CELEX: 31998R0829
Language: es
Date: 1998-04-20 00:00:00
Title: Reglamento (CE) n° 829/98 de la Comisión de 20 de abril de 1998 relativo al suministro de aceite vegetal en concepto de ayuda alimentaria

L 117/10           ¬ ES ¬               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  21. 4. 98
                                REGLAMENTO (CE) No 829/98 DE LA COMISIÓN
                                                  de 20 de abril de 1998
                    relativo al suministro de aceite vegetal en concepto de ayuda alimentaria
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                        de girasol; que el suministro de cada lote se asignará a la
                                                                oferta menos elevada,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) no 1292/96 del Consejo, de 27          HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
de junio de 1996, sobre la política y la gestión de la ayuda
alimentaria y de las acciones específicas de apoyo a la                                   Artículo 1
seguridad alimentaria (1) y, en particular, la letra b) del
                                                                En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se proce-
apartado 1 de su artículo 24,
                                                                derá a la movilización en la Comunidad de aceite vegetal
                                                                para suministrarlo a los beneficiarios que se indican en el
Considerando que dicho Reglamento establece la lista de
                                                                anexo, de conformidad con las disposiciones del Regla-
los países y organismos que pueden beneficiarse de una
                                                                mento (CE) no 2519/97 y con las condiciones que figuran
ayuda comunitaria y determina los criterios generales rela-
                                                                en el anexo.
tivos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la
fase fob;                                                       El suministro se referirá a la movilización de aceite
                                                                vegetal producido en la Comunidad. El producto movili-
Considerando que, como consecuencia de una decisión             zado no deberá haber sido fabricado y/o envasado en
relativa a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión       régimen de perfeccionamiento activo.
ha otorgado aceites vegetales a determinados beneficiarios;
                                                                Las ofertas se referirán o bien al aceite de colza o bien al
Considerando que procede efectuar dicho suministro con          aceite de girasol. Cada oferta indicará de manera precisa la
arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CE)            categoría de aceite a que se refiere, so pena de no ser
no 2519/97 de la Comisión, de 16 de diciembre de 1997,          admitida a trámite.
por el que se establecen las modalidades generales de           Se presupone que el licicitador tiene conocimiento de
movilización de productos que deben suministrarse en el         todas las condiciones generales y particulares aplicables y
marco del Reglamento (CE) no 1292/96 del Consejo en             que las ha aceptado. No se considerará escrita ninguna
concepto de ayuda alimentaria comunitaria (2), que es           otra condición o reserva contenida en su oferta.
necesario precisar, en particular, los plazos y condiciones
de entrega, para determinar los gastos que resulten de ello;                              Artículo 2
Considerando que, para garantizar el suministro para un         El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
determinado lote, es conveniente establecer que los licita-     al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni-
dores puedan movilizar tanto aceite de colza como aceite        dades Europeas.
                 El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                 en cada Estado miembro.
                 Hecho en Bruselas, el 20 de abril de 1998.
                                                                            Por la Comisión
                                                                            Franz FISCHLER
                                                                       Miembro de la Comisión
(1) DO L 166 de 5. 7. 1996, p. 1.
(2) DO L 346 de 17. 12. 1997, p. 23.
 ---pagebreak--- 21. 4. 98       ¬ ES ¬                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           L 117/11
                                                             ANEXO
                                                    LOTES A, B, C, D y E
           1. Acciones nos: 137/97 (A); 138/97 (B); 139/97 (C); 140/97 (D); 141/97 (E)
           2. Beneficiario (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman-Jordan [telex:
              21170 UNRWA JC; telefax: (962-6) 86 41 27]
           3. Representante del beneficiario: UNRWA Fleid Supply and Transport Officer
              A y E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel [tel.: (972-2) 589 05 55; telex: 26194 UNRWA IL; telefax:
              581 65 64]
              B: PO Box 947, Beirut, Líbano [tel.: (961-1) 840 460-9; telefax: 603 683]
              C: PO Box 4313, Damascus, Siria [tel.: (963-11) 613 30 35; telex: 412006 UNRWA SY; telefax: 613 30 47]
              D: PO Box 484, Amman, Jordania [tel.: (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex: 23402 UNRWAJFO JO; tele-
              fax: 74 63 61]
           4. País de destino: A y E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Líbano; C: Siria; D: Jordania
           5. Producto que se moviliza: aceite vegetal: o bien aceite de colza refinado, o bien aceite de girasol refi-
              nado
           6. Cantidad total (toneladas netas): 769
           7. Número de lotes: 5 (A: 298 toneladas; B: 125 toneladas; C: 90 toneladas; D: 161 toneladas; E: 95 tonela-
              das)
           8. Características y calidad del producto (3) (4) (6) (9): véase DO C 114 de 29. 4. 1991, p. 1 [III.A.1.a) o b)]
           9. Acondicionamiento (7): véase DO C 267 de 13. 9. 1996, p. 1 (10.7.A y B.3)
          10. Etiquetado o marcado (5): véase DO C 114 de 29. 4. 1991, p. 1 (III A 3)
              — Lengua que debe utilizarse para el marcado: inglés
              — Inscripciones complementarias: “FOR FREE DISTRIBUTION”
              lote D: «Expiry date. . .» (fecha de fabricación más 2 años)
          11. Modo de movilización del producto: movilización de aceite vegetal refinado producido en la Comu-
              nidad.
              El producto movilizado no deberá haber sido fabricado y/o envasado en régimen de perfeccionamiento
              activo
          12. Fase de entrega prevista: A, C y E: entrega puerto de desembarque — terminal de contenedores (8):
              B y D: entrega en el destino. (8)
          13. Fase de entrega alternativa: entrega puerto de embarque
          14. a) Puerto de embarque: —
              b) Dirección de carga: —
          15. Puerto de desembarque: A y E: Ashdod; C: Lattakia
          16. Lugar de destino: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
              — puerto o almacén de tránsito: —
              — vía de transporte terrestre: —
          17. Período o plazo de entrega en la fase prevista:
              — 1er plazo: A, C y D: el 14. 6. 1998; B y E: el 12. 7. 1998
              — 2o plazo: A, C y D: el 28. 6. 1998; B y E: el 26. 7. 1998
          18. Período o plazo de entrega en la fase alternativa:
              — 1er plazo: A, C y D: del 18 al 24. 5. 1998; B y E: del 8 al 21. 6. 1998
              — 2o plazo: A, C y D: del 1 al 7. 6. 1998; B y E: del 22. 6 al 5. 7. 1998
          19. Plazo para la presentación de ofertas (a las 12 horas, hora de Bruselas):
              — 1er plazo: el 5. 5. 1998
              — 2o plazo: el 19. 5. 1998
          20. Importe de la garantía de licitación: 15 ecus por tonelada
          21. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de entrega (1):
              Bureau de l’aide alimentaire
              Attn. Mr T. Vestergaard
              Bâtiment Loi 130, bureau 7/46
              Rue de la Loi/Wetstraat 200
              B-1049 Bruxelles/Brussel
              télex: 25670 AGREC B; fax (32 2) 296 70 03/296 70 04 (exclusivamente)
          22. Restitución a la exportación: —
 ---pagebreak--- L 117/12         ¬ ES ¬                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           21. 4. 98
         Notas:
         (1) Informaciones complementarias: André Debongnie [tel: (32-2) 295 14 65] y
                                                  Torben Vestergaard [tel: (32-2) 299 30 50].
         (2) El proveedor se pondrá en contacto con el beneficiario o su representante a la mayor brevedad posible, a
             fin de determinar los documentos de expedición necesarios.
         (3) El proveedor expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que,
             para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate
             relativas a la radiación nuclear. El certificado de radiactividad deberá indicar los contenidos en cesio 134 y
             137 y en yodo 131.
         (4) Al efectuarse la entrega el proveedor transmitirá al beneficiario o a su representante el documento
             siguiente:
             — certificado sanitario.
         ( ) Por inaplicación excepcional del DO C 114, el punto III A 3 c) se sustituirá por el texto siguiente: «la
          5
             inscripción “Comunidad Europea”».
         (6) Cada oferta indicará de manera precisa la categoría de aceite a que se refiere, so pena de no ser admitida a
             trámite.
         (7) Deberá entregarse en contenedores de 20 pies. Lotes A, C y E: las condiciones de embarque contratadas se
             considerará que son condiciones de muelle íntegras (carga y descarga), franco puerto de desembarque
             depósito de contenedores y con exención del pago de gastos de detención de los contenedores en el
             puerto de descarga durante un plazo de 15 días (excluidos sábados, domingos y fiestas oficiales y religio-
             sas); a contar desde el día y la hora de llegada del buque. En el conocimiento de embarque se indicará con
             toda claridad la exención de 15 días del pago de gastos de detención. Los gastos de detención «bona fide»
             correspondientes a la detención de los contenedores en exceso de los 15 días indicados anteriormente
             correrán a cargo del UNRWA. El UNRWA no abonará (ni se le podrán imputar) los derechos de depósito
             de los contenedores.
             Después de la recepción de las mercancías en la fase de entrega, el beneficiario se hará cargo de todos los
             costes del traslado de los contenedores al área de trasvase, fuera de la zona portuaria y de su devolución al
             depósito de contenedores.
             Ashdod: la expedición se efectuará en contenedores de 20 pies que contengan un máximo de 17 toneladas
             netas.
         (8) Además de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 14 del Reglamento (CE) no 2519/97, los buques
             fletados no deberán figurar en ninguna de las últimas cuatro listas trimestrales de buques detenidos publi-
             cadas por el Memorando de acuerdo sobre la supervisión por el Estado rector del puerto firmado en París
             [Directiva 95/21/CE del Consejo (DO L 157 de 7. 7. 1995, p. 1)].
         (9) Lote C: el certificado sanitario y el de origen deberán llevar el visado del Consulado de Siria. En el visado
             se indicará que se han abonado las tasas y derechos consulares.