CELEX: 62020CC0086
Language: el
Date: 2021-09-02
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Α. Ράντου της 2ας Σεπτεμβρίου 2021.#Vinařství U Kapličky s.r.o. κατά Státní zemědělská a potravinářská inspekce.#Αίτηση του Krajský soud v Brně για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως.#Προδικαστική παραπομπή – Κοινή οργάνωση των αγορών γεωργικών προϊόντων – Οίνος – Κανονισμός (ΕΕ) 1308/2013 – Κανόνες εμπορίας – Άρθρο 80 – Οινολογικές πρακτικές – Απαγόρευση εμπορίας – Άρθρο 90 – Εισαγωγές οίνου – Κανονισμός (ΕΚ) 555/2008 – Άρθρο 43 – Έγγραφο V I 1 – Βεβαίωση ότι οι παρτίδες οίνου έχουν παραχθεί σύμφωνα με τις συνιστώμενες ή εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές – Αποδεικτική αξία – Κανονισμός (ΕΕ) 1306/2013 – Άρθρο 89, παράγραφος 4 – Κυρώσεις – Διάθεση στην αγορά οίνου προελεύσεως τρίτης χώρας – Οίνος που έχει παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές – Απαλλαγή από την ευθύνη – Βάρος αποδείξεως.#Υπόθεση C-86/20.

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ
   ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ ΡΑΝΤΟΥ
   της 2ας Σεπτεμβρίου 2021 (
         1
      )
   Υπόθεση C‑86/20
   Vinařství U Kapličky s.r.o.
   κατά
   Státní zemědělská a potravinářská inspekce, ústřední inspektorát
   
      [αίτηση του Krajský soud v Brně(περιφερειακού δικαστηρίου του Brno, Τσεχική Δημοκρατία)για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως]
   
   «Προδικαστική παραπομπή – Κοινή οργάνωση των αγορών γεωργικών προϊόντων – Οίνος – Κανονισμός (ΕΕ) 1308/2013 – Κανόνες εμπορίας – Άρθρο 80 – Οινολογικές πρακτικές – Άρθρο 90 – Εισαγωγές οίνου – Κανονισμός (ΕΚ) 555/2008 – Άρθρο 43 – Έγγραφο V I 1 – Βεβαίωση – Κανονισμός (ΕΕ) 1306/2013 – Άρθρο 89 – Κυρώσεις – Διάθεση στην αγορά οίνου προελεύσεως τρίτης χώρας – Οίνος παραγόμενος σύμφωνα με μη εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές – Απαλλαγή από την ευθύνη – Κυρώσεις αποτελεσματικές και αποτρεπτικές»
   
      I. Εισαγωγή
   
   
            1.
         
         
            Η υπό κρίση αίτηση προδικαστικής αποφάσεως υποβλήθηκε στο πλαίσιο ένδικης διαφοράς μεταξύ της Vinařství U Kapličky s.r.o., τσεχικής εταιρίας, και της Státní zemědělská a potravinářská inspekce, ústřední inspektorát (κεντρικής υπηρεσίας ελέγχων της εθνικής αρχής ελέγχου αγροτικών προϊόντων και τροφίμων, Τσεχική Δημοκρατία, στο εξής: κεντρική υπηρεσία ελέγχων), με αντικείμενο το πρόστιμο που επιβλήθηκε στην εταιρία αυτή λόγω της θέσεως σε κυκλοφορία παρτίδων οίνου, προελεύσεως Μολδαβίας, οι οποίες είχαν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης οινολογικές πρακτικές.
         
      
            2.
         
         
            Η αίτηση αυτή αφορά, κατ’ ουσίαν, την ερμηνεία του κανονισμού (ΕΕ) 1308/2013 (
                  2
               ), καθώς και του κανονισμού (ΕΚ) 555/2008 (
                  3
               ), αφορά δε ειδικότερα, αφενός, το ζήτημα της σημασίας των εγγράφων που συντάσσονται από οργανισμό της τρίτης χώρας προελεύσεως των ως άνω παρτίδων οίνου και πιστοποιούν ότι οι παρτίδες αυτές είναι σύμφωνες με τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές κατά τον χρόνο της εισαγωγής τους, προς τον σκοπό της εξετάσεως της ευθύνης εμπόρου οίνου που δεν συμμορφώνεται προς αυτές τις οινολογικές πρακτικές και, αφετέρου, το ζήτημα αν το δίκαιο της Ένωσης αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση κατά την οποία ένα πρόσωπο μπορεί να απαλλαγεί από την ευθύνη του για τη θέση σε κυκλοφορία παρτίδων οίνου που εισάγονται από τρίτη χώρα και έχουν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, εάν οι εθνικές αρχές δεν κατορθώσουν να ανατρέψουν το «τεκμήριο συμμόρφωσης» των εν λόγω παρτίδων οίνου προς τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, το οποίο συνάγεται από ένα έγγραφο V I 1.
         
      
      II. Το νομικό πλαίσιο
   
   
      
         Α.
       
         Το δίκαιο της Ένωσης
      
   
   
      1. Οι κανόνες περί των οινολογικών πρακτικών: ο κανονισμός 1308/2013
   
   
            3.
         
         
            Ο κανονισμός 1308/2013, όπως προκύπτει από το άρθρο του 1, παράγραφος 1, θεσπίζει την κοινή οργάνωση των αγορών γεωργικών προϊόντων, μεταξύ άλλων, δε, του οίνου (
                  4
               ).
         
      
            4.
         
         
            Οι αιτιολογικές σκέψεις 4 και 71 του κανονισμού 1308/2013 έχουν ως εξής:
            
                     «(4)
                  
                  
                     Διευκρινιστέον ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 (
                           5
                        ) […] και οι διατάξεις που θεσπίζονται σύμφωνα με αυτόν θα πρέπει κατ’ αρχήν να εφαρμόζονται στα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Ειδικότερα, ο κανονισμός [1306/2013] θεσπίζει διατάξεις για την εξασφάλιση της τήρησης των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις διατάξεις σχετικά με την [Κοινή Γεωργική Πολιτική (ΚΓΠ)], περιλαμβανομένων ελέγχων και της επιβολής διοικητικών μέτρων και διοικητικών κυρώσεων σε περίπτωση μη συμμόρφωσης, καθώς και κανόνες που αφορούν την κατάθεση και την αποδέσμευση εγγυήσεων και την ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών.
                  
               […]
            
                     (71)
                  
                  
                     Τα πρότυπα εμπορίας θα πρέπει να εφαρμόζονται ώστε να μπορεί η αγορά να εφοδιάζεται ευχερώς [με] προϊόντα τυποποιημένης και ικανοποιητικής ποιότητας και θα πρέπει να καλύπτουν ιδίως τους τεχνικούς ορισμούς, την ταξινόμηση, την παρουσίαση, τα σήματα και την επισήμανση, τη συσκευασία, τη μέθοδο παραγωγής, τη συντήρηση, την αποθήκευση, τη μεταφορά, τα σχετικά διοικητικά έγγραφα, την πιστοποίηση και τις προθεσμίες, καθώς και τους περιορισμούς στη χρήση και την διάθεση.»
                  
               
      
            5.
         
         
            Ο τίτλος ΙΙ του κανονισμού 1308/2013 περιέχει, στο κεφάλαιο Ι που περιλαμβάνει τα άρθρα 73 έως 123, τους κανόνες σχετικά με την εμπορία. Κατά το άρθρο 80, με τίτλο «Οινολογικές πρακτικές και μέθοδοι ανάλυσης»:
            «1.   Για την παραγωγή και συντήρηση στην Ένωση των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα VIΙ, μέρος ΙΙ [ (
                  6
               )], χρησιμοποιούνται μόνο οι οινολογικές πρακτικές που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το παράρτημα VIΙI και προβλέπονται στο άρθρο 75 παράγραφος 3 στοιχείο ζ) και στο άρθρο 83 παράγραφοι 2 και 3.
            […]
            Οι εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές χρησιμοποιούνται μόνο για την ορθή οινοποίηση, την καλή συντήρηση ή τον εξευγενισμό του προϊόντος.
            Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙΙ, μέρος ΙΙ παράγονται στην Ένωση σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζονται στο παράρτημα VΙΙΙ [ (
                  7
               )].
            2.   Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙΙ μέρος ΙΙ δεν διατίθενται στην αγορά της Ένωσης εάν:
            
                     α)
                  
                  
                     έχουν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες ενωσιακές οινολογικές πρακτικές·
                  
               
                     β)
                  
                  
                     έχουν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες εθνικές οινολογικές πρακτικές· ή
                  
               
                     γ)
                  
                  
                     δεν τηρούν τους κανόνες που ορίζονται στο παράρτημα VΙΙΙ.
                  
               […]»
         
      
            6.
         
         
            Το άρθρο 90 του κανονισμού 1308/2013, με τίτλο «Ειδικές διατάξεις για τις εισαγωγές οίνου», έχει ως εξής:
            «1.   Εκτός αν άλλως προβλέπεται σε διεθνείς συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ, οι διατάξεις σχετικά με τις ονομασίες προέλευσης, τις γεωγραφικές ενδείξεις και την επισήμανση του οίνου που προβλέπονται στο τμήμα 2 του παρόντος κεφαλαίου, καθώς και οι ορισμοί, οι ονομασίες και οι ονομασίες πώλησης που αναφέρονται στο άρθρο 78 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται στα προϊόντα που εισάγονται στην Ένωση και εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ 200961, 200969 και 2204 [ (
                  8
               )].
            2.   Πλην αντιθέτων διατάξεων διεθνών συμφωνιών που συνάπτονται σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ, τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου παράγονται σύμφωνα με οινολογικές πρακτικές εγκεκριμένες από την Ένωση δυνάμει του παρόντος κανονισμού ή, πριν από την έγκριση κατά το άρθρο 80 παράγραφος 3, σύμφωνα με οινολογικές πρακτικές τις οποίες συνιστά και δημοσιεύει ο Διεθνής Οργανισμός Αμπέλου και Οίνου [ΔΟΑΟ].
            3.   Για την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 απαιτείται η προσκόμιση:
            
                     α)
                  
                  
                     πιστοποιητικού συμμόρφωσης με τις διατάξεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, το οποίο συντάσσεται από αρμόδιο φορέα της χώρας καταγωγής του προϊόντος ο οποίος περιλαμβάνεται σε κατάλογο δημοσιοποιούμενο από την Επιτροπή·
                  
               
                     β)
                  
                  
                     δελτίου ανάλυσης που συντάσσεται από οργανισμό ή υπηρεσία που ορίζεται από τη χώρα καταγωγής του προϊόντος, εάν το προϊόν προορίζεται για άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο.»
                  
               
      
      2. Οι κανόνες περί των σχετικών με την εισαγωγή οίνου στην Ένωση εγγράφων
   
   
      α) Ο κανονισμός 555/2008
   
   
            7.
         
         
            Ο κανονισμός 555/2008 (
                  9
               ), όπως προκύπτει από το άρθρο του 1, παράγραφος 1, θεσπίζει κανόνες εφαρμογής των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) 479/2008 (
                  10
               ), για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες (τίτλος ΙV).
         
      
            8.
         
         
            Η αιτιολογική σκέψη 40 του κανονισμού 555/2008 έχει ως εξής:
            «Με σκοπό την πρόληψη της απάτης, θα πρέπει να ελέγχεται ότι η βεβαίωση και, ενδεχομένως, το δελτίο ανάλυσης αφορούν κάθε παρτίδα του εισαγομένου προϊόντος. Για τον λόγο αυτό είναι απαραίτητο αυτό ή αυτά τα έγγραφα να συνοδεύουν κάθε παρτίδα μέχρι να τεθεί υπό το καθεστώς κοινοτικού ελέγχου.»
         
      
            9.
         
         
            Ο τίτλος ΙΙΙ του κανονισμού αυτού, ο οποίος περιλαμβάνει τα άρθρα 38 έως 54, διέπει τις συναλλαγές με τρίτες χώρες. Το άρθρο 40 του εν λόγω κανονισμού, με τίτλο «Απαιτούμενα έγγραφα», που περιλαμβάνεται στο κεφάλαιο II του τίτλου αυτού, το οποίο επιγράφεται «Βεβαίωση και δελτίο ανάλυσης των οίνων, των χυμών και των γλευκών σταφυλιών κατά την εισαγωγή», ορίζει τα εξής:
            «Η βεβαίωση και το δελτίο ανάλυσης που αναφέρονται αντίστοιχα στο άρθρο 82 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β) του [κανονισμού 479/2008 (
                  11
               )] περιλαμβάνονται σε ένα και μόνο έγγραφο του οποίου:
            
                     α)
                  
                  
                     το τμήμα “βεβαίωση” συντάσσεται από οργανισμό της τρίτης χώρας από την οποία κατάγονται τα προϊόντα·
                  
               
                     β)
                  
                  
                     το τμήμα “δελτίο ανάλυσης” συντάσσεται από επίσημο εργαστήριο, αναγνωρισμένο από την τρίτη χώρα από την οποία κατάγονται τα προϊόντα.»
                  
               
      
            10.
         
         
            Το άρθρο 41 του κανονισμού 555/2008, με τίτλο «Περιεχόμενο του δελτίου ανάλυσης», προβλέπει τα εξής:
            «Το δελτίο ανάλυσης περιλαμβάνει τις ακόλουθες ενδείξεις:
            
                     α)
                  
                  
                     όσον αφορά τους οίνους και τα γλεύκη σταφυλιών που έχουν υποστεί μερική ζύμωση:
                     
                              i)
                           
                           
                              τον ολικό αλκοολικό τίτλο κατ’ όγκο·
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ’ όγκο·
                           
                        
               
                     β)
                  
                  
                     όσον αφορά τα γλεύκη σταφυλιών και τους χυμούς σταφυλιών, την πυκνότητα·
                  
               
                     γ)
                  
                  
                     όσον αφορά τους οίνους, τα γλεύκη σταφυλιών και τους χυμούς σταφυλιών:
                     
                              i)
                           
                           
                              το ολικό στερεό υπόλειμμα·
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              την ολική οξύτητα·
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              την πτητική οξύτητα·
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              την περιεκτικότητα σε κιτρικό οξύ·
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              τον ολικό θειώδη ανυδρίτη·
                           
                        
               […]».
         
      
            11.
         
         
            Το άρθρο 43 του κανονισμού αυτού, το οποίο φέρει τον τίτλο «Έγγραφο V I 1» και περιλαμβάνεται στο τμήμα 2 του τίτλου ΙΙΙ, κεφάλαιο II, το οποίο επιγράφεται «Όροι που πρέπει να πληρούνται, λεπτομέρειες σύνταξης και χρησιμοποίησης της βεβαίωσης και του δελτίου ανάλυσης που προβλέπονται κατά την εισαγωγή των οίνων, των χυμών και των γλευκών σταφυλιών», ορίζει στην παράγραφο 1 τα εξής:
            «Η βεβαίωση και το δελτίο ανάλυσης συντάσσονται σε ένα και το αυτό έγγραφο V I 1 για κάθε παρτίδα που θα εισαχθεί στην Κοινότητα.
            Το έγγραφο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο συντάσσεται στο έντυπο V I 1 σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος IX. Υπογράφεται από υπάλληλο του επίσημου οργανισμού και από υπάλληλο του αναγνωρισμένου εργαστηρίου που αναφέρονται στο άρθρο 48.»
         
      
            12.
         
         
            Το άρθρο 44 του εν λόγω κανονισμού, με τίτλο «Περιγραφή εγγράφων, έχει ως εξής:
            «1.   Τα έντυπα V I 1 αποτελούνται, κατά σειρά, από ένα δακτυλογραφημένο ή χειρόγραφο πρωτότυπο και ένα αντίγραφο που λαμβάνεται ταυτόχρονα.
            2.   Το έντυπο V I 2 είναι απόσπασμα που συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα που εμφαίνεται στο παράρτημα Χ, το οποίο περιλαμβάνει τα στοιχεία που αναγράφονται σε ένα έντυπο V I 1 ή ένα άλλο απόσπασμα V I 2 και έχει θεωρηθεί από τελωνείο της Κοινότητας. Τα έντυπα V I 2 αποτελούνται, κατά σειρά, από ένα πρωτότυπο και δύο αντίγραφα.
            3.   Τα έγγραφα V I 1 και τα αποσπάσματα V I 2 συμμορφώνονται με τα τεχνικά στοιχεία που αναφέρονται στο παράρτημα XI.
            4.   Το πρωτότυπο και το αντίγραφο συνοδεύουν το προϊόν. Τα έντυπα V I 1 και V I 2 συμπληρώνονται στη γραφομηχανή ή με το χέρι ή με ισοδύναμα τεχνικά μέσα αναγνωρισμένα από έναν επίσημο οργανισμό. Όταν συμπληρώνονται με το χέρι, αυτό πρέπει να γίνεται με μελάνη και με χαρακτήρες τυπογραφείου. Τα έντυπα δεν μπορούν να φέρουν ούτε ξέσματα ούτε προσθήκες. Οι τροποποιήσεις γίνονται διαγράφοντας τις λανθασμένες ενδείξεις και προσθέτοντας, κατά περίπτωση, τις επιθυμητές ενδείξεις. Κάθε τροποποίηση που πραγματοποιείται με τον τρόπο αυτό εγκρίνεται από το άτομο που την πρότεινε και θεωρείται από τον επίσημο οργανισμό, το εργαστήριο ή τις τελωνειακές αρχές.
            […]»
         
      
            13.
         
         
            Το άρθρο 47 του ίδιου κανονισμού, με τίτλο «Χρήσεις», προβλέπει στην παράγραφο 1 τα εξής:
            «Το πρωτότυπο και το αντίγραφο του εγγράφου V I 1 ή του αποσπάσματος V I 2 επιδίδονται, μετά το πέρας των απαραίτητων τελωνειακών διατυπώσεων για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία της παρτίδας στην οποία αναφέρονται, στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έγινε αυτή η εργασία.
            […]»
         
      
            14.
         
         
            Το άρθρο 48 του κανονισμού 555/2008, με τίτλο «Κατάλογος των αρμόδιων οργανισμών», ορίζει τα εξής:
            «1.   Η Επιτροπή συντάσσει και ενημερώνει τους καταλόγους με τα ονόματα και διευθύνσεις των οργανισμών και εργαστηρίων καθώς και των παραγωγών οίνου που έχουν εξουσιοδοτηθεί για τη σύνταξη των εγγράφων V I 1, βάσει των ανακοινώσεων των αρμόδιων αρχών των τρίτων χωρών. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί στο Διαδίκτυο τα ονόματα και τις διευθύνσεις των εν λόγω οργανισμών και εργαστηρίων.
            2.   Οι ανακοινώσεις των αρμοδίων αρχών των τρίτων χωρών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν:
            
                     α)
                  
                  
                     το όνομα και τη διεύθυνση των επίσημων οργανισμών και εργαστηρίων που είναι ανεγνωρισμένα ή έχουν ορισθεί για τη σύνταξη των εγγράφων V I 1·
                  
               
                     β)
                  
                  
                     το όνομα, τη διεύθυνση, τον επίσημο αριθμό καταχώρησης των παραγωγών οίνου που έχουν λάβει την έγκριση να συντάσσουν οι ίδιοι τα έγγραφα V I 1.
                  
               Στους καταλόγους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνονται μόνον οι οργανισμοί και τα εργαστήρια που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο[, στοιχείο αʹ,] της παρούσας παραγράφου που έχουν εξουσιοδοτηθεί από τις αρμόδιες αρχές της τρίτης αυτής χώρας να παρέχουν στην Επιτροπή καθώς και στα κράτη μέλη, εφόσον το ζητήσουν, κάθε χρήσιμη πληροφορία για να είναι δυνατή η αξιολόγηση των στοιχείων που περιλαμβάνονται στο έγγραφο.
            3.   Οι κατάλογοι ενημερώνονται, για να ληφθούν ιδίως υπόψη οι τροποποιήσεις που προκύπτουν από αλλαγές διευθύνσεων ή/και επωνυμίας των οργανισμών ή εργαστηρίων.»
         
      
            15.
         
         
            Ο τίτλος VI του κανονισμού αυτού, ο οποίος περιλαμβάνει τα άρθρα 96 έως 104, αφορά τις γενικές, μεταβατικές και τελικές διατάξεις. Κατά το άρθρο 98, το οποίο φέρει τον τίτλο «Εθνικές κυρώσεις»:
            «Με την επιφύλαξη τυχόν κυρώσεων που προβλέπονται στον [κανονισμό 479/2008] ή στον παρόντα κανονισμό, τα κράτη μέλη προβλέπουν την επιβολή κυρώσεων σε εθνικό επίπεδο σε σχέση με παρατυπίες που διαπράττονται όσον αφορά τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον κανονισμό [479/2008] και στον παρόντα κανονισμό, οι οποίες είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές ώστε να εξασφαλίζουν κατάλληλη προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας.»
         
      
            16.
         
         
            Τα σημεία 9 και 10 του εντύπου που περιλαμβάνεται στο παράρτημα IX του κανονισμού 555/2008, με τίτλο «Έγγραφο V I 1 που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 1», έχουν ως εξής:
            «9. ΒΕΒΑΙΩΣΗ
            Το ανωτέρω περιγραφόμενο προϊόν […] ☐ προορίζεται/☐ δεν προορίζεται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση, είναι σύμφωνο προς τους κοινοτικούς ορισμούς ή τις κοινοτικές κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων και παράχθηκε σύμφωνα με οινολογικές πρακτικές που […] ☐ συνιστώνται και έχουν δημοσιευθεί από τον Διεθνή Οργανισμό Αμπέλου και Οίνου/☐ επιτρέπονται από την Κοινότητα.
            […]
            10. ΔΕΛΤΙΟ ΑΝΑΛΥΣΗΣ (που αναφέρει τα αναλυτικά χαρακτηριστικά του ανωτέρω περιγραφόμενου προϊόντος)
            […]
            ΓΙΑ ΟΙΝΟΥΣ […]
            
                     –
                  
                  
                     Ολικός αλκοολικός τίτλος: – Κτηθείς αλκοολικός τίτλος:
                  
               […]».
         
      
      β) Ο κανονισμός (ΕΚ) 607/2009
   
   
            17.
         
         
            Ο κανονισμός (ΕΚ) 607/2009 (
                  12
               ), όπως προκύπτει από το άρθρο του 1, παράγραφος 1, το οποίο φέρει τον τίτλο «Αντικείμενο», ορίζει λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την εφαρμογή του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού 479/2008 όσον αφορά, μεταξύ άλλων, τις διατάξεις του κεφαλαίου VI του εν λόγω τίτλου, οι οποίες αφορούν την επισήμανση και την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα.
         
      
            18.
         
         
            Το άρθρο 56 του κανονισμού 607/2009, με τίτλο «Ένδειξη του εμφιαλωτή, του παραγωγού, του εισαγωγέα και του πωλητή» (
                  13
               ), προβλέπει στην παράγραφο 1 τα εξής:
            «Για την εφαρμογή του άρθρου 59 παράγραφος 1 στοιχεία ε) και στ) του κανονισμού [479/2008] [ (
                  14
               )] και του παρόντος άρθρου, νοούνται ως:
            […]
            
                     δ)
                  
                  
                     “εισαγωγέας”: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή η ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένο στην Κοινότητα και αναλαμβάνει την ευθύνη της θέσης μη κοινοτικών εμπορευμάτων σε κυκλοφορία, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 (
                           15
                        ) […]·
                  
               […]».
         
      
      3. Οι κανόνες περί κυρώσεων
   
   
      α) Ο κανονισμός (ΕΚ) 178/2002
   
   
            19.
         
         
            Ο κανονισμός (ΕΚ) 178/2002 (
                  16
               ), όπως προκύπτει από το άρθρο του 1, περιλαμβάνει βασικές διατάξεις που αφορούν, μεταξύ άλλων, την ασφάλεια των τροφίμων στο επίπεδο της Ένωσης και σε εθνικό επίπεδο.
         
      
            20.
         
         
            Το άρθρο 17 του κανονισμού αυτού, το οποίο φέρει τον τίτλο «Υποχρεώσεις», προβλέπει τα εξής:
            «1.   Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων και ζωοτροφών εξασφαλίζουν ότι τα τρόφιμα ή οι ζωοτροφές, σε όλα τα στάδια της παραγωγής, μεταποίησης και διανομής μέσα στην επιχείρηση που βρίσκεται υπό τον έλεγχό τους, ικανοποιούν τις απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα τρόφιμα οι οποίες αφορούν τις δραστηριότητές τους και επαληθεύουν την ικανοποίηση αυτών των απαιτήσεων.
            2.   Τα κράτη μέλη εκτελούν τη νομοθεσία για τα τρόφιμα, παρακολουθούν και επαληθεύουν εάν τηρούνται οι σχετικές απαιτήσεις της νομοθεσίας αυτής από τους υπευθύνους των επιχειρήσεων τροφίμων και ζωοτροφών σε όλα τα στάδια παραγωγής, μεταποίησης και διανομής.
            […]
            Τα κράτη μέλη καθορίζουν επίσης το σύστημα των κυρώσεων που επιβάλλονται στις παραβιάσεις της νομοθεσίας για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, [αναλογικές] και αποτρεπτικές.»
         
      
      β) Ο κανονισμός 1306/2013
   
   
            21.
         
         
            Ο κανονισμός 1306/2013, όπως προκύπτει από το άρθρο του 1, θεσπίζει κανόνες που διέπουν, μεταξύ άλλων, τη χρηματοδότηση των δαπανών στο πλαίσιο της ΚΓΠ και τα συστήματα διαχειρίσεως και ελέγχου που πρέπει να συγκροτήσουν τα κράτη μέλη.
         
      
            22.
         
         
            Η αιτιολογική σκέψη 39 του κανονισμού αυτού έχει ως εξής:
            «[…] Σε περιπτώσεις παράβασης της τομεακής γεωργικής νομοθεσίας, εφόσον δεν προβλέπονται σε νομοθετικές και μη νομοθετικές πράξεις της Ένωσης λεπτομερείς κανόνες για διοικητικές κυρώσεις, τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιβάλλουν αποτελεσματικές, αποτρεπτικές και αναλογικές εθνικές κυρώσεις.»
         
      
            23.
         
         
            Ο τίτλος V του εν λόγω κανονισμού, ο οποίος επιγράφεται «Συστήματα ελέγχου και κυρώσεις», προβλέπει, στο άρθρο 64, το οποίο φέρει τον τίτλο «Επιβολή διοικητικών κυρώσεων», τα εξής:
            «[…]
            2. Δεν επιβάλλονται διοικητικές κυρώσεις:
            […]
            
                     δ)
                  
                  
                     όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο μπορεί να πείσει την αρμόδια αρχή ότι δεν ευθύνεται για τη μη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις της παραγράφου 1 ή εάν η αρμόδια αρχή πεισθεί άλλως ότι δεν ευθύνεται το συγκεκριμένο πρόσωπο,
                  
               […]».
         
      
            24.
         
         
            Το άρθρο 89 του ίδιου κανονισμού, με τίτλο «Λοιποί έλεγχοι και κυρώσεις σχετικά με τους κανόνες εμπορίας», ορίζει στις παραγράφους 3 και 4 τα εξής:
            «3.   Τα κράτη μέλη διενεργούν ελέγχους, βασιζόμενους σε ανάλυση κινδύνου, για την εξακρίβωση του κατά πόσον τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα I του [κανονισμού 1308/2013] συμμορφώνονται προς τους κανόνες που καθορίζονται στο μέρος II τίτλος II κεφάλαιο I τμήμα I του [κανονισμού αυτού] και επιβάλλουν διοικητικές κυρώσεις κατά περίπτωση.
            4.   Με την επιφύλαξη των πράξεων για τον αμπελοοινικό τομέα που εκδίδονται βάσει του άρθρου 64, σε περίπτωση παράβασης των ενωσιακών κανόνων στον εν λόγω τομέα, τα κράτη μέλη επιβάλλουν αναλογικές, αποτελεσματικές και αποτρεπτικές διοικητικές κυρώσεις. Οι κυρώσεις αυτές δεν επιβάλλονται στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 64 παράγραφος 2 στοιχεία α) έως δ) και εφόσον η μη συμμόρφωση είναι ήσσονος σημασίας.»
         
      
      
         Β.
       
         Το τσεχικό δίκαιο
      
   
   
            25.
         
         
            Το άρθρο 39, παράγραφος 1, στοιχείο ff, του zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství (νόμου 321/2004 περί αμπελουργίας και παραγωγής οίνου, στο εξής: νόμος 321/2004), ως ίσχυε μέχρι τις 31 Μαρτίου 2017, ορίζει τα εξής:
            «Νομικό ή φυσικό πρόσωπο, έχον την ιδιότητα του παραγωγού ή του διαθέτοντος προϊόντα στην αγορά, τελεί διοικητική παράβαση όταν […] παραβαίνει υποχρέωση προβλεπόμενη από διάταξη της [Ένωσης] που διέπει την αμπελουργία, τον αμπελοοινικό τομέα ή την εμπορία οίνου.»
         
      
            26.
         
         
            Το άρθρο 40, παράγραφος 1, του νόμου 321/2004 έχει ως εξής:
            «Ένα νομικό πρόσωπο δεν ευθύνεται για διοικητική παράβαση εφόσον αποδείξει ότι κατέβαλε κάθε προσπάθεια που μπορούσε να απαιτηθεί από αυτό προκειμένου να αποτραπεί η παράβαση της υποχρεώσεως.»
         
      
      III. Η διαφορά της κύριας δίκης, τα προδικαστικά ερωτήματα και η διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου
   
   
            27.
         
         
            Με απόφαση της 14ης Ιανουαρίου 2016, η Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Inspektorát v Brně (εθνική αρχή ελέγχου αγροτικών προϊόντων και τροφίμων, τμήμα Brno, Τσεχική Δημοκρατία) διαπίστωσε ότι η Vinařství U Kapličky, εταιρία εμπορίας οίνου, υπέπεσε σε διοικητικές παραβάσεις του άρθρου 39, παράγραφος 1, στοιχείο ff, του νόμου 321/2004, επέβαλε στην εταιρία αυτή πρόστιμο ύψους 2100000 τσεχικών κορωνών (CZK) (περίπου 80000 ευρώ) και την υποχρέωσε να καταβάλει τα έξοδα εργαστηριακής αναλύσεως, ύψους 86420 CZK (περίπου 3000 ευρώ), εξαιτίας της εκ μέρους της εταιρίας αυτής θέσεως σε κυκλοφορία στην Τσεχική Δημοκρατία παρτίδων οίνου εισαγόμενων από τη Μολδαβία (στο εξής: επίμαχα προϊόντα), οι οποίες είτε είχαν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές, κατά παράβαση του άρθρου 80, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1308/2013, είτε δεν συμμορφώνονταν προς τους κανόνες περί αυξήσεως του φυσικού κατ’ όγκον αλκοολικού τίτλου, κατά παράβαση του άρθρου 80, παράγραφος 2, στοιχείο γʹ, του κανονισμού αυτού (στο εξής: επίδικες παραβάσεις).
         
      
            28.
         
         
            Κατόπιν πλειόνων διοικητικών και ένδικων διαδικασιών, στις οποίες οι προσφυγές της Vinařství U Kapličky είτε έγιναν δεκτές, με την αιτιολογία ότι, κατ’ αρχήν, δεν μπορούσε να αποκλειστεί η δυνατότητα απαλλαγής της εταιρίας αυτής από την ευθύνη της για τις επίδικες παραβάσεις βάσει των εγγράφων V I 1 που είχαν συνταχθεί από τις αρμόδιες μολδαβικές αρχές κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού 555/2008, είτε απορρίφθηκαν, με την αιτιολογία ότι τα έγγραφα V I 1 αποτελούν απλώς και μόνο διοικητική διατύπωση για την είσοδο των επίμαχων προϊόντων στο εσωτερικό της Ένωσης και δεν αρκούν για την απαλλαγή της εν λόγω εταιρίας από την ευθύνη της για τις επίδικες παραβάσεις, το Ústavní soud (Συνταγματικό Δικαστήριο, Τσεχική Δημοκρατία), με απόφαση της 5ης Σεπτεμβρίου 2019, διαπίστωσε προσβολή του δικαιώματος της Vinařství U Kapličky σε δίκαιη δίκη, λόγω του ότι το Nejvyšší správní soud (Ανώτατο Διοικητικό Δικαστήριο, Τσεχική Δημοκρατία) είχε απορρίψει το επιχείρημα το οποίο στηριζόταν στη δεσμευτικότητα της περιεχόμενης στο έγγραφο V I 1 βεβαιώσεως, χωρίς προηγουμένως να υποβάλει προδικαστικό ερώτημα στο Δικαστήριο βάσει του άρθρου 267 ΣΛΕΕ.
         
      
            29.
         
         
            Υπό τις συνθήκες αυτές, το Krajský soud v Brně (περιφερειακό δικαστήριο του Brno, Τσεχική Δημοκρατία) αποφάσισε να αναστείλει την ενώπιόν του διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα:
            
                     «1)
                  
                  
                     Αποτελεί το έγγραφο V I 1, το οποίο εκδίδεται δυνάμει του [κανονισμού 555/2008] και το οποίο περιλαμβάνει βεβαίωση εγκεκριμένου οργανισμού τρίτου κράτους ότι η παραγωγή του προϊόντος πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τις οινολογικές πρακτικές που προτείνονται και δημοσιεύονται από τον ΔΟΑΟ (Διεθνή Οργανισμό Αμπέλου και Οίνου) ή εγκρίνονται από την Κοινότητα, απλή διοικητική προϋπόθεση για την εισαγωγή οίνου στο έδαφος της [Ένωσης];
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Αντιβαίνει στο δίκαιο της Ένωσης κανόνας του εθνικού δικαίου κατά τον οποίο έμπορος εισαγόμενου από τη Μολδαβία οίνου δύναται να απαλλαγεί από την ευθύνη για διοικητική παράβαση συνιστάμενη σε διάθεση στην αγορά οίνων που έχουν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες στην [Ένωση] οινολογικές πρακτικές, σε περίπτωση κατά την οποία οι εθνικές αρχές δεν ανέτρεψαν το τεκμήριο που ισχύει υπέρ του εμπόρου, βάσει του οποίου η παραγωγή του οίνου πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με οινολογικές πρακτικές εγκεκριμένες από την [Ένωση], τεκμήριο το οποίο μπορεί να αντλήσει ο έμπορος αυτός από το έγγραφο V I 1 που εξέδωσαν οι μολδαβικές αρχές δυνάμει του [κανονισμού 555/2008];»
                  
               
      
            30.
         
         
            Γραπτές παρατηρήσεις υπέβαλαν η Τσεχική Κυβέρνηση και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Οι ίδιοι μετέχοντες στη διαδικασία απάντησαν, επίσης, γραπτώς στις ερωτήσεις που έθεσε το Δικαστήριο. Στις ερωτήσεις αυτές απάντησε και η Ιταλική Κυβέρνηση, η οποία δεν είχε υποβάλει γραπτές παρατηρήσεις. Το Δικαστήριο αποφάσισε να εκδώσει απόφαση χωρίς διεξαγωγή επ’ ακροατηρίου συζητήσεως, σύμφωνα με το άρθρο 76, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας του.
         
      
      IV. Ανάλυση
   
   
      
         Α.
       
         Επί του πρώτου προδικαστικού ερωτήματος
      
   
   
      1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
   
   
            31.
         
         
            Με το πρώτο προδικαστικό ερώτημα, το αιτούν δικαστήριο ζητεί, κατ’ ουσίαν, να διευκρινιστεί αν η βεβαίωση που προβλέπεται στο άρθρο 90, παράγραφος 3, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1308/2013, η οποία περιλαμβάνεται στο συντασσόμενο κατ’ άρθρο 43 του κανονισμού 555/2008 έγγραφο V I 1 και κατά την οποία τα επίμαχα προϊόντα έχουν παραχθεί σύμφωνα με τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, αποτελεί απλώς «διοικητική προϋπόθεση» για την είσοδο των προϊόντων αυτών στο έδαφος της Ένωσης ή αν, αντιθέτως, ασκεί επιρροή προκειμένου να διαπιστωθεί η ευθύνη εμπόρου για τη διάθεση των εν λόγω προϊόντων στην αγορά, όταν αυτά δεν είναι σύμφωνα με τις εν λόγω πρακτικές, κατά την έννοια του άρθρου 80, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1308/2013.
         
      
            32.
         
         
            Εν προκειμένω, η κεντρική υπηρεσία ελέγχων, κατά την εξέταση της ευθύνης της Vinařství U Kapličky για τις επίδικες παραβάσεις, θεώρησε ότι δεν ήταν αναγκαίο να εξετάσει τα έγγραφα V I 1 που αφορούσαν τα επίμαχα προϊόντα, με την αιτιολογία ότι τα έγγραφα αυτά δεν μπορούσαν να θεμελιώσουν δυνατότητα της εταιρίας αυτής να απαλλαγεί από την ευθύνη της για τις συγκεκριμένες παραβάσεις, καίτοι, κατά το αιτούν δικαστήριο, η νομοθεσία της Ένωσης αναγνωρίζει άνευ ετέρου τις βεβαιώσεις που εκδίδονται από τους οργανισμούς που είναι εξουσιοδοτημένοι να συντάσσουν έγγραφα V I 1, εκτός από την περίπτωση καταχρήσεως εμπιστοσύνης. Συνεπώς, όπως προβάλλεται, η βεβαίωση που περιλαμβάνεται στο έγγραφο V I 1 δεν αποτελεί απλώς και μόνο διοικητική διατύπωση για τελωνειακούς σκοπούς, αλλά εξ αυτής ο έμπορος οίνου μπορεί να συναγάγει ότι ο εισαγόμενος οίνος πληροί ορισμένα πρότυπα ποιότητας.
         
      
            33.
         
         
            Επ’ αυτού, η Τσεχική Κυβέρνηση υποστηρίζει ότι το έγγραφο V I 1 χρησιμεύει μόνο για την εκπλήρωση των τελωνειακών διατυπώσεων που είναι αναγκαίες για τη θέση των επίμαχων προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία και δεν έχει σημασία για τη μεταγενέστερη εμπορική διάθεση των προϊόντων αυτών στο έδαφος της Ένωσης, ενώ η Επιτροπή θεωρεί ότι το έγγραφο αυτό έχει μεν κάποια σημασία για τον προσδιορισμό των χαρακτηριστικών των εν λόγω προϊόντων, αλλά δεν εγγυάται αυτομάτως τη συμμόρφωση του εισαγόμενου οίνου προς τους κανόνες της Ένωσης, η οποία πρέπει να εξακριβώνεται μέσω συμπληρωματικών ελέγχων που διενεργούνται από το οικείο κράτος μέλος ή από τον εισαγωγέα. Η Ιταλική Κυβέρνηση συντάσσεται, κατ’ ουσίαν, με την τελευταία αυτή άποψη.
         
      
            34.
         
         
            Στα επόμενα σημεία των παρουσών προτάσεων φρονώ ότι είναι χρήσιμο να εκθέσω συνοπτικά το εφαρμοστέο κανονιστικό πλαίσιο, για να εξετάσω, στη συνέχεια, το ζήτημα της σημασίας του εγγράφου V I 1 στο πλαίσιο εκτιμήσεως της ευθύνης εμπόρου, όπως το ζήτημα αυτό ανέκυψε στην υπόθεση της κύριας δίκης.
         
      
      2. Επί του εφαρμοστέου κανονιστικού πλαισίου
   
   
            35.
         
         
            Πρώτον, ο κανονισμός 1308/2013 θεσπίζει, μεταξύ άλλων, τους κανόνες που αφορούν τις οινολογικές πρακτικές και τις μεθόδους ανάλυσης, καθώς και τους όρους εισαγωγής των αμπελοοινικών προϊόντων. Το άρθρο 80, παράγραφος 2, του κανονισμού αυτού ορίζει, κατ’ ουσίαν, ότι τα προϊόντα αυτά δεν μπορούν να διατεθούν στην αγορά της Ένωσης εάν έχουν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές. Το άρθρο 90, παράγραφος 3, στοιχεία αʹ και βʹ, του εν λόγω κανονισμού ορίζει ότι για την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων απαιτείται η προσκόμιση των εξής δύο στοιχείων:
            
                     –
                  
                  
                     αφενός, πιστοποιητικού [βεβαίωσης] συμμόρφωσης προς τις οινολογικές πρακτικές που είναι εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης ή συνιστώνται και έχουν δημοσιευθεί από τον ΔΟΑΟ, το οποίο συντάσσεται από αρμόδιο οργανισμό της τρίτης χώρας καταγωγής του προϊόντος, περιλαμβανόμενο σε κατάλογο δημοσιοποιούμενο από την Επιτροπή·
                  
               
                     –
                  
                  
                     αφετέρου, δελτίου ανάλυσης, το οποίο συντάσσεται από οργανισμό ή υπηρεσία που ορίζεται από τη χώρα καταγωγής του εν λόγω προϊόντος.
                  
               
      
            36.
         
         
            Δεύτερον, ο κανονισμός 555/2008 προβλέπει, μεταξύ άλλων, τα έγγραφα που απαιτούνται κατά την εισαγωγή των επίμαχων προϊόντων. Το άρθρο 40 του κανονισμού αυτού διευκρινίζει ότι η βεβαίωση και το δελτίο ανάλυσης περιλαμβάνονται στο ίδιο έγγραφο, το οποίο ορίζεται από το άρθρο 43 του εν λόγω κανονισμού ως «έγγραφο V I 1». Η τελευταία αυτή διάταξη προβλέπει επίσης, στην παράγραφο 1, δεύτερο εδάφιο, ότι το έγγραφο αυτό συντάσσεται, για κάθε παρτίδα που πρόκειται να εισαχθεί στην Ένωση, με τη χρήση του «εντύπου V I 1» σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος IX του ίδιου κανονισμού. Το έντυπο αυτό, το περιεχόμενο του οποίου παρατίθεται στο σημείο 16 των παρουσών προτάσεων, περιέχει, αφενός, προδιατυπωμένο υπόδειγμα βεβαίωσης, με την οποία ο αρμόδιος οργανισμός βεβαιώνει, μεταξύ άλλων, ότι τα περιγραφόμενα προϊόντα έχουν παραχθεί σύμφωνα με τις οινολογικές πρακτικές που συνιστώνται και έχουν δημοσιευθεί από τον ΔΟΑΟ ή επιτρέπονται από την Ένωση και, αφετέρου, προδιατυπωμένο υπόδειγμα δελτίου ανάλυσης, στο οποίο πρέπει να συμπληρωθεί η ένδειξη του ολικού κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου και του κτηθέντος κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου.
         
      
            37.
         
         
            Σύμφωνα με το άρθρο 47 του κανονισμού 555/2008, το έγγραφο V I 1 παραδίδεται στις αρμόδιες τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, μετά την ολοκλήρωση των τελωνειακών διατυπώσεων που απαιτούνται για τη θέση των προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία.
         
      
      3. Επί της σημασίας του εγγράφου V I 1
   
   
            38.
         
         
            Όσον αφορά τη σημασία του εγγράφου V I 1 στο πλαίσιο εξετάσεως της ευθύνης εμπόρου για τη διάθεση οίνου μη σύμφωνου με τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, κατά τη γνώμη μου πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ, αφενός, των κανόνων που αφορούν την εισαγωγή και τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των επίμαχων προϊόντων εντός της Ένωσης (
                  17
               ) και, αφετέρου, των κανόνων που αφορούν την εμπορική διάθεση των προϊόντων αυτών στην αγορά της Ένωσης. Ενώ για την εισαγωγή και τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω προϊόντων αρκεί η εξακρίβωση της καταγωγής, της γνησιότητας και των ποιοτικών χαρακτηριστικών τους κατά τον χρόνο της εισαγωγής, ιδίως μέσω εγγράφων που συντάσσονται από εξουσιοδοτημένους προς τούτο οργανισμούς σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ένωσης, για τη διάθεση των ίδιων προϊόντων στην αγορά είναι μεταξύ άλλων αναγκαίο τα προϊόντα αυτά να συμμορφώνονται προς τις εν λόγω οινολογικές πρακτικές ανά πάσα στιγμή.
         
      
            39.
         
         
            Μολονότι δε η προσκόμιση του εγγράφου V I 1 στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εντός του οποίου διενεργούνται οι τελωνειακές διατυπώσεις καθιστά δυνατή τη θέση των επίμαχων προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία, ωστόσο δεν είναι αφ’ εαυτής αρκετή για να συναχθεί ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται ανά πάσα στιγμή προς τις οινολογικές πρακτικές που επιτρέπονται από το δίκαιο της Ένωσης και απαιτούνται για την εμπορική διάθεσή τους στην αγορά της Ένωσης. Όπως υπογραμμίζει η Επιτροπή, δεδομένου ότι ο οίνος είναι ένα σύνθετο και ευαίσθητο στις διάφορες εξωτερικές συνθήκες προϊόν, μεταξύ άλλων κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του, η μη συμμόρφωση του προϊόντος αυτού προς τους κανόνες της Ένωσης μπορεί να είναι αποτέλεσμα επεμβάσεως που λαμβάνει χώρα μετά την έκδοση του εγγράφου αυτού. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είναι απαραίτητη η διενέργεια, με ευθύνη του εισαγωγέα (
                  18
               ), συμπληρωματικών περιοδικών ελέγχων για τη διασφάλιση της ποιότητάς του.
         
      
            40.
         
         
            Με άλλα λόγια, είναι προφανές, κατά τη γνώμη μου, ότι, κατ’ αρχήν, η συμμόρφωση προς τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές με σκοπό την εισαγωγή και τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία του οίνου, για τις οποίες εκδίδονται η βεβαίωση και το δελτίο ανάλυσης που περιλαμβάνονται στο έγγραφο V I 1, δεν αρκεί, αφ’ εαυτής, για να διασφαλιστεί η συμμόρφωση προς τις πρακτικές αυτές και κατά τη διάρκεια της διαθέσεως του οίνου στην αγορά, κατά την έννοια του άρθρου 80, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1308/2013.
         
      
            41.
         
         
            Πάντως, δεδομένου ότι το έγγραφο V I 1 πιστοποιεί, κατά τον χρόνο της εισαγωγής, τη συμμόρφωση μιας παρτίδας οίνου προς τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι το έγγραφο αυτό αποτελεί απλώς και μόνο «διοικητική διατύπωση» και ότι είναι άνευ οιασδήποτε σημασίας για την εκτίμηση της ευθύνης του εμπόρου που προβαίνει στη διάθεση του οίνου αυτού στην αγορά. Φρονώ ότι το εν λόγω έγγραφο μπορεί να ληφθεί υπόψη από τις αρμόδιες εθνικές αρχές μεταξύ των κρίσιμων στοιχείων για την εκτίμηση της επιμέλειας που επέδειξε ο έμπορος οίνου και, κατά συνέπεια, για τον αποκλεισμό της ευθύνης του για παραβάσεις όπως οι επίμαχες στην υπόθεση της κύριας δίκης.
         
      
            42.
         
         
            Βεβαίως, η σημασία του εγγράφου V I 1 πρέπει να εκτιμηθεί υπό το πρίσμα των περιστάσεων της συγκεκριμένης υποθέσεως, για παράδειγμα αναλόγως του χρόνου που έχει παρέλθει από την έκδοση του εγγράφου αυτού, των μετακινήσεων και τυχόν άλλων επεμβάσεων που υφίστανται τα επίμαχα προϊόντα, καθώς και κάθε άλλης περιστάσεως η οποία ενδέχεται να επηρεάσει την ποιότητα των προϊόντων αυτών (
                  19
               ). Συναφώς, και χωρίς να θέλω να αναμιχθώ σε ζητήματα αρμοδιότητας του αιτούντος δικαστηρίου, περιορίζομαι να υπογραμμίσω ότι οι περιστάσεις που επισημαίνει η Τσεχική Κυβέρνηση, από τις οποίες προκύπτει ότι η Vinařství U Kapličky πρέπει να είχε επίγνωση του προβληματικού χαρακτήρα των οίνων που εισήγε (
                  20
               ), εφόσον επιβεβαιωθούν από το αιτούν δικαστήριο, καθιστούν τη σημασία του εν λόγω εγγράφου πολύ περιορισμένη εν προκειμένω.
         
      
            43.
         
         
            Συμπερασματικώς, προτείνω να δοθεί στο πρώτο προδικαστικό ερώτημα η απάντηση ότι το άρθρο 90, παράγραφος 3, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1308/2013 έχει την έννοια ότι η βεβαίωση που περιλαμβάνεται σε συντασσόμενο σύμφωνα με το άρθρο 43 του κανονισμού 555/2008 έγγραφο V I 1, κατά την οποία τα επίμαχα προϊόντα έχουν παραχθεί σύμφωνα με εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, δεν αποτελεί απλώς «διοικητική προϋπόθεση» για την είσοδο του οίνου στο έδαφος της Ένωσης και δύναται να ληφθεί υπόψη μεταξύ των κρίσιμων στοιχείων για τη διαπίστωση της ευθύνης εμπόρου λόγω της διαθέσεως στην αγορά μη σύμφωνου προς τις πρακτικές αυτές οίνου, κατά την έννοια του άρθρου 80, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1308/2013.
         
      
      
         Β.
       
         Επί του δευτέρου προδικαστικού ερωτήματος:
      
   
   
      1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
   
   
            44.
         
         
            Με το δεύτερο προδικαστικό ερώτημα, το αιτούν δικαστήριο ζητεί, κατ’ ουσίαν, να διευκρινιστεί αν το δίκαιο της Ένωσης αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση κατά την οποία ένα πρόσωπο μπορεί να απαλλαγεί από την ευθύνη του για τις επίδικες παραβάσεις εάν οι εθνικές αρχές δεν ανατρέψουν το τεκμήριο που δημιουργεί η βεβαίωση που περιλαμβάνεται στο έγγραφο V I 1, κατά την οποία τα επίμαχα προϊόντα έχουν παραχθεί σύμφωνα με τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές.
         
      
            45.
         
         
            Συναφώς, το αιτούν δικαστήριο εκτιμά ότι το άρθρο 40, παράγραφος 1, του νόμου 321/2004, ερμηνευόμενο υπό το πρίσμα της νομολογίας του Ústavní soud (Συνταγματικού Δικαστηρίου), έχει την έννοια ότι η βεβαίωση που περιλαμβάνεται στο έγγραφο V I 1 δημιουργεί (μαχητό) τεκμήριο συμμόρφωσης της παρτίδας οίνου που αφορά η βεβαίωση προς τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές. Φρονώ ότι το εν λόγω «τεκμήριο συμμόρφωσης» ισχύει όχι μόνον κατά τον χρόνο της εισαγωγής του επίμαχου προϊόντος, αλλά και καθ’ όλη τη διάρκεια της διαθέσεώς του στην αγορά εντός της Ένωσης.
         
      
            46.
         
         
            Η Τσεχική Κυβέρνηση θεωρεί ότι το δίκαιο της Ένωσης δεν παρέχει τη δυνατότητα σε μια εταιρία όπως η Vinařství U Kapličky να απαλλαγεί από την ευθύνη της για τις επίδικες παραβάσεις στηριζόμενη αποκλειστικώς και μόνο στο έγγραφο V I 1, ενώ η Επιτροπή εκτιμά ότι το δίκαιο της Ένωσης δεν αντιτίθεται σε εθνικό κανόνα ο οποίος παρέχει τη δυνατότητα σε έμπορο εισαγόμενου από τη Μολδαβία οίνου να απαλλαγεί από την ευθύνη του για τις επίδικες παραβάσεις εάν αποδείξει ότι κατέβαλε κάθε προσπάθεια που μπορούσε να απαιτηθεί από αυτόν προκειμένου να αποτραπεί η εν λόγω παράβαση, υπό τον όρο ότι ο κανόνας αυτός δεν ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι απλώς και μόνον η εκ μέρους του εμπόρου προσκόμιση του εγγράφου V I 1 που έχει εκδοθεί από τις αρμόδιες μολδαβικές αρχές είναι αρκετή για την απαλλαγή του από την ευθύνη για τις παραβάσεις αυτές.
         
      
            47.
         
         
            Πριν προχωρήσω στην ανάλυσή μου σχετικά με τη συμβατότητα προς το δίκαιο της Ένωσης τεκμηρίου όπως αυτό το οποίο μνημονεύει το αιτούν δικαστήριο, θεωρώ χρήσιμο να παρουσιάσω συνοπτικώς το εφαρμοστέο κανονιστικό πλαίσιο.
         
      
      2. Επί του εφαρμοστέου κανονιστικού πλαισίου
   
   
            48.
         
         
            Όπως σημειώνεται στην αιτιολογική σκέψη 4 του κανονισμού 1308/2013, οι κυρώσεις που επιβάλλονται για τις παραβάσεις των κανόνων που θεσπίζει ο κανονισμός αυτός προβλέπονται από τον κανονισμό 1306/2013, ο οποίος θεσπίζει, μεταξύ άλλων, τους κανόνες που διέπουν τα συστήματα διαχειρίσεως και ελέγχου από τα κράτη μέλη όσον αφορά τη χρηματοδότηση των δαπανών για την ΚΓΠ. Το άρθρο 89 του τελευταίου αυτού κανονισμού προβλέπει, στην παράγραφο 4, ότι σε περίπτωση παραβάσεως των ενωσιακών κανόνων στον αμπελοοινικό τομέα, μεταξύ των οποίων και το άρθρο 80 του κανονισμού 1308/2013, τα κράτη μέλη επιβάλλουν «αναλογικές, αποτελεσματικές και αποτρεπτικές» διοικητικές κυρώσεις. Η ίδια διάταξη ορίζει, επιπλέον, ότι οι κυρώσεις αυτές δεν επιβάλλονται στην περίπτωση που περιγράφεται στο άρθρο 64, παράγραφος 2, στοιχείο δʹ, του κανονισμού 1306/2013, ήτοι όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο μπορεί να αποδείξει, με πειστικό κατά την κρίση της αρμόδιας αρχής τρόπο, ότι δεν ευθύνεται για τη μη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την εφαρμογή της τομεακής γεωργικής νομοθεσίας ή εάν η αρμόδια αρχή πεισθεί με άλλον τρόπο ότι δεν ευθύνεται το συγκεκριμένο πρόσωπο.
         
      
            49.
         
         
            Επισημαίνω ότι κανόνες σχετικά με τις υποχρεώσεις των υπευθύνων επιχειρήσεων τροφίμων και των κρατών μελών και με τις συναφείς κυρώσεις προβλέπονται και στο άρθρο 17 του κανονισμού 178/2002 (
                  21
               ), καθώς και στο άρθρο 98 του κανονισμού 555/2008 (
                  22
               ), τα οποία δεν έχουν άμεση εφαρμογή στην υπό κρίση υπόθεση (
                  23
               ).
         
      
            50.
         
         
            Εν πάση περιπτώσει, το άρθρο 89 του κανονισμού 1306/2013, το άρθρο 17, παράγραφος 2, του κανονισμού 178/2002 και το άρθρο 98 του κανονισμού 555/2008 θεσπίζουν τις ίδιες νομικές απαιτήσεις, αφήνοντας στα κράτη μέλη, σύμφωνα με την αρχή της διαδικαστικής αυτονομίας, τη δυνατότητα να προβλέπουν διοικητικές κυρώσεις για την παράβαση των κανόνων που αφορούν, μεταξύ άλλων, τις οινολογικές πρακτικές και απαιτώντας οι επιβαλλόμενες σε περίπτωση παραβάσεως του δικαίου της Ένωσης κυρώσεις του εθνικού δικαίου να είναι αναλογικές, αποτελεσματικές και αποτρεπτικές (
                  24
               ).
         
      
            51.
         
         
            Όσον αφορά την κρίσιμη εν προκειμένω εθνική ρύθμιση, το άρθρο 40, παράγραφος 1, του νόμου 321/2004 ορίζει ότι ένα νομικό πρόσωπο δεν ευθύνεται για διοικητική παράβαση εφόσον αποδείξει ότι κατέβαλε κάθε προσπάθεια που μπορούσε να απαιτηθεί από αυτό προκειμένου να αποτραπεί η παράβαση της οικείας υποχρεώσεως.
         
      
      3. Επί της ερμηνείας της σχετικής νομοθεσίας της Ένωσης
   
   
            52.
         
         
            Όπως επισήμανα στα σημεία 48 έως 50 των παρουσών προτάσεων, η επίμαχη νομοθεσία της Ένωσης απονέμει στα κράτη μέλη την αρμοδιότητα να προβλέπουν διοικητικές κυρώσεις για την παράβαση των κανόνων περί τηρήσεως των οινολογικών πρακτικών, επιβάλλοντας ταυτόχρονα κυρώσεις που είναι «αναλογικές, αποτελεσματικές και αποτρεπτικές». Επιπλέον, το δεύτερο προδικαστικό ερώτημα δεν αφορά αυτές καθεαυτές τις κυρώσεις, αλλά έναν δικονομικό κανόνα ο οποίος, στην περίπτωση κατά την οποία ο έμπορος οίνου διαθέτει έγγραφο V I 1, αντιστρέφει, κατ’ ουσίαν, το βάρος αποδείξεως της ευθύνης του εμπόρου αυτού για τη διάθεση στην αγορά προϊόντος που έχει παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές.
         
      
            53.
         
         
            Συναφώς, υπενθυμίζω ότι, κατά πάγια νομολογία του Δικαστηρίου, ελλείψει κανόνων της Ένωσης οι οποίοι να διέπουν ορισμένο ζήτημα, εναπόκειται στην εσωτερική έννομη τάξη κάθε κράτους μέλους να τους θεσπίσει, δυνάμει της αρχής της δικονομικής αυτονομίας, υπό τον όρο ωστόσο ότι οι κανόνες αυτοί δεν είναι λιγότερο ευνοϊκοί από εκείνους που διέπουν παρόμοιες καταστάσεις υπαγόμενες στο εσωτερικό δίκαιο (αρχή της ισοδυναμίας) και ότι δεν καθιστούν πρακτικώς αδύνατη ή υπερβολικά δυσχερή την άσκηση των δικαιωμάτων που απονέμει το δίκαιο της Ένωσης (αρχή της αποτελεσματικότητας) (
                  25
               ).
         
      
            54.
         
         
            Όσον αφορά την αρχή της αποτελεσματικότητας, η οποία είναι κρίσιμη στην υπόθεση της κύριας δίκης, υπενθυμίζω ότι, κατά το άρθρο 89, παράγραφος 4, του κανονισμού 1306/2013, σε περίπτωση παραβάσεως των ενωσιακών κανόνων στον τομέα του οίνου, τα κράτη μέλη επιβάλλουν κυρώσεις οι οποίες είναι, μεταξύ άλλων, «αποτελεσματικές και αποτρεπτικές» (
                  26
               )· σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης, είναι εν προκειμένω αναγκαίο να εξακριβωθεί ότι οι όροι επιβολής των κυρώσεων, συμπεριλαμβανομένων όλων των σχετικών δικονομικών κανόνων, δεν αντιβαίνουν προς την αρχή αυτή, πράγμα που εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να διαπιστώσει. Συγκεκριμένα, εκ πρώτης όψεως, εθνική ρύθμιση όπως η επίμαχη στην υπόθεση της κύριας δίκης, η οποία καθιστά ιδιαιτέρως δυσχερή, ή ακόμη και αδύνατη, την απόδειξη της ευθύνης εμπόρου οίνου λόγω παραβάσεως των κανόνων που αφορούν τις οινολογικές πρακτικές της Ένωσης (
                  27
               ), μπορεί να θίγει την αποτελεσματικότητα των κυρώσεων που η ρύθμιση αυτή προβλέπει κατ’ εφαρμογήν του δικαίου της Ένωσης.
         
      
            55.
         
         
            Προκειμένου να δοθούν στο αιτούν δικαστήριο χρήσιμα στοιχεία ερμηνείας του δικαίου της Ένωσης, τα οποία θα του παράσχουν τη δυνατότητα να αποφανθεί το ίδιο σχετικά με τη συμβατότητα της επίμαχης εθνικής ρυθμίσεως προς το δίκαιο της Ένωσης, επισημαίνω κατ’ αρχάς ότι, κατά το άρθρο 56, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, του κανονισμού 607/2009, ο εισαγωγέας είναι το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ή η ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων, που είναι εγκατεστημένο στην Ένωση και αναλαμβάνει την ευθύνη της θέσεως εισαγόμενων εμπορευμάτων σε κυκλοφορία και το οποίο είναι υπεύθυνο, μεταξύ άλλων, για τη συμμόρφωση αυτών προς τις οινολογικές πρακτικές της Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 80, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1308/2013.
         
      
            56.
         
         
            Στη συνέχεια, διαπιστώνω ότι η εκ μέρους του αιτούντος δικαστηρίου ερμηνεία του άρθρου 40, παράγραφος 1, του νόμου 321/2004 συνεπάγεται, κατ’ ουσίαν, αντιστροφή του βάρους αποδείξεως της ευθύνης του εμπόρου οίνου για τη διάθεση στην αγορά προϊόντων που έχουν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, κατά την έννοια του άρθρου 80, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1308/2013, αντιστροφή η οποία στηρίζεται αποκλειστικώς στη βεβαίωση που περιλαμβάνεται στο έγγραφο V I 1 (
                  28
               ).
         
      
            57.
         
         
            Τέλος, υπενθυμίζω ότι, κατά το άρθρο 90, παράγραφος 3, του κανονισμού 1308/2013, η βεβαίωση αυτή προσκομίζεται για την εισαγωγή των οικείων προϊόντων και ότι, κατά το άρθρο 47 του κανονισμού 555/2008, το έγγραφο αυτό παραδίδεται στις αρμόδιες αρχές μετά το πέρας των απαραίτητων τελωνειακών διατυπώσεων για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων αυτών. Επομένως, όπως επισήμανα στην απάντηση στο πρώτο προδικαστικό ερώτημα (
                  29
               ), η εν λόγω βεβαίωση δεν προορίζεται να πιστοποιήσει την τήρηση των εγκεκριμένων από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικών πρακτικών καθ’ όλη τη διάρκεια της διαθέσεως στην αγορά των εν λόγω προϊόντων, όπως προβλέπει το άρθρο 80, παράγραφος 2, του κανονισμού 1308/2013.
         
      
            58.
         
         
            Υπό τις συνθήκες αυτές, αμφιβάλλω αν η αντιστροφή του βάρους αποδείξεως όσον αφορά την ευθύνη του προσώπου που διαθέτει στην αγορά τα επίμαχα προϊόντα, η οποία συνεπάγεται τη μετακύλιση της ευθύνης για τον έλεγχο της ποιότητας των προϊόντων αυτών στις αρμόδιες εθνικές αρχές και καθιστά ιδιαιτέρως δυσχερή, ή ακόμη και αδύνατη, την απόδειξη της ευθύνης του προσώπου αυτού, μπορεί να στηρίζεται σε μια βεβαίωση όπως αυτή που περιλαμβάνεται στο έγγραφο V I 1, η οποία πιστοποιεί την τήρηση των οινολογικών πρακτικών της Ένωσης κατά τον χρόνο της εισαγωγής ενός προϊόντος όπως ο οίνος, το οποίο είναι σύνθετο και ευαίσθητο στις διάφορες εξωτερικές συνθήκες που ανακύπτουν κατά τη μεταφορά ή τον εν γένει χειρισμό του ή λόγω άλλων μεταγενέστερων επεμβάσεων. Εναπόκειται ωστόσο στο αιτούν δικαστήριο να προβεί στις αναγκαίες εξακριβώσεις.
         
      
            59.
         
         
            Συμπερασματικώς, προτείνω να δοθεί στο δεύτερο προδικαστικό ερώτημα η απάντηση ότι το άρθρο 89 του κανονισμού 1306/2013 έχει την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση κατά την οποία έμπορος που εισάγει οίνο από τρίτη χώρα δεν ευθύνεται για τη μη συμμόρφωση προς τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές παρτίδων οίνου για τις οποίες έχει εκδοθεί βεβαίωση περιλαμβανόμενη σε έγγραφο V I 1 σε περίπτωση κατά την οποία οι εθνικές αρχές δεν κατορθώσουν να ανατρέψουν το «τεκμήριο συμμόρφωσης» που απορρέει από το έγγραφο αυτό, εφόσον το εν λόγω τεκμήριο καθιστά ιδιαιτέρως δυσχερή, ή ακόμη και αδύνατη, την απόδειξη της ευθύνης του εμπόρου αυτού, λαμβανομένου ιδίως υπόψη ότι:
            
                     –
                  
                  
                     κατά το άρθρο 56, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, του κανονισμού 607/2009, ο εισαγωγέας είναι το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ή η ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων, που είναι εγκατεστημένο στην Ένωση και αναλαμβάνει την ευθύνη της θέσεως των εισαγόμενων εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία·
                  
               
                     –
                  
                  
                     η εκ μέρους του αιτούντος δικαστηρίου ερμηνεία της εθνικής ρυθμίσεως συνεπάγεται, κατ’ ουσίαν, αντιστροφή του βάρους αποδείξεως όσον αφορά την ευθύνη του εμπόρου οίνου για τη διάθεση στην αγορά προϊόντων που έχουν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, αντιστροφή η οποία στηρίζεται αποκλειστικώς στη βεβαίωση που περιλαμβάνεται στο έγγραφο V I 1·
                  
               
                     –
                  
                  
                     η βεβαίωση αυτή δεν προορίζεται ειδικώς να διασφαλίσει την τήρηση των εγκεκριμένων από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικών πρακτικών καθ’ όλη τη διάρκεια της διαθέσεως των προϊόντων αυτών στην αγορά, όπως προβλέπει το άρθρο 80, παράγραφος 2, του κανονισμού 1308/2013.
                  
               
      
      V. Πρόταση
   
   
            60.
         
         
            Κατόπιν των ανωτέρω, προτείνω στο Δικαστήριο να απαντήσει στα προδικαστικά ερωτήματα που υπέβαλε το Krajský soud v Brně (περιφερειακό δικαστήριο του Brno, Τσεχική Δημοκρατία) ως εξής:
            
                     1)
                  
                  
                     Το άρθρο 90, παράγραφος 3, στοιχείο αʹ, του κανονισμού (ΕΕ) 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, έχει την έννοια ότι η βεβαίωση που περιλαμβάνεται σε έγγραφα V I 1, συντασσόμενα σύμφωνα με το άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΚ) 555/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς όσον αφορά τα προγράμματα στήριξης, τις συναλλαγές με τρίτες χώρες, το δυναμικό παραγωγής και τους ελέγχους στον αμπελοοινικό τομέα, κατά την οποία εισαγόμενες στην Ευρωπαϊκή Ένωση παρτίδες οίνου έχουν παραχθεί σύμφωνα με εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, δεν αποτελεί απλώς «διοικητική προϋπόθεση» για την είσοδο του οίνου στο έδαφος της Ένωσης και δύναται να ληφθεί υπόψη μεταξύ των κρίσιμων στοιχείων για τη διαπίστωση της ευθύνης εμπόρου λόγω της διαθέσεως στην αγορά μη σύμφωνου προς τις πρακτικές αυτές οίνου, κατά την έννοια του άρθρου 80, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1308/2013.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Το άρθρο 89 του κανονισμού (ΕΕ) 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 352/78, (ΕΚ) αριθ. 165/94, (ΕΚ) αριθ. 2799/98, (ΕΚ) αριθ. 814/2000, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου, έχει την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση κατά την οποία έμπορος που εισάγει οίνο από τρίτη χώρα δεν ευθύνεται για τη μη συμμόρφωση, προς τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές παρτίδων οίνου για τις οποίες έχει εκδοθεί βεβαίωση περιλαμβανόμενη σε έγγραφο V I 1 σε περίπτωση κατά την οποία οι εθνικές αρχές δεν κατορθώσουν να ανατρέψουν το «τεκμήριο συμμόρφωσης» που απορρέει από το έγγραφο αυτό, εφόσον το εν λόγω τεκμήριο καθιστά ιδιαιτέρως δυσχερή, ή ακόμη και αδύνατη, την απόδειξη της ευθύνης του εμπόρου αυτού, λαμβανομένου ιδίως υπόψη ότι:
                     
                              –
                           
                           
                              κατά το άρθρο 56, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, του κανονισμού 607/2009, ο εισαγωγέας είναι το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ή η ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων, που είναι εγκατεστημένο στην Ένωση και αναλαμβάνει την ευθύνη της θέσεως των εισαγόμενων εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία·
                           
                        
                              –
                           
                           
                              η εκ μέρους του αιτούντος δικαστηρίου ερμηνεία της εθνικής ρυθμίσεως συνεπάγεται, κατ’ ουσίαν, αντιστροφή του βάρους αποδείξεως όσον αφορά την ευθύνη του εμπόρου οίνου για τη διάθεση στην αγορά προϊόντων που έχουν παραχθεί σύμφωνα με μη εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, αντιστροφή η οποία στηρίζεται αποκλειστικώς στη βεβαίωση που περιλαμβάνεται στο έγγραφο V I 1·
                           
                        
                              –
                           
                           
                              η βεβαίωση αυτή δεν προορίζεται ειδικώς να διασφαλίσει την τήρηση των εγκεκριμένων από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικών πρακτικών καθ’ όλη τη διάρκεια της διαθέσεως των προϊόντων αυτών στην αγορά, όπως προβλέπει το άρθρο 80, παράγραφος 2, του κανονισμού 1308/2013.
                           
                        
               
      (
         1
      )	Γλώσσα του πρωτοτύπου: η γαλλική.
   (
         2
      )	Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (ΕΕ 2013, L 347, σ. 671).
   (
         3
      )	Κανονισμός της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς όσον αφορά τα προγράμματα στήριξης, τις συναλλαγές με τρίτες χώρες, το δυναμικό παραγωγής και τους ελέγχους στον αμπελοοινικό τομέα (ΕΕ 2008, L 170, σ. 1).
   (
         4
      )	Ο κανονισμός αυτός κατάργησε τον κανονισμό (ΕΚ) 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (ΕΕ 2007, L 299, σ. 1)
   (
         5
      )	Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 352/78, (ΕΚ) αριθ. 165/94, (ΕΚ) αριθ. 2799/98, (ΕΚ) αριθ. 814/2000, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου (ΕΕ 2013, L 347, σ. 549, και διορθωτικό ΕΕ 2016, L 130, σ. 13).
   (
         6
      )	Το μέρος αυτό αφορά τις «κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων», μεταξύ των οποίων περιλαμβάνεται ο «οίνος», ο οποίος ορίζεται ως «το προϊόν που παράγεται αποκλειστικά με πλήρη ή μερική αλκοολική ζύμωση νωπών σταφυλιών, είτε αυτά έχουν υποστεί έκθλιψη είτε όχι, ή γλεύκους σταφυλιών».
   (
         7
      )	Το παράρτημα αυτό αφορά τις «[ο]ινολογικές πρακτικές που αναφέρονται στο άρθρο 80».
   (
         8
      )	Οι κωδικοί αυτοί περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τα γλεύκη σταφυλιών και τους οίνους.
   (
         9
      )	Ο κανονισμός αυτός τροποποιήθηκε με το άρθρο 52 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2018/273 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2017, για τη συμπλήρωση του [κανονισμού 1308/2013] όσον αφορά το καθεστώς αδειοδότησης αμπελοφυτεύσεων, το αμπελουργικό μητρώο, τα συνοδευτικά έγγραφα και την πιστοποίηση, τα βιβλία εισερχομένων και εξερχομένων, τις υποχρεωτικές δηλώσεις, τις κοινοποιήσεις και τη δημοσίευση κοινοποιηθεισών πληροφοριών, και τη συμπλήρωση του [κανονισμού 1306/2013] όσον αφορά τους σχετικούς ελέγχους και κυρώσεις, την τροποποίηση των κανονισμών της Επιτροπής [555/2008], (ΕΚ) αριθ. 606/2009 και (ΕΚ) αριθ. 607/2009 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 436/2009 της Επιτροπής και του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/560 της Επιτροπής (ΕΕ 2018, L 58, σ. 1). Με τη διάταξη αυτή καταργήθηκε το σύνολο των διατάξεων του κανονισμού 555/2008 που μνημονεύονται στη συνέχεια, οι οποίες, ωστόσο, παραμένουν εφαρμοστέες ratione temporis στην υπόθεση της κύριας δίκης.
   (
         10
      )	Κανονισμός του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2008, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 3/2008 και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2392/86 και (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 (ΕΕ 2008, L 148, σ. 1). Ο κανονισμός αυτός καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 491/2009 του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ 2009, L 154, σ. 1). Κατά το άρθρο 3, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού 491/2009, οι παραπομπές στον κανονισμό 479/2008 θεωρούνταν ως παραπομπές στον κανονισμό 1234/2007, ο οποίος με τη σειρά του καταργήθηκε με τον κανονισμό 1308/2013.
   (
         11
      )	Το άρθρο 82 του κανονισμού 479/2008 αντικαταστάθηκε από το άρθρο 158α του κανονισμού 1234/2007, το οποίο με τη σειρά του αντικαταστάθηκε από το άρθρο 90 του κανονισμού 1308/2013.
   (
         12
      )	Κανονισμός της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2009, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 όσον αφορά τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις, τις παραδοσιακές ενδείξεις, την επισήμανση και την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα (ΕΕ 2009, L 193, σ. 60). Ο κανονισμός αυτός καταργήθηκε με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2018, για τη συμπλήρωση του κανονισμού 1308/2013 όσον αφορά τις αιτήσεις προστασίας ονομασιών προέλευσης, γεωγραφικών ενδείξεων και παραδοσιακών ενδείξεων στον αμπελοοινικό τομέα, τη διαδικασία ένστασης, τους περιορισμούς στη χρήση, τις τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος, την ανάκληση της προστασίας, καθώς και την επισήμανση και την παρουσίαση (ΕΕ 2019, L 9, σ. 2). Ωστόσο, λαμβανομένου υπόψη του χρόνου των πραγματικών περιστατικών της υποθέσεως της κύριας δίκης, ο κανονισμός 607/2009 παραμένει εφαρμοστέος στην υπόθεση αυτή.
   (
         13
      )	Η διάταξη αυτή εντάσσεται στο κεφάλαιο IV του εν λόγω κανονισμού, το οποίο επιγράφεται «Επισήμανση και παρουσίαση», και συγκεκριμένα στο τμήμα 1 αυτού, με τίτλο «Υποχρεωτικές ενδείξεις».
   (
         14
      )	Το άρθρο 59 του κανονισμού αυτού, με τίτλο «Υποχρεωτικές ενδείξεις», προέβλεπε, στην παράγραφο 1, στοιχεία εʹ και στʹ, μεταξύ άλλων ότι στην επισήμανση και την παρουσίαση του οίνου που διατίθεται στην αγορά εντός της Ένωσης ή που εξάγεται περιλαμβάνονται οι εξής υποχρεωτικές ενδείξεις: αφενός, ένδειξη του εμφιαλωτή ή, στην περίπτωση αφρώδους οίνου, αεριούχου αφρώδους οίνου, αφρώδους οίνου ποιότητας ή αφρώδους οίνου ποιότητας αρωματικού τύπου, το όνομα του παραγωγού ή του πωλητή, καθώς και, αφετέρου, ένδειξη του εισαγωγέα στην περίπτωση εισαγόμενων οίνων. Το άρθρο 59 του εν λόγω κανονισμού αντικαταστάθηκε, χωρίς να τροποποιηθεί, από το άρθρο 118κε του κανονισμού 1234/2007, το οποίο με τη σειρά του αντικαταστάθηκε από το άρθρο 119 του κανονισμού 1308/2013.
   (
         15
      )	Κανονισμός του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ 1992, L 302, σ. 1), ο οποίος καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 450/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (εκσυγχρονισμένος τελωνειακός κώδικας) (ΕΕ 2008, L 145, σ. 1), ο οποίος με τη σειρά του καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ 2013, L 269, σ. 1).
   (
         16
      )	Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ 2002, L 31, σ. 1).
   (
         17
      )	Επισημαίνω ότι η νομοθεσία της Ένωσης που αφορά το έγγραφο V I 1 δεν κάνει σαφή διάκριση μεταξύ της χρησιμοποιήσεως του εγγράφου αυτού προς τον σκοπό, αφενός, της εισαγωγής των επίμαχων προϊόντων και, αφετέρου, της θέσεως αυτών σε ελεύθερη κυκλοφορία. Το μεν άρθρο 90, παράγραφος 3, του κανονισμού 1308/2013 προβλέπει, μεταξύ άλλων, ότι για την εισαγωγή οίνου απαιτείται η προσκόμιση του πιστοποιητικού και του δελτίου ανάλυσης, τα οποία, σύμφωνα με τα άρθρα 40 και 43 του κανονισμού 555/2008, περιλαμβάνονται στο έγγραφο V I 1, το δε άρθρο 47 του κανονισμού αυτού διευκρινίζει ότι το έγγραφο αυτό παραδίδεται στις αρμόδιες αρχές μετά το πέρας των απαραίτητων τελωνειακών διατυπώσεων για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία της παρτίδας στην οποία αναφέρεται.
   (
         18
      )	Κατά το άρθρο 56, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, του κανονισμού 607/2009, για την εφαρμογή, μεταξύ άλλων, του άρθρου 59, παράγραφος 1, στοιχείο στʹ, του κανονισμού 479/2008 (το οποίο αντιστοιχεί στο ήδη ισχύον άρθρο 119, παράγραφος 1, στοιχείο στʹ, του κανονισμού 1308/2013 –βλ. υποσημείωση 14 των παρουσών προτάσεων), ο «εισαγωγέας» είναι «το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ή η ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων, που είναι εγκατεστημένο στην [Ένωση] και αναλαμβάνει την ευθύνη της θέσης [εισαγόμενων] εμπορευμάτων σε κυκλοφορία» (η υπογράμμιση δική μου).
   (
         19
      )	Για παράδειγμα, φρονώ ότι, ενώ η βεβαίωση που περιλαμβάνεται στο έγγραφο αυτό μπορεί να έχει μια ορισμένη σημασία προκειμένου να εξακριβωθεί κατά πόσον ο εισαγωγέας επέδειξε εύλογη επιμέλεια κατά τον χρόνο θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία της παρτίδας οίνου την οποία αφορά η βεβαίωση αυτή, ωστόσο τούτο δεν ισχύει αφ’ ης στιγμής το εν λόγω προϊόν μεταφερθεί ή υποστεί χειρισμό ή ακόμη μετά την πάροδο ορισμένου χρόνου από την εισαγωγή του.
   (
         20
      )	Η Τσεχική Κυβέρνηση αναφέρεται, μεταξύ άλλων, σε κύρωση επιβληθείσα στην εταιρία αυτή το 2014 για εισαγόμενους οίνους και στο γεγονός ότι η κεντρική υπηρεσία ελέγχων είχε εκφράσει αμφιβολίες ως προς την ποιότητα ορισμένων εισαγόμενων οίνων, την εξαιρετικά χαμηλή τιμή αγοράς των επίμαχων προϊόντων και τον «αδιαφανή» τρόπο πωλήσεως, λόγω της διακινήσεως των προϊόντων αυτών, πριν από τη λιανική πώληση, μεταξύ δύο εταιριών τις οποίες διευθύνουν τα ίδια πρόσωπα.
   (
         21
      )	Το άρθρο αυτό προβλέπει, αφενός, στην παράγραφο 1, ότι οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων εξασφαλίζουν ότι ικανοποιούνται οι απαιτήσεις της νομοθεσίας περί τροφίμων οι οποίες αφορούν τις δραστηριότητές τους και επαληθεύουν την ικανοποίηση των απαιτήσεων αυτών, και, αφετέρου, στην παράγραφο 2, ότι τα κράτη μέλη, μεταξύ άλλων, ελέγχουν και επαληθεύουν εάν τηρούνται από τους υπευθύνους των επιχειρήσεων οι απαιτήσεις που ισχύουν γι’ αυτούς και καθορίζουν τους κανόνες σχετικά με τα μέτρα και τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παραβάσεως των κανόνων αυτών, διευκρινίζοντας ότι οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι «αποτελεσματικές, [αναλογικές] και αποτρεπτικές».
   (
         22
      )	Το άρθρο αυτό επιβάλλει, μεταξύ άλλων, στα κράτη μέλη την υποχρέωση να προβλέπουν την επιβολή κυρώσεων, σε εθνικό επίπεδο, για τις παρατυπίες που διαπράττονται όσον αφορά τις απαιτήσεις του κανονισμού 479/2008, ο οποίος ήδη έχει αντικατασταθεί από τον κανονισμό 1308/2013 (βλ. υποσημείωση 10 των παρουσών προτάσεων), οι οποίες (κυρώσεις) πρέπει να είναι «αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές» ώστε να εξασφαλίζουν κατάλληλη προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης.
   (
         23
      )	Όσον αφορά το άρθρο 17 του κανονισμού 178/2002, το Δικαστήριο έχει κρίνει ότι το άρθρο αυτό αποτελεί γενικό κανόνα στον τομέα των τροφίμων ο οποίος εφαρμόζεται μόνον εφόσον το δίκαιο της Ένωσης δεν προβλέπει ειδικούς κανόνες για ορισμένες κατηγορίες τροφίμων (πρβλ. απόφαση της 9ης Ιουνίου 2005, HLH Warenvertriebs και Orthica, C‑211/03, C‑299/03 και C‑316/03 έως C‑318/03, EU:C:2005:370, σκέψεις 36 έως 39). Τέτοιου είδους κανόνας είναι, κατά τη γνώμη μου, το άρθρο 89 του κανονισμού 1306/2013. Ο δε κανονισμός 555/2008 θεσπίζει, όπως προκύπτει από το άρθρο του 1, κανόνες εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού 479/2008, μεταξύ των οποίων δεν περιλαμβάνεται το άρθρο 27, παράγραφος 4, του κανονισμού αυτού, το οποίο αντικαταστάθηκε, κατ’ ουσίαν, από το άρθρο 80, παράγραφος 2, του κανονισμού 1308/2013 (βλ. υποσημείωση 10 των παρουσών προτάσεων).
   (
         24
      )	Επισημαίνω επίσης την αιτιολογική σκέψη 39 του κανονισμού 1306/2013, η οποία αναφέρει, μεταξύ άλλων, ότι, σε περιπτώσεις παράβασης της τομεακής γεωργικής νομοθεσίας, εφόσον δεν προβλέπονται σε νομοθετικές και μη νομοθετικές πράξεις της Ένωσης λεπτομερείς κανόνες για διοικητικές κυρώσεις, τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιβάλλουν αποτελεσματικές, αποτρεπτικές και αναλογικές εθνικές κυρώσεις.
   (
         25
      )	Βλ. απόφαση της 21ης Ιανουαρίου 2016, Eturas κ.λπ. (C‑74/14, EU:C:2016:42, σκέψη 32 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         26
      )	Διευκρινίζω ότι η απαίτηση κατά την οποία οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι και «αναλογικές», κατά την έννοια της διατάξεως αυτής, δεν είναι επίμαχη στην υπό κρίση υπόθεση.
   (
         27
      )	Συγκεκριμένα, το «τεκμήριο συμμόρφωσης» που συνάγεται από το έγγραφο V I 1 θα μπορούσε να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι, κατά το άρθρο 40, παράγραφος 1, του νόμου 321/2004, το νομικό πρόσωπο που έχει στην κατοχή του το έγγραφο αυτό κατέβαλε κάθε προσπάθεια που μπορούσε να απαιτηθεί από αυτό για να αποτρέψει το ενδεχόμενο παράβασης του άρθρου 80, παράγραφος 2, του κανονισμού 1308/2013 και ότι, επομένως, δεν ευθύνεται για την παράβαση της διατάξεως αυτής. Σε τέτοια περίπτωση, μολονότι δεν είναι κατ’ αρχήν αδύνατον για την αρμόδια αρχή να πραγματοποιήσει η ίδια αναλύσεις για την εξακρίβωση της συμμορφώσεως του οίνου προς τις εγκεκριμένες από το δίκαιο της Ένωσης οινολογικές πρακτικές, ωστόσο θα είναι σχεδόν αδύνατον για την αρχή αυτή να αποδείξει την ευθύνη του εμπόρου οίνου όταν αυτός δεν συμμορφώθηκε προς τις εν λόγω πρακτικές.
   (
         28
      )	Τούτο θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια ότι το πρόσωπο που διαθέτει στην αγορά προϊόν το οποίο έχει λάβει τέτοια βεβαίωση δεν υποχρεούται να διενεργεί ελέγχους για τη διενέργεια των οποίων την αποκλειστική ευθύνη θα έχουν πλέον οι εθνικές αρχές.
   (
         29
      )	Βλ. σημεία 38 έως 42 των παρουσών προτάσεων.