CELEX: 51980PC0740
Language: nl
Date: 1980-11-18
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor pruimenbrandewijn Sljivovica van post ex 22.09 C IV a) van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Joegoslavie (1981)#Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde tabak van post ex 24.01 B van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Joegoslavie (1981) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 740
Vol. 1980/0232
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                           COM(80 ) 740 def .
                                                           Brussel , 18 november 1980
                                     Voorstel voor een
                               VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
            betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer
                     van een communautair tariefcontingent voor
               pruimenbrandewijn Sljivovica van post ex 22.09 C IV a )
                         van het gemeenschappelijk douanetarief ,
                           van oorsprong uit Joegoslavie ( 1981 )
                                     Voorstel voor een
                               VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
            betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer
                     van een communautair tariefcontingent voor
                            bepaalde tabak van post ex 24.01 B
                         van het gemeenschappelijk douanetarief ,
                           van oorsprong uit Joegoslavie ( 1981 )
                       ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
  COM ( 80 ) 740 def .
 ---pagebreak---                                          TOELICHTING
 1 . Artikel 8 en artikel 10 van de Interimovereenkomst tussen de Europese
      Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek t
      Joegoslavië voorzien in de opening van jaarlijkse communautaire tarief-
      contingenten voor de invoer in de Gemeenschap van respectievelijk
      - 5.420 hectoliter pruimebrandewi jn , die onder de naam Sljivovicft/ ver­
         handeld wordt , van post ex 22.09 C IV a ) van het GDT en belast met een
         invoerrecht van 0 / 3 ERE per 0 / 0 vol per h l + 3 ERE per hl
         en
      - 1.500 ton Prilep tabak van post ex 24.01 B van het GDT en belast met een
         invoerrecht van 7 X , doch minstens 13 ERE / 100 kg en hoogstens 45 ERE / 100 kg
      De omschrijving vanP <"'l- eP tabak     van oorsprong uit Joegoslavië evenals het
      model van het cèrtificaat      ' van echtheid dat door de Joegoslavische over­
      heidsinstanties moet *> wordeni afgegeven , zijn nader omschreven in de brief­
    < wisseling    van 11 juli     1980 » ^                              -
      Deze tariefcontingenten dienen derhalve te ttorden geopend voor 1981 .       <■
                                                                  A, ' ^
2 . In de voorstellen voor verordeningen betreffende de opening van deze tarief­
  '   contingenten is , zoals ter zake gebruikelijk is , bepaald dat elk van de
      contingenten in twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het eerste in de
      vorm van quota over de lid-Staten wordt verdeeld en het tweede de reserve
      vormt .              •                                                           \
      Voor wat de verdeling van de eerste gedeelten van elk contingent betreft ,
      schijnt het aanbeveling te verdienen om uit te gaan van de gewoonlijk daar­
      bij toegepaste regels , dat wil zeggen het bepalen van de verhouding van de
      totale invoer van elke Lid-Staat gedurende dè afgelopen drie jaren tot de
      communautaire invoer over dezelfde periode en het toepassen van de daaruit
      voortvloeiende percentages per Lid-Staat op het eerste gedeelte van het
      contingent .                             gemeenschappelijke /
      Gegeven zijnde dat er geen geschikte/ statistische gegevens aangaande de be­
      trokken produkten bestaan , zijn derhalve de invöerci jfers , voor brandewijn
      van vruchten van post 22.09 C IV a ) enerzijds èn voor tabak van post 24.01 3
 ---pagebreak---  anderzijds , herkomstig uit Joegoslavië ^ els basis genomen . Bij deze handel­
wijze is verder rekening gehouden met het feit dat de invoer in deze jaren
 in enige Lid-Stalen nihil dan wel incidenteel is geweest . Met het oog op de
noodzaak de rent inenten op billijke wijze over de Lid-Staten te verdelen
worden aan de?e Lid-Staten kleine percentages ' toeqewezen die contoier ciëel
bruikiaaaf 'àî jr\.             '                                    i
Er wordt .voorgesteld de ' voors tel leo voor verordeningen van de Raad betref­
fende de opening van ci<* bovenomschreven communautaire tariefcontingenten
goed te keurea.               -     ■
ö IJLAGE j 2 voorstellen voor vs^offd^ni noen ( EEG ) van de 'Raad '
            1          \
          • ' -                   '   7
                                      f ■
   ■t. ■■           • , '"1 ' .       A ».' •
                                      •^r '               '     '
                                                     /«r.
 ---pagebreak---                                      NOTA
  De betrokken tariefcontingenten kunnen nog worden gewijzigd , gezien een
  lopende onderhandeling met het partnerland , ter afsluiting van een
, aanpassingsprotocol van voornoemde overeenkomst . In afwachting van resul­
  taten hiervan maken de voorgestelde verordeningen het mogelijk de door
  de Gemeenschap aangegane verplichtingen na te komen .                    ^
  Derhalve bestaat de mogelijkheid dat de Commissie haar voorstel wijzigt ,
  tijdens de procedure , ten einde het in voorkomend geval , in overeen­
  stemming te brengen met het aanpassingsprotocol .                      .
 ---pagebreak---                                                        I 'c v y 1 1 e L                   Bi i lage A
                                  VERORDENING (EEGi                       VAN DE RAAD
                    betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een communau­
                    tair tariefcontingent voor pruimebrant'ewijn „Sljivovica" van post ex 22.09 C IV
                     •) van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Joegoslavië ( 1 981 )
      DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
     Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                                          ;
     Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
      113 ,
     Gezien het voorstel ven de Commissie,
     Overwegersdë dat in artikel 8 van de Interimovereen-
     komst tussen tic Europese Economische Gemeen­
     schap en <ic Socialistische Federatieve Republiek [ oe - *
     gosliivië betreffende het handelsverkeer en de commer-             '                           '
     ciële samenwerking ( ' ) wordt bepaald dat pruimebran-
     dewijn , die oneer cl*» naam Sljivovica verhandeld
     wordt, van post e& 22.09 C IV a) van het gemeenschap­
     pelijk douanetsrlef, van oorsprong uit Joegoslavië, in
    de Gemeenschap mag worden ingevoerd in het kader
    van een jaarlijks communautair tariefcontingent van
    5 420 hectoliter tegen een invoerrecht van 0,3 ERE
    per % vol alcohol per hl plus 3 ERE per hl ; dat deze                                      x
    produkten vergezeld dienen te gaan van een certificaat
. van echtheid ; dat het betrokken tariefcon-
 tingent voor 1981 dient te . worden                                          \
 geopend ;
   Overwegende dat met r>ame gewaarborgd moet wor­
   den dat alle importeurs v#n de Gemeenschap te allen
   tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van
  genoemd contingent en voorts dat in de Lid-Sfaten de
  op het genoemde conti nge-a toe te passen rechten
  ononderbroken worden toegepast op alle invoer van
  de betrokken produkter» tot op het moment dat het
  contingent is uitgeput ; dat een systeem voor de benut­
  ting van het communautaire tariefcontingent, geba­
  seerd op een ve; deling over de Lid-Stat'en, in overeen­
  stemming schijnt te zijn met het communautaire ka­
  rakter van het genoemde contingent in het licht van
  de hierboven uiteengezette beginselen ; dat deze verde­
  ling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling
  op de markt van de, betrokken produkten weer te ge­
  ven, toegepast moet worden naar verhouding van de
  behoeften der Lid-Staten, berekend enerzijds op grond
  van de statistische gegevens betreffende de invoer van
  de genoemde produkten uit Joegoslavië over een re­
  presentatieve referentieperiode en anderzijds op grond
  van de economische vooruitzichten voor de betrokken
  contingentsperiode }'                            \
 Overwegende dat van de invoer in de Gemeenschap
 van de betrokken produkten uit Joegoslavië gedu­
  rende de laatste drie jaren waarover statistieken be~
 ( ' ) PB nr. L 130 van 27. 5. 1980, bl z. 2.
                                  %                           X
                                                               Ï
 ---pagebreak--- schikbaar zijn, dc afzónderlijke Lid-Staten dc hierna
genoemde percentages voor hun rekening namen :
                              1977      1978        1979
           Lid-Sutcn
                           1
                                2.2       2.7         2.4
Bcnclux
                                         0,2          0.2
tVncnwkcn
l>ui(sUnii                    V.VÎ |    9.V8
Griekenland
Frankrijk                       3,8 "    2,9          3,7
Ierland
Ilaiië                                   0.4          0,6
                                0,2                   0,1
Verenigd Koninkrijk                   J
 Overwegende dat rekening moet worden gehouden
 met deze percentages en met de door sommige Lid-
 Staten verstrekte ramingen alsmede met de noodzaak
 om in het onderhavige geval een billijke verdeling
 over alle Lid-Staten van de bij de desbetreffende over-,
 eenkomst Aangegane verplichting te waarborgen ; dat
 derhalve de percentages voor het aanvankelijke aan­
 deel in het totale contingent bij benadering als volgt
 kunnen worden bepaald :
         Bénélux                                2,0
         Denemarken                             0,2
         Duitsland .                          93,5
          Griekenland                          0,2
         Frankrijk                              3,2
         lerland                                0,2
         Italie                                 0,2
         Verenigd Koninkrijk                    0.5
                                                0,5 ;;
 Overwegende, dat, ten einde rekening te houden met
 de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-
 dukten in de verschillende Lid-Staten, het contingent
 in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarbij het
 eerste gedeelte wordt verdeeld over de Lid-Staten ,en
 het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening
 in de verdere behoeften van de Lid-Staten die hun aan­
 vankelijke quotum hebben opgebruikt ; dat, ten einde
 de importeurs van elke Lid-Staat een zekere waarborg
  te geven, het eerste gedeelte van het communautaire
  tariefcontingent op een niveau: moet wordsn vastge­
  steld dat in het onderhavige geval 75 % van het con­
  tingent zou kunnen bedragen ;
  Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
  Staten meer öf minder spoedig kunnen zijn uitgeput ;
  dat het, ten einde daarmee rckenig te houden en elke
  onderbreking te vermijden, van belang is dat iedere
   Lid-Staat die zijn aanvankelijke quotum nagenoeg ge-
 ---pagebreak---                          - 3 -                          BijjLage A
heel heeft benut, een extra quotum uit de reserve op­
neemt ; dat deze opneming dooiriedere Lid-Staat, moet
worden verricht wanneer elk van zijn extra quota bijna
geheel is benut en wel zo vaak als de reserve dat toe­
laat ; dat de aanvankelijke en de extra quota geldig
moeten zijn tot aan het einde van de contingentspe-
riode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwer­
 king vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie,
die met name op de hoogte moet worden gehouden
 van de uitputtingsgraad van het contingent en de Lid-
 Staten hierover moet kunnen inlichten ;
 Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-
 Staat, die op een bepaald tijdstip van de contingentspe-
  riode een belangrijk overschot heeft, daarvan een aan­
  merkelijk percentage in de reserve terugstort, ten
  einde te voorkomen dat- een gedeelte van het commu­
  nautaire contingent in een Lid-Staat onbenut blijft, ter­
  wijl anderé Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen
  maken ;
  Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
   het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
   dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd
   worden door de Benelux Economische Unie, elke han­
   deling met betrekking tot het beheer van de aan de
   genoemde Economische Unie toegewezen quota kan
   worden verricht door één van haar leden,
   HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
   VASTGESTELD :
^                           Artikel 1                                '
 1 . ' Van 1.1.1981 tot en met 31.12.1981 wordt een com­
    munautair tariefcontingent van542Q hectoliter geo­
    pend voor pruimebrandewijn, verhandeld onder de
    naam Sljivovica, in verpakkingen van 2 liter of min­
    der, van post ex 22.09 C IV a) van het gemeenschappe­
    lijk douanetarief, vari oorsprong uit Joegoslavië.
    2. Binnen de grenzen van dit tariefcontingent
    wordt het voor deze produkten geldende recht van het           '
    gemeenschappelijk douanetarief geschorst tot op 0 3
     ERE per % vol alcohol per hl plus 3 ERE per hl.
     Binnen de, grenzen van dit tariefcontingent
     worden door Griekenland rechten toegepast
     welke berekend worden overeenkomstig de
     bepalingen terzaké in de Akte van Toetreding .
 ---pagebreak---                                                            Dijlage A
      3. Bij de invoer moeten deze produkten vergezeld
      zijn van een certificaat van echtheid, conform het aan
      deze verordening gehechte model, afgegeven door de
      bevoegde Joegoslavische overheidsinstantie.
                              Artikel 2
         V*
      1.     Van het in artikel 1 genoemde communautaire
      tariefcontingent wordt een eerste gedeelte van 4.060
      hl over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder
      voorbehoud van artikel 5, gelden tot en met 31 decem­
      ber 1981 , bedragen de volgende hoeveelheden :
                                          (in hectoliter)
           Bénélux                             82
           Denemarken                           8 "
          Duitsland                       3.796
           Griekertland                         8
          Frankrijk                          130-
          lerland                               8-
          Italië                                8
          Verenigd Koninkrijk              1   20 .         /
2.     Het tweede gedeelte, datJ_       hl beloopt, vormt
de reserve.                       1 . 360
                        Artikel 3
1 . Indien het aanvankelijke quotum van een Lid­
staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid l , of .wel dat
zelfde quotum, verminderd met het bij toepassing van
artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor
90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat door mid­
del van een kennisgeving aan de Commissie onver­
wijld over tot ppneming, voor zover de reserve zulks
toelaat, van een tweede quotum gelijk aan 15 % van
zijn eerstè quotum, eventueel op de volgende eenheid
naar boven afgerond.
2.     Indien, na uitputting van zijn eerste quotum, ook
het tweede door een Lid-Staat opgenomen quotum
voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat op de
in lid I omschreven wijze over tot opneming van een
derde quotum, gelijk aan 7,5 % van zijn eerste quo­
tum .
3.     Indien, na uitputting van zijn tweede quotum,
ook het derde door een Lid-Staat opgenomen quotum
voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat op
dezelfde wijze over tot opneming van een vierde quo­
tum, dat gelijk is aan het derde.
 Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
uitgeput.
4.     In afwijking van de leden I tot en met 3 kunnen
de Lid-Staten overgaan tot opneming van kleinere hoe­
veelheden dan de in die leden vastgestelde quota, in­
dien er aanleiding is om aan te nemen dat deze wel­
 licht niet geheel zullep worden benut. De betrokken
 Lid-Staten delen aan de Commissie de redenen mede
 die tot de toepassing van het onderhavige lid hebben
geleid.
 ---pagebreak---                             - 5 -                             Bi jlage A
                             Artikel 4.
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
gelden tot en met 31 december 1981 .
                             Artikel 5
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober ;
van het met-benutte gedeelte van hurt aanvankelijke •
quotum1 <?fiïin 20de %reserve terug, het deel dat op 15september
                        van het aanvankelijke quotum te bo­
 ven gaat. Zij kunnen een grotere hoeveelheid terugst-
 orten, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dal
 deze wellicht niet zal worden benut.
  De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op l oktober
              1991 kennis van de totale invoer van de be­
  trokken ptodukten die tot en met 15 September 1 98
  heeft plaatsgevonden en op het communautaire con­
  tingent is afgeboekt, alsmede eventueel van het ge­
  deelte van hun aanvankelijke quotum dat zij ir. ^5 re­
  serve terugstorten .
  '                            Artikel 6
   De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
   de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2
   en 3 geopende quota en brengt elke Lid-Staat, zodra
   de opr»ven haar bereiken, op de hoogte van de uitput-
   tîngsrraad van 'de reserve.
 'Zij stelt de Lid-Stateri uiterlijk op 5 oktober 1981 in
    kennis van de omvang-der reserve na de met toepas­
   sing van artikel 5 verrichte terugstortingen.            /
    Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
    wordt uitgeput tot de nog beschikbare hoeveelheid
    beperkt blijft en deelt daartoe aan de Lid-Staat die      -
    deze laatste opneming verricht mede hoeveel dit saldo
    bedraagt.
                                Artikel 7
     1.   De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
    opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
    door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
    voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
     worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen in
     het communautaire contingent.
 ---pagebreak---                                        - 6 -                             Bijlage A
                   2. De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­
                   bied gevestigde importeurs van de betrokken produk-
                   ten vrije toegang tot de hun toegekende quota.
                   3.    De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelhe-       ;
                   den van de betrokken produkten op hun quota af naar       ^
                   gelang dat de produkten bij de douane ten invoer in
                   het vrije verkeer worden aangegeven.
                   4. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Sta-
                   ten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoe­
                   veelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden
                   worden afgeboekt.
                                        . Artikel 8
                   Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
                   de Commissie op de hoogte van de invoer die daad­
                   werkelijk op hun quota is afgeboekt
                                          Artikel 9
                   De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
                   om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
                   men .
                                         Artikel 10
                   Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1981 .
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel,
                                                          Voor de Raad
                                                          De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                                                                                 Bi j Lage A
                              BILAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE
 1 Exporter (nimt. fytt addreu. country)
                                                                                      No                                     ORIGINAL
   Exportateur (nom. idnm compltM, ptyt)
                                                                                  3 Quota year                              4 Country of destination
                                                                                     Année contingentais                       Pays de destination
                          :                                             _J        6 Issuing authority
5 Consignee (name. Ml wMrau, eowttry)                                                Organism* 6metteur
   Oestinataire (nom. tdms* comfitta. pey*)
                  *                                                                7
                            r
                                                                                            CERTIFICATE OF AUTH E NTI C I TY-
8 Place and date of sWprafini – Mesns of transport
                                                                                              CERTIFICAT D' AUTHENTICITÉ
   Lieu et date d'embarmwimmt – Moyen de transport                                                                           V
                                                                                                          Pîum Spirit 'Stjivovica'
                                                                                                   Eau-de-vie de prunes « Sljivovica »
                                                                                   (CCT subhesding ex 22.09 C IV a) )
                                                                                   (Sous-position du TDC : ex 22.09 C IV a) ]
                                                                                                                        I
9 Marks and numbers – Number and kind of packages                                                                            10 % vol of         Il Litres
   Marques et numéros – Nombre et nature des coiis                                                                              alcohol             Litres
                              '                                , \                                                              % vol
                                                                                                                                d'alcool
                                                                            t
                                                                                                                   /
                                                                                                                                             r
                                                                                                                                             I
                                                                                                                          ■
                                                                                                                                                        i
12 % vol of alcohol and litres (in words)
    <H> vol d'alcool et litres (en lettres)
13 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY - VISA DE L'ORGANISME fMETTEUR
    I hereby certify that the plum spirit 'Slfivovtca' described in this certificate corresponds with the definition given on the ravers*. ,
   Je eertifie que ("eau-de-vie d» prunes < Sljtvovica > dierite dans oe certified correspond i la definition figurant au verso.
    Place                                                     Dan
    Lieu                                                      Date                                                                   /
                                           f
                                                                                                             (Stamp and signature)
                                                                                                             (Cachet at signature)
 ---pagebreak---                                         - 8 -                              Bij lage A'
                         ( keerzijde van 'het           certificaat )
                                      DEFINITION
Plum spirit with an alcoholic strength of 40 % vol. or more, marketed under the name
SLJIVOVICA, corresponding to the specifications laid down in the Regulation relating to
the quality of spirituous beverages, published in the Official Journal of the Socialist
Federal Republic of Yugoslavia on 7 October 1971 .
                                      DÉFINITION
Eau-de-vie de prunes ayant un titre alcoolmétrique égal ou supérieur à 40 % vol, .
commercialisée sous la dénomination SLJFVOVICA correspondant à la spécification
reprise dans la réglementation relative à la qualité des boissons alcooliques publiée au
Journal officiel de la république socialiste fédérative de Yougoslavie le 7 octobre 1971 .
 ---pagebreak---                                                                                         Bi l tage B
                                               Voorstel voor een
                              VERORDENING (EEG)                    VAN DE RAAD
                                                                           Ν
                betreffende de opening, de verdeling en de wijre van beheer van ee« commun--
                tair tariefcontingent voor bepaalde tabak van post ex 24.01 B ^n hc genie
                          schappelijk douanetarief, van oorsprong uit Joegoslavië <. 1 V» 4 ^
DE RAAD VAN DE EUROPE5F GEMEENSCHAPPEN,                     ;
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat in artikel !C van de Interimoverèen-
komst tussen de Europese Economische Gemeen-                    ,
schap en de Socialistische Federatieve Republiek Joe-
goslavië betreffende het handelsverkeer en de commer-
ciële samenwerking {') wordt b^paaid dst tabak van de
soort „Prilep" van post ex 24.01 B van het gemeen­
schappelijk douanetarief, van oorsprong en van her­
 komst uit Joegoslavië, zoais nader omschreven in een
overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van
 U juli 1980, in de Gemeenschap mag worden inge­
voerd in het kader van een jsadijks communautair ta-
 riefcontingent van 1 500 ton tegen een invoerrecht
van 7%, met een minimumheffing van 13 ERE/100
 kg en een maximumheffing van 45 ERE/ 100 kg ; dat
deze tabak vergezeld dient te >:i,n vaa een certificaat
van oorsprong van echtheid j                              r   ;
dat het betrokken tariefcontingent voor
1981 dient te worden geopend ; ...
 Overwegende d-it met name gewaarborgd moet wor- 4
 den dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen ;
  tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van j
  genoemd contingent en voorts dat ia de Lid-Staten de j
  op het genoemde contingent toe te passen rechten j
  ononderbroken worden toegepast op alle invoer van -
  de betrokken produkten tot op het moment dat het ,
  contingent is uitgeput ; dat een systeem voor de benut­
   ting van het communautaire tariefcontingent, geba­
   seerd op een verdeling over de Lid-Staten, in overeen­
   stemming schijnt te zijn met het communautaire ka­
    rakter van het genoemde contingent in het licht van »•
    de hierboven uiteengezette beginselen ; dat deze verde­
    ling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling
    op de markt van de betrokken produkten weer te ge­
    ven, toegepast moet worden naar verhouding van de
    behoeften der Lid-Staten, berekend enerzijds op grond
    van de statistische gegevens betreffende de invoer van
    de genoemde produkten uit Joegoslavië over een re­
     presentatieve referentieperiode en anderzijds op grond
     van de economische voorui' zichten voor de betrokken .
     contingentsperiode ;
     Overwegende dat van de invoer in de Gemeenschap
     van de betrokken produkten uit Joegoslavië gedu-
     /i) pø nf. L 130 v*a 27. 5 1980, bh. 2.
 ---pagebreak---                               - 2 -                       Bijlage B
rende de laatste drie jaren waarover staust.e:*en d -
schikbaar zijn, de afzonderlijke Lid-Staten de ^'ema
genoemde percentages voor hun rekening namen .
                               1977    1978       1979
           Lid-Suten
 Bénélux
 Denemarken
                                44       61        < 55
 Duitsland
Griekenland
 Frankrijk
 Ierland                                             45
                                 56       39
 Italie
 Verenigd Koninkrijk
  Overwegende dat rekening moet worden gehouden
  met^leze percentages en met de door sommige Lid-
  Staïen verstekte ramingen alsmede met de noodzaak
  om in het onderhavige geval een billijke verdeling
  over alle Lid-Staten van de bij de desbetrdfende over­
  eenkomst     aangegane verplichting " ^ojgen , dat
  derhalve de percentages voor het aanvankelijke aan
  deel in het totale contingent bij benadering als volgt
   kunnen worden bepaald :
            Bénélux                            ■ 0Α
            Denemarken                           0 ,*
            Duitsland                           56,2
          Griekenland                            0,4
           Frankrijk                             0,4
           Ierland                               0,4
           Italie                               41 ,Λ
           Verenigd Koninkrijk                   0/4
   Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
   de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-
   dukten in de verschillende Lid-Staten, het contingent
   in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarbij het
   eerste gedeelte wordt verdeeld over de Lid-Staten en
   het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening
   in de verdere behoeften van de Lid-Staten die hun aan­
   vankelijke quotum hebben opgebruikt ; dat, ten einde
    de importeurs van elke Lid-Staat een zekere waarborg
 , geven, het eerste gedeelte van het communautaire
    tariefcontingent op een niveau moet worden vastge­
    steld dat in het onderhavige geval 80 % van het con­
    tingent zou kunnen bedragen ;
    Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
    Staten meer of minder spoedig kunnen zijn uitgeput ;
    dat het, ten einde daarmee rekening te houden en
    elke onderbreking te vermijden, van belang is dat
     iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijke quotum nage-
 ---pagebreak---                               - 3 -                             Si i lape B
      noeg geheèl heeft benut, een extra quotum uit de re­
      serve opneemt ; dat deze opneming door iedere Lid-
      Staat moet worden verricht wanneer elk van zijn extra
      quou bijna geheel is benut en wel zo vaak als de re­
      serve dat toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra
      quota geldig moeten zijn tot aan het einde van de con-
      tingentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe
      samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Com­
      missie, die met name op de hoogte moet worden ge­
      houden van de uitputtingsgraad van het contingent en
      de Lid-Staten hierover moet kunnen inlichten ;
      Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-
      Staat, die op een bepaald tijdstip van de contingentspe-
      riode een belangrijk overschot heeft, daarvan een aan­
      merkelijk percentage in de reserve terugstort, ten
      einde te voorkomen dat een gedeelte van het commu­
      nautaire contingent in een Lid-Staat onbenut blijft, ter­
      wijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen
      maken ;
      Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
      het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
, dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd
   , worden door de Benelux Economische Unie, elke han­
     deling met betrekking tot het beheer van de aan de
     genoemde Economische Unie toegewezen quota kan
     worden verricht door één van haar leden,
     HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
     VASTGESTELD :
                             Artikel 1
 .1 .        Van 1.1.1981 tot en met 31.12.T981 wordt een com­
  munautair tariefcontingent van 1 500 ton geopend voor
     tabak van de soort Prilep van post ex 24.01 B van het
    gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong en
    van herkomst uit Joegoslavië.
  ■ 2. Binnen de grenzen van dit tariefcontingent
    wordt het voor dit produkt geldende recht van het
    gemeenschappelijk douanetarief geschorst tot op 7 %
    ad valorem, met een minimumheffing van 13                                 ,
    ERE/ 100 kg en een maximumheffing van 45
    ERE/ 100 kg.                                                                •
     Binnen de grenzen van dit tariefcontingent
    worden door Griekenland rechten toegepast welke                               *
    berekend worden overeenkomstig de bepalingen
    terzake in de Akte van Toetreding .                                     '
                        J
 ---pagebreak---                               H                                    Bijtage B
3.      Bij de invoer moet dit produkt vergezeld zijn van
een certificaat van echtheid, conform het aan deze ver­
ordening gehechte model, afgegeven door de be­
voegde Joegoslavische overheidsinstantie.
                           Artikel 2
 1.     Van het in artikel 1 genoemde communautaire
 tariefcontingent wordt een eerste gedeelte van 1 200 ton
 over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder voor­
 behoud van artikel 5, gelden tot en met 31 december
 19tf1., bedragen de volgende hoeveelheden :
                                                 fin toni
         Benelux       u                               5 :
         Deneraarkei
         Duitsland
                                                  ■ 67M5 ;I
         Griekenlai
         Frankrijk                             ■ : i <:                  / Gnekenland 5
         Ierland                                       5'        ■
         Italië                                     496
         Verenigd 1 minkril                            5
        Het tweede gec leite. dat3fi       ton beloopt, vormt
de reserve.
                         I Artikel Ji
t.                        mkelijke Jkotum
       Indien het aanfginkelijke      «Lotum van een Lid-
Staat, zoals vastgestelg inin artikelS
                                artikeS 2,2, lid
                                             lid 11 ,, of
                                                       of wel
                                                          wel dat
                                                               dat
zelfde quotum, vermisderd  derd met getSet bij toepassing van
artikel 5 in de res^ve    ve terugglltorte gedeelte, voor
90 % of meer is ben^t,t, gaat dez$' Lid-Staat door mid       mid-­
del van een kennisgeving         aan ae
                          ving aan     ae Commissie
                                            Commissie onver-onver­
wijld over tot opneming,   ng, voor
                               voor rover
                                      rover de de reserve
                                                    reserve zulks
                                                             zulks
toelaat, van een twe^feie quotum igelijk aan 15% van
                          bntueel op. de volgende eenheid
zijn eerste quotum, eventueel
naar boven afgerond.) I             . !j -
2. Indien, na uitputting van zijn eerste quotum, ook
het tweede door een Lid-Staat opgenomen quotum
voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat op de
in lid 1 omschreven wijze over tot opneming van een
derde quotum, gelijk aan 7,5 % van zijn eerste quo­
tum .
3. Indien, na uitputting van zijn tweede quotum,
ook het derde door een Lid-Staat opgenomen quotum
voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat op
dezelfde wijze over tot opneming van een vierde quo­
tum, dat gelijk is aan het derde. .
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
uitgeput.
                                             /
4.     In afwijking van de leden 1 tot en met 3 kunnen
de Lid-Staten overgaan tot opneming van kleinere hoe­
veelheden dan de in die leden vastgestelde quota, in?
dien er aanleiding is om aan te nemen dat deze wel­
licht niet geheel zullen worden benut De betrokken
Lid-Staten delen aan de Commissie de redenen mede
die tot de toepassing van het onderhavige lid hebben
geleid.
 ---pagebreak---                                ~ 5 -                          Bijlage B
                           Artikel 4
 De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
 gelden tot en met 31 december 18 »
                            Artikel 5
  De Lid-Staten storten uiterhjk op 1 oktober 1981
 van het met-benutte gedeeUe van hun aanvaHk,!,,               ^
  quotum      in de  reserve   terug, het deel dat
  Ser 1981 20 % van het aanvankelijke quotum te bo
                                                   op, li   P
  ven gaat. Zij kunnen een grotere hoeveelhe.d terug-
  storten, -wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat
   deze wellicht niet zal worden benut.
  De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 oktober
     1981           kennis van de totale invoer van c e-
   troVken produkten die tot en met 15 september 1981
   heeft plaatsgevonden en op het communautaire con­
   tingent is afgeboekt, alsmede eventueel van hej gfi-
  -deelte van hun aanvankelijke quotum dat zij in de re­
    serve terugstorten .     i
                               Artikel 6
    De Commissie houdt boek van de hoev ^ihedenvan
    de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen
i en 3 geopende quota en brengt elkr Lid-Staat, zodra
     de opgaven haar bereiken, op de hoogte van de u.tpat-
     tingsgraad van de reserve.
     Zii stelt de Lid-Staten uiterlijk op Soktober 198! m
     kennis van de omvang der reserve na de met toepas­
< sing van artikel 5 verrichte terugstortingen.
      Zii ziet erop toe dat de opneming waardoor de «jf™®
                                  »»« techiklr1Sr»hsJ
      beperkt bluft en deelt daartoe aan de LidStaat die
      deze laatste opneming verricht mede hoeveel dit saldo
      bedraagt.
                                 Artikel 7
       1     De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
       opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
       door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
       voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
       worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen tn
        het communautaire contingent.
                                                                        !
                                                          I
 ---pagebreak---                                                       - 6 -                                       Bijlage B            s­
                                                    ■            '                                           ■ ' A. >
                     2. De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­
                     bied gevestigde importeurs van de betrokken produk-
                     tcn vrije toegang tot de hun toegekende quota.
                     3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelhe­
                     den van de betrokken produkten op hun quota af naar
                     gelang dat de produkten bij de douane ten invoer in .
                     het vrije verkeer worden aangegeven.
                     4. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Sta-
                     trn wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoe­
                     veelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden
                     worden afgeboekt.
                                                      Artikel 8
                     Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
                     de Commissie op de hoogte van de invoer die daad-                                                              '
                     werkelijk op hun quota is afgeboekt
                                                      Artikel 9
                     De Lid-Staten en de Cortimissie werken nauw samen
                     om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
                     men .
                                                  Artikel 10
                     Deze verordening treedt in werking op
                     1 januari ' 1981
  Deze verordening is verbindend in al haar qnderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
. in elke Lid-Staat.                              .        ■             ■
                                                              </
  Gedaan te Brussel, .
                                                                              . Voor de Raad
                                              ;                                    De Voorzitter
             '■       M'         •' , ':v                                                                -
             .                           ••              *• .•     r .                     \v - • •   .•   •••••    •. -"V .• •
                       ν■   -·;· : · · .    ·   ■                          ..  ·■.··■»· ··<·'  .··-.·    .        ·         '   · '
                          γ                            : - V ο · γ · ..>   ·     .                       -       .·     ν .   ·
 ---pagebreak---                                                                          - 7 -                                           Bi j lage B
                             BILAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE
  1 Exporter (nama, futt addrws, country)                                               No                                        ORIGINAL
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                   3 Quota year                          4 Country of destination
                                                                                      Année contingentais                   Pays de destination
                                                                                   Q tssuing authority
  S Consignee (name, full addreu. country)                                            Organisme émetteur
    Destinataire (oom, adrttaa compute, pays)
               ι
                                                                                             CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
  8 Place and date of shipment – Means of transport                                            CERTIFICAT D'AUTH £NT ! CITi
     Lieu et date d'embarquement – Moyen de transport
                                                                                                             Tobacco – Tabac
                                                                                                                    'Prilep'
                                                                                   (CCT subheading ex 24.01 B)
                                                                                   (Sous-position du TDC : ex 24.01 B)
  9 Marks and numbers – Number and kind of packages                                                                                        I 10 Not weight
    Marques et numéros – Nombre et nature des cofis                                                                                             M
                                                                                                                                                Poids net
                                                                                                                                                (M
                                                                             \
ι          '                      :       '   '
                                                                                                                                          i
                                                                                    \                             .
                                                                                                                                          i
  li Net weight (kg) (in words)
     Poids net (kg) (en lettres)
  12 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY - VISA OE L'ORGANISME EMETTEUR
      I hereby certify that the tobacco described in this certificate is 'Prilep' tobacco within the meaning of the Agreement
     Je certifie que le tabac dterit dans ce ctnificat est le tabac « Prilep > w sens de I'accord.
      Place                                                  Date
      Lieu                    .                              Date
                                                                                                          (Stamp and signature)
                                                                                                          (Cachet et signature)