CELEX: 31980L0217
Language: es
Date: 1980-01-22 00:00:00
Title: Directiva 80/217/CEE del Consejo, de 22 de enero de 1980, por la que se establecen medidas comunitarias para la lucha contra la peste porcina clásica

Avis juridique important

|

31980L0217

Directiva 80/217/CEE del Consejo, de 22 de enero de 1980, por la que se establecen medidas comunitarias para la lucha contra la peste porcina clásica  

Diario Oficial n° L 047 de 21/02/1980 p. 0011 - 0023 Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 27 p. 0247  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 17 p. 0123  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 17 p. 0123  Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 11 p. 0213  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 11 p. 0213 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 22 de enero de 1980    por la que se establecen medidas comunitarias para   la lucha contra la peste porcina clásica     ( 80/217/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular , sus artículos 43 y 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (2)    Considerando que una de las misiones de la Comunidad   en el campo veterinario consiste en mejorar el estado   sanitario del ganado a fin de asegurar una mejor   rentabilidad de la producción ;    Considerando , por otra parte , que en lo referente a los   intercambios , una acción de este tipo ha de contribuir   a que desaparezcan los obstáculos a los intercambios   comerciales de animales vivos y de carnes frescas que   aún subsisten entre los Estados miembros y que se deben   a las diferencias en la situación sanitaria ;    Considerando que la peste porcina clásica puede , desde   su aparición , adoptar un carácter epizoótico que   provoque una mortalidad y trastornos de tal magnitud que   amenacen con comprometer considerablemente la   rentabilidad del conjunto de la producción porcina ;    Considerando que se han de adoptar disposiciones desde   el momento en que se sospeche la presencia de la   enfermedad , con el fin de poder llevar a cabo una lucha   inmediata y eficaz en cuanto se haya confirmado ;    Considerando que es necesario evitar toda propagación   de la enfermedad desde el momento de su aparición y   prevenir dicha propagación por medio de un control   preciso de los movimientos de los animales y del uso de   productos que pudieran estar contaminados , así como   recurriendo a la vacunación ;    Considerando que los métodos de diagnóstico de la   enfermedad en todas sus modalidades , con el control de los   laboratorios responsables , así como la preparación de   la vacuna , se han de armonizar ;    Considerando que las medidas de lucha común contra la   peste porcina clásica constituyen la base del   mantenimiento de un nivel sanitario uniforme y que   conviene , a tal fin , prever un procedimiento por el que   establezca una estrecha cooperación entre los Estados   miembros y la Comisión ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    La presente Directiva establece las medidas de lucha   contra la peste porcina clásica .    Artículo 2    A tenor de la presente Directiva , se entenderá por :    a ) explotación : el establecimiento , agrícola o no ,   ubicado en el territorio de un Estado miembro , en el que   se mantengan o críen animales de la especie porcina ;    b ) cerdo de cría : el animal de la especie porcina   destinado a la reproducción o utilizado en tal sentido   para la multiplicación de la especie ;    c ) cerdo de engorde : el animal de la especie porcina   sometido a engorde y destinado al sacrificio para la   producción de carne al final de su período de   engorde ;    d ) cerdo de abasto : el animal de la especie porcina   destinado a ser sacrificado en un matadero sin demora   indebida ;    e ) cerdo sospechoso de haber contraído la peste   porcina : todo aquel cerdo que presente síntomas   clínicos o lesiones post mortem o reacciones a los   exámenes de laboratorio realizados conforme al artículo   11 , que indiquen la posible presencia de la peste   porcina ;    f ) cerdo afectado de peste porcina : todo aquel   cerdo :     - en el que se hayan comprobado oficialmente síntomas   clínicos o lesiones post mortem de peste porcina ,    o     - el que se haya comprobado oficialmente la presencia   de dicha enfermedad tras un examen de laboratorio   realizado conforme al artículo 11 ;    g ) veterinario oficial : el veterinario designado por   la autoridad central competente del Estado miembro ;    h ) aguas grasas : desperdicios de cocina , de   establecimientos que sirvan comidas , o , en su caso ,   de la industria que utilice carne .    Artículo 3    Los Estados miembros velarán para que la sospecha o   la existencia de la peste porcina sean objeto de una   notificación obligatoria e inmediata a la autoridad   competente .    Artículo 4    1 . Cuando en una explotación haya uno o varios   cerdos de los que se sospeche que han contraído la peste   porcina , los Estados miembros velarán a fin de que el   veterinario oficial ponga en práctica inmediatamente los   medios de investigación oficiales tendentes a confirmar   o desestimar la presencia de dicha enfermedad . Desde el   momento en que se le notifique la sospecha , la autoridad   competente pondrá la explotación bajo vigilancia   oficial y ordenará en particular que :     - se lleve a cabo el recuento de todas las categorías   de cerdos de la explotación y que , para cada una de   ellas , se puntualice el número de cerdos que han   muerto o que pudieran estar infectados ; el recuento   se habrá de actualizar a fin de que se tengan en   cuenta los cerdos nacidos y muertos durante el período   de sospecha ; los datos de dicho recuento se habrán   de exhibir , si así se solicitare , y podrán   controlarse en cada visita ,     - todos los cerdos de la explotación permanezcan en   los locales donde normalmente se les aloja o se les   confine en otros lugares que permitan su aislamiento ,     - se prohíba toda entrada de cerdos en la   explotación , como , asimismo , toda salida .    La autoridad competente , si fuere necesario , podrá :    i ) ampliar la prohibición de salida de la   explotación a los animales de otras especies ;    ii ) cuando la enfermedad no se haya confirmado   dentro de un plazo de quince días , autorizar la   salida de los animales destinados al sacrificio   inmediato bajo vigilancia oficial , siempre que las   carnes procedentes de dichos animales no se admitan   para los intercambios intracomunitarios   como tales carnes frescas ,     - se prohiba toda salida de carnes de porcino de la   explotación , a menos que medie una autorización   expedida por la autoridad competente ,     - se prohiba toda salida de cerdos muertos de la   explotación , a menos que medie una autorización   expedida por la autoridad competente ,     - se prohiba toda salida de la explotación de piensos   para animales , de utensilios , de otros objetos y   desperdicios que puedan transmitir la epizootia , a menos   que medie una autorización expedida por la autoridad   competente ,     - se subordine el movimiento de personas desde o hacia   la explotación al permiso de la autoridad competente ,     - se subordine la entrada o la salida de vehículos de   la explotación al permiso de la autoridad competente ,     - en las entradas y en las salidas de las construcciones   donde se alojen los cerdos , así como en las de la   explotación , se utilicen medios adecuados de   desinfección ,     - se lleve a cabo una encuesta epizootiológica , de   conformidad con los artículos 7 y 8 .    2 . Las medidas contempladas en el apartado 1 no se   levantarán hasta que se desestimen oficialmente las   sospechas de peste porcina .    Artículo 5    1 . Cuando se confirme oficialmente la presencia de la   peste porcina , los Estados miembros velarán para que la   autoridad competente , como complemento de las medidas   enumeradas en el apartado 1 del artículo 4 , ordene   que :     - se maten sin demora y bajo control oficial todos los   cerdos de la explotación y de tal forma que permita   evitar todo riesgo de dispersión del virus de la peste   porcina , tanto durante el transporte como en el momento   de matarlos ,     - los cerdos anteriormente citados , después de haber   sido sacrificados , se destruyan bajo control oficial de   una forma que permita evitar todo riesgo de dispersión   del virus de la peste porcina ,     - las carnes de los cerdos sacrificados durante el   período incluido entre la probable introducción de la   enfermedad en la explotación y la aplicación de las   medidas oficiales se localicen y destruyan , en la medida   de lo posible , bajo control oficial , y de tal forma   que permita evitar todo riesgo de dispersión del virus   de la peste porcina ,     - los cuerpos de los cerdos muertos en la explotación   se destruyan bajo control oficial de una forma que   permita evitar todo riesgo de dispersión del virus de   la peste porcina ,     - toda materia o desperdicio que pueda estar   contaminado , como los piensos para animales , se someta a   un tratamiento que asegure la destrucción del virus de la   peste eventualmente presente ; dicho tratamiento deberá   haberse efectuado conforme a las instrucciones   del veterinario oficial ,     - después de haber eliminado los cerdos , se limpien y   desinfecten , conforme al artículo 10 , todas las   construcciones en las que se aloje a los cerdos , así   como los vehículos que se hayan utilizado para su   transporte y todo el material que pueda estar   contaminado ,     - no se vuelvan a introducir cerdos en la explotación ,   como muy pronto , hasta quince días después de que   hayan finalizado las operaciones de limpieza y   desinfección realizadas conforme al artículo 10 ,     - se lleve a cabo una encuesta epizootiológica   conforme a los artículos 7 y 8 .    2 . Los Estados miembros , no obstante lo dispuesto en   los guiones primero y segundo del apartado 1 , podrán   autorizar , bajo control veterinario permanente , el   envío directo de los cerdos no afectados ni sospechosos   procedentes de la explotación de que se trate a   establecimientos especializados , siempre que :     - dichos animales se sacrifiquen sin demora ,     - las carnes procedentes de dichos animales se sometan   a un tratamiento térmico que garantice la destrucción   del virus de la peste porcina y que se tomen todas las   precauciones para evitar una nueva contaminación de   los productos así obtenidos , entendiéndose que   dichos productos no podrán admitirse para los   intercambios intracomunitarios .    Artículo 6    1 . En el caso de explotaciones compuestas por dos o   más unidades de producción separadas , la autoridad   competente , con el fin de que se lleve a término el   engorde de los cerdos , podrá incumplir las exigencias   de los guiones primero y segundo del artículo 5 , en lo   referente a las unidades de producción de porcino sanas   de una explotación infestada , siempre que el veterinario   oficial haya confirmado que la estructura , la importancia   de dichas unidades de producción , así como las   operaciones que en ellas se llevan a cabo son de tal   índole que , desde el punto de vista del alojamiento ,   del cuidado y de la alimentación , las unidades de   referencia resultan completamente independientes , de tal   manera que el virus no pueda propagarse de una unidad   de producción a otra .    2 . En el caso de que se recurra al apartado 1 , los   Estados miembros establecerán las modalidades de su   aplicación en función de las garantías sanitarias   que se ofrezcan .    Los Estados miembros que hayan recurrido al apartado 1   informarán de ello a la Comisión .    3 . Se podrá decidir , según el procedimiento previsto   en el artículo 16 , que se modifiquen estas medidas con   el fin de asegurar su coordinación con las que hayan sido   adoptadas por los Estados miembros .    Artículo 7    La encuesta epizootiológica se referirá a :     - la duración del período durante el cual puede   haber existido peste porcina en la explotación , antes   de que se notificara ,     - el posible origen de la peste porcina de la   explotación y el señalamiento de las demás   explotaciones en las que se encuentren cerdos que hayan   podido resultar infectados a partir de ese mismo origen ,     - los movimientos de las personas , de los vehículos ,   de los cerdos , de los animales muertos , de las carnes o   de las materias que hayan podido transportar el virus   desde y hacia las explotaciones .    Artículo 8    1 . a ) Las explotaciones a partir de las cuales el   veterinario oficial compruebe o estime , según   informaciones confirmadas , que se ha podido introducir la   peste porcina en la explotación contemplada en el   artículo 4 a causa de movimientos de personas , de   cerdos , de vehículos o de cualquier otro medio y   las explotaciones en las que compruebe o estime ,    según informaciones confirmadas que se ha podido   introducir la enfermedad de la misma forma a partir   de la explotación contemplada en el artículo 4   se pondrán bajo vigilancia oficial conforme a la letra   c ) , sin que dicha vigilancia se levante hasta que   la sospecha de presencia de peste porcina referente   a la explotación contemplada en el artículo 4 se   haya desestimado oficialmente .    b ) Las explotaciones desde las cuales el veterinario   oficial compruebe o estime , según informaciones   confirmadas , que se ha podido introducir la peste   porcina en la explotación contemplada en el   artículo 5 a causa de movimientos de personas , de   cerdos , de vehículos o de cualquier otro medio se   pondrán bajo vigilancia oficial conforme a la letra c ) .    Las explotaciones en las que el veterinario oficial   compruebe o estime , según informaciones confirmadas ,   que la peste porcina se ha podido introducir   a partir de la explotación contemplada en el   artículo 5 a causa de movimientos de personas , de   cerdos , de vehículos o de cualquier otro medio , se   someterán a lo dispuesto en el artículo 4 .    c ) La vigilancia oficial tendrá por objetivo   descubrir inmediatamente cualquier sospecha de peste   porcina , proceder al recuento y al control de los   movimientos de cerdos , así como iniciar eventualmente   la aplicación total o parcial de las medidas   previstas en el apartado 1 del artículo 4 .    2 . Cuando una explotación haya estado sometida a lo   dispuesto en el párrafo primero de las letras a ) y b )   del apartado 1 , la autoridad competente podrá autorizar la   salida de la explotación de cerdos que no sean los que   han motivado la aplicación de dichas medidas , para   transportarlos directamente a un matadero bajo control   oficial con el fin de que sean inmediatamente   sacrificados . Antes de conceder la autorización   más arriba mencionada , el veterinario oficial deberá   haber llevado a cabo un examen del ganado porcino que   permita eliminar la presencia en la explotación de   cerdos sospechosos de haber contraído la peste porcina .    3 . La autoridad competente , en caso de que estime   que las condiciones lo permiten , podrá limitar las   medidas previstas en el párrafo primero de las letras   a ) y b ) del apartado 1 a una parte de la explotación   y a los cerdos que se hallen en dicha parte , siempre que   los lotes de cerdos se alojen , cuiden y alimenten de   forma totalmente separada .    Artículo 9    1 . Desde el momento en que se confirme oficialmente   el diagnóstico de peste porcina , los Estados miembros   velarán para que la autoridad competente delimite ,   alrededor de la explotación infestada , una zona de   protección con un radio mínimo de 2 kilómetros .    2 . a ) En la zona de protección se aplicarán las   siguientes medidas :     - se prohibirá la circulación de cerdos en las   vías públicas o privadas , exceptuando el transporte   en tránsito ;     - los cerdos no podrán salir de la explotación en   que se encuentren salvo para ser transportados   directamente a un matadero bajo control oficial   y para su inmediato sacrificio . La autoridad   competente sólo podrá permitir un movimiento   de este tipo después de que el veterinario oficial   haya llevado a cabo un examen de todos   los cerdos de la explotación que permita eliminar   la presencia de cerdos sospechosos de haber   contraído la peste porcina ,     - se prohibirá el apareamiento itinerante ,     - se prohibirán las ferias , mercados , exhibiciones   o cualquier otro tipo de concentración de cerdos ,   comprendidas la recogida y distribución   de cerdos por parte de los tratantes .    b ) Se mantendrán las medidas en la zona de   protección hasta por lo menos quince días después de   haber eliminado todos los cerdos de la explotación o   de la unidad de producción contemplada en el   apartado 1 del artículo 6 , en las que se encuentren   cerdos afectados de peste porcina , y de que se   hayan llevado a cabo en ellas operaciones de limpieza   y de desinfección , conforme al artículo 10 .    3 . En caso de que las prohibiciones previstas en la   letra a ) del apartado 2 se mantengan durante más de los   quince días previstos , debido a la aparición de nuevos   casos de la enfermedad y se creen problemas de alojamiento   de los cerdos , por razones de protección de los   animales , la autoridad competente podrá , a petición   justificada del propietario , autorizar la salida de los   cerdos de engorde de una explotación ubicada en la zona   de protección , a condición de que :    a ) el veterinario oficial haya comprobado la realidad   de los hechos ;    b ) los cerdos se hayan examinado y declarado en buen   estado de salud y se transporten directamente a la   explotación de destino , sin que tengan contacto con   otros animales , sirviéndose de medios de transporte   limpios y desinfectados antes y después de su   utilización ;    c ) la explotación de destino esté situada ya en   la zona de protección , ya a menos de 20 kilómetros de   ésta y posea las instalaciones de alojamiento adecuadas ;    d ) la explotación de destino , desde la llegada de los   cerdos , se ponga bajo vigilancia oficial a fin de   descubrir inmediatamente cualquier sospecha de peste   porcina y proceder al recuento de los animales y al control   de sus movimientos .    La autoridad competente también podrá , con las   condiciones previstas en las letras a ) y b ) , autorizar   el traslado de los cerdos de cría entre dos explotaciones   que se hallen en el interior de la zona de protección .    Las medidas de vigilancia oficial previstas en la letra   d ) se mantendrán durante el mismo tiempo que las   previstas para la zona de protección en la que se halle   ubicada la explotación desde la que se haya enviado a los   cerdos , y ello conforme a la letra b ) del apartado 2 .    Artículo 10    Los Estados miembros velarán para que :     - los desinfectantes que se hayan de utilizar , así   como sus concentrados , sean oficialmente aprobados por la   autoridad competente ,     - las operaciones de limpieza y de desinfección   se lleven a cabo bajo control oficial , conforme a las   instrucciones impartidas por el veterinario oficial .    Artículo 11    1 . Los Estados miembros velarán para que :     - las tomas y análisis que se lleven a cabo con el fin   de descubrir la presencia de peste porcina clásica se   hagan conforme a lo dispuesto en el Anexo I . Las   disposiciones de dicho Anexo podrán completarse o   modificarse según el procedimiento previsto en el   artículo 16 ,     - la coordinación de las normas y métodos de   diagnóstico en cada Estado miembro resulte asegurada por   un laboratorio nacional , conforme al Anexo II ,     - la relación entre los laboratorios nacionales   definidos en el apartado 2 resulte asegurado por un   laboratorio que la Comunidad designe .    2 . El Consejo , a propuesta de la Comisión ,   designará el laboratorio contemplado en el tercer   guión del apartado 1 y decidirá , antes de la fecha   de aplicación de la presente Directiva , cuáles han   de ser sus atribuciones y las condiciones en que habrá   de funcionar .    Artículo 12    1 . Sin perjuicio de las disposiciones comunitarias   vigentes en la materia , los Estados miembros informarán   a la Comisión y a los demás Estados miembros acerca de   la epizootiología y de la evolución de la enfermedad ,   según las modalidades indicadas en el Anexo III .    2 . El Anexo III se podrá completar o modificar según   el procedimiento previsto en el artículo 16 .    Artículo 13    Los Estados miembros velarán para que :     - cuando se les traslade fuera de la explotación en   la que se encuentren , se identifique a los cerdos de   forma que sea posible determinar rápidamente la   explotación de origen o de procedencia y el movimiento   de los animales , entendiéndose que la autoridad   competente - en lo referente a determinadas categorías   de animales y a determinadas condiciones   que tengan en cuenta la situación sanitaria - podrá   autorizar otros medios para determinar rápidamente   la explotación de origen o de procedencia y el   movimiento de los animales . Las modalidades de   identificación de los animales o de determinación de   la explotación de origen las fijará la autoridad   competente ,     - cualquier persona que se dedique al transporte o   al comercio de cerdos esté en condiciones de proporcionar   a la autoridad competente los datos referentes a   los movimientos de los cerdos que haya transportado   o comercializado y de aportar todo tipo de pruebas   referentes a dichos datos , siendo ésta una obligación   que también incumbirá a cualquier tenedor , por lo   que respecta a la entrada y salida de los cerdos de su   explotación .    Artículo 14    Los Estados miembros velarán para que :    a ) de forma generalizada :     - se prohiban la seromización y la serovacunación ;     - se respeten las prescripciones relativas a la vacuna   contra la peste establecidas según el procedimiento   previsto en el artículo 16 ;     - las vacunas contra la peste que se importen en un   país miembro desde terceros países cumplan las   mismas condiciones que dichos productos en los   Estados miembros y las autorice y controle la   autoridad central competente del Estado miembro   importador ;    b ) cuando se compruebe la existencia de peste porcina   en una explotación o en una unidad de producción :    i ) las medidas de lucha contra la enfermedad se   podrán completar con la vacunación de los cerdos de   las demás unidades de producción o de las   explotaciones que estén amenazadas de contaminación   en una zona territorial delimitada por la autoridad   competente .    Sin perjuicio de las disposiciones nacionales ,   cuando éstas prevean la vacunación preventiva de   los cerdos contra la peste porcina , bien sea en una   parte , bien sea en todo el territorio , si la   vacunación , llevada a cabo conforme al primer párrafo ,   se practicare a todas las categorías de cerdos , las   cerdas en edad de procrear que hayan sido vacunadas   en esa ocasión no podrán abandonar la   zona territorial vacunada , salvo para su transporte   a un matadero con vistas a su sacrificio ;    ii ) se marquen los cerdos vacunados de forma duradera ,   conforme a las instrucciones de la autoridad   competente .    Artículo 15    Los Estados miembros velarán para que :    1 . Se prohiba el uso de las aguas grasas procedentes   de los medios de transporte internacionales , como barcos ,   vehículos terrestres y aeronaves , para la alimentación   de los cerdos , debiéndose recoger y destruir   dichas aguas bajo control oficial ;    2 . las aguas grasas destinadas a la alimentación de los   cerdos se sometan a un tratamiento térmico que asegure   la destrucción del virus de la peste porcina . Después   de dicho tratamiento , sólo se utilizarán para la   alimentación de los cerdos de engorde , entendiéndose   que los cerdos cebados en una explotación que utilice   este tipo de desperdicios sólo podrán salir de la   explotación para ser sacrificados .    No obstante , la autoridad competente podrá tolerar   que las demás categorías de cerdos también se   alimenten con aguas grasas , a condición de que todos los   cerdos que se hallen en la explotación no salgan de   ella , salvo para ser sacrificados ;    3 . la recogida de las aguas grasas , su transporte y   tratamiento para la alimentación de los cerdos estén   supeditados a una autorización oficial .    El transporte de las aguas grasas se habrá de realizar   por medio de vehículos o contenedores preparados de   tal forma que las materias no puedan derramarse o   caerse del vehículo durante el transporte .    Después de cada utilización los vehículos y los   contenedores que hayan servido para el transporte de las   aguas grasas habrán de limpiarse y desinfectarse ,   conforme a las instrucciones de la autoridad competente :    4 . la concesión de la autorización para tratar las   aguas grasas , prevista en el punto 3 , esté supeditada   a las siguientes condiciones :     - la explotación habrá de contar con instalaciones   que aseguren una separación completa entre las   aguas grasas no tratadas , por una parte , y las   aguas grasas tratadas , por otra ,     - los locales de almacenamiento de las aguas grasas   no tratadas , así como los locales donde tenga lugar   el tratamiento , habrán de ser fáciles de limpiar   y de desinfectar ;    5 . las aguas grasas recogidas conforme a lo dispuesto en   el punto 3 no se pueden utilizar más que en la   explotación en la que hayan sido sometidas a tratamiento   térmico .    Los Estados miembros podrán conceder la autorización   para el tratamiento de las aguas grasas a establecimientos   especializados , especialmente equipados , en   los que no haya animales y que estén sometidos a un   control oficial . En este caso , las aguas grasas ,   después de haber sido sometidas a tratamiento térmico ,   no obstante lo dispuesto en el punto 2 , podrán utilizarse   también para la alimentación de otros cerdos que no   sean los de engorde , siempre que se controle su   distribución y utilización , con el fin de evitar   cualquier riesgo de dispersión del virus de la peste   porcina ;    6 . la autorización indicada en el punto 3 no se exija   para las explotaciones que utilicen sus propias aguas grasas   para sus propios cerdos , a condición de que dichas   aguas grasas se sometan a un tratamiento térmico de   una forma que asegure la destrucción del virus de la   peste porcina .    Artículo 16    1 . El presidente del Comité veterinario permanente   constituido por decisión del Consejo de 15 de octubre de   1968 , en lo sucesivo denominado « Comité » ,   someterá al mismo sin demora el caso que se refiere   al procedimiento definido en el presente artículo ,   bien a iniciativa propia , bien a petición de un Estado   miembro .    2 . En el censo del Comité , a los votos de los   Estados miembros se les aplicará la ponderación prevista   en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado . El   presidente no tomará parte en la votación .    3 . El representante de la Comisión someterá un   proyecto de medidas que se hayan de adoptar . El   Comité emitirá su dictamen acerca de dichas medidas en   un plazo que el presidente podrá fijar en función de   la urgencia de las cuestiones sometidas a examen . Se   pronunciará por una mayoría de cuarenta y un votos .    4 . La Comisión adoptará las medidas y las hará   aplicar inmediatamente cuando concuerden con el dictamen   del Comité . Si no concordaren con el dictamen del   Comité a falta de dictamen , la Comisión someterá   inmediatamente al Consejo una propuesta relativa a las   medidas que haya que adoptar . El Consejo adoptará las   medidas por mayoría cualificada .    Si , después de transcurrido un plazo de tres meses a   contar desde la fecha en que fué convocado , el Consejo no   hubiere adoptado ninguna medida , la Comisión adoptará   las medidas propuestas y las hará aplicar inmediatamente ,   salvo en el caso de que el Consejo se haya pronunciado   contra dichas medidas por mayoría simple .    Artículo 17    El artículo 16 será aplicable hasta el 21 de junio   de 1981 .    Artículo 18    El Consejo , basándose en un informe sobre la   experiencia adquirida en la lucha contra la peste porcina ,   complementado por eventuales propuestas de modificación ,   procederá a un nuevo examen de la presente Directiva en   el plazo de dos años después de haberla puesto en   práctica .    Artículo 19    Los Estados miembros aplicarán las disposiciones   legales , reglamentarias y administrativas necesarias para   atenerse a la presente Directiva en una fecha que el   Consejo , tras haberse pronunciado por unanimidad sobre la   propuesta de la Comisión , habrá de fijar antes del   1 de julio de 1980 .    Artículo 20    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 22 de enero de 1980 .    Por el Consejo    El Presidente    G. MARCORA    (1) DO n º C 127 de 21 . 5 . 1979 , p. 90 .    (2) DO n º C 227 de 10 . 9 . 1979 , p. 19 .    ANEXO I    MÉTODOS Y DIAGNÓSTICO UTILIZADOS PARA   CONFIRMAR LA FIEBRE PORCINA    Las directivas , normas y criterios mínimos   siguientes serán aplicables a los métodos de   diagnóstico . Los laboratorios nacionales de la   peste porcina establecerán los materiales y métodos   que se hayan de utilizar para el diagnóstico de la   peste porcina .    A . TOMA DE LOS MATERIALES NECESARIOS PARA EL   DIAGNÓSTICO    1 . Para proceder al aislamiento del virus y a la   comprobación de la existencia del antígeno , será   necesario obtener tejidos de las amígdalas .   También se habrán de tomar muestras del riñón ,   del bazo y del íleon , así como de los ganglios   linfáticos del maxilar y del mesenterio . Cada una   de las muestras tomadas se habrá de meter de forma   individualizada en una bolsa de material plástico   que se habrá de etiquetar . Las muestras se habrán   de transportar y conservar en recipientes estanco .   No se habrán de congelar , sino que se   conservarán a la temperatura del refrigerador y   se utilizarán sin demora .    2 . a ) Para aislar el virus , se habrán de   tomar muestras de sangre de cerdos febriles o que   manifiesten otros síntomas de la enfermedad . Para   ello , se habrán de utilizar probetas estériles   que no sean citotóxicas , las muestras se habrán   de conservar frescas , preferentemente a la temperatura   del refrigerador y utilizar sin demora en el laboratorio .    b ) Para aislar el virus de los leucocitos de los   cerdos sospechosos se podrán tomar muestras de   sangre . Se habrá de asegurar la prevención de la   coagulación de la sangre añadiendo preferentemente   AEDT (1) . Las muestras se habrán de conservar   frescas en el refrigerador y se habrán de utilizar   en el laboratorio en un plazo de dos días .    3 . Las muestras de sangre destinadas a la comprobación   de la existencia del anticuerpo , como ayuda para   el diagnóstico de los focos clínicos , y para   vigilancia , se habrán de tomar de animales que ya no   se hallen en una fase de infección aguda y de   cerdas de las que se sepa que han estado en contacto   con dichos animales infectados o sospechosos . En las   explotaciones sospechosas conviene tomar muestras   de todos los cerdos sospechosos o que hayan estado   en contacto con ejemplares infectados o sospechosos   y hasta un máximo de 20 animales y del 25 % de los   animales restantes . A fin de garantizar una alta   probabilidad de detección del anticuerpo producido   por efecto del virus de la peste porcina , se   habrán de tomar muestras en cada una de las unidades   de la explotación , en esta fase . Cuando se   haya llevado a cabo oficialmente la vacunación , no   se habrá de hacer el diagnóstico serológico .    B . DIAGNÓSTICO EN EL LABORATORIO DE LA PESTE PORCINA    El diagnóstico del laboratorio de la peste porcina   se basará fundamentalmente en la comprobación de la   existencia del antígeno vírico en los tejidos   orgánicos descritos en el punto 1 .    En el caso de que los resultados no sean concluyentes   o sean negativos , se habrán de repetir las pruebas   sobre las mismas muestras . Si fuere posible , se   habrán de tomar otras muestras suplementarias de los   mismos animales .    Se exigirá el aislamiento del virus cuando se   hayan obtenido resultados no concluyentes o negativos a   partir de materiales procedentes de animales sospechosos   de haber contraído la peste porcina , así como de   explotaciones que hayan tenido contactos con casos   de peste porcina . En esta eventualidad , si no   hubiere sido posible comprobar la existencia del   antígeno viral o aislar el virus , se habrán de   realizar pruebas para comprobar la existencia del   anticuerpo neutralizador sobre muestras de sangre   de animales que se consideren curados y de animales   que se sepa que han estado expuestos a la enfermedad .    El laboratorio nacional de la peste porcina de cada   Estado miembro prescribirá los materiales , métodos   y criterios de diagnóstico .    1 . Comprobación de la existencia del antígeno   vírico    Para comprobar la existencia del antígeno vírico   en los tejidos orgánicos se examinarán , mediante   la técnica de la inmunofluorescencia directa ,   finos cortes criostáticos ( hasta 5 micrones ) de   amígdalas y de tejidos de otros órganos   contemplados en el punto 1 de la letra A . Para la   prueba de inmunofluorescencia directa , se habrán   de observar las siguientes especificaciones :    a ) preparación de un suero hiperinmune a partir   de cerdos indemnes o que no contengan anticuerpos   que puedan afectar a la especificidad y a la calidad   de la reacción ;    b ) la fluoresceína conjugada con la inmunoglobina   preparada a partir del suero hiperinmune de la   peste porcina , descrito en la letra a ) , tendrá   que tener un título mínimo de actividad den   1/20 determinado en cultivos celulares infestados por el   virus de la peste porcina y confirmado por las   pruebas de control llevadas a cabo sobre cortes de   tejidos . La dilución operativa de la conjugación   habrá de combinar un máximo de brillantez con   un mínimo de poder de coloración de fondo ;    c ) toda fluorescencia citoplasmática específica   de una muestra se considerará como una reacción   positiva en lo referente a la peste porcina . En caso   de duda , se habrán de confirmar los resultados por   aislamiento del virus en cultivos celulares ;    d ) si se sospechare que la fluorescencia detectada   es imputable al virus de la vacuna , la explotación   se habrá de considerar sospechosa durante todo el tiempo   que decida la autoridad competente .    2 . Aislamiento e identificación del virus en los   cultivos celulares    a ) El aislamiento del virus de las muestras de tejidos   se llevará a cabo en cultivos celulares sensibles   ( PK 15 ) o « líneas celulares » que ofrezcan   una sensibilidad análoga ; dichos cultivos se harán   en cubreobjetos expuestos a una suspensión del 10 %   convenientemente preparada con tejidos procedentes   del animal sospechoso ; empezando por una suspensión   del 10 % , los cultivos se habrán de marcar y   examinar con el fin de detectar una fluorescencia   citoplasmática específica a intervalos entre   24 y 72 horas , a contar desde la hora de la   inoculación .    b ) El aislamiento del virus a partir de muestras de   sangre tomadas y manipuladas conforme a la letra   b ) del punto 2 de la letra A se llevará a cabo por   inoculación de los cultivos celulares sensibles ,   según el método descrito en las letras a ) o b )   del punto 2 de la letra A . Dichos cultivos habrán de   exponerse a una suspensión buffy coat , reconstituida   al volumen de sangre inicial . En caso de muestras   de suero , los cultivos celulares habrán de exponerse   a una dilución que no supere el 20 % del suero que   haya que someterse a la prueba .    C . COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DEL ANTICUERPO   PRODUCIDO POR EFECTO DEL VIRUS DE LA PESTE PORCINA EN   LAS MUESTRAS DE SANGRE    Como ayuda para el diagnóstico de la peste porcina   en explotaciones en las que haya cerdos que manifiesten   los síntomas clínicos de la enfermedad o que   supuestamente hayan estado en contacto con cerdos   infestados se hará la comprobación de la existencia   del anticuerpo neutralizador en las muestras de sangre .   Esto se podrá hacer también con fines de vigilancia   o en el marco del control de las piaras cuyo estatuto   sanitario se desconozca .    A tal efecto , se habrán de someter muestras de   sangre a una prueba autorizada .    Se aceptará la utilización de las siguientes   pruebas , fundamentadas en las técnicas de la   inmunofluorescencia directa ; dichas pruebas se habrán   de efectuar con inclusión de sueros de control   adecuados , positivos y negativos .    1 . Prueba de reducción sobre placa ( TRP )    La prueba se basará en el método de recuento   sobre microplaca . Se probarán tres diluciones   distintas del suero - empezando por 1/20 - respecto   a un volumen igual de una suspensión de virus que   contenga entre 300 y 1 000 unidades formadoras de   placa ( UFP ) de una cepa virulenta del virus de   la peste porcina , utilizando por lo menos 2   « capas » de cultivos por cada dilución .    Los resultados se expresarán en forma de título   de reducción sobre placa , es decir , al contrario que   la dilución del suero que reduce en un 90 % el   número de focos fluorescentes respecto a la dilución   del 1/20 del suero de control negativo . Los títulos   se determinarán gráficamente .    2 . Prueba del índice de neutralización ( prueba IN )    Esta prueba se basará en el método de recuento   sobre microplaca . En los cultivos celulares se titulará   una solución vírica en presencia de un volumen   igual de una dilución de suero de 1/20 . Serán   necesarias por lo menos dos « capas » de células   por cada dilución de log10 de la suspensión vírica .   El grado de actividad neutralizadora se expresará   como la diferencia entre el título de infección en   presencia de una dilución de 1/20 de suero negativo   conocido y el título de la misma suspensión vírica   en presencia del suero sospechoso . Dicha diferencia   representará el índice de neutralización y se   expresará en forma de logaritmo .    3 . Prueba de neutralización del virus y de   inmunofluorescencia ( TNIF )    Esta prueba se basará en la determinación del   punto terminal al 50 % . Se inocularán cultivos con   cantidades constantes de virus después de incubación   en presencia de suero y los resultados se basarán   en la ausencia de cualquier fluorescencia citoplasmática   específica .    Para la detección , los sueros se diluirán a   1/5 . Cuando sea necesario una titulación completa , se   prepararán dos diluciones diferentes de suero - empezando   por 1/5 - . Cada una de las diluciones se mezclará   con un volumen igual de suspensión vírica que   contenga entre 100 y 200 dosis infecciosas ( TCID 50 ) .   Para cada grado de dilución se utilizarán por lo   menos dos cultivos . Los resultados de esta prueba   se expresarán por el inverso de la dilución en la   que la mitad de los cultivos celulares inoculados   revele una fluorescencia específica . Se interpolará   un punto terminal entre dos grados de dilución .    D . EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS PRUEBAS DE   LABORATORIO    1 . La comprobación de la existencia del antígeno   vírico en tejidos orgánicos o el aislamiento del virus   en muestras de tejidos según las técnicas definidas   en los Puntos 1 y 2 de la letra B habrán de constituir   la base para confirmar la presencia de la enfermedad ,   salvo que se demuestre que se trata de una reacción   imputable al virus de la vacuna , conforme a la letra d )   del punto 1 de la letra B .    2 . Después de haber comprobado la existencia del   anticuerpo que reacciona contra la peste porcina , la   piara de origen se considerará como sospechosa .    a ) Con el fin de descartar toda sospecha de peste   porcina resultante de la comprobación de la existencia   de un anticuerpo , se aplicará la prueba descrita   en la letra E para distinguir dos tipos de   anticuerpos , los que reaccionan a la peste porcina ,   pese a que puedan haber sido producidos por la   diarrea vírica bovina , y los debidos al virus de la   peste porcina mismo . Todas las muestras de origen   se habrán de someter a la prueba diferencial .    b ) Si la primera prueba diferencial no aclarare la   sospecha , se llevará a cabo otra prueba en un plazo   de por lo menos treinta días con el fin de seguir   la posible propagación de la infección . En las   explotaciones sospechosas , la totalidad de los   20 primeros animales y el 25 % de los demás serán   sometidos a una toma de muestras .    3 . Interpretación de los resultados de los   exámenes serológicos    a ) Prueba de reducción sobre placa ( TRP )    Un título * 50 en un cerdo , combinado con   comprobaciones clínicas o epizootiológicas que   permitan sospechar la existencia de la enfermedad ,   constituirá un diagnóstico positivo .    Un título * 50 en un cerdo sin comprobación   clínica ni epizootiológica permitirá sospechar la   existencia de la enfermedad , debiéndose llevar   a cabo a continuación el procedimiento de   diagnóstico diferencial .    b ) Prueba del índice de neutralización   ( prueba IN )    Un título * 1.0 en un cerdo , combinado con   comprobaciones clínicas o epizootiológicas que   permitan sospechar la existencia de la enfermedad ,   constituirá un diagnóstico positivo .    Un título * 1.0 en un cerdo sin comprobación   clínica ni epizootiológica permitirá sospechar la   existencia de la enfermedad , debiéndose llevar a cabo   a continuación el procedimiento de diagnóstico   diferencial .    c ) Prueba de neutralización del virus y de   inmunofluorescencia ( TNIF )    Un título * 5 en un cerdo , combinado con   comprobaciones clínicas o epizootiológicas que   permitan sospechar la existencia de la enfermedad ,   constituirá un diagnóstico positivo .    Un título * 5 en un cerdo sin comprobación   clínica ni epizootiológica permitirá sospechar la   existencia de la enfermedad , debiéndose llevar   a cabo a continuación el procedimiento de diagnóstico   diferencial .    E . DIAGNÓSTICO DIFERENCIAL ENTRE PESTE PORCINA ( PP )   Y DIARREA VÍRICA BOVINA ( DVB )    1 . Las pruebas que habrá que realizar para el   diagnóstico diferencial entre la peste porcina ( PP )   y la diarrea vírica bovina ( DVB ) se basarán en las   determinaciones paralelas en el punto terminal de los   sueros , con cepas del virus de PP y cepas del virus de   DVB , según métodos plenamente comparables .   Lo mismo si se trata de PP que de DVB , las cepas   víricas que se utilicen habrán de estar autorizadas   oficialmente . Para descartar cualquier sospecha de   peste porcina en caso de detección del anticuerpo   en cerdos , las muestras de sangre habrán de examinarse   por medio de determinaciones comparativas en el punto   terminal , a fin de investigar el anticuerpo neutralizador   del virus de PP y del virus de DVB .    2 . Los resultados de las pruebas serológicas   comparativas de la peste porcina y de la diarrea vírica   bovina habrán de interpretarse del siguiente modo :    a ) Si de las pruebas comparativas se dedujere :     - que más de un cerdo tiene el anticuerpo de la PP   pero no tiene en cambio el de la DVB    o     - que los títulos contra el virus de la PP son   iguales o superiores a los títulos contra la DVB en   una gran proporción de cerdos ,    se confirmará la existencia de la peste porcina .    b ) Si las pruebas comparativas mostraren que   determinados títulos relativos al virus de la PP son   iguales o superiores a los títulos relativos al virus   de la DVB , en una determinada proporción de cerdos ,   se sospechará la existencia de peste porcina y la   diferenciación se hará como a continuación se indica .     - Los cerdos cuyos títulos neutralizadores contra   el virus de la PP sean superiores o iguales a los   títulos contra la DVB deberán sacrificarse y sus fetos ,   así como todos los tejidos que se consideren interesantes ,   se habrán de examinar a fin de detectar el antígeno   o el virus de la peste porcina .     - Si se detectare el antígeno o el virus de la PP ,   se confirmará la peste porcina .     - Si el examen contemplado en el segundo guión   no revelare presencia alguna de antígeno o de virus   de la peste porcina , la explotación se considerará   sospechosa hasta que una nueva serie de muestras de   sangre , tomadas como mínimo treinta días más   tarde , haya sido sometida a pruebas comparativas   posteriores .     - Si estas otras pruebas comparativas revelaren un   título significativo en todos los animales - por lo   menos cuatro veces - , más considerable contra el   virus de la DVB que contra el de la PP , se   desestimará la sospecha .     - Si uno o varios animales presentaren un título   contra el virus de la PP igual o superior al título   que presentan contra el virus de la DVB , se confirmará   el diagnóstico de peste porcina .    c ) Si los títulos de la DVB fueren tales que no   excluyeren la posibilidad de peste porcina , se habrá   de considerar la explotación como sospechosa y se la   someterá nuevamente a las pruebas después de por lo   menos treinta días .    (1) Acido etileno diamino-tetracético : sal de sodio .    ANEXO II    Laboratorios nacionales de peste porcina    Dinamarca : Statens veterinaere Institut for   Virusforskning , Lindholm    Italia : Istituto zooprofilattico sperimentale   dell'Umbria e delle Marche , Perugia    Gran Bretaña : Central Veterinary Laboratory ,   Weybridge , Surrey , England    Irlanda del Norte : Veterinary Research Laboratory ,   Stormont , Belfast    Bélgica : Institut national de recherches   vétérinaires , Groselenberg 99 , 1180 Bruselas    Francia : Laboratoire central de recherches   vétérinaires d'Alfort , 22 , rue Pierre Curie ,   94700 Alfort .    Luxemburgo : Laboratoire bactériologique de   médicine vétérinaire de l'Etat , avenue Gaston   Diderich 54 , Luxemburgo    Irlanda : Veterinary Research Laboratory , Abbotstown ,   Castleknock , Co. Dublin    Alemania ( RF ) : Bundesforschungsanstalt fuer   Viruskrankheiten der Tiere , Tuebingen    Países Bajos : Central Veterinary Institute , Lelystad .    Los responsables de la coordinación de las normas   y de los métodos de diagnóstico fijados por cada   laboratorio de diagnóstico de la peste porcina del   Estado miembro de que se trate serán los laboratorios   nacionales de la peste porcina en cada Estado miembro .   A tal respecto :    a ) podrán proporcionar a los laboratorios de   diagnóstico que lo soliciten los reactivos necesarios   para el diagnóstico ;    b ) controlarán la calidad de todos los reactivos   utilizados en el Estado miembro de que se trate ;    c ) organizarán periódicamente pruebas comparativas ;    d ) conservarán aislamientos del virus de la peste   porcina procedentes de casos comprobados en el Estado   miembro .    ANEXO III    Informaciones epizootiológicas    1 . En el transcurso de las veinticuatro horas   siguientes a la notificación de la primera aparición   de la peste porcina , el Estado miembro afectado habrá   de dirigir a la Comisión y a los demás Estados   miembros las siguientes informaciones :     - fecha en que se empezó a sospechar la existencia   de peste porcina ;     - fecha en la que se haya confirmado la peste   porcina y métodos utilizados para dicha confirmación ,     - localización de la explotación infestada y   distancia a la que se encuentran las ganaderías de   porcino más próximas ,     - número de cerdos por cada categoría en la   explotación ,     - por cada categoría , número de cerdos en los   que se haya comprobado la existencia de peste porcina   y grado de morbilidad de la enfermedad .    2 . Tras las informaciones previstas en el punto 1 ,   se enviará lo antes posible un informe puntualizando :     - la fecha en la que se hayan matado y destruido   los cerdos de la explotación ,   - en el caso de que se haya recurrido a la   excepción prevista en el artículo 6 , el número de   cerdos a los que se haya dado muerte y destruido y el   número de cerdos cuyo sacrificio haya sido retrasado ,   así comoel plazo previsto para llevar a cabo dicho   sacrificio ,     - cualquier información referente al posible   origen de la enfermedad o referente al origen de la   enfermedad cuando ésta se haya podido determinar .    3 . El Estado miembro afectado enviará de la Comisión   y a los demás Estados miembros las informaciones previstas   en el punto 1 y en el plazo que en él se preve por   cada aparición ulterior de la peste porcina en otras   explotaciones , hasta que el número de explotaciones   infestadas y la propagación de la enfermedad revelen   su caracter extensivo .