CELEX: 52014PC0163
Language: lt
Date: 2014-04-01
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo sukuriama kelionių viza ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB) Nr. 562/2006 ir (EB) Nr. 767/2008

|
			
		
		
		52014PC0163
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo sukuriama kelionių viza ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB) Nr. 562/2006 ir (EB) Nr. 767/2008 /* COM/2014/0163 final - 2014/0095 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Vykdant Šengeno šalių
tarpvyriausybinį bendradarbiavimą nustatytos išsamios taisyklės
dėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir
buvimo ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių
laikotarpį (vadinamasis trumpalaikis buvimas)[1]. Tai padaryta siekiant
užtikrinti Šengeno erdvės saugumą[2]
ir suteikti teisę laisvai judėti jos viduje, be kita ko, ir
trečiųjų šalių piliečiams. Įsigaliojus Amsterdamo
sutarčiai šios taisyklės toliau plėtotos ir stiprintos Europos Sąjungos
lygmeniu. Toliau nurodyti esminiai su šiuo pasiūlymu susiję
galiojančių teisės aktų elementai.
–                        
Reglamentu (EB) Nr. 562/2006 (toliau – Šengeno
sienų kodeksas) ir jo vėlesniais pakeitimais[3], be kita ko, nustatytos
trečiųjų šalių piliečių atvykimo trumpalaikio
buvimo tikslu sąlygos;
–                        
Reglamente (EB) Nr. 539/2001 (toliau –
Vizų reglamentas) ir jo vėlesniuose pakeitimuose[4] išvardytos
trečiosios šalys, kurių piliečiai trumpalaikio buvimo tikslu
kirsdami išorės sienas privalo turėti vizas, ir trečiosios šalys,
kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas;
–                        
Reglamentu (EB) Nr. 810/2009 (toliau –
Vizų kodeksas) ir jo vėlesniais pakeitimais[5] nustatytos prašymų
išduoti trumpalaikę vizą tvarkymo ir vizų išdavimo suderintos
procedūros ir sąlygos;
–                        
Konvencija dėl Šengeno susitarimo
įgyvendinimo[6]
(toliau – CISA) ir jos pakeitimais nustatytas trumpalaikių vizų
tarpusavio pripažinimo principas. Jais taip pat suteikta teisė vienos iš
valstybių narių[7]
išduotą galiojantį leidimą gyventi ar galiojančią
nacionalinę ilgalaikę vizą turintiems trečiųjų
šalių piliečiams laisvai judėti ne ilgiau kaip 90 dienų per
bet kurį 180 dienų laikotarpį.
Aišku, trečiųjų šalių
piliečiai Šengeno erdvėje gali būti ir ilgiau kaip tris
mėnesius ar 90 dienų, bet tokiais atvejais neturėtų
būti remiamasi galiojančiomis trumpalaikio buvimo nuostatomis. Tam
reikėtų apsigyventi vienoje iš valstybių narių, tad
trečiųjų šalių piliečiai turėtų prašyti
atitinkamos valstybės narės leidimo gyventi arba ilgalaikės
vizos. Tokie leidimai yra tiksliniai, išduodami darbo, verslo, studijų,
šeimos susijungimo ir pan. tikslu, bet iš esmės nėra skirti turizmui.
Nėra jokių bendrų, horizontaliųjų ES lygmens
taisyklių, kuriomis būtų nustatytos leidimų gyventi arba
ilgalaikių vizų išdavimo sąlygos, kita vertus, yra sektorinių
direktyvų, kurios apima konkrečių kategorijų
trečiųjų šalių piliečius, kaip antai darbuotojus arba
studentus. Tačiau šiomis direktyvomis nenumatomas visiškas suderinimas ir
valstybėms narėms suteikiama galimybė nacionalinėje
teisėje nustatyti išimtis bei išlygas ir patikslinti tam tikras detales.
Šengeno acquis nustatytas 90 dienų
per 180 dienų buvimo apribojimas užsieniečių teisėje
nėra unikalus. Užsieniečiams skirtuose nacionalinės teisės
aktuose tradiciškai atskiriamas lankytojų, pirmiausia turistų, atvykimas
trumpalaikio buvimo (vieną, tris, šešis mėnesius) tikslu, kuriam
taikomos ne tokios griežtos sąlygos, ir trečiųjų šalių
piliečių, kurie nori ilgiau gyventi darbo, studijų ir pan.
tikslu, priėmimas, kuriam taikomos griežtesnės sąlygos. Bet
kokiu atveju, nepaisant trumpalaikių vizitų bei gyvenimo ir
užsieniečiams nustatytų sąlygų atskyrimo, nacionalinės
teisės aktais suteikiami atitinkami leidimai atvykti, būti ir
gyventi, kad ir kokia būtų planuojamo buvimo valstybės
narės teritorijoje trukmė (skirtingos galiojimo trukmės vizos,
vizų galiojimo pratęsimas, laikini leidimai gyventi, nuolatiniai
leidimai gyventi ir pan.).
Vis dėlto dabartiniame Šengeno ir ES
migracijos acquis nėra su atitinkamais nacionalinės
teisės aktais palyginamos ir visų rūšių planuojamą
buvimą apimančios sistemos. Dėl teisinių ir politinių
priežasčių, kaip nurodyta pirmiau, Šengeno acquis apima
trumpalaikį buvimą visų valstybių narių teritorijoje,
o imigracijos ir (arba) priėmimo politikos srityje priimtomis ES
teisės priemonėmis nustatomas pagrindas, kuriuo grindžiami
valstybių narių nacionalinės teisės aktai, skirti
trečiųjų šalių piliečiams, kurie jų teritorijoje
būna ilgiau kaip tris mėnesius, priimti.
Šengeno erdvė išsiplėtė iki 26
šalių, ir daug trečiųjų šalių piliečių, kaip
antai turistų, gyvus pasirodymus rengiančių artistų,
mokslininkų, studentų ir kt., turi teisėtų sumetimų
keliauti šioje erdvėje ilgiau kaip 90 dienų per konkretų 180
dienų laikotarpį ir nebūti laikomi imigrantais. Jie nenori ir
(arba) jiems nereikia gyventi konkrečioje valstybėje narėje
ilgiau kaip tris mėnesius. Tačiau tokios Šengeno vizos ar tokio
leidimo Šengeno erdvėje būti ilgiau kaip tris mėnesius ar 90
dienų nėra.
Bėgant metams Komisija gavo daug
skundų ir prašymų išspręsti šią trečiųjų
šalių piliečių – tiek tų, kuriems reikalinga viza, tiek
tų, kuriems toks reikalavimas netaikomas – problemą. 90 dienų
per 180 dienų apribojimas galėjo būti tinkamas teritorijai,
kurią sudarė penkios Šengeno bendradarbiavimo steigėjos.
Tačiau dabar, kai Šengeno erdvę sudaro 26 valstybės narės,
toks apribojimas yra didelė kliūtis daugeliui trečiųjų
šalių piliečių, kurie turi teisėtų sumetimų
keliauti valstybėse narėse. Be to, dėl jo valstybės
narės neišnaudoja ekonominių galimybių.
Pagrindinė apie problemas
pranešančių keliautojų ypatybė – jie ketina keliauti po
Europą ir (arba) valstybes nares. Šengeno erdvėje jie nori būti
ilgiau kaip 90 dienų (per bet kurį 180 dienų laikotarpį).
Todėl, jei jie yra trečiųjų šalių, kurioms nustatytas
vizos reikalavimas, piliečiai, jie negali prašyti trumpalaikės
Šengeno vizos, nes jos išduodamos tik kelionėms, trunkančioms ne
ilgiau kaip 90 dienų iš eilės. Paprastai to negali daryti ir
trečiųjų šalių piliečiai, kuriems vizos reikalavimas netaikomas.
Bet nė vienos iš šių kategorijų trečiųjų
šalių piliečiai neketina nė vienoje valstybėje narėje
būti ilgiau kaip 90 dienų, tad jie negali gauti nacionalinės
ilgalaikės vizos[8]
ar leidimo gyventi.
Dėl tokios teisinės spragos tarp
Šengeno acquis ir ES bei nacionalinių imigracijos taisyklių
tokie keliautojai iš esmės turėtų palikti Šengeno erdvę
paskutinę nepertraukiamo 90 dienų buvimo dieną ir 90 dienų
„palaukti“ už valstybių narių ribų, kad vėl
galėtų grįžti ir būti teisėtai. Tokios padėties
negalima pateisinti valstybių narių saugumo sumetimais ir ji
neatitinka jų ekonominių, kultūrinių ir švietimo
interesų.
Gyvus pasirodymus rengiančių
artistų asociacijos ir interesų grupės ypač pabrėžia,
kad dėl 90 dienų per 180 dienų buvimo apribojimo jiems dažnai
kyla sunkumų rengiant gastroles po Europą. Gastroles rengiančios
bendrovės paprastai neatitinka gyvenamosios vietos reikalavimų, kurie
leistų artistams, darbuotojams ir jų šeimos nariams gauti ilgalaikes
vizas arba leidimus gyventi. Dažnai tokių bendrovių darbuotojų
specializacija siaura, jie yra aukštos kvalifikacijos, tad paprastai jų
neįmanoma pakeisti arba tą daryti būtų brangu arba labai
žalinga. Remiantis Europos cirko asociacijos (toliau – ECA) pateiktais
pavyzdžiais, vykdant vieną sutartį (t. y. apsistojus mieste, kuriame
gerai žinoma trupė rengia pasirodymą) prarastos pajamos vienu atveju
siekė maždaug 380 000 EUR, kitu atveju – 920 000 EUR
(tvarkdarių įdarbinimas vietoje, koncesija, valytojai, vietos nuoma,
mokesčiai, vietos tiekėjai, spaustuvės, rinkodara, paslaugos,
viešbučiai ir restoranai, vietos transporto paslaugos, kiekviename mieste
sumokėtas darbo užmokestis). ECA taip pat pranešė apie atvejus, kai
bendrovė turėjo pakeisti ir (arba) rotuoti aktorius ir komandą,
kad nepažeistų buvimo apribojimo. Vienu atveju pakeisti 36 darbuotojus
bendrovei kainavo apie 110 000 EUR. Europos scenos meno
darbdavių asociacijų lygos („Pearle*“) teigimu, tai, kad nėra
kitokių leidimų, ES kasmet kainuoja 500 mln. –
1 mlrd. EUR, o dabartinėmis finansinėmis ir
ekonominėmis aplinkybėmis tai yra didelė suma.
Atsižvelgiant į kelionių
agentūrų nuomonę ir Komisijai skirtų užklausų
gausą, galima daryti prielaidą, kad vis daugiau pavienių
keliautojų (studentų, mokslininkų, artistų ir kultūros
srities specialistų, pensininkų, verslininkų, paslaugų
teikėjų ir kt.) irgi pageidauja turėti leidimą keliauti po
Šengeno erdvę ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų
laikotarpį.
Be to, yra daug trečiųjų
šalių piliečių, kurie jau gyvena Šengeno erdvėje su
valstybės narės išduota ilgalaike viza ar leidimu gyventi ir kuriems
reikia ar kurie nori tuo pačiu metu arba po to keliauti į kitas
valstybes nares. Pavyzdžiui, studijas pabaigę trečiųjų
šalių piliečiai studentai gali norėti, pvz., prieš grįždami
namo šešis mėnesius pakeliauti po Šengeno erdvę. Pagal CISA 21
straipsnį tokie asmenys iš esmės turi teisę laisvai judėti
valstybėse narėse su galiojančia ilgalaike viza ar leidimu
gyventi, bet 90 dienų per 180 dienų buvimo apribojimas taikomas ir
jiems.
Bendra taisyklė didžiajai daugumai
keliautojų nekelia jokių problemų ir turėtų toliau
galioti. Bet dar 2001 m. Komisija pripažino poreikį šią
taisyklę papildyti ir sukurti leidimą Šengeno erdvėje būti
ilgiau kaip tris mėnesius. Ji pasiūlė Tarybos direktyvą
dėl sąlygų, kurias atitinkantys
trečiųjų šalių piliečiai galėtų laisvai
keliauti po valstybių narių teritoriją ne ilgiau kaip tris
mėnesius, kuria sukuriamas specialus kelionės leidimas ir nustatomos
atvykimo ir judėjimo ne ilgiau kaip šešis mėnesius sąlygos[9]. 
Komisija
pasiūlė sukurti specialų kelionės
leidimą trečiųjų šalių
piliečiams, ketinantiems keliauti po valstybių narių
teritoriją ne ilgiau kaip šešis mėnesius per bet kurį 12
mėnesių laikotarpį. Leidimu būtų buvęs
leistas nepertraukiamas 6 mėnesių buvimas Šengeno erdvėje, bet
jo turėtojai nė vienoje valstybėje narėje nebūtų
galėję būti ilgiau kaip tris mėnesius. 2006 m. kovo
mėn. šį pasiūlymą, į kurį buvo įtraukti ir
keli kiti klausimai, pvz., išsiuntimas, Komisija oficialiai atsiėmė.
Tuo metu didžiausią susirūpinimą valstybėms narėms
kėlė teisinis pagrindas ir su planuojamu leidimu susijusios numatomos
biurokratinės kliūtys. Kai kurios nepritarė planui sukurti
leidimą trečiųjų šalių piliečiams, kuriems
taikomas trumpalaikės vizos reikalavimas, nes manė, kad taip bus
pakenkta trumpalaikių vizų režimo vientisumui.
Dėl pirmiau aptartos teisinės
spragos valstybės narės priverstos pažeisti taisykles ir naudotis
teisinėmis priemonėmis, kurios neskirtos leidžiamo buvimo Šengeno
erdvėje trukmei pratęsti, t. y. taiko CISA 20 straipsnio 2 dalį[10] arba išduoda riboto
teritorinio galiojimo vizas (toliau – RTG vizos) pagal Vizų kodekso[11] 25 straipsnio 1 dalies
b punktą. Tokia praktika išsamiai aprašyta poveikio vertinimo[12], pridėto prie
kartu teikiamo pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento
dėl Sąjungos vizų kodekso (Vizų kodeksas) (nauja
redakcija), 7 priede[13].
Todėl pageidautina sukurti naujos
rūšies vizą tiek trečiųjų šalių piliečiams,
kuriems vizos reikalavimas netaikomas, tiek tiems, kuriems tas reikalavimas
taikomas ir kurie turi teisėtų sumetimų keliauti po Šengeno
erdvę ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų
laikotarpį.
Pasiūlymo tikslas – panaikinti
teisinę spragą tarp Šengeno acquis dėl trumpalaikio
buvimo ir ES ir (arba) nacionalinės teisės dėl gyvenimo
konkrečioje valstybėje narėje ir:
–                        
sukurti naujos rūšies vizą (kelionių
vizą), kuria leidžiama būti dviejose ar daugiau valstybių
narių numatytą laiką – ilgiau kaip 90 dienų, bet ne ilgiau
kaip vienerius metus (su galimybe pratęsti iki dvejų metų) – su
sąlyga, kad prašymą pateikiantis asmuo neketina būti toje
pačioje valstybėje narėje ilgiau kaip 90 dienų per bet
kurį 180 dienų laikotarpį; taip pat
–                        
nustatyti prašymo išduoti kelionių vizą
teikimo procedūras ir jos išdavimo sąlygas.
Pasiūlymu nereguliuojamos nei
trečiųjų šalių piliečių priėmimo į
valstybę narę ilgesnio kaip trijų mėnesių buvimo
tikslu sąlygos ir procedūros, nei darbo leidimų ar
lygiaverčių leidimų (kuriais suteikiama galimybė
įsidarbinti) išdavimo sąlygos ir procedūros.
Nors pasiūlyme nurodyta, kad tvarkant
naujos rūšies vizą reikėtų taikyti daugelį Vizų
kodekso nuostatų, atskiras pasiūlymas, o ne nuostatų
įtraukimas į pasiūlymą iš dalies pakeisti Vizų
kodeksą, yra pagrįstas, nes Vizų kodekso taikymo sritis yra
vizų išdavimo trečiųjų šalių piliečiams, kuriems
nustatytas vizos reikalavimas, taisyklės ir procedūros (žr.
Reglamento (EB) Nr. 539/2001 I priedą).
2.           KONSULTACIJŲ
SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
·                        
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
Konsultacijos aprašytos 1 skirsnyje nurodytame
poveikio vertinime (toliau – PV). Iš esmės interesų grupės –
ypač artistų asociacijos – patvirtina, kad dabartinės
teisinės sistemos spraga labai trukdo judėti tiek profesiniais, tiek
poilsio tikslais, ir pritaria tam, kad būtų sukurta naujos rūšies
viza. Tačiau atrodo, kad dauguma valstybių narių skeptiškai
vertina poreikį imtis veiksmų, kurie būtų svarbūs tik
nedidelei prašymą pateikiančių asmenų grupei. Kai kurios
valstybės narės išreiškė susirūpinimą dėl teisinio
pagrindo (žr. 3 skirsnį).
·                        
Poveikio vertinimas
Leidimo
trečiųjų šalių piliečiams būti Šengeno
erdvėje ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų
laikotarpį sukūrimo poveikio vertinimas įtrauktas į PV,
pridėtą prie pasiūlymo iš dalies pakeisti Vizų
kodeksą.
PV apsvarstytos
dvi reguliavimo galimybės. 
Viena iš
galimybių, naujos rūšies leidimas
būti Šengeno erdvėje numatytą
laiką – ilgiau kaip 90 dienų, bet ne ilgiau kaip 360 dienų, buvo
numatyta „tik“ nedidelei trečiųjų šalių
piliečių grupei: artistams (arba sportininkams),
kultūros srities specialistams ir jų komandos nariams, dirbantiems
patikimose ir pripažintose gyvus pasirodymus rengiančiose bendrovėse
ar organizacijose, taip pat su jais keliaujantiems artimiausiems šeimos nariams.
Toks tikslinės grupės apribojimas buvo grindžiamas tuo, kad
atrodė, kad būtent šią trečiųjų šalių piliečių
grupę labiausiai veikia dabartinė teisinė spraga. 
Kita politikos
galimybe numatytas panašus leidimas ne
tik tos konkrečios kategorijos trečiųjų šalių
piliečiams, bet visiems trečiųjų šalių
piliečiams (t. y. pavieniams keliautojams, kaip antai turistams,
mokslininkams, studentams, verslininkams). Kadangi ši problema kyla dėl
teisinės spragos tarp Šengeno acquis dėl trumpalaikio buvimo
Šengeno erdvėje ir teisės aktų dėl trečiųjų
šalių piliečių priėmimo ilgesnio kaip 90 dienų buvimo
tikslu valstybės narės teritorijoje, su reguliavimu nesusijusi
politikos galimybė plėtota nebuvo.
Iš PV matyti[14], kad dėl to,
kad nėra tokio leidimo keliautojams būti Šengeno erdvėje
ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį, ES
patiria didelių ekonominių nuostolių. Tyrimo, kuriuo
papildomas PV, duomenimis, asmenų, kurie galėtų naudotis nauju
leidimu, skaičius yra palyginti nedidelis. Pirmosios galimybės
įgyvendinimas gali turėti įtakos maždaug 60 000
prašymą pateikiančių asmenų, o įgyvendinant
antrąją galimybę tas skaičius gali būti dvigubai
didesnis. Tai yra palyginti nedideli skaičiai, turint omenyje, kad
2012 m. pateikta daugiau kaip 15 milijonų prašymų išduoti
Šengeno vizą ir šis skaičius nuolat auga. 
Vis dėlto šie
keliautojai laikomi daug išleidžiančiais, todėl tikėtina, kad iš
jų būtų gauta daug pajamų ir padidintas ES ekonomikos
aktyvumas, taip pat ir dėl to, kad Šengeno erdvėje jie lieka ilgiau.
Apskaičiuota, kad įgyvendinus pirmąją galimybę Šengeno
erdvė per metus galėtų gauti 500 mln. EUR
papildomų pajamų. Kitos galimybės ekonominis poveikis vertinamas
maždaug 1 mlrd. EUR. Abiejų galimybių atveju ekonominė
nauda būtų gauta, nes pinigus leistų atsiradusia galimybe
Šengeno erdvėje būti ilgiau norintys pasinaudoti „nauji“ keliautojai,
kuriems nereikėtų ieškoti kitų sudėtingų ir
nebūtinai teisėtų galimybių, kaip antai gauti RTG
vizą. 
Iš PV taip pat
matyti, kad naujos rūšies leidimo tvarkymo administracinės išlaidos
nebūtų didelės, turint omenyje tikėtiną nedidelį
prašymų skaičių ir imtiną mokestį. Pateikdami prašymus
dėl naujos vizos arba dėl vizos galiojimo pratęsimo
trečiųjų šalių piliečiai ir dabar patiria
išlaidų. Antrosios galimybės atveju PV nurodyta konkreti rizika: kai
kurie naujojo leidimo turėtojai gali bandyti įsidarbinti juodojoje
rinkoje.
3.           TEISINIAI
PASIŪLYMO ASPEKTAI
·                        
Išsamus pasiūlymo paaiškinimas
Pasiūlymo tikslas – panaikinti
teisinę spragą. Todėl pasiūlymo 1 straipsnyje
sukuriama naujos rūšies viza – kelionių viza (T rūšies viza). Šiame straipsnyje taip pat aiškiai nurodoma, kad reglamentu
nedaroma įtakos priėmimo ir (arba) imigracijos acquis. Tai
reiškia, pavyzdžiui, kad reglamentu nedaroma įtakos valstybių
narių teisės aktams dėl poveikio, kurį jose
gyvenančių trečiųjų šalių piliečių
leidimams gyventi turi jų nebuvimas, kol jie su kelionių viza
keliauja po kitas valstybes nares. Reglamentas taip pat netaikomas
trečiųjų šalių piliečiams, kurie ES viduje juda pagal
ES taisykles.
2 straipsnyje
nustatomas pagrindinis principas, pateikiant kryžminę nuorodą į
Vizų kodekso nuostatas ir 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento
ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų
informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes
vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas)[15]. Kelionių viza
daugeliu aspektų nemažai skiriasi nuo trumpalaikės vizos, kaip
apibrėžta Vizų kodekso 2 straipsnyje. Tačiau ji labai panaši
į vienodą vizą, nes iš esmės galioja visų
valstybių narių teritorijoje. Naujos rūšies viza sukurta
remiantis trumpalaikių vizų ir leidimų teisiniu pagrindu, t. y.
SESV 77 straipsniu. Todėl iš esmės pagrįsta susijusias Vizų
kodekso nuostatas taikyti kelionių vizai. Tolesnėse nuostatose (4–9
straipsniuose) išsamiai nurodoma, kurios Vizų kodekso nuostatos bus
taikomos kelionių vizų išdavimo sąlygoms ir procedūroms, ir
nustatomos šių taisyklių išlygos ir papildymai,
atsižvelgiant į naujos rūšies vizos ypatybes. Tuo tikslu tolesniuose
straipsniuose laikomasi Vizų kodekso struktūros, aptariamas
kiekvienas skyrius ir kiekvienos nuostatos atveju patvirtinama, ar ji taikoma
ir ar yra kokių papildymų ar išlygų. Komisija kartu siūlo
Vizų kodekso naują redakciją[16],
tad šiame pasiūlyme bus teikiamos nuorodos į siūlomo reglamento
naują redakciją, o ne į dabartinį reglamentą[17]. Šiuo pasiūlymu
iš dalies pakeistas VIS reglamentas bus visapusiškai taikomas ir kelionių
vizai, jo nereikės niekaip papildyti ar nustatyti išlygų. 
3 straipsnyje
nustatyta, kad tam tikros Vizų kodekse pateiktos apibrėžtys (pvz.,
trečiosios šalies pilietis, vizos įklija, prašymas, konsulatas)
taikomos ir šiam pasiūlymui. Be to, nustatoma kelionių vizos
apibrėžtis – valstybės narės išduotas leidimas būti dviejose ar daugiau valstybių narių numatytą
laiką – iš viso ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų
laikotarpį – su sąlyga, kad prašymą pateikiantis asmuo neketina
būti toje pačioje valstybėje narėje ilgiau kaip 90
dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį[18]. Dėl
pastarojo apribojimo priėmimas ilgesnio kaip trijų mėnesių
buvimo vienoje valstybėje narėje tikslu neįtraukiamas.
4 straipsnyje
išdėstytos Vizų kodekso nuostatos, kurios skirtos valdžios
institucijoms, dalyvaujančioms su prašymais susijusiose procedūrose,
kurios turėtų būti taikomos kelionių vizai. Jame atmetama
galimybė prašymus išduoti kelionių vizą teikti prie išorės
sienų, nes, kad būtų galima suteikti leidimą Šengeno erdvėje
būti galbūt net iki dvejų metų, būtinas išsamus
nagrinėjimas, kurio būtų neįmanoma atlikti prie išorės
sienų. Šiuo straipsniu taip pat nukrypstama nuo Vizų kodekso 5
straipsnio ir nurodoma, kad valstybė narė, kompetentinga nagrinėti prašymą išduoti kelionių vizą
ir priimti dėl jo sprendimą,
turėtų būti ta valstybė narė, kurios išorės
sieną ketina kirsti prašymą pateikiantis asmuo, kad patektų
į valstybių narių teritoriją. Tai grindžiama faktu, kad
daugeliui trečiųjų šalių piliečių, kurie nori
keliauti po Šengeno erdvę ilgiau kaip 90 dienų, dabartinio Vizų
kodekso nuostatos (pagrindinis kelionės (-ių) tikslas atsižvelgiant
į buvimo paskirtį arba trukmę) vargu ar būtų taikomos.
Vizito tikslas visose valstybėse narėse iš esmės yra tas pats
(pvz., gyvas pasirodymas arba turizmas), kita vertus, daugeliu atvejų
prašymą pateikiantys asmenys gali iš anksto nežinoti savo buvimo
skirtingose valstybėse narėse trukmės. Galiausiai 4 straipsniu
suteikiama teisė tam tikrų kategorijų trečiųjų
šalių piliečiams pateikti prašymą išduoti kelionių
vizą valstybės narės, kurioje jie teisėtai yra,
teritorijoje. Tai yra pagrįsta, nes daugelis valstybių narių
teritorijoje gyvenančių trečiųjų šalių piliečių,
taip pat trečiųjų šalių piliečių, kurie atleisti
nuo pareigos turėti trumpalaikę vizą, jei būna ne ilgiau
kaip 90 dienų (trumpalaikis buvimas), turi pakankamai lėšų ir
teisėtų sumetimų keliauti po kitas valstybes nares ilgiau kaip
90 dienų per konkretų 180 dienų laikotarpį, kai gyvena ir
(arba) būna konkrečioje valstybėje narėje (arba iškart po
to, kai joje gyveno). Nei saugumo, nei ekonominiu atžvilgiu Sąjungai
nėra naudinga reikalauti, kad šie asmenys paliktų Šengeno erdvę
ir prašymą išduoti kelionių vizą pateiktų savo kilmės
šalyje.
5 straipsnyje
nurodytos Vizų kodekso nuostatos, kurios taikomos pateikiant prašymą
išduoti kelionių vizą, ir nustatytos papildomos nuostatos ir išimtys.
Reikalaujama, kad prašymą pateikiantis asmuo pateiktų galiojantį
kelionės dokumentą, kurį pripažįsta valstybė narė, kompetentinga nagrinėti prašymą ir
priimti dėl jo sprendimą, ir dar bent viena valstybė
narė, kurioje ketinama lankytis. Nustatyta papildoma sąlyga
prašymą pateikiantiems asmenims – būtina pateikti reikiamus
įrodymus, kad jie ketina būti dviejų
ar daugiau valstybių narių teritorijoje iš viso ilgiau kaip 90
dienų, bet nė vienoje iš šių valstybių narių
nebūti ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų
laikotarpį. Šiuo straipsniu nenukrypstama nuo Vizų kodekso, kiek tai
susiję su vizos mokesčiu, kuris bus 60 EUR (t. y.
standartinis vizos mokestis už prašymą išduoti trumpalaikę
vizą). Tai yra pagrįsta, nes konsulatų užduotys, nepaisant to,
ar jie tvarko prašymus išduoti trumpalaikę vizą, ar kelionių
vizą, iš esmės yra tos pačios. Taip pat turėtų
būti taikomos Vizų kodekso nuostatos dėl vizos mokesčio
sumažinimo ir netaikymo. Atitinkamai taikomos Vizų kodekso nuostatos
dėl aptarnavimo mokesčio, kurį gali imti išorės
paslaugų teikėjai ir kuris negali viršyti pusės 60 EUR
dydžio vizos mokesčio.
Kitas svarbus šiame
straipsnyje nustatytas kriterijus – prašymą pateikiantys asmenys
turės įrodyti, kad turi pakankamai pragyvenimo lėšų ir kad
jų ekonominė padėtis stabili, ir pateikti atlyginimo lapelius ar
banko išrašus, apimančius 12 mėnesių iki prašymo pateikimo
dienos, ir (arba) patvirtinamuosius dokumentus, kuriais įrodoma, kad per
savo buvimą reikiamus finansinius išteklius jie įgis teisėtai
(pvz., įrodymas, kad jiems mokama pensija). Pagal šį straipsnį kelionių vizą turintiems prašymą pateikiantiems asmenims
leidžiama prašymą išduoti darbo leidimą, kurio reikia valstybėje
narėje, kurioje jie apsistos po to, pateikti valstybėje narėje,
kurioje jie tuo metu teisėtai yra. Šia nuostata neprieštaraujama
nuostatoms, susijusioms su galimybėmis patekti į darbo rinką, ir
nereguliuojama, ar darbo leidimas yra reikalingas; ja taip pat nedaroma
įtakos darbo leidimo išdavimo sąlygoms. Minėta nuostata
reguliuojama tik prašymo pateikimo vieta, kad trečiosios šalies
piliečiui būtų leista pateikti prašymą išduoti darbo leidimą
neišvykus iš Šengeno erdvės. Šiame straipsnyje numatyti tam tikri
procedūriniai supaprastinimai (t. y. galimas tam tikrų
patvirtinamųjų dokumentų teikimo reikalavimo netaikymas)
konkrečių kategorijų prašymą pateikiantiems asmenims, kurie
dirba ar pakviesti dirbti patikimoje ir pripažintoje bendrovėje,
organizacijoje ar institucijoje, ypač vadovams, mokslininkams, artistams,
kultūros srities specialistams ir pan. Suinteresuotieji subjektai
teisingai teigia, kad šių kategorijų asmenų atveju
procedūra turėtų būti sutelkta ne tik į pavienį
prašymą pateikiantį asmenį, bet ir į siunčiančios
/ priimančios / kviečiančios bendrovės, organizacijos ar
institucijos patikimumą.
Be nuorodos į bendrąsias Vizų
kodekso nuostatas dėl prašymo nagrinėjimo ir sprendimo dėl jo,
taikytinas kelionių vizoms, esminė 6 straipsnio nuostata yra
ta, kad ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas
prašymą pateikiančio asmens finansinei padėčiai: pakankamai
pragyvenimo lėšų visai numatyto buvimo trukmei, įskaitant
pakankamas lėšas susimokėti už apgyvendinimą. Šiame straipsnyje
taip pat nustatomas bendras 20 kalendorinių dienų terminas priimti
sprendimą dėl prašymo išduoti vizą. Šis terminas yra ilgesnis
nei dabartinis prašymų išduoti trumpalaikę vizą tvarkymo
terminas ir grindžiamas tuo, kad būtina išsamiai išnagrinėti
prašymą pateikiančio asmens finansinę padėtį. 
Kadangi norint į sistemą
įtraukti naujos rūšies vizą reikia išaiškinti
trumpalaikėmis vizomis, ilgalaikėmis vizomis ir leidimais gyventi
grindžiamų buvimo rūšių sąsają, palyginti su buvimu,
grindžiamu kelionių viza, 6 straipsnyje suteikiama galimybė derinti
buvimą, grindžiamą kelionių vizomis, ir ankstesnį /
būsimą bevizį buvimą, grindžiamą trumpalaikėmis
vizomis, ilgalaikėmis vizomis arba leidimais gyventi. Panašios nuostatos
bus įtrauktos į Vizų kodeksą ir Šengeno sienų kodeksą.
7 straipsnis
skirtas kelionių vizos išdavimui, kuriam taip pat turėtų
būti taikomos konkrečios Vizų kodekso nuostatos. Straipsnyje
nurodyta, kad su kelionių viza visada turi būti leidžiama atvykti
daug kartų. Dėl leidžiamo buvimo trukmės – kartu su 8 straipsniu
– pasiūlyme nustatyta galimybė visiems trečiųjų
šalių piliečiams būti Šengeno erdvėje ne ilgiau kaip dvejus
metus iš eilės, jei jie gali įrodyti, kad atitinka tokiam ilgam
laikotarpiui nustatytas sąlygas. Vertindami
prašymą išduoti vizą ir pirmiausia apibrėždami leidžiamo buvimo
trukmę, konsulatai turėtų atsižvelgti į visus svarbius
veiksnius, pvz., į faktą, kad trečiųjų šalių
piliečiai, kurių trumpam buvimui netaikomas reikalavimas turėti
vizą, paprastai nekelia neteisėtos migracijos problemų ar
pavojaus saugumui. Vizos galiojimo laikotarpis turėtų atitikti
leidžiamo buvimo trukmę. Dėl naujos vizos pobūdžio šiame
straipsnyje atmetama galimybė išduoti kelionių vizą, kuri
galioja tik vienos valstybės narės teritorijoje. Kelionių viza
pagal apibrėžtį turi būti leidžiama prašymą pateikiantiems
asmenims keliauti po kelias valstybes nares. 
Kelionių viza turi būti išduota
laikantis vienodos formos (vizos įklijos), nustatytos Reglamente (EB)
Nr. 1683/95, ir joje turi būti nurodyta jos rūšį žyminti
raidė „T“. SESV 77 straipsnio 2 dalies a punkte daroma nuoroda ir į
vizas, ir į trumpalaikius leidimus gyventi. Atsižvelgiant į tai, kad
išduodami leidimai gyventi yra (plastikinės) kortelės formos pagal
2002 m. birželio 13 d. Reglamentą (EB) Nr. 1030/2002[19], ir į tai, kad
dauguma valstybių narių konsulatų neturi įrangos išduoti
kortelės formos leidimų, reikalavimas išduoti naują
kortelės formos leidimą valstybėms narėms sukeltų per
didelę naštą.
8 straipsnis
susijęs su išduotos vizos keitimu, t. y. galiojimo pratęsimu, vizos
panaikinimu ir atšaukimu. Jame numatyta galimybė pratęsti leidžiamo
buvimo laikotarpį iki dvejų metų. Priešingai nei numatyta
nuostatose dėl trumpalaikės vizos galiojimo pratęsimo,
prašymą pateikiantiems asmenims nereikės pagrįsti išimtinių
aplinkybių. Iš tiesų daugeliui prašymą išduoti šios rūšies
vizą galinčių pateikti asmenų (ypač gyvus pasirodymus
rengiantiems artistams) dažnai Šengeno erdvėje reikia būti ilgą
laiką neapsigyvenant nė vienoje iš valstybių narių. Kad
galėtų pateikti prašymą pratęsti kelionių vizos
galiojimą, prašymą pateikiantis asmuo turės įrodyti, kad
tebeatitinka atvykimo ir vizos išdavimo sąlygas ir kad
tebesitęsiantis buvimas atitiks reikalavimą vienoje
valstybėje narėje nebūti ilgiau kaip 90 dienų per bet
kurį 180 dienų laikotarpį. 
9 straipsnyje patikslinamos Vizų kodekso skyriaus
„Administracinis valdymas ir organizavimas“ nuostatos, kurios turėtų
būti taikomos ir išduodant kelionių vizas.
Vykdydami bendradarbiavimą Šengeno klausimais vietos lygiu, konsulatai
turėtų keistis statistiniais duomenimis ir kita informacija apie
kelionių vizas. 
10–16 straipsniai
yra vadinamieji galutiniai ir (arba) su veikimu susiję straipsniai, kurie,
be kita ko, susiję su veiklos instrukcijomis dėl kelionių
vizų tvarkymo (kur bus išsamiau patikslintas Vizų kodekso
nuostatų ir šiame pasiūlyme pateiktų nuostatų santykis),
stebėjimo, įsigaliojimo ir pan. Pagrindinis Šengeno sienų
kodekso ir VIS reglamento pakeitimų tikslas yra įtraukti kelionių
vizą į Šengeno acquis. 
Pirmiausia tai reiškia, kad Šengeno sienų
kodekso 5 straipsnyje nustatytos atvykimo sąlygos taip pat taikomos kaip
kelionių vizos išdavimo sąlygos, be to, turi būti užtikrinta,
kad prašymai išduoti kelionių vizą ir vizos būtų užregistruoti
VIS. Tačiau reikia pažymėti, kad pasiūlymas taip pat taikomas
trečiųjų šalių piliečiams, kuriems netaikomas
reikalavimas turėti trumpalaikę vizą (ir kurių duomenys
dėl šios priežasties VIS neregistruojami; žr. Vizų reglamento II
priedą), nes iš esmės keliautojai iš šių šalių
valstybėms narėms nekelia saugumo ir migracijos pavojų.
Todėl atsižvelgiant į proporcingumo principą nėra pagrindo
rinkti tokių trečiųjų šalių (pvz., Australijos,
Kanados, Jungtinių Valstijų) piliečių pirštų
atspaudus. Ši išimtis numatyta 5 straipsnyje ir ja suteikiama galimybė
valstybėms narėms priimti šių trečiųjų šalių
piliečių prašymus išduoti kelionių vizą elektroniniu
būdu arba paštu.
12
straipsnį reikia paaiškinti išsamiau. Juo iš
dalies naikinama CISA 20 straipsnio 2 dalis, kurioje nustatyta, kad jei prieš
įsigaliojant CISA (arba iki valstybės narės vėlesnio
prisijungimo prie Šengeno susitarimo dienos) valstybė narė
sudarė dvišalį bevizio režimo susitarimą su trečiąja
šalimi, įtraukta į Vizų reglamento II priedo sąrašą
(šalių, kurių piliečiams netaikomas reikalavimas turėti
vizą, sąrašą), to dvišalio susitarimo nuostatos gali būti
laikomos pagrindu, kurį ta valstybė narė naudoja, kad susijusios
trečiosios šalies piliečiams pratęstų bevizį
buvimą savo teritorijoje ilgiau kaip trims mėnesiams. 
Todėl, pvz.,
Kanados, Naujosios Zelandijos ar Jungtinių Valstijų piliečiai,
be įprastinio 90 dienų buvimo Šengeno erdvėje, tokiose
valstybėse narėse gali būti laikotarpį, nustatytą
galiojančiame dvišaliame tų valstybių narių ir šių
trečiųjų šalių bevizio režimo susitarime (paprastai tris
mėnesius). Komisija yra informuota apie kelis dvišalius šių
šalių susitarimus, pagal kuriuos jų piliečiai dėl netaikomo
trumpalaikių vizų reikalavimo gali iš esmės neribotą
laiką teisėtai būti Šengeno erdvėje. Pavyzdžiui, Naujoji
Zelandija turi 16 dvišalių bevizio režimo susitarimų, taigi, be
Vizų reglamentu grindžiamo 90 dienų bevizio buvimo, jos
piliečiai iš esmės gali būti Šengeno erdvės teritorijoje 51
mėnesį (trys mėnesiai plius 48 mėnesiai). 
Jau 1998 m.
valstybės narės manė, kad toks neribotas buvimas nesuderinamas
su erdvės be sienų esme. Vykdomasis komitetas priėmė
Sprendimą dėl reikalavimo turėti vizą panaikinimo
susitarimų suderinimo[20].
Pagal šį sprendimą valstybės narės turėjo savo
dvišaliuose susitarimuose nustatyti standartines sąlygas, kuriomis bevizio
buvimo trukmė Šengeno erdvėje (o ne susijusios valstybės
narės teritorijoje) būtų apribota iki trijų
mėnesių per šešis mėnesius.
Kai įsigaliojus Amsterdamo sutarčiai
Šengeno acquis buvo įtrauktas į Bendrijos sistemą, CISA
20 straipsnio 2 dalis ėmė prieštarauti ne tik erdvės be
sienų esmei, bet ir tapo nesuderinama su Sutartimi: Europos bendrijos
steigimo sutarties 62 straipsnio 3 dalyje pateikta nuoroda į „priemones,
nustatančias sąlygas, kuriomis trečiųjų šalių
piliečiai ne ilgiau kaip tris mėnesius gali laisvai keliauti
valstybių narių teritorijoje“. Todėl Komisija savo 2001 m.
Iniciatyvoje dėl teisės keliauti pasiūlė panaikinti 20
straipsnio 2 dalį.
Sutartyje dėl Europos
Sąjungos veikimo (SESV) trumpalaikis buvimas Šengeno
erdvėje neberibojamas trimis mėnesiais; tokio buvimo trukmė
nenurodoma. Tačiau 20 straipsnio 2 dalis ir dvišalė buvimo
pratęsimo tvarka vis dar nesuderinama su Sutarties 77 straipsnio 2 dalies
a ir c punktais, nes bendra vizų politika negali būti grindžiama
praeityje sudarytais dvišaliais susitarimais. Trečiųjų
šalių piliečių laisvės keliauti aprėptis
neturėtų priklausyti nuo praeityje sudarytų dvišalių
susitarimų skaičiaus ir turinio. Tos pačios taisyklės
turėtų būti taikomos visiems trečiųjų šalių
piliečiams, kuriems netaikomas vizos reikalavimas. 20 straipsnio 2 dalies
įgyvendinimas kelia praktinių problemų ir sukuria teisinį
netikrumą tiek institucijoms, tiek keliautojams, ypač tada, kai
keliautojai turi išvykti iš Šengeno erdvės. Be to, būsimąja
atvykimo ir išvykimo sistema reikalaujama nustatyti aiškias taisykles ir
dėl techninių priežasčių nėra galimybės
atsižvelgti į galimą tolesnį dvišalių bevizio režimo
susitarimų taikymą, kai reikia patikrinti leidžiamo buvimo
laikotarpį. Galiausiai viena iš priežasčių, kodėl norima
sukurti kelionių vizą, yra nustatyti teisinę sistemą ir
tinkamą leidimą, kad trečiųjų šalių
piliečiai, kuriems netaikomas vizos reikalavimas, galėtų Šengeno
erdvėje būti ilgiau kaip 90 dienų.
Pasiūlyme valstybėms narėms
nustatytas penkerių metų pereinamasis laikotarpis, per kurį jos
turi palaipsniui panaikinti savų dvišalių susitarimų
poveikį, kiek tai susiję su bendra trečiųjų šalių
piliečių buvimo Šengeno erdvėje trukme. Tai užims laiko, be to,
reikia pripažinti, kad tam tikroms trečiosioms šalims labai svarbu
išsaugoti status quo. 
Politiniu požiūriu tai suprantama.
Bevizio režimo susitarimas yra viena iš tų teisinių priemonių,
kuria suteikiama konkreti ir tiesioginė nauda abiejų susitarimo
šalių piliečiams. Turi būti aiškiai nurodyta, kad tai, kad iš dalies
išbraukiama 20 straipsnio 2 dalis, nereiškia, kad šie susitarimai iš karto ir
visiškai tampa nebetaikomi. Be to, tai, kad dabartinis trumpalaikio buvimo
pratęsimo remiantis senaisiais bevizio režimo susitarimais režimas bus
pakeistas naujos rūšies iki metų galiojančia viza, kurią
bus galima pratęsti iki dvejų metų, praktiškai neturės
jokio neigiamo poveikio daugeliui JAV, Kanados, Naujosios Zelandijos ir
kitų šalių piliečių. Tikėtina, kad daugelis iš tų
asmenų, kurie nori būti metus ar daugiau, per tą laikotarpį
dirbs, todėl turės apsigyventi vienoje iš valstybių narių
ir dėl to pateiks prašymą išduoti ilgalaikę vizą ar
leidimą gyventi.
·                        
Sąsaja su kartu pateikiamu Reglamento
dėl Vizų kodekso naujos redakcijos pasiūlymu ir kitais
pasiūlymais
Derybos dėl kartu
pateikiamo Reglamento dėl Vizų kodekso naujos redakcijos
pasiūlymo turės įtakos šiam pasiūlymui, tad
reikėtų skirti ypatingą dėmesį tam, kad per derybas
būtų užtikrintos reikiamos šių dviejų pasiūlymų
sąsajos. Jei vykdant derybas pasirodys įmanoma abu pasiūlymus
priimti per panašų terminą, Komisija ketina juos sujungti į
bendrą pasiūlymą dėl naujos redakcijos. 
Panašiai
vėlesniame etape reikės užtikrinti sąsajas su pasiūlymu
dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo sukuriama atvykimo ir
išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami Europos Sąjungos
valstybių narių išorės sienas kertančių
trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir išvykimo
duomenys[21].
Gali reikėti pakeisti jo dalyką ir taikymo sritį, jei
kelionių vizą turinčių asmenų atvykimo ir išvykimo
kontrolei prie išorės sienų bus nuspręsta naudoti AIS[22].
·                        
Teisinis pagrindas
SESV 77 straipsniu
Sąjungai suteikti įgaliojimai imtis veiksmų dėl
trumpalaikio buvimo Šengeno erdvėje. Pagal SESV 77 straipsnio 2 dalį:
„[…] Europos Parlamentas ir Taryba, spręsdami
pagal įprastą teisėkūros procedūrą, patvirtina
priemones dėl:
a) vizų ir kitų leidimų
trumpam apsigyventi šalyje bendros politikos;
b) išorės sienas kertantiems asmenims
taikomos kontrolės;
c) sąlygų, kuriomis
trečiųjų šalių piliečiai trumpą laiką gali
laisvai keliauti Sąjungoje;“.
Šiame pasiūlyme
nustatytos priemonės dėl visų šių trijų elementų.
Todėl atrodo, kad SESV 77 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktai yra
tinkamas šio pasiūlymo teisinis pagrindas.
SESV 79 straipsniu
Sąjungai suteikti įgaliojimai vykdant bendrą imigracijos
politiką priimti teisės aktus dėl ilgalaikių vizų ir
leidimų gyventi, kurie abu susiję su teisėtu gyvenimu
valstybėse narėse, t. y. ilgalaikiu buvimu vienoje
valstybėje narėje. 79 straipsnio
įžanginėje 1 dalyje, taip pat 2 dalies b punkte aiškiai daroma
nuoroda į trečiųjų šalių piliečius, teisėtai
gyvenančius valstybėse
narėse. Šio pasiūlymo tikslinė
grupė nenori ir jai nereikia gyventi nė vienoje valstybėje narėje; ji nori keliauti
po Europą, t. y. judėti Šengeno erdvėje, prieš
vėl ją palikdama. Todėl SESV 79 straipsnis nėra tinkamas
pasiūlymo teisinis pagrindas.
Europos bendrijos steigimo sutarties 62
straipsnio (tapusio SESV 77 straipsniu) 3 dalyje buvo nuoroda į „priemones,
nustatančias sąlygas, kuriomis trečiųjų šalių
piliečiai ne ilgiau kaip tris mėnesius gali laisvai keliauti
valstybių narių teritorijoje“. SESV 77 straipsnio 2 dalies c
punktu „trumpas laikas“ neberibojamas trimis mėnesiais. Šiuo aiškiu
Sutarties pakeitimu pašalinta kliūtis, kuri būtų galėjusi
kilti priimant panašų pasiūlymą pagal ankstesnes sutartis.
Apibendrinant SESV 77 straipsnio 2 dalies a, b
ir c punktai yra tinkamas šio pasiūlymo teisinis pagrindas, kuriuo
ketinama reguliuoti trečiųjų šalių piliečių
judėjimą Šengeno erdvėje ir į kurį neįtrauktos situacijos, patenkančios į SESV
79 straipsnį (priėmimas ilgo buvimo vienos valstybės narės
teritorijoje tikslu). Pastarasis elementas užtikrintas pasiūlyta
apibrėžtimi, pagal kurią kelionių vizos turėtojams
neturėtų būti leista tos pačios valstybės narės
teritorijoje būti ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180
dienų laikotarpį. 
·                        
Subsidiarumo ir proporcingumo principas
Europos
Sąjungos sutarties (toliau – ESS) 5 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad
srityse, kurios nepriklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai, Sąjunga
veikia tik tada ir tik tokiu mastu, kai valstybės narės negali
deramai pasiekti siūlomų veiksmų tikslo, o Sąjungos
lygmeniu dėl numatomo veiksmo masto arba poveikio jį pasiekti
būtų geriau. Šio pasiūlymo atveju poreikis imtis Sąjungos
lygmens veiksmų labai aiškus. Bet koks leidimas, kuris galiotų visose
valstybėse narėse, gali būti sukurtas tik ES lygmeniu;
valstybių narių kelionių vizų tarpusavio pripažinimas
negali būti nustatytas nacionaliniu lygmeniu. Išdavimo
sąlygos ir procedūros turėtų būti vienodos
visoms valstybėms narėms. Tai galima pasiekti tik Sąjungos
lygmens veiksmais.
ESS 5 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad Sąjunga savo veiksmais
neviršija to, kas būtina siekiant Sutarties tikslų. Pasirinkta
šių ES veiksmų forma turi būti tokia, kad pasiūlymas
pasiektų tikslą ir būtų kuo veiksmingiau
įgyvendinamas. Visi šio pasiūlymo aspektai tiesiogiai susiję su
tikslais. Jis taip pat proporcingas išlaidų atžvilgiu. Todėl
pasiūlymas atitinka proporcingumo principą.
·                        
Pasirinkta priemonė
Šiuo pasiūlymu sukuriama naujos
rūšies viza, kuri iš esmės galioja visose valstybėse
narėse, ir nustatomos šios vizos išdavimo sąlygos ir procedūros.
Todėl reglamentas yra vienintelė galima teisinė priemonė.
4.           PAPILDOMI
ASPEKTAI
·                        
Dalyvavimas
Šis
pasiūlymas grindžiamas Šengeno acquis, nes jis susijęs su
tolesniu bendros vizų politikos plėtojimu. Todėl reikia
atsižvelgti į toliau nurodytas su įvairiais prie sutarčių
pridėtais protokolais ir susitarimais, sudarytais su asocijuotosiomis šalimis,
susijusias pasekmes.
Danija. Pagal prie ESS ir SESV pridėto Protokolo
(Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja
Tarybai priimant priemones pagal SESV trečiosios dalies V antraštinę
dalį. Atsižvelgiant į tai, kad šis reglamentas grindžiamas Šengeno acquis,
Danija pagal to protokolo 4 straipsnį per šešis mėnesius nuo Tarybos
sprendimo dėl šio reglamento priėmimo turėtų
nuspręsti, ar jį įgyvendins savo nacionalinėje
teisėje.
Jungtinė
Karalystė ir Airija. Pagal
Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos
Sąjungos sistemą 4 ir 5 straipsnius, 2000 m. gegužės
29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės
Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo ir
2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl
Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis
nuostatas Jungtinė Karalystė ir Airija nedalyvauja įgyvendinant
bendrą vizų politiką ir visų pirma Reglamentą (EB)
Nr. 810/2009, nustatantį Bendrijos vizų kodeksą (Vizų
kodeksą). Todėl Jungtinė Karalystė ir Airija nedalyvauja
priimant šį reglamentą, jis nėra joms privalomas ar taikomas.
Islandija ir
Norvegija. Taikomos
Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame
asociacijos susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos
įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis nustatytos
procedūros, nes šis pasiūlymas grindžiamas Šengeno acquis,
kaip apibrėžta šio susitarimo A priede[23].
Šveicarija. Šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip
nustatyta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos
Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos
įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis[24].
Lichtenšteinas. Šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis
nuostatos, kaip nustatyta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos
Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame protokole
dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos
Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo
dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir
plėtojant Šengeno acquis[25].
Kipras. Šis reglamentas yra dokumentas, grindžiamas Šengeno acquis arba
kitaip susijęs su juo, kaip nustatyta 2003 m. Stojimo akto
3 straipsnio 2 dalyje.
Bulgarija ir
Rumunija. Šis reglamentas yra dokumentas, grindžiamas
Šengeno acquis arba kitaip susijęs su juo, kaip nustatyta
2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje.
Kroatija. Šis reglamentas yra dokumentas, grindžiamas Šengeno acquis arba
kitaip susijęs su juo, kaip nustatyta 2011 m. Stojimo akto
4 straipsnio 2 dalyje.
2014/0095 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo sukuriama kelionių viza ir iš
dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo
ir reglamentai (EB) Nr. 562/2006 ir (EB) Nr. 767/2008
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a, b
ir c punktus,
atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą[26],
teisėkūros procedūra priimamo
akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[27],
laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)       Sąjungos teisės
aktais nustatytos suderintos trečiųjų šalių
piliečių atvykimo į valstybes nares ir buvimo jose ne ilgiau
kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį
taisyklės;
(2)       priimtos kelios konkretiems
sektoriams skirtos direktyvos dėl trečiųjų šalių
piliečių priėmimo į valstybių narių
teritoriją ilgesniam kaip trijų mėnesių laikotarpiui
sąlygų. Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo[28] 21 straipsniu
trečiųjų šalių piliečiams, turintiems vienos iš
valstybių narių išduotus galiojančius leidimus gyventi ar
nacionalines ilgalaikes vizas, suteikiama teisė laisvai judėti
kitų valstybių narių teritorijoje ne ilgiau kaip 90 dienų
per bet kurį 180 dienų laikotarpį;
(3)       trečiųjų
šalių piliečiai, kuriems nustatytas vizos reikalavimas ir kuriems
toks reikalavimas netaikomas, gali turėti teisėtų sumetimų
keliauti po Šengeno erdvę ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180
dienų laikotarpį, nė vienoje valstybėje narėje
nebūdami ilgiau kaip 90 dienų. Todėl reikėtų priimti
taisykles, kuriomis tokia galimybė būtų suteikta;
(4)       ypač dažnai su sunkumais
susiduria gastroles Sąjungoje planuojantys gyvus pasirodymus rengiantys
artistai. Studentai, mokslininkai, kultūros srities specialistai,
pensininkai, verslininkai, paslaugų teikėjai ir turistai taip pat
gali pageidauti Šengeno erdvėje būti ilgiau kaip 90 dienų per
bet kurį 180 dienų laikotarpį. Dėl to, kad nėra
tinkamo leidimo, prarandami galimi lankytojai ir patiriama ekonominių
nuostolių;
(5)       Sutartimi atskiriamos
atvykimo į valstybes nares ir bendros trumpalaikių vizų
politikos kūrimo sąlygos ir atvykimo į valstybę narę
teisėto gyvenimo tikslu ir ilgalaikių vizų bei leidimų
gyventi išdavimo tuo tikslu sąlygos. Tačiau Sutartimi neapibrėžiama
trumpalaikio buvimo sąvoka;
(6)       reikėtų sukurti
naujos rūšies vizą (kelionių vizą), skirtą
trečiųjų šalių piliečiams, kuriems netaikomas vizos
reikalavimas ir kuriems toks reikalavimas taikomas, kurie ketina keliauti po dviejų ar daugiau valstybių narių
teritoriją ilgiau kaip 90 dienų, su sąlyga, kad jie neketina
būti tos pačios valstybės narės teritorijoje ilgiau kaip 90
dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį. Kartu 90
dienų per 180 dienų taisyklė turėtų būti
išlaikyta kaip bendra trumpalaikio buvimo ir ilgalaikio buvimo skiriamoji riba,
nes didžiajai daugumai keliautojų ji nesukelia jokių problemų;
(7)       reikiamais atvejais
kelionių vizų išdavimui turėtų būti taikomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. xxx/201x[29] ir
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 767/2008[30] nuostatos. Atsižvelgiant į skirtingus
trečiųjų šalių piliečių, teikiančių
prašymus išduoti kelionių vizas, poreikius ir aplinkybes ir dėl
ekonominių bei saugumo priežasčių vis dėlto
reikėtų nustatyti konkrečias taisykles, be kita ko, susijusias
su procedūrose dalyvaujančiomis institucijomis, prašymų teikimo
etapu, prašymų nagrinėjimu ir sprendimu dėl jų ir
kelionių vizų išdavimu arba atsisakymu jas išduoti;
(8)       Tarybos
reglamento (EB) Nr. 539/2001[31]
II priede išvardytų trečiųjų šalių piliečiams
turėtų būti taikomos tam tikros supaprastintos sąlygos,
kaip antai atleidimas nuo pirštų atspaudų rinkimo reikalavimo;
(9)       reikėtų išaiškinti
buvimo, grindžiamo trumpalaikėmis vizomis, ilgalaikėmis vizomis ir
leidimais gyventi, ir buvimo, grindžiamo kelionių vizomis,
sąsają, kad būtų užtikrintas teisinis tikrumas.
Turėtų būti įmanoma buvimą, grindžiamą
kelionių vizomis, derinti su visu ankstesniu ir būsimu buvimu,
grindžiamu trumpalaikėmis vizomis, ilgalaikėmis vizomis ar leidimais
gyventi; 
(10)     turėtų būti
įmanoma pratęsti leidžiamą buvimą, atsižvelgiant į
konkrečias kelionės ypatybes ir poreikius, su sąlyga, kad
kelionių vizos turėtojai tebeatitinka atvykimo ir vizos išdavimo
sąlygas ir gali įrodyti, kad pratęsus buvimą jie atitiks
reikalavimą tos pačios valstybės
narės teritorijoje nebūti ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį
180 dienų laikotarpį;
(11)     kelionių vizos sistema
turėtų būti įtraukta į reikimas Šengeno acquis
teisines priemones. Todėl reikėtų iš dalies pakeisti Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 562/2006[32] ir Reglamentą
(EB) Nr. 767/2008. Reglamento (EB) Nr. 562/2006 5 straipsnyje nustatytos
atvykimo sąlygos turėtų būti taikomos kaip vizos išdavimo
sąlygos. Prašymai išduoti kelionių vizą ir sprendimai dėl
jos turėtų būti registruojami Vizų informacinėje
sistemoje;
(12)     sukūrus kelionių
vizą, Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 20
straipsnio 2 dalį reikėtų iš dalies pakeisti, nes ji
nesuderinama su Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 77 straipsnio
2 dalies a ir c punktais dėl to, kad bendra vizų politika negali būti
grindžiama valstybių narių sudarytų dvišalių bevizio režimo
susitarimų buvimu ar nebuvimu. Leidžiamo trečiųjų
šalių piliečių buvimo trukmė neturėtų priklausyti
nuo praeityje sudarytų tokių dvišalių susitarimų
skaičiaus ir turinio;
(13)     reikėtų nustatyti
penkerių metų pereinamąjį laikotarpį, per kurį
palaipsniui panaikinamas dvišalių bevizio režimo susitarimų poveikis,
susijęs su bendra trečiųjų šalių piliečių
buvimo Šengeno erdvėje trukme;
(14)     siekiant užtikrinti vienodas
šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, įgyvendinimo
įgaliojimai turėtų būti perduoti Komisijai, kad ji
nustatytų su valstybių narių praktika
ir procedūromis susijusias veiklos instrukcijas, taikytinas tvarkant
prašymus išduoti kelionių vizas.
Šiais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi pagal Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011[33]. Priimant tokius
įgyvendinimo aktus turėtų būti taikoma nagrinėjimo
procedūra;
(15)     šiame reglamente paisoma
pagrindinių teisių ir laikomasi Europos Sąjungos
pagrindinių teisių chartijoje pripažintų principų.
Visų pirma šiuo reglamentu siekiama užtikrinti visapusišką
pagarbą Chartijos 7 straipsnyje nurodytai teisei į privatų ir
šeimos gyvenimą, 8 straipsnyje nurodytą asmens duomenų apsaugą
ir 24 straipsnyje nurodytas vaiko teises;
(16)     dėl su šiuo reglamentu
susijusio asmens duomenų tvarkymo valstybėms narėms taikoma
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB[34]; 
(17)     kadangi šį reglamento
tikslą, t. y. sukurti visose valstybėse narėse
galiojančią naujos rūšies vizą ir nustatyti vienodas išdavimo
sąlygas ir procedūras, galima pasiekti tik Sąjungos lygmeniu,
laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto
subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame
straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu
neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;
(18)     pagal prie Europos
Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
pridėto Protokolo (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 1 ir 2
straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis
nėra jai privalomas ar taikomas. Atsižvelgiant į tai, kad šis
reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, Danija pagal to protokolo 4
straipsnį per šešis mėnesius nuo Tarybos sprendimo dėl šio
reglamento priėmimo nusprendžia, ar jį įgyvendins savo nacionalinėje
teisėje;
(19)     šiuo reglamentu
plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant
Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą
2000/365/EB[35],
todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja jį priimant ir jis
nėra jai privalomas ar taikomas;
(20)     šiuo reglamentu
plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant
Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB[36], todėl Airija
nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar
taikomas;
(21)     Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu
šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip
apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei
Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos
įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis[37], kurios
patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB[38]
1 straipsnio B punkte nurodytą sritį;
(22)     Šveicarijos atžvilgiu šiuo
reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta
Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos
sudarytame susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos
įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis[39], kurios
patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte
nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su
Tarybos sprendimo 2008/146/EB[40]
3 straipsniu;
(23)     Lichtenšteino atžvilgiu šiuo
reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta
Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir
Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame protokole dėl
Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos,
Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos
Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno
acquis[41],
kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio
B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant
kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES[42]
dėl to protokolo sudarymo 3 straipsniu;
(24)     Kipro atžvilgiu šis
reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su juo
susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2
dalyje;
(25)     Bulgarijos ir Rumunijos
atžvilgiu šis reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba
kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2005 m. Stojimo akto 4
straipsnio 2 dalyje;
(26)     Kroatijos atžvilgiu šis
reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su juo
susijęs, kaip apibrėžta 2011 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
I skyrius. Bendrosios nuostatos
1 straipsnis
Dalykas
ir taikymo sritis
1.         Šiuo reglamentu nustatomos kelionių vizų išdavimo sąlygos ir procedūros.
2.         Jis taikomas trečiųjų šalių
piliečiams, kurie nėra Sąjungos piliečiai pagal Sutarties
20 straipsnio 1 dalį, nedarant įtakos:
a)         laisvo judėjimo teisei, kurią turi
trečiųjų šalių piliečiai, esantys Sąjungos
piliečių šeimos nariais;
b)         lygiavertėms teisėms, kurias turi
trečiųjų šalių piliečiai ir jų šeimos nariai,
kurie pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir šių
trečiųjų šalių susitarimus turi laisvo judėjimo
teises, lygiavertes Sąjungos piliečių ir jų šeimos
narių teisėms.
3.         Šiuo reglamentu nedaroma poveikio Sąjungos ar
nacionalinės teisės nuostatoms, taikomoms trečiųjų
šalių piliečiams dėl:
a)         priėmimo būti ilgiau kaip tris mėnesius
vienos valstybės narės teritorijoje ir tolesnio judėjimo į
kitų valstybių narių teritoriją;
b)         galimybių
patekti į darbo rinką ir ekonominės veiklos vykdymo.
2 straipsnis
Reglamento
(EB) Nr. 767/2008 ir Reglamento (ES) Nr. xxx/201x
[Vizų kodekso (naujos redakcijos)] taikymas 
1.         Reglamentas (EB) Nr. 767/2008
taikomas kelionių vizoms.
2.         Reglamentas (ES) Nr. xxx/201x [Vizų
kodeksas (nauja redakcija)] taikomas kelionių vizoms,
kaip nurodyta 4–10 straipsniuose.
3 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente 
(1)                   
taikomos Reglamento (ES) Nr.
xxx/201x [Vizų kodekso (nauja redakcija)] 2 straipsnio 1 ir 11–16
dalyse pateiktos apibrėžtys;
(2)                   
kelionių viza – valstybės narės
išduotas leidimas būti dviejų ar daugiau valstybių narių
teritorijoje numatytą laiką – ilgiau kaip 90 dienų per bet
kurį 180 dienų laikotarpį – su sąlyga, kad prašymą
pateikiantis asmuo neketina būti tos pačios valstybės narės
teritorijoje ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų
laikotarpį.
II skyrius. Kelionių vizų
išdavimo sąlygos ir procedūros
4 straipsnis
Su prašymais susijusiose procedūrose
dalyvaujančios valdžios institucijos
1.         Taikomos Reglamento (ES) Nr. xxx/201x
[Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 4 straipsnio 1, 3, 4 ir 5 dalys, 6
straipsnio 1 dalis ir 7 straipsnio 2 ir 3 dalys.
2.         Prašymai išduoti vizą
nenagrinėjami ir sprendimai dėl jų nepriimami prie
valstybių narių išorės sienų. 
3.         Valstybė narė, kompetentinga
išnagrinėti prašymą išduoti vizą ir priimti dėl jo
sprendimą, yra valstybė narė, kurios išorės sieną
ketina kirsti prašymą pateikiantis asmuo, kad atvyktų į
valstybių narių teritoriją.
4.         Reglamento (EB) Nr.
539/2001 II priede išvardytų trečiųjų šalių
piliečiai, teisėtai esantys valstybės narės teritorijoje,
prašymą išduoti vizą gali pateikti tos valstybės narės
teritorijoje su sąlyga, kad kompetentingos valstybės narės
konsulatas turi bent 20 kalendorinių dienų sprendimui dėl
prašymo priimti.
5.         Trečiųjų šalių piliečiai, nepaisant
jų pilietybės, turintys valstybės narės išduotą
galiojantį leidimą gyventi ar galiojančią ilgalaikę
vizą, prašymą išduoti vizą gali pateikti tos valstybės narės teritorijoje likus ne mažiau kaip
20 kalendorinių dienų iki leidimo
gyventi ar ilgalaikės vizos galiojimo pabaigos.
6.         4 ir 5 dalyse nurodytais atvejais
valstybės narės institucija, kompetentinga nagrinėti
prašymą išduoti kelionių vizą ir priimti dėl jo
sprendimą, yra valstybė narė, į kurią naudodamasis
kelionių viza prašymą pateikiantis asmuo ketina atvykti pirmiausia.
5 straipsnis
Prašymas
1.         Taikomos Reglamento (ES) Nr. xxx/201x [Vizų kodekso
(naujos redakcijos)] 8 straipsnio 1, 2, 5, 6 ir 7
dalys, 9 straipsnis, 10 straipsnio 1 ir 3–7 dalys, 11 straipsnio b ir c
punktai, 12 straipsnis, 13 straipsnio 1 dalies a–d punktai ir 5, 6 ir 7 dalys,
14 ir 15 straipsniai.
2.         Prašymo išduoti kelionių vizą forma nustatyta I
priede.
3.         Be Reglamento (ES) Nr. xxx/201x [Vizų kodekso (naujos
redakcijos)] 11 straipsnio b ir c punktuose nustatytų kriterijų,
prašymą pateikiantys asmenys pateikia kelionės dokumentą,
kurį pripažįsta valstybė narė, kompetentinga nagrinėti prašymą ir priimti dėl jo
sprendimą, ir bent dar viena valstybė narė, kurioje ketinama
lankytis. 
4.         Be Reglamento (ES) Nr. xxx/201x [Vizų kodekso (naujos
redakcijos)] 12 straipsnio 7 dalyje išvardytų asmenų kategorijų,
reikalavimas duoti pirštų atspaudus netaikomas Tarybos reglamento (EB)
Nr. 539/2001 II priede išvardytų trečiųjų šalių
piliečiams. Tokiais atvejais VIS įrašoma „netaikoma“ pagal Reglamento
(EB) Nr. 767/2008 8 straipsnio 5 dalį. 
5.         Be Reglamento (ES) Nr. xxx/201x [Vizų kodekso (naujos
redakcijos)] 13 straipsnio 1 dalyje išvardytų patvirtinamųjų
dokumentų, prašymą pateikiantys asmenys pateikia: 
a)         reikiamus įrodymus, kad jie ketina būti dviejų ar daugiau valstybių narių
teritorijoje ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų
laikotarpį, nė vienos iš šių valstybių narių
teritorijoje nelikdami ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų
laikotarpį;
b)         įrodymą, kad turi sveikatos draudimą,
apimantį visą riziką, kuri paprastai numatoma apdraudžiant
valstybių narių, kuriose ketinama lankytis, piliečius.
6.         Pakankamos pragyvenimo lėšos ir
stabili ekonominė padėtis įrodoma atlyginimo lapeliais arba
banko išrašais, apimančiais 12 mėnesių iki prašymo pateikimo
dienos, ir (arba) patvirtinamaisiais dokumentais, kuriais įrodoma, kad per
savo buvimą reikiamus finansinius išteklius jie turės ar įgis
teisėtai.
7.         Jei pateikiant prašymą išduoti kelionių vizą
dėl vizito tikslo reikia vienos ar daugiau valstybių narių darbo
leidimo, pakanka įrodyti valstybės narės, kompetentingos
nagrinėti prašymą išduoti kelionių vizą ir priimti dėl
jo sprendimą, darbo leidimo turėjimą. Kelionių vizos
turėtojams leidžiama toje valstybėje narėje, kurioje jie
teisėtai yra, pateikti prašymą išduoti darbo leidimą, kurio
reikia valstybėje narėje, kurioje ketinama lankytis po to.
8.         Konsulatai gal netaikyti reikalavimo pateikti vieną ar
kelis patvirtinamuosius dokumentus, jei prašymą pateikiantys asmenys dirba
ar pakviesti dirbti patikimoje, konsulatui žinomoje bendrovėje,
organizacijoje ar institucijoje, ypač vadovams arba mokslininkams,
studentams, artistams, kultūros srities specialistams, sportininkams ar
darbuotojams, turintiems profesinių žinių, patirties ir
techninių žinių, ir jei konsulatui pateikiamas tinkamas to
įrodymas. Reikalavimo taip pat galima netaikyti tų prašymą
pateikiančių asmenų artimiems šeimos nariams, įskaitant
sutuoktinį, jaunesnius nei 18 metų vaikus ir jaunesnio nei 18
metų vaiko tėvus, jei jie ketina keliauti kartu.
6 straipsnis
Prašymo
nagrinėjimas ir sprendimas dėl jo
1.         Taikomi Reglamento (ES) Nr.
xxx/201x [Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 16 ir 17 straipsniai, 18
straipsnio 1, 4, 5, 9, 10 ir 11 dalys, 19 straipsnis ir 20 straipsnio 4 dalies
paskutinis sakinys.
2.         Be Reglamento (ES)
Nr. xxx/201x [Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 17 straipsnio 1 dalyje
nustatyto patikrinimo, kuriuo įvertinamas prašymo priimtinumas,
kompetentingas konsulatas patikrina, ar kelionės dokumentas atitinka 5
straipsnio 3 dalyje nustatytą reikalavimą.
3.         Prašymo išduoti kelionių vizą nagrinėjimas
visų pirma apima įvertinimą, ar prašymą pateikiantys
asmenys turi pakankamai pragyvenimo lėšų visai numatyto buvimo
trukmei, įskaitant apgyvendinimą, nebent jį suteikia
kviečianti ar priimanti bendrovė, organizacija ar institucija. 
4.         Prašymas išduoti kelionių vizą nagrinėjamas
ir sprendimas dėl to prašymo priimamas neatsižvelgiant į buvimą,
leistą anksčiau išduotomis trumpalaikėmis vizomis arba netaikant
trumpalaikių vizų reikalavimo, ilgalaikėmis vizomis ar leidimais
gyventi.
5.         Sprendimas dėl prašymų priimamas per 20
kalendorinių dienų nuo priimtino prašymo pateikimo datos. Išimtiniais
atvejais šis laikotarpis gali būti pratęstas iki ne daugiau kaip 40
kalendorinių dienų.
7 straipsnis
Kelionių
vizos išdavimas
1.         Taikoma Reglamento (ES) Nr.
xxx/201x [Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 21 straipsnio 6 dalis, 24
straipsnio 1, 3 ir 4 dalys, 25 straipsnis, 26 straipsnio 1 ir 5 dalys, 27 ir 28
straipsniai, 29 straipsnio 1 dalies a punkto i–iii, v ir vi papunkčiai ir
b punktas ir 29 straipsnio 3 ir 4 dalys.
2.         Kelionių viza leidžiama daug kartų atvykti į
visų valstybių narių teritoriją, nepažeidžiant 5 dalies.
3.         Dėl leidžiamo buvimo trukmės nusprendžiama
išsamiai išnagrinėjus prašymą. Leidžiamo buvimo trukmė neviršija
vienerių metų, bet gali būti pratęsta daugiausia dar
vieneriems metams, laikantis 8 straipsnio.
4.         Kelionių vizos galiojimo laikotarpis atitinka leidžiamo
buvimo trukmę.
5.         Jei prašymą pateikiantys asmenys
turi kelionės dokumentą, kurį pripažįsta viena ar daugiau,
bet ne visos valstybės narės, kelionių viza galioja
kelionės dokumentą pripažįstančių valstybių
narių teritorijoje su sąlyga, kad susijusių valstybių
narių teritorijoje numatyta būti ilgiau kaip 90 dienų per bet
kurį 180 dienų laikotarpį.
6.         Kelionių viza išduodama naudojant vienodą
vizų formą, kaip nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1683/95[43], ir joje raide „T“
nurodoma vizos rūšis. 
7.         Be Reglamento (ES) Nr. xxx/201x
[Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 29 straipsnio 1 dalyje
išvardytų atsisakymo išduoti vizą priežasčių, vizą
atsisakoma išduoti, jei prašymą pateikiantys asmenys nepateikia:
a)         reikiamų įrodymų, kad jie ketina būti dviejų ar daugiau valstybių narių teritorijoje
ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį,
nė vienos iš šių valstybių narių teritorijoje nelikdami
ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį; 
b)         įrodymo, kad turi sveikatos draudimą,
apimantį visą riziką, kuri paprastai numatoma apdraudžiant
valstybių narių, kuriose ketinama lankytis, piliečius.
8.         Apie sprendimą
dėl atsisakymo išduoti vizą, nurodant jo priežastis, prašymą
pateikiančiam asmeniui pranešama naudojant II priede nustatytą
standartinę formą.
8 straipsnis
Išduotos
vizos keitimas 
1.         Taikomos Reglamento (ES) Nr.
xxx/201x [Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 30 straipsnio 1, 3, 6 ir 7
dalys ir 31 straipsnio 1–5, 7 ir 8 dalys.
2.         Be Reglamento (ES) Nr. xxx/201x
[Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 30 straipsnio 1 dalyje nurodytos
pratęsimo galimybės dėl konkrečių
priežasčių, kelionių vizos turėtojai prašymą
patęsti vizos galiojimą gali pateikti valstybių narių
teritorijoje likus ne daugiau kaip 90 dienų ir ne mažiau kaip 15
dienų iki jų kelionių vizos galiojimo pabaigos.
3.         Valstybės narės, kurioje ketinama lankytis po to,
konsulatas yra kompetentingas nagrinėti prašymą pratęsti vizos
galiojimą ir priimti dėl jo sprendimą.
4.         Prašymą pratęsti vizos galiojimą pateikiantys
asmenys pateikia užpildytą prašymo formą, kaip nustatyta I priede.
5.         Už kiekvieną prašymą
pratęsti vizos galiojimą imamas 30 EUR mokestis.
6.         Jei taikytina, darbo leidimo galiojimo pratęsimui
taikoma 5 straipsnio 7 dalis.
7.         Sprendimai priimami per 15 kalendorinių dienų nuo
prašymo pratęsti vizos galiojimą pateikimo datos.
8.         Pateikdami prašymą pratęsti vizos galiojimą,
prašymą pateikiantys asmenys įrodo, kad tebeatitinka atvykimo ir
vizos išdavimo sąlygas ir tebesilaiko reikalavimo vienoje
valstybėje narėje nebūti ilgiau kaip 90 dienų per bet
kurį 180 dienų laikotarpį.
9.         Nagrinėdama prašymą pratęsti vizos
galiojimą kompetentinga institucija gali pagrįstais atvejais
pakviesti prašymą pateikiančius asmenis pokalbio ir paprašyti
pateikti papildomų dokumentų.
10.       Vizos galiojimas pratęsiamas ne ilgiau kaip vieneriems
metams, ir bendra leidžiamo buvimo trukmė, t. y. iš pradžių leisto
buvimo ir jo pratęsimo bendra trukmė, neviršija dvejų metų.
11.       Sprendimas atsisakyti pratęsti vizos galiojimą ir
jo priežastys pranešamos prašymą pateikiančiam asmeniui naudojant II
priede nustatytą standartinę formą.
12.       Prašymą pateikiantys asmenys, kuriems buvo atsisakyta
pratęsti vizos galiojimą, turi teisę pateikti apeliacinį
skundą. Apeliaciniai skundai pateikiami prieš valstybę narę,
kuri priėmė galutinį sprendimą dėl prašymo
pratęsti vizos galiojimą, pagal tos valstybės narės
nacionalinę teisę. Valstybės narės prašymą
pateikiantiems asmenims suteikia išsamią informaciją apie
apeliacinių skundų teikimo procedūrą, kaip nurodyta II
priede.
13.       Sprendimas dėl kelionių vizos panaikinimo ar
atšaukimo ir jo priežastys pranešamos prašymą pateikiančiam asmeniui naudojant II priede nustatytą standartinę
formą.
III skyrius. Administracinis valdymas ir
organizavimas
9 straipsnis
Administracinis
valdymas ir organizavimas
1.         Taikomi Reglamento (ES) Nr. xxx/201x
[Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 35–43 straipsniai, 45 straipsnis, 52
straipsnio 1 dalies a, c–f ir h punktai ir 52 straipsnio 2 dalis.
2.         Valstybės narės renka metinius statistinius
duomenis apie kelionių vizas pagal III priedą. Šie statistiniai
duomenys Komisijai pateikiami iki kiekvienų metų kovo 1 d. už
praėjusius kalendorinius metus.
3.         Plačiajai visuomenei teiktina informacija apie
prašymų nagrinėjimo terminus, nurodyta Reglamento (ES) Nr. xxx/201x [Vizų kodekso (naujos redakcijos)]
45 straipsnio 1 dalies e punkte, taip pat apima šio reglamento 6 straipsnio 5
dalyje nustatytus kelionių vizoms taikomus terminus. 
4.         Vykdant bendradarbiavimą Šengeno klausimais vietos
lygiu, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr.
xxx/201x [Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 46 straipsnyje, kas
tris mėnesius keičiamasi statistiniais duomenimis apie prašymus
išduoti kelionių vizą, išduotas kelionių vizas ir atmestus
prašymus, taip pat informacija apie prašymą pateikiančių
asmenų kategorijas. 
IV skyrius. Baigiamosios nuostatos
10 straipsnis
Šio
reglamento praktinio taikymo instrukcijos
Komisija įgyvendinimo aktais priima šio
reglamento nuostatų praktinio taikymo veiklos instrukcijas. Tokie
įgyvendinimo aktai priimami pagal 11 straipsnio 2 dalyje nurodytą
nagrinėjimo procedūrą.
11 straipsnis
Komiteto
procedūra
1.         Komisijai padeda Reglamento (ES) Nr.
xxx/201x [Vizų kodekso (naujos redakcijos)] 51 straipsnio 1 dalimi
įsteigtas komitetas (toliau – Vizų komitetas).
2.         Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas
Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.
12 straipsnis
Konvencijos
dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo pakeitimas
Konvencijos dėl Šengeno susitarimo
įgyvendinimo 20 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2. Šio straipsnio 1 dalimi nedaroma
įtakos nė vienos Susitariančiosios Šalies teisei dėl
išimtinių aplinkybių pratęsti užsieniečio buvimą savo
teritorijoje ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui.“
13 straipsnis
Reglamento
(EB) Nr. 562/2006 pakeitimai
Reglamentas (EB) Nr. 562/2006 iš dalies
keičiamas taip:
1) 5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)         1 dalies b punktas pakeičiamas
taip:
„b) jie turi galiojančią vizą,
jei to reikalaujama pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 539/2001*, arba turi
galiojančią kelionių vizą, kaip apibrėžta xxx
Reglamento (ES) Nr. xxx/201x** 3 straipsnio 2 dalyje, galiojantį
leidimą gyventi arba galiojančią ilgalaikę vizą; 
_________
*
2001 m. kovo 15 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 539/2001, nustatantis
trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami
išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų
šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas,
sąrašus (OL L 81, 2001 3 21, p. 1).
**
201x xx xx Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. xxx/201x,
kuriuo sukuriama kelionių viza ir iš dalies keičiama Konvencija
dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB)
Nr. 562/2006 ir (EB) Nr. 767/2008 (OL L xxx).“
b)         1a
dalis pakeičiama taip:
„1a. Siekiant įgyvendinti 1 dalį,
atvykimo data laikoma pirma buvimo valstybių narių teritorijoje
diena, o išvykimo data laikoma paskutinė buvimo valstybių narių
teritorijoje diena. Skaičiuojant buvimo valstybių narių
teritorijoje trukmę, neįskaičiuojami pagal kelionių
vizą, leidimą gyventi arba ilgalaikę vizą leidžiamo buvimo
laikotarpiai.“
c)         įterpiama
tokia 3a dalis:
„3a.
1–3 dalys mutatis mutandis taikomos atvykimui, susijusiam su buvimu,
grindžiamu galiojančia kelionių viza.“
2)
7 straipsnio 3 dalis iš dalies keičiama taip:
a)         aa
punktas pakeičiamas taip:
„aa)
jeigu trečiosios šalies pilietis turi 5 straipsnio 1 dalies b punkte
nurodytą vizą arba kelionių vizą, atliekant nuodugnų
atvykstančio asmens patikrinimą taip pat patikrinama vizos /
kelionių vizos turėtojo tapatybė ir vizos / kelionių vizos
autentiškumas, atliekant informacijos paiešką Vizų informacinėje
sistemoje (VIS), kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB)
Nr. 767/2008*** 18 straipsnyje;
_________
***
2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 767/2008
dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis
apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (OL L
218, 2008 8 13, p. 60). “
b)         ab
punkto priešpaskutinis sakinys pakeičiamas taip:
„Tačiau
visais atvejais, kai kyla abejonių dėl vizos ar kelionių vizos
turėtojo tapatybės ir (arba) vizos ar kelionių vizos
autentiškumo, atliekama sisteminga informacijos paieška VIS naudojant vizos
įklijos numerį ir patikrinant pirštų atspaudus.“
c)         c
punkto i papunktis pakeičiamas taip:
„i) patikrinimas, ar asmuo turi galiojančią vizą, jei
jos reikalaujama pagal Reglamentą (EB) Nr. 539/2001, arba
galiojančią kelionių vizą, išskyrus atvejus, kai jis turi
galiojantį leidimą gyventi ar galiojančią ilgalaikę
vizą; toks patikrinimas gali apimti informacijos paiešką VIS pagal
Reglamento (EB) Nr. 767/2008 18 straipsnį;“
14 straipsnis
Reglamento
(EB) Nr. 767/2008 pakeitimas
Reglamentas (EB) Nr. 767/2008 iš dalies
keičiamas taip:
1) 1 straipsnis pakeičiamas taip:
„Šiuo reglamentu apibrėžiamas Vizų informacinės sistemos
(VIS), sukurtos Sprendimo 2004/512/EB 1 straipsniu, tikslas, funkcijos ir su ja
susiję įsipareigojimai. Jame nustatomos sąlygos ir
procedūros valstybių narių keitimosi duomenimis apie prašymus
išduoti trumpalaikes vizas ir kelionių vizas, kaip apibrėžta xxx
Reglamento (ES) Nr. xxx/201x* 3 straipsnio 2 dalyje, ir dėl jų priimtus
sprendimus, įskaitant sprendimus panaikinti, atšaukti vizą arba
pratęsti jos galiojimą, siekiant palengvinti tokių prašymų
nagrinėjimą ir susijusių sprendimų priėmimą.
_________
*
201x xx xx Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. xxx/201x,
kuriuo sukuriama kelionių viza ir iš dalies keičiama Konvencija
dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB)
Nr. 562/2006 ir (EB) Nr. 767/2008 (OL L xxx).“
2) 4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)         1 punktas papildomas šiuo
papunkčiu:
„e)
„kelionių viza“, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. xxx/201x 3
straipsnio 2 dalyje;“
b)         4
ir 5 punktai pakeičiami taip:
„4.
prašymo forma – vienoda prašymo išduoti vizą forma, pateikta Reglamento
(ES) Nr. xxx/201x [Vizų kodekso (naujos
redakcijos)] I priede arba Reglamento (ES) Nr. xxx/201x I priede;
5. prašytojas – asmuo, kuriam taikomas reikalavimas turėti
vizą pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 539/2001*** ir kuris teikia
prašymą išduoti vizą, arba bet kuris asmuo, kuris teikia prašymą
išduoti kelionių vizą pagal Reglamentą (ES) Nr. xxx/201x;
_________
**
2001 m. kovo 15 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 539/2001, nustatantis
trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami
išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų
šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas,
sąrašus (OL L 81, 2001 3 21, p. 1). “
3) 14 straipsnio 2 dalis papildoma šiuo e
punktu:
„e) pateiktas prašymas pratęsti vizos
galiojimą ir tolesnė kelionių vizos turėtojo atitiktis
sąlygoms.“
15 straipsnis
Stebėsena
ir vertinimas
Komisija įvertina šio reglamento
taikymą praėjus ne daugiau kaip [trejiems metams po šio reglamento
taikymo dienos].
16 straipsnis
Įsigaliojimas
1.         Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną
po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2.         Jis taikomas praėjus [6
mėnesiams po šio reglamento įsigaliojimo dienos].
3.         12 straipsnis taikomas praėjus
[5 metams po šio reglamento įsigaliojimo dienos].
4.         Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu                                                     Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                                             Pirmininkas
[1]               Reikia pabrėžti, kad iki 2013 m. spalio
18 d. atitinkamose Šengeno acquis nuostatose kalbėta apie tris
mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį nuo pirmo
atvykimo. Reglamente (ES) Nr. 610/2013 (OL L 182, 2013 6 29, p. 1) pakeista
trumpalaikio buvimo sąvokos apibrėžtis (t. y. Šengeno acquis
taikymo sritis laiko atžvilgiu) ir jame kalbama apie 90 dienų per bet
kurį 180 dienų laikotarpį.
[2]               http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/borders-and-visas/schengen/index_en.htm.
[3]               Konsoliduotą redakciją galima rasti
                http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2006R0562:20100405:EN:PDF.
[4]               Konsoliduotą redakciją galima rasti
                http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001R0539:20110111:EN:PDF.
[5]               Konsoliduotą redakciją galima rasti
                http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2009R0810:20120320:LT:PDF.
[6]               OL L
239, 2000 9 22, p. 19.
[7]               Jei nenurodyta kitaip, valstybės narės yra ES
valstybės narės, taikančios visas bendros vizų politikos
nuostatas (visos ES valstybės narės, išskyrus Bulgariją,
Kroatiją, Kiprą, Airiją, Rumuniją ir Jungtinę
Karalystę), taip pat Šengeno asocijuotosios narės (Islandija,
Lichtenšteinas, Norvegija ir Šveicarija).
[8]               Žr. CISA, kurios nuoroda pateikta 6 išnašoje, 19
straipsnį.
[9]               COM(2001) 388 galutinis. OL C 270,
2001 9 25, p. 244.
[10]             „Užsieniečiai, kuriems nereikia vizos, gali laisvai
keliauti Susitariančiųjų Šalių teritorijose, bet ne ilgiau
kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį […]. Šio
straipsnio 1 dalis neturi įtakos kiekvienos Susitariančiosios Šalies
teisei po 90 dienų pratęsti užsieniečio buvimą savo
teritorijoje dėl išimtinių aplinkybių arba pagal dvišalį
susitarimą, sudarytą iki įsigaliojant šiai Konvencijai.“
[11]             „Riboto teritorinio galiojimo
viza išduodama išimties tvarka šiais atvejais: […] b) jei dėl
priežasčių, kurias konsulatas laiko pagrįstomis, buvimui tam
pačiam 180 dienų laikotarpiui išduodama nauja viza prašymą
teikiančiam asmeniui, kuris per tą 180 dienų laikotarpį jau
pasinaudojo vienoda viza arba riboto teritorinio galiojimo viza,
suteikiančia galimybę būti 90 dienų.“
[12]             SWD(2014) 68.
[13]             COM(2014) 164.
[14]             PV taip pat pažymima, kad
labai sunku įvertinti ekonominį ir finansinį šios srities poveikį,
nes trūksta duomenų ir tvirtos apskaičiavimo metodikos, tad
šioje dalyje minimus skaičius reikia vertinti atsargiai.
[15]             OL L 218, 2008 8 13, p. 60.
[16]             COM(2014) 164.
[17]             Todėl šiame pasiūlyme taip pat reikės
atsižvelgti į teisėkūros proceso metu padarytus pasiūlymo
dėl Vizų kodekso naujos redakcijos pakeitimus.
[18]             Kaip nurodyta pirmiau,
trečiųjų šalių piliečiai, nepriklausomai nuo to, ar
jiems taikomas ar netaikomas vizos reikalavimas, pagal trumpalaikių
vizų režimą Šengeno erdvėje gali būti ne ilgiau kaip 90
dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį; tai taip pat gali
reikšti buvimą tik vienoje valstybėje narėje. Atsižvelgiant
į kiekvieną atvykimą ir išvykimą tai reiškia, kad per
vienerių metų laikotarpį ilgiausia teisėto buvimo
trukmė yra 180 dienų (2 x 90 dienų). Dėl to, kad
kelionių vizos galėtų būti išduodamos daugiausia vieneriems
metams (360 dienų), nuoroda į 180 dienų laikotarpį yra
būtina, kad būtų užtikrinta, kad kelionių vizų
turėtojams nesutrumpėtų leidžiamo buvimo trukmė toje
pačioje valstybėje narėje, palyginti su trečiųjų
šalių piliečiais, kuriems vizos reikalavimas netaikomas, ar su
dvejiems metams ar ilgesniam laikui išduotos daugkartinio atvykimo
trumpalaikės vizos turėtojais. Jei nebūtų nuorodos į
180 dienų laikotarpį, tai, pavyzdžiui, reikštų, kad Rusijos
pilietis su vienerius metus galiojančia daugkartinio atvykimo trumpalaike
viza iš esmės gali toje pačioje valstybėje narėje būti
180 dienų (ne iš eilės) per vienerių metų vizos galiojimo
laikotarpį, o vienerius metus galiojančios kelionių vizos
turėtojas toje pačioje valstybėje narėje per jo
kelionių vizos galiojimo laikotarpį gali būti tik 90 dienų.
[19]             OL L 157, 2002 6 15, p. 1.
[20]             SCH/Com-ex (98) 24, 1998 6 23.
[21]             COM(2013) 95 final, 2013 2 28.
[22]             Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo,
kuriuo nustatoma supaprastinta asmenų kontrolės prie išorės
sienų tvarka, grindžiama vienašališku Kroatijos ir Kipro tam tikrų
dokumentų pripažinimu lygiaverčiais jų išduodamoms
nacionalinėms vizoms tranzito per jų teritoriją arba buvimo joje
ne ilgiau kaip 90 per bet kurį 180 dienų laikotarpį tikslu ir
panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos sprendimai Nr. 895/2006/EB ir Nr.
582/2008/EB (COM(2013) 441 final, 2013 6 21), tikrai bus priimtas
gerokai anksčiau nei šis pasiūlymas. Kai bus priimtas naujasis
Tranzito sprendimas, į šį pasiūlymą reikės
įtraukti naują straipsnį, kad kelionių viza būtų
įtraukta į būsimo sprendimo 2 straipsnį. Tikintis, kad
naujuoju sprendimu bus panaikinti sprendimai Nr. 895/2006/EB ir
Nr. 582/2008/EB, šiame pasiūlyme nėra nuostatos, kuria iš dalies
keičiami minėti sprendimai.
[23]             OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
[24]             OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
[25]             OL L 160, 2011 6 18, p. 19.
[26]             OL C, , p. .
[27]             OL C, , p. .
[28]             Konvencija dėl 1985 m. birželio 14 d.
Šengeno susitarimo, sudaryto tarp Beniliukso ekonominės sąjungos
valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos
Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų
kontrolės panaikinimo, įgyvendinimo, OL L 239,
2000 9 22, p. 19.
[29]             xxx Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. xxx/201x dėl Sąjungos vizų kodekso
(Vizų kodeksas) (nauja redakcija) (OL L x, xxx, p. x).
[30]             2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos
(VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių
narių (VIS reglamentas) (OL L 218, 2008 8 13, p. 60).
[31]             2001 m. kovo 15 d.
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 539/2001, nustatantis
trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami
išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų
šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas,
sąrašus (OL L 81, 2001 3 21, p. 1).
[32]             2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių,
reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas,
Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) (OL L 105, 2006 4 13, p.
1).
[33]             2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių
vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais
kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55,
2011 2 28, p. 13).
[34]             1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir
dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
[35]             2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB
dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos
Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis
nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).
[36]             2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB
dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis
nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
[37]             OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
[38]             1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB
dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos,
Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą
susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos
įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176,
1999 7 10, p. 31).
[39]             OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
[40]             2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB
dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos
susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant,
taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos
vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
[41]             OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
[42]             2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl
Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir
Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino
Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos
ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos
asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų
prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011
6 18, p. 19).
[43]             1995 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr.
1683/95, nustatantis vienodą vizų formą (OL L 164, 1995 7 14, p.
1).