CELEX: 22006A1208(01)
Language: lt
Date: 1217808000000
Title: Europos bendrijos ir Mauritanijos Islamo Respublikos žvejybos partnerystės susitarimas

Svarbus teisinis pranešimas

|

22006A1208(01)

Europos bendrijos ir Mauritanijos Islamo Respublikos žvejybos partnerystės susitarimas  

Oficialusis leidinys L 343 , 08/12/2006 p. 0004 - 0008

		Europos bendrijos ir Mauritanijos Islamo Respublikosžvejybos partnerystės susitarimasEUROPOS BENDRIJA,toliau – Bendrija, irMAURITANIJOS ISLAMO RESPUBLIKA,toliau – Mauritanija,toliau abi kartu – Šalys,ATSIŽVELGDAMOS į glaudžius Bendrijos ir Mauritanijos bendradarbiavimo santykius, ypač remiantis Kotonu susitarimu, kuriuo nustatomas glaudus Europos bendrijos ir jos valstybių narių bei Mauritanijos bendradarbiavimas, bei į jų abipusį norą šiuos santykius toliau stiprinti,PRISIMINDAMOS, kad Bendrija ir Mauritanija yra pasirašiusios Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją ir kad pagal tą konvenciją Mauritanija įkūrė 200 jūrmylių nuo jos pakrančių besitęsiančią išskirtinę ekonominę zoną, kurioje Mauritanija naudojasi savo suvereniomis teisėmis tyrinėti, naudoti, saugoti ir valdyti šios zonos išteklius,PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, kad siekiant bendrų interesų Maisto ir žemės ūkio organizacijos 1995 m. konferencijoje priimtu Atsakingos žuvininkystės kodekso principų pagrindu skatintų atsakingos žvejybos, užtikrinančios ilgalaikį gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausų naudojimą, įdiegimą, ypač stiprindamos kontrolę, apimančią visą žuvininkystės veiklą, kad būtų užtikrintas šių išteklių tvarkymo ir išsaugojimo priemonių efektyvumas bei jūrų aplinkos apsauga,ĮSITIKINUSIOS, kad glaudus techninis ir mokslinis bendradarbiavimas žuvininkystės srityje joms padės įgyvendinti ekonominius ir socialinius tikslus ir užtikrins žuvininkystės išteklių apsaugą ir racionalų panaudojimą,ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kurias Šalys, užtikrindamos politikos darnumą ir vienalaikį pastangų poveikį, įgyvendina kartu arba atskirai,PASIRYŽUSIOS tuo tikslu sektorinės Mauritanijos žuvininkystės srityje prisidėti prie partnerystės plėtros skatinimo, ypač siekdamos efektyvaus šios politikos įgyvendinimo ir ekonomikos subjektų bei piliečių dalyvavimo šiame procese,NORĖDAMOS nustatyti Bendrijos laivų žvejybos Mauritanijos žvejybos rajonuose ir Bendrijos teikiamos paramos atsakingai žvejybai tuose žvejybos rajonuose taisykles ir sąlygas,SUPRASDAMOS, kokia yra jūrinės žvejybos ir su ja susijusių ūkio šakų svarba Mauritanijos bei kai kurių Bendrijos regionų ekonomikos ir socialiniam vystymuisi,PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žvejybos pramonėje ir su ja susijusioje veikloje tam tikslui panaudodamos abiejų Šalių įmonių investicijas,SUSITARIA:1 straipsnisDalykasŠiame Susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, reguliuojantys:- ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žuvininkystės srityje, siekiant sukurti atsakingą žvejybą Mauritanijos žvejybos rajonuose, kad būtų užtikrinta žuvininkystės išteklių apsauga ir tausojantis naudojimas, bei plėtoti Mauritanijos žuvininkystės sektorių,- Bendrijos žvejybos laivų naudojimosi Mauritanijos žvejybos rajonais sąlygas,- Žvejybos kontrolės Mauritanijos žvejybos rajonuose taisykles, siekiant užtikrinti prieš tai išvardytų sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių apsaugos ir valdymo priemonių efektyvumą ir kovą su nelegalia, nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba,- įmonių partnerystę, kurios tikslas – siekiant bendrų interesų plėtoti ekonominę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir kitas su ja susijusias veiklos rūšis,- Mauritanijos žvejybos rajonuose sugauto laimikio perkrovimo ir iškrovimo sąlygas,- jūreivių samdos į Bendrijos laivus, žvejojančius pagal šį Susitarimą Mauritanijos žvejybos rajonuose, sąlygas.2 straipsnisSąvokosŠiame Susitarime, jo protokole ir jo prieduose:a) Mauritanijos žvejybos rajonai – Mauritanijos Islamo Respublikos suverenumui ar jurisdikcijai priskiriami vandenys. Šiame Susitarime numatyta Bendrijos laivų veikla vykdoma tik Mauritanijos teisės aktais leistinuose rajonuose;b) ministerija – Žuvininkystės ir jūros ekonomikos Mauritanijos ministerija;c) Bendrijos institucijos – Europos Komisija;d) Bendrijos laivas – tai su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas;e) jungtinis komitetas – tai komitetas, susidedantis iš Bendrijos ir Mauritanijos atstovų, kurių funkcijos apibrėžtos šio Susitarimo 10 straipsnyje;f) priežiūros institucija – Žvejybos priežiūros ir jūrų kontrolės delegacija (DSPCM);g) delegacija – Europos Komisijos delegacija Mauritanijoje;h) jūreiviai – visas laivo ekipažas, įskaitant visų profesijų darbuotojus (pareigūnus, technikus, inspektorius, jūreivius).3 straipsnisPrincipai ir tikslai, dėl kurių sudaromas susitarimas1. Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Mauritanijos žvejybos rajonuose vadovaudamosi įvairių tuose žvejybos rajonuose žvejojančių laivynų nediskriminavimo principu.2. Šalys, visų pirma įgyvendindamos sektorinę žuvininkystės politiką bei Bendrijos politiką ir priemones, galinčias turėti poveikio Mauritanijos žuvininkystės sektoriui, įsipareigoja vadovautis dialogo ir išankstinio susitarimo principais.3. Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendintas vadovaujantis gero aplinkos, ekonominio ir socialinio valdymo principais.4. Šalys, siekdamos įgyvendinti šio Susitarimo nuostatas, bendradarbiauja atlikdamos priemonių, programų ir veiksmų ex-ante bei ex-post vertinimus.5. Mauritanijos jūrininkų įdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms įdarbinimo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir realiu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.4 straipsnisBendradarbiavimas mokslo srityje1. Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Mauritanija bendradarbiauja, sekdamos išteklių būklės pokyčius Mauritanijai priklausančiuose vandenyse. Šiuo tikslu įsteigiamas nepriklausomas jungtinis mokslinis komitetas, prie kurio Susitarimo Šalims pakvietus, gali prisijungti trečiųjų šalių mokslininkai. Jungtinio mokslinio komiteto, kuris renkasi bent kartą per metus, veiklos tvarka apibrėžiama prieš įsigaliojant šiam Susitarimui.2. Atsižvelgdamos į mokslinio komiteto darbo rezultatus ir į naujausią turimą mokslinę informaciją, Šalys tariasi 10 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete ir, jei reikia, abipusiu susitarimu imasi priemonių, užtikrinančių tausojantį žuvininkystės išteklių valdymą.3. Šalys įsipareigoja konsultuotis tiesiogiai arba kompetentingose tarptautinėse organizacijose, kad užtikrintų gyvųjų išteklių valdymą bei išsaugojimą, ir bendradarbiauti siekdamos atlikti atitinkamus mokslinius tyrimus.5 straipsnisBendrijos laivų žvejyba Mauritanijos žvejybos rajonuose1. Pagal šį Susitarimą vykdomą žvejybą reglamentuoja Mauritanijoje galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai. Ministerija Bendrijai praneša apie bet kokį minėtų įstatymų pakeitimą. Nepažeidžiant nuostatų, dėl kurių Šalys galėtų atskirai susitarti, Bendrijos laivai privalo pradėti taikyti šių teisės aktų pakeitimų per vieną mėnesį nuo pranešimo apie juos.2. Mauritanija įsipareigoja leisti Bendrijos laivams užsiimti žvejyba jo žvejybos rajonuose pagal šį Susitarimą, įskaitant jo protokolą ir priedus.3. Mauritanija prižiūri, kad protokole pateiktų žvejybos stebėsenos nuostatų taikymas būtų veiksmingas. Bendrijos laivai bendradarbiauja su Mauritanijos valdžios institucijomis, atsakingomis už šią stebėseną.4. Bendrija, vadovaudamasi Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencija, įsipareigoja imtis visų tinkamų priemonių užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir Mauritanijos jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse žvejybą reglamentuojančių įstatymų.6 straipsnisŽvejybos sąlygos1. Bendrijos laivai gali žvejoti Mauritanijos žvejybos rajonuose tik tuo atveju, jei jie turi pagal šį Susitarimą išduotą žvejybos licenciją. Kad Bendrijos laivai galėtų žvejoti, jie privalo turėti kompetentingų Bendrijos valdžios institucijų prašymu kompetentingų Mauritanijos valdžios institucijų išduotą licenciją. Licencijos išdavimo ir mokesčio mokėjimo ir mokslinės stebėsenos finansavimo tvarka bei kitos Mauritanijos žvejybos rajonuose žvejojantiems Bendrijos laivams taikomos sąlygos nustatytos prieduose.2. Dėl galiojančiame protokole nenumatytų žvejybos kategorijų ir žvalgomosios žvejybos atveju licencijas Bendrijos laivams gali išduoti ministerija. Tačiau licencijos išdavimas priklausys nuo teigiamos abiejų Šalių nuomonės.3. Šio Susitarimo protokole nustatomos Bendrijos laivams Mauritanijos suteikiamos žvejybos Mauritanijos žvejybos rajonuose galimybės bei šio Susitarimo 7 straipsnyje nurodytas finansinis įnašas.4. Susitariančiosios Šalys atitinkamu kompetentingų valdžios institucijų administraciniu bendradarbiavimu užtikrina, kad būtų tinkamai taikomos šios sąlygos ir taisyklės.7 straipsnisFinansinis įnašas1. Bendrija, laikydamasi Protokole ir prieduose nurodytų terminų ir sąlygų, skiria Mauritanijai finansinį įnašą. Šis įnašas nustatomas atsižvelgiant į du susijusius faktorius:a) Bendrijos laivams suteiktas teises žvejoti Mauritanijos žvejybos rajonuose ir, nepriklausomai nuo mokesčių, kuriuos Bendrijos laivų savininkai turi mokėti už licencijų išdavimą;b) Bendrijos finansinę paramą, skirtą nacionalinei žuvininkystės politikai, grindžiamai atsakinga žuvininkyste ir tausiu žuvininkystės išteklių naudojimu Mauritanijai priklausančiuose vandenyse, įgyvendinti.2. 1 dalies b punkte nurodytos finansinė paramos dydis nustatomas bendru sutarimu laikantis protokolo nuostatų pagal abiejų Šalių nustatytus tikslus, kuriuos siekiama įgyvendinti pagal sektorinę Mauritanijos žuvininkystės politiką.3. Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kiekvienais metais pagal protokole nustatytas taisykles ir pagal šio Susitarimo bei protokolo nuostatas, pagal kurias šio finansinio įnašo suma gali būti pakeista:a) dėl išskirtinių aplinkybių;b) bendrai sutarus sumažinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, taikant atitinkamų išteklių valdymo priemones, kurios pagal patikimiausią mokslinę informaciją laikomos būtinomis siekiant išsaugoti ir tausiai naudoti išteklius;c) bendrai sutarus Bendrijos laivams padidinti žvejybos galimybes, jei pagal patikimiausią turimą mokslinę informaciją tai nepakenktų išteklių būklei;d) denonsavus šį Susitarimą pagal 14 straipsnio nuostatas;e) sustabdžius šio Susitarimo arba protokolo taikymą pagal 15 straipsnio nuostatas.8 straipsnisŪkio subjektų bendradarbiavimo skatinimas1. Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žvejybos sektoriuje ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos tariasi tarpusavyje, siekdamos derinti įvairias šioje srityje numatytas priemones.2. Šalys skatina keistis informacija apie žvejybos būdus ir žvejybos įrankius, žuvų išsaugojimo būdus ir žuvininkystės produktų perdirbimą.3. Šalys siekia kurti palankias sąlygas savo įmonių techniniams, ekonominiams ir prekybiniams ryšiams užmegzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.4. Šalys, laikydamosi Mauritanijos ir Bendrijos įstatymų, skatina abipusiai naudingas investicijas.9 straipsnisAdministracinis bendradarbiavimasSusitariančiosios Šalys, rūpindamosi žuvininkystės išteklių planavimo ir išsaugojimo priemonių efektyvumo užtikrinimu:- plėtoja administracinį bendradarbiavimą, taip kiekviena atskirai užtikrindama, kad jų laivai atitiktų šio Susitarimo nuostatas ir Mauritanijos teisės aktus dėl žvejybos jūroje,- teikdamos didelę reikšmę keitimuisi informacija ir glaudžiam administraciniam bendradarbiavimui, užkerta kelią neteisėtai žvejybai.10 straipsnisJungtinis komitetas1. Stebėti šio Susitarimo įgyvendinimą įgaliojamas iš dviejų Šalių atstovų sudarytas jungtinis komitetas. Be to, jungtinis komitetas atlieka šias funkcijas:a) prižiūri, kaip įgyvendinamas ir aiškinamas Susitarimas ir ar jis tinkamai taikomas, ir sprendžia kilusius ginčus;b) prižiūri ir įvertina partnerystės susitarimo indėlį į Mauritanijos sektorinės žuvininkystės politikos įgyvendinimą;c) palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiems Šalims rūpimus žuvininkystės klausimus;d) yra susitikimų, kuriuose draugiškai sprendžiami ginčai dėl Susitarimo aiškinimo ir įgyvendinimo, forma;e) prireikus iš naujo įvertina žvejybos galimybių apimtį ir atitinkamai finansinį įnašą;f) visas kitas funkcijas, dėl kurių susitaria abi Šalys, įskaitant funkcijas, susijusias su kova su neteisėta žvejyba ir su administraciniu bendradarbiavimu;g) nustato praktinius administracinio bendradarbiavimo, nurodyto šio Susitarimo 9 straipsnyje, aspektus;h) prižiūri ir vertina ūkio subjektų bendradarbiavimo, nurodyto šio Susitarimo 8 straipsnyje, padėtį ir prireikus siūlo jo skatinimo būdus ir priemones.2. Jungtinis komitetas renkasi ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Bendrijoje ir Mauritanijoje, jam pirmininkauja Šalis, kurioje vyksta susirinkimas. Vienos iš Šalių prašymu jungtinis komitetas šaukia nepaprastąją sesiją.11 straipsnisTaikymo sritisŠis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal toje sutartyje nustatytas sąlygas, ir Mauritanijos teritorijoje bei Mauritanijos jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse.12 straipsnisTrukmėŠis Susitarimas galioja šešerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos, po to jis kaskart pratęsiamas tokiam pat laikotarpiui, jei jis nenutraukiamas remiantis 14 straipsnio nuostatomis.13 straipsnisGinčų sprendimasKilus ginčams dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo, Susitariančiosios Šalys tariasi.14 straipsnisDenonsavimas1. Bet kuri iš Šalių gali nutraukti šį Susitarimą, ypač esant svarbioms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba Šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su nelegalia, nereguliuojama ir nepranešama žvejyba.2. Jei Susitarimas denonsuojamas dėl šio straipsnio 1 dalyje minėtų priežasčių, apie savo ketinimą denonsuoti Susitarimą atitinkama Šalis kitai Šaliai praneša raštu iki pradinio laikotarpio pabaigos arba kiekvieno papildomo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams. Jei Susitarimas denonsuojamas dėl šio straipsnio 1 dalyje neminimų priežasčių, pranešti privaloma prieš devynis mėnesius.3. Ankstesnėje straipsnio dalyje minėto pranešimo pateikimas yra Šalių konsultacijų pradžia.4. Tų metų, kuriais Susitarimas nustoja galioti, finansinės paramos išmoka, nurodyta 7 straipsnyje, mažinama proporcingai ir pro rata temporis.15 straipsnisGaliojimo sustabdymas1. Vienos iš Šalių iniciatyva šio Susitarimo įgyvendinimas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti Susitarimo įgyvendinimą, Šalis likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki sustabdymo įsigaliojimo turi raštu pranešti apie savo ketinimą. Gavusios tokį pranešimą, Šalys pradeda tarpusavio konsultacijas, siekdamos ginčą išspręsti draugiškai.2. Nepažeidžiant Protokolo 7 straipsnio 4 dalies nuostatų, 7 straipsnyje minėtas finansinis įnašas mažinamas proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.16 straipsnisProtokolas ir priedasProtokolas ir priedai su priedėliais yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.17 straipsnisBaigiamosios nuostato – kalbos ir įsigaliojimasŠis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais arabų, anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, prancūzų, portugalų, slovakų, slovėnų, vengrų, suomių, švedų, ir vokiečių. Autentiški yra tekstai visomis kalbomis. Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys praneša viena kitai apie įsigaliojimui būtinų procedūrų užbaigimą.--------------------------------------------------