CELEX: C2003/304/08
Language: es
Date: 2003-12-13 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 23 de octubre de 2003 en los asuntos acumulados C-4/02 y C-5/02 (Petición de decisión prejudicial planteada por el Verwaltungsgericht Frankfurt am Main): Hilde Schönheit contra Stadt Frankfurt am Main y entre Silvia Becker contra Land Hessen ("Política social — Trabajadores y trabajadoras — Igualdad de retribución — Aplicabilidad del artículo 119 del Tratado CE (los artículos 117 a 120 del Tratado CE han sido sustituidos por los artículos 136 CE a 143 CE) y del artículo 141 CE, apartados 1 y 2, así como de la Directiva 86/378/CEE o de la Directiva 79/7/CEE — Concepto de retribución — Régimen de pensiones de los funcionarios — Cálculo de la pensión de jubilación de los funcionarios a tiempo parcial — Existencia de una desigualdad de trato en relación con los trabajadores a tiempo completo — Existencia de una discriminación indirecta por razón de sexo — Requisitos de una eventual justificación por razones objetivas ajenas a toda discriminación basada en el sexo — Protocolo sobre el artículo 119 del Tratado CE (actualmente Protocolo sobre el artículo 141 CE) — Efectos en el tiempo" )

C 304/6                 ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                               13.12.2003
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  CE del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa a la carga
                                                                            de la prueba en los casos de discriminación por razón de sexo
                                                                            (DO 1998, L 14, p. 6), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),
                            (Sala Quinta)                                   integrado por el Sr. A. La Pergola (Ponente), en funciones de
                                                                            Presidente de la Sala Quinta, y los Sres. P. Jann y S. von Bahr,
                   de 23 de octubre de 2003                                 Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretario: Sr.
                                                                            H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 23 de octubre
                                                                            de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
en los asuntos acumulados C-4/02 y C-5/02 (Petición de
decisión prejudicial planteada por el Verwaltungsgericht
Frankfurt am Main): Hilde Schönheit contra Stadt Frank-
furt am Main y entre Silvia Becker contra Land Hessen (1)
                                                                            1)    Una pensión de jubilación devengada en virtud de un régimen
(«Política social — Trabajadores y trabajadoras — Igualdad                        como el que establece la Gesetz über die Versorgung der
de retribución — Aplicabilidad del artículo 119 del Tratado                       Beamten und Richter in Bund und Ländern, de 24 de agosto
CE (los artículos 117 a 120 del Tratado CE han sido                               de 1976, en su versión publicada el 16 de marzo de 1999,
sustituidos por los artículos 136 CE a 143 CE) y del                              está comprendida en el ámbito de aplicación del artículo 119
artículo 141 CE, apartados 1 y 2, así como de la Directiva                        del Tratado CE (los artículos 117 a 120 del Tratado CE han
86/378/CEE o de la Directiva 79/7/CEE — Concepto de                               sido sustituidos por los artículos 136 CE a 143 CE) y del
“retribución” — Régimen de pensiones de los funcionarios                          artículo 141 CE, apartados 1 y 2. Dichas disposiciones se
— Cálculo de la pensión de jubilación de los funcionarios a                       oponen a una normativa como la que se deriva del artículo 85
tiempo parcial — Existencia de una desigualdad de trato en                        de dicha Ley, en relación con la antigua versión del artículo 14
relación con los trabajadores a tiempo completo — Existencia                      de ésta, que puede conllevar una reducción del importe de la
de una discriminación indirecta por razón de sexo —                               pensión de los funcionarios que han desempeñado sus funciones
Requisitos de una eventual justificación por razones objetivas                    a tiempo parcial durante una parte, al menos, de su carrera,
ajenas a toda discriminación basada en el sexo — Protocolo                        cuando esta categoría de funcionarios comprende un número
sobre el artículo 119 del Tratado CE (actualmente Protocolo                       considerablemente mayor de mujeres que de hombres, salvo que
      sobre el artículo 141 CE) — Efectos en el tiempo» )                         dicha normativa esté justificada por factores objetivos y ajenos
                                                                                  a toda discriminación por razón de sexo.
                          (2003/C 304/08)
                 (Lengua de procedimiento: alemán)                          2)    Corresponde al juez nacional, que es el único competente para
                                                                                  apreciar los hechos e interpretar la legislación nacional,
                                                                                  determinar si, y en qué medida, se justifica por razones objetivas,
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la              ajenas a toda discriminación basada en el sexo, una disposición
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                legal cuyo ámbito de aplicación, aun siendo independiente
                                                                                  del sexo del trabajador, afecta de hecho a un porcentaje
                                                                                  considerablemente mayor de mujeres que de hombres.
En los asuntos acumulados C-4/02 y C-5/02, que tienen por
objeto dos peticiones dirigidas al Tribunal de Justicia, con                      El objetivo de recortar el gasto público no puede tenerse en
arreglo al artículo 234 CE, por el Verwaltungsgericht Frankfurt                   cuenta para justificar una diferencia de trato basada en el sexo.
am Main (Alemania), destinadas a obtener, en los litigios
pendientes ante dicho órgano jurisdiccional entre Hilde
Schönheit y Stadt Frankfurt am Main (Asunto C-4/02), y entre
Silvia Becker y Land Hessen (Asunto C-5/02) una decisión                          Una diferencia de trato entre hombres y mujeres puede estar
prejudicial sobre la interpretación del artículo 119 del Tratado                  justificada, en su caso, por razones distintas de las invocadas en
CE (los artículos 117 a 120 del Tratado CE han sido sustituidos                   el momento de la adopción de la medida por la que se introdujo.
por los artículos 136 CE a 143 CE); del Protocolo sobre el
artículo 119 del Tratado CE, incorporado como anexo al
Tratado CE por el Tratado de la Unión Europea (actualmente                        Una normativa nacional como la que se deriva del artículo 85
Protocolo sobre el artículo 141 CE); del artículo 141 CE,                         de la Gesetz über die Versorgung der Beamten und Richter in
apartados 1 y 2; de la Directiva 79/7/CEE del Consejo, de                         Bund und Ländern, en relación con la antigua versión del
19 de diciembre de 1978, relativa a la aplicación progresiva                      artículo 14 de dicha Ley, que implica una reducción del importe
del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en                     de una pensión de jubilación de un trabajador en una proporción
materia de seguridad social (DO 1979, L 6, p. 24; EE 05/02,                       mayor que la correspondiente a los períodos de ocupación a
p. 174); de la Directiva 86/378/CEE del Consejo, de 24 de julio                   tiempo parcial, no puede considerarse objetivamente justificada
de 1986, relativa a la aplicación del principio de igualdad de                    por el hecho de que la pensión sea, en ese caso, la contrapresta-
trato entre hombres y mujeres en los regímenes profesionales                      ción de una prestación de trabajo menos importante o porque
de seguridad social (DO L 225, p. 40), en su versión modificada                   tenga por objeto evitar que los funcionarios a tiempo parcial
por la Directiva 96/97/CE del Consejo, de 20 de diciembre de                      resulten beneficiados frente a los funcionarios a tiempo com-
1996 (DO 1997, L 46, p. 20), así como de la Directiva 97/80/                      pleto.
 ---pagebreak--- 13.12.2003              ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                  C 304/7
3)    El Protocolo no 2 sobre el artículo 119 del Tratado constitutivo       1)    Los artículos 1, apartado 4, letra k), y 6, apartado 8, de la
      de la Comunidad Europea y el Protocolo sobre el artículo 141                 Directiva 90/496/CEE del Consejo, de 24 de septiembre de
      CE, incorporado como anexo al Tratado CE, deben interpretarse                1990, relativa al etiquetado sobre propiedades nutritivas de los
      en el sentido de que excluyen la aplicación de los artículos 119             productos alimenticios, deben ser interpretados en el sentido de
      del Tratado y 141 CE, apartados 1 y 2, respectivamente, a las                que, por una parte, el valor de un nutriente, como la vitamina
      prestaciones establecidas por un régimen profesional de seguri-              C, que se indica en un producto alimenticio tras su análisis,
      dad social devengadas en virtud de períodos de empleo anteriores             efectuado por el fabricante, puede corresponder al valor de dicho
      al 17 de mayo de 1990, sin perjuicio de la excepción prevista                nutriente contenido en el alimento en cuestión al término de la
      en favor de los trabajadores o de sus causahabientes que, antes              fecha límite de conservación de éste último y de que, por otra
      de dicha fecha, hayan iniciado una acción judicial o hayan                   parte, en la situación actual del Derecho comunitario, la
      formulado una reclamación equivalente según el Derecho                       determinación de las diferencias admisibles entre el valor
      nacional aplicable.                                                          indicado y el comprobado en un control oficial es competencia
                                                                                   de los Estados miembros.
(1) DO C 109 de 4.5.2002.                                                    2)    El examen de la tercera cuestión no ha revelado ningún elemento
                                                                                   que pueda afectar a la validez de la Directiva 90/496.
                                                                             (1) DO C 109 de 4.5.2002.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                             (Sala Sexta)
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                    de 23 de octubre de 2003
                                                                                                         (Sala Quinta)
en el asunto C-40/02 (Petición de decisión prejudicial
planteada por el Unabhängiger Verwaltungssenat im Land
Niederösterreich): Margareta Scherndl contra Bezirks-                                            de 23 de octubre de 2003
                hauptmannschaft Korneuburg (1)
                                                                             en el asunto C-109/02: Comisión de las Comunidades
(«Directiva 90/496/CEE — Etiquetado sobre propiedades                             Europeas contra República Federal de Alemania (1)
nutritivas de los productos alimenticios — Contenido en
vitaminas — Valor declarado — Valor medio — Fecha de                         («Incumplimiento de Estado — Sexta Directiva IVA —
referencia — Diferencias admisibles entre valor declarado y                  Legislación nacional por la que se establece un tipo impositivo
valor comprobado en controles oficiales — Proporcionalidad                   reducido para los conjuntos musicales y para los solistas,
                      — Seguridad jurídica»)                                 siempre que estos últimos organicen ellos mismos el con-
                                                                                                            cierto»)
                          (2003/C 304/09)
                                                                                                       (2003/C 304/10)
                  (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-40/02, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,            En el asunto C-109/02, Comisión de las Comunidades Euro-
por el Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederös-                       peas (agentes: Sres. E. Traversa y G. Wilms) contra República
terreich (Austria), destinada a obtener, en el litigio pendiente             Federal de Alemania (agentes: Sres. W.-D. Plessing y
ante dicho órgano jurisdiccional entre Margareta Scherndl y                  M. Lumma) que tiene por objeto que se declare que la
Bezirkshauptmannschaft Korneuburg, una decisión prejudicial                  República Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones
sobre la interpretación y la validez de los artículos 1, apar-               que le incumben en virtud del artículo 12, apartado 3, letra a),
tado 4, letra k), y 6, apartado 8, de la Directiva 90/496/CEE                párrafo tercero, de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de
del Consejo, de 24 de septiembre de 1990, relativa al                        17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armoniza-
etiquetado sobre propiedades nutritivas de los productos                     ción de las legislaciones de los Estados miembros relativas a
alimenticios (DO L 276, p. 40), el Tribunal de Justicia (Sala                los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común
Sexta), integrado por el Sr. J.-P. Puissochet, Presidente de Sala;           del impuesto sobre el valor añadido: base imponible uniforme
los Sres. R. Schintgen y V. Skouris, la Sra. F. Macken y el Sr.              (DO L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54), en la versión resultante de
J.N. Cunha Rodrigues (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr.                 la Directiva 1999/49/CE del Consejo, de 25 de mayo de 1999,
J. Mischo; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 23 de octubre             por la que se modifica, en lo que respecta al tipo impositivo
de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                            normal, la Directiva 77/388 (DO L 139, p. 27), al aplicar un