CELEX: 21982A0513(01)
Language: nl
Date: 1982-04-26 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de interimverlenging van het Protocol bij de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Guinee-Bissau en de Europese Economische Gemeenschap inzake de visserij voor de kust van Guinee-Bissau

Avis juridique important

|

21982A0513(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de interimverlenging van het Protocol bij de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Guinee-Bissau en de Europese Economische Gemeenschap inzake de visserij voor de kust van Guinee-Bissau  

Publicatieblad Nr. L 126 van 08/05/1982 blz. 0017

*****OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling inzake de interimverlenging van het Protocol bij de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Guinee-Bissau en de Europese Economische Gemeenschap inzake de visserij voor de kust van Guinee-Bissau  A. Brief van de Gemeenschap  Mijnheer,  Ik heb de eer te bevestigen dat wij overeenstemming hebben bereikt over de volgende interimregeling voor de voortzetting van de Visserijovereenkomst tussen de Regering van de Republiek Guinee-Bissau en de Europese Economische Gemeenschap, in afwachting van de afronding van de onderhandelingen over het Protocol bij de Visserijovereenkomst voor het derde jaar waarin die Overeenkomst wordt toegepast.  1. Met ingang van 1 maart 1982 wordt de in de eerste twee jaren toegepaste regeling verlengd voor een periode van drie maanden. De in het kader van de interimregeling door de Gemeenschap te verlenen financiële compensatie komt pro rata temporis overeen met de compensatie die is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol bij de Overeenkomst.  2. In de interimperiode worden de vergunningen afgegeven tegen betaling van rechten die pro rata temporis overeenkomen met de rechten die zijn vastgesteld in bijlage I, sub A. I, van de Overeenkomst.  3. De overeenkomstig punt 1 betaalde financiële compensatie en de overeenkomstig punt 2 werkelijk verleende visrechten (vergunningen) worden afgeboekt op de bedragen en hoeveelheden voorkomende in het Protocol dat zal gelden met ingang van het derde jaar van de Overeenkomst.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van  de Europese Gemeenschappen  B.  Brief van de Regering van de Republiek Guinee-Bissau  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden die als volgt luidt:  »Ik heb de eer te bevestigen dat wij overeenstemming hebben bereikt over de volgende interimregeling voor de voortzetting van de Visserijovereenkomst tussen de Regering van de Republiek Guinee-Bissau en de Europese Economische Gemeenschap, in afwachting van de afronding van de onderhandelingen over het Protocol bij de Visserijovereenkomst voor het derde jaar waarin die Overeenkomst wordt toegepast.  1. Met ingang van 1 maart 1982 wordt de in de eerste twee jaren toegepaste regeling verlengd voor een periode van drie maanden.  De in het kader van de interimregeling door de Gemeenschap te verlenen financiële compensatie komt pro rata temporis overeen met de compensatie die is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol bij de Overeenkomst.  2. In de interimperiode worden de vergunningen afgegeven tegen betaling van rechten die pro rata temporis overeenkomen met de rechten die zijn vastgesteld in bijlage I, sub A. 1, van de Overeenkomst.  3. De overeenkomstig punt 1 betaalde financiële compensatie en de overeenkomstig punt 2 werkelijk verleende visrechten (vergunningen) worden afgeboekt op de bedragen en hoeveelheden voorkomende in het Protocol dat zal gelden met ingang van het derde jaar van de Overeenkomst.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.".  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van  de Republiek Guinee-Bissau