CELEX: 62012TJ0253
Language: ro
Date: 2015-10-28
Title: Hotărârea Tribunalului (Camera a șaptea) din 28 octombrie 2015 (Extras).#Hammar Nordic Plugg AB împotriva Comisiei Europene.#Ajutoare de stat – Vânzare și închiriere a unor terenuri și a unei unități de producție – Decizie prin care ajutorul este declarat incompatibil cu piața internă și se dispune recuperarea sa – Lipsa unei proceduri de cerere de oferte – Stabilirea prețului de piață – Criteriul investitorului privat – Afectarea schimburilor comerciale dintre statele membre.#Cauza T-253/12.

Părţi
               Dizpozitiv
               
            
            Părţi
            În cauza T‑253/12,
            Hammar Nordic Plugg AB, cu sediul în Trollhättan (Suedia), reprezentată de I. Otken Eriksson și de U. Öberg, avocați,
            reclamantă,
            împotriva
            Comisiei Europene, reprezentată de D. Grespan și de P.‑J. Loewenthal, în calitate de agenți, asistați de L. Sandberg‑Morch, avocat,
            pârâtă,
            având ca obiect o cerere de anulare a Deciziei 2012/293/UE a Comisiei din 8 februarie 2012 privind ajutorul de stat SA.28809 (C 29/10) (ex NN 42/10 și ex CP 194/09) pus în aplicare de Suedia în favoarea Hammar Nordic Plugg AB (JO L 150, p. 78),
            TRIBUNALUL (Camera a șaptea),
            compus din domnul M. van der Woude, doamna I. Wiszniewska‑Białecka și domnul I. Ulloa Rubio (raportor), judecători,
            grefier: doamna C. Heeren, administrator,
            având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 26 martie 2015,
            pronunță prezenta
            Hotărâre (1)
            Istoricul cauzei 
            [ omissis ]
            Procedura administrativă 
            [ omissis ]
            Decizia atacată 
            [ omissis ]
            Procedura și concluziile părților 
            25. Prin cererea introductivă depusă la grefa Tribunalului la 8 iunie 2012, reclamanta a introdus prezenta acțiune.
            26. Reclamanta solicită Tribunalului:
            – anularea în tot sau în parte a deciziei atacate;
            – obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.
            27. Comisia solicită Tribunalului:
            – respingerea acțiunii ca lipsită de orice temei;
            – obligarea reclamantei la plata cheltuielilor de judecată.
            În drept 
            [ omissis ]
            Cu privire la primul motiv, întemeiat pe erori de apreciere în cadrul calificării drept ajutor de stat 
            [ omissis ]
            32. Pentru a verifica dacă vânzarea de către o autoritate publică a unui teren către o persoană privată constituie un ajutor de stat, Comisia trebuie să aplice criteriul investitorului privat într‑o economie de piață, în scopul de a verifica dacă prețul plătit de beneficiarul prezumat al ajutorului corespunde prețului pe care l‑ar fi putut stabili un investitor privat care acționează în condiții de concurență normală. În general, folosirea acestui criteriu presupune o apreciere complexă de natură economică din partea Comisiei (a se vedea Hotărârea Comisia/Scott, punctul 31 de mai sus, EU:C:2010:480, punctul 68).
            [ omissis ]
            Cu privire la neluarea în considerare a prețului cesiunii de 8 000 000 SEK
            [ omissis ]
            40. În continuare, trebuie amintit, în ceea ce privește al treilea argument al reclamantei, conform căruia nu ar fi existat niciun motiv pentru a se recurge la o procedură de licitație formală înaintea vânzării, că orientările și comunicările pe care Comisia le adoptă sunt obligatorii pentru aceasta, în măsura în care nu se îndepărtează de normele Tratatului FUE și sunt acceptate de statele membre (Hotărârea din 16 iulie 2014, Zweckverband Tierkörperbeseitigung/Comisia, T‑309/12, punctul 212).
            41. În consecință, în absența unei proceduri de licitație deschise și necondiționate, Comisia putea să se bazeze pe estimările pe care le avea la dispoziție, conform punctului 2 litera (a) din comunicare.
            [ omissis ]
            Cu privire la lipsa examinării existenței unui ajutor de stat la momentul achiziționării instalației de către societatea FABV pentru suma de 17 000 000 SEK
            [ omissis ]
            60. În primul rând, trebuie să se arate că, în rezumatul deciziei sale de inițiere a procedurii oficiale de investigare a vânzării de către FABV a instalației de producție către reclamantă, Comisia a indicat, în ceea ce privește vânzarea de către Chips a instalației în cauză către FABV, următoarele:
            „Prețul plătit de FABV în vederea achiziționării instalațiilor nu pare a fi mai mare decât valoarea acestora pe piață, conform celor indicate de trei consultanți independenți, care constituie parte terță. Prin urmare, faptul că tranzacția A conține un element de ajutor poate fi exclus și, în consecință, aceasta nu reprezintă un ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) TFUE.”
            61. Astfel, în ceea ce privește vânzarea de către Chips a instalațiilor către FABV, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului [108 TFUE] (JO L 83, p. 1, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 41), Comisia a luat o decizie ai cărei termeni lasă în mod clar să se înțeleagă că aceasta este definitivă.
            62. Or, dacă printr‑o decizie a Comisiei se declară că o măsură nu constituie un ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) TFUE fără să se inițieze procedura oficială de investigare prevăzută la articolul 108 alineatul (2) TFUE și dacă o persoană interesată urmărește să solicite apărarea drepturilor procedurale rezultate din aceeași dispoziție, această persoană trebuie să formuleze o acțiune împotriva deciziei respective în fața Tribunalului în termenul prevăzut la articolul 263 al șaselea paragraf TFUE (Ordonanța din 27 noiembrie 2001, Wöhr/Comisia, T‑222/00, Rec., punctul 34).
            63. În speță, trebuie să se constate că reclamanta nu a formulat o astfel de acțiune în termenul menționat.
            64. În al doilea rând, astfel cum arată Comisia, procedura care permite revocarea unei decizii definitive prin care aceasta a constatat că o măsură nu constituie un ajutor de stat este prevăzută la articolul 9 din Regulamentul nr. 659/1999, în temeiul căruia Comisia poate revoca o astfel de decizie dacă aceasta a fost adoptată pe baza unor informații eronate determinante.
            65. Or, singurul argument al reclamantei referitor la presupuse informații eronate este cel privind rata de neocupare a spațiilor luată în considerare în cadrul primei estimări. Reclamanta susține că memorandumul de vânzare de către Chips a instalației către FABV se bazează pe o rată de neocupare de 10 %, deși aceasta era, în realitate, de 100 % în ceea ce privește spațiile libere. De asemenea, reclamanta contestă observația Comisiei conform căreia ar fi fost informată de autoritățile locale că s‑ar fi găsit un locatar începând cu 13 februarie 2008.
            66. În această privință, trebuie să se constate că reclamata nu furnizează nicio dovadă în sprijinul acestor afirmații și nu explică, de altfel, nici măcar ce rată de neocupare ar fi fost, în opinia sa, exactă pentru ansamblul instalației.
            67. Celelalte argumente ale reclamatei constituie simple afirmații, nedemonstrate, care nu răspund cerințelor impuse de articolul 9 din Regulamentul nr. 659/1999.
            [ omissis ]
            Cu privire la neluarea în considerare a criteriului investitorului privat în economia de piață
            [ omissis ]
            78. În speță, nu se contestă că în aceeași zi, și anume la 13 februarie 2008, FABV a achiziționat instalația pentru suma de 17 000 000 SEK și a acordat reclamantei o opțiune de cumpărare pentru suma de 8 000 000 SEK.
            79. În primul rând, trebuie să se constate că este îndoielnic că un investitor privat ar fi realizat o astfel de operațiune.
            80. În al doilea rând, trebuie să se arate că din cuprinsul punctului 16 din decizia de inițiere a procedurii rezultă că FABV a acceptat un preț de revânzare mai scăzut în încercarea de a asigura continuarea activității instalației și de a salva locuri de muncă. De altfel, părțile nu contestă că municipalitatea a urmărit întotdeauna acest scop, reclamanta însăși menționându‑l în cererea introductivă. De asemenea, la punctul 58 din decizia atacată, se arată că acest obiectiv este și singurul menționat de autoritățile suedeze în fața Comisiei.
            81. În plus, din scrisoarea din 27 noiembrie 2009, citată de reclamantă, rezultă că FABV a considerat că proiectul conform căruia urma să cumpere instalația și apoi să o închirieze reclamantei, care, la rândul său, urma să o închirieze societății Nya Topp, ar permite continuarea exploatării instalației și ar salva locurile de muncă amenințate de închiderea acesteia.
            82. În aceste condiții, FABV a decis, așa cum se arată în scrisoare, să solicite municipalității un aport de 9 000 000 SEK, destinat acoperirii pierderii inerente vânzării instalației către reclamantă pentru suma de 8 000 000 SEK. În această privință, Comisia a prezentat copia unei hotărâri pronunțate de kammarrätt i Göteborg (Curtea Administrativă de Apel Göteborg, Suedia) la 1 decembrie 2012, referitoare la o cerere a FABV de a putea deduce o pierdere de capital în urma vânzării instalației către reclamantă.
            [ omissis ]
            Cu privire la lipsa de fiabilitate a ultimei estimări, reținută de Comisie
            [ omissis ]
            Cu privire la neluarea în considerare a cesiunii ulterioare a instalației pentru suma de 8 000 000 SEK
            [ omissis ]
            Cu privire la contractul de locațiune dintre reclamantă și Nya Topp
            [ omissis ]
            Cu privire la al doilea motiv, referitor la afectarea schimburilor comerciale dintre statele membre și la denaturarea concurenței 
            [ omissis ]
            Cu privire la al treilea motiv, referitor la obligația de examinare și la obligația de motivare, precum și la dreptul la apărare 
            [ omissis ]
            Cu privire la obligația de examinarea a Comisiei
            [ omissis ]
            Cu privire la obligația de motivare
            [ omissis ]
            Cu privire la dreptul la apărare al reclamantei
            [ omissis ]
            Cu privire la cheltuielile de judecată 
            [ omissis ]
            (1) . 
            (1)  – Sunt redate numai punctele din prezenta hotărâre a căror publicare este considerată utilă de către Tribunal.
            
            Dizpozitiv
            Pentru aceste motive,
            TRIBUNALUL (Camera a șaptea)
            declară și hotărăște:
            1) Respinge acțiunea. 
            2) Hammar Nordic Plugg AB va suporta, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Comisia Europeană. 
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         HOTĂRÂREA TRIBUNALULUI (Camera a șaptea)
      28 octombrie 2015 (
            *1
         )
      „Ajutoare de stat — Vânzare și închiriere a unor terenuri și a unei unități de producție — Decizie prin care ajutorul este declarat incompatibil cu piața internă și se dispune recuperarea sa — Lipsa unei proceduri de cerere de oferte — Stabilirea prețului de piață — Criteriul investitorului privat — Afectarea schimburilor comerciale dintre statele membre”
      În cauza T‑253/12,
      
         Hammar Nordic Plugg AB, cu sediul în Trollhättan (Suedia), reprezentată de I. Otken Eriksson și de U. Öberg, avocați,
      reclamantă,
      împotriva
      
         Comisiei Europene, reprezentată de D. Grespan și de P.‑J. Loewenthal, în calitate de agenți, asistați de L. Sandberg‑Morch, avocat,
      pârâtă,
      având ca obiect o cerere de anulare a Deciziei 2012/293/UE a Comisiei din 8 februarie 2012 privind ajutorul de stat SA.28809 (C 29/10) (ex NN 42/10 și ex CP 194/09) pus în aplicare de Suedia în favoarea Hammar Nordic Plugg AB (JO L 150, p. 78),
      TRIBUNALUL (Camera a șaptea),
      compus din domnul M. van der Woude, doamna I. Wiszniewska‑Białecka și domnul I. Ulloa Rubio (raportor), judecători,
      grefier: doamna C. Heeren, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 26 martie 2015,
      pronunță prezenta
      
         Hotărâre (
            1
         )
      
         Istoricul cauzei
      
      
         [omissis]
      
      
         Procedura administrativă
      
      
         [omissis]
      
      
         Decizia atacată
      
      
         [omissis]
      
      
         Procedura și concluziile părților
      
      
               25
            
            
               Prin cererea introductivă depusă la grefa Tribunalului la 8 iunie 2012, reclamanta a introdus prezenta acțiune.
            
         
               26
            
            
               Reclamanta solicită Tribunalului:
               
                        —
                     
                     
                        anularea în tot sau în parte a deciziei atacate;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.
                     
                  
         
               27
            
            
               Comisia solicită Tribunalului:
               
                        —
                     
                     
                        respingerea acțiunii ca lipsită de orice temei;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        obligarea reclamantei la plata cheltuielilor de judecată.
                     
                  
         
         În drept
      
      
         [omissis]
      
      
         Cu privire la primul motiv, întemeiat pe erori de apreciere în cadrul calificării drept ajutor de stat
      
      
         [omissis]
      
      
               32
            
            
               Pentru a verifica dacă vânzarea de către o autoritate publică a unui teren către o persoană privată constituie un ajutor de stat, Comisia trebuie să aplice criteriul investitorului privat într‑o economie de piață, în scopul de a verifica dacă prețul plătit de beneficiarul prezumat al ajutorului corespunde prețului pe care l‑ar fi putut stabili un investitor privat care acționează în condiții de concurență normală. În general, folosirea acestui criteriu presupune o apreciere complexă de natură economică din partea Comisiei (a se vedea Hotărârea Comisia/Scott, punctul 31 de mai sus, EU:C:2010:480, punctul 68).
               
                  [omissis]
               
            
         Cu privire la neluarea în considerare a prețului cesiunii de 8000000 SEK
      
         [omissis]
      
      
               40
            
            
               În continuare, trebuie amintit, în ceea ce privește al treilea argument al reclamantei, conform căruia nu ar fi existat niciun motiv pentru a se recurge la o procedură de licitație formală înaintea vânzării, că orientările și comunicările pe care Comisia le adoptă sunt obligatorii pentru aceasta, în măsura în care nu se îndepărtează de normele Tratatului FUE și sunt acceptate de statele membre (Hotărârea din 16 iulie 2014, Zweckverband Tierkörperbeseitigung/Comisia, T‑309/12, punctul 212).
            
         
               41
            
            
               În consecință, în absența unei proceduri de licitație deschise și necondiționate, Comisia putea să se bazeze pe estimările pe care le avea la dispoziție, conform punctului 2 litera (a) din comunicare.
               
                  [omissis]
               
            
         Cu privire la lipsa examinării existenței unui ajutor de stat la momentul achiziționării instalației de către societatea FABV pentru suma de 17000000 SEK
      
         [omissis]
      
      
               60
            
            
               În primul rând, trebuie să se arate că, în rezumatul deciziei sale de inițiere a procedurii oficiale de investigare a vânzării de către FABV a instalației de producție către reclamantă, Comisia a indicat, în ceea ce privește vânzarea de către Chips a instalației în cauză către FABV, următoarele:
               „Prețul plătit de FABV în vederea achiziționării instalațiilor nu pare a fi mai mare decât valoarea acestora pe piață, conform celor indicate de trei consultanți independenți, care constituie parte terță. Prin urmare, faptul că tranzacția A conține un element de ajutor poate fi exclus și, în consecință, aceasta nu reprezintă un ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) TFUE.”
            
         
               61
            
            
               Astfel, în ceea ce privește vânzarea de către Chips a instalațiilor către FABV, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului [108 TFUE] (JO L 83, p. 1, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 41), Comisia a luat o decizie ai cărei termeni lasă în mod clar să se înțeleagă că aceasta este definitivă.
            
         
               62
            
            
               Or, dacă printr‑o decizie a Comisiei se declară că o măsură nu constituie un ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) TFUE fără să se inițieze procedura oficială de investigare prevăzută la articolul 108 alineatul (2) TFUE și dacă o persoană interesată urmărește să solicite apărarea drepturilor procedurale rezultate din aceeași dispoziție, această persoană trebuie să formuleze o acțiune împotriva deciziei respective în fața Tribunalului în termenul prevăzut la articolul 263 al șaselea paragraf TFUE (Ordonanța din 27 noiembrie 2001, Wöhr/Comisia, T‑222/00, Rec., punctul 34).
            
         
               63
            
            
               În speță, trebuie să se constate că reclamanta nu a formulat o astfel de acțiune în termenul menționat.
            
         
               64
            
            
               În al doilea rând, astfel cum arată Comisia, procedura care permite revocarea unei decizii definitive prin care aceasta a constatat că o măsură nu constituie un ajutor de stat este prevăzută la articolul 9 din Regulamentul nr. 659/1999, în temeiul căruia Comisia poate revoca o astfel de decizie dacă aceasta a fost adoptată pe baza unor informații eronate determinante.
            
         
               65
            
            
               Or, singurul argument al reclamantei referitor la presupuse informații eronate este cel privind rata de neocupare a spațiilor luată în considerare în cadrul primei estimări. Reclamanta susține că memorandumul de vânzare de către Chips a instalației către FABV se bazează pe o rată de neocupare de 10 %, deși aceasta era, în realitate, de 100 % în ceea ce privește spațiile libere. De asemenea, reclamanta contestă observația Comisiei conform căreia ar fi fost informată de autoritățile locale că s‑ar fi găsit un locatar începând cu 13 februarie 2008.
            
         
               66
            
            
               În această privință, trebuie să se constate că reclamata nu furnizează nicio dovadă în sprijinul acestor afirmații și nu explică, de altfel, nici măcar ce rată de neocupare ar fi fost, în opinia sa, exactă pentru ansamblul instalației.
            
         
               67
            
            
               Celelalte argumente ale reclamatei constituie simple afirmații, nedemonstrate, care nu răspund cerințelor impuse de articolul 9 din Regulamentul nr. 659/1999.
               
                  [omissis]
               
            
         Cu privire la neluarea în considerare a criteriului investitorului privat în economia de piață
      
         [omissis]
      
      
               78
            
            
               În speță, nu se contestă că în aceeași zi, și anume la 13 februarie 2008, FABV a achiziționat instalația pentru suma de 17000000 SEK și a acordat reclamantei o opțiune de cumpărare pentru suma de 8000000 SEK.
            
         
               79
            
            
               În primul rând, trebuie să se constate că este îndoielnic că un investitor privat ar fi realizat o astfel de operațiune.
            
         
               80
            
            
               În al doilea rând, trebuie să se arate că din cuprinsul punctului 16 din decizia de inițiere a procedurii rezultă că FABV a acceptat un preț de revânzare mai scăzut în încercarea de a asigura continuarea activității instalației și de a salva locuri de muncă. De altfel, părțile nu contestă că municipalitatea a urmărit întotdeauna acest scop, reclamanta însăși menționându‑l în cererea introductivă. De asemenea, la punctul 58 din decizia atacată, se arată că acest obiectiv este și singurul menționat de autoritățile suedeze în fața Comisiei.
            
         
               81
            
            
               În plus, din scrisoarea din 27 noiembrie 2009, citată de reclamantă, rezultă că FABV a considerat că proiectul conform căruia urma să cumpere instalația și apoi să o închirieze reclamantei, care, la rândul său, urma să o închirieze societății Nya Topp, ar permite continuarea exploatării instalației și ar salva locurile de muncă amenințate de închiderea acesteia.
            
         
               82
            
            
               În aceste condiții, FABV a decis, așa cum se arată în scrisoare, să solicite municipalității un aport de 9000000 SEK, destinat acoperirii pierderii inerente vânzării instalației către reclamantă pentru suma de 8000000 SEK. În această privință, Comisia a prezentat copia unei hotărâri pronunțate de kammarrätt i Göteborg (Curtea Administrativă de Apel Göteborg, Suedia) la 1 decembrie 2012, referitoare la o cerere a FABV de a putea deduce o pierdere de capital în urma vânzării instalației către reclamantă.
               
                  [omissis]
               
            
         Cu privire la lipsa de fiabilitate a ultimei estimări, reținută de Comisie
      
         [omissis]
      
      Cu privire la neluarea în considerare a cesiunii ulterioare a instalației pentru suma de 8000000 SEK
      
         [omissis]
      
      Cu privire la contractul de locațiune dintre reclamantă și Nya Topp
      
         [omissis]
      
      
         Cu privire la al doilea motiv, referitor la afectarea schimburilor comerciale dintre statele membre și la denaturarea concurenței
      
      
         [omissis]
      
      
         Cu privire la al treilea motiv, referitor la obligația de examinare și la obligația de motivare, precum și la dreptul la apărare
      
      
         [omissis]
      
      Cu privire la obligația de examinarea a Comisiei
      
         [omissis]
      
      Cu privire la obligația de motivare
      
         [omissis]
      
      Cu privire la dreptul la apărare al reclamantei
      
         [omissis]
      
      
         Cu privire la cheltuielile de judecată
      
      
         [omissis]
      
       
            
               Pentru aceste motive,
               TRIBUNALUL (Camera a șaptea)
               declară și hotărăște:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Respinge acțiunea.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Hammar Nordic Plugg AB va suporta, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Comisia Europeană.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           van der Woude
                        
                        
                           Wiszniewska‑Białecka
                        
                        
                           Ulloa Rubio
                        
                     
                     Pronunțată astfel în ședință publică la Luxemburg, la 28 octombrie 2015.
                     Semnături
                  
               
            (
            *1
         )	Limba de procedură: suedeza.
      (
            1
         )	Sunt redate numai punctele din prezenta hotărâre a căror publicare este considerată utilă de către Tribunal.