CELEX: 22006A0824(01)
Language: sk
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách a doplneniach dodatkov I, II, III a IV k dohode o obchode s vínom v rámci Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej

Dôležité právne oznámenie

|

22006A0824(01)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách a doplneniach dodatkov I, II, III a IV k dohode o obchode s vínom v rámci Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej  

Úradný vestník L 231 , 24/08/2006 S. 0002 - 0134

		Dohoda vo forme výmeny listovmedzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách a doplneniach dodatkov I, II, III a IV k dohode o obchode s vínom v rámci Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhejLIST č. 1List od Európskeho spoločenstvaBrusel 24. apríla 2006Vážený pane,mám tú česť odvolať sa na stretnutia venované technickým úpravám, ktoré sa konali v súlade s článkom 29 ods. 2 dohody o obchode s vínom v rámci Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej z 18. novembra 2002, ktorá ustanovuje, že zmluvné strany môžu po vzájomnom súhlase zmeniť a doplniť dodatky k tejto dohode.Vzhľadom na rozšírenie Európskej únie 1. mája 2004 a vo svetle záverov prvého zasadania Spoločného výboru pre dohodu o obchode s vínom, ktoré sa konalo v Santiagu de Chile 8. januára 2004, záverov zasadania asociačného výboru, ktoré sa konalo v decembri 2004 v Santiagu de Chile, a záverov druhého zasadania Spoločného výboru pre dohodu o obchode s vínom a prvého zasadania Spoločného výboru pre dohodu o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi v rámci dohody o pridružení medzi EÚ a Čile z 13. až 14. júna 2005, ktoré sa konali v Madride, je nevyhnutné uskutočniť technické úpravy dodatkov I (Zemepisné označenia vín pôvodom zo Spoločenstva), II (Zemepisné označenia vín pôvodom z Čile), III (Zoznam tradičných výrazov Spoločenstva) a IV (Doplňujúce označenia kvality v Čile) k dohode o obchode s vínom.Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa dodatky I, II, III a IV k dohode o obchode s vínom nahradili dodatkami pripojenými v prílohe s účinnosťou od dnešného dňa.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Európskeho spoločenstvaMariann Fischer BoelLIST č 2List ČileBrusel 24. apríla 2006Vážená pani,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Mám tú česť odvolať sa na stretnutia venované technickým úpravám, ktoré sa konali v súlade s článkom 29 ods. 2 dohody o obchode s vínom v rámci Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej z 18. novembra 2002, ktorá ustanovuje, že zmluvné strany môžu po vzájomnom súhlase zmeniť a doplniť dodatky k tejto dohode.Vzhľadom na rozšírenie Európskej únie 1. mája 2004 a vo svetle záverov prvého zasadania Spoločného výboru pre dohodu o obchode s vínom, ktoré sa konalo v Santiagu de Chile 8. januára 2004, záverov zasadania asociačného výboru, ktoré sa konalo v decembri 2004 v Santiagu de Chile, a záverov druhého zasadania Spoločného výboru pre dohodu o obchode s vínom a prvého zasadania Spoločného výboru pre dohodu o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi v rámci dohody o pridružení medzi EÚ a Čile z 13. až 14. júna 2005, ktoré sa konali v Madride, je nevyhnutné uskutočniť technické úpravy dodatkov I (Zemepisné označenia vín pôvodom zo Spoločenstva), II (Zemepisné označenia vín pôvodom z Čile), III (Zoznam tradičných výrazov Spoločenstva) a IV (Doplňujúce označenia kvality v Čile) k dohode o obchode s vínom.Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa dodatky I, II, III a IV k dohode o obchode s vínom nahradili dodatkami pripojenými v prílohe s účinnosťou od dnešného dňa.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu."Mám tú česť Vám oznámiť, že Čilská republika súhlasí s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Čilskej republikyOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------