CELEX: 51994PC0159
Language: el
Date: 1994-06-06
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4045/89 του Συμβουλίου περί των ελέγχων, εκ μέρους των κρατών μελών, των πράξεων που αποτελούν μέρος του συστήματος χρηματοδοτήσεως από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων

Avis juridique important

|

51994PC0159

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4045/89 του Συμβουλίου περί των ελέγχων, εκ μέρους των κρατών μελών, των πράξεων που αποτελούν μέρος του συστήματος χρηματοδοτήσεως από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων  /* COM/94/159 Τελικό - CNS 94/0119 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 175 της 28/06/1994 σ. 0007

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4045/89 του Συμβουλίου περί των ελέγχων, εκ μέρους των κρατών μελών, των πράξεων που αποτελούν μέρος του συστήματος χρηματοδοτήσεως από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «εγγυήσεων»(94/C 175/06) COM(94) 159 τελικό - 94/0119(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 7 Ιουνίου 1994)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας:ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4045/89 του Συμβουλίου (1) προβλέπει τον έλεγχο, εκ μέρους των κρατών μελών, των πράξεων που αποτελούν μέρος του συστήματος χρηματοδοτήσεως από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων 7ότι οι κανόνες επιλογής των προς έλεγχο επιχειρήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 2 του ως άνω κανονισμού, πρέπει να τροποποιηθούν για να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις στη χρήση των μεθόδων ανάλυσης κινδύνου σε άλλα μέτρα ελέγχου και προκειμένου να δοθεί στα κράτη μέλη μεγαλύτερη δυνατότητα ελιγμών στην επιλογή των επιχειρήσεων 7ότι είναι αναγκαίο να καταστεί σαφές ότι στα εμπορικά έγγραφα που υπόκεινται στον έλεγχο, συμπεριλαμβάνονται τα αρχεία που διατηρούνται σε συστήματα ηλεκτρονικής αποθήκευσης δεδομένων 7ότι πρέπει να προδιοριστούν οι εξουσίες των κρατών μελών ως προς τη λήψη μέτρων σε σχέση με ακατάλληλα εμπορικά έγγραφα και έγγραφα τα οποία βρίσκονται εκτός του κοινοτικού εδάφους 7ότι θα πρέπει να ενισχυθούν οι διαδικασίες για αμοιβαία βοήθεια, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 7 του εν λόγω κανονισμού 7ότι, για το πέμπτο έτος εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4045/89, υπάρχει ανάγκη για μεγαλύτερη ελαστικότητα στην κατανομή της συμβολής της Κοινότητας στις πρόσθετες δαπάνες που προβλέπονται στα άρθρα 13, 14 και 15, και ότι θα πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη για την άθροιση των διαθέσιμων ποσών που διατίθενται βάσει των άρθρων 13 και 14 και την κατανομή τους στους διάφορους τύπους δαπανών χωρίς διάκριση 7ότι, στην περίπτωση που οι υπάλληλοι που διενεργούν τους ελέγχους συνοδεύονται από υπαλλήλους της Επιτροπής ή άλλων κρατών μελών, καθίσταται αναγκαίο να διευκρινισθεί το καθεστώς των εν λόγω υπαλλήλων,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4045/89 τροποποιείται ως εξής:1. Το άρθρο 1 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, ως "εμπορικά έγγραφα" νοούνται το σύνολο των βιβλίων, καταλόγων, αποδείξεων και δικαιολογητικών εγγράφων, λογαριασμών, βιβλίων παραγωγής και ποιότητας, η αλληλογραφία σχετικά με την επαγγελματική δραστηριότητα της επιχείρησης, καθώς και τα εμπορικά δεδομένα, υπό οποιανδήποτε μορφή, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικά αποθηκευμένων δεδομένων, εφόσον τα έγγραφα ή δεδομένα αυτά έχουν άμεση ή έμμεση σχέση με τις πράξεις που αναφρονται στην παράγραφο 1.»2. Στο άρθρο 1, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:«3. Σύμφωνα με το άρθρο 19, η Επιτροπή θα θεσπίσει κατάλογο μέτρων στα οποία δεν εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός.»3. Στο άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτη υποπαράγραφος, το ποσό των 60 000 Ecu αντικαθίσταται από το ποσό των 100 000 Ecu.4. Στο άρθρο 2 παράγραφος 2, η δεύτερη και τρίτη υποπαράγραφος παραλείπονται.5. Στο άρθρο 2 παράγραφος 2, μετά την πρώτη υποπαράγραφο, τίθεται η ακόλουθη υποπαράγραφος:«Σχετικά με κάθε περίοδο ελέγχου, αρχής γενομένης από την περίοδο ελέγχου 1994/95, τα κράτη μέλη, υπό την επιφύλαξη της υποχρεώσεώς τους βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 1, επιλέγουν τις προς έλεγχο επιχειρήσεις με βάση την ανάλυση κινδύνου στον τομέα των επιστροφών εξαγωγών, καθώς και για όλα τα άλλα μέτρα, εάν χρειάζεται. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τις προτάσεις τους για τη χρήση της ανάλυσης κινδύνων, οι οποίες περιλαμβάνουν όλες τις σχετικές πληροφορίες όσον αφορά την προσέγγιση που θα ακολουθηθεί, τις τεχνικές, τα κριτήρια και τη μέθοδο εφαρμογής, το αργότερο μέχρι την 1η Δεκεμβρίου του έτους που προηγείται της έναρξης της περιόδου ελέγχου για την οποία πρόκειται να εφαρμοστεί. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τις παρατηρήσεις της Επιτροπής σχετικά με την πρόταση, οι οποίες δίδονται εντός οκτώ εβδομάδων μετά την υποβολή της.Ωστόσο, η απαίτηση για την υποβολή της προαναφερθείσας πρότασης δεν εφαρμόζεται για την περίοδο ελέγχου 1994/95.Για μέτρα, για τα οποία η χρήση της ανάλυσης κινδύνου δεν είναι εφαρμόσιμη, είναι υποχρεωτικός ο έλεγχος των επιχειρήσεων των οποίων το άθροισμα των εισπράξεων ή πληρωμών υπερέβη το ποσόν των 300 000 Ecu και οι οποίες δεν υπέστησαν έλεγχο σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό κατά τη διάρκεια της μιας από τις δύο προηγούμενες περιόδους ελέγχου, που έπρεπε να υποβληθούν σε έλεγχο.»6. Στο άρθρο 2 παράγραφος 2 τέταρτη υποπαράγραφος, το ποσό των 10 000 Ecu αντικαθίσταται από το ποσό των 30 000 Ecu.7. Στο άρθρο 2 παράγραφος 5, η φράση «άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 283/72» (2) αντικαθίσταται από τη φράση «άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 595/91» (3).8. Στο άρθρο 3 παράγραφος 1, οι φράσεις που προηγούνται των περιπτώσεων, αντικαθίστανται ως εξής:«Η ακρίβεια των κυριοτέρων δεδομένων που υπόκεινται στον έλεγχο επαληθεύεται με κατάλληλους διασταυρούμενους ελέγχους των οποίων ο αριθμός είναι ανάλογος με το βαθμό του παρουσιαζόμενου κινδύνου, που συμπεριλαμβάνει μεταξύ άλλων:»9. Στο άρθρο 3 παράγραφος 1, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από την ακόλουθη περίπτωση:«- φυσικούς ελέγχους, όπου χρειάζεται, της ποσότητας και τη φύσεως των αποθεμάτων».10. Στο άρθρο 3 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:«3. Κατά την επιλογή των προς έλεγχο πράξεων, πρέπει να λαμβάνεται πλήρως υπόψη ο βαθμός του παρουσιαζόμενου κινδύνου.»11. Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:«Τα ηλεκτρονικώς αποθηκευμένα δεδομένα πρέπει να παραχωρούνται σε κατάλληλο μέσο εγγραφής δεδομένων.»12. Στο άρθρο 5, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:«3. Στην περίπτωση που τα εμπορικά έγγραφα που διατηρούνται από την επιχείρηση θεωρούνται ακατάλληλα για τους σκοπούς του ελέγχου, η επιχείρηση λαμβάνει οδηγίες να τηρεί τα έγγραφα που απαιτούνται από τους υπεύθυνους για τον έλεγχο υπαλλήλους, υπό την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που καθορίζονται σε άλλους κανονισμούς όσον αφορά τον σχετικό τομέα.Τα κράτη μέλη καθορίζουν την προθεσμία εντός της οποίας θα καταρτιστούν τα εν λόγω έγγραφα.Όταν το σύνολο ή μέρος των εμπορικών εγγράφων που βάσει του παρόντος κανονισμού πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ελέγχου, βρίσκονται εκτός του εδάφους της Κοινότητας, η επιχείρηση τα θέτει στη διάθεση των υπεύθυνων για τον έλεγχο υπαλλήλων εντός λογικού χρονικού διαστήματος σε τόπο που καθορίζεται από το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για τη διεξαγωγή του ελέγχου.»13. Στο άρθρο 7 παράγραφος 2, η πρώτη υποπαράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Κατά τη διάρκεια του πρώτου τριμήνου του έτους που ακολουθεί το έτος πληρωμής, τα κράτη μέλη αποστέλουν κατάλογο των επιχειρήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, σε κάθε κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένες οι εν λόγω επιχειρήσεις 7 ο κατάλογος περιλαμβάνει όλα τα αναγκαία στοιχεία που βοηθούν το κράτος μέλος - αποδέκτη να διαπιστώσει την ταυτότητα των επιχειρήσεων και να αναλάβει τις σχετικές υποχρεώσεις ελέγχου. Το κράτος μέλος - αποδέκτης είναι υπεύθυνο για τον έλεγχο των εν λόγω επιχειρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 2. Αντίγραφο κάθε καταλόγου αποστέλλεται στην Επιτροπή.»14. Στη δεύτερη υποπαράγραφο του άρθρο 7 παράγραφος 2, προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:«Οι εν λόγω αιτήσεις εξετάζονται και τα αποτελέσματα ανακοινώνονται στο κράτος μέλος που έχει υποβάλει την αίτηση, και στην Επιτροπή, εντός έξι μηνών από την υποβολή της αίτησης.»15. Στο άρθρο 9 παράγραφος 5, το έτος «1991» αντικαθίσταται από το έτος «1996» και η δεύτερη πρόταση παραλείπεται.16. Στο άρθρο 10 παράγραφος 3, η λέξη «έξι» αντικαθίσταται από τη λέξη «οκτώ».17. Το άρθρο 10 παράγραφος 6 παραλείπεται.18. Στο άρθρο 16, προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος 2:«2. Για το πέμπτο έτος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, τα ποσά της συνολικής συμβολής τη Κοινότητας που αναφέρονται στα άρθρα 13 και 14, θα αθροιστούν για κάθε κράτος μέλος. Εντός των ορίων του αθροίσματος αυτού, η Κοινότητα θα συμβάλει χωρίς διάκριση, κατά 25 % στις δαπάνες που πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη, όπως προβλέπεται στα άρθρα 13, 14 και 15.»και γίνεται νέα αρίθμηση των παραγράφων.19. Το άρθρο 21 τροποποιείται ως εξής: η υπάρχουσα παράγραφος αριθμείται ως παράγραφος 1 και προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:«Τα στοιχεία αυτά παρέχονται κατόπιν αιτήσεως σε κατάλληλο μέσο εγγραφής δεδομένων.»Προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:«2. Υπάλληλοι της Επιτροπής μπορούν να παρευρίσκονται κατά τους ελέγχους που αναφέρονται στο άρθρο 2. Οι έλεγχοι διεξάγονται πάντοτε από υπαλλήλους της εθνικής υπηρεσίας. Οι υπάλληλοι της Επιτροπής δεν μπορούν, με δική τους πρωτοβουλία, να ασκούν εξουσίες που έχουν ανατεθεί στους εθνικούς υπαλλήλους.3. Στην περίπτωση ελέγχων που διεξάγονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7, οι υπάλληλοι του κράτους μέλους στο οποίο έγινε ή εισπράχθηκε ή έπρεπε να είχε γίνει ή εισπραχθεί η πληρωμή, μπορούν να παρευρίσκονται κατά τον έλεγχο στο κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένη η επιχείρηση και να έχουν πρόσβαση στους ίδιους χώρους και στα ίδια έγγραφα όπως και οι υπάλληλοι του εν λόγω κράτους μέλους 7οι υπάλληλοι του αιτούντος κράτους μέλους, οι οποίοι παρευρίσκονται κατά τους ελέγχους σε ένα άλλο κράτος μέλος, πρέπει να είναι πάντοτε να είναι σε θέση να παρέχουν αποδείξεις σχετικά με την επίσημη ιδιότητά τους. Ο έλεγχος διεξάγεται πάντοτε από υπαλλήλους του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η επιχείρηση. Οι υπάλληλοι του αιτούντος κράτους μέλους δεν μπορούν, κατόπιν δικής τους πρωτοβουλίας, να αναλαμβάνουν εξουσίες που ανατίθενται σε υπαλλήλους του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η επιχείρηση.»Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ αριθ. L 388 της 30. 12. 1989, σ. 18.(2) ΕΕ αριθ. L 136 της 10. 2. 1972, σ. 1.(3) ΕΕ αριθ. L 67 της 14. 3. 1991, σ. 11.