CELEX: 21998A0825(01)
Language: da
Date: 1998-07-30 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen om protokollen om en europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering

Avis juridique important

|

21998A0825(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen om protokollen om en europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering  

EF-Tidende nr. L 237 af 25/08/1998 s. 0009 - 0023

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen om protokollen om en europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering A. Brev fra Fællesskabet Bruxelles, den 30. juli 1998Hr. . . .,Jeg har den ære at henvise til de konsultationer, der fandt sted den 6. og 7. februar 1997 mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen om protokollen om en europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering.Jeg bekræfter Det Europæiske Fællesskabs accept af denne protokol, der er vedlagt dette brev, og som udgør en integrerende del af dette.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Republikken Polen er indforstået med det ovenfor anførte. Denne aftale træder i kraft på dagen for modtagelsen af Deres bekræftelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske Union>REFERENCE TIL EN FILM>B. Brev fra Republikken Polen Bruxelles, den 30. juli 1998Hr. . . .,Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:»Jeg har den ære at henvise til de konsultationer, der fandt sted den 6. og 7. februar 1997 mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen om protokollen om en europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering.Jeg bekræfter Det Europæiske Fællesskabs accept af denne protokol, der er vedlagt dette brev, og som udgør en integrerende del af dette.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Republikken Polen er indforstået med det ovenfor anførte. Denne aftale træder i kraft på dagen for modtagelsen af Deres bekræftelse.«Jeg kan bekræfte, at Republikken Polen kan tilslutte sig indholdet af dette brev.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På Republikken Polens vegne>REFERENCE TIL EN FILM>PROTOKOL OM EN EUROPÆISK AFTALE OM OVERENSSTEMMELSESVURDERING 1. Inden for rammerne af Europaaftalen, især artikel 68, 69, 70 og 74, er det Polens erklærede målsætning af nå frem til at anvende Det Europæiske Fællesskabs standarder og certificeringssystem.2. Til dette formål vil samarbejdet mellem Polen og Det Europæiske Fællesskab hjælpe Polen med at indpasse Det Europæiske Fællesskabs principper for standarder og overensstemmelsesvurdering i sit eget retlige og regulatoriske korpus.3. For at nå dette mål og gennemføre denne protokol vil Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og Polen gå frem efter en i fællesskab aftalt plan og tidsplan og efter følgende retningslinjer:a) Det Europæiske Fællesskab stiller følgende til rådighed for Polen:- de nødvendige informations- og kommunikationssystemer- teknisk rådgivning, uddannelse efter behov og konsulenter.Det Europæiske Fællesskab undersøger muligheden for opgradering af polske laboratoriers og certificeringsorganers kapacitet og dygtighed og yder med henblik herpå teknisk/faglig støtte, herunder specialudstyr.Det er underforstået, at den faglige og finansielle bistand især ydes via Phare-programmet inden for rammerne af de forhåndenværende ressourcer.Denne bistand ydes i form af en række prioriterede foranstaltninger og programmer, der er opført på listen i bilag I. Denne liste vil regelmæssigt blive taget op til vurdering og tilpasset i forhold til de bestående behov. Formålet med denne bistand er at hjælpe Polen med gradvis at gennemføre fællesskabslovgivningen i det polske retssystem.b) Parterne har besluttet, at der efter en vurdering af de polske overensstemmelsesvurderingsorganers (CAB) og prøvelaboratoriers faglige kompetence vil blive indgået en europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering (ECAA) med sektorspecifikke bilag i form af en rammeaftale. Begge parter erklærer sig rede til at opnå de første positive resultater i 1997 med henblik på en sådan aftale.Med henblik herpå vil begge parter tage følgende skridt:b1) Polen vil skriftligt gøre nærmere rede for de bestående CAB, herunder de kategorier af produkter, de er ansvarlige for, med henblik på en vurdering af disse CAB.b2) I første halvdel af 1997 vil de første tre polske CAB blive vurderet af de relevante eksperter fra Det Europæiske Fællesskab for dettes regning. Polen meddeler navnene på disse tre CAB inden udgangen af marts 1997. Forhandlingerne om en ECAA-rammeaftale starter senest en måned efter, at der foreligger en positiv vurdering af en af disse CAB. En vurdering anses for positiv, såfremt en given polsk CAB opfylder de krav, der er opstillet i de fællesskabsdirektiver, der dækker dets kompetenceområde.b3) Andre udpegede CAB vil på tilsvarende måde blive vurderet af de relevante eksperter fra Det Europæiske Fællesskab for dettes regning. Derefter afslutter eksperterne fra Det Europæiske Fællesskab deres vurderingsarbejde og udarbejder en rapport inden for en frist på tre måneder.b4) For så vidt angår disse andre CAB, som opnår en positiv vurdering, indledes der forhandlinger om de pågældende sektorspecifikke bilag til ECAA senest en måned efter vurderingen. En vurdering anses for positiv, hvis den pågældende polske CAB opfylder de krav, der er opstillet i de fællesskabsdirektiver, der dækker dens kompetenceområde.b5) Under ECAA-forhandlingerne enten om rammeaftalen i relation til de første CAB eller om de følgende sektorspecifikke bilag til aftalen vurderer eksperterne fra Det Europæiske Fællesskab, i hvilken grad den polske lovgivning er tilnærmet den relevante fællesskabslovgivning, der dækker den givne CAB's kompetenceområde. Forhandlingerne afsluttes, når den relevante fællesskabslovgivning, der omfatter de pågældende CAB'ers kompetenceområde, er gennemført.b6) Der sigtes mod at få afsluttet forhandlingerne om ECAA for en indledende række sektorer inden udgangen af 1997. ECAA træder i kraft, så snart de interne procedurer på begge sider er tilendebragt, herunder offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende samt i den polske statstidende.b7) Efter færdiggørelsen af et sektorspecifikt bilag til ECAA udpeger de polske myndigheder den relevante polske CAB, hvorefter der gives meddelelse om deres udpegelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Derpå vil de produkter, der er certificeret og afprøvet af den relevante polske CAB i overensstemmelse med de dertil svarende fællesskabsdirektiver, automatisk blive accepteret i såvel Det Europæiske Fællesskab som Polen uden nogen yderligere procedurer.c) Polen erklærer, at landet har til hensigt at inkorporere de relevante fællesskabsdirektiver i sin nationale lovgivning som angivet i bilag II.4. Den polske part tager alle nødvendige skridt for at nå frem til et certificeringssystem, der er kompatibelt med systemet i Det Europæiske Fællesskab, i form af forslag til ny lovgivning, som den polske regering forelægger det polske parlament inden udgangen af 1997.5. Idet der satses på Det Europæiske Fællesskabs faglige bistand og anerkendelsen af de polske CAB, gælder følgende for overgangsperioden inden ovennævnte lovgivnings ikrafttræden:a) For produkter med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab, der er underkastet obligatorisk tredjepartscertificering i Det Europæiske Fællesskab, undersøger Polen de testrapporter og certificeringsdokumenter, der er udarbejdet af de autoriserede instanser i Det Europæiske Fællesskab, med henblik på en godkendelse af disse rapporter og dokumenter. Efter at de af disse instanser udfærdigede dokumenter er kontrolleret, udsteder de polske CAB automatisk et B-sikkerhedscertifikat senest tre måneder efter, at de har fået forelagt de relevante dokumenter. Udgifterne ved denne fremgangsmåde begrænses til de normale administrationsudgifter (1).b) For produkter med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab, for hvilke producenten i Det Europæiske Fællesskab skal udstede en overensstemmelseserklæring, vil den polske regering inden udgangen af maj 1997 forelægge det polske parlament et forslag til de nødvendige ændringer af loven om afprøvning og certificering, med henblik på en snarlig vedtagelse efter den fremskyndede procedure. Dette forslag vil muliggøre, at EF-overensstemmelseserklæringer fra producenter i Det Europæiske Fællesskab godkendes i Polen. Så snart disse ændringer er vedtaget, vil sådanne produkter automatisk få udstedt et B-sikkerhedscertifikat (2). Udgifterne ved denne fremgangsmåde begrænses til de normale administrationsudgifter (3). For produkter med oprindelse i Polen, for hvilke producenten skal udstede en overensstemmelseserklæring i henhold til fællesskabsdirektiverne, bekræftes det, at sådanne produkter fortsat vil blive godkendt i Fællesskabet.c) For produkter med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab, der ikke er underkastet nogen forskriftsmæssige eller certificeringsmæssige procedurer i Det Europæiske Fællesskab, og som er underkastet en obligatorisk certificering i Polen, forpligter Polen sig til at fjerne følgende produkter fra den liste over produkter, der er underkastet obligatorisk certificering i Polen (som nærmere angivet i bilag III):- en første gruppe produkter bestående af mere end halvdelen af ovennævnte produkter inden udgangen af marts 1997- de resterende produkter inden udgangen af 1997.Det Europæiske Fællesskab har nærmere angivet de pågældende produkter i bilag III. Efter hver reduktion af listen underretter Polen Det Europæiske Fællesskab om, hvilke produkter der ikke længere skal opfylde certificeringskravene.d) I overensstemmelse med de bestemmelser, der er fastlagt under ovenstående punkter, accepterer Det Europæiske Fællesskab for de produkter, der er underlagt en obligatorisk tredjepartscertificering i Det Europæiske Fællesskab, certifikater udstedt af polske organer for overensstemmelsesvurdering udpeget af de polske myndigheder, inden for rammerne af den europæiske aftale om overensstemmelsesvurdering, når denne aftale er undertegnet af Polen og Det Europæiske Fællesskab, såfremt de polske organer for overensstemmelsesvurdering anses for at være kompetente.e) Ikke desto mindre vil de polske myndigheder modtage klager fra borgere, offentlige organer eller virksomheder om sikkerheden og kvaliteten af markedsførte produkter eller produkter med certificeret oprindelse i Det Europæiske Fællesskab, der er udført til Polen, og sådanne klager kan meddeles Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber med alle relevante oplysninger. I sådanne tilfælde indleder parterne straks konsultationer for at finde frem til løsninger, der er acceptable for begge parter.6. For at sikre en effektiv gennemførelse af denne aftale og en passende harmonisering af det polske system for overensstemmelsesvurdering med de standarder, der anvendes i Det Europæiske Fællesskab, intensiverer begge parter deres samarbejde især med henblik på at fremme Polens deltagelse i arbejdet i de specialiserede organisationer (CEN, Cenelec, ETSI, EOTC, EAL og EAC).7. Parterne mødes en gang hvert halve år for at vurdere de fremskridt, der er gjort i retning af gennemførelsen af ovenstående bestemmelser. Disse møder er en passende lejlighed til at rejse diverse spørgsmål og anmode om afklaring af de problemer, parterne støder på i samhandelen.8. Polen forpligter sig til at vedtage de nødvendige retlige bestemmelser for at sikre, at der fortsat ikke anvendes sanktioner.9. Begge parter er enige om at formalisere dette dokument ved en brevveksling.(1) Administrationsudgifterne omfatter kun de udgifter, der er opført på certificeringsorganets prisliste, og kan i gennemsnit ikke overstige 10 % af prisen for hele certificeringsproceduren.(2) Eller et tilsvarende dokument, som nærmere angivet i den ændrede lov om afprøvning og certificering.BILAG I >TABELPOSITION>BILAG II >TABELPOSITION>BILAG III >TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>