CELEX: 21979A0630(01)
Language: sv
Date: 1979-06-30 00:00:00
Title: 1979 års Genève-protokoll till det Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT)

Avis juridique important

|

21979A0630(01)

1979 års Genève-protokoll till det Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT)  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 071 , 17/03/1980 s. 0003 - 0004 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0005  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0005  "Grekisk specialutgåva" Område 11 Volym 19 s. 0005  Spansk specialutgåva: Område 11 Volym 12 s. 0040  Portugisisk specialutgåva: Område 11 Volym 12 s. 0040 

1979 ÅRS GENÈVE-PROTOKOLL TILL DET ALLMÄNNA TULL- OCH HANDELSAVTALET (GATT) DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA I DET ALLMÄNNA TULL- OCH HANDELSAVTALET OCH EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN vilka deltagit i de multilaterala handelsförhandlingarna 1973-79 (här nedan benämnda "deltagarna"),VILKA har genomfört förhandlingar enligt artikel XXVIII bis, artikel XXXIII och andra tillämpliga bestämmelser i Allmänna tull- och handelsavtalet (här nedan benämnt "GATT"),HAR genom sina representanter överenskommit OM FÖLJANDE:1. Till detta protokoll bifogad lista över en deltagares tullmedgivanden skall bli denna deltagares lista i GATT den dag protokollet träder i kraft för deltagaren i fråga enligt moment 5.2. a) De sänkningar som varje deltagare samtyckt till skall, utom när något annat angetts i deltagarens lista, genomföras i lika årliga steg med början den 1 januari 1980 och den samlade sänkningen träda i kraft senast den 1 januari 1987. Deltagare som inleder sina sänkningar den 1 juli 1980 eller vid någon tidpunkt mellan den 1 januari och den 1 juli 1980 skall, om inte något annat angetts i deltagarens lista, sätta i kraft två åttondelar av den samlade sänkningen till den slutliga tullsatsen vid denna tidpunkt följt av sex lika steg med början den 1 januari 1982. Den sänkta tullsatsen bör avrundas till den första decimalen. Detta moments bestämmelser skall inte hindra deltagare från att genomföra sänkningar i färre steg eller vid tidigare tidpunkt än som angetts ovan.b) Tillämpningen av de bifogade listorna enligt moment 2 a) skall på begäran underkastas multilateral granskning av de deltagare som godkänt detta protokoll. Detta inskränker dock inte avtalsslutande parters rättigheter och skyldigheter enligt GATT.3. Sedan till detta protokoll fogad lista över en deltagares tullmedgivanden har blivit en lista i GATT enligt bestämmelserna i moment 1, skall denna deltagare vara oförhindrad att när som helst helt eller delvis undanhålla eller dra tillbaka medgivande i denna lista för vara för vilken den huvudsakliga leverantören är annan deltagare eller regering som förhandlat om anslutning under de multilaterala handelsförhandlingarna, men vars lista, såsom den fastställts i de multilaterala handelsförhandlingarna, inte ännu har blivit en lista i GATT. Sådan åtgärd kan emellertid endast vidtas sedan de Avtalsslutande Parterna skriftligen har underrättats om att medgivande på sådant sätt undanhållits eller dragits tillbaka och sedan konsultationer på begäran har ägt rum med deltagare eller regering som anslutit sig och vars tillämpliga lista över tullmedgivanden har blivit en lista i GATT och som har ett väsentligt intresse av den berörda varan. Medgivanden som på sådant sätt undanhållits eller dragits tillbaka skall tillämpas from den dag då listan för den deltagare eller den regering som anslutit sig och som har ett huvudleverantörsintresse blir en lista i GATT.4. a) I de fall där moment 1 b) och c) i artikel II i GATT hänvisar till datum för detta avtal, skall til lämpligt datum för varje vara som är föremål för ett medgivande enligt till detta protokoll fogad lista vara detta protokolls datum, dock utan att detta inskränker skyldigheter som är i kraft vid samma tidpunkt.b) När det gäller hänvisningen i moment 6 a) i artikel II i GATT till datum för detta avtal skall tillämpligt datum för till detta protokoll fogad lista över tullmedgivanden vara detta protokolls datum.5. a) Detta protokoll skall vara öppet för godkännande av deltagare genom undertecknande eller på annat sätt fram till och med den 30 juni 1980.b) Detta protokoll skall träda i kraft den 1 januari 1980 för de deltagare som har godkänt det före denna dag, och för deltagare som godkänner det efter denna dag skall det träda i kraft vid dagen för godkännandet.6. Detta protokoll skall deponeras hos generaldirektören hos de avtalsslutande parterna, vilken omedelbart skall tillställa varje avtalsslutande part i GATT och Europeiska ekonomiska gemenskapen en bestyrkt kopia därav och en notifikation om varje godkännande därav enligt moment 5.7. Detta protokoll skall registreras enligt bestämmelserna i artikel 102 i Förenta Nationernas stadga.Upprättat i Genève den 30 juni 1979, i ett enda exemplar på engelska och franska språken, vilka båda texter är lika giltiga. De listor som bifogats härtill skall äga giltighet på engelska, franska och spanska språken såsom anges i varje lista.Anmärkning till 1979 års Genève-protokoll 1. Den förteckning över tullmedgivanden som gemenskapen har deponerat i Genève den 13 juli 1979 kommer att offentliggöras i ett senare nummer av Europeiska gemenskapernas officiella tidning.2. De till protokollet bifogade förteckningarna över andra länders medgivanden ingår i ett dokument som publiceras av GATT-sekretariatet under titeln "1979 års Genève-protokoll bifogat till GATT-avtalet" (del I-IV), vilket finns att tillgå på GATT-sekretariatet i Genève.