CELEX: 
Language: lv
Date: 2017-09-25 00:00:00
Title: KOMISIJAS DIREKTĪVA (ES) …/… ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/83/EK papildina attiecībā uz cilvēkiem paredzētu zāļu labas ražošanas prakses principiem un pamatnostādnēm

KOMISIJAS DIREKTĪVA (ES) …/…
            
            
               (15.9.2017),
            
            
               ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/83/EK papildina attiecībā uz cilvēkiem paredzētu zāļu labas ražošanas prakses principiem un pamatnostādnēm
            
            
               EIROPAS KOMISIJA,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvu 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm
                  1
               , un jo īpaši tās 47. pantu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Komisijas Direktīva 2003/94/EK
                  2
                attiecas gan uz cilvēkiem paredzētām zālēm, gan uz pētāmām cilvēkiem paredzētām zālēm.
            
            
               (2)Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 536/2014
                  3
                63. panta 1. punktu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģēto aktu, kurā norādīti labas ražošanas prakses principi attiecībā uz pētāmām cilvēkiem paredzētām zālēm. Tāpēc Direktīvas 2003/94/EK noteikumi ir jāpielāgo, svītrojot atsauces uz pētāmām cilvēkiem paredzētām zālēm.
            
            
               (3)Farmaceitiskās kvalitātes nodrošināšanas sistēmas definīcija un daži termini būtu jāatjaunina, lai atspoguļotu starptautiskā mērogā notikušās izmaiņas vai terminu faktisko lietojumu inspektoru un ražotāju vidū.
            
            
               (4)Visas cilvēkiem paredzētās zāles, kas tiek ražotas vai importētas Savienībā, ieskaitot eksportam paredzētās zāles, būtu jāražo saskaņā ar labas ražošanas prakses principiem un pamatnostādnēm. Tomēr, lai ražotāji varētu atbilst minētajiem principiem un pamatnostādnēm, ir nepieciešama sadarbība starp ražotāju un tirdzniecības atļaujas turētāju, ja tie ir atšķirīgi tiesību subjekti. Ražotāja un tirdzniecības atļaujas turētāja savstarpējās saistības būtu jādefinē starp tiem noslēgtā tehniskā līgumā. 
            
            
               (5)Zāļu ražotājam ir jānodrošina, ka zāles atbilst paredzētajam lietojumam un tirdzniecības atļaujā norādītajām prasībām un neapdraud pacientus neadekvātas kvalitātes dēļ. Lai garantētu šā kvalitātes mērķa sasniegšanu, ražotājam ir jāīsteno visaptveroša un pareizi ieviesta farmaceitiskās kvalitātes sistēma, kas aptver labu ražošanas praksi un kvalitātes riska pārvaldību.
            
            
               (6)Lai nodrošinātu labas ražošanas prakses principu un pamatnostādņu ievērošanu, ir jāparedz sīki izstrādāti noteikumi par kompetento iestāžu veicamajām pārbaudēm un konkrētiem ražotāja pienākumiem.
            
            
               (7)Ir nepieciešams nodrošināt, ka visas ES teritorijā pieejamās zāles atbilst vienādiem kvalitātes standartiem, tāpēc Savienībā importētām zālēm vajadzētu būt ražotām saskaņā ar standartiem, kas ir vismaz līdzvērtīgi Savienībā noteiktajiem labas ražošanas prakses standartiem.
            
            
               (8)Lai nodrošinātu labas ražošanas prakses principu un pamatnostādņu konsekventu piemērošanu, cilvēkiem paredzētu zāļu ražotājiem un inspektoriem būtu jāņem vērā pamatnostādnes, kas minētas Direktīvas 2001/83/EK 47. panta otrajā daļā. Tomēr attiecībā uz uzlabotas terapijas zālēm būtu jāpiemēro Regulas (ES) Nr. 1394/2007
                  4
                5. pantā minētās pamatnostādnes. Labas ražošanas prakses principi un pamatnostādnes būtu jānosaka attiecībā uz kvalitātes vadību, personālu, telpām un iekārtām, dokumentāciju, ražošanu, kvalitātes kontroli, ārpakalpojumiem, sūdzībām, zāļu atsaukšanu un paškontroli. Uzlabotas terapijas zāļu gadījumā minētie principi un pamatnostādnes būtu jāpielāgo minēto zāļu specifiskajām īpašībām saskaņā ar riskā balstītu pieeju.
            
            
               (9)Ņemot vērā to, ka jāpielāgo daudzi Direktīvas 2003/94/EK noteikumi, skaidrības labad minētā direktīva būtu jāatceļ.
            
            
               (10)Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cilvēkiem paredzētu zāļu pastāvīgās komitejas atzinumu,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
            
            
               1. pants
                  Priekšmets
            
         
         
            
               Šī direktīva nosaka labas ražošanas prakses principus un pamatnostādnes attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm, kuru ražošanai vai importēšanai vajadzīga atļauja, kas minēta Direktīvas 2001/83/EK 40. pantā.
            
            
               2. pants
                  Definīcijas
            
            
               Šajā direktīvā ir lietotas šādas definīcijas:
            
            
               (1)“ražotājs” ir jebkura persona, kas iesaistīta darbībās, kuru veikšanai vajadzīga Direktīvas 2001/83/EK 40. panta 1. un 3. punktā minētā atļauja;
            
            
               (2)“farmaceitiskās kvalitātes sistēma” ir visi organizatoriskie pasākumi, kas veikti, lai nodrošinātu to, ka zāles atbilst tādai kvalitātei, kāda vajadzīga to paredzētajam lietojumam;
            
            
               (3)“laba ražošanas prakse” ir kvalitātes nodrošināšanas sistēmas daļa, kura garantē to, ka zāles konsekventi ražo, importē un kontrolē saskaņā ar zāļu paredzētajam lietojumam atbilstošiem kvalitātes standartiem.
            
            
               3. pants
                  Pārbaudes
            
            
               1.Ar atkārtotām pārbaudēm, kā norādīts Direktīvas 2001/83/EK 111. panta 1.a punktā, dalībvalstis nodrošina, ka ražotāji, kuriem ir atļauja saskaņā ar Direktīvas 2001/83/EK 40. panta 1. un 3. punktu, ievēro šajā direktīvā noteiktos labas ražošanas prakses principus un pamatnostādnes.
            
            
               Dalībvalstis ņem vērā arī Komisijas publicēto apkopojumu par Savienības pārbaužu un informācijas apmaiņas procedūrām.
            
            
               2.Labas ražošanas prakses principu un pamatnostādņu interpretācijai ražotāji un kompetentās iestādes ņem vērā sīki izstrādātās pamatnostādnes, kas minētas Direktīvas 2001/83/EK 47. panta otrajā daļā. Uzlabotas terapijas zāļu gadījumā ņem vērā labas ražošanas prakses pamatnostādnes, kas attiecas uz uzlabotas terapijas zālēm un kas minētas 5. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1394/2007 par uzlabotas terapijas zālēm.
            
            
               3.Dalībvalstis izveido un savās inspekcijās īsteno labi izstrādātu kvalitātes sistēmu, kuru ievēro inspekcijas personāls un vadība. Vajadzības gadījumā kvalitātes sistēmu atjaunina.
            
            
               4. pants
                  Atbilstība labai ražošanas praksei
            
            
               1.Dalībvalstis nodrošina, ka ražotāji veic ražošanas darbības saskaņā ar labu ražošanas praksi un ar ražošanas atļauju. Šis noteikums attiecas arī uz zālēm, kas paredzētas tikai eksportam.
            
            
               2.Attiecībā uz zālēm, kas importētas no trešām valstīm, dalībvalstis nodrošina, ka zāles ir ražotas saskaņā ar standartiem, kas ir vismaz līdzvērtīgi Savienībā noteiktajiem labas ražošanas prakses standartiem, un ka šādas zāles ir ražojuši ražotāji, kuriem bija pienācīga atļauja to darīt.
            
            
               5. pants
                  Atbilstība tirdzniecības atļaujai
            
            
               1.Dalībvalstis nodrošina, ka visas to zāļu ražošanas vai importēšanas darbības, kurām nepieciešama tirdzniecības atļauja, ražotāji veic saskaņā ar informāciju, kas sniegta tirdzniecības atļaujas pieteikumā.
            
            
               2.Dalībvalstis uzliek par pienākumu ražotājiem regulāri pārskatīt ražošanas metodes atbilstoši zinātnes un tehnikas attīstībai.
            
            
               Ja nepieciešamas izmaiņas tirdzniecības atļaujas dokumentācijā, izmaiņas veic saskaņā ar kārtību, kas noteikta atbilstoši Direktīvas 2001/83/EK 23.b pantam.
            
            
               6. pants
                  Farmaceitiskās kvalitātes sistēma
            
            
               Dalībvalstis nodrošina, ka ražotāji izveido, īsteno un uztur labi funkcionējošu farmaceitiskās kvalitātes sistēmu, kas ietver aktīvu dažādu nodaļu augstākās vadības un personāla līdzdalību.
            
         
         
            
               7. pants
                  Personāls
            
            
               1.Ražotājam ir pienākums katrā ražošanas vai importēšanas objektā nodrošināt pietiekamu skaitu kompetentu un pienācīgi kvalificētu darbinieku, kuri gādātu par farmaceitiskās kvalitātes sistēmas mērķu sasniegšanu.
            
            
               2.Par labas ražošanas prakses īstenošanu un darbību atbildīgā vadošā un uzraudzības personāla pienākumus, tostarp Direktīvas 2001/83/EK 48. pantā minēto kvalificēto personu pienākumus, definē darba aprakstā. Viņu attiecību hierarhiju definē struktūrshēmā. Struktūrshēmu un darba aprakstus apstiprina saskaņā ar ražotāja noteikto iekšējo kārtību.
            
            
               3.Panta 2. punktā minētajam personālam dod pietiekamas pilnvaras pienākumu pareizai pildīšanai.
            
            
               4.Personāls saņem sākotnējo un pastāvīgo apmācību, kuras efektivitāti verificē, aptverot jo īpaši kvalitātes nodrošināšanas un labas ražošanas prakses teoriju un piemērošanu praksē.
            
            
               5.Izstrādā un ievēro higiēnas programmas, kas pielāgotas veicamajām darbībām. Šīs programmas jo īpaši ietver procedūras, kas attiecas uz personāla veselību, higiēnas praksi un darba apģērbu.
            
            
               8. pants
                  Telpas un iekārtas
            
            
               1.Attiecībā uz telpām un ražošanas iekārtām ražotājam ir pienākums nodrošināt, ka tās atrodas piemērotā vietā un ir projektētas, būvētas, pielāgotas un uzturētas paredzētajām darbībām piemērotā veidā.
            
            
               2.Dalībvalstis pieprasa, ka telpas un ražošanas iekārtas tiek izvietotas, projektētas un ekspluatētas tā, lai līdz minimumam samazinātu kļūdu risku un būtu iespējams veikt efektīvu tīrīšanu un apkopi, izvairoties no kontaminācijas, krusteniskās kontaminācijas un jebkādas citas nelabvēlīgās ietekmes uz pētāmo zāļu kvalitāti.
            
            
               3.Telpas un iekārtas, ko izmanto ražošanas vai importēšanas darbībās, kuras ir kritiskas zāļu kvalitātes nodrošināšanai, tiek pienācīgi kvalificētas un validētas.
            
            
               9. pants
                  Dokumentācija
            
            
               1.Ražotājam ir pienākums izveidot un uzturēt dokumentācijas sistēmu, kas pamatojas uz specifikācijām, ražošanas formulām, apstrādes un iepakošanas norādījumiem, procedūrām un pierakstiem, kas attiecas uz dažādām veiktajām ražošanas darbībām. Dokumentācijas sistēma nodrošina datu kvalitāti un integritāti. Dokumenti ir skaidri, bez kļūdām un atjaunināti. Ir pieejama iepriekš noteikta kārtība attiecībā uz vispārējām ražošanas darbībām un nosacījumiem, kā arī īpaši dokumenti par katras sērijas ražošanu. Minētais dokumentu kopums dod iespēju izsekot katras sērijas ražošanas vēsturei.
            
            
               Ražotājam pieprasa glabāt sērijas dokumentāciju vismaz vienu gadu pēc attiecīgās sērijas derīguma termiņa beigām vai vismaz piecus gadus pēc Direktīvas 2001/83/EK 51. panta 3. punktā minētās sertifikācijas atkarībā no tā, kurš laikposms ir ilgāks.
            
            
               2.Ja rakstisku dokumentu vietā izmanto elektroniskas, fotogrāfiskas vai citas datu apstrādes sistēmas, ražotājam pieprasa vispirms validēt sistēmas, pierādot, ka paredzētajā glabāšanas laikposmā dati tiks pienācīgi glabāti. Minētajās sistēmās saglabātie dati ir viegli pieejami salasāmā formā, un tos sniedz kompetentajām iestādēm pēc kompetento iestāžu pieprasījuma. Elektroniski glabātus datus pret nelikumīgu piekļuvi, zaudējumu vai bojājumu aizsargā ar tādiem paņēmieniem kā dublēšana vai rezerves kopijas veidošana un pārvietošana uz citu uzglabāšanas sistēmu, un saglabā revīzijas taku.
            
            
               10. pants
                  Ražošana
            
            
               1.Dalībvalstis nodrošina, ka ražotāji veic dažādas ražošanas darbības saskaņā ar iepriekš noteiktiem norādījumiem un kārtību un saskaņā ar labu ražošanas praksi. Ražotājs nodrošina atbilstošus un pietiekamus resursus kontroles veikšanai procesa gaitā. Visas procesa novirzes un zāļu defektus dokumentē un rūpīgi izmeklē.
            
            
               2.Ražotājiem pieprasa veikt piemērotus tehniskos un organizatoriskos pasākumus krusteniskās kontaminācijas un sajaukšanās novēršanai.
            
            
               3.Visas zāļu ražošanas procesa jaunās ražošanas vai importēšanas izmaiņas validē. Ražošanas procesu kritiskos posmus regulāri validē atkārtoti.
            
            
               11. pants
                  Kvalitātes kontrole
            
            
               1.Ražotājam ir pienākums izveidot un uzturēt kvalitātes kontroles sistēmu, kas ir tādas personas kompetencē, kurai ir nepieciešamā kvalifikācija un kura nav saistīta ar ražošanu.
            
         
         
            
               Minētās personas rīcībā ir viena vai vairākās kvalitātes kontroles laboratorijas ar atbilstošu personālu un aprīkojumu, lai veiktu nepieciešamās izejmateriālu un iepakojuma materiālu pārbaudes un testus un zāļu starpprodukta un galaprodukta testēšanu, vai arī minētajai personai ir pieejama šāda laboratorija.
            
            
               2.Attiecībā uz zālēm, tostarp no trešām valstīm importētām zālēm, var izmantot laboratorijas, ar kurām noslēgts līgums, ja tas atļauts saskaņā ar šīs direktīvas 12. pantu un Direktīvas 2001/83/EK 20. panta b) punktu.
            
            
               3.Izdarot zāļu galaprodukta galīgo kontroli pirms tā laišanas tirdzniecībā vai izplatīšanas, kvalitātes kontroles sistēmā papildus analītiskajiem rezultātiem ņem vērā tādu būtisku informāciju kā ražošanas apstākļi, procesa laikā veiktās kontroles rezultāti, ražošanas dokumentu izvērtējums un zāļu, kā arī galaprodukta iepakojuma atbilstība specifikācijām.
            
            
               4.Katras zāļu galaprodukta sērijas paraugus saglabā vismaz vienu gadu pēc derīguma termiņa beigām.
            
            
               Ražošanas procesā izmantoto izejmateriālu paraugus, izņemot šķīdinātājus, gāzes vai ūdeni, glabā vismaz divus gadus pēc zāļu laišanas apgrozībā. Minētais periods var būt īsāks, ja attiecīgajā specifikācijā norādītais izejmateriāla stabilitātes periods ir īsāks. Visus minētos paraugus uzglabā, un tie ir pieejami kompetentajai iestādei.
            
            
               Ar kompetentās iestādes piekrišanu var paredzēt citus nosacījumus attiecībā uz izejmateriālu un dažu tādu konkrētu zāļu paraugu ņemšanu un uzglabāšanu, ko ražo individuālam pasūtījumam vai mazos daudzumos, vai ja to uzglabāšana varētu radīt īpašas problēmas.
            
            
               12. pants
                  Ārpakalpojumi
            
            
               1.Dalībvalstis pieprasa, ka par visām ārējai izpildei nodotām ražošanas vai importa vai ar tām saistītām darbībām slēdz rakstisku līgumu.
            
            
               2.Līgumā skaidri definē katras puses pienākumus un jo īpaši nosaka pienākumu līguma izpildītājam ievērot labu ražošanas praksi, kā arī izklāsta veidu, kādā Direktīvas 2001/83/EK 48. pantā minētā kvalificētā persona, kura atbildīga par katras sērijas sertificēšanu, izpilda savus pienākumus.
            
            
               3.Izpildītājs nav tiesīgs slēgt apakšlīgumu par darbu, kas viņam uzticēts saskaņā ar līgumu, bez pasūtītāja rakstiskas atļaujas.
            
            
               4.Izpildītājs ievēro Savienībā noteiktās labas ražošanas prakses principus un pamatnostādnes, kas piemērojami attiecīgajām darbībām, un pakļaujas inspekcijām, kuras kompetentās iestādes veic saskaņā ar Direktīvas 2001/83/EK 111. pantu.
            
            
               13. pants
                  Sūdzības un zāļu atsaukšana
            
            
               1.Dalībvalstis nodrošina, ka ražotāji ievieš sūdzību uzskaites un izskatīšanas sistēmu un ātri un jebkura laikā izmantojamu efektīvu atsaukšanas sistēmu zālēm, kas jau ir nonākušas izplatīšanas tīklā. Ražotājs reģistrē un izskata visas sūdzības par defektiem. Ražotājam pieprasa informēt kompetento iestādi un attiecīgā gadījumā tirdzniecības atļaujas turētāju par visiem defektiem, kuru dēļ zāles varētu atsaukt vai noteikt ierobežojošus ārkārtas pasākumus, un, ciktāl tas iespējams, norādīt galamērķa valstis.
            
            
               2.Jebkuru atsaukšanu veic saskaņā ar Direktīvas 2001/83/EK 123. pantā minētajām prasībām.
            
            
               14. pants
                  Paškontrole
            
            
               Ražotājam pieprasa veikt atkārtotas inspekcijas kā daļu no farmaceitiskās kvalitātes sistēmas, lai pārraudzītu labas ražošanas prakses ieviešanu un ievērošanu un lai ierosinātu visas vajadzīgās korektīvās darbības un/vai profilaktiskos pasākumus. Šādas inspekcijas un pēc tām pieņemtās korektīvās darbības dokumentē pierakstos.
            
            
               15. pants
                  Direktīvas 2003/94/EK atcelšana
            
            
               Direktīvu 2003/94/EK atceļ pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir publicēts Regulas (ES) Nr. 536/2014 82. panta 3. punktā minētais paziņojums, vai 2018. gada 1. aprīlī atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāks.
            
            
               Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un Komisijas Deleģēto regulu xx
                  5
                un lasa saskaņā ar pielikumā iekļauto atbilstības tabulu.
            
            
               16. pants
                  Transponēšana
            
         
         
            
               1.Dalībvalstis vēlākais līdz [2018. gada 31. martam] pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.
            
            
               Dalībvalstis minētos noteikumus sāk piemērot pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir publicēts Regulas (ES) Nr. 536/2014 82. panta 3. punktā minētais paziņojums, vai 2018. gada 1. aprīlī atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāks. 
            
            
               Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
            
            
               2.Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
            
            
               17. pants
                  Stāšanās spēkā
            
            
               Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               18. pants
                  Adresāti
            
            
               Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
            
            
               Briselē, 15.9.2017
            
            
               
                     Komisijas vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
                     Jean-Claude JUNCKER
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  Komisijas 2003. gada 8. oktobra Direktīva 2003/94/EK, ar ko nosaka labas ražošanas prakses principus un pamatnostādnes attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm un pētāmām cilvēkiem paredzētām zālēm (OV L 262, 14.10.2003., 22. lpp.).
               
               
                  
                     (3)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 536/2014 par cilvēkiem paredzētu zāļu klīniskajām pārbaudēm un ar ko atceļ Direktīvu 2001/20/EK (OV L 158, 27.5.2014., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (4)
                  Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 13. novembra Regula (EK) Nr. 1394/2007 par uzlabotas terapijas zālēm un ar ko groza Direktīvu 2001/83/EK un Regulu (EK) Nr. 726/2004 (OV L 324, 10.12.2007., 121. lpp.).
               
               
                  
                     (5)
                  Komisijas Deleģētā regula xx, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 536/2014, sīkāk norādot pētāmo cilvēkiem paredzēto zāļu labas ražošanas prakses principus un pamatnostādnes un inspekciju kārtību (OV L xx, dd.mm.gggg., xx. lpp.).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PIELIKUMS
            
            
               Atbilstības tabula
            
            
                     
                        Direktīva 2003/94/EK
                     
                  
                  
                     
                        Šī direktīva
                     
                  
                  
                     
                        Regula (ES) Nr./gggg
                     
                     
                        [Komisijas Deleģētā regula, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 536/2014, sīkāk norādot pētāmo cilvēkiem paredzēto zāļu labas ražošanas prakses principus un pamatnostādnes un inspekciju kārtību]
                     
                  
               
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
               
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
               
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        4. pants
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
               
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
               
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                        5. panta pirmā daļa
                     
                  
               
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
               
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
               
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
               
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
               
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
               
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
               
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
               
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                        15. pants
                     
                  
               
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        16. pants
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        17. pants
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        18. pants
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        19. pants
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        –