CELEX: 62014TJ0512
Language: mt
Date: 2017-05-04 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) tal-4 ta’ Mejju 2017.#Green Source Poland sp. z o.o. vs Il-Kummissjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – FEŻR – Artikolu 41(3) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006 – Rifjut li jingħata kontribut finanzjarju għal proġett kbir – Impriża responsabbli mit-twettiq tal-proġett – Nuqqas ta’ inċidenza diretta – Inammissibbiltà.#Kawża T-512/14.

SENTENZA TAL-QORTI ĠENERALI (Is-Seba’ Awla)
      4 ta’ Mejju 2017 (
            *1
         ) (
            1
         )
      “Rikors għal annullament — FEŻR — Artikolu 41(3) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006 — Rifjut li jingħata kontribut finanzjarju għal proġett kbir — Impriża responsabbli mit-twettiq tal-proġett — Nuqqas ta’ inċidenza diretta — Inammissibbiltà”
      Fil-Kawża T-512/14,
      
         Green Source Poland sp. z o.o., stabbilita f’Varsavja (il-Polonja), irrappreżentata minn M. Merola u L. Armati, avukati,
      rikorrenti,
      vs
      
         Il-Kummissjoni Ewropea, inizjalment irrappreżentata minn M. Clausen u B.‑R. Killmann, sussegwentement minn M. Killmann u R. Lyal, bħala aġenti,
      konvenuta,
      li għandha bħala suġġett talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2014) 2289 finali, tas-7 ta’ April 2014, li tirrifjuta l-għoti ta’ kontribuzzjoni finanzjarja tal-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) għall-proġett kbir “Xiri u implementazzjoni ta’ teknoloġija innovattiva ta’ manifattura ta’ biokomponenti għall-produzzjoni ta’ biofuel”, li jagħmel parti mill-programm operattiv “Ekonomija innovattiva” għall-interventi strutturali fil-kuntest tal-objettiv “Konverġenza” fil-Polonja,
      IL-QORTI ĠENERALI (Is-Seba’ Awla),
      komposta minn M. van der Woude, President, I. Ulloa Rubio u A. Marcoulli (Relatur), Imħallfin,
      Reġistratur: P. Cullen, Amministratur,
      wara li rat il-fażi bil-miktub tal-proċedura u wara s-seduta tal-24 ta’ Novembru 2016,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      Il-fatti li wasslu għall-kawża
      
               1
            
            
               Fl-1 ta’ Ottubru 2007, permezz tad-Deċiżjoni C(2007) 4562, il-Kummissjoni Ewropew adottat il-programm operattiv “Ekonomija innovattiva” ippreżentat mir-Repubblika tal-Polonja skont l-Artikolu 32 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, tal-11 ta’ Lulju 2006, li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta’ Koeżjoni u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1260/1999 (ĠU 2006, L 210, p. 25).
            
         
               2
            
            
               Mir-rikors jirriżulta li, wara l-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali ta’ implementazzjoni tal-programm operattiv “Ekonomija innovattiva”, ir-rikorrenti, Green Source Poland sp. z o.o., kumpannija Pollakka rregolata mid-dritt privat ħolqot f’Diċembru 2004 bl-għan waħdieni li tibni u topera fabbrika ta’ produzzjoni ta’ bioethanol fil-Polonja, ippreżentat lill-awtoritajiet Pollakki, fit-12 ta’ Mejju 2008, applikazzjoni għal għajnuna għall-proġett “Xiri u implementazzjoni ta’ teknoloġija innovattiva ta’ manifattura ta’ biokomponenti għall-produzzjoni ta’ biofuel” (iktar ’il quddiem il-“proġett”) u li, fil-25 ta’ April 2012, l-awtoritajiet Pollakki u r-rikorrenti ffirmaw kuntratt relatat mal-għoti ta’ għajnuna għall-implementazzjoni tal-imsemmi proġett fil-kuntest tal-programm operattiv “Ekonomika innovattiva” (iktar ’il quddiem il-“kuntratt”).
            
         
               3
            
            
               Mill-kuntratt jirriżulta li l-għajnuna, intiża li tiffinanzja parti mill-ispejjeż eliġibbli tal-proġett kbir inkwistjoni, kienet għal 85% iffinanzjata mir-Repubblika tal-Polonja permezz ta’ kontribut provenjenti mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) u għal 15% iffinanzjata permezz ta’ fondi tal-Istat [ara l-Artikolu 1(4) tal-kuntratt]. Barra minn hekk, kien previst, b’mod partikolari, li, kieku l-Kummissjoni kellha tirrifjuta milli tikkontribwixxi għall-fondi konformement mal-Artikolu 41(3) tar-Regolament Nru 1083/2006, il-kuntratt kien jiġi fi tmiemu fid-data tan-notifika tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni lill-benefiċjarju [ara l-Artikolu 5(24) tal-kuntratt] u li, f’tali każ, il-benefiċjarju kien qed jimpenja ruħu jirrimborsa t-totalità jew parti mill-fondi diġà mħallsa mill-awtoritajiet Pollakki [ara l-Artikolu 5(26) tal-kuntratt].
            
         
               4
            
            
               Fl-10 ta’ Settembru 2012, taħt l-Artikoli 39 sa 41 tar-Regolament Nru 1083/2006, ir-Repubblika tal-Polonja ppreżentat lill-Kummissjoni applikazzjoni għal għajnuna finanzjarja tal-FEŻR għall-proġett. L-applikazzjoni għal għajnuna, ippreżentata mir-Repubblika tal-Polonja konformement mal-Anness XXII tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1828/2006, tat-8 ta’ Diċembru 2006, li jistabbilixxi r-regoli għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 fir-rigward tal-FEŻR (ĠU 2006, L 371, p. 1), tindika lill-Ministru tal-Iżvilupp Reġjonali Pollakk bħala “awtorità responsabbli mit-talba” u r-rikorrenti bħala “organizzazzjoni responsabbli mit-twettiq tal-proġett (benefiċjarju)”.
            
         
               5
            
            
               Permezz ta’ ittra tas-27 ta’ Novembru 2012 indirizzata lir-Repubblika tal-Polonja, il-Kummissjoni esprimiet dubji fir-rigward tal-possibbiltà li tikkonferma għajnuna tal-FEŻR għall-proġett, b’mod partikolari fid-dawl ta’ ċerti problemi marbuta mal-kuntest ta’ reviżjoni tal-qafas leġiżlattiv fil-qasam tal-biokarburanti, man-nuqqas ta’ natura innovattiva tal-proġett, mal-assenza ta’ informazzjoni fl-istudju ta’ fattibbiltà u mal-għajnuniet mill-Istat, u stiednet lir-Repubblika tal-Polonja tieħu inkunsiderazzjoni l-possibbiltà li tirtiraha u, jekk ikun il-każ, li tissottometti informazzjoni ġdida.
            
         
               6
            
            
               Permezz ta’ ittra tal-25 ta’ Jannar 2013, ir-Repubblika tal-Polonja wieġbet għall-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni, billi bagħtet b’mod partikolari dokument li jinkludi t-tweġibiet tar-rikorrenti għall-mistoqsijiet tal-Kummissjoni.
            
         
               7
            
            
               Permezz ta’ ittra tas-6 ta’ Mejju 2013 indirizzata lir-Repubblika tal-Polonja, il-Kummissjoni żammet il-pożizzjoni tagħha fir-rigward tal-fatt li l-proġett ma kienx jissodisfa ċerti kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 40 tar-Regolament Nru 1083/2006, fid-dawl tan-nuqqas ta’ natura innovattiv tiegħu, tad-dubji fir-rigward tal-vijabbiltà ekonomika tiegħu u tal-assenza ta’ ċerta informazzjoni fl-analiżi tal-impatt ambjentali.
            
         
               8
            
            
               Permezz ta’ ittra tal-5 ta’ Lulju 2013, ir-Repubblika tal-Polonja wieġbet għall-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni, billi bagħtet dokument li jinkludi t-tweġibiet tar-rikorrenti għall-mistoqsijiet tal-Kummissjoni.
            
         
               9
            
            
               Fis-17 ta’ Lulju 2013, fuq talba tar-rikorrenti, inżammet laqgħa fi Brussell (il-Belġju) bejn ir-rappreżentanti tar-rikorrenti u d-dipartimenti tal-Kummissjoni.
            
         
               10
            
            
               Permezz ta’ ittra tal-24 ta’ Lulju 2013 indirizzata lir-Repubblika tal-Polonja, il-Kummissjoni kkonfermat il-pożizzjoni tagħha fir-rigward tal-fatt li l-proġett ma kienx jissodisfa ċerti kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 40 tar-Regolament Nru 1083/2006, fid-dawl tan-nuqqas ta’ natura innovattiva tiegħu, tad-dubji dwar il-vijabbiltà ekonomika tiegħu, tal-impatt ambjentali tiegħu u tal-koerenza tiegħu mal-politiki ambjentali tal-Unjoni Ewropea, u stiednet lir-Repubblika tal-Polonja tissottometti l-osservazzjonijiet tagħha, fejn speċifikat li, fil-mument li tiġi kkonfermata l-evalwazzjoni tagħha, hija kienet ser tadotta deċiżjoni negattiva fir-rigward tal-proġett.
            
         
               11
            
            
               Permezz ta’ ittra tal-24 ta’ Settembru 2013, ir-Repubblika tal-Polonja wieġbet għall-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni, billi bagħtet dokument li jinkludi t-tweġibiet tar-rikorrenti għall-mistoqsijiet tal-Kummissjoni.
            
         
               12
            
            
               Fis-7 ta’ April 2014, abbażi tal-Artikolu 41(3) tar-Regolament Nru 1083/2006, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni C(2014) 2289 finali (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), li permezz tagħha hija rrifjutat l-għoti ta’ kontribut finanzjarju għall-proġett (Artikolu 1). Id-deċiżjoni kkontestata tispeċifika li kull infiq relatat mal-proġett f’deskrizzjoni tal-infiq preċedenti għad-deċiżjoni għandha tiġi rrettifikata meta ssir id-deskrizzjoni tal-infiq suċċessiva (Artikolu 2). Id-deċiżjoni kkontestata hija indirizzata lir-Repubblika tal-Polonja (Artikolu 3).
            
         Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      
               13
            
            
               Permezz ta’ talba mressqa fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-26 ta’ Ġunju 2014, ir-rikorrenti ppreżentat dan ir-rikors, intiż sabiex il-Qorti Ġenerali jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        tannulla d-deċiżjoni kkontestata;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               14
            
            
               Permezz ta’ att separat imressaq fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-2 ta’ Ottubru 2014, il-Kummissjoni ressqet eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, taħt l-Artikolu 130(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, intiż sabiex din tal-aħħar jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               15
            
            
               Ir-rikorrenti ressqet l-osservazzjonijiet tagħha dwar l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà lir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-21 ta’ Novembru 2014, intiżi sabiex il-Qorti Ġenerali jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        tiċħad l-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni u tiddikjara r-rikors ammissibbli;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tiffissa terminu għat-tweġiba tal-Kummissjoni fuq il-mertu;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din il-fażi tal-proċedura.
                     
                  
         
               16
            
            
               Permezz ta’ digriet tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tal-25 ta’ Marzu 2015, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà ġiet annessa fuq il-mertu u l-ispejjeż ġew irriżervati.
            
         
               17
            
            
               Fis-7 ta’ Mejju 2015, il-Kummissjoni ssottomettiet ir-risposta tagħha fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali, intiża sabiex il-Qorti Ġenerali jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        tiddikjara r-rikors inammissibbli;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        sussidjarjament, tiċħad ir-rikors bħala infondat;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               18
            
            
               Ir-rikorrenti ssottomettiet ir-replika fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-3 ta’ Lulju 2015 u l-Kummissjoni ssottomettiet il-kontroreplika fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-22 ta’ Settembru 2015.
            
         
               19
            
            
               Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-12 ta’ Novembru 2015, ir-rikorrenti talbet iż-żamma ta’ seduta.
            
         
               20
            
            
               Permezz ta’ att imressaq fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-14 ta’ Diċembru 2015, il-Kummissjoni talbet sabiex din il-kawża tingħaqad mal-kawża rreġistrata taħt ir-referenza T‑403/15, JYSK vs Il‑Kummissjoni. Ir-rikorrenti ssottomettiet osservazzjonijiet dwar it-talba sabiex jiġu magħquda l-kawżi fis-6 ta’ Jannar 2016. Permezz ta’ deċiżjoni tat-18 ta’ Marzu 2016, il-President tar-Raba’ Awla tal-Qorti Ġenerali ddeċieda li ma jiġux magħquda ż-żewġ kawżi f’dan l-istadju tal-proċedura.
            
         
               21
            
            
               Is-sottomissjonijiet orali tal-partijiet u t-tweġibiet tagħhom għall-mistoqsijiet tal-Qorti Ġenerali nstemgħu fis-seduta tal-24 ta’ Novembru 2016.
            
         Id-dritt
      
         Osservazzjonijiet preliminari
      
      
               22
            
            
               Għandu jitfakkar li, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, kull persuna fiżika jew ġuridika tista’ tippreżenta, fiċ-ċirkustanzi msemmija fl-ewwel u t-tieni paragrafi ta’ din id-dispożizzjoni, rikors kontra d-deċiżjonijiet indirizzati lilha u kontra deċiżjonijiet li, minkejja jkunu ttieħdu taħt l-apparenza ta’ regolament jew ta’ deċiżjoni indirizzata lil persuna oħra, jikkonċernawha direttament u individwalment, kif ukoll kontra l-atti leġiżlattivi li jikkonċernawha direttament u ma jkollhomx fihom miżuri ta’ implementazzjoni.
            
         
               23
            
            
               Barra minn hekk, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, huma biss il-miżuri li jipproduċu effetti legali vinkolanti ta’ natura li jaffettwaw l-interessi tar-rikorrent, billi jbiddlu s-sitwazzjoni legali tiegħu b’mod sostanzjali, li jikkostitwixxu atti jew deċiżjonijiet li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ rikors għal annullament (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ Novembru 1981, IBM vs Il‑Kummissjoni, 60/81, EU:C:1981:264, punt 9, u tal-20 ta’ Settembru 2016, Mallis et vs Il‑Kummissjoni u Il-BĊE, C‑105/15 P sa C‑109/15 P, EU:C:2016:702, punt 51 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               24
            
            
               F’dan il-każ, huwa paċifiku, minn naħa, li d-deċiżjoni kkontestata ma tikkostitwixxix att leġiżlattiv li ma jinkludix miżuri ta’ implementazzjoni u, min-naħa l-oħra, li hija għandha tiġi nnotifikata mill-Kummissjoni lir-Repubblika tal-Polonja, b’tali mod li r-rikorrenti ma tistax titqies bħala destinatarja tal-imsemmija deċiżjoni fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.
            
         
               25
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li jiġi vverifikat jekk ir-rikorrenti tistax tippreżenta rikors għal annullament kontra l-imsemmija deċiżjoni minħabba li hija direttament u individwalment ikkonċernata minnha.
            
         
         Fuq l-inċidenza diretta tar-rikorrenti
      
      
               26
            
            
               Fl-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, il-Kummissjoni ssostni, b’mod partikolari, li r-rikorrenti ma hijiex direttament ikkonċernata mid-deċiżjoni kkontestata. Hija ssostni, essenzjalment, li l-Istat Membru kkonċernat huwa l-uniku destinatarju ta’ deċiżjoni li jagħti jew li jirrifjuta, bħal f’dan il-każ, għajnuna finanzjarja tal-FEŻR għal proġett kbir u li din id-deċiżjoni ma tipproduċix effetti legali diretti fuq ir-rikorrenti.
            
         
               27
            
            
               Ir-rikorrenti tikkontesta l-argumenti tal-Kummissjoni.
            
         
               28
            
            
               Fir-rikors, ir-rikorrenti ssostni li hija kkonċernata mid-deċiżjoni kkontestata peress li din, minn naħa, tindikaha bħala “applikant” [traduzzjoni mhux uffiċjali] u, min-naħa l-oħra, għandha l-effett immedjat u dirett li ċċaħħadha mir-riżorsi finanzjarji neċessarji għall-implementazzjoni tal-proġett, fejn b’hekk tipprekludiha milli twettqu u jġiegħlha ssostni t-telf li jirriżulta mill-infiq li jkun diġà sar. Ir-rikorrenti żżid li l-applikazzjoni għal għajnuna finanzjarja tindikaha bħala “responsabbli mill-implementazzjoni tal-proġett u benefiċjarja”.
            
         
               29
            
            
               Fl-osservazzjonijiet dwar l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, l-ewwel nett, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni tibbaża ruħha fuq interpretazzjoni wisq formali tal-ġurisprudenza, mingħajr ma tieħu inkunsiderazzjoni l-fatturi ekonomiċi u fattwali tal-każ inkwistjoni. B’mod partikolari, ir-rikorrenti ssostni li mill-proċess jirriżulta li l-proġett ma kienx vijabbli mingħajr il-fondi tal-Unjoni u li r-Repubblika tal-Polonja ma kellhiex l-intenzjoni tipprovdi fondi addizzjonali. Ir-rikorrenti tikkontesta wkoll l-argument tal-Kummissjoni li d-deċiżjoni ma tipprekludihiex milli tfittex finanzjament alternattiv, peress li dan imur kontra l-loġika tas-sistema ta’ sostenn pubbliku għall-iżvilupp reġjonali bbażat fuq l-effett tal-inċentivazzjoni tal-għajnuna.
            
         
               30
            
            
               It-tieni nett, billi tfakkar il-ġurisprudenza fil-qasam tal-għajnuna għall-iżvilupp li tirrikonoxxi l-inċidenza diretta meta l-possibbiltà għad-destinatarji li ma japplikawx miżura tal-Unjoni tkun purament teoretika u meta ma jkunx hemm dubju fir-rigward tal-intenzjoni tagħhom li jimxu konformement ma’ din il-miżura, ir-rikorrenti ssostni li s-setgħa tar-Repubblika tal-Polonja li ma tapplikax id-deċiżjoni kkontestata hija purament teoretika. Hija ssostni li mill-proċess jirriżulta li l-awtoritajiet Pollakki, permezz ta’ dikjarazzjonijiet li jindikaw li huma ma kellhomx l-intenzjoni li jiffinanzjaw ulterjorment il-proġett u l-klawżola ta’ kanċellazzjoni li tinsab fil-kuntratt ta’ għajnuna, ittrasferixxew fuq ir-rikorrenti l-konsegwenzi legali tad-deċiżjoni kkontestata, li tipproduċi effetti immedjati fuqha u ma tħalli ebda marġni ta’ manuvra lill-Istat Membru. Ir-rikorrenti żżid li, peress li l-Kummissjoni għandha setgħa diskrezzjonali wiesgħa bis-saħħa tal-Artikoli 39 sa 41 tar-Regolament Nru 1083/2006, jekk ir-rikors tal-benefiċjarju tal-finanzjament ikun inammissibbli, il-Kummissjoni tiġi eżentata minn responsabbiltà, peress li l-Istat Membru normalment jaċċetta d-deċiżjoni, jirrinunzja l-proġett (li fih huwa ma jkollux interessi diretti) u juża r-riżorsi għal proġetti oħra.
            
         
               31
            
            
               It-tielet nett, ir-rikorrenti ssostni li l-każ inkwistjoni huwa differenti mill-każijiet imsemmija mill-ġurisprudenza dwar id-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni li jnaqqsu jew li jwaqqfu l-għajnuna fil-każ ta’ irregolarità fil-ġestjoni tal-fondi. Fil-fatt, skont ir-rikorrenti, f’dawn l-aħħar każijiet, ir-responsabbiltà tal-għażla, tal-implementazzjoni u tal-kontroll tal-interventi taqa’ fuq l-Istati Membri, filwaqt li l-proġetti l-kbar huma suġġetti għal approvazzjoni individwali minn qabel min-naħa tal-Kummissjoni, liema ċirkustanza teskludi kull responsabbiltà tal-Istat Membru fl-għażla jew l-approvazzjoni tal-proġetti, li jaġixxi bħala sempliċi intermedjarju u ma jkollux interess jikkontesta d-deċiżjoni tal-Kummissjoni, inkwantu huwa ma jsostni ebda riskju ġuridiku fir-rigward tal-kumpannija benefiċjarja. Din tal-aħħar ma tista’ għalhekk tippreżenta ebda lment kontra l-Istat, peress li r-rifjut ta’ kontribut jaħrab mill-kontroll tal-Istat u huwa konsegwenza awtomatika tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, li għandha inċidenza diretta għall-benefiċjarju. Ir-rikorrenti tikkonkludi billi tindika li dan l-approċċ ġie kkonfermat mill-Qorti Ġenerali fis-sentenza tad-19 ta’ Mejju 1994, Consorzio gruppo di azione locale  Murgia Messapica  vs Il‑Kummissjoni (T‑465/93, EU:T:1994:56), li ċ-ċirkustanzi fattwali u ġuridiċi tagħha jikkorrispondu għas-sitwazzjoni tagħha.
            
         
               32
            
            
               Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li l-kundizzjoni li skontha persuna fiżika jew ġuridika għandha tkun direttament ikkonċernata mid-deċiżjoni li hija s-suġġett tar-rikors, teħtieġ li jiġu sodisfatti żewġ kriterji kumulattivi, jiġifieri li l-miżura kkontestata tal-Unjoni, fl-ewwel lok, toħloq direttament effetti fuq is-sitwazzjoni ġuridika tal-individwu u, fit-tieni lok, ma tħalli ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji tagħha li għandhom jimplementawha, peress li din hija ta’ natura purament awtomatika u tirriżulta biss mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea, mingħajr applikazzjoni ta’ regoli oħra intermedjarji (ara s-sentenza tal-10 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vs Ente per le Ville Vesuviane u Ente per le Ville Vesuviane vs Il‑Kummissjoni, C‑445/07 P u C‑455/07 P, EU:C:2009:529, punt 45 u l-ġurisprudenza ċċitata, u d-digriet tad-9 ta’ Lulju 2013, Regione Puglia vs Il‑Kummissjoni, C‑586/11 P, mhux ippubblikat, EU:C:2013:459, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata). It-tieni kriterju, dwar l-assenza ta’ setgħa diskrezzjonali tal-Istat Membru kkonċernat, huwa wkoll issodisfat meta l-possibbiltà għal dan tal-aħħar li ma jagħtix segwitu għall-att tal-Unjoni huwa purament teoretiku, fejn ma jeżisti l-ebda dubju dwar ir-rieda tiegħu li jislet konsegwenzi konformi ma dan (ara s-sentenzi tal-10 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vs Ente per le Ville Vesuviane u Ente per le Ville Vesuviane vs Il‑Kummissjoni, C‑445/07 P u C‑455/07 P, EU:C:2009:529, punt 46 u l-ġurisprudenza ċċitata, u tat-3 ta’ Marzu 2011, Caixa Geral de Depósitos vs Il‑Kummissjoni, T‑401/07, mhux ippubblikat, EU:T:2011:72, punt 61 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               33
            
            
               Għaldaqstant jeħtieġ li jiġi vverifikat jekk dawn iż-żewġ kriterji kumulattivi humiex issodisfatti f’dan il-każ.
            
         Fuq l-ewwel kriterju tal-inċidenza diretta
      
               34
            
            
               Fir-rigward tal-ewwel kriterju tal-inċidenza diretta msemmi fil-punt 32 iktar ’il fuq, jeħtieġ li jiġi osservat li, fis-sens tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 1083/2006, il-baġit tal-Unjoni allokat għall-fondi strutturali huwa implementat fil-qafas tal-ġestjoni kondiviża bejn l-Istat Membri u l-Kummissjoni. L-Artikolu 59 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Ottubru 2012, dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (ĠU 2012, L 298, p. 1), jipprevedi li, meta l-Kummissjoni timplementa l-baġit f’ġestjoni kondiviża, uħud mill-kompiti ta’ implementazzjoni tal-baġit jiġu ddelegati lil Stati Membri. B’mod partikolari, fis-sens tal-Artikolu 180 tar-Regolament Nru 966/2012, il-ġestjoni, l-għażla u l-verifika tal-proġetti ffinanzjati mill-fondi suġġetti għal ġestjoni kondiviża huma rregolati mir-regolamenti li jirrigwardaw dawn il-fondi, jiġifieri, fir-rigward tal-FEŻR, mir-Regolament (KE) Nru 1080/2006, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-5 ta’ Lulju 2006, dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1783/1999 (ĠU 2006, L 210, p. 1), u mir-Regolament Nru 1083/2006.
            
         
               35
            
            
               Fit-tieni lok, konsegwentement, sabiex jiġu ddeterminati l-effetti ġuridiċi tad-deċiżjoni kkontestata, hemm lok li jittieħed inkunsiderazzjoni l-qafas legali li jirregola, b’mod partikolari, l-għażla tal-proġetti u b’mod partikolari tal-proġetti l-kbar, iffinanzjati mill-FEŻR.
            
         
               36
            
            
               F’din il-perspettiva, mid-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament Nru 1083/2006 jirriżulta li:
               
                        —
                     
                     
                        l-għanijiet tal-fondi strutturali huma mfittxija fil-kuntest ta’ kooperazzjoni stretta, imsejħa sħubija, bejn il-Kummissjoni u kull Stat Membru [ara l-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1083/2006];
                     
                  
                        —
                     
                     
                        il-fondi għandhom jintervjenu sabiex jissupplimentaw l-azzjonijiet nazzjonali u l-kontribut tagħhom ma jissostitwixxix lilu nnifsu mal-ispejjeż strutturali tal-Istati Membri [ara l-Artikolu 9(1) u l-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 1083/2006];
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kull Stat Membru għandu jippreżenta lill-Kummissjoni qafas ta’ referenza strateġika nazzjonali li jiżgura l-koerenza tal-interventi tal-fondi mal-linji ta’ gwida strateġiċi tal-Unjoni għall-koeżjoni u li jikkostitwixxi strument ta’ riferiment għall-preparazzjoni tal-programmazzjoni tal-fondi [ara l-Artikolu 27(1) u (2) tar-Regolament Nru 1083/2006];
                     
                  
                        —
                     
                     
                        f’kull Stat Membru, l-azzjoni tal-fondi għandha tieħu l-forma ta’ programmi operattivi stabbiliti mill-Istat Membru u ppreżentati lill-Kummissjoni sabiex jiġu evalwati u adottati [ara l-Artikolu 32(1) sa (5) tar-Regolament Nru 1083/2006];
                     
                  
                        —
                     
                     
                        l-Istati Membri huma responsabbli mill-ġestjoni u mill-verifika tal-programmi operattivi u, għal dan il-għan, jaħtru b’mod partikolari awtorità ta’ ġestjoni, awtorità ta’ ċertifikazzjoni, kif ukoll, eventwalment, organi intermedjarji għat-twettiq parzjali jew sħiħ tal-kompiti tagħhom, u awtorità ta’ verifika (ara l-Artikolu 58, l-Artikolu 59(1) u (2) u l-Artikolu 70(1) tar-Regolament Nru 1083/2006). L-awtorità ta’ ġestjoni hija inkarigata mill-ġestjoni tal-implementazzjoni tal-programm operattiv u, b’mod partikolari, , “tiżgura li l-operazzjonijiet jiġu magħżula għall-finanzjament skond il-kriterji applikabbli għall-programm operattiv u [sabiex] jikkonformaw mar-regoli [tal-Unjoni] u [mar-regoli] nazzjonali applikabbli, għall-perjodu sħiħ ta’ l-implementazzjoni tagħhom” [ara l-Artikolu 60(a), tar-Regolament Nru 1083/2006];
                     
                  
                        —
                     
                     
                        għal kull programm operattiv, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu kumitat ta’ monitoraġġ, li jiżgura ruħu mill-effikaċja u mill-kwalità tal-implementazzjoni tal-programm operattiv, b’mod partikolari billi jeżamina u japprova l-kriterji ta’ għażla tal-operazzjonijiet iffinanzjati (ara l-Artikoli 63 u 65 tar-Regolament Nru 1083/2006);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kull operazzjoni, jiġifieri proġett jew grupp ta’ proġetti intiżi sabiex jilħqu l-għanijiet tal-programm operattiv, għandha tiġi magħżula mill-awtorità ta’ ġestjoni skont il-kriterji ffissati mill-kumitat ta’ monitoraġġ (ara l-punt 3 tal-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 1083/2006);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        meta l-Istat Membru jagħżel proġett kbir, jiġifieri “infiq li jinkludi sensiela ta’ xogħlijiet, attivitajiet jew servizzi maħsuba fiha nfisha sabiex twettaq kompitu indiviżibbli ta’ natura ekonomika jew teknika preċiża, li jkollu għanijiet identifikati b’mod ċar u li l-ispiża totali tiegħu taqbeż EUR 50 miljun” (ara l-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 1083/2006), u jinkludih fi programm operattiv bil-għan tal-finanzjament tiegħu mill-FEŻR, dan għandu jiġi approvat mill-Kummissjoni, sabiex jiġu evalwati l-għan u l-impatt tiegħu kif ukoll l-użu intiż tar-riżorsi tal-Unjoni (Ara l-premessa 49 tar-Regolament Nru 1083/2006):
                        
                                 —
                              
                              
                                 il-proġett kbir għandu jiġi ppreżentat lill-Kummissjoni mill-Istat Membru, jew mill-awtorità ta’ ġestjoni tiegħu, bi trażmissjoni tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 40 tar-Regolament Nru 1083/2006 [ara l-Artikolu 41(1) ta’ dan ir-regolament];
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 l-Istat Membru jew l-awtorità ta’ ġestjoni għandha tippreżenta t-talba għal intervent konformement mal-iskemi ta’ applikazzjoni (intitolati “Proġett kbir – Talba ta’ konferma tal-għajnuna skont l-Artikoli 39 sa 41 tar-Regolament […] Nru 1083/2006”) previsti fl-Annessi XX sa XXII tar-Regolament Nru 1828/2006 [ara l-Artikolu 40(2)(e) u (3) ta’ dan l-aħħar regolament];
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 fuq il-bażi tal-informazzjoni li tinsab fl-imsemmija talba, il-Kummissjoni għandha tevalwa l-koerenza tal-proġett kbir mal-prijoritajiet tal-programm operattiv jew tal-programmi kkonċernati, il-kontribut tiegħu għat-twettiq tal-għanijiet ta’ dawn il-prijoritajiet u l-koerenza tiegħu mal-politiki l-oħra tal-Unjoni [ara l-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 1083/2006);
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 bil-kundizzjoni li t-talba tiġi sottomessa konformement mal-Artikolu 40 tar-Regolament Nru 1083/2006, il-Kummissjoni għandha tadotta deċiżjoni fl-iqsar żmien possibbli u sa mhux iktar tard minn tliet xhur wara l-preżentazzjoni tal-proġett kbir [ara l-Artikolu 41(2) tar-Regolament Nru 1083/2006];
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 id-deċiżjoni tal-Kummissjoni, meta tkun waħda pożittiva, tiddeskrivi l-għan fiżiku tal-proġett u tindika l-bażi li fuqha tapplika r-rata tal-kofinanzjament u l-pjan ta’ kontribut tal-fondi [ara l-Artikolu 41(2) tar-Regolament Nru 1083/2006];
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 meta l-Kummissjoni tirrifjuta l-għajnuna għall-proġett kbir, hija għandha tikkomunika r-raġunijiet dwar dan lill-Istat Membru [ara l-Artikolu 41(3) tar-Regolament Nru 1083/2006];
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 meta l-Kummissjoni tirrifjuta l-għajnuna għal proġett kbir u l-Istat Membru jkun diġà inkluda l-ħlasijiet relatati mal-imsemmi proġett kbir f’dikjarazzjoni ta’ nfiq sottomessa lill-Kummissjoni, id-dikjarazzjoni ta’ nfiq wara l-adozzjoni tad-deċiżjoni ta’ rifjut għandha tiġi rrettifikata b’konsegwenza ta’ dan [ara l-Artikolu 78(4) tar-Regolament Nru 1083/2006].
                              
                           
                  
         
               37
            
            
               Minn dawn id-dispożizzjonijiet kollha jirriżulta li huwa fil-kuntest tas-sempliċi relazzjonijiet bejn il-Kummissjoni u l-Istat Membru li jiżvolġew l-operazzjonijiet intiżi sabiex il-Kummissjoni tevalwa u tikkonferma jew ma tikkonfermax lil Stat Membru għajnuna finanzjarja tal-FEŻR għal proġett kbir (ara, b’analoġija, id-digriet tas-6 ta’ Marzu 2012, Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development vs Il‑Kummissjoni, T‑453/10, mhux ippubblikat, EU:T:2012:106, punt 46).
            
         
               38
            
            
               Fil-fatt, mid-dispożizzjonijiet imfakkra fil-punt 36 iktar ’il fuq jirriżulta li huwa l-Istat Membru li huwa responsabbli mill-għażla tal-operazzjonijiet iffinanzjati permezz tal-FEŻR, inklużi l-proġetti kbar; li huwa dejjem l-Istat Membru li, wara li jkun għażel proġett kbir bil-għan tal-finanzjament tiegħu mill-FEŻR fil-kuntest ta’ programm operattiv, jibgħat talba ta’ konferma lill-Kummissjoni li tinkludi l-informazzjoni relatata miegħu u li, jekk ikun il-każ, tikkompletaha; li huwa abbażi ta’ din it-talba li l-Kummissjoni tevalwa l-proġett kbir; li r-riżultat tal-evalwazzjoni huwa kkomunikat mill-Kummissjoni lill-Istat Membru biss u li, meta l-Kummissjoni tirrifjuta kontribut għal proġett kbir, huwa l-Istat Membru li għandu jirrettifika d-dikjarazzjonijiet ta’ nfiq diġà sottomessi lill-Kummissjoni li jkunu jinkludu nfiq relatat mal-imsemmi proġett kbir. Għaldaqstant huwa lill-Istat Membru kkonċernat li l-Kummissjoni tagħti jew tirrifjuta għajnuna finanzjarja tal-FEŻR għal proġett kbir. Għalhekk, huwa l-Istat Membru kkonċernat li għandu d-dritt għall-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni inkwistjoni (ara, b’analoġija, id-digriet tad-9 ta’ Ġunju 2016, IREPA vs Il‑Kummissjoni u Il-Qorti tal-Awdituri, T‑825/14, mhux ippubblikat, EU:T:2016:345, punt 38).
            
         
               39
            
            
               Dan huwa konformi mal-fatt li, skont il-ġurisprudenza, l-għajnuna tal-FEŻR hija kkonċepita bħala sistema bejn il-Kummissjoni u l-Istat Membru (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-3 ta’ Marzu 2011, Caixa General de Depósitos vs Il‑Kummissjoni, T‑401/07, mhux ippubblikata, EU:T:2011:72, punt 69).
            
         
               40
            
            
               Fit-tielet lok, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, il-ħatra, f’deċiżjoni ta’ għoti ta’ għajnuna finanzjarja tal-Unjoni taħt il-FEŻR, ta’ entità bħala awtorità responsabbli mit-twettiq ta’ proġett ma tfissirx li hija d-destinatarja tal-imsemmija għajnuna. Il-fatt li entità tissemma bħala awtorità responsabbli mill-applikazzjoni għal għajnuna finanzjarja lanqas ma għandu bħala konsegwenza li titqiegħed f’relazzjoni diretta mal-għajnuna tal-Unjoni. Bl-istess mod, il-fatt li entità tiġi indikata bħala benefiċjarja ta’ għajnuna finanzjarja ma jfissirx li hija d-destinatarja tal-imsemmija għajnuna. Issa, huwa l-Istat Membru, inkwantu destinatarju tad-deċiżjoni ta’ għoti tal-għajnuna finanzjarja tal-FEŻR, li għandu jitqies li huwa d-destinatarju tal-imsemmija għajnuna (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-10 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vs Ente per le Ville Vesuviane u Ente per le Ville Vesuviane vs Il‑Kummissjoni, C‑445/07 P u C‑455/07 P, EU:C:2009:529, punti 47 sa 54 u l-ġurisprudenza ċċitata, u d-digriet tal-14 ta’ Settembru 2011, Regione Puglia vs Il‑Kummissjoni, T‑84/10, mhux ippubblikat, EU:T:2011:468, punt 30 u l-ġurisprudenza ċċitata; ara wkoll, b’analoġija, id-digrieti tal-21 ta’ Mejju 2015, APRAM vs Il‑Kummissjoni, T‑403/13, mhux ippubblikat, EU:T:2015:317, punti 36 u 62 u l-ġurisprudenza ċċitata, u tad-9 ta’ Ġunju 2016, IREPA vs Il‑Kummissjoni u Il‑Qorti tal-Awdituri, T-825/14, mhux ippubblikat, EU:T:2016:345, punti 38 sa 40 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               41
            
            
               Mill-ġurisprudenza msemmija fil-punt 40 iktar ’il fuq jirriżulta li, f’dan il-każ, hija r-Repubblika tal-Polonja, u mhux ir-rikorrenti, li għandha titqies li għandha d-dritt li tirċievi l-għajnuna tal-FEŻR għall-proġett.
            
         
               42
            
            
               Fir-raba’ lok, għandu jitfakkar li, f’dan il-każ, konformement mad-dispożizzjonijiet imfakkra fil-punt 36 iktar ’il fuq, hija effettivament ir-Repubblika tal-Polonja li, fl-10 ta’ Settembru 2012, ippreżentat lill-Kummissjoni applikazzjoni għal għajnuna finanzjarja tal-FEŻR għall-proġett (ara l-punt 4 iktar ’il fuq).
            
         
               43
            
            
               Barra minn hekk, permezz tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni rrifjutat l-imsemmija għajnuna finanzjarja lir-Repubblika tal-Polonja (ara l-punt 12 iktar ’il fuq). Fil-fatt, minn naħa, l-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata jindika lir-Repubblika tal-Polonja bħala l-unika destinatarja ta’ din id-deċiżjoni. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata, bir-rifjut tiegħu li jagħti għajnuna tal-FEŻR, għandu l-effett li jeskludi li r-Repubblika tal-Polonja tkun tista’ tattribwixxi lill-FEŻR l-ispejjeż eventwali tagħha relatati mal-proġett. Minħabba f’hekk, l-Artikolu 2 tad-deċiżjoni kkontestata ġġiegħel lir-Repubblika tal-Polonja tirrettifika kull infiq relatat mal-proġett li jkun diġà ġie sottomess lill-Kummissjoni f’dikjarazzjoni ta’ nfiq li jippreċedi l-imsemmija deċiżjoni.
            
         
               44
            
            
               Għaldaqstant, skont id-deċiżjoni kkontestata, huwa lir-Repubblika tal-Polonja li ġiet imċaħħda l-għajnuna finanzjarja tal-FEŻR għall-finanzjament tal-proġett u li għandha tirrettifika l-infiq eventwali tagħha sottomess lill-Kummissjoni u relatat ma’ dan il-proġett.
            
         
               45
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li jiġi kkonstatat li d-deċiżjoni kkontestata ma tipproduċix effetti fuq is-sitwazzjoni ġuridika tar-rikorrenti u li, konsegwentement, l-ewwel kriterju tal-inċidenza diretta ma huwiex sodisfatt f’dan il-każ.
            
         
               46
            
            
               Din il-konklużjoni ma hijiex imqiegħda inkwistjoni mill-argumenti mressqa mir-rikorrenti.
            
         
               47
            
            
               L-ewwel nett, iċ-ċirkustanza li r-rikorrenti assistiet lill-awtoritajiet Pollakki fil-preparazzjoni tat-tweġibiet tagħhom għall-ittri tal-Kummissjoni u li hija kienet talbet sabiex tinżamm laqgħa mad-dipartimenti tal-Kummissjoni, li fiha hija pparteċipat, ma turix l-eżistenza ta’ rabta diretta bejn ir-rikorrenti u d-deċiżjoni kkontestata, fejn l-eżistenza ta’ rabta bħal din tista’ tiġi stabbilita biss meta l-att ikkontestat jipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni ġuridika tar-rikorrenti mingħajr applikazzjoni ta’ regoli intermedji oħra (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-5 ta’ Ottubru 2010, Provincie Groningen u Provincie Drenthe vs Il‑Kummissjoni, T‑69/09, mhux ippubblikat, EU:T:2010:423, punti 51 u 52 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               48
            
            
               It-tieni nett, iċ-ċirkustanza mfakkra mir-rikorrenti li l-premessi 6, 15 u 17 tad-deċiżjoni kkontestata jirreferu, permezz ta’ redazzjoni ċertament sfortunata, għaliha bħala “applikant” u l-formola ta’ applikazzjoni ppreżentata mir-Repubblika tal-Polonja tindikaha bħala “organizzazzjoni responsabbli mit-twettiq tal-proġett (benefiċjarja)” (taqsima A.2.1 tal-formola ta’ applikazzjoni) u tirreferi għaliha fid-deskrizzjoni tal-proġett (taqsima B.1.2 tal-formola ta’ applikazzjoni) ma tfissirx li hija tinsab f’rabta diretta mal-għajnuna finanzjarja tal-FEŻR jew li hija nnifisha hija d-destinatarja tal-imsemmija għajnuna (ara, b’analoġija, id-digrieti tal-25 ta’ Settembru 2008, Regione Siciliana vs Il‑Kummissjoni, T‑363/03, mhux ippubblikat, EU:T:2008:403, punt 25, u tal-14 ta’ Settembru 2011, Regione Puglia vs Il‑Kummissjoni, T‑84/10, mhux ippubblikat, EU:T:2011:468, punt 34).
            
         
               49
            
            
               It-tielet nett, ir-rikorrenti ssostni li l-ġurisprudenza mfakkra fil-punt 40 iktar ’il fuq ma hijiex applikabbli f’dan il-każ minħabba li, f’din il-ġurisprudenza li tirrigwarda kawżi ta’ tnaqqis, ta’ tneħħija jew ta’ tmiem ta’ għajnuna, ir-responsabbiltà għall-għażla, l-implementazzjoni u l-verifika tal-proġetti kienet taqa’ fuq l-Istat Membri, fejn il-Kummissjoni ma kienet tesprimi ebda għażla. Hija ssostni, għall-kuntrarju, fil-qasam ta’ proġetti kbar, bħal f’dan il-każ, l-Istat Membru jaġixxi bħala “sempliċi intermedjarju” u ma huwiex responsabbli mill-għażla jew mill-approvazzjoni tal-proġetti, liema kompitu jappartjeni biss lill-Kummissjoni. Għalhekk hija ma tista’ tressaq ebda lment kontra l-Istat Membru.
            
         
               50
            
            
               Dawn l-argumenti ma jistgħux jiġu aċċettati.
            
         
               51
            
            
               Qabel kollox, jeħtieġ li jiġi osservat li l-ġurisprudenza msemmija fil-punt 40 iktar ’il fuq tirrigwarda daqstant ukoll operazzjonijiet li ma jikkostitwixxux proġetti kbar milli, preċiżament, proġetti kbar (sentenza tat-2 ta’ Mejju 2006, Regione Siciliana vs Il‑Kummissjoni, C‑417/04 P, EU:C:2006:282, punt 1; digrieti tat-8 ta’ Lulju 2004, Regione Siciliana vs Il‑Kummissjoni, T‑341/02, EU:T:2004:228, punt 16, u tal-25 ta’ Settembru 2008, Regione Siciliana vs Il‑Kummissjoni, T‑363/03, mhux ippubblikat, EU:T:2008:403, punti 1 u 4).
            
         
               52
            
            
               Sussegwentement, kuntrarjament għal dak li ssostni r-rikorrenti, mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1083/2006 imfakkra fil-punt 36 iktar ’il fuq jirriżulta li huma l-Istati Membri li huma responsabbli mill-għażla tal-operazzjonijiet, inklużi tal-proġetti l-kbar. Il-Kummissjoni ma twettaq ebda għażla tal-proġetti l-kbar li huma proposti lill-awtoritajiet nazzjonali mill-applikanti, iżda tipproċedi biss, u unikament fir-rigward tal-Istati Membri, għall-evalwazzjoni, b’mod partikolari, tal-koerenza u tal-kontribut (fis-sens tal-Artikolu 41(2) ta’ dan ir-regolament) tal-proġetti l-kbar li l-awtoritajiet nazzjonali jkunu diġà għażlu u huma sottomessi lilha biex tikkonferma jew ma tikkonfermax għajnuna finanzjarja tal-FEŻR.
            
         
               53
            
            
               F’dan ir-rigward, ir-raġunament magħmul fis-sentenza tad-19 ta’ Mejju 1994, Consorzio gruppo di azione locale  Murgia Messapica  vs Il‑Kummissjoni (T‑465/93, EU:T:1994:56), invokat mir-rikorrenti, ma jistax jiġi traspost għall-każ inkwistjoni. Minn naħa, jeħtieġ li jiġi osservat li, fil-punti 25 u 26 tal-imsemmija sentenza, il-Qorti Ġenerali kkonċentrat l-analiżi tagħha fuq il-kundizzjoni tal-interess individwali tar-rikorrenti, billi llimitat lilha nnifisha sabiex tindika, fir-rigward tal-inċidenza diretta, li d-deċiżjoni kkontestata f’dan il-każ kienet ipproduċiet effetti ġuridiċi diretti fil-konfront tar-rikorrenti, mingħajr ma ġew involuti istanzi oħra nazzjonali jew tal-Unjoni. Min-naħa l-oħra, mill-punt 6 tal-Komunikazzjoni lill-Istati Membri li tistabbilixxi l-linji gwida għal għajnuna globali integrali li għalihom l-Istati Membri huma mistiedna jissottomettu proposti fil-kuntest ta’ inizjattiva Komunitarja li tirrigwarda l-iżvilupp rurali (ĠU 1991, C 73, p. 33), applikabbli fil-kawża inkwistjoni, jirriżulta li l-“gruppi lokali” destinatarji tal-għajnuna kienu “magħżula bi sħubija bejn il-Kummissjoni u l-Istati Membri fuq il-bażi ta’ proposti iktar kbar magħmula mill-Istati Membri”. [traduzzjoni mhux uffiċjali] Fil-fatt, mill-imsemmija sentenza jirriżulta li l-awtoritajiet Taljani kienu ssottomettew numru ta’ proġetti lill-Kummissjoni u li din tal-aħħar kienet għażlet uħud minnhom (sentenza tad-19 ta’ Mejju 1994, Consorzio gruppo di azione locale  Murgia Messapica  vs Il‑Kummissjoni, T‑465/93, EU:T:1994:56, punti 5 sa 12). Issa, f’dan il-każ, hekk kif ġie osservat fil-punt 52 iktar ’il fuq, l-għażla tal-proġetti ma ssirx mill-Kummissjoni, iżda tappartjeni lill-awtoritajiet nazzjonali biss.
            
         
               54
            
            
               Barra minn hekk, peress li l-ġurisprudenza msemmija fil-punt 40 iktar ’il fuq ġiet elaborata fil-kuntest ta’ kawżi fejn l-għajnuna tal-FEŻR kienet ingħatat lill-Istat Membru u sussegwentement tnaqqset jew saħansitra tneħħiet, din hija wisq iktar rilevanti meta l-għajnuna tal-FEŻR ma tkunx għadha ngħatat lill-Istat Membru u, għaldaqstant, meta r-relazzjoni bejn l-entità maħtura bħala responsabbli mit-twettiq tal-proġett, responsabbli mill-applikazzjoni jew benefiċjarja tal-għajnuna u l-għajnuna tal-FEŻR tkun ulterjorment iktar indiretta.
            
         
               55
            
            
               Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-argument tar-rikorrenti li l-imsemmija ġurisprudenza ma hijiex applikabbli f’dan il-każ peress li hija ma tkun tista’ tippreżenta ebda lment kontra l-Istat Membru u b’hekk għandha titqies bħala direttament affettwata mid-deċiżjoni kkontestata, jeħtieġ li jitfakkar li, filwaqt li l-individwi għandhom ikunu jistgħu jibbenefikaw minn protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet li huma jisiltu mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, l-invokazzjoni tad-dritt għal tali protezzjoni madankollu ma tistax tqiegħed inkwistjoni l-kundizzjonijiet magħmula fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE. Issa, konformement ma’ ġurisprudenza stabbilita, il-protezzjoni ġudizzjarja tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li ma jistgħux, minħabba kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà previsti fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, jikkontestaw direttament atti tal-Unjoni tat-tip tad-deċiżjoni kontenzjuża għandha tiġi żgurata b’mod effikaċi permezz tar-rimedji legali disponibbli quddiem il-qrati nazzjonali. Dawn il-qrati, konformement mal-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali stabbilit fl-Artikolu 4 TFUE, huma obbligati jinterpretaw u japplikaw, sa fejn ikun possibbli, ir-regoli proċedurali interni li jirregolaw l-eżerċizzju tar-rimedji ġudizzjarji b’mod li jippermetti lil dawn il-persuni jikkontestaw quddiem qorti l-legalità ta’ kull deċiżjoni jew ta’ kull miżura nazzjonali oħra li tirrigwarda l-applikazzjoni fil-konfront tagħhom ta’ att tal-Unjoni, billi jqajmu eċċezzjoni dwar l-invalidità ta’ dan tal-aħħar u billi b’hekk iwasslu lil dawn il-qrati nazzjonali sabiex iressqu domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja f’dan ir-rigward.(ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-10 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vs Ente per le Ville Vesuviane u Ente per le Ville Vesuviane vs Il‑Kummissjoni, C‑445/07 P u C‑455/07 P, EU:C:2009:529, punti 65 u 66 u l-ġurisprudenza ċċitata, u d-digriet tad-9 ta’ Lulju 2016, IREPA vs Il‑Kummissjoni u Il-Qorti tal-Awdituri, T-825/14, mhux ippubblikat, EU:T:2016:345, punti 48 u 49 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               56
            
            
               F’dan il-każ, fir-rispett tad-dritt nazzjonali applikabbli, ir-rikorrenti setgħet tikkontesta b’mod partikolari, quddiem il-qorti nazzjonali kompetenti, ix-xoljiment tal-kuntratt jew ir-rimbors mitlub mill-awtoritajiet Pollakki fid-dawl tal-imsemmi kuntratt, billi teċċepixxi l-invalidità tad-deċiżjoni kkontestata li tat lok għall-imsemmija talbiet. B’hekk ir-rikorrenti setgħet wasslet lill-qorti nazzjonali tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-validità tad-deċiżjoni kkontestata permezz ta’ domandi preliminari.
            
         
               57
            
            
               Fi kwalunkwe każ, jeħtieġ li jiġi enfasizzat li r-rekwiżit ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ma tistax twassal għall-esklużjoni tal-kundizzjoni tal-inċidenza diretta magħmula mir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE (ara d-digriet tad-9 ta’ Ġunju 2016, IREPA vs Il‑Kummissjoni u Il‑Qorti tal-Awdituri, T‑825/14, mhux ippubblikat, EU:T:2016:345, punt 50 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               58
            
            
               Ir-raba’ nett, l-allegati ċirkustanzi negattivi mfakkra mir-rikorrenti, jiġifieri ċ-ċaħda tar-riżorsi neċessarji għall-implementazzjoni tal-proġett, l-impossibbiltà li jitwettaq il-proġett u l-obbligu li jiġi sostnut it-telf li jirriżulta mill-infiq li diġà sar, jekk jitqies li ġew stabbiliti, ma jirriżultaw la mid-deċiżjoni kkontestata nnifisha u lanqas mid-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li għandhom jirregolaw l-effetti tagħha, iżda mill-konsegwenzi li, fil-qafas tal-kuntratt, l-awtoritajiet Pollakki u r-rikorrenti attribwixxew lill-imsemmija deċiżjoni.
            
         
               59
            
            
               Fil-fatt, huwa l-Artikolu 5(2) u (26) tal-kuntratt li jipprevedi x-xoljiment tiegħu fil-każ ta’ deċiżjoni negattiva tal-Kummissjoni dwar it-talba ta’ konferma u, f’dan il-każ, l-obbligu għar-rikorrenti li tirrimborsa l-fondi diġà rċevuti mill-awtoritajiet Pollakki, inklużi dawk mhux provenjenti mil-FEŻR. Għalhekk, il-konsegwenzi u l-obbligi li jirriżultaw mill-kuntratt jidħlu bejn is-sitwazzjoni ġuridika tar-rikorrenti u d-deċiżjoni kkontestata (ara, b’analoġija, id-digriet tas-6 ta’ Ġunju 2002, SLIM Sicilia vs Il‑Kummissjoni, T‑105/01, EU:T:2002:147, punt 53).
            
         Fuq it-tieni kriterju tal-inċidenza diretta
      
               60
            
            
               Fir-rigward tat-tieni kriterju tal-inċidenza diretta msemmi fil-punt 32 iktar ’il fuq, jeħtieġ li jitfakkar li l-intervent ta’ rieda awtonoma tad-destinatarju bejn id-deċiżjoni u r-riperkussjonijiet tagħha fuq ir-rikorrenti jfisser li din ma hijiex affettwata direttament. Jekk id-deċiżjoni tad-destinatarju ma tkunx imposta legalment la mid-dritt tal-Unjoni u lanqas mid-deċiżjoni konkreta tal-Kummissjoni, iżda tistrieħ fuq deċiżjoni awtonoma tal-Istat Membru, għalhekk ma tkun teżisti ebda rabta diretta bejn id-deċiżjoni tal-Kummissjoni u r-rikorrenti (ara d-digriet tas-6 ta’ Marzu 2012, Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development vs Il‑Kummissjoni, T‑453/10, mhux ippubblikat, EU:T:2012:106, punt 54 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               61
            
            
               Issa, jeħtieġ li jitfakkar li, f’dan il-każ, l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata għandu bħala effett li jirrifjuta lir-Repubblika tal-Polonja kontribut tal-FEŻR għall-proġett. Din id-dispożizzjoni għaldaqstant tfisser li l-infiq eventwali tar-Repubblika tal-Polonja relatat ma’ dan il-proġett ma jiġix kopert mill-FEŻR.
            
         
               62
            
            
               L-Artikolu 2 tad-deċiżjoni kkontestata, konformement mal-Artikolu 78(4) tar-Regolament Nru 1083/2006, jimponi lir-Repubblika tal-Polonja l-obbligu li tirrettifika d-deskrizzjoni tal-infiq diġà sottomessa lill-Kummissjoni u li tinkludi l-infiq relatat mal-proġett.
            
         
               63
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni kkontestata mir-Repubblika tal-Polonja tirrikjedi biss li, minn naħa, l-imsemmi nfiq ma jiġix iddikjarat lill-Kummissjoni u li, min-naħa l-oħra, fil-każ li dan l-infiq ikun diġà ġie ddikjarat lill-Kummissjoni f’dikjarazzjoni tal-infiq preċedenti għad-deċiżjoni kkontestata, id-dikjarazzjoni tal-infiq segwenti għandha tiġi rrettifikata b’konsegwenza ta’ dan.
            
         
               64
            
            
               Għaldaqstant għandu jiġi kkonstatat li l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni kkontestata mir-Repubblika tal-Polonja ma timplika, skont id-deċiżjoni kkontestata nnifisha jew id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni bil-għan li jirregolaw l-effett tagħha, ebda konsegwenza għar-rikorrenti, inkwantu l-effetti tagħha huma marbuta biss mar-relazzjonijiet bejn l-Unjoni, b’mod partikolari l-FEŻR, u r-Repubblika tal-Polonja.
            
         
               65
            
            
               B’hekk, id-deċiżjoni kkontestata ma tipprekludix lir-rikorrenti milli twettaq il-proġett jew lir-Repubblika tal-Polonja milli tiffinanzjah permezz ta’ riżorsi finanzjarji minbarra dawk provenjenti mill-FEŻR. Bl-istess mod, id-deċiżjoni kkontestata ma timponix lir-Repubblika tal-Polonja xxolji l-kuntratt jew tirkupra somom li hija tkun ħallset lir-rikorrenti għat-twettiq tal-proġett.
            
         
               66
            
            
               Issa, fil-punt 84 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo Colomer fil-kawża Regione Siciliana vs Il‑Kummissjoni (C‑417/04 P, EU:C:2006:28), fl-assenza ta’ kontribut tal-FEŻR, ġie kkonstatat dan li ġej:
               “Huwa l-Istat Membru kkonċernat li għandu jiddeċiedi l-futur ta’ dak li verament jikkostitwixxi l-proġett tiegħu. Huwa għandu diversi soluzzjonijiet, bħalma huma li jabbandunah, jissospendih jew iċedih, iżda għandu wkoll il-fakultà li jassumi l-infiq finanzjarju kopert mill-baġit tiegħu sabiex jiggarantixxi t-twettiq tiegħu. Minkejja li [r-rifjut ta’ għajnuna għandu inkonvenjenti], meta hija [tirrifjuta l-għajnuna], il-Kummissjoni ma tippreġudikax u lanqas ma tantiċipa, iżda pjuttost tirrakkomanda, il-mod kif l-Istat Membru għandu jipproċedi sabiex jiddetermina l-futur tal-proġetti tiegħu ta’ żvilupp territorjali.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               67
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li jiġi kkonstatat li ebda riperkussjoni għar-rikorrenti ma tirriżulta direttament mid-deċiżjoni kkontestata bis-saħħa tad-dritt tal-Unjoni jew tad-deċiżjoni nnifisha u li, għaldaqstant, it-tieni kriterju tal-inċidenza diretta lanqas ma huwa ssodisfatt f’dan il-każ.
            
         
               68
            
            
               Dawn il-kunsiderazzjonijiet ma humiex imqiegħda inkwistjoni permezz tal-argumenti tar-rikorrenti.
            
         
               69
            
            
               L-ewwel nett, il-fatt imfakkar mir-rikorrenti li l-awtoritajiet Pollakki indikaw l-intenzjoni tagħhom li ma jissussidjawx ulterjorment il-proġett fl-assenza ta’ għajnuna tal-FEŻR, jekk jitqies li ġie stabbilit, bl-ebda mod ma jirriżulta mid-deċiżjoni kkontestata u, fi kwalunkwe każ, jikkostitwixxi l-espressjoni tal-eżistenza ta’ rieda awtonoma tal-imsemmija awtoritajiet, fl-assenza ta’ kull obbligu li jirriżulta f’dan ir-rigward mid-deċiżjoni kkontestata jew mid-dritt tal-Unjoni (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-10 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vs Ente per le Ville Vesuviane u Ente per le Ville Vesuviane vs Il‑Kummissjoni, C‑445/07 P u C‑455/07 P, EU:C:2009:529, punt 56).
            
         
               70
            
            
               Fil-fatt, konformement mal-ġurisprudenza, l-intenzjoni tar-Repubblika tal-Polonja li ma tiffinanzjax iktar il-proġett ma tistax tkun suffiċjenti biex tiġi stabbilita l-inċidenza diretta meħtieġa mir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, peress li Stat Membru b’hekk jispiċċa jkollu l-possibbiltà li jiddeċiedi jekk il-persuna kkonċernata għandhiex locus standi quddiem il-qrati tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, id-digrieti tal-14 ta’ Settembru 2011, Regione Puglia vs Il‑Kummissjoni, T‑84/10, mhux ippubblikat, EU:T:2011:468, punt 52, u tal-21 ta’ Mejju 2015, APRAM vs Il‑Kummissjoni, T-403/13, mhux ippubblikat, EU:T:2015:317, punt 49).
            
         
               71
            
            
               It-tieni nett, il-fatt li, hekk kif inhu indikat fil-punt 3 iktar ’il fuq, l-Artiklu 5(24) tal-kuntratt jipprevedi x-xoljiment ta’ dan il-kuntratt fil-każ ta’ rifjut ta’ għoti tal-għajnuna mill-Kummissjoni lanqas ma jippermetti li tiġi konkluża l-assenza tal-marġni ta’ diskrezzjoni tal-awtoritajiet Pollakki taħt id-deċiżjoni kkontestata.
            
         
               72
            
            
               Fil-fatt, qabel kollox, sa fejn tali argument jikkonsisti f’li tiġi invokata allegata assenza ta’ marġni ta’ diskrezzjoni li tirriżulta mill-kuntratt u mhux mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, dan jistrieħ fuq interpretazzjoni żbaljata tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 32 u 60 iktar ’il fuq, li skontha l-assenza ta’ marġni ta’ diskrezzjoni għandha preċiżament tirriżulta mid-dritt tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-14 ta’ Settembru 2011, Regione Puglia vs Il‑Kummissjoni, T‑84/10, mhux ippubblikat, EU:T:2011:468, punt 50 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               73
            
            
               Sussegwentement, b’analoġija mal-osservazzjonijiet ifformulati fil-punti 69 u 70 iktar ’il fuq, jeħtieġ li jiġi osservat li l-fatt innifsu li l-awtoritajiet Pollakki u r-rikorrenti ddeċidew li jxolju l-kuntratt fil-każ ta’ rifjut ta’ għajnuna tal-FEŻR jikkostitwixxi wkoll l-espressjoni tal-eżistenza tar-rieda awtonoma tagħhom, fl-assenza ta’ kull obbligu li jirriżulta f’dan ir-rigward mid-dritt tal-Unjoni. Fl-aħħar nett, jekk is-sempliċi eżistenza ta’ tali klawżola kellha tkun suffiċjenti biex tiġi stabbilita l-inċidenza diretta meħtieġa mir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, minn naħa, dan iwassal sabiex il-partijiet f’tali kuntratt ikunu jistgħu jiddeċiedu jekk il-persuna kkonċernata għandhiex locus standi quddiem il-qrati tal-Unjoni u, min-naħa l-oħra, sabiex jevalwaw b’mod differenti s-sitwazzjoni ta’ persuna allegatament ikkonċernata minn deċiżjoni tal-Kummissjoni skont jekk hija kkonkludietx tali kuntratt mal-awtoritajiet nazzjonali jew le, skont il-prattiki eżistenti f’kull Stat Membru.
            
         
               74
            
            
               It-tielet nett, l-argument invokat mir-rikorrenti waqt is-seduta, ibbażat fuq il-fatt li r-Repubblika tal-Polonja ma għandhiex libertà li talloka lill-proġett fondi provenjenti mill-baġit nazzjonali, jekk jitqies ukoll li l-imsemmija ċirkustanza ġiet stabbilita, jistrieħ ukoll, fid-dawl tal-ġurisprudenza mfakkra fil-punt 72 iktar ’il fuq, fuq interpretazzjoni żbaljata tad-dritt tal-Unjoni, sa fejn jikkonsisti f’li jinvoka allegata assenza ta’ marġni ta’ diskrezzjoni li tirriżulta mid-dritt nazzjonali u mhux mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni.
            
         
               75
            
            
               Ir-raba’ nett, il-ġurisprudenza invokata mir-rikorrenti insostenn tal-argument tal-assenza ta’ setgħa diskrezzjonali tal-awtoritajiet Pollakki, jiġifieri s-sentenzi tat-23 ta’ Novembru 1971, Bock vs Il‑Kummissjoni (62/70, EU:C:1971:108), tas-17 ta’ Jannar 1985, Piraiki‑Patraiki et vs Il‑Kummissjoni (11/82, EU:C:1985:18), tal-5 ta’ Mejju 1998, Dreyfus vs Il‑Kummissjoni (C‑386/96 P, EU:C:1998:193), tal-5 ta’ Mejju 1998, Compagnie Continentale (France) vs Il‑Kummissjoni (C‑391/96 P, EU:C:1998:194), u tal-5 ta’ Mejju 1998, Glencore Grain vs Il‑Kummissjoni (C‑403/96 P, EU:C:1998:195), ma hijiex trasponibbli għal dan il-każ.
            
         
               76
            
            
               Fil-fatt, jeħtieġ li jitfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja nnifisha ddeċidiet li s-soluzzjoni stabbilita fl-imsemmija sentenzi hija ta’ natura eċċezzjonali u li tispjega ruħha bis-sitwazzjonijiet speċifiċi li fir-rigward tagħhom ingħatat u li dan jirriżulta mill-kliem infushom ta’ dawn is-sentenzi (ara, f’dan is-sens, id-digriet tas-6 ta’ Marzu 2014, Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development vs Il‑Kummissjoni, C-248/12 P, mhux ippubblikat, EU:C:2014:137, punti 23 u 26). Il-Qorti tal-Ġustizzja għaldaqstant fakkret li huwa b’mod eċċezzjonali li hija kienet iddeċidiet li r-rikorrenti setgħet tiġi direttament affettwata, fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, peress li fatturi oħra, fosthom il-possibbiltà purament teoretika li ma tapplikax id-deċiżjoni inkwistjoni, jippermettu li jiġi konkluż li teżisti inċidenza diretta li tirrigwardaha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-10 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vs Ente per le Ville Vesuviane u Ente per le Ville Vesuviane vs Il‑Kummissjoni, C‑445/07 P u C‑455/07 P, EU:C:2009:529, punt 58, u d-digriet tas-6 ta’ Marzu 2014, Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development vs Il‑Kummissjoni, C‑248/12 P, mhux ippubblikat, EU:C:2014:137, punt 25).
            
         
               77
            
            
               B’mod partikolari, fir-rigward tas-sentenzi tal-5 ta’ Mejju 1998, , Dreyfus vs Il‑Kummissjoni (C‑386/96 P, EU:C:1998:193), tal-5 ta’ Mejju 1998, Compagnie Continentale (France) vs Il‑Kummissjoni (C‑391/96 P, EU:C:1998:194), u tal-5 ta’ Mejju 1998, Glencore Grain vs Il‑Kummissjoni (C‑403/96 P, EU:C:1998:195), jeħtieġ li jitfakkar li, f’dawn is-sentenzi, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet straħet fuq il-kuntest soċjoekonomiku li fih kienet tidħol il-konklużjoni tal-kuntratt ta’ provvista inkwistjoni, ikkaratterizzat mis-sitwazzjoni ekonomika u finanzjarja kritika li kellha tiġi ffaċċjata mill-benefiċjarju kif ukoll l-iggravar tas-sitwazzjoni alimentari u medika tiegħu, u fuq il-fatt li, f’dawn iċ-ċirkustanzi, il-provvista taċ-ċereali inkwistjoni setgħet issir biss permezz tar-riżorsi finanzjarji mqiegħda għad-dispożizzjoni mill-Unjoni. B’hekk, l-inklużjoni ta’ klawżola ta’ sospensjoni fil-kuntratt ta’ provvista kienet biss tirrifletti l-issuġġettar ekonomiku oġġettiv tal-kuntratt ta’ provvista inkwistjoni għar-riżorsi finanzjarji mqiegħda għad-dispożizzjoni mill-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-5 ta’ Mejju 1998, Dreyfus vs Il‑Kummissjoni, C‑386/96 P, EU:C:1998:193, punti 50 u 51).
            
         
               78
            
            
               Issa, il-każ preżenti inkwistjoni ma jikkaratterizzax lilu nnifsu b’kuntest fattwali u ekonomiku analogu, fejn, mingħajr l-għajnuna tal-FEŻR, ir-rikorrenti tiġi mċaħħda minn kull possibbiltà effettiva li twettaq il-proġett jew li jkollha riżorsi neċessarji għal dan il-għan, filwaqt li l-għajnuna tal-FEŻR assolutament ma hijiex l-unika sors ta’ finanzjament tal-proġett u li, għall-kuntrarju, mill-proċess imressaq quddiem il-Qorti Ġenerali jirriżulta li dan ġie ffinanzjat għal madwar 84 % minn fondi privati kif ukoll minn madwar 2 % minn fondi oħra tal-Istat Membru kkonċernat.
            
         
               79
            
            
               Bl-istess mod, fir-rigward tal-kawżi li taw lok għas-sentenzi tas-17 ta’ Jannar 1985, Piraiki-Patraiki et vs Il-Kummissjoni (11/82, EU:C:1985:18), u tat-23 ta’ Novembru 1971, Bock vs Il‑Kummissjoni (62/70, EU:C:1971:108), jeħtieġ li jitfakkar li huma jirrigwardaw każijiet partikolari fejn il-Kummissjoni kienet awtorizzat, fuq talba ta’ Stat Membru, l-adozzjoni minn dan tal-aħħar ta’ miżuri ta’ salvagwardja. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Ġustizzja setgħet tqis li ma kien hemm ebda dubju li l-Istat Membru li talab l-imsemmija miżuri kien ser jagħtihom segwitu biex jislet il-konsegwenzi kollha minnhom (ara, f’dan is-sens, id-digriet tat-8 ta’ Lulju 2004, Regione Siciliana vs Il‑Kummissjoni, T-341/02, EU:T:2004:228, punt 79). Issa, dan ma huwiex l-istess każ hawnhekk, peress li r-Repubblika tal-Polonja ma talbitx lill-Kummissjoni tadotta deċiżjoni li tippermettilha tirrifjuta għajnuna finanzjarja għall-proġett.
            
         
               80
            
            
               Il-ħames nett, l-argumenti tar-rikorrenti bbażati fuq il-fatt li l-proġett ma jkunx vijabbli mingħajr l-għajnuna tal-FEŻR u li dawn il-fondi kellhom “effett ta’ inċentiv” jibbażaw lilhom infushom fuq fehma żbaljata tal-għajnuna tal-FEŻR. Fil-fatt, l-għajnuna tal-FEŻR hija indirizzata lill-Istat Membru, li jista’ jużaha biex jiffinanzja proġetti, jew saħansitra proġetti kbar, fil-kuntest ta’ programm jew numru ta’ programmi operattivi. Min-naħa l-oħra, l-entità responsabbli mit-twettiq tal-proġett ma għandhiex dritt għal din l-għajnuna u ma tinsabx f’relazzjoni diretta magħha. B’hekk, ma hijiex direttament l-għajnuna tal-FEŻR li tikkontribwixxi għall-vijabbiltà ta’ proġett jew li għandha effett ta’ inċentiv għar-rikorrenti, iżda s-sussidju eventwali li l-awtoritajiet Pollakki jistgħu jagħtuha, b’mod partikolari permezz tal-fondi provenjenti mill-FEŻR. Issa, id-deċiżjoni kkontestata ma tipprekludix lir-Repubblika tal-Polonja milli tiffinanzja l-proġett, iżda biss milli tattribwixxi din l-għajnuna lill-baġit tal-Unjoni taħt il-FEŻR.
            
         
               81
            
            
               Minn dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti jirriżulta li, peress li ż-żewġ kriterji msemmija fil-punt 32 iktar ’il fuq ma humiex sodisfatti, ir-rikorrenti ma hijiex direttament affettwata mid-deċiżjoni kkontestata, li tipproduċi biss effetti fir-relazzjonijiet ġuridiċi bejn il-Kummissjoni u r-Repubblika tal-Polonja.
            
         
               82
            
            
               Għaldaqstant hemm lok li jiġi konkluż li r-rikorrent ma tissodisfax waħda mill-kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà magħmulin fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, jiġifieri dik relatata mal-inċidenza diretta, fejn għalhekk ma huwiex neċessarju li jiġi eżaminat jekk ir-rikorrenti hijiex individwalment ikkonċernata mid-deċiżjoni kkontestata.
            
         
               83
            
            
               Għaldaqstant, dan ir-rikors għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli.
            
         Fuq l-ispejjeż
      
               84
            
            
               Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li r-rikorrenti tilfet, hemm lok li hija tiġi kkundannata għall-ispejjeż, kif mitlub mill-Kummissjoni.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi,
               IL-QORTI ĠENERALI (Is-Seba’ Awla)
               taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Green Source Poland sp. z o.o. għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Van der Woude
                        
                        
                           Ulloa Rubio
                        
                        
                           Marcoulli
                        
                     
                     Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fl-4 ta’ Mejju 2017.
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.
      (
            1
         )	Fil-kliem gwida u fil-punti 23, 30, 31, 34, 36, 45, 53, 57, 60, 61, 70, 73, 76, 82 u fit-titoli bejn il-punti 25/26, 33/34 u 59/60 ta’ dan it-test saru modifiki ta’ natura lingwistika, wara li kien tqiegħed online għall-ewwel darba.