CELEX: 32013D0202
Language: hu
Date: 2012-07-23 00:00:00
Title: 2013/202/EU: A Tanács határozata ( 2012. július 23. ) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz csatolt, az Európai Unió és a Jordán Hásimita Királyság közötti, a Jordán Hásimita Királyság uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekről szóló keretmegállapodásról szóló jegyzőkönyvnek az Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

27.4.2013   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 117/1
            
         
      A TANÁCS HATÁROZATA
   
   (2012. július 23.)
   az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz csatolt, az Európai Unió és a Jordán Hásimita Királyság közötti, a Jordán Hásimita Királyság uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekről szóló keretmegállapodásról szóló jegyzőkönyvnek az Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
   (2013/202/EU)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 217. cikkére, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével és 218. cikke (8) bekezdésének első albekezdésével,
   tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Tanács 2007. június 18-án felhatalmazta a Bizottságot, hogy folytasson tárgyalásokat az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz (1) csatolt, az Európai Unió és a Jordán Hásimita Királyság közötti, a Jordán Hásimita Királyság uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekről szóló keretmegállapodásról szóló jegyzőkönyvről (a továbbiakban: a jegyzőkönyv).
            
         
               (2)
            
            
               A tárgyalások lezárultak.
            
         
               (3)
            
            
               A jegyzőkönyvet – feltételezve annak megkötését –az Unió nevében alá kell írni.
            
         
               (4)
            
            
               A jegyzőkönyvet a 10. cikkének megfelelően, a megkötésére vonatkozó eljárások lezárásáig ideiglenes jelleggel alkalmazni kell,
            
         ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
   1. cikk
   Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz csatolt, az Európai Unió és a Jordán Hásimita Királyság közötti, a Jordán Hásimita Királyság uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekről szóló keretmegállapodásról szóló jegyzőkönyv (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) aláírására – feltételezve annak megkötését – a Tanács az Unió nevében felhatalmazást ad.
   A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Unió nevében a jegyzőkönyv aláírására jogosult személy(eke)t.
   3. cikk
   A jegyzőkönyvet aláírásának időpontjától (2) kezdődően ideiglenes jelleggel alkalmazni kell, a megkötésére vonatkozó eljárások lezárásáig.
   4. cikk
   Ez a határozat az elfogadása napján lép hatályba.
   
      Kelt Brüsszelben, 2012. július 23-án.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         C. ASHTON
         
      
   
   
      (1)  HL L 129., 2002.5.15., 3. o.
   
      (2)  A Tanács Főtitkársága gondoskodik azon napnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetéséről, amelytől kezdődően a megállapodást ideiglenesen alkalmazni kell.
   
      
         JEGYZŐKÖNYV
      
      az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz csatolt, az Európai Unió és a Jordán Hásimita Királyság közötti, a Jordán Hásimita Királyság uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekről szóló keretmegállapodásról
      AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió,
      egyrészről, valamint
      A JORDÁN HÁSIMITA KIRÁLYSÁG, a továbbiakban: Jordánia,
      másrészről,
      a továbbiakban: a Felek,
      MIVEL:
      
                  (1)
               
               
                  A Jordán Hásimita Királyság megkötötte az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodást (1) (a továbbiakban: a megállapodás), amely 2002. május 1-jén lépett hatályba.
               
            
                  (2)
               
               
                  Az Európai Tanács 2004. június 17–18-i brüsszeli ülésén üdvözölte a Bizottság európai szomszédságpolitikára vonatkozó javaslatát, és jóváhagyta a 2004. június 14-i tanácsi következtetéseket.
               
            
                  (3)
               
               
                  A Tanács további számos alkalommal ismételten támogatta e szakpolitikát.
               
            
                  (4)
               
               
                  A Tanács 2007. március 5-én támogatását fejezte ki a Bizottság 2006. december 4-i közleményében körvonalazott általános és globális megközelítéssel kapcsolatban, amely elősegíti az európai szomszédságpolitika partnerországai számára az érdemeik alapján való részvételt azokban a közösségi ügynökségekben és közösségi programokban, amelyek esetében a jogalapok ezt lehetővé teszik.
               
            
                  (5)
               
               
                  Jordánia kifejezte azon szándékát, hogy számos uniós programban részt vehessen.
               
            
                  (6)
               
               
                  Jordánia egyes programokban való részvételének egyedi feltételeit – különös tekintettel a pénzügyi hozzájárulásra, valamint jelentési és értékelési eljárásokra – az Európai Bizottság és Jordánia illetékes hatóságai közötti egyetértési megállapodásban kell meghatározni,
               
            A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
      1. cikk
      Jordánia részt vehet az Unió minden olyan jelenlegi és jövőbeni programjában, amely az e programokat elfogadó vonatkozó rendelkezések szerint nyitva áll a Jordán Hásimita Királyság számára.
      2. cikk
      Jordánia pénzügyileg hozzájárul az Európai Unió általános költségvetéséhez, azoknak a konkrét programoknak megfelelően, amelyekben részt vesz.
      3. cikk
      Jordánia képviselői megfigyelőként és a Jordániára vonatkozó pontok tekintetében részt vehetnek az azoknak a programoknak a nyomon követéséért felelős irányító bizottságokban, amelyekhez Jordánia pénzügyi hozzájárulást fizet.
      4. cikk
      A jordániai résztvevők által benyújtott projektekre és kezdeményezésekre a lehetőségek szerint az érintett programokra vonatkozó ugyanazon feltételek, szabályok és eljárások érvényesek, mint amelyeket a tagállamok esetében alkalmaznak.
      5. cikk
      Jordániának az egyes programokban történő részvételére vonatkozó egyedi feltételeket – különösen a fizetendő pénzügyi hozzájárulást, valamint a jelentési és értékelési eljárásokat – a Bizottság és Jordánia illetékes hatóságai közötti egyetértési megállapodásban kell meghatározni az érintett programok által meghatározott kritériumok alapján.
      Ha Jordánia az Unió külső támogatására pályázik valamely uniós program kapcsán az európai szomszédsági és partnerségi támogatási eszköz létrehozására vonatkozó általános rendelkezések meghatározásáról szóló, 2006. október 24-i 1638/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 3. cikke alapján vagy bármely hasonló, Jordánia számára az Unió külső támogatását biztosító, a jövőben esetlegesen elfogadandó rendelet alapján, az Unió külső támogatásának Jordánia általi felhasználását szabályozó feltételeket a különösen az 1638/2006/EK rendelet 20. cikkét tiszteletben tartó finanszírozási megállapodásban kell meghatározni.
      6. cikk
      Az 5. cikk szerint megkötött egyes egyetértési megállapodások az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel (3) összhangban előírják, hogy a pénzügyi vagy egyéb ellenőrzéseket, beleértve az adminisztratív vizsgálatokat az Európai Bizottság, az Európai Csalás Elleni Hivatal és a Számvevőszék által vagy ezek felügyelete alatt kell elvégezni.
      Az Európai Bizottság, az Európai Csalás Elleni Hivatal és a Számvevőszék számára az Unióban székhellyel rendelkező kedvezményezettek vagy ajánlattevők tekintetében fennálló hatásköreikkel azonos hatáskörök megadására felhatalmazó részletes rendelkezéseket kell hozni a pénzügyi ellenőrzésről és auditról, igazgatási intézkedésekről, szankciókról és visszafizettetésről.
      7. cikk
      E jegyzőkönyv arra az időtartamra alkalmazandó, amely alatt a megállapodás hatályban van.
      E jegyzőkönyvet a Felek saját eljárásainak megfelelően írják alá és hagyják jóvá.
      E jegyzőkönyvet bármelyik Fél felmondhatja a másik Szerződő Félhez intézett írásbeli értesítéssel. A jegyzőkönyv az ilyen értesítés napját követő hat hónap elteltével hatályát veszti.
      A jegyzőkönyv bármely Fél általi felmondását követő megszűnése semmilyen hatással nem jár az adott esetben az 5. és 6. cikkben meghatározott rendelkezések értelmében lefolytatandó ellenőrzésekre.
      8. cikk
      E jegyzőkönyv hatálybalépését követő legfeljebb három évvel és azt követően minden harmadik évben Jordánia uniós programokban való tényleges részvétele alapján mindkét Fél felülvizsgálhatja e megállapodás végrehajtását.
      9. cikk
      Ez a jegyzőkönyv egyrészről azon területeken alkalmazandó, amelyeken az Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó, az említett szerződésben meghatározott feltételek szerint, másrészről pedig Jordánia területén.
      10. cikk
      Ez a jegyzőkönyv az azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a felek diplomáciai csatornákon keresztül kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárásaik befejeződéséről.
      A jegyzőkönyv hatálybalépéséig a Felek megállapodnak abban, hogy e jegyzőkönyvet aláírásának napjától ideiglenesen alkalmazzák.
      11. cikk
      Ez a jegyzőkönyv a megállapodás elválaszthatatlan részét képezi.
      12. cikk
      Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, észt, dán, finn, francia, görög, holland, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint arab nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
      
         Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.
         Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.
         V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.
         Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.
         Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.
         Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
         Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.
         Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.
         Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.
         Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.
         Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.
         Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.
         Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.
         Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.
         Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.
         Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.
         V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.
         V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.
         Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
         Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.
         
            
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
            
               
            
               
         
         
            За Хашемитското кралство Йордания
            Por el Reino Hachemita de Jordania
            Za Jordánské hášimovské království
            For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
            Für das Haschemitische Königreich Jordanien
            Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
            Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
            For the Hashemite Kingdom of Jordan
            Pour le Royaume hachémite de Jordanie
            Per il Regno hascemita di Giordania
            Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
            Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
            A Jordán Hásimita Királyság részéről
            Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
            Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
            W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
            Pelo Reino Hachemita da Jordânia
            Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
            Za Jordánske hášimovské kráľovstvo
            Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
            Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
            För Hashemitiska konungariket Jordanien
            
               
            
               
         
      
      
         (1)  HL L 129., 2002.5.15., 3. o.
      
         (2)  HL L 310., 2006.11.9., 1. o.
      
         (3)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.