CELEX: C1996/133/15
Language: es
Date: 1996-05-04 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 29 de febrero de 1996 en el asunto C-193/94 (petición de decisión prejudicial presentada por el Amtsgericht Tiergarten): Proceso penal contra Sofia Skanavi y Konstantin Chryssanthakopoulos (Libre circulación de personas - Permiso de conducir - Obligación de canje - Sanciones)

N° C 133/8              ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              4 . 5 . 96
Murray, P. Jann, H. Ragnemalm y L. Sevon, Jueces;                           cuenta las consecuencias que de ello derivan, como las
Abogado General : Sr. G. Cosmas; Secretario : Sra . L.                      del ordenamiento jurídico de que se trata.
Hewlett, administradora; ha dictado el 29 de febrero de
 1996 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :                      (') DO n" C 233 de 20 . 8 . 1994 .
                                                                      ( 2 ) DO n" L 237 de 24 . 8 . 1991 , p . 1 .
 1 ) Se desestima el recurso.
2 ) Se condena en costas a la Comisión.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL
 (M DO n" C 174 de 25 . 6 . 1994.
                                                                                                 ( Sala Quinta)
                                                                                         de 29 de febrero de 1996
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                     en el asunto C-215/94 ( petición de decisión prejudicial
                                                                     planteada por Bundesfinanzhof): Jürgen Mohr contra
                  de 29 de febrero de 1996                                              Finanzamt Bad Segeberg ( 1 )
en el asunto C-l 93/94 (petición de decisión prejudicial             [IVA — Concepto de prestación de servicios — Abandono
presentada por el Amtsgericht Tiergarten ): Proceso penal             definitivo de la producción lechera — Indemnización
contra Sofia Skanavi y Konstantin Chryssanthakopou­                    percibida con arreglo al Reglamento (CEE) n° 1336/86]
                                los ( )                                                         ( 96/C 133/16 )
(libre circulación de personas — Permiso de conducir —
              Obligación de canje — Sanciones)                                     (Lengua de procedimiento: alemân)
                          ( 96/C 133/15 )                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
             (Lengua de procedimiento: alemân)                       cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                                  de Justicia »)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal          En el asunto C-215/94, que tiene por objeto una petición
                            de Justicia»)                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                     del Tratado CE, por el Bundesfinanzhof, destinada a
En el asunto C- 1 93/94, que tiene por objeto una petición           obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdic­
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177      cional entre Jürgen Mohr y Finanzamt Bad Segeberg, una
del Tratado CE, por el Amtsgericht Tiergarten, Berlín, y             decisión prejudicial sobre la interpretación del apartado 1
destinada a obtener, en el proceso penal seguido ante dicho          del artículo 6 y de la letra a ) del apartado 1 de la parte A del
órgano jurisdiccional contra Sofía Skanavi y Konstantin              artículo 1 1 de la sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo, de
Chryssanthakopoulos, una decisión prejudicial sobre la               17 de mayo de 1977, en materia de armonización de las
interpretación de los artículos 6, 8 A y 52 del Tratado; el          legislaciones de los Estados miembros relativas a los
Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.: G. C. Rodrí­         impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común
guez Iglesias, Presidente; C. N. Kakouris y G. Hirsch,              del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible
Presidentes de Sala; G. F. Mancini ( Ponente ), F. A. Schock­       uniforme ( 2 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado
weiler, J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J. L.                por los Sres .: D. A. O. Edward, Presidente de Sala; J. -P.
Murray, P. Jann, H. Ragnemalm y L. Sevón, Jueces;                   Puissochet, J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann
Abogado General : Sr. P. Léger; Secretario : Sra . Louterman­        ( Ponente ) y L. Sevón, Jueces; Abogado General : Sr . F. G.
Hubeau, administradora principal; ha dictado el 29 de              Jacobs; Secretario: Sr. H. A. Rühl, administrador principal;
febrero de 1996 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:           ha dictado el 29 de febrero de 1996 una sentencia cuyo fallo
                                                                    es el siguiente :
1 ) En el estado actual del Derecho comunitario y antes de
     la entrada en vigor de la Directiva 91 /439/CEE del            El apartado 1 del artículo 6 y la letra a) del apartado 1 de la
     Consejo, de 29 de julio de 1991 , relativa al permiso de      parte A del artículo 11 déla sexta Directiva 77/388/CEE del
     conducción ( 2 ), el artículo 52 del Tratado CE no se           Consejo, de 17 de mayo de 1977, en materia de armoniza­
     opone a que un Estado exija que el titular de un permiso       ción de las legislaciones de los Estados miembros relativas a
     de conducir expedido por otro Estado miembro canjee            los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema
     dicho permiso por un permiso del Estado miembro de             común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponi­
     acogida en el plazo de un año desde la fijación de su          ble uniforme, deben interpretarse en el sentido de que el
     residencia habitual en el territorio de este Estado para       compromiso de abandonar la producción lechera que asume
     seguir disfrutando en él del derecho de conducir un            un agricultor con arreglo al Reglamento (CEE) n° 1336/86
     vehículo de motor.                                             del Consejo, de 6 de mayo de 1986, por el que se fija una
                                                                    indemnización por abandono definitivo de la producción
2 ) El artículo 52 de Tratado se opone a que la conducción          lechera ( 3 ), no constituye una prestación de servicios. Por
     de un vehículo de motor por una persona que hubiera            consiguiente, la indemnización percibida por tal abandono
     podido obtener un permiso del Estado de acogida                no está sujeta al impuesto sobre el volumen de negocios.
     canjeando el permiso expedido por otro Estado miem­
     bro, pero que no haya realizado este canje en el plazo         (') DO n" L 275 de 1 . 10 . 1994 .
     señalado, sea asimilada a la conducción sin permiso y          ( 2 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p. 1 ; EE 09/01 , p . 54 .
     por tal motivo sea sancionada con una pena de                  ( 3 ) DO n° L 119 de 8 . 5 . 1986 , p . 21 .
     privación de libertad o con una multa, teniendo en