CELEX: 32007D0867
Language: sv
Date: 2007-12-20 00:00:00
Title: 2007/867/EG: Rådets beslut av den 20 december 2007 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av den WTO-tullkvot för smör från Nya Zeeland som anges i EG:s bindningslista CXL, som bifogas GATT 1994

22.12.2007   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 340/95
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 20 december 2007
   om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av den WTO-tullkvot för smör från Nya Zeeland som anges i EG:s bindningslista CXL, som bifogas GATT 1994
   (2007/867/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 14 maj 2007 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar enligt artikel XXVIII i GATT 1994 för att ändra vissa WTO-kvoter för smör från Nya Zeeland. I enlighet med detta underrättade Europeiska gemenskapen den 3 augusti 2007 WTO om sin avsikt att ändra WTO-tullkvoten för smör från Nya Zeeland i EG:s bindningslista CXL.
            
         
               (2)
            
            
               Kommissionen har fört förhandlingar i samråd med den kommitté som inrättades genom artikel 133 i fördraget och i enlighet med de förhandlingsdirektiv som har utfärdats av rådet.
            
         
               (3)
            
            
               Kommissionen har förhandlat fram ett avtal med Nya Zeeland. Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland bör därför godkännas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av den WTO-tullkvot för smör från Nya Zeeland som anges i EG:s bindningslista CXL, som bifogas GATT 1994, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för gemenskapen.
   Artikel 3
   Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Utfärdat i Bryssel den 20 december 2007.
      
         
            På rådets vägnar
         
         F. NUNES CORREIA
         
            Ordförande
         
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               22.12.2007   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 340/96
            
         AVTAL
   genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av den WTO-tullkvot för smör från Nya Zeeland som anges i EG:s bindningslista CXL, som bifogas GATT 1994
   Bryssel den
   [Hälsningsfras]
   Efter förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen (EG) och Nya Zeeland i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av den WTO-tullkvot för smör från Nya Zeeland som anges i EG:s bindningslista CXL, som bifogas Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994), godkänner EG de slutsatser som anges nedan.
   Slutbestämmelser för WTO-tullkvoten för smör från Nya Zeeland.
   Tullkvoten ska gälla för smör med ursprung i Nya Zeeland med följande nummer:
   
               KN-nr
            
            
               Varuslag
            
         
               ex04051011
               ex04051019
            
            
               Minst 6 veckor gammalt smör med en fetthalt av lägst 80 men mindre än 85 viktprocent, framställt direkt av mjölk eller grädde, utan användning av lagrade råvaror, i en enda, sluten och oavbruten process
            
         
               ex04051030
            
            
               Minst 6 veckor gammalt smör med en fetthalt av lägst 80 men mindre än 85 viktprocent, framställt direkt av mjölk eller grädde, utan användning av lagrade råvaror, i en enda, sluten och oavbruten process som kan innebära att grädden genomgår ett stadium som koncentrerat mjölkfett och/eller att sådant mjölkfett fraktioneras (bearbetning som kallas ”Ammix” och ”Spreadable”)
            
         Tullsatsen inom kvoten ska vara 70 EUR/100 kg.
   Kvotmängden ska vara 74 693 ton.
   För att omfattas av denna kvot ska villkoren i tillämpliga gemenskapsbestämmelser uppfyllas.
   Allmänt
   Bestämmelserna i detta avtal ska tillämpas från och med den 1 januari 2008.
   Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.
   Högaktningsfullt
   
      För Europeiska gemenskapen
   
   Bryssel den
   [Hälsningsfras]
   Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
   
      ”Efter förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen (EG) och Nya Zeeland i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av den WTO-tullkvot för smör från Nya Zeeland som anges i EG:s bindningslista CXL, som bifogas Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994), godkänner EG de slutsatser som anges nedan.
      Slutbestämmelser för WTO-tullkvoten för smör från Nya Zeeland
      Tullkvoten ska gälla för smör med ursprung i Nya Zeeland med följande nummer:
      
                  KN-nr
               
               
                  Varuslag
               
            
                  ex04051011
                  ex04051019
               
               
                  Minst 6 veckor gammalt smör med en fetthalt av lägst 80 men mindre än 85 viktprocent, framställt direkt av mjölk eller grädde, utan användning av lagrade råvaror, i en enda, sluten och oavbruten process
               
            
                  ex04051030
               
               
                  Minst 6 veckor gammalt smör med en fetthalt av lägst 80 men mindre än 85 viktprocent, framställt direkt av mjölk eller grädde, utan användning av lagrade råvaror, i en enda, sluten och oavbruten process som kan innebära att grädden genomgår ett stadium som koncentrerat mjölkfett och/eller att sådant mjölkfett fraktioneras (bearbetning som kallas ’Ammix’ och ’Spreadable’)
               
            Tullsatsen inom kvoten ska vara 70 EUR/100 kg.
      Kvotmängden ska vara 74 693 ton.
      För att omfattas av denna kvot ska villkoren i tillämpliga gemenskapsbestämmelser uppfyllas.
      Allmänt
      Bestämmelserna i detta avtal ska tillämpas från och med den 1 januari 2008.
      Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.”
   
   Jag bekräftar härmed att Nya Zeeland godtar innehållet i Er skrivelse.
   Högaktningsfullt
   
      För Nya Zeeland
   
   
      Съставено в Брюксел
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmul fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Întocmit la Bruxelles
      Feito em Bruxelas
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfördat i Bryssel den
      
         
      
         От името на Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         În numele Comunitatii Europene
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapen
         
            
      
      Съставено в Брюксел
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmul fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Întocmit la Bruxelles
      Feito em Bruxelas
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfördat i Bryssel den
      
         
      
         For New Zealand
         От името на Нова Зеландия
         Por Nueva Zelanda
         Za Nový Zêland
         For New Zealand
         Für Neuseeland
         Uus-Meremaa nimel
         Για τη Νέα Υηλανδία
         Pour la Nouvelle-Zélande
         Per la Nuova Zelanda
         Jaunzēlandes vārdā
         Naujosios Zelandijos vardu
         Új-Zéland részéről
         Għan-New Zealand
         Voor Nieuw-Zeeland
         W imieniu Nowej Zelandii
         Pela Nova Zelândia
         În numele Noii Zeelande
         Za Nový Zéland
         Za Novo Zelandijo
         Uuden-Seelannin puolesta
         För Nya Zeeland