CELEX: 52008PC0021
Language: lt
Date: 2008-01-25
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl bendrų importo taisyklių (Kodifikuota redakcija)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52008PC0021

Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl bendrų importo taisyklių (Kodifikuota redakcija)  /* KOM/2008/0021 galutinis - CNS 2008/0007 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 25.1.2008KOM(2008) 21 galutinis2008/0007 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASdėl bendrų importo taisyklių (Kodifikuota redakcija)(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3285/94 dėl bendrų importo taisyklių ir Reglamento (EB) Nr. 518/94 panaikinimo[3] . Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Reglamento (EB) Nr. 3285/94 ir jį iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento III priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.ê 3285/94 (pritaikytas)2008/0007 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. …/…[…]dėl bendrų importo taisykliųEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos Ö 133 Õ straipsnį,atsižvelgdama į bendrą žemės ūkio rinkų organizaciją nustatančius dokumentus ir perdirbtus žemės ūkio produktus reglamentuojančius dokumentus, ypač į tai, kiek jie leidžia nukrypti nuo bendro principo, kad kiekybiniai apribojimai arba savo padariniais jiems lygiavertės priemonės gali būti pakeistos tik tuose dokumentuose nustatytomis priemonėmis,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5],atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[6],kadangi:ê1.  1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 3285/94 dėl bendrų importo taisyklių ir Reglamento (EB) Nr. 518/94 panaikinimo[7] buvo keletą kartų iš esmės keičiamas[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.ê 3285/94 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)2.  Bendroji prekybos politika turėtų būti grindžiama vienodais principais.ê 3285/94 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) ir 2474/2000 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)3.  Ö Europos bendrija pasirašė Pasaulio prekybos organizacijos (toliau – PPO) steigimo sutartį. Šios sutarties Õ 1A priede, be kita ko, yra Bendrasis susitarimas dėl muitų tarifų ir prekybos 1994 (GATT 1994) ir Susitarimas dėl apsaugos priemonių.ê 3285/94 4 konstatuojamoji dalis4.  Susitarimas dėl apsaugos priemonių yra būtinas, siekiant paaiškinti ir įtvirtinti GATT 1994, ypač XIX straipsnio taisykles. Tas Susitarimas reikalauja panaikinti neatitinkančias šių taisyklių apsaugos priemones, tokias kaip savanoriškus eksporto suvaržymus, susitarimus dėl reguliuojamos rinkodaros ar kitų panašių importo ar eksporto priemonių.ê 3285/94 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)5.  Susitarimas dėl apsaugos priemonių taip pat taikomas Ö anglies ir plieno Õ produktams. Dėl to bendros importo, o ypač su apsaugos priemonėmis susijusios taisyklės taip pat taikomos šiems produktams nepažeidžiant jokių konkrečių su Ö anglies ir plieno Õ produktais susijusių susitarimų priemonių taikymo.ê 3285/94 26 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)6.  Tekstilės gaminiams, patenkantiems į 1994 m. kovo 7 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 517/94 dėl tekstilės gaminių iš tam tikrų trečiųjų šalių importo, kuriam netaikomos dvišalės sutartys, protokolai ar kiti susitarimai arba kitos specifinės Bendrijos importo taisyklės, bendrų taisyklių[9] taikymo sritį , Bendrijos ir tarptautiniu mastu yra taikomas specialus režimas. Dėl to jie neturėtų patekti į šio reglamento taikymo sferą.ê 3285/94 8 konstatuojamoji dalis7.  Valstybės narės turėtų informuoti Komisiją apie bet kokį dėl importo tendencijų kylantį pavojų, dėl kurio reikėtų įvesti Bendrijos stebėjimą arba taikyti apsaugos priemones.ê 3285/94 9 konstatuojamoji dalis8.  Tokiais atvejais Komisija turėtų ištirti importo sąlygas, importo raidos tendencijas, įvairius ekonominės ir prekybos padėties aspektus ir prireikus taikytinas priemones.ê 3285/94 10 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)9.  Taikant Ö išankstinį Õ Bendrijos stebėjimą atitinkamų produktų išleidimas į laisvą apyvartą turėtų būti siejamas su vienodus kriterijus atitinkančio Ö priežiūros Õ dokumento pateikimu. Tą dokumentą, importuotojui kreipusis, per tam tikrą laikotarpį turi Ö išduoti Õ valstybių narių valdžios institucijos, importuotojui dėl to neįgyjant teisės importuoti. Dėl to tas dokumentas turėtų galioti tik tol, kol importo taisyklės lieka nepakeistos.ê 3285/94 11 konstatuojamoji dalis10.  Valstybės narės ir Komisija turėtų kuo didesniu mastu keistis Bendrijos stebėjimo teikiama informacija.ê 3285/94 12 konstatuojamoji dalis11.  Komisijos ir Tarybos pareiga yra priimti apsaugos priemones, kurių reikia dėl Bendrijos interesų. Tie interesai turėtų būti vertinami kaip visuma ir turėtų konkrečiai aprėpti Bendrijos gamintojų, naudotojų ir vartotojų interesus.ê 3285/94 13 konstatuojamoji dalis12.  Apsaugos priemonės PPO nario atžvilgiu gali būti svarstomos tik tais atvejais, kai į Bendriją importuojamas daug didesnis atitinkamų prekių kiekis ir tokiomis sąlygomis, kad gali arba gresia padaryti Bendrijos panašių arba tiesiogiai konkuruojančių prekių gamintojams didelę žalą, jeigu tarptautiniai įsipareigojimai neleidžia nukrypti nuo šios taisyklės.ê 3285/94 14 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)13.  Ö Reikėtų Õ apibrėžti terminus „didelė žala“, „didelės žalos grėsmė“ ir „Bendrijos gamintojai“ bei įtvirtinti tikslius žalos nustatymo kriterijus.ê 3285/94 15 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)14.  Prieš taikant kokią nors apsaugos priemonę, laikantis išlygos, kad Komisijai leidžiama neatidėliotinais atvejais taikyti laikinas priemones, Ö reikėtų Õ atlikti tyrimą.ê 3285/94 16 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)15.  Reikėtų išsamių nuostatų dėl galimybės inicijuoti tyrimą, reikiamų patikrinimų ir inspekcijų, galimybės eksportuojančioms valstybėms ir suinteresuotoms šalims gauti surinktą informaciją, suinteresuotų šalių išklausymo ir galimybės toms šalims pareikšti savo požiūrius suteikimo.ê 3285/94 17 konstatuojamoji dalis16.  Šiuo reglamentu įvedamų tyrimų nuostatos nepažeidžia profesinę paslaptį reglamentuojančių Bendrijos arba nacionalinių taisyklių.ê 3285/94 18 konstatuojamoji dalis17.  Taip pat reikia numatyti tyrimų inicijavimo ir nustatymo, ar priemonės yra deramos, ar ne, terminus, užtikrinant, kad nustatoma būtų greitai, siekiant padidinti teisinį atitinkamų ūkio subjektų užtikrintumą.ê 3285/94 19 konstatuojamoji dalis18.  Tais atvejais, kai apsaugos priemonės yra kvotų formos, jų dydis iš principo turėtų būti nustatomas ne žemesnis negu vidutinis importo kiekis reprezentatyviu bent trejų metų laikotarpiu.ê 3285/94 20 konstatuojamoji dalis19.  Tais atvejais, kai kvota skirstoma šalims tiekėjoms, kiekvienos šalies kvota gali būti nustatoma susitariant su pačiomis šalimis arba remiantis importo lygiu per reprezentatyvų laikotarpį. Kai padaroma didelė žala ir neproporcingai padidėja importas, vis dėlto turėtų būti galima nukrypti nuo šių taisyklių su sąlyga, kad būtų surengtos PPO Apsaugos priemonių komiteto globojamos konsultacijos.ê 3285/94 21 konstatuojamoji dalis20.  Turėtų būti nustatyta didžiausia apsaugos priemonių taikymo trukmė ir įteisintos konkrečios nuostatos, reglamentuojančios tokių priemonių taikymo pratęsimą, laipsnišką liberalizavimą ir peržiūrėjimą.ê 3285/94 22 konstatuojamoji dalis21.  Turėtų būti nustatytos aplinkybės, kuriomis PPO nare esančios besivystančios šalies prekėms apsaugos priemonės nebūtų taikomos.ê 3285/94 23 konstatuojamoji dalis22.  Stebėjimo arba apsaugos priemonės, taikomos tik vienam ar keliems Bendrijos regionams, gali pasirodyti tinkamesnės už visai Bendrijai taikomas priemones. Vis dėlto tokios priemonės turėtų būti leidžiamos tik išimties tvarka ir tik tais atvejais, kai nėra jokios alternatyvos. Reikia užtikrinti, kad tokios priemonės būtų laikinos ir kuo mažiau trikdytų vidaus rinkos veikimą.ê 3285/94 24 konstatuojamoji dalis23.  Siekiant importo taisyklių vienodumo formalumai, kurių turi laikytis importuotojai, turėtų būti supaprastinti ir privalo būti vienodi, nepaisant to, kur atliekami muitinės formalumai. Dėl to pageidautina nustatyti, kad bet kokie formalumai būtų atliekami naudojant prie šio reglamento pridedamą pavyzdį atitinkančius blankus.ê 3285/94 25 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)24.  Ö Priežiūros Õ dokumentai, išduoti dėl Bendrijos stebėjimo priemonių, turėtų galioti visoje Bendrijoje nepriklausomai nuo to, kokia valstybė narė juos išdavė,ê 3285/94PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:ê 3285/94 (pritaikytas)I Ö SKYRIUS Õê 3285/94Bendrosios nuostatosê 2200/2004 2 str. 1 p.1 straipsnis1. Šis reglamentas taikomas trečiųjų šalių kilmės gaminių importui, išskyrus:(a) tekstilės gaminius, kuriems taikomos specialios importo taisyklės pagal Reglamentą (EB) Nr. 517/94;ê 2200/2004 2 str. 1 p. (pritaikytas)(b) tam tikrų trečiųjų šalių, išvardytų [Tarybos reglamente (EB) Nr. 519/94 Ö [10] Õ], kilmės gaminius.ê 3285/94 (pritaikytas)2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos prekės importuojamos į Bendriją laisvai ir atitinkamai joms netaikomi jokie kiekybiniai apribojimai, nepažeidžiant apsaugos priemonių, kurių gali būti imamasi pagal V Ö skyrių Õ.II Ö SKYRIUS Õê 3285/94Bendrijos informavimas ir konsultacijų tvarka2 straipsnisPaaiškėjus, kad importo tendencijos reikalauja imtis stebėjimo arba apsaugos priemonių, valstybės narės apie tai informuoja Komisiją. Ši informacija turi apimti pagal 10 straipsnyje nustatytus kriterijus prieinamus įrodymus. Šią informaciją Komisija nedelsdama perduoda visoms valstybėms narėms.3 straipsnis1. Konsultuojamasi patariamajame komitete (toliau - komitetas), kurį sudaro kiekvienos valstybės narės atstovai ir kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.2. Komitetas renkasi šaukiamas pirmininko. Jis kuo skubiausiai valstybėms narėms pateikia visą reikalingą informaciją.4 straipsnis1. Konsultacijos gali būti rengiamos valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva.2. Jos turi įvykti per aštuonias darbo dienas Komisijai gavus 2 straipsnyje nustatytą informaciją, ir bet kokiu atveju prieš įvedant Bendrijos stebėjimo arba apsaugos priemonę.3. Konsultacijose aptariama:a) importo terminai ir sąlygos, importo tendencijos ir įvairūs ekonomikos ir prekybos būklės svarstomos prekės atžvilgiu aspektai;b) priemonės, kurių gali būti imamasi.4. Prireikus gali būti konsultuojamasi raštu. Tokiu atveju Komisija informuoja valstybes nares, kurios gali pareikšti savo nuomonę arba reikalauti konsultacijų žodžiu per Komisijos nustatytą 5–8 darbo dienų laikotarpį.ê 3285/94 (pritaikytas)III Ö SKYRIUS Õê 3285/94Bendrijos tyrimo procedūra5 straipsnis1. Nepažeidžiant 8 straipsnio nuostatų, prieš taikant kokią nors apsaugos priemonę atliekama Bendrijos tyrimo procedūra.ê 3285/94 (pritaikytas)2. Remiantis 10 straipsnyje Ö nurodytais Õ veiksniais, tyrimo metu siekiama nustatyti, ar svarstomos prekės importo kiekiai daro ar gresia padaryti didelę žalą atitinkamiems Bendrijos gamintojams.ê 3285/943. Taikomos šios sąvokos:a) „didelė žala“ – tai reikšmingas visa apimantis pakenkimas Bendrijos gamintojų būklei;b) „didelės žalos grėsmė“ – reiškia didelę žalą, kuri yra akivaizdžiai neišvengiama;c) „Bendrijos gamintojai“ – tai Bendrijos teritorijoje veikiantys panašių arba tiesiogiai konkuruojančių prekių gamintojai kaip visuma, arba tie gamintojai, kurių bendra panašių arba tiesiogiai konkuruojančių prekių gamybos apimtis sudaro didžiąją šių prekių gamybos Bendrijoje dalį.ê 3285/94 (pritaikytas)6 straipsnis1. Tais atvejais, kai po 3 Ö ir 4 Õ straipsniuose nurodytų konsultacijų Komisijai paaiškėja, kad yra pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagrįsti, Komisija per mėnesį nuo informacijos iš valstybės narės gavimo inicijuoja tyrimą ir paskelbia pranešimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Ö Šiame Õ pranešime:ê 3285/94a) pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodoma, kad visa reikalinga informacija būtų siunčiama Komisijai;ê 3285/94 (pritaikytas)b) nustatomas terminas, per kurį suinteresuotos šalys gali raštu pareikšti savo požiūrius ir pateikti informaciją, jei į tokius požiūrius ir tą informaciją, jų manymu, turi būti atsižvelgta tyrimo metu;c) nurodomas terminas, per kurį suinteresuotos šalys gali kreiptis, kad Komisija pagal šio straipsnio 4 dalį jas išklausytų žodžiu.Ö Komisija Õ pradeda tyrimą bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis.ê 3285/942. Komisija siekia gauti visą, jos manymu, reikalingą informaciją ir prireikus, pasikonsultavusi komitete, stengiasi šią informaciją patikrinti, pasitelkdama importuotojus, prekybininkus, prekybos atstovus, gamintojus, prekybos asociacijas ir organizacijas.Atlikti šią užduotį Komisijai padeda valstybės narės, kurios teritorijoje šie patikrinimai atliekami, darbuotojai su sąlyga, kad ši valstybė narė to pageidauja.3. Komisijos prašymu ir laikydamosi jos nustatytos tvarkos, valstybės narės turi pateikti jai turimą informaciją apie svarstomos prekės rinkos pokyčius.ê 3285/94 (pritaikytas)4. Pagal šio straipsnio 1 dalies Ö pirmą pastraipą Õ suinteresuotumą parodžiusios šalys ir eksportuojančios šalies atstovai, pateikę raštišką prašymą, gali susipažinti su visa tyrimo metu Komisijos gauta informacija, išskyrus Bendrijos arba jos valstybių narių institucijų parengtus vidaus dokumentus, su sąlyga, kad ji yra svarbi joms ginant savo interesus ir nekonfidenciali, kaip nurodyta 9 straipsnyje, ir kad Komisija ja naudojasi tyrimo metu.Suinteresuotumą parodžiusios šalys dėl tos informacijos gali pranešti Komisijai savo nuomonę. Į tokią nuomonę gali būti atsižvelgiama, jei ji pakankamai argumentuota.5. Komisija gali suinteresuotas šalis išklausyti žodžiu. Tokios šalys turi būti išklausytos tais atvejais, kai jos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtame pranešime nustatytu terminu raštu pateikia prašymą, parodantį, kad jos tikrai gali būti paveiktos tyrimo išvadų ir kad yra ypatingų priežasčių, dėl kurių jos turi būti išklausytos žodžiu.6. Kai šiame reglamente arba Komisijos pagal šį reglamentą nustatytais terminais informacija nepateikiama arba kai tai tyrimui ženkliai trukdo, išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais. Jei Komisija nustato, kad kuri nors suinteresuota šalis ar trečioji šalis pateikė melagingą arba klaidinančią informaciją, ji į šią informaciją neatsižvelgia ir gali remtis tik turimais faktais.7. Jei po 3 Ö ir 4 Õ straipsniuose nurodytų konsultacijų Komisija mano, kad įrodymų tyrimui pagrįsti nepakanka, ji apie savo sprendimą privalo pranešti valstybėms narėms per vieną mėnesį nuo informacijos iš valstybės narės gavimo.7 straipsnis1. Tyrimo pabaigoje Komisija turi pateikti komitetui ataskaitą apie jo rezultatus.2. Kai per devynis mėnesius nuo tyrimo inicijavimo Komisija nusprendžia, kad Bendrijos stebėjimo arba apsaugos priemonių nereikia, tyrimas, pasikonsultavus komitete, turi būti baigtas per vieną mėnesį.Sprendimas baigti tyrimą, pateikiant pagrindines tyrimo išvadas ir jo nutraukimo motyvų santrauką, skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.3. Jei Komisija nusprendžia, kad Bendrijos stebėjimo arba apsaugos priemonių reikia, ji ne vėliau kaip per devynis mėnesius nuo tyrimo inicijavimo priima reikalingus sprendimus pagal IV ir V Ö skyrius Õ. Išskirtinėmis aplinkybėmis šis terminas gali būti pratęstas daugiausia dar dviem mėnesiais; tada Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija skelbia pranešimą, kuriame nustatoma pratęsimo trukmė ir glaustai pateikiami jo motyvai.8 straipsnis1. Šio Ö skyriaus Õ nuostatos neužkerta kelio bet kuriuo metu imtis stebėjimo priemonių pagal 11–15 straipsnius arba laikinų apsaugos priemonių pagal 16, 17 ir 18 straipsnius.ê 3285/94Laikinos apsaugos priemonės taikomosa) susidarius kritiškai padėčiai, kai delsimas padarytų sunkiai atitaisomą žalą ir reikia neatidėliotinų veiksmų, irb) tais atvejais, kai preliminariai nustatoma, jog yra aiškių įrodymų, kad padidėję importo kiekiai padarė arba gresia padaryti didelę žalą.Tokių priemonių trukmė neturi viršyti 200 dienų.2. Laikiną apsaugos priemonę sudaro esamo muito mokesčio dydžio (nepaisant to, ar jis yra nulinis ar didesnis) padidinimas, jei toks veiksmas tikrai galėtų užkirsti kelią didelei žalai arba ją atitaisyti.3. Komisija turi nedelsdama imtis tyrimo priemonių, jei mano, kad jos vis dar reikalingos.4. Jei laikinos apsaugos priemonės turėtų būti panaikintos dėl to, kad didelės žalos nepadaryta arba didelės žalos grėsmės nėra, tai kaip laikinosios priemonės surinkti muito mokesčiai nedelsiant grąžinami. Taikoma Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92[11] 235 straipsnyje ir paskesniuose straipsniuose nustatyta tvarka.9 straipsnis1. Pagal šį reglamentą gauta informacija naudojama tik tuo tikslu, kuriuo ji buvo prašoma.2. Nei Taryba, nei Komisija, nei valstybės narės, nei bet kurios iš jų pareigūnai neatskleidžia jokios pagal šį reglamentą gautos konfidencialaus pobūdžio informacijos arba konfidencialiai pateiktos informacijos be tokios informacijos pateikėjo specialaus leidimo.3. Kiekviename prašyme išlaikyti konfidencialumą turi būti nurodytos priežastys, dėl kurių ta informacija yra konfidenciali.Tačiau jei pasirodo, kad prašymas išlaikyti konfidencialumą yra nepagrįstas, ir jei informacijos pateikėjas nenori jos viešinti ar leisti jos atskleisti bendro pobūdžio arba santraukos forma, į šią informaciją gali būti neatsižvelgiama.4. Informacija bet kokiu atveju laikoma konfidencialia, jei jos atskleidimas galėtų turėti didesnių neigiamų pasekmių tokios informacijos teikėjui arba šaltiniui.ê 3285/94 (pritaikytas)5. Šio straipsnio Ö 1 – 4 Õ dalys neužkerta kelio Bendrijos institucijoms suteikti bendro pobūdžio informaciją ir ypač nurodyti motyvus, kuriais grindžiami pagal šį reglamentą priimami sprendimai. Tačiau šios institucijos privalo atsižvelgti į atitinkamų juridinių ir fizinių asmenų teisėtus interesus, kad nebūtų atskleistos jų komercinės paslaptys.ê 3285/9410 straipsnis1. Prekių importo tendencijų, sąlygų, kuriomis jos importuojamos, ir tokių importuojamų prekių daromos didelės žalos arba keliamos didelės žalos grėsmės Bendrijos gamintojams nagrinėjimas visų pirma apima šiuos veiksnius:a) prekių importo apimtį, ypač tais atvejais, kai yra ženklus importo padidėjimas absoliučiais dydžiais ar palyginti su gamyba arba suvartojimu Bendrijoje;b) importuojamų prekių kainą, ypač tais atvejais, kai yra ženklus kainų mažėjimas palyginti su panašios prekės kaina Bendrijoje;c) iš to sekantį poveikį Bendrijos gamintojams, pasireiškiantį pokyčiais tam tikrų ekonominių veiksnių, tokių kaip:-  gamybos kiekio,-  gamybos pajėgumų naudojimo,-  prekių atsargų lygio,-  pardavimų kiekio,-  rinkos dalies,-  kainų (t. y. kainų mažėjimas arba trukdymas tikėtinam kainų padidėjimui, kuris paprastai būtų įvykęs),-  pelno,-  investuoto kapitalo atsipirkimo,-  pinigų srautų,-  užimtumo;d) kitus veiksnius, išskyrus prekių importo tendencijas, kurie daro arba galėjo padaryti žalą atitinkamiems Bendrijos gamintojams.2. Tais atvejais, kai iškyla tariama didelės žalos grėsmė, Komisija taip pat tiria, ar aiškiai galima numatyti, kad tam tikros būklės raida gali tikrai padaryti faktiškos žalos.Šiuo atveju gali būti atsižvelgiama į tokius veiksnius:a) eksporto į Bendriją didėjimą;b) prekės kilmės ar eksportuojančios šalies eksporto pajėgumą arba į jau egzistuojantį ar artimiausioje ateityje galimą eksporto dydį ir tikėtinumą, kad tas pajėgumas bus naudojamas eksportui į Bendriją.ê 3285/94 (pritaikytas)IV Ö SKYRIUS Õê 3285/94Stebėjimas11 straipsnis1. Kai dėl trečiosios šalies kilmės prekės, kuriai taikomas šis reglamentas, importo tendencijų Bendrijos gamintojams kyla žalos grėsmė ir kai to reikia dėl Bendrijos interesų, tos prekės importui gali būti atitinkamai taikomas:a) retrospektyvus Bendrijos stebėjimas, atliekamas pagal šio straipsnio 2 dalyje nurodyto sprendimo nuostatas;b) išankstinis Bendrijos stebėjimas, atliekamas pagal 12 straipsnį.ê 3285/94 (pritaikytas)2. Sprendimą įvesti stebėjimą priima Komisija 16 straipsnio 6 dalies Ö antroje pastraipoje Õ ir 16 straipsnio 7 dalyje nustatyta tvarka.ê 3285/943. Stebėjimo priemonės galioja ribotą laikotarpį. Jeigu nenumatyta kitaip, jos nustoja galiojusios pasibaigus kitam šešių mėnesių laikotarpiui po šešių mėnesių, kai tos priemonės buvo pradėtos taikyti.12 straipsnisê 139/96 1 str. 1 p.1. Prekės, kurioms taikoma išankstinė Bendrijos priežiūra, į laisvą apyvartą gali būti išleidžiamos tik pateikus priežiūros dokumentą. Tokį dokumentą valstybių narių paskirta kompetentinga institucija išduoda nemokamai bet kokiam prašomam kiekiui ir ne vėliau kaip per penkias darbo dienas nuo tos dienos, kai nacionalinė kompetentinga institucija gauna Bendrijos importuotojo paraišką, nepaisant jo verslo vietos Bendrijoje. Ši paraiška yra laikoma nacionalinės kompetentingos institucijos gauta ne vėliau kaip per tris darbo dienas nuo pateikimo, jeigu neįrodoma kitaip.2. Priežiūros dokumentas turi būti parengtas pagal formą, atitinkančią I priede pateiktą pavyzdį.Išskyrus atvejus, kai sprendimas taikyti priežiūrą nustato kitaip, importuotojo paraiškoje priežiūros dokumentams gauti pateikiami:a) pareiškėjo vardas, pavardė ir adresas (įskaitant telefono ir fakso numerius bei kokį kitą numerį, pagal kurį nacionalinė kompetentinga institucija gali nustatyti pareiškėjo tapatybę), pareiškėjo PVM registracijos numeris, jei jis privalo mokėti PVM;b) prireikus deklaracijos pateikėjo arba pareiškėjo paskirto atstovo vardas, pavardė ir adresas (įskaitant telefono ir fakso numerius);c) prekių aprašymas, nurodant:-  jų prekybinį pavadinimą,-  jų kombinuotosios nomenklatūros kodą,-  jų kilmės ir išsiuntimo vietą;d) deklaruotas kiekis kilogramais ir prireikus kitais papildomais vienetais (poromis, vienetais ir t. t.);e) prekių vertė ir CIF kaina iki Bendrijos sienos eurais;f) data pažymėtas ir pareiškėjo parašu patvirtintas, pareiškėjo pavardę rašant didžiosiomis raidėmis, pareiškimas:„Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad šioje paraiškoje nurodyta informacija yra teisinga ir pateikta sąžiningai ir kad esu įsikūręs Bendrijoje“.ê 3285/94 (pritaikytas)3. Ö Priežiūros Õ dokumentas, nepriklausomai nuo to, kuri valstybė narė jį išdavė, galioja visoje Bendrijoje.4. Nustatymas, kad prekės vieneto kaina, pagal kurią sudarytas sandoris, viršija Ö priežiūros Õ dokumente nurodytą kainą mažiau kaip 5 %, arba kad importui pateiktų prekių bendroji vertė arba bendras kiekis viršija Ö priežiūros Õ dokumente pateiktą vertę arba kiekį mažiau kaip 5 %, neužkerta kelio tą prekę išleisti laisvai cirkuliuoti. Išklausiusi komitete pareikštas nuomones ir atsižvelgdama į prekių pobūdį bei kitas atitinkamų sandorių ypatybes, Komisija gali nustatyti kitokį procentinį dydį, tačiau apskritai jis neturėtų būti didesnis kaip 10 %.5. Ö Priežiūros Õ dokumentai gali būti naudojami tik tol, kol atitinkamų sandorių atžvilgiu galioja importo liberalizavimo tvarka. Tokie Ö priežiūros Õ dokumentai jokiu būdu negali būti naudojami pasibaigus tuo pačiu metu ir ta pačia tvarka kaip ir stebėjimas nustatomam terminui, kurį nustatant atsižvelgiama į prekių pobūdį bei kitas sandorių ypatybes.ê 3285/946. Tais atvejais, kai to reikalauja pagal 11 straipsnį priimtas sprendimas, prekės kilmė, įvedus Bendrijos stebėjimą, privalo būti įrodyta kilmės pažymėjimu. Ši straipsnio dalis neprieštarauja kitoms nuostatoms dėl tokio pažymėjimo pateikimo.ê 3285/94 (pritaikytas)7. Tais atvejais, kai prekė, kuriai įvestas Bendrijos stebėjimas, yra bet kurioje valstybėje narėje taikomos regioninės apsaugos priemonės objektas, Ö priežiūros Õ dokumentą gali pakeisti tos valstybės narės išduotas importo leidimas.ê 139/96 1 str. 2 p.8. Priežiūros dokumento formos ir jų išrašai parengiami dviem vienodais egzemplioriais: vienas egzempliorius, pažymėtas žodžiais „dokumento pateikėjui“ ir skaitmeniu „1“, išduodamas pareiškėjui, o kitas, pažymėtas žodžiais „kompetentingai institucijai“ ir skaitmeniu „2“, laikomas dokumentą išdavusioje institucijoje. Administravimo tikslais kompetentinga institucija gali papildomai padidinti skaitmeniu „2“ pažymėtų kopijų skaičių.9. Formos išspausdinamos ant mechaninės celiuliozės neturinčio balto taurinto rašymo popieriaus, kurio kvadratinis metras sveria nuo 55 iki 65 gramų. Jų dydis – 210 x 297 mm; tarpas tarp eilučių – 4,24 mm (viena šeštoji colio); tiksliai laikomasi formų išdėstymo. Abi skaitmeniu „1“ pažymėto egzemplioriaus, kuris yra priežiūros dokumentas, pusės papildomai turi geltonai išspausdintą giljoširuotę, kad būtų galima nustatyti mechaninę ar cheminę klastotę.10. Už formų išspausdinimą atsakingos valstybės narės. Jas taip pat gali išspausdinti valstybės narės paskirta ir joje įsteigta spaustuvė. Pastaruoju atveju ant kiekvienos formos daroma to valstybės narės paskyrimo nuoroda. Ant kiekvienos formos nurodomas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba spaustuvę atpažinti padedantis ženklas.ê 3285/94 (pritaikytas)13 straipsnisTais atvejais, kai per aštuonias darbo dienas nuo konsultacijų Ö , nurodytų 3 straipsnyje, Õ pabaigos dėl prekės importo neįvedamas išankstinis Bendrijos stebėjimas, Komisija pagal 18 straipsnį gali įvesti stebėjimą prekėms, importuojamoms į vieną ar kelis Bendrijos regionus.14 straipsnisê 139/96 1 str. 3 p.1. Prekės, kurioms taikoma regioninė priežiūra, į laisvą apyvartą tame regione gali būti išleidžiamos tik pateikus priežiūros dokumentą. Tokį dokumentą išduoda valstybės narės paskirta kompetentinga institucija nemokamai bet kokiam prašomam kiekiui ne vėliau kaip per penkias darbo dienas nuo tos dienos, kai nacionalinė kompetentinga institucija gauna Bendrijos importuotojo paraišką, nepaisant jo verslo vietos Bendrijoje. Ši paraiška yra laikoma nacionalinės kompetentingos institucijos gauta ne vėliau kaip per tris darbo dienas po pateikimo, jeigu neįrodoma kitaip. Priežiūros dokumentai gali būti naudojami tik tol, kol atitinkamų sandorių atžvilgiu galioja liberalizuota importo tvarka.ê 139/96 1 str. 3 p. (pritaikytas)2. Taikoma 12 straipsnio 2 dalies Ö trečia pastraipa Õ.ê 3285/9415 straipsnis1. Bendrijos arba regioninio stebėjimo atveju per pirmas 10 kiekvieno mėnesio dienų valstybės narės turi pranešti Komisijai:ê 3285/94 (pritaikytas)a) išankstinio stebėjimo atveju – duomenis apie pinigų sumas (apskaičiuotas pagal CIF kainas) ir prekių kiekius, dėl kurių ankstesniu laikotarpiu buvo išduoti Ö priežiūros Õ dokumentai;ê 3285/94b) visais atvejais – duomenis apie prekes, importuotas anksčiau negu nurodyta a punkte.Valstybių narių pateikta informacija turi būti suskirstyta pagal prekes ir šalis.Tuo pačiu metu ir ta pačia tvarka kaip ir stebėjimas gali būti nustatomos ir kitokios nuostatos.2. Jei to reikalauja prekės pobūdis arba ypatingos aplinkybės, valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva Komisija gali pakeisti šios informacijos pateikimo tvarkaraštį.3. Komisija turi atitinkamai informuoti valstybes nares.ê 3285/94 (pritaikytas)V Ö SKYRIUS Õê 3285/94Apsaugos priemonės16 straipsnis1. Kai prekė į Bendriją importuojama tokiais padidėjusiais kiekiais ir (arba) tokiomis sąlygomis, kad daro ar gresia padaryti didelę žalą Bendrijos gamintojams, Komisija, kad apsaugotų Bendrijos interesus, veikdama valstybės narės prašymu arba savo pačios iniciatyva, gali:ê 3285/94 (pritaikytas)a) apriboti Ö priežiūros Õ dokumentų, kurie bus išduoti šiai priemonei įsigaliojus kaip nustatyta 12 straipsnyje, galiojimo laiką;ê 3285/94b) pakeisti atitinkamos prekės importo taisykles taip, kad ji būtų išleidžiama laisvai cirkuliuoti tik pateikus importo leidimą, kurio išdavimas reglamentuojamas Komisijos nustatytomis nuostatomis ir apribojimais.a ir b punktuose nurodytos priemonės įsigalioja nedelsiant.2. PPO narių atžvilgiu šio straipsnio 1 dalyje nurodytų priemonių gali būti imamasi tik tada, kai tenkinamos abi 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytos sąlygos.3. Jei nustatoma kvota, ypač turi būti atsižvelgiama į:a) tikslingumą kiek įmanoma išlaikyti įprastus prekybos srautus;ê 3285/94 (pritaikytas)b) eksportuojamų prekių apimtį pagal sutartis, sudarytas normaliais terminais ir sąlygomis prieš įsigaliojant apsaugos priemonei, kaip nurodyta šiame Ö skyriuje Õ, tais atvejais, kai atitinkama valstybė narė apie tokias sutartis yra pranešusi Komisijai;ê 3285/94c) būtinumą nustatoma kvota vengti rizikos dėl siekiamo tikslo.Bet kokia kvota turi būti nustatyta ne mažesnė negu importo per paskutinius trejus reprezentatyvius metus, už kuriuos yra prieinami statistiniai duomenys, vidurkis, nebent kitoks kvotos dydis reikalingas užkirsti kelią didelei žalai arba ją atitaisyti.4. Kvotą paskirstant šalims tiekėjoms, dėl paskirstymo galima tartis su tomis iš jų, kurios turi esminį interesą tiekti svarstomą prekę į Bendriją.Nepavykus susitarti, kvota šalims tiekėjoms paskirstoma proporcingai joms tenkančiai svarstomos prekės importo į Bendriją daliai per ankstesnį reprezentatyvų laikotarpį, deramai atsižvelgiant į konkrečius veiksnius, kurie galėjo ar gali turėti įtakos prekybai šia preke.Su sąlyga, kad bus laikomasi įsipareigojimo surengti PPO Apsaugos priemonių komiteto globojamas konsultacijas, Bendrija vis dėlto gali nesilaikyti šio paskirstymo būdo didelės žalos atveju, jei importo kiekis iš vienos ar daugiau šalių tiekėjų padidėjo procentiniu dydžiu, neproporcingu palyginti su bendru svarstomos prekės importo kiekio padidėjimu ankstesniu reprezentatyviu laikotarpiu.5. Šiame straipsnyje nurodytos priemonės, joms įsigaliojus, taikomos kiekvienai į laisvą apyvartą išleidžiamai prekei. Vadovaujantis 18 straipsniu, jos gali būti taikomos vienam arba keliems Bendrijos regionams.ê 3285/94 (pritaikytas)Tačiau tokios priemonės neužkerta kelio išleisti į laisvą apyvartą jau pakeliui į Bendriją esančių prekių su sąlyga, kad tokių prekių paskirties vietos negalima pakeisti ir kad tos prekės, kurios pagal 11 ir 12 straipsnius gali būti išleistos į laisvą apyvartą tik pateikus Ö priežiūros Õ dokumentą, yra faktiškai gabenamos su tokiu dokumentu.ê 3285/946. Valstybei narei paprašius, kad Komisija įsikištų, Komisija priima sprendimą ne vėliau kaip per penkias darbo dienas nuo tokio prašymo gavimo.Apie bet kokį pagal šį straipsnį Komisijos priimtą sprendimą turi būti pranešta Tarybai ir valstybėms narėms. Per vieną mėnesį nuo tokio pranešimo gavimo bet kuri valstybė narė gali perduoti tokį sprendimą svarstyti Tarybai.7. Jei valstybė narė perduoda Komisijos priimtą sprendimą svarstyti Tarybai, ši, spręsdama kvalifikuota balsų dauguma, gali tą sprendimą patvirtinti, iš dalies pakeisti arba panaikinti.Jei per tris mėnesius nuo minėto sprendimo perdavimo Tarybai, Taryba nėra priėmusi sprendimo, Komisijos priimtas sprendimas laikomas panaikintu.ê 3285/94 (pritaikytas)17 straipsnisKai to reikalauja Bendrijos interesai, Taryba, spręsdama kvalifikuota balsų dauguma dėl Komisijos pagal III Ö skyriaus Õ sąlygas parengto pasiūlymo, gali įteisinti atitinkamas priemones, užkertančias kelią importuoti į Bendriją daug didesnį prekių kiekį ir (arba) tokiomis sąlygomis, kurios padarytų arba keltų grėsmę padaryti didelę žalą Bendrijos panašių arba tiesiogiai konkuruojančių prekių gamintojams.ê 3285/94Taikomos 16 straipsnio 2 – 5 dalys.18 straipsnisKai, remiantis pirmiausia 10 straipsnyje nurodytais veiksniais, paaiškėja, kad viename ar keliuose Bendrijos regionuose yra susidariusios aplinkybės, reikalaujančios imtis priemonių pagal 11 ir 16 straipsnius, Komisija, apsvarsčiusi alternatyvius sprendimus, gali išimties tvarka leisti stebėjimo arba apsaugos priemones taikyti tik tame regione arba tuose regionuose, jei ji mano, kad tuo lygiu taikomos tokios priemonės yra tinkamesnės už taikomas visos Bendrijos mastu.Šios priemonės privalo būti laikinos ir kiek įmanoma mažiau trikdyti vidaus rinkos veikimą.ê 3285/94 (pritaikytas)Šios priemonės įteisinamos pagal 11 ir 16 straipsniuose išdėstytas nuostatas.19 straipsnisJokios apsaugos priemonės netaikomos besivystančios šalies PPO narės kilmės prekei tol, kol šios šalies svarstomos prekės importo į Bendriją dalis neviršija 3 %, jei tik besivystančioms šalims Ö PPO Õ narėms, atskirai neviršijančioms 3 %, kartu tenka mažiau kaip 9 % tokios prekės bendro importo į Bendriją.ê 3285/9420 straipsnis1. Apsaugos priemonės taikomos tiek laiko, kiek tai būtina, kad užkirsti kelią didelei žalai, arba ją atitaisyti ir padėti Bendrijos gamintojams prisitaikyti. Šis laikotarpis neturi viršyti keturių metų, įskaitant bet kokios laikinos priemonės taikymo trukmę.ê 3285/94 (pritaikytas)2. Toks pradinis laikotarpis gali būti pratęstas, išskyrus 16 straipsnio 4 dalies Ö trečioje pastraipoje Õ nurodytą priemonių taikymo atvejį, jei nustatoma, kad:ê 3285/94a) taikoma apsaugos priemonė ir toliau reikalinga užkirsti kelią didelei žalai arba ją atitaisyti;b) yra įrodymų, kad Bendrijos gamintojai prisitaiko.ê 3285/94 (pritaikytas)3. Pratęsimas įteisinamas pagal III Ö skyriaus Õ reikalavimus ir ta pačia tvarka kaip ir nustatant pradines priemones. Priemonė, kurios taikymo laikas pratęsiamas, negali būti labiau suvaržanti negu ji buvo pradinio laikotarpio pabaigoje.ê 3285/944. Jei priemonė taikoma ilgiau negu metus, ji privalo būti palaipsniui liberalizuojama reguliariais intervalais per priemonės taikymo laikotarpį, įskaitant pratęsimą.5. Bendras apsaugos priemonės taikymo laikotarpis, įskaitant bet kokių laikinų priemonių taikymo laikotarpį, pradinį taikymo ir jo bet kokio laikino nutraukimo laikotarpį, negali viršyti aštuonerių metų.ê 3285/94 (pritaikytas)21 straipsnis1. Kol galioja pagal IV ir V Ö skyrius Õ taikoma stebėjimo arba apsaugos priemonė, valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva Komitete turi būti rengiamos konsultacijos. Jei apsaugos priemonė taikoma ilgiau kaip trejus metus, Komisija tokių konsultacijų siekia ne vėliau kaip tos priemonės taikymo laikotarpio viduryje. Tokių konsultacijų tikslas yra:ê 3285/94a) ištirti priemonės poveikį;b) nustatyti, ar reikia ir kokiu būdu tiktų paspartinti liberalizavimą;c) įsitikinti, ar vis dar reikia priemonę taikyti.2. Jei po šio straipsnio 1 dalyje minėtų konsultacijų Komisija mano, kad 11, 13, 16, 17 ir 18 straipsniuose minima stebėjimo arba apsaugos priemonė turėtų būti atšaukta arba pakeista, ji turi imtis tokių veiksmų:a) tais atvejais, kai tą priemonę nutarė taikyti Taryba, Komisija siūlo Tarybai ją atšaukti arba pakeisti. Taryba nusprendžia kvalifikuota balsų dauguma;b) visais kitais atvejais – Bendrijos apsaugos ir stebėjimo priemones pakeičia arba atšaukia Komisija.Kai sprendimas yra susijęs su regioninėmis stebėjimo priemonėmis, jis turi būti taikomas nuo šeštos dienos po paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.22 straipsnis1. Jei kokiai nors importuojamai prekei jau buvo taikyta apsaugos priemonė, tokia priemonė tai prekei toliau negali būti taikoma tol, kol nepraeina ankstesnės priemonės taikymo trukmei prilygstantis laikotarpis. Tas laikotarpis negali būti trumpesnis kaip dveji metai.2. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, 180 dienų arba mažesnės trukmės apsaugos priemonė gali būti dar kartą taikoma prekei, jei:a) nuo apsaugos priemonės įvedimo tos prekės importui praėjo mažiausiai metai; irb) tokia apsaugos priemonė nebuvo taikoma tai pačiai prekei daugiau kaip du kartus per penkerius metus prieš pat priemonės įvedimo datą.ê 3285/94 (pritaikytas)VI Ö SKYRIUS Õê 3285/94Baigiamosios nuostatos23 straipsnisKai to reikalauja Bendrijos interesai, Taryba, spręsdama dėl Komisijos pasiūlymo kvalifikuota balsų dauguma, gali priimti sprendimą taikyti atitinkamas priemones, kad leistų Bendrijai arba visoms valstybėms narėms naudotis teisėmis ir vykdyti įsipareigojimus, ypatingai susijusius su prekyba prekėmis tarptautiniu lygiu.24 straipsnis1. Šis reglamentas neužkerta kelio vykdyti įsipareigojimus, kylančius iš Bendrijos ir trečiųjų šalių susitarimų specialių nuostatų.2. Nepažeidžiant kitų Bendrijos nuostatų, šis reglamentas neužkerta valstybėms narėms kelio priėmimui arba taikymui:a) draudimų, kiekybinių apribojimų arba stebėjimo priemonių, grindžiamų viešosios moralės, visuomenės interesų ar viešojo saugumo, žmonių, gyvulių sveikatos, augalų sveikumo ir gyvybės apsaugos, meninę, istorinę ar archeologinę vertę turinčių nacionalinių vertybių apsaugos arba pramoninės ar komercinės nuosavybės apsaugos motyvais;b) specialių užsienio valiutos keitimo formalumų;c) formalumų, nustatytų sutinkamai su tarptautiniais susitarimais pagal Sutartį.ê 3285/94 (pritaikytas)Valstybės narės, norinčios pagal Ö pirmą pastraipą Õ įvesti ar pakeisti priemones ar formalumus, turi informuoti Komisiją.ê 3285/94Ekstremalių aplinkybių atveju pritaikius nacionalines priemones ar formalumus Komisijai turi būti pranešta nedelsiant jas nustačius.25 straipsnis1. Šis reglamentas nepažeidžia bendrą žemės ūkio rinkų organizaciją nustatančių dokumentų ar iš jų kylančių Bendrijos ar nacionalinių valdymo nuostatų, arba perdirbtų žemės ūkio produktų kilmės prekėms taikomų specifinių dokumentų galiojimo. Jis galioja papildydamas tuos dokumentus.ê 3285/942. Produktams, kuriems taikomi šio straipsnio 1 dalyje minėti dokumentai, 11–15 straipsnių ir 22 straipsnio nuostatos netaikomos tiems iš jų, kurių atžvilgiu Bendrijos prekybos su trečiosiomis šalimis taisyklės reikalauja licencijos arba kitokio importo dokumento pateikimo.ê 3285/9416, 18 ir 21–24 straipsniai netaikomi toms prekėms, kurių atžvilgiu tokios taisyklės numato importo kiekybinių apribojimų taikymą.ê26 straipsnisReglamentas (EB) Nr. 3285/94 yra panaikinamas.Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal III priede pateiktą atitikmenų lentelę.ê 3285/94 (pritaikytas)27 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja Ö dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Õ.ê 3285/94Šis reglamentas yra privalomas ir tiesiogiai taikomas visoms valstybėms narėms.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasê 139/96 1 str. 4 p.I PRIEDAS[pic][pic][pic][pic]_____________ éII PRIEDASPanaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimaiTarybos reglamentas (EB) Nr. 3285/94 (OL L 349, 1994 12 31, p. 53) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/96 (OL L 21, 1996 1 27, p. 7) | Tik 1 straipsnis ir I priedas |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2315/96 (OL L 314, 1996 12 4, p. 1) | Tik 1 straipsnio 3 dalis ir III priedas |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2474/2000 (OL L 286, 2000 11 11, p. 1) | Tik 1 straipsnio 3 dalis ir III priedas |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2200/2004 (OL L 374, 2004 12 22, p. 1) | Tik 2 straipsnis |_____________III PRIEDASATITIKMENų LENTELėReglamentas (EB) Nr. 3285/94 | Šis reglamentas |I antraštinė dalis | I skyrius |1 straipsnis | 1 straipsnis |II antraštinė dalis | II skyrius |2 straipsnis | 2 straipsnis |3 straipsnio pirmas sakinys | 4 straipsnio 1 dalis |3 straipsnio paskutinis sakinys | 4 straipsnio 2 dalis |4 straipsnio 1 dalis | 3 straipsnio 1 dalis |4 straipsnio 2 dalis | 3 straipsnio 2 dalis |4 straipsnio 3 dalies įžanginė formuluotė | 4 straipsnio 3 dalies įžanginė formuluotė |4 straipsnio 3 dalies pirma ir antra įtraukos | 4 straipsnio 3 dalies a ir b punktai |4 straipsnio 4 dalis | 4 straipsnio 4 dalis |III antraštinė dalis | III skyrius |5 straipsnis | 5 straipsnis |6 straipsnio 1 dalies įvadinė dalis | 6 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos įžanginės formuluotės įvadinė dalis |6 straipsnio 1 dalies a punktas | 6 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos įžanginės formuluotės paskutinė dalis ir a, b ir c punktai |6 straipsnio 1 dalies b punktas | 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |6 straipsnio 2 dalies pirma ir antra pastraipos | 6 straipsnio 2 dalies pirma ir antra pastraipos |6 straipsnio 2 dalies trečia ir ketvirta pastraipos | 6 straipsnio 4 dalies pirma ir antra pastraipos |6 straipsnio 3 dalis | 6 straipsnio 3 dalis |6 straipsnio 4 dalis | 6 straipsnio 5 dalis |6 straipsnio 5 dalis | 6 straipsnio 6 dalis |6 straipsnio 6 dalis | 6 straipsnio 7 dalis |7 straipsnio 1 dalis | 7 straipsnio 1 dalis |7 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys | 7 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |7 straipsnio 2 dalies antras sakinys | 7 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |7 straipsnio 3 dalis | 7 straipsnio 3 dalis |8 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa | 8 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |8 straipsnio 1 dalies antros pastraipos įžanginė formuluotė | 8 straipsnio 1 dalies antros pastraipos įžanginė formuluotė |8 straipsnio 1 dalies antros pastraipos pirma ir antra įtraukos | 8 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a ir b punktai |8 straipsnio 2 dalis | 8 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa |8 straipsnio 3 dalis | 8 straipsnio 2 dalis |8 straipsnio 4 dalis | 8 straipsnio 3 dalis |8 straipsnio 5 dalis | 8 straipsnio 4 dalis |9 straipsnio 1 dalis | 9 straipsnio 1 dalis |9 straipsnio 2 dalies a punktas | 9 straipsnio 2 dalis |9 straipsnio 2 dalies b punkto pirma pastraipa | 9 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa |9 straipsnio 2 dalies b punkto antra pastraipa | 9 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |9 straipsnio 3 dalis | 9 straipsnio 4 dalis |9 straipsnio 4 dalis | 9 straipsnio 5 dalis |10 straipsnio 1 dalis | 10 straipsnio 1 dalis |10 straipsnio 2 dalies įžanginės formuluotės pirmas sakinys | 10 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |10 straipsnio 2 dalies įžanginės formuluotės antras sakinys | 10 straipsnio 2 dalies antros pastraipos įžanginė formuluotė |10 straipsnio 2 dalies a ir b punktai | 10 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a ir b punktai |IV antraštinė dalis | IV skyrius |12 – 15 straipsniai | 12 – 15 straipsniai |V antraštinė dalis | V skyrius |16 straipsnio 1 ir 2 dalys | 16 straipsnio 1 ir 2 dalys |16 straipsnio 3 dalies a punkto įžanginė formuluotė | 16 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos įžanginė formuluotė |16 straipsnio 3 dalies a punkto pirma, antra ir trečia įtraukos | 16 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a, b ir c punktai |16 straipsnio 3 dalies b punktas | 16 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |16 straipsnio 4 dalies a punkto pirma pastraipa | 16 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa |16 straipsnio 4 dalies a punkto antra pastraipa | 16 straipsnio 4 dalies antra pastraipa |16 straipsnio 4 dalies b punktas | 16 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa |16 straipsnio 5 dalies a punktas | 16 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa |16 straipsnio 5 dalies b punktas | 16 straipsnio 5 dalies antra pastraipa |16 straipsnio 6 dalis | 16 straipsnio 6 dalies pirma pastraipa |16 straipsnio 7 dalis | 16 straipsnio 6 dalies antra pastraipa |16 straipsnio 8 dalis | 16 straipsnio 7 dalis |17 – 19 straipsniai | 17 – 19 straipsniai |20 straipsnio 1 dalis | 20 straipsnio 1 dalis |20 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė | 20 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė |20 straipsnio 2 dalies pirma ir antra įtraukos | 20 straipsnio 2 dalies a ir b punktai |20 straipsnio 3 – 5 dalys | 20 straipsnio 3 – 5 dalys |21 ir 22 straipsniai | 21 ir 22 straipsniai |VI antraštinė dalis | VI skyrius |23 straipsnis | 23 straipsnis |24 straipsnio 1 dalis | 24 straipsnio 1 dalis |24 straipsnio 2 dalies a punkto įžanginė formuluotė | 24 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos įžanginė formuluotė |24 straipsnio 2 dalies a punkto i - iii papunkčiai | 24 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a - c punktai |24 straipsnio 2 dalies b punkto pirmas sakinys | 24 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |24 straipsnio 2 dalies b punkto antras sakinys | 24 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa |25 straipsnis | 25 straipsnis |26 straipsnis | ____ |27 straipsnis | ____ |____ | 26 straipsnis |28 straipsnis | 27 straipsnis |I priedas | I priedas |____ | II priedas |____ | III priedas |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, KOM(2001) 645 galutinis.[4] Žr. šio pasiūlymo II priedą.[5] OL Ö C (...(, (...(, p. (...( Õ .[6] OL C (...(, (...(, p. (...(.[7] OL L 349, 1994 12 31, p. 53. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2200/2004 (OL L 374, 2004 12 22, p. 1).[8] Žr. II priedą.[9] OL L 67, 1994 3 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 20.12.2006, p. 1).[10] [OL L 67, 1994 3 10, p. 89.][11] OL L 302, 1992 10 19, p. 1.12. Vertė eurais, CIF iki Bendrijos sienos12. Vertė eurais, CIF iki Bendrijos sienos