CELEX: 31962D0517(01)
Language: nl
Date: 1962-02-16 00:00:00
Title: Beschikking van de Commissie betreffende machtiging tot toepassing van uitzonderingstarief no. 209, serie B, van de Italiaanse staatsspoorwegen

Avis juridique important

|

31962D0517(01)

Beschikking van de Commissie betreffende machtiging tot toepassing van uitzonderingstarief no. 209, serie B, van de Italiaanse staatsspoorwegen  

Publicatieblad Nr. 038 van 17/05/1962 blz. 1232 Bijzondere uitgave in het Deens: Serie II Deel IV blz. 0006  Bijzondere uitgave in het Engels: Serie II Deel IV blz. 0006 

++++Beschikking van de Commissie betreffende machtiging tot toepassing van  uitzonderingstarief no . 209 , serie B , van de Italiaanse staatsspoorwegen ( 1 )  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap en met name op artikel 80 ;  Gelet op het aan dit Verdrag gehechte Protocol betreffende Italië ;  Gezien tarief no . 209 , serie B , van de Italiaanse staatsspoorwegen ( F.S . ) in zijn huidige redactie , zoals die voortvloeit uit wetsbesluit no . 9 van 25 januari 1940 , getransformeerd in wet no . 674 van 13 mei 1940 betreffende de bevoegdheden inzake invoering , wijziging en afschaffing van goederentarieven der F.S . , en uit de latere besluiten tot uitvoering van deze wet ;  Gezien de adviezen uitgebracht door de betrokken Lid-Staten tijdens de raadpleging waartoe de Commissie overeenkomstig lid 2 van artikel 80 op 13 november 1961 te Brussel is overgegaan ;   ( 1 ) Slechts de tekst in de Italiaanse taal is authentiek .  I  Overwegende dat uitzonderingstarief no . 209 , serie B , van de Italiaanse staatsspoorwegen ( F.S . ) van toepassing is op het vervoer van houten plankjes voor de vervaardiging van verpakkingsmaterieel , van en naar alle stations van het Italiaanse spoorwegnet , gelegen op de lijn Rome _ Pescara of ten zuiden daarvan ;  Overwegende dat het tarief alle afzenders en ontvangers van houten plankjes binnen het betrokken gebied begunstigt ; dat de plaatsen waar de plankjes worden geproduceerd en gebruikt , gelegen zijn in de minder ontwikkelde gebieden van Zuid-Italië ; dat de verleende reducties ten opzichte van het algemene tarief variëren van 18 % tot 22 % ;  Overwegende dat de tegen het onderhavige tarief verrichte vervoerprestaties van de F.S . tijdens het exploitatiejaar 1960 _ 1961 betrekking hadden op 9.629 ton en 3,3 miljoen ton / km ; dat de F.S . uit de staatsbegroting een vergoeding ontvangt waardoor een aanmerkelijk gedeelte van de in verband met de toepassing van het tarief gederfde ontvangsten wordt gecompenseerd ;  II  Overwegende dat , zonder vooruit te lopen op de vraag of het bepaalde in artikel 80 van toepassing is op tarief no . 209 , serie B , de Italiaanse Regering , overeenkomstig artikel 80 en voor het geval dat de Commissie dit artikel van toepassing mocht achten , een verzoek om machtiging tot handhaving van uitzonderingstarief no . 209 , serie B , van de F.S . heeft ingediend ;  Overwegende dat het tarief van toepassing is op vervoer binnen de Gemeenschap , welk begrip mede het binnenlandsvervoer van een Lid-Staat omvat ; dat het tarief moet worden beschouwd als een door de Staat " opgelegde " maatregel in de zin van lid 1 van artikel 80 , aangezien het is vastgesteld op grond van wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen ; dat het tarief voor de landbouwproduktie van Zuid-Italië een steun betekent , overeenkomende met het objectief meetbare verschil tussen de prijzen van het algemene tarief en die van uitzonderingstarief no . 209 , serie B ; dat de steun wordt verleend aan bepaalde industrieën , te weten de landbouw - en bosbouwbedrijven gelegen op of ten zuiden van de lijn Rome _ Pescara ; dat op grond van het doel van artikel 80 de landbouw en de bosbouw als industrieën in de zin van lid 1 van dit artikel moeten worden beschouwd ; dat tarief no . 209 , serie B , bijgevolg onder de toepassing van lid 1 van artikel 80 valt ;  Overwegende dat zelfs niet wordt aangevoerd dat tarief no . 209 , serie B , een mededingingstarief is , dat onder de bepalingen van lid 3 van artikel 80 valt ;  Overwegende dat het derhalve aan de Commissie staat , overeenkomstig het bepaalde in lid 2 van artikel 80 te beschikken op het door de Italiaanse Regering uit voorzorg ingediende verzoek om machtiging tot handhaving van tarief no . 209 , serie B ;  III  Overwegende dat de Italiaanse Regering ter motivering van haar verzoek in hoofdzaak de volgende argumenten aanvoert :  Het betrokken tarief hangt onmiddellijk samen met uitzonderingstarief no . 201 van de F.S . ; evenals dit laatste is tarief no . 209 , serie B , een onmisbaar middel voor de ontwikkeling van de Zuiditaliaanse landbouw , die steun nodig heeft .  Wegens de kostengevoeligheid van de betrokken goederen zou de uit de eventuele afschaffing van het tarief voortvloeiende prijsstijging vermoedelijk tot gevolg hebben dat het , althans ten dele , onmogelijk zou worden het huidige vervoervolume te handhaven ; de vermindering van de vervoercapaciteit zou in de eerste plaats de producenten van plankjes en de fabrikanten van verpakkingsmaterieel treffen , die tot de minst draagkrachtige categorieën van het bedrijfsleven van Zuid-Italië behoren .  Tezamen met andere uitzonderingstarieven en met een aantal maatregelen op de meest diverse gebieden , draagt dit tarief bij tot de ontwikkeling van de minder ontwikkelde gebieden in Italië ; de modernisering van de landbouw in deze gebieden moet , tezamen met de geleidelijke industrialisatie , leiden tot aanpassing van de levensstandaard aan de gemiddelde levensstandaard in West-Europa ; het gaat hier niet alleen om een economische doelstelling , doch tevens om een sociale doelstelling van het allergrootste belang , waarvan men overigens ook de politieke aspecten niet over het hoofd mag zien ; het is vooralsnog niet mogelijk het tarief af te schaffen of te wijzigen , want het is onverbrekelijk verbonden met de andere maatregelen , waarmee het een goed doordacht geheel van elkaar aanvullende en stimulerende steunmaatregelen vormt ; de verwezenlijking van de beoogde doelstellingen zou in gevaar komen indien men de Italiaanse Regering verhinderde gebruik te maken van alle middelen waarover zij tot dusver heeft kunnen beschikken om het vraagstuk in kwestie op te lossen ; deze middelen kunnen slechts resultaat opleveren wanneer zij op samenhangende wijze en gelijktijdig worden aangewend ;  IV  Overwegende dat de Commissie bij het in artikel 80 , lid 2 , voorgeschreven onderzoek van tarief no . 209 , serie B , rekening dient te houden met de in genoemde bepaling uitdrukkelijk vermelde overwegingen en met de in de preambule en in de artikelen 2 en 3 van het Verdrag neergelegde algemene doelstellingen alsmede , in het onderhavige geval , met het bepaalde in het Protocol betreffende Italië ; dat uit deze gezamenlijke teksten blijkt dat de harmonische ontwikkeling van de economische bedrijvigheid in de gehele Gemeenschap met name berust op de vermindering van het niveauverschil tussen de onderscheidene gebieden en van de achterstand der minder begunstigde gebieden , waartoe Zuid-Italië behoort , en dat de instellingen van de Gemeenschap tot haar taak hebben alle in het Verdrag bedoelde middelen en procedures aan te wenden teneinde de uitvoering van het tienjarenplan voor economische expansie , dat met name op Zuid-Italië betrekking heeft , voor de Italiaanse Regering te vergemakkelijken ; dat de Commissie zich mede door deze overwegingen moet laten leiden wanneer zij de in artikel 80 , lid 1 , bedoelde vrachtprijzen en vervoervoorwaarden onderzoekt , aangezien zij op grond van lid 2 van genoemd artikel met name rekening dient te houden met de vereisten van een passend regionaal economisch beleid en met de behoeften van minder ontwikkelde gebieden ;  Overwegende dat uit het onderzoek blijkt dat de zone waarop tarief no . 209 , serie B , van toepassing is , deel uitmaakt van het minder ontwikkelde gebied van Zuid-Italië , waar de " Cassa del Mezzogiorno " het programma voor economische expansie en verbetering van de werkgelegenheid en de levensstandaard uitvoert ; dat de betekenis van de landbouwproduktie in het kader van dit programma niet wordt betwist ; dat het , gezien de niet-centrale ligging van Zuid-Italië , rationeel is in de steunmaatregelen ten behoeve van dit gebied met name het goederenverkeer te betrekken ; dat tarief no . 209 , serie B , derhalve een geschikte steunmaatregel lijkt om de beoogde doelstellingen te verwezenlijken ;  Overwegende dat niet is gebleken dat tarief no . 209 , serie B , zoals het thans wordt toegepast , voor de concurrentie met betrekking tot de door de maatregel begunstigde produkten gevolgen heeft die niet door de behoeften van het betrokken minder ontwikkelde gebied worden gerechtvaardigd ;  Overwegende dat het onderzoek op grond van artikel 80 , lid 2 , niet heeft aangetoond dat uitzonderingstarief no . 209 , serie B , nadelige gevolgen heeft voor de concurrentie tussen de takken van vervoer , in de zin van genoemde bepaling ;  Overwegende dat om bovenstaande redenen machtiging tot handhaving van tarief no . 209 , serie B , kan worden verleend ;  Overwegende dat de Commissie , wanneer zij een machtiging voor onbepaalde duur verleent , het recht behoudt deze machtiging te wijzigen of in te trekken indien zij , eigener beweging of op verzoek van een Lid-Staat , constateert dat deze niet langer gerechtvaardigd is ;  HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN :  Artikel 1  Met ingang van 1 januari 1962 wordt machtiging verleend tot toepassing van uitzonderingstarief no . 209 , serie B , van de Italiaanse staatsspoorwegen , zoals dit per 13 november 1961 werd toegepast .  Artikel 2  Deze beschikking kan worden gewijzigd of ingetrokken , indien de Commissie eigener beweging of op verzoek van een Lid-Staat constateert dat zij niet langer gerechtvaardigd is .  Artikel 3  Deze beschikking is gericht tot de Italiaanse Republiek .  Brussel , 16 februari 1962 .  Voor de Commissie  De Voorzitter  W . HALLSTEIN