CELEX: 52022PC0089
Language: cs
Date: 2022-03-11
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví pravidla pro výkon práv Unie za účelem provedení a prosazování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii a Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 11.3.2022
            COM(2022) 89 final
            2022/0068(COD)
            
            Návrh
            NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
            kterým se stanoví pravidla pro výkon práv Unie za účelem provedení a prosazování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii a Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               •Odůvodnění a cíle návrhu
            
            
               
                  Dohoda o vystoupení
                     1
                   i dohoda o obchodu a spolupráci
                     2
                   mezi Unií a Spojeným královstvím umožňují jedné straně přijmout a uplatňovat určitá opatření s cílem přimět druhou stranu, aby dodržovala rozhodnutí rozhodčího soudu nebo tribunálu. Tato opatření jsou dočasnými nápravnými opatřeními uplatňovanými do doby, než bude dosaženo plného souladu
                     3
                  . Dohoda o obchodu a spolupráci rovněž stanoví kompenzační opatření, která povoluje rozhodčí soud na žádost jedné ze stran, pokud bylo zjištěno, že druhá strana uplatnila nápravná opatření, která jsou ve značném rozporu s platnými ustanoveními
                     4
                  . 
               
               
                  Obě dohody navíc umožňují smluvní straně přijmout následující opatření, aniž by musela nejprve použít příslušný mechanismus pro řešení sporů:  
               
            
            
               a)nápravná opatření: 
            
            
               a)podle dohody o vystoupení (v souvislosti s nedoložením příslušných právních aktů Unie k Protokolu o Irsku/Severním Irsku)
                  5
               ; 
            
            
               b)podle dohody o obchodu a spolupráci (v souvislosti s dotacemi, silniční dopravou a rybolovem)
                  6
               ;
            
            
               b)vyrovnávací opatření: 
            
            
               a)podle dohody o vystoupení (v souvislosti s ochrannými opatřeními přijatými Spojeným královstvím, která vytvářejí nerovnováhu mezi právy a povinnostmi podle Protokolu o Irsku/Severním Irsku)
                  7
               ; 
            
            
               b)podle dohody o obchodu a spolupráci (v souvislosti s ochrannými opatřeními přijatými Spojeným královstvím, která vytvářejí nerovnováhu mezi právy a povinnostmi podle dohody o obchodu a spolupráci nebo podle jakékoli doplňující dohody)
                  8
               ;
            
            
               c)podle dohody o obchodu a spolupráci (v souvislosti s rozdíly v oblasti práce a sociálních věcí, ochrany životního prostředí nebo klimatu nebo kontroly subvencí)
                  9
               ;
            
            
               c)protiopatření podle dohody o obchodu a spolupráci (v reakci na vyrovnávací opatření podle článku 411 dohody o obchodu a spolupráci)
                  10
               ; 
            
            
               d)ochranná opatření:
            
            
               a)podle dohody o vystoupení (pokud by provádění Protokolu o Irsku/Severním Irsku vedlo k závažným hospodářským, společenským nebo environmentálním obtížím, které by mohly přetrvávat, nebo k odklonu obchodu)
                  11
               ;
            
            
               b)podle dohody o obchodu a spolupráci (v případě závažných hospodářských, společenských nebo environmentálních obtíží odvětvové nebo regionální povahy, které mohou přetrvávat)
                  12
               ;  
            
            
               e)pozastavení povinností podle dohody o obchodu a spolupráci nebo jakékoli doplňující dohody v případě porušení některých ustanovení této dohody nebo jakékoli doplňující dohody nebo v případě nesplnění některých podmínek, zejména pokud jde o obchod se zbožím, leteckou dopravu, silniční dopravu, rybolov nebo programy Unie
                  13
               , a dále
            
            
               
                  Unie je rovněž podle dohody o obchodu a spolupráci oprávněna pozastavit nebo ukončit provádění protokolu I ve vztahu k jednomu nebo více programům či činnostem Unie nebo jejich částem v případě, že Spojené království neuhradí svůj finanční příspěvek nebo provede podstatné změny v některých původních podmínkách. 
               
               
                  Unie a Spojené království mohou mezi sebou uzavírat další dvoustranné dohody, které jsou doplňujícími dohodami k dohodě o obchodu a spolupráci, a tyto doplňující dohody jsou nedílnou součástí celkových dvoustranných vztahů upravených touto dohodou a tvoří součást společného institucionálního rámce
                     14
                  . Výše uvedená opatření by se proto měla vztahovat i na tyto doplňující dohody.
               
            
         
         
            
               
                  Unie by rovněž měla mít možnost přijmout vhodná opatření, nelze-li účinně využít závazného mechanismu pro řešení sporů podle dohod z důvodu, že Spojené království při takovém postupu nespolupracuje.
               
               
                  Rada ve svém rozhodnutí o uzavření dohody o obchodu a spolupráci (dále jen „rozhodnutí Rady“)
                     15
                   zmocnila Komisi k přijetí většiny výše uvedených opatření jménem Unie, a to „dokud nevstoupí v platnost zvláštní právní akt upravující přijímání opatření“
                     16
                  . 
               
               
                  Komise a Rada se rovněž dohodly na společném prohlášení vydaném v době uzavření dohody o obchodu a spolupráci, které stanoví, že „aniž je dotčeno její právo iniciativy podle Smluv, bude Komise usilovat o navržení výše uvedeného zvláštního právního aktu nejpozději do 31. března 2022“
                     17
                  .
               
               
                  Tento legislativní návrh je splněním tohoto politického závazku. Navrhované nařízení zmocňuje Komisi k přijetí výše uvedených opatření, jakož i k jejich případné změně, pozastavení nebo zrušení prostřednictvím prováděcích aktů. Pokud opatření spočívá v pozastavení závazku vyplývajícího z některé z dohod, vztahuje se zmocnění i na přijetí vhodných omezení obchodu, investic nebo jiných činností v rámci působnosti dotčené dohody. Navrhované nařízení tak zajišťuje, aby Unie mohla včas a účinně chránit své zájmy při provádění a prosazování dohody o vystoupení i dohody o obchodu a spolupráci. 
               
            
            
               •Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
            
            
               
                  V oblasti politiky neexistují žádné precedenty, které by upravovaly vystoupení státu a partnerství tohoto bývalého členského státu s Unií. Bezprecedentní povaha systému tvořeného dohodou o vystoupení a dohodou o obchodu a spolupráci je obzvláště pozoruhodná v případě Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení, který umožňuje Spojenému království účastnit se jednotného trhu se zbožím s ohledem na Severní Irsko.  
               
               
                  Navrhované nařízení se má použít namísto zmocnění uděleného Komisi ve výše uvedeném rozhodnutí Rady o uzavření dohody o obchodu a spolupráci. Po přijetí navrhovaného nařízení proto Komise předloží návrh na zrušení příslušných částí tohoto rozhodnutí. 
               
            
            
               •Soulad s ostatními politikami Unie
            
            
               
                  Vzhledem k širokému rozsahu působnosti obou dohod může být nutné přijmout opatření týkající se následujících politik Unie: společné rybářské politiky, společné dopravní politiky, politiky vnitřního trhu, politiky výzkumu a vývoje, politiky pro oblast vesmíru a společné obchodní politiky. 
               
               
                  Navrhované nařízení představuje lex specialis ve vztahu k odvětvovým předpisům unijního práva, pokud tyto předpisy upravují stejný předmět. V oblasti společné obchodní politiky
                     18
                   nebo dopravní politiky
                     19
                   může docházet k překrývání.  
               
               
                  Vzhledem ke specifickým rysům politik Unie v prostoru svobody, bezpečnosti a práva se navrhované nařízení nevztahuje na opatření v oblasti působnosti těchto politik.
               
               
                  Přijetí opatření v oblasti výzkumných a vzdělávacích programů Euratomu upravuje samostatný legislativní návrh. 
               
            
            
               2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právní základ
            
            
               Právním základem jsou ustanovení Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), která upravují oblasti, v nichž mohou být přijata jednostranná a donucovací opatření, a to konkrétně: 
            
            
               —
                     článek 43 SFEU (rybolov),
            
            
               —
                     články 91 a 100 SFEU (doprava),
            
            
               —
                     články 173, 182, 188 a 189 SFEU (programy Unie),
            
            
               —
                     článek 207 SFEU (společná obchodní politika). 
            
            
               •Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci) 
            
         
         
            
               Navrhovaným nařízením se provádějí dohoda o obchodu a spolupráci a dohoda o vystoupení, což jsou výlučně unijní dohody. Jelikož cíle, totiž stanovení pravidel a postupů upravujících výkon práv Unie podle dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, ale spíše jej z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. Opatření přijatá v rámci navrhované iniciativy však budou mít dopad na členské státy a taková situace oprávněně vede k použití postupů projednávání ve výborech. 
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               V rozsahu, v jakém jsou uplatňovaná práva Unie stanovena v dotčených dohodách, nepřekračují navrhovaná opatření rámec toho, co je nezbytně nutné k dosažení cíle, jímž je zajištění rychlého a účinného uplatňování těchto práv. Podmínky, které se podle dohody o vystoupení a podle dohody o obchodu a spolupráci vztahují na přijímání jednostranných a donucovacích opatření, navíc zajišťují, že tato opatření se omezují pouze na to, co je nezbytně nutné k dosažení konkrétních cílů stanovených v obou dohodách. 
            
            
               •Volba nástroje
            
            
               Forma nařízení plně odpovídá sledovanému cíli, totiž stanovení obecných zásad a jednotných podmínek pro uplatňování práv, která má Unie k dispozici při provádění a prosazování dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci nebo jakékoli doplňující dohody. 
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
            
            
               •Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
            
            
               Nevztahuje se na tento návrh.
            
            
               •Konzultace se zúčastněnými stranami
            
            
               Iniciativa je procesní a institucionální povahy. 
            
            
               •Sběr a využití výsledků odborných konzultací
            
            
               Nevztahuje se na tento návrh.
            
            
               •Posouzení dopadů
            
            
               Posouzení dopadů nebylo provedeno z těchto důvodů: 
            
            
               1.Komise nemá k dispozici žádné možnosti politiky, neboť: a) plánovaný návrh upravuje způsob, jakým jsou v Unii přijímána opatření již dohodnutá ve dvou mezinárodních dohodách bez možnosti změny, a b) Komise se před Evropským parlamentem a Radou zavázala předložit návrh tohoto právního aktu do určitého data. 
            
            
               2.Vzhledem k procesní povaze aktu se neočekávají žádné přímo identifikovatelné dopady.
            
            
               •Účelnost právních předpisů a zjednodušení
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Základní práva
            
            
               Opatření přijatá podle navrhovaného nařízení by byla podle Listiny základních práv zákonným opatřením Unie. Toto opatření by totiž bylo přijato v souladu s požadavky, aby bylo přijato na základě řádného právního základu, příslušnými orgány, za účelem dosažení legitimního cíle, a to výkonu práv Unie podle výše uvedených dohod, a v souladu se zásadou proporcionality.
            
         
         
            
               4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
            
            
               Nevztahuje se na tento návrh.
            
            
               5.OSTATNÍ PRVKY
            
            
               •Plány provádění a způsoby sledování, hodnocení a podávání zpráv
            
            
               Do pěti let od vstupu navrhovaného nařízení v platnost se předpokládá jeho přezkum. Toto období je v souladu se společným přezkumem obou stran dohody o obchodu a spolupráci podle článku 776 této dohody.
            
            
               •Informativní dokumenty (v případě směrnic)
            
            
               Nevztahuje se na tento návrh.
            
            
               •Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
            
            
               Článek 1 stanoví předmět navrhovaného nařízení, kterým je stanovení pravidel a postupů pro zajištění účinného a včasného uplatňování práv Unie při prosazování a provádění dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci. 
            
            
               Tato práva lze vykonávat na základě opatření uvedených v druhém odstavci uvedeného článku v souladu s pravidly stanovenými v článku 2 a postupem projednávání ve výboru stanoveným v článku 3. Tato opatření musí být omezena zejména na to, co je nezbytné pro splnění jejich účelu, jak je stanoveno v příslušných ustanoveních dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci. 
            
            
               Článek 4 potvrzuje povahu lex specialis navrhovaného nařízení. Podle článku 5 provede Komise do pěti let od vstupu tohoto nařízení v platnost jeho přezkum, aby se ujistila, že i nadále odpovídá svému účelu. 
            
            
               2022/0068 (COD)
            
            
               Návrh
            
            
               NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
            
            
               kterým se stanoví pravidla pro výkon práv Unie za účelem provedení a prosazování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii a Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
            
            
               EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 43, 91, 100, 173, 182, 188, 189 a 207 této smlouvy,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
            
            
               s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru
                  20
               , 
            
         
         
            
               s ohledem na stanovisko Výboru regionů
                  21
               , 
            
            
               v souladu s řádným legislativním postupem,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Dne 30. ledna 2020 uzavřela Rada Dohodu o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii
                  22
                (dále jen „dohoda o vystoupení“). Tato dohoda vstoupila v platnost dne 1. února 2020. 
            
            
               (2)Dne 29. dubna 2021 uzavřela Rada jménem Unie Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
                  23
                (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“). Dohoda o obchodu a spolupráci byla prozatímně prováděna od 1. ledna 2021 a vstoupila v platnost 1. května 2021.
            
            
               (3)Jak dohoda o vystoupení, tak dohoda o obchodu a spolupráci stanoví, že určitá opatření může strana přijmout v konkrétních případech a za podmínek a podle postupů v nich stanovených. Tato opatření mohou vést k pozastavení některých závazků vyplývajících z příslušné dohody.
            
            
               (4)Unie a Spojené království mohou mezi sebou uzavírat další dvoustranné dohody, které jsou doplňujícími dohodami k dohodě o obchodu a spolupráci, a tyto doplňující dohody jsou nedílnou součástí celkových dvoustranných vztahů upravených touto dohodou a tvoří součást společného institucionálního rámce. 
            
            
               (5)V případě potřeby uplatnit svá práva při provádění a prosazování dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci by Unie měla být schopna rychle a přiměřeně, účinně a pružně využít nástroje, které má k dispozici, a zároveň plně zapojit členské státy. Unie by rovněž měla mít možnost přijmout vhodná opatření, nelze-li účinně využít závazného mechanismu pro řešení sporů podle dohod z důvodu, že Spojené království při takovém postupu nespolupracuje. Je proto nezbytné stanovit pravidla a postupy pro přijímání těchto opatření.
            
            
               (6)Pravidla a postupy stanovené v tomto nařízení by měly mít přednost před veškerými ustanoveními práva Unie přijatými na základě Smlouvy o fungování Evropské unie, která upravují stejný předmět.
            
            
               (7)Aby se zajistilo, že toto nařízení bude i nadále odpovídat svému účelu, měla by Komise do pěti let od jeho vstupu v platnost provést přezkum jeho oblasti působnosti a provádění a předložit svá zjištění Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů.
            
            
               (8)Aby se zajistily jednotné podmínky pro provádění tohoto nařízení, a zejména aby se zajistil rychlý, účinný a pružný výkon příslušných práv Unie podle dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci k přijímání výše uvedených opatření a případně k přijímání opatření omezujících obchod nebo jiné činnosti. Tyto pravomoci by se měly vztahovat i na změnu, pozastavení nebo zrušení přijatých opatření. Měly by být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011
                  24
               . Vzhledem k tomu, že plánovaná opatření zahrnují přijetí aktů s obecnou působností a že většina plánovaných opatření se týká oblastí uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. b) uvedeného nařízení, měl by být pro přijetí těchto opatření použit přezkumný postup. V řádně odůvodněných případech, kdy to vyžadují závažné a naléhavé důvody k náležité ochraně zájmů Unie, by Komise měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty. 
            
            
               (9)Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž stanovení pravidel a postupů upravujících výkon práv Unie podle dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci a zmocnění Komise k přijetí nezbytných opatření, včetně případných omezení obchodu, investic nebo jiných činností v oblasti působnosti druhé z uvedených dohod, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, ale spíše jej z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. Vzhledem k tomu, že smluvní stranou dohody o obchodu a spolupráci a dohody o vystoupení je pouze Unie, může opatření na úrovni mezinárodního práva týkající se těchto dohod přijímat pouze Unie. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle,
            
            
               PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
            
            
               Článek 1 
                  Předmět a oblast působnosti
            
            
               1.Tímto nařízením se stanoví pravidla a postupy pro zajištění účinného a včasného výkonu práv Unie při prosazování a uplatňování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“), Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“) a doplňkových dohod k dohodě o obchodu a spolupráci.
            
            
               2.Toto nařízení se vztahuje na následující opatření přijatá Unií (dále jen: „opatření“):
            
            
               a)pozastavení příslušného preferenčního zacházení ve vztahu k dotčenému produktu či produktům podle článku 34 dohody o obchodu a spolupráci;
            
            
               b)nápravná opatření a pozastavení povinností podle článku 374 dohody o obchodu a spolupráci; 
            
            
               c)vyrovnávací opatření a protiopatření podle článku 411 dohody o obchodu a spolupráci; 
            
            
               d)zamítnutí, zrušení, pozastavení, podmínění a omezení provozních oprávnění leteckých dopravců Spojeného království, jakož i zamítnutí, zrušení, pozastavení, podmínění a omezení provozu těchto leteckých dopravců, jak je stanoveno v čl. 434 odst. 4 a čl. 435 odst. 12 dohody o obchodu a spolupráci;
            
         
         
            
               e)pozastavení povinností uznávání podle článku 457 dohody o obchodu a spolupráci;
            
            
               f)nápravná opatření podle článku 469 dohody o obchodu a spolupráci; 
            
            
               g)kompenzační opatření a pozastavení povinností podle článku 501 dohody o obchodu a spolupráci;
            
            
               h)nápravná opatření a pozastavení povinností podle článku 506 dohody o obchodu a spolupráci; 
            
            
               i)pozastavení nebo ukončení uplatňování protokolu I v souvislosti s jedním nebo více programy nebo činnostmi Unie přijatými na základě Smlouvy o fungování Evropské unie nebo jejích částí, jak je stanoveno v článcích 718 a 719 dohody o obchodu a spolupráci;
            
            
               j)nabídka nebo přijetí dočasné kompenzace nebo pozastavení povinností v souvislosti s plněním požadavků v návaznosti na rozhodčí řízení či řízení panelu odborníků podle článku 749 dohody o obchodu a spolupráci; 
            
            
               k)ochranná opatření a vyrovnávací opatření podle článku 773 dohody o obchodu a spolupráci;
            
            
               l)opatření omezující obchod, investice nebo jiné činnosti v oblasti působnosti dohody o obchodu a spolupráci, není-li možné vydat konečné rozhodnutí, protože Spojené království nepodniká kroky nezbytné pro fungování postupu pro řešení sporů podle uvedené dohody nebo dohody o vystoupení, včetně nepřiměřeného oddalování řízení představujícího nedostatečnou spolupráci v tomto procesu;
            
            
               m)pozastavení povinností podle článku 178 dohody o vystoupení v souvislosti s plněním rozhodnutí rozhodčího tribunálu;
            
            
               n)nápravná opatření podle článku 13 Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení; 
            
            
               o)ochranná opatření a vyrovnávací opatření podle článku 16 Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení.
            
            
               Článek 2 
                  Výkon práv Unie
            
            
               1.Komisi je svěřena pravomoc stanovit prostřednictvím prováděcích aktů: 
            
            
               a)přijímat opatření uvedených v čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení a 
            
            
               b)pokud opatření spočívá v pozastavení závazku vyplývajícího z některé z dohod uvedených v čl. 1 odst. 1, ukládat taková omezení obchodu, investic nebo jiných činností v oblasti působnosti příslušné dohody, kterým by jinak pozastavený závazek bránil. 
            
            
               Tyto prováděcí akty případně určí dobu trvání přijatých opatření. 
            
            
               2.Opatření, která je třeba přijmout podle odstavce 1, se vymezí s přihlédnutím k dostupným informacím a obecnému zájmu Unie podle těchto kritérií:
            
            
               a)účinnost opatření pro dosažení toho, aby Spojené království dodržovalo dohody uvedené v čl. 1 odst. 1;
            
            
               b)potenciál opatření poskytnout úlevu hospodářským subjektům v Unii, které jsou dotčeny opatřeními Spojeného království;
            
            
               c)dostupnost alternativních zdrojů dodávek dotčeného zboží či služeb, aby se v rámci Unie zamezilo nežádoucímu dopadu na návazná odvětví, veřejné zadavatele nebo zadavatele či konečné spotřebitele nebo aby byl tento dopad co nejmenší;
            
         
         
            
               d)zamezení nepřiměřené složitosti administrativních postupů a nepřiměřeným nákladům při provádění opatření;
            
            
               e)veškerá zvláštní kritéria, která mohou být stanovena v dohodách uvedených v čl. 1 odst. 1 v souvislosti s opatřeními uvedenými v čl. 1 odst. 2.
            
            
               3.Komise je zmocněna prostřednictvím prováděcích aktů měnit, pozastavovat nebo rušit opatření uvedená v čl. 1 odst. 2. Tyto prováděcí akty případně určí dobu trvání pozastavení. 
            
            
               4.V případě zvláštního zájmu jednoho či více členských států mohou tyto členské státy požádat Komisi, aby přijala opatření uvedená v čl. 1 odst. 2. Pokud Komise na takovou žádost neodpoví kladně, sdělí Radě včas důvody.
            
            
               5.Pokud by z důvodu přetrvávajících významných rozdílů trvala vyrovnávací opatření uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. c) tohoto nařízení déle než jeden rok, může jeden nebo více členských států požádat Komisi, aby aktivovala doložku o přezkumu stanovenou v článku 411 dohody o obchodu a spolupráci. Komise tuto žádost včas posoudí a zváží případné postoupení dané záležitosti Radě partnerství v souladu s ustanoveními dohody o obchodu a spolupráci. Pokud Komise na takovou žádost neodpoví kladně, sdělí Radě včas důvody.
            
            
               6.Prováděcí akty uvedené v odstavcích 1 a 3 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 3 odst. 2. 
            
            
               7.V závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech přijme Komise postupem podle čl. 3 odst. 3 okamžitě použitelné prováděcí akty. 
            
            
               Článek 3 
                  Postup projednávání ve výboru
            
            
               1.Komisi je nápomocen výbor Spojeného království. Uvedený výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
            
            
               2.Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
            
            
               3.Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.
            
            
               Článek 4 
                  Vztah k jiným ustanovením práva Unie
            
            
               Toto nařízení se použije bez ohledu na veškerá ustanovení práva Unie přijatá na základě Smlouvy o fungování Evropské unie, která upravují stejný předmět.
            
            
               Článek 5 
                  Přezkum
            
            
               Nejpozději do [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplyne pět let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] předloží Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o uplatňování tohoto nařízení.
            
            
               Článek 6 
                  Vstup v platnost
            
            
               Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                  Za Evropský parlament
                        Za Radu
               
            
         
         
            
               
                  předseda/předsedkyně
                        předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Dohoda o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 7. Dohoda byla uzavřena na základě rozhodnutí Rady (EU) 2020/135, Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 1, a vstoupila v platnost dne 1. února 2020. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s.10. Dohoda uzavřená podle rozhodnutí Rady (EU) 2021/689 ze dne 29. dubna 2021 o uzavření Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací jménem Unie (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 2). Dohoda byla prozatímně prováděna od 1. ledna 2021 a v platnost vstoupila dne 1. května 2021. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Článek 178 dohody o vystoupení a článek 749 dohody o obchodu a spolupráci.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Čl. 374 odst. 12 dohody o obchodu a spolupráci.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Článek 13 Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Články 374, 469 a 506 dohody o obchodu a spolupráci.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Článek 16 Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Článek 773 dohody o obchodu a spolupráci.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Článek 411 dohody o obchodu a spolupráci. Tato opatření mohou být přijata a prováděna, pokud druhá strana nepožádá o ustavení rozhodčího tribunálu, který by přezkoumal, zda jsou v souladu s podmínkami stanovenými v uvedeném článku. 
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Článek 411 dohody o obchodu a spolupráci.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Článek 16 Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení. 
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Článek 773 dohody o obchodu a spolupráci. 
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Článek 34, čl. 434 odst. 4, čl. 435 odst. 12, články 457, 501 a 506. 
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Článek 2 dohody o obchodu a spolupráci. Jednou z takových doplňujících dohod je Dohoda mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 2540).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Rozhodnutí Rady (EU) 2021/689.
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Článek 3 rozhodnutí Rady.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Prohlášení Komise a Rady o sledování a provádění dohody o obchodu a spolupráci, odstavec 3.
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 654/2014 o výkonu práv Unie za účelem uplatňování a prosazování pravidel mezinárodního obchodu a o změně nařízení Rady (ES) č. 3286/94, kterým se stanoví postupy Společenství v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Společenství podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace (Úř. věst. L 189, 27.6.2014, s. 50).
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/712 ze dne 17. dubna 2019 o ochraně hospodářské soutěže v letecké dopravě a o zrušení nařízení (ES) č. 868/2004 (Úř. věst. L 123, 10.5.2019, s. 4).
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Úř. věst. C, , s. .
               
               
                  
                     (21)
                  
                        Úř. věst. C, , s. .
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 7.
               
               
                  
                     (23)
                  
                        Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
               
               
                  
                     (24)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).