CELEX: 51994PC0639
Language: el
Date: 1994-12-15
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ όσον αφορά τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης, το οποίο συνιστάται δυνάμει της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 16 Δεκεμβρίου 1991, όσον αφορά τη θέσπιση των αναγκαίων ρυθμίσεων για την εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφοι 1(ι), 1(ιι) και 2 της εν λόγω ευρωπαϊκής συμφωνίας

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                   ΚΟΜ(94) 659 τ ε λ Ι Κ ό
                                                   ΒρνΓέλλί ,, 15.12.199/]
    ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΚΟΥΑΙΟΥ ΚΑΙ 1 ΗΣ ΚΗΠ ΡΟΠΗΣ
      όσον αφορά τη Οεση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του
Συμβουλίου Σύνδεσης, το οποίο συνιστάται δυνάμει της ευρωπαϊκής            συμφωνία:
 μεταξύ των 1ίυριοπαϊκ(ον Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και
της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες
 στις 16 Δεκεμβρίου 1991, όσον αφορά τη θέσπιση των αναγκαίων ρυθμίσεων για
      την εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφοι 1 (Ί), 1 (ιΐ) και 2 της εν λόγω
                            ει ιρωπα ϊκής ( n ιμφιονίας
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                             ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ        Ι ΚΘΙΣΙΙ
11 ευρωπαϊκή συμφωνία περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και
των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου,
-του υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 16 Δεκεμβρίου 1991, προβλέπει στο άρθρο 62
παράγραφος 3, ότι το Συμβούλιο Σύνδεσης θεσπίζει τις αναγκαίες ρυθμίσεις για τΐ]ν
εφαρμογή τιον παραγράφων 1 και 2, σχετικά μι-- τους κανόνες ανταγωνισμού. II
προθεσμία για την έγκριση των ρυθμίσεων αυτών καθορίζεται σε τρία έτη (υτό την
έναρξη ισχύος της συμφωνίας· δυνάμει του άρθρου 124, η προθεσμία αυτή
υπολογίζεται ατό την 1η Ιανουαρίου 1992. Επομένως, η προθεσμία τριών ετών για
τη θέσπιση των αναγκαίων ρυθμίσεων για την ες αρμογή TÎOV κανόνων ανταγωνισμού
του αναφέρεται στο άρθρο 62 λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1994.
Οι διατάξεις περί ανταγωνισμού αποτελούν ένα από τα βασικά στοιχεία της
ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ουγγαρίας.
II πραγματική εφαρμογή τους με την έγκριση των συνημμένων κανόνων ατό το
Συμβούλιο Σύνδεσης αποτελεί αταραίτητη προϋπόθεση για την αρμονική ανάπτυξη
των εμπορικών σχέσεων μεταξύ των δύο μερών. Στο προτεινόμενο κείμενο,
καθορίζονται οι όροι συνεργασίας των αρμόδιων αρχών στον τομ,έα του
ανταγωνισμού. ΙΙέρα από την επικύρωση της εφαρμ,ογής των αρχών που
αναφέρονται στους ισχύοντες κανόνες απαλλαγής ανά κατηγορία στην Κοινότητα,
προβλέπεται διαδικασία διαβουλεύσεων στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης, σε
περίπτωση έλλειψης συμφωνίας μεταξύ των εν λόγω αρχών.
Δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης του Συμβουλίου και της
 Ετιτροπής της 13ης Δεκεμβρίου 1993 για τη σύναψη της ευρωπαϊκής συμφωνίας,
η θέση της Κοινότητας στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης καθορίζεται σύμφωνα
με τις αντίστοιχες διατάξεις των συνθηκών για την ίδρυση των τριών κοινοτήτων.
Στη συγκεκριμένη περίπτωση, πρόκειται για το άρθρο 113 της συνθήκης για την
 ίδρυση της 1 ευρωπαϊκής Κοινότητας σε σύνδεση με το άρθρο 228 παράγραφος 2
πρώτη πρόταση της ίδιας συνθήκης και το άρθρο 95 της συνθήκης για την ίδρυση
 της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα. Δεδομένου ότι η θέση της
 Κοινότητας πρέπει να καθοριστεί με απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπής
 και ότι είναι αναγκαίο να ζητηθεί η γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής ΕΚΛΧ για
 τα θέματα ΕΚΛΧ, είναι απαραίτητο να εγκριθεί η συνημμένη απόφαση από το
 Συμβούλιο και την 1 επιτροπή.
 II Επιτροπή καλεί, επομένως, το Συμβούλιο να εγκρίνει τη συνημμένη πρόταση
 απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής.
 ---pagebreak---     ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
      όσον αφορά τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο τον
 Συμβουλίου Σύνδεσης, το οποίο συνιστάται δυνάμει της ευρωπαϊκής συμφωνίας
 μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και
της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες
 στις 16 Δεκεμβρίου 1991, όσον αφορά τη θέσπιση των αναγκαίων ρυθμίσεων για
      την εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφοι 1 (i), 1 (ii) και 2 της εν λόγω
                             ευρωπαϊκής συμφωνίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
II ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΊΚ ΩΝ            ΚΟΙΝΟΤΉΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
την απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 1993, όσον
αφορά τη σύναψη ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και
των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου,
και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας:
ότι οι διατάξεις στις οποίες αναφέρεται το άρθρο αυτό είναι, κατά κύριο λόγο, τα
άρθρα 113 και 228 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση της συνθήκης για την ίδρυση της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το άρθρο 95 της συνθήκης για την ίδρυση της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
ότι το άρθρο 62 παράγραφος 3 της ευρωπαϊκής συμφωνίας προβλέπει ότι το
συμβούλιο σύνδεσης θεσπίζει τις αναγκαίες ρυθμίσεις για την εφαρμογή των
παραγράφων 1 και 2,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ
II θέση την οποία οφείλει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Συμβουλίου
Σύνδεσης, το οποίο συνεστήθη με την ευρωπαϊκή συμφωνία μεταξύ των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της
Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, όσον αφορά τους κανόνες εφαρμογής του
άρθρου 62 παράγραφοι l(i), l(ii) και 2 της προαναφερόμενης ευρωπαϊκής
συμφωνίας, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου Σύνδεσης, το οποίο
επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
 Βρυξέλλες,
 Για το Συμβούλιο                              Για την Επιτροπή
 ---pagebreak--- Σύνδεση μεταξύ
της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ουγγαρίας
Το Συμβούλιο Σύνδεσης
      ΣΧΕΔΙΟ ΛΗΟΦΛΣΗΣ Αριθ. ../94 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΝΑΕΣΗΣ
  ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
                               ΤΟΥΣ, ΛΦΕΝΟΣ,
          ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΗΜΟΚΡΑΤΙΛΣ ΤΗΣ ΟΥΙΊ ΛΡΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ,
                                 ΤΗΣ        1994
 όσον αφορά τη θέσπιση των αναγκαίων ρυθμίσεων για την εφαρμογή του άρθρου
     62 παράγραφοι l(i), 1(H) και 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των
      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της
                      Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
την ευρωπαϊκή συμφωνία για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και
των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου,
και ιδίως το άρθρο 62,
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 62 παράγραφος 3 της εν λόγω συμφωνίας προβλέπει ότι το Συμβούλιο
Σύνδεσης θεσπίζει τις αναγκαίες ρυθμίσεις για την εφαρμογή των παραγράφων 1 και
2, εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας και ότι, σύμφωνα με
το άρθρο 124 της συμφωνίας, η προθεσμία αυτή λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1994,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
 Εγκρίνονται οι αναγκαίες ρυθμίσεις για την εφαρμογή των διατάξεων στον τομέα
του ανταγωνισμού που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφοι l(i), l(ii) και
2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας,
αφετέρου, όπως περιέχονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
 Βρυξέλλες, την
                                                 Για το Συμβούλιο Σύνδεσης
                                                        Ο ΙΙρόεδρος
Οι γραμματείς
 ---pagebreak--- Κανόνες εφαρμογής, των διατάξεων περί ανταγωνισμού που εφαρμόζονται στις
επιχειρήσεις οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 62 παράγραφος l(i), l(ii) και
2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των ΕΚ και της Ουγγαρίας.
ΑΡΘΡΟ 1: ΓΕΝΙΚΗ ΑΡΧΗ
Οι περιπτώσεις που αφορούν συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεις ενώσεων
επιχειρήσεων και κάθε πρακτική που συμφωνείται μεταξύ επιχειρήσεων που
δύνανται να επηρεάσουν, να παρεμποδίσουν, να περιορίσουν ή να νοθεύσουν τον
ανταγωνισμό καθώς και οι περιπτώσεις κατάχρησης της δεσπόζουσας θέσης στο
έδαφος της Κοινότητας ή της Ουγγαρίας, στο σύνολο του ή σε τμήμα αυτού, που
δύνανται να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ της ΕΚ και της Ουγγαρίας, ρυθμίζονται
σύμφωνα με τις αρχές του άρθρου 62 παράγραφοι 1 και 2 της ευρωπαϊκής
συμφωνίας.
Για τον σκοπό αυτό, τις εν λόγω περιπτώσεις αναλαμβάνει η Επιτροπή των ΕΚ
(ΓΔ IV), από πλευράς των ΕΚ, και η υπηρεσία για τον οικονομικό ανταγωνισμό
(GVH) από ουγγρικής πλευράς.
Οι αρμοδιότητες της επιτροπής των ΕΚ και της GVH για τη ρύθμιση των εν λόγω
περιπτώσεων, απορρέουν από ισχύοντες κανόνες των κατ'ιδίαν νομοθεσιών των ΕΚ
και της Ουγγαρίας, ακόμη και στην περίπτωση κατά την οποία οι εν λόγω κανόνες
εφαρμόζονται σε επιχειρήσεις οι οποίες βρίσκονται εκτός του εδάφους τους.
Οι αρχές αμχροτέρων ρυθμίζουν τις εν λόγιο περιπτώσεις σύμφωνα με τους ίδιους
ουσιαστικούς κανόνες, και λαμβάνοντας υπόψη τις κατωτέρω διατάξεις. Οι
σχετικοί ουσιαστικοί κανόνες των αρχοόν είναι οι κανόνες περί ανταγωνισμού της
συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και της συνθήκης
ΕΚ ΑΧ, περιλαμβανομένου του παράγωγου δικαίου περί ανταγωνισμού, για την
Επιτροπή των ΕΚ και για τη GVH ο ουγγρικός νόμος LXXXVI του 1990 για την
απαγόρευση των μη θεμιτών εμπορικών πρακτικών.
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΚ
ΑΡΘΡΟ 2:         ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Οι περιπτώσεις του άρθρου 62 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, οι οποίες ενδέχεται να
επηρεάσουν την αγορά των ΕΚ και της Ουγγαρίας και οι οποίες ενδεχομένως
εμπίπτουν στην αρμοδιότητα αμφοτέρων των αρχών περί ανταγωνισμού,
ρυθμίζονται από την Επιτροπή των ΕΚ και την GVH, σύμφωνα με τις διατάξεις του
π ( ιρό ντ ο ς άρΟ ρου.
2.1. Κοινοποίηση
2.1.1. Οι αρχές ανταγωνισμού, κοινοποιούν αμοιβαία τις περιπτώσεις τις οποίες
αναλαμβάνουν, οι οποίες, σύμφωνα με τη γενική αρχή του άρθρου 1, κρίνεται ότι
υπάγονται στην αρμοδιότητα της άλλης αρχής.
                                       5
 ---pagebreak--- 2.1.2. II εν λόγω κατάσταση προκύπτει ειδικότερα σε περιπτώσεις οι οποίες
       αφορούν πράξεις, οι οποίες:
             συνεπάγονται πράξεις που αντιβαίνουν τον ανταγωνισμό, και οι
             οποίες πραγματοποιούνται στο έδαφος της άλλης αρχής·
             έχουν σχέση με εκτελεστικές πράξεις της άλλης αρχής ανταγωνισμού·
             συνεπάγονται διορθωτικές παρεμβάσεις που απαιτούν ή απαγορεύουν
             την εφαρμογή τους στο έδαφος της άλλης αρχής.
2 1.3. Η κοινοποίηση που προβλέπεται από το παρόν άρθρο περιλαμβάνει επαρκή
στοιχεία ώστε να δύναται ο αποδέκτης να προβεί σε αρχική αξιολόγηση των
συνεπειών επί των συμφερόντων του. Αντίγραφα των κοινοποιήσεων υποβάλλονται
τακτικά στο συμβούλιο σύνδεσης.
2.1.4. Η κοινοποίηση πραγματοποιείται εκ των προτέρων, το ταχύτερο δυνατόν, και
το αργότερο κατά το στάδιο της έρευνας, πολύ πριν από την εξεύρεση λύσης ή την
έκδοση απόφασης, ώστε να είναι δυνατόν να υποβληθούν παρατηρήσεις ή να γίνουν
διαβουλεύσεις και να επιτραπεί στην προσφεύγουσα αρχή να λάβει υπόψη τις
απόψεις της άλλης αρχής, καθώς και να αναλάβει τις διορθωτικές παρεμβάσεις που
προβλέπονται δυνάμει της νομοθεσίας της, για τη ρύθμιση της εν λόγω περίπτωσης.
2.2.   Διαβουλεύσεις και διεθνής αβρότης
Εφόσον η Επιτροπή των ΕΚ ή η GVH θεωρούν ότι οι πράξεις που αντιβαίνουν τον
ανταγωνισμό και πραγματοποιούνται στο έδαφος της άλλης αρχής, επηρεάζουν
ουσιαστικά τα σημαντικά συμφέροντα του εν λόγω μέρους, μπορεί να ζητήσει
διαβούλευση με την άλλη αρχή, ή μπορεί να ζητήσει, η αρχή ανταγωνισμού του
άλλου μέρους, να κινήσει τις κατάλληλες διαδικασίες, ώστε να αναλάβει διορθωτικές
παρεμβάσεις δυνάμει της νομοθεσίας του περί πράξεων που είναι αντίθετες με τον
ανταγωνισμό. Τούτο δεν προδικάζει τυχόν μέτρα που λαμβάνονται βάσει της
νομοθεσίας περί ανταγωνισμού του αιτούντος μέρους και δεν εμποδίζει την πλήρη
ελευθερία της αρχής να λάβει την τελική απόφαση.
2.3.   Εξεύρεση αμοιβαίας λύσης
Η αρχή ανταγωνισμού στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, εξετάζει πλήρως και
δεόντως τις απόψεις και τα πραγματικά παραστατικά τα οποία ενδεχομένως
προσκομίζει η αιτούσα αρχή και, ιδίως, τον χαρακτήρα των εν λόγω πράξεων που
αντιβαίνουν τον ανταγωνισμό, τις εμπλεκόμενες επιχειρήσεις και τις επιζήμιες
συνέπειες που έχουν, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, για τα σημαντικά συμφέροντα
του αιτούντος μέρους.
Με την επιφύλαξη δικαιωμάτων ή υποχρεώσεων, οι αρχές ανταγωνισμού που
συμμετέχουν σε διαβουλεύσεις δυνάμει του παρόντος άρθρου, προσπαθούν να
εξεύρουν αμοιβαία αποδεκτή λύση λαμβάνοντας υπόψη τα εμπλεκόμενα συμφέροντα
αμφοτέρων των μερών που διακυβεύονται.
                                       êC
 ---pagebreak--- ΑΡΘΡΟ 3: ΛΡΜΟΔΙΟΊΊΙΤΛ ΜΟΝΟ ΜΙΑΣ ΛΡΧΙΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ
ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
3 1    Οι περιπτώσεις που υπάγονται στην αποκλειστική αρμοδιότητα μιας αρχής
στον τομέα του ανταγωνισμού, σύμφωνα με την αρχή του άρθρου 1, και οι οποίες
δύνανται να βλάπτουν σημαντικά συμφέροντα του άλλου μέρους, διακανονίζονται
σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 και λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές που
εκτίθενται κατωτέρω.
3.2.   Ειδικότερα, εφόσον οι αρχές ανταγωνισμού προβαίνουν σε έρευνα ή
προσφυγή, σε περίπτωση κατά την οποία διαπιστώνεται ότι θίγονται σημαντικά
συμφέροντα του άλλου μέρους, η προσφεύγουσα αρχή κοινοποιεί την περίπτωση
αυτή στην άλλη αρχή, χωρίς επίσημη αίτηση της τελευταίας.
ΑΡΘΡΟ 4: ΑΙΤΗΣΗ ΠΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εφόσον η αρχή ανταγωνισμού ενός μέρους διαπιστώσει ότι μία περίπτωση, η οποία
υπάγεται επίσης ή κατ'αποκλειστικότητα στην αρμοδιότητα του άλλου μέρους θίγει
σημαντικά συμφέροντα του πρώτου μέρους, μπορεί να ζητήσει πληροφορίες σχετικά
με την περίπτωση αυτή από την προσφεύγουσα αρχή.
ΓΙ προσφεύγουσα αρχή παρέχει επαρκή στοιχεία εφόσον είναι δυνατόν και, σε ένα
στάδιο της διαδικασίας, πολύ πριν από την εξεύρεση λύσης ή την έκδοση
απόφασης ώστε να μπορούν να ληφθούν υπόψη οι απόψεις της αρχής που υπέβαλε
την αίτηση.
ΑΡΘΡΟ 5: ΑΠΟΡΡΗΤΟΣ            ΚΑΙ   ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟΣ       ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ        ΤΩΝ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΏΝ
 5.1.   Λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 62 παράγραφος 7 της ευρωπαϊκής συμφωνίας,
δεν (Απαιτείται από τις αρχές ανταγωνισμού να παρέχουν πληροφορίες στην αλλιι
αρχή, εφόσον η κοινολόγηση των εν λόγιο πληροφοριών στην αιτούσα αρχή
απαγορεύεται βάσει της νομοθεσίας της αρχής η οποία διαθέτει τις πληροψ)ορίες, ή
 είναι ασυμβίβαστη με σημαντικά συμφέροντα του μέρους, του οποίου η αρχή
 διαθέτει τις πληροφορίες.
 5.2.   Εκάστη αρχή συμφωνεί να διατηρήσει, κατά το δυνατόν περισσότερο, τον
 εμπιστευτικό χαρακτήρα των πληροφοριών που της παρέχει η άλλη αρχή.
 ΑΡΘΡΟ 6: ΑΠΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
 Κατ'εφαρμογή του άρθρου 62 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, όπως προβλέπεται
ανωτέρω στα άρθρα 2 και 3, οι αρχές ανταγωνισμού εξασφαλίζουν την ακέραιη
 εφαρμογή των αρχών που περιέχονται στους κανονισμούς περί απαλλαγών κατά
κατηγορίες που ισχύουν στην ΕΚ. Η GVH ενημερώνεται σχετικά με κάθε διαδικασία
 που αφορά την έγκριση, κατάργηση ή τροποποίηση των εν λόγω απαλλαγών από
 την ΕΚ.
                                      *     4-
 ---pagebreak--- Στην περίπτωση κατά την οποία η ουγγρική πλευρά προβάλλει έντονες αντιρρήσεις
όσον (κρορά τους κανονισμούς περί απαλλαγής κατά κατηγορίες, και λαμβάνοντας
υπόψη την προσέγγιση των νομ,οθεσκόν, όπως προβλέπεται στην ευρωπαϊκή
συμφωνία, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις στοΣυμ,βούλιο Σύνδεσης, δυνάμει του
άρθρου 9.
Οι     ίδιες αρχές εφαρμόζονται όσον αφορά άλλες σημαντικές μεταβολές της
πολιτικής περί ανταγωνισμού της ΕΚ ή της Ουγγαρίας.
ΛΡΘΡΟ 7
Ό σ ο ν αφορά τις συγχωνεύσεις που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.
4064/89 του Συμβουλίου και έχουν σημαντικές επιπτώσεις στην ουγγρική οικονομία,
η GVH δικαιούται να διατυπώσει την άποψη της κατά τη διάρκεια της διαδικασίας,
εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στον προαναφερόμενο κανονισμό. II
ίπιτροπή των ΕΚ λαμβάνει δεόντως υπόψη την εν λόγω άποψη, με την επιφύλαξη
των τυχόν μέτρων που λαμβάνονται σύμφωνα με την κατ'ιδίαν νομοθεσία των
μερών περί ανταγωνισμού.
ΑΡΘΡΟ 8 ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΣΣΟΝΟΣ ΣΙ1ΜΑΣΙΛΣ
8.1.     Οι πράξεις που αντιβαίνουν τον ανταγωνισμό, οι οποίες έχουν αμελητέες
συνέπειες στο εμπόριο μεταξύ των μεριόν ή στον ανταγωνισμό, δεν καλύπτονται από
το άρθρο 62 παράγραηος 1 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, και συνεπώς δεν διέπονται
από τα άρθρα 2 έως 6 των εν λόγω κανόνων εφαρμογής.
8.2.     Κατά την έννοια του άρθρου 8 παράγραφος 1 θεωρείται εν γένει ότι
         υπάρχουν αμελητέες συνέπειες ε(|>όσον:
               ο συνολικός ετήσιος κύκλος εργασιών των επιχειρήσεων         που
               συμμετέχουν δεν υπερβαίνει τα 200 εκατ. ECU, και
               τα αγαθά ή οι υπηρεσίες που αποτελούν αντικείμενο της συμφωνίας
               καθώς και τα λοιπά αγαθά ή υπηρεσίες των επιχειρήσεων που
               συμμετέχουν και οι οποίες θεωρούνται από τους χρήστες ισοδύναμες
               λόγω των χαρακτηριστικών τους, των τιμών και ι ης .προτιθέμενης
               χρήσης, δεν αντιπροσωπεύουν περισσότερο από 5% της συνολικής
               αγοράς για τα εν λόγω αγαθά ή υπηρεσίες στον χώρο της κοινής
               αγοράς και της ουγγρικής αγοράς που αφορά η συμφωνία.
ΑΡΘΡΟ 9: ΣΥΜΗΟΥΛΙΟ ΣΥΝΛΕΣΙΙΣ
9 1      Στην περίπτωση που οι προβλεπόμενες στα ανωτέρω άρθρα 2 και 3
διαδικασίες δεν οδηγούν σε αμοιβαία αποδεκτή λύση, καθώς και στις άλλες
περιπτώσεις που αναφέρονται ρητά στους παρόντες κανόνες εφαρμογής, γίνεται
ανταλλαγή απόψεων στο Συμβούλιο Σύνδεσης, αφού το ζητήσει ένα μέρος, εντός
τριών μηνών από την αίτηση.
                                       y
 ---pagebreak--- 9.2.   Μετά από αυτή την ανταλλαγή απόψεων, ή μετά την παρέλευση της
προαναφερόμενης προθεσμίας, το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να υποβάλλει τις
αναγκαίες συστάσεις για τη διευθέτηση των εν λόγιο περιπτώσεων, με την επιφύλαξη
του άρθρου 62 παράγραφος 6 της ευρωπαϊκής συμφωνίας. Στις συστάσεις (χυτές, το
συμβούλιο σύνδεσης μπορεί να λάβει υπόψη το γεγονός κατά το οποίο η αρχή στην
οποία υποβλήθηκε η αίτηση, δεν κοινοποίησε την άποψη της προς την αρχή η οποία
υπέβαλε την αίτηση εντός της προθεσμίας, που προβλέπεται στο άρθρο 9
παράγραφος Ι.
9.3.   Οι διαδικασίες του συμβουλίου σύνδεσης δεν προδικάζουν κάθε ενέργεια που
λαμβάνεται βάσει της σχετικής νομοθεσίας περί ανταγωνισμού που ισχύει στο
έδαφος τιον μερών.
ΑΡΘΡΟ 10: ΛΡΝΙΠΊΚΙ! ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ ΚΛΘΠΚΟΝΤϋΝ
Εφόσον η Επιτροπή τιον ΕΚ και η GVH θεωρούν ότι δεν είναι αρμόδιες για να
χειριστούν μία περίπτωση βάσει της κατ'ιδίαν νομοθεσίας τους, πραγματοποιείται
ανταλλαγή απόψεων στο Συμβούλιο Σύνδεσης, κατόπιν αιτήσεως. II ΚΚ και η
Ουγγαρία καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για να εξεύρουν αμοιβαία αποδεκτή λύση
λαμβάνοντας υπόψη τα αμοιβαία σημαντικά συμφέροντα που διακυβεύονται, μ,ε την
υποστήριξη του συμβουλίου σύνδεσης, το οποίο μπορεί να υποβάλει τις κατάλληλες
συστάσεις, με την επιφύλ(χξη του άρθρου 62 παράγραφος 6 της ευρωπαϊκής
συμφωνίας και τιον δικαιωμάτων κάθε κράτους μέλους της VAI βάσει των ιδίων
κανόνων περί ανταγωνισμού.
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΝΕΙΤΕ1ΕΣΒΛΣΕΙ ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΚΛΧ
ΑΡΘΡΟ 11: ΣΥΝΘΙΙΚ1Ι ΙΊΛΊΊΙΝ ΙΔΡΥΣ1ΓΠΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
 ΛΝΘΑΚΑ ΚΑΙ ΧΛΛΥΚΛ (ΕΚΛΧ)
Οι διατάξεις που περιέχονται στα ανωτέρω άρθρα Ι έως 10 εφαρμόζονται επίσης
στον τομέα του άνθρακα και χάλυβα, όπως αναφέρεται στο πρωτόκολλο 2 της
 ευρωπαϊκής συμφωνίας.
 ΛΡΘΡΟ 12. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ (ΓΛΩΣΣΕΣ)
 II Επιτροπή των ΕΚ και η GVH προβλέπουν τις πρακτικές ρυθμίσεις για την
 αμοιβαία συνδρομή ή κάθε άλλη κατάλληλη λύση ιδίως όσον aq ορά το θέμα των
 μεταφράσεων.
                                       *        Ί
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                              ISSN 0254-1483
                                                    COM(94)639 τελικό
                                                          ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                  1102
                           Αρι*. καταλόγου : CB-CO-94-669-GR-C
                                                     ISBN 92-77-83933-3
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg