CELEX: 21973A1106(02)
Language: it
Date: 1973-11-06 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Sri Lanka relativo alla fornitura di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare

28 . 1 . 74                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 23 /37
                                                        ACCORDO
              tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Sri Lanka relativo alla fornitura
                                  di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI SRI LANKA,
              dall'altra ,
               HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come
              plenipotenziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI SRI LANKA :
               I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                           Articolo 1
                                                                   zione dei prodotti dai porti di imbarco ai luoghi di
                                                                   destinazione .
Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari
in cereali per il 1972/ 1973 , la Comunità economica               Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicu­
europea, in seguito denominata « Comunità », forni­                rare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo
 sce a titolo di dono alla Repubblica di Sri Lanka, in             non rechi pregiudizio al libero gioco di una equa
 seguito denominata « paese destinatario », un quanti­             concorrenza . I problemi che potrebbero sorgere al
tativo di 10 000 tonnellate di frumento tenero, sotto              riguardo formeranno oggetto di consultazioni ai
 forma di 6 623 tonnellate di farina di frumento tene­             sensi dell'articolo IX .
 ro .
                           Articolo 11
 Le consegne sono effettuate fob porti comunitari, in                                       Articolo V
 sacchi nuovi di cotone del peso netto di 68,038 chi­
 logrammi ( 150 lbs ) ciascuno .
                                                                   Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
                           Articolo 111                            consumo i prodotti ricevuti a titolo di aiuto e ad
                                                                   applicare, per la vendita di tali prodotti sul proprio
 Gli obblighi e le responsabilità della Comunità e del             mercato, i prezzi normalmente ivi praticati per i pro­
 paese destinatario, per quanto riguarda in particolare            dotti di qualità comparabile.
  la consegna e la presa in carico, sono definiti
 nell'allegato che costituisce parte integrante del pre­
  sente accordo .                                                  Il ricavato di tale vendita, diminuito delle spese di
                                                                   trasporto marittimo , della relativa assicurazione e
                           Articolo IV                             delle spese normali di commercializzazione sul mer­
                                                                   cato del paese destinatario, sarà versato su un conto
 Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le               speciale presso la Banca centrale del paese suddetto
  disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­           e destinato al finanziamento di uno o più progetti
 ---pagebreak---  N. L 23 /38                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       28 . 1 . 74
di sviluppo proposti dal paese destinatario ed appro­                cordo . A tal fine, esso comunica alla Commissione
vati dalla Comunità .                                                delle Comunità europee i seguenti dati :
                          Articolo VI                                1 . non oltre 30 giorni dallo sbarco di ciascun ca­
                                                                         rico : porto e data di arrivo della nave, natura,
Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­                      quantitativo e qualità dei prodotti scaricati, data
sente accordo in modo che nessun pregiudizio sia                         in cui è stata ultimata l'operazione di scarico ;
recato alla struttura normale della produzione nazio­
nale e del commercio internazionale. A questo
scopo, esse prendono le misure necessarie per assicu­                2. ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei
rare che le forniture a titolo di aiuto si aggiungano                    quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantita­
e non si sostituiscano, alle operazioni commerciali                      tivi venduti, modo di commercializzazione, prezzi
che sarebbe lecito prevedere se tali forniture non                       di vendita praticati ; spese normali di commercia­
avessero luogo. In particolare, il paese destinatario                     lizzazione sul mercato del paese destinatario ;
s'impegna ad importare su base commerciale, da
qualunque provenienza, fra il 1° luglio 1973 e il 30                 3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquidazione
giugno 1974, un quantitativo minimo di 50 000 ton­                       totale del conto speciale :
nellate di farina di frumento tenero o dell'equiva­
lente in frumento tenero.                                                a) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al
                                                                              31 dicembre dell'anno precedente ;
                         Articolo VII                                    b) stadio di realizzazione del progetto o dei pro­
                                                                              getti con indicazione del finanziamento totale
Il paese destinatario adotta tutte le opportune disposi­                      effettuato a tale stadio .
zioni per impedire :
— la riesportazione dei prodotti ricevuti a titolo di
    aiuto, nonché dei prodotti e dei sottoprodotti da                                          Articolo IX
    essi derivati ;
— l'esportazione commerciale e non commerciale,                      Su richiesta di una delle parti contraenti, queste si
    durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia                 consultano su tutti i problemi riguardanti l'applica­
    del frumento tenero prodotto localmente e                        zione del presente accordo.
    avente la stessa natura di quello utilizzato per
    ottenere la farina ricevuta a titolo di aiuto, sia
    dei prodotti da esso derivati .
                                                                                               Articolo X
                         Articolo Vili
                                                                     Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
Il paese destinatario s'impegna ad informare la Co­                  lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e
munità delle modalità di esecuzione del presente ac­                 tedesca, ciascun testo facente fede.
                                                          ALLEGATO
                                       Disposizioni previste dall'articolo III dell'accordo
                           Articolo 1                                Le eventuali spese di controstallia e l'eventuale premio di
                                                                     celerità (dispatch money) nel porto d'imbarco sono a ca­
La consegna si considera effettuata ed i rischi passano              rico o a beneficio della Comunità e sono determinate
dalla Comunità al paese destinatario nel momento in cui              prima della partenza della nave. I loro tassi e modalità
la merce viene depositata nella stiva della nave nel porto           fissati nel contratto fra il paese destinatario e il trasporta­
d'imbarco .
                                                                     tore devono essere stati preventivamente convenuti fra il
Il paese destinatario sostiene tutte le spese successive alla        paese destinatario e il mandatario della Comunità di cui
consegna della merce comprese le spese di stivaggio e, se            all'articolo 9.
del caso, di livellatura e d'insacoamento .
 ---pagebreak---  28 . 1 . 74                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 23 /39
                          Articolo 2                                 caricato su una nave di tonnellaggio adeguato non può
                                                                     essere totalmente imbarcato, a seguito di circostanze 'indi­
 La Comunità notifica senza indugio al paese destinatario            pendenti dalla volontà della Comunità, il saldo è cari­
'il o i porti d'imbarco, i quantitativi da consegnare in cia­        cato su una nave successiva alle condizioni di cui al pre­
scuno dei porti, il periodo entro cui deve avere inizio              sente allegato .
 l'imbarco e il ritmo di carico giornaliero.
                                                                     In questo caso , sino alla data d'imbarco di tale saldo o
                           Articolo 3                                sino alla data in cui il paese destinatario comunica per
                                                                     iscritto che rinuncia a detto saldo, la merce sosterà a
La Comunità dev'essere pronta a caricare la merce alla               spese, rischi e pericolo del paese destinatario.
 data risultante dalle indicazioni di cui all'articolo 8 , data
 in cui la nave deve essere pronta a caricare.                       Il paese destinatario deve informare la Comunità della
                                                                     data in cui deve avere inizio l'imbarco di tale saldo o
                           Articolo 4                                della sua rinuncia a quest'ultimo in un termine massimo
                                                                     di 30 giorni completi dalla data in cui avrebbe dovuto
Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza del               avere inizio l'imbarco della merce.
5 °/o in meno del quantitativo di prodotti di cui all'arti­
 colo I dell'accordo .                                               In caso di mancata osservanza di quest'obbligo, la Comu­
                                                                     nità può ritenere di aver assolto, nei confronti del paese
                                                                     destinatario, l'impegno di cui all'articolo I dell'accordo.
                           Articolo 5
 Non appena la merce è a bordo della nave, la Comunità                                         Articolo 8
notifica al paese destinatario la data di carico nonché il
 quantitativo e la qualità della merce accertati al momento          Il paese destinatario notifica alla Comunità la nave che
 dell'imbarco .                                                      deve trasportare la merce almeno 10 giorni completi
                                                                     prima della presunta data del suo arrivo al porto o per
                           Articolo 6                                quanto possibile 20 giorni completi prima di tale data,
                                                                     indicandole in tale occasione l'eventuale termine necessa­
 Il paese destinatario mette a disposizione della Comu­              rio, a decorrere da tale data, affinché la nave sia pronta
 nità, entro il periodo di cui all'articolo 2, una nave le cui        a caricare .
 dimensioni rispondano alle normali possibilità di carico
 del porto d'imbarco.                                                Il paese destinatario deve inserire nel contratto di noleg­
                                                                     gio l'obbligo per il capitano d'informare la Comunità,
 Qualora la nave fosse nell'impossibilità d'iniziare il ca­          con almeno 72 ore di anticipo, della probabile data di
 rico nel periodo di cui all'articolo 2 e se il paese destina­       arrivo della nave nel porto d'imbarco.
 tario non avesse avvisato per iscritto la Comunità d'i que­
 sta impossibilità non oltre la data in cui la nave sarebbe
 dovuta essere pronta a caricare, conformemente all'arti­                                      Articolo 9
 colo 8, la Comunità può disporre della merce.
                                                                     Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato,
 La merce sosta comunque a spese, rischi e pericolo del              la Comunità designa un mandatario di cui essa comunica
 paese destinatario .                                                in tempo utile al paese destinatario il nome e l'indirizzo.
                           Articolo 7                                Il paese destinatario designa in ogni porto di imbarco una
                                                                     persona incaricata della ricezione di cui comunica, prima
 Se il paese destinatario non fornisce una nave di tonnel­           dell'esecuzione dell'accordo, il nome e l'indirizzo alla
 laggio adeguato o se il quantitativo previsto per essere            Comunità .