CELEX: 32006R1738
Language: cs
Date: 2006-11-23
Title: Nařízení Rady (ES) č. 1738/2006 ze dne 23. listopadu 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 930/2004 o dočasné odchylce týkající se sepisování aktů orgánů Evropské unie v maltštině

25.11.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 329/1
            
         
      NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1738/2006
   ze dne 23. listopadu 2006,
   kterým se mění nařízení (ES) č. 930/2004 o dočasné odchylce týkající se sepisování aktů orgánů Evropské unie v maltštině
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 290 této smlouvy,
   s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na články 28 a 41 této smlouvy,
   s ohledem na nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském hospodářském společenství (1) a nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském společenství pro atomovou energii (2) (obojí dále jen „nařízení č. 1“),
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 930/2004 ze dne 1. května 2004 o dočasné odchylce týkající se sepisování aktů orgánů Evropské unie v maltštině (3), a zejména na články 2 a 3 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízením (ES) č. 930/2004 Rada rozhodla, že odchylně od nařízení č. 1 a po přechodnou dobu tří let od 1. května 2004 nejsou orgány Unie vázány povinností sepisovat všechny akty v maltštině a zveřejňovat je v tomto jazyce v Úředním věstníku Evropské unie.
            
         
               (2)
            
            
               Při této příležitosti se Rada v článku 2 uvedeného nařízení dohodla na tom, že nejpozději třicet měsíců po přijetí uvedeného nařízení přezkoumá jeho uplatňování a rozhodne, zda je prodlouží o další dobu jednoho roku.
            
         
               (3)
            
            
               Od začátku přechodného období se podmínky překládání z maltštiny a do maltštiny značně zlepšily, a to do té míry, že není důvod dočasnou odchylku prodlužovat. Rozhodnutím ze dne 24. října 2006 Rada rozhodla, že takovéto prodloužení není potřebné. Přechodné období proto skončí dne 30. dubna 2007.
            
         
               (4)
            
            
               Článek 3 uvedeného nařízení však stanoví, že na konci přechodného období budou všechny akty, které dosud nebyly zveřejněny v maltštině, zveřejněny rovněž v tomto jazyce. Jeví se však příliš obtížné, aby všechny uvedené akty mohly být přeloženy a zveřejněny bezprostředně po 30. dubnu 2007. Z toho důvodu je vhodné změnit uvedený článek 3 tak, aby orgány mohly využít dodatečné lhůty, která jim umožní zpracovat všechny akty, které nebyly zveřejněny v maltštině ke konci přechodného období,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Článek 3 nařízení (ES) č. 930/2004 se nahrazuje tímto:
   
      „Článek 3
      Všechny akty, které nebudou zveřejněny v maltštině k 30. dubnu 2007, budou zveřejněny rovněž v tomto jazyce nejpozději 31. prosince 2008.“
   
   Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 23. listopadu 2006.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         M. PEKKARINEN
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. 17, 6.10.1958, s. 385/58. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 920/2005 (Úř. věst. L 156, 18.6.2005, s. 3).
   
      (2)  Úř. věst. 17, 6.10.1958, s. 401/58. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 920/2005.
   
      (3)  Úř. věst. L 169, 1.5.2004, s. 1.