CELEX: 21995D0302(01)
Language: hr
Date: 1995-01-27 00:00:00
Title: Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 1/95 od 27. siječnja 1995. o izmjeni Protokola 47 uz Sporazum o EGP-u, o ukidanju tehničkih prepreka trgovini vinom

11/Sv. 090
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               65
            
         21995D0302(01)
   
               L 047/19
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               27.01.1995.
            
         
      ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-A
   
   br. 1/95
   od 27. siječnja 1995.
   o izmjeni Protokola 47 uz Sporazum o EGP-u, o ukidanju tehničkih prepreka trgovini vinom
   ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-A,
   uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,
   budući da je Protokol 47 izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 7/94 od 21. ožujka 1994. o izmjeni Protokola 47 i određenih priloga Sporazumu o EGP-u (1);
   budući da Uredbu Komisije (EZ) br. 1252/94 od 31. svibnja 1994. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 586/93 kojom se utvrđuje iznimka u vezi sa sadržajem hlapljivih kiselina određenih vina (2) i Uredbu (EZ) br. 1362/94 od 15. lipnja 1994. o izmjeni Uredbe Komisije (EEZ) br. 3201/90 o utvrđivanju detaljnih pravila za opis i način prikazivanja vina i grožđanog mošta (3) i Uredbu Vijeća (EZ) br. 1891/94 od 27. srpnja 1994. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 822/87 o zajedničkoj organizaciji tržišta vinom (4) i Uredbu (EZ) br. 1893/94 od 27. srpnja 1994. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2332/92, u vezi s pjenušavim vinima proizvedenima u Zajednici i Uredbu (EEZ) br. 4252/88 o pripremi i stavljanju u promet likerskih vina proizvedenih u Zajednici (5) treba unijeti u Sporazum,
   ODLUČIO JE:
   Članak 1.
   Dodatak 1. Protokolu 47 uz Sporazum mijenja se kako je određeno u Prilogu ovoj Odluci.
   Članak 2.
   Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1252/94, Uredbe (EZ) br. 1362/94, Uredbe (EZ) br. 1891/94 i Uredbe (EZ) br. 1893/94 na islandskom i norveškom jeziku, koji su priloženi odnosnim jezičnim inačicama ove Odluke, vjerodostojni su.
   Članak 3.
   Ova Odluka stupa na snagu 1. ožujka 1995., pod uvjetom da su sve obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 1. podnesene Zajedničkom odboru EGP-a.
   Članak 4.
   Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europskih zajednica.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 1995.
      
         
            Za Zajednički odbor EGP-a
         
         
            Predsjednik
         
         G. J. L. AVERY
         
      
   
   
      (1)  SL L 160, 28.6.1994., str. 1.
   
      (2)  SL L 137, 1.6.1994., str. 45.
   
      (3)  SL L 150, 28.6.1994., str. 7.
   
      (4)  SL L 197, 30.7.1994., str. 42.
   
      (5)  SL L 197, 30.7.1994., str. 45.
   PRILOG
   Odluci br. 1/95 Zajedničkog odbora EGP-a
   DODATAK 1. PROTOKOLU 47 O UKIDANJU TEHNIČKIH PREPREKA TRGOVINI VINOM Sporazumu o EGP-u mijenja se kako je određeno u donjem tekstu.
   
               1.
            
            
               U točki 15. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 822/87):
               
                           (a)
                        
                        
                           zadnja alineja prije prilagodbi (393 R 3111: Uredba Komisije (EZ) br. 3111/93 od 10. studenoga 1993., SL L 278, 11.11.1993., str. 48.) briše se;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           prije prilagodbi dodaje se sljedeća alineja:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       
                                          394 R 1891: Uredba Vijeća (EZ) br. 1891/94 od 27. srpnja 1994. (SL L 197, 30.7.1994., str. 42.).”
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               U točki 19. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 4252/88):
               
                           (a)
                        
                        
                           zadnja alineja (393 R 3111: Uredba Komisije (EZ) br. 3111/93 od 10. studenoga 1993., SL L 278, 11.11.1993., str. 48.) briše se;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           dodaje se sljedeća alineja:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       
                                          394 R 1893: Uredba Vijeća (EZ) br. 1893/94 od 27. srpnja 1994. (SL L 197, 30.7.1994., str. 45.).”
                                    
                                 
                     
         
               3.
            
            
               U točku 22. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 2392/89) dodaje se sljedeća prilagodba:
               
                           „(d)
                        
                        
                           U članku 25. stavku 1. točki (c):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       druga alineja, riječi ‚… ime ili poslovni naziv uvoznika. …’ zamjenjuje se riječima ‚… ime ili poslovni naziv punitelja u boce …’,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       treća alineja tumači se kako slijedi:
                                       
                                                   ‚—
                                                
                                                
                                                   stavljaju se u druge posude: ime ili poslovni naziv pošiljatelja i lokalnog upravnog područja ili njegovog dijela gdje je smješteno njegovo sjedište;’.
                                                
                                             
                                 
                     
                           (e)
                        
                        
                           U članku 26. stavku 1. točki (c):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       druga alineja, riječi ‚… ime ili poslovni naziv uvoznika …’ zamjenjuje se riječima ‚… ime ili poslovni naziv punitelja u boce …’,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       treća alineja tumači se kako slijedi:
                                       
                                                   ‚—
                                                
                                                
                                                   stavljaju se u druge posude: ime ili poslovni naziv pošiljatelja i lokalnog upravnog područja ili njegovog dijela gdje je smješteno njegovo sjedište;’.
                                                
                                             
                                 
                     
                           (f)
                        
                        
                           Članak 27. stavak 1. točka (d) tumači se kako slijedi:
                           
                                       ‚(d)
                                    
                                    
                                       ime ili poslovni naziv pošiljatelja i lokalnog upravnog područja ili njegovog dijela gdje je smješteno njegovo poslovno sjedište;’.”
                                    
                                 
                     
         
               4.
            
            
               U točku 26. (Uredba Komisije (EEZ) br. 3201/90) prije prilagodbi dodaje se sljedeća alineja:
               
                           „—
                        
                        
                           
                              394 R 1362: Uredba Komisije (EZ) br. 1362/94 od 15. lipnja 1994. (SL L 150, 16.6.1994., str. 7.).”
                        
                     
         
               5.
            
            
               U točku 38. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 2332/92) dodaje se sljedeća alineja:
               
                           „—
                        
                        
                           
                              394 R 1893: Uredba Vijeća (EZ) br. 1893/94 od 27. srpnja 1994. (SL L 197, 30.7.1994., str. 45.).”
                        
                     
         
               6.
            
            
               U točku 39. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 2333/92) dodaje se sljedeća prilagodba:
               
                           „(d)
                        
                        
                           Članak 3. stavak 3. tumači se kako slijedi:
                           ‚3.   U slučaju proizvoda iz članka 1. stavka 1. točaka (c) i (d), opis oznaka treba uključivati sljedeće informacije uz informacije određene u stavku 1.:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       ime ili poslovni naziv proizvođača ili prodavača osnovanog u EGP-u;
                                       i
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       imena lokalnog upravnog područja ili dijela tog područja, i država EGP-a u kojoj je smješteno sjedište gore spomenute osobe;
                                    
                                 u skladu s člankom 5. stavcima 4. i 5.’ ”
                        
                     
         
               7.
            
            
               U točku 41. (Uredba Komisije (EEZ) br. 586/93):
               
                           (a)
                        
                        
                           prije prilagodbe dodaje se sljedeće:
                           „,kako je izmijenjeno:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          394 R 1252: Uredbom Komisije (EZ) br. 1252/94 od 31. svibnja 1994. (SL L 137, 1.6.1994., str. 45.).”;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           dodaje se sljedeća prilagodba:
                           „Odredbe ove Uredbe trebaju se, u svrhu ovog Sporazuma, tumačiti sa sljedećom prilagodbom:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       članak 1. stavak (d) ne primjenjuje se.”
                                    
                                 
                     
         
               8.
            
            
               Točka 42. (Uredba Komisije (EEZ) br. 2238/93) zamjenjuje se sljedećim:
               
                           „42.
                        
                        
                           
                              393 R 2238: Uredba Komisije (EEZ) br. 2238/93 od 26. srpnja 1993. o popratnim dokumentima za prijevoz vinskih proizvoda i odnosnih evidencija koje treba voditi (SL L 200, 10.8.1993., str. 10.), kako je ispravljeno u SL L 301, 8.12.1993., str. 29.
                        
                     Odredbe Uredbe trebaju se, u svrhu ovog Sporazuma, tumačiti sa sljedećim prilagodbama:
               
                           (a)
                        
                        
                           članak 1. stavak 1. točka (b) prva alineja i članak 1. stavak 2. ne primjenjuju se;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           članak 5. stavak 2. ne primjenjuje se;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           članak 6. stavak 1. drugi podstavak ne primjenjuje se;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           članak 7. stavak 1. točka (a) podtočka ii., članak 7. stavak 5. i članak 7. stavak 6.; ne primjenjuju se
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           u članku 7. stavku 1. točki (c) prvoj alineji, riječi ‚— o primjercima 1. i 2. …’ zamjenjuju se riječima ‚— o primjercima 1., 2. i 4. …’;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           članak 8. stavak 1. točka (c) podtočka i. dopunjuje se sljedećim alinejama:
                           
                                       ‚—
                                    
                                    
                                       u slučaju dokumenta iz Uredbe (EEZ) br. 2719/92: primatelj ili njegov predstavnik dostavlja mjerodavnom tijelu u odredišnoj državi primjerak br. 4. ili ovjereni primjerak istog;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       u slučaju dokumenta iz Uredbe (EEZ) br. 3649/92: primatelj ili njegov predstavnik dostavlja mjerodavnom tijelu u odredišnoj državi ovjereni primjerak primjerka br. 2.’;
                                    
                                 
                     
                           (g)
                        
                        
                           članak 8. stavak 2., članak 8. stavak 3. i članak 8. stavak 5. ne primjenjuju se;
                        
                     
                           (h)
                        
                        
                           glava II. ne primjenjuje se;
                        
                     
                           (i)
                        
                        
                           članak 19. stavak 2. ne primjenjuje se.”
                        
                     
         
               9.
            
            
               Iza točke 42. (Uredba Komisije (EEZ) br. 2238/93) umeće se sljedeća točka:
               
                           „42a.
                        
                        
                           
                              393 R 3111: Uredba Komisije (EZ) br. 3111/93 od 10. studenoga 1993. koja uspostavlja popise kvalitetnih likerskih vina proizvedenih u određenim regijama iz članaka 3. i 12. Uredbe (EEZ) br. 4252/88 (SL L 278, 11.11.1993., str. 48.).”
                        
                     
         
               10.
            
            
               Iza točke 46. (Popis austrijskih vina) umeće se sljedeća točka:
               
                           „47.
                        
                        
                           Popis službenih tijela koja su službeno priznata u svrhu dodjele nagrada za stolna vina, kvalitetna vina kontroliranog podrijetla i uvozna vina određena zemljopisnim podrijetlom (SL C 289, 17.11.1990., str. 3.), kako je izmijenjeno popisima objavljenim u SL C 339, 22.12.1992., str. 3., i SL C 37, 5.2.1994., str. 3.”