CELEX: 51991PC0532(01)
Language: it
Date: 1991-12-12
Title: Proposta modificata di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante modifica del regolamento (CEE) n. 823/87 che stabilisce disposizioni particolari per i vini di qualità prodotti in regioni determinate

23 . 1 . 92                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. C 17 / 3
                                                                  II
                                                          (Atti preparatori)
                                                   COMMISSIONE
                 Proposta modificata di regolamento (CEE) del Consiglio recante modifica del regolamento
                 (CEE) n. 823/87 che stabilisce disposizioni particolari per i vini di qualità prodotti in regioni
                                                             determinate
                                                            (92/C 17 /03)
                                                         COM(91) 532 def.
                                 (Presentata dalla Commissione al Consiglio il 13 dicembre 1991)
Gli articoli sono modificati come segue :                                         procedura prevista dall'articolo 83 del regola­
                                                                                  mento (CEE) n. 822 / 87, a permettere in casi
                                                                                  eccezionali percentuali d'aggiunta che superino
Articolo 1                                                                        il 10 % ma non oltrepassino il 15 % ;».
Il regolamento (CEE) n. 823/ 87 è modificato come se­                    b) il testo del paragrafo 5, secondo comma, è sosti­
gue :                                                                        tuito dal testo seguente :
                                                                             «Tali modalità riguardano in particolare la delimi­
1 ) All' articolo 6                                                          tazione delle zone situate nelle immediate vici­
                                                                             nanze di una regione determinata, tenendo conto
    a) il testo del paragrafo 2 è sostituito dal testo se­                   soprattutto della situazione geografica e delle
                                                                             strutture amministrative .»
         guente :
         «2. In deroga al paragrafo 1 primo trattino,                 2) All'articolo 7, paragrafo 2, primo comma, il testo del
         qualora si tratti di una pratica tradizionale discipli­         primo trattino è sostituito dal seguente :
         nata da disposizioni particolari dello Stato mem­
         bro produttore, detto Stato membro può consen­                  «— 6,5 % voi nella zona A, ad eccezione delle re­
         tire fino al 31 dicembre 1995 al più tardi, con                       gioni determinate "Mosel-Saar-Ruwer", "Ahr",
         autorizzazioni esplicite e con riserva di un con­                     "Mittelrhein",      "Sachsen",    "Saale-Unstrut",
         trollo adeguato, che un v.q.p.r.d. sia ottenuto cor­                  "Moselle luxembourgeoise", "England" e
         reggendo il prodotto di base di questo vino con                       "Wales", per le quali tale titolo alcolometrico è
         l'aggiunta di uno o più prodotti vitivinicoli non                     fissato a 6 % voi .»
         originari della regione determinata di cui il vino
         reca il nome, a condizione :                                 3) All' articolo 15
         — che i prodotti vitivinicoli d'aggiunta non siano              a) il testo del paragrafo 2 è sostituito dal seguente :
             ottenuti nella regione determinata con caratte­
             ristiche uguali a quelle dei prodotti non origi­                «2 . Fatte salve le diciture complementari am­
             nari ;                                                          messe dalle legislazioni nazionali, le diciture speci­
                                                                             fiche tradizionali di cui al paragrafo 1 , primo
         — che la correzione sia conforme alle pratiche                      comma sono, a condizione che le disposizioni na­
             enologiche ed alle definizioni di cui al regola­                zionali concernenti i vini in parola siano rispettate,
             mento (CEE) n. 822/ 87 ;                                        le seguenti :
                                                                             a) per la Repubblica federale di Germania :
         — che il volume totale dei prodotti vitivinicoli
             d'aggiunta non originari della regione determi­
             nata non superi il 10 % del volume totale dei                       le seguenti denominazioni, poste a corredo
             prodotti utilizzati originari della regione deter­                  delle indicazioni di provenienza dei vini :
             minata. Lo Stato membro può tuttavia essere
             autorizzato dalla Commissione, secondo la                           — "Qualitàtswein",
 ---pagebreak--- N. C 17 / 4                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  23 . 1 . 92
          — "Qualitätswein mit Prädikat", congiunta­                  c) al paragrafo 4, terzo comma, la data del 3 1 agosto
               mente ad una delle seguenti diciture : "Ka­               1991 è sostituita da quella del 31 agosto 1993 ;
               binett", "Spätlese", "Auslese", "Beerenaus­
               lese", "Trockenbeerenauslese" o "Eiswein";             d) il paragrafo 7 è completato dal comma seguente :
      b) per la Francia :                                                «In deroga al primo comma, secondo trattino e
                                                                         purché le disposizioni dello Stato membro interes­
          "appellation d'origine contrôlée", "appellation                sato non lo escludano, possono essere commercia­
          contrôlée", "appellation d'origne vin délimitée                lizzati con la sola indicazione del nome della ri­
          de qualité supérieure", "vin doux naturel";                    spettiva regione determinata i vini che, conforme­
                                                                         mente alle disposizioni comunitarie e nazionali
      c) per l'Italia :                                                  loro applicabili, possono recare il nome di una
                                                                         delle seguenti regioni determinate :
          "Denominazione di origine controllata", "De­
          nominazione di origine controllata e garanti­                  a) per la Francia :
          ta", "Vino dolce naturale";
                                                                             — "Champagne";
      d) per il Lussemburgo :
                                                                             b) per l'Ialia :
          "Marque nationale" corredata delle parole                              — "Asti",
          "Appellation contrólée", congiuntamente al
          nome della regione determinata "Moselle lu­                            — "Marsala";
          xembourgeoise";
                                                                         c) per la Grecia :
      e) per la Grecia :                                                     — "Iàp,o<; (Samos)";
          "ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (denomina­                    d) per la Spagna :
          zione di origine controllata)", "ονομασία προε­
          λεύσεως ανωτέρας ποιότητας (denominazione di                       — "Cava",
          origine di qualità superiore)", "οίνος γλυκύς φυ­                  — "Jerez", "Xérès" o "Sherry";
          σικός (vino dolce naturale)";
      f) per la Spagna :
                                                                         e) per il Portogallo :
          "Denominación de origen", "Denominación de
          origen calificada", "vino generoso", "vino ge­                     — "Madeira" o "Madère",
          neroso de licor", "vino dulce natural";                            — " Porto" o "Port".»
      g) per il Portogallo :
                                                                  Articolo 2
          "Denominação de origem", "Denominação de
          origem controlada", "indicação de proveniên­            Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno
          cia regulamentada", "vinho generoso", "vinho            successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
          doce natural".»;                                        Comunità europee.
   b) al paragrafo 3, ultimo comma, la parte di frase «o          Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi ele­
      dei v.q.p.r.d. greci diversi dai v.s.q.p.r.d.» è sop­       menti e direttamente applicabile ia ciascuno degli Stati
      pressa ;                                                    membri .»