CELEX: C1995/159/23
Language: el
Date: 1995-06-24 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που υπέβαλε το High Court of Justice, Queen's Bench Division, με Διάταξη της 3ης Φεβρουαρίου 1995 στην υπόθεση The Queen κατά The Secretary of State for the Home Department, ex parte: Mann Singh Shingara (Υπόθεση C-65/95)

24. 6 . 95            H EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             AoiØ . C 159/11
δίκαιο έληξαν στις 31 Δεκεμβρίου 1992 (οδηγία 92/35/ΕΟΚ)                έκδοση προδικαστικής αποφασεως επί των ακολούθων ερω­
και την 1η Ιανουαρίου 1993 (οδηγία 92/40/ΕΟΚ).                         TTiLiatcov :
(') ΕΕ αριθ. L 157 της 10. 6. 1992, σ. 19.                              1 . 1 . Αναφερεται η χρησιμοποιούμενη στο άρθρο 8 της
(2) ΕΕ αριθ . L 167 της 22. 6. 1992, σ. 1 .
                                                                                οδηγίας 64/221/ΕΟΚ (] ) του Συμβουλίου της 25ης
                                                                                Φεβρουαρίου 1964 περί του συντονισμού των ειδικών
                                                                                μέτρων για τη διακίνηση και τη διαμονή αλλοδαπών,
                                                                                τα οποία δικαιολογούνται από λόγους δημοσίας τάξε­
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                ως, δημοσίας ασφαλείας και δημοσίας υγείας έκφρα­
κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας που ασκήθηκε στις                                 ση : «. . . τις προσφυγές (τα ένδικα βοηθήματα) που
                          4 Απριλίου 1995                                       δύνανται να ασκήσουν οι ημεδαποί κατά των πράξεων
                        (Υπόθεση C-118/95)                                      της διοικήσεως» α) σε συγκεκριμένα ένδικα βοηθήμα­
                                                                                τα που παρέχονται κατ' αποφάσεων περί αρνήσεως
                            (95/C 159/22)                                       εισόδου των υπηκόων του οικείου κράτους [δηλαδή ,
                                                                                εν προκειμένω, στην προσφυγή ενώπιον του immigra­
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                             tion adjudicator (αρμοδίου δικαστή)] ή β) μόνο σε
νη από τον Eugenio de March, νομικό σύμβουλο, με αντί­                          ένδικα βοηθήματα που παρέχονται γενικώς κατά
κλητο στο Λουξεμβούργο τον Γεώργιο Κρεμλή , Centre                              πράξεων της διοικήσεως [δηλαδή , εν προκειμένω,
Wagner, Kirchberg, άσκησε στις 4 Απριλίου 1995 ενώπιον του                      στην αίτηση δικαστικού ελέγχου (judicial review)];
Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά
της Ιταλικής Δημοκρατίας.                                                   2. Αν η απάντηση στο ως άνω ερώτημα 1.1 είναι η α),
                                                                                αναφέρεται το παρατεθέν χωρίο του άρθρου 8 της
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                                         οδηγίας 64/221/ΕΟΚ μόνο στα ένδικα βοηθήματα που
1 . Να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική Δημοκρατία, παραλείπο­                         παρέχονται στους υπηκόους του οικείου κράτους που
      ντας να θεσπίσει εντός της ταχθείσας προθεσμίας τις                       τελούν υπό τις ίδιες συνθήκες (δηλαδή, εν προκειμένω,
      νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που                   που αντιμετωπίζουν άρνηση εισόδου για λόγους εθνι­
      είναι αναγκαίες προκειμένου να συμμορφωθεί προς τις                       κής ασφαλείας) ή αναφέρονται και στα συγκεκριμένα
      οδηγίες 92/33/ΕΟΚ για την εμπορία φυτωρίων και πολ­                       ένδικα βοηθήματα που παρέχονται υπό ανάλογες ή
      λαπλασιαστικού υλικού κηπευτικών, εκτός των σπόρων                        παρεμφερείς συνθήκες στους υπηκόους του εν λόγω
      προς σπορά ( ! ) και 92/34/ΕΟΚ για την εμπορία του                        κράτους; Σε καταφατική περίπτωση , πόσο παρεμφε­
      πολλαπλασιαστικού υλικού οπωροφόρων φυτών και των                         ρείς ή ανάλογες πρέπει να είναι οι συνθήκες;
      οπωροφόρων δένδρων που προορίζονται για την παρα­
      γωγή φρούτων (2), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει               2. Υπό το πρίσμα της απαντήσεως στο ερώτημα αριθ . 1 ,
      από τη συνθήκη ΕΚ.                                                    επιβάλλεται βάσει του άρθρου 8 της οδηγίας 64/221 /ΕΟΚ,
                                                                            όταν αντιτάσσεται σε κοινοτικό υπήκοο άρνηση εισόδου
2 . Να καταδικάσει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά                     στο Ηνωμένο Βασίλειο για λόγους εθνικής ασφαλείας, να
      έξοδα.                                                                έχει o εν λόγω κοινοτικός υπήκοος δικαίωμα προσφυγής
                                                                            ενώπιον του immigration adjudicator αν, κατ ' ορθή ερμη­
IcsyvQiofioi xai xvgia emyeLprjpiara:                                       νεία των σχετικών διατάξεων του εθνικού δικαίου , o
                                                                            βρετανός υπήκοος στον οποίο δεν επιτρέπεται η είσοδος
Οι ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα συμπίπτουν με τους
ισχυρισμούς και τα επιχειρήματα στην υπόθεση C-79/95 - οι                   στο Ηνωμένο Βασίλειο για λόγους εθνικής ασφαλείας έχει
προθεσμίες για τη μεταφορά των οδηγιών στο εσωτερικό                        δικαίωμα προσφυγής προκειμένου να αποδείξει ότι έχει
δίκαιο έληξαν στις 31 Δεκεμβρίου 1992.                                      τη βρετανική ιθαγένεια και ότι, συνεπώς, δικαιούται να
                                                                            εισέλθει στο Ηνωμένο Βασίλειο, ανεξαρτήτως του αν η
 (') ΕΕ αριθ . L 157 της 10. 6. 1992 , σ. 1 .                               παρουσία του στο κράτος αυτό είναι ανεπιθύμητη για
 (2 ) ΕΕ αριθ . L 157 της 10. 6 . 1992, σ. 10.                              λόγους εθνικής ασφαλείας;
                                                                        3. Έχουν εφαρμογή τα οριζόμενα στην αρχή του άρθρου 9
                                                                            παράγραφος 1 , της οδηγίας 65/221/ΕΟΚ («αν δεν χωρεί
                                                                            προσφυγή σε δικαστήριο ή αν η προσφυγή αυτή αναφέ­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως από το                        ρεται μόνο στη νομιμότητα της αποφάσεως ή αν δεν έχει
Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που υπέβαλε το                         ανασταλτικό αποτέλεσμα») και επί του άρθρου 9 παρά­
High Court of Justice, Queen's Bench Division, με Διάταξη                   γραφος 2 ;
της 3ης Φεβρουαρίου 1995 στην υπόθεση The Queen κατά
The Secretary of State for the Home Department, ex parte:
                                                                        4. Όταν έχει ληφθεί για λόγους δημοσίας τάξεως και
                        Mann Singh Shingara
                                                                             δημοσίας ασφαλείας απόφαση περί αποκλεισμού κοινο­
                         (Υπόθεση C-65/95)                                  τικού υπηκόου από την επικράτεια κράτους μέλους άλλου
                             (95/C 159/23 )                                  από αυτό του οποίου έχει τη ιθαγένεια και όταν o
                                                                             κοινοτικός υπήκοος έχει εγκαταλείψει το εν λόγω κράτος
 Με Διαταξη της 3ης Φεβρουαρίου 1995 η οποία περιήλθε στη                    μέλος χωρίς να ασκήσει προσφυγή ή χωρίς να ζητήσει τη
 Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 13 Μαρτίου 1995 , το High                   συμβουλευτικού χαρακτήρα γνωμοδότηση αρμοδίας ανε­
 Court of Justice , Queen's Bench Division , στο πλαίσιο της                 ξάρτητης αρχής κατά τα άρθρα 8 και 9 της οδηγίας
 υποθέσεως The Queen κατά The Secretary of State for the                     64/221 /ΕΟΚ του Συμβουλίου , έχει o κοινοτικός υπήκοος
 Home Department, ex parte : Mann Singh Shingara, ζητεί την                  δικαίωμα, αν επιστρέψει ή επιδιώξει να επιστρέψει στο
 ---pagebreak--- A QL Ø. C 159/12       PÊL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 24 . 6 . 95
    προκείμενο κράτος μέλος, να προσφύγει ενώπιον αρμοδί­               [Πρόκειται για τις περιπτώσεις στις οποίες το κράτος
    ας ανεξάρτητης αρχής κατά το άρθρο 9 παράγραφος 2                   μέλος έχει την «υποχρέωση» [η οποία είναι, κατά το
    σχετικά με :                                                        ιταλικό Corte Costituzionale (Συνταγματικό Δικαστήριο),
                                                                        «συγκεκριμένη υποχρέωση»: βλέπε την απόφαση 389 της
    α) απόρριψη αιτήσεως περί εκδόσεως αδείας διαμονής                  4ης/11ης Ιουλίου 1989 του Corte Costituzionale σημείο 4
         ή                                                              τελευταίο εδάφιο του σκεπτικού] να εξαλείψει από την
    β) απόρριψη αιτήσεως περί εκδόσεως αδείας εισόδου                   εθνική έννομη τάξη τις διατάξεις που είναι ασυμβίβαστες
         ή                                                              προς την κοινοτική έννομη τάξη (σχετικά με αυτή την
                                                                        υποχρέωση καταργήσεως των διατάξεων: ΔΕΚ, απόφαση
    γ) απόφαση περί απομακρύνσεως;                                      της 24ης Μαρτίου 1988 στην υπόθεση 104/86, Συλλογή
                                                                        1988, σ. 1799). Το κοινοτικό δικαστήριο έχει τονίσει
5 . Εξαρτώνται οι απαντήσεις στο ερώτημα αριθ . 4 από το                «επανειλημμένα» την ύπαρξη της υποχρεώσεως αυτής].
    αν :
                                                                     — Αν η εθνική διάταξη που προβλέπει (χωρίς να παραθέτει
    α) o αιτών εισήλθε στο κράτος μέλος πριν ζητήσει άδεια              καμία αιτιολογία) ότι μια ολόκληρη κατηγορία υπηρε­
         διαμονής·                                                      σιών, οι οποίες έχουν σημασία και από οικονομική άποψη ,
                                                                        παρέχονται μόνο από «εταιρείες» που δεν επιδιώκουν
    β) o αιτών απομακρύνθηκε από το κράτος μέλος πριν                   κερδοσκοπικό σκοπό αντιβαίνει προς το άρθρο 58 της
         ζητήσει άδεια διαμονής ή ουδέποτε έχει ζητήσει άδεια           συνθήκης ΕΚ, καθόσον προβλέπει την καταρχήν διά­
         διαμονής-                                                      κριση μεταξύ «εταιρειών που επιδιώκουν κερδοσκοπικό
    γ) η προηγούμενη αναχώρηση ήταν το αποτέλεσμα                       σκοπό» και «εταιρειών που δεν επιδιώκουν κερδοσκοπι­
                                                                        κό σκοπό».
         αποφάσεως περί απομακρύνσεως ή το αποτέλεσμα
         απειλής κρατήσεως και απομακρύνσεως και ακολου­             — Αν τα άρθρα 52, 58 και 59 της συνθήκης είναι ασυμβίβα­
         θήθηκε από απόφαση περί αποκλεισμού από την                    στα με την εθνική ρύθμιση που κωλύει την άσκηση
         επικράτεια;                                                    επιχειρηματικής δραστηριότητας, επειδή επιβάλλει στις
                                                                        επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες σε ορισμένο κρά­
C ) EE eiô . exô . 05/001 , o. 16.                                      τος μέλος και θέλουν να εγκατασταθούν σε άλλο κράτος
                                                                        μέλος, υπό την έννοια της συνθήκης, την υποχρέωση να
                                                                        επιλέξουν είτε να ασκήσουν τη δραστηριότητα αυτή υπό
                                                                        μη οικονομική μορφή — και να λάβουν στην περίπτωση
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                       αυτή μία από τις νομικές μορφές που προβλέπονται
υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regione per la Lom­                 περιοριστικά, αλλά δεν καθιστούν δυνατή την εγκατά­
bardia με Διάταξη της 2ας Μαρτίου 1995, στην υπόθεση                    σταση — είτε — εφόσον προτίθενται να ασκήσουν
Sodemare SA κ.λπ., υπέρ των οποίων έχει παρέμβει η                      οικονομική δραστηριότητα — να αναλάβουν το βάρος
         Fermabel ASBL, κατά Regionale Lombardia                        ορισμένων παροχών που κανονικά θα έπρεπε να βαρύ­
                                                                        νουν τις δημόσιες υγειονομικές υπηρεσίες.
                          (Υπόθεση C-70/95)
                               (95/C 159/24)                         — Αν το άρθρο 59 της συνθήκης συμβιβάζεται με την εθνική
                                                                        ρύθμιση η οποία, λόγω των προϋποθέσεων που προβλέπει
Με Διάταξη της 2ας Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                  η εσωτερική νομοθεσία, οδηγεί τους χρήστες των υπηρε­
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    σιών κοινωνικής πρόνοιας — στους οποίους η ίδια αυτή
στις 10 Μαρτίου 1995 , το Tribunale Amministrativo Regio­               νομοθεσία αναγνωρίζει το δικαίωμα να επιλέγουν τον
nale per la Lombardia (Ιταλία) ζητεί από το Δικαστήριο, στο             παρέχοντα τις υπηρεσίες — να απευθύνονται μόνο σε
πλαίσιο της διαφοράς Sodemare SA κ.λπ., υπέρ των οποίων                 επιχειρήσεις στις οποίες το Δημόσιο αποδίδει, λόγω και
έχει παρέμβει η Fermabel ASBL, κατά Regione Lombardia                   μόνο της νομικής μορφής τους, τις δαπάνες των υγειονο­
(περιφέρειας της Λομβαρδίας), που εκκρεμεί ενώπιον του ,                μικών παροχών που πρέπει να παρέχουν όλες οι επιχει­
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των ακολούθων                    ρήσεις που έχουν τη σχετική άδεια: με τον τρόπο αυτό
ερωτημάτων:                                                             αφενός η ζήτηση των υπηρεσιών διοχετεύεται προς
                                                                        ορισμένους από τους παρέχοντες τις υπηρεσίες αυτές και
Ερωτάται:                                                               αφετέρου o χρήστης στερείται κάθε πραγματική ελευθε­
                                                                        ρία επιλογής.
— Αν βάσει του άρθρου 190 της συνθήκης ΕΟΚ πρέπει να
    θεωρηθεί παράνομη , από άποψη κοινοτικού δικαίου , η             — Αν τα άρθρα 3 στοιχείο στ), 5 , 85 και 86, ενδεχομένως σε
    εθνική διάταξη η οποία, μολονότι ρυθμίζει ζητήματα                  συνδυασμό και με το άρθρο 90 της συνθήκης, συμβι­
    εμπίπτοντα «στο πεδίο εφαρμογής» των κοινοτικών                     βάζονται με την υπό κρίση ρύθμιση , η οποία, λόγω του
    συνθηκών, δεν παραθέτει εντούτοις καμία απολύτως                    μηχανισμού που προβλέπει η εσωτερική νομοθεσία,
    αιτιολογία: η αναγνώριση αυτού του παρανόμου θα είχε                καθιστά δυνατή :
    OJÇ συνέπεια ότι η αναιτιολόγητη αυτή εθνική διάταξη δεν            α) μόνο την εκ μέρους εταιρειών που έχουν συγκεκριμέ­
    θα μπορούσε να εφαρμοστεί από το εθνικό δικαστήριο:                     νη νομική μορφή παροχή , χωρίς καμία επιβάρυνση
    τούτο θα συνέβαινε μόνο στις περιπτώσεις — όπως εν                      για την επιχείρηση , υπηρεσιών που έχουν παρακολου­
    προκειμένω — στις οποίες η εθνική διάταξη δημιουργεί                    θηματικό χαρακτήρα σε σχέση με τις υπηρεσίες που
    ασαφείς πραγματικές καταστάσεις, καθόσον περιάγει                       παρέχει η επιχείρηση αυτή αντί αμοιβής·
    τους ενδιαφερόμενους σε κατάσταση αβεβαιότητας σχε­
    τικά με τις δυνατότητες που έχουν να επικαλούνται το                β) την εμφάνιση στην αγορά μιας κατηγορίας επιχειρή­
    κοινοτικό δίκαιο .                                                      σεων οι οποίες, επειδή έχουν ανάλογα ποιοτικά και