CELEX: 52014PC0157
Language: mt
Date: 2014-03-10
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra

|
			
		
		
		52014PC0157
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra /* COM/2014/0157 final - 2014/0087 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           KUNTEST TAL-PROPOSTA/SFOND
Il-proposta mehmuża tikkostitwixxi
l-istrument ġuridiku dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja
tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea
tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa
waħda, u r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra.
Billi l-Komunità Ewropea
tal-Enerġija Atomika (KEEA) hija Parti fil-Ftehim, tapplika proċedura
separata għall-iffirmar u l-konklużjoni ta’ dan il-Ftehim
mill-Kummissjoni f’isem il-KEEA.  
Ir-relazzjonijiet bejn
l-Unjoni Ewropea (UE) u r-Repubblika tal-Moldova bħalissa huma
bbażati fuq il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni li daħal
fis-seħħ f'Lulju 1998. In-negozjati tal-Ftehim ta'
Assoċjazzjoni ambizzjuż u komprensiv bejn l-UE u r-Repubblika
tal-Moldova tnieda f'Jannar 2010. F’Jannar 2012, l-UE u r-Repubblika
tal-Moldova nedew ukoll in-negozjati dwar iż-Żona ta’ Kummerċ
Ħieles Approfondita u Komprensiva (DCFTA) parti, bħala element ewlieni,
tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni. 
Il-Ftehim
ta’ Assoċjazzjoni għandu l-għan li jaċċellera
l-approfondiment tar-relazzjonijiet politiċi u ekonomiċi bejn
ir-Repubblika tal-Moldova u l-UE, kif ukoll biex javvanza l-integrazzjoni
ekonomika gradwali tar-Repubblika tal-Moldova fis-suq intern tal-UE f’oqsma
magħżula, fost l-oħrajn permezz tad-DCFTA, bħala parti
integrali tal-Ftehim. 
Il-Ftehim huwa mod konkret biex jiġu sfruttati
d-dinamiċi fir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Moldova, li jiffokaw fuq
l-appoġġ għar-riformi ewlenin, għall-irkupru u t-tkabbir
ekonomiku, il-governanza u l-kooperazzjoni f'setturi differenti. Il-Ftehim
jikkostitwixxi wkoll aġenda ta' riforma għar-Repubblika tal-Moldova,
ibbażata fuq programm komprensiv ta' approssimizzazzjoni
tal-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova lejn in-normi u
l-istandards tal-UE, li s-sħab kollha tar-Repubblika tal-Moldova huma
mistiedna jallinjaw ruħhom magħha u jiffukaw l-assistenza
tagħhom. L-assistenza futura tal-UE lir-Repubblika tal-Moldova hija
marbuta mal-aġenda ta' riforma kif toħroġ mill-Ftehim. Fid-dawl
tat-tħejjija u l-iffaċilitar tal-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’
Assoċjazzjoni, titħejja Aġenda ta’ Assoċjazzjoni. 
Wara l-15-il seduta
plenarja f'Marzu 2013 u s-seba' sessjoni tad-DCFTA f’Ġunju 2013,
l-UE u r-Repubblika tal-Moldova ffinalizzaw in-negozjati dwar il-Ftehim ta’
Assoċjazzjoni. Fid-29 ta’ Novembru 2013, l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika tal-Moldova inizjalaw it-test tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni,
inkluża l-parti tad-DCFTA. 
Skont l-Artikolu 465
tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, huwa previst li jiġu applikati
provviżorjament partijiet tal-Ftehim. L-applikazzjoni proviżorja hija
prevista fid-dawl taż-żamma ta' interessi ekonomiċi u valuri
komuni f'ekwilibriju, u r-rieda komuni tal-UE u r-Repubblika tal-Moldova biex
jibdew jimplimentaw u jinfurzaw il-partijiet eleġibbli tal-Ftehim sabiex
javvanzaw impatt ta' riforma bikrija dwar kwistjonijiet speċifiċi
għas-settur qabel il-konklużjoni tal-Ftehim.
2.           RIŻULTATI TAN-NEGOZJATI
Il-Kunsill ġie
regolarment infurmat u kkonsultat fil-Gruppi ta’ Ħidma tal-Kunsill
rilevanti, b'mod partikolari fil-COEST u l-Kumitat tal-Politika
Kummerċjali (it-TPC), fl-istadji kollha tan-negozjati. Il-Kummissjoni
tikkunsidra li l-għanijiet stabbiliti mill-Kunsill fid-direttivi
tiegħu ta’ negozjati nkisbu u li l-abbozz ta’ Ftehim ta’
Assoċjazzjoni huwa aċċettabbli għall-Unjoni.
Il-kontenut finali
tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni jista' jitqassar kif ġej:
Il-Ftehim jistabbilixxi
assoċjazzjoni bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, minn naħa,
u r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra. Dan jikkostitwixxi
stadju ġdid fl-iżvilupp tar-relazzjonijiet kuntrattwali bejn l-UE u
r-Repubblika tal-Moldova, bil-għan li l-assoċjazzjoni politika u
l-integrazzjoni ekonomika jwittu t-triq għal aktar żviluppi
progressivi. 
L-għanijiet ġenerali
tal-assoċjazzjoni jiffokaw fuq il-promozzjoni ta' tqarrib gradwali bejn
il-partijiet fuq il-bażi ta’ valuri komuni; it-tisħiħ tal-qafas
għal djalogu politiku msaħħaħ; il-promozzjoni,
iż-żamma u t-tisħiħ tal-paċi u l-istabbiltà
fid-dimensjonijiet reġjonali u internazzjonali; l-istabbiliment ta'
kundizzjonijiet għal relazzjonijiet ekonomiċi u kummerċjali
msaħħa li jwassal għall-integrazzjoni ekonomika gradwali
tar-Repubblika tal-Moldova fis-suq intern tal-UE f’oqsma magħżula;
titjib fil-kooperazzjoni fil-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà
bil-għan li jissaħħu l-istat tad-dritt u r-rispett
għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, u
l-istabbiliment ta' kundizzjonijiet għal żieda fil-kooperazzjoni
mill-qrib f’oqsma oħra ta’ interess reċiproku. 
Il-Prinċipji
Ġenerali ta’ dan il-Ftehim jinkludu sett speċifiku ta’ “elementi
essenzjali”, li l-ksur tagħhom minn waħda mill-Partijiet jista’
jagħti lok għal miżuri speċifiċi taħt il-Ftehim,
inkluż is-sospensjoni tad-drittijiet u l-obbligi. Dawn l-elementi huma;
ir-rispett lejn il-prinċipji demokratiċi, id-drittijiet tal-bniedem u
l-libertajiet fundamentali kif definiti fi strumenti internazzjonali rilevanti;
ir-rispett għall-istat tad-dritt; u l-ġlieda kontra l-proliferazzjoni
tal-armi tal-qerda tal-massa, materjali relatati u l-mezzi ta’ kunsinna
tagħhom. 
Prinċipji
Ġenerali oħrajn
tal-Ftehim jirreferu għall-prinċipji ta’ ekonomija tas-suq
ħieles, il-governanza tajba, il-ġlieda kontra l-korruzzjoni,
il-ġlieda kontra l-kriminalità tranżnazzjonali organizzata u
t-terroriżmu, il-promozzjoni tal-iżvilupp sostenibbli u
l-multilateriżmu effettiv.
Il-Ftehim jistabbilixxi
l-miri ta’ djalogu politiku msaħħaħ li jippromwovu
konverġenza gradwali fuq kwistjonijiet barranin u ta’ sigurtà. Il-Ftehim
jipprovdi għal djalogu u kooperazzjoni dwar ir-riformi domestiċi
abbażi tal-prinċipji komuni stabbiliti mill-Partijiet. Hemm ukoll
dispożizzjonijiet għal djalogu u kooperazzjoni intensifikati dwar
il-politika estera u ta’ sigurtà, inkluża l-Politika ta’ Sigurtà u ta’
Difiża Komuni, għall-promozzjoni tal-paċi u l-ġustizzja
internazzjonali billi jiġi implimentat l-Istatut ta’ Ruma tal-Qorti
Kriminali Internazzjonali, u għal sforzi konġunti fuq il-ġlieda
kontra t-terroriżmu, kontra l-proliferazzjoni u d-diżarmament u
l-kontroll tal-armi. Il-Ftehim itenni wkoll l-impenn tal-Partijiet lejn
soluzzjoni sostenibbli għall-kwistjoni Transnistrijana, b’rispett
sħiħ għas-sovranità u l-integrità territorjali tar-Repubblika
tal-Moldova kif ukoll lejn l-iffaċilitar tar-riabilitazzjoni wara
l-kunflitti b’mod konġunt. 
Fil-qasam tal-ġustizzja,
il-libertà u s-sigurtà, dan il-Ftehim jagħti attenzjoni partikolari
lejn l-istat tad-dritt u l-funzjonament effettiv tal-istituzzjonijiet fl-oqsma
tal-infurzar tal-liġi u l-amministrazzjoni tal-ġustizzja. Il-Ftehim
jistabbilixxi l-qafas għal kooperazzjoni dwar il-migrazzjoni, il-kenn
politiku u l-ġestjoni tal-fruntieri, dwar il-ħarsien tad-dejta
personali, il-ħasil tal-flus u t-terroriżmu u dwar il-politika kontra
d-drogi. Dan il-Ftehim fih dispożizzjonijiet dwar il-moviment tal-persuni,
inkluż dwar ir-riammissjoni, dwar l-iffaċilitar tal-viża u dwar
passi gradwali lejn reġim ħieles mill-viżi fiż-żmien
dovut sakemm il-kundizzjonijiet relevanti għal mobilità ġestita
tajjeb u sigurtà jkunu f’posthom. L-impenn tal-ġlieda kontra
l-kriminalità, il-korruzzjoni u attivitajiet illegali oħra u aktar
żvilupp tal-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili u
kriminali huwa kopert ukoll — permezz tal-użu sħiħ ta’ strumenti
internazzjonali u bilaterali rilevanti. 
Il-Ftehim ta'
Assoċjazzjoni jipprevedi wkoll firxa wiesgħa ta' kooperazzjoni
fis-settur, billi jiffoka fuq l-appoġġ għar-riformi ewlenin,
l-irkupru ekonomiku u t-tkabbir, il-governanza u l-kooperazzjoni tas-settur fi
28 qasam, bħal: ir-riforma tal-amministrazzjoni pubblika, il-ġestjoni
tal-finanzi pubbliċi, l-enerġija, it-trasport, il-protezzjoni u
l-promozzjoni ambjentali, il-kooperazzjoni industrijali u l-kooperazzjoni
tal-intrapriżi żgħar u medji, il-politiki soċjali,
il-protezzjoni tal-konsumatur, l-agrikoltura u l-iżvilupp rurali,
il-kooperazzjoni transkonfinali u reġjonali, l-edukazzjoni,
it-taħriġ, il-kooperazzjoni tas-servizz ċivili u
ż-żgħażagħ kif ukoll il-kooperazzjoni kulturali.
F’dawn l-oqsma kollha, it-titjib fil-kooperazzjoni jibda mill-bażi ta’
oqfsa attwali, kemm bilaterali kif ukoll multilaterali, bil-għan ta’ aktar
djalogu sistematiku u skambju ta’ informazzjoni u prattiki tajba. Element
kruċjali għall-partijiet ta' kooperazzjoni tal-Ftehim huwa menù
komprensiv ta' approssimazzjoni gradwali stabbilit fl-annessi mal-Ftehim. Skedi
speċifiċi għall-approssimazzjoni u l-implimentazzjoni
mir-Repubblika tal-Moldova ta' partijiet magħżula mill-acquis
tal-UE se jipprovdu fokus għal kooperazzjoni li tibqa' għaddejja, u
se jifformaw il-qalba tar-riforma domestika u l-aġenda ta'
modernizzazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova. 
Il-Ftehim jinkludi qafas
istituzzjonali aġġornat li jinkludi forums fuq il-kooperazzjoni u
d-djalogu. Rwoli speċifiċi ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet
huma previsti għal Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, u b'delegazzjoni
għal Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li jista’ wkoll jiltaqa’
f’konfigurazzjoni speċifika biex jindirizza kwistjonijiet
kummerċjali. Huma previsti wkoll forums għas-soċjetà ċivili
u l-kooperazzjoni parlamentari. Il-Ftehim jinkludi wkoll dispożizzjonijiet
dwar il-monitoraġġ, l-approssimazzjoni, it-twettiq tal-obbligi u
s-soluzzjoni tat-tilwim (inkluż dispożizzjonijiet separati għal
kwistjonijiet relatati mal-kummerċ). 
Fir-rigward tal-parti
tal-Ftehim dwar id-DCFTA, il-Kummissjoni laħqet l-għanijiet
stabbiliti fid-direttivi ta' negozjati għall-iżmantellament tad-dazji
ta' importazzjoni sostanzjalment minn fuq il-kummerċ kollu, filwaqt li
jiġi pprovdut qafas vinkolanti qawwi biex ma tibqa' l-ebda miżura arbitrarja
li tirrestrinġi n-negozju, inklużi d-dazji tal-esportazzjoni u
r-restrizzjonijiet tal-esportazzjoni kwantitattivi. Id-DCFTA tipprevedi
dispożizzjonijiet speċifiċi, marbuta biż-żmien
għal prodotti u kwistjonijiet sensittivi, speċjalment permezz ta’
perjodi ta’ tranżizzjoni, kwoti tariffarji magħżula, u
mekkaniżmu ta’ kontra l-evażjoni għall-prodotti agrikoli
sensittivi.
F'termini tal-ostakli
tekniċi għall-kummerċ, ir-Repubblika tal-Moldova se tadatta
progressivament l-istandards u r-regolamenti tekniċi tagħha ma' dawk
tal-UE. In-negozjati għal Ftehim dwar il-Valutazzjoni tal-Konformità u
l-Aċċettazzjoni ta' Prodotti Industrijali (ACAA) se jiżguraw li
f'setturi speċifiċi, il-leġiżlazzjoni Moldovjana u
s-sistemi ta' sorveljanza tas-suq se jkunu konformi ma' dawk tal-UE, ħalli
l-kummerċ bejn il-Partijiet iseħħ bl-istess kundizzjonijiet
bħal bejn l-Istati Membri tal-UE.
Fir-rigward
tal-kummerċ tal-annimali, xtieli u l-prodotti tagħhom, id-DCFTA se
tipprovdi għall-allinjament tal-leġiżlazzjoni sanitarja,
fitosanitarja u dwar il-benessri tal-annimali tal-Moldova
mal-leġiżlazzjoni SPS u dwar il-benessri tal-annimali tal-UE biex
jiġi ffaċilitat aktar il-kummerċ. Id-DCFTA se tiżgura
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu ta’ konsultazzjoni biex jiġi solvut malajr
it-tfixkil marbut mal-SPS, inklużi allerta rapida speċifika u sistema
ta’ twissija bikrija għal emerġenzi veterinarji u fitosanitarji. 
Filwaqt li jibni fuq
il-kooperazzjoni ta' bħalissa dwar il-materji doganali, il-Protokoll dwar
l-għajnuna amministrattiva reċiproka fil-materji doganali jipprovdi
qafas ġuridiku aqwa biex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta
tal-leġiżlazzjoni doganali u l-ġlieda kontra l-frodi tad-dwana. 
Fir-rigward
tal-istabbiliment, id-DCFTA tipprovdi għal trattament nazzjonali u l-aktar
trattament nazzjonali favorit għall-kumpaniji, soġġett għal
riservazzjonijiet limitati. Fir-rigward tal-kummerċ fis-servizzi, id-DCFTA
tipprevedi aċċess wiesgħa għas-suq, kif ukoll
il-possibilità li jiġi liberalizzat aktar l-aċċess
għas-suq, inkluż bħala riżultat tal-approssimazzjoni
mir-Repubblika tal-Moldova mal-acquis tal-UE fl-oqsma finanzjarji,
tat-telekomunikazzjoni/tal-kummerċ elettroniku, postali u tal-kurrier, u servizzi
tat-trasport marittimu internazzjonali. 
Id-DCFTA se tipprovdi
livelli għolja ta' protezzjoni għall-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi (Geographical Indications, GIs) agrikoli kollha tal-UE,
mhux biss dawk relatati mal-inbejjed u l-ispirti, u kull prodott ġdid
miżjud mal-lista ta' GIs protetti. Il-Ftehim jinkludi
d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn l-UE u r-Repubblika tal-Moldova dwar
l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi li daħal fis-seħħ
fl-1 ta’ April 2013, inklużi l-Annessi tiegħu. Dan
jipprevedi mekkaniżmu li jippermetti l-protezzjoni sħiħa ta’
indikazzjonijiet ġodda li jistgħu jiżdiedu mal-Ftehim dwar
l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi qabel ma jidħol fis-seħħ
il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni. Barra minn hekk, id-DCFTA tinkludi
dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet tal-awtur, id-disinni (inklużi
dawk li mhumiex irreġistrati), u l-privattivi li jikkomplementaw u
jaġġornaw il-Ftehim TRIPS u tinkludu dispożizzjonijiet
għall-infurzar tal-IPRs ibbażati fuq ir-regoli interni tal-UE.
F'termini ta'
integrazzjoni tas-swieq tal-akkwist pubbliku, id-DFCTA se tippermetti
l-aċċess tar-Repubblika tal-Moldova, Membru li mhux
fiż-ŻEE, għas-suq tal-akkwist pubbliku tal-UE, wara perjodu ta'
tranżizzjoni li matulu r-Repubblika tal-Moldova se tqarreb għall-leġiżlazzjoni
kurrenti u futura tal-UE fl-akkwist pubbliku. Aċċess ulterjuri
għas-suq tal-akkwist tal-UE għal offerti taħt il-limiti ta’
valur jista' jiġi diskuss ladarba l-approssimazzjoni tkun tlestiet
b’suċċess. Minħabba f'hekk, il-fornituri tal-prodotti u
tas-servizzi se jkollhom aċċess reċiproku għas-swieq
tal-akkwist pubbliku, ħlief għas-settur tad-difiża. 
Permezz tad-DCFTA,
ir-Repubblika tal-Moldova se tiżgura l-implimentazzjoni ta’ liġijiet
komprensivi dwar il-kompetizzjoni, tiżgura l-implimentazzjoni effettiva
tal-prinċipji ta’ kompetizzjoni mingħajr xkiel u
ġġiegħel lill-monopolji tal-Istat, l-impriżi tal-Istat jew
intrapriżi fdati bi drittjiet speċjali jew esklussivi, iħarsu
dawk il-liġijiet tal-kompetizzjoni. 
It-taqsima dwar
is-sussidji hija partikolarment sinifikanti għaliex fiha l-impenn
min-naħa tar-Repubblika tal-Moldova li tadotta sistema interna
għall-kontroll tal-għajnuna mill-Istat simili għal dik tal-UE, u
li twaqqaf awtorità operattiva indipendenti li jkollha kontroll fuq
l-għajnuna mill-Istat. 
Dwar kwistjonijiet tal-enerġija
relatati mal-kummerċ, id-DCFTA tintroduċi dispożizzjonijiet
vinkolanti fuq l-ipprezzar, inkluża l-projbizzjoni tal-ipprezzar doppju,
fuq it-tranżitu bla tfixkil ta’ prodotti tal-enerġija bil-għan
li tiġi żgurata s-sigurtà tal-provvista, fuq l-indipendenza
tal-awtoritajiet regolatorji fil-qasam tal-enerġija, u tiċċara
r-relazzjoni mal-impenji tal-Moldova skont it-Trattat dwar il-Komunità
tal-Enerġija.  
L-impenji biex jitfittex
l-iżvilupp sostenibbli fil-kummerċ u biex jiġu rispettati
l-impenji multilaterali f’dan ir-rigward huma previsti, filwaqt li jiġi
żgurat id-dritt li jiġu regolati l-livelli proprji ta’ protezzjoni
tal-ambjent domestiku u tax-xogħol. Id-DCFTA tinkludi impenn biex
tiġi evitata r-rinunzja jew id-deroga minn standards bħal dawn b’mod
li jaffettwa l-kummerċ jew l-investiment bejn il-partijiet.
Proċeduri ta'
soluzzjoni effikaċi bbażati fuq il-mudell tal-Qbil dwar Soluzzjoni
tat-Tilwim tad-WTO se jipprovdu soluzzjoni aktar malajr għat-tilwimiet
kummerċjali bilaterali, inkluż billi l-parti affettwata tkun tista'
timponi sanzjonijiet proporzjonati, bi proċeduri jerġa' iktar
imħaffa għal tilwimiet urġenti dwar kwistjonijiet
tal-enerġija marbuta mal-kummerċ. 
Intlaħaq ukoll qbil
fuq dispożizzjonijiet speċifiċi dwar it-trasparenza u d-djalogu
mas-soċjetà ċivili u l-partijiet interessati biex tiġi
żgurata n-natura konsultattiva, miftuħa u prevedibbli tat-tfassil
tal-politika fl-oqsma relatati mal-kummerċ. Barra minn hekk, id-DCFTA fiha
dixxiplini li jiffaċilitaw it-tmexxija u l-valutazzjoni tal-proċessi
ta' approssimazzjoni fl-oqsma relatati mal-kummerċ. 
L-integrazzjoni ekonomika
mill-qrib tar-Repubblika tal-Moldova mal-UE permezz tad-DCFTA se tkun stimulant
qawwi għat-tkabbir ekonomiku tal-pajjiż. Bħala element ewlieni
tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, id-DCFTA ser toħloq opportunitajiet ta’
negozju kemm fl-UE kif ukoll fir-Repubblika tal-Moldova u ser tippromwovi
l-modernizzazzjoni ekonomika reali u l-integrazzjoni mal-UE. Standards
ogħla ta’ prodotti, servizzi aħjar liċ-ċittadini, u fuq
kollox is-setgħa tar-Repubblika tal-Moldova li tikkompeti b’mod effettiv
fis-swieq internazzjonali għandhom ikunu r-riżultat ta’ dan
il-proċess. 
3.           L-ELEMENTI ĠURIDIĊI
TAL-PROPOSTA
Min-naħa tal-Unjoni,
il-bażi ġuridika għall-firma u l-applikazzjoni provviżorja
ta' dan il-Ftehim huwa l-Artikolu 217, flimkien mal-Artikolu 218(5) u
t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 218(8), kif ukoll l-Artikolu 218(7)
tat-TFUE. Japplika strument ġuridiku separat għall-Komunità Ewropea
tal-Enerġija Atomika. 
Il-proposta mehmuża
tikkostitwixxi strument ġuridiku  għall-firma u l-applikazzjoni
provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni.
Fid-dawl tar-riżultati msemmija hawn fuq
tan-negozjati, il-Kummissjoni tipproponi li l-Kunsill jiddeċiedi li
l-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea
tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa
waħda, u r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra, għandu
jiġi ffirmat f’isem l-Unjoni u jistabbilixxi l-ħatra tal-persuna/i bis-setgħa
xierqa biex tiffirma/jiffirmaw f’isem l-Unjoni.
Il-proposta tipprevedi li
partijiet tal-Ftehim se jiġu applikati provviżorjament mill-Unjoni
mingħajr ma dawn jippreġudikaw l-allokazzjoni tal-kompetenzi skont
it-Trattati. 
Il-fatt li l-Kummissjoni
bagħtet il-proposta tagħha bħala ftehim bejn l-Unjoni u l-Istati
Membri tagħha u r-Repubblika tal-Moldova huwa marbut mal-ħolqien
inizjali ta' dan il-Ftehim skont ir-regoli tat-Trattat qabel id-dħul
fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona.
2014/0087 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u
l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni
Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri
tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra
t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari
l-Artikolu 217, flimkien mal-Artikolu 218(5) u t-tieni subparagrafu
tal-Artikolu 218(8) tiegħu, kif ukoll l-Artikolu 218(7)
tiegħu,
Wara li kkunsidra
l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1)       Fil-15 ta' Ġunju 2009,
il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni tiftaħ negozjati mal-Komunità
Ewropea tal-Enerġija Atomika għall-konklużjoni ta' Ftehim
ġdid bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
biex jieħu post il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni. 
(2)       Filwaqt li titqies
ir-relazzjoni storikament viċina u r-rabtiet li progressivament joqorbu
lejn xulxin bejn il-Partijiet, kif ukoll ix-xewqa tagħhom li
jsaħħu u jwessgħu r-relazzjonijiet b'mod ambizzjuż u
innovattiv, in-negozjati dwar il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni ġew
iffinalizzati b'suċċess bl-inizjalar tal-Ftehim
fid-29 ta' Novembru 2013.
(3)       Għalhekk, il-Ftehim
għandu jiġi ffirmat f'isem l-Unjoni u jiġi applikat fuq
bażi provviżorja skont l-Artikolu 465 tiegħu, sakemm
jiġi konkluż iktar 'il quddiem.
(4)       L-Artikolu 465
tal-Ftehim jistipula l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim qabel ma
jidħol fis-seħħ,
(5)       Skont l-Artikolu 218(7)
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ikun opportun li l-Kunsill
jawtorizza lill-Kummissjoni biex tapprova l-modifiki li jridu jiġu
adottati mis-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi skont
l-Artikolu 306 tal-Ftehim,
(6)       Huwa xieraq li jiġu
stabbiliti l-proċeduri rilevanti għall-ħarsien tal-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi li jingħataw ħarsien skont il-Ftehim. 
(7)       Il-Ftehim ma għandux
jiġi interpretat bħala wieħed li jagħti xi drittijiet jew
li jimponi xi obbligi li jistgħu jitqajmu direttament fil-qrati u
t-tribunali tal-Unjoni jew tal-Istati Membri
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
L-iffirmar tal-Ftehim ta’ Kummerċ
Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija
Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u
r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra (minn issa 'l quddiem
"il-Ftehim"), huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni, suġġett
għall-konklużjoni ta' dak il-Ftehim.
It-test tal-Ftehim li
għandu jiġi ffirmat huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Is-Segretarjat
Ġenerali tal-Kunsill jistabbilixxi l-istrument ta' setgħat
sħaħ għall-iffirmar tal-Ftehim, soġġett
għall-konklużjoni tiegħu,
għall-persuna/persuni)indikata/indikati min-negozjatur tal-Ftehim.
Artikolu 3
1.           Sakemm jidħol
fis-seħħ, skont l-Artikolu 465 tal-Ftehim u suġġett
għan-notifiki previsti fih, il-partijiet li ġejjin tal-Ftehim
għandhom jiġu applikati provviżorjament bejn l-Unjoni u
r-Repubblika tal-Moldova:
–              
L-Artikolu 1 
–              
It-Titolu I; 
–              
It-Titolu II; 
–              
It-Titolu III: L-Artikoli 12-18: 
–              
It-Titolu IV: Il-Kapitoli 1, 3, 5, 9, 12,
13, il-Kapitolu 14 (bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 77(id-disa'
inċiż), il-Kapitoli 15, 16, 17, 26, u 28, kif ukoll
l-Artikoli 37, 46, 57, 102 u 116.
–              
It-Titolu V:
–              
It-Titolu VI;
–              
It-Titolu VII: bl-eċċezzjoni
tal-Artikolu 456(1), sa fejn id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Titolu
għandhom l-għan li jiżguraw l-applikazzjoni provviżorja ta’
dan il-Ftehim kif iddefinit f’dan il-paragrafu; 
–              
L-Annessi I sa XIII, l-Annessi XV sa
XXXIV, XXXV kif ukoll il-Protokolli I sa IV.
2.           Id-data minn meta l-Ftehim se
jiġi applikat provviżorjament se tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali
tal-Kunsill.
Artikolu 4
Għall-finijiet
tal-Artikolu 306 tal-Ftehim, modifiki fil-Ftehim permezz ta’
deċiżjonijiet tas-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi jiġu approvati mill-Kummissjoni f’isem l-Unjoni. Fejn
il-partijiet interessati ma jistgħux jilħqu ftehim wara
oġġezzjonijiet marbuta ma' indikazzjoni ġeografika,
il-Kummissjoni tadotta tali pożizzjoni abbażi tal-proċedura
stabbilita fl-Artikolu 57(2) tar-Regolament tal-Kunsill (UE)
Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-21 ta' Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal
prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel[1]. 
Artikolu 5
1. Isem protett taħt
is-SottoTaqsima 3 "Indikazzjonijiet Ġeografiċi"
tal-Kapitolu 9 tat-Titolu V tal-Ftehim jista’ jintuża minn
kwalunkwe operatur li jikkummerċjalizza prodotti agrikoli, prodotti
tal-ikel, inbejjed, inbejjed aromatizzati jew spirti li jikkonformaw
mal-ispeċifikazzjoni korrispondenti.
2. Skont
l-Artikolu 301 tal-Ftehim, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tal-Unjoni
jinfurzaw il-protezzjoni prevista fl-Artikoli 297 sa 300 tal-Ftehim
inkluż fuq it-talba ta’ parti interessata.
Artikolu 6
Dan il-Ftehim ma
jiġix interpretat bħala li jagħti xi drittijiet jew jimponi xi
obbligi li jistgħu jiġu invokati direttament quddiem il-qrati u
t-tribunali tal-Unjoni jew tal-Istati Membri.
Artikolu 7
Din id-Deċiżjoni
tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
[1]               ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1
FTEHIM
TA' ASSOĊJAZZJONI
BEJN
L-UNJONI EWROPEA
U
L-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
U
L-ISTATI MEMBRI TAGĦHOM, MINN NAĦA,
U
R-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA, MIN-NAĦA L-OĦRA
PREAMBOLU
IR-RENJU TAL-BELĠJU, 
IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA, 
IR-REPUBBLIKA ĊEKA, 
IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA, 
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IR-RENJU TA’ SPANJA, 
IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA, 
IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,
IR-REPUBBLIKA TALJANA,
IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU, 
IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA, 
IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA, 
IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU, 
L-UNGERIJA, 
IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA, 
IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI, 
IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA, 
IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA, 
IR-RUMANIJA, 
IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA, 
IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA, 
IR-RENJU TAL-ISVEZJA, 
IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANNJA U L-IRLANDA
TA’ FUQ,
Il-Partijiet Kontraenti għat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, minn hawn
'il quddiem imsejħa "l-Istati Membri",
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn ’il quddiem
imsejħa "l-Unjoni" jew "l-UE" u
Il-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA,
minn hawn ’il quddiem imsejħa "l-Euratom"
                                                                                     minn
naħa, u 
IR-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA 
                                                                                     min-naħa
l-oħra, 
minn hawn ’il quddiem imsejħin flimkien
bħala "l-Partijiet"
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW il-valuri komuni u
r-rabtiet qawwija tal-Partijiet, stabbiliti fil-passat permezz ta’ Ftehim ta’
Sħubija u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri
tagħhom, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Moldova,
min-naħa l-oħra, u filwaqt li jiġu żviluppati fi ħdan
il-qafas tal-Politika Ewropea tal-Viċinat u s-Sħubija tal-Lvant, u
filwaqt li jirrikonoxxu x-xewqa komuni tal-Partijiet li jkomplu
jiżviluppaw, isaħħu u jestendu r-relazzjonijiet tagħhom;
FILWAQT LI JAGĦRFU l-aspirazzjonijiet
Ewropej u l-għażla Ewropea tar-Repubblika tal-Moldova;
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU li l-valuri komuni li
fuqhom hi mibnija l-UE – jiġifieri d-demokrazija, ir-rispett lejn
id-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali, u l-istat tad-dritt –
huma wkoll fil-qalba tal-assoċjazzjoni politika u l-integrazzjoni
ekonomika kif maħsuba f'dan il-Ftehim.
FILWAQT LI TQIES li dan il-Ftehim mhux se
jippreġudika l-iżviluppi futuri progressivi fir-relazzjonijiet bejn
l-UE u r-Repubblika tal-Moldova u jħalli t-triq miftuħa
għalihom;
FILWAQT LI JAGĦRFU li r-Repubblika
tal-Moldova bħala pajjiż Ewropew taqsam storja komuni u valuri komuni
mal-Istati Membri u hija impenjata biex timplimenta u tippromwovi dawk
il-valuri, li għar-Repubblika tal-Moldova jispiraw l-għażla
Ewropea tagħha;
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-importanza tal-Pjan
ta' Azzjoni tal-Politika Ewropea tal-Viċinat  bejn l-UE u r-Repubblika
tal-Moldova ta' Frar 2005 fit-tisħiħ tar-relazzjonijiet bejn
l-UE u r-Repubblika tal-Moldova u biex tingħata għajnuna biex
il-proċess ta' riforma u approssimazzjoni fir-Repubblika tal-Moldova jimxi
'l quddiem, b'hekk isir kontribut għall-integrazzjoni ekonomika gradwali u
jseħħ approfondiment tal-assoċjazzjoni politika ; 
FILWAQT LI JIMPENJAW RUĦHOM li
jsaħħu r-rispett għal-libertajiet fundamentali, id-drittijiet
tal-bniedem, inklużi d-drittijiet tal-persuni li jagħmlu parti minn
minoranzi, il-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt kif ukoll
il-governanza tajba; 
FILWAQT LI JFAKKRU b’mod partikolari r-rieda
tagħhom biex jippromwovu d-drittijiet tal-bniedem, id-demokrazija u
l-istat tad-dritt, inkluż billi jikkooperaw għal dak l-għan
fil-qafas tal-Kunsill tal-Ewropa; 
FILWAQT LI HUMA LESTI li jikkontribwixxu
għall-iżvilupp politiku u soċjoekonomiku tar-Repubblika
tal-Moldova, permezz ta’ firxa wiesgħa ta’ kooperazzjoni f’medda kbira ta’
oqsma ta’ interess komuni, inkluż fil-qasam tal-governanza tajba,
il-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja, l-integrazzjoni kummerċjali u
kooperazzjoni ekonomika mtejba, l-impjiegi u l-politika soċjali,
il-ġestjoni finanzjarja, l-amministrazzjoni pubblika u r-riforma
tas-servizz ċivili, il-parteċipazzjoni tas-soċjetà ċivili,
il-bini tal-istituzzjonijiet, it-tnaqqis tal-faqar u l-iżvilupp
sostenibbli;
FILWAQT LI HUMA IMPENJATI lejn
il-prinċipji u d-dispożizzjonijiet kollha tal-Karta tan-Nazzjonijiet
Uniti, l-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa (OSKE),
partikolarment l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar
is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u d-dokumenti konklużivi
tal-Konferenzi ta’ Madrid u ta’ Vienna tal-1991 u tal-1992 rispettivament, u
l-Karta ta’ Pariġi għal Ewropa Ġdida tal-1990, kif ukoll
id-Dikjarazzjoni Universali tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet
tal-Bniedem tal-1948 u l-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni
tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali tal-1950;
FILWAQT LI JFAKKRU r-rieda tagħhom li
jsaħħu l-paċi u s-sigurtà internazzjonali kif ukoll jimpenjaw
ruħhom fil-multilateraliżmu effettiv u s-soluzzjoni paċifika
għat-tilwim, b'mod partikolari billi jikkooperaw għal dak l-għan
fil-qafas tan-Nazzjonijiet Uniti (NU) u l-OSKE; 
FILWAQT LI JAGĦRFU l-importanza
tal-parteċipazzjoni attiva tar-Repubblika tal-Moldova f’formati ta'
kooperazzjoni reġjonali; 
BIX-XEWQA li jiżviluppaw aktar id-djalogu
politiku regolari dwar kwistjonijiet bilaterali u internazzjonali ta’ intererss
reċiproku, inklużi l-aspetti reġjonali, filwaqt li jqisu
l-Politika Estera u ta' Sigurtà Komuni (PESK) tal-UE, inkluża l-Politika
ta’ Sigurtà u ta’ Difiża Komuni (PSDK);
FILWAQT LI JQISU r-rieda tal-UE li
tappoġġa l-isforz internazzjonali għat-tisħiħ
tas-sovranità u l-integrità territorjali tar-Repubblika tal-Moldova u biex
tikkontribwixxi għall-integrazzjoni mill-ġdid tal-pajjiż; 
FILWAQT LI JAGĦRFU l-importanza
tal-impenn tar-Repubblika tal-Moldova għal soluzzjoni vijabbli
għall-konflitt Transnistrijan, u l-impenn tal-UE li tappoġġa
r-riabilitazzjoni wara l-kunflitti;
FILWAQT LI HUMA IMPENJATI li jipprevjenu u
jiġġieldu kontra l-forom kollha ta’ kriminalità organizzata,
it-traffikar tal-bnedmin u l-korruzzjoni, u li jżidu l-kooperazzjoni
fil-ġlieda kontra t-terroriżmu;
FILWAQT LI HUMA IMPENJATI biex japprofondixxu
d-djalogu u l-kooperazzjoni tagħhom dwar il-mobilità, il-migrazzjoni,
l-ażil u l-ġestjoni tal-fruntieri fi spirtu tal-qafas tal-politika
tal-migrazzjoni esterna tal-UE bl-għan li jkun hemm kooperazzjoni
fil-migrazzjoni legali, inkluża l-migrazzjoni ċirkolari u biex
tiġi indirizzata l-migrazzjoni illegali, kif ukoll biex tiġi
żgurata l-implimentazzjoni effiċjenti tal-Ftehim bejn il-Komunità
Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar ir-riammissjoni ta' persuni residenti
mingħajr awtorizzazzjoni;
FILWAQT LI JAGĦRFU l-passi gradwali li
qed jittieħdu lejn reġim ħieles mill-viża
għaċ-ċittadini tar-Repubblika tal-Moldova fiż-żmien
dovut, sakemm il-kundizzjonijiet għall-mobbiltà ġestita tajjeb u
sigura jkunu fis-seħħ;
FILWAQT LI JIKKONFERMAW li
d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim li jaqgħu fil-kamp ta'
applikazzjoni tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jorbtu lir-Renju Unit u lill-Irlanda
bħala Partijiet Kontraenti separati, u mhux bħala parti mill-UE,
sakemm l-UE flimkien mar-Renju Unit u/jew l-Irlanda ma jinnotifikawx b'mod
konġunt lir-Repubblika tal-Moldova li r-Renju Unit jew l-Irlanda huma
marbutin bħala parti mill-UE f'konformità mal-Protokoll Nru 21 dwar
il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta'
Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u
mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Jekk ir-Renju Unit u/jew
l-Irlanda ma jibqgħux marbutin bħala parti mill-UE, f'konformità
mal-Artikolu 4a ta' dak il-Protokoll, l-UE flimkien mar-Renju Unit u/jew
l-Irlanda jinfurmaw minnufih lir-Repubblika tal-Moldova bi kwalunkwe bidla
fil-pożizzjoni tagħhom, u f'dan il-każ jibqgħu marbutin
bid-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim f'isimhom stess. L-istess japplika
għad-Danimarka, f'konformità mal-Protokoll Nru 22 dwar
il-pożizzjoni tad-Danimarka anness ma' dawk it-Trattati;
FILWAQT LI HUMA IMPENJATI lejn
il-prinċipji tal-ekonomija tas-suq ħieles u filwaqt li jikkonfermaw
ir-rieda tal-UE li tikkontribwixxi għar-riformi ekonomiċi
fir-Repubblika tal-Moldova; 
FILWAQT LI HUMA IMPENJATI li jirrispettaw
il-ħtiġijiet ambjentali, inkluża l-kooperazzjoni transfruntiera
fuq il-ftehimiet internazzjonali multilaterali u l-implimentazzjoni
tagħhom, u li jirrispettaw il-prinċipji tal-iżvilupp
sostenibbli;
BIX-XEWQA li jiksbu integrazzjoni ekonomika
gradwali fis-suq intern tal-UE kif stipulat f’dan il-Ftehim, fost
l-oħrajn, permezz ta’ Żona ta’ Kummerċ Ħieles Approfondita
u Komprensiva (DCFTA), bħala parti integrali ta’ dan il-Ftehim;
FILWAQT LI HUMA LESTI li joħolqu
Żona ta’ Kummerċ Ħieles Approfondita u Komprensiva, li se
tipprovdi għal approssimazzjoni regolatorja estensiva u liberalizzazzjoni
tal-aċċess għas-suq, b’konformità mad-drittijiet u l-obbligi li
jirriżultaw mis-sħubija tal-Partijiet mal-Organizzazzjoni Dinjija
tal-Kummerċ (WTO) u l-applikazzjoni trasparenti ta' dawk id-drittijiet u
l-obbligi;
FILWAQT LI JEMMNU li dan il-Ftehim se
joħloq klima ġdida għar-relazzjonijiet ekonomiċi bejn
il-Partijiet, u fuq kollox għall-iżvilupp tal-kummerċ u
l-investiment u se jistimola l-kompetizzjoni, fatturi li huma kruċjali
għar-ristrutturar ekonomiku u l-modernizzazzjoni; 
FILWAQT LI HUMA IMPENJATI li jtejbu s-sigurtà
tal-provvista tal-enerġija, li jiffaċilitaw l-iżvilupp ta’
infrastruttura xierqa, ikabbru l-integrazzjoni tas-suq u l-approssimazzjoni
regolatorja mal-elementi ewlenin tal-acquis tal-UE, u jippromwovu
l-effiċjenza tal-enerġija u l-użu ta’ sorsi ta’ enerġija
rinnovabbli; 
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-ħtieġa ta'
kooperazzjoni msaħħa fil-qasam tal-enerġija, u l-impenn
tal-Partijiet li jimplimentaw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità
tal-Enerġija ("it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija"); 
FILWAQT LI HUMA LESTI li jtejbu l-livell
tas-sigurtà tas-saħħa pubblika u l-protezzjoni tas-saħħa
tal-bniedem bħala prekundizzjoni għall-iżvilupp sostenibbli u
t-tkabbir ekonomiku;
FILWAQT LI HUMA IMPENJATI li jsaħħu
l-kuntatti bejn in-nies, inkluż permezz tal-kooperazzjoni u l-iskambji
fl-oqsma tar-riċerka u l-iżvilupp, l-edukazzjoni u l-kultura;
FILWAQT LI HUMA IMPENJATI li
jħeġġu l-kooperazzjoni transfruntiera u interreġjonali,
fl-ispirtu ta’ relazzjonijiet tajba mal-viċinat;
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-impenn
tar-Repubblika tal-Moldova li tqarreb progressivament
il-leġiżlazzjoni tagħha fis-setturi rilevanti ma’ dik tal-UE, u
biex timplimentaha b’mod effettiv;
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-impenn
tar-Repubblika tal-Moldova biex tiżviluppa l-infrastruttura
amministrattiva u istituzzjonali tagħha sa fejn ikun meħtieġ
biex jiġi infurzat dan il-Ftehim;
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW ir-rieda tal-UE li
tipprovdi appoġġ għall-implimentazzjoni tar-riformi u li
tuża l-istrumenti disponibbli kollha ta’ kooperazzjoni u għajnuna
teknika, finanzjarja u ekonomika f’dak l-isforz;
FTIEHMU KIF ĠEJ:
ARTIKOLU 1
L-Objettivi
1.       Hija b'dan stabbilita
assoċjazzjoni bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, minn naħa
waħda, u r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra.
2.       L-għanijiet ta' din
l-assoċjazzjoni huma:
(a)     li
tippromwovi assoċjazzjoni politika u integrazzjoni ekonomika bejn
il-Partijiet fuq il-bażi ta' valuri komuni u rabtiet mill-qrib,
inkluż billi tiżdied il-parteċipazzjoni tar-Repubblika
tal-Moldova fil-politiki, il-programmi u l-aġenziji tal-UE; 
(b)     li
ssaħħaħ il-qafas għal djalogu politiku mtejjeb fl-oqsma
kollha ta’ interess reċiproku, filwaqt li tipprevedi l-iżvilupp ta’
relazzjonijiet politiċi fil-qrib bejn il-Partijiet;
(c)     li
tikkontribwixxi għat-tisħiħ tad-demokrazija u
għall-istabbiltà politika, ekonomika u istituzzjonali fir-Repubblika
tal-Moldova;
(d)     li
tippromwovi, tippreserva u ssaħħaħ il-paċi u l-istabbiltà
fid-dimensjonijiet reġjonali u internazzjonali, inkluż permezz ta'
sforzi konġunti biex telimina s-sorsi ta’ tensjoni,
issaħħaħ is-sigurtà bejn il-fruntieri, tippromwovi
l-kooperazzjoni tranfruntiera u r-relazzjonijiet tajba mal-viċinat;
(e)     li
tappoġġa u ttejjeb il-kooperazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà
u l-ġustizzja, bl-għan li ssaħħaħ l-istat tad-dritt u
r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali kif
ukoll fil-qasam tal-mobbiltà u l-kuntatti bejn in-nies;
(f)      li
tappoġġa l-isforzi tar-Repubblika tal-Moldova biex tiżviluppa
l-potenzjal ekonomiku tagħha permezz ta’ kooperazzjoni internazzjonali,
anke permezz tat-tqarrib tal-leġiżlazzjoni tagħha ma' dik
tal-UE;
(g)     li
tistabbilixxi kundizzjonijiet għal relazzjonijiet ekonomiċi u
kummerċjali mtejba lejn l-integrazzjoni gradwali tar-Repubblika
tal-Moldova fis-suq intern tal-UE kif stipulat f’dan il-Ftehim, inkluż
permezz tat-twaqqif ta’ Żona ta’ Kummerċ Ħieles Approfondita u
Komprensiva, li se tipprovdi għat-tqarrib regolatorju estensiv u
l-liberalizzazzjoni tal-aċċess għas-suq, b’konformità
mad-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw mis-sħubija fid-WTO u
l-applikazzjoni trasparenti ta' dawk id-drittijiet u l-obbligi; u
(h)     li
tistabbilixxi l-kundizzjonijiet għall-kooperazzjoni dejjem aktar mill-qrib
f’oqsma oħra ta’ interess reċiproku.
TITOLU I
IL-PRINĊIPJI
ĠENERALI
ARTIKOLU 2
1.       Ir-rispett lejn il-prinċipji
demokratiċi, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, kif
ipproklamati fid-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem u kif
definit fil-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet
tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali, l-Att Finali ta’ Ħelsinki
tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, u l-Karta
ta’ Pariġi għal Ewropa Ġdida tal-1990, jiffurmaw il-bażi
tal-politiki domestiċi u esterni tal-Partijiet u jikkostitwixxu element
essenzjali ta’ dan il-Ftehim. Il-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-armi
ta' qerda massiva, il-materjali relatati u s-sistema ta' konsenja tagħhom
jikkostitwixxu wkoll element essenzjali ta' dan il-Ftehim.
2.       Il-Partijiet itennu l-impenn
tagħhom għall-prinċipji ta’ ekonomija tas-suq ħieles,
l-iżvilupp sostenibbli u l-multilateraliżmu effettiv.
3.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
li jirrispettaw il-prinċipji tal-istat tad-dritt u l-governanza tajba, kif
ukoll l-obbligi internazzjonali tagħhom, notevolment skont in-NU,
il-Kunsill tal-Ewropa u l-OSKE.
4.       Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li
jinkoraġġixxu l-kooperazzjoni u r-relazzjonijiet tajbin
mal-viċinat, inkluża l-kooperazzjoni fl-iżvilupp ta’
proġetti ta’ interess komuni, notevolment dawk relatati mal-prevenzjoni u
l-ġlieda kontra l-korruzzjoni, l-attivitajiet kriminali, organizzati jew
le, inklużi dawk ta’ natura transnazzjonali, u t-terroriżmu. Dak
l-impenn jikkostitwixxi fattur ewlieni fl-iżvilupp tar-relazzjonijiet u
l-kooperazzjoni bejn il-Partijiet u jikkontribwixxi għall-paċi u
l-istabbiltà reġjonali.
TITOLU II
ID-DJALOGU
POLITIKU U R-RIFORMA, IL-KOOPERAZZJONI FIL-QASAM TAL-POLITIKA ESTERA U TA'
SIGURTÀ
ARTIKOLU 3
L-għanijiet
tad-djalogu politiku
1.       Id-djalogu politiku dwar l-oqsma
kollha ta’ interess reċiproku, inklużi kwistjonijiet esteri u ta’
sigurtà kif ukoll ir-riforma domestika, jiġi żviluppat u
msaħħaħ aktar bejn il-Partijiet. Dan se jżid
l-effikaċja tal-kooperazzjoni politika u jippromwovi l-konverġenza
dwar kwistjonijiet esteri u ta’ sigurtà.
2.       L-għanijiet tad-djalogu politiku
jkunu:
(a)     l-approfondiment
tal-assoċċjazzjoni politika u ż-żieda tal-konverġenza
u l-effikaċja politika u tal-politika tas-sigurtà;
(b)     il-promozzjoni
tal-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali abbażi ta’
multilateraliżmu effettiv; 
(c)     it-tisħiħ
tal-kooperazzjoni u d-djalogu bejn il-Partijiet dwar is-sigurtà internazzjonali
u l-ġestjoni tal-kriżijiet, b'mod partikolari sabiex ikunu
indirizzati l-isfidi globali u reġjonali u t-theddid ewlieni;
(d)     it-trawwim
ta’ kooperazzjoni orjentata lejn ir-riżultati u prattika bejn il-Partijiet
biex jinkisbu l-paċi, is-sigurtà u l-istabbiltà fuq il-kontinent Ewropew; 
(e)     it-tisħiħ
tar-rispett għall-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u
l-governanza tajba, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali,
inklużi d-drittijiet tal-persuni li jappartjenu għall-minoranzi, u
l-kontribuzzjoni għall-konsolidazzjoni tar-riformi politiċi
domestiċi;
(f)      l-iżvilupp
ta’ djalogu u l-approfondiment tal-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam
tas-sigurtà u d-difiża; u
(g)     ir-rispett
u l-promozzjoni tal-prinċipji tas-sovranità u l-integrità territorjali,
l-invjolabilità tal-fruntieri u l-indipendenza.
ARTIKOLU 4
Ir-riforma
domestika
Il-Partijiet jikkooperaw fl-oqsma li
ġejjin:
(a)     fl-iżvilupp,
il-konsolidazzjoni u ż-żieda tal-istabbiltà u l-effikaċja
tal-istituzzjonijiet demokratiċi u l-istat tad-dritt;
(b)     fl-iżgurar
tar-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali;
(c)     biex
jagħmlu aktar progress fir-riforma ġudizzjarja u ġuridika, biex
tiġi żgurata l-indipendenza tal-ġudikatura,
tissaħħaħ il-kapaċità amministrattiva tagħha u
jiġu garantiti l-imparzjalità u l-effettività tal-korpi tal-infurzar
tal-liġi; 
(d)     biex
ikomplu r-riforma tal-amministrazzjoni pubblika u biex jibnu servizz ċivili
responsabbli, effiċjenti, trasparenti u professjonali; u
(e)     biex
jiżguraw l-effikaċja fil-ġlieda kontra l-korruzzjoni, b’mod
partikolari fid-dawl tat-titjib tal-kooperazzjoni internazzjonali
fil-ġlieda kontra l-korruzzjoni, u jiżguraw l-implimentazzjoni
effettiva ta’ strumenti ġuridiċi internazzjonali rilevanti,
bħall-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni tal-2003.
ARTIKOLU 5
Il-politika
pstera u ta’ sigurtà
1.       Il-Partijiet jintensifikaw id-djalogu
u l-kooperazzjoni tagħhom u jippromwovu konverġenza gradwali
fil-qasam tal-politika estera u ta' sigurtà, inkluża l-Politika ta’
Sigurtà u ta’ Difiża Komuni (PSDK), u jindrizzaw b'mod partikolari
kwistjonijiet ta’ prevenzjoni tal-kunflitti u l-ġestjoni tal-kriżijiet,
l-istabbiltà reġjonali, id-diżarm, in-nonproliferazzjoni, il-kontroll
tal-armi u l-kontroll tal-esportazzjoni. Il-kooperazzjoni tkun ibbażata
fuq valuri komuni u interessi reċiproċi, u timmira lejn
iż-żieda tal-konverġenza u l-effikaċja politika,
bl-użu ta' fora bilaterali, internazzjonali u reġjonali.
2.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom għall-prinċipji ta’ rispett għas-sovranità
u l-integrità teritorjali, l-invjolabbiltà tal-fruntieri u l-indipendenza, kif
stabbilit fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Att Finali ta’ Ħelsinki
tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, u l-impenn
tagħhom li jippromwovu dawk il-prinċipji fir-relazzjonijiet
bilaterali u multilaterali tagħhom. 
ARTIKOLU 6
Il-Qorti
Kriminali Internazzjonali
1.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
li l-aktar reati serji ta’ tħassib għall-komunità internazzjonali
b’mod ġenerali ma jistgħux ma jiġux puniti u li l-prosekuzzjoni
effettiva tagħhom trid tiġi żgurata billi jittieħdu
miżuri fil-livell nazzjonali u internazzjonali, inkluż il-Qorti
Kriminali Internazzjonali (QKI). 
2.       Il-Partijiet iqisu li l-istabbiliment
u l-funzjonament effikaċi tal-QKI jikkostitwixxu żvilupp importanti
għall-paċi u l-ġustizzja internazzjonali. Il-Partijiet jaqblu li
jappoġġjaw il-QKI bl-implimentazzjoni tal-Istatut ta’ Ruma tal-Qorti
Kriminali Internazzjonali u l-istrumenti relatati tiegħu, filwaqt li jqisu
kif xieraq iż-żamma tal-integrità tagħha.
ARTIKOLU 7
Il-prevenzjoni
tal-kunflitti u l-ġestjoni tal-kriżijiet
Il-Partijiet itejbu l-kooperazzjoni prattika
fil-prevenzjoni tal-kunflitti u l-ġestjoni tal-kriżijiet, b’mod
partikolari bil-ħsieb ta’ parteċipazzjoni possibbli tar-Repubblika
tal-Moldova f’operazzjonijiet ta' ġestjoni tal-kriżijiet ċivili
u militari mmexxija mill-UE kif ukoll eżerċizzji u taħriġ
rilevanti, fuq bażi ta’ każ b’każ u wara stedina possibbli
mill-UE.
ARTIKOLU 8
L-Istabbiltà
reġjonali
1.       Il-Partijiet jintensifikaw l-isforzi
konġunti tagħhom biex jippromwovu l-istabbiltà, is-sigurtà u
l-iżvilupp demokratiku fir-reġjun, u b'mod partikolari jaħdmu
flimkien għas-soluzzjoni paċifika ta’ kunflitti reġjonali.
2.       Il-Partijiet itennu l-impenn
tagħhom għal soluzzjoni sostenibbli għall-kwistjoni
Transnistrijana, b’rispett sħiħ għas-sovranità u l-integrità
territorjali tar-Repubblika tal-Moldova kif ukoll biex jiffaċilitaw b'mod
konġunt ir-riabilitazzjoni wara l-kunflitti. Filwaqt li
r-riżoluzzjoni tal-kwistjoni Transnistrijana tinsab pendenti u
mingħajr preġudizzju għall-format stabbilit ta' negozjar, din
il-kwistjoni tikkostitwixxi wieħed mis-suġġetti ċentrali
fuq l-aġenda tad-djalogu politiku u l-kooperazzjoni politika bejn
il-Partijiet, kif ukoll id-djalogu u l-kooperazzjoni ma’ atturi internazzjonali
oħra interessati.
3.       Dawk l-isforzi jsegwu prinċipji
komuni kondiviżi taż-żamma tal-paċi internazzjonali u
s-sigurtà kif stabbiliti mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att Finali ta’
Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni
fl-Ewropa u dokumenti multilaterali oħra rilevanti.
ARTIKOLU 9
L-armi
ta' qerda massiva
1.       Il-Partijiet jikkunsidraw li
l-proliferazzjoni tal-armi ta' qerda massiva (AQM) u l-mezzi tal-konsenja
tagħhom, kemm għand atturi statali kif ukoll dawk mhux statali,
tirrappreżenta waħda mill-aktar theddidiet serji għall-paċi
u l-istabbiltà internazzjonali. Il-Partijiet għalhekk jaqblu li
jikkooperaw u jikkontribwixxu għall-ġlieda kontra l-proliferazzjoni
tal-AQM u l-mezzi tal-konsenja tagħhom permezz ta’ konformità
sħiħa u l-implimentazzjoni nazzjonali tal-obbligi eżistenti
tagħhom skont it-trattati u l-ftehimiet internazzjonali dwar
id-diżarm u n-nonproliferazzjoni, u obbligi internazzjonali rilevanti.
Il-Partijiet jaqblu li din id-disposizzjoni tikkostitwixxi element essenzjali
ta’ dan il-Ftehim. 
2.       Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu
li jikkooperaw u jikkontribwixxu fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni
tal-AQM u l-mezzi tal-konsenja tagħhom billi:
(a)     jieħdu
passi biex jirratifikaw, jew jaderixxu, kif meħtieġ, u jimplimentaw
b’mod sħiħ, l-istrumenti internazzjonali rilevanti l-oħrajn
kollha; u
(b)     jistabbilixxu
sistema effettiva ta’ kontrolli fuq l-esportazzjonijiet nazzjonali, li
tikkontrolla l-esportazzjoni kif ukoll it-tranżitu tal-prodotti li huma
relatati mal-AQM, inkluż il-kontroll tal-użu aħħari tal-AQM
fuq it-teknoloġiji b’użu doppju, u li tinkludi sanzjonijiet effettivi
għall-ksur tal-kontrolli fuq l-esportazzjoni.
3.       Il-Partijiet jaqblu li jistabbilixxu
djalogu politiku regolari li se jakkumpanja u jikkonsolida dawk l-elementi.
ARTIKOLU 10
L-armi
ħfief u ta' kalibru żgħir u l-kontroll tal-esportazzjoni
tal-armi konvenzjonali
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-manifattura, it-trasferiment u ċ-ċirkolazzjoni illegali ta’ armi
ħfief u ta' kalibru żgħir (SALW), inkluż il-munizzjon
tagħhom, u l-akkumulazzjoni eċċessiva tagħhom, il-ġestjoni
ħażina, il-ħażniet mhux assigurati sewwa u l-firxa mhux
ikkontrollata tagħhom, ikomplu joħolqu theddida serja
għall-paċi u s-sigurtà internazzjonali.
2.       Il-Partijiet jaqblu li jsegwu u
jimplimentaw bis-sħiħ l-obbligi rispettivi tagħhom li
jindirizzaw il-kummerċ illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon
tagħhom, skont il-ftehimiet internazzjonali eżistenti u
r-riżoluzzjonijiet Kunsill tas-Sigurtà tan-NU, kif ukoll l-impenji
tagħhom fil-qafas ta' strumenti internazzjonali oħra li huma
applikabbli għal dak il-qasam, bħal pereżempju l-Programm ta'
Azzjoni tan-NU biex jipprevjeni, jikkombatti u jeradika l-kummerċ illegali
tal-SALW fl-aspetti kollha tagħhom.
3.       Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li
jikkooperaw u jiżguraw il-koordinazzjoni, il-kumplimentarjetà u s-sinerġija
fl-isforzi tagħhom biex jiffaċċaw il-kummerċ illegali
tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom u l-qerda ta’ ħażniet
eċċessivi, fil-livell globali, reġjonali, subreġjonali u
nazzjonali.
4.       Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu
li jkomplu jikkooperaw fil-qasam tal-kontroll tal-esportazzjoni ta’ armi
konvenzjonali, fid-dawl tal-Pożizzjoni Komuni
tal-Kunsill 2008/944/PESK tat-8 ta’ Diċembru 2008 li
tiddefinixxi regoli komuni li jirregolaw il-kontroll ta’ esportazzjonijiet ta’
teknoloġija u tagħmir militari.
5.       Il-Partijiet jaqblu li jistabbilixxu
djalogu politiku regolari li jakkumpanja u jikkonsolida dawk l-impenji.
ARTIKOLU 11
Il-kooperazzjoni
internazzjonali fil-ġlieda kontra t-terroriżmu
1.       Il-Partijiet jaqblu li jaħdmu
flimkien fuq il-livelli bilaterali, reġjonali u internazzjonali biex
jipprevjenu u jikkombattu t-terroriżmu skont il-liġi internazzjonali,
ir-riżoluzzjonijiet rilevanti tan-NU, l-istandards internazzjonali
tad-drittijiet tal-bniedem u l-liġi tar-refuġjati u dik umanitarja. 
2.       Għal dak l-għan huma b'mod
partikolari jikkooperaw sabiex jissaħħaħ il-kunsens
internazzjonali dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu, inkluż dwar
id-definizzjoni ġuridika tal-atti terroristiċi u billi jaħdmu
favur ftehim dwar il-Konvenzjoni Komprensiva dwar it-Terroriżmu
Internazzjonali. 
3.       Il-Partijiet, fil-qafas
tal-implimentazzjoni sħiħa tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill
tas-Sigurtà tan-NU 1373 (2001) u strumenti rilevanti oħra tan-NU u
ta' konvenzjonijiet u strumenti internazzjonali applikabbli, jiskambjaw
informazzjoni dwar organizzazzjonijiet u gruppi terroristiċi u
l-attivitajiet u n-netwerks ta’ appoġġ tagħhom skont
il-liġi internazzjonali u l-leġiżlazzjoni tal-Partijiet.
TITOLU III
IL-LIBERTÀ,
IS-SIGURTÀ U L-ĠUSTIZZJA
ARTIKOLU 12
L-istat
tad-dritt
1.       Fil-kooperazzjoni tagħhom
fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja l-Partijiet jagħtu
importanza partikolari lill-promozzjoni tal-istat tad-dritt, inklużi
l-indipendenza tal-ġudikatura, l-aċċess għall-ġustizzja,
u d-dritt għal proċess ġust.
2.       Il-Partijiet jikkooperaw
bis-sħiħ fil-funzjonament effettiv tal-istituzzjonijiet fl-oqsma
tal-infurzar tal-liġi u l-amministrazzjoni tal-ġustizzja.
3.       Ir-rispett tad-drittijiet tal-bniedem
u l-libertajiet fundamentali jiggwida l-kooperazzjoni kollha fil-libertà, is-sigurtà
u l-ġustizzja.
ARTIKOLU 13
Il-protezzjoni
tad-dejta personali
1.       Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw
sabiex jiżguraw livell għoli ta’ protezzjoni tad-dejta personali
skont l-UE, il-Kunsill tal-Ewropa u l-istandards u l-istrumenti
ġuridiċi internazzjonali.
2.       Kull ipproċessar ta’ dejta
personali tkun soġġetta għad-dispożizzjonijiet
ġuridiċi msemmija fl-Anness I ta’ dan il-Ftehim. It-trasferiment
ta’ dejta personali bejn il-Partijiet iseħħ biss jekk it-tali trasferiment
ikun meħtieġ għall-implimentazzjoni, mill-awtoritajiet
kompetenti tal-Partijiet, ta’ dan il-Ftehim jew ftehimiet oħra
konklużi bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU 14
Il-kooperazzjoni
dwar il-migrazzjoni, l-ażil u l-ġestjoni tal-fruntieri
1.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-importanza ta’ ġestjoni konġunta tal-flussi migratorji bejn
it-territorji tagħhom u jsaħħu d-djalogu komprensiv
eżistenti fuq il-kwistjonijiet kollha relatati mal-migrazzjoni,
inklużi l-migrazzjoni legali, il-protezzjoni internazzjonali,
il-migrazzjoni illegali, il-kuntrabandu u t-traffikar tal-bnedmin.
2.       Il-kooperazzjoni se tkun
ibbażata fuq valutazzjoni tal-ħtiġijiet speċifiċi li
titwettaq b’konsultazzjoni reċiproka bejn il-Partijiet u li tiġi
implimentata skont il-leġiżlazzjoni rilevanti tagħhom li jkun
hemm fis-seħħ. B'mod partikolari, din se tiffoka fuq:
(a)     il-kawżi
fundamentali u l-konsegwenzi tal-migrazzjoni;
(b)     l-iżvilupp
u l-implimentazzjoni tal-leġiżlazzjoni u l-prattiki nazzjonali dwar
il-protezzjoni internazzjonali, bil-ħsieb li jiġu sodisfatti d-dispożizzjonijiet
tal-Konvenzjoni ta' Ġinevra dwar l-Istatus tar-Refuġjati tal-1951 u
tal-Protokoll dwar l-Istatus tar-Refuġjati tal-1967 u ta' strumenti
internazzjonali rilevanti oħra, u biex jiġi żgurat ir-rispett
lejn il-prinċipju ta' "non‑refoulment";
(c)     ir-regoli
u d-drittijiet tad-dħul u l-istat tal-persuni li jkunu ammessi,
it-trattament ġust u l-integrazzjoni ta’ persuni mhux ċittadini li
jkunu qed jgħixu legalment f’pajjiż, l-edukazzjoni u
t-taħriġ u l-miżuri kontra r-razziżmu u l-ksenofobija;
(d)     l-istabbiliment
ta’ politika effettiva u preventiva kontra l-immigrazzjoni illegali,
il-kuntrabandu ta' migranti u t-traffikar tal-bnedmin, inkluża l-kwistjoni
ta’ kif ikunu miġġielda n-netwerks ta’ kuntrabandisti u traffikanti u
kif jiġu protetti l-vittmi ta’ dan it-traffikar; 
(e)     il-promozzjoni
u l-faċilitazzjoni tar-ritorn tal-migranti illegali; u
(f)      fil-qasam
tal-ġestjoni tal-fruntieri u s-sigurtà tad-dokumenti, dwar kwistjonijiet
ta’ organizzazzjoni, taħriġ, l-aħjar prattiki u miżuri
operazzjonali oħra kif ukoll it-tisħiħ tal-kooperazzjoni bejn
l-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta' Koperazzjoni Operazzjonali
fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (FRONTEX) u
s-Servizz tal-Gwardja tal-Fruntiera tar-Repubblika tal-Moldova.
3.       Il-kooperazzjoni tista’ wkoll
tiffaċilita l-migrazzjoni ċirkolari għall-benefiċċju
tal-iżvilupp.
ARTIKOLU 15
Il-moviment
tal-persuni
1.       Il-Partijiet se jiżguraw
l-implimentazzjoni sħiħa ta’:
(a)     il-Ftehim
bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar ir-riammissjoni ta'
persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni, li daħal
fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2008; kif ukoll 
(b)     il-Ftehim
bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar l-iffaċilitar
tal-ħruġ ta’ viżi, li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2008,
kif emendat fis-27 ta' Ġunju 2012.
2.       Il-Partijiet jagħmlu l-almu
tagħhom biex itejbu l-mobbiltà taċ-ċittadini u jieħdu passi
gradwali lejn l-objettiv komuni ta’ reġim ħieles mill-viża fi
żmien debitu, sakemm il-kundizzjonijiet għal mobilità ġestita
tajjeb u sigura, stabbiliti fil-Pjan ta’ Azzjoni dwar il-Liberalizzazzjoni
tal-Viża, huma fis-seħħ.
ARTIKOLU 16
Il-prevenzjoni
u l-ġlieda kontra l-kriminalità organizzata, il-korruzzjoni u attivitajiet
illegali oħra
1.       Il-Partijiet jikkooperaw dwar
il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-forom kollha ta’ attivitajiet kriminali
u illegali, organizzati jew le, inklużi dawk ta’ karattru transnazzjonali,
bħal pereżempju:
(a)     il-kuntrabandu
u t-traffikar tal-bnedmin;
(b)     il-kuntrabandu
u t-traffikar ta’ oġġetti, inklużi l-armi żgħar u
d-drogi illeċiti; 
(c)     l-attivitajiet
ekonomiċi u finanzjarji illegali bħall-iffalsifikar, il-frodi fiskali
u l-frodi fl-akkwist pubbliku;
(d)     il-frodi,
kif imsemmi fit-Titolu VI (l-Għajnuna Finanzjarja, u
d-Dispożizzjonijiet Kontra l-Frodi u ta’ Kontroll) ta’ dan il-Ftehim, fi
proġetti ffinanzjati mid-donaturi internazzjonali;
(e)     il-korruzzjoni
attiva u passiva, kemm fis-settur privat kif ukoll f’dak pubbliku, inkluż
l-abbuż tal-funzjonijiet u l-influwenza;
(f)      l-iffalsifikar
ta’ dokumenti u l-preżentazzjoni ta' dikjarazzjonijiet foloz; u
(g)     iċ-ċiberkriminalità
2.       Il-Partijiet isaħħu
l-kooperazzjoni bilaterali, reġjonali u internazzjonali fost il-korpi
tal-infurzar tal-liġi, inkluż it-tisħiħ tal-kooperazzjoni
bejn l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol) u l-awtoritajiet
rilevanti tar-Repubblika tal-Moldova. Il-Partijiet huma impenjati li
jimplimentaw b’mod effettiv l-istandards internazzjonali rilevanti, u b’mod
partikolari dawk imħaddna fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra
l-Kriminalità Organizzata Transnazzjonali (UNTOC) tal-2000 u t-tliet Protokolli
tagħha, il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni
tal-2003, u l-istrumenti rilevanti tal-Kunsill tal-Ewropa dwar il-prevenzjoni u
l-ġlieda kontra l-korruzzjoni.
ARTIKOLU 17
Il-ġlieda
kontra d-drogi illeċiti
1.       Fi ħdan is-setgħat u
l-kompetenzi rispettivi tagħhom, il-Partijiet jikkooperaw
għall-iżgurar ta' approċċ bbilanċjat u integrat
fir-rigward tal-kwistjonijiet dwar id-drogi. Il-politiki u l-azzjonijiet kontra
d-droga għandhom l-għan li jsaħħu l-istrutturi
għall-ġlieda kontra d-drogi illeċiti, inaqqsu l-provvista
tad-drogi illeċiti u it-traffikar u d-domanda tagħhom,
jimmaniġġaw il-konsegwenzi fuq is-saħħa u dawk soċjali
tal-abbuż mid-drogi kif ukoll li jipprevjenu b'mod aktar effettiv
id-devjazzjoni tal-prekursuri kimiċi użati għall-manifattura
illeċita tad-drogi narkotiċi u s-sustanzi psikotropiċi.
2.       Il-Partijiet jiftiehmu dwar il-metodi
neċessarji ta' kooperazzjoni għall-ksib ta' dawk l-objettivi.
L-azzjonijiet ikunu bbażati fuq prinċipji li jkun sar qbil fuqhom
b’mod komuni skont il-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti,
l-Istrateġija tal-UE dwar id-Drogi (2013‑20), id-Dikjarazzjoni
Politika dwar il-prinċipji ta’ gwida rigward it-tnaqqis fid-domanda
għad-drogi, li ġew approvati mill-Għoxrin Sessjoni Speċjali
dwar id-Drogi tal-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti
f’Ġunju 1998.
ARTIKOLU 18
Il-ħasil
tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu
1.       Il-Partijiet jikkooperaw sabiex jipprevjenu
l-użu tas-sistemi finanzjarji u s-sistemi mhux finanzjarji rilevanti
tagħhom sabiex isir ħasil tal-qligħ mill-attivitajiet kriminali,
kif ukoll għall-finanzjament tat-terroriżmu. Din il-kooperazzjoni
testendi għall-irkupru tal-assi jew il-fondi li jkunu ġejjin
mill-qligħ mill-kriminalità.
2.       Il-kooperazzjoni f'dan il-qasam
tippermetti l-iskambju ta' informazzjoni rilevanti fil-qafas
tal-leġiżlazzjonijiet rispettivi u l-adozzjoni ta’ standards xierqa
għall-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament
tat-terroriżmu ekwivalenti għal dawk adottati minn korpi
internazzjonali rilevanti li jaħdmu f’dan il-qasam, bħal
pereżempju t-Task Force ta’ Azzjoni Finanzjarja (FATF) dwar il-Ħasil
tal-Flus, .
ARTIKOLU 19
Il-ġlieda
kontra t-terroriżmu
Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw
fil-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti terroristiċi b’rispett
sħiħ għall-istat tad-dritt, id-drittijiet internazzjonali
tal-bniedem, u l-liġi umanitarja u tar-rifuġjati u skont l-Istrateġija
Globali tan-Nazzjonijiet Uniti kontra t-Terroriżmu tal-2006 kif ukoll
il-liġijiet u r-regolamenti rispettivi tagħhom. Dawn jagħmlu
dan, b’mod partikolari fil-qafas tal-implimentazzjoni sħiħa
tar-Riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU 1267 (1999), 1373
(2001), 1540 (2004) u 1904 (2009) u strumenti oħra rilevanti tan-NU, u
konvenzjonijiet u strumenti internazzjonali applikabbli:
(a)     permezz
tal-iskambju ta' informazzjoni dwar gruppi terroristiċi u n-netwerks li
jappoġġawhom skont il-liġi internazzjonali u nazzjonali;
(b)     permezz
tal-iskambju ta' opinjonijiet dwar it-tendenzi tat-terroriżmu u dwar
il-mezzi u l-metodi għall-ġlieda kontra t-terroriżmu inkluż
f'oqsma tekniċi u t-taħriġ, u permezz tal-iskambju ta'
esperjenza fir-rigward tal-prevenzjoni tat-terroriżmu. u
(c)     permezz
tal-kondiviżjoni tal-aħjar prattiki fil-qasam tal-protezzjoni
tad-drittijiet tal-bniedem fil-ġlieda kontra t-terroriżmu.
ARTIKOLU 20
Il-kooperazzjoni
ġuridika
1.       Il-Partijiet jaqblu li
jiżviluppaw kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili u
kummerċjali fir-rigward tan-negozjati, ir-ratifika u l-implimentazzjoni
tal-konvenzjonijiet multilaterali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja
ċivili u, b'mod partikolari l-konvenzjonijiet tal-Konferenza tal-Aja dwar
il-Liġi Internazzjonali Privata fil-qasam tal-kooperazzjoni ġuridika
internazzjonali u l-litigazzjoni kif ukoll il-protezzjoni tat-tfal. 
2.       Rigward il-kooperazzjoni
ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali, il-Partijiet se jfittxu li jtejbu
l-kooperazzjoni dwar l-għajnuna ġuridika reċiproka. Dak
jinkludi, fejn xieraq, l-adeżjoni mal-istrumenti internazzjonali rilevanti
tan-NU u tal-Kunsill tal-Ewropa, ul-implimentazjoni tagħhom, u
kooperazzjoni eqreb mal-Eurojust.
TITOLU IV
IL-KOOPERAZZJONI
SETTORJALI EKONOMIKA U KOOPERAZZJONI SETTORJALI OĦRA
KAPITOLU 1
IR-RIFORMA
TAL-AMMINISTRAZZJONI PUBBLIKA
ARTIKOLU 21
Il-kooperazzjoni tiffoka fuq l-iżvilupp
ta’ amministrazzjoni pubblika effiċjenti u responsabbli fir-Repubblika
tal-Moldova, bl-għan li tiġi appoġġata l-implimentazzjoni
tal-istat tad-dritt, filwaqt li jiġi żgurat li l-istituzzjonijiet
jaħdmu għall-ġid tal-popolazzjoni kollha tar-Repubblika
tal-Moldova, u jitħeġġeġ l-iżvilupp mingħajr
xkiel tar-relazzjonijiet bejn ir-Repubblika tal-Moldova u s-sħab
tagħha. Tingħata attenzjoni partikolari għall-modernizzazzjoni u
l-iżvilupp tal-funzjonijiet eżekuttivi, bl-għan li jiġu
pprovduti servizzi ta’ kwalità liċ-ċittadini tar-Repubblika
tal-Moldova.
ARTIKOLU 22
Il-kooperazzjoni tkopri l-oqsma li
ġejjin:
(a)     l-iżvilupp
istituzzjonali u funzjonali tal-awtoritajiet pubbliċi, sabiex tiżdied
l-effiċjenza tal-attività tagħhom u jiġi żgurat
proċess ta’ ippjanar strateġiku u teħid ta’
deċiżjonijiet effiċjenti, parteċipatorju u trasparenti;
(b)     il-modernizzazzjoni
tas-servizzi pubbliċi, inkluż l-introduzzjoni u l-implimentazzjoni
ta' 
il-governanza elettronika, bil-ħsieb li tiżdied l-effiċjenza
tal-provvista tas-servizzi għaċ-ċittadini u jitnaqqsu
l-kostijiet fin-negozju;
(c)     il-ħolqien
ta' servizz ċivili professjonali bbażat fuq il-prinċipju ta’
responsabbiltà maniġerjali u delega effettiva tal-awtorità, kif ukoll
reklutaġġ, taħriġ, valutazzjoni u remunerazzjoni ġusti
u trasparenti;
(d)     il-ġestjoni
tar-riżorsi umani effettiva u professjonali u l-iżvilupp
tal-karriera; u
(e)     il-promozzjoni
ta’ valuri etiċi fis-servizz ċivili.
ARTIKOLU 23
Il-kooperazzjoni tkopri l-livelli kollha
tal-amministrazzjoni pubblika, inkluża l-amministrazzjoni lokali.
KAPITOLU 2
ID-DJALOGU
EKONOMIKU
ARTIKOLU 24
1.       L-UE u r-Repubblika tal-Moldova
jiffaċilitaw il-proċess tar-riforma ekonomika billi jtejbu l-fehim
tal-elementi fundamentali tal-ekonomiji rispettivi tagħhom.
Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet ikollha l-għan li tippromwovi politiki
ekonomiċi pertinenti għall-ekonomiji tas-suq li jiffunzjonaw kif
ukoll il-formulazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dawk il-politiki
ekonomiċi.
2.       Ir-Repubblika tal-Moldova
tagħmel ħilitha sabiex tistabbilixxi ekonomija tas-suq li tiffunzjona
u sabiex gradwalment tqarreb il-politiki tagħha ma' dawk tal-UE,
f'konformità mal-prinċipji gwida ta’ politiki fiskali u
makroekonomiċi sodi, inkluż l-indipendenza tal-banek u l-istabbiltà
tal-prezzijiet, finanzi pubbliċi sodi u bilanċ tal-pagamenti
sostenibbli.
ARTIKOLU 25
1.       Għal dawk il-finijiet,
il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fl-oqsma li ġejjin:
(a)     l-iskambju
ta’ informazzjoni dwar il-politiki makroekonomiċi u r-riformi strutturali
kif ukoll dwar il-prestazzjoni u l-prospetti makroekonomiċi u dwar
l-istrateġiji ta’ żvilupp ekonomiku;
(b)     l-analiżi
konġunta ta' kwistjonijiet ekonomiċi ta’ interess reċiproku,
inklużi miżuri ta’ politika ekonomika u l-istrumenti
għall-implimentazzjoni tagħhom, bħal metodi għat-tbassir
ekonomiku u l-elaborazzjoni ta’ dokumenti ta’ politika strateġiċi,
bil-ħsieb li jissaħħaħ it-tfassil ta’ politika
tar-Repubblika tal-Moldova skont il-prinċipji u l-prattiki tal-UE; u
(c)     l-iskambju
tal-għarfien espert fl-isfera makroekonomika u makrofinanzjarja,
inkluż il-finanzi pubbliċi, l-iżviluppi u r-regolamentazzjoni
fis-settur finanzjarju, il-politiki u l-oqfsa monetarji u tal-kambju,
l-għajnuna finanzjarja esterna u l-istatistika ekonomika.
2.       Il-kooperazzjoni tinkludi wkoll
l-iskambju ta’ informazzjoni dwar il-prinċipji u l-funzjonament tal-unjoni
ekonomika u monetarja Ewropea.
ARTIKOLU 26
Se jsi djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet trattati
f'dan il-Kapitolu.
KAPITOLU 3
ID-DRITT
SOĊJETARJU, IL-KONTABBILTÀ U L-AWDITJAR 
U
L-GOVERNANZA KORPORATTIVA
ARTIKOLU 27
1.       Filwaqt li jagħrfu l-importanza
ta’ sett ta’ regoli u prattiki effettiv fl-oqsma tad-dritt soċjetarju u
l-governanza korporattiva, kif ukoll fil-kontabbiltà u l-awditjar,
għall-ħolqien ta’ ekonomija tas-suq li tiffunzjona tajjeb u biex
iħeġġu l-kummerċ, il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw:
(a)     fil-protezzjoni
tal-azzjonisti, il-kredituri u partijiet interessati oħra f’konformità
mar-regoli tal-UE f’dan il-qasam;
(b)     fl-introduzzjoni
ta' standards internazzjonali rilevanti fil-livell nazzjonali u t-tqarrib
gradwali tar-regoli tar-Repubblika tal-Moldova ma' dawk tal-UE fil-qasam
tal-kontabbiltà u l-awditjar; u
(c)     f'aktar
żvilupp tal-politika dwar il-governanza korporattiva f’konformità
mal-istandards internazzjonali, kif ukoll it-tqarrib gradwali tar-regoli
tar-Repubblika tal-Moldova mar-regoli u r-rakkomandazzjonijiet tal-UE f’dan
il-qasam.
2.       Ir-regoli u r-rakkomandazzjonijiet
rilevanti tal-UE huma elenkati fl-Anness II ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU 28
Il-Partijiet se jimmiraw li jaqsmu
informazzjoni u għarfien espert dwar is-sistemi eżistenti u
l-iżviluppi ġodda rilevanti f'dawk l-oqsma. Barra minn hekk,
il-Partijiet se jfittxu li jtejbu l-iskambju tal-informazzjoni bejn ir-reġistri
kummerċjali tal-Istati Membri u r-reġistru nazzjonali ta’ kumpaniji
tar-Repubblika tal-Moldova.
Artikolu 29
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
Artikolu 30
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness II ta' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 4
L-IMPJIEGI,
IL-POLITIKA SOĊJALI U L-OPPORTUNITAJIET INDAQS
Artikolu 31
Il-Partijiet isaħħu d-djalogu u
l-kooperazzjoni tagħhom fil-promozzjoni tal-Aġenda tax-Xogħol
Deċenti tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO),
il-politika tal-impjiegi, is-saħħa u s-sigurtà fuq il-post
tax-xogħol, id-djalogu soċjali, il-protezzjoni soċjali,
l-inklużjoni soċjali, l-ugwaljanza bejn is-sessi u l-ġlieda
kontra d-diskriminazzjoni, u d-drittijiet soċjali, u b’hekk
jikkontribwixxu għall-promozzjoni ta’ aktar impjiegi u impjiegi
aħjar, it-tnaqqis tal-faqar, it-titjib tal-koeżjoni soċjali, l-iżvilupp
sostenibbli u kwalità ta’ ħajja aħjar. 
Artikolu 32
Il-kooperazzjoni, li hija bbażata fuq
l-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prattiki, tista’ tkopri għadd
ta’ kwistjonijiet li jridu jiġu identifikati fost l-oqsma li ġejjin: 
(a)     it-tnaqqis
tal-faqar u t-tisħiħ tal-koeżjoni soċjali;
(b)     il-politika
dwar l-impjiegi, li timmira għal aktar impjiegi u impjiegi aħjar
b’kundizzjonijiet tax-xogħol deċenti, inkluż bl-għan li
jitnaqqsu l-ekonomija informali u l-impjieg informali; 
(c)     il-promozzjoni
ta’ miżuri attivi fis-suq tax-xogħol u servizzi tal-impjiegi
effiċjenti biex jiġu modernizzati s-swieq tax-xogħol u biex
jiġu adattati l-ħtiġijiet tas-suq tax-xogħol;
(d)     it-trawwim
ta’ swieq tax-xogħol aktar inklużivi u sistemi tas-sigurtà
soċjali li jintegraw lill-persuni żvantaġġjati, inkluż
il-persuni b’diżabbilitajiet u l-persuni minn gruppi ta’ minoranza;
(e)     il-ġestjoni
effiċjenti tal-migrazzjoni tal-ħaddiema, li bl-għan li
jissaħħaħ l-impatt pożittiv tagħha fuq
l-iżvilupp;
(f)      l-opportunitajiet
indaqs, bl-għan li titjieb l-ugwaljanza bejn is-sessi u li jkunu
żgurati opportunitajiet indaqs bejn in-nisa u l-irġiel, kif ukoll li
tiġi miġġielda d-diskriminazzjoni fuq kull bażi; 
(g)     il-politika
soċjali, bl-għan li jissaħħaħ il-livell
tal-protezzjoni soċjali inkluż l-għajnuna soċjali u
l-assigurazzjoni soċjali u jiġu modernizzati s-sistemi ta’
protezzjoni soċjali, f’termini ta’ kwalità, aċċessibbiltà u
sostenibbiltà finanzjarja;
(h)     it-tisħiħ
tal-parteċipazzjoni tas-sħab soċjali u l-promozzjoni tad-djalogu
soċjali, inkluż permezz tat-tisħiħ tal-kapaċità
tal-partijiet interessati rilevanti kollha; u
(i)      il-promozzjoni
tas-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol.
Artikolu 33
Il-Partijiet jinkoraġġixxu
l-involviment tal-partijiet interessati kollha rilevanti, inklużi
l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili u b'mod partikolari
s-sħab soċjali, fir-riformi u l-iżvilupp politiċi
fir-Repubblika tal-Moldova u fil-kooperazzjoni bejn il-Partijiet skont dan
il-Ftehim. 
Artikolu 34
Il-Partijiet jimmiraw li jtejbu
l-kooperazzjoni fil-kwistjonijiet tal-impjiegi u tal-politika soċjali
fil-fora u fl-organizzazzjonijiet reġjonali, multilaterali u
internazzjonali rilevanti kollha.
Artikolu 35
Il-Partijiet jippromwovu r-responsabbiltà
soċjali korporattiva u jħeġġu prattiki ta’ negozju
responsabbli, bħal dawk promossi mid-dikjarazzjoni tripartitika
tal-prinċipji tal-Patt Globali tan-NU u l-ILO dwar l-intrapriżi
multinazzjonali u l-politika soċjali.
Artikolu 36
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
Artikolu 37
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness III ta' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 5
IL-PROTEZZJONI
TAL-KONSUMATURI
Artikolu 38
Il-Partijiet jikkooperaw sabiex jiżguraw
livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumatur u biex jilħqu
kompatibbiltà bejn is-sistemi tagħhom tal-protezzjoni tal-konsumatur.
Artikolu 39
Sabiex jintlaħqu dawk l-objettivi,
il-kooperazzjoni tista' tinkludi, fejn xieraq:
(a)     il-mira
lejn it-tqarrib tal-leġiżlazzjoni tal-konsumatur, abbażi
tal-prijoritajiet fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim, filwaqt li jiġu
evitati l-ostakoli għall-kummerċ biex jiġu żgurati
l-għażliet reali tal-konsumaturi;
(b)     il-promozzjoni
tal-iskambju ta' informazzjoni dwar is-sistemi ta' protezzjoni tal-konsumatur,
inkluża l-leġiżlazzjoni tal-konsumatur u l-infurzar tagħha,
is-sigurezza tal-prodotti tal-konsumatur, inkluża s-sorveljanza tas-suq,
is-sistemi u l-għodod ta' informazzjoni għall-konsumatur,
l-edukazzjoni tal-konsumatur, it-tisħiħ u r-rimedju
għall-konsumatur u l-kuntratti ta' bejgħ u ta' servizzi konklużi
bejn in-negozjanti u l-konsumaturi; 
(c)     il-promozzjoni
ta’ attivitajiet ta’ taħriġ għall-uffiċjali amministrattivi
u rappreżentanti oħra tal-interessi tal-konsumatur; u
(d)     it-tħeġġiġ
tal-iżvilupp ta’ assoċjazzjonijiet indipendenti tal-konsumatur
inklużi organizzazzjonijiet mhux governattivi (NGOs) tal-konsumaturi, u
kuntatti bejn ir-rappreżentanti tal-konsumaturi, kif ukoll
il-kollaborazzjoni bejn l-awtoritajiet u l-NGOs fil-qasam tal-protezzjoni
tal-konsumatur.
Artikolu 40
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 6
L-ISTATISTIKA
Artikolu 41
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom dwar kwistjonijiet ta’
statistika, u b’hekk jikkontribwixxu għall-objettiv fuq perjodu fit-tul li
jipprovdu  dejta statistika fil-ħin, komparabbli u kredibbli fil-livell
internazzjonali. Huwa mistenni li sistema statistika nazzjonali sostenibbli,
effiċjenti u professjonalment indipendenti tipproduċi informazzjoni
rilevanti għaċ-ċittadini, għan-negozji u għal dawk li
jieħdu d-deċiżjonijiet fl-UE u fir-Repubblika tal-Moldova, li
tippermettilhom jieħdu deċiżjonijiet infurmati fuq din
il-bażi. Is-sistema nazzjonali tal-istatistika għandha tirrispetta
l-Prinċipji Fundamentali tal-Istatistika Uffiċjali tan-NU, billi tqis
l-acquis tal-UE fl-istatistika, inkluż il-Kodiċi ta’ Prattika
tal-Istatistika Ewropea, sabiex tkun allinjata s-sistema nazzjonali
tal-statistika man-normi u l-standards Ewropej. 
Artikolu 42
Il-kooperazzjoni timmira li:
(a)     issaħħaħ
aktar il-kapaċità tas-sistema nazzjonali tal-istatistika, filwaqt li
tiffoka fuq il-bażi ġuridika soda, il-produzzjoni ta' dejta u
metadejta adegwati, il-politika ta' tixrid u l-faċilità tal-użu,
filwaqt li jitqiesu gruppi varji ta' utenti, inklużi s-setturi pubbliċi
u privati, il-komunità akkademika u utenti oħra;
(b)     l-allinjament
progressiv tas-sistema tal-istatistika tar-Repubblika tal-Moldova mas-Sistema
Ewropea tal-Istatistika;
(c)     l-irfinar
tal-provvista ta’ dejta lill-UE, filwaqt li titqies l-applikazzjoni
tal-metodoloġiji internazzjonali u Ewropej rilevanti, inklużi
l-klassifikazzjonijiet;
(d)     it-titjib
tal-kapaċità professjonali u ta’ ġestjoni tal-persunal nazzjonali
tal-istatistika biex tiġi ffaċilita l-applikazzjoni tal-istandards
statistiċi tal-UE u biex ikun hemm kontribut għall-iżvilupp
tas-sistema tal-istatistika tar-Repubblika tal-Moldova;
(e)     l-iskambju
ta’ esperjenza bejn il-Partijiet dwar l-iżvilupp tal-għarfien
statistiku; u
(f)      il-promozzjoni
tal-ġestjoni tal-kwalità totali tal-proċessi kollha tal-produzzjoni u
tat-tixrid tal-istatistika. 
Artikolu 43
Il-Partijiet jikkooperaw fil-qafas tas-Sistema
Statistika Ewropea, fejn l-Eurostat huwa l-awtorità Ewropea tal-istatistika.
Tali kooperazzjoni, fost oħrajn, tiffoka fuq: 
(a)     l-istatistika
demografika, inkluż ċ-ċensimenti u l-istatistika soċjali;
(b)     l-istatistika
agrikola, inklużi ċ-ċensimenti agrikoli u l-istatistika
ambjentali;
(c)     l-istatistika
tan-negozju, inklużi r-reġistri kummerċjali u l-użu ta’
sorsi amministrattivi għall-finijiet ta’ statistika;
(d)     l-istatistika
makroekonomika, inklużi l-kontijiet nazzjonali, l-istatistika
tal-kummerċ esteru u l-istatistika tal-investimenti diretti esteri;
(e)     l-istatistika
dwar l-enerġija, inklużi l-bilanċi;
(f)      l-istatistika
reġjonali; u
(g)     l-attivitajiet
orizzontali, inklużi l-klassifiki tal-istatistika, il-ġestjoni
tal-kwalità, it-taħriġ, it-tixrid u l-użu ta’ teknoloġiji
moderni ta’ informazzjoni.
Artikolu 44
Il-Partijiet, fost oħrajn, jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert, u jiżviluppaw il-kooperazzjoni
tagħhom, filwaqt li jqisu l-esperjenza diġà akkumulata fir-riforma
tas-sistema statistika mnedija fil-qafas ta’ diversi programmi ta’
għajnuna. L-isforzi jiġu mmirati lejn aktar allinjament mal-acquis
tal-UE fl-istatistika, fuq il-bażi tal-istrateġija nazzjonali
għall-iżvilupp tas-sistema tal-istatistika tar-Repubblika
tal-Moldova, filwaqt li jitqies l-iżvilupp tas-Sistema Statistika Ewropea.
L-enfasi fil-proċess tal-produzzjoni tad-dejta statistika jkun
l-iżvilupp ulterjuri ta’ kampjuni ta’ stħarriġ u l-użu ta’
dokumenti amministrattivi, filwaqt li titqies il-ħtieġa li jitnaqqas
il-piż tar-rispons. Id-dejta tkun rilevanti għat-tfassil u
l-monitoraġġ tal-politiki fl-oqsma prinċipali tal-ħajja
soċjali u ekonomika.
Artikolu 45
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
koperti f'dan il-Kapitolu. Sa fejn ikun possibbli, l-attivitajiet li jsiru fi
ħdan is-Sistema Ewropea tal-Istatistika, inkluż it-taħriġ,
għandhom ikunu miftuħa għall-parteċipazzjoni tar-Repubblika
tal-Moldova.
Artikolu 46
1.       Il-Partijiet jintrabtu li
jistabbilixxu u jirrevedu fuq bażi perjodika programm ta’ tqarrib gradwali
tal-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova mal-acquis tal-UE
fil-qasam tal-istatistika.
2.       L-acquis tal-UE fil-qasam
tal-istatistika huwa stipulat fil-Kompendju tar-Rekwiżiti Statistiċi
aġġornat kull sena, li hu meqjus mill-Partijiet kif anness ma’ dan
il-Ftehim (l-Anness V).
KAPITOLU 7
IL-ĠESTJONI
TAL-FINANZI PUBBLIĊI: IL-POLITIKA BAĠITARJA, IL-KONTROLL INTERN,
L-ISPEZZJONI FINANZJARJA U L-AWDITJAR ESTERN
Artikolu 47
Il-kooperazzjoni fil-qasam kopert f'dan
il-Kapitolu se tiffoka fuq l-implimentazzjoni tal-istandards internazzjonali
kif ukoll fuq il-prattika tajba tal-UE f’dan il-qasam, li se jikkontribwixxi
għall-iżvilupp ta’ sistema moderna tal-ġestjoni tal-finanzi
pubbliċi fir-Repubblika tal-Moldova kompatibbli mal-prinċipji
bażiċi tal-UE u dawk internazzjonali ta’ trasparenza, responsabbiltà,
ekonomija, effiċjenza u effikaċja.
Artikolu 48
Is-sistemi
tal-kontabbiltà u tal-baġit
Il-Partijiet jikkooperaw fir-rigward ta’:
(a)     it-titjib
u s-sistematizzazzjoni tad-dokumenti regolatorji dwar is-sistemi
tal-baġit, tat-teżor, tal-kontijiet u tar-rappurtar u
l-armonizzazzjoni tagħhom fuq il-bażi ta’ standards internazzjonali
filwaqt li tiġi rispettata wkoll il-prattika tajba fis-settur pubbliku
tal-UE;
(b)     l-iżvilupp
kontinwu ta’ ppjanar baġitarju pluriennali u l-allinjament mal-prattiki
tajba tal-UE;
(c)     l-istudju
tal-prattiki tal-pajjiżi Ewropej fir-relazzjonijiet interbaġitarji,
sabiex jitjieb dan il-qasam fir-Repubblika tal-Moldova;
(d)     it-tħeġġiġ
tat-tqarrib ta’ proċeduri ta’ akkwist ma' prattiki eżistenti fl-UE; u
(e)     l-iskambju
ta’ informazzjoni, esperjenzi u prattika tajba, anke permezz ta’ skambju
tal-persunal u taħriġ konġunt f’dan il-qasam.
Artikolu 49
Il-kontroll
intern, l-ispezzjoni finanzjarja u l-awditjar estern
Il-Partijiet jikkooperaw ukoll fir-rigward
ta’:
(a)     it-titjib
ulterjuri tas-sistema ta’ kontroll intern (inkluża l-funzjoni ta’ awditu
intern li tiffunzjona b’mod indipendenti) fl-awtoritajiet statali u lokali
permezz tal-armonizzazzjoni mal-istandards u l-metodoloġiji
internazzjonali ġeneralment aċċettati u l-prattika tajba tal-UE;
(b)     l-iżvilupp
ta’ sistema ta’ spezzjoni finanzjarja adegwata li tikkumplimenta iżda ma
tiddupplikax il-funzjoni ta’ awditu intern u tiżgura kopertura ta'
kontroll adegwat tal-introjtu u l-infiq tal-gvern matul perjodu ta’
tranżizzjoni u wara;
(c)     il-kooperazzjoni
effettiva bejn l-atturi involuti fil-ġestjoni finanzjarja u l-kontroll,
l-awditjar u l-ispezzjoni mal-atturi għall-baġit, it-teżor u
l-kontabbiltà biex jitrawwem l-iżvilupp tal-governanza; 
(d)     it-tisħiħ
tal-kompetenzi li Unità Ċentrali ta’ Armonizzazzjoni għall-Kontroll
Finanzjarju Pubbliku Intern (PIFC); 
(e)     l-implimentazzjoni
ta’ standards ta’ awditjar estern aċċettati internazzjonalment
mill-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Istituzzjonijiet Supremi tal-Awditjar
(INTOSAI); u
(f)      l-iskambju
ta’ informazzjoni, esperjenzi u prattika tajba, anke, fost oħrajn, permezz
ta’ skambju tal-persunal u taħriġ konġunt f’dan il-qasam.
Artikolu 50
Il-ġlieda
kontra l-frodi u l-korruzzjoni
Il-Partijiet jikkooperaw ukoll fir-rigward
ta’:
(a)     l-iskambju
tal-informazzjoni, l-esperjenza u l-prattika tajba;
(b)     it-titjib
tal-metodi għall-ġlieda u l-prevenzjoni tal-frodi u l-korruzzjoni
fl-oqsma koperti f'dan il-Kapitolu, inkluża l-kooperazzjoni bejn il-korpi
amministrattivi rilevanti; u
(c)     l-iżgurar
ta' kooperazzjoni effettiva mal-istituzzjonijiet u l-korpi rilevanti tal-UE,
fil-każ ta' 
kontrolli fuq il-post, ispezzjonijiet u awditi relatati mal-ġestjoni u
l-kontroll tal-fondi tal-UE, skont ir-regoli u l-proċeduri rilevanti.
Artikolu 51
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati minn danil-Kapitolu.
KAPITOLU 8
IT-TASSAZZJONI
Artikolu 52
Il-Partijiet jikkooperaw sabiex itejbu
l-governanza tajba fil-qasam tat-taxxa, bil-ħsieb li jtejbu aktar
ir-relazzjonijiet ekonomiċi, il-kummerċ, l-investiment u
l-kompetizzjoni ġusta.
Artikolu 53
B'referenza għall-Artikolu 52 ta’
dan il-Ftehim, il-Partijiet jirrikonoxxu u jimpenjaw ruħhom li
jimplimentaw il-prinċipji ta’ governanza tajba fil-qasam tat-taxxa,
jiġifieri l-prinċipji ta’ trasparenza, l-iskambju ta’ informazzjoni u
l-kompetizzjoni ġusta tat-taxxa, kif huma marbuta li jagħmlu l-Istati
Membri fil-livell tal-UE. F’dak is-sens, mingħajr preġudizzju
għall-kompetenzi tal-UE u l-Istati Membri, il-Partijiet se jtejbu
l-kooperazzjoni internazzjonali fil-qasam tat-taxxa, jiffaċilitaw
il-ġbir ta’ dħul leġittimu tat-taxxa, u jiżviluppaw
miżuri għall-implimentazzjoni effettiva tal-prinċipji msemmija
hawn fuq.
Artikolu 54
Il-Partijiet itejbu u jsaħħu
l-kooperazzjoni tagħhom li hija mmirata lejn it-titjib u l-iżvilupp
tas-sistema ta’ tassazzjoni u l-amministrazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova,
inkluż it-titjib tal-ġbir u l-kapaċità ta’ kontroll,
b'attenzjoni speċifika fuq il-proċeduri ta’ rifużjoni tat-taxxa
fuq il-valur miżjud (VAT), biex tiġi evitata akkumulazzjoni ta’
arretrati, jiġi żgurat ġbir effettiv tat-taxxa u
tissaħħaħ il-ġlieda kontra l-frodi tat-taxxa u l-evitar
tat-taxxa. Il-Partijiet jistinkaw biex itejbu l-kooperazzjoni u
l-kondiviżjoni tal-esperjenzi fil-ġlieda kontra l-frodi tat-taxxa, u
b'mod partikolari l-frodi "karużell".
Artikolu 55
Il-Partijiet jiżviluppaw il-kooperazzjoni
tagħhom u jarmonizzaw il-politika fil-ġlieda kontra l-frodi u
l-kuntrabandu ta’ prodotti suġġetti għas-sisa. Dik
il-kooperazzjoni se tinkludi, fost l-oħrajn, it-tqarrib gradwali tar-rati
tas-sisa fuq il-prodotti tat-tabakk, sa fejn possibbli, filwaqt li jitqiesu
r-restrizzjonijiet fil-kuntest reġjunali, inkluż permezz ta’ djalogu
fil-livell reġjunali u skont il-Konvenzjoni ta’ Qafas dwar il-Kontroll fuq
it-Tabakk tal-2003 tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO FCTC).
Għal dak l-għan, il-Partijiet se jagħmlu ħilthom biex
isaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-kuntest reġjonali.
Artikolu 56
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 57
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness VI ta' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 9
IS-SERVIZZI
FINANZJARJI
Artikolu 58
Filwaqt li jirrikonoxxu li sett ta’ regoli u
prattiki effettivi fil-qasam tas-servizzi finanzjarji huwa meħtieġ
biex jistabbilixxu ekonomija tas-suq li tiffunzjona bis-sħiħ u sabiex
irawmu skambji kummerċjali fost il-Partijiet, il-Partijiet jaqblu li
jikkooperaw fil-qasam tas-servizzi finanzjarji skont l-objettivi li
ġejjin:
(a)     l-appoġġ
tal-proċess ta’ adattament tar-regolamentazzjoni tas-servizzi finanzjarji
għall-bżonnijiet ta’ ekonomija ta’ suq miftuħ;
(b)     l-iżgurar
ta' protezzjoni effettiva u xierqa lil investituri u konsumaturi oħrajn
tas-servizzi finanzjarji;
(c)     l-iżgurar
tal-istabbiltà u l-integrità tas-sistema finanzjarja tar-Repubblika tal-Moldova
fl-intier tagħha;
(d)     il-promozzjoni
tal-kooperazzjoni bejn l-atturi differenti tas-sistema finanzjarja,
inklużi r-regolaturi u s-superviżuri; u
(e)     l-iżgurar
ta' superviżjoni effettiva u indipendenti.
Artikolu 59
1.       Il-Partijiet jinkoraġġixxu
l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet regolatorji u superviżorji rilevanti,
inkluż l-iskambju ta’ informazzjoni, il-kondiviżjoni ta’
għarfien espert dwar is-swieq finanzjarji u miżuri oħra
bħal dawn.
2.       Tingħata attenzjoni
speċjali għall-iżvilupp tal-kapaċità amministrattiva ta'
dawn l-awtoritajiet, inkluż permezz ta’ skambju tal-persunal u
taħriġ konġunt. 
Artikolu 60
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 61
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali imsemmija fl-Anness XXVIII‑A ta' dan
il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 10
IL-POLITIKA
INDUSTRIJALI U TAL-INTRAPRIŻI
Artikolu 62
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom dwar il-politika industrijali u
tal-intrapriżi, u b'hekk jittejjeb l-ambjent kummerċjali
għall-operaturi ekonomiċi kollha, iżda b'enfasi partikolari fuq
l-intrapriżi żgħar u medji (SMEs). Il-kooperazzjoni
msaħħa għandha ttejjeb il-qafas amministrattiv u regolatorju
kemm għan-negozi tal-UE kif ukoll għan-negozji tar-Repubblika tal-Moldova
li joperaw fl-UE u fir-Repubblika tal-Moldova, u għandha tkun bbażata
fuq il-politiki industrijali u tal-SMEs tal-UE, filwaqt li jitqiesu
l-prinċipji u l-prattiki rikonoxxuti internazzjonalment f'dan il-qasam.
Artikolu 63
Għal dawk il-finijiet, il-Partijiet
jikkooperaw sabiex:
(a)     jimplimentaw
strateġiji għall-iżvilupp tal-SMEs, ibbażati fuq
il-prinċipji tal-"Att dwar in-Negozji ż-Żgħar"
għall-Ewropa, u jimmonitorjaw il-proċess tal-implimentazzjoni permezz
ta’ rappurtar u djalogu regolari. Din il-kooperazzjoni se tinkludi wkoll enfasi
fuq il-mikrointrapriżi, li huma importanti ħafna għall-ekonomiji
tal-UE u tar-Repubblika tal-Moldova; 
(b)     joħolqu
qafas ta’ kundizzjonijiet aħjar permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u
prattika tajba, u b’hekk jikkontribwixxu għal kompetittività aħjar.
Din il-kooperazzjoni se tinkludi l-ġestjoni ta’ bidliet strutturali
(ristrutturazzjoni), l-iżvilupp ta' sħubiji pubbliċi‑privati
u kwistjonijiet dwar l-ambjent u l-enerġija, bħall-effiċjenza
tal-enerġija u l-produzzjoni aktar nadifa; 
(c)     jissimplifikaw
u jirrazzjonalizzaw regolamenti u prattika regolatorja, b’enfasi speċifika
fuq l-iskambju ta’ prattika tajba dwar tekniki regolatorji, inklużi
l-prinċipji tal-UE;
(d)     jinkoraġġixxu
l-iżvilupp tal-politika tal-innovazzjoni, permezz ta’ skambju ta’
informazzjoni u prattika tajba dwar il-kummerċjalizzazzjoni ta’
riċerka u żvilupp (inkluż strumenti ta’ appoġġ
għal negozji ġodda bbażati fuq it-teknoloġija),
l-iżvilupp tar-ragruppamenti u l-aċċess għall-finanzjament;
(e)     iħeġġu
aktar kuntatti bejn in-negozji tal-UE u n-negozji tar-Repubblika tal-Moldova u
bejn dawk in-negozji u l-awtoritajiet tal-UE u tar-Repubblika tal-Moldova;
(f)      jappoġġaw
l-istabbiliment ta’ attivitajiet ta’ promozzjoni tal-esportazzjoni
fir-Repubblika tal-Moldova; u
(g)     jiffaċilitaw
il-modernizzazzjoni u r-ristrutturar tal-industrija tar-Repubblika tal-Moldova
f’ċerti setturi.
Artikolu 64
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
koperti f'dan il-Kapitolu. Dak se jinvolvi wkoll rappreżentanti
tan-negozji tal-UE u n-negozji tar-Repubblika tal-Moldova.
KAPITOLU 11
L-ESTRAZZJONI
MINERARJA U L-MATERJA PRIMA
Artikolu 65
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni li tkopri l-industriji tal-estrazzjoni
minerarja u l-kummerċ tal-materja prima, bil-ħsieb li jiġi
promoss l-għarfien reċiproku, jitjieb l-ambjent tan-negozju,
tiġi skambjata l-informazzjoni u jkun hemm kooperazzjoni dwar
kwistjonijiet mhux tal-enerġija, li jirrigwardaw b'mod partikolari
l-minjieri ta’ minerali metalliċi u minerali industrijali.
Artikolu 66
Għal dak l-għan, il-Partijiet
jikkooperaw fl-oqsma li ġejjin:
(a)     l-iskambju
ta’ informazzjoni mill-Partijiet dwar l-iżviluppi fis-setturi tagħhom
tal-estrazzjoni minerarja u l-materja prima;
(b)     l-iskambju
ta’ informazzjoni dwar kwistjonijiet relatati mal-kummerċ tal-materja
prima, bl-għan li jippromwovu l-iskambji bilaterali;
(c)     l-iskambju
ta’ informazzjoni u tal-aħjar prattiki fir-rigward tal-aspetti
tal-iżvilupp sostenibbli tal-industriji tal-minjieri; u
(d)     l-iskambju
ta’ informazzjoni u tal-aħjar prattiki fir-rigward tat-taħriġ,
il-ħiliet u s-sigurtà fl-industriji tal-estrazzjoni minerarja.
KAPITOLU 12
L-AGRIKOLTURA
U L-IŻVILUPP RURALI
Artikolu 67
Il-Partijiet jikkooperaw biex jippromwovu
l-iżvilupp agrikolu u rurali, b'mod partikolari permezz ta’ konverġenza
gradwali tal-politiki u l-leġiżlazzjoni. 
Artikolu 68
Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam
tal-agrikoltura u l-iżvilupp rurali tkopri, fost oħrajn, l-oqsma li
ġejjin:
(a)     il-faċilitazzjoni
tal-fehim reċiproku tal-politiki dwar l-iżvilupp agrikolu u rurali;
(b)     it-titjib
tal-kapaċitajiet amministrattivi fil-livell ċentrali u lokali
fl-ippjanar, l-evalwazzjoni u l-implimentazzjoni tal-politiki f’konformità
mar-regolamenti u l-aħjar prattiki tal-UE;
(c)     il-promozzjoni
tal-modernizzazzjoni u s-sostenibbiltà tal-produzzjoni agrikola;
(d)     l-iskambju
tal-għarfien u l-aħjar prattiki tal-politiki tal-iżvilupp rurali
għall-promozzjoni tal-benessri ekonomiku għall-komunitajiet rurali;
(e)     it-titjib
tal-kompetittività tas-settur agrikolu u l-effiċjenza u t-trasparenza
tas-swieq;
(f)      il-promozzjoni
ta' politiki ta' kwalità u l-mekkaniżmi ta’ kontroll tagħhom, b’mod
partikolari l-indikazzjonijiet ġeografiċi u l-biedja organika;
(g)     it-tixrid
tal-għarfien u l-promozzjoni ta’ servizzi ta’ estensjoni lill-produtturi
agrikoli; u
(h)     it-titjib
tal-armonizzazzjoni ta’ kwistjonijiet koperti fil-qafas tal-organizzazzjonijiet
internazzjonali li tagħhom il-Partijiet huma membri.
Artikolu 69
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
Artikolu 70
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness VII ta' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 13
IS-SAJD
U L-POLITIKA MARITTIMA
TAQSIMA 1
IL-POLITIKA
TAS-SAJD
Artikolu 71
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom dwar kwistjonijiet li jkopru
l-governanza marittima u tas-sajd, u b’hekk jiżviluppaw kooperazzjoni
bilaterali u multilaterali eqreb fis-settur tas-sajd. Il-Partijiet
jinkoraġġixxu wkoll approċċ integrat lejn kwistjonijiet
tas-sajd u jippromwovu l-iżvilupp tas-sajd sostenibbli. 
Artikolu 72
Il-Partijiet jieħdu azzjonijiet
konġunti, jiskambjaw informazzjoni u jagħtu appoġġ lil
xulxin sabiex jippromwovu:
(a)     governanza
tajba u l-aħjar prattiki fil-ġestjoni tas-sajd bil-ħsieb li
jiżguraw il-konservazzjoni u l-ġestjoni ta’ stokkijiet ta’ ħut
b'mod sostenibbli u fuq il-bażi tal-approċċ ekosistemiku;
(b)     sajd
responsabbli u ġestjoni tas-sajd konsistenti mal-prinċipji
tal-iżvilupp sostenibbli, sabiex jiġu kkonservati l-istokkijiet ta'
ħut u l-ekosistemi fi stat b'saħħtu; u
(c)     kooperazzjoni
permezz ta’ organizzazzjonijiet reġjonali xierqa responsabbli
għall-ġestjoni u l-konservazzjoni ta’ riżorsi akkwatiċi
ħajjin.
Artikolu 73
Il-Partijiet se jappoġġjaw
inizjattivi, bħal pereżempju l-iskambju reċiproku tal-esperjenza
u l-provvista ta' appoġġ, sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni ta’
politika tas-sajd sostenibbli, inkluż:
(a)     il-ġestjoni
tar-riżorsi tas-sajd u tal-akkwakultura;
(b)     l-ispezzjoni
u l-kontroll tal-attivitajiet tas-sajd, kif ukoll l-iżvilupp ta’ strutturi
amministrattivi u ġudizzjarji korrispondenti li kapaċi japplikaw
miżuri xierqa; 
(c)     il-ġbir
ta’ dejta dwar il-qbid, il-ħatt, dik bijoloġika u dik ekonomika;
(d)     it-titjib
tal-effiċjenza tas-swieq, b'mod partikolari bil-promozzjoni
tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi, billi tingħata informazzjoni
lill-konsumaturi, u permezz ta’ standards ta’ kummerċjalizzazzjoni u
traċċabbiltà; u
(e)     l-iżvilupp
ta’ politika strutturali għas-settur tas-sajd, b’attenzjoni partikolari
għall-iżvilupp sostenibbli taż-żoni tas-sajd li huma
definiti bħala żona, b'xatt ta' lag jew li tinkludi għadajjar
jew estwarju ta' xmara u b'livell sinifikanti ta' impjieg fis-settur tas-sajd.
TAQSIMA 2
IL-POLITIKA
MARITTIMA
Artikolu 74
Meta titqies il-kooperazzjoni tagħhom
fl-oqsma tas-sajd, tat-trasport, tal-ambjent u politiki oħrajn relatati
mal-baħar, il-Partijiet jiżviluppaw ukoll kooperazzjoni u
appoġġ reċiproku, meta jkun xieraq, fuq kwistjonijiet marittimi,
b’mod partikolari billi jappoġġaw b’mod attiv approċċ
integrat lejn l-affarijiet marittimi u governanza tajba fil-Baħar l-Iswed
fil-fora marittima internazzjonali rilevanti.
Artikolu 75
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
KAPITOLU 14
IL-KOOPERAZZJONI
FL-ENERĠIJA
Artikolu 76
Il-Partijiet jaqblu li jkomplu l-kooperazzjoni
attwali tagħhom dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw l-enerġija fuq
il-bażi tal-prinċipji ta’ sħubija, interess reċiproku,
trasparenza u prevedibbiltà. Il-kooperazzjoni għandha timmira lejn
l-effiċjenza tal-enerġija, l-integrazzjoni tas-suq u
l-konverġenza regolatorja fis-settur tal-enerġija, filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġu żgurati l-kompetittività u
l-aċċess għal enerġija sigura, ambjentalment sostenibbli u
għall-bwiet ta’ kulħadd, inkluż permezz
tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija.
Artikolu 77
Il-kooperazzjoni tkopri, fost oħrajn,
l-oqsma u l-objettivi li ġejjin:
(a)     l-istrateġiji
u l-politiki dwar l-enerġija;
(b)     l-iżvilupp
ta’ swieq tal-enerġija kompetittivi, trasparenti u nondiskriminatorji
f’konformità mal-istandards tal-UE, inkluż l-obbligi skont it-Trattat dwar
il-Komunità tal-Enerġija, permezz ta’ riformi regolatorji u permezz
tal-parteċipazzjoni fil-kooperazzjoni tal-enerġija reġjonali; 
(c)     l-iżvilupp
ta’ klima ta' investiment attraenti u stabbli billi jiġu indirizzati
l-kundizzjonijiet istituzzjonali, ġuridiċi, fiskali u oħrajn;
(d)     l-infrastruttura
tal-enerġija inkluż il-proġetti ta’ interess komuni, sabiex
jiġu ddiversifikati s-sorsi, il-fornituri u r-rotot ta' trasport
tal-enerġija b’mod effiċjenti, ekonomiku u li ma jagħmilx
ħsara lill-ambjent, fost oħrajn permezz tal-faċilitazzjoni ta’
investimenti ffinanzjati minn self u għotjiet;
(e)     it-titjib
u t-tisħiħ ta’ stabbiltà fit‑tul u s-sigurtà tal-provvista u
l-kummerċ tal-enerġija, it-tranżitu u t-trasport fuq bażi
ta’ benefiċċju reċiproku u nondiskriminatorju skont ir-regoli
tal-UE u dawk internazzjonali;
(f)      il-promozzjoni
tal-effiċjenza tal-enerġija u l-iffrankar enerġetiku, fost
oħrajn fir-rigward tal-prestazzjoni tal-enerġija tal-bini, u
l-iżvilupp u l-appoġġ ta’ enerġiji rinnovabbli b'mod
ekonomikament u ambjentalment xieraq;
(g)     it-tnaqqis
tal-emissjonijiet tal-gassijiet b’effett serra inkluż permezz ta’
proġetti dwar l-effiċjenza tal-enerġija u l-enerġija
rinnovabbli; 
(h)     il-kooperazzjoni
xjentifika u teknika u l-iskambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u
t-titjib ta’ teknoloġiji fil-produzzjoni tal-enerġija, it-trasport,
il-provvista u l-użu aħħari tal-enerġija b’attenzjoni
partikolari għat-teknoloġiji li huma effiċjenti fl-enerġija
u li ma jagħmlux ħsara lill-ambjent; u
(i)      il-kooperazzjoni
tista' tkompli fl-oqsma tas-sigurtà, is-sigurtà u l-protezzjoni mir-radjazzjoni
nukleari, skont il-prinċipji u l-istandards tal-Aġenzija
Internazzjonali tal-Enerġija Atomika (IAEA) u t-trattati u
l-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti konklużi fil-qafas tal-IAEA,
kif ukoll skont it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea
tal-Enerġija Atomika, meta applikabbli.
Artikolu 78
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
Artikolu 79
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness VIII ta' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 15
IT-TRASPORT
Artikolu 80
Il-Partijiet:
(a)     jespandu
u jsaħħu l-kooperazzjoni tat-trasport tagħhom biex jikkontribwixxu
għall-iżvilupp ta’ sistemi ta’ trasport sostenibbli;
(b)     jippromwovu
operazzjonijiet tat-trasport effiċjenti u siguri kif ukoll l-intermodalità
u l-interoperabbiltà tas-sistemi ta’ trasport; u
(c)     ifittxu
li jtejbu l-konnessjonijiet ewlenin tat-trasport bejn it-territorji
tagħhom. 
Artikolu 81
Din il-kooperazzjoni tkopri, fost oħrajn,
l-oqsma li ġejjin:
(a)     l-iżvilupp
ta' politika tat-trasport nazzjonali sostenibbli li tkopri l-mezzi kollha
tat-trasport, partikolarment bil-ħsieb li jiġu żgurati sistemi
tat-trasport effiċjenti u siguri u tiġi promossa l-integrazzjoni ta’
kunsiderazzjonijiet tal-qasam tat-trasport f'oqsma oħra ta’ politika;
(b)     l-iżvilupp
ta’ strateġiji settorjali fid-dawl tal-politika nazzjonali dwar
it-trasport (inkluż rekwiżiti ġuridiċi għat-titjib
tal-apparat tekniku u tal-flotot tat-trasport biex jissodisfaw l-ogħla
standards internazzjonali) tat-triq, bil-ferrovija, fuq passaġġi
interni tal-ilma, l-avjazzjoni u l-intermodalità, inklużi l-iskedi u
l-passi importanti għall-implimentazzjoni, ir-responsabbiltajiet
amministrattivi u l-pjanijiet tal-iffinanzjar;
(c)     it-titjib
tal-politika tal-infrastruttura sabiex jiġu identifikati u evalwati
aħjar il-proġetti infrastrutturali fid-diversi mezzi tat-trasport; 
(d)     l-iżvilupp
ta' strateġiji ta' finanzjament li jiffukaw fuq il-manutenzjoni, il-limiti
tal-kapaċità u l-infrastruttura tal-ħolqa nieqsa kif ukoll
l-attivazzjoni u l-promozzjoni tal-parteċipazzjoni tas-settur privat
fil-proġetti tat-trasport.
(e)     l-adeżjoni
mal-organizzazzjonijiet internazzjonali rilevanti tat-trasport u ftehimiet, li
jinkludu l-proċeduri biex jiġu żgurati implimentazzjoni stretta
u infurzar effettiv ta’ ftehimiet u konvenzjonijiet internazzjonali
tat-trasport;
(f)      il-kooperazzjoni
xjentifika u teknika u l-iskambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u
t-titjib tat-teknoloġiji fit-trasport, bħal pereżempju sistemi
ta’ trasport intelliġenti; u
(g)     il-promozzjoni
tal-użu ta’ sistemi intelliġenti tat-trasport u t-teknoloġija
tal-informatika fil-ġestjoni u t-tħaddim tal-mezzi kollha
tat-trasport kif ukoll l-appoġġ tal-intermodalità u l-kooperazzjoni
fl-użu ta’ sistemi spazjali u applikazzjonijiet kummerċjali
fil-faċilitazzjoni tat-trasport.
Artikolu 82
1.       Il-kooperazzjoni timmira wkoll lejn
it-titjib tal-moviment ta’ passiġġieri u oġġetti,
iż-żieda tal-fluwidità tal-flussi tat-trasport bejn ir-Repubblika
tal-Moldova, l-UE u pajjiżi terzi fir-reġjun, billi tneħħi
ostakli amministrattivi, tekniċi u oħrajn, ittejjeb in-netwerks
tat-trasport u l-infrastruttura b’mod partikolari fuq l-assi prinċipali li
jgħaqqdu l-Partijiet. Din il-kooperazzjoni tinkludi azzjonijiet biex
jiffaċilitaw il-qsim tal-fruntieri. 
2.       Il-kooperazzjoni tinkludi l-iskambju
ta’ informazzjoni u l-attivitajiet konġunti: 
(a)     fil-livell
reġjonali, b’mod partikolari filwaqt li jitqies u jiġi integrat
il-progress miksub skont diversi arranġamenti ta’ kooperazzjoni
reġjonali tat-trasport bħal pereżempju l-Kuritur ta' Trasport
Ewropa‑Kawkasu‑Asja (TRACECA), il-kooperazzjoni fit-trasport
fil-qafas tal-Isħubija tal-Lvant u inizjattivi oħra tat-trasport; u
(b)     fil-livell
internazzjonli, inkluż fir-rigward tal-organizzazzjonijiet internazzjonali
tat-trasport u l-ftehimiet u l-konvenzjonijiet internazzjonali ratifikati
mill-Partijiet, u fil-qafas tal-aġenziji varji tat-trasport tal-UE.
Artikolu 83
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
Artikolu 84
Il-Partijiet se jikkooperaw fuq it-titjib
tal-konnessjonijiet tat-trasport skont id-dispożizzjonijiet imsemmija
fl-Anness IX ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 85
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness X, u fl-Anness XXVIII‑D ta'
dan il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-Annessi.
KAPITOLU 16
L-AMBJENT
Artikolu 86
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom dwar kwistjonijiet ambjentali,
biex b’hekk ikun hemm kontribut għall-objettiv fit-tul tal-iżvilupp
sostenibbli u l-ekonomija ekoloġika. Huwa mistenni li l-protezzjoni
ambjentali msaħħa ġġib benefiċċji
liċ-ċittadini u n-negozji fl-UE u fir-Repubblika tal-Moldova, anke
permezz ta’ titjib tas-saħħa pubblika, il-preservazzjoni
tar-riżorsi naturali, aktar effiċjenza ekonomika u ambjentali,
l-integrazzjoni tal-ambjent f'oqsma oħra ta’ politika, kif ukoll
l-użu ta' teknoloġiji moderni u aktar nodfa li jikkontribwixxu
għal tendenzi ta' produzzjoni aktar sostenibbli. Il-kooperazzjoni
titwettaq waqt li jitqiesu l-interessi tal-Partijiet fuq il-bażi ta’
ugwaljanza u benefiċċju reċiproku kif ukoll waqt li titqies
l-interdipendenza eżistenti bejn il-Partijiet fil-qasam tal-protezzjoni
tal-ambjent, u l-ftehimiet multilaterali f'dak il-qasam.
Artikolu 87
Il-kooperazzjoni timmira lejn
il-preservazzjoni, l-protezzjoni, it-titjib u r-rijabilitazzjoni tal-kwalità
tal-ambjent, il-ħarsien tas-saħħa umana, l-użu sostenibbli
tar-riżorsi naturali u l-promozzjoni ta’ miżuri fil-livell
internazzjonali sabiex jiġu trattati l-problemi ambjentali reġjonali
jew globali, inkluż fl-oqsma ta’:
(a)     il-governanza
ambjentali u l-kwistjonijiet orizzontali, inklużi l-valuzzjoni tal-Impatt
Ambjentali u l-Valutazzjoni Ambjentali Strateġika, l-edukazzjoni u
t-taħriġ, ir-responsabbiltà ambjentali, il-ġlieda kontra r-reati
ambjentali, il-kooperazzjoni transfruntiera, l-aċċess
għall-informazzjoni ambjentali, il-proċessi tat-teħid
tad-deċiżjonijiet u l-proċeduri ta' rieżami effettivi,
amministrattivi u ġudizzjarji;
(b)     il-kwalità
tal-arja;
(c)     il-kwalità
tal-ilma u l-ġestjoni tar-riżorsi, inkluż il-ġestjoni
tar-riskju tal-għargħar, l-iskarsezza tal-ilma u l-perjodi ta’ nixfa;
(d)     il-ġestjoni
tal-iskart u tar-riżorsi u t-trasport tal-iskart;
(e)     il-protezzjoni
tan-natura, inkluż il-konservazzjoni u l-protezzjoni tad-diversità
bijoloġika u tal-pajsaġġ;
(f)      it-tniġġis
industrijali u l-perikli industrijali; 
(g)     is-sustanzi
kimiċi;
(h)     it-tniġġis
akustiku; 
(i)      il-protezzjoni
tal-ħamrija;
(j)      l-ambjent
urban u rurali;
(k)     il-miżati
u t-taxxi ambjentali;
(l)      il-monitoraġġ
u s-sistemi ta’ informazzjoni ambjentali;
(m)    l-ispezzjoni
u l-infurzar; u
(n)     l-ekoinnovazzjoni
inklużi l-aħjar teknoloġiji disponibbli. 
Artikolu 88
Il-Partijiet, fost oħrajn:
(a)     jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert; 
(b)     jimplimentaw
attivitajiet ta’ riċerka konġunti u jiskambjaw informazzjoni fuq
teknoloġiji aktar nodfa;
(c)     jippjanaw
l-immaniġġjar ta’ perikoli u inċidenti industrijali; 
(d)     jimplimentaw
attivitajiet konġunti fil-livell reġjonali u internazzjonali,
inkluż fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali ratifikati
mill-Partijiet, u attivitajiet konġunti fil-qafas tal-aġenziji
rilevanti, kif xieraq. 
Il-Partijiet jagħtu importanza
speċjali lill-kwistjonijiet transfruntieri u l-kooperazzjoni
reġjonali.
Artikolu 89
Il-kooperazzjoni tkopri, fost oħrajn,
l-objettivi li ġejjin:
(a)     l-iżvilupp
ta’ strateġija ġenerali dwar l-ambjent, li tkopri riformi
istituzzjonali ppjanati (bi skedi taż-żmien) biex jiżguraw
l-implimentazzjoni u l-infurzar tal-leġiżlazzjoni ambjentali;
it-tqassim tal-kompetenzi għall-amministrazzjoni tal-ambjent fil-livelli
nazzjonali, reġjonali u muniċipali; il-proċeduri
għat-teħid tad-deċiżjonijiet u l-implimentazzjoni
tad-deċiżjonijiet; il-proċeduri għall-promozzjoni tal-integrazzjoni
tal-ambjent f'oqsma oħra ta’ politika; il-promozzjoni ta’ miżuri dwar
l-ekonomija ekoloġika u l-ekoinnovazzjoni, l-identifikazzjoni
tar-riżorsi umani u finanzjarji meħtieġa u mekkaniżmu ta’
rieżami; u
(b)     l-iżvilupp
ta’ strateġiji settorjali dwar il-kwalità tal-arja; il-kwalità tal-ilma u
l-ġestjoni tar-riżorsi; il-ġestjoni tal-iskart u
tar-riżorsi; il-protezzjoni tal-bijodiversità u tan-natura;
it-tniġġis industrijali u l-perikli u s-sustanzi kimiċi
industrijali, it-tniġġis akustiku, il-protezzjoni tal-ħamrija,
l-ambjent urban u rurali, l-ekoinnovazzjoni inkluż skedi ta' żmien u
passi importanti għall-implimentazzjoni definiti b'mod ċar,
responsabbiltajiet amministrattivi, kif ukoll strateġiji tal-finanzjament
għal investimenti fl-infrastruttura u t-teknoloġija;
Artikolu 90
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
Artikolu 91
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness XI ta' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 17
L-AZZJONI
KLIMATIKA
Artikolu 92
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom biex jiġġieldu t-tibdil
fil-klima. Il-kooperazzjoni titwettaq waqt li jitqiesu l-interessi
tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju
reċiproku kif ukoll waqt li titqies l-interdipendenza eżistenti bejn
l-impenji bilaterali u multilaterali f'dan il-qasam.
Artikolu 93
Il-kooperazzjoni tippromwovi miżuri
fil-livell domestiku, reġjonali u internazzjonali, inkluż fl-oqsma
ta’:
(a)     il-mitigazzjoni
tat-tibdil fil-klima;
(b)     l-adattament
għat-tibdil fil-klima: 
(c)     l-iskambju
tal-karbonju;
(d)     ir-riċerka,
l-iżvilupp, id-dimostrazzjoni, it-tħaddim u d-diffużjoni ta’
teknoloġiji ta' adattament b’livell baxx ta’ karbonju li jkunu sikuri u
sostenibbli; 
(e)     l-integrazzjoni
tal-kunsiderazzjonijiet klimatiċi fil-politiki settorjali; u
(f)      is-sensibilizzazzjoni,
l-edukazzjoni u t-taħriġ.
Artikolu 94
Il-Partijiet, fost oħrajn:
(a)     jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert; 
(b)     jimplimentaw
attivitajiet ta’ riċerka konġunti u jiskambjaw informazzjoni fuq
teknoloġiji aktar nodfa; 
(c)     jimplimentaw
attivitajiet konġunti fil-livell reġjonali u internazzjonali,
inkluż fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali ratifikati mill-Partijiet,
u attivitajiet konġunti fil-qafas tal-aġenziji rilevanti, kif xieraq.
Il-Partijiet jagħtu importanza
speċjali lill-kwistjonijiet transfruntiera u l-kooperazzjoni
reġjonali.
Artikolu 95
Il-kooperazzjoni tkopri, fost oħrajn,
l-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta':
(a)     strateġija
globali tal-klima u pjan ta’ azzjoni għall-mitigazzjoni fit-tul tat-tibdil
fil-kliam u l-adattament għalih;
(b)     valutazzjonijiet
tal-vulnerabbiltà u l-adattament; 
(c)     Strateġija
Nazzjonali għall-Adattament għat-Tibdil fil-Klima;
(d)     strateġija
ta' żvilupp b'livell baxx ta' karbonju;
(e)     miżuri
għat-tul biex jitnaqqsu l-emissjonijiet tal-gassijiet serra;
(f)      miżuri
sabiex issir tħejjija għall-kummerċ tal-karbonju;
(g)     miżuri
biex jippromwovu t-trasferiment tat-teknoloġija fuq il-bażi ta’
valutazzjoni tal-ħtiġijiet tat-teknoloġiji;
(h)     miżuri
għall-integrazzjoni tal-kunsiderazzjonijiet klimatiċi fil-politiki
settorjali; u
(i)      miżuri
relatati mas-sustanzi li jnaqqsu l-ożonu.
Artikolu 96
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
Artikolu 97
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness XII ta' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 18
IS-SOĊJETÀ
TAL-INFORMAZZJONI
Artikolu 98
Il-Partijiet isaħħu l-kooperazzjoni
dwar l-iżvilupp tas-Soċjetà tal-Informazzjoni
għall-benefiċċju taċ-ċittadini u n-negozji permezz
tad-disponibbiltà wiesgħa tat-Teknoloġija tal-Informazzjoni u
l-Komunikazzjoni (ICT) u permezz ta’ kwalità aħjar ta’ servizzi bi
prezzijiet raġonevoli. Din il-kooperazzjoni għandha timmira lejn
il-faċilitazzjoni tal-aċċess għas-swieq tal-komunikazzjoni
elettronika, filwaqt li tħeġġeġ il-kompetizzjoni u l-investiment
fis-settur kif ukoll tippromwovi l-iżvilupp tas-servizzi pubbliċi
onlajn.
Artikolu 99
Il-kooperazzjoni tista' tkopri
s-suġġetti li ġejjin: 
(a)     l-iskambju
tal-informazzjoni u l-aħjar prattika dwar l-implimentazzjoni ta’
strateġiji nazzjonali tas-Soċjetà tal-Informazzjoni, inkluż,
fost oħrajn, inizjattivi bl-għan li jippromwovu l-aċċess
għall-broadband, it-titjib tas-sigurtà tan-netwerk u l-iżvilupp
tas-servizzi pubbliċi onlajn; 
(b)     l-iskambju
tal-informazzjoni, l-aħjar prattika u l-esperjenza għall-promozzjoni
tal-iżvilupp ta’ qafas regolatorju komprensiv għall-komunikazzjoni
elettronika, u b’mod partikolari biex tissaħħaħ il-kapaċità
amministrattiva tal-amministrazzjoni nazzjonali fit-Teknoloġiji tal-Informazzjoni
u tal-Komunikazzjoni, kif ukoll tar-regolatur indipendenti, biex jitrawwem
użu aħjar tar-riżorsi tal-ispettru u biex tiġi promossa
l-interoperabbiltà tan-netwerks fir-Repubblika tal-Moldova u mal-UE;
(c)     it-tħeġġiġ
u l-promozzjoni tal-implimentazzjoni tal-għodod tal-ICT għal governanza
aħjar, għat-tagħlim elettroniku u r-riċerka, il-kura
tas-saħħa pubblika, id-diġitizzazzjoni tal-wirt kulturali,
l-iżvilupp tal-kontenut-e u l-kummerċ elettroniku; u
(d)     it-tisħiħ
tal-livell ta’ sigurtà tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-privatezza
fil-komunikazzjoni elettronika.
Artikolu 100
Il-Partijiet iħeġġu
l-kooperazzjoni bejn ir-regolaturi tal-UE u l-awtoritajiet regolatorji
nazzjonali fil-qasam tal-komunikazzjoni elettronika tar-Repubblika tal-Moldova.
Il-Partijiet jikkunsidraw wkoll il-kooperazzjoni f’oqsma rilevanti oħra,
inkluż permezz ta’ inizjattivi reġjonali.
Artikolu 101
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
Artikolu 102
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness XXVIII‑B ta' dan il-Ftehim,
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 19
IT-TURIŻMU
Artikolu 103
Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam
tat-turiżmu bl-għan li jissaħħaħ l-iżvilupp ta'
industrija tat-turiżmu kompetittiva u sostenibbli bħala waħda li
tiġġenera t-tkabbir ekonomiku, l-għoti ta' setgħa,
l-impjiegi u l-kambju.
Artikolu 104
Il-kooperazzjoni fil-livelli bilaterali,
reġjonali u Ewropew tkun ibbażata fuq il-prinċipji li
ġejjin: 
(a)     ir-rispett
tal-integrità u l-interessi tal-komunitajiet lokali, speċjalment
fiż-żoni rurali;
(b)     l-importanza
tal-wirt kulturali; u 
(c)     l-interazzjoni
pożittiva bejn it-turiżmu u l-preservazzjoni ambjentali.
Artikolu 105
Il-kooperazzjoni tiffoka fuq
is-suġġetti li ġejjin:
(a)     l-iskambju
tal-informazzjoni, l-aħjar prattika, l-esperjenza u it-trasferiment
tan-"know‑how", inkluż dwar it-teknoloġiji
innovattivi; 
(b)     l-istabbiliment
ta’ sħubija strateġika bejn l-interessi pubbliċi, privati u dawk
tal-komunità sabiex jiġi żgurat l-iżvilupp sostenibbli
tat-turiżmu;
(c)     il-promozzjoni
u l-iżvilupp tal-prodotti u s-swieq tat-turiżmu, l-infrastruttura,
ir-riżorsi umani u l-istrutturi istituzzjonali kif ukoll
l-identifikazzjoni u l-eliminazzjoni tal-ostakli għas-servizzi
tal-ivvjaġġar;
(d)     l-iżvilupp
u l-implimentazzjoni ta’ politiki u strateġiji effiċjenti
inklużi l-aspetti ġuridiċi, amministrattivi u finanzjarji
xierqa; 
(e)     it-taħriġ
fit-turiżmu u l-bini tal-kapaċitajiet sabiex jitjiebu l-istandards
tas-servizzi; u
(f)      l-iżvilupp
u l-promozzjoni tat-turiżmu bbażat fil-komunità.
Artikolu 106
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
KAPITOLU 20
L-IŻVILUPP
REĠJONALI, IL-KOOPERAZZJONI FIL-LIVELL TRANSKONFRUNTIER U REĠJONALI
Artikolu 107
1.       Il-Partijiet jippromwovu l-fehim
reċiproku u l-kooperazzjoni bilaterali fil-qasam tal-politika
reġjonali, inkluż metodi ta’ formulazzjoni u implimentazzjoni ta’
politiki reġjonali, governanza u sħubija fuq diversi livelli,
b’enfasi speċjali fuq l-iżvilupp ta’ żoni
żvantaġġati u l-kooperazzjoni territorjali, biex b’hekk
jistabbilixxu mezzi ta’ komunikazzjoni u jqawwu l-iskambju tal-informazzjoni u
l-esperjenza bejn l-awtoritajiet nazzjonali, reġjonali u lokali, l-atturi
soċjoekonomiċi u s-soċjetà ċivili.
2.       B’mod partikolari, il-Partijiet
jikkooperaw bl-għan li jallinjaw il-prattika tar-Repubblika tal-Moldova
mal-prinċipji li ġejjin:
(a)     id-deċentralizzazzjoni
tal-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet, mil-livell
ċentrali sal-livell tal-komunitajiet reġjonali;
(b)     il-konsolidazzjoni
tas-sħubija bejn il-partijiet kollha involuti fl-iżvilupp
reġjonali; u
(c)     il-kofinanzjament
permezz ta’ kontribut finanzjarju tal-Partijiet involuti fl-implimentazzjoni
ta’ programmi u proġetti ta’ żvilupp reġjonali.
Artikolu 108
1.       Il-Partijiet jappoġġaw u
jsaħħu l-involviment tal-awtoritajiet fil-livell lokali u dak
reġjonali fil-kooperazzjoni transfruntiera u reġjonali u l-istrutturi
ta' ġestjoni relatati, isaħħu l-kooperazzjoni permezz
tal-istabbiliment ta’ qafas leġiżlattiv li jippermetti dan, isostnu u
jiżviluppaw miżuri tal-bini tal-kapaċità u jippromwovu
n-netwerks ekonomiċi u tan-negozju transfruntiera u reġjonali. 
2.       Il-Partijiet se jikkooperaw biex
jikkonsolidaw il-kapaċitajiet istituzzjonali u operazzjonali
tal-istituzzjonijiet nazzjonali u reġjonali fl-oqsma tal-iżvilupp
reġjonali u l-ippjanar tal-użu tal-art permezz ta’, fost oħrajn:
(a)     it-titjib
tal-mekkaniżmu tal-interazzjoni vertikali u orizzontali
tal-amministrazzjoni pubblika ċentrali u lokali fil-proċess
tal-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-politiki reġjonali;
(b)     l-iżvilupp
tal-kapaċità tal-awtoritajiet pubbliċi lokali biex jippromwovu
l-kooperazzjoni transfruntiera f’konformità mar-regolamenti u l-prattiki
tal-UE; u
(c)     il-kondiviżjoni
tal-għarfien, l-informazzjoni u l-aħjar prattiki dwar il-politiki
tal-iżvilupp reġjonali biex jiġi promoss il-benessri ekonomiku
għall-komunitajiet lokali u l-iżvilupp uniformi tar-reġjuni.
Artikolu 109
1.       Il-Partijiet isaħħu u
jħeġġu l-iżvilupp ta' elementi transfruntiera u
reġjonali, fost oħrajn, tat-trasport, tal-enerġija, tan-netwerks
tal-komunikazzjoni, tal-kultura, tal-edukazzjoni, tat-turiżmu,
tas-saħħa u oqsma oħra koperti minn dan il-Ftehim li
għandhom influwenza fuq il-kooperazzjoni transfruntiera u reġjonali.
2.       Il-Partijiet jintensifikaw
il-kooperazzjoni bejn ir-reġjuni tagħhom fil-forma ta’ programmi
transnazzjonali u transfruntiera, iħeġġu l-parteċipazzjoni
tar-reġjuni tar-Repubblika tal-Moldova fl-istrutturi u l-organizzazzjonijiet
reġjonali Ewropej u jippromwovu l-iżvilupp ekonomiku u istituzzjonali
tagħhom billi jimplimentaw proġetti ta’ interess komuni.
Dawk l-attivitajiet se jitwettqu fil-kuntest
ta’: 
(a)     it-tkomplija
tal-kooperazzjoni territorjali mar-reġjuni Ewropej inkluż permezz ta’
programmi ta’ kooperazzjoni transnazzjonali u transfruntiera;
(b)     il-kooperazzjoni
fil-qafas tas-Sħubija tal-Lvant, mal-korpi tal-UE, inkluż il-Kumitat
tar-Reġjuni u l-parteċipazzjoni f’diversi proġetti u inizjattivi
reġjonali Ewropej; u
(c)     il-kooperazzjoni
ma’, fost oħrajn, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew,
l-Assoċjazzjoni Ewropea għall-Aġenziji tal-Iżvilupp
(EURADA) u n-Netwerk Ewropew għall-Osservazzjoni tal-Ippjanar tal-Ispazji
(ESPON).
Artikolu 110
1.       Il-Partijiet jintensifikaw u
jiżguraw koordinazzjoni u kooperazzjoni aħjar bejn il-pajjiżi u
r-reġjuni fl-Istrateġija tal-UE għar-Reġjun tad-Danubju,
b'enfasi, fost oħrajn, fuq it-titjib tal-konnessjonijiet tat-trasport u
l-enerġija, l-ambjent, l-iżvilupp ekonomiku u soċjali u
s-sigurtà li se jikkontribwixxi għal trasport bit-triq u bil-ferrovija
aktar mgħaġġel, enerġija orħos u aktar sikura, ambjent
aħjar b’ilma aktar nadif, bijodiversità protetta u prevenzjoni
tal-għargħar transfruntiera aktar effiċjenti. 
2.       Il-Partijiet iżidu
l-kooperazzjoni transfruntiera bl-għan li jerġa' jkun hemm
navigazzjoni fix-xmara Prut u dan iwassal għall-prevenzjoni
tal-għargħar fil-baċir tax-xmara, it-titjib tal-kwalità tal-ilma
u l-irrigazzjoni agrikola, l-intensifikazzjoni tal-attivitajiet ekonomiċi,
il-promozzjoni tat-turiżmu u l-attivitajiet kulturali u jikkontribwixxi
għall-bini tal-kapaċità. 
Artikolu 111
Il-Partijiet jiffaċilitaw il-moviment
taċ-ċittadini tal-UE u tar-Repubblika tal-Moldova li huma msejħa
biex jaqsmu l-fruntiera fuq bażi frekwenti u fuq distanzi qosra.
Artikolu 112
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati f'dan il-Kapitolu.
KAPITOLU 21
IS-SAĦĦA
PUBBLIKA
Artikolu 113
Il-Partijiet jaqblu li jiżviluppaw
il-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tas-saħħa pubblika, biex
jgħollu l-livell tas-sigurtà tas-saħħa pubblika u l-protezzjoni
tas-saħħa tal-bniedem bħala prekundizzjoni
għall-iżvilupp sostenibbli u t-tkabbir ekonomiku.
Artikolu 114
Il-kooperazzjoni tkopri, b'mod partikolari,
l-oqsma li ġejjin:
(a)     it-tisħiħ
tas-sistema tas-saħħa pubblika tar-Repubblika tal-Moldova, b’mod
partikolari permezz tal-implimentazzjoni tar-riforma fis-settur
tas-saħħa, l-iżgurar ta' kwalità għolja ta’ kura
tas-saħħa primarja u t-titjib fis-saħħa tal-governanza u
l-finanzjament tal-kura tas-saħħa;
(b)     is-sorveljanza
epidemjoloġika u l-kontroll ta’ mard li jittieħed,
bħall-HIV/AIDS, l-epatite virali u t-tuberkulożi, kif ukoll
tħejjija aħjar għal theddid għas-saħħa pubblika u
emerġenzi;
(c)     il-prevenzjoni
u l-kontroll ta’ mard li ma jitteħidx, l-aktar permezz tal-iskambju
tal-informazzjoni u l-aħjar prattiki, il-promozzjoni ta' stil ta’
ħajja tajjeb għas-saħħa u l-indirizzar tal-elementi
prinċipali li jiddeterminaw is-saħħa bħan-nutrizzjoni u
d-dipendenza fuq id-droga, l-alkoħol u t-tabakk.
(d)     il-kwalità
u s-sigurtà ta’ sustanzi ta’ oriġini umana;
(e)     l-informazzjoni
u l-għarfien dwar is-saħħa; u
(f)      l-implimentazzjoni
sħiħa u fil-ħin ta’ ftehimiet internazzjonali dwar
is-saħħa, b’mod partikolari r-Regolamenti Internazzjonali dwar
is-Saħħa u Konvenzjoni ta’ Qafas dwar il-Kontroll fuq it-Tabakk
tal-2003.
Artikolu 115
Il-kooperazzjoni tippermetti:
(a)     l-integrazzjoni
progressiva tar-Repubblika tal-Moldova fin-netwerks relatati
mas-saħħa tal-UE; u
(b)     it-titjib
progressiv tal-interazzjoni bejn ir-Repubblika tal-Moldova u ċ-Ċentru
Ewropew għall-Prevenzjoni u l-Kontroll tal-Mard.
Artikolu 116
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq it-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali imsemmija fl-Anness XIII ta' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 22
IL-PROTEZZJONI
ĊIVILI
Artikolu 117
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fid-diżastri naturali u dawk
ikkawżati mill-bniedem. Il-kooperazzjoni titwettaq waqt li jitqiesu
l-interessi tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u
l-benefiċċju reċiproku kif ukoll waqt li titqies
l-interdipendenza eżistenti bejn il-Partijiet u l-attivitajiet
multilaterali fil-qasam tal-protezzjoni ċivili.
Artikolu 118
Il-kooperazzjoni timmira li ttejjeb
il-prevenzjoni, it-tħejjija u r-reazzjoni għad-diżastri naturali
u dawk ikkawżati mill-bniedem.
Artikolu 119
Il-Partijiet, fost oħrajn, jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert u jimplimentaw attivitajiet konġunti
fil-livell nazzjonali, reġjonali u internazzjonali. Il-kooperazzjoni
tinkludi l-implimentazzjoni ta’ ftehimiet speċifiċi u
arranġamenti amministrattivi f'dan il-qasam, konklużi bejn
il-Partijiet skont is-setgħat u l-kompetenzi rispettivi tal-UE u tal-Istati
Membri tagħha u skont il-proċeduri ġuridiċi tal-Partijiet. 
Artikolu 120
Il-kooperazzjoni tkopri, fost oħrajn,
l-objettivi li ġejjin:
(a)     il-faċilitazzjoni
tal-għajnuna reċiproka f'każ ta’ emerġenzi;
(b)     l-iskambju
fuq bażi ta’ 24 siegħa ta' twissijiet bikrin u informazzjoni
aġġornata dwar emerġenzi fuq skala kbira li jaffettwaw l-UE jew
lir-Repubblika tal-Moldova, inklużi talbiet għal u offerti ta’
għajnuna;
(c)     il-valutazzjoni
tal-impatt ambjentali ta’ diżastri;
(d)     l-istedina
ta' esperti għal gruppi ta’ ħidma u simpożja tekniċi u
speċifiċi dwar kwistjonijiet relatati mal-protezzjoni ċivili;
(e)     l-istedina,
fuq bażi ta’ każ b’każ, ta' osservaturi għal
eżerċizzji u taħriġ speċifiċi organizzati mill-UE
u/jew ir-Repubblika tal-Moldova; u
(f)      it-tisħiħ
tal-kooperazzjoni fl-aktar użu effettiv tal-kapaċitajiet
tal-protezzjoni ċivili disponibbli.
Artikolu 121
Se jsir djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet
trattati minn dan il-Kapitolu.
KAPITOLU 23
IL-KOOPERAZZJONI
FL-EDUKAZZJONI, IT-TAĦRIĠ, IL-MULTILINGWIŻMU,
IŻ-ŻGĦAŻAGĦ U L-ISPORT
Artikolu 122
Il-Partijiet jikkooperaw biex jippromwovu
t-tagħlim tul il-ħajja u jinkoraġġixxu l-kooperazzjoni u
t-trasparenza fil-livelli kollha tal-edukazzjoni u t-taħriġ,
b'attenzjoni partikolari fuq l-edukazzjoni superjuri.
Artikolu 123
Din il-kooperazzjoni tiffoka, fost
oħrajn, fuq dawn l-oqsma li ġejjin:
(a)     il-promozzjoni
tat-tagħlim tul il-ħajja, li huwa kruċjali għat-tkabbir u
l-impjiegi u jista’ jippermetti liċ-ċittadini jipparteċipaw
b’mod sħiħ fis-soċjetà;
(b)     il-modernizzazzjoni
tas-sistemi tal-edukazzjoni u t-taħriġ, li jtejbu l-kwalità,
ir-rilevanza u l-aċċess;
(c)     il-promozzjoni
tal-konverġenza fl-edukazzjoni għolja, skont il-proċess ta’
Bolonja u l-aġenda ta’ modernizzazzjoni tal-UE tal-edukazzjoni għolja;
(d)     it-tisħiħ
tal-kooperazzjoni akkademika internazzjonali u l-parteċipazzjoni fi
programmi ta’ kooperazzjoni tal-UE, iż-żieda tal-mobbiltà
tal-istudenti u tal-għalliema;
(e)     l-istabbiliment
ta' qafas nazzjonali tal-kwalifiki biex jittejbu t-trasparenza u
r-rikonoxximent tal-kwalifiki u l-kompetenzi; u
(f)      il-promozzjoni
tal-għanijiet stabbiliti fil-proċess ta’ Kopenħagen dwar
il-kooperazzjoni Ewropea msaħħa fl-edukazzjoni u t-taħriġ
vokazzjonali.
Artikolu 124
Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni u
l-iskambji f’oqsma ta’ interess reċiproku, bħad-diversità lingwistika
u t-tagħlim tal-lingwi tul il-ħajja, permezz ta’ skambju ta’
informazzjoni u l-aħjar prattiki.
Artikolu 125
Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fil-qasam
taż-żgħażagħ biex:
(a)     isaħħu
l-kooperazzjoni u l-iskambji fil-qasam tal-politika
taż-żgħażagħ u tal-edukazzjoni mhux formali
għaż-żgħażagħ u għall-ħaddiema
fil-qasam taż-żgħażagħ;
(b)     jiffaċilitaw
il-parteċipazzjoni attiva taż-żgħażagħ kollha
fis-soċjetà;
(c)     jappoġġaw
il-mobbiltà taż-żgħażagħ u tal-ħaddiema fil-qasam
taż-żgħażagħ bħala mezz ta' promozzjoni
tad-djalogu interkulturali u l-akkwist tal-għarfien, il-ħiliet u
l-kompetenzi barra mis-sistemi edukattivi formali, inkluż permezz
tal-volontarjat; u
(d)     jippromwovu
l-kooperazzjoni bejn l-organizzazzjonijiet
taż-żgħażagħ biex jappoġġaw is-soċjetà
ċivili.
Artikolu 126
Il-Partijiet iħeġġu
l-kooperazzjoni fil-qasam tal-isport u l-attività fiżika permezz
tal-iskambju ta’ informazzjoni u prattiki tajba sabiex jippromwovu stil ta’
ħajja tajjeb għas-saħħa, il-valuri soċjali u
edukattivi tal-isport u l-governanza tajba fl-isport fi ħdan
is-soċjetajiet tal-UE u r-Repubblika tal-Moldova.
KAPITOLU 24
IL-KOOPERAZZJONI
FIR-RIĊERKA, 
L-IŻVILUPP
TEKNOLOĠIKU U D-DIMOSTRAZZJONI
Artikolu 127
Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni
fl-oqsma kollha tar-riċerka xjentifika ċivili u l-iżvilupp
teknoloġiku u d-dimostrazzjoni (RTD) fuq il-bażi ta’
benefiċċju reċiproku u soġġett għal protezzjoni
adegwata u effettiva tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.
Artikolu 128
Il-kooperazzjoni fl-RTD tkopri:
(a)     id-djalogu
politiku u l-iskambju ta’ informazzjoni xjentifika u teknoloġika;
(b)     il-faċilitazzjoni
ta' aċċess adegwat għall-programmi rispettivi tal-Partijiet;
(c)     iż-żieda
tal-kapaċitajiet ta’ riċerka u l-parteċipazzjoni tal-entitajiet
ta’ riċerka tar-Repubblika tal-Moldova fil-programmi qafas
tar-riċerka tal-UE;
(d)     il-promozzjoni
ta’ proġetti konġunti għar-riċerka fl-oqsma kollha tal-RTD;
(e)     l-attivitajiet
ta’ taħriġ u l-programmi ta' mobbiltà għax-xjenzati,
ir-riċerkaturi u persunal ieħor tar-riċerka involut
f’attivitajiet tal-RTD fuq iż-żewġ naħat;
(f)      il-faċilitazzjoni,
fil-qafas tal-leġiżlazzjoni applikabbli, tal-moviment ħieles
tal-ħaddiema fir-riċerka li jipparteċipaw fl-attivitajiet
koperti minn dan il-Ftehim u l-moviment transfruntier tal-oġġetti
maħsuba għall-użu f’attivitajiet bħal dawn; u
(g)     forom
oħra ta’ kooperazzjoni fl-RTD (inkluż permezz ta’ approċċi
u inizjattivi reġjonali), fuq il-bażi ta’ ftehim reċiproku tal-Partijiet.
Artikolu 129
Fit-twettiq tal-attivitajiet ta’ kooperazzjoni
fl-RTD, għandhom jinstabu sinerġiji ma’ attivitajiet iffinanzjati
miċ-Ċentru tax-Xjenza u t-Teknoloġija (STCU) u attivitajiet
oħra mwettqa fil-qafas tal-kooperazzjoni finanzjarja bejn l-UE u
r-Repubblika tal-Moldova.
KAPITOLU 25
IL-KOOPERAZZJONI
FIL-KULTURA, IL-POLITIKA AWDJOVIŻIVA U L-MIDJA
Artikolu 130
Il-Partijiet se jinkoraġġixxu
l-kooperazzjoni kulturali skont il-prinċipji mħaddna fil-Konvenzjoni
tal-Organizzazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Edukazzjoni, ix-Xjenza u
l-Kultura (UNESCO) dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità
tal-Espressjonijiet Kulturali tal-2005. Il-Partijiet se jfittxu djalogu
politiku regolari f’oqsma ta’ interess reċiproku, inkluż
l-iżvilupp tal-industriji kulturali fl-UE u r-Repubblika tal-Moldova.
Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet se trawwem id-djalogu interkulturali,
inkluż permezz tal-parteċipazzjoni tas-settur tal-kultura u
s-soċjetà ċivili tal-UE u tar-Repubblika tal-Moldova.
Artikolu 131
1.       Il-Partijiet jiżviluppaw djalogu
regolari u jikkooperaw sabiex jippromwovu l-industrija awdjoviżiva
fl-Ewropa u jinkoraġġixxu l-koproduzzjoni fl-oqsma
taċ-ċinema u tat-televiżjoni.
2.       Il-kooperazzjoni tista’ tinkludi,
fost l-oħrajn, il-kwistjoni tat-taħriġ tal-ġurnalisti u ta’
professjonisti oħra tal-midja, kif ukoll l-appoġġ lill-midja,
sabiex jissaħħu l-indipendenza, il-professjonaliżmu u r-rabtiet
tagħhom mal-midja tal-UE f’konformità mal-istandards Ewropej, inklużi
l-istandards tal-Kunsill tal-Ewropa u l-Konvenzjoni tal-UNESCO tal-2005 dwar
il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali.
Artikolu 132
Il-Partijiet jikkonċentraw
il-kooperazzjoni tagħhom fuq għadd ta’ oqsma:
(a)     il-kooperazzjoni
kulturali u l-iskambji kulturali, kif ukoll il-mobbiltà tal-arti u l-artisti;
(b)     id-djalogu
interkulturali;
(c)     id-djalogu
politiku dwar il-politika kulturali u l-politika awdjoviżiva; 
(d)     il-kooperazzjoni
f’fora internazzjonali bħall-UNESCO u l-Kunsill tal-Ewropa sabiex, fost
oħrajn, tiġi żviluppata d-diversità kulturali u jiġi
preservat u valorizzat il-wirt kulturali u storiku; u
(e)     il-kooperazzjoni
fil-qasam tal-midja;
Artikolu 133
Ir-Repubblika tal-Moldova twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XIV ta' dan il-Ftehim,
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 26
IL-KOOPERAZZJONI
MAS-SOĊJETÀ ĊIVILI
Artikolu 134
Il-Partijiet jistabbilixxu djalogu dwar
il-kooperazzjoni mas-soċjetà ċivili, bl-objettivi li ġejjin: 
(a)     biex
jissaħħu l-kuntatti u l-iskambju ta’ informazzjoni u esperjenza bejn
is-setturi kollha tas-soċjetà ċivili fl-UE u fir-Repubblika
tal-Moldova; 
(b)     biex
jiġu żgurati għarfien u ftehim aħjar tar-Repubblika tal-Moldova,
inklużi l-istorja u l-kultura tagħha, fl-UE u b’mod partikolari fost
l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili bbażati fl-Istati
Membri, b’hekk tkun permessa kuxjenza aħjar tal-opportunitajiet u l-isfidi
għal relazzjonijiet futuri; u
(c)     biex
jiġu żgurati, b’mod reċiproku, għarfien u ftehim aħjar
tal-UE fir-Repubblika tal-Moldova u b’mod partikolari fost
l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili tar-Repubblika tal-Moldova,
b’attenzjoni mhux esklużiva fuq il-valuri li fuqhom hija bbażata
l-UE, il-politiki tagħha u l-funzjonament tagħha.
Artikolu 135
Il-Partijiet jippromwovu djalogu u
kooperazzjoni bejn il-partijiet interessati tas-soċjetà ċivili
miż-żewġ naħat bħala parti integrali
tar-relazzjonijiet bejn l-UE u r-Repubblika tal-Moldova. L-għanijiet ta’
tali djalogu u tali kooperazzjoni huma:
(a)     li
jiġi żgurat l-involviment tas-soċjetà ċivili
fir-relazzjonijiet bejn l-UE u r-Repubblika tal-Moldova, b’mod partikolari
fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim;
(b)     li
tissaħħaħ il-parteċipazzjoni tas-soċjetà ċivili
fil-proċess tat-teħid ta’ deċiżjonijiet pubbliċi,
b’mod partikolari billi jiġi stabbilit djalogu miftuħ, trasparenti u
regolari bejn l-istituzzjonijiet pubbliċi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi
u s-soċjetà ċivili; 
(c)     li
jiġi faċilitat proċess ta' bini tal-istituzzjonijiet u
l-konsolidazzjoni tal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili b'modi
differenti, inkluż l-appoġġ għall-avukatura, netwerking
informali u formali, żjarat reċiproċi u gruppi ta' ħidma
b'mod partikolari bil-ħsieb li jitjieb il-qafas ġuridiku
għas-soċjetà ċivili; u
(d)     li
r-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili minn kull naħa jkunu
jistgħu jsiru midħla tal-proċessi ta’ konsultazzjoni u ta’
djalogu bejn is-sħab ċivili u soċjali fuq in-naħa
l-oħra, b’mod partikolari bl-għan li jkun hemm aktar integrazzjoni
tas-soċjetà ċivili fil-proċess tat-tfassil tal-politika pubblika
fir-Repubblika tal-Moldova.
Artikolu 136
Se jsir djalogu regolari bejn il-Partijiet
dwar il-kwistjonijiet koperti f'dan il-Kapitolu.
KAPITOLU 27
IL-KOOPERAZZJONI
FIL-PROTEZZJONI U L-PROMOZZJONI TAD-DRITTIJIET TAT-TFAL
Artikolu 137
Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw biex
jiżguraw il-promozzjoni tad-drittijiet tat-tfal skont il-liġijiet u
l-istandards internazzjonali, b’mod partikolari l-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet
Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal tal-1989, b'kont meħud tal-prijoritajiet
identifikati fil-kuntest speċifiku tar-Repubblika tal-Moldova, b’mod
partikolari għall-gruppi vulnerabbli.
Artikolu 138
Tali kooperazzjoni tinkludi, b'mod partikolari:
(a)     il-prevenzjoni
u l-ġlieda kontra kull forma ta’ sfruttament (inkluż it-tħaddim
tat-tfal), abbuż, negliġenza u vjolenza kontra t-tfal, inkluż
billi jiġi żviluppat u msaħħaħ il-qafas ġuridiku
u istituzzjonali kif ukoll permezz ta' kampanji ta’ sensibilizzazzjoni f’dak
il-qasam;
(b)     it-titjib
tas-sistema ta’ identifikazzjoni u għajnuna għat-tfal
f’sitwazzjonijiet vulnerabbli, inkluż parteċipazzjoni akbar minn tfal
fi proċessi ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet u
l-implimentazzjoni ta’ mekkaniżmi effiċjenti biex jittrattaw ilmenti
individwali li jagħmlu t-tfal;
(c)     l-iskambju
ta’ informazzjoni u l-aħjar prattika dwar it-tnaqqis tal-faqar fost
it-tfal, inkluż dwar miżuri biex il-politiki soċjali jiffukaw
fuq il-benessri tat-tfal, u għall-promozzjoni u l-faċilitazzjoni
tal-aċċess tat-tfal għall-edukazzjoni;
(d)     l-implimentazzjoni
ta’ miżuri mmirati għall-promozzjoni tad-drittijiet tat-tfal fi
ħdan il-familja u l-istituzzjonijiet, u t-tisħiħ
tal-kapaċità tal-ġenituri u dawk li jieħdu ħsiebhom sabiex
jiġi żgurat l-iżvilupp tat-tfal; u
(e)     l-adeżjoni,
ir-ratifika u l-implimentazzjoni tad-dokumenti internazzjonali rilevanti,
inklużi dawk żviluppati fin-Nazzjonijiet Uniti, il-Kunsill tal-Ewropa
u l-Konferenza tal-Aja dwar id-Dritt Internazzjonali Privat, bil-għan li jiġu
promossi u protetti d-drittijiet tat-tfal f’konformità mal-ogħla standards
fil-qasam.
Artikolu 139
Se jsir djalogu regolari  dwar
il-kwistjonijiet trattati minn dan il-Kapitolu.
KAPITOLU 28
IL-PARTEĊIPAZZJONI
FIL-PROGRAMMI U L-AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Artikolu 140
Ir-Repubblika tal-Moldova titħalla
tipparteċipa fl-aġenziji kollha tal-Unjoni li huma miftuħa
għall-parteċipazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova skont
id-dispożizzjonijiet rilevanti li jistabbilixxu dawk l-aġenziji. Ir-Repubblika
tal-Moldova tidħol fi ftehimiet separati mal-UE li jippermettu
l-parteċipazzjoni tagħha f'kull waħda minn dawn l-aġenziji
inkluż l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja.
Artikolu 141
Ir-Repubblika tal-Moldova titħalla
tipparteċipa fil-programmi attwali u futuri kollha tal-Unjoni li huma
miftuħa għall-parteċipazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova skont
id-dispożizzjonijiet rilevanti li jistabbilixxu dawk il-programmi.
Il-parteċipazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova fil-programmi tal-Unjoni
tkun skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Protokoll I ta' dan
il-Ftehim dwar Ftehim Qafas bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova
dwar il-Prinċipji Ġenerali għall-Parteċipazzjoni
tar-Repubblika tal-Moldova fil-Programmi tal-Unjoni.
Artikolu 142
Il-partijiet se jwettqu djalogu regolari dwar
il-parteċipazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova fil-programmi u
l-aġenziji tal-Unjoni. B’mod partikolari, l-UE tinforma lir-Repubblika
tal-Moldova fil-każ tal-istabbiliment ta’ aġenziji u programmi
ġodda tal-Unjoni, kif ukoll dwar bidliet f’termini ta’
parteċipazzjoni fil-programmi u fl-aġenziji tal-Unjoni, msemmija
fl-Artikoli 140 u 141 ta’ dan il-Ftehim.
TITOLU V
IL-KUMMERĊ
U KWISTJONIJIET KUMMERĊJALI
KAPITOLU 1
IT-TRATTAMENT
NAZZJONALI U L-AĊĊESS TAS-SUQ GĦALL-PRODOTTI
TAQSIMA 1
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
KOMUNI
Artikolu 143
Objettiv
Il-Partijiet jistabilixxu progressivament
żona ta’ kummerċ ħieles matul perjodu tranżizzjonali ta’
massimu ta' 10 snin li jibda mid-dħul fis-seħħ ta’ dan
il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u skont
l-Artikolu XXIV tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ
tal-1994 (GATT 1994).
Artikolu 144
Il-kamp
ta' applikazzjoni u l-kopertura
1.       Id-disposizzjonijiet ta' dan
il-Kapitolu japplikaw għall-kummerċ tal-oġġetti[1] bejn
il-Partijiet.
2.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Kapitolu, "li joriġinaw" tfisser li jikkwalifikaw skont
ir-regoli ta’ oriġini stabbiliti fil-Protokoll II ta’ dan il-Ftehim.
TAQSIMA 2
L-ELIMINAZZJONI
TAD-DAZJI DOGANALI, IL-MIŻATI U IMPOSTI OĦRA
Artikolu 145
Id-definizzjoni
tad-dazji doganali
Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu,
“dazju doganali” tinkludi kull dazju jew ħlas ta’ kull għamla li
jkunu ġew imposti, jew b’rabta mal-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’
oġġett, inkluż kull forma ta’ soprataxxa jew jew ħlas
żejjed imposti, jew b’rabta ma’ din l-importazzjoni jew l-esportazzjoni.
"Dazju doganali" ma tinkludi l-ebda wieħed minn dawn li
ġejjin:
(a)     ħlas
ekwivalenti għal taxxa interna imposta skont l-Artikolu 152 ta’ dan
il-Ftehim;
(b)     dazji
imposti skont il-Kapitolu 2 (ir-Rimedji Kummerċjali)
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan
il-Ftehim; jew
(c)     miżati
jew ħlas ieħor impost skont l-Artikolu 151 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 146
Il-klassifikazzjoni
tal-oġġetti
Il-klassifikazzjoni tal-oġġetti
fil-kummerċ bejn il-Partijiet tkun dik stabbilita f'kull nomenklatura
tat-tariffi rispettiva tal-Partijiet skont il-verżjoni tal-2012
tas-Sistema Armonizzata ta’ Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni tal-Merkanzija
tal-1983 (SA) u l-emendi segwenti.
Artikolu 147
L-eliminazzjoni tad-dazji doganali fuq
l-importazzjonijiet
1.       Kull Parti tnaqqas jew telimina
d-dazji doganali fuq l-oġġetti li joriġinaw fil-Parti
l-oħra skont l-Anness XV ta' dan il-Ftehim.
2.       Għal kull oġġett
ir-rata bażi tad-dazji doganali, li għaliha għandhom jiġu
applikati t-tnaqqis u l-eliminazzjonijiet suċċessivi skont
il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu hija speċifikata fl-Anness XV
ma’ dan il-Ftehim.
3.       Jekk, fi kwalunkwe mument wara d-data
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, Parti tnaqqas ir-rata
tad-dazju doganali applikata tal-pajjiż l-aktar favorit (MFN), tali rata
tad-dazju tapplika bħala rata bażi jekk u sakemm tkun aktar baxxa
mir-rata ta’ dazju doganali kkalkolata skont l-Anness XV ta' dan
il-Ftehim.
4.       Wara d-dħul fis-seħħ
ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jistgħu jiftiehmu biex jikkunsidraw
l-aċċellerazzjoni u t-twessigħ tal-kamp ta’ applikazzjoni
tat-tneħħija tad-dazji doganali fuq il-kummerċ bejn
il-Partijiet. Deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilita fl-Artikolu 438(4)
ta’ dan il-Ftehim, dwar l-aċċelereazzjoni jew l-eliminazzjoni ta’
dazju doganali fuq oġġett tħassar kwalunkwe rata ta’ dazju jew
kategorija tal-fażi determinata skont l-Anness XV ta' dan il-Ftehim. 
5.       Tul it-tielet sena wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jivvalutaw is-sitwazzjoni,
waqt li jqisu t-tendenza tal-kummerċ fil-prodotti agrikoli bejn
il-Partijiet, is-sensitivitajiet partikolari ta' dawn il-prodotti u l-iżvilupp
tal-politika agrikola fuq iż-żewġ naħat.
6.       Il-Partijiet jeżaminaw,
fil-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, fuq
bażi reċiproka xierqa, l-opportunitajiet li jagħtu lil xulxin
konċessjonijiet oħra bil-ħsieb li titjieb il-liberalizzazzjoni
fil-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, b’mod partikolari dawk
soġġetti għall-kwoti tariffarji (TRQs).
Artikolu 148
Il-mekkaniżmu kontra
ċ-ċirkomvenzjoni għall-prodotti agrikoli u l-prodotti agrikoli
pproċessati
1.       Il-prodotti elenkati
fl-Anness XV‑C ta' dan il-Ftehim huma soġġetti
għall-mekkaniżmu kontra ċ-ċirkomvenzjoni. Il-volum annwali
medju tal-importazzjonijiet mir-Repubblika tal-Moldova fl-Unjoni għal kull
kategorija ta’ dawk il-prodotti huwa previst fl-Anness XV‑C ta' dan
il-Ftehim. 
2.       Meta l-volum ta’ importazzjonijiet
ta’ kategorija waħda jew iżjed ta’ prodotti msemmija
fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jilħaq is-70 % tal-volum
indikat fl-Anness XV‑C fi kwalunkwe sena
mill-1 ta’ Jannar, l-Unjoni tinnotifika lir-Repubblika tal-Moldova
dwar il-volum tal-importazzjonijiet tal-prodott(i) konċernat(i). Wara li
ssir din in-notifika u fi żmien 14-il jum kalendarju mid-data li fiha
l-volum ta’ importazzjonijiet ta’ kategorija waħda jew iktar ta’ prodotti
msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jilħaq it-80 %
tal-volum indikat fl-Anness XV‑C ta’ dan il-Ftehim, ir-Repubblika
tal-Moldova tipprovdi lill-Unjoni b’ġustifikazzjoni xierqa
għaż-żieda fl-importazzjonijiet. Jekk dawk l-importazzjonijiet
jilħqu l-100 % tal-volum indikat fl-Anness XV‑C għal dan
il-Ftehim, u fin-nuqqas ta’ ġustifikazzjoni xierqa mir-Repubblika
tal-Moldova, l-Unjoni tista’ temporanjament tissospendi t-trattament
preferenzjali għall-prodotti kkonċernati.
Is-sospensjoni tkun applikabbli għal
perjodu ta’ sitt xhur u tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni
tad-deċiżjoni li tissospendi t-trattament preferenzjali f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
3.       Is-sospensjonijiet temporanji kollha
adottati skont il-paragrafu 2 jiġu nnotifikati mill-Unjoni
lir-Repubblika tal-Moldova mingħajr dewmien żejjed.
4.       Sospensjoni temporanja tista’
titneħħa qabel l-iskadenza ta’ sitt xhur mid-dħul
fis-seħħ tagħha mill-Unjoni jekk ir-Repubblika tal-Moldova
tipprovdi evidenza fi ħdan il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’
dan il-Ftehim, li l-volum tal-kategorija rilevanti ta’ prodotti importati li
jaqbeż il-volum imsemmi fl-Anness XV‑C għal dan il-Ftehim
jirriżulta minn bidla fil-livell ta’ produzzjoni u l-kapaċità ta’
esportazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova għall-prodott(i)
konċernat(i).
5.       L-Anness XV‑C ta' dan
il-Ftehim jista’ jiġi emendat u l-volum modifikat b’kunsens reċiproku
tal-Unjoni u r-Repubblika tal-Moldova fil-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fuq talba tar-Repubblika tal-Moldova,
sabiex jirrifletti l-bidliet fil-livell ta’ produzzjoni u l-kapaċità ta’
esportazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova għall-prodott(i)
konċernat(i).
Artikolu 149
Sospensjoni
L-ebda Parti ma tista’ żżid dazju
doganali eżistenti, jew tadotta dazju doganali ġdid, fuq
oġġett li joriġina fil-Parti l-oħra. Dak ma jipprekludi
l-ebda Parti milli:
(a)     tgħolli
dazju doganali sal-livell stabbilit fl-Anness XV wara tnaqqis unilaterali;
jew
(b)     iżżomm
jew iżżid dazju doganali kif awtorizzat permezz tal-Korp għas-Soluzzjoni
tat-Tilwim (DSB) tad-WTO.
Artikolu 150
Id-dazji
doganali fuq l-esportazzjoni
L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm
kwalunkwe dazju jew taxxa, minbarra l-ħlasijiet interni applikati skont
l-Artikolu 152 ta’ dan il-Ftehim, fuq l-esportazzjoni ta’
oġġetti lejn it-territorju tal-Parti l-oħra jew f'konnessjoni
magħha.
Artikolu 151
Miżati
u imposti oħra
Kull Parti tiżgura, skont
l-Artikolu VIII tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi fuqu, li
l-miżati u l-imposti kollha ta’ kwalunkwe tip għajr dazji doganali
jew miżuri oħra msemmija fl-Artikolu 147 ta’ dan il-Ftehim,
imposti fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ prodotti jew konnessi
magħhom huma limitati għall-kost approssimativ tas-servizzi
mogħtija u ma jirrappreżentawx protezzjoni indiretta tal-prodotti
domestiċi jew tassazzjoni tal-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet
għal raġunijiet fiskali.
TAQSIMA 3
IL-MIŻURI
MHUX TARIFFARJI
Artikolu 152
It-trattament
nazzjonali
Kull Parti tagħti trattament nazzjonali
lill-prodotti tal-Parti l-oħra skont l-Artikolu III tal-GATT
tal-1994, inklużi n-noti interpretattivi fuqu. Għal dak l-għan,
l-Artikolu III tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi fuqu huma inkorporati
f’dan il-Ftehim u magħmula parti integrali tiegħu.
Artikolu 153
Restrizzjonijiet
fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni
L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm
xi projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni ta’ kwalunkwe prodott
tal-Parti l-oħra jew fuq l-esportazzjoni ta’ kwlaunkwe prodott destinat
għat-territorju tal-Parti l-oħra, għajr kif previst f’dan
il-Ftehim jew skont l-Artikolu XI tal-GATT tal-1994 u n-noti
interpretattivi fuqu. Għal dak l-għan, l-Artikolu XI tal-GATT
tal-1994 u n-noti interpretattivi fuqu huma inkorporati f’dan il-Ftehim u
magħmula parti integrali tiegħu.
TAQSIMA 4
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
SPEĊIFIĊI RELATATI MAL-OĠĠETTI
Artikolu 154
Eċċezzjonijiet
ġenerali
1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma jinftiehem
b'tali mod li ma jħallix l-adozzjoni jew l-infurzar minn kwalunkwe Parti
ta’ miżuri skont l-Artikoli XX u XXI tal-GATT tal-1994 u
kwalunkwe nota interpretattiva rilevanti għal dawk l-Artikoli skont
il-GATT tal-1994, li huma b'dan inkorporati f’dan il-Ftehim u magħmula
parti integrali tiegħu.
2.       Il-Partijiet jifhmu li qabel ma
jieħdu kwalunkwe miżura li għaliha tista' titfittex
ġustifikazzjoni fis-sottoparagrafi (i) u (j) tal-Artikolu XX
tal-GATT tal-1994, il-Parti li tkun beħsiebha tieħu l-miżuri
tipprovdi lill-Parti l-oħra bl-informazzjoni kollha rilevanti, bl-iskop li
tinstab soluzzjoni aċċettabbli għall-Partijiet. Jekk ma
jintlaħaq l-ebda ftehim fi żmien 30 jum li tiġi pprovduta
tali informazzjoni, il-Parti tista’ tapplika miżuri skont dan il-paragrafu
fuq il-prodotti kkonċernati. Meta ċirkustanzi eċċezzjonali
u kritiċi jkunu jeħtieġu azzjoni immedjata u jagħmlu
informazzjoni jew eżami minn qabel impossibbli, il-Parti li tkun
beħsiebha tieħu l-miżuri tista’ tapplika minnufih il-miżuri
ta’ prekawzjoni neċessarji sabiex tiġi indirizzata s-sitwazzjoni u
tgħarraf immedjatament lill-Parti l-oħra dwarhom.
TAQSIMA 5
IL-KOOPERAZZJONI
AMMINISTRATTIVA U L-KOORDINAZZJONI MA’ PAJJIŻI OĦRA
Artikolu 155
Dispożizzjonijiet
speċjali dwar il-kooperazzjoni amministrattiva
1.       Il-Partijiet jaqblu li
l-kooperazzjoni u l-għajnuna amminstrattivi huma essenzjali
għall-implimentazzjoni u l-kontroll tat-trattament preferenzjali
mogħti skont dan il-Kapitolu u jenfasizzaw l-impenn tagħhom li
jiġġieldu kontra kull irregolarità u frodi fi kwistjonijiet doganali
u fi kwistjonijiet relatati magħhom.
2.       Fejn Parti għamlet sejba, fuq
bażi ta' informazzjoni oġġettiva, ta' nuqqas mill-Parti
l-oħra li tipprovdi kooperazzjoni jew għajnuna amministrattiva u/jew
ta' irregolaritajiet jew frodi skont dan il-Kapitolu, il-Parti kkonċernata
tista' tissospendi temporanjament it-trattament preferenzjali rilevanti
tal-prodott(i) konċernat(i) skont dan l-Artikolu u, b'mod partikolari,
il-proċedura prevista skont il-paragrafu 5.
3.       Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu, nuqqas ta’ kooperazzjoni jew għajnuna amministrattiva jfisser,
fost oħrajn:
(a)     nuqqas
ripetut li jiġu rispettati l-obbligi għall-verifika tal-istatus
oriġinali tal-oġġett(i) konċernat(i);
(b)     rifjut
ripetut jew dewmien mhux dovut fit-twettiq u/jew il-komunikazzjoni
tar-riżultati ta' verifika sussegwenti tal-prova tal-oriġini;      
(c)     rifjut
ripetut jew id-dewmien mhux dovut fil-kisba tal-awtorizzazzjoni sabiex
jitwettqu żjarat ta’ inkjesta biex tiġi ddeterminata
l-awtentiċità tad-dokumenti jew il-preċiżjoni tal-informazzjoni
rilevanti għall-għotja tat-trattament preferenzjali inkwistjoni.
4.       Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu, sejba ta' irregolaritajiet jew frodi tista’ tiġi determinata,
fost oħrajn, fejn ikun hemm żieda rapida, mingħajr spjegazzjoni
sodisfaċenti, fil-volum ta' importazzjonijiet ta’ oġġetti li
taqbeż il-livell tal-produzzjoni u l-kapaċità tal-esportazzjoni
normali tal-Parti l-oħra, li tkun marbuta ma’ informazzjoni
oġġettiva dwar l-irregolaritajiet jew il-frodi.
5.       L-applikazzjoni ta' sospensjoni
temporanja tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a)     il-Parti
li tkun għamlet sejba, abbażi ta’ informazzjoni oġġettiva,
ta' nuqqas ta’ kooperazzjoni jew għajnuna amministrattiva u/jew ta’
irregolaritajiet jew frodi, tinnotifika mingħajr dewmien bla bżonn
lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim, dwar is-sejba tagħha
flimkien mal-informazzjoni oġġettiva u tibda konsultazzjonijiet fi
ħdan dak il-Kumitat, abbażi tal-informazzjoni rilevanti kollha u
sejbiet oġġettivi, bil-għan li tinstab soluzzjoni aċċettabbli
għaż-żewġ Partijiet.
(b)     meta
l-Partijiet ikunu daħlu f’konsultazzjonijiet fi ħdan il-Kumitat
imsemmi hawn fuq u ma jkunx irnexxilhom jaqblu dwar soluzzjoni
aċċettabbli fi żmien tliet xhur minn meta tkun saret
in-notifika, il-Parti kkonċernata tista’ tissospendi b’mod temporanju
t-trattament preferenzjali rilevanti għall-oġġett(i)
konċernat(i). Sospensjoni temporanja tkun innotifikata lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ mingħajr dewmien
żejjed;
(c)     is-sospensjonijiet
temporanji skont dan l-Artikolu jkunu limitati għal dak li huwa
meħtieġ sabiex jiġu protetti l-interessi finanzjarji tal-Parti
kkonċernata. Dawn ma jaqbżux perjodu ta’ sitt xhur, li jista'
jiġġedded fil-każ li sad-data tal-iskadenza ma jkun inbidel xejn
fir-rigward tal-kundizzjonijiet li kkaġunaw is-sospensjoni inizjali. Dawn
jiġu soġġetti għal konsultazzjonijiet perjodiċi
fil-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim, b'mod partikolari sabiex
dawn jintemmu hekk kif il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħhom
ma jibqgħux japplikaw aktar.
6.       Kull Parti tippubblika l-avviżi
kollha lill-importaturi li jikkonċernaw kwalunkwe notifika msemmija
fil-paragrafu 5(a), kwalunkwe deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 5(b),
u kwalunkwe estensjoni jew terminazzjoni msemmija fil-paragrafu 5(c),
skont il-proċeduri interni tagħha.
Artikolu 156
Il-ġestjoni
tal-iżbalji amministrattivi
Fil-każ ta’ żball min-naħa
tal-awtoritajiet kompetenti fil-ġestjoni xierqa tas-sistema preferenzjali
fl-esportazzjoni, u b’mod partikolari fl-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll II ta’ dan il-Ftehim dwar
id-definizzjoni tal-prodotti li joriġinaw u l-metodi ta’ kooperazzjoni
amministrattiva, meta dak l-iżball iwassal għal konsegwenzi f’termini
ta’ dazji tal-importazzjoni, il-Parti li tiffaċċja tali konsegwenzi
tista’ titlob li l-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim, jeżamina
l-possibilitajiet li jkunu adottati l-miżuri kollha xierqa sabiex jinsab
rimedju għas-sitwazzjoni.
Artikolu 157
Il-ftehimiet
ma' pajjiżi oħrajn
1.       Dan il-Ftehim ma jipprekludix
iż-żamma jew l-istabbiliment ta’ unjonijiet doganali, żoni
oħra ta’ kummerċ ħieles jew arranġamenti għal
kummerċ bejn il-fruntieri ħlief jekk dawn ikunu f'kunflitt
mal-arranġamenti tal-kummerċ previsti f'dan il-Ftehim.
2.       Il-konsultazzjoni bejn il-Partijiet
issir fil-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ,
kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim, dwar ftehimiet li
jwaqqfu għaqdiet doganali, żoni oħra ta’ kummerċ
ħieles jew arranġamenti għal kummerċ bejn il-fruntieri u,
fejn mitlub, dwar kwistjonijiet importanti oħra li jkollhom x’jaqsmu
mal-politiki tal-kummerċ rispettivi tagħhom ma’ pajjiżi terzi.
B’mod partikolari, fil-każ li pajjiż terz isir membru tal-UE, tali
konsultazzjonijiet isiru sabiex jiġi żgurat li qed jitqiesu
l-interessi reċiproċi tal-Unjoni u tar-Repubblika tal-Moldova kif
iddikjarati f’dan il-Ftehim.
KAPITOLU 2
IR-RIMEDJI
KUMMERĊJALI
TAQSIMA 1
IL-MIŻURI
TA’ SALVAGWARDJA GLOBALI
Artikolu 158
Dispożizzjonijiet
ġenerali
1.       Il-Partijiet jikkonfermaw
id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu XIX tal-GATT
tal-1994 u l-Ftehim dwar is-Salvagwardji inkluż fl-Anness 1A
għall-Ftehim li Jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ
(“Ftehim tad-WTO”) (“Ftehim dwar is-Salvagwardji”) u l-Artikolu 5
tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura, inkluż fl-Anness 1A għall-Ftehim
tad-WTO (“Ftehim dwar l-Agrikoltura”).
2.       Ir-regoli preferenzjali
tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (it-Trattament Nazzjonali
u l-Aċċess għas-Suq għal Prodotti) tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim ma japplikawx
għal din it-Taqsima.
3.       Id-disposizzjonijiet ta' din
it-Taqsima ma jkunux suġġetti għall-Kapitolu 14
(is-Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 159
It-trasparenza
1.       Il-Parti li tagħti bidu
għal investigazzjoni ta’ salvagwardja tinnotifika lill-Parti l-oħra
bit-tali bidu, sakemm din tal-aħħar ikollha interess ekonomiku
sostanzjali.
2.       Minkejja l-Artikolu 158 ta’ dan
il-Ftehim, fuq talba tal-Parti l-oħra, il-Parti li tibda investigazzjoni
ta’ salvagwardja u li għandha l-intenzjoni li tapplika miżuri ta’
salvagwardja tipprovdi immedjatment notifika ad hoc bil-miktub
tal-informazzjoni pertinenti kollha li twassal għall-bidu
tal-investigazzjoni ta’ salvagwardja u l-impożizzjoni ta’ miżuri ta’
salvagwardja, inkluż fejn rilevanti, informazzjoni dwar il-bidu ta'
investigazzjoni ta' salvagwardja, fuq is-sejbiet proviżorji u fuq
is-sejbiet finali tal-investigazzjoni kif ukoll toffri l-possibilità għal
konsultazzjonijiet lill-Parti l-oħra.
3.       Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu, Parti tkun ikkunsidrata li għandha interess ekonomiku
sostanzjali meta tkun fost il-ħames l-akbar fornituri tal-prodott importat
tul l-aktar perjodu ta’ tliet snin riċenti, imkejjel f'termini ta’ volum
jew valur assolut.
Artikolu 160
L-applikazzjoni
tal-miżuri
1.       Meta jkunu imposti miżuri ta’
salvagwardja, il-Partijiet ifittxu li jimponuhom b'mod li l-inqas jaffettwa
l-kummerċ bilaterali tagħhom.
2.       Għall-għanijiet
tal-paragrafu 1, jekk Parti tikkunsidra li r-rekwiżiti
ġuridiċi għall-impożizzjoni ta’ miżuri definittivi ta’
salvagwardja huma sodisfatti u għandha l-intenzjoni tapplika tali
miżuri, dik il-Parti tinnotifika lill-Parti l-oħra u tagħtiha
l-possibilità li jsiru konsultazzjonijiet bilaterali. Jekk ma tintlaħaq
l-ebda soluzzjoni sodisfaċenti fi żmien 30 ġurnata min-notifika,
il-Parti importatriċi tista’ tieħu l-miżuri xierqa biex
tirrimedja l-problema.
TAQSIMA 2
L-ANTIDUMPING
U L-MIŻURI KOMPENSATORJI
Artikolu 161
Dispożizzjonijiet
ġenerali
1.       Il-Partijiet jikkonfermaw
id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu VI tal-GATT
tal-1994, il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT
tal-1994, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (“Ftehim Anti‑Dumping”)
u l-Ftehim dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kumpensatorji, li jinsab
fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (“Ftehim dwar is-SCM”).
2.       Ir-regoli preferenzjali
tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (it-Trattament Nazzjonali
u l-Aċċess għas-Suq għal Prodotti) tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet‑Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim ma
japplikawx għal din it-Taqsima.
3.       Id-disposizzjonijiet ta' din
it-Taqsima ma jkunux suġġetti għall-Kapitolu 14
(is-Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 162
It-trasparenza
1.       Il-Partijiet jaqblu li miżuri
tal-antidumping u kumpensatorji għandhom jintużaw b'konformità
sħiħa mar-rekwiżiti tal-Ftehim dwar l-Antidumping u l-Ftehim
dwar is-SCM rispettivament u jkunu bbażati fuq sistema ġusta u
trasparenti. 
2.       Il-Partijiet jiżguraw,
immedjatament wara l-impożizzjoni ta’ miżuri provviżorji u qabel
l-istabbiliment finali, l-iżvelar sħiħ u sinifikanti tal-fatti u
l-konsiderazzjonijiet essenzjali kollha li jiffurmaw il-bażi
għad-deċiżjoni li jiġu applikati l-miżuri,
mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(5) tal-Ftehim
AntiDumping u l-Artikolu 12(4) tal-Ftehim dwar is-SCM. L-iżvelar isir
bil-miktub u jippermetti lill-partijiet interessati żmien suffiċjenti
sabiex jagħmlu l-kummenti tagħhom.
3.       Sakemm dan ma jittardjax bla
bżonn l-andament tal-investigazzjoni, kull parti interessata tingħata
l-opportunità ta’ smigħ sabiex tesprimi l-opinjonijiet tagħha waqt
l-investigazzjonijiet dwar l-antidumping jew l-antisussidji.
Artikolu 163
Il-konsiderazzjoni
tal-interess pubbliku
Il-miżuri ta’ antidumping u kompensatorji
ma jistgħux ikunu applikati minn Parti meta, abbażi tal-informazzjoni
disponibbli matul l-investigazzjoni, jista' jkun konkluż b'mod ċar li
mhux fl-interess pubbliku li jkunu applikati tali miżuri.
Id-determinazzjoni tal-interess pubbliku tkun ibbażata fuq apprezzament
tal-interessi varji kollha globali, inkluż l-interessi tal-industrija
domestika, tal-utenti, tal-konsumaturi u tal-importaturi sakemm huma jkunu
pprovdew informazzjoni rilevanti lill-awtoritajiet investigattivi.
Artikolu 164
Ir-regola
tad-dażju inferjuri
Jekk Parti tiddeċiedi li timponi dazju
proviżorju jew definittiv antidumping jew kumpensatorju, l-ammont ta’ dan
id-dazju ma jaqbiżx il-marġni ta’ dumping jew l-ammont totali ta'
sussidji kumpensatorji, iżda għandu jkun inqas mill-marġni
tad-dumping jew l-ammont totali tas-sussidji kumpensatorji jekk tali dazju ikun
biżżejjed sabiex ineħħi d-dannu għall-industrija
domestika.
TAQSIMA 3
IL-MIŻURI
TA’ SALVAGWARDJA BILATERALI
Artikolu 165
L-applikazzjoni
ta’ miżura ta’ salvagwardja bilaterali
1.       Jekk, b’riżultat tat-tnaqqis jew
it-tneħħija ta’ dazju doganali skont dan il-Ftehim, oġġetti
li joriġinaw minn Parti li jkunu qegħdin jiġu impurtati
fit-territorju tal-Parti l-oħra f’tali kwantitajiet miżjuda,
f’termini assoluti jew relattivi mal-produzzjoni domestika, u b’kundizzjonijiet
li jikkawżaw jew li jheddu li jikkawżaw dannu serju lill-industrija
domestika li tipproduċi oġġetti simili jew direttament
kompetituri, il-Parti importatriċi tista’ tadotta l-miżuri previsti
fil-paragrafu 2 b’mod konformi mal-kundizzjonijiet u l-proċeduri
stipulati f’din it-Taqsima.
2.       Il-Parti importatriċi tista’
tieħu miżura ta’ salvagwardja bilaterali li:
(a)     tissospendi
aktar tnaqqis fir-rata tad-dazju doganali fuq l-oġġett
ikkonċernat previst f'dan il-Ftehim; jew
(b)     iżżid
ir-rata tad-dazju doganali fuq l-oġġett għal livell li ma
jaqbiżx l-inqas waħda minn:
(i)      ir-rata
ta' dazju doganali tal-MFN applikata fuq l-oġġett fis-seħħ
fiż-żmien li fih tittieħed il-miżura; jew
(ii)     ir-rata
ta' bażi ta' dazju ta' dwana speċifikata fl-Iskemi inklużi
fl-Anness XV skont l-Artikolu 147 ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 166
Kundizzjonijiet
u limitazzjonijiet
1.       Parti tinnotifika lill-Parti
l-oħra bil-miktub dwar il-ftuħ ta’ investigazzjoni kif deskritt
fil-paragrafu 2 u tikkonsulta mal-Parti l-oħra sa fejn ikun prattiku
qabel ma tapplika miżura ta’ salvagwardja bilaterali, bil-għan li
tirrevedi l-informazzjoni li toħroġ mill-investigazzjoni u tiskambja
opinjonijiet dwar il-miżura.
2.       Parti tapplika miżura ta’ salvagwardja
bilaterali biss wara investigazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tagħha
skont l-Artikoli 3 u 4.2(c) tal-Ftehim dwar is-Salvagwardji.
Għal dak l-għan, l-Artikoli 3 u 4.2(c) tal-Ftehim dwar
is-Salvagwardji huma inkorporati f’dan il-Ftehim u magħmula parti minnu, mutatis
mutandis.
3.       Meta twettaq l-investigazzjoni
deskritta fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, il-Parti tikkonforma
mar-rekwiżiti tal-Artikolu 4.2(a) tal-Ftehim dwar is-Salvagwardji.
Għal dak l-għan, l-Artikolu 4.2(a) tal-Ftehim dwar is-Salvagwardji
huwa inkorporat f’dan il-Ftehim u magħmul parti minnu, mutatis mutandis.
4.       Kull Parti tiżgura li
l-awtoritajiet kompetenti tagħha jtemmu kwalunkwe investigazzjoni
deskritta fil-paragrafu 2 fi żmien sena mill-bidu tagħha.
5.       L-ebda Parti ma tista’ tapplika
miżura ta’ salvagwardja bilaterali:
(a)     ħlief
sa fejn, u għal dak iż-żmien, li jista’ jkun meħtieġ
sabiex jiġi evitat jew rimedjat dannu serju u biex jiġi
faċilitat l-aġġustament tal-industrija domestika;
(b)     għal
perjodu ta' aktar minn sentejn. Madankollu, dan il-perjodu jista’ jiġi
estiż b’massimu ta' sentejn jekk l-awtoritajiet kompetenti tal-Parti
importatriċi jistabbilixxu, skont il-proċeduri speċifikati f’dan
l-Artikolu, li l-miżura tkun għadha neċessarja sabiex timpedixxi
jew tirrimedja dannu serju u biex tiffaċilita l-aġġustament
tal-industrija domestika u li hemm evidenza li l-industrija tkun qiegħda
taġġusta, bil-kundizzjoni li l-perjodu totali tal-applikazzjoni ta’
miżura ta’ salvagwardja, inkluż il-perjodu tal-applikazzjoni inizjali
u kull estensjoni tiegħu, ma jaqbiżx l-erba’ snin; 
(c)     lil
hinn mill-iskadenza tal-perjodu tranżitorju; jew
(d)     fir-rigward
tal-istess prodott, fl-istess ħin bħala miżura skont
l-Artikolu XIX tal-GATT tal-1994 u l-Ftehim dwar is-Salvagwardji jiġi
applikat. 
6.       Meta Parti ttemm miżura ta’
salvagwardja bilaterali, ir-rata tad-dazju doganali tkun ir-rata li, skont
l-Iskeda tagħha inkluża fl-Anness XV ta' dan il-Ftehim, kienet
tkun fis-seħħ li ma kienx għall-miżura.
Artikolu 167
Il-miżuri
provviżorji
F’ċirkustanzi kritiċi fejn
id-dewmien jista’ jikkawża dannu li jkun diffiċli jissewwa, Parti
tista’ tapplika miżura ta’ salvagwardja bilaterali fuq bażi
provviżorja skont determinazzjoni preliminari li teżisti evidenza
ċara li l-importazzjonijiet ta’ oġġett li joriġina
mill-Parti l-oħra żdiedu b’riżultat tat-tnaqqis jew
it-tneħħija ta’ dazju doganali skont dan il-Ftehim, u dawn
l-importazzjonijiet jikkawżaw dannu serju, jew theddida ta’ dannu serju,
għall-industrija domestika. Il-perjodu ta’ kwalunkwe miżura
provviżorja ma jaqbiżx il-200 jum, li matulhom il-Parti
tikkonforma mar-rekwiżiti tal-Artikoli 166(2) u 166(3) ta' dan
il-Ftehim. Il-Parti tħallas lura kwalunkwe dazju mħallas apparti
d-dazju doganali stabbilit fl-Anness XV ta’ dan il-Ftehim jekk l-investigazzjoni
deskritta fl-Artikolu 166(2) ta’ dan il-Ftehim ma tirriżultax f’sejba
li r-rekwiżiti tal-Artikolu 165 ta’ dan il-Ftehim ikunu ġew
sodisfatti. Il-perjodu ta’ kwalunkwe miżura provviżorja jingħadd
bħala parti mill-perjodu preskritt fl-Artikolu 166(5)(b) ta' dan
il-Ftehim.
Artikolu 168 
Il-kumpens
1.       Parti li tapplika miżura ta’
salvagwardja bilaterali tikkonsulta mal-Parti l-oħra sabiex jiftiehmu
reċiprokament dwar kumpens xieraq għal-liberalizzazzjoni
tal-kummerċ fil-forma ta’ konċessjonijiet li jkollhom effetti
kummerċjali sostanzjalment ekwivalenti jew ekwivalenti għall-valur
tad-dazji addizzjonali li jkunu mistennijin li jirriżultaw
mill-miżura ta’ salvagwardja. Il-Parti tipprovdi opportunità għal
tali konsultazzjonijiet sa mhux aktar tard minn 30 jum wara l-applikazzjoni
tal-miżura ta’ salvagwardja bilaterali.
2.       Jekk il-konsultazzjonijiet skont
il-paragrafu 1 ma jwasslux għal ftehim dwar kumpens għal‑liberalizzazzjoni
tal-kummerċ fi żmien 30 jum wara li jibdew il-konsultazzjonijiet,
il-Parti li l-oġġetti tagħha jkunu suġġetti
għall-miżura ta’ salvagwardja tista’ tissospendi l-applikazzjoni ta’
konċessjonijiet sostanzjalment ekwivalenti lill-Parti li tkun qiegħda
tapplika l-miżura ta’ salvagwardja.
3.       Id-dritt tas-sospensjoni li saret
referenza għalih fil-paragrafu 2 ma jiġix eżerċitat
għall-ewwel 24 xahar li matulhom tkun fis-seħħ miżura ta’
salvagwardja bilaterali, bil-kundizzjoni li l-miżura ta’ salvagwardja tkun
tikkonforma mad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim.
Artikolu 169
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima: 
(a)     "dannu
serju" u "theddida ta’ dannu serju" jinftiehmu skont
l-Artikolu 4.1(a) u (b) tal-Ftehim dwar is-Salvagwardji. Għal dak
l-għan, l-Artikolu 4.1(a) u (b) tal-Ftehim dwar is-Salvagwardji huwa
inkorporat f’dan il-Ftehim u magħmul parti minnu, mutatis mutandis;
u 
(b)     perjodu
tranżitorju jfisser perjodu ta’ għaxar snin mid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
KAPITOLU 3
L-OSTAKLI
TEKNIĊI GĦALL-KUMMERĊ, L-ISTANDARDIZZAZZJONI,
IL-METROLOĠIJA, L-AKKREDITAZZJONI U L-VALUTAZZJONI TAL-KONFORMITÀ
Artikolu 170
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Dan il-Kapitolu japplika
għall-preparazzjoni, l-adozzjoni u l-applikazzjoni tal-istandards,
ir-regolamenti tekniċi u l-proċeduri ta’ valutazzjoni ta’ konformità
kif definiti fil-Ftehim dwar l-Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ,
fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO ("Ftehim dwar l-OTK") li
jistgħu jaffettwaw il-kummerċ f'oġġettibejn il-Partijiet.
2.       Minkejja l-pargrafu 1 ta’ dan
l-Artikolu, dan il-Kapitolu ma japplikax għall-miżuri sanitarji u
fitosanitarji kif definiti fl-Anness A għall-Ftehim dwar
l-Applikazzjoni ta’ Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji, fl-Anness 1A
tal-Ftehim tad-WTO ("Ftehim SPS"), u lanqas għall-ispeċifikazzjonijiet
preparati mill-awtoritajiet pubbliċi għar-rekwiżiti proprji ta’
produzzjoni jew konsum.
3.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet tal-Anness I għall-Ftehim
dwar l-OTK.
Artikolu 171
L-affermazzjoni
tal-ftehim dwar l-OTK
Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi
eżistenti tagħhom fir-rigward ta’ xulxin skont il-Ftehim dwar l-OTK,
li huwa b'dan inkorporat f'dan il-Ftehim u magħmul parti minnu.
Artikolu 172
Il-kooperazzjoni
teknika
1.       Il-Partijiet isaħħu
l-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tar-regolamenti tekniċi,
l-istandards, il-metroloġija, is-sorveljanza tas-suq, l-akkreditazzjoni u
s-sistemi ta' valutazzjoni tal-konformità bl-għan li jiżdied il-fehim
reċiproku tas-sistemi rispettivi tagħhom u jiffaċilitaw
l-aċċess għas-swieq rispettivi tagħhom. Għal dak
l-għan, huma jistgħu jistabbilixxu djalogi regolatorji kemm
fil-livelli orizzontali kif ukoll f’dawk settorjali.
2.       Fil-kooperazzjoni tagħhom,
il-Partijiet ifittxu li jidentifikaw, jiżviluppaw u jippromwovu
inizjattivi li jiffaċilitaw il-kummerċ li jistgħu jinkludu,
iżda mhumiex limitati għal:
(a)     it-tisħiħ
tal-kooperazzjoni regolatorja permezz tal-iskambju ta’ dejta u esperjenzi u
permezz tal-kooperazzjoni xjentifika u teknika bil-ħsieb li jtejbu
l-kwalità tar-regolamenti tekniċi, l-istandards, is-sorveljanza tas-suq,
il-valutazzjoni tal-konformità u l-akkreditazzjoni tagħhom u jsir użu
effiċjenti mir-riżorsi regolatorji;
(b)     il-promozzjoni
u l-inkoraġġiment tal-kooperazzjoni bejn l-organizzazzjonijiet
rispettivi tagħhom, pubbliċi jew privati, responsabbli
għall-metroloġija, l-istandardizzazzjoni, is-sorveljanza tas-suq,
il-valutazzjoni tal-konformità u l-akkreditazzjoni;
(c)     it-trawwim
tal-iżvilupp tal-infrastruttura tal-kwalità
għall-istandardizzazzjoni, il-metroloġija, l-akkreditazzjoni,
il-valutazzjoni tal-konformità u s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq
fir-Repubblika tal-Moldova;
(d)     il-promozzjoni
tal-parteċipazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova fil-ħidma ta’
organizzazzjonijiet Ewropej relatati;
(e)     it-tfittix
ta’ soluzzjonijiet għall-ostakli tekniċi għall-kummerċ li
jistgħu jinqalgħu; u
(f)      il-koordinazzjoni
tal-pożizzjonijiet tagħhom fl-organizzazzjonijiet tal-kummerċ u
regolatorji internazzjonali bħad-WTO u l-Kummissjoni Ekonomika
għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE). 
Artikolu 173
L-approssimazzjoni
tar-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-valutazzjoni tal-konformità
1.       Ir-Repubblika tal-Moldova tieħu
l-miżuri meħtieġa sabiex gradwalment issir konformi
mar-regolamenti tekniċi, l-istandards, il-metroloġija,
l-akkreditazzjoni, il-valutazzjoni tal-konformità, is-sistemi korrispondenti u
s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq tal-Unjoni, u timpenja ruħha li ssegwi
l-prinċipji u l-prattika stabbiliti fl-acquis rilevanti tal-Unjoni.
2.       Bil-għan li jintlaħqu
l-objettivi stabbiliti fil-paragrafu 1, ir-Repubblika tal-Moldova:
(a)     tinkorpora
progressivament l-acquis rilevanti tal-Unjoni
fil-leġiżlazzjoni tagħha skont id-dispożizzjonijiet
tal-Anness XVI ta' dan il-Ftehim; u
(b)     twettaq
ir-riformi amministrattivi u istituzzjonali li huma meħtieġa biex
tiġi provduta s-sistema effettiva u trasparenti li hija meħtieġa
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
3.       Ir-Repubblika tal-Moldova
toqgħod lura milli temenda l-leġiżlazzjoni orizzontali u
settorjali tagħha, ħlief għall-allinjament tat-tali leġiżlazzjoni
progressivament mal-acquis tal-Unjoni korrispondenti u biex jinżamm
dan l-allinjament, u tinnotifika lill-Unjoni bil-bidliet
fil-leġiżlazzjoni domestika tagħha. 
4.       Ir-Repubblika tal-Moldova
tiżgura l-parteċipazzjoni tal-korpi nazzjonali rilevanti tagħha
f’organizzazzjonijiet Ewropej u internazzjonali għall-istandardizzazzjoni,
il-metroloġija legali u fundamentali, u l-valutazzjoni tal-konformità,
inkluża l-akkreditazzjoni, skont l-oqsma rispettivi ta’ attività ta’ dawk
il-korpi u l-istatus tas-sħubija disponibbli għalihom.
5.       Bil-ħsieb li tiġi integata
s-sistema ta’ standardizzazzjoni tagħha, ir-Repubblika tal-Moldova:
(a)     tittrasponi
progressivament il-korp tal-Istandards Ewropej (EN) bħala standards
nazzjonali, inklużi l-istandards Ewropej armonizzati, li l-użu
volontarju tagħhom jagħti preżunzjoni ta' konformità
mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni trasposta fil-leġiżlazzjoni
tar-Repubblika tal-Moldova; 
(b)     fl-istess
ħin mat-tali traspożizzjoni, tirtira l-istandards nazzjonali
kunfliġġenti; u
(c)     progressivament
tissodisfa l-kundizzjonijiet għas-sħubija sħiħa
tal-Organizzazzjonijiet Ewropej dwar l-Istandards. 
6.       Wara d-dħul fis-seħħ
ta’ dan il-Ftehim, ir-Repubblika tal-Moldova tipprovdi lill-Unjoni rapporti
dwar il-miżuri meħuda skont l-Anness XVI ta' dan il-Ftehim darba
fis-sena. Meta l-azzjonijiet elenkati fl-Anness XVI ta’ dan il-Ftehim ma
jkunux implimentati fiż-żmien stipulat fih, ir-Repubblika tal-Moldova
tindika skeda ġdida għat-tlestija ta’ tali azzjonijiet. L-Anness XVI
ta' dan il-Ftehim jista' jiġi adattat mill-Partijiet. 
Artikolu 174
Ftehim
dwar il-Valutazzjoni tal-Konformità u l-Aċċettazzjoni tal-Prodotti
Industrijali (ACAA)
1.       Il-Partijiet fl-aħħar
mill-aħħar jaqblu li jżidu Ftehim dwar il-Valutazzjoni
tal-Konformità u l-Aċċettazzjoni tal-Prodotti Industrijali (ACAA)
bħala Protokoll għal dan il-Ftehim, li jkopri setturi mil-lista
fl-Anness XVI ta' dan il-Ftehim li huma meqjusa allinjati wara li jkunu
ġew miftiehma, wara verifika mill-Unjoni, li leġiżlazzjoni
orizzontali u settorjali rilevanti, l-istituzzjonijiet u l-istandards
tar-Repubblika tal-Moldova ġew allinjati bis-sħiħ ma’ dawk
tal-Unjoni. Huwa maħsub li fl-aħħar mill-aħħar
jiġi estiż l-ACAA biex ikopri s-setturi kollha elenkati
fl-Anness XVI ta' dan il-Ftehim. 
2.       L-ACAA se jipprovdi li l-kummerċ
bejn il-Partijiet fi prodotti fis-setturi koperti minnu jseħħ skont
l-istess kundizzjonijiet bħal dawk applikati għall-kummerċ
f'tali prodotti bejn l-Istati Membri. 
Artikolu 175
L-immarkar
u t-tikkettar
1.       Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 173 u l-Artikolu 174 ta’ dan il-Ftehim u fir-rigward
tar-regolamenti tekniċi relatati mar-rekwiżiti tal-ittikettar jew
l-immarkar, il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid il-prinċipji tal-Kapitolu 2.2
tal-Ftehim dwar l-OTK li tali rekwiżiti mhumiex preparati, adottati jew
applikati bil-ħsieb li joħolqu ostakli mhux neċessarji
għall-kummerċ internazzjonali, jew li jkollhom tali effett. Għal
dak l-għan, tali rekwiżiti ta’ tikkettar jew immarkar ma jkunux aktar
ta’ restrizzjoni ta’ kummerċ milli hu meħtieġ biex
jintlaħaq objettiv leġittimu, filwaqt li jitqiesu r-riskji li
jinħolqu jekk dan ma jseħħx.
2.       Fir-rigward tal-immarkar jew
it-tikkettar obbligatorju b’mod partikolari, il-Partijiet jaqblu li:
(a)     se
jagħmlu ħilithom biex jimminimizzaw il-ħtiġijiet
tagħhom għall-immarkar jew it-tikkettar, għajr kif
meħtieġ għall-adozzjoni tal-acquis tal-UE f'dan il-qasam
u għall-protezzjoni tas-saħħa, tas-sigurtà jew tal-ambjent, jew
għal finijiet raġonevoli oħra ta’ politika pubblika. u 
(b)     iżommu
d-dritt li jeħtieġu li l-informazzjoni fuq it-tikketta jew il-marka
tkun b’lingwa speċifikata. 
KAPITOLU 4
IL-MIŻURI
SANITARJI U FITOSANITARJI
Artikolu 176
Objettiv
1.       L-objettiv ta’ dan il-Kapitolu huwa
li jiffaċilita l-kummerċ fil-prodotti bażiċi koperti
mill-miżuri sanitarji jew fitosanitarji (miżuri SPS) bejn
il-Partijiet, filwaqt li jkunu salvagwardati l-ħajja jew
is-saħħa tal-bnedmin, tal-annimali jew tal-pjanti, billi:
(a)     tiġi
żgurata trasparenza sħiħa fir-rigward tal-miżuri applikabbli
għall-kummerċ, elenkati fl-Anness XVII ta' dan il-Ftehim;
(b)     tiġi
approssimizzata s-sistema regolatorja tar-Repubblika tal-Moldova ma' dik
tal-Unjoni;
(c)     jiġi
rikonoxxut l-istatus tas-saħħa tal-annimali u tal-pjanti
tal-Partijiet u jiġi applikat il-prinċipju ta’
reġjonalizzazzjoni;
(d)     jiġi
stabbilit mekkaniżmu għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza
tal-miżuri, miżmuma minn Parti u elenkati fl-Anness XVII ta' dan
il-Ftehim;
(e)     ikompli
jiġi implimentat il-Ftehim SPS;
(f)      jiġu
stabbiliti mekkaniżmi u proċeduri għall-faċilitazzjoni
tal-kummerċ; u
(g)     jittejbu
l-komunikazzjoni u l-kooperazzjoni bejn il-Partijiet dwar il-miżuri
elenkati fl-Anness XVII ta' dan il-Ftehim.
2.       Dan il-Kapitolu għandu
l-għan li jilħaq fehim komuni bejn il-Partijiet dwar l-istandards
tal-benessri tal-annimali.
Artikolu 177
L-obbligi
multilaterali
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont il-Ftehimiet tad-WTO, u b'mod
partikolari l-Ftehim SPS.
Artikolu 178
Il-kamp
ta' applikazzjoni
Dan il-Kapitolu japplika
għall-miżuri sanitarji u fitosanitarji kollha ta’ Parti li
jistgħu, direttament jew indirettament, jaffettwaw il-kummerċ bejn
il-Partijiet, inklużi l-miżuri kollha elenkati fl-Anness XVII
ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 179
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu
japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
1.       “miżuri sanitarji u
fitosanitarji” (miżuri SPS) tfisser miżuri, kif definiti
fil-paragrafu 1 tal-Anness A għall-Ftehim SPS;
2.       “annimali” tfisser annimali kif
definiti fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri jew
fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi
tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (OIE); 
3.       “prodotti mill-annimali” tfisser
prodotti li joriġinaw mill-annimali inkluż prodotti minn annimali
akkwatiċi, kif definiti fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali
Akkwatiċi tal-OIE;
4.       "prodotti sekondarji
mill-annimali mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem" tfisser
prodotti mill-annimali kif elenkati fil-Parti 2 (II)
tal-Anness XVII‑A għal dan il-Ftehim;
5.       “pjanti” tfisser pjanti ħajjin u
partijiet ħajjin speċifikati minnhom, inkluża
żerriegħa:
(a)     frott,
fis-sens botaniku tal-kelma, għajr dawk preservati permezz ta’
ffriżar qawwi;
(b)     ħxejjex,
għajr dawk preservati permezz ta’ ffriżar qawwi;
(c)     tuberi,
basal tal-qasab, basal tal-fjuri, riżomi;
(d)     fjuri
maqtugħa;
(e)     fergħat
bil-faxxina;
(f)      siġar
maqtugħa li għad għandhom il-faxxina;
(g)     kulturi
tat-tessut tal-pjanti;
(h)     il-weraq,
il-faxxina;
(i)      trab
tad-dakra ħaj; u
(j)      ir-rimja
bl-għejun, il-biċċiet, il-brokkijiet
6.       "prodotti mill-pjanti” tfisser
prodotti li joriġinaw mill-pjanti, mhux proċessati jew li
għaddew minn preparazzjoni sempliċi minħabba li mhumiex pjanti,
stabbiliti fil-Parti 3 tal-Anness XVII‑A għal dan
il-Ftehim;
7.       “żerriegħa” tfisser
żerriegħa fis-sens botaniku tal-kelma, intiża biex tiġi
mħawla;
8.       “pesti" jew "organiżmi
li jagħmlu l-ħsara" tfisser kwalunkwe speċi, varjetà jew
bijotip ta’ pjanta, annimal jew patoġenu dannuż għall-pjanti jew
għall-prodotti tal-pjanti;
9.       "żona protetta"
għal organiżmu li jagħmel il-ħsara regolat speċifikat
tfisser żona ġeografika uffiċjalment definita fl-Unjoni fejn dak
l-organiżmu mhuwiex stabbilit minkejja kundizzjonijiet favorevoli u l-preżenza
tiegħu f’partijiet oħra tal-Unjoni;
10.     "marda tal-annimali" tfisser
manifestazzjoni klinika jew patoloġika ta’ infezzjoni fl-annimali;
11.     “mard tal-akkwakultura” tfisser
infezzjoni klinika jew mhux klinika b'aġent etjoloġiku jew aktar
tal-marda msemmija fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali
Akkwatiċi tal-OIE;
12.     “infezzjoni fl-annimali” tfisser
is-sitwazzjoni fejn l-annimali jżommu aġent infettiv
bil-preżenza ta’ manifestazzjoni klinika jew patoloġika ta’
infezzjoni jew mingħajrha;
13.     “standards tal-benessri tal-annimali”
tfisser l-istandards għall-protezzjoni tal-annimali kif żviluppati u
applikati mill-Partijiet u, kif xieraq, f'konformità mal-istandards tal-OIE;
14.     “livell xieraq" ta’ protezzjoni
sanitarja u fitosanitarja tfisser il-livell xieraq ta’ protezzjoni sanitarja u
fitosanitarja kif definita fil-paragrafu 5 tal-Anness A mal-Ftehim
tal-SPS;
15.     “reġjun” tfisser, fir-rigward
tas-saħħa tal-annimali, żona jew reġjun kif definit
fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE, u,
fir-rigward tal-akkwakultura, żona kif definita fil-Kodiċi tas-Saħħa
tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE. Għall-Unjoni t-terminu “territorju”
jew “pajjiż” ifisser it-territorju tal-Unjoni;
16.     "żona ħielsa
mill-pesti” (PFA) tfisser żona li fiha ma jinsabx pest speċifiku kif
muri minn evidenza xjentifika u li fiha, fejn xieraq, dik il-kundizzjoni qed
tinżamm;
17.     "reġjunalizzazzjoni” tfisser
il-kunċett ta’ reġjunalizzazzjoni kif deskritt fl-Artikolu 6
tal-Ftehim tal-SPS; 
18.     “kunsinna” tfisser għadd ta'
annimali ħajjin jew kwantità ta’ prodotti mill-annimali tal-istess tip,
koperti mill-istess ċertifikat jew dokument, mgħoddija bl-istess mezz
ta’ trasport, ikkunsinnati minn speditur wieħed u li joriġinaw
mill-istess Parti jew reġjun(i) mill-Parti esportatur(i). Kunsinna ta'
annimali tista’ tkun magħmula minn lott wieħed jew aktar. Kunsinna
ta' prodotti mill-annimali tista’ tkun magħmula minn komodità jew lott
singoli jew aktar;
19.     “kunsinna ta’ pjanti jew prodotti
tal-pjanti” tfisser kwantità ta’pjanti, prodotti tal-pjanti u/ jew
oġġetti oħra li jkunu qed jiġu mċaqalqa minn Parti
għal oħra u koperti, fejn meħtieġ, minn ċertifikat
fitosanitarju wieħed. Kunsinna tista’ tkun magħmula minn prodott jew
lott wieħed jew aktar;
20.     “lott” tfisser għadd ta’
unitajiet ta' komodità waħda, identifikabbli mill-omoġeneità
tal-kompożizzjoni u l-oriġini tagħhom, u li jifformaw parti minn
kunsinna;
21.     “ekwivalenza għal għanijiet
ta’ kummerċ” ("ekwivalenza") tfisser is-sitwazzjoni fejn
il-Parti importatriċi taċċetta l-miżuri elenkati
fl-Anness XVII ma' dan il-Ftehim tal-Parti esportatriċi bħala
ekwivalenti, anke jekk dawk il-miżuri huma differenti minn tagħha
stess, jekk il-Parti esportatriċi oġġettivament turi lill-Parti
importatriċi li l-miżuri tagħha jiksbu l-livell xieraq ta’
protezzjoni sanitarja u fitosanitarja u livell ta' riskju aċċettabbli
għall-Parti importatriċi;
22.     “settur” tfisser l-istruttura
tal-produzzjoni u l-kummerċ għal prodott jew kategorija ta’ prodotti
f'Parti;
23.     “subsettur” tfisser parti minn settur
iddefinita‑ sew u kkontrollata;
24.     “komodità” tfisser il-prodotti jew
oġġetti li qegħdin jiġu mċaqalqa għall-fini
tal-kummerċ, inklużi dawk imsemmija fil-punti 2 sa 7;
25.     “awtorizzazzjoni speċifika
għall-importazzjoni” tfisser awtorizzazzjoni formali minn qabel
mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti importatriċi indirizzata lil
importatur individwali bħala kundizzjoni għall-importazzjoni ta’
kunsinna waħda jew kunsinni multipli ta’ komodità mill-Parti
esportatriċi, fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Kapitolu;
26.     “jiem ta' xogħol” tfisser jiem
matul il-ġimgħa għajr il-Ħadd u s-Sibt u vaganzi
pubbliċi f'wieħed mill-Partijiet;
27.     “spezzjoni” tfisser
l-eżaminazzjoni ta’ kwalunkwe aspett ta’ għalf, ikel, saħħa
tal-annimali u benessri tal-annimali sabiex tivverifika li tali aspett(i)
jikkonforma(w) mar-rekwiżiti ġuridiċi tal-liġi
tal-għalf u l-ikel u tar-regoli tas-saħħa u l-benessri
tal-annimali; 
28.     “spezzjoni dwar is-saħħa
tal-pjanti” tfisser eżaminazzjoni viżwali uffiċjali tal-pjanti,
prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra regolati biex tiddetermina
jekk humiex preżenti pesti u/jew tiddetermina l-konformità mar-regolamenti
fitosanitarji;
29.     “verifika” tfisser
l-iċċekkjar, permezz ta’ eżaminazzjoni u kunsiderazzjoni ta’
evidenza oġġettiva, jekk rekwiżiti speċifiċi kinux
sodisfatti.
Artikolu 180
L-awtoritajiet
kompetenti
Il-Partijiet jinformaw lil xulxin dwar
l-istruttura, l-organizzazzjoni u l-kondiviżjoni tal-kompetenzi
tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom matul l-ewwel laqgħa
tas-Sottokumitat Sanitarju u Fitosanitarju ("Sottokumitat tal-SPS") imsemmi
fl-Artikolu 191 ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet jinfurmaw lil xulxin dwar
kull tibdil fl-istruttura, l-organizzazzjoni u t-tqassim tal-kompetenzi,
inkluż dwar il-punti ta’ kuntatt, li jikkonċernaw tali awtoritajiet
kompetenti. 
Artikolu 181
L-approssimazzjoni
gradwali
1.       Ir-Repubblika tal-Moldova tapprossima
b'mod gradwali l-liġi tagħha sanitarja u fitosanitarja u dik dwar
il-benessri tal-annimali ma’ dik tal-Unjoni kif stipulat fl-Anness XXIV
ma’ dan il-Ftehim. 
2.       Il-Partijiet jikkooperaw dwar
l-approssimazzjoni gradwali u l-bini ta’ kapaċità‑.
3.       Is-Sottokumitat tal-SPS jimmonitorja
b'mod regolari l-implimentazzjoni tal-proċess ta’ approssimazzjoni
stipulat fl-Anness XXIV ma’ dan il-Ftehim sabiex jipprovdi
rakkomandazzjonijiet neċessarji dwar l-approssimazzjoni.
4.       Mhux aktar tard minn tliet xhur wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ir-Repubblika tal-Moldova
tissottometti lista tal-miżuri sanitarji u fitosanitarji tal-UE, dwar
il-benessri tal-annimali u miżuri leġiżlattivi oħrajn li
r-Repubblika tal-Moldova se tqarreb. Il-lista tkun maqsuma f’oqsma ta’
prijorità li jirrigwardaw il-miżuri, definiti fl-Anness XVII
għal dan il-Ftehim, li jispeċifikaw il-komodità jew il-grupp ta’
komoditajiet koperti b’dawn il-miżuri approssimati. Dik il-lista ta'
approssimazzjoni sservi bħala dokument ta’ referenza
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
5.       Il-lista ta' approssimazzjoni u
l-prinċipji għall-evalwazzjoni tal-progress fil-proċess ta'
approssimazzjoni se jiżdiedu mal-Anness XXIV għal dan il-Ftehim
u se jkunu bbażati fuq ir-riżorsi tekniċi u finanzjarji
tar-Repubblika tal-Moldova. 
Artikolu 182
Ir-rikonoxximet
għal raġunijiet ta’ kummerċ tal-istatus tas-saħħa
tal-annimali u tal-pesti u tal-kundizzjonijiet reġjunali
Ir-rikonoxximent tal-istatus tal-mard tal-annimali,
infezzjonijiet fl-annimali jew pesti
1.       Fir-rigward tal-mard tal-annimali u
l-infezzjonijiet fl-annimali (inkluż żoonożi), japplika dan li
ġej:
(a)     il-Parti
importatriċi tirrikonoxxi għal raġunijiet ta’ kummerċ
l-istatus tas-saħħa tal-annimali tal-Parti esportatriċi jew
ir-reġjuni tagħha determinati skont il-proċedura stabbilita
fl-Anness XIX il-Parti A ma’ dan il-Ftehim, fir-rigward ta’ mard
tal-annimali speċifikat fl-Anness XVIII‑A ma’ dan il-Ftehim;
(b)     fejn
Parti tikkunsidra li għandha status speċjali, għat-territorju
tagħha jew reġjun fit-territorju tagħha, fir-rigward ta’ marda
tal-annimali speċifika, għajr waħda elenkata
fl-Anness XVIII‑A ma’ dan il-Ftehim, hija tista’ titlob
rikonoxximent ta’ dak l-istatus skont il-proċedura mniżżla fl-Anness XIX
tal-Parti C ma’ dan il-Ftehim. Il-Parti importatriċi tista’ titlob
garanziji, fir-rigward ta’ importazzjoni ta’ annimali ħajjin u ta’
prodotti tal-annimali, li huma xierqa għall-istatus maqbul tal-Partijiet.
(c)     il-Partijiet
jirrikonoxxu bħala l-bażi għall-kummerċ bejniethom
l-istatus tat-territorji jew ir-reġjuni, jew l-istatus f'settur jew
subsettur tal-Partijiet relatati mal-prevalenza jew l-inċidenza ta' marda
tal-annimali għajr marda elenkata fl-Anness XVIII‑A dan il-Ftehim,
jew relatati ma' infezzjonijiet fl-annimali u/jew ir-riskju assoċjat, kif
xieraq, kif determinat mill-OIE. Il-Parti importatriċi tista’ titlob
garanziji fir-rigward tal-importazzjoni ta’ annimali ħajjin u prodotti
tal-annimali, li huma xierqa għall-istatus definit skont
ir-rakkomandazzjonijiet tal-OIE: u
(d)     mingħajr
preġudizzju għall-Artikoli 184, 186 u 190 ta’ dan il-Ftehim, u
sakemm il-Parti importatriċi ma tqajjimx oġġezzjoni
espliċita u titlob l-informazzjoni ta’ sostenn u addizzjonali,
konsultazjonijiet u/jew verifika, kull Parti tieħu l-miżuri
leġiżlattivi u amministrattivi neċessarji migħajr dewmien
biex tippermetti l-kummerċ abbażi tal-punti (a), (b) u (c) ta’
dan il-paragrafu.
2.       Fir-rigward tal-pesti, japplika dan
li ġej:
(a)     il-Partijiet
jirrikonoxxu għall-finijiet ta' kummerċ l-istatus tal-pesti
fir-rigward tal-pesti speċifikati fl-Anness XVIII‑B ma' dan
il-Ftehim kif stabbilit fl-Anness XIX‑B ma' dan il-Ftehim; u 
(b)     mingħajr
preġudizzju għall-Artikoli 184, 186 u 190 ta’ dan il-Ftehim, u
sakemm il-Parti importatriċi ma tqajjimx oġġezzjoni
espliċita u titlob l-informazzjoni ta’ sostenn u addizzjonali,
konsultazjonijiet u/jew verifika, kull Parti tieħu l-miżuri
leġiżlattivi u amministrattivi neċessarji migħajr dewmien
biex tippermetti l-kummerċ abbażi tal-punt (a) ta’ dan
il-paragrafu.
Ir-rikonoxximent
tar-reġjonalizzazzjoni/tqassim f’żoni, żoni ħielsa
mill-pesti (Pest Free Areas, PFAs) u żoni protetti (Protected Zones, PZs)
3.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-kunċett tar-reġjonalizzazzjoni u PFAs, kif speċifikat
fil-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Pjanti (IPPC)
tal-1997 u l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji
(ISPMs) tal-Organizzazzjoni tal-Ikel u l-Agrikoltura tan-Nazzjonijiet Uniti
(FAO), u taż-żoni protetti, kif definit fid-Direttiva
tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar
il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta’
organiżmi ta’ ħsara għall-pjanti jew għall-prodotti
tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità, li huma jaqblu
li japplikaw għall-kummerċ bejniethom.
4.       Il-Partijiet jaqblu li
d-deċiżjonijiet ta’ reġjunalizzazzjoni għall-mard
tal-annimali u tal-ħut elenkati fl-Anness XVIII‑A ma' dan
il-Ftehim u għall-pesti elenkati fl-Anness XVIII‑B ma’ dan
il-Ftehim, jittieħdu skont id-dispożizzjonijiet tal-Anness XIX
il-Parti A u B ma’ dan il-Ftehim.
5.       Fir-rigward ta’ mard tal-annimali
skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 184 ta’ dan il-Ftehim,
il-Parti esportatriċi li tfittex rikonoxximent tad-deċiżjonijiet
ta’ reġjunalizzazzjoni tagħha mill-Parti importatriċi tavża
bil-miżuri tagħha bi spjegazzjonijiet kompluti u d-dejta ta’ sostenn
għad-determinazzjonijiet u d-deċiżjonijiet tagħha.
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 185 ta’ dan il-Ftehim,
u sakemm il-Parti importatriċi ma tqajjimx oġġezzjoni
espliċita u titlob informazzjoni addizzjonali, konsultazzjonijiet u/jew
verifika fi żmien 15-il ġurnata wara l-irċevuta tan-notifika,
id-deċiżjoni ta’ reġjunalizzazzjoni notifikata b'dan il-mod tkun
meqjusa aċċettata.
Il-konsultazzjonijiet li ssir referenza
għalihom fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont
l-Artikolu 185(3) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti importatriċi tivvaluta
l-informazzjoni addizjonali fi żmien 15-il ġurnata wara
l-irċevuta tal-informazzjoni addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel
subparagrafu ta' dan il-paragrafu titwettaq skont l-Artikolu 188 ta’ dan
il-Ftehim fi żmien 25 jum ta' xogħol wara l-irċevuta tat-talba
ta’ verifika.
6.       Fir-rigward ta’ pesti, kull Parti
tiżgura li l-kummerċ fil-pjanti, prodotti tal-pjanti u
oġġetti oħra, kif xieraq, tqis l-istatus tal-pesti f'żona
rikonoxxuta bħala protetta jew PFA mill-Parti l-oħra. Parti li
tfittex li tikseb rikonoxximent tal-PFA tagħha mill-Parti l-oħra
tavża bil-miżuri tagħha u, meta mitluba, tipprovdi spjegazzjonijiet
kompluti u dejta ta’ sostenn għall-istabbiliment u ż-żamma, kif
gwidata mill-FAO jew IPPC, inklużi l-ISPMs. Mingħajr preġudizzju
għall-Artikolu 190 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm Parti ma tqajjimx
oġġezzjoni espliċita u titlob informazzjoni addizzjonali,
konsultazzjonijiet u/jew verifika fi żmien tliet xhur wara n-notifika,
id-deċiżjoni ta’ reġjunalizzazzjoni għal PFA notifikata
b'dan il-mod tkun meqjusa aċċettata.
Il-konsultazzjonijiet li ssir referenza
għalihom fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont
l-Artikolu 185(3) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti importatriċi tivvaluta
l-informazzjoni addizjonali fi żmien tliet xhur wara l-irċevuta
tal-informazzjoni addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel subparagrafu ta'
dan il-paragrafu titwettaq skont l-Artikolu 188 ta’ dan il-Ftehim fi
żmien 12-il xahar wara l-irċevuta tat-talba ta’ verifika, filwaqt li
titqies il-bijoloġija tal-pesti u l-għalla kkonċernati.
7.       Wara l-finalizzazzjoni
tal-proċeduri msemmija fil-paragrafi 4 sa 6 ta’ dan l-Artikolu, u
mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 190 ta’ dan il-Ftehim,
mingħajr dewmien żejjed, kull Parti tieħu l-miżuri
leġiżlattivi u amministrativi biex jippermettu l-kummerċ fuq dik
il-bażi.
Kompartimentalizzazzjoni
8.       Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li
jwettqu diskussjonijiet oħra bl-għan li jimplimentaw
il-prinċipju ta’ kompartimentalizzazzjoni.
Artikolu 183 
Ir-rikonoxximent
tal-ekwivalenza
1.       Ekwivalenza tista’ tkun rikonoxxuta
fir-rigward ta’: 
(a)     miżura
individwali; 
(b)     grupp
ta’ miżuri; jew 
(c)     sistema
applikabbli għal settur, subsettur, komoditajiet jew grupp ta’
komoditajiet.
2.       Fir-rigward tad-determinazzjoni
tal-ekwivalenza, il-Partijiet isegwu l-proċess stabbilit
fil-paragrafu 3. Dak il-proċess jinkludi dimostrazzjoni
oġġettiva tal-ekwivalenza mill-Parti esportatriċi u valutazzjoni
oġġettiva tat-talba mill-Parti importatriċi. Dik il-valutazzjoni
tista' tinkludi spezzjonijiet jew verifiki.
3.       Fuq talba tal-Parti esportatriċi
dwar ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza, kif stipulat fil-paragrafu 1 ta’
dan l-Artikolu, mingħajr dewmien u mhux aktar tard minn tliet xhur
mill-irċevuta ta’ tali talba mill-Parti importatriċi, il-Partijiet
jibdew il-proċess ta’ konsultazzjoni li jinkludi l-passi stabbiliti
fl-Anness XXI ma’ dan il-Ftehim. Fil-każ li jsiru talbiet multipli
mill-Parti esportatriċi, il-Partijiet, fuq talba tal-Parti
importatriċi, fi ħdan is-Sottokumitat imsemmi fl-Artikolu 191
ta’ dan il-Ftehim jaqblu fuq skeda li fiha huma jagħtu bidu u jwettqu
l-proċess imsemmi f'dan il-paragrafu. 
4.       Ir-Repubblika tal-Moldova tinnotifika
l-Unjoni hekk kif l-approssimazzjoni tinkseb bħala riżultat
tas-sorveljanza prevista fl-Artikolu 181(3) ta’ dan il-Ftehim. Dik
in-notifika tkun ikkunsidrata bħala talba tar-Repubblika tal-Moldova biex
jinbeda l-proċess għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza tal-miżuri
kkonċernati, kif stabbilit fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.
5.       Sakemm ma jkunx miftiehem mod
ieħor, il-Parti importatriċi tiffinalizza l-proċess
għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza msemmi fil-paragrafu 3 ta’ dan
l-Artikolu fi żmien 12-il xahar minn meta tkun irċeviet it-talba
tal-Parti esportatriċi, inkluż dossier li juri l-ekwivalenza. Dak
il-limitu ta’ żmien jista’ jiġi estiż fir-rigward
tal-uċuħ staġjonali meta jkun ġustifikabbli li tiġi
mdewma l-valutazzjoni li tippermetti l-verifika matul perjodu xieraq
tat-tkabbir ta’ wiċċ tar-raba’.
6.       Il-Parti importatriċi
tiddetermina ekwivalenza fir-rigward ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u
oġġetti oħra skont l-ISPMs rilevanti.
7.       Il-Parti importatriċi tista’
tirtira jew tissospendi ekwivalenza abbażi ta’ kwalunkwe emenda minn
wieħed mill-Partijiet ta’ miżuri li jaffetwaw l-ekwivalenza, sakemm
il-proċedeura li ġejja tkun segwita:
(a)     skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 184(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti
esportatriċi tinforma lill-Parti importatriċi bi kwalunkwe proposta
għal emenda tal-miżuri tagħha li għalihom l-ekwivalenza ta’
miżuri hija rikonoxxuta u l-effett probabli tal-miżuri proposti fuq
l-ekwivalenza kien ġie rikonoxxut. Fi żmien xahar mill-irċevuta
ta’ dik l-informazzjoni, il-Parti importatriċi tinforma lill-Parti
esportatriċi jekk l-ekwivalenza hux se tkompli tkun rikonoxxuta jew le
abbażi tal-miżuri proposti; 
(b)     skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 184(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti
importatriċi tinforma lill-Parti esportatriċi bi kwalunkwe proposta
għall-emenda tal-miżuri tagħha li fuqhom ġie bbażat
ir-rikonoxximent ta’ ekwivalenza u l-effett possibbli tal-miżuri proposti
fuq l-ekwivalenza li ġiet rikonoxxuta. F’każ li l-Parti
importatriċi ma tkomplix tirrikonoxxi l-ekwivalenza, il-Partijiet
jistgħu jaqblu dwar il-kundizzjonijiet biex jinbeda mill‑ġdid
il-proċess imsemmi fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu abbażi
tal-miżuri proposti.
8.       Ir-rikonoxximent, is-sospensjoni jew
l-irtirar tal-ekwivalenza huwa biss responsabbiltà tal-Parti importatriċi
li taġixxi skont il-qafas amministrattiv u leġiżlattiv. Dik
il-Parti tipprovdi lill-Parti esportatriċi, bil-miktub, spjegazzjoni
sħiħa u d-dejta ta' sostenn użati għad-determinazzjonijiet
u d-deċiżjonijiet koperti b'dan l-Artikolu. Fil-każ ta’ nuqqas
ta' rikonoxximent, sospensjoni jew irtirar ta’ ekwivalenza, il-Parti
importatriċi tindika lill-Parti esportatriċi l-kundizzjonijiet
meħtieġa li abbażi tagħhom il-proċess imsemmi
fil-paragrafu 3 jista’ jinbeda mill-ġdid.
9.       Mingħajr preġudizzju
għall-Artikolu 190 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta
tista’tirtira jew tissospendi ekwivalenza qabel ma l-miżuri ġodda
proposti minn kwalunkwe Parti jidħlu fis-seħħ.
10.     Fil-każ li ekwivalenza tkun
rikonoxxuta formalment mill-Parti importatriċi, abbażi
tal-proċess ta’ konsultazzjoni kif stipulat fl-Anness XXI ma’ dan
il-Ftehim, is-Sottokumitat tal-SPS, f'konformità mal-proċedura stabbilita
fl-Artikolu 191(5) ta’ dan il-Ftehim, iħaddan ir-rikonoxximent
tal-ekwivalenza fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Dik id-deċiżjoni
ta' appoġġ tista' wkoll tipprovdi għat-tnaqqis tal-kontrolli
fiżiċi fuq il-fruntieri, is-simplifikazzjoni
taċ-ċertifikati u l‑elenkar minn qabel ta' proċeduri
għall-istabbilimenti, kif xieraq. 
L-istatus ta’ ekwivalenza jkun elenkat
fl-Anness XXV ma’ dan il-Ftehim.
Artikolu 184
It-trasparenza
u l-iskambju ta’ informazzjoni
1.       Mingħajr preġudizzju
għall-Artikolu 185 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkooperaw sabiex
itejbu l-fehim reċiproku tal-istruttura u l-mekkaniżmi ta’ kontroll
uffiċjali tal-Parti l-oħra li għandhom il-kompitu li japplikaw
il-miżuri elenkati fl-Anness XVII ma' dan il-Ftehim u biex titjieb
l-effettività ta’ tali struttura u mekkaniżmu. Dak jista’ jinkiseb, fost
l-oħrajn, permezz ta’ rapporti ta’ awditjar internazzjonali meta dawn
ikunu ppubblikati mill-Partijiet. Il-Partijiet jistgħu jiskambjaw
informazzjoni dwar ir-riżultati ta’ dan l-awditjar jew informazzjoni
oħra, kif xieraq. 
2.       Fil-qafas tat-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 181 ta' dan il-Ftehim
jew tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza kif imsemmi fl-Artikolu 183 ta’ dan
il-Ftehim, il-Partijiet iżommu lil xulxin infurmati dwar il-bidliet
leġiżlattivi jew proċedurali adottati fl-oqsma kkonċernati.
3.       F’dak il-kuntest, l-Unjoni tinforma
lir-Repubblika tal-Moldova ħafna qabel il-bidliet
fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni li jippermettu lir-Repubblika
tal-Moldova tqis il-modifikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha kif
xieraq. 
Il-livell neċessarju ta’ kooperazzjoni
għandu jintlaħaq sabiex tkun iffaċilitata t-trażmissjoni
tad-dokumenti leġiżlattivi fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet. 
Għal dak l-għan, kull Parti
tinnotifika mingħajr dewmien lill-Parti l-oħra bil-punti ta’ kuntatt
tagħha, inkluż kwalunkwe bidla f’dawk il-punti ta’ kuntatt. 
Artikolu 185
In-notifika,
il-konsultazzjoni u l-faċilitazzjoni tal-komunikazzjoni
1.       Kull Parti tinnotifika bil-miktub
lill-Parti l-oħra fi żmien jumejn ta' xogħol, bi kwalunkwe
riskju serju jew sinifikanti għas-saħħa tan-nies, l-annimali jew
il-pjanti, inkluż emerġenzi jew sitwazzjonijiet ta’ kontroll
alimentari fejn hemm risku identifikat b'mod ċar ta’ effetti serji fuq
is-saħħa assoċjati mal-konsum ta’ prodotti mill-annimali jew
mill-pjanti, partikolarment:
(a)     kwalunkwe
miżura li taffettwa d-deċiżjonijiet ta’ reġjunalizzazzjoni
msemmija fl-Artikolu 182 ta’ dan il-Ftehim;
(b)     il-preżenza
jew l-evoluzzjoni ta' kull marda tal-annimali elenkata fl-Anness XVIII‑A
ma' dan il-Ftehim jew mill-pesti rregolati elenkati fl-Anness XVIII‑B ma'
dan il-Ftehim;
(c)     sejbiet
ta' importanza epidemjoloġika jew riskji importanti assoċjati rigward
il-mard tal-annimali u l-pesti li mhumiex elenkati fl-Anness XVIII‑A
u l-Anness XVIII‑B ma' dan il-Ftehim jew li huma mard tal-annimali
jew pesti ġodda; u
(d)     kwalunkwe
miżura addizzjonali lil hinn mir-rekwiżiti bażiċi
fir-rigward tal-miżuri rispettivi tagħhom meħudha mill-Partijiet
sabiex jikkontrollaw jew jeqirdu l-mard tal-annimali jew il-pesti jew sabiex
jipproteġu s-saħħa pubblika jew tal-pjanti u kwalunkwe bidla fl-istrateġiji
profilattiċi, inklużi politiki tal-vaċċinazzjoni.
2.       Notifiki jintbagħtu lill-punti
ta’ kuntatt imsemmija fl-Artikolu 184(3) ta’ dan il-Ftehim.
Notifika bil-miktub tfisser notifika
bil-posta, bil-faks jew bil‑posta elettronika. Notifiki jintbagħtu
biss bejn il-punti ta’ kuntatt imsemmija fl-Artikolu 184(3) ta’ dan
il-Ftehim. 
3.       Fejn Parti jkollha tħassib serju
fir-rigward ta’ riskju għas-saħħa tal-bnedmin, l-annimali jew
il-pjanti, iseħħu konsultazzjonijiet mill-aktar fis possibbli dwar is-sitwazzjoni
fuq it-talba ta' dik il-Parti, u f'kull każ, fi żmien 15-il jum ta'
xogħol minn meta tkun saret dik it-talba. F'tali sitwazzjonijiet, kull
Parti tagħmel ħilitha biex tipprovdi l-informazzjoni kollha
meħtieġa biex tevita l-interruzzjoni tal-kummerċ, u biex tasal
għal soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn li tkun konsistenti
mal-protezzjoni tas-saħħa tal-bnedmin, l-annimali jew il-pjanti.
4.       Fuq talba ta’ Parti,
konsultazzjonijiet rigward il-benessri tal-annimali jsiru malajr kemm jista’
jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien 20 jum ta' xogħol mid-data
tan-notifika. F'tali sitwazzjonijiet, kull Parti tara li tipprovdi
l-informazzjoni kollha mitluba.
5.       Fuq talba ta’ Parti, isiru
konsultazzjonijiet kif imsemmija fil-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu
permezz ta’ konferenza bil-vidjo jew awdjo. Il-Parti rikjedenti tiżgura
l-preparazzjoni tal-minuti tal-konsultazzjoni, li jkunu formalment approvati
mill-Partijiet. Għall-finijiet ta’ dik l-approvazzjoni,
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 184(3) ta’ dan il-Ftehim japplikaw.
6.       Ir-Repubblika tal-Moldova se
tiżviluppa u timplimenta Sistema Nazzjonali ta’ Twissija Rapida
għall-Ikel u l-Għalf (NRASFF) u Mekkaniżmu Nazzjonali ta’
Twissija Bikrija ( NEWM) kompatibbli ma’ dawk tal-UE. Wara li r-Repubblika
tal-Moldova timplimenta l-leġiżlazzjoni meħtieġa f’dan
il-qasam u toħloq kundizzjonijiet għall-funzjonament tajjeb
tan-NRASFF u tan-NEWM fuq il-post, u fil-perjodu xieraq ta’ żmien li jrid
jiġi miftiehem bejn il-Partijiet, in-NRASFF u n-NEWM se jkunu konnessi
mas-sistemi korrispondenti tal-UE.
Artikolu 186
Il-kundizzjonijiet
kummerċjali
1.       Il-kundizzjonijiet ġenerali
għall-importazzjoni:
(a)     Il-Partijiet
jaqblu li l-importazzjonijiet ta' kwalunkwe komodità koperta
mill-Annessi XVII‑A u XVII‑C(2) u (3) ma' dan il-Ftehim ikunu
soġġetti għall-kundizzjonijiet ġenerali ta' importazzjoni.
Mingħajr preġudizzju għad-deċiżjonijiet meħuda
skont l-Artikolu 182 ta’ dan il-Ftehim, il-kundizzjonijiet ta’
importazzjoni tal-Parti importatriċi jkunu applikabbli
għat-territorju sħiħ tal-Parti esportatriċi. Mad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim u f'konformità mad-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 184 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti importatriċi tinforma
lill-Parti esportatriċi bir-rekwiżiti ta' importazzjoni sanitarji
u/jew fitosanitarji tagħha għall-komoditajiet imsemmija
fl-Annessi XVII‑A u XVII‑C ma’ dan il-Ftehim. Dik
l-informazzjoni tinkludi, kif xieraq, il-mudelli
għaċ-ċertifikati jew id-dikjarazzjonijiet uffiċjali jew
id-dokumenti kummerċjali, kif preskritt mill-Parti importatriċi.
(b)     (i)      Kwalunkwe
emenda jew emenda proposta tal-kundizzjonijiet imsemmija
fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu jikkonformaw mal-proċeduri ta’
notifika rilevanti tal-Ftehim tal-SPS kemm jekk dawn jirreferu
għall-miżuri koperti mill-Ftehim tal-SPS kif ukoll jekk le.
(ii)     Mingħajr
preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 190 ta’ dan
il-Ftehim, il-Parti importatriċi tqis iż-żmien tat-trasport bejn
il-Partijiet biex tistabbilixxi d-data tad-dħul fis-seħħ
tal-kundizzjonijiet emendati msemmija fil-paragrafu 1(a) ta' dan
l-Artikolu. kif ukoll
(iii)    Jekk
il-Parti importatriċi tonqos mill-tikkonforma ma’ dawk ir-rekwiżiti
ta’ notifika, hija tkompli taċċetta ċ-ċertifikat jew
l-attestazzjoni li jiggarantixxu l-kundizzjonijiet preċedentament
applikabbli sa 30 jum minn meta jidħlu fis-seħħ
il-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni emendati.
2.       Il-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni
dwar ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza:
(a)     Fi
żmien 90 jum mid-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar
ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza, il-Partijiet jieħdu l-miżuri
leġiżlattivi u amministrattivi meħtieġa biex jimplimentaw
ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza sabiex jippermettu, fuq dik il-bażi,
il-kummerċ bejniethom tal-komoditajiet imsemmija fl-Annessi XVII‑A
u XVII‑C(2) u (3) ma' dan il-Ftehim. Għal dawk il-komoditajiet,
il-mudelli għaċ-ċertifikat uffiċjali jew id-dokument
uffiċjali meħtieġa mill-Parti importatriċi jista’,
imbagħad, jeħodlu postu ċertifikat maħruġ kif previst
fl-Anness XXIII‑B ma’ dan il-Ftehim.
(b)     Għal
komoditajiet f'setturi jew subsetturi li għalihom mhux il-miżuri
kollha huma rikonoxxuti bħala ekwivalenti, il-kummerċ ikompli
abbażi tal-konformità mal-kundizzjonijiet imsemmija
fil-paragrafu 1(a) ta' dan l-Artikolu. Fuq talba mill-Parti esportatriċi,
japplikaw id-dispożizzonijiet tal-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu. 
3.       Mid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-komoditajiet imsemmija
fl-Annessi XVII‑A u XVII‑C(2) ma’ dan il-Ftehim ma jkunux
suġġetti għal awtorizzazzjoni għall-importazzjoni
speċifika.
4.       Għal kundizzjonijiet li
jaffettwaw il-kummerċ tal-komoditajiet imsemmija fil-pargarafu 1(a)
ta' dan l-Artikolu, fuq talba tal-Parti esportatriċi, il-Partijiet
jidħlu f'konsultazzjonijiet fis-Sottokumitat tal-SPS skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 191 ta’ dan il-Ftehim, sabiex
jaqblu fuq kundizzjonijiet alternattivi jew addizzjonali ta’ importazzjoni
tal-Parti importatriċi. Tali alternattiva jew kundizzjonijiet addizzjonali
għall-importazzjoni jistgħu, fejn xieraq, ikunu bbażati fuq
miżuri tal-Parti esportatriċi rikonoxxuti bħala ekwivalenti
mill-Parti importatriċi. Jekk jintlaħaq qbil, il-Parti
importatriċi tieħu l-miżuri leġiżlattivi u/jew
amministrattivi neċessarji biex tippermetti l-importazzjoni fuq
il-bażi tal-kundizzjonijiet ta' importazzjoni miftiehma, fi
żmien 90 ġurnata.
5.       Lista ta’ stabbilimenti,
approvazzjoni kundizzjonali:
(a)     Għall-importazzjoni
ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-Parti 2 tal-Anness XVII‑A
ma’ dan il-Ftehim, fuq talba tal-Parti esportatriċi akkumpanjata
mill-garanziji xierqa, il-Parti importatriċi tapprova b'mod
proviżorju l-istabbilimenti li jipproċessaw imsemmija
fil-paragrafu 2 tal-Anness XX ma’ dan il-Ftehim li jinsabu
fit-territorju tal-Parti li tesporta, mingħajr spezzjoni minn qabel
tal-istabbilimenti individwali. Tali approvazzjoni tkun konsistenti
mal-kundizzjonijiet u d-dispożizzjonijiet stipulati fl-Anness XX ma’
dan il-Ftehim. Ħlief meta ma tintalabx informazzjoni addizzjonali,
il-Parti importatriċi tieħu l-miżuri leġiżlattivi
u/jew amministrattivi neċessarji biex tippermetti l-importazzjoni fuq dik
il-bażi fi żmien xahar wara d-data tal-irċevuta tat-talba u
tal-garanziji rilevanti mill-Parti li timporta.
Il-lista inizjali
tal-istabbilimenti tkun approvata skont id-dispożizzjonijiet
tal-Anness XX ma’ dan il-Ftehim.
(b)     Għall-importazzjoni
ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-paragarfu 2(a) ta' dan l-Artikolu,
il-Parti esportatriċi tinforma lill-Parti li timporta dwar il-lista
tagħha ta’ stabbilimenti li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Parti
importatriċi.
6.       Fuq talba ta’ Parti, il-Parti
l-oħra tipprovdi l-ispjegazzjoni u d-dejta ta’ sostenn
għad-determinazzjonijiet u d-deċiżjonijiet koperti minn dan
l-Artikolu.
Artikolu 187
Il-proċedura
ta’ ċertifikazzjoni
1.       Għall-finijiet ta’
proċeduri ta’ ċertifikazzjoni u ħruġ ta’ ċertifikati u
dokumenti uffiċjali, il-Partijiet jaqblu dwar il-prinċipji stabbiliti
fl-Anness XXIII ta’ dan il-Ftehim.
2.       Is-Sottokumitat tal-SPS imsemmi
fl-Artikolu 191 ta’ dan il-Ftehim jista’ jaqbel dwar ir-regoli li jkunu
segwiti fil-każ ta’ ċertifikazzjoni elettronika, irtirar ta’
ċertifikati jew bdil tagħhom.
3.       Fil-qafas tal-leġiżlazzjoni
approssimata kif imsemmija fl-Artikolu 181 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet
jaqblu fuq mudelli komuni ta’ ċertifikati fejn dawn ikunu applikabbli.
Artikolu 188
Il-verifika
1.       Sabiex tinżamm il-kunfidenza
fl-implimentazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu,
kull Parti għandha d-dritt:
(a)     li
twettaq verifika tas-sistema ta’ spezzjoni u ċertifikazzjoni kollha jew
parti minnha tal-awtoritajiet tal-Parti l-oħra, u/jew ta’ miżuri
oħra, fejn applikabbli, skont l-istandards internazzjonali rilevanti,
il-linji ta’ gwida u r-rakkomandazzjonijiet tal-Codex Alimentarius, l-OIE u
l-IPPC; u
(b)     li
tirċievi l-informazzjoni mill-Parti l-oħra dwar is-sistema ta’
kontroll tagħha u tiġi mgħarrfa bir-riżultati tal-kontrolli
mwettqa skont dik is-sistema.
2.       Kwalunkwe Parti tista’ taqsam
ir-riżultati tal-verifiki msemmija fil-paragrafu 1(a) ma’ partijiet
terzi u tagħmel ir-riżultati disponibbli pubblikament kif jista' jkun
rekwiżit mid-dispożizzjonijiet applikabbli għal kwalunkwe Parti.
Id-dispożizzjonijiet ta’ kunfidenzjallità applikabbli għal kwalunkwe
Parti jkunu rispettati f'tali kondiviżjoni u/jew pubblikazzjoni
tar-riżultati, fejn xieraq.
3.       Jekk il-Parti importatriċi
tiddeċiedi li twettaq żjara ta’ verifika fil-Parti li tesporta,
il-Parti li timporta tgħarraf lill-Parti li tesporta dwar dik
iż-żjara ta’ verifika mill-inqas 3 xhur qabel ma titwettaq
iż-żjara ta’ verifika, ħlief f’każijiet ta’ emerġenza
jew jekk il-Partijiet jiftiehmu mod ieħor. Kull modifika għal dik
iż-żjara tiġi miftiehma mill-Partijiet.
4.       L-ispejjeż imġarrba
fit-twettiq ta’ verifika tas-sistemi ta' spezzjoni u ċertifikazzjoni
kollha jew parti minnhom tal-awtoritajiet kompetenti tal-Parti l-oħra, jew
miżuri oħra, fejn applikabbli, jitħallsu mill-Parti li twettaq
il-verifika jew l-ispezzjoni.
5.       L-abbozz ta’ komunikazzjoni
bil-miktub tal-verifiki jintbagħat lill-Parti li tesporta fi żmien
tliet xhur wara t-tmiem tal-verifika. Il-Parti li tesporta jkollha 45 jum
ta' xogħol biex tikkummenta dwar l-abbozz ta’ komunikazzjoni bil-miktub.
Il-kummenti li jsiru mill-Parti esportatriċi jiżdiedu
mar-riżultat finali u, fejn xieraq, jiġu inklużi fih.
Madankollu, meta jiġi identifikat riskju sinifikanti għas-saħħa
tal-bnedmin, l-annimali jew il-pjanti matul il-verifika, il-Parti li tesporta
tiġi infurmata malajr kemm jista’ jkun u fi kwalunkwe każ fi
żmien għaxart ijiem mit-tmiem tal-verifika. 
6.       Għaċ-ċarezza,
ir-riżultati ta’ verifika jistgħu jikkontribwixxu
għall-proċeduri msemmija fl-Artikoli 181, 183 u 189 ta’ dan
il-Ftehim li jitmexxew mill-Partijiet jew minn waħda mill-Partijiet.
Artikolu 189
Il-kontroll
tal-importazzjonijiet u l-miżati tal-ispezzjoni
1.       Il-Partijiet jaqblu li l-kontrolli
fuq l-importazzjoni mill-Parti importatriċi ta’ kunsinni mill-Parti
esportatriċi jirrispettaw il-prinċipji stabbiliti fl-Anness XXII
il-Parti A ma’ dan il-Ftehim. Ir-riżultati ta’ dawk il-kontrolli
jistgħu jikkontribwixxu għall-proċess ta’ verifika msemmi
fl-Artikolu 188 ta’ dan il-Ftehim.
2.       Il-frekwenzi ta' kontrolli
fiżiċi fuq l-importazzjoni applikati minn kull Parti huma stabbiliti
fl-Anness XXII, il-Parti B ma' dan il-Ftehim. Parti tista’ temenda dawk
il-frekwenzi fil-kompetenza tagħha u skont il-leġiżlazzjoni
interna tagħha, b'riżultat ta’ progress li sar skont
l-Artikoli 181, 183, u 186 ta’ dan il-Ftehim, jew b'riżultat
tal-verifiki, konsultazzjonijiet jew miżuri oħra previsti f'dan
il-Ftehim. Is-Sottokumitat tal-SPS, imsemmi fl-Artikolu 191 ta’ dan
il-Ftehim, jibdel kif xieraq l-Anness XXII il-Parti B ma’ dan
il-Ftehim b'deċiżjoni.
3.       Miżati tal-spezzjoni
jistgħu jkopru biss il-kostijiet imġarrba mill-awtorità kompetenti
biex twettaq il-kontrolli fuq l-importazzjoni. Il-miżata tiġi
kkalkolata fuq l-istess bażi tal-miżati mitluba għall-ispezzjoni
ta’ prodotti domestiċi simili.
4.       Il-Parti importatriċi, fuq talba
tal-Parti esportatriċi, tinforma lill-Parti esportatriċi
b'kullemenda, inklużi r-raġunijiet għal tali emenda, li
jikkonċernaw il-miżuri li jaffetwaw il-kontrolli fuq l-importazzjoni
u l-miżati ta’ spezzjoni u b'kull bidla sinifikanti fil-kondotta
amministrattiva għal tali kontrolli.
5.       Il-Partijiet jistgħu jaqblu dwar
il-kundizzjonijiet biex japprovaw, minn data li għandha tiġi
ddeterminata mis-Sottokumitat tal-SPS imsemmi fl-Artikolu 191 ta’ dan
il-Ftehim, il-kontrolli ta’ xulxin kif imsemmi fl-Artikolu 188(1)(b) ta’
dan il-Ftehim bil-ħsieb li tiġi addattata u reċiprokament
imnaqqsa, fejn applikabbli, il-frekwenza tal-kontrolli fiżiċi fuq
l-importazzjoni għall-komoditajiet imsemmija fl-Artikolu 186(2)(a)
ta’ dan il-Ftehim. 
Minn dik id-data 'l hemm, il-Partijiet
jistgħu japprovaw b'mod reċiproku l-kontrolli ta’ xulxin għal
ċertu komoditajiet u, konsegwentament inaqqsu jew ibiddlu l-kontrolli fuq
l-importazzjoni għal dawk il-komoditajiet. 
Artikolu 190
Miżuri
ta’ salvagwardja
1.       Jekk il-Parti esportatriċi
tieħu xi miżuri fit-territorju tagħha biex tikkontrolla kull
kawża li tista’ tikkostitwixxi periklu serju jew riskju
għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti
importatriċi, mingħajr preġudizzju
għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2, tieħu miżuri
ekwivalenti biex tipprevjeni l-introduzzjoni tal-periklu jew ir-riskju
fit-territorju tal-Parti importatriċi.
2.       Abbażi ta’ raġunijiet serji
ta’ saħħa tal-bnedmin, l-annimali jew il-pjanti, il-Parti
importatriċi tista’ tieħu l-miżuri proviżorji
neċessarji għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bnedmin,
l-annimali jew il-pjanti. Għall-kunsinni li jkunu fi triqithom bejn
il-Partijiet, il-Parti importatriċi tikkunsdira l-aktar soluzzjoni xierqa
u proporzjonata sabiex jiġu evitati interruzzjonijiet żejda
għall-kummerċ.
3.       Il-Parti li tadotta l-miżuri
skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, tinforma lill-Parti l-oħra
mhux aktar tard minn jum ta' xogħol mid-data tal-adozzjoni
tal-miżuri. Fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, u skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 185(3) ta’ dan il-Ftehim,
il-Partijiet ikollhom konsultazzjonijiet dwar is-sitwazzjoni fi żmien15-il
jum ta' xogħol min-notifika. Il-Partijiet iqisu b'mod dovut kull
informazzjoni pprovduta permezz ta’ tali konsultazzjonijiet u jfittxu li
jevitaw interruzzjoni żejda għall-kummerċ, waqt li jikkunsidraw,
fejn xieraq, ir-riżultat tal-konsultazzjonijiet previsti fl-Artikolu 185(3)
ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 191
Is-Sottokumitat
Sanitarju u Fitosanitarju
1.       Is-Sottokumitat Sanitarju u
Fitosanitarju ("Is-Sottokumitat tal-SPS") huwa b'dan stabbilit. Dan
jiltaqa’ fi żmien tliet xhur, mid-dħul fis-seħħ ta’ dan
il-Ftehim, fuq talba ta’ kwalunkwe Parti, jew mill-inqas darba fis-sena.
Soġġett għall-qbil tal-Partijiet, tista' ssir laqgħa
tas-Sottokumitat tal-SPS permezz ta’ konferenza vidjo jew awdjo.
Is-Sottokumitat tal-SPS jista’ wkoll jindirizza kwistjonijiet mingħajr ma
jiltaqa', bil-korrispondenza.
2.       Is-Sottoumitat tal-SPS ikollu
l-funzjonijiet li ġejjin:
(a)     iqis
kull kwistjoni relatata ma' dan il-Kapitolu; 
(b)     isegwi
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u jeżamina l-kwistjonijiet kollha
li jistgħu jinqalgħu fir-rigward tal-implimentazzjoni tiegħu;
(c)     janalizza
l-Annessi XVII sa XXV ma’ dan il-Ftehim, b'mod partikolari fid-dawl
tal-progress magħmul skont il-konsultazzjonijiet u l-proċeduri
previsti skont dan il-Kapitolu;
(d)     jemenda,
permezz ta’ deċiżjoni, l-Annessi XVII sa XXV ma’ dan il-Ftehim
fid-dawl tar-rieżami previst fil-punt (c) ta’ dan il-paragrafu, jew
kif previst mod ieħor f’dan il-Kapitolu; u
(e)     jagħti
opinjonijiet u jagħmel rakkomandazzjonijiet lil korpi oħra kif
definit fit-Titolu VII (id-Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali
u Finali) ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tar-rieżami previst fil-punt (c)
ta’ dan il-paragrafu.
3.       Il-Partijiet jaqblu li jistabbilixxu
gruppi ta’ ħidma tekniċi, fejn xieraq, li jkunu magħmulin minn
rappreżentanti ta' livell espert tal-Partijiet, li jidentifikaw u
jindirizzaw kwistjonijiet tekniċi u xjentifiċi li joħorġu
mill-applikazzjoni ta' dan il-Kapitolu. Meta tkun meħtieġa kompetenza
esperta addizzjonali, il-Partijiet jistgħu jistabbilixxu gruppi ad hoc,
inklużi gruppi xjentifiċi u esperti. Is-sħubija f'tali gruppi ad
hoc ma tkunx ristretta għar-rappreżentanti tal-Partijiet.
4.       Is-Sottokumitat tal-SPS jinforma
regolarment, permezz ta’ rapport, lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’
dan il-Ftehim, dwar l-attivitajiet tiegħu u d-deċiżjonijiet
meħuda fi ħdan il-kompetenza tiegħu.
5.       Is-Sottokumitat tal-SPS jadotta
l-proċeduri ta' ħidma tiegħu fl-ewwel laqgħa tiegħu.
6.       Kwalunkwe deċiżjoni,
rakkomandazzjoni, rapport jew azzjoni oħra mis-Sottokumitat tal-SPS jew
kwalunkwe grupp stabbilit mis-Sottokumitat tal-SPS jiġu adottati b'kunsens
bejn il-Partijiet.
KAPITOLU 5
ID-DWANA
U L-FAĊILITAZZJONI TAL-KUMMERĊ
Artikolu 192
Objettivi
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-faċilitazzjoni tad-dwana u dik kummerċjali
fl-ambjent tal-kummerċ bilaterali li qed jevolvi. Il-Partijiet jaqblu li
jsaħħu l-kooperazzjoni f'dan il-qasam bil-għan li jiżguraw
li l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri rilevanti, kif ukoll
il-kapaċità amministrattiva tal-amministrazzjonijiet rilevanti,
jissodisfaw l-objettivi ta’ kontroll effettiv u jsostnu l-faċilitazzjoni
tal-kummerċ leġittimu bħala kwistjoni ta’ prinċipju.
2.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-ogħla importanza tingħata lill-objettivi tal-politika pubblika
leġittima inkluż il-faċilitazzjoni tal-kummerċ, is-sigurtà
u l-prevenzjoni tal-frodi u approċċ ibbilanċjat għalihom.
Artikolu 193
Il-leġiżlazzjoni
u l-proċeduri
1.       Il-Partijiet jaqblu li
l-leġiżlazzjoni doganali u dwar il-kummerċ rispettiva
tagħhom, bħala kwistjoni ta’ prinċipju, tkun stabbli u
komprensiva, kif ukoll li d-dispożizzjonijiet u l-proċeduri jkunu
proporzjonati, trasparenti, previdibbli, mhux diskriminatorji, imparzjali u
applikati uniformament u b'mod effettiv u fost l-oħrajn:
(a)     jipproteġu
u jiffaċilitaw il-kummerċ leġittimu permezz ta’ infurzar
effettiv tar-rekwiżiti leġiżlattivi u l-konformità magħhom;
(b)     jevitaw
piżijiet mhux neċessarji u diskriminatorji fuq operaturi
ekonomiċi, jipprevjenu frodi u jipprovdu faċilitazzjoni ulterjuri
għall-operaturi ekonomiċi li għandhom livell għoli ta’
konformità;
(c)     japplikaw
Dokument Amministrattiv Uniku (DAU) għall-iskopijiet tad-dikjarazzjonijiet
doganali;
(d)     iwasslu
għal aktar effiċjenza, trasparenza u simplifikazzjoni
tal-proċeduri doganali u prattiki fuq il-fruntieri;
(e)     japplikaw
tekniċi doganali moderni, inkluż valutazzjoni tar-riskju, kontrolli
wara li l-merkanzija tkun ikklerjata u metodi tal-awditjar tal-kumpaniji sabiex
jissimplifikaw u jiffaċilitaw id-dħul u l-ikklerjar
tal-oġġetti;
(f)      ifittxu
li jnaqqsu l-kostijiet u li jżidu l-prevedibbiltà għall-operaturi
ekonomiċi, inklużi intrapriżi żgħar u medji;
(g)     mingħajr
preġudizzju għall-applikazzjoni tal-kriterji oġġettivi ta’
valutazzjoni tar-riskji, jiżguraw l-amministrazzjoni mhux diskriminatorja
tar-rekwiżiti u l-proċeduri applikabbli għall-importazzjoni,
l-esportazzjoni u l-merkanzija fi tranżitu; 
(h)     japplikaw
l-istrumenti internazzjonali applikabbli fil-qasam tad-dwana u l-kummerċ,
inklużi dawk żviluppati mill-Organizzazzjoni Dinjija Doganali (WCO)
(il-Qafas ta’ Standards li Jiżguraw u Jiffaċilitaw il-Kummerċ
Globali), id-WTO (il-Ftehim dwar il-Valutazzjoni Doganali), il-Konvenzjoni ta’
Istanbul dwar l-Ammissjoni Temporanja tal-1990, il-Konvenzjoni Internazzjonali
dwar is-Sistema Armonizzata ta’ Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni tal-Komoditajiet
tal-1983, il-Konvenzjoni tan-NU TIR tal-1975, il-Konvenzjoni Internazzjonali
dwar l-Armonizzazzjoni tal-Kontrolli ta’ Merkanzija fuq il-Fruntieri tal-1982,
kif ukoll linji gwida tal-Kummissjoni Ewropea bħall-pjanijiet ta' azzjoni
doganali; 
(i)      jieħdu
l-miżuri neċesarji biex jirriflettu u jimplimentaw
id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Kyoto Reveduta dwar
is-Simplifikazzjoni u l-Armonizzazzjoni tal-Proċeduri Doganali tal-1973;
(j)      jipprovdu
għal sentenzi vinkolanti minn qabel dwar il-klassifikazzjoni tat-tariffi u
r-regoli tal-oriġini. Il-Partijiet jiżguraw li sentenza tista’ tkun
revokata jew annullata biss wara notifika lill-operatur affetwat u
mingħajr effett retroattiv sakemm is-sentenzi ma jkunux saru abbażi
ta’ informazzjoni skorretta jew mhux kompluta;
(k)     jintroduċu
u japplikaw proċeduri simplifikati għal kummerċjanti awtorizzati
skont kriterji oġġettivi u mhux diskriminatorji;
(l)      jistabbilixxu
regoli li jiżguraw li kull piena li tiġi imposta għall-ksur
fir-regolamenti doganali jew f'rekwiżiti proċedurali tkun
proporzjonata u mhux diskriminatorja u li, meta dawn jiġu applikati, ma
jkunux iwasslu għal dewmien mhux iġġustifikat u mhux neċessarju;
u
(m)    japplikaw
regoli trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonati fir-rigward
tal-għoti ta’ liċenzji lis-sensara doganali.
2.       Sabiex itejbu l-metodi ta’
ħidma, u kif ukoll jiżguraw in-nuqqas ta' diskriminazzjoni,
it-trasparenza, l-effiċjenza, l-integrità u r-responsabbiltà tal-operazzjonijiet,
il-Partijiet:
(a)     jieħdu
passi ulterjuri biex inaqqsu, jissimplifikaw u jistandardizzaw id-dejta u
d-dokumentazzjoni meħtieġa mid-dwana u awtoritajiet oħra;
(b)     jissimplifikaw
ir-rekwiżiti u l-formalitajiet, kull fejn ikun possibbli, rigward ir-rilaxx
u l-ikklerjar mgħaġġlin tal-merkanzija; 
(c)     jipprovdu
proċeduri effettivi, fil-pront, mhux diskriminatorji biex jiggarantixxu
d-dritt ta’ appell kontra azzjonijiet amministrattivi, sentenzi u
deċiżjonijiet doganali u ta’ awtoritajiet oħra li jaffettwaw
il-merkanzija preżentata lid-dwana. Tali proċeduri għal appell
ikunu faċilment aċċessibbli, inkluż
għall-intrapriżi żgħar u medji‑ u kull kost ikun
raġonevoli u proporzjonat mal-kostijiet li jġarrbu l-awtoritajiet
biex jiżguraw id-dritt ta' appell. 
(d)     jieħdu
passi biex jiżguraw li fejn azzjoni, sentenza jew deċiżjoni
amministrattiva kontestata tkun suġġett ta’ appell, il-merkanzija
għandha normalment tkun rilaxxata u l-pagamenti tad-dazju jistgħu
jitħallew pendenti, soġġetti għal kwalunkwe miżura ta’
salvagwardja meqjusa neċessarja. Fejn meħtieġ, ir-rilaxx
tal-merkanzija għandu jkun suġġett għall-provvista ta’
garanzija, bħall-avall jew depożitu; u
(e)     jiżguraw
li jinżammu l-ogħla standards ta’ integrità, partikolarment fuq
il-fruntieri, permezz tal-applikazzjoni ta’ miżuri li jirriflettu
l-prinċipji tal-konvenzjonijiet u l-istrumenti internazzjonali rilevanti
f'dan il-qasam, partikolarment id-Dikjarazzjoni Riveduta ta’ Arusha tad-WCO
tal-2003 u l-pjan ta' azzjoni tal-Kummissjoni Ewropea tal-2007.
3.       Il-Partijiet ma japplikaw:
(a)     l-ebda
rekwiżit għall-użu mandatorju tas-sensara doganali. u
(b)     l-ebda
rekwiżit għall-użu mandatorju tal-ispezzjonijiet qabel
it-traportazzjoni jew spezzjonijiet fid-destinazzjoni.
4.       Għall-għanijiet ta’ dan
il-Ftehim, japplikaw ir-regoli ta’ tranżitu u d-definizzjonijiet kif
stabbiliti fid-dispożizzjonijiet tad-WTO, b'mod partikolari
l-Artikolu V tal-GATT tal-1994, u dispożizzjonijiet relatati,
inkluż kwalunkwe kjarifika u emenda li jirriżultaw min-negozjati
taċ-Ċiklu ta’ Doha dwar il-faċilitazzjoni tal-kummerċ. Dawk
id-dispożizzjonijiet japplikaw ukoll meta t-tranżitu tal-merkanzija
jibda jew jispiċċa fit-territorju ta’ Parti (tranżitu intern). 
Il-Partijiet isegwu l-interkonnettività
progressiva tas-sistemi ta’ tranżitu doganali rispettivi tagħhom,
bil-ħsieb tal-adeżjoni futura tar-Repubblika tal-Moldova
mal-Konvenzjoni dwar proċedura komuni ta’ tranżitu tal-1987.
Il-Partijiet jiżguraw il-kooperazzjoni u
l-koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet ikkonċernati kollha fit-territorji
tagħhom sabiex jiffaċilitaw it-traffiku fi tranżitu.
Il-Partijiet jippromwovu wkoll il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet u s-settur
privat fir-rigward tat-tranżitu.
Artikolu 194
Ir-relazzjonijiet
mal-komunità tan-negozju
Il-Partijiet jiftiehmu li: 
(a)     jiżguraw
li l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri rispettivi tagħhom ikunu
trasparenti u disponibbli għall-pubbliku, safejn possibbli b'mezzi
elettroniċi, u jinkludu ġustfikazzjoni għall-adozzjoni
tagħhom. Għandu jkun hemm perjodu ta’ żmien raġonevoli bejn
il-pubblikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet ġodda jew emendati u
d-dħul fis-seħħ tagħhom;
(b)     rigward
il-ħtieġa għal konsultazzjoni f’waqtha u regolari
mar-rappreżentanti tal-kummerċ dwar proposti u proċeduri
leġiżlattivi relatati ma’ kwistjonijiet doganali u kummerċjali.
Għal dak il-għan, kull Parti twaqqaf mekkaniżmi xierqa u
regolari ta’ konsultazzjoni bejn l-amministrazzjoni u l-komunità tan-negozju;
(c)     iqiegħdu
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, sa fejn ikun possibbli b'mezzi
elettroniċi, avviżi rilevanti ta’ natura amministrattiva,
inklużi rekwiżiti tal-awtoritajiet u l-proċeduri ta’ dħul
jew ħruġ, sigħat ta’ tħaddim u proċeduri ta’
xogħol għall-uffiċċji tad-dwana fil-portijiet u fuq il-fruntieri,
u kuntatti għal talbiet ta’ informazzjoni;
(d)     ikattru
l-kooperazzjoni bejn l-operaturi u l-amministrazzjonijiet rilevanti bl-użu
ta’ proċeduri mhux arbitrarji u aċċessibbli għall-pubbliku,
bħall-Memoranda ta’ Qbil mhux arbitrarji u aċċessibbli
għall-pubbliku, ibbażati, partikolarment fuq dawk ippromulgati mid-WCO;
u
(e)     jiżguraw
li r-rekwiżiti u l-proċeduri doganali u relatati mad‑dwana
rispettivi tagħhom jibqgħu jissodisfaw il-ħtiġijiet
leġittimi tal-komunità tal-kummerċ, isegwu l-aħjar prassi, u
jibqgħu kemm jista’ jkun inqas restrittivi għall‑kummerċ.
Artikolu 195
Il-miżati
u l-imposti
1.       Mill-1 ta’ Jannar tas-sena
wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet
jipprojbixxu miżati amministrattivi li għandhom l-effett ekwivalenti
ta' dazji u imposti fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni. 
2.       Fir-rigward tal-miżati u
l-imposti kollha ta’ kwalunkwe tip imposti mill-awtoritajiet doganali ta’ kull
Parti, inklużi miżati u imposti għal kompiti li saru f'isem
l-imsemmija awtoritajiet, dwar jew f'konnessjoni mal-importazzjoni jew l-esportazzjoni
u mingħajr preġudizzju għall-Artikoli rilevanti
fil-Kapitolu 1 (it-Trattament Nazzjonali u l-Aċċess
għas-Suq għall-Merkanzija) tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jaqblu li.
(a)     il-miżati
u l-imposti jistgħu jiġu imposti biss għal servizzi pprovduti
fuq talba tad-dikjarant barra l-kundizzjonijiet u s-sigħat ta’ xogħol
normali u f’postijiet oħra barra dawk imsemmija fir-regolamenti doganali,
kif ukoll għal kull formalità marbuta ma’ dawn is-servizzi u
meħtieġa sabiex titwettaq tali importazzjoni jew esportazzjoni;
(b)     il-miżati
u l-imposti ma jaqbżux il-kost tas-servizz ipprovdut;
(c)     il-miżati
u l-imposti ma jiġux ikkalkolati fuq bażi ad valorem;
(d)     l-informazzjoni
dwar il-miżati u l-imposti tiġi ppubblikata fuq mezz
magħżul b’mod uffiċjali u, fejn ikun vijabbli u possibbli, fuq
websajt uffiċjali. Dik l-informazzjoni tinkludi r-raġuni
għall-miżata jew l-imposta għas-servizz ipprovdut, l-awtorità
responsabbli, il-miżati u l-imposti li għandhom jiġu applikati,
u meta u kif għandu jsir il-ħlas; u 
(e)     ma
jiġux imposti miżati u imposti ġodda jew emendati sakemm
tiġi ppubblikata u magħmula faċilment disponibbli informazzjoni
dwarhom.
Artikolu 196
Il-valutazzjoni
doganali
1.       Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim
dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VII tal-GATT tal-1994
fl-Anness 1A mal-Ftehim tad-WTO, inkluża kull emenda segwenti, imexxu
l-valutazzjoni doganali tal-merkanzija fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Dawk
id-dispożizzjonijiet huma b’dan inkorporati f’dan il-Ftehim u
magħmula parti minnu. Ma jintużawx valuri doganali minimi. 
2.       Il-Partijiet jikkooperaw
bil-għan li jilħqu approċċ komuni għal kwistjonijiet
relatati ma’ valutazzjoni doganali.
Artikolu 197
Il-kooperazzjoni
doganali
Il-Partijiet isaħħu l-kooperazzjoni
fil-qasam tad-dwana biex jiżguraw l-implimentazzjoni tal-objettivi ta’ dan
il-Kapitolu biex jiffaċilitaw aktar il-kummerċ, filwaqt li
jiżguraw il-kontroll effettiv, is-sigurtà u l-prevenzjoni ta’ frodi.
Għal dak l-għan, il-Partijiet se jużaw, fejn xieraq,
il-Pjanijiet ta' Azzjoni Doganali tal-Kummissjoni Ewropea tal-2007 bħala
għodda ta’ limitu referenzjarju.
Sabiex jiżguraw il-konformità
mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet fost
l-oħrajn:
(a)     jiskambjaw
informazzjoni li tikkonċerna l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri
doganali;
(b)     jiżviluppaw
inizjattivi konġunti relatati mal-proċeduri ta’ importazzjoni,
esportazzjoni u tranżitu, kif ukoll jaħdmu biex jiżguraw li jkun
ipprovdut servizz effettiv għall-komunità tan-negozju;
(c)     jikkooperaw
fuq l-awtomatizzazzjoni tal-proċeduri doganali u ta’ proċeduri
kummerċjali oħrajn;
(d)     jiskambjaw,
fejn xieraq, informazzjoni u dejta soġġetta għar-rispett
tal-konfidenzalità ta’ dejta u standards u regolamenti dwar il-protezzjoni
tad-dejta personali; 
(e)     jikkooperaw
fil-prevenzjoni u l-ġlieda tat-traffiku illeċitu transfruntier
tal-merkanzija, inkluż tal-prodotti tat-tabakk;
(f)      jiskambjaw
informazzjoni jew jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jistabblixxu
pożizzjonijiet komuni, fejn ikun possibbli, f'organizzazzjonijiet
internazzjonali fil-qasam tad-dwana bħad-WTO, id-WCO, in-NU, il-Konferenza
tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp (UNCTAD) u
n-NU/KEE;
(g)     jikkooperaw
fl-ippjanar u l-provvista ta’ għajnuna teknika, partikolarment dwar ir-riformi
doganali u ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ f'konformità
mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan il-Ftehim;
(h)     jiskambjaw
l-aħjar prattiki fl-operazzjonijiet doganali, partikolarment fuq
l-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, speċjalment dawk
relatati ma’ prodotti ffalsifikati;
(i)      jippromwovu
l-koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet kollha tal-fruntieri tal-Partijiet biex
jiffaċilitaw il-proċess ta’ qsim tal-fruntieri u jtejbu l-kontroll,
waqt li jikkunsidraw kontrolli konġunti fuq il-fruntieri, fejn ikun
fattibbli u xieraq; u
(j)      jistabbilixxu,
fejn ikun rilevanti u xieraq, ir-rikonoxximent reċiproku ta’ programmi ta’
sħubija kummerċjali u kontrolli doganali, inklużi miżuri
ekwivalenti ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ.
Artikolu 198
L-għajnuna
amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali
Mingħajr preġudizzju
għall-forom oħra ta’ kooperazzjoni previsti f’dan il-Ftehim, b’mod
partikolari fl-Artikolu 197 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jipprovdu lil
xulxin b’għajnuna amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali
skont id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll III dwar l-Għajnuna
Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ma' dan il-Ftehim.
Artikolu 199
L-għajnuna
teknika u l-infurzar tal-kapaċitajiet
Il-Partijiet jikkooperaw bil-għan li
jipprovdu għajnuna teknika u infurzar tal-kapaċitajiet
għall-implimentazzjoni tal-faċilitazzjoni tal-kummerċ u
r-riformi doganali.
Artikolu 200
Is-Sottokumitat
Doganali
1.       B'dan qed jiġi stabbilit
is-Sottokumitat Doganali Dan jirrapporta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-Konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’
dan il-Ftehim.
2.       Il-funzjoni tas-Sottokumitat tinkludi
konsultazzjonijiet u monitoraġġ regolari tal-implimentazzjoni u
l-amministrazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, inkluż il-kwistjonijiet ta’
kooperazzjoni doganali, il-kooperazzjoni u l-ġestjoni doganali
transfruntiera, l-għajnuna teknika, ir-regoli ta’ oriġini, u
l-faċilitazzjoni tal-kummerċ, kif ukoll l-għajnuna amministrattiva
reċiproka fi kwistjonijiet doganali.
3.       Is-Sottokumitat Doganali, fost l‑oħrajn:
(a)     jara
li jkun hemm funzjonament xieraq ta’ dan il-Kapitolu u tal-Protokolli I u
II ma’ dan il-Ftehim;
(b)     jaddotta
arranġamenti, miżuri u deċiżjonijiet prattiċi biex
ikun implimentat dan il-Kapitolu u l-Protokolli I u II ma’ dan il-Ftehim,
inkluż dwar l-iskambju ta’ informazzjoni u dejta, ir-rikonoxximent
reċiproku tal-kontrolli doganali u l-programmi ta’ sħubija
fil-kummerċ, u l-benefiċċji maqbula b'mod reċiproku;
(c)     jiskambja
opinjonijiet dwar kwalunkwe punt ta’ interess komuni, inkluż miżuri
futuri u r-riżorsi meħtieġa għall-implimentazzjoni u
l-applikazzjoni tagħhom;
(d)     jagħmel
rakkomandazzjonijiet fejn xieraq; u 
(e)     jadotta
r-regoli ta’ proċedura interni tiegħu.
Artikolu 201
Approssimazzjoni
tal-leġiżlazzjoni doganali
Approssimazzjoni gradwali mal-liġi
doganali tal-Unjoni u ċerta liġi internazzjonali titwettaq kif
spjegat fl-Anness XXVI ma’ dan il-Ftehim. 
KAPITOLU 6
L-ISTABBILIMENT,
IL-KUMMERĊ FIS-SERVIZZI U L-KUMMERĊ ELETTRONIKU
TAQSIMA 1
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI
Artikolu 202
L-objettiv,
il-kamp ta' applikazzjoni u l-kopertura
1.       Il-Partijiet, waqt li jaffermaw
mill-ġdid l-impenji rispettivi tagħhom skont il-Ftehim tad-WTO, b’dan
jistabbilixxu l-arranġamenti meħtieġa għal-liberalizzazzjoni
progressiva reċiproka tal-istabbiliment u l-kummerċ fis-servizzi u
għall-kooperazzjoni fil-kummerċ elettroniku.
2.       L-akkwist tal-gvern huwa kopert
fil-Kapitolu 8 (l-Akkwist Pubbliku) tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim; Xejn f’dan il-Kapitolu ma
jinftiehem li jimponi xi obbligu fir-rigward tal-akkwist mill-gvern. 
3.       Is-sussidji huma koperti
fil-Kapitolu 10 (il-Kompetizzjoni) tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim; Id-dispożizzjonijiet
ta' dan il-Kapitolu ma japplikawx għal sussidji mogħtija
mill-Partijiet.
4.       Skont id-dispożizzjonijiet ta’
dan il-Kapitolu, kull Parti tirriserva d-dritt li tirregola u tintroduċi
regolamenti ġodda sabiex ikunu sodisfatti l-objettivi leġittimi
tal-politika.
5.       Dan il-Kapitolu ma japplikax
għal miżuri li jaffettwaw persuni fiżiċi li jkunu
qegħdin ifittxu aċċess għas-suq tax-xogħol ta’ xi
Parti, u lanqas ma japplika għal miżuri fir-rigward
taċ-ċittadinanza, ir-residenza jew l-impjieg fuq bażi
permanenti.
6.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi
Parti milli tapplika miżuri sabiex tirregola d-dħul ta’ persuni
fiżiċi, jew is-soġġorn temporanju tagħhom,
fit-territorju tagħha, inklużi dawk il-miżuri li jkunu meħtieġa
sabiex iħarsu l-integrità, u jiżguraw il-moviment ordinat ta’ persuni
fiżiċi bejn il-fruntieri tagħha, bil-kundizzjoni li dawk
il-miżuri ma jkunux applikati b’mod li jħassru jew idgħajfu
l-benefiċċji li jingħataw lil kwalunkwe Parti skont it-termini
ta’ impenn speċifiku f’dan il-Kapitolu u l-Annessi XXVII u XXVII ma'
dan il-Ftehim[2].

Artikolu 203
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
1.       "miżura" tfisser
kwalunkwe miżura minn xi Parti, sew jekk fil-forma ta’ liġi,
regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, azzjoni amministrattiva
jew kwalunkwe forma oħra;
2.       "miżuri adottati jew
miżmuma minn Parti" tfisser miżuri meħuda minn:
(a)     gvernijiet
u awtoritajiet ċentrali, reġjunali jew lokali; u
(b)     korpi
mhux governattivi fl-eżerċizzju ta' setgħat iddelegati minn
gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali, reġjonali jew lokali; 
3.       “persuna fiżika ta’ Parti”
tfisser persuna bin-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE jew persuna
bin-nazzjonalità tar-Repubblika tal-Moldova skont il-leġiżlazzjoni
rispettiva;
4.       "persuna ġuridika" tfisser
kull entitá ġuridika kkostitwita kif suppost jew organizzata b’mod
ieħor skont il-liġi applikabbli, sew jekk għall-profitt u sew
jekk mod ieħor, kemm jekk proprjetá privata kif ukoll jekk tal‑gvern,
inklużi korporazzjonijiet, fond, sħubija, impriża konġunta,
proprjetarju wieħed jew assoċjazzjoni;
5.       "persuna ġuridika
tal-Unjoni" jew "persuna ġuridika tar-Repubblika
tal-Moldova" tfisser persuna ġuridika kif hemm definit
fil-punt 4 stabbilit skont il-liġi ta' Stat Membru jew tar-Repubblika
tal-Moldova, rispettivament, u li għandha l-uffiċċju
reġistrat tagħha, amministrazzjoni ċentrali, jew post
prinċipali tan-negozju fit-territorju li għalih japplika t-Trattat
dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea[3]
jew fit-territorju tar-Repubblika tal-Moldova, rispettivament;
Jekk dik il-persuna ġuridika jkollha
l-uffiċju reġistrat tagħha jew l-amministrazzjoni ċentrali
fit-territorju li għalih japplika t-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea jew fit-territorju tar-Repubblika tal-Moldova,
rispettivament, ma tiġix ikkunsidrata bħala persuna ġuridika
tal-Unjoni jew persuna ġuridika tar-Repubblika tal-Moldova,
rispettivament, ħlief jekk l-operazzjonijiet tagħha jkollhom rabta
reali u kontinwa mal-ekonomija tal-Unjoni u tar-Repubblika tal-Moldova,
rispettivament;
6.       minkejja l-punt 5 ta' dan
il-paragrafu, il-kumpaniji tat-trasport bil-baħar stabbiliti barra
mill-Unjoni jew mir-Repubblika tal-Moldova u kkontrollati minn ċittadini
ta’ Stat Membru jew tar-Repubblika tal-Moldova, rispettivament, ikunu wkoll
benefiċjarji tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim jekk
il-bastimenti tagħhom ikunu rreġistrati skont
il-leġiżlazzjoni rispettiva tagħhom f’dak l-Istat Membru jew
fir-Repubblika tal-Moldova u jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru jew
tar-Repubblika tal-Moldova;
7.       "sussidjarju" ta’ persuna
ġuridika ta’ Parti tfisser persuna ġuridika li tkun effettivament
ikkontrollata minn persuna ġuridika oħra ta’ dik il-Parti[4];
8.       “fergħa” ta’ persuna
ġuridika tfisser post tan-negozju li ma għandux personalità
ġuridika li jagħti x’jifhem li mhuwiex permanenti,
bħall-estensjoni ta’ kumpanija prinċipali, u li għandu struttura
ta' ġestjoni u li huwa mgħammar materjalment sabiex jinnegozja
l-kummerċ ma’ terzi persuni, biex dawn tal-aħħar, minkejja li
jafu li jekk ikun meħtieġ, ikun hemm rabta ġuridika
mal-kumpanija prinċipali, li l-uffiċċju prinċipali
tiegħu jinsab barra mil-pajjiż, ma għandhomx għalfejn
jindirizzaw direttament lit-tali kumpanijaprinċipali iżda
jistgħu jmexxu n-negozju minn dak il-post tan-negozju li jikkostitwixxi l-estensjoni;
9.       “stabbiliment” tfisser: 
(a)     fir-rigward
tal-persuni ġuridiċi tal-Unjoni jew tar-Repubblika tal-Moldova,
id-dritt li jibdew u jsegwu attivitajiet ekonomiċi billi jwaqqfu,
inkluż permezz tal-akkwist ta', persuna ġuridika u/jew biex
joħolqu fergħa jew uffiċċju rappreżentativ fl-Unjoni
jew fir-Repubblika tal-Moldova rispettivament;
(b)     fir-rigward
ta’ persuni fiżiċi, id-dritt tal-persuni fiżiċi tal-Unjoni
jew tar-Repubblika tal-Moldova li jibdew u jsegwu attivitajiet ekonomiċi
bħala persuni li jaħdmu għal rashom, u li jwaqqfu impriżi,
partikolarment kumpaniji, li huma jikkontrollaw effettivament;
10.     “attivitajiet ekonomiċi” tinkludi
attivitajiet ta’ karattru industrijali, kummerċjali u professjonali u
attivitajiet ta’ nies tas-sengħa u ma tinkludix attivitajiet imwettqa
fl-eżerċizzju tal-awtorità governattiva;
11.     “operazzjonijiet” tfisser it-twettiq
ta’ attivitajiet ekonomiċi;
12.     "servizzi" tinkludi kull
servizz f'kull settur ħlief is-servizzi pprovduti fl-eżerċizzju
tal-awtorità governattiva;
13.     “servizzi u attivitajiet oħra
mwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità governattiva” tfisser servizzi jew
attivitajiet li la huma mwettqa fuq bażi kummerċjali u lanqas
f'kompetizzjoni ma’ operatur ekonomiku wieħed jew aktar;
14.     "provvista transfruntiera
tas-servizzi" tfisser il-provvista ta' servizz:
(a)     mit-territorju
ta' Parti għat-territorju tal-Parti l-oħra (Mod 1); jew
(b)     fit-territorju
ta' Parti għas-servizz tal-konsumatur tal-Parti l-oħra (Mod 2);
15.     “fornitur ta’ servizz” ta' Parti tfisser
kull persuna fiżika jew ġuridika li tfittex li tipprovdi servizz jew
li tipprovdih;
16.     “imprenditur” tfiser kull persuna
fiżika jew ġuridika ta’ Parti li tfittex li twettaq jew fil-fatt
twettaq attività ekonomika billi twaqqaf stabbiliment;
TAQSIMA 2
L-ISTABBILIMENT
Artikolu 204
Il-kamp
ta' applikazzjoni
Din it-Taqsima tapplika għall-miżuri
adottati jew miżmuma mill-Partijiet li jaffettwaw l-istabbiliment
fir-rigward tal-attivitajiet ekonomiċi kollha, bl-eċċezzjoni
ta’:
(a)     it-tħaffir
fil-minjieri, il-manifattura u l-ipproċessar[5] ta'
materjali nukleari;
(b)     il-produzzjoni 
u l-kummerċ tal-armi, il-munizzjon u l-materjali tal-gwerra;
(c)     Servizzi
awdjoviżivi;
(d)     il-kabotaġġ
marittimu nazzjonali[6];
u 
(e)     is-servizzi
tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali[7], sew
jekk skedati kif ukoll jekk mhuxskedati, u s-servizzi direttament marbuta
mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:
(i)      is-servizzi
tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru li matulhom
inġenju tal-ajru jiġi rtirat mis-servizz;
(ii)     il-bejgħ
u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru;
(iii)    servizzi
ta' sistema kompjuterizzata ta' prenotazzjoni (CRS);
(iv)    servizzi
tal-groundhandling;
(v)     servizzi
ta’ tħaddim tal-ajruport.
Artikolu 205
Trattament
nazzjonali u trattament tal-pajjiż l-aktar favorit
1.       Soġġett għar-riservi
elenkati fl-Anness XXVII‑E ma’ dan il-Ftehim, mad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ir-Repubblika tal-Moldova tagħti:
(a)     fir-rigward
tal-istabbiliment ta’ sussidjarju, fergħat u uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni, trattament
xejn inqas favorevoli minn dak mogħti mir-Repubblika tal-Moldova lil
persuni ġuridiċi tagħha stess, il-fergħat u l-uffiċċji
rappreżentattivi tagħhom, jew lil sussidjarji, fergħat u
uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi ta'
kwalunkwe pajjiż terz, skont liema jkun l-aħjar;
(b)     fejn
għandu x’jaqsam mat-tħaddim ta’ sussidjarji, fergħat u
uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi
tal-Unjoni fir-Repubblika tal-Moldova, ladarba jkunu stabbiliti, trattament
xejn inqas favorevoli minn dak mogħti mir-Repubblika tal-Moldova lil
persuni ġuridiċi tagħha stess, il-fergħat u
l-uffiċċji rappreżentattivi tagħhom, jew għal
sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentattivi ta’
persuni ġuridiċi ta’ kwalunkwe pajjiż terz, skont liema jkun
l-aħjar.[8]

2.       Soġġett għar-riservi
elenkati fl-Anness XXVII‑A ma’ dan il-Ftehim, mad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, l-Unjoni tagħti:
a)       fir-rigward
tal-istabbiliment ta’ sussidjarji, fergħat u uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tar-Republika tal-Moldova,
trattament xejn inqas favorevoli minn dak mogħti mill-Unjoni lill-persuni
ġuridiċi tagħha stess, il-fergħat u l-uffiċċji
rappreżentattivi tagħhom jew lil sussidjarji, fergħat u
uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi ta'
kwalunkwe pajjiż terz, skont liema jkun l-aħjar;
(b)     fir-rigward
tat-tħaddim ta’ sussidjarji, fergħat u uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tar-Repubblika tal-Moldova
fl-Unjoni, ladarba dawn jiġu stabbiliti, trattament mhux inqas favorevoli
minn dak mogħti mill-Unjoni lill-persuni ġuridiċi tagħha
stess, il-fergħat u l-uffiċċji rappreżentattivi
tagħhom, jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentattivi
ta’ persuni ġuridiċi ta’ kwalunkwe pajjiż terz, skont liema jkun
l-aħjar.[9]

3.       Soġġett għar-riservi
elenkati fl-Annessi XXVII‑A u XXVII‑E u għal dan
il-Ftehim, il-Partijiet ma jadottaw l-ebda regolament jew miżura
ġodda li jintroduċu diskriminazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment
ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni jew tar-Repubblika tal-Moldova fuq
it-territorju tagħhom jew fir-rigward tat-tħaddim tagħhom,
ladarba stabbiliti, meta mqabbla mal-persuni ġuridiċi tagħhom.
Artikolu 206
Ir-Rieżami
1.       Bil-ħsieb li jkunu liberalizzati
progressivament il-kundizzjonijiet ta’ stabbiliment, il-Partijiet regolarment
jirrevedu l-qafas ġuridiku ta’ stabbiliment[10] u
l-ambjent ta’ stabbiliment, konsistenti mal-impenji tagħhom fil-ftehimiet
internazzjonali.
2.       Fil-kuntest tar-rieżami msemmi
fil-paragrafu 1, il-Partijiet jivvalutaw kwalunkwe ostaklu
għall-istabbiliment li jkun inqala'. Bil-għan li jissaħħu
d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu, il-Partijiet isibu modi xierqa
biex jindirizzaw dawn l-ostakli, li jistgħu jinkludu aktar negozjati,
inkluż fir-rigward tal-protezzjoni tal-investiment u tal-proċeduri
ta' soluzzjoni tat-tilwim bejn l‑investitur u l‑Istat.
Artikolu 207 
Ftehimiet
Oħra
Xejn f’dan il-Kapitolu ma jinftiehem li
jillimita d-drittijiet tal-intraprendituri tal-Partijiet li jibbenefikaw minn
kwalunkwe trattament aktar favorevoli previst fi kwalunkwe ftehim
internazzjonali eżistenti jew futur relatat mal-investiment li għalih
ikunu partijiet Stat Membru u r-Repubblika tal-Moldova.
Artikolu 208
Standard
ta’ trattament għal fergħat u uffiċċji rappreżentattivi
1.       Id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 205 ta’ dan il-Ftehim ma jipprekludux l-applikazzjoni minn
Parti ta’ regoli partikolari li jikkonċernaw l-istabbiliment u
t-tħaddim fit-territorju tagħha ta’ fergħat u uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi ta’ Parti oħra li
mhumiex inkorporati fit-territorju tal-ewwel Parti, li huma ġustifikati
minn differenzi ġuridiċi jew tekniċi bejn dawn il-fergħat u
uffiċċji rappreżentattivi meta mqabbla ma’ fergħat u
uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi inkorporati
fit-territorju tagħha jew, fir-rigward tas-servizzi finanzjarji, għal
raġunijiet ta’ prudenza.
2.       Id-differenza fit-trattament ma tmurx
lil hinn minn dak strettament neċessarju bħala riżultat ta’ dawn
id-differenzi ġuridiċi jew tekniċi jew, fir-rigward tas-servizzi
finanzjarji, għal raġunijiet ta’ prudenza.
TAQSIMA 3
IL-PROVVISTA
TRANSFRUNTIERA TAS-SERVIZZI
Artikolu 209
Il-kamp
ta' applikazzjoni
Din it-Taqsima tapplika għal miżuri
tal-Partijiet li jaffettwaw il-provvista transfruntiera tas-setturi
tas-servizzi kollha bl-eċċezzjoni ta’:
(a)     servizzi
awdjoviżivi;
(b)     il-kabotaġġ
marittimu nazzjonali[11];
u 
(c)     is-servizzi
tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali[12], sew
jekk skedati kif ukoll jekk mhuxskedati, u s-servizzi direttament marbuta
mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:
(i)      is-servizzi
tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru li matulhom
inġenju tal-ajru jiġi rtirat mis-servizz;
(ii)     il-bejgħ
u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru;
(iii)    servizzi
ta' sistema kompjuterizzata ta' prenotazzjoni (CRS);
(iv)    servizzi
tal-groundhandling;
(v)     servizzi
ta’ tħaddim tal-ajruport;
Artikolu 210 
L-aċċess
għas-suq
1.       Rigward l-aċċess
għas-swieq permezz tal-provvista transfruntiera tas-servizzi, kull Parti
tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra
trattament mhux inqas favorevoli minn dak previst fl-impenji
speċifiċi inklużi fl-Annessi XXVII‑B u XXVII‑F
ma’ dan il-Ftehim.
2.       Fis-setturi fejn jittieħdu
impenji dwar l-aċċess għas-suq, il-miżuri li Parti ma
tadottax jew iżżomm fuq il-bażi ta’ sottodiviżjoni
reġjunali jew fuq il-bażi tat-territorju sħiħ tagħha,
sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor fl-Annessi XXVII‑B u
XXVII‑F ma’ dan il-Ftehim, huma definiti bħala:
(a)     limitazzjonijiet
għan-numru ta’ fornituri tas-servizzi kemm fil-forma ta’ kwoti
numeriċi, monopolji, fornituri esklużivi ta’ servizz jew
ir-rekwiżit ta’ test ta’ ħtiġijiet ekonomiċi;
(b)     limitazzjonijiet
fuq il-valur totali ta’ tranżazzjonijiet ta’ servizzi jew assi fil-forma
ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet
ekonomiċi; 
(c)     limitazzjonijiet
fuq in-numru totali ta’ operazzjonijiet ta’ servizz jew fuq il-kwantità totali
ta’ produzzjoni ta’ servizz imfissra f’termini tal-unitajiet numeriċi
magħżula fil-forma ta’ kwoti jew ir-rekwiżit ta’ test
tal-ħtiġijiet ekonomiċi.
Artikolu 211
It-trattament
nazzjonali
1.       Fis-setturi fejn l-impenji dwar
l-aċċess għas-suq ikunu stabbiliti fl-Annessi XXVII‑B
u XXVII‑F ma’ dan il-Ftehim u suġġetti għal kwalunkwe
kundizzjoni jew kwalifika stipulati fih, kull Parti tagħti lis-servizzi u
lill-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra, fir-rigward tal-miżuri
kollha li jaffettwaw il-provvista transfruntiera ta’ servizzi, trattament mhux
inqas favorevoli minn dak li tagħti lis-servizz u lill-fornituri ta’
servizzi simili tagħha stess.
2.       Parti tista’ tissodisfa
r-rekwiżit previst fil-paragrafu 1 billi tagħti lis-servizzi u
lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra, trattament formalment
identiku jew trattament formalment differenti għal dak li tagħti
lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi simili tagħha stess.
3.       Trattament formalment identiku u
trattament formalment differenti jiġu kkunsidrati bħala inqas
favorevoli fil-każ li jimmodifikaw il-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni
favur servizzi jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti meta pparagunat
mas-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra.
4.       L-impenji speċifiċi li
ddaħħlu f'dan l-Artikolu ma jiġux interpretati li
jeħtieġu li xi Parti tikkumpensa għal żvantaġġ
kompetittiv inerenti li jirriżulta mill-karattru barrani tas-servizzi jew
il-fornituri tas-servizzi rilevanti.
Artikolu 212
Il-listi
tal-impenji
1.       Is-setturi liberalizzati minn kull
waħda mill-Partijiet skont din it-Taqsima u, permezz ta’ riservi,
il-limitazzjonijiet tal-aċċess għas-suq u t-trattament
nazzjonali applikabbli għas-servizzi u għall-fornituri ta’ servizzi
tal-Parti l-oħra f'dawk is-setturi huma stabbiliti fil-listi ta’ impenji
inklużi fl-Annessi XXVII‑B u XXVII‑F ma’ dan il-Ftehim.
2.       Mingħajr preġudizzju
għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet kif jeżistu jew kif
jistgħu jinqalgħu skont il-Konvenzjoni Ewropea dwar
it-Televiżjoni Transfruntier u l-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Koproduzzjoni
Ċinematografika, il-listi ta' impenji fl-Annessi XXVII‑B u XXVII‑F
ma' dan il-Ftehim ma jinkludux impenji dwar is-servizzi awdjoviżivi.
Artikolu 213
Ir-Rieżami
Minħabba l-liberalizzazzjoni progressiva
tal-provvista transfruntiera ta’ servizzi bejn il-Partijiet, il-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, jirrevedi regolarment il-lista ta’
impenji msemmija fl-Artikolu 212 ta’ dan il-Ftehim. Dan ir-rieżami
jqis, fost l-oħrajn, il-proċess ta’ approssimazzjoni gradwali,
imsemmi fl-Artikoli 230, 240, 249 u 253 ta’ dan il-Ftehim u l-impatt
tiegħu fuq l-eliminazzjoni tal-ostakli li jkun għad baqa’ fuq
il-provvista transfruntiera ta’ servizzi bejn il-Partijiet.
TAQSIMA 4
IL-PREŻENZA
TEMPORANJA TA’ PERSUNI FIŻIĊI GĦAL SKOPIJIET TA’ NEGOZJU
Artikolu 214
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Din it-Taqsima tapplika għal
miżuri tal-Partijiet li jirrigwardaw id-dħul u s-soġġorn
temporanju fit-territorji tagħhom, ta’ persunal ewlieni, apprentisti
gradwati u bejjiegħa kummerċjali, fornituri ta’ servizzi kuntrattwali
u professjonisti indipendenti, mingħajr preġudizzju
għall-Artikolu 202(5) ta' dan il-Ftehim.
2.       Għall-finijiet ta’ din
it-Taqsima:
(a)     "persunal
ewlieni" tfisser persuni fiżiċi impjegati fi ħdan persuna
ġuridika ta’ Parti waħda għajr organizzazzjoni mingħajr
skop ta' qligħ[13]
u li jkunu responsabbli għattwaqqif jew il-kontroll, l-amministrazzjoni u
t-tħaddim xieraq ta’ stabbiliment. "Persunal ewlieni" tinkludi
"viżitaturi tan-negozju" għal skopijiet ta' stabbiliment u
"ħaddiema bi trasferiment intra‑ażjendali": 
(i)      “viżitaturi
tan-negozju” għal skopijiet ta' stabbiliment tfisser persuni
fiżiċi li jaħdmu f’pożizzjoni għolja li jkunu
responsabbli għat-twaqqif ta’ stabbiliment. Dawn ma joffrux jew jipprovdux
servizzi jew ma huma involuti fl-ebda attività ekonomika oħra għajr
dik meħtieġa għal skopijiet ta’ stabbiliment. Dawn ma
jirċevux remunerazzjoni minn sors li jinsab fil-Parti ospitanti;
(ii)     “ħaddiema
bi trasferiment intra‑ażjendali” tfisser persuni fiżiċi li
jkunu ġew impjegati minn persuna ġuridika jew kienu sħab fiha
għal mill-inqas sena u li jiġu trasferiti temporanjament għal
stabbiliment li jista jkun sussidjarju, fergħa jew kumpanija
prinċipali tal-intrapriża/persuna ġuridika fit-territorju
tal-Parti l-oħra. Il-persuna fiżika kkonċernata tappartjeni
għal waħda mill-kategoriji li ġejjin.
(1)     maniġers:
persuni li jaħdmu f'kariga għolja fi ħdan persuna ġuridika,
li primarjament jidderieġu l-ġestjoni tal-istabbilimnet, filwaqt li
jirċievu sorveljanza jew direzzjoni ġenerali prinċipalment
mill-bord tad-diretturi jew mill-azzjonisti tan-negozju jew l-ekwivalenti
tagħhom, inklużi tal-inqas:
‑        dawk
li jmexxu l-istabbiliment jew id-dipartiment jew is-sottodiviżjoni
tiegħu; 
‑        dawk
li jissorveljaw u jikkontrollaw ix-xogħol ta’ impjegati superviżorji,
professjonali jew maniġerjali oħra; u
‑        dawk li għandhom personalment l-awtorità li jirreklutaw u
jkeċċu jew li jirrakkomandaw ir-reklutaġġ,
it-tkeċċija jew azzjonijiet oħra relatati mal-persunal;
(2)     speċjalisti:
persuni li jaħdmu fi ħdan persuna ġuridika li jkollhom
għarfien mhux komuni essenzjali għall-produzzjoni, it-tagħmir
tar-riċerka, it-tekniki, il-proċessi, il-proċeduri jew
it-tmexxija tal-istabbiliment. Fil-valutazzjoni ta’ dan l-għarfien,
jitqies mhux biss l-għarfien speċifiku għall-istabbiliment,
iżda wkoll jekk il-persuna jkollhiex livell għoli ta’ kwalifika
b’referenza għal tip ta’ xogħol jew negozju li jeħtieġ
għarfien tekniku speċifiku, inkluża sħubija fi professjoni
akkreditata;
(b)     "apprentisti
gradwati" tfisser persuni fiżiċi li jkunu ġew impjegati
minn persuna ġuridika ta’ Parti waħda jew minn fergħa
tagħha għal mill-anqas sena, ikollhom lawrija u jkunu trasferiti
temporanjament għal stabbiliment tal-persuna ġuridika fit-territorju
tal-Parti l-oħra, għal skopijiet ta’ żvilupp tal-karriera jew
biex jiksbu taħriġ dwar tekniki jew metodi tan-negozju[14];
(c)     "bejjiegħa
tan-negozju"[15]
tfisser persuni fiżiċi li jkunu rappreżentanti ta’ fornitur ta’
servizzi jew merkanzija ta’ Parti waħda li jkunu qegħdin ifittxu
dħul u soġġorn temporanju fit-territorju tal-Parti l-oħra
sabiex jinnegozjaw il-bejgħ ta’ servizzi jew merkanzija, jew jidħlu
fi ftehimiet biex ibigħu servizzi jew merkanzija għal dak
il-fornitur. Dawn ma jinvolvux ruħhom f’bejgħ dirett lill-pubbliku
ġenerali u ma jirċevux remunerazzjoni minn sors li tkun tinsab
fil-Parti ospitanti, u lanqas ma huma aġenti li jitħallsu
bil-kumpens;
(d)     “fornituri
kuntrattwali tas-servizzi ” tfisser persuni fiżiċi impjegati minn
persuna ġuridika ta’ Parti waħda li fiha nfisha mhix aġenzija
għas-servizzi ta' assenjazzjoni u provvista tal-persunal u lanqas li
taġixxi permezz ta' aġenzija bħal din, ma jkollhiex stabbiliment
fit-territorju tal-Parti l-oħra u tkun ikkonkludiet kuntratt bona fide
biex tipprovdi servizzi ma’ konsumatur finali fil-Parti tal-aħħar, li
teħtieġ il-preżenza fuq bażi temporanja tal-impjegati
tagħha f’dik il-Parti, sabiex tkun tista’ twettaq il-kuntratt
għall-provvista ta’ servizzi[16];
(e)     “professjonisti
indipendenti” tfisser persuni fiżiċi involuti fil-provvista ta’
servizz u stabbiliti bħala li jaħdmu għal rashom fit-territorju
ta’ Parti li ma jkollhom l-ebda stabbiliment fit-territorju tal-Parti
l-oħra u li jkunu kkonkludew kuntratt bona fide (ħlief permezz
ta' aġenzija għas-servizzi ta' assenjazzjoni u provvista
tal-persunal) biex jipprovdu servizzi ma’ konsumatur finali fil-Parti
tal-aħħar, li teħtieġ il-preżenza tagħhom fuq
bażi temporanja f’dik il-Parti sabiex twettaq il-kuntratt
għall-provvista ta’ servizzi[17];
(f)      "kwalifiki"
tfisser diplomi, ċertifikati u evidenza oħra (ta' kwalifika formali)
maħruġa minn awtorità maħtura skont dispożizzjonijiet
leġiżlattivi, regolatorji jew amministrattivi u li
jiċċertifikaw li t-taħriġ professjonali ġie kkompletat
b'suċċess.
Artikolu 215
Il-persunal
ewlieni u l-apprentisti gradwati
1.       Għal kull settur impenjat skont
it-Taqsima 2 (l-Istabbiliment) ta' dan il-Kapitolu u soġġett
għal kwalunkwe riserva elenkata fl-Annessi XXVII‑A u XXVII‑E
jew fl-Annessi XXVII‑C u XXVII‑G ma' dan il-Ftehim, kull Parti
tippermetti l-intraprendituri tal-Parti l-oħra biex iqabbdu
fl-istabbiliment tagħhom persuni fiżiċi ta' dik il-Parti
l-oħra bil-kundizzjoni li tali impjegati jkunu persunal ewlieni jew
apprentisti gradwati kif definiti fl-Artikolu 214 ta' dan il-Ftehim.
Id-dħul u s-soġġorn temporanju ta' persunal ewlieni u ta'
apprentisti gradwati jkunu għal perjodu ta' mhux aktar minn tliet snin
għal ħaddiema bi trasferiment intra‑ażjendali, 90 jum fi
kwalunkwe perijodu ta' 12-il xahar għal viżitaturi tan-negozju, u
sena għall-apprentisti gradwati.
2.       Għal kull settur impenjat skont
it-Taqsima 2 (l-Istabbiliment) ta' dan il-Kapitolu, il-miżuri li
Parti ma żżommx jew ma tadottax la fuq il-bażi ta'
sottodiviżjoni reġjonali u lanqas fuq il-bażi tat-territorju kollu
tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor
fl-Annessi XXVII‑C u XXVII‑G ma' dan il-Ftehim, ġew
definiti bħala limitazzjonijiet għan-numru totali ta' persuni
fiżiċi li intraprenditur jista' jimpjega bħala persunal ewlieni
u ta' apprentisti gradwati f'settur speċifiku fil-forma ta' kwoti
numeriċi jew rekwiżit ta' test ta' ħtiġijiet
ekonomiċi, u bħala limitazzjonijiet diskriminatorji.
Artikolu 216 
Bejjiegħa
tan-negozju
Għal kull settur impenjat skont
it-Taqsima 2 (l-Istabbiliment) jew it-Taqsima 3 (il-Provvista Transfruntiera
ta' Servizzi) ta' dan il-Kapitolu u soġġett għal kwalunkwe
riserva elenkata fl-Annessi XXVII‑A u XXVII‑E, u XXVII‑B
u XXVII‑F ma' dan il-Ftehim, kull Parti tippermetti d-dħul u
s-soġġorn temporanju ta' bejjiegħa tan-negozju għal perjodu
ta' sa 90 jum fi kwalunkwe perjodu ta' 12-il xahar.
Artikolu 217
Il-fornituri
kuntrattwali tas-servizzi 
1.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-obbligi rispettivi tagħhom li joħorġu mill-impenji
tagħhom skont il-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ fis-Servizzi
(GATS) fir-rigward tad-dħul u s-soġġorn temporanju ta’ fornituri
ta’ servizzi kuntrattwali. 
Skont l-Annessi XXVII‑D u XXVII‑H
ma' dan il-Ftehim, kull Parti tippermetti l-provvista ta' servizzi
fit-territorju tagħha minn fornituri ta' servizzi kuntrattwali tal-Parti
l-oħra, soġġetti għall-kundizzjonijiet speċifikati
fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu.
2.       L-impenji li l-Partijiet jidħlu
għalihom huma suġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti:
(a)     il-persuni
fiżiċi jridu jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi
temporanja bħala impjegati ta’ persuna ġuridika, li kisbet kuntratt
ta’ servizz li ma jaqbiżx it-tnax-il xahar; 
(b)     il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra għandhom ikunu qed
joffru tali servizzi bħala impjegati tal-persuna ġuridika li qed tipprovdi
s-servizzi għal mill-inqas is-sena immedjatament qabel id-data meta
tressqet applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra. Barra minn
hekk, il-persuni fiżiċi, fid-data meta tressqet applikazzjoni
għad-dħul fil-Parti l-oħra, ikollhom mill-inqas tliet snin ta’
esperjenza professjonali[18]
fis-settur tal-attività li hija s-suġġett tal-kuntratt;
(c)     il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jkollhom:
(i)      lawrija
universitarja jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti[19]; u
(ii)     kwalifiki
professjonali fejn dawn huma meħtieġa biex tkun eżerċitata
attività skont il-liġijiet, ir-regolamenti jew ir-rekwiżiti
ġuridiċi tal-Parti fejn huwa fornut is-servizz;
(d)     il-persuna
fiżika ma tirċevix remunerazzjoni għall-provvista ta’ servizzi
fit-territorju tal-Parti l-oħra għajr remunerazzjoni mħallsa
mill-persuna ġuridika li timpjega l-persuna fiżika;
(e)     id-dħul
u s-soġġorn temporanju ta’ persuni fiżiċi fil-Parti
kkonċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt
xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe
perjodu ta’ 12-il xahar jew sakemm idum il-kuntratt, skont liema minnhom ikun
l-inqas;
(f)      l-aċċess
mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu huwa relatat
biss mal-attività tas-servizz li hija s-suġġett tal-kuntratt u ma
jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titlu professjonali
tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz. u
(g)     in-numru
ta’ persuni koperti mill-kuntratt tas-servizz ma jkunx akbar milli jkun
meħtieġ sabiex ikun sodisfatt il-kuntratt, kif jista’ jkun mitlub
mil-liġijiet, regolamenti jew rekwiżiti ġuridiċi oħra
tal-Parti fejn ikun provdut is-servizz.
Artikolu 218
Il-professjonisti
indipendenti
1.       Skont l-Annessi XXVII‑D u
XXVII‑H ma' dan il-Ftehim, il-Partijiet jippermettu l-provvista ta'
servizzi fit-territorju tagħhom minn professjonisti indipendenti tal-Parti
l-oħra, soġġetti għall-kundizzjonijiet speċifikati
fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.
2.       L-impenji li l-Partijiet jidħlu
għalihom huma soġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti:
(a)     il-persuni
fiżiċi jridu jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi
temporanzja bħala persuni li jaħdmu għal rashom stabbiliti
fil-Parti l-oħra u jridu jkunu kisbu kuntratt tas-servizz għal
perjodu li ma jaqbiżx it-tnax-il xahar.
(b)     il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jridu jkollhom, fid-data
meta titressaq applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra,
mill-inqas sitt snin ta' esperjenza professjonali fis-settur tal-attività li
hija s-suġġett tal-kuntratt.
(c)     il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jrid ikollhom:
(i)      lawrija
universitarja jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti[20]; u 
(ii)     kwalifiki
professjonali fejn dawn huma meħtieġa biex tkun eżerċitata
attività skont il-liġi, regolamenti jew rekwiżiti ġuridiċi
oħra tal-Parti fejn huwa fornut is-servizz;
(d)     id-dħul
u s-soġġorn temporanju ta’ persuni fiżiċi fil-Parti
kkonċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt
xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe
perjodu ta’ tnax-il xahar‑ jew sakemm idum il-kuntratt, skont liema
minnhom ikun l-inqas. u
(e)     l-aċċess
mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huwa relatat
biss mal-attività tas-servizz li hija s-suġġett tal-kuntratt u ma
jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titolu professjonali
tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz.
TAQSIMA 5
IL-QAFAS
REGOLATORJU
SOTTOTAQSIMA 1
IR-REGOLAMENTAZZJONI
DOMESTIKA
Artikolu 219
Il-Kamp
ta’ Applikazzjoni u d-Definizzjonijiet
1.       Id-dixxiplini li ġejjin
japplikaw għal miżuri mill-Partijiet dwar rekwiżiti u
proċeduri ta’ liċenzjar, rekwiżiti ta’ kwalifiki u
proċeduri li jaffettwaw: 
(a)     il-provvista
transfruntiera tas-servizzi;
(b)     l-istabiliment
fit-territorju tagħhom ta’ persuni ġuridiċi u fiżiċi
definiti fl-Artikolu 203(9) ta’ dan il-Ftehim; 
(c)     is-soġġorn
temporanju fit-territorju tagħhom ta’ kategoriji ta' persuni
fiżiċi kif definiti fl-Artikolu 214(2)(a) sa (e) ta’ dan
il-Ftehim.
2.       Fil-każ tal-provvista
transfruntiera ta’ servizzi, dawk id-dixxiplini japplikaw biss għal
setturi li għalihom il-Parti ħadet impenji speċifiċi u
sal-punt li dawk l-impenji speċifiċi japplikaw. Fil-każ ta’
stabbiliment, dawk id-dixxiplini ma japplikawx għal setturi sal-punt li
riserva hija elenkata skont l-Annessi XXVII‑A u XXVII‑E ma’
dan il-Ftehim. Fil-każ ta’ soġġorn temporanju ta' persuni
fiżiċi, dawk id-dixxiplini ma japplikawx għal setturi sal-punt
li riserva hija elenkata skont l-Annessi XXVII‑C u XXVII‑D u
XXVII‑G u XXVII‑H ma’ dan il-Ftehim.
3.       Dawk id-dixxiplini ma japplikawx
għal miżuri sal-punt li dawn jikkostitwixxu limitazzjonijiet
suġġetti għal skedar.
4.       Għall-finijiet ta’ din
it-Taqsima: 
(a)     “rekwiżiti
ta’ liċenzjar” tfisser rekwiżiti sostantivi, għajr
rekwiżiti ta’ kwalifiki, li magħhom persuna fiżika jew persuna
ġuridika tkun meħtieġa tikkonforma sabiex tikseb, temenda jew
iġġedded l-awtorizzazzjoni biex twettaq l-attivitajiet kif definiti
fil-paragrafu 1(a) sa (c).
(b)     “proċeduri
ta’ liċenzjar” tfisser regoli amministrattivi jew proċedurali li
persuna fiżika jew ġuridika, li tkun qiegħda tfittex
awtorizzazzjoni sabiex twettaq l-attivitajiet kif definit
fil-paragrafu 1(a) sa (c), inkluż l-emenda jew it-tiġdid
tal-liċenzja, hija meħtieġa tissodisfa sabiex turi l-konformità
mar-rekwiżiti għal-liċenzjar;
(c)     “rekwiżiti
ta’ kwalifika” tfisser rekwiżiti sostantivi marbuta mal-kompetenza ta’
persuna fiżika li tipprovdi servizz, u li huma meħtieġa li
jintwerew bil-għan li tinkiseb l-awtorizzazzjoni biex jiġi pprovdut
servizz;
(d)     “proċeduri
ta’ kwalifika” tfisser regoli amministrattivi jew proċedurali li persuna
fiżika trid tirrispetta sabiex turi konformità mar-rekwiżiti ta’
kwalifika, bil-għan li tinkiseb l-awtorizzazzjoni biex jiġi pprovdut
servizz; u
(e)     “awtorità
kompetenti” tfisser kull gvern jew awtorità ċentrali, reġjonali jew
lokali jew korp mhux governattiv fl-eżerċizzju ta’ setgħat
iddelegati minn gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali, reġjonali jew
lokali, li jieħu deċiżjoni dwar l-awtorizzazzjoni biex jiġi
pprovdut servizz, inkluż permezz tal-istabbiliment jew dwar
l-awtorizzazzjoni għall-istabbiliment f’attività ekonomika għajr
servizzi. 
Artikolu 220
Il-kundizzjonijiet
għal-liċenzjar u l-kwalifika
1.       Kull Parti tiżgura li
miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri ta’ liċenzjar,
ir-rekwiżiti u l-proċeduri ta’ kwalifika huma bbażati fuq
kriterji li jżommu lill-awtoritajiet kompetenti milli jeżerċitaw
is-setgħa tagħhom ta’ valutazzjoni b’mod arbitrarju.
2.       Il-kriterji msemmija
fil-paragrafu 1 ikunu:
(a)     proporzjonati
għal objettiv ta’ politika pubblika;
(b)     ċari
u mingħajr ambigwità;
(c)     oġġettivi;
(d)     stabbiliti
minn qabel;
(e)     magħmulin
disponibbli għall-pubbliku minn qabel; u
(f)      trasparenti
u aċċessibbli.
3.       Awtorizzazzjoni jew liċenzja
tingħata malli, fid-dawl ta’ eżaminazzjoni xierqa, ikun stabbilit li
l-kundizzjonijiet biex tinkiseb awtorizzazzjoni jew liċenzja kienu
sodisfatti.
4.       Kull Parti żżomm jew
tistabbilixxi tribunali ġudizzjarji, tal-arbitraġġ jew
amministrattivi jew proċeduri li, fuq talba ta’ intraprenditur jew ta’
fornitur ta’ servizz affettwat, jipprovdu għal rieżami fil-pront u,
fejn ikun ġustifikat, rimedji xierqa għal, deċiżjonijiet
amministrattivi li jaffettwaw l-istabbiliment, il-provvista transfruntiera ta’
servizzi jew il-preżenza temporanja ta’ persuni fiżiċi għal
skopijiet ta’ negozju. Fejn dawn il-proċeduri ma jkunux indipendenti
mill-aġenzija fdata bid-deċiżjoni amministrattiva
kkonċernata, kull Parti tiżgura li l-proċeduri fil-fatt
jipprovdu għal rieżami oġġettiv u imparzjali.
5.       Fejn in-numru ta’ liċenzji
disponibbli għal attività partikolari hu limitat minħabba n-nuqqas
ta’ riżorsi naturali disponibbli jew in-nuqqas ta' kapaċità teknika,
kull Parti tapplika proċedura ta’ għażla għal kandidati
potenzjali li tipprovdi garanziji sħaħ ta’ imparzjalità u
trasparenza, inkluż, b’mod partikolari, reklamar adegwat dwar it-tnedija,
il-kondotta u t-tlestija tal-proċedura.
6.       Soġġett
għad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu, fl-istabbiliment
tar-regoli għal proċedura ta’ għażla, kull Parti tista'
tqis objettivi ta’ politika pubblika inkluż kunsiderazzjonijiet ta’
saħħa, sigurta, il-protezzjoni tal-ambjent u l-preservazzjoni
tal-wirt kulturali.
Artikolu 221
Il-proċeduri
tal-liċenzjar u tal-kwalifika
1.       Il-proċeduri u l-formalitajiet
ta’ liċenzjar u kwalifika jkunu ċari, ikunu disponibbli
għall-pubbliku minn qabel u jkunu tali li jipprovdu lill-applikanti
b’garanzija li l-applikazzjoni tagħhom tkun indirizzata b’mod
oġġettiv u imparzjali. 
2.       Il-proċeduri u l-formalitajiet
ta’ liċenzjar u kwalifika jkunu sempliċi kemm jista’ jkun u ma
jikkomplikawx jew idewmu l-provvista tas-servizz mingħajr bżonn.
Kwalunkwe miżati[21]
għal-liċenzjar li l-applikanti jistgħu jġarrbu
mill-applikazzjoni tagħhom għandhom ikunu raġonevoli u
proporzjonati mal-kost tal-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni inkwistjoni. 
3.       Kull Parti tiżgura li
d-deċiżjonijiet tal-awtorità kompetenti u l-proċeduri li din
tuża fil-proċess ta’ liċenzjar jew awtorizzazzjoni huma
imparzjali rigward l-applikanti kollha. L-awtorità kompetenti għandha
tilħaq id-deċiżjoni tagħha b’mod indipendenti u ma
għandha tkun responsabbli lejn l-ebda fornitur tas-servizzi li għalih
hija meħtieġa liċenzja jew awtorizzazzjoni.
4.       Fejn jeżistu perjodi ta’
żmien speċifiċi għall-applikazzjonijiet, applikant
jingħata perjodu ta’ żmien raġonevoli biex jippreżenta
applikazzjoni. L-awtorità kompetenti tagħti bidu
għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni mingħajr dewmien
żejjed. Fejn possibbli, l-applikazzjonijiet għandhom jiġu
aċċettati f’format elettroniku skont l-istess kundizzjonijiet ta’
awtentiċità bħall-preżentazzjonijiet bil-karti.
5.       Kull Parti tiżgura li
l-ipproċessar ta’ applikazzjoni, inkluż meta tintlaħaq
deċiżjoni finali, jintemm fi żmien raġonevoli
mis-sottomissjoni ta’ applikazzjoni kompluta. Kull Parti tagħmel
ħilitha biex tistabbilixxi żmien normali għall-ipproċessar
ta’ applikazzjoni. 
6.       L-awtorità kompetenti, fi żmien
raġonevoli wara li tkun irċeviet applikazzjoni li hi tikkonsidra mhux
kompluta, tinforma lill-applikant, sa fejn ikun fattibbli, tidentifika
l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex timtela l-applikazzjoni, u
tipprovdi l-opportunità biex jiġu kkoreġuti n-nuqqasijiet. 
7.       Il-kopji awtentikati għandhom
jiġu aċċettati, fejn possibbli, minflok id-dokumenti
oriġinali.
8.       Jekk applikazzjoni tiġi
rrifjutata mill-awtorità kompetenti, l-applikant ikun infurmat bil-miktub u
mingħajr dewmien bla bżonn. Fil-prinċipju, l-applikant, fuq
talba, ikun informat ukoll bir-raġunijiet għar-rifjut
tal-applikazzjoni u dwar il-perjodu ta’ żmien li għandu biex jappella
kontra d-deċiżjoni.
9.       Kull Parti tiżgura li
liċenzja jew awtorizzazzjoni, ladarba tingħata, tidħol
fis-seħħ mingħajr dewmien bla bżonn bi qbil mat-termini u
l-kundizzjonijiet speċifikati fiha. 
SOTTOTAQSIMA 2
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
TA' APPLIKAZZJONI ĠENERALI
Artikolu 222
Ir-rikonoxximent
reċiproku
1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi
lil xi Parti milli teħtieġ li l-persuni fiżiċi jkollhom
il-kwalifiki u/jew l-esperjenza professjonali neċessarja speċifikata
fit-territorju fejn jiġi pprovdut is-servizz, għas-settur
tal-attività kkonċernat.
2.       Kull Parti tinkoraġġixxi
lill-korpi professjonali rilevanti biex jipprovdu rakkomandazzjonijiet dwar
ir-rikonoxximent reċiproku lill-Kumitat Assoċjat
għall-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim, għall-iskop tat-twettiq,
bħala parti jew b'mod sħiħ, mill-intraprendituri u l-fornituri
tas-servizzi tal-kriterji applikati minn kull Parti għall-awtorizzazzjoni,
il-liċenzjar, it-tħaddim u ċ-ċertifikazzjoni
tal-intraprendituri u l-fornituri tas-servizzi u, b'mod partikolari, is-servizzi
professjonali.
3.       Malli tasal rakkomandazzjoni kif
imsemmija fil-paragrafu 2, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, fi żmien raġonevoli,
jerġa' jeżamina r-rakkomandazzjoni bil-ħsieb li jistabbilixxi
jekk hijiex konsistenti ma’ dan il-Ftehim u, fuq il-bażi tal-informazzjoni
fir-rakkomandazzjoni, jivvaluta b’mod partikolari:
(a)     il-punt
sa fejn l-istandards u l-kriterji applikati minn kull Parti
għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzjar, it-tħaddim u
ċ-ċertifikazzjoni tal-fornituri tas-servizzi u l-intraprendituri qed
jikkonverġu; u
(b)     il-valur
ekonomiku potenzjali ta' Ftehim ta' Rikonoxximent Reċiproku.
4.       Fejn dawk ir-rekwiżiti jkunu
sodisfatti, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ jistabbilixxi l-passi meħtieġa għan-negozjar.
Wara dan, il-Partijiet jidħlu f’negozjati, permezz tal-awtoritajiet
kompetenti tagħhom, għal Ftehim ta’ Rikonoxximent Reċiproku.
5.       Kull Ftehim ta’ Rikonoxximent
Reċiproku msemmi fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu jkun f’konformità
mad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim tad-WTO u, b’mod partikolari,
l-Artikolu VII tal-GATS.
Artikolu 223
It-trasparenza
u l-iżvelar tal-informazzjoni kunfidenzjali
1.       Kull Parti twieġeb fil-pront
għat-talbiet kollha mill-Parti l-oħra għal informazzjoni
speċifika dwar xi waħda mill-miżuri tagħha ta’
applikazzjoni ġenerali jew dwar ftehimiet internazzjonali li jappartjenu
għal dan il-Ftehim jew jaffettwawh. Kull Parti tistabbilixxi wkoll punt
ta' informazzjoni wieħed jew aktar sabiex jipprovdu informazzjoni
speċifika lil intraprendituri u lil fornituri ta’ servizzi tal-Parti
l-oħra, fuq talba, dwar il-kwistjonijiet kollha bħal dawn.
Il-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin dwar il-punti ta’ informazzjoni fi
żmien tliet xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-punti ta’ informazzjoni mhemmx għalfejn ikunu depożitarji ta’
liġijiet u regolamenti.
2.       Xejn f’dan il-Ftehim ma
jeħtieġ li xi Parti tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali, li
l-iżvelar tagħha jista’ jxekkel l-infurzar tal-liġi, jew li jkun
kuntrarju mod ieħor għall-interessi pubbliċi, jew li
jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ impriżi
partikolari, pubbliċi jew privati.
SOTTOTAQSIMA 3
IS-SERVIZZI
TAL-KOMPJUTER
Artikolu 224
Fehim dwar is-servizzi tal-kompjuter
1.       Sal-punt li l-kummerċ
fis-servizzi tal-kompjuter ikun liberalizzat skont it-Taqsimiet 2
(l-Istabbiliment), 3 (il-Provvista Transfruntiera ta’ Servizzi) u 4
(il-Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet
ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jikkonformaw
mad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu.
2.       CPC[22] 84,
il-kodiċi tan-NU li jintuża biex jiddeskrivi servizzi tal-kompjuter u
servizzi relatati mal-kompjuter, ikopri l-funzjonijiet bażiċi li
jintużaw sabiex ikunu pprovduti s-servizzi tal-kompjuter u s-servizzi
relatati mal-kompjuter kollha: 
(a)     il-programmi
tal-kompjuter huma definiti bħala s-settijiet ta’ struzzjonijiet
meħtieġa sabiex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (inkluż
l-iżvilupp u l-implimentazzjoni tagħhom);
(b)     l-ipproċessar
u l-ħażna ta' dejta; u
(c)     servizzi
relatati, bħall-konsulenza u s-servizzi ta' taħriġ
għall-persunal tal-klijenti. 
L-iżviluppi teknoloġiċi wasslu
għal żieda fl-offerta ta’ dawk is-servizzi bħala grupp jew
pakkett ta’ servizzi relatati li jistgħu jinkludu dawk il-funzjonijiet
kollha jew xi wħud minnhom. Pereżempju, servizzi bħal web
hosting jew domain hosting, servizzi ta' estrazzjoni tad-dejta (data mining) u
grid computing jikkonsistu f'taħlita ta' funzjonijiet bażiċi ta'
servizzi tal-kompjuter.
3.       Is-servizzi tal-kompjuter u
oħrajn relatati, irrispettivament minn jekk jitwasslux permezz ta’
netwerk, fosthom l-internet, jinkludu s-servizzi kollha li jipprovdu: 
(a)     konsulenza,
strateġija, analiżi, ippjanar, speċifikazzjoni, tfassil,
żvilupp, stallazzjoni, implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar,
debugging, aġġornar, appoġġ, għajnuna teknika jew
ġestjoni tal-kompjuters jew tas-sistemi tal-kompjuter, jew għalihom; 
(b)     programmi
tal-kompjuter, definiti bħala s-settijiet ta' struzzjonijiet
meħtieġa biex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (fihom u
minnhom infushom), u konsulenza, strateġija, analiżi, ipppjanar,
speċifikazzjoni, tfassil, żvilupp, installazzjoni, implimentazzjoni,
integrazzjoni, ittestjar, debugging, aġġornament, adattament,
manutenzjoni, appoġġ, għajnuna teknika jew ġestjoni jew
l-użu ta' jew għall-programmi tal-kompjuter; 
(c)     ipproċessar
ta’ dejta, ħażna ta’ dejta, żamma ta’ dejta jew servizzi ta’
bażi tad-dejta; 
(d)     servizzi
ta’ manutenzjoni u tiswija għal makkinarju u tagħmir
tal-uffiċċju, fosthom il-kompjuters; jew
(e)     servizzi
ta’ taħriġ għall-persunal tal-klijenti, b’rabta ma’ programmi
tal-kompjuter, kompjuters jew sistemi tal-kompjuter, u li ma jkunux
ikklassifikati xi mkien ieħor. 
4.       Is-servizzi tal-kompjuter u
s-servizzi relatati jippermettu l-provvista ta' servizzi oħrajn
(pereżempju servizzi bankarji) kemm b'mezzi elettroniċi kif ukoll
b'mezzi oħrajn. Madankollu, hemm distinzjoni importanti bejn is-servizz
ta' awtorizzazzjoni (pereżempju web‑hosting jew hosting ta'
applikazzjonijiet) u l-kontenut jew is-servizz ċentrali li qed jitwassal
elettronikament (pereżempju s-servizzi bankarji). F'każijiet
bħal dawn, il-kontenut jew is-servizz ċentrali mhux kopert
mis-CPC 84.
SOTTOTAQSIMA 4
IS-SERVIZZI
POSTALI U TAL-KURRIER
Artikolu 225
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Din is-Sottotaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji tal-qafas regolatorju għal kull servizz postali u
bil-kurrier liberalizzat skont it-Taqsimiet 2 (l-Istabbiliment), 3
(il-Provvista Transfruntiera ta' Servizzi) u 4 (il-Preżenza Temporanja ta'
Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta' Negozju) ta' dan il-Kapitolu.
2.       Għall-finijiet ta' din
is-Sottotaqsima u tat-Taqsimiet 2 (l-Istabbiliment), 3 (il-Provvista
Transfruntiera ta' Servizzi) u 4 (il-Preżenza Temporanja ta' Persuni Fiżiċi
għal Skopijiet ta' Negozju) ta' dan il-Kapitolu: 
(a)     “liċenzja”
tfisser awtorizzazzjoni, mogħtija lil fornitur individwali minn awtorità
regolatorja, li tkun meħtieġa qabel ma jkun ipprovdut servizz
partikolari; 
(b)     “servizz
universali” tfisser id-dispożizzjonijiet permanenti ta’ servizz postali
ta’ kwalità speċifika fuq il-punti kollha tat-territorju ta’ Parti bi
prezz affordabbli għall-utenti. 
Artikolu 226
Prevenzjoni
tal-prattiki antikompetittivi fis-settur postali u tal-kurriera
Miżuri xierqa jinżammu jew ikunu
introdotti għall-iskop li l-fornituri li għandhom l-abbiltà,
waħedhom jew flimkien, jaffettwaw materjalment it-termini ta’
parteċipazzjoni (fir-rigward ta’ prezz u provvista) fis-suq rilevanti
għas-servizzi postali u tal-kurrier b'riżultat tal-użu
tal-pożizzjoni tagħhom fis-suq, ma jitħallewx jidħlu fi
prattiki antikompetittivi jew ikompluhom.
Artikolu 227
Servizz
universali
Kull Parti għandha d-dritt li
tiddefinixxi t-tip ta' obbligu universali tas-servizz li tixtieq li
żżomm. Obbligi tali ma jitqiesux antikompetittivi minnhom infushom,
sakemm jiġu amministrati b'mod trasparenti, mhux diskriminatorju u
kompetittivament newtrali u ma jxekklux aktar milli huwa meħtieġ
għax-xorta ta’ servizz universali definit mill-Parti.
Artikolu 228
Liċenzji
1.       Liċenzja tista' tkun
meħtieġa biss għal servizzi li jkunu fil-kamp ta' applikazzjoni
tas-servizz universali. 
2.       Fejn tinħtieġ
liċenzja, dawn li ġejjin isiru pubblikament disponibbli:
(a)     il-kriterji
kollha għall-ħruġ ta’ liċenzja u l-perjodu ta’ żmien
normalment meħtieġ sabiex tintlaħaq deċiżjoni rigward
applikazzjoni għal liċenzja; u
(b)     it-termini
u l-kundizzjonijiet tal-liċenzji.
3.       Ir-raġunijiet li għalihom
tinċaħad liċenzja jsiru magħrufa lill-applikant meta
jintalbu. Proċedura ta’ appell permezz ta’ korp indipendenti tkun
stabbilita minn kull Parti. Tali proċedura tkun trasparenti, mhux
diskriminatorja u bbażata fuq kriterji oġġettivi. 
Artikolu 229
L-indipendenza
tal-korp regolatorju
Il-korp regolatorju jkun legalment separat minn
kwalunkwe fornitur ta’ servizzi postali u bil-kurrier u mhux responsabbli lejn
l-ebda fornitur ta’ tali servizzi. Id-deċiżjonijiet tal-korp
regolatorju u l-proċeduri li jintużaw minnu jkunu imparzjali
fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq.
Artikolu 230
It-tqarrib
Gradwali
Kull Parti tirrikonoxxi l-importanza
tat-tqarrib gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura
tar-Repubblika tal-Moldova għal-lista tal-acquis tal-Unjoni
stabbilita fl-Anness XXVIII‑C ma' dan il-Ftehim.
SOTTOTAQSIMA 5
IN-NETWERKS
U S-SERVIZZI TAL-KOMUNIKAZZJONI ELETTRONIKA
Artikolu 231
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Din is-Sottotaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji tal-qafas regolatorju għal kull servizz ta'
komunikazzjoni elettronika liberalizzat skont it-Taqsima 2
(l-Istabbiliment), it-Taqsima 3 (il-Provvista Transfruntiera ta' Servizzi)
u t-Taqsima 4 (il-Preżenza Temporanja ta' Persuni Fiżiċi
għal Skopijiet ta' Negozju) ta' dan il-Kapitolu.
2.       Għall-finijiet ta' din
is-Sottotaqsima u tat-Taqsima 2 (l-Istabbiliment), it-Taqsima 3
(il-Provvista Transfruntiera ta' Servizzi) u t-Taqsima 4 (il-Preżenza
Temporanja ta' Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta' Negozju) ta'
dan il-Kapitolu: 
(a)     “servizzi
ta’ komunikazzjoni elettronika” tfisser is-servizzi kollha li jikkonsistu
kollha kemm humajew parti kbira minnhom fit-twassil ta’ sinjali fuq netwerks
ta’ komunikazzjoni elettronika, inklużi servizzi ta’ telekomunikazzjoni u
servizzi tat-trażmissjoni fin-netwerks użati għax-xandir. Dawk
is-servizzi jeskludu s-servizzi li jipprovdu jew jeżerċitaw kontroll
editorjali fuq il-kontenut trażmess bl-użu ta’ netwerks u servizzi
ta’ komunikazzjoni elettronika;
(b)     “netwerk
pubbliku ta’ komunikazzjoni” tfisser netwerk ta’ komunikazzjoni elettronika
użat kollu kemm hu jew fil-parti l-kbira tiegħu għall-provvista
ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’ komunikazzjoni elettronika; 
(c)     "netwerk
ta' komunikazzjoni elettronika" tfisser sistemi ta' trażmissjoni u,
fejn applikabbli, apparat ta' switching jew routing u riżorsi oħra li
jippermettu t-twassil ta' sinjali bil-wajer, bir-radju jew b'mezzi ottiċi
jew elettromanjetiċi oħra, inklużi netwerks tas-satellita,
netwerks fissi (circuit‑switched u packet‑switched, inkluż
l-internet) u mobbli terrestri, sistemi ta' kejbil tal-elettriku, sal-punt fejn
dawn jintużaw għall-għan ta' trażmissjoni tas-sinjali,
netwerks użati għax-xandir bir-radju u t-televiżjoni, u netwerks
tat-televixin bil-kejbil, irrispettivament mit-tip ta' informazzjoni mwassla;
(d)     “awtorità
regolatorja” fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika tfisser il-korp jew
il-korpi li ġew inkarigati bir-regolamentazzjoni tal-komunikazzjoni
elettronika msemmija f'dan il-Kapitolu;
(e)     fornitur
ta’ servizzi jitqies li jkollu “saħħa sinifikanti fis-suq” jekk,
individwalment jew konġuntament ma’ oħrajn, igawdi pożizzjoni
ekwivalenti għal dominanza, jiġifieri pożizzjoni ta’
saħħa ekonomika li tagħtih is-saħħa li jġib
ruħu sa limitu apprezzabbli indipendentament mill-kompetituri, klijenti
jew fl-aħħar mill-aħħar il-konsumaturi;
(f)      “interkonnessjoni”
tfisser il-konnessjoni fiżika u loġika tan-netwerks ta’
komunikazzjoni pubblika użati mill-istess fornitur jew wieħed
differenti sabiex l-utenti ta’ fornitur ta’ servizzi jkunu jistgħu
jikkomunikaw ma’ utenti tal-istess fornitur ta’ servizzi jew ma’ fornitur ta'
servizzi ieħor, jew biex ikollhom aċċess għal servizzi
provduti minn fornitur ieħor ta’ servizzi. Is-servizzi jistgħu
jiġu fornuti mill-Partijiet involuti jew minn partijiet oħra li
jkollhom aċċess għan-netwerk. L-interkonnessjoni hija tip
speċifiku ta’ aċċess implimentat bejn operaturi ta’ netwerks
pubbliċi;
(g)     “servizz
universali” tfisser is-sett ta’ servizzi ta’ kwalità speċifika li
jitpoġġew għad-dispożizzjoni tal-utenti kollha
fit-territorju ta’ Parti irrispettivament mill-post ġeografiku
tagħhom u bi prezz affordabbli. Il-kamp ta' applikazzjoni u
l-implimentazzjoni tiegħu huma deċiżi minn kull Parti;
(h)     “aċċess”
tfisser li faċilitajiet u/jew servizzi jkunu disponibbli, lill-fornitur
ieħor ta’ servizzi, skont kundizzjonijiet definiti, fuq bażi
esklużiva jew mhux esklużiva, għall-għan tal-provvista ta’
servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Din tkopri, fost l-oħrajn,
l-aċċess għall-elementi ta' netwerk u faċilitajiet
assoċjati, li jistgħu jinvolvu l-konnessjoni ta' tagħmir, b'mezzi
fissi jew mhux fissi (b'mod partikolari dan jinkludi aċċess
maċ-ċirkwit lokali u għal faċilitajiet u servizzi
meħtieġa għall-provvista ta' servizzi fuq iċ-ċirkwit
lokali); aċċess għal infrastruttura fiżika, inklużi
bini, kanali u arbli; aċċess għal sistemi ta' softwer rilevanti,
inklużi sistemi ta' appoġġ operazzjonali; aċċess
għat-traduzzjoni tal-innumerar jew għal sistemi li joffru
funzjonalità ekwivalenti; aċċess għal netwerks fissi u mobbli,
partikolarment għar-roaming; aċċess għal sistemi ta'
aċċess kundizzjonali għal servizzi ta' televiżjonijiet
diġitali; u aċċess għal servizzi ta' netwerks virtwali;
(i)      “utent
finali” tfisser utent li ma jipprovdix netwerks pubbliċi ta’
komunikazzjoni jew servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament;
(j)      “ċirkwit
lokali” tfisser iċ-ċirkwit fiżiku li jqabbad il-punt
tat-terminazzjoni tan-netwerk fil-post tal-abbonat mal-qafas prinċipali
ta’ distribuzzjoni jew faċilità ekwivalenti fin-netwerk fiss ta’
komunikazzjoni pubblika.
Artikolu 232
L-awtorità
regolatorja
1.       Kull Parti tiżgura li
l-awtoritajiet regolatorji għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika
huma legalment distinti u funzjonalment indipendenti minn kwalunkwe fornitur
ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Jekk Parti żżomm
is-sjieda jew il-kontroll ta’ fornitur li jipprovdi netwerks jew servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika, tali Parti tiżgura s-separazzjoni strutturali
effettiva tal-funzjoni regolatorja mill-attivitajiet assoċjati mas-sjieda
jew kontroll.
2.       Kull Parti tiżgura li l-awtorità
regolatorja tingħata biżżejjed setgħa biex tirregola
s-settur. Il-kompiti li jitwettqu minn awtorità regolatorja jsiru magħmula
pubbliċi f’forma faċilment aċċessibbli u ċara, b’mod
partikolari meta dawk il-kompiti jiġu assenjati lil aktar minn korp
wieħed.
3.       Kull Parti tiżgura li
d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet regolatorji u l-proċeduri li
jintużaw minnhom ikunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha
fis-suq u trasparenti.
4.       L-awtorità regolatorja jkollha
s-setgħa li twettaq analiżi tas-swieq tal-prodotti u tas-servizzi
rilevanti li jkunu suxxettibbli għal regolament ex ante. Fejn
l-awtorità regolatorja, skont l-Artikolu 234 ta’ dan il-Ftehim, tkun
meħtieġa tiddetermina jekk għandhiex timponi, iżżomm,
temenda jew tirtira obbligi, hija tiddetermina abbażi ta’ analiżi
tas-suq jekk is-suq rilevanti huwiex effetivament kompetittiv.
5.       Fejn l-awtorità regolatorja
tiddetermina li suq rilevanti mhux efettivament kompetittiv, hija tidentifika u
taħtar fornituri ta’ servizzi b'saħħa sinifikanti fis-suq fuq
dak is-suq u timponi, iżżomm jew temenda obbligi regolatorji
speċifiċi msemmija fl-Artikolu 234 ta’ dan il-Ftehim kif ikun
xieraq. Fejn l-awtorità regolatorja tikkonkludi li s-suq huwa effettivament
kompetittiv hija ma timponix jew iżżomm l-ebda obbligu regolatorju
msemmi fl-Artikolu 234 ta’ dan il-Ftehim.
6.       Kull Parti tiżgura li fornitur
ta’ servizzi affettwat mid-deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja jkollu
dritt li jappella kontra dik id-deċiżjoni quddiem korp tal-appell li
jkun indipendenti mill-partijiet involuti fid-deċiżjoni. Kull Parti
tiżgura li l-merti tal-każ jitqiesu kif dovut. Sakemm jinqata’ dak
l-appell, id-deċiżjoni tal-awtorità regolatorja tibqa’ tgħodd,
sakemm il-korp tal-appell ma jiddeċidix mod ieħor. Fejn il-korp
tal-appell ma jkollux karattru ġuridiku, dejjem jingħataw
raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjoni tiegħu u
d-deċiżjonijiet tiegħu jkunu wkoll suġġetti għal
rieżami minn awtorità ġuridika imparzjali u indipendenti.
Id-deċiżjonijiet li jieħdu l-korpi tal-appell ikunu infurzati
b'mod effettiv.
7.       Kull Parti tiżgura li fejn
l-awtoritajiet regolatorji ikollhom il-ħsieb li jieħdu miżuri
relatati ma’ kwalunkwe mid-dispożizzjonijiet ta’ din is-Sottotaqsima li
għandhom impatt sinifikanti għas-suq rilevanti, huma jagħtu
lill-partijiet interessati l-opportunità li jikkummentaw fuq l-abbozz
tal-miżura f'perjodu raġonevoli ta’ żmien. L-awtoritajiet
regolatorji jippubblikaw il-proċeduri ta’ konsultazzjoni tagħhom.
Ir-riżultati tal-proċedura ta’ konsultazzjoni jitqiegħdu għad-dispożizzjoni
tal-pubbliku, ħlief fil-każ ta’ informazzjoni kunfidenzjali.
8.       Kull Parti tiżgura li
l-fornituri li jipprovdu n-netwerks u s-servizzi tal-komunikazzjoni elettronika
jipprovdu l-informazzjoni kollha, inkluża l-informazzjoni finanzjarja, meħtieġa
mill-awtoritajiet regolatorji biex jiżguraw il-konformità
mad-dispożizzjonijiet ta’ din is-Sottotaqsima jew
mad-deċiżjonijiet meħuda skont din is-Sottotaqsima. Dawk
il-fornituri jipprovdu dik l-infomazzjoni malajr, fuq talba u skont il-limiti
ta’ żmien u l-livell ta’ dettall meħtieġ mill-awtorità
regolatorja. L-informazzjoni mitluba mill-awtorità regolatorja tkun
proporzjonata mat-twettiq ta’ dak il-kompitu. L-awtorità regolatorja
tagħti raġunijiet li jiġġustifikaw it-talba għal dik
l-informazzjoni. 
Artikolu 233
Awtorizzazzjoni
biex jiġu pprovduti servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika
1.       Kemm jista' jkun, kull Parti
tiżgura li l-provvista tas-servizzi tkun awtorizzata wara sempliċi
notifika.
2.       Kull Parti tiżgura li
liċenzja tista’ tkun meħtieġa biex tindirizza kwistjonijiet ta’
attribuzzjonijiet ta’ numri u frekwenzi. It-termini u l-kundizzjonijiet
għal tali liċenzji jkunu magħmula disponibbli
għall-pubbliku. 
3.       Kull Parti tiżgura li fejn
liċenzja tkun meħtieġa:
(a)     il-kriterji
kollha tal-ħruġ tal-liċenzji u perjodu raġonevoli ta'
żmien normalment meħtieġ sabiex tintlaħaq
deċiżjoni li tikkonċerna applikazzjoni għal liċenzja
jkunu magħmula disponibbli għall-pubbliku;
(b)     ir-raġunijiet
għar-rifjut ta’ liċenzja jsiru magħrufa bil-miktub lill-applikant
meta dan jitlobhom;
(c)     l-applikant
ikun jista' jagħmel rikors quddiem korp tal-appell f'każ li
liċenzja tkun miċħuda b'mod mhux xieraq; u
(d)     il-miżati
tal-liċenzji[23]
meħtieġa minn kull Parti sabiex tagħti liċenzja ma
jaqbżux il-kostijiet amministrattivi li normalment jiġġarrbu
fl-immaniġġjar, il-kontroll u l-infurzar tal-liċenzji
applikabbli. Il-miżati tal-liċenzji għall-użu ta’ spektrum
tar-radju jew riżorsi għall-innumerar mhumiex suġġetti
għar-rekwiżiti ta’ dan il-paragrafu. 
L-Artikolu 234
L-aċċess
u l-interkonnessjoni
1.       Kull Parti tiżgura li kull
fornitur tas-servizzi awtorizzat biex jipprovdi servizzi ta’ komunikazzjoni
elettronika jkollu d-dritt u l-obbligu jinnegozja l-aċċess u
l-interkonnessjoni mal-fornituri l-oħra ta’ netwerks u servizzi ta’
kommunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament. Fil-prinċipju,
l-aċċess u l-interkonnessjoni għandhom ikunu miftiehma fuq
il-bażi ta’ negozjar kummerċjali bejn il-fornituri tas-servizzi
kkonċernati.
2.       Kull Parti tiżgura li
l-fornituri tas-servizzi li jiksbu informazzjoni mingħand fornitur
ieħor waqt il-proċess tan-negozjar tal-arranġamenti dwar
l-interkonnessjoni, jużaw dik l-informazzjoni biss għall-iskop li
għalih tkun ingħatat u jirrispettaw dejjem il-kunfidenzjalità
tal-informazzjoni mibgħuta jew miżmuma.
3.       Kull Parti tiżgura li, skont
l-Artikolu 232 ta’ dan il-Ftehim, malli jinstab li suq rilevanti mhuwiex
effettivament kompetittiv, l-awtorità regolatorja jkollha s-setgħa timponi
fuq il-fornitur maħtur bħala dak li għandu saħħa sinifikanti
fis-suq obbligu wieħed jew aktar mis-segwenti rigward l-interkonnessjoni
jew l-aċċess: 
(a)     l-obbligu
fuq in-nuqqas ta' diskriminazzjoni biex tiżgura li l-operatur japplika
kundizzjonijiet ekwivalenti f'ċirkostanzi ekwivalenti lil fornituri
oħra ta’ servizz li jipprovdu servizzi ekwivalenti, u li jforni servizzi u
informazzjoni lill-oħrajn skont l-istess kundizzjonijiet u tal-istess
kwalità bħal dawk li jforni għas-servizzi tiegħu stess, jew dawk
tas-sussidjarji tiegħu jew fi sħab miegħu; 
(b)     l-obbligu
ta' kumpanija integrata vertikalment biex il-prezzijiet bil-grossa u
l-prezzijiet ta’ trasferiment intern tagħha jkunu trasparenti, fejn hemm
il-ħtieġa għan-nuqqas ta' diskriminazzjoni jew
għall-prevenzjoni ta’ sussidjar reċiproku inġust. L-awtorità
regolatorja tista’ tispeċifika l-format u l-metodoloġija
tal-kontabilità li jintużaw;
(c)     l-obbligi
biex ikunu sodisfatti talbiet għal aċċess u l-użu ta’
elementi speċifiċi ta’ netwerks u l-faċilitajiet assoċjati
magħhom inkluż aċċess diżassoċċjat
maċ-ċirkwit lokali, fost l-oħrajn, f'sitwazzjonijiet fejn
l-awtorità regolatorja tikkunsidra li rifjut għall-aċċess jew
patti u kundizzjonijiet mhux raġonevoli li għandhom effett simili
jagħmlu l-ħsara lill-iżvilupp ta’ suq sostenibbli kompetittiv
fil-livell tal-bejgħ bl-imnut, jew ma jkunx fl-interess tal-utent finali.
L-awtoritajiet
regolatorji jistgħu jorbtu kundizzjonijiet li jkopru s-sens ta’
ġustizzja, ir-raġunevolezza u l-puntwalità mal-obbligi inklużi
f'dan il-punt;
(d)     jipprovdu
servizzi speċifikati fuq bażi ta' bejgħ bl-ingrossa biex
jiġu mibjugħa mill-ġdid minn partijiet terzi; jagħtu
aċċess miftuħ għal interfaċċi tekniċi,
protokolli jew teknoloġiji ewlenin oħrajn indispensabbli
għall-interoperabilità tas-servizzi jew servizzi tan-netwerk virtwali; jipprovdu
kolokazzjoni jew forom oħra ta' qsim tal-faċilità, inkluż
il-qsim ta' kanali, bini jew arbli; jipprovdu servizzi speċifikati
meħtieġa biex jiżguraw l-interoperabilità ta’ servizzi minn‑tarf‑għall-ieħor
lill-utenti, inklużi faċilitajiet għal servizzi
intelliġenti tan-netwerk; jipprovdu aċċess għal sistemi ta’
sostenn operazzjonali jew sistemi simili ta’ softwer meħtieġa biex
tiġi żgurata kompetizzjoni ġusta fil-provvista ta’ servizzi; u
jagħmlu interkonnessjoni ta’ netwerks jew faċilitajiet ta’ netwerks.
L-awtoritajiet
regolatorji jistgħu jorbtu kundizzjonijiet li jkopru s-sens ta’
ġustizzja, ir-raġunevolezza u l-puntwalità mal-obbligi inklużi
f'dan il-punt; 
(e)     obbligi
relatati mal-irkupru tal-kost u l-kontrolli tal-prezzijiet, inkluż obbligi
għall-orjentazzjoni tal-prezzijiet mal-kostijiet u obbligi rigward sistemi
ta’ kontabbiltà tal-kostijiet, għall-provvista ta’ tipi
speċifiċi ta’ interkonnessjoni u/jew aċċess,
f'sitwazzjonijiet fejn l-analiżi tas-suq tindika li nuqqas ta’
kompetizzjoni effettiva tfisser li l-operatur ikkonċernat jista’
jżomm il-prezzijiet f'livell estramament għoli, jew japplika
għafsa fil-prezzijiet għad-detriment tal-utenti finali.
L-awtoritajiet
regolatorji jqisu l-investiment magħmul mill-operatur u jippermettulu rata
raġonevoli ta' qligħ fuq il-kapital adegwat investit, waqt li
jitqiesu r-riskji involuti; 
(f)      jippubblikaw
l-obbligi speċifiċi imposti fuq il-fornituri ta’ servizzi
mill-awtorità regolatorja li tidentifika l-prodott/servizz speċifiku u
s-swieq ġeografiċi. Informazzjoni aġġornata, sakemm mhix
kunfidenzjali u ma tikkompromettix is-sigrieti tan-negozju ssir magħmula
disponibbli għall-pubbliku b'mod li jiggarantixxi aċċess
faċli għal dik l-informazzjoni lill-partijiet kollha interessati; 
(g)     obbligi
ta' trasparenza għall-operaturi biex jagħmlu informazzjoni
speċifika disponibbli għall-pubbliku; b'mod partikolari fejn operatur
ikollu obbligi ta' nuqqas ta' diskriminazzjoni, l-awtorità regolatorja tista'
teħtieġ lil dak l-operatur jippubblika offerta ta' referenza, li tkun
diżassoċjata biżżejjed biex jiġi żgurat li
l-fornituri ta' servizzi ma jiġux mitluba jħallsu għal
faċiltajiet li mhumiex meħtieġa għas-servizz mitlub, li
tagħti deskrizzjoni tal-offerti rilevanti mqassma f'komponenti skont
il-bżonnijiet tas-suq, u t-termini u l-kondizzjonijiet assoċjati,
inklużi l-prezzijiet.
4.       Kull Parti tiżgura li fornitur
ta’ servizz li jitlob interkonnessjoni ma’ fornitur ta’ servizz maħtur
bħala dak li għandu saħħa sinifikanti fis-suq ikollu
rikors, fi kwalunkwe ħin jew wara perjodu ta’ żmien raġonevoli
li jkun sar mgħarraf pubblikament, lil korp domestiku indipendenti, li
jista’ jkun korp regolatorju kif imsemmi fl-Artikolu 231(2)(d) ta’ dan
il-Ftehim biex isolvi tilwim rigward patti u kundizzjonijiet
għall-interkonnessjoni u/jew aċċess.
Artikolu 235
Ir-riżorsi
skarsi
1.       Kull Parti tiżgura li kull
proċedura għall-allokazzjoni u l-użu ta’ riżorsi skarsi,
fosthom il-frekwenzi, in-numri u d-drittijiet ta’ aċċess, titwettaq
b’mod oġġettiv, proporzjonat, fil-ħin, trasparenti u mhux
diskriminatorju. L-istat preżenti tal-bnadi ta’ frekwenzi allokati jkun
magħmul disponibbli għall-pubbliku, iżda m’hemmx bżonn ta’
identifikazzjoni dettaljata tal-frekwenzi allokati għal użu
governattiv speċifiku. 
2.       Kull Parti tiżgura
l-ġestjoni effettiva tal-frekwenzi tar-radju għal servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika fit-territorju tagħha bil-għan li
tiżgura użu effettiv u effiċjenti tal-ispektrum. Fejn it-talba
għal frekwenzi speċifiċi taqbeż id-disponibbiltà
tagħhom, proċeduri xierqa u trasparenti jkunu segwiti biex ikunu
assenjati dawk il-frekwenzi sabiex ikun ottimizzat l-użu tagħhom u
ffaċilitat l-iżvilupp tal-kompetizzjoni.
3.       Kull Parti tiżgura li
d-distribuzzjoni tar-riżorsi nazzjonali ta’ nnumerar u l-ġestjoni
tal-pjanijiet nazzjonali ta’ nnumerar ikunu fdati lill-awtorità regolatorja. 
4.       Fejn l-awtoritajiet pubbliċi jew
lokali jżommu s-sjieda jew il-kontroll tal-fornituri li joperaw
in-netwerks u/jew servizzi ta’ komunikazzjoni pubblika, jeħtieġ li
tkun żgurata separazzjoni strutturali effettiva bejn il-funzjoni
responsabbli biex tagħti d-drittijiet ta’ aċċess
mill-attivitajiet assoċjati mas-sjieda jew kontroll.
Artikolu 236
Is-servizz
universali
1.       Kull Parti għandha d-dritt li
tiddefinixxi t-tip ta’ obbligi ta’ servizz universali li tixtieq
iżżomm.
2.       Fihom infushom dawn l-obbligi ma
jitqiesux antikompetittivi, sakemm jiġu amministrati b’mod trasparenti,
oġġettiv u mhux diskriminatorju. L-amministrazzjoni ta’ tali obbligi
tkun newtrali wkoll fir-rigward tal-kompetizzjoni u ma tkunx ta’ piż aktar
milli meħtieġ għat-tip ta’ servizz universali definit
mill-Parti.
3.       Kull Parti tiżgura li
l-fornituri kollha jkunu eliġibbli biex jiżguraw servizz universali u
li l-ebda fornitur tas-servizzi ma jiġi eskluż a priori.
Il-ħatra ssir permezz ta’ mekkaniżmu effiċjenti, trasparenti
oġġettiv u mhux diskriminatorju. Fejn neċessarju, kull Parti
tivvaluta jekk il-provvista ta’ servizz universali tirrappreżentax
piż li mhux ġust fuq l-organizzazzjoni(jiet) maħtura biex
jipprovdu s-servizz universali. Fejn ikun iġġustifikat fuq
il-bażi ta’ tali kalkolu, u filwaqt li jitqies il-benefiċċju
għas-suq, jekk ikun hemm, dovut lil organizzazzjoni li toffri servizz
universali, l-awtoritajiet regolatorji jiddeterminaw jekk ikunx
meħtieġ mekkaniżmu biex jikkumpensa lill-fornitur(i) ta’
servizzi kkonċernat(i) jew biex jinqasam il-kost nett tal-obbligi
tas-servizz universali.
4.       Kull Parti tiżgura li: 
(a)     direttorji
tal-abbonati kollha jkunu disponibbli għall-utenti, kemm jekk stampati jew
elettroniċi, jew it-tnejn, u jkunu aġġornati fuq bażi
regolari, u mill-inqas darba fis-sena. kif ukoll
(b)     l-organizzazzjonijiet
li jipprovdu s-servizzi msemmija fil-punt (a) japplikaw il-prinċipju
ta’ nuqqas ta' diskriminazzjoni għat-trattament tal-informazzjoni pprovduta
lilhom minn organizzazzjonijiet oħrajn.
Artikolu 237
Il-provvista
Transfruntierai ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika
L-ebda Parti ma tista’ titlob li fornitur ta’
servizz tal-Parti l-oħra jwaqqaf stabbiliment, iwaqqaf kwalunkwe tip ta’
preżenza, jew li jkun residenti, fit-territorju tagħha bħala
kundizzjoni għall-provvista transfruntiera ta’ servizz.
Artikolu 238
Il-kunfidenzjalità
tal-informazzjoni
Kull Parti tiżgura l-kunfidenzjalità
tad-dejta tal-komunikazzjoni elettronika u tad-dejta tat-traffiku relatata
permezz ta’ netwerk pubbliku ta’ komunikazzjoni elettronika u servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika pubblikament disponibbli mingħajr ma tillimita
l-kummerċ fis-servizzi.
Artikolu 239
It-tilwim
bejn il-fornituri tas-servizzi
1.       Kull Parti tiżgura li
fil-każ ta’ tilwim bejn il-fornituri ta’ netwerks jew servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika f'konnessjoni mad-drittijiet u l-obbligi msemmija
f'dan il-Kapitolu, l-awtorità regolatorja kkonċernata, fuq talba ta’ Parti
jew oħra, toħroġ deċiżjoni vinkolanti biex issolvi
t-tilwima fl-iqsar żmien possibbli u fi kwalunkwe każ fi żmien
erba’ xhur.
2.       Id-deċiżjoni tal-awtorità
regolatorja tkun disponibbli għall-pubbliku, wara li jkunu kkunsidrati
r-rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità tan-negozju. Il-fornituri ta' servizz
ikkonċernati jingħataw dikjarazzjoni sħiħa
tar-raġunijiet li fuqhom tkun ibbażata.
3.       Meta tali tilwima tikkonċerna
l-provvista transfruntiera tas-servizzi, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali
kkonċernati jikkoordinaw l-isforzi tagħhom sabiex tinstab soluzzjoni
għat-tilwima.
Artikolu 240
It-tqarrib
gradwali
Kull Parti tirrikonoxxi l-importanza
tat-tqarrib gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura
tar-Repubblika tal-Moldova għal-lista tal-acquis tal-Unjoni
stabbilita fl-Anness XXVIII‑B ma' dan il-Ftehim.
SOTTOTAQSIMA 6
IS-SERVIZZI
FINANZJARJI
Artikolu 241
Il-kamp
ta’ applikazzjoni u d-definizzjoni
1        Din it-Taqsima tistabbilixxi
l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi finanzjarji kollha
liberalizzati skont it-Taqsimiet 2 (l-Istabbiliment), 3 (il-Provvista
Transfruntiera tas-Servizzi) u 4 (il-Preżenza Temporanja ta’ Persuni
Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.
2.       Għall-finijiet ta' din
is-Sottotaqsima u tat-Taqsimiet 2 (l-Istabbiliment), 3 (il-Provvista
Transfruntiera ta' Servizzi) u 4 (il-Preżenza Temporanja ta' Persuni
Fiżiċi għal Skopijiet ta' Negozju) ta' dan il-Kapitolu:
(a)     “servizz
finanzjarju” tfisser kull servizz ta’ natura finanzjarja offrut minn fornitur
ta’ servizzi finanzjarji ta’ Parti. Is-servizzi finanzjarji jinkludu
l-attivitajiet li ġejjin:
(i)      servizzi
tal-assigurazzjoni u relatati magħha‑:
(1)     assigurazzjoni
diretta (inkluża l-koassigurazzjoni):
(a)     fuq
il-ħajja;
(b)     mhux
fuq il‑ħajja;
(2)     riassigurazzjoni
u retroċessjoni;
(3)     intermedjazzjoni
tal-assigurazzjoni, bħas-senserija u l-aġenzija; kif ukoll
(4)     servizzi
awżiljarji għall-assigurazzjoni, bħal konsultazzjoni,
valutazzjoni attwarja u tar-riskju u servizzi ta’ riżoluzzjoni
tal-pretensjonijiet;
(ii)     servizzi
bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni):
(1)     l-aċċettazzjoni
ta’ depożiti u fondi pubbliċi oħrajn li jitħallsu lura;
(2)     is-self
tat-tipi kollha, inklużi l-kreditu lill-konsumaturi, il-kreditu fuq
l-ipoteka, il-fatturazzjoni u l-finanzjament ta’ tranżazzjoni
kummerċjali;
(3)     il-lokazzjoni
finanzjarjs;
(4)     is-servizzi
kollha ta’ pagament u ta’ trażmissjoni ta’ flus, inklużi l-karti ta'
kreditu, ta' debitu u charge cards, ċekkijiet tal-vjaġġaturi u
kambjali;
(5)     il-garanziji
u l-impenji;
(6)     il-kummerċ
għal skopijiet persunali jew f'isem il-klijenti, sew jekk fuq skambju,
f'suq finanzjarju barra l-borża, u sew jekk le, ta’ dan li ġej:
(a)     l-istrumenti
tas-suq monetarju (inklużi ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta'
depożiti);
(b)     il-kambju
f’valuta barranija;
(c)     il-prodotti
derivattivi li jinkludu, iżda mhux limitati għal, kuntratti ta' xiri
fil-futur u opzjonijiet;
(d)     ir-rata
tal-kambju u strumenti tar-rata tal-imgħax, fosthom prodotti bħal
tpartit u ftehim tair-rata forward;
(e)     it-titoli
trasferibbli;
(f)      l-istrumenti
oħra negozjabbli u assi finanzjarji, inklużi ingotti tad-deheb;
(7)     il-parteċipazzjoni
fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli ta’ sigurtà, inkluż
is-sottoskrizzjoni u l-pjazzament bħala aġent (kemm jekk pubblikament
u kemm jekk b’mod privat) u l-provvista ta’ servizzi relatati ma' tali
ħruġ;
(8)     is-senserija
tal-kambju;
(9)     l-amministrazzjoni
tal-assi, bħall-amministrazzjoni ta’ flus kontanti jew ta’ portafoll,
il-forom kollha ta’ amministrazzjoni ta’ investiment kollettiv,
amministrazzjoni ta’ fondi għall-pensjoni, servizzi ta’ kustodja,
depożitarji u fiduċjarji;
(10)   is-servizzi
ta’ likwidazzjoni u kumpens għal assi finanzjarji, inklużi titoli ta’
sigurtà, prodotti derivattivi, u strumenti oħra negozjabbli
(11)   l-għoti
u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta
finanzjarja u softwer relatat;
(12)   is-servizzi
ta’ pariri, intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljari oħra
dwar l-attivitajiet kollha mniżżla fil-punti (1) sa (11)
inklużi r-referenzi u l-analiżi ta' kreditu, riċerka u pariri
dwar l-investiment u l-portafoll, pariri dwar l-akkwist u dwar
ir-ristrutturazzjoni u l-istrateġija tal-kumpaniji;
(b)     “fornitur
ta’ servizzi finanzjarji” tfisser kull persuna fiżika jew ġuridika
ta’ Parti li tfittex li tipprovdi jew tipprovdi servizzi finanzjarji.
It-terminu "fornitur ta' servizzi finanzjarji" ma jinkludix entità
pubblika;
(c)     “entità
pubblika” tfisser:
(i)      gvern,
bank ċentrali jew awtorità monetarja u finanzjarja ta’ Parti jew entità
proprjetà ta’ jew ikkontrollata minn Parti, li tkun involuta prinċipalment
fit-twettiq ta’ funzjonijiet governattivi jew attivitajiet għal skopijiet
governattivi, li ma tinkludix entità involuta prinċipalment fil-provvista
ta’ servizzi finanzjarji fuq termini kummerċjali; jew
(ii)     entità
privata, li twettaq funzjonijiet li normalment jitwettqu minn bank
ċentrali jew awtorità monetarja u finanzjarja, meta tkun qiegħda
teżerċita dawk il-funzjonijiet;
(d)     "servizz
finanzjarju ġdid" tfisser servizz ta’ natura finanzjarja, fosthom
servizzi marbuta ma’ prodotti eżistenti u prodotti ġodda jew il-mod
li bih jitwassal prodott, li ma jkunx ipprovdut minn xi fornitur ta’ servizzi
finanzjarji fit-territorju ta’ Parti iżda li jiġi fornut
fit-territorju tal-Parti l-oħra.
Artikolu 242
Il-konċessjoni
prudenzjali
1.       Kull Parti tista’ tadotta jew
iżżomm miżuri għal raġunijiet prudenzjali, fosthom:
(a)     il-protezzjoni
ta’ investituri, depożituri, detenturi ta’ polza jew persuni li lihom ikun
dovut obbligu ta’ fiduċja mill-fornitur ta’ servizzi finanzjarji; kif
ukoll
(b)     l-iżgurar
tal-integrità u tal-istabilità tas-sistema finanzjarja ta’ Parti.
2.       Dawk il-miżuri ma jkunux aktar
ta’ piż milli neċessarju biex jilħqu l-għan tagħhom, u
ma jiddiskriminawx kontra fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti
l-oħra meta mqabbla mal-fornituri ta’ servizzi finanzjarji proprji.
3.       Xejn f’dan il-Ftehim ma jiġi
interpretat li jeħtieġ li xi Parti tiżvela informazzjoni
relatata mal-affarijiet u l-kontijiet ta’ konsumaturi individwali jew xi
informazzjoni kunfidenzjali jew proprjetarja fil-pussess ta’ entitajiet
pubbliċi.
Artikolu 243
Ir-regolamentazzjoni
effettiva u trasparenti
1.       Kull Parti tagħmel ħilitha
biex tipprovdi bil-quddiem lill-persuni kollha interessati kull miżura ta’
applikazzjoni ġenerali li l-Parti tipproponi li tadotta sabiex tippermetti
li tali persuni jkollhom l-opportunità li jikkummentaw dwar il-miżura.
Tali miżura tkun ipprovduta:
(a)     permezz
ta' pubblikazzjoni uffiċjali; jew
(b)     f'forma
oħra miktuba jew elettronika.
2.       Kull Parti tqiegħed disponibbli
għall-persuni interessati kollha r-rekwiżiti tagħha biex
l-applikazzjonijiet relatati mal-provvista ta’ servizzi finanzjarji jkunu
kompluti.
Fuq talba ta’ applikant, il-Parti
kkonċernata tinforma lill-applikant dwar l-istatus tal-applikazzjoni
tiegħu. Jekk il-Parti jkollha bżonn informazzjoni addizzjonali
mingħand l-applikant, hija tinforma lill-applikant mingħajr dewmien
bla bżonn.
3.       Kull Parti tagħmel ħilitha
biex tiżgura li l-istandards maqbula internazzjonalment
għar-regolamentazzjoni u s-superviżjoni fis-settur tas-servizzi
finanzjarji u għall-ġlieda kontra l-evażjoni u l-evitar
tat-taxxa, jiġu implimentati u applikati fit-territorju tagħha.. Tali
standards maqbula internazzjonalment huma, fost l-oħrajn,
"il-Prinċipji Bażiċi għal Superviżjoni Bankarja
Effettiva" tal-Kumitat ta’ Basel dwar is-Superviżjoni Bankarja,
"il-Prinċipji Ewlenin tal-Assigurazzjoni" tal-Assoċjazzjoni
Internazzjonali tas-Superviżuri tal-Assigurazzjoni, "L-Għanijiet
u l-Prinċipji tar-Regolamentazzjoni tat-Titoli tas-Sigurtà"
tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjoni dwar it-Titoli tas-Sigurtà,
"il-Ftehim dwar l-Iskambju ta’ Informazzjoni dwar Kwistjonijiet relatati
mat-Taxxa" tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp
Ekonomiċi (OECD), "Id-Dikjarazzjoni dwar it-Trasparenza u l-Iskambju
ta’ Informazzjoni għal Finijiet ta’ Taxxa" tal-G20, u
"L-Erbgħin Rakkomandazzjoni" dwar il-ħasil tal-flus u
"D-Disa’ Rakkomandazzjonijiet Speċjali" dwar l-iffinanzjar
tat-terroriżmu tat-Task Force għall-Azzjoni Finanzjarja.
Il-Partijiet jieħdu nota wkoll
tal-"Għaxar Prinċipji Ewlenin għall-Iskambju
tal-Informazzjoni", ippromulgati mill-Ministri tal-Finanzi tal-G7, u
jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jippruvaw japplikawhom
fil-kuntatti bilaterali tagħhom.
Artikolu 244
Is-servizzi
finanzjarji ġodda
Kull Parti tippermetti li fornitur ta’
servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra jipprovdi servizz finanzjarju
ġdid ta' tip simili għal dawk is-servizzi li l-Parti kieku
tippermetti li l-fornituri tas-servizzi finanzjarji proprji tagħha
jipprovdu skont il-liġi domestika tagħha f'ċirkostanzi simili.
Parti tista’ tiddetermina l-forma ġuridika li permezz tagħha
s-servizz jista’ jkun ipprovdut u tista’ teħtieġ awtorizzazzjoni
għall-għoti ta’ servizz. Fejn tali awtorizzazzjoni tkun
meħtieġa, tittieħed deċiżjoni f'perjodu
raġonevoli ta' żmien u l-awtorizzazzjoni tista' tiġi rrifjutata
biss għal raġunijiet ta' prudenza.
Artikolu 245
L-ipproċessar
tad-dejta
1.       Kull Parti tippermetti lil fornitur
ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra jittrasferixxi informazzjoni
f'forma elettronika jew f'forma oħra, kemm fit-territorju tagħha kif
ukoll barra mit-territorju tagħha, għall-ipproċessar tad-dejta
meta dan l-ipproċessar huwa meħtieġ fil-proċess ordinarju
tal-kummerċ ta’ dan il-fornitur ta’ servizzi finanzjarji.
2.       Kull Parti tadotta salvagwardji
adegwati għall-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet u l-libertajiet
fundamentali tal-individwi, partikolarment fir-rigward tat-trasferiment ta’
dejta personali.
Artikolu 246
L-eċċezzjonijiet
speċifiċi
1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma jinftiehem
li jimpedixxi Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi tagħha, milli
twettaq jew tipprovdi b’mod esklużiv fit-territorju tagħha
attivitajiet jew servizzi li jiffurmaw parti minn pjan pubbliku dwar l-irtirar
jew sistema statutorja tas-sigurtà soċjali, ħlief meta dawk
l-attivitajiet jistgħu jitwettqu, kif previst mir-regolament domestiku
tal-Parti, minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji f’kompetizzjoni ma’
entitajiet pubbliċi jew istituzzjonijiet privati.
2.       Xejn f'dan il-Ftehim ma japplika
għal attivitajiet imwettqa minn bank ċentrali jew awtorità monetarja
jew minn kwalunkwe entità pubblika oħra sabiex jitwettqu politiki
monetarji jew ta’ rati tal-kambju.
3.       Xejn f'dan il-Kapitolu ma jinftiehem
li jipprevjeni Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi tagħha,
milli esklużivament twettaq jew tipprovdi fit-territorju tagħha attivitajiet
jew servizzi f'isem jew jew bil-garanzija jew bl-użu tar-riżorsi
finanzjarji tal-Parti, jew tal-entitajiet pubbliċi tagħha.
Artikolu 247
L-organizzazzjonijiet
awtoregolatorji
Meta Parti titlob sħubija jew
parteċipazzjoni jew aċċess għal kwalunkwe korp
awtoregolatorju, skambju jew suq ta’ titoli ta' sigurtà jew futuri,
aġenzija tal-ikklerjar jew kwalunkwe organizzazzjoni jew
assoċjazzjoni oħra, sabiex il-fornituri ta’ servizzi finanzjarji
tal-Parti l-oħra jkunu jistgħu jipprovdu servizzi finanzjarji fuq
bażi ugwali mal-fornituri ta’ servizzi finanzjarji ta’ dik il-Parti, jew
meta l-Parti tipprovdi tali entitajiet, b'mod dirett jew indirett, bi
privileġġi jew vantaġġi fil-provvista ta’ servizzi
finanzjarji, il-Parti tiżgura l-osservanza tal-obbligi skont
l-Artikolu 205(1) u l-Artikolu 211 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 248
Issistemi
ta’ kklerjar u pagament
Skont it-termini u l-kundizzjonijiet li
jagħtu trattament nazzjonali, kull Parti tagħti lill-fornituri ta’
servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra stabbiliti fit-territorju
tagħha, aċċess għal sistemi ta’ ħlas u kklerjar
operati minn entitajiet pubbliċi, u għal faċilitajiet
uffiċjali ta’ finanzjament u finanzjament mill-ġdid li huma
disponibbli fil-proċess normali ta’ negozju ordinarju. Dan l-Artikolu ma
jagħtix aċċess lis-sellief tal-Parti għal faċilitajiet
tal-aħħar istanza.
Artikolu 249
It-tqarrib
gradwali
Kull Parti tirrikonoxxi l-importanza
tat-tqarrib gradwali tal-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova
eżistenti u futura mal-istandards internazzjonali tal-aħjar prattiki
elenkati skont l-Artikolu 243(3) ta’ dan il-Ftehim kif ukoll mal-lista
tal-acquis tal-Unjoni stabbilit fl-Anness XXVIII‑A ma’ dan
il-Ftehim.
SOTTOTAQSIMA 7
IS-SERVIZZI
TAT-TRASPORT
Artikolu 250
Il-kamp
ta' applikazzjoni
Din it-Taqsima tistabbilixxi l-prinċipji
rigward il-liberalizzazzjoni tas-servizzi internazzjonali ta' trasport skont
it-Taqsimiet 2 (l-Istabbiliment), 3 (il-Provvista Transfruntiera
tas-Servizzi) u 4 (il-Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi
għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.
Artikolu 251
It-trasport
marittimu internazzjonali
1.       Għall-finijiet ta' din
is-Sottotaqsima u tat-Taqsimiet 2 (l-Istabbiliment), 3 (il-Provvista
Transfruntiera ta' Servizzi) u 4 (il-Preżenza Temporanja ta' Persuni
Fiżiċi għal Skopijiet ta' Negozju) ta' dan il-Kapitolu:
(a)     "trasport
marittimu internazzjonali" tinkludi operazzjonijiet ta' trasport bieb
għal bieb u multimodali, li huwa l-ġarr tal-merkanzija fejn
jintuża aktar minn mezz wieħed ta' trasport, li jinvolvi parti
mill-vjaġġ fuq il-baħar, b'dokument wieħed tat-trasport, u
f'dak ir-rigward id-dritt li jkun hemm kuntratt dirett ma' fornituri ta' mezzi
oħra ta' trasport; 
(b)     “servizzi
ta’ mmaniġġar ta’ merkanzija marittima” tfisser attivitajiet
eżerċitati minn kumpaniji ta’ burdnara, inklużi operaturi
tat-terminal, imma ma tinkludix l-attivitajiet diretti tal-persuni li
jaħdmu fil-baċiri tat-tarzni, meta din il-forza tax-xogħol tkun
organizzata indipendentement mill-kumpaniji tal-burdnara jew tal-operaturi tat-terminal.
L-attivitajiet koperti jinkludu l-organizzazzjoni u s-superviżjoni ta’:
(i)      it-tagħbija/il-ħatt
ta’ merkanzija fuq/minn vapur;
(ii)     l-irbit/il-ħall
tal-merkanzija; kif ukoll
(iii)    ir-riċeviment/il-kunsinna
u ż-żamma sigura tal-merkanzija qabel id-dispaċċ jew wara
r-rilaxx;
(c)     “servizzi
ta’ kklerjar doganali” (alternattivament “servizzi ta’ aġenti doganali”)
tfisser attivitajiet li jikkonsistu fit-twettiq f'isem Parti oħra
tal-formalitajiet doganali li jikkonċernaw l-importazzjoni, l-esportazzjoni
jew permezz tat-trasport tal-merkanzija, kemm jekk dak is-servizz ikun
l-attività ewlenija tal-fornitur tas-servizz jew suppliment normali
mal-attività ewlenija tiegħu;
(d)     “stazzjon
tal-kontejners u servizzi ta’ ħażna” tfisser attivitajiet li jikkonsistu
fil-ħażna ta’ kontejners, sew jekk fiż-żoni tal-port u sew
fuq l-art, bil-ħsieb li jimtlew/jitbattlu, jissewwew u jitlestew
għat-trasport bil-baħar;
(e)     "servizzi
ta’ aġenzija marittima" tfisser attivitajiet li jikkonsistu
fir-rappreżentanza, f’żona ġeografika partikolari, bħala
aġent, tal-interessi kummerċjali ta’ linja jew kumpanija
tat-tbaħħir waħda jew aktar, għall-iskopijiet li
ġejjin:
(i)      il-promozzjoni
u l-bejgħ ta’ servizzi ta’ trasport marittimu u servizzi relatati,
mill-ħruġ ta’ stimi għall-ħruġ ta’ fatturi, u
l-ħruġ ta’ poloz tat-tagħbija f’isem il-kumpaniji, l-akkwist u
l-bejgħ mill-ġdid tas-servizzi meħtieġa relatati,
it-tħejjija tad-dokumentazzjoni, u l-provvista ta’ informazzjoni
kummerċjali; 
(ii)     l-aġir
f’isem il-kumpaniji li jorganizzaw fejn isorġi l-bastiment jew fejn
jittieħed il-kontroll tal-merkanziji meta jkun meħtieġ;
(f)      “servizzi
għad-dispaċċ tal-merkanzija" (freight forwarding) tfisser
l-attività li tikkonsisti fl-organizzazzjoni u l-monitoraġġ
tal-operazzjonijiet tat-tbaħħir f’isem min jimbarka l-merkanzija,
permezz tal-akkwist ta’ trasport u servizzi relatati, it-tħejjija
tad-dokumentazzjoni u l-provvista ta’ informazzjoni kummerċjali;
(g)     "servizzi
feeder" tfisser it-trasportazzjoni minn qabel u dik suċċessiva
ta' merkanzija internazzjonali bil-baħar, b'mod partikolari l-kontejners,
bejn portijiet li jinsabu f'Parti.
2.       Fir-rigward tat-trasport marittimu
internazzjonali, kull Parti taqbel li tiżgura l-applikazzjoni effettiva
tal-prinċipju ta’ aċċess mhux ristrett għal merkanzija fuq
bażi kummerċjali, il-libertà li tipprovdi servizzi marittimi
internazzjonali, kif ukoll trattament nazzjonali fil-qafas tal-provvista ta’
servizzi bħal dawn. 
Fid-dawl tal-livelli eżistenti ta’
liberalizzazzjoni bejn il-Partijiet fit-trasport marittimu internazzjonali:
(a)     kull
Parti tapplika b’mod effettiv il-prinċipju tal-aċċess
mingħajr restrizzjonijiet għas-swieq u n-negozji marittimi
internazzjonali fuq bażi kummerċjali u mhux diskriminatorja;
(b)     kull
Parti tagħti lill-bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Parti l-oħra,
jew imħaddma minn fornituri ta’ servizz tal-Parti l-oħra, trattament
mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-bastimenti tagħha stess
jew dawk ta' kwalunkwe pajjiż terz, skont liema jkun l-aħjar,
fir-rigward, fost l-oħrajn, tal-aċċess għall-portijiet,
l-użu tal-infrastruttura u s-servizzi tal-port, u l-użu tas-servizzi
marittimi awżiljari tal-portijiet, kif ukoll il-miżati u l-imposti
relatati, il-faċilitajiet tad-dwana u l-allokazzjoni ta’ rmiġġi
u faċilitajiet għat-tagħbija u l-ħatt.
3.       Fl-applikazzjoni ta’ dawk
il-prinċipji, il-Partijiet:
(a)     ma
jintroduċux arranġamenti ta' qsim bejniethom ta' merkanzija fi
ftehimiet futuri ma' pajjiżi terzi li jikkonċernaw servizzi
tat-trasport marittimu, inkluż kummerċ ta' tagħbija niexfa u
likwida u kummerċ tal-linji tat-tbaħħir, u jtemmu, f'perjodu
raġonevoli ta' żmien, tali arranġamenti ta' qsim ta' merkanzija
f'każ li jeżistu fi ftehimiet preċedenti; kif ukoll
(b)     mad-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, jabolixxu u ma jintroduċu l-ebda
miżura unilaterali u l-ebda ostaklu amministrattiv, tekniku u ta'
xort'oħra li jistgħu jikkostitwixxu restrizzjoni moħbija jew
ikollhom effetti diskriminatorji fuq il-provvista ħielsa tas-servizzi
fit-trasport marittimu internazzjonali.
4.       Kull Parti tippermetti lill-fornituri
ta’ servizzi ta' trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li
jkollhom stabbiliment fit-territorju tagħha b’kundizzjonijiet ta’
stabbiliment u tħaddim mhux inqas favorevoli minn dawk mogħtija
lill-fornituri ta’ servizzi tagħha stess jew dawk ta’ kwalunkwe
pajjiż terz, skont liema jkunu l-aħjar. 
5.       Skont termini u kondizzjonijiet
raġonevoli u mhux diskriminatorji, kull Parti tagħmel
aċċessibbli lill-fornituri ta' servizzi ta' trasport marittimu
tal-Parti l-oħra dawn is-servizzi fil-port: il-pilotaġġ,
l-għajnuna għall-irmonk, il-provvista ta' bżonnijiet, fjuwil u
ilma, il-ġbir taż-żibel u r-rimi tal-iskart tas-saborra,
is-servizzi tal-kaptan tal-port, l-għajnuna għan-navigazzjoni,
is-servizzi operattivi bbażati fuq l‑art essenzjali
għall-operazzjonijiet tal-vapuri, inklużi l-komunikazzjonijiet,
il-provvisti tal-ilma u l-elettriku, il-faċilitajiet għat-tiswija ta'
emerġenza, l-ankraġġ, l-irmiġġ u s-servizzi ta'
rmiġġ. 
6.       Kull Parti tippermetti l-moviment ta’
tagħmir bħal kontejners vojta, li ma jinġarrux bħala
merkanzija bi ħlas, bejn portijiet ta’ Stat Membru jew bejn portijiet
tar-Repubblika tal-Moldova. 
7.       Kull Parti, soġġetta
għall-awtorizzazzjoni tal-awtorità kompetenti, tippermetti lill-fornituri
ta’ servizzi ta' trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li
jipprovdu servizzi feeder bejn il-portijiet nazzjonali tagħhom. 
Artikolu 252
It-trasport
bl-ajru
Liberalizzazzjoni progressiva tat-trasport
tal-ajru bejn il-Partijiet adatta għall-bżonnijiet kummerċjali
reċiproċi tagħhom u l-kundizzjonijiet tal-aċċess
reċiproku għas-suq hija koperta mill-Ftehim dwar l-Ispazju Komuni
għall-Avjazzjoni bejn l-UE u l-Istati Membri tagħha u r-Repubblika
tal-Moldova.
Artikolu 253
It-tqarrib
gradwali
Kull Parti tirrikonoxxi l-importanza
tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u
futura tar-Repubblika tal-Moldova għal-lista tal-acquis tal-Unjoni
stabbilita fl-Anness XXVIII‑D ma' dan il-Ftehim.
TAQSIMA 6
IL-KUMMERĊ
ELETTRONIKU
SOTTO‑TAQSIMA 1
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI
Artikolu 254
L-objettiv
u l-prinċipji
1.       Il-Partijiet, filwaqt li jirrikonoxxu
li l-kummerċ elettroniku jżid l-opportunijiet kummerċjali
f’bosta setturi, jaqblu li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ
elettroniku bejniethom, partikolarment billi jikkooperaw rigward
il-kwistjonijiet li jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
2.       Il-Partijiet jaqblu li
l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku jrid ikun għal kollox
kompatibbli mal-ogħla standards internazzjonali tal-protezzjoni tad-dejta,
sabiex tkun żgurata l-kunfidenza tal-utenti tal-kummerċ elettroniku.
3.       Il-Partijiet jaqblu li
t-trażmissjonijiet elettroniċi jitqiesu bħala provvista ta’
servizzi, fit-tifsira tat-Taqsima 3 (il-Provvista Transfruntiera
tas-Servizzi) ta’ dan il-Kapitolu, li ma jistgħux ikunu soġġetti
għal dazji doganali.
Artikolu 255
Il-kooperazzjoni
fil-kummerċ elettroniku
1.       Il-Partijiet iżommu djalogu fuq
kwistjonijiet regolatorji mqajma mill-kummerċ elettroniku, li, fost
l-oħrajn, jindirizza l-kwistjonijiet li ġejjin:
(a)     ir-rikonixximent
ta’ ċertifikati ta’ firem elettroniċi maħruġa lill-pubbliku
u l-faċilitazzjoni ta’ servizzi ta’ ċertifikazzjoni transfruntiera;
(b)     ir-responsabbiltà
tal-fornituri ta’ servizzi intermedjarji fir-rigward tat-trażmissjoni jew
il-ħażna tal-informazzjoni;
(c)     it-trattament
ta’ komunikazzjonijiet ta’ kummerċ elettroniku mhux mitluba;
(d)     il-protezzjoni
tal-konsumaturi fil-kamp ta' applikazzjoni tal-kummerċ elettroniku; kif
ukoll
(e)     kwalunkwe
kwistjoni oħra rilevanti għall-iżvilupp tal-kummerċ
elettroniku. 
2.       Tali kooperazzjoni tista’ tieħu
l-forma ta' skambju ta’ informazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni
rispettiva tal-Partijiet dwar dawk il-kwistjonijiet kif ukoll dwar
l-implimentazzjoni ta’ tali leġiżlazzjoni.
SOTTOTAQSIMA 2
IR-RESPONSABBILITÀ
TA’ FORNITURI INTERMEDJARJI TA’ SERVIZZI
Artikolu 256
L-użu
ta’ servizzi ta’ intermedjarji
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
s-servizzi tal-intermedjarji jistgħu jintużaw minn partijiet terzi
għal attivitajiet ta’ ksur u jipprovdu l-miżuri stabbiliti f’din
is-SottoTaqsima fir-rigward tal-fornituri intermedjarji ta' servizzi.
2.       Għall-finijiet
tal-Artikolu 257 ta’ dan il-Ftehim, “fornitur ta' servizzi” tfisser
fornitur ta’ trażmissjoni, routing, jew konnessjonijiet ta’ komunikazzjoni
onlajn diġitali bejn jew fost punti speċifikati mill-utent, ta'
materjal li jagħżlu l-utent mingħajr ma jimmodifika l-kontenut
tiegħu. Għall-finiijiet tal-Artikoli 258 u 259 ta’ dan
il-Ftehim, “fornitur ta' servizzi” tfisser fornitur jew operatur ta’
faċilitajiet għal servizzi onlajn jew aċċess
għan-netwerk. 
Artikolu 257
Ir-responsabbilità
ta’ fornituri intermedjarji ta’ servizzi: "mere conduit"
1.       Meta jiġi pprovdut servizz
tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti fit-trażmissjoni
f’netwerk ta’ komunikazzjoni, ta’ informazzjoni pprovduta minn riċevitur
tas-servizz, kull Parti tiżgura li l-fornitur tas-servizz ma jkunx
responsabbli għall-informazzjoni trażmessa, sakemm il-fornitur:
(a)     ma
jibdiex it-trażmissjoni;
(b)     ma
jagħżilx dak li jirċievi t-trażmissjoni; kif ukoll
(c)     ma
jagħżilx jew jibdel l-informazzjoni li tkun tinstab
fit-trażmissjoni.
2.       L-atti tat-trażmissjoni u
l-provvediment ta' aċċess li hemm referenza għalihom
fil-paragrafu 1 jinkludu l-ħażna awtomatika, intermedja u
tranżitorja tal-informazzjoni trażmessa sakemm tkun seħħet
għall-uniku skop li titwettaq it-trażmissjoni fin-netwerk
tal-komunikazzjoni, u basta li l-informazzjoni ma tinħażinx għal
perjodu itwal milli raġonevolment ikun meħtieġ
għat-trażmissjoni.
3.       Dan l-Artikolu ma jaffettwax
il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, skont is-sistemi
ġuridiċi tal-Partijiet, li jeħtieġu li l-fornitur
tas-servizz jittermina jew jipprevjeni ksur.
Artikolu 258
Ir-responsabbilità
ta’ fornituri intermedjarji ta’ servizzi: "caching"
1.       Fejn jiġi pprovdut servizz
tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti fit-trażmissjoni
f’netwerk tal-komunikazzjoni, ta’ informazzjoni pprovduta minn riċevitur
tas-servizz, kull Parti tiżgura li l-fornitur tas-servizzi ma jkunx
responsabbli għall-ħażna awtomatika, intermedja u temporanja ta’
dik l-informazzjoni, imwettqa għall-uniku skop li t-trażmissjoni
suċċessiva tal-informazzjoni ssir iżjed effiċjenti
għal riċevituri oħra tas-servizz meta jitolbuha, bil-kundizzjoni
li:
(a)     il-fornitur
ma jimmodifikax l-informazzjoni;
(b)     il-fornitur
jikkonforma mal-kundizzjonijiet dwar l-aċċess
għall-informazzjoni;
(c)     il-fornitur
ikun konformi mar-regoli li jirrigwardaw l-aġġornament
tal-informazzjoni, speċifikata f'manjiera ferm rikonoxxuta u wżata
mill-industrija;
(d)     il-fornitur
ma jindaħalx fl-użu legali ta’ teknoloġija, rikonoxxuta u
wżata b’mod estensiv mill-industrija, sabiex tinkiseb dejta dwar
l-użu tal-informazzjoni; kif ukoll
(e)     il-fornitur
jaġixxi bil-ħeffa sabiex ineħħi jew jiddiżattiva
l-aċċess għall-informazzjoni li huwa jkun ħażen malli
jikseb l-għarfien attwali tal-fatt li l-informazzjoni fis-sors inizjali
tat-trażmissjoni tkun tneħħiet min-netwerk, jew li jkun ġie
diżattivat l-aċċess għaliha, jew li qorti jew awtorità
amministrattiva tkun ordnat tali tneħħija jew diżattivazzjoni.
2        Dan l-Artikolu ma jaffettwax
il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, skont is-sistemi
ġuridiċi tal-Partijiet, li jeħtieġu li l-fornitur tas-servizz
jittermina jew jipprevjeni ksur.
Artikolu 259
Ir-responsabbilità
ta’ fornituri intermedjarji ta’ servizzi: "hosting"
1.       Meta jiġi pprovdut servizz
tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti fil-ħażna ta’
informazzjoni pprovduta minn riċevitur tas-servizz, kull Parti
tiżgura li l-fornitur ta' servizzi ma jkunx responsabbli
għall-informazzjoni maħżuna fuq talba ta’ riċevitur
tas-servizz, bil-kundizzjoni li:
(a)     il-fornitur
ma jkollux għarfien attwali tal-attività jew l-informazzjoni illegali u,
fir-rigward tat-talbiet għad-danni, ma jkunx jaf b’fatti jew
ċirkustanzi li minħabba fihom l-attività illegali jew l-informazzjoni
tkun apparenti; jew
(b)     malli
jikseb tali għarfien jew konoxxenza, il-fornitur jaġixxi
bil-ħeffa sabiex ineħħi jew jiddiżattiva l-aċċess
għall-informazzjoni.
2.       Il-paragrafu 1 ma japplikax meta
r-riċevitur tas-servizz ikun qiegħed jaġixxi bl-awtorità jew
il-kontroll tal-fornitur.
3.       Dan l-Artikolu ma jaffettwax
il-possibiltà għal qorti jew awtorità amministrattiva, skont is-sistemi
legali tal-Partijiet, li jeħtieġu li l-fornitur ta' servizz iwaqqaf
jew jipprevjeni ksur, l-anqas ma taffettwa l-possibbiltà għall-Partijiet
li jistabbilixxu proċeduri li jirregolaw it-tneħħija jew
id-diżattivazzjoni tal-aċċess għall-informazzjoni.
Artikolu 260
L-ebda
obbligu ġenerali ta’ monitoraġġ
1.       Il-Partijiet ma jimponux obbligu
ġenerali fuq il-fornituri, meta dawn jipprovdu s-servizzi koperti
mill-Artikoli 257, 258 u 259 ta' dan il-Ftehim, sabiex jimmonitorjaw
l-informazzjoni li jittrażmettu jew jaħżnu, u lanqas ma jimponu
obbligu ġenerali sabiex ifittxu attivament fatti jew ċirkustanzi li
jindikaw attività illegali.
2.       Parti tista' tistabbilixxi obbligi
għall-fornituri ta’ servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni sabiex
jinfurmaw fil-pront lill-awtoritajiet kompetenti dwar allegati attivitajiet
illegali mwettqa jew informazzjoni pprovduta mir-riċevituri tas-servizz
tagħhom, jew obbligi li jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti, meta
jiġu mitluba, informazzjoni li tippermetti l-identifikazzjoni ta’
riċevituri tas-servizz tagħhom li magħhom ikollhom ftehimiet ta’
ħażna.
TAQSIMA 7
L-EĊĊEZZJONIJIET
Artikolu 261
L-eċċezzjonijiet
ġenerali
1.       Mingħajr preġudizzju
għall-eċċezzjonijiet ġenerali stabbiliti
fl-Artikolu 446 ta' dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta' dan
il-Kapitolu u l-Annessi XXVII‑A u XXVII‑E, XXVII‑B u
XXVII‑F, XXVII‑C u XXVII‑G, XXVII‑D u XXVII‑H ma'
dan il-Ftehim huma soġġetti għall-eċċezzjonijiet
previsti f'dan l-Artikolu.
2.       Soġġett
għar-rekwiżit li tali miżuri ma jiġux applikati b’mod li
jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli
bejn pajjiżi fejn ikun hemm kundizzjonijiet simili, jew restrizzjoni
moħbija fuq l-istabbiliment jew il-provvista transfruntiera ta’ servizzi,
xejn f’dan il-Kapitolu ma jinftiehem li jimpedixxi l-adozzjoni jew l-infurzar
min-naħa ta’ kwalunkwe Parti ta’ miżuri:
(a)     meħtieġa
biex iħarsu s-sigurtà pubblika u l-morali pubblika jew biex iżommu
l-ordni pubblika;
(b)     meħtieġa
għall-protezzjoni tas-saħħa jew il-ħajja tal-bniedem,
tal-annimali jew tal-pjanti;
(c)     marbuta
mal-konservazzjoni ta’ riżorsi naturali li jistgħu
jispiċċaw jekk tali miżuri jiġu applikati flimkien ma’
restrizzjonijiet fuq l-intraprendituri domestiċi jew fuq il-provvista jew
il-konsum domestiku tas-servizzi;
(d)     meħtieġa
għall-ħarsien ta’ teżori nazzjonali ta’ valur artistiku, storiku
jew arkeoloġiku;
(e)     meħtieġa
sabiex jiżguraw il-konformità ma’ liġijiet jew regolamenti li mhumiex
inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu fosthom dawk
relatati ma’:
(i)      il-prevenzjoni
ta’ prattiki qarrieqa u frodulenti jew it-trattament tal-effetti ta’
inadempjenza ta’ kuntratti;
(ii)     il-protezzjoni
tal-privatezza tal-individwi b'relazzjoni mal-ipproċessar u t-tixrid
tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-kunfidenzjalità ta' rekords u ta'
kontijiet individwali;
(iii)    is-sigurtà;
(f)      inkonsistenti
mal-Artikoli 205(1) u 211 ta’ dan il-Ftehim, bil-kundizzjoni li
d-differenza fit-trattament tkun immirata sabiex tiżgura
l-impożizzjoni jew il-ġbir ekwi jew effettivi ta’ taxxi diretti
fir-rigward ta’ attivitajiet ekonomiċi, intraprendituri jew fornituri ta’
servizzi tal-Parti l-oħra[24].
3.       Id-dispożizzjonijiet ta' dan
il-Kapitolu u tal-Annessi XXVII‑A u XXVII‑E, XXVII‑B u XXVII‑F,
XXVII‑C u XXVII‑G, XXVII‑D u XXVII‑H ma' dan il-Ftehim
ma japplikawx għas-sistemi rispettivi tas-sigurtà soċjali
tal-Partijiet jew għal attivitajiet fit-territorju ta' kull Parti li huma
konnessi, anke okkażjonalment, mat-tħaddim ta' awtorità
uffiċjali.
Artikolu 262
Il-miżuri
ta’ tassazzjoni
It-trattament tal-pajjiż l-aktar favorit
mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma japplikax
għat-trattament tat-taxxa li l-Partijiet qed jipprovdu jew se jipprovdu
fil-futur abbażi ta’ ftehimiet bejn il-Partijiet imfasslin biex jevitaw
it-tassazzjoni doppja.
Artikolu 263
L-eċċezzjonijiet
dwar is-sigurtà
Xejn f’dan il-Ftehim ma jkun interpretat li:
(a)     jeħtieġ
li ebda Parti tagħti kull informazzjoni, li hija tqis l-iżvelar
tagħha bħala kuntrarju għall-interessi essenzjali tas-sigurtà
tagħha; 
(b)     jipprevjeni
l-ebda Parti milli tieħu azzjoni li hija tikkunsidra neċessarja
għall-protezzjoni tal-interessi tas-sigurtá essenzali tagħha:
(i)      jkollu
rabta mal-produzzjoni jew mal-kummerċ ta’ armi, munizzjoni jew materjal tal-gwerra;
(ii)     huwa
marbut ma’ attivitajiet ekonomiċi mwettqa direttament jew indirettament
biex jiġu mgħoddija provvisti jew provviżjonijiet lil
stabbiliment militari;
(iii)    relatat
ma' materjali fissjonabbli u fużjonabbli jew mal-materjali li huma dderivati
minnhom; jew
(iv)    jittieħed
fi żmien ta’ gwerra jew emerġenza oħra f’relazzjonijiet
internazzjonali. jew
(c)     jimpedixxi
lil kwalunkwe Parti milli tieħu kwalunkwe azzjoni sabiex tfittex li
twettaq l-obbligi li aċċettat sabiex iżżomm il-paċi u
s-sigurtà internazzjonali.
KAPITOLU 7
IL-PAGAMENTI
KURRENTI U L-MOVIMENT TAL-KAPITAL
Artikolu 264
Il-Pagamenti
Kurrenti
Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li
jawtorizzaw, f’munita liberament konvertibbli, skont id-disposizzjonijiet
tal-Artikolu VIII tal-Ftehim tal-Fond Monetarju Internazzjonali, kwalunkwe
pagament u trasferiment fil-kont kurrenti ta’ bilanċ ta’ pagamenti bejn
il-Partijiet.
Artikolu 265
Il-movimenti
tal-kapital
1.       Fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet
fuq il-kont kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti, minn meta
jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, il-Partijiet jiżguraw
il-moviment ħieles tal-kapital relatat ma’ investimenti diretti,
inkluż l-akkwist tal-propjetà, skont il-liġijiet tal-pajjiż
ospitanti, l-investimenti magħmula skont id-dispożizzjonijiet
tal-Kapitolu 6 (l-Istabbiliement, il-Kummerċ fis-Servizzi u
l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim, u l-likwidazzjoni jew ir-ripatrijazzjoni
tal-kapital investit u ta' kwalunkwe profitt li joħroġ minnu.
2.       Fir-rigward ta' tranżazzjonijiet
fuq il-kont kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti għajr
it-tranżazzjonijiet elenkati fil-paragrafu 1, mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull Parti tiżgura, mingħajr
preġudizzju għad-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ dan
il-Ftehim, 
(a)     il-moviment
ħieles tal-kapital relatat mal-krediti għal tranżazzjonijiet
kummerċjali jew mal-provvista ta' servizzi li fihom resident ta’
waħda mill-Partijiet ikun qed jipparteċipa; kif ukoll
(b)     il-moviment
ħieles ta’ kapital relatat ma’ investmenti tal-portafoll, self finanzjarju
u krediti mill-investituri tal-Parti l-oħra.
Artikolu 266
Il-miżuri
ta’ salvagwardja
Fejn, f’ċirkustanzi
eċċezzjonali, pagamenti jew movimenti ta’ kapital jikkawżaw, jew
jheddu li jikkawżaw, diffikultajiet serji għat-tħaddim
tal-politika monetarja jew il-politika dwar ir-rata tal-kambju, inklużi
diffikultajiet serji ta’ bilanċ ta’ pagamenti, f’wieħed jew aktar
mill-Istati Membri jew fir-Repubblika tal-Moldova, il-Partijiet
ikkonċernati jistgħu jieħdu miżuri ta’ salvagwardja
għal perjodu li ma jaqbiżx is-sitt xhur jekk miżuri bħal
dawn ikunu strettament meħtieġa. Il-Parti li tadotta l-miżura
ta' salvagwardja tinforma lill-Parti l-oħra minnufih dwar l-adozzjoni ta'
kwalunkwe miżura ta' salvagwardja u, kemm jista' jkun malajr, dwar skeda
taż-żmien għat-tneħħija tagħha.
Artikolu 267
Il-faċilitazzjoni
u d-dispożizzjonijiet ta' evoluzzjoni
1.       Il-Partijiet jikkonsultaw sabiex
jiffaċilitaw il-moviment tal-kapital bejn il-Partijiet sabiex jippromwovu
l-objettivi ta’ dan il-Ftehim.
2.       Matul l-ewwel erba' snin wara d-data
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jieħdu
miżuri li jippermettu l-ħolqien tal-kundizzjonijiet
meħtieġa għal applikazzjoni gradwali addizzjonali tar-regoli tal-Unjoni
fir-rigward tal-moviment ħieles tal-kapital. 
3.       Sal-aħħar tal-ħames
sena mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Kumitat
ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim, jirrevedi l-miżuri meħuda
u jiddetermina t-termini għal liberalizzazzjoni ulterjuri.
KAPITOLU 8
L-AKKWIST
PUBBLIKU
Artikolu 268
L-Objettivi
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-kontribut
li sejħiet għall-offerti li jkunu trasparenti, mhux diskriminatorji,
kompetittivi u miftuħa jagħtu lill-iżvilupp ekonomiku
sostenibbli u jiffissaw bħala l-objettiv tagħhom, il-ftuħ
effettiv, reċiproku u gradwali tas-swieq tal-akkwist rispettiv
tagħhom. 
2.       Dan il-Kapitolu jipprevedi
aċċess reċiproku għas-swieq tal-akkwist pubbliku
abbażi tal-prinċipju ta’ trattament nazzjonali fuq livell nazzjonali,
reġjunali u lokali għal kuntratti u konċessjonijiet
pubbliċi fis-settur pubbliku u kif ukoll fis-settur tal-utilitajiet. Dan
jipprovdi għall-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni dwar
l-akkwist pubbliku fir-Repubblika tal-Moldova mal-acquis tal-Unjoni dwar
l-akkwist pubbliku, akkumpanjata b'riforma istituzzjonali u l-ħolqien ta’
sistema effiċjenti ta’ akkwist pubbliku abbażi tal-prinċipji li
jiggvernaw l-akkwist pubbliku fl-Unjoni u l-patti u d-definizjonijiet
stabbiliti fid-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri
għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi,
kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi
pubbliċi u d-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewroepw u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta'
akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma,
l-enerġija, it-trasport u postali.
Artikolu 269
Il-kamp
ta' applikazzjoni
1.       Dan il-Kapitolu japplika għal
kuntratti pubbliċi ta’ xogħlijiet, provvisti u servizzi, kif ukoll
kuntratti ta’ xogħlijiet, provvista u servizzi fis-settur tal-utilitajiet
u konċessjonijiet ta’ xogħlijiet u servizzi.
2.       Dan il-Kapitolu japplika għal
kwalunkwe awtorità kontraenti jew kwalunkwe entità kontraenti li tissodisfa
d-definizzjonijiet tal-acquis tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku (minn
issa ’l quddiem it-tnejn imsejħa "entitajiet kontraenti"). Dan
ikopri wkoll il-korpi mmexxija mil-liġi pubblika u l-impriżi
pubbliċi fil-qasam tal-utilitajiet, bħall-intrapriżi bi sjieda
statali li jwettqu attivitajiet rilevanti u impriżi privati li joperaw
abbażi ta’ drittijiet speċjali u esklużivi fil-qasam
tal-utilitajiet. 
3.       Dan il-Kapitolu japplika għal
kuntratti bil-valur ikbar mil-limiti minimi stipulati fl-Anness XXIX‑A
ma' dan il-Ftehim: 
4.       Il-kalkolu tal-valur stmat ta'
kuntratt pubbliku jkun ibbażat fuq l-ammont totali pagabbli, nett
mit-taxxi fuq il-valur miżjud. Meta tapplika dawk il-limiti minimi,
ir-Repubblika tal-Moldova se tikkalkola u tikkonverti l-valuri tal-kuntratti
fil-munita nazzjonali tagħha, bl-użu tar-rata tal-kambju tal-Bank
Nazzjonali tagħha.
5.       Il-limiti ta' valur li jistgħu
jingħataw jibdew jiġu riveduti regolarment kull sentejn mis-sena
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, abbażi tal-medja ta’
kuljum tal-valur tal-ewro, espress fi Drittijiet Speċjali ta’ Prelevament,
matul il-perjodu ta' 24 xahar li jispiċċa fl-aħħar jum ta’
Awwissuqabel ir-reviżjoni, b’effett mill-1 ta' Jannar. Il-valur
tal-limiti reveduti b'dan il-mod, fejn meħtieġ, jitqarreb lejn
l-eqreb elf ewro. Ir-reviżjoni tal-limiti tkun adottata
b’deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 270
L-isfond
istituzzjonali
1.       Kull
Parti tistabbilixxi jew iżżomm qafas
istituzzjonali xieraq u l-mekkaniżmi neċessarji
għall-funzjonament tajjeb tas-sistema ta' akkwist pubbliku u
l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
2.       Fil-qafas ta' riforma istituzzjonali,
ir-Repubblika tal-Moldova tagħżel partikolarment: 
(a)     korp
eżekuttiv responsabbli għall-politika ekonomika fuq livell
governattiv ċentrali li jkollu l-kompitu li jiggarantixxi politika
koerenti fl-oqsma kollha relatati mal-akkwist pubbliku. Tali korp
jiffaċilita u jikkoordina l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u
jiggwida l-proċess ta’ approssimazzjoni gradwali għall-acquis
tal-Unjoni; kif ukoll
(b)     korp
imparzjali u indipendenti li jkollu l-kompitu li jeżamina mill-ġdid
id-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti jew
entitajiet matul l-għoti ta’ kuntratti. F'dak il-kuntest,
"indipendenti” tfisser li dak il-korp ikun awtorità pubblika li hija
seperata mill-entitajiet kontraenti u l-operaturi ekonomiċi kollha. Ikun
hemm possibbiltà li d-deċiżjonijiet meħuda minn dan il-korp
ikunu soġġetti għal rieżami ġudizzjarju.
3.       Kull Parti tiżgura li
d-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet responsabbli
għar-rieżami tal-ilmenti minn operaturi ekonomiċi rigward ksur
tal-liġi domestika jkunu infurzati b'mod effettiv.
Artikolu 271
L-istandards
bażiċi li jirregolaw l-għoti tal-kuntratti
1.       Mhux aktar tard minn disa' xhur
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkonformaw
ma’ sett ta’ standards bażiċi għall-għoti tal-kuntratti
kollha kif stipulat fil-paragrafi 2 sa 15. Dawk l-istandards
bażiċi joħorġu direttament mir-regoli u l-prinċipji
tal-akkwist pubbliku, kif regolat fl-acquis tal-Unjoni dwar l-akkwist
pubbliku, inklużi l-prinċipji ta’ nuqqas ta' diskriminazzjoni,
trattament ugwali, trasparenza u proporzjonalità. 
Il-pubblikazzjoni
2.       Kull Parti tiżgura li l-akkwisti
kollha meħtieġa jkunu ppubblikati f'mezz xieraq b'mod li huwa
suffiċjenti biex: 
(a)     jippermetti
li s-suq jinfetaħ għall-kompetizzjoni; kif ukoll 
(b)     jippermetti
li kwalunkwe operatur ekonomiku interessat ikollu aċċess xieraq
għall-informazzjoni rigward l-akkwist intenzjonat qabel l-għoti
tal-kuntratt u li jesprimi l-interess tiegħu fil-kisba tal-kuntratt.
3.       Il-pubblikazzjoni tkun xierqa
għall-interess ekonomiku tal-kuntratt għall-operaturi ekonomiċi.
4.       Il-pubblikazzjoni jkun fiha
mill-inqas id-dettalji essenzjali tal-kuntratt li għandu jingħata,
il-kriterji għall-għażla kwalitattiva, il-metodu
tal-għotja, il-kriterji biex jingħata l-kuntratt u kwalunkwe
informazzjoni addizzjonali oħra li l-operaturi ekonomiċi
raġonevolment jeħtieġu biex jiddeċiedu dwar jekk
għandhomx jesprimu l-interess tagħhom fil-kisba tal-kuntratt.
L-għoti tal-kuntratti
5.       Il-kuntratti kollha jingħataw
permezz ta’ proċeduri ta’ għoti trasparenti u imparzjali li
jipprevjenu l-prattiki korrotti. Dik l-imparzjalità tkun żgurata b'mod
partikolari permezz tad-deskrizzjoni mhux diskriminatorja tas-suġġett
tal-kuntratt, aċċess ugwali għall-operaturi ekonomiċi kollha,
limiti taż-żmien xierqa u approċċ trasparenti u
oġġettiv.
6.       Meta jkunu deskritti
l-karatteristiċi tax-xogħol, provvista jew servizz rikjest,
l-entitajiet kontraenti jużaw deskrizzjonijiet ġenerali ta’
prestazzjoni u funzjonijiet u standards internazzjonali, Ewropej jew
nazzjonali.
7.       Id-deskrizzjoni
tal-karatteristiċi rikjesti għal xogħol, provvista jew servizz
ma jirreferux għal ditta jew sors speċifiċi, jew proċess
partikolari, jew marki kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew
produzzjoni speċifika sakemm tali referenza ma tkunx ġustifikata
mis-suġġett tal-kuntratt u akkumpanjata mill-kliem "jew
ekwivalenti". Tingħata preferenza għall-użu ta’
deskrizzjonijiet ġenerali ta’ prestazzjoni jew funzjonijiet.
8.       Entitajiet kontraenti ma jimponux
kundizzjonijiet li jirriżultaw minn diskriminazzjoni diretta jew indiretta
kontra operaturi ekonomiċi tal-Parti l-oħra, bħar-rekwiżi
li l-operaturi ekonomiċi interessati fil-kuntratt huma meħtieġa
jkunu stabbiliti fl-istess pajjiż, reġjun jew territorju bħall-entità
kontraenti.
Minkejja l-ewwel subparagrafu, f'każijiet
fejn huwa ġustifikat minn ċirkostanzi speċifiċi
tal-kuntratt, l-applikant b'suċċess jista' jkun meħtieġ
jistabilixxi ċerta infrastruttura tan-negozju fuq il-post tat-twettiq
tal-kuntratt.
9.       Il-limiti taż-żmien
għall-espressjoni ta’ interess u għall-preżentazzjoni
tal-offerti jkunu twal biżżejjed biex jippermettu lill-operaturi
ekonomiċi mill-Parti l-oħra jagħmlu valutazzjoni xierqa tas-sejħa
għall-offerti u jippreparaw l-offerta tagħhom.
10.     Il-parteċianti kollha huma
rikjesti li jkunu jafu r-regoli, il-kriterji tal-għażla u dawk ta’
għoti applikabbli minn qabel. Dawk ir-regoli jridu japplikaw b'mod ugwali
għall-parteċipanti kollha. 
11.     Entitajiet kontraenti jistgħu
jistiednu għadd limitat ta’ applikanti biex jippreżentaw offerta,
sakemm:
(a)     dan
isir b'mod trasparenti u mhux diskriminatorju; kif ukoll 
(b)     l-għażla
hija bbażata biss fuq fatturi oġġettivi bħall-esperjenza
tal-applikanti fis-settur ikkonċernat, id-daqs u l-infrastruttura
tan-negozju tagħhom jew il-kapaċitajiet tekniċi u professjonali
tagħhom. 
Meta jkunu mistiedna għadd limitat ta’
applikanti biex jippreżentaw offerta, jiġi kkunsidrat il-bżonn
li tkun żgurata kompetizzjoni adegwata.
12.     Entitajiet kontraenti jistgħu
jużaw proċeduri negozjati biss f'każijiet eċċezzjonali
u definiti meta l-użu ta’ tali proċedura effettivament ma jfixkilx
il-kompetizzjoni.
13.     Entitajiet kontraenti jistgħu
jużaw sistemi ta’ kwalifika biss bil-kundizzjoni li l-lista ta’ operaturi
kwalifikati tkun kumpilata permezz ta’ proċedura rreklamata, trasparenti u
miftuħa biżżejjed. Kuntratti li jaqgħu fil-kamp ta'
applikazzjoni ta’ tali sistema jingħataw ukoll fuq bażi mhux
diskriminatorja.
14.     Kull Parti tiżgura li kuntratti
jingħataw b'mod trasparenti lill-applikant li jkun ressaq l-aktar offerta
ekonomikament vantaġġuża jew l-offerta bl-irħas prezz,
abbażi tal-kriteri għas-sejħa għall-offerti u r-regoli
proċedurali stabbiliti u kkomunikati minn qabel. Id-deċiżjonijiet
finali jkunu kkomunikati lill-applikanti kollha mingħajr dewmien
żejjed. Fuq talba tal-applikant irrifjutat, iridu jkunu pprovduti
raġunijiet f'dettall suffiċjenti li jippermetti r-rieżami
tad-deċiżjoni.
Il-protezzjoni ġudizzjarja
15.     Kull Parti tiżgura li kwalunkwe
persuna li għandha jew li kellha interess li tikseb kuntratt partikolari u
li kienet danneġġata, jew qiegħda fis-riskju li tkun
danneġġata, b'allegat ksur hija intitolata għal protezzjoni
ġudizzjarja effettiva u imparzjali kontra kwalunkwe deċiżjoni
tal-entità kontraenti fir-rigwarda tal-għoti ta’ dak il-kuntratt.
Id-deċiżjonijiet matul tali reviżjoni jew fit-tmiem tagħha
jkunu disponibbli għall-pubbliku b'mod li jkun suffiċjenti biex
jinforma lill-operaturi ekonomiċi kollha interessati.
Artikolu 272
L-ippjanar
tat-tqarrib gradwali
1.       Qabel il-bidu tat-tqarrib gradwali,
ir-Repubblika tal-Moldova tissottometti lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’
dan il-Ftehim, pjan direzzjonali komprensiv għall-implimentazzjoni ta’ dan
il-Kapitolu bi skedi ta’ żmien u miri importanti li jinkludu r-riformi
kollha f’termini ta’ tqarrib għall-acquis tal-Unjoni u l-bini ta’
kapaċità istituzzjonali. Dan il-pjan direzzjonali jikkonforma
mal-fażijiet u l-iskedi ta’ żmien stabbiliti fl-Anness XXIX‑B
ma’ dan il-Ftehim 
2.       Il-pjan direzzjonali jkopri l-aspetti
kollha tar-riforma u l-qafas ġuridiku ġenerali
għall-implimentazzjoni ta’ attivitajiet ta’ akkwist pubbliku, b’mod
partikolari, lejn it-tqarrib għal kuntratti pubbliċi, kuntratti fis-settur
tas-servizzi, konċessjonijiet ta’ xogħlijiet u proċeduri ta’
rieżami, u t-tisħiħ tal-kapaċità amministrattiva
fil-livelli kollha, inklużi l-korpi ta’ rieżami u l-mekkaniżmi
ta’ infurzar.
3.       Wara opinjoni favorevoli mill-Kumitat
ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, dan il-pjan
direzzjonali jkun ikkunsidrat bħala dokument ta’ referenza
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu. L-Unjoni tagħmel
mill-aħjar biex tassisti lir-Repubblika tal-Moldova fl-implimentazzjoni
tal-pjan direzzjonali.
Artikolu 273
It-tqarrib
gradwali
1.       Ir-Repubblika tal-Moldova
tiżgura li leġiżlazzjoni eżistenti u futura dwar l-akkwist
pubbliku se ssir gradwalment kompatibbli mal-acquis tal-Unjoni dwar
l-akkwist pubbliku.
2.       It-tqarrib mal-acquis
tal-Unjoni titwettaq f'fażijiet konsekuttivi kif stabbilit fl-iskeda
fl-Anness XXIX‑B ma' dan il-Ftehim u speċifikat aktar
fl-Annessi XXIX‑C sa XXIX‑F, XXIX‑H, XXIX‑I, u
XXIX‑K tiegħu. L-Annessi XXIX‑G u XXIX‑J ma' dan
il-Ftehim jidentifikaw l-elementi li mhumiex obbligatorji li ma
jeħtiġux li jitqarrbu, filwaqt li l-Annessi XXIX‑L sa XXIX‑O
ma' dan il-Ftehim jidentifikaw l-elementi tal-acquis tal-Unjoni li
jibqgħu barra mill-kamp ta' applikazzjoni tat-tqarrib. F'dak
il-proċess, tingħata kunsiderazzjoni dovuta lill-każistika
korrispondenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u l-miżuri
ta’ implimentazzjoni adottati mill-Kummissjoni Ewropea u, jekk dan ikun
neċessarju, kwalunkwe bidla lill-acquis tal-UE li sseħħ
sadanittant. L-implimentazzjoni ta’ kull fażi se tkun evalwata
mill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim u, wara valutazzjoni
pożittiva minn dak il-Kumitat, tintrabat mal-għoti reċiproku ta’
aċċess għas-suq kif stabbilit fl-Anness XXIX‑B ma’
dan il-Ftehim. Il-Kummisjoni Ewropea tinnotifika mingħajr dewmien
żejjed lir-Repubblika tal-Moldova bi kwalunkwe modifiki tal-acquis
tal-Unjoni. Din tipprovdi parir u għajnuna teknika xierqa
għall-għan li jkunu implimentati tali modifiki.
3.       Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jipproċedi biss
għall-evalwazzjoni tal-fażi li jmiss ladarba l-miżuri biex
jimplimentaw il-fażi preċedenti jkunu twettqu u ġew approvati
skont it-termini stabbiliti fil-paragrafu 2. 
4.       Kull Parti tiżgura li dawk
l-aspetti u l-oqsma tal-akkwist pubbliku li mhumiex koperti minn dan l-Artikolu
jikkonformaw mal-prinċipji ta’ trasparenza, nuqqas ta' diskriminazzjoni u
trattament ugwali kif stabbilit fl-Artikolu 271 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 274
L-aċċess
għas-suq
1.       Il-Partijiet jaqblu li l-ftuħ
effettiv u reċiproku tas-swieq rispettivi tagħhom jintlaħaq
gradwalment u simultanjament. Matul dan il-proċess ta’ tqarrib, il-punt sa
fejn l-aċċess għas-suq mogħti reċiprokament ikun
marbut mal-progress li sar f'dak il-proċess kif stipulat
fl-Anness XXIX‑B ma’ dan il-Ftehim. 
2.       Id-deċiżjoni biex
jipproċedu għal fażi ulterjuri ta’ ftuħ tas-suq issir
abbażi tal-valutazzjoni tal-kwalità tal-leġiżlazzjoni adottata
kif ukoll l-implimentazzjoni prattika tagħha. Din il-valutazzjoni
titwettaq regolarment mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim.
3.       Sa fejn Parti, skont
l-Anness XXIX‑B ma' dan il-Ftehim, tkun fetħet is-suq
tal-akkwist tagħha lill-Parti l-oħra: 
(a)     l-Unjoni
tagħti aċċess għall-proċeduri ta’ għoti ta’
kuntratt lill-kumpaniji tar-Repubblika tal-Moldova, kemm jekk huma stabbiliti
fl-Unjoni jew le, skont ir-regoli tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku bi
trattament xejn inqas favorevoli minn dak mogħti lill-kumpaniji
tal-Unjoni; 
(b)     ir-Repubblika
tal-Moldova tagħti aċċess għal proċeduri ta’
għoti ta’ kuntratti għall-kumpaniji tal-Unjoni, kemm jekk stabbiliti
huma fir-Repubblika tal-Moldova kif ukoll jekk le, skont ir-regoli tal-akkwist
nazzjonali bi trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lil
kumpaniji tar-Repubblika tal-Moldova.
4.       Wara l-implimentazzjoni
tal-aħħar fażi fil-proċess tat-tqarrib, il-Partijiet se
jeżaminaw il-possibilità biex jagħtu l-aċċess
reċiproku għas-suq fir-rigward ta’ akkwisti inqas mil-limiti minimi
ta' valur stabbiliti fl-Anness XXIX‑A ma’ dan il-Ftehim.
5.       Il-Finlandja tirriżerva
l-pożizzjoni tagħha fir-rigward tal-Gżejjer Åland.
Artikolu 275
L-informazzjoni
1.       Kull Parti tiżgura li
l-entitjiet kontraenti u l-operaturi ekonomiċi jkunu informati b'mod
xieraq dwar il-proċeduri ta’ akkwist pubbliku, anke permezz
tal-pubblikazzjoni tal-leġiżlazzjoni u s-sentenzi amministrattivi
rilevanti.
2.       Kull Parti tiżgura t-tixrid
effettiv ta’ informazzjoni dwar opportunitajiet għal tfigħ ta’
offerti.
Artikolu 276
Il-kooperazzjoni
1.       Il-Partijiet itejbu l-kooperazzjoni
tagħhom permezz ta’ skambju ta’ esperjenzi u informazzjoni relatati
mal-aħjar prattiki u oqfsa regolatorji tagħhom.
2.       L-Unjoni tiffaċilita l-implimentazzjoni
ta’ dan il-Kapitolu, inkluż permezz ta’ għajnuna teknika fejn xieraq.
F'konformità mad-dispożizzjonijiet fit-Titolu VI (l-Għajnuna
Finanzjarja u Dispożizzjonijiet ta' Kontroll u Kontra l‑Frodi) ta’
dan il-Ftehim, deċiżjonijiet speċifiċi dwar l-għajnuna
finanzjarja jgħaddu mill-mekkaniżmi u strumenti ta’ finanzjar
tal-Unjoni.
3.       Lista indikattiva ta’ kwistjonijiet
għal kooperazzjoni hija inkluża fl-Anness XXIX‑P ma’ dan
il-Ftehim. 
KAPITOLU 9
ID-DRITTIJIET
TA' PROPRJETÀ INTELLETTWALI
TAQSIMA 1
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI U PRINĊIPJI
Artikolu 277
L-objettivi
L-objettivi ta’ dan il-Kapitolu huma:
(a)     li
jkunu ffaċilitati l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti
innovattivi u kreattivi bejn il-Partijiet; kif ukoll
(b)     li
jinkiseb livell adegwat u effettiv ta’ protezzjoni u infurzar tad-drittijiet
tal-proprjetà intellettwali.
Artikolu 278
In-natura
u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi
1.       Il-Partijiet jiżguraw
l-implimentazzjoni adegwata u effettiva tal-ftehimiet internazzjonali li
jirrigwardaw il-proprjetà internazzjonali li tagħhom huma partijiet
fosthom il-Ftehim tad-WTO dwar l-Aspetti tad-Drittijiet tal-Proprjetà
Intellettwali Relatati mal‑Kummerċ ("il-Ftehim TRIPS”).
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu jikkumplimentaw u
jispeċifikaw ulterjorment id-drittijiet u l-obbligi bejn il-Partijiet
skont il-Ftehim TRIPS u ftehimiet internazzjonali oħra fil-qasam
tal-proprjetà intellettwali.
2.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Ftehim, l-espressjoni “proprjetà intellettwali” tirreferi mill-inqas
għall-kategoriji kollha tal-proprjetà intellettwali koperti
mill-Artikoli 280 sa 317 ta’ dan il-Ftehim.
3.       Il-protezzjoni tal-proprjetà
intellettwali tinkludi l-protezzjoni kontra l-kompetizzjoni inġusta kif
imsemmija fl-Artikolu 10bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi
għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali tal-1967
("il-Konvenzjoni ta’ Pariġi”).
Artikolu 279
L-eżawriment
Kull Parti tipprovdi għal reġim ta’
eżawriment domestiku jew reġjonali tad-drittijiet tal-proprjetà
intellettwali.
TAQSIMA 2
L-ISTANDARDS
LI JIRRIGWARDAW ID-DRITTIJIET TAL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI
SOTTOTAQSIMA 1
ID-DRITTIJIET
TAL-AWTUR U DRITTIJIET RELATATI
Artikolu 280
Il-protezzjoni
mogħtija
Il-Partijiet jikkonformaw mad-drittijiet u
l-obbligi stabbiliti fil-ftehimiet internazzjonali li ġejjin: 
(a)     il-Konvenzjoni
ta’ Berna għall-Protezzjoni ta’ Xogħlijiet Letterarji u
Artisitiċi ("il-Konvenzjoni ta’ Berna"); 
(b)     il-Konvenzjoni
Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Artisti, Produtturi ta' Fonogrammi u
Organizzazzjonijiet tax-Xandir tal-1961; 
(c)     il-Ftehim
TRIPS; 
(d)     it-Trattat
tad-WIPO dwar id-Drittijiet tal-Awtur;  kif ukoll
(e)     it-Trattat
tad-WIPO dwar il-Prestazzjonijiet u l-Fonogrammi.
Artikolu 281
L-awturi
Kull Parti tipprovdi lill-awturi d-dritt
esklużiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu:
(a)     ir-riproduzzjoni
kollha jew parti minnha, diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti,
b’kull mezz u f’kull forma ta' xogħlijiethom;
(b)     kull
forma ta’ distribuzzjoni lill-pubbliku, bil-bejgħ jew b'xi mod ieħor
tal-forom oriġinali ta' xogħlijiethom jew kopji tagħhom; kif
ukoll
(c)     kull
komunikazzjoni lill-pubbliku ta' xogħlijiethom, bil-wajers jew mezzi
mingħajr wajers, inklużi li jagħmlu disponibbli lill-pubbliku
xogħlijiethom b’mod li membri tal-pubbliku jistgħu jkollhom
aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul
individwalment minnhom.
Artikolu 282
L-artisti
Kull Parti tipprovdi lill-artisti d-dritt
esklużiv li:
(a)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu r-reġistrazzjoni[25]
tal-prestazzjonijiet tagħhom;
(b)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu ir-riproduzzjoni kollha jew parti minnha, diretta jew
indiretta, temporanja jew permanenti, b’kull mezz u f’kull forma
tar-reġistrazzjonijiet tar-prestazzjonijiet tagħhom;
(c)     jagħmlu
disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor,
ir-reġistrazzjonijiet tal-prestazzjonijiet tagħhom;
(d)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu li jiġu magħmula disponibbli għall-pubbliku,
permezz tal-wajers jew mingħajrhom, b’mod li l-membri tal-pubbliku jkunu
jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn post u f’ħin
magħżul individwalment minnhom, ir-reġistrazzjonijiet
tal-prestazzjonijiet tagħhom;
(e)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu x-xandir b’mezzi mingħajr wajers u l-komunikazzjoni
lill-pubbliku, tal-prestazzjonijiet tagħhom, ħlief meta
l-prestazzjoni nnifisha tkun diġà prestazzjoni mxandra jew tkun
magħmula minn reġistrazzjoni.
Artikolu 283
Il-produtturi
ta’ fonogrammi
Kull Parti tipprovdi lill-produtturi ta’
fonogrammi d-dritt esklużiv li:
(a)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu r-riproduzzjoni kollha jew parti minnha, diretta jew
indiretta, temporanja jew permanenti, b’kull mezz u f’kull forma tal-fonogrammi
tagħhom;
(b)     jagħmlu
disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor,
il-fonogrammi tagħhom, inklużi kopji tagħhom; kif ukoll
(c)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu li l-fonogrammi tagħhom jiġu magħmula
disponibbli għall-pubbliku, permezz tal-wajers jew mingħajrhom, b’mod
li l-membri tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom aċċess
għalihom minn post u f’ħin magħżul individwalment minnhom.
Artikolu 284
L-organizzazzjonijiet
tax-xandir
Kull Parti tipprovdi lill-organizzazzjonijiet
tax-xandir id-dritt esklużiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu:
(a)     ir-reġistrazzjoni
tax-xandiriet tagħhom;
(b)     ir-riproduzzjoni
tar-reġistrazzjoni tax-xandiriet tagħhom;
(c)     li
jiġu magħmula disponibbli għall-pubbliku, b’mezzi bil-wajers jew
mingħajrhom, ir-reġistrazzjonijiet tax-xandiriet tagħhom; kif
ukoll
(d)     ix-xandir
mill-ġdid tax-xandiriet tagħhom b'mezzi mingħajr wajers, kif
ukoll il-komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xandiriet tagħhom jekk tali
komunikazzjoni ssir f'postijiet aċċessibbli għall-pubbliku fuq
pagament ta’ miżata għad-dħul.
Artikolu 285
Ix-xandir
u l-komunikazzjoni lill-pubbliku
1.       Kull Parti tipprovdi dritt biex
jiżguraw li jitħallas ħlas uniku ekwu mill-utent, jekk
tintuża fonogramma ppubblikata għall-finijiet kummerċjali, jew
tintuża riproduzzjoni ta' din il-fonogramma, għax-xandir b'mezzi
mingħajr wajers jew għal kull komunikazzjoni lill pubbliku, u biex jiżguraw
li dak il-ħlas jitqassam bejn l-artisti u l-produtturi tal-fonogramma
rilevanti. 
2.       Kull Parti tista', fin-nuqqas ta'
ftehim bejn l-artisti u l-produtturi tal-fonogramma, tistipula
l-kundizzjonijiet għat-tqassim ta' dan il-ħlas bejniethom.
Artikolu 286
It-terminu
ta’ protezzjoni
1.       Id-drittijiet tal-awtur ta’
xogħol artistiku jew letterarju skont it-tifsira tal-Artikolu 2
tal-Konvenzjoni ta’ Berna jdumu tul il-ħajja tal-awtur u għal 70 sena
minn mewtu/ha, irrispettivament mid-data meta x-xogħol ikun sar legalment
disponibbli għall-pubbliku.
2.       It-terminu ta' protezzjoni ta'
kompożizzjoni mużikali bil-kliem jiskadi 70 sena mill-mewt
tal-aħħar mill-persuni li ġejjin li jkunu baqgħu
ħajjin, sew jekk dawk il-persuni jkunu nominati bħala koawturi kif
ukoll jekk le: l-awtur tal-lirika u l-kompożitur tal-kompożizzjoni
mużikali, sakemm iż-żewġ kontributi jkunu nħolqu
speċifikament għall-kompożizzjoni mużikali rispettiva
bil-kliem.
3.       Id-drittijiet tal-artisti jiskadu
mhux qabel 50 sena mid-data tal-prestazzjoni. Madankollu; 
(a)     jekk
ir-reġistrazzjoni ta’ prestazzjoni għajr fuq fonogramma tkun
ippubblikata legalment jew ikkomunikata legalment lill-pubbliku f'dak
il-perjodu, id-drittijiet jiskadu 50 sena mid-data tal-ewwel
pubblikazzjoni bħal din jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din lill-pubbliku,
skont liema minnhom tkun l-ewwel;
(b)     jekk
ir-reġistrazzjoni ta’ prestazzjoni fuq fonogramma tkun ippubblikata
legalment jew ikkomunikata legalment lill-pubbliku f'dak il-perjodu,
id-drittijiet jiskadu 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni bħal din
jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din lill-pubbliku, skont liema minnhom
tkun l-ewwel.
4.       Id-drittijiet tal-produtturi ta’
fonogrammi ma jiskadux qabel 50 sena minn meta ssir ir-reġistrazzjoni.
Madankollu;
(a)     jekk
fonogramma tkun ippubblikata legalment f'dak il-perjodu, id-drittijiet
imsemmija ma jiskadux qabel 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni legali.
Jekk ma tkun saret l-ebda pubblikazzjoni legali fil-perjodu msemmi fl-ewwel
sentenza, u jekk il-fonogramma tkun legalment ikkomunikata lill-pubbliku fi
żmien dak il-perjodu, id-drittijiet imsemmija ma jiskadux qabel 70 sena
mid-data tal-ewwel komunikazzjoni legali lill-pubbliku;
(b)     Madankollu,
jekk 50 sena minn meta fonogramma tiġi ppubblikata legalment jew
ikkomunikata lill-pubbliku, il-produttur tal-fonogramma ma joffrix kopji
tal-fonogramma għall-bejgħ fi kwantità suffiċjenti, jew ma
jqegħidhiex għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, l-artist jista’
jtemm il-kuntratt li bih hu/hi i/tkun trasferixxa/iet jew assenja/t id-drittijiet
tiegħu/tagħha fir-reġistrazzjoni tal-prestazzjoni
tiegħu/tagħha lil produttur ta’ fonogramma.
5.       Id-drittijiet tal-organizzazzjonijiet
tax-xandir ma jiskaduxqabelmil 50 sena l-ewwel trażmissjoni ta’ xandira,
kemm jekk din ix-xandira tiġi trażmessa b'mezzi bil-wajer kif ukoll
jekk mingħajrhom, fosthom bil-kejbil jew bis-satellita. 
6.       Il-perjodi stipulati f'dan l-Artikolu
jiġu kkalkolati mill-ewwel ta' Jannar tas-sena li ssegwi l-avveniment li
jagħti bidu għalihom.
Artikolu 287
Il-protezzjoni
ta’ miżuri teknoloġiċi
1.       Kull Parti tipprovdi protezzjoni
ġuridika adegwata kontra l-evitar ta’ kwalunkwe miżura
teknoloġika effettiva, li l-persuna kkonċernata twettaq
fl-għarfien, jew raġunijiet xierqa biex ikollha għarfien, li
hu/hi tkun qiegħda ssegwi dak l-għan.
2.       Kull Parti tipprovdi protezzjoni
ġuridika adegwata kontra l-manifattura, l-importazzjoni,
id-distribuzzjoni, il-bejgħ, il-kiri, ir-reklamar għall-bejgħ
jew għall-kiri, jew il-pussess għal skopijiet kummerċjali, ta’
apparat, prodotti jew komponenti, jew il-provvista ta’ servizzi li:
(a)     ikunu
pubbliċizzati, reklamati jew kummerċjalizzati għall-iskop
tal-evitar ta’ kwalunkwe miżura teknoloġika effettiva;
(b)     ikollhom
biss skop jew użu kummerċjali sinifikanti limitat ħlief li
jevitaw kwalunkwe miżura teknoloġika effettiva; jew
(c)     ikunu
primarjament imfassla, magħmula, adattati jew imwettqa għall-iskop li
jippermettu jew jiffaċilitaw l-evitar ta’ kwalunkwe miżura
teknoloġika effettiva.
3.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Ftehim, l-espressjoni "miżuri teknoloġiċi” tfisser kwalunkwe
teknoloġija, apparat jew komponent li, fil-proċess normali
tat-tħaddim tiegħu, ikun imfassal sabiex jevita jew jillimita atti,
fir-rigward ta’ xogħlijiet jew suġġetti protetti oħra, li
ma jkunux awtorizzati mid-detentur ta’ kwalunkwe drittijiet tal-awtur jew
kwalunkwe dritt relatat kif previst mil-liġi domestika. Il-miżuri
teknoloġiċi jitqiesu "effettivi" meta l-użu ta’
xogħol jew suġġett ieħor protett ikun ikkontrollat
mid-detenturi tad-drittijiet permezz tal-applikazzjoni ta’ kontroll
tal-aċċess jew proċess ta’ protezzjoni, bħal
kodifikazzjoni, scrambling jew trasformazzjoni oħra tax-xogħol jew
suġġett ieħor, jew mekkaniżmu ta’ kontroll tal-ikkupjar, li
jikseb l-għan ta’ protezzjoni.
Artikolu 288
Il-protezzjoni
ta’ informazzjoni dwar l-immaniġġar tad-drittijiet
1.       Kull Parti tipprovdi protezzjoni
ġuridika adegwata kontra kull persuna li twettaq xi wieħed mill-atti
li ġejjin mingħajr ma jkollha l-awtorità:
(a)     it-tneħħija
jew tibdil ta’ kull informazzjoni elettronika dwar l‑immaniġġar
tad-drittijiet;
(b)     id-distribuzzjoni,
l-importazzjoni għad-distribuzzjoni, ix-xandir, il-komunikazzjoni jew
it-tpoġġija għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ta’
xogħlijiet jew suġġetti oħra protetti skont dan il-Ftehim,
li minnhom tkun tneħħiet jew inbidlet mingħajr awtorità,
informazzjoni elettronika dwar l‑immaniġġar tad-drittijiet.
jekk dik il-persuna tkun taf, jew ikollha
raġunijiet biżżejjed sabiex tkun taf, li billi tagħmel dan
tkun qiegħda tikkawża, tippermetti, tiffaċilita jew taħbi
l-ksur ta’ xi dritt tal-awtur jew drittijiet relatati kif previst mil-liġi
domestika.
2.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Kapitolu, l-espressjoni "informazzjoni dwar l‑immaniġġar
tad-drittijiet" tfisser kull informazzjoni pprovduta mid-detenturi
tad-drittijiet li tidentifika x-xogħol jew suġġett ieħor li
huwa s-suġġett tal-protezzjoni skont dan il-Kapitolu, l-awtur jew
kull detentur ieħor ta’ drittijiet, jew informazzjoni dwar it-termini u
l-kundizzjonijiet tal-użu tax-xogħol jew ħaġa oħra, u
kull numru jew kodiċi li jirrappreżentaw tali informazzjoni.
Il-paragrafu 1 japplika meta xi waħda minn dawk l-affarijiet ta’
informazzjoni tkun assoċjata ma’ kopja ta’, jew tidher b’rabta
mal-komunikazzjoni lill-pubbliku, ta’ xogħol jew suġġett
ieħor li huwa s-suġġett tal-protezzjoni skont dan il-Kapitolu.
Artikolu 289
L-eċċezzjonijiet
u l-limitazzjonijiet
1.       Skont il-konvenzjonijiet         u
l-ftehimiet internazzjonali li magħhom huma partijiet, kull Parti tista'
tipprovdi għal limitazzjonijiet u eċċezzjonijiet
għad-drittijiet li hemm stabbiliti fl-Artikoli 281 sa 286 ta’ dan
il-Ftehim biss f’ċerti każi speċjali li ma jmorrux kontra
l-isfruttament normali tas-suġġett protett u ma jippreġudikawx
b’mod bla raġuni l-interessi leġittimi tad-detenturi tad-drittijiet.
2.       Kull Parti tipprovdi li l-atti
temporanji ta’ riproduzzjoni msemmija fl-Artikoli 282 sa 285 ta’ dan
il-Ftehim, li huma temporanji jew inċidentali, li huma parti integrali u
essenzjali tal-proċess teknoloġiku u li l-għan ewlieni
tagħhom hu li jippermettu trażmissjoni f’netwerk bejn partijiet terzi
permezz ta’ intermedjarju jew użu legali ta’ xogħol jew
suġġett ieħor protett li għandhom isiru, u li ma
għandhom l-ebda sinifikat ekonomiku indipendenti, ikunu eżenti
mid-dritt ta’ riproduzzjoni previst fl-Artikoli 282 sa 285 ta’ dan
il-Ftehim.
Artikolu 290
Id-dritt
tal-bejgħ mill-ġdid tal-artisti fix-xogħlijiet tal-arti
1.       Kull Parti tipprovdi,
għall-benefiċċju tal-awtur ta’ xogħol oriġinali
tal-arti, dritt ta’ bejgħ mill-ġdid, li għandu jkun definit
bħala dritt mhux trasferibbli, li ma jistax jitneħħa, lanqas
bil-quddiem, sabiex jirċievi royalty ibbażata fuq il-prezz
tal-bejgħ għal kwalunkwe bejgħ mill-ġdid tax-xogħol,
wara l-ewwel trasferiment tax-xogħol mill-awtur.
2.       Id-dritt imsemmi fil-paragrafu 1
japplika għall-atti kollha ta’ bejgħ mill-ġdid li jinvolvu
bħala bejjiegħa, xerrejja jew intermedjarji, il-professjonisti
tas-suq tal-arti, bħal kmamar fejn jinbiegħu oġġetti
bl-irkant, galleriji tal-arti u, b’mod ġenerali, kwalunkwe negozjant
tax-xogħlijiet tal-arti.
3.       Kull Parti tista' tipprovdi li
d-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 ma jgħoddx għal atti ta’
bejgħ mill-ġdid fejn il-bejjiegħ ikun kiseb ix-xogħol
direttament mill-awtur inqas minn tliet snin qabel dak il-bejgħ
mill-ġdid u fejn il-prezz tal-bejgħ mill-ġdid ma jkunx
jaqbeż ċertu ammont minimu.
4.       Ir-royalty titħallas
mill-bejjiegħ. Kull Parti tista' tipprovdi li waħda mill-persuni
fiżiċi jew ġuridiċi li hemm riferenza għalihom
fil-paragrafu 2 minbarra l-bejjiegħ tkun responsabbli waħedha
jew taqsam ir-responsabbiltà mal-bejjiegħ għall-pagament tar-royalty.
5.       Il-protezzjoni mogħtija tista'
tintalab sal-punt permess mill-Parti fejn dik il-protezzjoni tintalab.
Il-proċedura għall-ġbir u l-ammonti huma soġġetti
għal determinazzjoni fil-liġi domestika.
Artikolu 291
Il-kooperazzjoni
fuq l-immaniġġar kollettiv tad-drittijiet
Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex
jippromwovu d-djalogu u l-kooperazzjoni bejn is-soċjetajiet
tal-immaniġġar kollettiv rispettivi tagħhom bil-għan li
jippromwovu d-disponibbiltà tax-xogħlijiet u suġġetti oħra
protetti u t-trasferiment ta’ royalties għall-użu ta’ dawn
ix-xogħlijiet jew suġġett ieħor protett.
SOTTOTAQSIMA 2
IL-MARKI
KUMMERĊJALI
Artikolu 292
Il-ftehimiet
internazzjonali
Il-Partijiet:
(a)     jikkonformaw
mal-Protokoll li Għandu X’Jaqsam mal-Ftehim ta’ Madrid li Jikkonċerna
r-Reġistrazzjoni Internazzjonali tal-Marki, It-Trattat tad-WIPO dwar
il-Liġi dwar il-Marki Kummerċjali u l-Ftehim ta’ Nizza li
jikkonċerna l-Klassifikazzjoni Internazzjonali tal-Merkanzija u s-Servizzi
għall-għanijiet tar-Reġistrazzjoni tal-Marki; kif ukoll
(b)     jagħmlu
l-isforzi kollha raġonevoli biex japprovaw it-Trattat ta’ Singapor dwar
il-Liġi tal-Maki Kummerċjali.
Artikolu 293
Il-proċedura
ta’ reġistrazzjoni
1.       Kull Parti tipprovdi sistema
għar-reġistrazzjoni tal-marki kummerċjali fejn kull
deċiżjoni negattiva finali meħuda mill-amministrazzjoni
rilevanti tal-marki kummerċjali tiġi kkomunikata lill-applikant
bil-miktub u b'raġunijiet xierqa. 
2.       Kull Parti tipprovdi l-possibbiltà li
wieħed jopponi applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni tal-marki
kummerċjali. Tali proċedimenti ta’ oppożizzjoni jkunu kuntrarji.

3.       Il-Partijiet jipprovdu bażi
tad-dejta elettronika pubblikament disponibbli ta’ applikazzjonijiet u
reġistrazzjonijiet ta’ marki kummerċjali.
Artikolu 294
Il-marki
kummerċjali magħrufa
Għall-iskop li jingħata effett
lill-Artikolu 6bis tal-Konvenzjoni ta' Pariġi u l-Artikolu 16(2)
u (3) tal-Ftehim TRIPS dwar il-protezzjoni ta' marki kummerċjali
magħrufa, il-Partijiet japplikaw ir-Rakkomandazzjoni Konġunta dwar
Dispożizzjonijiet dwar il-Protezzjoni ta' Marki Kummerċjali
Magħrufa addottata mill-Assemblea tal-Unjoni ta' Pariġi
għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali u l-Assemblea Ġenerali
tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali (WIPO) fl‑Erbgħa
u Tletin Serje ta' Laqgħat tal-Assemblej tal-Istati Membri tad-WIPO
(Settembru 1999).
Artikolu 295
L-eċċezzjonijiet
għad-drittijiet mogħtija minn marka kummerċjali
Kull Parti tipprovdi għal
eċċezzjonijiet limitati għad-drittijiet mogħtija minn marka
kummerċjali, bħall-użu ġust ta’ termini deskrittivi,
il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi kif previst
fl-Artikolu 303 ta' dan il-Ftehim, jew eċċezzjonijiet limitati
oħra li jqisu l-interessi leġittimi tal-proprjetarju tal-marka
kummerċjali u ta’ partijiet terzi.
SOTTOTAQSIMA 3
L-INDIKAZZJONIJIET
ĠEOGRAFIĊI
Artikolu 296
Il-kamp
ta' applikazzjoni
1.       Din is-Sottotaqsima tapplika
għar-rikonoxximent u għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
ġeografiċi li qed joriġinaw fit-territorji tal-Partijiet.
2.       Biex indikazzjoni ġeografika ta’
Parti tkun protetta mill-Parti l-oħra, hija tkopri prodotti li jaqgħu
fil-kamp ta' applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni ta' dik il-Parti
msemmija fl-Artikolu 297 ta’ dan il-Ftehim.
3.       “Indikazzjoni ġeografika”
tfisser indikazzjoni kif iddefinita fl-Artikolu 22(1) tal-Ftehim TRIPS, li
tinkludi wkoll id-“denominazzjonijiet tal-oriġini”.
Artikolu 297
L-indikazzjonijiet
ġeografiċi stabbiliti
1.       Wara li eżaminat
il-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova dwar il-protezzjoni
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi elenkati fil-Parti A
tal-Anness XXX‑A ma' dan il-Ftehim, l-Unjoni tikkonkludi li din
il-leġiżlazzjoni tissodisfa l-elementi stabbiliti fil-Parti C
tal-Anness XXX‑A ma' dan il-Ftehim.
2.       Wara li eżaminat
il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
ġeografiċi elenkati fil-Parti B tal-Anness XXX‑A ma'
dan il-Ftehim, ir-Repubblika tal-Moldova tikkonkludi li din
il-leġiżlazzjoni tissodisfa l-elementi stabbiliti fil-Parti C
tal-Anness XXX‑A ma' dan il-Ftehim.
3.       Il-Gvern tar-Repubblika tal-Moldova,
wara li lesta proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji
stabbiliti fl-Anness XXX‑B ma’ dan il-Ftehim u wara li eżamina
l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u dawk
alimentari tal-Unjoni elenkati fl-Anness XXX‑C ma’ dan il-Ftehim u
l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-inbejjed, inbejjed
aromatizzati u xorb alkoħoliku tal-Unjoni elenkati fl-Anness XXX‑D
ma' dan il-Ftehim, li kienu ġew irreġistrati mill-Unjoni skont
il-leġiżlazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu,
jipproteġi dawk l-indikazzjoniiet ġeografiċi skont il-livell ta’
protezzjoni stabbilit f'din is-Sottotaqsima.
4.       L-Unjoni, wara li lestiet
proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji stabbiliti
fl-Anness XXX‑B ma’ dan il-Ftehim u wara li eżaminat
l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u dawk
alimentari tar-Repubblika tal-Moldova elenkati fl-Anness XXX‑C ma’
dan il-Ftehim u l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-inbejjed,
inbejjed aromatizzati u xorb alkoħoliku tar-Repubblika tal-Moldova
elenkati fl-Anness XXX‑D ma' dan il-Ftehim, li kienu ġew
irreġistrati mir-Repubblika tal-Moldova skont il-leġiżlazzjoni
msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, tipproteġi dawk
l-indikazzjoniiet ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni stabbilit
f'din is-Sottotaqsima.
5.       Id-deċiżjonijiet
tal-Kumitat Konġunt stabbilit bl-Artikolu 11 tal-Ftehim bejn l-Unjoni
Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u dawk alimentari dwar l-emenda
tal-Annessi III u IV ma' dak il-Ftehim, li jittieħdu qabel
id-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, jitqiesu li jkunu
deċiżjonijiet tas-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi, u l-indikazzjonijiet ġeografiċi miżjuda
mal-Annessi III u IV ma' dak il-Ftehim jitqiesu li huma parti
mill-Annessi XXX‑C u XXX‑D ma' dan il-Ftehim.
Għaldaqstant, il-Partijiet jipproteġu dawk l-indikazzjonijiet
ġeografiċi bħala indikazzjonijiet ġeografiċi
stabbiliti skont dan il-Ftehim.
Artikolu 298
Iż-Żieda
ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ġodda
1.       Il-Partijiet jaqblu dwar
il-possibbiltà li jiżdiedu indikazzjonijiet ġeografiċi
ġodda sabiex ikunu protetti fl-Annessi XXX‑C u XXX‑D
ma’ dan il-Ftehim skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 306(3)
ta' dan il-Ftehim wara li jkunu kkompletaw il-proċedura ta’
oġġezzjoni u wara li jkunu eżaminaw l-indikazzjonijiet
ġeografiċi kif imsemmija fl-Artikolu 297(3) u 297(4) ta’ dan
il-Ftehim għas-sodisfazzjon taż-żewġ Partijiet.
2.       Parti ma tintalabx tipproteġi
bħala indikazzjoni ġeografika isem li jidħol f’kunflitt mal-isem
ta’ varjetà ta’ pjanti, inkluża varjetà ta’ għeneb tal-inbid, jew
razza ta’ annimali u li għaldaqstant huwa probabbli li jqarraq
lill-konsumatur dwar il-vera oriġini tal-prodott.
Artikolu 299
Il-kamp
ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
1.       L-indikazzjonijiet
ġeografiċi elenkati fl-Annessi XXX‑C u XXX‑D ma’ dan
il-Ftehim, kif ukoll dawk miżjuda skont l-Artikolu 298 ta’ dan
il-Ftehim, ikunu protetti kontra:
(a)     kull
użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ isem protett:
(i)      għal
prodotti komparabbli li ma jkunux konformi mal-ispeċifikazzjoni
tal-prodott tal-isem protett; jew
(ii)     sa
fejn tali użu jisfrutta r-reputazzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika;
(b)     kwalunkwe
użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni[26], anke
jekk l-oriġini vera tal-prodott tkun indikata jew l-isem protett ikun
tradott, traskritt jew translitterat jew akkumpanjat minn espressjoni bħal
“stil”, “tat-tip”, “bil-metodu”, “kif prodott fi”, “imitazzjoni ta’”,
“bit-togħma”, “bħal” jew simili;
(c)     kull
indikazzjoni falza jew qarrieqa oħra fir-rigward tal-provenjenza,
l-oriġini, in-natura jew il-kwalitajiet essenzjali tal-prodott, fuq
l-ippakkjar minn ġewwa jew minn barra, il-materjal ta' reklamar jew
dokumenti relatati mal-prodott ikkonċernat, u l-ippakkjar tal-prodott
f'kontenitur li x'aktarx jagħti impressjoni falza rigward l-oriġini
tiegħu; kif ukoll
(d)     kull
prattika oħra li tista’ tqarraq bil-konsumatur dwar l-oriġini vera
tal-prodott.
2.       Jekk l-indikazzjonijiet
ġeografiċi jkunu totalment jew parzjalment omonimi, il-protezzjoni tingħata lil kull indikazzjoni sakemm din tkun
intużat bona fide u b’attenzjoni xierqa għall-użu lokali
u tradizzjonali u għar-riskju effettiv ta’ konfużjoni. Mingħajr
preġudizzju għall-Artikolu 23 tal-Ftehim TRIPS, il-Partijiet
jiddeċiedu b'mod reċiproku l-kundizzjonijiet prattiċi
tal-użu li skonthom l-indikazzjonijiet ġeografiċi omonimi se
jiddifferenzjaw wieħed mill-ieħor, b'kont meħud tal-bżonn
li jkun żgurat trattament ġust tal-produtturi kkonċernati u li
l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa. Isem omonimu li jqarraq bil-konsumatur
billi jagħtih x’jifhem li l-prodotti jkunu ġejjin minn territorju
ieħor ma jiġix irreġistrat anke jekk l-isem ikun preċiż
relattivament għat-territorju, ir-reġjun jew il-post tal-oriġini
attwali tal-prodott ikkonċernat.
3.       Fejn Parti, fil-kuntest ta’ negozjati
ma’ pajjiż terz, tipproponi li tipproteġi indikazzjoni
ġeografika ta’ dak il-pajjiż terz, u l-isem ikun omonimu ma’
indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra, din tal-aħħar
tkun ikkonsultata u tingħata l-opportunità li tikkummenta qabel ma l-isem
ikun protett.
4.       Xejn f’din is-Sottotaqsima ma
jobbliga lil Parti li tipproteġi indikazzjoni ġeografika tal-Parti
l-oħra li mhijiex jew li ma għadhiex aktar protetta fil-pajjiż
tal-oriġini tagħha. Il-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin jekk
indikazzjoni ġeografika ma tkunx għadha protetta fil-pajjiż
tal-oriġini tagħha.
5.       Id-dispożizzjonijiet ta' din
is-Sottotaqsima ma jippreġudikaw bl-ebda mod id-dritt ta' kull persuna li
tuża, fin-negozju, l-isem tagħha, jew l-isem tal-predeċessur
tagħha fin-negozju, ħlief meta dak l-isem jintuża b'tali mod li
jqarraq lill-konsumaturi.
Artikolu 300
Id-dritt
tal-użu tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
1.       Isem protett skont din is-Sottotaqsima
jista’ jintuża minn kull operatur li jikkummerċjalizza,
jipproduċi, jipproċessa jew jipprepara prodotti agrikoli,
oġġetti tal-ikel, inbejjed, inbejjed aromatizzati jew xorb
alkoħoliku li jkunu konformi mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott korrispondenti.
2.       Ladarba indikazzjoni ġeografika
tkun protetta skont din is-Sottotaqsima, l-użu ta’ tali isem protett ma
jkun suġġett għall-ebda reġistrazzjoni tal-utenti jew
għal imposti ulterjuri.
Artikolu 301
L-infurzar
tal-protezzjoni
Il-Partijiet jinfurzaw il-protezzjoni prevista
fl-Artikoli 297 sa 300 ta' dan il-Ftehim b’azzjonijiet amministrattivi jew
proċedimenti ġuridiċi adattati, kif ikun xieraq, inkluż
fil-fruntiera doganali (esportazzjoni u importazzjoni), sabiex jipprevjenu u
jwaqqfu kull użu illegali tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
protetti. Huma jinfurzaw ukoll tali protezzjoni fuq talba ta’ xi parti
interessata.
Artikolu 302
L-implimentazzjoni
tal-azzjonijiet kumplimentari
Mingħajr preġudizzju
għall-impenji preċedenti tar-Repubblika tal-Moldova li tagħti
protezzjoni lill-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Unjoni derivati minn
ftehimiet internazzjonali dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
ġeografiċi u l-infurzar tagħhom, inklużi l-impenji
meħuda fil-Ftehim ta’ Lisbona għall-Protezzjoni tad-Denominazzjonijiet
tal-Oriġini u r-Reġistrazzjoni Internazzjonali tagħhom, u skont
l-Artikolu 301 ta' dan il-Ftehim, ir-Repubblika tal-Moldova tibbenefika
minn perjodu tranżitorju ta’ ħames snin mill-1 ta' April 2013
sabiex tistabbilixxi l-azzjonijiet kumplimentari kollha li jkunu
meħtieġa sabiex jitwaqqaf kwalunkwe użu illegali
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, b’mod partikolari
l-miżuri fil-fruntiera doganali.
Artikolu 303
Ir-relazzjoni
mal-marki kummerċjali
1.       Il-Partijiet jirrifjutaw li jirreġistraw
jew jinvalidaw, ex officio jew meta ssir talba minn parti interessata
skont il-leġiżlazzjoni ta’ kull Parti, marka kummerċjali li
taqbel ma’ kull waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmijin
fl-Artikolu 299(1) ta' dan il-Ftehim b’rabta ma’ indikazzjoni ġeografika
protetta għal prodotti simili, bil-kondizzjoni li tintbagħat
applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-marka kummerċjali wara
d-data ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni tal-indikazzjoni
ġeografika fit-territorju kkonċernat.
2.       Għall-indikazzjonijiet ġeografiċi
msemmija fl-Artikolu 297 ta’ dan il-Ftehim, id-data ta’ applikazzjoni
għall-protezzjoni tkun l-1 ta' April 2013.
3.       Għall-indikazzjonijiet
ġeografiċi msemmijin fl-Artikolu 298 ta’ dan il-Ftehim, id-data
tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tkun id-data li fiha tintbagħat
talba lill-Parti l-oħra għall-protezzjoni ta’ indikazzjoni
ġeografika.
4.       Għall-indikazzjonijiet
ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 298 ta' dan il-Ftehim,
il-Partijiet ma jkollhom l-ebda obbligu sabiex jipproteġu indikazzjoni
ġeografika fejn, fid-dawl ta’ marka kummerċjali li jkollha
reputazzjoni jew li tkun magħrufa sew, il-protezzjoni tista’ tqarraq
bil-konsumaturi dwar l-identità vera tal-prodott.
5.       Mingħajr preġudizzju
għall-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu, il-Partijiet jipproteġu
l-indikazzjonijiet ġeografiċi anke meta teżisti marka
kummerċjali preċedenti. Marka kummerċjali preċedenti
tfisser marka kummerċjali li l-użu tagħha jikkorrispondi ma'
waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 299(1) ta’ dan
il-Ftehim, li kienet saret applikazzjoni għaliha, ġiet
irreġistrata jew stabbilita bl-użu, jekk dik il possibbiltà hemm
provvediment għaliha fil-leġiżlazzjoni kkonċernata,
fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet qabel id-data li fiha
l-applikazzjoni għall-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika hija
ppreżentata mill-Parti l-oħra skont din is-Sottotaqsima. Marka
kummerċjali bħal din tista’ tibqa' tiġi wżata u mġedda
minkejja l-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika, bil-kondizzjoni li
fil-leġiżlazzjoni tal-Partijiet dwar il-marki kummerċjali ma
jkunux jeżistu raġunijiet għall-invalidità jew ir-revoka
tal-marka kummerċjali.
Artikolu 304
Ir-regoli
ġenerali
1.       Din is-Sottoaqsima tapplika
mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet
skont il-Ftehim tad-WTO.
2.       Minkejja l-Artikolu 302 ta' dan
il-Ftehim, l-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’
kull prodott imsemmi fl-Artikoli 297 u 298 ta' dan il-Ftehim
jitwettqu f’konformità mal-liġijiet u mar-regolamenti li japplikaw
fit-territorju tal-Parti importatriċi.
3.       Kull kwistjoni li tinqala’
minħabba l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ta’ ismijiet
irreġistrati tkun indirizzata fis-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi stabbilit skont l-Artikolu 306 ta' dan il-Ftehim.
4.       L-indikazzjonijiet ġeografiċi
protetti skont din is-Sottotaqsima jistgħu jiġu kkanċellati biss
mill-Parti fejn joriġina l-prodott.
5.       Speċifikazzjoni tal-prodott
imsemmija f’din is-Sotto‑Taqsima tkun dik approvata, inkluża kull
emenda li wkoll tkun ġiet approvata, mill-awtoritajiet tal-Parti li
l-prodott joriġina fit-territorju tagħha.
Artikolu 305
Il-kooperazzjoni
u t-trasparenza
1.       Il-Partijiet jibqgħu f'kuntatt,
direttament jew permezz tas-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi stabbilit skont l-Artikolu 306 ta’ dan il-Ftehim,
dwar il-kwistjonijiet kollha relatati mal-implimentazzjoni u l-funzjonament ta'
din is-Sottotaqsima. Partikolarment, Parti tista’ titlob informazzjoni
mill-Parti l-oħra rigward speċifikazzjonijiet ta’ prodott u
l-modifika tagħhom, u punti ta’ kuntatt għal dispożizzjonijiet
ta’ kontroll.
2.       Kull Parti tista’ tagħmel
pubblikament disponibbli l-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott jew sommarju
tagħhom u l-punti ta’ kuntatt għal dispożizzjonijiet ta'
kontroll li jikkorrispondu għall-indikazzjonijiet ġeografiċi
tal-Parti l-oħra protetti skont dan l-Artikolu.
Artikolu 306
Is-Sottokumitat
dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi 
1.       Is-Sottokumitat dwar
l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi huwa b'dan stabbilit. 
2.       Is-Sottokumitat dwar
l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jikkonsisti fir-rappreżentanti
tal-Partijiet bil-għan li jimmonitorjaw l-iżvilupp ta’ din
is-Sottoaqsima u li jintensifikaw il-kooperazzjoni u d-djalogu tagħhom
dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi. Dan jirrapporta lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim.
3.       Is-Sottokumitat dwar
l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jadotta d-deċiżjonijiet
tiegħu b’kunsens. Dan jiddetermina r-regoli ta’ proċedura tiegħu
stess. Dan jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena u fuq it-talba ta’ kwalunkwe
waħda mill-Partijiet, alternattivament fl-UE u fir-Repubblika tal-Moldova,
f’ħin u post u b’mod (li jista’ jinkludi vidjokonferenza) li jiġu
ddeterminati reċiprokament mill-Partijiet, imma mhux iktar tard minn 90 jum
mit-talba.
4.       Is-Sottokumitat dwar
l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jieħu ħsieb ukoll
il-funzjonament xieraq ta’ din is-Sottotaqsima u jista’ jqis kull kwistjoni li
hija relatata mal-implimentazzjoni u t-tħaddim tiegħu. B'mod
partikolari, huwa jkun responsabbli biex:
(a)     jemenda
l-Parti A u l-Parti B tal-Anness XXX‑A ma’ dan il-Ftehim,
fir-rigward tar-referenzi għal-liġi applikabbli għall-Partijiet;

(b)     jemenda
l-Annessi XXX‑C u XXX‑D ma' dan il-Ftehim fir-rigward
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi;
(c)     jaqsam
informazzjoni dwar l-iżviluppi leġiżlattivi u ta’ politika dwar
l-indikazzjonijiet ġeografiċi u kull kwistjoni oħra ta’ interess
reċiproku fil-qasam tal-indikazzjonijiet ġeografiċi;
(d)     jaqsam
informazzjoni dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi sabiex tkun
ikkunsidrata l-protezzjoni tagħhom skont din is-Sottotaqsima; kif ukoll
(e)     isegwi
l-aħħar żviluppi fir-rigward tal-infurzar tal-protezzjoni
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi elenkati fl-Annessi XXX‑C
u XXX‑D ma' dan il-Ftehim.
SOTTOTAQSIMA 4
ID-DISINJI
Artikolu 307
Il-ftehimiet
internazzjonali
Il-Partijiet jikkonformaw mal-Att ta’
Ġinevra tal-Ftehim tal-Aja dwar ir-Reġistrazzjoni Internazzjonali ta’
Disinji Industrijali tal-1999.
Artikolu 308
Il-protezzjoni
ta’ disinji rreġistrati
1.       Kull Parti tipprovdi l-protezzjoni
ta' disinji maħluqa indipendentement li huma oriġinali u ġodda[27]. Dik
il-protezzjoni tkun ipprovduta bir-reġistrazzjoni, li tagħti dritt
esklużiv lid-detenturi ta’ disinn irreġistrat skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu.
2.       Disinn li jiġi applikat jew
inkorporat fi prodott li jikkostitwixxi parti komponenti ta’ prodott kumpless
jiġi kkunsidrat biss li jkun ġdid u oriġinali:
(a)     jekk
il-parti komponenti, ladarba tkun ġiet inkorporata fil-prodott kumpless,
tibqa’ tidher matul l-użu normali tal-prodott; kif ukoll
(b)     safejn
dawk il-karatteristiċi viżibbli tal-parti komponenti jwettqu fihom
infushom il-ħtiġijiet dwar in-novità u l-oriġinalità.
3.       L-espressjoni "użu
normali" fil-paragrafu 2(a) tfisser użu mill-utent finali, esklużi
l-manutenzjoni, servis jew tiswija.
4.       Id-detentur ta’ disinn
irreġistrat ikollu d-dritt li jimpedixxi lil partijiet terzi li ma
jkollhomx il-kunsens tas-sid, tal-anqas milli jagħmlu, joffru
għall-bejgħ, ibigħu, jimpurtaw, jesportaw, jistokkjaw jew jużaw
prodott li jġorr jew li jinkorpora d-disinn protett meta dawn l-atti jsiru
għal skopijiet kummerċjali, jippreġudikaw b’mod mhux
ġustifikat l-użu normali tad-disinn, jew ma jkunux kompatibbli
mal-prattiki tal-kummerċ ġust.
5.       Il-perjodu ta’ protezzjoni
disponibbli jammonta għal 25 sena mid-data tal-preżentazzjoni
tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni.
Artikolu 309
Il-protezzjoni
mogħtija lil disinji mhux irreġistrati
1.       Kull Parti tipprovdi l-mezzi
ġuridiċi sabiex timpedixxi l-użu ta' disinji mhux irreġistrati,
biss jekk l-użu kkontestat jirriżulta mill-ikkupjar tad-dehra mhux
irreġistrata tal-prodott. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu,
it-terminu “użu” jinkludi l-offerta għall-bejgħ, it-tqegħid
fis-suq, l-importazzjoni jew l-esportazzjoni tal-prodott.
2.       Il-perjodu ta' protezzjoni
disponibbli għad-disinji mhux irreġistrati jammonta għal
mill-inqas tliet snin mid-data meta d-disinn tqiegħed
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku f'waħda mill-Partijiet.
Artikolu 310
L-eċċezzjonijiet
u l-limitazzjonijiet
1.       Kull Parti tista' tipprovdi
eċċezzjonijiet limitati għall-protezzjoni tad-disinji,
bil-kundizzjoni li tali eċċezzjonijiet ma jkunux f’kunflitt
inġust mal-isfruttament normali tad-disinji protetti u ma
jippreġudikawx inġustament l-interessi leġittimi tas-sid
tad-disinn protett, filwaqt li jitqiesu l-interessi leġittimi ta’
partijiet terzi.
2.       Il-protezzjoni tad-disinji ma
testendix għal disinji ddettati essenzjalment minn konsiderazzjonijiet
tekniċi jew funzjonali. B'mod partikolari, ma jkunx hemm dritt ta’ disinn
għall-karatteristiċi tad-dehra ta’ prodott li jkunu
meħtieġa jiġu riprodotti fil-forma u fil-qisien eżatti
tagħhom biex il-prodott, li fih id-disinn ikun inkorporat jew li
għalih ikun applikat, ikun jista’ jitqabbad mekkanikament ma’ jew jitqiegħed
fi, madwar jew kontra prodott ieħor b'mod li ż-żewġ
prodotti jkunu jistgħu jaqdu l-funzjoni tagħhom.
Artikolu 311
Ir-relazzjoni
mad-dritt tal-awtur
Disinn ikun eliġibbli wkoll għal
protezzjoni skont il-liġi tad-drittijiet tal-awtur ta’ Parti mid-data li
fiha d-disinn jiġi maħluq jew iffissat fi kwalunkwe forma. Il-punt
safejn, u l-kundizzjonijiet li fuqhom, din il-protezzjoni tiġi kkonferita,
inkluż il-livell meħtieġ tal-oriġinalità, jiġu
stabbiliti minn kull Parti.
SOTTOTAQSIMA 5
IL-PRIVATTIVI
Artikolu 312
Il-ftehimiet
internazzjonali
Il-Partijiet iżommu
mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat tad-WIPO dwar il-Kooperazzjoni dwar
il-Privattivi u jagħmlu kull sforz raġonevoli sabiex jikkonformaw
mat-Trattat tad-WIPO dwar il-Liġi dwar il-Privattivi.
Artikolu 313
Il-privattivi
u s-saħħa pubblika
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tad-Dikjarazzjoni tal-Konferenza Ministerjali tad-WTO dwar
il-Ftehim TRIPS u s-Saħħa Pubblika, li ġiet adottata
fl-14 ta’ Novembru 2001. Fl-interpretazzjoni u l-implimentazzjoni
tad-drittijiet u l-obbligi skont dan il-Kapitolu, il-Partijiet jiżguraw
konsistenza ma' dik id-Dikjarazzjoni.
2.       Il-Partijiet jirrispettaw
id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ġenerali tad-WTO
tat-30 ta’ Awwissu 2003 dwar il-paragrafu 6
tad-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u
jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni tagħha.
Artikolu 314
Iċ-ċertifikat
ta’ protezzjoni supplimentari
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-prodotti mediċinali u dawk għall-protezzjoni tal-pjanti protetti bi
privattiva jistgħu jkunu suġġetti għal proċedura
amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni qabel ma jitpoġġew fis-suq
tagħhom. Huma jirrikonoxxu li l-perjodu ta' żmien bejn
il-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għal privattiva u l-ewwel
awtorizzazzjoni biex il-prodott jitpoġġa fis-suq rispettiv
tagħhom, kif definit għal dak l-iskop mil-liġi domestika, jista’
jqassar il-perjodu ta’ protezzjoni effettiva skont il-privattiva.
2.       Kull Parti tipprovdi għal
perjodu ulterjuri ta’ protezzjoni għal prodott mediċinali jew
wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti protett bi privattiva u li kien
suġġett għal proċedura amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni,
b'dak il-perjodu li jkun ekwivalenti għall-perjodu msemmi fit-tieni
sentenza tal-paragrafu 1, imnaqqas b'perjodu ta’ ħames snin.
3.       Minkejja l-paragrafu 2, it-tul
ta’ żmien tal-perjodu ulterjuri ta’ protezzjoni ma jistax jaqbeż
il-ħames snin. 
4.       Fil-każ ta’ prodotti
mediċinali li għalihom twettqu studji pedjatriċi, u sakemm
ir-riżultati ta’ dawk l-istudji jkunu riflessi fl-informazzjoni dwar
il-prodott, il-Partijiet jipprovdu għal estensjoni ta’ sitt xhur oħra
fuq il-perjodu ta' protezzjoni msemmi fil-paragrafu 2.
Artikolu 315
Il-protezzjoni
tad-dejta ppreżentata biex tinkiseb awtorizzazzjoni biex
jitpoġġa prodott mediċinali fis-suq
1.       Kull Parti timplimenta sistema
komprensiva biex jiggarantixxu l-kunfidenzjalità, in‑nuqqas ta’
żvelar u n‑nuqqas ta’ dipendenza fuq dejta ppreżentata
għall-iskop li tinkiseb awtorizzazzjoni sabiex prodott mediċinali
jitqiegħed fis-suq.[28]

2.       Kull Parti tiżgura li kull
informazzjoni meħtieġa li tkun ippreżentata sabiex tinkiseb
awtorizzazzjoni biex jitqiegħed prodott mediċinali fis-suq tibqa’
mhux żvelata lil partijiet terzi u tgawdi minn protezzjoni kontra l-użu
kummerċjali inġust.
Għal dan l-għan,
(a)     matul
perjodu ta’ mill-inqas ħames snin, li jibda mid-data tal-għotja ta’
awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq fil-Parti kkonċernata,
l-ebda persuna jew entità, pubblika jew privata, apparti minn dik il-persuna
jew entità li ppreżentat tali dejta mhux żvelata, ma titħalla
tistrieħ direttament jew indirettament fuq din id-dejta, mingħajr
il-kunsens espliċitu tal-persuna jew l-entità li ppreżentat din
id-dejta, b’appoġġ ta’ applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni biex
jitqiegħed prodott mediċinali fis-suq;
(b)     matul
perjodu ta’ mill-inqas seba’ snin, li jibda mid-data tal-għotja ta’
awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq fil-Parti kkonċernata, ma
tingħatax awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq għal kull
applikazzjoni sussegwenti, sakemm l-applikant sussegwenti ma jissottomettix
id-dejta tiegħu/tagħha stess, jew dejta użata b’awtorizzazzjoni
tad-detentur tal-ewwel awtorizzazzjoni, li jissodisfa l-istess rekwiżiti
bħal fil-każ tal-ewwel awtorizzazzjoni. Il-prodotti rreġistrati mingħajr
is-sottomissjoni ta’ dejta bħal din jitneħħew mis-suq sakemm
ir-rekwiżiti jiġu sodisfatti.
3.       Il-perjodu ta’ seba’ snin imsemmi
fil-paragrafu 2(b) jiġi estiż għal massimu ta’ tmien snin
jekk, matul l-ewwel ħames snin wara li tkun inkisbet l-awtorizzazzjoni
inizjali, id-detentur jikseb awtorizzazzjoni għal indikazzjoni terapewtika
ġdida waħda jew aktar li jkunu kkunsidrati ta’ benefiċċju
kliniku sinifikanti meta mqabbla ma’ terapiji eżistenti.
4.       Id-dispożizzjonijiet ta’ dan
l-Artikolu ma għandhomx effett retroattiv. Dawn ma jaffetwawx
it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti mediċinali awtorizzati qabel
id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
5.       Ir-Repubblika tal-Moldova tintrabat
li tallinja l-leġiżlazzjoni tagħha li tikkonċerna
l-protezzjoni tad-dejta għal prodotti mediċinali ma’ dik tal-Unjoni
f’data li tiġi deċiża mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’
dan il-Ftehim.
Artikolu 316
Il-protezzjoni
tad-dejta dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti
1.       Kull Parti tistabbilixxi r-rekwiżiti
tas-sigurtà u l-effikaċja qabel ma tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’
prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.
2.       Kull Parti tassenja dritt temporanju
tal-protezzjoni tad-dejta lis-sid ta’ test jew rapport ta' studju
ppreżentat għall-ewwel darba biex tinkiseb awtorizzazzjoni
għall-kummerċjalizzazzjoni għal prodott għall-protezzjoni
tal-pjanti.
Matul il-perjodu ta' validità tad-dritt
tal-protezzjoni tad-dejta, it-test jew rapport ta’ studju ma jintużax
għall-benefiċċju ta’ kwalunkwe persuna oħra li tfittex li
tikseb awtorizzazzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni għal prodott
għall-protezzjoni tal-pjanti, għajr meta jingħata l-kunsens
espliċitu tas-sid. 
3.       It-test jew rapport ta' studju
jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a)     ikunu
meħtieġa għall-awtorizzazzjoni jew għal emenda ta’
awtorizzazzjoni sabiex jiġi permess l-użu fuq uċuħ
tar-raba’ oħrajn; kif ukoll
(b)     ikunu
ċċertifikati bħala konformi mal-prinċipji ta’ prattika
tal-laboratorju tajba jew ta' prattika sperimentali tajba.
4.       Il-perjodu ta’ protezzjoni tad-dejta
jkun ta’ mill-inqas għaxar snin li jibdew mid-data tal-ewwel
awtorizzazzjoni fil-Parti kkonċernata. Fil-każ ta’ prodotti
għall-protezzjoni tal-pjanti b’riskju baxx il-perjodu jista’ jiġi
estiż għal 13-il sena.
5.       Il-perjodi msemmija
fil-paragrafu 4 jiġu estiżi bi tliet xhur għal kull
estensjoni ta’ awtorizzazzjoni għal użi minuri[29] jekk
l-applikazzjonijiet għal tali awtorizzazzjonijiet ikunu magħmula
mid-detentur tal-awtorizzazzjoni mhux iktar tard minn ħames snin wara
d-data tal-ewwel awtorizzazzjoni. Il-perjodu totali ta' protezzjoni tad-dejta
ma jista' bl-ebda mod jaqbeż it-13-il sena. Għal prodotti
għall-protezzjoni tal-pjanti b'riskju baxx, il-perjodu totali ta'
protezzjoni tad-dejta ma jista' bl-ebda mod jaqbeż il-15-il sena.
6.       Test jew rapport ta' studju jiġu
protetti wkoll jekk kienu meħtieġa għat-tiġdid jew
għar-rieżami ta’ awtorizzazzjoni. F'dawk il-każijiet, il-perjodu
għall-protezzjoni tad-dejta jkun ta’ 30 xahar.
Artikolu 317
Il-varjetajiet
tal-pjanti
Il-Partijiet jipproteġu d-drittijiet
tal-varjetajiet tal-pjanti, b’konformità mal-Konvenzjoni Internazzjonali
għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda ta’ Pjanti inkluż
l-eċċezzjoni fakultattiva tad-dritt ta’ min ikabbar kif imsemmi
fl-Artikolu 15(2) tal-imsemmija Konvenzjoni, u jikkooperaw sabiex
jippromwovu u jinfurzaw dawk id-drittijiet. 
TAQSIMA 3
L-INFURZAR
TAD-DRITTIJIET TA' PROPRJETÀ INTELLETWALI
Artikolu 318
L-obbligi
ġenerali
1.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenji tagħhom skont il-Ftehim TRIPS, partikolarment il-Parti III
tiegħu, u jipprovdu l-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji
kumplimentari stabbiliti f'din it-Taqsima meħtieġa biex jiżguraw
l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali[30]. 
2.       Dawk il-miżuri,
il-proċeduri u r-rimedji kumplimentari jkunu ġusti u ekwi, u ma
jkunux ikkomplikati jew għaljin bla bżonn, jew jinvolvu limiti ta'
żmien mhux raġonevoli jew dewmien mhux iġġustifikat.
3.       Dawk il-miżuri u r-rimedji
kumplimentari jkunu wkoll effettivi, proporzjonati u dissważivi u jkunu
applikati b'tali mod li jkun evitat il-ħolqien ta' ostakoli
għall-kummerċ leġittimu u sabiex ikunu pprovduti salvagwardji
kontra l-abbuż tagħhom.
Artikolu 319
L-applikanti
intitolati
Kull Parti tirrikonoxxi bħala persuni
intitolati sabiex ifittxu l-applikazzjoni tal-miżuri, il-proċeduri u
r-rimedji msemmija f’din it-Taqsima u fil-Parti III tal-Ftehim TRIPS:
(a)     id-detenturi
ta' drittijiet tal-proprjetà intellettwali skont id-dispożizzjonijiet
tal-liġi applikabbli;
(b)     il-persuni
l-oħra kollha awtorizzati sabiex jużaw dawk id-drittijiet, b’mod
partikolari d-detenturi tal-liċenzji, safejn ikun permess u skont,
id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli;
(c)     (ċ)
l-entitajiet ta' ġestjoni tad-drittijiet kollettivi tal-proprjetà
intelletwali li jkunu regolarment rikonoxxuti bħala li jkollhom dritt li
jirrappreżentaw lit-titolari tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwalli,
safejn ikun permess u skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi
applikabbli; kif ukoll
(d)     l-entitajiet
professjonali ta’ difiża li jkunu regolarment rikkonoxxuti bħala li
jkollhom id-dritt li jirrrappreżentaw lid-detenturi tad-drittijiet
tal-proprjetà intelletwali, safejn ikun permess u skont
id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli.
SOTTOTAQSIMA 1
L-INFURZAR
ĊIVILI
Artikolu 320
Il-miżuri
biex tkun ippreservata l-evidenza
1.       Kull Parti tiżgura li, anke
qabel il-bidu tal-proċedimenti fuq il-merti tal-każ, l-awtoritajiet
ġudizzjarji kompetenti jistgħu, fuq applikazzjoni minn Parti li tkun
ippreżentat evidenza raġonevolment disponibbli sabiex issostni
l-allegazzjonijiet tiegħu/tagħha li d-dritt tal-proprjetà
intellettwali tiegħu/tagħha jkun inkiser jew ikun se jinkiser,
jordnaw miżuri provviżorji fil-pront u effettivi sabiex tiġi
ppreżervata l-evidenza rilevanti fir-rigward tal-allegat ksur,
soġġetta għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali. 
2.       Tali miżuri jistgħu
jinkludu d-deskrizzjoni dettaljata, bit-teħid tal-kampjuni jew le, jew
bil-qbid fiżiku tal-prodotti li allegatament qed jagħmlu l-ksur jew
le u, fil-każijiet xierqa, il-materjali u l-għodod li ntużaw
fil-produzzjoni u/jew fid-distribuzzjoni ta’ dawk il-prodotti u d-dokumenti
relatati magħhom. Dawk il-miżuri jittieħdu, jekk ikun hemm
bżonn, mingħajr ma tinstema l-parti l-oħra, b’mod partikolari
fejn kwalunkwe dewmien ikun probabbli li jikkawża dannu rreparabbli
lid-detentur tad-dritt jew fejn ikun hemm riskju li jista’ jintwera li
qiegħda tinqered l-evidenza.
Artikolu 321
Id-dritt
għall-informazzjoni.
1.       Kull Parti tiżgura li,
fil-kuntest tal-proċedimenti li jikkonċernaw ksur ta’ dritt ta’
proprjetà intelletwali u b'risposta għal talba ġġustifika u
proporzjonata tar-rikorrent, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti
jistgħu jordnaw li l-informazzjoni dwar l-oriġini u n-netwerks ta’
distribuzzjoni tal-prodotti jew tas-servizzi li jiksru dritt ta’ proprjetà
intelletwali tkun ipprovduta mill-kontraventur u/jew minn kull persuna
oħra li:
(a)     tinstab
fil-pussess tal-prodotti li jiksru drittijiet fuq skala kummerċjali;
(b)     tinstab
li kienet qiegħda tuża s-servizzi ta’ ksur fuq skala kummerċjali;
(c)     tinstab
li kienet qiegħda tipprovdi fuq skala kummerċjali, servizzi
użati fl-attivitajiet ta’ ksur; 
(d)     kienet
indikat mill-persuna li għaliha saret referenża fil-punti (a),
(b) jew (c) bħala li kienet involuta fil-produzzjoni, manifattura jew
distribuzzjoni tal-oġġetti jew tal-provvista tas-servizzi;
2.       L-informazzjoni msemmija
fil-paragrafu 1 tinkludi, kif xieraq:
(a)     l-ismijiet
u l-indirizzi tal-produtturi, il-manifatturi, id-distributuri, il-fornituri u
detenturi preċedenti oħra tal-prodotti jew is-servizzi, kif ukoll
il-bejjiegħa bl-ingrossa u bl-imnut intenzjonati;
(b)     informazzjoni
dwar il-kwantitajiet prodotti, manifatturati, ikkonsenjati, riċevuti jew
ordnati, kif ukoll il-prezz miksub għall-prodotti jew is-servizzi
inkwistjoni.
3.       Il-paragrafi 1 u 2 japplikaw
mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet statutarji
oħrajn li:
(a)     jagħtu
lid-detentur tad-dritt id-drittijiet li jirċievi informazzjoni aktar
sħiħa;
(b)     jirregolaw
l-użu fil-proċedimenti ċivili jew kriminali tal-informazzjoni
kkomunikata skont dan l-Artikolu;
(c)     jirregolaw
ir-responsabbiltà għall-abbuż mid-dritt tal-informazzjoni; 
(d)     jagħtu
opportunità li ma tiġix ipprovduta informazzjoni li tisforza lill-persuna
li tissemma fil-paragrafu 1 tammetti l-parteċipazzjoni tagħha
jew dik ta' qraba tagħha fi ksur ta' dritt ta' proprjetà intelletwali; jew
(e)     jirregolaw
il-protezzjoni tal-kunfidenzjalità tas-sorsi tal-informazzjoni jew
l-ipproċessar tal-informazzjoni personali.
Artikolu 322
Il-miżuri
provviżorji u prekawzjonarji
1.       Kull Parti tiżgura li
l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu, fuq it-talba tal-applikant,
joħorġu inġunzjoni interlokutorja kontra l-allegat kontraventur
maħsuba sabiex tipprevjeni kull ksur imminenti ta’ dritt ta’ proprjetà
intellettwali jew biex tipprojbixxi, fuq bażi provviżorja u
soġġetta, fejn ikun xieraq, għal pagament rikorrenti ta’ penali
fejn ikun previst fil-liġi domestika, il-kontinwazzjoni tal-ksur allegat
ta’ dak id-dritt, jew li tali kontinwazzjoni tkun suġġetta
għad-depożitu ta’ garanziji maħsuba biex ikun żgurat
il-kumpens tad-detentur tad-dritt. Inġunzjoni interlokutorja tista'
tinħareġ ukoll, skont l-istess kundizzjonijiet, kontra intermedjarju
li s-servizzi tiegħu qegħdin jintużaw minn parti terza biex isir
ksur tad-dritt tal-proprjetà intellettwali.
2.       Inġunzjoni interlokutorja tista’
tinħareġ ukoll sabiex jiġi ordnat is-sekwestru jew il-kunsinna
tal-prodotti li qed jiġi ssuspettat li qed jiksru dritt ta’ proprjetà
intelletwali sabiex tipprevjeni d-dħul fi jew il-movimenti tagħhom fil-kanali
kummerċjali.
3.       Fil-każ ta’ ksur allegat
imwettaq fuq skala kummerċjali, il-Partijiet jiżguraw li, jekk
l-applikant juri ċirkustanzi li x'aktarx jipperikolaw l-irkupru tad-danni,
l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw is-sekwestru prekawzjonarju
tal-proprjetà mobbli u immobbli tal-allegat kontraventur, fosthom is-sekwestru
tal-kontijiet bankarji u assi oħra tiegħu. Għal dan
il-għan, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jordnaw il-komunikazzjoni
ta' dokumenti bankarji, finanzjarji jew kummerċjali, jew
l-aċċess xieraq għall-informazzjoni rilevanti.
Artikolu 323
Il-miżuri
ta’ korrezzjoni
1.       Kull Parti tiżgura li
l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu jordnaw, fuq it-talba
tal-applikant u mingħajr preġudizzju għal kull dannu dovut
lid-detentur tad-dritt minħabba l-ksur, u mingħajr kumpens ta’
kwalunkwe xorta, mill-inqas it-tneħħija definittiva mill-kanali
kummerċjali jew il-qerda tal-prodotti li sabu li qed jiksru dritt ta’
proprjetà intellettwali. Jekk ikun xieraq, l-awtoritajiet ġudizzjarji
kompetenti jistgħu jordnaw ukoll il-qerda ta’ materjali u għodod
użati b'mod predominanti fil-ħolqien jew il-manifattura ta’ dawk
il-prodotti.
2.       L-awtoritajiet ġudizzjarji
tal-Partijiet ikollhom is-setgħa jordnaw li dawk il-miżuri jitwettqu
bl-ispejjeż għall-kontraventur, sakemm ma jiġux invokati
raġunijiet partikolari sabiex dan ma jsirx.
Artikolu 324
L-inġunzjonijiet
Kull Parti tiżgura li, meta
tittieħed deċiżjoni ġudizzjarja li ssib ksur ta’ dritt
tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu
joħorġu inġunzjoni kontra l-kontraventur kif ukoll kontra
intermedjarju li s-servizzi tiegħu qed jintużaw minn parti terza
sabiex tikser dritt ta’ proprjetà intellettwali li jkollha l-għan li
tipprojbixxi l-kontinwazzjoni tal-ksur. 
Artikolu 325
Il-miżuri
alternattivi
Il-Partijiet jistgħu jipprovdu li,
f’każijiet xierqa u fuq talba tal-persuna responsabbli li tista’ tkun
soġġetta għall-miżuri previsti fl-Artikolu 323 u/jew
l-Artikolu 324 ta’ dan il-Ftehim, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti
jistgħu jordnaw kumpens fi flus li jitħallas lill-parti li ssofri
dannu minflok ma jiġu applikati l-miżuri previsti f'dawk
iż-żewġ Artikoli jekk dik il-persuna tkun aġixxiet b’mod
mhux intenzjonali u mingħajr negliġenza, jekk it-twettiq
tal-miżuri inkwistjoni jikkawżalha dannu sproporzjonat u jekk
il-kumpens fi flus lill-parti li ssofri dannu jidher li jkun raġonevolment
sodisfaċenti.
Artikolu 326
Il-kumpens
għad-danni
1.       Kull Parti tiżgura li
l-awtoritajiet ġudizzjarji, fuq l-applikazzjoni tal-parti li sarulha
d-danni, jordnaw lill-kontraventur li, jew kien jaf, jew kellu raġunijiet
validi biex ikun jaf, daħal f'attività ta' ksur, biex iħallas il‑kumpens
għad-danni lid-detentur tad-dritt skont il-preġudizzju attwali
mġarrab minnu riżultat tal-ksur. Meta l-awtoritajiet ġudizzjarji
jiffissaw il-kumpens għad-danni:
(a)     huma
jqisu l-aspetti kollha xierqa, bħalma huma l-konsegwenzi ekonomiċi
negattivi, fosthom il-profitti mitlufa, li tkun sofriet il-parti li ssofri
dannu, kwalunkwe qligħ inġust li jkun għamel il-kontraventur u,
f’każijiet xierqa, elementi li ma jkunux fatturi ekonomiċi,
bħall-ħsara morali kkawżata lid-detentur tad-dritt mill-ksur;
jew
(b)     bħala
alternattiva għall-punt (a), huma jistgħu, f’każijiet
xierqa, jistabbilixxu l-ammont tal-kumpens għad-danni bħala somma
waħda f’daqqa fuq il-bażi ta’ elementi bħal, tal-inqas, l-ammont
ta’ royalties jew miżati li kien ikollhom jitħallsu kieku
l-kontraventur ikun talab l-awtorizzazzjoni sabiex juża d-dritt
tal-proprjetà intellettwali inkwistjoni.
2.       Meta l-kontraventur ma jkunx involva
ruħu konxjament, jew b’raġunijiet suffiċjenti biex ikun jaf,
fl-attività ta’ ksur, il-Partijiet jistgħu jistabbilixxu li l-awtoritajiet
ġudizzjarji jistgħu jordnaw l-irkupru ta’ profitti jew il-pagament
tal-kumpens għad-danni li jistgħu jkunu stabbiliti minn qabel favur
il-persuna danneġġata.
Artikolu 327
L-ispejjeż
ġuridiċi
Kull Parti tiżgura li spejjeż
ġuridiċi u spejjeż oħra raġonevoli u proprozjonati
mħallsa mill-parti rebbieħa, bħala regola ġenerali, ikunu mħallsa
mill-parti li tkun tilfet, sakemm l-ekwità ma tippermettix li jsir dan. 
Artikolu 328
Il-pubblikazzjoni
tad-deċiżjonijiet ġudizzjarji
Kull Parti tiżgura li,
fil-proċedimenti ġuridiċi stabbiliti għall-ksur ta' dritt
tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu
jordnaw, fuq it-talba tal-applikant u għad-dannu tal-kontraventur,
miżuri xierqa għat-tixrid tal-informazzjoni li tikkonċerna
d-deċiżjoni, inkluż il-wiri tad-deċiżjoni u
l-pubblikazzjoni tagħha sħiħa jew parti minnha. 
Artikolu 329
Il-preżunzjoni
li wieħed huwa awtur jew sid
Bl-għan li jiġu applikati
l-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji previsti f'din it-Taqsima:
(a)     għal
awtur ta’ xogħol litterarju jew artistiku, fin-nuqqas ta’ prova kontrarja,
biex ikun ikkunsidrat tali, u konsegwentament biex ikunu intitolat li
jiftaħ proċedimenti ta’ ksur, ikun suffiċjenti għal
ismubiex jidher fuq ix-xogħol bil-mod tas-soltu; 
(b)     il-punt (a)
japplika mutatis mutandis għad-detenturi tad-drittijiet relatati
mad-drittijiet tal-awtur fir-rigward tas-suġġett protett
tagħhom.
SOTTOTAQSIMA 2
DISPOŻIZZJONIJIET
OĦRAJN
Artikolu 330
Il-miżuri
dwar il-fruntieri
1.       Kull Parti, sakemm ma jkunx previst
mod ieħor f'din is-SottoTaqsima, tadotta proċeduri sabiex detentur
ta' dritt, li jkollu raġunijiet validi biex jissuspetta li jista' jkun
hemm importazzjoni, esportazzjoni, riesportazzjoni, dħul jew
ħruġ mit-territorju doganali, tqegħid skont proċedura ta'
sospensjoni jew tqegħid taħt żona ħielsa jew f'maħżen
ħieles ta' merkanzija li jikser dritt ta' proprjetà intelletwali[31], ikun
permess jippreżenta applikazzjoni bil-miktub mal-awtoritajiet
amministrattivi jew ġudizzjarji kompetenti għas-sospensjoni
mill-awtoritajiet doganali tar-rilaxx jew iż-żamma ta' tali prodotti.
2.       Kull Parti tipprovdi li meta
l-awtoritajiet tad-dwana, fl-andament tal-azzjonijiet tagħhom u qabel ma
tiġi ppreżentata jew mogħtija applikazzjoni minn detentur ta’
dritt, ikollhom biżżejjed raġunijiet sabiex jissuspettaw li
l-prodotti jiksru dritt tal-proprjetà intellettwali, huma jistgħu
jissospendu r-rilaxx tal-oġġetti jew iżommuhom sabiex
jippermettu lid-detentur tad-dritt jissottometti applikazzjoni għal
azzjoni skont il-paragrafu 1.
3.       Kull dritt jew obbligu li
jikkonċerna l-importatur li huma stabbiliti fil-liġi domestika
għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu u tat-Taqsima 4
tal-Parti III tal-Ftehim TRIPS ikunu applikabbli wkoll
għall-esportatur jew għad-detentur tal-oġġetti. 
4.       Kull Parti tipprovdi li
l-awtoritajiet kompetenti tagħha jirrikjedu detentur tad-dritt li jitlob
il-proċeduri deskritti fil-paragrafu 1 jipprovdi evidenza adegwata li
tissodisfa lill-awtoritajiet kompetenti li, skont il-liġi tal-Parti li
tkun qed tipprovdi l-proċeduri, ikun sar ksur prima facie tad-dritt
tal-proprjetà intellettwali tad-detentur tad-dritt, u li jipprovdi
biżżejjed informazzjoni li tista' tkun mistennija b'mod
raġonevoli li jkollu għarfien tagħha d-detentur tad-dritt
ħalli l-oġġetti suspettati jingħarfu b'mod raġonevoli
mill-awtoritajiet kompetenti. Ir-rekwiżit li tingħata
biżżejjed informazzjoni ma jiskoraġġixxix b’mod mhux
raġonevoli r-rikors għall-proċeduri deskritti
fil-paragrafu 1.
5.       Bil-ħsieb li jiġi stabbilit
jekk inkisirx dritt ta’ proprjetà intellettwali, l-uffiċċju doganali
jinforma lid-detentur tad-drittijiet, fuq it-talba tiegħu u jekk ikun
magħruf, bl-ismijiet u l-indirizzi ta’ min jirċievi l-kunsinna,
il-konsenjatur jew id-detentur tal-oġġetti u l-oriġini u
provenjenza tal-oġġetti suspettati bi ksur ta’ dritt ta’ proprjetà
intellettwali.
L-uffiċċju doganali jagħti wkoll
lill-applikant l-opportunità li jispezzjona l-oġġetti li r-rilaxx
tagħhom ġie sospiż jew li nżammu. Meta jeżamina
l-oġġetti, l-uffiċċju doganali jista’ jieħu kampjuni u
jagħtihom jew jibgħathom lid-detentur tad-drittijiet, fuq talba
tiegħu, strettament għal skopijiet ta’ analiżi u biex tiġi
faċilitata l-proċedura sussegwenti.
6.       L-awtoritajiet doganali jkunu attivi
fil-mira u l-identifikazzjoni ta’ bastimenti li fihom prodotti suspettati li
jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali fuq il-bażi ta’ tekniki
tal-analiżi tar-riskju. Dawn jistabbilixxu sistemi għal kooperazzjoni
mill-qrib mad-detenturi tad-drittijiet, inklużi mekkaniżmi effettivi
biex jiġbru informazzjoni għall-analiżi tar-riskju. 
7.       Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw
ma' xulxin bil-ħsieb li jeliminaw kummerċ internazzjonali fi prodotti
li jiksru d-drittijiet ta' proprjetà intelletwali. B’mod partikolari, għal
dak l-għan, fejn xieraq, dawn jaqsmu l-informazzjoni u jirranġaw
għall-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti tagħhom
fir-rigward tal-kummerċ fi prodotti li jiksru d-drittijiet tal-proprjetà
intellettwali.
8.       Għal prodotti fi tranżitu
minn ġewwa t-territorju ta’ Parti ddestinati għat-territorju
tal-Parti l-oħra, l-ewwel Parti tipprovdi informazzjoni lill-Parti
l-oħra biex ikun permess l-infurzar effettiv kontra bastimenti
b'oġġetti suspettati li jiksru dritt ta’ proprjetà intelletwali.
9.       Mingħajr preġudizzju
għal forom oħra ta’ kooperazzjoni, il-Protokoll III dwar
l-Għajnuna Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali tkun
applikabbli fir-rigward tal-paragrafi 7 u 8 ta’ dan l-Artikolu fir-rigward
tal-ksur tal-leġiżlazzjoni doganali relatat mad-drittijiet
tal-proprjetà intellettwali.
10.     Is-Sottokumitat Doganali msemmi
fl-Artikolu 200 ta’ dan il-Ftehim jaġixxi bħala l-Kumitat
responsabbli biex jiżgura l-funzjonament u l-implimentazzjoni xierqa ta’
dan l-Artikolu. 
Artikolu 331
Il-kodiċi
ta’ mġiba
Il-partijiet jinkoraġġixxu:
a)       l-iżvilupp permezz ta'
assoċjazzjonijiet tal-kummerċ jew professjonali jew
organizzazzjonijiet tal-kodiċi ta’ mġiba bil-għan li
jikkontribwixxu għall-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali;
kif ukoll 
b)      il-preżentazzjoni
lill-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet, ta’ abbozz ta’ kodiċi ta’
mġiba u kwalunkwe evalwazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dawk il-kodiċi
ta’ mġiba.
Artikolu 332
Il-kooperazzjoni
1.       Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw
bil-għan li jappoġġjaw l-implimentazzjoni tal-impenji u
l-obbligi meħuda skont dan il-Kapitolu.
2.       Soġġetti
għad-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI (l-Għajnuna
Finanzjarja, u d-Dispożizzjonijiet Kontra l‑Frodi u ta’ Kontroll)
ta’ dan il-Ftehim, l-oqsma ta’ kooperazzjoni jinkludu, iżda mhumiex
limitati għal, l-attivitajiet li ġejjin:
(a)     l-iskambju
ta’ informazzjoni dwar il-qafas ġuridiku fir-rigward tad-drittijiet
tal-proprjetà intellettwali u r-regoli rilevanti tal-protezzjoni u l-infurzar;
l-iskambju ta’ esperjenzi dwar il-progress leġiżlattiv f'dawk
l-oqsma;
(b)     l-iskambju
ta’ esperjenzi u informazzjoni dwar l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà
intellettwali;
(c)     l-iskambju
ta’ esperjenzi dwar l-infurzar fuq livell ċentrali u subċentrali
mid-dwana, il-pulizija, korpi amministrattivi u ġudizzjarji;
il-koordinazzjoni sabiex tiġi evitata l-esportazzjoni ta’
oġġetti foloz, fosthom ma’ pajjiżi oħra;
(d)     il-bini
ta’ kapaċità; l-iskambju u taħriġ tal-persunal;
(e)     il-promozzjoni
u t-tixrid ta’ informazzjoni dwar id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali,
fost l-oħrajn fi ċrieki kummerċjali u s-soċjetà
ċivili; l-għarfien pubbliku tal-konsumaturi u d-detenturi
tad-drittijiet;
(f)      it-titjib
tal-kooperazzjoni istituzzjonali, pereżempju bejn uffiċċji ta’
proprjetà intellettwali;
(g)     il-promozzjoni
attiva tal-għarfien u l-edukazzjoni tal-pubbliku ġenerali dwar
politiki li jikkonċernaw id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali;
il-formulazzjoni ta’ strateġiji effettivi biex ikunu identifikati udjenzi
ewlenin, u l-ħolqien ta’ programmi ta’ komunikazzjoni biex jiżdied
l-għarfien tal-konsumatur u tal-midja dwar l-impatt tal-ksur
tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, inkluż ir-riskju
għas-saħħa u s-sigurtà u l-konnessjoni mal-kriminalità
organizzata.
KAPITOLU 10
IL-KOMPETIZZJONI
TAQSIMA 1
L-ANTITRUST
U L-FUŻJONIJIET
Artikolu 333
Id-definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:
1.       “awtorità tal-kompetizzjoni” tfisser
għall-Unjoni, il-Kummissjoni Ewropea, u għar-Repubblika tal-Moldova,
il-Kunsill għall-Kompetizzjoni; 
2.       “liġijiet dwar il-kompetizzjoni”
tfisser:
(a)     għall-Unjoni,
l-Artikoli 101, 102 u 106 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004
tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta'
konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ir-Regolament dwar l-Għaqdiet
tal-KE), u r-regolamenti ta’ implimentazzjoni jew l-emendi tagħhom;
(b)     għar-Repubblika
tal-Moldova, il-Liġi dwar il-Kompetizzjoni Nru 183
tal-11 ta’ Lulju 2012 u r-regolamenti ta' implimentazzjoni jew
emendi tagħha; kif ukoll 
(c)     kwalunkwe
bidla li l-istrumenti msemmija fil-punti (a) u (b) jistgħu
jgħaddu minnha wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 334
Il-prinċipji
Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza
tal-kompetizzjoni ħielsa u mingħajr distorsjoni fir-relazzjonijiet
kummerċjali tagħhom. Il-Partijiet jirrikonoxxu li prattiki
tan-negozju antikompetittivi għandhom il-potenzjal li jgħawġu
l-funzjonament xieraq tas-swieq u jdgħajfu l-benefiċċji
tal-liberalizzazzjoni kummerċjali.
Artikolu 335
L-implimentazzjoni
1.       Kull Parti żżomm
fit-territorju rispettiv tagħha liġijiet tal-kompetizzjoni
komprensivi li jindirizzaw b'mod effettiv ftehimiet antikompetittivi, prattiki
miftiehma u l-kondotta unilaterali antikompetittiva tal-impriżi
b'setgħa dominanti fis-suq u jipprovdu kontroll effettiv
tal-konċentrazzjonijiet.
2.       Kull Parti żżomm awtorità
b'funzjoni indipendenti b’riżorsi umani u finanzjarji xierqa sabiex
tinfurza b’mod effettiv il-liġijiet dwar il-kompetizzjoni msemmija
fl-Artikolu 333(2).
3.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li japplikaw il-liġijiet rispettivi tagħhom dwar
il-kompetizzjoni b’mod trasparenti u mhux diskriminatorju, waqt li jirrispettaw
il-prinċipji tal-ġustizzja proċedurali u d-drittijiet
tad-difiża tal-impriżi kkonċernati.
Artikolu 336
Il-monopolji
statali, l-impriżi pubbliċi 
u l-impriżi fdati bi drittijiet speċjali jew esklużivi
1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi
lil Parti milli taħtar jew iżżomm monopolji tal-Istat jew
impriżi pubbliċi jew tafda impriżi bi drittjiet speċjali
jew esklużivi skont il-liġi rispettiva tagħha. 
2.       Fir-rigward tal-monopolji statali ta’
xorta kummerċjali, l-impriżi pubbliċi u l-impriżi fdati bi
drittijiet speċjali jew esklużivi, kull Parti tiżgura li tali
impriżi jkunu soġġetti għal-liġijiet dwar
il-kompetizzjoni msemmija fl-Artikolu 333(2), sakemm l-applikazzjoni ta’
dawk il-liġijiet ma xxekkilx il-prestazzjoni, fil-liġi jew fil-fatt,
tal-kompiti partikolari ta’ interess pubbliku, mogħtija lill-impriżi
inkwistjoni. 
Artikolu 337
Il-kooperazzjoni
u l-iskambju tal-informazzjoni
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-kooperazzjoni u l-koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet dwar
il-kompetizzjoni rispettivi tagħhom sabiex itejbu l-infurzar effettiv
tal-liġi dwar il-kompetizzjoni, u sabiex jilħqu l-objettivi ta’ dan
il-Ftehim permezz tal-promozzjoni tal-kompetizzjoni u t-trażżin
tal-imġiba kummerċjali antikompetittiva jew tat-tranżazzjonijiet
antikompetittivi. 
2.       Għal dak l-għan, kull
awtorità tal-kompetizzjoni tista' tinforma lill-awtorità tal-kompetizzjoni
l-oħra li lesta li tikkoopera rigward l-attività ta' infurzar ta'
kwalunkwe Parti. L-ebda parti ma tiġi mċaħħda milli
tieħu deċiżjonijiet awtonomi dwar il-kwistjonijiet
soġġetti għall-kooperazzjoni.
3.       Bl-iskop tal-faċilitazzjoni
tal-infurzar effettiv tal-liġijiet dwar il-kompetizzjoni rispettivi
tagħhom, l-awtoritajiet ta' kompetizzjoni jistgħu jiskambjaw
informazzjoni mhux kunfidenzjali. L-iskambji kollha ta' informazzjoni jkunu
soġġetti għall-istandards ta' kunfidenzjalità applikabbli f'kull
Parti. Kull meta l-Partijiet jiskambjaw informazzjoni skont dan l-Artikolu,
huma jikkunsidraw il-limitazzjonijiet imposti mir-rekwiżiti tas-segretezza
professjonali u tan-negozju fil-ġuriżdizzjonijiet rispettivi
tagħhom. 
Artikolu 338
Is-soluzzjoni
tat-tilwim
Id-dispożizzjonijiet dwar
il-mekkaniżmu ta’ soluzzjoni tat-tilwim fil-Kapitolu 14
(is-Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim ma jgħoddux għal din it-Taqsima. 
TAQSIMA 2
L-GĦAJNUNA
MILL-ISTAT
Artikolu 339
Il-prinċipji
ġenerali u l-kamp ta' applikazzjoni
1.       L-għajnuna mill-Istat
mogħtija mill-Unjoni jew mir-Repubblika tal-Moldova, jew permezz
tar-riżorsi ta' waħda mill-Partijiet, fi kwalunkwe forma, li
tgħawweġ jew thedded li tgħawweġ il-kompetizzjoni billi
tiffavorixxi ċerti impriżi jew il-produzzjoni ta’ ċerti prodotti
u servizzi u li taffettwa l-kummerċ bejn il-Partijiet, tkun inkompatibbli
ma’ dan il-Ftehim. 
2.       Dan il-Kapitolu ma japplikax
għall-għajnuna mill-Istat marbuta mas-sajd, prodotti koperti
mill-Anness 1 mal-Ftehim dwar l-Agrikoltura jew għajnuniet oħra
koperti mill-Ftehim dwar l-Agrikoltura.
Artikolu 340
Il-valutazzjoni
tal-għajnuna mill-Istat
1.       L-għajnuna mill-Istat tiġi
valutata abbażi tal-kriterji li ġejjin mill-applikazzjoni tar-regoli
dwar il-kompetizzjoni applikabbli fl-UE, b'mod partikolari l-Artikolu 107
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u strumenti ta’
interpretazzjoni adottati mill-istituzzjonijiet tal-UE, inkluża
l-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
2.       L-obbligi li joħorġu minn
dan l-Artikolu japplikaw fi żmien ħames snin mid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Artikolu 341
Il-leġiżlazzjoni
dwar l-għajnuna mill-Istat u l-awtorità
1.       Il-Partijiet jadottaw jew
iżommu, kif xieraq, leġiżlazzjoni għall-kontroll
tal-għajnuna mill-Istat. Huma jistabbilixxu jew iżommu wkoll, kif xieraq,
awtorità b’funzjoni indipendenti fdata bis-setgħat meħtieġa
għall-kontroll tal-għajnuna mill-Istat. Dik l-awtorità jkollha, fost
l-oħrajn, is-setgħat li tawtorizza skemi ta’ għajnuna mill-Istat
u miżuri individwali ta’ għajnuna mill-Istat, kif ukoll is-setgħat
sabiex tordna l-irkupru tal-għajnuna mill-Istat mogħtija bi ksur
tal-liġi.
2.       L-obbligi li joħorġu minn
dan l-Artikolu jiġu sodisfatti fi żmien sentejn mid-data
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
3.       Kull skema ta’ għajnuna
mill-Istat qabel l-istabbiliment tal-awtorità dwar l-għajnuna mill-Istat
tiġi allinjata fi żmien perjodu ta’ tmien snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Mingħajr preġudizzju għal
Kapitoli oħra ta’ dan il-Ftehim, il-perjodu ta' allinjament jiġi
estiż għal perjodu massimu ta’ għaxar snin mid-data
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim fir-rigward ta’ skemi ta’
għajnuna mill-Istat skont il-Liġi tar-Repubblika tal-Moldova dwar
iż-Żoni Ekonomiċi Ħielsa Nru 440‑XV
tas-27 ta’ Lulju 2001. 
Artikolu 342
It-trasparenza
1.       Kull Parti tiżgura t-trasparenza
fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat. Għal dak l-għan, kull Parti,
mill-1 ta’ Jannar 2016, tirrapporta kull sentejn lill-Parti
l-oħra, skont il-metodoloġija u l-preżentazzjoni tal-istħarriġ
annwali tal-UE dwar l-għajnuna mill-Istat. Dak ir-rapport jitqies li
ġie pprovdut jekk l-informazzjoni rilevanti ssir disponibbli
mill-Partijiet jew f’isimhom fuq websajt aċċessibbli pubblikament. 
2.       Kull meta Parti tqis li
r-relazzjonijiet kummerċjali tagħha ġew affetwati minn xi
każ individwali ta’ għajnuna mill-Istat mogħtija mill-Parti
l-oħra, il-Parti kkonċernata tista’ titlob lill-Parti l-oħra
sabiex tipprovdi informazzjoni dwar il-każ individwali ta’ għajnuna
mill-Istat. 
Artikolu 343
Il-kunfidenzjalità
Meta jiskambjaw l-informazzjoni skont dan
il-Kapitolu, il-Partijiet jikkunsidraw il-limitazzjonijiet imposti
mir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali u tan-negozju. 
Artikolu 344
Il-klawsola
ta’ rieżami
Il-Partijiet iżommu taħt
rieżami kontinwu l-kwistjonijiet li saret referenza għalihom f’dan
il-Kapitolu. Kull Parti tista’ tirreferi tali kwistjonijiet lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet jaqblu li jivvalutaw
il-progress fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu kull sentejn wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, sakemm iż-żewġ
Partijiet ma jaqblux mod ieħor.
KAPITOLU 11
L-ENERĠIJA
RELATATA MAL‑KUMMERĊ
Artikolu 345
Id-definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu: 
1.       “prodotti tal-enerġija” tfisser
żejt mhux maħdum (kodiċi SA 27.09), gass naturali
(kodiċi SA 27.11) u enerġija elettrika (kodiċi
SA 27.16); 
2.       “infrastruttura fissa” tfisser kull
netwerk ta’ trażmissjoni jew distribuzzjoni, faċilità
tal-likwidifikazzjoni tal-gass naturali jew tal-ħażna, kif iddefinit
fid-Direttiva 2003/55/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-26 ta’ Ġunju 2003 rigward regoli komuni għas-suq
intern fil-gass naturali u fid-Direttiva 2003/54/KE tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2003 dwar ir-regoli komuni
għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku;
3.       “trasport” tfisser
it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni, kif definit fid-Direttiva 2003/54
u d-Direttiva 2003/55 u l-ġarr u t-twassil taż-żejt permezz
tal-pipelines;
4.       “teħid mhux awtorizzat” tfisser
kull attività li tikkonsisti fit-teħid illegali tal-prodotti
tal-enerġija minn infrastruttura fissa. 
Artikolu 346
Il-Prezzijiet
domestiċi irregolati
1.       Skont il-Protokoll dwar
l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Moldova fil-Komunità tal-Enerġija, il-prezz
għall-provvista tal-gass u tal-elettriku għal klijenti mhux
domestiċi ikun determinat unikament mill-provvista u d-domanda. 
2.       Permezz ta’ deroga
mill-paragrafu 1, Parti tista' timponi fl-interess ekonomiku ġenerali[32]
obbligu fuq l-impriżi li hu relatat mal-prezz tal-provvista tal-gass
naturali u l-elettriku (minn issa ’l quddiem imsejjaħ "prezz
irregolat"). Fil-każ li klijenti mhux domestiċi ma jkunux
jistgħu jaqblu ma' fornitur fuq prezz għall-elettriku jew gass
naturali li jkun inqas minn jew ugwali għall-prezz irregolat
għall-gass naturali jew l-elettriku, il-klijenti mhux domestiċi
jkollhom id-dritt li jidħlu f'kuntratt għall-provvista tal-elettriku
jew gass naturali ma' fornitur kontra l-obbligi tal-prezzijiet irregolati. Fi
kwalunkwe każ, il-klijenti mhux domestiċi jkunu ħielsa li
jinnegozjaw u jiffirmaw kuntratt ma' xi fornitur alternattiv. 
3.       Il-Parti li timponi obbligu skont
il-paragrafu 2 tiżgura li l-obbligu huwa definit b’mod ċar,
trasparenti, proporzjonat, mhux diskriminatorju, verifikabbli u għal tul
ta’ żmien limitat. Meta timponi kwalunkwe obbligu bħal dan, il-Parti
tiggarantixxi wkoll l-ugwaljanza tal-aċċess għal impriżi
oħra lill-konsumaturi.
4.       Fejn il-prezz li bih il-gass naturali
u l-elettriku jinbiegħu fis-suq domestiku jkun irregolat minn Parti, dik
il-Parti tiżgura li l-metodoloġija sottostanti tal-kalkolu tal-prezz
irregolat tkun ippubblikata qabel id-dħul fis-seħħ tal-prezz
irregolat. 
Artikolu 347
Il-projbizzjoni
tal-ipprezzar doppju
1.       Mingħajr preġudizzju
għall-possibbiltà li jiġu imposti prezzijiet irregolati b'mod
konsistenti mal-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 346 ta’ dan il-Ftehim,
Parti jew awtorità regolatorja ta' Parti ma jadottawx jew ma jżommux
miżura li twassal għal prezz ogħla għall-prodotti
tal-enerġija esportati lejn il-Parti l-oħra mill-prezz impost
għal tali prodotti meta jkunu intiżi għall-konsum domestiku. 
2.       Il-Parti li tesporta fuq talba
mill-Parti l-oħra tipprovdi evidenza li prezz differenti għall-istess
prodotti tal-enerġija li jinbiegħu fis-suq domestiku u dawk esportati
ma jirriżultax minn miżura pprojbita mill-paragrafu 1.
Artikolu 348
It-tranżitu
Il-Partijiet jieħdu kwalunkwe miżura
meħtieġa biex jiffaċilitaw it-tranżitu, konsistenti
mal-prinċipju tal-libertà tat-tranżitu, u skont l-Artikoli V.1,
V.2, V.4 u V.5 tal-GATT tal-1994 u l-Artikoli 7.1 u 7.3 tat-Trattat dwar
il-Karta tal-Enerġija, li huma inkorporati f'dan il-Ftehim u magħmula
parti minnu.
Artikolu 349
It-trasport
Fir-rigward tat-trasport tal-elettriku u
l-gass, b'mod partikolari l-aċċess ta’ partijiet terzi għal
infrastruttura fissa, il-Partijiet jadattaw il-leġiżlazzjoni
tagħhom, kif imsemmi fl-Anness VIII ma’ dan il-Ftehim u fit-Trattat
dwar il-Komunità tal-Enerġija, sabiex jiġi żgurat li t-tariffi,
ippubblikati qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom,
il-proċeduri tal-allokazzjoni tal-kapaċità u l-kundizzjonijiet
l-oħra kollha huma oġġettivi, raġonevoli u trasparenti u li
ma jiddiskriminawx fuq il-bażi tal-oriġini, sjieda jew destinazzjoni
tal-elettriku jew il-gass.
Artikolu 350
It-teħid
mhux awtorizzat ta’ prodotti fi tranżitu
Kull Parti tieħu l-miżuri kollha
meħtieġa biex tipprojbixxi u tindirizza kwalunkwe teħid ta'
prodotti tal-enerġija mhux awtorizzat fi tranżitu minn ġewwa
t-territorju tagħha minn kwalunkwe entità soġġetta għall-kontroll
jew il-ġuriżdizzjoni ta' dik il-Parti. 
Artikolu 351
It-tranżitu
mingħajr interruzzjoni
1.       Parti ma tfixkilx it-tranżitu
ta’ prodotti tal-enerġija fit-territorju tagħha, ħlief fejn tali
ndħil ikun speċifikament previst f’kuntratt jew ftehim ieħor li
jirregolaw tali tranżitu. 
2.       F’każ ta’ tilwim dwar kull
kwistjoni li tinvolvi l-Partijiet jew entità waħda jew aktar
soġġetti għall-kontroll jew il-ġuriżdizzjoni ta’
waħda mill-Partijiet, Parti li t-tranżitu tal-prodotti
tal-enerġija ma jgħaddix mit-territorju tagħha, qabel
il-konklużjoni ta’ proċedura għas-soluzzjoni tat-tilwim skont
il-kuntratt jew il-ftehim rilevanti jew ta’ proċedura ta’ emerġenza
skont l-Anness XXXI ma' dan il-Ftehim jew skont il-Kapitolu 14
(is-Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim, ma tinterrompix jew tnaqqas tali
tranżitu, jew tippermetti kwalunkwe entità soġġetta
għall-kontroll jew il-ġuriżdizzjoni tagħha, inkluża
intrapriża kummerċjali, statali, li tinterrompi jew tnaqqas tali
tranżitu, ħlief fiċ-ċirkostanzi previsti
fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. 
3.       Parti ma tinżammx responsabbli
għal interruzzjoni jew tnaqqis tat-tranżitu skont dan l-Artikolu fejn
dik il-Parti ma tkunx tista' tipprovdi jew tittrasporta prodotti
tal-enerġija b'riżultat ta’ azzjonijiet attribwibbli għal
pajjiż terz jew entità taħt il-kontroll jew
il-ġuriżdizzjoni ta’ pajjiż terz. 
Artikolu 352
L-obbligu
ta' tranżitu għall-operaturi
Kull Parti tiżgura li l-operaturi
tal-infrastuttura fissa jieħdu l-miżuri meħtieġa biex:
(a)     jimminimizzaw
ir-riskju ta’ interruzzjoni aċċidentali jew tnaqqis
tat-tranżitu; kif ukoll
(b)     jirrestawraw
bil-ħeffa t-tħaddim normali ta’ tali tranżitu li tkun ġiet
interrotta aċċidentalment jew imnaqqsa.
Artikolu 353
L-awtorità
regolatorja għall-elettriku u l-gass
1.       Skont id-Direttiva 2003/55/KE u
d-Direttiva 2003/54/KE, awtorità regolatorja fil-qasam tal-gass naturali u
l-elettriku tkun legalment distinta u funzjonalment indipendenti minn kull
entità oħra pubblika jew privata, u tingħata biżżejjed
setgħa biex tiżgura l-kompetizzjoni effettiva u l-funzjonament
effiċjenti tas-suq. 
2.       Id-deċiżjonijiet ta'
awtorità regolatorja u l-proċeduri użati minnha jkunu imparzjali
fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq.
3.       Operatur affettwat minn
deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja jkollu d-dritt li jappella kontra
dik id-deċiżjoni quddiem korp tal-appell li jkun indipendenti
miż-żewġ partijiet involuti. Fejn il-korp tal-appell ma jkollux karattru
ġuridiku, dejjem jingħataw raġunijiet bil-miktub
għad-deċiżjoni tiegħu u d-deċiżjonijiet
tiegħu jkunu wkoll soġġetti għal rieżami minn awtorità
ġuridika imparzjali u indipendenti. Id-deċiżjonijiet li jieħdu
l-korpi tal-appell ikunu infurzati b'mod effettiv.
Artikolu 354
Ir-relazzjoni
mat-trattat dwar il-komunità tal-enerġija
1.       Fil-każ ta’ kunflitt bejn
id-dispożizzjonijet ta’ dan il-Kapitolu u d-dispożizzjonijiet
tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet
tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni magħmula applikabbli skont
it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija, id-dispożizzjonijiet
tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet
tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni magħmula applikabbli skont
it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jipprevalu fil-każ ta’ tali
kunflitt.
2.       Fl-implimentazzjoni ta’ dan
il-Kapitolu, tingħata preferenza lill-adozzjoni
tal-leġiżlazzjoni jew atti oħra li huma konsistenti mat-Trattat
dwar il-Komunità tal-Enerġija jew li huma bbażati fuq
il-leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni. Fil-każ ta’ tilwima
fir-rigward ta’ dan il-Kapitolu, il-leġiżlazzjoni jew atti oħra
li jissodisfaw dawk il-kriterji jittieħdu bħala konformi ma’ dan
il-Kapitolu. Fil-valutazzjoni ta’ jekk il-leġiżlazzjoni jew atti oħra
jissodisfawx dawk il-kriterji jew le, tiġi kkunsidrata kwalunkwe
deċiżjoni rilevanti li tittieħed skont l-Artikolu 91
tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. 
3.       L-ebda Parti ma tuża
d-dispożizzjonijiet għas-soluzzjoni tat-tilwim ta’ dan il-Ftehim
sabiex tallega ksur tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-Komunità
tal-Enerġija.
KAPITOLU 12
IT-TRASPARENZA
Artikolu 355
Id-definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
1.       "miżuri ta’ applikazzjoni
ġenerali” tinkludi liġijiet, regolamenti, sentenzi ġudizzjarji,
proċeduri u sentenzi amministrattivi ta’ applikazzjoni ġenerali u
kull att ieħor ġenerali jew astratt, interpretazzjoni jew
rekwiżit ieħor li jista’ jkollhom impatt fuq kwalunkwe kwistjoni
koperta bit-TitoluV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan
il-Ftehim. Ma tinkludix sentenza li tapplika għal persuna partikolari; 
2.       “persuna interessata” tfisser kull
persuna fiżika jew ġuridika li tista’ tkun soġġetta
għal kwalunkwe dritt jew obbligu skont miżuri ta’ applikazzjoni
ġenerali, fit-tifsira tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 356
L-objettiv
u l-kamp ta' applikazzjoni
Filwaqt li jirrikonoxxu l-impatt li l-ambjent
regolatorju jista' jkollu fuq il-kummerċ u l-investiment bejn
il-Partijiet, il-Partijiet jipprovdu ambjent regolatorju prevedibbli
għall-operaturi ekonomiċi u proċeduri effiċjenti, waqt li
jikkunsidraw ir-rekwiżiti taċ-ċertezza ġuridika u
l-proporzjonalità. 
Artikolu 357
Il-pubblikazzjoni
1.       Kull parti tiżgura li
l-miżuri tal-applikazzjoni ġenerali:
(a)     ikunu
disponibbli minnufih u faċilment b’mezz magħżul
uffiċjalment, u fejn possibbli, mezz elettroniku, b’tali mod li kull
persuna tkun tista' ssir familjari magħhom;
(b)     jipprovdu
spjegazzjoni tal-objettiv ta’ tali miżuri, u l-ħsieb warajhom; kif
ukoll
(c)     jippermettu
żmien suffiċjenti bejn il-pubblikazzjoni u d-dħul
fis-seħħ ta’ tali miżuri ħlief f’każijiet
ġustifikati kif xieraq.
2.       Kull Parti:
(a)     tfittex
li tippubblika, bil-quddiem kif xieraq, kwalunkwe proposta biex tadotta jew
temenda kull miżura ta’ applikazzjoni ġenerali, li tinkludi
spjegazzjoni tal-objettiv, u r-raġuni għall-proposta;
(b)     tipprovdi
opportunitajiet raġonevoli għall-partijiet interessati sabiex
jikkummentaw dwar tali proposta u, b’mod partikolari, tippermetti żmien
suffiċjenti għal tali opportunitajiet; kif ukoll
(c)     tfittex
li tikkunsidra l-kummenti li tirċievi mingħand persuni interessati
fir-rigward ta’ tali proposta.
Artikolu 358
Il-mistoqsijiet
u l-punti ta’ kuntatt
1.       Sabiex tiġi ffaċilitata
l-komunikazzjoni bejn il-Partijiet dwar kull materja koperta mit-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim, kull
Parti taħtar punt ta’ kuntatt li jaġixxi bħala koordinatur.
2.       Kull Parti żżomm jew
tistabbilixxi mekkaniżmi xierqa biex twieġeb mistoqsijiet minn
kwalunkwe persuna rigward kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni
ġenerali, li tkun proposta jew fis-seħħ, u l-applikazzjoni
tagħha. Id-domandi jistgħu jiġu indirizzati permezz tal-punt ta’
kuntatt stabbilit skont il-paragrafu 1 jew permezz ta' kwalunkwe mekkaniżmu
ieħor kif ikun xieraq.
3.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
kwalunkwe tweġiba prevista fil-paragrafu 2 tista’ ma tkunx
definittiva jew legalment vinkolanti iżda għal skopijiet ta’
informazzjoni biss, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-liġijiet u
r-regolamenti rispettivi tagħhom. 
4.       Fuq talba ta’ Parti, il-Parti
l-oħra tipprovdi immedjatament informazzjoni u twieġeb għal
mistoqsijiet li jirrigwardaw kwalunkwe miżura ta' applikazzjoni
ġenerali jew kwalunkwe proposta biex tiġi adottata jew emendata kwalunkwe
miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li l-Parti li tagħmel it-talba
tqis li tista’ taffettwa t-tħaddim tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim, irrispettivament minn jekk
il-Parti li tagħmel it-talba tkunx ġiet innotifikata minn qabel b’dik
il-miżura.
Artikolu 359
L-amministrazzjoni
ta’ miżuri ta’ applikazzjoni ġenerali
Kull Parti tamministra b’mod
oġġettiv, imparzjali u raġonevoli l-miżuri kollha ta’
applikazzjoni ġenerali. Għal dak l-għan, kull Parti,
fl-applikazzjoni ta’ tali miżuri lil persuni, oġġetti jew
servizzi partikolari tal-Parti l-oħra f'każijiet speċifiċi:
(a)     tfittex
li tipprovdi lill-persuni interessati, li jkunu affettwati direttament minn
proċediment, b’avviż raġonevoli, skont il-proċeduri
tagħha, meta jinbeda proċediment, li jinkludi deskrizzjoni tat-tip
ta' proċediment, dikjarazzjoni tal-awtorità ġuridika li taħtha
jinbeda l-proċediment, u deskrizzjoni ġenerali ta’ kull kwistjoni li
jkun hemm kontroversja dwarha;
(b)     tagħti
opportunità raġonevoli lil tali persuni interessati sabiex
jippreżentaw fatti u argumenti b’appoġġ
għall-pożizzjonijiet tagħhom qabel ma tittieħed kull
azzjoni amministrattiva finali, safejn jippermettu ż-żmien, in-natura
tal-proċediment u l-interess pubbliku; kif ukoll
(c)     tiżgura
li l-proċeduri tagħha jkunu bbażati fuq, u twettqu f'konformità
mal-liġi tagħha.
Artikolu 360
L-analiżi
u l-appell
1.       Kull Parti tistabbilixxi jew
iżżomm tribunali jew proċeduri ġudizzjarji, arbitrali jew
amministrattivi għall-iskop ta’ stħarriġ fil-pront u, fejn ikun
meħtieġ, il-korrezzjoni ta’ azzjoni amministrattiva relatata ma’
kwistjonijiet koperti bit-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’dan il-Ftehim. Tali tribunali jew proċeduri jkunu
imparzjali u indipendenti mill-uffiċċju jew l-awtorità fdata
bl-infurzar amministrattiv, u dawk responsabbli għalihom ma jkollhom
l-ebda interess sostanzjali fl-eżitu tal-kwistjoni.
2.       Kull Parti tiżgura li, fi
kwalunkwe tribunal jew proċedura simili, il-partijiet fil-proċediment
jingħataw id-dritt għal:
(a)     opportunità
raġonevoli sabiex isostnu jew jiddefendu l-pożizzjonijiet rispettivi
tagħhom; kif ukoll
(b)     deċiżjoni
bbażata fuq l-evidenza u s-sottomissjonijiet ta’ rekord jew, fejn ikun
meħtieġ mil-liġi tal-Parti, ir-rekord kompilat mill-awtorità
amministrattiva.
3.       Kull Parti tiżgura li,
soġġetta għal appell jew rieżami ulterjuri kif previst
fil-liġi tagħha, tali deċiżjoni tiġi implimentata
minn, u tirregola l-prattika ta’, l-uffiċċju jew l-awtorità kompetenti
fir-rigward tal-azzjoni amministrattiva inkwistjoni.
Artikolu 361
Il-kwalità
u l-prestazzjoni regolatorja u imġiba amministrattiva tajba
1.       Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw
fil-promozzjoni tal-kwalità u l-prestazzjoni regolatorja, fosthom permezz
tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prattiki dwar il-politiki
regolatorji u l-valutazzjonijiet tal-impatt regolatorji rispettivi
tagħhom.
2.       Il-Partijiet jaqblu
mal-prinċipji ta’ mġiba amministrattiva tajba[33], u
jaqblu li jikkooperaw fil-promozzjoni tagħhom, fosthom permezz
tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prattiki.
Artikolu 362
Ir-regoli
speċifiċi
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu
japplikaw mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe regola
speċifika dwar it-trasparenza stabbilita f’Kapitoli oħra
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan
il-Ftehim.
KAPITOLU 13
IL-KUMMERĊ
U L-IŻVILUPP SOSTENIBBLI
Artikolu 363
Il-kuntest
u L-objettivi
1.       Il-Partijiet ifakkru
fl-Aġenda 21 tal-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Ambjent u
l-Iżvilupp tal-1992, id-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Prinċipji u
d-Drittijiet Fundamentali fuq ix-Xogħol tal-1998, il-Pjan ta’
Implimentazzjoni ta’ Johannesburg dwar l-Iżvilupp Sostenibbli tal-2002,
id-Dikjarazzjoni Ministerjali tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali tan-Nazzjonijiet
Uniti dwar il-Ġenerazzjoni ta' Impjieg Sħiħ u Produttiv u
Xogħol Deċenti għal Kulħadd tal-2006, u d-Dikjarazzjoni
tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni
Ġusta tal-2008. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali
b’mod li jikkontribwixxi għall-objettiv tal-iżvilupp sostenibbli,
għall-benessri tal-ġenerazzjonijiet preżenti u futuri, u sabiex
jiżguraw li dan l-objettiv ikun integrat u rifless f’kull livell
tar-relazzjoni kummerċjali tagħhom. 
2.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom biex ifittxu żvilupp sostenibbli u jirrikonoxxu li
l-iżvilupp ekonomiku, l-iżvilupp soċjali u l-ħarsien
tal-ambjent huma l-pilastri interdipendenti u li jsaħħu ‘l xulxin
reċiprokament tiegħu. Huma jenfasizzaw il-benefiċċju li
kwistjonijiet tax-xogħol u ambjentali relatati mal‑kummerċ[34]
jitqiesu bħala parti minn approċċ globali
għall-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli.
Artikolu 364
Id-dritt
ta’ regolamentazzjoni u livelli ta’ protezzjoni
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu d-dritt ta'
kull Parti li tistabbilixxi politiki u prijoritajiet tagħha ta'
żvilupp sostenibbli, tistabbilixxi livelli tagħha stess ta'
protezzjoni domestika ambjentali u tax-xogħol, u li tadotta jew
timmodifika kif jixraq il-liġi u l-politiki rilevanti tagħha, b'mod
konsistenti mal-impenn tagħhom lejn l-istandards rikonoxxuti
internazzjonalment u l-ftehimiet imsemmija fl-Artikoli 365 u 366 ta' dan
il-Ftehim. 
2.       F’dak il-kuntest, kull Parti tfittex
li tiżgura li l-liġi u l-politiki tagħha jipprovdu u
jinkoraġġixxu livelli għolja ta’ protezzjoni ambjentali u
tax-xogħol u tagħmel ħilitha biex tkompli ttejjeb dawk
il-liġijiet u politiki u l-livelli sottostanti ta’ protezzjoni.
Artikolu 365
L-istandards
u l-ftehimiet multilaterali dwar ix-xogħol
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu impjiegi
sħaħ u produttivi u xogħol deċenti għal kulħadd
bħala elementi ewlenin għall-ġestjoni tal-globalizzazzjoni, u
jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom biex jippromwovu l-iżvilupp
tal-kummerċ internazzjonali b’mod li jwassal għal impjiegi
sħaħ u produttivi u xogħol deċenti għal kulħadd.
F'dak il-kuntest, il-Partijiet jintrabtu li jikkonsultaw u jikkooperaw, kif
xieraq, dwar kwistjonijiet ta' xogħol ta' interess reċiproku relatati
mal‑kummerċ.
2.       Skont l-obbligi li għandhom
bħala membri tal-ILO u d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Prinċipji u
d-Drittijiet Fundamentali fuq ix-Xogħol u s-Segwitu tagħha tal-1998,
il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jirrispettaw, jippromwovu u jwettqu
fil-liġi u l-prattika tagħhom u fit-territorju kollu tagħhom
l-istandards tax-xogħol ewlenin rikonoxxuti fuq livell internazzjonali,
kif inkorporati fil-konvenzjonijiet fundamentali tal-ILO, u b’mod partikolari:
(a)     il-libertà
ta’ assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta’ negozjar kollettiv;
(b)     it-tneħħija
ta’ kull forma ta’ xogħol sfurzat jew bilfors;
(c)     l-abolizzjoni
effettiva tax-xogħol mit-tfal; kif ukoll
(d)     it-tneħħija
tad-diskriminazzjoni fir-rigward tal-impjieg u x-xogħol.
3.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom biex jimplimentaw b’mod effettiv fil-liġi u
l-prattika tagħhom, il-konvenzjonijiet tal-ILO fundamentali, ta' prijorità
u oħrajn ratifikati mill-Istati Membri u r-Repubblika tal-Moldova,
rispettivament.
4.       Il-Partijiet se jikkunsidraw ukoll
ir-ratifika tal-konvenzjonijiet ta' prijorità li jifdal u oħrajn li huma
kklassifikati bħala aġġornati mill-ILO. F’dak il-kuntest,
il-Partijiet regolarment jiskambjaw informazzjoni dwar is-sitwazzjoni u
l-progress rispettivi tagħhom fil-proċess ta’ ratifikazzjoni.
5.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-ksur
tal-prinċipji u d-drittijiet fundamentali fuq ix-xogħol ma jistax
jiġi invokat jew inkella użat bħala vantaġġ
komparattiv leġittimu u li l-istandards tax-xogħol m’għandhomx
jintużaw għal skopijiet ta’ kummerċ protezzjonist.
Artikolu 366
Il-governanza
u l-ftehimiet ambjentali multilaterali
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-valur
tal-governanza u l-ftehimiet ambjentali internazzjonali bħala risposta
tal-komunità internazzjonali għall-problemi ambjentali globali jew
reġjonali u jenfasizzaw il-ħtieġa li jsaħħu
l-appoġġ reċiproku bejn il-politiki kummerċjali u dawk
ambjentali. F'dak il-kuntest, il-Partijiet jintrabtu li jikkonsultaw u
jikkooperaw, kif xieraq, fir-rigward tan-negozjati dwar kwistjonijiet
ambjentali relatati mal‑kummerċ u rigward kwistjonijiet ambjentali
relatati mal‑kummerċ oħrajn ta' interess reċiproku.
2.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom biex jimplimentaw b'mod effettiv, fil-liġi u
l-prattika tagħhom, il-ftehimiet ambjentali multilaterali (MEAs) li
tagħhom ikunu parti.
3.       Il-Partijiet regolarment jiskambjaw
informazzjoni dwar is-sitwazzjoni  u żviluppi rispettivi tagħhom
fir-rigward ir-ratifiki tal-MEAs jew emendi għal dawn il-ftehimiet.
4.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jilħqu l-objettiv finali tal-Konvenzjoni Qafas
tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima (UNFCCC) u l-Protokoll
tagħha ta’ Kyoto. Huma jintrabtu li jikkooperaw dwar l-iżvilupp
tal-qafas internazzjonali futur dwar it-tibdil fil-klima skont l-UNFCCC u
l-ftehimiet u d-deċiżjonijiet relatati miegħu.
5.       Xejn f’dan il-Ftehim ma jżomm
lill-Partijiet milli jadottaw jew iżommu miżuri
għall-implimentazzjoni tal-MEAs li huma parti tagħhom, sakemm dawn
il-miżuri ma jkunux applikati b’mod li jikkostitwixxu mezz ta’
diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn il-Partijiet jew
restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ.
Artikolu 367
Il-kummerċ
u l-iżvilupp sostenibbli
Il-Partijiet jikkonfermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom biex isaħħu l-kontribut tal-kummerċ lejn
l-għan ta’ żvilupp sostenibbli fid-dimensjonijiet ekonomiċi,
soċjali u ambjentali tiegħu. Skont dan, il-Partijiet:
(a)     jirrikonoxxu
r-rwol benefiku li jista’ jkollhom l-istandards ewlenin tax-xogħol u
xogħol deċenti fuq l-effiċjenza, l-innovazzjoni u l-produttività
ekonomika, u jfittxu koerenza politika akbar bejn il-politiki kummerċjali,
fuq naħa, u l-politiki dwar ix-xogħol fuq in-naħa l-oħra. 
(b)     jaħdmu
sabiex jiffaċilitaw u jippromwovu kummerċ u investiment fi prodotti u
servizzi ambjentali, inkluż billi jindirizzaw l-ostakli nontariffarji
relatati;
(c)     jaħdmu
biex jiffaċilitaw it-tneħħija ta' ostakli fuq il-kummerċ
jew l-investiment li jikkonċernaw prodotti u servizzi ta' rilevanza
partikolari għall-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima, bħall-enerġija
rinnovabbli sostenibbli u prodotti u servizzi b'użu enerġetiku
effiċjenti, fosthom permezz tal-adozzjoni ta' oqfsa ta' politika li
jwasslu għall-użu tal-aħjar teknoloġiji disponibbli u
permezz tal-promozzjoni ta' standards li jirrispondu
għall-ħtiġijiet ambjentali u ekonomiċi u jimminimizzaw
l-ostakli tekniċi fuq il-kummerċ;
(d)     jaqblu
li jippromwovu l-kummerċ ta’ prodotti li jikkontribwixxu
għall-kundizzjonijiet soċjali mtejba u għal prattiki ambjentali
tajbin, fosthom prodotti li jkunu soġġetti għal skemi volontarji
ta’ assigurazzjoni tas-sostenibbiltà bħal skemi ta' kummerċ
ġusti u etiċi, ekotikketti, u skemi ta’ ċertifikazzjoni
għal prodotti naturali bbażati fuq riżorsi; 
(e)     jaqblu
li jippromwovu r-responsabbiltà soċjali korporattiva, inkluż permezz
tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prattikki. F’dak ir-rigward,
il-Partijiet jirreferu għal prinċipji u linji gwida rikonoxxuti
internazzjonalment, bħal-Linji Gwida tal-OECD għall-Intrapriżi
Multinazzjonali, il-Patt Globali tan-Nazzjonijiet Uniti, u d-Dikjarazzjoni
Tripartitika tal-ILO dwar il-Prinċipji li Jikkonċernaw
l-Intrapriżi Multinazzjonali u l-Politika Soċjali. 
Artikolu 368
Id-diversità
bijoloġika
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li jiġu żgurati l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli
tad-diversità bijoloġika bħala element ewlieni għall-kisba
tal-iżvilupp sostenibbli, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom
li jikkonservaw u jużaw b’mod sostenibbli d-diversità bijoloġika,
skont il-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika u strumenti
internazzjonali rilevanti oħrajn li huma parti tagħhom. 
2.       Għal dak l-għan,
il-Partijiet jintrabtu li:
(a)     jippromwovu
l-kummerċ fil-prodotti naturali bbażati fuq ir‑riżorsi
miksuba permezz ta' użu sostenibbli tar-riżorsi bijoloġiċi
u li jikkontribwixxu għall-konservazzjoni tal-bijodiversità; 
(b)     jaqsmu
l-informazzjoni dwar azzjonijiet fuq il-kummerċ fil-prodotti naturali
bbażati fuq ir‑riżorsi maħsuba sabiex iwaqqfu t-telf
tad-diversità bijoloġika u jnaqqsu l-pressjonijiet fuq il-bijodiversità u,
fejn rilevanti, jikkooperaw biex jimmassimizzaw l-impatt u jiżguraw
l-appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom;
(c)     jippromwovu
l-elenkar tal-ispeċijiet skont il-Konvenzjoni dwar il-Kummerċ
Internazzjonali fl-Ispeċijiet ta' Fawna u Flora Selvaġġi fil-Periklu
(CITES) fejn l-istat ta’ konservazzjoni ta’ dawk l-ispeċi jkun meqjus
bħala f'riskju; kif ukoll
(d)     jikkooperaw
fuq livelli reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu
l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika
tal-ekosistemi naturali jew agrikoli, inklużi speċi fil-periklu,
l-abitat tagħhom, żoni naturali protetti b’mod speċjali u
d-diversità ġenetika, ir-restawr tal-ekosistemi, u l-eliminazzjoni jew
it-tnaqqis tal-impatti negattivi fuq l-ambjent li jirriżultaw
mill-użu ta' riżorsi naturali ħajjin jew mhux ħajjin jew
tal-ekosistemi.
Artikolu 369
Il-ġestjoni
sostenibbli tal-foresti u l-kummerċ fil-prodotti tal-foresti
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li jiġu żgurati l-konservazzjoni u l-ġestjoni
sostenibbli ta’ foresti u l-importanza tal-kontribut li l-foresti jagħtu
lill-objettivi ekonomiċi, ambjentali u soċjali tal-Partijiet. 
2.       Għal dak l-għan,
il-Partijiet jintrabtu li:
(a)     jippromwovu
l-kummerċ fi prodotti tal-foresti li ġejjin minn foresti ġestiti
b’mod sostenibbli, maħsuda skont il-leġiżlazzjoni domestika
tal-pajjiż tal-ħsad. L-azzjonijiet, f’dak ir-rigward, jistgħu
jinkludu l-konklużjoni ta’ Ftehim ta' Sħubija Volontarju dwar
l-Infurzar tal-Liġi tal-Foresta, Governanza u Kummerċ;
(b)     jaqsmu
informazzjoni dwar miżuri biex jippromwovu l-konsum ta’ injam u prodotti
tal-injam minn foresti ġestiti b’mod sostenibbli u, fejn rilevanti,
jikkooperaw fl-iżvilupp ta’ tali miżuri;
(c)     jadottaw
miżuri biex tiġi promossa l-konservazzjoni tal-foresti u
għall-ġlieda kontra l-qtugħ illegali ta’ siġar u
l-kummerċ relatat miegħu, inkluż fir-rigward ta’ pajjiżi
terzi, kif xieraq;
(d)     jaqsmu
informazzjoni dwar azzjonijiet għat-titjib tal-governanza tal-foresti u,
fejn ikun rilevanti, jikkooperaw biex ikabbru l-impatt u jiżguraw
l-appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom li
jimmiraw li jeskludu l-injam u prodotti tal-injam maħsuda b’mod illegali
mill-flussi ta’ kummerċ;
(e)     jippromwovu
l-elenkar tal-ispeċijiet tal-injam skont is-CITES fejn l-istat ta’
konservazzjoni ta’ dik l-ispeċi jkun meqjus bħala fir-riskju; kif
ukoll
(f)      jikkooperaw
fuq il-livell reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu
l-konservazzjoni tal-foresti u l-ġestjoni sostenibbli tat-tipi kollha ta’
foresti, bl-użu ta’ ċertifikazzjoni li tippromwovi l-ġestjoni
responsabbli tal-foresti.
Artikolu 370
Il-kummerċ
fil-prodotti tal-ħut
Filwaqt li jikkunsidraw l-importanza li
jiżguraw il-ġestjoni responsabbli tal-istokks tal-ħut b'mod
sostenibbli kif ukoll jippromwovu governanza tajba fil-kummerċ, il-Partijiet
jimpenjaw ruħhom li: 
(a)     jippromwovu
l-aħjar prattiki fil-ġestjoni tas-sajd bil-ħsieb li
jiżguraw il-konservazzjoni u l-ġestjoni ta’ stokks tal-ħut b'mod
sostenibbli, u fuq il-bażi ta’ approċċ ekosistemiku;
(b)     jieħdu
miżuri effettivi biex jimmonitorjaw u jikkontrollaw l-attivitajiet ta'
sajd; 
(c)     jiżguraw
konformità sħiħa mal-miżuri applikabbli ta’ konservazzjoni u
kontroll, adottati mill-Organizzazzjonijiet Reġjonali tal-Ġestjoni
tas-Sajd kif ukoll kooperazzjoni mill-aktar wiesgħa mal-Organizzazzjonijiet
Reġjonali tal-Ġestjoni tas-Sajd; kif ukoll 
(d)     jikkooperaw
fil-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rapportat u mhux regolat (IUU) u
l-attivitajiet relatati miegħu  b’miżuri komprensivi, effettivi u
trasparenti. Il-Partijiet jimplimentaw ukoll politiki u miżuri li jeskludu
prodotti IUU mill-flussi tal-kummerċ u s-swieq tagħhom.
Artikolu 371
Iż-żamma
tal-livelli ta’ protezzjoni
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li mhuwiex
xieraq li jinkoraġġixxu l-kummerċ jew l-investiment billi
jnaqqsu l-livelli ta' protezzjoni mogħtija fil-liġi domestika
ambjentali jew tax-xogħol.
2.       Parti ma tirrinunzjax jew tidderoga
minn, jew toffri li tirrinunzja jew tidderoga mil-liġi tax-xogħol jew
ambjentali tagħha bħala inkoraġġiment
għall-kummerċ jew l-istabbiliment, l-akkwist, l-espansjoni jew
iż-żamma ta’ investiment jew investitur fit-territorju tagħha. 
3.       Parti ma tonqosx, permezz ta’ kors
ta’ azzjoni jew nuqqas ta’ azzjoni rikorrenti jew sostnut, milli tinforza
l-liġi ambjentali u tax-xogħol tagħha, bħala
inkoraġġiment għall-kummerċ jew l-investiment.
Artikolu 372
L-informazzjoni
xjentifika
Meta jfasslu u jimplimentaw miżuri
bil-għan li jħarsu l-kundizzjonijiet ambjentali jew tax-xogħol
li jistgħu jolqtu l-kummerċ jew l-investiment, il-Partijiet iqisu
l-informazzjoni xjentifika u teknika li tkun disponibbli, u l-istandards,
il-linji gwida jew ir-rakkomandazzjonijiet internazzjonali rilevanti, jekk dawn
jeżistu, fosthom il-prinċipju ta' prekawzjoni. 
Artikolu 373
It-trasparenza
Kull Parti, skont il-liġi domestika
tagħha u l-Kapitolu 12 (it-Trasparenza) tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim,
tiżgura li kull miżura mmirata biex tipproteġi l-ambjent jew
il-kundizzjonijiet tax-xogħol li tista' taffettwa l-kummerċ jew
l-investiment tkun żviluppata, introdotta u implimentata b’mod
trasparenti, b’avviż u konsultazzjoni pubblika xierqa, u b’komunikazzjoni
xierqa u f’waqtha, u l‑konsultazzjoni, ma’ atturi mhux Statali. 
Artikolu 374
Ir-rieżami
tal-impatti fuq is-sostenibbiltà
Il-Partijiet jintrabtu li jirrieżaminaw,
jimmonitorjaw u jivvalutaw l-impatt tal-implimentazzjoni tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim fuq
l-iżvilupp sostenibbli permezz tal-proċessi u l-istituzzjonijiet
parteċipattivi rispettivi tagħhom, kif ukoll dawk stabbiliti skont
dan il-Ftehim, pereżempju permezz ta’ valutazzjonijiet tal-impatt fuq
is-sostenibbiltà relatati mal‑kummerċ.
Artikolu 375
Il-ħidma
flimkien dwar il-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli
Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li
jaħdmu flimkien fuq l-aspetti relatati mal‑kummerċ tal-politiki
ambjentali u tax-xogħol sabiex jintlaħqu l-għanijiet
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan
il-Ftehim. Huma jistgħu jikkooperaw fuq, fost l-oħrajn, dawn l-oqsma
li ġejjin: 
(a)     l-aspetti
tax-xogħol jew ambjentali tal-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli
f’fora internazzjonali, inkluż b’mod partikolari d-WTO, l-ILO, l-UNEP, u
l-MEAs;
(b)     il-metodoloġiji
u l-indikaturi għall-valutazzjonijiet tal-impatt tas-sostenibilità
tal-kummerċ;
(c)     l-impatt
tar-regolamenti tax-xogħol u ambjentali, in-normi u l-istandards dwar
il-kummerċ u l-investiment, kif ukoll l-impatt tar-regoli dwar
il-kummerċ u l-investiment fuq il-liġi tax-xogħol u ambjentali,
inkluż dwar l-iżvilupp ta' regolamenti u politika tax-xogħol u
ambjentali;
(d)     l-impatti
pożittivi u negattivi tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli u mezzi kif
jissaħħu, jiġu prevenuti jew imnaqqsa, rispettivament, b'kont
meħud ukoll tal-valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sotenibilità mwettqa
minn waħda mill-Partijiet jew mit-tnejn li huma;
(e)     il-promozzjoni
tar-ratifika u l-implimentazzjoni effettiva tal-konvenzjonijiet tal-ILO u MEAs
fundamentali, ta' prijorità u oħrajn aġġornati ta' rilevanza
f'kuntest kummerċjali; 
(f)      il-promozzjoni
taċ-ċertifikazzjoni privata​u pubblika,
it-traċċabilità u skemi tal-ittikkettar, l-inkluż ekotikkettar; 
(g)     il-promozzjoni
tar-responsabbiltà soċjali korporattiva, pereżempju permezz ta'
azzjonijiet li jikkonċernaw is-sensibilizzazzjoni, l-aderenza,
l-implimentazzjoni u s‑segwitu ta' linji gwida u prinċipji
rikonoxxuti internazzjonalment;
(h)     il-kooperazzjoni
dwar aspetti relatati mal‑kummerċ tal-Aġenda
għax-Xogħol Deċenti tal-ILO, inkluż dwar l-interkonnessjoni
bejn il-kummerċ u l-impjieg sħiħ u produttiv,
l-aġġustament tas-suq tax-xogħol, l-istandards ewlenin
tax-xogħol, l-istatistika tax-xogħol, l-iżvilupp
tar-riżorsi umani u t-tagħlim tul il-ħajja, il-protezzjoni
soċjali u l-inklużjoni soċjali, id-djalogu soċjali u
l-ugwaljanza bejn is-sessi; 
(i)      l-aspetti
relatati mal‑kummerċ tal-MEAs, inkluża l-kooperazzjoni
doganali; 
(j)      l-aspetti
relatati mal‑kummerċ tar-reġim internazzjonali attwali u futur
tal-bidla fil-klima, inklużi mezzi li jippromwovu teknoloġiji
b'emissjonijiet baxxi tal‑karbonju u l-effiċjenza enerġetika;  
(k)     il-miżuri
relatati mal‑kummerċ biex jippromwovu l-konservazzjoni u l-użu
sostenibbli tad-diversità bijoloġika; 
(l)      il-miżuri
relatati mal‑kummerċ biex jindirizzaw id-deforestazzjoni,
inkluż billi jiġu indirizzati problemi dwar il-qtugħ illegali
tas-siġar; kif ukoll
(m)    miżuri
relatati mal‑kummerċ biex jippromwovu prattiki tas-sajd sostenibbli
u l-kummerċ fi prodotti tal-ħut ġestiti b'mod sostenibbli.
Artikolu 376
Il-mekkaniżmi
istituzzjonali u ta’ monitoraġġ
1.       Kull Parti taħtar
uffiċċju fi ħdan l-amministrazzjoni tagħha li jservi
bħala l-punt ta’ kuntatt mal-Parti l-oħra għall-iskopijiet
tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
2.       Is-Sottokumitat għall-Kummerċ
u l-Iżvilupp Sostenibbli huwa b’dan stabbilit. Dan jirraporta fuq
l-attivitajiet tiegħu lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ skont l-Artikolu 438(4) ta’ dan
il-Ftehim. Dan jinkludi uffiċjali għolja minn ħdan l-amministrazzjonijiet
ta’ kull Parti. 
3.       Is-Sottokumitat
għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jiltaqa’ fi żmien
l-ewwel sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u
suċċessivament skont il-ħtieġa, sabiex jissorvelja
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, fosthom l-attivitajiet ta’
kooperazzjoni mwettqa skont l-Artikolu 375 ta' dan il-Ftehim. Dak
is-Sottokumitat jistabbilixxi r-regoli ta' proċedura tiegħu stess.
4.       Kull parti ssejjaħ grupp(i) ta'
konsulenza domestiku/ċi ġdid/ġodda jew tikkonsulta grupp(i)
eżistenti dwar l-iżvilupp sostenibbli bil-kompitu li
jagħti/jagħtu pariri dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan il-Kapitolu.
Tali grupp(i) jista'/jistgħu jissottometti/u opinjonijiet jew
rakkomandazzjonijiet dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, fosthom fuq inizjattiva
proprja tiegħu/tagħhom.
5.       Il-grupp(i) ta' konsulenza
domestiku/ċi jinkludi/u organizzazzjonijiet rappreżentattivi
indipendenti tas-soċjetà ċivili b’rappreżentanza
bbilanċjata ta’ partijiet interessati ekonomiċi, soċjali, u
ambjentali, inklużi, fost l-oħrajn, organizzazzjonijiet ta' min
iħaddem u l-ħaddiema, organizzazzjonijiet mhux governattivi, gruppi
tan-negozju, kif ukoll partijiet interessati rilevanti oħra.
Artikolu 377
Il-forum
ta’ djalogu konġunt mas-soċjetà ċivili
1.       Il-Partijiet jiffaċilitaw forum
konġunt ma' organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili stabbiliti
fit-territorji tagħhom, inklużi membri tal-grupp(i) ta' konsulenza
domestiku/ċi tagħhom u l-pubbliku inġenerali, biex imexxu djalogu
fuq l-aspetti tal-iżvilupp sostenibbli ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet
jippromwovu rappreżentanza bilanċjata tal-interessi rilevanti,
inklużi l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi indipendenti ta’ min
iħaddem, tal-ħaddiema, l-interessi ambjentali u l-gruppi tan-negozju,
kif ukoll partijiet interessati rilevanti oħra kif xieraq.
2.       Il-forum ta' djalogu konġunt
mas-soċjetà ċivili jiltaqa’ darba fis-sena sakemm ma jiġix
miftiehem mod ieħor mill-Partijiet. Il-Partijiet jifthiemu dwar
it-tħaddim tal-forum ta' djalogu konġunt mas-soċjetà ċivili
mhux aktar tard minn sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
3.       Il-Partijiet jippreżentaw
aġġornament dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu lill-forum
ta' djalogu konġunt mas-soċjetà ċivili. L-opinjonijiet tal-forum
ta' djalogu konġunt mas-soċjetà ċivili jiġu sottomessi
lill-Partijiet u jiġu magħmula disponibbli għall-pubbliku.
Artikolu 378
Il-konsultazzjonijiet
mal-gvernijiet
1.       Għal kull kwistjoni li tinqala’
skont dan il-Kapitolu, il-Partijiet ikollhom rikors biss
għall-proċeduri stabbiliti skont dan l-Artikolu u l-Artikolu 379
ta’ dan il-Ftehim.
2.       Parti tista’ titlob
konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra rigward kwalunkwe kwistjoni li
tinqala’ skont dan il-Kapitolu, billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt
ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. It-talba tippreżenta l-kwistjoni b’mod
ċar, tidentifika l-problema inkwistjoni u tipprovdi sommarju qasir fuq
it-talbiet skont dan il-Kapitolu. Il-konsultazzjonijiet jibdew immedjatament
wara li Parti tibgħat talba għall-konsultazzjonijiet.
3.       Il-Partijiet jagħmlu kull sforz
biex jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni li tissodisfa
liż-żewġ naħat. Il-Partijiet jieħdu kont
tal-attivitajiet tal-ILO jew ta’ organizzazzjonijiet jew korpi ambjentali
multilaterali rilevanti sabiex jippromwovu kooperazzjoni u koerenza akbar bejn il-ħidma
tal-Partijiet u dawk l-organizzazzjonijiet. Fejn rilevanti, il-Partijiet
jistgħu jfittxu parir minn dawk l-organizzazzjonijiet jew korpi, jew
kwalunkwe persuna jew korp li huma jqisu xierqa, sabiex teżamina b’mod
sħiħ il-kwistjoni. 
4.       Jekk Parti tħoss li l-kwistjoni
tkun teħtieġ aktar diskussjoni, dik il-Parti tista’ titlob li
jiltaqa' s-Sottokumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli
sabiex jikkunsidra l-kwistjoni billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’
kuntatt tal-Parti l-oħra. Dak is-Sottokumitat jiltaqa’ mingħajr
dewmien u jfittex li jaqbel fuq soluzzjoni tal-kwistjoni. 
5.       Fejn xieraq, is-Sottokumitat jista'
jfittex il-parir tal-grupp(i) ta' konsulenza domestiku/ċi ta' Parti
minnhom jew taż-żewġ Partijiet jew għajnuna esperta
oħra.
6.       Kull riżoluzzjoni li
tittieħed mill-partijiet li jikkonsultaw dwar il-kwistjoni tkun
pubblikament disponibbli.
Artikolu 379
Il-Grupp
ta' Esperti
1.       Kull Parti tista', 90 ġurnata
mill-konsenja ta’ talba għall-konsultazzjonijiet skont
l-Artikolu 378(2) ta’ dan il-Ftehim, ’ titlob li jiltaqa’ Grupp ta'
Esperti sabiex jeżamina kwistjoni li ma tkunx ġiet indirizzata b’mod
sodisfaċenti permezz ta’ konsultazzjonijiet tal-gvern.
2.       Id-disposizzjonijiet
tas-Sottotaqsima 1 u s-Sottotaqsima 3 tat-Taqsima 3, u
tal-Artikolu 406 tal-Kapitolu 14 (is-Soluzzjoni tat-Tilwim)
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan
il-Ftehim, kif ukoll ir-Regoli ta' Proċedura fl-Anness XXXIII ma' dan
il-Ftehim u il-Kodiċi ta' Kondotta għall-Arbitri u l-Medjaturi ("Kodiċi
ta' Kondotta") stabbiliti fl-Anness XXXIV ma' dan il-Ftehim,
japplikaw, ħlief kif previst mod ieħor f'dan l-Artikolu.
3.       Fl-ewwel laqgħa tiegħu wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, is-Sottokumitat
għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jistabbilixxi lista ta’
mill-inqas 15-il individwu li huma lesti u kapaċi li jservu bħala
esperti fi proċeduri tal-Grupp. Kull Parti tipproponi mill-anqas
ħames individwi biex iservu ta’ esperti. Il-Partijiet jagħżlu
wkoll mill-anqas ħames individwi li ma jkunu ċittadini tal-ebda Parti
li jistgħu jservu bħala president tal-Grupp ta' Esperti.
Is-Sottokumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli
jiżgura li l-lista tinżamm dejjem fuq dak il-livell. 
4.       Il-lista msemmija
fil-paragrafu 3 tinkludi individwi b’għarfien speċjalizzat jew
għarfien espert fi kwistjonijiet ta' liġi, xogħol jew ambjent
indirizzati f’dan il-Kapitolu, jew ir-riżoluzzjoni ta’ tilwimiet li jqumu
skont ftehimiet internazzjonali. Huma jkunu indipendenti, iservu fil-kapaċitajiet
individwali tagħhom u ma jieħdux istruzzjonijiet mingħand xi
organizzazzjoni jew gvern fir-rigward ta’ kwistjonijiet relatati mal-kwistjoni,
u lanqas ma jkunu affiljati mal-gvern ta’ xi Parti, u jikkonformaw
mal-Kodiċi ta' Kondotta stabbilit fl-Anness XXXIV ma' dan il-Ftehim. 
5.       Għal kwistjonijiet li
jinqalgħu skont dan il-Kapitolu, il-Grupp ta' Esperti jkun magħmul
minn esperti mil-lista msemmija fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu, skont
l-Artikolu 385 ta’ dan il-Ftehim u l-Artikolu 8 tar-Regoli ta’
Proċedura stabbiliti fl-Anness XXXIII ma' dan il-Ftehim.
6.       Il-Grupp ta' Esperti jista' jfittex
informazzjoni u pariri minn kwalunkwe Parti, il-grupp(i) ta' konsulenza
domestiku/ċi jew kwalunkwe sors ieħor kif iqis xieraq. Fi
kwistjonijiet relatati mar-rispett ta’ ftehimiet multilaterali kif stabbilit
fl-Artikoli 365 u 366 ta’ dan il-Ftehim, il-Grupp ta' Esperti jfittex
informazzjoni u pariri mingħand l-ILO jew il-korpi tal-MEA.
7.       Il-Grupp tal-Esperti joħroġ
ir-rapport tiegħu lill-Partijiet, skont il-proċeduri rilevanti stabbiliti
fil-Kapitolu 14 (is-Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim.
Ir-rapport jistabbilixxi r-riżultati tal-fatti, l-applikabbiltà
tad-dispożizzjonijiet rilevanti u r-raġunijiet bażiċi ta’
kwalunkwe riżultat u r-rakkomandazzjonijiet li jagħmel. Il-Partijiet
jagħmlu r-rapport disponibbli pubblikament fi żmien 15-il jum
mill-ħruġ tiegħu.
8.       Il-Partijiet jiddiskutu miżuri
xierqa li għandhom jiġu implimentati, wara li jqisu r-rapport u
r-rakkomandazzjonijiet tal-Grupp ta' Esperti. Il-Parti kkonċernata
tinforma l-grupp(i) ta' konsulenza u lill-Parti l-oħra
bid-deċiżjonijiet tagħha fuq kwalunkwe azzjoni jew miżura
li għandhom jiġu implimentati mhux aktar tard minn tliet xhur
mir-rilaxx pubbliku tar-rapport. Is‑segwitu tar-rapport u
r-rakkomandazzjonijiet tal-Grupp ta' Esperti jiġu mmonitorjati
mis-Sottokumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli.
Il-korpi konsultattivi u l-Forum ta' Djalogu Konġunt mas-Soċjetà
Ċivili jistgħu jippreżentaw osservazzjonijiet lill-Sottokumitat
għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli f'dan ir-rigward.
KAPITOLU 14
IS-SOLUZZJONI
GĦAT-TILWIM
TAQSIMA 1
L-OBJETTIV
U L-KAMP TA' APPLIKAZZJONI
Artikolu 380
L-objettiv
L-objettiv ta’ dan il-Kapitolu huwa li
jistabbilixxi mekkaniżmu effettiv u effiċjenti biex tiġi evitata
u solvuta kwalunkwe tilwima bejn il-Partijiet rigward l-interpretazzjoni u
l-applikazzjoni tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim bil-għan li jaslu, fejn ikun
possibbli, għal soluzzjoni miftiehma b’mod reċiproku. 
Artikolu 381
Il-kamp
ta' applikazzjoni
Dan il-Kapitolu japplika fir-rigward ta’ kull
tilwima li tikkonċerna l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim, ħlief kif previst mod ieħor. 
TAQSIMA 2
IL-KONSULTAZZJONIJIET
U MEDJAZZJONI
Artikolu 382
Il-konsultazzjonijiet
1.       Il-Partijiet jagħmlu
ħilithom biex isolvu kwalunkwe tilwima msemmija fl-Artikolu 381 ta'
dan il-Ftehim billi jidħlu f'konsultazzjonijiet bona fide
bil-għan li jilħqu soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku.
2.       Parti tfittex konsultazzjonijiet
permezz ta’ talba bil-miktub lill-Parti l-oħra, b’kopja mibgħuta
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, filwaqt li tagħti
raġunijiet għat-talba, inkluż billi tidentifika l-miżura
inkwistjoni u d-dispożizzjonijiet li hemm referenza għalihom
fl-Artikolu 381 ta’ dan il-Ftehim li tikkunsidra applikabbli.
3.       Il-konsultazzjonijiet jinżammu
fi żmien 30 jum mid-data ta' meta tasal it-talba u jsiru, sakemm
il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor, fit-territorju tal-Parti li tkun
saret it-talba lilha. Il-konsultazzjonijiet jitqiesu bħala konklużi fi
żmien 30 jum mid-data ta' meta tasal it-talba, sakemm iż-żewg
Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet. Il-konsultazzjonijiet,
b’mod partikolari l-informazzjoni kollha li tkun ġiet żvelata u
l-pożizzjonijiet meħuda mill-Partijiet matul dawn
il-konsultazzjonijiet, ikunu kunfidenzjali, u mingħajr preġudizzju
għad-drittijiet ta’ kwalunkwe Parti fi kwalunkwe proċediment
ulterjuri. 
4.       Il-konsultazzjonijiet dwar
kwistjonijiet ta’ urġenza, inklużi dawk dwar prodotti li
jitħassru biż-żmien jew prodotti jew servizzi staġjonali,
isiru fi żmien 15-il jum mid-data ta' meta tasal it-talba mingħand
il-Parti li tagħmel it-talba, u jitqiesu bħala konklużi fi
żmien dawk il-15-il jum sakemm iż-żewg Partijiet ma jaqblux li
jkomplu bil-konsultazzjonijiet.
5.       Jekk il-Parti li ssirilha t-talba ma
tirrispondix għat-talba għal konsultazzjonijiet fi żmien
għaxart ijiem minn meta tirċeviha, jew jekk il-konsultazzjonijiet ma
jsirux fil-periodi ta’ żmien stabbiliti fil-paragrafu 3 jew
fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, rispettivament, jew jekk il-Partijiet
jaqblu li ma jkollhomx konsultazzjonijiet, jew jekk il-konsultazzjonijiet
ġew konklużi u ma tkun intlaħqet l-ebda soluzzjoni maqbula
reċiprokament, il-Parti li talbet il-konsultazzjonijiet tista' tirrikorri
għal Artikolu 384 ta’ dan il-Ftehim.
6.       Matul il-konsultazzjonijiet kull
Parti twassal biżżejjed informazzjoni fattwali, sabiex tippermetti
eżami sħiħ tal-mod li bih il-miżura inkwistjoni tista’
taffettwa t-tħaddim u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. 
7.       Fejn il-konsultazzjonijiet jikkonċernaw
it-trasport tal-prodotti tal-enerġija permezz ta’ netwerks u Parti minnhom
tara li s-soluzzjoni għat-tilwima tkun urġenti minħabba
interruzzjoni, kompleta jew parzjali, tat-trasport ta’ gass naturali, żejt
jew elettriku bejn il-Partijiet, il-konsultazzjonijiet isiru fi żmien
tlett ijiem minn meta titressaq it-talba u jkunu kkunsidrati konklużi
tlett ijiem wara li titressaq it-talba sakemm iż-żewġ Partijiet
ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet. 
Artikolu 383
Il-medjazzjoni
Kull Parti tista’ titlob lill-Parti
l-oħra biex tidħol fi proċedura ta’ medjazzjoni rigward kull
miżura li taffettwa ħażin il-kummerċ jew l-investiment bejn
il-Partijiet skont Anness XXXII ma’ dan il-Ftehim.
TAQSIMA 3
IL-PROĊEDURI
GĦAS-SOLUZZJONI TAT-TILWIM
SOTTOTAQSIMA 1
IL-PROĊEDURA
TA' ARBITRAĠĠ
Artikolu 384
Il-bidu
tal-proċedura ta' arbitraġġ
1.       Meta l-Partijiet jonqsu milli jsolvu
t-tilwima billi jirrikorru għall-konsultazzjonijiet kif previst
fl-Artikolu 382 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tkun fittxet il-konsultazzjonijiet
tista' titlob l-istabbiliment ta’ bord ta’ arbitraġġ skont dan
l-Artikolu.
2.       It-talba għall-istabbiliment ta’
bord ta' arbitraġġ issir bil-miktub lill-Parti l-oħra u
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni ta' Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li tressaq
l-ilment tidentifika fit-talba tagħha l-miżura inkwistjoni, u
tispjega kif tali miżura mhix konsistenti mad-dispożizzjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 381 ta' dan il-Ftehim b'mod suffiċjenti biex
tiġi ppreżentata bażi ġuridika ċara għall-ilment.
Artikolu 385
L-istabbiliment
tal-Bord ta' Arbitraġġ
1.       Bord ta' arbitraġġ ikun
magħmul minn tliet arbitri.
2.       Fi żmien għaxart ijiem
mid-data meta l-Parti li tilmenta dwarha tirċievi t-talba għat-twaqqif
tal-bord ta' arbitraġġ, il-Partijiet jikkonsultaw sabiex jilħqu
ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-bord ta' arbitraġġ. 
3.       Fil-każ li l-Partijiet ma jkunux
jistgħu jaqblu dwar il-kompożizzjoni tal-bord ta' arbitraġġ
fil-limitu ta’ żmien stabbilit fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu,
kull Parti tista’ taħtar arbitru mil‑lista sekondarja tagħha
stabbilita skont l-Artikolu 404 ta’ dan il-Ftehim fi żmien
ħamest ijiem mill-iskadenza taż-żmien stabbilit
fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu. Jekk xi waħda mill-Partijiet
tonqos milli taħtar arbitru, l-arbitru, fuq talba tal-Parti l-oħra,
jintgħażel bil-polza mill-president tal-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, jew id-delegat tiegħu, mil‑lista
sekondarja ta’ dik il-Parti li tinsab fil-lista stabbilita skont
l-Artikolu 404 ta’ dan il-Ftehim. 
4.       Sakemm il-partijiet ma jilħqux
ftehim dwar il-president tal-bord ta' arbitraġġ fil-limitu ta’
żmien stabbilit fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, il-President
tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jew
id-delegat tiegħu, fuq talba ta’ kwalunkwe waħda mill-Partijiet,
jagħżel bil-polza l-president tal-bord ta' arbitraġġ mil‑lista
sekondarja ta’ presidenti li tinsab fil-lista stabbilita skont
l-Artikolu 404 ta’ dan il-Ftehim.
5.       Il-president tal-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, jew id-delegat
tiegħu, jagħżel l-arbitri fi żmien ħamest ijiem
mit-talba minn kwalunkwe Parti msemmija fil-paragrafi 3 u 4. 
6.       Id-data tal-istabbiliment tal-bord
ta' arbitraġġ tkun id-data li fiha l-aħħar mit-tliet
arbitri magħżula jaċċetta l-ħatra tiegħu skont
ir-Regoli ta’ Proċedura fl-Anness XXXIII ma' dan il-Ftehim.
7.       F'każ li xi waħda mil-listi
prevista fl-Artikolu 404 ta’ dan il-Ftehim ma tkunx ġiet stabbilita
jew ma tinkludix biżżejjed ismijiet fiż-żmien li fih issir
it-talba skont il-paragrafi 3 ub4 ta’ dan l-Artikolu, l-arbitri
jintgħażlu bil-polza mill-individwi li jkunu ġew formalment
proposti minn Parti waħda jew miż-żewġ Partijiet. 
8.       Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod
ieħor, fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11
(l-Enerġija Relatata mal‑Kummerċ) tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim li Parti
tqis bħala urġenti minħabba interruzzjoni, b’mod sħiħ
jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku
jew theddida ta' interruzzjoni bejn il-Partijiet, it-tieni sentenza
tal-paragrafu 3 u l-paragrafu 4 japplikaw mingħajr rikors
għall-paragrafu 2, u l-perjodu msemmi fil-paragrafu 5 jkun ta’
jumejn.
Artikolu 386
Is-sentenza
preliminari dwar l-urġenza
Jekk Parti titlob dan, il-bord ta'
arbitraġġ, fi żmien għaxart ijiem mit-twaqqif tiegħu,
jagħti sentenza preliminari dwar jekk iqisx il-każ bħala
wieħed urġenti.
Artikolu 387
Ir-rapport
tal-bord ta' arbitraġġ
1.       Il-bord ta' arbitraġġ
jinnotifika rapport interim lill-Partijiet li jistabbilixxi s-sejbiet ta’
fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet rilevanti u r-raġunijiet
bażiċi għal kwalunkwe sejba u rakkommandazzjoni magħmula
minnu, sa mhux aktar tard minn 90 jum mit-twaqqif tal-bord ta'
arbitraġġ. Fejn huwa jikkonsidra li dik l-iskadenza ma tistax
tintlaħaq, il-president tal-bord ta’ arbitraġġ jinnotifika
lill-Partijiet u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim,
bil-miktub, fejn jiddikjara r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li
fiha l-bord tal-arbitraġġ jippjana li jinnotifika r-rapport interim
tiegħu. Taħt l-ebda ċirkostanza r-rapport interim ma għandu
jiġi notifikat iżjed tard minn 120 jum mid-data tal-istabbiliment
tal-bord ta’ arbitraġġ.
2.       Parti tista' tressaq talba bil-miktub
lill-bord ta' arbitraġġ biex jeżamina mill-ġdid l-aspetti
preċiżi tar-rapport interim fi żmien 14-il jum minn meta dan
ikun ġie nnotifikat. 
3.       F’każijiet ta’ urġenza,
inklużi dawk li jinvolvu oġġetti li jitħassru
biż-żmien jew oġġetti jew servizzi staġjonali, il-bord
ta' arbitraġġ jagħmel kull sforz biex jinnotifika r-rapport
interim tiegħu fi żmien 45 jum u, fi kwalunkwe każ, mhux aktar
tard minn 60 jum mid-data tat-twaqqif tal-bord tal-arbitraġġ. Parti
tista' tressaq talba bil-miktub lill-bord ta' arbitraġġ biex
jeżamina mill-ġdid l-aspetti preċiżi tar-rapport interim fi
żmien sebat ijiem min-notifika tar-rapport interim. 
4.       Wara li jikkunsidra kwalunkwe
kummenti bil-miktub mingħand il-Partijiet dwar ir-rapport interim, il-bord
ta' arbitraġġ jista’ jimmodifika r-rapport tiegħu u jagħmel
eżami ulterjuri jekk iħoss il-ħtieġa. Is-sejbiet fi
ħdan is-sentenza finali tal-bord jinkludu diskussjoni xierqa tal-argumenti
li jkunu saru fl-istadju ta' analiżi interim, u jwieġbu b'mod
ċar il-mistoqsijiet u l-osservazzjonijiet tal-Partijiet.
5.       Fir-rigward ta’ tilwima dwar
il-Kapitolu 11 (l-Enerġija Relatata mal‑Kummerċ)
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan
il-Ftehim li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni, jew
theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe
trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet,
ir-rapport interim jiġi nnotifikat20 jum mid-data tat-twaqqif tal-bord ta'
arbitraġġ, u kwalunkwe talba skont il-paragrafu 2 ta' dan
l-Artikolu ssir fi żmien ħamest ijiem min-notifika tar-rapport
bil-miktub. Il-bord ta’ arbitraġġ jista’ jiddeċiedi wkoll li
jgħaddi mingħajr ir-rapport interim.
Artikolu 388
Il-konċiljazzjoni
għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija
1.       Fir-rigward ta’ tilwima dwar
il-Kapitolu 11 (l-Enerġija Relatata mal‑Kummerċ)
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan
il-Ftehim, li Parti tqis li hi urġenti minħabba interruzzjoni jew
theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe
trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet,
kwalunkwe Parti tista’ titlob lill-president tal-bord ta' arbitraġġ
biex jaġixxi ta’ konċiljatur dwar kwalunkwe kwistjoni relatata
mat-tilwima billi tressaq talba lill-bord ta' arbitraġġ.
2.       Il-konċiljatur ifittex li jikseb
soluzzjoni miftiehma għat-tilwima u jfittex li jaqbel dwar proċedura
li twassal għal tali soluzzjoni. Jekk fi żmien 15-il ġurnata
mill-ħatra tiegħu/hu jonqos milli jikseb dan il-ftehim, huwa/
jirrakkomanda soluzzjoni għat-tilwima jew proċedura biex
tintlaħaq din is-soluzzjoni u jiddeċiedi dwar it-termini u
l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu osservati mid-data li huwa
jispeċifika sakemm it-tilwima tiġi solvuta.
3.       Il-Partijiet u l-entitajiet taħt
il-kontroll jew il-ġuriżdizzjoni tagħhom jirrispettaw
ir-rakkomandazzjonijiet magħmula skont il-paragrafu 2 dwar
it-terimini u l-kundizzjonijiet għal tliet xhur mid-deċiżjoni
tal-konċiljatur jew sakemm ma tinstab soluzzjoni għat-tilwima, skont
liema minnhom tiġi l-ewwel.
4.       Il-konċiljatur jirrispetta
l-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXXIV ma' dan il-Ftehim.
Artikolu 389
In-notifika
ta’ sentenza tal-bord ta' arbitraġġ
1.       Il-bord ta' arbitraġġ
jinnotifika s-sentenza finali tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, fi żmien 120 jum mid-data tat-twaqqif
tal-bord ta' arbitraġġ. Fejn huwa jħoss li dik l-iskadenza ma
tistax tintlaħaq, il-president tal-bord ta' arbitraġġ jinforma
bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, fejn jiddikjara r-raġunijiet għad-dewmien
u d-data li fiha l-bord ta' arbitraġġ ikun beħsiebu jinnotifika
s-sentenza tiegħu. Is-sentenza fl-ebda ċirkostanza ma tkun
innotifikata aktar tard minn 150 jum mid-data tat-twaqqif tal-bord ta'
arbitraġġ. 
2.       F’każi ta’ urġenza,
inklużi dawk li jinvolvu oġġettili jitħassru
biż-żmien jew oġġetti jew servizzi staġjonali, il-bord
ta' arbitraġġ jagħmel kull sforz sabiex jinnotifika s-sentenza
tiegħu fi żmien 60 jum mid-data tat-twaqqif tiegħu. Fl-ebda
ċirkostanza s-sentenza ma tiġi nnotifikata aktar tard minn 75 jum
wara t-twaqqif tiegħu.
3.       Fir-rigward ta’ tilwima dwar
il-Kapitolu 11 (l-Enerġija Relatata mal‑Kummerċ)
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan
il-Ftehim li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni jew theddida
ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’
gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, il-bord ta'
arbitraġġ jinnotifika s-sentenza tiegħu fi żmien 40 jum
mid-data tat-twaqqif tiegħu.
SOTTO‑TAQSIMA 2
IL-KONFORMITÀ
Artikolu 390
Il-konformità
mas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ
Il-Parti li jsir l-ilment kontriha tieħu
kull miżura meħtieġa sabiex tkun konformi minnufih, u f'bona
fide mas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ. 
Artikolu 391
Il-perjodu
ta’ żmien raġonevoli għall-konformità
1.       Jekk il-konformità immedjata mhix
possibbli, il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jaqblu dwar il-perjodu
ta’ żmien meħtieġ biex jikkonformaw mas-sentenza. F’każ
bħal dan, il-Parti li jsir l-ilment kontriha, mhux aktar tard minn 30 jum wara
li tirċievi n-notifika tas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ
lill-Partijiet, tinnotifika lill-Parti li tkun ressqet l-ilment u lill-Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, biż-żmien li se tkun
teħtieġ għall-konformità (“perjodu ta’ żmien
raġonevoli”) u tipprovdi r-raġunijiet għall-perjodu ta’
żmien raġonevoli propost.
2.       F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil bejn
il-Partijiet rigward il-perjodu ta’ żmien raġonevoli biex ikun hemm
konformità mas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ, il-Parti li tkun
ressqet l-ilment, fi żmien 20 jum minn meta l-Parti li jkun sar l-ilment
kontriha tkun irċeviet in-notifika li tkun saret skont
il-paragrafu 1, titlob bil-miktub lill-bord ta' arbitraġġ
oriġinali sabiex jiddetermina t-tul tal-perjodu ta’ żmien
raġonevoli. Talba bħal din tiġi nnotifikata fl-istess ħin
lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ. Il-bord ta' arbitraġġ oriġinali
jinnotifika s-sentenza tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 20 jum
mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba. 
3.       Il-Parti li jkun sar l-ilment
kontriha tinforma bil-miktub lill-Parti li tressaq l-ilment, dwar il-progress
tagħha sabiex tikkonforma mas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ,
tal-inqas 30 jum qabel ma jiskadi l-perjodu taż-żmien
raġonevoli.
4.       Il-perjodu ta’ żmien
raġonevoli jista’ jiġi estiż permezz ta' qbil reċiproku
bejn il-Partijiet.
Artikolu 392
Ir-rieżami
ta' kwalunkwe miżura Mmħuda għall-konformità mas-sentenza
tal-bord ta' arbitraġġ
1.       Il-Parti li jkun sar l-ilment
kontriha tinforma lill-Parti li tressaq l-ilment u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim, qabel ma jintemm il-perjodu
taż-żmien raġonevoli, dwar kull miżura li hija tkun
ħadet sabiex tikkonforma mas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ.
2.       F'każ li ma jkunx hemm qbil bejn
il-Partijiet rigward l-eżistenza jew il-konsistenza ta' kwalunkwe
miżura meħuda għall-konformità kif notifikat
fil-paragrafu 1 mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 381
ta' dan il-Ftehim, il-Parti li tkun qed tressaq l-ilment tista' titlob
bil-miktub lill-bord ta' arbitraġġ oriġinali sabiex
jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Talba bħal din tidentifika
l-miżura speċifika inkwistjoni u tispjega kif tali miżura mhix
konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 381 ta' dan
il-Ftehim, b'manjiera suffiċjenti biex tiġi ppreżentata
l-bażi ġuridika għall-ilment b'mod ċar. Il-bord ta'
arbitraġġ jinnotifika s-sentenza tiegħu lill-Partijiet u
lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi
żmien 45 jum mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba. 
Artikolu 393
Ir-rimedji
temporanji f'każ ta' nuqqas ta' konformità
1.       Jekk il-Parti li jkun sar l-ilment
kontriha tonqos milli tinnotifika kull miżura li tkun ħadet sabiex
tikkonforma mas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ qabel ma jiskadi
l-perjodu taż-żmien raġonevoli, jew jekk il-bord ta'
arbitraġġ jiddeċiedi li ma tkun teżisti l-ebda miżura
meħuda bi skop ta’ konformità jew li l-miżura nnotifikata skont
l-Artikolu 392(1) ta' dan il-Ftehim ma tkunx konsistenti mal-obbligi ta’
dik il-Parti skont id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 381 ta'
dan il-Ftehim, il-Parti li jkun sar l-ilment kontriha, jekk jintalab mill-Parti
li tagħmel l-ilment u wara konsultazzjonijiet ma' dik il-Parti,
tippreżenta offerta għal kumpens temporanju. 
2.       Jekk il-Parti li tressaq l-ilment
tiddeċiedi li ma titlobx offerta għall-kumpens temporanju skont
il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew, fil-każ li ssir tali talba
iżda ma jintlaħaq l-ebda ftehim dwar il-kumpens fi żmien 30 jum
minn tmiem il-perjodu ta’ żmien raġonevoli jew in-notifika
tas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ skont l-Artikolu 392 ta’ dan
il-Ftehim tgħid li ma ttieħdet l-ebda miżura biex ikun hemm
konformità jew li l-miżura meħuda biex tinkiseb il-konformità mhix
konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 381 ta’ dan
il-Ftehim, il-Parti li għamlet l-ilment tkun intitolata, meta tinnotifika
lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’
dan il-Ftehim, li tissospendi l-obbligi li joħorġu minn kwalunkwe
dispożizzjoni msemmija fl-Artikolu 381 ta’ dan il-Ftehim f’livell
ekwivalenti għat-tħassir jew l-indeboliment ikkawżat mill-ksur.
In-notifika tispeċifika l-livell ta’ sospensjoni ta’ obbligi. Il-Parti li
għamlet l-ilment tista’ timplimenta s-sospensjoni f'kull mument wara li
jiskadi l-perjodu ta’ għaxart ijiem wara d-data tal-wasla tan-notifika
mill-Parti li kontriha jkun sar l-ilment, sakemm il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment ma tkunx talbet għal arbitraġġ skont
il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.
3.       Jekk il-Parti li jkun sar l-ilment
kontriha tqis li l-livell ta' sospensjoni ma jkunx ekwivalenti
għat-tħassir jew l-indeboliment ikkawżat mill-ksur, din tista'
titlob bil-miktub lill-bord ta' arbitraġġ oriġinali sabiex
jieħu deċiżjoni dwar il-kwistjoni. Tali rikjesta tiġi
nnotifikata lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ qabel ma jiskadi l-perjodu ta’
għaxart ijiem imsemmi fil-paragrafu 2. Il-bord ta'
arbitraġġ jinnotifika s-sentenza tiegħu fuq il-livell
tas-sospensjoni tal-obbligi lill-Partijiet u lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 30 jum
mid-data ta' meta tressqet it-talba. L-obbligi ma jiġux sospiżi
sakemm il-bord ta' arbitraġġ oriġinali jinnotifika s-sentenza
tiegħu, u kull sospensjoni tkun konsistenti mas-sentenza tal-bord ta'
arbitraġġ.
4.       Is-sospensjoni tal-obbligi u
l-kumpens previsti f’dan l-Artikolu jkunu temporanji u ma jiġux applikati
wara li:
(a)     il-Partijiet
ikuny laħqu soluzzjoni miftiehma b’mod reċiproku skont
l-Artikolu 398 ta’ dan il-Ftehim; 
(b)     il-Partijiet
ikunu ftiehmu li miżura nnotifikata skont l-Artikolu 392(1) ta’ dan
il-Ftehim iġġib lill-Parti li kontriha sar l-ilment f’konformità
mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 381 ta’ dan il-Ftehim;
jew
(c)     kwalunkwe
miżura li tinstab li ma tkunx konsistenti mad-dispożizzjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 381 ta’ dan il-Ftehim tkun ġiet irtirata jew
emendata sabiex tinġieb f’konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet,
kif inhu deċiż skont l-Artikolu 392(1) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 394
Ir-rimedji
għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija
1.       Fir-rigward ta’ tilwima dwar
il-Kapitolu 11 (l-Enerġija Relatata mal‑Kummerċ)
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan
il-Ftehim li Parti minnhom tqis li tkun urġenti minħabba
interruzzjoni jew theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’
kwalunkwe trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn
il-Partijiet, japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu dwar
ir-rimedji. 
2.       Permezz ta’ deroga
mill-Artikoli 391, 392 u 393 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tagħmel
l-ilment tista’ tissospendi l-obbligi li joħorġu mit-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim sal-livell
li jkun ekwivalenti għat-tħassir jew l-indeboliment ikkawżat
mill-Parti li tonqos milli tkun konformi mas-sentenza tal-bord ta'
arbitraġġ fi żmien 15-il jum min-notifika tagħha. Dik
is-sospensjoni tista’ tidħol fis-seħħ immedjatament. Tali
sospensjoni tista’ tinżamm sakemm il-Parti li sar l-ilment kontriha ma
tkunx ikkonformat mas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ.
3.       Jekk il-Parti li jkun sar l-ilment
kontriha tqajjem dubju dwar l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ konformita jew
il-livell ta’ sospensjoni jew in-nuqqas li tikkonforma, din tista’ tiftaħ
proċedimenti skont l-Artikoli 393(3) u 395 ta’ dan il-Ftehim li jkunu
eżaminati bil-ħeffa. Il-Parti li tilmenta tintalab tneħħi
jew tirranġa s-sospensjoni biss wara li l-bord ta' arbitraġġ
ikun iddeċieda dwar il-kwistjoni, u tista’ tibqa’ żżomm
is-sospensjoni sakemm jitlestew il-proċedimenti.
Artikolu 395
Ir-rieżami
ta' kull ,iżura li tittieħed għall-konformità wara l-adozzjoni
ta' rimedji temporanji għan‑nuqqas ta' konformità
1.       Il-Parti li jkun sar l-ilment
kontriha tinnotifika lill-Parti li tkun ressqet l-ilment u lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, bil-miżura li tkun ħadet
sabiex tkun konformi mas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ wara
s-sospensjoni tal-konċessjonijiet jew wara l-applikazzjoni ta’ kumpens
temporanju, skont il-każ. Bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont
il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, il-Parti li tressaq l-ilment ittemm
is-sospensjoni tal-konċessjonijiet fi żmien 30 jum minn meta
tirċievi n-notifika. F’każijiet fejn il-kumpens ġie applikat, u
bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont il-paragrafu 2, il-Parti
li sar l-ilment kontriha tista’ ttemm l-applikazzjoni ta’ tali kumpens fi
żmien tletin jum min-notifika tagħha li hi kkonformat mas-sentenza
tal-bord ta' arbitraġġ. 
2.       Jekk il-Partijiet ma jilħqux
ftehim dwar jekk il-miżura nnotifikata ġġibx lill-Parti li jkun
sar l-ilment kontriha konformi mad-dispożizzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 381 ta' dan il-Ftehim fi żmien 30 jum mid-data tal-wasla
tan-notifika, il-Parti li tilmenta titlob bil-miktub lill-bord ta'
arbitraġġ oriġinali sabiex jiddeċiedi fuq il-kwistjoni.
Talba bħal din tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-Parti
l-oħra u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ. Is-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ tiġi
nnotifikata lill-Partijiet u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 45 jum mid-data
tas-sottomissjoni tat-talba. Jekk il-bord ta' arbitraġġ
jiddeċiedi li l-miżura li tittieħed għall-konformità tkun
konformi mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 381 ta' dan
il-Ftehim, is-sospensjoni tal-obbligi jew kumpens, skont il-każ, tintemm.
Fejn rilevanti, il-Parti li għamlet l-ilment tadatta l-livell ta’
sospensjoni ta’ konċessjonijiet mal-livell determinat mill-bord
tal-arbitraġġ.
SOTTOTAQSIMA 3
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
KOMUNI
Artikolu 396 
Is-sostituzzjoni
tal-arbitri
Jekk fi proċedimenti ta’
arbitraġġ skont dan il-Kapitolu, il-bord ta' arbitraġġ
oriġinali, jew uħud mill-membri tiegħu, ma jkunux jistgħu
jipparteċipaw, jirtiraw, jew jeħtieġ li jiġu sostitwiti
għaliex ma jikkonformawx mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta
stabbilit fl-Anness XXXIV ma' dan il-Ftehim, tapplika l-proċedura
stipulata fl-Artikolu 385 ta’ dan il-Ftehim. Il-limitu ta' żmien
għan-notifika tas-sentenza tal-bord ta' arbitraġġ jiġi
estiż għaż-żmien meħtieġ għall-ħatra
ta’ arbitru ġdid iżda għal mhux aktar minn 20 jum.
Artikolu 397
Is-sospensjoni
u t-tmiem tal-proċeduri ta' arbitraġġ u konformità
Fuq talba bil-miktub tal-Partijiet, il-bord
ta' arbitraġġ jissospendi l-ħidma tiegħu fi kwalunkwe
ħin għal perjodu miftiehem mill-Partijiet li ma jaqbiżx it-12-il
xahar konsekuttivi. Il-bord ta' arbitraġġ ikompli l-ħidma
tiegħu qabel it-tmiem ta’ dak il-perjodu fuq talba bil-miktub
mill-Partijiet jew fi tmiem dak il-perjodu fuq it-talba bil-miktub ta’ kwalunkwe
Parti. Il-Parti rikjedenti tinforma lill-President tal-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, u l-Parti l-oħra, kif xieraq.
Jekk Parti ma titlobx li titkompla l-ħidma tal-bord ta' arbitraġġ
malli jiskadi l-perjodu ta’ sospensjoni li jkun sar qbil dwaru,
il-proċedura tintemm. Is-sospensjoni u t-tmiem tal-ħidma tal-bord ta'
arbitraġġ huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet
ta’ kull waħda mill-Partijiet f’xi proċediment ieħor
soġġett għall-Artikolu 405 ta' dan il-Ftehim. 
Artikolu 398
Is-soluzzjoni
bi ftehim reċiproku
Il-Partijiet jistgħu jaslu fi kwalunkwe
ħin għal qbil b'mod reċiproku dwar tilwima skont dan
il-Kapitolu. Huma jinnotifikaw b'mod konġunt lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, u l-president tal-bord ta'
arbitraġġ, fejn applikabbli, dwar kwalunkwe soluzzjoni ta’ dan
it-tip. Jekk is-soluzzjoni tirrikjedi l-approvazzjoni skont il-proċeduri
rilevanti domestiċi ta’ xi waħda mill-Partijiet, in-notifika
tirreferi għal dan ir-rekwiżit, u l-proċedura ta' soluzzjoni
tat-tilwim tiġi sospiża. Jekk tali approvazzjoni ma tkunx
meħtieġa, jew jekk it-tlestija ta’ tali proċeduri domestiċi
tiġi notifikata, il-proċedura ta' soluzzjoni tat-tilwim tintemm. 
Artikolu 399
Ir-regoli
ta’ proċedura
1.       Il-proċeduri
għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jkunu rregolati
mir-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XXXIII ma' dan
il-Ftehim u mill-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXXIV ma'
dan il-Ftehim. 
2.       Kwalunkwe seduta ta’ smigħ
tal-bord ta' arbitraġġ tkun miftuħa għall-pubbliku sakemm
ma jkunx previst mod ieħor fir-Regoli ta' Proċedura. 
Artikolu 400
L-informazzjoni
u l-pariri tekniċi
Fuq talba ta’ Parti, jew b’inizjattiva
tiegħu stess, il-bord ta' arbitraġġ jista’ jikseb kwalunkwe
informazzjoni li jqis xierqa għall-proċediment tal-bord
tal-arbitraġġ minn kwalunkwe sors, inklużi l-Partijiet involuti
fit-tilwima. Il-bord ta' arbitraġġ ikollu wkoll id-dritt li jfittex
l-opinjoni ta’ esperti, kif iqis xieraq. Il-bord ta' arbitraġġ
jikkonsulta l-Partijiet qabel ma jagħżel esperti bħal dawn.
Persuni fiżiċi jew ġuridiċi stabbiliti fit-territorju ta’
Parti jistgħu jissottomettu sommarji tal-fatti amicus curiae
quddiem il-bord ta' arbitraġġ skont ir-Regoli ta’ Proċedura.
Kull informazzjoni miksuba skont dan l-Artikolu tiġi żvelata lil kull
waħda mill-Partijet u trid titressaq għall-kummenti tagħhom.
Artikolu 401
Ir-regoli
ta’ interpretazzjoni
Il-bord ta' arbitraġġ jinterpreta
d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 381 ta’ dan il-Ftehim skont
ir-regoli tas-soltu dwar l-interpretazzjoni tal-liġi pubblika
internazzjonali, inklużi dawk kodifikati fil-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1969
dwar il-Liġi tat-Trattati. Il-bord ta' arbitraġġ iqis ukoll
l-interpretazzjonijiet rilevanti stabbiliti f’rapporti ta' bordijiet u tal-Korp
tal-Appell adottat mill-Korp tas-Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO (DSB).
Is-sentenzi tal-bord tal-arbitraġġ ma jistgħux iżidu jew
inaqqsu d-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet previsti skont dan il-Ftehim.
Artikolu 402
Id-deċiżjonijiet
u s-sentenzi tal-bord ta' arbitraġġ
1.       Il-bord ta' arbitraġġ
jagħmel kull sforz biex jieħu kull deċiżjoni b’kunsens.
Fejn, madankollu, deċiżjoni ma tistax tintlaħaq b'kunsens,
il-kwistjoni kkonċernata tiġi deċiża b'vot
b'maġġoranza. Madankollu, fl-ebda każ ma jiġu żvelati
l-opinjonijiet tal-arbitri li ma jaqblux.
2.       Is-sentenzi tal-bord ta'
arbitraġġ ikunu aċċettati mill-Partijiet mingħajr
kundizzjonijiet. Dawn ma joħolqu l-ebda drittijiet jew obbligi għal
persuni fiżiċi jew ġuridiċi. Is-sentenzi jistabbilixxu
s-sejbiet ta’ fatt, l-applikabilità tad-dispożizzjonijiet rilevanti
msemmija fl-Artikolu 381 ta’ dan il-Ftehim u r-raġunijiet
bażiċi wara kwalunkwe sejba u l-konklużjoni li għalihom
iwasslu. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim,
jagħmel is-sentenzi tal-bord ta' arbitraġġ disponibbli pubblikament
fl-intier tagħhom fi żmien għaxart ijiem min-notifika
tagħhom, sakemm dan ma jiddeċidix li ma jagħmilx hekk sabiex
jiżgura l-kunfidenzjalità ta’ informazzjoni kummerċjali
kunfidenzjali. 
Artikolu 403
Ir-rinviju
għall-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
1.       Il-proċeduri stipulati f’dan l-Artikolu
japplikaw għal tilwimiet dwar l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni ta’
dispożizzjoni ta’ dan il-Ftehim dwar it-tqarrib gradwali li jinsab
fil-Kapitolu 3 (l-Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ),
il-Kapitolu 4 (il-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji), il-Kapitolu 5
(id-Dwana u l-Faċilitazzjoni tal-Kummerċ), il-Kapitolu 6
(l-Istabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku),
il-Kapitolu 8 (l-Akkwist Pubbliku) jew il-Kapitolu 10
(il-Kompetizzjoni) tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim, jew li inkella jimponi fuq Parti obbligu
definit b’referenza għal dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni. 
2.       Fejn tilwima tqajjem kwistjoni ta’
interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni msemmija
fil-paragrafu 1, il-bord ta' arbitraġġ ma jiddeċidix
il-kwistjoni, iżda jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
sabiex tagħti sentenza dwar il-kwistjoni. F'tali każijiet,
l-iskadenzi li japplikaw għas-sentenzi tal-bord ta' arbitraġġ
jiġu sospiżi sakemm il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
tagħti s-sentenza tagħha. Is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
tal-Unjoni Ewropea hija vinkolanti fuq il-bord ta' arbitraġġ.
TAQSIMA 4
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI
Artikolu 404
Il-listi
ta’ arbitri
1.       Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta'
dan il-Ftehim, mhux aktar tard minn sitt xhur mid-dħul fis-seħħ
ta’ dan il-Ftehim, jistabbilixxi lista ta’ mill-anqas 15-il individwu li jkunu
lesti u kapaċi jservu ta’ arbitri. Il-lista tkun magħmula minn tliet
listi sekondarji: lista sekondarja waħda għal kull Parti u lista
sekondarja waħda ta' individwi li ma jkunu ċittadini tal-ebda Parti u
li jistgħu jservu bħala president tal-bord ta' arbitraġġ.
Kull lista sekondarja tinkludi mill-inqas ħames individwi. Il-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jiżgura li l-lista
tinżamm dejjem fuq dak il-livell.
2.       L-arbitri jkollhom għarfien
speċjalizzat jew esperjenza fil-liġi u fil-kummerċ
internazzjonali. Dawn ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċitajiet
individwali tagħhom u ma jieħdu struzzjonijiet mill-ebda
organizzazzjoni jew gvern, u lanqas ma jkunu affiljati mal-gvern ta’ xi
waħda mill-Partijiet, u jkunu konformi mal-Kodiċi tal-Kondotta stabbilit
fl-Anness XXXIV ma’ dan il-Ftehim.
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’
dan il-Ftehim, jista’ jistabbilixxi listi addizzjonali ta’ 12-il individwu
b’għarfien u esperjenza f’setturi speċifiċi koperti minn dan
il-Ftehim. Soġġett għall-qbil mill-Partijiet, tali listi
addizzjonali jintużaw biex jiffurmaw il-bord ta' arbitraġġ skont
il-proċedura stipulata fl-Artikolu 385 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 405
Ir-relazzjoni
mal-obbligi tad-WTO
1.       Ir-rikors għad-dispożizzjonijiet
ta’ dan il-Kapitolu dwar is-soluzzjoni tat-tilwim ikun mingħajr
preġudizzju għal kwalunkwe azzjoni fil-qafas tad-WTO, fosthom
proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim.
2.       Madankollu, Parti ma tfittix,
għall-ebdamiżura partikolari, rimedju għal obbligu
sostanzjalment ekwivalenti kemm skont dan il-Ftehim kif ukoll skont il-Ftehim
tad-WTO fiż-żewġ forums. F'każ bħal dan, ladarba jkun
inbeda proċediment ta' soluzzjoni tat-tilwim, il-Parti ma tressaqx talba
li tfittex rimedju għall-ksur ta' obbligu sostanzjalment ekwivalenti skont
il-Ftehim l-ieħor fil-forum l-ieħor, ħlief jekk l-ewwel forum
magħżul ma jirnexxilux, minħabba raġunijiet
proċedurali jew ġuriżdizzjonali, jasal għal riżultati
dwar it-talba għal rimedju ta' dak l-obbligu.
3.       Għall-finijiet tal-paragrafu 2
ta' dan l-Artikolu:
(a)     il-proċedimenti
dwar is-soluzzjoni tat-tilwim skont il-Ftehim WTO huma meqjusa li jkunu
ġew mibdija mit-talba ta' Parti għat-twaqqif ta' bord skont
l-Artikolu 6 tal-Qbil dwar ir-Regoli u l-Proċeduri li Jirregolaw
is-Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO; kif ukoll
(b)     il-proċedimenti
għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu huma meqjusa li jinbdew
b’talba minn Parti għall-istabbiliment ta’ bord ta' arbitraġġ
skont l-Artikolu 384 ta’ dan il-Ftehim.
4.       Xejn f’dan il-Ftehim ma jwaqqaf lil
Parti milli timplimenta s-sospensjoni ta’ obbligi awtorizzati mid-DSB.
Il-Ftehim tad-WTO ma jiġix invokat sabiex iwaqqaf Parti milli tissospendi
obbligi skont dan il-Kapitolu.
Artikolu 406
Il-limiti
ta’ żmien
1.       Il-limiti kollha ta’ żmien
stabbiliti f’dan il-Kapitolu, inklużi l-limiti biex il-bordijiet
tal-arbitraġġ jinnotifikaw is-sentenzi tagħhom, jingħaddu
f’jiem kalendarji mill-jum li jsegwi l-att jew il-fatt li jkunu qed jirreferu
għalih, sakemm ma jkunx ġie speċifikat mod ieħor. 
2.       Kull limitu ta’ żmien li
jissemma f’dan il-Kapitolu jista’ jinbidel bi ftehim reċiproku
tal-Partijiet fit-tilwima. Il-bord ta' arbitraġġ jista’ fi kwalunkwe
ħin jipproponi lill-Partijiet li jiġi modifikat kwalunkwe limitu ta’
żmien imsemmi f’dan il-Kapitolu, filwaqt li jagħti r-raġunijiet
għal din il-proposta. 
KAPITOLU 15
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI DWAR IT-TQARRIB SKONT IT-TITOLU V
Artikolu 407
Il-progress
fit-tqarrib f'qsma relatati mal‑kummerċ
1.       Għall-finijiet
tal-faċilitazzjoni tal-valutazzjoni tat-tqarrib, imsemmija
fl-Artikoli 451 u 452 ta' dan il-Ftehim, tal-liġi tar-Repubblika
tal-Moldova mal-liġi tal-Unjoni fl-oqsma relatati mal‑kummerċ
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali),
il-Partijiet regolarment, u mill-inqas darba fis-sena, jiddiskutu l-progress
fit-tqarrib skont il-perjodi taż-żmien miftiehma previsti
fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6, 8 u 10 tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim fil-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta'
dan il-Ftehim, jew wieħed mis-Sottokumitati tiegħu, stabbiliti skont
dan il-Ftehim.
2.       Fuq talba mill-Unjoni, u
għall-finijiet ta' tali diskussjoni, ir-Repubblika tal-Moldova
tissottometti lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ jew wieħed mis-Sottokumitati tiegħu, kif xieraq,
informazzjoni bil-miktub dwar il-progress fl-approssimazzjoni u dwar
l-implimentazzjoni u l-infurzar effettivi tal-liġi domestika approssimata,
fir-rigward tal-Kapitoli rilevanti tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim. 
3.       Ir-Repubblika tal-Moldova tinforma
lill-Unjoni meta tqis li tkun lestiet it-tqarrib previst fi kwalunkwe Kapitolu
msemmi fil-paragrafu 1. 
Artikolu 408
Ir-revoka
tal-liġi domestika mhux konsistenti 
Bħala parti milt-tqarrib, ir-Repubblika
tal-Moldova tirtira d-dispożizzjonijiet tal-liġi domestika
tagħha jew tħassar prattiki domestiċi li mhumiex konsistenti
mal-liġi tal-Unjoni jew mal-liġi domestika tagħha mqarrba mal-liġi
tal-Unjoni fl-oqsma relatati mal‑kummerċ tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 409
Il-valutazzjoni
tat-tqarrib f'oqsma relatati mal‑kummerċ
1.       Il-valutazzjoni tat-tqarrib
mill-Unjoni msemmija fit-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim tibda wara li r-Repubblika tal-Moldova tkun
infurmat lill-Unjoni skont l-Artikolu 407(3) ta' dan il-Ftehim, sakemm ma
jkunx previst mod ieħor fil-Kapitoli 4 u 8 tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim.
2.       L-Unjoni tivvaluta jekk
il-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova ġietx imqarrba
għall-liġi tal-Unjoni u jekk hix implimentata u infurzata b’mod
effettiv. Ir-Repubblika tal-Moldova tipprovdi lill-Unjoni bl-informazzjoni
kollha meħtieġa sabiex tippermetti tali valutazzjoni, f’lingwa li
tiġi miftiehma b’mod reċiproku. 
3.       Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont
il-paragrafu 2 tqis l-eżistenza u t-tħaddim tal-infrastruttura,
il-korpi u l-proċeduri rilevanti fir-Repubblika tal-Moldova
meħtieġa għall-implimentazzjoni u l-infurzar effettivi
tal-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova. 
4.       Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont
il-paragrafu 2 tieħu kont tal-eżistenza ta’
dispożizzjonijiet jew prattiki domestiċi li mhumiex konsistenti
mal-liġi tal-Unjoni jew mal-liġi domestika mqarrba
għall-liġi tal-Unjoni fl-oqsma relatati mal‑kummerċ
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan
il-Ftehim.
5.       L-Unjoni tinforma lir-Repubblika
tal-Moldova fi żmien 12-il xahar mill-bidu tal-valutazzjoni msemmija
fil-paragrafu 1 dwar ir-riżultati tal-valutazzjoni tagħha,
sakemm ma jkunx previst mod ieħor. Il-Partijiet jiddiskutu l-valutazzjoni
fil-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, jew is-Sottokumitati
rilevanti tiegħu, skont l-Artikolu 452 ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma
jkunx previst mod ieħor. 
Artikolu 410
L-iżviluppi
rilevanti għat-tqarrib
1.       Ir-Repubblika tal-Moldova
tiżgura l-implimentazzjoni effettiva tal-liġi domestika mqarrba u
tieħu kull azzjoni meħtieġa biex tirrifletti l-iżviluppi
fil-liġi tal-Unjoni fil-liġi domestika tagħha fl-oqsma relatati
mal‑kummerċ tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim.
2.       Ir-Repubblika tal-Moldova
żżomm lura minn kull azzjoni li ddgħajjef l-objettiv jew
ir-riżultat ta’ tqarrib skont it-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim. 
3.       L-Unjoni tinforma lir-Repubblika
tal-Moldova dwar kull proposta finali tal-Kummissjoni Ewropea biex tadotta jew
temenda l-liġi rilevanti tal-Unjoni għall-obbligi ta' tqarrib
tar-Repubblika tal-Moldova skont it-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim.
4.       Ir-Repubblika tal-Moldova
tgħarraf l-Unjoni bi proposti u miżuri leġiżlattivi,
inklużi prattiki domestiċi, li jistgħu jaffettwaw l-ilħiq
tal-obbligi tagħha skont it-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim. 
5.       Fuq talba, il-Partijiet jiddiskutu
l-impatt ta’ kwalunkwe proposta jew azzjoni msemmija fil-paragrafi 3 u 4
ta’ dan l-Artikolu fuq il-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova
jew fuq il-konformità mal-obbligi skont it-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim. 
6.       Jekk, wara li tkun saret valutazzjoni
skont l-Artikolu 409 ta’ dan il-Ftehim, ir-Repubblika tal-Moldova
timmodifika l-liġi domestika tagħha sabiex tqis il-bidliet
fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6, 8 u 10 tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim, titwettaq valutazzjoni
ġdida mill-Unjoni skont l-Artikolu 409 ta’ dan il-Ftehim. Jekk
ir-Repubblika tal-Moldova tieħu kull azzjoni oħra li jista’ jkollha
effett fuq l-implimentazzjoni u l-infurzar tal-liġi domestika
approssimata, tista' titwettaq valutazzjoni ġdida tal-Unjoni skont l-Artikolu 409
ta’ dan il-Ftehim.
7.       Jekk iċ-ċirkostanzi
jeħtieġu, benefiċċji partikulari, mogħtija mill-Unjoni
fuq il-bażi ta’ valutazzjoni li l-leġiżlazzjoni tar-Repubblika
tal-Moldova titqarreb għall-liġi tal-Unjoni u implimentata u
infurzata b’mod effettiv, jistgħu jiġu temporanjament sospiżi
skont il-paragrafu 8, jekk ir-Repubblika tal-Moldova ma titqarribx
għall-liġi domestika tagħha biex tieħu kont tat-tibdiliet
għat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’
dan il-Ftehim, jekk il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 6 turi li
l-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova m’għadhiex
approssimata mal-liġi tal-Unjoni, jew jekk il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni stabbilit mill-Artikolu 434 ta’ dan il-Ftehim jonqos milli
jieħu deċiżjoni biex jaġġorna t-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim skont
l-iżviluppi fil-liġi tal-Unjoni.
8.       Jekk l-Unjoni beħsiebha
timplimenta xi sospensjoni bħal din, hija tinnotifika fil-pront
lir-Repubblika tal-Moldova. Ir-Repubblika tal-Moldova tista’ tirreferi
l-kwistjoni lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’ dan il-Ftehim, fi
żmien xahar mid-data tan-notifika, filwaqt li tipprovdi dikjarazzjoni
tar-raġunijiet bil-miktub. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jiddiskuti l-kwistjoni fi żmien tliet
xhur mir-rinviju. Jekk il-kwistjoni ma tiġix riferita lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, jew jekk ma tistax tiġi
solvuta permezz ta’ dak il-Kumitat fi żmien tliet xhur mir-riferiment,
l-Unjoni tista’ timplimenta s-sospensjoni tal-benefiċċji.
Is-sospensjoni titneħħa minnufih, jekk il-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ sussegwentement isolvi
l-kwistjoni. 
Artikolu 411
L-iskambju
ta’ informazzjoni.
L-iskambju ta' informazzjoni f’rabta
mal-approssimazzjoni skont it-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) iseħħ permezz tal-punti ta’ kuntatt stabbiliti
fl-Artikolu 358(1) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 412
Id-dispożizzjonijiet
ġenerali
1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’
dan il-Ftehim, jadotta proċeduri biex jiffaċilita l-valutazzjoni
tat-tqarrib u biex jiżgura l-iskambju effettiv ta’ informazzjoni li tikkonċerna
t-tqarrib, inklużi l-forma, il-kontenut u l-lingwa tal-informazzjoni
skambjata.
2.       Kull referenza għal att
speċifiku tal-Unjoni fit-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim tkopri emendi, supplimenti u miżuri
ta’ sostituzzjoni ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni
Ewropea qabel id-29 ta’ Novembru 2013.
3.       Id-dispożizzjonijiet
fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6, 8 u 10 tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim jipprevalu fuq
id-dispożizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Kapitolu sa fejn ikun hemm
kunflitt.
4.       Allegazzjonijiet ta' ksur
tad-disposizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu ma jkunux segwiti skont
il-Kapitolu 14 (is-Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan il-Ftehim.
TITOLU VI
L-GĦAJNUNA
FINANZJARJA, U D-DISPOŻIZZJONIJIET KONTRA L‑FRODI U TA' KONTROLL
KAPITOLU 1
L-GĦAJNUNA
FINANZJARJA
Artikolu 413
Ir-Repubblika tal-Moldova tibbenefika minn
għajnuna finanzjarja permezz tal-mekkaniżmi u strumenti ta’
finanzjament tal-UE rilevanti. Ir-Repubblika tal-Moldova tista’ tibbenefika
wkoll minn self mill-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI), il-Bank Ewropew
għar-Rikostruzzjoni u l-Iżvilupp (BERŻ) u istituzzjonijiet
finanzjarji internazzjonali oħrajn. L-għajnuna finanzjarja
tikkontribwixxi biex jintlaħqu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim u tkun
prevista skont dan il-Kapitolu.
Artikolu 414
Il-prinċipji ewlenin tal-għajnuna
finanzjarja jiġu stabbiliti fir-Regolamenti dwar l-Istrumenti Finanzjarji
tal-UE rilevanti.
ARTIKOLU 415
L-oqsma prijoritarji tal-għajnuna
finanzjarja tal-UE miftiehma mill-Partijiet jiġu stabbiliti fi programmi
ta' azzjoni annwali bbażati fuq oqfsa pluriennali li jirriflettu
prijoritajiet politiki miftiehma. L-ammonti ta’ għajnuna stabbilita f’dawk
il-programmi jqisu l-ħtiġijiet tar-Repubblika tal-Moldova,
il-kapaċitajiet tas-settur u l-progress bir-riformi, b’mod partikolari
f’oqsma koperti b’dan il-Ftehim.
Artikolu 416
Sabiex jiġi permess l-aħjar użu
mir-riżorsi disponibbli, il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex
jiżguraw li l-għajnuna tal-UE tiġi implimentata b’kooperazzjoni
u koordinazzjoni mill-qrib ma’ pajjiżi donaturi oħra,
organizzazzjonijiet ta’ donaturi u istituzzjonijiet finanzjarji
internazzjonali, u f'konformità ma’ prinċipji internazzjonali
tal-effettività tal-għajnuna. 
Artikolu 417
Il-bażi fundamentali ġuridika,
amministrattiva u teknika tal-għajnuna finanzjarja tkun stabbilita
fil-qafas ta’ ftehimiet rilevanti bejn il-Partijiet.
Artikolu 418
Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkun infurmat
dwar il-progress u l-implimentazzjoni tal-għajnuna finanzjarja, u l-impatt
tagħha meta jiġu segwiti l-objettivi ta’ dan il-Ftehim. Għal dak
il-għan, il-korpi rilevanti tal-Partijiet jipprovdu informazzjoni xierqa
dwar il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni fuq bażi reċiproka u
permanenti.
Artikolu 419
Il-Partijiet jimplimentaw l-għajnuna
f’konformità mal-prinċipji ta’ ġestjoni finanzjarja tajba u
jikkooperaw fil-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-UE u tar-Repubblika
tal-Moldova skont il-Kapitolu 2 (id-Dispożizzjonijiet Kontra l‑Frodi
u ta’ Kontroll) ta’ dan it-Titolu. 
KAPITOLU 2
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
KONTRA L‑FRODI U TA' KONTROLL
Artikolu 420
Id-definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu,
id-definizzjonijiet stabbiliti fil-Protokoll IV ta' dan il-Ftehim
japplikaw.
Artikolu 421
Il-kamp
ta' applikazzjoni
Dan il-Kapitolu jkun applikabbli għal
kwalunkwe ftehim ulterjuri jew strument ta’ finanzjament li għandu
jiġi konkluż bejn il-Partijiet, u kwalunkwe strument ta’ finanzjament
ieħor tal-UE li r-Repubblika tal-Moldova tista’ tkun assoċjata
miegħu, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe klawżola
addizzjonali oħra li tkopri awditjar, verifiki fuq il‑post‑,
spezzjonijiet, kontrolli, u miżuri kontra l‑frodi, inklużi dawk
li jsiru mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l‑Frodi (OLAF) u l-Qorti
Ewropea tal-Awdituri (QEA).
Artikolu 422
Il-miżuri
għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi, il-korruzzjoni u kulll
attività illegali oħra
Il-Partijiet jieħdu miżuri effettivi
sabiex jipprevjenu u jiġġieldu l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe
attività illegali oħra, fost l-oħrajn, permezz ta’ għajnuna
amministrattiva reċiproka u għajnuna ġuridika reċiproka
fl-oqsma koperti b'dan il-Ftehim.
Artikolu 423
L-iskambju
ta’ informazzjoni u l-kooperazzjoni ulterjuri fil-livell operattiv
1.       Għall-finijiet
tal-implimentazzjoni xierqa ta' dan il-Kapitolu, l-awtoritajiet kompetenti
tal-UE u l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Moldova, fuq bażi
regolari, jiskambjaw informazzjoni u, fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet,
imexxu konsultazzjonijiet. 
2.       L-OLAF jista’ jaqbel
mal-kontropartijiet tiegħu tar-Repubblika tal-Moldova fuq aktar
kooperazzjoni fil-qasam ta’ kontra l‑frodi, inklużi
arranġamenti operattivi mal-awtoritajiet tar-Repubblika tal-Moldova. 
3.       Għat-trasferiment u
l-ipproċessar tad-dejta personali, l- Artikolu 13 tat-Titolu III
(il-Libertà, is-Sigurtà u l-Ġustizzja) ta’ dan il-Ftehim japplika.
Artikolu 424
Il-prevenzjoni
ta’ irregolaritajiet, frodi u korruzzjoni
1.       L-awtoritajiet tar-Repubblika tal-Moldova
jivveridikaw b’mod regolari li l-operazzjonijiet iffinanzjati b’fondi tal-UE
jkunu ġew implimentati kif xieraq. Dawn jieħdu kull miżura
xierqa biex jipprevenu u jirrimedjaw l-irregolaritajiet u l-frodi. 
2.       L-awtoritajiet tar-Repubblika
tal-Moldova jieħdu kwalunkwe miżura xierqa sabiex jevitaw u
jirrimedjaw kwalunkwe prattiki ta’ korruzzjoni attiva jew passiva u jeskludu
l-kunflitt ta’ interess fi kwalunkwe stadju tal-proċeduri relatati
mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE. 
3.       L-awtoritajiet tar-Repubblika
tal-Moldova jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea bi kwalunkwe miżura ta’
prevenzjoni meħuda. 
4.       Il-Kummissjoni Ewropea tkun
intitolata li tikseb evidenza, skont l-Artikolu 56 tar-Regolament
tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta' Ġunju 2002
dwar ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali
tal-Komunitajiet Ewropej.
5.       Il-Kummissjoni Ewropea tkun
intitolata wkoll li tikseb evidenza li l-proċeduri dwar l-akkwist pubbliku
u l-għotijiet jissodisfaw il-prinċipji ta’ trasparenza, trattament
indaqs u mhux diskriminatorju, jipprevenu kull kunflitt ta’ interess, joffru
garanziji ekwivalenti għal standards aċċettati
internazzjonalment u jiżguraw il-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’
ġestjoni finanzjarja soda.
6.       Għal dak l-għan,
l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Moldova jipprovdu lill-Kummissjoni
Ewropea b'kullinformazzjoni marbuta mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE u
jinfurmawha mingħajr dewmien b’kull bidla sostanzjali fil-proċeduri
jew sistemi tagħhom.
Artikolu 425
L-investigazzjoni
u l-prosekuzzjoni
L-awtoritajiet tar-Repubblika tal-Moldova
jiżguraw li ssir investigazzjoni u prosekuzzjoni ta’ każijiet
suspettati, jew każijiet attwali, ta’ frodi, korruzjoni jew kwalunkwe
irregolarità oħra, inkluż il-kunflitt ta’ interess, wara kontrolli
nazzjonali jew tal-UE. Fejn xieraq, l-OLAF jista’ jassisti l-awtoritajiet
kompetenti tar-Repubblika tal-Moldova f’dak il-kompitu.
Artikolu 426
Il-komunikazzjoni
ta’ frodi, korruzzjoni u irregolaritajiet
1.       L-awtoritajiet kompetenti
tar-Repubblika tal-Moldova jgħaddu lill-Kummissjoni Ewropea mingħajr
telf ta’ żmien kull informazzoni li jsiru jafu biha dwar każijiet
suspettati, jew każijiet attwali, ta' frodi, korruzzjoni jew kwalunkwe
irregolarità oħra, inkluż kunflitt ta’ interess, f’rabta
mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE. F’każ ta' suspett ta' frodi jew
korruzzjoni, l-OLAF ikun infurmat ukoll. 
2.       L-awtoritajiet kompetenti
tar-Repubblika tal-Moldova jirrappurtaw ukoll dwar kull miżura meħuda
f'rabta mal-fatti kkomunikati skont dan l-Artikolu. F’każ li ma jkun hemm
l-ebda każ sospett jew attwali ta' frodi, korruzzjoni, jew kwalunkwe
irregolarità oħra x’jiġi rrappurtat, l-awtoritajiet kompetenti
tar-Repubblika tal-Moldova jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea wara t-tmiem ta’
kull sena kalendarja. 
Artikolu 427
L-awditjar
1.       Il-Kummissjoni Ewropea u l-QEA huma
intitolati jeżaminaw jekk in-nefqa kollha relatata mal-implimentazzjoni
tal-fondi tal-UE tkunx irriżultat b'manjiera legali u regolari u jekk
il-ġestjoni finanzjarja kinitx soda.
2.       L-awditjar isir abbażi kemm
tal-impenji meħuda kif ukoll tal-ħlasijiet li jkunu saru. Dan ikun
ibbażat fuq id-dokumenti u, jekk ikun hemm bżonn, jitwettaq fuqil‑post
fl-uffiċċji ta' kull entità li ġġestixxi jew tieħu
parti fl-implimentazzjon tal-fondi tal-UE. L-awditjar jista’ jsir qabel
għeluq il-kontijiet għas-sena finanzjarja inkwistjoni u għal
perjodu ta’ ħames snin mid-data tal-ħlas tal-bilanċ
3.       L-ispetturi tal-Kummissjoni Ewropea
jew kull persuna maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-QEA
jistgħu iwettqu kontrolli u awditjar dokumentarji jew fuq il‑post
fl-uffċċji ta' kwalunkwe entità li ġġestixxi jew tieħu
sehem fl-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE u tas-sottokuntratturi
fir-Repubblika tal-Moldova.
4.       Il-Kummissjoni Ewropea jew persuni
oħra maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-QEA ikollhom
aċċess għas-siti, ix-xogħlijiet u d-dokumenti, kif ukoll
għall-informazzjoni kollha neċessarja, inkluża dik f’format
elettroniku, biex iwettqu tali awditjar. Dak id-dritt ta’ aċċess ikun
ikkomunikat lill-istituzzjonijiet pubbliċi tar-Repubblika tal-Moldova u
jkun iddikjarat b’mod espliċitu fil-kuntratti konklużi
għall-implimentazzjoni tal-istrumenti msemmija f’dan il-Ftehim.
5.       Il-kontrolli u l-awditjar imsemmija
f'dan l-Artikolu huma applikabbli għall-kuntratturi u s-sottokuntratturi
kollha li jkunu rċevew direttament jew indirettament fondi mill-UE.
Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom, il-QEA u l-entitajiet tal-awditjar
tar-Repubblika tal-Moldova jikkooperaw fi spirtu ta’ fiduċja filwaqt li jżommu
l-indipendenza tagħhom.
Artikolu 428
Il-kontrolli
fuq il‑post
1.       Fil-qafas ta' dan il-Ftehim, l-OLAF
huwa awtorizzat sabiex iwettaq kontrolli u spezzjonijiet fuq il‑post
sabiex jipproteġi l-interessi finanzjarji tal-UE kontra l-frodi u
irregolaritajiet oħra skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolament
tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2185/96
tal-11 ta' Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq
il‑post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi
finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolarijiet oħra.
2.       Il-kontrolli u l-ispezzjonijiet fuq
il‑post jitħejjew u jitmexxew mill-OLAF b'kollaborazzjoni mill-qrib
mal-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Moldova.
3.       L-awtoritajiet tar-Repubblika
tal-Moldova jiġu nnotifikati, fi żmien xieraq, bil-mira, l-iskop u
l-bażi ġuridika tal-kontrolli u l-ispezzjonijiet, sabiex ikunu
jistgħu jipprovdu l-għajnuna kollha rikjesta. Għal dak
il-għan, l-uffiċjali tal-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika
tal-Moldova jistgħu jipparteċipaw fil-kontrolli u l-ispezzjonijiet
fuq il‑post.
4.       Jekk l-awtoritajiet tar-Repubblika
tal-Moldova kkonċernati jesprimu l-interess tagħhom, il-kontrolli u
l-ispezzjonijiet fuq il‑post jistgħu jitwettqu b'mod konġunt
mill-OLAF u minnhom.
5.       Meta operatur ekonomiku
jirreżisti kontroll jew spezzjoni fuq il‑post, l-awtoritajiet
tar-Repubblika tal-Moldova jagħtu lill-OLAF l-għajnuna
meħtieġa biex jippermettulu li jwettaq id-dover tiegħu li
jagħmel kontroll jew spezzjoni fuq il‑post.
Artikolu 429
Il-miżuri
u s-sanzjonijiet amministrattivi
Il-miżuri u s-sanzjonijiet
amministrattivi jistgħu ikunu imposti mill-Kummissjoni Ewropea skont
ir-Regolamenti (KE, Euratom) Nru 1605/2002 u (KE, Euratom)
Nru 2342/2002 tat-23 ta' Diċembru 2002 u r-Regolament
tal-Kunsill (KE Euratom) Nru 2988/95
tat-18 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi
finanzjarji tal-Komunità Ewropea.
Artikolu 430
L-irkupru
1.       L-awtoritajiet tar-Repubblika
tal-Moldova jieħdu kull miżura xierqa biex jirkupraw fondi tal-UE li
tħallsu meta ma kienx suppost.
2.       Meta l-awtoritajiet tar-Repubblika
tal-Moldova jkunu fdati bl-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE, il-Kummissjoni
Ewropea tkun intitolata li tirkupra fondi tal-UE li jkunu mħallsa meta ma
kienx suppost, b’mod partikolari permezz ta’ korrezzjonijiet finanzjarji.
Il-Kummissjoni Ewropea tqis il-miżuri meħuda mill-awtoritajiet
tar-Repubblika tal-Moldova biex tipprevjeni t-telf tal-fondi tal-UE
kkonċernati.
3.       Il-Kummissjoni Ewropea tikkonsulta
mar-Repubblika tal-Moldova dwar il-kwistjoni, qabel ma tieħu xi
deċiżjoni dwar l-irkupru. Disputi dwar l-irkupru jiġu diskussi
fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.
4.       Meta l-Kummissjoni Ewropea
timplimenta l-fondi tal-UE direttament jew indirettament billi tafda kompiti
ta' implimentazzjoni tal-baġit lil partijiet terzi, deċiżjoni
meħuda mill-Kummissjoni Ewropea li taqa' fi ħdan il-kamp ta'
applikazzjoni ta' dan it-Titolu ta' dan il-Ftehim li timponi obbligu ta
ħlas fuq persuni bl-eċċezzjoni ta' Stati, tkun infurzabbli
fir-Repubblika tal-Moldova skont il-prinċipji li ġejjin:
(a)     l-infurzar
ikun immexxi mir-regoli tal-proċedura ċivili fis-seħħ
fir-Repubblika tal-Moldova. L-ordni għall-infurzar tad-deċiżjoni
jkun anness magħha, mingħajr l-ebda formalità ħlief il-verifika
tal-awtentiċità tad-deċiżjoni, mill-awtorità nazzjonali li
l-gvern tar-Repubblika tal-Moldova jaħtar għal dak l-għan u
jgħarraf biha lill-Kummissjoni Ewropea u lill-Qorti tal-Ġustizzja
tal-Unjoni Ewropea;
(b)     meta
l-formalitajiet imsemmija fil-punt (a) jiġu kompluti fuq
applikazzjoni tal-Parti kkonċernata, din tal-aħħar tista'
tipproċedi għall-infurzar skont il-leġiżlazzjoni
tar-Repubblika tal-Moldova, billi ġġib il-kwistjoni direttament
quddiem l-awtorità kompetenti;
(c)     l-infurzar
jista' jiġi sospiż biss b'deċiżjoni tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Madankollu, il-qrati tar-Repubblika
tal-Moldova jkollhom ġuriżdizzjoni fuq l-ilmenti dwar il-fatt li
l-infurzar ikun qed isir b’mod irregolari.
5.       L-ordni ta’ infurzar
jinħareġ, mingħajr l-ebda kontroll ulterjuri għajr
il-verifika tal-awtentiċità tal-att, mill-awtoritajiet maħtura
mill-gvern tar-Repubblika tal-Moldova. L-infurzar iseħħ skont
ir-regoli tal-proċedura tar-Repubblika tal-Moldova. Il-legalità
tad-deċiżjoni ta' infurzar tkun suġġetta
għall-kontroll mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
6.       Is-sentenzi mogħtija mill-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea skont klawżola ta’
arbirtaġġ f’kuntratt fi ħdan il-kamp ta' applikazzjoni ta’ dan
il-Kapitolu jkunu infurzabbli bl-istess kundizzjonijiet.
Artikolu 431
Il-kunfidenzjalità
L-informazzjoni kkomunikata jew akkwistata fi
kwalunkwe għamla skont dan il-Kapitolu tkun koperta bis-segretezza
professjonali u protetta bl-istess mod ta’ kif informazzjoni simili hija
protetta bil-liġi tar-Repubblika tal-Moldova u bid-dispożizzjonijiet
korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-UE. Tali
informazzjoni ma tistax tiġi kkomunikata għajr lil persuni
fl-istituzzjonijiet tal-UE, fl-Istati Membri jew fir-Repubblika tal-Moldova, li
l-funzjonijiet tagħhom jirrikjedu li jkunu jafu biha, l-anqas ma tista’
tintuża għal għanijiet oħra ħlief biex ikun
żgurat il-ħarsien effettiv tal-interessi finanzjarji tal-Partijiet.
Artikolu 432
It-tqarrib
tal-leġiżlazzjoni doganali
Ir-Repubblika tal-Moldova tqarreb
il-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali msemmija fl-Anness XXXV ma' dan il-Ftehim, skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
TITOLU VII
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
ISTITUZZJONALI, ĠENERALI U FINALI
KAPITOLU 1
IL-QAFAS
ISTITUZZJONALI
Artikolu 433
Id-djalogu politiku u dwar il-politiki,
inkluż dwar kwistjonijiet relatati mal-kooperazzjoni settorjali bejn
il-Partijiet, jista’ ssir fi kwalunkwe livell. Djalogu politiku ta' livell
għoli perjodiku jsir fi ħdan il-Kunsill ta' Assoċjazzjoni
stabbilit mill-Artikolu 434 ta’ dan il-Ftehim u fil-qafas ta’ laqgħat
regolari bejn ir-rappreżentanti tal-Partijiet fil-livell ministerjali
permezz ta’ qbil reċiproku.
Artikolu 434
1.       B'dan qed jiġi stabbilit
il-Kunsill tal-Assoċjazzjoni. Dan jissorvelja u jimmonitorja l-applikazzjoni
u l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u perjodikament jirrevedi l-funzjonament
ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tal-objettivi tiegħu.
2.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jiltaqa’ fuq il-livell ministerjali u f’intervalli regolari, mill-inqas darba
fis-sena, u meta ċ-ċirkostanzi jeħtieġu dan. Il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni jista' jiltaqa’ fi kwalunkwe konfigurazzjoni, bi ftehim
reċiproku. 
3.       Barra milli jissorvelja u
jimmonitorja l-applikazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, il-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni jeżamina kull kwistjoni ewlenija li tinqala’ fi
ħdan il-qafas ta’ dan il-Ftehim u kull kwistjoni bilaterali jew
internazzjonali oħra ta’ interess reċiproku. 
Artikolu 435
1.       Il-Kunsill ta' Assoċjazzjoni
jkun magħmul minn membri tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u membri
tal-Kummissjoni Ewropea, minn naħa, u mill-membri tal-Gvern tar-Repubblika
tal-Moldova, min-naħa l-oħra.
2.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess. 
3.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Unjoni u
rappreżentant tar-Repubblika tal-Moldova. 
4.       Fejn xieraq, u bi ftehim
reċiproku, rappreżentanti ta' korpi oħra jistgħu
jieħdu sehem bħala osservaturi fil-ħidma tal-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni.
Artikolu 436
1.       Għall-finijiet tal-kisba
tal-objettivi ta’ dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkollu
s-setgħa li jieħu deċiżjonijiet fil-kamp ta' applikazzjoni
ta’ dan il-Ftehim. Tali deċiżjonijiet ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet,
li jieħdu l-miżuri xierqa, fosthom, jekk ikun meħtieġ,
azzjoni ta' korpi stabbiliti skont dan il-Ftehim, sabiex jimplimentaw
id-deċiżjonijiet li jkunu ħadu. Il-Kunsill ta'
Assoċjazzjoni jista’ jagħmel ukoll rakkomandazzjonijiet. Huwa jadotta
d-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tiegħu bi ftehim bejn
il-Partijiet wara t-tlestija tal-proċeduri interni rispettivi.
2.       F’konformità mal-objettiv tat-tqarrib
gradwali tal-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova ma’ dik
tal-Unjoni kif stabbilit f'dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jkun forum għall-iskambju ta’ informazzjoni dwar
il-leġiżlazzjoni tal-UE u tar-Repubblika tal-Moldova, kemm
fil-preparazzjoni u kif ukoll fis-seħħ, u dwar l-implimentazzjoni,
l-infurzar u l-miżuri ta’ konformità. 
3.       Skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu,
il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkollu s-setgħa li jaġġorna
jew jemenda l-Annessi ma' dan il-Ftehim mingħajr preġudizzju
għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika skont it-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 437
1.       B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni. Dan jassisti lill-Kunsill ta’ Assocjazzjoni fit-twettiq
ta’ dmirijietu.
2.       Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
ikun magħmul minn rappreżentanti tal-Partijiet, fil-prinċipju,
f'livell ta' uffiċjal għoli pubbliku.
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Unjoni u
rappreżentant tar-Repubblika tal-Moldova.
Artikolu 438
1.       Fir-regoli ta’ proċedura
tiegħu, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jiddetermina d-dmirijiet u l-funzjonament
tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li r-responsabbiltajiet tiegħu
jinkludu t-tħejjija tal-laqgħat tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena. 
2.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jista’ jiddelega lill-Kumitat tal-Assoċjazzjoni kull waħda
mis-setgħat li għandu, inkluża s-setgħa li jieħu
deċiżjonijiet vinkolanti. 
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jkollu s-setgħa li jadotta deċiżjonijiet fil-każijiet
previsti f’dan il-Ftehim u f’oqsma li fihom il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
iddelega s-setgħat lilu. Dawk id-deċiżjonijiet huma vinkolanti
għall-Partijiet, li jieħdu l-miżuri xierqa biex iwettquhom.
Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jadotta d-deċiżjonijiet tiegħu
bi ftehim bejn il-Partijiet.
4.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jiltaqa’ f'konfigurazzjoni speċifika biex jindirizza l-kwistjonijiet
kollha marbuta mat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jiltaqa’
f'dik il-konfigurazzjoni mill-inqas darba fis-sena.
Artikolu 439
1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
ikun assistit minn sottokumitati stabbiliti skont dan il-Ftehim.
2.       Il-Kunsill ta’Assoċjazzjoni
jista’ jiddeċiedi li jistabbilixxi kwalunkwe kumitat jew korp
speċjali f’oqsma speċifiċi meħtieġa
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u jiddetermina
l-kompożizzjoni, id-dmirijiet u t-tħaddim ta’ kumitati jew korpi
speċjali bħal dawn. Barra minn hekk, kumitati jew korpi speċjali
bħal dawn jistgħu jibdew id-diskussjonijiet dwar kull kwistjoni li
huma jikkonsidraw rilevanti mingħajr preġudizzju għal kul
dispożizzjoni speċifika tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim.
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jista’ wkoll joħloq sottokumitati, anke biex iqis il-progress miksub
fid-djalogi regolari msemmija f’dan il-Ftehim.
4.       Is-sottokumitati jkollhom
is-setgħat li jieħdu deċiżjonijiet fil-każijiet
previsti f’dan il-Ftehim. Huma jirraportaw dwar l-attivitajiet tagħhom
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni regolarment, kif meħtieġ.
5.       Is-sottokumitati stabbiliti skont
it-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta' dan
il-Ftehim jinfurmaw lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim,
bid-data u l-aġenda tal-laqgħat tagħhom fi żmien xieraq
minn qabel il-laqgħat tagħhom. Dawn jirrapportaw dwar l-attivitajiet
tagħhom f’kull laqgħa regolari tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta'
dan il-Ftehim.
6.       L-eżistenza ta’ kwalunkwe
sottokumitat ma timpedixxi lill-ebda Parti milli tressaq kwalunkwe kwistjoni
direttament quddiem il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, inkluż
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 438(4) ta’
dan il-Ftehim.
Artikolu 440
1.       B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat
Parlamentari ta’ Assoċjazzjoni. Dan jikkonsisti minn Membri tal-Parlament
Ewropew minn naħa, u Membri tal-Parlament tar-Repubblika tal-Moldova,
min-naħa l-oħra, u jkun forum għalihom biex jiltaqgħu u
jiskambjaw il-fehmiet. Dan jiltaqa’ f'intervalli li jiddetermina huwa stess. 
2.       Il-Kumitat Parlamentari ta’
Assoċjazzjoni jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess.
3.       Il-Kumitat Parlamentari ta’
Assoċjazzjoni jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant
tal-Parlament Ewropew u rappreżentant tal-Parlament tar-Repubblika
tal-Moldova rispettivament, skont id-dispożizzjonijiet li għandhom
jiġu stabbiliti fir-regoli ta’ proċedura tiegħu.
Artikolu 441
1.       Il-Kumitat Parlamentari ta’
Assoċjazzjoni jista’ jitlob lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
informazzjoni rilevanti li tirrigwarda l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u
l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mbagħad jagħti lill-Kumitat
Parlamentari ta’ Assoċjazzjoni l-informazzjoni mitluba.
2.       Il-Kumitat Parlamentari ta’
Assoċjazzjoni jiġi infurmat bid-deċiżjonijiet u
bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. 
3.       Il-Kumitat Parlamentari ta’
Assoċjazzjoni jista’ jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni. 
4.       Il-Kumitat Parlamentari ta’
Assoċjazzjoni jista’ joħloq sottokumitati Parlamentari ta'
Assoċjazzjoni.
Artikolu 442
1.       Il-Partijiet jippromwovu wkoll
laqgħat regolari tar-rappreżentanti tas-soċjetajiet ċivili
tagħhom, sabiex iżommuhom infurmati, u jiġbru l-kontribut
tagħhom dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
2.       B'dan qed tiġi stabbilita
Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili. Din tikkonsisti minn
rappreżentanti tas-soċjetà ċivili, min-naħa tal-UE,
inklużi membri tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u
rappreżentanti tas-soċjetà ċivili min-naħa tar-Repubblika tal-Moldova,
u tkun forum għalihom biex jiltaqgħu u jiskambjaw il-fehmiet. Din
tiltaqa’ f'intervalli li tiddetermina hija stess.
3.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tistabbilixxi r-regoli tal-proċedura tagħha stess.
4.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tiġi ppreseduta b'rotazzjoni minn rappreżentant
tal-Kumitat Ewropew Ekonomiku u Soċjali u r-rappreżentanti
tas-soċjetà ċivili tan-naħa tar-Repubblika tal-Moldova
rispettivament, skont id-dispożizzjonijiet li għandhom jiġu
stabbiliti fir-regoli ta’ proċedura tagħha.
Artikolu 443
1.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tiġi infurmata bid-deċiżjonijiet u
bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. 
2.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tista’ tagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni. 
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni u
l-Kumitat Parlamentari ta' Assoċjazzjoni jorganizzaw kuntatti regolari
mar-rappreżentanti tal-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili sabiex
jiksbu l-fehmiet tagħhom dwar il-kisba tal-objettivi ta’ dan il-Ftehim.
KAPITOLU 2
ID-DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI U FINALI
Artikolu 444
L-aċċess
għall-qrati u organi amministrattivi
Fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim,
kull Parti timpenja ruħha li tiżgura li l-persuni fiżiċi u
ġuridiċi tal-Parti l-oħra jkollhom aċċess, li huwa
liberu minn diskriminazzjoni fir-rigward taċ-ċittadini tagħha
stess, għall-qrati u għall-organi amministrattivi kompetenti, sabiex
jiddefendu d-drittijiet individwali u d-drittijiet tal-proprjetà tagħhom.
Artikolu 445
L-aċċess
għal dokumenti uffiċjali
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim
ikunu mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta’ liġijiet
u regolamenti interni rilevanti tal-Partijiet rigward l-aċċess
pubbliku għal dokumenti uffiċjali.
Artikolu 446
L-eċċezzjonijiet
dwar is-sigurtà
Xejn f’dan il-Ftehim ma jwaqqaf lil Parti
milli tieħu kwalunkwe miżura:
(a)     li
tikkonsidra bħala neċessarja sabiex tipprevjeni li tinkixef
informazzjoni li tmur kontra l-interessi essenzjali tas-sigurtà tagħha;
(b)     relatata
mal-produzzjoni jew mal-kummerċ ta’ armi, munizzjon jew tagħmir
militari jew ma’ riċerka, żvilupp jew produzzjoni indispensabbli
għall-finijiet ta’ difiża, sakemm miżuri ta’ din ix-xorta ma
jfixklux il-kundizzjonijiet għall-kompetizzjoni fejn għandhom x'jaqsmu
l-prodotti li mhumiex intenzjonati għal finijiet speċifikament
militari; kif ukoll
(c)     li
tikkunsidra bħala essenzjali għas-sigurtà tagħha fil-każ
ta’ inkwiet intern serju li jaffetwa ż-żamma tal-liġi u
tal-ordni, fi żmien ta’ gwerra jew ta’ tensjoni internazzjonali serja li
tikkostitwixxi theddida ta’ gwerra jew sabiex twettaq obbligi li tkun
aċċettat biex iżomm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali.
Artikolu 447
In-nuqqas
ta' diskriminazzjoni
1.       Fl-oqsma koperti b’dan il-Ftehim u
mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni
speċjali li hemm fih:
(a)     l-arranġamenti
applikati mir-Repubblika tal-Moldova rigward l-Unjoni jew l-Istati Membri ma
jagħtu lok għall-ebda diskriminazzjoni bejn l-Istati Membri,
iċ-ċittadini, il-kumpaniji jew id-ditti tagħhom; kif ukoll
(b)     l-arranġamenti
applikati mill-Unjoni jew l-Istati Membri rigward ir-Repubblika tal-Moldova ma
jagħtu lok għall-ebda diskriminazzjoni bejn iċ-ċittadini,
il-kumpaniji jew id-ditti tar-Repubblika tal-Moldova.
2.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafu 1 ikunu mingħajr preġudizzju għad-dritt
tal-Partijiet li japplikaw id-dispożizzjonijiet rilevanti
tal-leġiżlazzjoni fiskali tagħhom għal dawk li jħallsu
t-taxxi li mhumiex f'sitwazzjonijiet identiċi fejn għandu x'jaqsam
il-post ta' residenza tagħhom.
Artikolu 448
It-tqarrib
gradwali
Ir-Repubblika tal-Moldova tqarreb gradwalment
il-leġiżlazzjoni tagħha mal-liġi tal-UE u l-istrumenti
internazzjonali msemmija fl-Annessi ma' dan il-Ftehim, abbażi tal-impenji
identifikati f'dan il-Ftehim, u skont id-dispożizzjonijiet ta’ dawk
l-Annessi. Din id-disposizzjoni tkun mingħajr preġudizzju għal
kull dispożizzjoni u obbligu speċifiku fuq it-tqarrib skont
it-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan
il-Ftehim.
Artikolu 449
It-tqarrib
dinamika
F’konformità mal-għan tat-tqarrib gradwali
mir-Repubblika tal-Moldova tal-leġiżlazzjoni tagħha
mal-liġi tal-UE, u b’mod partikolari fir-rigward tal-impenji identifikati
fit-Titoli III, IV, V u VI ta’ dan il-Ftehim, u skont
id-dispożizzjonijiet tal-Annessi ma' dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jirrevedi perjodikament u jaġġorna dawk l-Annessi, inkluż biex
jieħu kont tal-evoluzzjoni tal-liġi tal-UE, kif definit f’dan
il-Ftehim. Din id-disposizzjoni tkun mingħajr preġudizzju għal
kull dispożizzjoni speċifika skont it-Titolu V (il-Kummerċ
u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 450
Il-monitoraġġ
Il-monitoraġġ ifisser
il-valutazzjoni kontinwa tal-progress fl-implimentazzjoni u l-infurzar
tal-miżuri koperti minn dan il-Ftehim. Il-Partijiet jikkooperaw sabiex
jiffaċilitaw il-proċess ta’ monitoraġġ fil-qafas tal-korpi
istituzzjonali stabbiliti minn dan il-Ftehim.
Artikolu 451
Il-valutazzjoni
tat-tqarrib
1.       L-UE tivvaluta t-tqarrib
tal-liġi tar-Repubblika tal-Moldova mal-liġi tal-UE, kif definit
f’dan il-Ftehim. Dan jinkludi aspetti tal-implimentazzjoni u l-infurzar. Dawk
il-valutazzjonijiet jistgħu jitwettqu mill-UE individwalment, mill-UE bi
ftehim mar-Repubblika tal-Moldova, jew b’mod konġunt mill-Partijiet. Biex
jiġi ffaċilitat il-proċess tal-valutazzjoni, ir-Repubblika
tal-Moldova tirrapporta lill-UE dwar il-progress fit-tqarrib, fejn xieraq qabel
it-tmiem tal-perjodi tranżizzjonali stipulati f'dan il-Ftehim fir-rigward
tal-atti ġuridiċi tal-UE. Il-proċess tar-rappurtar u
valutazzjoni, inklużi t-termini u l-frekwenza tal-valutazzjonijiet, iqis
it-termini speċifiċi stabbiliti f'dan il-Ftehim jew
deċiżjonijiet mill-korpi istituzzjonali stabbiliti minn dan
il-Ftehim.
2.       Il-valutazzjoni tat-tqarrib tista’
tinkludi missjonijiet fuq il‑post, bil-parteċipazzjoni tal-istituzzjonijiet,
il-korpi u l-aġenziji tal-UE, korpi mhux governattivi, awtoritajiet
superviżorji, esperti indipendenti u oħrajn, kif meħtieġ. 
Artikolu 452
Ir-riżultati
tas-sorveljanza, inklużi valutazzjonijiet tat-tqarrib
1.       Ir-riżultati tal-attivitajiet ta’
monitoraġġ, inklużi l-valutazzjonijiet ta’ tqarrib kif stabbilit
fl-Artikolu 451 ta’ dan il-Ftehim, jiġu diskussi fil-korpi kollha
rilevanti stabbiliti skont dan il-Ftehim. Tali korpi jistgħu jadottaw
rakkomandazzjonijiet konġunti, maqbula unanimament, li jiġu
ppreżentati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
2.       Jekk il-Partijiet jaqblu li
l-miżuri meħtieġa koperti bit-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim ġew implimentati u qed
jiġu infurzati, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, skont is-setgħat
mogħtija lilu fl-Artikolu 436 ta’ dan il-Ftehim, jaqblu dwar aktar
ftuħ tas-suq kif definit fit-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim.
3.       Rakkomandazzjoni konġunta kif
imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ippreżentata
lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, jew in-nuqqas tal-kisba ta’ tali
rakkomandazzjoni, ma tkunx suġġetta għas-soluzzjoni tat-tilwima
kif iddefinit fit-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim. Deċiżjoni meħuda mill-korp rilevanti
stabbilit skont dan il-Ftehim, jew in-nuqqas li tittieħed tali
deċiżjoni, ma jkunux soġġetti għas-soluzzjoni
tat-tilwim kif iddefinit fit-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 453
It-twettiq
tal-obbligi
1.       Il-Partijiet jieħdu kull
miżura ġenerali jew speċifika meħtieġa
għat-twettiq tal-obbligi tagħhom skont dan il-Ftehim. Dawn
jiżguraw li l-objettivi stabbiliti f’dan il-Ftehim jintlaħqu.
2.       Il-Partijiet jaqblu li jikkonsultaw
minnufih permezz ta’ mezzi xierqa fuq it-talba ta’ kull waħda
mill-Partijiet, sabiex jiddiskutu kull kwistjoni li tikkonċerna
l-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni bona fide
ta’ dan il-Ftehim u aspetti rilevanti oħra tar-relazzjonijiet bejn
il-Partijiet.
3.       Il-Partijiet jirreferu lill-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni kwalunkwe tilwima relatata mal-interpretazzjoni,
l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni bona fide ta’ dan il-Ftehim
skont l-Artikolu 454 ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jista’ jtemm it-tilwima b'deċiżjoni vinkolanti.
Artikolu 454
Is-soluzzjoni
tat-tilwim
1.       Meta tinqala’ tilwima bejn
il-Partijiet fir-rigward tal-interpertazzjoni u l-implimentazzjoni jew
l-applikazzjoni bona fide ta’ dan il-Ftehim, kwalunkwe Parti
tippreżenta lill-Parti l-oħra u lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
talba formali sabiex il-kwistjoni tat-tilwima tiġi solvuta. B’deroga,
tilwimiet dwar l-interpretazzjoni, l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni bona
fide tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali)
jitmexxew esklużivament mill-Kapitolu 14 (is-Soluzzjoni tat-Tilwim)
ta' dak it-Titolu.
2.       Il-Partijiet jaħdmu sabiex
isolvu t-tilwima permezz ta’ konsultazzjonijiet bona fide fi ħdan
il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u korpi rilevanti oħra msemmija
fl-Artikoli 437, u 439 ta’ dan il-Ftehim, bil-għan li jaslu għal
soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn fl-iqsar żmien possibbli.
3.       Il-Partijiet jipprovdu lill-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni u korpi oħra rilevanti bl-informazzjoni kollha
neċessarja għal analiżi dettaljata tas-sitwazzjoni.
4.       Sakemm ma tkunx solvuta t-tilwima,
din tiġi diskussa f'kull laqgħa tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Tilwima tkun ikkunsidrata solvuta meta l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jieħu deċiżjoni vinkolanti biex jirrisolvi l-kwistjoni kif
previst fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 453 ta’ dan il-Ftehim, jew meta
huwa jkun iddikjara li t-tilwima intemmet. Konsultazzjonijiet fuq tilwima
jistgħu wkoll isiru fi kwalunkwe laqgħa tal-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni jew kwalunkwe korp rilevanti ieħor imsemmi
fl-Artikolu 439 ta’ dan il-Ftehim, kif maqbul bejn il-Partijiet jew fuq
talba ta waħda mill-Partijiet. Il-konsultazzjonijiet jistgħu jsiru
wkoll bil-miktub.
5.       L-informazzjoni kollha żvelata
waqt il-konsultazzjonijiet tibqa' kunfidenzjali.
Artikolu 455
Il-miżuri
xierqa fil-każ tan‑nuqqas ta’ twettiq tal-obbligi
1.       Parti tista’ tieħu miżuri
xierqa jekk il-kwistjoni ma tissolviex fi żmien tliet xhur mid-data ta’
notifika ta’ talba formali għas-soluzzjoni tat-tilwim skont
l-Artikolu 454 ta’ dan il-Ftehim u jekk il-Parti li tressaq l-ilment
tkompli tikkonsidra li l-Parti l-oħra naqset milli twettaq obbligu skont
dan il-Ftehim. Ir-rekwiżit għal perjodu ta’ konsultazzjoni ta’ tliet
xhur ma japplikax għall-każijiet eċċezzjonali stabbiliti fil-paragrafu 3
ta’ dan l-Artikolu.
2.       Fl-għażla tal-miżuri
xierqa, tingħata prijorità lil dawk li l-inqas ixekklu l-funzjonament ta’
dan il-Ftehim. Ħlief fil-każijiet deskritti fil-paragrafu 3 ta’
dan l-Artikolu, miżuri bħal dawn ma jistgħux jinkludu
s-sospensjoni ta’ kwalunkwe dritt jew obbligu previst skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim stabbiliti fit-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali). Il-miżuri meħuda
skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu jiġu notifikati immedjatament
lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u jkunu s-suġġett ta’
konsultazzjonijiet skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 453, u ta’
soluzzjoni ta’ tilwim skont il-paragrafu 3 tal-Artikolu 453 u
l-Artikolu 454 ta’ dan il-Ftehim. 
3.       L-eċċezzjonijiet imsemmija
fil-paragrafi 1 u 2 jikkonċernaw:
(a)     denunzja
ta' dan il-Ftehim mhux sanzjonata mir-regoli ġenerali tal-liġi
internazzjonali; jew
(b)     ksur
mill-Parti l-oħra ta’ kwalunkwe mill-elementi essenzjali ta’ dan
il-Ftehim, imsemmija fl-Artikolu 2 tat-Titolu I (il-Prinċipji
Ġenerali) ta’ dan il-Ftehim.
Ir-relazzjoni
ma’ ftehimiet oħra
Artikolu 456
1.       Il-Ftehim ta' Sħubija u
Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn
naħa waħda, u r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra,
iffirmat fil-Lussemburgu fit-28 ta' Novembru 1994 u li
daħal fis-seħħ fl-1 ta' Lulju 1998, huwa b'dan
imħassar.
2.       Dan il-Ftehim jieħu post
il-Ftehim imsemmi fil-paragrafu 1. Ir-referenzi għal dak il-ftehim
fil-ftehimiet kollha bejn il-Partijiet jinftiehmu li jirreferu għal dan
il-Ftehim.
3.       Dan il-Ftehim jieħu post
il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar il-protezzjoni
ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u
oġġetti tal-ikel, iffirmat fis-26 ta’ Ġunju 2012
fi Brussell u li daħal fis-seħħ
fl-1 ta’ April 2013.
Artikolu 457
1.       Sakemm ma jinkisbux drittijiet
ekwivalenti għall-individwi u għall-operaturi ekonomiċi skont
dan il-Ftehim, dan il-Ftehim ma jaffetwax id-drittijiet li ġew
żgurati lilhom permezz ta’ ftehimiet eżistenti li jorbtu lil Stat Membru
wieħed jew aktar, minn naħa, u lir-Repubblika tal-Moldova,
min-naħa l-oħra.
2.       Ftehimiet eżistenti dwar oqsma
speċifiċi ta’ kooperazzjoni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni
ta’ dan il-Ftehim jiġu kkunsidrati bħala parti mir-relazzjonijiet
bilaterali ġenerali kif regolati b’dan il-Ftehim u bħala li jifformaw
parti minn qafas istituzzjonali komuni.
Artikolu 458
1.       Il-Partijiet jistgħu
jikkumplimentaw dan il-Ftehim billi jikkonkludu ftehimiet speċifiċi
fi kwalunkwe qasam li jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu. Dawn
il-ftehimiet ikunu parti integrali tar-relazzjonijiet bilaterali ġenerali
kif irregolati b’dan il-Ftehim u jifformaw parti minn qafas istituzzjonali
komuni.
2.       Mingħajr preġudizzju
għad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, la dan il-Ftehim u lanqas
kwalunkwe azzjoni li tittieħed skontu ma jaffettwaw b’xi mod
is-setgħat tal-Istati Membri biex iwettqu attivitajiet ta’ kooperazzjoni
bilaterali mar-Repubblika tal-Moldova jew biex jikkonkludu, fejn xieraq,
ftehimiet ġodda ta' kooperazzjoni mar-Repubblika tal-Moldova.
Artikolu 459
L-Annessi
u l-Protokolli
L-Annessi u l-Protokolli ta’ dan il-Ftehim
jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim.
Artikolu 460
It-Tul
ta’ Żmien
1.       Dan il-Ftehim ġie konkluż
għal perjodu mhux limitat. 
2.       Kwalunkwe waħda mill-Partijiet
tista' tiddenunzja dan il-Ftehim billi tinnotifika lill-Parti l-oħra. Dan
il-Ftehim jintemm sitt xhur mid-data tal-wasla ta’ din in-notifika.
Artikolu 461
Id-Definizzjoni
tal-Partijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim,
it-terminu “il-Partijiet” ifisser l-UE, jew l-Istati Membri tagħha, jew
l-UE u l-Istati Membri tagħha, skont is-setgħat rispettivi
tagħhom kif derivat mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u, fejn rilevanti, dan ifisser ukoll
il-Euratom, skont is-setgħat tagħha skont it-Trattat li jistabbilixxi
l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, minn naħa waħda, u
r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra.
Artikolu 462
L-Applikazzjoni
Territorjali
1.       Dan il-Ftehim japplika, minn
naħa, għat-territorji li fihom jiġu applikati t-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea, u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u
t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, u
bil-kundizzjonijiet stipulati f’dawk it-Trattati, u, mingħajr
preġudizzju għall-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, min-naħa
l-oħra, għat-territorju tar-Repubblika tal-Moldova.
2.       L-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim,
jew tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali)
tiegħu, fir-rigward ta’ dawk l-oqsma tar-Repubblika tal-Moldova li l-Gvern
tar-Repubblika tal-Moldova ma jeżerċitax kontroll effettiv fuqhom,
tibda meta r-Repubblika tal-Moldova tiżgura l-implimentazzjoni u l-infurzar
sħaħ ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Kummerċjali) tiegħu, rispettivament, fit-territorju
kollu tagħha.
3.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jadotta deċiżjoni dwar meta jiġu żgurati l-implimentazzjoni
u l-infurzar sħaħ ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) tiegħu, fuq
it-territorju kollu tar-Repubblika tal-Moldova. 
4.       Jekk Parti tikkunsidra li
l-implimentazzjoni u l-infurzar sħaħ ta’ dan il-Ftehim, jew
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) tiegħu,
ma għadhiex żgurata fl-oqsma tar-Repubblika tal-Moldova msemmija
fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, dik il-Parti tista’ titlob
lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni biex jikkunsidra l-applikazzjoni kontinwa
ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Kummerċjali) tiegħu, rispettivament, fir-rigward tal-oqsma
kkonċernati. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jeżamina s-sitwazzjoni
u jadotta deċiżjoni dwar l-applikazzjoni kontinwa ta’ dan il-Ftehim,
jew tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali)
tiegħu, fi żmien tliet xhur mit-talba. Jekk il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni ma jadottax deċiżjoni fi żmien tliet xhur
mit-talba, l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu V
(il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) tiegħu, tiġi
sospiża fir-rigward tal-oqsma kkonċernati sakemm il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni jadotta deċiżjoni.
5.       Id-deċiżjonijiet
tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni skont dan l-Artikolu dwar l-applikazzjoni
tat-Titolu V (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Kummerċjali) ta’ dan
il-Ftehim ikopru l-intier ta’ dak it-Titolu u ma jistgħux ikopru partijiet
minnu biss.
Artikolu 463
Id-Depożitarju
ta' dan il-Ftehim
Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill
tal-Unjoni Ewropea jkun id-depożitarju ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 464
Id-dħul
fis-seħħ u L-applikazzjoni provviżorja
1.       Il-Partijiet jirratifikaw jew
japprovaw dan il-Ftehim skont il-proċeduri interni tagħhom.
L-istrumenti tar-ratifika jew l-approvazzjoni jkunu ddepożitati
mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. 
2.       Dan il-Ftehim jidħol
fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar mid-data tad-depożitu
tal-aħħar strument ta' ratifika jew ta' approvazzjoni.
3.       Minkejja l-paragrafu 2 ta' dan
l-Artikolu, l-Unjoni u r-Repubblika tal-Moldova jaqblu li japplikaw b'mod
proviżorju parti minn dan il-Ftehim kif speċifikat mill-Unjoni, kif
stabbilit fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, u skont il-proċeduri
interni u l-leġiżlazzjoni rispettivi tagħhom, kif applikabbli.
4.       L-applikazzjoni proviżorja tkun
effettiva mill-ewwel jum tat-tieni xahar mid-data li d-Depożitarju ta' dan
il-Ftehim jirċievi dan li ġej:
(a)     in-notifika
tal-Unjoni dwar it-tlestija tal-proċeduri neċessarji għal dan
l-iskop, li tindika l-partijiet tal-Ftehim li jkunu applikati b'mod
proviżorju; kif ukoll
(b)     in-notifika
tar-Repubblika tal-Moldova dwar it-tlestija tal-proċeduri
meħtieġa għall-applikazzjoni provviżorja ta’ dan il-Ftehim.
5.       Għall-iskopijiet
tad-dispożizzjonijiet rilevanti ta' dan il-Ftehim, inkluż l-Annessi u
l-Protokolli rispettivi tiegħu, kif stabbilit fl-Artikolu 459,
kwalunkwe referenza f'tali dispożizzjonijiet għad-"data
tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim" tinftiehem li hi
d-"data minn meta dan il-Ftehim jiġi applikat b'mod
proviżorju" skont il-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu.
6.       Matul il-perjodu ta' applikazzjoni proviżorja,
sa fejn id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta' Kooperazzjoni u Sħubija
bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u
r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra, iffirmat fil-Lussemburgu
fit-28 ta' Novembru 1994 u li daħal fis-seħħ
fl-1 ta' Lulju 1998, mhumiex koperti mill-applikazzjoni
proviżorja ta' dan il-Ftehim, dawk id-dispożizzjonijiet jibqgħu
japplikaw.
7.       Kwalunkwe Parti tista' tinnotifika
bil-miktub lid-Depożitarju ta' dan il-Ftehim dwar l-intenzjoni tagħha
li ttemm l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim. It-tmiem
tal-applikazzjoni proviżorja jidħol fis-seħħ sitt xhur
mill-irċevuta tan-notifika mid-Depożitarju ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 465
It-Testi
Awtentiċi
Dan il-Ftehim ikun
imfassal b’żewġ kopji fil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża,
Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega,
Ingliża, Kroata, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka,
Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana, u
Ungeriża kull wieħed minn dawn it-testi jkun awtentiku l-istess.
B'XIEHDA TA' DAN, il-plenipotenzarji hawn
taħt iffirmati, mogħtija s-setgħa għal dan l-iskop,
iffirmaw dan il-Ftehim.
Magħmul fi …, ta'… tas-sena ...
GĦAR-RENJU TAL-BELĠJU
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA
GĦAR-REPUBBLIKA ĊEKA
GĦAR-RENJU TAD-DANIMARKA
GĦAR-REPUBBLIKA FEDERALI
TAL-ĠERMANJA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA
GĦALL-IRLANDA
GĦAR-REPUBBLIKA ELLENIKA
GĦAR-RENJU TA’ SPANJA
GĦAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA
GĦAR-REPUBBLIKA TALJANA
GĦAR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA
GĦALL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU
GĦALL-UNGERIJA
GĦAR-REPUBBLIKA TA’ MALTA
GĦAR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA
GĦAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA
GĦAR-RUMANIJA
GĦAR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA
GĦAR-REPUBBLIKA SLOVAKKA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA
GĦAR-RENJU TAL-ISVEZJA
GĦAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U
L-IRLANDA TA’ FUQ
GĦALL-UNJONI EWROPEA
GĦALL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA
ATOMIKA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA
[1]        Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim,
"oġġetti" tfisser prodotti kif mifhuma fil-GATT tal-1994
sakemm ma jkunx previst mod ieħor f’dan il-Ftehim. 
[2]        Il-fatt biss li tkun
meħtieġa viża għall-persuni fiżiċi ta’ ċerti
pajjiżi u mhux għal dawk ta’ pajjiżi oħra ma jitqiesx
bħala li jħassar jew idgħajjef il-benefiċċji skont
impenn speċifiku.
[3]        Għal aktar ċertezza, dak it-territorju jinkludi
ż-żona ekonomika esklużiva u l-blata kontinentali, kif previst
fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal-Baħar (UNCLOS).
[4]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna
ġuridika oħra jekk din tal-aħħar ikollha s-setgħa li
taħtar maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li
tidderieġi legalment b’mod ieħor l-azzjonijiet tagħha.
[5]        Għal ċertezza akbar, l-ipproċessar ta’ materjali
nukleari jinkludi l-attivitajiet kollha li jinsabu fi UN ISIC Rev.3.1
kodiċi 2330.
[6]        Mingħajr preġudizzju għall-kamp ta'
applikazzjoni tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala
kabotaġġ skont il-leġiżlazzjoni domestika rilevanti,
il-kabotaġġ marittimu nazzjonali skont dan il-kapitolu jkopri
t-trasport ta’ passiġġieri jew merkanzija bejn port jew punt li
jinsab fi Stat Membru jew fir-Repubblika tal-Moldova u port ieħor jew punt
li jinsab fi Stat Membru jew fir-Repubblika tal-Moldova, inkluż fuq il-blata
kontinentali tiegħu, kif previst fl-UNCLOS u t-traffiku li joriġina u
li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru jew fir-Repubblika
tal-Moldova.
[7]        Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku
għas-suq fit-trasport bl-ajru jkun trattat bil-Ftehim bejn l-UE u l-Istati
Membri tagħha u r-Repubblika tal-Moldova dwar l-istabbiliment ta’ Spazju
Komuni tal-Avjazzjoni.
[8]        Dan l-obbligu mhuwiex estiż
għad-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex
koperti minn dan il-Kapitolu, inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’
proċeduri ta' soluzzjoni tat-tilwim bejn l-investitur u l-Istat, kif
jinsabu fi ftehimiet oħra.
[9]        Dan l-obbligu mhuwiex estiż
għad-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex
koperti minn dan il-Kapitolu, inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’
proċeduri ta' soluzzjoni tat-tilwim bejn l-investitur u l-Istat, kif
jinsabu fi ftehimiet oħra.
[10]       Dan jinkludi dan il-Kapitolu u
l-Annessi XXVII-A u XXVII-E ma' dan il-Ftehim.
[11]       Mingħajr preġudizzju għall-kamp ta' applikazzjoni
tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont
il-leġiżlazzjoni domestika rilevanti, il-kabotaġġ marittimu
nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’ passiġġieri
jew merkanzija bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru jew fir-Repubblika
tal-Moldova, inkluż fuq il-blata kontinentali tagħha, kif previst
fil-UNCLOS, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt
li jinsab fi Stat Membru jew fir-Repubblika tal-Moldova.
[12]       Il-kundizzjonijiet ta’
aċċess reċiproku għas-suq fit-trasport bl-ajru jkun trattat
bil-Ftehim bejn l-UE u l-Istati Membri tagħha u r-Repubblika tal-Moldova
dwar l-istabbiliment ta’ Spazju Komuni tal-Avjazzjoni.
[13]       Ir-referenza għal "għajr organizzazzjoni
mingħajr skop ta' qligħ” tapplika biss għal AT, BE, CY, CZ, DE,
DK, EE, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PT, SI, UK.
[14]       L-istabbiliment riċeventi jista’ jkun meħtieġ
iressaq programm ta’ taħriġ li jkopri t-tul ta’ żmien
tas-soġġorn għal approvazzjoni minn qabel, li juri li l-fini
taż-żjara huwa t-taħriġ. Għal AT, CZ, DE, FR, ES u HU,
it-taħriġ jeħtieġ li jkun marbut ma’ lawrija miksuba
diġà.
[15]       UK: Il-kategorija ta’ bejjiegħa tan-negozju hija
rikonoxxuta biss għall-bejjiegħa ta’ servizzi.
[16]       Il-kuntratt ta’ servizz imsemmi skont il-punti (d) u (e)
jikkonforma mar-rekwiżiti tal-liġijiet, u r-regolamenti u
r-rekwiżiti tal-Parti fejn jitwettaq il-kuntratt.
[17]       Il-kuntratt ta’ servizz imsemmi skont il-punti (d) u (e)
jikkonforma mar-rekwiżiti tal-liġijiet, u r-regolamenti u
r-rekwiżiti tal-Parti fejn jitwettaq il-kuntratt.
[18]       Miksuba wara li tkun intlaħqet l-età maġġuri.
[19]       Fejn il-lawrja jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn
ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk tkunx ekwivalenti
għal lawrja universitarja meħtieġa fit-territorju tagħha.
[20]       Fejn il-lawrja jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn
ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk tkunx ekwivalenti
għal lawrja universitarja meħtieġa fit-territorju tagħha.
[21]       Il-miżati għal-liċenzjar ma jinkludux
ħlasijiet għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra
mhux diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew
kontribuzzjonijiet ordnati għall-provvista ta’ servizz universali.
[22]       CPC tfisser Central Products Classification (Klassifika
Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju
tal-Istatistika tan-NU, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Serje M, N°77, CPC
prov, 1991.
[23]       Il-miżati tal-liċenzji ma jinkludux ħlasijiet
għall-irkant, is-sottomissjoni ta’ offerti jew mezzi oħra mhux
diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew
kontribuzzjonijiet ordnati għall-provvista ta’ servizz universali.
[24]       Il-miżuri li huma mmirati sabiex jiżguraw
l-impożizzjoni jew il-ġbir ekwi jew effettivi ta’ taxxi diretti
jinkludu miżuri meħuda minn Parti skont is-sistema tat-tassazzjoni
tagħha li:
(a) japplikaw
għal intraprendituri u fornituri ta’ servizzi mhux residenti
b’rikonoxximent tal-fatt li l-obbligu tat-taxxa ta’ dawk li mhumiex residenti
huwa determinat fir-rigward ta’ oġġetti taxxabbli li jinkisbu jew
jinsabu fit-territorju tal-Parti; 
jew (b)
japplikaw għal dawk li mhumiex residenti sabiex jiżguraw
l-impożizzjoni jew il-ġbir ta’ taxxi fit-territorju tal-Parti; 
(c) japplikaw
għal dawk li mhumiex residenti jew għar-residenti sabiex jipprevjenu
l-evitar jew l-evażjoni tat-taxxi, fosthom miżuri ta’ konformità; 
(d) japplikaw
għall-konsumaturi ta’ servizzi pprovduti fit-territorju ta' Parti
oħra, jew minnu, sabiex jiżguraw l-impożizzjoni jew il-ġbir
ta’ taxxi fuq tali konsumaturi derivati minn sorsi fit-territorju tal-Parti; 
(e)
jagħżlu intraprendituri u fornituri ta’ servizzi soġġetti
għal taxxa fuq oġġetti taxxabbli madwar id-dinja kollha minn
intraprendituri u fornituri ta’ servizzi oħra, b’rikonoxximent
tad-differenza fin-natura tal-bażi tat-taxxa bejniethom; jew
(f)
jistabbilixxu, jallokaw jew jaqsmu l-introjtu, il-profitt, il-qligħ,
it-telf, it-tnaqqis jew il-kreditu ta’ persuni jew fergħat residenti, jew
bejn persuni jew fergħat relatati tal-istess persuna, sabiex
jissalvagwardjaw il-bażi tat-taxxa tal-Parti.
It-termini jew
il-kunċetti tat-taxxa msemmija fil-punt (f) ta’ dan il-paragrafu u
f'din in-nota ta’ qiegħ il-paġna huma determinati skont
definizzjonijiet u kunċetti tat-taxxa, jew definizzjonijiet u
kunċetti ekwivalenti jew simili, skont il-liġi domestika tal-Parti li
tieħu l-miżura.
[25]       Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu,
"reġistrazzjoni" tfisser it-tiswir ta’ ħsejjes jew
immaġini, jew ta’ rappreżentazzjonijiet tagħhom, li minnha
jistgħu jkunu perċepiti, riprodotti jew ikkomunikati permezz ta’ apparat.
[26]       It-terminu “evokazzjoni” jfisser, b’mod partikolari, l-użu
bi kwalunkwe mod għal prodotti li jaqgħu taħt
l-intestatura 20.09 tas-SA, għalkemm biss sakemm dawk il-prodotti
jkunu meqjusa bħala inbejjed li jaqgħu taħt
l-intestatura 22.04, inbejjed aromatizzati li jaqgħu taħt
l-intestatura 22.05 u xorb alkoħoliku li jaqa' taħt
l-intestatura 22.08 ta’ dik is-sistema.
[27]       Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, Parti tista’ tikkunsidra
li disinn li jkollu karattru individwali jkun oriġinali.
[28]          Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, "prodotti
mediċinali" tfisser:
(i)      kull
sustanza jew taħlita ta' sustanzi ppreżentata għat-trattament
jew il-prevenzjoni ta' mard fil-bniedem; jew
(ii)     kull
sustanza jew taħlita ta’ sustanzi li jistgħu jiġu amministrati
lill-bnedmin bil-ħsieb li ssir dijanjożi medika jew sabiex jiġu
rrestawrati, ikkoreġuti jew immodifikati l-funzjonijiet
fiżjoloġiċi fil-bnedmin.
Il-prodotti
mediċinali jinkludu, pereżempju, prodotti mediċinali
kimiċi, prodotti mediċinali bijoloġiċi (pereżempju
tilqim, (anti)tossini) inklużi prodotti mediċinali derivati mid-demm
tal-bniedem jew mill-plażma tal-bniedem, prodotti mediċinali ta’
terapija avvanzata (pereżempju prodotti mediċinali ta’ terapija
tal-ġeni u prodotti mediċinali ta’ terapija taċ-ċelloli),
prodotti mediċinali erbali u radjofarmaċewtiċi.
[29]       Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, l-espressjoni
"użu minuri" tfisser użu ta’ prodott għall-protezzjoni
tal-pjanti f'Parti fuq pjanti u prodotti tal-pjanti li mhumiex imkabbra b'mod
estensiv f'dik il-Parti jew li huma mkabbrin b'mod estensiv biex jissodisfaw
bżonn eċċezzjonali ta’ protezzjoni tal-pjanti.
[30]       Għall-finijiet ta’ din is-Sottotaqsima, il-kunċett ta’
“drittijiet ta’ proprjetà intellettwali” jkopri mill-inqas id-drittijiet
segwenti: id-dritt tal-awtur  drittijiet relatati mad-dritt tal-awtur; dritt sui
generis ta’ min joħloq bażi tad-dejta; drittijiet ta' min
joħloq topografiji ta' prodott semikunduttur; drittijiet tal-marki
kummerċjali; drittijiet tad-disinn; drittijiet tal-privattivi,
inklużi d-drittijiet miksuba biċ-ċertifikati ta’ protezzjoni
supplementari; indikazzjonijiet ġeografiċi; drittijiet ta’ mudelli
ta’ utilità; drittijiet għal varjetajiet ta’ pjanti; u ismijiet
kummerċjali, sakemm dawn ikunu protetti bħala drittijiet
esklużivi fil-liġi domestika.
[31]       Għall-finijiet
ta’ dan l-Artikolu, "oġġetti li jiksru dritt tal-proprjetà
intellettwali" tfisser:
(a)      “oġġetti foloz”, jiġifieri:
(i)       oġġetti, inkluż l-ippakkjar, li
mingħajr awtorizzazzjoni jkollhom fuqhom marka kummerċjali identika
għall-marka kummerċjali debitament irreġistrata rigward l-istess
tip ta’ oġġetti, jew li ma tistax tingħaraf fl-aspetti
essenzjali tagħha minn tali marka kummerċjali, u li b’hekk tikser
id-drittijiet tad-detentur tal-marka kummerċjali;
(ii)      kwalunkwe simbolu ta’ marka kummerċjali bħal
logo, tikketta, stiker, fuljett, istruzzjonijiet għall-użu jew
dokument ta’ garanzija, anke jekk jiġi ppreżentat separatament,
fl-istess kundizzjonijiet bħall-prodotti li jissemmew fil-punt (i);
(iii)     il-materjali tal-ippakkjar li jkollhom fuqhom il-marka
kummerċjali ta’ oġġetti foloz, ippreżentanti separatament,
fl-istess kundizzjonijiet bħall-oġġetti li jissemmew
fil-punt (i);
(b)      “oġġetti pirati”, jiġifieri prodotti li
huma jew jinkludu kopji magħmula mingħajr il-kunsens tad-detentur
tad-dritt, jew ta’ persuna debitament awtorizzata mid-detentur fil-pajjiż
tal-produzzjoni, u li jsiru direttament jew indirettament minn
oġġett, fejn il-produzzjoni ta’ dik il-kopja kienet tikkostitwixxi
ksur ta’ dritt tal-awtur jew ta’ dritt relatat jew ta’ dritt ta’ disinn skont
il-liġi tal-pajjiż ta’ importazzjoni, irrispettivament minn jekk
ikunx irreġistrat fil-liġi domestika;
(c)      oġġetti li, skont il-liġi tal-Parti li
fiha ssir l-applikazzjoni għal azzjoni mid-dwana, jiksru privattiva, dritt
ta' varjetà ta' pjanta, jew indikazzjoni ġeografika.
[32]       L-espressjoni “interess ekonomiku ġenerali” tkun
interpretata bl-istess mod bħal fl-Artikolu 106 tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u b’mod partikolari skont il-każistika
tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
[33]       Kif hemm espress fir-Rakkomandazzjoni
tal-Kumitat tal-Ministri lill-Istati Membri dwar l-amministrazzjoni tajba,
tal-Kunsill tal-Ewropa CM/Rec(2007)7 tal-20 ta’ Ġunju 2007,
[34]       Meta f’dan il-Kapitolu ssir referenza għal
"xogħol", dan jinkludi l-kwistjonijiet kollha rilevanti
għall-objettivi strateġiċi tal-ILO, li permezz tagħhom
l-Aġenda tax-Xogħol Deċenti hija espressa, kif miftiehma
fid-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni
Ġusta tal-2008.
ANNESS I
GĦAT-TITOLU III (LIBERTÀ, SIGURTÀ U ĠUSTIZZJA)
Id-Direttiva 2006/24/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Marzu 2006 dwar
iż-żamma ta' dejta ġenerata jew proċessata b'konnessjoni
mal-provvista ta' servizzi pubblikament disponibbli ta' komunikazzjoni
elettronika jew ta' networks ta' komunikazzjoni pubblika 
L-Impenji u l-Prinċipji dwar il-protezzjoni tad-dejta personali
1.       Il-Partijiet,
fil-kuntest tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim jew Ftehimiet oħra,
jiżguraw livell legali ta’ protezzjoni tad-dejta li mill-inqas
jikkorrispondi għal dak stabbilit fid-Direttiva 95/46/KE
tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi
fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment liberu
ta’ dik id-dejta, id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/JHA
tas-27 ta’ Novembru 2008 dwar il-protezzjoni ta’ dejta personali
pproċessata fil-qafas tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik
ġudizzjarja f’materji kriminali, kif ukoll il-Konvenzjoni għall-Protezzjoni
ta’ Individwi fir-rigward tal-Ipproċessar Awtomatiku ta’ Dejta Personali,
iffirmata fit-28 ta’ Jannar 1981 (ETS Nru 108) u
l-Protokoll Addizzjonali tagħha, rigward l-Awtoritajiet Superviżorji
u l-Flussi Transkonfinali ta’ Dejta, iffirmat fit-8 ta’ Novembru 2001
(ETS Nru 181). Fejn rilevanti, il-Partijiet jikkunsidraw
ir-Rakkomandazzjoni Nru R (87) 15
tas-17 ta’ Settembru 1987 tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill
tal-Ewropa li Tirregola l-Użu ta’ Dejta Personali fis-Settur tal-Pulizija.
2.       Barra minn
hekk, japplikaw il-prinċipji li ġejjin:
(a)     kemm l-awtorità li tittrasferixxi d-dejta
personali kif ukoll l-awtorità li tirċeviha jieħdu kull pass
raġonevoli biex jiżguraw kif xieraq il-korrezzjoni, it-tħassir
jew l-imblukkar tad-dejta personali fejn l-ipproċessar tagħha ma
jkunx konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13 ta' dan
il-Ftehim, b’mod partikolari għaliex dik id-dejta ma tkunx xierqa,
rilevanti, preċiża jew għaliex tkun eċċessiva
fir-rigward tal-iskop tal-ipproċessar. Dan jinkludi n-notifika ta’ kull
korrezzjoni, tħassir jew imblukkar lill-Parti l-oħra;
(b)     meta tiġi mitluba, l-awtorità destinatarja
tinforma lill-awtorità li tittrasferixxi bl-użu tad-dejta trasferita u
bir-riżultati miksuba minnha;
(c)     id-dejta personali tista’ tkun trasferita biss
lill-awtoritajiet kompetenti. Trasferiment ulterjuri lil awtoritajiet
oħrajn jeħtieġ l-awtorizzazzjoni minn qabel tal-awtorità li
tittrasferixxi;
(d)     l-awtorità li tittrasferixxi u l-awtorità li
tirċievi d-dejta huma obbligati li jirreġistraw bil-miktub
il-komunikazzjoni u l-wasla tad-dejta personali.
Anness XV
Eliminazzjoni tad-Dazji Doganali
1.       Il-Partijiet ineħħu d-dazji doganali fuq
il-prodotti li joriġinaw mill-Parti l-oħra mid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ħlief kif provdut fil-paragrafi 2, 3
u 4 u mingħajr preġudizzju għal paragrafu 5 ta’ dan
l-Anness. 
2;       Il-prodotti elenkati fl-Anness XV-A jiġu
importati fl-Unjoni ħielsa mid-dazji doganali fil-limitu tal-kwoti
tariffarji stabbilit f’dak l-Anness. Ir-rata tad-dazju doganali tal-pajjiż
l-aktar favorit, tapplika għall-importazzjonijiet li jaqbżu l-limitu
tal-kwota tariffarja. 
3.       Il-prodotti elenkati fl-Anness XV-B ikunu
soġġetti għal dazju ta’ importazzjoni fl-Unjoni Ewropea
b’eżenzjoni tal-komponent ad valorem ta' dak id-dazju
tal-importazzjoni. 
4.       It-tneħħija ta’ ċerti dazji doganali
mir-Repubblika tal-Moldova kif stabbilit fl-Anness XV-D issir skont
il-modalitajiet li ġejjin:
(a)     Id-dazji doganali għall-oġġetti
fil-kategorija tal-fażi “5” fl-Iskeda tar-Repubblika tal-Moldova jiġu
eliminati f'sitt stadji ndaqs li jibdew fid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, bit-tnaqqis li ġej li jsir
fl-1 ta’ Jannar tal-ħames snin ta' wara d-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim,
(b)     Id-dazji doganali għall-oġġetti
fil-kategorija tal-fażi “3” fl-Iskeda tar-Repubblika tal-Moldova jiġu
eliminati f'sitt stadji ndaqs li jibdew fid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, bit-tnaqqis li ġej li jsir
fl-1 ta’ Jannar tat-tliet snin ta' wara d-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim;
(c)     Id-dazji doganali għall-oġġetti
fil-kategorija tal-fażi “10-A” fl-Iskeda tar-Repubblika tal-Moldova
jiġu eliminati f’10 stadji annwali ugwali li jibdew
mill-1 ta’ Jannar tas-sena ta' wara d-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim;
(d)     Id-dazji doganali għall-oġġetti
fil-kategorija tal-fażi “5-A” fl-Iskeda tar-Repubblika tal-Moldova
jiġu eliminati f’5 stadji annwali ugwali li jibdew
mill-1 ta’ Jannar tas-sena ta' wara d-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim;
(e)     Id-dazji doganali għall-oġġetti
fil-kategorija tal-fażi “3-A” fl-Iskeda tar-Repubblika tal-Moldova
jiġu eliminati f’3 stadji annwali ugwali li jibdew
mill-1 ta’ Jannar tas-sena ta' wara d-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim; 
(f)      It-tneħħija ta’ dazji doganali
għal prodotti fil-kategorija tal-fażi “10-S” (prodotti
suġġetti għal waqfien ta’ ħames snin) tibda
fl-1 ta’ Jannar tal-ħames sena ta' wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
5.       L-importazzjoni ta’ prodotti li joriġinaw
mir-Repubblika tal-Moldova elenkati fl-Anness XV-C tkun suġġett
għal mekkaniżmu kontra l-evażjoni tal-Unjoni stabbilit
fl-Artikolu 148 ta’ dan il-Ftehim.
___
Anness XV A
prodotti suġġetti għal
kwoti annwali ta' kwoti tariffarji mingħajr dazju (L-UNJONI)
 Ordni Nru || Kodiċi NM 2012 || Deskrizzjoni tal-prodott || Volum (tunnellati) || Rata ta’ dazju 
 1 || 07020000 || Tadam, frisk jew imkessaħ || 1 000 || b’xejn 
 2 || 07032000 || Tewm, frisk jew imkessaħ || 220 || b’xejn 
 3 || 08061010 || Għeneb tal-mejda, frisk || 5.000 || b’xejn 
 4 || 08081080 || Tuffieħ frisk (ħlief it-tuffieħ tas-sidru, fi kwantità, mis-16 ta’ Settembru sal-15 ta’ Diċembru) || 20.000 || b’xejn 
 5 || 08094005 || Għanbaqar, frisk || 5.000 || b’xejn 
 6 || 20096110 || Meraq tal-għeneb, inkluż għeneb magħsur qabel jeħmer, mhux iffermentat, b’valur Brix <= 30 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ > 18 € għal kull 100 kg, kemm jekk fih zokkor jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa kif ukoll jekk le (ħlief jekk fih l-ispirtu) || 500 || b’xejn 
   || 20096919 || Meraq tal-għeneb, inkluż għeneb magħsur qabel jeħmer, mhux iffermentat, b’valur Brix > 67 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ > 22 € għal kull 100 kg, kemm jekk fih zokkor jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa kif ukoll jekk le (ħlief jekk fih l-ispirtu) ||   ||   
 20096951 || Meraq tal-għeneb, inkluż għeneb magħsur qabel jeħmer, mhux iffermentat, b’valur Brix > 30 iżda <= 67 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ > 18 € għal kull 100 kg, kemm jekk fih zokkor jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa kif ukoll jekk le (ħlief jekk fih l-ispirtu) 
 20096959 || Meraq tal-għeneb, inkluż għeneb magħsur qabel jeħmer, mhux iffermentat, b’valur > 30 iżda <= 67 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ > 18 € għal kull 100 kg, kemm jekk fih zokkor jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa kif ukoll jekk le (ħlief jekk ikkonċentrat jew fih l-ispirtu) 
___
Anness XV B
Prodotti li huma soġġetti
għal prezz tad-dħul[1]
Prodotti li għalihom il-komponent ad
valorem tad-dazju tal-importazzjoni huwa eżentat (L-UNJONI)
 Kodiċi NM 2012 || Deskrizzjoni tal-prodott 
 07070005 || Ħjar, frisk jew imkessaħ 
 07099100 || Qaqoċċ frisk jew imkessaħ 
 07099310 || Qarabali, frisk jew imkessaħ 
 08051020 || Larinġ ħelu, frisk 
 08052010 || Klementini 
 08052030 || Monreales u satsumas 
 08052050 || Mandolina u wilkings 
 08052070 || Tangerines 
 08052090 || Tangelos, ortaniques, malaquinas u ibridi taċ-ċitru simili friski jew imnixxfin (ħlief il-klementini, il-monreales, is-satsumas, il-mandarini, il-wilkings u l-mandolin) 
 08055010 || Lumi "Citrus limon, Citrus limonum" 
 08083090 || Lanġas frisk (esklużi lanġas tal-perry, fi kwantità, mill-1 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Diċembru) 
 08091000 || Berquq, frisk 
 08092100 || Ċiras qares "Prunus cerasus", frisk 
 08092900 || Ċirasa (imbarra ċ-ċirasa qarsa), friska 
 08093010 || Nuċiprisk, frisk 
 08093090 || Ħawħ (eskl. nuċiprisk), frisk 
 22043092 || Meraq tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat fit-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 għall-kapitolu 22, b’densità ta’ <= 1,33 g/ċm³ f’temperatura ta’ 20°C u ta’ qawwa alkoħolika attwali skont il-volum <= 1% vol iżda > 0,5% vol (ħlief għeneb magħsur qabel jeħmer li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda tal-alkoħol) 
 22043094 || Għeneb magħsur qabel jeħmer, mhux iffermentat, mhux ikkonċentart, b’densità ta’ <= 1,33 g/ċm³ f’temperatura ta’ 20°C u ta’ qawwa alkoħolika attwali skont il-volum <= 1% vol iżda > 0,5% vol (ħlief għeneb magħsur qabel jeħmer li l-fermentazzjoni tiegħu tkun twaqqfet biż-żjieda tal-alkoħol) 
 22043096 || Meraq tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat fit-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 għall-kapitolu 22, b’densità ta’  >1,33 g/ċm³ f’temperatura ta’ 20°C u ta’ qawwa alkoħolika attwali skont il-volum <= 1% vol iżda > 0,5% vol (ħlief għeneb magħsur qabel jeħmer li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda tal-alkoħol) 
 22043098 || Għeneb magħsur qabel jeħmer, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità ta’ > 1,33 g/ċm³ f’temperatura ta’ 20°C u ta’ qawwa alkoħolika attwali skont il-volum <= 1% vol iżda <=1% vol (ħlief għeneb magħsur qabel jeħmer li l-fermentazzjoni tiegħu tkun twaqqfet biż-żjieda tal-alkoħol) 
___
Anness XV C
Prodotti suġġetti għal
mekkaniżmu kontra ċ-ċirkomvenzjoni (UNJONI)
 Kategoriji ta’ prodotti || Kodiċi NM 2012 || Deskrizzjoni tal-prodott || Il-volum ta’ skattar (f’tunnellati) 
 Prodotti agrikoli 
 1 laħam tal-majjal || 02031110 || Karkassi u nofs karkassi friski jew imkessħa tal-majjal domestiku || 4.500 
 02031211 || Frisk jew imkessaħ bl-għadma, tal-majjal domestiku Ġarretti u qatgħat tagħhom 
 02031219 || Spalel u qatgħat minnhom friski jew imkessħa, bl-għadma, tal-majjal domestiku 
 02031911 || Laħam taż-żaqq (strixxjati) u qatgħat minnhom friski jew imkessħa, tal-majjal domestiku 
 02031913 || Flettijiet u qatgħat minnhom friski jew imkessħa, tal-majjal domestiku 
 02031915 || Laħam taż-żaqq (strixxjati) u qatgħat minnhom friski jew imkessħa, tal-majjal domestiku 
 02031955 || Laħam mingħajr għadam u qatgħat minnu, friski jew imkessħa, tal-majjal domestiku (minbarra żquq u qatgħat minnhom) 
 02031959 || Laħam frisk jew imkessaħ ta’ majjal domestiku, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, prieżet, spalel u qatgħat minnhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) 
   || 02032110 || Karkassi u nofs karkassi iffriżati tal-majjal domestiku ||   
 02032211 || Perżut u qatgħat minnu, friżat, tal-majjal domestiku, bil-għadma 
 02032219 || Spalel u qatgħat minnhom, iffriżati, tal-majjal domestiku, bil-għadma 
 02032911 || Truf ta’ quddiem u qatgħat minnhom iffriżati, tal-majjal domestiku 
 02032913 || Flettijiet iffriżati u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, bil-għadma 
 02032915 || Laħam taż-żaqq "strixxjati" u qatgħat minnhom iffriżati tal-majjal domestiku 
 02032955 || Laħam bla għadam iffriżat tal-majjal domestiku (minbarra żquq u qatgħat minnhom) 
 02032959 || Laħam frisk jew imkessaħ ta’ majjal domestiku, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, prieżet, spalel u qatgħat minnhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) 
 2 Laħam tat-tjur ta' l-irziezet || 02071130 || Tjur imnittfa u mnaddfa, tal-ispeċi Gallus domesticus, frisk jew imkessaħ, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” || 600 
 02071190 || Tjur imnittfa u mnaddfa, tal-ispeċi Gallus domesticus, frisk jew imkessaħ, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' tjur friski jew imkessħa, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "83 % u 70 % tiġieġ") 
 02071210 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, iffrizati, imnittfa u mnaddfa, mingħajr irjus u saqajn imma bl-għenuq, il-qlub, il-fwied u l-qnieżaħ, magħrufa bħala "70 % tiġieġ" 
 02071290 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus iffriżati, imnittfa u miftuħa, mingħajr irjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied, u qnieżaħ, magħrufa bħala ‘papri 65 %’, u tipi oħra ta’ papri, mhux imqattgħa biċċiet (minbarra "70 % tiġieġ") 
 02071310 || Qatgħat mingħajr għadam friski u iffriżati tat-tjur tal-ispeċi Gallus domesticus 
 02071320 || Nofsijiet jew kwarti ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa 
 02071330 || Ġwienaħ sħaħ, bit-truf jew mingħajrhom tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa 
   || 02071350 || Sdieri u qatgħat minnhom ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa ||   
 02071360 || Saqajn u qatgħat minnhom ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa 
 02071399 || Ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, frisk jew imkessaħ 
   || 02071410 || Qatgħat mingħajr għadam u fiffriżati tat-tjur tal-ġens Gallus domesticus ||   
 02071420 || Nofsijiet jew kwarti ta' tjur iffrizati tal-ispeċi Gallus domesticus 
 02071430 || Ġwienaħ sħaħ iffriżati, bit-truf jew mingħajrhom, ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus 
 02071450 || Sdieri u qatgħat minnhom, iffriżati ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadam 
 02071460 || Saqajn u qatgħat minnhom iffriżati ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadam 
 02071499 || Ġewwieni li jittiekel iffriżat ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra fwied) 
   || 02072410 || Dundjani friski jew imkessħa, imnittfa u mnaddfa tal-ispeċi domesticus, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % dundjani” ||   
 02072490 || Dundjani friski jew imkessħa, imnittfa u mnaddfa tal-ispeċi domesticus, mingħajr irjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjani”, u forom oħra ta’ dundjani friski jew mkessħin, mhux imqatta’ f’biċċiet (minbarra "80 % dundjani") 
 02072510 || Dundjani ffriżati tal-ispeċi domestiċus, imnittfa u mnaddfa, mingħajr irjus u saqajn imma bl-għenuq, il-qlub, il-fwied u l-qnieżaħ, magħrufa bħala "80 % dundjani" 
 02072590 || Dundjani tal-ispeċi domesticus iffriżati, imnittfa u miftuħa, mingħajr irjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied, u qnieżaħ, magħrufa bħala "73 % dundjani", u tipi oħra ta’ papri, mhux imqattgħa biċċiet (minbarra "80 % dundjani") 
 02072610 || Qatgħat mingħajr għadam u ffriżati tad-dundjani tal-ispeċi domesticus 
 02072620 || Nofsijiet jew kwarti friski jew imkessħin ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus 
 02072630 || Ġwienaħ sħaħ friski jew imkessħin, mingħajr truf ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus 
   || 02072650 || Sdieri u qatgħat minnhom friski jew imkessħin ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus ||   
 02072660 || Koxox u qatgħat minnhom friski jew imkessħin ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus 
 02072670 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra koxox) 
 02072680 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot, dhur, għenuq, dhur bl-għenuq imwaħħlin, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ, sdieri, saqajn u qatgħat minnhom) 
 02072699 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ ta' dundjani tal-ispeċi domesticus (minbarra fwied) 
 02072710 || Qatgħat mingħajr għadam u fiffriżati tad-dundjan tal-ġens Gallus domesticus 
 02072720 || Nofsijiet u kwarti iffriżati tad-dundjan tal-ispeċi domesticus 
 02072730 || Ġwienaħ sħaħ iffriżati bil-ponot jew mingħajrhom, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus 
 02072750 || Sdieri u qatgħat minnhom iffriżati ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadam 
   || 02072760 || Koxox u qatgħat minnhom iffriżati ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadam ||   
 02072770 || Saqajn u qatgħat minnhom iffriżati ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra koxox) 
 02072780 || Qatgħat iffriżati ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot, dhur, għenuq, dhur bl-għenuq imwaħħlin, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ, sdieri, saqajn u qatgħat minnhom) 
 02072799 || Fwied iffriżat tad-dundjan tal-ispeċi domesticus li jittiekel (minbarra fwied) 
 02074130 || Papri domestiċi, friski jew imkessħa mhux imqattgħin f’biċċiet, imnittfa u miftuħa, mingħajr irjus u saqajn iżda bl-għenuq, il-qlub, il-fwied u l-qnieżaħ “70 % papri” 
   || 02074180 || Papri domestiċi, friski jew imkessħa mhux imqattgħin f’biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri”, jew ippreżentati mod ieħor ||   
 02074230 || Papri domestiċi, iffriżati, mhux imqattgħin f’biċċiet, imnittfa u miftuħa, mingħajr irjus u saqajn iżda bl-għenuq, il-qlub, il-fwied u l-qnieżaħ “70 % papri” 
   || 02074280 || Papri domestiċi, iffriżati mhux imqattgħin f’biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri”, jew ippreżentati mod ieħor ||   
 02074410 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam 
 02074421 || Nofsijiet jew kwarti friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi 
 02074431 || Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi 
 02074441 || Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi 
 02074451 || Sdieri u qatgħat minnhom, friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi, bil-għadma 
 02074461 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi, bil-għadma 
 02074471 || Palitò friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi, bil-għadma 
 02074481 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi, bil-għadma, mhux speċifikati x’imkien ieħor 
 02074499 || Ġewwieni li jittiekel frisk jew imkessaħ ta’ papri domestiċi (minbarra l-fwied) 
 02074510 || Qatgħat iffriżati ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam 
 02074521 || Nofsijiet jew kwarti ffriżati ta’ papri domestiċi 
 02074531 || Ġwienaħ sħaħ iffriżati ta’ papri domestiċi 
   || 02074541 || Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ iffriżati ta’ papri domestiċi ||   
 02074551 || Sdieri u qatgħat minnhom, iffriżati, ta’ papri domestiċi, bil-għadma 
   || 02074561 || Saqajn u qatgħat minnhom iffriżati, ta’ papri domestiċi, bil-għadma ||   
 02074581 || Qatgħat iffriżati ta’ papri domestiċi, bil-għadma, mhux speċifikati x’imkien ieħor 
 02074599 || Ġewwieni li jittiekel iffriżat ta’ papri domestiċi (minbarra l-fwied) 
 02075110 || Wiżż domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta’ f’biċċiet, imnittfa, svinati, mhux imsewwija, bl-irjus u bis-saqajn “82 % wiżż” 
 02075190 || Wiżż domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta’ f’biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bil-qlub u l-qnieżaħ jew mingħajrhom, “75 % wiżż”, jew ippreżentati mod ieħor 
 02075290 || Wiżż domestiċi ffriżati, mhux imqatta’ f’biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bil-qlub u l-qnieżaħ jew mingħajrhom, “75 % wiżż”, jew ippreżentati mod ieħor 
 02075410 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam 
 02075421 || Nofsijiet jew kwarti frisk jew imkessaħ, ta' wiżż domestiċi 
   || 02075431 || Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħa ta’ wiżż domestiċi ||   
 02075441 || Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi 
 02075451 || Sdieri u qatgħat minnhom friski jew imkessħa, ta’ wiżż domestiċi, bil-għadma 
 02075461 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħa wiżż domestiċi, bil-għadma 
 02075471 || Palitò friski jew imkessħa tal-wiżż domestiċi, bil-għadma 
 02075481 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ wiżż domestiċi, bil-għadma, mhux speċifikati x’imkien ieħor 
 02075499 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ tal-wiżż domestiċi (minbarra fwied) 
 02075510 || Qatgħat iffriżati ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam 
 02075521 || Nofsijiet jew kwarti iffriżati ta’ wiżż domestiċi 
 02075531 || Ġwienaħ sħaħ iffriżati tal-wiżż domestiċi 
 02075541 || Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ iffriżati ta’ papri domestiċi 
   || 02075551 || Iffriżat Sdieri u qatgħat tagħha, ta’ wiżż domestiċi, bil-għadma ||   
 02075561 || Saqajn u qatgħat minnhom iffriżati, ta' wiżż domestiċi, bil-għadma 
 02075581 || Qatgħat iffriżati ta’ wiżż domestiċi, bil-għadma, mhux speċifikati x’imkien ieħor 
 02075599 || Ġewwieni li jittiekel iffriżat ta’ wiżż domestiċi (minbarra l-fwied) 
 02076005 || Fargħuni domestiċi, friski, mkessħin jew iffriżati mhux imqattgħin f’biċċiet 
 02076010 || Qatgħat friski, imkessħa jew iffriżati, bla għadam ta' fargħuni domestiċi 
 02076031 || Ġwienaħ sħaħ friski, imkessħa jew iffriżati ta’ fargħuni domestiċi 
 02076041 || Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ friski, imkessħin jew iffriżati ta' fargħuni domestiċi 
 02076051 || Sdieri u qatgħat minnhom friski, imkessħa jew iffriżati ta’ tjur domestiċi, bil-għadma 
 02076061 || Saqajn u qatgħat minnhom friski, imkessħa jew iffriżati ta' tjur domestiċi, bil-għadma 
 02076081 || Qatgħat friski, imkessħa jew iffriżati, ta' fargħuni domestiċi, bil-għadma, mhux speċifikati x’imkien ieħor 
   || 02076099 || Ġewwieni frisk, imkessaħ jew iffriżat ta’ tjur domestiċi (minbarra l-fwied) ||   
 16023211 || Laħam jew ġewwieni mhux imsajjar, ippreparat jew ippreservat ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus li fih >= 57% laħam jew ġewwieni ta' pollam (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet ta' fwied) 
 16023230 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ta' tjur tal-ispeċi gallus domesticus, ippreparat jew ippreservat,li fih >= 25% iżda < 57% ta' laħam jew ġewwieni tal-pollam (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew impoġġija fis-suq bħala ikel għat-trabi jew għal raġunijiet djetetiċi, f'kontenituri ta' piż nett ta' <=250 g preparazzjonijiet ta' fwied u estratti ta' laħam) 
 16023290 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ippreparat jew ippreservat ta' tjur tal-ispeċi gallus domesticus (minbarra dak li fih >= 25% ta' laħam jew ġewwieni tal-pollam, laħam jew ġewwieni ta' dundjani jew farawna, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew impoġġija fis-suq bħala ikel għat-trabi jew għal raġunijiet djetetiċi, f'kontenituri ta' piż nett ta' <=250g preparazzjonijiet ta' fwied u estratti u meraq ta' laħam) 
 3 Prodotti tal-ħalib || 04021011 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta' <= 1,5 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' <= 2,5 kg || 1.700 
 04021019 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta' <= 1,5 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' >2,5 kg 
 04021091 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta' <= 1,5 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' <=2,5 kg 
 04021099 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta' <= 1,5 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' >2,5 kg 
 04051011 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ >= 80 % iżda <= 85 %, f’pakketti immedjati ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg (minbarra butir u ghee diżidratati) 
 04051019 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ >= 80 % iżda <= 85 %, f’pakketti immedjati ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg (minbarra butir u ghee diżidratati) 
 04051030 || Butir rikombinat b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir u ghee diżidratati) 
 04051050 || Butir rikombinat b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir u ghee diżidratati) 
 04051090 || Butir rikombinat b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ >85 % imma <= 95 % (minbarra butir u ghee diżidratati) 
 4 Bajd fil-qoxra || 04072100 || Bajd frisk ta’ tjur domestiċi, bil-qoxra (minbarra fertilizzat għall-inkubazzjoni) || 7 000[2] 
 04072910 || Bajd frisk tat-tjur, fil-qoxra (minbarra dawk ta’ tjur, u fertilizzat għall-inkubazzjoni) 
 04072990 || Bajd tal-għasafar friski fil-qoxra (ħlief il-pollam tal-irziezet, u fertilizzat għall-inkubazzjoni) 
 04079010 || Bajd tal-pollam, fil-qoxra, ippriżervat jew imsajjar 
 5 Albumini u bajd || 04089180 || Bajd imnixxef tal-għasafar, mhux fil-qoxra, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew materja oħra li żżid il-ħlewwa kif ukoll jekk le, tajjeb għall-konsum mill-bniedem (barra l-isfar tal-bajd) || 400 
 04089980 || Bajd tat-tjur, mhux fil-qoxra, frisk, imsajjar bil-fwar jew bit-tgħolija, iffurmat, iffriżat jew ippreservat mod ieħor, kemm jekk miżjud zokkor jew materjal ieħor li żżid il-ħlewwa jew le għall-konsum uman (ħlief il-bajd imnixxef u l-isfra tal-bajd) 
 6 Qamħ, dqiq u gerbub || 10019190 || Żerriegħa tal-qamħ għaż-żrigħ (minbarra tal-qamħ durum, qamħ komuni u spelt) || 75.000 
 10019900 || Qamħ u meslin (minbarra ż-żerriegħa għaż-żriegħ, u l-qamħ durum) 
 7 Barli, dqiq u gerbub || 10039000 || Xgħir (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) || 70.000 
 8 Qamħirrum, dqiq u gerbub || 10059000 || Qamħirrun (ħlief iż-żerriegħa għaż-żriegħ) || 130.000 
 9 Zokkor || 17019910 || Zokkor abjad, li fl-istat xott fih, >= 99,5 % sukrożju (minbarra bil-ħwawar jew ikkulurit || 37.400 
 Prodotti agrikoli proċessati 
 10 Pproċessati taċ-ċereali || 19043000 || Qamħ bulgur f’għamla ta’ ħbub maħduma, miksuba bit-tisjir ta’ granelli iebsin tal-qamħ || 2.500 
 22071000 || Alcoħol tal-ethyl żnaturat ta' qawwa alkoħolika ta' >= 80 % 
 22072000 || Alkoħol tal-etil mhux żnaturat u spirti oħra ta’ kull saħħa 
 22089091 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika, bil-volum, ta’ <80 % vol, f'kontenituri li jesgħu <= 2 l 
 22089099 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika, bil-volum, ta’ <80 % vol, f'kontenituri li jesgħu >2 l 
   || 29054300 || Mannite ||   
 29054411 || D-glucitol "sorbitol" f’soluzzjoni milwiema, li jkollu iktar minn <=2% skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut ta’ d-glucitol 
 29054419 || D-glucitol "sorbitol" f’soluzzjoni milwiema, (ħlief li jkollu iktar minn <=2% skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut ta’ d-glucitol) 
 29054491 || D-glucitol "sorbitol" f’soluzzjoni milwiema, li jkollu iktar minn <=2% skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut ta’ d-glucitol (ħlief f'soluzzjoni milwiema) 
 29054499 || D-glucitol "sorbitol" (ħlief f’soluzzjoni milwiema, li jkollu iktar minn <=2% skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut ta’ d-glucitol) 
 35051010 || Destrini 
 35051050 || Lamti, eterifikati jew esterifikati (minbarra d-destrini) 
 35051090 || Lamti modifikati (minbarra lamti eterifikati u esterifikati u destrini) 
 35052030 || Kolla li jkun fiha >= 25% iżda < 55% lamti, destrini jew lamti oħra mmodifikati bil-piż ( minbarra dawk impoġġija għall-bejgħ u b'piż nett <= 1 kg) 
 35052050 || Kolla li jkun fiha >= 25% iżda < 55% lamti, destrini jew lamti oħra mmodifikati bil-piż ( minbarra dawk impoġġija għall-bejgħ u b'piż nett <= 1 kg) 
   || 35052090 || Kolla li jkun fiha >= 80% lamti, destrini jew lamti oħra mmodifikati bil-piż ( minbarra dawk impoġġija għall-bejgħ u b'piż nett <= 1 kg) ||   
 38091010 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) biex iħaffu iż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħrajn u preparazzjonijiet bħas-sustanzi għat-twebbis u murdenti, tat-tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, mhux speċifikati x'imkien ieħor, b'bażi ta' sustanzi amilaċeużi li fihom <55% minn dawn is-sustanzi skont il-piż 
 38091030 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) biex iħaffu iż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħrajn u preparazzjonijiet bħas-sustanzi għat-twebbis u murdenti, tat-tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, mhux speċifikati x'imkien ieħor, b'bażi ta' sustanzi amilaċeużi li fihom <55% sa <70% minn dawn is-sustanzi skont il-piż 
   || 38091050 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) biex iħaffu iż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħrajn u preparazzjonijiet bħas-sustanzi għat-twebbis u murdenti, tat-tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, mhux speċifikati x'imkien ieħor, b'bażi ta' sustanzi amilaċeużi li fihom >=70 % sa <83 %minn dawn is-sustanzi skont il-piż ||   
   || 38091090 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) biex iħaffu iż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħrajn u preparazzjonijiet bħas-sustanzi għat-twebbis u murdenti, tat-tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, mhux speċifikati x'imkien ieħor, b'bażi ta' sustanzi amilaċeużi li fihom >=83% minn dawn is-sustanzi skont il-piż ||   
 38246011 || Sorbitol f’soluzzjoni milwiema, li jkollu <= 2 % bil-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulat fuq il-kontenut ta’ d-glucitol (minbarra dglucitol [sorbitol]) 
 38246019 || Sorbitol f’soluzzjoni milwiema, li jkollu >2 % bil-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulat fuq il-kontenut ta’ d-glucitol (minbarra dglucitol [sorbitol]) 
 38246091 || Sorbitol li fih <= 2 % bil-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulat fuq il-kontenut ta’ d-gluċitol (minbarra sorbitol f’soluzzjoni milwiema u dglucitol [sorbitol]) 
 38246099 || Sorbitol li fih >2 % bil-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulat fuq il-kontenut ta’ d-gluċitol (minbarra sorbitol f’soluzzjoni milwiema u dglucitol [sorbitol]) 
 11 Sigaretti || 24021000 || Sigarri, cheroots u cigarillos li fihom it-tabakk || 1 00 jew 1 biljun biċċa[3] 
 24022090 || Sigaretti, li fihom it-tabakk (minbarra dawk li fihom l-imsiemer tal-qronfol) 
 12 Proċessati tal-ħalib || 04052010 || Pejst magħmul mill-ħalib b’kontenut ta’ grass, skont il-piż, ta' 39 % iżda < 60 % || 500 
 04052030 || Dairy spreads of a fat content, by weight, of >= 60 % iżda <=75 % 
 18062070 || Preprati ta' frak tal-ħalib taċ-ċikkulata preparat f’kontenituri jew pakketti diretti ta’ kontenut ta’ > 2 kg 
 21061080 || Konċentrati tal-proteini u sustanzi ta’ proteini minsuġin, li fihom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħmijiet tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= lamtu 
 22029099 || Xorb mhux alkoħoliku ieħor, li ma jinkludix meraq tal-frott jew tal-ħxejjex tat-titolu 2009, li skont il-piż fih 2% jew aktar xaħam miksub mill-prodotti ta’ titli 0401 sa 0404 
 13 Zokkor proċessat || 13022010 || Sustanzi xotti derivati, pektinati u pektati f'għamla ta' trab || 4.200 
 13022090 || Sustanzi tal-pektin likwidi, pektinati u pektati 
 17025000 || Fruktows kimikalment pur f’forma solida 
 17029010 || Maltożju kimikalment pur, f’forma solida 
 17049099 || Pejsts, marżipan, qubbajt u ħlewwiet oħra ppreparati, li ma jkunx fihom kawkaw (minbarra ċuwingamm, ċikkulata bajda, pastilji għall-griżmejn u ħelu tas-sogħla, gomma u ħlewwiet tal-ġeli inklużi pejsts tal-frott f’forma ta’ ħelu taz-zokkor, ħelu mgħolli, tofi, karamelli u ħelu simili, pilloli kkompressati, u pejsts inkluż marżipan f’pakketti diretti ta’ > = 1 kg) 
 18061030 || Mit-trab tal-kawkaw biz-zokkor, li fih >= 65 % imma < 80 % sukrożju inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju muri bħala sukrożju 
 18061090 || Trab tal-kawkaw biz-zokkor, li fih >= 80 % sukrożju inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju espress bħala sukrożju 
 18062095 || Ċikkulata u preparazzjonijiet oħra tal-ikel li fihom il-kawkaw, fi blokki, ċapep jew biċċiet >2 kg jew f’forma likwida, pejst, trab, granulari jew f’xi forma oħra bl-ingrossa ġo kontenituri jew pakketti diretti, b’kontenut > 2 kg, li fih <18% mill-piż tal-butir tal-kakaw 
   || 19019099 || Preparati ta’ ikel tad-dqiq, ħafur, pasta, lamtu jew estratt tax-xgħir, li ma fihomx kawkaw jew li fihom il-kawkaw fi proporzjon tal-piż < 40 %, ikkalkulat fuq bażi totalment mingħajr xaħam, u preparazzjonijiet tal-ikel ta’ ħalib, krema, butir, ħalib qares, krema qarsa ||   
   || 21011298 || Preparazzjonijiet b’bażi ta’ kafé ||   
 21012098 || Preparazzjonijiet b'bażi ta' te jew maté 
 21069098 || Preparazzjonijiet tal-ikel, mhux speċifikati x’imkien ieħor, li fihom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħmijiet tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % ta’ lamtu 
 33021029 || Preparati bbażati fuq sustanzi fragranti, li fihom l-aġenti kollha ta’ togħma li jikkaratterizzaw xarba, li jkollhom, bil-piż, >= 1,5 % xaħmijiet tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % ta’ lamtu, ta’ tip użat fl-industriji tax-xorb (minbarra ta’ saħħa alkoħolika attwali ta’ > 0,5 % vol) 
 14 Qamħ ħelu (Sweet corn) || 07104000 || Qamħirrum, mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew fil-misħun, iffriżat || 1 500 
 07119030 || Qamħirrum, ippreservat temporanjament (pereżempju bil-gass tad-dijossidu tal-kubrit, fis-salmura, fl-ilma tal-kubrit jew f'soluzzjonijiet oħra li jippreservaw), iżda mhux tajjeb għall-konsum immedjat 
 20019030 || Qamħirrum "zea mays var. saccharata", ipproċessat jew ippreservat bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku 
 20049010 || Qamħirrum "zea mays var. saccharata", ipproċessat jew ippreservat mod ieħor minbarra bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, iffriżat 
 20058000 || Qamħirrum "zea mays var. saccharata", ippreparat jew ippriservat mod ieħor minbarra fil-ħall jew aċidu aċetiku (minbarra ffriżat) 
___
[1]        Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni
tal-Kummissjoni (UE) Nru 927/2012 tad-9 ta’ Ottubru 2012 li jemenda
l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar
in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni. 
[2]        140 miljun x 50 GR = 7 000 t
[3]        Sakemm biċċa waħda tiżen bejn wieħed u
ieħor 1 g.
ANNESS
XV‑D
L-ISKEDA
TA' KONĊESSJONIJIET (IR-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA)
 Nomenklatura 2011 tar-Repubblika tal-Moldova || Deskrizzjoni || Dazju applikat tal-MFN || Kategorija 
 02031110 || Karkassi u nofs karkassi friski jew imkessħa tal-majjal domestiku || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02031211 || Prieżet u qatgħat minnhom friski jew imkessħa, bl-għadma, tal-majjal domestiku || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02031219 || Spalel u qatgħat minnhom friski jew imkessħa, bl-għadma, tal-majjal domestiku || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02031911 || It-truf ta’ quddiem u qatgħat minnhom friski jew imkessħin tal-majjal domestiku || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02031913 || Flettijiet u qatgħat minnhom friski jew imkessħa, tal-majjal domestiku || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02031915 || Laħam taż-żaqq (strixxjati) u qatgħat minnhom friski jew imkessħa, tal-majjal domestiku || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02031955 || Laħam mingħajr għadam, frisk jew imkessaħ tal-majjal domestiku (minbarra laħam taż-żaqq u qatgħat minnhom) || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02031959 || Laħam mingħajr għadam frisk jew imkessaħħ tal-majjal domestiku (minbarra karkassi u nofs‑karkassi, prieżet, spalel u qatgħat minnhom, u truf ta’‑quddiem, flettijiet, laħam taż-żaqq u qatgħat minnhom) || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02032110 || Karkassi u nofs‑karkassi ffriżati tal-majjal domestiku || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02032211 || Prieżet mingħajr għadam ffriżati u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02032219 || Spalel iffriżati u qatgħat minnhom bla għadam ta’ majjal domestiku || 20 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02032911 || Truf ta’‑quddiem iffriżati u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku || 10 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02032913 || Flettijiet iffriżati u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, bil-għadma || 10 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02032915 || Laħam taż-żaqq "strixxjati" u qatgħat minnhom iffriżati tal-majjal domestiku || 10 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02032955 || Laħam iffriżat bla għadam ta’ majjal domestiku (minbarra żquq u qatgħat minnhom) || 10 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02032959 || Laħam iffriżat mingħajr għadam tal-majjal domestiku (minbarra karkassi u nofsijiet‑tal-karkassi, prieżet, spalel u qatgħat minnhom, u truf ta’‑quddiem, flettijiet, laħam taż-żaqq u qatgħat minnhom) || 10 %+200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t ) 
 02063000 || Ġewwieni li jittiekel tal-majjal friski jew imkessħa || 15 || 10‑S 
 02064100 || Fwied tal-majjal tal-friża li jittiekel || 15 || 10-S 
 02064920 || Il-ġewwieni iffriżat li jittiekel tal-majjal domestiku (minbarra l-fwied) || 15 || 10‑S 
 02071110 || Tajr tal-ispeċi Gallus domesticus imnittfa u mnaddfa, friski jew imkessħa bl-irjus u s-saqajn, magħrufa bħala “83 % tiġieġ” || 20 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071130 || Tjur imnittfa u mnaddfa, tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa, bla rjus u saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” || 20 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071190 || Tjur imnittfa u mnaddfa, tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' tjur friski jew imkessħa, mhux imqattgħa f'biċċiet (minbarra "83 % u 70 % tiġieġ") || 20 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071210 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, iffrizati, imnittfa u mnaddfa, mingħajr irjus u saqajn imma bl-għenuq, il-qlub, il-fwied u l-qnieżaħ, magħrufa bħala "70 % tiġieġ" || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071290 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus iffriżati, imnittfa u mnaddfa, mingħajr irjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied, u qnieżaħ, magħrufa bħala ‘65 % tiġieġ’, u forom oħra ta' tjur, mhux imqattgħa f'biċċiet (minbarra "70 % tiġieġ") || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071310 || Qatgħat mingħajr għadam friski u iffriżati tat-tjur tal-ispeċi Gallus domesticus || 20 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071320 || Nofsijiet jew kwarti ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa || 20 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071330 || Ġwienaħ sħaħ, bit-truf jew mingħajrhom tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa || 20 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071350 || Sdieri u qatgħat minnhom ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa || 20 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071360 || Saqajn u qatgħat minnhom ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħa || 20 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071399 || Ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, frisk jew imkessaħ || 20 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071410 || Qatgħat mingħajr għadam u ffriżati ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071420 || Nofsijiet jew kwarti ta' tjur iffrizati tal-ispeċi Gallus domesticus || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071430 || Ġwienaħ sħaħ iffriżati, bit-truf jew mingħajrhom, ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071440 || Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, biċċiet tad-denb u truf‑tal-ġwienaħ iffriżati ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071450 || Sdieri u qatgħat minnhom, iffriżati ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadam || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071460 || Saqajn u qatgħat minnhom iffriżati ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadam || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071470 || Qatgħat iffriżati ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bit-truf jew mingħajrhom, dhur, għenuq, dhur bl-għenuq imwaħħlin, biċċiet tad-denb u truf‑tal-ġwienaħ, sdieri, saqajn u qatgħat minnhom) || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071491 || Fwied  iffriżat li jittiekel tat-tajr tal-ispeċi Gallus domesticus, || 15 %+EUR 100/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02071499 || Ġewwieni li jittiekel iffriżat ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra fwied) || 15 %+100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 
 02109941 || Fwied li jittiekel tal-majjal domestiku, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat || 15 || 10‑A 
 02109949 || Ġewwieni li jittiekel tal-majjal domestiku, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat (minbarra l-fwied) || 15 || 10‑A 
 04011010 || Ħalib u krema b'kontenut ta' xaħam skont il-piż ta' <= 1 %, f'pakketti direttti ta' <= 2 l, mhux ikkonċentrati u mingħajr żieda ta' zokkor jew xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04011090 || Ħalib u krema b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <=1 %, mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta’ zokkor jew ta’ xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa (minbarra f’pakketti diretti ta’ <= 2 l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04012011 || Ħalib u krema b'kontenut ta' xaħam skont il-piż ta' <= 3 % iżda > 1 %, f'pakketti diretti ta' <= 2 l, mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta' zokkor jew ta' xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04012019 || Ħalib u krema b’kontenut ta’ ta’ xaħam skont il-piż ta’ <= 3 % iżda > 1 % mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta’ zokkor jew ta’ xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa, (minbarra f’pakketti diretti ta’ <= 2.l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04012091 || Ħalib u krema b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 3 % iżda <= 6 %, f'pakketti diretti ta' <= 2 l, mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta' zokkor jew ta' xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04012099 || Ħalib u krema b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta’ <= 3 % iżda >= 6 %, mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta’ zokkor jew ta’ xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa, (minbarra f’pakketti diretti ta’ <= 2.l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04013011 || Ħalib u krema b'kontenut ta' xaħam skont il-piż ta' <= 21 % iżda > 6 %, f'pakketti diretti ta' <= 2 l, mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta' zokkor jew ta' xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04013019 || Ħalib u krema b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta’ <= 21 % iżda > 6 %, mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta’ zokkor jew ta’ xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa, (minbarra f’pakketti diretti ta’ <= 2.l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04013031 || Ħalib u krema b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 21 % iżda <= 45 %, f'pakketti diretti ta' <= 2 l, mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta' zokkor jew ta' xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04013039 || Ħalib u krema, b’kontenut ta’ ta’ xaħam skont il-piż ta’ > 21 % iżda <= 45 %, mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta’ zokkor jew ta’ xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa (minbarra f’pakketti diretti ta’ <= 2.l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04013091 || Ħalib u krema b'kontenut ta' xaħam skont il-piż ta' > 45 %, f'pakketti direttti ta' <= 2 l, mhux ikkonċentrati u mingħajr żieda ta' zokkor jew xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04013099 || Ħalib u krema b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 45 %, mhux ikkonċentrati u mingħajr iż-żieda ta’ zokkor jew ta’ xi materjal ieħor biex jżid il-ħlewwa (minbarra f’pakketti diretti ta’ <= 2 l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 
 04021011 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 1,5 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' <= 2,5 kg || 10 || 10‑A 
 04021019 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 1,5 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' > 2,5 kg || 10 || 10‑A 
 04021091 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta' <= 1,5 %, mogħti l-ħlewwa, f'pakketti diretti ta' <= 2,5 kg || 10 || 10‑A 
 04021099 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta' <= 1,5 %, mogħti l-ħlewwa, f'pakketti diretti ta' > 2,5 kg || 10 || 10‑A 
 04022111 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta' > 1,5 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' <= 2,5 kg || 10 || 10‑A 
 04022117 || Ħalib u krema f'forma solida, b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 11 % iżda > 1,5 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' > 2,5 kg jew ippakkjati mod ieħor || 10 || 10‑A 
 04022119 || Ħalib u krema f'forma solida, b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 11 % iżda <= 27 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' > 2,5 kg jew ippakkjati mod ieħor || 10 || 10‑A 
 04022191 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta' > 27 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' <= 2,5 kg || 10 || 10‑A 
 04022199 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta' > 27 %, mingħajr ħlewwa miżjuda, f'pakketti diretti ta' > 2,5 kg || 10 || 10‑A 
 04022915 || Ħalib u krema f'forma solida, b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 27 %, iżda > 1,5 %, mogħti l-ħlewwa, f'pakketti diretti ta' <= 2,5 kg (minbarra għat-trabi f’kontenituri ssiġillati ermetikament ta’ <= 500 g) || 10 || 10‑A 
 04022919 || Ħalib u krema f'forma solida, b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 27 %, iżda > 1,5 % mogħti l-ħlewwa, f'pakketti diretti ta' > 2,5kg || 10 || 10-A 
 04022991 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' >  27 %, mogħti l-ħlewwa, f'pakketti diretti ta' <= 2,5 kg || 10 || 10-A 
 04022999 || Ħalib u krema f'forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż ta' > 27 %, mogħti l-ħlewwa, f'pakketti diretti ta' > 2,5 kg || 10 || 10-A 
 04029111 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta’ <= 8 %, mhux miżjud fil-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ <= 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029119 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta’ <= 8 %, mhux miżjud fil-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ > 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029131 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 8 %, iżda <= 10 % mingħar ħlewwa, f'pakketti diretti ta' <= 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029139 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 8 %, iżda <= 10 %, mingħar ħlewwa, f'pakketti diretti ta' > 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029151 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 10 % iżda <= 45 %, mingħar ħlewwa, f'pakketti diretti ta' <= 2.5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029159 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż  ta' > 10 % iżda <= 45 % mingħar ħlewwa, f'pakketti diretti ta' > 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029191 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta’ > 45 %, mhux miżjud fil-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ <= 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029199 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ ta’ xaħam skont il-piż ta’ > 45 %, mhux miżjud fil-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ > 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029911 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 9,5 %, mogħti l-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ <= 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029919 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 9,5 %, mogħti l-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ >2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029931 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 9,5 % iżda <= 45 %, mogħti l-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ <= 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029939 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 9,5 % iżda <= 45 %, mogħti l-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ > 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029991 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 45 %, mogħti l-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ <= 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04029999 || Ħalib u krema, ikkonċentrati, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 45 %, mogħti l-ħlewwa, f’pakketti diretti ta’ > 2,5 kg (minbarra f’forom solidi) || 10 || 10-A 
 04051011 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ >= 80 % iżda <= 85 %, f’pakketti immedjati ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg (minbarra butir u ghee diżidratati) || 15 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04051019 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (ħlief f’pakki diretti ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg, u butir u ghee diżidratati) || 15 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04051030 || Butir rikombinat b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir u ghee diżidratati) || 15 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04051050 || Butir tax-xorrox b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir u ghee diżidratati) || 15 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04051090 || Butir b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ > 85 % iżda <= 95 % (minbarra butir u ghee diżidratati) || 15 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04052010 || Tidlik magħmul mill-ħalib b’kontenut ta’ grass, bħala toqol, ta’ >= 39 % iżda < 60 % || 20 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04052030 || Tidlik magħmul mill-ħalib b’kontenut ta’ grass, bħala toqol, ta’ >= 60 % iżda <= 75 % || 20 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04052090 || Tidlik magħmul mill-ħalib b’kontenut ta’ grass, bħala toqol, ta’ > 75 % iżda < 80 % || 20 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04059010 || Xaħmijiet u żjut derivati mill-ħalib, b'kontenut ta' xaħam skont il-piż, ta' >= 99,3 % u b'kontenut ta' ilma, skont il-piż ta' <= 0,5 % || 20 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04059090 || Xaħmijiet u żjut derivati mill-ħalib, butir u ghee diżidratati (minbarra dawk b'kontenut ta' xaħam skont il-piż ta' >= 99,3 % u b'kontenut ta' ilma skont il-piż, ta' <= 0,5 %, u butir naturali, butir rikombinat u butir tax-xorrox) || 20 %+500 €/t || TRQ 3 (1 000 t) 
 04061020 || Ġobon frisk jiġifieri "ġobon mhux immaturat jew ikkonservat", li jinkludi ġobon tax-xorrox u baqta b'kontenut ta' xaħam skont il-piż, ta' <= 40 % || 10 || 5-A 
 04061080 || Ġobon frisk jiġifieri "ġobon mhux immaturat jew ikkonservat", li jinkludi ġobon tax-xorrox u baqta b'kontenut ta' xaħam skont il-piż, ta' > 40 % || 10 || 5-A 
 04062090 || Ġobon maħkuk jew trab (minbarra ġobon bil-ħwawar Glarus, magħruf bħala Schabziger) || 10 || 5-A 
 04063010 || Ġobon ipproċessat, mhux maħkuk jew trab, li fil-manifattura tiegħu ma ntuża ebda ġobon ieħor għajr l-Emmentaler, il-Gruyère u l-Appenzell u li jista’ jkun fih, bħala żieda, il-ġobon bil-ħwawar Glarus “magħruf bħala Schabziger”; impoġġi għall-bejgħ bl-imnut, b’kontenut ta’ xaħam fil-materjal xott ta' <= 56 % || 10 || 3-A 
 04063031 || Ġobon ipproċessat, mhux maħkuk jew trab, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż, ta’ <= 36 % u b’ kontenut ta’ xaħam skont il-piż, fil-materjal xott, ta’ <= 48 % (minbarra taħlit ta' ġobon proċessat magħmul minn Emmentaler, Gruyère u Appenzell, biż-żieda jew mingħajrha tal-ġobon bil-ħwawar Glarus magħruf bħala Schabziger, impoġġi għall-bejgħ bl-imnut) || 10 || 3-A 
 04063039 || Ġobon proċessat, mhux maħkuk jew trab, b’kontenut ta’ xaħam skont il-piż, ta’<= 36 % u b'kontenut ta' xaħam, bil-piż, fil-materjal xott, ta’ > 48 % (minbarra taħlit ta' ġobon proċessat magħmul minn Emmentaler, Gruyère u Appenzell, biiż-żieda jew mingħajrha tal-ġobon bil-ħwawar Glarus magħruf bħala Schabziger, impoġġi għall-bejgħ bl-imnut, b'kontenut ta' xaħam skont il-piż, fil-materjal xott ta' <= 56 %) || 10 || 3-A 
 04063090 || Ġobon proċessat, mhux maħkuk jew trab, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ > 36 % (minbarra taħlit ta' ġobon proċessat magħmul minn Emmentaler, Gruyère u Appenzell, biiż-żieda jew mingħajrha tal-ġobon bil-ħwawar Glarus magħruf bħala Schabziger, impoġġi għall-bejgħ bl-imnut, b'kontenut ta' xaħam skont il-piż, fil-materjal xott ta' <= 56 %) || 10 || 3-A 
 04069001 || Ġobon għall-ipproċessar (minbarra ġobon frisk, inkluż ġobon tax-xorrox, baqta, ġobon proċessat, ġobon tat-tursina u ġobon ieħor li fih il-vini magħmula minn Penicillium roqueforti”, u ġobon maħkuk jew trab): || 10 || 5-A 
 04069013 || Emmentaler (minbarra maħkuk jew trab u dak għall-ipproċessar) || 10 || 5-A 
 04069021 || Ċeddar (minbarra maħkuk jew trab u għall-ipproċessar) || 10 || 5-A 
 04069023 || Edam (minbarra maħkuk jew trab u dak għall-ipproċessar) || 10 || 5-A 
 04069025 || Tilsit (minbarra maħkuk jew trab u dak għall-ipproċessar) || 10 || 5-A 
 04069027 || Butterkäse (minbarra maħkuk jew trab u dak għall-ipproċessar) || 10 || 5-A 
 04069029 || Kashkaval (minbarra maħkuk jew trab u dak għall-ipproċessar) || 10 || 5-A 
 04069050 || Ġobon tal-ħalib tan-nagħġa jew tal-ħalib tal-buflu, f’kontenituri bis-salmura, jew fi flixkien tal-ġilda tan-nagħaġ jew tal-mogħoż (minbarra l-feta) || 10 || 5-A 
 04069069 || Ġobon b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 40 % u b'kontenut ta' ilma skont il-piż, ta' materjal mhux xaħmi ta' <= 47 % n.e.s. || 10 || 5-A 
 04069078 || Gouda b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 40 % u b'kontenut ta' ilma skont il-piż, ta' materjal mhux xaħmi ta' > 47 % iżda <= 72 % (minbarra dak maħkuk jew trab u għall-ipproċessar) || 10 || 5-A 
 04069086 || Ġobon, b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 40 % u b'kontenut ta' ilma skont il-piż, ta' materjal mhux xaħmi ta' > 47 % iżda <=72 %, n.e.s. || 10 || 5-A 
 04069087 || Ġobon, b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 40 % u b'kontenut ta' ilma skont il-piż, ta' materjal mhux xaħmi ta' > 52 % iżda <=62 %, n.e.s. || 10 || 5-A 
 04069088 || Ġobon, b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 40 % u b'kontenut ta' ilma skont il-piż, ta' materjal mhux xaħmi ta' > 62 % iżda <=72 %, n.e.s. || 10 || 5-A 
 04069093 || Ġobon, b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' <= 40 % u b'kontenut ta' ilma skont il-piż, ta' materjal mhux xaħmi ta' > 72 %, n.e.s. || 10 || 5-A 
 04069099 || Ġobon, b'kontenut ta’ xaħam skont il-piż ta' > 40 % n.e.s. || 10 || 5-A 
 07020000 || Tadam, frisk jew imkessaħ || mill-1 ta’ Jannar sal-15 ta’ Marzu: 10. mill-1 ta' April sal-31 ta' Ottubru - 20; mis-16 ta' Novembru sal-31 ta' Diċembru - 10 || 5-A 
 07031019 || Basal, frisk jew imkessaħ (minbarra xtieli żgħar għat-taħwil) || 15 || 5-A 
 07041000 || Pastard u brokkli bir-ras, friski jew imkessħa || 15 || 5-A 
 07049010 || Kaboċċa bajda u ħamra, friska jew imkessħa || 15 || 5-A 
 07061000 || Karrotti u nevew, friski jew imkessħa || 15 || 5-A 
 07069010 || Għeruq tal-krafes frisk jew imkessaħ "karfus bl-għeruq u karfusa Ġermaniża" || 15 || 5-A 
 07069090 || Pitravi tal-insalata, friski jew imkessħa, sassefrika, ravanell u għeruq simili li jittieklu (minbarra karrotti, pitravi, krafes u għerq mustarda) || 15 || 5-A 
 07070005 || Ħjar, frisk jew imkessaħ || Mill-1 ta’ Jannar sal-15 ta’ Marzu: 10. Mill-1 ta' April sal-31 ta' Ottubru - 15; Mis-16 ta' Novembru sal-31 ta' Diċembru - 10 || 5-A 
 07081000 || Piżelli Pisum sativum friska jew imkessħa, bil-qoxra jew mingħajra || 15 || 5-A 
 07082000 || Fażola ‘Vigna spp., Phaseolus spp.’ friska jew imkessħa, bil-qoxra jew mhux bil-qoxra || 15 || 5-A 
 07089000 || Ħxejjex leguminużi friski jew imkessħa, bil-qoxra jew mhux bil-qoxra (minbarra piżelli ‘Pisum sativum’ u fażola ‘Vigna spp., Phaseolus spp.’) || 15 || 5-A 
 07093000 || Brunġiel frisk jew imkessaħ || 15 || 5-A 
 07095100 || Faqqiegħ frisk jew imkessaħ tal-ġeneru ‘Agaricus’ || 15 || 5-A 
 07096010 || Bżar ħelu, frisk jew imkessaħ || 15 || 5-A 
 07099070 || Zukkini friski jew imkessħa || 15 || 5-A 
 08061010 || Għeneb tal-mejda frisk || Mill-1 ta' Jannar sal-14 ta' Lulju - 10; Mill-15 ta' Lulju sal-20 ta' Novembru - 15; Mill-21 ta' Novembru sal-31 ta' Diċembru - 10 || 10-S 
 08081080 || Tuffieħ frisk (ħlief it-tuffieħ tas-sidru, fi kwantità, mis-16 ta’ Settembru sal-15 ta’ Diċembru) || Mill-1 ta' Jannar sal-10 ta' Ġunju - 30; Mill-1 ta' Lulju sal-31 ta' Lulju - 20 Mill-1 ta' Awwissu sal-31 ta' Diċembru - 10 || 10-S 
 08092005 || Ċirasa qarsa "Prunus cerasus" friska || Mill-1 ta' Jannar sal-20 ta' Mejju - 10; Mill- 21 ta’ Mejju sa 10 Awwissu - 20; Mill-11 ta' Awwissu sal-31 ta' Diċembru - 10 || 5-A 
 08092095 || Ċirasa friska (minbarra ċirasa qarsa "Prunus cerasus") || Mill-1 ta' Jannar sal-20 ta' Mejju - 10; Mill- 21 ta’ Mejju sa 10 Awwissu - 20; Mill-11 ta' Awwissu sal-31 ta' Diċembru - 10 || 10-A 
 08093010 || Nuċiprisk frisk || Mill-1 ta' Jannar sal-10 ta' Ġunju - 10; Mill-11 ta' Ġunju sat-30 ta' Settembru - 20; Mill-1 ta' Ottubru sal-31 ta' Diċembru - 10 || 5-A 
 08093090 || Ħawħ frisk (minbarra n-nuċiprisk) || Mill-1 ta' Jannar sal-10 ta' Ġunju - 10; Mill-11 ta' Ġunju sat-30 ta' Settembru - 20; Mill-1 ta' Ottubru sal-31 ta' Diċembru - 10 || 10-S 
 08094005 || Għanbaqar frisk || Mill-1 ta' Jannar sal-10 ta' Ġunju - 10; Mill-11 ta' Ġunju sat-30 ta' Settembru - 20; Mill-1 ta' Ottubru sal-31 ta' Diċembru - 10 || 10-S 
 08101000 || Frawli frisk || Mill-1 ta' Jannar sat-30 ta' April - 10; Mill-1 ta' Mejju sal-31 ta' Lulju - 20; Mill-1 ta' Awwissu sal-31 ta' Diċembru - 10 || 5-A 
 08109050 || Ribes sewda friska || 10 || 5-A 
 08109060 || Ribes ħamra friska || 10 || 5-A 
 08109070 || Ribes bajda u tuffieħ tal-fanali (‘gooseberries’) friski || 10 || 5-A 
 08111090 || Frawli, mhux imsajrin jew imsajrin fuq il-fwar jew mgħollijin, mhux miżjuda fil-ħlewwa, ffriżati || 15 || 5-A 
 08112031 || Lampun, mhux imsajjar jew imsajjar fuq il-fwar jew fl-ilma jagħli, iffriżat, mhux miżjud fil-ħlewwa || 15 || 5-A 
 08112039 || Ribes sewda, mhux imsajra jew imsajra fuq il-fwar jew fl-ilma jagħli, iffriżata, mhux miżjud fil-ħlewwa || 15 || 5-A 
 08112051 || Ribes ħamra, mhux imsajra jew imsajra fuq il-fwar jew fl-ilma jagħli, iffriżata, mhux miżjud fil-ħlewwa || 15 || 5-A 
 08112059 || Tut u ċawsli, mhux imsajra jew imsajra fuq il-fwar jew fl-ilma jagħli, iffriżati, mhux miżjud fil-ħlewwa || 15 || 5-A 
 08112090 || Loganberries, ribes bajda u tuffieħ tal-fanali, mhux imsajra jew imsajra fuq il-fwar jew fl-ilma jagħli, iffriżati, mhux miżjud fil-ħlewwa || 15 || 5-A 
 08119075 || Ċirasa qarsa “Prunus cerasus”, kemm jekk mgħollija jew trattata bil-fwar, iffriżata, li ma fihiex zokkor jew xi sustanza oħra ta’ ħlewwa miżjuda || 15 || 5-A 
 16010010 || Zalzett tal-fwied u prodotti simili u preparazzjonijiet tal-ikel ibbażati fuqhom || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16010091 || Zalzett tal-laħam, ġewwieni jew demm mhux imsajjar, (minbarra l-fwied) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16010099 || Zalzett u prodotti simili tal-laħam, ġewwieni jew demm u preparazzjonijiet tal-ikel ibbażati fuqhom (minbarra z-zalzett tal-fwied u zalzett mhux imsajjar) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16023111 || Preparazzjonijiet li fihom biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar (minbarra zalzett u prodotti simili) || 20 || 10-A 
 16023119 || Laħam jew ġewwieni tad-dundjan "pollam", ippreparat jew ippreservat, li fih >= 57 % bil-piż ta' laħam jew ġewwieni ta' pollam (minbarra dak li jkun fih biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew impoġġija għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel tat-trabi jew għal skopijiet dijetetiċi, f'kontenituri ta' piż nett ta' <= 250 g preparazzjonijiet ta' fwied u estratti ta' laħam) || 20 || 10-A 
 16023130 || Laħam jew ġewwieni tad-dundjan "pollam", ippreparat jew ippreservat, li fih >= 25 % iżda <57 % bil-piż ta' laħam jew ġewwieni ta' pollam (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew impoġġija għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel tat-trabi jew għal skopijiet dijetetiċi, f'kontenituri ta' piż nett ta' preparazzjonijiet ta' <= 250 g preparazzjonijiet ta' fwied u estratti ta' laħam) || 20 || 10-A 
 16023190 || Laħam jew ġewwieni tad-dundjan "pollam", ippreparat jew ippreservat, (minbarra dak li fih >= 25 % ta' laħam jew ġewwieni ta' pollam, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew impoġġija għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel tat-trabi jew għal skopijiet dijetetiċi, f'kontenituri ta' piż nett ta' <= 250 g ta' preparazzjonijiet ta' fwied u estratti u meraq tal-laħam) || 20 || 10-A 
 16023211 || Laħam jew ġewwieni mhux imsajjar, ippreparat jew ippreservat ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni ta' pollam (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet ta' fwied) || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16023219 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam mhux imsajjar , ippreparat jew ippreservat ta' tajr tal-ispeċi Gallus domesticus li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni ta' tajr (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ piż nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16023230 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ta' tajr tal-ispeċi Gallus domesticus, ippreparat jew ippreservat li fih >= 25 % iżda < 57 % ta' laħam jew ġewwieni tal-pollam (minbarra dundjan u farawni, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ piż nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16023290 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ippreparat jew ippreservat ta' tjur tal-ispeċi gallus domesticus (minbarra dak li fih >= 25 % ta' laħam jew ġewwieni tal-pollam, laħam jew ġewwieni ta' dundjani jew farawna, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew impoġġija fis-suq bħala ikel għat-trabi jew għal raġunijiet djetetiċi, f'kontenituri ta' piż nett ta' <=250g preparazzjonijiet ta' fwied u estratti u meraq ta' laħam) || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16023921 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam mhux imsajjar ippreparat jew ippreservat ta' papri, wiżż u farawni tal-ispeċi domesticus li fih >= 57 % ta' laħam jew ġewwieni tal-pollam (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) || 20 || 10-A 
 16023929 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ta' papri, wiżż u farawni tal-ispeċi domesticus imsajjar ippreparat jew ippreservat li fih >= 57 % ta' laħam jew ġewwieni tal-pollam (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew impoġġija għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel tat-trabi jew għal skopijiet dijetetiċi, f'kontenituri ta' piż nett ta' <= 250 g, preparazzjonijiet ta' fwied u estratti tal-laħam) || 20 || 10-A 
 16023940 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ippreparat jew ippreservat ta' papri, wiżża u farawni tal-ispeċi domesticus li fih >= 25 % iżda < 57 % ta' laħam jew ġewwieni tal-pollam (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew impoġġija għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel tat-trabi jew għal skopijiet dijetetiċi, f'kontenituri ta' piż nett ta' <= 250 g, preparazzjonijiet ta' fwied u estratti tal-laħam) || 20 || 10-A 
 16023980 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ippreparat jew ippreservat ta' papri, wiżż u farawni tal-ispeċi domesticus (minbarra dak li fih >= 25 %  ta' laħam jew ġewwieni tal-pollam u zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew impoġġija għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel tat-trabi jew għal skopijiet dijetetiċi, f'kontenituri ta' piż nett ta' <= 250 g, preparazzjonijiet ta' fwied u estratti  u meraq tal-laħam) || 20 || 10-A 
 16024110 || Prieżet u qatgħat minnhom, ta’ majjali domestiċi, ippreparati jew ippreservati || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16024210 || Spalel ippreparati jew ippriservati u qatgħat minnhom, tal-majjal domestiku || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16024911 || Flettijiet ippreparati jew ippreservati u partijiet minnhom tal-majjal domestiku, inklużi taħlitiet ta’ flettijiet jew ta’ prieżet (minbarra għenuq) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16024913 || Għenuq u partijiet minnhom, ippreparati jew ippreservati tal-majjal domestiku inklużi taħlitiet ta’ għenuq u spalel || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16024915 || Taħlitiet ta' prieżet, spalel, flettijiet, għenuq u partijiet minnhom ippreparati jew ippreservati ta’ majjal domestiku (minbarra taħlitiet ta’ flettijiet u prieżet biss jew għenuq u spalel biss) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16024919 || Laħam jew ġewwieni, inkluż taħlit, ta’ majjal domestiku, ippreparat jew ippreservat, li fih, bil-piż, >= 80 % laħam jew ġewwieni ta’ kull xorta, inklużi xaħam tal-majjal u xaħam ta’ kull tip jew oriġini (minbarra prieżet, spalel, flettijiet, għenuq u partijiet minnhom, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitpoġġew għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ piż nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16024930 || Laħam, ġewwieni u taħlit, ippreparat jew ippreservat, tal-majjal domestiku, li fih >= 40 % iżda < 80 % laħam jew ġewwieni ta' kwalunkwe tip u xaħmijiet ta' kull tip (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitpoġġew għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ piż nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16024950 || Laħam, ġewwieni u taħlit tal-majjal domestiku, ippreparat u ippreservat li fih < 40 % laħam u ġewwieni ta' kwalunkwe tip u xaħmijiet ta' kull tip (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitpoġġew għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ piż nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti u meraq tal-laħam) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16025010 || Laħam jew ġewwieni ta’ annimali bovini, ippreparat jew ippreżervat, mhux imsajjar, inkluż taħlitiet ta’ laħam jew ġewwieni tal-annimali imsajra u laħam jew ġewwieni tal-annimali mhux imsajjar (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) || 15 || 10-S 
 16025031 || Bulubif (corned beef ) f’kontenituri ertajt || 15 || 10-A 
 16025039 || Laħam jew ġewwieni ta' annimali bovini, ippreparat jew ippreżervat (minbarra bulubif) f'kontenituri li jżommu l-arja (minbarra dawk mhux imsajra; Taħlit ta’ laħam jew ġewwieni tal-annimali imsajjar u laħam jew ġewwieni tal-annimali mhux imsajjar) || 15 || 10-S 
 16025080 || Laħam jew ġewwieni ta’ annimali bovini, ippreparat jew ippreżervat (minbarra bulubif), f'kontenituri mitbuqa (minbarra dak mhux imsajjar; taħlitiet ta’ laħam jew tal-annimali imsajjar u laħam jew ġewwieni mhux imsajjar) || 15 || 10-S 
 16029051 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ippreparat u ippreservat li fih laħam jew ġewwieni tal-majjal domestiku (minbarra pollam, annimali bovini, ċriev, annimali tal-kaċċa jew fniek, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitpoġġew għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ piż nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 
 16029061 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ipproċessat jew ippreservat, mhux imsajjar, li fih laħam jew ġewwieni tal-laħam tal-bovini, inkluż. taħlit ta’ laħam imsajjar jew mhux imsajjar jew ġewwieni msajjar jew mhux imsajjar (minbarra tal-pollam, majjal domestiku, ċerva, annimali tal-kaċċa jew fniek, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitpoġġew għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ piż nett ta’ <= 250 g, u preparazzjonijiet tal-fwied) || 15 || 10-A 
 16029069 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam ipproċessat jew ippreservat, imsajjar, li fih laħam jew ġewwieni tal-bovini (minbarra tal-pollam, majjal domestiku, annimali tal-kaċċa jew fniek, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitpoġġew għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ piż nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti u meraq tal-laħam) || 15 || 10-A 
 17011110 || Zokkor mhux maħdum tal-kannamieli, għar-raffinar (minbarra bi ħwawar jew kulur miżjud) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 
 17011190 || Zokkor mhux maħdum tal-kannamiel (minbarra għar-raffinar u bi ħwawar jew kulur miżjud) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 
 17011210 || Zokkor mhux maħdum tal-pitravi (minbarra bi ħwawar jew kulur miżjud) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 
 17011290 || Zokkor mhux maħdum tal-pitravi (minbarra għar-raffinar u bi ħwawar jew kulur miżjud) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 
 17019100 || Zokkor tal-kannamiela jew tal-pitravi, li fihom ħwawar jew kulur miżjud, f’forma solida || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 
 17019910 || Zokkor abjad, li fl-istat xott fih, >= 99,5 % sukrożju (minbarra bil-ħwawar jew ikkulurit || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 
 17019990 || Zokkor tal-kannamiela jew tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida (minbarra zokkor tal-kannamiela u tal-pitravi, li fih ħwawar jew kulur miżjud u zokkor mhux raffinat u zokkor abjad) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 
 17023010 || Iżoglukożju fil-forma solida, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott fih < 20 % tal-piż ta' fruttożju || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17023051 || Glukożju destrożju fil-forma ta' trab abjad kristallin, mgħaqqad jew le, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott fih < 20 % tal-piż ta' glukożju u li fl-istat xott fih >= 99 % tal-piż ta' glukożju (minbarra l-iżoglukożju) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17023059 || Glukożju f’forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma fihomx ħwawar jew materjal biex jagħti l-kulur miżjudin u li ma fihomx fruttożju jew li fl-istat xott fihom < 20 % tal-piż ta' fruttożju u li fihom, fl-istat xott, >= 99 % tal-piż ta' glukożju (minbarra l-iżoglukożju u glukożju destrosju f’forma ta’ trab abjad kristallin, mgħaqqad jew le) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17023091 || Glukożju destrożju fil-forma ta' trab abjad kristallin, mgħaqqad jew le, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott fih < 20 % tal-piż ta' glukożju u li fl-istat xott fih >= 99 % tal-piż ta' glukożju (minbarra l-iżoglukożju) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17023099 || Glukożju f'forma solida u gulepp tal-glukożju li ma fihomx ħwarar jew materjal biex jagħti l-kulur miżjudin u li ma fihomx fruttożju jew li fl-istat xott fihom,< 20 % tal-piż ta' fruttożju u < 99 % tal-piż ta' glukożju (minbarra l-iżoglukożju u l-glukożju destrożju fil-forma ta' trab abjad kristallin, mgħaqqad jew le) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17024010 || Iżoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott fih, >= 20 % u< 50 % tal-piż ta' fruttożju (minbarra zokkor invertit) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17024090 || Glukożju f'forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma fihomx ħwarar jew materjal biex jagħti l-kulur miżjudin u li fl-istat xott fihom >= 20 % u < 50 % tal-piż ta' fruttożju (minbarra iżoglukożju u zokkor invertit) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17025000 || Fruktożju kimikalment pur f’forma solida || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17026010 || Iżoglukożju f’forma solida, li fl-istat xott fih, > 50 % bil-piż ta' fruttożju (minbarra fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17026095 || Fruttożju f’forma solida u ġulepp tal-fruttożju, li ma fihx ħwawar jew kulur miżjud, u fih fl-istat xott, > 50 % bbil-piz ta’ fruttożju (minbarra iżoglukożju, ġulepp tal-inulina, fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17029010 || Maltożju kimikalment pur, f’forma solida || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17029030 || Iżoglukożju f’forma solida, li fl-istat xott fih 50 % bil-piż fruttożju, miksub minn polimeri tal-glukożju || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17029060 || Għasel artifiċjali, kemm jekk imħallat ma’ għasel naturali kif ukoll jekk le || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17029071 || Zokkor u ġulepp magħqud, ikkaramellizzat, li fl-istat xott fih >= 50 % bil-piż ta' sukrożju || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17029075 || Zokkor u ġulepp magħqud, ikkaramellizzat, li fl-istat xott fih, < 50 % bil-piż ta' sukrożju, f'forma ta' trab, mgħaqqad jew le || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17029079 || Zokkor u ġulepp magħqud, ikkaramellizzat, li fl-istat xott fih <50 % bil-piż ta' sukrożju (minbarra zokkor u ġulepp magħqud f'forma ta' trab, mgħaqqad jew le) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 17029099 || Zokkor f'forma solida, inkluż zokkor invertit u zokkor u taħlitiet ta’ ġulepp taz-zokkor li fl-istat xott fihom 50 % bil-piż fruttożju, li ma fihx ħwawar jew kulur miżjud (minbarra zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi, sukrożju kimikament pur u, lattożju, maltożju, glukożju, fruttożju, zokkor tal-aġġru, maltodestrina, u ġuleppi tiegħu, iżoglukożju, ġulepp tal-inulina, għasel artifiċjali u karamella) || 75 || TRQ 6 (640 t) 
 19021100 || Għaġin mhux imsajjar, mhux mimli jew ippreparat mod ieħor, li fih il-bajd || 10 || 3-A 
 19021990 || Għaġin mhux imsajjar, mhux mimli jew ippreparat mod ieħor, li fih dqiq jew pasta tal-qamħ komuni iżda l-ebda bajd || 10 || 5-A 
 19041010 || Ikel ippreparat bl-infiħ jew ix-xiwi ta’ ċereali jew prodotti taċ-ċereali, miksuba minn qamħirrun || 15 || 5-A 
 19041090 || Ikel ippreparat bl-infiħ jew bix-xiwi ta’ ċereali jew prodotti taċ-ċereali, (minbarra dawk ibbażati fuq qamħirrun u ross) || 15 || 3-A 
 19042010 || Preparazzjoni tat-tip Müsli bbażata fuq qxur taċ-ċereali mhux mixwijin || 15 || 3-A 
 19042091 || Ikel ippreparat miksub minn fjokki ta’ ċereali mhux inkaljati jew minn taħlitiet ta’ fjokki ta’ ċereali mhux inkaljati u ta’ ċereali inkaljati jew ċereali minfuħa, miksuba minn qamħirrun (minbarra preparazzjonijiet tat-tip Müsli bbażati fuq fjokki ta’ ċereali mhux inkaljati) || 15 || 3-A 
 19042099 || Ikel ippreparat miksub minn fjokki ta' ċereali mhux inkaljati jew minn taħlitiet ta’ fjokki ta' ċereali mhux inkaljati jew ċereali minfuħa (minbarra dawk miksuba minn qamħirrun jew ross u preparazzjonijiet tat-tip Müsli bbażati fuq fjokki ta' ċereali mhux inkaljati) || 15 || 3-A 
 19051000 || Ħobż iqarmeċ (crispbread) || 15 || 5-A 
 19053199 || Gallettini ħelwin, kemm jekk fihom il-kawkaw jew le, li fihom < 8 % xaħmijiet tal-ħalib (minbarra dawk miksija jew mgħottija biċ-ċikkulata jew preparazzjonijiet tal-kawkaw u gallettini forma ta’ sandwiċċ) || 15 || 5-A 
 19053211 || Waffles u wejfers, kemm jekk fihom il-kawkaw jew le, miksija jew mgħottija biċ-ċikkulata jew preparazzjonijiet tal-kawkaw, f’pakketti diretti ta'<= 85 g (minbarra dawk b'kontenut tal-ilma skont il-piż, ta' > 10 %) || 15 || 3-A 
 19053299 || Waffles u wejfers, kemm jekk fihom il-kawkaw jew le, sew jekk mimlija u sew jekk le (minbarra dawk miksija jew mgħottija biċ-ċikkulata jew preparazzjonijiet tal-kawkaw, immellħa u dawk b’kontenut tal-ilma, ta’ > 10 %) || 15 || 5-A 
 19054010 || Ħobż imbaskat (rusks) || 15 || 5-A 
 19059030 || Ħobż, mingħajr żieda ta’ għasel, bajd, ġobon jew frott, kemm jekk fihom fl-istat xott <= 5 % bil-piż ta' zokkrijiet jew xaħmijiet || 10 || 5-A 
 19059045 || Gallettini (minbarra gallettini ħelwin) || 10 || 5-A 
 19059055 || Prodotti estrużi jew estiżi, għat-togħma jew melħin (minbarra ħobż iqarmeċ, biskuttelli, ħobż mixwi u prodotti mixwija simili, waffles u wejfers) || 10 || 5-A 
 19059060 || Ħelu tal-frott, ħobż tal-passolina, panettone, meringues, Stollen tal-Milied, croissants, u xogħol ieħor tal-furnara miżjud b'sustanza li tagħti l-ħlewwa (minbarra ħobż iqarmeċ, gingerbread u simili, gallettini ħelwin, waffles u wejfers, u biskuttelli) || 10 || 5-A 
 19059090 || Pizzez, quiches u prodotti oħra mhux ħelwin tal-furnar (minbarra ħobż iqarmeċ, gingerbread u simili, gallettini ħelwin, waffles u wejfers, biskuttelli u prodotti simili mixwija, ħobż, ostji, kapsuli vojta għall-użu farmaċewtiku, ostji għas-siġillar, karti tal-ostji u prodotti simili) || 10 || 3-A 
 20019070 || Bżar ħelu,ppreparat jew ippreservat fil-ħall jew aċidu aċetiku || 20 || 3-A 
 20021010 || Tadam imqaxxar, sħiħ jew f’biċċiet, mhux ippreparat jew ippreservat fil-ħall jew l-aċidu aċetiku iżda mod ieħor || 20 || 5-A 
 20021090 || Tadam mhux imqaxxar, sħiħ jew biċċiet, mhux ippreparat jew ippreservat fil-ħall jew l-aċidu aċetiku iżda mod ieħor || 20 || 5-A 
 20029011 || Tadam,fil-ħall jew l-aċidu aċetiku iżda b'mod ieħor, li għandu kontenut niexef ta’ <12 %, f'pakketti diretti b’kontenut nett ta' >1 kg (minbarra mhux ippreparat jew ippreservat  tadam sħiħ jew f’biċċiet) || 20 || 5-A 
 20029019 || Tadam, fil-ħall jew l-aċidu aċetiku iżda b'mod ieħor, li għandu kontenut niexef ta’ <12 %, f'pakketti diretti b’kontenut nett ta' >1 kg (minbarra mhux ippreparat jew ippreservat  tadam sħiħ jew f’biċċiet) || 20 || 5‑A 
 20029031 || Tadam, mhux ippreparat jew ippreservat fil-ħall jew l-aċidu aċetiku iżda b'mod ieħor, li għandu kontenut niexef ta’ >= 12 % iżda <= 30 %, f'pakketti diretti b’kontenut nett ta' >1 kg (minbarra tadam sħiħ jew f’biċċiet) || 20 || 3-A 
 20029039 || Tadam, mhux ippreparat jew ippreservat fil-ħall jew l-aċidu aċetiku iżda b'mod ieħor, li għandu kontenut niexef ta’ >= 12 % iżda 30 %, f'pakketti diretti b’kontenut nett ta' <=1 kg (minbarra tadam sħiħ jew f’biċċiet) || 20 || 3-A 
 20029091 || Tadam, fil-ħall jew l-aċidu aċetiku iżda b'mod ieħor, li għandu kontenut niexef ta’ > 30 %, f'pakketti diretti b’kontenut nett ta' >1 kg (minbarra mhux ippreparat jew ippreservat  tadam sħiħ jew f’biċċiet) || 20 || 3-A 
 20029099 || Tadam, fil-ħall jew l-aċidu aċetiku iżda b'mod ieħor, li għandu kontenut niexef ta’ > 30 %, f'pakketti diretti b’kontenut nett ta' <= 1 kg (minbarra mhux ippreparat jew ippreservat  tadam sħiħ jew f’biċċiet) || 20 || 3-A 
 20049050 || Piżelli "Pisum sativum" u fażola li għad baqagħlha tiżviluppa fil-miżwed "Phaseolus spp", ipreparati jew preservati b'mod ieħor milli fil-ħall jew aċidu aċetiku, iffriżati. || 10 || 3-A 
 20054000 || Piżelli ‘Pisatum Sativum’, ippreparati jew ippriservati mod ieħor minbarra fil-ħall jew aċidu aċetiku (minbarra ffriżati) || 25 || 5-A 
 20055100 || Ful imqaxxar ‘Vigna spp., Phaseolus spp.’, ippreparat jew ippriservat mod ieħor minbarra fil-ħall jew aċidu aċetiku (minbarra ffriżat) || 15 || 5-A 
 20058000 || Qamħirrun ħelu "Zea mays var. Saccharata", ippreparat jew ippreżervat mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, (minbarra iffriżat) || 10 || 3-A 
 20059950 || Taħlit ta' ħxejjex oħra, ippreparati jew ippreżervati b’mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku, mhux iffriżati || 15 || 3-A 
 20059990 || Ħxejjex, ippreparati jew ippreservati mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, mhux iffriżati (minbarra ppreservati biz-zokkor, ħxejjex omoġenizzati ta' subintestatura 2005.10, u tadam, faqqiegħ, tartufi, patata, sauerkraut, piżelli "Pisum sativum", fażola, "Vigna ssp., Phaseolus spp", asparagus, żebbuġ, qamħirrun ħelu "Zea Mays var Saccharata", rimi tal-pjanta tal-bambù, frott tal-ispeċi Capsicum jaħraq, kappar, qaqoċċ, karrotti u taħlit ta' ħaxix) || 15 || 3-A 
 20079910 || Puré u pejst tal-għanbaqar, miksuba permezz tat-tisjir, b’kontenut ta’ zokkor ta’ > 30 % bil-piż, f’pakketti ta’ > 100 kg, għal proċessar industrijali || 10 || 5-A 
 20079931 || Ġamm taċ-ċirasa, ġeli, marmellati, puré jew pejst, miksuba permezz tat-tisjir, b’kontenut ta’ zokkor li jaqbeż it-30% tal-piż (minbarra preparazzjonijiet omoġenizzati li jinsabu taħt is-sottotitlu 2007.10) || 10 || 5-A 
 20079933 || Ġamm tal-frawli, ġeli, marmellati, puré jew pejst, miksuba permezz tat-tisjir, b’kontenut ta’ zokkor > 30% tal-piż (minbarra preparazzjonijiet omoġenizzati li jinsabu taħt is-sottotitlu 2007 10) || 10 || 5-A 
 20079935 || Ġamm tal-lampun, ġeli, marmellati, puré jew pejst, miksuba permezz tat-tisjir, b’kontenut ta’ zokkor > 30 % tal-piż (minbarra preparazzjonijiet omoġenizzati li jinsabu taħt is-sottotitlu 2007.10) || 10 || 5-A 
 20095010 || Meraq tat-tadam ta’ kontenut ta’ estratt xott < 7 % bil-piż, fihom zokkor miżjud, mhux iffermentat (minbarra dak li jkun fih spirtu) || 15 || 5-A 
 20095090 || Meraq tat-tadam ta’ kontenut ta’ estratt xott < 7 % bil-piż, mhux iffermentat (minbarra dak li jkun fih zokkor miżjud jew spirtu) || 15 || 5-A 
 20096911 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, b’valur Brix > 67 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ <= 22 EUR€ għal kull 100 kg, kemm jekk fih zokkor jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa kif ukoll jekk le (minbarra jekk fih l-ispirtu) || 15 || 5-A 
 20096919 || Meraq tal-għeneb, inkluż għeneb magħsur qabel jeħmer, mhux iffermentat, b’valur Brix > 67 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ > 22 EUR għal kull 100 kg, kemm jekk fih zokkor jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa kif ukoll jekk le (ħlief jekk fih l-ispirtu) || 15 || 5-A 
 20096951 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, b’valur Brix > 30 iżda <= 67 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ > 18 EUR għal kull 100 kg, kemm jekk fih zokkor jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa miżjud kif ukoll jekk le (ħlief jekk fih l-ispirtu) || 15 || 5-A 
 20096959 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, b’valur > 30 iżda <= 67 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ > 18 EUR għal kull 100 kg, kemm jekk fih zokkor jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa miżjud kif ukoll jekk le (ħlief jekk ikkonċentrat jew fih l-ispirtu) || 15 || 5-A 
 20096971 || Meraq tal-għeneb ikkonċentrat inkluż most, mhux iffermentat, b’valur Brix > 30 iżda <= 67 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ <= 18 EUR għal kull 100 kg li fih > 30 % zokkor miżjud (minbarra jekk fih l-ispirtu) || 15 || 5-A 
 20096979 || Meraq tal-għeneb, inkluż most, mhux iffermentat, b’valur Brix > 30 iżda <= 67 f’temperatura ta’ 20°C, b’valur ta’ <= 18 EUR għal kull 100 kg, li fih > 30 %  zokkor miżjud (minbarra jekk ikkonċentrat jew fih l-ispirtu) || 15 || 5-A 
 20096990 || Meraq tal-għeneb, inkluż most, mhux iffermentat, b’valur Brix > 30 iżda <= 67 f’temperatura ta' 20°C, b’valur ta’ <= 18 EUR għal kull 100 kg, kemm jekk fih zokkor jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa kif ukoll jekk le (minbarra dak li fih > 30 % zokkor miżjud jew fih l-ispirtu) || 15 || 5-A 
 20097110 || Meraq tat-tuffieħ, mhux iffermentat, ta’ valur Brix ta’ <= 20 f’temperatura ta' 20°c, ta’ valur ta’ > 18 EUR għal kull 100 kg, li jkun fih zokkor miżjud (minbarra dak li jkun fih spirtu) || 15 || 5-A 
 20097191 || Meraq tat-tuffieħ, mhux iffermentat, ta’ valur Brix ta’ <= 20 f’temperatura ta' 20°C, ta’ valur ta’ <=18 EUR għal kull 100 kg, li jkun fih zokkor miżjud (minbarra dak li jkun fih spirtu) || 15 || 5-A 
 20097919 || Meraq tat-tuffieħ, mhux iffermentat, ta’ valur Brix ta’ > 67 ta’ 20°C, ta’ valur ta’ > 22 EUR għal kull 100 kg, li jkun fih zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħti togħma ħelwa (minbarra dak li jkun fih spirtu) || 15 || 5-A 
 20097993 || Meraq tat-tuffieħ, mhux iffermentat, ta’ valur Brix ta’ > 20 ta’ iżda <= 67 f' temperatura ta' 20°C, ta’ valur ta’ <=18 EUR għal kull 100 kg, li jkun fih <= 30 % zokkor miżjud (minbarra dak li jkun fih spirtu) || 15 || 5-A 
 20098096 || Meraq taċ-ċirasa, mhux iffermentat, ta’ valur Brix ta’ <= 67 f'temperatura ta’ 20°C (minbarra dak li jkun fih zokkor miżjud jew li jkun fih spirtu) || 10 || 5-A 
 20098099 || Meraq tal-frott jew meraq veġetali, mhux iffermentat, ta’ valur Brix ta’ <= 67 f'temperatura ta’ 20°C (minbarra dak li jkun fih zokkor miżjud jew dak li jkun fih spirtu, taħlitiet, u meraq tal-frott taċ-ċitru, gwavas, mangi, mangostani, papajiet, tamarind, tuffieħ tal-anakardju, liku, frott tas-siġra tal-ħobż, għanbaqar tas-sapodillo, frott tal-fjura tal-passjoni, karambola, pitaħaja, ananas, tadam, għeneb, inkluż most tal-għeneb, tuffieħ, lanġas, ċirasa u frott tal-ispeċi Vaccinium macrocarpon) || 10 || 5-A 
 20099051 || Taħlit ta’ meraq ta’ frott, inkluż il-most tal-għenba, u meraq tal-ħxejjex, mhux iffermentati, ta’ valur Brix <= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > 30 EUR għal kull 100 kg, li jkun fih zokkor miżjud (minbarra dak li jkun fih spirtu u taħlitiet ta’ tuffieħ u lanġas jew meraq taċ-ċitru u ananas) || 15 || 3-A 
 20099059 || Taħlit ta’ meraq ta’ frott, inkluż il-most tal-għenba u meraq tal-ħxejjex, mhux iffermentati, ta’ valur Brix <= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > 30 EUR kull 100 kg, (minbarra dak li jkun fih zokkor miżjud jew dak li jkun fih spirtu u taħlitiet ta’ tuffieħ u lanġas jew meraq taċ-ċitru u ananas) || 15 || 5-A 
 22041019 || Imbid frizzanti mill-għeneb frisk ta’ qawwa alkoħolika ta’ >= 8,5 % vol (minbarra x-xampanja) || 0,5 EUR/l || 5-A 
 22041091 || Asti Spumante ta’ qawwa alkoħolika ta’ < 8,5 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22041099 || Imbid frizzanti mill-għeneb frisk ta’ qawwa alkoħolika ta’ < 8,5 % vol (minbarra l-Asti spumante) || 0,5 EUR/l || 5-A 
 22042110 || Inbid ta’ għeneb frisk, inklużi inbejjed imqawwijin, fi fliexken b’tappijiet forma ta’ "faqqiegħ" miżmumin f’posthom b’rabtiet u bi qfil, li jesgħu <= 2 l; inbid ippreżentat mod ieħor bi pressjoni żejda minħabba dijossidu tal-karbonju f’soluzzjoni ta’ >= 1 bar iżda < 3 bar imkejla f’temperatura ta' 20°C, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l (minbarra inbid frizzanti) || 0,5 EUR/l || 5-A 
 22042111 || Inbejjed bojod ta’ kwalità f’Alsace, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u b'qawwa alkoħolika attwali skont il-volum ta’ <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042112 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Bordeaux, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042113 || Inbejjed bojod ta’ kwalità tal-Burgundy, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042117 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Val de Loire, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta’ <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042118 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Mosel‑Saar‑Ruwer, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042119 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Pfalz, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042122 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Rheinhessen, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042123 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Tokaj "eż. Aszu, Szamorodni, Máslás, Fordítás”, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042124 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Lazio, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042126 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti fit-Toskana, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042127 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Trentino, Alto Adige u Friuli, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042128 || Nbejjed bojod ta’ kwalità magħmulin f’Veneto, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042132 || Inbejjed bojod ta’ kwalità ta’ kategorija “Vinho Verde”, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042134 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Penedés, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042136 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Rioja, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042137 || Inbejjed bojod ta’ kwalità f’Valencia, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <=13 % vol (minbarra l-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042138 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra Alsace, Bordeaux, Borgonja, Val de Loire, Mosel-Saar-Ruwer, Pfalz, Rheinhessen, Tokaj, Lazio, Toskana, Trentino, Alto Adige, Friuli, Veneto, Vinho Verde, Penedés, Rioja, Valencia, inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042142 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Bordeaux, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042143 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti fil-Bourgogne, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta’ <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5-A 
 22042144 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Beaujolais, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042146 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Valdepeñas, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042147 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Valdepeñas, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042148 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Val de Loire, f’kontenituri li jesgħu <= 2 1 u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042162 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti fil-Pjemonte f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042166 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti fit-Toskana, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042167 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti fi Trentino u Alto Adige, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u  inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042168 || Inbejjed ta’ kwalità magħmulin fil-Veneto, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u  inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042169 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Dao, Bairrada u Douro, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042171 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Navarra, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u  inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042174 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Penedés, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042176 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Rioja, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042177 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Valdepeñas, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042178 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra Bordeaux, Borgonja, Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Languedoc-Roussillon, Val de Loire, il-Pjemonte, it-Toskana, Trentino, Alto Adige, Veneto, Dao, Bairrada, Douro, Navarra, Penedés, Rioja, Valdepeñas, inbid frizzanti, inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042179 || Inbid abjad ta’ għeneb frisk, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042180 || Inbid ta’ għeneb frisk, inklużi inbejjed u most tal-għeneb bil-fermentazzjoni mwaqqfa jew imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti, inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042181 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Tokaj "eż. Aszu, Szamorodni, Máslás, Fordítás”, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 13 % vol sa 15 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042182 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati, f’kontenituri li jesgħu <= 2 1 u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 13 % vol sa 15 % vol (minbarra Tokaj, inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042183 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 13 % vol sa 15 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042184 || Inbid abjad ta’ għeneb frisk, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 13 % vol sa 15 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042185 || Inbid ta’ għeneb frisk, inklużi nbid imqawwi u most tal-għeneb bil-fermentazzjoni mwaqqfa jew imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 13 % sa 15 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti, inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042187 || Marsala, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042188 || Samos u Muscat de Lemnos, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042189 || Port, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042191 || Madeira u Setubal muscatel, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042192 || Sherry, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042193 || Tokay (Aszu u Szamorodni), f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042194 || Inbid ta’ għeneb frisk, inkluż l-inbid imsaħħaħ, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u Marsala, Samos, Muskat de Limnos, Port, Madeira, Setubal muscatel u Sherry) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042195 || Port, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 18 % vol sa 22 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042196 || Madeira, Sherry u Setubal muscatel, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali  ta' > 18 % vol sa 22 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042197 || Tokay (Aszu u Szamorodni), f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 18 % vol sa 22 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042198 || Inbid ta’ għeneb frisk, inklużi nbid imsaħħaħ, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 18 % vol sa 22 % vol (minbarra Port, Madeira, Sherry u Setubal muscatel) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042199 || Inbid ta’ għeneb frisk, inklużi nbid imsaħħaħ, f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 22 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042910 || Inbid ta’ għeneb frisk, inklużi inbejjed imsaħħin, fi fliexken b’tappijiet forma ta’ "faqqiegħ" miżmumin f’posthom b’rabtiet u bi qfil, li jesgħu > 2 l; inbid ippreżentat mod ieħor bi pressjoni żejda minħabba dijossidu tal-karbonju f’soluzzjoni ta’ >= 1 bar iżda < 3 fit-temperatura ta' 20°C, f'kontenituri li jesgħu > 2 l (minbarra inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042911 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Tokaj "eż. Aszu, szamorodni, máslás, Fordítás”, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042912 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Bordeaux, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti u inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042913 || Inbejjed bojod ta’ kwalità tal-Bourgogne, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti u inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042917 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Val de Loire, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti u inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042918 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra Tokaj, Bordeaux, Borgonja, Val de Loire, inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042942 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Bordeaux, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5-A 
 22042943 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti fil-Bourgogne, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042944 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Beaujolais, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042946 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Côtes-du-Rhône, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042947 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Languedoc Roussillon, f'kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042948 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’Val de Loire, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042958 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra Bordeaux, Borgonja, Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Languedoc-Roussillon, Val de Loire, inbid semifrizzanti u nbid frizzanti, inbid abjad u ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042962 || Inbid abjad prodott fi Sqallija, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042964 || Inbid abjad magħmul fil-Veneto, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042965 || Inbid abjad ta’ għeneb frisk, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti, inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati u inbejjed magħmulin fi Sqallija u Veneto) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042971 || Inbejjed magħmulin f’Puglia, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti, inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042972 || Inbejjed magħmulin minn Sqallija, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti, inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042975 || Inbid ta’ għeneb frisk, inkluż inbid imqawwi u most tal-għeneb bil-fermentazzjoni mwaqqfa jew imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' <= 13 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, inbid semifrizzanti, l-inbejjed prodotti f’Puglia u Sqallija, inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042977 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’Tokaj "eż. Aszu, Szamorodni, Máslás, Fordítás”, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 13 % vol sa 15 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042978 || Inbejjed bojod ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati, f’kontenituri li jesgħu <= 2 u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 13 % vol sa 15 % vol (minbarra Tokaj, inbid frizzanti u l-inbid semifrizzanti) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042982 || Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 13 % vol sa 15 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042983 || Inbid abjad ta’ għeneb frisk, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 13 % vol sa 15 % vol (minbarra inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifikati) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042984 || Inbid ta’ għeneb frisk, inkluż ibid imqawwi u most tal-għeneb bil-fermentazzjoni mwaqqfa jew imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol f’kontenituri li jesgħu <= 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' >13 % sa 15 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti, inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi u inbid abjad ġenerali) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042987 || Marsala, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042988 || Samos u Muscat de Lemnos, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042989 || Port, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042991 || Madeira u Setubal muscatel, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042992 || Sherry, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042993 || Tokay (Aszu u Szamorodni), f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042994 || Inbid ta’ għeneb frisk, inkluż inbid imqawwi, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta’ qawwa alkoħolika reali ta' > 15 % vol sa 18 % vol (minbarra għall-inbid frizzanti, l-inbid semifrizzanti, inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi u inbid abjad ġenerali, Marsala, Samos, Muscat de Lemnos, Port, Madeira, Sherry) u Setubal muscatel || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042995 || Port, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 18 % vol sa 22 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042996 || Madeira, Sherry u Setubal muscatel, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 18 % vol sa 22 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042998 || Inbid ta’ għeneb frisk, inklużi nbid imsaħħaħ, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 18 % vol sa 22 % vol (minbarra Port, Madeira, Sherry u Setubal muscatel) || 0,5 €/l || 5-A 
 22042999 || Inbid ta’ għeneb frisk, inkluż inbid imsaħħaħ, f’kontenituri li jesgħu > 2 l u ta' qawwa alkoħolika reali ta' > 22 % vol || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043010 || Most tal-għeneb, imwaqqaf mod ieħor għajr biż-żieda tal-alkoħol, ta’ qawwa alkoħolika attwali ta’ > 1 % vol (minbarra għeneb magħsur li l-fermentazzjoni tiegħu tkun twaqqfet biż-żieda ta’ alkoħol) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043092 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat fit-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 għall-kapitolu 22, b’densità ta’ <= 1,33 g/ċm³ f’temperatura ta’ 20°C u ta’ qawwa alkoħolika attwali skont il-volum <= 1 % vol iżda > 0,5 % vol (ħlief most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun twaqqfet biż-żieda tal-alkoħol) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043094 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità ta’ <= 1,33 g/ċm³ f’temperatura ta’ 20°C u ta’ qawwa alkoħolika attwali skont il-volum <= 1 % vol iżda > 0,5 % vol (ħlief most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun twaqqfet biż-żieda tal-alkoħol) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043096 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat fit-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 għall-kapitolu 22, b’densità ta’ > 1,33 g/ċm³ f’temperatura ta’ 20°C u ta’ qawwa alkoħolika attwali skont il-volum <= 1 % vol iżda > 0,5 % vol (ħlief most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun twaqqfet biż-żieda tal-alkoħol) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043098 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità ta’ > 1,33 g/ċm³ f’temperatura ta’ 20°C u ta’ qawwa alkoħolika attwali skont il-volum <= 1 % vol iżda > 0,5 % vol (ħlief most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun twaqqfet biż-żieda tal-alkoħol) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082040 || Distillat mhux imsoffi, f’kontenituri li jesgħu > 2 l || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082062 || Cognac, f’kontenituri li jesgħu > 2 l || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082064 || Armagnac, f’kontenituri li jesgħu > 2 l || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082087 || Brandy de Jerez f’kontenituri li jesgħu > 2 l || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082089 || Spirti magħmulin bid-distillar ta’ nbid tal-għenba jew karfa tal-għeneb magħsur, f’kontenituri li jesgħu > 2 L (minbarra distillat mhux imsoffi, Cognac, Armagnac, Grappa u Brandy de Jerez) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 25231000 || Gagazza tas-siment || 10 || 5 
 25232900 || Siment ta’ Portland (minbarra bajd, ikkulurit b’mod artifiċjali jew le) || 10 || 5 
 39172110 || Tubi iebsin, pajpijiet u manki tal-polimeri tal-etilene, mingħajr saldaturi u ta’ tul > mid-dimensjoni trasversali massima, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor || 6,5 || 5 
 39172190 || Tubi iebsin, pajpijiet u manki tal-polimeri tal-etilene (minbarra dawk mingħajr saldatura u maqtugħin għat-tul biss) || 6,5 || 5 
 39172210 || Tubi iebsin, pajpijiet u manki tal-polimeri tal-propilin, mingħajr saldaturi u ta’ tul > mid-dimensjoni trasversali massima, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor || 6,5 || 5 
 39172290 || Tubi iebsin, pajpijiet u manki tal-polimeri tal-propilin (minbarra dawk mingħajr saldatura u maqtugħin għat-tul biss) || 6,5 || 5 
 39172310 || Tubi iebsin, pajpijiet u manki tal-polimeri tal-klorur tal-vinil, mingħajr saldaturi u ta’ tul > mid-dimensjoni trasversali massima, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor || 6,5 || 5 
 39172390 || Tubi iebsin, pajpijiet u manki tal-polimeri tal-klorur tal-vinil (minbarra dawk mingħajr saldatura u maqtugħin għat-tul biss) || 6,5 || 5 
 39173100 || Tubi flessibbli, pajpijiet u manek tal-plastik, bi pressjoni tal-fqigħ >= 27,6 MPa || 6,5 || 5 
 39173210 || Tubi, pajpijiet u manek flessibbli, ta’ prodotti ta’ polimerizzazzjoni ta’ kondensazzjoni jew riarranġament, kemm jekk modifikati kimikament, mhux rinfurzati jew b’xi mod ieħor magħqudin ma’ materjali oħrajn, mingħajr saldaturi u ta’ tul > mid-dimensjoni trasversali massima, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor || 6,5 || 5 
 39173231 || Tubi, pajpijiet u manek flessibbli, tal-polimeri tal-etilin, mhux rinfurzati jew b’xi mod ieħor magħqudin ma’ materjali oħrajn, mingħajr saldaturi u ta’ tul > mid-dimensjoni trasversali massima, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor || 6,5 || 5 
 39173235 || Tubi flessibbli, pajpijiet u manek tal-polimeri tal-klorur tal-vinil, mhux rinfurzati jew b’xi mod ieħor magħqudin ma’ materjali oħrajn, mingħajr saldaturi u ta’ tul > mid-dimensjoni trasversali massima, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor || 6,5 || 5 
 39173239 || Tubi, pajpijiet u manek flessibbli, ta’ prodotti ta’ polimerizzazzjoni ta’ żieda, mhux rinfurzati jew b’xi mod ieħor magħqudin ma’ materjali oħrajn, mingħajr saldaturi u ta’ tul > mid-dimensjoni trasversali massima, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor (minbarra dawk ta’ polimeri tal-etilin jew klorur tal-vinil) || 6,5 || 5 
 39173251 || Tubi, pajpijiet u manek flessibbli, tal-plastik, mhux rinfurzati jew b’xi mod ieħor magħqudin ma’ materjali oħrajn, mingħajr saldaturi u ta’ tul > mid-dimensjoni trasversali massima, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor (minbarra tubi ta’ prodotti ta’ polimerizzazzjoni ta’ żieda, kondensazzjoni jew riarranġament, kemm jekk modifikati kimikament kif ukoll jekk le) || 6,5 || 5 
 39173291 || Imsaren artifiċjali 'tubi għaz-zalzett' (minbarra dawk ta’ proteini mwebbsa jew materjali taċ-ċelluloża) || 6,5 || 5 
 39173299 || Tubi flessibbli, pajpijiet u manki tal-plastik, mhux rinfurzati jew b’xi mod ieħor magħqudin ma’ materjali oħrajn, mingħajr tagħmir (minbarra dawk mingħajr saldatura u maqtugħin għat-tul biss u imsaren artifiċjali) || 6,5 || 5 
 39173912 || Tubi, pajpijiet u manek flessibbli ta’ prodotti ta’ polimerizzazzjoni ta’ kondensazzjoni jew riarranġament, kemm jekk modifikati kimikament, rinfurzati jew b’xi mod ieħor magħqudin ma’ materjali oħrajn, mingħajr saldaturi u ta’ tul aktar minn dijametru massimu, kemm jekk bis-superfiċe maħduma jew le iżda mhux maħduma mod ieħor (minbarra tubi bil-pressa tal-fqigħ >= 27,6 MPa) || 6,5 || 3 
 39173915 || Tubi, pajpijiet u manek flessibbli, ta’ prodotti ta’ polimerizzazzjoni ta’ żieda, rinfurzati jew b’xi mod ieħor magħqudin ma’ materjali oħrajn, mingħajr saldaturi u ta’ tul > tal-akbar wiċċ mill-qtugħ, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor (minbarra dawk bil-pressa tal-fqigħ >= 27,6 MPa) || 6,5 || 3 
 39173919 || Tubi, pajpijiet u manek flessibbli, tal-plastik, raffurzati jew magħqudin mod ieħor ma’ materjali oħra, mingħajr saldaturi u ta’ tul > tal-akbar wiċċ mill-qtugħ, bis-superfiċe maħduma jew le, iżda mhux maħduma mod ieħor (minbarra prodotti addizzjonali ta’ polimerizzazzjoni, prodotti ta’ polimerizzazzjoni ta’ kondensazzjoni jew riarranġament, u prodotti kapaċi jiflaħ pressjoni ta’ >= 27,6 MPa) || 6,5 || 3 
 39173990 || Tubi, pajpijiet u manek flessibbli, tal-plastik, raffurzati jew magħqudin mod ieħor ma’ materjali oħra (minbarra dawk mingħajr saldatura jew maqtugħin f’tulijiet biss; Tubi bil-pressa tal-fqigħ >= 27,6 MPa) || 6,5 || 3 
 39174000 || Tagħmir pereżempju minċotti, imniekeb, ħniek tal-azzar, tubi tal-plastik, għal tubi, pajpijiet u manki || 6,5 || 3 
 39221000 || Banjijiet, banjijiet tad-doċċa, sinkijiet u flasks, tal-plastik || 6,5 || 3 
 39222000 || Sedili u għotjien tal-lavatorji, tal-plastik || 6,5 || 3 
 39229000 || Bidejiet, bwieqi tal-lavatorji, reċipjenti tal-flaxing u oġġetti simili sanitarji, tal-plastik (minbarra banjijiet, banjijiet tad-doċċa, sinkijiet, flasks, sedili u għotjien tal-lavatorji) || 6,5 || 3 
 39231000 || Kaxex, kaxxetti, ċestuni u oġġetti simili għat-trasport jew l-ippakkjar ta’ oġġetti, tal-plastik || 6,5 || 3 
 39232100 || Xkejjer u boroż, inklużi koni, tal-polimeri tal-etilin || 6,5 || 3 
 39232910 || Xkejjer u boroż, inklużi koni, tal-"klorur tal-polivinil" || 6,5 || 3 
 39232990 || Xkejjer u boroż, inklużi koni, tal-plastik (minbarra dawk ta’ “klorur tal-polivinil" u polimeri tal-etilin) || 6,5 || 3 
 39233010 || Damiġġjani, fliexken, flasks u oġġetti simili għat-trasport jew l-ippakkjar ta’ oġġetti, tal-plastik, b'kapaċità ta' <= 2 l || 6,5 || 3 
 39233090 || Damiġġjani, fliexken, flasks u oġġetti simili għat-trasport jew l-ippakkjar ta’ oġġetti, tal-plastik, b'kapaċità ta' <= 2 l || 6,5 || 3 
 39235090 || Tappijiet, għotjien u tipi ta’ għeluq oħra, tal-plastik (minbarra Tappijiet u kapsuli għal fliexken) || 6,5 || 3 
 39239090 || Artikli għat-twassil u l-ippakkjar tal-prodotti, tal-plastik (minbarra kaxxi, kaxxetti, ċestuni u oġġetti simili; xkejjer u boroż, inklużi koni; damiġġjani, fliexken, fjasketti u oġġetti simili; Irkiekel, imgħażel, bobini u rfid ieħor; Tappijiet, għotjien, kuperċi u sokor ieħor; Xbieki f’forma ta’ tubi tal-plastik) || 6,5 || 3 
 39241000 || Oġġetti ta’ fuq il-mejda u oġġetti tal-kċina, tal-plastik || 6,5 || 3 
 39249011 || Sponoż għal skopijiet domestiċi jew tat-twaletta, ta’ ċelluloża riġenerata || 6,5 || 3 
 39249090 || Oġġetti domestiċi u oġġetti tat-twaletta, tal-plastik (minbarra oġġetti ta’ fuq il-mejda, oġġetti tal-kċina, banjijiet, banjijiet tad-doċċa, flasks, bidejiet, bwieqi, sedili u għotjien tal-lavatorji, reċipjenti tal-flaxing u oġġetti similari sanitarji) || 6,5 || 3 
 39251000 || Kontenituri, tankijiet, reċipjenti u kontenituri simili, tal-plastik, b’kapaċità ta’ > 300 l || 6,5 || 3 
 39252000 || Bibien, twieqi u l-oqfsa tagħhom u sollijiet għall-bibien, tal-plastik || 6,5 || 3 
 39253000 || Xaters, blajnds, inklużi persjani, u oġġetti simili u partijiet tagħhom tal-plastik (minbarra fitings u oġġetti simili) || 6,5 || 3 
 39259010 || Tagħmir u armar maħsubin għal stallazzjoni permanenti ġo jew fuq bibien, twieqi, turġien, ħitan jew partijiet oħrajn tal-bini, tal-plastik || 6,5 || 3 
 39259020 || Kondjuwit għall-kejbils, kanali u tilari tal-kejbils għaċ-ċirkwiti elettriċi, tal-plastik || 6,5 || 3 
 39259080 || Oġġetti tal-bennejja għall-manifattura tal-pavimenti, tal-ħitan, tal-ħitan diviżorji, tas-soqfa, tal-bjut, eċċ, mwieżeb u aċċessorji, balavostrar, ċnut u simili, xkaffar fiss għall-ħwienet, fabbriki, mħażen, arkivji eċċ, ornamenti arkitettotoniċi bħal skanalatura, vaulting u freġji, tal-plastik, mhux speċifikati xi mkien ieħor || 6,5 || 3 
 39262000 || Ilbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ prodotti bil-ħjata jew it-twaħħil flimkien ta’ folji tal-plastik, inklużi ingwanti, ingwanti bil-ponta tas-swaba’ mikxufa u ingwanti kbar || 6,5 || 3 
 39269097 || Oġġetti tal-plastik u oġġetti ta’ materjali oħra tal-intestaturi 3901 sa 3914, mhux speċifikati xi mkien ieħor || 6,5 || 5 
 57024110 || Twapet Axminster tas-suf jew xagħar fin tal-annimali, minsuġa, mhux bit-trofof jew mimlija, tal-pil, manifatturati || 12 || 5 
 57024190 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali, minsuġa, mhux bit-trofof jew mimlija, tal-pil, manifatturati (minbarra Kelem, Schumacks, Karamanie u twapet simili minsuġa bl-idejn, kif ukoll twapet Axminster) || 12 || 5 
 57024210 || Twapet Axminster ta’ materjali tessili sintetiċi, minsuġa, mhux bit-trofof jew mimlija, tal-pil, manifatturati || 20 || 5 
 57024290 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, ta’ materjali tessili sintetiċi, minsuġa, mhux bit-trofof jew mimlija, magħmula mill-pil, magħmula (minbarra Kelem, Schumacks, Karamanie u raggijiet simili minsuġa bl-idejn u twapet Axminster) || 20 || 5 
 57024900 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, ta’ materjali tessili veġetali jew xagħar aħrax tal-annimali, minsuġa, mhux bit-trofof jew mimlija, magħmula mill-pil, mhux manifatturati (minbarra Kelem, Schumacks, Karamanie u twapet simili minsuġa bl-idejn, u għata tal-pavimenti tal-fibri tal-ġewż tal-Indi “kajjar”) || 12 || 5 
 57031000 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali, bit-trofof “imtaqqbin bil-labra”, magħmula jew le || 12 || 5 
 57032019 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, tan-najlon jew poliamidi oħra, bit-trofof imtaqqbin bil-labra, kemm jekk magħmula jew le, stampati (minbarra madum tat-tapit b’daqs ta’ <= 0.3 m²) || 12,5 || 5 
 57032099 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, tan-najlon jew poliamidi oħra, bit-trofof imtaqqbin bil-labra, manifatturati jew le (minbarra stampata, u madum tat-tapit b’erja ta’ <= 0.3 m²) || 12,5 || 5 
 57033019 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, tal-polipropilene, bit-trofof imtaqqbin bil-labra, manifatturati jew le (minbarra madum tal-art b’daqs ta’ ≤= 0,3 m²) || 12,5 || 5 
 57049000 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, tal-feltru, mhux bit-trofof jew mimlija, manifatturati jew le (minbarra madum tal-art b’medda ta’ ≤= 0,3 m²) || 12 || 5 
 57050030 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, ta’ materjali tessili sintetiċi, kemm jekk manifatturati kif ukoll jew le (minbarra dawk bl-għoqiedi, minsuġin jew bit-trofof “imtaqqbin bil-labra”, u magħmula mill-feltru) || 12 || 5 
 57050090 || Twapet u għata oħra tal-pavimenti, ta’ materjali tessili veġetali jew xagħar aħrax tal-annimali, manifatturati jew le (minbarra dawk bl-għoqiedi, minsuġin jew bit-trofof “imtaqqbin bil-labra”, u magħmula mill-feltru) || 12 || 5 
 61012090 || Anoraks tal-irġiel jew tas-subien, inklużi ġgieget tal-iskijar, ġgieget li jifilħu għar-riħ, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, (minbarra lbiesi sħaħ, ensembles, ġgieget, blejżers, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg u qliezet) || 12 || 5 
 61013090 || Anoraks tal-irġiel jew tas-subien, inklużi ġgieget tal-iskijar, ġgieget li jifilħu għar-riħ, u oġġetti simili ta' fibra sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, (minbarra lbiesi sħaħ, ensembles, ġgieget, blejżers, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg u qliezet) || 12 || 5 
 61022090 || Anoraks tan-nisa jew tal-bniet, inklużi ġgieget tal-iskijar), wind-cheaters, ġgieget li jifilħu għar-riħ u oġġetti simili tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers, ilbiesi, dbielet, dbielet mifrudin, qliezet, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg) || 12 || 5 
 61023090 || Anoraks tan-nisa jew tal-bniet, inklużi ġgieget tal-iskijar), wind-cheaters, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili, ta’ fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers, ilbiesi, dbielet, dbielet mifrudin (divided skirts), qliezet, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg) || 12 || 5 
 61033200 || Ġgieget jew blejżers tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra ġgieget li jifilħu għar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 5 
 61033300 || Ġgieget jew blejżers tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra ġgieget li jifilħu għar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 5 
 61034200 || Qliezet, bavalori u overolls biċ-ċineg tal-irġiel jew tas-subien, ċingi u xorzijiet tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra lbies tal-għawm u qliezet ta’ taħt) || 12 || 5 
 61034300 || Qliezet, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg tal-irġiel jew tas-subien, ċineg u xorzijiet tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra lbies tal-għawm u qliezet ta’ taħt) || 12 || 5 
 61043200 || Ġgieget jew blejżers tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra ġgieget li jifilħu għar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 61043300 || Ġgieget jew blejżers tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra ġgieget li jifilħu għar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 61043900 || Ġgieget jew blejżers tan-nisa jew tal-bniet, ta’ materjali tessili, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, ġgieget li jifilħu għar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 61044200 || Ilbisi tal-qoton tan-nisa jew tal-bniet, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra ilbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 61044300 || Ilbiesi tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra ilbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 61044400 || Ilbiesi tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri artifiċjali, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra ilbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 61044900 || Ilbiesi tan-nisa jew tal-bniet, ta’ materjali tessili, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra dawk tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton, fibri sintetiċi u ilbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 61045200 || Dbielet u dbielet maqsumin tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra ilbisi ta’ taħt) || 12 || 3 
 61045300 || Dbielet u dbielet maqsumin tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra dbielet ta’ taħt) || 12 || 3 
 61045900 || Dbielet u dbielet maqsumin tan-nisa jew tal-bniet, ta’ materjali tessili, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 3 
 61046200 || Qliezet, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg tan-nisa jew tal-bniet, ċineg u xorzijiet tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra qliezet ta’ taħt u lbies tal-għawm) || 12 || 3 
 61046300 || Qliezet, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg tan-nisa jew tal-bniet, ċineg u xorzijiet tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra qliezet ta’ taħt u lbies tal-għawm) || 12 || 3 
 61046900 || Qliezet, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg tan-nisa jew tal-bniet, ċineg u xorzijiet ta’ materjali tessili, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, ilbies tal-għawm u qliezet ta’ taħt) || 12 || 3 
 61051000 || Flokkijiet tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra flokkijiet għall-irqad, tixerts, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u sdieri oħra) || 12 || 5 
 61052010 || Flokkijiet tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra flokkijiet għall-irqad, tixerts, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u sdieri oħra) || 12 || 5 
 61061000 || Bluża, qomos u qomos bluża tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tixerts u sdieri) || 12 || 5 
 61062000 || Bluża, qomos u qomos bluża tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tixerts u sdieri) || 12 || 5 
 61071100 || Qliezet ta’ taħt u xorzijiet ta’ taħt tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ || 12 || 5 
 61071200 || Qliezet ta’ taħt u xorzijiet ta’ taħt tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ || 12 || 5 
 61071900 || Qliezet ta’ taħt u xorzijiet ta’ taħt tal-irġiel jew tas-subien ta’ materjali tessili oħra, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tal-qoton jew fibri sintetiċi) || 12 || 5 
 61072100 || Flokkijiet għall-irqad u piġjami tal-qoton, tal-irġiel jew tas-subien, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra sdieri u flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi) || 12 || 5 
 61072200 || Flokkijiet għall-irqad u piġjami tal-fibri sintetiċi, tal-irġiel jew tas-subien, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra sdieri u flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi) || 12 || 5 
 61082100 || Xorzijiet ta’ taħt u qliezet ta’ taħt tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ || 12 || 5 
 61082200 || Xorzijiet ta’ taħt u qliezet ta’ taħt tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ || 12 || 5 
 61082900 || Xorzijiet ta’ taħt u qliezet ta’ taħt tan-nisa jew tal-bniet ta’ materjali tessili, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tal-qoton jew fibri sintetiċi) || 12 || 5 
 61083100 || Ilbies ta’ billejl u piġjami tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tixerts, sdieri u négligés) || 12 || 5 
 61083200 || Ilbies ta’ billejl u piġjami tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tixerts, sdieri u négligés) || 12 || 5 
 61089100 || Négligés, ġagagi tal-banju, ġagagi, kappotti ta’ ġewwa u oġġetti simili, tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra sdieri, slips, libsiet ta’ taħt, xorzijiet ta’ taħt u qliezet ta’ taħt, libsiet ta’ billejl, piġjami, tixerts, sdieri, riċipetti, panċieri, kriepet u oġġetti simili) || 12 || 5 
 61089200 || Négligés, ġagagi tal-banju, ġagagi, kappotti ta’ ġewwa u oġġetti simili, tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra sdieri, slips, libsiet ta’ taħt, xorzijiet ta’ taħt u qliezet ta’ taħt, libsiet ta’ billejl, piġjami, tixerts, sdieri, riċipetti, panċieri, kriepet u oġġetti simili) || 12 || 5 
 61091000 || Tixerts, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u sdieri oħra tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ || 12 || 3 
 61099030 || Tixerts, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u sdieri oħra ta' fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ || 12 || 3 
 61099090 || Dbielet u dbielet maqsumin tan-nisa jew tal-bniet, ta’ materjali tessili, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi) || 12 || 3 
 61101110 || Ġersijiet u pulowverijiet li fihom >= 50 % bil-piż ta’ suf u li jiżnu >= 600 g/oġġett, maħduma bil-labar jew bil-ganċ || 12 || 5 
 61101130 || Ġersijiet, pulowvers, kardigans, sdieri u oġġetti simili, tal-irġiel jew tas-subien, tas-suf, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra ġersijiet u pulowverijiet li fihom >= 50 % bil-piż ta’ suf u li jiżnu >= 600 g/oġġett, u sdieri kkuttunati) || 12 || 5 
 61101190 || Ġersijiet, pulowvers, kardigans, sdieri u oġġetti simili, tan-nisa jew tal-bniet, tas-suf, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra Ġersijiet u pulowverijiet li fihom >= 50 % bil-piż ta’ suf u li jiżnu >= 600 g/oġġett, u sdieri kkuttunati) || 12 || 5 
 61102010 || Tgeżwira ħafifa nnittjata b’mod fin, ġampers polo jew turtleneck u pullovers tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ || 12 || 3 
 61102091 || Ġersijiet, pulowvers, kardigans, sdieri u oġġetti simili, tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tgeżwira ħafifa nnittjata b’mod fin, ġampers polo jew turtleneck u pullovers u sdieri kkuttunati) || 12 || 3 
 61102099 || Ġersijiet, pulowvers, kardigans, sdieri u oġġetti simili, tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tgeżwira ħafifa nnittjata b’mod fin, ġampers polo jew turtleneck u pullovers u sdieri kkuttunati) || 12 || 3 
 61103010 || Tgeżwira ħafifa nnittjata b’mod fin, ġampers polo jew turtleneck u pullovers ta’ fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ || 12 || 5 
 61103091 || Ġersijiet, pulowvers, kardigans, sdieri u oġġetti simili, tal-irġiel jew tas-subien, ta’ fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tgeżwira ħafifa nnittjata b’mod fin, ġampers polo jew turtleneck u pullovers u sdieri kkuttunati) || 12 || 5 
 61103099 || Ġersijiet, pulowvers, kardigans, sdieri u oġġetti simili, tan-nisa jew tal-bniet, ta’ fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tgeżwira ħafifa nnittjata b’mod fin, ġampers polo jew turtleneck u pullovers u sdieri kkuttunati) || 12 || 5 
 61152100 || Panty hose u tajts ta' fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, b'kull ħajta singola twila< 67 decitex (minbarra maljerija b'kompressjoni gradwata) || 12 || 3 
 61152200 || Panty hose u tajts ta' fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, b'kull ħajta singola twila >= 67 decitex (minbarra maljerija b'kompressjoni gradwata) || 12 || 3 
 61152900 || Panty hose u tajts ta’ materjali tessili, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra maljerija b’kompressjoni gradwata, dawk ta’ fibri sintetiċi u maljerija għat-trabi) || 12 || 3 
 61159500 || Kalzetti twal tat-tul kollu jew b’tul sal-irkoppa, kalzetti u maljerija oħra, inkluż żraben mingħajr is-suletti applikati, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra maljerija b’kompressjoni gradwata, panty hose u tajts, kalzetti tat-tul kollu jew b’tul sal-irkoppa tan-nisa, b'tul għal kull ħajta < 67 decitex, u maljerija għat-trabi) || 12 || 3 
 61159691 || Kalzetti tan-nisa tal-fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra maljerija b'kompressjoni gradwata, panty hose u tajts, kalzetti tan-nisa b'tul sħiħ b' tul għal kull ħajta < 67 decitex u kalzetti sal-irkoppa) || 12 || 3 
 61159699 || Kalzetti b'tul sħiħ, kalzetti qosra u maljerija oħra, inklużi żraben mingħajr suletti applikati, ta’ fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra maljerija b'kompressjoni gradwata, pantyhose tan-nisa u tajts, kalzetti b'tul sħiħ jew li jaslu sal-irkoppa, u maljerija għat-trabi) || 12 || 3 
 61159900 || Kalzetti tat-tul kollu jew b’tul sal-irkoppa, kalzetti u maljerija oħra, inklużi żraben mingħajr is-suletti applikati, ta’ materjali tessili, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, tajts twal u tajts, kalzetti tat-tul kollu jew b’tul sal-irkoppa tan-nisa, ta’ tul għal kull ħajta < 67 decitex, u maljerija għat-trabi) || 12 || 3 
 62011100 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tal-irġiel jew tas-subien, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62011210 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili, tal-qoton, b' piż ta' kull tessut ta' <= 1 kg (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62011290 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili, tal-qoton, b' piż ta' kull tessut ta' > 1 kg (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62011310 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi, b'piż ta' kull tessut ta' <= 1 kg (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62011390 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi, b'piż ta' kull tessut ta' > 1 kg (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62011900 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tal-irġiel jew tas-subien, ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf jew xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62019100 || Anoraks tal-irġiel jew tas-subien, inklużi ġgieget tal-iskijjar, ġgieget li jifilħu għar-riħ, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers u qliezet) || 12 || 3 
 62019200 || Anoraks, ġgieget li jifilħu għar-riħ, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili, tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton (mhux maħduma bil-labar jew bil-ganċ u minbarra sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers, qliezet u flokkijiet ta’ sjuwts tal-iskijjar) || 12 || 3 
 62019300 || Anoraks, ġgieget li jifilħu għar-riħ, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili, tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi (mhux maħduma bil-labar jew bil-ganċ u minbarra sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers, qliezet u flokkijiet ta’ sjuwts tal-iskijjar) || 12 || 3 
 62019900 || Anoraks tal-irġiel jew tas-subien, inklużi ġgieget tal-iskijjar, ġgieget li jifilħu għar-riħ, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili, ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers u qliezet) || 12 || 3 
 62021100 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tan-nisa jew tal-bniet, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62021210 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton, b'piż ta' kull tessut ta' <= 1 kg (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62021290 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton, b'piż ta' kull tessut ta' > 1 kg (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62021310 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, b'piż ta' kull tessut ta' <= 1 kg (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62021390 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, b'piż ta' kull tessut ta' > 1 kg (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62021900 || Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tan-nisa jew tal-bniet, ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf jew xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62029100 || Anoraks tan-nisa jew tal-bniet, inklużi ġgieget tal-iskijjar, ġgieget li jifilħu għar-riħ, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers u qliezet) || 12 || 3 
 62029200 || Anoraks, ġgieget li jifilħu għar-riħ, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili, tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton (mhux maħduma bil-labar jew bil-ganċ u minbarra sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers, qliezet u flokkijiet ta’ sjuwts tal-iskijjar) || 12 || 3 
 62029300 || Anoraks, ġgieget li jifilħu għar-riħ, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili, tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi (mhux maħduma bil-labar jew bil-ganċ u minbarra sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers, qliezet u flokkijiet ta’ sjuwts tal-iskijjar) || 12 || 3 
 62029900 || Anoraks tan-nisa jew tal-bniet, inklużi ġgieget tal-iskijjar, ġgieget li jifilħu għar-riħ, ġgieget għar-riħ u oġġetti simili, ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, sjuwts, arranġamenti, ġgieget, blejżers u qliezet) || 12 || 3 
 62031100 || Sjuwts tal-irġiel jew tas-subien, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, treksjuwts, sjuwts tal-iskijjar u lbies tal-għawm) || 12 || 3 
 62031200 || Sjuwts tal-irġiel jew tas-subien, ta’ fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, treksjuwts, sjuwts tal-iskijjar u lbies tal-għawm) || 12 || 3 
 62031910 || Sjuwts tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, treksjuwts, sjuwts tal-iskijjar u lbies tal-għawm) || 12 || 3 
 62031930 || Sjuwts tal-irġiel jew tas-subien, ta’ fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, treksjuwts, sjuwts tal-iskijjar u lbies tal-għawm) || 12 || 3 
 62031990 || Sjuwts tal-irġiel jew tas-subien, ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, treksjuwts, sjuwts tal-iskijjar u lbies tal-għawm) || 12 || 3 
 62032210 || Ilbies tal-qoton tal-irġiel jew tas-subien, industrijali jew okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62033100 || Ġgieget jew blejżers tal-irġiel jew tas-subien, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 62033210 || Ġgieget jew blejżers industrijali jew okkupazzjonali tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, u ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 62033290 || Ġgieget jew blejżers tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, u ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 62033310 || Ġgieget jew blejżers tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, u ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 62033390 || Ġgieget jew blejżers tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, u ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 62034110 || Ġgieget jew blejżers tal-irġiel jew tas-subien, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 62034211 || Qliezet industrijali u okkupazzjonali u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa tal-irġiel jew tas-subien tal-qoton (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u overolls bil-bavalori u ċ-ċineg) || 12 || 3 
 62034231 || Qliezet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa tal-irġiel jew tas-subien, tad-denim tal-qoton (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali, overolls bil-bavalor u ċ-ċineg u qliezet ta' taħt) || 12 || 3 
 62034235 || Qliezet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton (minbarra denim, korduroj maqtugħ, dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali, overolls bil-bavalor u ċ-ċineg u qliezet ta' taħt) || 12 || 3 
 62034251 || Overols bil-bavalor u ċ-ċineg, tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62034259 || Overols bil-bavalor u ċ-ċineg, tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton, (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali ) || 12 || 3 
 62034290 || Xorzijiet tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton, (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, ilbies tal-għawm u qliezet ta' taħt) || 12 || 3 
 62034311 || Qliezet jew qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa tal-irġiel jew tas-subien ta’ fibri sintetiċi industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u overolls bil-bavalori u ċ-ċineg) || 12 || 3 
 62034319 || Qliezet jew qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa tal-irġiel jew tas-subien ta’ fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali u overolls bil-bavalori u ċ-ċineg) || 12 || 3 
 62034331 || Overolls b’bavalor u ċineġ, tal-irġiel jew tas-subien, ta’ fibri sintetiċi, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62034339 || Ġgieget jew blejżers tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali) || 12 || 3 
 62034390 || Xorzijiet tal-irġiel jew tas-subien ta’ fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, qliezet ta' taħt u lbies tal-għawm) || 12 || 3 
 62034911 || Qliezet tal-irġiel jew tas-subien u qliezet qosra ta’ fibri artifiċjali, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u overolls bil-bavlori u ċ-ċineg) || 12 || 3 
 62034919 || Qliezet tal-irġiel jew tas-subien u qliezet qosra ta’ fibri artifiċjali, (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali, overolls bil-bavalori u ċ-ċineg u qliezet ta' taħt) || 12 || 3 
 62034931 || Overolls bil-bavlori u ċ-ċineg tal-irġiel jew tas-subien ta’ fibri artifiċjali, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 3 
 62034939 || Overolls bil-bavlori u ċ-ċineg tal-irġiel jew tas-subien ta’ fibri artifiċjali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali) || 12 || 3 
 62034950 || Xorzijiet tal-fibri sintetiċi, tal-irġiel jew tas-subien (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, flokkijiet għall-irqad, qliezet ta' taħt u lbies għall-għawm) || 12 || 3 
 62034990 || Qliezet, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg tal-irġiel jew tas-subien, ċineg u xorzijiet ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, qliezet ta’ taħt u lbies tal-għawm) || 12 || 3 
 62041200 || Sjuwts tal-qoton tan-nisa jew tal-bniet (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, overolls tal-iskijjar u lbies tal-għawm) || 12 || 5 
 62041300 || Sjuwts tal-fibri sintetiċi tan-nisa jew tal-bniet (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, overolls tal-iskijjar u lbies tal-għawm) || 12 || 5 
 62041910 || Sjuwts tal-fibri sintetiċi tan-nisa jew tal-bniet (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, overolls tal-iskijjar u lbies tal-għawm) || 12 || 5 
 62041990 || Sjuwts tan-nisa jew tal-bniet, ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, overolls tal-iskijjar u lbies tal-għawm) || 12 || 5 
 62043100 || Ġkieket u blejżers tan-nisa jew tal-bniet, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 3 
 62043210 || Ġgieget u blejżers tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 5 
 62043290 || Ġgieget jew blejżers tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 5 
 62043310 || Ġgieget jew blejżers tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 5 
 62043390 || Ġkieket jew blejżers tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 5 
 62043911 || Ġgieget jew blejżers tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 5 
 62043919 || Ġgieget jew blejżers tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, industrijali u okkupazzjonali, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 5 
 62043990 || Ġgieget jew blejżers tan-nisa jew tal-bniet, ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, ġgieget tar-riħ u oġġetti simili) || 12 || 5 
 62044100 || Ilbies tas-suf jew xagħar fin tal-annimali tan-nisa jew tal-bniet (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62044200 || Ilbies tal-qoton tan-nisa jew tal-bniet (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62044300 || Ilbies tal-fibri sintetiċi tan-nisa jew tal-bniet (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62044400 || Ilbies tal-fibri artifiċjali tan-nisa jew tal-bniet (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62044900 || Ilbies tan-nisa jew tal-bniet, ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton, jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62045100 || Dbielet u dbielet maqsumin tan-nisa jew tal-bniet, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62045200 || Dbielet u dbielet maqsumin tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62045300 || Dbielet u dbielet maqsumin tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62045910 || Dbielet u dbielet maqsumin tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62045990 || Dbielet u dbielet maqsumin tan-nisa jew tal-bniet, ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ u lbiesi ta’ taħt) || 12 || 5 
 62046110 || Qliezet jew qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa tan-nisa jew tal-bniet, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, qliezet ta' taħt u lbies tal-għawm) || 12 || 5 
 62046185 || Overolls bil-bavlori u ċ-ċineg u xorzijiet tan-nisa jew tal-bniet, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, qliezet ta’ taħt u lbies tal-għawm) || 12 || 5 
 62046211 || Qliezet tan-nisa jew tal-bniet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa tal-qoton, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u overolls bil-bavlori u ċ-ċineg) || 12 || 5 
 62046231 || Qliezet denim tan-nisa jew tal-bniet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa tal-qoton, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u overolls bil-bavlori u ċ-ċineg) || 12 || 5 
 62046239 || Qliezet tan-nisa jew tal-bniet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa, tal-qoton (mhux ta’ korduroj maqtugħ, tad-denim jew maħduma bil-labar jew bil-ganċ u minbarra lbies industrijali u okkupazzjonali, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg, briefs u qliezet tat-tracksuit) || 12 || 5 
 62046311 || Qliezet tan-nisa jew tal-bniet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa, tal-fibri sintetiċi, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u overolls bil-bavlori u ċ-ċineg) || 12 || 5 
 62046318 || Qliezet tan-nisa jew tal-bniet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa, tal-fibri sintetiċi (mhux ta’ korduroj maqtugħ, tad-denim jew maħduma bil-labar jew bil-ganċ u minbarra lbies industrijali u okkupazzjonali, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg, briefs u qliezet tat-tracksuit) || 12 || 5 
 62046911 || Qliezet tan-nisa jew tal-bniet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa, tal-fibri sintetiċi, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, u overolls bil-bavlori u ċ-ċineg) || 12 || 5 
 62046918 || Qliezet tan-nisa jew tal-bniet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa, tal-fibri sintetiċi (mhux ta’ korduroj maqtugħ, tad-denim jew maħduma bil-labar jew bil-ganċ u minbarra dawk industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg, briefs u qliezet tat-tracksuit) || 12 || 5 
 62046990 || Qliezet, overolls bil-bavlori u ċ-ċineg tan-nisa jew tal-bniet, qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa u xorzijiet ta’ materjali tessili (minbarra tas-suf, xagħar fin tal-annimali, qoton jew fibri sintetiċi, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, qliezet ta’ taħt u lbies tal-għawm) || 12 || 5 
 62052000 || Qomos tal-qoton tal-irġiel jew tas-subien (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, flokkijiet għall-irqad, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u sdieri oħra) || 12 || 3 
 62053000 || Qomos tal-fibri sintetiċi, tal-irġiel jew tas-subien (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, flokkijiet għall-irqad, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u sdieri oħra) || 12 || 5 
 62059010 || Qomos tal-għażel jew tar-rami, tal-irġiel jew tas-subien (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, flokkijiet għall-irqad, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u sdieri oħra) || 12 || 5 
 62059080 || Qomos tal-irġiel jew tas-subien, ta’ materjali tessili (minbarra tal-qoton jew fibri sintetiċi, ħjut tal-għażel jew tar-rami, maħduma bil-labar jew bil-ganċ, flokkijiet għall-irqad, tixerts, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u sdieri oħra) || 12 || 5 
 62061000 || Bluża, qomos u qomos bluża tan-nisa jew tal-bniet tal-ħarir jew skart tal-ħarir (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u sdieri) || 12 || 5 
 62063000 || Bluża, qomos u qomos bluża tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u sdieri) || 12 || 5 
 62064000 || Bluża, qomos u qomos bluża tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ u sdieri) || 12 || 5 
 62113210 || Ilbies tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton, industrijali u okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 5 
 62113310 || Ilbies tal-irġiel jew tas-subien, tal-fibri sintetiċi, industrijali jew okkupazzjonali (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 5 
 62121090 || Riċipetti tat-tipi kollha tal-materjali tessili, elastiċi jew le, inklużi dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra f’sett ippreżentat għal bejgħ bl-imnut magħmul minn riċipettu u qalziet) || 12 || 5 
 63022100 || Bjankerija tas-sodda tal-qoton (minbarra dik maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 5 
 63023100 || Bjankerija tas-sodda tal-qoton (minbarra dik maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 5 
 63023290 || Bjankerija tas-sodda tal-fibri sintetiċi (minbarra dik mhux minsuġa, stampata, maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 5 
 63025100 || Bjankerija tal-mejda tal-qoton (minbarra dik maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 5 
 63025390 || Bjankerija tal-mejda tal-fibri sintetiċi (minbarra dik mhux minsuġa, maħduma bil-labar jew bil-ganċ) || 12 || 5 
 63026000 || Bjankerija tat-twaletta u bjankerija tal-kċina, ta’ xugamani terri jew drappijiet simili tat-terri tal-qoton (minbarra biċċiet tal-art, biċċiet għall-illustrar, paljazzi u biċċiet tat-tfarfir) || 12 || 5 
 63029100 || Bjankerija tat-twaletta u bjankerija tal-kċina, tal-qoton (minbarra biċċiet tal-art, biċċiet għall-illustrar, paljazzi u biċċiet tat-tfarfir) || 12 || 5 
 63029390 || Bjankerija tat-twaletta u bjankerija tal-kċina tal-fibri sintetiċi (minbarra drappijiet mhux minsuġa, biċċiet tal-art, biċċiet għall-illustrar, paljazzi u biċċiet tat-tfarfir) || 12 || 5 
 63029990 || Bjankerija tat-twaletta u bjankerija tal-kċina ta’ materjali tessili (minbarra tal-qoton, kittien jew fibri sintetiċi, biċċiet tal-art, biċċiet għall-illustrar, paljazzi u biċċiet tat-tfarfir) || 12 || 5 
 63090000 || Ħwejjeġ li jintlibsu u aċċessorji tal-ħwejjeġ, kutri u twapet tal-ivvjaġġar, bjankerija domestika u oġġetti għall-armar ta’ ġewwa, ta’ kull tip ta’ materjal tessili, inkluż kull tip ta’ żraben u xedd ir-ras, li juru sinjali ta’ użu apprezzabbli u ppreżentati bil-massa jew f’balal, xkejjer jew ippakkjar simili (minbarra twapet, għata oħra tal-art u tapizzeriji) || 12,5 || 5 
 64022000 || Żraben bil-pettijiet ta’ barra u l-partijiet ta’ fuq tal-lastiku jew tal-plastik, bl-istrixxi ta’ fuq jew iċ-ċineg imwaħħla mal-qiegħ permezz ta’ plaggijiet (minbarra żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 64029110 || Żraben li jgħattu l-għaksa, li fihom kappa protettiva tal-metall għas-swaba’, bil-pettijiet ta’ barra u l-partijiet ta’ fuq tal-lastiku jew tal-plastik (minbarra żraben reżistenti għall-ilma f'intestatura 6401, żraben sportivi u żraben ortopediċi) || 15 || 5 
 64029190 || Żraben, li jgħattu l-għaksa, bil-pettijiet ta’ barra u l-partijiet ta’ fuq tal-lastiku jew tal-plastik (minbarra dawk li fihom kappa protettiva tal-metall għas-swaba’, żraben reżistenti għall-ilma f'intestatura 6401, żraben sportivi, żraben ortopediċi u żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 64029905 || Żraben li fihom kappa protettiva tal-metall għas-swaba’, bil-pettijiet ta’ barra u l-partijiet ta’ fuq tal-lastiku jew tal-plastik (minbarra żraben li jgħattu l-għaksa, żraben reżistenti għall-ilma f'intestatura 6401, żraben sportivi u żraben ortopediċi) || 15 || 5 
 64029910 || Żraben bil-pettijiet ta’ barra u l-partijiet ta’ fuq tal-lastiku jew tal-plastik (minbarra dawk li jgħattu l-għaksa jew bl-istrixxi ta’ fuq jew iċ-ċineg imwaħħla mal-qiegħ permezz ta’ plaggijiet, żraben reżistenti għall-ilma f'intestatura 6401, żraben sportivi, żraben ortopediċi u żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 64029931 || Żraben bil-parti ta’ fuq tal-plastik u l-pettijiet ta’ barra tal-lastku jew plastik, b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandhom biċċa jew bosta biċċiet maqtugħin barra, b’massimu tas-suletta tat-takkuna għoli ta’ > 3 cm (minbarra dawk b’uċuħ ta’ ċineg jew strixxi immuntati mal-qiegħ permezz ta’ plaggijiet) || 15 || 5 
 64029939 || Żraben bil-parti ta’ fuq tal-plastik u l-pettijiet ta’ barra tal-lastku jew plastik, b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandhom biċċa jew bosta biċċiet maqtugħin barra, b’massimu tas-suletta tat-takkuna għoli ta’ <= 3 cm (minbarra dawk b’uċuħ ta’ ċineg jew strixxi immuntati mal-qiegħ permezz ta’ plaggijiet) || 15 || 5 
 64029950 || Papoċċi u żraben oħrajn ta’ ġewwa, bil-pett ta’ barra u ta’ fuq tal-lastku jew plastik (minbarra jgħatti l-għaksa, żraben b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew bosta biċċiet maqtugħin barra, u żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 64029991 || Żraben b’uċuħ tal-plastik u pettijiet ta’ barra tal-lastku jew plastik, bis-suletti ta’ tul < 24 cm (minbarra li jgħattu l-għaksa, żraben b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew bosta biċċiet maqtugħin barra, żraben li jinkorpora kappa tal-metall għas-swaba’ għall-ġewwa, żraben għall-isport, żraben reżistenti għall-ilma f'intestatura 6401, żraben ortopediċi u żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 64029993 || Żraben li mhux ċar jekk humiex għall-irġiel jew għan-nisa, b’uċuħ tal-plastik, bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku jew tal-plastik, bis-suletti ta' tul >= 24 cm (minbarra żraben li jgħattu l-għaksa, b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew aktar biċċiet maqtugħin barra, jew li fihom kappa protettiva tal-metall għas-swaba’, żraben sportivi, ta’ ġewwa jew żraben li minnu ma jgħaddix ilma f'intestatura 6401, u żraben ortopediċi) || 15 || 5 
 64029996 || Żraben bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku jew tal-plastik u l-partijiet ta’ fuq ta’ plastiks, bis-suletti ta' tul >= 24 cm, għall-irġiel (minbarra żraben li jkopru l-għaksa, b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew aktar biċċiet maqtugħin barra, jew li fihom kappa protettiva tal-metall għas-swaba’, żraben sportivi, ta’ ġewwa jew żraben li minnhom ma jgħaddix ilma f'intestatura 6401, żraben ortopediċi u żraben li ma jistgħux jiġu identifikati jekk hux għall-irġiel jew għan-nisa) || 15 || 5 
 64029998 || Żraben bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku jew tal-plastik u l-partijiet ta’ fuq ta’ plastiks, bis-suletti ta' tul >= 24 cm, għan-nisa (minbarra żraben li jgħattu l-għaksa, b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew aktar biċċiet maqtugħin barra, jew li fihom kappa protettiva tal-metall għas-swaba’, żraben sportivi, ta’ ġewwa jew żraben li minnhom ma jgħaddix ilma f’intestatura 6401, żraben ortopediċi u żraben li ma jistgħux jiġu identifikati jekk humiex għall-irġiel jew għan-nisa) || 15 || 5 
 64035995 || Iż-żraben tan-nisa bil-pettijiet ta’ barra u uċuħ tal-ġilda, bis-suletta ta'’ >= 24 cm (minbarra li jgħattu l-għaksa, li fihom kappa protettiva tal-metall għas-swaba’, magħmula fuq bażi jew pjattaforma tal-injam, mingħajr suletti ta’ ġewwa, b’quddiem tal-wiċċ jew ta’ fuq magħmula minn ċineg, għall-ġewwa, żraben għall-isport, u żraben ortopediċi) || 15 || 5 
 64035999 || Iż-żraben tan-nisa bil-pettijiet ta’ barra u uċuħ tal-ġilda, bis-suletta ta’ >= 24 cm (minbarra li jgħattu l-għaksa, li fihom kappa protettiva tal-metall għas-swaba’, magħmula fuq bażi jew pjattaforma tal-injam, mingħajr suletti ta’ ġewwa, b’quddiem tal-wiċċ jew ta’ fuq magħmula minn ċineg, għall-ġewwa, żraben għall-isport, u żraben ortopediċi) || 15 || 5 
 64039116 || Żraben tal-irġiel bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik jew ġilda komposta, b'uċuħ tal-ġilda li jgħattu l-għaksa (iżda mhux  il-pexxun), b'suletti li fihom >= 24 cm (minbarra 6403.1100 sa 6403.40.00) || 15 || 5 
 64039118 || Żraben tan-nisa bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik jew ġilda komposta, b'uċuħ tal-ġilda li jgħattu l-għaksa (iżda mhux il-pexxun), b'suletti li fihom >= 24 cm (minbarra 6403.1100 sa 6403.40.00) || 15 || 5 
 64039196 || Żraben tal-irġiel bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik jew ġilda komposta, b'uċuħ tal-ġilda li jgħattu l-għaksa b'suletti li fihom >= 24 cm (minbarra 6403.1100 sa 6403.40.00 u lanqas 6403.9016) || 15 || 5 
 64039198 || Żraben tan-nisa bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik jew ġilda komposta, b'uċuħ tal-ġilda li jgħattu l-għaksa b'suletti li fihom >= 24 cm (minbarra 6403.1100 sa 6403.40.00 u lanqas 6403.91.18) || 15 || 5 
 64039936 || Żraben tal-irġiel bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik jew ġilda komposta, b'uċuħ tal-ġilda (li ma jgħattux l-għaksa) b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew bosta biċċiet maqtugħin barra, bil-qiegħ u l-għarqub ta <= 3 cm, b'suletti li fihom >= 24 cm (minbarra 6403.1100 sa 6403.40.00) || 15 || 5 
 64039938 || Żraben tan-nisa bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik jew ġilda komposta, b'uċuħ tal-ġilda (li ma jgħattux l-għaksa) b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew bosta biċċiet maqtugħin barra, bil-qiegħ u l-għarqub ta '<= 3 cm, b'suletti li fihom >= 24 cm (minbarra 6403.1100 sa 6403.40.00) || 15 || 5 
 64039996 || Żraben tal-irġiel bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik jew ġilda komposta, b'uċuħ tal-ġilda (li ma jgħattux l-għaksa) b'suletti li fihom >= 24 cm (minbarra 6403.1100 sa 6403.40.00, 6403.99.11, 6403.99.36, 6403.99.50) || 15 || 5 
 64039998 || Żraben bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik jew ġilda komposta, b'uċuħ tal-ġilda, b'suletti li fihom >= 24 cm għan-nisa minbarra żraben li jgħattu l-għaksa; b'parti tal-metall li tipproteġi s-swaba; bil-pett prinċipali tal-injam, mingħajr suletta; żraben b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew aktar biċċiet maqtugħin barra; fuq ġewwa, sportivi jew żraben ortopediċi; żraben li ma jistgħux jiġu identifikati jekk humiex għall-irġiel jew għan-nisa) || 15 || 5 
 64041100 || Żraben sportiv, inklużi żraben tat-tenis, żraben tal-baskitbol, żraben tal-ġinnasju, żraben tat-taħriġ u oġġetti simili, bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku jew tal-plastik u l-partijiet ta’ fuq ta’ materjali tessili || 15 || 5 
 64041910 || Papoċċi u żraben oħra għal ġewwa, bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku jew tal-plastik u l-partijiet ta’ fuq ta’ materjali tessili (minbarra żraben tat-tenis, żraben tal-ġinnasju, żraben tat-taħriġ u oġġetti simili, u żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 64041990 || Żraben bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku jew tal-plastik u l-partijiet ta’ fuq ta’ materjali tessili (minbarra żraben għal ġewwa, żraben sportivi, inklużi żraben tat-tenis, żraben tal-baskitbol, żraben tal-ġinnasju, żraben tat-taħriġ u oġġetti simili, u żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 64052091 || Papoċċi u żraben oħra ta’ ġewwa bil-partijiet ta’ fuq ta’ materjali tessili (minbarra bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik, ġilda jew kompożizzjoni tal-ġilda, u żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 64052099 || Żraben bil-partijiet ta’ fuq ta’ materjali tessili (minbarra bil-pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik, ġilda jew kompożizzjoni tal-ġilda, l-injam jew sufra, ta’ ġewwa, żraben ortopediċi u żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 64059010 || Żraben b’pettijiet ta’ barra tal-lastiku, plastik, ġilda jew imitazzjoni ta’ ġilda u b’uċuħ ta’ materjali barra tal-ġilda, ġilda komposta jew materjali tessili (minbarra żraben ortopediċi u żraben tal-logħob) || 15 || 5 
 70109041 || Fliexken tal-ħġieġ bla kulur, ta’ tip użati għall-ġarr jew ippakkjar kummerċjali ta’ oġġetti tal-ikel u x-xorb, ta’ kapaċità nominali ta’ >= 1 l iżda < 2,5 l || 10 || 5 
 70109043 || Fliexken tal-ħġieġ bla kulur, ta’ tip użati għall-ġarr jew ippakkjar kummerċjali ta’ oġġetti tal-ikel u x-xorb, ta’ kapaċità nominali ta’ > 0,33 l iżda < 1 l || 10 || 5 
 70109051 || Fliexken tal-ħġieġ ikkulurit, ta’ tip użati għall-ġarr jew ippakkjar kummerċjali ta’ oġġetti tal-ikel u x-xorb, ta’ kapaċità nominali ta’ >= 1 l iżda < 2,5 l || 10 || 5 
 70109053 || Fliexken tal-ħġieġ ikkulurit, ta’ tip użati għall-ġarr jew ippakkjar kummerċjali ta’ oġġetti tal-ikel u x-xorb, ta’ kapaċità nominali ta’ > 0,33 l iżda <= 1 l || 10 || 5 
 94013010 || Sits iduru b’aġġustament ta’ għoli varjabbli, miksijin bit-tapizzerija, b’fejn isserraħ dahrek u armati bir-roti jew glides fis-saqajn (minbarra sits għall-użu mediku, kirurġiku u dentali) || 10 || 5 
 94013090 || Sits iduru b’aġġustament ta’ għoli varjabbli (minbarra bit-tapizzerija, b’fejn isserraħ dahrek u armati bir-roti jew glides fis-saqajn, medika, kirurġika, dentali jew veterinarja, u sits tal-parrukkiera) || 10 || 5 
 94014000 || Sits konvertibbli f’sodod (minbarra sits tal-ġnien u tagħmir tal-kampeġġ, u għamara medika, dentali jew kirurġika) || 10 || 5 
 94016100 || Sits bit-tapizzerija, bl-oqfsa tal-injam (mhux konvertibbli f’sodod) || 10 || 5 
 94016900 || Sits, bl-oqfsa tal-injam (minbarra bit-tapizzerija) || 10 || 5 
 94017100 || Sits bit-tapizzerija, bl-oqfsa tal-metall (minbarra sits għall-inġenji tal-ajru jew vetturi, sits li jduru b’aġġustamenti varjabbli tal-għoli u għamara medika, dentali jew kirurġika) || 10 || 5 
 94017900 || Sits, bl-oqfsa tal-metall (minbarra bit-tapizzerija, sits li jduru b’aġġustamenti varjabbli tal-għoli u għamara medika, dentali jew kirurġika) || 10 || 5 
 94018000 || Sits, mhux speċifikati x’imkien ieħor || 10 || 5 
 94032080 || Għamara tal-metall (minbarra għall-uffiċċji, sodod u sits mediċi, kirurġiċi, dentali jew veterinarji) || 10 || 5 
 94033011 || Skrivaniji għal uffiċċji, bl-oqfsa tal-injam || 10 || 5 
 94033019 || Għamara tal-injam għall-uffiċċji, ta’ <= 80 cm (minbarra skrivaniji u sits) || 10 || 5 
 94033091 || Armarji tal-injam għall-uffiċċji, ta’ għoli > 80 cm || 10 || 5 
 94033099 || Għamara tal-injam għall-uffiċċji, ta’ > 80 cm għoli (minbarra armarji) || 10 || 5 
 94034010 || Unitajiet tal-kċina tal-qies || 10 || 5 
 94034090 || Għamara tal-injam tat-tip użata fil-kċejjen (minbarra sits u unitajiet tal-kċina tal-qies) || 10 || 5 
 94035000 || Għamara tal-injam għall-kmamar tas-sodda (minbarra sits) || 10 || 5 
 94036010 || Għamara tal-injam għal kmamar tal-ikel u kmamar fejn jgħixu (minbarra sits) || 10 || 5 
 94036030 || Għamara tal-injam għall-kmamar tas-sodda (minbarra sits) || 10 || 5 
 94036090 || Għamara tal-injam (minbarra dawk għall-uffiċċji jew ħwienet, kċejjen, kmamar tal-ikel, kmamar fejn jgħixu u kmamar tas-sodda, u sits) || 10 || 5 
 94037000 || Għamara tal-plastik (minbarra dik medika, dentali, kirurġika, jew veterinarja, u sits) || 10 || 5 
 94038900 || Għamara tal-qasab, tal-vireg taż-żafżafa jew materjali simili (minbarra bambù, rattan, metall, injam u plastik, u sits u għamara mediċi, kirurġiċi, dentali jew veterinarji) || 10 || 5 
 94039030 || Partijiet minn għamara, tal-injam, mhux speċifikati x’imkien ieħor (minbarra sits) || 10 || 5 
 94039090 || Partijiet minn għamara, mhux speċifikati x’imkien ieħor (minbarra tal-metall jew tal-injam, u ta’ sedili u għamara mediċi, kirurġiċi, dentali jew veterinarji) || 10 || 5 
________________
ANNESS XVI
LISTA TA' LEĠIŻLAZZJONI 
BI SKEDA GĦALL-APPROSSIMAZZJONI TAGĦHA[1]
 Leġiżlazzjoni tal-Unjoni || Skadenza għall-approssimazzjoni 
 IL-QAFAS LEĠIŻLATTIV ORIZZONTALI GĦAT-TQEGĦID FIS-SUQ TAL-PRODOTTI 
 Ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad- 9 ta' Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti Deċiżjoni Nru 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad- 9 ta' Lulju 2008 dwar qafas komuni għall-marketing tal-prodotti || Approssimata fid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Liġi Nru. 235 tal-1 ta' Diċembru 2011 
 Id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti || Rieżaminazzjoni u approssimazzjoni totali: 2014 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 85/374/KEE tal- 25 ta’ Lulju 1985 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri dwar responabbiltà għall-prodotti difettużi || Approssimazzjoni: 2012 
 Ir-Regolament (KE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 25 ta’ Ottubru 2012 dwar l-istandardizzazzjoni Ewropea || Approssimazzjoni: 2015 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 80/181/KEE tal- 20 ta' Diċembru 1979 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar l-unitajiet ta’ kejl kif emendata bid-Direttiva 2009/3/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. || Approssimazzjoni: 2015 
 LEĠIŻLAZZJONI BBAŻATA FUQ IL-PRINĊIPJI TAL-APPROĊĊ IL-ĠDID LI JIPPROVDI GĦAL MARKAR CE 
 Id-Direttiva 2006/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 12 ta' Diċembru  2006 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mat-tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu f'ċerti limiti tal-voltaġġ || Rieżaminazzjoni u approssimazzjoni totali: 2015 
 Id-Direttiva 2009/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 16 ta’ Settembru 2009 marbuta ma’ reċipjenti sempliċi taħt pressjoni || Approssimazzjoni: 2015 
 Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad- 9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi kundizzjonijiet armonizzati għall-kumerċjalizzazzjoni tal-prodotti għall-bini  || Approssimizzazzjoni totali: 2015 
 Id-Direttiva 2004/108/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta' Diċembru 2004 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar is-supplimenti tal-ikel || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 2015 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE tal- 21 ta’ Diċembru 1989 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-apparat personali protettiv || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 2015 
 Id-Direttiva 2009/142/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 30 ta’ Novembru 2009 dwar tagħmir li juża l-gass || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 2016 
 Id-Direttiva 2000/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 20 ta' Marzu 2000 dwar l-installazzjonijiet tal-funikular iddisinjati għat-trasport ta' persuni || Approssimazzjoni: 2015 
 Id-Direttiva 94/9/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tat- 23 ta’ Marzu 1994 dwar il-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ apparat u sistemi ta’ protezzjoni maħsuba sabiex jintużaw f’atmosferi li jistgħu jkunu splussivi || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 2015 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 93/15/KEE tal- 5 ta' April 1993 dwar l-armonizzazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar id-dħul fis-suq u s-superviżjoni ta' splussivi għall-użu ċivili Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/388/KE tal- 15 ta' April 2004 dwar trasferiment intra‑Komunitarju ta' dokument dwar l-isplussivi Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/43/KE tal- 4 ta’ April 2008 li twaqqaf, skont id-Direttiva tal-Kunsill 93/15/KEE, sistema għall-identifikazzjoni u t-traċċabilità tal-isplussivi għall-użi ċivili || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 2015 
 Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/16/KE tad- 29 ta’ Ġunju 1995 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ liftijiet || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 2016 
 Id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 17 ta' Mejju 2006 dwar il-makkinarju || Approssimazzjoni: 2015 
 Id-Direttiva 2004/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 31 ta' Marzu 2004 dwar l-istrumenti tal-kejl || Approssimazzjoni: 2014 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 93/42/KEE tal- 14 ta’ Ġunju 1993 dwar apparat mediku Id-Direttiva tal-Kunsill 90/385/KEE tal- 20 ta' Ġunju 1990 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward il-mezzi mediċi attivi li jiddaħħlu f’xi parti tal-ġisem Id-Direttiva 98/79/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 27 ta' Ottubru 1998 dwar il-mezzi mediċi dijanjostiċi in vitro || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 2015 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 92/42/KEE tal- 21 ta’ Mejju 1992 dwar il-ħtiġiet ta’ effiċjenza għal kaldaruni‑tal-misħun ġodda li jaħdmu b’karburanti likwidi jew gassużi || Approssimizzazzjoni totali: 2017 
 Id-Direttiva 2009/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 23 ta' April 2009 dwar strumenti tal-użin mhux‑awtomatiċi kif emendata minn Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill sabiex tkun konformi mad-dispożizzjonijiet mudell tad- Deċiżjoni 768/2008/KE || Approssimizzazzjoni totali: 2014 
 Id-Direttiva 97/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad- 29 ta' Mejju 1997 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar tagħmir taħt pressjoni || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 2017 
 Id-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u  al-Kunsill tad- 9 ta' Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta' telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 18-il xahar wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 
 Id-Direttiva 94/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 16 ta’ Ġunju 1994 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mad-dgħajjes illi jintużaw għar-rikreazzjoni || Approssimazzjoni: 2015 
 Id-Direttiva 009/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 18 ta’ Ġunju 2009 dwar is-sikurezza tal-ġugarelli || Reviżjoni u approssimazzjoni totali: 2015 
 Direttiva 2007/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 23 ta' Mejju 2007 dwar it-tqegħid fis-suq ta' oġġetti pirotekniċi || Approssimazzjoni: 2015 
 DIRETTIVI MSEJSA FUQ IL-PRINĊIPJI TAL-APPROĊĊ IL-ĠDID JEW L-APPROĊĊ GLOBALI, IŻDA LI MA JIPPROVDUX GĦAL MARKAR CE 
 Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 94/62/KE tal- 20 ta’ Diċembru 1994 dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ || Approssimazzjoni: 2015 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/36/KE tad- 29 ta'April 1999 dwar it-tagħmir tal-pressa trasportabbli || Approssimazzjoni: 2016 
 PRODOTTI KOŻMETIĊI 
 Ir-Regolament (KE) Nru 1223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 30 ta' Novembru 2009 dwar il-prodotti kożmetiċi. || Approssimazzjoni: 2015 
 L-ewwel Direttiva tal-Kummissjoni 80/1335/KEE tat- 22 ta’ Diċembru 1980 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-metodi għall-analiżi neċessarji għall-iċċekkjar tal-kompożizzjoni ta’ prodotti kosmetiċi || Approssimazzjoni: 2015 
 It-tieni Direttiva tal-Kummissjoni 82/434/KEE tal- 14 ta’ Mejju 1982 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-metodi għall-analiżi neċessarji għall-iċċekkjar tal-kompożizzjoni ta’ prodotti kosmetiċi 
 It-tielet Direttiva tal-Kummissjoni 83/514/KEE tas- 27 ta’Settembru 1983 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-metodi għall-analiżi neċessarji għall-iċċekkjar tal-kompożizzjoni ta’ prodotti kosmetiċi 
 Ir-raba' Direttiva tal-Kummissjoni 85/490/KEE tal- 11 ta’Ottubru 1985 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-metodi għall-analiżi neċessarji għall-iċċekkjar tal-kompożizzjoni ta’ prodotti kosmetiċi 
 Il-Ħames Direttiva tal-Kummissjoni 93/73/KEE tad- 9 ta' Settembru 1993 dwar il-metodi tal-analiżi meħtieġa sabiex tiġi ċċekkjata l-kompożizzjoni tal-prodotti kosmetiċi 
 Is-Sitt Direttiva tal-Kummissjoni95/32/KEE tas-7 ta' Lulju 1995 dwar metodi ta' analiżi meħtieġa għall-kontroll tal-kompożizzjoni ta' prodotti kosmetiċi 
 Is-Seba' Direttiva tal-Kummissjoni 96/45/KEE tat-2 ta' Lulju 1996 dwar metodi ta' analiżi meħtieġa għall-kontroll tal-kompożizzjoni ta' prodotti kosmetiċi 
 IL-KOSTRUZZJONI TA' VETTURI BIL-MUTUR 
 1. Vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom 
 1.1 Approvazzjoni tat-Tip 
 Id-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Settembru 2007 li tistabbilixxi qafas għall-approvazzjoni ta’ vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom, u ta’ sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi (id-Direttiva Qafas). || Approssimazzjoni: 2016 
 1.2 Rekwiżiti tekniċi armonizzati 
 Ir-Regolament (KE) Nru 78/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Jannar 2009 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta' vetturi bil-mutur fir-rigward tal-protezzjoni tal-persuni bil-mixi u utenti tat-triq oħra vulnerabbli || Approssimazzjoni: 2017 
 Ir-Regolament (KE) Nru 79/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 14 ta' Jannar 2009 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta' vetturi bil-mutur || Approssimazzjoni: 2017 
 Ir-Regolament (KE) Nru 595/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Ġunju 2009 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur u magni rigward l-emissjonijiet minn vetturi heavy-duty (Euro VI) u dwar l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi. || Approssimazzjoni: 2018 
 Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 692/2008 tat-18 ta' Lulju 2008 li jimplimenta u jemenda r-Regolament (KE) Nru 715/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur u magni rigward l-emissjonijiet minn vetturi ħfief għall-passiġġieri u ta’ vetturi kummerċjali (Euro 5 u Euro 6) u dwar l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi || Approssimazzjoni: 2018 
 Ir-Regolament (KE) Nru 661/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip għas-sikurezza ġenerali tal-vetturi bil-mutur, it-trejlers tagħhom, u s-sistemi, il-komponenti u l-unitajiet tekniċi separati destinati għalihom || Approssimazzjoni: 2018 
 Ir-Regolament (KE) Nru 715/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ġunju 2007 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur fir-rigward tal--emissjonijiet ta’ vetturi ħfief għall-passiġġieri u ta’ vetturi kummerċjali (Euro 5 u Euro 6) u dwar l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi || Approssimazzjoni: 2018 
 Id-Direttiva 2005/64/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2005 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta' vetturi bil-mutur fir-rigward tal-possibbiltajiet tal-użu mill-ġdid, tar-riċiklaġġ u tal-irkupru tagħhom   || Approssimazzjoni: 2018 
 Id-Direttiva 2006/40/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Mejju 2006 dwar emissjonijiet minn sistemi ta' kondizzjonament tal-arja f'vetturi bil-mutur || Approssimazzjoni: 2015 
 2. Vetturi bil-mutur b'żewġ roti jew bi tlieta 
 2.1 Approvazzjoni tat-Tip 
 Id-Direttiva 2002/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Marzu 2002 li għandha x’taqsam mal-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur b'żewġ roti jew bi tlieta || Approssimazzjoni: 2015 
 2.2 Rekwiżiti tekniċi armonizzati 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 93/14/KEE tal-5 ta' April 1993 dwar l-ibbrejkjar tal-vetturi bil-mutur b'żewġ roti jew bi tlieta || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva 2009/80/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar l-identifikazzjoni ta' kontrolli, tell-tales u indikaturi għal vetturi bil-mutur b'żewġ jew bi tlett roti || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 93/30/KEE tal-14 ta' Ġunju 1993 dwar l-apparati ta' twissija li jinstemgħu għal vetturi bil-mutur b'żewġ roti jew bi tlieta || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva 2009/78/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 għal stands għal vetturi b' żewġ roti || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva 2009/79/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar imqabad tal-idejn għall-passiġġieri fuq vetturi bil-mutur b'żewġ roti || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 93/33/KEE tal-14 ta' Ġunju 1993 dwar l-apparat protettiv maħsuba biex jipprevjienu l-użu mhux awtorizzat ta' vetturi b'żewġ jew bi tliet roti || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva 2009/139/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar markar statutorju għal vetturi bil-mutur b’żewġ jew tliet roti || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva 2009/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar l-installazzjoni ta’ apparati tad-dawl u li jagħmlu sinjal bid-dawl fuq vetturi bil-mutur b’żewġ jew bi tliet roti || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva 93/93/KEE tal-Kunsill tad-29 ta' Ottubru 1993 dwar il-massa u dimensjonijiet ta' vetturi b'żewġ jew bi tliet roti || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva 2009/62/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar l-ispazju għall-immuntar tal-pjanċa ta' reġistrazzjoni ta' wara ta' vetturi bil-mutur b’żewġ jew bi tliet roti || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/1/KE tat-2 ta’ Frar 1995 dwar il-veloċità massima ddisinjata, it-torque massimu u l-qawwa massima netta tal-magna ta’ vetturi bil-mutur b’żewġ roti jew bi tlieta || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva 97/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Ġunju 1997 dwar ċerti komponenti u karatteristiċi ta' vetturi ta' żewġ jew tlett roti b'mutur || Approssimazzjoni: 2017 
 Id-Direttiva 2000/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Marzu 2000 dwar indikaturi ta' veloċità għal vetturi bil-mutur b'żewġ roti jew bi tlieta; || Approssimazzjoni: 2017 
 3. Tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-forestrija 
 3.1 Approvazzjoni tat-Tip 
 Id-Direttiva 2003/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Mejju 2003 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta' tratturi għall-agrikoltura jew għall-forestrija, il-karrijiet tagħhom u makkinarju li jinġibed u li jista' jinbidel, flimkien mas-sistemi tiegħu, il-komponenti u l-unitajiet separati tekniċi || Approssimazzjoni: 2016 
 3.2 Rekwiżiti tekniċi armonizzati 
 Id-Direttiva 2009/63/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar ċerti komponenti u karatteristiċi tat-tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-foresterija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il-veloċità massima skont id-disinn u l-pjattaformi tat-tagħbija għat-tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-foresterija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il-mirja li juru wara ta’ tratturi bir-roti tal-agrikoltura jew tal-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2008/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Jannar 2008 dwar il-firxa tal-viżjoni u l-wipers tal-windscreen għal tratturi għall-agrikoltura jew għall-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar l-apparat tal-isteering ta’ tratturi bir-roti tal-agrikoltura jew tal-foresterija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/64/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar is-soppressjoni tal-interferenza tar-radju prodotti minn tratturi agrikoli u għall-foresterija (kompatibilità elettromanjetika) || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 76/432/KEE tas-6 ta’April 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mal-mezzi tal-ibbrejkjar ta’ tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 76/763/KEE tas-27 ta’ Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati ma’ sedili għall-passiġġieri għal tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/76/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il-livell ta’ storbju kif jinstema’ mis-sewwieq ta’ trattur bir-roti għall-agrikoltura jew għall-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/57/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar l-istrutturi ta' protezzjoni kontra l-qlib ta' trattur bir-roti għall-agrikoltura jew għall-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 77/537/KEE tat-28 ta’ Ġunju 1977 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu kontra l-emissjonijiet ta’ inkwinanti mill-magni diżil għall-użu fit-tratturi bir-roti użati għall-agrikoltura jew għall-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 78/764/KEE tal-25 ta’ Lulju 1978 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati ma’ sedili għall-passiġġieri għal tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/61/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar l-installazzjoni ta’ dwal u mezzi ta’ sinjalizzazzjoni bid-dawl fuq tratturi bir-roti għall-agrikoltura u għall-foresterija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ komponent għal tagħmir ta’ dawl u ta' sinjalizzazzjoni bid-dawl fuq tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-foresterija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il-mekkaniżmu tat-tqabbid u t-treġġigħ lura ta’ tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2009/75/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar l-istrutturi ta’ protezzjoni kontra l-qlib ta’ tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-foresterija (kontroll statiku) || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill tal--24 ta’ Ġunju 1980 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal--Istati Membri li jirrigwardjaw l-ispazju għall-manuvrar, l-aċċess għall-pożizzjoni tas-sewqan u l-bibien u t-twieqi ta’ tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-foresterija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 86/297/KEE tas-26 ta’ Mejju 1986 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mal-konnessjonijiet motorizzati ta’ tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-forestrija u l-protezzjoni tagħhom || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 86/298/KEE tas-26 ta' Mejju 1986 dwar strutturi ta' protezzjoni kontra l-qlib immuntati fuq wara ta' tratturi għall-agrikoltura jew għall-foresterija, b'karreġjata dejqa || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 86/415/KEE tal-24 ta' Lulju 1986 dwar l-installazzjoni, il-post, l-operazzjoni u l-identifikazzjoni tal-kontrolli ta' tratturi bir-roti għall-agrikoltura jew għall-foresterija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 87/402/KEE tal-25 ta' Ġunju 1987 dwar l-istrutturi ta' protezzjoni kontra l-qlib immuntati fuq in-naħa ta' quddiem tas-sedil tas-sewwieq fuq tratturi għall-agrikoltura jew għall-foresterija, b'karreġjata dejqa || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 89/173/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar ċerti komponenti u karatteristiċi ta’ trattur bir-roti għall-agrikoltura jew għall-foresterija || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2000/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2000 dwar l-azzjoni li għandha tittieħed kontra l-emissjonijiet ta’ inkwinanti ta’ gass u partikolati minn magni għat-tmexxija ta’ tratturi għall-agrikoltura jew għall-forestrija || Approssimazzjoni: 2016 
 SUSTANZI KIMIĊI 
 1. REACH u l-implimentazzjoni ta' REACH. 
 Ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2006 dwar ir-Reġistrazzjoni, il-Valutazzjoni, l-Awtorizzazzjoni u r-Restrizzjoni ta' Sustanzi Kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi || Approssimazzjoni: 2013‑ 2014 
 Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 440/2008 tat-30 ta' Mejju 2008 li jistabbilixxi metodi ta' ttestjar skond ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta' sustanzi kimiċi (REACH) || Approssimazzjoni: 2013‑2014 
 2. Sustanzi kimiċi perikolużi 
 Ir-Regolament (KE) Nru 689/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Ġunju 2008 dwar l-esportazzjoni u l-importazzjoni ta' sustanzi kimiċi perikolużi || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE tad-9 ta’ Diċembru 1996 dwar il-kontroll ta' perikli ta' inċidenti kbar fl-użu ta' sustanzi perikolużi || Approssimazzjoni: 2016 
 Id-Direttiva 2011/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2011 dwar ir-restrizzjoni tal-użu ta’ ċerti sustanzi perikolużi fit-tagħmir elettriku u elettroniku || Approssimazzjoni: 2014 
 Id-Direttiva 2002/96/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 2003 dwar skart ta' tagħmir elettriku u elettroniku (WEEE) || Approssimazzjoni: 2016 
 Direttiva 2006/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Settembru 2006 dwar batteriji u akkumulaturi u skart ta' batteriji u ta' akkumulaturi; || Approssimazzjoni: 2013‑2014 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 96/59/KE tas-16 ta’ Settembru 1996 dwar ir-rimi ta' polychlorinated biphenyls u polychlorinated terphenyls (PCB/PCT) || Approssimati fl- 2009 
 Ir-Regolament (KE) Nru 850/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar pollutanti organiċi persistenti || Approssimazzjoni: 2013‑2014 
 3. Klassifika, ippakkjar u ttikkettjar 
 Ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2008 dwar il-klassifikazzjoni, l-ittikkettar u l-imballaġġ tas-sustanzi u t-taħlitiet || Approssimazzjoni: 2013‑2014 
 4. Deterġenti 
 Ir-Regolament (KE) Nru 648/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 dwar id-deterġenti || Approssimazzjoni: 2013‑2014 
 5. Fertilizzanti 
 Ir-Regolament (KE) Nru 2003/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Ottubru 2003 dwar il-fertilizzanti || Approssimat fil-11 ta' Ġunju 2013 
 6. Il-prekursuri tad-drogi 
 Ir-Regolament (KE) Nru 273/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Frar 2004 dwar prekursuri tad-droga || Approssimazzjoni: 2015 
 7. Prattika tajba ta’ laboratorju. L-applikazzjoni ta’ prinċipji u verifika għal testijiet fuq kimiċi, spezzjoni u l-verifika ta’ prattika tajba ta’ laboratorju 
 Id-Direttiva 2004/10/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Frar 2004 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi dwar l-applikazzjoni tal-prinċipji ta' prattika tajba ta' laboratorju u l-verifikazzjoni tal-applikazzjoni tagħhom għal testijiet fuq sustanzi kimiċi || Approssimazzjoni: 2015 
 Id-Direttiva 2004/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Frar tal-2004 dwar l-ispezzjoni u verifika ta' prassi tajba ta' laboratorji (GLP) || Approssimazzjoni: 2013‑2014 
 PRODOTTI FARMAĊEWTIĊI 
 1. Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem 
 Id-Direttiva tal-Kunsill 89/105/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar it-trasparenza ta' miżuri li jirregolaw il-prezzijiet ta' prodotti mediċinali għall-użu tal-persuna u li jkunu parti mill-pjan ta' sistemi nazzjonali ta' assigurazzjoni tas-saħħa || Approssimazzjoni: 2014 
 Id-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem || Traspożizzjoni: 2015 
 2. Prodotti mediċinali għall-użu veterinarju 
 Id-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità rigward il-prodotti mediċinali veterinarji || Approssimazzjoni: 2013 
 Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/130/KE tal-11 ta' Diċembru 2006 li timplimenta d-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-istabbiliment tal-kriterji għall-eżenzjoni ta’ ċerti prodotti mediċinali veterinarji, għall-annimali li jipproduċu l-ikel mill-ħtieġa ta’ preskrizzjoni veterinarja || Approssimazzjoni: 2014 
 3. Mixxellanji 
 Ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali || Approssimazzjoni: 2014 
 Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta' organiżmi ġenetikament modifikati; || Approssimazzjoni: 2015 
 Id-Direttiva 2009/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar materji koloranti li jistgħu jiżdiedu ma’ prodotti mediċinali || Approssimazzjoni: 2015 
 Id-Direttiva 2009/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar l-użu konfinat ta’ mikro-organiżmi modifikati ġenetikament || Approssimazzjoni: 2015 
 Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 540/95 tal-10 ta’ Marzu 1995 li jistabbilixxi l-arranġamenti sabiex jiġu rrappurtati r-reazzjonijiet avversi ssuspettati li ma jkunux mistennija u li ma jkunux serji, sewwa jekk jinqalgħu fil-Komunità jew sewwa jekk f’pajjiż terz, għal prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem jew għall-użu veterinarju awtorizzati skond id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2309/93 || Approssimazzjoni: 2015 
 Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1662/95 tas-7 ta' Lulju 1995 li jistabilixxi ċerti arranġamenti ddettaljati għall-implimentazzjoni tal-proċeduri tal-Komunità rigward il-proċeduri għat-teħid tad-deċiżjonijiet dwar l-awtoriżżazzjonijiet għall-ikkumerċjalizzar ta' prodotti għall-użu uman jew veterinarju || Approssimazzjoni: 2015 
 Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru  2141/96 tas-7 ta’ Novembru 1996 dwar l-eżami ta’ applikazzjoni għat-trasferiment ta’ awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq għall-prodotti mediċinali li jidħlu fl-iskop tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2309/93 || Approssimazzjoni: 2015 
 Ir-Regolament (KE) Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar iċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali || Approssimazzjoni: 2015 
___
ANNESS XVII
KOPERTURA
Anness XVII‑A
MIŻURI SPS
Parti 1
Miżuri applikabbli għall-kategoriji ewlenin ta' annimali
ħajjin
I.                 Ekwidi (inklużi
ż-żebra) jew speċi tal-ħmir jew il-wild tat-taħlit ta’
dawn l-ispeċi
II                Annimali bovini (inklużi Bubalus
bubalis u Bison)
III.              Nagħaġ
u mogħoż
IV.              Ħnieżer
V.               Tjur (inklużi l-pollam,
id-dundjani, il-fargħuni, il-papri u il-wiżż)
VI.              Ħut ħaj
VII.            Krustaċji
VIII.           Molluski
IX.              Bajd u gameti ta' ħut ħaj
X.               Flieles ta’ jum
XI.              Semen‑ova‑embrijuni
XII.            Mammiferi oħrajn
XIII.           Għasafar oħra
XIV.           Rettili
XV.            Anfibji
XVI.           Vertebrati oħra
XVII.         Naħal
Parti 2
Miżuri applikabbli għall-prodotti tal-annimali
I.       Kategoriji ta’
prodotti ewlenin ta' prodotti tal-annimali għall-konsum mill-bniedem 
1.       Laħam frisk ta’ ungulati domestiċi,
tjur u lagomorfi, annimali tar-razzett u tal-kaċċa
selvaġġi, inkluż il-ġewwieni
2.       Laħam ikkapuljat, preparazzjonijiet
tal-laħam, laħam isseparat mekkanikament (LSM), prodotti
tal-laħam 
3.       Molluski bivalvi ħajjin
4.       Prodotti tas-sajd
5.       Ħalib mhux ittrattat, kolostru, prodotti li
ġejjin mill-ħalib u prodotti‑bbażati fuq il-kolostru
6.       Bajd u prodotti tal-bajd 
7.       Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux
8.       Xaħam tal-annimali mdewweb u gambali
9.       L-istonki, il-bżieżaq tal-awrina u
l-imsaren ittrattati
10.     Ġelatina, il-materja prima
għall-produzzjoni tal-ġelatina maħsuba għall-konsum
mill-bniedem
11.     Kollaġini
12.     Għasel u prodotti apicultural 
II       Kategoriji ta'
prodotti ewlenin ta' prodotti‑sekondarji tal-annimali:
 F’biċċeriji || Prodotti‑sekondarji tal-annimali li jingħataw bħala għalf għall-annimali tal-fer 
 Prodotti‑sekondarji mill-annimali għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali domestiċi 
 Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi li għandhom jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Ġlud friski jew imkessħin ta’ ungulati 
 Prodotti‑sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ prodotti derivati għal użijiet barra mill-katina tal-għalf 
 F’impjanti tal-ħalib || Ħalib, prodotti‑ibbażati fuq il-ħalib u prodotti li ġejjin‑mill-ħalib 
 Kolostru u l-prodotti tal-kolostru 
 F'faċilitajiet oħra għall-ġbir jew l-immaniġġar ta’ prodotti sekondarji tal-annimali (jiġifieri materjali mhux ipproċessati/mhux ittrattati || Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi li għandhom jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tad-demm mhux ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għal prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet 
 Prodotti mid-demm ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għall-manifattura ta' prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet 
 Ġlud friski jew imkessħin ta’ ungulati 
   || Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li jkunu ħielsa mill-marda Afrikana tal-ħnieżer 
 Għadam u prodotti tal-għadam (eskluż għadam mitħun), qrun u prodotti ta’ qrun (eskluż qrun mitħun) u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb (esklużi qwieqeb mitħuna) għal użijiet minbarra bħala materjal ta’ għalf, fertilizzant organiku jew materjal li jtejjeb il-ħamrija 
 Qran u prodotti ta’ qran, eskluż qran mitħuna, u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb, esklużi qwieqeb mitħuna, għall-produzzjoni ta’ fertilizzanti organiċi jew ta’ materjali li jtejbu l-ħamrija 
 Ġelatina mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem biex tintuża fl-industrija tal-fotografija 
 Suf u xagħar 
 Rix ittrattat, partijiet ta’ rix u rix fin 
 F’impjanti tal-ipproċessar || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali domestiċi li fihom proteini bħal dawn 
 Prodotti tad-demm li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf 
 Ġlud ittrattati ta’ ungulati 
   || Ġlud ittrattati tar-ruminanti u tal-ekwidi (21 jum) 
 Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li mhumiex ħielsa mill-marda Afrikana tal-ħnieżer 
 Żejt tal-ħut biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Xaħmijiet imdewba biex jintużaw bħala materjali għall-għalf 
   || Xaħmijiet imdewba għal ċerti finijiet barra mill-katina tal-għalf għall-annimali mrobbija fi rziezet 
 Ġelatina jew Kollaġen biex jintużaw bħala materjal tal-għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Proteina idrolizzata, fosfat tad-dikalċju jew Fosfat tat-trikalċju biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tal-apikultura għall-użu esklussiv fl-apikultura 
 Prodotti derivati mix-xaħam biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Derivati mix-xaħam biex jintużaw bħala għalf jew barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tal-bajd li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf 
 F’impjanti tal-ikel ta' annimali domestiċi (inkluż impjanti li jimmanifatturaw magħda tal-klieb u interjuri għat-taħwir) || Ikel fil-laned għall-annimali domestiċi 
 Ikel ipproċessat tal-annimali domestiċi minbarra ikel fil-laned 
 Affarijiet għat-tgerrim mill-klieb 
 Ikel għall-annimali domestiċi nej għall-bejgħ dirett 
 Interjuri għat-taħwir għall-użu fil-manifattura ta’ ikel għall-annimali domestiċi 
 F'impjanti tat-trofej tal-kaċċa || Trofej tal-kaċċa ttrattati u tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati, li jkunu biss għadam, qrun, qwieqeb, dwiefer, qrun imsaġġra, snien jew ġlud 
 Trofej tal-kaċċa jew tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati li jikkonsistu minn partijiet sħaħ li ma kinux ittrattati 
 F'impjanti jew stabbilimenti li jimmanifatturaw prodotti intermedji || Prodotti intermedji 
 Fertilizzanti u sustanzi li jtejbu l-ħamrija || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali domestiċi li jkun fihom proteina bħal din 
 Demel ipproċessat, prodotti derivati minn demel ipproċessat u minn gwanu tal-friefet il-lejl 
 Fi ħżin ta’ prodotti dderivati || Il-prodotti derivati kollha 
III.    Aġenti
patoġeniċi
Parti 3
Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra
Pjanti, prodotti
tal-pjanti u oġġetti oħra[2]
li potenzjalment jistgħu jġorru l-pesti li, min-natura tagħhom
jew bl-ipproċessar tagħhom, jistgħu joħolqu riskju
għall-introduzzjoni u t-tifrix tal-pesti.
Parti 4
Miżuri applikabbli għall-addittivi tal-ikel u l-għalf
Ikel:
1.       Addittivi tal-ikel (l-addittivi u l-kuluri
kollha tal-ikel)
2.       Għajnuniet ta’ pproċessar;
3.       Ħwawar tal-ikel:
4.       Enzimi fl-ikel.
Għalf[3]:
5.       Addittivi tal-għalf;
6.       Materjali għall-għalf;
7.       Għalf kompost u ikel għall-annimali
domestiċi ħlief jekk koperti mill-Parti 2(II);
8.       Sustanzi mhux mixtieqa fl-għalf.
___
ANNESS XVII B
STANDARDS TAL-BENESSERI TAL-ANNIMALI
L-istandards
tal-benessri tal-annimali li jikkonċernaw:
1.       sturdament u tbiċċir ta’ annimali;
2.       trasport tal-annimali u operazzjonijiet
relatati;
3.       annimali tal-biedja. 
___
ANNESS XVII C
MIŻURI OĦRA KOPERTI MILL-KAPITOLU 4 TAT-TITOLU V
1.       Kimiċi li joriġinaw mill-migrazzjoni
ta' sustanzi mill-materjali tal-imballaġġ;
2.       Prodotti komposti;
3.       Organiżmi Ġenetikament Modifikati
(OĠM)
4.       Ormoni, tireostatiċi, ċerti ormoni u
B-agonisti li jippromwovu t-tkabbir.
___
ANNESS XVII D
MIŻURI LI GĦANDHOM JIĠU INKLUŻI WARA
L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI
1.       Il-kimiċi għad-dekontaminazzjoni
tal-ikel;
2.       Ikklownjar
3.       Irradjazzjoni (jonizzazzjoni).
___
ANNESS XVIII
LISTA TA' MARD TAL-ANNIMALI U TAL-AKWAKULTURA NOTIFIKABBLI 
U PESTI RREGOLATI LI GĦALIHOM TISTA' TIĠI RIKONOXXUTA
L-LIBERTÀ REĠJONALI
___
ANNESS XVIII‑A
MARD TAL-ANNIMALI U TAL-ĦUT SUĠĠETTI GĦAL
NOTIFIKAZZJONI, 
LI GĦALIHA HUWA RIKONOXXUT L-ISTATUS TAL-PARTIJIET 
U LI GĦALIHA JISTGĦU JITTIEĦDU DEĊIŻJONIJIET TA'
REĠJONALIZZAZZJONI
1.       Marda tal-ilsien u d-dwiefer
2.       Marda vesikulari tal-ħnieżer
3.       Stomatite vesikulari 
4.       Marda Afrikana taż-żwiemel
5.       Deni Afrikan tal-ħnieżer
6.       Bluetongue 
7.       Influwenza Avjarja patoġenika
8.       Marda tan-Newcastle
9.       Rinderpest
10.     Deni klassiku tal-ħnieżer 
11.     Pleuropneumonia bovina li tittieħed
12.     Il-pesta tal-annimali ruminanti żgħar
13.     Il-ġidri tan-nagħaġ u
l-mogħoż
14.     Id-deni tar-Rift Valley 
15.     Il-marda tal-infafet fil-ġilda 
16.     L-enċefalomjelite ekwina Venezweljana;
17.     Il-Glanders 
18.     Id-Dourine
19.     Enċefalomjelite enterovirali
20.     Nekrożi ematopojetika infettiva (IHN)
21.     Settiċemija emorraġika virali (VHS)
22.     Enemija infettiva tas-Salamun (ISA)
23.     Bonamia ostreae
24.     Marteilia refringens 
___
ANNESS XVIII B
RIKONOXXIMENT TAL-ISTATUS TAL-PESTI, ŻONI ĦIELSA MILL-PESTI
JEW ŻONI PROTETTI
A.      Ir-rikonoxximent
tal-istatus ta’ pesti
Kull
Parti għandha tistabbilixxi u tikkomunika lista ta' pesti rregolati
bbażata fuq il-prinċipji li ġejjin: 
1.       Il-pesti mhux magħrufa li jseħħu
fi kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess;
2.       Il-pesti magħrufa li jseħħu fi
kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess u taħt kontroll
uffiċjali;
3.       Il-pesti magħrufa li jseħħu fi
kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess, taħt kontroll
uffiċjali u li għalihom żoni ħielsa mill-pesti jew
żoni protetti huma stabbiliti. 
Kwalunkwe
bidla fil-lista tal-istatus tal-pesti għandha tiġi notifikata
minnufih lill-Parti l-oħra, sakemm ma tiġix notifikata mod ieħor
lill-organizzazzjoni internazzjonali rilevanti.
B.      Rikonoxximent
ta' Żoni Ħielsa mill-Pesti (PFAs) u żoni protetti 
Il-Partijiet
jagħrfu żoni protetti u l-kunċett ta’ PFAs, u l-applikazzjoni
tiegħu fir-rigward ta’ ISPMs rilevanti.
___
ANNESS XIX
REĠJONALIZZAZZJONI/ŻONAZZJONI, ŻONI ĦIELSA
MILL-ORGANIŻMI TA' ĦSARA U ŻONI PROTETTI
A.      Mard tal-annimali u tal-akwakultura
1.       Mard tal-annimali
Il-bażi
għar-rikonoxximent tal-istatus tal-mard tal-annimali tat-territorju jew
ta' reġjun ta' Parti jew reġjun tagħha għandha tkun
il-Kodiċi Internazzjonali tas-Saħħa tal-Annimali tal-OIE.
Il-bażi għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni
għall-mard tal-annimali għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa
tal-Annimali Terrestri tal-OIE:
2.       Mard tal-akwakultura
Il-bażi
għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni għall-mard
tal-akwakultura għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa
tal-Annimali Terrestri tal-OIE.
B.      Pesti
Il-kriterji
għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti jew
taż-żoni protetti għal ċerti pesti għandhom
jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta', jew:
          lIstandard Internazzjonali għal
Miżuri Fitosanitarji tal-FAO Nru 4 dwar Rekwiżiti
għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti u
d-definizzjonijiet tal-ISPMs rilevanti, jew
          id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta'
Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa
l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-prodotti tal-pjanti u
kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità
C.      Il-kriterji tar-rikonoxximent tal-istatus
speċjali tal-mard tal-annimali jew tat-territorju jew tar-reġjun ta'
Parti
1.       Meta l-Parti li timporta tikkonsidra li
t-territorju tagħha jew parti mit-territorju tagħha huwa ħieles
minn mard tal-annimali għajr dawk elenkati fl-Anness XVIII-A.,
għandha tippresenta lill-Parti li tesporta dokumentazzjoni ta sostenn
xierqa li tistabbilixxi b'mod partikolari l-kriterji li ġejjin:
‑        in-natura tal-marda u l-istorja
tal-okkorrenza tagħha fit-territorju tagħha; 
‑        ir-riżultati tal-ittestjar ta'
sorveljanza bbażat fuq l-investigazzjoni seroloġika,
mikrobijoloġika, patoloġika jew epidemjoloġika u fuq il-fatt li
l-marda, bil-liġi, għandha tkun notifikat lill-awtoritajiet
kompetenti;
‑        il-perjodu li matulu saret is-sorveljanza;
‑        meta jkun applikabbli, il-perjodu li
matulu t-tilqim kontra l-marda ikun ġie pprojbit u ż-żona
ġeografika kkonċernata mill-projbizzjoni;
‑        l-arranġamenti biex tkun ivverifikata
l-assenza tal-marda.
2.       Il-garanziji addizzjonali, ġenerali jew
speċifiċi, li jistgħu jkunu meħtieġa mill-Parti li
timporta ma għandhomx jaqbżu dawk li l-Parti li timporta normalment
timplimenta.
3.       Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil
xulxin bi kwalunkwe tibdila fil-kriterji speċifikati fil-paragrafu 1
tal-Punt C ta' dan l-Anness li għandhom x'jaqsmu mal-marda. Il-garanziji
addizzjonali definiti skont il-paragrafu 2 tal-punt C ta’ dan l-Anness
jistgħu, fid-dawl ta’ notifikazzjoni bħal din, ikunu emendati jew
irtirati mis-Sottokumitat tal-SPS.
___
ANNESS XX
APPROVAZZJONI PROVVIŻORJA TA' STABBILIMENTI
Kundizzjonijiet u
dispożizzjonijiet għall-approvazzjoni proviżorja ta'
stabbilimenti
1.       Approvazzjoni provviżorja ta' stabbilimenti
tfisser li l-Parti li timporta, għall-finijiet tal-importazzjoni, tapprova
provviżorjament l-istabbilimenti fil-Parti li tesporta abbażi
tal-garanziji xierqa pprovduti minn dik il-Parti mingħajr spezzjoni minn
qabel mill-Parti li timporta tal-istabbilimenti individwali skont
id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 tal-Anness. Il-proċedura u
l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Anness għandhom
jintużaw għat-tibdil jew it-tlestija tal-listi provduti fil-paragrafu
2 ta’ dan l-Anness biex jitqiesu l-applikazzjonijiet ġodda u l-garanziji
riċevuti. Il-verifika tista’ tkun parti mill-proċedura, biss
fir-rigward lista inizjali ta’ stabbilimenti, skont id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafu 4 (d).
2.       L-approvazzjoni provviżorja fil-bidu
għandha tiġi applikata għall-kategoriji ta' stabbilimenti li
ġejjin
2.1.    Stabbilimenti għal prodotti li
joriġinaw mill-annimali għall-konsum tal-bniedem: 
          Biċċeriji għall-laħam frisk
tal-ungulati domestiċi, il-pollam, il-lagomorfi u l-annimali
tal-kaċċa tar-razzett (l-Anness XVII-A, Parti 1) 
          Stabbilimenti li jittrattaw it-tjur 
          Impjanti tat-tqattigħ
          Stabbilimenti għall-laħam ikkapuljat,
preparazzjonijiet tal-laħam, laħam isseparat mekkanikament u prodotti
tal-laħam
          Ċentri ta’ purifikazzjoni u
għall-konsenja tal-molluski bivalvi ħajjin
          Stabbilimenti għal:
‑        prodotti tal-bajd
‑        prodotti tal-ħalib
‑        prodotti tas-sajd
‑        stonki, bżieżaq tal-awrina u
intestini ttrattati
‑        ġelatina u kollaġen
‑        żejt tal-ħut
          Bastimenti fabbrika
          Bastimenti tal-friża
2.2     Stabbilimenti approvati jew irreġistrati li
jipproduċu prodotti sekondarji tal-annimali u kategoriji ewlenin ta’
prodotti sekondarji tal-annimali mhux għall-konsum mill-bniedem
 Tip ta’ stabbilimenti u impjanti approvati jew irreġistrati || Prodott 
 Biċċeriji || Prodotti sekondarji tal-annimali li jingħataw bħala għalf għall-annimali tal-fer 
 Prodotti‑sekondarji mill-annimali għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali domestiċi 
 Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi li għandhom jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Ġlud friski jew imkessħin ta’ ungulati 
 Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ prodotti derivati għal użijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Impjanti tal-prodotti tal-ħalib || Ħalib, prodotti‑ibbażati fuq il-ħalib u prodotti li ġejjin‑mill-ħalib 
 Kolostru u l-prodotti tal-kolostru 
 F'faċilitajiet oħra għall-ġbir jew l-immaniġġar ta’ prodotti sekondarji tal-annimali (jiġifieri materjali mhux ipproċessati/mhux ittrattati || Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi li għandhom jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tad-demm mhux ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għal prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet 
 Prodotti mid-demm ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għall-manifattura ta' prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet 
 Ġlud friski jew imkessħin ta’ ungulati 
 Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li jkunu ħielsa mill-marda Afrikana tal-ħnieżer 
 Għadam u prodotti tal-għadam (eskluż għadam mitħun), qrun u prodotti ta’ qrun (eskluż qrun mitħun) u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb (eskluż qwieqeb mitħuna) għal użijiet minbarra bħala materjal ta’ għalf, fertilizzant organiku jew materjali li jtejbu l-ħamrija 
 Qrun u prodotti ta’ qrun, eskluż qrun mitħun, u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb, eskluż qwieqeb mitħuna, għall-produzzjoni ta’ fertilizzanti organiċi jew ta’ materjali li jtejbu l-ħamrija 
 Ġelatina mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem biex tintuża fl-industrija tal-fotografija 
 Suf u xagħar 
 Rix ittrattat, partijiet ta’ rix u rix fin 
 Impjanti tal-ipproċessar || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali domestiċi li jkun fihom proteina bħal din 
 Prodotti tad-demm li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf 
 Ġlud ittrattati ta’ ungulati 
 Ġlud ittrattati tar-ruminanti u tal-ekwidi (21 jum) 
 Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li mhumiex ħielsa mill-marda Afrikana tal-ħnieżer 
 Żejt tal-ħut biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Xaħmijiet imdewba biex jintużaw bħala materjali għall-għalf 
 Xaħmijiet imdewba għal ċerti finijiet barra mill-katina tal-għalf għall-annimali mrobbija fi rziezet 
 Ġelatina jew Kollaġen biex jintużaw bħala materjal tal-għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
   || Proteina idrolizzata, fosfat tad-dikalċju jew Fosfat tat-trikalċju biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tal-apikultura għall-użu esklussiv fl-apikultura 
 Prodotti derivati mix-xaħam biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Derivati mix-xaħam biex jintużaw bħala għalf jew barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tal-bajd li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf 
 F’impjanti ta’ ikel tal-annimali domestiċi (inkluż impjanti li jimmanifatturaw magħda tal-klieb u interjuri għat-taħwir) || Ikel fil-laned għall-annimali domestiċi 
 Ikel ipproċessat tal-annimali domestiċi minbarra ikel fil-laned 
 Affarijiet għat-tgerrim mill-klieb 
 Ikel għall-annimali domestiċi nej għall-bejgħ dirett 
 Interjuri għat-taħwir għall-użu fil-manifattura ta’ ikel għall-annimali domestiċi 
 Impjanti tat-trofej tal-kaċċa || Trofej tal-kaċċa ttrattati u tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati, li jkunu biss għadam, qrun, qwieqeb, dwiefer, qrun imsaġġra, snien jew ġlud 
 Trofej tal-kaċċa jew tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati li jikkonsistu minn partijiet sħaħ li ma kinux ittrattati 
 Impjanti jew stabbilimenti li jimmanifatturaw prodotti intermedji || Prodotti intermedji 
 Fertilizzanti u sustanzi li jtejbu l-ħamrija || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali domestiċi li jkun fihom proteina bħal din 
 Demel ipproċessat, prodotti derivati minn demel ipproċessat u minn gwanu tal-friefet il-lejl 
 Ħżin ta’ prodotti derivati || Prodotti derivati kollha 
3.       Il-Parti li timporta għandha tfassal listi
ta’ stabbilimenti approvati b’mod provviżorju kif imsemmi fil-paragrafi
2.1 u 2.2 u għandha tagħmel dawn il-listi disponibbli
għall-pubbliku.
4.       Kundizzjonijiet u proċeduri
għall-approvazzjoni provviżorja:
(a)     Jekk l-importazzjoni tal-prodott tal-annimali
kkonċernat mill-Parti li tesporta tkun ġiet awtorizzata mill-Parti li
timporta u l-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni rilevanti u r-rekwiżiti ta’
ċertifikazzjoni għall-prodotti kkonċernati jkunu ġew
stabbiliti;
(b)     Jekk l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta
tkun ipprovdiet lill-Parti li timporta garaziji sodisfaċenti li
l-istabbilimenti li jidhru fil-lista jew il-listi tagħha jissodisfaw
ir-rekwiżiti rilevanti tas-saħħa tal-Parti li timporta u tkun
approvat uffiċjalment l-istabbiliment li jidher fil-listi
għall-esportazzjoni lejn il-Parti li timporta;
(c)     L-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta
għandu jkollha setgħa reali biex tissospendi l-attivitajiet
għall-esportazzjoni lejn il-Parti li timporta minn stabbiliment li
għalih dik l-awtorità tkun ipprovdiet garanziji, fil-każ ta’ nuqqas
ta’ konformità mal-garanziji msemmija
(d)     Il-verifika skont id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 188 ta' dan il-Ftehim mill-Parti li timporta tista’ tkun
parti mill-proċedura ta’ approvazzjoni provviżorja. Din il-verifika
tikkonċerna l-istruttura u l-organizzazzjoni tal-awtorità kompetenti
responsabbli għall-approvazzjoni tal-istabbiliment kif ukoll
is-setgħat disponibbli għal dik l-awtorità kompetenti u l-garanziji
li hija tista' tipprovdi fir-rigward tal-implimentazzjoni tar-regoli tal-Parti
li timporta. Din il-verifika tista' tinkludi l-ispezzjoni fil-post ta’
għadd rappreżentattiv ta’ stabbilimenti li jidhru fil-lista jew
il-listi pprovduti mill-Parti li tesporta.
Filwaqt
li titqies l-istruttura speċifika u t-tqassim tal-kompetenza ġewwa
l-Unjoni, tali verifika fl-Unjoni tista’ tikkonċerna lill-Istati Membri
individwali.
(e)     Fuq il-bażi tar-riżultati tal-verifika
prevista fil-punt (d), ta' dan il-paragrafu, il-Parti li timporta tista’
temenda l-lista eżistenti ta’ stabbilimenti.
___
ANNESS XXI
Il-PROĊESS TA' RIKONOXXIMENT TA' EKWIVALENZA
1.       Prinċipji
(a)     L-ekwivalenza tista’ tiġi ddeterminata
għal miżura individwali jew għal gruppi ta’ miżuri jew
sistemi relatati ma’ ċerta komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet jew
kollha kemm huma;
(b)     L-eżami mill-Parti li timporta ta’ talba
għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza fir-rigward ta’ komodità speċifika
ta' Parti li tesporta ma tkunx raġuni għat-tfixkil tal-kummerċ
jew is-sospensjoni tal-importazzjonijiet li qed isiru mill-Parti li tesporta
tal-komodità kkonċernata;
(c)     Il-proċess ta' rikonoxximent tal-ekwivalenza
tal-miżuri huwa proċess interattiv bejn il-Parti li tesporta u
l-Parti li timporta. Il-proċess jikkonsisti minn dimostrazzjoni
oġġettiva tal-ekwivalenza ta’ miżuri individwali mill-Parti li
tesporta u minn valutazzjoni oġġettiva tal-ekwivalenza bil-ħsieb
ta’ rikonoxximent possibbli tal-ekwivalenza mill-Parti li timporta;
(d)     Ir-rikonoxxoment finali tal-ekwivalenza
tal-miżuri rilevanti tal-Parti li tesporta jibqa’ r-responsabbiltà
tal-Parti li timporta biss.
2.       Prekundizzjonijiet
(a)     Il-proċess jiddependi fuq l-istat
tas-saħħa jew tal-pesti, il-leġiżlazzjoni u l-effettività
tas-sistema ta’ spezzjoni u l-kontroll relatati mal-komodità fil-Parti li
tesporta. Għal dan l-għan, għandha titqies
il-leġiżlazzjoni fis-settur ikkonċernat, kif ukoll l-istruttura
tal-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta, il-katina ta’ kmand, l-awtorità,
il-proċeduri u r-riżorsi operazzjonali, u l-prestazzjoni
tal-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tas-sistemi ta’ spezzjoni u kontroll,
inkluż il-livell ta’ infurzar relatat mal-komodità u  r-regolarità u
r-rapidità tal fluss ta' informazzjoni lill-Parti li timporta fil-każ ta’
perikli identifikati. Dan ir-rikonoxximent jista' jkun appoġġjat
b’dokumentazzjoni, verifika u dokumenti, rapporti u informazzjoni dwar
l-esperjenzi passat, valutazzjoni u verifiki;
(b)     Il-Partijiet jistgħu jibdew il-proċess
ta’ rikonoxximent ta’ ekwivalenza skont l-Artikolu 183 ta’ dan il-Ftehim
wara t-tlestija b’suċċess tal-approssimazzjoni regolatorja ta’
miżura, grupp ta’ miżuri jew sistema inkluża fil-lista ta'
approssimazzjoni stabbilita fl-Artikolu 181(4) ta’ dan il-Ftehim;
(c)     Il-Parti li tesporta għandha biss tibda
l-proċess meta ma tkunx tapplika l-ebda miżura ta’ salvagwardja
imposta mill-Parti li timporta lill-Parti li tesporta fir-rigward tal-komodità.
3.       Il-proċess
(a)     Il-Parti li tesporta tibda l-proċess billi
tressaq talba lill-Parti li timporta għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza
ta’ miżura individwali jew gruppi ta’ miżuri jew sistema għal
komodità jew kategorija ta’ komoditajiet f’settur jew sottosettur jew kollha
kemm huma;
(b)     Meta jkun xieraq, din it-talba tinkludi wkoll
it-talba u d-dokumentazzjoni meħtieġa għall-approvazzjoni
mill-Parti li timporta fuq il-bażi ta’ ekwivalenza ta’ kwalunkwe programm
jew pjan tal-Parti li tesporta meħtieġa mill-Parti li timporta  u/jew
l-istatus tal-approssimazzjoni kif stabbilit f’Anness XXIV għal dan
il-Ftehim rigward il-miżuri jew is-sistemi deskritti fil-punt (a) ta’ dan
il-paragrafu bħala kundizzjoni biex tiġi permessa l-importazzjoni ta’
dik il-komodità jew kategorija ta’ komoditajiet;
(c)     B’din it-talba, il-Parti li tesporta:
(i)      tispjega l-importanza għall-kummerċ
ta’ dik il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet;
(ii)     tidentifika l-miżura/i individwali li
biha/hom tista’ tikkonforma mill-miżuri kollha espressi
fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-Parti li timporta applikabbli
għal dik il-komodità jew kategorija ta’ komoditajiet;
(iii)    tidentifika l-miżura/i individwali li
għaliha/hom qed titlob l-ekwivalenza mill-miżuri kollha espressi
fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-Parti li timporta, applikabbli
għal dik il-komodità jew kategorija ta’ komoditajiet;
(d)     Bħala tweġiba għal din it-talba,
il-Parti li timporta tispjega l-objettiv globali u individwali u
r-raġunament wara l-miżura/i tagħha, inkluża
l-identifikazzjoni tar-riskju;
(e)     B'din l-ispjegazzjoni, il-Parti li timporta
tinforma lil-Parti li tesporta dwar ir-relazzjoni tal-miżuri
domestiċi tagħha u l-kundizzjonijiet ta' importazzjoni għal dik
il-komodità;
(f)      Il-Parti li tesporta turi b’mod obbjettiv
lill-Parti li timporta li l-miżuri li identifikat huma ekwivalenti
għall-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni għal dik il-komodità jew
kategoriji ta’ komoditajiet;
(g)     Il-Parti li timporta tivvaluta b’mod objettiv
it-turija ta’ ekwivalenza mill-Parti li tesporta;
(h)     Il-Parti li timporta tikkonkludi jekk
l-ekwivalenza tkunx inkisbet jew le;
(i)      Il-Parti li timporta tipprovdi lill-Parti li
tesporta spjegazzjoni sħiħa u dejta ta’ appoġġ
għad-determinazzjoni u d-deċiżjoni tagħha jekk dawn
jiġu rikjesti mill-Parti li tesporta;
4.       It-turija tal-ekwivalenza tal-mizuri bill-Parti
li tesporta u l-valutazzjoni ta’ din it-turija mill-Parti li timporta
(a)     Il-Parti li tesporta għandha turi
l-ekwivalenza b’mod obbjettiv għal kull waħda mill-miżuri
identifikati tal-Parti li timporta espressi fil-kundizzjonijiet
tal-importazzjoni tagħha. Fejn xieraq, l-ekwivalenza għandha titnwera
b’mod obbjettiv għal kwalunkwe pjan jew programm rikjest mill-Parti li
timporta bħala kundizzjoni għall-importazzjoni (pereżempju pjan
għar-residwi, eċċ);
(b)     It-turija u l-valutazzjoni objettivi f’dan
il-kuntest għandhom ikunu bbażati, kemm jista’ jkun, fuq:
‑         standards rikonoxxuti internazzjonalment;
u/jew standards ibbażati fuq evidenza xjentifika xierqa; u/jew
‑        il-valutazzjoni tar-riskju; u/jew
‑        dokumenti, rapporti u informazzjoni
relatati ma’ esperjenzi tal-passat, valutazzjonijiet u verifiki u
‑        l-istatus legali jew il-livell ta’ status
amministrattiv tal-miżuri; u
‑        il-livell ta’ implimentazzjoni u infurzar
fuq il-bażi ta’, b’mod partikolari:
‑        riżultati korrispondenti u rilevanti
ta’ programmi ta’ sorveljanza u monitoraġġ;
‑        riżultati ta’ spezzjoni tal-Parti li
tesporta;
‑        riżultati ta’ analiżi b’metodi
ta’ analiżi rikonoxxuti;
‑        riżultati tal-verifika u l-kontroll
tal-importazzjoni mill-Parti li timporta;
‑        il-prestazzjoni tal-awtoritajiet
kompetenti tal-Parti li tesporta; u
‑        esperjenzi preċedenti.
5.       Konklużjonijiet tal-Parti li timporta
Fil-każ
li l-Parti li timporta tasal għal konklużjoni negattiva, hija
għandha tipprovdi lill-Parti li tesporta spjegazzjoni dettaljata u
motivata.
6.       Għal pjanti u prodotti tal-pjanti,
l-ekwivalenza dwar miżuri fitosanitarji, għandha tkunu ibbażata
fuq il-kondizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 183(6) ta’ dan il-Ftehim.
___
ANNESS XXII
kontrolli tal-importazzjonijiet u Tariffi għall-ispezzjoni
A.      Prinċipji tal-kontrolli
tal-importazzjonijiet 
Il-kontrolli
tal-importazzjonijiet jikkonsistu f’kontrolli tad-dokumenti, kontrolli
tal-identità u kontrolli fiżiċi.
Fir-rigward
tal-annimali u l-prodotti tal-annimali, il-kontrolli fiżiċi u
l-frekwenza tagħhom għandhom ikunu bbażati fuq ir-riskju
assoċjat ma’ dawn l-importazzjonijiet.
Fit-twettiq
tal-kontrolli għall-iskopijiet tas-saħħa tal-pjanti, il-Parti li
timporta tiżgura li l-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u oġġetti
oħrajn ikunu spezzjonati bir-reqqa fuq bażi uffiċjali, kollha
kemm huma jew kampjun rappreżentattiv tagħhom, sabiex jiġi
żgurat, li ma jkunux ikkontaminati minn pesti.
In
the event that the checks reveal non-conformity with the relevant standards
and/or requirements, the importing Party shall take official measures
proportionate to the risk involved. Kull fejn ikun possibbli, għandu
jingħata aċċess lill-importatur jew lir-rappreżentant
tiegħu għall-kunsinna u għandhom jingħataw l-opportunità li
jikkontribwixxu b’kull informazzjoni rilevanti biex jgħinu lill-Parti li
timporta tieħu deċiżjoni finali fir-rigward tal-kunsinna.
Deċiżjoni bħal din tkun proporzjonata mal-livell tar-riskju
assoċjat ma’ dawn l-importazzjonijiet.
B.      Frekwenzi tal-kontrolli fiżiċi
B.1.   L-importazzjoni ta’ annimali u prodotti
tal-annimali fl-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova
 Tip ta’ kontrolli fil-fruntiera || Rata tal-frekwenza 
 1. Kontrolli dokumentarji || 100% 
 2. Kontrolli tal-identità: || 100% 
 3. Kontrolli fiżiċi ||   
 Annimali ħajjin 100 % || 100% 
 Prodotti tal-Kategorija I Laħam frisk inkluż il-ġewwieni, u prodotti ta’ annimali tal-ispeċi bovina, ovina, kaprina, porċina u ekwina definit fid-Direttiva tal-Kunsill 64/433/KEE tas-26 ta' Ġunju 1964 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa għall-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq ta’ laħam frisk, kif emendata. 2.Prodotti mis-sajd pakkjati ermetikament f'kontenituri siġillati intiżi li jrenduhom stabbli f'temperaturi ambjentali, ħut frisk jew friżat u prodotti tas-sajd niexfa u/jew mielħa Bajd sħiħ Lardu u xaħmijiet imdewba Imsaren tal-annimali Bajd għat-tfaqqis || 20 
 Prodotti tal-Kategorija II Laħam tal-pollam u prodotti tal-laħam tal-pollam Laħam tal-fenek, laħam tal-annimali tal-kaċċa (selvaġġ u mrobbi) u prodotti tagħhom Ħalib u prodotti tal-ħalib li huma intenzjonati għall-konsum tal-bniedem Prodotti tal-bajd Proteini tal-annimali pproċessati għall-konsum mill-bniedem (100 % għall-ewwel sitt kunsinni bl-ingrossa - id-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE tas-17 ta’ Diċembru 1992 li tipprovdi għal rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika li jirregolaw il-kummerċ u l-importazzjoni fil-Komunità ta’ prodotti mhux soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti f'regoli Komunitarji speċifiċi msemmija fl-Anness A(I) tad-Direttiva 89/662/KEE u, fejn jidħlu l-patoġeni, għad-Direttiva 90/425/KEE, kif emendata. Prodotti oħra tas-sajd minbarra dawk imsemmijin fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Nru 2006/766/KE tas-6 ta' Novembru 2006 li tistabbilixxi l-listi ta' pajjiżi terzi u territorji li minnhom l-importazzjonijiet ta' molluski bivalvi, ekinodermi, tunikati, gastropodi marini u prodotti tas-sajd huma permessi, kif emendata. Molluski bivalvi Għasel || 50% 
 Prodotti tal-Kategorija III Semen Embrijuni Demel Ħalib u prodotti tal-ħalib (mhux għall-konsum mill-bniedem) Ġelatina Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux Għadam u prodotti tal-għadam Ġlud Lanżit, suf, xagħar u rix Qran, prodotti tal-qran, qwieqeb u prodotti tan-qwieqeb Prodotti tal-apikultura Trofej tal-kaċċa Ikel għall-annimali domestiċi ipproċessat Materja prima għall-manifattura ta' ikel tal-annimali Materja prima, demm, prodotti tad-demm, glandoli u organi għall-użu farmaċewtiku jew tekniku Tiben u qamħ Patoġeni Proteina pproċessata tal-annimali (fil-pakkett) || Minimu ta' 1 % Massimu ta’ 10 % 
 Proteina tal-annimali pproċessata għall-konsum mill-bniedem (bl-ingrossa) || 100 % għall-ewwel sitt kunsinni (il-punti 10 u 11 tal-Kapitolu II tal-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Ottubru 2002 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman, kif emendat. 
B.2.   L-importazzjoni ta’ ikel mhux mill-annimali lejn
l-UE u r-Repubblika tal-Moldova
 — Felfel (Capsicum annuum), imfarrak jew mitħun — ex 0904 20 90 — Prodotti tal-felfel (curry) — 0910 91 05 — Curcuma longa (turmeric) — 0910 30 00 (Ikel — ħwawar imnixxfin) — Żejt tal-palm aħmar — ex 1511 10 90 || 10 % għaż-żebgħat tas-Sudan mill-pajjiżi terzi kollha 
B.3.   Importazzjoni fl-Unjoni u fir-Repubblika
tal-Moldova ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra 
Għall-pjanti,
il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati
fl-Anness V, il-Parti B tad-Direttiva 2000/29/KE
Il-Parti li
timporta tista’ twettaq kontrolli sabiex tivverifika l-istatus fitosanitarju
tal-kunsinna/i.
Frekwenza mnaqqsa
ta’ kontrolli sanitarji għall-importazzjoni tal-pjanti tista’ tiġi
stabbilita għal komoditajiet regolati bl-eċċezzjoni ta’ pjanti,
prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra definiti skont ir-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 1756/2004 tal-11 ta’ Ottubru 2004
li jispeċifika li l-kundizzjonijiet ddettaljati għall-evidenza u
l-kriterji għat-tip u l-livell tat-tnaqqis fil-kontrolli
tas-saħħa tal-pjanti għal ċerti pjanti, prodotti tal-pjanti
jew oġġetti oħra elenkati fil-Parti B tal-Anness V tad-Direttiva
tal-Kunsill Nru 2000/29/KE.
___
ANNESS XXIII
ĊERTIFIKAZZJONI
A.      Prinċipji
taċ-ċertifikazzjoni
Pjanti u prodotti
tal-pjanti u oġġetti oħra:
Fir-rigward
taċ-ċertifikazzjoni tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u
oġġetti oħra, l-awtoritajiet kompetenti għandhom japplikaw
il-prinċipji stipulati fl-ISPMs rilevanti.
Annimali u prodotti
tal-annimali:
1.       L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet
għandhom jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni
ikollhom għarfien sodisfaċenti tal-leġiżlazzjoni
veterinarja fir-rigward tal-annimali jew il-prodotti tal-annimali li
għandhom jiġu ċċertifikati u, b’mod ġenerali, huma
infurmati dwar ir-regoli li għandhom jiġu segwiti għat-tfassil u
l-ħruġ taċ-ċertifikati u, jekk meħtieġ dwar
in-natura u l-limitu tal-inkjesti, t-testijiet jew l-eżamiijiet li
għandhom jitwettqu qabel iċ-ċertifikazzjoni.
2.       L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni
ma għandhomx jiċċertifikaw dejta li ma jkollhom l-ebda
għarfien personali tagħha jew li ma jistgħu jaċċertaw.
3.       L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni
ma għandhomx jiffirmaw ċertifikati vojta jew mhux kompluti relatati
ma’ annimali jew prodotti tal-annimali li ma jkunux ispezzjonaw jew li ma
jkunux għadhom taħt il-kontroll tagħhom. Meta ċertifikat
jiġi ffirmat fuq il-bażi ta’ ċertifikat ieħor jew
attestazzjoni oħra, l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni
għandu jkollu dak id-dokument fil-pussess tiegħu qabel ma jiffirma.
4.       Uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni
jista’ jiċċertifika dejta li tkun:
(a)     aċċertata fuq il-bażi
tal-paragrafi 1 sa 3 ta' dan l-Anness minn persuna oħra hekk awtorizzata
mill-awtorità kompetenti u li taġixxi taħt il-kontroll
tal-uffiċjal veterinarju, sakemm huwa jew hija tkun tista' tivverifika
l-akkuratezza tad-dejta; jew
(b)     inkisbet, fil-kuntest tal-programmi ta’
monitoraġġ, b’referenza għal skemi għall-garanzija
tal-kwalità rikonoxxuti uffiċjalment jew permezz ta’ sistema ta’
sorveljanza epidemjoloġika meta din tkun awtorizzata skont
il-leġiżlazzjoni veterinarja.
5.       L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet
għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw
l-integrità taċ-ċertifikazzjoni. B’mod partikolari għandhom
jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni maħtura
minnhom:
(a)     ikollhom status li jiżgura l-imparzjalità
tagħhom u li ma jkollhom l-ebda interess kummerċjali dirett
fl-annimali jew fil-prodotti li jkunu qegħdin jiġu
ċċertifikati jew fl-azjendi jew l-istabbilimenti li joriġinaw
minnhom; u
(b)     huma konxji b’mod sħiħ tat-tifsira
tal-kontenut ta’ kull ċertifikat li jiffirmaw.
6.       Iċ-ċertifikati għandhom jitfasslu
b’mod li jiżguraw li ċertifikat partikolari jirreferi għal
kunsinna partikolari f'lingwa li tinftiehem mill-uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas lingwa waħda mil-lingwi
uffiċjali tal-Parti li timporta kif stipulat fil-Parti C ta’ dan
l-Anness.
Id-data
tal-firma taċ-ċertifikat ma tistax tkun wara d-data ta’ meta
tintbagħat il-konsenja/i.
7.       Kull awtorità kompetenti għandha tkun
f’pożizzjoni li tistabbilixxi rabta bejn iċ-ċertifikati u
l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni rilevanti u tiżgura li kopja
taċ-ċertifikati kollha tkun disponibbli għal perjodu li
jiġi ddeterimnat mill-awtorità kompetenti.
8.       Kull Parti ddaħħal il-verifiki u
l-kontrolli meħtieġa biex jiġi evitat il-ħruġ ta’
ċertifikazzjoni falza jew qarrieqa u l-produzzjoni jew użu frodulenti
ta’ ċertifikati li suppost inħarġu għall-iskopijiet
stabbiliti fil-leġiżlazzjoni veterinarja.
9.       Mingħajr preġudizzju għal kull
proċedimenti u penalitajiet ġudizzjarji, l-awtoritajiet kompetenti
jwettqu investigazzjonijiet jew kontrolli u jieħdu miżuri xierqa biex
jippenalizzaw kull każ ta' ċertifikazzjoni falza jew qarrieqa, li
jinġiebu għall-attenzjoni tagħhom Tali miżuri jistgħu
jinkludu s-sospensjoni temporanja tal-uffiċjali
taċ-ċertifikazzjoni mill-kompiti tagħhom sakemm issir
l-investigazzjoni. B’mod partikolari:
(a)     jekk matul il-verifiki jinstab li uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni jkun ħareġ ċertifikat frodulenti
intenzjonalment, l-awtorità kompetenti tieħu l-passi kollha
meħtieġa biex tiżgura, sakemm ikun possibbli, li l-persuna
kkonċernata ma tkunx tista’ terġa' twettaq ir-reat;
(b)     jekk matul il-verifiki jinstab li individwu jew
azjenda għamlu użu frodulenti minn ċertifikazzjoni
uffiċjali jew għamel xi tibdil fiha, l-awtorità kompetenti
għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex
tiżgura, sakemm ikun possibbli, li l-individwu jew l-azjenda ma jkunx
jista’ jerġa’ jwettaq ir-reat. Miżuri bħal dawn jistgħu
jinkludu rifjut li jerġa’ jinħareġ ċertifikat
uffiċjali lil dik il-persuna jew azjenda kkonċernata.
B.      Ċertifikat imsemmi
fl-Artikolu 186(2)(a) ta' dan il-Ftehim.
L-attestazzjoni
tas-saħħa fiċ-ċertifikat tirrifletti l-istatus ta’
ekwivalenza tal-komodità kkonċernata. L-attestazzjoni tas-saħħa
tiddikjara l-konformità mal-istandards ta’ produzzjoni tal-Parti li tesporta li
huma rikonoxxuti bħala ekwivalenti mill-Parti li timporta.
C.      Lingwi uffiċjali
għaċ-ċertifikazzjoni
1.       Importazzjoni fl-UE Pjanti, prodotti tal-pjanti
u oġġetti oħra:
Iċ-ċertifikati
għandhom jitfasslu f’lingwa mifhuma mill-uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas waħda mil-lingwi
uffiċjali tal-Parti li timporta.
Annimali
u prodotti tal-annimali:
Iċ-ċertifikat
tas-saħħa għandu jitfassal f’mill-inqas waħda mil-lingwi
uffiċjali tal-Istat Membru tad-destinazzjoni u f’waħda minn dawk
tal-Istat Membru li fih twettqu l-verifiki ta’ importazzjoni previsti
fl-Artikolu 189 tal-Ftehim.
2.       Importazzjoni fir-Repubblika tal-Moldova
Iċ-ċertifikat
tas-saħħa għandu jitfassal fil-lingwa uffiċjali
tar-Repubblika tal-Moldova. 
___
ANNESS XXIV
APPROSSIMAZZJONI
___
ANNESS XXIV A
PRINĊPJI GĦALL-EVALWAZZJONI TAL-PROGRESS FIL-PROĊESS TA'
APPROSSIMAZZJONI
Parti I
Approssimazzjoni gradwali
1.       Ir-regoli
ġenerali 
Il-liġi
sanitarja, fitosanitarja u dwar il-benesseri tal-annimali tar-Repubblika
tal-Moldova tkun gradwalment approssimata għal dik tal-Unjoni,
ibbażata fuq il-lista ta' approssimazzjoni tal-liġi sanitarja
fitosanitarja u ta’ benesseri tal-annimali tal-UE. Il-lista tkun maqsuma
f’oqsma ta’ prijorità marbuta mal-miżuri, kif definit fl-Anness XVII
għal dan il-Ftehim li se jkun ibbażat fuq riżorsi tekniċi u
finanzjarji tar-Repubblika tal-Moldova. Għal din ir-raġuni r-Repubblika
tal-Moldova għandha tidentifika l-oqsma ta’ prijorità kummerċjali
tagħha. 
Ir-Repubblika
tal-Moldova tqarreb ir-regoli domestiċi tagħha billi jew:
(a)     timplimenta u ssaħħaħ permezz
tal-adozzjoni ta' aktar miżuri domestiċi jew proċeduri,
ir-regoli fl-acquis pertinenti bażiku tal-UE jew jew 
(b)     temenda regoli domestiċi jew proċeduri
rilevanti biex tinkorpora r-regoli fl-acquis rilevanti bażiku
tal-UE.
Fi
kull każ, ir-Repubblika tal-Moldova għandha: 
(a)     telimima kull liġi, regolament, prattika jew
miżura domestika oħra inkonsistenti mar-regoli approssimati
domestiċi u
(b)     tiżgura l-implimentazzjoni effettiva
tar-regoli approssimati domestiċi
Ir-Repubblika
tal-Moldova tiddokumenta din l-approssimazzjoni fit-tabelli ta’ korrispondenza
skont mudell li jindika d-data li fiha r-regoli domestiċi jidħlu
fis-seħħ u l-ġurnal uffiċjali li fih ir-regoli ġew
ippubblikati. Il-mudell tat-tabelli ta’ korrispondenza għat-tħejjija
u l-evalwazzjoni huwa pprovdut fil-Parti II ta’ dan l-Anness. Jekk
l-approssimazzjoni ma tkunx kompluta, l-evalwaturi[4]
għandhom jiddeskrivu n-nuqqasijiet fil-kolonna prevista
għall-kummenti. 
Irrispettivament
mill-qasam ta’ prijorità identifikati, ir-Repubblika tal-Moldova għandha
tħejji tabelli speċifiċi ta’ korrispondenza li juru l-approssimazzjoni
għal leġiżlazzjoni oħra ġenerali u speċifika
inkluż b’mod partikolari r-regoli ġenerali marbuta ma’: 
(a)     is-sistemi ta’ kontroll
‑        is-suq domestiku;
‑        l-importazzjonijiet.
(b)     Saħħa u benessri tal-annimali
‑        l-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni
tal-annimali u r-reġistrazzjoni tal-movimenti tagħhom;
‑        il-miżuri ta’ kontroll
għall-mard tal-annimali;
‑        kummerċ domestiku b'annimali
ħajjin, likwidu seminali, l-ova u l-embrijuni
‑        il-benessri tal-annimali fl-irziezet,
matul it-trasport u l-qtil.
(c)     Sikurezza tal-ikel
‑        it-tqegħid fis-suq ta’ ikel u
għalf;
‑        it-tikkettar, il-preżentazzjoni u
r-reklamar tal-ikel inklużi talbiet nutrizzjonali u tas-saħħa;
‑        kontrolli ta' residwi;
‑        regoli speċifiċi
għall-għalf.
(d)     Prodotti sekondarji tal-annimali
(e)     Is-saħħa tal-pjanti
‑        organiżmi li jagħmlu ħsara;
‑        prodotti għall-protezzjoni
tal-pjanti;
(f)      L-organiżmi ġenetikament modifikati:
‑        li jiġu rrilaxxati fl-ambjent.
‑        ikel u għalf modifikat
ġenetikament. 
Parti II
Evalwazzjoni
1.       Proċedura u metodu:
Il-liġi
sanitarja fitosanitarja u ta’ benesseri tal-annimali tar-Repubblika tal-Moldova
koperta mill-Kapitolu 4 tat-Titolu V (Il-kummerċ u Materji relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim tkun gradwalment approssimata
mir-Repubblika tal-Moldova għal dik tal-Unjoni u tiġi infurzata b’mod
effettiv[5].

Għandhom
jiġu ppreparati tabelli ta’ korrispondenza skont il-mudell kif stipulat
fil-punt 2 għal kull att approssimat u għandhom jiġu
ppreżentati bl-Ingliż għar-rieżami min-naħa
tal-evalwaturi. 
Jekk
ir-riżultat tal-evalwazzjoni jkun pożittiv għal miżura
individwali, grupp ta’ miżuri, sistema applikabbli għal settur,
sottosettur, komodità jew grupp ta’ komoditajiet il-kundizzjonijiet
tal-Artikolu 183(4) ta’ dan il-Ftehim japplikaw.
2.       Tabelli ta' korrispondenza
2.1.    Fil-preparazzjoni ta' tabelli ta’ korrispondenza,
dan li ġej għandu jittieħed in kunsiderazzjoni:
L-atti
tal-Unjoni jservu bħala bażi għat-tħejjija ta’ tabella ta’
korrispondenza. Għal dan l-għan, tintuża l-verżjoni
fis-seħħ fil-ħin ta’ approssimazzjoni. Ir-Repubblika tal-Moldova
tagħti attenzjoni partikolari għal traduzzjoni preċiża
fil-lingwa nazzjonali, minħabba li l-impreċiżazzjoni lingwistika
tista’ twassal għal tilwim b’mod partikolari jekk tikkonċerna l-kamp
ta' applikazzjoni tal-liġi.[6]
2.2.    Mudell tat-tabella ta’ korrispondenza:
TABELLA TA' KORRISPONDENZA 
BEJN 
It-titolu tal-att tal-UE, l-aħħar emendi inkorporati: 
U 
It-titolu tat-test nazzjonali 
(Ippubblikat f’    )
Data tal-pubblikazzjoni:
Data ta' implimentazzjoni:
 L-att tal-UE || Leġiżlazzjoni nazzjonali || Rimarki (mir-Repubblika tal-Moldova) || Il-Kummenti tal-Evalwatur 
   ||   ||   ||   
Tifsira:
Atti tal-UE: l-artikoli, il-pragrafi, is-subparagrafi eċċ jissemmew
bit-titolu u r-referenza sħaħ[7]
fil-kolonna tax-xellug tat-tabella ta' korrispondenza. 
Leġiżlazzjoni nazzjonali: id-dispożizzjonijiet
tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li tikkorrispondi
għad-dispożizzjonijiet tal-UE tal-kolonna tax-xellug jissemmew
bit-titolu u r-referenza sħaħ. Il-kontenut tagħhom ikun deskritt
fit-tieni kolonna fid-dettall. 
Rimarki għar-Repubblika tal-Moldova: f'din il-kolonna ir-Repubblika tal-Moldova
tindika r-referenza jew dispożizzjonijiet oħra assoċjati ma' dan
l-artikolu, il-paragrafi, is-subparagrafi eċċ l-aktar meta t-test
tad-dispożizzjoni ma jkunx approssimat. Ir-raġuni rilevanti
fin-nuqqas tal-approssimazzjoni għandha tiġi spjegata. 
Kummenti tal-Evalwatur: fil-każ li l-evalwaturi jikkunsidraw li
l-approssimazzjoni ma nkisbitx, huma jiġġustifikaw din l-evalwazzjoni
u jiddeskrivu n-nuqqasijiet rilevanti f'din il-kolonna. 
___
ANNESS XXIV B
LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UE LI GĦANDHA TKUN
APPROSSIMATA MIR-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA
Il-lista ta'
approssimazzjoni stabbilita fl-Artikolu 181(4) se tiġi
ppreżentata mir-Repubblika tal-Moldova fi żmien tliet xhur wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
___
ANNESS XXV
L-ISTATUS TA' EKWIVALENZA
[...]
___
ANNESS XXVI
APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI DOGANALI
Kodiċi
Doganali
Ir-Regolament
tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabbilixxi l-Kodiċi
Doganali tal-Komunità 
L-iskeda taż-żmien: L-approssimazzjoni
mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq, għandha
titwettaq mir-Repubblika tal-Moldova fi żmien tliet snin wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim
Tranżitu
Komuni u DAU 
Konvenzjoni
tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar is-smplifikazzjoni tal-frmalitajiet
fil-kmmerċ tal-merkanzija 
Il-Konvenzjoni
tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar il-proċedura komuni ta’
trażitu 
L-iskeda taż-żmien: L-approssimazzjoni
mad-dispożizzjonijiet ta’ dawn il-Konvenzjonijiet għandha titwettaq
mir-Repubblika tal-Moldova fi żmien tliet snin wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim
Eżenzjonijiet
mid-dazji doganali
Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 1186/2009 tas- 16 ta’ Novembru 2009 li
jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ eżenzjonijiet mid-dazju doganali 
L-iskeda taż-żmien: L-approssimazzjoni mat-Titoli I u II ta’
dan ir-Regolament għandhom jitwettqu mir-Repubblika tal-Moldova fi
żmien tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ħarsien
tad-drittijiet tal-propjetà intellettwali (IPR)
Ir-Regolament (KE)
Nru 608/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-12 ta' Ġunju 2013 dwar l-esportazzjoni u
l-importazzjoni ta' sustanzi kimiċi perikolużi 
L-iskeda taż-żmien: L-approssimazzjoni
mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq għandhom
jitwettqu mir-Repubblika tal-Moldova fi żmien sena wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
___
[1]        Għall-finijiet ta’ dan l-Anness u tal-Artikolu 173(2)
ta’ dan il-Ftehim, ir-referenzi għall-acquis jew
il-leġislazzjoni tal-Unjoni jew għal atti speċifiċi
tal-Unjoni għandhom jinfthiemu li jkopru kwalunkwe reviżjonijiet
passati kif ukoll futuri tal-atti rilevanti kif ukoll kwalunkwe miżuri ta’
implimentazzjoni relatati ma’ dawk l-atti.
[2]        Packaging, conveyances, containers, soil and growing mediums
and any other organisms, object or material capable of harbouring or spreading
pests
[3]        Prodotti sekondarji tal-annimali li joriġinaw biss minn
annimali jew partijiet ta’ annimali, iddikjarati bħala tajbin
għall-konsum tal-bniedem jistgħu jidħlu fil-katina
tal-għalf tal-annimali.
[4]        L-evalwaturi jkunu esperti maħtura mill-Kummissjoni
Ewropea
[5]        Għal din l-okkażjoni, jista’ jkun hemm
appoġġ mill-esperti tal-Istati Membri tal-UE separatament jew
fil-marġni ta’ programmi CIB (Comprehensive Iinstitution Building)
(proġetti ta’ ġemellaġġ, TAIEX eċċ).
[6]         Biex
jiffaċilitaw il-proċess ta' approssimazzjoni, verżjonijiet
konsolidati ta’ ċerti partijiet tal-leġiżlazzjoni tal-UE huma
disponibbli fuq il-paġna web tal-EUR-Lex : http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
[7]         jiġifieri
kif indikat fuq il-paġna web tal-EUR-lex :
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
L-ANNESS XXVII
LISTA TA’ RIŻERVI GĦALL-ISTABBILIMENT 
LISTA TA' IMPENJI TA' FORNIMENT TRANSFRUNTIER TA' SERVIZZI; 
LISTA TA’ RIŻERVI GĦALL-PERSUNAL EWLIENI, 
APPRENTISTI GRADWATI U NEGOZJANTI; 
LISTA TA’ RIŻERVI GĦALL-FORNITURI TA’ SERVIZZI KUNTRATTWALI 
U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI
Unjoni
1.       Lista ta’ riżervi dwar stabbiliment:
L-Anness XXVII-A 
2.       Lista ta’ impenji ta’ forniment transfruntier
ta’ servizzi: L-Anness XXII-B 
3.       Lista ta’ riżervi dwar il-persunal ewlieni,
apprentisti gradwati u negozjanti: L-Anness XXVII-C 
4.       Lista ta’ riżervi fuq fornituri
kuntrattwali tas-servizzi u professjonisti indipendenti: L-Anness XXVII-D
Ir-Repubblika ta'
Moldova
5.       Lista ta’ riżervi dwar stabbiliment:
L-Anness XXVII-E 
6.       Lista ta’ impenji ta’ forniment transfruntier
ta’ servizzi: L-Anness XXVII-F
7.       Lista ta’ riżervi dwar il-persunal ewlieni,
apprentisti gradwati u negozjanti: L-Anness XXVII-G 
8.       Lista ta’ riżervi fuq fornituri
kuntrattwali tas-servizzi u professjonisti indipendenti: L-Anness XXVII-H
L-abbrevjazzjonijiet
li ġejjin jintużaw għall-iskopijiet tal-Annessi XXVII-A,
XXVII-B, XXVII‑C, XXVII-D: 
 AT || L-Awstrija 
 BE || Il-Belġju 
 BG || Il-Bulgarija 
 CY || Ċipru 
 CZ || Ir-Repubblika Ċeka 
 DE || Il-Ġermanja 
 DK || Id-Danimarka 
 UE || L-Unjoni Ewropea, inklużi l-Istati Membri kollha tagħha 
 ES || Spanja 
 EE || L-Estonja 
 FI || Il-Finlandja 
 FR || Franza 
 EL || Il-Greċja 
 HR || Il-Kroazja 
 HU || L-Ungerija 
 IE || L-Irlanda 
 IT || L-Italja 
 LV || Il-Latvja 
 LT || Il-Litwanja 
 LU || Il-Lussemburgu 
 MT || Malta 
 NL || Il-Pajjiżi l-Baxxi 
 PL || Il-Polonja 
 PT || Il-Portugall 
 RO || Ir-Rumanija 
 SK || Ir-Repubblika Slovakka 
 SI || Is-Slovenja 
 SE || L-Isvezja 
 UK || Ir-Renju Unit 
L-abbrevjazzjoni li
ġejja tintuża għall-iskopijiet tal-Annessi XXVII-E, XXVII-F,
XXVII-G, XXVII-H:
 MD || Ir-Repubblika ta' Moldova 
________________
L-ANNESS XXVII-A
LISTA TA’ RIŻERVI GĦALL-ISTABBILIMENT (UNJONI)
1.       Il-lista ta' hawn taħt tindika
l-attivitajiet ekonomiċi fejn ir-riżervi għat-trattament
nazzjonali jew l-iktar trattament iffavorit mill-UE skont
l-Artikolu 205(2) ta' dan il-Ftehim japplikaw għall-istabbilimenti u
l-investituri tar-Repubblika tal-Moldova.
Il-lista
hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
(a)     Lista
ta’ riżervi orizzontali li japplikaw għas-setturi jew is-sottosetturi
kollha;
(b)     Lista ta’ riżervi speċifika
għas-settur jew is-sottosettur li tindika s-settur jew is-sottosettur
ikkonċernat flimkien mar-riżerva (riżervi) applikabbli.
Riżerva
li tikkorrispondi għal attività li mhijiex liberalizzata (Mingħajr
restrizzjonijiet) tiġi espressa kif ġej: “Ma hemmx obbligi ta’
trattament nazzjonali jew ta' trattament tal-aktar nazzjon iffavorit”.
Meta
riżerva f'(a) jew (b) tinkludi biss riżervi speċifiċi
għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fihom jieħdu
l-obbligi tal-Artikolu 205(2) ta' dan il-Ftehim fis-settur
ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta' riżervi
speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari hu bla
ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi
settorjali tal-UE‑kollha li jistgħu japplikaw).
2.       Skont l-Artikolu 202(3) tal-Ftehim,
il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
3        Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista li tinsab hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtux drittijiet direttament lil
persuni fiżiċi jew legali.
4.       Skont l-Artikolu 205 ta’ dan il-Ftehim,
rekwiżiti mhux diskriminatorji, bħal dawk li jikkonċernaw
il-forma legali jew l-obbligu biex jinkisbu liċenzji jew permessi
applikabbli għall-fornituri kollha li joperaw fit-territorju mingħajr
distinzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità, ir-residenza jew kriterji
ekwivalenti, mhumiex elenkati f’dan l-Anness.
5.       Fejn l-Unjoni żżomm riżerva li
teħtieġ li fornitur tas-servizzi jkun nazzjonal, resident permanenti
jew residenti tat-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-provvista
ta’ servizz fit-territorju tagħha, riżerva elenkata
fl-Anness XXVII-C ta' dan il-Ftehim, hija topera bħala riserva
fir-rigward tal-istabbiliment skont dan l-Anness, sa fejn ikun applikabbli.
Riżervi orizzontali
Servizzi
pubbliċi
UE: Attivitajiet ekonomiċi kkunsidrati bħala servizzi
pubbliċi fuq livell nazzjonali jew lokali jistgħu jkunu
suġġetti għal monopolji pubbliċi jew drittijiet
esklużivi mogħtija lil operaturi privati[1].
Tipi ta’
stabbiliment
UE: It-trattament li jingħata lil kumpaniji sussidjarji (ta’
kumpaniji tar-Repubblika tal-Moldova) stabbiliti skont il-liġijiet
tal-Istati Membri u li jkollhom l-uffiċċju rreġistrat
tagħhom, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali
tan-negozju fl-Unjoni m’għandux jiġi estiż
għall-fergħat jew aġenziji stabbiliti fl-Istati Membri minn
kumpaniji tar-Repubblika tal-Moldova.[2]
AT: Diretturi maniġerjali tal-fergħat ta’ persuni legali
għandhom ikunu residenti fl-Awstrija; il-persuni fiżiċi
responsabbli fi ħdan persuna ġuridika jew fergħa
għall-osservanza tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Awstrija għandu
jkollhom domiċilju fl-Awstrija.
EE: Mill-inqas nofs il-membri tal-bord ta' ġestjoni għandu
jkollhom ir-residenza tagħhom fl-Unjoni.
FI: Barrani li jagħmel l-kummerċ bħala intraprenditur
privat u mill-anqas wieħed mill-imsieħba fi sħubija
ġenerali jew mill-imsieħba ġenerali fi sħubija limitata
għandu jkun resident permanenti fiż-Żona Ekonomika Ewropea
(ŻEE). Għas-setturi kollha, r-residenza fiż-ŻEE hija
meħtieġa għal mill-anqas wieħed mill-membri ordinarji u
dawk deputati tal-bord tad-diretturi u għad-direttur maniġerjali;
madankollu, jistgħu jingħataw xi eżenzjonijiet lil ċerti
kumpaniji. Jekk organizzazzjoni tar-Republika tal-Moldova tkun beħsiebha
twettaq negozju jew kummerċ billi tistabbilixxi fergħa fil-Finlandja,
il-permess kummerċjali huwa meħtieġ. 
HU: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta’ trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit għall-akkwiżizzjoni ta’ proprjetajiet
tal-istat.
IT: L-aċċess għal attivitajiet industrijali,
kummerċjali u artiġġjanali jista' jkun suġġett
għal permess ta’ residenza.
PL: Investituri tar-Repubblika tal-Moldova jistgħu jieħdu fuqhom
u jwettqu attivitajiet ekonomiċi fl-għamla ta' sħubija limitata,
kumpanija azzjonarja limitata, kumpanija b'responsabilità limitata u kumpanija
azzjonarja‑ (fil-każ ta' servizzi legali fl-għamla ta'
sħubija reġistrata u sħubija limitata).
RO: L-amministrattur uniku jew il-President tal-Bord ta’ Amministrazzjoni
kif ukoll nofs l-għadd totali ta’ amministratturi tal-kumpaniji
kummerċjali għandhom ikunu ċittadini Rumeni sakemm mhux stipulat
mod ieħor fil-kuntratt tal-kumpanija jew fl-istatuti tagħha.
Il-maġġoranza tal-awdituri tal-kumpaniji kummerċjali u
s-sostituti tagħhom għandhom ikunu ċittadini Rumeni.
SE: Kumpanija barranija li ma stabbilitx entità ġuridika fl-Isvezja
jew li qed tmexxi n-negozju tagħha permezz ta' aġent
kummerċjali, għandha twettaq in-negozju tagħha permezz ta’
fergħa, stabbilita fl-Isvezja b’maniġment indipendenti u kontijiet
miżmumin separati. Id-direttur maniġerjali tal-fergħa, u
l-viċi direttur maniġerjali jekk maħtura, għandhom ikunu
residenti fiż-ŻEE. Persuna fiżika li mhix residenti
fiż-ŻEE, li tagħmel operazzjonijiet kummerċjali fl-Isvezja,
għandha taħtar u tirreġistra rappreżentant residenti
responsabbli mill-operazzjonijiet fl-Isvezja. Għandhom jinżammu
kontijiet separati għall-operazzjonijiet fl-Isvezja. L-awtorità kompetenti
tista’ f’każijiet individwali tagħti eżenzjonijiet
mir-rekwiżiti tal-fergħa u tar-residenza. Proġetti ta' bini li
jdumu inqas minn sena - mmexxija minn kumpanija li tinsab barra
miż-ŻEE jew persuna fiżika li toqgħod barra
miż-ŻEE - huma eżentati mir-rekwiżit ta’ twaqqif ta’
fergħa jew il-ħatra ta’ rappreżentant residenti. Kumpanija
b’responsabbiltà limitata Svediża tista’ tiġi stabbilita minn persuna
fiżika residenti fi ħdan iż-ŻEE, minn persuna ġuridika
Svediża jew minn persuna legali li tkun ġiet iffurmata skont
il-leġiżlazzjoni fi stat fiż-ŻEE u li għandha
l-uffiċċju reġistrat tagħha, il-kwartieri ġenerali jew
il-post ewlieni ta’ negozju fiż-ŻEE. Sħubija tista’ tkun
fundatur biss, jekk is-sidien kollha b’responsabbiltà personali mingħajr
limitu huma residenti fiż-ŻEE. Il-fundaturi barra ż-ŻEE
jistgħu japplikaw għal permess mill-awtorità kompetenti. Għal
kumpaniji b’responsabbiltà limitata u assoċjazzjonijiet ekonomiċi
kooperattivi, mill-inqas 50 % tal-membri tal-bord tad-diretturi,
mill-inqas 50 % tal- membri deputati tal-bord, id-direttur
maniġerjali, il-viċi direttur maniġerjali, il-membri deputati
tal-bord u mill-inqas waħda mill-persuni awtorizzati biex jiffirmaw
għall-kumpanija, jekk hemm, għandhom ikun residenti
fiż-ŻEE. L-awtorità kompetenti tista’ tagħti eżenzjonijiet
minn dan ir-rekwiżit. Jekk ħadd mir-rappreżentanti
tal-kumpanija/tas-soċjetà ma jkun residenti fl-Isvezja, il-bord irid
jaħtar u jirreġistra persuna residenti fl-Isvezja, li tkun ġiet
awtorizzata biex tirċievi s-servizzi f’isem il-kumpanija/is-soċjetà.
Hemm kundizzjonijiet simili għall-istabbiliment tat-tipi l-oħrajn
kollha ta’ entitajiet legali. 
SK: Persuna fiżika mir-Repubblika tal-Moldova li isimha se jkun
irreġistrat fir-Reġistru Kummerċjali bħala persuna
awtorizzata li taġixxi f’isem l-intraprenditur, jeħtieġ li
tissottometti talba għall-permess tar-residenza fir-Repubblika Slovakka.
Investiment
ES: L-investiment fi Spanja minn gvern barrani u entitajiet pubbliċi
barranin (li ġeneralment jimplika mhux biss interessi ekonomiċi
iżda wkoll interessi mhux ekonomiċi min-naħa tal-entità),
direttament jew permezz ta' kumpaniji jew entitajiet oħra kkontrollati
direttament jew indirettament minn gvernijiet barranin, jeħtieġ
awtorizzazzjoni minn qabel mill- gvern.
BG: L-investituri barranin ma jistgħux jipparteċipaw
fil-privatizzazzjoni. L-investituri barranin u l-persuni legali Bulgari
b’parteċipazzjoni ta’ kontroll ta' persuna fiżika jew ġuridika
tar-Repubblika tal-Moldova jeħtieġu permess għal a) tiftix,
żvilupp jew estrazzjoni ta’ riżorsi naturali mill-ibħra
territorjali, il-blata kontinentali jew iż-żona ekonomika
esklużiva u b) l-akkwiżizzjoni ta’ parteċipazzjoni ta’ kontroll
f'kumpaniji involuti fi kwalunkwe mill-attivitajiet speċifikati f’“a)”.
FR: Akkwisti minn persuni fiżiċi jew legali tar-Repubblika
tal-Moldova li jaqbżu t-33,33 fil-mija tal-ishma ta’ kapital jew
tad-drittijiet għall-votazzjoni f’intrapriżi Franċiżi
eżistenti, jew 20 % f’kumpaniji Franċiżi kkwotati
pubblikament, huma suġġetti għar-regolamenti li ġejjin:
–        investimenti ta' anqas minn EUR 7,6 miljun
f'intrapriżi Franċiżi li għandhom fatturat li ma
jaqbiżx EUR 76 miljun huma ħielsa, wara li jgħaddu
15-il jum min-notifika minn qabel u mill-verifika li dawn l-ammonti
ntlaħqu;
–        kif jgħaddi xahar min-notifika minn qabel,
tingħata awtorizzazzjoni taċita lil investimenti oħra għajr
jekk il-Ministeru tal-Affarijiet Ekonomiċi, f’ċirkustanzi
eċċezzjonali, jeżerċita d-dritt tiegħu li jipposponi
l-investiment.
Parteċipazzjoni
barranija f’kumpanija li għadha kemm ġiet privatizzata tista’
tiġi limitata għal ammont varjabbli tal-valur tal-ishma tal-kumpanija
offrut lill-pubbliku, li jiġi determinat mill-gvern ta’ Franza skont kull
każ. Għall-istabbiliment ta’ ċerti attivitajiet
kummerċjali, industrijali jew artiġjanali, hija meħtieġa
awtorizzazzjoni speċifika jekk id-direttur maniġerjali m’għandux
permess ta’ residenza permanenti.
HU: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta’ trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit fir-rigward tal-parteċipazzjoni ta’ persuni
fiżiċi jew legali tar-Repubblika tal-Moldova f’kumpaniji li
għadhom kemm ġew privatizzati.
IT: Il-gvern jista’ jeżerċita ċerti setgħat
speċjali f’intrapriżi li joperaw fl-oqsma tad-difiża u
tas-sigurtà nazzjonali (fir-rigward tal-persuni legali kollha li jwettqu
attivitajiet ikkunsidrati ta’ importanza strateġika fl-oqsma
tad-difiża u tas-sigurtà nazzjonali), u f’ċerti attivitajiet ta’
importanza strateġika fl-oqsma tal-enerġija, it-trasport u
l-komunikazzjoni.
PL: L-akkwiżizzjoni ta’ proprjetà immobbli, b’mod dirett jew
indirett, mill-barranin (persuna fiżika jew persuna ġuridika
barranija) teħtieġ awtorizzazzjoni. M'hemm l-ebda rbit rigward l-akkwiżizzjoni
ta’ proprjetà tal-Istat, jiġifieri r-regolamenti li jirregolaw
il-proċess ta' privatizzazzjoni.
Proprjetà
immobbli
L-akkwiżizzjoni
ta’ art u ta' proprjetà immobbli hija suġġetta
għal-limitazzjonijiet li ġejjin[3]:
AT: L-akkwiżizzjoni, ix-xiri kif ukoll il-kiri u l-lokazzjoni ta’
beni immobbli minn persuni fiżiċi u legali barranin
jeħtieġu awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti reġjonali
(Länder) li jridu jaraw jekk jiġux affettwati interessi ekonomiċi,
soċjali u kulturali importanti.
BG: Persuni fiżiċi u legali barranin (kif ukoll permezz ta'
fergħa) ma jistgħux isiru proprjetarji ta’ art. Il-persuni legali
Bulgari b’sehem barrani ma jistgħux isiru proprjetarji ta’ art agrikola.
Il-persuni legali barranin u ċ-ċittadini barranin bir-residenza
permanenti barra mill-pajjiż jistgħu jsiru proprjetarji ta' bini u
jakkwistaw drittijiet limitati tal-proprjetà (id-dritt tal-użu, id-dritt
tal-bini, id-dritt li jibnu superstruttura u servitù) tal-beni immobbli. 
CY: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit.
CZ: Art agrikola u forestali tista' tiġi akkwistata biss minn persuni
fiżiċi barranin li għandhom residenza permanenti fir-Repubblika
Ċeka u intrapriżi stabbiliti fil-persuni legali b’residenza permanenti
fir-Repubblika Ċeka. Għall-art agrikola u forestali japplikaw regoli
speċifiċi fis-sjieda tal-istat. Art agrikola tal-Istat tista'
tiġi akkwistata biss minn persuni bin-nazzjonalità Ċeka,
mill-muniċipalitajiet u mill-universitajiet pubbliċi (għal taħriġ
u riċerka). Persuni legali (irrispettivament mill-forma jew il-post ta’
residenza) jistgħu jiksbu art agrikola tal-Istat mill-Istat biss jekk
bini, li diġa' huma proprjetarji tiegħu, huwa mibni fuqha jew jekk
din l-art hija indispensabbli għall-użu ta’ dan il-bini.
Muniċipalitajiet u universitajiet pubbliċi biss jistgħu
jakkwistaw foresti statali.
DK: Limitazzjonijiet fuq ix-xiri ta' proprjetà immobbli minn entitajiet
fiżiċi u legali mhux‑residenti. Limitazzjonijiet fuq ix-xiri
ta' art agrikola minn persuni fiżiċi u legali barranin.
HU: suġġetti għall-eċċezzjonijiet inklużi
fil-leġiżazzjoni dwar l-art agrikola, persuni fiżiċi u
legali barranin ma għandhomx permess jakkwistaw ir-raba' Ix-xiri ta’ beni
immobbli mill-barranin huwa suġġett għall-ksib ta’ permess
mill-aġenzija tal-amministrazzjoni pubblika kompetenti tal-pajjiż fuq
il-bażi ta’ fejn ikunu jinsabu l-beni immobbli.
EL: Skont il-Liġi Nru 1892/90, huwa meħtieġ permess
mill-Ministeru tad-Difiża biex ċittadin jakkwista art f’żoni
qrib il-fruntieri. Skont il-prattiki amministrattivi, permess
għall-investiment dirett jingħata faċilment.
HR: Mingħajr restrizzjonijiet rigward l-akkwiżizzjoni ta’
proprjetà immobbli minn fornituri ta' servizzi mhux stabbiliti u inkorporati
fil-Kroazja. L-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli meħtieġa
għall-forniment ta' servizzi minn kumpaniji stabbiliti u inkorporati
fil-Kroazja bħala persuni legali huwa permess. L-akkwiżizzjoni ta'
proprjetà immobbli meħtieġa għall-forniment ta' servizzi
mill-fergħat jeħtieġ l-approvazzjoni tal-Ministeru
tal-Ġustizzja. L-art agrikola ma tistgħax tiġi akkwistata minn
persuni legali jew fiżiċi.
IE: Hija meħtieġa awtorizzazzjoni bil-miktub minn qabel
mill-Kummissjoni tal-Artijiiet għal kwalunkwe interess f'art
Irlandiża minn kumpaniji domestiċi jew barranin jew minn persuni ta'
nazzjonalità barranija. Fejn tali art tkun għall-użu industrijali
(iżda mhux l-industrija agrikola), din il-kundizzjoni ma tiġix
applikata, suġġett għal ċertifikat li jikkonferma dan
mill-Ministeru tal-Intrapriża u l-Impjieg. Din il-liġi ma tapplikax
fejn l-art taqa' fil-limiti tal-ibliet.
IT: Ix-xiri ta’ proprjetà immobbli minn persuni fiżiċi u legali
barranin huwa suġġett għal kundizzjoni
ta’ reċiproċità.
LT: L-akkwiżizzjoni ta’ art, ilmijiet interni u foresti għandha
tkun permessa lill-persuni fiżiċi u legali barranin li jissodisfaw
il-kriterji tal-integrazzjoni Ewropea u transatlantika. Il-proċedura,
it-termini u l-kundizzjonijiet għall-akkwiżizzjoni ta’ plott tal-art,
kif ukoll ir-restrizzjonijiet għandhom, ikunu stabbiliti bil-liġi
kostituzzjonali.
LV: Limitazzjonijiet fuq l-akkwiżizzjoni tal-art f’żoni rurali u
art fl-ibliet jew iż-żoni urbani; kiri ta’ art għal mhux aktar
minn 99 sena huwa awtorizzat. 
PL: L-akkwiżizzjoni ta’ proprjetà immobbli, b’mod dirett jew
indirett, mill-barranin (persuna fiżika jew persuna ġuridika
barranija) jeħtieġ awtorizzazzjoni. M'hemm l-ebda rbit rigward
l-akkwiżizzjoni ta’ proprjetà tal-Istat, jiġifieri r-regolamenti li
jirregolaw il-proċess ta' privatizzazzjoni. 
RO: Persuni fiżiċi li ma jkollhomx ċittadinanza Rumena u
permess ta’ residenza fir-Rumanija, kif ukoll il-persuni legali li ma jkollhomx
nazzjonalità Rumena u l-kwartieri ġenerali tagħhom fir-Rumanija, ma
jistax ikollhom titolu fuq kwalunkwe tip ta’ art, permezz ta’ atti inter
vivos.
SI: Fergħat istabbiliti fir-Repubblika tas-Slovenja minn persuni
barranin jistgħu jakkwistaw proprjetà immobbli biss, iżda mhux art,
li titqies neċessarja għat-twettiq tal-attivitajiet ekonomiċi li
għalihom kienu stabbiliti. 
SK: L-art agrikola u l-foresti ma jistgħux jiġu akkwistati minn
persuni legali jew fiżiċi. Japplikaw regoli speċifiki għal
ċerti kategoriji oħra ta’ proprjetà immobbli. Entitajiet barranin
jistgħu jakkwistaw proprjetà immobbli permezz tal-istabbiliment ta’ entitajiet
legali Slovakki jew tal-parteċipazzjoni f’amalgamazzjonijiet.
L-akkwiżizzjoni ta' art minn entitajiet barranin huwa suġġett
għal awtorizzazzjoni (għall-modi 3 u 4).
Riżervi settorjali
A.
Agrikoltura, Kaċċa, Forestrija u Qtugħ tas-Siġar
FR: L-istabbiliment ta' impriżi agrikoli minn kumoaniji li mhumiex
tal-UE u l-akkwiżizzjoni ta' dwieli minn investituri li mhux mill-UE huma
suġġetti għall-awtorizzazzjoni. 
AT, HR, HU, MT,
RO: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta'
trattament tal-aktar nazzjon iffavorit għal attivitajiet agrikoli.
CY: Il-parteċipazzjoni ta’ investituri hija permessa biss sa
49 %.
IE: L-istabbiliment minn residenti tar-Repubblika tal-Moldova
f’attivitajiet ta’ dħin tad-dqiq huwa suġġett
għall-awtorizzazzjoni.
BG: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit għal attivitajiet ta' qtugħ ta'
siġar.
B: Sajd u
Akkwakultura
UE: L-aċċess għal u l-użu tar-riżorsi
bijoloġiċi u l-postijiet tas-sajd li jinsabu fl-ilmijiet marittimi li
jaqgħu taħt is-sovranità jew fil-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri
tal-UE huma ristretti għal bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’
territorju tal-Unjoni, sakemm mhux stipulat mod ieħor.
SE: Bastiment għandu jiġu meqjus Svediż u jista’ jġorr
il-bandiera Svediża jekk aktar minn nofsu huwa proprjetà ta’
ċittadini jew persuni legali Svediżi. Il-Gvern jista’ jippermetti lil
bastimenti barranin itajjru l-bandiera Svediża jekk l-operazzjonijiet
tagħhom ikunu taħt kontroll Svediż jew is-sid għandu
residenza permanenti fl-Isvezja. Bastimenti li huma 50 % proprjetà ta’
persuni bin-nazzjonalità taż-ŻEE jew ta' kumpaniji li għandhom
l-uffiċċju rreġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew
il-post prinċipali tan-negozju tagħhom fiż-ŻEE u li
t-tħaddim tagħhom huwa kkontrollat mill-Isvezja, jistgħu
jiġu rreġistrati wkoll fir-reġistru Svediż. Liċenzja
tas-sajd professjonali, li hija meħtieġa għas-sajd
professjonali, tingħata biss jekk is-sajd ikollu konnessjoni mal-industrija
tas-sajd Svediża. Eżempju ta' konnessjoni huwa l-qbid ta' nofs
il-qabda matul sena kalendarja (fil-valur) fl-Isvezja, nofs il-vjaġġi
tas-sajd jitilqu minn port Svediż jew nofs is-sajjieda fil-flotta jkunu
residenti fl-Isvezja. Għal bastimenti ta’ iktar minn ħames metri,
huwa meħtieġ permess tal-bastiment flimkien ma’ liċenzja
tas-sajd professjonali. Permess jingħata jekk, fost affarijiet oħra,
il-bastiment huwa rreġistrat fir-reġistru nazzjonali u l-bastiment
ikollu rabta ekonomika reali mal-Isvezja.
UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit fuq l-akkwiżizzjoni ta’ bastimenti b’bandiera
tar-Renju Unit, sakemm l-investiment ma jkunx mill-inqas 75 % fil-pussess
ta' ċittadini Britanniċi u/jew kumpaniji li mill-anqas 75 % minnhom
huwa fil-pussess ta’ ċittadini Britanniċi. F’kull każ residenti
u domiċiljati fir-Renju Unit. Il-bastimenti jridu jkunu ġestiti,
diretti u kkontrollati mir-Renju Unit. 
C: Minjieri u
barrieri
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit għal persuni legali rregolati[4]
minn persuni fiżiċi jew legali ta’ pajjiż mhux fl-UE li jkollu
aktar minn 5 % tal-importazzjonijiet ta’ żejt jew gass naturali
tal-Unjoni Ewropea. Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta'
trattament tal-aktar nazzjon iffavorit għal fergħat diretti (hija
meħtieġa l-inkorporazzjoni).
D:
Manifatturar 
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit għal persuni legali rregolati[5]
minn persuni fiżiċi jew legali ta’ pajjiż mhux fl-UE li jkollu
aktar minn 5 % tal-importazzjonijiet ta’ żejt jew gass naturali
tal-Unjoni Ewropea. Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta'
trattament tal-aktar nazzjon iffavorit għal fergħat diretti (hija
meħtieġa l-inkorporazzjoni).
HR: Rekwiżit ta' residenza għall-pubblikazzjoni, stampar u
riproduzzjoni ta’ midja rrekordjata.
IT: Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar u
pubblikaturi għandhom ikunu ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE.
Il-Kumpaniji għandu jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fi
Stat Membru tal-UE. 
SE: Sidien ta’ perjodiċi li huma stampati u ppubblikati fl-Isvezja,
li huma persuni fiżiċi, għandhom ikunu residenti fl-Isvezja jew
ikunu ċittadini taż-ŻEE. Sidien ta’ dawn il-perjodiċi li
huma persuni legali għandhom ikunu stabbiliti fiż-ŻEE.
Perjodiċi li huma stampati u ppubblikati fl-Isvezja, u
reġistrazzjonijiet tekniċi għandu jkollhom editur responsabbli,
li għandu jkun domiċiljat fl-Isvezja. 
Għall-produzzjoni,
trażmissjoni u distribuzzjoni għal rashom tal-elettriku, il-gass,
il-fwar u l-misħun[6] (minbarra l-ġenerazzjoni nukleari tal-elettriku)
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar trattament
favorevoli għall-produzzjoni tal-elettriku, it-trażmissjoni u
d-distribuzzjoni tal-elettriku għal rashom u l-manifattura tal-gass,
id-distribuzzjoni ta' fjuwil fi stat ta' gass. 
Għall-produzzjoni,
it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta' fwar u misħun 
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit għal persuni legali rregolati[7]
 minn persuni fiżiċi jew legali ta’ pajjiż mhux fl-UE
li jkollu aktar minn 5 % tal-importazzjonijiet ta’ żejt jew gass
naturali tal-Unjoni Ewropea. Mingħajr restrizzjonijiet għal
fergħat diretti (hija meħtieġa l-inkorporazzjoni).
FI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u
d-distribuzzjoni ta’ fwar u misħun.
1        Is-servizzi tan-negozju
Servizzi
professjonali
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit fir-rigward ta’ konsulenza legali u servizzi ta’
dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti
legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħan-nutara, “huissiers de
justice” jew “officiers publics et ministériels” oħrajn u fir-rigward ta’
servizzi pprovduti minn bailiffs li jinħatru minn att uffiċjali
tal-gvern.
UE: L-ammissjoni sħiħa lill-avukatura meħtieġa
għall-prattika tal-liġi domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), li
hija suġġetta għal kundizzjoni ta' nazzjonalità u/jew
rekwiżit ta' residenza.
AT: Fir-rigward tas-servizzi legali, l-investiment ta’ avukati barranin
(li għandhom ikunu kkwalifikati bis-sħiħ f'pajjiżhom)
fl-ekwità u l-ishma fir-riżultati operatorji ta’ kwalunkwe ditta legali ma
tistax taqbeż il- 25 %; Ma jistgħux ikollhom influwenza
deċiżiva fit-teħid tad-deċiżjonijiet. Għal
investituri barranin b’minoranza, jew il-persunal ikkwalifikat tagħhom,
l-għoti ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi
internazzjonali pubblika u l-liġi tal-ġurisdizzjoni fejn ikunu
kkwalifikati jaħdmu bħala avukati; l-għoti ta’ servizzi legali
fir-rigward tal-liġi domestika (l-UE u l-Istat Membru) inkluża r-rappreżentazzjoni
fil-qrati, jirrikjedi ammissjoni sħiħa fl-avukatura li hija
suġġetta għal kundizzjoni ta’ nazzjonalità.
Fir-rigward
tas-servizzi tal-kontabilità, iż-żamma tal-kotba, l-awditjar u ta’
konsulenza dwar it-tassazzjoni, l-investiment ta’ ekwità u d-drittjiet tal-vot
ta’ persuni intitolati li jeżerċitaw il-professjoni skont
il-liġi barranija ma jistgħux jaqbżu l-25 %. 
Ma hemmx obbligi
ta’ trattament nazzjonali jew trattament tal-iktar nazzjon iffavorit
għas-servizzi mediċi (ħlief għas-servizzi dentali u
għall-psikolgi u l-psikoterapisti) u s-servizzi veterinarji.
BG: Fir-rigward tas-servizzi legali, xi tipi ta’ forom legali (“advokatsko
sadrujie” u “advokatsko drujestvo”) huma rriżervati għal avukati
ammessi bis-sħiħ fl-avukatura fir-Repubblika tal-Bulgarija. Għal
servizzi ta' medjazzjoni, tinħtieġ residenza permanenti. Fir-rigward
ta’ servizzi ta’ tassazzjoni, tapplika l-kundizzjoni tan-nazzjonalità tal-UE.
Fir-rigward tas-servizzi arkitettoniċi, l-ippjanar urban u s-servizzi
arkitettoniċi tal-pajsaġġi, is-servizzi tal-inġinerija u
tal-inġinerija integrata, persuni fiżiċi u legali barranin, li
jkollhom kompetenza rikonoxxuta ta’ disinjatur liċenzjat skont
il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom, jistgħu jistmaw u
jiddisinjaw xogħlijiet fil-Bulgarija indipendentement biss wara li jkunu
rebħu proċedura kompetittiva u meta jintgħażlu bħala
kuntratturi skont it-termini u skont il-proċedura stabbilita mill-Att dwar
l-Akkwisti Pubbliċi, għal proġetti ta’ importanza nazzjonali jew
reġjonali, l-investituri tar-Repubblika tal-Moldova għandhom
jaġixxu fi sħubija ma’ jew, bħala sottokuntratturi ta’,
investituri lokali. Fir-rigward tal-ippjanar urban u s-servizzi ta’ arkitettura
tal-pajsaġġ, il-kundizzjoni ta’ nazzjonalità tapplika. Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew trattament tal-iktar nazzjon iffavorit
għas-servizzi tal-qwiebel u s-servizzi pprovduti minn infermiera,
fiżjoterapisti u persunal paramediku.
DK: L-awdituri barranin jistgħu jidħlu f'soċjetajiet ma'
kontabilisti awtorizzati mill-Istat Daniż wara li jġibu permess
mill-Aġenzija Daniża tal-Kumpanniji u l-Kummerċ. 
FI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tas-servizzi relatati ma' servizzi soċjali u
tas-saħħa li jkunu ffinanzjati privatament, (jiġifieri
s-servizzi Mediċi, inkluż il-Psikologi, u s-servizzi Dentali;
Servizzi ta' qwiebel; Fiżjoterapisti u persunal paramediku).
FI: Fir-rigward tas-servizzi ta’ awditjar, rekwiżit ta' residenza
għal mill-inqas wieħed mill-awdituri ta' kumpanija ta' Responsabbiltà
Finlandiża.
FR: Fir-rigward tas-servizzi legali, xi tipi ta' forom legali
("association d'avocats" u "société en participation
d'avocat") huma riżervati għal avukati ammessi
bis-sħiħ fl-avukatura fi Franza. Fir-rigward tas-servizzi arkitettoniċi,
is-servizzi mediċi (inkluż il-psikologi) u dentali, is-servizzi
tal-qwiebel u s-servizzi ta’ infermiera, fiżjoterapisti u persunal
paramediku, l-investituri barranin għandhom aċċess biss
għall-forom legali ta’ "société d'exercice liberal" (sociétés
anonymes, sociétés à responsabilité limitée ou sociétés en commandite par
actions) u "société civile professionnelle". Kundizzjoni ta’
nazzjonalità u reċiproċità japplikaw fir-rigward tas-servizzi
veterinarji. 
EL: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tat-tekniċi dentali. In-nazzjonalità tal-UE hija
meħtieġa sabiex tinkiseb liċenzja ta' awditur statutorju u
fis-servizzi veterinarji.
ES: Awdituri statutorji u prokuraturi tal-proprjetà industrijali huma
suġġetti għal kundizzjoni ta’ nazzjonalità tal-UE.
HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal konsultazzjoni
dwar il-liġi tal-pajjiż, barranija u internazzjonali.
Ir-rappreżentazzjoni tal-partijiet quddiem il-qrati tista' tiġi
pprattikata biss mill-membri tal-Kunsill tal-Avukatura tal-Kroazja (it-titlu
bil-Kroat “odvjetnici”). Rekwiżit ta’ ċittadinanza għal
sħubija fil-Kunsill tal-Avukatura. Fi proċedimenti li jinvolvu
elementi internazzjonali, il-partijiet jistgħu jkunu rappreżentati
quddiem qrati tal-arbitraġġ – qrati ad hoc minn avukati li
huma membri ta’ assoċjazzjonijiet ta' avukatura ta’ pajjiżi
oħra. 
Biex jingħataw
servizzi ta' awditjar hemm ħtieġa ta' liċenzja. Persuni
fiżiċi u legali jistgħu jfornu servizzi ta' periti u
inġinerija bl-approvazzjoni tal-Kamra tal-Periti tal-Kroazja u l-Kamra tal-Enġiniera
tal-Kroazja rispettivament. 
HU: L-istabbiliment irid jieħu s-sura ta’ sħubija ma’ avukat
Ungeriż (ügyvéd) jew ma' uffiċċju ta’ avukat (ügyvédi iroda),
jew uffiċċju rappreżentattiv. Rekwiżit ta’ residenza
għal persuna li ma għandhiex in-nazzjonalità taż-ŻEE
fis-servizzi veterinarju.
LV: F'kumpanija kummerċjali ta' awdituri li ħadu l-ġurament
iktar minn 50 % tal-ishma tal-kapital bid-dritt tal-vot għandu jkun
proprjetà ta' awdituri li ħadu l-ġurament jew ta’ kumpaniji
kummerċjali ta' awdituri li ħadu l-ġurament tal-UE jew
iż-ŻEE. 
LT: Fir-rigward tas-servizzi ta’ awditjar, mill-inqas tliet kwarti
tal-ishma ta’ kumpanija tal-awditjar għandhom ikunu ta’ awdituri jew ta’
kumpaniji tal-awdituri mill-UE jew iż-ŻEE.
PL: Filwaqt li tipi oħra ta’ forom legali huma disponibbli għal
avukati tal-UE, avukati barranin għandhom aċċess biss
għall-forom legali ta’ soċjetajiet irreġistrati u
soċjetajiet limitati. Kundizzjoni ta’ nazzjonalità tal-UE tapplika biex
wieħed jipprovdi servizzi veterinarji.
SK: Ir-residenza hija meħtieġa biex ikunu pprovduti s-servizzi
ta' arkitettura u inġinerija u s-servizzi veterinarji.
SE: Għal servizzi legali, l-ammissjoni fl-avukatura,
meħtieġa biss għall-użu tat-titolu Svediż advokat,
hija suġġetta għal rekwiżit ta' residenza. Hemm
rekwiżit ta’ residenza għall-likwidaturi. L-awtorità kompetenti
tista’ tagħti eżenzjoni minn dan ir-rekwiżit. Hemm
ir-rekwiżiti taż-ŻEE marbuta mal-ħatra ta’ min
joħroġ ċertifikat ta’ pjan ekonomiku. Rekwiżit ta’
residenza taż-ŻEE għas-servizzi ta’ awditjar.
Servizzi ta’
Riċerka u Żvilupp
UE: Għal servizzi ta' Riċerka u Żvilupp b'fondi
pubbliċi, id-drittijiet esklużivi u/jew awtorizzazzjonijiet
jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-UE u lil persuni legali
tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl- UE.
Servizzi ta'
Kera/Kera fit-Tul (leasing) mingħajr Operaturi
A: Relatati
mal-vapuri: 
LT: Bastimenti jridu jkunu proprjetà ta’ persuni fiżiċi Litwani
jew kumpaniji stabbiliti fil-Litwanja.
SE: Fil-każ ta' interessi ta' sjieda f'bastiment minn persuna
fiżika jew ġuridika tar-Repubblika tal-Moldova, sabiex tittajjar
il-bandiera Svediża trid tingħata prova ta’ influwenza dominanti
Svediża.
B: Relatata ma'
ajruplani: 
UE: Fir-rigward tal-kiri u l-lokazzjoni marbuta mal-inġenji tal-ajru,
għalkemm jista’ jkun hemm eċċezzjonijiet għal kuntratti
tal-kiri qosra, l-inġenji tal-ajru għandhom ikunu proprjetà jew ta’
persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi
taċ-ċittadinanza jew ta’ persuni legali li jissodisfaw il-kriterji
speċifiċi li jirrigwardaw is-sjieda tal-kapital u l-kontroll
(inkluża ċ-ċittadinanza tad-diretturi).
Servizzi
oħra tan-negozju
L-UE ħlief
HU u SE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali
jew tal-iktar nazzjon iffavorit għal servizzi ta' forniment ta' persunal
tal-għajnuna domestika, ħaddiema kummerċjali jew industrijali
oħra, infermiera u persunal ieħor. Ir-residenza jew il-preżenza
kummerċjali fil-pajjiż huma meħtieġa u
jistgħu jeżistu rekwiżiti ta’ nazzjonalità.
L-UE ħlief
BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE, UK:
Kundizzjonijiet ta’ nazzjonalità u rekwiżit ta’ residenza għal
servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg u servizzi ta’ provvista ta’ persunal.
UE minbarra AT,
u SE: Għas-servizzi tal-investigazzjoni, ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon iffavorit. Ir-residenza
jew il-preżenza kummerċjali fil-pajjiż huma meħtieġa u
jistgħu jeżistu rekwiżiti ta’ nazzjonalità. 
AT: Rigward is-servizzi ta' sejbien ta' impjieg u l-aġenziji tal-kiri
tal-ħaddiema, tista’ tingħata awtorizzazzjoni biss lil persuni legali
li jkollhom il-kwartieri tagħhom fiż-ŻEE u l-membri tal-bord
tal-ġestjoni jew l-imsieħba /l-azzjonisti li jkollhom sehem
fil-ġestjoni u li jkunu intitolati li jirrappreżentaw il-persuna
ġuridika għandhom ikunu ċittadini taż-ŻEE u jkollhom
domiċilju fiż-ŻEE.
BE: Kumpanija li għandha l-uffiċċju ewlieni tagħha
barra miż-ŻEE għandha tipprova li hija tforni servizzi ta’
sejbien ta’ impjieg fil-pajjiż ta’ oriġini tagħha. Fir-rigward
tas-servizzi tas-sigurtà, iċ-ċittadinanza tal-UE u r-residenza fl-UE
huma rikjesti għall-maniġers.
BG: In-nazzjonalità hija meħtieġa għal attivitajiet ta'
fotografija mill-ajru u għal ġeodesija, stħarriġ katastali
u kartografija. Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar
nazzjon iffavorit għal servizzi ta’ allokazzjoni u forniment ta’ persunal,
servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg; is-servizzi ta’ forniment ta’ persunal ta'
sostenn fl-uffiċċju; servizzi ta’ investigazzjoni; servizzi
tas-sigurtà; servizzi ta' ttestjar tekniku u ta' analiżi teknika servizzi
fuq bażi ta' kuntratt ta' tiswija u tneħħija ta' tagħmir
f'meded taż-żejt u l-gass. Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali
jew tal-iktar nazzjon iffavorit għal traduzzjoni u interpretazzjoni
uffiċjali.
DE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal interpreti taħt
ġurament.
DK: Fir-rigward tas-servizzi ta’ sigurtà, rekwiżit ta’ residenza u
kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-maġġoranza tal-membri
tal-bord u għall-manigers. Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
ta’ trattament tal-aktar nazzjon iffavorit għall-provvista ta' servizzi
ta' gwardji tal-ajruport. 
EE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit għas-servizzi tas-sigurtà.
Iċ-ċittadinanza tal-UE hija meħtieġa għal
tradutturi taħt ġurament. 
FI: Ir-residenza taż-ŻEE hija meħtieġa għal
tradutturi ċertifikati.
FR: Ma hemmx obbligu ta’ trattament nazzjonali jew obbligi tat-trattament
tal-iktar nazzjon iffavorit fir-rigward tal-għoti tad-drittijiet fil-qasam
tas-servizzi tal-kollokamenti
FR: Investituri barranin jeħtieġu awtorizzazzjoni speċifika
għal servizzi ta’ esplorazzjoni u tiftix għal servizzi ta' konsulenza
xjentifika u dik teknika.
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorit għas-servizzi tal-kollokamenti; servizzi ta'
investigazzjoni u tas-sigurtà.
IT: Ir-rekwiżit ta’ nazzjonalità u residenza Taljana jew tal-UE
sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni meħtieġa għall-provvista ta'
servizzi tal-gwardjani tas-sigurtà. Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew
tal-istampar u pubblikaturi għandhom ikunu ċittadini ta’ Stat Membru
tal-UE. Il-Kumpaniji għandu jkollhom il-kwartieri ġenerali
tagħhom fi Stat Membru tal-UE. Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali
jew ta' MFN għas-servizzi tal-aġenzija tal-ġbir u
għar- rappurtar ta' kreditu.
LV: Fir-rigward tas-servizzi tal-investigazzjonijiet, il-kumpaniji
tal-investigazzjoni privata biss li l-kap tagħhom u kull persuna li
jkollha uffiċċju fl-istituzzjonijiet amministrattivi tagħha
jkunu ċittadin tal-UE jew taż-ŻEE huma intitolati jiksbu
liċenzja. Fir-rigward tas-servizzi tas-sigurtà, mill-inqas nofs il-kapital
tal-ekwità għandu jkun fil-pussess ta' persuni fiżiċi u legali
tal-UE jew taż-ŻEE biex jiksbu liċenzja.
LT: L-attività tas-servizzi tas-sigurtà tista’ titwettaq biss minn persuni
biċ-ċittadinanza ta’ pajjiż miż-ŻEE jew ta’
pajjiż tan-NATO.
PL: Fejn jidħlu s-servizzi ta' investigazzjoni, l-liċenzja
professjonali tista’ tingħata lil persuna li jkollha ċittadinanza
Pollakka jew lil ċittadina ta’ Stat Membru ieħor tal-UE,
taż-ŻEE jew tal-Isvizzera. Fejn jidħol is-servizz ta' sigurtà,
liċenzja professjonali tista’ tingħata biss lil persuna li jkollha
ċittadinanza Pollakka jew lil ċittadin ta’ Stat Membru ieħor
tal-UE, taż-ŻEE jew tal-Isvizzera. Kundizzjoni ta’ nazzjonalità
tal-UE għal tradutturi taħt ġurament. Kundizzjoni ta’
nazzjonalità Pollakka biex jipprovdu servizzi fotografiċi mill-ajru u
għall-editur kap ta’ gazzetti u ġurnali.
PT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament tal-aktar
nazzjon iffavorit għas-servizzi tal-investigazzjoni. Kundizzjoni ta’
nazzjonalità tal-UE għall-investituri biex jipprovdu servizzi ta’
aġenzija tal-ġbir u servizzi ta’ rappurtar ta’ kreditu. Rekwiżit
ta’ nazzjonalità għal persunal speċjalizzat għal servizzi ta’
sigurtà.
SE: Rekwiżiti ta' residenza għall-pubblikatur u s-sid ta'
kumpaniji tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar. In-nies Sami biss jistgħu
jippossjedu u jeżerċitaw it-trobbija tar-renni. 
SK: Fir-rigward tas-servizzi tal-investigazzjoni u s-servizzi tas-sigurtà,
il-liċenzji jistgħu jingħataw biss jekk ma jkunx hemm riskju
għas-sigurtà u jekk il-maniġers kollha jkunu ċittadini tal-UE,
taż-ŻEE jew tal-Isvizzera.
4.       Is-servizzi ta’ distribuzzjoni
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-armi, il-munizzjonijiet u
l-isplussivi.
UE: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità u rekwiżit ta’ residenza japplikaw
f’xi pajjiżi biex jkunu operati spiżeriji u u biex wieħed jopera
bħala bejjiegħ tat-tabakk.
FR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tal-għoti tad-drittijiet esklużivi fl-oqsma
tal-bejgħ tat-tabakk. 
FI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-alkoħol u
l-farmaċewtiċi.
AT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-farmaċewtiċi 
BG: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tad-distribuzzjoni ta’ xorb alkoħoliku, prodotti
kimiċi, tabakk u prodotti tat-tabakk, prodotti farmaċewtiċi,
mediċi u ortopediċi; armi, munizzjon u tagħmir militari;
pitrolju u prodotti tal-pitrolju, tal-gass, metalli prezzjużi, ħaġar
prezzjuż.
DE: Persuni fiżiċi biss huma permessi li jipprovdu servizzi
bl-imnut ta’ farmaċewtiċi u oġġetti mediċi
speċifiċi lill-pubbliku. Ir-residenza hija meħtieġa
sabiextinkiseb liċenzja bħala spiżjar u/jew biex tinfetaħ
spiżerija għall-bejgħ ta’ farmaċewtiċi u ċerti
oġġetti mediċi bl-imnut għall-pubbliku. Persuni
bin-nazzjonalità ta’ pajjiżi oħra jew persuni li fallew l-eżami
ta’ farmaċija Ġermaniż jistgħu jiksbu biss liċenzja
biex jieħdu f’idejhom spiżerija li kienet duġà teżisti
fit-tliet snin preċedenti. 
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-prodotti tat-tabakk.
6.       Servizzi ambjentali
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tal-għoti ta’ servizzi relatati mal-ġbir,
purifikazzjoni u distribuzzjoni tal-ilma lill-unitajiet domestiċi, utenti
industrijali, kummerċjali jew oħrajn, inkluż il-provvista ta’
ilma għax-xorb, u l-immaniġġjar tal-ilma.
7.       Servizzi finanzjarji[8]
UE: Biss ditti li għandhom l-uffiċċji rreġistrati
fl-Unjoni jistgħu jaġixxu bħala depożitarji tal-assi ta'
fondi ta' investiment. It-twaqqif ta' kumpanija speċjalizzata
tal-ġestjoni, li jkollha l-uffiċċju prinċipali u
l-uffiċċju rreġistrat tagħha fl-istess Stat Membru, huwa
meħtieġ biex jitwettqu l-attivitajiet ta' ġestjoni ta' unit
trusts u kumpaniji tal-investiment.
AT: Il-liċenzja għall-fergħat ta’ assiguraturi barranin ma
tinħariġx jekk l-assiguratur barrani ma jkollux il-forma legali li
tikkorrispondi jew tkun paragonabbli ma’ kumpanija azzjonarja jew
assoċjazzjoni reċiproka tal-assigurazzjoni. Il-grupp maniġerjali
ta' uffiċċju ta' fergħa għandu jkun magħmul minn
żewġ persuni residenti fl- Awstrija.
BG: L-assigurazzjoni tal-pensjonijiet għandha tiġi implimentata
permezz ta’ parteċipazzjoni f’impriżi konġunti
tal-assigurazzjoni tal-pensjonijiet. Ir-residenza permanenti fil-Bulgarija hija
rikjesta biss għall-president tal-bord tal-ġestjoni u l-president
tal-bord tad-diretturi. Qabel tiġi stabbilita fergħa jew
aġenzija fil-Bulgarija biex jipprovdu ċerti klassijiet ta’
assigurazzjoni, l-assiguraturi barranin għandu jkollhom l-awtorizzazzjoni
biex joperaw fl-istess klassijiet ta’ assigurazzjoni fil-pajjiż
tal-oriġini tagħhom. 
CY: Membri (sensara) tal-Borża ta’ Ċipru biss jistgħu
jwettqu negozju relatat mas-senserija tat-titoli f’Ċipru. Impriża ta’
senserija kummerċjali tista’ tkun reġistrata biss bħala membru
tal-Borża ta’ Ċipru jekk tkun ġiet stabbilita u reġistrata
skont il-Liġi tal-Kumpaniji ta' Ċipru (mhux fergħat). 
EL: Id-dritt biex tistabbilixxi ma jkoprix il-ħolqien ta'
uffiċċji rappreżentattivi jew preżenza permanenti oħra
ta' kumpanniji ta' l-assigurazzjoni, minbarra fil-każi fejn
uffiċċji bħal dawn huma stabbiliti bħala aġenziji,
fergħat jew uffiċċji ewlenin.
ES: Qabel tiġi stabbilita fergħa jew aġenzija fil-Bulgarija
biex jipprovdu ċerti klassijiet ta’ assigurazzjoni, l-assiguraturi
barranin għandu jkollhom l-awtorizzazzjoni biex joperaw fl-istess
klassijiet ta’ assigurazzjoni fil-pajjiż tal-oriġini tagħhom.
HU: Fergħat ta' istituzzjonijiet barranin mhux permessi jipprovdu
servizzi ta' ġestjoni ta' l-assi għal fondi privati tal-pensjonijet
jew ġestjoni ta' kapital tar-riskju. Il-bord ta' istituzzjoni finanzjarja
għandu jinkludi mill-inqas żewġ membri li huma ta' nazzjonalità
Ungeriża, residenti fis-sens tat-tifsira mogħtija mir-regolamenti
tal-kambju barrani u li għandhom residenza permanenti fl-Ungerija
għal perjodu ta' mill-inqas sena.
IE: Fil-każ ta' skemi kollettivi ta' investiment kostitwiti
bħala fondi komuni ta' investiment u kumpaniji ta’ kapital varjabbli
(ħlief għal intrapriżi ta’ investiment kollettiv f’sigurtajiet
trasferibbli, UCITS), il-fiduċjarju/depożitarju u l-kumpanija
tal-immaniġġjar jeħtieġ li jkunu inkorporati fl-Irlanda jew
fi Stat Membru ieħor (l-ebda fergħa). Fil-każ ta’ soċjetà
tal-investiment b’responsabbiltà limitata, mill-inqas soċju ġenerali
wieħed irid ikun inkorporat fl-Irlanda. Biex issir membru tal-Borża
tal-Irlanda, l-entità trid jew (a) tkun awtorizzata fl-Irlanda, li jfisser li
trid tkun inkorporata fl-Irlanda, jew tkun soċjetà bl-uffiċċju
prinċipali reġistrat fl-Irlanda, jew (b) tkun awtorizzata fi Stat
Membru ieħor skont id-Direttiva tal-UE dwar is-servizzi u l-investiment.
PT: Ġestjoni tal-fondi tal-pensjonijiet tista' tingħata biss
minn kumpaniji speċjalizzati inkorporati fil-Portugall għal dak
l-iskop u minn kumpaniji tal-assigurazzjoni stabbiliti fil-Portugall u
awtorizzati li jwettqu n-negozju tal-assigurazzjoni tal-ħajja jew minn entitajiet
awtorizzati għall-ġestjoni tal-fondi tal-pensjonijiet fi
Stati Membri oħra. 
Biex iwaqqfu
fergħa fil-Portugall, il-kumpaniji barranin tal-assigurazzjoni
jeħtiġilhom esperjenza preċedenti fil-qasam ta’ mill-inqas
ħames snin. Fergħat diretti mhux permessi għall-intermedjazzjoni
ta' l-assigurazzjoni; li hija riżervata għal kumpaniji ffurmati skond
il-liġi ta' Stat Membru
FI: Għall-kumpaniji ta' assigurazzjoni li jipprovdu skema statutorja
ta' pensjoni: mill-inqas nofs il-promoturi u l-membri tal-bord tad-diretturi u
l-bord superviżorju għandu jkollhom il-post tar-residenza
tagħhom fl-UE, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux taw
eżenzjoni. 
Kumpaniji ta'
assigurazzjoni differenti minn dawk li jipprovdu skema statutorja ta' pensjoni:
rekwiżit ta' residenza għal mill-anqas membru wieħed tal-bord
tad-diretturi u l-bord superviżorju u d-direttur maniġerjali.
L-aġent
ġenerali tal-kumpanija ta' assigurazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova
għandu jkollu l-post tiegħu ta' residenza fil-Finlandja, sakemm
il-kumpanija ma jkollhiex l-uffiċċju prinċipali tagħha
fl-UE. 
L-assikuraturi
barranin ma tistax tinħarġilhom liċenzja fil-Finlandja
bħala fergħa biex jipprovdu servizzi ta’ assigurazzjoni soċjali
statutorji.
Għas-servizzi
bankarji: rekwiżiti ta' residenza għal mill-anqas wieħed
mill-fundaturi, membru wieħed mill-bord tad-diretturi u l-bord
superviżorju, id-direttur maniġerjali u l-persuna intitolata li
tiffirma f'isem istituzzjoni ta' kreditu. 
IT: Sabiex tkun awtorizzata tmexxi s-sistema ta' regolament ta' titoli bi
stabbiliment fl-Italja, kumpanija hija meħtieġa tkun inkorporata
fl-Italja (mhux fergħat). Sabiex tkun awtorizzata tmexxi s-sistema ta’
servizzi ċentrali ta’ depożitu tal-garanziji bi stabbiliment
fl-Italja, kumpanija hija meħtieġa tkun inkorporata fl-Italja (mhux
fergħat). Fil-każ ta' skemi kollettivi ta' investiment minnbarra
l-UCITS armonizzati skont il-leġiżlazzjonijiet tal-UE,
il-fiduċjarju/depożitarju huwa meħtieġ ikun inkorporat
fl-Italja jew fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni u stabbilit permezz ta'
fergħa fl-Italja. Kumpaniji ta' ġestjoni tal-UCITS mhux armonizzati
skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni huma wkoll meħtieġa jkunu
inkorporati fl-Italja (mhux fergħat). Biss banek, kumpaniji ta'
assigurazzjoni, ditti ta' investiment, u kumpaniji li jmexxu UCITS armonizzati
skont il-leġiżlazzjonijiet tal-UE, li għandhom
l-uffiċċji legali ewlenin fl-UE, kif ukoll l-UCITS inkorporati
fl-Italja jistgħu jwettqu attività ta' ġestjoni ta' riżorsi ta'
fondi tal-pensjoni. Fl-għoti tal-attività tal-bejgħ bieb bieb,
l-intermedjarji għandhom jużaw il-bejjiegħa finanzjarji
awtorizzati elenkati fir-reġistru Taljan. Uffiċċji
rappreżentattivi ta' intermedjarji barranin ma jistgħux iwettqu
attivitajiet li l-għan tagħhom huwa li jipprovdu servizzi ta'
investiment.
LT: Għall-fini ta’ ġestjoni tal-assi, huwa neċessarju
l-inkorporazzjoni bħala kumpanija speċjalizzata fil-maniġment
(mhux fergħat).
Dawk l-impriżi
li għandhom l-uffiċċju jew il-fergħa rreġistrati
fil-Litwanja biss jistgħu jkunu depożitarji
tal-fondi tal-pensjonijiet. 
Huma biss banek li
jkollhom l-uffiċċju jew fergħa reġistrati tagħhom
fil-Litwanja u li huma awtorizzati li jipprovdu servizzi ta’ investiment
fl-Istat Membru jew fi stat taż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) li
jistgħu jaġixxu bħala depożitarji tal-assi tal-fondi tal-pensjonijiet.
PL: L-intermedjarji tal-assigurazzjoni jridu jkunu inkorporati
fil-pajjiż (mhux fergħat).
SK: Nazzjonali Koreani jistgħu jistabbilixxu kumpanija
tal-assigurazzjoni fil-forma ta’ kumpanija azzjonarja jew jistgħu jwettqu
negozju tal-assigurazzjoni permezz tas-sussidjarji tagħhom
b’uffiċċji rreġistrati fis-Slovakkja (mhux fergħat).
Servizzi
tal-investiment fis-Slovakkja jistgħu jiġu pprovduti minn banek,
kumpaniji ta’ investiment, fondi ta’ investiment u operaturi titolari li
jkollhom forma ġuridika ta’ kumpanija azzjonarja b’kapital azzjonarju
skont il-liġi (mhux fergħat).
SE: Impriżi tal-intermedjarji tal-assigurazzjoni mhux inkorporati
fl-Isvezja jistgħu jiġu stabbiliti biss permezz ta’ fergħa.
Fondatur ta' bank
tat-tfaddil għandu jkun persuna naturali residenti fl-Unjoni.
8.       Servizzi tas-Saħħa, Servizzi Soċjali u
Servizzi tal-Edukazzjoni
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa, tas-servizzi
soċjali u tas-servizzi tal-edukazzjoni li jkunu ffinanzjati pubblikament. 
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward ta' servizzi tas-saħħa tal-bniedem oħrajn
li jkunu ffinanzjati pubblikament.
UE: Fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni ffinanzjati privatament,
jistgħu japplikaw kundizzjonijiet ta' nazzjonalità
għall-maġġoranza tal-membri tal-Bord. 
l-UE (ħlief NL, SE u SK): Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali
jew tal-iktar nazzjon iffavorit fir-rigward tad-dispożizzjoni ta' servizzi
edukattivi oħrajn iffinanzjati pubblikament, ħlief dawk
ikklassifikati bħala primarji, sekondarji, avvanzati u għall-adulti.
BE, CY, CZ, DK,
FR, DE, EL, HU, IT, ES, PT, UK: Ma hemmx obbligi ta’
trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon iffavorit fir-rigward
tad-dispożizzjoni ta' servizzi soċjali oħrajn iffinanzjati
privatament, ħlief dawk relatati ma' djar ta' konvalexxenza jew djar
tax-xjuħ.
FI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa,li jkunu ffinanzjati
b'mod privat.
BG: L-iskejjel sekondarji barranin ma jistgħux jiftħu
d-diviżjonijiet tagħhom fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija.
L-iskejjel sekondarji barranin jistgħu jiftħu fakultajiet,
dipartimenti, istituti u kulleġġi fil-Bulgarija biss fi ħdan
l-istruttura tal-iskejjel sekondarji Bulgari u f’kooperazzjoni magħhom.
EL: Fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni għolja, ma hemmx obbligi
ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon iffavorit fir-rigward tat-twaqqif
ta' istituzzjonijiet edukattivi li jagħtu diplomi rikonoxxuti tal-Istat.
Kundizzjoni ta' nazzjonalità tal-UE għas-sidien u
għall-maġġoranza tal-membri tal-Bord, għalliema fl-iskejjel
primarji u sekondarji stabbiliti b'mod privat. 
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tal-edukazzjoni primarja.
SE:tirriżerva d-dritt li tadotta u żżomm kwalunkwe
miżura fir-rigward ta’ fornituri tas-servizzi edukattivi li huma approvati
mill-awtoritajiet pubbliċi biex jipprovdu l-edukazzjoni. Din
ir-riżerva tapplika għal fornituri ta' sevizzi edukattivi ffinanzjati
pubblikament u privatament b’xi forma ta’ appoġġ mill-Istat, fost
l-oħrajn fornituri tas-servizz edukattiv rikonoxxuti mill-Istat, fornituri
ta' servizzi edukattivi taħt superviżjoni mill-Istat jew edukazzjoni
li tintitola għal appoġġ ta' studju.
UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tal-forniment ta’ servizzi ta’ ambulanza jew servizzi
residenzjali tas-saħħa ffinanzjati mill-privat minbarra s-servizzi
tal-isptar. 
9.       Servizzi relatati mat-Turiżmu u l-Ivvjaġġar
BG, CY, EL, ES,
FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-gwidi
turistiċi. 
BG: Għall-lukandi, ristoranti u servizzi tal-forniment tal-ikel (minbarra
forniment tal-ikel fis-servizzi tat-trasport tal-ajru) hija meħtieġa
l-inkorporazzjoni (mhux fergħat). 
IT: Gwidi turistiċi minn pajjiżi mhux tal-UE jeħtieġ
li jiksbu liċenzja partikolari.
10.     Servizzi ta' rikreazzjoni, kulturali u sportivi
Servizzi
tal-Aħbarijiet u Aġenziji tal-Istampa
FR: Parteċipazzjoni barranija f'kumpaniji eżistenti li
jippubblikaw pubblikazzjonijiet bil-lingwa Franċiża ma tistax
taqbeż l-20 % tal-kapital jew tad-drittijiet tal-vot fil-kumpanija.
Fir-rigward tal-aġenziji tal-istampa, it-trattament nazzjonali
għat-twaqqif ta’ persuni legali huwa suġġett
għar-reċiproċità. 
Sports u
Servizzi Rekreattivi Oħra
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tas-servizzi tal-logħob tal-azzard u l-imħatri.
Għaċ-ċertezza legali, qed jiġi ċċarat li ma
jingħatax aċċess għas-suq.
AT: Fir-rigward tal-iskejjel tal-iski u s-servizzi tal-gwida tal-muntanji,
id-diretturi tal-maniġment tal-persuni legali għandhom ikunu
ċittadini taż-ŻEE.
Libreriji,
arkivji, mużewijiet u servizzi kulturali oħra
BE, FR, HR, IT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward ta’ libreriji, arkivji, mużewijiet u servizzi
kulturali oħrajn.
11.     Trasport
Trasport
marittimu
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tal-istabbilment ta’ kumpanija rreġistrata sabiex
topera flotta bil-bandiera nazzjonali tal-Istat ta'  stabbiliment.
FI: Għas-servizzi awżiljarji għat-trasport marittimu,
jistgħu jingħataw servizzi biss minn bastimenti li joperaw
bil-bandiera Finlandiża.
HR: Għal servizzi awżiljarji għal persuna ġuridika
barranija fit-trasport marittimu huwa meħtieġ li tiġi stabbilita
kumpanija li għandha tingħata l-permess mill-awtorità tal-port, wara
proċedura pubblika ta' appalt. L-għadd ta' fornituri ta' servizzi
jista' jiġi limitat biex jirrifletti l-limitazzjonijiet
fil-kapaċità tal-port.
Trasport
bil-mogħdijiet interni tal-ilma[9] 
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tat-trasport nazzjonali tal-kabotaġġ.
Miżuri bbażati fuq ftehimiet eżistenti u futuri dwar
l-aċċess għall-mogħdijiet tal-ilma interni (inklużi
ftehimiet li ġew wara l-konnessjoni Rhine-Main-Danube) jirriżervaw
ċerti drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati
fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw il-kriterji ta’ nazzjonalità
dwar is-sjieda. suġġett għar-regolamenti li jimplimentaw
il-Konvenzjoni ta’ Mannheim dwar it-Tbaħħir fuq ir-Rhine. 
AT, HU: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tat-twaqqif ta’ kumpanija rreġistrata sabiex topera
flotta bil-bandiera nazzjonali tal-Istat ta' stabbiliment:
AT: Fir-rigward tal-mogħdijiet interni tal-ilma, tingħata
konċessjoni biss lill-persuni legali taż-ŻEE u iktar minn
50 % tal-ishma kapitali, id-drittijiet tal-vot u l-maġġoranza
fil-bordijiet tat-tmexxija għandhom ikunu rriżervati
għaċ-ċittadini taż-ŻEE..
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta' trattament
tal-aktar nazzjon iffavorevit għat-trasport fuq mogħdijiet
tal-ilma interni.
Servizzi
tat-trasport bl-ajru
UE: Il-kundizzjonijiet ta' aċċess reċiproku tas-suq
fit-trasport bl-ajru ikun itrattat fil-Ftehim dwar Spazju Komuni tal-Avjazzjoni
bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda,
u r-Repubblika tal-Moldova, min-naħa l-oħra.
UE: Inġenji tal-ajru użati minn linji tal-ajru tal-UE
għandhom ikunu rreġistrati fl-Istat Membru li jilliċenzja
l-linja tal-ajru, jew xi mkien ieħor fl-UE. Fir-rigward tal-kiri ta’
inġenji tal-ajru bl-ekwipaġġ, l-inġenju tal-ajru
għandu jkun ta’ persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji
speċifiċi ta' nazzjonalità jew ta’ persuni legali li jissodisfaw
il-kriterji specifiċi marbuta mal-pussess tal-kapital u l-kontroll.
L-inġenju tal-ajru jrid ikun operat minn trasportatur tal-ajru li jkun
il-proprjetà ta’ persuni legali li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi
ta' nazzjonalità jew minn persuni legali li jissodisfaw il-kriterji
speċifiċi rigward il-pussess tal-kapital u l-kontroll.
UE: Fir-rigward tas-servizzi tar-riżervazzjoni bil-kompjuter (CRS)
fejn it-trasportaturi tal-ajru tal-Unjoni Ewropea ma jingħatawx trattament
ekwivalenti[10]
għal dak ipprovdut fl-Unjoni mill-fornituri tas-servizzi CRS barra
l-Unjoni, jew fejn il-fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni Ewropea ma
jingħatawx trattament ekwivalenti għal dak ipprovdut fl-Unjoni minn
trasportaturi tal-ajru barra mill-UE, jistgħu jittieħdu miżuri
sabiex jingħata trattament ekwivalenti, rispettivament, lit-trasportaturi
tal-ajru barra mill-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS fl-Unjoni, jew
lill-fornituri tas-servizzi CRS barra mill-UE mit-trasportaturi tal-ajru
fl-Unjoni Ewropea.
Trasport
ferrovjarju
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon iffavorit
fir-rigward tat-trasport tal-passiġġieri u tal-merkanzija u għal
servizzi ta’ mbuttar u rmunkar.
Trasport
fit-triq
UE: Hija meħtieġa l-inkorporazzjoni (mhux fergħat) għal
operazzjonijiet ta’ kabotaġġ. Rekwiżit ta' residenza
għall-maniġer tat-trasport.
AT: Għat-trasport ta' passiġġieri u merkanzija,
id-drittijiet esklużivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu
jingħataw biss lil persuni bin-nazzjonalità tal-Istati Membri u lil
persuni legali tal-Unjoni li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom
fl-Unjoni.
BG: Għat-trasport ta' passiġġieri u merkanzija,
id-drittijiet esklużivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu
jingħataw biss lil persuni bin-nazzjonalità tal-Istati Membri u lil
persuni legali tal-Unjoni li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom
fl-Unjoni. L-inkorporazzjoni hija meħtieġa. Kundizzjoni ta’
nazzjonalità tal-UE għal persuni fiżiċi.
EL: Sabiex jeżerċitaw il-professjoni ta’ operatur tat-trasport
bit-triq tal-merkanzija, hemm bżonn ta’ liċenzja Ellenika.
Il-liċenzja tingħata skont–termini mhux diskriminatorji.
Operazzjonijiet ta’ trasport tal-merkanzija bit-triq stabbiliti fil-Greċja
jistgħu jużaw biss vetturi li huma rreġistrati fil-Greċja.
FI: L-awtorizzazzjoni hija meħtieġa biex ikun ipprovdut servizzi
tat-trasport bit-triq, li mhux estiż għal vetturi rreġistrati
barra.
FR: L-investituri barranin mhux permessi jipprovdu servizzi ta’ karozzi
tal-linja bejn belt u oħra.
LV: Għal servizzi tat-trasport tal-passiġġieri u
l-merkanzija, hija meħtieġa awtorizzazzjoni, li mhix estiża
għal vetturi rreġistrati barra. Entitajiet stabbiliti huma
meħtieġa jużaw vetturi b’reġistrazzjoni nazzjonali.
RO: Biex jiksbu liċenzja, l-operaturi tat-trasport stradali
tal-merkanzija u tal-passiġġieri jistgħu jużaw biss vetturi
li huma reġistrati fir-Rumanija, proprjetà tal-Ordinanza
Governattiva  u użati skont id-dispożizzjonijiet tagħha. 
SE: Sabiex ikunu jistgħu jeżerċitaw il-professjoni ta’
operatur tat-trasport bit-triq, hija meħtieġa l-liżenzja
Svediża. Il-kriterji biex wieħed jirċievi liċenzja
tat-taksi jinkludu li l-kumpanija tkun ħatret persuna fiżika li
taġixxi bħala maniġer tat-trasport (rekwiżit ta’ residenza de
facto – ara r-riżerva Svediża fuq it-tipi ta’ stabbiliment).
Il-kriterji biex wieħed jirċievi liċenzja għal trasport
ieħor tat-triq, l-operaturi jesiġu li l-kumpanija tiġi
stabbilita fl-UE, ikollha stabbiliment fl-Isvezja u tkun ħatret persuna
fiżika li taġixxi bħala maniġer tat-trasport, li
għandha tkun resident tal-UE. Il-liċenzji jingħataw fuq termini
mhux diskriminatorji, ħlief li l-operaturi ta' servizzi tat-trasport
bit-triq tal-merkanzija u tat-trasport bit-triq tal-passiġġieri
jistgħu bħala regola ġenerali jużaw biss vetturi li huma
rreġistrati f’reġistru tat-traffiku tat-triq nazzjonali. Jekk vettura
hija rreġistrata barra mill-pajjiż, u hija proprjetà ta’ persuna
fiżika jew ġuridika li r-residenza prinċipali tagħha hija
barra l-pajjiż u tinġieb fl-Isvezja għal użu temporanju,
il-vettura tista’ tintuża temporanjament fl-Isvezja. L-użu temporanju
huwa normalment definit mill-Aġenzija tat-Trasport tal-Isvezja bħala
mhux aktar minn sena.
14.     Servizzi ta' enerġija
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tal-persuni legali tar-Repubblika tal-Moldova
kkontrollati[11]
minn persuni fiżiċi jew legali ta’ pajjiż li jirrappreżenta
iktar minn 5 % tal-importazzjonijiet taż-żejt jew il-gass
naturali tal-UE[12],
sakemm l-UE ma tipprovdix aċċess komprensiv għal dan is-settur
lil persuni fiżiċi jew legali ta’ dan il-pajjiż, fil-kuntest ta’
ftehim ta’ integrazzjoni ekonomika konkluż ma' dak il-pajjiż.
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tal-ġenerazzjoni tal-elettriku bbażata fuq
l-enerġija nukleari u fejn jidħol l-ipproċessar tal-fjuwil
nukleari. 
UE: Iċ-ċertifikazzjoni ta’ operatur ta’ sistema
tat-trażmissjoni li huwa kkontrollat minn persuna fiżika jew
ġuridika minn pajjiż terz jew pajjiżi terzi tista’ tiġi
rrifjutata jekk l-operatur ma jkunx wera li l-għoti
taċ-ċertifikazzjoni ma tpoġġix fir-riskju s-sigurtà
tal-provvista tal-enerġija fi Stat Membru u/ jew l-UE, skont
l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni
għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2009/73/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar
ir-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali.
AT, BE, BG, CY,
CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE,
UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon iffavorit fir-rigward tas-servizzi tat-trasport tal-fjuwil
bil-pajpijiet, minbarra servizzi ta’ konsulenza.
BE, LV: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tat-trasport tal-gass naturali bil-pajpijiet, minbarra
servizzi ta’ konsulenza.
AT, BE, BG, CY,
CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE,
UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon iffavorit fir-rigward tas-servizzi inċidentali
għad-distribuzzjoni tal-enerġija, minbarra servizzi ta’ konsulenza.
SI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tas-servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni
tal-enerġija, minbarra servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni
tal-gass.
CY: Tirriżerva d-dritt li tirrikjedi r-reċiproċità
għall-għoti ta’ liċenzji fir-rigward tal-attivitajiet
tat- tiftix, l-esplorazzjoni u l-esplojtazzjoni tal-idrokarburi.
15.     Servizzi oħra mhux inklużi band oħra
PT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tas-servizzi relatati mal-bejgħ ta' tagħmir jew
mal-għoti ta' privattiva
SE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon
iffavorit fir-rigward tas-servizzi ta' funereali, kremazzjoni u deffiena.
________________
ANNESS XXVII-B
LISTA TA' IMPENJI TA' SERVIZZI TRANSFRUNTIERI (L-UNJONI)
1.       Il-lista ta' impenji hawn taħt tindika
l-attivitajiet ekonomiċi lliberalizzati skont l-Artikolu 212 tal-Ftehim,
u, permezz ta' riżervi, l-aċċess għas-suq u l-limiti ta'
trattament nazzjonali li japplikaw għal servizzi u fornituri ta' servizzi
tar-Repubblika tal-Moldova f'dawk is-setturi. Il-listi huma magħmulin
mill-elementi li ġejjin:
(a)     L-ewwel kolonna tindika s-settur jew
is-sottosettur li fih l-impenn ikun meħud mill-Parti, u l-kamp ta’
applikazzjoni ta' liberalizzazzjoni li għalih japplikaw ir-riżervi.
(b)     It-tieni kolonna tiddeskrivi r-riżervi
applikabbli.
Meta
l-kolonna msemmija f'(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi
għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu
impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta'
riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari
hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew
għar-riżervi settorjali tal-Unjoni kollha li jistgħu japplikaw).
Is-setturi
jew is-sottosetturi li ma jissemewx fil-lista ta' hawn taħt m'hemmx
impenji fihom.
2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-sottosetturi
individwali:
(a)     CPC tfisser Central Products Classification
(Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju
tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika,
Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991;
(b)     CPC ver. 1.0 tfisser il-Klassifikazzjoni
Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika
tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, is-Serje M, N°77,
CPC ver 1.0, 1998.
3.       Il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix
miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri
għall-kwalifikazzjoni, l-istandards tekniċi u r-rekwiżiti u
l-proċeduri ta' liċenzji meta ma jikkostitwixxux aċċess
għas-suq jew limitu ta' trattament nazzjonali skont it-tifsira
tal-Artikoli 210 u 211 tal-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju
l-ħtieġa għal liċenzja, obbligi ta' servizz universali,
il-ħtieġa għal rikonoxximent tal-kwalifiki fis-setturi
rregolati, il-ħtieġa għal eżamijiet speċifiċi,
inkluż tal-lingwa, rekwiżit mhux diskriminatorju li ċerti
attivitajiet ma jsirux f'żoni ambjentali protetti jew żoni ta'
interess storiku jew artistiku partikolari), anki jekk mhux elenkati, japplikaw
fi kwalunkwe każ għall-investituri tal-Parti l-oħra.
4.       Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-fattibilità tal-Modalità 1 f'ċerti setturi u
sottosetturi tas-servizzi u mingħajr ħsara għall-eżistenza
ta' monopolji pubbliċi u drittijiet esklussivi kif deskritt fil-lista
tal-impenji dwar l-istabbiliment.
5.       Skont l-Artikolu 202(3) tal-Ftehim,
il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
6.       Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw
minn din il-lista ta' impenji ma għandhomx ikollhom effett ta'
eżekuzzjoni awtomatika u għalhekk ma jikkonferixxu l-ebda dritt
direttament lill-persuni fiżiċi jew persuni legali individwali.
7.       Il-Modalità 1 u l-Modalità 2 jirreferu
għall-mezzi tal-provvista ta’ servizzi kif deskritt
fl-Artikolu 203(14)(a) u (b) ta’ dan il-Ftehim rispettivament.
 Settur jew sottosettur || Deskrizzjoni tar-riżervi ||
 1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI ||
 A.      Servizzi professjonali ||   ||
 a)       Servizzi legali (CPC 861)[13] || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT, CY, ES, EL, LT, MT: L-ammissjoni sħiħa fl-avukatura rikjesta għall-prattika tal-liġi domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), hija suġġetta għal kundizzjoni ta' nazzjonalità. ||
 (minbarra servizzi ta' konsulenza legali u servizzi ta' dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħan-nutara, il-huissiers de justice jew l-officiers publics et ministériels oħrajn) || BE: L-ammissjoni sħiħa fl-avukatura, rikjesta għal servizzi ta' rappreżentanza legali, hija suġġetta għal kundizzjoni ta' nazzjonalità, flimkien ma' rekwiżiti ta' residenza. Japplikaw kwoti biex jidhru quddiem il-“Cour de cassation” f'każijiet mhux kriminali. BG: Avukati barranin jistgħu jipprovdu servizzi ta' rappreżentanza legali biss ta' nazzjonali ta' pajjiżhom u suġġett għar-reċiproċità u l-kooperazzjoni ma' avukat Bulgaru. Għal servizzi ta' medjazzjoni legali, tinħtieġ residenza permanenti. FR: L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta’ “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa suġġett għall-kwoti u għall-kundizzjoni ta' nazzjonalità HU: Għal avukati barranin l-ambitu tal-attivitajiet legali huwa limitat għall-għoti ta' pariri legali. LV: Ir-rekwiżit ta' nazzjonalità għal avukati bil-liċenzja, li r-rappreżentanza legali fi proċedimenti kriminali hi riżervata għalihom. ||
     || DK: Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ attivitajiet ta’ konsulenza legali huwa ristrett għall-avukati b’liċenzja tal-prattika Daniża u uffiċċji legali rreġistrati fid-Danimarka.. Rekwiżit ta’ eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża. SE: L-ammissjoni fl-avukatura, meħtieġa biss għall-użu tat-titolu Svediż "advokat", hija suġġetta għal rekwiżit ta' residenza. Għall-Modalità 1: HR: Mingħajr restrizzjonijiet għal konsultazzjoni dwar il-liġi barranija u internazzjonali. Mhemmx irbit għall-prattika tal-liġi Kroata. ||
 b)      1.       Servizzi tal-Kontabbiltà u taż-Żamma tal-Kotba || Għall-Modalità 1: ||
 (CPC 86212 minbarra “servizzi ta' awditjar”, CPC 86213, CPC 86219 u CPC 86220) || FR, HU, IT, MT, RO, SI: Mhux marbut ||
 AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti. ||
   || Għall-Modalità 2: ||
   || L-Istati Membri kollha: Xejn ||
 b)      2.       Servizzi ta’ awditjar || Għall-Modalità 1: ||
 (CPC 86211 u 86212 ħlief is-servizzi ta’ kontabilità) || BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: Mhux marbut ||
   || AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti u għat-twettiq ta' awditi previsti fil-liġijiet Awstrijaċi (pereżempju l-liġi tal-kumpaniji azzjonarji, il-liġi tal-borża, il-liġi tal-banek, eċċ.) HR: Ditti barranin tal-awditjar jistgħu jipprovdu servizzi tal-awditjar fuq it-territorju Kroat fejn ikunu stabbilew fergħa, skont id-dispożizzjonijiet tal-Att dwar il-Kumpaniji. ||
   || SE: L-awdituri approvati fl-Isvezja biss jistgħu jwettqu servizzi statutorji ta' awditjar f’ċerti entitajiet legali, fost l-oħrajn, fil-kumpaniji limitati kollha u l-persuni fiżiċi. Huma biss dawn il-persuni u d-ditti ta' kontabilitià pubblika rreġistrati li jistgħu jkunu sidien tal-ishma jew jiffurmaw sħubiji f'kumpaniji li jipprattikaw awditjar kkwalifikat (għal skopijiet uffiċjali). Ir-residenza fiż-ŻEE jew l-Isvizzera meħtieġa għall-approvazzjoni. It-titoli ta’ “awditur approvat” u “awditur awtorizzat” jistgħu jintużaw biss minn awdituri approvati jew awtorizzati fl-Isvezja. Awdituri ta’ kooperattivi ta' assoċjazzjonijiet ekonomiċi u ċerti intrapriżi oħra li mhumiex kontabilisti iċċertifikati jew approvati, għandhom ikunu residenti fiż-ŻEE, sakemm il‑Gvern jew awtorità governattiva maħtura mill-Gvern f’każ separat ma jippermettux mod ieħor. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 c)       Servizzi ta' Konsulenza dwar it-Taxxa || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 863)[14] || AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti. ||
   || CY: L-aġenti tat-taxxa jridu jkunu awtorizzati kif dovut mill-Ministru tal-Finanzi. L-awtorizzazzjoni hija suġġetta għat-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Il-kriterji użati huma analogi għal dawk li jintużaw meta jingħata permess għall-investiment barrani (elenkati fit-taqsima orizzontali), kif japplikaw għal dan is-sotto‑settur, filwaqt li titqies is-sitwazzjoni tal-impjiegi fis-sotto‑settur. ||
   || BG, MT, RO, SI: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 d)      Servizzi tal-arkitettura || Għall-Modalità 1 ||
 U || AT: Mingħajr restrizzjonijiet minbarra għal servizzi ta’ ppjanar. ||
 e)       Ippjanar urban u servizzi arkitettoniċi relatati mat-Tisbiħ tal-Pajsaġġ || BE, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Mhux marbut ||
 DE: L-applikazzjoni tar-regoli nazzjonali dwar it-tariffi u l-emolumenti għas-servizzi kollha li jitwettqu minn barra mill-pajjiż HR: Servizzi arkitettoniċi: Persuni fiżiċi u legali jistgħu jipprovdu dawn is-servizzi wara li jiksbu l-approvazzjoni mill-Kamra tal-Arkitetti Kroata. Disinn jew proġett elaborati barra mill-pajjiż iridu jiġu rikonoxxuti (ivvalidati) minn persuna fiżika jew ġuridiċi awtorizzata fil-Kroazja fir-rigward il-konformità tagħha mal-liġi Kroata. L-awtorizzazzjoni għar-rikonoxximent (il-validazzjoni) trid toħroġ mill-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Urban. Ippjanar urban: Persuni fiżiċi u legali jistgħu jipprovdu dawn is-servizzi wara li jirċievu l-approvazzjoni tal-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Urban. ||
 (CPC 8671 u CPC 8674)  || HU, RO: Mingħajr restrizzjonijiet rigward servizzi arkitettoniċi tal-pajsaġġ. ||
   || Għall-Modalità 2: ||
   || Xejn ||
 f)       Servizzi tal-Inġinerija; u; || Għall-Modalità 1: ||
 g)      Servizzi relatati mal-inġinerija integrata || AT, SI: Mingħajr restrizzjonijiet minbarra servizzi esklużivament ta’ ppjanar. ||
 (CPC 8672 u CPC 8673) || CY, EL, IT, MT, PT: Mhux marbut HR: Persuni fiżiċi u legali jistgħu jipprovdu dawn is-servizzi wara li jiksbu l-approvazzjoni mill-Kamra tal-Inġieniera Kroata. Disinn jew proġett elaborati barra mill-pajjiż iridu jiġu rikonoxxuti (ivvalidati) minn persunafiżiċi jew legali awtorizzata fil-Kroazja fir-rigward il-konformità tagħha mal-liġi Kroata. L-awtorizzazzjoni għar-rikonoxximent (il-validazzjoni) trid toħroġ mill-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Urban. ||
   || Għall-Modalità 2: ||
   || Xejn ||
 h)      Servizzi mediċi (inklużi Psikologi), u servizzi Dentali || Għall-Modalità 1 ||
 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Mingħajr restrizzjonijiet HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għat-telemediċina, meta: Xejn. ||
 (CPC 9312 u parti minn CPC 85201) || SI: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' mediċina soċjali, sanitarji, epidemjoloġiċi, mediċi/ekoloġiċi, il-provvista tad-demm, il-preparazzjonijiet tad-demm u t-trapjanti u l-awtopsji. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 i)       Servizzi veterinari || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 932) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: Mhux marbut ||
   || UK: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal laboratorju veterinarju u servizzi tekniċi pprovduti minn kirurġi veterinarji, konsulenza ġenerali, gwida u informazzjoni (pereżempju, imġiba nutrizzjonali u l-kura ta’ annimali domestiċi) ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 j)       1        Servizzi tal-Qwiebel || Għall-Modalità 1 ||
 (parti minn CPC 93191) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Mhux marbut ||
 j)       2        Servizzi provduti mill-Infermiera, il-Fiżjoterapisti u l-Persunal Paramediku || FI, PL: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għall-infermiera HR: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal telemediċina: Xejn. ||
 Għall-Modalità 2 ||
 (parti minn CPC 93191)  || Xejn ||
 k)      Bejgħ bl-imnut ta’ prodotti farmacewtiċi u bejgħ bl-imnut ta’ prodotti mediċi u ortopediċi || Għall-Modalità 1 ||
 AT, BE, BG, CZ, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Mhux marbut ||
 (CPC 63211)  || LV, LT: Mingħajr restrizzjonijiet minbarra għal ordni postali ||
 u servizzi oħra mogħtija mill-ispiżjara[15]  || HU: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal CPC 63211 ||
 Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 B.      Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati ||   ||
 (CPC 84) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
   || Xejn ||
 C.      Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp ||   ||
 a)       Servizzi tar-R&D dwar ix-Xjenzi Soċjali u l-Istudji Umanistiċi || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 852 minbarra servizzi ta' psikologi)[16] || UE: Għal servizzi ta’ R&D iffinanzjati mill-pubbliku, id-drittijiet esklużivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss lil nazzjonali tal-Istati Membri u lil persuni legali tal-Unjoni li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-Unjoni. ||
 b)      Riċerka u Żvilupp fix-xjenzi naturali (CPC 851) u ||
 c)       Servizzi tar-R&D interdixxiplinari (CPC 853) ||   ||
 D.      Servizzi ta' Beni Immobbli[17] ||   ||
 a)       Li jinvolvu proprjetà b’sjieda proprja jew mikrija || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 821) || BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Mhux marbut HR: Tinħtieġ preżenza kummerċjali. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 b)      Fuq Bażi ta’ Tariffa jew Kuntratt || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 822) || BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Mhux marbut HR: Tinħtieġ preżenza kummerċjali. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 E.      Servizzi ta' Kera/lokazzjoni mingħajr Operaturi ||   ||
 a)       Relatati mal-bastimenti || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 83103) || BG, CY, DE, HU, MT, RO: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 b)      Relatati mal-Inġenji tal-Ajru || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 83104) || BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
   || AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE, UK: Inġenji tal-ajru użati minn linji tal-ajru tal-Unjoni Ewropea għandhom ikunu rreġistrati fl-Istat Membru li jilliċenzja l-linja tal-ajru, jew xi mkien ieħor fl-Unjoni. Jistgħu jingħataw eżenzjonijiet għal kuntratti ta’ lokazzjoni fil-qosor jew f’cirkostanzi eċċezzjonali. ||
 c)       Relatati ma’ Tagħmir tat-Trasport Ieħor || Għall-Modalità 1 ||
 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Mhux marbut ||
 (CPC 83101, CPC 83102 u CPC 83105)  || Għall-Modalità 2 ||
 Xejn ||
 d)      Relatati ma’ Makkinarju u Tagħmir Ieħor || Għall-Modalità 1 ||
 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Mingħajr restrizzjonijiet ||
 (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 u CPC 83109)  || Għall-Modalità 2 ||
 Xejn ||
 e)         Relatati ma’ prodotti personali u tad-dar || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Mhux marbut ||
 (CPC 832)  ||
 f)       Kiri ta’ tagħmir tat-telekomunikazzjoni || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 7541) || Xejn. ||
 F.      Servizzi oħrajn tan-Negozju ||   ||
 a)       Reklamar || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 871) || Xejn. ||
 b)      Ricerka tas-Suq u Stħarriġ tal-Opinjoni Pubblika || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 864) || Xejn ||
 c)       Servizzi ta' Konsulenza dwar il-Ġestjoni || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 865) || Xejn. ||
 d)      Servizzi relatati mal-konsulenza fil-maniġment || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 866) || HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta’ arbitraġġ u konċiljazzjoni (CPC 86602). ||
 e)       Servizzi ta' Ttestjar u Analiżi Tekniċi || Għall-Modalità 1 ||
 IT: Mingħajr restrizzjonijet għall-professjoni ta’ bijologu u analista kimiku.. ||
 (CPC 8676)  || BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Mhux marbut ||
 f)       Servizzi ta’ Pariri u Konsulenza dwar l-Agrikoltura, il-Kaċċa u l-Forestrija || Għall-Modalità 1 ||
 IT: Mingħajr restrizzjonijiet għal attivitajiet riżervati għal agronomi u "periti agrari" ||
 EE, MT, RO, SI: Mhux marbut ||
 (parti minn CPC 881) || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 g)      Servizzi ta’ Pariri u Konsulenza dwar is-Sajd || Għall-Modalità 1 ||
 LV, MT, RO, SI: Mingħajr restrizzjonijiet ||
 (parti minn CPC 882) || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 h)      Servizzi ta’ Pariri u Konsulenza dwar il-Manifattura || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (parti minn CPC 884 u parti minn CPC 885) || Xejn. ||
 i)       Servizzi ta’ Sejbien u Forniment ta’ Persunal ||   ||
 i)       1.       Tfittxija eżekuttiva || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 87201) || AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 i)       2.       Servizzi ta' Impjieg || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 87202) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || AT, BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 i)      3.        Servizzi ta’ Forniment ta’ persunal ta’ għajnuna fl-uffiċċju || Għall-Modalità 1 ||
 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Mhux marbut ||
 (CPC 87203)  || Għall-Modalità 2 ||
   || AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Mhux marbut ||
 i)       4.       Servizzi ta’ forniment ta’ persunal tal-għajnuna domestika, ħaddiema kummerċjali jew industrijali oħra, persunal li jagħti l-kura u persunal ieħor || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 L-Istati Membri kollha ħlief għal HU : Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 (CPCs 87204, 87205, 87206, 87209)  || HU: Xejn. ||
 j)       1        Servizzi ta' Investigazzjoni || Għall-Modalitajiet 1 u 2. ||
 (CPC 87301) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Mhux marbut ||
 j)       2        Servizzi tas-Sigurtà || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 u CPC 87305)  || HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal CPC 87304, CPC 87305 ||
 BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal CPC 87304, CPC 87305 ||
   || BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 k)      Servizzi ta' Konsulenza Xjentifika u Teknika Relatati || Għall-Modalità 1 ||
 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi ta’ esplorazzjoni HR: Ebda, ħlief li servizzi ta' riċerka bażika ġeoloġika, ġeodedika, u dwar l-estrazzjoni kif ukoll servizzi ta' riċerka relatata dwar il-ħarsien tal-ambjent fuq it-territorju Kroat tista' titwettaq biss b'mod konġunt ma' /jew permezz ta' persuni legali domestiċi. ||
 (CPC 8675)  || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 l)       1.       Manutenzjoni u tiswija ta’ bastimenti || Għall-Modalità 1 ||
 Għal bastimenti tat-trasport marittimu: AT, BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 (parti minn CPC 8868)  || Għal bastimenti tat-trasport fil-mogħdijiet tal-ilma interni: UE minbarra EE, HU, LV, PL: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 l)       2.       Manutenzjoni u Tiswija tat-Tagħmir tat-Trasport bil-Ferrovija || Għall-Modalità 1 ||
 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Mhux marbut ||
 (parti minn CPC 8868)  || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 l)       3.       Manutenzjoni u Tiswija tal-vetturi bil-magna, il-muturi, is-snowmobiles u Tagħmir tat-trasport tat-triq || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867 u parti minn CPC 8868) || Xejn ||
 l)        4.      Manutenzjoni u Tiswija tal-Inġenji tal-Ajru u partijiet minnhom || Għall-Modalità 1 ||
 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mhux marbut ||
 (parti minn CPC 8868)  || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 l)       5.       Manutenzjoni u tiswija ta' prodotti tal-metall, ta' makkinarju (mhux tal-uffiċċju), ta' tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċju) u ta' prodotti personali u tad-dar[18] || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 u CPC 8866) || Xejn ||
 m)     Servizzi ta’ tindif tal-bini || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 874) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn. ||
 n)      Servizzi fotografiċi || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 875) || BG, EE, MT, PL: Mingħajr restrizzjoni għall-forniment ta' servizzi fotografiċi mill-ajru ||
   || HR, LV: Mingħajr restrizzjoni għas-servizzi fotografiċi speċjalizati (CPC 87504) ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn. ||
 o)      Servizzi ta’ Ppakkjar || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 876) || Xejn ||
 p)      Stampar u Pubblikazzjoni || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 88442) || Xejn ||
 q)      Servizzi ta’ Konvenzjonijiet || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (parti minn CPC 87909) || Xejn ||
 r)       Oħrajn ||   ||
 r)       1.      Servizzi tat-Traduzzjoni u l-Interpretar || Għall-Modalità 1 ||
 PL: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta’ interpreti u tradutturi taħt ġurament ||
 HR: Mhemmx irbit għal dokumenti uffiċjali HU, SK: Mingħajr restrizzjonijiet għal traduzzjoni u interpretar uffiċjali ||
 (CPC 87905) || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 r)      2.       Disinn ta' ġewwa u servizzi oħra speċjalizzati tad-disinn || Għall-Modalità 1 ||
 DE: L-applikazzjoni tar-regoli nazzjonali dwar it-tariffi u l-emolumenti għas-servizzi kollha li jitwettqu minn barra mill-pajjiż HR: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 (CPC 87907) || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 r)        3.      Servizzi ta' Aġenzija tal-Ġbir || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 87902) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mhux marbut ||
 r)       4.       Servizzi ta' rappurtar tal-kreditu || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 87901) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mhux marbut ||
 r)       5.       Servizzi ta' duplikazzjoni || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 87904)[19] || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 r)       6.       Servizzi ta' konsulenza fit-telekomunikazzjoni || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 7544) || Xejn ||
 r)       7.       Servizzi tat-tweġib tat-telefon || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 87903) || Xejn ||
 2.       SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI ||
 A.      Servizzi Postali u ta’ Kurrier. ||   ||
 Servizzi relati mal-maniġġ[20]  ta' oġġetti postali[21] skont il-lista li ġejja ta’ sottosetturi, kemm jekk għal destinazzjonijiet domestiċi kif ukoll għal dawk barranin. (i)      Il-maniġġ ta’ komunikazzjonijiet miktubin indirizzati fuq kwalunkwe mezz fiżiku[22], inkluż servizz ta’ Posta ibrida u Posta diretta (ii)     Maniġġ ta’ kaxxi u pakketti indirizzati[23], (iii)    Maniġġ ta’ prodotti stampati indirizzati[24], || Għall-Modalitajiet 1 u 2 Xejn[25] ||
 (iv)    Manigg tal-oġġetti msemmija hawn fuq minn (i) sa (iii) bħala posta rreġistrata jew assigurata, ||   ||
 (v)     Is-Servizzi ta’ kunsinna express[26] għall-oġġetti msemmija fuq minn (i) sa (iii), ||   ||
 (vi)    Maniġġ ta' oġġetti mhux indirizzati, ||   ||
 (vii)   Skambju ta’ dokumenti[27] ||   ||
 Is-sottosetturi (i), (iv) u (v), madankollu, huma esklużi meta dawn jaqgħu fl-ambitu tas-servizzi li jistgħu jkunu riżervati għal oġġetti ta’ korrispondenza li l-prezz tagħhom ikun inqas minn ħames darbiet it-tariffa bazika pubblika, sakemm dawn ikunu jiżnu inqas minn 350 gramma[28], flimkien mas-servizz ta’ posta reġistrata użata matul il-proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi.) ||   ||
 (parti minn CPC 751, parti minn CPC 71235[29] u parti minn CPC 73210[30]) ||   ||
 B.      Servizzi tat-Telekomunikazzjoni ||   ||
 (Dawn is-servizzi ma jkoprux l-attività ekonomika li tikkonsisti mill-forniment ta’ kontenut li jeħtieġ is-servizzi tat-telekomunikazzjoni għall-ġarr tiegħu) ||
 a)       Is-servizzi kollha li jikkonsistu mit-trażmissjoni u r-riċezzjoni ta’ sinjali bi kwalunkwe mezz elettromanjetiku[31], minbarra ix-xandir[32] || Għall-Modalitajiet 1 u 2. ||
 Xejn ||
 b)      Servizzi ta’ trażmissjoni mxandra bis-satellita[33] || Għall-Modalitajiet 1 u 2. ||
 UE: Xejn ħlief li l-fornituri tas-servizzi f'dan is-settur jistgħu jkunu suġġetti għal obbligi li jħarsu l-għanijiet ta' interess ġenerali marbuta mal-għoti tal-kontenut permezz tan-netwerk tagħhom f'konformità mal-qafas regolatorju tal-UE għall-komunikazzjonijiet elettroniċi. ||
   || BE: Mhux marbut ||
 3.       KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI ||
 Servizzi tal-bini tal-inġinerija relatati (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 u CPC 518) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 Xejn ||
 4.       SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI ||
 (eskluż id-distribuzzjoni ta’ armi tan-nar, munizzjonijiet, splussivi u materjal ieħor tal-gwerra) ||
 A.      Servizzi ta' Aġenti ta' Kummissjonament || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 a)       Servizzi tal-Aġenti bil-Kummissjoni ta’ vetturi bil-mutur, muturi u snowmobiles u partijiet u aċċessorji ta’ dawn || UE minbarra AT, SI, SE, FI: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta’ prodotti kimiċi, u għal metalli (u ħaġar) prezzjużi. ||
 (parti minn CPC 61111, parti minn CPC 6113 u parti minn CPC 6121) || AT: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta’ prodotti pirotekniċi, ta’ oġġetti li jaqbdu u splussivi u sustanzi tossiċi. ||
 b)      Servizzi Oħra ta’ Aġenti Kummissjonanti  || AT, BG: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta’ prodotti għal użu mediku bħalma huwa apparat mediku u kirurġiku, sustanzi mediċi u oġġetti għal użu mediku. HR: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta’ tabakk jew prodotti tat-tabakk. ||
 (CPC 621) || Għall-Modalità 1 ||
 B.      Servizzi ta' Kummerċ bl-Ingrossa || AT, BG, FR, PL, RO: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta’ tabakk jew prodotti tat-tabakk. ||
 a)       Is-Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa ta’ vetturi bil-mutur, muturi u snowmobiles u partijiet u aċċessorji ta’ dawn ||   ||
 (parti minn CPC 61111, parti minn CPC 6113 u parti minn CPC 6121) || BG, FI, PL, RO: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku ||
 b)      Servizzi ta’ Kummerċ bl-Ingrossa ta’ tagħmir terminali tat-telekomunikazzjoni || SE: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku bl-imnut. ||
 (parti minn CPC 7542) || AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni tal-farmaċewtiċi, ||
 c)       Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa oħrajn || BG, HU, PL: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi tal-brokers tal-prodotti. ||
 (CPC 622 minbarra servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa ta' prodotti tal-enerġija[34]) || FR: Għal servizzi tal-aġenti kummissjonati, mingħajr restrizzjonijiet għal traders u brokers li jaħdmu fi 17-il suq ta' interess nazzjonali fi prodotti tal-ikel frisk. Mingħajr restrizzjonijiet għall-bejgħ bl-ingrossa tal-farmaċewtiċi ||
 C.      Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut[35] || MT: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi tal-aġenti kummissjonati ||
 Is-servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' vetturi bil-magna, muturi u snowmobiles u l-partijiet u l-aċċessorji tagħhom || BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Għal servizzi ta’ bejgħ bl-imnut, mingħajr restrizzjonijiet minbarra ordnijiet bil-posta. ||
 (CPC 61112, parti minn CPC 6113 u parti minn CPC 6121 ) ||   ||
 Servizzi ta’ Bejgħ bl-Imnut ta’ tagħmir ta’ terminal tat-telekomunikazzjoni ||   ||
 (parti minn CPC 7542) ||   ||
 Servizzi ta’ bejgħ bl-imnut ta’ ikel ||   ||
 (CPC 631) ||   ||
 Is-servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' prodotti oħra (mhux‑tal-enerġija), ħlief bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi[36] ||   ||
 (CPC 632 eskluż CPC 63211 u 63297) ||   ||
 D.      Frankiġġa ||   ||
 (CPC 8929) ||   ||
 5.       SERVIZZI EDUKATTIVI (servizzi ffinanzjati mill-privat biss) ||
 A.      Servizzi ta' Edukazzjoni Primarja || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 921) || BG, CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Mhux marbut FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. Madankollu, in-nazzjonali barranin jista’ jkollhom awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex iwaqqfu u jmexxu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni ta;' nazzjonalità għal fornituri tas-servizzi li jkollhom jiġu awtorizzati biex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Mhux marbut ||
 B.      Servizzi ta' Edukazzjoni Sekondarja || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 922) || BG, CY, FI, HR, MT, RO, SE: Mhux marbut FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. Madankollu, nazzjonali barranin jista’ jkollhom awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex iwaqqfu u jmexxu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal fornituri tas-servizzi li jkollhom jiġu awtorizzati biex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || CY, FI, MT, RO, SE: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
   || LV: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi tal-edukazzjoni marbuta mat-tip tal-iskejjel sekondarji tekniċi u vokazzjonali għal studenti b'diżabilità (CPC 9224) ||
 C.      Servizzi ta' Edukazzjoni Għolja || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 923) || AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Mhux marbut ||
   || FR: Kundizzjoni t' nazzjonalità. Madankollu, nazzjonali barranin jista’ jkollhom awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex iwaqqfu u jmexxu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. ||
   || IT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal fornituri tas-servizzi li jkollhom jiġu awtorizzati biex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
   || CZ, SK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi tal-edukazzjoni għolja, ħlief għal servizzi ta' edukazzjoni postsekondarja teknika u vokazzjonali (CPC 92310) ||
 D.      Servizzi ta' l-Edukazzjoni lill-Adulti || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 924) || CY, FI, MT, RO, SE: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
   || AT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta’ edukazzjoni għall-adulti permezz ta’ xandiriet bir-radju jew bit-televiżjoni. ||
 E.      Servizzi edukattivi oħra || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 929) || AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Mingħajr restrizzjonijiet. Għall-Modalità 1: HR: Ebda għal edukazzjoni fil-korrispondenza jew edukazzjoni permezz tat-telekomunikazzjoni. ||
 6.       SERVIZZI AMBJENTALI ||
 A.      Servizzi ta’ ilma skartat. || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 9401)[37] || L-UE ħlief EE, LT, LV: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, LT, LV: Xejn Għall-Modalità 2 Xejn ||
 B.      Ġestjoni tal-iskart solidu/perikoluż, minbarra t-trasport transfruntier ta' skart perikoluż ||   Għall-Modalità 1 L-UE ħlief EE, HU: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, HU: Xejn Għall-Modalità 2 ||
 a)       Servizzi tar-Rimi tal-Iskart || Xejn ||
 (CPC 9402) ||   ||
 b)      Servizzi tas-Sanità u Servizzi Simili || Għall-Modalità 1 L-UE ħlief EE, HU, LT: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, HU, LT: Xejn Għall-Modalità 2 Xejn ||
 (CPC 9403) ||   ||
 C.      Ħarsien tal-arja u l-klima tal-madwar || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI, LT, PL, RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, LT, PL, RO: Xejn Għall-Modalità 2 Xejn ||
 (CPC 9404)[38] ||   ||
 D.      Rimedjazzjoni u tindif ta’ ħamrija u ilmijiet || Għall-Modalità 1 L-UE ħlief EE, FI, RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, RO: Xejn Għall-Modalità 2 Xejn  ||
 a)       Trattament, rimedjar ta’ ħamrija u ilma kontaminati/imniġġsa ||   ||
 (parti minn CPC 94060)[39] ||   ||
 E.      Tnaqqis ta' l-Istorbju u l-vibrazzjonijiet || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI, LT, PL, RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, LT, PL, RO: Xejn Għall-Modalità 2 Xejn  ||
 (CPC 9405) ||   ||
 F.      Ħarsien tal-biodiversità u l-pajsaġġ || Għall-Modalità 1 L-UE ħlief EE, FI, RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, RO: Xejn Għall-Modalità 2 Xejn  ||
 a)       Servizzi ta’ ħarsien tan-natura u l-pajsaġġ ||   ||
 (parti minn CPC 9406) ||   ||
 G.      Servizzi Ambjentatli u anċillari oħra || Għall-Modalità 1 L-UE ħlief EE, FI, RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, RO: Xejn Għall-Modalità 2 Xejn  ||
 (CPC 94090) ||   ||
 7.       SERVIZZI FINANZJARJI ||   ||
 A.      Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
   || AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta’ assigurazzjoni diretta ħlief għall-assigurazzjoni ta’ riskji li għandhom x’jaqsmu ma’: ||
   || i)       Traffiku marittimu, avjazzjoni kummerċjali u t-tlugħ fl-ispazju ta’ merkanzija (inklużi s-satelliti), b’livell ta’ assigurazzjoni li jkopri: il-merkanzija trasportata, il-vettura użata għat-trasport tal-merkanzija u kwalunkwe responsabilità oħra li tista’ tinqala’; u; ||
   || ii)      oġġetti fi tranżitu internazzjonali. ||
   || AT: L-attività promozzjonali u l-intermedjazzjoni f’isem kumpanija sussidjarja mhux stabbilita fl-Unjoni jew f'isem fergħa mhux stabbilita fl-Awstrija (ħlief għal assigurazzjoni mill-ġdid u għar-retroċessjoni) huma pprojbiti. L-assigurazzjoni obbligatorja tat-trasport bl-ajru, ħlief għall-assigurazzjoni tat-trasport internazzjonali kummerċjali bl-ajru, tista' tiġi sottoskritta biss minn sussidjarju mwaqqaf fl-Unjoni jew permezz ta’ fergħa stabbilita fl-Awstrija. ||
   || DK: L-assigurazzjoni obbligatorja għat-trasport bl-ajru tista' tkun sottoskritta biss minn ditti stabbiliti fl-Unjoni. L-ebda persuna jew kumpanija (inklużi kumpaniji tal-assigurazzjoni) ma tista', għal għanijiet ta' negozju fid-Danimarka, tassisti fil-ħruġ ta' assigurazzjoni diretta għal persuni residenti fid-Danimarka, għal bastimenti Daniżi jew għal proprjetà fid-Danimarka, ħlief għal kumpaniji tal-assigurazzjoni liċenzjati mil-liġi Daniża jew mill-awtoritajiet kompetenti Daniżi. ||
   || DE: Il-poloz tal-assigurazzjoni obbilgatorja għat-trasport bl-ajru jistgħu jkunu sottoskritti biss minn kumpanija sussidjarja stabbilita fl-Unjoni jew minn fergħa stabbilita fil-Ġermanja. Jekk kumpanija barranija tal-assigurazzjoni tkun waqqfet fergħa fil-Germanja, tista' tikkonkludi kuntratti ta' assigurazzjoni fil-Ġermanja relatati ma' trasport internazzjonali biss permezz tal-fergħa tagħha stabbilita fil-Ġermanja. ||
   || FR: L-assigurazzjoni tar-riskji marbuta mat-trasport fuq l-art tista’ ssir biss minn kumpaniji tal-assigurazzjoni stabbiliti fl-Unjoni. ||
   || PL: Mingħajr restrizzjonijiet għal rijassigurazzjoni u retroċessjoni ħlief għal assigurazzjoni ta’ oġġetti fil-kummerċ internazzjonali. ||
   || PT: Assigurazzjoni ta' trasport bl-ajru u l-baħar li tkopri merkanzija, inġenji tal-ajru, korp ta' bastiment u responsabbiltà tista' tiġi sottoskritta biss minn kumpaniji stabbiliti fl-UE; persuni jew kumpaniji stabbiliti fl-UE biss jistgħu jaħdmu bħala intermedjarji għal negozju ta' assigurazzjoni bħal dan fil-Portugall. ||
   ||   ||
   || Għall-Modalità 1 ||
   || AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi diretti ta’ intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni ħlief għall-assigurazzjoni tar-riskji marbuta ma’: ||
   || i)       Traffiku marittimu, avjazzjoni kummerċjali u t-tlugħ fl-ispazju ta’ merkanzija (inklużi s-satelliti), b’livell ta’ assigurazzjoni li jkopri: il-merkanzija trasportata, il-vettura użata għat-trasport tal-merkanzija u kwalunkwe responsabilità oħra li tista’ tinqala’; u; ||
   || ii)      oġġetti fi tranżitu internazzjonali. ||
   || BG: Mingħajr restrizzjonijiet għall-assigurazzjoni diretta, għajr għas-servizzi mogħtija mill-fornituri barranin lil persuni barranin fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija. L-assigurazzjoni tat-trasport, li tkopri l-prodotti, l-assigurazzjoni tal-vetturi bħala tali u l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà rigward riskji li jseħħu fir-Repubblika tal-Bulgarija ma jistgħux jiġu sottoskritti direttament minn kumpaniji tal-assigurazzjoni barranin. Kumpanija tal-assigurazzjoni barranija tista’ tikkonkludi kuntratti ta’ assigurazzjoni biss permezz ta’ fergħa. Mingħajr restrizzjonijiet għal assigurazzjoni ta' depożitu u skemi simili ta’ kumpens, kif ukoll skemi mandatorji ta’ assigurazzjoni. ||
   || CY, LV, MT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta’ assigurazzjoni diretta ħlief għall-assigurazzjoni ta’ riskji li għandhom x’jaqsmu ma’: ||
   || i)       Traffiku marittimu, avjazzjoni kummerċjali u t-tlugħ fl-ispazju ta’ merkanzija (inklużi s-satelliti), b’livell ta’ assigurazzjoni li jkopri: il-merkanzija trasportata, il-vettura użata għat-trasport tal-merkanzija u kwalunkwe responsabilità oħra li tista’ tinqala’; u; ||
   || ii)      oġġetti fi tranżitu internazzjonali. ||
   || LT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta’ assigurazzjoni diretta ħlief għall-assigurazzjoni ta’ riskji li għandhom x’jaqsmu ma’: ||
   || i)       Traffiku marittimu, avjazzjoni kummerċjali u t-tlugħ fl-ispazju ta’ merkanzija (inklużi s-satelliti), b’livell ta’ assigurazzjoni li jkopri: il-merkanzija trasportata, il-vettura użata għat-trasport tal-merkanzija u kwalunkwe responsabilità oħra li tista’ tinqala’; u; ||
   || ii)      oġġetti fi tranżitu internazzjonali, ħlief f’relazzjoni mat-trasport fit-triq fejn ir-riskju jkun jinsab fil-Litwanja. ||
   || BG, LV, LT, PL: Mingħajr restrizzjonijiet għall-intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni. ||
   || ES: Għas-servizzi attwarjali, ir-rekwiżit tar-residenza u esperjenza rilevanti ta’ tliet‑snin. FI: L-assiguraturi biss li jkollhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom fl-UE jew li jkollhom il-fergħa tagħhom fil-Finlandja jistgħu joffru servizzi ta' assigurazzjoni diretta (inkluż il-koassigurazzjoni). Il-forniment ta' servizzi ta' sensara tal-assigurazzjoni huwa suġġett għal post permanenti ta' negozju fl-UE. HR: Mingħajr restrizzjonijiet għal assigurazzjoni diretta u servizzi ta' intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni diretta ħlief a)      l-assigurazzjoni tal-ħajja: l-għoti tal-assigurazzjoni tal-ħajja lil persuni barranin li joqogħdu l-Kroazja; b)      l-assigurazzjoni mhux tal-ħajja: l-għoti tal-assigurazzjoni mhux tal-ħajja lil persuni barranin li joqogħdu l-Kroazja; c)      marina, tal-avjazzjoni u t-trasport. ||
   || HU: Il-forniment ta' assigurazzjoni diretta fit-territorju tal-Ungerija mill-kumpaniji tal-assigurazzjoni mhux istabbiliti fl-UE huwa permess biss minn uffiċċju ta' fergħa rreġistrata fl-Ungerija ||
   || IT: Mingħajr restrizzjonijiet għall-professjoni attwarjali. assigurazzjoni tat-trasport tal-oġġetti, assigurazzjoni tal-vetturi bħala tali u assigurazzjoni kontra r-responsabilità rigward riskji li jseħħu fil-Bulgarija ma jistgħux jiġu sottoskritti direttament minn kumpaniji tal-assigurazzjoni barranin. Din ir-riżerva ma tapplikax għat-trasport internazzjonali li jinvolvi l-importazzjonijiet lejn l-Italja. ||
   || SE: Il-provvista ta’ assigurazzjoni diretta hija permessa biss permezz ta’ fornitur ta’ servizz tal-assigurazzjoni awtorizzat fl-Isvezja, bil-kundizzjoni li l-fornitur barrani tas-servizz u l-kumpanija tal-assigurazzjoni Svediża jkunu proprjetà tal-istess grupp ta’ kumpaniji jew ikollhom ftehim ta’ kooperazzjoni bejniethom. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Mingħajr restrizzjonijiet għall-intermedjazzjoni ||
   || BG: Għall-assigurazzjoni diretta, persuni Bulgari fiżiċi u legali, kif ukoll persuni barranin li jagħmlu attività ta' negozju fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija, jistgħu jikkonkludu kuntratti ta' assigurazzjoni ma' fornituri fir-rigward tal-attività tagħhom fil-Bulgarija biss, li huma liċenzjati li jagħmlu attività ta' assigurazzjoni fil-Bulgarija. Il-kumpens ta’ assigurazzjoni li jirriżulta minn dawn il-kuntratti għandu jitħallas fil-Bulgarija. Mingħajr restrizzjonijiet għal assigurazzjoni ta' depożitu u skemi simili ta’ kumpens, kif ukoll skemi mandatorji ta’ assigurazzjoni. HR: Mingħajr restrizzjonijiet għal assigurazzjoni diretta u servizzi ta' intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni diretta ħlief a)      l-assigurazzjoni tal-ħajja: biex persuni barranin li joqogħdu l-Kroazja jkunu jistgħu jakkwistaw assigurazzjoni tal-ħajja; ||
   || b)      assigurazzjoni mhux tal-ħajja: (i)      biex persuni barranin li joqogħdu l-Kroazja jkunu jistgħu jakkwistaw assigurazzjoni mhux tal-ħajja minbarra r-responsabbiltà marbuta mal-karozzi; ||
   || (ii)     assigurazzjoni tar-riskju persunali jew fuq il-proprjetà li mhix disponibbli fir-Repubblika tal-Kroazja; kumpaniji li jixtru l-assigurazzjoni barra mill-pajjiż, b'konnessjoni ma' xogħlijiet ta' investiment barra mill-pajjiż inkluż l-apparat għal dawk ix-xogħolijiet; biex jiġi żgurat ir-ritorn ta' self barrani (assigurazzjoni kollaterali); assigurazzjoni personali u tal-proprjetà ta’ intrapriżi akkwiżiti totalment u impriżi konġunti li jwettqu attività ekonomika f’pajjiż barrani, jekk dan ikun skont ir-regolamenti ta’ dak il-pajjiż jew huwa meħtieġ mir-reġistrazzjoni tiegħu; vapuri li qed jinbnew jew għaddejjin minn tiġdid maġġuri jekk dan ikun stipulat mill-kuntratt konkluż mal-klijent barrani (xejjer); c)      marina, tal-avjazzjoni u t-trasport. ||
   || IT: Assigurazzjoni tat-trasport tal-oġġetti, assigurazzjoni tal-vetturi bħala tali u assigurazzjoni kontra r-responsabilità rigward riskji li jseħħu fil-Bulgarija ma jistgħux jiġu sottoskritti direttament minn kumpaniji tal-assigurazzjoni barranin. Din ir-riżerva ma tapplikax għat-trasport internazzjonali li jinvolvi l-importazzjonijiet lejn l-Italja. ||
 B.      Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni) || Għall-Modalità 1 ||
   || AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-forniment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u għal servizzi ta’ konsulenza u servizzi awżiljari oħra minbarra l-intermedjazzjoni. ||
   || BE: Jinħtieġ stabbiliment fil-Belġju għall-forniment ta' servizzi ta’ għoti ta' pariri dwar l-investiment. ||
   || BG: Limitazzjonijiet u kundizzjonijiet relatati mal-użu tan-netwerk tat-telekomunikazzjonijiet jistgħu japplikaw. ||
   || CY: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-kummerċ ta’ garanziji trasferibbli, għall-forniment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u għal servizzi ta’ konsulenza u servizzi awżiljari oħra minbarra l-intermedjazzjoni. ||
   || EE: Għall-aċċettazzjoni tad-depożiti, tinħtieġ l-awtorizzazzjoni tal-Awtorità Superviżorja Finanzjarja tal-Estonja u reġistrazzjoni skont il-Liġi tal-Estonja bħala kumpanija bi stokk konġunt, sussidjarja jew fergħa. ||
   || L-istabbiliment ta' kumpanija ta' ġestjoni speċjalizzata hija meħtieġa biex twettaq l-attivitajiet ta' ġestjoni ta' fondi ta' investiment, u biss kumpaniji li għandhom l-uffiċċju tagħhom irreġistrat fl-Unjoni jistgħu jkunu depożitarji tal-assi tal-fondi tal-investiment. ||
   || HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal self, kiri finanzjarju, servizzi ta' pagament u trażmissjoni ta' flus, garanziji u impenji, intermedjazzjoni finanzjarja, il-forniment u t-trasferiment ta' informazzjoni finanzjarja u servizzi ta' konsulenza finanzjarja u oħrajn awżiljarji minbarra intermedjazzjoni. ||
   || LT: L-istabbiliment ta’ kumpanija tal-maniġment speċjalizzata huwa meħtieġ biex jitwettqu attivitajiet ta’ maniġment ta’ fondi ta' investiment, u huma biss dawk id-ditti li għandhom l-uffiċċju jew il-fergħa tagħhom irreġistrati fil-Litwanja li jistgħu jaġixxu bħala depożitarji tal-assi ta’ fondi għall-investiment. ||
   || IE: Il-forniment ta' servizzi ta’ investiment jew ta’ pariri dwar l-investimenti jirrikjedi jew (I) l-awtorizzazzjoni fl-Irlanda li normalment titlob li l-entità tkun inkorporata jew tkun sħubija jew negozjant waħdu, u f’kull każ bis-sede jew b’uffiċċju reġistrat fl-Irlanda (l-awtorizzazzjoni tista’ ma tkunx meħtieġa f’ċerti każi, pereżempju, fil-każ ta’ fornitur tas-servizz minn pajjiż terz li ma jkollux preżenza kummerċjali fl-Irlanda u s-servizz ma jiġix provdut lill-persuni privati), jew (II) l-awtorizzazzjoni fi Stat Membru ieħor b’konformità mad-Direttiva dwar is-Servizzi tal-Investiment fl-UE. ||
   || IT: Mingħajr restrizzjonijiet għal "promotori di servizi finanziari" (bejjiegħa finanzjarji). ||
   || LV: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-parteċipazzjoni fl-għoti ta' kull tip ta' titoli ta’ sigurtà, għall-forniment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta' dejta finanzjarja u għal servizzi ta' konsulenza u servizzi awżiljarji oħra minbarra l-intermedjazzjoni ||
   || LT: Il-preżenza kummerċjali hija meħtieġa għall-ġestjoni ta’ fondi tal-pensjonijiet. ||
   || MT: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-aċċettanza tad-depożiti, għas-self ta’ kull tip, għall-forniment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u għal servizzi ta’ konsulenza u servizzi awżiljari oħra minbarra l-intermedjazzjoni. ||
   || PL: Għall-forniment u t-trasferiment ta' informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta' dejta finanzjarja u softwer relatat: Rekwiżit li jintuża n-netwerk tat-telekomunikazzjoni pubblika, jew in-netwerk ta' operaturi awtorizzati oħra. ||
   || RO: Mingħajr restrizjzonijiet għall-kiri finanzjarju, għan-negozjar fi strumenti tas-suq finanzjarju, muniti barranin, prodotti derivattivi, ir-rata tal-kambju u l-istrumenti tar-rata tal-interess, titoli ta’ sigurtà trasferibbli u strumenti negozjabbli u assi finanzjarji oħra, għall-parteċipazzjoni fil-ħruġ ta' kull tip ta' titoli, għall-ġestjoni tal-assi u għal servizzi ta' saldu u kklerjar għal assi finanzjarji. Servizzi ta' pagamenti u trażmissjoni tal-flus huma permessi biss minn bank residenti. ||
   || SI: ||
   || (i)         Parteċipazzjoni fil-ħruġ ta' bonds tat-Teżor, ġestjoni tal-fondi tal-pensjonijiet: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
   || (ii)        Is-sottosetturi l-oħra kollha, ħlief il-forniment u t-trasferiment tal-informazzjoni finanzjarja, l-aċċettazzjoni tal-kreditu (self ta’ kull tip) u l-aċċettazzjoni ta’ garanziji u impenji minn istituzzjonijiet tal-kreditu barranin mill-entitajiet legali u proprjetarji esklużivi domestiċi u servizzi ta’ konsulenza finanzjarja u servizzi awżiljarji oħra: Mingħajr restrizzjonijiet. Il-membri tal-Kambju Sloven għandhom ikunu inkorporati fir-Repubblika tas-Slovenja jew ikunu fergħat ta’ ditti jew banek tal-investiment barranin. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || BG: Limitazzjonijiet u kundizzjonijiet relatati mal-użu tan-netwerk tat-telekomunikazzjonijiet jistgħu japplikaw. ||
   || PL: Għall-forniment u t-trasferiment ta' informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta' dejta finanzjarja u softwer relatat: Rekwiżit li jintuża n-netwerk tat-telekomunikazzjoni pubbliku, jew in-netwerk ta' operaturi awtorizzati oħra. ||
 8.       SERVIZZI TAS-SAĦĦA U S-SERVIZZI SOĊJALI ||
 (servizzi ffinanzjati mill-privat biss) ||
 A.      Servizzi ta' Sptar || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 9311) || AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Mhux marbut HR: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal telemediċina: ||
 C.      Faċilitajiet residenzjali tas-saħħa minbarra s-servizzi tal-isptarijiet || Għall-Modalità 2 ||
 (CPC 93193) || Xejn ||
 D.      Servizzi Soċjali || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 933) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || BE: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi soċjali ħlief djar tal-konvalexxenza u tal-mistrieħ u djar tax-xjuħ ||
 9.       SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR ||
 A.      Lukandi, Restoranti u Forniment tal-ikel || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 641, CPC 642 u CPC 643) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għall-forniment tal-ikel. HR: Mhux marbut ||
 minbarra forniment tal-ikel fis-servizzi tat-trasport tal-ajru[40] || Għall-Modalità 2 ||
 Xejn ||
 B.      Servizzi ta’ Aġenziji tal-Ivvjaġġar u Operaturi tat-Tours: || Għall-Modalità 1 ||
 BG, HU: Mhux marbut ||
 (inklużi maniġers tat-tours) || Għall-Modalità 2 ||
 (CPC 7471) || Xejn ||
 C.      Servizzi ta’ Gwidi Turistiċi || Għall-modalità 1 ||
 (CPC 7472) || BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
   || Għall-modalità 2 ||
   || Xejn ||
 10.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI (minbarra servizzi awdjoviżivi)  ||
 A.      Servizzi ta' Intratteniment (inklużi servizzi ta’ Teatru, Gruppi tal-Mużika lajv, Ċirku u Diskoteki) || Għall-Modalità 1 ||
 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Mhux marbut ||
 (CPC 9619)  || Għall-modalità 2 ||
   || CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: Mhux marbut ||
   || BG: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal servizzi tad-divertiment minn produtturi teatrali, gruppi tal-kant, gruppi tal-mużika u orkestri (CPC 96191); servizzi pprovduti minn awturi, kompożituri, skulturi, u artisti oħra individwali (CPC 96192); Servizzi teatrali anċillari (CPC 96193) ||
   || EE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi oħra ta' divertiment (CPC 96199), ħlief għal servizzi ta' teatri li jsdervu ta’ ċinema ||
   || LT, LV: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' operat ta’ teatri li jservu ta’ ta’ ċinema (parti minn CPC 96199) ||
 B.      Servizzi tal-Aħbarijiet u Aġenziji tal-Istampa || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 962) || Xejn ||
 C.      Libreriji, arkivji, mużewijiet u servizzi kulturali oħra || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 963) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mingħajr restrizzjonijiet ||
   || Għall-modalità 2 ||
   || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mhux marbut ||
 D.      Servizzi tal-isport || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 9641) || AT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' skola tal-iski u ta' gwida tal-muntanji. ||
   || BG, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 1 ||
   || CY, EE, HR: Mhux marbut ||
 E.      Servizzi tal-parki rikreattivi u l-bajjiet || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 96491) || Xejn ||
 11.     SERVIZZI TAT-TRASPORT ||
 A.      Trasport marittimu || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 a)       It-trasport internazzjonali tal-passiġġieri || BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI, SE: Servizzi ta' distribuzzjoni (feedering) bl-awtorizzazzjoni. ||
 (CPC 7211 eskluż il-kabotaġġ nazzjonali[41]). ||   ||
 b)      It-trasport internazzjonali tal-merkanzija ||   ||
 (CPC 7212 għajr il-kabotaġġ nazzjonali)[42] ||   ||
 B.      Trasport bil-Mogħdijiet tal-Ilma Interni || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 a)       Trasport tal-Passiġġieri || UE: Miżuri bbażati fuq ftehimiet eżistenti u futuri dwar l-aċċess għall-mogħdijiet tal-ilma interni (inklużi ftehimiet li ġew wara l-konnessjoni Rhine-Main-Danube) jirriżervaw ċerti drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw il-kriterji ta’ nazzjonalità dwar is-sjieda. Regolamenti li jimplimentaw il-Konvenzjoni ta’ Mannheim dwar it-Tbaħħir fuq ir-Rhine u l-Konvenzjoni ta’ Belgrade dwar in-Navigazzjoni fuq id-Danubju. ||
 (CPC 7221 għajr il-kabotaġġ nazzjonali) ||
 b)      It-trasport tal-merkanzija || AT: Kumpanija rreġistrata jew stabbiliment permanenti fl-Awstrija huma meħtieġa. ||
 (CPC 7222 għajr il-kabotaġġ nazzjonali) || BG, CY, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI: Mhux marbut CZ, SK: Ma hemmx irbit għal Modalità 1 biss ||
 C.      Trasport bil-ferrovija || Għall-Modalità 1 ||
 a)       Trasport tal-Passiġġieri || UE: Mhux marbut ||
 (CPC 7111) || Għall-Modalità 2 ||
 b)      Trasport tal-merkanzija || Xejn. ||
 (CPC 7112) ||   ||
 D.      Trasport fuq l-art || Għall-Modalità 1 ||
 a)       Trasport tal-Passiġġieri || UE: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 (CPC 7121 u CPC 7122) || Għall-Modalità 2 ||
 b)      Trasport tal-Merkanzija || Xejn ||
 (CPC 7123, minbarra t-trasport tal-posta għal rashom[43]). ||   ||
 E.      Trasport bil-pajpijiet ta' prodotti li mhux fjuwil[44] || Għall-Modalità 1 ||
 UE: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 (CPC 7139)  || Għall-Modalità 2 ||
   || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mhux marbut ||
 12.     SERVIZZI AWŻILJARJI TAT-TRASPORT[45] ||
 A.      Servizzi awżiljarji tat-Trasport Marittimu ||   ||
 a)       Servizzi ta’ Maniġġ ta’ Merkanzija Marittima || Għall-Modalità 1 ||
 b)      Servizzi ta’ ħżin u magażinaġġ || UE: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi ta’ maniġġ tal-merkanzija marittima, servizzi ta’ mbuttar u rmunkar, servizzi ta’ approvazzjoni doganali u għal servizzi ta’ stazzjon u depot tal-kontejners ||
 (parti minn CPC 742) ||
 c)       Servizzi ta’ approvazzjoni doganali || AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Mingħajr restrizzjonijiet għall-kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ ||
 d)      Servizzi ta' Stazzjon tal-Kontejners u ta’ Depożitorju ||
 e)       Servizzi ta' Aġenzija Marittima || BG: mingħajr restrizzjonijiet ||
 f)       Servizzi Marittimi ta’ Dispaċċ tal-Merkanzija ||
 g)      Kiri ta’ Bastimenti bl-Ekwipaġġ || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' magażinaġġ u ħżin HR: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi tal-aġenziji għal trasport ta' merkanzija ||
 (CPC 7213) ||
 h)      Servizzi ta’ mbuttar u rmunkar ||   ||
 (CPC 7214) ||
 i)       Servizzi ta’ appoġġ għat-trasport marittimu || Għall-Modalità 2 ||
 (parti minn CPC 745) || Xejn ||
 j)       Servizzi ta’ appoġġ u servizzi awżiljari oħra ||   ||
 (parti minn CPC 749) ||   ||
 B.      Servizzi awżiljarji għat-trasport fuq il-mogħdijiet interni ta' l-ilma ||   ||
 a)       Servizzi ta’ maniġġ tal-merkanzija || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (parti minn CPC 741) || UE: Miżuri bbażati fuq ftehimiet eżistenti u futuri dwar aċċess għall-mogħdijiet tal-ilma interni (inklużi ftehimiet li gew wara l-konnessjoni Rhine-Main-Danube) jirriżervaw ċerti drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw il-kriterji ta’ nazzjonalità dwar is-sjieda. Regolamenti li jimplimentaw il-Konvenzjoni ta’ Mannheim dwar it-Tbaħħir fuq ir-Rhine. ||
 b)      Servizzi ta’ ħażna u mħażen ||
 (parti minn CPC 742) ||
 c)       Is-servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija ||
 (parti minn CPC 748) || UE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta’ mbuttar u rmunkar, ħlief CZ, LV, SK għall-modalità 2 biss, fejn: Xejn HR: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi tal-aġenziji għal trasport ta' merkanzija ||
 d)      Kiri ta’ Bastimenti bl-Ekwipaġġ || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 7223) || AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: Mingħajr restrizzjonijiet għall-kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ ||
 e)       Servizzi ta’ mbuttar u rmunkar ||
 (CPC 7224) ||   ||
 f)       Servizzi ta’ appoġġ għat-trasport fil-mogħdijiet tal-ilma interni ||   ||
 (parti minn CPC 745) ||   ||
 g)      Servizzi ta’ appoġġ u servizzi awżiljari oħra ||   ||
 (parti minn CPC 749) ||   ||
 C.      Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-ferrovija ||   ||
 a)       Servizzi ta’ maniġġ tal-merkanzija || Għall-Modalità 1 ||
 (parti minn CPC 741) || UE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' mbuttar u rmunkar HR: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi tal-aġenziji għal trasport ta' merkanzija ||
 b)      Servizzi ta’ ħażna u mħażen || Għall-Modalità 2 ||
 (parti minn CPC 742) || Xejn ||
 c)       Is-servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija ||   ||
 (parti minn CPC 748) ||   ||
 d)      Servizzi ta’ mbuttar u rmunkar ||   ||
 (CPC 7113) ||   ||
 e)       Servizzi ta’ appoġġ għat-trasport bil-ferrovija ||   ||
 (CPC 743) ||   ||
 f)       Servizzi ta’ appoġġ u servizzi awżiljari oħra ||   ||
 (parti minn CPC 749) ||   ||
 D.      Servizzi awżiljarji għat-trasport bit-triq ||   ||
 a)       Servizzi ta’ maniġġ tal-merkanzija || Għall-Modalità 1 ||
 (parti minn CPC 741) || AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Mingħajr restrizzjonijiet għall-Kiri ta’ Vetturi tat-Triq Kummerċjali bl-Operaturi HR: Mingħajr restrizzjoni ħlief għal servizzi ta' aġenzija għat-trasport marittimu u servizzi ta' sostenn għal trasport fit-triq li huma suġġetti għal permess. ||
 b)      Servizzi ta’ ħażna u mħażen ||
 (parti minn CPC 742) || Għall-Modalità 2 ||
 c)       Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija || Xejn ||
 (parti minn CPC 748) ||   ||
 d)      Kiri ta’ Vetturi Kummerċjali tat-Triq bl-Operaturi ||   ||
 (CPC 7124) ||   ||
 e)       Servizzi ta’ appoġġ għat-trasport bit-triq ||   ||
 (CPC 744) ||   ||
 f)       Servizzi ta’ appoġġ u servizzi awżiljari oħra ||   ||
 (parti minn CPC 749) ||   ||
 D.      Servizzi awżiljarji għat-trasport bl-ajru ||   ||
 a)       Servizzi ta’ groundhandling (inklużi servizzi ta’ kejtering) || Għall-Modalità 1 ||
   || UE: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għall-forniment tal-ikel. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK SI: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 b)      Servizzi ta’ ħażna u mħażen || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (parti minn CPC 742) || Xejn. ||
 c)       Is-servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (parti minn CPC 748) || Xejn ||
 d)      Kiri ta’ inġenju tal-ajru bl-ekwipaġġ || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 734) || UE: Inġenji tal-ajru użati mill-operaturi tat-titjiriet tal-Unjoni jridu jkunu rreġistrati fl-Istat Membru li jagħti l-liċenzja lill-operatur tat-titjiriet jew banda oħra fl-Unjoni. ||
   || Biex ikun irreġistrat, jista’ jkun stipulat li inġenju tal-ajru għandu jkun ta’ persuni fiżiċi li jissodisfaw kriterji speċifiċi tan-nazzjonalità jew ta’ persuni legali li jissodisfaw kriterji specifiċi marbuta mal-pussess ta’ kapital u kontroll. ||
   || Bħala eċċezzjoni, inġenju tal-ajru rreġistrat barra l-UE jista’ jkun lokat minn trasportatur tal-ajru barrani lil trasportatur tal-ajru tal-UE f’ċirkostanzi speċifiċi għall-ħtiġijiet straordinarji tat-trasportatur tal-ajru tal-UE, għall-ħtiġijiet tal-kapaċità staġonali, jew sabiex jiġu megħluba diffikultajiet operattivi, li ma jkunux jistgħu jiġu ssodisfati b’mod raġonevoli permezz ta’ kiri ta’ inġenju tal-ajru rreġistrat fl-UE, u suġġett għall-ksib tal-approvazzjoni għal perjodu limitat mill-Istat Membru tal-UE li jagħti l-liċenzja lit-trasportatur tal-ajru tal-UE. ||
 e)       Il-Bejgħ u l-Kummerċjalizzazzjoni || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 f)       Sistema ta’ Riżervazzjoni permezz tal-Kompjuter || UE: Fejn trasportaturi tal-ajru tal-UE ma jingħatawx trattament[46] ekwivalenti għal dak mogħti fl-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS barra l-UE, jew fejn il-fornituri tas-servizzi CRS tal-UE ma jingħatawx trattament ekwivalenti għal dak mogħti fl-UE minn trasportaturi tal-ajru barra mill-UE, jistgħu jittieħdu miżuri sabiex jingħata trattament ekwivalenti, rispettivament, għat-trasportaturi tal-ajru barra mill-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS fl-UE, jew lill-fornituri tas-servizzi CRS barra mill-UE mit-trasportaturi tal-ajru fl-UE ||
 g)      Il-Ġestjoni tal-ajruporti || Għall-Modalità 1 ||
   || UE: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 E.      Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet ta' prodotti li mhux fjuwil[47] || Għall-Modalità 1 ||
 a)       Il-Ħżin u s-servizzi ta’ magażinaġġ ta’ prodotti barra l-fjuwil ittrasportati bil-pajpijiet, || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mhux marbut ||
 (parti minn CPC 742) || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 13.     SERVIZZI OĦRAJN TAT-TRASPORT ||
 Servizz ta’ Forniment ta’ Trasport Ikkumbinat || BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT, UK: Mingħajr restrizzjonijiet, bla ħsara għal-limitazzjonijiet fil-Lista tal-Impenji li jaffettwaw kwalunkwe mod ta’ trasport partikolari. ||
   || AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
 14.     IS-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA ||
 A.      Servizzi Sussidjarji tat-Tħaffir tal-Minjieri || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
 (CPC 883)[48] || Xejn ||
 B.      Trasport tal-fjuwil bil-pajpijiet || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 7131) || UE: Mingħajr restrizzjonijiet. ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mhux marbut ||
 C.      Ħżin u servizzi ta' magazzinaġġ ta' fjuwil ittrasportat bil-pajpijiet || Għall-Modalità 1 ||
 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Mhux marbut ||
 (parti minn CPC 742)  || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 D.      Servizzi kummerċjali bl-ingrossa ta' fjuwils solidi, likwidi u li fihom il-gass u prodotti relatati || Għall-Modalità 1 ||
 UE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa ta’ elettriku, fwar u misħun ||
 (CPC 62271) || Għall-Modalità 2 ||
 u servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa ta' elettriku, fwar u misħun  || Xejn ||
 E.      Servizzi bejgħ bl-imnut ta' fjuwil tal-magni || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 613) || UE: Mingħajr restrizzjonijiet ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 F.      bejgħ bl-imnut ta' żejt fjuwil, gass fil-flixken, faħam u injam || Għall-Modalità 1 ||
 UE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' elettriku, gass (mhux fit-tankijiet), fwar u misħun ||
 (CPC 63297) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Għal Bejgħ bl-Imnut ta' żejt tal-fjuwil, gass fil-fliexken, faħam u njam, mingħajr restrizzjoni ħlief għal ordnijiet bil-posta fejn: xejn ||
 u servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' elettriku, gass (mhux fit-tankijiet), fwar u misħun  || Għall-Modalità 2 ||
 Xejn ||
 G.      Servizzi inidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija || Għall-Modalità 1 ||
 UE: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza fejn: xejn ||
 ( CPC 887) || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 15.     SERVIZZI OĦRA MHUX INKLUŻI BANDA OĦRA ||
 a)       Servizzi ta’ Ħasil, Tindif u Żbigħ tal-Ħwejjeġ || Għall-Modalità 1 ||
 UE: Mingħajr restrizzjonijiet ||
 (CPC 9701)  || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 b)      Servizzi tal-hairdressing || Għall-Modalità 1 ||
 (CPC 97021) || UE: Mhux marbut ||
   || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn. ||
 c)       Trattament kożmetiku, servizzi ta' manikur u pedikur || Għall-Modalità 1 ||
 UE: Mhux marbut ||
 (CPC 97022)  || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 d)      Servizzi oħra ta' trattamenti estetiċi n.e.c || Għall-Modalità 1 ||
 UE: Mhux marbut ||
 (CPC 97029)  || Għall-Modalità 2 ||
   || Xejn ||
 e)       Servizzi ta’ spa u massaġġi mhux terapewtiċi, sa fejn jingħataw bħala servizzi ta’ rilassament għall-benessri fiżiku u mhux għal skopijiet mediċi jew ta’ riabilitazzjoni[49] || Għall-Modalità 1 ||
 UE: Mhux marbut ||
 Għall-Modalità 2 ||
 (CPC ver. 1.0 97230)  || Xejn ||
 g)      Servizzi ta' konnessjonijiet tat-telekomunikazzjonijiet (CPC 7543) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 ||
   || Xejn ||
________________
L-ANNESS XXVII-C
LISTA TA’ RIŻERVI GĦALL-PERSUNAL EWLIENI, 
APPRENTISTI GRADWATI U NEGOZJANTI (L-UNJONI)
1.       Ir-riżervi ta' hawn taħt jindikaw
l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont
it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ
fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li għalihom il-limiti
dwar persunal ewlieni u apprentisti gradwati skont l-Artikolu 215 fuq
il-bejjiegħa tan-negozju skont l-Artikolu 216 ta’ dan il-Ftehim
japplikwa u jispeċifikaw dawn il-limiti. Il-lista li tinsab hawn taħt
tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
(a)     l-ewwel
kolonna tindika s-settur jew is-sottosettur li għalihom japplikaw
il-limiti; u;
(b)     it-tieni
kolonna tiddeskrivi l-limiti applikabbli.
Meta
l-kolonna msemmija f'(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi
għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu
impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta'
riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari
hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew
għar-riżervi settorjali tal-KE kollha li jistgħu japplikaw). 
L-Unjoni
ma tiħux impenji għal persunal ewlieni, apprentisti gradwati u
negozjanti f’attivitajiet ekonomiċi li mhux liberalizzati (għadhom
mingħajr restrizzjonijiet) skont it-taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6
(Stabbiliment, il-kummerċ fis-servizzi u l-Kummerċ Elettroniku)
tat-Titolu V (il-kummerċ u materji relatati mal-kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim.
2.       Fl-identifikazzjoni
tas-setturi u s-sottosetturi individwali:
(a)     CPC tfisser Central Products Classification
(Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju
tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika,
Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991; u;
(b)     CPC ver. 1.0 tfisser il-Klassifikazzjoni
Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika
tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, is-Serje M, N°77,
CPC ver 1.0, 1998.
3.       L-impenji dwar il-persunal ewlieni,
l-apprentisti gradwati, l-bejjiegħa tas-servizzi għan-negozju ma
japplikawx f’każijiet fejn l-intenzjoni jew l-effett tal-preżenza
temporanja tagħhom tkun li tikkaġuna interferenza ma’, jew inkella
taffettwa l-eżitu ta’, kull kwistjoni jew negozjati marbuta ma’
impjieg/ġestjoni. 
4.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix
miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki,
standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta
dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni fit-tifsira tal-Artikoli 215 u 216
ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa
għal liċenzja, il-ħtieġa għal rikonoxximent tal-kwalifiki
fis-setturi regolati, il-ħtieġa għal eżamijiet
speċifiċi, inkluż tal-lingwa, inklużi eżamijiet
tal-lingwa), anki jekk mhux elenkati hawn taħt, japplikaw fi kwalunkwe
każ għall-persunal ewlieni, l-apprentisti gradwati u l-bejjiegħa
tan-negozju tar-Repubblika tal-Moldova.
5.       Il-ħtiġijiet l-oħra kollha
tal-liġijiet u r-regolamenti tal-UE u l-Istati Membri tagħha f’dak li
għandhom x’jaqsmu dħul, permanenza, xogħol u miżuri ta’
sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul
ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar
is-salarji.
6.       Skont l-Artikolu 202(3) ta' dan il-Ftehim,
il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
7.       Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-eżistenza tal-monopolji u d-drittijiet esklussivi
kif deskritti fil-lista ta' impenji dwar l-istabbiliment.
8.       F'dawk is-setturi fejn jiġu applikati
testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu
l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni relevanti tas-suq fl-Istat Membru jew
ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż
fir-rigward ta' l-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u
l-impatt fuqhom.
9.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil
persuni fiżiċi jew legali.
 Settur jew sottosettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
   IS-SETTURI KOLLHA || Ambitu tat-trasferimenti intrakorporattivi BG: In-numru ta’ persuni ttrasferiti b'mod intrakorporattiv m’għandux jaqbeż l-10 % tal-medja annwali ta’ ċittadini tal-Unjoni Ewropea impjegati mill-persuna ġuridika Bulgara rispettiva. Fejn din timpjega anqas minn 100 persuna, in-numru ta’ persuni ttrasferiti‑fi ħdan il-kumpanija jista’ jaqbeż l-10 % tal-impjegati kollha, suġġett għal awtorizzazzjoni. HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal persuna fiżika li kienet sieħeb f’entità ġuridika tar-Repubblika tal-Moldova. 
   IS-SETTURI KOLLHA || Apprentisti gradwati Għal AT,CZ DE, ES, FR, HU, it-taħriġ irid ikun marbut ma’ grad universitarju miksub diġà. BG, HU: It-testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi huma meħtieġa għal apprentisti gradwati[50]. 
   IS-SETTURI KOLLHA || Diretturi maniġerjali u awdituri AT: Id-diretturi maniġerjali ta’ fergħat ta’ persuni legali jridu jkunu residenti fl-Awstrija. Persuni fiżiċi fi ħdan entità ġuridika jew fergħa li tkun responsabbli għall-osservanza tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Awstrija jrid ikollha domiċilju fl-Awstrija. FI: Barrani involut fil-kummerċ bħala intraprenditur privat jeħtieġ permess kummerċjali u għandu jkun resident permanenti fiż-ŻEE. Għas-setturi kollha, r-rekwiżiti ta' residenza taż-ŻEE japplikaw għad-direttur maniġerjali; madankollu, jistgħu jingħataw xi eżenzjonijiet lil ċerti kumpaniji. FR: Id-direttur maniġerjali ta’ industrija, attività kummerċjali jew artiġjanali, jekk ma jkunx id-detentur ta’ permess ta’ residenza, jeħtieġ awtorizzazzjoni speċifika. RO: Il-maġġoranza ta' l-awdituri tal-kumpaniji kummerċjali u s-sostituti tagħhom għandhom ikunu ċittadini Rumeni. SE: Id-direttur maniġerjali ta’ entità ġuridika jew fergħa għandu jgħix fl-Isvezja. 
   IS-SETTURI KOLLHA || Rikonoxximent UE: Id-direttivi tal-UE dwar ir-rikonoxximent reċiproku ta’ diplomi japplikaw biss għaċ-ċittadini tal-UE. Id-dritt li persuna tipprattika servizz professjonali regolat fi Stat Membru ma jġorrx miegħu dritt awtomatiku li din tkun tista' tagħmel l-istess fi Stat Membru ieħor[51]. 
 6.       SERVIZZI KUMMERĊJALI ||   
 A.      Servizzi professjonali ||   
 a)       Servizzi legali (CPC 861)[52] || AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: Awtorizzazzjoni sħiħa tal-prattika ta’ avukat, meħtieġa għall-prattika tal-liġi domestika (UE u Stat Membru), hija suġġetta għall-kundizzjoni ta' nazzjonalità. Għal ES, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħtu eżenzjonijiet. 
 (minbarra servizzi ta' konsulenza legali u servizzi ta' dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħan-nutara, huissiers de justice jew officiers publics et ministériels oħrajn) || BE, FI: Awtorizzazzjoni sħiħa tal-prattika ta’ avukat, meħtieġa għal servizzi tar-rappreżentanza legali, hija suġġetta għall-kundizzjoni ta' nazzjonalità, flimkien mar-rekwiżit tar-residenza. Fil-BE, hemm kwoti li japplikaw għar-rappreżentanza quddiem il-“Cour de cassation” f’kazijiet mhux kriminali. 
 BG: Avukati tar-Repubblika tal-Moldova jistgħu jipprovdu biss servizzi ta' rappreżentanza legali ta' persuna in-nazzjoanlità tar-Repubblika tal-Moldova u suġġett għar-reċiproċità u l-kooperazzjoni ma' avukat Bulgaru. Għal servizzi ta' medjazzjoni legali, hija meħtieġa residenza permanenti. FR: L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta’ “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa suġġett għall-kwoti u għall-kundizzjoni ta' nazzjonalità HR: Ammissjoni sħiħa għall-Qorti, metħieġa għal servizzi ta' rappreżentanza legali, hija suġġetta għal kundizzjoni ta' nazzjonalità (ċittadinanza Kroata u ċittadinanza ta' Stat Membru tal-Unjoni). HU: Awtorizzazzjoni sħiħa tal-prattika ta’ avukat hija suġġetta għall-kundizzjoni ta' nazzjonalità, flimkien mar-rekwiżit tar-residenza. Għal avukati barranin, l-ambitu tal-attivitajiet legali huwa limitat għall-għoti ta’ pariri legali, li għandu jseħħ fuq il-bażi ta’ kuntratt ta’ kollaborazzjoni konkluż ma’ prokuratur Ungeriż jew ditta ta’ avukati Ungeriża. 
   || LV: Ir-rekwiżit ta' nazzjonalità għal avukati liċenzjati li r-rappreżentanza legali fi proċedimenti kriminali hi riżervata għalihom DK: Ir-riklamar ta’ servizzi ta’ pariri legali huwa limitat għal avukati b’liċenzja Daniża għall-prattika. Rekwiżit ta’ eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża. LU: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-għoti ta’ servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-Lussemburgu u tal-UE. SE: L-ammissjoni fl-avukatura, meħtieġa biss għall-użu tat-titolu Svediż "advokat", hija suġġetta għal rekwiżit ta' residenza. 
 b)      1.   Servizzi tal-Kontabbiltà u taż-Żamma tal-Kotba (CPC 86212 minbarra “servizzi ta' awditjar”, CPC 86213, CPC 86219 u CPC 86220) || FR: L-għoti ta’ servizzi ta’ kontabilità u żamma tal-kotba jiddependi minn deċiżjoni tal-Ministru tal-Ekonomija, il-Finanzi u l-Industrija, bi ftehim mal-Ministru tal-Affarijiet Barranin. Ir-rekwiżit tar-residenza ma jistax jaqbeż il-5 snin. IT: Rekwiżit tar-residenza. 
 b)      2.   Servizzi ta' awditjar (CPC 86211 u 86212 ħlief is-servizzi ta’ kontabilità) || AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għar-rappreżentanza quddiem l-awtoritajiet kompetenti u għat-twettiq ta’ awditi previsti fil-liġijiet Awstrijaċi (pereżempju, liġi tal-kumpaniji azzjonarji, liġi tal-borża, liġi tal-banek, eċċ.). DK: Rekwiżit tar-residenza. ES: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal awdituri statutarji u għall-amministraturi, diretturi u msieħba ta’ kumpaniji minbarra dawk koperti bit-8 direttiva tal-KEE dwar il-liġi tal-kumpaniji. FI: Rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas wieħed mill-awdituri ta' kumpanija ta' responsabbiltà Finlandiża. EL: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-awdituri statutarji. HR: Awdituri ċċertifikati biss li jkollhom liċenzja rikonoxxuta formalment mill-Kamra tal-Awdituri Kroati jistgħu jipprovdu servizzi ta’ awditjar. IT: Rekwiżit ta’ residenza għal awdituri individwali. SE: L-awdituri approvati fl-Isvezja biss jistgħu jwettqu servizzi legali ta’ awditjar f’ċerti entitajiet legali, inter alia, fil-kumpaniji limitati kollha. Residenza meħtieġa għall-approvazzjoni. 
 c)       Servizzi ta' Konsulenza dwar it-Taxxa (CPC 863)[53] || AT: Il-kundizzjoni taċ-ċittadinanza għar-rappreżentanza quddiem l-awtoritajiet kompetenti. BG, SI: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti. HU: Rekwiżit tar-residenza. 
 d)      Servizzi tal-arkitettura u; e)       Servizzi Arkitettoniċi relatati mal-Ippjanar tal-Ibliet u mat-Tisbiħ tal-Pajsaġġ (CPC 8671 u CPC 8674) || EE: Mill-inqas persuna responsabbli waħda (maniġer ta’ proġett jew konsulent) trid tkun residenti fl-Estonja. BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta’ mill-inqas sentejn fis-settur tal-bini. Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ippajnar urban u servizzi arkitettoniċi tal-pajżaġġar. EL, HU, IT: Rekwiżit tar-residenza. SK: Is-sħubija fil-kamra rilevanti hija obbligatorja; sħubija f’istituzzjonijiet barranin rilevanti tista’ tkun rikonoxxuta. Rekwiżit ta’ residenza, iżda jistgħu jitqiesu xi eċċezzjonijiet 
 f)       Servizzi tal-inġinerija u; g)      Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8672 u CPC 8673) || EE: Mill-inqas persuna responsabbli waħda (maniġer ta’ proġett jew konsulent) trid tkun residenti fl-Estonja. BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta’ mill-inqas sentejn fis-settur tal-bini. HR, IT, SK: Rekwiżit tar-residenza. EL, HU: Rekwiżit tar-residenza (Għal CPC 8673 rekwiżit tar-residenza japplika biss għall-Apprentisti Gradwati). 
 h)      Servizzi Mediċi (inklużi psikologi) u Dentali (CPC 9312 u parti minn CPC 85201) || CZ, IT, SK: Rekwiżit tar-residenza.        CZ, RO, SK: L-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni naturali barranin. BE, LU: Għal apprentisti gradwati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. BG, MT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. DK: Awtorizzazzjoni limitata sabiex titwettaq funzjoni specifika tista’ tingħata għal massimu ta' 18-il xahar u teħtieġ residenza. 
   || FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. Madankollu, l-aċċess huwa possibbli fi ħdan kwoti stabbiliti fuq bażi ta’ sena. HR: Dawk kollha li jipprovdu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. LV: Il-prattika tal-professjoni medika mill-barranin teħtieġ il-permess mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali, ibbażat fuq il-ħtiġijiet ekonomiċi għat-tobba u d-dentisti f’reġjun partikolari. PL: Il-prattika tal-professjoni medika mill-barranin teħtieġ il-permess. Tobba barranin għandhom drittijiet limitati sabiex jivvutaw fil-kmamar professjonali. PT: Rekwiżit ta’ residenza għall-psikologi. 
 i)       Servizzi veterinari (CPC 932) || BG, DE, EL, FR, HR, HU: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. CZ u SK: Kundizzjoni ta' nazzjonalità u rekwiżit ta' residenza. IT: Rekwiżit tar-residenza. PL: Rekwiżit ta' nazzjonalità Persuni barranin jistgħu japplikaw għall-permess sabiex jipprattikaw. 
 j)      1    Servizzi tal-Qwiebel (parti minn CPC 93191) || AT: Sabiex tistabbilixxi prattika professjonali fl-Awstrija, il-persuna kkonċernata trid tkun ipprattikat il-professjoni kkonċernata għal mill-inqas tliet snin qabel l-istabbiliment ta’ dik il-professjoni legali. BE, LU: Għal apprentisti gradwati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. CY, EE, RO, SK: L-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni naturali barranin. FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. Madankollu, l-aċċess huwa possibbli fi ħdan kwoti stabbiliti fuq bażi ta’ sena. 
   || HR: Dawk kollha li jipprovdu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. HU: Mingħajr restrizzjonijiet. IT: Rekwiżit tar-residenza. LV: suġġett għall-ħtiġijiet ekonomiċi, stabbilit bin-numru totali ta’ qwiebel f’reġjun partikolari, awtorizzati mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali. PL: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. Persuni barranin jistgħu japplikaw għall-permess sabiex jipprattikaw. 
 j)       2   Servizzi provduti mill-Infermiera, il-Fiżjoterapisti u l-Persunal Paramediku (parti minn CPC 93191) || AT: Fornituri barranin ta' servizzi huma permessi biss f'dawn l-attivitajiet: infermiera, fiżjoterapisti, terapista okkupazzjonali, logoterapisti, esperti tad-dieta u n-nutrizzjoni. Sabiex tistabbilixxi prattika professjonali fl-Awstrija, il-persuna kkonċernata trid tkun ipprattikat il-professjoni kkonċernata għal mill-inqas tliet snin qabel l-istabbiliment ta’ dik il-professjoni legali. BE, FR, LU: Għal apprentisti gradwati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. CY, CZ, EE, RO, SK: L-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni naturali barranin. HR: Dawk kollha li jipprovdu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. HU: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. DK: Awtorizzazzjoni limitata sabiex titwettaq funzjoni specifika tista’ tingħata għal massimu ta' 18-il xahar u teħtieġ residenza. CY, CZ, EL, IT: Suġġett għal test ta’ ħtiġijiet ekonomiċi: id-deċiżjoni hija suġġetta għal pożizzjonijiet battala u nuqqasijiet reġjonali. LV: Il-ħtiġijiet ekonomiċi huma ddeterminati min-numru totali ta’ infermiera fir-reġjun partikolari, awtorizzati mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali. 
 k)      Bejgħ bl-imnut ta’ prodotti farmacewtiċi u bejgħ -bl-imnut ta’ prodotti mediċi u ortopediċi (CPC 63211) u servizzi oħra mogħtija mill-ispiżjara[54] || FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. Madankollu, fi kwoti stabbiliti, l-aċċess għal nazzjonali tar-Repubblika tal-Moldova hu possibbli sakemm il-fornitur tas-servizz ikollu grad universitarju Franċiż fil-farmaċija. DE, EL, SK: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. HU: Kundizzjoni ta' nazzjonalità ħlief għal bejgħ bl-imnut ta’ farmaċewtiċi u bejgħ bl-imnut ta’ prodotti mediċi u ortopediċi (CPC 63211). IT, PT: Rekwiżit tar-residenza. 
 D.      Servizzi ta' Beni Immobbli[55] ||   
 a)       Li jinvolvu proprjetà b’sjieda proprja jew Lokati (CPC 821) || FR, HU, IT, PT: Rekwiżit tar-residenza. LV, MT, SI: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. 
 b)      Fuq Bażi ta’ Tariffa jew Kuntratt (CPC 822) || DK: Bżonn ta’ residenza sakemm mhux imneħħi mill-Aġenzija Daniża tal-Kummerċ u tal-Kumpaniji. FR, HU, IT, PT: Rekwiżit tar-residenza. LV, MT, SI: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. 
 E.      Servizzi ta' Kera/Lokazzjoni mingħajr Operaturi ||   
 e)       Relatati ma’ prodotti personali u tad-dar (CPC 832) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprentisti gradwati. 
 f)       Il-Kiri ta’ tagħmir tat-telekomunikazzjoni (CPC 7541) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprentisti gradwati. 
 F.      Servizzi oħrajn tan-Negozju ||   
 e)       Servizzi ta' Ttestjar u Analiżi Tekniċi (CPC 8676) || IT, PT: Rekwiżit ta' residenza għal bijologi u analisti kimiċi. 
 f)       Servizzi ta’ Pariri u Konsulenza dwar l-Agrikoltura, il-Kaċċa u l-Forestrija (parti minn CPC 881) || IT: Rekwiżiti ta' residenza għall-agronomisti u l-"periti agrarji". 
 j)        2  Servizzi tas-Sigurtà (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 u CPC 87305) || BE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità u rekwiżit ta’ residenza għall-persunal tal-maniġment. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Kundizzjoni ta' nazzjonalità u rekwiżit ta’ residenza. DK: Kundizzjoni ta' nazzjonalità u rekwiżit ta’ residenza għall-maniġers u s-servizzi tal-gwardjani tal-ajruporti. ES, PT: Rekwiżit ta' nazzjonalità għal persunal speċjalizzat. FR: Rekwiżit ta' nazzjonalità għad-diretturi maniġerjali u d-diretturi. IT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità Taljana jew tal-UE u rekwiżit ta' residenza sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni meħtieġa għas-servizzi ta’ gwardjani tas-sigurtà u t-trasport ta’ oġġetti prezzjużi. 
 k)      Servizzi ta' Konsulenza Xjentifika u Teknika Relatati (CPC 8675) || BG: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti. DE: Kundizzjonijiet ta' nazzjonalità għal servejers li ġejjin mis-settur pubbliku. FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal operazzjonijiet ta’ perizja marbuta mat-twaqqif ta’ drittijiet tal-proprjetà u mal-liġi tal-art. IT, PT: Rekwiżit tar-residenza. 
 l)       1.  Manutenzjoni u tiswija ta’ bastimenti (parti minn CPC 8868) || MT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. 
 l)       2.  Il-manutenzjoni u t-Tiswija tat-Tagħmir tat-Trasport bil-Ferrovija (parti minn CPC 8868) || LV: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. 
 l)       3.  Il-Manutenzjoni u t-Tiswija tal-vetturi bil-magna, il-muturi, is-snowmobiles u Tagħmir tat-trasport tat-triq (CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867 u parti minn CPC 8868) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u apprentisti gradwati għal manutenzjoni u tiswija ta’ vetturi bil-mutur, muturi u snowmobiles. 
 l)      5.   Manutenzjoni u tiswija ta' prodotti tal-metall, ta' makkinarju (mhux tal-uffiċċju), ta' tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċju) u ta' prodotti personali u tad-dar[56] (CPC 633, CPC 7545, CPC8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 u CPC 8866) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u għall-apprentisti gradwati, minbarra: BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK għal CPC 633, 8861, 8866; BG għat-tiswija ta’ prodotti personali u tad-dar (eskluża ġojjellerija): CPC 63301, 63302, parti minn 63303, 63304, 63309; ATgħal CPC 633, 8861-8866; EE, FI, LV, LT għal CPC 633, 8861-8866; CZ, SK għal CPC 633, 8861-8865; u; SI għal CPC 633, 8861, 8866. 
 m)     Servizzi ta’ tindif tal-bini (CPC 874) || CY, EE, MT, PL, RO, SI: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti. 
 n)      Servizzi fotografiċi (CPC 875) || HR, LV: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal servizzi fotografiċi ta’ speċjalità. PL: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-provvista ta’ servizzi fotografiċi mill-ajru. 
 p)      Stampar u Pubblikazzjoni (CPC 88442) || HR: Rekwiżit ta’ residenza għall-pubblikaturi. SE: Ir-rekwiżit tar-residenza għall-pubblikaturi u s-sidien ta’ djar tal-pubblikazzjoni u kumpaniji tal-istampar. IT: Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar u pubblikaturi għandhom ikunu ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE. 
 q)      Servizzi ta’ Konvenzjonijiet (parti minn CPC 87909) || SI: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. 
 r)       1.  Servizzi tat-Traduzzjoni u l-Interpretar (CPC 87905) || FI: Rekwiżit ta' residenza għat-tradutturi ċertifikati. DK: Rekwiżit ta' residenza għal tradutturi u interpreti pubbliċi awtorizzati sakemm mhux revokat mill-Aġenzija Daniża tal-Kummerċ u l-Kumpaniji. 
 r)       3.  Servizzi ta' Aġenzija tal-Ġbir (CPC 87902) || BE, EL: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. IT: Mingħajr restrizzjonijiet. 
 r)       4.  Servizzi ta' rappurtar tal-kreditu (CPC 87901) || BE, EL: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. IT: Mingħajr restrizzjonijiet. 
 r)       5.  Servizzi ta' duplikazzjoni (CPC 87904)[57] || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprentisti gradwati. 
 8.      KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 u CPC 518) || BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta’ mill-inqas sentejn fis-settur tal-bini. 
 9.      SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI (eskluża d-distribuzzjoni ta’ armi, munizzjon u materjal tal-gwerra) ||   
 C.     Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut[58] ||   
 c)      Servizzi ta’ bejgħ bl-imnut ta’ ikel (CPC 631) || FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal bejjiegħa tat-tabakk (jiġifieri, buraliste). 
 10.     SERVIZZI EDUKATTIVI (servizzi ffinanzjati mill-privat biss) ||   
 A.      Servizzi ta' Edukazzjoni Primarja (CPC 921) || FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. Madankollu, persuni bin-nazzjonalità tar-Repubblika tal-Moldova jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jistabbilixxu u jmexxu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal fornituri ta’ servizzi li jkunu awtorizzati li joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. EL: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-għalliema. 
 B.      Servizzi ta' Edukazzjoni Sekondarja (CPC 922) || FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. Madankollu, persuni bin-nazzjonalità tar-Repubblika tal-Moldova jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jistabbilixxu u jmexxu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal fornituri ta’ servizzi li jkunu awtorizzati li joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. EL: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-għalliema. LV: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal servizzi tekniċi u vokazzjonali tat-tip tal-iskola sekondarja għal studenti bi bżonnijiet speċjali (CPC 9224). 
 C.      Servizzi ta' Edukazzjoni Għolja (CPC 923) || FR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. Madankollu, persuni bin-nazzjonalità tar-Repubblika tal-Moldova jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jistabbilixxu u jmexxu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. CZ, SK: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal servizzi ta’ edukazzjoni għolja, ħlief għal servizzi ta’ edukazzjoni teknika u vokazzjonali postsekondarja (CPC 92310). IT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal fornituri ta’ servizzi li jkunu awtorizzati li joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. DK: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal professuri. 
 12.     SERVIZZI FINANZJARJI ||   
 A.      Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni || AT: Il-grupp maniġerjali ta' uffiċċju ta' fergħa għandu jkun magħmul minn żewġ persuni residenti fl-Awstrija. EE: Għal assigurazzjoni diretta, il-korp maniġerjali ta’ kumpanija azzjonarja tal-assigurazzjoni b’parteċipazzjoni ta' persuna fiżika jew ġuridika tar-Repubblika tal-Moldova jista’ jinkludi persuni tar-Repubblika tal-Moldova biss fil-proporzjon tal-parteċipazzjoni ta' persuna fiżika u ġuridika tar-Repubblika tal-Moldova, u f'kull każ mhux aktar minn nofs il-membri tal-korp maniġerjali. Id-direttur maniġerjali ta’ kumpanija sussidjarja jew ta’ kumpanija indipendenti jrid ikun residenti b’mod permanenti fl-Estonja. ES: Rekwiżit tar-residenza u tliet snin esperjenza għall-professjoni attwarjali (jew alternattivament sentejn esperjenza) FI: Id-diretturi maniġerjali u għall-inqas awditur wieħed ta' kumpanija tal-assigurazzjoni għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux taw eżenzjoni. L-aġent ġenerali tal-kumpanija ta' assigurazzjoni tar-Repubblika tal-Moldova għandu jkollu l-post tiegħu ta' residenza fil-Finlandja, sakemm il-kumpanija ma jkollhiex l-uffiċċju prinċipali tagħha fl-UE. HR: Rekwiżit tar-residenza. IT: Rekwiżit tar-residenza għall-professjoni attwarjali. 
 B.      Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni) || BG: Residenza permanenti fil-Bulgarija rikjesta għal diretturi eżekuttivi u l-aġent maniġerjali. FI: Id-diretturi maniġerjali u għallinqas awditur wieħed ta' istituzzjonijiet tal-kreditu għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-Awtorità għas-Superviżjoni Finanzjarja ma tkunx tat eżenzjoni. HR: Rekwiżit tar-residenza. Il-bord ta' ġestjoni jidderieġi n-negozju ta’ istituzzjoni tal-kreditu mit-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja. Mill-inqas membru wieħed tal-bord ta' ġestjoni għandu jkun jaf jitkellem sew bil-lingwa Kroata. IT: Kundizzjoni ta' residenza fit-territorju ta' Stat Membru għal “promotori di servizi finanziari” (bejjiegħa finanzjarji). LT: Mill-inqas kap wieħed ta’ amministrazzjoni ta' bank għandu jgħix permanentement fir-Repubblika tal-Litwanja. PL: Rekwiżit ta' nazzjonalità għal mill-anqas persuna waħda tal-eżekuttiv tal-bank. 
 13.     SERVIZZI TAS-SAĦĦA U S-SERVIZZI SOĊJALI (servizzi ffinanzjati mill-privat biss) ||   
 A.      Servizzi ta' Sptar (CPC 9311) B.      Servizzi ta' ambulanza (CPC 93192) C.      Faċilitajiet residenzjali tas-saħħa minbarra s-servizzi ta' l-isptarijiet (CPC 93193) E.      Servizzi Soċjali (CPC 933) || FR: L-awtorizzazzjoni hija meħtieġa għall-aċċess għal funzjonijiet ta’ ġestjoni. L-awtorizzazzjoni meħtieġa għall-aċċess għall-funzjonijiet ta’ ġestjoni tqis id-disponibbiltà tal-maniġers lokali. HR: il-persuni kollha li jipprovdu servizzi direttament lil pazjenti/li jittrattaw lil pazjenti jeħtieġu liċenzja mill-kamra tal-professjoni. LV: Testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal tobba, dentisti, qwiebel, infermiera, fiżjoterapisti u staff paramediku. PL: Il-prattika tal-professjoni medika minn barranin teħtieġ permess. Tobba barranin għandhom drittijiet limitati sabiex jivvutaw fil-kmamar professjonali. 
 14.     SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR ||   
 A.      Lukandi, Restoranti u Catering (CPC 641, CPC 642 u CPC 643) minbarra forniment tal-ikel fis-servizzi tat-trasport tal-ajru[59] || BG: In-numru ta’ maniġers barranin m’għandux jaqbeż in-numru ta’ maniġers li jkunu ċittadini Bulgari, f’każijiet fejn is-sehem pubbliku (tal-istat u/jew muniċipali) fil-kapital azzjonarju ta’ kumpanija Bulgara jkun ta’ iktar minn 50 %. HR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal servizzi ta' ospitabilità u għall-forniment ta' ikel fi djar u proprjetajiet rurali. 
 B.      Servizzi tal-Aġenziji tal-Ivvjaġġar u tal-Operaturi tal-Vjaġġi Turisitiċi(inklużi maniġers tat-tours) (CPC 7471) || BG: In-numru ta’ maniġers barranin m’għandux jaqbeż in-numru ta’ maniġers li jkunu ċittadini Bulgari, f’każijiet fejn is-sehem pubbliku (tal-istat u/jew muniċipali) fil-kapital azzjonarju ta’ kumpanija Bulgara jkun ta’ iktar minn 50 %. HR: Approvazzjoni tal-Ministeru għat-Turiżmu għall-pożizzjoni ta’ maniġer tal-uffiċċju 
 C.      Servizzi ta’ Gwidi Turistiċi (CPC 7472) || BG, CY, ES, FR, EL, HR HU, LT, MT, PL, PT, SK: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. IT: Gwidi turistiċi minn pajjiżi mhux tal-UE jeħtieġ li jiksbu liċenzja partikolari. 
 15.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI (minbarra servizzi awdjoviżivi) ||   
 A.      Servizzi tad-Divertiment (inkluż servizzi ta' Teatru, Baned Lajv, Ċirku u Diskoteki) (CPC 9619) || FR: L-awtorizzazzjoni hija meħtieġa għall-aċċess għal funzjonijiet ta’ ġestjoni. L-awtorizzazzjoni hija suġġetta għal kundizzjoni ta' nazzjonalità meta tkun meħtieġa awtorizzazzjoni għal aktar minn sentejn. 
 16.     SERVIZZI TAT-TRASPORT ||   
 A.      Trasport marittimu ||   
 a)       It-trasport internazzjonali tal-passiġġieri (CPC 7211 eskluż  it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali) b)      It-trasport internazzjonali tal-merkanzija (CPC 7212 eskluż  it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ekwipaġġ tal-bastimenti. AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-maġġoranza tad-diretturi maniġerjali. 
 D.      Trasport fuq l-art ||   
 a)       Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) || AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal persuni u azzjonisti li jkollhom id-dritt li jirrappreżentaw persuna ġuridika jew sħubija. DK, HR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità u rekwiżit ta' residenza għall-meniġers. BG, MT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. 
 b)      Trasport tal-Merkanzija (CPC 7123, eskluż il-ġarr ta’ oġġetti postali u bil-kurrier għal rashom[60]). || AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal persuni u azzjonisti li jkollhom id-dritt li jirrappreżentaw persuna ġuridika jew sħubija. BG, MT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. HR: Kundizzjoni ta' nazzjonalità u rekwiżit ta’ residenza għall-maniġers. 
 E.      Trasport bil-pajpijiet ta' prodotti li mhux fjuwil[61] (CPC 7139) || AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għad-diretturi maniġerjali. 
 17.     SERVIZZI AWŻILJARJI TAT-TRASPORT[62] ||   
 A.      Servizzi awżiljarji tat-Trasport Marittimu a)       Servizzi ta’ maniġġ ta’ Merkanzija Marittima b)      Servizzi ta’ ħżin u magażinaġġ (parti minn CPC 742) c)       Servizzi ta’ approvazzjoni doganali d)      Servizzi ta' Stazzjon tal-Kontejners u ta’ Depożitorju e)       Servizzi ta' Aġenzija Marittima f)       Servizzi Marittimi tad-Dispaċċ tal-Merkanzija g)      Il-Kiri ta’ Bastimenti bl-Ekwipaġġ (CPC 7213) || AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-maġġoranza tad-diretturi maniġerjali. BG, MT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. DK: Rekwiżiti ta' residenza għas-servizzi tal-approvazzjoni doganali. EL: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal servizzi ta’ approvazzjoni doganali 
 h)      Servizzi ta’ mbuttar u rmonkar (CPC 7214) i)       Servizzi ta’ appoġġ għat-trasport marittimu (parti minn CPC 745) j)       Servizzi ta’ sostenn u servizzi awżiljari oħra (inkluż il-kejtering) (parti minn CPC 749) ||   
 D.      Servizzi awżiljarji għat-trasport bit-triq d)      Il-Kiri ta’ Vetturi Kummerċjali tat-Triq bl-Operaturi (CPC 7124) || AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għal persuni u azzjonisti li jkollhom id-dritt li jirrappreżentaw persuna ġuridika jew sħubija. BG, MT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità. 
 F.      Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet ta' prodotti li mhux fjuwil[63] a)       Ħżin u servizzi ta’ magazzinaġġ ta’ prodotti li mhux fjuwil ittrasportati bil-pajpijiet (parti minn CPC 742) || AT: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għad-diretturi maniġerjali. 
 19.     SERVIZZI TAL-ENERĠIJA ||   
 A.      Servizzi Sussidjarji tat-Tħaffir tal-Minjieri (CPC 883)[64] || SK: Rekwiżit tar-residenza. 
 20.     SERVIZZI OĦRA MHUX INKLUŻI BANDA OĦRA ||   
 a)       Servizzi ta’ Ħasil, Tindif u Żbigħ tal-Ħwejjeġ (CPC 9701) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprentisti gradwati. 
 b)      Servizzi tal-hairdressing (CPC 97021) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprentisti gradwati. 
 c)       Trattament kożmetiku, servizzi ta' manikura u pedikura (CPC 97022) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprentisti gradwati. 
 d)      Servizzi oħra ta' trattamenti estetiċi n.e.c (CPC 97029) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprentisti gradwati. 
 e)       Servizzi ta’ spa u massaġġi mhux terapewtiċi, sa fejn jingħataw bħala servizzi ta’ rilassament għall-benessri fiżiku u mhux għal skopijiet mediċi jew ta’ riabilitazzjoni[65] (CPC ver. 1.0 97230) || UE: Kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprentisti gradwati. 
________________
ANNESS XXVII-D
LISTA TA’ RIŻERVI GĦALL-FORNITURI TA’ SERVIZZI KUNTRATTWALI 
U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI (L-UNJONI)
1.       Il-Partijiet jippermettu l-provvista
tas-servizzi fit-territorju tagħhom minn fornituri ta’ servizzi
kuntrattwali u professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz
tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, skont l-Artikoli 217 u 218 ta’
dan il-Ftehim, għal attivitajiet ekonomiċi li huma elenkati hawn
taħt, u suġġett għal limitazzjonijiet rilevanti.
2.       Il-lista hija magħmula mill-elementi li
ġejjin:
(a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew
is-sottosettur li għalihom japplikaw il-limiti; u;
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti
applikabbli.
Meta
l-kolonna msemmija f'(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi
għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu
impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta'
riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari
hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew
għar-riżervi settorjali tal-KE kollha li jistgħu japplikaw).
L-Unjoni
mhix qed timpenja ruħha għal fornituri tas-servizzi kuntrattwali u
professjonisti indipendenti għal ebda settur tas-servizzi, ħlief dawk
li huma msemmija espliċitament hawn taħt.
3.       Fl-identifikazzjoni
tas-setturi u s-sottosetturi individwali:
(a)     CPC tfisser Central Products Classification
(Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju
tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika,
Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991; u;
(b)     CPC ver. 1.0 tfisser Central Products
Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita
fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar
l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC ver 1.0, 1998.
4.       Impenji fuq fornituri tas-servizzi kuntrattwali
u professjonisti indipendenti ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan
jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom huwa li jinterferixxi
mar-riżultati ta' kwalunke tilwima jew negozjati bejn
il-ħaddiema/il-maniġment, jew b'xi mod ieħor jaffettwahom. 
5.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix
miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards
tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma
jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni fit-tifsira tal-Artikoli 217 u 218 ta' dan
il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-bżonn li tinkiseb
liċenzja, il-bżonn li jiġu rrikonoxxuti l-kwalifiki fis-setturi
regolati, il-bżonn li wieħed jgħaddi minn eżamijiet
speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa), anki jekk mhumiex
elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-fornituri tas-servizzi u
professjonisti indipendenti tar-Repubblika tal-Moldova.
6.       Il-ħtiġijiet l-oħra kollha
tal-liġijiet u r-regolamenti tal-UE u l-Istati Membri tagħha f’dak li
għandhom x’jaqsmu dħul, permanenza, xogħol u miżuri ta’
sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul
ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar
is-salarji.
7.       Il-lista ta’ hawn taħt ma fihiex
miżuri li jirrigwardaw sussidji mogħtija mill-Partijiet.
8.       Il-lista ta’ hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u drittijiet
esklussivi fis-setturi relevanti, kif stabbilit mill-Unjoni
fl-Anness XXVII-A ta' dan il-Ftehim. 
9.       F'dawk is-setturi fejn jiġu applikati
testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu
l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni relevanti tas-suq fl-Istat Membru jew
ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż
fir-rigward ta' l-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u
l-impatt fuqhom. 
10.     Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil
persuni fiżiċi jew legali.
Il-partijiet 
jippermettu l-provvista ta' servizzi fit-territorju tagħhom ta' fornituri
kuntrattwali tas-servizzi tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta'
persuni fiżiċi, suġġetta għall-kundizzjonijiet
speċifikati fl-Artikolu 217(1) ta' dan il-Ftehim, fis-sottosetturi
segwenti:
1.       Servizzi Legali fir-rigward tal-liġi
pubblika internazzjonali u l-liġi barranija (jiġifieri, liġi
mhux tal-UE)
2.       Servizzi tal-kontabbiltà u taż-żamma
tal-kotba
3.       Servizzi ta’ konsulenza dwar it-taxxa
4.       Servizzi ta’ arkitettura, ippjanar urban u
servizzi ta’ arkitettura tal-pajsaġġ
5.       Servizzi ta’ inġinerija, servizzi ta’
inġinerija integrata
6.       Servizzi tal-informatika u servizzi relatati
7.       Servizzi ta’ riċerka u żvilupp
8.       Reklamar
9.       Servizzi ta’ konsulenza dwar
l-immaniġġjar
10.     Servizzi relatati mal-konsulenza dwar
l-immaniġġjar
11.     Servizzi ta’ ttestjar tekniku u analiżi
12.     Servizzi relatati ta’ konsulenza xjentifika u
teknika
13.     Manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir
fl-kuntest ta’ kuntratt ta’ servizz ta’ wara l-bejgħ jew wara lokazzjoni
14.     Servizzi ta’ traduzzjoni 
15.     Xogħol ta’ investigazzjoni ta' siti 
16.     Servizzi ambjentali 
17.     Servizzi ta’ aġenziji tal-ivjaġġar
u operaturi tal-vjaġġi 
18.     Servizzi ta’ intratteniment
Il-partijiet
jippermettu l-provvediment ta' servizzi fit-territorju tagħhom minn
professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta'
persuni fiżiċi, suġġett għall-kundizzjonijiet
speċifikati fl-Artikolu 218(2), fis-sottosetturi li jmiss:
1)      Servizzi
Legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi
barranija (jiġifieri, liġi mhux tal-UE)
2)      Servizzi
ta’ arkitettura, ippjanar urban u servizzi ta’ arkitettura
tal-pajsaġġ
3)      Inġinerija
u servizzi ta’ inġinerija integrata 
4)      Servizzi
tal-informatika u servizzi relatati 
5)      Servizzi
ta’ konsulenza maniġerjali u servizzi relatati ma’ konsulenza
maniġerjali
6)      Servizzi
ta’ traduzzjoni
 Settur jew sottosettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 SETTURI KOLLHA || Rikonoxximent UE: Id-Direttivi tal-UE dwar ir-rikonoxximent reċiproku tad-diplomi japplikaw biss għal nazzjonali tal-Istati Membri. Id-dritt li persuna tipprattika servizz professjonali rregolat fi Stat Membru ma jiggarantixxix dritt awtomatiku li din tkun tista’ tagħmel l-istess fi Stat Membru ieħor. [66] 
 Servizzi Konsultattivi Legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija (jiġifieri, liġi‑mhux tal-UE) (parti minn CPC 861)[67] || AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE, UK: Xejn. BE, ES, HR, IT, EL: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għas-CSS. BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
   || DK: Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ attivitajiet ta’ għoti ta’ pariri legali hija limitata għall-avukati li għandhom liċenzja Daniża biex jipprattikaw. Rekwiżit ta’ eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża. 
   || FR: Meħtieġa ammissjoni sħiħa (simplifikata) fl-avukatura pemezz ta' test tal-ħiliet. L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta’ “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa suġġett għall-kwoti u għall-kundizzjoni ta' nazzjonalità. HR: L-ammissjoni sħiħa fl-avukatura, rikjesta għal servizzi ta' rappreżentanza legali, hija suġġetta għal kundizzjoni ta' nazzjonalità, flimkien ma' rekwiżiti ta' residenza. 
 Servizzi tal-Kontabbiltà u taż-Żamma tal-Kotba (CPC 86212 minbarra “servizzi ta' awditjar”, CPC 86213, CPC 86219 u CPC 86220) || BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. AT: L-impjegatur għandu jkun membru tal-korp ta' professjonisti rilevanti fil-pajjiż tal-oriġini, fejn jeżisti korp bħal dan. FR: Rekwiżit ta' awtorizzazzjoni. L-għoti ta’ servizzi ta’ kontabilità u żamma tal-kotba jiddependi minn deċiżjoni tal-Ministru tal-Ekonomija, il-Finanzi u l-Industrija, bi ftehim mal-Ministru tal-Affarijiet Barranin. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR: Rekwiżit tar-residenza. 
 Servizzi ta' Konsulenza dwar it-Taxxa (CPC 863) [68] || BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Xejn. AT: L-impjegatur għandu jkun membru tal-korp ta' professjonisti rilevanti fil-pajjiż tal-oriġini, fejn jeżisti korp bħal dan; kundizzjoni ta' nazzjonalità għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. CY: Mingħajr restrizzjonijiet għas-sottomissjoni tal-prospett tat-taxxa. PT: Mingħajr restrizzjonijiet. HR, HU: Rekwiżit ta' residenza. 
 Servizzi arkitettoniċi u; Servizzi Arkitettoniċi relatati mal-ippjanar urban u mat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8671 u CPC 8674) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. BE, ES, HR, IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għas-CSS. FI: Il-persuna fiżika għandha turi li hu/hi għandu/ha għarfien speċjali relevanti għas-servizzi mogħti. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. AT: Servizzi ta' ppjanar biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR, HU, SK: Rekwiżit ta' residenza. 
 Servizzi tal-inġinerija u; Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8672 u CPC 8673) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. BE, ES, HR, IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għas-CSS. FI: Il-persuna fiżika għandha turi li hu/hi għandu/ha għarfien speċjali relevanti għas-servizzi mogħti. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. AT: Servizzi ta' ppjanar biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR, HU: Rekwiżit ta' residenza. 
 Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati (CPC 84) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Xejn. ES, IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għas-CSS. BE: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK, UK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR: Rekwiżit ta' residenza għal psikologi. Mingħajr restrizzjonijiet għall-intermedjazzjoni. 
 Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp (CPC 851, 852 minbarra servizzi ta' psikologi[69], 853) || UE, ħlief BE: Hu meħtieġ ftehim ta' akkoljenza ma' organizzazzjoni approvata tar-riċerka[70]. CZ, DK, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. BE, UK: Mingħajr restrizzjonijiet. HR: Rekwiżit tar-residenza. 
 Reklamar (CPC 871) || BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi ta' Konsulenza dwar il-Ġestjoni (CPC 865) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. ES, IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. BE, HR: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi relatati mal-konsulenza fil-maniġment (CPC 866) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. BE, ES, HR, IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. AT, BG, CY, CZ, FI, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HU: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi ħlief għal servizzi ta' arbitraġġ u konċiljazzjoni (CPC 86602), fejn: Mingħajr restrizzjonijiet. 
 Servizzi ta' Ttestjar u Analiżi Tekniċi (CPC 8676) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Xejn. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi ta' Konsulenza Xjentifika u Teknika Relatati (CPC 8675) || BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Xejn. AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. DE: Mingħajr restrizzjonijiet għal surveyors maħtura pubblikament. FR: Mingħajr restrizzjonijiet għal operazzjonijiet ta' "surveying" marbuta mal-istabbiliment tad-drittijiet tal-proprjetà u mal-liġi tal-art. BG: Mingħajr restrizzjonijiet. 
 Manutenzjoni u tiswija ta’ bastimenti (parti minn CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Xejn. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mingħajr restrizzjonijiet. 
 Manutenzjoni u tiswija ta’ apparat tat-trasport bil-ferrovija (parti minn CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Xejn. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mingħajr restrizzjonijiet. 
 Il-manutenzjoni u t-tiswija ta' vetturi bil-magna, muturi, snowmobiles u tagħmir tat-trasport bit-triq (CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867 u parti minn CPC 8868) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Xejn. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mingħajr restrizzjonijiet. 
 Il-manutenzjoni u t-tiswija ta’ inġenji tal-ajru u partijiet minnhom (parti minn CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Xejn. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mingħajr restrizzjonijiet. 
 Manutenzjoni u tiswija ta' prodotti tal-metall, ta' makkinarju (mhux tal-uffiċċju), ta' tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċju) u ta' prodotti personali u tad-dar [71] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 u CPC 8866) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Traduzzjoni (CPC 87905, minbarra attivitajiet uffiċjali jew iċċertifikati) || DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. BE, ES, IT, EL: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. CY, LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għas-CSS. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR: Mingħajr restrizzjonijiet għall-intermedjazzjoni. 
 Xogħol ta’ investigazzjoni ta' siti (CPC 5111) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi ambjentali (CPC 9401[72], CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404[73], part of CPC 94060[74], CPC 9405, part of CPC 9406, CPC 9409) || BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi tal-Aġenziji tal-Ivjaġġar u tal-Operaturi tal-Vjaġġi Turisitiċi (inklużi maniġers tal-vjaġġi turistiċi[75]) (CPC 7471) || AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI, SE: Xejn. BG, EL, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. BE, CY, DK, FI, IE: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal maniġers tal-vjaġġi turistiċi (persuni li l-funzjoni tagħhom hi li jakkumpanjaw grupp ta’ mill-anqas 10 persuni, mingħajr ma jaħdmu ta’ gwidi f’postijiet speċifiċi) HR: Rekwiżit tar-residenza. UK: Mingħajr restrizzjonijiet. 
 Servizzi tad-Divertiment minbarra servizzi awdjoviżivi (inkluż servizzi ta' Teatru, Baned Lajv, Ċrieki u Diskoteki) (CPC 9619) || BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE: Tista' tiġi mitluba kwalifika teknika[76] . Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. AT: Kwalifiki bil-quddiem u test tal-ħtiġijiet ekonomiċi ħlief għal persuni li l-attività professjonali ewlenija tagħhom hi fil-qasam tal-belle arti u li l-parti l-kbira tal-introjtu tagħhom ġej minn din l-attività u suġġett għall-kundizzjoni li ma jistgħux jeżerċitaw kwalunkwe attività kummerċjali oħra fl-Awstrija, fejn: Xejn. FR: Mingħajr restrizzjonijiet għal CSS, ħlief jekk: -      Il-permess tax-xogħol jingħata għal perjodu li ma jaqbiżx id-disa' xhur u li jista' jiġġedded għal tul ta' tliet xhur. -      Test tal-Ħtiġijiet Ekonomiċi. -      L-intrapriża tad-divertiment għandha tħallas taxxa lill-Office Français de l'Immigration et de l'Intégration. CY: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal Servizzi ta’ Gruppi tal-Mużika Lajv u tad-Diskoteki. SI: It-tul taż-żjara huwa limitat għal sebat ijiem għal kull avveniment. Għal servizzi taċ-ċirku u parkijiet tad-divertiment, it-tul taż-żjara huwa limitat għal massimu ta' 30 jum kull sena kalendarja. BE, UK: Mingħajr restrizzjonijiet. 
_______________
ANNEX XXVII-E
LISTA TAR-RIŻERVI FUQ L-ISTABBILIMENTI (IR-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA)
1.       Il-lista hawn taħt tindika l-attivitajiet
ekonomiċi fejn ir-riżervi għat-trattament nazzjonali jew l-iktar
trattament iffavorit mill-UE skont l-Artikolu 205(1) tal-Ftehim japplikaw
għall-istabbilimenti u l-investituri tal-Unjoni.
Il-lista
hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
(a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew
is-sottosettur li għalihom japplikaw il-limiti; 
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi r-riżervi
applikabbli fis-settur jew is-sottosettur indikat fl-ewwel kolonna;
2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-sottosetturi
individwali:
(a)     CPC tfisser Central Products Classification
(Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju
tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika,
Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991;
(b)     CPC ver. 1.0 tfisser il-Klassifikazzjoni
Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika
tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, is-Serje M, N°77,
CPC ver 1.0, 1998.
3.       Skont l-Artikolu 202(1) tal-Ftehim,
il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
4.       Skont l-Artikolu 205 ta’ dan il-Ftehim,
rekwiżiti mhux diskriminatorji, bħal dawk li jikkonċernaw
il-forma legali jew l-obbligu biex jinkisbu liċenzji jew permessi
applikabbli għall-fornituri kollha joperaw fit-territorju mingħajr
distinzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità, ir-residenza jew kriterji
ekwivalenti, mhumiex elenkati f’dan l-Anness. 
5.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista li tinsab hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtux drittijiet direttament lil
persuni fiżiċi jew legali.
 Settur jew sottosettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 I.       RIŻERVI ORIZZONTALI ||   
   Ir-riżervi jinkludu s-setturi kollha || Art Permess tal-lokazzjoni ta’ art għal perjodi ta' mhux aktar minn 99 sena.   
   || Fornituri barranin jistgħu jixtru art għajr għal art agrikola u art imsaġġra. 
 I.       RIŻERVI SPEĊIFIĊI ||   
 1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI ||   
 A.      Servizzi professjonali ||   
 (a)     Servizzi legali: -        Limitat għal konsulenza dwar il-liġi tal-pajjiż ospitanti; (CPC 861) ||   Servizzi legali relatati ma’ rappreżentanza legali fil-qrati u awtoritajiet pubbliċi oħra jistgħu jiġu pprovduti minn professjonist fil-qasam legali minn Stat Membru tal-UE fuq assoċjazzjoni ma’ avukat lokali jew wara sena apprentistat biex jikseb liċenzja fir-Repubblika tal-Moldova.   Servizzi ta’ pariri legali, minbarra rappreżentanza fil-qorti u awtoritajiet oħra, jistgħu jingħataw wara li ssir l-ewwel reġistrazzjoni f’reġistru speċjali tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni tal-Avukati.   Servizzi ta' traduzzjoni u/jew ta’ interpretazzjoni għall-ġudikatura jistgħu jiġu pprovduti wara rikonoxximent minn qabel tal-awtorizzazzjoni bħala interpretu/traduttur taħt ġurament maħruġa fi stat ieħor, mill-Kummissjoni tal-Attestazzjoni tal-Ministeru tal-Ġustizzja.   Servizzi ta’ medjazzjoni jistgħu jiġu pprovduti minn persuna liċenzjata bħala medjatur fi stat ieħor wara ċertifikazzjoni mill-Bord ta’ Medjazzjoni.   
   || Servizzi ta’ amministratur tal-falliment awtorizzati jistgħu jiġu pprovduti wara sena apprentistat u wara suċċess fl-eżami fil-Kummissjoni għaċ-ċertifikazzjoni u d-dixxiplina tal-Ministeru tal-Ġustizzja.   Rekwiżit ta’ nazzjonalità għal nutara u bailiff pubbliċi. 
   ||   
 (h)     Servizzi Mediċi u Dentali Privati (CPC 9312) (CPC 9312 minbarra servizzi pprovduti mis-settur pubbliku)   || Il-prattika tal-professjoni medika mill-barranin teħtieġ il-permess mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali, ibbażat fuq it-testijiet tal-ħtiġijiet ekonomċi. 
 F.      Servizzi oħrajn tan-Negozju   ||   
 (k)     Sejbien ta’ postijiet tax-xogħol u servizzi ta’ provvediment tal-persunal (CPC 872); || Is-servizzi jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta’ persuni ġuridiċi inkorporati fir-Repubblika tal-Moldova. 
 (l)      Investigazzjoni u Sigurtà (CPC 873);   ||   
 2.       SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI   ||   
 A.      Settur tal-posta   ||   
 (a)     Servizzi tal-posta internazzjonali, kif ukoll servizzi tal-posta interni relatati ma' ittri sa 350 gramma; (CPC 7511)   || Monopolju tal-Kumpanija tal-Istat “Posta Moldova”. 
 7.       SERVIZZI FINANZJARJI Settur bankarju u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) Parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli, inklużi sottoskrittura u allokazzjoni bħala aġent (sew jekk pubblikament sew jekk privatament) u l-forniment ta’ servizzi relatati ma' ħruġ bħal dan; ||         Il-Bank Nazzjonali tal-Moldova huwa aġenzija fiskali tal-gvern fis-suq tal-kambjali tat-Teżor. 
________________
ANNESS XXVII-F
LISTA TA' IMPENJI TA' servizzi TRANSFRUNTIERA
(IR-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA)
1.       Il-lista ta' impenji hawn taħt tindika
l-attivitajiet ekonomiċi lliberalizzati mir-Repubblika tal-Moldova skont
l-Artikolu 212 ta' dan il-Ftehim u, permezz ta' riżervi,
l-aċċess għas-suq u l-limiti ta' trattament nazzjonali li
japplikaw għal servizzi u fornituri ta' servizzi tal-Unjoni f'dawk
is-setturi.
Il-lista
hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
(a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew
is-sottosettur li fihom jittieħed l-impenn,
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi r-riżervi
applikabbli fis-settur jew is-sottosettur indikat fl-ewwel kolonna;
Is-setturi
jew is-sottosetturi li ma jissemewx fil-lista ta' hawn taħt m'hemmx impenji
fihom.
2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-sottosetturi
individwali:
(a)     CPC tfisser Central Products Classification
(Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju
tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika,
Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991;
(b)     CPC ver. 1.0 tfisser il-Klassifikazzjoni
Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika
tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, is-Serje M, N°77,
CPC ver 1.0, 1998.
3.       Il-lista ta’ hawn isfel ma tinkludix miżuri
marbuta mar-rekwiżiti għall-kwalifikazzjoni u l-proċeduri,
l-istandards tekniċi u r-rekwiżiti u l-proċeduri
għall-għoti tal-liċenzji meta ma jikkostitwixxux aċċess
għas-suq jew limitu tat-trattament nazzjonali skont it-tifsira
tal-Artikoli 210 u 211 tal-Ftehim. Dawk il-miżuri (eż.
il-ħtieġa għal liċenzja, obbligi ta' servizz universali,
il-ħtieġa għal rikonoxximent tal-kwalifiki fis-setturi regolati,
il-ħtieġa li tgħaddi minn eżamijiet speċifiċi,
inkluż tal-lingwa, rekwiżit mhux diskriminatorju li ċerti
attivitajiet ma jsirux f'żoni ambjentali protetti jew żoni ta'
interess storiku jew artistiku partikolari), anki jekk mhux elenkati, japplikaw
fi kwalunkwe każ għall-investituri tal-Parti l-oħra.
4.       Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-fattibilità tal-Modalità 1 f'ċerti setturi u
sottosetturi tas-servizzi u mingħajr ħsara għall-eżistenza
ta' monopolji pubbliċi u drittijiet esklussivi kif deskritt fil-lista
tal-impenji dwar l-istabbiliment.
5.       Skont l-Artikolu 202(3) tal-Ftehim,
il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
6.       Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw
minn din il-lista ta' impenji ma għandhomx ikollhom effett ta'
eżekuzzjoni awtomatika u għalhekk ma jikkonferixxu l-ebda dritt
direttament lill-persuni fiżiċi jew persuni legali individwali.
7.       Il-Modalità 1 u l-Modalità 2 jirreferu
għall-mezzi tal-provvista ta’ servizzi kif deskritt
fl-Artikolu 203(14)(a) u (b) ta’ dan il-Ftehim rispettivament.
 Settur jew sottosettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 I.       RABTIET SPEĊIFIĊI ||   
 1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI ||   
 A.      Servizzi professjonali ||   
 (a)     Servizzi legali: -        Ħlief għal konsulenza dwar il-liġi lokali u internazzjonali. (CPC 861) ||   (1)     M'hemmx obbligi, ħlief għall-abbozzar ta’ dokumenti legali. (2)     Xejn 
 —      Konsulenza fuq il-liġi lokali, ta' pajjiżi terzi u internazzjonali; (Parti minn CPC 861) || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (b)     Servizzi ta’ kontabbiltà, verifika u żamma tal-kotba (CPC 862); || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (c)     Servizzi tat-tassazzjoni (CPC 863); (d)     Servizzi arkitettoniċi; (CPC 8671); (e)     Servizzi tal-Inġinerija; (CPC 8672); ||   
 (f)      Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8673); (g)     Servizzi tal-ippjanar urban u tal-arkitettura tal-pajsaġġ (CPC 8674); ||   
 (h)     Servizzi Mediċi u Dentali Privati (CPC 9312) (CPC 9312 minbarra servizzi pprovduti mis-settur pubbliku) || (1)     Xejn (2)   Programmi ta' assigurazzjoni medika pubblika ma jkoprux il-kostijiet ta' kura medika pprovduta barra. 
 (i)      Servizzi Veterinarji. (CPC 932) || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (j)      Servizzi pprovduti minn qwiebel, infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku (CPC 93191 minbarra servizzi pprovduti mis-settur pubbliku) || (1)     Xejn (2)   Programmi ta' assigurazzjoni pubblika ma jkoprux l-kostijiet ta' kura medika pprovduta barra. 
 B.      Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati (a)     Servizzi ta’ konsulenza relatata mal-installazzjoni ta’ ħardwer tal-kompjuter (CPC 841); (b)     Servizzi ta’ implimentazzjoni ta’ softwer (CPC 842); (c)     Servizzi ta’ pproċessar ta’ dejta; (CPC 843); (d)     Servizzi ta' bażijiet tad-dejta (PC 844); (e)     Oħrajn (CPC 845, +849). ||   (1)     Xejn (2)     Xejn 
 C.      Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp ||   
 (a)     Servizzi ta' riċerka u żvilupp dwar xjenzi naturali (CPC 851); (b)     Servizzi ta' riċerka u żvilupp servizzi dwar xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi (CPC 852); (c)     Servizzi tar-riċerka u l-iżvilupp interdixxiplinari (CPC 853). || (1)     Xejn (2)     Xejn   
 D.      Servizzi ta' Beni Immobbli ||   
 (a)     Li jinvolvu propjetà personali jew mikrija (CPC 821); (b)     Fuq bażi ta' ħlas jew kuntratt (CPC 822). || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 E.      Servizzi ta' Kera/lokazzjoni mingħajr Operaturi ||   
 (a)     Relatati mal-vapuri (CPC 83103); (b)     Relatati mal-ajruplani (CPC 83104); (c)     Relatati ma’ tagħmir ieħor ta’ trasport (CPC 83101+83102+ 83105); (d)     Relatati ma’ makkinarju u tagħmir ieħor CPC 83106-83109) || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (e)     (CPC 832) oħra, inklużi cassettes irrekordjati‑minn qabel u diski ottiċi għal użu f'tagħmir tad-dar għad-divertiment. ||   
 F.      Servizzi oħrajn tan-Negozju ||   
 (a)     Servizzi ta’ reklamar (CPC 871); (b)     Servizzi ta' studju tas-suq u stħarriġ tal-opinjoni pubblika (CPC 864); || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (c)     Servizzi ta’ konsulenza dwar il-maniġment (CPC 865); (d)     Servizzi relatati mal-konsulenza dwar il-maniġment (CPC 866); (e)     Servizzi ta’ ttestjar tekniku u analiżi (CPC 8676); (f)      Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 881); ||   
 (g)     Servizzi inċidentali tas-sajd (CPC 882); (h)     Servizzi inċidentali tal-minjieri CPC 883+5115) (i)      Servizzi anċillari għall-manifattura (CPC 884+885); (ħlief għal  8442); ||   
 (j)      Servizzi inidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija (CPC 887); ||   
 (k)     Sejbien ta’ postijiet tax-xogħol u servizzi ta’ provvediment tal-persunal (CPC 872); ||   
 (l)      Investigazzjoni u sigurtà (CPC 873); ||   
 (m)    Servizzi relatati ta’ konsulenza xjentifika u teknika (CPC 8675); (n)     Manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir (mhux inkluż bastimenti tal-baħar, ajruplana jew tagħmir ieħor ta' trasport) (CPC 633+8861+ -8866); (o)     Servizzi tal-iżgumbrar tal-bini (CPC 874); ||   
 (p)     Servizzi fotografiċi (CPC 875); (q)     Servizzi ta’ ppakkjar (CPC 876); (r)      Stampar, pubblikazzjoni (CPC 88442); (s)      Servizzi ta' Konvenzjoni (CPC 87909*); (t)      Oħrajn (CPC 8790). ||   
 2.       SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI ||   
 A.      Settur tal-posta ||   
 (a)     Servizzi tal-posta internazzjonali, kif ukoll servizzi tal-posta interni relatati ma' ittri sa 350 gramma (CPC 7511); || (1)   Monopolju tal-Kumpanija tal-Istat “Posta Moldova”. (2)     Xejn 
 (b)     Servizzi postali relatati ma' pakketti (CPC 75112); || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (c)     Servizzi mill-bank tal-posta (CPC 75113). ||   
 B.      Servizzi ta’ kurier (CPC 7512) || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 C.      Servizzi ta’ Telekomunikazzjoni ||   
 (a)     Servizzi tat-telefonija pubbliċi; (CPC 7521); || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (b)     Servizzi ċellulari analogi (CPC 75213.1); ||   
 (c)     Servizzi ċellulari diġitali (CPC 75213.2); ||   
 (d)     Servizzi tal-mobile (CPC 75213): -        servizzi ta’ paging, (CPC 75291), -        Servizzi tad-dejta mobbli; ||   
 (e)     Komunikazzjoni bis-satelliti; ||   
 (f)      Servizzi tan-netwerks tan-negozju (CPC 7522); ||   
 (g)     Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ dejta packet-switched (CPC 75232); ||   
 (h)     Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ dejta circuit-switched (CPC 7523*); ||   
 (i)      Servizzi ta' telegraf u t-telex; (CPC 7522 u 7523) ||   
 (j)      Servizzi ta’ Facsimile (CPC 7521*+7529*); (k)     Servizzi ta’ ċirkwiti lokati privatament (CPC 7522*+7523*); (l)      Posta elettronika (CPC 7523*); ||   
 (m)    Posta vokali (CPC 7523*) (n)     Informazzjoni onlajn u rkupru minn bażijiet ta' dejta (CPC 7523*); (o)     Interskambju ta' dejta elettronika (EDI) (CPC 7523*); ||   
 (p)     Servizzi ta’ facsimile b'valur miżjud/ imtejba inklużi l-ħażna u l-bgħit, il-ħażna u l-irkupru (CPC 7523*); ||   
 (q)     Konverżjoni tal-kodiċi u l-protokoll (CPC ma jkunx disponibbli); (r)      Ipproċessar onlajn ta’ informazzjoni u/jew ta’ dejta (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjoni) (CPC 843); (s)      Servizzi tat-telekomunikazzjoni oħrajn (CPC 7529); (t)      Oħrajn (CPC 7549). ||   
 3.       KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI ||   
 (a)     Xogħol ta' kostruzzjoni ġenerali għall-bini (CPC 512); (b)     Xogħol ta' kostruzzjoni ġenerali għall-inġiniera ċivili; (CPC 513); || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (c)     Xogħol ta' istallazzjoni u assemblaġġ (CPC 514+516); (d)     Kompletar u irfinar tax-xogħol tal-bini (CPC 517); (e)     Oħrajn (CPC511+515+518). ||   
 4.       SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI ||   
 (a)     Servizzi tal-aġenti kummerċjali (CPC 621); (b)     Servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa (CPC 611, 622); || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (c)     Servizzi ta' bejgħ bl-imnut (CPC 611+613+631+632+633+ 6111+6113+6121), inkluż rekords u tejps tal-awdjo u vidjow СРС 63234); (d)     Frankiġġa (CPC 8929); (e)     Servizzi ta' distribuzzjoni oħra. ||   
 5.       SERVIZZI EDUKATTIVI ||   
 (a)     Servizzi ta’ edukazzjoni primarja (CPC 921) ; (b)     Servizzi fl-edukazzjoni sekondarja (CPC 922); || (1)     Xejn (2)     Xejn   
 (c)     Servizzi ta’ edukazzjoni ogħla (Parti minn CPC 923); (d)     Edukazzjoni għall-Adulti (CPC924); (e)     Servizzi oħra ta' edukazzjoni (CPC 929). ||   
 6.       SERVIZZI AMBJENTALI ||   
 A.      Servizzi ta’ ilma skartat (CPC 9401)[77] || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 B.      Ġestjoni ta' l-iskart solidu/perikoluż, minbarra t-trasport transfruntier ta' skart perikoluż ||   
 (a)     Servizzi ta' rimi tal-iskart (CPC 9402) ||   
 (b)     Sanità u Servizzi Simili (CPC 9403) ||   
 C.      Ħarsien tal-arja u l-klima tal-madwar (CPC 9404)[78] ||   
 D.      Rimedjazzjoni u tindif ta’ ħamrija u ilmijiet ||   
 (a)     Trattament, rimedjazzjoni ta’ ħamrija u ilma kkontaminati/mniġġsa (parti minn CPC 94060)[79] ||   
 E.      Tnaqqis tal-ħsejjes u l-vibrazzjoni (CPC 9405) ||   
 F.      Ħarsien tal-biodiversità u l-pajsaġġ ||   
 (a)     Servizzi tal-ħarsien tan-natura u l-pajsaġġ (parti minn CPC 9406) ||   
 G.      Servizzi ambjentali u anċillari oħra (CPC 94090) ||   
 7.       SERVIZZI FINANZJARJI ||   
 A.      Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni: ||   
 (a)     Servizzi ta’ assigurazzjoni fuq il-ħajja, il-mewt u s-saħħa; (b)     Assigurazzjoni mhux fuq il-ħajja (CPC 8129, ħlief għall-assigurazzjoni marittima, tal-avjazzjoni u tat-tranżitu); || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (c)     Assigurazzjoni marittima, l-avjazzjoni u t-trasport; (d)     Assigurazzjoni mill-ġdid u retroċessjoni; (e)     Servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni (inklużi servizzi ta’ Senserija u aġenzija). B.      Is-settur bankarju u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) ||   
 (a)     Aċċettazzjoni ta’ depożiti u fondi oħrajn li jitħallsu lura mill-pubbliku; (b)     Is-Self ta’ kull tip, inklużi kreditu tal-konsumatur, kreditu b’ipoteka, fatturar u ffinanzjar tat-tranżazzjonijiet kummerċjali; || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (c)     Lokazzjoni finanzjarja; (d)     Is-servizzi ta’ ħlas u ta’ trażmissjoni tal-flus kollha; (e)     Garanziji u impenji; ||   
 (f)      Negozju proprju jew f’isem klijenti, sew jekk fuq skambju, suq over-the-counter, u sew jekk mod ieħor, f’li ġej: —      strumenti tas-suq monetarju (ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta' depożitu, eċċ.); ||   
 —      kambju tal-munita; —      prodotti derivattivi li jinkludu, iżda mhux limitati għal, kuntratti ta’ xiri, futuri u opzjonijiet; —      rata tal-kambju u strumenti ta’ rati ta’ imgħax, inklużi prodotti bħal swaps, ftehim tar-rata forward, eċċ.; —      titoli trasferibbli; ||   
 —      strumenti oħra negozjabbli u assi finanzjarji, inklużi l-ingotti (g)     Senserija tal-flus; (h)     Amministrazzjoni tal-assi, bħall-amministrazzjoni ta’ flus kontanti jew ta’ portafoll, il-forom kollha ta’ amministrazzjoni ta’ investiment kollettiv, amministrazzjoni ta’ fondi għall-pensjoni, servizzi ta’ kustodja, depożitarji u fiduċjarji; ||   
 (i)      Servizzi ta’ saldu u kklirjar għal assi finanzjarji, inklużi titoli, prodotti derivattivi, u strumenti oħra negozzjabbli; ||   
 (j)      Servizzi ta’ konsulenza u servizzi finanzjarji awżiljari oħra fuq l-attivitajiet kollha mniżżla fl-Artikolu 1B tal-MTN.TNC/W/50, inklużi r-referenzi u l-analiżi ta' kreditu, riċerka u pariri dwar l-investiment u l-portafoll, u l-pariri dwar l-akkwiżizzjonijiet u dwar ir-ristrutturazzjoni u l-istrateġija tal-korporazzjoni. ||   
 (k)     Il-forniment u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat mill-fornituri ta’ servizzi finanzjarji oħrajn; ||   
 (l)      Parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli ta’ sigurtà, inkluż is-sottoskrizzjoni u l-pjazzament bħala aġent (kemm jekk pubblikament u kemm jekk b’mod privat) u l-forniment ta’ servizzi relatati ma' tali ħruġ ||   
 8.       SPTAR U FAĊILITAJIET OĦRA TAS-SAĦĦA U TAL-KURA ||   
 (a)     Servizzi ta' sptar Servizzi ta’ sptar u ta’ sanatorium privati (CPC 9311 minbarra servizzi pprovduti mis-settur pubbliku); (b)     Servizzi soċjali (CPC 933); (c)     Servizzi oħrajn tas-saħħa tal-bniedem (CPC 9319 minbarra 93191). || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 9.       SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU‑U L-IVVJAĠĠAR ||   
 (a)     Lukandi u ristoranti (Inkluż il-Forniment tal-Ikel) (CPC 641-643); (b)     Servizzi ta’ Aġenziji tal-Ivvjaġġar u Operaturi tat-Tours (CPC 7471); || (1)     Xejn (2)     Xejn   
 (c)     Servizzi ta’ gwidi turistiċi (CPC 7472); (d)     Servizzi oħra relatati mat-turiżmu u l-ivvjaġġar. ||   
 10.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI ||   
 (a)     Servizzi tal-operat tat-teatri taċ-ċinema (CPC 96199**)[80] || (1)     Mhux marbut (2)     Mhux marbut 
 (b)     Servizzi oħrajn ta' divertiment CPC 96191+96194) (c)     Servizzi ta’ Aġenzija tal-Aħbarijiet (CPC 962); || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (e)     Servizzi rekreattivi u sportivi Oħra (CPC 964). ||   
 11.     SERVIZZI TAT-TRASPORT ||   
 (a)     Servizzi tat-trasport marittimu (CPC 7211, 7212, 7213, 8868**, 7214, 745**); (b)     Mogħdijiet tal-ilma interni (CPC 7221, 7222, 7223, 8868**, 7224, 745**); || (1)     Xejn (2)     Xejn 
 (c)     Servizzi tat-trasport bl-ajru ddefiniti fl-anness tat-trasport bl-ajru: a) u b)      Trasport ta’ passiġġieri u merkanzija (CPC 731732) c)       Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 734), ||   
 d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ inġenja tal-ajru (CPC 8868**), e)       Bejgħ u kummerċjalizzazzjoni ta' servizzi ta' trasport bl-ajru; (CPC 746*), f)       Sistemi ta’ prenotazzjoni kompjuterizzata; (CPC 746*); g)      Ġestjoni tal-ajruporti h)      Servizzi ta’ groundhandling (inklużi servizzi ta’ forniment tal-ikel) ||   
 (d)     Trasport fl-ispazju (CPC 733); ||   
 (e)     Servizzi ta’ transport ferrovjarju (CPC 7111, 7112, 7113, 8868**, 743); ||   
 (f)      Servizzi tat-trasport fuq l-art a)       Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7121+7122), b)      It-trasport tal-merkanzija (CPC 7123, għal 7123 esklużi s-servizzi ta' kabotaġġ), ||   
 c)       Kiri ta’ vetturi kummerċjali bl-operatur (CPC 7124), d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport bit-triq (CPC 6112 + 8867), e)       Servizzi ta’ Appoġġ għas-Servizzi tat-Trasport bit-Triq (CPC 744); ||   
 (g)     Trasport mill-pajpijiet (CPC 7131, 7139); ||   
 (h)     Servizzi awżiljari għall-modalitajiet kollha tat-trasport: a)       Immaniġjar tal-merkanzija, servizzi ta' magażinaġġ u ħżin (CPC 741, 742), b)      L-aġenzija tat-trasport tal-merkanzija u servizzi oħra ta' trasport ta' appoġġ u dawk awżiljarji CPC 748, 749). ||   
________________
ANNESS XXVII-G
LISTA TA’ RIŻERVI GĦALL-PERSUNAL EWLIENI, APPRENTISTI
GRADWATI 
U NEGOZJANTI ( TAR-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA)
1.       Ir-riżervi ta' hawn taħt jindikaw
l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont
it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ
fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li għalihom il-limiti
dwar persunal ewlieni u apprentisti gradwati skont l-Artikolu 215 fuq
il-bejjiegħa tan-negozju skont l-Artikolu 216 ta’ dan il-Ftehim
japplikwa u jispeċifikaw dawn il-limiti.
Il-lista
li tinsab hawn taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
(a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew
is-sottosettur li għalihom japplikaw il-limiti; kif ukoll
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti
applikabbli.
Ir-Repubblika
tal-Moldova ma tieħux impenji għal persunal ewlieni, apprentisti
gradwati u bejjiegħatan-negozju f’attivitajiet ekonomiċi li mhux
liberalizzati (għadhom mingħajr restrizzjonijiet) skont
it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ
fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu V (il-Kummerċ u
Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-sottosetturi
individwali:
(a)     CPC tfisser Central Products
Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita
fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar
l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991; u;
(b)     CPC ver. 1.0 tfisser il-Klassifikazzjoni
Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika
tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, is-Serje M, N°77,
CPC ver 1.0, 1998.
3.       L-impenji dwar il-persunal ewlieni,
l-apprentisti gradwati, l-bejjiegħa tas-servizzi għan-negozju ma
japplikawx f’każijiet fejn l-intenzjoni jew l-effett tal-preżenza
temporanja tagħhom tkun li tikkaġuna interferenza ma’, jew inkella
taffettwa l-eżitu ta’, kull kwistjoni jew negozjati marbuta ma’
impjieg/ġestjoni. 
4.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix
miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki,
standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta
dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni fit-tifsira tal-Artikoli 215 u 216
ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li
tinkiseb liċenzja, il-ħtieġa li jinkiseb rikonoxximent
tal-kwalifiki f’setturi rregolati u l-ħtieġa li wieħed
jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi
eżamijiet tal-lingwa), anke jekk mhumiex elenkati, japplikaw f’kull
każ għall-persunal ewlieni, apprentisti gradwati u bejjiegħa
tan-negozju tal-Unjoni.
5.       Il-ħtiġiet l-oħra kollha
tal-liġijiet u r-regolamenti tar-Repubblika tal-Moldova f’dak
ligħandu x’jaqsam dħul, permanenza, xogħol u miżuri ta’
sigurtà soċjali Jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul
taż-żjara, is-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar
is-salarji.
6.       Skont l-Artikolu 202(3) ta' dan il-Ftehim,
il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
7.       Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-eżistenza tal-monopolji u d-drittijiet esklussivi
kif deskritti fil-lista ta' impenji dwar l-istabbiliment. 
8.       F'dawk is-setturi fejn jiġu applikati
testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu
l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni relevanti tas-suq fir-Repubblika tal-Moldova,
inkluż fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz
u l-impatt fuqhom.
9.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil
persuni fiżiċi jew legali.
 Settur jew sottosettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 I.       RABTIET SPEĊIFIĊI ||   
 1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI ||   
 A.      Servizzi professjonali ||   
 (a)     Servizzi legali: —      Limitat għal konsulenza dwar il-pajjiż ospitanti; (CPC 861) ||   Servizzi legali relatati ma’ rappreżentanza legali fil-qrati u awtoritajiet pubbliċi oħra jistgħu jiġu pprovduti minn professjonist fil-qasam legali minn Stat Membru tal-UE fuq assoċjazzjoni ma’ avukat lokali jew wara sena apprentistat biex jikseb liċenzja fir-Repubblika tal-Moldova.   Servizzi ta’ pariri legali, minbarra rappreżentanza fil-qorti u awtoritajiet oħra, jistgħu jingħataw wara li ssir l-ewwel reġistrazzjoni f’reġistru speċjali tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni tal-Avukati.   Servizzi ta' traduzzjoni u/jew ta’ interpretazzjoni għall-ġudikatura jistgħu jiġu pprovduti wara rikonoxximent minn qabel tal-awtorizzazzjoni bħala interpretu/traduttur taħt ġurament maħruġa fi stat ieħor, mill-Kummissjoni tal-Attestazzjoni tal-Ministeru tal-Ġustizzja.   Servizzi ta’ medjazzjoni jistgħu jiġu pprovduti minn persuna liċenzjata bħala medjatur fi stat ieħor wara ċertifikazzjoni mill-Bord ta’ Medjazzjoni.   
   || Servizzi ta’ amministratur tal-falliment awtorizzati jistgħu jiġu pprovduti wara sena apprentistat u wara suċċess fl-eżami fil-Kummissjoni għaċ-ċertifikazzjoni u d-dixxiplina tal-Ministeru tal-Ġustizzja.   Rekwiżit ta’ nazzjonalità għal nutara u bailiff pubbliċi. 
 (j)      Servizzi pprovduti minn qwiebel, infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku (CPC93191 minbarra servizzi pprovduti mis-settur pubbliku) || Rekwiżiti ta' nazzjonalità. 
________________
ANNESS XXVII-H
LISTA TA’ RIŻERVI GĦALL-FORNITURI
TA’ SERVIZZI KUNTRATTWALI U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI (IR-REPUBBLIKA
TAL-MOLDOVA)
1.       Il-Partijiet  jippermettu l-provvista
tas-servizzi fit-territorju tagħhom minn fornituri ta’ servizzi
kuntrattwali u professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz
tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, skont l-Artikoli 217 u 218 ta’
dan il-Ftehim, għal attivitajiet ekonomiċi li huma elenkati hawn
taħt, u suġġett għal limitazzjonijiet rilevanti.
2.       Il-lista hija magħmula mill-elementi li
ġejjin:
(a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew
is-sottosettur li għalihom japplikaw il-limiti; u;
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti
applikabbli.
Ir-Repubblika
tal-Moldova mhix qed timpenja ruħha għal fornituri tas-servizzi
kuntrattwali u professjonisti indipendenti għall-ebda settur tas-servizzi,
ħlief għal dawk li huma msemmija espliċitament hawn taħt.
3.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-sottosetturi
individwali:
(a)   CPC tfisser Central Products Classification
(Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju
tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika,
Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991; u;
(b)   CPC ver. 1.0 tfisser il-Klassifikazzjoni
Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika
tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, is-Serje M, N°77,
CPC ver 1.0, 1998.
4.       Impenji fuq fornituri tas-servizzi kuntrattwali
u professjonisti indipendenti ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan
jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom huwa li jinterferixxi
mar-riżultati ta' kwalunke tilwima jew negozjati bejn
il-ħaddiema/il-maniġment, jew b'xi mod ieħor jaffettwahom.
5.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix
miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki,
standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta
dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni fit-tifsira tal-Artikoli 217 u 218
ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-bżonn li
tinkiseb liċenzja, il-bżonn li jiġu rrikonoxxuti l-kwalifiki fis-setturi
regolati, il-bżonn li wieħed jgħaddi minn eżamijiet
speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa), anki jekk mhumiex
elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-fornituri tas-servizzi
kuntrattwali u l-professjonisti indipendenti tal-Unjoni.
6.       Il-ħtiġiet l-oħra kollha
tal-liġijiet u r-regolamenti tar-Repubblika tal-Moldova f’dak
ligħandu x’jaqsam dħul, permanenza, xogħol u miżuri ta’
sigurtà soċjali  ikomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul
taż-żjara, is-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar
is-salarji.
7.       Il-lista ta’ hawn taħt ma fihiex
miżuri li jirrigwardaw sussidji mogħtija mill-Partijiet.
8.       Il-lista ta’ hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u drittijiet
esklussivi fis-setturi relevanti, kif stabbilit mir-Repubblika tal-Moldova
fl-Anness XXVII-A ta' dan il-Ftehim.
9.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil
persuni fiżiċi jew legali.
 Settur jew sottosettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 I.       IMPENJI SPEĊIFIĊI ||   
 1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI ||   
 A.      Servizzi professjonali ||   
 (a)     Servizzi legali: -        Ħlief għal konsulenza dwar il-liġi lokali u internazzjonali. (CPC 861) ||   Servizzi legali relatati ma’ rappreżentanza legali fil-qrati u awtoritajiet pubbliċi oħra jistgħu jiġu pprovduti minn professjonist fil-qasam legali minn Stat Membru tal-UE fuq assoċjazzjoni ma’ avukat lokali jew wara sena apprentistat biex jikseb liċenzja fir-Repubblika tal-Moldova.   Servizzi ta’ pariri legali, minbarra rappreżentanza fil-qorti u awtoritajiet oħra, jistgħu jingħataw wara li ssir l-ewwel reġistrazzjoni f’reġistru speċjali tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni tal-Avukati.   Servizzi ta' traduzzjoni u/jew ta’ interpretazzjoni għall-ġudikatura jistgħu jiġu pprovduti wara rikonoxximent minn qabel tal-awtorizzazzjoni bħala interpretu/traduttur taħt ġurament maħruġa fi stat ieħor, mill-Kummissjoni tal-Attestazzjoni tal-Ministeru tal-Ġustizzja.   
   || Servizzi ta’ medjazzjoni jistgħu jiġu pprovduti minn persuna liċenzjata bħala medjatur fi stat ieħor wara ċertifikazzjoni mill-Bord ta’ Medjazzjoni.   Servizzi ta’ amministratur tal-falliment awtorizzati jistgħu jiġu pprovduti wara sena apprentistat u wara suċċess fl-eżami fil-Kummissjoni għaċ-ċertifikazzjoni u d-dixxiplina tal-Ministeru tal-Ġustizzja.   Rekwiżit ta’ nazzjonalità għal nutara u bailiff pubbliċi. 
 -        Konsulenza fuq il-liġi lokali, ta' pajjiżi terzi u internazzjonali; (Parti minn CPC 861) || Xejn 
 (b)     Servizzi ta’ kontabbiltà, awditjar u żamma tal-kotba (CPC 862); || Xejn 
 (c)     Servizzi tat-tassazzjoni (CPC 863); (d)     Servizzi arkitettoniċi; (CPC 8671) (e)     Servizzi tal-Inġinerija; (CPC 8672) ||   
 (f)      Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8673) (g)     Servizzi arkitettoniċi relatati mal-ippjanar urban u mat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8674) ||   
 (h)     Servizzi mediċi u dentali privati (CPC 9312) (CPC 9312 minbarra servizzi pprovduti mis-settur pubbliku) ||   
 (i)      Servizzi veterinarji. (CPC 932) ||   
 (j)      Servizzi pprovduti minn qwiebel, infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku (CPC93191 minbarra servizzi pprovduti mis-settur pubbliku) || Rekwiżiti ta' nazzjonalità. 
 B.      Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati (a)     Servizzi ta’ konsulenza relatati mal-installazzjoni ta’ ħardwer tal-kompjuter; (CPC 841) (b)     Servizzi ta’ implimentazzjoni ta’ softwer; (CPC 842) (c)     Servizzi ta’ pproċessar ta’ dejta; (CPC 843) (d)     Servizzi ta' bażijiet tad-dejta; (CPC 844) (e)     Oħrajn (CPC 845, +849) ||     Xejn 
 C.      Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp ||   
 (a)     Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp dwar xjenzi naturali (CPC 851); (b)     Servizzi ta' riċerka u żvilupp servizzi dwar xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi (CPC 852); (c)     Servizzi tar-Riċerka u l-Iżvilupp interdixxiplinari (CPC 853). || Xejn 
 D.      Servizzi ta' Beni Immobbli ||   
 (a)     Li jinvolvu propjetà personali jew mikrija (CPC 821); (b)     Fuq bażi ta' ħlas jew kuntratt (CPC 822). || Xejn 
 E.      Servizzi ta' Kera/lokazzjoni mingħajr Operaturi ||   
 (a)     Relatati mal-vapuri (CPC 83103); (b)     Relatati mal-ajruplani (CPC 83104); (c)     Relatati ma’ tagħmir ieħor ta’ trasport (CPC 83101+83102+ 83105); (d)     Relatati ma’ makkinarju u tagħmir ieħor CPC 83106-83109) || Xejn 
 (e)     (CPC 832) oħra, inklużi cassettes irrekordjati minn qabel u diski ottiċi għal użu f'tagħmir tad-dar għad-intratteniment. ||   
 F.      Servizzi oħrajn tan-Negozju ||   
 (a)     Servizzi ta’ reklamar (CPC 871); (b)     Servizzi ta' studju tas-suq u stħarriġ tal-opinjoni pubblika (CPC 864); || Xejn 
 (c)     Servizzi ta’ konsulenza dwar il-maniġment (CPC 865); (d)     Servizzi relatati mal-konsulenza dwar il-maniġment (CPC 866); (e)     Servizzi ta’ ttestjar tekniku u analiżi (CPC 8676); (f)      Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 881); ||   
 (g)     Servizzi inċidentali tas-sajd (CPC 882); (h)     Servizzi inċidentali tal-minjieri CPC 883+5115). (i)      Servizzi anċillari għall-manifattura CPC 884+885); (ħlief għal 8442); ||   
 (j)      Servizzi inidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija (CPC 887); 
 (k)     Sejbien ta’ postijiet tax-xogħol u servizzi ta’ provvediment tal-persunal (CPC 872); ||   
 (l)      Investigazzjoni u sigurtà (CPC 873); ||   
 (m)    Servizzi relatati ta’ konsulenza xjentifika u teknika (CPC 8675); (n)     Manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir (mhux inkluż bastimenti tal-baħar, ajruplana jew tagħmir ieħor ta' trasport) (CPC 633+8861+ -8866); (o)     Servizzi tal-iżgumbrar tal-bini (CPC 874); ||   
 (p)     Servizzi fotografiċi (CPC 875); (q)     Servizzi ta’ ppakkjar (CPC 876); (r)      Stampar, pubblikazzjoni (CPC 88442); (s)      Servizzi ta' konvenzjoni (CPC 87909*); (t)      Oħrajn (CPC 8790). ||   
 2.       SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI ||   
 A.      Is-settur tal-posta ||   
 (a)     Servizzi tal-posta internazzjonali, kif ukoll servizzi tal-posta interni relatati ma' ittri sa 350 gramma; (CPC 7511) || Xejn 
 (b)     Servizzi postali relatati ma' pakketti (CPC 75112); ||   
 (c)     Servizzi mill-bank tal-posta (CPC 75113); ||   
 B.      Servizzi ta' Kurjer(CPC 7512) || Xejn 
 C.      Servizzi ta’ Telekomunikazzjoni ||   
 (a)     Servizzi tat-telefonija pubbliċi; (CPC 7521); || Xejn 
 (b)     Servizzi ċellulari analogi (CPC 75213.1); ||   
 (c)     Servizzi ċellulari diġitali (CPC 75213.2); ||   
 (d)     Servizzi tal-mobile (CPC 75213): -        servizzi ta’ paging, (CPC 75291), -        Servizzi tad-dejta mobbli; ||   
 (e)     Il-komunikazzjoni bis-satelliti; ||   
 (f)      Is-servizzi tan-netwerks tan-negozju (CPC 7522); ||   
 (g)     Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ data packet-switched (CPC 75232); ||   
 (h)     Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ data circuit-switched (CPC 7523*); ||   
 (i)      Servizzi ta' telegraf u t-telex; (CPC 7522 u 7523) ||   
 (j)      Servizzi ta’ Facsimile; (CPC 7521*+7529*); (k)     Servizzi ta’ ċirkwiti mikrija privatament; (CPC 7522*+7523*); (l)      Il-posta elettronika (CPC 7523*); ||   
 (m)    Il-voice mail (CPC 7523*); (n)     informazzjoni onlajn u rkupru minn bażijiet ta' dejta (CPC 7523*); (o)     L-interskambju ta' dejta elettronika (EDI) (CPC 7523*); (p)     Servizzi ta’ facsimile b'valur miżjud/ imtejba inklużi l-ħażna u l-bgħit, il-ħażna u l-irkupru (CPC 7523*); ||   
 (q)     Il-konverżjoni tal-kodiċi u l-protokoll (CPC ma jkunx disponibbli); ||   
 (r)      Ipproċessar online ta’ informazzjoni u/jew ta’ dejta (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjoni) (CPC 843); (s)      Servizzi tat-telekomunikazzjoni oħrajn (CPC 7529); (t)      Oħrajn (CPC 7549). ||   
 3.       KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI ||   
 (a)     Xogħol ta' kostruzzjoni ġenerali għall-bini; (CPC 512) (b)     Xogħol ta' kostruzzjoni ġenerali għall-inġiniera ċivili; (CPC 513); || Xejn 
 (c)     Xogħol ta' installazzjoni u assemblaġġ; (CPC 514+516); (d)     Kompletar u irfinar tax-xogħol tal-bini (CPC 517); (e)     (CPC511+515+518). oħrajn. ||   
 4.       SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI ||   
 (a)     Servizzi tal-aġenti kummerċjali (CPC 621); (b)     Servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa (CPC 611, 622); || Xejn 
 (c)     Servizzi ta' bejgħ bl-imnut (CPC 611+632+633+6111+6113+ 6111+61136121), inkluż rekords u tejps tal-awdjo u vidjow СРС 63234); ||   
 (d)     Franchising (CPC 8929); (e)     Servizzi ta' distribuzzjoni oħra. ||   
 5.       SERVIZZI EDUKATTIVI ||   
 (a)     Servizzi ta’ edukazzjoni primarja (CPC 921) ; (b)     Servizzi fl-edukazzjoni sekondarja (CPC 922); || Xejn 
 (c)     Servizzi ta’ edukazzjoni ogħla (Parti minn CPC 923); (d)     Edukazzjoni għall-Adulti (CPC924); (e)     Servizzi oħra ta' edukazzjoni (CPC 929). ||   
 6.       SERVIZZI AMBJENTALI ||   
 A.      Servizzi ta’ ilma skartat. (CPC 9401)[81] || Xejn 
 B.      Ġestjoni ta'-iskart solidu/perikoluż, minbarra t-trasport transfruntier‑ta' skart perikoluż ||   
 (a)     Servizzi tar-Rimi tal-Iskart (CPC 9402) ||   
 (b)     Servizzi tas-Sanità u Servizzi Simili (CPC 9403) ||   
 C.      Ħarsien tal-arja u l-klima tal-madwar ||   
 (CPC 9404)[82] ||   
 D.      Rimedjazzjoni u tindif ta’ ħamrija u ilmijiet ||   
 (a)     It-trattament, rimedjar ta’ ħamrija u ilma kontaminati/imniġġsa (parti minn CPC 94060)[83] ||   
 E.      Tnaqqis ta' l-Istorbju u l-vibrazzjonijiet (CPC 9405) ||   
 F.      Ħarsien tal-biodiversità u l-pajsaġġ ||   
 (a)     Servizzi ta’ ħarsien tan-natura u l-pajsaġġ (parti minn CPC 9406) ||   
 G.      Servizzi Ambjentatli u anċillari oħra (CPC 94090) ||   
 7.       SERVIZZI FINANZJARJI ||   
 A.      Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni: ||   
 (a)     Servizzi ta’ assigurazzjoni tal-ħajja, il-mewt u s-saħħa (CPC 8121); (b)     Servizzi tal-assigurazzjoni mhux fuq il-ħajja (CPC 8129, ħlief għall-assigurazzjoni marittima, tal-avjazzjoni u tat-tranżitu); || Xejn 
 (c)     assigurazzjoni marittima, dik ta' l-avjazzjoni u dik tat-trasport (CPC 8129); (d)     Ri-assigurazzjoni u retroċessjoni (CPC 81299); (e)     Servizzi Awżiljarji għall-Assigurazzjoni (inklużi servizzi ta’ senserija u aġenzija) (CPC 8140). ||   
 B.      Is-settur bankarju u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) ||   
 (a)     Aċċettazzjoni ta’ depożiti u fondi oħrajn ripagabbli mill-pubbliku (CPC 81115-81119); (b)     Is-Self ta’ kull tip, inklużi kreditu tal-konsumatur, kreditu b’ipoteka, fatturar u ffinanzjar tat-tranżazzjonijiet kummerċjali; (CPC 8113); || Xejn 
 (c)     Lokazzjoni finanzjarja; (8112); (d)     Is-servizzi ta’ ħlas u ta’ trażmissjoni tal-flus kollha (CPC 81339*); (e)     Garanziji u impenji (CPC 81199*); ||   
 (f)      Negozju proprju jew f’isem klijenti, sew jekk fuq skambju, suq over-the-counter, u sew jekk mod ieħor, f’li ġej: -        strumenti tas-suq monetarju (ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta' depożitu, eċċ.); (81339*), ||   
 -        kambju fi flus barranin (81333), ||   
 -        (ċ) prodotti derivattivi li jinkludu, iżda mhux limitati għal, kuntratti ta’ xiri fil-futur u għażliet (futures u options) (81339*), -        rata tal-kambju u strumenti ta’ rati ta’ imgħax, inklużi prodotti bħal swaps, ftehim tar-rata forward, eċċ. (81339*), -        titoli trasferibbli; (CPC 81321*), ||   
 -        strumenti oħra negozjabbli u assi finanzjarji, inklużi l-ingotti (81339*) (g)     L-intermedjazzjoni finanzjarja (81339*); (h)     Amministrazzjoni ta’ l-assi, bħal amministrazzjoni tal-portafoll u ta’ flus kontanti, kull forma ta’ tmexxija ta’ investiment kollettiv, tmexxija ta’ fondi tal-pensjoni, kustodja, servizzi depożitarji u fiduċjarji (8119**, 81323*); ||   
 (i)      servizzi ta’ pagament u approvazzjoni ta’ assi finanzjarji, inklużi titoli, prodotti derivattivi, u strumenti negozjabbli oħra (81339* jew 81319*); ||   
 (j)      Servizzi ta’ konsulenza u servizzi finanzjarji awżiljari oħra fuq l-attivitajiet kollha mniżżla fl-Artikolu 1B tal-MTN.TNC/W/50, inklużi r-referenzi u l-analiżi ta' kreditu, riċerka u pariri dwar l-investiment u l-portafoll, u l-pariri dwar l-akkwiżizzjonijiet u dwar ir-ristrutturazzjoni u l-istrateġija tal-korporazzjoni (8131 jew 8133); ||   
 (k)     Il-forniment u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat mill-fornituri ta’ servizzi finanzjarji oħrajn (8131); ||   
 (l)      Parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli ta’ sigurtà, inkluż is-sottoskrizzjoni u l-pjazzament bħala aġent (kemm jekk pubblikament u kemm jekk b’mod privat) u l-forniment ta’ servizzi relatati ma' tali ħruġ (8132). ||   
 8.       SPTAR U FAĊILITAJIET OĦRA TAS-SAĦĦA U TAL-KURA ||   
 (a)     Servizzi ta' sptar Servizzi ta' sptar u ta' sanatorju privati (CPC 9311 minbarra servizzi pprovduti mis-settur pubbliku); || Xejn 
 (b)     Servizzi soċjali (CPC 933); (c)     Servizzi oħrajn tas-saħħa tal-bniedem (CPC 9319 minbarra 93191). ||   
 9.       SERVIZZI TAT-TURIŻMU U SERVIZZI RELATATI MAL-IVJAĠĠAR ||   
 (a)     Lukandi u ristoranti (Inkluż il-Forniment tal-Ikel) CPC 641‑643); (b)     Servizzi ta’ Aġenziji ta’ l-Ivvjaġġar u Operaturi tat-Tours (CPC 7471); || Xejn 
 (c)     Servizzi ta’ gwidi turistiċi (CPC 7472); (d)     Servizzi oħra relatati mat-turiżmu u l-ivvjaġġar. ||   
 10.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI ||   
 (a)     Is-servizzi tal-operat tat-teatri taċ-ċinema (CPC 96199*)[84]; || Xejn 
 (b)     Servizzi oħrajn ta' intratteniment CPC 96191+96194); (c)     Servizzi ta’ Aġenzija tal-Aħbarijiet (CPC 962); ||   
 (e)     Sports u Servizzi Rekreattivi Oħra (CPC 964). ||   
 11.     SERVIZZI TAT-TRASPORT ||   
 (a)     Servizzi tat-trasport marittimu (CPC 7211, 7212, 7213, 8868**, 7214, 745**); (b)     Mogħdijiet tal-ilma interni (CPC 7221, 7222, 7223, 8868**, 7224, 745**); || Xejn 
 (c)     Servizzi tat-trasport bl-ajru ddefiniti fl-anness tat-trasport bl-ajru: a) u b)         Trasport tal-passiġġieri jew tal-merkanzija (CPC 731, 732), c)       Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 734), ||   
 d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ajru (CPC 8868**), e)       Bejgħ u kummerċjalizzazzjoni ta' servizzi ta' trasport bl-ajru; (CPC 746*), f)       Sistemi ta’ prenotazzjoni kompjuterizzata; (CPC 746*); ||   
 (d)     Trasport fl-ispazju (CPC 733); ||   
 (e)     Servizzi ta’ transport ferrovjarju (CPC7111, 7112, 7113, 8868**, 743); ||   
 (f)      Servizzi tat-trasport fuq l-art a)       Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7121+7122), b)      It-trasport tal-merkanzija (CPC7123, għal 7123 esklużi s-servizzi ta' kabotaġġ), ||   
 c)       Kiri ta’ vetturi kummerċjali bl-operatur (CPC 7124), d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport bit-triq (CPC 6112 + 8867), e)       Servizzi ta’ Appoġġ għas-Servizzi tat-Trasport bit-Triq (CPC 744); ||   
 (g)     Trasport mill-pajpijiet (CPC 7131, 7139); ||   
 (h)     Servizzi awżiljari għall-modalitajiet kollha tat-trasport: a)       Immaniġjar tal-merkanzija, servizzi ta' magażinaġġ u ħżin (CPC 741, 742), b)      l-aġenzija tat-trasport tal-merkanzija u servizzi oħra ta' trasport ta' appoġġ u dawk awżiljarji CPC 748, 749). ||   
________________
ANNESS XXVIII
Approssimazzjoni
ANNESS XXVIII-A
REGOLI APPLIKABBLI GĦAS-SERVIZZI FINANZJARJI
Ir-Repubblika tal-Moldova tintrabat li gradwalment tqarreb
il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE
li ġejja u strumenti internazzjonali bi żmien stipulat.
Id-Direttiva
2007/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-5 ta’ Settembru 2007 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill
92/49/KEE u d-Direttivi 2002/83/KE, 2004/39/KE, 2005/68/KE u 2006/48/KE,
fir-rigward tar-regoli ta' proċedura u l-kriterji ta' evalwazzjoni
għall-evalwazzjoni prudenzjali ta' akkwisti u żidiet fil-holdings
fis-settur finanzjarju
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/44/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
id-Direttiva
2002/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16.12.2002 dwar is-superviżjoni
supplementari ta' istituzzjonijiet ta' kreditu dwar impriżi ta'
assigurazzjoni u ditti ta'l-investiment f'konglomerat finanzjarju 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2006/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-14 ta' Ġunju 2006
rigward il-bidu u segwiment ta' negozju ta' l-istituzjoni ta' kreditu
L-Assoċjazzjoni
tat-Tfaddil u l-Kreditu tar-Repubblika tal-Moldova għandha tkun trattata bl-istess
mod kif l-istituzzjonijiet elenkati fl-Artikolu 2 ta’ din id-Direttiva u
għalhekk jiġu eżentati mill-ambitu ta’ din id-Direttiva.
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2007/18/KE tas-27 ta' Marzu 2007 li temenda
d-Direttiva 2006/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar
l-esklużjoni jew l-inklużjoni ta' ċerti istituzzjonijiet
mill-ambitu tal-applikazzjoni u tat-trattament ta' exposures għall-banek
ta' żvilupp multilaterali 
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/18/KE
jiġu implimentati fiD-dħul fis-seħħ ta’ dan
il- Ftehim.
Id-Direttiva
2006/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-14 ta' Ġunju 2006 dwar l-adegwatezza kapitali ta’
kumpaniji tal-investiment u ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva
bl-eċċezzjoni stabbilita hawn taħt ikunu implimentati fi
żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Fir-rigward tal-istituzzjonijiet minbarra istituzzjonijiet tal-kreditu
kif definiti fl-Artikolu 3(1)(a) ta’ din id-Direttiva,
id-dispożizzjonijiet marbuta mal-livell ta’ meħtieġa kapital
inizjali kif stipulat fl-Artikoli 5(1), 5(3), 6, 7(a), 7(b), 7(c), 8(a),
8(b), 8(c) u 9 ta’ din id-Direttiva  jiġu implimentati fi żmien
għaxar snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2009/110/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-16 ta' Settembru 2009 dwar il-bidu, l-eżerċizzju u
s-superviżjoni prudenzjali tan-negozju tal-istituzzjonijiet tal-flus
elettroniċi 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
94/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-30 ta' Mejju 1994 dwar‑skemi ta' garanzija għal
depożiti 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva
bl-eċċezzjoni tad-dispożizzjoni marbuta mal-livell minimu ta’
kumpens għal kull depożitarju stabbilit fl-Artikolu 7 ta’ din
id-Direttiva jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-dispożizzjoni dwar il-livell minimu ta’ kumpens għal kull
depożitarju stabbilit fl-Artikolu 7 ta’ din id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien għaxar snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill
86/635/KEE tat-8 ta' Diċembru 1986 fuq il-kontijiet annwali u l-kontijiet
konsolidati ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħra 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2001/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-27 ta' Ġunju 2003 li temenda d-Direttivi 78/660/KEE,
83/349/KEE u 86/635/KEE fir-rigward tar-regoli ta' valutazzjoni
għall-kontijiet annwali u kkonsolidati ta' ċerti tipi ta' kumpaniji
kif ukoll ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħra
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/65/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2003/51/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2003
li temenda d-Direttivi 78/660/KEE, 83/349/KEE, 86/635/KEE u 91/674/KEE fuq
il-bilanċ ta’ kontijiet annwali u konsolidati ta’ ċerti kumpaniji,
banek u istituzzjonijiet finanzjarji u impriżi tal-assigurazzjoni 
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/51/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2006/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-14 ta' Ġunju 2006 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill
78/660/KEE dwar il-kontijiet annwali ta' ċerti tipi ta' kumpaniji,
83/349/KEE dwar kontijiet konsolidati, 86/635/KEE dwar il-kontijiet annwali u
l-kontijiet konsolidati ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħrajn u
91/674/KEE dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta'
intrapriżi tal-assigurazzjoni
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/46/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2001/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-14 ta' Ġunju 2006 fuq ir-riorganizzazzjoni u
l-istralċ ta' istituzzjonijiet ta' kreditu 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva jiġu
implimentati hekk kif jidħol fis-seħħ dan il- Ftehim.
Id-Direttiva
Nru 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju
tan-negozju tal-Assigurazzjoni u tar-Riassigurazzjoni (Solvibbiltà II)
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kunsill 91/674/KEE tad-19 ta' Diċembru 1991 dwar
il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta’ intrapriżi
tal-assigurazzjoni 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Ir-Rakkomandazzjoni
tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Diċembru 1991 dwar
l-intermedjarji tal-assigurazzjoni (92/48/EEC)
Skeda: mhux applikabbli
Id-Direttiva
2002/92/KE tal-Parlament u tal-Kunsill Ewropew
tad-9 ta' Diċembru 2002 dwar il-medjazzjoni
fl-assigurazzjoni 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
Nru 2009/103/KE tas-16 ta’ Settembru 2009 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar l-assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili
fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’
assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2003/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-3 ta' Ġunju 2003 dwar l-attivitajiet u
s-superviżjoni ta' istituzzjonijiet għall-provvista ta' rtirar
okkupazzjonali 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
id-Direttiva
2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-
21 ta' April 2004 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2006/73/KE tal-10 ta' Awwissu 2006 li
timplimenta d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward
ir-rekwiżiti organizzattivi u l-kundizzjonijiet ta’ ħidma tal-kumpaniji
tal-investiment u t-termini definiti għall-għanijiet ta' dik
id-Direttiva 
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/73/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 1287/2006 tal-10 ta' Awwissu 2006
li jimplimenta d-Direttiv 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
fir-rigward tal-obbligi tad-ditti ta' investiment li jżommu l-kotba‑,
ir-rappurtaġġ tat-tranżazzjonijiet, it-trasparenza tas-suq,
l-ammissjoni tal-istrumenti finanzjarji għan-negozjar, u termini definiti
għall-finijiet ta' dik id-Direttiva 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/71/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' Novembru 2003 dwar il-prospett li
għandu jiġi ppubblikat meta jiġu offruti titoli lill-pubbliku
jew jiġu ammessi għall-kummerċ 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Ir-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 809/2004 tad-29 ta' April 2004 li
jimplimenta d-Direttiva 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
dwar l-informazzjoni inkluża fil-prospetti kif ukoll il-format,
l-inkorporazzjoni b'referenza u l-pubblikazzjoni ta' prospetti bħal dawn u
d-disseminazzjoni tar-riklami
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-15 ta' Diċembru 2004 dwar l-armonizzazzjoni
tar-rekwiżiti ta' trasparenza f'dak li għandu x'jaqsam ma'
informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi
għall-kummerċ f'suq regolat 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Direttiva
tal-Kummissjoni 2007/14/KE tat-8 ta' Marzu 2007 li tistabbilixxi
regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ xi dispożizzjonijiet
tad-Direttiva 2004/109/KE dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta'
trasparenza f'dak li għandu x'jaqsam ma' informazzjoni dwar emittenti li
t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat. 
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/14/KE
jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
97/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Marzu 1997
dwar skemi ta'‑kumpens għall-investituri 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva
bl-eċċezzjoni tad-dispożizzjoni marbuta mal-livell minimu ta’
kumpens għal kull depożitarju stabbilit fl-Artikolu 4 ta’ din
id-Direttiva  jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva dwar il-livell minimu
ta’ kumpens għal kull investitur stabbiliti fl-Artikolu 4 ta’ din
id-Direttiva jiġu implimentati fi żmien għaxar snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-28 ta' Jannar 2003 dwar insider dealing u manipulazzjoni
tas-suq (abbuż tas-suq) 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2004/72/KE tad-29 ta' April 2004 li timplementa
d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li jirrigwarda
l-prattiki aċċettati tas-suq, id-definizzjoni tal-informazzjoni
interna b'relazzjoni mad-derivattivi dwar il-kommoditajiet, it-tħejjija
ta' listi ta' persuni interni, in-notifika tat-tranżazzjonijiet tal-amministraturi
u n-notifika ta' tranżazzjonijiet suspettużi 
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/72/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2003/124/KE tat-22 ta' Diċembru 2003 li
timplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward
id-definizzjoni u l-iżvelar pubbliku tat-tagħrif minn ġewwa u
d-definizzjoni tal-manipulazzjoni tas-swieq 
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/124/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2003/125/KE tat-22 ta' Diċembru 2003 li
timplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward
ir-rakkomandazzjonijiet għar-rappreżentazzjoni ġusta
tal-investimenti u l-iżvelar tal-konflitti ta' interess 
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/125/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 2273/2003
tat-22 ta' Diċembru 2003 li jimplimenta d-Direttiva
2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-eżenzjonijiet
għall-programmi tax-xiri lura u l-istabbilizzazzjoni tal-istrumenti
finanzjarji 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 1060/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas- 16 ta’ Settembru dwar Aġenziji li Jiggradaw
il-Kreditu 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
Nru 2009/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-koordinazzjoni
ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi
fir-rigward tal-impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli
(UCITS)  
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Direttiva
tal-Kummissjoni 2007/16/KE tad-19 ta' Marzu 2007 li timplimenta d-Direttiva
tal-Kunsill 85/611/KEE dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u
dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għal impriżi ta’
investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) rigward il-kjarifika ta'
ċerti definizzjonijiet.
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/16/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2002/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-21 ta' April 2004 dwar arranġamenti finanzjarji
kollaterali 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
98/26/KE tal-Parlament Ewropew U Tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 1998 dwar
finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2009/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-6 ta’ Mejju 2009 li temenda d-Direttiva 98/26/KE dwar
finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli u
d-Direttiva 2002/47/KE dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali rigward
sistemi konnessi u talbiet għal kreditu
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2009/44/KE
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2007/64/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Novembru 2007
dwar is-servizzi fis-suq intern: 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-26 ta' Ottubru 2005 dwar il-prevenzjoni tal-użu
tas-sistema finanzjarja għall-iskop tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu

Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Direttiva
tal-Kummissjoni 2006/70/KE tal-1 ta' Awwissu 2006 li tistabbilixxi
miżuri implimentattivi għad-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar id-definizzjoni ta’ 'persuni esposti politikament' u
l-kriterji tekniċi għal proċeduri ssimplifikati
tad-diliġenza dovuta mal-klijent u għal eżenzjoni għal raġunijiet
ta’ attività finanzjarja mwettqa fuq bażi okkażjonali jew limitata
ħafna
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/70/KE
jiġu implimentati fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 1781/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal- 15 ta' Novembru 2006 dwar informazzjoni dwar
il-pagatur, li għandha takkumpanja t-trasferimenti ta' fondi
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
________________
ANNESS XXVIII-B
REGOLI APPLIKABBLI GĦAS-SERVIZZI tat-telekomunikazzjoni
Ir-Repubblika tal-Moldova tintrabat li gradwalment tqarreb
il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u
l-strumenti internazzjonali segwenti fiż-żmien stipulat.
Id-Direttiva
2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-7 ta Marzu 2002 dwar kwadru regolatorju komuni
għan-netwerks ta' komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi
(Direttiva Kwadru) kif emendata bid-Direttiva 2009/140/KE tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tal- 25 ta' Novembru 2009
Id-dispożizzjonijiet
li ġejjin tad-Direttiva 2002/21/KE japplikaw:
–        it-tisħiħ tal-indipendenza u
l-kapaċità amministrattiva tar-regolatur nazzjonali fil-qasam
tal-komunikazzjonijiet elettroniċi; 
–        l-Istabbiliemnt ta’ proċeduri ta’
konsultazzjoni pubblika għall–miżuri regolatorji l-ġodda; 
–        twaqqif ta’ mekkaniżmi effettivi għal
appell kontra d-deċiżjonijiet tar-regolatur Nazzjonali fil-qasam
tal-komunikazzjonijiet elettroniċi. u
–        definizzjoni tal-prodott rilevanti u tas-swieq
tas-servizzi fis-settur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, li huma
suxxettibbli għal regolamentazzjoniex ante u analiżi ta’ dawk
is-swieq bil-għan li jiġi determinat jekk għandhomx setgħa
sinifikanti fis-suq (SMP)
 Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu implimentati fi żmien sena u nofs mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-7 ta Marzu 2002 dwar l-awtorizzazzjoni ta’ netwerks u
servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni)
kif emendata bid-Direttiva 2009/140/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal- 25 ta' Novembru 2009
Id-dispożizzjonijiet
li ġejjin tad-Direttiva 2002/20/KE japplikaw:
–        L-implimentazzjoni ta’ regolament dwar
il-previżjoni tal-awtorizzazzjonijiet ġenerali, u r-restrizzjoni
tal-ħtieġa għal liċenzji individwali għal
każijiet speċifiċi u ġustifikati kif xieraq
 Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
2002/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-7 ta Marzu 2002 dwar l-aċċess għal, u
l-interkonnessjoni ta' netwerks ta' komunikazzjonijiet elettroniċi u
faċilitajiet assoċjati (Direttiva tal-Aċċesss) kif emendata
mid-Direttiva 2009/140/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill
tal- 25 ta’ Novembru 2009.
Fuq bażi
tal-analiżi tas-suq imwettqa skont id-direttiva qafas, ir-regolatur
nazzjonali fil-qafas tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, għandu
jimponi fuq l-operaturi li jinstab li jkollhom saħħa sinifikanti
fis-suq (SMP) fis-swieq rilevanti, obbligi regolatorji xierqa fir-rigward ta’:
–        l-aċċess għal, u l-użu ta’,
faċilitajiet speċifiċi tan-netwerk;
–        kontrolli tal-prezzijiet fir-rigward
tal-miżati għall-aċċess u l-interkonnessjoni, inklużi
l-obbligi tal-orjentazzjoni‑tal-kostijiet; u;
–        transparenza, nuqqas ta’ diskriminiazzjoni u
separazzjoni kontabilistika
 Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/19/KE jiġu implimentati fi żmien sena u nofs mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-7 ta' Marzu 2002 dwar servizz universali u d-drittijiet
tal-utenti li jirrelataw ma' netwerks u servizzi ta' komunikazzjonijiet
elettroniċi (Direttiva Servizz Universali) kif emendata mid-Direttiva 2009/136/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Novembru 2009
Id-dispożizzjonijiet
li ġejjin tad-Direttiva 2002/22/KE japplikaw:
–        implimentazzjoni ta’ regolament dwar l-Obbligi
tas-Servizzi Universali (OSU), inkluż l-istabbiliment ta’ mekkaniżmi għall-kostijiet
u l-finanzjament; u
–        aċċertazzjoni li l-interessi u
d-drittijiet tal-utenti jiġu rispettati, partikolarment bl-introduzzjoni
tal-portabbiltà tan-numri u n-numru uniku 112 għal Sejħiet ta’
Emerġenza fl-Ewropa
 Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2002/77/KE tas-16 ta' Settembru 2002 dwar
kompetizzjoni fis-swieq tan-netwerks u s-servizzi tal-komunikazzjonijiet
elettroniċi 
Skeda; il-miżuri li jirriżultaw mill-operat ta’ dik
id-deċiżjoni jiġu implimentati fi żmien sena u nofs
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim
Id-Direttiva
Nru 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-12 ta' Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-dejta
personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni
elettronika (id-Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjonijiet
elettroniċi) kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/136/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009
Id-dispożizzjonijiet
li ġejjin tad-Direttiva 2002/58/KE japplikaw:
–        l-impliemtazzjoni tar-regolament biex jkunu
żgurati l-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali, u b’mod
partikolari d-dritt għall-privatezza, fir-rigward tal-ipproċessar ta’
dejta personali fis-settur ta’ kommunikazzjoni elettronika, u jkun żgurat
il-moviment ħieles ta’ din id-dejta u ta’ tagħmir u servizzi
tal-komunikazzjoni elettronika
 Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu implimentati fi żmien  tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Deċiżjoni
Nru 676/2002/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-7 ta' Marzu 2002 dwar qafas regolatorju għall-politika
dwar l-ispettru tar-radju fil-Komunità Ewropea.
–        l-adotazzjoni ta’ politika u regolament li
jiżguraw id-disponibbiltà armonizzata u l-użu effiċjenti
tal-ispettru tar-radju
Skeda: il-miżuri li jirriżultaw mill-operat ta’ dik
id-Deċiżjoni jiġu implimentati fi żmien sentejn
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Deċiżjoni
tal-Kummissjoni 2008/294/KE tas-7 ta’ April 2008 dwar
il-kundizzjonijiet armonizzati għall-użu tal-ispettru
għat-tħaddim tas-servizzi ta’ komunikazzjoni mobbli fuq
l-inġenji tal-ajru (servizzi MCA) fil-Komunità
Skeda: il-miżuri li jirriżultaw mill-operat ta’ dik id-Deċiżjoni
jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tad-9 ta' Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u
tagħmir terminali ta' telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku
tal-konformità tagħhom
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien sena u nofs mid-dħul fis-seħħ ta’ dan
il-Ftehim.
Id-direttiva
2000/31/ke tal-parlament ewropew u tal-kunsill
tat-8 ta' Ġunju 2000 dwar ċerti aspetti legali
tas-servizzi minn soċjetà ta' l-informazzjoni, partikolarment
il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (Direttiva dwar il-kummerċ
elettroniku)
Id-disposizzjonijiet
segwenti ta' dik id-Direttiva japplikaw:
–        biex isaħħu l-iżvilupp
tal-kummerċ elettroniku; 
–        ineħħu tal-ostakli
għall-provvista transfruntiera ta’ servizzi tas-soċjetà
tal-informazzjoni; 
–        jipprovdu s-sigurtà legali għall-fornituri
ta’ servizzi tas-soċjetà tal-informatika; u
–        jarmonizzaw il-limitazzjonijiet għal
responsabbiltà ta’ dawk li jipprovdu servizz li jaġixxu bħala
intermedjarji meta jipprovdu sempliċi konduttur, caching jew hosting, ma
jistipula l-ebda obbligu ġenerali ta’ monitoraġġ.
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2003/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-17 ta’ Novembru 2003 dwar l-użu‑mill-ġdid
ta’ informazzjoni tas-settur pubbliku
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan
il-Ftehim.
Id-Direttiva
1999/93/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-13 ta' Diċembru 1999 dwar kwadru tal-Komunità
għall-firem elettroniċi
Id-disposizzjonijiet
segwenti ta' dik id-Direttiva japplikaw:
–— adozzjoni ta’ politika u leġiżlazzjoni biex
jinħoloq qafas għal l-użu ta’ firem elettroniċi li
jiġi żgurat rikonoxximent ġuridiku bażiku tagħhom u
l-ammissibbilità bħala evidenza fi proċeduri legali
–        stabbiliment ta' sistema ta’ superviżjoni
mandatorja tal-fornituri ta’ servizz ta’ ċertifikazzjoni li
joħorġu ċertifikati kwalifikati
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan
il-Ftehim.
________________
ANNESS XXVIII-C
REGOLI APPLIKABBLI GĦAS-SERVIZZI POSTALI U TAL-KURRIER
Ir-Repubblika tal-Moldova tintrabat li gradwalment tqarreb
il-leġiżlazzjoni tagħha lejn
il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-strumenti internazzjonali segwenti
fiż-żmien stipulat.
Id-Direttiva
97/67/KE tal-15 ta' Diċembru 1997 dwar regoli komuni
għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u
t-titjib fil-kwalità tas-servizz
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati hekk kif jidħol fis-seħħ dan il- Ftehim.
Id-Direttiva
2002/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta' Ġunju 2002 li temenda d-Direttiva
97/67/KE fir-rigward tal-ftuħ ulterjuri għal kompetizzjoni
tas-servizzi postali Komunitarji
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/39/KE
jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2008/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-20 ta’ Frar 2008 li temenda d-Direttiva 97/67/KE dwar
it-tlestija kompleta tas-suq intern tas-servizzi postali Komunitarji
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/6/KE jiġu
implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
________________
ANNESS XXVIII-D
REGOLI APPLIKABBLI GĦAT-TRASPORT INTERNAZZJONALI MARITTIMU
Ir-Repubblika tal-Moldova
tintrabat li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha lejn
il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-strumenti internazzjonali segwenti
fiż-żmien stipulat.
Is-sigurtà
marittima – Stat tal-bandiera / soċjetajiet ta’
klassifikazzjoni
Id-Direttiva
Nru 2009/15/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni
għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri u
għall-attivitajiet rilevanti tal-amministrazzjonijiet marittimi
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu implimentati
fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan
il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 391/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni
għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Stat
tal-Bandiera 
Id-Direttiva 2009/21/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar
il-konformità mar-rekwiżiti tal-Istat tal-bandiera
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Kontroll mill-Istat Portwarju
Direttiva
2009/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009
dwar il-kontroll tal-Istat tal-Port
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Monitoraġġ tat-Traffiku
tal-Bastimenti
Id-Direttiva
2002/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-27 ta' Ġunju 2002 li tistabbilixxi sistema
għall-monitoraġġ u l-informazzjoni dwar it-traffiku
tal-bastimenti fil-Komunità 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Investigazzjoni
ta' Inċidenti 
Id-Direttiva
tal-Kunsill 1999/35/KE tad-29 ta' April 1999 dwar sistema ta'
kontrolli obbligatorji għall-operazzjoni bla perikolu ta' laneċ ro-ro
regolari u servizzi tal-bċejjeċ tal-baħar ta' veloċità kbira
għall-passiġġieri
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Ir-responsabbiltajiet
tat-trasportaturi ta’ passiġġieri 
Ir-Regolament (KE)
Nru 392/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-23 ta' April 2009 dwar ir-responsabbiltà tat-trasportaturi
ta' passiġġieri fuq il-baħar fil-każ ta' inċidenti.
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 336/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-15 ta' Frar 2006 dwar l-implimentazzjoni tal-Kodiċi
Internazzjonali dwar l-Amministrazzjoni tas-Sigurtà fi ħdan il-Komunità 
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan
il-Ftehim.
Regoli
tekniċi u operattivi
Il-bastimenti tal-passiġġieri
Id-Direttiva
2009/45/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009
dwar regoli u standards ta’ sigurtà għal vapuri tal-passiġġieri
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kunsill 1999/35/KE tad-29 ta' April 1999 dwar sistema
ta' kontrolli obbligatorji għall-operazzjoni bla perikolu ta' laneċ
ro-ro regolari u servizzi tal-bċejjeċ tal-baħar ta'
veloċità kbira għall-passiġġieri
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva 2003/25/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ħtiġiet speċifici ta’
stabbiltà għall-bastimenti tal-passiġġieri ro-ro 
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
It-tankers taż-żejt
Ir-Regolament (KE)
Nru 417/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-18 ta’ Frar 2002 dwar id-dħul gradwali
aċċellerat ta’ ħtiġiet ta’ buq doppju jew ta’ disinn
ekwivalenti għal tankers taż-żejt b’buq wieħed 
L-iskeda taż-żmien biex jiġu eliminati gradwalment
it-tankers b’buq wieħed se tkun bħall-iskeda kif inhi
speċifikata fil-Konvenzjoni MARPOL
Il-bastimenti li jġorru l-merkanzija
bl-ingrossa
Id-Direttiva 2001/96/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Diċembru 2001
li tistabbilixxi l-ħtiġiet u l-proċeduri armonizzati
għat-tagħbija u l-ħatt b’sigurtà ta’
bastimenti ta’ tagħbija bl-ingrossa
Skeda taż-żmien:
id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu implimentati fi
żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ekwipaġġ
Id-Direttiva
2008/106  tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-19 ta’ Novembru 2008 dwar il-livell minimu ta’ taħriġ
tal-baħħara
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ambjent
Id-Direttiva
2000/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-27 ta' Novembru 2000 dwar il-faċilitajiet
tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart iġġenerat
mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija
Skeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien ħames  snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament
(KE) Nru 782/2003
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-projbizzjoni tal-komposti ta'
l-organotin fuq il-bastimenti
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Kundizzjonijiet
tekniċi
Id-Direttiva 2010/65/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-20 ta’ Ottubru 2010  dwar il-formalitajiet tar-rappurtar għall-bastimenti li jkunu
waslu u/jew li jkunu qed jitilqu minn portijiet tal-Istati Membri
tal- Komunità 
Skeda: id- dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien  tliet sninmid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-kundizzjonijiet
soċjali
Id-Direttiva
tal-Kunsill 92/29/KEE tal-31 ta’ Marzu 1992, dwar
ħtiġijiet minimi ta’ sigurtà u ta’ saħħa għal
trattament mediku mtejjeb abbord bastimenti
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien  tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kunsill 1999/63/KE tal-21 ta' Ġunju 1999 dwar
il-Ftehim dwar l-organizzazzjoni tal-ħin ta' xogħol
tal-baħħara konkluż mill-Assoċjazzjoni tal-Komunità Ewropea
tas-Sidien tal-Bastimenti (AKESB) u l-Federazzjoni tal-Unjonijiet
tal-Ħaddiema tat-Trasport (FUĦT) – Anness: il-Ftehim Ewropew dwar
l-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol tal-baħħara
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien  tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
1999/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-13 ta' Diċembru 1999 li tikkonċerna
l-applikazzjoni ta' dispożizzjonijiet fejn għandhom x’jaqsmu
s-sigħat tax-xogħol tal-baħħara abbord vapuri li
jidħlu f'portijiet Komunitarji 
Skeda: id- dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva jiġu
implimentati fi żmien  tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Is-sigurtà marittima 
Id-Direttiva 2005/65/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2005 dwar
it-titjib tas-sigurtà fil-portijiet
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva (ħlief
dawk li jikkonċernaw l-ispezzjonijiet tal-Kummissjoni) jiġu
implimentati fi żmien sentejn mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament
(KE)Nru 725/2004
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar
it-titjib fis-sigurtà fuq il-bastimenti u fil-portijiet
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament (ħlief
dawk li jikkonċernaw l-ispezzjonijiet tal-Kummissjoni) jiġu implimentati
fi żmien sentejn mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
________________
[1]        Is-servizzi ta’ utilità pubblika jeżistu f’setturi
bħalma huma servizzi ta’ konsultazzjoni xjentifika u teknika relatati,
servizzi ta’ riċerka u żvilupp fix-xjenzi soċjali u l-istudji
umanistiċi, servizzi ta’ ttestjar u analiżi teknika, servizzi
ambjentali, servizzi tas-saħħa, servizzi tat-trasport u servizzi
awżiljari għal kull mod ta’ trasport. Id-drittijiet esklussivi fuq
servizzi bħal dawn spiss jingħataw lil operaturi privati,
pereżempju operaturi b’konċessjonijiet mill-awtoritajiet
pubbliċi, suġġetti għal obbligi ta’ servizz
speċifiċi. Minħabba li s-servizzi ta’ utilità pubblika spiss
jeżistu wkoll fuq livell subċentrali, skedar speċifiku
għas-settur li jkun dettaljat u komprensiv mhuwiex prattiku. Din
ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi tat-telekomunikazzjoni u
tal-kompjuter u servizzi relatati.
[2]        Skont l-Artikolu 54 tat-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea, dawn is-sussidjarji huma kkunsidrati bħala persuni
legali tal-Unjoni. Sakemm dawn ikollhom rabta kontinwa u effettiva
mal-ekonomija tal-Unjoni Ewropea, dawn ikunu benefiċjarji tas-Suq Intern
tal-Unjoni, li jinkludi, inter alia, il-libertà li jistabbilixxu u li
jfornu servizzi fl-Istati Membri kollha.
[3]        Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limiti ma jmorrux
lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti skont il-GATS.
[4]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna/i
fiżika/fiżiċi jew ġuridika/legali oħra/oħrajn
jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li
tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella
li tidderieġi/ jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali.
B’mod partikolari, il-pussess ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità
f’persuna ġuridika għandu jitqies li jikkostitwixxi kontroll.
[5]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna/i
fiżika/fiżiċi jew ġuridika/legali oħra/oħrajn
jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li
tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella
li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari,
il-pussess ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità f’persuna
ġuridika għandu jitqies li jikkostitwixxu kontroll.
[6]        Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet
pubbliċi.
[7]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna/i
fiżika/fiżiċi jew ġuridika/legali oħra/oħrajn
jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li
tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella
li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari,
il-pussess ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità f’persuna
ġuridika għandu jitqies li jikkostitwixxu kontroll.
[8]        Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq id-differenza
fit-trattament bejn il-fergħat u s-sussidjarji. Il-fergħat barranin
jistgħu jingħataw biss awtorizzazzjoni biex joperaw fit-territorju
ta’ Stat Membru bil-kundizzjonijiet previsti fil-leġiżlazzjoni
relevanti ta’ dak l-Istat Membru u għalhekk jistgħu jiġu
mitluba jissodisfaw għadd ta’ rekwiżiti prudenzjali
speċifiċi.
[9]        Inklużi s-servizzi awżiljarji għat-trasport
bil-mogħdijiet interni tal-ilma
[10]       Trattament ekwivalenti jimplika trattament mhux diskriminatorju
tal-operaturi tal-ajru tal-Unjoni u fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni.
[11]       Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna/i
fiżika/fiżiċi jew ġuridika/legali oħra/oħrajn
jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li
tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella
li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari,
il-pussess ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità f’persuna
ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu kontroll.
[12]       Ibbażat fuq ċifri ppubblikati mid-Diretorat
Ġenerali responsabbli mill-Enerġija fl-aħħar ktejjeb
statistiku tal-enerġija tal-UE: l-importazzjonijiet
taż-żejt mhux raffinat, espressi bil-piż, l-importazzjonijiet
tal-gass f'valur kalorifiku.
[13]       Inklużi servizzi ta' konsulenza legali, rappreżentanza
legali, arbitrazzjoni legali u konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta'
dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali. L-għoti ta' servizzi legali
huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali,
il-liġi tal-UE u l-liġi ta' kwalunkwe ġurisdizzjoni fejn
il-fornitur tas-servizz jew il-persunal tiegħu jkun kwalifikat bħala
avukat, u, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa suġġett
għar-rekwiżiti ta' liċenzja u l-proċeduri applikabbli
fl-Istati Membri. Għall-avukati li jipprovdu servizzi legali
fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija,
dawn jistgħu fost oħrajn, ikunu f’konformità mal-kodiċi lokali
ta' etika, jużaw ir-rekwiżiti tal-assigurazzjoni tat-titolu domestiku
(sakemm ma jkunx inkiseb rikonoxximent mat-titolu tal-pajjiż ospitanti),
reġistrazzjoni sempliċi mal-avukatura tal-pajjiż ospitanti jew
ammissjoni ssimplifikata fl-avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta'
test tal-ħiliet u domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż
ospitanti. Fil-prinċipju, is-servizzi legali fir-rigward tal-liġi
tal-UE għandhom jitwettqu minn avukat ikkwalifikat bis-sħiħ li
ġie ammess fl-avukatura tal-UE huwa u jaġixxi personalment jew
permezz tiegħu, u s-servizzi legali fir-rigward tal-liġi ta' Stat
Membru għandhom fil-prinċipju jitwettqu minn avukat kompletament
ikkwalifikat ammess fl-avukatura ta' dak l-Istat Membru huwa u jaġixxi
personalment jew permezz tiegħu. L-ammissjoni sħiħa fl-avukatura
tal-Istat Membru relevanti tista' għalhekk tkun meħtieġa
għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem awtoritajiet kompetenti
oħra fl-UE, billi tinvolvi l-prattika tal-liġi proċedurali
nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f'xi Stati Membri, l-avukati barranin mhux
ammessi kompletament fl-avukatura huma permessi jirrappreżentaw fi
proċedimenti ċivili parti li tkun nazzjonali tal-Istat fejn l-avukat
huwa intitolat jipprattika, jew li tagħmel parti minnu.
[14]       Ma jinkludux is-servizzi ta' konsulenza legali u ta'
rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet tat-taxxa, li jinsabu taħt
1.A.a). Servizzi legali.
[15]       Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku
ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa
suġġett għal rekwiżiti ta' liċenzji u kwalifiki u
l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri. Bħala regola
ġenerali, din l-attività hija riżervata għall-ispiżjara.
F'xi Stati Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat
għall-ispiżjara.
[16]       Parti minn CPC 85201, li għandha tinsab taħt 1.A.h.
Servizzi mediċi u dentali.
[17]       Is-servizz involut jirrelata mal-professjoni ta' aġenti
tal-proprjetà u ma jaffettwa l-ebda dritt u/jew restrizzjoni fuq persuni
fiżiċi u persuni legali li jixtru proprjetà.
[18]       Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir
tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinsabu f’l.F. l) 1 sa
1.F.l) 4.
[19]       Ma jinkludix servizzi ta' stampar, li jaqgħu taħt CPC
88442 u jinsabu f'6.F p).
[20]       It-terminu "maniġġ" jinkludi rilaxx,
tqassim, trasport u twassil.
[21]       "Oġġetti postali" tfisser oġġetti
pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm
pubbliku kif ukoll privat.
[22]       Eż. ittri, kartolini.
[23]       Kotba, katalgi huma inklużi hawn taħt.
[24]       Ġurnali, gazzetti, perjodiċi.
[25]       Għas-sottosetturi i) sa iv), jistgħu jkunu
meħtieġa l-liċenzji individwali li jimponu servizzi universali
partikolari u/jew kontribut finanzjarju għal fond ta' kumpens.
[26]       Servizzi ta' kunsinna express jistgħu jinkludu, flimkien
ma' veloċità u responsabbiltà akbar, elementi ta' valur miżjud
bħalma huma ġbir mill-punt tal-oriġini, tqassim personali
lid-destinatarju, traċċar u tiftix, possibiltà ta' bdil
tad-destinazzjoni u tad-destinatarju waqt it-tranżitu, konferma
tal- wasla.
[27]       Il-proviżjon tal-mezzi, inkluż il-fornitura ta' bini ad
hoc kif ukoll trasport minn terza persuna, li tippermetti kunsinna bi
skambju bejniethom ta' oġġetti postali bejn l-utenti li jabbonnaw
għal dan is-servizz; Oġġett postali jirreferi għal
oġġetti mwassla minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, sew
jekk pubbliku jew privat.
[28]       "Oġġett ta' korrispondenza": komunikazzjoni
bil-miktub dwar kull xorta ta' mezz fiżiku li għandha tinġarr u
titwassal fl-indirizz indikat mill-mittenti fuq l-oġġgett innifsu jew
fuq it-tgeżwir tiegħu. Kotba, katalgi, gazzetti u rivisti perjodiċi
ma jitqisux bħala oġġetti ta’ korrispondenza.
[29]       Trasport tal-posta għal rashom bi kwalunkwe mezz fl-art.
[30]       Trasport ta’ oġġetti postali għal rashom bl-ajru.
[31]       Dawn is-servizzi ma jinkludux informazzjoni onlajn u/jew
ipproċessar tad-data (inkluż l-ipproċessar
tat-tranżazzjonijiet) (parti minn CPC 843) li jinsabu taħt 1.B.
Servizzi tal-kompjuter.
[32]       Ix-xandir huwa definit bħala katina mhux interrotta ta'
trażmissjoni meħtieġa għad-distribuzzjoni ta' sinjali
tat-televiżjoni u tar-radju lill-pubbliku ġenerali iżda ma
jkoprix links ta' kontribut bejn l-operaturi.
[33]       Dawn is-servizzi jkopru s-servizz tat-telekomunikazzjonijiet li
jikkonsistu fit-trażmisjoni u r-riċezzjoni tax-xandir bir-radju u
t-televiżjoni bis-satellita (il-katina mhux interrotta ta' trażmissjoni
bis-satellita meħtieġa għad-distribuzzjoni ta' sinjali ta'
programmi tat-televiżjoni u tar-radju lill-pubbliku ġenerali). Dan
ikopri l-bejgħ tal-użu ta' servizzi tas-satellita, iżda ma
jinkludix il-bejgħ ta' pakketti ta' programmi tat-televiżjoni lill-pubbliku.
[34]       Dawn is-servizzi, li jinkludu CPC 62271, jinsabu fis-SERVIZZI
TAL-ENERĠIJA taħt 18.D.
[35]       Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu
fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU f'1B. u 1.F.l).
[36]       Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi,
mediċi u ortopediċi jinstabu taħt SERVIZZI PROFESSJONALI f'
1.A.k).
[37]       Jikkorrispondi għal servizzi tad-drenaġġ.
[38]       Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet
tal-Egżost.
[39]       Jikkorrispondi għall-partijiet mis-Servizzi
tal-Ħarsien tan-Natura u l-Pajsaġġi.
[40]       Il-forniment tal-ikel fis-servizzi tat-trasport bl-ajru jinsabu
f'SERVIZZI AWŻILJARJI GĦAS-SERVIZZI TAT-TRASPORT f'17.D.a) Servizzi
ta' groundhandling.
[41]       Mingħajr preġudizzju għall-ambitu
tal-attivitajiet li jistgħu jkunu kkunsidrata bħala
kabotaġġ skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali relevanti, din
l-iskeda ma tinkludix kabotaġġ għat-trasport nazzjonali, li huwa
meqjus li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew oġġetti
bejn port jew punt fi Stat Membri tal-UE u port jew punt ieħor fl-Istess
Stat Membru, inkluż fl-istess xkaffa kontinentali kif ipprovdut
fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi Marittima, u traffiku li joriġina
u jieqaf fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-UE
[42]       Jinkludu servizzi ta' feedering u moviment tat-tagħmir minn
fornituri tat-trasport marittimu internazzjonali bejn portijiet li jinsabu
fl-istess Stat fejn m'hemmx dħul finanzjarju involut.
[43]       Parti minn CPC 71235, li għandha tinsab taħt SERVIZZI
TAL-KOMUNIKAZZJONI fi 2.A. Servizzi Postali u ta' Kurier.
[44]       It-trasport bil-pajpijiet ta’ karburanti jinstab fis-SERVIZZI
TAL-ENERĠIJA taħt 13.B.
[45]       Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta'
tagħmir tat-trasport, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 1.F.l)
1 sa 1.F.l) 4.
[46]       “Trattament ekwivalenti” timplika trattament mhux diskriminatorju
mit-trasportaturi tal-ajru u l-fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni Ewropea.
[47]       Servizzi awżiljari għat-trasport bil-pajpijiet jinsabu
fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 13.C.
[48]       Jinkludi s-servizzi segwenti mogħtija fuq bażi ta'
pagament jew ta' kuntratt: servizzi ta' forniment ta' pariri u ta' konsulenza
dwar ix-xogħol fil-minjieri, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art,
dwar l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art,
tħaffir, servizzi tal-golji tat-tħaffir, servizzi
tal-"casing" u tat-tubi tat-tħaffir, inġinerija tat-tajn u
provvista, kontroll tas-solidi, operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet
"downhole" speċjali, ġeoloġija tas-siti tal-bjar u
kontroll tat-tħaffir, teħid ta' kampjuni (cores) mill-art, testjar
tal-bjar, servizzi wireline, forniment u tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija
(salmuri), forniment u installazzjoni tat-tagħmir tat-tlestija, cementing
(ippumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' stimulazzjoni (tixqiq,
aċidifikar u ppumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' "workover"
u ta' tiswija tal-bjar, issiġillar u abbandunar tal-bjar.
[49]       Il-massaġġi terapewtiċi u servizzi ta' kura
termali jinsabu taħt 1.A.h) Is-servizzi mediċi, 1.A.j) 2 Is-servizzi
mogħtija mill-infermiera, fiżjoterapisti u persunalparamediku u
servizzi tas-saħħa (8.A u 8.C).
[50]       Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limiti ma jmorrux
lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
[51]       Sabiex persuni bin-nazzjonalità ta’ pajjiż mhux tal-UE
jkunu jistgħu jiksbu rikonoxxiemnt tal-kwalifiki tagħhom fl-Unjoni
kollha, huwa meħtieġ ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku, li
jiġi nnegozjat fil-qafas definit fl-Artikolu 222 ta' dan il-Ftehim.
[52]       Tinkludi servizzi ta’ konsulenza legali, servizzi ta’
rappreżentanza legali, arbitraġġ legali u servizzi ta’
konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta’ dokumenti u ta’ awtentikar
legali. 
L-għoti ta'
servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi pubblika
internazzjonali, il-liġi tal-UE u l-liġi ta' kwalunkwe
ġurisdizzjoni fejn il-fornitur tas-servizz jew il-persunal tiegħu
jkun kwalifikat bħala avukat, u, bħall-għoti ta' servizzi
oħra, huwa suġġett għar-rekwiżiti ta' liċenzja u
l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri. Għall-avukati li jipprovdu
servizzi legali fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku u l-liġi
barranija, dawn ir-rekwiżiti u l-proċeduri ta’ liċenzjar
jistgħu, inter alia, jieħdu l-forma ta’ konformità mal-kodiċi
ta’ etika lokali, l-użu ta’ titolu lokali (sakemm ikun inkiseb
ir-rikonoxximent mat-titolu lokali), rekwiżiti ta’ assigurazzjoni, reġistrazzjoni
sempliċi mal-awtoritajiet ġudizzjarji tal-pajjiż ospitanti jew
ammissjoni simplifikata għall-prattika mill-awtoritajiet ġudizzjarji
tal-pajjiż ospitanti permezz ta’ test ta’ attitudni u uffiċċju
legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Fil-prinċipju,
is-servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE għandhom jitwettqu
minn jew permezz ta' avukat ikkwalifikat bis-sħiħ li ġie ammess
fl-avukatura tal-UE huwa u jaġixxi personalment, u s-servizzi legali fir-rigward
tal-liġi ta' Stat Membru għandhom fil-prinċipju jitwettqu minn
jew permezz ta' avukat kompletament ikkwalifikat ammess fl-avukatura ta' dak
l-Istat Membru huwa u jaġixxi personalment. L-ammissjoni sħiħa
fl-avukatura tal-Istat Membru relevanti tista' għalhekk tkun
meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem
awtoritajiet kompetenti oħra fl-UE, billi tinvolvi l-prattika
tal-liġi proċedurali nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f’certi Stati
Membri, avukati barranin li ma jkollhomx l-awtorizzazzjoni sħiħa
tal-prattika ta’ avukat huma awtorizzati li jirrappreżentaw parti fi
proċeduri ċivili li tkun ċittadin ta’ jew tappartjeni lil Stat
li fih l-avukat ikun awtorizzat li jipprattika.
[53]       Ma jinkludix servizzi ta’ konsulenza legali u servizzi ta’
rappreżentanza legali dwar materji ta’ taxxa, li jinsabu taħt 6.A.a)
Servizzi Legali.
[54]       Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku
ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa
suġġett għal rekwiżiti ta' liċenzji u kwalifiki u
l-proċeduri applikabbli fl-IstatiMembri. Bħala regola ġenerali,
din l-attività hija riżervata għall-ispiżjara. F'xi Stati
Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat
għall-ispiżjara. 
[55]       Is-servizz involut jirrelata mal-professjoni ta' aġenti
tal-proprjetà u ma jaffettwa l-ebda dritt u/jew restrizzjoni fuq persuni
fiżiċi u persuni legali li jixtru proprjetà.
[56]       Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir
tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinsabu fi 6.F. l) 1. sa
6.F.l) 4.
Servizzi ta'
manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi
l-kompjuters (CPC 845) jinsabu taħt 6.B. Servizzi tal-kompjuter u servizzi
relatati.
[57]       Ma jinkludix servizzi ta’ stampar, li jaqgħu taħt CPC
88442 u jinsabu taħt 6.F. p).
[58]       Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu
fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU f' 6 B. u 6.F.l).
Ma jinkludux
servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' prodotti tal-enerġija li jinstabu
fis-servizzi tal-Enerġija taħt 19.E u 19.F.
[59]       Forniment ta' ikel f’servizzi ta’ trasport bl-ajru jinstab
f''SERVIZZI AWŻILJARJI GĦAT-TRASPORT taħt 17.E.a) Servizzi ta’
maniġġjar fuq l-art.
[60]       Parti minn CPC 71235, li għandu jinsab taħt SERVIZZI
TAL-KOMUNIKAZZJONI fi 7.A. Servizzi Postali u ta’ Kurrier. 
[61]       It-trasport bil-pajpijiet ta’ karburanti jinstab fis-SERVIZZI
TAL-ENERĠIJA taħt 19.B.
[62]       Ma tinkludix il-manutenzjoni u t-tiswija ta’ tagħmir
tat-trasport, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.l) 1. sa 6.F.l)
4. 
[63]       Servizzi awżiljari għat-trasport bil-pajpijiet jinsabu
fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 19.C.
[64]       Tinkludi s-servizzi segwenti mogħtija b'tariffa jew fuq
bażi kuntrattwali: Servizzi ta' forniment ta' pariri u ta' konsulenza dwar
it-tħaffir tal-minjieri, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar
l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art,
it-tħaffir, is-servizzi tal-golji tat-tħaffir, is-servizzi tal-casing
u tat-tubi tat-tħaffir, l-inġinerija tat-tajn u l-provvista,
il-kontroll tas-solidi, l-operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet downhole
speċjali, il-ġeoloġija tas-siti tal-bjar u l-kontroll
tat-tħaffir, it-teħid ta' kampjuni (cores) mill-art, l-ittestjar
tal-bjar, is-servizzi wireline, il-forniment u t-tħaddim tal-fluwidi
tat-tlestija (salmuri), il-forniment u l-installazzjoni tat-tagħmir
tat-tlestija, cementing (l-ippumpjar taħt pressjoni), is-servizzi ta'
stimulazzjoni (it-tixqiq, l-aċidifikar u l-ippumpjar taħt pressjoni),
is-servizzi ta' workover u ta' tiswija tal-bjar, l-issiġillar u
l-abbandunar tal-bjar. 
Ma tinkludix
l-aċċess dirett għal jew l-isfruttar ta’ riżorsi naturali.
Ma jinkludux
xogħol ta' preparazzjoni tas-sit għal xogħol fil-minjieri ta'
riżorsi li mhumiex żejt jew gass (CPC 5115), li jinsab fi 8
KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA' INĠINERIJA RELATATI.
[65]       Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta’ kura termali
jinsabu taħt 6.A.h) Servizzi Mediċi u Dentali, 6.A.j) 2. Servizzi
pprovduti minn Infirmiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku, u
Servizzi tas-Saħħa (13.A u 13.C).
[66]       Sabiex persuni bin-nazzjonalità ta' pajjiżi terzi
jakkwistaw rikkonoxximent mal-UE kollha tal-kwalifiki tagħhom,
jeħtieġ li jiġi nnegozjat Ftehim ta' Rikonoxximent
Reċiproku fi ħdan il-qafas definit fl-Artikolu 222 ta' dan
il-Ftehim.
[67]       Bħall-forniment ta' servizzi oħra, is-Servizzi Legali
huma suġġetti għal rekwiżiti ta' liċenzji u
proċeduri applikabbli fl-Istati Membri. Għall-avukati li jipprovdu
servizzi legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u
l-liġi barranija, dawn jistgħu fost oħrajn, ikunu f’konformità
mal-kodiċi lokali ta' etika, jużaw ir-rekwiżiti
tal-assigurazzjoni tat-titlu domestiku (sakemm ma jkunx inkiseb rikonoxximent
mat-titlu tal-pajjiż ospitanti), reġistrazzjoni sempliċi
mal-avukatura tal-pajjiż ospitanti jew ammissjoni ssimplifikata
fl-avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test tal-ħiliet u
domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. 
[68]       Ma jinkludux servizzi ta' konsulenza u rappreżentanza
legali dwar kwistjonijiet tat-taxxa, li jinsabu taħt is-Servizzi ta'
Konsulenza Legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u
l-liġi barranija.
[69]       Parti minn CPC 85201, li jinsab taħt is-Servizzi
mediċi u dentali.
[70]       Għall-Istati Membri kollha minbarra DK, l-approvazzjoni
tal-organizzazzjoni tar-riċerka u l-ftehim ta' ospitar għandhom
jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti skont id-Direttiva 2005/71/KE.
[71]       Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir
tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinsabu
taħt Servizzi tal-Kompjuter.
[72]       Jikkorrispondi għal servizzi tad-drenaġġ.
[73]       Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet
tal-Egżost.
[74]       Jikkorrispondi għall-partijiet mis-Servizzi
tal-Ħarsien tan-Natura u l-Pajsaġġi.
[75]       Fornituri tas-servizzi li l-funzjoni tagħhom hija li
jakkumpanjaw grupp tat-tours ta' minimu ta' 10 persuni, mingħajr ma
jaġixxu bħala gwidi f'postijiet speċifiċi.
[76]       Fejn il-kwalifika ma tkunx inkisbet fl-UE u l-Istati Membri tagħha,
l-Istat Membru kkonċernat jista' jevalwa jekk tkunx ekwivalenti
għall-kwalifika rikjesta fit-territorju tiegħu.
[77]       Jikkorrispondi għal servizzi tad-drenaġġ.
[78]       Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet
tal-Egżost.
[79]       Jikkorrispondi għall-partijiet mis-Servizzi
tal-Ħarsien tan-Natura u l-Pajsaġġi.
[80] **    Tindika li s-servizz speċifikat
jikkostitwixxi biss parti mill-medda kollha ta’ attivitajiet koperti
mill-konkordanza CPC.
[81]       Jikkorrispondi għal servizzi tad-drenaġġ.
[82]       Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet
tal-Egżost.
[83]       Jikkorrispondi għall-partijiet mis-Servizzi
tal-Ħarsien tan-Natura u l-Pajsaġġi.
[84] **    Tindika li s-servizz speċifikat
jikkostitwixxi biss parti mill-medda kollha ta’ attivitajiet koperti
mill-konkordanza CPC.
ANNESS XXIX
AKKWIST PUBBLIKU
_________________
ANNESS XXIX‑A
LIMITI
1.       Il-limiti tal-valur imsemmija
fl-Artikolu 269(3) ta' dan il-Ftehim jkunu għaż-żewġ
Partijiet:
(a)     EUR 130 000 għall-kuntratti ta’
provvisti u ta’ servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet
tal-gvern ċentrali, ħlief għal kuntratti ta' servizzi
pubbliċi definiti fit-tielet inċiż tal-Artikolu 7(b)
tad-Direttiva 2004/18/KE;
(b)     EUR 200 000 għal kuntratti ta'
provvista u ta' servizzi pubbliċi mhux koperti mill-punt a);
(c)     EUR 5 000 000 għal kuntratti
għal xogħlijiet u konċessjonijiet pubbliċi;
(d)     EUR 5 000 000 għal kuntratti
għal xogħlijiet fis-settur tal-utilitajiet;
(e)     EUR 400 000 għal kuntratti ta'
provvista u ta' servizzi fis-settur tal-utilitajiet.
2.       Il-limiti tal-valur imsemmija
fil-paragrafu 1 jiġu adattati biex jirriflettu l-limiti applikabbli
skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1336/2013
tat-13 ta’ Diċembru 2013 li jemenda
d-Direttivi 2004/17/KE, 2004/18/KE u 2009/81/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti tal-applikazzjonijiet
għall-proċeduri tal-għoti ta' kuntratti fil-mument tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
________________
ANNESS XXIX‑B
SKEDA TA’ ŻMIEN INDIKATTIVA GĦAR-RIFORMA ISTITUZZJONALI, 
L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LIĠIJIET U L-AĊĊESS GĦAS-SUQ
 Fażi ||   || Skeda ta’ żmien indikattiva || Aċċess għas-suq mogħti lill-UE mir-Repubblika tal-Moldova || Aċċess għas-suq mogħti lir-Repubblika tal-Moldova mill-UE ||   
 1 || Implimentazzjoni tal-Artikolu 271 ta' dan il-Ftehim Implimentazzjoni tar-Riforma Istituzzjonali stabbilita fl-Artikolu 270(2) ta' dan il-Ftehim Ftehim tal-Istrateġija tar-Riforma stabbilita fl-Artikolu 272 ta' dan il-Ftehim ||  disa' xhur wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. || Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali || Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali ||   
 2 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/18/KE u tad-Direttiva 89/665/KEE || Tliet snin wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim || Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika || Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika || Annessi XXIX‑C u XXIX‑D 
 3 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE u tad-Direttiva 92/13/KEE || Erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha || Annessi XXIX‑E u XXIX‑F 
 4 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/18/KE || Sitt snin wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha || Annessi XXIX‑G, XXIX‑H u XXIX‑I 
 5 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/17/KE || Tmien snin wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Annessi XXIX‑J u XXIX‑K 
________________
ANNESS XXIX‑C
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31ta' Marzu 2004 dwar kordinazzjoni ta' proċeduri
għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi,
kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi
pubbliċi
(Fażi Nru 2)
TITOLU I                     Definizzjonijiet u
prinċipji ġenerali
Artikolu 1                     Definizzjonijiet
(paragrafi 1, 2, 8, 9, 11(a), 11(b) u 11(d), 12, 13, 14, 15)
Artikolu 2                     Prinċipji
għall-għoti ta’ kuntratti
Artikolu 3                     Għoti ta'
drittijiet speċjali jew esklussivi: klawżola ta' non‑diskriminazzjoni
TITOLU II                   Regoli dwar kuntratti
pubbliċi
KAPITOLU I               Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 4                     Operaturi
ekonomiċi
Artikolu 6                     Kunfidenzjalità
KAPITOLU II             Kamp ta' applikazzjoni
Taqsima 1                      Livelli limiti
Artikolu 8                     Kuntratti
ssusssidjati b'aktar minn 50 % mill-awtoritajiet kuntrattwali
Artikolu 9                     Metodi
għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratti pubbliċi, qafas ta'
ftehim u sistemi dinamiċi ta' xiri
Taqsima 2                      Sitwazzjonijiet
speċifiċi
Artikolu 10                   Akkwist pubbliku
fil-qasam tad-difiża
Taqsima 3                      Kuntratti
esklużi
Artikolu 12                   Kuntratti fis-setturi
tas-servizzi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tal-posta (biss meta
r-regoli bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE jkunu ġew
approssimati)
Artikolu 13                   Esklużjonijiet
speċifiċi fil-qasam tat-telekomunikazzjoni
Artikolu 14                   Kuntratti sigrieti u
kuntratti li jinħtieġu miżuri speċjali ta' sigurtà
Artikolu 15                   Kuntratti
mogħtija skont ir-regoli internazzjonali
Artikolu 16                   Esklużjonijiet
speċifiċi
Artikolu 18                   Kuntratti ta' servizz
mogħtija fuq il-bażi ta' dritt esklussiv
Taqsima 4                      Arranġament
speċjali
Artikolu 19                   Kuntratti
riżervati
KAPITOLU III            Arranġamenti għal
kuntratti ta' servizz pubbliku
Artikolu 20                   Kuntratti ta' servizz
elenkati fl-Anness II A
Artikolu 21                   Kuntratti ta' servizz
elenkati fl-Anness II B
Artikolu 22                   Kuntratti mħallta
li jinkludu servizzi elenkati fl-Anness II A u servizzi elenkati fl-Anness II B
KAPITOLU IV            Regoli speċifiċi li
jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti tal-kuntratt
Artikolu 23                   Speċifikazzjonijiet
tekniċi
Artikolu 24                   Varjanti
Artikolu 25                   Sottokuntrattar
Artikolu 26                   Kundizzjonijiet
għat-twettiq tal-kuntratti
Artikolu 27                   Obbligi relatati
mat-taxxa, il-protezzjoni tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet
għall-protezzjoni tal-impjiegi u l-kundizzjonijiet tax-xogħol
KAPITOLU V             Proċeduri
Artikolu 28                   Użu ta'
proċeduri miftuħa, ristretti u negozjati u djalogu kompetittiv
Artikolu 30                   Każijiet li
jiġġustifikaw l-użu tal-proċedura negozjata
bil-pubblikazzjoni minn qabel ta' notifika kuntrattwali
Artikolu 31                   Każijiet li
jiġġustifikaw l-użu tal-proċedura negozjata mingħajr
l-pubblikazzjoni ta' notifika kuntrattwali
KAPITOLU VI            Regoli dwar ir-reklamar u
t-trasparenza
Taqsima 1                      Pubblikazzjoni ta'
avviżi
Artikolu 35                   Notifiki:
paragrafu 1 mutatis mutandis; paragrafu 2; paragrafu 4
l-ewwel, it-tielet u r-raba' subparagrafu 
Artikolu 36                   Forma u l-mod
tal-pubblikazzjoni ta' notifiki: paragrafu 1; paragrafu 7 
Taqsima 2                      Limiti ta’ żmien
Artikolu 38                   Termini ta' żmien
biex jintlaqgħu talbiet għall-parteċipazzjoni u biex
jintlaqgħu l-offerti
Artikolu 39                   Proċeduri miftuħa:
Speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali
Taqsima 3                      Kontenut
tal-informazzjoni u mezzi ta' trasmissjoni
Artikolu 40                   Talbiet biex tiġi
mitfugħa offerta, parteċipazzjoni fi djalogu jew biex tinnegozja
Artikolu 41                   Informazzjoni
għall-kandidati u l-offerenti
Taqsima 4                      Komunikazzjoni
Artikolu 42                   Regoli applikabbli
għall-komunikazzjoni
KAPITOLU VII          Twettiq tal-proċedura
Taqsima 1                      Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu  44                  Verifika
tal-adattament u l-għażla tal-parteċipanti u l-għoti tal-kuntratti
Taqsima 2                      Kriterji
għall-għażla kwalitattiva
Artikolu 45                   Sitwazzjoni personali
tal-kandidat jew tal-persuni li jitfgħu l-offerti
Artikolu 46                   Adegwatezza
ħat-twettiq tal-attività professjonali
Artikolu 47                   Qagħda ekonomika
u finanzjarja
Artikolu 48                   Kapaċità teknika
u/jew professjonali
Artikolu 49                   Standards ta'
assikurazzjoni ta' kwalità
Artikolu 50                   Standards ta'
ġestjoni ambjentali
Artikolu 51                   Dokumentazzjoni u
informazzjoni addizzjonali
Taqsima 3                      Għoti
tal-kuntratt
Artikolu 53                   Kriterji
għall-għoti tal-kuntratti
Artikolu 55                   Offerti anormalment
baxxi
ANNESSI
Anness I                        Lista ta'
attivitajiet riferita f'Artikolu 1(2)(b)
Anness II                      Servizzi msemmija
fl-Artikolu 1(2)(d)
Anness II A
Anness II B
Anness                          Lista ta' prodotti
riferita fl-Artikolu 7 rigward il-kuntratti mgħotija
lill-awtoritajiet kuntrattwali fiż-żona tad-difiża
Anness V                      Definizzjoni ta’
ċerti speċifikazzjonijiet tekniċi
Anness VII                   Informazzjoni li
għandha tiġi inkluża fl-avviż
Anness VII A               Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti pubbliċi
Anness X                      Kundizzjonijiet
meħtieġa relatati ma' tagħmir għall-aċċettazzjoni
elettronika ta' offerti, talbiet għall-parteċipazzjoni u pjanti u
proġetti fil-kuntest tad-disinn
________________
ANNESS XXIX‑D
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE
tal- 21 ta' Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni
tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi
rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni
għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal provvisti u
għal xogħlijiet, kif emendata bid-Direttiva 2007/66/KE
tal-Partlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 11 ta'
Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u
Nru 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività ta' proċeduri
ta' reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi
(Fażi Nru 2)
Artikolu 1                     Kamp ta’
applikazzjoni u disponibbiltà tal-proċeduri ta’ rieżami
Artikolu 2                     Rekwiżiti
għall-proċeduri ta’ rieżami
Artikolu 2a                    Perjodu sospensiv
Artikolu 2b                   Derogi mill-perjodu
sospensiv Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2c                    Limiti ta’ żmien
għall-applikazzjoni ta’ rieżami
Artikolu 2d                   Nuqqas ta' effettività
                                      Paragrafu 1(b)
                                      Paragrafi 2
u 3
Artikolu 2e                    Ksur ta’ din
id-Direttiva u penali alternattivi 
Artikolu 2f                    Limiti ta’ żmien
________________
ANNESS XXIX‑E
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 31 ta'
Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta' entitajiet li
joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u
tal-posta
(Fażi Nru 3)
TITOLU I                     Dispożizzjonijiet
ġenerali applikabbli għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn
KAPITOLU I               Termini bażiċi
Artikolu 1                     Definizzjonijiet
(paragrafi 2, 7, 9, 11, 12, 13)
KAPITOLU II             Definizzjonijiet
tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti
Taqsima 1                      Entitajiet
Artikolu 2                     Entitajiet kontraenti
Taqsima 2                      Attivitajiet
Artikolu 3                     Gass, sħana u
elettriku
Artikolu 4                     Ilma
Artikolu 5                     Servizzi ta’ trasport
Artikolu 6                     Servizzi postali
Artikolu 7                     Esplorazzjoni
għal, jew estrazzjoni ta', żejt, gass, faħam jew fjuwils solidi
oħra, kif ukoll portijiet u ajruporti
Artikolu 9                     Kuntratti li jkopru
bosta attivitajiet
KAPITOLU III            Prinċipji ġenerali
Artikolu 10                   Prinċipji
għall-għoti ta’ kuntratti
TITOLU II                   Regoli applikabbli
għall-kuntratti
KAPITOLU I               Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 11                   Operaturi
ekonomiċi
Artikolu 13                   Kunfidenzjalità
KAPITOLU II             Dispożizzjonijiet dwar
il-livelli limiti u l-esklużjoni
Taqsima 1                      Livelli limiti
Artikolu 16                   Livelli limiti ta'
kuntratti
Artikolu 17                   Metodi ta' kalkolu
tal-valur stmat ta' kuntratti, qafas ta' ftehim u sistemi dinamiċi ta'
xiri
Taqsima 2                      Kuntratti u
konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal arranġamenti
speċjali
Sottotaqsima 2              Esklużjonijiet
applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha u għat-tipi kollha ta'
kuntratti
Artikolu 19                   Kuntratti
mogħtija għall-finijiet ta’ bejgħ mill-ġdid jew kiri
lill-partijiet terzi
Artikolu 20                   Kuntratti
mogħtija għal għanijiet oħra għajr is-segwiment ta'
attività koperta jew għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz:
paragrafu 1
Artikolu 21                   Kuntratti li huma
sigrieti jew jeħtieġu miżuri speċjali ta' sigurtà
Artikolu 22                   Kuntratti
mogħtija skont ir-regoli internazzjonali
Artikolu 23                   Kuntratti
mogħtija lil impriża assoċjata, lil impriża konġunta
jew lil entità kontraenti li tifforma parti minn impriża konġunta
Sottotaqsima 3              Esklużjonijiet
applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha, imma għall-kuntratti
ta' servizz biss
Artikolu 24                   Kuntratti li
għandhom x'jaqsmu ma' ċerti servizzi esklużi mill-kamp ta’
applikazzjoni ta' din id-Direttiva
Artikolu 25                   Kuntratti ta' servizz
mogħtija fuq il-bażi ta' dritt esklussiv
Sottotaqsima 4              Esklużjonijiet
applikabbli għal ċerti entitajiet kontraenti biss
Artikolu 26                   Kuntratti
mogħtija minn ċerti entitajiet kontraenti għax-xiri ta’ ilma u
għall-provvista ta’ enerġija jew ta’ fjuwils għall-produzzjoni
tal-enerġija
KAPITOLU III            Regoli applikabbli
għall-kuntratti ta' servizz
Artikolu 31                   Kuntratti ta' servizz
elenkati fl-Anness XVII A
Artikolu 32                   Kuntratti ta' servizz
elenkati fl-Anness XVII B
Artikolu 33                   Kuntratti ta’ servizz
imħallta li jinkludu s-servizzi elenkati fl-Anness XVII A u
s-servizzi elenkati fl-Anness XVII B
KAPITOLU IV            Regoli speċifiċi li
jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti tal-kuntratt
Artikolu 34                   Speċifikazzjonijiet
tekniċi
Artikolu 35                   Komunikazzjoni
tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 36                   Varjanti
Artikolu 37                   Sottokuntrattar
Artikolu 39                   Obbligi relatati
mat-taxxa, il-protezzjoni tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet
għall-protezzjoni tal-impjiegi u l-kundizzjonijiet tax-xogħol
KAPITOLU V             Proċeduri
Artikolu 40                   (ħlief
il-punti (i) u (l) tal-paragrafu 3) Użu ta' proċeduri
miftuħa, ristretti u nnegozjati
KAPITOLU VI            Regoli dwar il-pubblikazzjoni
u t-trasparenza
Taqsima 1                      Pubblikazzjoni ta'
avviżi
Artikolu 41                   Avviżi
indikattivi perjodiċi u avviżi dwar l-eżistenza ta' sistema ta'
kwalifika
Artikolu 42                   Avviżi użati
bħala mezz ta' sejħa għall-kompetizzjoni paragrafi 1
u 3
Artikolu 43                   Avviżi dwar
l-għoti ta' kuntratti (għajr għat-tieni u t-tielet subparagrafi
tal-paragrafu 1)
Artikolu 44                   Forma u mod
tal-pubblikazzjoni tal-avviżi (għajr għall-ewwel subparagrafu
tal-paragrafu 2, u l-paragrafi 4, 5, 7)
Taqsima 2                      Limiti ta’ żmien
Artikolu 45                   Limiti ta' żmien
għall-irċevuta ta' talbiet għall-parteċipazzjoni u
għall-irċevuta ta' offerti
Artikolu 46                   Proċeduri
miftuħa: speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali
Artikolu 47                   Stediniet
għas-sottomissjoni ta' offerta jew għan-negozjar
Taqsima 3                      Komunikazzjoni u
informazzjoni
Artikolu 48                   Regoli applikabbli
għall-komunikazzjoni
Artikolu 49                   Informazzjoni
għall-applikanti għall-kwalifika, il-kandidati u l-offerenti
KAPITOLU VII          Twettiq tal-proċedura
Artikolu 51                   Dispożizzjonijiet
ġenerali
Taqsima 1                      Kwalifika u
għażla kwalitattiva
Artikolu 52                   Rikonoxximent
reċiproku rigward il-kundizzjonijiet amministrattivi, tekniċi jew
finanzjarji, u ċ-ċertifikati, it-testijiet u l-evidenza
Artikolu 54                   Kriterji
għall-għażla kwalitattiva
Taqsima 2                      Għoti
tal-kuntratt
Artikolu 55                   Kriterji
għall-għoti tal-kuntratti
Artikolu 57                   Offerti anormalment
baxxi
Anness XIII                  Informazzjoni li
għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti:
                                      A. Proċeduri
miftuħa
                                      B. Proċeduri
ristretti
                                      C. Proċeduri
nnegozjati
Anness XIV                  Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviż dwar l-eżistenza ta' sistema ta' kwalifika
Anness XV A               Informazzjoni li
għandha tiġi inkluża fl-avviż indikattiv perjodiku
Anness XV B               Informazzjoni li
għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-pubblikazzjoni ta’
avviż perjodiku dwar profil ta’ xerrej mhux użat bħala mezz ta’
sejħa għall-kompetizzjoni
Anness XVI                  Informazzjoni li
għandha tiġi inkluża fl-avviż dwar l-għoti ta’
kuntratt
Anness XVII A            Servizzi fi ħdan
it-tifsira tal-Artikolu 31
Anness XVII B            Servizzi fi ħdan
it-tifsira tal-Artikolu 32
Anness XX                   Karatteristiċi li
jikkonċernaw il-pubblikazzjoni
Anness XXI                  Definizzjoni ta’
ċerti speċifikazzjonijiet tekniċi
Anness XXIII               Dispożizzjonijiet
tal-liġi internazzjonali dwar ix-xogħol skont it-tifsira
tal-Artikolu 59(4)
Anness XXIV               Rekwiżiti relatati
mat-tagħmir għall-wasla b’mod elettroniku tal-offerti, it-talbiet
għal parteċipazzjoni, l-applikazzjonijiet għall-kwalifiki kif
ukoll il-pjanijiet u il-proġetti
________________
ANNESS XXIX‑F
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE
tal- 25 ta' Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti
u d-disposizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għall-applikazzjoni
tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li
joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u
t-telekomunikazzjoni kif emendata bid-Direttiva 2007/66/KE
(Fażi Nru 3)
Artikolu 1                     Kamp ta’
applikazzjoni u disponibbiltà tal-proċeduri ta’ rieżami
Artikolu 2                     Rekwiżiti
għall-proċeduri ta’ rieżami
Artikolu 2a                    Perjodu sospensiv
Artikolu 2b                   Derogi mill-perjodu
sospensiv
                                      Punt (b) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2c                    Limiti ta’ żmien
għall-applikazzjoni ta’ rieżami
Artikolu 2d                   Nuqqas ta' effettività
                                      Paragrafu 1
(b)
                                      Paragrafi 2
u 3
Artikolu 2e                    Ksur ta’ din
id-Direttiva u penali alternattivi 
Artikolu 2f                    Limiti ta’ żmien
________________
ANNESS XXIX‑G
ELEMENTI OĦRA MHUX‑OBBLIGATORJI
TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
(Fażi Nru 4)
L-elementi
tad-Direttiva 2004/18/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji
iżda rrakkomandati għall-approssimazzjoni. Ir-Repubblika tal-Moldova
tista’ tqarreb dawn l-elementi fiż‑żmien stabbilit
f’Anness XXIX‑B ta' dan il-Ftehim. 
TITOLU I                     Definizzjonijiet u
prinċipji ġenerali
Artikolu 1                     Definizzjonijiet
(paragrafi 5, 6, 7, 10, u 11(c))
TITOLU II                   Regoli dwar kuntratti
pubbliċi
KAPITOLU II             Kamp ta' applikazzjoni
Taqsima 2                      Sitwazzjonijiet
speċifiċi
Artikolu 11                   Kuntratti
pubbliċi u qafas ta' ftehim assenjati mill-organi ċentrali tax-xiri
Taqsima 4                      Arranġament
speċjali
Artikolu 19                   Kuntratti riżervati
KAPITOLU V             Proċeduri
Artikolu 29                   Djalogu kompetittiv
Artikolu 32                   Ftehimiet qafas
Artikolu 33                   Sistemi dinamiċi
ta' xiri
Artikolu 34                   Kuntratti ta’
xogħlijiet pubbliċi: regoli partikolari fuq skemi ta' abitazzjonijiet
sussidjati
KAPITOLU VI            Regoli dwar ir-reklamar u
t-trasparenza
Taqsima 1                      Pubblikazzjoni ta'
avviżi
Artikolu 35                   Avviżi:
paragrafu 3, u subparagrafi 2 u 3 tal-paragrafu 4
KAPITOLU VII          Twettiq tal-proċedura
Taqsima 2                      Kriterji
għall-għażla kwalitattiva
Artikolu 52                   Listi uffiċjali
ta’ operaturi ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni minn korpi
stabbiliti fil-liġi pubblika jew privata
Taqsima 3                      Għoti
tal-kuntratt
Artikolu 54                   Użu ta’
rkantijiet elettroniċi
________________
ANNESS XXIX‑H
ELEMENTI OĦRA OBBLIGATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
(Fażi Nru 4)
TITOLU I                     Definizzjonijiet u
prinċipji ġenerali
Artikolu 1                     Definizzjonijiet (paragrafi 3,
4, u 11(e))
TITOLU II                   Regoli dwar kuntratti
pubbliċi
KAPITOLU II             Kamp ta' applikazzjoni
Taqsima 3                      Kuntratti
esklużi
Artikolu 17                   Konċessjonijiet
ta' servizz
TITOLU III                  Regoli
għall-konċessjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi
KAPITOLU I               Regli li jikkontrollaw
il-konċessjonijiet ta' xogħlijiet pubbliċi
Artikolu 56                   Kamp ta' Applikazzjoni
Artikolu 57                   Esklużjonijiet
mill-kamp ta’ applikazzjoni (għajr l-aħħar paragrafu)
Artikolu 58                   Pubblikazzjoni
tan-notifika li tirrigwardja l-konċessjonijiet għall-xogħlijiet
pubbliċi
Artikolu 59                   Limiti ta’ żmien
Artikolu 60                   Sottokuntrattar
Artikolu 61                   Għoti ta'
xogħlijiet addizzjonali lill-konċessjonarju
KAPITOLU II             Regoli dwar kuntratti
mogħtija minn konċessjonarji li huma awtoritajiet kontraenti
Artikolu 62                   Regoli applikabbli
KAPITOLU III            Regoli applikabbli għal
kuntratti mogħtija minn konċessjonarji li mhumiex awtoritajiet
kontraenti
Artikolu 63                   Regoli tar-reklamar:
limiti u eċċezzjonijiet
Artikolu 64                   Pubblikazzjoni
tal-avviż
Artikolu 65                   Limitu ta' żmien
għall-wasla tat-talbiet għall-parteċipazzjoni u l-wasla
tal-offerti
TITOLU IV                  Regoli li jirregolaw
il-kompetizzjonijiet tad-disinn
Artikolu 66                   Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 67                   Kamp ta' Applikazzjoni
Artikolu 68                   Esklużjonijiet
mill-kamp ta' applikazzjoni
Artikolu 69                   Avviżi
Artikolu 70                   Forma u l-mod
tal-pubblikazzjoni ta' notifiki tal-kompetizzjonijiet
Artikolu 71                   Mezzi ta'
komunikazzjoni
Artikolu 72                   Selezzjoni tal-kompetituri
Artikolu 73                   Konfigurazzjoni
tal-bord
Artikolu 74                   Deċiżjonijiet
tal-bord
Annes VII B                 Informazzjoni li
għandha tidher fin-notifiki konċessjonarji tax-xogħlijiet
pubbliċi
Anness VII C               Informazzjoni li
għandha tidher fin-notifiki tax-xogħlijiet pubbliċi
tal-konċessjonarji li mhumiex awtoritajiet kontraenti
Anness VII D               Informazzjoni li
għandha tidher fl-avviżi tal-kompetizzjonijiet tad-disinn
________________
ANNESS XXIX‑I
ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA 89/665/KEE
kif emendata bid-Direttiva 2007/66/KE
(Fażi Nru 4)
Artikolu 2b                   Derogi mill-perjodu
sospensiv
                                      Punt (c) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2d                   Nuqqas ta' effettività
                                      Punt (c) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 2d
                                      Paragrafu 5
________________
ANNESS XXIX‑J
ELEMENTI OĦRA MHUX‑OBBLIGATORJI
TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE
(Fażi Nru 5)
L-elementi
tad-Direttiva 2004/18/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji
iżda rrakkomandati għall-approssimazzjoni. Ir-Repubblika tal-Moldova
tista’ tqarreb dawn l-elementi fiż-żmien stabbilit f’Anness XXIX‑B
ta' dan il-Ftehim.
TITOLU I                     Dispożizzjonijiet
ġenerali applikabbli għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn
KAPITOLU I               Termini bażiċi
Artikolu 1                     Definizzjonijiet
(paragrafi 4, 5, 6, 8)
TITOLU II                   Regoli applikabbli
għall-kuntratti
KAPITOLU I               Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 14                   Ftehimiet qafas
Artikolu 15                   Sistemi dinamiċi
ta' xiri
Taqsima 2                      Kuntratti u
konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal arranġamenti
speċjali
Sottotaqsima 5              Kuntratti
soġġetti għal arranġamenti speċjali, dispożizzjonijiet
rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura ġenerali
fil-każ ta' espożizzjoni diretta għall-kompetizzjoni
Artikolu 28                   Kuntratti
riżervati
Artikolu 29                   Kuntratti
pubbliċi u qafas ta' ftehim assenjati mill-organi ċentrali tax-xiri
KAPITOLU V             Proċeduri
Artikolu 40(3)(i) u (l)
KAPITOLU VI            Regoli dwar il-pubblikazzjoni
u t-trasparenza
Taqsima 1                      Pubblikazzjoni ta'
avviżi
Artikolu 42                   Avviżi użati
bħala mezz ta' sejħa għall-kompetizzjoni: paragrafu 2
Artikolu 43                   Avviżi dwar
l-għoti ta' kuntratti (għat-tieni u t-tielet subparagrafi
tal-paragrafu 1 biss)
KAPITOLU VII          Twettiq tal-proċedura
Taqsima 2                      Għoti
tal-kuntratt
Artikolu 56                   Użu ta’
rkantijiet elettroniċi
Anness XIII                  Informazzjoni li
għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti:
                                      D. Avviż simplifikat
ta’ kuntratt għall-użu f’sistema dinamika ta’ xiri
________________
ANNESS XXIX‑K
ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA 92/13/KEE
kif emendata bid-Direttiva 2007/66/KE
(Fażi Nru 5)
Artikolu 2b                   Derogi mill-perjodu
sospensiv
                                      Punt (c) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2d                   Nuqqas ta' effettività
                                      Punt (c) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 2d
                                      Paragrafu 5
________________
ANNESS XXIX‑L
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE ’IL BARRA
MILL-KAMP TA’ APPLIKAZZJONI TAL-PROĊESS TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni.
TITOLU II                   Regoli dwar kuntratti
pubbliċi
KAPITOLU I               Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 5                     Kundizzjonijiet
relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija
tal-Kummerċ
KAPITOLU VI            Regoli dwar ir-reklamar u
t-trasparenza
Taqsima 1                      Pubblikazzjoni ta'
avviżi
Artikolu 36                   Forma u l-mod
tal-pubblikazzjoni ta' notifiki: paragrafi 2, 3, 4, 5, 6, 8 
Artikolu 37                   Pubblikazzjoni mhux‑obbligatorja
Taqsima 5                      Rapporti
Artikolu 43                   Kontenut tar-rapporti
TITOLU V                   Obbligi statistiċi,
setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet finali
Artikolu 75                   Obbligi
statistiċi
Artikolu 76                   Kontenut tar-rapport
statistiku
Artikolu 77                   Kumitat Konsultattiv
Artikolu 78                   Reviżjoni
tal-livelli limiti
Artikolu 79                   Emendi
Artikolu 80                   Implimentazzjoni
Artikolu 81                   Mekkaniżmi ta'
monitoraġġ
Artikolu 82                   Tħassir
Artikolu 83                   Dħul
fis-Seħħ
Artikolu 84                   Destinatarji
ANNESSI
Anness III                     Lista ta' korpi u
kategoriji ta' korpi rregolati mil-liġi pubblika msemmija fit-tieni
subparagrafu tal-Artikolu 1(9)
Anness IV                     Awtoritajiet tal-Gvern
Ċentrali
Anness VIII                  Karatteristiċi li
jikkonċernaw il-pubblikazzjoni
Anness IX                     Reġistri
Anness IX A                 Kuntratti ta’
xogħlijiet pubbliċi
Anness IX B                 Kuntratti ta’
provvista pubblika
Anness IX C                 Kuntratti ta'
servizz pubbliku
Anness XI                     Skadenzi
għat-traspożizzjoni u l-applikazzjoni (Artikolu 80)
Anness XII                   Tabella ta'
korrelazzjoni
________________
ANNESS XXIX‑M
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE ’IL BARRA
MILL-KAMP TA’ APPLIKAZZJONI TAL-PROĊESS TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni.
TITOLU I                     Dispożizzjonijiet
ġenerali applikabbli għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn
KAPITOLU II             Definizzjonijiet
tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti
Taqsima 2                      Attivitajiet
Artikolu 8                     Listi ta' entitajiet
kontraenti
TITOLU II                   Regoli applikabbli
għall-kuntratti
KAPITOLU I               Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 12                   Kundizzjonijiet
relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija
tal-Kummerċ
Taqsima 2                      Kuntratti u
konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal arranġamenti
speċjali
Sottotaqsima 1
Artikolu 18                   Konċessjonijiet
ta' xogħlijiet u servizz
Sottotaqsima 2              Esklużjonijiet
applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha u għat-tipi kollha ta'
kuntratti
Artikolu 20                   Kuntratti
mogħtija għal għanijiet oħra għajr is-segwiment ta'
attività koperta jew għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz:
paragrafu 2
Sottotaqsima 5              Kuntratti
soġġetti għal arranġamenti speċjali,
dispożizzjonijiet rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura
ġenerali fil-każ ta' espożizzjoni diretta
għall-kompetizzjoni
Artikolu 27                   Kuntratti
soġġetti għal arranġamenti speċjali
Artikolu 30                   Proċedura biex
jiġi stabbilit jekk attività speċifika hijiex esposta direttament
għall-kompetizzjoni
KAPITOLU IV            Regoli speċifiċi li
jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti tal-kuntratt
Artikolu 38                   Kundizzjonijiet
għat-twettiq tal-kuntratti
KAPITOLU VI            Regoli dwar il-pubblikazzjoni
u t-trasparenza
Taqsima 1                      Pubblikazzjoni ta'
avviżi
Artikolu 44                   Forma u mod
tal-pubblikazzjoni tal-avviżi (għall-ewwel subparagrafu
tal-paragrafu 2, biss, u għall-paragrafi 4, 5 u 7)
Taqsima 3                      Komunikazzjoni u
informazzjoni
Artikolu 50                   Informazzjoni li
għandha tiġi maħżuna rigward l-għotjiet
KAPITOLU VII          Twettiq tal-proċedura
Taqsima 3                      Offerti li
jikkonsistu fi prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi u
relazzjonijiet ma' dawk il-pajjiżi
Artikolu 58                   Offerti li jikkonsistu
fi prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi
Artikolu 59                   Relazzjonijiet ma’
pajjiżi terzi fir-rigward tal-kuntratti ta’ servizz
TITOLU IV                  Obbligi statistiċi,
setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet finali
Artikolu 67                   Obbligi
statistiċi
Artikolu 68                   Kumitat Konsultattiv
Artikolu 69                   Reviżjoni tal-livelli
limiti
Artikolu 70                   Emendi
Artikolu 71                   Implimentazzjoni
tad-Direttiva
Artikolu 72                   Mekkaniżmi ta'
monitoraġġ
Artikolu 73                   Tħassir
Artikolu 74                   Dħul
fis-Seħħ
Artikolu 75                   Destinatarji
ANNESSI
Anness I                        Entitajiet
kontraenti fis-setturi tat-trasport jew tat-tqassim tal-gass jew tas-sħana
Anness II                      Entitajiet kontraenti
fis-setturi tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim tal-elettriku
Anness III                     Entitajiet kontraenti
fis-setturi tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim tal-ilma tajjeb
għax-xorb
Anness IV                     Entitajiet kontraenti
fil-qasam tas-servizzi bil-ferrovija
Anness V                      Entitajiet kontraenti
fil-qasam tas-servizzi urbani tal-ferrovija, tat-trammijiet, tat-trolleybus jew
tal-karrozza tal-linja
Anness VI                     Entitajiet kontraenti
fis-settur tas-servizzi postali
Anness VII                   Entitajiet kontraenti
fis-setturi tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni taż-żejt jew
tal-gass
Anness VIII                  Entitajiet kontraenti
fis-setturi tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni tal-faħam u
fjuwils solidi oħra
Anness IX                     Entitajiet kontraenti
fil-qasam ta’ port marittimu jew intern jew faċilitajiet ta’ terminals
oħra
Anness X                      Entitajiet kontraenti
fil-qasam tal-istallazzjonijiet tal-ajruporti
Anness XI                     Lista
tal-leġiżlazzjoni msemmija fl-Artikolu 30(3)
Anness XII                   Lista tal-attivitajiet
professjonali kif stabbilita fil-punt b tal-Artikolu 1(2)
Anness XXII                Tabella sommarja
tal-limit ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 45
Anness XXV                Limiti ta’ żmien
għat-traspożizzjoni u l-implimentazzjoni
Anness XXVI               Tabella ta' korrelazzjoni
________________
ANNESS XXIX‑N
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 89/665/KEE KIF EMENDATA
BID-DIRETTIVA 2007/66/KE ’IL BARRA MILL-KAMP TA’ APPLIKAZZJONI
TAL-PROĊESS TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni.
Artikolu 2b                   Derogi mill-perjodu
sospensiv
                                      Punt (a) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2d                   Nuqqas ta' effettività
                                      Punt (a) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 2d
                                      Paragrafu 4
Artikolu 3                     Mekkaniżmi
Korrettivi
Artikolu 3a                    Kontenut
tal-avviż għat-trasparenza ex-ante volontarja
Artikolu 3b                   Proċedura ta'
Kumitat
Artikolu 4                     Implimentazzjoni
Artikolu 4 a                   Reviżjoni
________________
ANNESS XXIX‑O
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 92/13/KEE KIF EMENDATA
BID-DIRETTIVA 2007/66/KE ’IL BARRA MILL-KAMP TA’ APPLIKAZZJONI
TAL-PROĊESS TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni.
Artikolu 2b                   Derogi mill-perjodu
sospensiv
                                      Punt (a) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2d                   Nuqqas ta' effettività
                                      Punt (a) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 2b
                                      Paragrafu 4
Artikolu 3a                    Kontenut
tal-avviż għat-trasparenza ex-ante volontarja
Artikolu 3b                   Proċedura ta'
Kumitat
Artikolu 8                     Mekkaniżmi
Korrettivi
Artikolu 12                   Implimentazzjoni 
Artikolu 12 a                 Reviżjoni
________________
ANNESS XXIX‑P
IR-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA: LISTA INDIKATTIVA TA’ KWISTJONIJIET
GĦAL KOOPERAZZJONI
1.       It-taħriġ, fl-Unjoni u fir-Repubblika
tal-Moldova, tal-uffiċjali mir-Repubblika tal-Moldova minn korpi tal-gvern
impenjati fl-akkwist pubbliku. 
2.       It-taħriġ tal-fornituri interessati li
jipparteċipaw fl-akkwist pubbliku. 
3.       L-iskambju ta’ informazzjoni u esperjenza dwar
l-aħjar prassi u r-regoli regolatorji fil-qasam tal-akkwist pubbliku.
4.       It-tisħiħ tal-funzjonalità tal-websajt
tal-akkwist pubbliku u l-istabbiliment ta’ sistema
għall-monitoraġġ tal-akkwist pubbliku. 
5.       Konsultazzjonijiet u assistenza
metodoloġika mill-Unjoni fl-applikazzjoni ta’ teknoloġiji
elettroniċi moderni fil-qasam tal-akkwist pubbliku. 
6.       It-tisħiħ tal-korpi li huma
responsabbli għall-garanzija ta’ politika koerenti fl-oqsma kollha
relatati mal-akkwist pubbliku u l-kunsiderazzjoni (rieżami) indipendenti u
imparzjali tad-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kontraenti. (Ara
l-Artikolu 270 ta’ dan il-Ftehim)
________________
ANNESS XXX
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI
________________
ANNESS XXX‑A
L-ELEMENTI GĦAR-REĠISTRAZZJONI U L-KONTROLL
TAL-INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI KIF IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 297(1)
u (2)
PARTI A
Il-Legislazzjoni msemmija fl-Artikolu 297(1)
Il-liġi dwar
il-Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi,
tad-Denominazzjonijiet tal-Oriġini u tal-Ispeċjalitajiet
Tradizzjonali Ggarantiti, Nru. 66‑XVI tas-27.03.2sottoreġjun008
u r-regoli ta’ implimentazzjoni tagħha, għall-proċedura ta’
preżentazzjoni, ta’ eżami u ta’ reġistrazzjoni
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi, tad-denominazzjonijiet
tal-oriġini u tal-ispeċjalitajiet tradizzjonali ggarantiti
fir-Repubblika tal-Moldova.
PARTI B
Il-Legislazzjoni msemmija fl-Artikolu 297(2)
1.       Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012
dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
2.       Il-Parti II, it-Titolu II,
il-Kapitolu I, it-Taqsima 1a tar-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi
organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet
speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament dwar
l-OKS Unika), bir-regoli ta’ implimentazzjoni tiegħu 
3.       Ir-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2008 dwar
id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u
l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta' xorb
spirituż, bir-regoli ta’ implimentazzjoni tiegħu
4.       Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/91
tal-10 ta’ Ġunju 1991 li jistabbilixxi regoli ġenerali
dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni ta’ nbejjed
aromatizzati, xorb ibbażat‑fuq inbid aromatizzat u cocktails
aromatizzati‑magħmula mill-prodotti tal-inbid, bir-regoli ta’
implimentazzjoni tiegħu
PARTI C
Elementi għal reġistrazzjoni u kontroll ta’ indikazzjonijiet
ġeografiċi
kif imsemmija fl-Artikolu 297(1) u 297(2)
1.       Reġistru li jelenka l-indikazzjonijiet
ġeografiċi protetti fit-territorju.
2.       Proċess amministrattiv li jivverifika li
l-indikazzjonijiet ġeografiċi jidentifikaw oġġett
bħala li joriġina minn territorju, reġjun jew lokalità ta’ Stat
wieħed jew iktar, fejn kwalità, reputazzjoni jew karatteristika oħra
partikolari tal-oġġett essenzjalment ikunu jistgħu jiġu
attribwiti għall-oriġini ġeografika tiegħu.
3.       Ir-rekwiżit li isem irreġistrat ikun
jikkorrispondi ma’ prodott speċifiku jew ma’ prodotti speċifiċi
li għalihom tkun stabbilita speċifikazzjoni tal-prodott, li tista’
tiġi emendata biss permezz ta’ proċess amministrattiv xieraq.
4.       Dispożizzjonijiet dwar il-kontroll li
japplikaw għall-produzzjoni.
5.       Proċedura ta’ oġġezzjoni li
tippermetti li jiġu kkunsidrati l-interessi leġittimi ta’ utenti
preċedenti tal-ismijiet, kemm jekk dawn l-ismijiet ikunu protetti
bħala forma ta’ proprjetà intellettwali kif ukoll jekk le.
6.       Regola li l-ismijiet protetti ma jistgħux
isiru ġeneriċi.
7.       Dispożizzjonijiet dwar
ir-reġistrazzjoni, li jistgħu jinkludu r-rifjut ta’
reġistrazzjoni ta’ termini li jkunu omonimi jew parzjalment omonimi ma’
ismijiet reġistrati, ta’ termini li jkunu abitwali f’lingwaġġ
komuni bħala l-isem komuni ta’ oġġetti, ta’ termini li fihom jew
li jinkludu l-ismijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti u ta’ razez ta’ annimali.
Dispożizzjonijiet ta’ din ix-xorta jieħdu inkonsiderazzjoni
l-interessi leġittimi tal-partijiet kollha kkonċernati.
________________
ANNESS XXX‑B
KRITERJI LI GĦANDHOM JIĠU INKLUŻI FIL-PROĊEDURA TA'
OĠĠEZZJONI
GĦALL-PRODOTTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 297(3) U 297(4)
1.       Lista bl-isem jew bl-ismijiet li, fejn
applikabbli, tkun flimkien mat-traskrizzjoni korrispondenti tal-ittri Latini.
2.       Informazzjoni dwar il-klassi tal-prodott.
3.       Stedina lil kull Stat Membru, fil-każ
tal-UE, jew pajjiż terz, jew kull persuna fiżika jew ġuridika li
jkollha interess leġittimu, li tkun stabbilita jew residenti fi Stat
Membru fil-każ tal-UE, fir-Repubblika tal-Moldova jew f’pajjiż terz,
sabiex jissottomettu oġġezzjonijiet għal din il-protezzjoni
billi jippreżentaw dikjarazzjoni sostanzjata kif suppost.
4.       Id-dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni
jridu jaslu għand il-Kummissjoni Ewropea jew għand il-Gvern
tar-Repubblika tal-Moldova fi żmien xahrejn (2) mid-data
tal-pubblikazzjoni tal-avviż ta’ informazzjoni.
5.       Id-dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni
jiġu aċċettati jekk jiġu riċevuti biss fil-limitu ta’ żmien
stabbilit fil-punt 4, u jekk juru li l-protezzjoni tal-isem propost tkun:
–        f’kunflitt mal-isem ta’ varjetà ta’ pjanti,
inkluża varjetà ta’ għeneb tal-inbid jew razza ta’ annimali, u
għaldaqstant huwa probabbli li tinganna lill-konsumatur dwar il-vera
oriġini tal-prodott;
–        f’kunflitt ma’ isem omonimu li jinganna
lill-konsumatur billi jagħtih x’jifhem li l-prodotti jkunu ġejjin
minn territorju ieħor;
–        fid-dawl tar-reputazzjoni tal-marka
kummerċjali, tal-fatt li l-marka kummerċjali tkun magħrufa sew u
minħabba t-tul ta’ żmien li ilha tintuża, tinganna
lill-konsumatur dwar l-identità vera tal-prodott;
–        tipperikola l-eżistenza ta’ isem jew ta’
marka kummerċjali totalment jew parzjalment identika jew l-eżistenza
ta’ prodotti li ilhom legalment fuq is-suq għal mill-inqas ħames snin
qabel id-data meta ġie ppubblikat l-avviż ta’ informazzjoni;
–        tidħol f’kunflitt ma’ isem li huwa
kkunsidrat bħala wieħed ġeneriku.
6.       Il-kriterji msemmija fil-punt 5 jiġu
evalwati b’rabta mat-territorju tal-UE, li fil-każ tad-drittijiet
tal-proprjetà intelletwali jirreferi biss għat-territorju jew
għat-territorji fejn id-drittijiet huma protetti, jew it-territorju
tar-Repubblika tal-Moldova.
________________
ANNESS XXX‑C
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI TA' PRODOTTI KIF IMSEMMIJA
FL-ARTIKOLI 297(3) U 297(4)
Prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel, minbarra nbejjed, 
spirti u nbejjed aromatizzati tal-UE 
li għandhom jiġu protetti fir-Repubblika tal-Moldova
 Stat Membru || L-isem li għandu jiġi protett || Tip ta’ prodott || L-ekwivalenti bil-Latin 
 AT || Gailtaler Speck || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 AT || Tiroler Speck || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 AT || Gailtaler Almkäse || Ġobnijiet ||   
 AT || Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse || Ġobnijiet ||   
 AT || Tiroler Bergkäse || Ġobnijiet ||   
 AT || Tiroler Graukäse || Ġobnijiet ||   
 AT || Vorarlberger Alpkäse || Ġobnijiet ||   
 AT || Vorarlberger Bergkäse || Ġobnijiet ||   
 AT || Steirisches Kübiskernöl || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 AT || Marchfeldspargel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 AT || Steirischer Kren || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 AT || Wachauer Marille || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 AT || Waldviertler Graumohn || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 BE || Jambon d'Ardenne || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 BE || Fromage de Herve || Ġobnijiet ||   
 BE || Beurre d'Ardenne || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 BE || Brussels grondwitloof || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 BE || Vlaams ‑ Brabantse Tafeldruif || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 BE || Pâté gaumais || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 BE || Geraardsbergse Mattentaart || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 BE || Gentse azalea || Fjuri u pjanti ornamentali ||   
 CY || Λουκούμι Γεροσκήπου || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar || Loukoumi Geroskipou 
 CZ || Nošovické kysané zelí || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 CZ || Všestarská cibule || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 CZ || Pohořelický kapr || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 CZ || Třeboňský kapr || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 CZ || Český kmín || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 CZ || Chamomilla bohemica || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 CZ || Žatecký chmel || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 CZ || Brněnské pivo; Starobrněnské pivo || Birer ||   
 CZ || Březnický ležák || Birer ||   
 CZ || Budějovické pivo || Birer ||   
 CZ || Budějovický měšťanský var || Birer ||   
 CZ || České pivo || Birer ||   
 CZ || Černá Hora  || Birer ||   
 CZ || Českobudějovické pivo || Birer ||   
 CZ || Chodské pivo || Birer ||   
 CZ || Znojemské pivo || Birer ||   
 CZ || Hořické trubičky || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 CZ || Karlovarský suchar || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 CZ || Lomnické suchary || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 CZ || Mariánskolázeňské oplatky || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 CZ || Pardubický perník || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 CZ || Štramberské uši || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 CZ || Jihočeská Niva || Ġobnijiet ||   
 CZ || Jihočeská Zlatá Niva || Ġobnijiet ||   
 DE || Diepholzer Moorschnucke || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 DE || Lüneburger Heidschnucke || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 DE || Schwäbisch‑Hällisches Qualitätsschweinefleisch || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 DE || Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 DE || Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 DE || Greußener Salami || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 DE || Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 DE || Schwarzwälder Schinken || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 DE || Thüringer Leberwurst || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 DE || Thüringer Rostbratwurst || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 DE || Thüringer Rotwurst || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 DE || Allgäuer Bergkäse || Ġobnijiet ||   
 DE || Allgäuer Emmentaler || Ġobnijiet ||   
 DE || Altenburger Ziegenkäse || Ġobnijiet ||   
 DE || Odenwälder Frühstückskäse || Ġobnijiet ||   
 DE || Lausitzer Leinöl || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 DE || Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 DE || Feldsalate von der Insel Reichenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 DE || Gurken von der Insel Reichenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 DE || Salate von der Insel Reichenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 DE || Spreewälder Gurken || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 DE || Spreewälder Meerrettich || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 DE || Tomaten von der Insel Reichenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 DE || Holsteiner Karpfen || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 DE || Oberpfälzer Karpfen || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 DE || Schwarzwaldforelle || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 DE || Bayerisches Bier || Birer ||   
 DE || Bremer Bier || Birer ||   
 DE || Dortmunder Bier || Birer ||   
 DE || Hofer Bier || Birer ||   
 DE || Kölsch || Birer ||   
 DE || Kulmbacher Bier || Birer ||   
 DE || Mainfranken Bier || Birer ||   
 DE || Münchener Bier || Birer ||   
 DE || Reuther Bier || Birer ||   
 DE || Wernesgrüner Bier || Birer ||   
 DE || Aachener Printen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 DE || Lübecker Marzipan || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 DE || Meißner Fummel || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 DE || Nürnberger Lebkuchen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 DE || Schwäbische Maultaschen; Schwäbische Suppenmaultaschen || Għaġin ||   
 DE || Hopfen aus der Hallertau || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 DK || Danablu || Ġobnijiet ||   
 DK || Esrom || Ġobnijiet ||   
 DK || Lammefjordsgulerod || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 EL || Ανεβατό || Ġobnijiet || Anevato 
 EL || Γαλοτύρι || Ġobnijiet || Galotyri 
 EL || Γραβιέρα Αγράφων || Ġobnijiet || Graviera Agrafon 
 EL || Γραβιέρα Κρήτης || Ġobnijiet || Graviera Kritis 
 EL || Γραβιέρα Νάξου || Ġobnijiet || Graviera Naxou 
 EL || Καλαθάκι Λήμνου || Ġobnijiet || Kalathaki Limnou 
 EL || Κασέρι || Ġobnijiet || Kasseri 
 EL || Κατίκι Δομοκού || Ġobnijiet || Katiki Domokou 
 EL || Κεφαλογραβιέρα || Ġobnijiet || Kefalograviera 
 EL || Κοπανιστή || Ġobnijiet || Kopanisti 
 EL || Λαδοτύρι Μυτιλήνης || Ġobnijiet || Ladotyri Mytilinis 
 EL || Μανούρι || Ġobnijiet || Manouri 
 EL || Μετσοβόνε || Ġobnijiet || Metsovone 
 EL || Μπάτζος || Ġobnijiet || Batzos 
 EL || Ξυνομυζήθρα Κρήτης || Ġobnijiet || Xynomyzithra Kritis 
 EL || Πηχτόγαλο Χανίων || Ġobnijiet || Pichtogalo Chanion 
 EL || Σαν Μιχάλη || Ġobnijiet || San Michali 
 EL || Σφέλα || Ġobnijiet || Sfela 
 EL || Φέτα || Ġobnijiet || Feta 
 EL || Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού || Ġobnijiet || Formaella Arachovas Parnassou 
 EL || Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Agios Mattheos Kerkyras 
 EL || Αποκορώνας Χανίων Κρήτης || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Apokoronas Chanion Kritis 
 EL || Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Arxanes Irakliou Kritis 
 EL || Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Viannos Irakliou Kritis 
 EL || Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Exeretiko partheno eleolado Thrapsano 
 EL || Ζάκυνθος || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Zakynthos 
 EL || Θάσος || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Thassos 
 EL || Καλαμάτα || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Kalamata 
 EL || Κεφαλονιά || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Kefalonia 
 EL || Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Kolymvari Chanion Kritis 
 EL || Κρανίδι Αργολίδας || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Kranidi Argolidas 
 EL || Κροκεές Λακωνίας || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Krokees Lakonias 
 EL || Λακωνία || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Lakonia 
 EL || Λέσβος; Mυτιλήνη || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Lesvos; Mytilini 
 EL || Λυγουριό Ασκληπιείου || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Lygourio Asklipiiou 
 EL || Ολυμπία || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Olympia 
 EL || Πεζά Ηρακλείου Κρήτης || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Peza Irakliou Kritis 
 EL || Πέτρινα Λακωνίας || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Petrina Lakonias 
 EL || Πρέβεζα || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Preveza 
 EL || Ρόδος || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Rodos 
 EL || Σάμος || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Samos 
 EL || Σητεία Λασιθίου Κρήτης || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Sitia Lasithiou Kritis 
 EL || Φοινίκι Λακωνίας || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Finiki Lakonias 
 EL || Χανιά Κρήτης || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) || Chania Kritis 
 EL || Ακτινίδιο Πιερίας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Aktinidio Pierias 
 EL || Ακτινίδιο Σπερχειού || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Aktinidio Sperchiou 
 EL || Ελιά Καλαμάτας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Elia Kalamatas 
 EL || Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis 
 EL || Θρούμπα Θάσου || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Throumpa Thassou 
 EL || Θρούμπα Χίου || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Throumpa Chiou 
 EL || Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Kelifoto fystiki Fthiotidas 
 EL || Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Kerassia Tragana Rodochoriou 
 EL || Κονσερβολιά Αμφίσσης || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Konservolia Amfissis 
 EL || Κονσερβολιά Άρτας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Konservolia Artas 
 EL || Κονσερβολιά Αταλάντης || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Konservolia Atalantis 
 EL || Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Konservolia Piliou Volou 
 EL || Κονσερβολιά Ροβίων || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Konservolia Rovion 
 EL || Κονσερβολιά Στυλίδας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Konservolia Stylidas 
 EL || Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Korinthiaki Stafida Vostitsa 
 EL || Κουμ Κουάτ Κέρκυρας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Koum kouat Kerkyras 
 EL || Μήλα Ζαγοράς Πηλίου || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Mila Zagoras Piliou 
 EL || Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Mila Delicious Pilafa Tripoleos 
 EL || Μήλο Καστοριάς || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Milo Kastorias 
 EL || Ξερά σύκα Κύμης || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Xera syka Kymis 
 EL || Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Patata Kato Nevrokopiou 
 EL || Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Portokalia Maleme Chanion Kritis 
 EL || Ροδάκινα Νάουσας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Rodakina Naoussas 
 EL || Σταφίδα Ζακύνθου || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Stafida Zakynthou 
 EL || Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Syka Vavronas Markopoulou Messongion 
 EL || Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Tsakoniki Melitzana Leonidiou 
 EL || Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas 
 EL || Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas 
 EL || Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Fassolia Gigantes‑Elefantes Kastorias 
 EL || Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou 
 EL || Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou 
 EL || Φυστίκι Αίγινας || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Fystiki Eginas 
 EL || Φυστίκι Μεγάρων || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati || Fystiki Megaron 
 EL || Αυγοτάραχο Μεσολογγίου || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom || Avgotaracho Messolongiou 
 EL || Κρόκος Κοζάνης || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) || Krokos Kozanis 
 EL || Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) || Meli Elatis Menalou Vanilia 
 EL || Κρητικό παξιμάδι || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar || Kritiko paximadi 
 EL || Μαστίχα Χίου || Gums u reżini naturali || Masticha Chiou 
 EL || Τσίχλα Χίου || Gums u reżini naturali || Tsikla Chiou 
 EL || Μαστιχέλαιο Χίου || Żjut essenzjali || Mastichelaio Chiou 
 ES || Arzùa‑Ulloa || Ġobnijiet ||   
 ES || Carne de Ávila || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Carne de Cantabria || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Carne de la Sierra de Guadarrama || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Carne de Morucha de Salamanca || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Cordero Manchego || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Lacón Gallego || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Lechazo de Castilla y León || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Pollo y Capón del Prat || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Ternasco de Aragón || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Ternera Asturiana || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Ternera de Extremadura || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Ternera Gallega || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 ES || Botillo del Bierzo || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Cecina de León || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Chorizo Riojano || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Dehesa de Extremadura || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Guijuelo || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Jamón de Huelva || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Jamón de Teruel || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Jamón de Trevélez || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Sobrasada de Mallorca || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 ES || Afuega'l Pitu || Ġobnijiet ||   
 ES || Cabrales || Ġobnijiet ||   
 ES || Cebreiro || Ġobnijiet ||   
 ES || Gamoneu; Gamonedo || Ġobnijiet ||   
 ES || Idiazábal || Ġobnijiet ||   
 ES || Mahón‑Menorca || Ġobnijiet ||   
 ES || Picón Bejes‑Tresviso || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso de La Serena || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso de Murcia || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso de Murcia al vino || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso de Valdeón || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso Ibores || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso Majorero || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso Manchego || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso Nata de Cantabria || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso Palmero; Queso de la Palma || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso Tetilla || Ġobnijiet ||   
 ES || Queso Zamorano || Ġobnijiet ||   
 ES || Quesucos de Liébana || Ġobnijiet ||   
 ES || Roncal || Ġobnijiet ||   
 ES || San Simón da Costa || Ġobnijiet ||   
 ES || Torta del Casar || Ġobnijiet ||   
 ES || Miel de Galicia; Mel de Galicia || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 ES || Miel de Granada || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 ES || Miel de La Alcarria || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 ES || Aceite de La Alcarria || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Aceite de la Rioja || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Aceite del Baix Ebre‑Montsià; Oli del Baix Ebre‑Montsià || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Aceite del Bajo Aragón || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Aceite Monterrubio || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Antequera || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Baena || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Gata‑Hurdes || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Les Garrigues || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Mantequilla de Soria || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Montes de Granada || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Montes de Toledo || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Poniente de Granada || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Priego de Córdoba || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Sierra de Cadiz || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Sierra de Cazorla || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Sierra de Segura || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Sierra Mágina || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Siurana || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 ES || Ajo Morado de las Pedroñeras || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Alcachofa de Tudela || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Alubia de La Bañeza‑León || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Arroz de Valencia; Arròs de València || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Avellana de Reus || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Berenjena de Almagro || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Calasparra || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Calçot de Valls || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Cereza del Jerte || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Cerezas de la Montaña de Alicante || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Chirimoya de la Costa tropical de Granada‑Málaga || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Coliflor de Calahorra || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Espárrago de Huétor‑Tájar || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Espárrago de Navarra || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Faba Asturiana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Faba de Lourenzá || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Garbanzo de Fuentesaúco || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Judías de El Barco de Ávila || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Kaki Ribera del Xúquer || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Lenteja de La Armuña || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Lenteja Pardina de Tierra de Campos || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Manzana de Girona; Poma de Girona || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Manzana Reineta del Bierzo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Melocotón de Calanda || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Nísperos Callosa d'En Sarriá || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Pataca de Galicia; Patata de Galicia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Patatas de Prades; Patates de Prades || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Pera de Jumilla || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Peras de Rincón de Soto || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Pimiento Asado del Bierzo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Pimiento Riojano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Pimientos del Piquillo de Lodosa || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Uva de mesa embolsada "Vinalopó" || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 ES || Caballa de Andalucia || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 ES || Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 ES || Melva de Andalucia || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 ES || Azafrán de la Mancha || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 ES || Chufa de Valencia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 ES || Pimentón de la Vera || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 ES || Pimentón de Murcia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 ES || Pemento do Couto || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 ES || Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 ES || Alfajor de Medina Sidonia || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 ES || Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 ES || Jijona || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 ES || Mantecadas de Astorga || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 ES || Mazapán de Toledo || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 ES || Pan de Cea || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 ES || Pan de Cruz de Ciudad Real || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 ES || Tarta de Santiago || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 ES || Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 ES || Turrón de Alicante || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 FI || Lapin Poron liha || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FI || Lapin Puikula || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FI || Kainuun rönttönen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 FR || Agneau de l'Aveyron || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Agneau de Lozère || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Agneau de Pauillac || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Agneau de Sisteron || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Agneau du Bourbonnais || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Agneau du Limousin || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Agneau du Poitou‑Charentes || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Agneau du Quercy || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Barèges‑Gavarnie || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Bœuf charolais du Bourbonnais || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Boeuf de Bazas || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Bœuf de Chalosse || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Bœuf du Maine || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Dinde de Bresse || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Pintadeau de la Drome || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Porc de la Sarthe || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Porc de Normandie || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Porc de Vendée || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Porc du Limousin || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Taureau de Camargue || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Veau de l'Aveyron et du Ségala || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Veau du Limousin || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles d'Alsace || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles d'Ancenis || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles d'Auvergne || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Bourgogne || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Bresse || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Bretagne || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Challans || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Cholet || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Gascogne || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Houdan || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Janzé || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de la Champagne || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de la Drôme || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de l'Ain || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Licques || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de l'Orléanais || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Loué || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Normandie || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles de Vendée || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles des Landes || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Béarn || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Berry || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Charolais || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Forez || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Gatinais || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Gers || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Languedoc || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Lauragais || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Maine || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du plateau de Langres || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Val de Sèvres || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Volailles du Velay || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 FR || Boudin blanc de Rethel || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 FR || Canard à foie gras du Sud‑Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 FR || Jambon de Bayonne || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 FR || Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 FR || Abondance || Ġobnijiet ||   
 FR || Banon || Ġobnijiet ||   
 FR || Beaufort || Ġobnijiet ||   
 FR || Bleu d'Auvergne || Ġobnijiet ||   
 FR || Bleu de Gex Haut‑Jura; Bleu de Septmoncel || Ġobnijiet ||   
 FR || Bleu des Causses || Ġobnijiet ||   
 FR || Bleu du Vercors‑Sassenage || Ġobnijiet ||   
 FR || Brie de Meaux || Ġobnijiet ||   
 FR || Brie de Melun || Ġobnijiet ||   
 FR || Brocciu Corse; Brocciu || Ġobnijiet ||   
 FR || Camembert de Normandie || Ġobnijiet ||   
 FR || Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet || Ġobnijiet ||   
 FR || Chabichou du Poitou || Ġobnijiet ||   
 FR || Chaource || Ġobnijiet ||   
 FR || Chevrotin || Ġobnijiet ||   
 FR || Comté || Ġobnijiet ||   
 FR || Crottin de Chavignol; Chavignol || Ġobnijiet ||   
 FR || Emmental de Savoie || Ġobnijiet ||   
 FR || Emmental français est‑central || Ġobnijiet ||   
 FR || Époisses || Ġobnijiet ||   
 FR || Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison || Ġobnijiet ||   
 FR || Laguiole || Ġobnijiet ||   
 FR || Langres || Ġobnijiet ||   
 FR || Livarot || Ġobnijiet ||   
 FR || Maroilles; Marolles || Ġobnijiet ||   
 FR || Mont d'or; Vacherin du Haut‑Doubs || Ġobnijiet ||   
 FR || Morbier || Ġobnijiet ||   
 FR || Munster; Munster‑Géromé || Ġobnijiet ||   
 FR || Neufchâtel || Ġobnijiet ||   
 FR || Ossau‑Iraty || Ġobnijiet ||   
 FR || Pélardon || Ġobnijiet ||   
 FR || Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme || Ġobnijiet ||   
 FR || Pont‑l'Évêque || Ġobnijiet ||   
 FR || Pouligny‑Saint‑Pierre || Ġobnijiet ||   
 FR || Reblochon; Reblochon de Savoie || Ġobnijiet ||   
 FR || Rocamadour || Ġobnijiet ||   
 FR || Roquefort || Ġobnijiet ||   
 FR || Sainte‑Maure de Touraine || Ġobnijiet ||   
 FR || Saint‑Nectaire || Ġobnijiet ||   
 FR || Salers || Ġobnijiet ||   
 FR || Selles‑sur‑Cher || Ġobnijiet ||   
 FR || Tome des Bauges || Ġobnijiet ||   
 FR || Tomme de Savoie || Ġobnijiet ||   
 FR || Tomme des Pyrénées || Ġobnijiet ||   
 FR || Valençay || Ġobnijiet ||   
 FR || Crème d'Isigny || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 FR || Crème fraîche fluide d'Alsace || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 FR || Miel d'Alsace || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 FR || Miel de Corse; Mele di Corsica || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 FR || Miel de Provence || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 FR || Miel de sapin des Vosges || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 FR || Œufs de Loué || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 FR || Beurre Charentes‑Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux‑Sèvres || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Beurre d'Isigny || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Huile d'olive d'Aix‑en‑Provence || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse‑Oliu di Corsica || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Huile d'olive de Haute‑Provence || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Huile d'olive de la Vallée des Baux‑de‑Provence || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nice || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nîmes || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nyons || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Huile essentielle de lavande de Haute‑Provence || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 FR || Ail blanc de Lomagne || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Ail de la Drôme || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Ail rose de Lautrec || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Asperge des sables des Landes || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Chasselas de Moissac || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Clémentine de Corse || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Coco de Paimpol || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Fraise du Périgord || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Haricot tarbais || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Kiwi de l'Adour || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Lentille vert du Puy || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Lentilles vertes du Berry || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Lingot du Nord || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Mâche nantaise || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Melon du Haut‑Poitou || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Melon du Quercy || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Mirabelles de Lorraine || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Muscat du Ventoux || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Noix de Grenoble || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Noix du Périgord || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Oignon doux des Cévennes || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Olive de Nice || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Olives cassées de la Vallée des Baux‑de‑Provence || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Olives noires de la Vallée des Baux de Provence || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Olives noires de Nyons || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Petit Epeautre de Haute Provence || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Poireaux de Créances || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Pomme de terre de l'Île de Ré || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Pomme du Limousin || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Pommes de terre de Merville || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Pommes et poires de Savoie || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Pommes des Alpes de Haute Durance || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi‑cuits || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Riz de Camargue || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 FR || Anchois de Collioure || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 FR || Coquille Saint‑Jacques des Côtes d'Armor || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 FR || Cidre de Bretagne; Cidre Breton || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 FR || Cidre de Normandie; Cidre Normand || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 FR || Cornouaille || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 FR || Domfront || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 FR || Farine de Petit Épeautre de Haute Provence || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 FR || Huîtres Marennes Oléron || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 FR || Pays d'Auge; Pays d'Auge‑Cambremer || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 FR || Piment d'Espelette; Piment d'Espelette ‑ Ezpeletako Biperra || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 FR || Bergamote(s) de Nancy || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 FR || Brioche vendéenne || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 FR || Pâtes d'Alsace || Għaġin ||   
 FR || Raviole du Dauphiné || Għaġin ||   
 FR || Foin de Crau || Ħuxlief ||   
 HU || Budapesti téliszalámi || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 HU || Szegedi szalámi ; Szegedi téliszalámi || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 HU || Hajdúsági torma || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IE || Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 IE || Timoleague Brown Pudding || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IE || Imokilly Regato || Ġobnijiet ||   
 IE || Clare Island Salmon || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 IT || Abbacchio Romano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 IT || Agnello di Sardegna || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 IT || Mortadella Bologna || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 IT || Prosciutto di S. Daniele || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 IT || Vitellone bianco dell'Appennino Centrale || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 IT || Bresaola della Valtellina || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Capocollo di Calabria || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Ciauscolo || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Coppa Piacentina || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Cotechino Modena || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Culatello di Zibello || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Lardo di Colonnata || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Pancetta di Calabria || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Pancetta Piacentina || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Prosciutto di Carpegna || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Prosciutto di Modena || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Prosciutto di Norcia || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Prosciutto di Parma || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Prosciutto Toscano || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Prosciutto Veneto Berico‑Euganeo || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Prosciutto di Sauris || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Salame Brianza || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Salame Cremona || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Salame di Varzi || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Salame d'oca di Mortara || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Salame Piacentino || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Salame S. Angelo || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Salamini italiani alla cacciatora || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Salsiccia di Calabria || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Soppressata di Calabria || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Soprèssa Vicentina || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck ; Südtiroler Speck || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Jambon de Bosses || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Lard d'Arnad || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Zampone Modena || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 IT || Asiago || Ġobnijiet ||   
 IT || Bitto || Ġobnijiet ||   
 IT || Bra || Ġobnijiet ||   
 IT || Caciocavallo Silano || Ġobnijiet ||   
 IT || Canestrato Pugliese || Ġobnijiet ||   
 IT || Casatella Trevigiana || Ġobnijiet ||   
 IT || Casciotta d'Urbino || Ġobnijiet ||   
 IT || Castelmagno || Ġobnijiet ||   
 IT || Fiore Sardo || Ġobnijiet ||   
 IT || Fontina || Ġobnijiet ||   
 IT || Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana || Ġobnijiet ||   
 IT || Gorgonzola || Ġobnijiet ||   
 IT || Grana Padano || Ġobnijiet ||   
 IT || Montasio || Ġobnijiet ||   
 IT || Monte Veronese || Ġobnijiet ||   
 IT || Mozzarella di Bufala Campana || Ġobnijiet ||   
 IT || Murazzano || Ġobnijiet ||   
 IT || Parmigiano Reggiano || Ġobnijiet ||   
 IT || Pecorino di Filiano || Ġobnijiet ||   
 IT || Pecorino Romano || Ġobnijiet ||   
 IT || Pecorino Sardo || Ġobnijiet ||   
 IT || Pecorino Siciliano || Ġobnijiet ||   
 IT || Pecorino Toscano || Ġobnijiet ||   
 IT || Provolone Valpadana || Ġobnijiet ||   
 IT || Provolone del Monaco || Ġobnijiet ||   
 IT || Quartirolo Lombardo || Ġobnijiet ||   
 IT || Ragusano || Ġobnijiet ||   
 IT || Raschera || Ġobnijiet ||   
 IT || Ricotta Romana || Ġobnijiet ||   
 IT || Robiola di Roccaverano || Ġobnijiet ||   
 IT || Spressa delle Giudicarie || Ġobnijiet ||   
 IT || Stelvio ; Stilfser || Ġobnijiet ||   
 IT || Taleggio || Ġobnijiet ||   
 IT || Toma Piemontese || Ġobnijiet ||   
 IT || Valle d'Aosta Fromadzo || Ġobnijiet ||   
 IT || Valtellina Casera || Ġobnijiet ||   
 IT || Miele della Lunigiana || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 IT || Alto Crotonese || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Aprutino Pescarese || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Brisighella || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Bruzio || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Canino || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Cartoceto || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Chianti Classico || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Cilento || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Collina di Brindisi || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Colline di Romagna || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Colline Salernitane || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Colline Teatine || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Colline Pontine || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Dauno || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Garda || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Irpinia ‑ Colline dell'Ufita || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Laghi Lombardi || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Lametia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Lucca || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Molise || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Monte Etna || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Monti Iblei || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Penisola Sorrentina || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Pretuziano delle Colline Teramane || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Riviera Ligure || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Sabina || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Sardegna || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Tergeste || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Terra di Bari || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Terra d'Otranto || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Terre di Siena || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Terre Tarentine || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Toscano || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Tuscia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Umbria || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Val di Mazara || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Valdemone || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Valle del Belice || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Valli Trapanesi || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 IT || Arancia del Gargano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Arancia Rossa di Sicilia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Asparago Bianco di Bassano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Asparago bianco di Cimadolmo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Asparago verde di Altedo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Basilico Genovese || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Cappero di Pantelleria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Carciofo di Paestum || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Carciofo Romanesco del Lazio || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Carota dell'Altopiano del Fucino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Castagna Cuneo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Castagna del Monte Amiata || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Castagna di Montella || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Castagna di Vallerano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Ciliegia di Marostica || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Cipolla Rossa di Tropea Calabria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Cipollotto Nocerino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Clementine del Golfo di Taranto || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Clementine di Calabria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Crudo di Cuneo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Fagiolo di Sarconi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Fagiolo di Sorana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Farina di Neccio della Garfagnana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Farro della Garfagnana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Fico Bianco del Cilento || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Ficodindia dell'Etna || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Fungo di Borgotaro || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Kiwi Latina || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || La Bella della Daunia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Lenticchia di Castelluccio di Norcia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Limone Costa d'Amalfi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Limone di Sorrento || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Limone Femminello del Gargano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Marrone del Mugello || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Marrone di Castel del Rio || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Marrone di Roccadaspide || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Marrone di San Zeno || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Marrone di Caprese Michelangelo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Mela Alto Adige ; Südtiroler Apfel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Mela Val di Non || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Mela di Valtellina || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Melannurca Campana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Nocciola Romana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Nocciola del Piemonte ; Nocciola Piemonte || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Nocciola di Giffoni || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Nocellara del Belice || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Oliva Ascolana del Piceno || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Patata di Bologna || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Peperone di Senise || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Pera dell'Emilia Romagna || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Pera mantovana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Pesca di Verona || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Pesca e nettarina di Romagna || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Pistacchio Verde di Bronte || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Pomodorino del Piennolo del Vesuvio || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Pomodoro di Pachino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese‑Nocerino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Radicchio di Chioggia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Radicchio di Verona || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Radicchio Rosso di Treviso || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Radicchio Variegato di Castelfranco || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Riso di Baraggia Biellese e Vercellese || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Riso Nano Vialone Veronese || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Scalogno di Romagna || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Sedano Bianco di Sperlonga || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Uva da tavola di Canicattì || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Uva da tavola di Mazzarrone || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 IT || Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 IT || Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 IT || Zafferano di Sardegna || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 IT || Aceto Balsamico di Modena || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Modena || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 IT || Zafferano dell'Aquila || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 IT || Zafferano di San Gimignano || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 IT || Coppia Ferrarese || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 IT || Pagnotta del Dittaino || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 IT || Pane casareccio di Genzano || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 IT || Pane di Altamura || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 IT || Pane di Matera || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 IT || Ricciarelli di Siena || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 IT || Bergamotto di Reggio Calabria ‑ Olio essenziale || Żjut essenzjali ||   
 LU || Viande de porc, marque nationale grand‑duché de Luxembourg || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 LU || Salaisons fumées, marque nationale grand‑duché de Luxembourg || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 LU || Miel ‑ Marque nationale du Grand‑Duché de Luxembourg || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 LU || Beurre rose ‑ Marque Nationale du Grand‑Duché de Luxembourg || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 NL || Boeren‑Leidse met sleutels || Ġobnijiet ||   
 NL || Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas || Ġobnijiet ||   
 NL || Noord‑Hollandse Edammer || Ġobnijiet ||   
 NL || Noord‑Hollandse Gouda || Ġobnijiet ||   
 NL || Opperdoezer Ronde || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 NL || Westlandse druif || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PL || Bryndza Podhalańska || Ġobnijiet ||   
 PL || Oscypek || Ġobnijiet ||   
 PL || Wielkopolski ser smażony || Ġobnijiet ||   
 PL || Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PL || Andruty kaliskie || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 PL || Rogal świętomarciński || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 PL || Wiśnia nadwiślanka || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Borrego da Beira || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Borrego de Montemor‑o‑Novo || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Borrego do Baixo Alentejo || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Borrego do Nordeste Alentejano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Borrego Serra da Estrela || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Borrego Terrincho || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Cabrito da Beira || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Cabrito da Gralheira || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Cabrito das Terras Altas do Minho || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Cabrito de Barroso || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Cabrito Transmontano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carnalentejana || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne Arouquesa || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne Barrosã || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne Cachena da Peneda || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne da Charneca || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne de Porco Alentejano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne dos Açores || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne Marinhoa || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne Maronesa || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne Mertolenga || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Carne Mirandesa || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Cordeiro Bragançano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso ; Cordeiro de leite de Barroso || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Vitela de Lafões || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 PT || Alheira de Barroso‑Montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Alheira de Vinhais || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais ; Chouriço de Ossos de Vinhais || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Cacholeira Branca de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Chouriça de carne de Barroso‑Montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Chouriça doce de Vinhais || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Chouriço azedo de Vinhais ; Azedo de Vinhais ; Chouriço de Pão de Vinhais || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Chouriço de Abóbora de Barroso‑Montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Chouriço de Carne de Estremoz e Borba || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Chouriço de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Chouriço grosso de Estremoz e Borba || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Chouriço Mouro de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Farinheira de Estremoz e Borba || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Farinheira de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Linguiça de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Lombo Branco de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Lombo Enguitado de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Morcela de Assar de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Morcela de Cozer de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Morcela de Estremoz e Borba || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Paia de Estremoz e Borba || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Paia de Lombo de Estremoz e Borba || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Paia de Toucinho de Estremoz e Borba || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Painho de Portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Paio de Beja || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Presunto de Barrancos || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Presunto de Barroso || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Presunto de Camp Maior e Elvas ; Paleta de Campo Maior e Elvas || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Presunto do Alentejo ; Paleta do Alentejo || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Salpicão de Barroso‑Montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Salpicão de Vinhais || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Sangueira de Barroso‑Montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 PT || Queijo de Azeitão || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijo de cabra Transmontano || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijo de Nisa || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijo do Pico || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijo mestiço de Tolosa || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijo Rabaçal || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijo S. Jorge || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijo Serpa || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijo Serra da Estrela || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijo Terrincho || Ġobnijiet ||   
 PT || Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) || Ġobnijiet ||   
 PT || Azeite do Alentejo Interior || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Mel da Serra da Lousã || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Mel da Serra de Monchique || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Mel da Terra Quente || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Mel das Terras Altas do Minho || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Mel de Barroso || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Mel do Alentejo || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Mel do Parque de Montezinho || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Mel dos Açores || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Requeijão Serra da Estrela || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 PT || Azeite de Moura || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 PT || Azeite de Trás‑os‑Montes || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 PT || Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 PT || Azeites do Norte Alentejano || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 PT || Azeites do Ribatejo || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 PT || Queijo de Évora || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 PT || Ameixa d'Elvas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Amêndoa Douro || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Ananás dos Açores/São Miguel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Anona da Madeira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Azeitona de conserva Negrinha de Freixo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Batata Doce de Aljezur || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Batata de Trás‑os‑montes || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Castanha da Terra Fria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Castanha de Padrela || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Castanha dos Soutos da Lapa || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Castanha Marvão‑Portalegre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Cereja da Cova da Beira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Cereja de São Julião‑Portalegre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Citrinos do Algarve || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Maçã Bravo de Esmolfe || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Maçã da Beira Alta || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Maçã da Cova da Beira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Maçã de Alcobaça || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Maçã de Portalegre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Maracujá dos Açores/S. Miguel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Pêra Rocha do Oeste || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Pêssego da Cova da Beira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 PT || Ovos moles de Aveiro || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 SE || Svecia || Ġobnijiet ||   
 SE || Skånsk spettkaka || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 SI || Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) ||   
 SK || Slovenská bryndza || Ġobnijiet ||   
 SK || Slovenská parenica || Ġobnijiet ||   
 SK || Slovenský oštiepok || Ġobnijiet ||   
 SK || Skalický trdelník || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar ||   
 UK || Isle of Man Manx Loaghtan Lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 UK || Orkney beef || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 UK || Orkney lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 UK || Scotch Beef || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 UK || Scotch Lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 UK || Shetland Lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 UK || Welsh Beef || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 UK || Welsh lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) ||   
 UK || Beacon Fell traditional Lancashire cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || Bonchester cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || Buxton blue || Ġobnijiet ||   
 UK || Dorset Blue Cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || Dovedale cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || Exmoor Blue Cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || Single Gloucester || Ġobnijiet ||   
 UK || Staffordshire Cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || Teviotdale Cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || West Country farmhouse Cheddar cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || White Stilton cheese ; Blue Stilton cheese || Ġobnijiet ||   
 UK || Melton Mowbray Pork Pie || Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) ||   
 UK || Cornish Clotted Cream || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) ||   
 UK || Yorkshire Forced Rhubarb || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 UK || Jersey Royal potatoes || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati ||   
 UK || Arbroath Smokies || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 UK || Scottish Farmed Salmon || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 UK || Whitstable oysters || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom ||   
 UK || Gloucestershire cider/perry || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 UK || Herefordshire cider/perry || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 UK || Worcestershire cider/perry || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) ||   
 UK || Kentish ale and Kentish strong ale || Birer ||   
 UK || Rutland Bitter || Birer ||   
Prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel, minbarra nbejjed, 
spirti u nbejjed aromatizzati tar-Repubblika tal-Moldova 
li għandhom jiġu protetti fl-UE
[…]
________________
ANNESS XXX‑D
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI TA' PRODOTTI KIF IMSEMMIJA
FL-ARTIKOLI 297(3) U 297(4)
PARTI A
L-inbejjed tal-UE li għandhom jiġu protetti fir-Repubblika
tal-Moldova
 Stat Membru || L-isem li għandu jiġi protett ||   
 BE || Côtes de Sambre et Meuse || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BE || Hagelandse wijn || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BE || Haspengouwse Wijn || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BE || Heuvellandse Wijn || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BE || Vlaamse mousserende kwaliteitswijn || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BE || Cremant de Wallonie || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BE || Vin mousseux de qualite de Wallonie || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BE || Vin de pays des Jardins de Wallonie || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 BE || Vlaamse landwijn || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 BG || Асеновград kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Asenovgrad || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Болярово kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Bolyarovo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Брестник kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Brestnik || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Варна kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Varna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Велики Преслав kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Veliki Preslav || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Видин kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vidin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Враца kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vratsa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Върбица kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Varbitsa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Долината на Струма kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Struma valley || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Драгоево kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Dragoevo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Евксиноград kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Evksinograd || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Ивайловград kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Ivaylovgrad || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Карлово kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Karlovo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Карнобат kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Karnobat || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Ловеч kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lovech || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Лозицa kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lozitsa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Лом kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lom || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Любимец kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lyubimets || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Лясковец kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lyaskovets || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Мелник kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Melnik || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Монтана kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Montana || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Нова Загора kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Nova Zagora || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Нови Пазар kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Novi Pazar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Ново село kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Novo Selo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Оряховица kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Oryahovitsa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Павликени kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pavlikeni || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Пазарджик kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pazardjik || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Перущица kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Perushtitsa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Плевен kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pleven || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Пловдив kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Plovdiv || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Поморие kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pomorie || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Русе kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Ruse || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Сакар kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sakar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Сандански kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sandanski || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Свищов kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Svishtov || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Септември kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Septemvri || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Славянци kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Slavyantsi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Сливен kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sliven || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Стамболово kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Stambolovo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Стара Загора kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Stara Zagora || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Сунгурларе kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sungurlare || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Сухиндол kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Suhindol || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Търговище kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Targovishte || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Хан Крум kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Han Krum || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Хасково kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Haskovo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Хисаря kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Hisarya || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Хърсово kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Harsovo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Черноморски kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Il-Baħar l-Iswed || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Шивачево kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Shivachevo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Шумен kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Shumen || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Ямбол kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Yambol || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Южно Черноморие kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Il-kosta tan-Nofsinhar tal-Baħar l-Iswed (Southern Black Sea Coast) || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 BG || Дунавска равнина Terminu ekwivalenti: Pjanura tad-Danubju (Danube Plain) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 BG || Тракийска низина Terminu ekwivalenti: Pjanura tat-Trakja (Thracian Lowlands) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 CZ || Čechy kemm jekk hu jew mhux segwit minn Litoměřická || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CZ || Čechy kemm jekk hu jew mhux segwit minn Mělnická || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CZ || Morava kemm jekk hu jew mhux segwit minn Mikulovská || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CZ || Morava kemm jekk hu jew mhux segwit minn Slovácká || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CZ || Morava kemm jekk hu jew mhux segwit minn Velkopavlovická || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CZ || Morava kemm jekk hu jew mhux segwit minn Znojemská || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CZ || České || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 CZ || Moravské || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Ahr kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Baden kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Franken kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Hessische Bergstraße kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Mittelrhein kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Mosel‑Saar‑Ruwer kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Moselle || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Nahe kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Pfalz kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Rheingau kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Rheinhessen kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Saale‑Unstrut kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Sachsen kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Württemberg kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 DE || Ahrtaler || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Badischer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Bayerischer Bodensee || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Mosel || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Ruwer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Saar || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Main || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Mecklenburger || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Mitteldeutscher || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Nahegauer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Pfälzer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Regensburger || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Rheinburgen || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Rheingauer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Rheinischer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Saarländischer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Sächsischer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Schwäbischer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Starkenburger || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Taubertäler || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Brandenburger || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Neckar || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Oberrhein || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Rhein || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Rhein‑Neckar || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 DE || Schleswig‑Holsteinischer || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Αγχίαλος Terminu ekwivalenti: Anchialos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Αμύνταιο Terminu ekwivalenti: Amynteo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Αρχάνες Terminu ekwivalenti: Archanes || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Γουμένισσα Terminu ekwivalenti: Goumenissa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Δαφνές Terminu ekwivalenti: Dafnes || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Ζίτσα Terminu ekwivalenti: Zitsa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Λήμνος Terminu ekwivalenti: Lemnos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Μαντινεία Terminu ekwivalenti: Mantinia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Mavrodaphne of Cephalonia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Μαυροδάφνη Πατρών Terminu ekwivalenti: Mavrodaphne ta’ Patras || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Μεσενικόλα Terminu ekwivalenti: Messenikola || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Μοσχάτος Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Cephalonia Muscatel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Μοσχάτος Λήμνου Terminu ekwivalenti: Lemnos Muscatel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Μοσχάτος Πατρών Terminu ekwivalenti: Patras Muscatel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Μοσχάτος Ρίου Πατρών Terminu ekwivalenti: Muscat ta’ Rio Patras || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Μοσχάτος Ρόδου Terminu ekwivalenti: Rhodes Muscatel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Νάουσα Terminu ekwivalenti: Naoussa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Νεμέα Terminu ekwivalenti: Nemea || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Πάρος Terminu ekwivalenti: Paros || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Πάτρα Terminu ekwivalenti: Patras || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Πεζά Terminu ekwivalenti: Peza || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Πλαγιές Μελίτωνα Terminu ekwivalenti: Cotes de Meliton || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Ραψάνη Terminu ekwivalenti: Rapsani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Ρόδος Terminu ekwivalenti: Rhodes || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Ρομπόλα Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Robola ta' Cephalonia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Σάμος Terminu ekwivalenti: Samos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Σαντορίνη Terminu ekwivalenti: Santorini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Σητεία Terminu ekwivalenti: Sitia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 EL || Άβδηρα Terminu ekwivalenti: Avdira || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Άγιο Όρος Terminu ekwivalenti: Mount Athos / Holy Mountain || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ήπειρος Terminu ekwivalenti: Epirus || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ίλιον Terminu ekwivalenti: Ilion || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ίσμαρος Terminu ekwivalenti: Ismaros || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Αγορά Terminu ekwivalenti: Agora || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Αδριανή Terminu ekwivalenti: Adriani || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Αιγαίο Πέλαγος Terminu ekwivalenti: Il-Baħar Eġew (Aegean Sea) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ανάβυσσος Terminu ekwivalenti: Anavyssos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Αργολίδα Terminu ekwivalenti: Argolida || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Αρκαδία Terminu ekwivalenti: Arkadia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Αταλάντη Terminu ekwivalenti: Atalanti || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Αττική Terminu ekwivalenti: Attiki || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Αχαϊα Terminu ekwivalenti: Αchaia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Βίλιτσα Terminu ekwivalenti: Vilitsa || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Βελβεντός Terminu ekwivalenti: Velventos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Terminu ekwivalenti: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Γεράνεια Terminu ekwivalenti: Gerania || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Γρεβενά Terminu ekwivalenti: Grevena || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Δράμα Terminu ekwivalenti: Drama || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Δωδεκάνησος Terminu ekwivalenti: Dodekanese || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Επανομή Terminu ekwivalenti: Epanomi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Εύβοια Terminu ekwivalenti: Evia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ηλεία Terminu ekwivalenti: Ilia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ημαθία Terminu ekwivalenti: Imathia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ηράκλειο Terminu ekwivalenti: Heraklion || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Θήβα Terminu ekwivalenti: Thebes || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Θαψανά Terminu ekwivalenti: Thapsana || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Θεσσαλία Terminu ekwivalenti: Thessalia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Θεσσαλονίκη Terminu ekwivalenti: Tessalonika (Thessaloniki) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Θράκη Terminu ekwivalenti: Thrace || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ικαρία Terminu ekwivalenti: Ikaria || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ιωάννινα Terminu ekwivalenti: Ioannina || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κάρυστος Terminu ekwivalenti: Karystos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κέρκυρα Terminu ekwivalenti: Corfu || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κίσαμος Terminu ekwivalenti: Kissamos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Καρδίτσα Terminu ekwivalenti: Karditsa || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Καστοριά Terminu ekwivalenti: Kastoria || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κιθαιρώνας Terminu ekwivalenti: Kitherona || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κλημέντι Terminu ekwivalenti: Klimenti || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κνημίδα Terminu ekwivalenti: Knimida || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κοζάνη Terminu ekwivalenti: Kozani || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κορωπί Terminu ekwivalenti: Koropi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κρήτη Terminu ekwivalenti: Kreta || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κρανιά Terminu ekwivalenti: Krania || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κραννώνα Terminu ekwivalenti: Krannona || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κυκλάδες Terminu ekwivalenti: Cyclades || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κω Terminu ekwivalenti: Κοs || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Κόρινθος Terminu ekwivalenti: Korinthos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Λακωνία Terminu ekwivalenti: Lakonia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Λασίθι Terminu ekwivalenti: Lasithi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Λετρίνα Terminu ekwivalenti: Letrines || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Λευκάδας Terminu ekwivalenti: Lefkada || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ληλάντιο Πεδίο Terminu ekwivalenti: Lilantio Pedio || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μέτσοβο Terminu ekwivalenti: Metsovo || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μαγνησία Terminu ekwivalenti: Magnissia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μακεδονία Terminu ekwivalenti: Il-Maċedonja || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μαντζαβινάτα Terminu ekwivalenti: Mantzavinata || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μαρκόπουλο Terminu ekwivalenti: Markopoulo || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μαρτίνο Terminu ekwivalenti: Μartino || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μεσσηνία Terminu ekwivalenti: Messinia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μετέωρα Terminu ekwivalenti: Meteora || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μεταξάτα Terminu ekwivalenti: Metaxata || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Μονεμβασία Terminu ekwivalenti: Monemvasia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Νέα Μεσήμβρια Terminu ekwivalenti: Nea Messimvria || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Οπούντια Λοκρίδος Terminu ekwivalenti: Opountia Lokridos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πέλλα Terminu ekwivalenti: Pella || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Παγγαίο Terminu ekwivalenti: Pangeon || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Παιανία Terminu ekwivalenti: Peanea || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Παλλήνη Terminu ekwivalenti: Pallini || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Παρνασσός Terminu ekwivalenti: Parnasos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πελοπόννησος Terminu ekwivalenti: Peloponnese || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πιερία Terminu ekwivalenti: Pieria || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πισάτιδα Terminu ekwivalenti: Pisatis || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πλαγιές Αιγιαλείας Terminu ekwivalenti: Slopes of Egialia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πλαγίες Πάικου Terminu ekwivalenti: Slopes of Paiko || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πλαγιές Αμπέλου Terminu ekwivalenti: Slopes of Ambelos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πλαγιές Βερτίσκου Terminu ekwivalenti: Slopes of Vertiskos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πλαγιές Πάρνηθας Terminu ekwivalenti: Slopes of Parnitha || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πλαγιές Πεντελικού Terminu ekwivalenti: Slopes of Pendeliko || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πλαγιές Πετρωτού Terminu ekwivalenti: Slopes of Petroto || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πλαγιές του Αίνου Terminu ekwivalenti: Slopes of Enos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Πυλία Terminu ekwivalenti: Pylia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Αττικής li jista' jkollu miegħu l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina ta' Attiki || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Βοιωτίας li jista' jkollu miegħu l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina ta' Viotia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Γιάλτρων kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Εύβοια Terminu ekwivalenti: Retsina of Gialtra (Evvia) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Ευβοίας li jista' jkollu miegħu l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina ta' Evvia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Θηβών kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Βοιωτία Terminu ekwivalenti: Retsina of Thebes (Viotia) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Καρύστου kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Εύβοια Terminu ekwivalenti: Retsina of Karystos (Evvia) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Κρωπίας jew Ρετσίνα Κορωπίου kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Kropia jew Retsina of Koropi (Attika) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Μαρκοπούλου kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Markopoulo (Attika) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Μεγάρων kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Megara (Attika) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Μεσογείων kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Mesogia (Attika) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Παιανίας jew Ρετσίνα Λιοπεσίου kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Peania jew Retsina of Liopesi (Attika) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Παλλήνης kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina ta' Pallini (Attika) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Πικερμίου kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Pikermi (Attika) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Σπάτων kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Spata (Attika) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ρετσίνα Χαλκίδας kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Εύβοια Terminu ekwivalenti: Retsina of Halkida (Evvia) || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Ριτσώνα Terminu ekwivalenti: Ritsona || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Σέρρες Terminu ekwivalenti: Serres || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Σιάτιστα Terminu ekwivalenti: Siatista || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Σιθωνία Terminu ekwivalenti: Sithonia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Σπάτα Terminu ekwivalenti: Spata || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Στερεά Ελλάδα Terminu ekwivalenti: Sterea Ellada || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Σύρος Terminu ekwivalenti: Syros || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Τεγέα Terminu ekwivalenti: Tegea || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Τριφυλία Terminu ekwivalenti: Trifilia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Τύρναβος Terminu ekwivalenti: Tyrnavos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Φλώρινα Terminu ekwivalenti: Florina || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Χαλικούνα Terminu ekwivalenti: Halikouna || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 EL || Χαλκιδική Terminu ekwivalenti: Halkidiki || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Ajaccio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Aloxe‑Corton || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tal-varjetà tad-dielja u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vin d'Alsace || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Altenberg de Bergbieten || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Altenberg de Bergheim || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Altenberg de Wolxheim || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Brand || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Bruderthal || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Eichberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Engelberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Florimont || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Frankstein || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Froehn || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Furstentum || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Geisberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Gloeckelberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Goldert || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Hatschbourg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Hengst || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Kanzlerberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Kastelberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Kessler || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Kirchberg de Barr || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Kirchberg de Ribeauvillé || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Kitterlé || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Mambourg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Mandelberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Marckrain || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Moenchberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Muenchberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Ollwiller || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Osterberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Pfersigberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Pfingstberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Praelatenberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Rangen || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Saering || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Schlossberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Schoenenbourg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Sommerberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Sonnenglanz || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Spiegel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Sporen || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Steinen || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Steingrubler || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Steinklotz || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Vorbourg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Wiebelsberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Wineck‑Schlossberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Winzenberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Zinnkoepflé || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru segwit minn Zotzenberg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Alsace Grand Cru ppreċedut minn Rosacker || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Anjou kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Anjou Coteaux de la Loire kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Anjou Villages kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Anjou‑Villages Brissac kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Arbois kemm jekk hu jew mhux segwit minn Pupillin li jista' jkun segwit jew ma jkunx minn "mousseux" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Auxey‑Duresses kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bandol Terminu ekwivalenti: Vin de Bandol || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Banyuls kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Grand Cru" u/jew "Rancio" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Barsac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bâtard‑Montrachet || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Béarn kemm jekk hu jew mhux segwit minn Bellocq || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Beaujolais kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar li jista' jkun segwit jew ma jkunx minn "Villages" li jista' jkun segwit jew ma jkunx minn "Supérieur" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Beaune || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bellet Terminu ekwivalenti: Vin de Bellet || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bergerac kemm jekk hu jew mhux segwit minn "sec" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bienvenues‑Bâtard‑Montrachet || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Blagny kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Blanquette de Limoux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Blanquette méthode ancestrale || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Blaye || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bonnes‑mares || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bonnezeaux kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bordeaux kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé", "Mousseux" jew "supérieur" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bordeaux Côtes de Francs || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bordeaux Haut‑Benauge || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourg Terminu ekwivalenti: Côtes de Bourg / Bourgeais || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Chitry || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côte Chalonnaise || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côte Saint‑Jacques || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côtes d'Auxerre || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côtes du Couchois || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Coulanges‑la‑Vineuse || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Épineuil || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Beaune || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Nuits || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar La Chapelle Notre‑Dame || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Le Chapitre || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Montrecul / Montre‑cul / En Montre‑Cul || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé" jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Vézelay || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Clairet", "Rosé", "ordinaire" jew "grand ordinaire" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne aligoté || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgogne passe‑tout‑grains || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bourgueil || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bouzeron || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Brouilly || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Bugey kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cerdon li jista' jkun ippreċedut jew ma jkunx minn "Vins du", "Mousseux du", "Pétillant" jew "Roussette du" jew segwit minn "Mousseux" jew "Pétillant" kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Buzet || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cabardès || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cabernet d'Anjou kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cabernet de Saumur kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cadillac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cahors || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cassis || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cérons || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Beauroy li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Berdiot li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Beugnons || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Butteaux li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Chapelot li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Chatains li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Chaume de Talvat li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Bréchain li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Cuissy || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Fontenay li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Jouan li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Léchet li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Savant li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Vaubarousse li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte des Prés Girots li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Forêts li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Fourchaume li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn L'Homme mort li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Les Beauregards li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Les Épinottes li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Les Fourneaux li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Les Lys li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Mélinots li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Mont de Milieu li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Montée de Tonnerre || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Montmains li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Morein li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Pied d'Aloup li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Roncières li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sécher li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Troesmes li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vaillons li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vau de Vey li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vau Ligneau li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vaucoupin li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vaugiraut li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vaulorent li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vaupulent li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vaux‑Ragons li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vosgros li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "premier cru" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk hu jew mhux segwit minn Blanchot || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk hu jew mhux segwit minn Bougros || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk hu jew mhux segwit minn Grenouilles || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk hu jew mhux segwit minn Les Clos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk hu jew mhux segwit minn Preuses || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk hu jew mhux segwit minn Valmur || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vaudésir || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chambertin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chambertin‑Clos‑de‑Bèze || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chambolle‑Musigny || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Xampanja || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chapelle‑Chambertin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Charlemagne || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Charmes‑Chambertin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chassagne‑Montrachet kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Beaune / Côtes de Beaune‑Villages || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Château Grillet || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Château‑Chalon || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Châteaumeillant || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Châteauneuf‑du‑Pape || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Châtillon‑en‑Diois || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chaume ‑ Premier Cru des coteaux du Layon || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chenas || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chevalier‑Montrachet || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cheverny || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chinon || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chiroubles || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Chorey‑les‑Beaune kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Clairette de Bellegarde || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Clairette de Die || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Clairette de Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Clos de la Roche || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Clos de Tart || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Clos de Vougeot || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Clos des Lambrays || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Clos Saint‑Denis || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Collioure || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Condrieu || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Corbières || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cornas || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Corse kemm jekk hu jew mhux segwit minn Calvi li jista' jkun jew ma jkunx ippreċedut minn "Vin de" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Corse kemm jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux du Cap Corse li jista' jkun jew ma jkunx ippreċedut minn "Vin de" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Corse kemm jekk hu jew mhux segwit minn Figari li jista' jkun jew ma jkunx ippreċedut minn "Vin de" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Corse kemm jekk hu jew mhux segwit minn Porto‑Vecchio li jista' jkun jew ma jkunx ippreċedut minn "Vin de" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Corse kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sartène li jista' jkun jew ma jkunx ippreċedut minn "Vin de" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Corse kemm jekk hu jew mhux ippreċedut minn "Vin de" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Corton || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Corton‑Charlemagne || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Costières de Nîmes || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côte de Beaune ippreċedut mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côte de Beaune‑Villages || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côte de Brouilly || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côte de Nuits‑villages || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côte roannaise || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côte Rôtie || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux champenois kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux d'Aix‑en‑Provence || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux d'Ancenis segwit mill-isem tal-varjetà tad-dielja || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux de Die || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux de l'Aubance kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux de Pierrevert || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux de Saumur kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Giennois || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cabrières || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de Saint‑Christol / Saint‑Christol || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de Vérargues / Vérargues || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Grès de Montpellier || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn La Clape || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Montpeyroux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Pic‑Saint‑Loup || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Quatourze || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Saint‑Drézéry || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Saint‑Georges‑d'Orques || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Saint‑Saturnin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk hu jew mhux segwit minn Picpoul‑de‑Pinet || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Layon kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire li jista' jkun segwit jew ma jkunx segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Layon Chaume kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Loir kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Lyonnais || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Quercy || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Tricastin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux du Vendômois kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Coteaux varois || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes Canon Fronsac Terminu ekwivalenti: Canon Fronsac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk hu jew mhux segwit minn Boudes || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk hu jew mhux segwit minn Chanturgue || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk hu jew mhux segwit minn Châteaugay || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk hu jew mhux segwit minn Corent || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk hu jew mhux segwit minn Madargue || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Bergerac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Blaye || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Bordeaux Saint‑Macaire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Castillon || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Duras || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Millau || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Montravel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Provence || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Saint‑Mont || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes de Toul || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Brulhois || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Forez || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Jura kemm jekk hu jew mhux segwit minn "mousseux" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Lubéron || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Marmandais || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Rhône || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Roussillon || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Roussillon Villages kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Ventoux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Côtes du Vivarais || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Cour‑Cheverny kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Crémant d'Alsace || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Crémant de Bordeaux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Crémant de Bourgogne || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Crémant de Die || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Crémant de Limoux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Crémant de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Crémant du Jura || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Crépy || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Criots‑Bâtard‑Montrachet || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Crozes‑Hermitage Terminu ekwivalenti: Crozes‑Ermitage || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Échezeaux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Entre‑Deux‑Mers || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Entre‑Deux‑Mers‑Haut‑Benauge || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Faugères || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Fiefs Vendéens kemm jekk hu jew mhux segwit minn Brem || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Fiefs Vendéens kemm jekk hu jew mhux segwit minn Mareuil || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Fiefs Vendéens kemm jekk hu jew mhux segwit minn Pissotte || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Fiefs Vendéens kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vix || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Fitou || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Fixin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Fleurie || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Floc de Gascogne || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Fronsac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Frontignan kemm jekk hu jew mhux ippreċedut minn "Muscat de" jew "Vin de" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Fronton || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Gaillac kemm jekk hu jew mhux segwit minn "mousseux" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Gaillac premières côtes || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Gevrey‑Chambertin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Gigondas || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Givry || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Grand Roussillon kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Rancio" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Grand‑Échezeaux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Graves kemm jekk hu jew mhux segwit minn "supérieures" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Graves de Vayres || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Griotte‑Chambertin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Gros plant du Pays nantais || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Haut‑Médoc || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Haut‑Montravel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Haut‑Poitou || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Hermitage Terminu ekwivalenti: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Irancy || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Irouléguy || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Jasnières kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Juliénas || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Jurançon kemm jekk hu jew mhux segwit minn "sec" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || L'Étoile kemm jekk hu jew mhux segwit minn "mousseux" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || La Grande Rue || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Ladoix kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Lalande de Pomerol || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Latricières‑Chambertin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Les Baux de Provence || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Limoux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Lirac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Listrac‑Médoc || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Loupiac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Lussac‑Saint‑Émilion || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Mâcon kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "Supérieur" jew "Villages" Terminu ekwivalenti: Pinot‑Chardonnay‑Mâcon || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Macvin du Jura || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Madiran || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Malepère || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Maranges kemm jekk hu jew mhux segwit minn Clos de la Boutière || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Maranges kemm jekk hu jew mhux segwit minn La Croix Moines || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Maranges kemm jekk hu jew mhux segwit minn La Fussière || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Maranges kemm jekk hu jew mhux segwit minn Le Clos des Loyères || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Maranges kemm jekk hu jew mhux segwit minn Le Clos des Rois || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Maranges kemm jekk hu jew mhux segwit minn Les Clos Roussots || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Maranges kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Maranges kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Marcillac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Margaux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Marsannay kemm jekk hu jew mhux segwit minn "rosé" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Maury kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Rancio" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Mazis‑Chambertin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Mazoyères‑Chambertin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Médoc || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Menetou‑Salon kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Mercurey || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Meursault kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Minervois || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Minervois‑La‑Livinière || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Monbazillac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Montagne Saint‑Émilion || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Montagny || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Monthélie kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Montlouis‑sur‑Loire kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "mousseux" jew "pétillant" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Montrachet || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Montravel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Morey‑Saint‑Denis || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Morgon || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Moselle || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Moulin‑à‑Vent || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Moulis Terminu ekwivalenti: Moulis‑en‑Médoc || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Muscadet kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Muscadet‑Coteaux de la Loire kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Muscadet‑Côtes de Grandlieu kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Muscadet‑Sèvre et Maine kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Muscat de Beaumes‑de‑Venise || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Muscat de Lunel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Muscat de Mireval || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Muscat de Saint‑Jean‑de‑Minvervois || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Muscat du Cap Corse || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Musigny || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Néac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Nuits Terminu ekwivalenti: Nuits‑Saint‑Georges || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Orléans kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cléry || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pacherenc du Vic‑Bilh kemm jekk hu jew mhux segwit minn "sec" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Palette || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Patrimonio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pauillac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pécharmant || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pernand‑Vergelesses kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pessac‑Léognan || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Petit Chablis kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pineau des Charentes Terminu ekwivalenti: Pineau Charentais || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pomerol || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pommard || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pouilly‑Fuissé || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pouilly‑Loché || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pouilly‑sur‑Loire kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire Terminu ekwivalenti: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly‑Fumé || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Pouilly‑Vinzelles || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Premières Côtes de Blaye || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Premières Côtes de Bordeaux kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Puisseguin‑Saint‑Emilion || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Puligny‑Montrachet kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Quarts de Chaume kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Quincy kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Rasteau kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Rancio" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Régnié || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Reuilly kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Richebourg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Rivesaltes kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Rancio" li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "Muscat" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Romanée (La) || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Romanée Contie || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Romanée Saint‑Vivant || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Rosé de Loire kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Rosé des Riceys || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Rosette || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Rosé d'Anjou || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Roussette de Savoie kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Ruchottes‑Chambertin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Rully || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Sardos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Amour || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Aubin kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Bris || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Chinian || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Émilion || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Émilion Grand Cru || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Estèphe || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Georges‑Saint‑Émilion || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Joseph || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Julien || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint Mont || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Nicolas‑de‑Bourgueil kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Péray kemm jekk hu jew mhux segwit minn "mousseux" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Pourçain || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Romain kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saint‑Véran || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Sainte‑Croix du Mont || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Sainte‑Foy Bordeaux || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Sancerre || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Santenay kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saumur kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "mousseux" jew "pétillant" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saumur‑Champigny kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Saussignac || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Sauternes || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Savennières kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Savennières‑Coulée de Serrant kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Savennières‑Roche‑aux‑Moines kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Savigny‑les‑Beaune kemm jekk hu jew mhux segwit minn "Côte de Beaune" jew "Côte de Beaune‑Villages" Terminu ekwivalenti: Savigny || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Seyssel kemm jekk hu jew mhux segwit minn "mousseux" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Tâche (La) || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Tavel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Touraine kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "mousseux" jew "pétillant" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Touraine Amboise kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Touraine Azay‑le‑Rideau kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Touraine Mestand kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Touraine Noble Joué kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Tursan || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vacqueyras || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Valençay || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vin d'Entraygues et du Fel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vin d'Estaing || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vin de Lavilledieu || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vin de Savoie kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "mousseux" jew "pétillant" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vins du Thouarsais || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vins Fins de la Côte de Nuits || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Viré‑Clessé || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Volnay || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Volnay Santenots || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vosnes Romanée || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vougeot || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Vouvray kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire li jista' jkun jew ma jkunx segwit minn "mousseux" jew "pétillant" || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 FR || Agenais || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Aigues || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Ain || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Allier || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Allobrogie || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Alpes de Haute Provence || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Alpes Maritimes || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Alpilles || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Ardèche || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Argens || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Ariège || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Aude || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Aveyron || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Balmes Dauphinoises || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Bénovie || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Bérange || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Bessan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Bigorre || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Bouches du Rhône || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Bourbonnais || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Calvados || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Cassan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Cathare || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Caux || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Cessenon || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Cévennes kemm jekk hu jew mhux segwit minn Mont Bouquet || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Charentais kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ile d'Oléron || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Charentais kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ile de Ré || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Charentais kemm jekk hu jew mhux segwit minn Saint Sornin || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Charente || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Charentes Maritimes || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Cher || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Cité de Carcassonne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Collines de la Moure || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Collines Rhodaniennes || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Comté de Grignan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Comté Tolosan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Comtés Rhodaniens || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Corrèze || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côte Vermeille || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux Charitois || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Bessilles || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Cèze || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Coiffy || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Fontcaude || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Glanes || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de l'Ardèche || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de la Cabrerisse || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Laurens || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de l'Auxois || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Miramont || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Montélimar || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Murviel || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Narbonne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Peyriac || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux de Tannay || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux des Baronnies || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux du Cher et de l'Arnon || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux du Grésivaudan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux du Libron || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux du Littoral Audois || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux du Pont du Gard || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux du Salagou || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux du Verdon || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux d'Enserune || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux et Terrasses de Montauban || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Coteaux Flaviens || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes Catalanes || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes de Ceressou || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes de Gascogne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes de Lastours || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes de Meuse || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes de Montestruc || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes de Pérignan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes de Prouilhe || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes de Thau || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes de Thongue || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes du Brian || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes du Condomois || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes du Tarn || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Côtes du Vidourle || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Creuse || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Cucugnan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Deux‑Sèvres || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Dordogne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Doubs || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Drôme || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Duché d'Uzès || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Franche‑Comté kemm jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de Champlitte || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Gard || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Gers || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Haute Vallée de l'Orb || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Haute Vallée de l'Aude || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Haute‑Garonne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Haute‑Marne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Haute‑Saône || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Haute‑Vienne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Hauterive kemm jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux du Termenès || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Hauterive kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côtes de Lézignan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Hauterive kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val d'Orbieu || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Hautes‑Alpes || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Hautes‑Pyrénées || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Hauts de Badens || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Hérault || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Île de Beauté || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Indre || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Indre et Loire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Isère || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Landes || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Loir et Cher || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Loire‑Atlantique || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Loiret || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Lot || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Lot et Garonne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Maine et Loire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Maures || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Méditerranée || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Meuse || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Mont Baudile || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Mont‑Caume || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Monts de la Grage || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Nièvre || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Oc || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Périgord kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vin de Domme || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Petite Crau || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Principauté d'Orange || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Puy de Dôme || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Pyrénées Orientales || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Pyrénées‑Atlantiques || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Sables du Golfe du Lion || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Saint‑Guilhem‑le‑Désert || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Sainte Baume || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Sainte Marie la Blanche || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Saône et Loire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Sarthe || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Seine et Marne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Tarn || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Tarn et Garonne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Terroirs Landais kemm jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de Chalosse || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Terroirs Landais kemm jekk hu jew mhux segwit minn Côtes de L'Adour || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Terroirs Landais kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sables de l'Océan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Terroirs Landais kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sables Fauves || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Thézac‑Perricard || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Torgan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Urfé || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Val de Cesse || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Val de Dagne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Val de Loire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Val de Montferrand || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Vallée du Paradis || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Var || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Vaucluse || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Vaunage || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Vendée || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Vicomté d'Aumelas || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Vienne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Vistrenque || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 FR || Yonne || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Aglianico del Taburno Terminu ekwivalenti: Taburno || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Aglianico del Vulture || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Albana di Romagna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Albugnano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alcamo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Aleatico di Gradoli || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Aleatico di Puglia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alezio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alghero || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alta Langa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alto Adige segwit minn Colli di Bolzano Terminu ekwivalenti: Südtiroler Bozner Leiten || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alto Adige segwit minn Meranese di collina Terminu ekwivalenti: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alto Adige segwit minn Santa Maddalena Terminu ekwivalenti: Südtiroler St.Magdalener || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alto Adige segwit minn Terlano Terminu ekwivalenti: Südtirol Terlaner || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alto Adige segwit minn Valle Isarco Terminu ekwivalenti: Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alto Adige segwit minn Valle Venosta Terminu ekwivalenti: Südtirol Vinschgau || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alto Adige Terminu ekwivalenti: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alto Adige jew dell'Alto Adige kemm jekk hu jew mhux segwit minn Bressanone Terminu ekwivalenti: dell'Alto Adige Südtirol jew Südtiroler Brixner || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Alto Adige jew dell'Alto Adige kemm jekk hu jew mhux segwit minn Burgraviato Terminu ekwivalenti: dell'Alto Adige Südtirol jew Südtiroler Buggrafler || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Ansonica Costa dell'Argentario || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Aprilia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Arborea || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Arcole || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Assisi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Asti kemm jekk hu jew mhux segwit minn "spumante" jew ippreċedut minn "Moscato d"' || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Atina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Aversa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bagnoli di Sopra Terminu ekwivalenti: Bagnoli || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Barbaresco || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Barbera d'Alba || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Barbera d'Asti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colli Astiani o Astiano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Barbera d'Asti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Nizza || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Barbera d'Asti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tinella || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Barbera del Monferrato || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Barbera del Monferrato Superiore || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Barco Reale di Carmignano Terminu ekwivalenti: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bardolino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bardolino Superiore || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Barolo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bianchello del Metauro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bianco Capena || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bianco dell'Empolese || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bianco della Valdinievole || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bianco di Custoza Terminu ekwivalenti: Custoza || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bianco di Pitigliano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bianco Pisano di San Torpè || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Biferno || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bivongi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Boca || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bolgheri kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sassicaia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bosco Eliceo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Botticino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Brachetto d'Acqui Terminu ekwivalenti: Acqui || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Bramaterra || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Breganze || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Brindisi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Brunello di Montalcino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cacc'e' mmitte di Lucera || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cagnina di Romagna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Campi Flegrei || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Campidano di Terralba Terminu ekwivalenti: Terralba || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Canavese || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Candia dei Colli Apuani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cannonau di Sardegna kemm jekk hu jew mhux segwit minn Capo Ferrato || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cannonau di Sardegna kemm jekk hu jew mhux segwit minn Jerzu || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cannonau di Sardegna kemm jekk hu jew mhux segwit minn Oliena / Nepente di Oliena || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Capalbio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Capri || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Capriano del Colle || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Carema || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Carignano del Sulcis || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Carmignano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Carso || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Castel del Monte || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Castel San Lorenzo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Casteller || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Castelli Romani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cellatica || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cerasuolo di Vittoria || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cerveteri || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cesanese del Piglio Terminu ekwivalenti: Piglio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cesanese di Affile Terminu ekwivalenti: Affile || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cesanese di Olevano Romano Terminu ekwivalenti: Olevano Romano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Chianti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colli Aretini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Chianti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colli Fiorentini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Chianti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colli Senesi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Chianti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colline Pisane || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Chianti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Montalbano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Chianti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Montespertoli || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Chianti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Rufina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Chianti Classico || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cilento || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cinque Terre kemm jekk hu jew mhux segwit minn Costa da Posa Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cinque Terre kemm jekk hu jew mhux segwit minn Costa de Campu Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cinque Terre kemm jekk hu jew mhux segwit minn Costa de Sera Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Circeo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cirò || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cisterna d'Asti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Albani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Altotiberini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Amerini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Asolani ‑ Prosecco Terminu ekwivalenti: Asolo‑ Prosecco || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Berici || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colline di Oliveto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colline di Riosto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colline Marconiane || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Monte San Pietro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Serravalle || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Terre di Montebudello || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Zola Predosa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Bolognesi Classico ‑ Pignoletto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli d'Imola || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli del Trasimeno Terminu ekwivalenti: Trasimeno || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli dell'Etruria Centrale || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli della Sabina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli di Conegliano kemm jekk hu jew mhux segwit minn Fregona || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli di Conegliano kemm jekk hu jew mhux segwit minn Refrontolo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli di Faenza || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli di Luni || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli di Parma || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli di Rimini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli di Scandiano e di Canossa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Etruschi Viterbesi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Euganei || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Lanuvini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Maceratesi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Martani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Orientali del Friuli kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cialla || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Orientali del Friuli kemm jekk hu jew mhux segwit minn Rosazzo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Orientali del Friuli kemm jekk hu jew mhux segwit minn Schiopettino di Prepotto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Orientali del Friuli Picolit kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cialla || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Perugini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Pesaresi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Focara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Pesaresi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Roncaglia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk hu jew mhux segwit minn Gutturnio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk hu jew mhux segwit minn Monterosso Val d'Arda || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val Trebbia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk hu jew mhux segwit minn Valnure || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vigoleno || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Romagna centrale || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colli Tortonesi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Collina Torinese || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colline di Levanto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colline Joniche Tarantine || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colline Lucchesi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colline Novaresi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Colline Saluzzesi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Collio Goriziano Terminu ekwivalenti: Collio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Conegliano ‑ Valdobbiadene kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cartizze Terminu ekwivalenti: Conegliano jew Valdobbiadene || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cònero || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Contea di Sclafani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Contessa Entellina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Controguerra || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Copertino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cori || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cortese dell'Alto Monferrato || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Corti Benedettine del Padovano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Cortona || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Costa d'Amalfi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Furore || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Costa d'Amalfi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ravello || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Costa d'Amalfi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tramonti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Coste della Sesia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Curtefranca || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Delia Nivolelli || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Dolcetto d'Acqui || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Dolcetto d'Alba || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Dolcetto d'Asti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Dolcetto delle Langhe Monregalesi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Dolcetto di Diano d'Alba Terminu ekwivalenti: Diano d'Alba || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Dolcetto di Dogliani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Dolcetto di Dogliani Superiore Terminu ekwivalenti: Dogliani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Dolcetto di Ovada Terminu ekwivalenti: Dolcetto d'Ovada || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Dolcetto di Ovada Superiore jew Ovada || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Donnici || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Elba || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Eloro kemm jekk hu jew mhux segwit minn Pachino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Erbaluce di Caluso Terminu ekwivalenti: Caluso || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Erice || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Esino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Est!Est!!Est!!! di Montefiascone || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Etna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Falerio dei Colli Ascolani Terminu ekwivalenti: Falerio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Falerno del Massico || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Fara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Faro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Fiano di Avellino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Franciacorta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Frascati || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Freisa d'Asti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Freisa di Chieri || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Friuli Annia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Friuli Aquileia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Friuli Grave || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Friuli Isonzo Terminu ekwivalenti: Isonzo del Friuli || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Friuli Latisana || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Gabiano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Galatina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Galluccio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Gambellara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Garda || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Garda Colli Mantovani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Gattinara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Gavi Terminu ekwivalenti: Cortese di Gavi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Genazzano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Ghemme || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Gioia del Colle || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Girò di Cagliari || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Golfo del Tigullio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Gravina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Greco di Bianco || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Greco di Tufo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Grignolino d'Asti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Grignolino del Monferrato Casalese || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Guardia Sanframondi Terminu ekwivalenti: Guardiolo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || I Terreni di San Severino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Irpinia kemm jekk hu jew mhux segwit minn Campi Taurasini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Ischia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lacrima di Morro Terminu ekwivalenti: Lacrima di Morro d'Alba || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lago di Caldaro Terminu ekwivalenti: Caldaro / Kalterer / Kalterersee || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lago di Corbara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lambrusco di Sorbara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lambrusco Grasparossa di Castelvetro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lambrusco Mantovano kemm jekk hu jew mhux segwit minn Oltre Po Mantovano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lambrusco Mantovano kemm jekk hu jew mhux segwit minn Viadanese‑Sabbionetano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lambrusco Salamino di Santa Croce || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lamezia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Langhe || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lessona || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Leverano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lison‑Pramaggiore || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lizzano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Loazzolo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Locorotondo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Lugana || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Malvasia delle Lipari || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Malvasia di Bosa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Malvasia di Cagliari || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Malvasia di Casorzo d'Asti Terminu ekwivalenti: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Malvasia di Castelnuovo Don Bosco || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Mamertino di Milazzo Terminu ekwivalenti: Mamertino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Mandrolisai || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Marino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Marsala || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Martina Terminu ekwivalenti: Martina Franca || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Matino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Melissa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Menfi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Bonera || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Menfi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Feudo dei Fiori || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Merlara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Molise Terminu ekwivalenti: del Molise || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Monferrato kemm jekk hu jew mhux segwit minn Casalese || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Monica di Cagliari || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Monica di Sardegna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Monreale || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montecarlo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montecompatri‑Colonna Terminu ekwivalenti: Montecompatri / Colonna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montecucco || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montefalco || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montefalco Sagrantino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montello e Colli Asolani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Casauria /Terre di Casauria || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Terre dei Vestini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colline Teramane || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Monteregio di Massa Marittima || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Montescudaio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Monti Lessini Terminu ekwivalenti: Lessini || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Morellino di Scansano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Moscadello di Montalcino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Moscato di Cagliari || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Moscato di Pantelleria Terminu ekwivalenti: Passito di Pantelleria / Pantelleria || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Moscato di Sardegna kemm jekk hu jew mhux segwit minny Gallura || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Moscato di Sardegna kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tempio Pausania || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Moscato di Sardegna kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tempo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Moscato di Siracusa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Moscato di Sorso‑Sennori Terminu ekwivalenti: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Moscato di Trani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Nardò || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Nasco di Cagliari || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Nebbiolo d'Alba || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Nettuno || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Noto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Nuragus di Cagliari || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Offida || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Oltrepò Pavese || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Orcia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Orta Nova || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Orvieto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Ostuni || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Pagadebit di Romagna kemm jekk hu jew mhux segwit minn Bertinoro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Parrina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Penisola Sorrentina kemm jekk hu jew mhux segwit minn Gragnano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Penisola Sorrentina kemm jekk hu jew mhux segwit minn Lettere || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Penisola Sorrentina kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sorrento || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Pentro di Isernia Terminu ekwivalenti: Pentro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Pergola || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Piemonte || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Pietraviva || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Pinerolese || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Pollino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Pomino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Pornassio Terminu ekwivalenti: Ormeasco di Pornassio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Primitivo di Manduria || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Prosecco || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Ramandolo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Recioto di Gambellara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Recioto di Soave || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Reggiano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Reno || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Riesi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Riviera del Brenta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Riviera del Garda Bresciano Terminu ekwivalenti: Garda Bresciano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Riviera ligure di ponente kemm jekk hu jew mhux segwit minn Albenga / Albengalese || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Riviera ligure di ponente kemm jekk hu jew mhux segwit minn Finale / Finalese || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Riviera ligure di ponente kemm jekk hu jew mhux segwit minn Riviera dei Fiori || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Roero || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Romagna Albana spumante || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rossese di Dolceacqua Terminu ekwivalenti: Dolceacqua || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rosso Barletta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rosso Canosa kemm jekk hu jew mhux segwit minn Canusium || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rosso Conero || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rosso di Cerignola || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rosso di Montalcino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rosso di Montepulciano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rosso Orvietano Terminu ekwivalenti: Orvietano Rosso || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rosso Piceno || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Rubino di Cantavenna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Ruchè di Castagnole Monferrato || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Salaparuta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Salice Salentino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sambuca di Sicilia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || San Colombano al Lambro Terminu ekwivalenti: San Colombano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || San Gimignano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || San Ginesio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || San Martino della Battaglia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || San Severo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || San Vito di Luzzi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sangiovese di Romagna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sannio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sant'Agata de' Goti Terminu ekwivalenti: Sant'Agata dei Goti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sant'Antimo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Santa Margherita di Belice || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sardegna Semidano kemm jekk hu jew mhux segwit minn Mogoro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Savuto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Scanzo Terminu ekwivalenti: Moscato di Scanzo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Scavigna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sciacca || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Serrapetrona || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sforzato di Valtellina Terminu ekwivalenti: Sfursat di Valtellina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sizzano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Soave kemm jekk hu jew mhux segwit minn Colli Scaligeri || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Soave Superiore || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Solopaca || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Sovana || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Squinzano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Strevi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Tarquinia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Taurasi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Teroldego Rotaliano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Terracina Terminu ekwivalenti: Moscato di Terracina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Terratico di Bibbona kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Terre dell'Alta Val d'Agri || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Terre di Casole || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Terre Tollesi Terminu ekwivalenti: Tullum || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Torgiano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Torgiano rosso riserva || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Trebbiano d'Abruzzo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Trebbiano di Romagna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Trentino kemm jekk hu jew mhux segwit minn Isera / d'Isera || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Trentino kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sorni || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Trentino kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ziresi / dei Ziresi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Trento || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Val d'Arbia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Val di Cornia kemm jekk hu jew mhux segwit minn Suvereto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Val Polcèvera kemm jekk hu jew mhux segwit minn Coronata || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valcalepio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valdadige kemm jekk hu jew mhux segwit minn Terra dei Forti Terminu ekwivalenti: Etschtaler || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valdadige Terradeiforti Terminu ekwivalenti: Terradeiforti Valdadige || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valdichiana || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk hu jew mhux segwit minn Arnad‑Montjovet Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk hu jew mhux segwit minn Blanc de Morgex et de la Salle Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk hu jew mhux segwit minn Chambave Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk hu jew mhux segwit minn Donnas Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk hu jew mhux segwit minn Enfer d'Arvier Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk hu jew mhux segwit minn Nus Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk hu jew mhux segwit minn Torrette Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valpolicella kemm jekk ikollu miegħu jew ma jkollux Valpantena || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valsusa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk hu jew mhux segwit minn Grumello || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk hu jew mhux segwit minn Inferno || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk hu jew mhux segwit minn Maroggia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sassella || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk hu jew mhux segwit minn Valgella || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Velletri || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Verbicaro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Verdicchio dei Castelli di Jesi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Verdicchio di Matelica || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Verduno Pelaverga Terminu ekwivalenti: Verduno || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vermentino di Gallura || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vermentino di Sardegna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vernaccia di Oristano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vernaccia di San Gimignano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vernaccia di Serrapetrona || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vesuvio || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vicenza || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vignanello || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vin Santo del Chianti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vin Santo del Chianti Classico || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vin Santo di Montepulciano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vini del Piave Terminu ekwivalenti: Piave || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vino Nobile di Montepulciano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Vittoria || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Zagarolo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 IT || Allerona || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Alta Valle della Greve || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Alto Livenza || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Alto Mincio || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Alto Tirino || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Arghillà || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Barbagia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Basilicata || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Benaco bresciano || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Beneventano || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Bergamasca || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Bettona || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Bianco del Sillaro Terminu ekwivalenti: Sillaro || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Bianco di Castelfranco Emilia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Calabria || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Camarro || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Campania || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Cannara || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Civitella d'Agliano || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colli Aprutini || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colli Cimini || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colli del Limbara || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colli del Sangro || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colli della Toscana centrale || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colli di Salerno || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colli Trevigiani || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Collina del Milanese || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colline di Genovesato || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colline Frentane || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colline Pescaresi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colline Savonesi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Colline Teatine || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Condoleo || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Conselvano || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Costa Viola || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Daunia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Del Vastese Terminu ekwivalenti: Histonium || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Delle Venezie || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Dugenta || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Emilia Terminu ekwivalenti: Dell'Emilia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Epomeo || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Esaro || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Fontanarossa di Cerda || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Forlì || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Fortana del Taro || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Frusinate Terminu ekwivalenti: del Frusinate || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Golfo dei Poeti La Spezia Terminu ekwivalenti: Golfo dei Poeti || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Grottino di Roccanova || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Isola dei Nuraghi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Lazio || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Lipuda || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Locride || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Marca Trevigiana || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Marche || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Maremma Toscana || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Marmilla || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Mitterberg tra Cauria e Tel Terminu ekwivalenti: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Modena Terminu ekwivalenti: Provincia di Modena / di Modena || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Montecastelli || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Montenetto di Brescia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Murgia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Narni || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Nurra || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Ogliastra || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Osco Terminu ekwivalenti: Terre degli Osci || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Paestum || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Palizzi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Parteolla || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Pellaro || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Planargia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Pompeiano || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Provincia di Mantova || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Provincia di Nuoro || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Provincia di Pavia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Provincia di Verona Terminu ekwivalenti: Veronese || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Puglia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Quistello || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Ravenna || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Roccamonfina || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Romangia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Ronchi di Brescia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Ronchi Varesini || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Rotae || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Rubicone || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Sabbioneta || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Salemi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Salento || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Salina || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Scilla || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Sebino || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Sibiola || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Sicilia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Spello || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Tarantino || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Terrazze Retiche di Sondrio || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Terre Aquilane Terminu ekwivalenti: Terre dell'Aquila || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Terre del Volturno || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Terre di Chieti || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Terre di Veleja || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Terre Lariane || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Tharros || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Toscano Terminu ekwivalenti: Toscana || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Trexenta || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Umbria || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Val di Magra || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Val di Neto || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Val Tidone || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Valcamonica || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Valdamato || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Vallagarina || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Valle Belice || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Valle d'Itria || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Valle del Crati || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Valle del Tirso || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Valle Peligna || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Valli di Porto Pino || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Veneto || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Veneto Orientale || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Venezia Giulia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 IT || Vigneti delle Dolomiti Terminu ekwivalenti: Weinberg Dolomiten || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 CY || Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη Terminu ekwivalenti: Vouni Panayia ‑ Ampelitis || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CY || Κουμανδαρία Terminu ekwivalenti: Commandaria || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού kemm jekk hu jew mhux segwit minn Αφάμης Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou ‑ Afames || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού kemm jekk hu jew mhux segwit minn Λαόνα Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou ‑ Laona || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CY || Λαόνα Ακάμα Terminu ekwivalenti: Laona Akama || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CY || Πιτσιλιά Terminu ekwivalenti: Pitsilia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 CY || Λάρνακα Terminu ekwivalenti: Larnaka || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 CY || Λεμεσός Terminu ekwivalenti: Lemesos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 CY || Λευκωσία Terminu ekwivalenti: Lefkosia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 CY || Πάφος Terminu ekwivalenti: Pafos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 LU || Crémant du Luxembourg || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 LU || Moselle luxembourgeoise segwit minn Ahn / Assel / Bech‑Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher segwit minn Appellation contrôlée || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 LU || Moselle luxembourgeoise segwit minn Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus segwit minn Appellation contrôlée || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 LU || Moselle luxembourgeoise segwit minn Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen jew Wormeldingen segwit minn Appellation contrôlée || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 LU || Moselle luxembourgeoise segwit mill-isem tal-varjetà tad-dielja segwit minn Appellation contrôlée || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Ászár‑Neszmélyi borvidék kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Badacsonyi kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Balaton || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Balaton‑felvidéki kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Balatonboglári kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Balatonfüred‑Csopaki borvidék kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Balatoni || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Bükk kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Csongrád kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Debrői Hárslevelű || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Duna || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Egri Bikavér || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Egri Bikavér Superior || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Egr kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Etyek‑Buda kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Hajós‑Baja kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Izsáki Arany Sárfehér || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Kunság kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Mátra kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Mór kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Nagy‑Somló kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Pannonhalma kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Pécs kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Somlói || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Somlói Arany || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Somlói Nászéjszakák Bora || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Sopron kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Szekszárd kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Tokaj kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Tolna kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Villány kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Villányi védett eredetű classicus || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Zala kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Egerszóláti Olaszrizling || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Káli || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Neszmély kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, tal-muniċipalità jew tas-sit || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Pannon || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Tihany || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 HU || Alföldi kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Balatonmelléki kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Dél‑alföldi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Dél‑dunántúli || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Duna melléki || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Duna‑Tisza közi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Dunántúli || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Észak‑dunántúli || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Felső‑magyarországi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Nyugat‑dunántúli || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Tisza melléki || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Tisza völgyi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 HU || Zempléni || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 MT || Gozo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 MT || Malta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 MT || Maltese Islands || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Drenthe || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Flevoland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Friesland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Gelderland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Groningen || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Limburg || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Noord Brabant || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Noord Holland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Overijssel || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Utrecht || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Zeeland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 NL || Zuid Holland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 AT || Burgenland kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Carnuntum kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Donauland kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Kamptal kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Kärnten kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Kremstal kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Leithaberg kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Mittelburgenland kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Neusiedlersee kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Neusiedlersee‑Hügelland kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Niederösterreich kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Oberösterreich kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Salzburg kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Steiermark kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Süd‑Oststeiermark kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Südburgenland kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Südsteiermark kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Thermenregion kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Tirol kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Traisental kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Vorarlberg kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Wachau kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Wagram kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Weinviertel kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Weststeiermark kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Wien kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 AT || Bergland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 AT || Steierland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 AT || Weinland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 AT || Vjenna || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Alenquer || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Alentejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Borba || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Alentejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Évora || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Alentejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Granja‑Amareleja || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Alentejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Moura || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Alentejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Portalegre || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Alentejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Redondo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Alentejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Reguengos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Alentejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vidigueira || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Arruda || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Bairrada || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Beira Interior kemm jekk hu jew mhux segwit minn Castelo Rodrigo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Beira Interior kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cova da Beira || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Beira Interior kemm jekk hu jew mhux segwit minn Pinhel || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Biscoitos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Bucelas || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Carcavelos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Colares || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Dão kemm jekk hu jew mhux segwit minn Alva || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Dão kemm jekk hu jew mhux segwit minn Besteiros || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Dão kemm jekk hu jew mhux segwit minn Castendo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Dão kemm jekk hu jew mhux segwit minn Serra da Estrela || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Dão kemm jekk hu jew mhux segwit minn Silgueiros || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Dão kemm jekk hu jew mhux segwit minn Terras de Azurara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Dão kemm jekk hu jew mhux segwit minn Terras de Senhorim || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Dão Nobre || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Douro kemm jekk hu jew mhux segwit minn Baixo Corgo Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Douro kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cima Corgo Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Douro kemm jekk hu jew mhux segwit minn Douro Superior Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Encostas d'Aire kemm jekk hu jew mhux segwit minn Alcobaça || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Encostas d'Aire kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ourém || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Graciosa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Lafões || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Lagoa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Lagos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Madeirense || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Madeira Terminu ekwivalenti: Madera / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Moscatel de Setúbal || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Moscatel do Douro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Óbidos || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Porto Terminu ekwivalenti: Oporto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Palmela || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Pico || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Portimão || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Ribatejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Almeirim || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Ribatejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cartaxo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Ribatejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Chamusca || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Ribatejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Coruche || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Ribatejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Santarém || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Ribatejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tomar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Setúbal || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Setúbal Roxo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Tavira || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Távora‑Varosa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Torres Vedras || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Trás‑os‑Montes kemm jekk hu jew mhux segwit minn Chaves || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Trás‑os‑Montes kemm jekk hu jew mhux segwit minn Planalto Mirandês || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Trás‑os‑Montes kemm jekk hu jew mhux segwit minn Valpaços || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho do Douro kemm jekk hu jew mhux segwit minn Baixo Corgo Terminu ekwivalenti: Douro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho do Douro kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cima Corgo Terminu ekwivalenti: Douro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho do Douro kemm jekk hu jew mhux segwit minn Douro Superior Terminu ekwivalenti: Douro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde kemm jekk hu jew mhux segwit minn Amarante || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ave || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde kemm jekk hu jew mhux segwit minn Baião || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde kemm jekk hu jew mhux segwit minn Basto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cávado || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde kemm jekk hu jew mhux segwit minn Lima || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde kemm jekk hu jew mhux segwit minn Monção e Melgaço || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde kemm jekk hu jew mhux segwit minn Paiva || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sousa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde Alvarinho || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Vinho Verde Alvarinho Espumante || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 PT || Lisboa kemm jekk hu jew mhux segwit minn Alta Estremadura || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Lisboa kemm jekk hu jew mhux segwit minn Estremadura || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Península de Setúbal || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Tejo || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Espumante Beiras kemm jekk hu jew mhux segwit minn Beira Alta || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Espumante Beiras kemm jekk hu jew mhux segwit minn Beira Litoral || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Espumante Beiras kemm jekk hu jew mhux segwit minn Terras de Sicó || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Licoroso Algarve || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Açores || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Alentejano || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Algarve || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Beiras kemm jekk hu jew mhux segwit minn Beira Alta || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Beiras kemm jekk hu jew mhux segwit minn Beira Litoral || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Beiras kemm jekk hu jew mhux segwit minn Terras de Sicó || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Duriense || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Minho || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Terras do Sado || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Terras Madeirenses || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 PT || Vinho Regional Transmontano || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Aiud kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Alba Iulia kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Babadag kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Banat kemm jekk hu jew mhux segwit minn Dealurile Tirolului || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Banat kemm jekk hu jew mhux segwit minn Moldova Nouă || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Banat kemm jekk hu jew mhux segwit minn Silagiu || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Banu Mărăcine kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Bohotin kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Cernăteşti ‑ Podgoria kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Coteşti kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Cotnari || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Crişana kemm jekk hu jew mhux segwit minn Biharia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Crişana kemm jekk hu jew mhux segwit minn Diosig || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Crişana kemm jekk hu jew mhux segwit minn Şimleu Silvaniei || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Dealu Bujorului kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Dealu Mare kemm jekk hu jew mhux segwit minn Boldeşti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Dealu Mare kemm jekk hu jew mhux segwit minn Breaza || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Dealu Mare kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ceptura || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Dealu Mare kemm jekk hu jew mhux segwit minn Merei || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Dealu Mare kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tohani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Dealu Mare kemm jekk hu jew mhux segwit minn Urlaţi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Dealu Mare kemm jekk hu jew mhux segwit minn Valea Călugărească || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Dealu Mare kemm jekk hu jew mhux segwit minn Zoreşti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Drăgăşani kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Huşi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vutcani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Iana kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Iaşi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Bucium || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Iaşi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Copou || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Iaşi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Uricani || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Lechinţa kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Mehedinţi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Corcova || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Mehedinţi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Golul Drâncei || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Mehedinţi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Oreviţa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Mehedinţi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Severin || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Mehedinţi kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vânju Mare || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Miniş kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Murfatlar kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cernavodă || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Murfatlar kemm jekk hu jew mhux segwit minn Medgidia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Nicoreşti kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Odobeşti kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Oltina kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Panciu kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Pietroasa kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Recaş kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Sâmbureşti kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Sarica Niculiţel kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tulcea || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Sebeş ‑ Apold kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Segarcea kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Ştefăneşti kemm jekk hu jew mhux segwit minn Costeşti || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Târnave kemm jekk hu jew mhux segwit minn Blaj || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Târnave kemm jekk hu jew mhux segwit minn Jidvei || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Târnave kemm jekk hu jew mhux segwit minn Mediaş || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 RO || Colinele Dobrogei kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Crişanei kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Moldovei jew Dealurile Covurluiului, skont il-każ || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Moldovei jew Dealurile Hârlăului, skont il-każ || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Moldovei jew Dealurile Huşilor, skont il-każ || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Moldovei jew Dealurile Iaşilor, skont il-każ || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Moldovei jew Dealurile Tutovei, skont il-każ || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Moldovei jew Terasele Siretului, skont il-każ || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Moldovei || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Munteniei || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Olteniei || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Sătmarului || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Transilvaniei || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Vrancei || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Dealurile Zarandului || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Terasele Dunării || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Viile Caraşului || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 RO || Viile Timişului || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 SI || Bela krajina kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Belokranjec kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Bizeljsko‑Sremič kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji Terminu ekwivalenti: Sremič‑Bizeljsko || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Bizeljčan kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Cviček, Dolenjska kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Dolenjska kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Goriška Brda kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji Terminu ekwivalenti: Brda || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Kras kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Metliška črnina kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Prekmurje kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji Terminu ekwivalenti: Prekmurčan || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Slovenska Istra kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Štajerska Slovenija kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Teran, Kras kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Vipavska dolina kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta' stabbiliment tal-vinji Terminu ekwivalenti: Vipava, Vipavec, Vipavčan || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SI || Podravje jista' jkun segwit bit-terminu "mlado vino" u l-ismijiet jistgħu jintużaw ukoll bħala aġġettiv || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 SI || Posavje jista' jkun segwit bit-terminu "mlado vino" u l-ismijiet jistgħu jintużaw ukoll bħala aġġettiv || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 SI || Primorska jista' jkun segwit bit-terminu "mlado vino" u l-ismijiet jistgħu jintużaw ukoll bħala aġġettiv || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Dunajskostredský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Hurbanovský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Komárňanský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Palárikovský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Štúrovský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Šamorínsky vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Strekovský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Galantský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vrbovský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Trnavský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Skalický vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Orešanský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Hlohovecký vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Doľanský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Senecký vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Stupavský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Modranský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Bratislavský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Pezinský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Záhorský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Pukanecký vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Žitavský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Želiezovský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Nitriansky vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vrábeľský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tekovský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Zlatomoravecký vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Šintavský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Radošinský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Fil'akovský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Gemerský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Hontiansky vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ipeľský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Vinický vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tornaľský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Modrokamencký vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokajoblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Viničky || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk hu jew mhux segwit minn Veľká Tŕňa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk hu jew mhux segwit minn Malá Tŕňa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk hu jew mhux segwit minn Čerhov || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk hu jew mhux segwit minn Slovenské Nové Mesto || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk hu jew mhux segwit minn Černochov || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk hu jew mhux segwit minn Bara || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Michalovský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta' sottoreġjun u/jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Moldavský vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk hu jew mhux segwit minn Sobranecký vinohradnícky rajón || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkollu miegħu it-terminu "oblastné vino" || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť jista' jkollu miegħu it-terminu "oblastné vino" || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť jista' jkollu miegħu it-terminu "oblastné vino" || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkollu miegħu it-terminu "oblastné vino" || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkollu miegħu it-terminu "oblastné vino" || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Abona || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Alella || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Alicante kemm jekk hu jew mhux segwit minn Marina Alta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Almansa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ampurdán‑Costa Brava || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Arabako Txakolina Terminu ekwivalenti: Txakolí de Álava || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Arlanza || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Arribes || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Bierzo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Binissalem || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Bizkaiko Txakolina Terminu ekwivalenti: Chacolí de Bizkaia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Bullas || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Calatayud || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Campo de Borja || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Campo de la Guardia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Cangas || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Cariñena || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Cataluña || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Cava || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Chacolí de Bizkaia Terminu ekwivalenti: Bizkaiko Txakolina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Chacolí de Getaria Terminu ekwivalenti: Getariako Txakolina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Cigales || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Conca de Barberá || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Condado de Huelva || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Costers del Segre kemm jekk hu jew mhux segwit minn Artesa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Costers del Segre kemm jekk hu jew mhux segwit minn Les Garrigues || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Costers del Segre kemm jekk hu jew mhux segwit minn Raimat || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Costers del Segre kemm jekk hu jew mhux segwit minn Valls de Riu Corb || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Dehesa del Carrizal || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Dominio de Valdepusa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || El Hierro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Empordá || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Finca Élez || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Getariako Txakolina Terminu ekwivalenti: Chacolí de Getaria || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Gran Canaria || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Granada || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Guijoso || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Jerez/Xérès/Sherry || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Jumilla || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || La Gomera || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || La Mancha || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || La Palma kemm jekk hu jew mhux segwit minn Fuencaliente || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || La Palma kemm jekk hu jew mhux segwit minn Hoyo de Mazo || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || La Palma kemm jekk hu jew mhux segwit minn Norte de la Palma || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Lanzarote || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Lebrija || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Málaga || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Manchuela || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Manzanilla Sanlúcar de Barrameda || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Méntrida || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Mondéjar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Monterrei kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ladera de Monterrei || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Monterrei kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val de Monterrei || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Montilla‑Moriles || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Montsant || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Navarra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Baja Montaña || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Navarra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ribera Alta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Navarra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ribera Baja || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Navarra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tierra Estella || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Navarra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Valdizarbe || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Pago Florentino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Pago de Arínzano Terminu ekwivalenti: Vino de pago de Arinzano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Pago de Otazu || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Penedés || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Pla de Bages || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Pla i Llevant || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Prado de Irache || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Priorat || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Rías Baixas kemm jekk hu jew mhux segwit minn Condado do Tea || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Rías Baixas kemm jekk hu jew mhux segwit minn O Rosal || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Rías Baixas kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ribeira do Ulla || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Rías Baixas kemm jekk hu jew mhux segwit minn Soutomaior || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Rías Baixas kemm jekk hu jew mhux segwit minn Val do Salnés || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Amandi || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Chantada || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Quiroga‑Bibei || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ribeiras do Miño || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ribeiras do Sil || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribeiro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribera del Duero || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk hu jew mhux segwit minn Cañamero || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk hu jew mhux segwit minn Matanegra || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk hu jew mhux segwit minn Montánchez || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ribera Alta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk hu jew mhux segwit minn Ribera Baja || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk hu jew mhux segwit minn Tierra de Barros || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ribera del Júcar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Rioja kemm jekk hu jew mhux segwit minn Rioja Alavesa || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Rioja kemm jekk hu jew mhux segwit minn Rioja Alta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Rioja kemm jekk hu jew mhux segwit minn Rioja Baja || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Rueda || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Sierras de Málaga kemm jekk hu jew mhux segwit minn Serranía de Ronda || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Somontano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Tacoronte‑Acentejo kemm jekk hu jew mhux segwit minn Anaga || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Tarragona || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Terra Alta || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Tierra de León || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Tierra del Vino de Zamora || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Toro || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Txakolí de Álava Terminu ekwivalenti: Arabako Txakolina || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Uclés || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Utiel‑Requena || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Valdeorras || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Valdepeñas || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Valencia kemm jekk hu jew mhux segwit minn Alto Turia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Valencia kemm jekk hu jew mhux segwit minn Clariano || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Valencia kemm jekk hu jew mhux segwit minn Moscatel de Valencia || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Valencia kemm jekk hu jew mhux segwit minn Valentino || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Valle de Güímar || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Valle de la Orotava || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Valles de Benavente || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Vino de Calidad de Valtiendas || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Vinos de Madrid kemm jekk hu jew mhux segwit minn Arganda || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Vinos de Madrid kemm jekk hu jew mhux segwit minn Navalcarnero || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Vinos de Madrid kemm jekk hu jew mhux segwit minn San Martín de Valdeiglesias || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Ycoden‑Daute‑Isora || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || Yecla || Nbejjed b’denominazzjoni protetta tal-oriġini (DPO) 
 ES || 3 Riberas || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Abanilla || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Altiplano de Sierra nevada || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Bajo Aragón || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Ribera del Gállego‑Cinco Villas || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Ribera del Jiloca || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Valdejalón || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Valle del Cinca || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Bailén || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Barbanza e Iria || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Betanzos || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Cádiz || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Campo de Cartagena || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Cangas || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Castelló || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Castilla || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Castilla y León || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Contraviesa‑Alpujarra || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Córdoba || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Costa de Cantabria || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Cumbres de Guadalfeo || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Desierto de Almería || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || El Terrerazo || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Extremadura || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Formentera || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Gálvez || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Granada Sur‑Oeste || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Ibiza || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Illes Balears || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Isla de Menorca || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Laujar‑Alpujarra || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Lederas del Genil || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Liébana || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Los Palacios || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Mallorca || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Murcia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Norte de Almería || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Norte de Granada || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Pozohondo || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Ribera del Andarax || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Ribera del Queiles || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Serra de Tramuntana‑Costa Nord || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Sierra de Las Estancias y Los Filabres || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Sierra Norte de Sevilla || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Sierra Sur de Jaén || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Torreperogil || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Valle del Miño‑Ourense || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Valles de Sadacia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 ES || Villaviciosa de Córdoba || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Vinji Ingliżi || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Vinji ta' Wales || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Berkshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Buckinghamshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Cheshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Cornwall || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Derbyshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Devon || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Dorset || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn East Anglia || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Gloucestershire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Hampshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Herefordshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Isle of Wight || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Isles of Scilly || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Kent || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Lancashire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Leicestershire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Lincolnshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Northamptonshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Nottinghamshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Oxfordshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Rutland || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Shropshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Somerset || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Staffordshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Surrey || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Sussex || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Warwickshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn West Midlands || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Wiltshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Worcestershire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || England kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Yorkshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Cardiff || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Cardiganshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Carmarthenshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Denbighshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Gwynedd || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Monmouthshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Newport || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Pembrokeshire || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Rhondda Cynon Taf || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Swansea || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn The Vale of Glamorgan || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
 UK || Wales kemm jekk hu jew mhux sostitwit minn Wrexham || Nbejjed b’indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) 
L-inbejjed tar-Repubblika tal-Moldova li għandhom jiġu
protetti fl-UE
Ciumai/Чумай
Romăneşti
PARTI B
L-ispirti tal-UE li għandhom jiġu protetti fir-Repubblika
tal-Moldova
 Stat Membru || L-isem li għandu jiġi protett || Tip ta’ prodott 
 FR || Rhum de la Martinique || Rum 
 FR || Rhum de la Guadeloupe || Rum 
 FR || Rhum de la Réunion || Rum 
 FR || Rhum de la Guyane || Rum 
 FR || Rhum de sucrerie de la Baie du Galion || Rum 
 FR || Rhum des Antilles françaises || Rum 
 FR || Rhum des départements français d'outre‑mer || Rum 
 ES || Ron de Málaga || Rum 
 ES || Ron de Granada || Rum 
 PT || Rum da Madeira || Rum 
 UK (L-Iskozja) || Wiski Skoċċiż || Whiskey/Whisky 
 IE || Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky || Whiskey/Whisky  
 ES || Whisky español || Whiskey/Whisky  
 FR || Whisky breton / Whisky de Bretagne || Whiskey/Whisky 
 FR || Whisky alsacien / Whisky d'Alsace || Whiskey/Whisky  
 LU || Eau‑de‑vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise || Spirtu taċ-ċereali  
 DE, AT, BE (Il-komunità li titkellem bil-Ġermaniż) || Korn / Kornbrand || Spirtu taċ-ċereali  
 DE || Münsterländer Korn / Kornbrand || Spirtu taċ-ċereali  
 DE || Sendenhorster Korn / Kornbrand || Spirtu taċ-ċereali  
 DE || Bergischer Korn / Kornbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 DE || Emsländer Korn / Kornbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 DE || Haselünner Korn / Kornbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 DE || Hasetaler Korn / Kornbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 LT || Samanė || Spirtu taċ-ċereali 
 FR || Eau‑de‑vie de Cognac || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie des Charentes || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de Jura || Spirtu tal-inbid  
 FR || Cognac (Id-denominazzjoni “Cognac” jistgħu jiżdiedu magħha t-termini li gejjin: ‑ Fine ‑ Grande Fine Champagne ‑ Grande Champagne ‑ Petite Fine Champagne ‑ Petite Champagne ‑ Fine Champagne ‑ Borderies ‑ Fins Bois ‑ Bons Bois) || Spirtu tal-inbid  
 FR || Fine Bordeaux || Spirtu tal-inbid  
 FR || Fine de Bourgogne || Spirtu tal-inbid  
 FR || Armanjakk || Spirtu tal-inbid  
 FR || Bas‑Armagnac || Spirtu tal-inbid  
 FR || Haut‑Armagnac || Spirtu tal-inbid  
 FR || Armagnac‑Ténarèze || Spirtu tal-inbid  
 FR || Blanche Armagnac || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin de la Marne || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire d'Aquitaine || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin de Bourgogne || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Centre‑Est || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Franche‑Comté || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Bugey || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin de Savoie || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire des Coteaux de la Loire || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin des Côtes‑du‑Rhône || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Provence || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de Faugères / Faugères || Spirtu tal-inbid  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Languedoc || Spirtu tal-inbid  
 PT || Aguardente de Vinho Douro || Spirtu tal-inbid  
 PT || Aguardente de Vinho Ribatejo || Spirtu tal-inbid  
 PT || Aguardente de Vinho Alentejo || Spirtu tal-inbid  
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes || Spirtu tal-inbid  
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Spirtu tal-inbid  
 PT || Aguardente de Vinho Lourinhã || Spirtu tal-inbid  
 BG || Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya minn Sungurlare || Spirtu tal-inbid  
 BG || Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya minn Sliven) || Spirtu tal-inbid  
 BG || Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya minn Straldja || Spirtu tal-inbid  
 BG || Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya minn Pomorie || Spirtu tal-inbid  
 BG || Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya minn Russe || Spirtu tal-inbid  
 BG || Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya minn Bourgas || Spirtu tal-inbid  
 BG || Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya minn Dobrudja || Spirtu tal-inbid  
 BG || Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya minn Suhindol || Spirtu tal-inbid  
 BG || Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya minn Karlovo || Spirtu tal-inbid  
 RO || Vinars Târnave || Spirtu tal-inbid  
 RO || Vinars Vaslui || Spirtu tal-inbid  
 RO || Vinars Murfatlar || Spirtu tal-inbid  
 RO || Vinars Vrancea || Spirtu tal-inbid  
 RO || Vinars Segarcea || Spirtu tal-inbid  
 ES || Brandi de Jerez || Brandy/Weinbrand  
 ES || Brandy del Penedés || Brandy/Weinbrand  
 IT || Brandy italiano || Brandy/Weinbrand  
 EL || Brandy Αττικής / Brandy ta' Attica || Brandy/Weinbrand  
 EL || Brandy Πελοποννήσου / Brandy ta' Peloponnese || Brandy/Weinbrand  
 EL || Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy tal-Greċja ċentrali || Brandy/Weinbrand  
 DE || Deutscher Weinbrand || Brandy/Weinbrand  
 AT || Wachauer Weinbrand || Brandy/Weinbrand  
 AT || Weinbrand Dürnstein || Brandy/Weinbrand  
 DE || Pfälzer Weinbrand || Brandy/Weinbrand  
 SK || Karpatské brandy špeciál || Brandy/Weinbrand  
 FR || Brandy français / Brandy de France || Brandy/Weinbrand  
 FR || Marc de Champagne / Eau‑de‑vie de marc de Champagne || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc d'Aquitaine / Eau‑de‑vie de marc originaire d'Aquitaine || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc de Bourgogne / Eau‑de‑vie de marc de Bourgogne || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc du Centre‑Est / Eau‑de‑vie de marc originaire du Centre‑Est || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc de Franche‑Comté /Eau‑de‑vie de marc originaire de Franche‑Comté || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc du Bugey / Eau‑de‑vie de marc originaire de Bugey || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc de Savoie / Eau‑de‑vie de marc originaire de Savoie || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc des Côteaux de la Loire / Eau‑de‑vie de marc originaire des Coteaux de la Loire || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc des Côtes‑du‑Rhône / Eau‑de‑vie de marc des Côtes du Rhône || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc de Provence / Eau‑de‑vie de marc originaire de Provence || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc du Languedoc / Eau‑de‑vie de marc originaire du Languedoc || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc d'Alsace Gewürztraminer || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc de Lorraine || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc d'Auvergne || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 FR || Marc du Jura || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 PT || Aguardente Bagaceira Bairrada || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 PT || Aguardente Bagaceira Alentejo || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 ES || Orujo de Galicia || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Grappa || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Grappa di Barolo || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Grappa piemontese / Grappa del Piemonte || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Grappa lombarda / Grappa di Lombardia || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Grappa trentina / Grappa del Trentino || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Grappa friulana / Grappa del Friuli || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Grappa veneta / Grappa del Veneto || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 IT || Grappa di Marsala || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 EL || Τσικουδιά / Tsikoudia || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 EL || Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia ta' Kreta || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 EL || Τσίπουρο / Tsipouro || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 EL || Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro tal-Maċedonja || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 EL || Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro ta' Thessaly || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 EL || Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro ta' Tyrnavos || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 LU || Eau‑de‑vie de marc de marque nationale luxembourgeoise || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 CY || Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 HU || Törkölypálinka || Spirtu tal-karfa tal-għeneb  
 DE || Schwarzwälder Kirschwasser || Spirtu tal-frott 
 DE || Schwarzwälder Mirabellenwasser || Spirtu tal-frott 
 DE || Schwarzwälder Williamsbirne || Spirtu tal-frott 
 DE || Schwarzwälder Zwetschgenwasser || Spirtu tal-frott  
 DE || Fränkisches Zwetschgenwasser || Spirtu tal-frott  
 DE || Fränkisches Kirschwasser || Spirtu tal-frott 
 DE || Fränkischer Obstler || Spirtu tal-frott 
 FR || Mirabelle de Lorraine || Spirtu tal-frott 
 FR || Kirsch d'Alsace || Spirtu tal-frott  
 FR || Quetsch d'Alsace || Spirtu tal-frott  
 FR || Framboise d'Alsace || Spirtu tal-frott 
 FR || Mirabelle d'Alsace || Spirtu tal-frott 
 FR || Kirsch de Fougerolles || Spirtu tal-frott 
 FR || Williams d'Orléans || Spirtu tal-frott  
 IT || Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige || Spirtu tal-frott  
 IT || Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige || Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige || Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige || Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige || Spirtu tal-frott  
 IT || Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige || Spirtu tal-frott  
 IT || Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige || Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige || Spirtu tal-frott 
 IT || Williams friulano / Williams del Friuli || Spirtu tal-frott 
 IT || Sliwovitz del Veneto || Spirtu tal-frott  
 IT || Sliwovitz del Friuli‑Venezia Giulia || Spirtu tal-frott  
 IT || Sliwovitz del Trentino‑Alto Adige || Spirtu tal-frott 
 IT || Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino || Spirtu tal-frott 
 IT || Williams trentino / Williams del Trentino || Spirtu tal-frott 
 IT || Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino || Spirtu tal-frott 
 IT || Aprikot trentino / Aprikot del Trentino || Spirtu tal-frott 
 PT || Medronho do Algarve || Spirtu tal-frott 
 PT || Medronho do Buçaco || Spirtu tal-frott  
 IT || Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano || Spirtu tal-frott  
 IT || Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino || Spirtu tal-frott 
 IT || Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto || Spirtu tal-frott 
 PT || Aguardente de pêra da Lousã || Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise || Spirtu tal-frott  
 LU || Eau‑de‑vie de poires de marque nationale luxembourgeoise || Spirtu tal-frott  
 LU || Eau‑de‑vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise || Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise || Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise || Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise || Spirtu tal-frott  
 AT || Wachauer Marillenbrand || Spirtu tal-frott  
 HU || Szatmári Szilvapálinka || Spirtu tal-frott 
 HU || Kecskeméti Barackpálinka || Spirtu tal-frott 
 HU || Békési Szilvapálinka || Spirtu tal-frott 
 HU || Szabolcsi Almapálinka || Spirtu tal-frott  
 HU || Gönci Barackpálinka || Spirtu tal-frott  
 HU, AT (għal xorb alkoħoliku tal-berquq prodott biss fil-Länder ta': Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) || Pálinka || Spirtu tal-frott 
 SK || Bošácka slivovica || Spirtu tal-frott 
 SI || Brinjevec || Spirtu tal-frott 
 SI || Dolenjski sadjevec || Spirtu tal-frott  
 BG || Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya minn Troyan || Spirtu tal-frott  
 BG || Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya minn Silistra || Spirtu tal-frott 
 BG || Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya minn Tervel || Spirtu tal-frott 
 BG || Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya minn Lovech || Spirtu tal-frott 
 RO || Pălincă || Spirtu tal-frott  
 RO || Ţuică Zetea de Medieşu Aurit || Spirtu tal-frott  
 RO || Ţuică de Valea Milcovului || Spirtu tal-frott 
 RO || Ţuică de Buzău || Spirtu tal-frott 
 RO || Ţuică de Argeş || Spirtu tal-frott 
 RO || Ţuică de Zalău || Spirtu tal-frott  
 RO || Ţuică Ardelenească de Bistriţa || Spirtu tal-frott  
 RO || Horincă de Maramureş || Spirtu tal-frott 
 RO || Horincă de Cămârzana || Spirtu tal-frott 
 RO || Horincă de Seini || Spirtu tal-frott 
 RO || Horincă de Chioar || Spirtu tal-frott  
 RO || Horincă de Lăpuş || Spirtu tal-frott  
 RO || Turţ de Oaş || Spirtu tal-frott 
 RO || Turţ de Maramureş || Spirtu tal-frott 
 FR || Calvados || Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 FR || Calvados Pays d'Auge || Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 FR || Calvados Domfrontais || Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre de Bretagne || Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré de Bretagne || Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre de Normandie || Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré de Normandie || Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre du Maine || Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 ES || Aguardiente de sidra de Asturias ||  Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré du Maine ||  Spirti tas-sajder u spirti tal-Perry 
 SE || Svensk Vodka / Swedish Vodka || Vodka 
 FI || Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland || Vodka 
 PL || Polska Wódka / Polish Vodka || Vodka 
 SK || Laugarício vodka || Vodka  
 LT || Originali lietuviška degtinė/ Original Lithuanian vodka || Vodka  
 PL || Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej || Vodka 
 LV || Latvijas Dzidrais || Vodka 
 LV || Rīgas Degvīns || Vodka 
 EE || Estonian vodka || Vodka  
 DE || Schwarzwälder Himbeergeist || Geist 
 DE || Bayerischer Gebirgsenzian || Spirtu magħmul mill-ġenzjana  
 IT || Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige || Spirtu magħmul mill-ġenzjana  
 IT || Genziana trentina / Genziana del Trentino || Spirtu magħmul mill-ġenzjana  
 BE, NL, FR (Départements Nord (59) u Pas‑de‑Calais (62)), DE (Il-Bundesländer Ġermaniżi ta' Nordrhein‑Westfalen u Niedersachsen) || Genièvre / Jenever / Genever || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 BE, NL, FR (Départements Nord (59) u Pas‑de‑Calais (62)) || Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks 
 BE, NL || Jonge jenever, jonge genever || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 BE, NL || Oude jenever, oude genever || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 BE (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) || Hasseltse jenever / Hasselt || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 BE (Balegem) || Balegemse jenever || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 BE (Oost‑Vlaanderen) || O´ de Flander‑Oost‑Vlaamse Graanjenever || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 BE (Région wallonne) || Peket‑Pékêt / Peket‑Pékêt de Wallonie || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 FR (Départements Nord (59) u Pas‑de‑Calais (62)) || Genièvre Flandres Artois || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 DE || Ostfriesischer Korngenever || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 DE || Steinhäger || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 UK || Plymouth Gin || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 ES || Gin de Mahón || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 LT || Vilniaus džinas / Vilnius Gin || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 SK || Spišská borovička || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 SK || Slovenská borovička Juniperus || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 SK || Slovenská borovička || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 SK || Inovecká borovička || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 SK || Liptovská borovička || Juniper‑Flavoured Spirit Drinks  
 DK || Dansk Akvavit / Dansk Aquavit || Akvavit/ Aquavit  
 SE || Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit || Akvavit/ Aquavit  
 ES || Anis español || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks 
 ES || Anís Paloma Monforte del Cid || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks  
 ES || Hierbas de Mallorca || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks 
 ES || Hierbas Ibicencas || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks  
 PT || Évora anisada || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks  
 ES || Cazalla || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks 
 ES || Chinchón || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks 
 ES || Ojén || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks  
 ES || Rute || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks  
 SI || Janeževec || Aniseed‑Flavoured Spirit Drinks  
 CY, EL || Ouzo / Oύζο || Anis iddistillata  
 EL || Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene || Anis iddistillata  
 EL || Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari || Anis iddistillata  
 EL || Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata || Anis iddistillata  
 EL || Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace || Anis iddistillata  
 EL || Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia || Anis iddistillata  
 SK || Demänovka bylinná horká || Spirti b’togħma morra / Bitter  
 DE || Rheinberger Kräuter || Spirti b’togħma morra / Bitter  
 LT || Trejos devynerios || Spirti b’togħma morra / Bitter  
 SI || Slovenska travarica || Spirti b’togħma morra / Bitter  
 DE || Berliner Kümmel || Likur  
 DE || Hamburger Kümmel || Likur 
 DE || Münchener Kümmel || Likur 
 DE || Chiemseer Klosterlikör || Likur 
 DE || Bayerischer Kräuterlikör || Likur 
 IE || Irish Cream || Likur 
 ES || Palo de Mallorca || Likur 
 PT || Ginjinha portuguesa || Likur 
 PT || Licor de Singeverga || Likur 
 IT || Mirto di Sardegna || Likur 
 IT || Liquore di limone di Sorrento || Likur 
 IT || Liquore di limone della Costa d'Amalfi || Likur 
 IT || Genepì del Piemonte || Likur 
 IT || Genepì della Valle d'Aosta || Likur 
 DE || Benediktbeurer Klosterlikör || Likur 
 DE || Ettaler Klosterlikör || Likur 
 FR || Ratafia de Champagne || Likur 
 ES || Ratafia catalana || Likur 
 PT || Anis português || Likur 
 FI || Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur || Likur 
 AT || Grossglockner Alpenbitter || Likur 
 AT || Mariazeller Magenlikör || Likur 
 AT || Mariazeller Jagasaftl || Likur 
 AT || Puchheimer Bitter || Likur 
 AT || Steinfelder Magenbitter || Likur 
 AT || Wachauer Marillenlikör || Likur 
 AT || Jägertee / Jagertee / Jagatee || Likur 
 DE || Hüttentee || Likur 
 LV || Allažu Ķimelis || Likur 
 LT || Čepkelių || Likur 
 SK || Demänovka bylinný likér || Likur 
 PL || Polish Cherry || Likur 
 CZ || Karlovarská Hořká || Likur 
 SI || Pelinkovec || Likur 
 DE || Blutwurz || Likur 
 ES || Cantueso Alicantino || Likur 
 ES || Licor café de Galicia || Likur 
 ES || Licor de hierbas de Galicia || Likur 
 FR, IT || Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi || Likur 
 EL || Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios || Likur 
 EL || Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos || Likur 
 EL || Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu || Likur 
 EL || Τεντούρα / Tentoura || Likur 
 PT || Poncha da Madeira || Likur 
 FR || Cassis de Bourgogne || Crème de Cassis 
 FR || Cassis de Dijon || Crème de Cassis 
 FR || Cassis de Saintonge || Crème de Cassis 
 FR || Cassis du Dauphiné || Crème de Cassis 
 LU || Cassis de Beaufort || Crème de Cassis 
 IT || Nocino di Modena || Nocino 
 SI || Orehovec || Nocino 
 FR || Pommeau de Bretagne || Spirti oħra 
 FR || Pommeau du Maine || Spirti oħra 
 FR || Pommeau de Normandie || Spirti oħra 
 SE || Svensk Punsch / Swedish Punch || Spirti oħra 
 ES || Pacharán navarro || Spirti oħra 
 ES || Pacharán || Spirti oħra 
 AT || Inländerrum || Spirti oħra 
 DE || Bärwurz || Spirti oħra 
 ES || Aguardiente de hierbas de Galicia || Spirti oħra 
 ES || Aperitivo Café de Alcoy || Spirti oħra 
 ES || Herbero de la Sierra de Mariola || Spirti oħra 
 DE || Königsberger Bärenfang || Spirti oħra 
 DE || Ostpreußischer Bärenfang || Spirti oħra 
 ES || Ronmiel || Spirti oħra 
 ES || Ronmiel de Canarias || Spirti oħra 
 BE, NL, FR (Départements Nord (59) u Pas‑de‑Calais (62)), DE (Il-Bundesländer Ġermaniżi ta' Nordrhein‑Westfalen u Niedersachsen) || Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever || Spirti oħra 
 SI || Domači rum || Spirti oħra 
 IE || Irish Poteen / Irish Póitín || Spirti oħra 
 LT || Trauktinė || Spirti oħra 
 LT || Trauktinė Palanga || Spirti oħra 
 LT || Trauktinė Dainava || Spirti oħra 
L-ispirti tar-Repubblika tal-Moldova li għandhom jiġu
protetti fl-UE
[…]
PARTI C
L-inbejjed aromatizzati tal-UE li għandhom jiġu protetti
fir-Repubblika tal-Moldova
 Stat Membru || L-isem li għandu jiġi protett 
 IT || Vermouth di Torino 
 FR || Vermouth de Chambéry 
 DE || Nürnberger Glühwein 
 DE || Thüringer Glühwein 
L-inbejjed aromatizzati tar-Repubblika tal-Moldova li għandhom
jiġu protetti fl-UE
[...]
________________
ANNESS XXXI
MEKKANIŻMU TA' TWISSIJA BIKRIJA
1.       L-EU u
r-Repubblika tal-Moldova b’dan qed jistabbilixxu Mekkaniżmu ta’ Twissija
Bikrija bl-għan li jitfasslu miżuri prattiċi intenzjonati
għall-prevenzjoni u għal reazzjoni rapida fil-każ ta’
sitwazzjoni ta’ emerġenza jew ta’ theddida ta' tali sitwazzjoni. Huwa
jipprevedi evalwazzjoni bikrija tar-riskji u l-problemi potenzjali marbuta
mal-provvista u d-domanda ta’ gass naturali, żejt jew enerġija
elettrika, u l-prevenzjoni u r-reazzjoni rapida fil-każ ta’ sitwazzjoni
ta’ emerġenza jew ta’ theddida ta' tali sitwazzjoni.
2.       Għall-iskopijiet
ta' dan l-Anness, sitwazzjoni ta' emerġenza hija sitwazzjoni li
tikkawża interruzzjoni sinifikanti jew interruzzjoni fiżika
tal-provvista ta' gass naturali, żejt jew elettriku bejn l-Unjoni u
r-Repubblika tal-Moldova. 
3.       Għall-iskopijiet
ta’ dan l-Anness, il-Koordinaturi huma l-Ministru tar-Repubblika tal-Moldova
inkarigat mill-Enerġija u l-Membru tal-Kummissjoni Ewropea inkarigat
mill-Enerġija.
4.       Evalwazzjonijiet
regolari tar-riskji potenzjali u l-problemi relatati mal-provvista u d-domanda
ta' materjali u prodotti tal-enerġija għandhom jittieħdu b'mod
konġunt mill-Partijiet u rrapurtati lill-Koordinaturi.
5.       F’każ
li xi waħda mill-Partijiet issir konxja minn sitwazzjoni ta’
emerġenza jew ta’ sitwazzjoni li, fl-opinjoni tagħha, tista’ twassal
għal sitwazzjoni ta’ emerġenza, dik il-Parti tinforma lill-Parti
l-oħra bla dewmien. 
6.       Taħt
iċ-ċirkostanzi stipulati fil-paragrafu 5, il-Koordinaturi
jinnotifikaw lil xulxin, mill-aktar fis possibbli, bin-neċessità li
jiġi inizjalat il-Mekkaniżmu ta’ Twissija Bikrija. In-notifika
tindika, fost afffarijiet oħra, persuni maħtura li jkunu awtorizzati
mill-Koordinaturi biex iżommu kuntatt permanenti ma’ xulxin.
7.       Hekk kif
issir in-notifika skont il-paragrafu 6, kull Parti tipprovdi lill-Parti
l-oħra bl-evalwazzjoni tagħha stess. Din l-evalwazzjoni tinkludi
stima tal-perjodu ta’ żmien li jkun meħtieġ biex is-sitwazzjoni
ta’ emerġenza jew it-theddida ta’ emerġenza tkun tista’ tiġi eliminata.
Il-Partijiet jirreaġixxu bla telf ta’ żmien għall-evalwazzjoni
pprovduta mill-Parti l-oħra u jikkumplimentawha b’informazzjoni
addizzjonali disponibbli.
8.       Jekk Parti
waħda ma tkunx tista’ tevalwa b’mod xieraq jew taċċetta
l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni li tkun saret mill-Parti l-oħra, jew
il-perjodu ta' żmien ikkalkulat li fih tkun tista’ tiġi eliminata
sitwazzjoni ta’ emerġenza jew theddida ta’ emerġenza, il-Koordinatur
korrispondenti jista’ jitlob konsultazzjonijiet, li jibdew mhux aktar tard minn tlett
ijiem mill-mument li ssir in-notifika stipulata fil-paragrafu 6. Dawn
il-konsultazzjonijiet isiru permezz ta' Grupp ta’ Esperti li jikkonsisti minn
rappreżentanti awtorizzati mill-Koordinaturi. Il-konsultazzjonijiet
ikollhom l-għan li:
(a)     ifasslu evalwazzjoni komuni tas-sitwazzjoni u
tal-avvenimenti ulterjuri li possibilment jistgħu jseħħu; 
(b)     jelaboraw rakkomandazzjonijiet biex jegħlbu
s-sitwazzjoni ta' emerġenza jew biex jeliminaw it-theddida ta' tali
sitwazzjoni; 
(c)     ifasslu rakkomandazzjonijiet dwar pjan ta’
azzjoni sabiex jitnaqqas l-impatt ta' situazzjoni ta' emerġenza u, jekk
possibbli, biex tingħeleb is-sitwazzjoni ta' emerġenza, inkluż
il-possibilità li jiġi stabbili Grupp Speċjali ta’ Sorveljanza.
9.       Il-konsultazzjonijiet,
l-evalwazzjonijiet komuni u r-rakkomandazzjonijiet proposti jiġu
bbażati fuq il-prinċipji tat-trasparenza, tan-non‑diskriminazzjoni
u tal-proporzjonalità.
10.     Il-Koordinaturi,
fi ħdan il-kompetenzi tagħhom, jaħdmu biex jeliminaw
is-sitwazzjoni ta’ emerġenza jew biex jeliminaw it-theddida ta' tali
sitwazzjoni billi jieħu inkonsiderazzjoni r-rakkomandazzjonijiet li jkunu
tfasslu bħala riżultat tal-konsultazzjonijiet.
11.     Il-Grupp
ta’ Esperti msemmi fil-paragrafu 8 jagħti rendikont lill-Koordinaturi
dwar l-attivitajiet tiegħu, mill-aktar fis possibbli wara
l-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe pjan ta’ azzjoni miftiehem.
12.     F’każ
li tinqala’ sitwazzjoni ta’ emerġenza, il-Koordinaturi jistgħu
jistabbilixxu Grupp Speċjali ta' Sorveljanza inkarigat mill-eżami
taċ-ċirkostanzi li jkunu għaddejja u l-mod kif ikunu qed
jiżviluppaw l-avvenimenti, u biex jirreġistrawhom b’mod
oġġettiv. Il-Grupp Speċjali ta’ Sorveljanza jikkonsisti fi:
(a)     rappreżentanti taż-żewġ
Partijiet;
(b)     rappreżentanti ta’ kumpaniji
tal-enerġija tal-Partijiet;
(c)     rappreżentanti ta’ organizzazzjonijiet
internazzjonali tal-enerġija, proposti u reċiprokament
aċċettati mill-Partijiet;
(d)     esperti indipendenti proposti u
reċiprokament approvati mill-Partijiet.
13.     Il-Grupp
Speċjali ta’ Sorveljanza għandu jibda l-ħidma tiegħu
mingħajr dewmien u għandu jopera, kif ikun meħtieġ, sakemm
is-sitwazzjoni ta’ emerġenza tkun ġiet solvuta. Deċiżjoni
dwar it-teminazzjoni tal-ħidma tal-Grupp Speċjali ta’ Sorveljanza
tittieħed b’mod konġunt mill-Koordinaturi.
14.     Miż-żmien
li fih Parti tinforma lill-Parti l-oħra biċ-ċirkostanzi
deskritti fil-paragrafu 5, u sakemm ikunu kompletati l-proċeduri
stabbiliti f'dan l-Anness u r-riżoluzzjoni tas-sitwazzjoni ta'
emerġenza jew l-eliminazzjoni tat-theddida ta' tali sitwazzjoni, il-Partijiet
jagħmlu l-aħjar li jistgħu biex inaqqsu kemm jista' jkun
kwalunkwe konsegwenzi negativi għall-Parti l-oħra. Il-Partijiet
jikkooperaw bil-għan li tinstab soluzzjoni immedjata fi spirtu ta’
trasparenza. Il-Partijiet joqogħdu lura milli jwettqu azzjonijiet mhux
relatati mas-sitwazzjoni ta’ emerġenza li tkun għaddejja li
jistgħu joħolqu jew jisserjaw il-konsegwenzi negattivi
għall-forniment ta’ gass naturali, żejt jew enerġija elettrika
bejn l-Unjoni u r-Repubblika tal-Moldova. 
15.     Kull Parti
ġġorr indipendentement l-ispejjeż relatati mal-azzjonijiet
fil-qafas ta’ dan l-Anness.
16.     Il-Partijiet
iżommu għalihom biss l-informazzjoni kollha li tiġi skambjata
bejniethom li tkun ikklassifikata bħala ta’ natura kunfidenzjali.
Il-Partijiet jieħdu kwalunkwe miżura neċessarja biex
jipproteġu l-informazzjoni kunfidenzjali abbażi tal-atti legali u
normattivi relevanti tar-Repubblika tal-Moldova, jew tal-Unjoni u/jew
l-Istati Membri tagħha, skont kif applikabbli, kif ukoll skont il-ftehimiet
u konvenzjonijiet internazzjonali applikabbli.
17.     Il-Partijiet
jistgħu jistiednu, bi qbil reċiproku, rappreżentanti ta’
partijiet terzi biex jieħdu sehem fil-konsultazzjonijiet jew
fil-monitoraġġ imsemmi fil-paragrafi 8 u 12.
18.     Il-Partijiet
jistgħu jilħqu qbil biex jadattaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan
l-Anness bil-ħsieb li jistabbilixxu Mekkaniżmu ta’ Twissija Bikrija
bejniethom u Partijiet oħra. 
19.     Ksur
tal-Mekkaniżmu ta' Twissija Bikrija ma jistax iservi bħala bażi
għal proċeduri ta' soluzzjoni għal tilwim skont it-Titolu V
(Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal‑Kummerċ) ta' dan
il-Ftehim. Barra minn dan, fi proċeduri bħal dawn ta’
riżoluzzjoni ta’ disputi, Parti ma tistax tibbaża fuq, jew
tintroduċi bħala evidenza:
(a)     pożizzjonijiet meħuda jew proposti
magħmula mill-Parti l-oħra matul il-proċedura stipulati f'dan
l-Anness, jew
(b)     il-fatt li l-Parti l-oħra tkun indikat
ir-rieda tagħha li taċċetta soluzzjoni għas-sitwazzjoni ta’
emerġenza suġġetta għall-Mekkaniżmu ta' Twissija
Bikrija.
_______________
ANNESS XXXII
MEKKANIŻMU TA’ MEDJAZZJONI
Artikolu 1
Għan
L-għan ta' dan
l-Anness hu li jiffaċilita s-sejba ta’ soluzzjoni bi ftehim reċiproku
permezz ta’ proċedura komprensiva u espedjenti bl-assistenza ta’ medjatur.
Taqsima 1
Proċedura taħt il-Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni
Artikolu 2
Talba għal informazzjoni
1.       Qabel ma
tibda l-proċedura ta' medjazzjoni, Parti tista' titlob fi kwalunkwe
ħin, bil-miktub, informazzjoni rigward miżura li taffettwa b'mod
negattiv il-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet. Il-Parti li
ssirilha talba f'dan is-sens tipprovdi, fi żmien 20 jum, tweġiba
bil-miktub li tinkludi l-kummenti tagħha dwar l-informazzjoni li jkun hemm
fit-talba. 
2.       Fejn
il-parti li tkun qed twieġeb tqis li tweġiba fi żmien 20
ġurnata mhix prattikabbli, hija tinforma lill-Parti li tkun qed
tagħmel it-talba bir-raġunijiet għad-dewmien, flimkien ma’
estimu tal-iqsar perjodu li fih tkun tista’ tipprovdi t-tweġiba
tagħha.
Artikolu 3
Bidu tal-proċedura
1.       Parti
tista’ titlob fi kwalunkwe waqt, li l-Partijiet jidħlu fi proċedura
ta’ medjazzjoni. Din it-talba tkun indirizzata lill-Parti l-oħra
bil-miktub. It-talba tkun dettaljata biżżejjed sabiex
tippreżenta b’mod ċar it-tħassib tal-Parti li tkun qiegħda
tagħmel it-talba u:
(a)     tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni;
(b)     tipprovdi dikjarazzjoni tal-effetti negattivi
allegati li l-Parti li tkun qiegħda tagħmel it-talba temmen li
l-miżura għandha, jew se jkollha, fuq il-kummerċjali jew
l-investiment bejn il-Partijiet, u
(c)     tispjega kif il-Parti li qiegħda tagħmel
it-talba tqis li dawk l-effetti huma marbuta mal-miżura.
2.       Il-proċedura
ta' medjazzjoni tista' tinbeda biss bi qbil reċiproku tal-Partijiet.
Il-Parti li lilha hi indirizzata t-talba skont il-paragrafu 1 tagħti
kunsiderazzjoni simpatetika lit-talba u taċċetta jew tirrifjuta
bil-miktub fi żmien għaxart ijiem wara li tirċeviha. 
Artikolu 4
Għażla tal-medjatur
1.       Mat-tnedija
tal-proċedura ta’ medjazzjoni, il-Partijiet ifittxu li jaqblu fuq medjatur
mhux aktar tard minn 15-il ġurnata wara li tasal it-tweġiba
għat-talba msemmija fl-Artikolu 3 ta' dan l-Anness. 
2.       Jekk
il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu dwar il-medjatur fiż-żmien
stipulat fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, kull Parti tista' titlob
lill-president jew il-‑kopresidenti tal-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 438(4) ta'
dan il-Ftehim, jew id-delegati tagħhom, biex jagħżlu l-medjatur
bil-polza mil-lista stabbilita skont l-Artikolu 404(1) ta' dan il-Ftehim.
Ir-rappreżentanti taż-żewġ Partijiet jkunu mistiedna minn
qabel, b'avviż suffiċjentement bil-quddiem, biex ikunu preżenti
meta tittella’ l-polza. F'kull każ, il-polza tittella’ bil-Parti/Partijiet
li jkunu preżenti. 
3.       Il-president
jew ‑kopresidenti tal-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu  438(4) ta' dan il-Ftehim, jew
id-delegati tagħhom, jagħżlu l-medjatur tagħhom fi
żmien ħamest ijiem mit-talba li tkun saret minn kull Parti skont
il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu. 
4.       Jekk
il-lista prevista fl-Artikolu 404(1) ta’ dan il-Ftehim ma tkunx ġiet
stabbilita fiż-żmien li fih issir it-talba skont l-Artikolu 3
ta’ dan l-Anness, il-medjatur jintgħażel bil-polza mill-individwi li
jkunu ġew formalment proposti minn waħda jew miż-żewġ
Partijiet.
5.       Medjatur
m'għandux ikun ċittadin ta' waħda mill-Partijiet, sakemm
il-Partijiet jaqblu xort'oħra.
6.       Il-medjatur
jassisti, b’mod imparzjali u trasparenti, lill-Partijiet biex
jiċċaraw il-miżura u l-effetti possibbli tagħha fuq
il-kummerċ, u biex jilħqu soluzzjoni li jkun sar qbil fuqha
reċiprokament. Il-Kodiċi tal-Kondotta għall-Arbitri u
l-Medjaturi stipulat fl-Anness XXXIV ta' dan il-Ftehim għandu japplika
għal medjaturi, mutatis mutandis. Ir-Regoli 3 sa 7
(Notifiki) u 41 sa 45 (Traduzzjoni u interpretazzjoni) tar-Regoli ta’
Proċedura stabiliti fl-Anness XXXIII ta’ dan il-Ftehim japplikaw
ukoll, mutatis mutandis. 
Artikolu 5
Regoli tal-proċedura ta’ medjazzjoni
1.       Fi
żmien għaxart ijiem mill-ħatra tal-medjatur, il-Parti li tkun
sejħet għall-proċedura ta’ medjazzjoni tippreżenta
deskrizzjoni dettaljata tal-problema, bil-miktub, lill-medjatur u lill-Parti
l-oħra, partikolarment tal-operazzjoni tal-miżura inkwistjoni u
tal-effetti tagħha fuq il-kummerċ. Fi żmien 20 ġurnata
wara d-data tal-wasla ta’ din id-deskrizzjoni, il-Parti l-oħra tista’
tressaq, bil-miktub, il-kummenti tagħha dwar id-deskrizzjoni tal-problema.
Kull Parti tista’ tinkludi fid-deskrizzjoni jew fil-kummenti tagħha
kwalunkwe informazzjoni li tqis rilevanti. 
2.       Il-medjatur
jista’ jiddeċidi l-aktar mod xieraq biex jiċċara l-miżura
kkonċernata u l-effetti potenzjali fuq il-kummerċ. B'mod partikolari,
il-medjatur jista’ jorganizza laqgħat bejn il-Partijiet, jikkonsulta
lill-Partijiet b'mod konġunt jew individwalment, ifittex l-assistenza ta'
jew jikkonsulta lill-esperti u l-imsieħba interessati rilevanti u
jipprovdi kwalunkwe appoġġ addizzjonali mitlub mill-Partijiet.
Madankollu, qabel ifittex l-għajnuna jew jikkonsulta mal-esperti u
l-imsieħba interessati rilevanti, il-medjatur jikkonsulta mal-Partijiet. 
3.       Il-medjatur
jista' joffri pariri u jipproponi soluzzjoni għall-kunsiderazzjoni
tal-Partijiet Il-Partijiet jistgħu jaċċettaw jew jirrifjutaw
is-soluzzjoni proposta jew jaqblu fuq soluzzjoni differenti. Madankollu,
il-medjatur ma jagħtix pariri jew kummenti fuq il-konsistenza
tal-miżura inkwistjoni ma’ dan il-Ftehim. 
4.       Il-proċedura
ta' medjazzjoni ssir fit-territorju tal-Parti li lilha tkun ġiet
indirizzata t-talba, jew bi ftehim reċiproku fi kwalunkwe post ieħor
jew permezz ta’ mezzi oħrajn. 
5.       Il-Partijiet
jistinkaw biex jilħqu soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku fi
żmien 60 ġurnata mill-ħatra tal-medjatur. Sakemm
jinltaħaq ftehim aħħari, il-Partijiet jistgħu jikkonsidraw
soluzzjonijiet interim possibbli, speċjalment jekk il-miżura jkollha
x'taqsam ma’ oġġetti li jitħassru. 
6.       Is-soluzzjoni
tista' tiġi adottata permezz ta' deċiżjoni tal-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim. Kull waħda mill-Partijiet
tista’ tagħmel soluzzjoni bħal din suġġetta
għat-tlestija ta’ kwalunkwe proċedura interna meħtieġa.
Soluzzjonijiet miftiehma b'mod reċiproku jkunu disponibbli pubblikament.
Il-verżjoni żvelata lill-pubbliku ma’ tistax tinkludi kwalunkwe
informazzjoni li Parti tkun iddikjarat bħala kunfidenzjali.
7.       Fuq talba
tal-Partijiet, il-medjatur jagħti lill-Partijiet, bil-miktub, abbozz ta'
rapport fattwali, li jipprovdi sommarju fil-qosor tal-miżura
kkonċernata f'dawn il-proċeduri, il-proċeduri segwiti u
kwalunkwe soluzzjoni li dwarha sar qbil reċiproku bħala
r-riżultat aħħari ta' dawn il-proċeduri, inklużi
soluzzjonijiet interim possibbli. Il-medjatur jipprovdi
lill-Partijiet 15-il jum biex jikkummentaw fuq l-abbozz tar-rapport. Wara
li jikkunsidra l-kummenti tal-Partijiet ippreżentati fi żmien dak
il-perjodu, il-medjatur jippreżenta r-rapport fattwali finali bil-miktub
lill-Partijiet fi żmien 15-il jum. Ir-rapport fattwali ma jkun
jinkludi ebda interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
8.       Il-proċedura
tintemm:
(a)     bl-adozzjoni ta’ soluzzjoni miftiehma b'mod
reċiproku mill-Partijiet, fid-data tal-adozzjoni tagħha;
(b)     permezz ta’ ftehim reċiproku tal-Partijiet
fi kwalunkwe stadju tal-proċedura, fid-data ta’ dak il-ftehim;
(c)     permezz ta’ dikjarazzjoni bil-miktub
tal-medjatur, wara konsultazzjoni mal-Partijiet, li sforzi ulterjuri ta’
medjazzjoni ma jwasslu mkien, fid-data ta' dik id-dikjarazzjoni; jew
(d)     permezz ta’ dikjarazzjoni bil-miktub ta’ Parti
wara li jkunu ġew esplorati soluzzjonijiet li jkun sar qbil fuqhom
reċiprokament skont il-proċedura ta’ medjazzjoni u wara li jkunu
kkunsidraw kwalunkwe parir jew soluzzjoni proposta mill-medjatur, fid-data ta'
dik id-dikjarazzjoni.
Taqsima 2
Implimentazzjoni
Artikolu 6
Implimentazzjoni ta’ soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku
1.       Fejn
il-Partijiet ikunu laħqu ftehim dwar soluzzjoni, kull Parti tieħu
l-miżuri meħtieġa sabiex timplimenta s-soluzzjoni
fiż-żmien miftiehem. 
2.       Il-Parti
li qed timplimenta tgħarraf lill-Parti l-oħra bil-miktub b’kull pass
jew miżura li tieħu biex timplimenta s-soluzzjoni miftiehma
mill-Partijiet. 
Taqsima 3
Dispożizzjonijiet Ġenerali
Artikolu 7
Kunfidenzjalità u relazzjoni mas-soluzzjoni tat-tilwim
1.       Sakemm il-Partijiet ma jiftiehmux mod ieħor, u
mingħajr ħsara għall-Artikolu 5(6) ta’ dan l-Anness, il-passi
kollha tal-proċedura, inkluż kwalunkwe parir jew soluzzjoni proposta,
huma kunfidenzjali. Madankollu, kwalunkwe Parti tista’ tiżvela
lill-pubbliku l-fatt li qed issir medjazzjoni. 
2.       Il-proċedura
ta' medjazzjoni hija bla ħsara għad-drittijiet u l-obbligi
tal-Partijiet skont id-dispożizzjonijiet dwar Soluzzjoni ta' Tilwim
tal-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu V (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal‑Kummerċ) ta' dan il-Ftehim jew kwalunkwe
ftehim ieħor.
3.       Konsultazzjonijiet
skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu V (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal‑Kummerċ) ta' dan il-Ftehim mhumiex
meħtieġa qabel ma tibda l-proċedura ta' medjazzjoni. Madankollu,
Parti għandha normalment tiddisponi mid-dispożizzjonijiet ta'
kooperazzjoni u konsultazzjoni l-oħra disponibbli f'dan il-Ftehim qabel ma
tibda l-proċedura ta' medjazzjoni.
4.       Parti ma
sserraħx fuq jew tintroduċi bħala evidenza fi proċeduri
oħra ta’ soluzzjoni ta’ tilwim skont dan il-Ftehim jew kwalunkwe ftehim
ieħor, u bord ma’ jistax jikkonsidra: 
(a)     pożizzjonijiet meħuda mill-Parti
l-oħra matul il-proċess tal-proċedura ta' medjazzjoni jew
informazzjoni miġbura skont l-Artikolu 5(1) u 5(2) ta' dan
l-Anness;
(b)     il-fatt li l-Parti l-oħra indikat ir-rieda
li taċċetta soluzzjoni għall-miżura suġġetta
għal medjazzjoni; jew
(c)     pariri mogħtija jew proposti magħmula
mill-medjatur.
5.       Medjatur
ma jistax iservi bħala membru ta' bord fi proċedura ta' soluzzjoni
ta' tilwim skont dan il-Ftehim jew skont il-Ftehim tad-WTO li tinvolvi l-istess
kwistjoni li għaliha hu/hi kien/et medjatur.
Artikolu 8
Limiti ta' żmien
Kwalunkwe limitu
ta’ żmien imsemmi f’dan l-Anness jista’ jiġi modifikat bi qbil
reċiproku tal-Partijiet involuti fil-proċeduri ta' medjazzjoni. 
Artikolu 9
Spejjeż
1.       Kull Parti
ġġarrab l-ispejjeż kollha tagħha li jirriżultaw
mill-parteċipazzjoni fil-proċedura ta’ medjazzjoni.
2.       Il-Partijiet
jaqsmu b'mod konġunt u indaqs l-ispejjeż li jirriżultaw minn
kwistjonijiet organizzazzjonali, inkluż ir-rimunerazzjoni u l-ispejjeż
tal-medjatur. Ir-rimunerazzjoni tal-medjatur tkun bi qbil ma’ dak previst
għall-president tal-bord ta’ arbitraġġ skont ir-regola 8(e)
tar-Regoli ta' Proċedura.
________________
ANNESS XXXIII
REGOLI TA’ PROĊEDURA GĦAL SOLUZZJONI TA' TILWIM
Dispożizzjonijiet ġenerali
1.       Fil-Kapitolu 14
(Soluzzjoni ta' Tilwin) tat-Titolu V (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal‑Kummerċ) ta' dan il-Ftehim u skont dawn ir-Regoli:
(a)     "konsulent" tfisser persuna
miżmuma minn Parti involuta fit-tilwim biex tagħti pariri jew
tassisti lil dik il-Parti fil-proċedimenti tal-bord
tal-arbitraġġ;
(b)     "arbitru" jfisser membru ta’ bord
tal-arbitraġġ stabbilit skont l-Artikolu 385 ta' dan il-Ftehim; 
(c)     "il-bord tal-arbitraġġ"
tfisser bord imwaqqaf skont l-Artikolu 385 ta’ dan il-Ftehim;
(d)     “assistent” ifisser persuna li, skont it-termini
tal-ħatra ta’ arbitru, twettaq riċerka jew tipprovdi assistenza
lill-arbitru;
(e)     "il-Parti li tressaq l-ilment" tfisser
kwalunkwe Parti li titlob it-twaqqif ta’ bord tal-arbitraġġ skont l-Artikolu 384
ta’ dan il-Ftehim;
(f)      "jum" ifisser jum kalendarju; 
(g)     "il-parti li fil-konfront tagħha jsir
l-ilment" tfisser il-Parti li qiegħed ikun allegat li qiegħda
tikser id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 381 ta’ dan
il-Ftehim;
(h)     “rappreżentant ta’ Parti” jfisser impjegat
jew kwalunkwe persuna maħtura minn dipartiment jew aġenzija tal-gvern
jew kwalunkwe entità pubblika oħra ta’ Parti, li tirrappreżenta
l-Parti għall-għanijiet ta’ tilwim skont dan il-Ftehim.
2.       Il-Parti
li sar l-ilment dwarha tkun inkarigata mill-amministrazzjoni loġistika
tal-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim, b’mod partikolari
l-organizzazzjoni tas-seduta, sakemm ma jkunx hemm qbil mod ieħor.
Iż-żewġ partijiet jaqsmu l-ispejjeż li jirriżultaw
minn kwistjonijiet organizzattivi, inkluż ir-rimunerazzjoni u
l-ispejjeż tal-arbitri.
Notifiki
3.       Kull Parti
involuta fit-tilwima u l-bord tal-arbitraġġ jittrażmettu
kwalunwke talba, notifika, sottomissjoni bil-miktub jew dokument ieħor bl‑email
lill-Parti l-oħra, u fir-rigward ta' sottomissjoni bil-miktub u talbiet
fil-kuntest tal-arbitraġġ lil kull wieħed mill-arbitri. Il-bord
tal-arbitraġġ jiċċirkola d-dokumenti lill-Partijiet bl‑email
ukoll. Sakemm ma jkunx ippruvat mod ieħor, messaġġ bl‑email
jitqies li wasal fl-istess jum li jintbagħat. Jekk kwalunkwe mid-dokumenti
ta' appoġġ huma iktar minn għaxar megabytes, jiġu pprovduti
f'format elettroniku ieħor lill-Parti l-oħra u fejn relevanti lil
kull wieħed mill-arbitri fi żmien jumejn minn meta tintbgħat l‑email.
4.       Kopja tad-dokumenti
trażmessi skont ir-regola 3 għandha tiġi sottomessa
lill-Parti l-oħra u fejn relevanti lil kull wieħed mill-arbitri
fil-jum li fih tintbgħat l‑email jew b'trażmissjoni bil-faks,
posta rreġistrata, kurjer, kunsinna b'irċevuta jew bi kwalunkwe mezz
ieħor ta' telekomunikazzjoni li jipprovdi prova li d-dokument ikun
intbagħat. 
5.       In-notifiki
kollha jkunu indirizzati lill-Ministeru tal-Ekonomija tar-Repubblika
tal-Moldova u lid-Direttorat‑Ġenerali għall-Kummerċ
tal-Kummissjoni Ewropea, rispettivament.
6.       Żbalji
żgħar ta’ natura klerikali li jsiru fi kwalunkwe talba, avviż,
sottomissjoni bil-miktub jew dokument ieħor relatat mal-proċeduri
tal-bord tal-arbitraġġ jistgħu jitranġaw permezz
tal-kunsinna ta’ dokument ġdid li jindika l-bidliet b’mod ċar. 
7.       Jekk
l-aħħar jum li fih irid isir it-twassil ta’ xi dokument jaħbat
jum ta’ vakanza uffiċjali fl-Unjoni jew fir-Repubblika tal-Moldova,
id-dokument jista' jitwassal fl-ewwel jum tax-xogħol li jkun imiss.
Bidu tal-arbitraġġ
8. (a) Jekk, skont l-Artikolu 385 ta' dan il-Ftehim
jew skont ir-regola 20 ta' dawn ir-Regoli, arbitru jiġi
magħżul bil-polza, il-polza ssir f'ħin u f'post determinati
mill-Parti li tressaq l-ilment li għandhom jiġu kkomunikati
lill-Parti li sar l-ilment dwarha. Il-Parti li sar l-ilment dwarha tista', jekk
tagħżel, tkun preżenti meta tittella' l-polza. F'kull każ,
il-polza tittella’ bil-Parti/Partijiet li jkunu preżenti.
(b)     Jekk, skont l-Artikolu 385 ta' dan il-Ftehim
jew skont ir-regola 20 ta' dawn ir-Regoli, arbitru jintgħażel bil-polza
u jkun hemm żewġ presidenti tal-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stipulat fl-Artikolu 438(4) ta'
dan il-Ftehim, iż-żewġ presidenti, jew id-delegati tagħhom,
jew president wieħed biss f'każijiet fejn il-president l-ieħor
jew id-delegat tiegħu ma jaċċettax li jipparteċipa
fil-polza, jagħmlu l-għażla. 
(c)     Il-Partijiet jinnotifikaw l-arbitri
magħżula bil-ħatra tagħhom.
(d)     Arbitru li jiġi maħtur skont
il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 385 ta' dan il-Ftehim jikkonferma
d-disponibbiltà tiegħu biex iservi bħala arbitru lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stabbilit
fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim fi żmien ħamest ijiem
mid-data li fiha ġie/t infurmat dwar il-ħatra
tiegħu/tagħha. Jekk kandidat jirrifjuta l-ħatra għal
raġuni ġustifikata, arbitru ġdid jintgħażel bl-istess
proċedura użata għall-għażla tal-kandidat mhux
disponibbli.
(e)     Sakemm il-Partijiet involuti fit-tilwima ma
jiftehmux mod ieħor, huma jiltaqgħu mal-bord tal-arbitraġġ
fi żmien sebat ijiem mit-twaqqif tiegħu sabiex jiddeterminaw dawk
il-kwistjonijiet li l-Partijiet jew il-bord tal-arbitraġġ iqisu
xierqa, inklużi r-rimunerazzjoni u l-ispejjeż li jitħallsu
lill-arbitri, li jkunu skont l-istandards tad-WTO. Ir-rimunerazzjoni
għall-assistent ta' kull arbitru ma taqbiżx il- 50 %
tar-rimunerazzjoni ta' dak l-arbitru. Arbitri u rappreżentanti
tal-Partijiet involuti fit-tilwima jistgħu jieħdu sehem f’din
il-laqgħa permezz tat-telefon jew ta’ vidjokonferenza.
9. (a) Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor fi
żmien ħamest ijiem mid-data tal-għażla tal-arbitri,
it-termini ta' referenza tal-bord tal-arbitraġġ ikun "li
jeżamina, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim invokat
mill-partijiet ikkonċernati fit-tilwima, il-kwistjoni msemmija fit-talba
għat-twaqqif tal-bord ta’ arbitraġġ, li għandu
jiddeċiedi dwar il-kompatibilità tal-miżura inkwistjoni
mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 381 ta' dan il-Ftehim u
biex jieħu deċiżjoni skont l-Artikolu 387 u 402 ta'
dan il-Ftehim".
(b)     Il-Partijiet jinnotifikaw it-termini ta’
referenza maqbula lill-bord tal-arbitraġġ fi żmien tlett ijiem
mill-ftehim tagħhom.
Sottomissjonijiet inizjali
10.     Il-Parti li
tressaq l-ilment tippreżenta s-sottomissjoni inizjali tagħha
bil-miktub mhux aktar tard minn 20 jum wara d-data tat-twaqqif tal-bord
tal-arbitraġġ. Il-Parti li sar l-ilment dwarha tippreżenta
l-kontro‑sottomissjoni tagħha bil-miktub mhux aktar tard
minn 20 jum wara d-data li tkun irċeviet is-sottomissjoni inizjali
bil-miktub.
Il-ħidma tal-bordijiet tal-arbitraġġ
11.     Il-president
tal-bord tal-arbitraġġ jippresjedi fil-laqgħat kollha
tiegħu. Bord tal-arbitraġġ jista’ jiddelega l-awtorità
lill-president biex jieħu deċiżjonijiet amministrattivi u
proċedurali.
12.     Sakemm ma
jkunx stipulat mod ieħor fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim)
tat-Titolu V (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal‑Kummerċ) ta'
dan il-Ftehim, il-bord tal-arbitraġġ jista’ jwettaq l-attivitajiet
tiegħu bi kwalunkwe mezz, inkluż bit-telefown, trażmissjonijiet
bil-faks jew kollegamenti bil-kompjuter.
13.     L-arbitri
biss jistgħu jieħdu sehem fid-deliberazzjonijiet tal-bord
tal-arbitraġġ, iżda l-bord tal-arbitraġġ jista’
jippermetti lill-assistenti tiegħu biex ikunu preżenti waqt
id-deliberazzjonijiet tiegħu.
14.     L-abbozzar
ta’ kwalunkwe deċiżjoni għandu jibqa’ r-responsabbiltà
esklussiva tal-bord tal-arbitraġġ u ma jistax jiġi ddelegat.
15.     Meta tqum
xi kwistjoni proċedurali li mhix indirizzata mill-Kapitolu 14
(Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu V (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal‑Kummerċ)
ta' dan il-Ftehim u l-Annessi XXXII, XXXIII u XXXIVtiegħu, il-bord
tal-arbitraġġ, wara li jikkonsulta l-Partijiet, jista' jadotta
proċedura xierqa li tkun kompatibbli ma’ dawk id-dispożizzjonijiet.
16.     Meta l-bord
tal-arbitraġġ jikkunsidra li hemm il-ħtieġa li jiġi b
modifikat xi limitu ta' żmien għall-proċedimenti tiegħu
minbarra l-limiti ta' żmien stipulati fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta'
Tilwim) tat-TitoluV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal‑Kummerċ)
ta' dan il-Ftehim jew li jagħmel kwalunkwe aġġustament
proċedurali jew amministrattiv, għandu jinforma lill-Partijiet
involuti fit-tilwima bil-miktub dwar ir-raġunijiet għall-bidla jew
l-aġġustament u l-perjodu ta' żmien jew aġġustament
meħtieġ. 
Sostituzzjoni
17.     Jekk
arbitru ma jistax jipparteċipa fi proċediment ta' bord
tal-arbitraġġ, jiritira minnu, jew għandu jiġi sostitwit
minħabba li hu/hi ma jikkonformax mal-ħtiġijiet tal-Kodiċi
tal-Kondott, kif stipulat fl-Anness XXXIV ta' dan il-Ftehim,
jintgħażel sostitut skont l-Artikolu 385 ta' dan il-Ftehim u
r-Regola 8 ta' dawn ir-Regoli. 
18.     Meta Parti
involuta fit-tilwima tqis li arbitru ma jikkonformax mar-rekwiżiti
tal-Kodiċi tal-Kondotta u għaldaqstant għandu jkun sostitwit,
din il-Parti tinnotifika lill-Parti l-oħra fi żmien 15-il jum
minn meta tkun kisbet evidenza taċ-ċirkustanzi sottostanti
għall-ksur materjali tal-Kodiċi tal-Kondotta min-naħa
tal-arbitru. 
19.     Meta Parti
involuta fit-tilwima tqis li xi arbitru għajr il-president ma jikkonformax
mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta, il-Partijiet involuti
fit-tilwima jikkonsultaw u, jekk jaqblu dwar dan, jagħżlu arbitru
ġdid skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 385 ta' dan
il-Ftehim u r-Regola 8 ta' dawn ir-Regoli.
Jekk il-Partijiet
involuti fit-tilwima jonqsu milli jaqblu dwar il-ħtieġa li jinbidel
arbitru, kwalunkwe Parti tista' titlob li din il-kwistjoni tiġi riferuta
lill-president tal-bord tal-arbitraġġ, u d-deċiżjoni
tiegħu tkun waħda finali. 
Jekk, skont talba
bħal din, il-president isib li xi arbitru ma jikkonformax
mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta, l-arbitru l-ġdid
jintgħażel bil-polza skont l-Artikolu 385 ta' dan il-Ftehim u
r-Regola 8 ta' dawn ir-Regoli.
20.     Meta xi
Parti tqis li l-president tal-bord tal-arbitraġġ ma jikkonformax
mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta, il-Partijiet jikkonsultaw u,
jekk jaqblu dwar dan, jagħżlu president ġdid skont
l-Artikolu 385 ta' dan il-Ftehim u r-regola 8 ta' dawn ir-Regoli. 
Jekk il-Partijiet
jonqsu milli jaqblu dwar il-ħtieġa li jibdlu l-president, kwalunkwe
Parti tista' titlob li din il-kwistjoni tingħadda lil xi wieħed
mill-individwi mis-‑sublista ta' presidenti msemmija
fal-Artikolu 404(1) ta' dan il-Ftehim. L-isem tiegħu/tagħha
jintgħażel bil-polza mill-president tal-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stipulat
fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim, jew mid-delegat tiegħu fi
żmien ħamest ijiem mit-talba. Id-deċiżjoni mil-persuna
magħżula b'dan il-mod dwar il-ħtieġa li jinbidel
il-president tkun finali. 
Jekk din il-persuna
tiddeċiedi li l-president oriġinali ma jikkonformax
mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta, hija tagħżel
president ġdid bil-polza minn fost il-grupp ta’ individwi li jkun fadal
mis-sub‑lista ta' presidenti msemmija taħt l-ewwel paragrafu
tal-Artikolu 404(1) ta' dan il-Ftehim. L-għażla tal-president
il-ġdid issir fi żmien ħamest ijiem mid-data
tad-deċiżjoni msemmija f'dan il-paragrafu. 
21.     Il-proċedimenti
tal-bord tal-arbitraġġ jiġu sospiżi matul il-perjodu ta'
żmien li jittieħed sabiex jitwettqu l-proċeduri previsti
fir-regoli 18, 19 u 20 ta' dawn ir-Regoli.
Seduti
22.     Il-president
tal-bord tal-arbitraġġ jistabilixxi d-data u l-ħin
għas-seduta f’konsultazzjoni mal-Partijiet involuti fit-tilwima u
l-arbitri l-oħra, u jikkonferma dan bil-miktub lill-Partijiet involuti
fit-tilwima. Din l-informazzjoni tkun disponibbli pubblikament ukoll mill-Parti
inkarigata mill-amministrazzjoni loġistika tal-proċedimenti, sakemm
is-seduta ma tkunx magħluqa għall-pubbliku. Sakemm ma jkunx hemm
Parti li ma taqbilx, il-bord tal-arbitraġġ jista’ jiddeċiedi li
ma jlaqqax seduta.
23.     Sakemm
il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, is-seduta tittella' fi Brussell jekk
il-Parti li tressaq l-ilment tkun ir-Repubblika tal-Moldova, u f'Chisinau jekk
il-Parti li tressaq l-ilment tkun l-Unjoni.
24.     Il-bord
tal-arbitraġġ jista’ jitlob li jkun hemm aktar minn seduta waħda
jekk il-Partijiet jaqblu dwar dan.
25.     L-arbitri
kollha jkunu preżenti fil-ħin kollu ta’ kwalunkwe seduta.
26.     Il-persuni
li ġejjin jistgħu jkunu preżenti għas-seduta,
irrespettivament dwar jekk il-proċedimenti jkunux miftuħin
għall-pubbliku jew le:
(a)     rappreżentanti
tal-Partijiet involuti fit-tilwima;
(b)     konsulenti tal-Partijiet involuti fit-tilwima;
(c)     persunal amministrattiv, interpreti, tradutturi u
korrispondenti tal-qrati; u 
(d)     assistenti tal-arbitri.
Ir-rappreżentanti
u l-konsulenti tal-Partijiet involuti fit-tilwima biss jistgħu jindirizzaw
lill-bord tal-arbitraġġ.
27.     Mhux aktar
tard minn ħamest ijiem qabel id-data ta’ seduta, kull Parti involuta
fit-tilwima tagħti lista lill-bord tal-arbitraġġ bl-ismijiet ta’
dawk l-individwi li jkunu sejrin itellgħu l-argumenti orali jew
jagħmlu preżentazzjonijiet matul is-seduta f’isem dik il-Parti, u ta’
rappreżentanti jew konsulenti oħra li jattendu s-seduta.
28.     Il-Bord
tal-Arbitraġġ għandu jmexxi s-seduta b’dan il-mod, filwaqt li
jiżgura li l-Parti li qed tressaq l-ilment u l-Parti li qed isir l-ilment
kontriha jingħataw l-istess ħin:
L-Argument
(a)     l-argument tal-Parti li tressaq l-ilment;
(b)     kontro‑argument tal-Parti li sar l-ilment
dwarha;
Il-Kontroargument
(a)     l-argument tal-Parti li tressaq l-ilment;
(b)     kontro‑argument tal-Parti li sar l-ilment
dwarha.
29.     Il-bord
tal-arbitraġġ jista’ jindirizza direttament mistoqsijiet
liż-żewġ Partijiet involuti fit-tilwima fi kwalunkwe ħin
matul is-seduta.
30.     Il-bord
tal-arbitraġġ għandu jagħmel arranġamenti, mill-aktar
fis possibbli, għat-tlestija u l-kunsinna lill-Partijiet involuti
fit-tilwima tat-traskrizzjoni ta’ kull seduta. Il-Partijiet involuti
fit-tilwima jistgħu jikkummentaw dwar it-traskrizzjoni, u l-bord
tal-arbitraġġ jista' jikkunsidra dawk il-kummenti.
31.     Kull Parti
involuta fit-tilwima tista’ tagħti sottomissjoni supplimentari bil-miktub
rigward kwalunkwe kwistjoni li tkun qamet matul is-seduta fi żmien
għaxart ijiem mid-data tas-seduta.
Mistoqsijiet bil-miktub
32.     Il-bord
tal-arbitraġġ jista’ fi kwalunkwe ħin matul il-proċedimenti
jindirizza mistoqsijiet bil-miktub lil wieħed mill-Partijiet involuti
fit-tilwima jew lit-tnejn li huma. Kull wieħed mill-Partijiet involuti
fit-tilwima jirċievu kopja ta' kwalunkwe mistoqsija magħmula
mill-bord tal-arbitraġġ.
33.     Kull Parti
involuta fit-tilwima wkoll tipprovdi lill-Parti l-oħra involuta
fit-tilwima kopja tar-risposta tagħha bil-miktub għall-mistoqsijiet
li l-bord tal-arbitraġġ ikun għamel. Kull Parti involuta
fit-tilwima tingħata l-opportunità li tagħti l-kummenti tagħha
bil-miktub għat-tweġibiet mogħtija mill-Parti l-oħra fi
żmien ħamest ijiem mill-wasla tat-tweġibiet.
Kunfidenzjalità
34.     Kull Parti
involuta fit-tilwim u l-konsulenti tagħha jittrattaw bħala
kunfidenzjali t-tagħrif imressaq mill-Parti l-oħra involuta
fit-tilwim lill-bord tal-arbitraġġ u li dik il-Parti tkun indikat
bħala kunfidenzjali. Meta Parti involuta fit-tilwima tissottometti
verżjoni kunfidenzjali tas-sottomissjonijiet tagħha bil-miktub
lill-bord tal-arbitraġġ, tipprovdi wkoll, fuq talba tal-Parti
l-oħra, sommarju mhux‑ kunfidenzjali tal-informazzjoni li hemm
fis-sottomissjonijiet tagħha li jistgħu jkunu żvelati
lill-pubbliku mhux iktar tard minn  15-il jum wara d-data tat-talba jew
tas-sottomissjoni, skont liema tiġi l-aħħar, u spjegazzjoni
għalfejn l-informazzjoni mhux‑ żvelata hija kunfidenzjali. Ma
hemm xejn f’dawn ir-regoli li jipprekludi Parti involuta fit-tilwima milli
tiżvela stqarrijiet biex turi l-pożizzjonijiet tagħha
lill-pubbliku, diment li meta tirreferi għal informazzjoni mressqa
mill-Parti l-oħra, ma tikxifx informazzjoni mmarkata mill-Parti
l-oħra bħala kunfidenzjali. Il-bord tal-arbitraġġ
għandu jiltaqa’ f’sessjonijiet magħluqa meta s-sottomissjoni u
l-argumenti ta’ Parti jkun fihom informazzjoni kunfidenzjali. Il-Partijiet
involuti fit-tilwima u l-konsulenti tagħhom iżommu l-kunfidenzjalità
tas-seduta tal-bord tal-arbitraġġ meta s-seduta ssir f’sessjonijiet
fil-magħluq. 
Kuntatti ex parte
35.     Il-bord
tal-arbitraġġ ma għandux jiltaqa’ jew jikkomunika ma’ Parti
fl-assenza tal-Parti l-oħra. 
36.     L-ebda
arbitru ma jista' jiddiskuti kwalunkwe aspett tas-suġġett
tal-proċedimenti ma’ Parti waħda jew maż-żewġ
Partijiet involuti fit-tilwima fl-assenza tal-arbitri l-oħra.
Sottomissjonijiet amicus curiae
37.     Sakemm
il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor fi żmien tlett ijiem mid-data
tat-twaqqif tal-bord tal-arbitraġġ, il-bord tal-arbitraġġ
jista’ jirċievi sottomissjonijiet bil-miktub mingħajr ma jkun talab
għalihom, minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi stabbiliti
fit-territorji tal-Partijiet involuti fit-tilwima li huma indipendenti mill-gvernijiet
tal-Partijiet involuti fit-tilwima, sakemm ikunu saru fi żmien
għaxart ijiem mid-data tat-twaqqif tal-bord tal-arbitraġġ, u li
jkunu konċiżi u f'kwalunkwe każ mhux iktar minn 15-il paġna
ttajpjati bi spazju doppju u li jkunu direttament rilevanti
għall-kwistjonijiet fattwali u legali li jkun qed jiġu kkunsidrati
mill-bord tal-arbitraġġ. 
38.     Is-sottomissjoni
tinkludi deskrizzjoni tal-persuna li tkun qiegħda tagħmel
is-sottomissjoni, sew naturali u sew legali, inkluż in-nazzjonalità jew
il-post ta’ stabbiliment tagħha, in-natura tal-attivitajiet tagħha,
l-istatus legali tagħha, l-għanijiet ġenerali u s-sorsi
tal-finanzjament tagħha, u tispeċifika n-natura tal-interess li dik
l-istess persuna fil-proċediment tal-bord tal-arbitraġġ. Din
tiġi abbozzata bil-lingwi magħżula mill-Partijiet involuti
fit-tilwima skont ir-Regoli 41 u 42 ta' dawn ir-Regoli.
39.     Fid-deċiżjoni
tiegħu, il-bord tal-arbitraġġ jelenka s-sottomissjonijiet kollha
li jkun irċieva li jkunu konformi mar-regoli 37 and 38 ta' dawn
ir-Regoli. Il-bord tal-arbitraġġ ma jkunx obbligat jindirizza,
fid-deċiżjoni tiegħu, l-argumenti li saru f’dawn
is-sottomissjonijiet. Kwalunkwe sottomissjoni tiġi nnotofikata mill-bord
tal-arbitraġġ lill-Partijiet involuti fit-tilwima għall-kummenti
tagħhom. Il-kummenti tal-Partijiet involuti fit-tilwima jiġu
sottomessi fi żmien għaxart ijiem min-notifika tal-bord
tal-arbitraġġ u kwalunkwe tali kumment jittieħed
inkunsiderazzjoni mill-bord tal-arbitraġġ.
Każijiet urġenti
40.     Fil-każijiet
ta’ urġenza msemmijin fil-Kapitolu 11 (Enerġija relatata
mal-Kummerċ‑) tat-Titolu V (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-‑Kummerċ) ta' dan il-Ftehim, il-bord
tal-arbitraġġ, wara konsultazzjoni mal-Partijiet, jaġġusta
l-limiti taż-żmien imsemmijin f’dawn ir-Regoli kif xieraq u
jinnotifika lill-Partijiet b'dawn l-aġġustamenti.
Traduzzjoni u interpretazzjoni
41.     Matul
il-konsultazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 382 ta' dan il-Ftehim, u mhux
aktar tard mil-laqgħa msemmija fir-regola 8(e) ta' dawn ir-Regoli,
il-Partijiet involuti fit-tilwima jagħmlu l-almu tagħhom sabiex
jilħqu qbil fuq lingwa ta' ħidma komuni għall-proċedimenti
quddiem il-bord tal-arbitraġġ. 
42.     Jekk
il-Partijiet involuti fit-tilwima ma jistgħux jaqblu fuq lingwa ta'
ħidma komuni, kull Parti tagħmel is-sottomissjonijiet bil-miktub
fil-lingwa ta' għażla tagħha. F'tali każ, fl-istess
ħin din il-Parti tipprovdi traduzzjoni fil-lingwa magħżula
mill-Parti l-oħra, sakemm is-sottomissjonijiet mhumiex miktuba
f'waħda mil-lingwi ta' ħidma tad-WTO. Il-Parti konvenuta tagħmel
l-arranġamenti għall-interpretazzjoni tas-sottomissjonijiet orali
fil-lingwi magħżulin mill-Partijiet involuti fit-tilwima.
43.     Id-deċiżjonijiet
tal-bord tal-arbitraġġ jiġu nnotifikati bil-lingwa jew lingwi
magħżula mill-Partijiet involuti fit-tilwima.
44.     Kwalunkwe
Parti involuta fit-tilwima tista’ tipprovdi kummenti dwar l-akkuratezza ta'
kwalunkwe verżjoni tradotta ta’ dokument imfassal f’konformità ma’ dawn
ir-Regoli.
45.     Kull Parti
tħallas l-ispejjeż tat-traduzzjoni tas-sottomissjonijiet miktuba
tagħha. L-ispejjeż li jirriżultaw mit-traduzzjoni ta’
deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ jinqasmu b’mod ugwali bejn
il-Partijiet involuti fit-tilwima.
Proċeduri oħra
46.     Dawn
ir-Regoli ta' Proċedura huma applikabbli wkoll għal proċeduri
stabbiliti skont l-Artikolu 382, Artikolu 391(2),
Artikolu 392(2), Artikolu 393(2) u Artikolu 395(2)
tal-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu V (Kummerċ u
kwistjonijiet relatati mal-‑Kummerċ) ta' dan il-Ftehim. Madankollu,
il-limiti ta' żmien stabbiliti f’dawn ir-Regoli ta' Proċedura jkunu
aġġustati mill-bord tal-arbitraġġ f’konformità mal-limiti
ta' żmien speċjali previsti għall-adozzjoni ta’
deċiżjoni mill-bord tal-arbitraġġ f’dawk il-proċeduri l-oħrajn.
________________
ANNESS XXXIV
KODIĊI TA’ KONDOTTA GĦALL-ARBITRI U L-MEDJATURI
Definizzjonijiet
1.       F’dan
il-Kodiċi ta’ Kondotta:
(a)     “arbitru” tfisser membru ta’ bord
tal-arbitraġġ stabbilit skont l-Artikolu 385 ta' dan il-Ftehim;
(b)     “assistent” tfisser persuna li, skont it-termini
tal-ħatra ta’ arbitru, twettaq riċerka jew tipprovdi assistenza
lill-arbitru;
(c)     "kandidat" tfisser individwu li ismu
jkun fil-lista tal-arbitri msemmija fl-Artikolu 404(1) ta’ dan il-Ftehim u
li jkun ikkunsidrat għall-għażla bħala arbitru skont
l-Artikolu 385 ta’ dan il-Ftehim;
(d)     "medjatur" tfisser persuna li tmexxi
proċedura ta' medjazzjoni skont l-Anness XXXII (Mekkaniżmu ta'
Medjazzjoni) ta’ dan il-Ftehim"; 
(e)     "proċediment", sakemm
speċifikat mod ieħor, tfisser proċediment ta' bord ta'
arbitraġġ skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim)
tat-Titolu V (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal‑Kummerċ) ta'
dan il-Ftehim;
(f)      "persunal", fir-rigward ta’ arbitru,
tfisser dawk il-persuni li jaqgħu taħt id-direzzjoni u l-kontroll
tal-arbitru, ħlief l-assistenti. 
Responsabbiltajiet lejn il-proċess
2.       Matul
il-proċedimenti, kull kandidat u arbitru jevita kondotta skorretta u
l-impressjoni ta’ kondotta skorretta, ikun independenti u imparzjali, jevita
kunflitti ta’ interess diretti jew indiretti u josserva l-ogħla standards
ta’ kondotta sabiex jinżammu sħah l-integrità u l-imparzjalità
tal-mekkaniżmu tas-soluzzjoni tat-tilwim. L-eksarbitri jkunu konformi
mal-obbligi stabbiliti fir-regoli 15, 16, 17 u 18 ta’ dan
il-Kodiċi tal-Kondotta.
Obbligi dwar id-divulgazzjoni
3.       Qabel ma
tkun ikkonfermata l-għażla ta’ persuna bħala arbitru skont
il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu V (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati ‑mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, il-kandidat
jiddikjara kull interess, relazzjoni jew kwistjoni li tista taffettwa
l-indipendenza jew l-imparzjalità tiegħu, jew li jista' joħloq
raġonevolment dehra ta’ kondotta mhux xierqa jew preġudizzju
fir-rigward tal-proċediment. Għal dan il-għan, kandidat
għandu jagħmel l-isforzi raġonevoli kollha sabiex isir konxju
ta’ kwalunkwe interess, relazzjoni u kwistjoni ta’ dan it-tip. 
4.       Kandidat
jew arbitru jikkomunikaw dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw ksur reali jew
potenzjali ta' dan il-Kodiċi tal-Kondotta biss lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat
fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim, għall-kunsiderazzjoni
mill-Partijiet. 
5.       Wara li
jintgħażel, arbitru jibqa’ jagħmel kull sforz raġonevoli
biex isir konxju ta’ kwalunkwe interess, relazzjoni jew kwistjoni imsemmija
fir-regola 3 ta’ dan il-Kodiċi tal-Kondotta u jiżvelahom.
L-obbligu ta’ divulgazzjoni huwa dmir kontinwu li jitlob li arbitru jew
medjatur jiżvela kwalunkwe interess, relazzjoni jew kwistjoni bħal
dawn li jistgħu jitfaċċaw matul kwalunkwe stadju
tal-proċediment. L-arbitru jiżvela interessi, relazzjonijiet jew
kwistjonijiet bħal dawn billi jinforma lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, bil-miktub, biex ikunu kkunsidrati
mill-Partijiet. 
Dmirijiet ta’ arbitri
6.       Arbitru
inkluż fil-listi tal-arbitri previsti fl-Artikolu 404(1) ta' dan
il-Ftehim jista' jirrifjuta l-ħatra bħala arbitru biss għal
raġunijiet ġustifikati bħal, pereżempju, mard,
parteċipazzjoni fi proċedimenti oħra ta' qorti jew bord jew
kunflitt ta' interess. Wara konferma tas-selezzjoni tiegħu/tagħha,
arbitru jkun disponibbli biex iwettaq id-dmirijiet tiegħu u j/twettaqhom
fil-fond u malajr matul il-proċediment, u b'mod ġust u
b'diliġenza.
7.       Arbitru
jikkunsidra biss dawk il-kwistjonijiet li jkunu tqajmu waqt il-proċediment
u li jitqiesu meħtieġa biex tittieħed deċiżjoni u dan
id-dmir ma jiġix delegat lil ebda persuna oħra. 
8.       Arbitru
jieħu l-passi kollha xierqa sabiex jiżgura li l-assistent u
l-persunal tiegħu/tagħha jkunu konxji u jikkonformaw
mar-regoli 2, 3, 4, 5, 16, 17 u 18 ta’ dan il-Kodiċi
tal-Kondotta. 
9.       Arbitru ma
jimpenjax ruħu f’kuntatti ex parte li jikkonċernaw
il-proċediment. 
Indipendenza u imparzjalità tal-arbitri
10.     Arbitru
jkun indipendenti u imparzjali, jevita li joħloq impressjoni ta’ kondotta
mhux xierqa jew preġudizzju, u ma jkunx influwenzat minn interess‑
personali, pressjoni esterna, kunsiderazzjonijiet politiċi, fama pubblika,
u lealtà lejn xi Parti jew biża’ mill-kritika. 
11.     Arbitru ma
jidħolx, direttament jew indirettament, għal obbligi jew
jaċċetta kwalunkwe benefiċċju li jista’ bi kwalunkwe mod
ifixkel, jew jidher li jfixkel, fit-twettiq xieraq ta’ dmirijietu. 
12.     Arbitru ma
jużax il-pożizzjoni tiegħu/tagħha fuq il-bord
tal-arbitraġġ biex imexxi 'l quddiem interessi personali jew privati.
Abitru jevita azzjonijiet li jistgħu joħolqu l-impressjoni li
oħrajn huma f'pożizzjoni speċjali li jinfluwenzawh. 
13.     Arbitru ma
jħallix relazzjonijiet jew responsabilitajiet finanzjarji, tan-negozju,
professjonali, familjari jew soċjali jinfluwenzaw il-kondotta jew il-ġudizzju
tiegħu. 
14.     Arbitru
jevita li jidħol fi kwalunkwe relazzjoni jew li jakkwista kwalunkwe
interess finanzjarju, li x’aktarx jaffettwa l-imparzjalità tiegħu jew li
jista’, b’mod raġonevoli, joħloq dehra ta’ mġiba mhux xierqa jew
ta’ preġudizzju.
Obbligi ta’ eksarbitri
15.     L-eksarbitri
kollha jevitaw azzjonijiet li jistgħu joħolqu dehra li huma kellhom
preġudizzji fit-twettiq ta’ dmirijiethom jew li ħadu
vantaġġ mid-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ.
Kunfidenzjalità
16.     L-ebda
arbitru jew eksarbitru ma jiżvela fl-ebda mument jew juża
informazzjoni ‑mhux pubblika li tikkonċerna proċediment jew
akkwistata waqt proċediment ħlief għall-finijiet ta’ dak
il-proċediment u, fl-ebda każ, ma jiżvela jew juża l-ebda
informazzjoni bħal din biex jikseb vantaġġ personali jew
vantaġġ għal oħrajn jew biex jaffettwa ħażin
l-interessi ta’ oħrajn. 
17.     Arbitru ma
jiżvelax deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ jew
partijiet tagħha qabel il-pubblikazzjoni skont il-Kapitolu 14
(Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu V (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati ‑mal-Kummerċ)
ta' dan il-Ftehim.
18.     L-arbitru
jew l-eksarbitru fl-ebda mument ma jiżvela d-deliberazzjonijiet tal-bord
tal-arbitraġġ, jew il-fehma ta' kwalunkwe arbitru.
Spejjeż
19.     Kull
arbitru jżomm rekords u jagħti rendikont finali tal-ħin dedikat
għall-proċedura u tal-ispejjeż tiegħu/tagħha, kif
ukoll il-ħin u l-ispejjeż tal-assistenti u l-persunal tiegħu.
Medjaturi
20.     Id-dixxiplini
mfissra f’dan il-Kodiċi tal-Kondotta kif japplikaw għall-arbitri jew
l-eksarbitri japplikaw, mutatis mutandis, għall-medjaturi.
________________
IL-PROTOKOLL I
DWAR
FTEHIM QAFAS BEJN 
L-UNJONI EWROPEA U R-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA 
DWAR IL-PRINĊIPJI ĠENERALI GĦALL-PARTEĊIPAZZJONI 
TAR-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA FIL-PROGRAMMI TAL-UNJONI
L-Artikolu 1
Ir-Repubblika
tal-Moldova titħalla tipparteċipa fil-programmi tal-Unjoni attwali u
futuri kollha miftuħa għall-parteċipazzjoni tar-Repubblika
tal-Moldova skont id-dispożizzjonijiet rilevanti li jadottaw dawn
il-programmi.
L-Artikolu 2
Ir-Repubblika
tal-Moldova tikkontribwixxi finanzjarjament għall-baġit ġenerali
tal-UE li jikkorrispondi għall-programmi speċifiċi li fihom
tipparteċipa r-Repubblika tal-Moldova.
L-Artikolu 3
Ir-rappreżentanti
tar-Repubblika tal-Moldova jitħallew jieħdu sehem, bħala
osservaturi u għall-punti li jikkonċernaw lir-Repubblika tal-Moldova,
fil-kumitati tal-ġestjoni responsabbli għas-sorveljanza tal-programmi
li r-Repubblika tal-Moldova tikkontribwixxi finanzjarjament għalihom.
L-Artikolu 4
Proġetti u
inizjattivi mressqa minn parteċipanti mir-Repubblika tal-Moldova, kemm
jista’ jkun, ikunu suġġetti għall-istess kondizzjonijiet, regoli
u proċeduri li għandhom x’jaqsmu mal-programmi kkonċernati
bħal dawk li japplikaw għall-Istati Membri.
L-Artikolu 5
It-termini u
l-kundizzjonijiet speċifiċi rigward il-parteċipazzjoni
tar-Repubblika tal-Moldova f’kull programm partikolari, b’mod partikolari
l-kontribuzzjoni finanzjarja pagabbli u l-proċeduri tar-rapportar u
tal-evalwazzjoni, jiġu ddeterminati f’Memorandum ta’ Qbil bejn
il-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Moldova
fuq il-bażi tal-kriterji stabbiliti permezz tal-programmi
kkonċernati.
Jekk ir-Repubblika
tal-Moldova tapplika biex tipparteċipa fi programm partikolari
għall-assistenza esterna tal-Unjoni skont l-Artikolu 3 tar-Regolament
(KE) Nru 1638/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-24 ta’ Ottubru 2006 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet
ġenerali għat-twaqqif ta’ Strument Ewropew ta’ Viċinat u
Sħubija jew skont kwalunkwe att leġiżlattiv simili tal-Unjoni li
jipprovdi għall-assistenza esterna tal-Unjoni lir-Repubblika tal-Moldova
li jista' jiġi adottat fil-ġejjieni, il-kundizzjonijiet li jirregolaw
l-użu tal-assistenza esterna tal-Unjoni mir-Repubblika tal-Moldova
jiġu ddeterminati fi ftehim dwar l-iffinanzjar, li jkun konformi b’mod
partikolari mal-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 1638/2006.
L-Artikolu 6
F’konformità
mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002
tal-25 ta’ Ġunju 2002 rigward ir-Regolament Finanzjarju
applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej, kull
Memorandum ta’ Qbil li ġie konkluż skont l-Artikolu 5 ta' dan
il-Protokoll jistipula li l-kontrolli finanzjarji jew l-awditjar jew verifiki oħra, inklużi
investigazzjonijiet amministrattivi, jitwettqu minn, jew
bl-awtorità, tal-Kummissjoni Ewropea, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri u
l-Uffiċċju Ewropew kontra l-Frodi‑.
Isiru dispożizzjonijiet
dettaljati dwar il-kontroll u l-awditjar finanzjarju, il-miżuri
amministrattivi, il-pieni u l-irkupru li jippermettu l-għoti
lill-Kummissjoni Ewropea, lill-Qorti tal-Awdituri u lill-Uffiċċju
Ewropew ta’ Kontra l-Frodi‑ ta' setgħat ekwivalenti għas-setgħat
tagħhom fir-rigward tal-benefiċjarji jew tal-kuntratturi stabbiliti
fl-Unjoni.
L-Artikolu 7
Dan il-Protokoll
japplika filwaqt li dan il-Ftehim ikun applikabbli.
Kull Parti tista’
tiddenunzja dan il-Protokoll permezz ta’ notifika bil-miktub lill-Parti
l-oħra. Dan il-Protokoll jintemm sitt xhur wara d-data ta’ din
in-notifika.
It-tmiem
tal-Protokoll li jiġi wara denunzja minn kwalunkwe waħda
miż-żewġ Partijiet ma jkollu l-ebda influwenza fuq
l-ispezzjonijiet u l-kontrolli li għandhom jitwettqu f’konformita
mad-dispożizzjonijiet stipulati fl-Artikoli 5 u 6 fejn xieraq.
L-Artikolu 8
Mhux aktar tard
minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, u
wara kull tliet snin sussegwenti, iż-żewġ Partijiet jistgħu
jirrevedu l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll abbażi
tal-parteċipazzjoni effettiva tar-Repubblika tal-Moldova fi programmi
tal-Unjoni.
________________
PROTOKOLL
II
DWAR
ID-DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA' "PRODOTTI LI JORIĠINAW" U
METODI TA' KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
WERREJ
TITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI
Artikolu 1   Definizzjonijiet
TITOLU II
ID-DEFINIZZJONI
TAL-KUNĊETT TA'"PRODOTTI ORIĠINANTI"
Artikolu 2   Rekwiżiti
ġenerali
Artikolu 3   Kumulazzjoni
ta' oriġini
Artikolu 4   Prodotti
miksuba għal kollox
Artikolu 5   Prodotti
maħduma jew ipproċessati biżżejjed
Artikolu 6   Mhux
maħduma jew ipproċessati biżżejjed 
Artikolu 7   Unità
ta' kwalifika
Artikolu 8  
L-aċċessorji, partijiet ta’ rikambju u għodod
Artikolu 9   Sets
Artikolu 10 Elementi
newtrali
TITOLU III
REKWIŻITI
TERRITORJALI
Artikolu 11 Prinċipju
ta' territorjalità
Artikolu 12 Trasport
dirett
Artikolu 13 Wirjiet
TITOLU IV
RIFUŻJONI JEW
EŻENZJONI
Artikolu 14 Projbizzjoni
ta' rifużjoni ta' dazji doganali jew eżenzjoni minnhom
TITOLU V
PROVA TA’
ORIĠINI
Artikolu 15 Rekwiżiti
ġenerali
Artikolu 16 Proċedura
għall-ħruġ ta’ ċertifikat tal-moviment EUR.1
Artikolu 17 Ċertifikati
ta’ moviment EUR.1 maħruġa retrospettivament
Artikolu 18 Ħruġ
ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 idduplikat
Artikolu 19 Ħruġ
ta’ ċertifikati ta’ moviment EUR 1 fuq il-bażi tal-prova ta'
oriġini maħruġa jew magħmula preċedentament 
Artikolu 20 Segregazzjoni
tal-kontabilità
Artikolu 21 Kundizzjonijiet
għall-kumpilazzjoni ta’ dikjarazzjoni ta' oriġini
Artikolu 22 Esportatur
approvat
Artikolu 23 Validità
tal-prova ta’ oriġini
Artikolu 24 Preżentazzjoni
tal-provi ta' oriġini
Artikolu 25 Importazzjoni
ftit ftit
Artikolu 26 Eżenzjonijiet
mill-provi ta' oriġini
Artikolu 27 Dokumenti
ta' prova
Artikolu 28 Preżervazzjoni
tal-Prova ta' Oriġini, id-dikjarazzjoni tal-fornitur u dokumenti ta’ prova
Artikolu 29 Diskrepanzi
u żbalji formali
Artikolu 30 Ammonti
mfissra f'ewro
TITOLU VI
ARRANĠAMENTI
GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 31 Kooperazzjoni
amministrativa
Artikolu 32 Verifika
tal-provi ta' oriġini
Artikolu 33 Riżoluzzjoni
ta' tilwim
Artikolu 34 Penalitajiet
Artikolu 35 Żoni
ħielsa
TITOLU VII
CEUTA U MELILLA
Artikolu 36 Applikazzjoni
ta' dan il-Protokoll
Artikolu 37 Kundizzjonijiet
speċjali
TITOLU VIII
DISPOŻIZZJONIJIET
FINALI
Artikolu 38 Emendi
għal dan il-Protokoll
Artikolu 39 Dispożizzjonijiet
tranżizzjonali għal merkanzija fi tranżitu jew f’ħażna
Lista ta’ Annessi
Anness I:    Noti
introduttorji għal-lista fl-Anness II 
Anness II:  Lista
tax-xogħol jew l-ipproċessar meħtieġa li jsiru fuq
materjali mhux ‑oriġinanti sabiex il-prodott manifatturat ikun
jista’ jikseb l-istatus ta’ oriġini
Anness III: EŻEMPJI
TA' ĊERTIFIKAT TA' MOVIMENT EUR.1 U APPLIKAZZJONI GĦAL
ĊERTIFIKAT TA' MOVIMENT EUR.1
Anness IV: It-test
tad-dikjarazzjoni ta' oriġini
Dikjarazzjonijiet
Konġunti
Dikjarazzjoni
konġunta dwar il-Prinċipalità ta' Andorra
Dikjarazzjoni
konġunta dwar ir-Repubblika ta’ San Marino
Dikjarazzjoni
konġunta dwar ir-reviżjoni tar-regoli tal-oriġini li jinsabu
fil-Protokoll II dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ "prodotti
oriġinarji" u metodi tal-kooperazzjoni amministrattiva
TITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet
ta’ dan il-Protokoll:
(a)     "manifattura" tfisser kull xorta ta’
xogħol jew ipproċessar inklużi l-assemblaġġ jew
ħidmiet speċifiċi;
(b)     "materjal" tfisser kull ingredjent,
materjal mhux maħdum, komponent jew parti, eċċ., użat
fil-fabbrikazzjoni tal-prodott; 
(ċ)     "prodott" tfisser il-prodott li
jkun fabbrikat, anke jekk ikun maħsub għal użu aktar tard f’xi
operazzjoni ta’ fabbrikazzjoni oħra;
(d)     "merkanziji" tfisser kemm materjali kif
ukoll prodotti;
(e)     "valur doganali" tfisser il-valur kif determinat
skont il-Ftehim tal- 1994 dwar l-implementazzjoni tal-Artikolu VII
tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ:
(f)      "prezz mill‑-fabbrika" tfisser
il-prezz imħallas għall-prodott kif joħroġ mill-fabbrika
lill-manifattur f'Parti li l-aħħar ħidma jew ipproċessar
saru fl-intrapriża tagħha, sakemm il-prezz jinkludi l-valur
tal-materjali kollha użati, b’kull taxxa interna li tiġi, jew li
tista’ tiġi, imħallsa lura meta l-prodott li jinkiseb jiġi
esportat mnaqqsa minnu;
(g)     "valur ta’ materjali" tfisser il-valur
doganali meta jiġu importati l-materjali mhux‑oriġinanti li
jintużaw, jew, jekk dan mhuwiex magħruf u ma jistax jiġi
vverifikat, il-prezz verifikabbli mħallas
għall-materjali fil-Parti li tesporta;
(h)     "il-valur tal-materjali li joriġinaw"
tfisser il-valur doganali ta’ tali materjali kif definit fis-subparagrafu (g)
applikat mutatis mutandis;
(i)      "valur
miżjud" huwa l-prezz tal-prodott‑mill-fabbrika
bl-esklużjoni bil-valur doganali ta' kull wieħed mill-materjali
inkorporati li joriġinaw fil-Partijiet l-oħra magħhom hija
applikabbli l-akkumulazzjoni jew, fil-każijiet fejn il-valur doganali ma
jkunx magħruf jew ma jkunx jista' jiġi aċċertat, l-ewwel
prezz li jista' jiġi aċċertat li jkun tħallas
għall-materjali fil-Parti li tkun qed tesporta;
(j)      "kapitoli" u "intestaturi"
ifissru l-kapitoli u l-intestaturi (kodiċi b’erba‑' ċifri)
użati fin-nomenklatura li tifforma d-Deskrizzjoni Armonizzata ta’ Komodità
u Sistema ta’ Kodiċi, imsemmija f’dan il-Protokoll bħala
"is-Sistema Armonizzata" jew "SA";
(k)     "klassifikat" tfisser
il-klassifikazzjoni ta’ prodott jew materjal taħt xi
intestatura partikolari;
(l)      "kunsinna" tfisser il-prodotti li
jkunu ġew mibgħuta jew simultanjament mingħand esportatur
wieħed lejn destinatarju wieħed jew koperti b’dokument tat-trasport
wieħed li jkopri l-ispedizzjoni tagħhom mingħand l-esportatur
lejn id-destinatarju jew, fin-nuqqas ta’ dokument bħal dan,
b’fattura waħda;
(m)    "territorji" tinkludi l-ibħra
territorjali;
(n)     "Parti" tfisser Stat Membru
wieħed, bosta jew kollha tal-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea jew
ir-Repubblika tal-Moldova;
(o)     "awtoritajiet doganali tal-Parti
Kontraenti" għall-Unjoni Ewropea tfisser kwalunkwe mill-awtoritajiet
doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea.
TITOLU II
ID-DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA'"PRODOTTI
ORIĠINANTI"
Artikolu 2
Ir-rekwiżiti ġenerali
Għall-finijiet
tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, il-prodotti li ġejjin
għandhom jiġu kkunsidrati bħala li joriġinaw f'Parti:
(a)     prodotti miksuba kompletament f'Parti, fi ħdan
it-tifsira tal-Artikolu 4;
(b)     prodotti miksuba f'Parti li jinkorporaw materjali
li ma ġewx miksuba għal kollox hemmhekk, iżda li dawn
il-materjali jkunu ġew maħduma jew ipproċessati
biżżejjed f'Parti fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 5.
Artikolu 3
Kumulazzjoni ta’ oriġini
Minkejja
l-Artikolu 2, prodotti jitqiesu li joriġinaw f'Parti jekk tali
prodotti huma miksuba hemmhekk bl-inkorporazzjoni ta' materjali oriġinarji
fil-Parti l-oħra, sakemm il-ħidma jew l-ipproċessar li jsir imur
lil'hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6 filwaqt li ma jkunx
neċessarju li l-materjali tal-Parti l-oħra jkunu għaddew minn
ħidma jew proċessar suffiċjenti.
Artikolu 4
Prodotti miksuba għal kollox
1.       Dawn li
ġejjin għandhom jitqiesu bħala miksuba kompletament f’Parti:
(a)     prodotti minerali estratti mill-art tagħha
jew minn qiegħ il-baħar tagħha;
(b)     prodotti tal-ħxejjex maħsuda hemmekk;
(c)     annimali ħajjin imwielda u mrobbija
hemmhekk;
(d)     prodotti minn annimali ħajjin imrobbija
hemmhekk;
(e)     prodotti akkwistati mill-kaċċa jew
mis-sajd imwettqa hemmhekk;
(f)      prodotti tas-sajd mill-baħar u prodotti
oħra meħuda mill-baħar “il barra mill-ibħra territorjali
tal-Parti mill-bastimenti tagħha;
(g)     prodotti magħmula fuq il-bastimenti
tagħha li jipproċessaw il-ħut esklużivament mill-prodotti
msemmija fil-punt (f);
(h)     oġġetti użati miġbura
hemmhekk tajbin biss għall-irkupru ta’ materji prima, inklużi tajers
użati adattati biss biex jitfellilhom mill-ġdid il-wiċċ ta’
barra jew għal użu bħala skart;
(i)      skart u bċejjeċ li jirriżultaw
minn operazzjonijiet ta’ manifattura mwettqa hemmhekk;
(j)      prodotti estratti mill-ħamrija jew mis-saff
ta’ taħt il-ħamrija marittima lil hinn mill-ibħra territorjali
tagħha, sakemm ikollha d-drittijiet esklużivi li taħdmu dik
il-ħamrija jew is-saff ta’ taħt dik il-ħamrija;
(k)     merkanziji prodotti hemmhekk esklużivament
minn prodotti speċifikati fil-punti (a) sa (j).
2.       It-termini
"il-bastimenti tagħha" u "il-bastimenti tagħha li
jipproċessaw il-ħut" fil-paragrafu 1(f) u (g) għandhom
japplikaw biss għall-bastimenti u għall-bastimenti li
jipproċessaw il-ħut:
(a)     li huma rreġistrati jew elenkati fi
Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew fir-Repubblika tal-Moldova;
(b)     li jbaħħru bil-bandiera ta’
Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew tar-Repubblika tal-Moldova;
(c)     li huma l-proprjetà sal-limitu ta'
mill-anqas 50 % fil-mija minn ċittadini ta'
Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew tar-Repubblika tal-Moldova, jew minn
kumpanija li jkollha l-uffiċċju ewlieni tagħha fi Stat Membru
tal-Unjoni Ewropea jew fir-Repubblika tal-Moldova, li l-maniġer jew
maniġers tagħha, il-President tal-Bord tad-Diretturi jew tal-Bord
tas-Superviżjoni tagħha u l-maġġoranza tal-membri ta' tali
bordijiet ikunu ċittadini ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew
tar-Repubblika tal-Moldova, u li minnhom, barra minn dan, fil-każ ta'
soċjetajiet kummerċjali jew kumpaniji b'responsabbiltà limitata,
mill-anqas nofs il-kapital ikun proprjetà ta’ dak l-Istat Membru
tal-Unjoni Ewropea jew tar-Repubblika tal-Moldova jew ta’ korpi pubbliċi
jew ta' ċittadini tal-Parti msemmija;
(d)     li l-kaptan u l-uffiċjali tagħhom ikunu
ċittadini ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew tar-Repubblika
tal-Moldova; u
(e)     li għandhom mill-anqas 75 %
tal-ekwipaġġ li huma ċittadini ta’ Stat Membru tal-Unjoni
Ewropea jew tar-Repubblika tal-Moldova.
Artikolu 5
Prodotti maħduma jew ipproċessati biżżejjed
1.       Għall-għanijiet
tal-Artikolu 2, il-prodotti li ma jkunux kompletament miksuba huma meqjusa
li jkunu ġew maħduma jew ipproċessati biżżejjed meta
jilħqu l-kundizzjonijiet stipulati fil-lista fl-Anness II ta' dan
il-Protokoll.
Dawn
il-kundizzjonijiet jindikaw il-ħidma jew l-ipproċessar li
għandhom jitwettqu fuq materjali mhux‑oriġinanti li
jintużaw fil-manifattura u japplikaw biss fir-rigward ta’ materjali
bħal dawn. Għaldaqstant, huwa xieraq li jekk prodott li jkun kiseb
status ta' oriġini billi jkun issodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija
fil-lista jintuża fil-manifattura ta’ prodott ieħor,
il-kundizzjonijiet li japplikaw għall-prodott li fih jiġi inkorporat
ma japplikawx għalih, u ma għandhomx jitqiesu l-materjali mhux‑oriġinanti
li setgħu ntużaw fil-manifattura tiegħu.
2.       Minkejja
dak li hemm fil-paragrafu 1, materjali mhux‑oriġinanti li,
skont il-kundizzjonijiet stipulati fil-lista fl-Anness II għal dan
il-Protokoll, ma għandhomx jintużaw fil-manifattura ta’ prodott, 
iżda jistgħu jintużaw xorta waħda sakemm:
(a)     il-valur totali tagħhom ma jkunx
jeċċedi 10 % tal-prezz tal-prodott‑mill-fabbrika;
(b)     l-ebda wieħed mill-perċentwali
mogħtija fil-lista għall-valur massimu ta’ materjali mhux‑oriġinanti
ma jinqabeż bis-saħħa ta’ dan il-paragrafu.
Dan il-paragrafu
m’għandux japplika għall-prodotti li jaqgħu taħt
il-Kapitoli 50 sa 63 tas-Sistema Armonizzata. 
3.       Paragrafi 1
u 2 ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw suġġetti
għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6.
Artikolu 6
Mhux maħduma jew ipproċessati biżżejjed
1.       Mingħajr
preġudizzju għall-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, dawn
l-operazzjonijiet li ġejjin għandhom jitqiesu li ma ġewx
maħduma jew ipproċessati biżżejjed biex jingħata
l-istatus ta’ prodotti oriġinanti, kemm jekk jiġu sodisfatti
r-rekwiżiti tal-Artikolu 5 kif ukoll jekk le:
(a)     operazzjonijiet ta’ preżervazzjoni sabiex
ikun żgurat li l-prodotti jibqgħu f’kundizzjoni tajba matul
it-trasport u l-ħażna;
(b)     tqassim‑u assemblar ta' pakketti;
(c)     ħasil, tindif; tneħħija ta’ trab,
ossidu, żejt, żebgħa jew kisi ieħor;
(d)     mogħdija jew pressa tat-tessuti;
(e)     operazzjonijiet sempliċi ta’
żebgħa u lostru;
(l)      ħruġ mill-fosdqa, ibbliċjar
parzjali jew totali, illustrar u gglejżjar ta’ ċereali u ross;
(g)     operazzjonijiet sabiex jingħata l-kulur
liz-zokkor jew sabiex jiġu ffurmati ċangaturi taz-zokkor;
(h)     tqaxxir, tneħħija tal-għadma jew
fsiq ta’ frott, ġewż u ħaxix;
(i)      tisnin, tħin sempliċi jew qtugħ
sempliċi;
(j)      għarbil, l-għażla skond id-daqs,
it-tip, il-klassifika, it-tqabbil (inkluż l-assemblar‑ta' sets
ta' artikoli);
(k)     tqegħid sempliċi fi fliexken, laned,
fjasketti, boroż, kontenituri, kaxxi, twaħħil fuq kartun jew
twavel u l-operazzjonijiet sempliċi l-oħra kollha ta’ ppakkjar;
(l)      twaħħil jew stampar ta’ marki,
tikketti, logos u sinjali oħra simili ta’ distinzjoni fuq il-prodotti jew
l-imballaġġ tagħhom;
(m)    taħlit sempliċi ta’ prodotti, kemm jekk
ta’ tipi differenti kif ukoll jekk le;
(n)     taħlit ta' zokkor ma' kwalunkwe materjal;
(o)     assemblar sempliċi ta’ partijiet ta’
oġġetti sabiex jikkostitwixxu oġġett sħiħ jew
iż-żarmar ta’ prodotti f’partijiet;
(p)     tagħqid ta' żewġ
operażżjonijiet jew aktar speċifikati fil-punti (a) sa (o);
(q)     tbiċċir ta' annimali.
2.       L-operazzjonijiet
kollha li jitwettqu f'Parti fuq prodott speċifikat għandhom jitqiesu
flimkien meta jkun qed jiġi ddeterminat jekk ix-xogħol jew
l-ipproċessar li għadda minnu l-prodott għandux jitqies
bħal mhux biżżejjed skont it-tifsira tal-paragrafu 1.
Artikolu 7
L-unità ta’ kwalifika
1.       L-unità
ta’ kwalifika għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Protokoll għandha tkun il-prodott partikolari li huwa kkunsidrat
bħala l-unità bażika fid-determinazzjoni tal-klassifikazzjoni
bl-użu tan-nomenklatura tas-Sistema Armonizzata.
Minn dan
joħroġ li:
(a)     meta prodott magħmul minn grupp jew numru
ta’ oġġetti jkun ikklassifikat skont it-termini tas-Sistema
Armonizzata taħt intestatura waħda, dan jifforma unità
ta’ kwalifikazzjoni kollu kemm hu; 
(b)     meta kunsinna tkun magħmula minn numru ta’
prodotti identiċi kklassifikati taħt l-istess intestatura tas-Sistema
Armonizzata, kull prodott għandu jitqies b’mod individwali
fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.
2.       Meta,
skont ir-Regola Ġenerali 5 tas-Sistema Armonizzata,
l-imballaġġ ikun inkluż mal-prodott għall-finijiet ta’
klassifikazzjoni, għandu jkun inkluż għall-finijiet
tad-determinazzjoni tal-oriġini.
Artikolu 8
L-aċċessorji, partijiet ta’ rikambju u għodod
L-aċċessorji,
partijiet ta' rikambju u għodod mibgħuta ma' biċċa
tagħmir, makkinarju, apparat jew vettura, li jkunu parti mit-tagħmir
normali u inklużi fil-prezz tiegħu jew li ma tkunx
inħarġitilhom fattura separata, għandhom jitqiesu bħala
ħaġa waħda mat-tagħmir, il-makkinarju, l-apparat jew
il-vettura kkonċernata.
Artikolu 9
Sets
Is-sets, kif inhuma
definiti fir-Regola Ġenerali 3 tas-Sistema Armonizzata, għandhom
jitqiesu bħala prodotti tal-oriġini meta l-prodotti komponenti kollha
jkunu tal-oriġini. Madankollu, meta sett ikun kompost minn prodotti
oriġinanti u oħrajn mhux‑oriġinanti, is-sett
sħiħ għandu jitqies bħala oriġinanti, sakemm il-valur
tal-prodotti mhux‑oriġinanti ma jaqbiżx il- 15 %
fil-mija tal-prezz‑mill-fabbrika tas-sett.
Artikolu 10
Elemanti newtrali
Sabiex ikun
iddeterminat jekk prodott ikunx prodott ta' oriġini, ma għandux ikun
meħtieġ li tkun determinata l-oriġini ta’ dawn li ġejjin,
li jistgħu jintużaw fil-manifattura tiegħu:
(a)     l-enerġija u l-karburant;
(b)     impjant u tagħmir;
(c)     makkinarju u għodda;
(d)     merkanzija li la tidħol
fil-kompożizzjoni finali tal-prodott u lanqas ma hija maħsuba li
tidħol.
TITOLU III
REKWIŻITI TERRITORJALI
Artikolu 11
Prinċipju ta’ territorjalità
1.       Ħlief
kif ipprovdut fl-Artikoli 3 u fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu,
il-kundizzjonijiet sabiex jinkiseb status ta’ oriġini li jinsabu
fit-Titolu II għandhom ikunu sodisfatti mingħajr interruzzjoni
f'Parti.
2.       Ħlief
kif ipprovdut fl-Artikoli 3, meta merkanziji oriġinanti li huma
esportati minn Parti lejn pajjiż ieħor jirritornaw, għandhom
jitqiesu bħala mhux‑oriġinanti, sakemm ma jkunx jista’
jintwera, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali li:
(a)     il-merkanziji li jerġgħu lura jkunu
l-istess bħal dawk esportati; u
(b)     ma saritilhom l-ebda operazzjoni aktar minn dak
meħtieġ sabiex ikunu ppriservati waqt li jkunu f’dak il-pajjiż
jew waqt l-esportazzjoni.
3.       L-akkwist
ta’ status ta’ oriġini skont il-kundizzjonijiet stipulati
fit-Titolu II ma għandux ikun effettwat minn xogħol jew
ipproċessar li jsir barra minn Parti fuq materjali esportati minn Parti u,
sussegwentement, importat hemm mill-ġdid, sakemm:
(a)     il-materjali msemmija jkunu miksuba għal
kollox fil-Parti jew għaddew minn xogħol jew ipproċessar li jmur
lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6 qabel ma ġew
esportati; 
u
(b)     jista' jintwera b'mod li jissodisfa
lill-awtoritajiet doganali li:
(i)      il-merkanziji impurtati‑mill-ġdid
ikunu nkisbu billi sar xogħol jew ipproċesar fuq il-materjali
esportati; 
u
(ii)     il-valur miżjud totali akkwistat barra
mill-Parti bl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu ma
jkunx jaqbeż l- 10 % tal-prezz tal-prodott‑mill-fabbrika
finali‑li għalih qiegħed jintalab status ta' oriġini.
4.       Għall-għanijiet
tal-paragrafu 3, il-kundizzjonijiet għall-akkwist ta’ status ta'
oriġini stipulat fit-Titolu II ma għandhomx japplikaw għal
xogħol jew ipproċessar li jkun sar barra mill-Parti. Iżda, fejn,
fil-lista fl-Anness II ta' dan il-Protokoll, tiġi applikata regola li
tistabbilixxi valur massimu għall-materjali kollha mhux‑oriġinanti
inkorporati fid-determinazzjoni tal-istatus ta' oriġini tal-prodott‑finali,
il-valur totali tal-materjali mhux‑oriġinanti inkorporati
fit-territorju tal-parti kkonċernata, meħuda flimkien mal-valur
miżjud totali miksub barra mill-Parti bl-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu, m'għandux ikun aktar
mill-perċentwali msemmija.
5.       Għall-finijiet
tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 3 u 4,
il-"valur miżjud totali" għandu jfisser l-ispejjeż
kollha li jinqalgħu barra mill-Parti, inkluż il-valur tal-materjali
inkorporati hemm.
6.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafi 3 u 4 ta' dan l-Artikolu m’għandhomx japplikaw
għal prodotti li ma jkunux jissodisfaw il-kundizzjonijiet elenkati
fil-lista fl-Anness II ta' dan il-Protokoll jew li jkunu jistgħu
jitqiesu bħala maħdumin jew ipproċessati biżżejjed
fil-każ biss li tiġi applikata t-tolleranza ġenerali stabbilita
fl-Artikolu 5(2) ta' dan il-Protokoll.
7.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafi 3 u 4 ta' dan l-Artikolu m'għandhomx japplikaw
għall-prodotti tal-Kapitoli minn 50 sa 63 tas-Sistema
Armonizzata.
8.       Kull
xogħol jew ipproċessar tat-tip kopert mid-dispożizzjonijiet ta’
dan l-Artikolu u li jsir taħt l-arranġament dwar l-ipproċessar
estern, jew arranġamenti simili.
Artikolu 12
It-trasport dirett
1.       It-trattament
preferenzjali previst taħt il-Ftehim japplika biss għal prodotti li
jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll, li huma trasportati
direttament bejn il-Partijiet. Madankollu, prodotti li jiffurmaw konsenja
waħda jistgħu jkunu trasportati minn territorji oħrajn u, jekk
ikun il-każ, ikunu ‑trasbordati jew maħżuna temporanjament
f’tali territorji, sakemm jibqgħu taħt is-sorveljanza
tal-awtoritajiet doganali fil-pajjiż fejn isir it-tranżitu jew
il-ħażna u ma jsirux operazzjonijiet fuqhom għajr ħatt,
tagħbija jew kwalunkwe operazzjoni maħsuba sabiex jibqgħu
f’kundizzjoni tajba.
Prodotti
oriġinanti jistgħu jiġu trasportati permezz ta’ pajp li
jgħaddi minn territorju li mhuwiex dak tal-Partijiet li jaġixxu
bħala partijiet li jesportaw u jimportaw.
2.       Evidenza
li l-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 1  ikunu ġew issodisfati
tista' tkun fornita lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni
bil-produzzjoni ta':
(a)     dokument uniku tat-trasport li jkopri
l-passaġġ mill-Parti tal-esportazzjoni u li jgħaddi
mill-pajjiż tat-tranżitu; jew
(b)     ċertifikat maħruġ
mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tat-tranżitu:
(i)      li jagħti deskrizzjoni eżatta
tal-prodotti;
(ii)     li jiddikjara d-dati tal-ħatt u
tat-tagħbija mill-ġdid tal-prodotti u, meta applikabbli, l-ismijiet
tal-vapuri jew tal-mezzi l-oħrajn tat-trasport użati; u
(iii)    li jiċċertifika l-kundizzjonijiet li
taħthom il-prodotti kienu baqgħu fil-pajjiż tat-tranżitu;
jew
(c)     fin-nuqqas ta’ dawn, kull dokument ieħor ta’
prova.
Artikolu 13
Wirjiet
1.       Prodotti
oriġinanti, mibgħuta għall-wirja f'pajjiż li mhuwiex Parti
u mibjugħa wara l-esebizzjoni għall-importazzjoni fil-Parti
għandhom jibbenefikaw meta ssir l-importazzjoni mid-dispożizzjonijiet
tal-Ftehim sakemm jiġi muri għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet
doganali li:
(a)     esportatur ikun ikkonsenja dawn il-prodotti
mill-Parti lejn il-pajjiż fejn tinżamm il-wirja u jkun urihom hemm;
(b)     dak l-esportatur biegħ il-prodotti, jew
iddispona minnhom b’xi mod ieħor, lil persuna f'Parti;
(c)     il-prodotti jkunu ntbagħtu matul il-wirja
jew eżatt wara fl-istat li fih dawn ikunu ntbagħtu għall-wirja;
u
(d)     il-prodotti ma jkunux intużaw, minn dakinhar
li ntbagħtu għall-wirja, għal xi skop għajr dak ta’
esibizzjoni fil-wirja.
2.       Prova ta'
oriġini għandha tinħareġ jew issir skont
id-dispożizzjonijiet tat-Titolu V ta' dan il-Protokoll u
ppreżentata lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni kif
isir is-soltu. Din tindika l-isem u l-indirizz tal-wirja. Fejn ikun
meħtieġ, tista' tinħtieġ evidenza dokumentarja addizzjonali
tal-kundizzjonijiet li taħthom ġew eżibiti  l-prodotti.
3.       Il-paragrafu 1
għandu japplika għal kwalunkwe wirja kummerċjali, industrijali,
agrikola jew tal-artiġġjanat, fiera jew esibizzjoni jew wirja
pubblika simili li ma tkunx organizzata għal skopijiet privati fi
ħwienet jew postijiet ta’ negozju bl-għan ta' bejgħ ta’ prodotti
barranin, u li matulha l-prodotti jibqgħu taħt kontroll  doganali.
TITOLU IV
RIFUŻJONI JEW EŻENZJONI
Artikolu 14
Projbizzjoni ta' rifużjoni ta' dazji doganali jew eżenzjoni
minnhom
1.       Materjali
mhux‑oriġinanti użati fil-manifattura ta’ prodotti li
joriġinaw f'Parti li għalihom tinħareġ jew tingħata
prova ta’ oriġini skont id-dispożizzjonijiet tat-Titolu V ma
għandhomx ikunu eliġibbli f'Parti għal rifużjoni ta' dazji
doganali ta' kull tip jew eżenzjoni minnhom.
2.       Il-projbizzjoni
fil-paragrafu 1 għandha tapplika għal kull arranġament
għar-rifużjoni, ‑nuqqas ta' ħlas jew ħelsien,
parzjalment jew kompletament, tad-dazji jew imposti doganali b'effett
ekwivalenti, applikabbli f'Parti għal materjali użati
fil-manifattura, meta tali rifużjoni, ‑nuqqas ta' ħlas jew
ħelsien mid-dazji doganali japplika, espressament jew effettivament, meta
l-prodotti li jkunu nkisbu mill-materjali msemmija jiġu esportati u mhux
meta jinżammu għall-użu fid-dar hemmhekk.
3.       L-esportatur
ta’ prodotti koperti bi prova ta’ oriġini għandu jkun lest li
jippreżenta f’kull waqt, fuq talba mill-awtoritajiet doganali, id-dokumenti
xierqa kollha li jagħtu prova li ma nkisbet l-ebda rifużjoni f’dak li
għandu x’jaqsam ma’ materjali ‑mhux oriġinanti użati
fil-manifattura tal-prodotti kkonċernati u li d-dazji jew l-imposti
doganali kollha b’effett ekwivalenti applikabbli għal tali materjali
fil-fatt tħallsu.
4.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafi 1, 2 u 3 ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw
ukoll fir-rigward tal-ippakkjar fis-sens tal-Artikolu 7(2),
aċċessorji, spare parts u għodod fis-sens tal-Artikolu 8 u
l-prodotti f'sett fis-sens tal-Artikolu 9 meta dawn it-tipi ta'
oġġetti ma jkunux‑oriġinanti.
5.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafi 1 sa 4 għandhom japplikaw biss fir-rigward ta'
materjali li huma tat-tip li għalihom japplika il-Protokoll.
TITOLU V
PROVA TA’ ORIĠINI
Artikolu 15
Ir-rekwiżiti ġenerali
1.       Prodotti
li joriġinaw f'Parti għandhom, meta jiġu importati f'Parti
oħra, jibbenefikaw mid-dispożizzjonijiet tal-Ftehimiet relevanti fuq
il-preżentazzjoni ta' waħda minn dawn il-provi ta' oriġini:
(a)     ċertifikat ta’ moviment EUR.1, li kampjun
tiegħu jidher fl-Anness III ta' dan il-Protokoll;
(b)     fil-każijiet speċifikati
fl-Artikolu 21(1), dikjarazzjoni (minn hawn 'il quddiem imsejjħa
"id-dikjarazzjoni tal-oriġini"), mogħtija mill-esportatur
fuq fattura, nota ta' kunsinna jew kull dokument kummerċjali ieħor li
jiddeskrivi l-prodotti kkonċernati f’dettall biżżejjed sabiex
ikunu jistgħu jiġu identifikati. It-test tad-dikjarazzjoni
tal-oriġini jidher fl-Anness IV ta' dan il-Protokoll.
2.       Minkejja
l-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu prodotti oriġinanti fi ħdan
it-tifsira ta' dan il-Protokoll għandhom, fil-każijiet
speċifikati fl-Artikolu  26, jibbenefikaw
mid-dispożizzjonoijiet ta' dawn il-Ftehim mingħajr ma jkun
meħtieġ li jiġi ppreżentat kwalunkwe wieħed mill-provi
ta' oriġini msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l- Artikolu.
Artikolu 16
Proċedura għall-ħruġ ta’ ċertifikat
tal-moviment EUR.1
1.       Ċertifikat
ta' moviment EUR.1 jinħareġ mill-awtoritajiet doganali tal-Parti
tal-esportazzjoni wara li ssir applikazzjoni bil-miktub mill-esportatur jew,
taħt ir-responsabbiltà tal-esportatur, mir-rappreżentant awtorizzat
tiegħu.
2.       Għal
dan il-għan, l-esportatur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu
għandhom jimlew kemm iċ-ċertifikat ta' moviment EUR.1 kif ukoll
il-formola ta’ applikazzjoni, li jidhru kampjuni tagħhom
fl-Annessi III ta' dan il-Protokoll Dawn il-formoli għandhom jimtlew
f’waħda mil-lingwi li jkunu ntużaw fil-Ftehim relevanti u skont
id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali tal-pajjiż tal-esportazzjoni.
Jekk il-mili tal-formoli jsir bil-miktub, għandha tinkiteb bil-linka
b’karattri stampati. Id-deskrizzjoni tal-prodotti tingħata fil-kaxxa
riżervata għal dan il-għan mingħajr ma jitħallew linji
vojta. Meta l-kaxxa ma tkunx mimlija għalkollox, għandu jkun hemm
sinjal orizzontali taħt l-aħħar linja tad-deskrizzjoni u
l-ispazju vojt għandu jkun ingassat.
3.       L-esportatur
li japplika għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1
għandu jkun ippreparat sabiex jissottometti, f’kull ħin, fuq it-talba
tal-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni fejn jinħareġ
iċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1, id-dokumenti kollha xierqa li
jagħtu prova tal-istatus ta' oriġini tal-prodotti kkonċernati
kif ukoll it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.
4.       Mingħajr
preġudizzjoni għall-paragrafu  5, ċertifikat ta' moviment
EUR.1 għandu jinħareġ mill-awtoritajiet doganali ta’  Stat
Membru tal-Unjoni Ewropea jew tal-Moldova jekk il-prodotti kkonċernati
jkunu jistgħu jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw fl-Unjoni
Ewropea jew fl-Moldova u li jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan
il-Protokoll.
5.       L-awtoritajiet
doganali li joħorġu ċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1
għandhom jieħdu l-passi meħtieġa sabiex jivverifikaw
l-istatus ta' oriġini tal-prodotti u li r-rekwiżiti l-oħrajn ta’
dan il-Protokoll ġew sodisfatti. Għal dan il-għan, huma
għandu jkollhom id-dritt li jitolbu kull prova u li jwettqu kull spezzjoni
tal-kontijiet tal-esportatur jew kull stħarriġ ieħor meqjus
xieraq. Għandhom jiżguraw ukoll li l-formoli msemmija
fil-paragrafu 2  jimtlew kif suppost. B’mod partikolari, huma
għandhom jivverifikaw jekk l-ispazju riservat għad-deskrizzjoni
tal-prodotti jkunx tlesta f’tali manjiera li teskludi kull possibiltà ta’
żidiet  frawdolenti.
6.       Id-data
tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 għandha tiġi
indikata fil-Kaxxa 11 taċ-ċertifikat.
7.       L-awtoritajiet
doganali għandhom joħorġu u jgħaddu
għad-dispożizzjoni tal-esportatur ċertifikat ta' moviment EUR.1
hekk kif l-esportazzjoni attwali tkun twettqet jew tkun ġiet żgurata.
Artikolu 17
Ċertifikati ta’ moviment EUR.1 maħruġa retrospettivament
1.       Minkejja
l-Artikolu 16(7), ċertifikat ta' moviment EUR.1 jista’ b’mod
eċċezzjonali jinħareġ wara l-esportazzjoni tal-prodotti
għal liema jirreferi jekk:
(a)     ma kienx inħareġ fil-mument
tal-esportazzjoni minħabba żbalji jew ommissjonijiet involuntarji jew
ċirkostanzi speċjali; jew
(b)     jintwera għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet
doganali li kien ġie maħruġ ċertifikat ta’ moviment EUR.1
iżda li ma kienx ġie aċċettat mal-importazzjoni
minħabba raġunijiet tekniċi.
2.       Għall-implimentazzjoni
tal-paragrafu 1, l-esportatur jindika fl-applikazzjoni tiegħu l-post
u d-data tal-esportazzjoni tal-prodotti koperti miċ-ċertifikat ta’
moviment EUR.1 u jiddikjara r-raġunijiet għat-talba tiegħu.
3.       L-awtoritajiet
doganali jistgħu joħorġu ċertifikat ta’ moviment EUR.1
b’mod retrospettiv biss wara li jkunu vverifikaw li t-tagħrif mogħti
fl-applikazzjoni tal-esportatur jikkonforma mal-fajl korrispondenti.
4.       Ċertifikati
ta’ moviment EUR.1 maħruġa b’mod retrospettiv jiġu
ċċertifikati bil-frażi li ġejja bl-Ingliż:
"ISSUED
RETROSPECTIVELY"
5.       L-approvazzjoni
msemmija fil-paragrafu 4 tiddaħħal fil-Kaxxa  7
taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1.
Artikolu 18
Ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 idduplikat
1.       Fil-każ
ta’ serq, telf jew qerda ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1, l-esportatur
jista’ japplika mal-awtoritajiet doganali li jkunu ħarġuh għal
kopja magħmula fuq il-bażi tad-dokumenti ta’ esportazzjoni
fil-pussess tagħhom.
2.       Il-kopja
maħruġa b’dan il-mod tiġi ċċertifikata bil-kelma li
ġejja  bl-Ingliż:
"DUPLICATE"

3.       L-approvazzjoni
msemmija fil-paragrafu 2 tiddaħħal fil-Kaxxa  7
taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 idduplikat.
4.       Iċ-ċertifikat
idduplikat, li jkollu d-data tal-ħruġ taċ-ċertifikat
oriġinali ta’ moviment EUR.1, jibda japplika minn dik id-data.
Artikolu 19
Ħruġ ta’ ċertifikati ta’ moviment EUR 1 fuq il-bażi
tal-prova ta' oriġini maħruġa jew magħmula
preċedentament
Meta prodotii
oriġinanti jitpoġġew taħt il-kontroll ta’
uffiċċju doganali f'Parti, għandu jkun possibbli li l-prova
oriġinali ta' oriġini tiġi sostitwita b'ċertifikat
wieħed jew aktar ta’ moviment EUR.1 bl-għan li dawn il-prodotti
kollha jew uħud minnhom jintbagħtu x’imkien ieħor f'dik
il-Parti. Iċ-ċertifikat/ċertifikati sostitut/sostituti ta' moviment
EUR.1 għandu/għandhom jinħareġ/jinħarġu
mill-uffiċċju doganali li taħtu tqiegħdu l-kontroll
tal-prodotti.
Artikolu 20
Segregazzjoni kontabilistika
1.       Meta
jinqalgħu spejjeż jew diffikultajiet materjali apprezzabbli ta’
stokks separati ta’ materjali oriġinanti u ‑mhux oriġinanti li
huma identiċi u jistgħu jieħdu post xulxin, l-awtoritajiet
doganali jistgħu, fuq talba bil-milktub mingħand dawk
ikkonċernati, jawtorizzaw l-użu tal-metodu ‑hekk-imsejjaħ
"segregazzjoni kontabilistika" (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ
"il-metodu") fl-immaniġġar ta’ dawn l-istokks.
2.       Il-metodu
jiżgura li, għal perjodu ta’ referenza speċifiku, l-għadd
ta’ prodotti miksuba li jistgħu jitqiesu bħala
"oriġinanti" jkun l-istess bħal dak l-għadd li kien
jinkiseb kieku kien hemm segregazzjoni fiżika tal-ħażniet.
3.       L-awtoritajiet
doganali jistgħu jagħtu l-awtorizzazzjoni msemmija
fil-paragrafu 1 suġġett għal kwalunkwe kundizzjoni li
titqis xierqa.
4.       Dan
il-metodu jiġi applikat u l-applikazzjoni tiegħu tiġi
rreġistrata fuq il-bażi tal-prinċipji ġenerali
tal-kontabbiltà applikabbli fil-pajjiż fejn il-prodott ġie
mmanifatturat.
5.       Il-benefiċjarju
tal-metodu jista’ joħroġ provi ta’ oriġini jew japplika
għalihom, skont il-każ, għall-kwantità ta’ prodotti li
jistgħu jitqiesu bħala prodotti oriġinanti. Fuq it-talba
tal-awtoritajiet doganali, il-benefiċjarju għandu jipprovdi stqarrija
ta' kif ġew immaniġġati l-kwantitajiet.
6.       L-awtoritajiet
doganali jissorveljaw l-użu li sar mill-awtorizzazzjoni u jistgħu
jirtirawha meta l-benefiċjarju jagħmel użu li mhuwiex xieraq
mill-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe mod possibbli jew jonqos milli jissodisfa
kwalunkwe kundizzjoni oħra stipulata f’dan il-Protokoll.
Artikolu 21
Kundizzjonijiet għall-kumpilazzjoni ta’ dikjarazzjoni
tal-oriġini
1.       Tista’ ssir
dikjarazzjoni tal-oriġini kif imsemmija fl-Artikolu 15(1)(b):
(a)     minn esportatur approvat skond it-tifsira
tal-Article 22; jew
(b)     minn kull esportatur għal kull konsenja li
tikkonsisti f’pakkett jew pakketti li jikkontjenu prodotti oriġinanti li l-valur
totali tagħhom ma jkunx aktar minn EUR 6 000.
2.       Mingħajr
preġudizzjoni għall-paragrafu 3, dikjarazzjoni tal-oriġini
tista’ ssir jekk il-prodotti kkonċernati jistgħu jiġu
kkunsidrati bħala prodotti li joriġinaw fl-Unjoni Ewropea jew
fl-Moldova u jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.
3.       L-esportatur
li jagħmel id-dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jkun ppreparat li
jissottometti f’kull ħin, fuq it-talba tal-awtoritajiet doganali tal-Parti
tal-esportazzjoni, id-dokumenti xierqa li jagħtu prova tal-istatus ta’
oriġini tal-prodotti kkonċernati kif ukoll it-twettiq
tar-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.
4.       Dikjarazzjoni
tal-oriġini għanda ssir mill-esportatur bl-ittajpjar, bl-istampar jew
b’timbru fuq il-fattura, in-nota tal-konsenja jew xi dokument kummerċjali
ieħor, id-dikjarazzjoni, li t-test tagħha jidher fl-Annes IV ta’
dan il-Protokoll, billi jintużaw il-verżjonijiet lingwistċi
elenkati f’dak l-Anness u skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi
nazzjonali tal-pajjiż tal-esportazzjoni. Jekk id-dikjarazzjoni tinkiteb
bl-idejn, għandha tinkiteb bil-linka b’karattri stampati.
5.       Id-dikjarazzjonijiet
tal-oriġini jkollha il-firma oriġinali magħmula bil-miktub
mill-esportatur. Madankollu, esportatur approvat skont it-tifsira
tal-Artikolu 22 ma jiġix meħtieġ li jiffirma
dikjarazzjonijiet bħal dawn sakemm jagħti lill-awtoritajiet doganali
tal-Parti tal-esportazzjoni impenn bil-miktub li jaċċetta
responsabbiltà sħiħa għal kull dikjarazzjoni tal-oriġini li
tidentifikah bħallikieku tali dikjarazzjoni kienet ġiet iffirmata
bil-kitba bl-idejn minnu stess.
6.       Tista’
tinħareġ dikjarazzjoni tal-oriġini mill-esportatur meta
l-prodotti li tkopri jiġu esportati jew wara l-esportazzjoni sakemm
tiġi ppreżentata fil-pajjiż tal-importazzjoni mhux aktar tard
minn sentejn wara l-importazzjoni tal-prodotti li hija tkopri.
Artikolu 22
Esportatur Approvat
1.       L-awtoritajiet
doganali tal-Parti tal-esportazzjoni jistgħu jawtorizzaw kull esportatur,
(minn issa 'l quddiem imsejjaħ l-"esportatur approvat"), li
jagħmel kunsenji spissi ta’ prodotti skont id-dispożizzjonijiet ta'
dan il-Protokoll, sabiex jagħmel dikjarazzjonijiet tal-fatturi
irrispettivament mill-valur tal-prodotti kkonċernati. Esportatur li jkun
irid din it-tip ta’ awtorizzazzjoni joffri, għas-sodisfazzjoni
tal-awtoritajiet doganali, il-garanziji kollha meħtieġa sabiex dawn
jivverifikaw l-istatus ta' oriġini tal-prodotti kif ukoll jivverifikaw
it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħrajn ta’ dan il-Protokoll.
2.       L-awtortajiet
doganali jistgħu jagħtu l-istatus ta' esportatur approvat
suġġett għal kwalunkwe kundizzjoni li huma jqisu xierqa.
3.       L-awtoritajiet
doganali għandhom jagħtu lill-esportatur approvat numru
tal-awtorizzazzjoni doganali li għandu jidher fuq id-dikjarazzjoni
tal-oriġini.
4.       L-awtoritajiet
doganali għandhom jimmonitorjaw l-użu tal-awtorizzazzjoni
mill-esportatur  approvat.
5.       L-awtoritajiet
doganali jistgħu jirtiraw l-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe waqt.
Għandhom jagħmlu dan meta l-esportatur approvat ma jkunx għadu
joffri l-garanziji msemmija fil-paragrafu 1, ma jkunx għadu
jissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 jew meta jkun b’xi
mod ieħor jagħmel użu ħażin mill-awtorizzazzjoni.
Artikolu 23
Validità tal-prova ta’ oriġini
1.       Il-prova
ta’ oriġini għandha tkun valida għal erba’ xhur mid-data
tal-ħruġ fil-Parti tal-esportazzjoni, u tkun ippreżentata matul
il-perjodu msemmi lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni.
2.       Il-provi
ta’ oriġini li huma ppreżentati lill-awtoritajiet doganali tal-Parti
importatur wara d-data finali għall-preżentazzjoni speċifikata
fil-paragrafu 1 jiġu aċċettati għall-iskop li
jiġi applikat trattament preferenzjali, fejn in-nuqqas ta’
preżentazzjoni ta’ dawn id-dokumenti sad-data finali stabbilita jkun dovut
għal ċirkostanzi  eċċezzjonali.
3.       F'każijiet
oħrajn ta' preżentazzjoni li saret tard, l-awtoritajiet doganali
tal-Parti tal-importazzjoni jistgħu jaċċettaw il-prova ta'
oriġini meta l-oġġetti jkunu ġew ippreżentati lilhom
qabel id-data finali msemmija.
Artikolu 24
Preżentazzjoni tal-provi ta' oriġini
Għandhom
jiġu ppreżentati provi ta' oriġini lill-awtoritajiet doganali
tal-Parti tal-importazzjoni skont il-proċeduri applikabbli f'dak
il-pajjiż. L-awtoritajiet imsemmija jistgħu wkoll jitolbu traduzzjoni
tal-prova ta’ oriġini u jistgħu wkoll jitolbu li d-dikjarazzjoni ta’
importazzjoni tkun akkumpanjata minn stqarrija mingħand l-importatur li
fiha jiddikjara li l-prodotti jkunu jissodisfaw il-kundizzjonijiet
meħtieġa għall-implementazzjoni tal-Ftehim relevanti.
Artikolu 25
Importazzjoni gradwali
Meta, fuq it-talba
tal-importatur u bil-kundizzjonijiet stipulati mill-awtoritajiet doganali
tal-pajjiż tal-importazzjoni, jiġu importati gradwalment prodotti
żarmati jew ‑mhux armati skont it-tifsira tar-Regola
Ġenerali 2(a) tas-Sistema Armonizzata li jaqgħu taħt
it-Taqsimiet XVI u XVII jew l-intestaturi 7308 u 9406
tas-Sistema Armonizzata, għandha tkun ippreżentata prova waħda
ta’ oriġini għal prodotti bħal dawn lill-awtoritajiet doganali
mal-importazzjoni  tal-ewwel konsenja.
Artikolu 26
Eżenzjonijiet mill-provi ta' oriġini
1.       Il-prodotti
mibgħuta bħala pakketti żgħar minn persuni privati lil
persuni privati jew li jifformaw parti mill-bagalji personali ta'
vjaġġaturi għandhom ikunu ammessi bħala prodotti
oriġinanti mingħajr ma jirrikjedu l-preżentazzjoni ta' prova
formali ta' oriġini, sakemm dawn il-prodotti ma jkunux importati
f'għamla ta' kummerċ u jkunu ddikjarati li jissodisfaw
ir-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll u meta ma jkun hemm l-ebda dubju dwar
l-eżattezza ta' din it-tip ta' dikjarazzjoni. Fil-każ ta’ prodotti li
jintbagħtu bil-posta, din id-dikjarazzjoni tista’ ssir fuq
id-dikjarazzjoni doganali CN22/CN23 jew fuq karta mehmuża ma’ dak
id-dokument.
2.       Importazzjonijiet
li ma jkunux regolari u li jikkonsistu biss minn prodotti għall-użu personali
tad-destinatarji jew tal-vjaġġaturi jew tal-familji tagħhom ma
għandhomx jitqiesu bħala importazzjonijiet bi skop kummerċjali
jekk ikun evidenti min-natura u l-kwantità tal-prodotti li ma hemm ebda skop
kummerċjali.
3.       Aktar minn
hekk, il-valur totali ta' dawn il-prodotti m'għandux jaqbeż
il-EUR 500 fil-każ ta' pakketti żgħar jew
l-EUR 1 200 fil-każ ta' prodotti li jiffurmaw parti
 mill-bagalji  personali tal-vjaġġaturi.
Artikolu 27
Dokumenti ta’ sostenn
Id-dokumenti
msemmija fl-Artikoli 16(3) u 21(3)  użati bil-għan li
jagħtu prova li l-prodotti koperti biċ-ċertifikat ta' moviment
EUR.1 jew dikjarazzjoni tal-fattura jistgħu jiġu kkunsidrati
bħala prodotti li joriġinaw f'Parti u li jissodisfaw ir-rekwiżiti
l-oħra ta' dan il-Protokoll jistgħu jikkonsistu inter alia
f'dan  li ġej:
(a)     evidenza diretta tal-ipproċessar imwettaq
mill-esportatur jew mill-fornitur sabiex jikseb il-merkanziji kkonċernati,
li jinsabu, pereżempju, fil-kontijiet tiegħu jew fiż-żamma
tal-kotba interni tiegħu;
(b)     dokumenti li jagħtu prova tal-istatus ta’
oriġini tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula
f'Parti fejn dawn id-dokumenti jintużaw skont il-liġi
 nazzjonali;
(c)     dokumenti li jagħtu prova tax-xogħol
jew l-ipproċessar tal-materjali fil-Parti relevanti, maħruġa jew
magħmula fil-Parti relevanti, fejn dawn id-dokumenti jintużaw skont
il-liġi nazzjonali;
(d)     ċertifikati ta’ moviment EUR.1 jew
dikjarazzjonijiet tal-fattura li jagħtu prova tal-istatus ta' oriġini
tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula fil-Parti relevanti
skont dan il-Protokoll.
(e)     evidenza xierqa dwar il-ħidma jew
l-ipproċessar li twettqu barra mill-Parti relevanti permezz
tal-applikazzjoni tal-Artikolu 11, li tagħti prova li
r-rekwiżiti ta’ dak l-Artikolu ġew sodisfatti.
Artikolu 28
Preżervazzjoni tal-Prova ta' Oriġini u tad-dokumenti ta’
sostenn
1.       L-esportatur
li japplika għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1
għandu jżomm għal mill-inqas tliet snin id-dokumenti msemmija
fl-Artikolu 16(3).
2.       L-esportatur
li jimla dikjarazzjoni tal-fattura għandu jżomm kopja ta' din
id-dikjarazzjoni tal-fattura kif ukoll tad-dokumenti msemmija
fl-Artikolu 21(3) għal mill-anqas tliet snin.
3.       L-awtoritajiet
doganali tal-Parti esportatur li joħroġ ċertifikat ta' moviment
EUR.1 għandhom iżommu għal mill-inqas tliet snin il-formula ta'
applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 16(2).
4.       L-awtoritajiet
doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandhom iżommu għal
mill-inqas tliet snin iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 u
d-dikjarazzjonijiet tal-oriġini ppreżentati lilhom.
Artikolu 29
Id-diskrepanzi u l-iżbalji formali
1.       Is-sejba
ta’ diskrepanzi żgħar bejn l-istqarrijiet magħmula fil-prova ta'
oriġini u dawk magħmula fid-dokumenti ppreżentati
lill-uffiċċju doganali biex jitwettqu l-formalitajiet
għall-importazzjoni tal-prodotti, ma għandhiex ipso facto tannulla
l-prova ta' oriġini jekk ikun stabbilit kif xieraq li dan id-dokument
fil-fatt jikkorrispondi għall-prodotti sottomessi.
2.       Żbalji
formali ovvji bħalma huma żbalji tat-tajping fi prova ta'
oriġini ma jwasslux biex dan id-dokument jiġi rifjutat jekk dawn
l-iżbalji ma jkunux tali li joħolqu dubji dwar il-korrettezza
tad-dikjarazzjonijiet magħmula f’dan id-dokument.
Artikolu 30
Ammonti mfissra f'euro
1.       Għall-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 21(1)(b) u Artikolu 26(3)
f’każijiet fejn toħroġ fattura għall-prodotti f’xi munita
li mhix euro, l-ammonti fil-munita nazzjonali tal-Partijiet li huma ekwivalenti
għall-ammonti espressi f'euro għandhom ikunu ffissati, darba
fis-sena, minn kull wieħed mill-pajjiżi kkonċernati.
2.       Konsenja
tibbenefika mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 21(1)(b) jew
l-Artikolu 26(3) ta' dan il-Protokoll b’referenza għall-munita li
fiha tkun inħarġet il-fattura, skont l-ammont iffissat
mill-pajjiż ikkonċernat.
3.       L-ammonti
li għandhom jintużaw fi kwalunkwe munita nazzjonali, f’dik il-munita
għandhom ikunu l-ekwivalenti għall-ammonti espressi f’euro mill-ewwel
jum ta’ xogħol  f'Ottubru. L-ammonti għandhom jiġu
kkomunikati lill-Kummissjoni Ewropea sal- 15 ta' Ottubru u
għandhom japplikaw mill- 1 ta' Jannar tas-sena ta’ wara.
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-pajjiżi kollha
kkonċernati bl-ammonti  rilevanti.
4.       Pajjiż
jista' jnaqqas jew iżid l-ammont li jirriżulta mill-iskambju
għall-munita nazzjonali ta' ammont espress f'euro, biex jagħti
ċifra għad-dritt. L-ammont mogħti ‑għad-dritt ma
jistax ikun differenti b’aktar minn 5 % mill-ammont li
jirriżulta mill-kambju. Pajjiż jista’ jżomm mhux mibdul
l-ekwivalenti tal-munita nazzjonali għal ammont espress f’euro jekk,
fiż-żmien tal-aġġustament ta' darba fis-sena previst
fil-paragrafu 3, il-kambju ta’ dak l-ammont, qabel ma ngħata
għad-dritt, jirriżulta f’zieda ta’ anqas minn 15 %
fl-ekwivalenti tal-munita nazzjonali. L-ekwivalenti fil-munita nazzjonali
jista’ jinżamm mhux mibdul jekk il-konverżjoni tirriżulta fi
tnaqqis f’dak il-valur ekwivalenti.
5.       L-ammonti
mfissra f’euro għandhom jiġu riveduti mis-‑Sottokumitat fuq
talba ta' waħda mill-Partijiet. Meta titwettaq din ir-reviżjoni, is-‑Sottokumitat
għandu jqis is-siwi li l-effetti ta’ dawn il-limiti jiġu
ppreżervati f'termini reali. Għal dan il-għan, jista’
jiddeċiedi li jimmodifika l-ammonti espressi f’euro.
TITOLU VI
ARRANĠAMENTI GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 31
Kooperazzjoni amministrativa
1.       L-awtoritajiet
doganali tal-Partijiet jipprovdu lil xulxin, permezz tal-Kummissjoni Ewropea,
b'kampjuni ta' impressjonijiet tat-timbri użati fl-uffiċċji
doganali tagħhom għall-ħruġ taċ-ċertifikati ta'
moviment EUR.1, flimkien mal-indirizzi tal-awtoritajiet doganali responsabbli
li jivverifikaw dawn iċ-ċertifikati u dikjarazzjonijiet
tal-oriġini.
2.       Sabiex
jiżguraw l-applikazzjoni xierqa ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet
igħinu lil xulxin, permezz tal-amministrazzjonijiet doganali kompetenti,
fil-kontroll tal-awtentiċità taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1
jew tad-dikjarazzjonijiet tal-fattura u tal-eżattezza tat-tagħrif
mogħti f’dawn  id-dokumenti.
Artikolu 32
Verifika tal-Provi ta' Oriġini
1.       Verifiki
sussegwenti tal-provi ta' oriġini għandhom jitwettqu b'mod każwali
jew meta l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni ikollhom dubji
raġonevoli fir-rigward tal-awtentiċità ta' dawn it-tipi ta'
dokumenti, l-istatus ta' oriġini tal-prodotti kkonċernati jew
it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.
2.       Għall-għanijiet
tal-implementazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1,
l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tal-importazzjoni għandhom
jibagħtu lura ċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 u
tal-oriġini, jekk din tkun ġiet ippreżentata, id-dikjarazzjoni tal-oriġini,
jew ta’ kopja ta’ dawn id-dokumenti, lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż
tal-esportazzjoni filwaqt li jagħtu, meta xieraq, ir-raġunijiet
għall-verifika. Kull dokument u tagħrif miksub li
jissuġġerixxu li t-tagħrif mogħti fil-prova ta’ oriġini
huwa żbaljat għandu jintbagħat biex isostni t-talba għal
verifika.
3.       Il-verifika
titwettaq mill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni. Għal dan
il-għan, huma għandu jkollhom id-dritt li jitolbu kull prova u li
jwettqu kull spezzjoni tal-kontijiet tal-esportatur jew kull stħarriġ
ieħor meqjus xieraq.
4.       Jekk
l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni jiddeċiedu li
jissospendu l-għoti tat-trattament preferenzali lill-prodotti
kkonċernati waqt li jkunu jistennew ir-riżultati tal-verifika, dawn
joffru li jirrilaxxaw il-prodotti lill-importatur soġġett għal
kwalunkwe miżura ta' prekawzjoni li huma jidhrilhom meħtieġa.
5.       L-awtoritajiet
doganali li jitolbu għall-verifika jiġu informati bir-riżultati
ta’ din il-verifika malajr kemm jista’ jkun. Dawn ir-riżultati jindikaw
b'mod ċar jekk id-dokumenti humiex awtentiċi u jekk il-prodotti
kkonċernati jistgħux jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw
f'Parti u jekk dawn il-prodotti jissodisfawx ir-rekwiżiti l-oħra ta'
dan il-Protokoll.
6.       Jekk fil-każijiet
ta' dubju raġonevoli ma jkunx hemm tweġiba fi żmien għaxar
xhur mid-data tat-talba għal verifika jew jekk it-tweġiba ma jkunx
fiha tagħrif suffiċjenti sabiex tiġi ddeterminata
l-awtentiċità tad-dokument fil-kwistjoni jew sabiex tiġi ddeterminata
l-oriġini vera tal-prodotti, l-awtoritajiet doganali li jressqu t-talba
għandhom, ħlief f'ċirkostanzi eċċezzjonali,
jiċħdu d-dritt għall -preferenzi.
Artikolu 33
Riżoluzzjoni tat-tilwim
1.       Meta
jinqala’ xi tilwim dwar il-proċeduri tal-verifika tal-Artikolu 32 ta'
dan il-Protokoll li ma tinstabx soluzzjoni għalih bejn l-awtoritajiet
doganali li jitolbu l-verifika u l-awtoritajiet doganali responsabbli li
jagħmlu din il-verifika,  dawn għandhom jitressqu quddiem il-Kumitat
ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stipulat
fl-Artikolu 438(4) ta' dan il-Ftehim. Il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta'
Tilwim) tat-Titolu V (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-‑Kummerċ)
ta' dan il-Ftehim ma japplikawx.
2.       Fejn iqumu
tilwimiet b'rabta mal-interpretazzjoni ta' dan il-Protokoll minbarra dawk
relatati mal-proċeduri tal-verifikazzjoni stipulati fl-Artikolu 32
ta' dan il-Protokoll, għandhom jitressqu lis-Sotto‑kumitat Doganali.
Proċedura ta' soluzzjoni ta' tilwim skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni
ta' Tilwim) tat-Titolu V (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal‑-Kummerċ)
ta' dan il-Ftehim jistgħu jkunu mibdija biss, jekk is-Sotto‑Kumitat
Doganali naqas milli jsib soluzzjoni għat-tilwima fi żmien sitt xhur
mid-data li fiha t-tilwima tressqet quddiem is-Sotto‑Kumitat Doganali.
3.       Fil-każijiet
kollha s-soluzzjoni ta' tilwim bejn l-importatur u l-awtoritajiet doganali
tal-pajjiż tal-importazzjoni tkun skont il-leġislazzjoni tal-Parti
imsemmija.
Artikolu 34
Penalijiet
Il-penalijiet
għandhom jiġu imposti fuq kull persuna li tfassal, jew tikkaġuna
t-tfassil, ta' dokument li jkun fih tagħrif mhux korrett bil-għan li
jinkiseb trattament preferenzjali għal  prodotti.
Artikolu 35
Iż-żoni ħielsa
1.       Il-Partijiet
jieħdu l-passi kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li
l-prodotti negozjati taħt il-kappa ta’ prova ta’ oriġini li, waqt
it-trasport, jużaw żona ħielsa fit-territorju tagħhom, ma
jkunux sostitwiti minn merkanziji oħra u ma’ jsirx maniġġar
tagħhom ħlief operazzjonijiet normali maħsuba biex jevitaw
id-deterjorazzjoni tal-prodotti.
2.       B'deroga
mid-dispożizzjonijiet li jinsabu fil-paragrafu 1, meta prodotti li
joriġinaw f'Parti jiġu importati f’żona ħielsa taħt
il-kappa ta’ prova ta’ oriġini u jgħaddu minn trattament jew
ipproċessar, l-awtoritajiet ikkonċernati għandhom
joħorġu ċertifikat ta' moviment EUR.1 ġdid fuq it-talba
tal-esportatur, jekk it-trattament jew l-ipproċessar li għaddew minnu
huwa skont dan il-Protokoll.
TITOLU VII
CEUTA U MELILLA
Artikolu 36
Applikazzjoni ta' dan il-Protokoll
1.       It-terminu
"Unjoni Ewropea" ma jkoprix Ceuta u Melilla.
2.       Prodotti
li joriġinaw fir-Repubblika tal-Moldova, meta jkunu importati f’Ceuta jew
Melilla, għandhom jibbenefikaw mill-istess sistema doganali bħal dik
applikata fuq prodotti li joriġinaw fit-territorju doganali tal-Unjoni
Ewropea skont il-Protokoll 2 tal-Atti ta’ Adeżjoni ta’ Spanja u
tal-Portugall mal-Komunitajiet Ewropej. Ir-Repubblika tal-Moldova għandha
tapplika fuq il-prodotti importati taħt dan il-Ftehim u li joriġinaw
f’Ceuta u Melilla l-istess sistema doganali bħal dik applikata fuq
prodotti importati minn, u li joriġinaw fl-Unjoni Ewropea.
3.       Għall-għan
tal-applikazzjoni tal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu li jikkonċerna
prodotti li joriġinaw f’Ceuta u Melilla, dan il-Protokoll għandu
japplika mutatis mutandis suġġett għall-kundizzjonijiet
speċjali stabbiliti fl-Artikolu 37.
Artikolu 37
Kundizzjonijiet Speċjali
1.       Sakemm
kienu ttrasportati direttament skont id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 12, dawn li ġejjin għandhom jitqiesu bħala:
(1)     prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla:
(a)     prodotti miksuba kompletament minn Ceuta u
Melilla;
(b)     prodotti miksuba minn Ceuta u Melilla li,
fil-manifattura tagħhom, jintużaw prodotti oħrajn minbarra dawk
imsemmijin fil-punt (a), sakemm:
(i)      dawk il-prodotti jkunu ġew maħduma jew
ipproċessati biżżejjed fi ħdan it-tifsira
tal-Artikolu 5;
jew
(ii)     dawk il-prodotti li joriġinaw f'Parti,
sakemm ikunu għaddew minn xogħol jew ipproċessar li jmur lil
hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 5;
(2)     prodotti li joriġina fir-Repubblika
tal-Moldova:
(a)     prodotti li joriġinaw għalkollox
fir-Repubblika tal-Moldova:
(b)     prodotti miksuba fir-Repubblika tal-Moldova u li
fil-manifattura tagħhom intużaw prodotti għajr dawk imsemmija
f’(a), sakemm:
(i)      dawn l-imsejħa prodotti jkunu ġew
maħduma jew ipproċessati biżżejjed fi ħdan it-tifsira
tal-Artikolu 5;
jew
(ii)     dawk il-prodotti joriġinaw f’Ceuta u
Melilla jew fl-Unjoni Ewropea, sakemm ikunu għaddew minn xogħol jew
ipproċessar li jmur lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6.
2.       Ceuta u
Melilla jitqiesu bħala territorju wieħed.
3.       L-esportatur
jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandhom
iniżżlu "Repubblika tal-Moldova" u "Ceuta u
Melilla" fil-Kaxxa 2 taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 jew
fuq id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini. Barra minn dan, fil-każ ta'
prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla, dan għandu jiġi indikat
fil-Kaxxa 4 taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 jew fuq
id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini.
4.       
L-awtoritajiet doganali Spanjoli għandhom ikunu responsabbli
għall-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll f'Ceuta u f'Melilla.
TITOLU VIII
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 38
Emendi għal dan il-Protokoll
Is-Sottokumitat‑
Doganali jista' jiddeċiedi li jemenda d-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Protokoll.
Artikolu 39
Dispożizzjonijiet tranżizzjonali għal merkanzija fi
tranżitu jew f’ħażna
Id-dispożizzjonijiet
ta' dan il-Ftehim jistgħu jkunu applikati fuq oġġetti li
jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll u li fid-data
tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehin jew jinsabu fi
tranżitu, fil-Partijiet, f'ħażna temporanja fi mħażen
doganali jew f'żoni ħielsa, suġġett għas-sottomissjoni
lill-awtoritajiet doganali ta' Parti ta' importazzjoni, fi żmien erba'
xhur minn dik id-data, ta' prova ta' oriġini li tkun inħarġet
retrospettivament flimkien mad-dokumenti li juru li l-oġġetti
ġew trasportati direttament skont l-Artikolu 12.
________________
ANNESS II GĦALL-PROTOKOLL II
Noti introduttorji għal-lista fl-Anness II
GĦALL-PROTOKOLL II
Nota 1:
Il-lista
tistabbilixxi l-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex il-prodotti kollha
jitqiesu li huma maħduma jew ipproċessati biżżejjed
fis-sens tal-Artikolu 5 ta’ dan il-Protokoll.
Nota 2:
2.1.    L-ewwel żewġ kolonni fil-lista
jiddeskrivu l-prodott miksub. L-ewwel kolonna tagħti n-numru
tal-intestatura jew in-numru tal-kapitolu użat fis-Sistema Armonizzata u
t-tieni kolonna tagħti d-deskrizzjoni ta' merkanziji użata f'dik
is-sistema għal dik l-intestatura jew dak il-kapitolu. Għal kull annotazzjoni
fl-ewwel żewġ kolonni hemm regola speċifikata fil-kolonna 3
jew 4. Fejn, f’xi każijiet, l-annotazzjoni fl-ewwel kolonna hija
ppreċeduta minn "ex", dan ifisser li r-regoli
fil-kolonna 3 jew 4 japplikaw biss għall-parti ta’ dik
l-intestatura kif deskritt fil-kolonna 2.
2.2.    Meta diversi numri ta’ intestatura jkunu
miġbura flimkien fil-kolonna 1 jew meta jingħata numru ta’
Kapitolu u għalhekk id-deskrizzjoni tal-prodotti fil-kolonna 2
tingħata f’termini ġenerali, ir-regoli ta’ ħdejha fil-kolonna 3
jew 4 japplikaw għall-prodotti kollha li, fis-Sistema Armonizzata,
huma kklassifikati taħt l-intestaturi tal-Kapitolu jew f’xi waħda
mill-intestaturi miġbura flimkien fil-kolonna 1.
2.3.    Meta jkun hemm regoli differenti fil-lista li
japplikaw għal prodotti differenti taħt intestatura, kull
inċiż ikun fih deskrizzjoni ta' dik il-parti tal-intestatura koperta
bir-regoli ta' ħdejha fil-kolonna 3 jew 4.
2.4.    Meta, għal annotazzjoni fl-ewwel
żewġ kolonni tiġi speċifikata regola kemm f'kolonna 3
kif ukoll fil-kolonna 4, l-esportatur jista’ jagħżel, bħala
alternattiva, li japplika r-regola stabbilita fil-kolonna 3 jew dik
stabbilita fil-kolonna 4. Jekk ma tingħata l-ebda regola
tal-orġini fil-kolonna 4, għandha tiġi applikata r-regola
stabbilita fil-kolonna 3.
Nota 3:
3.1.    Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 ta’
dan il-Protokoll, li jirrigwardaw prodotti li jkunu kisbu status ta’
oriġini li jintużaw fil-manifattura ta’ prodotti oħra,
għandhom japplikaw, irrispettivament minn jekk dan l-istatus ikunx inkiseb
ġewwa l-fabbrika fejn jintużaw dawn il-prodotti jew ġewwa
fabbrika oħra f’parti kontraenti.
Eżempju:
Magna
tal-intestatura 8407, li għaliha r-regola tiddikjara li l-valur tal-‑materjali
mhux oriġinanti li jistgħu jkunu inkorporati ma jistax jaqbeż
l- 40 % tal-prezz‑ mill-fabbrika, hija magħmula minn
"liga tal-azzar oħra, iffurmata bejn wieħed u ieħor
fil-forġa" taħt l-intestatura ex 7224.
Jekk
dan ix-xogħol tal-forġa jkun sar fl-Unjoni Ewropea minn ingott ‑mhux
oriġinanti, tkun diġà kisbet status ta' oriġini permezz
tar-regola għall-intestatura ex 7224 fil-lista. Ix-xogħol
tal-forġa, b’hekk, jista’ jitqies bħala oriġinanti fil-kalkolu
tal-‑valur tal-magna, mingħajr ma jingħata każ jekk kinitx
prodotta fl-istess fabbrika jew f’xi fabbrika oħra fl-Unjoni Ewropea.
Il-valur tal-ingott ‑mhux oriġinanti għalhekk ma jitqiesx meta
jiġi kkalkolat il-valur tal-materjali ‑mhux oriġinanti li
jintużaw.
3.2.    Ir-regola fil-lista tirrappreżenta l-ammont
minimu ta' xogħol jew ipproċessar meħtieġ, u t-‑twettiq
ta' iktar xogħol jew ipproċessar ukoll jagħti status ta'
oriġini; bl-istess mod, it-‑twettiq ta' inqas xogħol jew
ipproċessar ma jistax jagħti status ta' oriġini. B’hekk, jekk
regola tistipula li materjal ‑mhux oriġinanti jista’ jintuża
meta jintlaħaq ċertu stadju tal-manifattura, l-użu ta’ tali
materjal fi stadju iktar bikri huwa permess waqt li l-użu ta’ tali
materjal fi stadju iktar tard mhuwiex permess.
3.3.    Mingħajr preġudizzju
għan-Nota 3.2, meta regola tuża l-espressjoni "Manifattura
minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura", allura materjali ta’ kwalunkwe
intestatura(i) (anke materjali tal-istess deskrizzjoni u intestatura bħala
l-prodott) jistgħu jintużaw, soġġetti, madankollu,
għal xi limitazzjonijiet speċifiċi li jista’ jkun hemm
fir-regola.
Madankollu,
l-espressjoni "Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura,
inklużi materjali oħra tal-intestatura" jew "Manifattura
minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, inklużi materjali oħra
tal-istess intestatura tal-prodott" tfisser li jistgħu jintużaw
materjali ta’ kwalunkwe intestatura(i), ħlief dawk bl-istess deskrizzjoni
tal-prodott kif tidher fil-kolonna 2 tal-lista.
3.4.    Meta regola fil-lista tispeċifika li prodott
jista' jiġi mmanifatturat minn materjal wieħed jew aktar, dan ifisser
li jista' jintuża materjal wieħed jew aktar. Ma tirrikjedix li
jintużaw  kollha.
Eżempju:
Ir-regola
għat-tessuti taħt l-intestaturi 5208 sa 5212 tistipula li
jistgħu jintużaw fibri naturali u li materjali kimiċi, fost
affarijiet oħra, jistgħu jintużaw ukoll. Dan ma jfissirx li
t-tnejn iridu jintużaw; huwa possibbli li jintuża tip wieħed,
jew l-ieħor, jew it-tnejn.
3.5.    Fejn regola fil-lista tispeċifika li prodott
irid ikun manifatturat minn materjal partikolari, il-kundizzjoni ma
żżommokx milli tuża materjali oħra li minħabba
n-natura tagħhom stess ma jistgħux jissodisfaw ir-regola. (Ara wkoll
in-Nota 6.2 hawn taħt fir-rigward tat- tessuti).
Eżempju:
Ir-regola
dwar ikel ippreparat taħt l-intestatura 1904, li teskludi
speċifikament l-użu taċ-ċereali jew derivattivi
tagħhom, ma żżommokx li tuża mluħa minerali, sustanzi
kimiċi u addittivi oħra li mhumiex prodotti miċ-ċereali.
Madankollu,
dan ma japplikax għal prodotti li, għalkemm ma jistgħux ikunu
immanifatturati minn materjali partikolari speċifikati fil-lista,
jistgħu jiġu magħmula minn materjal tal-istess natura fi stadju
aktar bikri tal-manifattura.
Eżempju:
Fil-każ
ta’ oġġett tal-ilbies tal-ex Kapitolu 62 magħmul minn
materjali ‑mhux minsuġa, jekk huwa permess l-użu biss ta’ ‑ħjut
mibruma li ‑ma joriġinawx għal din il-klassi ta’
oġġett, ‑mhux possibbli li tibda minn drapp mhux minsuġ –
anki jekk drappijiet mhux ‑minsuġa ma jistgħux, normalment,
isiru mill-ħjut mibruma. F'każijiet bħal dawn, il-materjali
tal-bidu normalment ikunu fl-istadju ta' qabel il-ħajt– - jiġifieri
l-istadju tal- fibri.
3.6.    Meta f'regola fil-lista, jingħataw
żewġ perċentwali għall-valur massimu tal-materjali ‑mhux
tal-oriġini li jistgħu jintużaw, allura dawn il-perċentwali
ma jistgħux jingħaddu flimkien. Fi kliem ieħor, il-valur massimu
tal-materjali kollha użati ‑mhux oriġinanti qatt ma jista’
jaqbeż l-ogħla wieħed mill-perċentwali mogħtija. Barra
minn hekk, il-perċentwali individwali ma jistgħux jinqabżu,
fir-rigward tal-materjali partikolari li għalihom  japplikaw.
Nota 4:
4.1.    Il-kliem "fibri naturali" huwa
użat fil-lista biex jirreferi għal fibri li mhumiex fibri
artifiċjali jew sintetiċi. Huma limitati għall-istadju ta’ qabel
ma jinbarmu l-fibri, jinkludu l-iskart u, sakemm mhux speċifikat mod
ieħor, jinkludu fibri naturali li ġew imqardxa, mimxuta jew
ipproċessati b’xi mod ieħor iżda mhux mibruma.
4.2.    Il-kliem "fibri naturali" jinkludu
xagħar iż-żiemel tal-intestatura 0511, ħarir
tal-intestaturi 5002 u 5003, kif ukoll fibri tas-suf u suf
tal-annimali fin jew oħxon tal-intestaturi 5101 sa 5105, fibri
tal-qoton tal-intestaturi 5201 sa 5203, u fibri veġetali
oħra tal-intestaturi 5301 sa 5305.
4.3.    Il-kliem "polpa tat-tessut",
"materjali kimiċi" u "‑materjali li minnhom issir
il-karta" huma użati fil-lista biex jiddeskrivu l-materjali, li
mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63, li jistgħu
jintużaw biex jiffabbrikaw fibri jew ħjut artifiċjali,
sintetiċi jew tal-karta.
4.4.    Il-kliem "fibri bażiċi
magħmula ‑mill-bniedem" huwa użat fil-lista biex jirreferi
għal filament tow sintetiku jew artifiċjali, fibri bażiċi
jew skart, tal-intestatura 5501 sa 5507.
Nota 5:
5.1.    Meta, għal prodott partikolari fil-lista,
issir referenza għal din in-Nota, il-kundizzjonijiet stabbiliti
fil-kolonna 3 m’għandhomx jiġu applikati għal xi materjali
tat-tessuti bażiċi użati fil-manifattura ta’ dan il-prodott u
li, meta jittieħdu flimkien, jirrappreżentaw 10 % jew anqas
mill-piż totali tal-materjali bażiċi tat-tessuti kollha
użati. (Ara wkoll in-Noti 5.3 u 5.4) hawn taħt.)
5.2.    Minkejja dan, it-tolleranza msemmija
fin-Nota 5.1 tista' tkun applikata biss għal prodotti mħallta li
jkunu nħadmu minn żewġ materjali ta' tessuti bażiċi
jew aktar.
Dawn
li ġejjin huma l-materjali bażiċi tat-tessut:
‑        ħarir,
‑        suf
‑        xagħar rozz tal-annimali,
‑        xagħar fin tal-annimali,
‑        xagħar iż-żiemel,
‑        qoton,
‑        materjali u karti għall-‑fabbrikazzjoni
tal-karti,
‑        kittien,
‑        qanneb veru,
‑        ġuta jew fibri tessili tat-tilju
oħra,
‑        sisa u fibri oħrajn tat-tessuti
tal-ġenus Agave,
‑        ġewż tal-indi, abaka, ramie u
fibri tal-insiġ tal-ħaxix oħrajn,
‑        fibri sintetiċi magħmulin mill-‑bniedem,
‑        fibri artifiċjali magħmulin
mill-‑bniedem,
‑        fibri li jikkonduċu l-‑kurrent,
‑        fibri prinċipali sintetiċi
tal-polipropilen magħmula ‑mill-bniedem,
‑        fibri prinċipali sintetiċi
tal-polyester magħmula ‑mill-bniedem,
‑        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-polyamide magħmula ‑mill-bniedem,
‑        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-polyacrylonitrile magħmula ‑mill-bniedem,
‑        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-polyamide magħmula ‑mill-bniedem,
‑        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-polytetrafluoroethylene magħmula ‑mill-bniedem,
‑        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-poly(phenylene sulphide) magħmula ‑mill-bniedem,
‑        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-poly(vinyl chloride) magħmula ‑mill-bniedem,
‑        il-fibri prinċipali sintetiċi
oħra magħmula ‑mill-bniedem,
‑        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-visk magħmula ‑mill-bniedem,
‑        il-fibri oħra artifiċjali
magħmula ‑mill-bniedem,
‑        ħjut magħmula minn polijuretejn
segmentat b'segmenti flessibbli tal-polijeter, sew jekk mibruma u anki jekk le,
‑        ħjut magħmula minn polijuretejn
segmentat b'segmenti flessibbli tal-polijester, sew jekk mibruma u anki jekk
le,
‑        prodotti tal-intestatura 5605
(ħjut metallizzati) li jinkorporaw strixxa li tikkonsisti f’qalba ta’ fojl
tal-aluminju jew qalba ta’ filament tal-plastik, kemm jekk miksija bit-trab
tal-aluminju u kemm jekk le, b’wisa’ ta’ mhux aktar minn 5 mm,
maqbuda bejn żewġ saffi ta' filament tal-plastik permezz ta’ kolla
trasparenti jew ikkulurita,
‑        il-prodotti l-oħra
tal-intestatura 5605.
Eżempju:
Ħajt
tal-intestatura 5205, magħmul minn fibri tal-qoton
tal-intestatura 5203 u fibri sintetiċi ta' qisien ta' qosor
predeterminat tal-intestatura 5506, huwa ħajt imħallat.
Għalhekk, fibri bażiċi sintetiċi li ‑ma
joriġinawx u ma jissodisfawx ir-regoli dwar ‑l-oriġini (li
jirrikjedu l-manifattura minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessut)
jistgħu jintużaw, sakemm il-piż totali tagħhom ma jkunx
aktar minn 10 % tal-piż totali tal- ħjut mibruma.
Eżempju:
Drapp
tas-suf, tal-intestatura 5112, magħmul minn ħajt tas-suf
tal-intestatura 5107 u ħajt sintetiku ta’ fibri prinċipali
tal-intestatura 5509, huwa drapp imħallat. Għalhekk, ħjut
mibruma sintetiċi li ma jissodisfawx ir-regoli ‑ta' oriġini (li
jirrikjedu manifattura minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti), jew
ħjut mibruma tas-suf li ma jissodisfawx ir-regoli ta' ‑oriġini
(li jirrikjedu manifattura minn fibri naturali li ma jkunux imqardxa, mimxuta
jew ippreparati għall-brim b'xi mod ieħor), jew taħlita
tat-tnejn, jistgħu jintużaw sakemm il-piż totali tagħhom ma
jkunx aktar minn 10 % tal-piż totali tat-tessut.
Eżempju:
Tessut
minsuġ bil-pil, tal-intestatura 5802, magħmul minn ħjut
mibruma tal-qoton tal-intestatura 5205 u tessut tal-qoton
tal-intestatura 5210, ikun prodott imħallat biss jekk it-tessut
tal-qoton innifsu jkun tessut imħallat magħmul minn ħjut mibruma
kklassifikati taħt żewġ intestaturi separati, jew jekk il-hjut
mibruma tal-qoton użati jkunu taħlita huma stess.
Eżempju:
Kieku
t-tessut minsuġ bil-pil ikkonċernat kien magħmul minn ħjut
mibruma tal-qoton tal-intestatura 5205 u tessut sintetiku
tal-intestatura 5407, allura, ovvjamant, il-ħjut mibruma użati
jkunu żewġ materjali bażiċi tat-tessut separati u t-tessut
minsuġ bil-pil ikun, għalhekk, prodott imħallat.
5.3.    Fil-każ ta’ prodotti li jinkorporaw
"ħjut magħmula minn polijuretejn segmentat b’segmenti flessibbli
tal-polijeter, sew jekk mibruma u anki jekk le", din it-tolleranza
hija 20 % rigward ta’ dawn il-ħjut.
5.4.    Fil-każ ta’ prodotti li jinkorporaw
"strixxa li tikkonsisti f’qalba ta’ fojl tal-aluminju jew qalba ta’ strixxa
tal-plastik, kemm jekk miksija bit-trab tal-aluminju u kemm jekk le, b’wisa’
ta’ mhux aktar minn  5 mm, maqbuda bejn żewġ strixxi rqaq
tal-plastik permezz ta’ kolla trasparenti jew kulurita" din it-tolleranza
hija ta’ 30 % fir-rigward ta’ din l-istrixxa.
Nota 6:
6.1.    Fejn, fil-lista, issir riferenza għal din
in-Nota, materjali tat-tessut (bl-eċċezzjoni ta’ kisi u kisi minn
ġewwa), li ma jissodisfawx ir-regola dikjarata fil-lista f’kolonna 3
għall-prodott ‑maħdum konċernat jistgħu
jintużaw, basta iżda li huma klassifikati f’intestatura oħra
għajr tal-prodott u li l-valur tagħhom ma jaqbiżx
it- 8 % tal-prezz ‑tal-prodott  mill-fabbrika.
6.2.    Bla ħsara għan-Nota 6.3, materjali
li mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63, jistgħu
jintużaw b’mod ħieles fil-fabbrikazzjoni ta’ prodotti tat-tessut,
kemm jekk ikun fihom tessuti  u kemm jekk le.
Eżempju:
Jekk
regola fil-lista tipprovdi li, għal oġġett tat-tessut
partikolari (bħal qalziet), għandu jintuża l-ħajt, dan ma
jwaqqfx l-użu ta’ oġġetti tal-metall, bħalma huma buttuni,
minħabba li l-buttuni mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50
sa 63. Għall-istess raġuni, dan ma jwaqqafx l-użu ta’
waħħala li ‑jiżżerżqu (żippijiet)
għalkemm waħħala li ‑jiżżerżqu
(żippijiet) ikunu normalment jinkludu tessuti.
6.3.    Fejn tapplika regola dwar perċentwali,
il-valur tal-materjal li mhuwiex ikklassifikat fi ħdan il-Kapitoli 50
sa 63 għandu jiġi kkunsidrat meta jiġi kkalkulat il-valur
tal-materjal li ‑ma joriġinax li jkun inkorporat.
Nota 7:
7.1.    Għall-għanijiet tal-intestaturi ex 2707,
2713 sa 2715, ex 2901, ex 2902 u ex 3403,
il-"proċessi speċifiċi" huma dawn li ġejjin:
(a)     distillazzjoni bil-‑vakwu;
(b)     ridistillazzjoni bi proċess ta’
frazzjonazzjoni b’ħafna reqqa;
(c)     tifrik;
(d)     formazzjoni mill-ġdid;
(e)     estrazzjoni permezz ta' solventi
magħżula;
(f)      il-proċess li jinkludi dawn
l-operazzjonijiet kollha: ipproċessar b’aċtu sulfuriku
konċentrat, anidride oleu jew sulfurika; newtralizzazzjoni b’aġenti
alkalini; tneħħija tal-kulur jew purifikazzjoni bi trab naturali attiv,
trab attivat, faħam tal-kannol jew boksajt attivat;
(g)     polimerizzazzjoni;
(h)     alkilazzjoni;
(i)      isomerizzazzjoni.
7.2.    Għall-iskopijiet tal-intestaturi 2710,
2711 u 2712, il-"proċessi speċifiċi" huma dawn li
 ġejjin:
(a)     distillazzjoni bil-‑vakwu;
(b)     ridistillazzjoni bi proċess ta’
frazzjonazzjoni b’ħafna reqqa;
(c)     tifrik;
(d)     formazzjoni mill-ġdid;
(e)     estrazzjoni permezz ta' solventi
magħżula;
(f)      il-proċess li jinkludi dawn
l-operazzjonijiet kollha: ipproċessar b’aċtu sulfuriku konċentrat,
anidride oleu jew sulfurika; newtralizzazzjoni b’aġenti alkalini;
tneħħija tal-kulur jew purifikazzjoni bi trab naturali attiv, trab
attivat, faħam tal-kannol jew boksajt attivat;
(g)     polimerizzazzjoni;
(h)     alkilazzjoni;
(i)      isomerizzazzjoni;
(j)      fir-rigward ta’ żjut ħoxnin
tal-intestatura ex 2710 biss, l-eliminazzjoni tal-kubrit
bl-idroġenu, li jirriżulta fi tnaqqis ta’ mill-anqas 85 %
tal-kontenut tal-kubrit mill-prodotti pproċessati (il-metodu ASTM D 1266‑59 T);
(k)     fir-rigward tal-prodotti tal-intestatura 2710
biss, it-tneħħija tal-pitrolji bi proċcess ieħor għajr
 il-filtrazzjoni;
(l)      fir-rigward taż-żjut ħoxnin
tal-intestatura ex 2710 biss, it-trattament bl-idroġenu,
taħt pressjoni ta' aktar minn 20 bar bar u temperatura ta' aktar
minn 250 °C, bl-użu ta' katalist, għajr biex issir
id-desulfurizzazzjoni, meta l-idroġenu jikkostitwixxi element attiv
f'reazzjoni kimika. It-trattament ulterjuri, bl-idroġenu, ta’ żjut
lubrikanti tal-intestatura  ex 2710 (eż. it-tlestija bl-ilma –
hydrofinishing – jew it-tneħħija tal-kulur) sabiex, speċjalment,
ikun hemm titjib fil-kulur jew l-istabbiltà, m’għandhomx, madankollu,
jitqiesu bħala proċess speċifiku;
(m)    fir-rigward ta’ żjut karburanti
tal-intestatura ex 2710 biss, distillazzjoni atmosferika, sakemm anqas
minn 30 % ta' dawn il-prodotti jiddistillaw, bil-volum, inkluż
it-telf, 300 °C, permezz tal-metodu  ASTM D 86;
(n)     fir-rigward ta’ żjut ħoxnin għajr
iż-żjut tal-gass u ż-żjut karburanti
tal-intestatura ex 2710 biss, trattament permezz ta’ rilaxx ta' karga
elettrika ta’ ‑frekwenza għolja;
(o)     fir-rigward ta’ prodotti mhux irrafinati
(minbarra l-ġeli tal-petroljum, l-ożoċerit, ix-xama’ tal-linjite
jew ix-xama’ tal-pit, xama’ bajda li fiha mill-piż anqas
minn 0,75 % ta’ żejt) tal-intestatura ex 2712 biss,
it-tneħħija ‑taż-żejt permezz tal-kristallizzazzjoni
frazzjonali.
7.3.    Għall-finijiet
tal-intestaturi ex 2707, 2713 sa 2715, ex 2901,
ex 2902 u ex 3403, operazzjonijiet sempliċi bħal tindif,
tferriegħ, tneħħija tal-melħ, separazzjoni tal-ilma,
filtrazzjoni, kulur, immarkar, determinazzjoni tal-kontenut ta’ kubrit
bħala riżultat ta’ taħlit ta’ prodotti b’kontenuti differenti
ta’ kubrit, jew kull kombinazzjoni ta’ dawn l-operazzjonijiet jew
operazzjonijiet simili, ma jagħtux l-istatus  tal-oriġini.
________________
ANNESS II GĦALL-PROTOKOLL II
Lista tax-xogħol jew l-ipproċessar meħtieġa li
jsiru 
fuq il-materjali‑ mhux oriġinanti sabiex il-prodott manifatturat  
jista' jikseb l-istatus oriġinarju
Il-prodotti msemmijin fil-lista jistgħu ma jkunux kollha koperti
b'dan il-Ftehim. Huwa, għalhekk, meħtieġ li jkunu kkonsultati
l-partijiet l-oħra għal dan il-Ftehim.
 Intestatura SA Nru. || Deskrizzjoni tal-prodott || Xogħol jew ipproċessar, magħmul fuq materjali li ‑ma joriġinawx, li jagħti l-istatus ta’ oriġini 
 (1)  (2) || (3)               jew              (4) 
 Kapitolu 1 || Annimali ħajjin || L-annimali kollha tal-Kapitolu 1 użati għandhom ikunu miksuba għalkollox ||   
 Kapitolu 2 || Laħam u ġewwieni li jittiekel || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 1 u 2 jinkisbu għalkollox ||   
 Kapitolu 3 || Ħut u krustaċji, molluski u invertebrati akkwatiċi oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 3 jinkisbu għalkollox ||   
 ex Kapitolu 4 || Prodotti tal-ħalib; bajd tat-tjur; għasel naturali; prodotti tajbin għall-ikel ġejjin minn annimali, li mhumiex imsemmijin jew inklużi band’oħra; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 4 jinkisbu għalkollox ||   
 0403 || Xorrox tal-butir, baqta u krema, jogurt, kefir u ħalib u krema oħra fermentati jew aċidużi, sew jekk ikkonċentrati u sew jekk le jew biz-zokkor miżjud jew sustanza ta' ħlewwa jew imħawrin jew bil-frott, bil-ġewż jew bil-kawkaw miżjuda || Manifattura fejn: ‑    il-materjali kollha tal-Kapitolu 4 użati għandhom ikunu miksuba għalkollox; ‑    kwalunkwe tip ta’ meraq tal-frott (għajr tal-pineapple, tal-lajm jew tat-tronġa) tal-intestatura 2009 li jintuża jrid ikun diġà ta’ oriġini; ‑    il-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu  17 li jintużaw ma jaqbiżx it- 30 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 5 || Prodotti li ġejjin mill-annimali, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 5 jinkisbu għalkollox ||   
 ex 0502 || Lanżit u xagħar tal-qżieqeż, tal-ħnieżer jew taċ-ċingjali || Tindif, diżinfettar, issortjar u ddrittar ta’ lanżit u xagħar ||   
 Kapitolu 6 || Siġar ħajjin u pjanti oħrajn; basal, għeruq u bħalhom; fjuri maqtugħin u weraq ornamentali || Manifattura fejn: ‑    il-materjali kollha tal-Kapitolu 6 użati għandhom ikunu miksuba għalkollox; ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiż 50 % tal-prezz ex fabbrika‑ tal-prodott ||   
 Kapitolu 7 || Ħxejjex u ċerti għeruq u tuberi li jittieklu || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 7 jinkisbu għalkollox ||   
 Kapitolu 8 || Frott u ġewż tajbin għall-ikel; qoxra tal-frott taċ-ċitru jew bettieħ || Manifattura fejn: ‑    il-frott u l-ġewż kollu li ntuża jinkiseb sħiħ, u ‑    il-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 użati ma jkunux jaqbżu it- 30 % tal-valur tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika. ||   
 ex Kapitolu 9 || Kafé, té, maté u ħwawar; għajr || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 9 jinkisbu għalkollox ||   
 0901 || Kafè, kemm jekk inkaljat jew bil-kaffeina mneħħija jew le; ħliefa u qxur tal-kafè; sostituti tal-kafè li fihom kafè fi kwalunkwe proporzjon || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||   
 0902 || Té, imħawwar u sew jekk le || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||   
 ex 0910 || Taħlitiet ta’ ħwawar || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||   
 Kapitolu 10 || Ċereali || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 10 jinkisbu għalkollox ||   
 ex Kapitolu 11 || Prodotti tal-industrija tat-tħin; malt; lamti; inulina; glutina tal-qamħ; għajr || Manifattura li fiha ċ-ċereali kollha, il-ħxejjex, l-għeruq u t-tuberi li jittieklu tal-intestatura 0714 jew il-frott użat jinkisbu għalkollox ||   
 ex 1106 || Dqiq, pasta u trab tal-ħxejjex leguminużi mqaxxrin u mnixxfin tal-intestatura 0713 || Tnixxif u tħin ta' ħxejjex leguminużi tal-intestatura 0708 ||   
 Kapitolu 12 || Żrieragħ u frott żejtnin; diversi qmuħ, żrieragħ u frott; pjanti industrijali jew mediċinali; tiben u magħlef || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 12 jinkisbu għalkollox ||   
 1301 || Gommalakka; gomom naturali, rażi, rażi ‑tal-gomma u oleoreżini (per eżempju, balzmi) || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 1301 ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 1302 || Linef u estratti veġetali; sustanzi tal-pektin, pektinati u pektati; ‑agar-agar u muċilaġni u materjali li jħaxxnu, modifikati jew le, derivati minn prodotti veġetali ||   ||   
 ‑    Muċilaġnijiet u sustanzi li jħaxxnu, modifikati, derivati minn prodotti veġetali || Manifattura minn ‑muċilaġnijiet u sustanzi li jħaxxnu mhux modifikati 
 ‑    Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz‑ tal-prodott mill-fabbrika 
 Kapitolu 14 || Materjali veġetali tat-trizza; prodotti veġetali li mhumiex imsemmijin jew inklużi band’oħra || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 14 jinkisbu għalkollox ||   
 ex Kapitolu 15 || Xaħmijiet u żjut ta’ annimali jew ħxejjex u prodotti mill-qsim tagħhom; xaħmijiet ippreparati tajbin għall-ikel; xamgħat ta’ annimali jew ħxejjex: għajr || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 1501 || Grass tal-majjal (inkluż ix-xaħam) u grass tat-tjur, barra minn dak tal-intestatura 0209 jew 1503: ||   ||   
 ‑    Xaħmijiet mill-għadam jew l-iskart || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestatura 0203, 0206 jew 0207 jew l-għadam tal-intestatura 0506 
 ‑    Oħrajn || Manifattura mill-laħam jew mill-ġewwieni li jittiekel tal-majjali tal-intestaturi 0203 jew 0206 jew tal-laħam jew il-ġewwieni li jittiekel tat-tjur tal-intestatura 0207 
 1502 || Grass ta’ annimali tal-ifrat, nagħaġ u mogħoż, ħlief dawk ta’ intestatura 1503 ||   ||   
 ‑    Xaħmijiet mill-għadam jew l-iskart || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestatura 0201, 0202, 0204 jew 0206 jew l-għadam tal-intestatura 0506 
 ‑    Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għalkollox 
 1504 || Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, ta' ħut jew ta' mammali marini, sew jekk raffinati u sew jekk le, imma mhux modifikati kimikament: ||   ||   
 ‑    Frazzjonijiet solidi || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1504 
 ‑    Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3 jinkisbu għalkollox 
 ex 1505 || Lanolina raffinata || Manifattura minn xaħam tas-suf mhux raffinat tal-intestatura 1505 ||   
 1506 || Xaħmijiet u żjut oħrajn ta' annimali, u l-frazzjonijiet tagħhom, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament ||   ||   
 ‑    Frazzjonijiet solidi || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1506 
 ‑    Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għalkollox 
 1507 sa 1515 || Żjut veġetali u l-frazzjonijiet tagħhom: ||   ||   
 ‑    Żejt tas-sojja, tal-lewż mitħun, tal-palm, tal-kopra, tal-għadam tal-palm, tal-babassu, tat-tung u tal-oitiċica, xema’ tar-riħana u xema’ tal-Ġappun, frazzjonijiet taż-żejt tal-jojoba u żjut għal użijiet tekniċi u industrjali minnbarra l-manifattura ta’ prodotti tal-ikel għall-konsum mill-bniedem || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott 
 ‑    Frazzjonijiet solidi, għajr għal dik taż-żejt tal-ġoġoba || Manifattura minn materjali oħra tal-intestaturi 1507 sa 1515 
 ‑    Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali vegetali kollha użati jinkisbu għalkollox 
 1516 || Xaħmijiet u żjut ta’ annimali jew ta’ veġetali u l-frazzjonijiet tagħhom, parzjalment jew għalkollox ‑idroġenati, ‑interesterifikati, riesterifikati jew elajdinizzati, raffinati jew le, iżda mhux preparati aktar || Manifattura fejn: ‑    il-materjali kollha tal-Kapitolu 2 użati għandhom ikunu miksuba għalkollox, u ‑    l-materjali veġetali kollha użati jinkisbu għalkollox. Madankollu, il-materjali tal-intestaturi 1507, 1508, 1511 u 1513 jistgħu jintużaw ||   
 1517 || Marġerina; taħlitiet jew preparazzjonijiet tajbin għall-ikel ta’ xaħmijiet jew żjut ta’ annimali jew veġetali jew ta’ frazzjonijiet ta’ xaħmijiet u żjut differenti ta’ dan il-Kapitolu, minbarra xaħmijiet u żjut tajbin għall-ikel jew il-frazzjonijiet tagħhom ta’ intestatura 1516 || Manifattura fejn: ‑    il-materjali kollha tal-Kapitoli 2 u 4 li jintużaw jinkisbu sħaħ, u ‑    l-materjali veġetali kollha użati jinkisbu għalkollox. Madankollu, il-materjali tal-intestaturi 1507, 1508, 1511 u 1513 jistgħu jintużaw ||   
 Kapitolu 16 || Preparazzjonijiet ta’ laħam, ta’ ħut jew ta’ krustaċej, molluski jew invertebrati akkwatiċi oħrajn || jew ‑    minn annimali tal-Kapitolu 1, u/jew ‑    li fiha l-materjali kollha użati tal-Kapitolu 3 jkunu kompletament miksuba ||   
 ex Kapitolu 17 || Zokkor u ħelu magħmul miz-zokkor; għajr || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 1701 || Zokkor tal-kannamieli u tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida, li fih sustanxi tat-togħma jew kulur miżjuda || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 li jintużaw ma jaqbiżx it- 30 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika ||   
 1702 || Zokkrijiet oħrajn, inklużi laktows kimikament pur, maltosju, glukows u fruktows, f’forma solida; ġuleppijiet taz-zokkor li ma fihomx miżjudin ħwawar u materjal li jagħti l-kulur; għasel artifiċjali, kemm jekk imħallat ma’ għasel naturali kif ukoll jekk le; karamella ||   ||   
 ‑    Maltożju u fruttożju ‑kimikament puri || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1702 
 ‑    Zokkor ieħor fil-forma solida, li fihsustanzi sabiex jagħtu t-togħma u l-kulur miżjuda || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17  li jintużaw ma jaqbiżx it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ‑    Oħrajn || Manifattura li fiha l-materjali kollha użati jridu jkunu diġà oriġinarji 
 ex 1703 || Għasel iswed miksub mill-estrazzjoni jew ir-raffinar ta' zokkor li jkun fih sustanzi ta’ togħma jew kulur miżjuda || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 li jintużaw ma jaqbiżx it- 30 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika ||   
 1704 || Ħelu taz-zokkor (inkluża ċikkulata bajda) mingħajr kawkaw: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbżux it- 30 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika. ||   
 Kapitolu 18 || Kawkaw u preparazzjonijiet tal-kawkaw || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu użati ma jaqbżux it- 30 % tal-prezz tal- prodott mill-fabbrika. ||   
 1901 || Estratt tax-xgħir; preparazzjonijiet ta’ l-ikel tad-dqiq, groats (xgħir u barli mitħun oħxon), pasta, lamtu jew estratt tax-xgħir, ma fihomx kawkaw jew fihom inqas minn 40 % tal-piż kawkaw kalkulata fuq bażi totalment mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra; preparazzjonijiet ta’ l-ikel ta’ oġġetti ta’ intestaturi 0401 sa 0404, ma fihomx kawkaw jew fihom inqas minn 5 % tal-piż kawkaw kalkulata fuq bażi totalment mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra ||   ||   
 ‑    Estratt ta’ xgħir/qamħ/barli (malt) || Manifattura miċ-ċereali tal-Kapitolu 10 
 ‑    Oħrajn || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbżux it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika. 
 1902 || Għaġin, imsajjar jew le jew mimli (bil-laħam jew sustanzi oħrajn) jew preparat mod ieħor, bħal spagetti, imqarrun, taljarini (noodles), lasanji, injokki, ravjul, kannelloni; kuskus, ippreparat jew le ||   ||   
 ‑    Li fihom 20 % jew anqas bil-piż ta’ laħam, ġewwieni tal-laħam, ħut, krustaċji jew molluski || Manifattura fejn iċ-ċereali u d-derivattivi (għajr il-qamħ durum u d-derivattivi tiegħu) jinkisbu għalkollox 
 ‑    Li fihom aktar minn 20 % bil-piż ta’ laħam, ġewwieni tal-laħam, ħut, krustaċji jew molluski || Manifattura fejn: ‑    iċ-ċereali kollha u d-derivattivi tagħhom (minbarra qamħ durum u d-derivattivi tiegħu) użati jkunu totalment miksuba, u ‑    il-materjali kollha tal-Kapitoli 2 u 3 li jintużaw jinkisbu kollha 
 1903 || Tapioca u sostituti tagħha ippreparati mill-lamtu fil-forma ta' flejks, granuli, perli, mgħarbla, jew f'forom simili || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, minbarra l-lamtu tal-patata tal-intestatura  ||   
 1904 || Ikel preparat miksub min-nefħa jew mix-xiwi ta’ ċereali jew prodotti taċ-ċereali (per eżempju, kornflejks); ċereali (ħlief qamħirrun (qamħ)) f’forma ta’ ħbub jew f’forma ta’ qxur jew qmuħ oħrajn maħdumin (ħlief dqiq, groats u pasta), imsajrin minn‑ qabel jew ippreparati mod ieħor, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra || jew ‑    minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 1806, ‑    li fiha iċ-ċereali kollha u d-dqiq (għajr għall-qamħ durum u l-qamħirrum Zea indurata, u d-derivattivi tagħhom), użati huma miksuba bis-sħiħ, u ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbżux it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika. ||   
 1905 || Ħobż, għaġina, kejkijiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara, fihom il-kawkaw jew le; ostji tat-tqarbin, cachets vojta ta’ kwalità li huma tajbin għal użu farmaċewtiku, karti tas-siġill (sealing wafers), karta ostja u prodotti simili || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-Kapitolu 11 ||   
 ex Kapitolu 20 || Preparati ta’ ħxejjex, frott, ġewż jew partijiet oħra ta’ pjanti; għajr || Manifattura li fiha l-frott, il-ġewż jew il-ħxejjex kollħa li jintużaw jinkisbu sħaħ ||   
 ex 2001 || Jams, patata ħelwa u partijiet simili ta' pjanti tajbin għall-ikel li fihom 5 % jew aktar tal-piż ta' lamtu, ippreparati jew ippreżervati bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 2004 u ex 2005 || Patata forma ta' dqiq, pasta jew qxur, ippreparata jew ippreżervata b'sustanzi oħra għajr il-ħall jew l-aċidu aċetiku || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 2006 || Ħxejjex, frott, lewż, qxur tal-‑frott u partijiet oħra ta’ pjanti, ippreżervati biz-zokkor (imsaffija, glacé jew kristallizzati) || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 li jintużaw ma jaqbiżx it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 2007 || Ġammijiet, ġèli tal-frott, marmellati, purée tal-frott jew tal-ġewż u pejsts tal-frott u tal-ġewż, miksubin bit-tisjir, kemm jekk fihom zokkor jew materjal ieħor li jagħmel ħelu miżjud inkella le || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbżux it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika. ||   
 ex 2008 || ‑    Ġewż, li ma fihx zokkor miżjud jew spirti || Manifattura fejn il-valur tal-lewż u ż-żejt taż-żerriegħa oriġinati tal-intestaturi 0801, 0802 u 1202 sa 1207 użati jaqbeż 60 % tal-prezz‑ ex fabbrika tal-prodott ||   
 ‑    Butir tal-karawett; taħlitiet ibbażati fuq ċereali; qlub tal-palmi; qamħirrun (qamħ) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott 
 ‑    Oħra għajr għal frott u ġewż imsajrin b'mod ieħor barra fuq il-fwar jew mgħollijin fl-ilma, mingħajr zokkor miżjud, iffriżati || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbżux it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika. 
 2009 || Meraq tal-frott (inkluż il-most tal-għenba) u meraq mill-ħxejjex, mhux iffermentat u mingħajr spirtu miżjud, sew jekk fihom zokkor miżjud jew xi sustanza oħra ta’ ħlewwa u sew jekk le || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbżux it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika. ||   
 ex Kapitolu 21 || Preparazzjonijiet diversi tajbin għall-ikel; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 2101 || Estratti, essenzi u konċentrati, ta’ kafè, tè jew matè u preparazzjonijiet b’bażi ta’ dawn il-prodotti jew b’bażi ta’ kafè, tè jew matè; ċikwejra inkaljata u sostituti tal-kafè oħrajn inkaljati, u estratti, essenzi u konċentrati tagħhom || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    Li fiha ċ-ċikorja kollha użati hija kompletament miksuba ||   
 2103 || Zlazi u preparazzjonijiet tagħhom; kondimenti mħalltin u ħwawar imħalltin; dqiq u pasta tal-mustarda u mustarda ppreparata: ||   ||   
 ‑    Zlazi u preparazzjonijiet tagħhom; kondimenti mħalltin u ħwawar imħalltin || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jista’ jintuża dqiq jew tħin oħxon tal-mustarda jew mustarda ppreparata 
 ‑    Dqiq u tħin oħxon tal-mustarda u mustarda ppreparata || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura 
 ex 2104 || Sopop u brodi u preparazzjonijiet tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura għajr ħxejjex ippreparati jew ippreżervati tal-intestaturi 2002 sa 2005 ||   
 2106 || Preparazzjonijiet tal-ikel li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbżux it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika. ||   
 ex Kapitolu 22 || Xarbiet, spirti u ħall; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn l-għeneb kollu jew kwalunkwe materjal derivat mill-għeneb użat għandu jkun miksub għal kollox ||   
 2202 || Ilmijiet, inklużi ilmijiet minerali u ilmijiet effervexxenti, biz-zokkor jew materjal ieħor li jagħmel ħelu jew imħawrin, u xorb ieħor li mhux‑ alkoħoliku, minbarra meraq tal-frott jew tal-ħxejjex tal-intestatura 2009 || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbżux it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    li fiha l-meraq tal-frott kollu użat (minbarra dak tal-ananas, tal-lajm jew tat-tronġa) jkun joriġina ||   
 2207 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika bil-volum ta’  80 % jew aktar; alkoħol etiliku u spirti oħrajn, żnaturati, ta’ kull saħħa || jew ‑    minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, minbarra l-intestatura 2207 jew 2208, u ‑    li fiha l-għeneb kollu jew materjali derivattivi mill-għeneb li jintużaw jinkisbu sħaħ jew, jekk il-materjali l-oħra kollha li jintużaw huma diġà ta’ oriġini, l-għarak jista’ jintuża sa limitu ta’  5 % skont il-volum ||   
 2208 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika bil-volum ta’ inqas minn 80 % vol;spirti, likuri u xorb ieħor spirituż || jew ‑    minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, minbarra l-intestatura 2207 jew 2208, u ‑    li fiha l-għeneb kollu jew materjali derivattivi mill-għeneb li jintużaw jinkisbu sħaħ jew, jekk il-materjali l-oħra kollha li jintużaw huma diġà ta’ oriġini, l-għarak jista’ jintuża sa limitu ta’  5 %skont il-volum ||   
 ex Kapitolu 23 || Fdal u skart mill-industrija tal-ikel; għalf tal-annimali ppreparat; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 2301 || Dqiq oħxon mill-balieni; dqiqijiet, tħin u pritkuni tal-ħut jew tal-krustaċji, molluski jew invertebrati akwatiċi oħra, li ma jistgħux jittieklu mill-bnedmin || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3  jinkisbu għalkollox ||   
 ex 2303 || Fdal mill-manifattura ta' lamtu mill-qamħirrum (ħlief likuri konċentrati mit-tixrib), b'kontenut ta' proteina kalkulat fuq il-prodott xott, b'aktar minn 40 % bil-piż || Manifattura fejn il-qamħirrun kollu użat irid ikun miksub għal kollox ||   
 ex 2306 ||  Għalf tal-bhejjem (oilcake) u fdal oħrajn solidi li jirriżultaw mill-estrazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa, li fihom aktar minn ta’ żejt taż-żebbuġa || Manifattura li fiha ż-żebbuġ kollu li jintuża jinkiseb sħiħ ||   
 2309 || Preparazzjonijiet ta’ tip użati għall-għalf tal-annimali || Manifattura fejn: ‑    iċ-ċereali kollha, iz-zokkor jew l-għasel iswed, il-laħam jew il-ħalib li jintużaw huma ta’ oriġini, u ‑    il-materjali kollha tal-Kapitolu 3 użati għandhom ikunu miksuba għalkollox ||   
 ex Kapitolu 24 || Tabakk u sostituti manifatturati ta’ tabakk; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 24 jinkisbu għalkollox ||   
 2402 || Sigarri, cheroots, cigarillos u sigarretti, ta’ tabakk jew ta’ sostituti ta’ tabakk || Manifattura fejn tal-inqas 70 % bħala piż tat-tabakk użat mhux manifatturat jew tal-iskart tat-tabakk tal-intestatura 2401 ikun tal-oriġini ||   
 ex 2403 || Tabakk tat-tipjip ||  Manifattura fejn tal-inqas bħala piż tat-tabakk użat mhux manifatturat jew tal-iskart tat-tabakk tal-intestatura 2401 ikun tal-oriġini ||   
 ex Kapitolu 25 || Melħ; kubrit; trabijiet u ħaġar; materjali tat-tikħil, ġir u siment; għajr || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 2504 || Grafita naturali kristallina, b’kontenut ta’ karbonju arrikkit, purifikat u mitħun || Arrikkiment tal-kontenut tal-karbonju, purifikazzjoni u tħin tal-grafita kristallina mhux raffinata ||   
 ex 2515 || Irħam, sempliċement maqtugħ, permezz ta' ssegar jew b'xi mod ieħor, fi blokki jew ċangaturi ta' forma rettangolari (inkluża kwadra), ta' ħxuna li ma taqbiżx il- 25 cm || Qtugħ, permezz ta' ssegar jew mod ieħor, ta' rħam (anki jekk diġà maqtugħ) ta' ħxuna ta' aktar minn 25 cm ||   
 ex 2516 || Granit, porfirju, bażalt, ġebla ramlija u ġebel ieħor monumentali jew tal-bini, sempliċement maqtugħ, isserrat jew b’xi mod ieħor, fi blokki jew ċangaturi ta’ forma rettangolari (inkluża forma kwadra), ta' ħxuna li ma tkunx aktar minn 25 cm || Qtugħ, permezz ta' ssegar jew mod ieħor, tal-ġebel (anki jekk diġà maqtugħ) bi ħxuna ta’ aktar minn 25 cm ||   
 ex 2518 || Dolomit ridott f’ġir (calcined) || Riduzzjoni ta’ dolomit mhux maħdum f’ġir ||   
 ex 2519 || Karbonat tal-manjeżju naturali mfarrak (magnesite), f’kontenituri issiġillati‑ ermetikament, u ossidu tal-menjesju, sew jekk pur jew le, li mhux manjesja mdewba bis‑sħana jew majesja dead-burned (magħquda bis-sħana) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, karbonat tal-manjeżju naturali (magnesite) jista’ jintuża ||   
 ex 2520 || Ġibsijiet preparati speċifikament għad-dentistrija || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex 2524 || Fibri naturali tal-asbestos || Manifattura minn konċentrat tal-asbestos ||   
 ex 2525 || Trab tal-majka || Trab tal-majka mitħun jew skart tal-majka ||   
 ex 2530 || Pigmenti naturali, kalċinat jew trab || Riduzzjoni fi trab jew tħin tal-kuluri tal-art ||   
 Kapitolu 26 || Metalli, fdalijiet u rmied || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 27 || Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti tad-distillazzjoni tagħhom; sustanzi bituminużi; xemgħat minerali; għajr || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 2707 || Żjut fejn il-piż tal-kostitwenti aromatiċi huwa ogħla minn dak tal-kostitwenti mhux ‑aromatiċi, jiġifieri żjut huma simili għaż-żjut minerali miksuba bid-distillazzjoni tal-qatran f'temperatura għolja, li minnhom aktar minn 65 % bħala volum jiddistilla f'temperatura li tlaħħaq sal- 250 °C (inklużi taħlitiet ta' spirtu tal-petroleum u benżol), użati bħala karburanti għall-enerġija jew għas-sħana || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([1]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika. ||   
 ex 2709 || Żejt mhux raffinat miksub minn minerali tal-bitum || Distillazzjoni distruttiva ta' materjali bituminużi ||   
 2710 || Żjut minerali (petroleum) u żjut miksubin minn minerali bituminużi, ħlief dawk mhux raffinati; preparazzjonijiet li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra, li fihom 70 % jew aktar tal-piż żjut minerali (petroleum) jew żjut miksubin minn minerali bituminużi, meta dawn iż-żjut ikunu l-kostitwenti bażiċi tal-preparazzjonijiet; żjut għar-rimi || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([2]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika. ||   
 2711 || Gassijiet minerali (petroleum) u idrokarbonji oħrajn bil-gass || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([3]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika. ||   
 2712 || Vażelina; xema’ bajda (tal-parafina), xema’ taż-żejt minerali (petroleum) mikrokristallina, xema’ slack, ożoċerita, xema’ lignite, xema’ tal-pit, xemgħat oħrajn minerali, u prodotti simili miksubin b’sintesi jew bi proċessi oħrajn, ikkuluriti jew le || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([4]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 50 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika. ||   
 2713 || Kokk taż-żejt minerali (petroleum), qatran taż-żejt minerali (petroleum) u fdalijiet oħrajn ta’ żjut minerali (petroleum) jew ta’ żjut miksubin minn materjali bituminużi || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([5]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika. ||   
 2714 || Qatran u asfalt, naturali; “shale” tal-qatran jew taż-żejt u ramel taż-żift; asfaltiti u blat asfaltiku || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([6]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 %tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika. ||   
 2715 || Taħlitiet bituminużi ibbażati fuq asfalt naturali, fuq qatran naturali, fuq qatran ta' żejt minerali (petroleum), fuq żift minerali jew qatran (tar pitch) minerali (pereżempju, gomom/siment bituminużi, "cut-‑backs") || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([7]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika. ||   
 ex Kapitolu 28 || Kimiċi inorganiċi; komposti organiċi jew inorganiċi ta’ metalli prezzjużi, ta’ elementi kimiċi metalliċi rari (rare-‑earth metals), ta’ elementi radjoattivi jew ta’ isotopi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 20 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 2805 || "Mischmetall" || Manifattura bi trattament elettrolitiku jew termali fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex 2811 || Triossidu tal-kubrit || Manifattura mid-diossidu tal-kubrit || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 2833 || Sulfat tal-aluminju || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex 2840 || Perborat tas-sodju || Manifattura mit-tetraborat tad-dissodju pentaidrat || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 2852 || Komposti tal-merkurju ta' eteri interni u d-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrożati tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestatura 2909 ma għandux jaqbeż l- 20 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 Komposti tal-merkurju ta' aċti nuklejċi u l-imluħ tagħhom, kemm jekk definiti kimikament u kemm jekk le; komposti eteroċikliċi oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2852, 2932, 2933 u 2934 ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 29 || Kimiċi organiċi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 2901 || Idrokarburi aċikliċi użati bħala fjuwils għall-enerġija jew fjuwils għat-tisħin || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([8]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex 2902 || Iċ-ċiklani u ċ-ċiklini (għajrl-azuleni), il-benżin, it-tolwin, il-ksilin, użati bħala fjuwils għall-enerġija jew fjuwils għat-tisħin || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([9]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex 2905 || Alkoħolati metalliċi ta’ alkoħols ta’ dan il-intestatura u tal-etanol || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 2905. Madankollu, materjali oħra ta’ dan il-intestatura jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 2915 || Aċti aċikliċi monokarboksiliċi saturati u l-anidridi tagħhom, alidi, perossidi u peroksi aċti; id-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrosati tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi  2915 u  2916 ma għandux jaqbeż l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||  Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 2932 || ‑    Eteri interni u d-derivattivi aloġeniċi, sulfonati, nitrati jew nitrosati tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestatura 2909 ma għandux jaqbeż l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ‑    Aċetali ċikliċi u emiaċetali interni u d-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrożati tagħhom || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 2933 || Komposti eteroċikliċi b'etero‑atomu(i) ta' nitroġenu biss || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2932 u  2933 ma għandux jaqbeż l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 2934 || Aċti nuklejki u l-melħ tagħhom, definit kimikament jew le; komposti eteroċikliċi oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2932, 2933 u  2934 ma għandux jaqbeż l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 2939 || Konċentrati tat-tiben tal-peprin li fihom mhux inqas minn  50 % bil-piż ta’ alkalojdi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 30 || Prodotti farmaċewtiċi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 3002 || Demm uman; demm ta’ annimali ppreparat għal użi terapewtiċi, profilattiċi jew dijanjostiċi; antisera u frazzjonijiet oħrajn tad-demm u prodotti immunoloġiċi modifikati, miksubin permezz ta’ proċessi bijoteknoloġiċi jew le; vaċċini, tossini, kolturi ta’ mikro-‑organiżmi (ħlief ħmira) u prodotti simili ||   ||   
   || ‑    Prodotti li jikkonsistu f’żewġ kostitwenti jew aktar li tħalltu flimkien għal użi terapewtiċi jew profilattiċi jew prodotti mhux imħalltin għal dawn l-użi, ippreżentati f’dożi mkejla jew f’forom jew f’pakketti għal bejgħ bl-imnut || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002. Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn ||   ||   
   || ‑‑  Demm uman || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002. Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑‑  Demm tal-annimali ppreparat għal użi terapewtiċi jew profilattiċi || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002. Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑‑  Frazzjonijiet tad-demm barra mill-antisera, l-emoglobina, globulini tad-demm u globulini tas-serum || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002. Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑‑  Emoglobina, globulini tad-demm u globulini tas-serum || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002. Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 %  tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑‑  Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002. Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 Emendi 3003 u 3004 || Medikamenti (minbarra oġġetti tal-intestaturi  3002, 3005 jew 3006): ||   ||   
   || ‑    Miksubin mill-amikaċina tal-intestatura 2941 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 3003 u 3004 , sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott. Iżda, materjali tal-intestaturi 3003 u 3004 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex 3006 || ‑    Skart farmaċewtiku speċifikat fin-nota 4(k) għal dan il-Kapitolu || L-oriġini tal-prodott fil-klassifika oriġinali tiegħu għandha tinżamm ||   
   || ‑    Protezzjonijiet sterili kirurġiċi jew dentali kemm jekk assorbabbli jew le: ||   ||   
   || ‑    magħmulin minn plastik || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 39 li jintużaw ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika (5) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
   || ‑    magħmulin minn drappijiet || Manifattura minn (7): –   fibri naturali –   fibri‑ bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, Jew –   materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || ‑    Strumenti identifikabbli għall-użu fl-ostjomija || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 %  tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 31 || Fertilizzanti; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 3105 || Fertilizzanti minerali jew kimiċi li jkun fihom tnejn jew tlieta mill-elementi fertilizzanti nitroġenu, fosfru u potassju; fertilizzanti oħrajn; oġġetti ta’ dan il-Kapitolu f’għamla ta’ bċejjeċ jew forom simili jew f’pakki ta’ piż gross mhux aktar minn 10 kg, għajr: ‑    in-nitrat tas-sodju ‑    sijanamid tal-kalċju ‑    potassju tas-sulfat ‑    sulfat tal-potassju manjeżju || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx  20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 32 || Estratti għall-ikkunzar jew għaż-żbigħ; tannini u derivattivi tagħhom; żebgħa, pigmenti u materjal ieħor taż-żbigħ; żebgħa u verniċi; stokk u gomom oħrajn; linek; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 3201 || Tannini u l-imluħa tagħhom, eteri, esteri u derivattivi oħra || Manifattura minn estratti għall-ikkonzar ta’ oriġini veġetali || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 3205 || Lagi tal-kulur; preparazzjonijiet kif speċifikati f’nota 3 għal dan il-Kapitolu bbażati fuq lagi tal-kulur ([10]) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief it-intestaturi 3203, 3204 jew  3205. Madankollu, il-materjali tal-intestatura 3205 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 33 || Żjut essenzjali u reżinojdi; preparazzjonijiet ta’ fwejjaħ, kosmetiċi jew tat-twaletta; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 3301 || Żjut essenzjali (bla terpeni jew le), inklużi konkreti u assoluti; reżinojdi; oleorażi estratti; konċentrati ta’ żjut essenzjali fix-xaħam, fi żjut fissi, fix-xemgħa jew hekk, magħmulin permezz ta’ enfleurage jew maċerazzjoni; prodotti ‑sekondarji terpeniċi tad-deterpenazzjoni ta’ żjut essenzjali; distillati ta’ ilma u soluzzjonijiet ta’ ilma ta’ żjut essenzjali || Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura, inkluż materjal ta’ "grupp"  ([11]) differenti f'din l-intestatura. Madankollu, materjali tal-istess grupp jistgħu jintużaw, sakemm il-valur tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 34 || Sapun, aġenti organiċi attivi tal-‑wiċċ, preparati tal-ħasil, preparati lubrikanti, xema’ artifiċjali, xema’ ppreparata, preparati tal-illostrar jew għarik, xemgħat u oġġetti simili, pejst għall-modellazzjoni, "dental waxes" u preparati dentali b’bażi ta’ ġibs; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 3403 || Preparazzjoni għal-lubrikar li fihom anqas minn  70 % bil-piż ta’ żjut minerali (petroleum) jew żjut miksubin minn minerali bituminużi. || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi ([12]) Jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr minn dik tal-prodott.  Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 3404 || Xemgħat artifiċjali u xemgħat ippreparati; ||   ||   
   || ‑    B’bażi ta’ paraffin, xema’ tal-petroleum, xema’ miksuba minn minerali bituminużi, xema’ minn taħlita ta’ żejt u xema’ (slack) jew minn taħlita li fiha inqas żejt (scale) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika. ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr: ‑    żjut idroġenati ta' kwalità ta' xemgħat tal-intestatura 1516, || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
   ||   || ‑    aċti grassi mhux definiti kimikament jew alkoħol grass industrjali tal-istess kwalità tax-xemgħat tal-intestatura 3823, u ||   
   ||   || ‑    materjali tal-intestatura 3404 ||   
   ||   || Madankollu, dawn il-materjali jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 35 || Sustanzi albuminojdali; lamti modifikati; kolol; enżimi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 3505 || Destrini u lamti oħrajn modifikati (per eżempju lamti preġelatinizzati jew esterifikati); kolol ibbażati fuq lamti, jew fuq destrini jew lamti oħrajn modifikati: ||   ||   
   || ‑    Eteri u esteri tal-lamtu || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3505 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 1108 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 3507 || Enżimi ppreparati mhux speċifikati jew inklużi band’oħra || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx  il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 Kapitolu 36 || Splussivi; prodotti pirotekniċi; sulfarini; ligi piroforiċi; ċerti preparazzjonijiet kombustibbli || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 37 || Oġġetti fotografiċi u ċinematografiċi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 3701 || Pjanċi fotografiċi u films ċatti, sensitizzati, mhux meħudin, ta’ kwalunkwe materjal ħlief karta, kartun jew tessuti; film għal stampar fil-pront ċatt, sensitizzat, mhux meħud, f’pakki jew le: ||   ||   
   || ‑    Instant film għall-istampar ta’ fotografija bil-kulur, f’pakketti || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702. Madankollu, il-materjali tal-intestatura 3702 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 3701 u 3702 sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 3702 || Film fotografiku f’rombli, sensitizzat, mhux meħud, ta’ kwalunkwe materjal ħlief karta, kartonċin jew tessuti; film f’rombli għal stampar fil-pront, sensitizzat, mhux meħud || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 3704 || Pjanċi fotografiċi, karta tal-film, kartun u tessuti, meħudin iżda mhux żviluppati || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 sa 3704 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 38 || Prodotti kimiċi mixellanji; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 3801 || ‑    Sospensjoni ta’ grafita kollojdali fiż-żejt u grafita semi‑kollojdali; pasti karbonaċej għall-elettrodi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Grafita f’forma ta’ pejst, bħala taħlita ta’ aktar minn  30 % bil-piż ta’ grafita ma’ żjut minerali || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 3403 ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 3803 || Raża likwida raffinata || Raffinar ta' żejt tar-raża || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 3805 || Spirti tas-sulfat tat-terpentina, ippurifikati || Purifikazzjoni permezz tad-distillazzjoni jew raffinar ta’ spirti mhux raffinati tat-terpentina tas-sulfat || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 3806 || Gomom esteri || Manifattura minn aċti tar-reżina || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 3807 || Żift veġetali (qatran taż-żift veġetali) || Distillazzjoni tal-qatran veġetali || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 3808 || Insettiċidi, rodentiċidi, fuġiċidi, erbiċidi, prodotti kontra n-‑nebbieta u regolaturi tat-tkabbir tal-‑pjanti, disinfettanti u prodotti simili, ippreżentati f’forom jew pakki għal bejgħ bl-imnut jew bħala preparazzjonijiet jew oġġetti (pereżempju, strixxi, ftejjel u xemgħat ittrattati bil-‑kubrit, u karti tad-‑dubbien) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3809 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) biex iħaffu iż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħrajn u preparazzjonijiet (pereżempju, sustanzi għat-twebbis u murdenti), ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, li ma humiex speċifikati jew inklużi band’oħra || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3810 || Preparazzjonijiet għat-tindif (pickling) għal uċuħ tal-metall; flaks u preparazzjonijiet awżiljari oħrajn għal istannjar, ibbrejżjar jew iwweldjar; trabijiet u pasti għal istannjar, ibbrejżjar jew iwweldjar li jikkonsistu f’metall jew materjali oħrajn; preparazzjonijiet ta’ tip użati bħala qlub jew kisi għal elettrodi jew vireg ta’ l-iwweldjar || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3811 || Preparazzjonijiet kontra l-iskossi (anti-‑knock), materjali għat-trażżin tas-sadid, materjali għat-trażżin tal-gomma, materjali li jgħinu l-viskożità, preparazzjonijiet kontra s-‑sadid u addittivi ppreparati oħra, għal żjut minerali (inkluża l-gażolina) jew għal likwidi oħrajn użati għall-istess għanijiet bħal żjut minerali: ||   ||   
   || ‑    Additivi preparati għal żejt lubrikanti, li fihom żjut minerali (petroleum) jew żjut miksubin minn minerali bituminużi || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 3811 ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3812 || Aċċeleraturi tal-gomma ppreparati; plastiċizzaturi komposti għal gomma jew għal plastiks, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra; preparazzjonijiet kontra s-‑sadid u stabbilizzaturi komposti oħrajn għal gomma u plastiks || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3813 || Preparati u ikkargar għaċ-ċilindri tat-tifi tan-nar; granati kkargati għat-tifi tan-nar || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3814 || Solventi u tinners organiċi komposti, mhux speċifikati jew inklużi band’oħra; neħħejja ppreparati ta’ żebgħa jew verniċ || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3818 || Elementi kimiċi miżjudin għal użu fl-elettronika, f’forma ta’ diski, wejfers jew forom simili; komposti kimiċi miżjudin għal użu fl-elettronika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3819 || Fluwidi ta’ brejkijiet idrawliċi u likwidi oħrajn ippreparati għal trasmissjoni idrawlika, li ma fihomx jew fihom inqas minn  70 % bil-piż ta’ żjut minerali (petroleum) jew żjut miksubin minn minerali bituminużi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3820 || Preparazzjonijiet kontra l-iffrizar u fluwidi ppreparati għat-tneħħija tas-silġ || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 Ex 3821 || Mezzi mħejjija għall-kultura għall-iżvilupp jew il-manutenzjoni ta’ mikro-‑organiżmi (inklużi virus u dawk simili) jew taċ-ċelluli tal-pjanti, tal-bnedmin jew tal-annimali   || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3822 || Reaġenti dijanjostiċi jew ta’ laboratorju fuq  rinforz, reaġenti ppreparati dijanjostiċi jew ta’ laboratorju fuq  rinforz jew le, ħlief dawk ta’ intestatura 3002 jew 3006; materjali ta’ referenza ċertifikati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3823 || Aċti xaħmin monokarboksiliċi industrijali; żjut aċidużi minn raffinar; alkoħoli xaħmin industrijali ||   ||   
   || ‑    Aċidi grassi monokarbossiliċi industrijali, żjut aċidi mir-raffinar || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
   || ‑    Alkoħol grass industrijali || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3823 ||   
 3824 || Materjali li jgħaqqdu ppreparati għal forom jew ċentri ta’ funderija; prodotti u preparazzjonijiet kimiċi ta’ l-industriji kimiċi jew li għandhom x’jaqsmu magħhom (inklużi dawk li jikkonsistu f’taħlitiet ta’ prodotti naturali), mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra: ||   ||   
   || ‑    Dan li ġej ta’ dan il-intestatura: ‑‑  Materjali li jgħaqqdu ppreparati għal forom jew ċentri ta’ funderija bbażati fuq prodotti naturali reżinużi ‑‑  Aċidi nafteniċi, l-‑imluħ tagħhom li ma jdubux fl-ilma u l-eteri tagħhom ‑‑  Sorbitol li mhux dak tal-intestatura 2905 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑‑  Sulfonati ta’ żejt minerali (petroleum), ħlief sulfonati ta’ żejt minerali (petroleum) ta’ metalli alkali, ta’ ammonju jew ta’ etanolamini; aċti sulfoniċi tiofenati ta’ żjut miksubin minn minerali bituminużi, u l-melħ tagħhom ‑‑  Sustanzi li jbiddlu l-joni ‑‑  Sustanzi għat-tbattil ta’ tubi vakwi ||   ||   
   || ‑‑  Ossidu alkalin tal-ħadid għall-purifikazzjoni tal-gass ‑‑  Gass likwidu ammonijakali u ossidu eżawrit prodott fil-purifikazzjoni tal-gass tal-faħam ‑‑  Aċidi sulfo-nafteniċi, l-‑imluħ tagħhom li ma jinħallux fl-ilma u l-esteri tagħhom ‑‑  Żajt fusel u żejt ta' Dippel ‑‑  Taħlitiet ta' mluħ b'anjoni differenti ‑‑  Pasti għall-ikkupjar b'bażi ta' ġelatina, sew jekk immuntati fuq karta jew drapp sew jekk le ||   ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 3901 sa 3915 || Plastiks f’forom primarji, skart, qxur u biċċiet, tal-plastik; ħlief għall-intestaturi ex 3907 u 3912 li għalihom ir-regoli huma stabbiliti hawn taħt: ||   ||   
   || ‑    Prodotti addizzjonali ta’ omopolimerizzazzjoni li fihom monomeru wieħed jikkontribwixxi aktar minn  99 % bil-piż fil-kontenut totali tal-polimer || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fil-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 39 użati ma jkunx aktar minn  20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([13]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
   || ‑    Oħrajn || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 39 li jintużaw ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([14]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika 
 ex 3907 || ‑    Kopolimer, magħmul mill-polikarbonat u l-kopolimer akrilonitril‑-butadijen‑-stiren (ABS) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([15]) ||   
   || ‑    Poliester || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika u/jew manifattura mill-polikarbonat tat-tetrabromo‑-(bisfenol A) ||   
 3912 || Ċelluloża u d-derivattivi kimiċi tagħha, li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra, f'forom primarji || Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 3916 sa 3921 || Oġġetti semi-‑manifatturati u oġġetti tal-plastika minbarra l-intestaturi ex 3916, ex 3917, ex 3920 u ex 3921, li għalihom hemm ir-regoli stipulati hawn taħt: ||   ||   
   || ‑    Prodotti ċatti, aktar elaborati milli sempliċiment maħdumin fil-wiċċ jew maqtugħin f’forom għajr dawk rettangolari (inkluża l-forma kwadra); || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 39 li jintużaw ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 %tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    Oħrajn: ||   ||   
   || ‑‑  Prodotti addizzjonali ta’ omopolimerizzazzjoni li fihom monomeru wieħed jikkontribwixxi aktar minn 99 % bil-piż fil-kontenut totali tal-polimer || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fil-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 39 użati ma jkunx aktar minn 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([16]) ||  Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑‑  Oħrajn || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha tal-Kapitolu 39 li jintużaw ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([17]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il - 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 3916 u ex 3917 || Profil ta’ forom u tubi || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 3920 || ‑    Folja jew tertuqa jonomera || Manifattura minn melħ parzjali ta’ termoplastiku li huwa kopolimer tal-etilen u l-aċidu metakriliku parzjalment newtralizzat bl-ijoni tal-metall, prinċipalment taż-żingu u tas-sodju || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    Folji taċ-ċelluloża riġenerata, poliamidi jew polietileni || Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 3921 || Fojls tal-plastik, metalizzati || Manifattura minn fuljetti tal-‑polijester trasparenti‑ħafna bi ħxuna ta' anqas minn  23 micron ([18]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 3922 sa 3926 || Oġġetti tal-plastik || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 40 || Lastku u oġġetti tiegħu; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 4001 || Folji ħoxnin laminati tal-lastiku crepe għaż-żraben || Laminazzjoni ta' folji tal-lastiku naturali ||   
 4005 || Lastku kompost mhux vulkanizzat, f’forom primarji jew fi pjastri, folji jew strixxi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati, minbarra l-lastku naturali, ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 4012 || Tajers pnewmatiċi tal-gomma miksijin mill-ġdid (retreaded) jew użati; tajers solidi jew vojta (cushion), uċuħ (treads) ta’ tajers u flaps ta’ tajers, ta’ gomma: ||   ||   
   || ‑    Tajers pnewmatiċi, miksijin mill-ġdid (retreaded), solidi jew vojta, tal-lastku || Kisi mill-ġdid ta’ tajers użati ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4011 u 4012 ||   
 ex 4017 || Oġġetti tal-lastiku iebes || Manifattura minn lastku iebes ||   
 ex Kapitolu 41 || Ġlud mhux ikkunzati (għajr ġlud tal-fer); għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 4102 || Ġlud mhux ikkunzati mqaxxra tan-nagħaġ jew il-ħrief, mingħajr suf || It-tneħħija tas-suf mill-ġild tan-nagħaġ jew tal-ħrief, bis-suf fuqhom ||   
 4104 sa 4106 || Ġlud ħoxnin u irqaq ikkunzati jew bil-qoxra mingħajr suf jew xuxa fuqhom, maqsumin jew le, iżda mhux aktar ipproċessati minn hekk. || Ikkunzar mill-ġdid ta' ġlud ikkunzati jew Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 4107, 4112 u 4113 || Ġilda ppreparata aktar wara li tkun ikkunzata jew magħmula qoxra, inkluża ġilda mħejjija għal ‑parċmina, mingħajr suf jew xagħar, kemm jekk maqsum u kemm jekk le, ħlief ġilda tal-intestatura 4114 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr l-intestaturi  4104 sa 4113 ||   
 ex 4114 || Ġilda ta’ l-alakka u ġilda ta’ l-alakka laminata; ġilda metallizzata || Manifattura minn materjali tal-intestaturi 4104 sa 4106, 4107, 4112 or 4113, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 Kapitolu 42 || Oġġetti tal-ġilda; oġġetti tas-sarraġ u xedd; oġġetti għas-safar, boroż tal-idejn u kontenituri simili; oġġetti tal-musrana ta’ annimali (ħlief musrana tad-dudu tal-ħarir) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 43 || Ferijiet u fer artifiċjali; manifatturi tagħhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 4302 || Ġlud tal-fer ikkunzati jew ittrattati, immuntati: ||   ||   
   || ‑    Pjanċi, slaleb u forom simili || Ibbliċjar jew iż-żebgħa, flimkien mal-qtugħ u l-immuntar ta’ ferijiet ‑ikkunzati jew imnaddfin mhux magħqudin ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ferijiet ‑ikkunzati jew imnaddfin iżda mhux maqgħqudin ||   
 4303 || Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ilbies u oġġetti oħra tal-ġild tal-fer || Manifattura minn ferijiet ‑ikkunzati jew imnaddfin mhux magħqudin tal-intestatura 4302 ||   
 ex Kapitolu 44 || Injam u oġġetti tal-injam; faħam tal-injam; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 4403 || Injam maqtugħ kwadru raff || Manifattura minn injam mhux maħdum, kemm jekk bil-qoxra mneħħija jew le jew inċanat ħafif biss ||   
 ex 4407 || Injam isserrat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat, ta' ħxuna iktar minn 6 mm xkatlat jew imminċottat fit-‑truf, || Irbit, inċanar, xkatlar jew imminċottat fit-‑truf ||   
 ex 4408 || Folji għall-fuljetta (inklużi dawk magħmulin bit-tiflil tal-injam laminat) għat-triplaj, mhux eħxen minn 6 mm, jew għal injam simili laminat u njam ieħor, isserrat mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat, xkatlat jew impallelat, mhux eħxen minn 6 mm, jew imminċottat fit-‑truf || Irbit, inċanar, xkatlar jew imminċottat fit-‑truf ||   
 ex 4409 || Injam b'forma kontinwa tul xi xifer, tarf jew wiċċ tiegħu, sew jekk inċanat, xkatlat jew imminċottat fit-‑truf jew le: ||   ||   
   || ‑    Xkatlar jew tiġnit mit-truf || Xkatlar jew tiġnit mit-truf ||   
   || ‑    Biż-żibeġ u xogħol bil-forma || Biż-żibeġ jew xogħol bil-forma ||   
 ex 4410 sa ex 4413 || Dekorazzjonijiet biż-żibeġ u xogħol bil-forma, inklużi skertings bil-forma u twavel oħra bil-forma || Biż-żibeġ jew xogħol bil-forma ||   
 ex 4415 || Kontenituri għall-ippakkjar, kaxxi, ċestuni, tnabar u kontenituri simili, tal-injam || Manifattura minn twavel mhux maqtugħin għall-qies ||   
 ex 4416 || Btieti, krietel, tankijiet, tnellijiet u prodotti oħra tal-buttar u partijiet minnhom, tal-injam || Manifattura minn biċċiet tal-injam imċarrta, mhux maħduma iżjed milli kieku sserrati fuq iż-żewġ uċuħ prinċipali ||   
 ex 4418 || ‑    Xogħol ta’ injam għal benneja || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu jistgħu jintużaw, pannelli ċellulari tal-injam, shingles u shakes ||   
   || ‑    Biż-żibeġ u xogħol bil-forma || Biż-żibeġ jew xogħol bil-forma ||   
 ex 4421 || Laqx għas-sufarini; utied u labar taż-żraben || Manifattura minn injam ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief injam drawn tal-intestatura  ||   
 ex Kapitolu 45 || Sufra u oġġetti tas-sufra; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 4503 || Oġġetti tas-sufra naturali || Manifattura mis-sufra tal-intestatura 4501 ||   
 Kapitolu 46 || Manifatturi ta’ tibna, ta’ spartu jew materjali oħrajn ta’ trizza; xogħol tal-qfief u xogħol tal-qasab || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 Kapitolu 47 || Polpa tal-injam jew ta’ materjal ieħor ċellulożiku fibruż; (skart u fdal ta’) karta jew kartun irkuprat || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 48 || Karta u kartun; oġġetti ta’ polpa tal-karta, tal-karta jew tal-kartun; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 4811 || Karta u kartun, irrigati, bil-linji jew bil-kaxxi biss || Manifattura mill-materjali għall-‑manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||   
 4816 || Karta saħħara, karta li ‑tikkopja minnha innfisha u karti oħrajn għal ikkupjar jew trasferiment (ħlief dawk ta-intestatura 4809), stensils tad-duplikatur u pjanċi tal-offset, ta’ karta, ippreżentati fil-kaxxi jew le || Manifattura mill-materjali għall-‑manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||   
 4817 || Envelops, kartolini ta’ l-ittri, kartolini sempliċi u kartolini għal korrispondenza, tal-karta jew kartun; kaxxi, boroż, kartieri u pakketti għall-kitba (compendiums), tal-karta jew tal-kartun, li fihom taħlita ta’ kartolerija tal-karti || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑     fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 4818 || Karta tat-tojlit (toilet paper) || Manifattura mill-materjali għall-‑manifattura tal-karta tal-Kapitolu  47 ||   
 ex 4819 || Kartun, kaxxi, kontenituri, boroż u kontenituri oħrajn għall-ippakkjar, ta’ karta, kartun, materjal artab taċ-ċelluloża jew insiġ ta’ fibri ċellulożi || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 4820 || Karti tal-ittri || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 4823 || Karti, kartun, wadding taċ-ċelluloża u webs tal-fibra taċ-ċelluloża oħrajn, maqtugħa għall-qies jew għamla || Manifattura mill-materjali għall-‑manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||   
 ex Kapitolu 49 || Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħrajn tal-industrija tal-istampar; manuskritti, testi ttajpjati u pjanti; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 4909 || Kartolini stampati jew bl-istampi; kartolini stampati b’xewqat, messaġġi jew aħbarijiet personali, bi stampi jew le, bl-envelops jew b’dekorazzjonijiet jew mingħajrhom || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4909 u 4911 ||   
 4910 || Kalendarji ta’ kull tip, stampati, inklużi blokki tal-kalendarji: ||   ||   
   || ‑    Kalendarji tat-tip “perpetwu” jew bi blokok li jistgħu jinbidlu, immuntati fuq bażijiet għajr dawk tal-karti jew tal-kartun || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4909 u 4911 ||   
 ex Kapitolu 50 || Ħarir; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 5003 || Skart tal-ħarir (inklużi fosdqat mhux tajbin biex jinħattu, skart tal-ħjut mibruma u stokk irkuprat), mqardax jew mimxut || It-tqardix jew l-imxit ta’ skart tal-ħarir ||   
 5004 sa ex 5006 || Ħjut tal-ħarir u ħjut magħmula mill-fdalijiet tal-ħarir || Manifattura minn ([19]): ‑    ħarir grezz jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-brim, ‑    fibri naturali oħra, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-brim, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 5007 || Tessuti minsuġin tal-għażel jew tal-iskart tal-għażel: ||   ||   
   || ‑    li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda ([20]) ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([21]): ||   
   ||   || ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    fibri naturali, ‑    fibri magħmulin mill-‑bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    karta Jew ||   
   ||   || Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 51 || Suf, xagħar fin jew aħrax ta’ annimali; ħjut u drapp minsuġ minn krin; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 5106 sa 5110 || Ħjut tas-suf, tax-xagħar fin jew oħxon tal-annimali jew tal-krin || Manifattura minn ([22]): ‑    ħarir grezz jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-brim, ‑    fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-brim, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 5111 sa 5113 || Drappijiet minsuġa tas-suf, jew tax-xagħar taż-żwiemel fin jew grezz: ||   ||   
   || ‑    li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda ([23]) ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([24]): ||   
   ||   || ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    fibri naturali, ‑    fibri magħmula mill-‑bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    karta Jew ||   
   ||   || Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 52 || Qoton; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 5204 sa 5207 || Ħjut u ħjut tal-qoton || Manifattura minn ([25]): ‑    ħarir grezz jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-brim, ‑    fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-brim, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 5208 sa 5212 || Drappijiet minsuġa tal-qoton: ||   ||   
   || ‑    li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda ([26]) ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([27]): ||   
   ||   || ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    fibri naturali, ‑    fibri magħmulin mill-‑bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    karta Jew ||   
   ||   || Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 53 || Fibri oħrajn ta’ tessuti veġetali; ħjut tal-karta u drappijiet minsuġin minn ħjut tal-karta; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 5306 sa 5308 || Ħjut ta’ fibri tessili veġetali oħrajn; ħjut tal-karta || Manifattura minn ([28]): ‑    ħarir grezz jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-brim, ‑    fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-brim, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 5309 sa 5311 || Drappijiet minsuġin ta’ fibri tessili veġetali oħrajn; drappijiet minsuġin ta’ ħjut tal-karta: ||   ||   
   || ‑    li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda ([29]) ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([30]): ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    ħajt tal-ġuta, ‑    fibri naturali, ‑    fibri magħmulin mill-‑bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    karta Jew ||   
   ||   || Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 5401 sa 5406 || Ħjut, monofilamenti u ħjut minn filamenti magħmula mill-‑bniedem || Manifattura minn ([31]): ‑    ħarir grezz jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-brim, ‑    fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-brim, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 5407 u 5408 || Drappijiet minsuġa mill-‑bniedem minn filament tal-ħajt: ||   ||   
   || ‑    li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda ([32]) ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([33]): ||   
   ||   || ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    fibri naturali, ‑    fibri magħmulin mill-‑bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    karta Jew ||   
   ||   || Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 5501 sa 5507 || Fibri bażiċi magħmulin mill-bniedem || Manufatturati minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti ||   
 5508 sa 5511 || Ħjut u ħjut tal-ħjata ta' fibri magħmulin mill-‑bniedem || Manifattura minn ([34]): ‑    ħarir grezz jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-brim, ‑    fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-brim, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 5512 sa 5516 || Drappijiet minsuġin minn fibri magħmulin mill-‑bniedem: ||   ||   
   || ‑    li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda ([35]) ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([36]): ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    fibri naturali, ‑    fibri magħmulin mill-‑bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    karta Jew ||   
   ||   || Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 56 || Materjal tessili artab, feltru u materjali mhux ‑minsuġin; ħjut speċjali; spag, ċwiemi, ħbula u kejbils u oġġetti minnhom; għajr: || Manifattura minn ([37]): ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    fibri naturali, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 5602 || Felt, kemm jekk impregnated, miksi jew laminat u kemm jekk le: ||   ||   
   || ‑    Feltru tal-labra || Manifattura minn ([38]): ‑    fibri naturali, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili Madankollu: ||   
   ||   || ‑    filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5402, ‑    fibri tal-polipropilin tal-intestatura 5503 jew 5506, jew ‑    truf tal-filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5501, fejn id-denominazzjoni fil-każijiet kollha ta’ filament wieħed jew fibra waħda hija anqas minn 9 decitex, jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([39]): ‑    fibri naturali, ‑    fibri magħmula mill-‑bniedem magħmula mill-kaseina, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 5604 || Ħjut u spag tal-lastiku, miksijin bit-tessuti; ħjut u strixxa u bħalhom, ta’ tessuti, ta’ intestatura 5404 jew 5405, mimlijin b’sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew inforrati bil-lastiku jew bil-plastiks: ||   ||   
   || ‑    Ħajt u korda tal-lastku, mgħotti bit-tessuti || Manifattura minn ħajt tal-lastku jew korda, mhux miksijin bid-drapp ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([40]): ‑    fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati b'xi mod ieħor għall-brim, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 5605 || Ħjut immetallizzati, b’wajer ġo fihom jew le, li jkunu ħjut ta’ tessuti, jew strixxa jew bħalhom tal-intestatura 5404 jew 5405,maqgħudin mal-metall f’għamla ta’ ħajta, strixxa jew trab jew miksijin b’metall || Manifattura minn ([41]): ‑    fibri naturali, ‑    fibri magħmulin mill-‑bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 5606 || Ħjut b’wajer ġo fihom u strixxa u bħalha ta’ intestatura  5404 jew 5405,  b’wajer ġo fihom (ħlief dawk ta’ intestatura 5605 u ħjut ta’ krin b’wajer ġo fih); ħjut ta’ xinilja (inklużi trofof ta’ ħjut ta’ xinilja); u loop wale-‑yarn || Manifattura minn ([42]): ‑    fibri naturali, ‑    fibri magħmulin mill-‑bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili, jew ‑    materjali għall-manifattura tal-karta ||   
 Kapitolu 57 || Tapiti u tessuti oħra li jgħattu l-art: ||   ||   
   || ‑    Minn pannu tal-labra tan-newl || Manifattura minn ([43]): ‑    fibri naturali, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili Madankollu: ||   
   ||   || ‑    filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5402, ‑    fibri tal-polipropilin tal-intestatura 5503 jew 5506, jew ‑    truf tal-filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5501, fejn id-denominazzjoni fil-każijiet kollha ta’ filament wieħed jew fibra waħda hija anqas minn 9 decitex, jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika Drappijiet tal-ġuta jistgħu jintuzaw bħala mili ||   
   || ‑    Ta' feltru ieħor || Manifattura minn ([44]): ‑    fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati b'xi mod ieħor għall-brim, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([45]): ‑    ħjut mibruma tal-kajjar jew ħjut tal-ġuta, ‑    ħjut tal-filament sintetiċi jew artifiċjali, ‑    fibri naturali, jew ‑    fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim Drappijiet tal-ġuta jistgħu jintuzaw bħala mili ||   
 ex Kapitolu 58 || Drappijiet minsuġin speċjali; drappijiet ta’ tessuti bil-bżiebeż; bizzilla; tapizzeriji; aċċessorji; rakkmu; għajr: ||   ||   
   || ‑    dawk ikkumbinati mal-ħjut tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda ([46]) ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([47]): ||   
   ||   || ‑    fibri naturali, ‑    fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili Jew ||   
   ||   || Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 5805 || Tapizzeriji minsuġa bl-‑idejn tat-tip gobelins, Flanders, aubusson, Beauvais u simili, u tapizzeriji maħduma bil-‑labar (pereżempju, petit point, cross stitch), sew jekk magħmula u sew jekk le || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 5810 || Rakkmu bil-biċċa, fi strixxi jew f’motifi || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 5901 || Drappijiet ta’ tessuti miksijin b’gomma jew sustanzi amilaċejużi, ta’ tip użat għal qxur ta’ barra ta’ kotba jew bħalhom; drapp ta’ traċċar; kanvas għat-tpinġija ppreparat; bakrum u drappijiet simili ta’ tessuti imwebbsin ta’ tip użat għal bażijiet ta’ kpiepel || Manifattura mill-ħajt ||   
 5902 || Fabric ta’ ħjut mibruma tan-najlon ta’ tenaċità għolja jew poliamidi, poliesters oħra jew viscose rayon: ||   ||   
   || ‑    li ma fihomx aktar minn 90 % tal-piż tat-tessuti || Manifattura mill-ħajt ||   
   || ‑    Oħrajn || Manufatturati minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti ||   
 5903 || Drappijiet ta’ tessuti mimlijin b’sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew laminati bi plastiks, ħlief dawk tal-intestatura 5902 || Manifattura mill-ħajt Jew Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 5904 || Linoljum, maqtugħ għal forma jew le; kisi ta’ l-art magħmul minn kisja jew għata poġġuti fuq rinforz ta’ tessuti, maqtugħ għal forma jew le || Manifattura mill-ħajt ([48]) ||   
 5905 || Għata tal-ħitan tat-tessut: ||   ||   
   || ‑    Mimli, miksi, mgħotti jew laminat bil-lastku, plastik jew materjal ieħor || Manifattura mill-ħajt ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([49]): ||   
   ||   || ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    fibri naturali, ‑    fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili Jew ||   
   ||   || Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 5906 || Drappijiet ta’ tessuti ttrattati bil-gomma ħlief dawk tal-intestatura 5902: ||   ||   
   || ‑    Drappijiet maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted) || Manifattura minn ([50]): ‑    fibri naturali, ‑    fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || ‑     Drappijiet oħra magħmulin minn ħjut ta' filament sintetiku, li fihom aktar minn bil-piż ta’ materjali tat-tessut || Manifattura minn materjali kimiċi ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura mill-ħajt ||   
 5907 || Drappijiet ta’ tessuti mimlijin b’sustanza oħra, miksijin jew mgħottijin mod ieħor; kanvas miżbugħ bħala xeni ta’ teatru, fundali ta’ ‑studji jew bħalhom || Manifattura mill-ħajt Jew Stampar flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 5908 || Ftejjel ta’ tessuti, minsuġin, immaljati jew maħdumin bil-labar, għal lampi, spiritieri, lajters, xemgħat jew bħalhom; mantils tal-gass inkandexxenti u drapp tal-mantil maħdum bil-labar f’forma ta’ tubu għalihom, mimlijin b’sustanza oħra jew le: ||   ||   
   || ‑    Mantili tal-gass inkandexxenti, mimlijin || Manifattura minn drapp tubulari u tal-malja tal-mantles tal- gass ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 5909 sa 5911 || Oġġetti ta’ tessut ta’ tip addattat għall-użu industrijali: ||   ||   
   || ‑    Diski jew anelli tal-lostru għajr dawk tal-feltru tal-instestatura 5911 || Manifattura minn ħjut jew fdalijiet tad-drapp jew ċraret tal-intestatura 6310 ||   
   || ‑    Drappijiet minsuġin, tat-tip li jintuża l-aktar biex isiru l-karti jew għal użi tekniċi oħra, bil-feltru jew mingħajru, kemm jekk mimlijin jew miksijin u kemm jekk le, f’forma ta’ tubu jew bla truf b’medd wieħed jew aktar u/jew tagħma, jew minsuġin ċatti b’aktar minn medd wieħed u/jew tagħma tal-intestatura 5911 || Manifattura minn ([51]): ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    il-materjali li ġejjin: ‑‑  ħjut mibruma tal-polytetrafluoroethylene ([52]), ‑‑  ħjut, multipli, tal-polijamidu, miksija, mimlija jew mgħottija bir-reżina fenolika, ‑‑  ħjut ta’ fibri tat-tessut sintetiċi tal-poliamidi aromatiċi, miksubin bil-polikondensazzjoni ta’ m‑-fenilenediammina u aċidu izoftaliku, ||   
   ||   || ‑‑  monofil ta’ polytetrafluoroethylene ([53]), ‑‑  ħjut ta’ fibri tat-tessut sintetiċi tal-poli(p‑-fenilene tereftalamid), ‑‑  ħjut tal-fibra tal-ħġieġ, miksijin bir-reżina tal-fenol u ggimmjati bil-ħjut tal-akrilik ([54]), ||   
   ||   || ‑‑  monofilamenti tal-kopolijester ta’ polijester u ta’ reżina tal-aċtu tereftaliku u 1,4‑cyclohexanediethanol u aċtu isoftaliku, ‑‑  fibri naturali, ‑‑  fibri bażiċi magħmula mill-‑bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, jew ‑‑  materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([55]): ‑    ħajt tal-kajjar, ‑    fibri naturali, ‑    fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 Kapitolu 60 || Drappijiet maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted) || Manifattura minn ([56]): ‑    fibri naturali, ‑    fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 Kapitolu 61 || Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted): ||   ||   
   || ‑    Jinkisbu billi jinħietu flimkien jew jitgħaqqdu b’xi mod ieħor żewġ biċċiet jew aktar ta’ drapp innitjat jew maħdum bil-ganċ li nqata’ f’forma jew jinkisbu direttament f’forma || Manifattura mill-ħajt ([57])([58]) ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ([59]): ‑    fibri naturali, ‑    fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 ex Kapitolu 62 || Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, mhux maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted); għajr: || Manifattura mill-ħajt ([60])([61]) ||   
 ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 u ex 6211 || Ilbies tan-nisa, tal-bniet u tat-trabi u aċċessorji tal-ilbies tat-trabi, irrakkmati || Manifattura mill-ħajt ([62]) Jew Manifattura minn drapp irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([63]) ||   
 ex 6210 u ex 6216 || Tagħmir li jirreżisti n-‑nar ta’ drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat || Manifattura mill-ħajt ([64]) Jew Manifattura minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi li jintuża ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([65]) ||   
 6213 u 6214 || Imkatar, xalel, xarpi, mleffi, mantilji, velijiet u bħalhom: ||   ||   
   || ‑    Irrakkmati || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([66])([67]) Jew Manifattura minn drapp irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([68]) ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([69])([70]) Jew ||   
   ||   || Manifattura, segwita minn stampar akkumpanjat mill-anqas minn żewġ operazzjonijiet preparatorji jew tal-irfinar (bħalma huma l-għorik, l-ibbliċjar, it-trattament tal-qoton bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat tal-intestaturi 6213 u 6214 ma jaqbiżx is- 47,5 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 6217 || Aċċessorji oħrajn tal-ħwejjeġ manifatturati; biċċiet ta’ ilbies jew ta’ aċċessorji ta’ ilbies, ħlief dawk ta’ intestatura 6212: ||   ||   
   || ‑    Irrakkmati || Manifattura mill-ħajt ([71]) Jew Manifattura minn drapp irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([72]) ||   
   || ‑    Tagħmir li jirreżisti n-‑nar ta’ drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat || Manifattura mill-ħajt ([73]) Jew Manifattura minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi li jintuża ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ([74]) ||   
   || ‑    Inforra għall-għenuq u l-pulzieri, maqtugħa || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura mill-ħajt ([75]) ||   
 ex Kapitolu 63 || Oġġetti oħrajn ‑manifatturati ta’ tessuti; sets; ħwejjeġ li jintlibsu u oġġetti ta’ tessuti li jintlibsu; ċraret; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 6301 sa 6304 || Kutri, għata għar-riġlejn, bjankerija tas-sodda eċċ; purtieri eċċ.; oġġetti oħra ta’ tagħmir ||   ||   
   || ‑    Tal-felt, ta’ oġġetti mhux minsuġin || Manifattura minn ([76]): ‑    fibri naturali, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || ‑    Oħrajn: ||   ||   
   || ‑‑  Irrakkmati || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([77])([78]) Jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat (għajr għal drapp maħdum bil-labar jew maħdum bil-ganċ), sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l- 40 %al-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑‑  Oħrajn || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([79])([80]) ||   
 6305 || Xkejjer u boroż, ta’ tip użati għall-ippakkjar ta’ oġġetti || Manifattura minn ([81]): ‑    fibri naturali, ‑    fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 6306 || Tarpolini,  tined (awnings) u lqugħ mix-xemx; tined; tined għad-dgħajjes; qlugħ għal dgħajjes, sailboards jew inġenji tal-art; oġġetti għal ikkampjar ||   ||   
   || ‑    Ta’ oġġetti mhux minsuġin || Manifattura minn ([82])([83]): ‑    fibri naturali, jew ‑    materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([84])([85]) ||   
 6307 || Oġġetti oħrajn ippreparati, inklużi d-disinji tal-ilbiesi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 6308 || Sets magħmulin minn drapp u ħjut minsuġin, bl-aċċessorji jew mingħajrhom, biex minnhom isiru twapet, tapizzeriji, dvalji tal-mejda jew srievet irrakkmati, jew oġġetti simili ta' tessuti, ippreżentati f'pakki għall-bejgħ bl-imnut || Kull oġġett fis-sett għandu jissodisfa r-regola li tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il- 15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 64 || Ilbies għar-riġlejn, gettijiet u bħalhom; bċejjeċ ta’ dawn l-oġġetti; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra minn immuntatura ta' uċuħ imwaħħlin ma' qigħan ta' ġewwa jew ma' komponenti ta' qigħan oħra tal-intestatura 6406 ||   
 6406 || Partijiet ta’ ilbies ieħor għar-riġlejn (inklużi uċuħ imwaħħlin jew le mal-qigħan ħlief qigħan ta’ barra); qigħan ta’ ġewwa li jistgħu jinqalgħu, kuxxini ta’ l-għarqbejn u oġġetti simili; getti, għata tal-pexxun (leggings) u oġġetti bħalhom, u partijiet tagħhom || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 65 || Kpiepel u bċejjeċ minnhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 6505 || Kpiepel u ilbies ieħor għar-ras, maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted), jew magħmulin minn bizzilla, feltru jew drapp ieħor ta’ tessuti, bil-biċċa (iżda mhux fi strixxi), inforrati jew mirqumin jew le; xbieki għax-xagħar ta’ kull materjal, inforrati jew mirqumin jew le || Manifattura minn ħjut mibruma jew fibri tat-tessuti ([86]) ||   
 ex Kapitolu 66 || Umbrelel, umbrelel tax-xemx, bsaten għall-mixi, bsaten-siġġu, swat, frosti u partijiet tagħhom: għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 6601 || Umbrelel u umbrelel tax-xemx (inklużi bsaten umbrelel, umbrelel għall-ġnien u umbrelel simili) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 Kapitolu 67 || Rix u l-ewwel rix (down) ippreparati u oġġetti magħmulin minn rix jew mill-ewwel rix; fjuri artifiċjali; oġġetti ta’ xagħar uman || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 68 || Oġġetti tal-ġebel, ġibs, siment, asbestos, majka jew materjali simili; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 6803 || Oġġetti ta' lavanja jew ta' lavanja miġmuma || Manifattura minn lavanja maħduma ||   
 ex 6812 || oġġetti ta' taħlitiet b'bażi ta' asbestos jew ta' taħlitiet b'bażi ta’ asbestos u karbonat tal-manjesju || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||   
 ex 6814 || Oġġetti tal-mika, inkluża l-mika miġmuma jew rikostitwita, kemm jekk fuq irfid ta' karta, kemm jekk le, kartun jew materjali oħra || Manifattura minn majka maħduma (inkluża majka agglomerata jew ikkostitwita mill-ġdid) ||   
 Kapitolu 69 || Prodotti ta’ ċeramika || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 70 || Ħġieġ u oġġetti tal-ħġieġ; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 7003, ex 7004 u ex 7005 || Ħġieġ b’saff li ma jirriflettix || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||   
 7006 || Ħġieġ tal-intestaturi 7003, 7004 jew 7005, mgħawweġ, bix-xfar maħdumin, imnaqqax, imtaqqab, żmaltat jew maħdum mod ieħor, iżda mhux bi gwarniċ jew mgħammar b’materjali oħrajn: ||   ||   
   || ‑    Sottostrati ta' folji tal-ħġieġ, miksija bi żlieġa rqiqa dielettrika, u bi grad ta' semikonduttur skont l-istandards‑SEMII ([87]) || Manifattura minn sottostrat mhux miksi ta’ pjanċi tal-ħġieġ tat-titlu 7006 ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||   
 7007 || Ħġieġa għas-sigurtà, magħmul minn ħġieġ magħmul reżistenti (ittemprat) jew illaminat || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||   
 7008 || Unitajiet ta’ ħġieġ b’ħitan multipli iżolaturi || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||   
 7009 || Mirja tal-ħġieġ, kemm jekk fi gwarniċ u kemm jekk le, inklużi l-mirja tal-vetturi (rear-view mirrors) || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||   
 7010 || Damiġġani, fliexken, karaffi, vażetti, borom, fjali, impulluzzi u kontenituri oħrajn, ta’ ħġieġ, ta’ tip użati għall-ġarr jew ippakkjar ta’ merkanzija; vażetti tal-ħġieġ għal ippreservar; tappijiet, għotien u għeluq ieħor, ta’ ħġieġ || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott Jew Qtugħ ta’ oġġetti tal-ħġieġ, sakemm il-valur totali tal-oġġetti mhux maqtugħin użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 7013 || Oġġetti tal-ħġieġ tat-tip użat għall-mejda, kċina, twaletta, uffiċċju, tiżjin ta' ġewwa jew għal għanijiet simili (ħlief dawk tal-intestatura 7010 jew 7018) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott Jew Qtugħ ta’ oġġetti tal-ħġieġ, sakemm il-valur totali tal-oġġetti mhux maqtugħin użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika Jew Dekorazzjoni bl-‑idejn (għajr għall-ipprintjar fuq skrins tal-‑ħarir) ta’ oġġetti tal-‑ħġieġ minfuħin bl-idejn sakemm il-valur totali tal-oġġetti tal-‑ħġieġ minfuħin bl-idejn mhux maqtugħin użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex 7019 || Oġġetti (għajrl-ħjut) tal-fibra tal-ħġieġ || Manifattura minn : ‑    biċċiet zgħar, ftietel, ħjut jew trofof imqattgħin u bla kulur, jew ‑    suf tal-ħġieġ ||   
 ex Kapitolu 71 || Perli naturali jew kultivati, ħaġar prezzjuż jew semi-‑prezzjuż, metalli prezzjużi, metalli miksijin b’metall prezzjuż, u oġġetti tagħhom, ġojjelli artifiċjali; munita; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 7101 || Perli naturali jew ikkultivati, iggradati u midmumin temporanjament għall-konvenjenza tat-trasport || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 7102, ex 7103 u ex 7104 || Ħaġar prezzjuż jew semi ‑prezzjuż maħdum (naturali, sintetiku jew maħdum mill-ġdid) || Manifattura minn ħaġar prezzjuż jew semi‑prezzjuż mhux maħdum ||   
 7106, 7108 u 7110 || Metalli prezzjużi: ||   ||   
   || ‑    Mhux maħduma || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestaturi  7106, 7108 u 7110 Jew Separazzjoni elettrolitika, termali jew kimika ta’ metalli prezzjużi tal-intestaturi 7106, 7108 jew 7110 Jew Taħlit ta’ metalli prezzjużi tal-intestatura 7106, 7108 jew 7110 bejniethom jew ma’ metalli bażiċi ||   
   || ‑    Semi-‑manifatturati jew f’forma ta’ trab || Manifattura minn metalli prezzjużi grezz ||   
 ex 7107, ex 7109 u ex 7111 || Metalli miksijin b’metalli prezzjużi, semi-‑manifatturati || Manifattura minn metalli miksija b’metalli prezzjużi, mhux maħduma ||   
 7116 || Oġġetti ta’ perli naturali jew kultivati, ħaġar prezzjuż jew semi-‑prezzjuż (naturali, artifiċjali jew rikostrutt) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 7117 || Ġojjelli artifiċjali || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott Jew ||   
   ||   || Manifattura minn partijiet ta’ metalli bażiċi, mhux miksijin jew mgħotijjin b’metalli prezzjużi, sakemm il-valur tal-materjali kollha li użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 72 || Ħadid u oġġetti tal-ħadid; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 7207 || Prodotti nofshom-lesti ta’ ħadid jew ta’ azzar mhux-liga || Manifattura minn materjal tal-intestatura 7201, 7202, 7203, 7204 jew 7205 ||   
 7208 sa 7216 || Prodotti rrumblati ċatti, biċċiet jew vireg, vireg tal-angilajin, forom u bċejjeċ tal-ħadid jew tal-azzar bla liga || Manifattura minn lingotti jew forom oħra primarji tal-intestatura 7206 ||   
 7217 || Wajer tal-ħadid jew tal-azzar mhux-liga || Manifattura minn materjali nofshom‑ lesti tal-intestatura 7207 ||   
 ex 7218, 7219 to 7222 || Prodotti nofshom lesti, prodotti rrumblati ċatti, biċċiet jew vireg, vireg tal-angilajin, forom u bċejjeċ tal-azzar li ma jissaddadx || Manifattura minn lingotti jew forom oħra primarji tal-intestatura 7218 ||   
 7223 || Wajer tal-istainless steel || Manifattura minn materjali nofshom‑ lesti tal-intestatura 7218 ||   
 ex 7224, 7225 to 7228 || Prodotti semi-irfinuti, prodotti mremblin ċatti, spraneg u vireg imremblin bis-sħana, f'kojls mibruma b'mod irregolari; biċċiet jew vireg, vireg tal-angilajin, forom u bċejjeċ tal-ħadid jew tal-azzar bla liga || Manifattura minn lingotti jew forom oħra primarji tal-intestatura  7206, 7218 jew 7224 ||   
 7229 || Wajer ta’ liga tal-azzar oħra || Manifattura minn materjali nofshom‑ lesti tal-intestatura 7224 ||   
 ex Kapitolu 73 || Oġġetti ta’ wajer ta’ ħadid jew azzar; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 7301 || Munzell ta pjanċi || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 ||   
 7302 || Materjal tal-ħadid jew ta’ l-azzar għall-kostruzzjoni ta’ linji tat-tren jew tat-tramm, dawn li ġejjin: linji, “check rails” u “rack rails”, “switch blades”, “crossing frogs”, “point rods” u bċejjeċ oħrajn tal-qsim, rfid tal-linji (sleepers/cross-ties), “fish-plates”, siġġijiet, ifilsa għas-siġġijiet, pjanċi bażi (sole plates), klips tal-linji, pjanċi tal-qiegħ, irfid u materjal ieħor speċjalizzat għall-għaqda jew armar ta’ linji || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 ||   
 7304, 7305 u 7306 || Tubi, pajpijiet u profili vojta, ta’ ħadid (ħlief ħadid fondut) jew azzar || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206, 7207, 7218 jew 7224 ||   
 ex 7307 || Tubi jew kanen li jitwaħħlu b'mod permanenti tal-azzar li ma jissaddadx (ISO No X5CrNiMo 1712), li jikkonsistu f'bosta partijiet || Tidwir, titqib, irrajmar, mogħdija ta’ kamini, tneħħija ta’ xfar u sandblasting ta’ matriċi fonduti, sakemm il-valur totali tal-matriċi fonduti li jintużaw ma jaqbiżx il- 35 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 7308 || Strutturi (ħlief bini prefabbrikat ta’ intestatura 9406) u partijiet ta’ strutturi (per eżempju, pontijiet u qatgħat ta’ pontijiet, xtabi ta’ magħluq (lock-gates), torrijiet, arbli kannizzata, soqfa, qofsa għal tisqif, bibien u twieqi u l-qofsa tagħhom u għetiebi għal bibien, xaters, balavostrar, pilastri u kolonni), ta’ ħadid jew azzar; pjanċi, vireg, angoli, forom, qatgħat, tubi u bħalhom, imħejjijin għal użu fi strutturi, ta’ ħadid jew azzar || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, angoli wweldjati, forom u qatgħat tal-intestatura 7301 ma jistgħux jintużaw ||   
 ex 7315 || Ktajjen kontra ż-żliq || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 7315 ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 74 || Ramm u oġġetti magħmula minnu; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 7401 || Mattes tar-ram; ram siment (ram ippreċipitat) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 7402 || Ram mhux raffinat; anodi tar-ram għal irfinar elettrolitiku || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 7403 || Ram raffinat u ligi ta’ ram, mhux maħdumin: ||   ||   
   || ‑    Ram raffinat || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
   || ‑    Ligi tar-ram u ram raffinat li fih elementi oħra || Manifattura minn ram raffinat, mhux fondut, jew skart u fdal tar-ram ||   
 7404 || Skart u fdal ta’ ram || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 7405 || Ligi prinċipali tar-ram || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 75 || Nikil u oġġetti tiegħu; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 7501 sa 7503 || Mattes tan-nikil, ġebel tal-ossidu tan-nikil u prodotti oħra intermedji tal-metallurġija tan-nikil; nikil mhux maħdum; skart u fdal; || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 76 || Aluminju u oġġetti tiegħu; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 7601 || Aluminju mhux maħdum || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika Jew Manifattura bi trattament elettrolitiku jew termali minn aluminju mhux illigat jew minn fdalijiet u skart tal-aluminju ||   
 7602 || Skart u fdalijiet tal-aluminju || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 7616 || Oġġetti oħrajn tal-aluminju minbarra garżi, drapp, grills, xbieki tal-wajer, ċnut, drapp ta' rinforz u materjali simili (inklużi ċineg bla tarf) ta' wajer tal-aluminju, u metall tal-aluminju li saritlu espnasjoni || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott. Madankollu, garżi, drappijiet, grills, xbieki tal-wajer, ċnut, drapp ta' rinforz u materjali bħal dawn (inklużi ċineg bla tarf) tal-wajer tal-aluminju, jew metall imwessa' tal-aluminju jistgħu jintużaw; u ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 Kapitolu 77 || Riżervat għall-użu possibbli fil-futur fis-SA ||   ||   
 ex Kapitolu 78 || Ċomb u oġġetti minnu; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 7801 || Ċomb mhux maħdum: ||   ||   
   || ‑    Ċomb raffinat || Manifattura minn vireg taċ-ċomb jew ċomb għall-welding ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 7802 ma jistgħux jintużaw ||   
 7802 || Skart u fdal taċ-ċomb || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 79 || Żingu u oġġetti minnu; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 7901 || Żingu mhux fondut: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 7902 ma jistgħux jintużaw ||   
 7902 || Skart u fdal ta’ żingu || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 80 || Landa u oġġetti tagħha; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8001 || Landa mhux maħduma || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 8002 ma jistgħux jintużaw ||   
 8002 u 8007 || Skart u fdal tal-landa; oġġetti oħra tal-landa || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 Kapitolu 81 || Metalli oħrajn ta’ valur baxx; ċermiti; oġġetti tagħhom: ||   ||   
   || ‑    Metalli oħrajn ta’ valur baxx; ċermiti; oġġetti tagħhom || Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 82 || Għodod, tagħmir, pożati, mgħaref u frieket, ta’ metall ta’ valur baxx; bċejjeċ tagħhom ta’ metall ta’ valur baxx; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 8206 || Għodod ta’ tnejn jew aktar mill-intestaturi 8202 to 8205, ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut f'sets || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 8202 sa 8205. Madankollu, l-għodod tal-intestaturi 8202 sa 8205 jistgħu jiġu inkorporati fis-sett bil-kundizzjoni li l-valur tagħhom ma jaqbiżx  15 % tal-prezz tal-‑prodott tas-sett mill-fabbrika ||   
 8207 || Għodod li jistgħu jinbidlu bejniethom għal għodod tal-idejn, li jaħdmu permezz ta' muturi jew le, jew għal għodod ta' magni (pereżempju, tal-ippressar, tal-istampar (stamping), jagħmlu toqob, jaqtgħu kamini minn ġewwa u minn barra, għal titqib, tisfid, irfinar ta' uċuħ (milling), intunar jew invitar), inklużi dadi għall-ġbid jew ħruġ tal-metalli, u għodod għal tħaffir ta' blat jew toqob fl-art || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8208 || Skieken u xfafar li jaqtgħu, għal magni jew għal tagħmir mekkaniku || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 8211 || Skieken bi xfafar li jaqtgħu, bis-snien jew le (inklużi skieken taż-żabra), għajr minn skieken tal-intestatura 8208 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw xfafar ta' skieken u mankijiet ta' metall ta’ valur baxx ||   
 8214 || Oġġetti oħrajn ta’ pożati (per eżempju, qattiegħa tax-xagħar, skieken b’xafra wiesgħa tal-biċċiera jew tal-kċina, mannari u skieken ta’ l-ikkapuljat, taljakarti); settijiet u strumenti ta’ manikjur jew pedikjur (inklużi limi tad-dwiefer) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Iżda jistgħu jintużaw mankijiet ta’ metall bażiku ||   
 8215 || Mgħaref, frieket, kuċċaruni, xkumaturi, cake servers, skieken tal-ħut, skieken tal-butir, pinzetti taz-zokkor u oġġetti simili tal-kċina jew tal-mejda || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Iżda jistgħu jintużaw mankijiet ta’ metall bażiku ||   
 ex Kapitolu 83 || Oġġetti mixxellanji ta’ metall bażi; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 8302 || Mountings, fittings u oġġetti simili oħra tajbin għall-bini, u tagħmir għall-għeluq awtomatiku tal-bibien || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, materjali oħra tal-intestatura 8302 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l- 20 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex 8306 || Statwetti u oġġetti oħra ta’ tiżjin, ta’ metall ordinarju || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, materjali oħra tal-intestatura 8306 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 84 || Reatturi nukleari, kaldaruni (boilers), makkinarju u għodod mekkaniċi; partijiet tagħhom; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8401 || Elementi ta’ karburanti nukleari || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott ([88]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8402 || Kaldaruni li jiġġeneraw stim jew fwar ieħor (ħlief kaldaruni ta’ misħun ta’ tisħin ċentrali li jistgħu jipproduċu ukoll stim ta’ pressjoni baxxa); kaldaruni ta’ ilma sopra-msaħħnin || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8403 u ex 8404 || Kaldaruni għat-tisħin ċentrali ħlief dawk tal-intestatura 8402 u impjant awżiljarju għall-użu mal-kaldaruni tat-tisħin ċentrali || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 8403 u 8404 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8406 || Turbini ta’ stim u turbini ta’ fwar ieħor || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8407 || Magni b’kombustjoni interna bil-pistins alternanti jew rotatorji li jaqbdu bix-xrar || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8408 || Magni li jaqbdu b’kompressjoni bil-pistuni b’kombustjoni interna (magni diżil jew semi-diżil) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8409 || Bċejjeċ tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-magni tal-intestatura 8407 jew 8408 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8411 || Turbo ġettijiet, turbo skrejjen u turbini oħrajn ta’ gass || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8412 || Magni u muturi oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 8413 || Pompi li jaħdmu b’sistema rotatorja bi spostament pożittiv || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8414 || Fannijiet industrijali, blowers u oġġetti simili || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8415 || Magni tal-arja kkundizzjonata, li fihom fann bil-mutur u elementi biex wieħed jibdel it-temperatura u l-umdità, inklużi dawk il-magni li fihom l-umdità ma tistax tkun irregolata separatament || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8418 || Refriġerejters, friżers u tagħmir ieħor għat-tkessiħ jew iffriżar, ta’ l-elettriku jew oħrajn; pompi tas-sħana ħlief magni ta’ l-arja kundizzjonata ta’ intestatura 8415 || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika, and ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha li ma joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8419 || Makkinarju għall-industriji tal-injam, polpa tal-karta, karta u kartun || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8420 || Magni li jillixxaw il-wiċċ tal-karta jew magni oħrajn bir-romblu, ħlief dawk għall-metalli jew ħġieġ, u ċ-ċilindri għalihom || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8423 || Makkinarju għal użin (ħlief imwieżen b’sensittività ta’ 5 cg jew aħjar), inklużi magni li jgħoddu jew jivverifikaw regolati bl-użin; wżien ta’ kull tip għal magni ta’ użin || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8425 sa 8428 || Makkinarju għall-irfigħ, immaniġġar, tagħbija jew ħatt || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8429 || Gafef li jimxu minnhom infushom, raspi, magni li jwittu, magni li jillivellaw, barraxa, magni li jimpalaw, skavaturi, shovel loaders, magni li jippressaw il-konkos u rombli għat-twittija tat-toroq: ||   ||   
   || ‑    Rombli tat-triq || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8430 || Makkinarju ieħor għal ċaqliq, iggradar, invellar, brix, tħaffir, ibbatmar, ikkompattar, qlugħ jew tħaffir, ta’ art, minerali jew metalli mhux maħdumin; magni għal twaħħil ta’ puntali u magni biex jaqilgħu puntali; mħaret tas-silġ u magni li jtajru s-silġ || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8431 || Bċejjeċ tajbin biss jew prinċipalment għal użu ma' rombli tat-triq || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8439 || Makkinarju biex jagħmel polpa minn materjal ċellulożiku fibruż jew makkinarju li jagħmel jew jorqom karta jew kartun || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8441 || Makkinarju ieħor biex issir il-polpa tal-karta, karta jew kartun, inklużi magni ta' qtugħ ta' kull għamla || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 Ex 8443 || Printers, għall-magni tal-uffiċċji (pereżempju magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-dejta, magni għall-‑ipproċessar tal-kliem (word-processing machines), eċċ)   || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8444 sa 8447 || Makkinarju ta' dawn l-intestaturi għall-użu fl-industrija tat-tessuti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 8448 || Makkinarju awżiljarju għall-użu ma’ magni tal-intestaturi  8444 u 8445 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8452 || Magni tal-ħjata, ħlief magni tal-ħjata għall-kotba ta’ intestatura 8440 8440; għamara, bażijiet u għata magħmulin apposta għal magni tal-ħjata; labar tal-magni tal-ħjata ||   ||   
   || ‑    Magni tal-ħjata (lock stitch biss) bir-ras tal-magna mhux itqal minn  16 kg mingħajr mutur jew 17 kg bil-mutur || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma joriġinawx użati fl-immuntar tar-ras (mingħajr il-mutur) ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati, u ‑    il-mekkaniżmi li jintużaw li jistiraw il-ħjut, tal-ganċ u l-pont żigżag huma tal-oriġini ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8456 sa 8466 || Għodod tal-magna u magni u l-partijiet u l-aċċessorji tagħhom tal-intestaturi 8456 sa 8466 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8469 sa 8472 || Magni tal-uffiċċju (pereżempju, tajprajters, magni li jikkalkolaw, magni li jipproċessaw id-dejta awtomatikament, magni li jidduplikaw, magni li jistejpiljaw) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8480 || Kaxex forom għal funderija ta’ metall; bażijiet ta’ forom; disinji ta’ forom; forom għal metall (ħlief forom ta’ ingotti), karburi ta’ metall, ħġieġ, materjali minerali, lastiku jew plastiks || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8482 || Bolberings jew rolerberings || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8484 || Gaskits u ġonot simili ta’ folji ta’ metall flimkien ma’ materjal ieħor jew ta’ żewġ saffi jew aktar ta’ metall; sets jew assortimenti ta’ gaskits u ġonot simili, mhux l-istess fil-kompożizzjoni, ippreżentati f’boroż, envelops jew pakki simili; siġilli mekkaniċi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 8486 || ‑ Għodod tal-magni biex jinħadem kwalunkwe materjal permezz tat-tneħħija ta' materjal, bil-lejżer jew b'raġġi oħra ta’ dawl jew ta’ fotoni, ultrasonika, b'elettrodisċarġ, elettrokimika, b'raġġi ta' elettroni, b’raġġi ta’ joni jew bi proċessi ta' ark plasma u partijiet u aċċessorji għalihom ‑ għodod tal-magni (inklużi preses) biex jinħadem metall permezz ta' tgħawwiġ, liwi, iddrittar, iċċattjar u partijiet u aċċessorji għalihom ‑ għodod tal-magni biex jinħadmu ġebel, ċeramika, konkrit, konkrit-asbestos jew materjal minerali simili jew għal ħġieġ biex jinħadem kiesaħ u partijiet u aċċessorji għalihom ‑ strumenti ta’ mmarkar li huma tagħmir li jiġġenera diżinn tat-tip użat biex isiru maskri jew retikoli minn sottostrati fotoreżistenti miksijin; || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika   ||   
   || ‑ tat-tip tal-forom, tal-injezzjoni jew tal-kompressjoni || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑ makkinarju għall-irfigħ, immaniġġar, tagħbija jew ħatt || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8487 || Biċċiet ta’ makkinarju li ma fihomx konnekters tal-elettriku, iżolaturi, kojls, konnessjonijiet jew tagħmir ieħor tal-elettriku, mhux speċifikat jew inkluż band' oħra f’dan il-Kapitolu || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 85 || Makkinarju u tagħmir elettriku u partijiet tagħhom; strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu l-ħoss, strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu stampa u ħoss tat-televiżjoni, u partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8501 || Magni u ġeneraturi tal-elettriku (esklużi sets tal-ġenerazzjoni) || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 %  tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8503 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8502 || Sets ta’ ġenerazzjoni u trasformaturi (converters) rotatorji tal-elettriku || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8501 u 8503 ma jaqbiżx l- 10 %tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8504 || Unitajiet ta' provvista tal-enerġija għal magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-dejta || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 8517 || Apparat ieħor għat-trażmissjoni jew għar-riċezzjoni ta' vuċi, immaġni jew data oħra, inkluż tagħmir għall-komunikazzjoni f'netwerk mingħajr wajers (bħal netwerk lokali jew ta' żona wiesgħa), minbarra tagħmir ta' trażmissjoni jew riċezzjoni tal-intestaturi 8443, 8525, 8527 jew 8528 || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑il-valur tal-materjali kollha li ma joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8518 || Mikrofoni u stands għalihom; lawdspikers, immuntati fil-kaxex tagħhom jew le; amplifikaturi ta’ awdjofrekwenza tal-elettriku; settijiet ta’ amplifikaturi ta’ ħoss-elettriku || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 %  tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8519 || Apparat ta' reġistrazzjoni jew ta' riproduzzjoni tal-ħoss. || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8521 || Apparat li jirrekordja jew jirriproduċi vidjo, li fih jew ma fihx tuner tal-vidjo || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8522 || Bċejjeċ u aċċessorji tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-apparat ta’ intestaturi 8519 sa 8521 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8523 || ‑    Diski mhux irrekordjati, tejps, u tagħmir ieħor għall-ħżin fi stat solidu u li ma jintilifx, u mezzi oħra għar-reġistrazzjoni tal-ħoss jew ta' fenomeni oħra, iżda li jeskludu l-prodotti tal-Kapitolu 37; || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    diski, tejps, u tagħmir ieħor irreġistrati għall-ħżin fi stat solidu u li ma jintilifx, u mezzi oħra għar-reġistrazzjoni tal-ħoss jew ta' fenomeni oħra, iżda li jeskludu l-prodotti tal-Kapitolu 37 || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8523 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑ matriċi u oriġinali għall-produzzjoni ta’ diski, iżda li jeskludu l-prodotti tal-Kapitolu 37; || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 %  tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8523 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    kards ta' prossimità u “kards 'smart cards'”, b'żewġ ċirkwiti elettroniċi integrati jew aktar || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑ “smart cards” b'ċirkwit elettroniku integrat wieħed || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8541 u 8542 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika Jew L-operazzjoni ta’ diffużjoni fejn ċirkuwiti integrati jiġu ffurmati fuq sottostrat ta’ semi‑konduttur bl-introduzzjoni selettiva ta’ dopant xieraq, sew jekk immuntati u/jew ittestjati f’pajjiż barra minn dawk speċifikati fl-Artikoli 3 u 4 u sew jekk le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8525 || Tagħmir ta’ trasmissjoni għax-xandir bir-radju jew bit-televiżjoni, kemm jekk fih u kemm jekk ma fihx tagħmir ta’ riċezzjoni jew tagħmir ta’ rrekordjar jew riproduzzjoni; kameras tat-televiżjoni, kameras diġitali u vidjowkameras li jirrekordjaw || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8526 || Tagħmir tar-radar, tagħmir bir-radju għall-għajnuna fin-navigazzjoni u tagħmir bir-radju bir-remote control || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 %  tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8527 || Apparat ta’ riċezzjoni għax-xandir bir-radju, kemm jekk ikkumbinat fl-istess kaxxa jew le, ma’ apparat ta’ reġistrazzjoni jew riproduzzjoni ta’ ħsejjes jew arloġġ || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8528 || ‑    monitors u proġekters li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni televiżiva, tat-tip użati biss jew prinċipalment għas-sistema awtomatika fl-ipproċessar tad-dejta tal-intestatura 8471 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Moniters u proġekters, li ma jinkorporawx apparat ta’ riċezzjoni għat-televiżjoni; tagħmir ta’ riċezzjoni għat-televiżjoni –, kemm jekk jinkorpora u kemm jekk ma jinkorporax fih tagħmir ta’ riċezzjoni tax-xandir bir-radju jew tagħmir għar-rekordjar jew riproduzzjoni tal-ħoss jew tal-vidjow || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8529 || Bċejjeċ tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-apparat tal-intestaturi 8525 sa 8528: ||   ||   
   || ‑    ddattati biss jew prinċipalment għall-użu ma’ apparat ta’ reġistrazzjoni jew riproduzzjoni tal-immaġni || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Addattati biss jew prinċipalment għall-użu ma' moniters u projjetturi li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni tat-televiżjoni, ta' tip addattat biss jew prinċipalment għall-użu f'sistema awtomatika għall-proċessar tad-‑dejta, tal-intestatura 8471   || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    Oħrajn || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8535 || Apparat elettriku biex jinxtegħlu jew jitħarsu ċirkuwiti elettriċi, jew biex isiru ġonot ma’ jew f’ċirkuwiti elettriċi għal vultaġġ li jaqbeż l- 1000 V || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8538 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8536 || ‑    Tagħmir elettriku biex jinxtegħlu jew jitħarsu ċirkuwiti elettriċi, jew biex isiru ġonot ma’ jew f’ċirkuwiti elettriċi għal vultaġġ li ma jaqbiżx l- 1000 V || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8538 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    konnekters użati għal fibra ottika, mazzi jew kejbils ta’ fibra ottika ||   ||   
   || ‑‑       tal-plastiks || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑‑       taċ-ċeramika || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
   || ‑‑       tar-ram || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8537 || Bords, pannelli, pannelli għall-kontroll (consoles), skrivaniji, armarji u bażijiet oħrajn, armati b’biċċtejn apparat jew aktar tal-intestatura 8535 jew 8536,  għal kontroll elettriku jew għad-distribuzzjoni tal-elettriku, inklużi dawk li fihom strumenti jew apparat ta’ Kapitolu 90, u apparat ta’ kontroll numeriku, ħlief apparat ta’ swiċċjar tal-intestatura 8517 || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 %  tal-‑prezz tal-prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8538 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8541 || Dajowds, tranżisters u strumenti semi‑kondutturi simili, minbarra wejfers li għadhom mhux maqtugħa f’ċippi || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8542 || Ċirkuwiti integrati elettroniċi ||   ||   
   || ‑    Ċirkuwiti integrati monolitiċi || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8541 u 8542 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika Jew L-operazzjoni ta’ diffużjoni fejn ċirkuwiti integrati jiġu ffurmati fuq sottostrat ta’ semi‑konduttur bl-introduzzjoni selettiva ta’ dopant xieraq, sew jekk immuntati u/jew ittestjati f’pajjiż barra minn dawk speċifikati fl-Artikoli 3 u 4u sew jekk le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    multichips li huma partijiet ta’ makkinarju jew apparat, mhux speċifikati jew inkluż band’oħra f’dan il-Kapitolu || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    oħrajn || Manifattura fejn: ‑ il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑ fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8541 u 8542 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8544 || Wajer iżolat (inkluż żmaltat jew anodizzat), kejbil (inkluż kejbil koassjali) u kondutturi elettriċi iżolati oħrajn, mgħammrin b’konnekters jew le; kejbils ta’ fibra ottika, magħmulin minn fibri miksijin individwalment, immuntati b’kondutturi elettriċi jew mgħammrin b’konnekters jew le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8545 || Elettrodi tal-karbonju, xkupilji tal-karbonju, lampi tal-karbonju, batteriji tal-karbonju u oġġetti oħra tal-grafita jew ta’ karbonju ieħor, b’metall jew mingħajr metall, ta’ tip użat għal għanijiet elettriċi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8546 || Iżolaturi elettriċi ta' kull materjal || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8547 || Tagħmir li jiżola għal magni, għodod jew tagħmir elettriku, li huwa tagħmir kompletament ta’ materjal iżolatur ħlief xi komponenti minuri ta’ metall (per eżempju, sokits bil-kamin) imdaħħlin waqt id-dħul fil-forma sempliċiment għal għanijiet ta’ immuntar, ħlief iżolaturi ta’ intestatura 8546; tubi u ġonot ta’ kondjuwit ta’ l-elettriku għalihom, ta’ metall ta’ valur baxx miksi b’materjal iżolatur || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8548 || ‑    Skart u fdal ta’ celluli primarji, batteriji primarji u akkumulaturi elettriċi; ċelluli primarji maħruqin, batteriji primarji maħruqin u akkumulaturi ta’ l-elettriku maħruqin; partijiet ta’ elettriku ta’ magni jew apparat, mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra f’dan il-Kapitolu ||   ||   
   || ‑    Mikrommuntar elettroniku || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8541 u 8542 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-prodott‑ mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    Oħrajn ||   || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 86 || Lokomottivi, magni u vaguni (rolling-‑stock) u partijiet tagħhom ta’ ferroviji jew ta’ tramm; tagħmir u armar u partijiet tagħhom għal-linji ta’ ferroviji jew ta’ tramm; tagħmir ta’ sinjalar tat-traffiku mekkaniku (inkluż elettro-‑mekkaniku) ta’ kull tip; għajr: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8608 || Tagħmir u armar għal-linja tal-ferrovija u l-linja tat-tramm; tagħmir mekkaniku (inkluż elettromekkaniku) ta’ sinjalar, sigurtà jew kontroll ta’ traffiku għal ferroviji, linji tat-tramm, toroq, kanali interni, faċilitajiet ta’ ipparkjar, installazzjonijiet tal-port jew imtajar; partijiet ta’ dawn t’hawn fuq || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 87 || Vetturi ħlief magni u vaguni (rolling‑stock) ta’ ferroviji jew linji tat-tramm; u partijiet u aċċessorji tagħhom; għajr: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 8709 || Trakkijiet tax-xogħol, li jimxu minnhom ‑infushom (self-propelled), mhux armati b’tagħmir ta’ rfigħ jew maniġġar, tat-tip użat f’fabbriki, mħażen, madwar baċiri jew ajruporti għal trasport fil-qosor ta’ oġġetti; trakters tat-tip użat fuq pjattaformi ta’ stazzjonijiet tal-ferrovija; partijiet ta’ dawn il-vetturi t’hawn fuq || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8710 || Tankijiet u vetturi oħrajn korazati tal-ġlied, immotorizzati, mgħammrin b'armi jew le, u bċejjeċ ta' dawn il-vetturi || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8711 || Muturi (inklużi roti mutur (mopeds)) u roti mgħammrin b’mutur awżiljarju, bis-‑side-cars jew ‑le; ||   ||   
   || ‑    B’magna bil-pistins b’kombustjoni interna bil-moviment alternat b’ċilindrata: ||   ||   
   || ‑‑  Li ma taqbiżx 50 cm3 || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 20 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑‑  Li taqbeż 50 cm3 || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 %tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    Oħrajn || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8712 || Bajsikils mingħajr bolberings || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 8714 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8715 || Karozzi tat-trabi u partijiet minnhom || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8716 || Trejlers u semi-‑trejlers; vetturi oħrajn, mhux immexxijin b’mod mekkaniku; partijiet tagħhom || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 88 || Vetturi tal-ajru, vetturi tal-ispazju u partijiet minnhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 8804 || Rotochutes || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 8804 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 8805 || Armar għal illanċjar ta’ ajruplani; armar ta’ deck-‑arrestor u armar simili; inġenji għat-taħriġ li jtiru fl-art; partijiet ta’ l-oġġetti msemmijin fuq || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 Kapitolu 89 || Vapuri, dgħajjes u strutturi galleġġjanti || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, il-bwieq tal-intestatura 8906 ma jistgħux jintużaw || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex Kapitolu 90 || Strumenti u apparat ottiku, fotografiku, ċinematografiku, għal kejl, għal iċċekkjar, ta’ preċiżjoni, mediku jew kirurġiku; partijiet u aċċessorji tagħhom; għajr: || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9001 || Fibri ottiċi u mazzi ta’ fibri ottiċi; kejbils ta’ fibri ottiċi ħlief dawk ta’ intestatura 8544; folji u pjanċi ta’ materjal li jippolarizza; lentijiet (inklużi lentijiet tal-kuntatt), priżmi, mirja u elementi ottiċi oħrajn, ta’ kull materjal, mhux immuntati, ħlief dawk l-elementi tal-ħġieġ mhux maħdumin ottikament || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9002 || Lentijiet, priżmi, mirja u elementi ottiċi oħrajn, ta’ kull materjal, immuntati, li huma partijiet jew tagħmir għal strumenti jew apparat, ħlief dawk l-elementi tal-ħġieġ mhux maħdumin ottikament || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9004 || Nuċċalijiet, goggles u bħalhom, korrettivi, protettivi jew oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 9005 || Trombi taż-żewġ, monokuli, teleskopji ottiċi oħra, u mowntings għalihom, għajr għal teleskopji astronomiċi ta’ rifrazzjoni u mowntings għalihom || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika; and ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 9006 || Kameras fotografiċi (ħlief ċinematografiċi); apparat tad-dawl flaxx u bozoz tal-flaxx fotografiċi ħlief bozoz ta’ disċarġ || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika, and ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9007 || Kameras u projetturi ċinematografiċi, b’apparat għal reġistrazzjoni jew riproduzzjoni tal-ħoss jew mingħajru || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika, and ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9011 || Mikrosopji ottiċi komposti, inklużi dawk għall-fotomikrografija, ċinefotomikrografija jew mikroprojezzjoni || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika, and ‑    li fiha l-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 9014 || Strumenti u tagħmir għat-tbaħħir || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9015 || Strumenti u tagħmir għal kejl ta’ l-art (surveying) (inkluż kejl fotogrammetriku), idrografiċi, oċejanografiċi, idroloġiċi, meteoroloġiċi jew ġeofiżiċi, ħlief boxxli; telemetri || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9016 || Imwieżen ta’ sensittività ta’  5 cg jew aħjar, bl-użini jew mingħajrhom || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9017 || Strumenti għat-tpinġija, għall-immarkar ta’ linji jew li jagħmlu kalkulazzjonijiet matematiċi (per eżempju, magni għall-abbozzar, pantografi, kwadranti, sets ta’ iddisinjar, rigi li jislajdjaw (slide rules), kalkulaturi tad-diska); strumenti għat-tkejjil ta’ tul, għal użu fl-idejn (per eżempju, vireg u rutelli għat-tkejjil, mikrometri, kalipers), mhux imsemmijin jew inklużi band’ oħra f’dan il-Kapitolu || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9018 || Strumenti u tagħmir użati fix-xjenza medika, kirurġika, dentali jew veterinarja, inkluż apparat xintigrafiku, apparat ieħor elettro-mediku u strumenti ta’ ittestjar tal-‑vista: ||   ||   
   || ‑    Siġġijiet tad-dentisti li jkollhom magħhom tagħmir dentali jew sputaturi tad-dentisti || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 9018 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   || ‑    Oħrajn || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9019 || Apparat ta’ terapija mekkanika; apparat għal massaġġi; apparat għal eżami ta’ kapaċità psikoloġiku; terapija bl-ożonu, terapija bl-ossiġnu, terapija bl-ajrusol, apparat ta’ respirazzjoni artifiċjali jew ta’ respirazzjoni terapewtika oħra || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9020 || Tagħmir ieħor ta’ respirazzjoni u maskri tal-gass, ħlief maskri protettivi li la fihom bċejjeċ mekkaniċi u lanqas filtri sostitwibbli || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9024 || Magni u tagħmir biex jiġu eżaminati l-ebusija, is-saħħa, il-kompressibiltà, l-elastiċità jew propjetajiet oħrajn mekkaniċi ta’ materjali (pereżempju, metalli, għuda, tessuti, karta, plastiks) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9025 || Idrometri u strumenti simili li jżommu fil-wiċċ, termometri, pirometri, barometri, igrometri u psikrometri, li jirreġistraw jew le, u kull taħlita ta’ dawn l-istrumenti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9026 || Strumenti u apparat għal kejl jew verifika tal-fluss, livell, pressjoni jew kwantitajiet varjabbli oħra ta’ likwidi jew gassijiet (pereżempju, arloġġi li jikkalkolaw il-fluss, kejl ta' livell, manometri, arloġġi li jikkalkolaw is-sħana), ħlief strumenti u apparat tal-intestaturi 9014, 9015, 9028 jew 9032 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9027 || Strumenti u apparat għal analiżi fiżika jew kimika (pereżempju, polarimetri, rifrattometri, spettrometri, apparat għall-analiżi ta’ gass jew duħħan); strumenti u apparat għal kejl jew iċċekkjar ta’ viskożità, porożità, espansjoni, tensjoni tal-wiċċ jew bħalhom; strumenti u apparat għal kejl jew iċċekkjar ta’ kwantitajiet ta’ sħana, ħoss jew dawl (inklużi miters ta’ espożizzjoni (exposure meters)); mikrotomi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9028 || Miters tal-provvista jew tal-produzzjoni ta’ gass, likwidu jew elettriku, inklużi l-miters ta’ kalibrazzjoni għalihom: ||   ||   
   || ‑    Bċejjeċ u aċċessorji || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9029 || Apparat għal kejl ta’ dawran, apparat għal kejl ta’ produzzjoni, tassimetri, milometri, pedometri u bħalhom; indikaturi ta’ veloċità u takometri, ħlief dawk ta’ intestatura 9014 jew 9015; stroboskopji || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9030 || Oxxilloskopji, analizzaturi ta’ l-ispettru u strumenti u apparat ieħor għal kejl jew iċċekkjar ta’ kwantitajiet elettriċi, ħlief miters ta’ intestatura 9028; strumenti u apparat għal kejl jew qbid ta’ radjazzjonijiet ta’ raġġi alfa, beta, gamma, raggi-X, kosmiċi jew oħrajn li jonizzaw || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9031 || Strumenti, tagħmir u magni għal kejl jew iċċekkjar, mhux imsemmijin jew inklużi band’ oħra f’dan il-kapitlu; proġekters għal profili || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9032 || Strumenti awtomatiċi li jirregolaw jew jikkontrollaw u tagħmir || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9033 || Bċejjeċ u aċċessorji (mhux speċifikati jew inklużi band’oħra f’dan il-Kapitolu) għal magni, tagħmir, strumenti jew apparat ta’ Kapitolu 90 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 91 || Arloġġi u arloġġi tal-idejn u partijiet tagħhom; għajr: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9105 || Arloġġi oħrajn || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9109 || Mekkaniżmi ta’ arloġġi, kompluti u mmuntati || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-valur tal-materjali kollha li ma ‑joriġinawx użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha li joriġinaw użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9110 || Mekkaniżmi sħaħ ta’ arloġġ tal-idejn jew ta’ arloġġ, mhux immuntati jew immuntati parzjalment (sets ta’ mekkaniżmu); mekkaniżmi mhux kompluti ta’ arloġġ tal-idejn jew ta’ arloġġ, immuntati; mekkaniżmi ta’ arloġġ tal-idejn jew ta’ arloġġ mhux irfinuti || Manifattura fejn: ‑    il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatur 9114 ma jaqbiżx l- 10 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9111 || Kaxex ta’ arloġġi tal-idejn u tal-but u bċejjeċ tagħhom || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9112 || Kaxex ta’ arloġġi u kaxex bħalhom għal oġġetti oħrajn ta’ dan il-kapitlu, u bċejjeċ tagħhom || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 9113 || Ċineg tal-arloġġi tal-idejn, ċineg tal-metall tal-arloġġi tal-idejn u brazzuletti tal-arloġġi tal-idejn, u biċċiet minnhom: ||   ||   
   || ‑    Ta’ metall ta' valur baxx, kemm jekk indurat bid-deheb jew bil-fidda jew le, jew ta’ metall miksi b’metall prezzjuż || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
   || ‑    Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 Kapitolu 92 || Strumenti mużikali; partijiet u aċċessorji ta’ oġġetti bħal dawn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 Kapitolu 93 || Armi u munizzjon; partijiet u aċċessorji tagħhom || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 94 || Għamara; friex, mtieraħ, irfid għal imtieraħ, kuxxini u tagħmir (furnishing) simili mimli; lampi u tagħmir (fittings) tad-dawl mhux speċifikati jew inklużi band' oħra; sinjali mdawwlin, pjanċi tal-‑ismijiet imdawwlin u simili; bini prefabbrikat; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
 ex 9401 u ex 9403 || Għamara ta’ metall komuni, li fiha drapp tal-qoton mhux mimli ta’ piż ta’ 300 g/m2 jew anqas || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott Jew Manifattura minn drapp tal-qoton diġà maħdum f’forma lesta għall-użu b'materjali tal-intestatura 9401 jew 9403, sakemm: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l- 40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika 
   ||   || ‑    il-valur tad-drapp kollu li jintuża ma jaqbiżx il- 25 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika, u ‑    il-materjali kollha l-oħra li jintużaw ikunu tal-oriġini u jkunu kklassifikati f’intestatura għajr l-intestatura 9401 jew 9403 ||   
 9405 || Lampi u tagħmir (fittings) tad-dawl inklużi serċlajts u spotlajts u partijiet tagħhom, mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra; sinjali mdawwlin, pjanċi tal-ismijiet imdawwlin u simili, li għandhom sors ta’ dawl imwaħħal b’mod fiss, u partijiet tagħhom mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9406 || Bini prefabrikat || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 95 || Ġugarelli, logħob u rekwiżiti tal-isports; partijiet u aċċessorji tagħhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 9503 || Ġugarelli oħra; mudelli f’qies imċekken (“skala”) u mudelli ta’ rikreazzjoni simili, jaħdmu jew le; logħob ta’ taħbil il-moħħ ta’ kull tip || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 9506 || Stikek tal-golf u partijiet minnhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw blokok mhux irfinuti fil-manifattura tal-irjus tal-istikek tal-golf ||   
 ex Kapitolu 96 || Prodotti manifatturati mixellanji; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
 ex 9601 u ex 9602 || Oġġetti minn materjali tat-tnaqqix mill-annimali, veġetali jew minerali || Manifattura minn matrerjal ta' tnaqqix "maħdum" tal-istess intestatura bħall-prodott ||   
 ex 9603 || Xkupi u xkupilji (għajr għal imsielaħ u oġġetti simili u xkupilji magħmula mix-xagħar tal-martora jew tal-iskojjattlu), xkupi mekkaniċi tal-art li jitħaddmu bl-‑id, mhux motorizzati, pads taż-żebgħa u rollers, squeegees u moppijiet || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9605 || sets tal-ivjaġġar għat-twaletta personali, tal-ħjata jew għat-tindif taż-żraben jew tal-ħwejjeġ || Kull oġġett fis-sett għandu jissodisfa r-regola li tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika ||   
 9606 || Buttuni, molol bil-pressa, molol jingħafsu u buttuni bil-pressa, forom tal-buttuni u partijiet oħrajn ta’ dawn l-oġġetti; buttuni mhux maħdumin (blanks) || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 9608 || Bajrows; pinen bil-ponta tal-feltru u pinen u markers bil-ponta poruża; pinen funtana (fountain pens), pinen stilografiċi u pinen oħrajn; pinen stilografiċi li jidduplikaw; lapsijiet li tista’ tinbidlilhom il-ponta jew bil-ponta tiżżerżaq (sliding); tokok tal-pinen, tokok tal-lapsijiet u tokok simili; partijiet (inklużi kapep u klipep) ta’ l-oġġetti msemmija hawn fuq, ħlief dawk ta’ intestatura 9609 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madanakollu, jistgħu jintużaw ponot tal-pinen (nibs jew nib-points) tal-istess intestatura tal-prodott ||   
 9612 || Żigarelli tat-tajprajter jew bħalhom, bil-linka jew imħejjijin mod ieħor biex jistampaw, kemm fuq irkiekel jew f’kartriġis kif ukoll jekk le; kuxxinetti tal-linka, bil-linka jew le, bil-kaxex jew le || jew ‑    minn materjali ta' kull intestatura minbarra dik tal-prodott, u għajr: ‑    fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il- 50 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex 9613 || Lajters b'apparat li jqabbad tal-‑pjezo || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 9613 ma jaqbiżx it- 30 % tal-prezz tal-‑prodott mill-fabbrika ||   
 ex 9614 || Pipi għat-tipjip u skutelli tal-pipi || Manifattura minn blokok iffurmati kwadri ‑raffi ||   
 Kapitolu 97 || Xogħlijiet tal-arti, bċejjeċ tal-kollezzjoni u antikitajiet || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dak tal-prodott ||   
________________
ANNESS III GĦALL-PROTOKOLL II
KAMPJUNI TAĊ-ĊERTIFIKAT TA' MOVIMENT EUR.1
APPLIKAZZJONI GĦAL ĊERTIFIKAT TA’ MOVIMENT
Istruzzjonijiet dwar l-istampar
1.       Kull
formola tkun 210 x 297 mm; hija permessa tolleranza ta'  inqas 5
mm jew iktar 8 mm fit-tul. Il-karta użata għandha tkun
bajda, ippreparata għall-kitba, li ma jkunx fiha polpa mekkanika u li
tiżen mhux anqas minn 25 g/m2. Ikollha sfond b’disinn guilloche
aħdar stampat li, permezz tiegħu, kull falsifikazzjoni b’mezzi
mekkaniċi jew kimiċi tkun tista' tiġi identifikata.
2.       L-awtoritajiet
kompetenti tal-partijiet kontraenti jistgħu jirriżervaw id-dritt li
jistampaw huma stess il-formoli jew li jibagħtuhom għall-istampar
għand stampaturi approvati. Fit-tieni każ, kull formola għandha
tinkludi referenza għal din l-approvazzjoni. Kull formola għandha
jkollha l-isem u l-indirizz tal-istampatur jew xi marka li permezz tagħha
l-istampatur jista' jkun identifikat. Ikollha wkoll in-numru tas-serje, stampat
jew le, li permezz tiegħu jista’ jiġi identifikat.
ĊERTIFIKAT TAL-MOVIMENT
 1.    Esportatur (Isem, indirizz sħih, pajjiż) ||       EUR.1    Nru A  000.000 
   || Ara n-noti fuq wara tal-paġna qabel ma timla din il-formola. 
   || 2.    Ċertifikat użat għal kummerċ preferenzjali bejn         ....................................................................................... 
 3.    Destinatarju (Isem, indirizz sħiħ, pajjiż) (Fakultattiv) ||                                      u         ....................................................................................... (daħħal il-pajjiżi xierqa, il-gruppi ta’ pajjiżi jew it-territorji) 
   || 4.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew territorji li fihom il-prodotti huma kkonsidrati li joriġinaw     || 5.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew it-territorju ta’ destinazzjoni     
 6.    Dettalji tat-trasport (Mhux obbligatorji)     || 7.    Rimarki     
 8.    Numru tal-oġġett; Marki u numri; In-numru u t-tip ta’ pakketti;1; Deskrizzjoni tal-oġġetti   || 9.    Massa grossa (kg) jew kejl ieħor (litri, m3, eċċ.)   || 10.  Fatturi       (Mhux obbligatorji)   
 11. KONFERMA TAD-DWANA Dikjarazzjoni ċertifikata Dokument ta' esportazzjoni2 Formola ..................................No ….……... Ta’ ………………………………………. Uffiċċju doganali .................................…… Pajjiż jew territorju tal-ħruġ ...................... Timbru ................................................................... ................................................................... Post u data ……………...................... ................................................................... ……............................................................ (Firma) || 12. DIKJARAZZJONI TAL-ESPORTATUR Jiena, hawn taħt iffirmat, niddikjara li l-prodotti hawn fuq deskritti jissodisfaw il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-ħruġ ta’ dan iċ-ċertifikat.     Post u data ………………........................       .......................................................................... (Firma) 
1. 1. Jekk il-prodotti
mhumiex ippakkjati, indika n-numru tal-oġġetti jew iddikjara
“bil-kwantità” kif inhu xieraq
2.  Imla biss fejn huwa meħtieġ skont ir-regolamenti
tal-pajjiz jew tat-territorju esportatur.
 13. TALBA GĦAL VERIFIKA, biex   || 14. RIŻULTAT TAL-VERIFIKA 
   || Il-verifika li twettqet turi li dan iċ-ċertifikat1   ¨nħareġ mill-uffiċċju tad-dwana indikat u li l-informazzjoni li tinsab fih hija eżatta.   ¨ma jissodisfax ir-rekwiżiti fir-rigward tal-awtentiċità u l-eżattezza (ara r-rimarki mehmuża).   
   Talba għal verifika tal-awtentiċità u l-eżattezza ta’ dan iċ-ċertifikat       ...............................................……………................................. (Il-post u d-data)           Timbru   .....................................................…… (Firma)     ||             .........................................……………………………….. (Il-post u d-data)         Timbru     .....................................................… (Firma) _____________ (1) Daħħal X fil-kaxxa li tapplika. 
NOTI
1.            Iċ-ċertifikat
ma jistax ikollu kliem imħassar jew kliem miktuba fuq xulxin. Kwalunkwe
tibdil għandu jsir billi jiġu ngassati d-dettalji żbaljati u
jiġu miżjuda l-korrezzjonijiet meħtieġa. Kwalunkwe tibdil
bħal dan għandu jkollu l-inizjali tal-persuna li mliet
iċ-ċertifikat u l-approvazzjoni tal-awtoritajiet tad-Dwana
tal-pajjiż jew territorju li minnu jinħareġ.
2.            ma jrid
jitħalla l-ebda spazju bejn l-oġġetti mniżżla
fiċ-ċertifikat u quddiem kull oġġett irid
jitniżżel in-numru tal-oġġett. Għandha tinġibed
linja mimduda minnufih taħt l-aħħar oġġett. Kull vojt
mhux użat għandu jiġi ngassat b’mod li ma jkunx possibbli jsir
aktar tiżjid.
3.            Il-prodotti
jridu jkunu deskritti skont il-prassi kummerċjali u bid-dettalji kollha
meħtieġa ħalli jkunu jistgħu jiġu identifikati;
APPLIKAZZJONI GĦAL
ĊERTIFIKAT TA’
MOVIMENT
 1.    Esportatur (Isem, indirizz sħih, pajjiż) ||       EUR.1    Nru A  000.000 
   || Ara n-noti fuq wara tal-paġna qabel ma timla din il-formola. 
   || 2.    Applikazzjoni għal ċertifikat li se jintuża għal kummerċ preferenzjali bejn       ....................................................................................... 
 3.    Destinatarju (Isem, indirizz sħiħ, pajjiż) (Fakultattiv) ||                                      u         ....................................................................................... (Niżżel il-pajjiżi, il-gruppi ta’ pajjiżi jew it-territorji adatti) 
   || 4.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew territorji li fihom il-prodotti huma kkonsidrati li joriġinaw   || 5.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew it-territorju ta’ destinazzjoni       
 6.    Dettalji tat-trasport (Mhux obbligatorji)               || 7.    Rimarki               
 8.    Numru tal-oġġett; Marki u numri; In-numru u t-tip ta’ pakketti;1; Deskrizzjoni tal-oġġetti     || 9.    Massa grossa (kg) jew kejl ieħor (litri, m3,  eċċ.)   || 10.  Fatturi       (Mhux obbligatorji)   
1. Jekk il-merkanzija ma tkunx
ippakkjata, indika n-numru ta' oġġetti jew niżżel
"bil-kwantità" kif jixraq.
DIKJARAZZJONI TAL-ESPORTATUR
Jiena, hawn taħt iffirmat, esportatur
tal-prodotti deskritti hawn wara,
NIDDIKJARA         li l-oġġetti jissodisfaw
il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-ħruġ taċ-ċertifikat 
mehmuż;
NISPEĊIFIKA        kif ġej iċ-ċirkostanzi li
jippermettu li din il-merkanzija tirrispetta l- kundizzjonijiet ta’ hawn
fuq:
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
NIPPREŻENTA       id-dokument ta' sostenn li ġejjin1:(1):
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
NINTRABAT          li nippreżenta, fuq talba
tal-awtoritajiet xierqa, kull evidenza ta’ sostenn li dawn l-awtoritajiet
jistgħu jitolbu biex jinħareġ iċ-ċertifikat
mehmuż, u nintrabat, jekk ikun meħtieġ, li nagħti l-aċċess
għal kull ispezzjoni tal-kontijiet tiegħi u għal kull verifika
tal-proċess tal-manifattura tal-oġġetti ta’ hawn fuq,
magħmula mill-imsemmija awtoritajiet;
NITLOB       il-ħruġ taċ-ċertifikat
mehmuż għal dawn il-prodotti.
(Il-post u d-data)
…………
(Firma)
…………
(1)  Pereżempju: id-dokumenti tal-importazzjoni,
iċ-ċertifikati tal-moviment, il-fatturi, id-dikjarazzjoni
tal-manifattur, eċċ.,b’riferenza għall-prodotti użati
fil-manifattura jew għall-prodotti li jerġgħu jkunu esportati
fl-istess stat.
________________
ANNESS IV GĦALL-PROTOKOLL II
IT-TEST TAD-DIKJARAZZJONI TA' ORIĠINI
Id-dikjarazzjoni
tal-oriġini, li t-test tagħha huwa mogħti hawn taħt, trid
issir skont in-noti ta’ qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta’
qiegħ il-paġna m’għandhomx għalfejn ikunu riprodotti.
Il-verżjoni bil-Bulgaru
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ (митническо
разрешение №
…(1))
декларира, че
освен където
ясно е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2).
Verżjoni bl-Ispanjol
El exportador de
los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1))
declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un
origen preferencial …(2).
Verżjoni biċ-Ċek
Vývozce
výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1))
prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky
preferenční původ v …(2).
Il-verżjoni bid-Daniż
Eksportøren af
varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse
nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt
er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).
Il-verżjoni bil-Ġermaniż
Der Ausführer
(Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs‑Nr. ...(1)) der
Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren,
soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2)
Ursprungswaren sind.
Il-verżjoni bl-Estonjan
Käesoleva
dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1))
deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja
arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Il-verżjoni bil-Grieg
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ΄αριθ. ...(1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής ...(2).
Il-verżjoni bil-Franċiż
L'exportateur des
produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine
préférentielle ...(2).
Verżjoni bil-Kroat
Izvoznik proizvoda
obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...(1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi…………(2) preferencijalnog podrijetla.
Il-verżjoni bit-Taljan
L'esportatore delle
merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1))
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale ...(2).
Il-verżjoni bil-Latvjan
To
produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas
atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir
citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).
Il-verżjoni bil-Litwan
Šiame dokumente
išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1))
deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2)
preferencinės kilmės produktai.
Il-verżjoni bl-Ungeriż
A jelen okmányban
szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1))
kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk
preferenciális ...(2) származásúak.
Il-verżjoni bil-Malti
L‑esportatur
tal‑prodotti koperti b'dan id‑dokument (awtorizzazzjoni tad‑dwana
nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod
ċar li mhux hekk, dawn il‑prodotti huma ta' oriġini
preferenzjali …(2).
Il-verżjoni bl-Olandiż
De exporteur van de
goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)),
verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze
goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Il-verżjoni bil-Pollakk
Eksporter produktów
objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone,
produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
Il-verżjoni bil-Portugiż
O abaixo­‑assinado,
exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização
aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em
contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).
Il-verżjoni bir-Rumen
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
…(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod
expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
preferenţială …(2).
Il-verżjoni bis-Sloven
Izvoznik blaga,
zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1))
izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago
preferencialno …(2) poreklo.
Il-verżjoni bis-Slovakk
Vývozca výrobkov
uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1))
vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky
preferenčný pôvod v …(2).
Il-verżjoni bil-Finlandiż
Tässä asiakirjassa
mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1))
ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty,
etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Il-verżjoni bl-Isvediż
Exportören av de
varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
förmånsberättigande ... ursprung (2).
Il-verżjoni bl-Ingliż
The exporter of the
products covered by this document (customs authorization No ...(1))
declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of
...(2) preferential origin.
Verżjoni tar-Repubblika tal-Moldova
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
…(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod
expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
preferenţială …(2).
……………………………………………………………............................................3

(Il-post u d-data)
...……………………………………………………………………..............................4

(Firma ta’ l-esportatur, flimkien ma’ l-isem tal-persuna li qed
tiffirma d-dikjarazzjoni b’kitba ċara)
1        Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ssir
minn esportatur approvat, in-numru tal-awtorizzazzjoni tal-esportatur approvat
irid jitniżżel f’dan l-ispazju. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini
ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parenteżi ma
jitniżżlux jew l-ispazju jitħalla vojt.
2        Oriġini tal-prodotti għandha
tiġi indikata. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini tirriferi parzjalment
jew kompletament għal prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla,
l-esportatur għandu jindikahom b'mod ċar fid-dokument li fih issir
id-dikjarazzjoni, permezz tas-simbolu 'CM'.
3        Dawn l-indikazzjonijiet jistgħu
jitħallew barra jekk l-informazzjoni tinsab fid-dokument innifsu.
4        F’każijiet fejn l-esportatur m’huwiex
mitlub jiffirma, l-eżenzjoni mill-firma timplika wkoll l-eżenzjoni
ta’ l-isem tal-firmatarju.
________________
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
DWAR IL-PRINĊIPALITÀ TA' ANDORRA
1.       Il-prodotti
li joriġinaw mill-Prinċipalità ta’ Andorra li jaqgħu taħt
il-Kapitoli 25 sa 97 tas-Sistema Armonizzata għandhom ikunu
aċċettati mill-Moldova bħala li joriġinaw mill-Unjoni skont
it-tifsira ta’ dan il-Ftehim.
2.       Il-Protokoll
II dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “prodotti li joriġinaw” u
l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva għandhom japplikaw mutatis
mutandis għall-iskop li jiġi definit l-istatus ta’ oriġini
tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
DWAR IR-REPUBBLIKA TA' SAN MARINO
1.       Prodotti
li joriġinaw mir-Repubblika ta' San Marino għandhom jiġu
aċċettati mir-Repubblika tal-Moldova kif joriġinaw mill-Unjoni
Ewropea skont it-tifsira ta' dan il-Ftehim.
2.       Il-Protokoll
II dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “prodotti li joriġinaw” u
l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva għandhom japplikaw mutatis
mutandis għall-iskop li jiġi definit l-istatus ta’ oriġini
tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR IR-REVIŻJONI TAR-REGOLI
TAL-ORIĠINI LI JINSABU FIL-PROTOKOLL II DWAR ID-DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT
TA’ "PRODOTTI ORIĠINARJI" U METODI TAL-KOOPERAZZJONI
AMMINISTRATTIVA
1.       Il-Partijiet
jaqblu li jirrevedu r-regoli tal-oriġini li jinsabu fil-Protokoll II dwar
id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “prodotti li joriġinaw” u l-metodi
ta’ kooperazzjoni amministrattiva u jiddiskutu l-emendi meħtieġa fuq
talba ta’ waħda mill-Partijiet. F'dawn id-diskussjonijiet, il-Partijiet
iqisu l-iżvilupp tat-teknoloġiji, il-proċessi ta' produzzjoni,
il-fluttwazzjoni tal-prezzijiet u l-fatturi l-oħra kollha li jistgħu
jiġġustifikaw it-tibdil fir-regoli.
2.       L-Anness
II għall-Protokoll II dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “prodotti
li joriġinaw” u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva għandhom
jiġu addattati skont it-tibdil minn żmien għal żmien
fis-Sistema Armonizzata.
________________
PROTOKOLL III
DWAR ASSISTENZA AMMINISTRATTIVA REĊIPROKA
FI KWISTJONIJIET DOGANALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet
ta’ dan il-Protokoll:
(a)     "leġiżlazzjoni doganali"
tfisser kull disposizzjoni legali jew regolatorja li tapplika fit-territorji
tal-Partijiet u li tirregola l-importazzjoni, l-esportazzjoni u t-transitu ta’
merkanzija u t-tqegħid tagħha taħt kull sistema jew
proċedura doganali, inklużi miżuri ta’ projbizzjoni,
restrizzjoni u kontroll;
(b)     "awtorità applikanti" tfisser awtorità
amministrattiva kompetenti li tkun intgħażlet minn Parti għal
dan il-għan u li tagħmel talba għall-assistenza fuq il-bażi
ta’ dan il-Protokoll;
(c)     "awtorità  li ssirilha t-talba" tfisser
awtorità amministrattiva kompetenti li tkun intgħażlet minn Parti
għal dan il-għan u li tirċievi talba għall-assistenza fuq
il-bażi ta’ dan il-Protokoll;
(d)     "dejta personali" tfisser kull
informazzjoni li għandha x'taqsam ma' individwu identifikat jew
identifikabbli;
(e)     "ksur fil-leġiżlazzjoni doganali"
tfisser kull vjolazzjoni jew attentat ta' vjolazzjoni
tal-leġiżlazzjoni doganali.
Artikolu 2
Kamp ta' applikazzjoni
1.       Fl-oqsma
li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħhom, il-Partijiet jgħinu
lil xulxin bil-mod u bil-kundizzjonijiet preskritti f’dan il-Protokoll, biex
jiżguraw l-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni doganali,
b’mod partikolari billi jipprevjenu; jinvestigaw u jiġġieldu l-ksur
ta' dik il-leġiżlazzjoni.
2.       L-għajnuna
fi kwistjonijiet doganali, kif previst f’dan il-Protokoll, għandha tapplika
għal kwalunkwe awtorità amministrattiva tal-Partijiet li tkun kompetenti
għall-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Hija m'għandhiex
tippreġudika r-regoli li jirregolaw l-assistenza reċiproka fi
kwistjonijiet kriminali. Lanqas m'għandha tkopri skambju ta' informazzjoni
miksuba taħt setgħat eżerċitati fuq it-talba ta' awtorità
ġudizzjarja, ħlief fejn il-komunikazzjoni ta' tali informazzjoni hija
awtorizzata minn dik l-awtorità.
3.       L-assistenza
biex jiġu rkuprati dazji, taxxi jew multi mhijiex koperta minn dan
il-Protokoll.
Artikolu 3
Assistenza fuq talba
1.       Fuq talba
tal-awtorità applikanti, l-awtorità interpellata tipprovdi lill-awtorità
applikabti bl-informazzjoni rilevanti kollha li tippermettilha tiżgura li
l-leġiżlazzjoni doganali hi applikata korrettament, inkluża
informazzjoni dwar attivitajiet aċċertati jew programmati li huma jew
jistgħu jkunu ksur tal-leġislazzjoni doganali.
2.       Fuq talba
tal-awtorità applikanti, l-awtorità li ssirilha t-talba   tinfurmaha:
(a)     jekk il-merkanzija esportata mit-territorju ta’
waħda mill-Partijiet ġietx impurtata b’mod korrett fit-territorju
tal-Parti l-oħra, billi tispeċifika, fejn ikun xieraq,
il-proċedura doganali li ġiet applikata għall-merkanzija;
(b)     jekk il-merkanzija impurtata fit-territorju ta’
waħda mill-Partijiet ġietx esportata b’mod korrett mit-territorju
tal-Parti l-oħra, billi tispeċifika, fejn ikun xieraq,
il-proċedura doganali li ġiet applikata għall-merkanzija.
3.       Fuq talba
mill-awtorità applikanti, l-awtorità li ssirilha t-talba għandha, fil-qafas
tad-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji tagħha, tieħu
l-passi neċessarji sabiex tassigura s-sorveljanza speċjali ta’:
(a)     persuni fiżiċi jew ġuridiċi
li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex
wieħed jemmen li huma, jew kienu, involuti f’operazzjonijiet bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali;
(b)     postijiet fejn ħażniet ta' merkanzija
kienu jew setgħu kienu miġbura b'tali mod illi jkun hemm
raġunijiet raġonevoli li jwasslu sabiex wieħed jemmen li dik
il-merkanzija kienet maħsuba biex tintuża bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali;
(c)     merkanzija li tkun jew li tista’ tiġi
trasportata b’tali mod li jkun hemm bażi raġonevoli biex wieħed
jemmen li din tkun intenzjonata sabiex tintuża f’operazzjonijiet bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali;
(d)     mezzi ta’ trasport li jkunu jew li jistgħu
jintużaw b’mod li jkun hemm bażi raġonevoli biex wieħed
jemmen li jkunu intenzjonati sabiex jintużaw bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali.
Artikolu 4
Assistenza spontanja
Il-Partijiet
jgħinu lil xulxin fuq l-inizjattiva tagħhom stess u skont
id-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji tagħhom, jekk
jikkunsidraw li dan huwa neċessarju għall-applikazzjoni korretta
tal-leġislazzjoni doganali, partikolarment billi jipprovdu informazzjoni
miksuba dwar:
(a)     attivitajiet li jkunu jew li jidhru li huma
operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali u li jistgħu
jkunu ta’ interess għall-Parti l-oħra;
(b)     mezzi jew metodi ġodda li jintużaw
f'operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali;
(c)     merkanzija magħrufa li hija soġġetta
għal operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali;
(d)     persuni fiżiċi jew ġuridiċi
li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex
wieħed jemmen li huma, jew kienu, involuti f’operazzjonijiet bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali;
(e)     mezzi ta’ trasport li fir-rigward tagħhom
ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li kienu
jintużaw, qed jintużaw, jew jistgħu jintużaw
f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali.
Artikolu 5
Kunsinna u notifika
1.       Fuq talba
tal-awtorità applikanti, l-awtorità li ssirilha t-talba, b'konformità
mad-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji applikabbli
għall-awtorità, tieħu l-miżuri neċessarji kollha sabiex
twassal dokumenti jew tinnotifika kwalunkwe deċiżjoni li
toriġina mill-awtorità applikanti u li taqa' fl-ambitu ta' dan
il-Protokoll, lil destinatarju li jirresjedi jew li huwa stabbilit
fit-territorju ta' awtorità li saritilha t- talba.
2.       It-talbiet
għall-kunsinna ta' dokumenti jew notifika ta' deċiżjonijiet
għandhom isiru bil-miktub f'lingwa uffiċjali tal-awtorità li
tirċievi t-talba jew f'lingwa aċċettabbli għal dik
l-awtorità.
Artikolu 6
Forma u sustanza tat-talbiet għal assistenza
1.       It-talbiet
skont dan il-Protokoll għandhom isiru bil-miktub. Huma għandhom ikunu
akkumpanjati mid-dokumenti meħtieġa biex ikun hemm konformità
mat-talba. Meta jkun meħtieġ minħabba l-urġenza
tas-sitwazzjoni, jistgħu jiġu aċċettati talbiet orali,
iżda dawn iridu jiġu kkonfermati immedjatament bil-miktub.
2.       Talbiet
skont il-paragrafu 1 jinkludu l-informazzjoni li ġejja:
(a)     l-awtorità applikanti;
(b)     il-miżura mitluba;
(c)     l-għan u r-raġuni għat-talba;
(d)     id-dispożizzjonijiet legali jew
regolamentari u elementi legali oħra involuti;
(e)     indikazzjonijiet kemm jista’ jkun eżatti u
komprensivi dwar il-persuni fiżiċi u ġuridiċi li jkunu
l-mira tal-investigazzjonijiet;
(f)      sommarju tal-fatti relevanti u
tal-istħarriġ li diġà jkun twettaq.
3.       It-talbiet
għandhom jitressqu f’ilsien uffiċjali tal-awtorità li ssirilha
t-talba jew f’ilsien aċċettabbli għal dik l-awtorità. Dan
ir-rekwiżit ma għandux japplika għal kull dokument li
jakkumpanja t-talba skont il-paragrafu 1.
4.       Jekk
it-talba ma tkunx tissodisfa r-rekwiżiti formali stipulati f’dan
l-Artikolu, tista’ tiġi mitluba l-korrezzjoni jew it-tkomplija tagħha
u jistgħu jiġu ordnati miżuri ta’ prekawzjoni sadanittant.
Artikolu 7
Eżekuzzjoni ta’ talbiet
1.       Sabiex
tkun konformi ma’ talba għall-għajnuna, l-awtorità mitluba
għandha tipproċedi, fil-limiti tal-kompetenza tagħha u
tar-riżorsi disponibbli, daqslikieku kienet qiegħda taġixxi
f’isimha stess jew fuq it-talba ta’ awtoritajiet oħra ta’ dik l-istess
Parti, billi tforni l-informazzjoni li diġà f’l-awtorità mitluba
għandha fil-pussess tagħha, billi tagħmel stħarriġiet
xierqa jew billi twettaq l-arranġamenti għalihom biex dawn ikunu
jistgħu jseħħu. Din id-dispożizzjoni għandha tapplika
wkoll għal kull awtorità oħra li lilha tkun ġiet indirizzata
talba mill-awtorità li tirċievi t-talba meta din tal-aħħar ma tkunx
tista' taġixxi waħidha.
2.       It-talbiet
għall-għajnuna għandhom jitwettqu skont
il-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Parti li ssirilha t-talba.
3.       Uffiċjali
debitament awtorizzati ta’ Parti jistgħu, bi ftehim mal-Parti l-oħra
involuta u suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti minn din
tal-aħħar, ikunu preżenti fl-uffiċċji tal-awtorità li
ssirilha t-talba jew kwalunkwe awtorità oħra kkonċernata skont
il-paragrafu 1, biex jiksbu informazzjoni relatata ma’ attivitajiet li
jkunu jew li jistgħu jkunu operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni
doganali li l-awtorità applikanti tkun teħtieġ
għall-għanijiet ta’ dan il-Protokoll.
4.       L-uffiċjali
awtorizzati tal-Parti involuti jistgħu, bi ftehim mal-Parti l-oħra
involuta u suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti minn din
tal-aħħar, ikunu preżenti għall-investigazzjonijiet mwettqa
fit-territorju ta' din tal-aħħar.
Artikolu 8
Forma li fiha l-informazzjoni għandha tkun ikkomunikata
1.       L-awtorità
li ssirilha t-talba għandha tikkomunika r-riżultati
tal-istħarriġ lill-awtorità applikanti bil-miktub flimkien
mad-dokumenti relevanti, ma’ kopji ċċertifikati jew ma’ elementi
oħra.
2.       Dik
l-informazzjoni tista' tkun f'forma kompjuterizzata.
3.       F’każijiet
fejn il-kopji ċċertifikati ma jkunux suffiċjenti, id-dokumenti
oriġinali għandhom jiġu trasmessi biss jekk jintalbu. Dawn
l-oriġinali għandhom jintbagħtu lura mal-ewwel opportunità.
Artikolu 9
Eċċezzjonijiet għall-obbligu ta’ għoti ta’
assistenza
1.       L-għajnuna
tista’ tiġi rrifjutata jew tista’ tkun suġġetta għal
ċerti kundizzjonijiet jew rekwiżiti, f’każijiet fejn Parti tkun
tal-opinjoni li l-għajnuna taħt dan il-Protokoll:
(a)     x'aktarx li tippreġudika s-sovranità
tar-Repubblika tal-Moldova jew dik ta' Stat Membru tal-Unjoni li jkun intalab
biex jipprovdi għajnuna skont dan il-Protokoll; 
(b)     x'aktarx li tippreġudika l-politika pubblika,
is-sigurtà jew interessi essenzjali oħra, b'mod partikulari
fil-każijiet imsemmija taħt l-Artikolu 10(2) ta' dan
il-Protokoll; jew
(c)     ksur ta' sigriet industrijali, kummerċjali
jew professjonali.
2.       L-assistenza
tista’ tiġi posposta mill-awtorità li ssirilha t-talba minħabba li
tinterferixxi ma’ investigazzjoni, prosekuzzjoni jew proċedura li tkun
għaddejja. F'każ bħal dan, l-awtorità interpellata għandha
tikkonsulta mal-awtorità applikanti biex tistabbilixxi jekk l-assistenza tistax
tingħata soġġetta għall-modalitajiet jew il-kundizzjonijiet
li l-awtorità interpellata tista' teżiġi.
3.       Fejn
l-awtorità applikanti tfittex assistenza li hija stess ma tkunx tista’
tipprovdi jekk tintalab tagħmel dan, hija għandha tiġbed
l-attenzjoni għal dan il-fatt fit-talba tagħha. Hija mbagħad
l-awtorità li tirċievi t-talba li għandha tiddeċiedi kif
għandha tirrispondi għal talba bħal din.
4.       Għall-każijiet
imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, id-deċiżjoni tal-awtorità li
ssirilha t-talba u r-raġunijiet għal din id-deċiżjoni
għalhekk iridu jiġu kkomunikati lill-awtorità applikanti
mingħajr dewmien.
Artikolu 10
L-iskambju ta’ informazzjoni u l-kunfidenzjalità
1.       Kull
informazzjoni kkomunikata fi kwalunkwe forma skont dan il-Protokoll
għandha tkun ta’ natura kunfidenzjali jew ristretta, skont ir-regoli
applikabbli f’kull waħda mill-Partijiet. Din għandha tkun koperta
bl-obbligu tas-sigriet uffiċjali u għandha tgawdi l-protezzjoni
estiża fuq informazzjoni simili taħt il-liġijiet rilevanti
tal-Parti li rċevietha u d-dispożizzjonijiet korrispondenti
applikabbli għall-awtoritajiet tal-Unjoni.
2.       Dejta
personali tista' tiġi skambjata biss fejn il-Parti li tirċieviha
tieħu l-impenn li tipproteġi tali dejta b'mod li huwa meqjus adegwat
mill-Parti li tipprovdi tali dejta.
3.       Fi
proċedimenti amministrattivi jew ġudizzjarji istitwiti fir-rigward
ta' operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali, l-użu
ta’ informazzjoni miksuba skont dan il-Protokoll jitqies li jkun
għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll. Għalhekk il-Partijiet jistgħu,
fir-rekords tagħhom ta’ xhieda, f'rapporti u f'testimonjanzi u fi
proċedimenti u akkużi miġjubin quddiem il-qrati, jużaw
bħala xhieda informazzjoni miksuba u dokumenti kkonsultati skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. L-awtorità kompetenti li tkun
tat dik l-informazzjoni jew tat aċċess għal dawk id-dokumenti
għandha tkun innotifikata dwar użu bħal dan.
4.       L-informazzjoni
miksuba skont dan il-Protokoll tintuża biss għall-finijiet ta’ dan
il-Protokoll. Fejn waħda mill-Partijiet tkun tixtieq tuża
informazzjoni bħal din għal finijiet oħra, hija għandha
tikseb il-kunsens bil-miktub minn qabel tal-awtorità li tkun tat
l-informazzjoni. Użu bħal dan għandu mbagħad ikun
soġġett għal kull restrizzjoni stabbilita minn dik l-awtorità.
Artikolu 11
Esperti u xhieda
Uffiċjal ta'
awtorità li jirċievi talba jista' jiġi awtorizzat sabiex jidher,
fil-limitazzjonijiet tal-awtorizzazzjoni mogħtija, bħala perit jew
xhud fi proċedimenti amministrattivi jew ġudizzjarji fir-rigward ta'
kwistjonijiet koperti minn dan il-Protokoll u sabiex jipproduċi dawk
l-oġġetti, dokumenti jew kopji ċertifikati tagħhom li
jistgħu jkunu meħtieġa għall-proċedimenti. It-talba
lill-uffiċjal issir mill-awtorità applikanti u għandha tindika
speċifikament quddiem liema awtorità amministrativa jew ġudizzjarja
l-uffiċjal ikollu jidher, fuq liema materji u f'liema kapaċità
(titolu jew kwalifika).
Artikolu 12
Spejjeż ta’ assistenza
Il-Partijiet
għandhom jirrinunzjaw għal kull talba kontra xulxin
għar-rimborż ta’ spejjeż imġarrba skont dan il-Protokoll,
ħlief, skont il-każ, għal spejjeż relatati għal
esperti u xhieda, u dawk relatati għal interpreti u traduttturi li ma
jkunux impjegati fis-servizz pubbliku.
Artikolu 13
Implimentazzjoni
1.       L-implimentazzjoni
ta’ dan il-Protokoll għandha tkun fdata, minn naħa waħda,
lill-awtorità doganali ċentrali tar-Repubblika tal-Moldova u,
min-naħa l-oħra, lis-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea u
l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, kif ikun xieraq. Huma għandhom
jiddeċiedu dwar il-miżuri prattiċi kollha u l-arranġamenti
meħtieġa għall-applikazzjoni tiegħu, filwaqt li jqisu
r-regoli fis-seħħ b'mod partikolari fil-qasam tal-protezzjoni
tad-dejta.
2.       Il-Partijiet
għandhom jikkonsultaw lil xulxin u sussegwentement iżommu lil xulxin
infurmati dwar ir-regoli dettaljati tal-implimentazzjoni li jiġu adottati
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 14
Ftehimiet Oħra
1.       Filwaqt li
jitqiesu l-kompetenzi rispettivi tal-Unjoni u tal-Istati Membri,
id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll:
(a)     ma jaffettwawx l-obbligazzjonijiet tal-Partijiet
taħt kwalunkwe ftehim jew konvenzjoni internazzjonali oħra;
(b)      jitqiesu komplementari għall-Ftehimiet dwar
għajnuna reċiproka li jkunu ġew jew li jistgħu jiġu
konklużi bejn Stati Membri individwali u r-Repubblika tal-Moldova; u 
(c)      jaffettwaw id-dispożizzjonijiet tal-Unjoni
li jirregolaw il-komunikazzjoni bejn is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni
Ewropea u l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri ta’ kwalunkwe informazzjoni
miksuba taħt dan il-Protokoll li tista’ tkun ta’ interess
għall-Unjoni.
2.       Bla
ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1,
id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll għandhom jieħdu
preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta' kull ftehim bilaterali dwar
għajnuna reċiprokali li ġiet jew li tista' tiġi
konkluża bejn l-Istati Membri individwali tal-UE u r-Repubblika
tal-Moldova safejn id-dispożizzjonijiet ta' dan tal-aħħar ikunu
inkompatibbli ma' dawk ta' dan il-Protokoll.
Artikolu 15
Konsultazzjonijiet
Fir-rigward tal-mistoqsijiet
relatati mal-applikabbiltà ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom
jikkonsultaw lil xulxin sabiex isolvu l-kwistjoni fil-qafas tas-Sottokumitat
Doganali stabbilit taħt l-Artikolu 200 ta’ dan il-Ftehim.
________________
[1]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[2]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 7.2.
[3]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 7.2.
[4]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 7.2.
[5]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[6]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[7]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[8]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[9]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[10]       In-Nota 3 għal Kapitlu 32 tgħid li dawn
il-preparazzjonijiet huma tat-tip użat biex jingħata l-kulur kwalunkwe
materjal jew użati bħala ingredjenti fil-manifattura ta’
preparazzjonijiet ta' sustanzi li jagħtu l-kulur, sakemm ma jkunux
kklassifikati taħt intestatura oħra fil-Kapitlu 32.
[11]       "Grupp" huwa meqjus bħala kwalunkwe parti
tal-intestatura sseparat mill-bqija b’semikowlin.
[12]       Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[13]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal
ikklassifikat kemm fit-intestaturi 3901 to 3906, minn naħa
waħda, kif ukoll fit-intestaturi 3907 to 3911, min-naħa
oħra, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’
materjal li jippredomina fil-prodott fir-rigward ta' piż.
[14]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal
ikklassifikat kemm fit-intestaturi 3901 to 3906, minn naħa waħda,
kif ukoll fit-intestaturi 3907 to 3911, min-naħa oħra, din
ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li
jippredomina fil-prodott fir-rigward ta' piż
[15]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal
ikklassifikat kemm fit-intestaturi 3901 to 3906,  minn naħa
waħda, kif ukoll fit-intestaturi 3907 to 3911, min-naħa
oħra, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’
materjal li jippredomina fil-prodott fir-rigward ta' piż.
[16]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal ikklassifikat
kemm fit-intestaturi 3901 to 3906, minn naħa waħda, kif ukoll
fit-intestaturi 3907 to 3911, min-naħa oħra, din ir-restrizzjoni
tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li jippredomina fil-prodott
fir-rigward ta' piż.
[17]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal
ikklassifikat kemm fit-intestaturi 3901 to 3906, minn naħa
waħda, kif ukoll fit-intestaturi 3907 to 3911, min-naħa
oħra, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’
materjal li jippredomina fil-prodott fir-rigward ta' piż.
[18]       fuljetti rqaq, li l-optical dimming tagħhom, imkejjel skont
l-ASTM-D 1003-16 minn Gardner Hazemeter (i.e. Hazefactor), huwa inqas minn
2 %.
[19]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[20]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[21]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[22]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[23]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[24]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[25]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[26]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[27]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[28]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[29]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[30]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[31]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[32]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[33]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[34]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta' Introduzzjoni 5.
[35]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[36]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[37]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[38]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[39]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[40]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[41]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[42]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[43]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[44]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[45]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[46]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[47]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[48]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[49]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[50]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[51]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[52]       L-użu ta’ dan il-materjal huwa ristrett
għall-manifattura ta’ drappijiet minsuġa tat-tip użati
fil-makkinarju għall-manifattura tal-karta.
[53]       L-użu ta’ dan il-materjal huwa ristrett
għall-manifattura ta’ drappijiet minsuġa tat-tip użati
fil-makkinarju għall-manifattura tal-karta.
[54]       L-użu ta’ dan il-materjal huwa ristrett
għall-manifattura ta’ drappijiet minsuġa tat-tip użati
fil-makkinarju għall-manifattura tal-karta.
[55]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[56]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[57]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[58]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[59]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[60]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[61]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[62]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[63]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[64]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[65]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[66]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[67]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[68]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[69]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[70]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[71]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[72]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[73]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[74]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[75]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[76]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[77]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[78]       Għal oġġetti minsuġa jew
"crocheted" mhux elastiċi jew tal-gomma, ġejjien
mil-ħjut jew l-assemblaġġ ta' partijiet ta' tessut minsuġ
jew "crocheted" (maqtugħa jew minsuġa direttamnet
għad-daqs), ara n-Nota Introduttorja 6
[79]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[80]       Għal oġġetti minsuġa jew
"crocheted" mhux elastiċi jew tal-gomma, ġejjien
mil-ħjut jew l-assemblaġġ ta' partijiet ta' tessut minsuġ
jew "crocheted" (maqtugħa jew minsuġa direttamnet
għad-daqs), ara n-Nota Introduttorja 6
[81]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[82]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[83]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[84]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota ta'
Introduzzjoni 5.
[85]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[86]       Ara n-Nota Introduttorja 6.
[87]       SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute
Incorporated (Istitut Inkorporat għat-Tagħmir u l-Materjal
Semikunduttur
[88]       Din ir-regola għandha tapplika sal- 31.12.2005.