CELEX: 31994R1362
Language: sv
Date: 1994-06-15 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 1362/94 av den 15 juni 1994 om ändring av kommissionens förordning (EEG) nr 3201/90 om närmare bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmust

Avis juridique important

|

31994R1362

Kommissionens förordning (EG) nr 1362/94 av den 15 juni 1994 om ändring av kommissionens förordning (EEG) nr 3201/90 om närmare bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmust  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 150 , 16/06/1994 s. 0007 - 0024 Finsk specialutgåva Område 3 Volym 58 s. 0059  Svensk specialutgåva Område 3 Volym 58 s. 0059 

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1362/94 av den 15 juni 1994 om ändring av kommissionens förordning (EEG) nr 3201/90 om närmare bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmustEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 822/87 av den 16 mars 1987 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin(1), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 1566/93(2), särskilt artikel 72.5 i denna, ochmed beaktande av följande:I rådets förordning (EEG) nr 2392/89(3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 3897/91(4), fastställs allmänna bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmust.I kommissionens förordning (EEG) nr 3201/90(5), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 1847/93(6), fastställs närmare bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmust.De traditionella kompletterande beteckningar som används för franska, italienska, spanska och portugisiska kvalitetsviner fso bör anges.Med hänsyn till en begäran av Argentina bör det fastställas att vin med ursprung i detta land som framställs av enbart två sorter kan saluföras i gemenskapen under de två sorternas namn.I enlighet med de bilaterala avtal om vin som slutits med Australien(7), Bulgarien(8), Ungern(9) och Rumänien(10), har gemenskapen åtagit sig att skydda benämningar på vin. Bilagorna 1 och 2 till förordning (EEG) nr 3201/90 bör därför anpassas för att benämningarna skall kunna användas för att beteckna och presentera viner som importeras från dessa länder.På grund av de geopolitiska omvälvningar som ägt rum i förutvarande Sovjetunionen, förutvarande Jugoslavien och förutvarande Tjeckoslovakien bör bilagorna 1, 2 och 4 till förordning (EEG) nr 3201/90 anpassas till de nya förhållandena.Sydafrika, Kroatien, den förutvarande jugoslaviska republiken Makedonien, Mexiko, Slovenien, Moldavien, Tjeckien, Rumänien, Schweiz, Ukraina och Uruguay har begärt att bilagorna 1, 2 och 4 till förordning (EEG) nr 3201/90 modifieras. Det verkar skäligt att bifalla denna begäran.De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för vin.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Förordning (EEG) nr 3201/90 ändras på följande sätt:1. Följande förkortning skall läggas till i artikel 3.1 tredje stycket sjätte strecksatsen:"- D. O. Ca."2. Följande skall läggas till i artikel 3.3- under b, vad avser franska viner:- "cru artisan",- under c, vad avser italienska viner:- "Guttornio".3. I artikel 13.2 a skall "Argentina" läggas till efter "Chile".4. I artikel 14.3 c skall följande läggas till vad avser italienska viner:- "Lambiccato".5. I artikel 14.3 d skall följande uttryck läggas till vad avser spanska viner:"- Fermentado en barrica,- Vendimia inicial,- Vino de tea."6. I artikel 14.7 b skall följande läggas till efter uttrycket "meio seco":"- Adamado."7. Bilagorna 1, 2 och 4 skall ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.Artikel 2 Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den 15 juni 1994.På kommissionens vägnarRené STEICHENLedamot av kommissionen(1) EGT nr L 84, 27.3.1987, s. 1.(2) EGT nr L 154, 25.6.1993, s. 39.(3) EGT nr L 232, 9.8.1989, s. 13.(4) EGT nr L 368, 31.12.1991, s. 5.(5) EGT nr L 309, 8.11.1990, s. 1.(6) EGT nr L 168, 10.7.1993, s. 33.(7) EGT nr L 86, 31.3.1994, s. 1.(8) EGT nr L 337, 31.12.1993, s. 11.(9) EGT nr L 337, 31.12.1993, s. 93.(10) EGT nr L 337, 31.12.1993, s. 177.BILAGA I. Bilaga 1 till förordning (EEG) nr 3201/90 ändras på följande sätt:1. I bilaga 1 skall följande punkt 3 a AUSTRALIEN läggas till efter punkt 3 ARGENTINA:"3 a) AUSTRALIEN- "botrytis", eller annan motsvarande term,- "noble late harvested",- "special late harvested".2. I bilaga 1 skall punkten 5 BULGARIEN ersättas med följande:"5. BULGARIENDe beteckningar som avser högre kvalitet är förtecknade i bilagan avsnitt B (Viner med ursprung i Bulgarien) punkt 1 (Traditionella beteckningar) till 1993 års avtal mellan gemenskapen och Bulgarien om ömsesidigt skydd och kontroll av vinbenämningar."3. I bilaga 1 skall punkten 7 UNGERN ersättas med följande:"7. UNGERNDe beteckningar som avser högre kvalitet är förtecknade i bilagan avsnitt B (Viner med ursprung i Ungern) punkt 2 (Traditionella beteckningar) till 1993 års avtal mellan gemenskapen och Ungern om ömsesidigt skydd och kontroll av vinbenämningar."4. I bilaga 1 skall punkten 10 RUMÄNIEN ersättas med följande:"10. RUMÄNIENDe beteckningar som avser högre kvalitet är förtecknade i bilagan avsnitt B (Viner med ursprung i Rumänien) punkt 2 (Traditionella beteckningar på kvalitetsviner) till 1993 års avtal mellan gemenskapen och Rumänien om ömsesidigt skydd och kontroll av vinbenämningar."5. Punkt 15 JUGOSLAVIEN skall utgå.6. Följande uttryck skall läggas till i punkt 12 SCHWEIZ:"- "appellation d'origine, Ursprungsbezeichnung, denominatione di origine",- "appellatione d'origine contrôlée, kontrollierte Ursprungsbezeichnung, denominatione di origine controlata",- "grand cru"."7. Följande punkter skall läggas till efter punkt 14 TURKIET:"15. DEN FÖFUTVARANDE JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN:- "trpezni vina so i bez geografsko poteklo",- "kvalitetni vina so geografsko poteklo",- "vrvni vina so geografsko poteklo",- "vina so naznaceno kontrolirano poteklo",- "vina dobieni od kasna berba",- "vina od izbor na berba (selektivna berba)",- "vina od berba na suvi zrna (suvarok)",- "originalni, so zukon zastiteni vina".16. KROATIEN- "kvalitetna vina s oznakom geografskog porijekla",- "cuvena or vrhunska vina s oznakom geografkog proijekla",- "kontrolirano proijeklo",- "vlastita berba",- "berba u punoj zrelosti (probirna berba)",- "kasna berba",- "probirna berba bobica",- "ledeno vino".17. SLOVENIEN- "kakovosino vino zgco grakskingproeklom",- "vrhunsko vina z geografskim poreklom",- "trgatev v polni zrelosti",- "pozna trgatev",- "izbor",- "izbor grozdov",- "jagodni izbor",- "trgatev suhih jagod",- "suhi jagodni izbor",- "ledeno vino",- "staro vino",- "arhivsko vino",- "kontrolirano poreklo",- "slamnato vino",- "penina",- "kakovostno penece vino z geografkim poreklom",- "mlado vino"."II. Bilaga 2 till förordning (EEG) nr 3201/90 ändras på följande sätt:1. I punkt 1 SYDAFRIKA skall första stycket framför kolontecknet ersättas med följande:Viner med den geografiska beteckningen "Western Cape/Wescaap" eller ett av följande namn på det vinodlingsområde eller underområde där de har sitt ursprung".2. Punkt 4 AUSTRALIEN skall ersättas med följande:"4. AUSTRALIENDe geografiska uppgifterna är de som förtecknas i avsnitt B (Viner med ursprung i Australien) i bilaga 2 till 1994 års avtal mellan gemenskapen och Australien om handel med vin."3. Punkt 6 BULGARIEN skall ersättas med följande:"6. BULGARIENDe geografiska uppgifterna är de som förtecknas i avsnitt B (Viner med ursprung i Bulgarien) i bilagan till 1993 års avtal mellan gemenskapen och Bulgarien om ömsesidigt skydd och kontroll av vinbenämningar."4. Punkt 11 UNGERN skall ersättas med följande:"11. UNGERNDe geografiska uppgifterna är de som förtecknas i avsnitt B (Viner med ursprung i Ungern) i bilagan till 1993 års avtal mellan gemenskapen och Ungern om ömsesidigt skydd och kontroll av vinbenämningar."5. I punkt 13 a MEXIKO skall följande geografiska uppgifter läggas till:a) i punkt 5 (Estado de Chihuahua): "Delicias",b) i punkt 7 (Estado de Zacatecas): "Valle de Arcina",c) i punkt 9 (Estado de Durango): "Region de la Laguna".6. Punkt 15 RUMÄNIEN skall ersättas med följande:"15. RUMÄNIENDe geografiska uppgifterna är de som förtecknas i avsnitt B (Viner med ursprung i Rumänien) i bilagan till 1993 års avtal mellan gemenskapen och Rumänien om ömsesidigt skydd och kontroll av vinbenämningar."7. I punkt 17 SCHWEIZ skall punkt 2 (kantonen Vaud) ersättas med följande och följande punkt 9 (kantonen Jura) skall läggas till:"2. Kantonen Vaud1. Namn på lokala administrativa områden eller andra lokala produktionsområden:a) Vinodlingsområdet Chablais- Aigle- Aigle- Bex- Bex- Lavey-Morcles- Ollon- Ollon- Villeneuve- Roche- Villeneuve- Yvorne- Corbeyrier- Yvorneb) Vinodlingsområdet Lavaux- Calamin- Épesses- Chardonne- Chardonne- Corseaux- Corsier-sur-Vevey- Jongny- Dezaley- Puidoux- Dezaley-Marsens- Puidoux- Épesses- Cully- Épesses- Puidoux- Riex- Lutry- Belmont-sur-Lausanne- Lutry- Paudex- Pully- Montreux (eller Vevey)- Blonay- La Tour-de-Pellz- Montreux- Saint Legier-La Chiésaz- Vevey- Veytaux- Saint-Saphorin- Chardonne- Chexbres- Puidoux- Rivaz- Saint-Saphorin (Lavaux)- Villette- Cully- Grandvaux- Lutry- Villettec) Vinodlingsområdet La Côte- Aubonne- Aubonne- Begnins- Begnins- Gland- Vich- Bursinel- Bursinel- Dully- Coteau de Vincy- Gilly- Féchy- Aubonne- Bougy-Villars- Féchy- Perroy- Luins- Begnins- Gland- Luins- Mont-sur-Rolle- Essertines-sur-Rolle- Mont-sur-Rolle- Perroy- Rolle- Morges (eller La Côte-Morges)- Aclens- Bremblens- Buchillon- Bussigny-près-Lausanne- Bussy-Chardonney- Chigny- Clarmont- Colombier- Crissier- Denens- Denges- Échandens- Échichens- Écubiens- Étoy- Gollion- Lavigny- Lonay- Lully- Lussy-sur-Morges- Mex- Monnaz- Morges- Préverenges- Reverolle- Romanel-sur-Morges- Saint-Livres- Saint-Prex- Saint-Saphorin-sur-Morges- Tolochenaz- Vaux-sur-Morges- Villars-Sainte-Croix- Villars-sous-Yens- Vufflens-la-Ville- Vufflens-le-Château- Vullierens- Yens- Nyon (eller La Côte-Nyon)- Arnex-sur-Nyon- Arzier- Bogis-Bossey- Borex- Coinsins- Commugny- Coppet- Crans-près-Céligny- Crassier- Duillier- Eysins- Founex- Genolier- Givrins- Grens- Mies- Nyon- Prangins- Signy-Avenex- Tannay- Trélex- Vich- Perroy- Allaman- Perroy- Tartegnin- Essertines-sur-Rolle- Gilly- Tartegnin- Vinzel- Bursins- Vinzeld) Vinodlingsområdet Côtes-de-l'Orbe- Côtes-de-l'Orbe- Agiez- Arnex-sur-Orbe- Baulmes- Bavois- Belmont-sur-Yverdon- Chamblon- Champvent- Chavornay- Corcelles-sur-Chavornay- Éclépens- Essert-sous-Champvent- La Sarraz- Matod- Montcherand- Orbe- Orny- Pompaples- Rances- Suscevaz- Treycovagnes- Valeyres-sous-Rances- Villars-sous-Champvente) Vinodlingsområdet Bonvillars- Bonvillars- Bonvillars- Concise- Corcelles-près-Concise- Fiez- Fontaines-sur-Grandson- Grandson- Montagny-près-Yverdon- Novalles- Onnens- Valeyres-sous-Montagnyf) Vinodlingsområdet Vully- Vully- Bellerive- Chabrey- Champmartin- Constantine- Montmagny- Mur- Vallamand- Villars-le-Grand2. Information angående vissa typer av vin med ursprung i kantonen Vaud:- Dorin- Salvagnin.`8. Punkt 18 TJECKOSLOVAKIEN skall ersättas med följande:"18. TJECKIENViner med ett av följande namn på det vinodlingsområde där de har sitt ursprung:- Oblast Ceska- Oblast Morava- Oblast Brno- Oblast Breclav - Hodonin- Oblast Bzenec- Oblast Mikulov- Oblast Mutenice- Oblast Velké Pavlovice- Oblast Znojmo18 a. SLOVAKIEN9. Punkterna 21 SOVJETUNIONEN och 22 JUGOSLAVIEN skall utgå.10. I punkten URUGUAY skall följande geografiska benämningar läggas till:- "Las Violetas" skall läggas till efter "Juanico",- "Cerro Chapeu" skall läggas till efter "Rivera".11. Följande punkter skall läggas till efter punkt 21 a URUGUAY:"22. ARMENIEN23. GEORGIEN24. MOLDAVIENViner med ett av följande namn på det vinodllingsområde där de har sitt ursprung:- Purcari- Romanesti- Stanceni- Siscani- Cahul- Rezeni- Taracha- Ungheni- Codru- Rezeni- Vulcanesti- Komrat25. RYSSLAND26. UKRAINAViner med en av följande geografiska beteckningar på det vinodlingsområde eller underområde där de har sitt ursprung:Republiken Krim:- Crimea- Massandra- Koktebel- Inkerman- Zolotaya Balka (Golden Ravine)- Pheodossia- Sourozh- Catcha- Solnechnaya Dolina (Sun Valley)- Nizhnegorsk- Aloushta- Zolotoye Pole (Golden Field)- MagarachOdessa Region- Odessa- Bolgrad- Shabo (Tira)- Starshe Kazaki (Old Kazaks)Kherson Region- Kherson- BereslavNikolsov Region- Ochakov- Geleya- KakhovkaZakarpathie Region- Usborod- Beregovo- SeredneeSaporozhyie Region- Berdyansk27. AZERBAJDZJAN30. BOSNIEN-HERZEGOVINA31. KROATIENViner med ett av följande namn på vinodlingsområde eller underområde:1. Vinodlingsområdet Kontinentalna hrvatska:Underområden:- Zagorsko-Medimurski- Prigorje- Pl Oesivica- Pokuplje- Moslavina- Bilogorsko-Podravski- Srednje Slavonski- Posavski- Podravski2. Vinodlingsområdet Primorska hrvatska:Underområden:- Istra- Hrvatsko primorje i Kvarnerski otoci- Sjeverna Dalmacija- Dalmatinska Zagora- Srednja i ju Ozna dalmacija (obalno oto Ocni dio)32. Den förutvarande jugoslaviska republiken MAKEDONIENViner med ett av följande namn på vinodlingsområde eller underområde:1. Vinodlingsområdet Pcinjsko-Osogovski:Underområden:- Kumanovsko- Kratovsko- Kocansko- Pijanecko2. Vinodlingsområdet Povardaski:Underområden:- Skopsko- Titovelesko- Gevgelisko-Valandovsko- Strumioko-Radovisko- Ovcepolsko- Tikvesko3. Vinodlingsområdet Pelagonisko-Poloski:Underområden:- Prilepsko- Bitolsko- Prespansko- Ohridsko- Kicevsko- Tetovsko33. SLOVENIENViner med ett av följande namn på vinodlingsområde eller underområde där de har sitt ursprung:1. Vinodlingsområdet Podravski vinorodni rajon:Underområden:- Mariborski vinorodni okoli Os- Radgonsko-Kapelske gorice- Ljutomersko-Ormoske gorice- Haloze z obrobnim pogorjem- Srednje Slovenske gorice- Prekmurske gorice2. Vinodlingsområdet Posavski vinorodni ragion:Underområden:-  OSmarsko-Vir Ostanjski vinorodni okoli Os- Bizeljsko-Sremi Oski vinorodni okoli Os- Dolenjski vinorodni okoli Os- Belokranjski vinorodni okoli Os3. Vinodlingsområdet Primorski vinorodni ragion:Underområden:- Bri Oski vinorodni okoli Os- Vipavski vinorodni okoli Os- Kra Oski vinorodni okoli Os- Koprski vinorodni okoli Os`.III. Bilaga 4 ändras på följande sätt:1. I punkt 1 SYDAFRIKAa) skall namnet på följande sorter läggas till:'>Plats för tabell>`b) namnet på följande sorter skall utgå:'>Plats för tabell>`2. Punkt 4 AUSTRALIEN skall ersättas med följande:'>Plats för tabell>`3. I punkt 13 a MEXIKO skall följande sorter läggas till:"BarberaMalvasiaTempranillo".4. Punkt 15 RUMÄNIEN skall ersättas med följande:'>Plats för tabell>`5. I punkt 17 SCHWEIZ skall följande benämningar läggas till:'>Plats för tabell>`6. Punkt 18 TJECKOSLOVAKIEN skall ersättas med följande:'>Plats för tabell>"7. Punkterna 21 SOVJETUNIONEN och 22 JUGOSLAVIEN skall utgå.8. Följande punkter skall läggas till:">Plats för tabell>`