CELEX: 62006CC0275
Language: sv
Date: 2007-07-18 00:00:00
Title: Förslag till avgörande av generaladvokat Kokott föredraget den 18 juli 2007. # Productores de Música de España (Promusicae) mot Telefónica de España SAU. # Begäran om förhandsavgörande: Juzgado de lo Mercantil nº 5 de Madrid - Spanien. # Informationssamhället - Tjänsteleverantörers skyldigheter - Lagring och utlämnande av trafikuppgifter - Skyldighet att lämna ut uppgifter - Gränser - Sekretesskydd för elektronisk kommunikation - Förenlighet med skyddet för upphovsrätt och närstående rättigheter - Rätt till effektivt skydd för immateriella rättigheter. # Mål C-275/06.

FÖRSLAG TILL AVGÖRANDE AV GENERALADVOKAT
      JULIANE KOKOTT
      föredraget den 18 juli 2007 1(1)
      
      Mål C‑275/06
      Productores de Música de España (Promusicae)
      mot
      Telefónica de España SAU
      (begäran om förhandsavgörande från Juzgado de lo mercantil no. 5, Madrid)
      ”Informationssamhälle – Upphovsrätt och närstående rättigheter – Dataskydd – Överföring av trafikuppgifter”I –    Inledning
      1.     Förevarande fall illustrerar att lagring av uppgifter för vissa ändamål leder till önskemål om att använda dessa uppgifter
         på ett mer omfattande sätt. I Spanien måste accessleverantörer lagra vissa uppgifter avseende användare så att dessa eventuellt
         kan användas i samband med en förundersökning eller för att säkerställa den allmänna säkerheten och det nationella försvaret.
         Nu vill en sammanslutning av upphovsrättsinnehavare med hjälp av dessa uppgifter identifiera användare som har gjort sig skyldiga
         till intrång i upphovsrätten genom utbyte av filer. 
      
      2.     Det är under dessa förutsättningar som den hänskjutande domstolen har begärt svar på frågan huruvida det enligt gemenskapsrätten
         är tillåtet eller till och med ett krav att överföra trafikuppgifter avseende Internetanvändare till innehavare av immateriella
         rättigheter. Den har utgått från att olika direktiv avseende skydd för immateriella rättigheter och informationssamhället
         ger innehavare av sådana rättigheter en rätt att kräva att tillhandahållare av elektroniska tjänster överför sådana uppgifter
         när dessa uppgifter utgör bevis för att det föreligger ett intrång. 
      
      3.     Jag kommer emellertid i det följande att visa att överföring av personrelaterade trafikuppgifter enligt de gemenskapsrättsliga
         bestämmelserna om dataskydd vid elektronisk kommunikation endast är tillåten till behöriga statliga myndigheter och att en
         direkt överföring till upphovsrättsinnehavare som vill vidta civilrättsliga åtgärder mot intrång i deras rättigheter inte
         är tillåten.  
      
      II – Tillämpliga bestämmelser
      A –    Gemenskapslagstiftningen 
      4.     Av intresse i förevarande fall är bestämmelser om skyddet av immateriella rättigheter och om elektronisk handel samt särskilt
         bestämmelser om dataskydd.
      
      1.      Skyddet av immateriella rättigheter i informationssamhället 
      5.     I fråga om skyddet av immateriella rättigheter i informationssamhället kan inledningsvis nämnas Europaparlamentets och rådets
         direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk
         handel, på den inre marknaden.(2)
      
      6.     I artikel 1.5 i direktiv 2000/31 avgränsas direktivets tillämpningsområde. Enligt artikel 1.5 b skall direktivet inte tillämpas
         på ”frågor beträffande informationssamhällets tjänster som omfattas av direktiv 95/46/EG och direktiv 97/66/EG”.(3)
      
      7.     I artikel 15.2 i direktiv 2000/31 anges följande: 
      ”Medlemsstaterna kan fastställa skyldigheter för leverantörer av informationssamhällets tjänster att omedelbart informera
         de behöriga myndigheterna om påstådda olagliga verksamheter som utförts eller olaglig information som tillhandahållits av
         mottagarna av deras tjänster eller att till behöriga myndigheter på deras begäran lämna information som gör det möjligt att
         identifiera de mottagare av deras tjänster med vilka de ingått lagringsavtal.” 
      
      8.     Artikel 18.1 i direktiv 2000/31 har följande lydelse:
      ”Medlemsstaterna skall se till att de möjligheter att föra talan inför domstol som är tillgängliga enligt nationell lagstiftning
         om informationssamhällets tjänster gör det möjligt att snabbt vidta åtgärder, även interimistiska sådana, i syfte att avbryta
         den påstådda överträdelsen och hindra ytterligare skada av berörda intressen.”  
      
      9.     Särskilda bestämmelser om skydd av immateriella rättigheter inom elektronisk handel finns i Europaparlamentets och rådets
         direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället.(4) I detta direktiv är särskilt artikel 8, som har rubriken ”Sanktioner och möjligheter att vidta rättsliga åtgärder”, av intresse:
         
      
      ”1. Medlemsstaterna skall se till att det finns lämpliga sanktioner och möjligheter att vidta rättsliga åtgärder i fråga om
         intrång i de rättigheter och skyldigheter som fastställs i detta direktiv samt vidta alla åtgärder som krävs för att säkerställa
         att dessa sanktioner och möjligheter att vidta rättsliga åtgärder tillämpas. Sanktionerna skall vara effektiva, proportionella
         och avskräckande.   
      
      2. Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att rättsinnehavare, vilkas intressen berörs av
         en intrångshandling som utförs inom dess territorium, kan föra talan om skadestånd och/eller begära föreläggande samt, i tillämpliga
         fall, föra talan om beslag av det material som använts vid intrånget och även av sådana anordningar, produkter eller komponenter
         som avses i artikel 6.2. 
      
      …”
      10.   I artikel 9 i direktiv 2001/29 begränsas direktivets tillämpning enligt följande: 
      ”Detta direktiv påverkar inte bestämmelser om i synnerhet patenträtt, varumärkesrätt, mönsterrätt, bruksmodeller, kretsmönster
         i halvledarprodukter, typsnitt, villkorad tillgång, tillgång till kabelöverföringar av radio- och televisionstjänster, skyddet
         för nationalskatter, deponeringsskyldighet enligt lag, lagstiftning om kartellbildning och illojal konkurrens, affärshemligheter,
         säkerhet, sekretess, dataskydd och skydd för privatlivet, tillgång till allmänna handlingar samt avtalsrätt.” 
      
      11.   En särskild rätt till information för innehavare av immateriella rättigheter föreskrivs i artikel 8 i Europaparlamentets och
         rådets direktiv 2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter.(5)
      
      ”1. Medlemsstaterna skall se till att de behöriga rättsliga myndigheterna, i samband med en rättegång om immaterialrättsintrång
         och som svar på en berättigad och proportionell begäran av käranden, får besluta att information om ursprung och distributionsnät
         för de intrångsgörande varorna eller tjänsterna skall lämnas av intrångsgöraren och/eller annan person som  
      
      …
      c)      har befunnits i kommersiell skala tillhandahålla tjänster som använts i intrångsgörande verksamhet, 
      …
      2. Informationen i punkt 1 skall, om lämpligt, omfatta  
      a)      namn och adress på producenter, tillverkare, distributörer, leverantörer och andra som tidigare innehaft respektive använt
         varorna eller tjänsterna, samt på tilltänkta grossister och detaljister, 
      
      b)      …
      3. Punkterna 1 och 2 skall inte påverka tillämpningen av andra lagbestämmelser som:  
      … 
      eller
      e)      reglerar sekretesskydd för informationskällor eller behandling av personuppgifter.” 
      12.   Enligt artikel 2.3 skall direktiv 2004/48 samtidigt inte påverka 
      ”a)      de gemenskapsrättsliga bestämmelser som reglerar den materiella delen av immaterialrätten, direktiv 95/46/EG, 1999/93/EG eller
         2000/31/EG i allmänhet och i synnerhet artiklarna 12–15 i direktiv 2000/31/EG, 
      
      b)      ...” 
      2.      Bestämmelser om skydd för personuppgifter 
      13.   När det gäller skydd för personuppgifter är Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG av den 12 juli 2002 om behandling
         av personuppgifter och integritetsskydd inom sektorn för elektronisk kommunikation(6) relevant.  
      
      14.   ”Genom detta … harmoniseras [enligt artikel 1.1] medlemsstaternas bestämmelser för att säkerställa ett likvärdigt skydd av
         de grundläggande fri- och rättigheterna, i synnerhet rätten till integritet, när det gäller behandling av personuppgifter
         inom sektorn för elektronisk kommunikation, samt för att säkerställa fri rörlighet för sådana uppgifter samt för utrustning
         och tjänster avseende elektronisk kommunikation inom gemenskapen.” 
      
      15.   Enligt artikel 1.2 skall bestämmelserna i detta direktiv precisera och komplettera Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG
         av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet
         av sådana uppgifter(7) avseende de ändamål som avses i punkt 1. 
      
      16.   I artikel 2 b i direktiv 2002/58 definieras begreppet trafikuppgifter som ”alla uppgifter som behandlas i syfte att överföra
         en kommunikation via ett elektroniskt kommunikationsnät eller för att fakturera den”.
      
      17.   Behandling av trafikuppgifter regleras i artikel 6: 
      ”1. Trafikuppgifter om abonnenter och användare som behandlas och lagras av leverantören av ett allmänt kommunikationsnät
         eller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst skall utplånas eller avidentifieras när de inte längre behövs
         för sitt syfte att överföra en kommunikation, utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 2, 3 och 5 i den här artikeln
         samt artikel 15.1.     
      
      2. Trafikuppgifter som krävs för abonnentfakturering och betalning av samtrafikavgifter får behandlas. Sådan behandling är
         tillåten endast fram till utgången av den period under vilken det lagligen går att göra invändningar mot fakturan eller kräva
         betalning.    
      
      …
      6. Punkterna 1, 2, 3 och 5 skall tillämpas utan att det påverkar behöriga organs möjlighet att få information om trafikuppgifter,
         i enlighet med tillämplig lagstiftning, i syfte att avgöra tvister, i synnerhet sådana som gäller samtrafik och fakturering.”
         
      
      18.   Det förbehåll för artikel 15, som nämns i artikel 6.1 i direktiv 2002/58, har följande lydelse: 
      ”Medlemsstaterna får genom lagstiftning vidta åtgärder för att begränsa omfattningen av de rättigheter och skyldigheter som
         anges i artikel 5, artikel 6, artikel 8.1, 8.2, 8.3 och 8.4 och artikel 9 i detta direktiv när en sådan begränsning i ett
         demokratiskt samhälle är nödvändig, lämplig och proportionell för att skydda nationell säkerhet (dvs. statens säkerhet), försvaret
         och allmän säkerhet samt för förebyggande, undersökning, avslöjande av och åtal för brott eller vid obehörig användning av
         ett elektroniskt kommunikationssystem enligt artikel 13.1 i direktiv 95/46/EG. Medlemsstaterna får för detta ändamål bland
         annat vidta lagstiftningsåtgärder som innebär att uppgifter får bevaras under en begränsad period som motiveras av de skäl
         som fastställs i denna punkt. Alla åtgärder som avses i denna punkt skall vara i enlighet med de allmänna principerna i gemenskapslagstiftningen,
         inklusive principerna i artikel 6.1 och 6.2 i Fördraget om Europeiska unionen.” 
      
      19.   I skäl 11 anges följande: 
      ”(11) I likhet med direktiv 95/46/EG omfattar det här direktivet inte sådana frågor om skydd av grundläggande fri- och rättigheter
         som rör verksamhet som inte regleras av gemenskapslagstiftningen. Det ändrar därför inte den befintliga jämvikten mellan den
         enskildes rätt till integritet och medlemsstaternas möjligheter att vidta sådana åtgärder, enligt artikel 15.1 i det här direktivet,
         som krävs för att skydda allmän säkerhet, försvar, statens säkerhet (inbegripet statens ekonomiska välstånd när verksamheten
         rör statens säkerhet) och brottsbekämpning. Det här direktivet påverkar följaktligen inte medlemsstaternas möjlighet att utföra
         laglig avlyssning av elektronisk kommunikation eller att vidta andra åtgärder om det är nödvändigt för något av dessa ändamål
         och sker i enlighet med Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna i
         den tolkning dessa fått i rättspraxis från Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna. Sådana åtgärder måste vara
         lämpliga, i strikt proportion till det avsedda ändamålet och nödvändiga i ett demokratiskt samhälle. De bör omfattas av lämpliga
         skyddsmekanismer i överensstämmelse med Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande
         friheterna.” 
      
      20.   Artikel 19 i direktiv 2002/58, i vilken direktivets förhållande till det föregående direktivet 97/66 regleras, har följande
         lydelse: 
      
      ”Direktiv 97/66/EG skall upphöra att gälla med verkan från och med den dag som avses i artikel 17.1. Hänvisningar till det
         upphävda direktivet skall anses som hänvisningar till det här direktivet.” 
      
      21.   Artikel 13.1 i direktiv 95/46, till vilken det hänvisas i artikel 15.1 i direktiv 2002/58, har följande lydelse:
      ”1. Medlemsstaterna får genom lagstiftning vidta åtgärder för att begränsa omfattningen av de skyldigheter och rättigheter
         som anges i artiklarna 6.1, 10, 11.1, 12 och 21 i fall då en sådan begränsning är en nödvändig åtgärd med hänsyn till 
      
      a)      statens säkerhet,
      b)      försvaret,
      c)      allmän säkerhet,
      d)      förebyggande, undersökning, avslöjande av brott eller åtal för brott eller av överträdelser av etiska regler som gäller för
         lagreglerade yrken,   
      
      e)      ett viktigt ekonomiskt eller finansiellt intresse hos en medlemsstat eller hos Europeiska unionen, inklusive monetära frågor,
         budgetfrågor och skattefrågor,  
      
      f)      en tillsyns-, inspektions- eller regleringsfunktion som, även om den är av övergående karaktär, är förbunden med myndighetsutövning
         i de under punkterna c), d) och e) nämnda fallen,
      
      g)      skydd av den registrerades eller andras fri- och rättigheter.”  
      22.   Det skall också påpekas att en oberoende arbetsgrupp av företrädare för medlemsstaternas tillsynsmyndigheter för dataskydd
         (arbetsgrupp för skydd av enskilda med avseende på behandlingen av personuppgifter, nedan kallad dataskyddsgruppen)(8) inrättades genom artikel 29 i direktiv 95/46. Den skall yttra sig i frågor som rör skyddet av uppgifter. Den datatillsynsman
         som inrättades genom artikel 286 EG och förordning nr 45/2001(9) har en liknande funktion.  
      
      23.   Av intresse för förevarande mål är slutligen även direktiv 2006/24/EG av den 15 mars 2006 om lagring av uppgifter som genererats
         eller behandlats i samband med tillhandahållande av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster eller allmänna
         kommunikationsnät och om ändring av direktiv 2002/58/EG.(10)
      
      24.   I direktiv 2006/24 föreskrivs att medlemsstaterna bland annat skall lagra trafikuppgifter i Internettrafiken. Enligt artikel 15
         i direktivet skall det införlivas senast den 15 september 2007. Det är enligt samma artikel emellertid möjligt att skjuta
         upp lagringen i Internettrafiken ytterligare 18 månader. Spanien har inte utnyttjat denna möjlighet.  
      
      25.   Genom artikel 11 i direktiv 2006/24 införs en ny punkt 1 a i artikel 15 i direktiv 2002/58. Denna punkt har följande lydelse:
         
      
      ”Punkt 1 skall inte tillämpas på uppgifter som specifikt skall lagras enligt … direktiv 2006/24/EG … för de ändamål som avses
         i artikel 1.1 i det direktivet.”  
      
      26.   Överföring av uppgifter som lagras i enlighet med direktiv 2006/24 regleras i artikel 4, som har följande lydelse: 
      ”Medlemsstaterna skall anta åtgärder för att säkerställa att uppgifter som lagras i enlighet med detta direktiv endast görs
         tillgängliga för behöriga nationella myndigheter, i närmare angivna fall och i enlighet med nationell lagstiftning. De förfaranden
         som skall följas och de villkor som skall uppfyllas för att erhålla tillgång till lagrade uppgifter i enlighet med nödvändighets-
         och proportionalitetskraven skall fastställas av varje enskild medlemsstat i den nationella lagstiftningen och följa tillämpliga
         bestämmelser i EU-lagstiftningen och folkrätten, särskilt Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna
         och de grundläggande friheterna, i enlighet med den tolkning som görs av Europeiska domstolen för mänskliga rättigheter.”
         
      
      B –    Spansk lagstiftning 
      27.   Den hänskjutande domstolen har vid redogörelsen för de tillämpliga nationella bestämmelserna huvudsakligen begränsat sig till
         artikel 12.1–12.3 i Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio Electrónico (lag om informationssamhällets
         tjänster och elektronisk handel) av den 11 juli 2002, som har följande lydelse: 
      
      ”Artikel 12. Skyldighet att lagra trafikuppgifter avseende elektronisk kommunikation 
      1.      Operatörer av elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster, accessleverantörer och tillhandahållare av hostingtjänster
         är skyldiga att lagra uppgifter vid uppkoppling och trafikuppgifter som genereras i samband med att en kommunikation sker
         inom ramen för tillhandahållande av en informationssamhällets tjänst under högst tolv månader och i enlighet med de villkor
         som uppställs i denna artikel och i därtill hänförliga tillämpningsföreskrifter.   
      
      2. … Operatörer av elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster och de tjänsteleverantörer som denna artikel avser
         får inte använda de lagrade uppgifterna för andra ändamål än de som anges i följande stycke eller som är tillåtna enligt lag.
         De skall vidta lämpliga säkerhetsåtgärder för att förhindra att uppgifterna försvinner eller förvanskas, och för att förhindra
         otillåten tillgång till desamma.     
      
      3.      Uppgifterna skall lagras för att kunna användas i samband med en förundersökning eller för att säkerställa den allmänna säkerheten
         och det nationella försvaret genom att de på begäran lämnas ut till domstolar eller till åklagarmyndigheten. Utlämnandet av
         dessa uppgifter till ordnings- och säkerhetsmakten skall ske med iakttagande av skyddsbestämmelserna i personuppgiftslagstiftningen.”
         
      
      28.   Den hänskjutande domstolen har vidare framhållit att intrång i upphovsrätten endast är straffbart i Spanien om handlingen
         har begåtts i vinstsyfte.(11)
      
      III – Teknisk bakgrund, faktiska omständigheter och tvisten vid den nationella domstolen 
      29.   Klaganden i målet vid den nationella domstolen (nedan kallad Promusicae, kort för Productores de Música de España) är en ideell
         förening som består av producenter och utgivare av musikinspelningar och ljud- och bildupptagningar med huvudsakligen musikaliskt
         innehåll. Promusicae ansökte om att domstolen skulle ålägga en spansk leverantör av Internetaccess, Telefónica de España SAU,
         att till Promusicae lämna ut vissa Internetanvändares uppgifter avseende identitet och hemvist. Promusicae hade identifierat
         dessa personer genom så kallade IP-adresser samt det datum och klockslag då dessa användes. 
      
      30.   IP-adressen är en numerisk adress, jämförbar med ett telefonnummer, som möjliggör kommunikation mellan uppkopplade apparater
         som Internetservrar, E-mailservrar eller privatdatorer på Internet. Den server från vilken domstolens hemsida kan öppnas har
         IP-adress 147.67.243.28.(12) När en sida öppnas informeras den dator på vilken sidan är lagrad om adressen på den dator från vilken sidan öppnas, så att
         uppgifterna kan överföras via Internet från den ena till den andra datorn. 
      
      31.   För privatanvändares uppkopplig till Internet kan, i likhet med anslutningen till telefonnätet, fasta IP-adresser tilldelas.
         Detta förekommer emellertid inte ofta, eftersom Internet för närvarande fortfarande är organiserat på så sätt att varje accessleverantör
         endast förfogar över ett begränsat antal adresser.(13) Därför används för det mesta, såsom även i förevarande fall, dynamiska IP-adresser, det vill säga accessleverantören tilldelar
         sina kunder en adress ad hoc ur sin adresskontingent vid varje uppkoppling. På grund av själva dess natur kan denna ändra sig vid varje uppkoppling. 
      
      32.   Promusicae anförde att den hade identifierat ett antal IP-adresser som hade använts vid vissa bestämda datum för så kallad
         fildelning av musikfiler som dess medlemmar äger upphovs- och licensrättigheterna till. 
      
      33.   Fildelning är en form av utbyte av filer, till exempel av musik eller filmer. Användarna kopierar först filerna till sina datorer och
         gör dem därefter tillgängliga för varje person som är uppkopplad till dem via Internet och ett visst program, i förevarande
         fall Kazaa. Därvid används normalt sett IP-adressen(14) hos den som gör filen tillgänglig för andra personer och kan därmed identifieras. 
      
      34.   För att kunna vidta åtgärder mot en sådan användare kräver Promusicae att den berörda accessleverantören, Telefónica, lämnar
         ut uppgifter om vilka användare som vid de tidpunkter som angetts av Promusicae hade tilldelats de IP-adresser som hade identifierats
         av Promusicae. Telefónica kan ta reda på vilket accessnät som har använts, eftersom information om när en viss person tilldelats
         en viss IP-adress lagras av Telefónica även efter det att förbindelsen avslutats. 
      
      35.   Den hänskjutande domstolen meddelade först ett beslut enligt vilket Telefónica ålades att lämna ut de uppgifter som hade begärts.
         Telefónica överklagade emellertid detta beslut, eftersom det inte under några omständigheter kunde lämna ut uppgifterna till
         domstolen med stöd av artikel 12 i Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio Electrónico. Det är endast i samband med en förundersökning – eller när syftet är att säkerställa den allmänna säkerheten eller när den
         nationella säkerheten berörs – som operatören av ett elektroniskt kommunikationsnät eller tjänsteleverantören är skyldig att
         tillhandahålla de uppgifter som enligt lag skall lagras. 
      
      36.   Den hänskjutande domstolen anser att denna uppfattning kan vara riktig enligt spansk lagstiftning men har anfört att den aktuella
         bestämmelsen i så fall inte är förenlig med gemenskapsrätten. Den har därför ställt följande tolkningsfråga till domstolen:
         
      
      ”Är det tillåtet för medlemsstaterna enligt gemenskapsrätten – och närmare bestämt enligt artiklarna 15.2 och 18 i direktiv 2000/31,
         artikel 8.1 och 8.2 i direktiv 2001/29, artikel 8 i direktiv 2004/48, och artiklarna 17.2 och 47 i stadgan – att inskränka
         skyldigheten för operatörer av elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster, accessleverantörer och tillhandahållare
         av hostingtjänster att lagra och lämna ut uppgifter vid uppkoppling och trafikuppgifter vilka genereras i samband med att
         en kommunikation uppstår inom ramen för tillhandahållande av en informationssamhällets tjänst till att endast gälla i samband
         med en förundersökning eller för att säkerställa den allmänna säkerheten och det nationella försvaret, och således inte i
         tvistemål?” 
      
      37.   Promusicae, Telefónica, Finland, Italien, Slovenien, Förenade kungariket och kommissionen har yttrat sig under förfarandet.
         Dataskyddsgruppen(15) och den europeiska datatillsynsmannen har inte yttrat sig under förfarandet, främst av det skälet att det i artikel 23 i
         domstolens stadga inte föreskrivs att de skall yttra sig. Men eftersom de kan lämna ett viktigt bidrag vad gäller behandlingen
         av dataskyddsrättsliga frågor har jag tagit särskild hänsyn till åtminstone deras offentliggjorde yttranden avseende de frågor
         som ställts här.
      
      IV – Rättslig bedömning 
      38.   Domstolen skall fastställa om det är förenligt med de direktiv som den hänskjutande domstolen angett att endast låta skyldigheten
         att lämna ut trafikuppgifter gälla i samband med förundersökningar i brottmål och liknande förfaranden, och således inte i
         tvistemål.  
      
      39.   Den hänskjutande domstolen anser således att det finns en motsättning mellan spansk lagstiftning och gemenskapslagstiftning.
         Därmed har den emellertid förbisett att den berörda bestämmelsen i den spanska lagstiftningen grundar sig på artikel 15 i
         direktiv 2002/58 och i stort sett har samma ordalydelse som denna. Detta direktiv innehåller bestämmelser om dataskydd vid
         elektronisk kommunikation och kompletterar i det avseendet direktiv 95/46 med allmänna bestämmelser om dataskydd.
      
      40.   Det skall följaktligen undersökas om det med beaktande av bestämmelserna om dataskydd är förenligt med de bestämmelser som
         har nämnts av den hänskjutande domstolen att förbjuda leverantörer av Internetaccess att identifiera innehavare av vissa accessnät
         för att möjliggöra civilrättsliga förfaranden avseende intrång i upphovsrätten.  
      
      A –    Huruvida begäran kan tas upp till sakprövning 
      41.   Med avseende på dess relevans råder det tvivel om huruvida begäran om förhandsavgörande kan tas upp till sakprövning.(16) Ett direktiv kan inte i sig medföra skyldigheter för en enskild.(17) Även om den spanska lagstiftningen utan tvekan skulle utgöra hinder mot att lämna ut de aktuella uppgifterna, skulle inte
         heller den tolkning av direktiven som den hänskjutande domstolen har begärt, kunna medföra att Telefónica åläggs att lämna
         uppgifterna. Det kan emellertid på grundval av de tillgängliga uppgifterna inte uteslutas att den spanska lagstiftningen kan
         tolkas i överensstämmelse med direktiven. Så länge som denna möjlighet finns kan en begäran om förhandsavgörande som den förevarande
         inte anses sakna relevans.(18)
      
      B –    Förhållandet mellan de olika direktiven 
      42.   Vissa av parterna har – nästan uteslutande – koncentrerat sig på tolkningen av de direktiv som har nämnts av den hänskjutande
         domstolen. De har därvid betonat nödvändigheten av ett effektivt rättsskydd mot intrång i upphovsrätten. Kommissionen har
         däremot med rätta påpekat att inget av de tre direktiven påverkar lagstiftningen om uppgiftsskydd.  
      
      43.   Enligt artikel 1.5 b i direktiv 2000/31 om elektronisk handel skall direktivet inte tillämpas på frågor beträffande informationssamhällets
         tjänster som omfattas av direktiv 95/46 om uppgiftsskydd och direktiv 97/66 om behandling av personuppgifter och skydd för
         privatlivet inom telekommunikationsområdet. Det sistnämnda direktivet har under tiden ersatts av direktiv 2002/58 om behandling
         av personuppgifter och integritetsskydd inom sektorn för elektronisk kommunikation. 
      
      44.   Likaså fastställs i artikel 9 i direktiv 2001/29 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter
         i informationssamhället uttryckligen att direktivet bland annat inte påverkar bestämmelser om dataskydd och skydd för privatlivet.
      
      45.   Förhållandet mellan direktiv 2004/48 om säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter och dataskyddet är inte lika
         klart. I artikel 2.3 a föreskrivs att detta direktiv inte skall påverka direktiv 95/46. Promusicae har därav dragit slutsatsen
         att direktiv 2002/58, som inte nämns där, inte är tillämpligt inom tillämpningsområdet för direktiv 2004/48.  
      
      46.   Denna argumentation skulle kunna förstås på så sätt att direktiv 2004/48 enligt principen lex posterior derogat priori har företräde framför direktiv 2002/58, men inte direktiv 95/46, som uttryckligen har undantagits. I detta avseende skall
         det emellertid erinras om att direktiv 2002/58 enligt artikel 1.2 skall precisera och komplettera direktiv 95/46. Direktiv 2004/48
         har inte denna funktion. Det skydd för immateriella rättigheter som direktivet ger skall enligt skäl 2 inte hindra skydd för
         personuppgifter, inte heller på Internet. Det skulle emellertid vara motsägelsefullt att åsidosätta preciserande och kompletterande
         bestämmelser som särskilt avser dataskydd på Internet, vilket uttryckligen inte skall inskränkas, utan att ersätta dem, och
         trots detta fortsätta att beakta de allmänna bestämmelserna. Det ligger närmare till hands att till förmån för direktiv 95/46
         utvidga bestämmelsen till att omfatta direktiv 2002/58. 
      
      47.   Med avseende på rätten till information enligt artikel 8.1 och 8.2 i direktiv 2004/48, som skall behandlas här, stöds denna
         slutsats även av att denna rätt enligt artikel 8.3 e inte skall påverka tillämpningen av andra lagbestämmelser som reglerar
         behandling av personuppgifter. Denna  ytterligare och uttryckliga betoning av dataskydd fanns ännu inte i kommissionens förslag
         utan integrerades i direktivet i samband med förhandlingarna i rådet och parlamentet.(19) Direktiv 2002/58 innehåller just sådana bestämmelser och ger följaktligen inte vika för rätten till information enligt artikel 8
         i direktiv 2004/48 som det är fråga om i förevarande mål. 
      
      48.   Det skall tilläggas att det enligt TRIPs-avtalet(20) inte heller krävs att dataskyddet skall ge vika för direktiv 2004/48. Promusicae har med rätta visserligen anfört att det
         enligt artiklarna 41 och 42 i TRIPs-avtalet krävs ett effektivt rättsskydd för immateriella rättigheter, och särskilt att
         ett rättsligt skydd skall vara möjligt. I artikel 47 i TRIPs-avtalet föreskrivs det emellertid en rätt till information som
         enbart kan göras gällande direkt gentemot intrångsgörare.(21) De avtalsslutande staterna kan införa en sådan rätt, men är enligt artikel 47 emellertid inte skyldiga att göra detta.(22) Utvidgningen av rätten till information genom artikel 8 i direktiv 2004/48 till att även gälla gentemot tredje man går utöver
         denna möjlighet. Den kan följaktligen inskränkas av uppgiftsskyddet utan att detta skulle strida mot TRIPs-avtalet.   
      
      49.   Alle tre direktiv som har nämnts av den hänskjutande domstolen ger följaktligen vika för dataskyddsdirektiven 95/46 och 2002/58.
         Till skillnad från vad som har framförts av vissa intervenienter betyder detta inte att dataskydd har företräde framför de
         mål som eftersträvas i dessa direktiv. I stället måste det inom ramen för dataskyddsdirektiven upprättas en proportionerlig
         balans mellan dataskyddet och dessa mål.  
      
      C –    Uppgiftsskydd 
      50.   Vad gäller sekundärrättsliga bestämmelser är direktiv 2002/58 med bestämmelser om uppgiftsskydd vid elektronisk kommunikation
         och därutöver direktiv 95/46, i vilken uppgiftsskydd regleras, allmänt av betydelse för förevarande fall. Domstolen stöder
         sig emellertid på dataskyddets fundament som grundläggande rättighet vid tolkningen av dessa sekundärrättsliga bestämmelser.
      
      1.      Dataskyddets bundenhet av de grundläggande rättigheterna 
      51.   Dataskydd grundar sig på den grundläggande rätten till privatliv, som särskilt framgår av artikel 8 i den i Rom den 4 november 1950
         undertecknade Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna (nedan kallad
         Europakonventionen).(23) I Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, proklamerad i Nice den 7 december 2000(24) (nedan kallad stadgan) bekräftas denna grundläggande rättighet i artikel 7, och i artikel 8 i stadgan anges särskilt den
         grundläggande rätten till skydd av personuppgifter samt viktiga grundläggande principer för dataskydd.  
      
      52.   Att lämna ut personuppgifter till en utomstående oavsett hur de uppgifter som sålunda har lämnats används därefter innebär
         alltså ett åsidosättande av de berördas rätt till privatliv, och således en inskränkning i den mening som avses i artikel 8
         i Europakonventionen.(25)
      
      53.   Ett sådant intrång innebär åsidosättande av artikel 8 i Europakonventionen, såvida det inte sker ”med stöd av lag”.(26) Dess ordalydelse måste därför enligt kravet på förutsebarhet vara så precis att lagens adressater kan anpassa sitt handlingssätt
         därefter.(27) Kravet på förutsebarhet kommer till särskilt uttryck i lagstiftningen om uppgiftsskydd genom det ändamålskrav som uttryckligen
         anges i artikel 8.2 i stadgan. Enligt konkretiseringen av ändamålskravet i artikel 6.1 b i direktiv 95/46 får personuppgifter
         endast samlas in för särskilda, uttryckligt angivna och berättigade ändamål, och senare behandling får inte ske på ett sätt
         som är oförenligt med dessa ändamål.  
      
      54.   Därutöver skall ett intrång i privatlivet, behandling av personuppgifter, stå i proportion till sitt syfte.(28) Det skall således föreligga tvingande sociala hänsyn och den åtgärd som vidtas skall stå i proportion till det berättigade
         ändamålet med den.(29)
      
      55.   Inom ramen för de berättigade ändamålen skall i förevarande fall de berörda grundläggande rättigheter som tillkommer upphovsrättsinnehavaren
         beaktas, särskilt skyddet för egendom och rätten till effektivt rättsskydd. Enligt fast rättspraxis tillhör även dessa båda
         grundläggande rättigheter gemenskapsrättens allmänna principer,(30) vilket har bekräftats genom artikel 17 och artikel 47 i stadgan. I artikel 17.2 i stadgan betonas att även immateriell egendom
         faller inom tillämpningsområdet för den grundläggande rätten till egendom.(31)
      
      56.   Balansen mellan de berörda grundläggande rättigheterna måste först beaktas av gemenskapslagstiftaren samt av domstolen vid
         dess tolkning av gemenskapsrätten. Medlemsstaterna är emellertid också skyldiga att beakta denna vid utnyttjandet av det utrymme
         för skönsmässig bedömning som de har inom ramen för införlivandet av direktiv. Dessutom ankommer det på myndigheterna och
         domstolarna i medlemsstaterna att inte bara tolka sin nationella rätt på ett sätt som står i överensstämmelse med dataskyddsdirektiven,
         utan även att se till att de inte tolkar dessa direktiv i strid med de grundläggande rättigheter som skyddas genom gemenskapens
         rättsordning eller med andra allmänna gemenskapsrättsliga principer.(32)
      
      2.      Tillämpningen av dataskyddsdirektiven 
      57.   Genom sekundärrätten konkretiseras den grundläggande rättigheten till dataskydd och utvidgas på en punkt som är viktig i förevarande
         fall. I direktiven föreskrivs nämligen inte endast att statliga myndigheter är bundna av dataskyddet utan även att enskilda
         personer är bundna i den mån som det enligt artikel 3.2 andra strecksatsen i direktiv 95/46 inte rör sig om en fysisk persons
         behandling av uppgifter uteslutande för personliga ändamål eller för hemmabruk.(33) Därmed förverkligar och konkretiserar gemenskapslagstiftaren ett skyddssyfte som följer av den grundläggande rätten till
         dataskydd.(34)
      
      58.   Promusicaes civilrättsliga åtgärder mot intrång i upphovsrätten och Telefónicas behandling av trafikuppgifter kan inte anses
         som behandling av uppgifter för personliga ändamål eller för hemmabruk. Med avseende på behandling av trafikuppgifter framgår
         detta även av existensen av direktiv 2002/58, i vilket det inte föreskrivs något undantag för behandling av uppgifter för
         personliga ändamål eller för hemmabruk, utan där det utgås från att behandlingen av personuppgifter av leverantörer av elektroniska
         kommunikationstjänster i princip omfattas av dataskydd. Därmed är inte utlämnandet av sådana uppgifter mellan privata företag
         uteslutet från dataskyddets tillämpningsområde. Det skall följaktligen prövas om de övriga villkoren för tillämpning av lagstiftningen
         om dataskydd är uppfyllda i förevarande fall.  
      
      59.   Enligt artikel 3.1 i direktiv 2002/58 skall direktivet tillämpas på behandling av personuppgifter i samband med att allmänt
         tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster tillhandahålls i allmänna kommunikationsnät inom gemenskapen. Enligt artikel 2
         i direktiv 2002/58 definieras dessa begrepp i direktiv 95/46 samt direktiv 2002/21.(35)
      
      60.   Tillhandahållandet av Internetaccess är en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst i den mening som avses i artikel 2 c
         i direktiv 2002/21, det vill säga en tjänst som vanligen tillhandahålls mot ersättning och som helt eller huvudsakligen utgörs
         av överföring av signaler i elektroniska kommunikationsnät. 
      
      61.   Uppgifter om vilka användare som tilldelats vissa IP-adresser vid vissa tidpunkter består av personuppgifter enligt artikel 2 a
         i direktiv 95/46, nämligen upplysning som avser en identifierad eller identifierbar(36) fysisk person. Med hjälp av dessa uppgifter kan de aktiviteter som företagits under den berörda IP-adressen kopplas till
         anslutningens innehavare. 
      
      62.   Utlämnande av sådana uppgifter nämns uttryckligen som exempel på behandling i artikel 2 b i direktiv 95/46, det vill säga
         varje åtgärd som vidtas, vare sig det sker på automatisk väg eller inte.  
      
      63.   Samtidigt skall åtminstone IP-adresser som tillfälligt tilldelas användare anses som trafikuppgifter enligt definitionen i
         artikel 2 b i direktiv 2002/58, det vill säga alla uppgifter som behandlas i syfte att överföra en kommunikation via ett elektroniskt
         kommunikationsnät.
      
      3.      De tillämpliga förbuden mot behandling av personuppgifter 
      64.   Enligt artikel 5.1 i direktiv 2002/58 omfattar konfidentialitet vid kommunikation även de trafikuppgifter som uppkommer vid
         kommunikation.  Medlemsstaterna skall särskilt förbjuda lagring eller andra metoder som innebär att trafikuppgifter kan fångas
         upp eller övervakas av andra personer än användarna utan de berörda användarnas samtycke, utom när de har laglig rätt att
         göra detta i enlighet med artikel 15.1.  
      
      65.   I artikel 6.1 i direktiv 2002/58 anges med avseende på eventuell lagring av trafikuppgifter vid drift av kommunikationsnät
         att dessa trafikuppgifter om abonnenter och användare, som behandlas och lagras av leverantören av ett allmänt kommunikationsnät
         eller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst, skall utplånas eller avidentifieras när de inte längre behövs
         för sitt syfte att överföra en kommunikation, utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 2, 3 och 5 i den här artikeln
         samt artikel 15.1. 
      
      66.   Såväl lagring som utlämnande av personrelaterade trafikuppgifter avseende Internetanvändning skall därför i princip förbjudas.
         
      
      4.      Undantag från förbuden mot behandling 
      67.   Det finns emellertid även undantag från dessa förbud mot behandling. Dessa fastställs i artiklarna 6 och 15 i direktiv 2002/58.
         
      
      a)      Undantagen i artikel 6 punkterna 2, 3 och 5 i direktiv 2002/58
      68.   Punkterna 2, 3 och 5, som uttryckligen nämns som undantag i artikel 6.1 i direktiv 2002/58, utgör inte någon lämplig grund
         för att avvika från förbudet mot behandling enligt punkt 1 genom att lämna ut uppgifterna till Promusicae.  
      
      69.   Enligt artikel 6.2 i direktiv 2002/58, som utgör ett undantag, är behandling av dessa trafikuppgifter tillåten i den mån och
         så länge som den krävs för abonnentfakturering och betalning av samtrafikavgifter.  Det är dock tveksamt om det enligt detta
         undantag överhuvudtaget är tillåtet att lagra uppgifter om vilka personer som tilldelats en dynamisk IP-adress vid ett visst
         datum. Denna information är vanligtvis inte nödvändig för accessleverantörers abonnentfakturering. Normalt sett grundar sig
         faktureringen på varaktigheten av uppkopplingen hos accessleverantören eller på volymen av det uppgiftsflöde som användaren
         genererat, såvida det inte har avtalats om obegränsad användning av Internet till ett fast pris. Om det emellertid inte krävs
         någon behandling av IP-adressen för faktureringen får den inte heller lagras i detta syfte.(37)
      
      70.   Oberoende av detta utgör artikel 6.2 i vart fall inte någon lämplig grund för att lämna ut trafikuppgifter till tredje man
         som vill vidta åtgärder mot användaren på grund av ett handlande som begåtts genom användning av denna IP-adress. Sådana åtgärder
         hänför sig varken till abonnentfakturering eller till betalning av samtrafikavgifter.  
      
      71.   Undantaget i artikel 6.3 i direktiv 2002/58 är inte heller tillämpligt. Enligt denna artikel får accessleverantören endast
         behandla trafikuppgifter i syfte att saluföra elektroniska kommunikationstjänster eller tillhandahålla mervärdestjänster med
         användarens samtycke. 
      
      72.   Promusicae kan slutligen inte heller stödja sig på artikel 6.5 i direktiv 2002/58. Enligt denna får en utomstående behandla
         trafikuppgifter på uppdrag av accessleverantören för vissa ändamål, särskilt för bedrägeribekämpning. I skäl 29 anges i detta
         avseende att obetald användning av den elektroniska kommunikationstjänsten innebär bedrägerier. Promusicae handlar inte på
         uppdrag av Telefónica och intrånget i upphovsrätten kan inte heller anses som bedrägeri i denna mening. 
      
      b)      Artikel 6.6 i direktiv 2002/58 
      73.   Enligt Promusicae är det emellertid enligt artikel 6.6 i direktiv 2002/58 tillåtet att lämna ut och använda trafikuppgifter
         för att säkerställa skyddet för upphovsrättsliga rättigheter i tvistemål. Enligt denna artikel har de behöriga organen, i
         enlighet med tillämplig lagstiftning, möjlighet att få information om trafikuppgifter i syfte att avgöra tvister, i synnerhet
         sådana som gäller samtrafik och fakturering. 
      
      74.   Denna bestämmelse kan emellertid inte motivera utlämnandet av trafikuppgifter till Promusicae redan av det skälet att Promusicae
         inte utgör något behörigt organ för avgörande av tvister. Såvitt framgår föreligger det inte heller i målet mellan Promusicae
         und Telefónica vid den nationella domstolen något behov av att lämna ut de ifrågasatta trafikuppgifterna till domstolen. För
         att avgöra tvisten om huruvida Telefónica har rätt och skyldighet att lämna ut dessa uppgifter till Promusicae måste inte
         domstolen ha kännedom om uppgifterna. 
      
      75.   Den omständigheten att Promusicae har begärt trafikuppgifter för att kunna inleda kontradiktoriska förfaranden mot användarna
         medför inte heller att uppgifter kan lämnas ut enligt artikel 6.6 i direktiv 2002/58. 
      
      76.   En tolkning av artikel 6.6 i direktiv 2002/58 enligt vilken det redan mot bakgrund av syftet med användningen av trafikuppgifter
         i ett kontradiktoriskt förfarande skulle vara tillåtet att lämna ut dessa uppgifter till potentiella motparter skulle på grund
         av otillräckligt stöd i ordalydelsen inte vara förenligt med det krav på förutsebarhet som måste beaktas vid den lagstadgade
         motiveringen av intrång i privatlivet och dataskyddet. Utöver de undantag som uttryckligen anges i artikel 6.1 och de relativt
         klart avgränsade undantagen i punkterna 2, 3 och 5 i artikel 6 samt artikel 15.1 skulle i så fall ett nytt nästan obegränsat
         undantag införas.(38) Användaren av elektroniska kommunikationstjänster skulle inte kunna räkna med ett sådant undantag enligt ordalydelsen i artikel 6.
         
      
      77.   Samtidigt skulle detta undantag gå mycket långt och därför inte kunna anses som proportionerligt med avseende på de syften
         som eftersträvas. Användaren måste i princip alltid – inte endast vid intrång i upphovsrätten – räkna med att dennes trafikuppgifter
         lämnas ut till en tredje man som av någon anledning vill inleda ett kontradiktoriskt förfarande mot användaren. Det kan anses
         uteslutet att sådana tvister alltid grundar sig på tvingande sociala hänsyn i den mening som avses i Europadomstolens rättspraxis
         avseende artikel 8 i Europakonventionen.(39)
      
      78.   Syftet med lagringen av trafikuppgifter enligt artikel 6 i direktiv 2002/58 talar till och med ännu mer för en inskränkning
         av möjligheten att lämna ut uppgifter. Endast ändamålen för lagringen kan i den mening som avses i artikel 6.1 b i direktiv 95/46
         motivera att uppgifterna lämnas ut. Dessa ändamål är, när det gäller trafikuppgifter, enligt artikel 6 i direktiv 2002/58
         drift av kommunikationsnät, abonnentfakturering, efter samtycke av användaren saluföring, mervärdestjänster och därutöver
         behandling på uppdrag för kundförfrågningar och spårning av bedrägerier i den mening som nämnts ovan.(40) Avgörande av tvister utgör inget självständigt ändamål för lagring av trafikuppgifter utan tillåter endast de behöriga organen
         att få information om trafikuppgifter. Det kan därför endast hänföra sig till tvister som är förbundna med ändamålen för lagring.(41) Tillhandahållande av bevis för kontradiktoriska förfaranden med utomstående utgör emellertid inte något synligt ändamål för
         lagring. 
      
      79.   Därmed kan artikel 6.6 i direktiv 2002/58 inte åberopas till stöd för att lämna ut de begärda trafikuppgifterna till Promusicae.
         
      
      c)      Artikel 15.1 i direktiv 2002/58 
      80.   Dessutom är det enligt artikel 15.1 i direktiv 2002/58 möjligt att begränsa omfattningen av de rättigheter som anges i artikel 6.1.
         Enligt artikel 13.1 i direktiv 95/46 måste en sådan begränsning vara nödvändig, lämplig och proportionell i ett demokratiskt
         samhälle för att skydda nationell säkerhet (det vill säga statens säkerhet), försvaret och allmän säkerhet samt för förebyggande,
         undersökning, avslöjande av och åtal för brott eller vid obehörig användning av elektroniska kommunikationssystem. 
      
      81.   Spanien har utnyttjat detta undantag och i artikel 12.1 i Ley 34/2002 ålagt accessleverantörer att lagra uppgifter avseende
         uppkoppling och trafik. Utlämnandet har emellertid uttryckligen inskränkts till att endast gälla i samband med förundersökningar
         eller i syfte att säkerställa den allmänna säkerheten och det nationella försvaret. De lagrade uppgifterna får uttryckligen
         inte lämnas ut för andra ändamål. 
      
      82.   Det är tveksamt om lagring av samtliga användares trafikuppgifter är förenlig med de grundläggande rättigheterna,(42) särskilt när detta sker utan konkreta misstankar.(43) Eftersom den spanska bestämmelsen emellertid är förenlig med ordalydelsen i artikel 15.1 i direktiv 2002/58 kan lagring åtminstone
         i förevarande fall anses vara tillåten. Ett åberopande av de grundläggande rättigheterna i enlighet med dessa tveksamheter
         skulle spränga ramen för förfarandet, eftersom det inte avser giltigheten av artikel 15.1.(44) Denna fråga kan möjligtvis komma att prövas i samband med direktiv 2006/24, där det har införts en gemenskapsrättslig skyldighet
         att lagra uppgifter.(45) Om domstolen emellertid redan i förevarande fall skulle vilja göra en prejudiciell prövning av huruvida lagring är tillåten,
         skulle det säkerligen krävas en ny muntlig förhandling för att ge de parter som har rätt att yttra sig enligt artikel 23 i
         stadgan möjlighet att yttra sig. 
      
      83.   Huvudfrågan här är emellertid om det enligt artikel 15.1 i direktiv 2002/58 är tillåtet att till Promusicae lämna ut de lagrade
         uppgifter som har begärts. Skulle utlämnandet vara tillåtet enligt dataskyddslagstiftningen måste det nämligen prövas om det
         enligt de direktiv som har nämnts av den hänskjutande domstolen – och mot bakgrund av upphovsrättsinnehavarens egendom som
         skyddas inom denna ram – krävs att denna möjlighet utnyttjas. I så fall skulle det åligga de spanska domstolarna att utnyttja
         det tolkningsutrymme som eventuellt finns för att möjliggöra detta utlämnande.(46)
      
      84.   Inom ramen för artikel 15.1 i direktiv 2002/58 nämns uttryckligen två typer av grunder för undantag, nämligen, å ena sidan,
         i de fyra första alternativen nationell säkerhet (det vill säga statens säkerhet), försvaret och allmän säkerhet samt för
         förebyggande, undersökning, avslöjande av och åtal för brott och, å andra sidan, obehörig användning av elektroniska kommunikationssystem
         enligt det femte alternativet. Därutöver hänvisas det i artikel 15.1 i direktiv 2002/58 till artikel 13.1 i direktiv 95/46,
         som innehåller ytterligare grunder för undantag. 
      
      Artikel 15.1 i direktiv 2002/58 jämförd med artikel 13.1 g i direktiv 95/46 
      85.   En första grund för att lämna ut uppgifterna skulle kunna framgå av artikel 15.1 i direktiv 2002/58 jämförd med artikel 13.1
         g i direktiv 95/46. Enligt artikel 13.1 g i direktiv 95/46 är det möjligt att lämna ut personuppgifter till skydd för andras
         fri- och rättigheter. Till skillnad från grunderna för undantag i artikel 13.1 i direktiv 95/46 nämns denna grund visserligen
         inte uttryckligen i artikel 15.1 i direktiv 2002/58, men enligt den tyska språkversionen av artikel 15.1 i direktiv 2002/58
         är det emellertid tillåtet med begränsningar ”enligt artikel 13.1 i direktiv 95/46”.
      
      86.   Betraktat för sig skulle detta kunna uppfattas som en hänvisning till samtliga grunder för undantag enligt artikel 13.1 i direktiv 95/46.(47) Mot detta talar dock att det i artikel 15.1 i direktiv 2002/58 nämns grunder för undantag som skall möjliggöra en begränsning
         ”enligt artikel 13.1 i direktiv 95/46”. Dessa grunder överensstämmer endast delvis med grunderna i artikel 13.1 i direktiv 95/46
         och innehåller inte det undantag som nämns i punkt g, närmare bestämt undantaget för andras rättigheter. Därför är de grunder
         som nämns i artikel 13.1 i direktiv 95/46 endast tillämpliga inom området för elektronisk kommunikation i den mån de uttryckligen
         anges i artikel 15.1 i direktiv 2002/58.  
      
      87.   Denna bestämmelse är tydligare i andra språkversioner än i den tyska. I stället för att använda begreppet ”enligt”, som kan
         missförstås, används formuleringen ”såsom föreskrivs i artikel 13.1 i direktiv 95/46”.(48) Detta beror på ett medvetet val i lagstiftningsförfarandet. Såsom kommissionen har påpekat avstod nämligen rådet när denna
         bestämmelse antogs första gången från att i direktiv 97/66 godta samtliga skäl för undantag i artikel 13.1 i direktiv 95/46
         och valde i stället förevarande differentierade bestämmelse.(49)
      
      88.   Denna slutsats stöds vidare av att artikel 15.1 i direktiv 2002/58 utgör en specifik bestämmelse i förhållande till artikel 13.1
         i direktiv 95/46.(50) Den sistnämnda bestämmelsen gäller för alla personuppgifter oberoende av i vilket sammanhang de upptas. Den är därmed relativt
         allmän, eftersom den skall tillämpas på ett stort antal mycket olikartade situationer.(51) Den förstnämnda avser däremot på ett konkret sätt personuppgifter som upptas inom ramen för elektronisk kommunikation och
         den grundar sig därför på en relativt precis bedömning av i vilken utsträckning ett utlämnande av personrelaterade trafikuppgifter
         inskränker den grundläggande rättigheten till dataskydd.
      
      89.   Följaktligen kan skyddet av andras fri- och rättigheter enligt artikel 13.1 g i direktiv 95/46 inte motivera att personrelaterade
         trafikuppgifter lämnas ut.   
      
      Obehörig användning av elektroniska kommunikationssystem 
      90.   Vidare kommer den obehöriga användningen av elektroniska kommunikationssystem, det vill säga det femte alternativet i artikel 15.1
         i direktiv 2002/58, i fråga som grund för ett utlämnande. 
      
      91.   Begreppet obehörig användning av elektroniska kommunikationssystem kan huvudsakligen tolkas på två olika sätt vad gäller det
         berörda agerandet, nämligen en användning för otillåtna ändamål och en systemvidrig användning. Intrång i upphovsrätten skulle
         med säkerhet också anses som ett otillåtet ändamål. Därvid kan man emellertid använda kommunikationssystemet på avsett sätt,
         nämligen till att ladda ner uppgifter från andra datorer som är anslutna till Internet. Det är inte nödvändigt att i detta
         sammanhang manipulera kommunikationssystemet på ett systemvidrigt sätt genom att till exempel skaffa sig lösenord till främmande
         datorer eller uppge en annan identitet vid användningen av den främmande datorn.(52)
      
      92.   Enligt kommissionens uppfattning avses i artikel 15.1 i direktiv 2002/58 en sådan systemvidrig användning som äventyrar kommunikationssystemets
         integritet och säkerhet. Detta framgår även av förarbetena, eftersom begreppet infördes i direktiv 97/66 för att säkerställa
         en korrekt användning av frekvenser. 
      
      93.   Denna restriktiva tolkning av begreppet obehörig användning motsvarar den kommunikationshemlighet som skyddas enligt artikel 5
         i direktiv 2002/58. En användning för otillåtna ändamål kan normalt sett endast fastställas genom övervakning av kommunikationens
         innehåll. 
      
      94.   I artikel 15.1 motiveras visserligen även undantag från kommunikationshemligheten, men de övriga grunderna för undantag som
         uttryckligen nämns skulle emellertid vara överflödiga vid en vid tolkning av begreppet obehörig användning och i stor utsträckning
         berövas sin ändamålsenliga verkan, eftersom hot mot den nationella säkerheten, den allmänna säkerheten och försvaret samt
         brott, genom användning av elektroniska kommunikationssystem, normalt sett är förbundna med ett otillåtet ändamål.  
      
      95.   Samtidigt skulle ett omfattande undantag för kommunikation för otillåtna ändamål knappast vara förutsebart, och rätten till
         skydd för personrelaterade trafikuppgifter skulle i stor utsträckning urholkas. 
      
      96.   Redan kretsen av straffrättsligt förbjudna kommunikationer är relativt stor. Därutöver kan kommunikation inte heller utgöra
         överträdelse av straffrättsligt icke sanktionerade skyldigheter som följer av vissa rättsförhållanden, till exempel av arbetsförhållandet
         eller skyldigheter gentemot familjen. Det är till och med möjligt att leverantören av den elektroniska kommunikationstjänsten
         inte beviljar tillträde till visst innehåll eller till dess spridning. En avgränsning av vilka dessa rättsförhållanden är
         som skulle kunna tillåta lagring och överföring av trafikuppgifter, eller kanske till och med av innehållet i kommunikationen,
         är således knappast möjlig. Således skulle denna grund för begränsning i vid tolkning inte vara förenlig med kravet på förutsebarhet.
         
      
      97.   Dessutom skulle en vid tolkning i stor utsträckning urholka skyddet av personrelaterade trafikuppgifter och skyddet av kommunikationshemligheter.
         För att effektivt kunna kontrollera om elektroniska kommunikationssystem används för otillåtna ändamål skulle det vara nödvändigt
         att lagra all kommunikation och intensivt behandla dess innehåll. Den ”transparenta” medborgaren skulle därmed bli verklighet.
         
      
      98.   Kommissionens tolkning är därför att föredra. Följaktligen omfattar den obehöriga användningen av elektroniska kommunikationssystem
         endast den systemvidriga användningen och inte användningen för otillåtna ändamål. 
      
      Grunderna för undantag enligt de fyra första alternativen i artikel 15.1 i direktiv 2002/58.
      99.   Som grund för överföring av trafikuppgifter återstår således endast de fyra första alternativen i artikel 15.1 i direktiv 2002/58,
         närmare bestämt förebyggande, undersökning, avslöjande av och åtal för brott och allmän säkerhet.
      
      100. I skäl 11 i direktiv 2002/58 kommenteras de första fyra alternativen i artikel 15.1. Enligt detta omfattar direktivet inte
         sådana områden som rör verksamhet som inte regleras av gemenskapslagstiftningen. Direktivet påverkar således inte den befintliga
         jämvikten mellan den enskildes rätt till integritet och medlemsstaternas möjligheter att vidta sådana åtgärder enligt artikel 15.1
         som krävs för att skydda allmän säkerhet, försvar, statens säkerhet (inbegripet statens ekonomiska välstånd när verksamheten
         rör statens säkerhet) och brottsbekämpning. 
      
      101. Såsom domstolen redan har slagit fast rör det sig därvid särskilt om verksamhet som endast kan bedrivas av staten eller statliga
         myndigheter.(53) Statliga myndigheter kan visserligen ålägga enskilda en skyldighet att samarbeta,(54) men de åtgärder som vidtas av enskilda på eget ansvar mot intrång omfattas inte av dessa undantag. Redan av det skälet är
         det enligt de fyra första alternativen i artikel 15.1 i direktiv 2002/58 endast möjligt att överföra trafikuppgifter till
         statliga myndigheter och inte direkt till Promusicae.(55)
      
      102. Det är också tveksamt om ett utlämnande till statliga myndigheter i förevarande fall skulle vara möjligt enligt det fjärde
         alternativet i artikel 15.1 i direktiv 2002/58, det vill säga för förebyggande, undersökning, avslöjande av och åtal för brott.
         Såsom kommissionen med rätta har anfört förutsätter detta att de av Promusicae påstådda intrången i upphovsrätten samtidigt
         anses som brott. 
      
      103. Gemenskapsrättsligt är det inte uteslutet att handlingen är brottslig, eftersom den nationella lagstiftaren skall välja om
         och i vilken form intrång i upphovsrätten skall vara straffbart, vilket även framgår av artikel 8.1 i direktiv 2001/29 och
         artikel 16 i direktiv 2004/48. Lagstiftaren kan därför straffbelägga sådana eventuella intrång i upphovsrätten som sker genom
         fildelning. Enligt den hänskjutande domstolens uppgifter förutsätter emellertid en straffbar gärning i Spanien ett vinstsyfte för att
         den skall kunna sanktioneras.(56) Det har emellertid inte anförts något stöd för detta. 
      
      104. Till undantagen i artikel 15.1 i direktiv 2002/58 kommer dessutom det tredje alternativet i fråga, nämligen allmän säkerhet.
         Enligt domstolens rättspraxis inom området för grundläggande friheter kan allmän ordning och allmän säkerhet åberopas enbart
         då det föreligger ett verkligt och tillräckligt allvarligt hot som påverkar ett grundläggande samhällsintresse.(57)
      
      105. Skyddet av upphovsrätten är ett samhällsintresse vars betydelse särskilt gemenskapen har betonat. Även om rättsinnehavarens
         intresse i första hand inte är av allmän, utan av privat, natur kan detta mål erkännas som ett av samhällets grundläggande
         intressen. Rättsstridig fildelning utgör även ett faktiskt hot mot skyddet av upphovsrätten. 
      
      106. Det är emellertid inte säkert att privat fildelning utgör ett tillräckligt allvarligt hot mot skyddet av upphovsrätten, särskilt när den sker utan vinstsyfte, för att motivera
         tillämpning av detta undantag. Det är nämligen omtvistat huruvida privat fildelning medför en verklig skada.(58)
      
      107. Med förbehåll för en domstolsprövning bör denna bedömning göras av lagstiftaren. Medlemsstaterna gör särskilt en sådan bedömning
         när de straffbelägger ett sådant intrång i upphovsrätten som sker genom privat fildelning. I det fallet är emellertid det fjärde alternativet i artikel 15.1 i direktiv 2002/58 tillämpligt, varför det inte är nödvändigt
         att hänvisa till allmän säkerhet. 
      
      108. Straffbarheten skulle visserligen vara ett viktigt indicium för att det föreligger ett tillräckligt allvarligt hot mot skyddet
         av upphovsrätten. Straffrätten är emellertid inte nödvändigtvis den enda form som lagstiftaren kan använda sig av för att
         ge uttryck för en sådan åsikt. Lagstiftaren kan även låta denna värdering komma till uttryck genom att förskriva att personrelaterade
         trafikuppgifter endast kan lämnas ut för att möjliggöra civilrättsliga åtgärder. En sådan bestämmelse förutsätter emellertid
         att dataskyddet inte inskränks på grund av eventuella intrång i upphovsrätten i fall som är av mindre betydelse. 
      
      109. Det skall enligt principen om förutsebarhet och det dataskyddsrättsliga ändamålskravet i en sådan bestämmelse tillräckligt
         klart anges att accessleverantörens lagring och överföring av personrelaterade trafikuppgifter även sker till skydd för upphovsrätten.
         Eftersom denna bestämmelse grundar sig på det tredje alternativet i artikel 15.1 i direktivet 2002/58 skulle det även vara
         nödvändigt att beakta den omständigheten att det ankommer på statliga myndigheter att skydda allmän säkerhet och att trafikuppgifter
         därmed inte kan lämnas ut till privata rättsinnehavare utan att sådana myndigheter, till exempel domstolar eller dataskyddsrättsliga
         tillsynsmyndigheter, medverkar.  
      
      110. Gemenskapslagstiftaren har emellertid inte antagit något beslut om att det skulle vara möjligt att avvika från bestämmelserna om dataskydd för att
         kunna vidta rättsliga åtgärder mot intrång i upphovsrätten. I synnerhet är de direktiv som har nämnts av den hänskjutande
         domstolen inte tillämpliga, eftersom de, såsom redan nämnts ovan,(59) inte påverkar dataskyddet. Detta gäller särskilt för rätten till information i artikel 8 i direktiv 2004/48, vars ordalydelse
         även skulle kunna anses omfatta utlämnande av information om Internetanvändares identitet. Enligt artikel 8.3 e skall denna
         bestämmelse inte påverka tillämpningen av andra lagbestämmelser som reglerar behandling av personuppgifter.  
      
      111. Det skulle således inte vara möjligt att ur dessa direktiv härleda ett syfte med lagring av trafikuppgifter som inte uttryckligen
         anges i dessa direktiv, vilket krävs med hänsyn till kravet på förutsebarhet och artikel 6.1 b i direktiv 95/46.(60) Det saknas också uppgift om att statliga myndigheter skulle ha medverkat vid utlämnandet av personrelaterade trafikuppgifter
         till privata rättsinnehavare. 
      
      112. Medlemsstaterna kan emellertid på gemenskapsrättens nuvarande stadium enligt det tredje och det fjärde alternativet i artikel 15.1
         i direktivet 2002/58 föreskriva att personrelaterade trafikuppgifter skall lämnas ut till statliga myndigheter för att möjliggöra
         såväl civilrättsliga som straffrättsliga åtgärder mot sådana intrång i upphovsrätten som sker genom fildelning. De måste emellertid inte göra detta. 
      
      113. I förhållande till ett direkt utlämnande av personrelaterade trafikuppgifter till innehavare av kränkta rättigheter utgör
         detta ett mildare ingrepp i ett fall som det förevarande och säkerställer samtidigt att utlämnandet är rimligt i förhållande
         till de skyddade rättigheterna.   
      
      114. Statliga myndigheters medverkan är mildare, eftersom dessa till skillnad från enskilda direkt är bundna av de grundläggande
         rättigheterna. De måste särskilt beakta processuella garantier. Därutöver beaktar de normalt sett även omständigheter som
         befriar den användare som har anklagats för intrång i upphovsrätten från ansvar. 
      
      115. Av den omständigheten att intrång i upphovsrätt skett under en IP-adress vid ett visst datum följer inte nödvändigtvis att
         även den accessinnehavare som tilldelats denna adress vid denna tidpunkt skulle ha begått dessa handlingar. Det är även möjligt
         att andra har använt dennes anslutning eller dator. Detta kan till och med ske utan användarens kännedom om denne till exempel
         driver ett lokalt radionät, för att undvika kabelförbindelser, som inte är tillräckligt säkrat(61) eller om användarens dator har ”övertagits” av utomstående via Internet. 
      
      116. Upphovsrättsinnehavare har till skillnad från statliga myndigheter inte något intresse av att beakta eller reda ut sådana
         omständigheter. 
      
      117. Lämpligheten i att lämna ut personrelaterade trafikuppgifter säkerställs också bättre vid statliga myndigheters medverkan.
         
      
      118. Lagstiftaren ger endast statliga myndigheter tillåtelse att medverka vid skälig misstanke om intrång. Därvid finns ett stort
         utrymme för skönsmässig bedömning. Sanktionerna enligt artikel 8.1 i direktiv 2001/29 och artikel 16 i direktiv 2004/48 skall
         visserligen vara lämpliga, effektiva, proportionella och avskräckande. Därvid skall det emellertid även beaktas hur allvarligt
         intrånget i upphovsrätten är.   
      
      119. Möjligheten till att lämna ut personrelaterade trafikuppgifter kan följaktligen begränsas till särskilt allvarliga fall, till
         exempel till gärningar som begås i vinstsyfte, det vill säga otillåten användning av skyddade verk som på ett betydande sätt
         hindrar rättsinnehavaren från att utnyttja dessa ekonomiskt. Det framgår även av skäl 9 i direktiv 2004/48 att skyddet för
         upphovsrätt mot intrång på Internet skall säkerställas för att bemöta allvarliga hinder. Förenade kungariket har visserligen
         med rätta påpekat att spridning av piratkopior på Internet uttryckligen nämns i direktivet, men detta endast i samband med
         organiserad brottslighet. 
      
      120. Denna bedömning av lämpligheten påverkar inte de grundläggande rättigheterna till egendom och till ett effektivt rättsskydd.
         Enligt de grundläggande rättigheterna krävs säkerligen att upphovsrättsinnehavare ges möjlighet att försvara sig i domstol
         mot intrång. Till skillnad från vad som var fallet i den av Promusicae nämnda domen i målet Moldovan m.fl. mot Rumänien(62) är det i förevarande fall inte fråga om huruvida det överhuvudtaget finns en möjlighet att väcka talan, utan här är det fråga
         om vilka medel rättsinnehavare har för att kunna bevisa intrång.  
      
      121. Statens skyldighet att tillhandahålla skydd sträcker sig således inte så långt att rättsinnehavare måste ges tillgång till
         obegränsade medel för att reda ut ett intrång. Man kan därför inte invända emot att vissa rättigheter till utredning är förbehållna
         statliga myndigheter eller överhuvudtaget inte är tillgängliga. 
      
      5.      Direktiv 2006/24 
      122. Direktiv 2006/24 föranleder inte någon annan bedömning i förevarande fall. Enligt detta är artikel 15.1 i direktiv 2002/58
         visserligen inte tillämplig på uppgifter som lagras i enlighet med direktiv 2006/24. De här omtvistade uppgifterna lagrades
         emellertid inte i enlighet med det nya direktivet. Såsom även Promusicae har anfört är direktivet följaktligen inte tillämpligt
         av tidsmässiga skäl.  
      
      123. Även om direktiv 2006/24 var tillämpligt, skulle ett direkt utlämnande av personrelaterade trafikuppgifter till Promusicae
         inte vara tillåtet. Enligt artikel 1 syftar lagringen endast till utredning, avslöjande och åtal av allvarliga brott. Följaktligen
         får dessa uppgifter enligt artikel 4 endast göras tillgängliga för behöriga myndigheter. 
      
      124. Om man överhuvudtaget kunde dra några slutsatser av direktiv 2006/24 i förevarande fall skulle detta vara att gemenskapslagstiftarens
         bedömning att lagring inom hela gemenskapen av trafikuppgifter och behandling av dessa endast krävs vid allvarlig brottslighet.
         
      
      6.      Slutsats avseende dataskydd 
      125. Mot bakgrund av direktiv 2002/58 är det följaktligen förenligt med gemenskapsrätten, särskilt direktiv 2000/31, direktiv 2001/29
         och direktiv 2004/48, att medlemsstaterna fastställer att personrelaterade trafikuppgifter inte får lämnas ut för att möjliggöra
         civilrättsliga åtgärder mot intrång i upphovsrätten. 
      
      126. Om gemenskapen ansåg att upphovsrättsinnehavare skall tillförsäkras ett mer omfattande skydd, skulle detta förutsätta en ändring
         av bestämmelserna om dataskydd. Hittills har lagstiftaren emellertid inte tagit detta steg. Lagstiftaren har vid antagandet
         av direktiven 2000/31, 2001/29 och 2004/48 i stället föreskrivit att uppgiftsskyddet inte skall påverkas och har inte heller
         vid antagandet av de områdesspecifika direktiven 2002/58 och 2006/24 sett någon anledning att införa begränsningar i dataskyddet
         till förmån för skyddet för immateriell egendom. 
      
      127. Direktiv 2006/24 skulle snarare kunna leda till att det gemenskapsrättsliga dataskyddet stärktes med avseende på tvister vid
         intrång i upphovsrätten. Även vid brottsutredningar uppkommer nämligen frågan huruvida det är förenligt med den grundläggande
         gemenskapsrättsliga principen om dataskydd att ge de rättsinnehavare som lidit skada insyn i utredningsresultaten när dessa
         grundar sig på lagrade trafikuppgifter i den mening som avses i direktiv 2006/24. Denna fråga har ännu inte behandlats i gemenskapsrätten,
         eftersom dataskyddsdirektiven inte är tillämpliga i straffrättsliga förfaranden.(63)
      
      V –    Förslag till avgörande
      128. Mot bakgrund av vad som anförts ovan föreslår jag att domstolen besvarar begäran om förhandsavgörande enligt följande: 
      Det är förenligt med gemenskapsrätten att medlemsstaterna fastställer att personrelaterade trafikuppgifter inte får lämnas
         ut för att möjliggöra civilrättsliga åtgärder mot intrång i upphovsrätten. 
      
      1 –	Originalspråk: tyska.
      
      2 –	EGT L 178, s. 1.
      
      3 –	Det rör sig om Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med
         avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, s. 31) och Europaparlamentets
         och rådets direktiv 97/66/EG av den 15 december 1997 om behandling av personuppgifter och skydd för privatlivet inom telekommunikationsområdet
         (EGT L 24, 1998, s. 1). 
      
      4 –	EGT L 167, s. 10.
      
      5 –	EGT L 157, s. 45. Den rättade versionen i EGT L 195, s. 16 har använts.  
      
      6 –	EGT L 201, s. 37.
      
      7 –	EGT L 281, s. 31.
      
      8 –	Dataskyddsgruppens dokument finns tillgängliga på Internet: http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/privacy/workinggroup/index_de.htm.
      
      9 –	Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna
         och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1). 
      
      10 –	EGT L 105, s. 54. 
      
      11 –	Den har därvid hänfört sig till cirkuläret från Fiscalía General del Estado 1/2006 av den 5 maj 2006 avseende intrång i
         immaterialrättsliga rättigheter enligt reformen av Ley Orgánica 15/2003, http://www.fiscal.es/csblob/CIRCULAR%201-2006.doc?blobcol=urldata&blobheader=application%2Fmsword&blobkey=id&blobtable=MungoBlobs&blobwhere=1109248064092&ssbinary=true,
         s. 37 och följande sidor.
      
      12 –	Enligt www.dnsstuff.com.
      
      13 –	Se i detta avseende meddelande från kommissionen till rådet och Europaparlamentet – Nästa generations Internet – prioriterade
         åtgärder för övergången till det nya Internetprotokollet IPv6, KOM(2002) 96.  
      
      14 –	Tekniskt sett tycks det också vara möjligt att dölja den egna IP-adressen. Sådana tjänster tillhandahålls emellertid mot
         vederlag och/eller är långsamma. Se kommentaren i Wikipedia Anonymous P2P, http://en.wikipedia.org/wiki/Anonymous_p2p och
         utan beaktande av fildelning se dataskyddsgruppens arbetsdokument WP 37 av den 21 november 2000, Skydd av privatlivet på Internet, s. 86 och s. 87. 
      
      15 –	Se ovan punkt 22.
      
      16 –	Se dom av den 16 mars 2006 i mål C‑3/04, Poseidon Chartering (REG 2006, s. I‑2505), punkt 14, och av den 14 december 2006
         i mål C‑217/05, Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio (REG 2006, s. I‑0000), punkt 17 och där angiven
         rättspraxis.
      
      17 –	Dom av den 5 oktober 2004 i de förenade målen C‑397/01–C‑403/01, Pfeiffer m.fl. (REG 2004, s. I‑8835), punkt 108, och av
         den 3 maj 2005 i de förenade målen C‑387/02, C‑391/02 och C‑403/02, Berlusconi m.fl. (REG 2005, s. I‑3565), punkt 73.
      
      18 –	Se dom av den 16 juni 2005 i mål C‑105/03, Pupino (REG 2005, s. I‑5285), punkt 31 och följande punkter, särskilt punkt 48.
      
      19 –	Artikel 9.3 e i kommissionens förslag (KOM(2003) 46) jämförs med samma bestämmelse i rådets konsoliderade förslag av den
         19 december 2003 (rådets dokument 16289/03) och med artikel 8.3 e i parlamentets reviderade förslag (EGT C 102 E, 2004, s. 242
         och följande sidor), som rådet godtog utan ändring. 
      
      20 –	Avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter, vilket återfinns i bilaga 1C till avtalet om upprättande av
         Världshandelsorganisationen, har godkänts på Europeiska gemenskapens vägnar genom rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994
         (EGT L 336, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 38, s. 216). Med TRIPs avses Agreement on Trade-Related aspects of
         Intellectual Property rights. 
      
      21 –	Artikel 42.4 i TRIPs i den tyska versionen skulle visserligen kunna (miss)förstås på så sätt att ett effektivt rättsskydd
         kräver att det finns tillgång till konfidentiella uppgifter. Denna bestämmelse skall emellertid göra det möjligt att skydda
         konfidentiella uppgifter i ett domstolsförfarande om detta är tillåtet. Detta framgår tydligare av de autentiska språkversionerna
         (engelska, franska och spanska). För ett liknande resonemang, se även Daniel Gervais, The TRIPS Agreement, Drafting History and Analysis, London 2003, s. 291. 
      
      22 –	Denna uppfattning företräds även av rådet och kommissionen inom ramen för förfarandet för antagande av direktiv 2004/48
         (rådets dokument 6052/04 av den 9 februari 2004, s. 6 och s. 7).  
      
      23 –	Se dom av den 20 maj 2003 i de förenade målen C‑465/00, C‑138/01 och C‑139/01, Österreichischer Rundfunk m.fl. (REG 2003,
         s. I‑4989), punkt 73 och följande punkter.
      
      24 –	EGT C 364, s. 1.
      
      25 –	Se domen i målet Österreichischer Rundfunk m.fl. (ovan fotnot 23), punkt 74.
      
      26 –	Se domen i målet Österreichischer Rundfunk m.fl. (ovan fotnot 23), punkt 76.
      
      27 –	Se domen i målet Österreichischer Rundfunk m.fl. (ovan fotnot 23), punkt 77 med hänvisning till Europadomstolens rättspraxis.
         
      
      28 –	Se domen i målet Österreichischer Rundfunk m.fl. (ovan fotnot 23), punkt 80. 
      
      29 –	Se domen i målet Österreichischer Rundfunk m.fl. (ovan fotnot 23), punkt 83 med hänvisning till Europadomstolens rättspraxis.
      
      30 –	Se, avseende egendom, bland annat dom av den 11 juli 1989 i mål 265/87, Schräder (REG 1989, s. 2237; svensk specialutgåva,
         volym 10, s. 97), punkt 15, av den 28 april 1998 i mål C‑200/96, Metronome Musik (REG 1998, s. I‑1953), punkt 21, och av den
         6 december 2005 i de förenade målen C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 och C‑194/04, ABNA m.fl. (REG 2005, s. I‑10423), punkt 87,
         och, för ett effektivt rättsskydd, dom av den 15 maj 1986 i mål 222/84, Johnston (REG 1986, s. 1651; svensk specialutgåva,
         volym 8, s. 597), punkterna 18 och 19, av den 15 oktober 1987 i mål 222/86, Heylens m.fl. (REG 1987, s. 4097; svensk specialutgåva,
         volym 9, s. 223), punkt 14, och av den 25 juli 2002 i mål C‑50/00 P, Unión de Pequeños Agricultores mot rådet (REG 2002, s. I‑6677),
         punkt 39, och av den 13 mars 2007 i mål C‑432/05, Unibet (REG 2007, s. I‑0000), punkt 37.
      
      31 –	Se domen i målet Metronome Musik (ovan fotnot 30), punkterna 21 och 26, samt senast Europadomstolens dom av den 11 januari 2007
         i målet Anheuser-Busch Inc. mot Portugal (ärende 73049/01, 72 §). 
      
      32 –	Se dom av den 6 november 2003 i mål C‑101/01, Lindqvist (REG 2003, s. I‑12971), punkt 87.
      
      33 –	Se domen i målet Lindqvist (ovan fotnot 32), punkterna 46 och 47.
      
      34 –	När det gäller kommunikationshemligheten har den tyska Bundesverfassungsgericht (federal konstitutionsdomstol) i dess beslut
         av den 9 oktober 2002 (1 BvR 1611/96 och 1 BvR 805/98, BVerfGE 106, s. 28 (s. 37), punkt 21, i den version som finns tillgänglig
         på Internet: www.bundesverfassungsgericht.de), och av den 27 oktober 2006 (1 BvR 1811/99, Multimedia und Recht 2007, s. 308,
         punkt 13, i den version som finns tillgänglig på Internet: www.bundesverfassungsgericht.de) till och med utgått från att staten
         har en sådan skyddsplikt. Huruvida privatpersoners dataskyddsrättsliga skyldigheter inom gemenskapsrätten även grundar sig
         på en tvingande skyddsplikt inom gemenskapen måste emellertid inte avgöras i förevarande fall.    
      
      35 –	Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät
         och kommunikationstjänster (EGT L 108, s. 33). 
      
      36 –	I den mån som innehavaren av IP-adressen är identifierbar till följd av att leverantören av Internetaccessen lagrar tilldelningen
         rör det sig för övrigt redan om behandling av personuppgifter då IP-adresserna fångas upp av Promusicae, som måste uppfylla
         kraven på dataskydd. Se Rechtbank Utrechts dom av den 12 juli 2005, Brein (194741/KGZA 05-462, bilaga 5 till Promusicaes inlaga,
         punkt 4.24 och följande punkter), dataskyddsgruppens arbetsdokument WP 104 av den 18 januari 2005, frågor avseende dataskydd
         i samband med materiella rättigheter, s. 4, samt enligt fransk rätt beslut (Délibérations) från Commission nationale de l’informatique
         et des libertes (CNIL) 2005-235 av den 18 oktober 2005 och 2006-294 av den 21 december 2006 (tillgängliga på Internet: http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad/RechercheExperteCnil.jsp).
         I Agencia Española de Protección de Datos register över anmälda behandlingar, https://www.agpd.es/index.php?idSeccion=100,
         befinner sig en motsvarande anmälan från Promusicae. 
      
      37 –	Se, för ett liknande resonemang, punkt 2.8 i dataskyddsgruppens yttrande avseende lagring av trafikuppgifter för abonnentfakturering,
         WP 69 av den 29 januari 2003. 
      
      38 –	Jämför mitt förslag till avgörande av den 29 januari 2004 i mål C‑350/02, kommissionen mot Nederländerna (REG 2004, s. I‑6213),
         punkt 71, avseende tolkningen av artikel 6.4 i direktiv 97/66.
      
      39 –	Se ovan punkt 54.
      
      40 –	Se ovan punkt 72.
      
      41 –	Det uttalande som jag har gjort i ett annat sammanhang avseende ”den mångskiftande naturen hos tvisterna” i förslaget till
         avgörande i målet kommissionen mot Nederländerna (ovan fotnot 38), punkt 81, får följaktligen inte övertolkas.  
      
      42 –	Se den europeiska datatillsynsmannens yttrande avseende förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om lagring
         av uppgifter som behandlats i samband med tillhandahållande av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster och
         om ändring av direktiv 2002/58/EG (KOM(2005) 438 slutlig) (EGT L C 298, 2005, s. 1) samt datagruppens yttranden av den 21 oktober 2005,
         4/2005 avseende förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om lagring av uppgifter som behandlats i samband med
         tillhandahållande av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster och om ändring av direktiv 2002/58/EG (KOM(2005)
         438 slutlig av den 21 september 2005) och av den 25 mars 2006, 3/2006 avseende Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/24/EG
         om lagring av uppgifter som genererats eller behandlats i samband med tillhandahållande av allmänt tillgängliga elektroniska
         kommunikationstjänster eller allmänna kommunikationsnät och om ändring av direktiv 2002/58/EG. 
      
      43 –	Den tyska Bundesverfassungsgericht har tillmätt sådana ingrepp en hög intensitet, eftersom den enskilde inte ger någon
         anledning till detta ingrepp men kan skrämmas vid sitt lagenliga beteende på grund av risken för missbruk och känslan av övervakning.
         Se beslut av den 4 april 2006 avseende efterforskning (1 BvR 518/02, Neue Juristische Wochenschrift 2006, s. 1939 (s. 1944), punkt 117, i den version som finns tillgänglig på Internet: www.bundesverfassungsgericht.de). 
      
      44 –	Se dom av den 11 november 1997 i mål C‑408/95, Eurotunnel m.fl. (REG 1997, s. I‑6315), punkterna 33 och 34.
      
      45 –	För närvarande är talan i mål C‑301/06, Irland mot rådet och parlamentet (meddelande i EGT C 237, 2006, s. 5), anhängig.
         Irland har yrkat att direktiv 2006/24 skall ogiltigförklaras på grund av att valet av rättslig grund är felaktigt. Talan omfattar
         emellertid inte frågan huruvida lagring är förenlig med de grundläggande rättigheterna.  
      
      46 –	Se domen i målet Lindqvist (ovan fotnot 32), punkt 87.
      
      47 –	Christian Cychowski, Auskunftsansprüche gegenüber Internetzugangsprovidern ”vor” dem 2. Korb und ”nach” der Enforcement-Richtlinie der EU, Multimedia und Recht 2004, s. 514 (s. 517 och s. 518), anser att införlivandet i Tyskland av denna undantagsbestämmelse
         gör det möjligt att lämna ut trafikuppgifter avseende intrångsgörare till rättsinnehavare.
      
      48 –	I den franska versionen anges följande: ”comme le prévoit l’article 13, paragraphe 1, de la directive 95/46/CE”, i den
         engelska versionen; ”as referred to in Article 13(1) of Directive 95/46/EC” och i den spanska versionen ”a que se hace referencia
         en el apartado 1 del artículo 13 de la Directiva 95/46/CE” efter en uppräkning av de olika skäl som kan godtas för rättfärdigande.
      
      49 –	Se fotnot 6 i kommissionens inlaga. 
      
      50 –	Se Ulrich Sieber/Frank Michael Höfiger, Drittauskunftsansprüche nach § 101a UrhG gegen Internetprovider zur Verfolgung von Urheberrechtsverletzungen, Multimedia und Recht 2004, s. 575 (s. 582), och Gerald Spindler/Joachim Dorschel, Auskunftsansprüche gegen Internet-Service-Provider, Computer und Recht 2005, s. 38 (s. 45 och s. 46).
      
      51 –	Se i detta avseende domen i målet Lindqvist (ovan fotnot 32), punkt 83.
      
      52 –	Även handlande som skall straffas enligt rådets rambeslut 2005/222/JI av den 24 februari 2005 om angrepp mot informationssystem
         (EGT L 69, s. 67) utgör normalt sett en systemvidrig användning. 
      
      53 –	Se domen i målet Lindqvist (ovan fotnot 32), punkt 43.
      
      54 –	Se dom av den 30 maj 2006 i de förenade målen C‑317/04 och C‑318/04, parlamentet mot rådet och parlamentet mot kommissionen
         (REG 2006, s. I‑4721), punkt 58.
      
      55 –	Enligt Promusicae motsvarar den slutsats som dragits avseende det tredje och det fjärde alternativet i artikel 15.1 i direktiv 2002/58
         rättsläget i Frankrike, Italien och Belgien, där det föreskrivs att de behöriga statliga myndigheterna kan begära att trafikuppgifter
         om personer lämnas ut. Dataskyddsgruppen, dokument WP 104 (ovan fotnot 36, s. 8) går till och med ett steg längre och begränsar
         överföringen till brottsbekämpande organ: ”Principen om förenlighet och principen om konfidentialitet i direktiven 2002/58/EG
         och 95/46/EG utgör hinder mot att Internetleverantörens databaser som behandlas för vissa ändamål och som huvudsakligen även
         avser tillhandahållandet av en telekommunikationstjänst lämnas ut till utomstående, till exempel till rättsinnehavare. Brottsbekämpande
         organ undantas därifrån under klara rättsliga förutsättningar.” 
      
      56 –	Se ovan punkt 28.
      
      57 –	Se, avseende fri rörlighet, dom av den 29 april 2004 i de förenade målen C‑482/01 och C‑493/01, Orfanopoulos och Oliveri
         (REG 2004, s. I‑5257), punkt 66, och avseende fri rörlighet för kapital, dom av den 14 mars 2000 i mål C‑54/99, Église de
         scientologie (REG 2000, s. I‑1335), punkt 17.
      
      58 –	Se rapporten DSTI/ICCP/IE(2004)12/FINAL av den 13 december 2005 (http://www.oecd.org/dataoecd/13/2/34995041.pdf, s. 76
         och följande sidor) till informationsekonomins arbetsgrupp för Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD).
         
      
      59 –	Se ovan punkt 42 och följande punkter.
      
      60 –	Se ovan punkt 53.
      
      61 –	Se arbetsdokumentet från International Working Group on Data Protection in Telecommunications av den 15 april 2004 avseende
         potentiella risker med trådlösa nät, som finns tillgängligt på engelska och tyska på Internet: http://www.datenschutz-berlin.de/doc/int/iwgdpt/index.htm.
         Enligt Stefan Dörhöfer, Empirische Untersuchungen zur WLAN-Sicherheit mittels Wardriving, https://pi1-old.informatik.uni-mannheim.de:8443/pub/research/theses/diplomarbeit-2006-doerhoefer.pdf, s. 98, var vid tidpunkten
         för undersökningen cirka 23 procent av alla radionät överhuvudtaget inte säkrade och cirka 60 procent otillräckligt säkrade.
         Angående angreppsmetoderna, se Erik Tews, Ralf-Philipp Weinmann och Andrei Pyshkin, ”Breaking 104 bit WEP in less than 60
         seconds”, http://eprint.iacr.org/2007/120.pdf.   
      
      62 –	Europadomstolens dom av den 12 juli 2005 (ärendena 41138/98 och 64320/01, 118 § och 119 §).
      
      63 –	Se domen i målet parlamentet mot rådet och parlamentet mot kommissionen (ovan fotnot 54), punkt 58.