CELEX: 32008R0910
Language: bg
Date: 2008-09-18 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 910/2008 на Комисията от 18 септември 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 951/2006 във връзка с определяне на подробни правила относно износа извън определените квоти в сектора на захарта

19.9.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 251/13
            
         
      РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 910/2008 НА КОМИСИЯТА
   
   от 18 септември 2008 година
   за изменение на Регламент (ЕО) № 951/2006 във връзка с определяне на подробни правила относно износа извън определените квоти в сектора на захарта
   КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазарите в сектора на захарта (1), и по-специално член 40, параграф 1 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Съгласно член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006 количеството захар или изоглюкоза, произведено през дадена пазарна година в превишение на квотата, посочена в член 7 от същия регламент, може да бъде изнесено само в рамките на количествените ограничения, които следва да бъдат определени. За тази цел е необходимо да бъде определена квота за износ по смисъла на член 1, параграф 2, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията от 23 април 2008 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за селскостопанските продукти (2).
            
         
               (2)
            
            
               Във връзка със сектора на захарта Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията (3) определя подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 318/2006 по отношение на търговията с трети страни.
            
         
               (3)
            
            
               Регламент (ЕО) № 952/2006 на Комисията (4), изменен с Регламент (ЕО) № 707/2008 (5), опростява използването на различни методи за определяне на съдържанието на захар в сиропите. Следователно е целесъобразна хармонизация на методите, използвани в случаите на възстановявания при износ, с тези, посочени в Регламент (ЕО) № 952/2006.
            
         
               (4)
            
            
               С цел да се гарантира методично управление, да се предотврати спекулирането и да се наложат ефективни системи за контрол, е необходимо да се изготвят подробни правила за подаване на заявления за лицензии за износа на захар и изоглюкоза извън определените квоти за износ. Тези правила следва да се основават на процедурите, определени в съществуващото законодателство, с подходящите корекции, за да се отчетат специфичните нужди на този сектор.
            
         
               (5)
            
            
               Във връзка с прилагането на практика е необходимо утвърждаването на допълнителни разпоредби относно управлението на количествените ограничения, които ще бъдат определени с друг законодателен акт, по-специално що се отнася до условията за кандидатстване за лицензии за износ.
            
         
               (6)
            
            
               За да бъде намален рискът от възможни измами, свързани с повторно въвеждане на пазара на Общността на захар и/или изоглюкоза извън определените квоти, може да бъде взето решение за изключване на определени местоназначения от групата на приемливите местоназначения. За тези случаи е необходимо да бъдат уточнени документите, с които ще се удостоверява, че продуктите, за които става въпрос, са внесени в страна, която не е изключена от групата на приемливите местоназначения.
            
         
               (7)
            
            
               В член 1 от Регламент (ЕО) № 1541/2007 на Комисията от 20 декември 2007 година относно доказателството за изпълнението на митническите формалности по вноса на захар в трети страни, предвидено в член 16 от Регламент (ЕО) № 800/1999 (6) се определят документите, които представляват достатъчни доказателства за вноса в случая на диференцирани възстановявания за износ. Същите документи следва също така да бъдат признавани за доказателства за износ извън установените квоти.
            
         
               (8)
            
            
               Натрупаният опит показва, че лицензиите за износ във връзка със специфични операции (EX/IM) за рафиниране се прилагат много ограничено. Следователно съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 951/2006, а именно членове 13—16 от него е необходимо да бъдат заличени. Необходимо е обаче да бъдат установени преходни правила за необработените заявления.
            
         
               (9)
            
            
               Съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета от 20 декември 2007 г. за прилагане на режима за продукти с произход от определени страни, които са част от групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (АКТБ), предвидени в споразумения, установяващи или водещи до установяване на споразумения за икономическо партньорство (7) се отменят всички вносни мита при вноса в Общността на меласи с произход от АКТБ. Следователно член 41 от Регламент (ЕО) № 951/2006 следва да бъде заличен.
            
         
               (10)
            
            
               Част А от приложението към Регламент (ЕО) № 951/2006 следва да бъде изменена, тъй като не е необходимо предварително позоваване на конкретен регламент. В съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 951/2006, когато възстановяването за износ е определено в зависимост от поканата за търг, клетка 20 от заявлението за лицензия и от лицензията следва да съдържа позоваване на регламента, с който се отправя постоянна покана за търг за дадена пазарна година.
            
         
               (11)
            
            
               Регламент (ЕО) № 951/2006 следва да бъде съответно изменен.
            
         
               (12)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Регламент (ЕО) № 951/2006 се изменя, както следва:
   
               1.
            
            
               В член 3 параграфи 2 и 3 се заменят със следния текст:
               „2.   Без да се засягат параграфи 3 и 4, съдържанието на захароза и, когато е приложимо, неговият сбор със съдържанието на други захари, изразени като захароза, се изчислява в съответствие с член 3, параграф 3, букви г) и д) от Регламент (ЕО) № 952/2006 на Комисията (8).
               3.   В случаите на сиропи с чистота не по-малко от 85 %, но по-малко от 94,5 % съдържанието на захароза и, когато е приложимо, неговият сбор със съдържанието на други захари, изразени като захароза, се определя във всички случаи като равно на 73 % от сухото вещество.
            
         
               2.
            
            
               Създава се следната глава IIа:
               „ГЛАВА IIа
               ИЗНОС ИЗВЪН ОПРЕДЕЛЕНИТЕ КВОТИ
               Член 4в
               Доказателство за пристигане по местоназначението
               Когато някои местоназначения са изключени за износ на захар и/или изоглюкоза извън квотата, се счита, че продуктите са били внесени в трета държава, ако се представят следните три документа:
               
                           а)
                        
                        
                           копие от документа за транспорт;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           декларация за разтоварване на продукта, изготвена от официален орган на въпросната трета страна, от официалните органи на държава-членка, установени в страната по местоназначение, или от международна агенция за надзор, одобрена съгласно членове 16а—16е от Регламент (ЕО) № 800/1999, удостоверяваща, че продуктът е напуснал мястото на разтоварване или най-малкото, доколкото органът или агенцията, издаващи декларацията, имат такава информация, че впоследствие продуктът не е бил натоварен отново с цел да бъде изнесен отново;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           банков документ, издаден от одобрени посредници, установени в Общността, доказващ, че сметката на износителя е кредитирана със сумата, съответстваща на въпросния износ, или доказателство за плащането.“
                        
                     
         
               3.
            
            
               Член 7 се заменя със следния текст:
               „Член 7
               Лицензия за износ на захар или изоглюкоза без възстановяване
               Когато трябва да бъдат изнесени без възстановяване захар или изоглюкоза, които са в свободно обращение на пазара на Общността и които не са „извънквотни“, в клетка 20 от заявлението за лицензия и от лицензията се вписва едно от указанията, посочени в част В от приложението, в зависимост от конкретния продукт и случай.“
            
         
               4.
            
            
               Добавят се следните членове от 7a до 7д:
               „Член 7a
               Лицензии за износ извън квотата
               Чрез дерогация от разпоредбите на член 5, за извънквотния износ на изоглюкоза в рамките на количествените ограничения, посочени в член 12, буква г от Регламент (ЕО) № 318/2006, се изисква представянето на лицензия за износ.
               Член 7б
               Заявление за лицензии за износ извън квотата
               1.   Заявления за лицензии за износ в рамките на количественото ограничение, което се определя съгласно член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006, могат да бъдат подавани само от производители на захар от захарно цвекло и захарна тръстика или от производители на изоглюкоза, които са одобрени съгласно член 17 от Регламент (ЕО) № 318/2006 и на които е била разпределена квота за захар или изоглюкоза в зависимост от съответната пазарната година съгласно член 7 от същия регламент, като се имат предвид, в зависимост от случая, членове 8, 9 и 11 от същия регламент.
               2.   Заявленията за лицензии за износ се подават до компетентните органи на държавата-членка, в която заявителят е получил квота за захар или за изоглюкоза.
               3.   Заявленията за лицензии за износ се подават всяка седмица, от понеделник до петък, считано от датата на влизане в сила на регламента, определящ количествените ограничения съобразно член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006 и докато се преустанови издаването на лицензии в съответствие с член 7д.
               4.   Заявителите могат да подават на седмица по едно заявление за лицензия за износ. Количеството, заявено за всяка лицензия за износ, не надхвърля 20 000 тона за захар и 5 000 тона за изоглюкоза.
               5.   Към заявлението за лицензия за износ се прилага доказателство, че е внесена гаранцията по член 12а, параграф 1.
               6.   Клетка 20 от заявлението за лицензия за износ и от лицензията, както и клетка 44 от декларацията за износ съдържат едно от следните указания, в зависимост от случая:
               
                           а)
                        
                        
                           „извънквотна захар за износ без възстановяване“; или
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           „извънквотна изоглюкоза за износ без възстановяване“.
                        
                     Член 7в
               Уведомяване за износ извън квотата
               1.   Държавите-членки нотифицират Комисията между петък 13 часа (брюкселско време) и следващия го понеделник за количествата захар и/или изоглюкоза, за които са подадени заявления за лицензии за износ през предходната седмица.
               Заявените количества се разпределят по осемцифрения код по КН. Държавите-членки също така информират Комисията, ако не са подадени заявления за лицензии за износ.
               Настоящият параграф се прилага единствено за държавите-членки, за които в приложение III и/или в точка II от приложение IV към Регламент (ЕО) № 318/2006 е определена квота за захар и/или изоглюкоза.
               2.   Комисията изготвя седмично обобщение на количествата, за които са подадени заявления за лицензии за износ.
               Член 7г
               Издаване на лицензии
               1.   Всяка седмица от петък най-късно до края на следващата седмица държавите-членки издават лицензии за заявленията, които са подадени предходната седмица и за които Комисията е била нотифицирана съобразно член 7в, параграф 1, като, в зависимост от случая, може да бъде взет под внимание коефициентът на разпределение, определен от Комисията в съответствие с член 7д.
               Лицензии за износ не се издават за количества, за които не е било съобщено.
               2.   Държавите-членки нотифицират Комисията на първия работен ден от всяка седмица за количествата захар и/или изоглюкоза, за които през предходната седмица са издадени лицензии за износ.
               3.   Държавите-членки съхраняват данни за действително изнесените количества захар и/или изоглюкоза в рамките на лицензиите за износ.
               4.   Държавите-членки нотифицират Комисията преди края на всеки месец за действително изнесените количества изоглюкоза и/или захар по силата на лицензиите за износ през предходния месец.
               5.   Параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член се прилагат единствено за държавите-членки, за които в приложение III и/или в точка II от приложение IV към Регламент (ЕО) № 318/2006 е определена квота за захар и/или изоглюкоза.
               Член 7д
               Преустановяване на издаването на лицензии за износ извън квотата.
               Когато количествата, за които са подадени заявления за лицензии за износ, надвишават количественото ограничение, определено в член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006 за съответния период, разпоредбите, предвидени в член 9 от настоящия регламент, се прилагат mutatis mutandis.“
            
         
               5.
            
            
               Добавя се следният член 8a:
               „Член 8а
               Срок на валидност на лицензиите за износ извън квотата
               Чрез дерогация от разпоредбите на член 5 от настоящия регламент лицензиите за износ, издадени в съответствие с количествените ограничения, определени в член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006, са валидни от самия ден на издаването до 30 септември на пазарната година, във връзка с която е издадена лицензията за износ.“
            
         
               6.
            
            
               В глава V, раздел 1 се добавя следният член:
               „Член 12а
               Гаранция за лицензии за износ извън квотата
               1.   Заявителят внася гаранция от 42 евро за тон нетно сухо вещество, когато става въпрос за извънквотен износ на изоглюкоза в рамките на определените количествени ограничения.
               2.   Гаранцията по параграф 1 може да бъде внесена по избор на заявителя в брой или под формата на гаранция, предоставена от организация, отговаряща на критериите, определени от държавата-членка, в която e подадено заявлението за лицензия.
               3.   Гаранцията, посочена в параграф 1, се освобождава съгласно член 34 от Регламент (ЕО) № 376/2008 за количеството, за което по смисъла на член 30, буква б) и член 31, буква б), подточка i) от Регламент (ЕО) № 376/2008 заявителят е изпълнил задължението за износ, произтичащо от лицензиите, издадени в съответствие с член 7в от настоящия регламент.
               4.   В случаите, когато някои местоназначения не са разрешени за извънквотен износ на захар и/или изоглюкоза в рамките на определените количествени ограничения, гаранцията, посочена в параграф 1, се освобождава само ако, в допълнение към вземането под внимание на параграф 3, са представени трите документа, посочени в член 4в.“
            
         
               7.
            
            
               Членове от 13 до 16 се заличават. Те обаче продължават да се прилагат за лицензии, за които заявлението е било подадено преди влизането в сила на настоящия регламент.
            
         
               8.
            
            
               В член 17 буква а) се изменя, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           първото тире се заменя със следния текст:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       захарни продукти, попадащи под кодове по КН 1701 91 00, 1701 99 10 и 1701 99 90,“;
                                    
                                 
                     
                           б)
                        
                        
                           третото тире се заменя със следното:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       количествата сиропи на захароза, изразени в еквивалент на бяла захар, под кодове по КН 1702 90 71, 1702 90 95 и 2106 90 59,“;
                                    
                                 
                     
                           в)
                        
                        
                           петото тире се заличава.
                        
                     
         
               9.
            
            
               Член 21 се заменя със следния текст:
               „Член 21
               Методи за уведомяване
               Предвидените в настоящата глава съобщения на държавите-членки се изпращат по електронен път, като се използват формулярите, предоставени от Комисията на държавите-членки.“
            
         
               10.
            
            
               Член 41 се заличава.
            
         
               11.
            
            
               Част А от приложението се заменя с текста от приложението към настоящия регламент.
            
         Член 2
   Влизане в сила
   Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
      Съставено в Брюксел на 18 септември 2008 година.
      
         
            За Комисията
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1.
   
      (2)  ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3.
   
      (3)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
   
      (4)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 39.
   
      (5)  ОВ L 197, 25.7.2008 г., стр. 4.
   
      (6)  ОВ L 337, 21.12.2007 г., стр. 54.
   
      (7)  ОВ L 348, 31.12.2007 г., стр. 1.
   
      (8)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 39.“
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      
         A.   Текстове съгласно член 6, параграф 2:
         
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на български
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Регламент (ЕО) № … (ОВ L …, … г., стр. …), срок за подаване на заявления за участие в търг: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на испански
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Reglamento (CE) no … (DO L … de …, p. …), plazo para la presentación de ofertas: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на чешки
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ‚Nařízení (ES) č. … (Úř. věst. L …, …, s. …), lhůta pro předkládání nabídek: …‘
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на датски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Forordning (EF) nr. … (EUT L … af …, s. …), tidsfrist for afgivelse af bud: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на немски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ‚Verordnung (EG) Nr. … (ABl. L … vom …, S. …), Frist für die Angebotsabgabe: …‘
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на естонски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Määrus (EÜ) nr … (ELT L …, …, lk …), pakkumiste esitamise tähtaeg: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на гръцки
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. … (ΕΕ L … της …, σ. …), προθεσμία για την υποβολή προσφορών …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на английски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Regulation (EC) No … (OJ L …, …, p. …), time limit for submission of tenders: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на френски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Règlement (CE) no … (JO L … du …, p. …), délai de présentation des offres: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на италиански
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Regolamento (CE) n. … (GU L … del …, pag. …), termine ultimo per la presentazione delle offerte: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на латвийски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Regula (EK) Nr. … (OV L …, …., …. lpp.), piedāvājumu iesniegšanas termiņš: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на литовски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Reglamentas (EB) Nr. … (OL L …, …, p. …), pasiūlymų pateikimo terminas – …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на унгарски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »…/…/EK rendelet (HL L …, …, …o.), a pályázatok benyújtásának határideje: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на нидерландски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Verordening (EG) nr. … (PB L … van …, blz. …), termijn voor het indienen van de aanbiedingen: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на полски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     »Rozporządzenie (WE) nr … (Dz.U. L … z …, s. …), termin składania ofert: …«
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на португалски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     „Regulamento (CE) n.o … (JO L … de …, p. …), prazo para apresentação de propostas: …“
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на румънски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     «Regulamentul (CE) nr. … (JO L …, …, p. …), termen limită pentru depunerea ofertelor: …»
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на словашки
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ‚,Nariadenie (ES) č. … (Ú. v. EÚ L …, …, s. …), lehota na predkladanie ponúk: …‘
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на словенски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ‚Uredba (ES) št. … (UL L …, …, str. …), rok za predložitev ponudb: …‘
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на фински
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ’Asetus (EY) N:o … (EUVL L …, …, s. …), tarjousten tekemiselle asetettu määräaika päättyy: …’
                  
               
                     —
                  
                  
                     :
                  
                  
                     на шведски
                  
                  
                     :
                  
                  
                     ’Förordning (EG) nr … (EUT L …, …, s. …), tidsfrist för inlämnande av anbud: …’“