CELEX: 22006A1208(01)
Language: cs
Date: 2008-08-04 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu

Důležité právní upozornění

|

22006A1208(01)

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu  

Úřední věstník L 343 , 08/12/2006 S. 0004 - 0008

		Dohodamezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovuEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ,dále jen "Společenství",aMAURITÁNSKÁ ISLÁMSKÁ REPUBLIKA,dále jen "Mauritánie",dále jen "strany",VZHLEDEM k úzké spolupráci mezi Společenstvím a Mauritánií, zejména v rámci Dohody z Cotonou zakládající úzkou spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Mauritánií na straně druhé, jakož i vzhledem k jejich společnému přání posílit tyto vztahy,ODVOLÁVAJÍCE SE na to, že Společenství a Mauritánie jsou signatáři Úmluvy OSN o mořském právu a že v souladu s uvedenou úmluvou Mauritánie zřídila výlučnou hospodářskou oblast, která se rozprostírá do vzdálenosti 200 námořních mil od pobřeží a v jejímž rámci Mauritánie uplatňuje svá svrchovaná práva pro účely využívání, zachovávání a řízení zdrojů uvedené oblasti,ROZHODNUTY spolupracovat ve společném zájmu, zejména na základě principů stanovených kodexem chování pro zodpovědný rybolov, který byl přijat na konferenci organizace FAO v roce 1995, na zavedení zodpovědného rybolovu s cílem zajistit dlouhodobé zachování a udržitelné využívání živých mořských zdrojů, a zejména pomocí přísnějšího režimu kontroly všech rybolovných činností zaručit účinnost opatření na úpravu a zachování těchto zdrojů,PŘESVĚDČENY, že uskutečňování příslušných hospodářských a sociálních cílů v oblasti rybolovu bude posíleno díky užší spolupráci ve vědecké a technické oblasti tohoto odvětví, a to za podmínek zaručujících zachování populací ryb a jejich rozumné využívání,PŘESVĚDČENY, že spolupráce musí být založena na vzájemně se doplňujících iniciativách a opatřeních, která ať prováděna společně či každou stranou samostatně jsou v souladu s politikami a zaručují součinnost společného úsilí,ROZHODNUTY, že za tímto účelem přispějí v rámci rybářské politiky v Mauritánii k rozvoji partnerství, jehož cílem je určit nejvhodnější prostředky pro zaručení účinného provádění této politiky a pro účast hospodářských subjektů a občanské společnosti na tomto procesu,PŘEJÍCE si stanovit podmínky a požadavky pro rybolovné činnosti plavidel Společenství v rybolovných oblastech Mauritánie, jakož i podmínky a požadavky pro podporu Společenství při zavádění zodpovědného rybolovu v těchto rybolovných oblastech,VĚDOMY si významu, jaký má odvětví námořního rybolovu a jeho související odvětví pro hospodářský a sociální rozvoj Mauritánie a některých regionů Společenství,ROZHODNUTY pokračovat v užší hospodářské spolupráci v oblasti průmyslového rybolovu a v souvisejících činnostech na základě vytvoření a rozvoje investic, na nichž se podílejí podniky obou stran,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1ÚčelTato dohoda stanoví zásady, pravidla a postupy pro:- hospodářskou, finanční, technickou a vědeckou spolupráci v oblasti rybolovu s cílem zavést zodpovědný rybolov v rybolovných oblastech Mauritánie, aby bylo zaručeno zachování a udržitelné využívání rybolovných zdrojů a byl zajištěn rozvoj odvětví rybolovu v Mauritánii,- podmínky, jimiž se řídí přístup rybářských plavidel Společenství do rybolovných oblastí Mauritánie,- pravidla kontroly rybolovu v rybolovných oblastech Mauritánie, jejichž účelem je zajistit, aby byly dodržovány výše uvedené podmínky, aby byla opatření pro zachování a řízení rybolovných zdrojů účinná a aby se předcházelo nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu,- partnerství mezi podniky, jejichž cílem je ve společném zájmu rozvíjet hospodářské a související činnosti v oblasti rybolovu,- podmínky vykládky a překládky úlovků v rybolovných oblastech Mauritánie,- podmínky najímání námořníků na plavidla Společenství, která ve smyslu této dohody provozují rybolov v rybolovných oblastech Mauritánie.Článek 2DefinicePro účely této dohody, jejího protokolu a příloh se rozumí:a) "oblastmi rybolovu Mauritánie" vody spadající pod svrchovanost nebo jurisdikci Mauritánské islámské republiky. Plavidla Společenství mohou provozovat rybolovné činnosti podle této dohody pouze v oblastech, kde rybolov povolují právní předpisy Mauritánie;b) "ministerstvem" Ministerstvo pro rybolov a námořní hospodářství Mauritánie;c) "orgánem Společenství" Evropská komise;d) "plavidlem Společenství" rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu Společenství a registrované ve Společenství;e) "smíšeným výborem" výbor složený ze zástupců Společenství a Mauritánie, jehož funkce jsou upřesněny v článku 10 této dohody;f) "orgánem pro dohled" Delegace pro dohled nad rybolovem a pro kontrolu na moři (DSPCM);g) "delegací" Delegace Evropské komise v Mauritánii;h) "námořníky" všichni členové posádky bez ohledu na jejich kvalifikaci (důstojníci, techničtí pracovníci, loďmistrové, námořníci).Článek 3Zásady a cíle, z nichž vychází tato dohoda1. Strany se zavazují podporovat zodpovědný rybolov v rybolovných oblastech Mauritánie na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy v těchto rybolovných oblastech.2. Strany se zavazují, že stanoví zásady dialogu a předběžné konzultace, zejména na úrovni provádění politiky v odvětví rybolovu na jedné straně a politik a opatření Společenství, které mohou mít dopad na odvětví rybolovu v Mauritánii, na straně druhé.3. Strany se zavazují zajistit, že tato dohoda bude prováděna v souladu se zásadami řádného řízení environmentálních, hospodářských a sociálních záležitostí.4. Strany rovněž spolupracují při provádění hodnocení ex ante, průběžných hodnocení a hodnocení ex post, pokud jde o opatření, programy a akce prováděné na základě ustanovení této dohody.5. Najímání mauritánských námořníků na palubu plavidel Společenství se řídí Prohlášením Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při práci, které se ze zákona vztahuje na odpovídající smlouvy a obecné pracovní podmínky. Zejména se jedná o svobodu sdružování a faktické uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků, jakož i o odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.Článek 4Spolupráce ve vědecké oblasti1. Společenství a Mauritánie spolupracují během doby platnosti dohody s cílem sledovat některé problémy týkajících se vývoje zdrojů v rybolovných oblastech Mauritánie. Za tímto účelem se zřizuje nezávislý společný vědecký výbor, jehož jednání by se na pozvání stran dohody mohli účastnit vědečtí zástupci třetích stran. Způsoby fungování společného vědeckého výboru, který se bude scházet nejméně jednou za rok, budou vymezeny společnou dohodou před vstupem této dohody v platnost.2. Obě strany provádějí na základě výsledků činnosti společného vědeckého výboru a s ohledem na nejlepší dostupná vědecká stanoviska konzultace v rámci smíšeného výboru podle článku 10, aby v případě potřeby a společnou dohodou přijaly opatření, jejichž účelem je udržitelné řízení rybolovných zdrojů.3. Ve snaze zajistit řízení a zachování živých zdrojů a spolupracovat na provádění souvisejících vědeckých výzkumů se strany zavazují provádět vzájemné konzultace buď přímo, nebo v rámci příslušných mezinárodních organizací.Článek 5Přístup plavidel Společenství do lovišť v rybolovných oblastech Mauritánie1. Na rybolovné činnosti, které jsou předmětem této dohody, se vztahují právní a správní předpisy platné v Mauritánii. Ministerstvo oznámí Společenství jakoukoli změnu uvedených předpisů. Aniž jsou dotčena ustanovení, na nichž by se strany mohly dohodnout, musí plavidla Společenství dodržovat změnu právních předpisů ve lhůtě jednoho měsíce od jejího oznámení.2. Mauritánie se zavazuje povolit plavidlům Společenství provádění rybolovných činností ve svých rybolovných oblastech v souladu s touto dohodou, včetně protokolu a příloh.3. Mauritánie dbá na účinné používání ustanovení o kontrolách rybolovu uvedených v protokolu. Plavidla Společenství spolupracují s příslušnými orgány Mauritánie při provádění těchto kontrol.4. Společenství se zavazuje, že přijme veškerá vhodná opatření s cílem zajistit, aby jeho plavidla dodržovala ustanovení této dohody a právní předpisy Mauritánie, kterými se řídí rybolov ve vodách spadajících pod jurisdikci Mauritánie, a to v souladu a Úmluvou OSN o mořském právu.Článek 6Podmínky pro provozování rybolovu1. Plavidla Společenství mohou provozovat rybolovné činnosti v rybolovných oblastech Mauritánie, pouze pokud jsou držiteli licence k rybolovu vydané podle této dohody. Provozování rybolovných činností plavidly Společenství je podmíněno držením licence, kterou vydají příslušné orgány Mauritánie na žádost příslušných orgánů Společenství. Pravidla pro vydávání licencí a platbu poplatků a příspěvků na náklady související s vědeckým pozorováním, jakož i jiné podmínky pro provozování rybolovu plavidly Společenství v rybolovných oblastech Mauritánie jsou stanoveny v přílohách.2. Pokud jde o kategorie rybolovu, které platný protokol nestanoví, jakož i o průzkumný rybolov, licenci může plavidlům Společenství udělit ministerstvo. Udělení licence však nadále závisí na kladném stanovisku obou stran.3. Protokol této dohody stanoví rybolovná práva, která Mauritánie udělila plavidlům Společenství v rybolovných oblastech Mauritánie, jakož i finanční příspěvek podle článku 7 této dohody.4. Smluvní strany zaručí řádné uplatňování těchto podmínek a pravidel prostřednictvím vhodné správní spolupráce mezi příslušnými orgány.Článek 7Finanční příspěvek1. Společenství poskytne Mauritánii finanční příspěvek v souladu s podmínkami stanovenými v protokolu a přílohách. Tento příspěvek se stanoví na základě dvou složek, kterými jsou:a) finanční příspěvek za přístup plavidel Společenství do rybolovných oblastí Mauritánie, a to aniž jsou dotčeny poplatky, které mají zaplatit plavidla Společenství za získání licencí;b) finanční podpora Společenství na provádění vnitrostátní rybářské politiky založené na zodpovědném rybolovu a udržitelném využívání rybolovných zdrojů ve vodách Mauritánie.2. Finanční podpora uvedená v odst. 1 písm. b) je stanovena společnou dohodou a v souladu s ustanoveními protokolu na základě cílů, které byly určeny oběma stranami a kterých je třeba dosáhnout v rámci rybářské politiky v Mauritánii.3. Finanční příspěvek poskytovaný Společenstvím se každoročně vyplácí podle pravidel stanovených v protokolu a s výhradou ustanovení této dohody a protokolu o případné změně jeho výše z důvodu:a) neobvyklých okolností;b) omezení rybolovných práv udělených plavidlům Společenství, k němuž došlo na základě společné dohody a s použitím opatření pro řízení dotčených populací, která se na základě nejlepšího dostupného vědeckého stanoviska považují za nezbytná pro zachování a udržitelné využívání zdrojů;c) zvýšení rybolovných práv udělených plavidlům Společenství, k němuž došlo na základě společné dohody, pokud to podle nejlepšího dostupného vědeckého stanoviska stav zdrojů umožňuje;d) vypovězení této dohody v souladu s jejím článkem 14;e) pozastavení používání této dohody v souladu s jejím článkem 15 nebo v souladu s protokolem.Článek 8Podpora spolupráce mezi hospodářskými subjekty1. Strany podporují hospodářskou, vědeckou a technickou spolupráci v odvětví rybolovu a souvisejících odvětvích. Provádějí vzájemné konzultace ve snaze koordinovat různá opatření, která mohou být za tímto účelem přijata.2. Strany podporují výměnu informací o technických otázkách a lovných zařízeních, metodách konzervování, jakož i o způsobech zpracování produktů rybolovu.3. Strany usilují o vytvoření příznivých podmínek pro podporu vztahů mezi jejich podniky v technické, hospodářské a obchodní oblasti tím, že podporují vytváření prostředí příznivého pro rozvoj podnikání a investic.4. Strany podporují zejména investice týkající se společného zájmu, přičemž respektují platné právní předpisy Mauritánie a Společenství.Článek 9Správní spolupráceAby zajistily účinnost opatření na úpravu a zachování rybolovných zdrojů, smluvní strany:- rozvíjejí správní spolupráci s cílem zajistit, aby jejich plavidla dodržovala příslušná ustanovení této dohody a příslušné právní předpisy Mauritánie o námořním rybolovu,- spolupracují ve snaze zabránit nezákonnému rybolovu a bojovat proti němu, zejména prostřednictvím výměny informací a úzké správní spolupráce.Článek 10Smíšený výbor1. Zřizuje se smíšený výbor, v němž jsou zastoupeny obě dvě strany a jehož úkolem je kontrolovat používání této dohody. Smíšený výbor rovněž vykonává tyto funkce:a) dohlíží na plnění, výklad a řádné používání dohody, jakož i na řešení sporů;b) zajišťuje dohled a hodnotí přínos dohody o partnerství pro provádění rybářské politiky v Mauritánii;c) zajišťuje nezbytné spojení v otázkách společného zájmu v odvětví rybolovu;d) představuje fórum pro přátelské urovnání sporů ohledně výkladu a používání dohody;e) v případě potřeby přehodnocuje úroveň rybolovných práv a souvisejícího finančního příspěvku;f) vykonává jakoukoli jinou funkci, kterou mu strany po vzájemné dohodě přidělí, včetně oblasti boje proti nezákonnému rybolovu a správní spolupráce;g) stanoví praktická pravidla pro správní spolupráci podle článku 9 této dohody;h) sleduje a hodnotí stav spolupráce mezi hospodářskými subjekty podle článku 8 této dohody a v případě potřeby navrhuje způsoby a prostředky pro její vylepšení.2. Smíšený výbor se schází nejméně jednou za rok, střídavě v Mauritánii a ve Společenství, a předsedá mu strana, jež zasedání pořádá. Na žádost jedné ze stran se schází na mimořádném zasedání.Článek 11Oblast působnostiTato dohoda se vztahuje jednak na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství za podmínek stanovených v uvedené smlouvě, a jednak na území Mauritánie a vody spadající pod její jurisdikci.Článek 12TrváníTato dohoda se bude používat šest let ode dne jejího vstupu v platnost; není-li vypovězena podle článku 14, lze ji prodlužovat po šestiletých obdobích.Článek 13Řešení sporůSmluvní strany se vzájemně konzultují v případě sporů týkajících se výkladu nebo používání této dohody.Článek 14Vypovězení1. Dohodu může vypovědět jakákoli ze stran v případě závažných okolností jako např. znehodnocení příslušných populací, stanovení sníženého využívání rybolovných práv udělených plavidlům Společenství nebo nedodržení závazků přijatých oběma stranami ohledně boje proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu.2. Je-li dohoda vypovězena z důvodů uvedených v odstavci 1 tohoto článku, zúčastněná strana písemně oznámí druhé straně svůj úmysl vypovědět dohodu nejméně šest měsíců před uplynutím počátečního nebo každého dalšího období. Je-li dohoda vypovězena z jiných důvodů, než jsou důvody uvedené v odstavci 1 tohoto článku, lhůta pro oznámení je devět měsíců.3. Po odeslání oznámení uvedeného v předcházejícím odstavci zahájí obě strany konzultace.4. Platba finančního příspěvku podle článku 7 na rok, ve kterém vypovězení nabude účinku, je úměrně a pro rata temporis snížena.Článek 15Pozastavení1. Používání této dohody může být pozastaveno na podnět jedné ze stran v případě vážného sporu ohledně používání ustanovení, která jsou ve smlouvě obsažena. Pozastavení je podmíněno tím, že zúčastněná strana písemně oznámí svůj záměr nejméně tři měsíce před dnem, k němuž má pozastavení nabýt účinku. Po přijetí tohoto oznámení se strany konzultují s cílem vyřešit své neshody přátelsky.2. Platba finančního příspěvku uvedeného v článku 7 se úměrně a pro rata temporis snižuje podle délky pozastavení, aniž jsou dotčena ustanovení čl. 7 odst. 4 protokolu.Článek 16Protokol a přílohyProtokol, přílohy a dodatky jsou nedílnou součástí této dohody.Článek 17Konečná ustanovení – jazyk a vstup v platnostTato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v anglickém, arabském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. Dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy si obě strany oznámí splnění pro tento účel nezbytných postupů.--------------------------------------------------