CELEX: 32003D0250
Language: lt
Date: 1049846400000
Title: 2003 m. balandžio 9 d. Komisijos sprendimas, leidžiantis taikyti išlygas tam tikroms Tarybos direktyvos 2000/29/EB nuostatoms dėl sodinti skirtų braškių daigų (Fragaria L.) iš Pietų Afrikos Respublikos, išskyrus sėklas (paskelbtas dokumentu Nr. C (2003) 1185)

Svarbus teisinis pranešimas

|

32003D0250

Oficialusis leidinys L 093 , 10/04/2003 p. 0036 - 0039

		Komisijos sprendimas2003 m. balandžio 9 d.leidžiantis taikyti išlygas tam tikroms Tarybos direktyvos 2000/29/EB nuostatoms dėl sodinti skirtų braškių daigų (Fragaria L.) iš Pietų Afrikos Respublikos, išskyrus sėklas(paskelbtas dokumentu Nr. C (2003) 1185)(2003/250/EB)EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2003/22/EB [2], ypač į jos 15 straipsnio 1 dalį,atsižvelgdama į Prancūzijos prašymą,kadangi:(1) pagal Direktyvos 2000/29/EB nuostatas sodinti skirti braškių (Fragaria L.) daigai, išskyrus sėklas, kilę ne iš Europos šalių, išskyrus Viduržemio jūros baseino valstybes, Australiją, Naująją Zelandiją, Kanadą ir JAV žemynines valstijas, iš esmės negali būti įvežami į Bendriją. Tačiau ta direktyva leidžia taikyti išlygas šiai taisyklei, jei nustatoma, kad nėra kenksmingų organizmų plitimo rizikos,(2) Nusistovėjusia praktika tapo Pietų Afrikos Respublikoje vykdomas dauginimas sodinimui skirtų Fragaria L. daigų, gautų iš valstybės narės tiekiamų daigų, išskyrus sėklas. Užauginti daigai vėliau eksportuojami į Bendriją, kurioje sodinami vaisiams gaminti.(3) Komisijos sprendimais 97/488/EB [3], 98/432/EB [4]) ir 1999/383/EB [5], ribotą laiką ir esant ypatingoms sąlygoms leidžiama taikyti išlygas tam tikroms Direktyvos 2000/29/EB nuostatoms dėl sodinimui skirtų Pietų Afrikos Respublikoje užaugintų Fragaria L. daigų, išskyrus sėklas.(4) Vis dar galioja tas išlygas pateisinančios aplinkybės ir nėra naujos informacijos, kuri būtų priežastimi peržiūrėti ypatingas sąlygas.(5) Todėl ribotam laikui valstybėms narėms turėtų būti leidžiama numatyti išlygas, atsižvelgiant į ypatingas sąlygas.(6) Leidimas taikyti išlygas turėtų būti panaikinamas, jei būtų nustatyta, kad šiame sprendime nurodytų ypatingų sąlygų nepakanka užkirsti kelią kenksmingų organizmų patekimui arba jei jos nebuvo vykdomos.(7) Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:1 straipsnisValstybėms narėms leidžiama numatyti išlygas Direktyvos 2000/29/EB 4 straipsnio 1 daliai dėl tos direktyvos III priedo A dalies 18 punkte nurodytų draudimų, taikomų sodinti skirtiems braškių (Fragaria L.) daigams (toliau – daigams) iš Pietų Afrikos Respublikos, išskyrus sėklas.Leidimas taikyti išlygas, kaip numatyta straipsnio 1 dalyje (toliau – leidimas), be Direktyvos 2000/29/EB I, II ir IV prieduose nustatytų sąlygų turi atitikti šio sprendimo priede pateiktas sąlygas ir taikomas tik daigams, įvežamiems į Bendriją laikotarpiu nuo:a) 2003 m. birželio 1 d. iki 2003 m. rugsėjo 30 d.;b) 2004 m. birželio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d.;c) 2005 m. birželio 1 d. iki 2005 m. rugsėjo 30 d.;d) 2006 m. birželio 1 d. iki 2006 m. rugsėjo 30 d.2 straipsnisValstybės narės iki kiekvienų importavimo metų lapkričio 30 d. pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms:a) informaciją apie daigų, importuotų pagal šį sprendimą, kiekį, irb) išsamią techninę ataskaitą apie priedo 5 punkte nurodytus oficialius patikrinimus ir bandymus.Be to, iki kiekvienų kitų po importavimo metų kovo 31 d. visos valstybės narės, kuriose importuoti daigai buvo vėliau pasodinti, pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms išsamią techninę ataskaitą apie priedo 8 punkte nurodytus oficialius patikrinimus ir bandymus.3 straipsnisValstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie visas pagal šį sprendimą į jų teritoriją įvežtas siuntas, kurios, kaip vėliau buvo nustatyta, neatitiko jame nustatytų reikalavimų.4 straipsnisŠis sprendimas skirtas valstybėms narėms.Priimta Briuselyje, 2003 m. balandžio 9 d.Komisijos varduDavid ByrneKomisijos narys[1] OL L 169, 2000 7 10, p. 1.[2] OL L 78, 2003 3 25, p. 10.[3] OL L 208, 1997 8 2, p. 49.[4] OL L 192, 1998 7 8, p. 16.[5] OL L 146, 1999 6 11, p. 48.--------------------------------------------------PRIEDASYpatingos sąlygos, taikomos sodinti skirtiems braškių Fragaria L. daigams iš Pietų Afrikos Respublikos, išskyrus sėklas, kuriems pasinaudojama šio sprendimo 1 straipsnyje numatytomis leidžiančiomis nukrypti nuostatomis1. Daigai turi būti skirti vaisiams Bendrijoje auginti ir jie turi būti:a) gauti tik iš motininių daigų, importuotų iš valstybės narės ir sertifikuotų taikant valstybės narės patvirtintą sertifikavimo tvarką;b) užauginti žemės plote, kuris:- yra Gerosios vilties kyšulio regiono šiaurės rytų Elliot apygardoje,- yra atskirtas nuo komerciniam braškių auginimui skirto ploto,- bent vienu kilometru nutolęs nuo artimiausio vaisiams auginamų braškių arba ūsų gamybos lauko, neatitinkančio šio sprendimo sąlygų,- ne mažiau kaip 200 m nutolęs nuo kitų Fragaria rūšies augalų, neatitinkančių šio sprendimo sąlygų, ir- nuėmus ankstesnį derlių ir prieš sodinant naujus daigus, buvo oficialiai ištirtas, taikant atitinkamus metodus, pasirodytų neturintis dirvožemį užkrečiančių kenksmingų organizmų, įskaitant Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, arba būtų apdorotas taip, kad šių organizmų jame neliktų;c) ne mažiau kaip tris kartus per auginimo sezoną ir dar kartą prieš išvežant būtų oficialiai patikrinti Pietų Afrikos Respublikos Augalų apsaugos tarnybos, siekiant nustatyti kenksmingus organizmus, išvardytus Direktyvos 2000/29/EB I ir II prieduose, visų pirma:- Aphelenchoïdes besseyi Christie,- vaistučio mozaikos virusą,- Colletotrichum acutatum Simmonds,- Globodera pallida (Stone) Behrens,- Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens,- Naupactus leucoloma (Boheman),- braškių raukšlėtligės virusą,- braškių silpnojo pakraščių pageltimo virusą,- Xiphinema americanum Cobb sensu lato (neeuropinės populiacijos),ir visus kitus kenksmingus organizmus, apie kurių buvimą Bendrijoje nėra žinoma, pvz.:- Eremnus setulosus (Boheman),- Heteronychus arator (Fabricius),ir kiekvieną kartą nebūtų rasta nei vieno iš šių organizmų;d) prieš išvežant:- nuo jų turi būti nukratyta žemė arba kita auginimo terpė,- nuvalyti (t. y. be daigų likučių), be žiedų ir vaisių.2. Daigai tiekiami kartu su fitosanitariniu sertifikatu, išduotu Pietų Afrikos Respublikoje pagal Direktyvos 2000/29/EB 7 straipsnio 1 dalį ir 13 straipsnio 1 dalį ir parengtu darant direktyvoje nustatytą tikrinimą.Sertifikate nurodoma:- skiltyje "Dezinsekcinis ir (arba) dezinfekcinis apdorojimas" – paskutiniojo prieš išvežimą daryto apdorojimo (apdorojimų) specifikacija,- skiltyje "Papildomas deklaravimas" – nuoroda "Ši siunta atitinka Sprendime 2002/249/EB nustatytus reikalavimus", veislės pavadinimas ir valstybės narės sertifikavimo schema, pagal kurią buvo sertifikuoti motininiai daigai.3. Daigai įvežami per įvežimo punktus, skirtus išduoti leidimams tos valstybės narės, kurioje tie punktai yra.Valstybės narės pakankamai iš anksto praneša Komisijai apie tuos įvežimo punktus ir už kiekvieną įvežimo punktą atsakingos oficialios institucijos, nurodytos Direktyvoje 2000/29/EB, pavadinimą bei adresą, kurie perduodami kitoms valstybėms narėms jų prašymu.Jei daigus į Bendriją įveža leidimu nesinaudojanti valstybė narė, įvežančios valstybės narės atsakingosios oficialios institucijos informuoja ir bendradarbiauja su leidimą naudojančių valstybių narių atsakingosiomis oficialiomis institucijomis, siekiant užtikrinti šio sprendimo nuostatų laikymąsi.4. Prieš įvežant daigus į Bendriją, importuotojui oficialiai pranešama apie 1–6 punktuose nustatytas sąlygas.Prieš kiekvieną įvežimą minėtas importuotojas pakankamai iš anksto pateikia įvežančios valstybės narės atsakingosioms oficialioms institucijoms šią išsamią informaciją apie:- medžiagos tipą,- daigų kiekį,- numatomą įvežimo į Bendriją dieną,- įvežimo į Bendriją punktą,- pavadinimą, adresus ir vietas, kuriose oficialiai prižiūrimi daigai turi būti laikomi, laukiant 5 punkte nurodytų tikrinimų rezultatų, arba 6 punkte nurodytas vietas, kuriose daigai turi būti sodinami, kai jie sėkmingai išlaikys 5 punkte nurodytus patikrinimus ir bandymus.Importuotojas iš karto praneša atitinkamoms oficialioms institucijoms apie bet kokį šiame punkte nurodytų detalių pasikeitimą.Atitinkama valstybė narė nedelsdama praneša Komisijai apie šiame punkte nurodytas detales ir apie visus jų pasikeitimus.Bent prieš dvi savaites iki daigų išvežimo iš laikymo vietų, importuotojas praneša atsakingajai oficialiai institucijai apie 6 punkte nurodytas vietas, kuriose daigus ruošiamasi sodinti.5. Tikrinimus, įskaitant bandymus, kurie turi būti daromi pagal Direktyvos 2000/29/EB 13 straipsnį ir šio sprendimo 8 punktą, daro minėtoje direktyvoje nurodytos atsakingosios oficialios institucijos. Šiuos tikrinimus daro leidimą naudojančios valstybės narės atsakingosios oficialios institucijos, prireikus bendradarbiaudamos su valstybės narės, kurioje daigai bus sodinami, atsakingomis oficialiomis institucijomis.Be to, darydama (-os) tą tikrinimą, valstybė (-s) narė (ės) dar tikrina ir prireikus tiria, ar nėra 1 punkto c papunktyje nurodytų kenksmingų organizmų. Apie visus tokius rastus kenksmingus organizmus turi būti nedelsiant pranešta Komisijai. Turi būti imtasi atitinkamų veiksmų kenksmingiems organizmams ir prireikus daigams sunaikinti.Neribodama Direktyvos 2000/29/EB 21 straipsnio 3 dalies antroje įtraukoje minimo monitoringo, Komisija nustato, kokiu laipsniu toje įtraukoje nurodyti tikrinimai integruojami į tikrinimo programą pagal tos direktyvos 21 straipsnio 5 dalies trečiąją pastraipą.6. Daigai sodinami tik oficialiai įregistruotose ir pagal šį leidimą patvirtintose vietose.Daigus sodinti pasirengęs asmuo iš anksto praneša sodinimo vietas turinčios valstybės narės atsakingosioms oficialioms institucijoms tų vietų savininko pavadinimą ir adresą.Jei sodinimo vieta yra leidimo nenaudojančioje valstybėje narėje, leidimą naudojančios valstybės narės atsakingosios oficialios institucijos praneša valstybės narės, kurioje daigai bus sodinami, atsakingosioms oficialioms institucijoms vietų, kurioje daigai bus sodinami, pavadinimą ir adresus. Tokia informacija turi būti pateikta tuomet, kai gaunamas išankstinis importuotojo pranešimas, kaip nurodyta 4 punkte.7. Atsakingosios oficialios institucijos užtikrina, kad visi ne pagal 6 punkto nuostatas pasodinti daigai būtų sunaikinti joms prižiūrint.Tokių sunaikintų daigų skaičius registruojamas ir pateikiamas Komisijai jos prašymu.8. Įvežus daigus, valstybės narės, kurioje jie pasodinti, atsakingosios oficialios institucijos atitinkamais intervalais auginimo laikotarpiu apžiūri tam tikrą daigų dalį 6 punkte nurodytose vietose, ieškodamos juose kenksmingų organizmų arba jų požymių. Darant tokią apžiūrą, pagal atitinkamą bandymo metodiką turi būti identifikuoti visi požymius arba simptomus sukėlę kenksmingi organizmai. Visi daigai, kuriuose darant minėtus tikrinimus arba bandymus būtų rasti 1 dalies c punkte nurodyti kenksmingi organizmai, iš karto sunaikinami prižiūrint atsakingosioms oficialioms institucijoms. Apie tai nedelsiant pranešama Komisijai.--------------------------------------------------