CELEX: 62016CA0360
Language: mt
Date: 2018-01-23 00:00:00
Title: Kawża C-360/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Jannar 2018 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht – il-Ġermanja) – Bundesrepublik Deutschland vs Aziz Hasan (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Regolament (UE) Nru 604/2013 — Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ppreżentata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz — Modalitajiet u termini previsti għall-formulazzjoni ta’ rikors għall-finijiet ta’ teħid lura — Ritorn illegali ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz fi Stat Membru li jkun wettaq trasferiment — Artikolu 24 — Proċedura ta’ teħid lura — Artikolu 27 — Rimedju ġudizzjarju — Portata tal-istħarriġ ġudizzjarju — Fatti sussegwenti għat-trasferiment)

19.3.2018   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 104/5
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Jannar 2018 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht – il-Ġermanja) – Bundesrepublik Deutschland vs Aziz Hasan
   (Kawża C-360/16) (1)
   
   ((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (UE) Nru 604/2013 - Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ppreżentata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz - Modalitajiet u termini previsti għall-formulazzjoni ta’ rikors għall-finijiet ta’ teħid lura - Ritorn illegali ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz fi Stat Membru li jkun wettaq trasferiment - Artikolu 24 - Proċedura ta’ teħid lura - Artikolu 27 - Rimedju ġudizzjarju - Portata tal-istħarriġ ġudizzjarju - Fatti sussegwenti għat-trasferiment))
   (2018/C 104/06)
   Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Bundesverwaltungsgericht
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: Bundesrepublik Deutschland
   
      Konvenut: Aziz Hasan
   
      Dispożittiv
   
   
               1)
            
            
               L-Artikolu 27(1) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2013, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, moqri fid-dawl tal-premessa 19 ta’ dan ir-regolament u tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprevedi li l-istħarriġ ġudizzjarju tad-deċiżjoni ta’ trasferiment għandu jibbaża fuq is-sitwazzjoni fattwali eżistenti meta saret l-aħħar seduta quddiem il-qorti adita jew, fin-nuqqas ta’ seduta, fil-mument meta din il-qorti tiddeċiedi fuq ir-rikors.
            
         
               2)
            
            
               L-Artikolu 24 tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal din inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha ċittadin ta’ pajjiż terz, wara li jkun ressaq applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali fl-ewwel Stat Membru, ikun ġie ttrasferit lejn dan l-Istat Membru wara ċ-ċaħda ta’ applikazzjoni ġdida mressqa fit-tieni Stat Membru, u wara jkun ġie lura, mingħajr permess ta’ residenza, fit-territorju ta’ dan it-tieni Stat Membru, dan iċ-ċittadin jista’ jkun is-suġġett ta’ proċedura ta’ teħid lura u ma jkunx possibbli li jsir trasferiment ġdid ta’ din il-persuna lejn l-ewwel minn dawn l-Istati Membri mingħajr ma tkun ġiet segwita din il-proċedura.
            
         
               3)
            
            
               L-Artikolu 24(2) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha ċittadin ta’ pajjiż terz ikun ġie lura, mingħajr permess ta’ residenza, fit-territorju ta’ Stat Membru li jkun fil-passat wettaq it-trasferiment tiegħu lejn Stat Membru ieħor, it-talba għall-finijiet ta’ teħid lura għandha tintbagħat fit-termini previsti minn din id-dispożizzjoni u li dawn ma għandhomx jibdew jiddekorru qabel ma l-Istat Membru rikjedenti ma jkun sar jaf bir-ritorn tal-persuna kkonċernata fit-territorju tiegħu.
            
         
               4)
            
            
               L-Artikolu 24(3) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta t-talba għall-finijiet ta’ teħid lura ma ssirx fit-termini previsti fl-Artikolu 24(2) ta’ dan ir-regolament, l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tinsab il-persuna kkonċernata mingħajr permess ta’ residenza huwa responsabbli għall-eżami tal-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ġdida li din il-persuna għandha tkun awtorizzata li tressaq.
            
         
               5)
            
            
               L-Artikolu 24(3) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li l-proċedura ta’ appell imressqa minn deċiżjoni li tkun ċaħdet l-ewwel applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ppreżentata fi Stat Membru tkun għadha pendenti ma għandhiex titqies li hija ekwivalenti għat-tressiq ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ġdida f’dan l-Istat Membru, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
            
         
               6)
            
            
               L-Artikolu 24(3) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta t-talba għall-finijiet ta’ teħid ta’ responsabbiltà ma ssirx fit-termini previsti fl-Artikolu 24(2) ta’ dan ir-regolament u l-persuna kkonċernata ma tirrikorrix għall-possibbiltà li għandha jkollha li tippreżenta applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ġdida:
               
                           —
                        
                        
                           l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu din il-persuna mingħajr permess ta’ residenza tinsab jista’ xorta jagħmel talba għall-finijiet ta’ teħid lura, u li
                        
                     
                           —
                        
                        
                           din id-dispożizzjoni ma tawtorizzax it-trasferiment tal-imsemmija persuna lejn Stat Membru ieħor mingħajr ma ssir tali talba.
                        
                     
         
      (1)  ĠU C 343, 19.9.2016.