CELEX: 22004A0123(01)
Language: hr
Date: 2003-12-11 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije i bivše jugoslavenske republike Makedonije o statusu i aktivnostima Policijske misije Europske unije u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji (EUPOL Proxima)

18/Sv. 1               HR                               Službeni list Europske unije                                                   79
22004A0123(01)
L 16/66                                              SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                              23.1.2004.
                                                                  PRILOG
                                                              SPORAZUM
              između Europske unije i bivše jugoslavenske republike Makedonije o statusu i aktivnostima
                 Policijske misije Europske unije u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji (EUPOL Proxima)
              EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „EU”,
              s jedne strane, i
              bivša jugoslavenska republika Makedonija, dalje u tekstu „stranka domaćin”,
              s druge strane,
              obje dalje u tekstu „stranke”,
              UZIMAJUĆI U OBZIR:
              (a) pismo premijera stranke domaćina, g. Crvenkovskog od 16. rujna 2003., u kojem se EU poziva da
                   pokrene savjetodavnu policijsku misiju te se predviđa sklapanje Sporazuma između Vlade stranke
                   domaćina i EU-a,
              (b) odgovor glavnog tajnika/visokog predstavnika od 24. listopada 2003. kojim se poziv prihvaća,
              (c) usvajanje, od strane Vijeća Europske unije, Zajedničke akcije 2003/681/ZVSP za Policijsku misiju EU-a u
                   stranci domaćinu,
              (d) da stranke međusobno dogovaraju trajanje misije EUPOL Proxima,
              (e) da u sklopu policijske misije policijski stručnjaci EU-a prate, mentoriraju i savjetuju policiju stranke
                   domaćina,
              (f) Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između stranke domaćina i Europskih zajednica i njezinih država
                   članica, potpisan 9. travnja 2001., koji sadrži odredbe o suradnji u području pravosuđa i unutarnjih
                   poslova,
              (g) sigurnosnu situaciju koja se u stranci domaćinu razvija u pozitivnom smjeru te doprinos koji je do sada
                   dala uspješna provedba vojne operacije EU-a u stranci domaćinu („Concordia”),
              (h) trenutačne aktivnosti stranke domaćina kojima EU i Međunarodna zajednica pružaju podršku, a čiji je cilj
                   jačanje vladavine prava i posebno promicanje reforme kaznenog pravosudnog sustava te poduzimanje
                   daljnjih djelovanja za sprečavanje i kontrolu organiziranog kriminala te razvoj policijskih standarda u
                   skladu s međunarodno priznatim standardima,
              (i) zajedničko nastojanje da stranka domaćin slijedi uspješan put s krajnjim ciljem članstva u Europskoj
                   uniji,
              (j) da smisao povlastica i imuniteta u skladu s ovim Sporazumom nije da pojedinci ostvare korist, već da se
                   osigura učinkovit rad Misije EU-a,
              (k) da u skladu s odredbama ovog Sporazuma prava i obveze stranaka ostaju nepromijenjene u odnosu na
                   međunarodne sporazume i ostale međunarodne instrumente kojima se osnivaju međunarodni sudovi, u
                   što je uključen i Rimski statut Međunarodnog kaznenog suda,
              SPORAZUMJELE SU SE:
                              Članak 1.                                   2.     U smislu ovog Sporazuma primjenjuju se sljedeće defini­
                                                                          cije.
                  Područje primjene i definicije
                                                                          (a) „EUPOL Proxima” znači: Policijska misija Europske unije u
                                                                                stranci domaćinu koju je 29. rujna 2003. osnovalo Vijeće
1.    Odredbe ovog Sporazuma i sve obveze koje preuzima                         Europske unije u Zajedničkoj akciji 2003/681/ZVSP, uklju­
stranka domaćin ili povlastice, imunitet, olakšice ili koncesije                čujući njene sastavne dijelove, snage, jedinice, stožere i
koje se daju EUPOL Proximi ili osoblju EUPOL Proxime, primje­                   osoblje koje je razmješteno na državnom području
njuju se samo na državnom području stranke domaćina.                            stranke domaćina i dodijeljeno EUPOL Proximi.
 ---pagebreak--- 80                    HR                                Službeni list Europske unije                                              18/Sv. 1
(b) „Voditelj Misije” znači: voditelj Misije/policijski povjerenik        2.     Ministarstvo vanjskih poslova stranke domaćina osigurava
     EUPOL Proxime kojeg imenuje Vijeće Europske unije.                   identifikacijske iskaznice za osoblje EUPOL Proxime u skladu s
                                                                          njihovim statusom sukladno članku 6. ovog Sporazuma.
(c) „Osoblje EUPOL Proxime” znači: voditelj Misije i osoblje
     koje šalju države članice EU-a i države nečlanice EU-a
     koje je EU pozvala da sudjeluju u EUPOL Proximi, kao i               3.     Vozila i ostala prijevozna sredstva EUPOL Proxime imaju
     međunarodno osoblje zaposleno u EUPOL Proximi na                     posebne identifikacijske oznake EUPOL Proxime, a primjer tih
     temelju ugovora za poslove pripreme, podrške i provedbe              oznaka se dostavlja nadležnim tijelima stranke domaćina.
     misije, te ne uključuje komercijalne ugovorne izvoditelje, te
     lokalno osoblje.
                                                                          4.     EUPOL Proximi se dozvoljava da izvjesi zastavu EU-a na
(d) „Stožer” znači: glavni stožer EUPOL Proxime u Skopju te               svom glavnom stožeru i na drugim mjestima, samu ili zajedno
     lokalni stožeri ili postaje na terenu.                               sa zastavom stranke domaćina što ovisi o odluci voditelja misije.
                                                                          Nacionalne zastave ili oznake konstitutivnih nacionalnih eleme­
                                                                          nata EUPOL Proxime mogu biti izložene u prostorijama EUPOL
                                                                          Proxime, na njihovim vozilima ili odorama, ovisno o odluci
(e) „Država pošiljateljica” znači: bilo koja država članica EU-a          voditelja Misije.
     ili država nečlanica EU-a koja je poslala svoje osoblje u
     EUPOL Proximu.
                                                                          5.     Službene pločice s nazivima na ulazu u prostorije EUPOL
(f) „Objekti” znači: sve zgrade, prostorije i zemljišta potrebni          Proxime napisane su na službenom jeziku stranke domaćina, a
     za obavljanje aktivnosti EUPOL Proxime i za smještaj                 veličina njihovih slova jednaka je veličini slova u nazivima na
     osoblja EUPOL Proxime.                                               jeziku ili jezicima EUPOL Proxime.
                              Članak 2.
                                                                                                        Članak 4.
                          Opće odredbe
                                                                          Prelazak granice, kretanje i prisustvo na državnom
1.     EUPOL Proxima i njezino osoblje poštuje zakone i propise                              području stranke domaćina
stranke domaćina, uključujući i one koji se odnose na zaštitu
okoliša, prirode i kulturnog nasljeđa te se suzdržava od bilo             1.     Osoblje EUPOL Proxime te njihova imovina i prijevozna
kakvog djelovanja ili aktivnosti koje nisu u skladu s nepri­              sredstva prelaze granicu stranke domaćina na službenim
stranom i međunarodnom prirodom njihovih dužnosti ili koje                graničnim prijelazima i u međunarodnim zračnim koridorima.
nisu dosljedne odredbama ovog Sporazuma.
2.     Prema ovom Sporazumu, EUPOL Proxima je nezavisna u                 2.     Stranka domaćin olakšava ulazak i izlazak na i sa
obavljanju svojih dužnosti. Stranka domaćin poštuje jedinstvenu           državnog područja stranke domaćina za EUPOL Proximu i
i međunarodnu prirodu EUPOL Proxime.                                      njezino osoblje. Osim kontrole putovnice pri ulasku i izlasku
                                                                          s državnog područja stranke domaćina, osoblje EUPOL Proxime
                                                                          se, uz predočenje dokaza o pripadnosti Misiji, izuzima od
3.     Voditelj Misije obavještava Vladu stranke domaćina o               propisa vezanih uz putovnice, vize i imigracijska pitanja te
mjestima na kojima su smješteni njegovi stožeri.                          bilo kojeg oblika imigracijske inspekcije.
4.     Voditelj Misije redovno i pravovremeno izvještava Vladu
                                                                          3.     Osoblje EUPOL Proxime se izuzima iz propisa stranke
Stranke domaćina o broju, imenima, činovima (prema potrebi)
                                                                          domaćina kojima se uređuje prijava i kontrola stranaca, ali se
te državljanstvu osoblja EUPOL Proxime koje je smješteno na
                                                                          ne smatra da stječu prava na stalno boravište ili domicil na
državnom području stranke domaćina, kroz podnošenje obavi­
                                                                          državnom području stranke domaćina.
jesnog popisa ministru vanjskih poslova stranke domaćina.
                              Članak 3.                                   4.     Za ulazak imovine i vozila EUPOL Proxime, njihov tranzit
                                                                          ili izlazak s državnog područja stranke domaćina za potrebe
                           Identifikacija                                 Misije, EUPOL Proxima pribavlja potvrdu o izuzeću te popis
                                                                          inventara. Izuzimaju se od svih ostalih carinskih dokumenata.
1.     Osoblje EUPOL Proxime dobiva identifikacijsku iskaznicu            Pri ulasku ili izlasku s državnog područja stranke domaćina
EUPOL Proxime, a koju su dužni imati sa sobom u svako doba.               nadležnim tijelima stranke domaćina dostavlja se primjerak
Nadležna tijela stranke domaćina dobivaju uzorak identifika­              potvrde. Oblik potvrde dogovaraju EUPOL Proxima i nadležna
cijske iskaznice EUPOL Proxime.                                           tijela stranke domaćina.
 ---pagebreak--- 18/Sv. 1              HR                                 Službeni list Europske unije                                                       81
5.    Vozila i zrakoplov koji se koriste za potrebe Misije ne              Proxima se izuzima od plaćanja nacionalnih i lokalnih davanja
podliježu izdavanju lokalnih dozvola ili registraciji. I nadalje se        i poreza, uključujući i porez na dodanu vrijednost i pristojbe
primjenjuju mjerodavni međunarodni standardi i propisi.                    slične naravi prema zakonima stranke domaćina, odnosno
                                                                           stranka domaćin joj navedene troškove nadoknađuje.
6.    Osoblje EUPOL Proxime može voziti motorna vozila na
državnom području stranke domaćina uz posjedovanje valjane
nacionalne vozačke dozvole. Stranka domaćin prihvaća kao
                                                                           9.     Stranka domaćin dozvoljava unošenje u zemlju robe i
važeće vozačke dozvole izdane EUPOL Proximi bez poreza i
                                                                           stvari za Misiju i odobrava izuzeća od plaćanja svih carina,
pristojbi.
                                                                           poreza i srodnih troškova osim troškova skladištenja i vozarine
                                                                           te sličnih usluga.
7.    EUPOL Proxima i osoblje EUPOL Proxime zajedno sa
svojim vozilima, zrakoplovom i bilo kojim drugim prijevoznim
sredstvima, opremom i zalihama imaju pravo slobodnog i
neograničenog kretanja cijelim državnim područjem stranke                                               Članak 6.
domaćina, uključujući i zračni prostor. Ako je potrebno,
mogu se sklopiti tehnički dogovori u skladu s člankom 17.                        Povlastice i imuniteti za osoblje EUPOL Proxime
ovog Sporazuma.
                                                                           1.     Osoblju EUPOL Proxime, uz izuzetak administrativnog i
8.    U smislu ove misije, osoblje EUPOL Proxime te lokalno                tehničkog osoblja, odobravaju se sve povlastice i imuniteti kakve
osoblje zaposleno od EUPOL Proxime može u obavljanju svojih                uživaju diplomatski službenici prema Bečkoj konvenciji o diplo­
službenih dužnosti koristiti lokalne ceste, mostove i zračne luke          matskim odnosima od 18. travnja 1961., prema kojoj države
bez plaćanja carine, naknada, cestarina, taksi ili drugih pristojbi.       članice EU-a i ostale države koje šalju osoblje imaju prednost
                                                                           nadležnosti. Te se povlastice i imuniteti dodjeljuju osoblju
                                                                           EUPOL Proxime za vrijeme trajanja njihove misije i nakon
                               Članak 5.                                   toga u pogledu službenih zadataka koje su prethodno obavljali
                                                                           prilikom izvršavanja svoje misije.
           Imunitet i povlastice za EUPOL Proximu
1.    EUPOL Proximi se dodjeljuje status jednak statusu diplo­
matskih misija prema Bečkoj konvenciji o diplomatskim odno­                2.     Administrativno i tehničko osoblje EUPOL Proxime uživa
sima od 18. travnja 1961.                                                  status jednak onome kakvog u skladu s Bečkom konvencijom o
                                                                           diplomatskim odnosima uživa administrativno i tehničko
                                                                           osoblje u državama šiljateljicama, a koje je zaposleno u diplo­
2.    Misija EU-a, njezino vlasništvo, novčana sredstva i imovina          matskim misijama. Povlastice i imuniteti se dodjeljuju admini­
uživaju imunitet od nadležnosti stranke domaćina u kaznenim,               strativnom i tehničkom osoblju EUPOL Proxime za vrijeme
građanskim i upravnim predmetima, u skladu s Bečkom                        trajanja njihove misije i nakon toga u pogledu službenih zada­
konvencijom o diplomatskim odnosima.                                       taka koje su obavljali prilikom izvršavanja svoje misije.
3.    Prostorije EUPOL Proxime su nepovredive. U njih nemaju
pristup službenici stranke domaćina, osim uz odobrenje šefa                3.     Glavni tajnik EU-a/visoki predstavnik, uz izričiti pristanak
Misije.                                                                    nadležnog tijela države šiljateljice, ukida imunitet koji uživa
                                                                           osoblje EUPOL Proxime u slučajevima kad bi takav imunitet
4.    Prostorije EUPOL Proxime, namještaj i druga imovina u                sprečavao tijek pravde, a ukidanje je moguće bez dovođenja u
njima te njezina prijevozna sredstva imaju imunitet od pretrage,           pitanje interesa EU-a.
rekvizicije, zapljene ili izvršenja.
5.    Arhive i dokumenti EUPOL Proxime su u svako doba                     4.     Osoblje EUPOL Proxime ima pravo na uvoz i izvoz stvari
nepovredivi.                                                               koje su im potrebne za osobnu upotrebu, bez carine i drugih
                                                                           ograničenja. Osoblje EUPOL Proxime, uz izuzeće administra­
                                                                           tivnog i tehničkog osoblja, ima pravo kupovine bez poreza ili
6.    Korespondencija EUPOL Proxime ima status jednak                      drugih ograničenja stvari koje su im potrebne za osobnu
statusu službene korespodencije prema Bečkoj konvenciji o                  upotrebu te na izvoz takvih stvari. Za robu i usluge kupljene
diplomatskim odnosima od 18. travnja 1961.                                 na domaćem tržištu, stranka domaćin izvršava povrat poreza na
                                                                           dodanu vrijednost i drugih poreza sukladno zakonima stranke
                                                                           domaćina.
7.    Za uvezenu robu i usluge, kao i prostorije ukoliko služe
za potrebe Misije, EUPOL Proxim je izuzeta od plaćanja svih
nacionalnih ili lokalnih davanja, poreza ili sličnih pristojbi.
                                                                           5.     Osoblje EUPOL Proxime se izuzima od davanja i poreza u
8.    Za robu kupljenu na domaćem tržištu i usluge ugovorene               stranci domaćinu na primanja i plaću koju primaju na temelju
na domaćem tržištu, ako služe za potrebe Misije, EUPOL                     svog zaposlenja.
 ---pagebreak--- 82                    HR                              Službeni list Europske unije                                               18/Sv. 1
Ako bilo koji oblik oporezivanja ovisi o boravištu, tada se                                          Članak 9.
razdoblje u kojem osoblje upućeno na službu u EUPOL
Proximu i tijekom kojeg međunarodni ugovorni djelatnici u                                        Odora i oružje
Misiji EU-a borave u stranci domaćinu u svrhu razrješenja
dužnosti, ne smatra razdobljem boravišta.                               1.    Osoblje EUPOL Proxime nosi nacionalnu odoru ili civilno
                                                                        odijelo s uočljivom identifikacijom EUPOL Proxime.
                             Članak 7.
                                                                        2.    Nošenje odore podliježe pravilima koja izdaje voditelj
                                                                        Misije.
        Lokalno osoblje zaposleno u EUPOL Proximi
Članovi lokalnog osoblja zaposlenog u EUPOL Proximi koji su             3.    Članovi elementa oružane zaštite EUPOL Proxime mogu
državljani ili imaju stalno boravište u stranci domaćinu uživaju        nositi oružje i municiju kada za to imaju ovlaštenje u skladu s
status jednak onome kakvog uživa, u skladu s Bečkom konven­             njihovim naredbama.
cijom o diplomatskim odnosima, lokalno osoblje u diplomat­
skim misijama u stranci domaćinu.
                                                                                                    Članak 10.
                             Članak 8.                                                 Suradnja i pristup informacijama
                            Sigurnost                                   1.    Stranka domaćin pruža potpunu suradnju i podršku
                                                                        EUPOL Proximi i njezinom osoblju.
1.     Stranka domaćin u okviru svojih vlastitih mogućnosti
preuzima punu odgovornost za sigurnost osoblja EUPOL
                                                                        2.    Ako se to zahtijeva i ako je to potrebno s ciljem izvršenja
Proxime.
                                                                        misije EUPOL Proxime, stranka domaćin osigurava:
2.     U tom cilju stranka domaćin poduzima sve potrebne                — učinkovit pristup osoblja EUPOL Proxime zgradama, objek­
mjere zaštite i sigurnosti EUPOL Proxime i njezinog osoblja.                tima, lokacijama i službenim vozilima za koja je nadležna
Bilo kakve posebne odredbe koje predloži stranka domaćin                    stranka domaćin;
dogovaraju se prije primjene s voditeljem Misije. Stranka
domaćin dozvoljava i podržava bez ikakve naplate, aktivnosti
vezane uz evakuaciju osoblja EUPOL Proxime iz zdravstvenih              — učinkovit pristup osoblja EUPOL Proxime dokumentima,
razloga. Ako je potrebno, sklapaju se dodatni dogovori u skladu             materijalima i podacima za koje je nadležna stranka doma­
s člankom 17.                                                               ćin, a koji su bitni za mandat EUPOL Proxime.
                                                                        3.    Voditelj Misije i stranka domaćin se redovito savjetuju i
3.     EUPOL Proxima ima pravo unutar Misije ustanoviti jedan           poduzimaju odgovarajuće mjere s ciljem osiguranja bliskih i
element oružane zaštite od otprilike 30 policijskih službenika          uzajamnih veza na svakoj odgovarajućoj razini. Stranka
čiji zadatak je pružanje zaštite pri incidentima u izuzetnim            domaćin može EUPOL Proximi dodijeliti časnika za vezu.
slučajevima kako bi osigurali zaštitu i moguće spašavanje
osoblja EUPOL Proxime i lokalno zaposlenog osoblja u Misiji
te osoblja EUMM-a i OSS-a.                                                                          Članak 11.
                                                                                   Podrška stranke domaćina i ugovaranje
4.     Gore spomenuti element oružane zaštite ima pravo kori­
                                                                        1.    Stranka domaćin je suglasna, na zahtjev EUPOL Proxime,
stiti sva sredstva, uključujući oružje, a koja su potrebna za
                                                                        pomoći EUPOL Proximi u nalaženju odgovarajućih prostorija.
izvršenje njihovih zadataka u skladu s posebnim pravilima o
kojima odlučuje EU. Element oružane zaštite nema izvršnu poli­
cijsku ulogu.                                                           2.    Ako se zahtijevaju, i ako su dostupne, prostorije u vlasni­
                                                                        štvu stranke domaćina ustupaju se EUPOL Proximi bez naplate.
5.     Stranka domaćin ovime dozvoljava gore spomenutom
elementu oružane zaštite djelovanje na cijelom državnom                 3.    Unutar svojih sredstava i mogućnosti, stranka domaćin
području u skladu s odredbama ovog članka.                              pomaže u pripremi, uspostavi, provedbi i podršci Misiji.
                                                                        Stranka domaćin pruža pomoć i podršku Misiji pod istim uvje­
                                                                        tima kao i prema policiji stranke domaćina.
6.     Prema članku 17. izrađuje se nacrt tehničkih dogovora
između voditelja misije i nadležnih upravnih tijela stranke             4.    EUPOL Proxima nastoji u najvećoj mogućoj mjeri, sklapati
domaćina kako bi se postigao dogovor o praktičnim načinima              ugovore za usluge, robu i osoblje na lokalnoj razini, a u skladu
djelovanja gore spomenutog elementa oružane zaštite.                    s potrebama Misije.
 ---pagebreak--- 18/Sv. 1               HR                                Službeni list Europske unije                                                      83
                              Članak 12.                                                                Članak 15.
              Preminulo osoblje EUPOL Proxime                                                            Sporovi
1.    Voditelj Misije ima pravo pobrinuti se za pripremu                   1.     Zajednička koordinacijska skupina razmatra sva pitanja
povratka u domovinu bilo kojeg preminulog člana osoblja                    vezana uz primjenu ovog Sporazuma. Ta se skupina sastoji
EUPOL Proxime kao i njegove osobne imovine.                                od predstavnika EUPOL Proxime i nadležnih tijela stranke
                                                                           domaćina.
                                                                           2.     Ako se sporna pitanja ne uspiju ranije riješiti, sporovi
2.    Nad preminulim članovima EUPOL Proxime ne obavljaju                  između stranke domaćina i predstavnika EU-a o tumačenju ili
se autopsije bez prethodnog pristanka države šiljateljice ili              primjeni ovog Sporazuma rješavaju se diplomatskim sredstvima.
države čiji je državljanin/državljanka bila umrla osoba kad se
radi o međunarodnim zaposlenicima te bez prisustva predsta­                                             Članak 16.
vnika EUPOL Proxime i/ili države u pitanju.
                                                                                                     Ostale odredbe
                                                                           1.     Kad god se u ovom Sporazumu spominju imuniteti, privi­
                              Članak 13.                                   legije i prava EUPOL Proxime i osoblja EUPOL Proxime, Vlada
                                                                           stranke domaćina je odgovorna za provedbu i ispunjenje takvih
                           Komunikacije                                    imuniteta, privilegija i prava putem lokalnih tijela stranke doma­
                                                                           ćina.
1.    EUPOL Proxima ima pravo instalirati i upravljati radio
odašiljačima i prijamnicima, kao i satelitskim sustavima, s                2.     Ništa iz ovog Sporazuma nema za cilj i ne tumači se kao
time da koristi odgovarajuće frekvencije u skladu s dogovorima             odstupanje od bilo kakvih prava koja mogu proizlaziti iz nekih
sklopljenim prema članku 17. ovog Sporazuma.                               drugih sporazuma, u odnosu na neku državu članicu EU-a ili
                                                                           bilo koju drugu državu koja daje svoj doprinos EUPOL Proximi
                                                                           ili njezinom osoblju.
2.    EUPOL Proxima ima pravo na neograničenu radijsku                                                  Članak 17.
komunikaciju (uključujući satelitski, mobilni ili ručni radio), tele­
fona, telegrafa, telefaksa ili drugih uređaja te za potrebe Misije                                  Dodatni dogovori
ima pravo instalirati potrebne uređaje za održavanje tih komu­
nikacija i to unutar i između objekata EUPOL Proxime što
uključuje i polaganje kablova i podzemnih vodova, a u skladu               Voditelj Misije i administrativna tijela stranke domaćina sklapaju
s propisima stranke domaćina.                                              dodatne dogovore, ako je to potrebno za provedbu ovog Spora­
                                                                           zuma.
                                                                                                        Članak 18.
                              Članak 14.
                                                                                            Stupanje na snagu i prestanak
Odštetni zahtjevi za slučaj smrti, povrede, štete ili gubitka
                                                                           1.     Ovaj Sporazum stupa na snagu po pismenom priopćenju
1.    Države članice te ostale države koje sudjeluju u EUPOL               stranaka da su zadovoljeni unutarnji uvjeti za stupanje ovog
Proximi ili institucije EU-a, nisu obvezne nadoknaditi štetu po            Sporazuma na snagu.
odštetnim zahtjevima proizašlim iz aktivnosti povezanih s
građanskim nemirima, zaštitom Misije EU-a ili njezinog osoblja,
                                                                           2.     Ovaj Sporazum može se izmijeniti na temelju obostranog
ili povezanih s postupanjima povodom tih događaja.
                                                                           pismenog sporazuma između stranaka.
                                                                           3.     Ovaj Sporazum ostaje na snazi do konačnog odlaska
                                                                           EUPOL Proxime ili njezinog osoblja.
2.    Sve druge odštetne zahtjeve koji imaju građanskopravni
karakter, u što spadaju i odštetni zahtjevi lokalnog osoblja zapo­
slenog u EUPOL Proximi, a u kojima je Misija ili bilo koji njezin          4.     Ovaj se Sporazum može otkazati pisanim priopćenjem
član stranka te za koje nisu nadležni sudovi Stranke domaćina              drugoj stranci. Otkaz Sporazuma stupa na snagu 60 dana
prema bilo kojoj od odredbi ovog Sporazuma, treba predati                  nakon što druga stranka primi priopćenje o otkazu.
voditelju Misije putem nadležnih tijela stranke domaćina, a
prema njima će se postupati u skladu s posebnim dogovorima                 5.     Raskid ili otkaz ovog Sporazuma ne utječe na prava i
kao što propisuje članak 17. Rješavanje odštetnih zahtjeva                 obveze proizašle iz provedbe ovog Sporazuma prije prestanka
provodi se nakon pristanka zainteresirane države.                          ili otkaza.
 ---pagebreak--- 84        HR                                 Službeni list Europske unije                                         18/Sv. 1
                                              A. Pismo Europske unije
                                                                                       Skopje, 11. prosinca 2003.
   Vlada bivše jugoslavenske republike Makedonije
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je predložiti, ako je to prihvatljivo za vašu Vladu, da ovo pismo zajedno s vašim potvrđivanjem
   posluže umjesto potpisa Sporazuma između Europske unije i bivše jugoslavenske republike Makedonije o
   statusu i aktivnostima Policijske misije Europske unije u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji (EUPOL
   Proxima).
   Tekst gore spomenutog Sporazuma u prilogu odobrilo je Vijeće Europske unije svojom odlukom od
   11. studenoga 2003.
   Ovo pismo također predstavlja priopćenje u ime Europske unije, a u skladu s člankom 18. stavkom 1. ovog
   Sporazuma.
   Molim Vas gospodine da primite izraze mog najdubljeg poštovanja.
                                                                           Za Europsku uniju
                                                                            Alexis BROUHNS
                                                                        Posebni predstavnik EU-a
 ---pagebreak--- 18/Sv. 1         HR                             Službeni list Europske unije                                       85
                                      B. Pismo bivše jugoslavenske republike Makedonije
                                                     (prijevod iz usluge)
                                                                                        Skopje, 11. prosinca 2003.
         Poštovani gospodine,
         U ime Vlade Republike Makedonije imam čast potvrditi primitak Vašeg današnjeg pisma u vezi potpisivanja
         Sporazuma između Republike Makedonije i Europske unije o statusu i aktivnostima Policijske misije
         Europske unije u Republici Makedoniji (EUPOL Proxima), zajedno s priloženim tekstom Sporazuma.
         Ovu razmjenu pisama smatramo istovjetnom potpisu.
         Međutim, izjavljujem da Republika Makedonija ne prihvaća naziv koji se u gore spomenutom Sporazumu
         koristi za moju zemlju smatrajući da je ustavno ime moje zemlje Republika Makedonija.
         Molim Vas gospodine da primite izraze mog najdubljeg poštovanja.
                                                                                Igor DZUNDEV
 ---pagebreak--- 86        HR                              Službeni list Europske unije                                         18/Sv. 1
                                            C. Pismo Europske unije
                                                                                    Skopje, 11. prosinca 2003.
   Poštovani gospodine,
   Imam čast potvrditi primitak Vašeg današnjeg pisma.
   Europska unija primjećuje da je razmjena pisama između Europske unije i bivše jugoslavenske republike
   Makedonije, koja služi umjesto potpisa Sporazuma između Europske unije i bivše jugoslavenske republike
   Makedonije o statusu i aktivnostima Policijske misije Europske unije u bivšoj jugoslavenskoj republici
   Makedoniji (EUPOL Proxima), obavljena i da se ovo ne može tumačiti kao prihvaćanje ili priznanje od
   strane Europske unije, u bilo kojem obliku ili sadržaju, drukčijeg naziva od naziva „bivša jugoslavenska
   republika Makedonija”.
   Molim Vas gospodine da primite izraze mog najdubljeg poštovanja.
                                                                        Za Europsku uniju
                                                                         Alexis BROUHNS
                                                                     Posebni predstavnik EU-a