CELEX: 61984CJ0178
Language: et
Date: 1987-03-12 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus, 12. märts 1987. # Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik. # Kohustuste rikkumine - Õlle puhtuse nõue. # Kohtuasi 178/84.

EUROOPA KOHTU OTSUS12. märts 1987(*)Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Õlle puhtuse nõueKohtuasjas 178/84,Euroopa Ühenduste Komisjon,
 esindajad: komisjoni õigustalituse vanemnõunik R. C. Béraud 
ja õigustalituse ametnik J. Sack, kohtudokumentide kättetoimetamise
 aadress Luxembourgis: c/o komisjoni õigustalituse ametnik 
G. Kremlis, bâtiment Jean Monnet, Kirchberg,hageja,versusSaksamaa Liitvabariik, esindajad: liitvabariigi majandusministeeriumi Ministerialrat M. Seidel, liitvabariigi noorsoo-, perekonna- ja tervishoiuministeeriumi Ministerialrat J. Dietrich, Rechtsanwalt
 J. Sedemund, Köln, õigusteaduse professor R. Lukes, Münsteri 
ülikool, esindajad kohtuprotsessis, kohtudokumentide kättetoimetamise 
aadress Luxembourgis: c/o Saksamaa Liitvabariigi suursaatkonna kantsler,
 avenue E. Reuter 20-22,kostja,mille esemeks on puhtuse nõude (Reinheitsgebot) kohaldamine teistest liikmesriikidest imporditud õlle suhtes,EUROOPA KOHUS,koosseisus:
 president A. J. Mackenzie Stuart, kodade esimehed Y. Galmot, 
C. Kakouris, T. F. O’Higgins ja F. Schockweiler, 
kohtunikud G. Bosco, T. Koopmans, O. Due, 
U. Everling, K. Bahlmann, R. Joliet, 
J. C. Moitinho de Almeida ja G. C. Rodgríguez 
Iglesias,kohtujurist: Sir Gordon Slynn,kohtusekretär: vanemametnik H. A. Rühl,arvestades kohtuistungi ettekannet, mida on täiendatud 13. ja 14. mai 1986. aasta suulise menetluse järel,olles 18. septembri 1986. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,on teinud järgmiseotsuse1        Euroopa
 Ühenduste Komisjon esitas käesoleva menetluse algatamiseks EMÜ 
asutamislepingu artikli 169 alusel hagiavalduse, mis saabus Euroopa
 Kohtu kantseleisse 6. juulil 1984 ja milles palutakse tuvastada, 
et kuna Saksamaa Liitvabariik keelas teises liikmesriigis seaduslikult 
valmistatud ja turuleviidud õlle turustamise, kui see ei vasta 
Biersteuergesetz’i (14. märtsi 1952. aasta õlleaktsiisiseadus,
 Bundesgesetzblatt, edaspidi „BGBl.”, I, lk 149) §­de 9
 ja 10 nõuetele, on ta rikkunud EMÜ asutamislepingu 
artiklist 30 tulenevaid kohustusi.2        Kohtuasja
 faktide, menetluse käigu ja poolte argumentide osas viidatakse 
kohtuistungi ettekandele. Kohtutoimiku neid materjale käsitletakse 
järgnevalt ainult niivõrd, kuivõrd on vaja kohtuotsuse põhjendamiseks. Kohaldatavad siseriiklikud õigusaktid3        Euroopa
 Kohtu menetluse käigus andis Saksamaa valitsus oma õlut käsitlevatest 
õigusaktidest alljärgneva ülevaate, mida komisjon ei vaidlustanud ja mis
 võetakse käesoleva vaidluse lahendamisel aluseks.4        Käesoleva
 menetluse seisukohalt on huvipakkuvad esiteks Biersteuergesetz’is 
sisalduvad tootmiseeskirjad, mida sellisena kohaldatakse ainult Saksamaa
 Liitvabariigis asuvate õlletootjate suhtes, ja teiseks nimetuse „Bier” 
(õlu) kasutamise eeskirjad, mis kehtivad nii Saksamaa Liitvabariigis 
pruulitud õlle kui ka importõlle suhtes.5        Õlle
 valmistamist reguleerivad eeskirjad on sätestatud Biersteuergesetz’i 
§­s 9. Osutatud § 9 lõige 1 näeb ette, et 
põhjakääritusõlle valmistamiseks võib kasutada ainult odralinnaseid, 
humalaid, pärmi ja vett. Sama paragrahvi lõige 2 kehtestab samad 
tingimused pinnakääritusõlle valmistamisele, kuid lubab siiski kasutada 
muid linnaseid, tehniliselt puhast roosuhkrut, peedisuhkrut või 
invertsuhkrut ja glükoosi ning nendest suhkrutest saadud värvaineid. 
Paragrahv 9 lõige 3 sätestab, et linnas tähendab igasugust 
kunstlikult idandatud teravilja. Sellega seoses tuleb märkida, et 
14. märtsi 1952. aasta Durchführungsbestimmungen zum 
Biersteuergesetz’i (Biersteuergesetz’i rakendusmäärus, BGBl I, 
lk 153) § 17 lõike 4 kohaselt ei loeta riisi, maisi ega 
sorgot teraviljaks Biersteuergesetz’i § 9 lõike 3 tähenduses. 
Biersteuergesetz’i  9 lõige 7 näeb ette võimaluse lubada taotluse 
korral erijuhtudel erandeid § 9 lõigetes 1 ja 2 sätestatud 
tootmiseeskirjadest eriõlle ja ekspordiks või teaduseksperimentideks 
mõeldud õlle valmistamiseks. Lisaks ei laiene § 9 lõike 8 
alusel § 9 lõiked 1 ja 2 õlletootjatele, kes valmistavad õlut 
oma ruumides tarbimiseks (Hausbrauer). Biersteuergesetz’i 
§ 18 lõike 1 punkti 1 alusel võib §­s 9 sätestatud 
tootmiseeskirjade rikkumise eest määrata rahatrahvi.6        Biersteuergesetz’i
 §­s 10 sisalduvad nimetuse „Bier” (õlu) kommertseesmärkidel 
kasutamise eeskirjad. Selle sätte kohaselt võib ainult 
Biersteuergesetz’i § 9 lõigete 1, 2, 4, 5 ja 6 nõuetele 
vastavaid kääritatud jooke turustada nimetusega „Bier” (õlu), mida 
kasutatakse kas eraldi või nimetuse ühe osana, või mõne muu nimetuse või
 kujutisega, mis jätab mulje, et kõnealuse joogi puhul on tegemist 
õllega. Biersteuergesetz’i §­ga 10 kehtestatakse üksnes osaline 
turustamiskeeld, võimaldades müüa jooke, mille valmistamisel ei ole 
järgitud eespool mainitud tootmiseeskirju, teistsuguse nimetuse all, 
tingimusel et sellise nimetusega ei rikuta kõnealuses sättes kehtestatud
 piiranguid. Nimetust käsitlevate eeskirjadega vastuollu mineku eest 
määratakse Biersteuergesetz’i § 18 lõike 1 punkti 4 
alusel rahatrahv.7        Lisaaineid
 sisaldava õlle importimine Saksamaa Liitvabariiki langeb ka absoluutse 
turustamiskeelu alla, mis on sätestatud 15. augusti 
1974. aasta Gesetz über den Verkehr mit Lebensmitteln, 
Tabakerzeugnissen, kosmetischen Mitteln und sonstigen 
Bedarfsgegenständen’i (toiduainete, tubakatoodete, kosmeetikavahendite 
ja muude tarbekaupade seadus, edaspidi „toiduaineseadus”; BGBl. I, 
lk 1945) § 11 lõike 1 punktis 2.8        Ennetava
 tervisekaitse kaalutlustel põhineva toiduaineseaduse kohaselt on kõik 
lisaained põhimõtteliselt keelatud, välja arvatud juhul, kui nende 
kasutamiseks on antud luba. Seaduse § 2 määratleb lisaained kui 
„ained, mida lisatakse toiduainetele nende omaduste muutmiseks, neile 
eriomaduste andmiseks või erilise mõju saavutamiseks” ja jätab selle 
mõiste alt välja „ained, mis on loodusliku päritoluga või looduslike 
ainetega keemiliselt identsed ja mida üldiselt kasutatakse peamiselt 
nende toite-, lõhna- või maitseväärtuse tõttu või ergutusvahendina, ning
 joogi- ja mineraalvesi”.9        Toiduaineseaduse
 § 11 lõike 1 punkt 1 keelab kutsetegevuses toiduainete 
müügiks tootmise või töötlemise korral ilma loata lisaainete kasutamise 
nii puhtalt kui ka teiste ainetega segatult. Sama § 11 lõike 2
 punktis 1 ja lõikes 3 on täpsustatud, et see keeld ei kehti 
käitlemise abiainete ja ensüümide kohta. Sama § 11 lõike 2 
punktis 1 määratletakse käitlemise abiained kui „lisaained, mis 
eemaldatakse toiduainest täielikult või sellises ulatuses, et tarbijale 
müüdavas tootes sisalduvad need ainult tehnoloogilise paratamatuse tõttu
 või tehnoloogiliselt tähtsusetu jäägina kogustes, mis on tervise, lõhna
 ja maitse seisukohalt tühised”.10      Toiduaineseaduse
 § 11 lõike 1 punkt 2 keelab kutsetegevuses selliste 
toodete turustamise, mille valmistamisel või töötlemisel on rikutud 
§ 11 lõike 1 punktis 1 sisalduvat tootmiskeeldu või mis 
ei vasta § 12 lõike 1 alusel antud määrusele. Nimetatud 
§ 12 lõike 1 alusel võib ministri määrusega, mille on heaks 
kiitnud Bundesrat, lubada teatud lisaaineid kasutada üldiselt, teatud 
toiduainete puhul või teatud otstarbel, tingimusel et selline kasutamine
 on kooskõlas tarbijakaitsega tehnoloogiliste, toiteväärtus- või 
toitumisnõuete seisukohalt. Vastavad load on sätestatud 
22. detsembril 1981 vastu võetud määruse Verordnung über die 
Zulassung von Zusatzstoffen zu Lebensmitteln’i (toiduainetes lubatud 
lisaainete kasutamise määrus, edaspidi „lisaainemäärus”; BGBl. I, lk 
1633) lisades.11      Toiduainena
 kuulub õlu lisaaineid käsitlevate õigusaktide reguleerimisalasse, kuid 
seda reguleeritakse erieeskirjadega. Biersteuergesetz’i §­s 9 
sätestatud tootmiseeskirjad välistavad kõigi selles sättes nimetamata 
ainete, sealhulgas lisaainete kasutamise. Seetõttu kujutavad need 
eeskirjad endast erisätteid lisaainete kohta lisaainemääruse § 1 
lõike 3 tähenduses. Nimetatud lõikes nähakse ette, et lisaainemäärus ei 
piira vastupidiseid sätteid, millega teisiti kui lisaainemääruses 
sätestatud alustel keelatakse, piiratakse või lubatakse lisaainete 
kasutamist teatud toiduainetes. Seega ei või õlle tootmiseks kasutada 
lisaaineid, mille üldine või eriotstarbeline kasutamine on lubatud 
lisaainemääruse lisades. Kõnealust erandit kohaldatakse siiski ainult 
selliste ainete suhtes, mis on lisaained toiduaineseaduse tähenduses ja 
mille kasutamiseks toiduaineseadus kui Biersteuergesetz’ist hilisem 
seadus ei näe ise ette erandit. Järelikult ei hõlma õlles lisaainete 
kasutamise keeld käitlemise abiaineid ega ensüüme.12      Siit
 tuleneb, et toiduaineseaduse § 11 lõike 1 punkt 2 
koostoimes Biersteuergesetz’i §­ga 9 avaldab mõju, mille tagajärjel
 on Saksamaa Liitvabariiki keelatud importida sellist õlut, milles 
sisalduvatele ainetele laieneb toiduaineseaduse § 11 lõike 1 
punktis 1 kehtestatud lisaainete kasutamise keeld. Vaidlusese13      Kõigepealt
 tuleb teha kindlaks, kas vaidlus käib vaid keelu üle turustada nimetuse
 „Bier” (õlu) all õlut, mis on teises liikmesriigis valmistatud 
eeskirjade järgi, mis ei vasta Biersteuergesetz’i §­le 9, või laieneb 
see ka keelule importida õlut, mis sisaldab päritoluliikmesriigis 
lubatud, kuid Saksamaa Liitvabariigis keelatud lisaaineid.14      Komisjon
 kritiseeris oma märgukirjas Biersteuergesetz’i §­e 9 ja 10 
seepärast, et need takistavad importimast Saksamaa Liitvabariiki õlut, 
mis on küll seaduslikult valmistatud teises liikmesriigis, kuid ei ole 
pruulitud kooskõlas Saksamaa Liitvabariigis kohaldatavate eeskirjadega. 
Komisjoni hinnangul ei saa sellist turustamiskeeldu õigustada üldiste 
huvidega, mis on seotud tarbijakaitse või rahva tervise kaitsega.15      Oma
 vastuskirjas väitis Saksamaa valitsus, et õlle puhtust käsitlevad 
seadusesätted on hädavajalikud rahva tervise kaitseks, sest kui õlle 
tootmiseks kasutatakse ainult Biersteuergesetz’i §­s 9 nimetatud 
tooraineid, on võimalik vältida lisaainete kasutamist. Komisjoni 
liikmele saadetud 15. detsembri 1982. aasta täiendavas kirjas 
kordas Saksamaa valitsus seda argumenti ning täpsustas, et nõue kasutada
 ainult Biersteuergesetz’i §­s 9 nimetatud tooraineid sisaldab 
lisaainete kasutamise keeldu, mis on mõeldud rahva tervise kaitseks.16      Oma
 põhjendatud arvamuses jäi komisjon kirjeldatud seisukoha juurde. 
Komisjoni arvates ei tähenda asjaolu, et Saksa Reinheitsgebot’i tava 
kohaselt pruulitud õlut saab valmistada ilma lisaaineteta, üldiselt 
seda, et muude tavade kohaselt või teisi tooraineid kasutades ei ole 
tehnoloogilist vajadust õllepruulimiseks lisaaineid kasutada. Komisjoni 
hinnangul võib lisaainete kasutamise tehnoloogilise vajaduse küsimuse 
lahendada ainult kasutatud valmistamisviise arvestades ja kindlate 
lisaainete suhtes.17      Vastuseks
 põhjendatud arvamusele kordas Saksamaa valitsus oma kaalutlusi ennetava
 tervisekaitse kohta, mis tema nägemuse kohaselt õigustavad 
Biersteuergesetz’i § 9 ja 10. Valitsus ei selgitanud siiski selle 
seaduse täpset ulatust ega seoseid lisaaineid reguleerivate 
õigusaktidega.18      Oma
 hagiavalduse põhjendustes taunib komisjon imporditõkkeid, mis on 
tingitud Biersteuergesetz’i kohaldamisest teistes liikmesriikides 
teistsugustest toorainetest või neis riikides lubatud lisaaineid 
kasutades valmistatud õlle suhtes.19      Alles
 kostja vastuses teatas Saksamaa valitsus, et õlle puhtust käsitlevad 
eeskirjad sisalduvad kahes eraldiseisvas, kuid teineteist täiendavas 
õigusaktis, ning andis eespool esitatud ülevaate oma õigusaktidest.20      Oma
 repliigis tõi komisjon välja eraldi vastuväited Biersteuergesetz’i 
§­s 10 sätestatud nimetuse kasutamise reeglite ja õlles lisaainete 
kasutamise täieliku keelamise kohta. Komisjoni seisukoht on, et 
kohaldatavate õigusaktide põhjalik kirjeldus, mille esitas Saksamaa 
valitsus, ei muuda oluliselt käesoleva vaidluse aluseks olevaid 
asjaolusid. Selles osas rõhutas komisjon, et tema hagi ei ole esitatud 
ainuüksi Biersteuergesetz’i §­de 9 ja 10 peale, vaid vastustab 
üldisemalt keeldu turustada sellist teistest liikmesriikidest pärit 
õlut, mis ei vasta nimetatud sätetes kehtestatud 
valmistamiskriteeriumidele, kusjuures selle keelu täpne seaduslik alus 
ei oma tähtsust.21      Neid
 asjaolusid arvestades on kaks põhjust, miks tuleb asuda seisukohale, et
 hagi vastustab nii keeldu turustada nimetuse „Bier” (õlu) all teistes 
liikmesriikides valmistatud õlut, mille tootmisel ei ole järgitud 
Biersteuergesetz’i §­s 9 sätestatud eeskirju, kui ka keeldu importida 
õlut, mis sisaldab päritoluliikmesriigis lubatud, kuid Saksamaa 
Liitvabariigis keelatud lisaaineid.22      Esiteks
 määratles komisjon juba kohtueelse menetluse alguses rikkumise olemuse,
 vaidlustades keelu turustada Saksamaa Liitvabariigis teistest 
liikmesriikidest imporditud õlut, mille pruulimisel ei ole järgitud 
eeskirju, mis vastavad Saksamaa Liitvabariigis kehtivatele eeskirjadele.
 Biersteuergesetz’i §­le 9 viitas ta ainult nimetatud eeskirjade 
täpsustamiseks. Vastavalt Saksamaa valitsuse kinnitusele ei ole § 9
 ulatus piiratud toorainega, vaid hõlmab ka lisaaineid. Peale selle 
tõendavad kohtueelse menetluse käigus komisjoni kasutatud argumendid, et
 lisaainete täielik keelamine ei ole kohane, tema kavatsust hõlmata oma 
hagiga ka kõnealust keeldu.23      Teiseks
 tuleb märkida, et menetluse algusest peale oli just Saksamaa valitsus 
see, kes end kaitses peamiselt lisaainete ja rahva tervise kaitse 
pinnal, mis esiteks näitab, et valitsus mõistis ja tunnistas, et 
vaidlusese hõlmab ka lisaainete kasutamise täielikku keelamist, ning 
teiseks välistab kaitseõiguste riive. Keeld turustada nimetuse „Bier” (õlu) all õlut, mis ei vasta Biersteuergesetz’i § 9 nõuetele24      Kõigepealt
 tuleb märkida, et Biersteuergesetz’i §­s 9 sisalduv õlle valmistamist 
käsitlev säte ei moodusta iseenesest EMÜ asutamislepingu 
artikliga 30 keelatud impordipiiranguga samaväärse toimega meedet, 
sest seda sätet kohaldatakse ainult Saksamaa Liitvabariigis asuvate 
õlletootjate suhtes. Biersteuergesetz’i § 9 on käesoleva asjaga 
seotud ainult niivõrd, kuivõrd nii teistest liikmesriikidest imporditud 
kui ka Saksamaal valmistatud tooteid hõlmav sama seaduse § 10 
sellele viitab, et kindlaks määrata, millist jooki võib turustada 
nimetuse „Bier” (õlu) all.25      Nimetust
 puudutavate eeskirjade osas möönab komisjon, et kuni ühenduse tasandil 
pole saavutatud ühtlustatust, on liikmesriikidel põhimõtteliselt õigus 
kehtestada eeskirju jookide tootmise, koostise ja turustamise kohta. Ent
 komisjon rõhutab, et eeskirjad, mis sarnaselt Biersteuergesetz’i 
§­le 10 keelavad üldnimetuse kasutamise selliste toodete 
turustamisel, mis on osaliselt valmistatud toorainetest, näiteks riisist
 või maisist, mille kasutamine ei ole selle riigi territooriumil ette 
nähtud, on vastuolus ühenduse õigusega. Igal juhul lähevad sellised 
eeskirjad kaugemale sellest, mis on Saksa tarbija kaitsmiseks vajalik, 
sest kaitset võiks edukalt tagada lihtsalt märgistamise või teadete 
abil. Seepärast kujutavad sellised eeskirjad endast EMÜ asutamislepingu 
artikliga 30 keelatud kaubandustakistust.26      Kõigepealt
 üritas Saksamaa valitsus õigustada oma eeskirju rahva tervise 
kaalutlustega. Ta leidis, et teistsuguste toorainete kasutamine kui 
need, mis on lubatud Biersteuergesetz’i § 9 alusel, tooks 
vältimatult kaasa lisaainete kasutamise. Kohtuistungil möönis Saksamaa 
valitsus siiski, et Biersteuergesetz’i § 10, mis on üksnes nimetust
 käsitlev eeskiri, ainus eesmärk on tarbija kaitse. Nimetusega „Bier” 
(õlu) seostavad tarbijad ainult sellist jooki, mis on valmistatud 
Biersteuergesetz’i §­s 9 loetletud toorainetest. Seetõttu tuleb 
vältida tarbijate eksitamist toote olemuse suhtes, lastes neil uskuda, 
et nimetust „Bier” (õlu) kandev jook vastab Reinheitsgebot’ile, kui see 
nii ei ole. Saksamaa valitsus väitis, et eeskirjadel ei ole 
protektsionistlikke eesmärke. Ta kinnitas selles osas, et toorained, 
mille kasutamine on ette kirjutatud Biersteuergesetz’i § 9 
lõigetega 1 ja 2, ei pea tingimata olema siseriikliku 
päritoluga ja et iga tootja, kes turustab ettenähtud eeskirjadele 
vastavaid tooted, võib kasutada nimetust „Bier” (õlu) ning nimetatud 
eeskirju saab hõlpsalt järgida ka väljaspool Saksamaa Liitvabariiki.27      Esmalt
 tuleb meenutada Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikat (eelkõige 
11. juuli 1974. aasta otsus kohtuasjas 8/74: Procureur du Roi v.
 Dassonville, EKL 1974, lk 837), mille kohaselt hõlmab EMÜ 
asutamislepingu artiklis 30 nimetatud koguseliste piirangutega 
samaväärse toimega meetmete keeld „kõiki liikmesriikide 
kaubanduseeskirju, mis võivad otse või kaudselt, tegelikult või 
potentsiaalselt takistada ühendusesisest kaubandust”.28      Seejärel
 tuleb rõhutada, et Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikast tuleneb 
(eelkõige 20. veebruari 1979. aasta otsus kohtuasjas 120/78: 
Rewe, EKL 1979, lk 649, ja 10. novembri 1982. aasta 
otsus kohtuasjas 261/81: Rau, EKL 1982, lk 3961), et 
„kõnealuste toodete turustamist käsitlevate ühiseeskirjade puudumisel 
tuleb ühendusesisese vaba liikumise takistusi, mis on tingitud 
siseriiklike õigusaktide erinevustest, aktsepteerida niivõrd, kuivõrd 
neid sätteid, mida vahet tegemata kohaldatakse siseriiklikele ja 
imporditud toodetele, võib õigustada sellega, et need on vajalikud, et 
täita muu hulgas tarbijakaitsega seonduvaid kohustuslikke nõudeid. 
Sellised eeskirjad peavad olema ka proportsionaalsed taotletava 
eesmärgiga. Kui liikmesriigil on ühe ja sama eesmärgi saavutamiseks 
võimalik valida erinevate meetmete vahel, on ta kohustatud valima 
vabakaubandust kõige vähem takistava vahendi.”29      Vaidlust
 ei ole selles, et Biersteuergesetz’i § 10 kohaldamine teistest 
liikmesriikidest pärit õlle suhtes, mille valmistamiseks on seaduslikult
 kasutatud muid tooraineid kui odralinnased, eelkõige riisi ja maisi, 
võib takistada nende importi Saksamaa Liitvabariiki.30      Seega
 tuleb teha kindlaks, kas selle sätte kohaldamist võib õigustada 
tarbijakaitse kohustuslike nõuetega.31      Arvestamata
 tuleb jätta Saksamaa valitsuse väide, et Biersteuergesetz’i § 10 
on hädavajalik Saksa tarbijate kaitseks, kes nimetusega „Bier” (õlu) 
seostavad lahutamatult jooki, mida valmistatakse ainult 
Biersteuergesetz’i §­s 9 ette kirjutatud koostisosadest.32      Esiteks
 võib tarbija ettekujutus, mis on liikmesriigiti erinev, muutuda aja 
jooksul ka liikmesriigi siseselt. Ühisturu loomine on üks neist 
olulistest teguritest, mis võivad seda arengut soodustada. Kui tarbijat 
eksitamise eest kaitsvad eeskirjad võimaldavad sellist arengut arvesse 
võtta, siis Biersteuergesetz’i § 10 sarnased õigusnormid ei lase 
sel toimuda. Nagu Euroopa Kohus on juba muus kontekstis 
(27. veebruari 1980. aasta otsus kohtuasjas 170/78: komisjon v.
 Ühendkuningriik, EKL 1980, lk 417) rõhutanud, ei tohi 
liikmesriigi õigusakte „kasutada teatud tarbimisharjumuste 
kinnistamiseks ja nende harjumuste rahuldamisele suunatud siseriikliku 
tööstuse eelise kindlustamiseks”.33      Teiseks,
 ühenduse muudes liikmesriikides kasutatakse saksa nimetusele „Bier” 
(õlu) vastavat nimetust odralinnastest valmistatud kääritatud jookide 
üldnimetusena, sõltumata sellest, kas kasutatud on ainult odralinnaseid 
või on neile lisatud ka riisi või maisi. Nii on see ka ühenduse õiguses,
 nagu nähtub ühise tollitariifistiku rubriigist 22.03. Saksamaa 
seadusandja ise on kasutanud nimetust „Bier” (õlu) samal viisil 
Biersteuergesetz’i § 9 lõigetes 7 ja 8, et viidata jookidele, 
mis ei vasta § 9 lõigetes 1 ja 2 sätestatud tootmiseeskirjadele.34      Saksa
 nimetust „Bier” (õlu) ja sellele vastavaid nimetusi ühenduse teiste 
liikmesriikide keeltes ei või seetõttu reserveerida ainult õllele, mis 
on valmistatud Saksamaa Liitvabariigis kehtivate eeskirjade kohaselt.35      Kahtlemata
 on õiguspärane soov anda tarbijatele, kes omistavad kindlast toorainest
 valmistatud õllele teatud erilisi omadusi, võimalus teha valik sellest 
tunnusest lähtudes. Samas on Euroopa Kohus eelnevalt rõhutanud 
(9. detsembri 1981. aasta otsus kohtuasjas 193/80: komisjon v.
 Itaalia, EKL 1981, lk 3019), et sarnase võimaluse võib tagada
 vahenditega, mis ei takista teistes liikmesriikides seaduslikult 
valmistatud ja turustatud toodete importi, eelkõige „müüdava toote 
omadustest teavitava sobiva märgistuse kohustusliku kinnitamisega”. Õlle
 valmistamiseks kasutatavatele toorainetele osutamine on „teguviis, mis 
võimaldaks tarbijal teha valikut kõiki põhjusi teades ning tagaks 
kaubanduse ja üldsusele tehtavate pakkumiste läbipaistvuse”. Tuleb 
lisada, et selline tarbija kohustusliku teavitamise süsteem ei tohi 
kaasa tuua negatiivset hinnangut õlle suhtes, mis ei vasta 
Biersteuergesetz’i § 9 nõuetele.36      Vastupidiselt
 Saksamaa valitsuse arvamusele toimib selline tarbija teavitamise 
süsteem veatult isegi sellise toote puhul, mida nagu õlutki ei pea 
tarbijale tingimata tarnima pudelis või purgis, mille peale on võimalik 
teha asjakohaseid märkeid. Veel kord tuleb rõhutada, et seda kinnitavad 
Saksa enda õigusaktid. Biersteuergesetz’i eespool viidatud 
rakendusmääruse § 26 lõigetes 1 ja 2 nähakse ette tarbija
 teavitamise süsteem teatud õlle suhtes isegi siis, kui seda müüakse 
vaadist. Nõutav teave peab siis olema kantud vaadile või õllekraanile.37      Eeltoodud
 kaalutlustest järeldub, et kohaldades Biersteuergesetz’i §­s 10 
sisalduvaid nimetust käsitlevaid eeskirju liikmesriikidest imporditud 
õlle suhtes, mis on nendes riikides seaduslikult valmistatud ja 
turustatud, on Saksamaa Liitvabariik rikkunud oma kohustusi, mis 
tulenevad EMÜ asutamislepingu artiklist 30. Lisaaineid sisaldava õlle täielik turustamiskeeld38      Komisjoni
 arvates ei saa lisaaineid sisaldava õlle täielikku turustamiskeeldu 
õigustada rahva tervise kaitse kaalutlustega. Hagejaks oleva 
institutsiooni sõnul kontrollivad teised liikmesriigid väga täpselt 
lisaainete kasutamist toiduainetes ega luba ühtki lisaainet kasutada 
enne, kui üksikasjalike testidega on kindlaks tehtud selle kahjutus. 
Komisjoni arvates tuleb teistes liikmesriikides valmistatud ja seal 
lubatud lisaaineid sisaldava õlle puhul eeldada, et see ei kujuta endast
 ohtu rahva tervisele. Komisjon väidab, et kui Saksamaa Liitvabariik 
soovib vastustada sellise õlle importi, langeb talle kohustus tõestada, 
et see õlu on ohtlik rahva tervisele. Komisjoni hinnangul ei ole 
käesolevas kohtuasjas selliseid tõendeid esitatud. Igal juhul on 
Saksamaa Liitvabariigis õlle suhtes kohaldatavad lisaaineid käsitlevad 
eeskirjad ebaproportsionaalsed selles osas, milles need välistavad 
täielikult lisaainete kasutamise, sel ajal kui teisi jooke, näiteks 
karastusjooke käsitlevad eeskirjad on palju paindlikumad.39      Saksamaa
 valitsus omalt poolt leiab, et arvestades ohtu, mis kaasneb lisaainete 
kasutamisega, mille pikaajaline mõju ei ole veel teada, ning eelkõige 
neid riske, mis on tingitud lisaainete kuhjumisest organismi ja nende 
koostoimest teiste ainete, näiteks alkoholiga, on vaja minimiseerida 
manustatavate lisaainete hulka. Et õlu on selline toiduaine, mida 
Saksamaal tarbitakse suurtes kogustes, on Saksamaa valitsuse arvates 
eriti soovitav keelata selle valmistamisel igasugune lisaainete 
kasutamine. Nii tuleb toimida seda enam, et lisaainete kasutamine ei ole
 tehnoloogiliselt vajalik ning seda saab vältida, kasutades ainult 
Biersteuergesetz’is ette nähtud koostisaineid. Neid asjaolusid 
arvestades on Saksamaal õlle lisaainete kohta kehtivad eeskirjad täiesti
 õigustatud vajadusega kaitsta rahva tervist ega riku proportsionaalsuse
 põhimõtet.40      Vaidlust
 ei ole selles, et lisaaineid sisaldava õlle turustamise keeld takistab 
teistest liikmesriikidest sellise õlle importimist, mis sisaldab neis 
liikmesriikides lubatud lisaaineid, ning selles osas on see keeld 
hõlmatud EMÜ asutamislepingu artikliga 30. Ometi tuleb kindlaks 
teha, kas seda keeldu on võimalik õigustada asutamislepingu 
artikli 36 alusel inimeste tervise kaitse vajadustega.41      Euroopa
 Kohtu väljakujunenud praktikast nähtub (eelkõige 14. juuli 
1983. aasta otsus kohtuasjas 174/82: Sandoz, EKL 1983, 
lk 2445), et „kuivõrd teadusuuringute praeguses seisus on jäänud 
püsima ebamäärasused, niivõrd on ühtlustamise puudumisel liikmesriikide 
otsustada, millisel tasemel nad soovivad tagada inimeste tervise ja elu 
kaitset, võttes siiski arvesse ühendusesisese kaupade vaba liikumise 
nõudeid”.42      Euroopa
 Kohtu praktikast tuleneb ühtlasi (eriti eespool viidatud 14. juuli
 1983. aasta otsus Sandozi kohtuasjas, 10. detsembri 
1985. aasta otsus kohtuasjas 247/84: Motte, EKL 1985, 
lk 3887, ja 6. mai 1986. aasta otsus kohtuasjas 304/84: 
Muller, EKL 1986, lk 1511), et neil asjaoludel ei ole ühenduse
 õigusega vastuolus see, et liikmesriik võtab vastu õigusaktid, millega 
kehtestatakse lisaainete kasutamise tingimuseks eelnev luba, mis antakse
 üldkohaldatava õigusaktiga konkreetsete lisaainete kohta nende 
kasutamiseks kõigis toodetes, ainult teatud toodetes või ainult teatud 
eesmärgil. Sedalaadi õigusakt vastab tervishoiupoliitika legitiimsele 
eesmärgile, nimelt vajadusele piirata lisaainete kontrollimatut 
kasutamist.43      Turustamiskeelu
 kohaldamine imporditud toodetele, mis sisaldavad tootvas liikmesriigis 
lubatud, kuid importivas liikmesriigis keelatud lisaaineid, on lubatud 
siiski ainult juhul, kui see on kooskõlas asutamislepingu 
artikli 36 nõuetega, nagu Euroopa Kohus neid on tõlgendanud.44      Esiteks
 tuleb meeles pidada, et oma otsustes eespool mainitud Sandozi, Motte ja
 Mulleri asjus tuletas Euroopa Kohus asutamislepingu artikli 36 
viimase lause aluseks olevast proportsionaalsuse põhimõttest, et keeld 
turustada tooteid, mis sisaldavad tootvas liikmesriigis lubatud, kuid 
importivas liikmesriigis keelatud lisaaineid, peab piirduma sellega, mis
 on rahva tervise kaitse tagamiseks tegelikult vajalik. Samuti jõudis 
Euroopa Kohus järeldusele, et teises liikmesriigis lubatud teatud 
lisaaine kasutamist tuleb lubada sellest liikmesriigist toodete 
importimise puhul, kui võttes arvesse ühelt poolt rahvusvaheliste 
teadusuuringute tulemusi, eelkõige ühenduse toidu teaduskomitee, FAO ja 
Maailma Tervishoiuorganisatsiooni Codex Alimentarius’e komisjoni tööd 
ning teiselt poolt importiva liikmesriigi toitumisharjumusi, ei kujuta 
kõnealune lisaaine endast ohtu rahva tervisele ning vastab tegelikule, 
eelkõige tehnoloogilisele vajadusele.45      Teiseks
 tuleb meenutada, et nagu Euroopa Kohus oma 6. mai 1986. aasta
 otsuses eespool viidatud Mulleri kohtuasjas otsustas, nõuab 
proportsionaalsuse põhimõte ühtlasi, et ettevõtjatel oleks võimalik 
taotleda neile kergesti kättesaadava ja mõistliku aja jooksul toimuva 
menetluse kaudu teatud lisaainete kasutamise lubamist üldkohaldatava 
õigusaktiga.46      Tuleb
 täpsustada, et ettevõtjatel peab olema võimalik vaidlustada kohtus loa 
põhjendamatu puudumine. Piiramata seejuures importiva liikmesriigi 
pädevate ametiasutuste õigust küsida ettevõtjalt tema valduses olevat 
teavet, mis võib olla vajalik asjaolude hindamisel, ning nagu kohus oma 
6. mai 1986. aasta otsuses eespool viidatud Mulleri kohtuasjas
 otsustas, peavad importiva liikmesriigi ametiasutused tõendama, et 
keeld on õigustatud elanikkonna tervise kaitse huvides.47      Tuleb
 silmas pidada, et õlle suhtes kohaldatavad lisaaineid käsitlevad Saksa 
eeskirjad välistavad kõigi teistes liikmesriikides lubatud lisaainete 
kasutamise ning mitte ainult mõne lisaaine kasutamise, mida saaks 
konkreetselt õigustada ohtudega, mis need võivad Saksa elanikkonna 
toitumisharjumusi arvestades kaasa tuua; pealegi ei näe need eeskirjad 
ette mingit menetlust, millega ettevõtjad võiksid saavutada õlle 
valmistamiseks teatud lisaainete lubamise üldkohaldatava õigusaktiga.48      Lisaainete
 ohtlikkust käsitledes rõhutab Saksamaa valitsus ekspertide aruannetele 
tuginedes lisaainete manustamisega üldiselt kaasnevat riski. Ta väidab, 
et üldise ennetava tervisekaitse huvides tuleb manustatavate lisaainete 
kogus viia miinimumini ning eriti soovitav oleks üldse keelata nende 
kasutamine õlle valmistamisel, sest õlu on toiduaine, mida Saksa 
elanikkond tarbib suurtes kogustes.49      Saksamaa
 valitsuse enda esitatud toiduainetes kasutada lubatud lisaainete 
tabelitest ilmneb siiski, et mõningaid nendest lisaainetest, mille 
kasutamine õlle valmistamiseks on teistes liikmesriikides lubatud, on ka
 Saksa õigusaktide, eelkõige lisaainemääruse alusel lubatud kasutada 
kõikide või peaaegu kõikide jookide valmistamiseks. Üldisest viitest 
lisaainete manustamisega kaasnevatele võimalikele ohtudele ja asjaolule,
 et õlu on suurtes kogustes tarbitav toiduaine, ei piisa õlle suhtes 
rangemate eeskirjade kehtestamise õigustamiseks.50      Lisaainete
 vajaduse ning eelkõige tehnoloogilise vajaduse kohta väidab Saksamaa 
valitsus, et vajadus lisaainete järele puudub, kui õlut valmistatakse 
Biersteuergesetz’i § 9 ettekirjutuste järgi.51      Tuleb
 rõhutada, et ainult tuginemine asjaolule, et õlut saab valmistada ilma 
lisaaineid kasutamata, kui seda teha Saksamaa Liitvabariigi õigusaktides
 ette nähtud toorainetest, ei ole piisav välistamaks võimalust, et mõned
 lisaained vastavad tehnoloogilisele vajadusele. Selline tehnoloogilise 
vajaduse mõiste tõlgendus, millega eelistatakse siseriiklikke 
tootmismeetodeid, kujutab endast vahendit, millega varjatult piiratakse 
liikmesriikidevahelist kaubandust.52      Tehnoloogilise
 vajaduse mõistet tuleb hinnata kasutatud toorainest lähtudes ning 
arvestades selle liikmesriigi ametiasutuste hinnanguid, kus toode on 
seaduslikult valmistatud ja turustatud. Arvesse tuleb võtta ka 
rahvusvaheliste teadusuuringute tulemusi, eelkõige ühenduse toidu 
teaduskomitee ning FAO ja Maailma Tervishoiuorganisatsiooni Codex 
Alimentarius’e komisjoni tööd.53      Seega,
 kui õlle valmistamisel kasutatud lisaaineid käsitlevatest Saksa 
eeskirjadest tuleneb lisaainete kasutamise üldine keeld, on nende 
kohaldamine vastuolus ühenduse õigusega, nagu seda Euroopa Kohtu 
praktikas on tõlgendatud, sest selline keeld on vastuolus 
proportsionaalsuse põhimõttega ega kuulu seega EMÜ asutamislepingu 
artikliga 36 kehtestatud erandi alla.54      Eelnenud
 kaalutluste põhjal tuleb järeldada, et teises liikmesriigis 
seaduslikult valmistatud ja turustatud, kuid Biersteuergesetz’i 
§­de 9 ja 10 nõuetele mittevastava õlle turustamise 
keelamisega on Saksamaa Liitvabariik rikkunud EMÜ asutamislepingu 
artiklist 30 tulenevaid kohustusi. Kohtukulud55      Kodukorra
 artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool 
kohustatud hüvitama kohtukulud. Kuna Saksamaa Liitvabariik on 
kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud temalt välja mõista.Esitatud põhjendustest lähtudesEUROOPA KOHUSotsustab:1.      Teises
 liikmesriigis seaduslikult valmistatud ja turustatud, kuid 
Biersteuergesetz’i §­de 9 ja 10 nõuetele mittevastava õlle 
turustamise keelamisega on Saksamaa Liitvabariik rikkunud EMÜ 
asutamislepingu artiklist 30 tulenevaid kohustusi.2.      Mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt.Mackenzie StuartGalmot      KakourisO’HigginsSchockweiler      BoscoKoopmansDueEverlingBahlmannJoliet      Moitinho de AlmeidaRodgríguez IglesiasKuulutatud avalikul kohtuistungil 12. märtsil 1987.Kohtusekretär       PresidentP. Heim       A. J. Mackenzie Stuart* Kohtumenetluse keel: saksa.