CELEX: 32016D2002
Language: pl
Date: 2016-11-08 00:00:00
Title: Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/2002 z dnia 8 listopada 2016 r. zmieniająca załącznik E do dyrektywy Rady 91/68/EWG, załącznik III do decyzji Komisji 2010/470/UE i załącznik II do decyzji Komisji 2010/472/UE dotyczące handlu owcami i kozami oraz nasieniem owiec i kóz, a także ich przywozu do Unii, w odniesieniu do zasad zapobiegania niektórym pasażowalnym gąbczastym encefalopatiom, ich kontroli i zwalczania (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 7026) (Tekst mający znaczenie dla EOG )

16.11.2016   
               
               
                  PL
               
               
                  Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
               
               
                  L 308/29
               
            DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/2002
      z dnia 8 listopada 2016 r.
      zmieniająca załącznik E do dyrektywy Rady 91/68/EWG, załącznik III do decyzji Komisji 2010/470/UE i załącznik II do decyzji Komisji 2010/472/UE dotyczące handlu owcami i kozami oraz nasieniem owiec i kóz, a także ich przywozu do Unii, w odniesieniu do zasad zapobiegania niektórym pasażowalnym gąbczastym encefalopatiom, ich kontroli i zwalczania
      
         
            (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 7026)
         
      
      (Tekst mający znaczenie dla EOG)
      KOMISJA EUROPEJSKA,
      uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
      uwzględniając dyrektywę Rady 91/68/EWG z dnia 28 stycznia 1991 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt regulujących handel wewnątrzwspólnotowy owcami i kozami (1), w szczególności jej art. 14 ust. 2,
      uwzględniając dyrektywę Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiającą wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczegółowych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (2), w szczególności jej art. 11 ust. 2 tiret czwarte, art. 17 ust. 2 lit. b), art. 18 ust. 1 tiret pierwsze oraz art. 19 formuła wprowadzająca i lit. b),
      a także mając na uwadze, co następuje:
      
                  (1)
               
               
                  W dyrektywie 91/68/EWG określono warunki dotyczące zdrowia zwierząt regulujące wewnątrzunijny handel owcami i kozami. Dyrektywa ta stanowi między innymi, że podczas transportu do miejsca przeznaczenia owcom i kozom musi towarzyszyć świadectwo zdrowia zgodne ze wzorem I, II lub III określonym w załączniku E do tej dyrektywy.
               
            
                  (2)
               
               
                  W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 (3) ustanowiono przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych gąbczastych encefalopatii (TSE) u bydła, owiec i kóz. W załączniku VII do tego rozporządzenia ustanowiono środki kontroli i zwalczania TSE. Ponadto w rozdziale A załącznika VIII do tego rozporządzenia ustanowiono między innymi warunki wewnątrzunijnego handlu żywymi zwierzętami.
               
            
                  (3)
               
               
                  Rozporządzenie (WE) nr 999/2001 zostało niedawno zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) 2016/1396 (4). Zmiany te przewidują między innymi zwolnienie z warunków określonych w rozdziale A sekcja A pkt 4.1 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, mających na celu zapobieganie rozprzestrzenianiu trzęsawki klasycznej u zwierząt utrzymywanych w warunkach fermowych w gospodarstwach, w odniesieniu do owiec i kóz przemieszczanych wyłącznie między zatwierdzonymi jednostkami, instytutami lub ośrodkami zdefiniowanymi w art. 2 ust. 1 lit. c) dyrektywy 92/65/EWG.
               
            
                  (4)
               
               
                  Rozporządzeniem (UE) 2016/1396 wprowadzono również szczególne warunki dotyczące wewnątrzunijnego handlu owcami i kozami rzadkich ras, które nie spełniają wymogów określonych w rozdziale A sekcja A pkt 4.1 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001. Wspomniane szczególne warunki wprowadzono, aby zachować możliwość regularnej wymiany takich zwierząt między państwami członkowskimi w celu uniknięcia chowu wsobnego oraz zachowania różnorodności genetycznej w populacjach rzadkich ras zwierząt.
               
            
                  (5)
               
               
                  Należy zatem zmienić świadectwa zdrowia odpowiadające wzorom II i III zawartym w załączniku E do dyrektywy 91/68/EWG w celu odzwierciedlenia wymogów, które odnoszą się do wewnątrzunijnego handlu owcami i kozami rzadkich ras lub owcami i kozami przemieszczanymi między zatwierdzonymi jednostkami, instytutami lub ośrodkami i są określone w rozporządzeniu (WE) nr 999/2001 zmienionym rozporządzeniem (UE) 2016/1396.
               
            
                  (6)
               
               
                  Niektóre państwa członkowskie poinformowały ponadto Komisję o problemach związanych z dodatkową pracą administracyjną wynikającą z konieczności podania – w pkt I.31 świadectw zdrowia odpowiadających wzorom I, II i III zawartym w załączniku E do dyrektywy 91/68/EWG – szczegółów dotyczących m.in. rasy i liczby zwierząt wchodzących w skład przesyłki. Aby ograniczyć obciążenie administracyjne urzędowych lekarzy weterynarii, należy wykreślić z pkt I.31 we wspomnianych wzorach świadectw zdrowia informację dotyczącą rasy, gdyż nie jest ona niezbędna w odniesieniu do statusu zdrowia zwierząt wchodzących w skład przesyłki, oraz informację dotyczącą liczby tych zwierząt, gdyż jest już ona podana w pkt I.20, a w pkt I.31 należy podać urzędowe oznakowanie indywidualne każdego zwierzęcia.
               
            
                  (7)
               
               
                  Ponadto, aby dokładniej określić warunki indywidualnego oznakowania zwierząt w pkt II.5 i II.6 świadectw zdrowia odpowiadających wzorom II i III w załączniku E do dyrektywy 91/68/EWG, należy wprowadzić w tych punktach odniesienie do rozporządzenia Rady (WE) nr 21/2004 (5).
               
            
                  (8)
               
               
                  Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 91/68/EWG.
               
            
                  (9)
               
               
                  W dyrektywie 92/65/EWG określono warunki mające zastosowanie między innymi do handlu nasieniem owiec i kóz oraz jego przywozu do Unii.
               
            
                  (10)
               
               
                  W załączniku III do decyzji Komisji 2010/470/UE (6) ustanowiono wzory świadectw zdrowia na potrzeby handlu przesyłkami nasienia owiec i kóz w Unii. W części A tego załącznika określono wzór świadectwa zdrowia dla nasienia pozyskanego po dniu 31 sierpnia 2010 r. i wysyłanego z zatwierdzonego centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano.
               
            
                  (11)
               
               
                  W załączniku II do decyzji Komisji 2010/472/UE (7) ustanowiono między innymi wzory świadectw zdrowia na potrzeby przywozu do Unii przesyłek nasienia owiec i kóz. W części 2 sekcja A tego załącznika zawarto wzór świadectwa zdrowia dla nasienia wysyłanego z zatwierdzonego centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano.
               
            
                  (12)
               
               
                  W rozdziale A sekcja A pkt 4.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 określono warunki dotyczące trzęsawki, które należy spełnić w przypadku wewnątrzunijnego handlu nasieniem owiec i kóz. W rozdziale H załącznika IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 określono warunki dotyczące trzęsawki, które należy spełnić w przypadku przywozu nasienia owiec i kóz.
               
            
                  (13)
               
               
                  Rozporządzeniem (UE) 2016/1396 do warunków dla gospodarstw, które mają być uznane za gospodarstwa o znikomym lub kontrolowanym ryzyku trzęsawki klasycznej, określonych w rozdziale A sekcja A pkt 1.2 i 1.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, dodano szczególne warunki dla centrów pozyskiwania nasienia, ze względu na to, że ryzyko rozprzestrzeniania trzęsawki przez samce owiec i kóz trzymane w centrach pozyskiwania nasienia zatwierdzonych i nadzorowanych zgodnie z warunkami określonymi w załączniku D do dyrektywy Rady 92/65/EWG jest ograniczone. Odniesienie do tych szczególnych warunków zawarto również w warunkach dotyczących handlu nasieniem owiec i kóz i jego przywozu, określonych odpowiednio w załącznikach VIII i IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.
               
            
                  (14)
               
               
                  W celu odzwierciedlenia wymogów określonych dla centrów pozyskiwania nasienia w rozporządzeniu (WE) nr 999/2001 zmienionym rozporządzeniem (UE) 2016/1396 należy zatem zmienić wzór świadectwa zdrowia na potrzeby wewnątrzunijnego handlu przesyłkami nasienia owiec i kóz zawarty w części A załącznika III do decyzji 2010/470/UE oraz wzór świadectwa zdrowia na potrzeby przywozu do Unii przesyłek nasienia owiec i kóz zawarty w części 2 sekcja A załącznika II do decyzji 2010/472/UE.
               
            
                  (15)
               
               
                  Rozdział H załącznika IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 zmienionego rozporządzeniem (UE) 2016/1396 stanowi ponadto, że pojęcie „mączka mięsno-kostna” należy rozumieć zgodnie z definicją Kodeksu zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE) (8), a nie zgodnie z pkt 27 załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 142/2011 (9).
               
            
                  (16)
               
               
                  Należy zatem zmienić pkt II.4.10.4 wzoru świadectwa zdrowia na potrzeby przywozu do Unii przesyłek nasienia owiec i kóz zawartego w części 2 sekcja A załącznika II do decyzji 2010/472/UE zgodnie ze zmienionymi przepisami rozdziału H załącznika IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.
               
            
                  (17)
               
               
                  Należy zatem odpowiednio zmienić decyzje 2010/470/UE i 2010/472/UE.
               
            
                  (18)
               
               
                  Rozporządzenie (UE) 2016/1396 stanowi, że zmiany wprowadzone w załączniku IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 i dotyczące przywozu niektórych towarów mają mieć zastosowanie od dnia 1 lipca 2017 r. Ponadto, aby uniknąć zakłóceń w przywozie do Unii przesyłek nasienia owiec i kóz, w okresie przejściowym – z zastrzeżeniem spełnienia określonych warunków – należy zezwolić na stosowanie świadectw wydanych zgodnie z decyzją 2010/472/UE w jej wersji mającej zastosowanie przed zmianami wprowadzanymi niniejszą decyzją.
               
            
                  (19)
               
               
                  Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,
               
            PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ
      Artykuł 1
      W załączniku E do dyrektywy 91/68/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszej decyzji.
      Artykuł 2
      W załączniku III do decyzji 2010/470/UE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszej decyzji.
      Artykuł 3
      W załączniku II do decyzji 2010/472/UE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszej decyzji.
      Artykuł 4
      Art. 3 niniejszej decyzji stosuje się od dnia 1 lipca 2017 r.
      W okresie przejściowym do dnia 31 grudnia 2017 r. zezwala się na przywóz do Unii przesyłek nasienia owiec i kóz, którym towarzyszy świadectwo zdrowia wydane zgodnie ze wzorem zawartym w części 2 sekcja A załącznika II do decyzji 2010/472/UE w jej wersji mającej zastosowanie przed zmianami wprowadzanymi niniejszą decyzją, pod warunkiem że świadectwo to wydano nie później niż dnia 30 listopada 2017 r.
      Artykuł 5
      Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
      
         Sporządzono w Brukseli dnia 8 listopada 2016 r.
         
            
               W imieniu Komisji
            
            Vytenis ANDRIUKAITIS
            
               Członek Komisji
            
         
      
      
         (1)  Dz.U. L 46 z 19.2.1991, s. 19.
      
         (2)  Dz.U. L 268 z 14.9.1992, s. 54.
      
         (3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych gąbczastych encefalopatii (Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1).
      
         (4)  Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/1396 z dnia 18 sierpnia 2016 r. zmieniające niektóre załączniki do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (Dz.U. L 225 z 19.8.2016, s. 76).
      
         (5)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 21/2004 z dnia 17 grudnia 2003 r. ustanawiające system identyfikacji i rejestrowania owiec i kóz oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 i dyrektywy 92/102/EWG i 64/432/EWG (Dz.U. L 5 z 9.1.2004, s. 8).
      
         (6)  Decyzja Komisji 2010/470/UE z dnia 26 sierpnia 2010 r. ustanawiająca wzory świadectw zdrowia w wewnątrzunijnym handlu nasieniem, komórkami jajowymi i zarodkami zwierząt z rodziny koniowatych, owiec i kóz, a także komórkami jajowymi i zarodkami świń (Dz.U. L 228 z 31.8.2010, s. 15).
      
         (7)  Decyzja Komisji 2010/472/UE z dnia 26 sierpnia 2010 r. w sprawie przywozu do Unii nasienia, komórek jajowych i zarodków owiec i kóz (Dz.U. L 228 z 31.8.2010, s. 74).
      
         (8)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=glossaire.htm
      
         (9)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 142/2011 z dnia 25 lutego 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, oraz w sprawie wykonania dyrektywy Rady 97/78/WE w odniesieniu do niektórych próbek i przedmiotów zwolnionych z kontroli weterynaryjnych na granicach w myśl tej dyrektywy (Dz.U. L 54 z 26.2.2011, s. 1).
      
         ZAŁĄCZNIK I
         Załącznik E do dyrektywy 91/68/EWG otrzfymuje brzmienie:
         
            
               „ZAŁĄCZNIK E
               WZÓR I
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  UNIA EUROPEJSKA
                  Świadectwo w handlu wewnątrzunijnym
                  Część I: Dane przesyłki
                  I.1. Nadawca
                  Nazwa
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.2. Numer referencyjny świadectwa
                  I.2.a. Lokalny numer referencyjny
                  I.3. Właściwy organ centralny
                  I.4. Właściwy organ lokalny
                  I.5. Odbiorca
                  Nazwa
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.6. Nr ref. oryginałów świadectw powiązanych
                  Nr ref. dokumentów towarzyszących
                  I.7. Pośrednik
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  I.8. Państwo pocho-dzenia
                  Kod ISO
                  I.9. Region pocho-dzenia
                  Kod
                  I.10. Państwo przezna-czenia
                  Kod ISO
                  I.11. Region przezna-czenia
                  Kod
                  I.12. Miejsce pochodzenia
                  Gospodarstwo Miejsce gromadzenia Teren zakładu pośrednika
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.13. Miejsce przeznaczenia
                  Gospodarstwo Miejsce gromadzenia Teren zakładu pośrednika
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.14. Miejsce załadunku
                  Kod pocztowy
                  I.15. Data i godzina wyjazdu
                  I.16. Środek transportu
                  Samolot Statek Kolej
                  Samochód Inny
                  Oznakowanie:
                  Numer(-y):
                  I.17. Przewoźnik
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  Adres
                  Kod pocztowy Państwo członkowskie
                  I.18. Opis towaru
                  I.19. Kod towaru (kod CN)
                  I.20. Ilość
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  I.21.
                  I.22. Liczba opakowań
                  I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika
                  I.24.
                  I.25. Cel certyfikacji:
                  Ubój
                  I.26. Tranzyt przez państwo trzecie
                  Państwo trzecie Kod ISO
                  Punkt wyjścia Kod
                  Punkt wejścia Nr PKG
                  I.27. Tranzyt przez państwa członkowskie
                  Państwo członkowskie Kod ISO
                  Państwo członkowskie Kod ISO
                  Państwo członkowskie Kod ISO
                  I.28. Wywóz
                  Państwo trzecie Kod ISO
                  Punkt wyjścia Kod
                  I.29. Szacunkowy czas podróży
                  I.30. Plan podróży
                  Tak Nie
                  I.31. Oznakowanie towaru
                  Gatunek (nazwa systematyczna)
                  Urzędowe oznakowanie indywidualne
                  Wiek
                  Płeć
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  Unia Europejska
                  91/68 EI owce/kozy rzeźne
                  II. Informacje dot. zdrowia
                  II.a. Numer referencyjny świadectwa
                  II.b. Lokalny numer referencyjny
                  Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
                  (1) [II.1. Zwierzęta urodziły się i były chowane od chwili urodzenia na terytorium Unii.]
                  (1) albo [II.1. Zwierzęta przywieziono z państwa trzeciego zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 206/2010 co najmniej na 30 dni przed załadunkiem.]
                  II.2. Zwierzęta:
                  II.2.1. zostały dzisiaj zbadane (w ciągu 24 godzin przed załadunkiem) i nie wykazują żadnych objawów klinicznych choroby;
                  II.2.2. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zniszczenia w ramach programu zwalczania choroby zaraźliwej lub zakaźnej;
                  II.2.3. pochodzą z gospodarstwa, które nie było objęte zakazem urzędowym ze względu na zdrowie w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wścieklizny i w ciągu ostatnich 15 dni w przypadku wąglika, oraz nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw niespełniających tych warunków;
                  II.2.4. nie pochodzą z gospodarstwa i nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw na obszarze zapowietrzonym, który został ustanowiony na mocy przepisów unijnych i którego zwierzęta nie mogą opuszczać;
                  II.2.5. nie są objęte środkami dotyczącymi zdrowia zwierząt na podstawie przepisów unijnych w zakresie pryszczycy i nie były szczepione przeciwko pryszczycy.
                  II.3. Zgodnie z pisemnym oświadczeniem posiadacza lub analizą rejestru gospodarstwa i dokumentów przewozowych przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004, w szczególności sekcjami B i C załącznika do wyżej wymienionego rozporządzenia:
                  II.3.1. zwierzęta przebywały stale w jednym gospodarstwie pochodzenia przez co najmniej ostatnich 21 dni lub – jeżeli mają mniej niż 21 dni – pozostawały w gospodarstwie pochodzenia od urodzenia, a w okresie ostatnich 30 dni do gospodarstwa pochodzenia nie wprowadzono zwierząt parzystokopytnych przywiezionych z państwa trzeciego, z wyjątkiem takich zwierząt wprowadzonych zgodnie z art. 4a ust. 2 dyrektywy Rady 91/68/EWG, oraz
                  (1) [przebywały stale w jednym gospodarstwie pochodzenia, do którego w ciągu ostatnich 21 dni przed wysyłką nie wprowadzono owiec ani kóz, z wyjątkiem owiec lub kóz wprowadzonych zgodnie z art. 4a ust. 1 dyrektywy 91/68/EWG.]
                  (1) albo [mają być wysyłane bezpośrednio z jednego gospodarstwa do rzeźni przeznaczenia.]
                  II.4.1. Zwierzęta były przewożone przy użyciu środków transportu i kontenerów, które zostały uprzednio oczyszczone i zdezynfekowane przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekcyjnego, w taki sposób, by zapewnić skuteczną ochronę statusu zdrowia zwierząt.
                  II.4.2. Na podstawie urzędowej dokumentacji towarzyszącej zwierzętom transport przesyłki, której dotyczy niniejsze świadectwo zdrowia, ma rozpocząć się dnia (wstawić datę) (2).
                  II.4.3. Podczas badania zwierzęta objęte niniejszym świadectwem zdrowia były w stanie kwalifikującym je do planowanego przewozu zgodnie z przepisami rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 (3) (4).
                  II.5. Niniejsze świadectwo
                  (1) [jest ważne przez 10 dni od daty badania w gospodarstwie pochodzenia lub w zatwierdzonym miejscu gromadzenia lub na terenie zatwierdzonego zakładu pośrednika w państwie członkowskim pochodzenia;]
                  (1) albo [wygasa zgodnie z art. 9 ust. 6 dyrektywy 91/68/EWG w dniu (wstawić datę)] (5).
                  Część II: Zaświadczenie
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  Unia Europejska
                  91/68 EI owce/kozy rzeźne
                  II. Informacje dot. zdrowia
                  II.a. Numer referencyjny świadectwa
                  II.b. Lokalny numer referencyjny
                  Uwagi
                  Część I:
                  — Rubryka I.19: Użyć właściwego kodu CN w ramach następujących pozycji: 0104 10 lub 0104 20.
                  — Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
                  — Rubryka I.31: System identyfikacji: zwierzęta muszą być oznakowane indywidualnym numerem umożliwiającym odtworzenie miejsca ich pochodzenia zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004.
                  Wiek: (w miesiącach).
                  Płeć: (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
                  Część II:
                  (1) Niepotrzebne skreślić.
                  (2) W przypadku gdy przesyłka jest zgrupowana w miejscu gromadzenia i obejmuje zwierzęta, które zostały załadowane w różnych dniach, za datę rozpoczęcia podróży przez całą przesyłkę uznaje się najwcześniejszą datę opuszczenia gospodarstwa pochodzenia przez część przesyłki.
                  (3) Oświadczenie to nie zwalnia przewoźników z obowiązków, które ciążą na nich zgodnie z obowiązującymi przepisami unijnymi, w szczególności w odniesieniu do kwestii, czy zwierzęta są w stanie kwalifikującym je do przewozu.
                  (4) Należy wypełnić w przypadku przesyłki zgrupowanej w zatwierdzonym miejscu gromadzenia albo na terenie zatwierdzonego zakładu pośrednika.
                  (5) Należy wypełnić w przypadku przesyłki zgrupowanej w zatwierdzonym miejscu gromadzenia znajdującym się w państwie członkowskim tranzytu.
                  — Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.
                  Urzędowy lekarz weterynarii lub urzędowy inspektor
                  Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:
                  Lokalna jednostka weterynaryjna: Nr lokalnej jednostki weterynaryjnej:
                  Data: Podpis:
                  Pieczęć:
               
               WZÓR II
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  UNIA EUROPEJSKA
                  Świadectwo w handlu wewnątrzunijnym
                  Część I: Dane przesyłki
                  I.1. Nadawca
                  Nazwa
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.2. Numer referencyjny świadectwa
                  I.2.a. Lokalny numer referencyjny
                  I.3. Właściwy organ centralny
                  I.4. Właściwy organ lokalny
                  I.5. Odbiorca
                  Nazwa
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.6. Nr ref. oryginałów świadectw powiązanych
                  Nr ref. dokumentów towarzyszących
                  I.7. Pośrednik
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  I.8. Państwo pocho-dzenia
                  Kod ISO
                  I.9. Region pocho-dzenia
                  Kod
                  I.10. Państwo przezna-czenia
                  Kod ISO
                  I.11. Region przezna-czenia
                  Kod
                  I.12. Miejsce pochodzenia
                  Gospodarstwo Miejsce gromadzenia
                  Nazwa Numer zatwierdzenia/rejestracji
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.13. Miejsce przeznaczenia
                  Gospodarstwo Miejsce gromadzenia Teren zakładu pośrednika
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.14. Miejsce załadunku
                  Kod pocztowy
                  I.15. Data i godzina wyjazdu
                  I.16. Środek transportu
                  Samolot Statek Kolej
                  Samochód Inny
                  Oznakowanie:
                  Numer(-y):
                  I.17. Przewoźnik
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  Adres
                  Kod pocztowy Państwo członkowskie
                  I.18. Opis towaru
                  I.19. Kod towaru (kod CN)
                  I.20. Ilość
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  I.21.
                  I.22. Liczba opakowań
                  I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika
                  I.24.
                  I.25. Cel certyfikacji:
                  Opas
                  I.26. Tranzyt przez państwo trzecie
                  Państwo trzecie Kod ISO
                  Punkt wyjścia Kod
                  Punkt wejścia Nr PKG
                  I.27. Tranzyt przez państwa członkowskie
                  Państwo członkowskie Kod ISO
                  Państwo członkowskie Kod ISO
                  Państwo członkowskie Kod ISO
                  I.28. Wywóz
                  Państwo trzecie Kod ISO
                  Punkt wyjścia Kod
                  I.29. Szacunkowy czas podróży
                  I.30. Plan podróży
                  Tak Nie
                  I.31. Oznakowanie towaru
                  Gatunek (nazwa systematyczna)
                  Urzędowe oznakowanie indywidualne
                  Wiek
                  Płeć
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  Unia Europejska
                  91/68 EII owce/kozy przeznaczone do tuczu
                  II. Informacje dot. zdrowia
                  II.a. Numer referencyjny świadectwa
                  II.b. Lokalny numer referencyjny
                  Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
                  (1) [II.1. Zwierzęta urodziły się i były chowane od chwili urodzenia na terytorium Unii.]
                  (1) albo [II.1. Zwierzęta przywieziono z państwa trzeciego zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 206/2010 co najmniej na 30 dni przed załadunkiem.]
                  II.2. Zwierzęta:
                  II.2.1. zostały dzisiaj zbadane (w ciągu 24 godzin przed załadunkiem) i nie wykazują żadnych objawów klinicznych choroby;
                  II.2.2. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zniszczenia w ramach programu zwalczania choroby zaraźliwej lub zakaźnej;
                  II.2.3. pochodzą z gospodarstwa, które nie było objęte zakazem urzędowym ze względu na zdrowie w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wścieklizny i w ciągu ostatnich 15 dni w przypadku wąglika, oraz nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw niespełniających tych warunków;
                  II.2.4. nie pochodzą z gospodarstwa i nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw na obszarze zapowietrzonym, który został ustanowiony na mocy przepisów unijnych i którego zwierzęta nie mogą opuszczać;
                  II.2.5. nie są objęte środkami dotyczącymi zdrowia zwierząt na podstawie przepisów unijnych w zakresie pryszczycy i nie były szczepione przeciwko pryszczycy.
                  II.3. Zgodnie z pisemnym oświadczeniem posiadacza lub analizą rejestru gospodarstwa i dokumentów przewozowych przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004, w szczególności z sekcjami B i C załącznika do wyżej wymienionego rozporządzenia, zwierzęta przebywały stale w jednym gospodarstwie pochodzenia przez okres co najmniej ostatnich 30 dni lub, jeżeli zwierzęta te mają mniej niż 30 dni, przebywały w gospodarstwie pochodzenia od urodzenia, przy czym w ciągu ostatnich 21 dni nie wprowadzono do gospodarstwa pochodzenia owiec ani kóz, zaś w ciągu ostatnich 30 dni do gospodarstwa pochodzenia nie wprowadzono zwierząt parzystokopytnych przywiezionych z państwa trzeciego, z wyjątkiem takich zwierząt wprowadzonych zgodnie z art. 4a ust. 1 dyrektywy Rady 91/68/EWG.
                  (1) [II.4. Zwierzęta spełniają dodatkowe gwarancje przewidziane w art. 7 lub 8 dyrektywy 91/68/EWG i określone dla państwa członkowskiego przeznaczenia lub części jego terytorium (wstawić nazwę państwa członkowskiego lub części jego terytorium) w decyzji Komisji …/…/… (wstawić numer).]
                  II.5. Zwierzęta spełniają co najmniej jeden z następujących warunków i w związku z tym kwalifikują się do przyjęcia do gospodarstwa utrzymującego owce lub kozy, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis):
                  (1) [gospodarstwo pochodzenia jest położone w państwie członkowskim lub części jego terytorium (wstawić nazwę państwa członkowskiego lub części jego terytorium), które są oficjalnie uznane za wolne od brucelozy zgodnie z decyzją Komisji …/…/… (wstawić numer).]
                  (1) albo [zwierzęta pochodzą z gospodarstwa, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis).]
                  (1) albo [zwierzęta pochodzą z gospodarstwa wolnego od brucelozy (B. melitensis); oraz:
                  (i) są oznakowane indywidualnie zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004;
                  (ii) nigdy nie były szczepione przeciwko brucelozie lub nie były szczepione przeciwko brucelozie przez ostatnie dwa lata, lub są samicami w wieku powyżej dwóch lat i były szczepione przeciwko brucelozie przed ukończeniem siedmiu miesięcy;
                  (iii) były odizolowane pod nadzorem urzędowym w gospodarstwie pochodzenia, a podczas tej izolacji zostały poddane z wynikiem ujemnym dwóm testom na brucelozę, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG, przeprowadzonym w odstępie przynajmniej sześciu tygodni.]
                  Część II: Zaświadczenie
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  Unia Europejska
                  91/68 EII owce/kozy przeznaczone do tuczu
                  II. Informacje dot. zdrowia
                  II.a. Numer referencyjny świadectwa
                  II.b. Lokalny numer referencyjny
                  II.6. Zwierzęta spełniają co najmniej jeden z następujących warunków i w związku z tym kwalifikują się do przyjęcia do gospodarstwa utrzymującego owce lub kozy, które jest wolne od brucelozy (B. melitensis):
                  (1) [pochodzą z gospodarstwa, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis).]
                  (1) i/lub [pochodzą z gospodarstwa wolnego od brucelozy (B. melitensis).]
                  (1) i/lub [do dnia zakwalifikowania w ramach planów zwalczania chorób zatwierdzonych na podstawie decyzji Rady 90/242/EWG pochodzą z gospodarstwa innego niż gospodarstwo wolne od brucelozy lub oficjalnie uznane za wolne od brucelozy i spełniają następujące warunki:
                  (i) są oznakowane indywidualnie zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004;
                  (ii) pochodzą z gospodarstwa, w którym żadne zwierzęta gatunków podatnych na brucelozę (B. melitensis) nie wykazywały objawów klinicznych ani innych objawów brucelozy co najmniej przez okres ostatnich 12 miesięcy; oraz
                  (1) [nie były szczepione przeciwko brucelozie (B. melitensis) w ciągu ostatnich dwóch lat oraz były odizolowane pod nadzorem weterynaryjnym w gospodarstwie pochodzenia, a podczas tej izolacji zostały poddane z wynikiem ujemnym dwóm testom na brucelozę, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG, przeprowadzonym w odstępie przynajmniej sześciu tygodni.]]
                  (1) albo [były szczepione szczepionką Rev. 1 przed ukończeniem siedmiu miesięcy, lecz nie później niż 15 dni przed ich wprowadzeniem do gospodarstwa przeznaczenia.]]
                  (1) [II.7. Zwierzęta są przeznaczone do państwa członkowskiego lub strefy państwa członkowskiego wymienionych w rozdziale A sekcja A pkt 2.3 załącznika VIII do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 jako państwo lub strefa o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej lub są przeznaczone do państwa członkowskiego wymienionego w pkt 3.2 wspomnianej sekcji jako państwo posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki, oraz
                  (1) [pochodzą z gospodarstwa znajdującego się w państwie członkowskim lub strefie państwa członkowskiego wymienionych w rozdziale A sekcja A pkt 2.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub strefa o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej.]]
                  (1) i/lub [pochodzą z gospodarstwa uznanego za gospodarstwo o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 1.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 i wymienionego jako takie przez właściwy organ państwa członkowskiego zgodnie z pkt 1.1 wspomnianej sekcji.]]
                  (1) i/lub [pochodzą z gospodarstwa niepodlegającego środkom określonym w rozdzia-le B pkt 3 i 4 załącznika VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, a przedmiotowe zwierzęta są owcami o genotypie białka prionowego ARR/ARR.]]
                  (1) i/lub [pochodzą z zatwierdzonej jednostki, zatwierdzonego instytutu lub ośrodka zdefiniowanych w art. 2 ust. 1 lit. c) dyrektywy 92/65/EWG i są przeznaczone do takiej jednostki, takiego instytutu lub ośrodka.]]
                  (1) albo [spełniają warunki określone w rozdziale A sekcja A pkt 4.1 lit. d) załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.]]
                  II.8.1. Zwierzęta były przewożone przy użyciu środków transportu i kontenerów, które zostały uprzednio oczyszczone i zdezynfekowane przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekcyjnego, w taki sposób, by zapewnić skuteczną ochronę statusu zdrowia zwierząt.
                  II.8.2. Na podstawie urzędowej dokumentacji towarzyszącej zwierzętom transport przesyłki, której dotyczy niniejsze świadectwo zdrowia, ma rozpocząć się dnia (wstawić datę) (2).
                  II.8.3. Podczas badania zwierzęta objęte niniejszym świadectwem zdrowia były w stanie kwalifikującym je do planowanego przewozu zgodnie z przepisami rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 (3).
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  Unia Europejska
                  91/68 EII owce/kozy przeznaczone do tuczu
                  II. Informacje dot. zdrowia
                  II.a. Numer referencyjny świadectwa
                  II.b. Lokalny numer referencyjny
                  Uwagi
                  Część I:
                  — Rubryka I.19: Użyć właściwego kodu CN w ramach następujących pozycji: 0104 10 lub 0104 20.
                  — Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
                  — Rubryka I.31: System identyfikacji: zwierzęta muszą być oznakowane indywidualnym numerem umożliwiającym odtworzenie miejsca ich pochodzenia zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004.
                  Wiek: (w miesiącach).
                  Płeć: (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
                  Część II:
                  (1) Niepotrzebne skreślić.
                  (2) W przypadku gdy przesyłka jest zgrupowana w miejscu gromadzenia i obejmuje zwierzęta, które zostały załadowane w różnych dniach, za datę rozpoczęcia podróży przez całą przesyłkę uznaje się najwcześniejszą datę opuszczenia gospodarstwa pochodzenia przez część przesyłki.
                  (3) Oświadczenie to nie zwalnia przewoźników z obowiązków, które ciążą na nich zgodnie z obowiązującymi przepisami unijnymi, w szczególności w odniesieniu do kwestii, czy zwierzęta są w stanie kwalifikującym je do przewozu.
                  — Niniejsze świadectwo jest ważne przez 10 dni.
                  — Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na niniejszym świadectwie.
                  Urzędowy lekarz weterynarii lub urzędowy inspektor
                  Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:
                  Lokalna jednostka weterynaryjna: Nr lokalnej jednostki weterynaryjnej:
                  Data: Podpis:
                  Pieczęć:
               
               WZÓR III
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  UNIA EUROPEJSKA
                  Świadectwo w handlu wewnątrzunijnym
                  Część I: Dane przesyłki
                  I.1. Nadawca
                  Nazwa
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.2. Numer referencyjny świadectwa
                  I.2.a. Lokalny numer referencyjny
                  I.3. Właściwy organ centralny
                  I.4. Właściwy organ lokalny
                  I.5. Odbiorca
                  Nazwa
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.6. Nr ref. oryginałów świadectw powiązanych
                  Nr ref. dokumentów towarzyszących
                  I.7. Pośrednik
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  I.8. Państwo pocho-dzenia
                  Kod ISO
                  I.9. Region pocho-dzenia
                  Kod
                  I.10. Państwo przezna-czenia
                  Kod ISO
                  I.11. Region przezna-czenia
                  Kod
                  I.12. Miejsce pochodzenia
                  Gospodarstwo Miejsce gromadzenia
                  Nazwa Numer zatwierdzenia/rejestracji
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.13. Miejsce przeznaczenia
                  Gospodarstwo Miejsce gromadzenia Teren zakładu pośrednika
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  Adres
                  Kod pocztowy
                  I.14. Miejsce załadunku
                  Kod pocztowy
                  I.15. Data i godzina wyjazdu
                  I.16. Środek transportu
                  Samolot Statek Kolej
                  Samochód Inny
                  Oznakowanie:
                  Numer(-y):
                  I.17. Przewoźnik
                  Nazwa Numer zatwierdzenia
                  Adres
                  Kod pocztowy Państwo członkowskie
                  I.18. Opis towaru
                  I.19. Kod towaru (kod CN)
                  I.20. Ilość
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  I.21.
                  I.22. Liczba opakowań
                  I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika
                  I.24.
                  I.25. Cel certyfikacji:
                  Hodowla
                  I.26. Tranzyt przez państwo trzecie
                  Państwo trzecie Kod ISO
                  Punkt wyjścia Kod
                  Punkt wejścia Nr PKG
                  I.27. Tranzyt przez państwa członkowskie
                  Państwo członkowskie Kod ISO
                  Państwo członkowskie Kod ISO
                  Państwo członkowskie Kod ISO
                  I.28. Wywóz
                  Państwo trzecie Kod ISO
                  Punkt wyjścia Kod
                  I.29. Szacunkowy czas podróży
                  I.30. Plan podróży
                  Tak Nie
                  I.31. Oznakowanie towaru
                  Gatunek (nazwa systematyczna)
                  Urzędowe oznakowanie indywidualne
                  Wiek
                  Płeć
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  Unia Europejska
                  91/68 EIII owce/kozy hodowlane
                  II. Informacje dot. zdrowia
                  II.a. Numer referencyjny świadectwa
                  II.b. Lokalny numer referencyjny
                  Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
                  (1) [II.1. Zwierzęta urodziły się i były chowane od chwili urodzenia na terytorium Unii.]
                  (1) albo [II.1. Zwierzęta przywieziono z państwa trzeciego zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 206/2010 co najmniej na 30 dni przed załadunkiem.]
                  II.2. Zwierzęta:
                  II.2.1. zostały dzisiaj zbadane (w ciągu 24 godzin przed załadunkiem) i nie wykazują żadnych objawów klinicznych choroby;
                  II.2.2. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zniszczenia w ramach programu zwalczania choroby zaraźliwej lub zakaźnej;
                  II.2.3. pochodzą z gospodarstwa, które nie było objęte zakazem urzędowym ze względu na zdrowie w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wścieklizny i w ciągu ostatnich 15 dni w przypadku wąglika, oraz nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw niespełniających tych warunków;
                  II.2.4. nie pochodzą z gospodarstwa i nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw na obszarze zapowietrzonym, który został ustanowiony na mocy przepisów unijnych i którego zwierzęta nie mogą opuszczać;
                  II.2.5. nie są objęte środkami dotyczącymi zdrowia zwierząt na podstawie przepisów unijnych w zakresie pryszczycy i nie były szczepione przeciwko pryszczycy.
                  II.3. Zgodnie z pisemnym oświadczeniem posiadacza lub analizą rejestru gospodarstwa i dokumentów przewozowych przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004, w szczególności z sekcjami B i C załącznika do wyżej wymienionego rozporządzenia, zwierzęta przebywały stale w jednym gospodarstwie pochodzenia przez okres co najmniej ostatnich 30 dni lub, jeżeli zwierzęta te mają mniej niż 30 dni, przebywały w gospodarstwie pochodzenia od urodzenia, przy czym w ciągu ostatnich 21 dni nie wprowadzono do gospodarstwa pochodzenia owiec ani kóz, zaś w ciągu ostatnich 30 dni do gospodarstwa pochodzenia nie wprowadzono zwierząt parzystokopytnych przywiezionych z państwa trzeciego, z wyjątkiem takich zwierząt wprowadzonych zgodnie z art. 4a ust. 1 dyrektywy Rady 91/68/EWG.
                  (1) [II.4. Zwierzęta spełniają dodatkowe gwarancje przewidziane w art. 7 lub 8 dyrektywy 91/68/EWG i określone dla państwa członkowskiego przeznaczenia lub części jego terytorium (wstawić nazwę państwa członkowskiego lub części jego terytorium) w decyzji Komisji …/…/… (wstawić numer).]
                  II.5. Zwierzęta spełniają co najmniej jeden z następujących warunków i w związku z tym kwalifikują się do przyjęcia do gospodarstwa utrzymującego owce lub kozy, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis):
                  (1) [gospodarstwo pochodzenia jest położone w państwie członkowskim lub części jego terytorium (wstawić nazwę państwa członkowskiego lub części jego terytorium), które są oficjalnie uznane za wolne od brucelozy zgodnie z decyzją Komisji …/…/… (wstawić numer).]
                  (1) albo [zwierzęta pochodzą z gospodarstwa, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis).]
                  (1) albo [zwierzęta pochodzą z gospodarstwa wolnego od brucelozy (B. melitensis); oraz:
                  (i) są oznakowane indywidualnie zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004;
                  (ii) nigdy nie były szczepione przeciwko brucelozie lub nie były szczepione przeciwko brucelozie przez ostatnie dwa lata, lub są samicami w wieku powyżej dwóch lat i były szczepione przeciwko brucelozie przed ukończeniem siedmiu miesięcy;
                  (iii) były odizolowane pod nadzorem urzędowym w gospodarstwie pochodzenia, a podczas tej izolacji zostały poddane z wynikiem ujemnym dwóm testom na brucelozę, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG, przeprowadzonym w odstępie przynajmniej sześciu tygodni.]
                  Część II: Zaświadczenie
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  Unia Europejska
                  91/68 EIII owce/kozy hodowlane
                  II. Informacje dot. zdrowia
                  II.a. Numer referencyjny świadectwa
                  II.b. Lokalny numer referencyjny
                  II.6. Zwierzęta spełniają co najmniej jeden z następujących warunków i w związku z tym kwalifikują się do przyjęcia do gospodarstwa utrzymującego owce lub kozy, które jest wolne od brucelozy (B. melitensis):
                  (1) [pochodzą z gospodarstwa, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis).]
                  (1) albo [pochodzą z gospodarstwa wolnego od brucelozy (B. melitensis).]
                  (1) albo [do dnia zakwalifikowania w ramach planów zwalczania chorób zatwierdzonych na podstawie decyzji Rady 90/242/EWG pochodzą z gospodarstwa innego niż gospodarstwo wolne od brucelozy lub oficjalnie uznane za wolne od brucelozy i spełniają następujące warunki:
                  (i) są oznakowane indywidualnie zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004;
                  (ii) pochodzą z gospodarstwa, w którym żadne zwierzęta gatunków podatnych na brucelozę (B. melitensis) nie wykazywały objawów klinicznych ani innych objawów brucelozy co najmniej przez okres ostatnich 12 miesięcy; oraz
                  (1) [nie były szczepione przeciwko brucelozie (B. melitensis) w ciągu ostatnich dwóch lat oraz były odizolowane pod nadzorem weterynaryjnym w gospodarstwie pochodzenia, a podczas tej izolacji zostały poddane z wynikiem ujemnym dwóm testom na brucelozę, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG, przeprowadzonym w odstępie przynajmniej sześciu tygodni.]]
                  (1) albo [były szczepione szczepionką Rev. 1 przed osiągnięciem wieku siedmiu miesięcy i nie były poddawane szczepieniu w okresie 15 dni przed datą wystawienia niniejszego świadectwa zdrowia.]]
                  (1) [II.7. Są one niekastrowanymi trykami hodowlanymi i:
                  (i) pochodzą z gospodarstwa, w którym w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie stwierdzono żadnego przypadku brucelozy tryków (B. ovis);
                  (ii) były trzymane w tym gospodarstwie nieprzerwanie przez ostatnie 60 dni;
                  (iii) w ciągu ostatnich 30 dni zostały poddane z wynikiem ujemnym testowi na brucelozę tryków (B. ovis) zgodnie z załącznikiem D do dyrektywy 91/68/EWG.]
                  II.8. Według wiedzy niżej podpisanego oraz zgodnie z pisemnym zgłoszeniem właściciela zwierzęta nie zostały pozyskane z gospodarstwa i nie miały kontaktu ze zwierzętami pochodzącymi z gospodarstwa, w którym stwierdzono klinicznie występowanie następujących chorób:
                  (i) w ciągu ostatnich sześciu miesięcy: zakaźnej bezmleczności owiec (Mycoplasma agalactiae) oraz zakaźnej bezmleczności kóz (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides „duża kolonia”);
                  (ii) w ciągu ostatnich 12 miesięcy: paratuberkulozy lub serowaciejącego zapalenia węzłów chłonnych;
                  (iii) w ciągu ostatnich trzech lat: gruczolakowatości płuc, choroby maedi-visna lub wirusowego zapalenia stawów/mózgu u kóz. Okres ten skraca się jednak do 12 miesięcy, jeżeli zwierzęta dotknięte chorobą maedi-visna lub wirusowym zapaleniem stawów/mózgu kóz poddano ubojowi, zaś pozostałe zwierzęta poddano obu testom z wynikiem ujemnym.
                  (1) [II.9. Zwierzęta są przeznaczone do państwa członkowskiego lub strefy państwa członkowskiego wymienionych w rozdziale A sekcja A pkt 2.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub strefa o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej lub są przeznaczone do państwa członkowskiego wymienionego w pkt 3.2 wymienionej sekcji jako państwo posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki, oraz
                  (1) [pochodzą z gospodarstwa znajdującego się w państwie członkowskim lub strefie państwa członkowskiego wymienionych w rozdziale A sekcja A pkt 2.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub strefa o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej.]]
                  (1) i/lub [pochodzą z gospodarstwa uznanego za gospodarstwo o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 1.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 i wymienionego jako takie przez właściwy organ państwa członkowskiego zgodnie z pkt 1.1 wspomnianej sekcji.]]
               
               
                  
               Tekst z obrazka
               
                  Unia Europejska
                  91/68 EIII owce/kozy hodowlane
                  II. Informacje dot. zdrowia
                  II.a. Numer referencyjny świadectwa
                  II.b. Lokalny numer referencyjny
                  (1) i/lub [pochodzą z gospodarstwa niepodlegającego środkom określonym w rozdziale B pkt 3 i 4 załącznika VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, a przedmiotowe zwierzęta są owcami o genotypie białka prionowego ARR/ARR.]]
                  (1) i/lub [pochodzą z zatwierdzonej jednostki, zatwierdzonego instytutu lub ośrodka zdefiniowanych w art. 2 ust. 1 lit. c) dyrektywy 92/65/EWG i są przeznaczone do takiej jednostki, takiego instytutu lub ośrodka.]]
                  (1) albo [spełniają warunki określone w rozdziale A sekcja A pkt 4.1 lit. d) załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.]]
                  (1) albo [II.9. Zwierzęta są przeznaczone do państwa członkowskiego lub strefy państwa członkowskiego innych niż państwa i strefy wymienione w rozdziale A sekcja A pkt 2.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwa lub strefy o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej lub są przeznaczone do państwa członkowskiego innego niż państwa wymienione w pkt 3.2 wspomnianej sekcji jako państwa posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki, oraz
                  (1) [pochodzą z gospodarstwa znajdującego się w państwie członkowskim lub strefie państwa członkowskiego wymienionych w rozdziale A sekcja A pkt 2.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub strefa o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej.]]
                  (1) i/lub [pochodzą z gospodarstwa uznanego za gospodarstwo o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 1.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 i wymienionego jako takie przez właściwy organ państwa członkowskiego zgodnie z pkt 1.1 wspomnianej sekcji.]]
                  (1) i/lub [pochodzą z gospodarstwa niepodlegającego środkom określonym w rozdziale B pkt 3 i 4 załącznika VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, a przedmiotowe zwierzęta są owcami o genotypie białka prionowego ARR/ARR.]]
                  (1) i/lub [pochodzą z gospodarstwa uznanego za gospodarstwo o kontrolowanym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 1.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 i wymienionego jako takie przez właściwy organ państwa członkowskiego zgodnie z pkt 1.1 wspomnianej sekcji.]]
                  (1) i/lub [pochodzą z zatwierdzonej jednostki, zatwierdzonego instytutu lub ośrodka zdefiniowanych w art. 2 ust. 1 lit. c) dyrektywy 92/65/EWG i są przeznaczone do takiej jednostki, takiego instytutu lub ośrodka.]]
                  (1) albo [spełniają warunki określone w rozdziale A sekcja A pkt 4.1 lit. d) załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.]]
                  II.10.1. Zwierzęta były przewożone przy użyciu środków transportu i kontenerów, które zostały uprzednio oczyszczone i zdezynfekowane przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekcyjnego, w taki sposób, by zapewnić skuteczną ochronę statusu zdrowia zwierząt.
                  II.10.2. Na podstawie urzędowej dokumentacji towarzyszącej zwierzętom transport przesyłki, której dotyczy niniejsze świadectwo zdrowia, ma rozpocząć się dnia (wstawić datę) (2).
                  II.10.3. Podczas badania zwierzęta objęte niniejszym świadectwem zdrowia były w stanie kwalifikującym je do planowanego przewozu zgodnie z przepisami rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 (3).
                  Uwagi
                  Część I:
                  — Rubryka I.19: Użyć właściwego kodu CN w ramach następujących pozycji: 0104 10 lub 0104 20.
                  — Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
                  — Rubryka I.31: System identyfikacji: Zwierzęta muszą być oznakowane indywidualnym numerem umożliwiającym odtworzenie miejsca ich pochodzenia zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004.
                  Wiek: (w miesiącach).
                  Płeć: (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
               
               Tekst z obrazka
               
                  Unia Europejska
                  91/68 EIII owce/kozy hodowlane
                  II. Informacje dot. zdrowia
                  II.a. Numer referencyjny świadectwa
                  II.b. Lokalny numer referencyjny
                  Część II:
                  (1) Niepotrzebne skreślić.
                  (2) W przypadku gdy przesyłka jest zgrupowana w miejscu gromadzenia i obejmuje zwierzęta, które zostały załadowane w różnych dniach, za datę rozpoczęcia podróży przez całą przesyłkę uznaje się najwcześniejszą datę opuszczenia gospodarstwa pochodzenia przez część przesyłki.
                  (3) Oświadczenie to nie zwalnia przewoźników z obowiązków, które ciążą na nich zgodnie z obowiązującymi przepisami unijnymi, w szczególności w odniesieniu do kwestii, czy zwierzęta są w stanie kwalifikującym je do przewozu.
                  — Niniejsze świadectwo jest ważne przez 10 dni.
                  — Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.
                  Urzędowy lekarz weterynarii lub urzędowy inspektor
                  Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:
                  Lokalna jednostka weterynaryjna: Nr lokalnej jednostki weterynaryjnej:
                  Data: Podpis:
                  Pieczęć:
               ”
         
      
      
         ZAŁĄCZNIK II
         Część A załącznika III do decyzji 2010/470/UE otrzymuje brzmienie:
         
            
               „Część A
            
            Wzór świadectwa zdrowia IIIA do stosowania w wewnątrzunijnym handlu przesyłkami nasienia owiec i kóz, pozyskanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. i wysyłanego z zatwierdzonego centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano
            
               
            Tekst z obrazka
            
               UNIA EUROPEJSKA
               Świadectwo w handlu wewnątrzunijnym
               Część I: Dane przesyłki
               I.1. Nadawca
               Nazwa
               Adres
               Kod pocztowy
               I.2. Numer referencyjny świadectwa
               I.2.a. Lokalny numer referencyjny
               I.3. Właściwy organ centralny
               I.4. Właściwy organ lokalny
               I.5. Odbiorca
               Nazwa
               Adres
               Kod pocztowy
               I.6.
               I.7.
               I.8. Państwo pocho-dzenia
               Kod ISO
               I.9. Region pocho-dzenia
               Kod
               I.10. Państwo przezna-czenia
               Kod ISO
               I.11. Region przezna-czenia
               Kod
               I.12. Miejsce pochodzenia
               Centrum pozyskiwania nasienia
               Nazwa Numer zatwierdzenia
               Adres
               Kod pocztowy
               I.13. Miejsce przeznaczenia
               Centrum pozyskiwania nasienia Gospodarstwo
               Nazwa Numer zatwierdzenia
               Adres
               Kod pocztowy
               I.14.
               I.15.
               I.16. Środek transportu
               Samolot Statek Kolej
               Samochód Inny
               Oznakowanie
               I.17.
               I.18. Opis towaru
               I.19. Kod towaru (kod CN)
               05 11 99 85
               I.20. Ilość
            
            
               
            Tekst z obrazka
            
               I.21. Temperatura produktów
               Otoczenia Schłodzony Zamrożony
               I.22. Liczba opakowań
               I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika
               I.24. Rodzaj opakowań
               I.25. Cel certyfikacji:
               Sztuczny rozród
               I.26. Tranzyt przez państwo trzecie
               Państwo trzecie Kod ISO
               Punkt wyjścia Kod
               Punkt wejścia Nr PKG
               I.27. Tranzyt przez państwa członkowskie
               Państwo członkowskie Kod ISO
               Państwo członkowskie Kod ISO
               Państwo członkowskie Kod ISO
               I.28. Wywóz
               Państwo trzecie Kod ISO
               Punkt wyjścia Kod
               I.29.
               I.30.
               I.31. Oznakowanie towaru
               Gatunek (nazwa systematyczna)
               Rasa
               Tożsamość dawcy
               Data pozyskania
               Numer zatwierdzenia centrum
               Ilość
            
            
               
            Tekst z obrazka
            
               UNIA EUROPEJSKA
               Nasienie owiec i kóz – część A
               II. Informacje dot. zdrowia
               II.a. Numer referencyjny świadectwa
               II.b.
               Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, zaświadczam, że:
               II.1. nasienie opisane powyżej:
               II.1.1. było pozyskiwane, przetwarzane i przechowywane w centrum pozyskiwania nasienia (2) zatwierdzonym i nadzorowanym przez właściwy organ zgodnie z rozdziałem I sekcja I pkt 1 oraz rozdziałem I sekcja II pkt 1 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG;
               II.1.2. pochodzi od zwierząt-dawców spełniających wymogi rozdziału II sekcja II załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG;
               II.1.3. było pozyskiwane, przetwarzane, przechowywane i transportowane w warunkach spełniających wymogi ustanowione w rozdziale II sekcja II oraz w rozdziale III sekcja I załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG;
               (1) [II.1.4. zostało pozyskane od zwierząt, które od urodzenia były nieprzerwanie trzymane w gospodarstwie lub gospodarstwach, w których ryzyko trzęsawki klasycznej zostało uznane za znikome lub kontrolowane zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 1 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, z wyjątkiem okresu, w którym były utrzymywane w centrum pozyskiwania nasienia, które spełniało w tym okresie warunki określone w pkt 1.3 lit. c) ppkt (iv) wymienionej sekcji;]
               (1) albo [II.1.4. zostało pozyskane od zwierząt, które przez ostatnie trzy lata przed pozyskaniem były nieprzerwanie trzymane w gospodarstwie lub gospodarstwach, które w ciągu ostatnich trzech lat przed pozyskaniem spełniały wymogi określone w rozdziale A sekcja A pkt 1.3 lit. a)–f) załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, z wyjątkiem okresu, w którym były utrzymywane w centrum pozyskiwania nasienia, które spełniało w tym okresie warunki określone w czterech tiret w pkt 1.3 lit. c) ppkt (iv) wymienionej sekcji;]
               (1) albo [II.1.4. zostało pozyskane od zwierząt, które od urodzenia były nieprzerwanie trzymane w państwie członkowskim lub strefie państwa członkowskiego wymienionych w rozdziale A sekcja A pkt 2.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub strefa o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej;]
               (1) albo [II.1.4. zostało pozyskane od owiec o genotypie białka prionowego ARR/ARR;]
               II.1.5. zostało wysłane do miejsca załadunku w zaplombowanym pojemniku zgodnie rozdziałem III sekcja I pkt 1.4 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG, opatrzonym numerem wskazanym w rubryce I.23.
               (1) [II.2. Do nasienia nie dodano antybiotyków ani ich mieszanin.]
               (1) albo [II.2. Dodano następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków w celu uzyskania w końcowym rozcieńczeniu nasienia stężenia nie mniejszego niż (3):
               ]
               Uwagi
               Część I:
               Rubryka I.12: Miejsce pochodzenia odpowiada centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano.
               Rubryka I.13: Miejsce przeznaczenia odpowiada centrum pozyskiwania lub przechowywania nasienia albo gospodarstwu przeznaczenia.
               Rubryka I.23: Podać oznakowanie pojemnika oraz numer plomby.
               Rubryka I.31: Tożsamość dawcy odpowiada urzędowemu oznakowaniu zwierzęcia.
               Datę pozyskania wpisać w następującym formacie: dd/mm/rrrr.
               Numer zatwierdzenia centrum odpowiada numerowi zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, wskazanemu w rubryce I.12.
               Część II: Zaświadczenie
            
            Tekst z obrazka
            
               UNIA EUROPEJSKA
               Nasienie owiec i kóz – część A
               II. Informacje dot. zdrowia
               II.a. Numer referencyjny świadectwa
               II.b.
               Część II:
               (1) Niepotrzebne skreślić.
               (2) Tylko zatwierdzone centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 11 ust. 4 dyrektywy 92/65/EWG na stronie internetowej Komisji:
               http://ec.europa.eu/food/animals/live_animals/approved-establishments/index_en.htm].
               (3) Podać nazwy i stężenia.
               — Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.
               Urzędowy lekarz weterynarii lub urzędowy inspektor
               Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:
               Lokalna jednostka weterynaryjna: Nr lokalnej jednostki weterynaryjnej:
               Data: Podpis:
               Pieczęć:
            ”
      
      
         ZAŁĄCZNIK III
         Część 2 sekcja A załącznika II do decyzji 2010/472/UE otrzymuje brzmienie:
         
            
               „Sekcja A
            
            Wzór 1 – Świadectwo zdrowia na potrzeby przywozu nasienia wysłanego z zatwierdzonego centrum pozyskiwania nasienia, z którego to nasienie pochodzi
            
               
            Tekst z obrazka
            
               PAŃSTWO:
               Świadectwo weterynaryjne dla UE
               Część I: Dane przesyłki
               I.1. Nadawca
               Nazwa
               Adres
               Tel.
               I.2. Numer referencyjny świadectwa
               I.2.a.
               I.3. Właściwy organ centralny
               I.4. Właściwy organ lokalny
               I.5. Odbiorca
               Nazwa
               Adres
               Kod pocztowy
               Tel.
               I.6. Osoba odpowiedzialna za przesyłkę w UE
               Nazwa
               Adres
               Kod pocztowy
               Tel.
               I.7. Państwo pocho-dzenia
               Kod ISO
               I.8. Region pocho-dzenia
               Kod
               I.9. Państwo przeznacze-nia
               Kod ISO
               I.10. Region przezna-czenia
               Kod
               I.11. Miejsce pochodzenia
               Nazwa Numer zatwierdzenia
               Adres
               Nazwa Numer zatwierdzenia
               Adres
               Nazwa Numer zatwierdzenia
               Adres
               I.12. Miejsce przeznaczenia
               Nazwa
               Adres
               Kod pocztowy
               I.13. Miejsce załadunku
               I.14. Data wyjazdu
               I.15. Środek transportu
               Samolot Statek Kolej
               Samochód Inny
               Oznakowanie
               Dokumenty towarzyszące
               I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE
               I.17.
               I.18. Opis towaru
               I.19. Kod towaru (kod HS)
               05 11 99 85
               I.20. Ilość
            
            
               
            Tekst z obrazka
            
               I.21.
               I.22. Liczba opakowań
               I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika
               I.24.
               I.25. Cel certyfikacji:
               Sztuczny rozród
               I.26. Tranzyt przez UE do państwa trzeciego
               Państwo trzecie Kod ISO
               I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE
               I.28. Oznakowanie towaru
               Gatunek (nazwa systematyczna)
               Rasa
               Tożsamość dawcy
               Data pozyskania
               Numer zatwierdzenia centrum
               Ilość
            
            
               
            Tekst z obrazka
            
               PAŃSTWO
               Nasienie owiec i kóz – sekcja A
               II. Informacje dot. zdrowia
               II.a. Numer referencyjny świadectwa
               II.b.
               Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, zaświadczam, że:
               II.1. Państwo wywozu
               (nazwa państwa wywozu) (2)
               II.1.1. było wolne od księgosuszu, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz i gorączki doliny Rift w okresie 12 miesięcy bezpośrednio poprzedzających pozyskanie nasienia przeznaczonego na wywóz i do dnia wysyłki do Unii oraz że w tym samym okresie nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciwko tym chorobom;
               II.1.2. było wolne od pryszczycy w okresie 12 miesięcy bezpośrednio poprzedzających pozyskanie nasienia przeznaczonego na wywóz i do dnia wysyłki do Unii oraz że w tym samym okresie nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciwko tej chorobie.
               II.2. Opisane w rubryce I.11 centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie przeznaczone na wywóz było pozyskiwane i przechowywane:
               II.2.1. spełnia warunki zatwierdzenia centrów pozyskiwania nasienia określone w rozdziale I sekcja I pkt 1 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG;
               II.2.2. jest prowadzone i monitorowane zgodnie z warunkami dla centrów pozyskiwania i przechowywania nasienia określonymi w rozdziale I sekcja II pkt 1 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG.
               II.3. Owce (1) /kozy (1) znajdujące się w centrum pozyskiwania nasienia:
               II.3.1. przed umieszczeniem ich w miejscu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3,
               (1) (4) [II.3.1.1. pochodzą z terytorium opisanego w rubryce I.8, które zostało oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis),]
               (1) albo [II.3.1.1. należały do gospodarstwa, które uzyskało i utrzymało status oficjalnie uznanego za wolne od brucelozy (B. melitensis), zgodnie z dyrektywą 91/68/EWG,]
               (1) albo [II.3.1.1. pochodzą z gospodarstwa, w którym wszystkie zwierzęta podatne na brucelozę (B. melitensis) były wolne od klinicznych lub jakichkolwiek innych objawów tej choroby przez okres ostatnich 12 miesięcy, żadna owca ani koza nie została zaszczepiona przeciwko tej chorobie, oprócz tych, którym podano szczepionkę Rev. 1 ponad dwa lata temu, oraz wszystkie owce i kozy powyżej szóstego miesiąca życia zostały poddane co najmniej dwóm badaniom (3), które dały wynik ujemny, przeprowadzonym na próbkach pobranych w dniu (data) oraz w dniu (data) w odstępie co najmniej sześciu miesięcy, przy czym drugie badanie przeprowadzono w ciągu 30 dni przed wprowadzeniem do miejsca kwarantanny,]
               oraz nie przebywały wcześniej w gospodarstwie o niższym statusie;
               II.3.1.2. były nieprzerwanie trzymane przez co najmniej 60 dni w gospodarstwie, w którym w ostatnich 12 miesiącach nie zdiagnozowano przypadku zakaźnej brucelozy (Brucella ovis),
               (1) oraz [w przypadku owiec – w okresie 60 dni poprzedzających ich umieszczenie w miejscu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3, poddano je badaniu metodą odczynu wiązania dopełniacza lub innemu badaniu o udokumentowanej równoważnej czułości i swoistości, w celu wykrycia zakaźnej brucelozy, z wynikiem poniżej 50 ICFTU/ml;]
               II.3.1.3. zgodnie z moją wiedzą nie pochodzą z gospodarstw ani nie miały styczności ze zwierzętami z gospodarstw, w których – na podstawie urzędowego systemu zgłaszania chorób i pisemnego oświadczenia właściciela – zdiagnozowano klinicznie wymienione poniżej choroby w okresach określonych w lit. od a) do d) poprzedzających ich umieszczenie w miejscu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3:
               a) zakaźna bezmleczność owiec lub kóz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „duża kolonia”), w ciągu ostatnich sześciu miesięcy;
               b) paratuberkuloza i serowaciejące zapalenie węzłów chłonnych, w ciągu ostatnich 12 miesięcy;
               c) gruczolakowatość płuc w ciągu ostatnich trzech lat;
               Część II: Zaświadczenie
            
            
               
            Tekst z obrazka
            
               PAŃSTWO
               Nasienie owiec i kóz – sekcja A
               II. Informacje dot. zdrowia
               II.a. Numer referencyjny świadectwa
               II.b.
               (1) [d) choroba maedi-visna owiec lub wirusowe zapalenie stawów/mózgu kóz w ciągu ostatnich trzech lat;]
               (1) albo [d) w ciągu ostatnich 12 miesięcy: choroba maedi-visna owiec lub wirusowe zapalenie stawów/mózgu kóz, przy czym wszystkie zakażone zwierzęta zostały poddane ubojowi, a u pozostałych zwierząt wykazano negatywną reakcję w późniejszych dwóch badaniach przeprowadzonych w odstępie co najmniej sześciu miesięcy;]
               II.3.2. zostały poddane następującym badaniom, wykonanym na próbce krwi pobranej w ciągu 28 dni poprzedzających rozpoczęcie okresu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3, w kierunku:
               — brucelozy (B. melitensis), w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG,
               — zakaźnej brucelozy (Brucella ovis), tylko w przypadku owiec, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem D do dyrektywy 91/68/EWG, lub innemu badaniu o udokumentowanej równoważnej czułości i swoistości,
               — choroby granicznej, zgodnie z rozdziałem II sekcja II pkt 1.4 lit. c) załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG;
               II.3.3. pomyślnie przeszły kwarantannę trwającą co najmniej 28 dni w miejscu kwarantanny zatwierdzonym do tego celu przez właściwy organ i w okresie tym:
               II.3.3.1. w miejscu kwarantanny obecne były jedynie zwierzęta o co najmniej tym samym statusie zdrowotnym;
               II.3.3.2. zwierzęta przeszły następujące badania wykonane przez laboratorium zatwierdzone przez właściwy organ państwa wywozu na próbkach pobranych nie wcześniej niż 21 dni po umieszczeniu zwierząt w miejscu kwarantanny, w kierunku:
               — brucelozy (B. melitensis), w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG,
               — zakaźnej brucelozy (Brucella ovis), tylko w przypadku owiec, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem D do dyrektywy 91/68/EWG, lub innemu badaniu o udokumentowanej równoważnej czułości i swoistości,
               — choroby granicznej zgodnie z rozdziałem II sekcja II pkt 1.6 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG;
               II.3.4. co najmniej raz w roku były poddawane rutynowym badaniom w kierunku:
               — brucelozy (B. melitensis), w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG,
               — zakaźnej brucelozy (Brucella ovis), tylko w przypadku owiec, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem D do dyrektywy 91/68/EWG, lub innemu badaniu o udokumentowanej równoważnej czułości i swoistości,
               — choroby granicznej, zgodnie z rozdziałem II sekcja II pkt 5 lit. c) załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG.
               II.4. Nasienie przeznaczone na wywóz zostało pozyskane od tryków (1) /kozłów (1), które:
               II.4.1. zostały wprowadzone do zatwierdzonego centrum pozyskiwania nasienia po uzyskaniu wyraźnej zgody lekarza weterynarii centrum;
               II.4.2. nie wykazywały klinicznych objawów choroby w dniu przyjęcia do zatwierdzonego centrum pozyskiwania nasienia ani w dniu pozyskania nasienia;
               (1) [II.4.3. nie były szczepione przeciwko pryszczycy w ciągu 12 miesięcy poprzedzających pozyskanie nasienia;]
            
            
               
            Tekst z obrazka
            
               PAŃSTWO
               Nasienie owiec i kóz – sekcja A
               II. Informacje dot. zdrowia
               II.a. Numer referencyjny świadectwa
               II.b.
               (1) albo [II.4.3. były szczepione przeciwko pryszczycy przynajmniej 30 dni przed pozyskaniem, a 5 % (minimum pięć słomek) nasienia z każdego pozyskania zostało poddanych testowi izolacji wirusa w kierunku pryszczycy z wynikiem ujemnym;]
               II.4.4. w przypadku pozyskania nasienia świeżego – przebywały w zatwierdzonym centrum pozyskiwania nasienia nieprzerwanie przez przynajmniej 30 dni bezpośrednio poprzedzających pozyskanie nasienia;
               II.4.5. nie były wykorzystywane do krycia naturalnego po ich umieszczeniu w miejscu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3, do dnia pozyskania nasienia włącznie;
               II.4.6. były trzymane w zatwierdzonych centrach pobierania nasienia:
               II.4.6.1. które pozostawały wolne od pryszczycy przez przynajmniej trzy miesiące przed pozyskaniem nasienia i 30 dni po pozyskaniu lub, w przypadku nasienia świeżego, do dnia wysyłki, przy czym przynajmniej przez 30 dni poprzedzających dzień pozyskania nasienia w promieniu 10 km od centrum nie odnotowano żadnego przypadku pryszczycy;
               II.4.6.2. które w okresie rozpoczynającym się 30 dni przed pozyskaniem nasienia i kończącym się 30 dni po pozyskaniu lub, w przypadku nasienia świeżego, do dnia wysyłki, były wolne od brucelozy (B. melitensis), zakaźnej brucelozy (Brucella ovis), wąglika i wścieklizny;
               (1) [II.4.7. pozostawały w państwie wywozu przez przynajmniej sześć miesięcy bezpośrednio poprzedzających pozyskanie nasienia przeznaczonego do wywozu;]
               (1) albo [II.4.7. w ciągu ostatnich sześciu miesięcy poprzedzających pozyskanie nasienia spełniały warunki dotyczące zdrowia zwierząt mające zastosowanie do dawców, których nasienie jest przeznaczone do wywozu do Unii, i zostały przywiezione do państwa wywozu przynajmniej 30 dni przed pozyskaniem nasienia z (2);]
               (1) [II.4.8. pozostawały w państwie lub strefie wolnych od choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni poprzedzających pozyskanie nasienia i w dniu jego pozyskiwania;]
               (1) albo [II.4.8. w okresie sezonowo wolnym od choroby niebieskiego języka pozostawały w strefie sezonowo wolnej od choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni poprzedzających pozyskanie nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;]
               (1) albo [II.4.8. były trzymane w zakładzie chronionym przed wektorami przez co najmniej 60 dni poprzedzających pozyskanie nasienia oraz w trakcie jego pozyskiwania;]
               (1) albo [II.4.8. były poddawane badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko grupie wirusów wywołujących chorobę niebieskiego języka, wykonanemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE, z wynikiem ujemnym, na próbkach krwi pobieranych przynajmniej co 60 dni w ciągu całego okresu pozyskiwania nasienia oraz w okresie od 21 do 60 dni po ostatnim pozyskaniu nasienia do niniejszej przesyłki;]
               (1) albo [II.4.8. były poddawane badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka, wykonanemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych, z wynikiem ujemnym, na próbkach krwi pobranych na początku i na końcu okresu pozyskiwania nasienia do niniejszej przesyłki, oraz przynajmniej co 7 dni (test izolacji wirusa) lub przynajmniej co 28 dni (badanie metodą PCR) w trakcie pozyskiwania nasienia do tej przesyłki;]
               (1) (5) [II.4.9. pozostawały w państwie wywozu, które zgodnie z urzędowymi ustaleniami jest wolne od krwotocznej choroby zwierzyny płowej;]
               (1) albo [II.4.9. pozostawały w państwie wywozu, w którym urzędowo stwierdzono występowanie następujących serotypów krwotocznej choroby zwierzyny płowej: i zostały poddane, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, następującym badaniom:
               (1) [badaniu serologicznemu (6) w celu wykrycia przeciwciał przeciwko grupie wirusów EHDV, przeprowadzonemu w zatwierdzonym laboratorium na próbkach krwi pobranych dwa razy, w odstępie nie dłuższym niż 12 miesięcy, przed ostatnim pozyskaniem nasienia, a także nie mniej niż 21 dni po ostatnim pozyskaniu nasienia do niniejszej przesyłki.]]
            
            
               
            Tekst z obrazka
            
               PAŃSTWO
               Nasienie owiec i kóz – sekcja A
               II. Informacje dot. zdrowia
               II.a. Numer referencyjny świadectwa
               II.b.
               (1) albo [badaniu serologicznemu (6) w celu wykrycia przeciwciał przeciwko grupie wirusów EHDV, przeprowadzonemu w zatwierdzonym laboratorium na próbkach krwi pobranych w odstępach nie dłuższych niż 60 dni w ciągu całego okresu pozyskiwania nasienia oraz w okresie od 21 do 60 dni po ostatnim pozyskaniu nasienia do niniejszej przesyłki.]]
               (1) albo [badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego (6) wykonanemu w zatwierdzonym laboratorium na próbkach krwi pobranych na początku i na końcu okresu pozyskiwania nasienia do niniejszej przesyłki i przynajmniej co 7 dni (test izolacji wirusa) lub przynajmniej co 28 dni (badanie metodą PCR) podczas okresu pozyskiwania nasienia do niniejszej przesyłki.]]
               II.4.10. od urodzenia były nieprzerwanie trzymane w państwie, w którym spełnione są następujące warunki:
               II.4.10.1. przypadki trzęsawki klasycznej podlegają obowiązkowemu zgłoszeniu;
               II.4.10.2. wprowadzono system rozpowszechniania informacji, nadzoru i monitorowania;
               II.4.10.3. owce i kozy zakażone trzęsawką klasyczną podlegają uśmierceniu i całkowitemu zniszczeniu;
               II.4.10.4. przez okres przynajmniej siedmiu poprzednich lat w całym państwie jest wprowadzony i skutecznie egzekwowany zakaz karmienia owiec i kóz mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zdefiniowanymi w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych OIE;
               (1) [II.4.11. co najmniej przez ostatnie trzy lata przed datą pozyskania nasienia przeznaczonego na wywóz były nieprzerwanie trzymane w gospodarstwie lub gospodarstwach, które w tym okresie spełniały wszystkie wymogi określone w rozdziale A sekcja A pkt 1.3 lit. a)–f) załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, z wyjątkiem okresu, w którym były utrzymywane w centrum pozyskiwania nasienia, które spełniało w tym okresie warunki określone w czterech tiret pkt 1.3 lit. c) ppkt (iv) wymienionej sekcji;]
               (1) albo [II.4.11. są owcami o genotypie białka prionowego ARR/ARR.]
               II.5. Nasienie przeznaczone do wywozu:
               II.5.1. zostało pozyskane po dacie zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia przez właściwy organ państwa wywozu;
               II.5.2. było pozyskiwane, przetwarzane, konserwowane, przechowywane i transportowane zgodnie z wymaganiami dotyczącymi nasienia określonymi w rozdziale III sekcja I załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG;
               II.5.3. zostało wysłane do miejsca załadunku w zaplombowanym pojemniku zgodnie z wymaganiami dotyczącymi nasienia mającego stanowić przedmiot handlu określonymi w rozdziale III sekcja I pkt 1.4 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG oraz opatrzone numerem wskazanym w rubryce I.23.
               (1) [II.6. Do nasienia nie dodano antybiotyków.]
               (1) albo [II.6. Dodano następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków w celu uzyskania w końcowym rozcieńczeniu nasienia stężenia nie mniejszego niż (7):
               ]
               Uwagi
               Część I:
               Rubryka I.6: Osoba odpowiedzialna za przesyłkę w UE: wypełnić jedynie w przypadku świadectwa dla przesyłki tranzytowej.
               Rubryka I.11: Miejsce pochodzenia odpowiada zatwierdzonemu centrum pozyskiwania nasienia, z którego pochodzi nasienie, znajdującemu się w wykazie zgodnym z art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animals/semen/ ovine_caprine/index_en.htm.
               Rubryka I.22: Liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników.
            
            Tekst z obrazka
            
               PAŃSTWO
               Nasienie owiec i kóz – sekcja A
               II. Informacje dot. zdrowia
               II.a. Numer referencyjny świadectwa
               II.b.
               Rubryka I.23: Podać oznakowanie pojemnika oraz numer plomby.
               Rubryka I.26: Wypełnić zależnie od tego, czy jest to świadectwo tranzytowe, czy przywozowe.
               Rubryka I.27: Wypełnić zależnie od tego, czy jest to świadectwo tranzytowe, czy przywozowe.
               Rubryka I.28: Gatunek: wybrać „Ovis aries” lub „Capra hircus”, stosownie do przypadku.
               Tożsamość dawcy odpowiada urzędowemu oznakowaniu zwierzęcia.
               Datę pozyskania wpisać w następującym formacie: dd.mm.rrrr.
               Numer zatwierdzenia centrum odpowiada numerowi zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia wskazanemu w rubryce I.11.
               Część II:
               (1) Niepotrzebne skreślić.
               (2) Tylko państwa trzecie wymienione w załączniku I do decyzji 2010/472/UE.
               (3) Badania wykonuje się zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG.
               (4) Tylko dla terytorium oznaczonego symbolem „V” w części 1 kolumna 6 załącznika I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2010 (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1).
               (5) Zob. uwagi dotyczące danego państwa wywozu zamieszczone w załączniku I do decyzji 2010/472/UE.
               (6) Normy dotyczące badań diagnostycznych w kierunku wirusa EHD są opisane w rozdziale 2.1.7 w podręczniku badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE.
               (7) Podać nazwy i stężenia.
               — Podpis i pieczęć muszą być innego koloru niż kolor druku.
               Urzędowy lekarz weterynarii
               Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:
               Data: Podpis:
               Pieczęć:
            ”