CELEX: 52004PC0616
Language: lt
Date: 2004-09-29
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000, dėl sutarčių su Šventuoju Sostu

Avis juridique important

|

52004PC0616

Pasiūlymas Tarybos reglamentas iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000, dėl sutarčių su Šventuoju Sostu  /* KOM/2004/0616 galutinis */  

Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000, dėl sutarčių su Šventuoju Sostu(pateikta Komisijos)EXPLANATORY MEMORANDUM1. Council Regulation (EC) No 1347/2000 ("the Brussels II Regulation") [1] provides for the mutual recognition of judgments in matrimonial matters. It is, as a general rule, limited to civil proceedings and does not apply to decisions issued by religious authorities.[1]  Council Regulation (EC) No 1347/2000 of 29 May 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and in matters of parental responsibility for children of both spouses (OJ L 160, 30.6.2000, p. 19).2. As an exception to this rule, Article 40 stipulates that decisions taken by ecclesiastical courts in Spain, Italy and Portugal pursuant to the treaties between these Member States and the Holy See (referred to as "Concordats") are recognised in other Member States pursuant to the rules of the Regulation. These treaties give the ecclesiastical courts in the Member States concerned competence to annul canonical marriages.3. Article 40 was amended in Annex II of the 2003 Act of Accession so as to mention the Agreement between Malta and the Holy See on the recognition of civil effects to canonical marriages and to decisions of ecclesiastical authorities and tribunals on those marriages of 3 February 1993.4. The wording of Article 40 is reproduced in Article 63 Council Regulation (EC) No 2201/2203 [2], which will repeal and replace "the Brussels II Regulation". Regulation (EC) No 2201/2203 which entered into force on 1 August 2004 will apply from 1 March 2005 in all Member States, except Denmark.[2]  Council Regulation (EC) No 2201/2003 of 27 November 2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility, repealing Regulation (EC) NO 1347/2000 (OJ L 338, 23.12.2003, p. 1).5. Malta has requested that Article 63 of Regulation (EC) No 2201/2003 be amended so as to mention its Treaty with the Holy See. However, since the Regulation was adopted prior to Malta's accession to the European Union, it was agreed to introduce the amendment pursuant to Article 57 of the 2003 Act of Accession. This provision foresees a simplified procedure whereby amendments of acts that are adopted prior to accession shall be decided by the Council by qualified majority on proposal from the Commission.Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS is dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripazinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000, dėl sutarčių su Šventuoju SostuEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsizvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsizvelgdama į Čekijos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo aktą, ypač į jo 57 straipsnio 2 dalį,atsizvelgdama į Komisijos pasiūlymą [3],[3]  OL L ...kadangi:(1) 2000 m. geguzės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1347/2000 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis abiejų sutuoktinių vaikams, pripazinimo bei vykdymo [4]40 straipsnyje numatyta, kad pagal sio reglamento III skyriuje nustatytas sąlygas valstybėse narėse turi būti pripazįstami sprendimai dėl santuokos nutraukimo, priimti pagal sutartis (konkordatus) tarp Šventojo Sosto ir Portugalijos, Italijos ir Ispanijos;[4]  OL L 160, 2000 6 30, p.19.(2) Reglamento (EB) Nr. 1347/2000 40 straipsnis buvo pakeistas 2003 m. Stojimo akto II priedu tam, kad būtų paminėtas 1993 m. vasario 3 d. susitarimas tarp Maltos ir Šventojo Sosto dėl baznytinių santuokų civilinės galios ir baznytinės vadovybės bei specializuotų teismų sprendimų dėl sių santuokų pripazinimo, bei antrasis papildomas sio susitarimo protokolas, priimtas 1995 m. sausio 6 d..(3) 2003 m. lapkričio 27 d. buvo priimtas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripazinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 [5]. Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 įsigaliojo 2004 m. rugpjūčio 1 d., o bus taikomas visose valstybėse narėse nuo 2005 m. kovo 1 d, isskyrus Daniją.[5]  OL L 338, 2003 12 23, p.1(4) Malta paprasė is dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 2201/2003 63 straipsnį, atitinkantį Reglamento (EB) Nr. 1347/2000 40 straipsnį, taip, kad jame būtų paminėtas jos susitarimas su Šventuoju Sostu.(5) 2003 m. Stojimo akto 57 straipsnyje numatyta, kad iki įstojimo priimti aktai, kuriuos reikia adaptuoti dėl įstojimo fakto, gali būti adaptuoti pagal supaprastintą procedūrą, pagal kurią Taryba sprendzia kvalifikuota balsų dauguma dėl Komisijos pasiūlymo.(6) Yra pagrindo atsizvelgti į Maltos prasymą ir atitinkamai pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnisReglamento (EB) Nr. 2201/2003 63 straipsnis is dalies keičiamas taip:(1) 3 dalis papildoma siuo c punktu:,c) 1993 m. vasario 3 d. susitarimas tarp Maltos ir Šventojo Sosto dėl baznytinių santuokų civilinės galios ir baznytinės vadovybės bei specializuotų teismų sprendimų dėl sių santuokų pripazinimo bei antrasis papildomas sio susitarimo protokolas, priimtas 1995 m. sausio 6 d."(2) 4 dalis pakeičiama taip:,4. Pripazįstant sio straipsnio 2 dalyje numatytus sprendimus, Ispanijoje, Italijoje arba Maltoje gali būti taikomos tokios pačios procedūros ir tokie pat patikrinimai, kokie taikomi baznytinių teismų sprendimams, priimtiems pagal sio straipsnio 3 dalyje nurodytas tarptautines sutartis, sudarytas su Šventuoju Sostu."2 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja dvidesimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Šis reglamentas taikomas nuo 2005 m. kovo 1 d.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse pagal Europos bendrijos steigimo sutartį.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkas