CELEX: 52011PC0651
Language: lv
Date: 2011-10-20
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus manipulācijām (tirgus ļaunprātīgu izmantošanu)

|
			
		
		
		52011PC0651
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus manipulācijām (tirgus ļaunprātīgu izmantošanu) /* COM/2011/0651 galīgā redakcija - 2011/0295 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.                      
PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Ar Direktīvu par tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu 2003/6/EK[1] (turpmāk — MAD),
ko pieņēma 2003. gada sākumā, ieviesa vispusīgu regulējumu, lai risinātu
jautājumus par iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus
manipulācijas praksēm, ko kopā sauc par „tirgus ļaunprātīgu izmantošanu”.
Direktīvas mērķis ir palielināt ieguldītāju uzticību un tirgus integritāti,
aizliedzot personām, kuru rīcībā ir iekšējā informācija, piedalīties saistīto
finanšu instrumentu tirdzniecībā un aizliedzot tirgus manipulācijas, izmantojot
tādas prakses kā nepatiesas informācijas vai baumu izplatīšana, kā arī
tirdzniecība, kas nodrošina tirgum neraksturīgus cenu līmeņus. 
Pašreizējā pasaules ekonomikas un finanšu krīze ir
uzsvērusi tirgus integritātes nozīmi. Šajā saistībā G20 vienojās par finanšu
uzraudzības nostiprināšanu un regulēšanu, kā arī par starptautiski noteiktu
augstu standartu sistēmas izveidi. Saskaņā ar G20 konstatējumiem ES Finanšu
uzraudzības jautājumu augsta līmeņa darba grupa savā ziņojumā ieteica, ka
„finanšu nozares uzraudzības un uzņēmējdarbības rīcības kodeksa atbilstīga
regulējuma pamatā jābūt spēcīgiem uzraudzības un sankciju režīmiem”[2].

Savā paziņojumā
„Turpmākie pasākumi efektīvu, drošu un stabilu atvasināto finanšu instrumentu
tirgu nodrošināšanai” Komisija apņēmās paplašināt MAD attiecīgos
noteikumus, lai tajos visaptveroši iekļautu atvasināto finanšu instrumentu
tirgus[3]. Tas, ka ir svarīgi
efektīvi ietvert ārpusbiržas darījumus ar atvasinātajiem finanšu instrumentiem,
ir uzsvērts arī diskusijās dažādos starptautiskos forumos, tajā skaitā G20 un
Starptautiskajā Vērtspapīru komisiju organizācijā (turpmāk — IOSCO),
kā arī nesen pieņemtajā ASV Valsts kases finanšu regulējuma reformu programmā. 
Turklāt Komisijas
paziņojumā par Eiropas mazās uzņēmējdarbības aktu Eiropas Savienība
(turpmāk — Savienība) un dalībvalstis ir aicinātas izstrādāt
noteikumus saskaņā ar principu „vispirms domāt par mazākajiem”, samazinot
administratīvos slogus, pielāgojot tiesību aktus to emitentu vajadzībām, kuru
finanšu instrumenti ir pieņemti tirdzniecībai MVU izaugsmes tirgos, un veicinot
šādu emitentu piekļuvi finansējumam[4]. Komisijas paziņojumā par
sankcijām finanšu pakalpojumu nozarē[5] ir pārskatītas
pašreizējās sankciju pilnvaras un to praktiskā piemērošana, lai veicinātu
sankciju konverģenci starp dažādām uzraudzības darbībām. 
Eiropas Komisija ir
novērtējusi MAD piemērošanu un ir konstatējusi vairākas problēmas, kas
negatīvi ietekmē tirgus integritāti un ieguldītāju aizsardzību, veicina
nevienlīdzīgus konkurences apstākļus un rada atbilstības izmaksas emitentiem,
kā arī nemotivē emitentus, kuru finanšu instrumenti tiek pieņemti tirdzniecībai
MVU izaugsmes tirgos, palielināt kapitālu. 
Regulatīvo, tirgus un tehnoloģiju tendenču dēļ ir
radušās plaisas jaunu tirgu, platformu un ārpusbiržas instrumentu regulējumā.
Tāpat minētie faktori ir radījuši plaisas preču un saistīto atvasināto finanšu
instrumentu regulējumā. Tas, ka regulatoriem trūkst konkrētas informācijas un
pilnvaru, kā arī sankciju trūkums vai tas, ka tās nav pietiekami preventīvas,
nozīmē, ka regulatori nevar nodrošināt direktīvas efektīvu izpildi. Visbeidzot,
direktīvas efektivitāti mazina MAD paredzētās daudzās iespējas un
rīcības brīvība, kā arī skaidrības trūkums attiecībā uz konkrētiem
pamatjēdzieniem.
Ņemot vērā minētās problēmas, šīs iniciatīvas
mērķis ir palielināt tirgus integritāti un ieguldītāju aizsardzību, vienlaikus
nodrošinot vienotu noteikumu krājumu un vienlīdzīgus konkurences apstākļus, kā
arī palielinot vērtspapīru tirgu pievilcību kapitāla palielināšanas mērķiem.

2.                      
APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA
REZULTĀTI

Iniciatīva tika pieņemta pēc plašām apspriedēm ar
visām svarīgākajām ieinteresētajām personām, tajā skaitā ar publiskā sektora iestādēm
(valdībām un vērtspapīru regulatoriem), emitentiem, starpniekiem un
ieguldītājiem. 
Iniciatīvā ir ņemti vērā Eiropas Vērtspapīru
regulatoru komitejas (turpmāk — CESR) publicētie ziņojumi par
dalībvalstu uzraudzības pilnvaru būtību un darbības jomu saskaņā ar Direktīvu
par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu[6], kā arī par MAD režīmā
paredzētajām iespējām un rīcības brīvību, ko izmanto dalībvalstis[7].
Tajā arī ņemts vērā Eiropas Vērtspapīru tirgu
ekspertu grupas[8] (turpmāk — ESME)
ziņojums, kurā novērtēta MAD efektivitāte tās galvenos mērķus
sasniegšanā, noteiktas konkrētas nepilnības un problēmas, kā arī izklāstīti
ierosinātie uzlabojumi[9]. 
Eiropas Komisija 2008. gada 12. novembrī
organizēja publisku konferenci par tirgus ļaunprātīgas izmantošanas režīma
pārskatīšanu[10]. Eiropas Komisija
2009. gada 20. aprīlī publicēja aicinājumu iesniegt atsauksmes par Direktīvas
par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu pārskatīšanu. Komisijas dienesti saņēma
85 atbildes. Nekonfidenciālos materiālus var aplūkot Komisijas tīmekļa
vietnē[11].
Komisija 2010. gada 28. jūnijā sāka
sabiedrisko apspriešanu par direktīvas pārskatīšanu, un šī apspriešana beidzās
2010. gada 23. jūlijā[12]. Komisijas dienesti
saņēma 96 atbildes. Nekonfidenciālos materiālus var aplūkot Komisijas
tīmekļa vietnē[13]. Kopsavilkums ir
pieejams ietekmes novērtējuma ziņojuma[14]
2. pielikumā. Komisija 2010. gada 2. jūlijā organizēja papildu
publisku konferenci par direktīvas pārskatīšanu[15].
Komisija veica politikas variantu ietekmes
novērtējumu saskaņā ar tās labāka regulējuma politiku. Politikas varianti
attiecās uz jaunu tirgu, platformu un ārpusbiržas instrumentu regulējumu,
precēm un saistītajiem atvasinātajiem finanšu instrumentiem, sankcijām,
kompetento iestāžu pilnvarām, pamatjēdzienu precizējumiem un administratīvo slogu
samazināšanu. Katru politikas variantu izvērtēja, ņemot vērā šādus kritērijus:
ietekme uz ieinteresētajām personām, efektivitāte un lietderība. Visu izvēlēto
politikas variantu vispārējā ietekme nodrošinās būtiskus uzlabojumus saistībā
ar tirgus ļaunprātīgas izmantošanas novēršanu ES. 
Pirmām kārtām tiks
uzlabota tirgus integritāte un ieguldītāju aizsardzība, jo precīzāk norādīs,
kuri finanšu instrumenti un tirgi ir ietverti, nodrošinot, ka tiek ietverti
instrumenti, kas pieņemti tirdzniecībai tikai daudzpusējā tirdzniecības sistēmā
(turpmāk — MTF) un citās jaunās organizētās tirdzniecības
sistēmās (turpmāk — OTF). Turklāt izvēlētie varianti uzlabos
aizsardzību pret tirgus ļaunprātīgu izmantošanu ar preču atvasinātajiem finanšu
instrumentiem, jo būs uzlabota tirgus pārredzamība. 
Tāpat tie veicinās tirgus ļaunprātīgas
izmantošanas konstatēšanu, nodrošinot kompetentajām iestādēm vajadzīgās
pilnvaras, lai veiktu izmeklēšanas un uzlabotu sankciju režīmu preventīvo
būtību, ieviešot administratīvo pasākumu vai sankciju obligātos principus.
Direktīvas [XX] priekšlikumā ir arī paredzēts ieviest kriminālsankcijas.
Turklāt izvēlētie varianti nodrošinās saskaņotāku
pieeju attiecībā uz tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, samazinot dalībvalstu
iespējas un rīcības brīvību, un ieviesīs samērīgu režīmu attiecībā uz
emitentiem, kuru finanšu instrumenti ir pieņemti tirdzniecībai MVU izaugsmes
tirgos. 
Kopumā sagaidāms, ka izvēlētie politikas varianti
veicinās finanšu tirgu labāku integritāti, kas pozitīvi ietekmēs ieguldītāju uzticību
un tādējādi joprojām sekmēs finanšu tirgu finansiālo stabilitāti. 
Iekšējā tirgus un pakalpojumu ģenerāldirektorāts
(turpmāk — MARKT ĢD) 2011. gada 23. februārī tikās ar
Ietekmes novērtējuma padomi. Minētā padome šo ietekmes novērtējumu analizēja un
2011. gada 25. februārī sniedza atzinumu. Šīs tikšanās laikā padomes
locekļi MARKT ĢD iesniedza piezīmes par to, kā uzlabot ietekmes novērtējuma
saturu, tāpēc tekstā tika ieviestas dažas izmaiņas. Tās ir: 
–              
precizējums par to, kā ir novērtēti spēkā esošo tiesību
aktu rezultāti un kā šā novērtējuma rezultāti ir izmantoti problēmas
analizēšanā;
–              
papildinājums, sniedzot ar faktiem pamatotas
prognozes par vispārējo kaitējumu, ko Eiropas ekonomikai rada ļaunprātīgas
izmantošanas prakses aplūkotajos tirgos, un par prognozēto vispārējo ieguvumu,
kuru nodrošinātu izvēlētie politikas varianti, aicinot ievērot atbilstīgu
piesardzību attiecībā uz šo prognožu interpretāciju;
–              
precizējums attiecībā uz bāzes scenāriju par to, kā
citas saistītās finanšu regulas papildina Direktīvu par tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu;
–              
precizējums attiecībā uz konkrētu politikas
variantu saturu un labāks izklāsts par izvēlēto variantu kopumiem, kā arī
novērtējums par izvēlēto variantu kopumu vispārējo ietekmi, ņemot vērā
sinerģiju vai kompromisus starp dažādiem variantiem, ja tādi ir;
–              
samērīga analīze attiecībā uz dārgākajiem
pasākumiem administratīvo slogu un izmaksu novērtējumā;
–              
galvenā teksta papildinājums ar politikas variantu
ietekmes novērtējuma īsiem kopsavilkumiem attiecībā uz pamattiesībām, it
sevišķi izmeklēšanas un sankciju pilnvaru jomā;
–              
uzlabots pamatojums par to, kāpēc krimināltiesību
tuvināšana ir būtiska, lai nodrošinātu efektīvu ES politiku tirgus ļaunprātīgas
izmantošanas jomā, pamatojoties uz dalībvalstu pētījumiem un liecībām par
kriminālsankciju efektivitāti, kā arī kopsavilkums ar atbildēm uz Komisijas
paziņojumu „Par sankciju režīmu pastiprināšanu finanšu pakalpojumu nozarē”;
–              
skaidrāks izklāsts galvenajā tekstā par
ieinteresēto personu, tajā skaitā institucionālo un individuālo ieguldītāju,
viedokļiem attiecībā uz politikas variantiem.

3.                      
PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
3.1.                
Juridiskais pamats

Priekšlikuma pamatā ir LESD 114. pants, kas
ir piemērotākais juridiskais pamats regulai šajā jomā. Regulu uzskata par
piemērotāko juridisko instrumentu, lai Savienībā noteiktu tirgus ļaunprātīgas
izmantošanas regulējumu. Regulas tiešā piemērojamība samazinās regulējuma
sarežģītību un nodrošinās lielāku tiesisko noteiktību personām, kam Savienībā
piemēro šo tiesību aktu, ieviešot saskaņotu pamatnoteikumu kopumu un sekmējot
vienotā tirgus darbību. 

3.2.                
Subsidiaritāte un proporcionalitāte

Saskaņā ar subsidiaritātes principu (LESD
5. panta 3. punkts) ES līmeņa rīcība jāpiemēro tikai tad, ja
dalībvalstis vienas pašas nevar pietiekami sasniegt paredzētos mērķus, ko
tādēļ, ņemot vērā ieteiktās rīcības apmēru vai ietekmi, var labāk sasniegt
Savienība. Lai gan visām iepriekš izklāstītajām problēmām ir svarīga ietekme uz
katru dalībvalsti, to kopējo ietekmi var pilnībā saprast tikai pārrobežu
kontekstā. Tas tā ir tāpēc, ka tirgu var ļaunprātīgi izmantot jebkur, kur
instruments ir iekļauts biržas sarakstā, vai ārpusbiržas tirgū, tātad pat tādos
tirgos, kas nav attiecīgā instrumenta primārais tirgus. Tāpēc pastāv reāls
risks, ka valstu piemērotie centieni pret tirgus ļaunprātīgu izmantošanu tiek
apieti vai ir neefektīvi, jo trūkst ES līmeņa rīcības.
Turklāt konsekventa pieeja ir būtiska, lai
izvairītos no regulējumu arbitrāžas, un, tā kā šis jautājums jau ir ietverts
spēkā esošās MAD kopumā, iepriekš aprakstītās problēmas vislabāk ir
risināmas ar kopējiem centieniem. Šādā kontekstā Savienības rīcība šķiet
piemērota, ņemot vērā subsidiaritātes principu.
Saskaņā ar proporcionalitātes principu visām
intervencēm jābūt mērķtiecīgām un tās nedrīkst būt plašākas, nekā tas ir
vajadzīgs, lai sasniegtu mērķus. Minētais princips ir ņemts vērā, nosakot un
novērtējot alternatīvus politikas variantus, lai izstrādātu šo priekšlikumu. 

3.3.                
Atbilstība LESD 290. un 291. pantam

Komisija 2009. gada 23. septembrī
pieņēma priekšlikumus regulām, ar ko izveido EBI, EAAPI un EVTI[16]. Šajā sakarā Komisija vēlas atkārtot savus izteikumus par LESD
290. un 291. pantu saistībā ar regulu par Eiropas uzraudzības
iestādēm pieņemšanu: „Attiecībā uz regulatīvo standartu pieņemšanas procesu
Komisija akcentē finanšu pakalpojumu nozares unikālo raksturu, kas izriet no
Lamfalisī struktūras un ir nepārprotami atzīts LESD pievienotajā
39. deklarācijā. Tomēr Komisija nopietni šaubās, vai tās lomas
ierobežojumi deleģēto aktu un īstenošanas pasākumu pieņemšanā atbilst LESD
290. un 291. pantam.”

3.4.                
Sīkāks paskaidrojums par šo priekšlikumu
3.4.1.          
I nodaļa (Vispārīgi noteikumi)
3.4.1.1.    
Jaunu tirgu, tirdzniecības sistēmu un ārpusbiržas
finanšu instrumentu regulēšana

MAD pamatā ir iekšējās
informācijas ļaunprātīgas izmantošanas un tirgus manipulāciju aizliegums
saistībā ar finanšu instrumentiem, kas pieņemti tirdzniecībai regulētā tirgū.
Tomēr kopš Direktīvas par finanšu instrumentu tirgiem[17]
(turpmāk — MiFID) pieņemšanas finanšu instrumenti aizvien
biežāk tiek tirgoti MTF, cita veida OTF, piemēram, mijmaiņas
līgumu izpildes sistēmās vai brokeru šķērstīklos, vai tikai ārpusbiržas tirgos.
Šīs jaunās tirdzniecības vietas un sistēmas ir radījušas lielāku konkurenci
esošajā regulētajā tirgū, iegūstot lielāku likviditātes daļu un piesaistot
plašāku ieguldītāju loku. Tirdzniecības paplašināšanās dažādās tirdzniecības
vietās ir apgrūtinājusi iespējamās tirgus ļaunprātīgas izmantošanas uzraudzību.
Tāpēc saskaņā ar regulu paplašina tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regulējuma
darbības jomu, ietverot visus finanšu instrumentus, kas pieņemti tirdzniecībai MTF
vai OTF, kā arī visus saistītos finanšu instrumentus, kuri tiek tirgoti
ārpusbiržas tirgū, tādējādi, iespējams, ietekmējot ietverto pamatā esošo tirgu.
Tas ir vajadzīgs, lai izvairītos no regulējuma arbitrāžas starp tirdzniecības
vietām, lai saglabātu ieguldītāju aizsardzību un tirgu integritāti saskaņā ar
vienlīdzīgiem konkurences apstākļiem visā Savienībā, kā arī lai nepārprotami
aizliegtu tirgus manipulācijas ar šādiem finanšu instrumentiem, izmantojot
atvasinātos finanšu instrumentus, ko tirgo ārpusbiržas tirgū, piemēram,
kredītriska mijmaiņas darījumus (turpmāk — CDS). 

3.4.1.2.    
Preču atvasināto instrumentu un saistīto preču
aktuāllīgumu regulējums 

Aktuāltirgi un saistīto atvasināto finanšu
instrumentu tirgi ir savstarpēji cieši saistīti, un šajos tirgos ir iespējama
tirgus ļaunprātīga izmantošana. Tas rada īpašas bažas saistībā ar
aktuāltirgiem, jo spēkā esošie pārredzamības un tirgus integritātes noteikumi
attiecas tikai uz finanšu un atvasināto finanšu instrumentu tirgiem, nevis
saistītajiem aktuāltirgiem. Regulas mērķis nav tieši reglamentēt šos
aktuāltirgus. Šīs regulas darbības jomā nav jāietver nekādi darījumi vai
darbības, kas nepārprotami ietilpst šajos nefinanšu tirgos, un tiem jāpiemēro
konkrēta nozares regula un uzraudzība, kā paredzēts enerģētikas jomā saskaņā ar
priekšlikumu Komisijas Regulai par enerģijas tirgus integritāti un pārredzamību[18]
(turpmāk — REMIT). Tomēr regulā ir jāietver tādi darījumi vai
tāda rīcība šajos aktuāltirgos, kas saistīta ar regulas darbības jomā esošajiem
finanšu un atvasināto instrumentu tirgiem vai kas ietekmē tos. It sevišķi tas,
ka pašreizējā MAD nav skaidras un saistošas definīcijas par iekšējo
informāciju saistībā ar preču atvasināto instrumentu tirgu, varētu veicināt
informācijas asimetrijas šo saistīto aktuāltirgu kontekstā. Tas nozīmē, ka
saskaņā ar pašreizējo tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regulējumu ieguldītāji
preču atvasinātajos finanšu instrumentos, iespējams, ir mazāk aizsargāti nekā
ieguldītāji finanšu tirgu atvasinātajos instrumentos, jo kāda persona varētu
gūt ieguvumus no iekšējās informācijas aktuāltirgū, veicot tirdzniecības
darījumus saistītā atvasināto finanšu instrumentu tirgū. Tādēļ iekšējās
informācijas definīcija saistībā ar preču atvasinātajiem finanšu instrumentiem
ir jāsaskaņo ar iekšējās informācijas vispārīgo definīciju, paplašinot to un
ietverot informāciju, kas var ietekmēt vērtspapīru cenu un kas ir būtiska
attiecībā uz saistīto preču aktuāllīgumu, kā arī pašu atvasināto finanšu
instrumentu. Tas nodrošinās tiesisko noteiktību un labāku informāciju
ieguldītājiem. Turklāt MAD aizliedz tikai tādas manipulācijas, kas
izkropļo finanšu instrumentu cenu. Tā kā konkrētus darījumus atvasināto finanšu
instrumentu tirgos arī var izmantot, lai manipulētu ar cenu saistītajos
aktuāltirgos, un tā kā darījumus aktuāltirgos var izmantot, lai manipulētu
atvasināto finanšu instrumentu tirgos, regulā paredzētā tirgus manipulāciju
definīcija ir jāpaplašina, lai ietvertu arī šos tirgus savstarpējo manipulāciju
veidus. Piemēram, vairumtirdzniecības energoproduktu gadījumā kompetentās
iestādes un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (turpmāk — EVTI)
sadarbosies ar Energoregulatoru sadarbības aģentūru (turpmāk — ACER)
un dalībvalstu regulatoriem, lai nodrošinātu koordinētu pieeju attiecīgo
noteikumu piemērošanai saistībā ar finanšu instrumentiem un vairumtirdzniecības
energoproduktiem. Kompetentajām iestādēm it sevišķi jāņem vērā definīciju
iezīmes [Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. .. par enerģijas
vairumtirgu integritāti un pārredzamību], kad tās piemēro šīs regulas iekšējās
informācijas, iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas un tirgus
manipulāciju definīcijas attiecībā uz finanšu instrumentiem, kas saistīti ar
vairumtirdzniecības energoproduktiem.

3.4.1.3.    
Tirgus manipulācijas algoritmiskos un ļoti biežos
tirdzniecības darījumos 

Finanšu tirgos aizvien plašāk tiek izmantotas
automatizētas tirdzniecības metodes, piemēram, algoritmiskie tirdzniecības
darījumi un tirdzniecības darījumi ar mazu laika intervālu. Šādi tirdzniecības
darījumi ir saistīti ar to, ka datoru algoritmi pieņem lēmumu par rīkojuma
veikšanu un/vai rīkojuma izpildes aspektiem. Konkrēts algoritmisko
tirdzniecības darījumu veids ir tirdzniecības darījumi ar mazu laika intervālu
(turpmāk — HFT). HTF parasti ir nevis stratēģija pati
par sevi, bet gan ļoti sarežģītu tehnoloģiju izmantošana, lai īstenotu
tradicionālas tirdzniecības stratēģijas, piemēram, arbitrāžu un tirgus
veidošanas stratēģijas. Lai gan lielākā daļa algoritmisko un HFT stratēģiju
ir likumīga, regulatori ir konstatējuši konkrētas automatizētas stratēģijas,
kas, ja tiek īstenotas, visticamāk, būs tirgus ļaunprātīga izmantošana.
Piemēram, tas ietver tādas stratēģijas kā kotējumu pārslodze (quote stuffing),
pārklāšanās (layering) un elektroniskā maldināšana (spoofing). MAD
ietvertā tirgus manipulāciju definīcija ir ļoti plaša, un to jau ir iespējams
piemērot ļaunprātīgai rīcībai neatkarīgi no tirdzniecībai izmantotā paņēmiena.
Tomēr ir atbilstīgi regulā norādīt precīzākus tādu stratēģiju piemērus, kuros
izmanto algoritmiskos un tirdzniecības darījumus ar mazu laika intervālu, uz ko
attiecas tirgus manipulāciju aizliegums. Turpmāka ļaunprātīgas izmantošanas
stratēģiju noteikšana nodrošinās konsekventu pieeju kompetento iestāžu īstenotajā
uzraudzībā un izpildē. 

3.4.1.4.    
Tirgus manipulāciju mēģinājums

Tā kā MAD neietver tirgus manipulāciju
mēģinājumus, regulatoram, lai pierādītu tirgus manipulāciju, ir jāparāda vai nu
rīkojuma izteikšana, vai darījuma izpilde. Tomēr ir situācijas, kurās personas
veic darbības un kurās ir skaidras liecības par nodomu manipulēt tirgū, bet vai
nu netiek veikts rīkojums, vai netiek izpildīts darījums. Regulā ir
nepārprotami aizliegti tirgus manipulāciju mēģinājumi, un tas uzlabos tirgus
integritāti. Iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas esošā definīcija
jau ietvēra rīcības mēģinājumu elementus. Tie tiks svītroti, un iekšējās
informācijas ļaunprātīgas izmantošanas mēģinājumus noteiks kā atsevišķu
pārkāpumu.

3.4.1.5.    
Emisijas kvotas

Emisijas kvotu pārklasificēšana finanšu
instrumentu kategorijā būs daļa no Direktīvas par finanšu instrumentu tirgiem
pārskatīšanas. Rezultāta arī tās tiks ietvertas tirgus ļaunprātīgas
izmantošanas regulējuma darbības jomā. Lai gan lielākā daļa tirgus ļaunprātīgas
izmantošanas regulējumā paredzēto pasākumu tiks piemērota emisijas kvotām bez
pielāgojumiem, daži noteikumi būs jāpielāgo, ņemot vērā šo instrumentu
specifiku un šā tirgus struktūras iezīmes. It sevišķi — pretēji lielākajai
daļai pārējo finanšu instrumentu kategoriju — iekšējās informācijas
atklāšanas pienākumu, kā arī ar to personu sarakstiem, kam ir pieejama iekšējā
informācija, un ar vadītāju darījumiem saistītos pienākumus nevar efektīvi
piemērot tādam emisijas kvotu emitentam, kas ir atbildīgs par Savienības
klimata politikas virzienu izstrādi un īstenošanu. Viens no atbildīgo publisko
iestāžu (arī Komisijas) pienākumiem ir godīgi un nediskriminējoši atklāt
informāciju par jauniem lēmumiem, tendencēm un datiem, kā arī nodrošināt
piekļuvi tiem. Turklāt, īstenojot Savienības klimata politiku, dalībvalstis,
Eiropas Komisiju, kā arī citas oficiāli norīkotas struktūras nedrīkst ierobežot
ar tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regulējumā noteiktajiem pienākumiem. 
Tāpēc tiek ieviesta īpaša definīcija attiecībā uz
iekšējo informāciju saistībā ar emisijas kvotām. Pienākumu atklāt informāciju
piemēros emisijas kvotu tirgus dalībniekiem, jo tieši viņu rīcībā būs attiecīgā
informācija, kas piemērota ad-hoc vai periodiskai atklāšanai. Deleģētā
aktā noteikts slieksnis (kas izteikts kā emisijas vai kā ievadītā siltuma jauda,
vai abi kopā) no 12. pantā (un arī 13. un 14. pantā) paredzētā
pienākuma darbības jomas svītrotu visas personas, kuru atsevišķajai darbībai
nav būtiskas ietekmes uz emisijas kvotu cenu veidošanu    vai (izrietošs)
iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas risks.
Visbeidzot, pateicoties emisijas kvotu
pārklasificēšanai finanšu instrumentu kategorijā saskaņa ar MiFID, būs
iespējams visus pasākumus pret tirgus ļaunprātīgas izmantošanu, kas attiecas uz
emisijas kvotām, apvienot vienā noteikumu kopumā, iekļaujot tos vispārējā
sistēmā, kas vērsta pret sekundārā tirgus ļaunprātīgu izmantošanu.

3.4.2.          
II nodaļa (Iekšējās informācijas ļaunprātīga
izmantošana un tirgus manipulācijas)
3.4.2.1.    
Iekšējā informācija

Iekšējo informāciju var ļaunprātīgi izmantot,
pirms emitentam tiek piemērots pienākums to atklāt. Līguma sarunu statuss,
noteikumi, par kuriem provizoriski panākta vienošanās līguma sarunās, finanšu
instrumentu izvietošanas iespēja, nosacījumi, ar kādiem tirgos finanšu
instrumentus, vai finanšu instrumentu izvietošanas provizoriskie noteikumi var
būt būtiska informācija ieguldītājiem. Tāpēc šāda informācija jāuzskata par
iekšējo informāciju. Tomēr šāda informācija var būt nepietiekami precīza, lai
emitentam piemērotu atklāšanas pienākumu. Šādos gadījumos jāpiemēro
iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas aizliegums, nevis emitenta
pienākums atklāt informāciju.

3.4.2.2.    
Vienlīdzīgi konkurences apstākļi tirdzniecības
vietās un sistēmās, lai novērstu un konstatētu tirgus ļaunprātīgu izmantošanu

Instrumentu tirdzniecības paplašināšanās dažādās
tirdzniecības vietās apgrūtina iespējamo tirgus ļaunprātīgas izmantošanas
gadījumu uzraudzību. Saskaņā ar MiFID daudzpusējās tirdzniecības
sistēmas var izmantot tirgus dalībnieki vai ieguldījumu sabiedrības. Uz tiem tāpat
attiecas MiFID 26. pantā paredzētie uzraudzības pienākumi. Tomēr MAD
6. pantā paredzētais pienākums pieņemt strukturālus noteikumus, lai
novērstu un konstatētu tirgus manipulāciju prakses, attiecas tikai uz tirgus
dalībniekiem. Regulas mērķis ir nodrošināt vienlīdzīgus konkurences apstākļus
visās tirdzniecības vietās un sistēmās, kas ietilpst regulas darbības jomā,
paredzot vajadzīgo strukturālo noteikumu pieņemšanu, lai novērstu un konstatētu
tirgus manipulāciju prakses.

3.4.3.          
III nodaļa (Informācijas atklāšanas prasības)
3.4.3.1.    
Iekšējās informācijas atklāšana sabiedrībai
3.4.3.2.    
MAD 6. panta
1. punktā ir noteikts, ka finanšu instrumentu emitentiem iespējami īsā
laikā jādara sabiedrībai zināma iekšējā informācija, kas tieši attiecas uz
minētajiem emitentiem. Minētā panta 2. punktā emitentiem konkrētos
apstākļos ir atļauts aizkavēt informācijas atklāšanu sabiedrībai. Saskaņā ar
regulu emitentiem būs jāinformē kompetentās iestādes par savu lēmumu aizkavēt
iekšējās informācijas atklāšanu tūlīt pēc šādas atklāšanas. Emitents ir
atbildīgs par novērtējumu, vai šāda aizkavēšana ir pamatota. Ir piemēroti
paredzēt kompetento iestāžu iespēju veikt ex post izmeklēšanu par to,
vai aizkavēšanās apstākļi patiešām uzlabos ieguldītāju aizsardzību un tirgus
integritāti. Tomēr, ja iekšējā informācija ir sistēmiski svarīga un sabiedrības
interesēs ir tās publiskošanas aizkavēšana, kompetentās iestādes būs
pilnvarotas atļaut šādu kavējumu uz ierobežotu laiku plašākas sabiedrības
interesēs, lai saglabātu finanšu sistēmas stabilitāti un izvairītos no
zaudējumiem, kas varētu, piemēram, izraisīt sistēmiski svarīga emitenta
bankrotu. 

Saraksti ar personām, kam ir pieejama iekšējā
informācija, ir svarīgs instruments kompetentajām
iestādēm, kad tās izmeklē iespējamus tirgus ļaunprātīgas izmantošanas gadījumus.
Regulas mērķis ir novērst atšķirības starp valstīm, kas līdz šim
emitentiem ir piemērojušas nevajadzīgus administratīvos slogus, un tas paredz,
ka šādos sarakstos ietveramie precīzie dati jānosaka deleģētos aktos un
īstenošanas tehniskajos standartos, kurus pieņem Komisija.

3.4.3.3.    
Informācijas atklāšanas prasības emitentiem, kuru
finanšu instrumenti ir pieņemti tirdzniecībai MVU izaugsmes tirgos

Neskarot mērķi saglabāt finanšu tirgu integritāti
un pārredzamību, kā arī aizsargāt ieguldītājus, tirgus ļaunprātīgas
izmantošanas regulējums tiek pielāgots to emitentu iezīmēm un vajadzībām, kuru
finanšu instrumenti ir pieņemti tirdzniecībai MVU izaugsmes tirgos. Piemērojot
regulas jauno tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regulējumu vienoti visiem MVU
izaugsmes tirgiem, šo tirgu emitentus varētu atturēt no kapitāla palielināšanas
kapitāla tirgos. Šo emitentu uzņēmējdarbības joma un izmērs ir ierobežotāks, un
parasti to notikumi, kuru rezultātā ir jāatklāj iekšējā informācija, ir
ierobežotāki nekā lielajiem emitentiem. Regulā šiem emitentiem ir paredzēts
citāds un vienkāršots tirgum piemērots iekšējās informācijas atklāšanas veids.
Šādu iekšējo informāciju emitentu vārdā var publicēt šie MVU izaugsmes tirgi
saskaņā ar standartizētu saturu un formātu, kas noteikts Komisijas pieņemtos
īstenošanas tehniskajos standartos. Šie emitenti noteiktos gadījumos ir arī
atbrīvoti no pienākuma uzturēt un pastāvīgi atjaunināt to personu sarakstus,
kam ir pieejama iekšējā informācija, un gūst labumu no jaunā sliekšņa attiecībā
uz ziņojumiem par vadītāju darījumiem, kā minēts turpmāk. 

3.4.3.4.    
Ziņojumi par vadītāju darījumiem 

Regulā ir precizēta ziņojumu sniegšanas darbības
joma saistībā ar vadītāju darījumiem. Šiem ziņojumiem ir svarīga nozīme, jo tie
attur vadītājus no iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas un tirgum
sniedz lietderīgu informāciju par vadītāja viedokli attiecībā uz emitentu
akciju cenu izmaiņām. Regulā ir precizēts, ka kompetentajai iestādei ziņojums
par — un sabiedrībai jābūt piekļuvei šim ziņojumam — katru
darījumu, kuru veic persona, kam rīcības brīvību ir piešķīris emitenta
vadītājs, vai kura ietvaros vadītājs ieķīlā vai aizdod savas akcijas. Turklāt
visās dalībvalstīs ir ieviests slieksnis 20 000 euro apmērā, kas
nosaka pienākumu ziņot par šādiem vadītāju darījumiem. 

3.4.4.          
IV nodaļa (EVTI un kompetentās iestādes)
3.4.4.1.    
Kompetento iestāžu pilnvaras

Saskaņā ar MAD 12. panta
2. punkta b) apakšpunktu kompetentās iestādes ir pilnvarotas
pieprasīt informāciju jebkurai personai. Tomēr ir informācijas plaisa attiecībā
uz preču aktuāltirgiem, kuros nav pārredzamības noteikumu vai pienākumu sniegt
ziņojumus nozares regulatoriem, ja tādi ir. Pilnvaras pieprasīt informāciju no
jebkuras personas parasti nozīmē, ka kompetentā iestāde var piekļūt visai
informācijai, lai izmeklētu aizdomas par iespējamu tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu. Taču šī informācija var būt nepietiekama, it sevišķi, ja nav
nozares iestādes, kura uzrauga šos preču aktuāltirgus. Regula atļauj
kompetentajām iestādēm piekļūt nepārtrauktiem datiem, pieprasot, lai šādi dati tiktu
tām tieši iesniegti konkrētā formātā. Iegūstot piekļuvi preču aktuāltirgu
tirdzniecības sistēmām, kompetentās iestādes spēj arī uzraudzīt reāllaika datu
plūsmas. 
Lai konstatētu iekšējās informācijas ļaunprātīgas
izmantošanas un tirgus manipulāciju gadījumus, kompetentajām iestādēm jābūt
iespējai piekļūt privātām telpām un konfiscēt dokumentus. Piekļuve privātām
telpām ir vajadzīga it sevišķi, ja i) persona, kas jau ir saņēmusi informācijas
sniegšanas pieprasījumu, (pilnībā vai daļēji) to nenodrošina vai ja ii) ir
pamats uzskatīt, ka, ja pieprasījums tiktu veikts, to nenodrošinātu vai ka dokumenti
vai informācija, uz ko attiecas informācijas sniegšanas pieprasījums, tiktu pārvietota,
manipulēta vai iznīcināta. Lai gan pašlaik visas jurisdikcijas paredz piekļuvi
jebkuram dokumentam, ne visas kompetentās iestādes ir pilnvarotas iekļūt
privātās telpās un konfiscēt dokumentus. Tāpēc pastāv risks, ka šādos gadījumos
kompetentās iestādes nevar piekļūt svarīgām un vajadzīgām liecībām, kas nozīmē,
ka iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas un tirgus manipulāciju
gadījumi netiek konstatēti un ka tiem netiek piemērotas sankcijas. Šajā
kontekstā ir būtiski uzsvērt, ka šāda piekļuve privātām telpām var būt pretrunā
ar pamattiesībām uz privāto un ģimenes dzīvi, kas noteiktas Eiropas Savienības
Pamattiesību hartas 7. pantā. Ir svarīgi, lai šo pamattiesību ierobežojums
būtu pilnībā saderīgs ar Pamattiesību hartas 52. pantu. Tādēļ dalībvalsts
kompetentajai iestādei jābūt pilnvarotai iekļūt privātas telpās, lai konfiscētu
dokumentus tikai gadījumos, kad saskaņā ar valsts tiesību aktiem iegūta
iepriekšēja atļauja no attiecīgās dalībvalsts tiesu iestādes un eksistē
pamatotas aizdomas, ka dokumenti, kas saistīti ar °pārbaudes priekšmetu, var
būt svarīgi, lai pierādītu iekšējas informācijas ļaunprātīgas izmantošanas vai
tirgus ļaunprātīgas izmantošanas gadījumu, kas ir šīs regulas vai Direktīvas
[jaunā MAD] pārkāpums. Aizliegumi pret iekšējās informācijas ļaunprātīgu
izmantošanu un tirgus manipulācijām attiecas uz visām personām. Tāpēc
kompetentajām iestādēm jābūt piekļuvei informācijai, kas ir ieguldījumu
sabiedrību rīcībā, kā arī nefinanšu uzņēmumu datubāzēs glabātai informācijai
par personām un par šo personu rīcību. Esoši telefonsarunu un datu plūsmas
ieraksti ieguldījumu sabiedrībās, kas veic darījumus, un esoši telefonsarunu un
datu plūsmas ieraksti, kurus glabā telekomunikāciju operatori, ir svarīgas
liecības, lai konstatētu un pierādītu iekšējās informācijas ļaunprātīgu
izmantošanu un tirgus manipulācijas. Telefonsarunu un datu plūsmas ieraksti var
palīdzēt noteikt tās personas identitāti, kas atbildīga par informācijas
izplatīšanu vai par nepatiesas vai maldinošas informācijas izplatīšanu. Lielākā
daļa iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas un tirgus manipulāciju
veidu ir saistīti ar divu vai vairāk cilvēku darbībām, kuri savstarpēji nodod
informāciju vai koordinē savas darbības. Telefonsarunu un datu plūsmas ieraksti
var palīdzēt noteikt, ka ir saistība starp personu, kam ir pieejama iekšējā
informācija, un citas personas aizdomīgu tirdzniecības darījumu, vai noteikt
saikni starp divu personu slepenu kopēju tirdzniecības darījumu. Jo īpaši
piekļuve telekomunikāciju operatoru telefonsarunu un datu plūsmas ierakstiem
tiek uzskatīta par vienu no svarīgākajiem jautājumiem, lai CESR locekļi
varētu īstenot savus izmeklēšanas un izpildes uzdevumus[19]. Piekļuve telekomunikāciju operatoru
telefonsarunu un datu plūsmas ierakstiem patiešām ir svarīga un dažreiz pat
vienīgais pierādījums, lai noteiktu, vai primārā persona, kam ir pieejama
iekšējā informācija, ir nodevusi iekšējo informāciju personai, kura veic
tirdzniecības darījumus ar šo iekšējo informāciju. Piemēram, šie dati būtu
liecības gadījumā, ja uzņēmuma valdes loceklis, kura rīcībā ir iekšējā
informācija, to telefoniski nodod draugam, radiniekam vai ģimenes loceklim, kas
pēc tam veic aizdomīgu darījumu, pamatojoties uz saņemto iekšējo informāciju.
Regulators varētu izmantot telekomunikāciju operatoru telefonsarunu un datu
plūsmas ierakstus, lai parādītu, ka primārā persona, kam ir pieejama iekšējā
informācija, ir piezvanījusi draugam vai radiniekam tūlīt pēc tam, kad tai
piezvanīja brokeris, lai sniegtu norādes par aizdomīga darījuma veikšanu.
Telekomunikāciju operatoru telefonsarunu un datu plūsmas ieraksti būtu liecības
par saikni, ko varētu izmantot kā pierādījumu sankciju piemērošanai lietā, kurā
pretējā gadījumā nevarētu konstatēt pārkāpumu. Vēl kāds piemērs ir gadījums,
kad interneta biļetenā ir publicēta nepatiesa vai maldinoša norāde, lai
ietekmētu finanšu instrumenta cenu. Telefonsarunu
un datu plūsmas ierakstus var izmantot, lai identificētu
norādes autoru. Turklāt šādi ieraksti var nodrošināt liecības par saikni ar
citu personu, kas pirms vai pēc tam veikusi aizdomīgus darījumus. Tādējādi
tiktu pierādītas tirgus manipulācijas, izplatot nepatiesu vai maldinošu
informāciju. Šajā sakarībā ir svarīgi Savienībā izveidot vienlīdzīgus
konkurences nosacījumus attiecībā uz kompetento iestāžu piekļuvi telefonsarunu un datu plūsmas ierakstiem, kas ir telesakaru operatora
vai ieguldījumu sabiedrības rīcībā. Tādējādi kompetentajām iestādēm būtu jāspēj
pieprasīt telefonsarunu un datu plūsmas ierakstus, kas ir telesakaru operatora
vai ieguldījumu sabiedrības rīcībā, ja eksistē pamatotas aizdomas, ka šādi
ieraksti, kas attiecas uz pārbaudes priekšmetu, var būt svarīgi, lai pierādītu
iekšējas informācijas ļaunprātīgu izmantošanu vai tirgus manipulāciju, kas
definēta šajā regulā vai [jaunajā MAD]. Ir jābūt skaidram, ka šie
ieraksti neietver šo sakaru saturu. 
 
Tā kā tirgus ļaunprātīga izmantošana var notikt pārrobežu
mērogā un dažādos tirgos, EVTI ir svarīgs koordinācijas uzdevums un
kompetentajām iestādēm ir jāsadarbojas ar citām kompetentajām iestādēm un
jānodrošina informācijas apmaiņa ar tām, kā arī — kad tas ir
attiecināms uz atvasinātajiem preču instrumentiem — ar regulatīvajām
iestādēm, kas atbildīgas par saistītajiem aktuāltirgiem, gan Savienībā, gan
trešās valstīs.

3.4.5.          
V nodaļa (Administratīvās sankcijas)
3.4.5.1.    
Sankcijas

Savienības finanšu tirgi tiek aizvien vairāk
integrēti, un pārkāpumiem var būt pārrobežu ietekme Savienībā. Dalībvalstīs
spēkā esošie atšķirīgie sankciju režīmi veicina regulējuma arbitrāžu un
novājina tirgus integritātes un pārredzamības mērķus finanšu pakalpojumu
vienotajā tirgū. Valstu piemēroto režīmu novērtējumā, piemēram, atklājies, ka
dalībvalstīs stipri atšķiras finansiālo sankciju līmeņi, ka dažām kompetentajām
iestādēm nav konkrētu un svarīgu sankciju pilnvaru un ka dažas kompetentās
iestādes nevar piemērot sankcijas fiziskām un juridiskām personām[20].
Tāpēc ar šo regulu tiek ieviesti administratīvo pasākumu, sankciju un sodu
obligātie noteikumi. Tas neliedz atsevišķām dalībvalstīm noteikt augstākus
standartus. Regulā noteikta jebkādas peļņas, ja tāda ir konstatēta, arī
procentu, atdošana, un, lai nodrošinātu atbilstīgu preventīvu ietekmi, regulā
ir paredzētas sodas naudas, kam ir jābūt lielākām par šīs regulas pārkāpumu
gadījumā gūto peļņu vai novērstajiem zaudējumiem un kas ir jānosaka
kompetentajām iestādēm, ņemot vērā faktus un apstākļus. 
Turklāt kriminālsankcijām ir spēcīgāka preventīvā
ietekme nekā administratīvajiem pasākumiem un sankcijām. Priekšlikumā
Direktīvai [XX] ir ieviesta prasība visām dalībvalstīm piemērot efektīvas,
samērīgas un preventīvas kriminālsankcijas, lai risinātu nopietnākos iekšējās
informācijas ļaunprātīgas izmantošanas un tirgus manipulāciju pārkāpumus.
Minētā direktīva būs jāpiemēro, ņemot vērā šajā regulā paredzētos noteikumus, tostarp
paredzētos īstenošanas pasākumus. Tomēr direktīvā izmantotās definīcijas var
atšķirties no regulā izmantotajām definīcijām.

3.4.5.2.    
Ziņotāju aizsardzība un stimuli

Ziņotāju sniegtā informācija var būt lietderīgs
primārās informācijas avots un var brīdināt kompetentās iestādes aizdomu
gadījumos par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu. Saskaņā ar regulu tiek uzlabots
Savienības tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regulējums, ieviešot atbilstīgu
aizsardzību ziņotājiem, kas informē par aizdomām attiecībā uz tirgus
ļaunprātīgu izmantošanu, kā arī paredzot finansiālu stimulu iespējamību
personām, kuras kompetentajām iestādēm sniedz svarīgu informāciju, kā rezultātā
tiek piemērotas naudas sankcijas. Tiek uzlaboti arī dalībvalstu noteikumi par
ziņotāju sniegtās informācijas saņemšanu un pārbaudīšanu. 

4.                      
IETEKME UZ BUDŽETU

Priekšlikuma ietekme uz budžetu ir saistīta ar EVTI
uzticēto uzdevumu, kā izklāstīts pievienotajā tiesību akta priekšlikuma finanšu
pārskatā. Šim priekšlikumam pievienotajā finanšu pārskatā ir novērtēta arī
konkrēta ietekme uz budžetu Komisijas vajadzībām.
Priekšlikums ietekmē Kopienas budžetu.
2011/0295 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
par iekšējās informācijas ļaunprātīgu
izmantošanu un tirgus manipulācijām (tirgus ļaunprātīgu izmantošanu) 
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības
darbību un īpaši tā 114. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu[21],
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas
valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu
komitejas atzinumu[22], 
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu[23],

ņemot vērā Eiropas Datu aizsardzības
uzraudzītāja atzinumu,
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
tā
kā:
(1)              
Patiesi vienots finanšu pakalpojumu tirgus ir
izšķiroši nozīmīgs ekonomikas izaugsmei un darbvietu izveidošanai Savienībā. 
(2)              
Lai finanšu tirgus būtu vienots un efektīvs, ir
vajadzīga tirgus integritāte. Ekonomiskā izaugsme un labklājība nebūs
iespējama, ja vērtspapīru tirgu darbība nebūs vienmērīga un sabiedrība
neuzticēsies šiem tirgiem. Tirgus ļaunprātīga izmantošana kaitē finanšu tirgu
integritātei un vājina sabiedrības uzticību vērtspapīriem un atvasinātajiem
instrumentiem. 
(3)              
Ar 2003. gada 28. janvārī pieņemto
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/6/EK par iekšējās
informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus manipulācijām (tirgus
ļaunprātīgu izmantošanu)[24] pabeidza un atjaunināja
Savienības tiesisko regulējumu tirgus integritātes aizsardzībai. Tomēr
likumdošanas, tirgus un tehnoloģiju tendences, kas attīstījušās kopš minētās
direktīvas pieņemšanas laika, ir radījušas būtiskas izmaiņas finanšu vidē,
tāpēc direktīva ir jāaizvieto, lai nodrošinātu atbilstību šīm tendencēm. Ir
vajadzīgs arī jauns likumdošanas instruments, lai nodrošinātu vienotus
noteikumus un skaidrību attiecībā uz pamatjēdzieniem, kā arī vienotu noteikumu
krājumu saskaņā ar ES Finanšu uzraudzības jautājumu augsta līmeņa darba grupas
secinājumiem[25]. 
(4)              
Ir jānosaka vienots regulējums, lai saglabātu
tirgus integritāti un izvairītos no iespējamas regulējuma arbitrāžas, kā arī
lai nodrošinātu lielāku tiesisko noteiktību un mazāku regulējuma sarežģītību
tirgus dalībniekiem. Šā tieši piemērojamā tiesību akta mērķis ir noteikti
veicināt iekšējā tirgus vienmērīgu darbību, tāpēc tā pamatā jābūt LESD
114. panta noteikumiem atbilstīgi interpretācijai saskaņā ar Eiropas Savienības
Tiesas iedibināto judikatūru.
(5)              
Lai novērstu joprojām pastāvošos tirdzniecības
ierobežojumus un būtiskus konkurences izkropļojumus, ko rada atšķirības
dalībvalstu tiesību aktos, kā arī lai novērstu turpmāku iespējamu tirdzniecības
ierobežojumu un būtisku konkurences izkropļojumu rašanos, ir jāpieņem regula,
ar kuru paredzētu vienotus noteikumus, kas būtu piemērojami visās dalībvalstīs.
Nosakot tirgus ļaunprātīgas izmantošanas prasības regulā, būtu jānodrošina, ka
šīs prasības ir tieši piemērojamas. Tam savukārt būtu jānodrošina vienoti
nosacījumi, novēršot atšķirības dalībvalstu prasībās saistībā ar direktīvas
transponēšanu. Pateicoties šai regulai, ikvienam Savienībā būtu jāievēro
vienādi noteikumi. Regulai būtu arī jāsamazina regulējuma sarežģītība un
uzņēmumu atbilstības izmaksas, it sevišķi uzņēmumiem, kas darbojas pārrobežu
mērogā, un jāveicina konkurences izkropļojumu novēršana.
(6)              
Komisijas paziņojumā par Eiropas Mazās
uzņēmējdarbības aktu[26] Savienība un
dalībvalstis ir aicinātas izstrādāt noteikumus, lai samazinātu administratīvos
slogus, pielāgotu tiesību aktus emitentu vajadzībām tirgos, kas paredzēti
maziem un vidējiem uzņēmumiem, un veicinātu šādu emitentu piekļuvi
finansējumam. Vairāki Direktīvas 2003/6/EK noteikumi paredz
administratīvus slogus emitentiem, it sevišķi tiem, kuru finanšu instrumenti ir
pieņemti tirdzniecībai MVU izaugsmes tirgos, un šie slogi būtu jāsamazina. 
(7)              
Tirgus ļaunprātīga izmantošana ir jēdziens, kas
ietver visa veida nelikumīgu rīcību finanšu tirgos, un šīs regulas nozīmē tā ir
iekšējās informācijas ļaunprātīga vai nepareiza izmantošana un tirgus
manipulācijas. Šāda rīcība kavē pilnīgu un atbilstīgu tirgus pārredzamību, kas
ir visu integrēto finanšu tirgu dalībnieku tirdzniecības darījumu
priekšnoteikums. 
(8)              
Direktīvas 2003/6/EK darbības jomā galvenā
uzmanība tika vērsta uz finanšu instrumentiem, kas pieņemti tirdzniecībai
regulētos tirgos, bet pēdējo gadu laikā finanšu instrumentus aizvien biežāk
tirgo daudzpusējās tirdzniecības sistēmās (turpmāk — MTF). Ir
arī tādi finanšu instrumenti, kas tiek tirgoti tikai cita veida organizētās
tirdzniecības sistēmās (turpmāk — OTF), piemēram, brokeru
šķērstīklos, vai tikai ārpusbiržas tirgos. Tāpēc būtu jāpaplašina šīs regulas
darbības joma, lai ietvertu visus finanšu instrumentus, ko tirgo MTF vai
OTF, kā arī finanšu instrumentus, kurus tirgo ārpusbiržas tirgos,
piemēram, kredītriska mijmaiņas darījumi, vai jebkuru citu rīcību vai darbību,
kas ietekmē finanšu instrumentu, kurš tiek tirgots regulētā tirgū, MTF
vai OTF. Tam būtu jāuzlabo ieguldītāju aizsardzība, jāsaglabā tirgu
integritāte un jānodrošina, ka tiek nepārprotami aizliegtas tirgus
manipulācijas ar šādiem instrumentiem, izmantojot finanšu instrumentus, ko
tirgo ārpusbiržas tirgos. 
(9)              
Dažos gadījumos finanšu instrumentu stabilizēšana
vai darbības ar pašu akcijām saskaņā ar atpirkuma programmām var būt likumīgas,
un tādēļ tās kā tādas nevar uzskatīt par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu.
(10)          
Dalībvalstis un Eiropas Centrālo banku sistēmu,
Eiropas finanšu stabilitātes instrumentu, valstu centrālās bankas un citas
aģentūras vai vienas vai vairāku dalībvalstu, kā arī Savienības, īpašam nolūkam
dibinātas sabiedrības, kā arī konkrētas citas valsts struktūras nebūtu jāierobežo
monetārās, valūtas maiņas likmju vai publiskā sektora parāda, vai klimata
politikas pārvaldības īstenojumā.
(11)          
Saprātīgi ieguldītāji pieņem lēmumus par
ieguldījumiem, pamatojoties uz informāciju, kas tiem jau ir pieejama, tas ir,
pamatojoties uz ex ante informāciju. Tādēļ jautājums par to, vai
saprātīgs ieguldītājs, pieņemot lēmumu par ieguldījumiem, ņemtu vērā kādu
noteiktu informāciju, ir jāizvērtē, pamatojoties uz ex ante informāciju.
Šādā novērtējumā jāņem vērā minētās informācijas paredzamā ietekme ar to
saistītā emitenta vispārējās darbības kontekstā, informācijas avota uzticamība
un jebkādi citi tirgus mainīgie rādītāji, kas varētu ietekmēt finanšu
instrumentus, saistītos preču aktuāllīgumus vai izsolītos produktus,
pamatojoties uz emisijas kvotām konkrētajos apstākļos.
(12)          
Ex post informāciju var
izmantot, lai pārbaudītu pieņēmumu, ka ex ante informācija bijusi tāda,
kas var atsaukties uz vērtspapīru cenu, bet ex post informāciju nedrīkstētu
izmantot, lai vērstos pret personu, kura izdarījusi pamatotus secinājumus no ex
ante informācijas.
(13)          
Tiesiskā noteiktība attiecībā uz tirgus
dalībniekiem būtu jāveicina, precīzāk nosakot divus elementus, kas ir būtiski
iekšējās informācijas definēšanai, proti, precīzu šādas informācijas raksturu
un tās iespējamās ietekmes nozīmi attiecībā uz finanšu instrumentu, saistīto
preču aktuāllīgumu vai izsolīto produktu cenām, pamatojoties uz emisijas kvotām
konkrētajos apstākļos. Attiecībā uz atvasinātajiem finanšu instrumentiem, kas
ir vairumtirdzniecības energoprodukti, par iekšējo informāciju it sevišķi būtu jāuzskata
informācija, kura jāatklāj saskaņā ar regulu [Eiropas Parlamenta un Padomes
Regula (ES) Nr. .. par enerģijas vairumtirgu integritāti un pārredzamību].
(14)          
Iekšējo informāciju var ļaunprātīgi izmantot, pirms
emitentam tiek piemērots pienākums to atklāt. Līguma sarunu statuss, noteikumi,
par kuriem provizoriski panākta vienošanās līguma sarunās, finanšu instrumentu
izvietošanas iespēja, nosacījumi, ar kādiem tirgos finanšu instrumentus, vai
finanšu instrumentu izvietošanas provizoriskie noteikumi var būt būtiska
informācija ieguldītājiem. Tāpēc šāda informācija būtu jāuzskata par iekšējo
informāciju. Tomēr šāda informācija var būt nepietiekami precīza, lai emitentam
piemērotu atklāšanas pienākumu. Šādos gadījumos būtu jāpiemēro iekšējās
informācijas ļaunprātīgas izmantošanas aizliegums, nevis emitenta pienākums
atklāt informāciju.
(15)          
Aktuāltirgi un saistīto atvasināto finanšu
instrumentu tirgi ir savstarpēji cieši saistīti un globāli. Tirgus ļaunprātīga
izmantošana ir iespējama gan šajos tirgos, gan pārrobežu mērogā. Tas attiecas
gan uz iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu, gan tirgus manipulācijām.
It sevišķi aktuāltirgus iekšējo informāciju var izmantot persona, kas veic
tirdzniecības darījumus finanšu tirgū. Tāpēc iekšējās informācijas vispārējai
definīcijai saistībā ar finanšu tirgiem un preču atvasinātajiem finanšu
instrumentiem jāattiecas arī uz visu informāciju, kas ir būtiska saistītajos
preču tirgos. Turklāt manipulāciju stratēģijas ir iespējamas arī aktuāltirgos
un atvasināto finanšu instrumentu tirgos. Finanšu instrumentu, tostarp preču
atvasināto instrumentu, tirdzniecību var izmantot, lai manipulētu ar
saistītajiem preču aktuāllīgumiem, un preču aktuāllīgumus var izmantot, lai
manipulētu ar saistītajiem finanšu instrumentiem. Tirgus manipulāciju aizliegumā
būtu jāietver šīs savstarpējās saiknes. Tomēr nav atbilstīgi un lietderīgi
paplašināt regulas darbības jomu, ietverot rīcību, kas nav saistīta ar finanšu
instrumentiem, piemēram, tirdzniecības darījumus ar preču aktuāllīgumiem, kuri
ietekmē tikai aktuāltirgus. Piemēram, vairumtirdzniecības energoproduktu
gadījumā kompetentajām iestādēm būtu jāņem vērā definīciju īpašās iezīmes
[Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. .. par enerģijas
vairumtirgu integritāti un pārredzamību], kad tās piemēro šīs regulas iekšējās
informācijas, iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas un tirgus
manipulāciju definīcijas attiecībā uz finanšu instrumentiem, kas saistīti ar
vairumtirdzniecības energoproduktiem. 
(16)          
Līdz ar emisiju kvotu pārklasificēšanu finanšu
instrumentu kategorijā, kas ir daļa no Direktīvas par finanšu instrumentu
tirgiem pārskatīšanas, šie instrumenti tiks ietverti šīs regulas darbības jomā.
Paturot prātā šo instrumentu specifiku un oglekļa dioksīda tirgus struktūras
iezīmes, ir jānodrošina, ka netiek ierobežota dalībvalstu, Eiropas Komisijas un
citu oficiāli norīkotu struktūru darbība saistībā ar emisijas kvotām, kad tās
īsteno Savienības klimata politiku. Turklāt pienākums atklāt informāciju
jāattiecina uz šā tirgus dalībniekiem kopumā. Tomēr, lai izvairītos no tirgus pakļaušanas
nelietderīgiem ziņošanas pienākumiem un arī lai saglabātu paredzētā pasākuma
rentabilitāti, šķiet, ka ir jāierobežo šā pienākuma regulatīvā ietekme,
attiecinot to tikai uz tiem ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas (turpmāk
— ETS) operatoriem, no kuriem, ņemot vērā to izmēru un darbības, var
pamatoti sagaidīt, ka tiem var būt būtiska ietekme uz emisijas kvotu cenu. Ja
emisijas kvotu tirgus dalībnieki jau pilda līdzvērtīgus iekšējās informācijas
atklāšanas pienākumus, it sevišķi saskaņā ar Regulu par enerģijas tirgus
integritāti un pārredzamību (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES)
Nr. .. par enerģijas vairumtirgu integritāti un pārredzamību), iekšējās
informācijas atklāšanas pienākums nedrīkstētu novest pie būtībā vienādas
informācijas divkāršas atklāšanas obligāta pienākuma. 
(17)          
Komisijas Regulā (ES) Nr. 1031/2010 par
siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku,
administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu
emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā[27], bija paredzēti divi
paralēli tirgus ļaunprātīgas izmantošanas režīmi, kas piemērojami emisijas
kvotu izsolēm. Tomēr līdz ar emisijas kvotu pārklasificēšanu finanšu instrumentu
kategorijā šai regulai būtu jābūt vienotam noteikumu krājumam, kas attiecas uz
tirgus ļaunprātīgas izmantošanas pasākumiem un ir piemērojams visiem emisijas
kvotu primārajiem un sekundārajiem tirgiem. Regulai jāattiecas arī uz emisijas
kvotu vai citu produktu, ko izsola, pamatojoties uz emisijas kvotām, izsolēm
saskaņā ar Komisijas 2010. gada 12. novembra Regulu (ES)
Nr. 1031/2010 par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu
laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta
un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu
izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā.
(18)          
Šajā regulā būtu jāparedz pasākumi attiecībā uz
tirgus manipulācijām, kurus varētu pielāgot jauniem tirdzniecības veidiem vai
jaunām stratēģijām, kas varētu būt ļaunprātīgas. Lai atspoguļotu to, ka aizvien
biežāk ir sastopama finanšu instrumentu automatizētā tirdzniecība, ir vēlams
tirgus manipulācijas papildināt ar konkrētu ļaunprātīgas izmantošanas prakšu
piemēriem, ko varētu īstenot, izmantojot algoritmiskos tirdzniecības darījumus,
tostarp tirdzniecības darījumus ar mazu laika intervālu. Sniegtajiem piemēriem
nav paredzēts būt izsmeļošiem, un nav arī jāuzskata, ka, ja šādas stratēģijas
īstenotu, izmantojot citus līdzekļus, tās vairs nebūtu ļaunprātīgas. 
(19)          
Lai papildinātu tirgus manipulāciju aizliegumu,
šajā regulā būtu jāietver aizliegums mēģināt iesaistīties tirgus manipulācijās,
ņemot vērā to, ka arī nesekmīgiem mēģinājumiem manipulēt ar tirgu būtu jāpiemēro
sankcijas. Mēģinājums iesaistīties tirgus manipulācijās būtu jānošķir no
situācijām, kurās darbībai nav vēlamās ietekmes uz finanšu instrumenta cenu.
Šādu rīcību uzskata par tirgus manipulāciju, jo tā potenciāli varēja sniegt
nepatiesas vai maldinošas norādes.
(20)          
Šajā regulā būtu arī jāprecizē, ka iesaistīšanās
tirgus manipulācijās vai mēģinājums iesaistīties tirgus manipulācijās ar
finanšu instrumentu var izpausties kā tādu saistīto finanšu instrumentu,
piemēram, atvasināto finanšu instrumentu, izmantošana, kurus tirgo citā
tirdzniecības vietā vai ārpusbiržas tirgū. 
(21)          
Lai nodrošinātu vienotus tirgus nosacījumus starp
tirdzniecības vietām un sistēmām, kam piemēro šo regulu, būtu jāprasa regulēto
tirgu, MTF un OTF dalībniekiem pieņemt samērīgus strukturālus
noteikumus, kuru mērķis ir novērst un konstatēt tirgus manipulāciju prakses. 
(22)          
Finanšu instrumentu manipulācijas vai manipulāciju
mēģinājums var arī izpausties kā rīkojumi, kas netiek izpildīti. Turklāt
finanšu instrumentu var manipulēt, rīkojoties ārpus tirdzniecības vietas. Tāpēc
personām, kuru darba uzdevums ietver darījumu sistematizēšanu vai izpildi un
kurām ir jāievieš sistēmas, lai konstatētu un ziņotu par aizdomīgiem
darījumiem, ir jāsniedz ziņojumi arī par aizdomīgiem rīkojumiem un aizdomīgiem
darījumiem, kas notiek ārpus tirdzniecības vietas.
(23)          
Finanšu instrumentu manipulācijas vai manipulāciju
mēģinājums var arī izpausties kā nepatiesas vai maldinošas informācijas
izplatīšana. Nepatiesas vai
maldinošas informācijas izplatīšana samērā īsā laikā var
būtiski ietekmēt finanšu instrumentu cenas. Tā var būt acīmredzami nepatiesas
informācijas safabricēšana, kā arī būtisku faktu apzināta neizpaušana un
informācijas apzināta neprecīza atklāšana. Šādas tirgus manipulācijas ir
sevišķi kaitīgas ieguldītajiem, jo rezultātā tie savus ieguldījumu lēmumus
pamato uz nepareizu vai sagrozītu informāciju. Tās kaitē arī emitentiem, jo
samazina uzticību pieejamajai informācijai, kas ir ar tiem saistīta. Savukārt
uzticības trūkums tirgū var apdraudēt emitenta spēju emitēt jaunus finanšu
instrumentus vai nodrošināt kredītus no citiem tirgus dalībniekiem, lai
finansētu savas darbības. Tirgū informācija izplatās ļoti ātri. Tāpēc
ieguldītajiem un emitentiem nodarītais kaitējums var saglabāties uz samērā ilgu
laiku, līdz šo informāciju atzīst par nepatiesu vai maldinošu un līdz emitents
vai par izplatīšanu atbildīgās personas var to izlabot. Tāpēc nepatiesas vai
maldinošas informācijas izplatīšana, tostarp baumu un nepatiesu vai maldinošu
ziņu izplatīšana, jāuzskata par šīs regulas pārkāpumu. Ir piemēroti aizliegt personām, kas darbojas finanšu tirgos, brīvi
izpaust informāciju, kura ir pretrunā to viedoklim vai spriedumam un par kuru
viņi zina vai viņiem būtu jāzina, ka tā ir nepatiesa vai maldinoša, jo tas
kaitē ieguldītājiem un emitentiem.
(24)          
Ir būtiski, lai emitents ātri atklāj sabiedrībai iekšējo
informāciju, tādējādi izvairoties no iekšējās informācijas ļaunprātīgas
izmantošanas un nodrošinot, ka ieguldītāji netiek maldināti. Tāpēc būtu jāpieprasa
emitentiem pēc iespējas ātrāk informēt sabiedrību par iespējamu iekšējo
informāciju, ja vien kavējums, visticamāk, nemaldina sabiedrību un ja emitents
spēj nodrošināt informācijas konfidencialitāti. 
(25)          
Tajos gadījumos, kad finanšu iestāde saņem ārkārtas
palīdzību aizdevuma veidā, iespējams, ka finansiālās stabilitātes apsvērumu dēļ
ir ieteicams aizkavēt iekšējās informācijas atklāšanu, ja informācija ir
sistēmiski svarīga. Tāpēc kompetentajai iestādei būtu jābūt iespējai atļaut
iekšējās informācijas atklāšanas kavējumu. 
(26)          
Prasība atklāt iekšējo informāciju var radīt slogus
emitentiem, kuru finanšu instrumenti ir pieņemti tirdzniecībai MVU izaugsmes
tirgos, ņemot vērā viņu rīcībā esošās uzraudzības informācijas izmaksas, kā arī
juridisko konsultāciju izmaksas par to, vai un kad informācija ir jāatklāj.
Tomēr iekšējās informācijas ātra atklāšana ir būtiska, lai nodrošinātu
ieguldītāju uzticību šiem emitentiem. Tāpēc Eiropas Vērtspapīru un tirgu
iestādei (turpmāk — EVTI) būtu jābūt iespējai izdot pamatnostādnes,
kas palīdzētu emitentiem ievērot iekšējās informācijas atklāšanas pienākumu,
neapdraudot ieguldītāju aizsardzību. 
(27)          
To personu saraksti, kam ir pieejama iekšējā
informācija, ir svarīgi regulatoru instrumenti, izmeklējot iespējamu tirgus
ļaunprātīgu izmantošanu, taču valstu atšķirīgie nosacījumi par datiem, kuri
iekļaujami šajos sarakstos, emitentiem rada nevajadzīgus administratīvos
slogus. Tāpēc būtu jāvienādo datu lauki šajos to personu sarakstos, kam ir
pieejama iekšējā informācija, lai samazinātu izmaksas. Prasība uzturēt un
pastāvīgi atjaunināt to personu sarakstus, kam ir pieejama iekšējā informācija,
rada administratīvos slogus, sevišķi emitentiem MVU izaugsmes tirgos. Tā kā
kompetentās iestādes var efektīvi uzraudzīt tirgus ļaunprātīgu izmantošanu bez
pastāvīgas pieejamības šādiem emitentu sarakstiem, viņi būtu jāatbrīvo no šā
pienākuma, lai samazinātu šīs regulas radītās administratīvās izmaksas. 
(28)          
To darījumu lielāka pārredzamība, kurus
emitentsabiedrībās veic personas, kas pilda vadības pienākumus,
un — attiecīgā gadījumā — ar tām cieši saistītas personas,
ir preventīvs pasākums pret tirgus ļaunprātīgu izmantošanu. Pat atsevišķas
minēto darījumu publikācijas arī var būt vērtīgs informācijas avots
ieguldītājiem. Ir jāprecizē, ka šo vadītāju darījumu publiskošanas pienākums
ietver arī finanšu instrumentu ieķīlāšanu vai aizdevumus, kā arī citas personas
darījumus, kura rīkojas vadītāja vārdā. Lai nodrošinātu atbilstīgu līdzsvaru
starp pārredzamības līmeni un kompetentajām iestādēm un sabiedrībai sniegto
ziņojumu skaitu, šajā regulā būtu jāievieš vienots slieksnis, kuru
nepārsniedzot par darījumiem nav jāziņo. 
(29)          
Uzraudzības efektivitāte tiks garantēta, izmantojot
efektīvu instrumentu un pilnvaru vienotu kopumu, kas būs katras dalībvalsts
kompetentās iestādes rīcībā. Arī tirgus uzņēmumiem un visiem ekonomikas
dalībniekiem būtu jāveicina tirgus integritāte. Tādējādi vienas kompetentās
iestādes norīkošana, lai novērstu tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, nenozīmētu,
ka nepastāv sadarbība vai pilnvaru deleģēšana uz kompetentās iestādes atbildību
starp minēto iestādi un tirgus uzņēmumiem, lai nodrošinātu efektīvu uzraudzību
attiecībā uz atbilstību šīs regulas noteikumiem. 
(30)          
Lai konstatētu iekšējās informācijas ļaunprātīgas
izmantošanas un tirgus manipulāciju gadījumus, kompetentajām iestādēm jābūt
iespējai piekļūt privātām telpām un konfiscēt dokumentus. Piekļuve privātām
telpām ir vajadzīga it sevišķi tad, ja persona, kas jau ir saņēmusi
informācijas sniegšanas pieprasījumu, (pilnībā vai daļēji) to nenodrošina vai
ja ir pietiekams pamats uzskatīt, ka, ja pieprasījums tiktu veikts, to
nenodrošinātu vai ka dokumenti vai informācija, uz ko attiecas informācijas
sniegšanas pieprasījums, tiktu pārvietota, manipulēta vai iznīcināta.
(31)          
Esoši telefonsarunu un datu plūsmas ieraksti
ieguldījumu sabiedrībās, kas veic darījumus, un esoši telefonsarunu un datu
plūsmas ieraksti, kurus glabā telekomunikāciju operatori, ir svarīgas liecības,
lai konstatētu un pierādītu iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un
tirgus manipulācijas. Telefonsarunu un datu plūsmas ieraksti var palīdzēt
noteikt tās personas identitāti, kas ir atbildīga par nepatiesas vai maldinošas
informācijas izplatīšanu, vai to, ka personas ir sazinājušās konkrētā brīdī un
ka starp diviem vai vairāk cilvēkiem pastāv attiecības. Lai Savienībā izveidotu vienlīdzīgus konkurences nosacījumus attiecībā uz
kompetento iestāžu piekļuvi telefonsarunu un datu plūsmas ierakstiem,
kas ir telesakaru operatora vai ieguldījumu sabiedrības rīcībā, kompetentajām
iestādēm būtu jāspēj pieprasīt telefonsarunu un datu plūsmas ierakstus, kas ir
telesakaru operatora vai ieguldījumu sabiedrības rīcībā, ja eksistē pamatotas
aizdomas, ka šādi ieraksti, kas attiecas uz pārbaudes priekšmetu, var būt
svarīgi, lai pierādītu iekšējas informācijas ļaunprātīgu izmantošanu vai tirgus
manipulāciju, kas definēta [jaunajā MAD]
un ar ko pārkāpj šo regulu un [jauno MAD]. Telefonsarunu un datu plūsmas
ieraksti neietver šādu sarunu un datu saturu.
(32)          
Tā kā tirgus ļaunprātīga izmantošana ir iespējama pārrobežu
mērogā un starp tirgiem, būtu jāpieprasa kompetentajām iestādēm sadarboties un
nodrošināt informācijas apmaiņu ar citām kompetentajām un regulatīvajām
iestādēm, kā arī ar EVTI, it sevišķi saistībā ar izmeklēšanām. Ja kompetentā
iestāde ir pārliecināta, ka citā dalībvalstī notiek vai ir notikusi tirgus ļaunprātīga
izmantošana vai ka tas skar finanšu instrumentus, kas tiek tirgoti citā
dalībvalstī, tai par to būtu jāpaziņo kompetentajai iestādei un EVTI. Tirgus
ļaunprātīgas izmantošanas gadījumos, kam ir pārrobežu ietekme, EVTI būtu jākoordinē
izmeklēšana, ja to pieprasa viena no iesaistītajām kompetentajām iestādēm. 
(33)          
Lai nodrošinātu informācijas apmaiņu un sadarbību
ar trešo valstu iestādēm saistībā ar šīs regulas efektīvu izpildi,
kompetentajām iestādēm būtu jāvienojas par sadarbības pasākumiem ar saviem
partneriem trešās valstīs. Personas datu nodošana uz minēto vienošanos pamata
atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra
Direktīvai 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu
apstrādi un šādu datu brīvu apriti[28] un Eiropas Parlamenta un
Padomes 2000. gada 18. decembra Regulai (EK) Nr. 45/2001 par
fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas
iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti[29].
(34)          
Finanšu nozares uzraudzības un uzņēmējdarbības rīcības
kodeksa atbilstīga regulējuma pamatā būtu jābūt spēcīgiem uzraudzības un
sankciju režīmiem. Šajā nolūkā uzraudzības iestādēm būtu jābūt pietiekamām
pilnvarām rīkoties un būtu jāspēj paļauties uz vienlīdzīgiem, spēcīgiem un
preventīviem sankciju režīmiem pret jebkādiem pārkāpumiem finanšu jomā, kā arī
sankcijām, kas ir efektīvi jāpiemēro. Tomēr augsta līmeņa darba grupa
uzskatīja, ka pašlaik nav ieviests neviens no minētajiem elementiem. Komisijas
2010. gada 8. decembra paziņojumā par sankciju režīmu pastiprināšanu
finanšu pakalpojumu nozarē[30] ir pārskatītas
pašreizējās sankciju pilnvaras un to praktiskā piemērošana, lai veicinātu
sankciju konverģenci starp dažādām uzraudzības darbībām.
(35)          
Tāpēc papildus tam, lai nodrošinātu regulatoriem
efektīvus uzraudzības instrumentus un pilnvaras, administratīvu pasākumu,
sankciju un soda naudu kopums būtu jānosaka, lai dalībvalstīs nodrošinātu
kopēju pieeju un uzlabotu to preventīvo ietekmi. Nosakot administratīvās soda
naudas, būtu jāņem vērā tādi faktori kā konstatētā finansiālā ieguvuma
atdošana, pārkāpuma smagums un ilgums, vainu pastiprinoši vai mīkstinoši
faktori, nepieciešamība pēc soda naudu preventīvas ietekmes
un — attiecīgā gadījumā — būtu jāpiemēro atlaides, ja
pārkāpējs sadarbojas ar kompetento iestādi. Pieņemot un publicējot sankcijas,
būtu jāņem vērā pamattiesības, kā noteikts Eiropas Savienības Pamattiesību
hartā, it sevišķi tiesības uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību
(7. pants), tiesības uz personas datu aizsardzību (8. pants) un
tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu (47. pants). 
(36)          
Ziņotāji vērš kompetento iestāžu uzmanību uz jaunu
informāciju, un tas palīdz tām konstatēt iekšējās informācijas ļaunprātīgu
izmantošanu un tirgus manipulācijas, kā arī piemērot sankcijas šādos gadījumos.
Tomēr ziņotājus var atturēt bailes no atriebības vai stimulu trūkums. Tāpēc ar
šo regulu būtu jānodrošina atbilstīgi pasākumi, lai mudinātu ziņotājus brīdināt
kompetentās iestādes par šīs regulas iespējamiem pārkāpumiem un lai aizsargātu
viņus no atriebības. Tomēr ziņotājiem būtu jābūt tiesībām uz stimuliem tikai
tad, ja viņi dara zināmu jaunu informāciju, ko viņiem nav juridiska pienākuma
atklāt, un ja šādas informācijas rezultātā tiek piemērotas sankcijas par šīs
regulas pārkāpumu. Dalībvalstīm būtu arī jānodrošina, ka to īstenotās ziņošanas
shēmas ietver mehānismus, kas nodrošina atbilstīgu aizsardzību personai, par
kuru tiek ziņots, it sevišķi saistībā ar tiesībām uz personas datu aizsardzību,
un procedūras, lai nodrošinātu personas, par kuru tiek ziņots, tiesības uz
aizstāvību un tikt uzklausītai, pirms par to tiek pieņemts lēmums, kā arī
tiesības saņemt efektīvu tiesību aizsardzību tiesā saistībā ar lēmumu attiecībā
uz to.
(37)          
Tā kā dalībvalstis ir pieņēmušas tiesību aktus, lai
īstenotu Direktīvu 2003/6/EK, un tā kā ir paredzēti deleģētie akti un
īstenošanas tehniskie standarti, kas jāpieņem, pirms ieviešamais regulējums ir
lietderīgi piemērojams, uz pietiekamu laiku ir jāatliek šīs regulas būtisku
noteikumu piemērošana. 
(38)          
Lai veicinātu vienmērīgu pāreju uz šīs regulas
piemērošanu, tirgus prakses, kuras bija spēkā pirms šīs regulas stāšanās spēkā
un kuras kompetentās iestādes bija pieņēmušas saskaņā ar Komisijas
2003. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 2273/2003, ar ko Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/6/EK īsteno attiecībā uz
atbrīvojumiem saistībā ar atpirkšanas programmām un finanšu instrumentu
stabilizāciju[31], lai piemērotu
Direktīvas 2003/6/EK 1. panta 2. punkta a) apakšpunktu, var
turpināt piemērot, līdz ir pagājis viens gads pēc datuma, kurš noteikts kā šīs
regulas efektīvas piemērošanas datums, ar nosacījumu, ka šīs tirgus prakses ir
paziņotas EVTI. 
(39)          
Šajā regulā ir ņemtas vērā pamattiesības un
ievēroti principi, kas atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, kā
noteikts Līgumā, it sevišķi tiesības uz privātās un ģimenes dzīves
neaizskaramību, tiesības uz personas datu aizsardzību, vārda un informācijas
brīvība, brīvība veikt uzņēmējdarbību, tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību
un taisnīgu tiesu, nevainīguma prezumpcija un tiesības uz aizstāvību,
noziedzīgu nodarījumu un sodu likumības un samērīguma principi, kā arī tiesības
netikt divreiz tiesātam vai sodītam par to pašu noziedzīgo nodarījumu. Šīm
tiesībām piemērotie ierobežojumi atbilst minētās hartas 52. panta
1. punktam, jo ir nepieciešami, lai sasniegtu vispārējas nozīmes mērķus
attiecībā uz ieguldītāju aizsardzību un finanšu tirgu integritāti, un ir
paredzētas atbilstīgas tiesiskās garantijas, lai nodrošinātu, ka tiesības ir
ierobežotas tikai tādā mērā, kāds nepieciešams, lai sasniegtu minētos mērķus,
un ar pasākumiem, kas ir samērīgi ar sasniedzamo mērķi. It sevišķi ir vajadzīga
ziņošana par aizdomīgiem darījumiem, lai nodrošinātu, ka kompetentās iestādes
var konstatēt tirgus ļaunprātīgu izmantošanu un piemērot sankcijas. Aizliegums
mēģināt iesaistīties tirgus manipulācijās ir vajadzīgs, lai kompetentās
iestādes varētu piemērot sankcijas šādiem mēģinājumiem, ja to rīcībā ir
liecības par nodomu īstenot tirgus manipulācijas, pat ja nav iespējams
konstatēt ietekmi uz tirgus cenām. Piekļuve datiem un telefonsarunu ierakstiem
ir vajadzīga, lai nodrošinātu liecības un izmeklēšanas pavedienus uz iespējamu
iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu vai tirgus manipulācijām, kā arī
lai varētu konstatēt tirgus ļaunprātīgu izmantošanu un piemērot sankcijas.
Regulā paredzētie nosacījumi nodrošina atbilstību pamattiesībām. Pasākumi
attiecībā uz ziņotājiem ir vajadzīgi, lai atvieglotu tirgus ļaunprātīgas
izmantošanas konstatēšanu un lai nodrošinātu ziņotāja un personas, par kuru
tiek ziņots, aizsardzību, arī viņu privātās dzīves, personas datu, tiesību tikt
uzklausītam un tiesību saņemt efektīvu tiesību aizsardzību tiesā aizsardzību.
Kopēju obligāto noteikumu ieviešana attiecībā uz administratīviem pasākumiem,
sankcijām un soda naudām ir vajadzīga, lai nodrošinātu, ka salīdzināmiem tirgus
ļaunprātīgas izmantošanas pārkāpumiem piemēro salīdzināmas sankcijas, un lai
nodrošinātu, ka piemērotās sankcijas ir samērīgas ar pārkāpumu. Šī regula
nekādā ziņā neliedz dalībvalstīm piemērot to konstitucionālos noteikumus par
preses brīvību un vārda brīvību plašsaziņas līdzekļos. 
(40)          
Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada
24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz
personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti[32]
un Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK)
Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu
apstrādi Kopienas iestādēs un par šādu datu brīvu apriti[33]
reglamentē personas datu apstrādi, ko EVTI īsteno saskaņā ar šo regulu un
dalībvalstu kompetento iestāžu uzraudzībā, it sevišķi dalībvalstu norīkotu
neatkarīgu valsts iestāžu uzraudzībā. Jebkādai informācijas apmaiņai vai
nodošanai starp kompetentajām iestādēm būtu jānotiek saskaņā ar noteikumiem par
personas datu nodošanu, kas paredzēti Direktīvā 95/46/EK. Un jebkādai
informācijas apmaiņai vai nodošanai, ko īsteno EVTI, būtu jānotiek saskaņā ar
noteikumiem par personas datu nodošanu, kā paredzēts Regulā (EK)
Nr. 45/2001. 
(41)          
Šī regula un saskaņā ar to pieņemtie deleģētie
akti, standarti un pamatnostādnes neskar Savienības konkurences noteikumu
piemērošanu. 
(42)          
Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt deleģētos aktus
atbilstīgi Līguma 290. pantam. Proti, deleģētie akti jāpieņem attiecībā uz
atpirkšanas programmu un finanšu instrumentu stabilizācijas nosacījumiem, 1. pielikumā
uzskaitītajiem manipulatīvas rīcības rādītājiem, slieksni, lai noteiktu
informācijas atklāšanas sabiedrībai pienākuma piemērošanu emisijas kvotu tirgus
dalībniekiem, nosacījumiem, lai izstrādātu to personu sarakstus, kam ir pieejama
iekšējā informācija, slieksni un nosacījumiem saistībā ar vadītāju darījumiem.
Īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, atbilstīgi
apspriestos, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot
deleģētos aktus, būtu jānodrošina, lai attiecīgos dokumentus vienlaicīgi,
laikus un pienācīgi nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei. 
(43)          
Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras, lai
nodrošinātu vienotus nosacījumu šīs regulas īstenošanai saistībā ar procedūrām,
kuras piemēro, lai paziņotu par šīs regulas pārkāpumiem. Šīs pilnvaras būtu
jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada
16. februāra Regulu (ES) Nr. 183/2011, ar ko nosaka normas un
vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz
Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu. 
(44)          
Finanšu pakalpojumu tehniskajiem standartiem būtu jānodrošina
vienoti nosacījumi visā Savienībā attiecībā uz šajā regulā ietvertajiem
jautājumiem. Tā kā EVTI ir struktūra, kuras rīcībā ir ļoti specializētas zināšanas,
būtu efektīvi un lietderīgi uzticēt EVTI tādu regulatīvo un īstenošanas
tehnisko standartu projektu izstrādi, kas nav saistīti ar politikas variantiem,
un šo projektu iesniegšanu Komisijai.
(45)          
Komisijai būtu jāpieņem EVTI izstrādātie regulatīvo
un īstenošanas tehnisko standartu projekti, kuri attiecas uz tirdzniecības
vietu procedūrām un pasākumiem, lai novērstu un konstatētu tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu, kā arī uz sistēmām un veidnēm, ko personas izmantos, lai
konstatētu un paziņotu aizdomīgus rīkojumus un darījumus, un uz tehniskiem pasākumiem
saistībā ar personu kategorijām, lai objektīvi atspoguļotu informāciju, kurā ir
ieteikta ieguldījumu stratēģija, un lai atklātu konkrētas intereses vai norādes
par interešu konfliktiem, pieņemot deleģētos aktus saskaņā ar LESD
290. pantu un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010
10.–14. pantu. Ir īpaši svarīgi, lai Komisija sagatavošanās darbu laikā
organizē atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī.
(46)          
Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt īstenošanas
tehniskos standartus, pieņemot īstenošanas aktus saskaņā ar LESD
291. pantu un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 15. pantu.
EVTI jāuztic īstenošanas tehnisko standartu projektu izstrāde un to iesniegšana
Komisijai saistībā ar iekšējās informācijas atklāšanu, to personu sarakstu, kam
ir pieejama iekšējā informācija, formātiem un procedūrām, kā arī sadarbības
veidiem un informācijas apmaiņai starp kompetentajām iestādēm un EVTI.
(47)          
Tā kā dalībvalstis pietiekamā mērā nevar sasniegt
iecerētās rīcības mērķi, proti, novērst tirgus ļaunprātīgu izmantošanu,
ļaunprātīgi izmantojot iekšējo informāciju un īstenojot tirgus manipulācijas,
un tādējādi minēto pasākumu mēroga un nozīmīguma dēļ šo mērķi var labāk
sasniegt Savienības līmenī, Savienība var noteikt pasākumus saskaņā ar
subsidiaritātes principu, kā noteikts Līguma par Eiropas Savienību
5. pantā. Saskaņā ar proporcionalitātes principu, kā noteikts minētajā
pantā, šī regula nepārsniedz šā mērķa sasniegšanai vajadzīgās darbības. 
(48)          
Tā kā Direktīvas 2003/6/EK noteikumi vairs nav
būtiski un pietiekami, šī direktīva būtu jāatceļ, sākot no [24 mēnešus
pēc šīs regulas stāšanās spēkā]. Šajā regulā noteiktās prasības un
aizliegumi ir cieši saistīti ar MiFID prasībām un aizliegumiem, tāpēc
tie būtu jāsāk piemērot datumā, kad sāk piemērot MiFID pārskatīto
redakciju,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. IEDAĻA
Priekšmets un darbības joma
1. pants
Priekšmets
Ar šo regulu tiek izveidots kopējs tiesiskais
regulējums attiecībā uz tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, lai nodrošinātu finanšu
tirgu integritāti Savienībā un uzlabotu ieguldītāju aizsardzību un uzticību
šiem tirgiem. 
2. pants
Darbības joma
1.                      
Šo regulu piemēro:
(a)         
finanšu instrumentiem, kuri pieņemti tirdzniecībai
regulētā tirgū vai par kuriem ir iesniegts pieteikums tirdzniecībai regulētā
tirgū;
(b)         
finanšu instrumentiem, kas tiek tirgoti MTF
vai OTF vismaz vienā dalībvalstī; 
(c)         
darbībām vai darījumiem saistībā ar a) un
b) apakšpunktā minētajiem finanšu instrumentiem neatkarīgi no tā, vai
darbība vai darījums faktiski tiek veikts regulētā tirgū, MTF vai OTF;
(d)         
darījumiem, tostarp piedāvājumiem emisijas kvotu
vai citu izsolīto produktu, kas pamatojas uz emisijas kvotām, izsolēs saskaņā
ar Komisijas Regulu Nr. 1031/2010[34]. Neskarot īpašus
noteikumus, kas attiecas uz solījumiem, kas iesniegti izsolē, jebkuras šajā
regulā noteiktās prasības un aizliegumi saistībā ar tirdzniecības rīkojumiem ir
piemērojami šiem solījumiem.
2.                      
Šīs regulas 7. un 9. pantu piemēro arī tādu
finanšu instrumentu iegādei vai atsavināšanai, kuri nav minēti 1. punkta a)
un b) apakšpunktā, bet kuru vērtība ir saistīta ar minētajā punktā
norādītu finanšu instrumentu. Tas it sevišķi ietver atvasinātos finanšu
instrumentus tāda kredītriska nodošanai, kas saistīts ar 1. punktā minēto
finanšu instrumentu, un finanšu līgumiem attiecībā uz atšķirībām, kuras
saistītas ar šādu finanšu instrumentu. 
3.                      
Šīs regulas 8. un 10. pantu piemēro arī
darījumiem, tirdzniecības rīkojumiem un citām darbībām, kas saistītas ar:
(a)         
finanšu instrumentu veidiem, tai skaitā atvasināto
finanšu instrumentu līgumiem vai atvasinātajiem finanšu instrumentiem
kredītriska nodošanai, ja darījums, rīkojums vai darbība ietekmē, var ietekmēt vai
tiem ir paredzēts ietekmēt 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto
finanšu instrumentu; 
(b)         
preču aktuāllīgumiem, kas nav vairumtirdzniecības
energoprodukti, ja darījums, rīkojums vai darbība ietekmē, var ietekmēt vai
tiem ir paredzēts ietekmēt 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto
finanšu instrumentu;
(c)         
finanšu instrumentu veidiem, tostarp atvasināto
finanšu instrumentu līgumiem vai atvasinātajiem finanšu instrumentiem
kredītriska nodošanai, ja darījums, rīkojums vai darbība ietekmē, var ietekmēt vai
tiem ir paredzēts ietekmēt preču aktuāllīgumus.
4.                      
Šīs regulas prasības un aizliegumus piemēro
Savienībā un ārpus tās veiktām darbībām saistībā ar 1.–3. punktā
minētajiem instrumentiem.
2. iedaļa
Izslēgšana no darbības jomas
3. pants
Atbrīvojumi attiecībā uz atpirkšanas programmām un stabilizāciju 
1.                      
Šīs regulas 9. un 10. pantā paredzētie
aizliegumi neattiecas uz tirdzniecību ar pašu akcijām atpirkšanas programmās,
ja visa informācija par programmu tiek atklāta pirms tirdzniecības sākšanas, ja
kompetentajai iestādei un pēc tam arī sabiedrībai tirdzniecības darījumus
atklāj saistībā ar atpirkšanas programmu un ja tiek ievēroti atbilstīgi ierobežojumi
attiecībā uz cenu un apmēru.
2.                      
Šīs regulas 9. un 10. pantā paredzētie
aizliegumi neattiecas uz tirdzniecību ar pašu akcijām finanšu instrumentu
stabilizācijai, ja stabilizācijas darbības veic ierobežotā laikā, ja tiek
atklāta attiecīgā informācija par stabilizāciju un ja tiek ievēroti atbilstīgi
ierobežojumi attiecībā uz cenu.
3.                      
Komisija, pieņemot deleģētos aktus saskaņā ar 31. pantu,
nosaka pasākumus, lai paredzētu nosacījumus, kādi jāievēro 1. un 2. punktā
minētajām atpirkšanas programmām un stabilizācijas pasākumiem, tajā skaitā
nosacījumus attiecībā uz tirdzniecību, ierobežojumiem attiecībā uz laiku un
apmēru, informācijas atklāšanas un ziņojumu sniegšanas pienākumiem, kā arī
cenām.
4. pants
Atbrīvojumi attiecībā uz monetārajām un publiskā sektora parāda pārvaldības
darbībām un klimata politikas darbībām
1.                      
Šo regulu nepiemēro darījumiem, rīkojumiem vai
darbībām, ko veic dalībvalsts, Eiropas Centrālo banku sistēma, dalībvalsts
centrālā banka, jebkura cita dalībvalsts ministrija, aģentūra vai īpašam nolūkam
dibināta sabiedrība vai jebkura persona, kura rīkojas minēto iestāžu vārdā,
īstenojot monetāro, valūtas maiņas likmju vai valsts parāda pārvaldību,
un — tādas dalībvalsts gadījumā, kas ir federāla
valsts, — darījumiem, rīkojumiem vai darbībām, kuras veic federācijas
loceklis. Regulu nepiemēro arī tādiem darījumiem, rīkojumiem vai darbībām, ko
veic Savienība, vairāku dalībvalstu īpašam nolūkam dibināta sabiedrība, Eiropas
Investīciju banka, starptautiska finanšu iestāde, kuru izveidojušas divas vai
vairāk dalībvalstis un kuras mērķis ir mobilizēt finansējumu un sniegt
finansiālu palīdzību saviem locekļiem, kas saskaras ar smagām finansējuma
problēmām vai kam draud šādas problēmas, vai Eiropas finanšu stabilitātes
instruments.
2.                      
Šo regulu nepiemēro dalībvalsts, Eiropas Komisijas
vai jebkuras citas oficiāli norīkotas struktūras — vai personas, kas
rīkojas minēto iestāžu vārdā, — darbībai, kura attiecas uz emisijas
kvotām un kuru veic, īstenojot Savienības klimata politiku.
3. iedaļa
Definīcijas
5. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas: 
1.                      
„finanšu instruments” ir jebkurš instruments
Regulas [MiFIR] 2. panta 1. punkta 8. apakšpunkta nozīmē;

2.                      
„regulēts tirgus” ir
Savienības daudzpusēja sistēma Regulas [MiFIR] 2. panta
1. punkta 5. apakšpunkta nozīmē; 
3.                      
„daudzpusēja tirdzniecības sistēma (MTF)” ir
Savienības daudzpusēja sistēma Regulas [MiFIR] 2. panta
1. punkta 6. apakšpunkta nozīmē; 
4.                      
„organizēta tirdzniecības sistēma (OTF)” ir
Savienības shēma vai sistēma Regulas [MiFIR] 2. panta
1. punkta 7. apakšpunkta nozīmē; 
5.                      
„tirdzniecības vieta” ir shēma vai sistēma Savienībā,
kā minēts Regulas [MiFIR] 2. panta 1. punkta
26. apakšpunktā; 
6.                      
„MVU izaugsmes tirgus” ir Savienības MTF
Direktīvas [jaunā MiFID] 4. panta 1. punkta
17. apakšpunkta nozīmē; 
7.                      
„kompetentā iestāde” ir saskaņā ar 16. pantu
norīkota kompetentā iestāde; 
8.                      
„persona” ir jebkura fiziska vai juridiska persona;

9.                      
„prece” atbilst šā termina nozīmei Komisijas
Regulas (EK) Nr. 1287/2006[35] 2. panta
1. punktā; 
10.                  
„preču aktuāllīgums” ir jebkurš līgums par tādu preču
piegādi, kuras tirgo aktuāltirgū un kuras piegādā nekavējoties pēc norēķina
veikšanas par darījumu, ietverot jebkādu atvasināto finanšu instrumentu līgumu,
par ko norēķins ir jāveic fiziski; 
11.                  
„aktuāltirgus” ir preču tirgus, kurā par precēm
norēķinās skaidrā naudā un kurā preces piegādā nekavējoties pēc norēķina
veikšanas par darījumu; 
12.                  
„atpirkšanas programma” ir tirdzniecība ar pašu
akcijām saskaņā ar Padomes Direktīvas 77/91/EEK[36]
19.–24. pantu; 
13.                  
„algoritmisks tirdzniecības darījums” ir finanšu
instrumentu tirdzniecība, izmantojot datoru algoritmus, Direktīvas [jaunā MiFID]
4. panta 1. punkta 37. apakšpunkta nozīmē; 
14.                  
„emisijas kvotas” ir finanšu instrumenti, kā
noteikts Direktīvas [jaunā MiFID] I pielikuma C daļas
11. punktā;
15.                  
„emisijas kvotu tirgus dalībnieks” ir jebkura
persona, kas iesaistās emisijas kvotu darījumos, tostarp veic tirdzniecības rīkojumu;
16.                  
„finanšu instrumenta emitents” ir emitents, kā
noteikts Direktīvas 2003/71/EK[37] 2. panta
1. punkta h) apakšpunktā;
17.                  
„ACER” ir Energoregulatoru sadarbības
aģentūra, kas izveidota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 713/2009[38];
18.                  
„vairumtirdzniecības energoprodukts” atbilst šā
termina nozīmei [Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. .. par
enerģijas vairumtirgu integritāti un pārredzamību][39]
2. panta 4. punktā;
19.                  
„valsts regulatīvā iestāde” atbilst šā termina
nozīmei [Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. .. par enerģijas
vairumtirgu integritāti un pārredzamību][40] 2. panta
7. punktā.
4. iedaļa
Iekšējā informācija, iekšējās informācijas
ļaunprātīga izmantošana un tirgus manipulācijas
6. pants
Iekšējā informācija
1.                      
Šajā regulā iekšējā informācija ir šāda
informācija:
(a)         
precīza rakstura informācija, kas nav nodota
atklātībai un kas tieši vai netieši attiecas uz vienu vai vairākiem finanšu
instrumentu emitentiem vai vienu vai vairākiem finanšu instrumentiem, un kas,
ja to nodotu atklātībai, varētu ievērojami ietekmēt attiecīgo finanšu
instrumentu cenas vai saistīto atvasināto finanšu instrumentu cenas;
(b)         
saistībā ar preču atvasinātajiem finanšu
instrumentiem — precīza rakstura informācija, kas nav nodota
atklātībai un kas tieši vai netieši attiecas uz vienu vai vairākiem šādiem
atvasinātajiem finanšu instrumentiem vai uz saistītu preču aktuāllīgumu, un
kas, ja to nodotu atklātībai, varētu ievērojami ietekmēt attiecīgo atvasināto
finanšu instrumentu vai saistīto preču aktuāllīgumu cenas; sevišķi informācija,
kas ir jānodod atklātībai saskaņā ar normatīvajiem noteikumiem Savienības vai
dalībvalstu līmenī, tirgus noteikumiem, līgumiem vai tradīcijām attiecīgajos
preču atvasināto finanšu instrumentu tirgos vai aktuāltirgos;
(c)         
saistībā ar emisijas kvotām vai citiem izsolītajiem
produktiem, kas pamatojas uz emisijas kvotām, — precīza rakstura
informācija, kura nav nodota atklātībai, kura tieši vai netieši attiecas uz
vienu vai vairākiem šādiem instrumentiem un kura, ja to nodotu atklātībai,
varētu ievērojami ietekmēt attiecīgo instrumentu cenas vai saistīto atvasināto
finanšu instrumentu cenas;
(d)         
attiecībā uz personām, kam uzticēts izpildīt rīkojumus
par finanšu instrumentiem, tā ir arī informācija, kuru sniedzis kāds klients un
kura saistīta ar klienta finanšu instrumentu rīkojumiem, kas vēl nav izpildīti,
un kura ir precīza rakstura un tieši vai netieši attiecas uz vienu vai
vairākiem finanšu instrumentu emitentiem vai vienu vai vairākiem finanšu
instrumentiem, un kura, ja to nodotu atklātībai, varētu ievērojami ietekmēt
minēto finanšu instrumentu cenas vai saistīto atvasināto finanšu instrumentu
cenas;
(e)         
informācija, kas nav ietverta a), b), c) vai
d) apakšpunktā un kas attiecas uz vienu vai vairākiem finanšu instrumentu
emitentiem vai vienu vai vairākiem finanšu instrumentiem, kā arī kas parasti
nav publiski pieejama, bet ko, ja to atklātu saprātīgam ieguldītājam, kurš
regulāri veic darījumus tirgū, turklāt ar attiecīgo finanšu instrumentu vai
saistīto preču aktuāllīgumu, šī persona uzskatītu par būtisku, pieņemot lēmumu
par nosacījumiem, ar kādiem vajadzētu veikt darījumus ar finanšu instrumentu
vai saistīto preču aktuāllīgumu.
2.                      
Piemērojot 1. punktu, uzskata, ka informācijai
ir precīzs raksturs, ja tā norāda uz pastāvošu apstākļu kopumu vai tādu
apstākļu kopumu, par kuriem ir pamats uzskatīt, ka tie iestāsies, vai arī
bijušu notikumu vai notikumu, par ko ir pamats uzskatīt, ka tas notiks, un ja
tā ir pietiekami specifiska, lai ļautu izdarīt secinājumu par šā apstākļu
kopuma vai notikuma iespējamo ietekmi uz finanšu instrumentu, saistīto preču
aktuāllīgumu vai izsolīto produktu, kas pamatojas uz emisijas kvotām, cenām.
3.                      
Lai piemērotu 1. punktu, „informācija, kas, ja
to nodotu atklātībai, varētu ievērojami ietekmēt attiecīgo finanšu instrumentu,
saistīto preču aktuāllīgumu vai izsolīto produktu, kas pamatojas uz emisijas
kvotām, cenas”, ir informācija, ko saprātīgs ieguldītājs, iespējams, izmantotu
kā daļēju pamatu ieguldījumu lēmumiem.
7. pants
Iekšējās informācijas ļaunprātīga izmantošana un neatbilstīga atklāšana
1.                      
Šīs regulas nolūkiem iekšējās informācijas
ļaunprātīga izmantošana notiek, ja personas rīcībā ir iekšējā informācija un tā
šo informāciju izmanto, par saviem vai trešās personas līdzekļiem tieši vai
netieši iegādājoties vai atsavinot finanšu instrumentus, uz kuriem attiecas šī
informācija. Iekšējās informācijas izmantošanu, lai atceltu vai mainītu rīkojumu
attiecībā uz finanšu instrumentu, uz ko attiecas šī informācija, ja rīkojums tika
veikts, pirms attiecīgās personas rīcībā bija iekšējā informācija, arī uzskata
par iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu. 
2.                      
Šīs regulas nolūkiem mēģinājums iesaistīties
iekšējās informācijas ļaunprātīgā izmantošanā notiek, ja personas rīcībā ir
iekšējā informācija un tā mēģina šo informāciju izmantot, par saviem vai trešās
personas līdzekļiem tieši vai netieši iegādājoties vai atsavinot finanšu
instrumentus, uz kuriem attiecas šī informācija. Mēģinājumu, izmantojot iekšējo
informāciju, atcelt vai mainīt rīkojumu attiecībā uz finanšu instrumentu, uz ko
attiecas šī informācija, ja rīkojums tika veikts, pirms attiecīgās personas
rīcībā bija iekšējā informācija, arī uzskata par mēģinājumu ļaunprātīgi
izmantot iekšējo informāciju. 
3.                      
Šīs regulas nolūkiem persona iesaka vai mudina citu
personu iesaistīties iekšējās informācijas ļaunprātīgā izmantošanā, ja šīs
personas rīcībā ir iekšējā informācija un tā iesaka vai mudina, pamatojoties uz
iekšējo informāciju, citu personu iegādāties vai atsavināt finanšu instrumentus,
uz ko attiecas šī informācija. 
4.                      
Šīs regulas nolūkiem iekšējās informācijas
neatbilstīga atklāšana notiek, ja personas rīcībā ir iekšējā informācija un tā
atklāj iekšējo informāciju citai personai, izņemot, ja šādu atklāšanu īsteno
saskaņā ar pienākumu normālu izpildi atbilstīgi nodarbinātības vai profesijas
nosacījumiem. 
5.                      
Šā panta 1., 2., 3. un 4. punktu piemēro
ikvienai personai, kuras rīcībā ir iekšējā informācija saistībā ar kādu no šīm
situācijām: 
(a)          
persona ir emitenta administratīvās, vadības vai
uzraudzības struktūras locekle; 
(b)         
personai ir līdzdalība emitenta kapitālā; 
(c)          
personai ir piekļuve informācijai saistībā ar savu
pienākumu izpildi atbilstīgi nodarbinātības vai profesijas nosacījumiem; 
(d)         
persona ir iesaistīta noziedzīgās darbībās. 
Šā panta 1., 2., 3. un 4. punktu piemēro arī
jebkurai iekšējai informācijai, ko persona ieguvusi apstākļos, kuri nav minēti
a)–d) apakšpunktā, un par ko persona zina vai tai būtu jāzina, ka tā ir
iekšējā informācija.
6.                      
Ja 1. un 2. punktā minētā persona ir juridiska
persona, minēto punktu noteikumus piemēro arī attiecībā uz fiziskām personām,
kas piedalās lēmumā — vai ietekmē lēmumu — iegādāties vai
realizēt vai mēģināt iegādāties vai atsavināt instrumentu par attiecīgās
juridiskās personas līdzekļiem.
7.                      
Ja 1. punktā minētā persona ir juridiska
persona, šā punkta noteikumus nepiemēro juridiskās personas darījumam, ja šī
juridiskā persona ir ieviesusi efektīvus pasākumus, kas nodrošina, ka neviena
persona, kuras rīcībā ir ar attiecīgo darījumu saistīta iekšējā informācija,
neiesaistās lēmuma pieņemšanā un nerīkojas tā, lai ietekmētu lēmumu, un nekādi
nesazinās ar lēmumu pieņemšanā iesaistītajām personām, kam informāciju varētu
nodot vai varētu norādīt uz šādas informācijas esību.
8.                      
Šī panta 1. punktu nepiemēro darījumiem, kas
veikti, izpildot saistības iegādāties vai realizēt finanšu instrumentus, ja
minētās saistības izriet no vienošanās, kura noslēgta, pirms attiecīgā persona
ieguva iekšējo informāciju, vai izpildot juridiskas vai regulatīvas saistības,
kas radušās, pirms attiecīgā persona ieguva iekšējo informāciju. 
9.                     
Saistībā ar emisijas kvotu vai citu produktu, ko
izsola, pamatojoties uz emisijas kvotām, izsolēm, kuras organizē saskaņā ar
Regulu (ES) Nr. 1031/2010, 1. punktā paredzēto aizliegumu piemēro arī
iekšējās informācijas izmantošanai, ja persona, kam ir zināma iekšējā
informācija, iesniedz, maina vai atsauc piedāvājumu par saviem vai trešās
personas līdzekļiem.
8. pants
Tirgus manipulācijas
1.                      
Šajā regulā tirgus manipulācijas ir šādas darbības:
(a)         
iesaistīšanās darījumā, tirdzniecības rīkojuma
veikšana vai cita darbība, kam ir šādas sekas: 
–              
tā sniedz vai var sniegt nepatiesas vai maldinošas
norādes attiecībā uz finanšu instrumenta vai saistītā preču aktuāllīguma
piedāvājumu, pieprasījumu vai cenu, 
–              
tā nodrošina vai var nodrošināt viena vai vairāku
finanšu instrumentu vai saistīto preču aktuāllīgumu cenas neraksturīgu vai
mākslīgu līmeni; 
(b)         
iesaistīšanās darījumā, tirdzniecības rīkojuma
veikšana vai cita rīcība, kas ietekmē viena vai vairāku finanšu instrumentu vai
saistīto preču aktuāllīgumu cenu, izmantojot fiktīvas procedūras vai cita veida
krāpšanu vai viltu; 
(c)         
tādas informācijas
izplatīšana — izmantojot informācijas līdzekļus, tostarp internetu,
vai kādus citus līdzekļus —, kurai ir a) apakšpunktā minētās
sekas, ja šo informāciju izplatījusī persona zināja vai tai bija jāzina, ka šī
informācija ir nepatiesa vai maldinoša; saistībā ar informācijas izplatīšanu
žurnālistikas nolūkos šādu informācijas izplatīšanu novērtē, ņemot vērā
noteikumus, kas piemērojami preses un vārda brīvībai citos informācijas
līdzekļos, ja vien:
–              
šīs personas tieši vai netieši negūst kādu labumu
vai peļņu no attiecīgās informācijas izplatīšanas,
–              
informācijas atklāšana vai izplatīšana netiek
īstenota, lai maldinātu tirgu saistībā ar finanšu instrumentu piedāvājumu,
pieprasījumu vai cenu. 
2.                      
Šajā regulā mēģinājums iesaistīties tirgus
manipulācijās ir šādas darbības: 
(a)         
mēģinājums iesaistīties darījumā, mēģinājums veikt
tirdzniecības rīkojumu vai mēģinājums iesaistīties jebkādā citā darbībā, kā
noteikts 1. punkta a) vai b) apakšpunktā;
(b)         
mēģinājums izplatīt informāciju, kā noteikts
1. punkta c) apakšpunktā. 
3.                      
Šādu rīcību uzskata par tirgus manipulācijām vai
mēģinājumiem iesaistīties tirgus manipulācijās:
(a)         
dominējoša stāvokļa nodrošināšana kādai personai
vai personu grupai, kas sadarbojas, attiecībā uz kāda finanšu instrumenta vai
saistītu preču aktuāllīgumu piedāvājumu vai pieprasījumu, tieši vai netieši
nosakot pirkšanas vai pārdošanas cenas vai radot citus negodīgas tirdzniecības
apstākļus; 
(b)         
finanšu instrumentu pirkšana vai pārdošana tirgus
slēgšanas brīdī, tādējādi maldinot ieguldītājus, kuri darbojas, pamatojoties uz
slēgšanas cenām; 
(c)         
rīkojumu nosūtīšana tirdzniecības vietai,
izmantojot algoritmiskos tirdzniecības darījumus, tajā skaitā tirdzniecības
darījumus ar mazu laika intervālu, bez nodoma iesaistīties tirdzniecībā, bet
lai:
–              
traucētu vai aizkavētu tirdzniecības vietas
tirdzniecības shēmas darbību,
–              
citām personām apgrūtinātu patiesu rīkojumu
noteikšanu tirdzniecības vietas tirdzniecības shēmā,
–              
radītu nepatiesu vai maldinošu priekšstatu par
finanšu instrumenta piedāvājumu vai pieprasījumu;
(d)         
tādu priekšrocību izmantošana, ko dod gadījuma
rakstura vai regulāra pieeja tradicionālajiem vai elektroniskajiem informācijas
līdzekļiem, izsakot viedokli par kādu finanšu instrumentu (vai netieši par tā
emitentu) pēc tam, kad iegūtas minēto finanšu instrumentu vai saistīto preču
aktuāllīgumu pozīcijas, kā arī peļņas gūšana no minētā instrumenta vai saistītā
preču aktuāllīguma cenas izmaiņām pēc minētā viedokļa izteikšanas par šā
instrumenta vai saistītā preču aktuāllīguma cenu, tajā pašā laikā atbilstīgi un
efektīvi nenododot atklātībai šo interešu konfliktu;
(e)         
emisijas kvotu vai saistītu atvasināto finanšu
instrumentu pirkšana vai pārdošana sekundārajā tirgū pirms izsoles, ko organizē
saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1031/2010, tieši vai netieši nosakot izsolāmo
produktu izsoles līdzsvara cenu neraksturīgā vai mākslīgā līmenī vai maldinot
solītājus, kuri izsolēs izsaka piedāvājumus. 
4.                      
Lai piemērotu 8. panta 1. punkta a) un
b) apakšpunktu, kā arī neskarot 3. punktā izklāstītos rīcības veidus,
I pielikumā ir noteikti daži neizsmeļoši rādītāji, kas saistīti ar fiktīvu
procedūru vai cita veida krāpšanas vai viltus izmantošanu, un neizsmeļoši
rādītāji, kuri saistīti ar nepatiesām vai maldinošām norādēm un ar cenu
nodrošināšanu. 
5.                      
Komisija, pieņemot deleģētos aktus saskaņā ar 31. pantu,
var pieņemt pasākumus, kas nosaka I pielikumā izklāstītos rādītājus, lai
precizētu to elementus un ņemtu vērā tehniskās tendences finanšu tirgos.
2. NODAĻA
IEKŠĒJĀS INFORMĀCIJAS ĻAUNPRĀTĪGA IZMANTOŠANA UN TIRGUS MANIPULĀCIJAS
9. pants
Iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas un neatbilstīgas atklāšanas aizliegums
Persona nedrīkst:
(a)         
iesaistīties vai mēģināt iesaistīties iekšējās
informācijas ļaunprātīgā izmantošanā;
(b)         
ieteikt citai personai vai mudināt to iesaistīties
iekšējās informācijas ļaunprātīgā izmantošanā; 
(c)         
neatbilstīgi atklāt iekšējo informāciju.      
10. pants
Tirgus manipulāciju aizliegums
Persona nedrīkst iesaistīties tirgus
manipulācijās vai mēģināt iesaistīties tirgus manipulācijās. 
11. pants
Tirgus ļaunprātīgas izmantošanas novēršana un konstatēšana
1.                      
Ikviena persona, kuras uzņēmējdarbība ir
tirdzniecības vieta, pieņem un uztur efektīvus pasākumus un procedūras saskaņā
ar Direktīvas [jaunā MiFID] [31. un 56. pantu, lai novērstu un
konstatētu tirgus ļaunprātīgu izmantošanu. 
2.                      
Ikviena persona, kuras darba uzdevums ietver
darījumu sistematizēšanu vai izpildi, ievieš sistēmas, lai konstatētu un ziņotu
par rīkojumiem un darījumiem, kas varētu būt iekšējās informācijas ļaunprātīga
izmantošana, tirgus manipulācijas vai mēģinājums iesaistīties tirgus
manipulācijās vai iekšējās informācijas ļaunprātīgā izmantošanā. Ja šai
personai ir pamatotas aizdomas, ka rīkojums vai darījums ar kādu finanšu
instrumentu neatkarīgi no tā, vai tas ir veikts vai izpildīts tirdzniecības
vietā vai ārpus tās, varētu būt iekšējās informācijas ļaunprātīga izmantošana,
tirgus manipulācijas vai mēģinājums iesaistīties tirgus manipulācijās vai
iekšējās informācijas ļaunprātīgā izmantošanā, šī persona nekavējoties informē
kompetento iestādi. 
3.                     
EVTI izstrādā regulatīvu tehnisko standartu
projektus, lai noteiktu atbilstīgus pasākumus un procedūras, kuras izmanto ar
mērķi nodrošināt atbilstību 1. punktā noteiktajām prasībām, un lai noteiktu
sistēmas un paziņošanas veidnes, kuras jāizmanto ar mērķi nodrošināt atbilstību
2. punktā noteiktajām prasībām.
EVTI šos pirmajā daļā minētos regulatīvo tehnisko
standartu projektus iesniedz Komisijai līdz [..].
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010
10.–14. pantu pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos
standartus.
3. NODAĻA
INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANAS PRASĪBAS
12. pants
            Iekšējās informācijas atklāšana sabiedrībai
1.                      
Finanšu instrumenta emitents pēc iespējas ātrāk
sniedz sabiedrībai iekšēju informāciju, kas ir tieši saistīta ar emitentu, un
uz atbilstīgu laiku savā interneta vietnē publicē visu iekšējo informāciju,
kura tam ir jāatklāj sabiedrībai. 
2.                      
Emisijas kvotu tirgus dalībnieks efektīvi un laikus
publisko iekšējo informāciju par emisijas kvotām, kas ir dalībnieka rīcībā saistībā
ar tā uzņēmējdarbību, ietverot aviācijas darbības, kā noteikts
Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā, vai iekārtas minētās direktīvas
3. panta e) apakšpunkta nozīmē, kuras pieder attiecīgajam dalībniekam
vai mātesuzņēmumam, vai saistītam uzņēmumam vai kuras tie kontrolē, vai par
kurām dalībnieks, tā mātesuzņēmums vai saistītais uzņēmums ir atbildīgs
saistībā ar darbības jautājumiem — vai nu kopumā, vai daļēji.
Attiecībā uz iekārtām šāda informācijas atklāšana ietver informāciju, kas
attiecas uz iekārtu jaudu un izmantošanu, ietverot šādu iekārtu plānotu vai
neplānotu nepieejamību.
Pirmo daļu nepiemēro emisijas kvotu tirgus
dalībniekam, ja tam piederošo vai tā kontrolēto vai atbildības jomā esošo iekārtu
vai aviācijas darbību emisijas iepriekšējā gadā nepārsniedza oglekļa dioksīda
ekvivalenta minimālo slieksni un ja — gadījumā, ja tajās veic
sadedzināšanas darbības — to nominālā ievadītā siltuma jauda
nepārsniedza minimālo slieksni.
Komisija, pieņemot deleģētos aktus saskaņā ar 31. pantu,
paredz pasākumus, nosakot oglekļa dioksīda ekvivalenta minimālo slieksni un
nominālās ievadītās siltuma jaudas minimālo slieksni, lai varētu piemērot otrajā
daļā paredzēto atbrīvojumu. 
3.                      
Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro
informācijai, kas ir iekšējā informācijai tikai saskaņā ar 6. panta
1. punkta e) apakšpunktu.
4.                      
Neskarot 5. punktu, finanšu instrumenta
emitents vai emisijas kvotu tirgus dalībnieks, kas nepiemēro atbrīvojumu saskaņā
ar 12. panta 2. punkta otro daļu, var uz savu atbildību aizkavēt
iekšējās informācijas atklāšanu sabiedrībai, kā minēts 1. punktā, lai
neapdraudētu savas likumīgās intereses, ar noteikumu, ka ir atbilstība šādiem
nosacījumiem: 
–              
 informācijas neatklāšana nevar maldināt
sabiedrību; 
–              
 finanšu instrumenta emitents vai emisijas kvotu
tirgus dalībnieks var nodrošināt šīs informācijas konfidencialitāti. 
Ja finanšu instrumenta emitents vai emisijas kvotu
tirgus dalībnieks ir aizkavējis iekšējās informācijas atklāšanu saskaņā ar šo
punktu, tas informē kompetento iestādi, ka informācijas atklāšana tika
aizkavēta, tūlīt pēc tam, kad informācija tiek atklāta sabiedrībai. 
5.                      
Kompetentā iestāde var atļaut finanšu instrumenta
emitentam aizkavēt iekšējās informācijas atklāšanu sabiedrībai ar noteikumu, ka
ir atbilstība šādiem nosacījumiem: 
–              
 informācija ir sistēmiski svarīga; 
–              
 tās publiskošanas aizkavēšana ir sabiedrības
interesēs; 
–              
 ir iespējams nodrošināt informācijas
konfidencialitāti. 
Šo atļauju sniedz rakstiski. Kompetentā iestāde
nodrošina, ka aizkavējums ir tikai tik ilgs, cik tas ir vajadzīgs sabiedrības
interesēs.
Kompetentā iestāde vismaz reizi nedēļā pārbauda,
vai aizkavējums joprojām ir atbilstīgs, un nekavējoties atceļ atļauju, ja vairs
nav atbilstības a), b) vai c) apakšpunkta nosacījumiem.
6.                      
Ja finanšu instrumenta emitents vai emisijas kvotu
tirgus dalībnieks, kas nav atbrīvots saskaņā ar 12. panta 2. punkta
otro daļu, vai persona, kura rīkojas tā vārdā vai par tā līdzekļiem, atklāj
jebkādu iekšējo informāciju kādai trešai personai, īstenojot parastus
pienākumus, kas izriet no nodarbinātības vai profesijas nosacījumiem, kā minēts
7. panta 4. punktā, šai personai ir šī informācija pilnībā un faktiski
jāatklāj sabiedrībai — vienlaikus plānotas atklāšanas gadījumā un
nekavējoties neplānotas atklāšanas gadījumā. Šo punktu nepiemēro tad, ja
personai, kas saņem šo informāciju, jāievēro konfidencialitātes pienākums
neatkarīgi no tā, vai šo pienākumu paredz tiesību akti, noteikumi, statūti vai
līgums. 
7.                      
Iekšējo informāciju, kas saistīta ar finanšu
instrumentu emitentiem, kuru finanšu instrumenti ir pieņemti tirdzniecībai MVU
izaugsmes tirgū, tirdzniecības vieta var publicēt savā tīmekļa vietnē, nevis
emitenta tīmekļa vietnē, ja tirdzniecības vieta izvēlas emitentiem šajā tirgū
piedāvāt šādu iespēju. Šādā gadījumā uzskata, ka emitents ir izpildījis
1. punktā paredzēto pienākumu. 
8.                      
Šo pantu nepiemēro emitentiem, kas nav pieprasījuši
vai apstiprinājuši savu finanšu instrumentu pieņemšanu dalībvalsts regulētā
tirgū vai — tāda instrumenta gadījumā, kas tiek tirgots tikai MTF
vai OTF, — nav pieprasījuši vai apstiprinājuši savu finanšu
instrumentu tirdzniecību dalībvalsts MTF vai OTF.
9.                      
EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektus,
lai noteiktu: 
–              
 tehniskās procedūras iekšējās informācijas atklāšanai
sabiedrībai, kā minēts 1., 6. un 7. punktā; 
–              
 tehniskās procedūras iekšējās informācijas atklāšanas
sabiedrībai aizkavēšanai, kā minēts 4. un 5. punktā. 
EVTI šos pirmajā daļā minētos īstenošanas tehnisko
standartu projektus iesniedz Komisijai līdz [..].
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1095/2010 15. pantu pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos
īstenošanas tehniskos standartus. 
13. pants
To personu saraksti, kurām ir pieejama iekšējā informācija
1.                      
Finanšu instrumentu emitenti vai emisijas kvotu
tirgus dalībnieki, kam nepiemēro atbrīvojumui saskaņā ar 12. panta
2. punkta otro daļu, un jebkura persona, kura rīkojas to vārdā vai par to
līdzekļiem: 
–              
sagatavo sarakstus ar personām, kas pie viņiem
strādā saskaņā ar darba līgumu vai citiem nosacījumiem un kam ir pieejama
iekšējā informācija; 
–              
regulāri atjaunina šo sarakstu; 
–              
pēc pieprasījuma pēc iespējas ātrāk iesniedz šo
sarakstu kompetentajai iestādei. 
2.                      
Finanšu instrumentu emitenti, kuru finanšu
instrumenti ir pieņemti tirdzniecībai MVU izaugsmes tirgos, ir atbrīvoti no
pienākuma sagatavot šādu sarakstu. Tomēr, ja kompetentā iestāde to pieprasa
saistībā ar savām uzraudzības vai izmeklēšanas funkcijām, emitents
kompetentajai iestādei iesniedz sarakstu, norādot pie tā strādājošās personas,
kam ir pieejama iekšējā informācija. 
3.                      
Šo pantu nepiemēro emitentiem, kas nav pieprasījuši
vai apstiprinājuši savu finanšu instrumentu pieņemšanu dalībvalsts regulētā
tirgū vai — tāda instrumenta gadījumā, kas tiek tirgots tikai MTF
vai OTF, — nav pieprasījuši vai apstiprinājuši savu finanšu
instrumentu tirdzniecību dalībvalsts MTF vai OTF.
4.                      
Komisija, pieņemot deleģētos aktus saskaņā ar 31. pantu,
nosaka pasākumus, paredzot 1. punktā minētā saraksta saturu, kurā iekļauj
informāciju attiecībā uz identitātēm un iemesliem, kādēļ personas ir jāietver
to personu sarakstā, kam ir pieejama iekšējā informācija, un nosacījumus, ar
kādiem finanšu instrumentu emitentiem vai emisijas kvotu tirgus dalībniekiem,
vai struktūrām, kas rīkojas to vārdā, ir jāsagatavo šāds saraksts, ietverot
nosacījumus, ar kādiem šādi saraksti jāatjaunina, laiku, cik ilgi tie jāglabā,
un tajā iesaistīto personu atbildības jomas.
5.                      
Saistībā ar emisijas kvotu vai citu izsolīto produktu,
kas pamatojas uz emisijas kvotām, izsolēm, kuras organizē saskaņā ar Regulu
(ES) Nr. 1031/2010, šo pantu piemēro arī visām izsoļu platformām, visiem
izsolītājiem un izsoles uzraugam. 
6.                     
EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu
projektus, lai noteiktu precīzu formātu to personu sarakstiem, kam ir pieejama
iekšējā informācija, un to, kā ir jāatjaunina šajā pantā minētie saraksti. 
EVTI šos pirmajā daļā minētos īstenošanas tehnisko
standartu projektus iesniedz Komisijai līdz [..].
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1095/2010 15. pantu pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas
tehniskos standartus. 
14. pants
Vadītāju darījumi
1.                      
Personas, kuras pilda vadības pienākumus finanšu
instrumenta emitentsabiedrībā vai emisijas kvotu tirgus dalībnieka uzņēmumā, kam
nav piešķirts atbrīvojums saskaņā ar 12. panta 2. punkta otro daļu,
kā arī personas, kuras ir ar tām cieši saistītas, nodrošina, ka sabiedrībai tiek
atklāta informācija par tādu darījumu esību, kas tiek veikti par to līdzekļiem
saistībā ar šā emitenta akcijām vai ar atvasinātajiem finanšu instrumentiem,
vai citiem finanšu instrumentiem, kuri ir ar tiem saistīti, vai ar emisijas
kvotām. Šādas personas nodrošina, ka informācija tiek publiskota divu darbdienu
laikā pēc darījuma veikšanas.
2.                      
Saskaņā ar šā panta 1. punktu darījumi, kas ir
jāpaziņo, ietver: 
–              
finanšu instrumentu ieķīlāšanu vai aizdevumus, ko
īsteno 1. punktā minētā persona vai ko īsteno tās vārdā;
–              
darījumus, ko veic portfeļa vadītājs vai cita
persona 1. punktā minētās personas vārdā, tostarp darījumus, kuros šis
vadītājs vai cita persona izmanto rīcības brīvību. 
3.                      
Šā panta 1. punktu nepiemēro darījumiem, kuru
kopsumma ir mazāka par 20 000 euro viena kalendārā gada laikā. 
4.                      
Saistībā ar emisijas kvotu vai citu izsolīto produktu,
kas pamatojas uz emisijas kvotām, izsolēm, kuras organizē saskaņā ar Regulu
(ES) Nr. 1031/2010, šo pantu piemēro arī visām izsoļu platformām, visiem
izsolītājiem un izsoles uzraugam. 
5.                      
Komisija, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar 31. pantu,
var pieņemt pasākumus, ar ko groza 3. punktā noteikto slieksni, ņemot vērā
tendences finanšu tirgos. 
6.                      
Komisija, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar 31. pantu,
pieņem pasākumus, precizējot to personu profesionālos pienākumus, par kurām
uzskata, ka tās veic vadītāja funkcijas, kā minēts 1. punktā, kā arī
precizējot saistības, tostarp radniecības vai no ģimenes statusa vai līgumiskām
attiecībām izrietošas saiknes, ko uzskata par ciešām personīgām saiknēm, un 2. punktā
minēto darījuma iezīmes, kurām pastāvot sāk piemērot šo pienākumu, kā arī
informāciju, kas jāpublisko, un sabiedrības informēšanas līdzekļus. 
15. pants
Ieguldījumu ieteikumi un statistikas dati
1.                      
Personas, kas sagatavo vai izplata informāciju, ar
kuru rekomendē vai iesaka ieguldījumu stratēģiju un kura paredzēta izplatīšanas
kanāliem vai sabiedrībai, atbilstīgi gādā par to, lai šāda informācija būtu objektīvi
atspoguļota, un savas intereses vai norāda uz interešu konfliktiem saistībā ar
finanšu instrumentiem, uz ko šī informācija attiecas. 
2.                      
Publiskā sektora iestādes, kas izplata statistikas
datus, kuri var būtiski ietekmēt finanšu tirgus, izplata tos objektīvi un
pārredzami. 
3.                      
EVTI izstrādā regulatīvu tehnisko standartu
projektus, lai noteiktu tehniskos pasākumus attiecībā uz 1. punktā
minētajām dažādajām personu kategorijām, uz informācijas, ar ko iesaka
ieguldījumu stratēģiju, objektīvu atspoguļošanu, kā arī uz konkrētu interešu un
norāžu par interešu konfliktiem atklāšanu.
EVTI šos pirmajā daļā minētos regulatīvo tehnisko
standartu projektus iesniedz Komisijai līdz [..].
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1095/2010 10.–14. pantu pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos
tehniskos standartus.
4. NODAĻA
EVTI UN KOMPETENTĀS IESTĀDES
16. pants
Kompetentās iestādes
Neskarot tiesu iestāžu kompetenču jomas, katra
dalībvalsts atbilstoši šai regulai norīko vienu administratīvu kompetento
iestādi. Kompetentā iestāde nodrošina, ka tās teritorijā tiek piemēroti šīs
regulas noteikumi attiecībā uz visām tās teritorijām veiktajām darbībām un
darbībām, kas tiek veiktas ārvalstīs, saistībā ar instrumentiem, kuri pieņemti
tirdzniecībai regulētā tirgū, par kuriem iesniegts pieteikums tirdzniecībai
šādā tirgū vai kuri tiek tirgoti MTF vai OTF, kas darbojas to
teritorijā. Dalībvalstis attiecīgi informē Komisiju, EVTI un citu dalībvalstu
kompetentās iestādes. 
17. pants
Kompetento iestāžu pilnvaras
1.                      
Kompetentās iestādes savas funkcijas īsteno kādā no
šādiem veidiem: 
(a)         
tieši;
(b)         
sadarbībā ar citām iestādēm vai tirgus uzņēmumiem; 
(c)         
uz savu atbildību deleģējot savas pilnvaras šādām
iestādēm vai tirgus uzņēmumiem; 
(d)         
izmantojot kompetentās tiesu iestādes. 
2.                      
Lai veiktu savus pienākumus saskaņā ar šo regulu,
kompetentajām iestādēm atbilstīgi valstu tiesību aktiem ir vismaz šādas
uzraudzības un izmeklēšanas pilnvaras: 
(a)         
pieprasīt piekļuvi jebkādiem dokumentiem jebkādā
formātā un saņemt vai uztaisīt to kopiju;
(b)         
pieprasīt informāciju no jebkuras personas, arī no
tām, kas ir secīgi iesaistītas rīkojumu nodošanā vai attiecīgo darbību
veikšanā, kā arī no to vadītājiem un vajadzības gadījumā izsaukt un iztaujāt
kādu personu, lai iegūtu informāciju; 
(c)         
saistībā ar preču atvasinātajiem finanšu
instrumentiem — pieprasīt informāciju no tirgus dalībniekiem
saistītos aktuāltirgos saskaņā ar standartizētiem formātiem, saņemt ziņojumus
par darījumiem un tieši piekļūt tirdzniecības shēmām; 
(d)         
veikt pārbaudes uz vietas vietās, kas nav privātās
telpas, par to paziņojot vai nepaziņojot;
(e)         
pēc attiecīgās dalībvalsts tiesu iestādes
iepriekšējas atļaujas saņemšanas saskaņā ar valsts tiesību aktiem un ja ir
pamatotas aizdomas, ka ar pārbaudes priekšmetu saistītie dokumenti var būt
būtiski, lai pierādītu iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu vai tirgus
manipulācijas, ar ko pārkāpj šo regulu vai direktīvu [jaunā MAD],
iekļūt privātās telpās, lai konfiscētu jebkāda formāta dokumentus;
(f)           
pieprasīt esošos telefonsarunu un esošos datu
plūsmas ierakstus, kas ir telesakaru operatora vai ieguldījumu sabiedrības
rīcībā, ja ir pamatotas aizdomas, ka šādi ar pārbaudes priekšmetu saistītie
ieraksti var būt būtiski, lai pierādītu iekšējās informācijas ļaunprātīgu
izmantošanu vai tirgus manipulācijas, kā noteikts [jaunajā MAD] un ar ko
pārkāpj šo regulu vai direktīvu [jaunā MAD]; taču šie ieraksti
neattiecas uz to sakaru saturu, ar ko tie ir saistīti.
(g)         
 
3.                      
Kompetentās iestādes izmanto 2. punktā minētās
uzraudzības un izmeklēšanas pilnvaras saskaņā ar valstu tiesību aktiem.
4.                      
Personas datus, kas apkopoti, īstenojot uzraudzības
un izmeklēšanas pilnvaras saskaņā ar šo pantu, apstrādā atbilstīgi
Direktīvai 95/46/EK.
5.                      
Dalībvalstis nodrošina, ka ir ieviesti atbilstīgi
pasākumi, lai kompetentajām iestādēm būtu visas uzraudzības un izmeklēšanas
pilnvaras, kas vajadzīgas to pienākumu veikšanai. 
18. pants
Sadarbība ar EVTI
1.                      
Atbilstoši šai regulai kompetentās iestādes
sadarbojas ar EVTI saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1095/2010. 
2.                      
Kompetentās iestādes saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1095/2010 35. pantu nekavējoties sniedz EVTI visu
informāciju, kas ir nepieciešama tās pienākumu veikšanai. 
3.                      
EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu
projektus, lai noteiktu 2. punktā minētās informācijas apmaiņas procedūras
un formātus. 
EVTI šos pirmajā daļā minētos īstenošanas tehnisko
standartu projektus iesniedz Komisijai līdz [..].
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1095/2010 15. pantu pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos
īstenošanas tehniskos standartus. 
19. pants
Pienākums sadarboties
1.                      
Kompetentās iestādes sadarbojas cita ar citu un ar
EVTI, kad tas ir vajadzīgs atbilstoši šai regulai. Proti, kompetentās iestādes
sniedz palīdzību citu dalībvalstu kompetentajām iestādēm un EVTI, kā arī lieki
nekavējoties nodrošina informācijas apmaiņu un sadarbojas saistībā ar
izmeklēšanas un izpildes darbībām. Šī sadarbība un palīdzība ir attiecināma arī
uz Komisiju saistībā ar informācijas apmaiņu par precēm, kas ir Līguma
I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti.
2.                      
Kompetentās iestādes un EVTI sadarbojas ar ACER
un ar dalībvalstu valsts regulatīvajām iestādēm, lai nodrošinātu, ka tiek
piemērota koordinēta pieeja attiecīgo noteikumu izpildei, ja darījumi,
tirdzniecības rīkojumi vai citas darbības un rīcība ir saistīti ar vienu vai
vairākiem finanšu instrumentiem, uz ko attiecas šī regula, un arī ar vienu vai
vairākiem vairumtirdzniecības energoproduktiem, kuriem piemēro [Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. .. par enerģijas vairumtirgu
integritāti un pārredzamību] 3., 4. un 5. pantu. Kompetentās iestādes ņem
vērā definīciju īpašās iezīmes 2. pantā [Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulā (ES) Nr. .. par enerģijas vairumtirgu integritāti un pārredzamību]
un [Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. .. par enerģijas
vairumtirgu integritāti un pārredzamību] 3., 4. un 5. pantu, kad tās
piemēro šīs regulas 6., 7. un 8. pantu finanšu instrumentiem, kas saistīti
ar vairumtirdzniecības energoproduktiem.
3.                      
Pēc pieprasījuma kompetentās iestādes tūlīt sniedz
jebkuru informāciju, kas nepieciešama 1. punktā minētajiem mērķiem. 
4.                      
Ja kāda kompetentā iestāde ir pārliecināta, ka
kādas citas dalībvalsts teritorijā pieļauj vai ir pieļautas darbības, kas ir
pretrunā šai regulai, vai ka darbības ietekmē finanšu instrumentus, kurus tirgo
tirdzniecības vietā, kas atrodas citā dalībvalstī, tā par to pēc iespējas sīki
informē šīs citas dalībvalsts kompetento iestādi, EVTI, kā
arī — saistībā ar vairumtirdzniecības energoproduktiem — ACER.
Dažādu iesaistīto dalībvalstu kompetentās iestādes apspriežas savā starpā un ar
EVTI, kā arī — saistībā ar vairumtirdzniecības
energoproduktiem — ar ACER par atbilstīgu īstenojamo rīcību un
cita citu informē par būtiskiem starpposma notikumiem. Tās koordinē savas
darbības, lai izvairītos no iespējamas dublēšanās un pārklāšanās, piemērojot
administratīvus pasākumus, sankcijas un soda naudas pārrobežu gadījumos saskaņā
ar 24., 25., 26., 27. un 28. pantu, un palīdz cita citai ar lēmumu
izpildi. 
5.                      
Vienas dalībvalsts kompetentā iestāde var citas
dalībvalsts kompetentajai iestādei pieprasīt palīdzību saistībā ar pārbaudēm
vai izmeklēšanām uz vietas. 
Kompetentā iestāde informē EVTI par ikvienu šā
panta pirmajā daļā minēto pieprasījumu. Ja izmeklēšanai vai pārbaudei ir
pārrobežu ietekme, EVTI pēc vienas no kompetentajām iestādēm pieprasījuma koordinē
šo izmeklēšanu vai pārbaudi. 
Ja kompetentā iestāde saņem citas dalībvalsts
kompetentās iestādes lūgumu veikt pārbaudi uz vietas, tā var rīkoties kādā no
turpmāk minētajiem veidiem: 
(a)         
pati veic pārbaudi vai izmeklēšanu uz vietas; 
(b)         
ļauj kompetentajai iestādei, kas iesniegusi
pieprasījumu, piedalīties pārbaudē vai izmeklēšanā uz vietas; 
(c)         
ļauj kompetentajai iestādei, kas iesniegusi
pieprasījumrīkojumu, pašai veikt pārbaudi vai izmeklēšanu uz vietas; 
(d)         
ieceļ revidentus vai ekspertus pārbaudes uz vietas
veikšanai; 
(e)         
dala konkrētus uzdevumus, kas saistīti ar
uzraudzības darbībām, ar citām kompetentām iestādēm. 
6.                      
Neskarot LESD 258. pantu, kompetentā iestāde,
uz kuras informācijas vai palīdzības pieprasījumu saskaņā ar 1., 2., 3. un
4. punktu saprātīgā termiņā nav sniegta atbilde vai kuras informācijas vai
palīdzības pieprasījums ir noraidīts, šo noraidījumu vai bezdarbību saprātīgā
termiņā var darīt zināmu EVTI.
Šajās situācijās EVTI var rīkoties saskaņā ar
Regulas (ES) Nr. 1095/2010 19. pantu, neskarot EVTI iespēju rīkoties
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 17. pantu. 
7.                      
Kompetentās iestādes sadarbojas un nodrošina
informācijas apmaiņu ar attiecīgajām valstu un trešo valstu regulatīvajām
iestādēm, kas atbildīgas par saistītajiem aktuāltirgiem, ja tām ir pietiekams pamats
aizdomām, ka tiek veiktas vai ir veiktas darbības, kuras saskaņā ar
2. pantu uzskatāmas par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu. Pateicoties šai
sadarbībai, tiek nodrošināts konsolidēts pārskats par finanšu tirgiem un
aktuāltirgiem, tiek konstatēta tirgus ļaunprātīga izmantošana starp tirgiem un pārrobežu
mērogā, kā arī tiek piemērotas sankcijas šajos gadījumos. 
Saistībā ar emisijas kvotām šo sadarbību un
informācijas apmaiņu, kas paredzētas iepriekšējā daļā, nodrošina arī ar:
(a)         
izsoles uzraugu attiecībā uz emisijas kvotu vai
citu produktu, ko izsola, pamatojoties uz emisijas kvotām, izsolēm, kuras
organizē saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1031/2010;
(b)         
kompetentajām iestādēm, reģistru administratoriem,
tajā skaitā ar centrālo administratoru, un citām valsts iestādēm, kas ir
atbildīgas par uzraudzību saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK.
EVTI sekmē un koordinē sadarbību un informācijas
apmaiņu starp kompetentajām iestādēm un regulatīvajām iestādēm citās
dalībvalstīs un trešās valstīs. Kad vien iespējams, kompetentās iestādes
noslēdz sadarbības vienošanās ar trešo valstu regulatīvajām iestādēm, kas
atbildīgas par saistītajiem aktuāltirgiem, saskaņā ar 20. pantu. 
8.                      
Personas datu atklāšanu trešai valstij reglamentē
22. un 23. pants.
9.                      
EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu
projektus, lai noteiktu šajā pantā minētās informācijas apmaiņas un palīdzības
procedūras un formātus. 
EVTI šos pirmajā daļā minētos īstenošanas tehnisko
standartu projektus iesniedz Komisijai līdz [..].
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1095/2010 15. pantu pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos
īstenošanas tehniskos standartus. 
20. pants
Sadarbība ar trešām valstīm
1.                      
Dalībvalstu kompetentās iestādes vajadzības
gadījumā slēdz sadarbības vienošanās ar trešo valstu kompetentajām iestādēm
attiecībā uz informācijas apmaiņu ar kompetentajām iestādēm trešās valstīs un
no regulas izrietošo saistību izpildi trešās valstīs. Šīs sadarbības vienošanās
nodrošina vismaz efektīvu informācijas apmaiņu, kas ļauj kompetentajām iestādēm
pildīt savus pienākumus saskaņā ar šo regulu. 
Kompetentā iestāde informē EVTI un citas
dalībvalstu kompetentās iestādes, ja tā iesaka slēgt šādu vienošanos. 
2.                      
EVTI koordinē starp dalībvalstu kompetentajām
iestādēm un trešo valstu attiecīgajām kompetentajām iestādēm noslēgto
sadarbības vienošanos izstrādi. Šajā nolūkā EVTI sagatavo sadarbības vienošanās
veidni, ko var izmantot dalībvalstu kompetentās iestādes. 
EVTI arī koordinē tādas informācijas apmaiņu starp
dalībvalstu kompetentajām iestādēm, kas iegūta no trešo valstu kompetentajām
iestādēm un kas var būt svarīga, piemērojot pasākumus saskaņā ar 24., 25., 26.,
27. un 28. pantu.
3.                      
Kompetentās iestādes slēdz sadarbības vienošanās
par informācijas apmaiņu ar trešo valstu kompetentajām iestādēm tikai tad, ja
uz sniegto informāciju attiecas dienesta noslēpuma garantijas, kuras ir vismaz
līdzvērtīgas 21. pantā minētajām garantijām. Šādas informācijas apmaiņa
paredzēta kompetento iestāžu uzdevumu veikšanai. 
4.                      
Personas datu atklāšanu trešai valstij reglamentē
22. un 23. pants. 
21. pants
Dienesta noslēpums
1.                      
Uz jebkādu konfidenciālu informāciju, kas saņemta,
ar ko veikta apmaiņa vai kas nosūtīta atbilstīgi šai regulai, attiecas 2. un
3. punktā noteiktie dienesta noslēpuma nosacījumi. 
2.                      
Dienesta noslēpuma ievērošanas pienākums attiecas
uz visām personām, kas strādā vai ir strādājušas kompetentajā iestādē vai
jebkurā iestādē vai tirgus uzņēmumā, kuram kompetentā iestāde ir deleģējusi
savas pilnvaras, tostarp arī uz revidentiem un ekspertiem, ar ko kompetentajai
iestādei ir noslēgts līgums. Informāciju, uz ko attiecas dienesta noslēpums,
nevar izpaust nevienai citai personai vai iestādei citādi, nekā ir paredzēts
tiesību aktu noteikumos. 
3.                      
Visu informācijas apmaiņu starp kompetentajām
iestādēm saskaņā ar šo regulu uzskata par konfidenciālu, izņemot gadījumus, kad
kompetentā iestāde paziņojuma sniegšanas laikā norāda, ka šādu informāciju
drīkst atklāt, vai gadījumos, kad šāda atklātība ir nepieciešama tiesvedībai. 
22. pants
Personas datu aizsardzība
Attiecībā uz personas datu apstrādi, ko īsteno
dalībvalstis saistībā ar šo regulu, kompetentās iestādes piemēro
Direktīvas 95/46/EK noteikumus. Attiecībā uz personas datu apstrādi, ko
īsteno EVTI saistībā ar šo regulu, EVTI piemēro Regulas (EK) Nr. 45/2001
noteikumus. 
Personas datu maksimālais glabāšanas laiks ir 5
gadi.
23. pants
Personas datu atklāšana trešām valstīm
1.                      
Dalībvalsts kompetentā iestāde var nosūtīt personas
datus trešai valstij ar nosacījumu, ka ir atbilstība Direktīvas 95/46/EK
prasībām un it sevišķi 25. un 26. pantam, un tikai izskatot katru gadījumu
atsevišķi. Dalībvalsts kompetentā iestāde pārliecinās, ka datu nodošana
nepieciešama šīs regulas nolūkā. Kompetentā iestāde nodrošina, ka trešā valsts
nenosūta datus citai trešai valstij, ja vien tā nav saņēmusi nepārprotamu
rakstisku atļauju un neievēro dalībvalsts kompetentās iestādes paredzētos
nosacījumus. Personas datus var nosūtīt tikai tādai trešai valstij, kas
nodrošina atbilstīgu personas datu aizsardzības līmeni. 
2.                      
Dalībvalsts kompetentā iestādei informāciju, ko
tā saņēmusi no citas dalībvalsts kompetentās iestādes, atklāj trešās valsts
kompetentajai iestādei tikai tad, ja attiecīgās dalībvalsts kompetentajai
iestādei ir nepārprotama tās kompetentās iestādes piekrišana, kura nosūtījusi
informāciju, un, ja iespējams, informāciju atklāj tikai tiem mērķiem, kādiem
kompetentā iestāde devusi piekrišanu.
3.                      
Ja sadarbības vienošanās paredz personas datu
apmaiņu, tā notiek saskaņā ar Direktīvu 95/46/EK.
5. NODAĻA
Administratīvie pasākumi un sankcijas
24. pants
Administratīvie pasākumi un sankcijas
1.                      
Dalībvalstis pieņem noteikumus par
administratīvajiem pasākumiem un sankcijām, kas 25. pantā noteiktajos
apstākļos piemērojamas personām par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, un veic
visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to piemērošanu. Paredzētie pasākumi
un sankcijas ir efektīvi, samērīgi un preventīvi. 
Līdz [24 mēnešus pēc šīs regulas stāšanās
spēkā] dalībvalstis paziņo Komisijai un EVTI pirmajā daļā minētos
noteikumus. Tās nekavējoties informē Komisiju un EVTI par jebkādiem turpmākiem
grozījumiem šajos noteikumos. 
2.                      
Pildot savas sankciju pilnvaras 25. pantā
noteiktajos apstākļos, kompetentās iestādes cieši sadarbojas, lai nodrošinātu,
ka administratīvajiem pasākumiem un sankcijām ir vēlamie rezultāti saskaņā ar
šo regulu, un koordinē savas darbības, lai izvairītos no iespējamas dublēšanās
un pārklāšanās, piemērojot administratīvos pasākumus un sankcijas, kā arī soda
naudas pārrobežu gadījumos saskaņā ar 19. pantu.
25. pants
Sankciju pilnvaras 
Šo pantu piemēro visos šādos gadījumos: 
(a)         
persona ļaunprātīgi izmanto iekšējo informāciju,
pārkāpjot 9. pantu;
(b)         
persona iesaka vai mudina citu personu ļaunprātīgi
izmantot iekšējo informāciju, pārkāpjot 9. pantu;
(c)         
persona neatbilstīgi atklāj iekšējo informāciju,
pārkāpjot 9. pantu; 
(d)         
persona iesaistās tirgus manipulācijās, pārkāpjot
10. pantu;
(e)         
persona mēģina iesaistīties tirgus manipulācijās,
pārkāpjot 10. pantu;
(f)           
pārkāpjot 11. panta 1. punktu, persona,
kuras uzņēmējdarbība ir tirdzniecības vieta, nepieņem un neuztur efektīvus
pasākumus un procedūras, lai novērstu un konstatētu tirgus manipulācijas
prakses; 
(g)         
pārkāpjot 11. panta 2. punktu, persona,
kuras darba uzdevums ietver darījumu sistematizēšanu vai izpildi, neievieš
sistēmas, lai konstatētu un ziņotu par darījumiem, kas varētu būt iekšējās
informācijas ļaunprātīga izmantošana, tirgus manipulācijas vai mēģinājums
iesaistīties tirgus manipulācijās, vai nekavējoties neziņo kompetentajai
iestādei par aizdomīgiem rīkojumiem vai darījumiem; 
(h)         
pārkāpjot 12. panta 1. punktu, finanšu
instrumenta emitents vai emisijas kvotu tirgus dalībnieks, kam nav piešķirts
atbrīvojums saskaņā ar 12. panta 2. punkta otro daļu, pēc iespējas
ātrāk neatklāj sabiedrībai iekšējo informāciju vai nepublisko to savā interneta
vietnē; 
(i)           
pārkāpjot 12. panta 2. punktu, finanšu
instrumenta emitents vai emisijas kvotu tirgus dalībnieks, kam nav piešķirts
atbrīvojums saskaņā ar 12. panta 2. punkta otro daļu, aizkavē
iekšējās informācijas atklāšanu, ja šāds aizkavējums var maldināt sabiedrību
vai nav nodrošināta šīs informācijas konfidencialitāte; 
(j)           
pārkāpjot 12. panta 2. punktu, finanšu
instrumenta emitents vai emisijas kvotu tirgus dalībnieks, kam nav piešķirts
atbrīvojums saskaņā ar 12. panta 2. punkta otro daļu, neinformē
kompetento iestādi par informācijas atklāšanas kavējumu; 
(k)         
pārkāpjot 12. panta 4. punktu, finanšu
instrumenta emitents vai emisijas kvotu tirgus dalībnieks, vai persona, kas
rīkojas tā vārdā vai par tā līdzekļiem, neatklāj sabiedrībai iekšējo
informāciju, kura ir atklāta kādai personai, īstenojot parastus pienākumus, kas
izriet no nodarbinātības vai profesijas nosacījumiem; 
(l)           
pārkāpjot 13. panta 1. punktu, finanšu
instrumenta emitents vai emisijas kvotu tirgus dalībnieks, kam nav piešķirts
atbrīvojums saskaņā ar 12. panta 2. punkta otro daļu, vai persona,
kura rīkojas tā vārdā vai par tā līdzekļiem, nesagatavo, regulāri neatjaunina
vai pēc pieprasījuma nenosūta kompetentajai iestādei to personu sarakstu, kam
ir pieeja iekšējai informācijai; 
(m)       
pārkāpjot 14. panta 1. un 2. punktu,
persona, kas pilda vadības pienākumus finanšu instrumenta emitentsabiedrībā vai
emisijas kvotu tirgus dalībnieka uzņēmumā, kam nav piešķirts atbrīvojums saskaņā
ar 12. panta 2. punkta otro daļu, vai persona, kas ir ar tām cieši
saistīta, nepublisko informāciju par tādu darījumu esību, kuri tiek veikti par
to līdzekļiem;
(n)         
pārkāpjot 15. panta 1. punktu, persona,
kas sagatavo vai izplata informāciju, ar kuru rekomendē vai iesaka ieguldījumu
stratēģiju un kura paredzēta izplatīšanas kanāliem vai sabiedrībai, atbilstīgi
negādā par to, lai šāda informācija būtu objektīvi atspoguļota, un nepaziņo
atklātībai par savām interesēm vai nenorāda uz interešu konfliktiem;
(o)         
pārkāpjot 21. pantu, persona, kas strādā vai
ir strādājusi kompetentajā iestādē vai jebkurā iestādē vai tirgus uzņēmumā,
kuram kompetentā iestāde ir deleģējusi savas pilnvaras, atklāj informāciju, uz
ko attiecas dienesta noslēpums; 
(p)         
persona nenodrošina kompetentajai iestādei piekļuvi
dokumentiem un nenodrošina to kopijas, ja to pieprasa saskaņā ar 17. panta
2. punkta a) apakšpunktu; 
(q)         
persona nesniedz informāciju un neatsaucas uz
kompetentās iestādes aicinājumu saskaņā ar 17. panta 2. punkta
b) apakšpunktu; 
(r)          
tirgus dalībnieks nesniedz kompetentajai iestādei
informāciju saistībā ar preču atvasinātajiem instrumentiem vai aizdomīgiem
darījumiem vai nenodrošina tiešu piekļuvi tirdzniecības shēmām, ja to pieprasa
saskaņā ar 17. panta 2. punkta c) apakšpunktu; 
(s)          
persona nenodrošina piekļuvi konkrētai vietai
pārbaudes veikšanai, ja kompetentā iestāde to pieprasa saskaņā ar
17. panta 2. punkta d) apakšpunktu; 
(t)           
persona nenodrošina piekļuvi esošiem telefonsarunu
un datu plūsmas ierakstiem, ja to pieprasa saskaņā ar 17. panta
2. punkta f) apakšpunktu; 
(u)         
persona nepilda kompetentās iestādes pieprasījumu
pārtraukt praksi, kura ir pretrunā šai regulai, apturēt finanšu instrumentu tirdzniecību
vai publicēt korektīvu paziņojumu; 
(v)         
persona veic darbību, lai gan kompetentā iestāde to
ir aizliegusi. 
26. pants
Administratīvie pasākumi un sankcijas
1.                      
Neskarot kompetento iestāžu uzraudzības pilnvaras
saskaņā ar 17. pantu, 1. punktā minētā pārkāpuma gadījumā kompetentās
iestādes saskaņā ar valstu tiesību aktiem ir pilnvarotas piemērot vismaz šādus
administratīvos pasākumus un sankcijas: 
(a)         
rīkojumu, ar ko par pārkāpumu atbildīgajai personai
prasa pārtraukt šādu rīcību un atturēties no šādas rīcības atkārtošanas; 
(b)         
pasākumus, ko piemēro par nesadarbošanos
izmeklēšanas laikā saskaņā ar 17. pantu; 
(c)         
pasākumus, ar ko pārtrauc šīs regulas nepārtrauktu
pārkāpumu un novērš pārkāpuma sekas; 
(d)         
publisku paziņojumu, kurā norāda atbildīgo personu
un pārkāpuma būtību un kuru publicē kompetento iestāžu tīmekļa vietnē; 
(e)         
nepatiesas vai maldinošas atklātās informācijas
labojumu, tostarp pieprasot jebkuram emitentam vai citai personai, kas
publicējusi vai izplatījusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, publicēt
korektīvu paziņojumu; 
(f)           
darbības pagaidu aizliegumu; 
(g)         
anulēt ieguldījumu sabiedrības atļauju, kā noteikts
Direktīvas [jaunā MiFID] 4. panta 1. punktā;
(h)         
pagaidu aizliegumu jebkurai ieguldījumu sabiedrības
struktūrai vai jebkurai citai atbildīgajai fiziskajai personai pildīt savus
uzdevumus ieguldījumu sabiedrībā; 
(i)           
pārtraukt attiecīgu finanšu instrumentu
tirdzniecību; 
(j)           
pieprasīt aktīvu iesaldēšanu un/vai sekvestrāciju; 
(k)         
ja var noteikt pārkāpuma dēļ gūto labumu vai
novērstos zaudējumus — administratīvo finansiālo sankciju apmēru līdz
šo ieguvumu vai zaudējumu divkāršai summai; 
(l)           
privātpersonas gadījumā — administratīvās
finansiālās sankcijas līdz [5 000 000 euro] vai atbilstošu
vērtību attiecīgās valsts valūtā dalībvalstī, kur euro nav oficiālā valūta šīs
regulas spēkā stāšanās dienā;
(m)       
juridiskas personas
gadījumā — administratīvās finansiālās sankcijas līdz 10 %
apmērā no kopējā apgrozījuma iepriekšējā uzņēmējdarbības gadā; ja juridiskā
persona ir mātesuzņēmuma filiāle [kā noteikts Direktīvas 83/349/EEK
1. un 2. pantā], kopējo gada apgrozījumu veido kopējais gada
apgrozījums, kas ir norādīts galvenā mātesuzņēmuma konsolidētajā pārskatā par
iepriekšējo uzņēmējdarbības gadu.
2.                      
Kompetentajām iestādēm var piešķirt citas sankciju
pilnvaras papildus 2. punktā minētajām un paredzēt augstākus
administratīvo finansiālo sankciju līmeņus, nekā noteikts minētajā punktā.
3.                      
Visus administratīvos pasākumus un sankcijas, kas
piemērotas par šīs regulas pārkāpumiem, publicē, nepamatoti nekavējoties, un
publikācijā ietver vismaz informāciju par pārkāpuma veidu un būtību, kā arī
atbildīgo personu identitāti, ja vien šāda publikācija nopietni neapdraudētu
finanšu tirgu stabilitāti. Ja šāda publicēšana iesaistītajām personām radītu
nesamērīgu kaitējumu, kompetentās iestādes pasākumus un sankcijas publicē,
ievērojot anonimitāti. 
27. pants
Sankciju efektīva piemērošana 
1.                      
Nosakot administratīvo pasākumu un sankciju veidu,
kompetentās iestādes ņem vērā attiecīgos apstākļus, tajā skaitā: 
(a)         
pārkāpuma smagumu un ilgumu; 
(b)         
atbildīgās personas atbildības pakāpi; 
(c)         
atbildīgās personas finansiālo stāvokli, ko norāda
atbildīgās juridiskās personas kopējais apgrozījuma apmērs vai atbildīgās
fiziskās personas gada ienākumu apmērs; 
(d)         
atbildīgās personas gūtās peļņas vai novērsto
zaudējumu apmēru, ciktāl to var noteikt; 
(e)         
atbildīgās personas sadarbības līmeni ar kompetento
iestādi, neskarot nepieciešamību nodrošināt šīs personas gūto ieguvumu vai
novērsto zaudējumu atdošanu; 
(f)           
atbildīgās personas iepriekš izdarītos pārkāpumus. 
Kompetentās iestādes var ņemt vērā papildu faktorus,
ja tie ir noteikti valstu tiesību aktos.
2.                      
EVTI saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010
16. pantu pieņem kompetentajām iestādēm paredzētas pamatnostādnes
attiecībā uz administratīvo pasākumu un sankciju veidiem un naudas sodu apmēru.

28. pants
Pārsūdzība
Dalībvalstis nodrošina, ka kompetento iestāžu
lēmumus, kas pieņemti saskaņā ar šo regulu, var pārsūdzēt.
29. pants
Ziņošana par pārkāpumiem
1.                      
Dalībvalstis ievieš efektīvus mehānismus, lai
veicinātu ziņošanu par šīs regulas pārkāpumiem kompetentajām iestādēm, ietverot
vismaz:
(a)         
konkrētas procedūras ziņojumu par pārkāpumiem
saņemšanai un turpmākai rīcībai;
(b)         
atbilstīgu aizsardzību personām, kas ziņo par
iespējamiem vai faktiskiem pārkāpumiem;
(c)         
personas datu aizsardzību personai, kura
ziņo par iespējamiem vai faktiskiem pārkāpumiem, un apsūdzētajai personai
saskaņā ar Direktīvā 95/46/EK izklāstītajiem principiem;
(d)         
atbilstīgas procedūras, lai nodrošinātu apsūdzētās
personas tiesības uz aizstāvību un tikt uzklausītai, pirms tiek pieņemts
lēmums, un tiesības uz efektīvu tiesiskās aizsardzības līdzekli pret lēmumu vai
pasākumu, kas uz to attiecas. 
2.                      
Finanšu stimulus personām, kas sniedz svarīgu
informāciju par šīs regulas iespējamiem pārkāpumiem, var piešķirt saskaņā ar
valstu tiesību aktiem, ja šādām personām nav iepriekšēja juridiska vai
līgumiska pienākuma sniegt šādu informāciju, ka šī informācija ir jauna un ka
tās rezultātā piemēro administratīvo sankciju vai pasākumu, vai
kriminālsankciju par šī regulas pārkāpumu.
3.                      
Komisija, pieņemot īstenošanas aktus saskaņā ar 33. pantu,
paredz pasākumus, lai precizētu 1. punktā minētās procedūras, tajā skaitā
ziņošanas metodes un turpmākas rīcības ziņojumu metodes, kā arī pasākumus
personu aizsardzībai. 
30. pants
Informācijas apmaiņa ar EVTI
1.                      
Kompetentās un tiesu iestādes reizi gadā sniedz
EVTI apkopotu informāciju par visiem administratīvajiem pasākumiem, sankcijām
un soda naudām, kas piemērotas saskaņā ar 24., 25., 26., 27., 28. un 29. pantu.
EVTI šo informāciju publicē gada ziņojumā.
2.                      
Ja kompetentā iestāde ir atklājusi informāciju par
administratīvajiem pasākumiem, sankcijām vai soda naudām, tā vienlaikus par šiem
administratīvajiem pasākumiem, sankcijām un soda naudām ziņo arī EVTI.
3.                      
Ja publiskotie administratīvie pasākumi, sankcijas
vai soda naudas attiecas uz ieguldījumu sabiedrību, kam atļauja ir izsniegta
saskaņā ar Direktīvu [jaunā MiFID], EVTI saskaņā ar
Direktīvas [jaunā MiFID] 5. panta 3. punktu izveidotajā
ieguldījumu sabiedrību reģistrā pievieno norādi par publiskoto sankciju. 
4.                      
EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektus,
lai noteiktu šajā pantā minētās informācijas apmaiņas procedūras un formātus. 
EVTI šos pirmajā daļā minētos īstenošanas tehnisko
standartu projektus iesniedz Komisijai līdz [..].
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. 1095/2010 15. pantu pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos
īstenošanas tehniskos standartus. 
6. NODAĻA
DELEĢĒTIE AKTI
31. pants
Pilnvaru deleģēšana
Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos
aktus saskaņā ar 32. pantu, lai papildinātu un grozītu atpirkšanas
programmu un finanšu instrumentu stabilizācijas nosacījumus, šīs regulas
definīcijas, nosacījumus par to personu sarakstu izstrādi, kam ir pieeja
iekšējai informācijai, nosacījumus saistībā ar vadītāju darījumiem un
pasākumiem personām, kuras sniedz informāciju, kas varētu palīdzēt konstatēt
šīs regulas pārkāpumus.
32. pants
Deleģēšanas īstenošana
1.                      
Pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai piešķir,
ievērojot šajā pantā paredzētos nosacījumus. 
2.                      
Pilnvaras deleģē uz nenoteiktu laiku, sākot ar 36. panta
1. punktā noteikto dienu. 
3.                      
Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt
pilnvaru deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigta minētajā lēmumā
norādīto pilnvaru deleģēšana. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā,
kas tajā norādīta. Tas neietekmē jau spēkā esošo deleģēto aktu spēkā esamību.
4.                      
Līdzko Komisija ir pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to
vienlaikus paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. 
5.                      
Deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja ne Eiropas
Parlaments, ne Padome divu mēnešu laikā pēc informācijas saņemšanas nav
izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa beigām gan Eiropas Parlaments,
gan Padome ir paziņojuši Komisijai, ka necels iebildumus. Pēc Eiropas
Parlamenta vai Padomes ierosmes minēto termiņu pagarina par diviem mēnešiem. 
7. NODAĻA
ĪSTENOŠANAS AKTI
33. pants
Komitoloģija
1.                      
Šīs regulas 29. panta 3. punktā noteikto
īstenošanas aktu pieņemšanā Komisijai palīdz Eiropas Vērtspapīru komiteja, kas
izveidota ar Komisijas Lēmumu 2001/528/EK[41]. Minētā komiteja
ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011[42]
nozīmē.
2.                      
Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES)
Nr. 182/2011 5. pantu, ņemot vērā tās 8. panta noteikumus.
8. NODAĻA
PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
34. pants
Direktīvas 2003/6/EK atcelšana 
Direktīvu 2003/6/EK atceļ no [24 mēnešus
pēc šīs regulas stāšanās spēkā]. Atsauces uz Direktīvu 2003/6/EK uzskata
par atsaucēm uz šo regulu. 
35. pants
Pārejas noteikumi
Tirgus prakses, kuras bija spēkā pirms šīs
regulas stāšanās spēkā un kuras kompetentās iestādes bija pieņēmušas saskaņā ar
Komisijas Regulu (EK) Nr. 2273/2003[43], lai piemērotu
Direktīvas 2003/6/EK 1. panta 2. punkta a) apakšpunktu, var
turpināt piemērot līdz [12 mēnešus pēc šīs regulas stāšanās spēkā]
ar nosacījumu, ka attiecīgās kompetentās iestādes ir šīs tirgus prakses
paziņojušas EVTI pirms šīs regulas stāšanās spēkā. 
36. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana 
1.                      
Šī regula stājas spēkā [divdesmitajā dienā pēc] tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2.                      
To piemēro no [24 mēnešus pēc šīs regulas
stāšanās spēkā], izņemot 3. panta 2. punktu, 8. panta 5. punktu,
11. panta 3. punktu, 12. panta 9. punktu, 13. panta
4. punktu, 13. panta 6. punktu, 14. panta 5. punktu,
14. panta 6. punktu, 15. panta 3. punktu, 18. panta
9. punktu, 19. panta 9. punktu, 28. panta 3. punktu un
29. panta 3. punktu, ko piemēro tūlīt pēc šīs regulas stāšanās spēkā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās
dalībvalstīs.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā —                       Padomes
vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
I PIELIKUMS
A. Rādītāji
attiecībā uz manipulatīvām darbībām, kas saistītas ar nepareizām vai maldinošām
norādēm un cenas nodrošināšanu
Lai piemērotu šīs regulas 8. panta
1. punkta a) apakšpunktu un neskarot minētā panta 3. punktā
minētos rīcības veidus, tirgus dalībnieki un kompetentās iestādes, pārbaudot
darījumus vai tirdzniecības rīkojumus, ņem vērā šādus turpmāk minētos rādītājus,
kuru uzskaitījums nav izsmeļošs un kuri paši par sevi nav noteikti jāuzskata
par tirgus manipulācijām:
(a)         
kādā mērā iesniegtie tirdzniecības rīkojumi vai
veiktie darījumi veido būtisku daļu no attiecīgā finanšu instrumenta, saistītā
preču aktuāllīguma vai izsolīto produktu, kas pamatojas uz emisijas kvotām,
tirdzniecības apjoma vienā dienā, jo īpaši, ja šo darbību rezultātā ievērojami
mainās to cenas;
(b)         
kādā mērā tādas personas iesniegtie tirdzniecības rīkojumi
vai veiktie darījumi, kurai ir spēcīga finanšu instrumenta, preču aktuāllīguma
vai izsolītā produkta, kas pamatojas uz emisijas kvotām, pārdošanas vai
pirkšanas pozīcija, izraisa finanšu instrumenta, saistītā preču aktuāllīguma
vai izsolītā produkta, kas pamatojoties uz emisijas kvotām, cenas ievērojamas
izmaiņas;
(c)         
vai veikto darījumu rezultātā mainās finanšu
instrumenta, saistītā preču aktuāllīguma vai izsolītā produkta, kas pamatojas uz
emisijas kvotām, faktiskās īpašumtiesības;
(d)         
kādā mērā iesniegtie tirdzniecības rīkojumi vai
veiktie darījumi ietver pozīciju apvērsi īsā laika posmā un veido būtisku daļu
no attiecīgā finanšu instrumenta, saistītā preču aktuāllīguma vai izsolītā produkta,
kas pamatojas uz emisijas kvotām, tirdzniecības apjoma vienā dienā, un kādā
mērā tie varētu būt saistīti ar finanšu instrumenta, saistītā preču
aktuāllīguma vai izsolītā produkta, kas pamatojas uz emisijas kvotām, cenas
ievērojamām izmaiņām;
(e)         
kādā mērā iesniegtie tirdzniecības rīkojumi vai
veiktie darījumi koncentrēti īsā laika posmā tirdzniecības sesijā un izraisa
cenas izmaiņas, kuras pēc tam tiek apvērstas;
(f)           
kādā mērā iesniegtie tirdzniecības rīkojumi maina
labāko pirkšanas vai piedāvājuma cenu finanšu instrumentam, saistītu preču aktuāllīgumam
vai izsolītam produktam, kas pamatojas uz emisijas kvotām, vai vispār maina
tirgus dalībniekiem pieejamo rīkojumu grāmatu un tiek atsaukti, pirms tie tiek
izpildīti;
(g)         
kādā mērā tiek iesniegti tirdzniecības rīkojumi vai
veikti darījumi kādā noteiktā laikā vai ap to, kad tiek aprēķinātas atskaites
cenas, norēķinu cenas un novērtējumi, un kādā mērā tie izraisa izmaiņas cenās,
kurām ir ietekme uz šādām cenām un vērtējumiem.
B. Rādītāji
attiecībā uz manipulatīvām darbībām, kas saistītas ar fiktīvu procedūru vai
cita veida krāpšanas vai viltus izmantošanu
Lai piemērotu šīs regulas 8. panta
1. punkta b) apakšpunktu un neskarot minētā panta 3. punktā
otrajā daļā minētos rīcības veidus, tirgus dalībnieki un kompetentās iestādes,
pārbaudot darījumus vai tirdzniecības rīkojumus, ņem vērā šādus turpmāk minētos
rādītājus, kuru uzskaitījums nav izsmeļošs un kuri paši par sevi nav noteikti
jāuzskata par tirgus manipulācijām:
(a)         
vai pirms vai pēc personu iesniegtajiem
tirdzniecības rīkojumiem vai to veiktajiem darījumiem tās pašas personas vai ar
tām saistītas personas neizplata nepatiesu vai maldinošu informāciju;
(b)         
vai personas neiesniedz tirdzniecības rīkojumus vai
neveic darījumus pirms vai pēc tam, kad tās pašas personas vai ar tām saistītas
personas izstrādā vai izplata ieguldījumu rekomendācijas, kuras ir kļūdainas
vai neobjektīvas vai par kurām ir loģiski pierādāms, ka tās ir būtisku interešu
ietekmētas.
TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU
PĀRSKATS
1.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
              1.1.    Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums 
              1.2.    Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā
              1.3.    Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
              1.4.    Mērķi

              1.5.    Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
              1.6.    Ilgums
un finansiālā ietekme 
              1.7.    Paredzētie
pārvaldības veidi 
2.           PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
              2.1.    Uzraudzības
un ziņošanas noteikumi 
              2.2.    Pārvaldības
un kontroles sistēma 
              2.3.    Krāpšanas
un pārkāpumu apkarošanas pasākumi 
3.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ
FINANSIĀLĀ IETEKME 
              3.1.    Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 
              3.2.    Paredzamā
ietekme uz izdevumiem 
              3.2.1. Paredzamās ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums

              3.2.2. Paredzamā
ietekme uz darbības apropriācijām 
              3.2.3. Paredzamā
ietekme uz administratīvajām apropriācijām
              3.2.4. Saderība
ar kārtējo daudzgadu finanšu shēmu
              3.2.5. Trešo
personu dalība finansējumā 
              3.3.    Paredzamā ietekme uz ieņēmumiem
TIESĪBU
AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS
1.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
1.1.        Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums 
Priekšlikums
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par iekšējās informācijas ļaunprātīgu
izmantošanu un tirgus manipulācijām (tirgus ļaunprātīgu izmantošanu). 
Priekšlikums
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai par kriminālsankcijām, ko piemēro par
iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus manipulācijām (tirgus
ļaunprātīgu izmantošanu).
1.2.        Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB
struktūrā[44]
Iekšējais
tirgus — finanšu tirgi
1.3.        Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
ý Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību 
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma
projektu / sagatavošanas darbību[45] 
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz esošas darbības pagarināšanu 
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz darbību, kas pārveidota jaunā darbībā 
1.4.        Mērķi
1.4.1.     Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar priekšlikumu/iniciatīvu 
Tirgus
ļaunprātīgas izmantošanas regulas un direktīvas vispārīgie mērķi ir palielināt
tirgus integritāti un ieguldītāju aizsardzību, aizliedzot personām, kuru rīcībā
ir iekšējā informācija, piedalīties saistīto finanšu instrumentu tirdzniecībā
un aizliedzot finanšu tirgu manipulācijas, izmantojot tādas prakses kā
nepatiesas informācijas vai baumu izplatīšana, kā arī tirdzniecība, kas
nodrošina tirgum neraksturīgus cenu līmeņus, vienlaikus nodrošinot vienotu
noteikumu krājumu un vienlīdzīgus konkurences apstākļus, kā arī palielinot
vērtspapīru tirgu pievilcību emitentiem kapitāla palielināšanas mērķiem MVU
izaugsmes tirgos. 
1.4.2.     Konkrētie mērķi un attiecīgās ABM/ABB darbības 
Konkrētais mērķis Nr. ..
Ņemot
vērā iepriekš noteikto vispārīgo mērķi, ir būtiski šādi konkrētie mērķi:
-
nodrošināt, ka regula un direktīva neatpaliek no tirgus tendencēm;
-
nodrošināt tirgus ļaunprātīgas izmantošanas noteikumu efektīvu izpildi;
-
uzlabot tirgus ļaunprātīgas izmantošanas režīma efektivitāti, nodrošinot
lielāku skaidrību un tiesisko noteiktību;
-
pēc iespējas samazināt administratīvos slogus, it sevišķi emitentiem MVU
tirgos.
Attiecīgās ABM/ABB darbības
Lai
sasniegtu iepriekš minētos konkrētos mērķus, jāīsteno šādi darbības mērķi:
-
tirgus ļaunprātīgas izmantošanas novēršana organizētos tirgos, platformās un
ārpusbiržas darījumos;
-
tirgus ļaunprātīgas izmantošanas novēršana preču un saistīto atvasināto finanšu
instrumentu tirgos;
-
vajadzīgās informācijas un pilnvaru nodrošināšana regulatoriem, lai īstenotu
efektīvu izpildi;
-
konsekventu, efektīvu un preventīvu sankciju nodrošināšana;
-
iespēju un rīcības brīvības samazināšana vai novēršana;
-
konkrētu svarīgāko jēdzienu paskaidrošana.
1.4.3.     Paredzamie rezultāti un
ietekme
Norādīt, kāda ir
priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām.
Priekšlikumu
vispārējā ietekme nodrošinās būtiskus uzlabojumus saistībā ar tirgus
ļaunprātīgas izmantošanas novēršanu ES. Pirmām kārtām tiks uzlabota tirgus
integritāte un ieguldītāju aizsardzība, jo precīzāk norādīs, kuri finanšu
instrumenti un tirgi ir ietverti, nodrošinot, ka tiek ietverti instrumenti, kas
pieņemti tirdzniecībai tikai MTF un citās jaunās organizētās
tirdzniecības sistēmās. Turklāt tie uzlabos aizsardzību pret tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu ar preču atvasinātajiem finanšu instrumentiem, jo būs uzlabota
tirgus pārredzamība. Tāpat tie veicinās tirgus ļaunprātīgas izmantošanas
konstatēšanu, nodrošinot kompetentajām iestādēm vajadzīgās pilnvaras, lai
veiktu izmeklēšanas un uzlabotu sankciju režīmu preventīvo raksturu, ieviešot
administratīvo pasākumu vai sankciju obligātos principus un paredzot
kriminālsankciju ieviešanu. Turklāt priekšlikumi nodrošinās saskaņotāku pieeju
attiecībā uz tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, samazinot dalībvalstu iespējas un
rīcības brīvību, un ieviesīs samērīgu režīmu attiecībā uz emitentiem MVU izaugsmes
tirgos. Kopumā sagaidāms, ka priekšlikumi veicinās finanšu tirgu labāku
integritāti, kas pozitīvi ietekmēs ieguldītāju uzticību un tādējādi sekmēs
finanšu tirgu finansiālo stabilitāti. 
1.4.4.     Rezultātu un ietekmes rādītāji

Norādīt
priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā izmantojamos rādītājus.
Galvenie
rādītāji un informācijas avoti, ko varētu izmantot novērtējumā, ir šādi:
-
valstu kompetento iestāžu dati par tirgus ļaunprātīgas izmantošanas gadījumiem,
kuros tās veikušas izmeklēšanas un piemērojušas sankcijas;
-
ziņojums (ko varētu uzņemties EVTI) par regulatoru pieredzi saistībā ar tiesību
akta izpildi.
1.5.        Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
1.5.1.     Īstermiņa vai ilgtermiņa
vajadzības 
Īstermiņa:
-
vajadzīgās informācijas un pilnvaru nodrošināšana regulatoriem, lai īstenotu
efektīvu izpildi;
-
konsekventu, efektīvu un preventīvu sankciju nodrošināšana;
-
iespēju un rīcības brīvības samazināšana vai novēršana;
-
konkrētu svarīgāko jēdzienu paskaidrošana. 
Ilgtermiņa:

-
tirgus ļaunprātīgas izmantošanas novēršana organizētos tirgos, platformās un
ārpusbiržas darījumos;
-
tirgus ļaunprātīgas izmantošanas novēršana preču un saistīto atvasināto finanšu
instrumentu tirgos.
1.5.2.     ES iesaistīšanās pievienotā
vērtība
Lai
gan visām ietekmes novērtējumā izklāstītajām problēmām ir svarīga ietekme uz
katru dalībvalsti, to kopējo ietekmi var pilnībā saprast tikai pārrobežu
kontekstā. Tas tā ir tāpēc, ka tirgu var ļaunprātīgi izmantot jebkur, kur
instruments ir iekļauts biržas sarakstā, vai ārpusbiržas tirgū, tātad pat tādos
tirgos, kas nav attiecīgā instrumenta primārais tirgus. Tāpēc pastāv reāls
risks, ka valstu piemērotie centieni pret tirgus ļaunprātīgu izmantošanu tiek
apieti vai ir neefektīvi, jo trūkst ES līmeņa rīcības. Turklāt konsekventa
pieeja ir būtiska, lai izvairītos no regulējumu arbitrāžas, un, tā kā šis
jautājums jau ir ietverts spēkā esošās Direktīvas par tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu kopumā, ietekmes novērtējumā aprakstītās problēmas vislabāk ir
risināmas ar kopējiem centieniem. 
1.5.3.     Līdzīgas līdzšinējās pieredzes
rezultātā gūtās atziņas
Šīs
regulas priekšlikuma pamatā ir spēkā esošā Direktīva par tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu, kuras piemērošanā ir novēroti ierobežojumi un kura dalībvalstīs
tiek piemērota dažādos veidos, tādējādi radot nepieciešamību to pārskatīt un
izstrādāt regulu un direktīvu. 
1.5.4.     Saderība un iespējamā
sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem
Kā
paziņots Komisijas 2010. gada 2. jūnija paziņojumā „Finanšu
pakalpojumu regulēšana ilgtspējīgai izaugsmei”[46], Komisija
nākamajos mēnešos pabeigs savu pilno finanšu reformas programmu. Vairāki no
Komisijas esošajiem vai gaidāmajiem priekšlikumiem ir saistīti ar šo iniciatīvu
un veicinās tās mērķus, proti, uzlabot ieguldītāju aizsardzību un uzlabot
tirgus pārredzamību un integritāti.
Priekšlikums
Regulai par īsās pozīcijas pārdošanu un dažiem kredītsaistību nepildīšanas
mijmaiņas līgumu aspektiem[47] ietver īsās pozīcijas
pārdošanas informācijas atklāšanas režīmu, kas palīdzētu regulatoriem konstatēt
iespējamos tirgus vai iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas gadījumus
saistībā ar īsās pozīcijas pārdošanu.
Priekšlikums
Regulai par ārpusbiržas atvasinājumiem, centrālajiem darījumu starpniekiem un
darījumu reģistriem[48] arī palielinās būtisku
pozīciju pārredzamību saistībā ar ārpusbiržas atvasinātajiem finanšu
instrumentiem, kas regulatoriem palīdzēs uzraudzīt tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu, izmantojot atvasinātos finanšu instrumentus.
Saistībā
ar Direktīvas par finanšu instrumentu tirgiem pārskatīšanu apsvērs iespējas
paplašināt ziņojumu sniegšanas pašreizējo darbības jomu, kas attiecas uz
darījumiem ar instrumentiem, kuri tiek tirgoti tikai daudzpusējās tirdzniecības
sistēmās (turpmāk — MTF), un uz ārpusbiržas darījumiem,
ietverot atvasinātos finanšu instrumentus. Pašlaik nav obligāti jāsniedz
ziņojumi kompetentajām iestādēm par ārpusbiržas darījumiem ar instrumentiem,
kas nav pieņemti tirgošanai regulētā tirgū, un šādi ziņojumi palīdzētu
regulatoriem noteikt iespējamo tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, izmantojot šādus
instrumentus[49]. 
Jautājumi
par pārredzamības prasībām un manipulatīvām darbībām enerģijas tirgos, kā arī
par ziņojumiem attiecībā uz darījumiem, lai nodrošinātu enerģijas tirgu
integritāti, tiek risināti Komisijas priekšlikumā Regulai par enerģijas tirgus
integritāti un pārredzamību[50].
1.6.        Ilgums un finansiālā ietekme 
¨ Ierobežota ilguma
priekšlikums/iniciatīva 
–     
¨  Priekšlikuma/iniciatīvas darbības laiks: [DD.MM.]GGGG.–[DD.MM.]GGGG. 
–     
¨  Finansiālā ietekme: GGGG.– GGGG. 
ý Beztermiņa
priekšlikums/iniciatīva
–     
Īstenošana ar uzsākšanas periodu no GGGG. līdz
GGGG.,
–     
pēc kura turpinās normāla darbība.
1.7.        Paredzētie pārvaldības veidi[51] 
ý Komisijas īstenota centralizēta tieša
pārvaldība 
¨ Centralizēta netieša pārvaldība, izpildes uzdevumus deleģējot:
–     
¨                              izpildaģentūrām 
–     
¨                              Kopienu izveidotām struktūrām[52]

–     
¨                              valstu publiskā sektora struktūrām vai
struktūrām, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus 
–     
¨  personām, kurām ir uzticēts veikt īpašas darbības saskaņā
ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu un kuras ir noteiktas attiecīgā
pamataktā Finanšu regulas 49. panta nozīmē 
¨ Dalīta pārvaldība
kopā ar dalībvalstīm 
¨ Decentralizēta pārvaldība kopā ar trešām valstīm 
¨ Pārvaldība kopā ar
starptautiskām organizācijām (precizēt)
Ja norādīti vairāki
pārvaldības veidi, sniedziet papildu informāciju iedaļā „Piezīmes”.
Piezīmes 
//
2.           PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
2.1.        Uzraudzības un ziņošanas
noteikumi 
Norādīt periodiskumu
un nosacījumus.
Regulas,
ar ko izveido Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi, 81. pants paredz
iestādes darbībā iegūtās pieredzes izvērtēšanu trīs gadu laikā kopš tās
faktiskās darbības sākuma. Šim nolūkam Komisija publicē vispārēju ziņojumu, ko
nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei. 
2.2.        Pārvaldības un kontroles
sistēma 
2.2.1.     Apzinātie riski 
Saistībā
ar ES finanšu uzraudzības sistēmas reformu ir veikts ietekmes novērtējums, lai
to pievienotu regulām, ar ko izveido Eiropas Banku iestādi, Eiropas
Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādi un Eiropas Vērtspapīru un tirgu
iestādi. 
Lai
EVTI īstenotu savas kompetences, tai ir vajadzīgs papildu resurss, ko EVTI
nodrošinās šis priekšlikums. 
1.       EVTI
nodrošinās noteikumu saskaņošanu un koordinēšanu attiecībā uz:
-
atpirkšanas programmu un stabilizācijas atbrīvojumiem (3. pants); 
-
tehniskiem pasākumiem, lai konstatētu un paziņotu par aizdomīgiem darījumiem
(11. pants); 
-
tehniskiem līdzekļiem, lai sabiedrībai atklātu iekšējo informāciju
(12. pants); 
-
tehniskiem līdzekļiem, lai aizkavētu iekšējās informācijas atklāšanu
sabiedrībai (12. pants); 
-
norādošu un neizsmeļošu sarakstu ar notikumiem, kas saistīti ar emitentiem,
kuru finanšu instrumenti ir pieņemti tirgošanai MVU izaugsmes tirgū, un kas
varētu būt iekšējā informācija (12. pants); 
-
to personu sarakstu, kurām ir pieejama iekšējā informācija, saturu un formātu
(13. pants); 
-
pasākumiem saistībā ar ieguldījumu ieteikumiem un statistikas datiem
(15. pants); 
-
informācijas apmaiņas procedūrām un formātiem starp ES un ārvalstu
kompetentajām un regulatīvajām iestādēm (18., 19., 20. un 29. pants). 
2.       Turklāt,
ja to pieprasa viena kompetentā iestāde, EVTI koordinēs izmeklēšanas un
pārbaudes starp kompetentajām iestādēm tirgus ļaunprātīgas izmantošanas
pārrobežu gadījumos (19. pants). 
3.       EVTI
arī koordinēs starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm un trešo valstu
attiecīgajām kompetentajām iestādēm noslēgto sadarbības vienošanos izstrādi.
EVTI sagatavos sadarbības vienošanos veidnes, ko kompetentās iestādes varēs
izmantot. EVTI arī koordinēs tādas informācijas apmaiņu starp iestādēm, kas
iegūta no trešo valstu kompetentajām iestādēm (20. pants). 
4.       Visbeidzot,
saistībā ar preču atvasinātajiem finanšu instrumentiem EVTI veicinās un
koordinēs sadarbību un informācijas apmaiņu starp tādām kompetentajām un
regulatīvajām iestādēm citās dalībvalstīs un trešās valstīs, kas atbildīgas par
aktuāltirgiem (19. pants). 
Ja
nebūtu šāda resursa, nebūtu iespējams nodrošināt iestādes pienākumu laicīgu un
efektīvu izpildi. 
2.2.2.     Paredzētās kontroles metodes 
EVTI
regulā paredzētās pārvaldības un kontroles sistēmas tiks piemērotas arī
attiecībā uz EVTI pienākumiem saskaņā ar šo priekšlikumu. Komisija pieņems
lēmumu par Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes darbības rezultātu
novērtēšanas rādītāju galīgo kopumu tad, kad tiks veikta pirmā noteiktā
novērtēšana. Galīgajā vērtējumā kvantitatīvie rādītāji būs tikpat nozīmīgi kā
kvalitatīvie pierādījumi, kas savākti apspriešanās laikā. Izvērtēšanu atkārtos
ik pēc trim gadiem.
2.3.        Krāpšanas un pārkāpumu
apkarošanas pasākumi 
Norādīt esošos vai
plānotos novēršanas un aizsardzības pasākumus.
Krāpšanas,
korupcijas un citu nelikumīgu darbību apkarošanai EVTI bez ierobežojumiem
piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 25. maija Regulu
(EK) Nr. 1073/1999 par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas
apkarošanai (OLAF).
Iestāde
pievienojas Eiropas Parlamenta, Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Kopienu
Komisijas 1999. gada 25. maija Iestāžu nolīgumam par iekšējo
izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), un tā
nekavējoties izdod attiecīgus noteikumus, kas attiecas uz visu Iestādes
personālu.
Lēmumi
par finansējumu un nolīgumi, un no tiem izrietošie īstenošanas pasākumi skaidri
nosaka, ka Revīzijas palāta un OLAF nepieciešamības gadījumā var veikt
iestādes izmaksāto līdzekļu saņēmēju, kā arī par šo līdzekļu sadali atbildīgā
personāla pārbaudes uz vietas.
3.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ
FINANSIĀLĀ IETEKME 
3.1.        Attiecīgās daudzgadu finanšu
shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 
·      Esošās budžeta izdevumu pozīcijas 
Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām.
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Numurs [Izdevumu kategorija………………………...……….] || Dif./nedif.[53] || no EBTA[54] valstīm || no kandidātvalstīm[55] || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
   || 12.040401.01 EVTI subsīdija saskaņā ar 1. un 2. sadaļu (Personāla un administratīvie izdevumi) || Dif. || JĀ || NĒ || NĒ || NĒ 
·      No jauna veidojamās budžeta pozīcijas 
Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām
un budžeta pozīcijām.
///
3.2.        Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 
3.2.1.     Paredzamās ietekmes uz
izdevumiem kopsavilkums 
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 1A || Konkurētspēja izaugsmei un nodarbinātībai 
 <MARKT> ĢD ||   ||   || 2013. gads[56] || 2014. gads || 2015. gads ||   ||   || KOPĀ 
  Darbības apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12.0404.01 || Saistības || (1) || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
 Maksājumi || (2) || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
 Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem[57] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budžeta pozīcijas numurs ||   || (3) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — MARKT ĢD apropriācijas || Saistības || =1+1a +3 || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
 Maksājumi || =2+2a +3 || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
  KOPĀ — darbības apropriācijas || Saistības || (4) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksājumi || (5) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  KOPĀ — administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — Daudzgadufinanšu shēmas 1.A IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
 Maksājumi || =5+ 6 || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
1.                      
EVTI būs jāsagatavo konkrēts skaits īstenošanas
tehnisko standartu projektu attiecībā uz: 
–     
atpirkšanas programmu un stabilizācijas
atbrīvojumiem (3. pants); 
–     
tehniskiem pasākumiem, lai konstatētu un paziņotu
par aizdomīgiem darījumiem (11. pants); 
–     
tehniskiem līdzekļiem, lai atbilstīgi atklātu
sabiedrībai iekšējo informāciju (12. pants); 
–     
tehniskiem līdzekļiem, lai aizkavētu iekšējās
informācijas atklāšanu sabiedrībai (12. pants); 
–     
norādošu un neizsmeļošu sarakstu ar notikumiem, kas
saistīti ar emitentiem, kuru finanšu instrumenti ir pieņemti tirgošanai MVU
izaugsmes tirgū, un kas varētu būt iekšējā informācija (12. pants); 
–     
to personu sarakstu, kurām ir pieejama iekšējā
informācija, saturu un formātu (13. pants); 
–     
pasākumiem saistībā ar ieguldījumu ieteikumiem un
statistikas datiem (15. pants); 
–     
informācijas apmaiņas procedūrām un formātiem starp
ES un ārvalstu kompetentajām un regulatīvajām iestādēm (18., 19., 20. un
29. pants). 
2.                      
Ja to pieprasa viena kompetentā iestāde, EVTI
koordinēs izmeklēšanas un pārbaudes starp kompetentajām iestādēm tirgus
ļaunprātīgas izmantošanas pārrobežu gadījumos. 
3.                      
EVTI koordinēs starp dalībvalstu kompetentajām
iestādēm un trešo valstu attiecīgajām kompetentajām iestādēm noslēgto sadarbības
vienošanos izstrādi. EVTI sagatavos sadarbības vienošanos veidnes, ko
kompetentās iestādes varēs izmantot. EVTI arī koordinēs tādas informācijas
apmaiņu starp iestādēm, kas iegūta no trešo valstu kompetentajām iestādēm. 
4.                      
Saistībā ar preču atvasinātajiem finanšu
instrumentiem EVTI veicinās un koordinēs sadarbību un informācijas apmaiņu
starp tādām kompetentajām un regulatīvajām iestādēm citās dalībvalstīs un
trešās valstīs, kas atbildīgas par aktuāltirgiem. 
Gadījumā, ja priekšlikums/iniciatīva ietekmē vairākas
izdevumu kategorijas
  KOPĀ — darbības apropriācijas || Saistības || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksājumi || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  KOPĀ — administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 1. — 4. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas (pamatsumma) || Saistības || =4+ 6 || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
 Maksājumi || =5+ 6 || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 5 || „Administratīvie izdevumi” 
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || 2013. gads || 2014. gads || 2015. gads ||   ||   || KOPĀ 
 <…….> ĢD || 
  Cilvēkresursi || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  Pārējie administratīvie izdevumi || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — <…….> ĢD || Apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu summa) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || 2013. gads[58] || 2014. gads || 2015. gads ||   ||   || KOPĀ 
 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 1. — 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
 Maksājumi || 0,179 || 0,327 || 0,327 ||   ||   ||   ||   || 0,832 
3.2.2.     Paredzamā ietekme uz darbības
apropriācijām 
–     
¨                              Priekšlikums/iniciatīva neparedz darbības
apropriāciju izmantošanu 
–     
ý                              Priekšlikums/iniciatīva paredz darbības
apropriāciju izmantošanu turpmāk tekstā izklāstītajā veidā
Priekšlikuma konkrētie mērķi ir noteikti
1.4.2. punktā. Šos mērķus sasniegs, pateicoties ierosinātajiem tiesību
akta pasākumiem, kas jāīsteno valstu līmenī, un pateicoties Eiropas Vērtspapīru
un tirgu iestādes dalībai.
It sevišķi, lai gan nav iespējams uz katru
darbības mērķi attiecināt konkrētus skaitliskus rezultātus, EVTI pienākumiem
kopā ar valstu regulatoru jaunajām pilnvarām jāveicina tirgus integritātes un
ieguldītāju aizsardzības palielināšanās, aizliedzot personām, kuru rīcībā ir
iekšējā informācija, piedalīties saistīto finanšu instrumentu tirdzniecībā un
aizliedzot finanšu tirgu manipulācijas, izmantojot tādas prakses kā nepatiesas
informācijas vai baumu izplatīšana, kā arī tirdzniecība, kas nodrošina tirgum
neraksturīgus cenu līmeņus. Šis jaunais regulējums novērsīs tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu organizētos tirgos, platformās un ārpusbiržas darījumos, kā arī
preču un saistīto atvasināto finanšu instrumentu tirgos. Turklāt tas
nodrošinās, ka EVTI un valstu regulatoru rīcībā ir vajadzīgā informācija un
pilnvaras, lai piemērotu konsekventas, efektīvas un preventīvas sankcijas.
3.2.3.     Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām
3.2.3.1.  Kopsavilkums 
–     
ý                              Priekšlikums/iniciatīva neparedz
administratīvo apropriāciju izmantošanu 
–     
¨                              Priekšlikums/iniciatīva paredz administratīvo
apropriāciju izmantošanu turpmāk tekstā izklāstītajā veidā
3.2.3.2.  Paredzamās cilvēkresursu
vajadzības 
–     
ý                              Priekšlikums/iniciatīva neparedz
cilvēkresursu izmantošanu 
–     
¨                              Priekšlikums/iniciatīva paredz
cilvēkresursu izmantošanu turpmāk tekstā izklāstītajā veidā
Norāde
Priekšlikuma rezultātā MARKT ĢD nebūs
vajadzīgi papildu cilvēkresursi vai administratīvie resursi. Resursi, ko
pašlaik izmanto MAD uzraudzībai, turpinās to darīt.
3.2.4.     Saderība ar kārtējo daudzgadu
finanšu shēmu 
–     
¨                              Priekšlikums/iniciatīva atbilst kārtējai
daudzgadu finanšu shēmai
–     
ý                              Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu,
jāpārplāno attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā
Priekšlikums paredz papildu uzdevumus, kas jāīsteno
EVTI. Tam būs vajadzīgi papildu resursi budžeta pozīcijā 12.0404.01.
–     
¨                              Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu,
jāpiemēro elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu shēma[59]
Aprakstīt, kas jādara, norādot attiecīgās izdevumu
kategorijas, budžeta pozīcijas un summas.
3.2.5.     Trešo personu iemaksas 
–     
¨                              Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo
personu līdzfinansējumu 
–     
ý                              Priekšlikums/iniciatīva paredz turpmāk
minēto līdzfinansējumu
Apropriācijas miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   || 2013. gads || 2014. gads || 2015. gads ||   ||   || Kopā 
 Norādīt līdzfinansējuma struktūru Dalībvalstis, izmantojot ES valstu uzraudzības iestādes (*) || 0,268 || 0,490 || 0,490 ||   ||   ||   ||   || 1,248 
 KOPĀ — līdzfinansējuma apropriācijas || 0,268 || 0,490 || 0,490 ||   ||   ||   ||   || 1,248 
(*) Aplēšu pamatā ir pašreizējais finansēšanas
mehānisms, kā paredzēts EVTI regulas projektā (dalībvalstis — 60 %;
Kopiena — 40 %).

3.3.        Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem 
–     
ý                              Priekšlikums/iniciatīva finansiāli
neietekmē ieņēmumus
–     
¨                              Priekšlikums/iniciatīva finansiāli
ietekmē:
·                   
¨         pašu resursus 
·                   
¨         dažādus ieņēmumus 
Priekšlikuma Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulai par iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus
manipulācijām (tirgus ļaunprātīgu izmantošanu) un Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvai par kriminālsankcijām, ko piemēro par iekšējās informācijas
ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus manipulācijām (tirgus ļaunprātīgu
izmantošanu) finanšu pārskata pielikums. 
Piemērotā metodika un galvenie izmantotie
pieņēmumi
Izmaksas, kas saistītas ar EVTI īstenojamiem
uzdevumiem, kuri izriet no šiem diviem priekšlikumiem, ir aplēstas attiecībā uz
personāla izdevumiem (1. sadaļa) saskaņā ar izmaksu klasifikāciju EVTI
budžeta projektā par 2012. gadu, kas iesniegts Komisijai. 
Šajos divos Komisijas priekšlikumos ir
paredzēts, ka EVTI ir jāizstrādā 11 jaunu saistošu tehnisko standartu
kopumi (turpmāk — BTS), kam jānodrošina, ka ES tiek
konsekventi īstenoti noteikumi, kuri pēc to būtības ir ļoti tehniski. Saskaņā
ar priekšlikumiem EVTI ir jāiesniedz jaunie BTS 24 mēnešu laikā pēc
regulas stāšanās spēkā. Lai sasniegtu šo mērķi, jau no 2013. gada ir
jāpalielina personāls. Attiecībā uz amata vietām jānorāda, ka jaunu BTS
sekmīgai un laicīgai iesniegšanai it sevišķi būs vajadzīgs papildu skaits
atbildīgo par politiku, juridiskajiem jautājumiem un ietekmes novērtējumu. 
Pamatojoties uz Komisijas dienestu un EVTI
aplēsēm, lai novērtētu pilnslodzes ekvivalentus (turpmāk — FTE),
kas vajadzīgi ar šiem diviem priekšlikumiem saistīto BTS izstrādei,
izmantoja šādus pieņēmumus:
- līdz 2013. gadam ir vajadzīgs viens atbildīgais
par politiku, viens atbildīgais par ietekmes novērtējumu un viens atbildīgais
par juridiskajiem jautājumiem. 
Tādējādi BTS iesniegšanai, kas
jānodrošina 24 mēnešu laikā pēc regulas stāšanās spēkā, vajadzīgi 3 FTE.

Visbeidzot, EVTI uzticēs dažus pastāvīgus
uzdevumus šādās jomās:
- izmeklēšanu un pārbaužu koordinēšana starp
kompetentajām iestādēm tirgus ļaunprātīgas izmantošanas pārrobežu mēroga gadījumos;
- starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm un
trešo valstu attiecīgajām kompetentajām iestādēm noslēgto sadarbības vienošanos
izstrādes koordinēšana; EVTI sagatavos sadarbības vienošanos veidnes, ko
kompetentās iestādes varēs izmantot; EVTI arī koordinēs tādas informācijas
apmaiņu starp iestādēm, kas iegūta no trešo valstu kompetentajām iestādēm; 
- sadarbības un informācijas apmaiņas
veicināšana un koordinēšana starp tādām kompetentajām un regulatīvajām iestādēm
citās dalībvalstīs un trešās valstīs, kas atbildīgas par aktuāltirgiem un
emisijas kvotām. 
Kopumā tas nozīmē, ka ir vajadzīgi papildu
6 FTE.
Citi pieņēmumi: 
–              
pamatojoties uz FTE sadalījumu
2012. gada budžeta projektā, pieņem, ka papildu 6 FTE veidos
3 pagaidu darbinieki (50 %), 2 valstu norīkotie eksperti
(33,3 %) un 1 līgumdarbinieks (16,7 %); 
–              
vidējo gada algas izmaksu pamatā dažādām personāla
kategorijām ir BUDG ĢD norādes;
–              
algu svērtais koeficients Parīzei — 1,27;
–              
apmācības izmaksu
pieņēmums — 1000 euro uz FTE gadā; 
–              
komandējumu izmaksas 10 000 euro
apmērā — aplēšu pamatā ir 2012. gada budžeta projekta dati par
komandējuma izmaksām uz katru darbinieku;
–              
ar pieņemšanu darbā saistītās izmaksas (brauciens,
viesnīca, medicīniskā apskate, iekārtas un citi pabalsti, atbrīvošanas izmaksas
utt.) 12 700 euro apmērā — aplēšu pamatā ir 2012. gada
budžeta projekta dati par pieņemšanas darbā izmaksām uz katru darbinieku. 
Tika pieņemts, ka darba slodze, kas saistīta
ar iepriekš aprakstīto FTE skaita palielinājumu, saglabāsies arī
2014. gadā un ir saistīta ar jau izstrādāto BTS grozījumiem. 
Vajadzīgā budžeta palielinājuma nākamajiem
trim gadiem aprēķina metode ir detalizētāk atspoguļota turpmāk tabulā. Aprēķins
atspoguļo, ka Kopienas budžets sedz 40 % no izmaksām.
 Izmaksu veids || Aprēķini || Summa (tūkstoši) 
 2013 || 2014 || 2015 || Kopā 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 1. sadaļa. Personāla izdevumi ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Algas un pabalsti 6 darbiniekiem ||   ||   ||   ||   ||   
 - no kuriem pagaidu darbinieki || =3*127*1,27 || 241,93 || 483,87 || 483,87 || 1209,67 
 - no kuriem valstu norīkotie eksperti || =2*73*1,27 || 92,71 || 185,42 || 185,42 || 463,55 
 - no kuriem līgumdarbinieki || =1*64*1,27 || 40,64 || 81,28 || 81,28 || 203,2 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ar 6 darbinieku pieņemšanu darbā saistītie izdevumi ||   ||   ||   ||   ||   
   || =6*12,7 || 76,2 ||   ||   || 76,2 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Komandējumu izmaksas 6 darbiniekiem ||   ||   ||   ||   ||   
   || =6*10 || 30 || 60 || 60 || 150 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Apmācība 6 darbiniekiem || =6*1 || 3 || 6 || 6 || 15 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 1. sadaļa kopā. Personāla izdevumi ||   || 484,48 || 816,57 || 816,57 || 2079,53 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 no tiem Kopienas ieguldījums (40 %) ||   || 193,79 || 326,63 || 326,63 || 847,05 
 no tiem dalībvalstu ieguldījums (60 %) ||   || 290,68 || 489,94 || 489,94 || 1270,56 
Tabulā turpmāk ir atspoguļots ierosinātais
plāns attiecībā uz trīs pagaidu darbinieku pieņemšanu.
 Funkciju grupa un pakāpe || Pagaidu darbinieki 
 AD16 AD15 AD14 AD13 AD12 AD11 AD10 AD9 AD8 AD7 AD6 AD5   AD kopā ||               1   2       3 
[1]               OV L 16, 12.4.2003., 16. lpp. 
[2]               ES Finanšu uzraudzības jautājumu augsta līmeņa darba
grupas ziņojums, Brisele, 25.2.2009., 23. lpp. 
[3]               Eiropas Komisija, paziņojums „Efektīvu, drošu un stabilu
atvasināto finanšu instrumentu tirgu nodrošināšana”, COM (2009) 332,
2009. gada 3. jūlijs. 
[4]               Eiropas Komisija, paziņojums „Pārskats par „Eiropas
mazās uzņēmējdarbības aktu””, COM (2011) 78, 2011. gada
23. februāris. 
[5]               Eiropas Komisija, paziņojums „Par sankciju režīmu
pastiprināšanu finanšu pakalpojumu nozarē”, COM (2010) 716, 2010. gada
8. decembris.
[6]               Atsauce CESR/07-380,
2007. gada jūnijs, pieejama: www.cesr-eu.org.
[7]               Atsauce CESR/09-1120.
[8]               ESME ir Komisijas padomdevēja struktūra, kuras sastāvā ir vērtspapīru tirgu
praktiķi un eksperti. Tās pilnvarojums beidzās 2009. gada beigās un netika
atjaunots. Komisija izveidoja ESME 2006. gada aprīlī, un tā
darbojās, pamatojoties uz Komisijas 2006. gada 30. marta
Lēmumu 2006/288/EK par Eiropas Vērtspapīru tirgu ekspertu grupas
izveidošanu juridisku un ekonomisku konsultāciju sniegšanai jautājumos par ES
vērtspapīru direktīvu piemērošanu (OV L 106, 19.4.2006.,
14.–17. lpp.). 
[9]               Izdots 2007. gada jūnijā ar nosaukumu „ES
tiesiskais regulējums tirgus ļaunprātīgas izmantošanas jomā un tā īstenošana
dalībvalstīs: pirmais novērtējums”. 
[10]             Skatiet
http://ec.europa.eu/internal_market/securities/abuse/12112008_conference_en.htm.
[11]             Skatiet
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2009/market_abuse_en.htm.
[12]             Skatiet
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/mad/consultation_paper.pdf.
[13]             Skatiet
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2010/mad_en.htm.
[14]             Ietekmes novērtējuma ziņojums ir pieejams XXX. 
[15]             Skatiet ietekmes novērtējuma ziņojuma 3. pielikumu,
kur iekļauts diskusiju kopsavilkums. 
[16]             COM(2009) 501, COM(2009) 502, COM(2009) 503.
[17]             Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada
21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK par finanšu instrumentu tirgiem, OV L
145, 30.4.2004. 
[18]             http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0726:FIN:EN:PDF.
[19]             CESR atbilde uz aicinājumu iesniegt atsauksmes par
MAD pārskatīšanu, 2009. gada 20. aprīlis, pieejama:
                http://ec.europa.eu/internal_market/securities/abuse/index_en.htm.
[20]             (COM (2010) 1496). Komisijas paziņojums Eiropas
Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu
komitejai „Par sankciju režīmu pastiprināšanu finanšu pakalpojumu nozarē”,
2010. gada decembris, 3. nodaļa. 
[21]             OV C [..], [..], [..]. lpp.
[22]             OV C , , lpp.
[23]             OV C , , lpp.
[24]             OV L 16, 12.4.2003., 16. lpp. 
[25]             ES Finanšu uzraudzības jautājumu augsta līmeņa darba
grupas ziņojums, Brisele, 25.2.2009.
[26]             Komisijas paziņojums „Vispirms domāt par
mazākajiem — Eiropas Mazās uzņēmējdarbības akts „Small Business
Act”, COM(2008)394 galīgā redakcija.
[27]             Komisijas 2010. gada 12. novembra Regula (ES)
Nr. 1031/2010 par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu
laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta
un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu
izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā, OV L 302,
18.11.2010., 1. lpp.
[28]             OV L 281, 23.11.1995.,
31. lpp.
[29]             OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
[30]             Eiropas Komisijas paziņojums „Par sankciju režīmu
pastiprināšanu finanšu pakalpojumu nozarē”, COM (2010) 716, 2010. gada
8. decembris.
[31]             OV L 336, 23.12.2003., 33. lpp.
[32]             OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
[33]             OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
[34]             Komisijas 2010. gada 12. novembra Regula (ES)
Nr. 1031/2010 par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu
laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta
un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu
izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā, OV L 302, 18.11.2010., 1. lpp.
[35]             Komisijas 2006. gada 10. augusta Regula (EK)
Nr. 1287/2006, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvu 2004/39/EK attiecībā uz ieguldījumu sabiedrību pienākumu vest
uzskaiti, darījumu pārskatu sniegšanu, tirgus pārskatāmību, finanšu instrumentu
pielaidi tirdzniecībai un šajā direktīvā definētajiem terminiem [OV L 241,
2.9.2006., 1. lpp.].
[36]             Padomes 1976. gada 13. decembra Otrā
direktīva 77/91/EEK par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus,
ko saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un
mainīšanu dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 58. panta otrās daļas
nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses [OV L
26, 31.1.1977., 1. lpp.].
[37]             Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada
4. novembra Direktīva 2003/71/EK par prospektu, kurš jāpublicē,
publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību, un par
Direktīvas 2001/34/EK grozījumiem, OV L 345, 31.12.2003., 64. lpp.
[38]             Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
13. jūlija Regula (EK) Nr. 713/2009, ar ko izveido Energoregulatoru
sadarbības aģentūru, OV L 211, 14.8.2009., 1. lpp. 
[39]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. .. par
enerģijas vairumtirgu integritāti un pārredzamību.
[40]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula
(ES) Nr. .. par enerģijas vairumtirgu integritāti un pārredzamību.
[41]             OV L 191, 13.7.2001., 45. lpp.
[42]             OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
[43]             OV L 162, 29.4.2004., 72. lpp. 
[44]             ABM — budžeta vadība pa
darbības jomām, ABB ― budžeta līdzekļu sadale pa darbības jomām.
[45]             Kā paredzēts Finanšu regulas 49. panta 6. punkta
attiecīgi a) un b) apakšpunktā.
[46]             COM (2010) 301. Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam,
Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Eiropas Centrālajai
bankai — Finanšu pakalpojumu regulēšana ilgtspējīgai izaugsmei,
2010. gada jūnijs. 
[47]             COM(2010) 482. Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulai par īsās pozīcijas pārdošanu un dažiem kredītsaistību nepildīšanas
mijmaiņas līgumu aspektiem, 2010. gada septembris. 
[48]             COM(2010) 484. Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulai par ārpusbiržas atvasinājumiem, centrālajiem darījumu starpniekiem un
darījumu reģistriem, 2010. gada septembris. 
[49]             COM(2011) XXX. 
[50]             COM(2010) 484. Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulai par enerģijas tirgus integritāti un pārredzamību, 2010. gada
decembris. 
[51]             Skaidrojumus par
pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa
vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[52]             Kā paredzēts Finanšu regulas 185. pantā.
[53]             Dif. = diferencētās apropriācijas / nedif. =
nediferencētās apropriācijas.
[54]             EBTA — Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija. 
[55]             Kandidātvalstis un attiecīgā gadījumā potenciālās
kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.
[56]             N gads ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[57]             Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES
programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA”
pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā pētniecība.
[58]             N gads ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[59]             Skatīt Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu.