CELEX: 52004PC0596(02)
Language: hu
Date: 2004-09-16
Title: Javaslat a Tanács határozata melynek tárgya ahhoz a megállapodáshoz fűződő jegyzőkönyvnek az Európai Közösség és tagállamai részéről történő megkötése, mely egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között jött létre, a személyek szabad mozgása tárgyában, tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság, mint szerződő felek részvételére, európai uniós csatlakozásuk következtében

Avis juridique important

|

52004PC0596(02)

Javaslat a tanács határozata melynek tárgya ahhoz a megállapodáshoz fűződő jegyzőkönyvnek az Európai Közösség és tagállamai részéről történő megkötése, mely egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között jött létre, a személyek szabad mozgása tárgyában, tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság, mint szerződő felek részvételére, európai uniós csatlakozásuk következtében  /* COM/2004/0596 végleges - CNS 2004/0201 */  

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA melynek tárgya ahhoz a megállapodáshoz fűződő jegyzőkönyvnek az Európai Közösség és tagállamai részéről történő megkötése, mely egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között jött létre, a személyek szabad mozgása tárgyában, tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság, mint szerződő felek részvételére, európai uniós csatlakozásuk következtében(előterjesztő: a Bizottság)MAGYARÁZÓ FELJEGYZÉSAz egyrészről Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás 2002. június 1-jén lépett hatályba.A megállapodás módosításra szorul, hogy figyelembe vegye az új tagállamok, mint szerződő felek csatlakozását.A Bizottság részére 2003. május 5-én megadott felhatalmazást követően, a Svájci Államszövetséggel a jegyzőkönyvre vonatkozó tárgyalásokat folytattak a megállapodás kiigazítása érdekében. A tárgyalások főbb pontjaiban 2004. május 19-én egyeztek meg az EU-Svájc csúcstalálkozó alkalmából.A megállapodást módosító jegyzőkönyv különleges átmeneti időszakokról rendelkezik olyan alkalmazásban álló dolgozókra és bizonyos ágazatokban tevékenykedő szolgáltatókra nézve, akik a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság állampolgárai. Ezen átmeneti időszakok legkésőbb 2011. április 30-án érnek véget.Továbbá, a jegyzőkönyv kiigazításokat vezet be az ingatlanszerzéssel kapcsolatban, valamint technikai kiigazításokat tartalmaz, különös tekintettel a II. (A szociális biztonsági rendszerek koordinálása) és a III. (A szakképesítések kölcsönös elismerése) mellékletekre.Tekintettel arra, hogy a Közösség a jegyzőkönyvben szerződő félként játszik szerepet, a javasolt tanácsi határozatok jogalapjai megegyeznek az eredeti megállapodásban használt jogalapokkal.Ami a tagállamok részéről történő ratifikációt illeti, a Bizottságnak, a csatlakozási okmány 6. cikke (2) bekezdése értelmében, az aláírásra és a megkötésre vonatkozó jegyzőkönyv tervezetét be kell nyújtania a Tanács részére.A Tanács ezennel felkérést kap, hogy a részére történő átadás után hagyja jóvá a mellékelt határozati javaslatot, melynek tárgya azon megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv aláírása és megkötése, mely a személyek szabad mozgásáról egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség részéről jött létre.2004/0201(CNS)Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA melynek tárgya ahhoz a megállapodáshoz fűződő jegyzőkönyvnek az Európai Közösség és tagállamai részéről történő megkötése, mely egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között jött létre, a személyek szabad mozgása tárgyában, tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság, mint szerződő felek részvételére, európai uniós csatlakozásuk következtébenAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, különösen annak 310. cikkére, a Szerződés 300. cikke (2) bekezdésével és 300. cikk (3) bekezdésének első albekezdéséhez kapcsolódva,tekintettel a 2003. április 16-i csatlakozási szerződésre, különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,tekintettel a csatlakozási szerződéshez mellékelt csatlakozási okmányra, különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,tekintettel a Bizottság javaslatára  [1],[1]  HL C ., ., . o.tekintettel az Európai Parlament véleményére [2][2]  EP véleménymivel:(1) A Bizottság részére 2003. május 5-én adott felhatalmazást követően tárgyalásokat folytattak a Svájci Államszövetséggel, azon megállapodáshoz fűzött jegyzőkönyvről, mely egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között jött létre, a személyek szabad mozgása tárgyában, tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság, mint szerződő felek részvételére, európai uniós csatlakozásuk következtében.(2) A 2004. ... ...-án/-én meghozott ..../..../EK tanácsi határozat értelmében, melynek végső változata egy későbbi dátummal várható, e jegyzőkönyvet 2004. ... ...-án/-én írták alá az Európai Közösség nevében.(3) A jegyzőkönyvet meg kell kötni,A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:1. cikkAhhoz a megállapodáshoz fűzött jegyzőkönyv, mely egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között jött létre, a személyek szabad mozgása tárgyában, tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság, mint szerződő felek részvételére, európai uniós csatlakozásuk következtében, ezennel jóváhagyásra kerül az Európai Közösség és tagállamai nevében.A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.2. cikkA Tanács elnöke, a Közösség és tagállamai nevében továbbítja a jóváhagyásról szóló értesítést a jegyzőkönyv 6. cikkében szereplő feltételek szerint.Kelt Brüsszelben, ......-án/-én.a Tanács részérőlaz elnökJEGYZŐKÖNYVAHHOZ A MEGÁLLAPODÁSHOZ, MELY EGYRÉSZRŐL AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS TAGÁLLAMAI, MÁSRÉSZRŐL A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG KÖZÖTT JÖTT LÉTRE A SZEMÉLYEK SZABAD MOZGÁSÁRÓL A CSEH KÖZTÁRSASÁG, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG, A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG, A LETT KÖZTÁRSASÁG, A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG, A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG, A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG, A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG, A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG ÉS A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG EURÓPAI UNIÓS CSATLAKOZÁSA ÉRTELMÉBEN SZERZŐDŐ FÉLKÉNT TÖRTÉNŐ RÉSZVÉTELÉRE VONATKOZÓANA Belga Királyság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság és a Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága,a továbbiakban ,a tagállamok"az Európai Unió Tanácsa által képviselve,ésaz Európai Közösség,szintén az Európai Unió Tanácsa által képviselve,egyrészről,valaminta Svájci Államszövetség(a továbbiakban ,Svájc"),másrészről,(a továbbiakban, a ,Szerződő Felek")TEKINTETTEL az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai másrészről a Svájci Államszövetség által 1999. június 21-én létrejött megállapodásra a személyek szabad mozgásával kapcsolatban (a továbbiakban ,a Megállapodás"), mely 2002. június 1-jén lépett hatályba;TEKINTETTEL a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság (a továbbiakban ,az új tagállamok") 2004. május 1-jei európai uniós csatlakozására;MIVEL az új tagállamoknak a Megállapodás Szerződő Feleivé kell válniuk;FIGYELEMBE VÉVE, hogy a csatlakozási okmány az Európai Tanácsot felhatalmazza, hogy az Európai Unió tagállamai nevében jegyzőkönyvet írjon alá az új tagállamoknak a fenti Megállapodáshoz történő csatlakozásáról;A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikk1. Az új tagállamok a Megállapodás Szerződő Feleivé válnak.2. E Jegyzőkönyv hatályba lépésétől kezdve a Megállapodás rendelkezései kötelező érvényűek lesznek a többi tagállam számára csakúgy, mint a Megállapodás jelenlegi Szerződő Felei számára, a Jegyzőkönyvben szereplő feltételek szerint.2. cikkA Megállapodás fő szövege és I. melléklete az alábbiak szerint módosul:a) A Megállapodás Szerződő Feleinek listája helyébe az alábbi szöveg lép:'Az Európai Közösség,a Belga Királyság,a Cseh Köztársaság,a Dán Királyság,a Németországi Szövetségi Köztársaság,az Észt Köztársaság,a Görög Köztársaság,a Spanyol Királyság,a Francia Köztársaság,Írország,az Olasz Köztársaság,a Ciprusi Köztársaság,a Lett Köztársaság,a Litván Köztársaság,a Luxemburgi Nagyhercegség,a Magyar Köztársaság,a Máltai Köztársaság,a Holland Királyság,az Osztrák Köztársaság,a Lengyel Köztársaság,a Portugál Köztársaság,a Szlovén Köztársaság,a Szlovák Köztársaság,a Finn Köztársaság,a Svéd Királyság ,Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága,egyrészről,ésa Svájci Államszövetség,másrészről,'b) A Megállapodás 10. cikkében az alábbi 1a., 2a., 3a., 4a., 4b. és 5b. bekezdéseket kell rendre hozzáadni a megfelelő 1., 2., 3., 4. és 5. bekezdésekhez:1a. Svájc 2007. május 31-ig mennyiségi korlátozásokat tarthat fenn a Svájcban alkalmazott és az önálló munkavégző személyek jogosultságára vonatkozóan, akik a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság állampolgárai az alábbi két tartózkodási kategóriára vonatkozóan: olyan tartózkodás, melynek időtartama több, mint négy hónap és kevesebb, mint egy év valamint egy éves és azt meghaladó tartózkodás. Nincs kvantitatív korlátozás a kevesebb, mint négy hónapos tartózkodásra vonatkozóan.A fent említett időszak vége előtt a vegyes bizottság felülvizsgálja az új tagállamok állampolgáraira vonatkozó átmeneti időszak működését a Svájctól kapott jelentés alapján. A felülvizsgálat elvégzésekor, de legkésőbb a fent említett időszak végén, Svájc értesíti a vegyesbizottságot, hogy továbbra is alkalmazza-e a mennyiségi korlátozásokat a Svájcban alkalmazott munkásokra vonatkozóan. Svájc tovább folytathatja ezen intézkedések alkalmazását 2009. május 31-ig. A nevezett értesítés hiányában, az átmeneti időszak 2007. május 31-én véget ér.Ebben a bekezdésben meghatározott átmeneti időszak végén az összes mennyiségi korlátozást eltörlik, mely a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság állampolgáraira vonatkozik. E tagállamoknak jogában áll, hogy ugyanazon időszakokra ugyanazon mennyiségi korlátozásokat vezessék be a svájci állampolgárok számára.2a. Svájc, valamint a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság, 2007. május 31-ig a másik Szerződő Fél saját területén alkalmazott munkásaira nézve, fenntarthatja az ellenőrzéseket a szabályos munkaerőpiacon integrált munkások prioritására, valamint a másik Szerződő Fél állampolgárainak fizetésére és munkahelyi feltételeire vonatkozóan. Ugyanazok az ellenőrzések tarthatók fenn az alábbi négy ágazatban szolgáltatást végző személyek számára: kertészeti szolgáltatással kapcsolatos tevékenységek; építkezés, beleértve az azzal kapcsolatos ágazatokat; biztonsági tevékenységek; ipari tisztítás (NACE [3] kódok rendre 01.41; 45.1-4; 74.60; 74.70), melyekre a Megállapodás 5.1. cikke hivatkozik. Svájc az 1a., 2a., 3a. és 4a. átmeneti időszakok során olyan munkásokat részesít előnyben, akik az új tagállamok állampolgárai, szemben olyan dolgozókkal, akik nem az EU és nem az EFTA országok állampolgárai, ami a munkaerőpiacához való hozzáférést illeti. A hagyományos munkaerőpiacon integrált munkások előnyben részesítésének korlátozása nem vonatkozik olyan szolgáltatókra, melyekre vonatkozóan a szolgáltatásokat a Szerződő Felek közötti specifikus megállapodás liberalizálta (beleértve a kormányzati beszerzések bizonyos vonatkozásaira vonatkozó Megállapodást, amennyiben a szolgáltatások nyújtására vonatkozik). Ugyanarra az időszakra vonatkozóan, a minősítési követelmények fenntarthatók a négy hónapnál rövidebb tartózkodási engedélyekre [4] és a fent említett négy ágazatban szolgáltatást nyújtó személyek részére, a Megállapodás 5.1. cikke szerint.[3]  NACE: 1990. október 9-i 3037/90/EGK tanácsi rendelet a gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozásáról az Európai Közösségen belül (HL L 293., 1990.10.24., 1. o.), melyet utoljára a 2001.12.19-i 29/2002/EK bizottsági rendelet módosított (HL 6., 2002.1.10., 3.o.).[4]  A munkások rövid távú tartózkodási engedélyt kérvényezhetnek a 3a. albekezdésben említett kvóták szerint négy hónapnál rövidebb időre is.2007. május 31-e előtt a vegyesbizottság áttekinti a jelen bekezdésben szereplő átmeneti intézkedések működését, azon jelentés alapján, melyet az azt alkalmazó bármelyik szerződő fél készít el. A vizsgálat befejezése után, de legkésőbb 2007. május 31-ig, az a szerződő fél, amely alkalmazta a jelen bekezdésben szereplő átmeneti intézkedéseket, és értesítette a vegyesbizottságot azon szándékáról, hogy továbbra is alkalmazni kívánja a nevezett átmeneti intézkedéseket, ezt továbbra is megteheti 2009. május 31-ig. Ilyen értesítés hiányában az átmeneti időszak véget ér 2007. május 31-én.A jelen bekezdésben meghatározott átmeneti időszak végén a fent említett összes korlátozás érvényét veszti.3a. E Jegyzőkönyv hatályba lépésekor, és az 1a. bekezdésben leírt időszak végéig Svájc évente fenntart (pro rata temporis), a harmadik országokra vonatkozó teljes kvótáján belül a Svájcban alkalmazott dolgozókra, valamint azon önálló dolgozók számára, akik a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság állampolgárai egy minimális számú új tartózkodási engedélyt [5] az alábbi táblázat szerint:[5]  Ezeket az engedélyeket a Megállapodás 10. cikkében említett kvótán kívül adják meg, mely olyan foglalkoztatott és önálló foglalkoztatású személyek részére lett fenntartva, melyek a Tagállamok állampolgárai a Megállapodás aláírásának időpontjában (1999. június 21.), valamint a Ciprusi Köztársaság és a Máltai Köztársaság állampolgárai. Ezek az engedélyek továbbá különböznek a Svájc és az új tagállamok közötti létező bilaterális megállapodások alapján megadott engedélyektől.&gt;TABELPOSITION&gt;4a. Az 1a. bekezdésben, valamint a jelen bekezdésben leírt időszak végén és a Megállapodás hatályba lépését követő maximum 12 évig, a Megállapodás 10. cikkének 4. bekezdésében található rendelkezések alkalmazandók.Abban az esetben, ha a munkaerőpiaca komoly zavart szenved, vagy ennek veszélye fennáll, Svájc és bármelyik új tagállam, mely az átmeneti intézkedéseket alkalmazta, e körülményekről értesíti a vegyesbizottságot legkésőbb 2009. május 31-ig. Ebben az esetben az értesítő ország továbbra is alkalmazhatja a saját területén belül alkalmazott munkásokra az 1a., 2a. és a 3a. bekezdésekben leírt intézkedéseket 2011. április 30-ig. Ebben az esetben, az 1a. bekezdésben említett tartózkodások éves száma az alábbi lesz:&gt;TABELPOSITION&gt;4b. Amennyiben Málta munkaerőpiaca olyan zavarokat szenved, vagy az ország ezeket előre látja, amelyek komolyan fenyegethetik az életszínvonalat vagy a foglalkoztatottság szintjét egy adott területen vagy szakmában, és úgy dönt, hogy a Csatlakozási Szerződés XI. mellékletében szereplő ,A személyek szabad mozgása" című 2. szakasz rendelkezéseire hivatkozik, a Málta által a többi EU tagállamra vonatkozó korlátozási intézkedések Svájcra is alkalmazhatók lehetnek. Ilyen esetben Svájcnak jogában áll egyenértékű, viszonossági intézkedéseket tenni Málta irányában.Málta és Svájc 2011. április 30-ig alkalmazhatja ezt az eljárást.5a. Az 1a., 2a., 3a., 4a. és 4b. bekezdések átmeneti rendelkezései, különös tekintettel a 2a. bekezdés rendelkezéseire, mely a hagyományos munkaerőpiacon integrált munkások prioritására, valamint a fizetési és munkafeltételek ellenőrzésére vonatkozik, nem vonatkoznak olyan alkalmazottakra és önálló dolgozókra, akik e Jegyzőkönyv hatályba lépésének idején felhatalmazással rendelkeznek, hogy gazdasági tevékenységet folytassanak a Szerződő Felek területén. Az ilyen személyeknek különösképpen foglalkozási és földrajzi mobilitást kell élvezniük.Az egy évnél rövidebb időszakra érvényes tartózkodási engedélyek tulajdonosainak jogában áll, hogy az engedélyeket megújítsák; a mennyiségi korlátozások kimerítése nem alkalmazható az ő esetükben. Az ilyen alkalmazott és önálló dolgozó személyek ennélfogva élvezik a szabad mozgás jogát, melyet a jelen Megállapodás alapvető rendelkezései, különösen pedig annak 7. cikke a letelepedett személyek részére a hatálybalépést követően megad(nak).c) A Megállapodás I. melléklete 27. cikkének (2) bekezdésében a 10. cikk (2) bekezdésre való hivatkozás helyébe a 10. cikk (2., 2a., 4a. és 4b.) bekezdésére való hivatkozás lép.3. cikkA Megállapodás I. mellékletének 25. cikkétől való eltérés szerint e Jegyzőkönyv I. mellékletének átmeneti időszakai alkalmazandók.4. cikkE Jegyzőkönyv a Megállapodás elválaszthatatlan részét képezi.5. cikkA Megállapodás I, II és III mellékletei e Jegyzőkönyv I, II és III. mellékletei szerint módosulnak, melyek e Jegyzőkönyv elválaszthatatlan részét képezik.6. cikk1. E Jegyzőkönyv jóváhagyását és ratifikációját az Európai Unió Tanácsa végzi a tagállamok és az Európai Közösség nevében, valamint a Svájci Államszövetség a saját eljárásai nevében.2. Az Európai Unió Tanácsa és a Svájci Konföderáció értesíti a másik felet ezen eljárások elvégzéséről.7. cikkE Jegyzőkönyv az utolsó jóváhagyó okirat letétbe helyezését követő első hónap első napján lép hatályba.8. cikkE Jegyzőkönyv ugyanazon időre és ugyanazon körülmények között marad hatályban, mint a Megállapodás.9. cikkA Megállapodást, valamint a hozzá mellékelt Nyilatkozatokat cseh, észt, magyar, lett, litván, lengyel, szlovák és szlovén nyelven dolgozták ki.Ezeket a jelen Jegyzőkönyvhöz mellékelték és egyaránt hitelesek, mint a többi nyelven írott szöveg, melyen a Megállapodás, valamint a hozzá mellékelt Nyilatkozatokat kidolgozták.E Jegyzőkönyvet két példányban dolgozták ki cseh, dán, holland, angol, észt, finn, francia, német, görög, magyar, olasz, lett, litván, lengyel, portugál, szlovén, szlovák, spanyol és svéd nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.Kelt 2004. [.... -án/-én].az Európai Unió Tanácsa részéről,a Svájci Államszövetség részéről,I. MELLÉKLETA földvásárlásra és a másodlagos lakóhelyre vonatkozó átmeneti intézkedések1. A Cseh Köztársasága) A Cseh Köztársaság az EU csatlakozásának dátumát követő öt évig érvényben tarthatja a 219/1995 Sb. számú devizatörvényt, módosított formában, mely a Cseh Köztársaságban nem letelepedett svájci állampolgároknak a másodlagos lakóhelyére valamint olyan vállalatokra vonatkozik, melyek Svájc törvényei alapján alakultak meg és a Cseh Köztársaság területén nincsenek letelepedve, illetve nem rendelkeznek sem fiókteleppel, sem képviselettel a Cseh Köztársaság területén.b) A Cseh Köztársaság az EU csatlakozásának dátumát követő öt évig érvényben tarthatja a 219/1995 Sb. devizatörvény rendelkezéseit, mely a 229/1991 Sb. törvény által módosításra került, a földdel és egyéb mezőgazdasági tulajdonnal kapcsolatos tulajdonviszonyokra vonatkozóan, valamint a 95/1999 Sb. számú törvényt, a mezőgazdasági területek és erdők állami tulajdonból egyéb gazdasági alanyok részére történő átruházásának feltételeiről, a mezőgazdasági terület és erdők megszerzését illetően svájci állampolgárok és olyan vállalatok vonatkozásában, melyek Svájc törvényei alapján alakultak meg és a Cseh Köztársaság területén nincsenek sem letelepedve, sem bejegyezve. A cikk egyéb rendelkezéseit nem érintve, egy svájci állampolgár semmilyen körülmények között nem kezelhető kevésbé előnyös módon a mezőgazdasági területek és erdők megszerzésének tekintetében, mint a Jegyzőkönyv aláírásának napján, és nem kezelhető nagyobb korlátozással, mint egy harmadik ország állampolgára.c) Azokra az önálló munkavégző farmerekre, akik svájci állampolgárok, és akik a Cseh Köztársaságban le kívánnak telepedni, illetve tartózkodni kívánnak, az előző albekezdés rendelkezései nem vonatkoznak, és semmilyen eljárás nem vonatkozik rájuk, kivéve, melyek a Cseh Köztársaság állampolgáraira érvényesek.d) Ezen átmeneti intézkedések általános felülvizsgálatára a Cseh Köztársaság EU csatlakozási dátumát követő harmadik év során kerül sor. A vegyesbizottság dönthet úgy, hogy lerövidíti, vagy érvényteleníti az első albekezdésben megjelölt átmeneti időszakot.e) Amennyiben a Cseh Köztársaság feltételeket állapít meg a Cseh Köztársaságban nem letelepedett személyek részéről az átmeneti időszakban való ingatlanszerzésre vonatkozóan, ezeket átlátható, objektív, stabil és nyilvános kritériumokra kell alapozni. E kritériumokat diszkriminációmentesen kell alkalmazni, és nem tehetnek különbséget a cseh és a svájci állampolgárok között.f) Amennyiben elegendő bizonyíték áll rendelkezésre, hogy az átmeneti időszak lejártakor a Cseh Köztársaság mezőgazdasági földterületi piacát komoly zavar, vagy annak veszélye fenyegeti, a vegyesbizottság a Cseh Köztársaság kérésére döntést hoz az átmeneti időszak maximum három évre történő meghosszabbítására.2. CiprusCiprus az EU csatlakozásának dátumától számított öt évig érvényben tarthatja a jogszabályát, amint az 2000. december 31-én hatályban van a másodlagos felhasználású lakóhelyek megszerzésére vonatkozóan.Az ingatlanszerzésre (idegenek által) vonatkozó Cap 109 törvény és az azt módosító 52/69, 55/72 és 50/90 törvények alapján, a nem ciprusi állampolgárok ciprusi ingatlanszerzését a Miniszteri Tanácsnak jóvá kell hagynia. A Miniszteri Tanács felhatalmazta a Körzeti Tisztségviselőket, hogy a nevében megadják az engedélyt. Ha az érintett ingatlan meghaladja a 2 donumot (1 donum = 1338 m2), jóváhagyás csak az alábbi célokra adható:a) elsődleges vagy másodlagos lakóhely, mely nem haladja meg a 3 donum területet,b) szakmai vagy kereskedelmi célú ingatlan,c) olyan ágazatokban végzett ipari tevékenység, melyet a ciprusi gazdaság számára hasznosnak ítélnek.A fenti törvényt a 2003. évi ,54(I)/2003 számú (Idegenekre vonatkozó) (módosított) ingatlanszerzési törvénnyel" módosították, mely 2004. május 1-jéig marad hatályban. Az új törvény nem szab meg korlátozásokat az EU állampolgárok és a bejegyzett EU vállalatok számára az elsődleges lakóhellyel és közvetlen külföldi befektetéssel kapcsolatos ingatlan megszerzésével kapcsolatban, valamint az EU ingatlanügynökök és területfejlesztők ingatlanszerzéseire vonatkozóan. A másodlagos felhasználás céljára szerzett lakóhelyre vonatkozóan a törvény elrendeli, hogy Ciprus EU csatlakozását követő öt évig, a Cipruson nem állandóan letelepedett EU állampolgárok, illetve azok az EU-ban bejegyzett vállalatok, amelyeknek bejegyzett hivatala, központi adminisztrációja vagy elsődleges üzletviteli helye nem Cipruson van, nem szerezhetnek ingatlan abból a célból, hogy azt másodlagos lakóhelyként használják, anélkül, hogy a Miniszteri Tanácstól erre előzetes engedélyt kaptak volna, mely testület e jogát a Körzeti Tisztségviselők részére átruházta, a fentiek szerint.3. Észtországa) Észtország EU csatlakozásának dátumától számított hét évig érvényben tarthatja azon jogszabályait, melyek fennállnak a jelen aktus aláírása során, melyek a mezőgazdasági földek és erdők svájci állampolgárok és Svájc törvényei szerint megalakult olyan cégek által történő megszerzésére vonatkoznak, melyek nincsenek letelepedve Észtországban és nem is rendelkeznek helyi fiókteleppel vagy képviselettel. Egy svájci állampolgár semmilyen körülmények között nem kezelhető kevésbé előnyös módon a mezőgazdasági területek és erdők megszerzésének tekintetében, mint a Jegyzőkönyv aláírásának napján, és nem kezelhető nagyobb korlátozással, mint egy harmadik ország állampolgára. E jogszabály szerint Észtország elfogadta az Ingatlantulajdon szerzésének korlátozására vonatkozó törvényt valamint a Földreform-törvény módosítását, mindkettő 2003 február 12-től van érvényben.b) Azokra a svájci állampolgárokra, akik önálló munkavégző farmerként Észtországban le kívánnak telepedni, illetve tartózkodni kívánnak, és akik legalább három évig folyamatosan Észtországban legálisan letelepedtek, és földművelő tevékenységet folytattak, az előző bekezdés rendelkezései nem vonatkoznak, és semmilyen eljárás nem vonatkozik rájuk, kivéve, melyek Észtország állampolgáraira érvényesek.c) Ezen átmeneti intézkedések általános felülvizsgálatára Észtország EU csatlakozási dátumát követő harmadik év során kerül sor. Ebből a célból, a Bizottság jelentést ad a vegyesbizottság számára. A vegyesbizottság dönthet úgy, hogy lerövidíti vagy érvényteleníti az első bekezdésben megjelölt átmeneti időszakot.d) Amennyiben elegendő bizonyíték áll rendelkezésre, hogy az átmeneti időszak lejártakor Észtország mezőgazdasági földterületi piacát komoly zavar, vagy annak veszélye fenyegeti, a vegyesbizottság Észtország kérésére döntést hoz az átmeneti időszak maximum három évre történő meghosszabbítására.4. Lettországa) Lettország EU csatlakozásának dátumától számított hét évig érvényben tarthatja azokat a jogszabályokat, melyek a ,Mezőgazdasági földterület privatizációjára vonatkozó törvény" módosításában (2003. április 14. óta hatályban) szerepelnek, melyek a mezőgazdasági földek és erdők svájci állampolgárok és Svájc törvényei szerint megalakult olyan cégek által történő megszerzésére vonatkoznak, melyek nincsenek letelepedve sem bejegyezve Lettországban és nem is rendelkeznek helyi fiókteleppel vagy képviselettel. Egy svájci állampolgár semmilyen körülmények között nem kezelhető kevésbé előnyös módon a mezőgazdasági területek és erdők megszerzésének tekintetében, mint a Jegyzőkönyv aláírásának napján, és nem kezelhető nagyobb korlátozással, mint egy harmadik ország állampolgára.b) Ezen átmeneti intézkedések általános felülvizsgálatára e Jegyzőkönyv aláírási dátumát követő harmadik év vége előtt kerül sor. Ebből a célból, a Bizottság jelentést ad a vegyesbizottság számára. A vegyesbizottság dönthet úgy, hogy lerövidíti, vagy érvényteleníti az első bekezdésben megjelölt átmeneti időszakot.c) Amennyiben elegendő bizonyíték áll rendelkezésre, hogy az átmeneti időszak lejártakor Lettország mezőgazdasági földterületi piacát komoly zavar, vagy annak veszélye fenyegeti, a vegyesbizottság Lettország kérésére döntést hoz az átmeneti időszak maximum három évre történő meghosszabbításáról.5. Litvániaa) Litvánia EU csatlakozásának dátumától számított öt évig érvényben tarthatja e Jegyzőkönyv aláírásakor meglévő azon jogszabályait, melyek a mezőgazdasági földek és erdők svájci állampolgárok és Svájc törvényei szerint megalakult olyan cégek által történő megszerzésére vonatkoznak, melyek nincsenek letelepedve sem bejegyezve Litvániában és nem is rendelkeznek helyi fiókteleppel vagy képviselettel. Egy svájci állampolgár semmilyen körülmények között nem kezelhető kevésbé előnyös módon a mezőgazdasági területek és erdők megszerzésének tekintetében, mint a Jegyzőkönyv aláírásának napján, és nem kezelhető nagyobb korlátozással, mint egy harmadik ország állampolgára. E jogszabály alapján, a svájci állampolgárok és jogi személyek, valamint olyan szervezetek, melyeket Svájcban jogi személyiség nélkül hoztak létre, de a svájci törvények értelmében polgárjogi besorolással rendelkeznek, nem szerezhetnek mezőgazdasági és erdészeti földterületet a 7 éves átmeneti időszak vége előtt, amint az a Litván Köztársaság Európai Uniós Csatlakozási Szerződésében meghatározásra került.b) Azokra a svájci állampolgárokra, akik önálló munkavégző farmerként Litvániában le kívánnak telepedni, illetve tartózkodni kívánnak, és akik legalább három évig folyamatosan Litvániában legálisan letelepedtek, és földművelő tevékenységet folytattak, az előző bekezdés rendelkezései nem vonatkoznak, és semmilyen eljárás nem vonatkozik rájuk, kivéve, melyek Litvánia állampolgáraira érvényesek.c) Ezen átmeneti intézkedések általános felülvizsgálatára a Litvánia EU csatlakozási dátumát követő harmadik évben kerül sor. Ebből a célból, a Bizottság jelentést ad a vegyesbizottság számára. A vegyesbizottság dönthet úgy, hogy lerövidíti, vagy érvényteleníti az első bekezdésben megjelölt átmeneti időszakot.d) Amennyiben elegendő bizonyíték áll rendelkezésre, hogy az átmeneti időszak lejártakor Litvánia mezőgazdasági földterületi piacát komoly zavar, vagy annak veszélye fenyegeti, a vegyesbizottság Litvánia kérésére döntést hoz az átmeneti időszak maximum három évre történő meghosszabbításáról.6. Magyarországa) Magyarország EU csatlakozásától számított öt évig érvényben tarthatja a mezőgazdasági földterületre vonatkozó LV törvényben (55/1994) szereplő jogszabályokat, módosított formában, a másodlagos lakóhelyek megszerzésével kapcsolatban.b) Azok a svájci állampolgárokra, akik legalább négy évig folyamatosan legálisan letelepedett státuszban voltak Magyarországon, az előző bekezdés rendelkezései nem vonatkoznak, és semmilyen jogszabály vagy eljárás nem vonatkozik rájuk, kivéve, melyek Magyarország állampolgáraira érvényesek. Az átmeneti időszak alatt Magyarország a másodlagos lakóhely megszerzésére vonatkozó engedélyezési eljárásokat objektív, stabil, átlátható és nyilvános kritériumok alapján folytatja. E kritériumokat diszkriminációmentesen kell alkalmazni, és nem tehetnek különbséget a Magyarországon letelepedett svájci állampolgárok között.c) Magyarország EU csatlakozási dátumától számított hét évig érvényben tarthatja a mezőgazdasági földterületre vonatkozó módosított LV törvényben (55/1994) szereplő tilalmakat, melyek a mezőgazdasági földterület megszerzésére vonatkoznak olyan természetes személyek által, akik nem magyar állampolgárok, vagy nincsenek letelepedve Magyarországon, illetve jogi személyek által.d) Azokra a svájci állampolgárokra, akik önálló munkavégző farmerként Magyarországon le kívánnak telepedni, és akik legalább három évig folyamatosan Magyarországon legálisan letelepedett státuszban voltak és földművelő tevékenységet folytattak, az előző bekezdés rendelkezései nem vonatkoznak, és semmilyen jogszabály és eljárás nem vonatkozik rájuk, kivéve, melyek Magyarország állampolgáraira érvényesek.e) Ezen átmeneti intézkedések általános felülvizsgálatára a Magyarország EU csatlakozási dátumát követő harmadik évben kerül sor. Ebből a célból, a Bizottság jelentést ad a vegyesbizottság számára. A vegyesbizottság dönthet úgy, hogy lerövidíti, vagy érvényteleníti a c) pontban megjelölt átmeneti időszakot.f) Amennyiben Magyarország engedélyezési eljárásokat alkalmaz a mezőgazdasági földek megszerzésére vonatkozóan az átmeneti időszak alatt, ezeknek objektív, stabil, átlátható és nyilvános kritériumokon kell alapulniuk. E kritériumokat diszkriminációmentesen kell alkalmazni.g) Amennyiben elegendő bizonyíték áll rendelkezésre, hogy az átmeneti időszak lejártakor Magyarország mezőgazdasági földterületi piacát komoly zavar, vagy annak veszélye fenyegeti, a vegyesbizottság Magyarország kérésére döntést hoz az átmeneti időszak maximum három évre történő meghosszabbításáról.7. MáltaA máltai szigeteken történő tulajdonvásárlást az Ingatlantörvény (le nem telepedett személyek ingatlanszerzése, máltai 246. számú törvény) szabályozza. Ez az aktus az alábbi módon rendelkezika) (1) Egy svájci állampolgár vásárolhat ingatlant Máltán, melyet a nevezett személynek lakóhelyként kell használnia (nem feltétlenül elsődleges lakóhelyként) feltéve, hogy a nevezett személynek még nincs tulajdonában egy másik lakhely Máltán. E vásárlásoknak nem feltétele, hogy a személy letelepedési joggal rendelkezzen Máltán, bár engedélyhez kötöttek, mely (a jogszabályban meghatározott korlátozott számú kivétellel) nem tagadható meg, ha a tulajdon értéke magasabb, mint egy mutató által évente meghatározott összeg (jelenleg 30000 Lm egy lakásra és 50 000 Lm egy házra vonatkozóan).(2) Egy svájci állampolgár emellett bármikor létesíthet elsődleges lakóhelyet Máltán a vonatkozó nemzeti jogszabályok szerint. Málta elhagyása nem jelent olyan kötelezettséget, hogy bármely, elsődleges lakóhelyként szerzett tulajdont el kell idegeníteni.b) Azoknak a svájci állampolgároknak, akik a törvény által meghatározott speciálisan kijelölt területeken vásárolnak tulajdont (ezek rendszerint olyan területek, melyek városrehabilitációs projektek részét képezik), nincs szüksége engedélyre, valamint ezekre az esetekre nincs korlátozás a vásárolható tulajdon számára, felhasználására vagy értékére vonatkozóan.8. Lengyelországa) Lengyelország EU csatlakozását követő öt évig érvényben tarthatja e Jegyzőkönyv aláírása idején meglévő jogszabályait a másodlagos lakóhelyek megszerzésével kapcsolatban. E jogszabály szerint, egy svájci állampolgárnak eleget kell tenni a külföldiek ingatlanszerzéséről szóló 1920. március 24-i módosított törvénynek (Dz.U. 1996, Nr 54, poz. 245 módosításokkal).b) Azok a svájci állampolgárokra, akik legalább négy évig folyamatosan legálisan letelepedett státuszban voltak Lengyelországban, az előző albekezdés másodlagos lakóhelyek megszerzésére vonatkozó rendelkezései nem érvényesek, és semmilyen eljárás nem vonatkozik rájuk, kivéve, amely Lengyelország állampolgáraira érvényes.c) Lengyelország EU csatlakozását követő tizenkét évig érvényben tarthatja a mezőgazdasági földterület és erdő megszerzésére vonatkozó jogszabályait. Svájci állampolgárok vagy a svájci törvények értelmében létrejött jogi személyek semmilyen esetben nem kezelhetők kevésbé kedvező módon a mezőgazdasági földterület és az erdőségek megszerzése vonatkozásában, mint e Jegyzőkönyv aláírásának napján. E jogszabály szerint egy svájci állampolgárnak eleget kell tenni a külföldiek ingatlanszerzéséről szóló 1920. március 24-i módosított törvénynek (Dz.U. 1996, Nr 54, poz. 245 módosításokkal).d) Azokra a svájci állampolgárokra, akik önálló munkavégző farmerként le kívánnak telepedni, és akik legalább három évig folyamatosan Lengyelországban legálisan letelepedett státuszban voltak és természetes vagy jogi személyként földet béreltek, az előző albekezdés rendelkezései nem vonatkoznak, és semmilyen eljárás nem vonatkozik rájuk, kivéve, melyek Lengyelország állampolgáraira érvényesek a mezőgazdasági földterület és erdő vásárlására nézve a csatlakozás dátumától kezdve. A Warmin' sko- Mazurskie, Pomorskie, Kujawsko-Pomorskie, Zachodniopomorskie, Lubuskie, Dolnos'la skie, Opolskie és a Wielkopolskie vajdaságokban, az előző mondatban megjelölt letelepedési és bérleti időszak hét évre terjed. A földvásárlást megelőző bérleti időszakot egyénileg kell kiszámítani minden egyes svájci állampolgár számára, aki Lengyelországban földet bérelt az eredeti bérleti szerződés hitelesített dátumától kezdve. Azok az önálló munkavégző farmerek, akik a földet nem természetes, hanem jogi személyként bérelték, átruházhatják a jogi személy bérleti szerződésben fennálló jogait saját maguk, mint természetes személyek számára. A vásárlási jogot megelőző bérleti időszak kiszámítására a jogi személyként szerződött bérleti időszakot kell figyelembe venni. Nem áll fenn határidő az önálló munkavégző farmerek számára, hogy a jelenlegi bérleti szerződéseiket természetes személyként létrehozott szerződéssé változtassák vagy egy igazolt dátummal ellátott írott szerződéssé. A bérleti szerződések átalakítási folyamatának átláthatónak kell lennie és ez semmilyen körülmények között, nem képezhet újabb akadályt.e) Ezen átmeneti intézkedések általános felülvizsgálatára a Lengyelország EU csatlakozási dátumát követő harmadik évben kerül sor. Ebből a célból, a Bizottság jelentést ad a vegyesbizottság számára. A vegyesbizottság dönthet úgy, hogy lerövidíti, vagy érvényteleníti az a) albekezdésben megjelölt átmeneti időszakot.f) Az átmeneti időszak alatt, Lengyelország egy törvény által meghatározott engedélyezési eljárást alkalmaz, mely biztosítja, hogy az ingatlanszerzésre adott engedélyek odaítélése átlátható, objektív, stabil és nyilvános kritériumokon alapuljon. E kritériumokat diszkriminációmentesen kell alkalmazni.9. Szlovákiaa) Szlovákia EU csatlakozásának dátumát követő hét évig érvényben tarthatja jogszabályait a mezőgazdasági földterület és erdő nem letelepedett személyek által történő megszerzésére vonatkozóan. E jogszabály szerint egy nem letelepedett személy a Szlovák Köztársaságban lévő ingatlanra vonatkozó tulajdonjogokat szerezhet. A nem letelepedett személy nem szerezhet tulajdonjogokat olyan ingatlanra vonatkozóan, melynek megszerzését a 202/1995 számú módosított devizatörvény különleges rendelkezése korlátozza.b) Svájci állampolgárok vagy a svájci törvények értelmében létrejött jogi személyek semmilyen esetben nem kezelhetők kevésbé kedvező módon a mezőgazdasági földterület és az erdőségek megszerzése vonatkozásában, mint e Jegyzőkönyv aláírásának napján, és nem kezelhetők nagyobb korlátozással, mint egy harmadik ország állampolgára.c) Azokra a svájci állampolgárokra, akik önálló munkavégző farmerként Szlovákiában le kívánnak telepedni, és akik legalább három évig folyamatosan Szlovákiában legálisan letelepedett státuszban voltak és földművelő tevékenységet folytattak, az előző bekezdés rendelkezései nem vonatkoznak, és semmilyen eljárás nem vonatkozik rájuk, kivéve, melyek Szlovákia állampolgáraira érvényesek.d) Ezen átmeneti intézkedések általános felülvizsgálatára a Szlovákia EU csatlakozási dátumát követő harmadik év vége előtt kerül sor. Ebből a célból, a Bizottság jelentést ad a vegyesbizottság számára. A vegyesbizottság dönthet úgy, hogy lerövidíti, vagy érvényteleníti az a) bekezdésben megjelölt átmeneti időszakot.e) Amennyiben Szlovákia engedélyezési eljárásokat alkalmaz a mezőgazdasági földek megszerzésére vonatkozóan az átmeneti időszak alatt, ezeknek objektív, stabil, átlátható és nyilvános kritériumokon kell alapulniuk. E kritériumokat diszkriminációmentesen kell alkalmazni és nem szabad különbséget tenniük Szlovákia és Svájc állampolgárai között.f) Amennyiben elegendő bizonyíték áll rendelkezésre, hogy az átmeneti időszak lejártakor Szlovákia mezőgazdasági földterületi piacát komoly zavar, vagy annak veszélye fenyegeti, a vegyesbizottság Magyarország kérésére döntést hoz az átmeneti időszak maximum három évre történő meghosszabbításáról.10. Szlovéniaa) Amennyiben Szlovénia EU csatlakozását követő maximum hét éves időszak végéig komoly nehézségek keletkeznek az ingatlanpiacon, melyek várhatóan fennmaradnak, vagy amelyek egy adott területen az ingatlanpiac súlyos romlását eredményezhetik, Szlovénia engedélyt kérhet védelmi intézkedések megtételére, melyek célja az ingatlanpiacon kialakult helyzet orvoslása.b) Szlovénia kérésére a vegyesbizottság sürgősségi eljárás során meghatározza a védelmi intézkedéseket, melyeket szükségesnek tekint, meghatározván azokat a feltételeket és körülményeket, melyek között ezek foganatosítandók.c) Abban az esetben, ha komoly nehézségek merülnek fel az ingatlanpiacon és Szlovénia kifejezett kérésére, a vegyesbizottság a megfelelő háttérinformáció kíséretében benyújtott kérés átvételét követő öt munkanapon belül lépéseket tesz. Az ilyen módon eldöntött intézkedések azonnal alkalmazandók lesznek és az összes érintett fél érdekeit figyelembe kell, hogy vegyék.d) A b) bekezdésben engedélyezett intézkedések tartalmazhatnak eltéréseket e Megállapodás rendelkezéseitől, olyan mértékben és olyan időszakokra nézve, melyek kimondottan szükségesek az a) bekezdésben megjelölt célok elérése érdekében.II. MELLÉKLETAz egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között létrejött, a személyek szabad mozgásáról szóló egyezmény II. melléklete a következőképpen módosul:1. Az ,A szakasz: hivatkozott törvények" cím alatti, az 1. pont ,1408/71/EGK rendelet" alatti, a ,301 R1386: 1386/2001/EK rendelet" utáni rész a következő szövegrésszel egészül ki:'12003 TN 02/02/A: A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és Szlovák Köztársaság csatlakozási feltételeire vonatkozó aktusok és az Európai Unió alapját képező Szerződések módosításai, amint az, 2003. április 16-án elfogadásra került."2. Az alábbi címsor alatt ,E Megállapodás alkalmazásában a rendelet a következőképpen módosul:", a Megállapodás II melléklete A szakaszának 1. pontja a következőképpen módosul:(a) az (i) albekezdés alatt, a III. melléklet A része, az utolsó bejegyzés ,Svédország - Svájc" után az alábbi szövegrésszel egészül ki:'Cseh Köztársaság - SvájcSemmi.Észtország - SvájcNincs konvenció.Ciprus - SvájcSemmi.Lettország - SvájcNincs konvenció.Litvánia - SvájcNincs konvenció.Magyarország - SvájcSemmi.Málta - SvájcNincs konvenció.Lengyelország - SvájcNincs konvenció.Szlovénia - SvájcSemmi.Szlovákia - SvájcSemmi.'(b) az (j) albekezdés alatt, a III. melléklet B része, az utolsó bejegyzés ,Svédország - Svájc" után az alábbi szövegrésszel egészül ki:'Cseh Köztársaság - SvájcSemmi.Észtország - SvájcNincs konvenció.Ciprus - SvájcSemmi.Lettország - SvájcNincs konvenció.Litvánia - SvájcNincs konvenció.Magyarország - SvájcSemmi.Málta - SvájcNincs konvenció.Lengyelország - SvájcNincs konvenció.Szlovénia - SvájcSemmi.Szlovákia - SvájcSemmi.'(c) az (o) albekezdés, a VI. mellékletre vonatkozóan, a következőképpen módosul:(aa) A 3 (a) (iv) pont a ,Spanyolország" szó után a ,Magyarország" szóval egészül ki.(bb) A 4. pont a ,Németország" szó után a ,Magyarország" szóval egészül ki.3. Az ,A szakasz: hivatkozott törvények" cím alatti, a 2. pont ,574/72/EGK rendelet" alatti, a ,302 R410: 410/2002/EK bizottsági rendelet" utáni rész a következő szövegrésszel egészül ki:"12003 TN 02/02/A: A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és Szlovák Köztársaság csatlakozási feltételeire vonatkozó aktusok és az Európai Unió alapját képező Szerződések módosításai, amint az, 2003. április 16-án elfogadásra került."4. A ,B szakasz: a szerződő felek által figyelembe veendő aktusok" alatti, a ,'4.18. 383 D 0117: 117. számú határozat...", ,4.19. 83 D 1112(02): 118. számú határozat...", a ,4.27. 388 D 64: 136. számú határozat" valamint a ,4.37. 393 D 825: 150. számú határozat..." pontok alatti és az ,1 94 N: A feltételekre vonatkozó aktus..." az alábbi szövegrésszel egészül ki:"12003 TN 02/02/A: A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és Szlovák Köztársaság csatlakozási feltételeire vonatkozó aktusok és az Európai Unió alapját képező Szerződések módosításai, amint az, 2003. április 16-án elfogadásra került."5. Azon munkások számára, akik a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság állampolgárai, a II. melléklethez tartozó Jegyzőkönyv ,Munkanélküli biztosítás" szakaszának 1. bekezdésében szereplő megállapodások 2011. április 30-ig érvényesek.III. MELLÉKLETAz egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között létrejött, a személyek szabad mozgásáról szóló egyezmény III. melléklete a következőképpen módosul:Egyezmények, amelyeket a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság Csatlakozási Okmánya (HL L 236. szám, 2003.09.23.) módosított, és amelyekre hivatkozás történik.A. Általános rendszer1. 392 L 0051 : A szakmai végzettségek elismerésének második általános rendszeréről szóló 1992. június 18-i 92/51/EGK tanácsi irányelv, amely kiegészíti a 89/58/EGK irányelvet (HL L 209. szám, 1992.07.24., 25. o.).B. Jogi foglalkozások2. 377 L 0249 : Az ügyvédek által történő szabad szolgáltatás-nyújtás tényleges gyakorlásának megkönnyítését célzó 1977. március 22-i 77/249/EGK tanácsi irányelv (HL L 78. szám, 1977.03.26., 17. o.).3. 398 L 0005 : Az ügyvédi hivatásnak a végzettség megszerzésének országától eltérő tagállamban történő folyamatos gyakorlásának megkönnyítését célzó 98/5/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 77. szám, 1998.03.14., 36. o.).C. Orvosi foglalkozásokOrvosok4. 393 L 0016 : Az orvosok szabad mozgásának, valamint diplomáik, bizonyítványaik és más címeik kölcsönös elismerésének megkönnyítését célzó 1993. április 5-i 93/16/EGK tanácsi irányelv (HL L 165. szám, 1993.07.07., 1. o.).Ápolók5. 377 L 0452: Az általános gondozásért felelős ápolók diplomáinak, bizonyítványainak és egyéb címeinek kölcsönös elismerését célzó, valamint a letelepedési jog és a szabad szolgáltatás-nyújtás tényleges gyakorlását elősegíteni hivatott intézkedéseket tartalmazó 1977. június 27-i, 77/452/EGK tanácsi irányelv (HL L 176. szám, 1977.07.15., 1. o.).A fogászati szakág hivatásainak gyakorlói6. 378 L 0686 : A fogászati szakág hivatásainak gyakorlói diplomáinak, bizonyítványainak és egyéb címeinek kölcsönös elismerését célzó, valamint a letelepedési jog és a szabad szolgáltatás-nyújtás tényleges gyakorlását elősegíteni hivatott intézkedéseket tartalmazó 1978. július 25-i, 78/686/EGK tanácsi irányelv (HL L 233. szám, 1978.08.24., 1. o.).7. 378 L 0687 : A fogászati szakágban praktizáló orvosok tevékenységeire vonatkozó jogszabályi, szabályozói és adminisztratív rendelkezések koordinálását célzó 1978. július 25-i 78/687/EGK tanácsi rendelet (HL L 233. szám, 1978.08.24., 10. o.).Állatorvosok8. 378 L 1026 : Az állatorvosok diplomáinak, bizonyítványainak és egyéb címeinek kölcsönös elismerését célzó, valamint a letelepedési jog és a szabad szolgáltatás-nyújtás tényleges gyakorlását elősegíteni hivatott intézkedéseket tartalmazó 1978. december 18-i, 78/1026/EGK tanácsi irányelv (HL L 362. szám, 1978.12.23., 1. o.).Szülésznők9. 380 L 0154 : A szülésznők diplomáinak, bizonyítványainak és egyéb címeinek kölcsönös elismerését célzó, valamint a letelepedési jog és a szabad szolgáltatás-nyújtás tényleges gyakorlását elősegíteni hivatott intézkedéseket tartalmazó 1980. január 21-i, 80/154/EGK tanácsi irányelv (HL L 33. szám, 1980.02.11., 1. o.).Gyógyszerészet10. 385 L 0433 : A gyógyszerészeti diplomák, bizonyítványok és egyéb címek kölcsönös elismerését célzó, valamint a gyógyszerészeti területen bizonyos tevékenységek tekintetében a letelepedési jog tényleges gyakorlását elősegíteni hivatott intézkedéseket tartalmazó 1985. szeptember 16-i, 85/433/EGK tanácsi irányelv (HL L 253. szám, 1985.09.24., 37. o.).D. Építészet11. 385 L 0384 : Az építészet területén a diplomák, bizonyítványok és egyéb címek kölcsönös elismerését célzó, valamint a letelepedési jog és a szabad szolgáltatás-nyújtás tényleges gyakorlását elősegíteni hivatott intézkedéseket tartalmazó 1985. június 10-i, 85/384/EGK tanácsi irányelv (HL L 223. szám, 1985.08.21., 15. o.)E. Mérgező termékek kereskedelme és forgalmazása12. 374 L 0557 : A letelepedés szabadságának és a szabad szolgáltatás-nyújtás mérgező termékek kereskedelmével és forgalmazásával összefüggő nem alkalmazotti tevékenységek és közvetítői tevékenységek tekintetében történő megvalósításáról szóló 1974. június 4-i, 74/557/EGK tanácsi irányelv (HL L 307. szám, 1974.11.18., 5. o.).Svájc nyilatkozata a szülészeti és általános egészségügyi diplomák elismerésével kapcsolatbanSvájc fenntartja magának a jogot, hogy csak azután ismerje el a szülészeti és általános egészségügyi diplomákat, melyekre a 77/452/EGK irányelv 4b és 4c cikkei [6] a 80/154/EGK irányelv 5a és 5b cikkei [7] a szerzett jogokkal kapcsolatban vonatkoznak, miután megvizsgálta, hogy a képesítések megfelelnek-e a 77/453/EGK [8] és a 80/155/EGK [9] irányelveknek. E célból, Svájc szakmai alkalmassági vizsgát vagy adaptációs időszakot írhat elő.[6]  A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és Szlovák Köztársaság csatlakozási feltételeire vonatkozó aktusok és az Európai Unió alapját képező Szerződések módosításai által teljesítve, HL L 236., 2003.09.23.[7]  A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és Szlovák Köztársaság csatlakozási feltételeire vonatkozó aktusok és az Európai Unió alapját képező Szerződések módosításai által teljesítve, HL L 236., 2003.09.23.[8]  HL L 176 1977.07.15., a 89/595/EGK (HL L 341., 1989.11.23.) és a 2001/19/EK (HL L 206., 2001.07.31.) irányelvek által kiegészítve.[9]  HL L 33., 1980.02.11., a 89/594/EGK (HL L 341., 1989.11.23.) és a 2001/19/EK (HL L 206., 2001.07.31) irányelvek által kiegészítve.Svájc nyilatkozata az aláírás napján érvényes autonóm intézkedésekrőlSvájc előzetes hozzáférést biztosít a munkaerőpiacához az új tagállamok számára, nemzeti jogszabályai alapján, mielőtt a Jegyzőkönyvben szereplő átmeneti megállapodások hatályba lépnek. E célból, Svájc specifikus kvótákat állapít meg az új tagállamok állampolgárai számára adandó rövid távú, valamint a hosszú távú munkavállalási engedélyek számára, a fő Megállapodás 10 cikkének 1 bekezdésében meghatározottak szerint, a jegyzőkönyv aláírásának napjától kezdve. A kvóta évente 700 hosszú távú engedély és 2500 rövid távú engedély lesz. Továbbá, évente 5000 rövid távra alkalmazott munkás beengedésére kerül majd sor 4 hónapnál rövidebb tartózkodási időre.&gt;TABELPOSITION&gt;