CELEX: 32008D0979
Language: mt
Date: 2008-12-18 00:00:00
Title: 2008/979/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar l-iffirmar f’isem il-Komunità u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli

31.12.2008   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               L 352/23
            
         DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
   tat-18 ta' Diċembru 2008
   dwar l-iffirmar f’isem il-Komunità u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli
   (2008/979/KE)
   IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 37, 133 u 152(4)(b), flimkien mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 300(2) tiegħu,
   Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Fil-25 ta’ Ottubru 2004 l-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati mal-Konfederazzjoni Svizzera bil-ħsieb li jiġi aġġornat u adattat il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli..
            
         
               (2)
            
            
               Il-Komunità u l-Konfederazzjoni Svizzera nnegozjaw Ftehim li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim imsemmi.
            
         
               (3)
            
            
               Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Kondeferazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli għandu jiġi ffirmat u applikat fuq bażi provviżorja mill-1 ta’ Jannar 2009 sakemm jitlestew il-proċeduri għall-konklużjoni formali tiegħu.
            
         IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
   Artikolu 1
   L-iffirmar tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, u l-Att Finali tiegħu, huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità, soġġett għall-konklużjoni tal-Ftehim imsemmi.
   It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 2
   Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat li jinnomina l-persuna/i mogħtija s-setgħa biex tiffirma/jiffirmaw il-Ftehim, u l-Att Finali tiegħu, f’isem il-Komunità, soġġett għall-konklużjoni tiegħu.
   Artikolu 3
   Sakemm ikunu kompluti l-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu, il-Ftehim għandu japplika provviżorjament mill-1 ta’ Jannar 2009 skont l-Artikolu 2 tiegħu.
   Artikolu 4
   Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
   
      Magħmula fi Brussell, 18 ta’ Diċembru 2008.
      
         
            Għall-Kunsill
         
         
            Il-President
         
         M. BARNIER
      
   
   ATT FINALI
   Ir-rappreżentanti ta’
   Il-KOMUNITÀ EWROPEA
   Minn naħa waħda, u ta’
   Il-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA,
   Min-naħa l-oħra,
   li ltaqgħu fit-23 ta’ Diċembru elfejn u tmienja f’Pariġi għall-iffirmar tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, adottaw id-Dikjarazzjoni mill-Isvizzera li tidher hawn isfel u li ġiet mehmuża ma’ dan l-Att finali:
   
               —
            
            
               Dikjarazzjoni mill-Isvizzera dwar l-importazzjoni ta’ laħam prodott bl-użu ta’ ormoni bħala stimulaturi tal-prestazzjoni tal-annimali.
            
         
      Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
      Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
      V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
      Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
      Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
      Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
      Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
      Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
      Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
      Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
      Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
      Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
      Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
      Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
      Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
      Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
      Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
      Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
      V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
      Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
      Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
      Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         a Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar
         
            
      
   
   DIKJARAZZJONI MILL-ISVIZZERA
   dwar l-importazzjoni ta’ laħam prodott bl-użu ta’ ormoni bħala stimulaturi tal-prestazzjoni tal-annimali
   L-Isvizzera tiddikjara li ser tieħu kont debitu tad-deċiżjoni definittiva li ser tingħata mill-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) fir-rigward tal-possibbiltà li tiġi pprojbita l-importazzjoni ta’ laħam prodott bl-użu ta’ ormoni bħala stimulaturi tal-prestazzjoni tal-annimali, u li għalhekk ser terġa’ teżamina r-regoli ta’ importazzjoni ta’ laħam li joriġina minn pajjiżi li ma jipprojbixxux l-użu ta’ ormoni bħala stimulaturi tal-prestazzjoni tal-annimali, u billi tallinja ruħha, jekk ikun meħtieġ, mar-regoli Komunitarji fil-qasam.
    ---documentbreak--- 
   
               31.12.2008   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               L 352/24
            
         FTEHIM
   bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli
   IL-KOMUNITÀ EWROPEA,
   minn hawn ‘il quddiem imsejħa “il-Komunità”,
   U
   IL-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA,
   minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Isvizzera”,
   minn hawn ‘il quddiem imsejħa flimkien “il-partijiet”,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Il-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera tal-21 ta’ Ġunju 1999 dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”, daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2002.
            
         
               (2)
            
            
               L-Anness 11 tal-Ftehim, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “l-Anness”, jikkonċerna l-miżuri tas-saħħa tal-annimali u dawk żootekniċi li japplikaw għall-kummerċ ta’ annimali ħajjin u ta’ prodott tal-annimali.
            
         
               (3)
            
            
               L-Isvizzera ntrabtet li tinkludi fil-leġislazzjoni tagħha id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 998/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar il-ħtiġijiet rigward is-saħħa ta’ l-annimali li japplikaw għall-moviment mhux kummerċjali tal-pets u li jemenda d-Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE (1). Għaldaqstant, il-Partijiet għandhom jemendaw il-Ftehim biex jinżamm kont tal-estensjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu għall-moviment mhux kummerċjali tal-annimali domestiċi.
            
         
               (4)
            
            
               l-Isvizzera ntrabtet li tinkludi fil-leġislazzjoni tagħha d-dispożizzjonijiet tad-Direttivi tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta’ kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (2), tad-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta’ Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (3), tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (4), tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (5) u tad-dispożizzjonijiet kollha adottati għall-implimentazzjoni tagħhom fil-qasam tal-kontroll ta’ importazzjonijiet minn pajjiżi terzi għall-Unjoni Ewropea u, bħala riżultat, il-Partijiet għandhom bħala konsegwenza jadattaw id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim.
            
         
               (5)
            
            
               Il-Kumitat Veterinarju Konġunt m’għandux is-setgħat li jwettaq l-emendi u l-aġġustamenti meħtieġa bħala riżultat tal-bidliet għal-leġislazzjoni rispettiva. Għalhekk l-Anness 11 tal-Ftehim jeħtieġ li jiġi aġġornat u emendat.
            
         QABLU DWAR ID-DISPOŻIZZJONIJIET LI ĠEJJIN:
   Artikolu 1
   (1)   It-tielet inċiż għandu jiżdied fl-aħħar tal-Artikolu 1(1) tal-Anness 11:
   
               “—
            
            
               il-movimenti mhux kummerċjali ta’ annimali domestiċi.”;
            
         (2)   it-titolu tat-Titolu I tal-Anness 11 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
   
      “Kummerċ ta’ annimali ħajjin, l-isperma, il-bajd u l-embrijuni tagħhom u l-movimenti mhux kummerċjali ta’ annimali domestiċi”.
   
   (3)   l-Artikolu 3 tat-Titolu I tal-Anness 11 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
   
      “Artikolu 3
      Il-Partijiet b’dan jaqblu li l-kummerċ ta’ annimali ħajjin, l-isperma, il-bajd u l-embrijuni tagħhom u l-moviment mhux kummerċjali ta’ annimali domestiċi għandhom jitwettqu skont il-leġislazzjoni speċifikata fl-Appendiċi 2. Dik il-leġislazzjoni għandha tapplika soġġett għar-regoli u l-proċeduri speċjali stabbiliti f’dak l-Appendiċi.”;
   
   (4)   L-Artikoli 15 tal-Anness 11 għandu jiġi sostitwit b’dan liġej:
   
      “Artikolu 15
      Prodotti tal-annimali: kontrolli fil-fruntieri u l-ħlas ta’ miżati
      Il-kontrolli fuq il-kummerċ ta’ prodotti tal-annimali bejn il-Komunità u l-Isvizzera għandhom jitwettqu skont id-dispożizzjonijiet tal-Appendiċi 10.”.
   
   Artikolu 2
   Dan il-Ftehim għandu jiġi ratifikat jew approvat mill-Partijiet skont il-proċeduri interni tagħhom.
   Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin bit-twettiq ta’ dawn il-proċeduri.
   Dan il-Ftehim għandu japplika provviżorjament mill-1 ta’ Jannar 2009 sakemm jiġu kompluti dawk il-proċeduri.
   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-aħħar notifika.
   Artikolu 3
   Dan il-Ftehim għandu jitfassal f’żewġ kopji fil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estona, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Irlandiża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża, kull wieħed minn dawn it-testi jkun ugwalment awtentiku.
   
      B’xhieda ta’ dan, il-plenipotenzjarji qiegħdu l-firma tagħhom fl-aħħar ta’ dan il-Ftehim.
      Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
      Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
      V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
      Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
      Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
      Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
      Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
      Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
      Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
      Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
      Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
      Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
      Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
      Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
      Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
      Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
      Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
      Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
      V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
      Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
      Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
      Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         a Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar
         
            
      
   
   
      (1)  ĠU L 146, 13.6.2003, p. 1.
   
      (2)  ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56.
   
      (3)  ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9.
   
      (4)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
   
      (5)  ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1.