CELEX: 62007CJ0164
Language: ro
Date: 2008-06-05 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din data de 5 iunie 2008.#James Wood împotriva Fonds de garantie des victimes des actes de terrorisme et d’autres infractions.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Commission d’indemnisation des victimes d’infractions du tribunal de grande instance de Nantes - Franța.#Articolul 12 CE - Discriminare pe motiv de cetățenie sau naționalitate - Fonds de garantie des victimes des actes de terrorisme et d’autres infractions - Excludere.#Cauza C-164/07.

Cauza C‑164/07
      James Wood
      împotriva
      Fonds de garantie des victimes des actes de terrorisme et d’autres infractions
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de commission d’indemnisation des victimes d’infractions du tribunal
         de grande instance de Nantes)
      
      „Articolul 12 CE – Discriminare pe motiv de cetățenie sau naționalitate – Despăgubire acordată de Fonds de garantie des victimes des actes de terrorisme et d’autres infractions – Excludere”
      Sumarul hotărârii
      Drept comunitar – Principii – Egalitate de tratament – Discriminare pe motiv de cetățenie sau naționalitate
      (art. 12 CE)
      Dreptul comunitar se opune legislației unui stat membru care neagă resortisanților celorlalte state membre, care au reședința
         și care lucrează pe teritoriul său, posibilitatea de a obține o despăgubire destinată să repare prejudiciile rezultate din
         atingerile aduse persoanei, cauzate printr‑o infracțiune care nu a fost comisă pe teritoriul acestui stat, exclusiv din cauza
         cetățeniei lor.
      
      (a se vedea punctul 16 și dispozitivul)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a doua)
      5 iunie 2008(*)
      
      „Articolul 12 CE – Discriminare pe motiv de cetățenie sau naționalitate – Fonds de garantie des victimes des actes de terrorisme et d’autres infractions – Excludere”
      În cauza C‑164/07,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de către commission
         d’indemnisation des victimes d’infractions du tribunal de grande instance de Nantes (Franța), prin Decizia din 16 martie 2007,
         primită de Curte la 27 martie 2007, în procedura
      
      James Wood
      împotriva
      Fonds de garantie des victimes des actes de terrorisme et d’autres infractions,
      
      CURTEA (Camera a doua),
      compusă din domnul C. W. A. Timmermans, președinte de cameră, domnii K. Schiemann, J. Makarczyk (raportor), J.‑C. Bonichot
         și doamna C. Toader, judecători,
      
      avocat general: doamna J. Kokott,
      grefier: doamna K. Sztranc‑Sławiczek, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 31 ianuarie 2008,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru domnul Wood, de J.‑E. Robiou du Pont, avocat;
      –        pentru Fonds de garantie des victimes des actes de terrorisme et d’autres infractions, de M. Bonnely, avocat;
      –        pentru guvernul francez, de domnii G. de Bergues, B. Messmer și de doamna O. Christmann, în calitate de agenți;
      –        pentru guvernul italian, de domnul I. M. Braguglia, în calitate de agent, asistat de domnul D. Del Gaizo, avvocato dello Stato;
      –        pentru guvernul portughez, de domnii L. Fernandes și I. Azevedo, în calitate de agenți;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de doamna D. Maidani, în calitate de agent,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 28 februarie 2008,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea articolului 12 primul paragraf CE. Această cerere
         a fost formulată în cadrul unui litigiu între domnul Wood, resortisant al Regatului Unit, pe de o parte, și Fonds de garantie
         des victimes des actes de terrorisme et d’autres infractions (denumit în continuare „Fonds de garantie”), pe de altă parte,
         cu privire la refuzul acestuia din urmă de a‑i acorda, din cauza cetățeniei sale, o despăgubire destinată să repare prejudiciul
         cauzat printr‑o infracțiune comisă în afara teritoriului francez.
      
       Cadrul juridic național
      2        Articolul 706‑3 din Codul de procedură penală prevede:
      
      „Orice persoană care a suferit un prejudiciu rezultat din fapte intenționate sau neintenționate care prezintă caracterul material
         al unei infracțiuni poate obține repararea integrală a prejudiciilor rezultate în urma atingerilor aduse persoanei, dacă sunt
         îndeplinite următoarele condiții:
      
      1.      Aceste atingeri nu intră în domeniul de aplicare al articolului 53 din Legea de finanțare a securității sociale pentru 2001
         (Loi de financement de la sécurité sociale pour 2001) (nr. 2000‑1257 din 23 decembrie 2000), nici al articolului L. 126‑1
         din Codul asigurărilor (code des assurances), nici al capitolului 1 din Legea nr. 85‑677 din 5 iulie 1985 privind ameliorarea
         situației victimelor accidentelor de circulație și accelerarea procedurilor de despăgubire (loi n° 85‑677 du 5 juillet 1985
         tendant à l’amélioration de la situation des victimes d’accidents de la circulation et à l’accélération des procédures d’indemnisation)
         și nu au drept cauză un act de vânătoare sau un act de distrugere a dăunătorilor;
      
      2.      Aceste fapte:
      –        au determinat moartea, o incapacitate permanentă sau o incapacitate totală de muncă pentru o perioadă egală sau mai mare de
         o lună sau
      
      –        sunt prevăzute și pedepsite la articolele 222‑22 până la 222‑30, 225‑4‑1 până la 225‑4‑5 și 227‑25 până la 227‑27 din Codul
         penal;
      
      3.      Persoana vătămată are cetățenia franceză. În caz contrar, faptele au fost comise pe teritoriul național, iar persoana vătămată
         este:
      
      –        resortisant al unui stat membru al Comunității Economice Europene sau
      –        sub rezerva tratatelor și a acordurilor internaționale, în situație de ședere legală, în ziua faptelor sau a cererii.
      Despăgubirea poate fi refuzată sau cuantumul acesteia poate fi redus ca urmare a culpei victimei.”
       Acțiunea principală și întrebarea preliminară
      3        Helena Wood, studentă la Londra, a decedat într‑un accident de circulație survenit la 9 iunie 2004, în timpul unui stagiu
         în Australia.
      
      4        Părinții săi, James Wood și Evelyne Arraitz, au sesizat la 3 iulie 2006 commission d’indemnisation des victimes d’infractions
         du tribunal de grande instance de Nantes (Comisia pentru despăgubirea victimelor infracțiunilor de pe lângă Tribunalul de
         Mare Instanță din Nantes) pentru a solicita, pe lângă daunele materiale evaluate la 398 de euro, repararea prejudiciilor lor
         morale evaluate la 10 000 de euro pentru fiecare dintre ei și la 7 500 de euro pentru fiecare dintre cei doi copii mai mici
         ai acestora, Julia și Hugo Wood.
      
      5        La 24 noiembrie 2006, președintele din cadrul tribunal de grande instance din Nantes a omologat un acord încheiat cu Fonds
         de garantie cu privire la cuantumul despăgubirilor solicitate în favoarea urmașilor defunctei Helena Wood, însă cu excepția
         tatălui acesteia, pentru motivul cetățeniei sale britanice.
      
      6        La 11 ianuarie 2007, domnul Wood a depus concluzii în fața instanței de trimitere, invocând, ca principal temei al cererii
         sale, articolul 12 primul paragraf CE, care interzice orice discriminare pe motiv de cetățenie.
      
      7        Potrivit domnului Wood, care declară că are reședința, muncește și își plătește impozitele în Franța, unde trăiește de mai
         mult de 20 de ani cu partenera sa, care este cetățean francez, această inegalitate de tratament care constă în a i se refuza
         o despăgubire care, pe de altă parte, este acordată celorlalți membri ai familiei sale, este contrară principiului nediscriminării
         proclamat la articolul 12 primul paragraf CE.
      
      8        În ceea ce îl privește, Fonds de garantie s‑a opus cererii domnului Wood, invocând lipsa îndeplinirii criteriilor prevăzute
         la articolul 706-3 din Codul de procedură penală și s‑a prevalat de jurisprudența tradițională a Curții de Casație, favorabilă
         opiniei sale.
      
      9        În acest context, commission d’indemnisation des victimes d’infractions du tribunal de grande instance din Nantes a decis
         să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarea întrebare preliminară:
      
      „Având în vedere principiul general al nediscriminării pe motive de cetățenie sau naționalitate prevăzut la articolul [12
         CE], prevederile articolului 706-3 din Codul de procedură penală francez sunt sau nu sunt compatibile cu dreptul comunitar
         în măsura în care un resortisant al Comunității Europene, care are reședința în Franța și care este tatăl unui copil de cetățenie
         franceză decedat în afara teritoriului național, nu ar avea dreptul la primirea unei despăgubiri acordate de Fonds de garantie
         exclusiv din cauza cetățeniei sale?”
      
       Cu privire la întrebarea preliminară
      10      Prin întrebarea adresată, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească dacă dreptul comunitar se opune legislației
         unui stat membru care neagă resortisanților celorlalte state membre, care au reședința și care lucrează pe teritoriul său,
         posibilitatea de a obține o despăgubire destinată să repare prejudiciile rezultate din atingerile aduse persoanei, cauzate
         printr‑o infracțiune care nu a fost comisă pe teritoriul acestui stat, exclusiv din cauza cetățeniei lor.
      
      11      În acțiunea principală, astfel cum rezultă din decizia de trimitere, domnul Wood, resortisant britanic, a făcut uz de dreptul
         său la libera circulație a lucrătorilor în sensul articolului 39 CE sau la libertatea de stabilire în sensul articolului 43
         CE prin faptul că a venit să lucreze și să locuiască în Franța de mai mult de 20 de ani.
      
      12      Prin urmare, situația domnului Wood intră în domeniul de aplicare al Tratatului CE și acesta poate invoca, așadar, dreptul
         său de a nu fi discriminat din cauza cetățeniei sale.
      
      13      În această privință, jurisprudența este constantă în sensul că principiul nediscriminării impune ca situații comparabile să
         nu fie tratate în mod diferit și ca situații diferite să nu fie tratate în același mod. Un astfel de tratament nu ar putea
         fi justificat decât dacă s‑ar întemeia pe considerații obiective independente de cetățenia persoanelor vizate și proporționale
         cu obiectivul legitim urmărit (a se vedea Hotărârea din 2 octombrie 2003, Garcia Avello, C‑148/02, Rec., p. I‑11613, punctul
         31 și jurisprudența citată).
      
      14      În acțiunea principală, domnul Wood, resortisant britanic, trăiește de mai mult de 20 de ani în Franța și și‑a pierdut fiica
         într‑un accident survenit în afara teritoriului Comunității. Având în vedere dispariția fiicei sale și prejudiciul care rezultă
         din acest fapt, domnul Wood se află într‑o situație comparabilă cu cea a unei persoane cum este partenera sa, doamna Arraitz.
         Or, în temeiul dispoziției naționale în cauză în acțiunea principală, singurul element care diferențiază situația acestora,
         în ceea ce privește dreptul de a fi despăgubit, este cetățenia lor. Într‑adevăr, numai doamna Arraitz, datorită cetățeniei
         sale franceze, obține o despăgubire ca urmare a acestui prejudiciu.
      
      15      Astfel, acest tratament diferit, întemeiat în mod explicit și exclusiv pe cetățenia domnului Wood, reprezintă o discriminare
         directă. În rest, guvernul francez admite el însuși că, într‑un caz precum este cel în cauză în acțiunea principală, nu există
         motive susceptibile să justifice o astfel de diferență de tratament.
      
      16      Având în vedere cele de mai sus, trebuie să se răspundă la întrebarea formulată că dreptul comunitar se opune legislației
         unui stat membru care neagă resortisanților celorlalte state membre, care au reședința și care lucrează pe teritoriul său,
         posibilitatea de a obține o despăgubire destinată să repare prejudiciile rezultate din atingerile aduse persoanei, cauzate
         printr‑o infracțiune care nu a fost comisă pe teritoriul acestui stat, exclusiv din cauza cetățeniei lor.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      17      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a doua) declară:
      Dreptul comunitar se opune legislației unui stat membru care neagă resortisanților celorlalte state membre, care au reședința
            și care lucrează pe teritoriul său, posibilitatea de a obține o despăgubire destinată să repare prejudiciile rezultate din
            atingerile aduse persoanei, cauzate printr‑o infracțiune care nu a fost comisă pe teritoriul acestui stat, exclusiv din cauza
            cetățeniei lor.
      Semnături
      * Limba de procedură: franceza.