CELEX: 52005PC0123(04)
Language: hu
Date: 2005-04-06
Title: Javaslat: az Európai parlament és a Tanács HATÁROZATA a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a 2008-2013. közötti időszakra az Európai Visszatérési Alap létrehozásáról {SEC(2005) 435}

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
                                                        Brüsszel, 2005.4.6.
                                                        COM(2005) 123 végleges
                                                        2005/0046 (COD)
                                                        2005/0047 (COD)
                                                        2005/0048 (CNS)
                                                        2005/0049 (COD)
            A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI
                                      PARLAMENTNEK
      a 2007–2013. közötti időszakra a Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása
                                 keretprogram létrehozásáról
                                             Javaslat:
               AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
   a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a 2008-
            2013. közötti időszakra az Európai Menekültügyi Alap létrehozásáról
                                             Javaslat:
               AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
   a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a 2007-
                 2013. közötti időszakra a Külső Határok Alap létrehozásáról
                                             Javaslat:
                                 A TANÁCS HATÁROZATA
   a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a 2007-
   2013. közötti időszakra a Harmadik Országok Állampolgárainak Beilleszkedését Segítő
                                  Európai Alap létrehozásáról
                                             Javaslat:
               AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
   a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a 2008-
             2013. közötti időszakra az Európai Visszatérési Alap létrehozásáról
                                    (előterjesztő: a Bizottság)
                                        {SEC(2005) 435}
HU                                                                                        HU
 ---pagebreak---               A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI
                                             PARLAMENTNEK
       a 2007–2013. közötti időszakra a Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása
                                       keretprogram létrehozásáról
   A „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” keretprogram létrehozásáról szóló
   közlemény olyan összefüggő javaslatsorozathoz tartozik, melynek célja a 2007–2013. közötti
   időszakra szóló pénzügyi tervvel a szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló
   térség megfelelő támogatása. A három fő célkitűzést – a szabadságot, a biztonságot és a jog
   érvényesülését – egymással párhuzamosan, azonos mértékben kell fejleszteni, hogy olyan
   kiegyensúlyozott megközelítés alakulhasson ki, mely a demokrácia, az alapvető jogok és
   szabadságok tiszteletben tartása és a jogállamiság elvén alapszik. E célkitűzések mindegyikét
   keretprogram támogatja, amely biztosítja az egyes politikaterületek megfelelő fellépései közti
   koherenciát, és egyértelműen összekapcsolja a politikai célkitűzéseket a támogatásukra
   rendelkezésre álló forrásokkal. Ebben az elrendezésben jelentősen leegyszerűsödik és
   ésszerűsödik a szabadság, a jog érvényesülése és a biztonság területén már működő pénzügyi
   támogatás is, így nagyobb rugalmassággal jelölhetők ki a prioritások, és általában nő az
   átláthatóság.
   1.        BEVEZETÉS
   A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség fokozatos létrehozását,
   amely azóta az Európai Unió egyik alapköve lett, először az Amszterdami Szerződés tűzte ki
   céljául. E célkitűzés két átfogó célból, a gazdasági növekedésből és a fenntartható fejlődésből
   származik: az európai szintű jólét csak olyan stabilitást és biztonságot nyújtó közegben
   növekedhet, ahol biztosított az állampolgárok és az üzleti szféra jogainak és szabadságainak
   hatékony gyakorlása, valamint a bűnözés és a terrorizmus elleni védelem.
   A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségben egyformán
   garantálni kell az egyének leglényegesebb jogait (a szabadságot, a biztonságot és a jog
   érvényesülését) és meg kell szabni az Uniótól elvárt leglényegesebb kötelezettségeket (a
   biztonságot, a jog érvényesítését)1. Európa polgárai joggal várják el az Európai Uniótól, hogy
   ― az alapvető szabadságok és jogok tiszteletben tartásának biztosítása mellett ―
   hatékonyabb, egységes szemlélet alapján közelítse meg az olyan határon átnyúló problémákat,
   mint az illegális migráció, az emberkereskedelem és az embercsempészet, a terrorizmus és a
   szervezett bűnözés.
   Az Európai Tanács a tamperei program eredményei alapján 2004. novemberében többéves
   programot fogadott el (a továbbiakban: Hágai Program), amely az eddigi eredmények
   1
           „Az európai projekt egyesítő elve, összetartó kapcsa a szabadság. Biztonság nélkül azonban, ha az
           emberek nem ismernék el a törvény és az igazságszolgáltatás rendszerét, nem lehetne biztosítani a
           szabadság gyakorlását és a demokratikus értékek tiszteletben tartását. A szabadságon, a biztonságon és
           a jog érvényesülésén alapuló európai térség tehát a demokrácia, az emberi jogok tiszteletben tartása és
           a jogállamiság alapelveinek biztosítéka. Ezen, az immár az alapjogi chartában is szerepelő elvek közös
           elismerése az európai polgárság alapelemét és az Unióban élők egységesülésének alapkövét jelenti.”,
           „Európai uniós projekt” – COM (2002) 247.
HU                                                       2                                                         HU
 ---pagebreak---    továbbfejlesztésére és a további kihívásokkal való szembenézésre új uniós menetrendet
   határoz meg. A program célja többek között a közös migrációs és menekültpolitikák
   továbbfejlesztése és a külső határok ellenőrzésére és őrizetére vonatkozó integrált igazgatási
   rendszer létrehozása, melyeket – a pénzügyi következményeket is tekintetbe véve – a
   szolidaritás és a tagállamok közti igazságos feladatmegosztás általános elve alapján kell
   kivitelezni. E fogalmak a közös határellenőrzési, menekült- és bevándorláspolitika
   kidolgozásának irányadó elveiként az Alkotmányban is szerepelnek.
   A Bizottság már a 2007–2013. közötti időszakra szóló pénzügyi tervet meghatározó stratégiai
   irányról szóló közleményében2 kiemelt célként nevezte meg a szabadság, biztonság és a jog
   érvényesülésén alapuló térség fejlesztésének megfelelő pénzügyi forrásokból való
   támogatását, melyeket a „Polgárság, szabadság, biztonság és a jog érvényesülése” néven új
   fejezetben kell szerepeltetni. A javasolt „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása”
   keretprogram célja az Európai Tanács célkitűzéseivel összhangban – az Unió külső határai
   integrált igazgatásának bevezetéséből és a közös menekült- és bevándorláspolitikák
   végrehajtásából adódó pénzügyi teher kapcsán – a tagállamok közötti igazságos
   feladatmegosztás kérdésének megoldása.
   2.        A JAVASOLT FELLÉPÉS – A                   SZOLIDARITÁS       ÉS A MIGRÁCIÓS ÁRAMLÁSOK
             IGAZGATÁSA KERETPROGRAM
   2.1.      A keretprogram célkitűzései
   A közösségi pénzügyi programokat az EU politikák kidolgozásához kapcsolódó konkrét célok
   elérését kitűző hatékony politikai együttes részeként kell végrehajtani. Ezért a fellépés
   területeit és típusait a felmerülő igények vizsgálata nyomán kell megválasztani, és figyelembe
   kell venni más lehetséges eszközökkel, különösen a jogszabályalkotással fennálló kiegészítő
   kapcsolatot. Eddig a közös menekült-, migrációs és határigazgatási politika főként
   jogszabályalkotással jött létre. Az előírások alapozták meg az e területeken folytatott
   közösségi politikát. Azonban az előírások végrehajtásában az egyes tagállamokra különböző
   teher hárul, némelyikükre aránytalanul nagy részt visel az egész közösség javát szolgáló
   kötelezettségekből, az egyenlőtlen alkalmazás pedig veszélyeztetné az egyenlő feltételek
   kialakítását célzó törekvést.
   E politikaterületek meglehetősen sok személyt érintenek. A 25 tagú EU-ban a tagállamokra
   körülbelül 6 000 km szárazföldi és mintegy 85 000 km tengerparti határ ellenőrzésének
   feladata hárul; a becslések szerint évente 100 millió utas érkezik az EU nemzetközi
   repülőtereire, köztük olyan személyek, akiktől meg kell tagadni a belépést. A tagállamok
   évente a harmadik országok több mint 340 000 állampolgárától tagadják meg az EU-ba való
   belépés jogát, mintegy 500 000, illegálisan a területükön tartózkodó harmadik országbeli
   állampolgárról szereznek tudomást, és harmadik országok mintegy 300 000 állampolgárát
   utasítják ki illegális belépés, illegális tartózkodás miatt vagy más okokból. A 25 tagú EU-ban
   évente mintegy 2,2 millió lakhatási vagy tartózkodási engedélyt adnak ki harmadik országok
   állampolgárainak munkavállalási, családegyesítési, tanulmányi, kutatási vagy egyéb célból. A
   harmadik országok azon állampolgárainak száma, akik jelenleg legálisan tartózkodnak a 25
   2
           A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek. Közös jövőnk építése – A kibővült
           Unió politikai kihívásai és költségvetési eszközei 2007–2013. között. COM(2004)101, 2004.2.10.
           A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek. A 2007–2013. közötti időszakra
           szóló pénzügyi terv – COM(2004) 487, 2004.7.14.
HU                                                         3                                                HU
 ---pagebreak---    tagú EU-ban, kétszer akkora, mint azon EU állampolgárok száma, akik azon jogukat
   gyakorolják, hogy hazájukon kívül más tagállamban is tartózkodhatnak; és a lakosság főként a
   nettó migráció következtében nő tovább.
   Olyan közösségi pénzügyi szolidaritásra van szükség, amely képes támogatni a migrációs
   áramlások igazgatására megállapított átfogó, kiegyensúlyozott európai uniós megközelítés
   továbbfejlesztését és végrehajtását, és amely megfelelően járul hozzá a megközelítés alábbi
   négy fő pilléréhez:
   • Az első pillér: a tagállamok kötelezték magukat a schengeni vívmányok alkalmazására és
      közös uniós integrált határigazgatási rendszer létrehozására. Ennek megfelelően a
      tagállamok kötelesek a külső határokon hatékonyan kezelni a személyek áramlását, és így
      biztosítani egyrészt – a tagállamok belbiztonsága érdekében – a külső határok magas szintű
      védelmét, másrészt a jóhiszemű utasok zökkenőmentes határátlépését, például a
      tagállamok konzuli szolgálatai által kibocsátott vízumokkal. Ez azt jelenti, hogy az illegális
      belépések csökkentésére biztosítani kell különösen a földközi-tengeri partvonalat és keleti
      szárazföldi határokat, és javítani kell a tagállamok harmadik országokban működő konzuli
      szolgálatainak tevékenységét.
   • A második pillér: az Európai Visszatérési Cselekvési Program 2002. évi elfogadásával a
      tagállamok ígéretet tettek arra, hogy a közös előírások és a legjobban bevált gyakorlatok
      alapján közös visszatérési politikát dolgoznak ki. A hatékony közösségi visszatérési
      politika a hiteles legális bevándorlás- és menekültpolitika fontos kiegészítője, és az
      illegális bevándorlás elleni küzdelem fontos eleme. Az egyes tagállamokban a visszatérés
      igazgatására tett erőfeszítések mind pénzügyi szempontból, mind politikai hatásuk és
      jelzésértékük szempontjából korlátozottak. A tagállamok a visszatérési műveletek
      végrehajtásakor hasonló nehézségekkel szembesülnek, és ezeket közösen, a források és a
      tapasztalatok egyesítésével könnyebben küzdhetik le. Továbbá a tagállamokat ösztönözni
      kell arra, hogy dolgozzák ki „a visszatérés integrált igazgatását”, elemezzék és vizsgálják
      meg a potenciális visszatérők csoportját, a tagállamban fennálló jogi és logisztikai
      akadályokat és a visszatérési ország helyzetét, és dolgozzanak ki a kihívásokkal arányban
      konkrét és célzott intézkedéseket. Ezáltal csökkenniük kell a harmadik országok illegálisan
      az EU-ban tartózkodó állampolgárai részéről a belső határok nélküli EU-ban történő
      másodlagos helyváltoztatásoknak is.
   • A harmadik pillér: a közös bevándorlás-politika végrehajtásához a Közösségnek hiteles
      választ kell adnia a harmadik országok állampolgárai beilleszkedésének sokrétű kérdésére.
      A közös bevándorlás-politikának nyilvánvaló a jelentősége a versenyképesség és a
      lisszaboni célkitűzések teljesülése szempontjából. Bár maga a bevándorlás nem oldja meg
      a népesség öregedésének kérdését, az EU munkaerő-piaci igényeinek kielégítésére és az
      európai jólét biztosítására egyre tartósabb bevándorlási hullámokra lehet szükség. Ezért
      kiemelten fontos, hogy az EU migrációs politikája biztos jogi státusz és garantált jogok
      biztosításával támogassa a befogadottak beilleszkedését, és segítse elő a munkaerő-piacon
      túl a társadalom minden szintjén a beilleszkedésüket. Közös megközelítést kell kidolgozni
      a bevándorlók jogai és kötelezettségei tekintetében.. Az európai uniós bevándorlási
      beilleszkedési politika – a Tanács és a tagállamok kormányképviselői által 2004-ben
      elfogadott – közös alapelvei kimondják, hogy a bevándorlás az európai társadalom állandó
      vonása, és minden tagállamnak oly módon kell fenntartania társadalmait, és olyan irányba
      kell fejlesztenie azokat, hogy az újonnan érkezők ott otthon érezzék magukat; hiszen ha
      valamely tagállam nem alakít ki és hajt végre a migránsokra vonatkozó sikeres
HU                                                  4                                                HU
 ---pagebreak---        beilleszkedési politikát, az több szempontból is hátrányos hatással lehet a többi tagállamra.
       Ennek megfelelően a tagállamokat ösztönözni kell arra, hogy dolgozzanak ki és hajtsanak
       végre programokat és intézkedéseket az újonnan érkezők fogadására, támogassák a
       harmadik országok állampolgárainak fokozott polgári, kulturális, vallási és politikai
       részvételben megmutatkozó aktív polgárságát, járuljanak hozzá, hogy az állami és
       magánszférabeli szolgáltatók jobban ki tudják elégíteni az igényeiket, és segítsék a
       társadalmat a sokféleséghez való alkalmazkodásban.
   • Az utolsó pillér: amennyiben egy tagállam felelős egy bizonyos menekültügyi kérelem
       megvizsgálásáért, az EU-ban történő szükségtelen másodlagos helyváltoztatás elkerülése
       érdekében a lehető legkisebbre kell csökkenteni a beléptetés és a befogadás gyakorlatában
       mutatkozó eltéréseket. Elő kell mozdítani, hogy a tagállamok magas szinten és megegyező
       módon hajtsák végre a közös európai menekültpolitikát, és ezért egyensúlyt kell teremteni
       a tagállamok között a menekültek és lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek
       fogadására és a fogadás következményeinek viselésére hozott erőfeszítések terén.
   E megközelítés másik lényeges eleme a harmadik országokkal folytatott együttműködés. A
   pénzügyi keret javasolt szerkezetének megfelelően ez a külső dimenzió nem szerepel a
   „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” keretprogramban, de a Bizottság által
   2004. szeptemberében előterjesztett külső támogatási eszközök végrehajtásával a javasolt
   pénzügyi keret 4. fejezete kellőképpen figyelembe veszi.
   2.2.       A keretprogram szerkezete
   A keretprogram az alábbi négy területen hoz létre pénzügyi szolidaritási eszközt (alapot):
   • a külső határok ellenőrzése és őrizete (a továbbiakban: integrált határigazgatás),
       vízumpolitika az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési
       Igazgatásért Felelős Európai Ügynökséget (FRONTEX Ügynökség) kiegészítve;
   • a harmadik országok azon állampolgárainak visszatérése, akik illegálisan tartózkodnak az
       EU területén;
   • harmadik országok azon állampolgárainak beilleszkedése, aki legálisan tartózkodnak az
       EU területén; valamint
   • menekültügy (a meglévő Európai Menekültügyi Alap3 alapján).
   Nyilvánvaló, hogy a közös politikákat, ezen belül a közös jogszabályokat mind a négy
   területen a komplementaritás biztosításával, de a különböző működési célkitűzések
   figyelembevételével kell kidolgozni és végrehajtani. A tagállamokra különböző szintű és
   súlyú kötelezettségek hárulnak, ezért megfelelő pénzügyi támogatásra van szükség. Ez azt is
   jelenti, hogy még a csak korlátozottan érintett tagállamoknak is nemzeti szintű intézkedéseket
   kell hozni és fenntartani a négy politikaterületen fennálló kötelezettségeik megfelelő
   teljesítésére.
   3
            A 2005–2010. közötti időszakra az Európai Menekültügyi Alap létrehozásáról szóló, 2004. december 2-
            i 2004/904/EK tanácsi határozat – HL L 381., 2004.12.28., 52. o.
HU                                                       5                                                      HU
 ---pagebreak---    Ezen intézkedések továbbá a Szerződésekben különböző jogalapokkal rendelkeznek, és olyan
   területekre vonatkoznak, melyekre a Dánia, Írország és az Egyesült Királyság helyzetéről
   szóló jegyzőkönyvek vagy a schengeni vívmányok rendelkezései érvényesek.
   Ezért a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” keretprogram a négy
   politikaterületnek megfelelő négy külön eszközből fog állni (melyek négy „alapot” hoznak
   létre).
   Bár a négy alap végrehajtása négy különböző jogi eszközzel történik, politikai és működési
   szempontból összefüggő együttest alkotnak: minden alap olyan politika célkitűzéseit tükrözi,
   mely a három másikkal együtt teszi lehetővé a szabadságon alapuló térség kialakulását. Az
   általános célkitűzések mind a négy dimenzió sikeres végrehajtásával érhetők el. A négy alap
   tehát közös végrehajtási és igazgatási szabályok szerint működik majd, azonos stratégiai
   naptár és összehangolt értékelési és felülvizsgálati eljárások szerint (lásd a 3. szakaszt).
   Az Alkotmányszerződés életbelépésekor a Bizottság megvizsgálhatja az új jogalapból
   (különösen a III-268. cikkből) fakadó további finomítás és egyszerűsítés lehetőségét.
   Az egyes alapokon belül a pénzügyi források tagállamok közti elosztása konkrét és objektív
   szempontok alapján történik majd, melyek kifejezik a tagállam helyzetét az érintett
   politikaterületen a Közösség részéről vagy annak általános javára vállalt kötelezettségek
   tekintetében. Nagyrészt mennyiségi szempontokról lesz szó. A szempontok lehetőleg a
   tagállamok kiinduló helyzetét és a helyzet alakulását is figyelembe vevő „állandó” és
   „változó” adatokon alapulnak majd: ezáltal például több, a célpopulációba eső személy
   támogatása érdekében megerősíthetők az egyik tagállamban rendelkezésre álló pénzeszközök.
   Ezért az eszközök a közösségi, illetve ahol ezek nem állnak rendelkezésre, a nemzeti
   statisztikák használatát írják elő. Bár technikai nehézségek felmerülhetnek, a pénzeszközök
   statisztika használatával történő elosztása feltehetőleg kedvező hatású lenne: nemzeti szinten
   nagyobb figyelem jutna a helyes és időben történő adatszolgáltatásra. A statisztikák javasolt
   használata a 2007–2013. közötti időszakban a pénzeszközök elosztására annál is inkább
   megvalósítható, mivel a migrációs statisztikákról szóló küszöbön álló jogszabállyal várhatóan
   jobban hozzáférhető és összehangoltabb statisztikák állnak majd rendelkezésre.
   A Külső Határok Alap rendelkezik – többek között a FRONTEX Ügynökség közös
   kockázatelemzése alapján – a súlyozási mechanizmus lehetőségéről. A 693/2003/EK tanácsi
   rendelettel és a 694/2003/EK tanácsi rendelettel összhangban külön rendelkezések szólnak az
   FTD és FRTD rendszer végrehajtásához kapcsolódó különleges többletköltségek fedezéséről.
   Az Európai Menekültügyi, Beilleszkedési és Visszatérési Alapok esetén az Európai
   Menekültügyi Alap mintájára minden tagállam kis átalányösszeget kap a célkitűzések
   végrehajtásához szükséges minimális források biztosítására.
   2.3.      Kiegészíthetőség más eszközökkel és politikai intézkedésekkel
   A keretprogram a közös menekült-, migrációs és külső határpolitikák továbbfejlesztését célzó
   politikai együttes egyik eleme: szorosan kapcsolódik más politikai eszközök, különösen
   jogszabályok végrehajtásához és kidolgozásához. A pénzügyi szolidaritásnak világosan
   meghatározott célkitűzéseket kell szolgálnia, és olyan intézkedések társfinanszírozását kell
   lehetővé tennie, melyek a Közösségnek magas szintű hozzáadott értéket jelentenek. Az alapok
   használatával a közös előírások tekintetében közvetlenül javulnia kell a nemzeti helyzetnek,
HU                                                 6                                              HU
 ---pagebreak---    vagy az összehangolt, illetve közös intézkedések végrehajtásával EU szintű kollektív
   előnyöket kell eredményeznie.
   A keretprogram a közös migrációs, menekült- és külső határpolitika összefüggésében létrejött
   egyéb kezdeményezéseket és szerveket kiegészítve jön létre és működik.
   A külső határ- és vízumpolitika és a menekültpolitika végrehajtását támogató nagy méretű IT
   rendszerek (Vízuminformációs Rendszer, Schengeni Információs Rendszer, illetve
   EURODAC) kialakítása különösen hozzájárul a közösségi szolidaritáshoz a tagállamok
   közötti együttműködés és költséghatékony információcsere létrehozásával. Bár ezek az
   információs rendszerek a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” keretprogram
   tervezett költségvetésében nem szerepelnek, kidolgozásuk és működtetésük hosszú távú
   kötelezettség, és a létrehozó jogi aktusaik nem tartalmaznak az időtartamukat korlátozó
   rendelkezéseket. A bővítésre tervezett fejlesztésen túl nem zárható ki a 2007–2013. közötti
   időszakban a műveletek további fejlesztése, melyeket a javasolt pénzügyi keret 3. fejezetében
   szereplő költségvetésből kell fedezni.
   A FRONTEX Ügynökség tevékenységei is hatékonyan javíthatják az együttműködést a
   technikai és működési támogatás és az eszközök és források minden részt vevő állam számára
   hozzáférhető egyesítése révén. Az Ügynökség hatókörének és tevékenységeinek folyamatos
   fejlesztéséhez – különösen a 2007-re tervezett értékelés után – a leendő pénzügyi keret 3.
   fejezetéből megfelelő forrásokra lesz szükség. A Bizottság szolgálatai bevonják a FRONTEX
   Ügynökséget a programozásba és az értékelésbe.
   A jelenleg zajló előkészítő intézkedés eredményei alapján a Bizottság meg fogja vizsgálni egy
   Európai Migrációs Megfigyelőállomás létesítését a sokrétű migrációs és menekültügyi
   jelenségek megerősített felügyelete és vizsgálata érdekében.
   Az alapok közötti ismétlődés elkerülésére, valamint lehetőség szerint az együttműködés
   kialakulásának biztosítására is születtek rendelkezések. Például az elutasított menedékkérők
   visszatérésére vonatkozó intézkedéseket a 2008. január 1-jén kezdődő többéves program első
   évétől nem finanszírozza az Európai Menekültügyi Alap.
   A Visszatérési Alap finanszírozása csak 2008-tól van tervben, mivel előzőleg a Hágai
   Program alapján értékelni kell a visszatérésre vonatkozó előkészítő intézkedések (2005–2006)
   eredményeit.
   A Beilleszkedési Alap célkitűzéseinek meghatározása és végrehajtása során különös figyelmet
   kap az, hogy intézkedései kiegészítsék az Európai Szociális Alap (a továbbiakban: ESZA)
   intézkedéseit, illetve azzal együttműködjenek. A Beilleszkedési Alap újító jellegű, különleges
   megközelítésével ki tudja majd egészíteni az ESZA tágabb célkitűzéseit, és meghatározhatja
   az ESZÁ-n belül tovább alakítható sikeres stratégiákat és gyakorlatokat.
   3.        ÉSSZERŰSÍTÉS ÉS EGYSZERŰSÍTÉS
   3.1.      Átmenet a meglévő eszközökkel
   A „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” keretprogramban végrehajtott négy alap
   összefüggő együttest alkot, és a szolidaritás, a hozzáadott érték, az addicionalitás és a
   kiegészítő jelleg elvével összhangban teljes mértékben támogatja a külső határok, a migráció
   és menekültügy területén a közös politikák kidolgozását. Az alapok átveszik és teljes
HU                                                7                                               HU
 ---pagebreak---    működési szintjükre fejlesztik a meglévő programok és előkészítő intézkedések – például az
   ARGO, INTI, a visszatérés igazgatását előkészítő intézkedések és az Európai Menekültügyi
   Alap (a továbbiakban: EMA) – intézkedéseit.
   Az EMA második szakasza 2005. január 1-jén kezdődött, és 2010-ben ér véget. A
   közleményhez csatolt EMA-módosítási javaslat célja az önkéntes hazatelepülés támogatási
   feltételeinek tisztázásán túl egyszerűen az, hogy összehangolja az EMA naptárát és az
   igazgatási és ellenőrzési rendszerre vonatkozó végrehajtási intézkedéseit a három másik
   eszközével: időtartama 2013-ig meghosszabbodik, és az új rendelkezések 2008. január 1-től
   lépnek életbe, hogy a jelenlegi határozat alapján az első többéves programozási ciklus 2005.
   és 2007. között teljes mértékben végrehajtható legyen. Ezen időpontok után a programozási
   ciklus összhangban lesz a három másik alappal.
   Az EMA lényegi módosítása azonban várhatóan később, 2005-ben, az alábbi témákról szóló
   bizottsági közleményekkel együtt kerül előterjesztésre:
   • A nemzeti áttelepítési programokban szereplő személyekről szóló nyilatkozat az EMA II-
      ről (2005–2010.) szóló tanácsi határozat hatálya alapján, amelyben a Bizottság felkérést
      kap, hogy – a tartós megoldásokhoz való hozzáférés javításáról szóló 2004. november 2-i
      tanácsi következtetéseket figyelembe véve – 2005 végéig terjesszen elő módosítási
      javaslatot az Európai Menekültügyi Alapra. E következtetésekben a Tanács arra kérte a
      Bizottságot, hogy terjesszen elő javaslatot az EU áttelepítési programjára. Az EU
      áttelepítési programja alapján vagy azon kívül történő áttelepítés finanszírozásának vagy
      részfinanszírozásának szabályait rendezni kell.
   • A Hágai Program, amely a „tagállamok nemzeti menekültügyi szolgálatainak részvételével
      megfelelő szerkezetek” 2005-ben történő létrehozását sürgeti „a gyakorlati és munkatársi
      együttműködés elősegítésére”. El kell dönteni, hogy e szerkezeteket bevegyék-e a
      „közösségi intézkedésekbe”, és hogy milyen lehetőségek várnak az Európai Támogatási
      Hivatalra.
   3.2.      Közös igazgatási és ellenőrzési szabályozások
   Mivel a keretprogram a közös politikák nemzeti szintű végrehajtásának erősítését tűzi ki célul,
   a végrehajtásra a tagállamok és a Bizottság közötti megosztott igazgatási kereten belül kerül
   sor. Így a tagállamok az igények alapos felmérésével és a helyi körülményekhez igazított
   stratégiával összhangban választhatják meg az intézkedéseket; ezt a stratégiát a Bizottsággal
   együttműködve kell megállapítani. Mivel a megosztott igazgatás nem alkalmazható harmadik
   országokra, a feladatok a decentralizált igazgatás keretében a schengeni vívmányok
   végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez csatlakozott, a Külső Határok Alapban
   részt vevő országokra hárulnak. Az eszközök tervezetében szereplő közösségi intézkedéseket
   és a bizottsági technikai támogatást a Bizottság közvetlen igazgatás keretében valósítja meg.
   A négy eszköz működésére azonos rendelkezések vonatkoznak: a Bizottság iránymutatásai
   alapján kialakított többéves stratégiai programozási ciklusok (két időszak került
   meghatározásra: 2007–2010. és 2011–2013.), éves forráselosztás és működési programozás,
   többéves értékelések.
   A négy alap igazgatási és ellenőrzési rendszerét is hasonlóképp egyeztetni kell, ezért a
   határozattervezetek közös vagy megosztott végrehajtási rendelkezésekről és szerkezetekről
   rendelkeznek (bizottság, nemzeti igazgatási és pénzügyi ellenőrzési szabályozások).
HU                                                 8                                               HU
 ---pagebreak---    Az egyes alapok igazgatási szabályait a következetesség és az átláthatóság igénye vezérli. A
   következetesség abban nyilvánul meg, hogy az eszközök tervezetei rögzítik az igazgatási,
   belső ellenőrzési és pénzügyi ellenőrzési rendszerek minimális feltételeit, valamint az egyes
   szereplők részvételét. Az átláthatóság abban nyilvánul meg, hogy a különböző szereplők
   ismerik az eszköz egyes részeinek eredményeit és következményét. A négy határozattervezet
   figyelembe veszi a strukturális alapok programozási és megvalósítási mechanizmusa
   értékelésének következtetéseit is, azért, hogy olyan megvalósítási mechanizmusokat hozzon
   létre, amelyek egyszerre biztosítják a források fő stratégiai célkitűzésekre irányulását, a
   nemzeti és közösségi szintű hatékony végrehajtást biztosító megvalósítási mechanizmust és a
   közösségi finanszírozás hatékony és eredményes igazgatását és ellenőrzését.
   3.3.      Értékelés és felülvizsgálat
   Az intézkedés hatékonyságának biztosítására rendszeres időközönként el kell végezni a
   politikai eszközök végrehajtásának, eredményeinek és hatásainak értékelését. Ez különösen
   fontos a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” keretprogram összefüggésében:
   – először: 2005-ben és 2006-ban további tanulmányok készülnek az új program első stratégiai
   iránymutatásaiban szereplő prioritások meghatározására, valamint a következetes és teljes
   körű felügyeleti és értékelési keret létrehozására (ideértve a minőségi, illetve mennyiségi
   közös bemeneti, kimeneti, eredmény- és következménymutatók meghatározását);
   – másodszor: 2010-re, a Hágai Program felülvizsgálatának idejére rendelkezésre kell állniuk a
   keretprogram működésére vonatkozó első értékelés eredményeinek; ezen értékelés eredménye
   a program igazgatására és működésére is visszajelzést ad;
   – harmadszor: 2012-re el kell készülni az alapokon belüli többéves programok eredményeinek
   értékelésével, azért, hogy levonhatók legyenek a megújítás tekintetében hasznos tanulságok,
   illetve 2015-re, hogy megállapítható legyen a hatásuk.
   A politikai fejlemények és az értékelések eredményei függvényében szükség lehet a program
   felülvizsgálatára és szükség esetén az új vagy változó igényekhez és prioritásokhoz való
   igazításukra is:
   -2009-ben: bizonyos szempontokból felül lehet vizsgálni az alapok működését, például a
   beilleszkedés tekintetében a 2005-ben kezdeményezett előkészítő intézkedések záró
   értékelése eredménye alapján a beilleszkedés és a külső határok területe közötti pénzügyi
   elosztási kulcsokat.
   - 2010. végére: az első értékelés alapján a keretprogram jövőjére vonatkozó fő irányok és
   prioritások meghatározása érdekében.
   4.        PÉNZÜGYI FORRÁSOK
   A „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” keretprogram tervezett teljes összege a
   2007–2013 közötti időszakra (jelenlegi árakon) 5866 millió euro. E csomagon belül 1184
   millió euro jut a menekültügyre; 759 millió euro a visszatérési alapra; 1771 millió euro a
   harmadik országok állampolgárainak beilleszkedésére; 2152 millió euro pedig a külső határok
   igazgatására. A tagállamoknak juttatott összegek nem vihetők át az egyik alapból a másikba.
HU                                               9                                               HU
 ---pagebreak---    A fenti keretprogram teljes összegén túl 285,1 millió euro indikatív összeget kap a
   FRONTEX Ügynökség a 2007–2013 közötti időszakra, míg a nagyméretű információs
   rendszerek kivitelezése a becslések szerint meghaladja a 900 millió eurót; végül: a
   költségvetés ugyanerre az időszakra 62,3 millió euró indikatív összeget irányoz elő a jelenlegi
   előkészítő intézkedések következtében esetlegesen felállítandó Európai Migrációs
   Megfigyelőközpont számára.
HU                                              10                                                 HU
 ---pagebreak---                                            MELLÉKLET
       A 2007–2013. közötti időszakra a Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása
                                     keretprogram létrehozása
                  Kiegészítő kapcsolat az ügynökségekkel és egyéb eszközökkel
              a szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségben
   A pénzügyi tervben számos olyan, egymást kiegészítő eszköz szerepel, amelyek a jog
   érvényesülésén, a szabadságon és biztonságon alapuló térség politikai célkitűzéseinek
   eléréséhez járulnak hozzá:
   – a Bizottság által e területen jelenleg igazgatott számtalan költségvetési sor helyébe lépő
      keretprogramok;
   – az ügynökségek és közösségi vagy uniós szervek közösségi finanszírozása;
   – az ehhez kapcsolódó nagy információs rendszerek fejlesztése és kezelése.
   Az új pénzügyi terv fedezi a fenti keretprogramhoz tartozóan az alábbi ügynökséget:
   • Az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért
      Felelős Európai Ügynökség felállításáról szóló, 2004. október 26.-i 2007/2004/EK tanácsi
      rendelettel (HL L 349, 2004.11.25., 1.o.) felállított Külső Határokon Való Operatív
      Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség.
   A már meglévő eszközök hatályban maradnak, azonban ezeket nem az új keretprogram
   fedezi. Az alábbi eszközök a menekültügyi, migrációs és külső határpolitkák területén a nagy
   méretű IT rendszerek fejlesztéséhez és kivitelezéséhez kapcsolódnak, és tanácsi és/vagy
   európai parlamenti jogszabályokkal jöttek létre:
   • A dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok
      összehasonlítására irányuló Eurodac létrehozásáról szóló, 2000. december 11-i
      2725/2000/EK tanácsi rendelettel (HL L 316, 2000.12.15., 1. o.) létrehozott EURODAC
      rendszer, és az egy harmadik ország állampolgára által a tagállamok egyikében benyújtott
      menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó
      feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló, 2003. február 18-i 343/2003/EK
      tanácsi rendelet (HL L 050 , 2003.2.25. 1. o.).
   • A Vízuminformációs Rendszer (VIS) létrehozásáról szóló, 2004. június 8-i 2004/512/EK
      tanácsi határozat (HL L 213, 2004.16.15. 5. o.) által létrehozott Vízuminformációs
      Rendszer (VIS), melyre a Bizottság javaslatot terjesztett elő (COM(2004)835) a
      Vízuminformációs Rendszer (VIS) céljának, funkcionalitásának és feladatainak
      meghatározásával.
   • A Schengeni Információs Rendszer (SIS II), melyre a Bizottság 2005 első negyedének
      végéig európai parlamenti és tanácsi rendeletjavaslatot szándékozik benyújtani.
   Ezen információs rendszerek fejlesztése és működése hosszú távú elkötelezettséget jelent, és
   az ezeket létrehozó jogalkotási aktusok nem tartalmaznak az időtartamukat korlátozó
HU                                               11                                             HU
 ---pagebreak---    rendelkezéseket. A bővítésre tervezett fejlesztésen túl nem zárható ki a 2007–2013. közötti
   időszakban a műveletek további fejlesztése sem.
HU                                               12                                            HU
 ---pagebreak---                                                  INDOKOLÁS
   1.        BEVEZETÉS
   A politikai célok és a hozzájuk rendelt pénzösszegek összhangjának biztosítása érdekében a
   2007–2013. közötti időszakra szóló pénzügyi terv eleve politikai megközelítésen alapul. E
   szempontból az elkövetkező években az Európai Unió egyik fő prioritásának a szabadságon,
   biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség létrehozása tekintendő, és ezt jelentősen
   megnövelt pénzügyi eszközökkel kell támogatni. A Bizottság „Közös jövőnk építése – a
   kibővült Unió politikai kihívásai és költségvetési eszközei 2007–2013”4 és „A 2007–2013.
   közötti időszakra szóló pénzügyi terv”5 című közleményeiben azt is kiemelte, hogy a
   következő pénzügyi tervnél az egyszerűség irányába való jelentős elmozdulás megteremtése
   érdekében módosított jogi eszközöket kell használni. A Bizottság javaslatai három általános,
   politikai témájú program köré csoportosulnak („Szolidaritás és a migrációs áramlások
   igazgatása”, „Alapvető jogok és a jog érvényesülése”, „Biztonság és a szabadságok
   megőrzése”), ami egyértelmű keretet szab a Közösség pénzügyi fellépései kidolgozásához a
   jog érvényesülése, a szabadság és a biztonság hármas céljának támogatása érdekében.
   E programok tartalmát bizottsági munkadokumentum6 ismerteti, mely szerint a „Szolidaritás
   és a migrációs áramlások igazgatása” általános program fő célja a következő: a szolidaritás
   elvének támogatása a személyek áramlásának igazgatása során az Unió külső határainál az
   integrált igazgatás bevezetéséből és a közös menekült- és bevándorláspolitika
   végrehajtásából         adódó        pénzügyi    teher      kapcsán,     a      tagállamok      igazságos
   feladatmegosztásának biztosításával. (..)
   A szolidaritással a migrációs áramlások igazgatásának alábbi négy, egymást kiegészítő
   dimenziójában kell a közösségi politika és jogszabályok végrehajtását javítani és támogatni:
   • a külső határok integrált igazgatása a külső határok egyenértékű és egységes szintű
      védelmének biztosítása érdekében;
   • menekültpolitika a már meglévő Európai Menekültügyi Alapnak7 megfelelően, amely
      támogatja a tagállamok közötti szolidaritáson alapuló közös európai menekültpolitika
      kidolgozását és végrehajtását, és elősegíti, hogy a menekültek és lakóhelyüket elhagyni
      kényszerült személyek befogadásának következményei viselésében a tagállamok egyenlő
      mértékben vegyenek részt;
   • az illegális bevándorlás elleni küzdelem, különösen a harmadik országok az EU-ban
      illegálisan tartózkodó állampolgárai vagy szabálytalanul az EU felé migráló személyek
      visszatérése tekintetében;
   4
           COM(2004)101, 2004.2.10.
   5
           COM(2004) 487, 2004.7.14.
   6
           Vitorino biztos közleménye a Bizottságnak, 2004. szeptember 28. (SEC(2004)1195) „A szabadságon,
           biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség működési dimenziója: A leendő pénzügyi fellépések
           politikai háttere és irányai”
   7
           A 2005–2010. közötti időszakra az Európai Menekültügyi Alap létrehozásáról szóló, 2004. december 2-
           i 2004/904/EK tanácsi határozat, HL L 381., 2004.12.28.
HU                                                      13                                                      HU
 ---pagebreak---    • a harmadik országok állampolgárainak befogadása és társadalmi, polgári és kulturális
      beilleszkedése letelepedésük érdekében, és azért, hogy minden téren az európai
      társadalmak aktív részesei lehessenek.
   2.        AZ INTÉZKEDÉS INDOKLÁSA – AZ EURÓPAI MENEKÜLTÜGYI ALAP MÓDOSÍTÁSA
   A szolidaritás kérdését ilyen formában elsőként a hároméves előkészítő intézkedés nyomán
   2000-ben létrejött EMA8 vetette fel. Az Európai Parlament által támogatott, a Bizottság
   javaslatán alapuló alap egy átfogó megközelítés részeként lényeges szerepet játszott a közös
   közösségi intézkedés alapjainak letételében a menedékkérők és a nemzetközi védelmet
   igénylők fogadása érdekében. Hozzájárult a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek
   tömeges bevándorlása esetén nyújtandó ideiglenes védelemről szóló irányelvvel kapcsolatos
   megállapodáshoz is. A közös európai menekültügyi rendszert létrehozó jogharmonizáció első
   szakasza végéhez közeledik, és az eredeti határozat értelmében e határozatot a Tanácsnak a
   Bizottság javaslata alapján legkésőbb 2004. december 31-ig felül kellett vizsgálnia.
   2003-ban alapos értékelésre és az érintett felek bevonásával történő átfogó konzultációra
   került sor: az EMA I félidős értékélése 2003. novemberében zárult le, és 2003. október 30-31-
   én széleskörű felülvizsgálati konferenciára került sor. A Bizottság az értékelés eredményei,
   valamint egy széles körű hatásvizsgálat9 alapján 2004. február 12-én javaslatot fogadott el az
   EMA második, 2005–2010-ig tartó szakaszának10 létrehozásáról. A határozatot a Tanács
   2004. december 2-án fogadta el.
   Az EMA második szakasza számos olyan rendelkezést és mechanizmust tartalmaz, amelyek
   most a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános program három másik
   alapjában javaslatként szerepelnek:
   • az alapok működésének stratégiai jellegűbb programozása a Bizottság vezető szerepének
      növelésével és a menekültpolitikával kapcsolatban elfogadott közösségi jogi keret
      figyelembevételével;
   • a pénzeszközök tagállamok közötti elosztása során a szempontok között a célpopuláción
      kívül annak szerepeltetése is, hogy különösen az új tagállamoknak a nemzeti menekültügyi
      rendszerek hatékonyságának biztosítására strukturális beruházásokat kell végrehajtaniuk;
   • a programozás és az intézkedések időtartamának (a nemzeti partnerek, valamint a
      tagállamok és a Bizottság között történő) konzultációs eljáráson alapuló többéves
      stratégiákon keresztül történő kialakítása, oly módon, hogy azok hasznosabbak legyenek és
      nagyobb gyakorlati eredményt mutassanak fel;
   • a megosztott igazgatásra vonatkozó rendelkezések megerősítése és nagyobb közösségi
      szintű támogatás (közös pénzügyi és igazgatási keret és közös igazgatási eszközök), annak
      biztosítására, hogy az eszköz a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvével
      összhangban kerüljön végrehajtásra.
   8
           A 2000–2004. közötti időszakra az Európai Menekültügyi Alap létrehozásáról szóló, 2000. szeptember
           28-i 2000/596/EK tanácsi határozat, HL L 252., 2000.10.6., 12. o.
   9
           SEC(2004) 161, 2004.2.12.
   10
           COM(2004) 102, 2004.2.12., A 2005–2010. közötti időszakra az Európai Menekültügyi Alap
           létrehozásáról szóló tanácsi határozatra vonatkozó javaslat.
HU                                                        14                                                  HU
 ---pagebreak---    A javaslat a közösségi szolidaritásra történő hangsúlyozott utalással rendelkezett továbbá a
   költségvetés fokozatos, nagyrészt 2008-tól történő növeléséről, annak érdekében, hogy
   jelentős eredmények szülessenek, illetve, hogy a célcsoportokon kívül magukra a
   rendszerekre is nagyobb hatást lehessen gyakorolni.
   E javaslat legutóbbi értékelése és felülvizsgálata alapján, valamint az eszköz időtartama
   figyelembe vételével a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános program
   elfogadása keretén belül, az új pénzügyi terv szerint az EMÁ-n végrehajtandó módosításokat
   az eljárások ésszerűsítésére (a három másik alapra vonatkozó javaslatokkal való egyeztetés), a
   végrehajtás időtartamára (meghosszabbítás 2013-ig), továbbá az egyéb eszközök
   felhasználására és az együttműködésre kell összpontosítani (különösen a „Visszatérési Alap”
   intézkedéseinél).
   2.1.      Az eszköz időtartama
   Mivel az EMA jelenlegi szakasza 2010-ig tart, javasoljuk az időtartam meghosszabbítását a
   pénzügyi terv lejártáig, azaz 2013-ig. Működési szempontból ez azt jelenti, hogy végre kell
   hajtani egy harmadik többéves programot (2011–2013.). Mivel azonban a tagállamok jelenleg
   kezdik meg az EMA II 2005-től 2007 végéig tartó első stratégiai többéves programjának
   végrehajtását, javasoljuk, hogy e javaslat hatálybalépésének időpontja a második többéves
   programozási időszak első évének kezdete, azaz 2008. január 1. legyen.
   2.2.      Az igazgatási és ellenőrzési rendszerek ésszerűsítése
   Az EMA II (2005–2010.) részletes rendelkezéseket tartalmaz a megosztott igazgatás
   működési végrehajtásáról. A Bizottság az ezen általános program részeként javasolt három
   másik alap igazgatási és ellenőrzési eljárásaival való következetesség és esetleges közös
   szabályozás biztosítása érdekében javasolja, hogy mind a négy alap esetén ugyanazon
   rendelkezések kerüljenek elfogadásra.
   E rendelkezések különösen a strukturális alapok megvalósítási rendszerének reformja11,
   valamint a Bizottság és a tagállamok feladatainak meghatározásáról szóló 2004. szeptember
   6-i bizottsági közleményben12 meghatározott irányok figyelembevételével kerültek
   meghatározásra. Az igazgatási és ellenőrzési rendszerek végrehajtásának egyszerűbbé tétele
   érdekében javasoljuk, hogy ezek is az első többéves ciklus befejeztével, 2008. január 1-jén
   lépjenek hatályba.
   2.3.      Kiegészítő kapcsolat és együttműködés
   Az EMA volt az első olyan közösségi pénzügyi eszköz, amelyben kifejezésre jutott a
   Közösség és a közös külső határ-, bevándorlás- és menekültpolitikák létrehozásának
   következményeivel foglalkozó tagállamok közti szolidaritás. Az EMA az összefüggő
   általános program létrehozására vonatkozó javaslattal együtt olyan intézkedésegyüttes része,
   amelynek célja egyenlő feltételek kialakítása egész Európában.
   11
           Az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra vonatkozó
           általános rendelkezések megállapításáról szóló tanácsi rendeletjavaslat, COM(2004) 492 végleges,
           2004.7.14.
   12
           „A tagállamok és a Bizottság feladatai a strukturális alapok és a kohéziós alap megosztott igazgatásával
           kapcsolatban – helyzetleírás és kilátások a 2006. utáni programozási időszakra”, a Bizottság
           közleménye az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak, COM(2004) 580 végleges, 2004.9.6.
HU                                                       15                                                         HU
 ---pagebreak---    Ezért e javaslat a harmadik országok legálisan tartózkodó állampolgárai beilleszkedési alapját,
   a Külső Határok Alapot és a visszatérési alapot létrehozó határozattervezetekkel együtt olyan
   mechanizmusok létrehozásáról rendelkezik, amelyek a négy eszköz programozásának,
   végrehajtásának és értékelésének összefüggő megközelítését biztosítanák. Ezenkívül
   módosítja a támogatható visszatérési intézkedések körét, annak érdekében, hogy az ne
   kerüljön átfedésbe a javasolt Visszatérési Alappal. Az elutasított menedékkérőkre vonatkozó
   visszatérési intézkedéseket a Visszatérési Alapból kell finanszírozni, ezért ezek a 2008. január
   1-jén kezdődő többéves program első évétől kezdve nem támogathatók az EMÁ-ból.
   A két alap közti választóvonal részletesebb indoklása a kibővített hatásvizsgálatban található.
   3.       A TOVÁBBI FEJLEMÉNYEKHEZ VALÓ ALKALMAZKODÁS
   A Bizottság egy későbbi időpontban javaslatot terjeszt elő az EMA tartalmi módosítására. A
   módosítások során figyelembe venné a Hágai Programot és a nemzeti visszatelepítési
   programokban részt vevő személyekről szóló nyilatkozatot a 2005–2010. közötti időszakra
   szóló EMA II-ről szóló tanácsi határozat alkalmazási köre alapján.
   A módosítások az alábbi kérdésekre vonatkoznának:
   • A Bizottság a nemzeti áttelepítési programokban részt vevő személyekről szóló
      nyilatkozatban felkérést kapott, hogy 2005 végéig terjesszen elő javaslatot az Európai
      Menekültügyi Alap módosítására, figyelembe véve a tartós megoldásokhoz való
      hozzáférés javításáról szóló 2004. november 2-i tanácsi következtetéseket. Ezekben a
      következtetésekben a Tanács arra kérte a Bizottságot, hogy terjesszen elő javaslatot az EU
      áttelepítési programjára. Tehát az EMA módosítási javaslatában rendezni kell az EU
      áttelepítési programjának keretén belül vagy kívül történő áttelepítés finanszírozására vagy
      részfinanszírozására vonatkozó szabályozást.
   • A Hágai Program arra szólít fel, „hogy a gyakorlati és konstruktív együttműködés
      megkönnyítése érdekében 2005-ben hozzák létre a megfelelő, a tagállamok nemzeti
      menekültügyi szolgálatait is magukba foglaló struktúrákat”. Fontolóra kell tehát venni,
      hogy hogyan lehet támogatni e struktúrákat.
   Az e szempontokról szóló közlemények, valamint az EMA módosító javaslata 2005 őszére
   várható.
   4.       KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK
   Mivel még mindig sokan nyújtanak be a tagállamokban menedékjog iránti kérelmet,
   érvényben marad a 2004. februárjában az EMA második szakaszának javaslatához csatolt
   pénzügyi kimutatás. Az elutasított menedékkérők önkéntes hazatelepülése jelenleg az alapból
   végrehajtott intézkedéseknek csak kis részét képezi, ezért nem valószínű, hogy e intézkedések
   kivonása az alap hatóköréből jelentős költségvetési vonzattal járna.
   Az alapot 2011–2013. közötti időszakra a 2004-ben készített becslésekkel összhangban, a
   2005. őszére várható javaslatban szereplő új prioritások és intézkedések figyelembevételével
   kell meghosszabbítani. Az alap keretösszege 2005-re és 2006-ra 114,09 millió euro volt. A
   2007–2013. közötti időszakra szóló pénzügyi tervben a Bizottság által javasolt keretösszeg
   1184 millió euro. A 2008–2013. közötti időszakra az összeg 1112,7 millió euro.
HU                                               16                                                 HU
 ---pagebreak---    Sürgősségi intézkedések végrehajtására is el kell különíteni meghatározott összegű tartalékot.
   Ez az összeg (évi 10 millió euro) az időszak folyamán nem változik; a menekültek tömeges
   beáramlása esetén az első hetek intézkedéseit fedezi, és később a rendes többéves és éves
   tagállami programok megfelelő módosításával egészíthető ki.
HU                                              17                                                HU
 ---pagebreak---                                                          2005/0046 (COD)
                                              Javaslat:
                  AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
    a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a 2008-
              2013. közötti időszakra az Európai Menekültügyi Alap létrehozásáról
   AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 63. cikke (2)
   bekezdése b) pontjára,
   tekintettel a Bizottság javaslatára13,
   tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére14,
   tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére15,
   a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően16,
   mivel:
   (1)     Az Európai Közösséget létrehozó szerződés a szabadságon, biztonságon és a jog
           érvényesülésén alapuló térség fokozatos létrehozása érdekében rendelkezik a
           személyek szabad mozgását biztosító intézkedések és ezzel összefüggésben a külső
           határokon folyó ellenőrzésekre, a menekültügyre és a bevándorlásra vonatkozó
           támogató intézkedések elfogadásáról, valamint a menekültügyre, bevándorlásra és a
           harmadik országbeli állampolgárok jogai védelmére vonatkozó intézkedések
           elfogadásáról.
   (2)     Az Európai Tanács 1999. október 15-i és 16-i tamperei külön ülésén ismét
           megerősítette szándékát a szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló
           térség létrehozására. Ezért a közös európai menekült- és migrációs politikának a
           harmadik országok állampolgáraival való tisztességes bánásmódra és a migrációs
           áramlások hatékonyabb kezelésére kell törekednie. A Közös Európai Menekültügyi
           Rendszert is magában foglaló közös menekültpolitika az Európai Uniónak a
           szabadság, a biztonság és a jog érvényesülésén alapuló olyan térség fokozatos
           létrehozására irányuló célkitűzésének részét képezi, amely nyitva áll mindazok
           számára, akik kényszerítő körülmények miatt jogosan keresnek védelmet az Európai
           Unióban.
   13
           HL C …
   14
           HL C …
   15
           HL C …
   16
           HL C …
HU                                               18                                           HU
 ---pagebreak---    (3) E politika végrehajtásának a tagállamok közötti szolidaritáson kell alapulnia; a
       végrehajtás olyan mechanizmusokat igényel, amelyek a tagállamok által a menekültek
       és a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek befogadására, illetve a befogadással
       járó következmények viselésére tett erőfeszítések közötti egyensúly előmozdítását
       szolgálják. A 2000/596/EK határozat17 erre a célra létrehozta az Európai Menekültügyi
       Alapot a 2000–2004. közötti időszakra vonatkozóan. E határozat helyébe lépett a
       2005–2010. közötti időszakra az Európai Menekültügyi Alap létrehozásáról szóló,
       2004. december 2-i 2004/904/EK tanácsi határozat18 Mindez, tekintettel a
       menekültügy terén a közelmúltban elfogadott közösségi jogszabályokra és figyelembe
       véve a 2000–2004. közötti időszakra létrehozott alap végrehajtása során szerzett
       tapasztalatokat, biztosította a tagállamok közötti megszakítatlan szolidaritást.
   (4) Tekintettel a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános program
       részeként a 2007–2013. közötti időszakra a harmadik országok legálisan az EU-ban
       tartózkodó állampolgárai beilleszkedését segítő alapját, a harmadik országok
       illegálisan tartózkodó állampolgárai visszatérési alapját (a továbbiakban: Visszatérési
       Alap) és a Külső Határok Alapot létrehozó bizottsági javaslatokra és különös
       tekintettel a közös igazgatási, ellenőrzési és értékelési szabályozások meghatározására
       új Európai Menekültügyi Alapot kell létrehozni.
   (5) Az alap időtartamát a 2008–2013. közötti időszakra érvényes intézményközi
       megállapodásban meghatározott többéves pénzügyi keret időtartamához kell igazítani.
   (6) Ez az eszköz a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános program
       összefüggő keretének része, amelynek célja az Unió külső határainál az integrált
       igazgatás bevezetéséből és az Európai Közösséget létrehozó szerződés IV. címével
       összhangban kidolgozott közös menekült- és bevándorláspolitikák végrehajtásából
       adódó pénzügyi terhet illetően a tagállamok közötti igazságos feladatmegosztás.
   (7) Támogatni kell a tagállamok azon erőfeszítéseit, hogy a menekülteknek és a
       lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyeknek megfelelő fogadási feltételeket
       teremtsenek, valamint hogy igazságos és hatékony menekültügyi eljárásokat
       alkalmazzanak a nemzetközi védelemre szoruló személyek jogainak biztosítására.
   (8) Az 1967. január 31-i New York-i jegyzőkönyvvel kiegészített, a menekültek
       jogállásáról szóló 1951. július 28-i Genfi egyezmény egyik célkitűzése a menekültek
       azon országban történő társadalmi beilleszkedése, amelyben letelepedtek. E személyek
       számára lehetővé kell tenni, hogy osztozhassanak az Európai Unió alapjogi
       chartájában meghatározott értékekből. Ebből a célból támogatni kell a tagállamok
       társadalmi, gazdasági és kulturális beilleszkedésre irányuló intézkedéseit, amennyiben
       azok hozzájárulnak a gazdasági és társadalmi kohézióhoz, amelynek fenntartása és
       erősítése a Szerződés 2. cikkében és 3. cikke (1) bekezdésének k) pontjában említett
       alapvető közösségi célkitűzés.
   (9) Az Európai Menekültügyi Alap rendelkezéseit kiegészítve további gyakorlati jellegű
       támogatásra van szükség azoknak a feltételeknek a megteremtésére vagy javítására,
       amelyek lehetővé teszik a menekültek és a lakóhelyüket elhagyni kényszerült
   17
       HL L 252., 2002.10.6., 12. o.
   18
       HL L 381, 2004.12.28.
HU                                             19                                              HU
 ---pagebreak---         személyek számára, hogy a szükséges információk birtokában dönthessenek a
        tagállam területének elhagyásáról és hazatérésükről.
   (10) A lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek tömeges beáramlása esetén nyújtandó
        átmeneti védelem minimum követelményeiről, valamint a tagállamok e személyek
        befogadása és a befogadás következményeinek viselése tekintetében tett erőfeszítései
        közötti egyensúly előmozdítására irányuló intézkedésekről szóló, 2001. július 20-i
        2001/55/EK tanácsi irányelv19 alapján pénzügyi tartalékot kell képezni a menekültek
        tömeges beáramlása esetén ideiglenes védelmet biztosító sürgősségi intézkedések
        végrehajtására.
   (11) Az Alap által nyújtott támogatás hatékonyabbá és célzottabbá válik, ha a támogatásra
        jogosult intézkedések társfinanszírozása két többéves programon és egy, az egyes
        tagállamok helyzetét és szükségleteit figyelembe vevő, az egyes tagállamok által
        kialakított éves munkaprogramon alapul.
   (12) A források elosztása akkor tisztességes, ha arányban áll az egyes tagállamok által a
        menekültek és a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek befogadására tett
        erőfeszítésekkel, beleértve a nemzeti programok keretében nemzetközi védelmet
        élvező menekülteket is.
   (13) Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési
        rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet20 53.
        cikke (1) bekezdése b) pontjában említett megosztott igazgatással kapcsolatban meg
        kell pontosabban határozni, hogy a Bizottság milyen feltételekkel gyakorolhatja az
        Európai Közösségek általános költségvetésének végrehajtásával kapcsolatos feladatait,
        és tisztázni kell a tagállamok együttműködési kötelezettségeit. E feltételek
        alkalmazásával a Bizottság megbizonyosodhat arról, hogy a tagállamok az alapot
        jogszerűen és helyesen, illetve a költségvetési rendelet 27. cikke értelmében a
        hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvével összhangban használják fel.
   (14) A Bizottságnak objektív és áttekinthető módszerrel kell meghatároznia a rendelkezésre
        álló kötelezettségvállalási előirányzatok indikatív bontását.
   (15) A technikai támogatás keretén belül az alapnak támogatást kell biztosítania értékelések
        készítéséhez, az alap irányításához kapcsolódó igazgatási kapacitás javításához, és
        különösen az innovatív megközelítéseket és gyakorlatokat ösztönző tanulmányokhoz,
        kísérleti projektekhez és tapasztalatcseréhez.
   (16) A tagállamoknak olyan intézkedéseket kell elfogadniuk, amelyek biztosítják az
        igazgatási és az ellenőrzési rendszer megfelelő működését. Ehhez meg kell határozni
        azokat az általános elveket és szükséges funkciókat, amelyeket minden programnak
        teljesítenie kell.
   (17) Minden tagállamban rendelkezni kell az alap fellépéseit irányító felelős hatóság
        kinevezéséről, és tisztázni kell annak feladatait. Az ellenőrző hatóság kinevezéséről és
        feladatairól is gondoskodni kell. Továbbá rendelkezni kell egy olyan hitelesítő hatóság
        kijelöléséről, amely egységes előírásokat biztosít a kiadások Bizottsághoz való
   19
        HL L 212., 2001.8.7., 12. o.
   20
        HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
HU                                              20                                               HU
 ---pagebreak---         továbbítása előtt a kiadások hitelesítésére, és tisztázza a kiadásigazoló nyilatkozatok
        alapjául szolgáló információk jellegét és minőségét.
   (18) A szubszidiaritás és az arányosság elvének megfelelően elsősorban a tagállamok
        felelősek a fellépések végrehajtásáért és ellenőrzéséért.
   (19) A többéves és éves programok hatékony és helyes végrehajtása érdekében meg kell
        határozni a tagállamok kötelezettségeit az igazgatási és ellenőrzési rendszerek, a
        kiadások hitelesítése, a közösségi jogszabályok helytelen alkalmazásának vagy
        megsértésének megelőzése, felderítése és korrekciója tekintetében. Meg kell határozni
        különösen azokat a szabályokat, amelyekkel a tagállamok biztosítják az igazgatási és
        ellenőrzési rendszerek létrehozását és megfelelő működését.
   (20) A Bizottság pénzügyi ellenőrzésre vonatkozó jogkörének sérelme nélkül fokozni kell a
        tagállamok és a Bizottság e téren folytatott együttműködését, és meg kell állapítani
        azokat a feltételeket, amelyekkel a Bizottság a nemzeti rendszerek ellenőrzésére
        irányuló stratégiája tekintetében meghatározhatja, hogy milyen szintű biztosítékokat
        kaphat a nemzeti ellenőrző szervektől.
   (21) Az alapból támogatott intézkedések hatékonysága és eredménye az értékelésüktől is
        függ. Meg kell határozni a tagállamok és a Bizottság e vonatkozású kötelezettségeit,
        valamint az értékelés megbízhatóságára vonatkozó szabályokat.
   (22) Az intézkedéseket félidős felülvizsgálat és hatásvizsgálat keretében értékelni kell, és
        az értékelési folyamatot a projektfelügyeleti intézkedések részeként kell végezni.
   (23) Ez a határozat meghatározza a program teljes időtartamára azt a pénzügyi keretet, ami
        a költségvetési fegyelemről és a költségvetési eljárás javításáról szóló, 1999. május 6-
        i, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti intézményközi megállapodás21
        33. pontja értelmében a költségvetési hatóság számára az elsődleges kiindulási pont.
   (24) Mivel a tagállamok önállóan nem képesek megfelelően megvalósítani a határozat
        célját, azaz előmozdítani a menekültek és a lakóhelyüket elhagyni kényszerült
        személyek fogadására tett erőfeszítések tagállamok közti kiegyensúlyozását, és az
        intézkedések nagyságrendje és hatásai miatt e célok közösségi szinten jobban
        megvalósíthatók, a Közösség – a Szerződés 5. cikkében meghatározott szubszidiaritás
        elvével összhangban – intézkedéseket fogadhat el. Az e cikkben előírt arányosság
        elvének megfelelően ez a határozat nem lépi túl a cél eléréséhez szükséges mértéket.
   (25) Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott
        végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló,
        1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal22 összhangban kell elfogadni.
   (26) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó
        szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkének
        megfelelően Dánia nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nem
        kötelező és nem alkalmazható,
   21
        HL C 172., 1999.6.18., 1. o.
   22
        HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
HU                                              21                                               HU
 ---pagebreak---    ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
                                             I. FEJEZET
                    TÁRGY, CÉLKITŰZÉSEK ÉS INTÉZKEDÉSEK
                                                 1. cikk
                                            Tárgy és hatály
   Ez a határozat a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános program
   részeként a 2008. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra létrehozza az Európai
   Menekültügyi Alapot (a továbbiakban: az alap), amely hozzájárul a szabadságon, a
   biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség megerősítéséhez.
   Ez a határozat meghatározza az alap célkitűzéseit, végrehajtását, a rendelkezésre álló
   pénzügyi forrásokat és a rendelkezésre álló pénzügyi források elosztási szempontjait.
   Megállapítja az alap igazgatási, ezen belül pénzügyi szabályait, valamint a felügyeleti és
   ellenőrzési mechanizmusokat, melyek a Bizottság és a tagállamok közötti feladatmegosztáson
   alapulnak.
                                                 2. cikk
                                     Az alap általános célkitűzése
   1.       Az alap általános célkitűzése az e határozat által előírt intézkedések
            társfinanszírozásával a tagállami erőfeszítések támogatása és ösztönzése a
            menekültek és a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek befogadására és a
            befogadás következményeinek viselésére, figyelembe véve az érintett közösségi
            jogszabályokat.
   2.       Az alap hozzájárul a tagállamok vagy a Bizottság kezdeményezésére nyújtott
            technikai támogatás finanszírozásához.
                                                 3. cikk
                            Támogatható intézkedések a tagállamokban
   1.       Az Alap támogatja a tagállamokban végrehajtott, az alábbiak közül egyhez vagy
            többhöz kapcsolódó fellépéseket:
            (a)    befogadási feltételek és menekültügyi eljárások;
            (b)    a 6. cikkben említett azon személyek beilleszkedése, akiknek az adott
                   tagállamban tartós és állandó jelleggel tartózkodnak;
            (c)    a 6. cikk (1), (2), és (4) bekezdésében említett személyek önkéntes
                   hazatelepülése, amennyiben nem szereztek új állampolgárságot, illetve a 6.
HU                                                 22                                         HU
 ---pagebreak---             cikk (3) bekezdésében említett személyeké, amennyiben nem kaptak elutasító
            határozatot nemzetközi védelemre irányuló kérelmükre.
   2. A befogadási feltételeket és a menekültügyi eljárásokat illetően az alábbi
      intézkedések támogathatóak:
      (a)   elszállásolással kapcsolatos infrastruktúra és szolgáltatás;
      (b)   anyagi támogatás és orvosi vagy pszichológiai ellátás biztosítása;
      (c)   szociális támogatás, tájékoztatás vagy közigazgatási formaságokban nyújtott
            segítség;
      (d)   jogi tanácsadás és nyelvi segítségnyújtás;
      (e)   oktatás, nyelvoktatás     és   a    személy    jogállásával  összefüggő   egyéb
            kezdeményezések;
      (f)   támogató szolgáltatások, például fordítás és képzés a befogadási feltételek és a
            menekültügyi eljárások hatékonyságának és minőségének javítása érdekében;
      (g)   a befogadó országban a befogadottakkal kapcsolatban álló helyi közösségek
            tájékoztatása.
   3. A 3. cikk (1) bekezdése b) pontjában említett személyek és családtagjaik a tagállam
      társadalmába való beilleszkedésével kapcsolatban a következő intézkedések
      támogathatók:
      (a)   lakhatással, létfenntartási eszközökkel, munkaerő-piaci beilleszkedéssel,
            orvosi, pszichológiai és szociális ellátással kapcsolatos tanácsadás és
            támogatás;
      (b)   olyan intézkedések, amelyek révén a kedvezményezettek szocio-kulturális
            értelemben alkalmazkodhatnak a tagállam társadalmához, és osztozhassanak az
            Európai Unió alapjogi chartájában foglalt értékekből;
      (c)   a polgári és kulturális életben való tartós és fenntartható részvételt elősegítő
            intézkedések;
      (d)   az oktatásra, szakképzésre, a képesítések és oklevelek elismerésére vonatkozó
            intézkedések;
      (e)   az önállósulást és e személyek számára az önmagukról való gondoskodást
            támogató intézkedések;
      (f)   a személyek és a befogadó társadalom közötti tartalmas kapcsolattartást és
            építő párbeszédet elősegítő intézkedések, ezen belül a fő partnerek – a
            nyilvánosság, a helyi hatóságok, a menekültügyi egyesületek, az önkéntes
            csoportok, szociális partnerek és a tágabb értelemben vett civil társadalom –
            bevonását elősegítő intézkedések;
      (g)   szakismeretek megszerzését támogató intézkedések, ezen belül nyelvoktatás;
HU                                          23                                               HU
 ---pagebreak---       (h)    a személyek és közintézmények közötti kapcsolatokban az egyenlő hozzáférést
             és az egyenlő bánásmódot támogató intézkedések.
   4. Az önkéntes hazatelepüléssel kapcsolatban különösen az alábbi intézkedések
      támogathatók az alapból:
      (a)    az önkéntes hazatelepülési kezdeményezésekről vagy programokról szóló
             tájékoztatási és tanácsadó szolgáltatások;
      (b)    a származási ország vagy régió vagy a korábbi szokásos tartózkodási
             ország/régió helyzetéről szóló tájékoztatás;
      (c)    általános vagy szakképzés és visszailleszkedési segítség;
      (d)    az Európai Unióban letelepedett származási közösségek intézkedései az e
             határozatban említett személyek önkéntes hazatelepülésének előmozdítására;
      (e)    a nemzeti önkéntes hazatelepülési programok szervezését és végrehajtását
             előmozdító intézkedések.
   5. Az (1)–(4) bekezdésben meghatározott intézkedések különösen a közös európai
      menekültügyi rendszer területén támogatják az érintett közösségi jogszabályok
      rendelkezéseinek végrehajtását.
   6. Az intézkedéseknél tekintetbe kell venni a rászoruló személyek – a kiskorúak, kíséret
      nélküli kiskorúak, fogyatékosok, idősek, terhes asszonyok, kiskorú gyermekekkel
      rendelkező egyedülálló szülők és kínzást, nemi erőszakot vagy egyéb súlyos lelki,
      testi vagy szexuális bántalmazást elszenvedett személyek – különleges helyzetét.
                                           4. cikk
                        A Közösség érdekében álló intézkedések
   1. A Bizottság kezdeményezésére az alap rendelkezésére álló források legfeljebb 7 %-át
      lehet a menekültpolitikával és a 6. cikkben szereplő célcsoportokra vonatkozó
      intézkedésekkel kapcsolatos transznacionális intézkedések vagy az egész Közösség
      érdekében álló intézkedések (a továbbiakban: közösségi intézkedések)
      finanszírozására fordítani.
   2. Különösen azok a közösségi intézkedések támogathatók, amelyek:
      (a)    előmozdítják a közösségi jog és a bevált gyakorlatok végrehajtása során a
             közösségi együttműködést;
      (b)    támogatják a két vagy több tagállamban működő szervek közötti
             transznacionális partnerségen alapuló transznacionális együttműködési
             hálózatok és kísérleti projektek létrehozását az innováció ösztönzésére, a
             tapasztalatok és a bevált gyakorlatok cseréjének megkönnyítésére és a
             menekültpolitika minőségének javítására;
      (c)    támogatják a transznacionális tudatosság-fejlesztő kampányokat;
HU                                           24                                             HU
 ---pagebreak---        (d)   támogatják a legjobban bevált gyakorlatokra és az alap minden más
             aspektusára, többek között a korszerű technológia felhasználására vonatkozó
             tanulmányokat, disszeminációt és információcserét;
       (e)   támogatják e téren a közösségi együttműködés és a közösségi jog új formáinak
             lehetőségére vonatkozó kísérleti projekteket és tanulmányokat;
       (f)   támogatják a statisztikai eszközök, módszerek és közös mutatók kidolgozását.
   3.  A közösségi intézkedések prioritásait meghatározó éves munkaprogramot az 52. cikk
       (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                             5. cikk
                                    Sürgősségi intézkedések
   1.  A 2001/55/EK irányelv szerinti átmeneti védelmi mechanizmusok végrehajtása
       esetén a 3. cikkben említett fellépésektől elkülönítve és azokon túlmenően az Alap a
       tagállamok segítése céljából is finanszíroz intézkedéseket.
   2.  A támogatható sürgősségi intézkedések az alábbi intézkedéstípusokat érintik:
       (a)   befogadás és elszállásolás;
       (b)   létfeltételek biztosítása, beleértve az élelmezést és ruházkodást;
       (c)   orvosi, pszichológiai vagy egyéb segítségnyújtás;
       (d)   az érintett személyek befogadásához és az intézkedések végrehajtásához
             kapcsolódó személyi és igazgatási ráfordítások;
       (e)   logisztikai és szállítási költségek.
                                             6. cikk
                                         Célcsoportok
   1.  E határozat alkalmazásában a célcsoportok a következő kategóriákat foglalják
       magukba:
       (a)   harmadik ország állampolgára vagy hontalan személy, aki a menekültek
             jogállásáról szóló 1951. július 28-i Genfi egyezményben és annak 1967. évi
             jegyzőkönyvében meghatározott jogállással rendelkezik, és menekültként
             engedéllyel tartózkodik a tagállamok valamelyikében;
       (b)   harmadik ország állampolgára vagy hontalan személy, aki kiegészítő védelmet
             élvez a 2004/83/EK tanácsi irányelv23 értelmében;
   23
      HL L 304., 2004.9.30., 12. o.
HU                                             25                                           HU
 ---pagebreak---       (c)    harmadik ország állampolgára vagy hontalan személy, aki az 1. és a 2. pontban
             szereplő védelmek egyikéért folyamodott;
      (d)    harmadik ország állampolgára vagy hontalan személy, aki a 2001/55/EK
             irányelv értelmében átmeneti védelmet élvez;
   2. Harmadik ország állampolgárának számít minden olyan személy, aki az EK-
      Szerződés 17. cikkének (1) bekezdése értelmében nem uniós állampolgár.
                                      II. FEJEZET
                             A TÁMOGATÁS ELVEI
                                           7. cikk
                   Kiegészítő kapcsolat, következetesség és megfelelés
   1. Az alapból nyújtott támogatás a nemzeti, regionális és helyi intézkedéseket egészíti
      ki, beépítve azokba a Közösség prioritásait.
   2. A Bizottság és a tagállamok biztosítják, hogy az alapokból és a tagállamok által
      nyújtott támogatás összhangban van a Közösség tevékenységeivel, politikáival és
      prioritásaival. Ezt az összhangot különösen a 19. cikkben említett többéves
      programban kell vázolni.
   3. Az alapból finanszírozott műveletek megfelelnek a Szerződés rendelkezéseinek és az
      e rendelkezések alapján elfogadott jogszabályoknak.
                                           8. cikk
                                       Programozás
   1. Az alap célkitűzései két többéves programozási időszak keretében valósulnak meg
      (2008–2010. és 2011–2013.). A többéves programozási rendszer a prioritásokat és az
      igazgatási, döntéshozatali, ellenőrzési és hitelesítési folyamatot foglalja magában.
   2. A Bizottság által elfogadott többéves programok végrehajtása éves programokkal
      történik.
                                           9. cikk
                  A szubszidiaritáson és arányosságon alapuló fellépés
   1. A tagállamok felelnek a 19. és 21. cikkben említett többéves és éves programok
      megfelelő területi szinten történő végrehajtásáért, az adott tagállamra jellemző
      intézményi rendszernek megfelelően. Ezt a kötelezettséget e határozatnak
      megfelelően kell gyakorolni.
HU                                           26                                            HU
 ---pagebreak---    2. A Bizottság és a tagállamok által az ellenőrzési rendelkezésekre alkalmazott
      eszközök a közösségi hozzájárulás mértékétől függően eltérnek egymástól. A
      megkülönböztetés vonatkozik az értékelési rendelkezésekre és a többéves és éves
      programok beszámolóira is.
                                           10. cikk
                                Végrehajtási módszerek
   1. Az Alap számára biztosított közösségi költségvetést – a 4. cikkben említett közösségi
      intézkedések és a 16. cikkben szereplő technikai támogatás kivételével – az
      1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet 53. cikke (1) bekezdésének b) pontjával
      összhangban kell végrehajtani.
      A tagállamok és a Bizottság biztosítja a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás
      elvének betartását.
   2. A Bizottság a következőképpen gyakorolja az Európai Közösségek általános
      költségvetésének végrehajtására vonatkozó kötelezettségét:
      (a)   a 32. cikkben megállapított eljárásoknak megfelelően ellenőrzi a
            tagállamokban az igazgatási és ellenőrzési rendszerek meglétét és megfelelő
            működését;
      (b)   amennyiben a nemzeti igazgatási és ellenőrzési rendszer nem működik
            megfelelően, a 41., 42. cikknek megfelelően megszakítja vagy felfüggeszti a
            kifizetések egészét vagy egy részét, és a 45. és 46. cikk szerinti eljárásokkal
            összhangban bármilyen más szükséges pénzügyi korrekciót alkalmaz.
                                           11. cikk
                                       Addicionalitás
   1. Az Alapból nyújtott hozzájárulások nem helyettesítik a tagállam állami vagy azzal
      egyenértékű kiadásait.
   2. A Bizottság a tagállammal együttműködve félidőben 2012. december 31-ig, utólag
      pedig 2015. december 31-ig ellenőrzi az addicionalitást.
                                           12. cikk
                                         Partnerség
   1. Minden tagállam az érvényben lévő nemzeti szabályozásoknak és gyakorlatoknak
      megfelelően partnerséget alakít ki az általa kijelölt hatóságokkal és szervekkel, azaz:
      (a)   az illetékes regionális, helyi, városi és más hatóságokkal;
      (b)   a civil társadalom képviseletében fellépő bármely más megfelelő szervvel, nem
            kormányzati szervezettel, ezen belül a szociális partnerekkel.
HU                                            27                                              HU
 ---pagebreak---       Minden tagállam a nemzeti szabályoknak és gyakorlatoknak megfelelően biztosítja a
      megfelelő szervek széleskörű és hatékony bevonását.
   2. A partnerséget az egyes partnercsoportokra vonatkozó intézményi, jogi és pénzügyi
      joghatósággal teljes összhangban kell folytatni.
      A partnerség vonatkozik a többéves programok előkészületére, végrehajtására,
      felügyeletére és értékelésére is.
                                      III. FEJEZET
                               A PÉNZÜGYI KERET
                                           13. cikk
                                    Globális források
   1. A 2008. január 1-től 2013. december 31-ig terjedő időszakra ezen Alap
      végrehajtására 1 112,7 millió euro pénzügyi referenciaösszeg áll rendelkezésre.
   2. Az Alap éves előirányzatait a pénzügyi terv keretein belül a költségvetési hatóság
      engedélyezi.
   3. A Bizottság tájékoztató jelleggel tagállamonkénti éves bontást készít a 14. cikkben
      megállapított szempontoknak megfelelően.
                                           14. cikk
      A források a támogatható tagállami intézkedésekre történő éves elosztása
   1. Az alapból minden tagállam évi 300 000 EUR átalányösszeget kap.
      Ez az összeg a 2004. május 1-jén az Európai Unióhoz csatlakozott államok esetén a
      2008–2013. közötti időszakban évi 500 000 EUR lesz.
      Ez az összeg a 2008–2013. között az Európai Unióhoz csatlakozó tagállamok esetén
      a 2008–2013. közötti időszak fennmaradó részében a csatlakozásuk évét követő évtől
      kezdődően évi 500 000 EUR lesz.
   2. A rendelkezésre álló éves források fennmaradó része a tagállamok között az alábbiak
      szerint kerül bontásra:
      (a)   30 % annak arányában, hogy hány személyt fogadtak be az elmúlt három
            évben a 6. cikk (1) és (2) bekezdésében említett kategóriákból;
      (b)   70 % annak arányában, hogy hány, a 6. cikk (3) és (4) bekezdésében említett
            személyt vettek nyilvántartásba az elmúlt három évben.
HU                                           28                                           HU
 ---pagebreak---    3. Referenciaadatként a menekültügyi adatok gyűjtésére és elemzésére vonatkozó
      közösségi joggal összhangban az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala
      legfrissebb statisztikáit kell használni.
   4. Amennyiben a (3) bekezdésben említett statisztikai adatok nem állnak rendelkezésre,
      a tagállamok adják meg a szükséges adatokat.
                                           15. cikk
                                  Finanszírozási szerkezet
   1. Az alap pénzügyi hozzájárulása támogatások formájában történik.
   2. Az alapból támogatott intézkedések finanszírozása állami vagy magánforrásokkal
      közösen történik, az intézkedések nonprofit jellegűek, és nem támogathatók más, az
      Európai Közösségek általános költségvetésébe tartozó forrásból.
   3. Az alap előirányzatai kiegészítik a tagállamok által az e határozat alá tartozó
      intézkedésekre nyújtott állami vagy azzal egyenértékű kiadásokat.
   4. A támogatott projektekre nyújtott közösségi hozzájárulás a tagállamokban a 3. cikk
      szerint végrehajtott intézkedések esetén nem haladhatja meg az adott intézkedés
      összköltségének 50 %-át.
      Ez az arány a 18. cikkben szereplő bizottsági stratégiai iránymutatásokban
      meghatározott prioritásokra vonatkozó projektek esetén 60 % lehet.
      A Kohéziós Alapból részesülő tagállamok esetén az arány 75 % lehet.
   5. Általános szabályként az alapból az intézkedésekre a közösségi pénzügyi támogatás
      – az elért haladásról szóló időszakos jelentés alapján – legfeljebb három évre
      nyújtható.
                                           16. cikk
                  Technikai támogatás a Bizottság kezdeményezésére
   1. A Bizottság kezdeményezésére és/vagy részéről az alapból finanszírozhatók az e
      határozat végrehajtásához szükséges előkészítő, felügyeleti, igazgatási és technikai
      támogatási intézkedések, valamint értékelő, ellenőrző és felülvizsgálati intézkedések,
      melynek határa az alap éves keretösszegének 0,20 %-a.
   2. Az említett intézkedések a következők lehetnek:
      (a)    tanulmányok, értékelések, szakértői jelentések és statisztikák, ezen belül az
             alap működésére vonatkozó általános anyagok;
      (b)    az alap támogatási partnereire, kedvezményezettjeire és a nyilvánosságra
             vonatkozó intézkedések, különösen tájékoztatási intézkedések;
HU                                            29                                             HU
 ---pagebreak---       (c)    számítógépes rendszerek létrehozása, üzemeltetése és összekapcsolása az
             irányítás, felügyelet, ellenőrzés és értékelés céljából;
      (d)    az értékelési módszerek javítása és információcsere az e területen alkalmazott
             gyakorlatokról.
                                            17. cikk
                 Technikai támogatás a tagállamok kezdeményezésére
   1. Az adott tagállam kezdeményezésére az alap minden éves program tekintetében
      finanszírozhat előkészületi, igazgatási, felügyeleti, értékelési, tájékoztatási és
      ellenőrző intézkedéseket, valamint az alap végrehajtására vonatkozó igazgatási
      kapacitás erősítésére irányuló intézkedéseket.
   2. A technikai támogatásra elkülönített éves összeg nem haladhatja meg a tagállamra
      jutó éves társfinanszírozás teljes összegének 4 %-át plusz 30 000 eurót.
                                        IV. FEJEZET
                                    PROGRAMOZÁS
                                            18. cikk
                           Stratégiai iránymutatások elfogadása
   1. A Bizottság minden többéves programozási időszakra stratégiai iránymutatásokat
      fogad el, amelyek meghatározzák az alap fellépési keretét, figyelembe véve a
      menekültpolitika területén a közösségi jogszabályok kidolgozásában és
      végrehajtásában elért haladást, valamint az érintett időszakra az alap pénzügyi
      forrásainak indikatív elosztását.
   2. Az említett iránymutatások az alap valamennyi célkitűzése esetén a Közösség
      prioritásait foganatosítják a Közös Európai Menekültügyi Rendszer végrehajtásának
      elősegítése érdekében.
   3. A Bizottság az első többéves programozási időszakra (2008–2010.) vonatkozó
      stratégiai iránymutatásokat legkésőbb 2007. március 31-ig, a második többéves
      programozási időszakra (2011–2013.) vonatkozókat pedig legkésőbb 2010. március
      31-ig fogadja el.
   4. A stratégiai iránymutatásokat az 52. cikk (2) bekezdésében említett eljárás keretében
      kell elfogadni.
                                            19. cikk
              A többéves nemzeti programok előkészítése és jóváhagyása
HU                                            30                                            HU
 ---pagebreak---    1. Minden tagállam minden programozási időszakra a 18. cikkben említett stratégiai
      iránymutatások alapján többéves programtervezetet javasol, melyben az alábbi
      elemek szerepelnek:
      (a)  az aktuális tagállami helyzet leírása a 6. cikkben szereplő személyek
           befogadására, menekültügyi eljárásaira, beilleszkedésére és önkéntes
           hazatelepülésére vonatkozó rendelkezéseket illetően;
      (b)  az adott tagállamban a befogadásra, menekültügyi eljárásokra, beilleszkedésre
           és önkéntes hazatelepülésre vonatkozó követelmények vizsgálata és a
           követelmények teljesítésére tervezett működési célkitűzések feltüntetése a
           többéves program időszakára;
      (c)  a kitűzött célok elérésére alkalmas stratégia és a célok megvalósításához
           rendelt fontossági sorrend bemutatása, valamint e prioritások végrehajtására
           tervezett intézkedések leírása;
      (d)   annak feltüntetése, hogy a stratégia összeegyeztethető-e más regionális,
           nemzeti és közösségi eszközökkel;
      (e)  tájékoztatás a prioritásokról és azok céljairól. A célokat számszerűen, a
           végrehajtásra, eredményekre és hatásra vonatkozó, korlátozott számú mutató
           használatával, az arányosság elvének figyelembevételével kell bemutatni. A
           mutatóknak lehetővé kell tenniük a kiinduló helyzethez képest történt
           előrehaladás és a prioritásokat végrehajtó célok hatékonyságának felmérését;
      (f)  vázlatos finanszírozási terv, amely prioritásonként és évekre lebontva felsorolja
           az alapból javasolt pénzügyi hozzájárulást és az állami vagy magánforrásból
           származó társfinanszírozás teljes összegét;
      (g)   a többéves program végrehajtó rendelkezései, beleértve a következőket:
                   •       a 25. cikkben előírt összes szerv tagállam általi kijelölése;
                   •       a végrehajtási, felügyeleti, ellenőrzési és értékelési rendszerek
                           leírása;
                   •       a pénzforgalmak mozgósítására és forgalmára szolgáló eljárások
                           meghatározása azok átláthatóságának biztosítására;
                   •       azon rendelkezések, melyek a többéves program nyilvánosságra
                           hozatalát biztosítják.
   2. A tagállamok a többéves programokat a 12. cikkben említett partnerekkel szorosan
      együttműködve hozzák létre.
   3. A tagállamok többéves programtervezetüket legkésőbb négy hónappal azután
      benyújtják, hogy a Bizottság megadta az adott időszakra szóló stratégiai
      iránymutatásokat.
   4. A Bizottság a javasolt többéves programot az alábbiak alapján értékeli:
HU                                          31                                               HU
 ---pagebreak---       (a)   megfelel-e az alap céljainak és a 18. cikkben meghatározott stratégiai
            iránymutatásoknak;
      (b)   helyénvaló-e és helyes-e a tagállam által javasolt stratégia és a működési
            prioritási témák, és milyen eredmények várhatók ;
      (c)   megfelelnek-e e határozat rendelkezéseinek a tagállam által az alap fellépései
            végrehajtására meghatározott igazgatási és ellenőrzési rendelkezések;
      (d)   megfelel-e a program a közösségi jognak, különösen a személyek szabad
            mozgását biztosító közösségi jognak, a külső határellenőrzésekre,
            menekültügyre és bevándorlásra vonatkozó közvetlenül kapcsolódó kísérő
            intézkedésekkel kapcsolatban.
   5. Amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy valamely többéves program nincs
      összhangban a stratégiai iránymutatásokkal vagy e határozat igazgatási és ellenőrzési
      rendszerekre vonatkozó előírásaival, felkéri a tagállamot a programjavaslat
      megfelelő módosítására.
   6. A Bizottság az 52. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban minden
      többéves programot jóváhagy a hivatalos benyújtást követő négy hónapon belül.
                                          20. cikk
                            A többéves programok módosítása
   1. A többéves programokat az adott tagállam vagy a Bizottság kezdeményezésére felül
      kell vizsgálni, és a közösségi prioritások fokozott vagy eltérő figyelembevételével,
      különösen a Tanács következtetései alapján szükség esetén a programozási időszak
      hátralévő része tekintetében módosítani kell. A többéves programok az értékelések
      alapján és/vagy a végrehajtási nehézségek nyomán is felülvizsgálhatók.
   2. A Bizottság a többéves program módosítási kérelmének jóváhagyásáról az érintett
      tagállam általi hivatalos benyújtást követő lehető legrövidebb időn belül határozatot
      fogad el.
                                          21. cikk
                                   Az éves programok
   1. A Bizottság által jóváhagyott             többéves   programok       végrehajtása éves
      munkaprogramokkal történik.
   2. A Bizottság minden év július 1-ig közli a tagállamokkal, hogy hozzávetőlegesen
      mekkora összeget juttat nekik a következő évre az éves költségvetési eljárás szerint
      elosztott, a 14. cikk rendelkezései alapján kiszámított teljes előirányzatokból.
   3. A tagállamok minden év november 1-ig benyújtják a Bizottságnak a többéves
      programnak megfelelően kialakított, a következő évre vonatkozó éves
      programtervezetüket, az alábbiak feltüntetésével:
HU                                           32                                              HU
 ---pagebreak---            (a)    az éves programból finanszírozandó projektek kiválasztásának általános
                  szabályai;
           (b)    a felelős hatóság által az éves program végrehajtása során elvégzendő feladatok
                  leírása;
           (c)    az alapból nyújtott hozzájárulás javasolt pénzügyi bontása a program különféle
                  intézkedései között, valamint a 17. cikk szerint az éves program
                  végrehajtásához szükséges technikai támogatás fedezetére igényelt összeg
                  megadása.
   4.      A tagállam javaslatának vizsgálatakor a Bizottság figyelembe veszi a költségvetési
           eljárásban az alapnak juttatott előirányzatok végső összegét, és legkésőbb az adott év
           március 1-ig elfogadja az alapból nyújtandó társfinanszírozásról szóló határozatot. A
           határozatban szerepel a tagállamoknak juttatott összeg, illetve azon időszak, mely
           alatt a kiadások támogathatók.
                                                22. cikk
                A sürgősségi intézkedésekre vonatkozó különleges rendelkezések
   1.      A tagállamok az 5. cikkben meghatározott sürgősségi intézkedések esetére igény-
           nyilatkozatot nyújtanak be a Bizottságnak, továbbá végrehajtási tervet, melyben
           szerepel a tervezett intézkedések leírása és a végrehajtásukért felelős szervek
           megnevezése.
   2.      Az 5. cikkben szereplő sürgősségi intézkedésekre az alapból nyújtott pénzügyi
           támogatás időtartama legfeljebb hat hónap lehet, és az egyes intézkedések esetén az
           összeg nem lépheti túl az intézkedés költségének 80 %-át.
   3.      A rendelkezésre álló forrásokat a tagállamok között aszerint kell szétosztani, hogy az
           5. cikk (1) bekezdése szerint hány személy részesül az egyes tagállamokban
           ideiglenes védelemben.
                                             V. FEJEZET
       AZ IGAZGATÁSIIGAZGATÁSI ÉS ELLENŐRZÉSI RENDSZEREK
                                                23. cikk
                                             A végrehajtás
   E határozat végrehajtásáért a Bizottság felel, és szükség esetén végrehajtási szabályokat fogad
   el.
                                                24. cikk
              Az igazgatásiigazgatási és ellenőrzési rendszerek általános alapelvei
HU                                                 33                                              HU
 ---pagebreak---    A többéves programok tagállamok által létrehozott igazgatásiigazgatási és ellenőrzési
   rendszerei a következőket biztosítják:
           (a)    az igazgatásban és ellenőrzésben érintett szervek és/vagy részlegek
                  feladatainak egyértelmű meghatározása és az egyes szerveken és/vagy
                  részlegeken belül a feladatok átlátható kiosztása;
           (b)    a feladatok egyértelmű szétválasztása az igazgatásban, a kiadások
                  hitelesítésében és az ellenőrzésben érintett szervek és/vagy részlegek között és
                  az említett feladatok szétválasztása az egyes szerveken és/vagy részlegeken
                  belül;
           (c)    a kijelölt feladatok végrehajtásához megfelelő források minden szervnek
                  és/vagy részlegnek az alapból finanszírozott intézkedések végrehajtási
                  időszakában;
           (d)    a felelős hatóság és minden felhatalmazott hatóság hatékony belső ellenőrzési
                  intézkedései;
           (e)    megbízható számítógépes számviteli, felügyeleti és pénzügyi beszámolási
                  rendszerek;
           (f)    a feladat-végrehajtás átruházása esetén hatékony beszámolási és felügyeleti
                  rendszerek;
           (g)    részletes eljárási kézikönyvek a végrehajtandó feladatokhoz;
           (h)    hatékony intézkedések a rendszer működésének ellenőrzésére;
           (i)    megfelelő ellenőrzési nyomvonalat biztosító rendszerek és eljárások;
           (j)    a szabálytalanságokra és a jogosulatlan kifizetések behajtására vonatkozó
                  beszámolási és felügyeleti eljárások.
                                                25. cikk
                                        A hatóságok kijelölése
   1.      A tagállamok minden többéves programhoz kijelölik a következő szerveket:
           (a)    felelős hatóság: a tagállam funkcionális szerve vagy a tagállam által kijelölt
                  nemzeti hatóság vagy szerv, amely felel az alapból támogatott többéves és éves
                  programok igazgatásáért, és kezeli a Bizottsággal folytatott mindennemű
                  kommunikációt;
           (b)    hitelesítő hatóság: a tagállam által a kiadásigazoló nyilatkozatok és a kifizetési
                  kérelmek Bizottsághoz való benyújtását megelőző hitelesítésére kijelölt, a
                  felelős hatóság minden engedélyező részlegétől függetlenül működő nemzeti
                  hatóság vagy szerv;
HU                                                34                                                 HU
 ---pagebreak---       (c)    ellenőrző hatóság: a tagállam által kijelölt, a felelős hatóság minden
             engedélyező részlegétől működésében független nemzeti hatóság vagy szerv,
             amely az igazgatásiigazgatási és ellenőrzési rendszer eredményes
             működésének ellenőrzéséért felel;
      (d)    adott esetben egy felhatalmazott hatóság;
      (e)    a rendszernek való megfelelést értékelő szerv, amelyet az egyes többéves
             programtervezetek Bizottsághoz való benyújtásakor kell kijelölni. A Bizottság
             a kijelölt ellenőrző hatóságot is elfogadhatja a rendszernek való megfelelést
             értékelő szervnek, amennyiben az rendelkezik a szükséges kapacitással és
             működési függetlenséggel. A a rendszernek való megfelelést értékelő szerv a
             nemzetközi ellenőrzési előírások szerint végzi munkáját.
   2. A tagállam megállapítja az említett hatóságokkal és szervekkel való viszonyára,
      valamint azoknak a Bizottsággal való viszonyára irányadó szabályokat.
   3. A 24. cikk b) pontjára figyelemmel egyazon szerv vagy részleg is elláthatja az
      ellenőrzési és a hitelesítési funkciót.
   4. A 26–30. cikk végrehajtásának szabályait a Bizottság az 52. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően fogadja el.
                                           26. cikk
                                      A felelős hatóság
   1. A felelős hatóság lehet maga a tagállam egy szerve, nemzeti hatóság vagy a tagállam
      magánjoga alá tartozó, közszolgálati feladatot ellátó szerv. Amennyiben a tagállam
      olyan felelős hatóságot jelöl ki, amely nem szerve magának a tagállamnak, meg kell
      állapítania a nevezett hatósággal való kapcsolatára és a hatóságnak a Bizottsággal
      való kapcsolatára vonatkozó szabályokat.
   2. A felelős hatóságnak legalább az alábbi követelményeket teljesítenie kell:
      (a)    jogi személyiséggel kell rendelkeznie, amennyiben nem a tagállam
             funkcionális szerve;
      (b)    rendelkezzen a szükséges infrastruktúrával a sokféle felhasználóval és a többi
             tagállamban működő felelős szervekkel, valamint a Bizottsággal folytatott
             gördülékeny kommunikációhoz;
      (c)    olyan közigazgatási területen működjön, hogy a feladatokat megfelelően,
             összeférhetetlenség nélkül tudja végezni;
      (d)    képes legyen alkalmazni az alapok igazgatására vonatkozó közösségi
             szabályokat;
      (e)    olyan pénzügyi és igazgatási kapacitással kell rendelkeznie, amely arányban áll
             az általa kezelendő közösségi pénzeszközök nagyságával;
HU                                            35                                             HU
 ---pagebreak---       (f)   rendelkezzen olyan megfelelően szakképzett, nyelvtudással rendelkező
            alkalmazottakkal, akik alkalmasak a nemzetközi környezetben végzett
            igazgatási munkára.
   3. A tagállam a felelős hatóságot úgy finanszírozza, hogy az a 2008–2013. közötti
      időszakban megfelelően és folyamatosan elláthassa feladatát.
                                          27. cikk
                                A felelős hatóság feladatai
   1. A felelős hatóság a többéves program hatékony, eredményes és helyes igazgatásáért
      és végrehajtásáért felel.
      Különösen az alábbi feladatokat látja el:
      (a)   konzultál az érintett partnerekkel (nem kormányzati szervezetekkel, helyi
            hatóságokkal, illetékes nemzetközi szervezetekkel, szociális partnerekkel stb.)
            a 12. cikk alapján létrehozott partnerségeken keresztül;
      (b)   javaslatokat nyújt be a Bizottságnak a 19. és 21. cikkben meghatározott
            többéves és éves programokra;
      (c)   pályázati és ajánlati felhívásokat szervez és hirdet;
      (d)   az alap társfinanszírozásához kiválasztási és támogatási eljárásokat szervez az
            átláthatóság, az egyenlő bánásmód és az adományok vegyítésének tilalma
            elvének megfelelően;
      (e)   fogadja a Bizottságtól érkező kifizetéseket, és kifizetéseket eszközöl a
            kedvezményezetteknek;
      (f)   biztosítja az alapból és egyéb érintett nemzeti és közösségi pénzügyi
            eszközökből történő társfinanszírozások közti következetességet és kiegészítő
            jelleget.
      (g)   ellenőrzi a társfinanszírozott termékek és szolgáltatások leszállítását, továbbá
            azt, hogy az intézkedésekre bejelentett kiadások ténylegesen felmerültek-e, és
            összhangban vannak-e a közösségi és nemzeti szabályokkal;
      (h)   gondoskodik egy olyan rendszerről, mely az éves program minden intézkedése
            részletes számviteli nyilvántartásait számítógépes formában rögzíti és tárolja,
            valamint biztosítja a pénzügyi irányításhoz, felügyelethez, ellenőrzéshez és
            értékeléshez szükséges végrehajtási adatok összegyűjtését;
      (i)   biztosítja, hogy az alapból társfinanszírozott intézkedések kedvezményezettjei
            és az intézkedések végrehajtásában részt vevő más szervek vagy külön
            számviteli rendszert, vagy megfelelő számviteli szabályzatot tartsanak fenn a
            művelethez kapcsolódó valamennyi ügylet kapcsán;
HU                                          36                                               HU
 ---pagebreak---       (j)   biztosítja, hogy a többéves programok 49. cikkben említett értékelései az e
            határozatban előírt határidőkön belül megtörténjenek, és megfeleljenek a
            Bizottság és a tagállam közötti megállapodásban meghatározott minőségi
            szabványoknak;
      (k)   eljárásokat dolgoz ki annak biztosítására, hogy a megfelelő ellenőrzési
            nyomvonal biztosításához előírt valamennyi, kiadásra és ellenőrzésre
            vonatkozó dokumentumot a 43. cikk követelményeinek megfelelően
            megőrizzék;
      (l)   biztosítja, hogy az ellenőrző hatóság a 30. cikk (1) bekezdésében
            meghatározott ellenőrzések elvégzéséhez minden szükséges információt
            megkapjon a működő igazgatási eljárásokról és az alapból társfinanszírozott
            projektekről;
      (m) biztosítja, hogy a hitelesítő hatóság a hitelesítéshez valamennyi szükséges
            információt megkapja a kiadásokra vonatkozóan elvégzett eljárásokról és
            ellenőrzésekről;
      (n)   elkészíti és benyújtja a Bizottságnak a beszámolókat, a hitelesítő hatóság által
            hitelesített kiadásigazoló nyilatkozatokat és a kifizetési kérelmeket;
      (o)   tájékoztatási és tanácsadó tevékenységet végez; a támogatott intézkedések
            eredményeit széles körben terjeszti;
      (p)   együttműködik a Bizottsággal és a többi tagállam felelős hatóságával.
   2. A felelős hatóság igazgatási tevékenységei a tagállamokban végrehajtott projektek
      esetén a 17. cikkben említett technikai támogatási rendelkezésekből
      finanszírozhatók.
                                          28. cikk
                        A felelős hatóság feladatainak átruházása
   1. Amennyiben a felelős hatóság feladatait részben vagy egészben egy felhatalmazott
      hatóságra ruházza át, a felelős hatóság meghatározza az átruházott feladatok körét, és
      az átruházott feladatok végrehajtásának részletes eljárásait, amelyeknek a 26.
      cikkben meghatározott feltételekkel összhangban kell lenniük.
   2. Az eljárások között szerepel a felelős hatóság rendszeres tájékoztatása az átruházott
      feladatok tényleges elvégzéséről és az alkalmazott eszközök leírása.
                                          29. cikk
                                   A hitelesítő hatóság
   1. A többéves program hitelesítő hatósága:
      (a)   tanúsítja, hogy:
HU                                           37                                              HU
 ---pagebreak---              –     a kiadási kimutatás pontos, megbízható számviteli rendszerekből
                   származik, és ellenőrizhető igazoló dokumentumokon alapul,
             –     a bejelentett kiadások megfelelnek az alkalmazandó közösségi és nemzeti
                   szabályoknak, és a program szempontjainak megfelelően kiválasztott, a
                   közösségi és nemzeti szabályoknak is megfelelő intézkedések
                   tekintetében merültek fel;
      (b)    megbizonyosodik arról, hogy, hogy a felelős hatóságtól megkapta a
             hitelesítéshez szükséges információkat a kiadásigazoló nyilatkozatokban
             szereplő kiadásokkal kapcsolatban elvégzett eljárásokról és ellenőrzésekről;
      (c)    a hitelesítéshez számba veszi az ellenőrző hatóság által vagy annak
             felelősségére elvégzett valamennyi ellenőrzés eredményét;
      (d)    számítógépes számviteli nyilvántartásokat tart fenn a Bizottságnak bejelentett
             kiadásokról;
      (e)    biztosítja – megfelelő esetben kamatokkal – minden olyan közösségi
             finanszírozás behajtását, amelyről megállapítják, hogy szabálytalanságok miatt,
             jogosulatlanul fizették ki, nyilvántartja a behajtandó összegeket, és visszafizeti
             a behajtott összegeket a Bizottságnak, lehetőség szerint a következő kiadási
             kimutatásból levonva őket.
   2. A hitelesítő hatóság tevékenységei, a hatóságnak a 25. cikkben leírt előjogai
      tiszteletben tartásával, a tagállamokban végrehajtott projektek esetén a 17. cikkben
      említett technikai támogatási rendelkezésekből finanszírozhatók.
                                           30. cikk
                                    Az ellenőrző hatóság
   1. A többéves program ellenőrző hatósága:
      (a)    biztosítja, hogy a nemzetközi ellenőrzési előírásoknak megfelelően
             ellenőrzéseket végeznek arra nézve, hogy a többéves program igazgatási és
             ellenőrzési rendszere hatékonyan működik-e;
      (b)    biztosítja, hogy az intézkedések bejelentett kiadásait megfelelő minta alapján
             ellenőrzik; a minta az egyes éves programok teljes támogatható kiadásának
             legalább 10 %-át felöleli;
      (c)    az alapból társfinanszírozott fő kedvezményezettek ellenőrzésének és az
             ellenőrzések programozási időszakon belüli egyenletes eloszlásának
             biztosítására ellenőrzési stratégiát mutat be a Bizottságnak a többéves program
             jóváhagyásától számított hat hónapon belül az a) és b) pontban említett
             ellenőrzéseket végrehajtó szervekre, az alkalmazandó módszerre, az alapból
             támogatott intézkedések ellenőrzését szolgáló mintavételi módszerre és az
             ellenőrzések indikatív tervezésére.
HU                                            38                                                HU
 ---pagebreak---    2.  Amennyiben az e határozat szerint kijelölt ellenőrző hatóság a …, …. és …24
       határozat szerint is kijelölt ellenőrző hatóság, vagy amennyiben két vagy több ilyen
       alapra közös rendszerek vonatkoznak, az (1) bekezdés c) pontja szerint közös
       ellenőrzési stratégia nyújtható be.
   3.  Az ellenőrző hatóság az 50. cikk (2) bekezdésében meghatározottak szerint
       záróbeszámolót készít az éves programok végrehajtásáról, amelyben szerepelnek az
       alábbiak:
       (a)    éves vizsgálati jelentés, amely megállapítja az éves program tekintetében az
              ellenőrzési stratégiának megfelelő ellenőrzések eredményeit, és beszámol a
              program igazgatási és ellenőrző rendszereiben feltárt esetleges
              hiányosságokról.
       (b)    véleménynyilvánítás arról, hogy az igazgatási és ellenőrzési rendszer kellően
              hatékonyan működött-e ahhoz, hogy elfogadható biztosítékul szolgáljon a
              Bizottságnak benyújtott kiadásigazoló nyilatkozatok helyességére és az azok
              alapjául szolgáló ügyletek jogszerűségére és szabályosságára.
       (c)    a záró egyenleg kifizetésére irányuló kérelem érvényességét, valamint a záró
              kiadási kimutatásban szereplő ügyletek jogszerűségét és szakszerűségét
              értékelő nyilatkozat.
   4.  Amennyiben az (1) bekezdésben említett ellenőrzéseket nem az ellenőrző hatóság
       végzi, az ellenőrző hatóság biztosítja, hogy az azt végző szerv rendelkezzen a
       szükséges működési függetlenséggel, és munkáját a nemzetközileg elfogadott
       ellenőrzési előírásoknak megfelelően lássa el.
   5.  Az ellenőrző hatóság vagy a (4) bekezdésben említett szerv a tagállamokban
       végrehajtott projektekkel kapcsolatos tevékenységei, a hatóságnak a 25. cikkben leírt
       előjogai tiszteletben tartásával, a 17. cikkben említett technikai támogatási
       rendelkezésekből finanszírozhatók.
                                         VI. FEJEZET
                                   AZ ELLENŐRZÉSEK
                                              31. cikk
                                   A tagállamok kötelezettségei
   1.  A többéves és éves programok hatékony és eredményes pénzgazdálkodásáért és az
       alapul szolgáló tranzakciók jogszerűségéért és szabályosságáért a tagállamok
       felelnek.
   2.  A tagállamok biztosítják, hogy az irányító hatóságok és minden felhatalmazott
       hatóság, a hitelesítő hatóságok, az ellenőrző hatóságok és egyéb érintett szervek
   24
      Beszúrandó a Visszatérési Alap, a Külső Határok Alap és a Beilleszkedési Alap létrehozásáról szóló
      határozatra való hivatkozás.
HU                                              39                                                       HU
 ---pagebreak---       megfelelő útmutatást kapjanak a 24–30. cikkben említett igazgatási és ellenőrzési
      rendszerek felállításához annak érdekében, hogy a közösségi finanszírozás
      hatékonyan és szabályszerűen kerüljön felhasználásra.
   3. A tagállamok megelőzik, észlelik és kiigazítják a szabálytalanságokat. Ezekről
      értesítik a Bizottságot, továbbá folyamatosan tájékoztatják a Bizottságot az
      igazgatási és bírósági eljárások előrehaladásáról.
      Amennyiben egy kedvezményezettnek jogtalanul kifizetett összeget nem lehet
      behajtani, a tagállam felel azért, hogy az elveszett összeget az Európai Közösségek
      költségvetésének megtérítse.
   4. Elsősorban a tagállamok felelősek az intézkedések pénzügyi ellenőrzéséért, és
      biztosítják, hogy az igazgatási rendszerek és az ellenőrzés végrehajtása a közösségi
      pénzeszközök megfelelő és hatékony felhasználását szolgálja. Az említett rendszerek
      leírását a Bizottság rendelkezésére bocsátják.
   5. A tagállamok a Bizottsággal együttműködve gyűjtik össze a 14. cikk végrehajtásához
      szükséges statisztikát.
   6. Az (1)–(5) bekezdés részletes végrehajtási szabályait az 52. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                          32. cikk
                    Az igazgatásiigazgatási és ellenőrzési rendszerek
   1. A többéves program elfogadása előtt a tagállamok biztosítják a 24–30. cikknek
      megfelelő igazgatási és ellenőrzési rendszerek létrehozását. A tagállamok felelősek
      annak biztosításáért, hogy a rendszerek az egész programozási időszakban
      hatékonyan működjenek.
   2. A tagállamok minden többéves programtervezettel együtt benyújtják a Bizottságnak
      a felelős hatóságok, felhatalmazott hatóságok és hitelesítő hatóságok szervezetének
      és eljárásainak leírását, valamint az említett hatóságokon és szervezeteken, az
      ellenőrző hatóságon és bármely más, annak felelősségére ellenőrzést végző szerven
      belül működő belső ellenőrzési rendszereket.
   3. A tagállamok a többéves programtervezetek Bizottságnak történő benyújtását követő
      három hónapon belül benyújtják a rendszernek való megfelelést értékelő szerv
      beszámolóját, amely leírja a rendszerek értékelésének eredményeit, és véleményezi,
      hogy megfelelnek-e a 24–30. cikknek. Amennyiben a vélemény fenntartásokat
      tartalmaz, a beszámolóban jelezni kell a hiányosságokat és azok súlyát. A tagállamok
      a Bizottsággal egyetértésben tervet készítenek a meghozandó korrekciós
      intézkedésekről és azok végrehajtásának ütemezéséről.
   4. Az (1)–(3) bekezdés részletes végrehajtási szabályait az 52. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
HU                                          40                                             HU
 ---pagebreak---                                          33. cikk
                               A Bizottság kötelezettségei
   1. A Bizottság a 31. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően megbizonyosodik
      arról, hogy a tagállamok a 24–30. cikknek megfelelő igazgatási és ellenőrzési
      rendszereket hoztak létre, valamint az éves vizsgálati jelentések és saját ellenőrzései
      alapján meggyőződik arról, hogy a rendszerek a többéves program teljes végrehajtási
      időszakában hatékonyan működnek.
   2. A Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői a tagállami ellenőrzések sérelme
      nélkül helyszíni ellenőrzéseket végezhetnek az igazgatási és ellenőrzési rendszerek
      hatékony működésének, ezen belül az éves programokban szereplő intézkedések
      ellenőrzésének vizsgálatára, legalább egy munkanappal korábban történő előzetes
      értesítést követően. Ezeken az ellenőrzéseken az érintett tagállam tisztviselői vagy
      megbízott képviselői is részt vehetnek.
   3. A Bizottság felkérheti a tagállamokat, hogy végezzenek helyszíni ellenőrzéseket a
      rendszerek helyes működésének vagy egyik-másik ügylet helyességének igazolására.
      Ezeken az ellenőrzéseken a Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői is részt
      vehetnek.
   4. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve biztosítja, hogy az alapból támogatott
      intézkedések megfelelő tájékoztatást, nyilvánosságot és nyomon követést kapjanak.
   5. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve biztosítja, hogy az intézkedések
      összhangban legyenek a többi érintett közösségi politikával, eszközzel és
      kezdeményezéssel, továbbá, hogy kiegészítsék azokat.
                                         34. cikk
                  Az együttműködés a tagállamok ellenőrző szerveivel
   1. Az ellenőrzési erőforrások optimális kihasználása és a munka indokolatlan
      ismétlődésének elkerülése érdekében a Bizottság együttműködik a többéves
      programok ellenőrző hatóságaival ellenőrzési terveik és vizsgálati módszereik
      összehangolásában, és az igazgatási és ellenőrzési rendszereken elvégzett
      ellenőrzések eredményeit haladéktalanul közli azokkal.
      A Bizottság a 30. cikk alapján benyújtott ellenőrzési stratégia kézhezvételétől
      számított három hónapon belül vagy az azt követő első ülésen közli a stratégiával
      kapcsolatos észrevételeit.
   2. A Bizottság saját ellenőrzési stratégiája meghatározásakor meghatározza azokat a
      többéves programokat,
      (a)    amelyek fenntartás nélkül megfelelnek a 32. cikk alapján létrehozott
             rendszernek, vagy amelyeknél a korrekciós intézkedések nyomán a
             fenntartások visszavonásra kerültek; valamint
HU                                         41                                                 HU
 ---pagebreak---       (b)    amelyeknél a 29. cikk szerinti ellenőrző hatóság ellenőrzési stratégiája
             kielégítő, amennyiben a Bizottság és a tagállam ellenőrzési eredményei alapján
             megfelelő biztosíték van arra, hogy az igazgatási és ellenőrzési rendszerek
             hatékonyan működnek.
      A Bizottság tájékoztathatja az érintett tagállamot, hogy e programoknál a bejelentett
      kiadások helyességének, jogszerűségének és szabályosságának megítélésében
      elsődlegesen az ellenőrző hatóság véleményére fog támaszkodni, és saját helyszíni
      ellenőrzéseket csak kivételes esetben végez.
                                    VII. FEJEZET
                            A PÉNZÜGYI IRÁNYÍTÁS
                                         35. cikk
                    Támogathatóság – a kiadásigazoló nyilatkozatok
   1. Valamennyi kiadásigazoló nyilatkozat tartalmazza az intézkedések végrehajtásakor a
      kedvezményezetteknél felmerült kiadások összegét és az állami vagy magán
      pénzeszközökből ennek megfelelően nyújtott hozzájárulást.
   2. A kiadásoknak egyezniük kell a kedvezményezettek által eszközölt kifizetésekkel. A
      kiadásokat kiegyenlített számlákkal vagy azokkal egyenértékű, bizonyító erejű
      számviteli dokumentumokkal kell alátámasztani.
   3. Csak olyan kiadás támogatható az alapból, amelyet ténylegesen a 21. cikk (4)
      bekezdésében említett, a társfinanszírozásról szóló bizottsági határozatban említett év
      január 1-jén vagy az után fizettek ki. A társfinanszírozásban részesülő intézkedések
      nem fejeződhetnek be a támogatási időszak kezdete előtt.
   4. Az alapból nem támogathatók a következő kiadások:
      –      ÁFA;
      –      hitelkamat;
      –      földvásárlás az érintett    művelet     támogatható   összkiadásának   10%-át
             meghaladó értékben;
      –      lakhatás.
   5. Az intézkedések keretében a tagállamokban végrehajtott, a 3. cikk szerint az alapból
      társfinanszírozott kiadások támogatási szabályait az 52. cikk (2) bekezdésében
      szereplő eljárással összhangban kell elfogadni.
                                         36. cikk
                A kedvezményezetteknek nyújtott kifizetések teljessége
HU                                          42                                                HU
 ---pagebreak---    A tagállamok meggyőződnek arról, hogy a felelős szerv biztosítja, hogy a kedvezményezettek
   az állami hozzájárulás teljes összegét a lehető leggyorsabban megkapják. Nem alkalmazható
   olyan levonás, visszatartás vagy bármilyen további külön díj vagy azzal egyenértékű hatású
   egyéb díj, amely csökkentené ezeket a kedvezményezetteknek kifizetendő összegeket.
                                                   37. cikk
                                           Az euro használata
   A bizottsági finanszírozási határozatokban, bizottsági kötelezettségvállalásokban és
   kifizetésekben szereplő összegeket, valamint a tagállami hitelesített kiadások összegét és a
   kifizetési kérelmek összegét euróban kell megadni és végrehajtani.
                                                   38. cikk
                                         Kötelezettségvállalások
   A közösségi költségvetési kötelezettségvállalásokat a 21. cikk (4) bekezdésében említett, a
   társfinanszírozásról szóló bizottsági határozat alapján évente kell meghatározni.
                                                   39. cikk
                                     Kifizetések – előfinanszírozás
   1.        Az      alapokból    nyújtott      hozzájárulást    a     Bizottság a   költségvetési
             kötelezettségvállalásoknak megfelelően fizeti ki.
   2.        A kifizetések előfinanszírozás és az egyenleg kifizetése formájában történnek. A
             kifizetés a tagállam által kijelölt felelős hatóságnak történik.
   3.        Az alapból nyújtott társfinanszírozásról szóló éves bizottsági határozatban szereplő
             összeg 50 %-át előfinanszírozás formájában a társfinanszírozási határozat
             elfogadását követő hatvan napon belül ki kell fizetni a tagállamnak.
   4.        A második előfinanszírozási kifizetés, amely legalább az első kifizetés 70 %-a,
             legkésőbb három hónappal azután történik, hogy a Bizottság jóváhagyta az éves
             program végrehajtásában elért haladásról szóló jelentést és a 29. cikk a) pontja és a
             35. cikk alapján elkészített, hitelesített kiadásigazoló nyilatkozatot. A Bizottság
             második előfinanszírozási kifizetése nem haladhatja meg a társfinanszírozási
             határozatban szereplő teljes összeg 50 %-át, és semmiképpen sem haladhatja meg a
             tagállam által az éves program keretében a kiválasztott projektekre ténylegesen
             vállalt közösségi pénzeszközök összegének és az első előfinanszírozási kifizetésnek a
             különbségét.
   5.        Az előfinanszírozásból keletkező kamatokat az adott programhoz kell könyvelni, és
             azokat le kell vonni a záró kiadási kimutatásban bejelentett közkiadások összegéből.
HU                                                    43                                           HU
 ---pagebreak---    6. Az előfinanszírozásban kifizetett összeget az éves program lezárásakor el kell
      számolni.
                                         40. cikk
                                   Egyenlegkifizetések
   1  A Bizottság az egyenleget legkésőbb kilenc hónappal az alap társfinanszírozásáról
      szóló éves határozatban meghatározott támogatási zárónap után fizeti ki, amennyiben
      megkapta a következő dokumentumokat:
      (a)   a 29. cikk a) pontjának és a 35. cikknek megfelelően kiállított, hitelesített
            kiadásigazoló nyilatkozat és az egyenlegkifizetési kérelem vagy visszatérítési
            nyilatkozat.
      (b)   az éves program végrehajtási záróbeszámolója az 51. cikkben meghatározott
            információkkal;
      (c)   a 30. cikk (3) bekezdésének megfelelő vizsgálati jelentés, vélemény és
            nyilatkozat;
      Az egyenleg kifizetése függ a végrehajtási záróbeszámoló elfogadásától és az
      egyenlegkifizetési kérelem érvényességéről szóló nyilatkozat elfogadásától.
   2. Amennyiben a felelős hatóság nem nyújtja be a megadott időn belül és elfogadható
      formában az (1) bekezdésben előírt dokumentumokat, a Bizottság visszavonja a
      megfelelő éves program költségvetési kötelezettségvállalásának az előfinanszírozás
      kifizetésére fel nem használt részét.
   3. A (2) bekezdésben meghatározott automatikus visszavonási eljárás félbeszakad az
      érintett projektek összegére, amennyiben az (1) bekezdésben meghatározott
      dokumentumok benyújtása idején tagállami szintű felfüggesztő erejű bírósági eljárás
      vagy igazgatási fellebbezési eljárás zajlik. A tagállam a benyújtott részleges
      záróbeszámolóban e projektekről részletes tájékoztatást nyújt, és hathavonta jelentést
      küld a velük kapcsolatos fejleményekről. A tagállam a bírósági eljárás vagy az
      igazgatási fellebbezési eljárás lezárását követő három hónapon belül benyújtja az
      érintett projektekre az (1) bekezdésben meghatározott dokumentumokat.
   4. Amennyiben a Bizottság a 41. cikk rendelkezéseivel összhangban az érintett éves
      program társfinanszírozási kifizetéseiről felfüggesztő határozatot fogad el, az (1)
      bekezdésben említett kilenchónapos időszak megszakad. Az időszak akkor
      folytatódik, amikor a 42. cikk (3) bekezdésében említett bizottsági határozatról a
      tagállamot értesítik.
   5. A Bizottság a 41. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül az (1) bekezdésben szereplő
      dokumentumok kézhezvételétől számított hat hónapon belül tájékoztatja a tagállamot
      az alapra terhelhető, a Bizottság által elismert kiadások összegéről, valamint a
      bejelentett kiadások és az elismert kiadások különbségéből adódó minden pénzügyi
      korrekcióról. A tagállamnak három hónap áll rendelkezésére észrevételei
      megtételére.
HU                                          44                                               HU
 ---pagebreak---    6. A Bizottság a tagállami észrevételek kézhezvételétől számított három hónapon belül
      határozatot hoz az alapra terhelhető elismert kiadások összegéről, és behajtja a végső
      elismert kiadások és a tagállamoknak már kifizetett összegek különbségét.
   7. A rendelkezésre álló forrásoktól függően a Bizottság az egyenleg kifizetését
      legkésőbb az (1) bekezdésben említett dokumentumok elfogadásától számított hatvan
      napon belül teljesíti. A költségvetési kötelezettségvállalás fennmaradó részét a
      kifizetéstől számított hat hónapon belül meg kell szüntetni.
                                           41. cikk
                                        Megszakítás
   1. Az 1605/2002/EK, Euratom rendelet értelmében az engedélyezésre kijelölt
      tisztviselő a kifizetési határidőt legfeljebb hat hónapra megszakítja, amennyiben az
      igazgatási és ellenőrzési rendszerek helyes működését illetően kétségek merülnek fel,
      illetve ha az említett tisztviselőnek a nemzeti hatóságoktól további információkra van
      szüksége az éves felülvizsgálat során tett észrevételek ellenőrzéséhez, vagy ha az a
      gyanúja támad, hogy a bejelentett kiadások súlyos – feltárt vagy vélt –
      szabálytalanságokat tartalmaznak.
   2. A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja az érintett tagállamot és a felelős hatóságot a
      megszakítás okairól. A tagállam a lehető leggyorsabban megteszi a szükséges
      lépéseket a helyzet kiigazítására.
   3. A legfeljebb hathónapos időszak további legfeljebb hat hónappal meghosszabbodik,
      ha a 42. és 45. cikknek megfelelő határozat elfogadásához ez szükségesnek bizonyul.
                                           42. cikk
                                A kifizetések felfüggesztése
   1. A Bizottság részben vagy egészben felfüggesztheti az előfinanszírozási és az
      egyenlegkifizetéseket, amennyiben:
      (a)    a program igazgatási és ellenőrzési rendszerében olyan súlyos hiányosság
             merül fel, amely érinti a kifizetések hitelesítési eljárásának megbízhatóságát, és
             amelyre nem hoztak korrekciós intézkedéseket; vagy
      (b)    a hitelesített kiadási kimutatásban szereplő kiadások súlyos ki nem igazított
             szabálytalansághoz kapcsolódnak; vagy
      (c)    egy tagállam nem teljesítette a 31. és 32. cikk szerinti kötelezettségeit.
   2. A Bizottság akkor határozhat az előfinanszírozás és az egyenleg kifizetésének
      felfüggesztéséről, ha előtte lehetőséget adott a tagállamnak észrevételei három
      hónapon belül történő benyújtására.
HU                                            45                                                HU
 ---pagebreak---    3.        A Bizottság akkor fejezi be az előfinanszírozás és az egyenleg kifizetésének
             felfüggesztését, amikor meggyőződik arról, hogy a tagállam megtette a felfüggesztés
             megszüntetéséhez szükséges intézkedéseket.
   4.        Ha a tagállam nem hozta meg a szükséges intézkedéseket, a Bizottság a 46. cikknek
             megfelelően határozatot fogadhat el a nettó összeg csökkentéséről vagy az éves
             programra biztosított közösségi hozzájárulás megszüntetéséről.
                                                 43. cikk
                                     A dokumentumok megőrzése
   Minden tagállamban a felelős hatóság feladata az érintett éves program kiadásaival és
   ellenőrzéseivel kapcsolatos minden igazoló dokumentum megőrzése és azok a Bizottság és a
   Számvevőszék számára történő rendelkezésre bocsátása.
   A dokumentumokat az állami támogatásra irányadó szabályok sérelme nélkül az éves
   program lezárását követően legalább három évig meg kell őrizni. Ez az időtartam bírósági
   eljárás esetén, illetve a Bizottság indokolt kérésére félbeszakad.
   A dokumentumokat eredeti példányban vagy az eredetivel megegyezőként hitelesített
   változatban általánosan elfogadott adathordozón kell tartani.
                                           VIII. FEJEZET
                                  PÉNZÜGYI KORREKCIÓK
                                                 44. cikk
                         A tagállamok által végrehajtott pénzügyi korrekciók
   1.        A szabálytalanságok kivizsgálásáért – a Bizottságnak az Európai Közösségek
             általános költségvetése végrehajtására vonatkozó feladatainak sérelme nélkül –
             elsősorban a tagállamok felelősek. Fellépnek a támogatás végrehajtásának,
             ellenőrzésének jellegét, illetve feltételeit befolyásoló minden jelentősebb változás
             megállapításakor, és elvégzik a szükséges pénzügyi korrekciókat.
   2.        A tagállamok elvégzik az intézkedéseknél vagy az éves programoknál észlelt egyedi
             vagy rendszeres szabálytalanságokkal kapcsolatban szükséges pénzügyi
             korrekciókat. A tagállamok által végzett korrekció a közösségi hozzájárulás részben
             vagy egészben történő behajtását jelenti. A tagállam figyelembe veszi a
             szabálytalanságok jellegét és súlyát, valamint az alapot ért pénzügyi veszteséget.
             A tagállamok az 50. cikk (2) bekezdése alapján a Bizottságnak küldött éves
             beszámolóban feltüntetik az érintett éves programra indított megszüntető eljárások
             jegyzékét.
             A tagállamok általi korrekció a közösségi hozzájárulás részbeni vagy teljes
             visszavonását jelenti, és amennyiben az összeg az érintett tagállam által megszabott
HU                                                 46                                             HU
 ---pagebreak---       időn belül nem kerül visszafizetésre, a 47. cikk (2) bekezdésében meghatározott
      késedelmi kamatot kell fizetni.
   3. Rendszeres szabálytalanságok esetén a tagállam kiterjeszti vizsgálatait az összes
      érintett műveletre.
                                            45. cikk
      Az elszámolások ellenőrzése és pénzügyi korrekciók a Bizottság részéről
   1. A Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői – a Számvevőszék hatáskörének
      vagy a tagállamok által a nemzeti törvényi, rendeleti és igazgatási rendelkezésekkel
      összhangban végzett ellenőrzések sérelme nélkül – helyszíni ellenőrzéseket, ezen
      belül szúrópróbaszerű ellenőrzést végezhetnek az alapból finanszírozott műveleteken
      és az igazgatási és ellenőrzési rendszereken, legalább egy munkanapos értesítési
      határidővel. A Bizottság minden szükséges segítség végett az érintett tagállamhoz
      fordul. Az érintett tagállam tisztviselői vagy megbízott képviselői ezeken az
      ellenőrzéseken részt vehetnek.
      A Bizottság felkérheti az érintett tagállamot, hogy egy vagy több ügylet
      szabályszerűségének megállapítása érdekében végezzen helyszíni ellenőrzést. A
      Bizottság tisztviselői, illetve megbízott képviselői részt vehetnek ezeken az
      ellenőrzéseken.
   2. Amennyiben a szükséges ellenőrzések végén a Bizottság arra a következtetésre jut,
      hogy a tagállam nem tesz eleget a 31. cikk szerinti kötelezettségeinek, akkor a 42.
      cikknek megfelelően felfüggeszti az előfinanszírozást vagy a záró kifizetést.
                                            46. cikk
                                   A korrekciók feltételei
   1. Amennyiben a tagállam a 42. cikk (2) bekezdésében előírt időre nem végezte el a
      korrekciót, és nem sikerül egyezségre jutni, a Bizottság három hónapon belül úgy
      határozhat, hogy részben vagy egészben visszavonja az éves program közösségi
      hozzájárulását, ha arra a következtetésre jut, hogy:
      (a)   a program igazgatási és ellenőrzési rendszerében súlyos hiányosság merült fel,
            amely veszélyezteti a programra már kifizetett közösségi hozzájárulást;
      (b)   egy hitelesített kiadási kimutatásban szereplő kiadás szabálytalan, és ezt a
            tagállam nem korrigálta az e bekezdés szerinti korrekciós eljárás
            megindításáig; valamint
      (c)   egy tagállam az e bekezdés szerinti korrekciós eljárás megindításáig nem
            teljesítette a 31. cikk szerinti kötelezettségeit.
      A Bizottság határozatát a tagállam észrevételeinek figyelembevételével hozza meg.
HU                                             47                                          HU
 ---pagebreak---    2.       A Bizottság a pénzügyi korrekciókat a megállapított egyedi szabálytalanságok
            alapján határozza meg, figyelembe véve a szabálytalanság rendszeres jellegét annak
            megállapításához, hogy átalány- vagy extrapolált korrekciót alkalmazzon-e.
            Amennyiben a szabálytalanság olyan kiadási kimutatáshoz kapcsolódik, amelyre a
            30. cikk (3) bekezdése b) pontjának megfelelően az éves beszámoló biztosítékot
            adott, feltételezhető, hogy a rendszerből adódó problémáról van szó, és az átalány-
            vagy az extrapolált korrekciót kell alkalmazni, hacsak a tagállam három hónapon
            belül nem nyújt be a feltételezést cáfoló bizonyítékot.
   3.       A Bizottság a korrekció összegének meghatározásakor figyelembe veszi a
            szabálytalanság súlyát és az érintett éves programban tapasztalt hiányosságok
            mértékét és pénzügyi hatását.
   4.       Amennyiben a Bizottság nem saját szolgálatai, hanem más ellenőrök által bemutatott
            tényekre alapozza a véleményét, maga vonja le következtetéseit azok pénzügyi
            következményeiről, miután megvizsgálta a tagállam által a 32. cikk alapján hozott
            intézkedéseket, a bejelentett szabálytalanságokra vonatkozó jelentéseket és a
            tagállam válaszait.
                                                47. cikk
                                            Visszafizetés
   1.       A Bizottságnak esedékes visszafizetést az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet25
            72. cikkének megfelelően kiállított beszedési utalványon feltüntetett esedékesség
            napja előtt kell eszközölni. Az esedékesség napja az utalvány kibocsátásának
            napjától számított második hónap utolsó napja.
   2.       A visszafizetés elmulasztása esetén késedelmi kamatot kell fizetni az esedékesség
            napjától egészen a tényleges visszafizetés napjáig. E kamat mértéke három és fél
            százalékponttal haladja meg azt az Európai Központi Bank által a főbb
            újrafinanszírozási műveletekre alkalmazott, az Európai Unió Hivatalos Lapja C
            sorozatában megjelentetett, az esedékesség napja szerinti hónap első naptári napján
            érvényes kamatot.
                                                48. cikk
                                    A tagállamok kötelezettségei
   A Bizottság pénzügyi korrekciója nem érinti a tagállam 46. cikk szerinti behajtási
   kötelezettségét.
   25
          HL L 248, 2002.9.16.
HU                                                48                                            HU
 ---pagebreak---                                       IX. FEJEZET
            FELÜGYELET, ÉRTÉKELÉS ÉS BESZÁMOLÓK
                                           49. cikk
                                  Felügyelet és értékelés
   1. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve rendszeresen felügyeli az alapot.
   2. A Bizottság a tagállamokkal együtt rendszeresen értékeli az alapot azért, hogy a 2.
      cikkben említett általános célkitűzés alapján felmérje az intézkedések helytállóságát,
      hatékonyságát és eredményét.
   3. A Bizottság azt is megvizsgálja, hogy milyen kiegészítő kapcsolat áll fenn az alapból
      végrehajtott intézkedések és a más érintett közösségi politikák, eszközök és
      kezdeményezések intézkedései között.
                                           50. cikk
                                        Beszámolók
   1. A felelős hatóság minden tagállamban megteszi a szükséges intézkedéseket a projekt
      felügyeletének és értékelésének biztosítása érdekében.
      E célból az intézkedések végrehajtásáért felelős szervezetekkel kötött
      megállapodásokban és szerződésekben elő kell írni, hogy a kitűzött célok
      végrehajtásában és teljesítésében elért haladásról rendszeresen időközönként
      részletes jelentést kell benyújtani.
   2. A felelős hatóság az éves programok társfinanszírozási határozatában megállapított
      kiadások támogatási határidejét követő legfeljebb kilenc hónapon belül a 35. cikk
      előírásainak megfelelő végrehajtási záróbeszámolót és záró kiadásigazoló
      nyilatkozatot nyújt be a Bizottságnak.
   3. A tagállamok a Bizottságnak a 2008–2010. közötti időszakról legkésőbb 2012. június
      30-ig, a 2011–2013. közötti időszakról pedig 2015. június 30-ig értékelő beszámolót
      nyújtanak be az alapból társfinanszírozott intézkedések eredményeiről és hatásáról.
   4. A Bizottság a 2008–2010. közötti időszakra legkésőbb 2012. december 31-ig, a
      2011–2013. közötti időszakra pedig legkésőbb 2015. december 31-ig utólagos
      értékelő beszámolót nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, a Gazdasági és
      Szociális Bizottságnak, valamint a Régiók Bizottságának.
                                           51. cikk
                                  Az éves záróbeszámoló
HU                                           49                                              HU
 ---pagebreak---    1.  Az éves és többéves programok végrehajtásának áttekinthetősége érdekében az 50.
       cikk (2) bekezdésében említett beszámolók tartalmazzák a következő információkat:
       (a)    az éves program pénzügyi és operatív végrehajtása;
       (b)    a többéves program és a prioritások végrehajtásában elért haladás az egyedi,
              igazolható célok vonatkozásában; amennyiben lehetséges, az egyes érintett
              prioritások számszerű fizikai mutatóival és a végrehajtásra, eredményre és
              hatásra vonatkozó mutatóival;
       (c)    a felelős hatóság által a végrehajtás minőségének és hatékonyságának
              biztosítása érdekében tett lépések, különösen a következők:
                          –        a felügyeleti és értékelési        intézkedések,     beleértve    az
                                   adatgyűjtési rendelkezéseket;
                          –        az operatív program végrehajtásánál felmerült                súlyos
                                   problémák összegzése és a meghozott intézkedések;
                          –        a technikai támogatás felhasználása.
       (d)    az éves és többéves programokról szóló tájékoztatás és a programok
              nyilvánosságának biztosítására hozott intézkedések.
   2.  A beszámolók akkor fogadhatók el, ha az (1) bekezdésben felsorolt összes
       információt tartalmazzák. A Bizottság a végrehajtásról szóló éves beszámoló
       tartalmáról a felelős hatóság általi benyújtást követő két hónapon belül határoz.
       Amennyiben a Bizottság nem válaszol az előírt határidőn belül, a beszámoló
       elfogadottnak tekintendő.
                                            X. FEJEZET
                                ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
                                                52. cikk
                                             A bizottság
   1.  A Bizottságot a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” közös bizottság
       (a továbbiakban: a bizottság) segíti, amely a „Szolidaritás és a migrációs áramlások
       igazgatása” általános program részeként a 2007–2013. közötti időszakra a Külső
       Határok Alap létrehozásáról szóló határozattal …./…. (ez a határozat és a …, … és
       … határozat)26 jön létre.
   2.  Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 8. cikkének
       rendelkezéseire tekintettel a határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni.
   26
      Beszúrandó a Visszatérési Alap, a Külső Határok Alap és a Beilleszkedési Alap létrehozásáról szóló
      határozatra való hivatkozás.
HU                                                50                                                     HU
 ---pagebreak---    3.       A bizottság eljárási szabályzatát maga fogadja el..
                                                53. cikk
                                            Felülvizsgálat
   Az Európai Parlament és a Tanács a Bizottság javaslata alapján ezt a Határozatot legkésőbb
   2013. június 30-ig felülvizsgálja.
                                                54. cikk
                                      Átmeneti rendelkezések
   1.       E határozat nem érinti a 2004/904/EK határozat alapján, vagy a 2007. december 31-
            én hatályos bármely, támogatásra vonatkozó jogszabály alapján a Bizottság által
            jóváhagyott támogatás folytatását vagy módosítását, ideértve a részleges vagy teljes
            megszüntetést is.
   2.       Az alap szerinti társfinanszírozási határozatok elfogadásakor a Bizottság figyelembe
            veszi az e határozat hatálybalépését megelőzően a 2004/904/EK határozat alapján
            elfogadott és a társfinanszírozás időszakában pénzügyi utóhatással bíró
            rendelkezéseket.
   3.       Azokat a Bizottság által 2005. január 1-je és 2007. december 31-e között jóváhagyott
            társfinanszírozási összegeket, amelyek tekintetében a záróbeszámoló benyújtási
            határidejéig a Bizottságnak nem küldték el a program lezárásához szükséges
            dokumentumokat, a Bizottság legkésőbb 2010. december 31-ig automatikusan
            visszavonja, és a jogtalanul kifizetett összegeket vissza kell fizetni.
            A halasztó hatályú bírósági eljárás vagy államigazgatási fellebbezési eljárás miatt
            felfüggesztett műveletekkel vagy programokkal kapcsolatos összegeket az
            automatikus visszavonás összegének megállapításakor figyelmen kívül kell hagyni.
   4.       A tagállamok a Bizottságnak legkésőbb 2009. június 30-ig értékelő beszámolót
            nyújtanak be a 2005–2007. közötti időszakban az alapból társfinanszírozott
            intézkedések eredményeiről és hatásairól.
   5.       A Bizottság legkésőbb 2009. december 31-ig benyújtja az Európai Parlamentnek, a
            Tanácsnak, a Gazdasági és Szociális Bizottságnak, valamint a Régiók Bizottságának
            az alap 2005–2007. között elért eredményeiről és végrehajtásának minőségi és
            mennyiségi szempontjairól szóló időközi beszámolót.
                                                55. cikk
                                      Hatályon kívül helyezés
   A 2004/904/EK határozat 2008. január 1-én hatályát veszti.
HU                                                 51                                            HU
 ---pagebreak---                                                 56. cikk
                                              Alkalmazás
   Ezt a határozatot 2008. január 1-től kell alkalmazni.
                                                57. cikk
                                               Címzettek
   Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
   Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.
   az Európai Parlament részéről                 a Tanács részéről
   az elnök                                      az elnök
HU                                                 52              HU
 ---pagebreak---                                            INDOKOLÁS
   1.        SZOLIDARITÁS KIALAKÍTÁSA A KÜLSŐ HATÁR- ÉS A VÍZUMPOLITIKA TERÜLETÉN
   1.1.      A probléma meghatározása és vizsgálata
   A schengeni térség belső határainak eltörléséhez biztosítani kell, hogy a külső határokon folyó
   ellenőrzések a lehető leghatékonyabban akadályozzák meg az illegális belépést. Aki valahol
   már belépett az unió területére, gyakorlatilag korlátozás nélkül léphet be egy másik
   tagállamba, tekintet nélkül arra, hogy az EU (bármely más tagállama) területén rendelkezik-e
   tartózkodási joggal. Ezért a schengeni térség minden tagállamának érdekében áll, hogy a többi
   tagállam hatékonyan ellenőrizze a felügyelete alá tartozó külső határokat, hiszen amennyiben
   azt nem megfelelő módon végzik, az illegális migránsok nemkívánatos beáramlása minden
   tagállamot hátrányosan érinthet. Ezért, bár a végső felelősség az érintett tagállamé marad,
   mindenképpen közös EK-szintű rendelkezéseket kell elfogadni e tekintetben, és eszközöket
   kell létrehozni a külső határellenőrzés minimális előírásainak biztosítására. Ezt a harmadik
   országok állampolgárainak EU-ba való belépésének közös szabályait rögzítő Schengeni
   Egyezmény kifejezetten elismeri. Ezért a külső határokkal rendelkező tagállamokban a
   határellenőrzést és határőrizetet eddig is, és továbbra is az uniós szinten megállapított
   előírásokhoz és eljárásokhoz kell igazítani.
   Bár viszonylag kevés tagállam rendelkezik szigorú és részletes őrizetet igénylő, hosszú vagy
   geopolitikai jelentőségű szárazföldi és/vagy tengeri határral, e tagállamokra hárul a
   legnagyobb feladat az illegális bevándorlás ellenőrzésében és a belbiztonság védelmében
   azáltal, hogy ellenőrzik a schengeni térség külső határainak átlépését. E tagállamok
   aránytalanul nagy részt viselnek az érintett költségekből is, hiszen nemcsak az illegális
   belépést kell megakadályozniuk, hanem azt is lehetővé kell tenniük, hogy a belépésre
   jogosultak indokolatlan késedelem vagy kényelmetlenség nélkül léphessenek be.
   1.2.      A további teendők
   Ahogy azt a Tanács „Az Európai Unió tagállamai külső határainak igazgatási terve” című
   dokumentumával (10019/02. tanácsi dokumentum, 2002. június 14.) megerősített, 2002.
   május 7-i, „Az Európai Unió tagállamai külső határainak integrált igazgatása felé” című
   (COM(2002) 233 végleges) bizottsági közlemény javasolja, a külső határok igazgatásának a
   tagállamok és az Unió között történő tehermegosztása a közös külső határigazgatási politika
   öt elemének az egyikét képezi.
   Az Európai Tanács többször sürgette egy olyan alap létrehozását, amely támogatja a
   Közösség érdekében e tekintetben tartós és súlyos pénzügyi terhet viselő tagállamokat. Ez
   fejeződik ki az Európai Tanács által 2004. novemberében elfogadott hágai programban is,
   amely hangsúlyozza, hogy „a tagállamok között – többek között pénzügyi jellegű –
   szolidaritásra és igazságos feladatmegosztásra van szükség”.
   1.3.      Az alap célkitűzései
   Az alap a következő négy politikai célkitűzéshez járul hozzá:
HU                                               53                                                HU
 ---pagebreak---    • hatékonyabb ellenőrzések, ezáltal a külső határok hatékonyabb igazgatása és védelme
       annak érdekében, hogy csökkenjen az illegális belépések száma, és nőjön az EU belső
       szabad mozgásterének biztonsága;
   • a schengeni vívmányoknak megfelelően az engedéllyel rendelkező utasok könnyebb és
       gyorsabb beléptetése az EU-ba, egyúttal az EU védelme az illegális belépésekkel szemben;
   • a tagállamokban az egységes uniós jogalkalmazás elérése és a nemzeti határőrizet általános
       hatékonyságának elérése az EU joggal összhangban végzett feladatoknál;
   • a vízumkiadás és más határátlépés előtti ellenőrzések hatékonyabb végrehajtása.
   Javasoljuk, hogy ez az alap támogassa a közös vízumpolitikával kapcsolatos intézkedéseket
   is. A hatékony vízumkezelés a külső határellenőrzés előkészítő lépésének tekinthető, így az a
   hágai program szerint az EU közös integrált határigazgatási rendszerének szerves része.
   A célkitűzések között szerepelnek két meglévő pénzügyi eszköz: a „Schengeni Támogatás” és
   a „Kalinyingrádi Támogatás” szempontjai is.
   • A 2003. évi csatlakozási okmány 35. cikke (1) bekezdése szerint a Schengeni Támogatás
       Észtország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Magyarország, a Szlovák Köztársaság és
       Szlovénia támogatására jött létre az EU új külső határainál a schengeni vívmányokat
       végrehajtó intézkedések finanszírozására. A Támogatás 2006-ig működik.
   • A C(2003) 5213. bizottsági határozat a litván csatlakozási szerződésnek a Kalinyingrádi
       Terület és az Orosz Föderáció egyéb részei közötti, szárazföldi úton történő átutazásról
       szóló 5. jegyzőkönyvével összhangban meghatározza a 2004–2006. közötti időszakra szóló
       különleges kalinyingrádi átutazóprogram végrehajtási rendelkezéseit.
   A Kalinyingrádi Támogatás helyébe az alap különleges rendelkezései lépnek. Az EU külső
   határai ellenőrzésében a Litvánia által az összes tagállam részéről vállalt tehernek egy része a
   litván hatóságoknak azon feladata, hogy az átutazást megkönnyítő közösségi jogszabályokat
   megfelelően hajtsák végre; ezért helyesebb ezt a hozzájárulást a külső határok támogatásának
   keretében, nem pedig külön létrehozni.
   1.4.      Kiegészítő kapcsolat az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív
             Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai Ügynökséggel (a továbbiakban:
             az Ügynökség).
   Az alap a fenti négy célkitűzéshez az érintett jogszabályok továbbfejlesztését és az
   Ügynökség munkáját kiegészítve járul hozzá.
   Az Ügynökség biztosítja a Bizottságnak és a tagállamoknak a szükséges technikai támogatást,
   és megkönnyíti a külső határokkal kapcsolatban a meglévő és későbbi közösségi intézkedések
   alkalmazását. Következésképpen az alap csak a közösségi célkitűzésekhez hozzájáruló
   nemzeti szintű tagállami intézkedéseket támogatja, viszont nem támogatja a más
   tagállamokkal a külső határok igazgatása vonatkozásában folytatott együttműködési
   intézkedéseket.
HU                                                54                                                HU
 ---pagebreak---    Továbbá a közösségi érdekeltségű intézkedésekre (a továbbiakban: közösségi intézkedések)
   az alapból elkülönített források elsősorban a vízumpolitikára vonatkoznak (az alap 4.
   célkitűzése), ez pedig nem tartozik az Ügynökség hatáskörébe.
   1.5.     Az intézkedések köre és a külső határok fogalmának meghatározása
   Mivel az alap a külső határokra vonatkozó schengeni rendelkezések tagállami végrehajtásakor
   kifejezett szolidaritást támogatja, csak azok a tagállamok támogathatók, amelyekre e
   rendelkezések kötelezőek.
   A csatlakozási okmány 3. cikke (1) bekezdése megállapítja, hogy a schengeni vívmányok
   rendelkezései és az azokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő, az okmány I.
   mellékletében felsorolt jogi aktusok az új tagállamokra nézve a csatlakozás időpontjától
   kezdődően kötelezőek, és azokat az új tagállamokban ettől az időponttól kezdődően
   alkalmazni kell.27 A mellékletben fel nem sorolt rendelkezéseket és jogi aktusokat, bár a
   csatlakozás időpontjától kezdődően kötelezőek az új tagállamok számára, csak akkor kell
   valamely új tagállamban alkalmazni, ha a Tanács a cikkel összhangban (a csatlakozási
   okmány 3. cikke (2) bekezdése) így határoz.
   Ez az a kétszintű végrehajtási eljárás, amelyben a schengeni vívmányok bizonyos
   rendelkezései az Unióhoz való csatlakozás időpontjától kötelezőek és alkalmazandóak, míg
   mások, különösen azok, amelyek ténylegesen a belső határellenőrzések megszüntetésével
   kapcsolatosak, a csatlakozás időpontjától kötelezőek, de az új tagállamokban csak a fenti
   tanácsi határozat után alkalmazandók. A külső határokra vonatkozó schengeni rendelkezések
   (a Schengeni Egyezmény 3–8. cikke és azok végrehajtó határozatai, különösen a közös
   kézikönyv) szerepelnek a mellékletben, ezért az új tagállamokban a csatlakozás időpontjától
   kötelezőek és alkalmazandóak.28
   Tehát az új tagállamok ebből az alapból akkor is támogathatók annak hatálybalépésétől, azaz
   2007. január 1-től, ha egy vagy több érintett új tagállam esetén még nem születtek meg a
   belső határokon a személyek ellenőrzésének megszüntetésére vonatkozó schengeni
   rendelkezések alkalmazására vonatkozó tanácsi határozatok. Minden tagállamnak
   támogathatónak kell lennie ebből az alapból annak érdekében, hogy a külső határellenőrzések
   erősítése tekintetében a lehető legnagyobb mértékben biztosítható legyen a Schengeni
   Támogatással és az Átmeneti Támogatással történő folyamatosság. Az adott tanácsi
   határozat(ok) következményét szem előtt tartva folytatni kell az új tagállamok külső határai
   tekintetében szükséges ellenőrzési előírások kidolgozását, és az Európai Uniónak a Közösség
   érdekében továbbra is támogatnia kell ezt az előkészületet.
   Mindebből az alábbiak következnek:
   A külső határok hosszának az elosztási kulcs szerint történő éves kiszámításánál figyelembe
   kell venni minden, a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez
   nem társult harmadik országgal közös külső határt. Az ideiglenes határok is számítanak, de
   csak a schengeni vívmányokat már teljes körűen alkalmazó tagállamok esetén. Tehát csak
   azon tagállamok ideiglenes határai számítanak, melyek más tagállamok helyett is végeznek
   határellenőrzést. Mindez az aktuális helyzetet tükrözi, de hangsúlyozni kell, hogy ez csak
   27
           HL L 236., 2003.9.23., 33. o.
   28
           Kivéve a Schengeni Információs Rendszer használatával kapcsolatban az 5. cikk (1) bekezdése d)
           pontját.
HU                                                 55                                                     HU
 ---pagebreak---    ideiglenes jellegű, mivel a határellenőrzéseket a lehető leghamarabb teljesen meg kell
   szüntetni. Hiszen a hágai program szerint: „Az Európai Tanács felhívja a Tanácsot, a
   Bizottságot és a tagállamokat — feltéve, hogy a schengeni vívmányok alkalmazásának
   valamennyi követelménye teljesült, és a Schengeni Információs Rendszer (SIS II) 2007-ben
   történő működésbe lépése után — a lehető leghamarabb hozzanak meg minden szükséges
   intézkedést a belső határellenőrzés megszüntetésének lehetővé tétele érdekében.” Javasoljuk
   továbbá, hogy az ideiglenes határok átmeneti jellegének hangsúlyozására és annak
   kifejezésére, hogy a politikai prioritás a „végleges” határok támogatása, az ideiglenes határok
   más súlyozást kapjanak, mint a „végleges” határok. Ezért a fenti tanácsi határozat(ok)
   elfogadásáig a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok ideiglenes határai
   beszámításával ezen alap esetén a külső szárazföldi határok évente kiszámított hossza
   meghaladhatja a Közösség majdani végleges külső határainak hosszát.
   • Az alapból támogatható intézkedések meghatározása a következő: minden ideiglenes
      határnál végzett intézkedés támogatható, kivéve ha ez az intézkedés olyan strukturális
      beruházásnak számít, amely nem egyeztethető össze e határokon a személyek
      ellenőrzésének megszüntetésére vonatkozó célkitűzéssel. Ez azt jelenti, hogy nem
      támogathatók a határátkelési infrastruktúra, a kapcsolódó épületek és máshol nem
      használható berendezések építési, felújítási és korszerűsítési beruházásai.
   Tekintettel a nemzeti szintű együttműködés fejlesztésére a személyek és áruk
   (vámszolgálatok) ellenőrzésével megbízott szolgálatok között vagy egyéb politikák terén
   (rendőrségi együttműködés, illegális bevándorlás elleni küzdelem), az alap fedezhet olyan
   tagállami intézkedéseket, amelyek révén a határőrség e tekintetben jobban tudja végezni a
   feladatát.
   Biztosítani kell a vámintézkedésekkel való kiegészítő kapcsolatot is. Különösen fontos, hogy
   a személyek és az áruk ellenőrzéséért felelős hatóságok szorosan együttműködjenek
   egymással annak biztosítására, hogy a külső határokon folyó ellenőrzésekben ne legyenek
   hiányosságok.
   2.       ÉRTÉKELÉS
   A Bizottság előzetes értékelést végzett, amely e javaslat mellékletében található.
   3.       A POLITIKAI ESZKÖZ JOGALAPJA ÉS INDOKLÁSA
   3.1.     A jogalap megválasztása
   E tanácsi határozat javasolt jogalapja a 62. cikk (2) bekezdése, mert ez a jogszabály tartalmaz
   „intézkedéseket a tagállamok külső határainak átlépésére vonatkozóan” és különösen „az
   ilyen határoknál a személyek ellenőrzése során a tagállamok által követendő szabályokat és
   eljárásokat” (62. cikk (2) bekezdése a) pontja), és mert tartalmazza továbbá „a legfeljebb
   három hónaposra tervezett tartózkodásokra vonatkozó vízumok szabályait, beleértve (...) a
   tagállamok által történő vízumkiadás eljárásait és feltételeit” (62. cikk (2) bekezdése b)
   pontjának (ii) alpontja).
   Mivel a javaslat alapja az EK-Szerződés IV. címe (Vízumok, menekültügy, bevándorlás és a
   személyek szabad mozgására vonatkozó egyéb politikák), az Amszterdami Szerződéshez
HU                                                 56                                              HU
 ---pagebreak---    mellékelt, az Egyesült Királyság, Írország és Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel
   összhangban kell azt előterjeszteni és elfogadni.
   Az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyv (schengeni
   jegyzőkönyv) 6. cikke szerint Norvégia és Izland is részt vesz társultként a schengeni
   vívmányok végrehajtásában és továbbfejlesztésében. Az egyes jegyzőkönyvek
   következményeit alább, a 6. pontban vizsgáljuk meg.
   3.2.     A szolidaritás kifejezése a források elosztásában
   A tagállamok között a forrásokat – a kalinyingrádi átutazási rendszer terhére vonatkozó
   különleges számítások sérelme nélkül – olyan elosztási kulcs alapján kell elosztani, amely
   meghatározza az integrált határigazgatás és a közös vízumpolitika terén a tagállamokra háruló
   viszonylagos terhet.
   E téren a tagállamok közötti szolidaritás kifejezésekor az alábbiakat kell szem előtt tartani:
   • a külső határok ellenőrzésében és őrizetében és a közös vízumpolitikában egy minimális
      terhelés minden tagállamra hárul a következő állandó tényezők alapján: a külső szárazföldi
      határok hossza, a tengeri határok hossza, az engedélyezett (szárazföldi, tengeri, légi)
      határátkelőhelyek száma és a konzuli hivatalok száma;
   • a hatóságok tényleges napi „leterheltségét” minden tagállamnál változó tényezők – például
      a migrációs áramlásokra vonatkozó tényezők – határozzák meg: ide tartozik a (szárazföldi,
      tengeri, légi) külső határokat átlépő személyek száma; a harmadik országok azon
      állampolgárainak száma, akiktől megtagadják a belépést, az elfogottak száma és a
      vízumkérelmek (kibocsátott és elutasított vízumok) száma.
   Ezért a javaslat szerint az elosztási kulcs is két elemből fog állni: egy az állandó elemekhez,
   egy pedig a változó elemekhez kapcsolódik. A rendelkezésre álló forrásokat a tagállamok
   között a következőképpen lehetne elosztani:
   • 40% az állandó elemek arányában és
   • 60% a változó elemek arányában.
   Javasoljuk, hogy a jogalapban szerepeljen az állandó elemek súlyozásának lehetősége, és
   hogy e tekintetben a határozat meghozatala előtt konzultációra kerüljön sor a Határellenőrzési
   Ügynökséggel.
   Mivel az érintett adatok a személyek mozgásához és a vízumokhoz kapcsolódnak, és ezek a
   folyamatok változhatnak, évenkénti újraszámításra van szükség. E pénzeszköz-elosztási
   szempontok használata biztosítja a változások (például az egyes határátkelőhelyeken a
   migrációs nyomás változása vagy az illegális migrációk útvonalának változása) megfelelő
   tekintetbe vételét, és így az alap támogatásával korrekciós intézkedésekre is sor kerülhet az
   alap támogatása során.
   A kalinyingrádi tranzitrendszerre rendelkezésre bocsátott források nem számítanak az
   elosztási kulcs kiszámítása során. E forrásokat az elmaradt díjak és a rendszer kapcsán
   felmerülő többletköltségek alapján számítják ki.
HU                                                 57                                              HU
 ---pagebreak---    3.3.     Az alapon belül meghatározott intézkedések
   Mivel az alap általános célkitűzései közé tartozik a külső határainkon történő hatékony
   ellenőrzés és őrizet megvalósításához való hozzájárulás a Közösség és a tagállamok közötti
   pénzügyi szolidaritás végrehajtása révén, a Bizottság azt javasolja, hogy az alap végrehajtását
   a tagállamokkal nagyrészt megosztva, és a schengeni vívmányok végrehajtására,
   alkalmazására és továbbfejlesztésére társult országokkal decentralizáltan igazgassák (lásd a 6.
   pontot). Ez lehetővé teszi a tagállamok és társult országok egyedi helyzetének és
   szükségleteinek megfelelő, célzott pénzügyi támogatást.
   A javaslat a pénzeszközök lehető leghatékonyabb felhasználása érdekében igen részletes
   rendelkezéseket tartalmaz az elérendő működési célkitűzésekre és a célkitűzésekhez
   hozzájáruló intézkedésekre.
   3.4.     Programozás, pénzügyi igazgatási és ellenőrzési rendszerek
   Mivel ésszerűsíteni kell és össze kell hangolni az igazgatási és ellenőrzési rendszereket, e
   határozatjavaslat rendelkezései összhangban állnak a „Szolidaritás és a migrációs áramlások
   igazgatása” általános program három másik alapja tekintetében javasolt rendelkezésekkel. A
   programozás többéves szinten szerveződik: két programozási időszakkal (2007–2010. és
   2011–2013.) és a többéves programokat végrehajtó éves programokkal.
   4.       SZUBSZIDIARITÁS ÉS ARÁNYOSSÁG
   Szubszidiaritás
   Az alapelv továbbra is az, hogy határok ellenőrzése és őrizete a tagállamok feladata. A „közös
   integrált határigazgatási rendszer” végrehajtása érdekében az alap kifejezetten azon
   feladatokat támogatja, melyeket a tagállamok az összes schengeni tagállam nevében végeznek
   el. A támogatandó intézkedéseknek tehát világosan meghatározottnak kell lennie, az egyes
   államok objektív körülményeihez kell kapcsolódnia, és hozzáadott értéket kell jelentenie az
   egész Közösség számára.
   Arányosság
   A határozat révén pénzügyi támogatás nyújtható az alapból egy sor olyan intézkedésre, amely
   operatív módon számos meghatározott konkrét célkitűzéshez hozzájárul, míg a tagállamok
   maguk választhatják ki az intézkedéseket és azt, hogy hogyan hajtják azokat végre a
   Bizottsággal együtt megállapított rendszereken belül. A közösségi előirányzatok
   felhasználását a közösségi programok végrehajtásának megfelelő eszközével, azaz tanácsi
   határozatban, világos és egységes szabályokkal kell szabályozni.
   5.       KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK
   A Bizottság által a 2007–2013. közötti időszakra javasolt pénzügyi terv szerint az alap
   keretösszege 2152 millió EUR lesz.
HU                                               58                                                HU
 ---pagebreak---    6.       A  SZERZŐDÉSEKHEZ CSATOLT KÜLÖNFÉLE JEGYZŐKÖNYVEKKEL KAPCSOLATOS
            KÖVETKEZMÉNYEK
   Egyesült Királyság és Írország
   Az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyv 4. és 5.
   cikke szerint „Írország, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága,
   amelyekre a schengeni vívmányok nem kötelezőek, bármikor kérheti, hogy a schengeni
   vívmányok rendelkezései egy részének vagy egészének alkalmazásában részt vehessen”.
   E javaslat a schengeni vívmányok rendelkezéseinek olyan továbbfejlesztése, amelyben az
   Egyesült Királyság és Írország – a Nagy-Britannia Egyesült Királysága kéréséről szóló, 2000.
   május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatnak29, illetve az azt követő 2004. december 22-i
   2004/926/EK tanácsi határozatnak30 és Írországnak a schengeni vívmányok egyes
   rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február
   28-i 2002/192/EK tanácsi határozatnak megfelelően – nem vesz részt. Az Egyesült Királyság
   és Írország tehát nem vesz részt ennek elfogadásában, ez rá nem kötelező és nem
   alkalmazandó.
   Dánia
   Az Amszterdami Szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv szerint Dánia
   nem vesz részt az Európai Közösséget létrehozó szerződés IV. címe szerinti intézkedések
   Tanács által történő elfogadásában, „azon harmadik országokat meghatározó intézkedések”
   kivételével, „amelyek állampolgárainak a tagállamok külső határainak átlépésekor vízummal
   kell rendelkezniük, illetve azon intézkedések” kivételével, „amelyek az egységes
   vízumformátumra vonatkoznak”. (az EK-Szerződés korábbi 100c. cikke).
   Mivel ez a javaslat a schengeni vívmányok továbbfejlesztése, a jegyzőkönyv 5. cikke szerint
   „A Tanácsnak az Európai Közösséget létrehozó szerződés IV. címének rendelkezései szerint a
   schengeni vívmányok kiegészítésére irányuló javaslatról vagy kezdeményezésről hozott
   határozatát követő hat hónapon belül Dánia dönt arról, hogy nemzeti jogában végrehajtja-e ezt
   a határozatot.”
   Norvégia és Izland
   A Tanács, Norvégia és Izland a schengeni jegyzőkönyv 6. cikkének első francia bekezdésével
   összhangban 1999. május 18-án megállapodást írt alá a két országnak a schengeni vívmányok
   végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról31.
   E megállapodás 1. cikke megállapítja, hogy Norvégia és Izland társul az Európai Közösség és
   az Európai Unió tevékenységeihez és ezek további fejlesztéséhez a megállapodás A. (a
   schengeni vívmányok rendelkezései) és B. (az Európai Közösség jogi aktusainak azon
   rendelkezései, amelyek a schengeni egyezmény kapcsolódó rendelkezéseinek helyébe léptek,
   vagy amelyeket az egyezménnyel összhangban fogadtak el) mellékletében említett
   rendelkezések hatálya alá tartozó területeken.
   29
           HL L 131., 2000.6.1., 43. o.
   30
           HL L 395., 2004.12.31., 70. o.
   31
           HL L 176., 1999.7.10., 35. o.
HU                                                59                                             HU
 ---pagebreak---    A megállapodás 2. cikkének megfelelően Norvégia és Izland végrehajtja és alkalmazza az
   Európai Uniónak az integrált schengeni vívmányokon alapuló vagy azokat módosító minden
   jogi aktusa rendelkezéseit vagy intézkedéseit (A. és B. melléklet).
   Ez a javaslat a megállapodás A. mellékletében meghatározott schengeni vívmányokon alapul.
   Következésképpen a javaslatot a megállapodás 4. cikkének megfelelően meg kell vitatni a
   vegyesbizottságban, lehetőséget biztosítva Norvégiának és Izlandnak, hogy „kifejtse” az
   intézkedés tekintetében „észlelt problémákat, és kifejtse véleményét az általa aggályosnak
   tartott rendelkezések fejlődéséről vagy azok végrehajtásáról”.
   Svájc
   Svájc vonatkozásában e javaslat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek
   továbbfejlesztése az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között ez
   utóbbi államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére
   irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében, amelyek az ezen megállapodás az
   Európai Közösség részéről történő aláírásról és egyes rendelkezéseinek átmeneti
   alkalmazásáról szóló, 2004/860/EK tanácsi határozat 4. cikkének (1) bekezdésében említett
   területhez tartoznak32.
   A Svájccal 2004. 10. 26-án aláírt megállapodás előírja bizonyos rendelkezések aláírás utáni
   ideiglenes alkalmazását, különösen Svájc részvételét a schengeni vívmányok kidolgozásával
   foglalkozó vegyes-bizottságban.
   32
            HL L 370., 2004.12.17., 78. o.
HU                                               60                                            HU
 ---pagebreak---                                                             2005/0047 (COD)
                                                  Javaslat:
                  AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
    a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a 2007-
                   2013. közötti időszakra a Külső Határok Alap létrehozásáról
   AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 62. cikke (2)
   bekezdésére,
   tekintettel a Bizottság javaslatára33,
   tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére34,
   tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére35,
   a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően36,
   mivel:
   (1)     Bár a közös szabályok keretében minden tagállam hozzájárul a személyek
           ellenőrzésének és az Európai Unió külső határai őrizetének magas és egységes
           színvonalához, egyes tagállamokra nagyobb teher hárul, mint másokra.
   (2)     Az eltérő terheket az okozza, hogy a tagállamok helyzete különböző a külső határ
           földrajzi adottságai, az engedélyezett és működő határátkelőhelyek száma, az illegális
           és legális migrációs nyomás szintje, a tapasztalt kockázatok és veszélyek és a
           vízumkérelmek megvizsgálása és a vízumkibocsátás terén a nemzeti szolgálatok
           leterheltsége tekintetében.
   (3)     A tagállamok és az Unió közti tehermegosztás a külső határok igazgatására vonatkozó
           közös politika öt elemének egyike „Az Európai Unió tagállamainak külső határainak
           kezelési terve”37 című tanácsi dokumentumban megerősített, 2002. május 7-i „Az
           Európai Unió tagállamainak külső határainak integrált igazgatása felé”38 című
           közleményben szereplő bizottsági javaslatnak megfelelően.
   33
           HL C …
   34
           HL C …
   35
           HL C …
   36
           HL …
   37
           10019/02. tanácsi dokumentum, 2002. június 14.
   38
           COM (2002) 23.
HU                                                    61                                          HU
 ---pagebreak---    (4) Bár az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési
       Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség (a továbbiakban: az Ügynökség) felállításáról
       szóló, 2004. október 26-i 2007/2004/EK tanácsi rendelet39 fontos lépést a közös
       integrált határigazgatási rendszer működési oldalának fokozatos fejlesztése felé, a
       külső határok ellenőrzésére és őrizetére vonatkozó hatékony és közös előírások
       végrehajtása érdekében közösségi pénzügyi szolidaritási mechanizmusra van szükség,
       hogy támogatni lehessen azokat a tagállamokat, amelyek a közösség javára tartós és
       súlyos pénzügyi terheket viselnek.
   (5) A Külső Határok Alap (a továbbiakban: az alap) pénzügyi támogatással fejezi ki a
       szolidaritást a külső határokon a schengeni rendelkezéseket alkalmazó tagállamokkal.
   (6) Ezt a pénzügyi támogatást úgy kell kialakítani, hogy utat engedjen az Európai Unió
       régebbi pénzügyi hozzájárulásaihoz azon tagállamoknak, akik a határozat
       hatálybalépésekor még nem alkalmazzák teljes körűen a schengeni vívmányok
       rendelkezéseit, anélkül, hogy csupán a folytatása lenne a korábban más, az Európai
       Unió általános költségvetéséből fedezett forrásokból finanszírozott intézkedéseknek.
       Ilyen esetekben az alapnak támogatnia kell a teljes részvételre felkészülő
       tagállamokat, amelynek a hágai program szellemében mielőbb meg kell történnie.
   (7) Az alapnak figyelembe kell vennie a különleges helyzeteket is, például harmadik
       országok azon állampolgárainak szárazföldi átutazását, akinek szükségszerűen át kell
       kelniük egy vagy több tagállam területén ahhoz, hogy saját országuk két, földrajzilag
       nem érintkező része között utazhassanak; mindezt figyelembe kell venni nemcsak az
       érintett tagállam(ok), hanem minden olyan tagállam saját érdekében, amelyek a belső
       határaikon megszüntették az ellenőrzéseket. Ilyen esetekben a finanszírozandó
       intézkedéseket teljes körűen meg kell határozni, és a források elosztását ezen
       intézkedésekkel kapcsolatban a szükségletek tényszerű felmérése alapján kell
       meghatározni.
   (8) Az alapnak támogatnia kell a vízumpolitika és az egyéb határátlépés előtti
       tevékenységek terén hozott nemzeti intézkedéseket és tagállami együttműködést,
       melyek a külső határellenőrzéseket megelőző szakaszban zajlanak. A tagállamok
       harmadik országokban működő konzuli szolgálatai által szervezett tevékenységek
       hatékony igazgatása egy olyan sokrétegű rendszer részeként, amelynek célja az
       Európai Unió részéről a legitim utazás megkönnyítése és az illegális bevándorlás
       kezelése, és amely szerves része a közös integrált határigazgatási rendszernek, a közös
       vízumpolitika érdekét szolgálja.
   (9) Objektív szempontokat kell megállapítani a pénzeszközök tagállamok közötti
       elosztására. E szempontok során figyelembe kell venni egyrészt azon állandó
       elemeket, amelyek a schengeni vívmányok rendelkezéseiből fakadó kötelezettségek
       tekintetében meghatározzák a tagállam tényleges kiinduló helyzetét, másrészt azon
       változó elemeket, melyek a nemzeti hatóságok leterheltségét fejezik ki. Bizonyos
       állandó elemeket azonban súlyozni lehetne, többek között a külső határokon fennálló
       kockázatok és veszélyek, a konzuli hivatalok viszonylagos leterheltsége, vagy az
       engedélyezett határátkelőhelyeken az utasforgalom mértékének figyelembevételével.
       Itt az Ügynökség segítségét lehetne kérni.
   39
       HL L 349., 2004.11.25., 1. o.
HU                                            62                                               HU
 ---pagebreak---    (10) Az Ügynökség azon feladatára tekintettel, hogy operatív szempontból támogassa a
        tagállamokat a külső határigazgatás végrehajtásában, illetve, azért, hogy kapcsolat
        alakuljon ki az Ügynökség feladata és a tagállamok által a külső határok ellenőrzése és
        őrizete tekintetében viselt kötelezettségek között, a Bizottságnak konzultálnia kell az
        Ügynökséggel a tagállamok által benyújtott többéves programtervezetekről és a
        Bizottság stratégiai iránymutatásairól.
   (11) A Bizottság ezenkívül kérheti az Ügynökséget, hogy járuljon hozzá a következő
        területeken zajló bizottsági értékeléshez: az alapnak a külső határokkal kapcsolatos
        politika és jogszabályok fejlesztésére gyakorolt hatása, az alap és az Ügynökség
        feladatai közötti együttműködés, valamint a tagállamok közti pénzeszköz-elosztási
        szempontok helyessége az Európai Unió e területen kitűzött céljai tekintetében.
   (12) Ez az eszköz a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” című általános
        program része, amelynek célja az Unió külső határai integrált igazgatása
        bevezetéséből és az Európai Uniót létrehozó szerződés IV. címével összhangban
        kidolgozott közös menekült- és bevándorlás-politikák végrehajtásából adódó pénzügyi
        teher tekintetében a tagállamok közötti igazságos feladatmegosztás.
   (13) A tagállamok részvétele ebben az eszközben nem eshet egybe egy olyan későbbi
        ideiglenes eszközben történő részvétellel, amelynek célja a kedvezményezett
        tagállamoknak az Európai Unió új külső határain, a schengeni vívmányok végrehajtása
        és a külső határellenőrzés érdekében végzett intézkedései finanszírozásának
        támogatása.
   (14) Az alapból nyújtott támogatás hatékonyabb és célzatosabb lenne akkor, ha a
        támogatható intézkedések társfinanszírozása olyan, többéves stratégiai programokon
        és ahhoz kapcsolódó éves munkaprogramokon alapulna, amelyeket minden tagállam a
        Bizottsággal együttműködve dolgozna ki.
   (15) A Bizottság által elfogadott stratégiai iránymutatások alapján valamennyi tagállamnak
        készíteni kell egy, a helyzetét és igényeit figyelembe vevő többéves programozási
        dokumentumot fejlesztési stratégiájáról, amelyet megtárgyal a Bizottsággal, és
        amelyről a Bizottság határoz, és amely az éves programok elkészítésének keretét
        képezi.
   (16) A többéves programozás célja az alapok célkitűzéseinek megvalósítása azáltal, hogy
        biztosítják a szükséges pénzügyi források rendelkezésre bocsátását és a Közösség és a
        tagállamok együttes fellépéseinek összehangoltságát és folyamatosságát.
   (17) A többéves programozásnak biztosítania kell az alap összehangolását más pénzügyi
        eszközökkel.
   (18) Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési
        rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet40 53.
        cikke (1) bekezdése b) pontjában említett végrehajtási módszereknek megfelelően meg
        kell határozni, hogy a Bizottság milyen feltételekkel gyakorolhatja kötelezettségeit az
        Európai Közösségek általános költségvetése végrehajtásakor, és tisztázni kell a
   40
        HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
HU                                              63                                              HU
 ---pagebreak---         tagállami együttműködéssel járó kötelezettségeket. E feltételek alkalmazásával a
        Bizottság megbizonyosodhat arról, hogy a tagállamok az alapot jogszerűen és
        helyesen, illetve a költségvetési rendelet 27. cikke értelmében a hatékony és
        eredményes pénzgazdálkodás elvével összhangban használják fel.
   (19) A Bizottságnak objektív és áttekinthető módszerrel kell megállapítania a rendelkezésre
        álló kötelezettségvállalási előirányzatok indikatív bontását.
   (20) A technikai támogatás keretén belül az alapnak támogatást kell biztosítani értékelések
        készítéséhez, az alap kezeléséhez kapcsolódó igazgatási kapacitás javításához,
        tanulmányokhoz, kísérleti projektekhez és különösen az innovatív megközelítések és
        gyakorlatok ösztönzését célzó tapasztalatcseréhez.
   (21) A tagállamoknak megfelelő intézkedéseket kell hozniuk az igazgatási és az ellenőrzési
        rendszer megfelelő működésének biztosítására. Ezért meg kell határozni azon
        általános elveket és szükséges feladatokat, melyeket minden programnak teljesíteni
        kell.
   (22) Az alap fellépéseinek igazgatására minden tagállamban rendelkezni kell felelős
        hatóság kijelöléséről, és tisztázni kell annak feladatait. Rendelkezni kell az ellenőrző
        hatóság kijelöléséről és funkcióiról is. Továbbá rendelkezni kell hitelesítő hatóság
        kijelöléséről, amely egységes előírásokat biztosít a kiadások Bizottsághoz való
        továbbítása előtt a kiadások hitelesítésére, és biztosítja a kiadásigazoló nyilatkozatok
        alapjául szolgáló információk jellegének és minőségének tisztázását.
   (23) A szubszidiaritás és az arányosság elvének megfelelően elsősorban a tagállamok
        felelősek a fellépések végrehajtásáért és ellenőrzéséért.
   (24) Meg kell határozni a tagállamok kötelezettségét az igazgatási és ellenőrzési
        rendszerek, a kiadások hitelesítése, a közösségi jogszabályok helytelen
        alkalmazásának vagy megsértésének megelőzése, felderítése és korrigálása
        tekintetében, hogy ezáltal garantálható legyen a többéves és éves programok hatékony
        és megfelelő végrehajtása. Különösen az irányítás és ellenőrzés tekintetében kell
        meghatározni azokat a módszereket, amelyekkel a tagállamok biztosítják a rendszerek
        létrehozását és megfelelő működését.
   (25) A Bizottság pénzügyi ellenőrzésre vonatkozó jogkörének sérelme nélkül fokozni kell e
        téren a tagállamok és a Bizottság közötti együttműködést, és meg kell állapítani azokat
        a feltételeket, amelyekkel a Bizottság a nemzeti rendszerek ellenőrzésére irányuló
        stratégiája tekintetében meghatározhatja, hogy milyen szintű biztosítékokat kaphat a
        nemzeti ellenőrző szervektől.
   (26) Az alapból támogatott intézkedések hatékonysága és következményei az
        értékelésüktől is függenek. Meg kell határozni a tagállamok és a Bizottság e
        vonatkozású kötelezettségeit, valamint az értékelés megbízhatóságát biztosító
        szabályokat.
   (27) Az intézkedéseket félidős felülvizsgálat és hatásvizsgálat keretében értékelni kell, és
        az értékelési folyamatot a projekt felügyeleti intézkedései részeként kell végezni.
HU                                              64                                               HU
 ---pagebreak---    (28) Ez a határozat létrehozza a program teljes időtartamára azt a pénzügyi keretet, amely
        az 1999. május 6-i, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között a
        költségvetési fegyelemről és a költségvetési eljárás javításáról létrejött intézményközi
        megállapodás41 33. pontja értelmében a költségvetési hatóságnak az elsődleges
        kiindulási pontot kell, hogy jelentse.
   (29) Mivel e határozat céljai – azaz a közös integrált határigazgatási rendszer
        létrehozásának és a harmadik országokban lévő konzuli szolgálatok által szervezett
        tevékenységeknek a támogatása – nem érhetők el tagállami szinten, illetve a fellépés
        nagyságrendje és hatása miatt közösségi szinten jobban elérhetők, a Közösség
        intézkedéseket fogadhat el a Szerződés 5. cikkében megfogalmazott szubszidiaritási
        elvvel összhangban. Az e cikkben szereplő arányosság elvének megfelelően ez a
        határozat nem lépi túl a cél eléréséhez szükséges mértéket.
   (30) Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott
        végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló,
        1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal42 összhangban kell elfogadni.
   (31) Izland és Norvégia vonatkozásában ez a határozat a schengeni vívmányok
        továbbfejlesztését képezi az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és
        a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására,
        alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében,
        amelyek az ezen megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról szóló, 1999.
        május 17-i 1999/437/EK tanácsi határozat43 1. cikkének A és B. pontjában említett
        területekhez tartoznak.
   (32) Svájc vonatkozásában a határozat a schengeni vívmányok rendelkezéseinek
        továbbfejlesztését képezi az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci
        Államszövetség között ez utóbbi államnak a schengeni vívmányok végrehajtására,
        alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében,
        amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikke (a) bekezdésében említett és az ezen
        megállapodás az Európai Közösség nevében történő aláírásáról és egyes
        rendelkezéseinek átmeneti alkalmazásáról szóló, 2004/860/EK tanácsi határozat44 4.
        cikkének (1) bekezdésével összefüggő területekhez tartoznak.
   (33) A Közösség és a fenti társult államok között az ezen eszköz végrehajtásához szükséges
        kiegészítő szabályok meghatározására megállapodást kell kötni.
   (34) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó
        szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével
        összhangban Dánia nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, nem
        kötelező rá és nem alkalmazandó rá. Mivel ez a határozat az Európai Közösséget
        létrehozó szerződés harmadik része IV. címe rendelkezéseinek hatályába tartozó
        schengeni vívmányokon alapul, az említett jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban
        Dániának – legkésőbb hat hónappal azt követően, hogy a Tanács elfogadta ezt a
        határozatot – döntenie kell arról, hogy nemzeti jogában végrehajtja-e azt.
   41
        HL C 172., 1999.6.18., 1. o.
   42
        HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
   43
        HL L 176., 1999.7.10., 31. o.
   44
        HL L 370., 2004.12.17., 78. o.
HU                                              65                                               HU
 ---pagebreak---    (35)   Ez a határozat a schengeni vívmányok rendelkezéseinek olyan továbbfejlesztését
          jelenti, amelyben az Egyesült Királyság – a Nagy-Britannia és Észak-Írország
          Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában
          való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi
          határozatnak és az azt követő 2004. december 22-i 2004/926/EK tanácsi
          határozatnak45 megfelelően – nem vesz részt. Az Egyesült Királyság tehát nem vesz
          részt ennek elfogadásában, az nem kötelező és nem alkalmazandó rá.
   (36)   Ez a határozat a schengeni vívmányok rendelkezéseinek olyan továbbfejlesztését
          jelenti, amelyben Írország nem vesz részt, összhangban az Írországnak a schengeni
          vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről
          szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozattal46. Írország tehát nem vesz
          részt ennek elfogadásában, az nem kötelező és nem alkalmazandó rá.
   ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
                                           I. FEJEZET
                   TÁRGY, CÉLKITŰZÉSEK ÉS INTÉZKEDÉSEK
                                               1. cikk
                                          Tárgy és hatály
   Ez a határozat a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános program
   részeként a 2007. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra létrehozza az Európai
   Külső Határok Alapot (a továbbiakban: az alap), mely hozzájárul a szabadságon, a
   biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség megerősítéséhez.
   Ez a határozat meghatározza az alap célkitűzéseit, végrehajtását, a rendelkezésre álló
   pénzügyi forrásokat és a rendelkezésre álló pénzügyi források elosztásakor alkalmazandó
   szempontokat.
   Létrehozza az alap igazgatási, ezen belül pénzügyi szabályait, a nyomon követési, valamint
   ellenőrzési mechanizmusokat, melyek a Bizottság és a tagállamok közötti feladatok elosztásán
   alapulnak.
                                               2. cikk
                                          Meghatározások
   E határozat alkalmazásában:
            (a)   külső határok: a tagállamok – ideiglenes és nem ideiglenes – külső határai;
            (b)   ideiglenes határok:
   45
          HL L 131., 2000.6.1., 43. o.
   46
          HL L 64., 2002.3.7., 20. o.
HU                                               66                                             HU
 ---pagebreak---             –       egy, a schengeni vívmányokat teljes mértékben végrehajtó tagállam és
                    egy olyan, csatlakozási okmányával összhangban a schengeni
                    vívmányok teljes körű alkalmazására kötelezett tagállam közös határa,
                    amelynél a vívmányok teljes körű alkalmazását engedélyező tanácsi
                    határozat még nem lépett hatályba;
            –       két, csatlakozási okmányával összhangban a schengeni vívmányok
                    teljes körű alkalmazására kötelezett tagállam közös határa, amelynél a
                    vívmányok teljes körű alkalmazását engedélyező tanácsi határozat még
                    nem lépett hatályba;
      (c)   Ügynökség: A 2007/2004/EK tanácsi rendelettel létrehozott, az Európai Unió
            Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért Felelős
            Európai Ügynökség;
      (d)   közös integrált határigazgatási rendszer: olyan összefüggő megközelítés
            kifejlesztése és végrehajtása egy tagállam illetékes hatóságai által, amelynek
            lényege a rendelkezésükre álló emberi erőforrások, berendezések és
            technológia kijelölése az Európai Unió szabályainak egységes és rendszeres
            alkalmazására, a magas szintű külső határbiztonságot nyújtó ellenőrzési és
            őrizeti feladatok révén. A megközelítésnek meg kell felelnie az Európai Unió
            szabályainak, és az információk rendszeres begyűjtésén kell alapulnia a
            tagállam külső határai előtti, határainál lévő és határai mögötti terület
            helyzetéről, figyelembe véve az Ügynökség által készített közös
            kockázatelemzést.
                                          3. cikk
                                  Általános célkitűzések
   1. Az alap a következő célok eléréséhez járul hozzá:
      (a)   a külső határok ellenőrzésére és őrizetére vonatkozó közös integrált
            határigazgatási rendszer megvalósítása a tagállamokban;
      (b)   a tagállamok külső határain a személyek áramlásának hatékony kezelése, mely
            biztosítja egyrészt a belbiztonság érdekében a külső határok magas szintű
            védelmét, másrészt e külső határoknál a jóhiszemű utasok zökkenőmentes
            határátkelését, a schengeni vívmányokkal összhangban;
      (c)   az Európai Unió jogának egységes alkalmazása a tagállamok által és a nemzeti
            határőrségek általános hatékonysága a feladatuknak az Európai Unió jogával
            összhangban a külső határokon való végzése során;
      (d)   a tagállamok harmadik országokban lévő konzuli szolgálatai által szervezett
            tevékenységek kezelésének és a megfelelő tagállamok közötti
            együttműködésnek a javítása e tekintetben.
   2. Az Alap a tagállamok vagy a Bizottság kezdeményezésére hozzájárul a technikai
      támogatás finanszírozásához.
HU                                          67                                             HU
 ---pagebreak---                                           4. cikk
                                  Konkrét célkitűzések
   1. A 3. cikk (1) bekezdése a) pontjában meghatározott célkitűzések tekintetében az alap
      a következő konkrét célkitűzéseket támogatja:
      (a)   az ajánlások, működési előírások és legjobban bevált gyakorlatok végrehajtása
            az Ügynökség által előírtak szerint;
      (b)   az engedélyezett határátkelőhelyek közötti határőrizeti rendszerek javítására
            szolgáló intézkedések kidolgozása és alkalmazása;
      (c)   intézkedések bevezetése vagy hatékony rendszerek kifejlesztése a módszeres
            információszerzésre a külső határok előtti, a határoknál lévő és a határok
            mögötti terület helyzetének alakulásáról;
      (d)   az átkelő személyek számára vonatkozó megfelelő nyilvántartás biztosítása
            mindenfajta külső határnál (szárazföldi, légi, vízi);
      (e)   nyilvántartás és egyéb adatforrások alapján megbízható és színvonalas rendszer
            bevezetése vagy korszerűsítése az utaskategóriákra, a különféle külső
            határokon zajló ellenőrzési és őrizeti intézkedések számára és jellegére
            vonatkozó statisztikai és igazgatási adatok gyűjtésére;
      (f)   hatékony strukturális, stratégiai és operatív együttműködés létrehozása a
            határátkelőhelyeken működő összes nemzeti hatóság között;
      (g)   a nemzeti határőrség határőrizeti          és    ellenőrzési kapacitásának  és
            alkalmasságának javítása;
      (h)   a külső határok igazgatásáért felelős hatóságok és más érintett illetékes
            hatóságok közötti nemzeti szintű információcsere javítása;
      (i)   a külső határokon végzett minden tevékenység minőségirányítási előírásainak
            fejlesztése.
   2. A 3. cikk (1) bekezdése b) pontjában meghatározott célkitűzés tekintetében az alap a
      következő konkrét célkitűzéseket támogatja:
      (a)   az ideiglenes határok kivételével a rendszeres személyellenőrzés bevezetése a
            határátkelőhelyeken való be- és kilépéskor, különösen új munkamódszerek,
            logisztikai intézkedések és korszerű technológia révén;
      (b)   a technológia használatának, valamint a hatékony kihasználásáért felelős
            alkalmazottak szakmai képzésének előmozdítása;
      (c)   a hamisított útiokmányokkal kapcsolatos információcsere előmozdítása és a
            képzés javítása, ideértve az ezen okmányok felismerésére vonatkozó közös
            eszközök és gyakorlatok kifejlesztését;
HU                                          68                                             HU
 ---pagebreak---       (d)   az adatokhoz való hatékony, valós idejű hozzáférés előmozdítása a
            határátkelőhelyeken a nagy méretű IT rendszerek – SIS és VIS – használatával
            és hatékony, valós idejű információcsere a külső határok mentén lévő
            valamennyi határátkelőhely között;
      (e)   az Ügynökség kockázatelemzési eredményei operatív és technikai szinten
            történő gyors és helyes felhasználásának biztosítása.
   3. A 3. cikk (1) bekezdése c) pontjában meghatározott célkitűzés tekintetében az alap a
      következő konkrét célkitűzéseket támogatja:
      (a)   a határőrség minden tagállamban egységes oktatásának, képzésének és
            képesítésének fokozatos kialakítása, különösen az Ügynökség közös képzési
            alaptanterve végrehajtásával és az Ügynökség e területen végzett
            tevékenységének következetes kiegészítésével;
      (b)   az iránymutatásokkal és az Ügynökség e téren végzett tevékenységével
            összhangban a határőrség tagállamok közti cseréjének és kirendelésének
            támogatása és fokozása;
      (c)   hasonló vagy egyenértékű korszerű technológia használata a külső határokon,
            amennyiben ez elengedhetetlen a szabályok helyes, hatékony és egységes
            alkalmazásához;
      (d)   a nemzeti hatóságok támogatása, hogy ugyanazokat az eljárásokat tudják
            alkalmazni, és a vízumügyekben, valamint a belépési jogosultságról egységes,
            gyors és színvonalas határozatokat tudjanak hozni;
      (e)   a repülőterek és tengeri kikötők őrizeti területeinek fejlesztése és a
            körülmények javítása ezeken a területeken;
      (f)   a határátkelőhelyek területén a biztonság korszerűsítése a határőrség
            biztonságának és a berendezés, az őrizeti rendszerek és a közlekedési eszközök
            védelmének biztosítására.
   4. A 3. cikk (1) bekezdése d) pontjában meghatározott célkitűzés tekintetében az alap a
      következő konkrét célkitűzéseket támogatja:
      (a)   a bevándorlási összekötő tisztek hálózata operatív kapacitásának megerősítése
            és a hálózat révén a tagállamok szolgálatai közti hatékonyabb együttműködés
            elősegítése.
      (b)   olyan repülőjáratokra vonatkozó intézkedések bevezetése, amelyekkel gyakran
            érkeznek illegálisan személyek a tagállamok külső határaihoz;
      (c)   az indulási országok repülőterein működő szállítókkal folytatott hatékonyabb
            együttműködés előmozdítása, ezen belül a szállítók alkalmazottainak egységes
            képzése az útiokmányokra vonatkozólag;
      (d)   a tagállami együttműködés előmozdítása a konzuli szolgálatok vízumkérelmek
            kivizsgálására vonatkozó kapacitásának javítására;
HU                                         69                                              HU
 ---pagebreak---       (e)   a különböző harmadik országokban működő tagállami konzuli szolgálatok
            vízumügyekkel kapcsolatos közös nyomozási gyakorlatainak, egységes
            igazgatási eljárásainak és határozatainak előmozdítása;
      (f)   a különböző tagállamok konzuli és egyéb szolgálatai közti rendszeres és
            szisztematikus együttműködés előmozdítása, ezen belül a vízumkiadási
            források és eszközök közös használata, információcsere, vízumkérelmekkel
            kapcsolatos felmérések és vizsgálatok és közös vízumkérelmi központ
            kialakítása;
      (g)   a különböző tagállami konzuli szolgálatok vízumügyekkel kapcsolatos közös
            nyomozási gyakorlataira, egységes igazgatási eljárásaira és határozathozatalára
            vonatkozó nemzeti kezdeményezések előmozdítása;
      (h)   közös konzuli hivatalok fejlesztése az e téren bekövetkező politikai
            fejlemények alapján.
                                           5. cikk
                      Támogatható intézkedések a tagállamokban
   1. Az alap a 4. cikk (1)–(4) bekezdésében meghatározott célkitűzésekhez kapcsolódó
      tagállami intézkedéseket, és különösen az alábbiakat támogatja:
      (a)   határátkelési infrastruktúra és kapcsolódó épületek, például határállomások,
            helikopter-leszállóhelyek vagy a határátkelőhelyeken a járművek és személyek
            sorakoztatásához felállított sávok vagy fülkék;
      (b)   a határátkelőhelyek közötti határőrizeti infrastruktúra és épületek;
      (c)   a működéshez szükséges berendezések, azaz laboratóriumi berendezések,
            okmányvizsgálati eszközök, felderítő eszközök, a SIS és a nemzeti rendszerek
            elérésére szolgáló mobil és rögzített terminálok, műholdas és egyéb jelek
            fogadására szolgáló terminálok;
      (d)   a külső határok őrizetét szolgáló közlekedési eszközök, például járművek,
            hajók, helikopterek, könnyű repülőgépek, különösen határőrizeti és a
            kamionokban tartózkodó személyek felderítését szolgáló elektromos
            berendezéssel felszerelve;
      (e)   valós idejű információcserét szolgáló berendezések az érintett hatóságok
            között;
      (f)   ICT-rendszerek;
      (g)   az alkalmazottak – határőrség, bevándorlási tisztek és konzulátusi tisztviselők –
            leszerelésére és a tagállamok közötti cseréjére vonatkozó programok;
      (h)   az érintett hatóságok alkalmazottainak képzése és oktatása;
HU                                           70                                               HU
 ---pagebreak---        (i)   korszerű technológia fejlesztését, kipróbálását és bevezetését szolgáló
             beruházások;
       (j)   az ajánlások, működési előírások és legjobban bevált gyakorlatok végrehajtását
             szolgáló tanulmányok és kísérleti projektek az Ügynökség által előírtak szerint;
       (k)   innovációt ösztönző, a tapasztalatok és a bevált gyakorlatok cseréjét
             megkönnyítő és a tagállamok harmadik országokban működő konzuli
             szolgálatai által szervezett tevékenységei irányításának minőségét javító
             tanulmányok és kísérleti projektek.
   2.  Az alap nem támogat ideiglenes határokra vonatkozó intézkedéseket, amennyiben
       ezek az intézkedések olyan strukturális beruházást jelentenek, amely nem fér össze
       ezeken a határokon a személyek ellenőrzésének megszüntetésével, különösen az (1)
       bekezdés a) és b) pontjában említetteknek megfelelően.
                                              6. cikk
                                 A kalinyingrádi átutazó rendszer
   1.  Az alap a 693/2003/EK tanácsi rendeletnek47 és a 694/2003/EK tanácsi rendeletnek48
       megfelelően finanszírozza az átutazóvízumból elmaradt díjakat és az FTD és FRTD
       rendszer végrehajtása során felmerülő többletköltségeket.
   2.  Az (1) bekezdés alkalmazásában a többletköltség az átutazó- vagy egyéb vízumok
       kibocsátásából származó olyan költség, amely közvetlenül a különleges átutazó
       rendszer működése végrehajtásának különleges követelményéből adódik.
       A következő többletköltségek finanszírozhatók:
       (a)   infrastrukturális beruházások;
       (b)   a határőrség és a vasúti dolgozók képzése;
       (c)   működési többletköltségek, ezen belül a kifejezetten a különleges átutazó
             rendszer működését végrehajtó alkalmazottak fizetése;
   3.  Az (1) bekezdésben szereplő elmaradt díjakat a vízumokról szóló közös konzuli
       utasítások 12. mellékletében szereplő átutazó vízumdíjak nagysága alapján kell
       kiszámítani.
                                              7. cikk
                       A Közösség érdekében folytatott intézkedések
   1.  A Bizottság kezdeményezésére az alap rendelkezésre álló forrásainak legfeljebb 2%-
       át transznacionális intézkedésekre vagy az egész Közösség érdekében álló
   47
      HL L 99., 2003.4.17., 8. o.
   48
      HL L 99., 2003.4.17., 15. o.
HU                                              71                                            HU
 ---pagebreak---       intézkedésekre (a továbbiakban: közösségi intézkedések) lehet felhasználni, azon
      általános cél érdekében, hogy hozzájáruljon a tagállamok harmadik országbeli
      konzuli szolgálatai által szervezett tevékenységek javításához és a tagállamok ilyen
      vonatkozású együttműködésének javításához, és előmozdítsa a vámok, állatorvosi,
      növény-egészségügyi ellenőrzések fokozatos bevonását az integrált határigazgatási
      intézkedésekbe az e területen bekövetkező politikai fejlemények szerint.
   2. Különösen azok a közösségi intézkedések támogathatók, amelyek:
      (a)    előmozdítják a közösségi együttműködést a közösségi jog és a bevált
             gyakorlatok végrehajtásában;
      (b)    támogatják a két vagy több tagállamban működő konzuli szolgálatok közötti
             partnerségen alapuló transznacionális együttműködési hálózatok és kísérleti
             projektek létrehozását az innováció ösztönzésére, a tapasztalatcsere és a bevált
             gyakorlatok cseréjének megkönnyítésére;
      (c)    támogatják tanulmányok készítését, ismeretek terjesztését és az
             információcserét, többek között a korszerű technológia használatáról, a
             legjobban bevált gyakorlatokról és minden más témakörről azon általános
             célkitűzéssel kapcsolatban, hogy hozzájáruljanak a harmadik országokban
             működő tagállami konzuli szolgálatok által szervezett intézkedések javításához
             és azok tagállamainak együttműködéséhez;
      (d)    támogatják e téren a közösségi együttműködés és a közösségi jog új formáit
             kutató projekteket és tanulmányokat;
      (e)    támogatják a statisztikai eszközök, módszerek és a közös mutatók
             kidolgozását.
   3. A közösségi intézkedések prioritásait meghatározó éves munkaprogramot az 52. cikk
      (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                      II. FEJEZET
                              A TÁMOGATÁS ELVEI
                                           8. cikk
                   Kiegészítő kapcsolat, következetesség és megfelelés
   1. Az alapból nyújtott támogatás a nemzeti, regionális és helyi intézkedéseket egészíti
      ki, és beépíti ezekbe a Közösség prioritásait.
   2. A Bizottság és a tagállamok biztosítják, hogy az alapból és a tagállamok által
      nyújtott támogatás összhangban álljon a Közösség tevékenységeivel, politikáival és
      prioritásaival. Ezt az összhangot különösen a 20. cikkben említett többéves
      programban kell jelezni.
   3. Az alapból finanszírozott műveletek megfelelnek a Szerződés rendelkezéseinek és az
      e rendelkezések alapján elfogadott jogszabályoknak.
HU                                           72                                               HU
 ---pagebreak---                                             9. cikk
                                         Programozás
   1.  Az alap célkitűzései két többéves programozási időszak keretében valósulnak meg
       (2007–2010. és 2011–2013.). A többéves programozási rendszer a prioritásokat és az
       igazgatás, határozathozatal, ellenőrzés és hitelesítés folyamatát foglalja magában.
   2.  A Bizottság által elfogadott többéves programok éves programok révén kerülnek
       végrehajtásra.
                                           10. cikk
                 A szubszidiaritás és az arányosság elvén alapuló fellépés
   1.  A tagállamok felelnek a 20. és 22. cikkben említett többéves és éves programok
       megfelelő területi szinten történő végrehajtásáért, az adott tagállamra jellemző
       intézményi rendszernek megfelelően. Ezt a kötelezettséget e határozatnak
       megfelelően kell gyakorolni.
   2.  A Bizottság és a tagállamok a közösségi hozzájárulás mértékétől függően különböző
       eszközöket alkalmaznak az ellenőrzési rendelkezésekkel kapcsolatban.
       Megkülönböztetést kell alkalmazni az értékelési rendelkezésekre és a többéves és
       éves programok beszámolóira is.
                                           11. cikk
                                   A végrehajtási módszerek
   1.  Az alapnak biztosított közösségi költségvetést az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi
       rendelet49 53. cikke (1) bekezdésének b) pontjával összhangban kell végrehajtani, a
       7. cikkben említett közösségi intézkedések és a 17. cikkben szereplő technikai
       támogatás kivételével.
       A tagállamok és a Bizottság biztosítja a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás
       elvének betartását.
   2.  A Bizottság a következőképpen gyakorolja az Európai Közösségek általános
       költségvetésének végrehajtására vonatkozó kötelezettségét:
       (a)   a 32. cikkben megállapított eljárásoknak megfelelően ellenőrzi a
             tagállamokban az igazgatási és ellenőrzési rendszerek megfelelő működését;
       (b)   amennyiben a nemzeti igazgatási és ellenőrzési rendszer elégtelen, a 41., 42.
             cikknek megfelelően megszakítja, visszatartja, vagy felfüggeszti a kifizetések
             egészét vagy egy részét, és a 45. és 46. cikk szerinti eljárásokkal összhangban
             bármilyen más szükséges pénzügyi korrekciót alkalmaz.
   49
      HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
HU                                            73                                             HU
 ---pagebreak---    3. A schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez társult
      országok e határozat rendelkezéseivel összhangban részt vesznek az alapban.
   4. Intézkedni kell a részvételhez szükséges kiegészítő szabályok meghatározásáról,
      többek között a Közösség pénzügyi érdekeinek védelmére és a Számvevőszék
      auditálási hatáskörének biztosítására.
                                            12. cikk
                                       Addicionalitás
   1. Az alapból származó hozzájárulások nem helyettesíthetik a tagállam állami vagy
      azzal egyenértékű kiadásait.
   2. A Bizottság az adott tagállammal együttműködve félidőben 2012. december 31-ig,
      utólag pedig 2015. december 31-ig ellenőrzi az addicionalitást.
                                            13. cikk
                                         Partnerség
   1. Minden tagállam az érvényes nemzeti szabályoknak és gyakorlatoknak megfelelően
      partnerséget alakít ki az általa kijelölt hatóságokkal vagy szervekkel, azaz:
      (a)   az illetékes regionális, helyi, városi és egyéb hatóságokkal;
      (b)   a civil társadalmat képviselő bármely más megfelelő szervvel, nem
            kormányzati szervezettel, ezen belül a szociális partnerekkel.
   2. Minden tagállam a nemzeti szabályoknak és gyakorlatoknak megfelelően biztosítja a
      megfelelő szervek széleskörű és hatékony bevonását.
   3. A partnerséget az egyes partnerkategóriákra vonatkozó intézményi, jogi és pénzügyi
      joghatósággal teljes összhangban kell végezni.
   4. A partnerség a többéves programok előkészítésére, végrehajtására, felügyeletére és
      értékelésére terjed ki.
                                       III. FEJEZET
                               A PÉNZÜGYI KERET
                                            14. cikk
                                     Globális források
   1. Az alap végrehajtására szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2007. január 1-től 2013.
      december 31-ig tartó időszakra 2152 millió euro.
HU                                            74                                           HU
 ---pagebreak---    2. Az alap éves előirányzatait a pénzügyi terv mértékéig a költségvetési hatóság
      engedélyezi.
   3. A Bizottság tájékoztató jelleggel tagállamonkénti éves bontást készít a 15. cikkben
      megállapított szempontoknak megfelelően.
                                         15. cikk
       A források éves elosztása a támogatható tagállami intézkedések között
   1. A rendelkezésre álló éves források a következőképpen oszlanak meg a tagállamok
      között:
      (a)    40% a tagállamok kiindulási helyzetét meghatározó objektív tényezők
             arányában, tekintettel a határigazgatásra és az elmúlt évben a konzuli
             hivatalokban folytatott vízumpolitika kezelésére; valamint
      (b)    60% az érintett személyek számának arányában és az Európai Unió jogát
             alkalmazó tagállamok meghozott határozatainak arányában, tekintettel a
             határigazgatásra és a vízumpolitika kezelésére a konzuli hivatalokban az elmúlt
             évben.
   2. Az (1) bekezdés a) pontjában szereplő elem az alábbi tényezőket veszi figyelembe: a
      külső szárazföldi határok hossza, a külső tengeri határok hossza, az engedélyezett
      határátkelőhelyek száma és a konzuli hivatalok száma.
   3. E tényezőket többek között az alábbiak szerint súlyozni kell:
      – a külső határok jellege és az őrizet végrehajtásának nehézségi foka;
      – az engedélyezett határátkelőhelyeken zajló utasforgalom nagysága, amely érinti az
          utasforgalom kezelésének és ellenőrzésének hatékonyságát;
      – a konzuli hivatalokba beérkező vízumkérelmek száma;
      – a külső határokon tapasztalt kockázatok és veszélyek szintje, figyelembe véve az
          Ügynökségnek a közös integrált kockázatelemzési minta alapján végzett
          kockázatelemzéseit;
      – a magas szintű illegális bevándorlási nyomással szembesülő bizonyos térségek
          különleges helyzete.
   4. A (2) bekezdésben említett külső szárazföldi határok hosszának kiszámításakor nem
      lehet figyelembe venni az ideiglenes határokat, kivéve a schengeni vívmányokat
      teljes mértékben végrehajtó tagállamok esetén. Ezekre az ideiglenes határokra
      azonban a többi külső szárazföldi határhoz képest 65%-os súlyozás vonatkozik.
   5. Az (1) bekezdés b) pontjában szereplő elem az alábbi tényezőket veszi figyelembe:
      az engedélyezett határátkelőhelyeken átkelő személyek száma, a külső határokon a
      beléptetéskor elutasított harmadik országbeli állampolgárok száma, a letartóztatottak
      száma és a vízumkérelmek száma.
HU                                          75                                               HU
 ---pagebreak---    6. Az utasforgalomra és arra vonatkozóan, hogy a tagállamok a határokon hány
      harmadik ország-beli állampolgár belépését tagadták meg, referenciaadatként az
      Európai Közösségek Statisztikai Hivatala a közösségi joggal összhangban készített
      legfrissebb statisztikáit kell használni.
   7  Amennyiben a (6) bekezdésben említett statisztikai adatok nem állnak rendelkezésre,
      a tagállamok adják meg a szükséges adatokat.
   8. Az állandó tényezők súlyozását az 52. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak
      megfelelően kell elfogadni.
   9. Az (1) bekezdésben említett források elosztásába nem tartoznak bele a 6. cikk
      alkalmazásában elosztott források. E források nem haladhatják meg a 15 millió EUR-
      t, sem a 6. cikk (1) bekezdésében említett összköltség 75%-át.
                                           16. cikk
                                  Finanszírozási szerkezet
   1. Az alap pénzügyi hozzájárulása támogatások formájában történik.
   2. Az alapból támogatott intézkedéseket állami vagy magánforrásokkal közösen kell
      finanszírozni, csak nonprofit jellegű intézkedések támogathatók, és az intézkedések
      nem támogathatók az Európai Közösségek általános költségvetésébe tartozó egyéb
      forrásból.
   3. Az alap előirányzatai kiegészítik a tagállamok által az e határozat alá tartozó
      intézkedésekre nyújtott állami vagy azzal egyenértékű kiadásokat.
   4. A támogatott projektekre nyújtott közösségi hozzájárulás a tagállamokban a 4. cikk
      szerint végrehajtott intézkedések esetén nem haladhatja meg az adott intézkedés
      összköltségének 50%-át.
      Ez az arány a 18. cikkben szereplő bizottsági stratégiai iránymutatásokban
      meghatározott prioritásokra vonatkozó projektek esetén 60% lehet.
      A Kohéziós Alapba tartozó tagállamok esetén az arány 75% lehet.
   5. Általános szabályként az alapból – időszakos haladási jelentés alapján – legfeljebb
      három évre nyújtható közösségi pénzügyi támogatás.
                                           17. cikk
                  Technikai támogatás a Bizottság kezdeményezésére
   1. A Bizottság kezdeményezésére és/vagy részéről az alapból finanszírozhatók az alap
      éves összegének 0,20%-áig az e határozat végrehajtásához szükséges előkészületi,
      felügyeleti, igazgatási és technikai támogatási intézkedések, valamint az értékelő,
      ellenőrzési és felülvizsgálati intézkedések.
HU                                            76                                          HU
 ---pagebreak---    2. Az említett intézkedések a következők lehetnek:
      (a)    tanulmányok, értékelések, szakértői jelentések és statisztikák, beleértve az
             alapok működéséről szóló általános jellegű anyagokat is;
      (b)    az alap támogató partnereire, kedvezményezettjeire és a nyilvánosságra
             vonatkozó intézkedések, különösen tájékoztatási intézkedések;
      (c)    számítógépes rendszerek létrehozása, üzemeltetése és összekapcsolása az
             irányítás, felügyelet, ellenőrzés és értékelés céljából;
      (d)    az értékelési módszerek javítása és információcsere az e területen alkalmazott
             gyakorlatokról.
                                           18. cikk
                        Technikai támogatás a tagállamok részéről
   1. Az alapból az adott tagállam kezdeményezésére minden éves program tekintetében
      finanszírozhatók előkészítési, igazgatási, felügyeleti, értékelési, tájékoztatási és
      ellenőrző intézkedések, valamint az alap végrehajtására vonatkozó igazgatási
      kapacitás erősítésére irányuló tevékenységek. .
   2. A technikai támogatásra elkülönített összeg évente nem haladhatja meg a
      tagállamnak juttatott társfinanszírozás éves összegének 4%-át plusz 30000 eurót.
                                       IV. FEJEZET
                                   PROGRAMOZÁS
                                           19. cikk
                           Stratégiai iránymutatások elfogadása
   1. A Bizottság minden többéves programozási időszakra stratégiai iránymutatásokat
      fogad el, amelyek meghatározzák az alap fellépési keretét, figyelembe véve a
      közösségi jogszabályok kidolgozásának és végrehajtásának alakulását a külső
      határok és a vízumpolitika területén, valamint az alap pénzügyi forrásainak az
      érintett időszakra vonatkozó indikatív elosztását.
   2. Az e határozat 3. cikke (1) bekezdése a)–c) pontjában említett általános célok
      tekintetében ezek az iránymutatások különösen a külső határok közös integrált
      határigazgatási rendszerének további fokozatos létrehozása és az Unió külső
      határainak fokozott ellenőrzése és őrizete céljából foganatosítják a Közösség
      prioritásait.
   3. Az e határozat 3. cikke (1) bekezdése d) pontjában említett általános cél tekintetében
      ezek az iránymutatások különösen a közös vízumpolitika további fejlesztése
      érdekében foganatosítják a Közösség prioritásait, azon sokrétű rendszer részeként,
HU                                            77                                             HU
 ---pagebreak---       melynek célja a törvényes utazás megkönnyítése és az illegális bevándorlás kezelése
      a helyi konzuli missziók igazgatási gyakorlatai javításával.
   4. A Bizottság az első többéves programidőszakra (2007–2010.) vonatkozó stratégiai
      iránymutatásokat legkésőbb 2006. március 31-ig, a második többéves
      programidőszakra (2011–2013.) vonatkozó iránymutatásokat pedig legkésőbb 2010.
      március 31-ig fogadja el.
   5. A stratégiai iránymutatásokat az 52. cikk (2) bekezdésében említett eljárás keretében
      kell elfogadni.
                                           20. cikk
              A többéves nemzeti programok előkészítése és jóváhagyása
   1. Minden tagállam minden programozási időszakra többéves programtervezetet javasol
      a 19. cikkben említett stratégiai iránymutatások alapján, az alábbi elemek
      feltüntetésével:
      (a)    a tagállam aktuális helyzetének leírása az infrastruktúra, a berendezések, a
             közlekedési eszközök, ICT-rendszerek és a határőrizeti szerveknél és konzuli
             hatóságoknál dolgozó alkalmazottak képzésére és oktatására tett intézkedések
             tekintetében;
      (b)    az adott tagállam igényeinek vizsgálata az infrastruktúra, a berendezések, a
             közlekedési eszközök, ICT rendszerek és a határőrizeti szervek és konzuli
             hatóságok szolgálatainál az alkalmazottak képzésére és oktatására tett
             intézkedések tekintetében, valamint a többéves programidőszakban az igények
             kielégítésére tervezett operatív célok megnevezése;
      (c)    a célok eléréséhez megfelelő stratégia és az elérésükhöz kapcsolódó prioritás
             bemutatása és a prioritások végrehajtására tervezett intézkedések leírása;
      (d)    annak feltüntetése, hogy a stratégia összeegyeztethető-e más regionális,
             nemzeti és közösségi eszközökkel;
      (e)    információ a prioritásokról és azok különleges céljairól. A célokat a
             végrehajtásra, eredményekre és hatásra vonatkozó néhány mutató használatával
             számszerűsíteni kell, figyelembe véve az arányosság elvét. A mutatóknak
             lehetővé kell tenniük a kiinduló helyzethez képest történt előrehaladás és a
             prioritásokat szolgáló célok hatékonyságának felmérését;
      (f)    vázlatos finanszírozási terv, mely prioritásonként és évente felsorolja az
             alapból javasolt pénzügyi hozzájárulást és az állami vagy magánforrásból
             származó társfinanszírozás összegét;
      (g)    a többéves program végrehajtási rendelkezései, beleértve a következőket:
             –       a 25. cikkben meghatározott összes szerv tagállam általi kijelölését;
             –       a végrehajtási, felügyeleti, ellenőrzési és értékelési rendszerek leírása;
HU                                            78                                                HU
 ---pagebreak---             –        a pénzforgalmak mozgósítására és forgalmára szolgáló eljárások
                     meghatározása azok átláthatóságának biztosítása érdekében;
            –        a többéves program nyilvánosságának biztosítására megállapított
                     rendelkezések.
   2. A tagállamok minden többéves programot a 13. cikkben szereplő partnerekkel
      szorosan együttműködve hoznak létre.
   3. A tagállamok többéves programtervezetüket legkésőbb négy hónappal azután
      benyújtják, hogy a Bizottság megadta az adott időszakra szóló stratégiai
      iránymutatásokat.
   4. A Bizottság a javasolt többéves programot az alábbiak alapján értékeli:
      (a)   megfelel-e az alap céljainak és a 19. cikkben meghatározott stratégiai
            iránymutatásoknak;
      (b)   a stratégia helyénvalósága, helyessége és várható eredményei, valamint a
            tagállam által javasolt működési prioritási témák;
      (c)   megfelelnek-e a tagállam által az alap kifizetéseinek végrehajtására felállított
            igazgatási és ellenőrzési rendszerek az e határozatban meghatározott
            rendelkezéseknek;
      (d)   megfelel-e a program a közösségi jognak, különösen a személyek szabad
            mozgását biztosító közösségi jognak, és az ahhoz közvetlenül kapcsolódó
            kísérő intézkedéseknek a külső határellenőrzés, a menekültügy és bevándorlás
            területén.
   5. Amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy egy többéves program nem felel meg a
      stratégiai iránymutatásoknak vagy e határozat igazgatási és ellenőrzési rendszerekre
      vonatkozó előírásainak, felkéri a tagállamot a programjavaslat megfelelő
      módosítására.
   6. A Bizottság az 52. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően minden
      többéves programot a hivatalos benyújtását követő négy hónapon belül jóváhagy.
                                         21. cikk
                           A többéves programok módosítása
   1. Az adott tagállam vagy a Bizottság kezdeményezésére a többéves programokat felül
      kell vizsgálni, és a közösségi prioritások fokozott vagy eltérő figyelembevételével
      szükség esetén a programozási időszak hátralévő része tekintetében módosítani kell,
      különösen a Tanács következtetései alapján. A többéves programok az értékelések
      alapján és/vagy a végrehajtási nehézségek nyomán is felülvizsgálhatók.
   2. A Bizottság a többéves program módosítási kérelmének jóváhagyásáról az érintett
      tagállam általi hivatalos benyújtást követő lehető legrövidebb időn belül határozatot
      fogad el.22. cikk
HU                                          79                                               HU
 ---pagebreak---                                          Az éves programok
   1.      A Bizottság által jóváhagyott többéves programokat éves munkaprogramokban kell
           végrehajtani.
   2.      A Bizottság minden év július 1-ig közli a tagállamokkal, hogy körülbelül mekkora
           összeg jut nekik a következő évre az éves költségvetési eljárás szerint elosztott és a
           15. cikk rendelkezései alapján kiszámolt teljes előirányzatokból.
   3.      A tagállamok minden év november 1-ig benyújtják a Bizottságnak a többéves
           programmal összhangban a következő évre kialakított éves programtervezetüket,
           melyben az alábbiak szerepelnek:
           (a)   az éves program alapján finanszírozandó projektek kiválasztásának általános
                 szabályai;
           (b)   a felelős hatóság által az éves program végrehajtása során elvégzendő feladatok
                 leírása;
           (c)   az alap hozzájárulásának javasolt pénzügyi bontása a program különféle
                 intézkedései között és az éves program végrehajtásához a 18. cikk szerint
                 technikai támogatás fedezetére igényelt összeg feltüntetése.
   4.      A tagállami javaslat vizsgálatakor a Bizottság figyelembe veszi a költségvetési
           eljárás alapján az alapnak juttatott előirányzatok végső összegét, és legkésőbb az
           adott év március 1-ig elfogadja az alapból nyújtandó társfinanszírozásról szóló
           határozatot. A határozatban szerepel a tagállamnak juttatott összeg és a kiadások
           támogatási időszaka. A Bizottság elküldi az Ügynökségnek a jóváhagyott éves
           nemzeti programokat.
                                            V. FEJEZET
                 IGAZGATÁSI ÉS ELLENŐRZÉSI RENDSZEREK
                                               23. cikk
                                             Végrehajtás
   E határozat végrehajtásáért a Bizottság felel, és szükség esetén végrehajtási szabályokat fogad
   el.
                                               24. cikk
                      Az igazgatási és ellenőrzési rendszerek általános elvei
   A többéves programok tagállami igazgatási és ellenőrzési rendszerei biztosítják a
   következőket:
HU                                                 80                                              HU
 ---pagebreak---       (a)  az irányításban és ellenőrzésben érintett szervek és/vagy részlegek feladatainak
           egyértelmű meghatározása és az egyes szerveken belül a feladatok átlátható
           kiosztása;
      (b)  a feladatok egyértelmű szétválasztása az irányításban, a kiadások
           hitelesítésében és az ellenőrzésben érintett szervek és/vagy részlegek között és
           az egyes szerveken és/vagy részlegeken belül;
      (c)  minden szervnek és/vagy részlegnek megfelelő források a kijelölt feladatok
           végrehajtásához az alapból finanszírozott intézkedések egész végrehajtási
           időszakában;
      (d)  a felelős hatóság és minden felhatalmazott hatóság hatékony belső ellenőrzési
           intézkedései;
      (e)  megbízható számítógépes számviteli, felügyeleti és pénzügyi beszámolási
           rendszerek;
      (f)  a feladat-végrehajtás átruházása esetén hatékony beszámolási és felügyeleti
           rendszer;
      (g)  részletes eljárási kézikönyvek az ellátandó feladatokhoz;
      (h)  hatékony intézkedések a rendszer működésének ellenőrzésére;
      (i)  megfelelő ellenőrzési nyomvonalat biztosító rendszerek és eljárások;
      (j)  a szabálytalanságokra és a jogosulatlan kifizetések behajtására vonatkozó
           beszámolási és felügyeleti eljárások.
                                         25. cikk
                                 A hatóságok kijelölése
   1. A tagállam minden többéves programhoz kijelöli a következő szerveket:
      (a)  felelős hatóság: a tagállam funkcionális szerve vagy a tagállam által kijelölt
           nemzeti hatóság vagy szerv, amely felel az alapból támogatott többéves és éves
           programok igazgatásáért, és kezeli a Bizottsággal folytatott mindennemű
           kommunikációt;
      (b)  hitelesítő hatóság: a tagállam által a kiadásigazoló nyilatkozatok és a kifizetési
           kérelmek a Bizottsághoz való benyújtását megelőző hitelesítésére kijelölt, a
           felelős hatóság minden engedélyező részlegétől függetlenül működő nemzeti
           hatóság vagy szerv;
      (c)  ellenőrző hatóság: a tagállam által kijelölt, a felelős hatóság minden
           engedélyező részlegétől függetlenül működő nemzeti hatóság vagy szerv,
           amely az igazgatási és ellenőrzési rendszer eredményes működésének
           ellenőrzéséért felel;
HU                                         81                                                 HU
 ---pagebreak---       (d)    adott esetben egy felhatalmazott hatóság;
      (e)    a rendszernek való megfelelést értékelő szerv, amelyet az egyes többéves
             programtervezetek Bizottsághoz való benyújtásakor kell kijelölni. A Bizottság
             a kijelölt ellenőrző hatóságot is elfogadhatja a rendszernek való megfelelést
             értékelő szervnek, amennyiben az rendelkezik a szükséges kapacitással és
             működési függetlenséggel. A rendszernek való megfelelést értékelő szerv a
             nemzetközi ellenőrzési előírások szerint végzi munkáját.
   2. A tagállam megállapítja az említett hatóságokkal és szervekkel való viszonyára,
      valamint azoknak a Bizottsággal való viszonyára irányadó szabályokat.
   3. A 24. cikk b) pontjára figyelemmel egyazon szerv vagy részleg is elláthatja az
      igazgatási és a hitelesítési funkciót.
   4. A 26–30. cikk végrehajtásának szabályait a Bizottság az 52. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően fogadja el.
                                           26. cikk
                                      Felelős hatóság
   1. A felelős hatóság lehet maga a tagállam egy szerve, nemzeti hatóság vagy a tagállam
      magánjoga alá tartozó, közszolgálati feladatot ellátó szerv. Amennyiben a tagállam
      olyan felelős hatóságot jelöl ki, amely nem szerve magának a tagállamnak, meg kell
      állapítania a nevezett hatósággal való kapcsolatára és a hatóságnak a Bizottsággal
      való kapcsolatára vonatkozó szabályokat.
   2. A felelős hatóságként kijelölt szervnek legalább az alábbi követelményeket
      teljesítenie kell:
      (a)    legyen jogi személy, kivéve, ha a tagállam funkcionális szerve;
      (b)    rendelkezzen olyan megfelelő infrastruktúrával, amely lehetővé teszi a sokféle
             felhasználóval és a többi tagállamban működő felelős szervekkel, valamint a
             Bizottsággal folytatott gördülékeny kommunikációt;
      (c)    olyan közigazgatási területen működjön, hogy a feladatokat megfelelően,
             összeférhetetlenség nélkül tudja végezni;
      (d)    legyen képes alkalmazni a közösségi alapigazgatási szabályokat;
      (e)    pénzügyi és igazgatási kapacitása legyen arányos az igazgatandó közösségi
             pénzeszközök mértékével;
      (f)    rendelkezzen olyan megfelelően szakképzett, nyelvtudással rendelkező
             alkalmazottakkal, akik alkalmasak a nemzetközi környezetben végzett
             igazgatási munkára.
   3. A tagállam a felelős hatóságot úgy finanszírozza, hogy az megfelelően és
      folyamatosan elláthassa feladatát a 2007–2013. közötti időszakban.
HU                                           82                                             HU
 ---pagebreak---                                          27. cikk
                               A felelős hatóság feladatai
   1. A felelős hatóság felel a többéves program hatékony, eredményes és helyes
      igazgatásért és végrehajtásáért. Különösen:
      (a)  konzultál az érintett partnerekkel (nem kormányzati szervezetekkel, helyi
           hatóságokkal, illetékes nemzetközi szervezetekkel, szociális partnerekkel stb.)
           a 13. cikkben létrehozott partnerségeken keresztül;
      (b)  a 20. és 22. cikkben meghatározottaknak megfelelően többéves és éves
           programjavaslatokat nyújt be a Bizottságnak;
      (c)  pályázati és ajánlati felhívásokat szervez és hirdet;
      (d)  az alap társfinanszírozásához kiválasztási és támogatási eljárásokat szervez az
           átláthatóság, az egyenlő bánásmód és a támogatások vegyítésének tilalma
           elvének megfelelően;
      (e)  fogadja a Bizottságtól érkező kifizetéseket, és kifizetéseket eszközöl a
           kedvezményezetteknek;
      (f)  biztosítja az alapból és egyéb érintett nemzeti és közösségi pénzügyi
           eszközökből történő társfinanszírozások közti következetességet és kiegészítő
           jelleget;
      (g)  ellenőrzi a társfinanszírozott termékek és szolgáltatások leszállítását, továbbá
           azt, hogy az intézkedésekre bejelentett kiadások ténylegesen felmerültek-e, és
           összhangban vannak-e a közösségi és nemzeti szabályokkal;
      (h)  rendszert biztosít az éves program minden egyes intézkedése részletes
           számviteli nyilvántartásainak számítógépes formában történő rögzítésére és
           tárolására, valamint biztosítja a pénzügyi irányításhoz, felügyelethez,
           ellenőrzéshez és értékeléshez szükséges végrehajtási adatok összegyűjtését;
      (i)  biztosítja, hogy a kedvezményezettek és az alapból társfinanszírozott
           intézkedések végrehajtásában részt vevő más szervek vagy külön számviteli
           rendszert, vagy megfelelő számviteli szabályzatot tartanak fenn a művelethez
           kapcsolódó valamennyi ügylethez;
      (j)  biztosítja, hogy a többéves programok 48. cikkben említett értékeléseit az e
           határozatban előírt határidőkön belül elvégzik, és azok megfelelnek a Bizottság
           és a tagállam közötti megállapodásban meghatározott minőségi
           szabványoknak;
      (k)  eljárásokat dolgoz ki annak biztosítására, hogy a megfelelő ellenőrzési
           nyomvonal biztosításához előírt valamennyi kiadási és ellenőrzési
           dokumentumot a 43. cikk követelményeinek megfelelően megőrzik;
      (l)  biztosítja, hogy az ellenőrző hatóság a 30. cikk (1) bekezdésében
           meghatározott ellenőrzések elvégzésére minden szükséges információt
HU                                         83                                               HU
 ---pagebreak---             megkapjon a működtetett igazgatási            eljárásokról    és  az   alap által
            társfinanszírozott projektekről;
      (m) biztosítja, hogy a hitelesítő hatóság hitelesítés céljából valamennyi szükséges
            információt megkapja a kiadásokra vonatkozóan elvégzett eljárásokról és
            ellenőrzésekről;
      (n)   elkészíti és benyújtja a Bizottságnak a beszámolókat, a hitelesítő hatóság által
            hitelesített kiadásigazoló nyilatkozatokat és a kifizetési kérelmeket;
      (o)   tájékoztatási és tanácsadó tevékenységet végez; a támogatott intézkedések
            eredményeit széles körben terjeszti;
      (p)   együttműködik a Bizottsággal és a többi tagállam felelős hatóságával.
   2. A felelős hatóság igazgatási tevékenységei a tagállamokban végrehajtott projektek
      esetén a 18. cikkben említett technikai támogatási rendelkezésekből
      finanszírozhatók.
                                          28. cikk
                        A felelős hatóság feladatainak átruházása
   1. Amennyiben a felelős hatóság kötelezettségeit részben vagy egészben felhatalmazott
      hatóságra ruházza át, a felelős hatóság pontosan meghatározza az átruházott
      feladatok körét és az átruházott feladatok végrehajtásának részletes eljárásait,
      amelyeknek a fenti 26. cikkben lefektetett feltételekkel összhangban kell lenniük.
   2. Az eljárások között szerepel a felelős hatóság rendszeres tájékoztatása az átruházott
      feladatok tényleges elvégzéséről és az alkalmazott eszközök leírása.
                                          29. cikk
                                    Hitelesítő hatóság
   1. A többéves program hitelesítő hatósága:
      (a)   tanúsítja, hogy:
            –       a kiadási kimutatás pontos, megbízható számviteli rendszerekből
                    származik, és ellenőrizhető igazoló dokumentumokon alapul,
            –       a bejelentett kiadások megfelelnek az alkalmazandó közösségi és
                    nemzeti szabályoknak, és a programra alkalmazandó szempontok
                    szerint kiválasztott és a közösségi és nemzeti szabályoknak megfelelő
                    intézkedések tekintetében merültek fel;
      (b)   biztosítja, hogy az irányító hatóságtól a hitelesítés céljából megkapja a
            megfelelő információkat a kiadásigazoló nyilatkozatokban szereplő kiadásokra
            vonatkozóan elvégzett eljárásokról és ellenőrzésekről;
HU                                           84                                               HU
 ---pagebreak---         (c)   hitelesítés céljából számba veszi az ellenőrző hatóság által vagy annak
              felelősségére elvégzett valamennyi ellenőrzés eredményét;
        (d)   számítógépes számviteli nyilvántartásokat tart fenn a Bizottságnak bejelentett
              kiadásokról;
        (e)   biztosítja – megfelelő esetben kamatokkal – minden olyan közösségi
              finanszírozás behajtását, amelyről megállapítást nyer, hogy szabálytalanságok
              miatt, jogosulatlanul fizették ki, nyilvántartja a behajtandó összegeket, és
              visszafizeti a behajtott összegeket a Bizottságnak, lehetőség szerint levonva
              őket a következő kiadási kimutatásból.
   2.   A hitelesítő hatóság tevékenységei a tagállamokban végrehajtott projektek esetén a
        18. cikkben említett technikai támogatási rendelkezésekből finanszírozhatók,
        amennyiben tiszteletben tartják a hatóságnak a 25. cikkben leírt előjogait.
                                             30. cikk
                                      Ellenőrző hatóság
   1.   A többéves program ellenőrző hatósága:
        (a)   a nemzetközi ellenőrzési előírásoknak megfelelően ellenőrzéseket biztosít a
              többéves program igazgatási és ellenőrzési rendszere hatékony működésének
              ellenőrzésére;
        (b)   a bejelentett kiadások ellenőrzésére megfelelő minta alapján biztosítja az
              intézkedések ellenőrzését; a minta az egyes éves programok teljes támogatható
              kiadásának legalább 10%-át felöleli;
        (c)   az a) és b) albekezdésben említett ellenőrzéseket végrehajtó szervekre, a
              használni kívánt módszerre, az intézkedések ellenőrzését szolgáló mintavételi
              módszerre és az ellenőrzések indikatív tervezésére kiterjedő ellenőrzési
              stratégiát nyújt be a Bizottsághoz a többéves program jóváhagyásától számított
              hat hónapon belül, a társfinanszírozás fő kedvezményezettjei ellenőrzésének és
              az ellenőrzések egyenletes elosztásának biztosítása érdekében az egész
              programozási időszak során;
   2.   Amennyiben az e határozat szerint kijelölt ellenőrző hatóság a …, …. és …50
        határozatok szerint is kijelölt ellenőrző hatóság, vagy amennyiben két vagy több
        alapra közös rendszerek vonatkoznak, az (1) bekezdés c) pontja szerint egy közös
        ellenőrzési stratégia benyújtható.
   3.   Az ellenőrző hatóság az 50. cikk (2) bekezdésében meghatározottak szerint záró
        beszámolót készít az éves programok végrehajtásáról, amelyben szerepel:
   50
      Beszúrandó az EMA, a Beilleszkedési Alap és a Visszatérési Alap létrehozásáról szóló határozatra való
      hivatkozás.
HU                                              85                                                          HU
 ---pagebreak---       (a)    éves vizsgálati jelentés, amely megállapítja az éves program tekintetében az
             ellenőrzési stratégiának megfelelően elvégzett ellenőrzések eredményeit, és
             beszámol a program igazgatási és ellenőrző rendszereiben feltárt esetleges
             hiányosságokról.
      (b)    véleménynyilvánítás arra vonatkozóan, hogy az igazgatási és ellenőrzési
             rendszerek kellően hatékonyan működtek-e ahhoz, hogy ésszerű biztosítékul
             szolgáljanak az adott évben a Bizottsághoz benyújtott kiadásigazoló
             nyilatkozatok helyességére és az azok alapjául szolgáló ügyletek
             jogszerűségére és szabályosságára.
      (c)    a záró-egyenleg kifizetési kérelem érvényességét, valamint a záró kiadási
             kimutatásban szereplő ügyletek jogszerűségét és szabályosságát értékelő
             nyilatkozat.
   4. Amennyiben az a) és b) pontban említett ellenőrzéseket nem az ellenőrző hatóság
      végzi, az ellenőrző hatóság biztosítja, hogy az azt végző szerv rendelkezzen a
      szükséges működési függetlenséggel, és munkáját a nemzetközileg elfogadott
      ellenőrzési előírásoknak megfelelően lássa el.
   5. Az ellenőrző hatóság vagy a (4) bekezdésben említett szerv a tagállamokban
      végrehajtott projektekkel kapcsolatos tevékenységei a 18. cikkben említett technikai
      támogatási rendelkezésekből finanszírozhatók, amennyiben tiszteletben tartják a
      hatóságnak a 25. cikkben leírt előjogait.
                                      VI. FEJEZET
                                  ELLENŐRZÉSEK
                                          31. cikk
                               A tagállamok kötelezettségei
   1. A tagállamok felelnek a többéves és éves programok hatékony és eredményes
      pénzgazdálkodásáért és az alapul szolgáló tranzakciók jogszerűségéért és
      szabályosságáért.
   2. Biztosítják, hogy az irányító hatóságok, minden felhatalmazott hatóság, a hitelesítő
      hatóságok, az ellenőrző hatóságok és minden egyéb érintett szerv megfelelő
      iránymutatást kapjon a 24–30. cikkben említett igazgatási és ellenőrzési rendszerek
      felállításához annak érdekében, hogy a közösségi finanszírozást hatékonyan és
      szabályszerűen használják fel.
   3. A tagállamok megelőzik, észlelik és kiigazítják a szabálytalanságokat. Ezekről
      értesítik a Bizottságot, továbbá folyamatosan tájékoztatják a Bizottságot az
      igazgatási és bírósági eljárások előrehaladásáról.
      Amennyiben a kedvezményezettnek jogtalanul kifizetett összegeket nem lehet
      behajtani, a tagállam felel azért, hogy az elveszett összeget az Európai Közösségek
      költségvetésének megtérítse.
HU                                          86                                             HU
 ---pagebreak---    4. Elsősorban a tagállamok felelnek az intézkedések pénzügyi ellenőrzéséért, és
      biztosítják, hogy az igazgatási rendszerek és az ellenőrzés úgy kerül végrehajtásra,
      hogy a közösségi pénzeszközök megfelelően és hatékonyan kerüljenek
      felhasználásra. Az említett rendszerek leírását a Bizottság rendelkezésére bocsátják.
   5. A tagállamok a Bizottsággal együttműködve gyűjtik össze a 15. cikk végrehajtásához
      szükséges statisztikát.
   6. Az (1)–(5) bekezdés részletes végrehajtási szabályait az 52. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                         32. cikk
                          Igazgatási és ellenőrzési rendszerek
   1. A többéves program elfogadása előtt a tagállamok biztosítják a 24–30. cikknek
      megfelelően az igazgatási és ellenőrzési rendszerek létrehozását. A tagállamok
      felelnek annak biztosításáért, hogy a rendszerek az egész programozási időszakban
      hatékonyan működjenek.
   2. A tagállamok az egyes többéves programok tervezetével együtt benyújtják a
      Bizottságnak a rendszerek leírását, különösen az irányító hatóság, a felhatalmazott
      hatóságok és hitelesítő hatóságok szervezetét és eljárásait, valamint az említett
      hatóságokon és szervezeteken, az ellenőrző hatóságon és bármely más, annak
      felelősségére ellenőrzést végző szerven belül működő belső ellenőrzési rendszerek
      leírását.
   3. Az egyes többéves programtervezetek Bizottsághoz történő benyújtását követő
      három hónapon belül a tagállamok benyújtják a rendszernek való megfelelést
      értékelő szerv beszámolóját, amelyben leírják a rendszerek értékelésének
      eredményeit, és véleményezik azok megfelelését a 24–30. cikknek. Amennyiben a
      vélemény fenntartásokat tartalmaz, a beszámolóban jelezni kell a hiányosságokat és
      azok súlyát. A tagállam a Bizottsággal egyetértésben tervet készít a meghozandó
      korrekciós intézkedésekről és azok végrehajtásának ütemezéséről.
   4. Az (1)–(3) bekezdés részletes végrehajtási szabályait az 52. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                         33. cikk
                              A Bizottság kötelezettségei
   1. A Bizottság a 30. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően megbizonyosodik
      arról, hogy a tagállamok a 24–30. cikknek megfelelő igazgatási és ellenőrzési
      rendszereket hoztak létre, valamint az éves vizsgálati jelentések és saját ellenőrzései
      alapján meggyőződik róla, hogy a rendszerek a többéves program végrehajtásának
      időszakában hatékonyan működnek.
   2. A Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői a tagállami ellenőrzések sérelme
      nélkül helyszíni ellenőrzéseket végezhetnek az igazgatási és ellenőrzési rendszerek
HU                                          87                                                HU
 ---pagebreak---       hatékony működésének, ezen belül az éves programokban szereplő intézkedések
      ellenőrzésének megvizsgálására, legalább egy munkanappal korábban történt
      előzetes értesítést követően. Ezeken az ellenőrzéseken az érintett tagállam tisztviselői
      vagy megbízott képviselői is részt vehetnek.
   3. A Bizottság felkérheti a tagállamot, hogy helyszíni ellenőrzést végezzen a rendszerek
      helyes működésének, vagy egy vagy több ügylet helyességének igazolása céljából.
      Ezeken az ellenőrzéseken a Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői is részt
      vehetnek.
   4. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve biztosítja, hogy az alapból támogatott
      intézkedések megfelelő tájékoztatást, nyilvánosságot és nyomon követést kapjanak.
   5. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve biztosítja, hogy az intézkedések
      összhangban legyenek a többi érintett közösségi politikával, eszközzel és
      kezdeményezéssel, és kiegészítsék azokat.
                                         34. cikk
                   Együttműködés a tagállamok ellenőrző szerveivel
   1. Az ellenőrzési erőforrások optimális kihasználása és a munka indokolatlan
      ismétlődésének elkerülése érdekében a Bizottság együttműködik a többéves
      programok ellenőrző hatóságaival ellenőrzési terveik és pénzügyi ellenőrzési
      módszereik összehangolásában, és haladéktalanul kicseréli az igazgatási és
      ellenőrzési rendszereken elvégzett ellenőrzések eredményeit.
      A Bizottság a 30. cikk alapján benyújtott ellenőrzési stratégia kézhezvételétől
      számított három hónapon belül vagy az azt követő első ülésen közli a stratégiával
      kapcsolatos észrevételeit.
   2. A Bizottság saját ellenőrzési stratégiája meghatározásakor meghatározza azokat a
      többéves programokat,
      (a)    amelyek fenntartás nélkül megfelelnek a 32. cikk alapján létrehozott
             rendszernek, vagy amelyekre a korrekciós intézkedések nyomán a fenntartások
             visszavonásra kerültek; valamint
      (b)    amelyekre a 30. cikk szerinti ellenőrző hatóság ellenőrzési stratégiája kielégítő,
             amennyiben a Bizottság és a tagállamok ellenőrzési eredményei alapján
             megfelelő biztosíték van arra, hogy az igazgatási és ellenőrzési rendszerek
             hatékonyan működnek.
   3. E programok tekintetében a Bizottság tájékoztathatja az érintett tagállamot, hogy a
      bejelentett kiadások helyességének, jogszerűségének és szabályosságának
      megítélésében elsődlegesen az ellenőrző hatóság véleményére fog támaszkodni, és
      saját helyszíni ellenőrzéseket csak kivételes esetben végez.
HU                                           88                                                 HU
 ---pagebreak---                                           VII. FEJEZET
                                   PÉNZÜGYI IRÁNYÍTÁS
                                               35. cikk
                          Támogathatóság – a kiadásigazoló nyilatkozatok
   1.       Valamennyi kiadásigazoló nyilatkozat tartalmazza az intézkedések végrehajtása
            során a kedvezményezetteknél felmerült kiadások összegét és az állami vagy magán
            pénzeszközökből ennek megfelelően nyújtott hozzájárulást.
   2.       A kiadásoknak egyezniük kell a kedvezményezettek által eszközölt kifizetésekkel. A
            kiadásokat kiegyenlített számlákkal vagy azokkal egyenértékű bizonyító erejű
            számviteli dokumentumokkal kell alátámasztani.
   3.       Csak olyan kiadás támogatható az alapból, amelyet ténylegesen a 22. cikk (4)
            bekezdésében említett, a társfinanszírozásról szóló bizottsági határozatban említett év
            január 1-jén vagy az után fizettek ki. Nem támogathatók olyan intézkedések,
            amelyek a jogosultsági időszak kezdőnapja előtt fejeződnek be.
   4.       Az alapból nem támogathatók a következő kiadások:
            –      ÁFA;
            –      hitelkamat;
            –      földvásárlás az érintett    művelet    támogatható    összkiadásának   10%-át
                   meghaladó értékben;
            –      lakhatás.
   5.       Az intézkedések keretében végrehajtott, a tagállamokban a 4. cikk szerint az alapból
            társfinanszírozott kiadások támogathatóságát meghatározó szabályokat az 52. cikk
            (2) bekezdésében szereplő eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                               36. cikk
                      A kedvezményezetteknek nyújtott kifizetések teljessége
   A tagállamok meggyőződnek arról, hogy a felelős szerv biztosítja, hogy a kedvezményezettek
   az állami hozzájárulás teljes összegét a lehető leggyorsabban megkapják. Nem alkalmazható
   olyan levonás, visszatartás vagy bármilyen további külön díj vagy azzal egyenértékű hatású
   egyéb díj, amely csökkentené ezeket a kedvezményezetteknek kifizetendő összegeket.
                                               37. cikk
                                        Az euro használata
HU                                                89                                                HU
 ---pagebreak---    A bizottsági finanszírozási határozatokban, bizottsági kötelezettségvállalásokban és
   kifizetésekben szereplő összegeket, valamint a tagállami hitelesített kiadások és a kifizetési
   kérelmek összegét euróban kell megadni és végrehajtani.
                                                  38. cikk
                                        Kötelezettségvállalások
   A közösségi költségvetési kötelezettségvállalásokat a 22. cikk (4) bekezdésében említett, a
   társfinanszírozásról szóló bizottsági határozat alapján évente kell meghatározni.
                                                  39. cikk
                                    Kifizetések – előfinanszírozás
   1.       Az     alapokból     nyújtott      hozzájárulást    a     Bizottság a    költségvetési
            kötelezettségvállalásoknak megfelelően fizeti ki.
   2.       A kifizetések előfinanszírozás és egyenleg kifizetés formájában történnek. A
            kifizetés a tagállam által kijelölt felelős hatóságnak történik.
   3.       Az alapból nyújtott társfinanszírozásról szóló éves bizottsági határozatban szereplő
            összeg 50%-át előfinanszírozás formájában a társfinanszírozási határozat elfogadását
            követő hatvan napon belül ki kell fizetni a tagállamnak.
   4.       A második előfinanszírozási kifizetés, amely legalább az első kifizetés 70 %-a,
            legkésőbb három hónappal azután történik, hogy a Bizottság jóváhagyta az éves
            program végrehajtásáról szóló haladási jelentést és a 29. cikk a) pontja és a 35. cikk
            alapján elkészített, hitelesített kiadásigazoló nyilatkozatot. A Bizottság második
            előfinanszírozási kifizetése nem haladhatja meg a társfinanszírozásra kijelölt teljes
            összeg 50%-át vagy tagállam által az éves program keretében a kiválasztott
            projektekre ténylegesen vállalt közösségi pénzeszközök összegének és az első
            előfinanszírozási kifizetésnek a különbségét.
   5.       Az előfinanszírozásból keletkező kamatokat az adott programhoz kell könyvelni, és
            azokat le kell vonni a záró kiadási kimutatásban bejelentett közkiadások összegéből.
   6.       Az előfinanszírozásban kifizetett összeget az éves program lezárásakor el kell
            számolni.
                                                  40. cikk
                                        Az egyenleg kifizetések
   1.       A Bizottság az egyenleget legkésőbb kilenc hónappal az alap társfinanszírozásáról
            szóló éves határozatban meghatározott támogatási zárónap után fizeti ki, amennyiben
            megkapta a következő dokumentumokat:
HU                                                   90                                            HU
 ---pagebreak---       (a)   a 29. cikk a) pontjának és a 35. cikknek megfelelően kiállított, hitelesített
            kiadásigazoló nyilatkozat és egyenleg kifizetési kérelem vagy visszatérítési
            nyilatkozat;
      (b)   az éves program végrehajtási záró beszámolója az 51. cikkben meghatározott
            információkkal;
      (c)   a 30. cikk (2) bekezdésének megfelelő vizsgálati jelentés, vélemény és
            nyilatkozat;
      Az egyenleg kifizetés függ a végrehajtási záró beszámoló elfogadásától és a záró
      kifizetési kérelem érvényességéről szóló nyilatkozat elfogadásától.
   2. Amennyiben a felelős hatóság nem nyújtja be a megadott időn belül és elfogadható
      formában az (1) bekezdésben előírt dokumentumokat, a Bizottság visszavonja a
      megfelelő éves program költségvetési kötelezettségvállalásának az előfinanszírozás
      kifizetésére fel nem használt részét.
   3. A (2) bekezdésben meghatározott automatikus visszavonási eljárás félbeszakad az
      érintett projektek összege tekintetében, ha tagállami szinten felfüggesztő erejű
      bírósági eljárás vagy igazgatási fellebbezési eljárás zajlik az (1) bekezdésben
      meghatározott dokumentumok benyújtása idején. A tagállam a benyújtott részleges
      záró beszámolóban részletes információt nyújt e projektekről, és hathavonta jelentést
      küld a velük kapcsolatos fejleményekről. A tagállam a bírósági eljárás vagy az
      igazgatási fellebbezési eljárás lezárását követő három hónapon belül benyújtja az
      érintett projektekre az (1) bekezdésben meghatározott dokumentumokat.
   4. Amennyiben a Bizottság a 42. cikk rendelkezéseivel összhangban az érintett éves
      program társfinanszírozási kifizetéseit felfüggesztő határozatot fogad el, az (1)
      bekezdésben említett kilenchónapos időszak megszakad. Az időszak akkor
      folytatódik tovább, amikor a 42. cikk (3) bekezdésében említett bizottsági
      határozatról a tagállamot értesítik.
   5. A Bizottság a 41. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül az (1) bekezdésben szereplő
      dokumentumok kézhezvételétől számított hat hónapon belül tájékoztatja a tagállamot
      az alapra terhelhető, a Bizottság által elismert kiadások összegéről, valamint a
      bejelentett kiadások és az elismert kiadások különbségéből adódó minden pénzügyi
      korrekcióról. A tagállamnak három hónap áll rendelkezésére észrevételei
      megtételére.
   6. A Bizottság a tagállami észrevételek kézhezvételétől számított három hónapon belül
      határozatot hoz az alapra terhelhető elismert kiadások összegéről, és behajtja a végső
      elismert kiadások és a tagállamoknak már kifizetett összegek különbségét.
   7. A rendelkezésre álló forrásoktól függően a Bizottság az egyenleg kifizetést
      legkésőbb az (1) bekezdésben említett dokumentumok elfogadásától számított hatvan
      napon belül teljesíti. A költségvetési kötelezettségvállalás egyenlegét a kifizetéstől
      számított hat hónapon belül vissza kell vonni.
HU                                          91                                               HU
 ---pagebreak---                                            41. cikk
                                         Megszakítás
   1. Az 1605/2002/EK, Euratom rendelet értelmében az engedélyezésre kijelölt
      tisztviselő a kifizetési határidőt legfeljebb hat hónapra megszakítja, amennyiben az
      igazgatási és ellenőrzési rendszerek helyes működését illetően kétségek merülnek fel,
      illetve ha az említett tisztviselőnek a nemzeti hatóságoktól további információkra van
      szüksége az éves felülvizsgálat során tett észrevételek ellenőrzésének során, vagy ha
      az a gyanúja támad, hogy a bejelentett kiadások súlyos – feltárt vagy vélt –
      szabálytalanságokat tartalmaznak.
      A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja az érintett tagállamot és a felelős hatóságot a
      megszakítás okairól. A tagállam a lehető leggyorsabban megteszi a szükséges
      lépéseket a helyzet kiigazítására.
   2. A legfeljebb hathónapos időszak további legfeljebb hat hónappal meghosszabbodik,
      ha a 42. és 45. cikknek megfelelő határozat elfogadásához ez szükségesnek bizonyul.
                                           42. cikk
                                A kifizetések felfüggesztése
   1. A Bizottság részben vagy egészben felfüggesztheti az előfinanszírozási és az
      egyenleg kifizetéseket, amennyiben:
      (a)    a program igazgatási és ellenőrző rendszerében olyan súlyos hiányosság merül
             fel, amely érinti a kifizetések hitelesítésére vonatkozó eljárás megbízhatóságát,
             és amelyre nem hoztak korrekciós intézkedéseket; vagy
      (b)    egy hitelesített kiadási kimutatásban szereplő kiadás nem helyesbített, súlyos
             szabálytalansághoz kapcsolódik; vagy
      (c)    egy tagállam nem teljesítette a 31. és 32. cikk szerinti kötelezettségeit.
   2. A Bizottság azt követően határozhat az előfinanszírozás és az egyenleg kifizetések
      felfüggesztéséről, hogy lehetőséget adott a tagállamnak észrevételei három hónapon
      belül történő benyújtására.
   3. A Bizottság akkor fejezi be az előfinanszírozás és az egyenleg kifizetések
      felfüggesztését, amikor meggyőződik arról, hogy a tagállam megtette a felfüggesztés
      megszüntetéséhez szükséges intézkedéseket.
   4. Ha a tagállam nem hozza meg a szükséges intézkedéseket, a Bizottság a 46. cikknek
      megfelelően határozatot fogadhat el a nettó összeg csökkentéséről vagy az éves
      programhoz biztosított közösségi hozzájárulás megszüntetéséről.
                                           43. cikk
                               A dokumentumok megőrzése
HU                                            92                                               HU
 ---pagebreak---    Minden tagállam felelős hatósága biztosítja, hogy az érintett éves program kiadásaival és
   ellenőrzéseivel kapcsolatban minden igazoló dokumentumot megőriz, és a Bizottság és a
   Számvevőszék rendelkezésére bocsát.
   A dokumentumokat az állami támogatásra irányadó szabályok sérelme nélkül az éves
   program lezárását követően legalább három évig meg kell őrizni. Ez az időtartam bírósági
   eljárás esetén, illetve a Bizottság indokolt kérésére félbeszakad.
   A dokumentumokat eredeti példányban vagy az eredetivel megegyezőként hitelesített
   változatban általánosan elfogadott adathordozón kell tartani.
                                           VIII. FEJEZET
                                  PÉNZÜGYI KORREKCIÓK
                                                 44. cikk
                         A tagállamok által végrehajtott pénzügyi korrekciók
   1.        A szabálytalanságok kivizsgálásáért – a Bizottságnak az Európai Közösségek
             általános költségvetése végrehajtására vonatkozó feladatainak sérelme nélkül –
             elsősorban a tagállamok felelnek. A támogatás végrehajtásának, illetve
             ellenőrzésének jellegét, illetve feltételeit befolyásoló minden jelentősebb változás
             megállapítása nyomán fellépnek, valamint elvégzik a szükséges pénzügyi
             korrekciókat.
   2.        A tagállamok elvégzik az intézkedések vagy az éves programok esetén észlelt egyedi
             vagy rendszeres szabálytalanságokkal kapcsolatban szükséges pénzügyi
             korrekciókat. A tagállamok által végzett korrekció a közösségi hozzájárulás
             egészének vagy egy részének behajtását jelenti. A tagállam figyelembe veszi a
             szabálytalanságok jellegét és súlyát, valamint az alapot ért pénzügyi veszteséget.
             A tagállamok az 50. cikk (2) bekezdése alapján a Bizottságnak küldött éves
             beszámoló mellé csatolják az érintett éves programra indított megszüntető eljárások
             jegyzékét.
             A tagállamok által végrehajtott korrekció a közösségi hozzájárulás teljes vagy
             részbeni visszavonását jelenti, és amennyiben az összeg az érintett tagállam által
             megszabott időn belül nem kerül visszafizetésre, késedelmi kamatot kell fizetni a 47.
             cikk (2) bekezdésében meghatározott mértékben.
   3.        Rendszeres szabálytalanságok esetén a tagállam kiterjeszti vizsgálatait az összes
             érintett műveletre.
                                                 45. cikk
                 A számlák ellenőrzése és pénzügyi korrekciók a Bizottság részéről
   1.        A Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői – a Számvevőszék hatáskörének
             vagy a tagállamok által a nemzeti törvényi, rendeleti és igazgatási rendelkezésekkel
HU                                                 93                                              HU
 ---pagebreak---       összhangban végzett ellenőrzések sérelme nélkül – az alapból finanszírozott
      műveletekre és az igazgatási és ellenőrzési rendszerekre legalább egy munkanapos
      értesítési határidővel helyszíni ellenőrzéseket, ezen belül szúrópróbaszerű ellenőrzést
      végezhetnek. A Bizottság minden szükséges segítség végett az érintett tagállamhoz
      fordul. Az érintett tagállam tisztviselői vagy megbízott képviselői ezeken az
      ellenőrzéseken részt vehetnek.
   2. A Bizottság felkérheti az érintett tagállamot, hogy egy vagy több ügylet
      szabályszerűségének megállapítása érdekében végezzen helyszíni ellenőrzést. A
      Bizottság tisztviselői, illetve megbízott képviselői részt vehetnek ezeken az
      ellenőrzéseken.
   3. Amennyiben a szükséges ellenőrzések után a Bizottság arra a következtetésre jut,
      hogy a tagállam nem tesz eleget a 31. cikk szerinti kötelezettségeinek, akkor a 42.
      cikknek megfelelően felfüggeszti az előfinanszírozást vagy a záró kifizetést.
                                             46. cikk
                                    A korrekciók feltételei
   1. Amennyiben a tagállam a 42. cikk (2) bekezdésében előírt időre nem végezte el a
      korrekciót, és nem sikerül egyezségre jutni, a Bizottság három hónapon belül úgy
      határozhat, hogy részben vagy egészben visszavonja az éves program közösségi
      hozzájárulását, ha arra a következtetésre jut, hogy:
      (a)    a program igazgatási és ellenőrzési rendszerében olyan súlyos hiányosság
             merült fel, amely veszélyezteti a programra már kifizetett közösségi
             hozzájárulást;
      (b)    szabálytalan kiadás található a hitelesített kiadási kimutatásban, és azt a
             tagállam az e bekezdés szerinti korrekciós eljárás megindításáig nem javította
             ki; valamint
      (c)    egy tagállam az e bekezdés szerinti korrekciós eljárás megindításáig nem
             teljesítette a 31. cikk szerinti kötelezettségeit.
      A Bizottság határozatát a                 tagállamok      által benyújtott észrevételek
      figyelembevételével hozza meg.
   2. A Bizottság pénzügyi korrekcióit a megállapított egyedi szabálytalanságok alapján
      határozza meg, figyelembe véve a szabálytalanság rendszerszerű természetét annak
      megállapításához, hogy átalány- vagy extrapolált korrekciót alkalmazzon-e.
      Amennyiben a szabálytalanság olyan kiadási kimutatáshoz kapcsolódik, amely
      vonatkozásában a 30. cikk (3) bekezdése b) pontjával összhangban az éves
      beszámoló biztosítékot adott, feltételezhető, hogy a rendszerből adódó problémáról
      van szó, és az átalány- vagy az extrapolált korrekciót kell alkalmazni, hacsak a
      tagállam három hónapon belül nem szolgál bizonyítékkal a feltételezés cáfolatául.
   3. A Bizottság a korrekció összegének meghatározásakor figyelembe veszi a
      szabálytalanság súlyát és az érintett éves programban talált hiányosságok mértékét és
      pénzügyi hatását.
HU                                              94                                            HU
 ---pagebreak---    4.       Amennyiben a Bizottság nem saját szolgálatai, hanem más ellenőrök által bemutatott
            tényekre alapozza a véleményét, maga vonja le következtetéseit azok pénzügyi
            következményeiről, miután megvizsgálta a tagállam által a 32. cikk alapján hozott
            intézkedéseket, a bejelentett szabálytalanságokra vonatkozó jelentéseket és a
            tagállam válaszait.
                                              47. cikk
                                            Visszafizetés
   1.       A Bizottságnak esedékes visszafizetést az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet51
            72. cikkének megfelelően kiállított beszedési utalványon feltüntetett esedékesség
            napja előtt kell eszközölni. Az esedékesség napja az utalvány kibocsátásának napját
            követő második hónap utolsó napja.
   2.       A visszafizetés elmulasztása esetén késedelmi kamatot kell fizetni az esedékesség
            napjától egészen a tényleges visszafizetés napjáig. E kamat mértéke három és fél
            százalékponttal haladja meg azt az Európai Központi Bank által a főbb
            újrafinanszírozási műveletekre alkalmazott, az Európai Unió Hivatalos Lapja C
            sorozatában megjelentetett kamatot, amely az esedékesség napja szerinti hónap első
            naptári napján érvényes.
                                              48. cikk
                                   A tagállamok kötelezettségei
   A Bizottság pénzügyi korrekciója nem érinti a tagállam 46. cikk szerinti behajtási
   kötelezettségét.
                                           IX. fejezet
             FELÜGYELET, ÉRTÉKELÉS ÉS BESZÁMOLÓK
                                              49. cikk
                                       Felügyelet és értékelés
   1.       A Bizottság a tagállamokkal együttműködve rendszeresen felügyeli az alapot.
   2.       A Bizottság a tagállamokkal együtt rendszeresen értékeli az alapot, hogy felmérje az
            intézkedések jelentőségét, hatékonyságát és hatását a 3. cikkben említett általános
            célkitűzések alapján. A Bizottság azt is megvizsgálja, hogy fennáll-e kiegészítő
            kapcsolat az alapból végrehajtott intézkedések és a más érintett közösségi politikák,
            eszközök és kezdeményezések szerinti intézkedések között.
   51
          HL L 248, 2002.12.16.
HU                                               95                                               HU
 ---pagebreak---    3. A Bizottság 2011 decemberéig megvizsgálja az alap hatását a külső határellenőrzésre
      vonatkozó politika és jogszabályalkotás fejlődésére, megvizsgálja az alap és az
      Ügynökség feladata közti együttműködést, valamint az Európai Unió e területen
      kitűzött céljai alapján a tagállamok közötti pénzeszközelosztás szempontjainak
      helyességét.
                                         50. cikk
                                       Beszámolók
   1. A felelős hatóság minden tagállamban megteszi a szükséges intézkedéseket a projekt
      felügyeletének és értékelésének biztosítására.
      Ezért     az   intézkedések      végrehajtásáért    felelős    szervezetekkel    kötött
      megállapodásokban és szerződésekben ki kell kötni rendszeres, részletes beszámolók
      benyújtását a kitűzött célok végrehajtásában és teljesítésében elért haladásról.
   2. Az egyes éves programok társfinanszírozási határozatában megállapított kiadások
      támogatási határidejét követő kilenc hónapon belül a felelős hatóság a 35. cikk
      előírásainak megfelelő végrehajtási záró beszámolót és záró kiadásigazoló
      nyilatkozatot nyújt be a Bizottságnak.
   3. A tagállamok benyújtják a Bizottságnak a következőket:
      (a)   legkésőbb 2010. június 30-ig az alapból finanszírozott intézkedések
            végrehajtásának értékelő beszámolóját;
      (b)   legkésőbb 2012. június 30-ig (a 2007–2010. közötti időszakra) és 2015. június
            30-ig (a 2011–2013. közötti időszakra) értékelő beszámolót az alapból
            társfinanszírozott intézkedések eredményeiről és hatásáról.
   4. A Bizottság benyújtja az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági
      és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának az alábbiakat:
      (a)   legkésőbb 2009. június 30-ig egy a 15. cikkben a tagállamok közötti éves
            forráselosztáshoz meghatározott szempontok alkalmazásáról szóló beszámolót;
            szükség esetén a módosítási javaslatokkal;
      (b)   legkésőbb 2010. december 31-ig időközi beszámoló az alap végrehajtásának
            mennyiségi és minőségi szempontú eredményeiről, valamint javaslatot az alap
            későbbi fejlesztésére;
      (c)   legkésőbb 2012. december 31-ig (a 2007–2010. közötti időszakra) és 2015.
            december 31-ig (a 2011–2013. közötti időszakra) utólagos beszámoló.
                                         51. cikk
                                   Éves záró beszámoló
HU                                          96                                                HU
 ---pagebreak---    1.   Az éves és többéves programok végrehajtásának áttekinthetősége érdekében az 50.
        cikk (2) bekezdésében említett beszámolók tartalmazzák a következő információkat:
        (a)   az éves program pénzügyi és operatív végrehajtása;
        (b)   a többéves program és a prioritások végrehajtásában elért haladás az egyedi,
              igazolható célok vonatkozásában; amennyiben lehetséges, az egyes érintett
              prioritások számszerű fizikai mutatóival és a végrehajtásra, eredményre és
              hatásra vonatkozó mutatóival;
        (c)   a felelős hatóság lépései a végrehajtás minőségének és hatékonyságának
              biztosítása érdekében, különösen a következők:
              –       a felügyeleti és értékelési intézkedések, ezen belül az adatgyűjtési
                      rendelkezések;
              –       az operatív program végrehajtásánál felmerült komolyabb problémák
                      összegzése és a meghozott intézkedések;
              –       a technikai támogatás felhasználása.
        (d)   az éves és többéves programról szóló tájékoztatás és a program
              nyilvánosságának biztosítására hozott intézkedések.
   2.   A beszámolók akkor fogadhatók el, ha az (1) bekezdésben felsorolt összes
        információt tartalmazzák. A Bizottság a felelős hatóság által benyújtott éves
        végrehajtási beszámolók tartalmáról a benyújtást követő két hónapon belül határoz.
        Amennyiben a Bizottság nem válaszol az előírt határidőn belül, a beszámoló
        elfogadottnak tekintendő. A Bizottság közli az Ügynökséggel a jóváhagyott
        végrehajtási beszámolókat.
                                         X. fejezet
                                 Záró rendelkezések
                                            52. cikk
                                         A bizottság
   1.   A Bizottságot támogatja az e határozattal52 létrehozott „Szolidaritás és a migrációs
        áramlások igazgatása” közös bizottság (a továbbiakban: a bizottság).
   2.   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell
        alkalmazni, ugyanazon határozat 8. cikkének rendelkezéseire tekintettel.
   52
      Beszúrandó az EMÁ-t, a Beilleszkedési Alapot és a Visszatérési Alapot létrehozó határozatra való
      hivatkozás.
HU                                             97                                                      HU
 ---pagebreak---    3.       A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.
                                                53. cikk
                                            Felülvizsgálat
   Az Európai Parlament és a Tanács a Bizottság javaslata alapján ezt a határozatot legkésőbb
   2013. június 30-ig felülvizsgálja.
                                                54. cikk
   Ezt a határozatot 2007. január 1-től kell alkalmazni.
                                                55. cikk
                                               Címzettek
   Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
   Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.
   az Európai Parlament részéről                 a Tanács részéről
   az elnök                                      az elnök
HU                                                 98                                         HU
 ---pagebreak---                                            INDOKOLÁS
   1.       SZOLIDARITÁS KIALAKÍTÁSA A           HARMADIK     ORSZÁGOK      ÁLLAMPOLGÁRAINAK
            BEILLESZKEDÉSE TERÜLETÉN
   1.1.     A probléma meghatározása és vizsgálata
   A harmadik országokból az EU-ba irányuló migráció minden tagállamban mindennapos
   jelenség. Bár a harmadik országok állampolgárainak aránya tagállamonként meglehetősen
   eltér egymástól, minden tagállam társadalma szembesül az egyre erősödő etnikai, kulturális és
   nyelvi sokféleség jelenségével és az „interkulturális kapcsolatok” kezelésének igényével.
   Ahogy azt a migrációról és a beilleszkedésről szóló első éves jelentés53 is megerősítette, a
   bevándorlás továbbra is jelentős szerepet játszik az Európai Unió gazdasági és szociális
   fejlődésében. A munkaképes korú lakosság elöregedése és csökkenése miatt erősödő
   bevándorlás várható, ami egyre inkább elengedhetetlennek tűnik a kibővült EU igényeinek
   kielégítésére. Európának fel kell készülnie erre.
   A bevándorlók sikeres beilleszkedése fontos a szociális kohézió szempontjából, és a
   gazdasági hatékonyságnak is előfeltétele. Az újrainduló lisszaboni menetrend értelmében
   döntő fontosságú a már letelepedett és a jövőbeni bevándorlók beilleszkedésének biztosítása.
   A harmadik országok állampolgárainak EU-beli integrációját előmozdító politikák
   erősítésének fontossága egyértelműen tükröződik a Hágai Programban. Megállapodás
   született a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkezőket védő jogszabályokról, a
   családegyesítési jogszabályokról és a megkülönböztetés, a faji előítélet és az idegengyűlölet
   elleni jogszabályokról, amelyek most vagy a közeljövőben kerülnek átültetésre a nemzeti
   jogba. Ezek az irányelvek alkotják az EU beilleszkedési politikájának gerincét.
   A harmadik országok állampolgárainak beilleszkedési igényei egyszerűen azért különlegesek,
   és térnek el más hátrányos helyzetű csoportok igényeitől, mert nagyon gyakran újak a
   befogadó társadalomban. A harmadik országok állampolgárai gyakran nem ismerik az európai
   értékeket, és előfordul, hogy korlátozott ismeretekkel rendelkeznek a befogadó közösség
   nyelvéről és a mindennapi életről. Ugyanilyen fontos, hogy jogaik és kötelezettségeik
   időnként nem azonosak az EU állampolgárokéval. A harmadik országok állampolgárait súlyos
   szankciók érhetik, bizonyos esetekben visszavonhatják tartózkodási jogukat, ha nem tartják be
   a rájuk vonatkozó szabályozásokat és nem követnek bizonyos meghatározott eljárásokat.
   1.2.     A követendő út
   A Tanács és a tagállamok kormányképviselői által a 2004. november 19-i Bel- és Igazságügyi
   Tanácson elfogadott közös alapelvek a beilleszkedés holisztikus megközelítésének
   szükségességét hangsúlyozzák. Kijelentik, hogy nem csak tagállami, hanem európai szinten is
   szükség van olyan lépésekre, amelyek központi figyelmet biztosítanak a beilleszkedésnek a
   politika kialakításában és végrehajtásában, miközben folyamatban van a harmadik országok
   állampolgárai beilleszkedésére vonatkozó különleges politikák kidolgozása is.
   53
           COM(2004) 508, 2004.7.16.
HU                                                99                                             HU
 ---pagebreak---    Az alapelvek kiemelik, hogy „ha egy tagállam ezt nem teszi meg, az hátrányos
   következményekkel járhat a többi tagállamra és az Európai Unióra is”, és hogy a hatékony
   beilleszkedési stratégiák követése minden tagállam érdeke.
   A Bizottság 2002-ben kísérleti beilleszkedési projekteket (INTI) kezdeményezett. E
   kezdeményezéseket korlátozta a 2006. végéig tartó pénzügyi terv 3. címe alapján
   rendelkezésre álló korlátozott fedezet. Mivel a projektek nagyon sikeresek voltak, a Bizottság
   felvetette a „beilleszkedési alap” gondolatát a beilleszkedésről szóló miniszteri konferencián a
   holland Elnökség idején.
   1.3.      Az alap célkitűzései
   A közös alapelveknek megfelelően az alap a következő hat politikai célkitűzéshez járul hozzá:
   1.        a migránsok beutazás-engedélyezési eljárásai szervezésének és végrehajtásának
             megkönnyítése a beilleszkedési elem erősítésével és a harmadik országok
             állampolgárai igényeinek előzetes meghatározásával;
   2.        hozzájárulás a harmadik országok állampolgárainak szóló bevezető programok és
             tevékenységek        szervezéséhez       és     végrehajtásához    kapacitásépítéssel,
             politikafejlesztéssel és végrehajtással ( 4. közös alapelv);
   3.        a harmadik országok állampolgárai polgári, kulturális és politikai részvételének
             növelése a befogadó országban aktív állampolgárságuk támogatása és az alapvető
             értékek elismerése érdekében; (7. közös alapelv)
   4.        a tagállamokban működő állami és magán szolgáltatók támogatása, hogy jobb
             kapcsolatot tudjanak fenntartani a harmadik országok állampolgáraival és
             szervezeteikkel, és jobban meg tudjanak felelni a harmadik országok
             állampolgárainak különböző csoportjai igényeinek;
   5.        a befogadó társadalom a növekvő sokféleséghez való alkalmazkodóképességének
             erősítése a befogadó népességre irányuló beilleszkedési intézkedésekkel (1. közös
             alapelv)
   6.        a tagállamok képességének javítása a beilleszkedési politikák fejlesztésére,
             felügyeletére és értékelésére.
   A szolidaritási eszközön kívül az alap rendelkezik egy olyan politikai keretről is (a
   továbbiakban: közösségi intézkedések), mely a Bizottság kezdeményezésére, és különösen az
   INTI által kezdeményezett strukturáltabb politikai fejlődés további ösztönzése érdekében
   támogatja a tagállamok közötti tapasztalatcserét, a legjobban bevált gyakorlatok cseréjét és az
   együttműködést.
   1.4.      Kiegészítő kapcsolat az Európai Szociális Alappal
   A pénzügyi tervről szóló 2004. július 14-i közlemény kiemelte: „A közös bevándorlás-
   politika végrehajtásához a Közösségnek hiteles választ kell adnia a harmadik országok
   állampolgárai beilleszkedésének sokrétű kérdésére. Ez azt jelenti, hogy nagyobb hangsúlyt
   kell fektetni a migránsok fokozott részvételére az Európai Szociális Alap tevékenységeiben
   (…). Az ESZÁ-ból nem fedezett intézkedések – például a polgári és politikai életben való
   részvétel, a sokféleség és a polgári életmód tisztelete vagy a menedékkérőkre vonatkozó
HU                                                 100                                              HU
 ---pagebreak---    intézkedések, ezen belül a kapcsolatépítés, a teljesítményértékelés és a jelzőszámok
   kialakítása e területeken –” a pénzügyi terv „3. fejezetéből finanszírozandók.”
   E válasz kidolgozása érdekében a Bizottság 2004. július 14-én javaslatot terjesztett elő az
   Európai Szociális Alap (a továbbiakban: ESZA) módosítására. A javaslatban megállapította,
   hogy különleges intézkedéseket kell támogatni a migránsok szociális bevonásának erősítésére
   és a foglalkoztatottságban való részvételének növelésére, ideértve a tanácsadást és
   nyelvoktatást, a külföldön megszerzett szakképzettség érvényesítését, valamint a munkahelyi
   sokféleség előmozdítását és a megkülönböztetés elleni küzdelmet. Az Európai Foglalkoztatási
   Stratégia és a Szociális Befogadási Folyamat is rendelkezik konkrétabb célokról a migránsok
   munkaerő-piaci beilleszkedése, illetve alapvető jogaikhoz, szolgáltatásokhoz és forrásokhoz
   történő hozzáférésük előmozdítása tekintetében. Végül a 2000. óta hatályos megkülönböztetés
   elleni irányelvek jogi keretet biztosítanak a faji megkülönböztetés és a harmadik országok
   állampolgárai megkülönböztetésének tilalma érdekében.
   Ezen eszköz célja a harmadik országok állampolgárainak beilleszkedésével kapcsolatban az
   ESZA alá nem tartozó kiegészítő tevékenységek támogatása. Célja a beilleszkedési területen a
   közös bevándorlás-politika kidolgozásából fakadó különleges igények kielégítése.
   Az EU a harmadik országok állampolgárainak szóló, a tagállamokban található harmadik
   országbeli állampolgárok relatív aránya alapján a szolidaritáshoz kapcsolódó külön eszköz
   létrehozásával a bevándorlók hiányos beilleszkedése tekintetében megfogalmazott különleges
   kihívásoknak felel meg. Az eszköz különösen érintené a harmadik országok állampolgárainak
   esélyét arra, hogy megfeleljenek a befogadó országuk beilleszkedési követelményeinek. Így
   lehetőséget biztosítana átfogó polgári eligazító tanfolyamokra, és biztosítaná, hogy a
   bevándorlók – különösen akik nem dolgoznak, vagy nem dolgozhatnak – a munkaerő-piacon
   kívül más közegen keresztül is beilleszkedhessenek a társadalomba. Ez a 4. közös alapelv
   nézetét tükrözi, amelyben a Tanács a beilleszkedési folyamat megkezdéséhez szükséges
   legmegfelelőbb eszköztár összeállítására összpontosító bevezető programokat sürget. E
   programok nyomán a bevándorlók gyorsan megtalálják helyüket az olyan legfontosabb
   területeken, mint a munka, a lakhatás, oktatás és egészségügy, és megkezdődhet az új
   társadalomban való hosszabb távú, normatív alkalmazkodás folyamata.
   Annak indoklása, hogy ez az eszköz miért egészíti ki az ESZÁ-t, részletesebben a kibővített
   hatásvizsgálatban található.
   A migrációról, beilleszkedésről és foglalkoztatásról szóló bizottsági közlemény, valamint a
   migrációról és beilleszkedésről szóló éves jelentés kiemelte, hogy a bevett megközelítés
   önmagában nem biztosíthatja minden szempontból a társadalomba való sikeres beilleszkedést
   és olyan szociálisan összetartozó társadalom kialakulását, amelyben a bevándorlók
   odatartozónak érzik magukat. Ezért fontos a harmadik országok állampolgárainak szánt és az
   ő különleges igényeiket figyelembe vevő eszköz az ESZA erőfeszítéseinek kiegészítésére.
   Az ezen eszköz és az ESZA közti következetesség biztosítása érdekében mechanizmusok
   jöttek létre az EU-s és nemzeti szinten való átfedések elkerülésére, ezen belül a végrehajtó
   nemzeti hatóságok kötelessége az egyes alapok programozásának összehangolása.
   2.        ÉRTÉKELÉSEK
   A Bizottság előzetes értékelést végzett, amely e javaslat mellékletében található.
HU                                               101                                            HU
 ---pagebreak---    3.        A POLITIKAI ESZKÖZ JOGALAPJA ÉS INDOKLÁSA
   3.1.      A jogalap megválasztása
   E határozat javasolt jogalapja a 63. cikk (3) bekezdése, mert e jogszabály említ
   „intézkedéseket (…) a bevándorlás-politikára vonatkozólag (…) a belépés és tartózkodás
   feltételei, valamint eljárási szabályok a huzamos tartózkodásra jogosító vízumok és huzamos
   tartózkodási engedélyek tagállamok által történő kiadására vonatkozóan, beleértve a
   családegyesítési célúakat is” (63. cikk (3) bekezdésének a) pontja).
   Mivel a javaslat alapja az EK-Szerződés IV. címe (Vízumok, menekültügy, bevándorlás és a
   személyek szabad mozgására vonatkozó egyéb politikák), a javaslatot az Amszterdami
   Szerződéshez mellékelt, az Egyesült Királyság, Írország és Dánia helyzetéről szóló
   jegyzőkönyvvel összhangban kell előterjeszteni és elfogadni. Az Egyesült Királyságnak és
   Írországnak ezen intézkedés tekintetében választási lehetősége van. Dánia nem vesz részt a
   határozat elfogadásában, az nem kötelező és nem alkalmazandó rá.
   A szolidaritás kifejezése a források elosztásában
   Először: sok tagállamnak (különösen az új tagállamoknak) strukturális beruházásokat kell
   eszközölnie a harmadik országok állampolgárainak sikeresen beilleszkedésére, és ennek
   kifejezésére a tagállamok éves átalányösszeget kapnak. Ez az összeg a 2004. május 1-jén az
   Európai Unióhoz csatlakozott államok esetén a 2007–2013. közötti időszakban magasabb
   lesz. Szintén magasabb lesz ez az összeg a 2007–2013. között az Európai Unióhoz csatlakozó
   tagállamok esetén a 2007–2013. közötti időszakban, a csatlakozásuk évét követő első évtől
   kezdődően.
   Másodszor: a tagállamoknak járó keretösszeget egy szolidaritást kifejező elosztási kulcs
   alapján kell meghatározni, amely kifejezi a tagállamok viszonylagos részesedését a harmadik
   országok legálisan az EU-ban tartózkodó állampolgáraival kapcsolatban. Az elosztási kulcs
   két elemből állna: az egyik a harmadik országok állampolgárainak állományadataira, a másik
   a változó adataira vonatkozna. Az első elemnél egy hároméves időszakban a tagállamban
   legálisan tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok összlétszámát átlagolják a
   véletlenszerű, nem reprezentatív növekedés vagy csökkenés elsimítása érdekében. A második
   elemnél az elmúlt három évben a tagállamok területén (nemzeti vagy közösségi jog alapján)
   tartózkodási engedélyt kapott harmadik országbeli állampolgárok számát adják össze. Ez az
   összeg aztán nagyjából megfelelne azon személyek számának, akik vélhetően részesülnének
   az újonnan érkezőknek szóló beilleszkedési intézkedésekből, feltételezve, hogy a bevezetési
   programokra és egyéb „fogadási” tevékenységekre a személyek beengedésének évét követően
   is sor kerülhet, és egy-két év alatt számos tanfolyamra sor kerülhet.
   Mivel az alap a Bizottság javaslata szerint főként a harmadik országok olyan állampolgáraira
   vonatkozna, akik nemrégiben érkeztek és kaptak engedélyt egy tagállamtól a területén való
   tartózkodásra (a továbbiakban: újonnan érkezettek), a második elem fontosabb lenne, és ezért
   az elsőnél nagyobb súlyozást kapna (60 %). A cél az, hogy az alap azokat a tagállamokat
   támogassa, amelyek csak rövid ideje fogadnak migránsokat, vagy amelyek a pénzügyi terv
   időszakában várhatóan bevándorlási országokká válnak. Ezt az újonnan érkezetteknek
   tulajdonított fontosságra fektetett hangsúlyt felül kell vizsgálni.
HU                                                102                                           HU
 ---pagebreak---    E szempontok együttes alkalmazása a pénzeszközök elosztására biztosítja, hogy a pénzügyi
   elosztás során megfelelően tekintetbe vegyék a fejleményeket (például bevándorlás-politikák
   változásait), és korrekciós intézkedésekre legyen lehetőség az alap támogatásával.
   A változó elem kiszámításakor figyelmen kívül kell hagyni a harmadik országok
   állampolgárainak bizonyos csoportjait, például a diákokat, kutatókat és idénymunkásokat,
   valamint azokat a személyeket, akiknek a jogállása változik meg, vagy korábban biztosított
   tartózkodását hosszabbítják meg.
   A menekültek és a nemzetközi védelem egyéb kedvezményezettei nem számítanak bele sem
   az állandó, sem a változó elembe, mivel rájuk az Európai Menekültügyi Alap vonatkozik. A
   humanitárius tartózkodási engedéllyel rendelkezőket (például egészségügyi okokból) azonban
   nem kell kizárni, mert rájuk az EMA nem vonatkozik.
   Ez nem sérti a tagállamok azon lehetőségét, hogy közvetlenül finanszírozzanak a diákokra,
   kutatókra és idénymunkásokra (is) vonatkozó intézkedéseket.
   3.2.      Az alapon belül meghatározott intézkedések
   Mivel az alap általános célkitűzése az, hogy a közös alapelvekkel összhangban hozzájáruljon
   a nemzeti beilleszkedési politikák végrehajtásához, a Bizottság javasolja, hogy az alap
   megvalósítása főként a tagállamokkal megosztott igazgatás révén történjen. Ez lehetővé teszi,
   hogy a pénzügyi támogatás minden tagállam konkrét helyzetével és szükségleteivel
   összhangban célzott legyen.
   A javaslat a pénzeszközök lehető leghatékonyabb felhasználása érdekében igen részletes
   rendelkezéseket tartalmaz az elérendő működési célkitűzésekre és a célkitűzéseket szolgáló
   intézkedésekre.
   3.3.      Programozás
   A programozás többéves szinten szerveződik, két programozási időszakban: 2007–2010. és
   2011–2013. között.
   A programozás kétlépcsős megközelítésen alapul:
   Többéves programozás (politikai szinten): minden tagállam a Bizottság által elfogadott
   stratégiai iránymutatások alapján, figyelembe véve a hátrányok és igények vizsgálatát,
   többéves nemzeti programot készít, amely tartalmazza a prioritásokat és azt az intézkedési
   stratégiát, amely a Bizottsággal megvitatásra kerül, és amely a művelet előkészítésének
   keretét jelenti.
   Éves programozás (működési szinten): a Bizottság a megállapított stratégia és a szigorúan
   meghatározott szempontok alkalmazásából származó forráselosztás alapján minden
   tagállamra éves programot fogadna el.
   3.4.      Pénzügyi irányítás és ellenőrzés
   A megosztott igazgatás keretén belül a 2007–2013. közötti programozási időszak leendő
   szabályozási csomagjának egyik fő célkitűzése az, hogy – az érvényben lévő jogszabályokból
   szerzett tapasztalat alapján – egyértelműen megállapítsa a közösségi költségvetés
HU                                               103                                             HU
 ---pagebreak---    végrehajtásában érintett különböző szereplők kötelezettségeinek keretét, jellegét, illetve a
   kötelezettségek közöttük történő megosztását.
   3.5.      Igazgatási és ellenőrzési rendszerek
   A határozattervezet fokozza az alap igazgatási és ellenőrzési rendszere általános felépítésének
   összhangját és áttekinthetőségét:
   • összhang – világosan meg van határozva, hogy azonosak az ellenőrzési és pénzügyi
      ellenőrzési rendszerek minimumkövetelményei, valamint a különböző szereplők feladatai
      és kötelességei;
   • átláthatóság – szükséges, hogy az ellenőrzésekben érintett különböző szereplők tudatában
      legyenek minden rész ellenőrzési eredményének, hogy javuljon a rendszer hatékonysága,
      eredményessége és általános egyensúlya.
   A határozattervezet meghatározza azokat az alapvető közös minimális feltételeket, amelyeket
   az alap kezelésében érintett minden igazgatási és belső ellenőrzési rendszernek teljesítenie
   kell. Ezért a tagállamok az igazgatási és ellenőrzési rendszerek tekintetében biztosítékot
   nyújtanak:
   • minden többéves időszak kezdetén egy független ellenőrző szerv véleményt nyilvánít a
      rendszerről;
   • az ellenőrző hatóság minden évben véleményt nyilvánít, melyet alátámaszt egy éves
      ellenőrzési jelentés és egy biztosíték az éves programok végrehajtási záróbeszámolójához
      csatolt záró kiadásigazoló nyilatkozatról.
   Továbbra is fontos marad az addicionalitás elve, melynek értelmében az uniós források nem
   helyettesíthetik a nemzeti forrásokat, hanem kiegészítik azokat. A tagállamok felelnek az
   addicionalitás elvének érvényesítéséért az alapon belül.
   A határozat javasolja, hogy hozzanak létre eljárást a kifizetés megszakítására és
   felfüggesztésére azokra az esetekre, amennyiben súlyos problémák merülnek fel a kifizetés
   iránti kérelem bemutatásakor.
   4.        SZUBSZIDIARITÁS ÉS ARÁNYOSSÁG
   Szubszidiaritás
   Az alapelv szerint a beilleszkedési stratégiák kidolgozása és végrehajtása továbbra is a
   tagállamok feladata. Mivel azonban ezek a politikák a többi tagállamra is hatással vannak, a
   „közös alapelvek” végrehajtására tett nemzeti erőfeszítéseket támogathatja egy alap. A
   támogatandó intézkedéseket tehát világosan meg kell határozni, azoknak az egyes államokban
   objektív feltételekhez kell kapcsolódniuk, és hozzáadott értéket kell jelenteniük az egész
   Közösség számára.
   Arányosság
   A határozat révén egy sor olyan intézkedésre pénzügyi támogatás nyújtható az alapból,
   amelyek operatív módon több meghatározott konkrét célkitűzéshez is hozzájárulnak, míg a
HU                                               104                                               HU
 ---pagebreak---    tagállamok és a Bizottság közösen választhatják ki az intézkedéseket és azt, hogy a
   megállapított rendszereken belül hogyan hajtják azokat végre. A közösségi előirányzatok
   felhasználását tanácsi határozatban – amely a közösségi programok végrehajtásának
   megfelelő eszköze – szintén világos és egységes szabályokkal kell szabályozni.
   5.      KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK
   Az alap keretösszege a Bizottság pénzügyi tervei szerint a 2007–2013. közötti időszakra
   1 771 millió EUR.
HU                                             105                                         HU
 ---pagebreak---                                                          2005/0048 (CNS)
                                              Javaslat:
                                     A TANÁCS HATÁROZATA
    a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a 2007-
    2013. közötti időszakra a Harmadik Országok Állampolgárainak Beilleszkedését Segítő
                                     Európai Alap létrehozásáról
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 63. cikke (3)
   bekezdése a) pontjára,
   tekintettel a Bizottság javaslatára54,
   tekintettel az Európai Parlament véleményére55,
   tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére56,
   tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére57,
   mivel:
   (1)     Az Európai Közösséget létrehozó szerződés a szabadságon, biztonságon és a jog
           érvényesülésén alapuló térség fokozatos létrehozása érdekében rendelkezik a
           személyek szabad mozgását biztosító intézkedések és ezzel összefüggésben a külső
           határokon folyó ellenőrzésekre, a menekültügyre és a bevándorlásra vonatkozó
           támogató intézkedések elfogadásáról, valamint a menekültügyre, bevándorlásra és a
           harmadik országbeli állampolgárok jogai védelmére vonatkozó intézkedések
           elfogadásáról.
   (2)     Az Európai Tanács 1999. október 15-i és 16-i különleges ülésén megállapította, hogy
           az Európai Uniónak biztosítania kell a tagállamai területén legálisan tartózkodó
           harmadik országbeli állampolgárokkal való tisztességes bánásmódot. Erőteljesebb
           beilleszkedési politikára van szükség, amelynek célja az EU állampolgárokéhoz
           hasonló jogok és kötelezettségek biztosítása számukra. Javítani kell a gazdasági,
           szociális és kulturális életben a megkülönböztetés elkerülését is, és fejleszteni a faji
           megkülönböztetés és az idegengyűlölet elleni intézkedések kidolgozását.
   54
           HL C …
   55
           HL C …
   56
           HL C …
   57
           HL C …
HU                                               106                                                HU
 ---pagebreak---    (3)  A harmadik országok állampolgárainak a tagállamokba történő beilleszkedése
        lényeges eleme a gazdasági és szociális kohézió előmozdításának, amely a Közösség
        Szerződésben megállapított alapvető célkitűzése.
   (4)  Az Európai Tanács a 2004. november 4-5-i Hágai Programban kiemeli, hogy a
        tagállamok társadalmai közötti stabilitás és kohézió elérése érdekében hatékony
        politikák kidolgozására van szükség. Az Európai Tanács a nemzeti beilleszkedési
        politikák fokozottabb összehangolását sürgeti közös keret alapján, és felkéri a
        tagállamokat, a Tanácsot és a Bizottságot, hogy támogassák a beilleszkedéssel
        kapcsolatos tapasztalatok és információk strukturális cseréjét.
   (5)  Az Európai Unió Tanácsa és a tagállamok kormányképviselői a Hágai Programban
        szereplő kérésnek megfelelően 2004. november 19-én létrehozták az „Európai Unió
        bevándorlási beilleszkedési politikájának közös alapelveit”. A közös alapelvek
        segítenek abban, hogy a tagállamok megfogalmazzák beilleszkedési politikájukat, és
        gondolatokkal teli útmutatóul szolgál az alapelvekről, amelyek alapján saját
        erőfeszítéseiket megítélhetik és értékelhetik.
   (6)  A közös alapelvek kiegészítik és együttműködnek a meglévő jogi keretekkel, ezen
        belül a nemek közti egyenlőségre, a megkülönböztetés megszüntetésére és a
        társadalmi bevonásra vonatkozókkal, az emberi jogokról szóló európai egyezménnyel,
        és a beilleszkedési rendelkezéseket tartalmazó közösségi eszközökkel, például az
        Európai Közösséget létrehozó szerződésen, különösen annak 63. cikke 3) és 4) pontján
        alapuló, közös bevándorlás-politikát kialakító tanácsi irányelvekkel.
   (7)  A 2002. október 14-i Tanács beilleszkedésről szóló következtetéseiben kiemeli, hogy
        az újonnan érkezett bevándorlóknak gyorsan és megfelelően elérhető információra van
        szükségük a befogadó társadalomról, és a nemzeti joggal összhangban
        nyelvtanfolyamokat kell számukra szervezni. A Tanács továbbá úgy véli, hogy fontos,
        hogy a nemzeti rendszerek a nemzeti joggal összhangban ösztönözzék a harmadik
        országok állampolgárainak a Közösség életében és a munkaerőpiacon való aktív
        részvételét. A tagállamok beilleszkedési politikáinak végrehajtásához a kormányok,
        regionális és helyi hatóságok, migráns és nem kormányzati szervezetek, szociális
        partnerek és a civil társadalom összehangolt intézkedésére van szükség.
   (8)  Amennyiben egy tagállam nem dolgoz ki és hajt végre beilleszkedési politikát, az
        többféleképpen is hátrányosan érintheti a többi tagállamot és az Európai Uniót.
   (9)  E programozás alátámasztására az integráció terén a költségvetési hatóság különleges
        előirányzatokat határozott meg az Európai Közösségek 2003–2005. közötti időszakra
        szóló általános költségvetésében a beilleszkedési előkészítő intézkedések
        finanszírozására.
   (10) A beilleszkedésről szóló 2002. évi következtetésekkel összhangban a Bizottság
        javasolta 2004. július 14-i pénzügyi tervről szóló közleményében, hogy nagyobb
        hangsúlyt kell fektetni a migránsok nagyobb részvételére az Európai Szociális Alap (a
        továbbiakban: ESZA) tevékenységén belül. A Bizottság a 2007–2013. közötti
        időszakra az ESZÁ-ról szóló javaslatban megállapította, hogy különleges intézkedést
        kell támogatnia a migránsok szociális beilleszkedésének erősítésére és a
        munkavállalásban való részvételére, mely magában foglalja a tanácsadást és
HU                                             107                                            HU
 ---pagebreak---         nyelvoktatást, a külföldön megszerzett szakképesítések érvényesítését, valamint a
        munkahelyi sokféleség előmozdítását és a megkülönböztetés elleni küzdelmet.
   (11) Továbbá az előkészítő intézkedések alapján és a Bizottság bevándorlásról,
        beilleszkedésről és foglalkoztatásról szóló közleményeire, valamint a migrációról és
        beilleszkedésről szóló első éves jelentésre hivatkozva, a közös alapelvekkel
        összhangban és az ESZÁ-t kiegészítve szükségesnek látszik ellátni a Közösséget
        2007-től egy olyan meghatározott eszközzel, amelynek célja a tagállamok nemzeti
        erőfeszítéseihez való hozzájárulás olyan beilleszkedési politikák kifejlesztése és
        végrehajtása érdekében, amelyek lehetővé teszik, hogy a különböző kulturális, vallási,
        nyelvi és etnikai hátterű harmadik országok állampolgárai letelepedjenek és aktívan
        részt vegyenek az európai társadalmak minden vonatkozásában.
   (12) A Közösség által a harmadik országok állampolgárainak beilleszkedésére adott válasz
        következetességét biztosítandó, az ezen eszközből finanszírozott intézkedéseknek
        célirányosan meghatározottnak kell lenniük, és ki kell egészíteniük az ESZÁ-ból
        finanszírozott intézkedéseket. Ebben az összefüggésben ki kell dolgozni a Közösség
        válaszának következetességét biztosító meghatározott közös programozási
        intézkedéseket a harmadik országok állampolgárainak beilleszkedésére az ESZA és
        ezen eszköz révén.
   (13) Szem előtt tartva, hogy ez az eszköz és az ESZA a tagállamokkal megosztott igazgatás
        alá tartozik, a végrehajtás következetességének biztosítására nemzeti szinten is kell
        intézkedéseket hozni. Ezért a tagállamok ezen eszköz végrehajtásáért felelős
        hatóságait fel kell kérni, hogy hozzanak létre együttműködési és összehangolási
        mechanizmusokat a tagállamok által kijelölt hatóságokkal az ESZA igazgatására és
        végrehajtására és annak biztosítására, hogy ezen alap intézkedései meghatározottak
        legyenek, és az ESZA által finanszírozott intézkedéseket kiegészítsék.
   (14) Ezen eszközt a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános program
        elnevezésű összefüggő keret részeként tervezték, amelynek célja a tagállamok közötti
        igazságos feladatmegosztás kérdésének megoldása az Unió külső határainak integrált
        kezelése bevezetéséből és a menekültügyi és bevándorlásügyi közös politikák
        végrehajtásából származó pénzügyi terhet illetően, az Európai Közösséget létrehozó
        szerződés IV. címének megfelelően.
   (15) Az alapból nyújtott támogatás hatékonyabb és célzatosabb lesz akkor, ha a
        támogatható intézkedések társfinanszírozása stratégiai többéves programokon és
        ahhoz kapcsolódó éves munkaprogramokon alapul, amelyeket minden tagállam a
        Bizottsággal együttműködve dolgoz ki.
   (16) A Bizottság által elfogadott stratégiai iránymutatások alapján valamennyi tagállamnak
        készíteni kell egy a helyzetét és igényeit figyelembe vevő többéves programozási
        dokumentumot fejlesztési stratégiájáról, amelyet megtárgyal a Bizottsággal és
        amelyről a Bizottság határoz, és amely az éves programok elkészítésének keretét
        képezi.
   (17) A többéves programozás célja az alap célkitűzéseinek megvalósítása azáltal, hogy
        biztosítja a szükséges pénzügyi források rendelkezésre állását és a Közösség és a
        tagállamok együttes fellépéseinek összhangját és folyamatosságát.
HU                                             108                                             HU
 ---pagebreak---    (18) Az ESZÁ-val való következetesség biztosítása érdekében tett különleges
        intézkedéseken kívül a programozásnak biztosítania kell az alap összehangolását a
        többi meglévő pénzügyi eszközzel, például az Európai Menekültügyi Alappal, a Külső
        Határok Alappal, az Európai Visszatérési Alappal és a PROGRESS programmal.
   (19) Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési
        rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet58 53.
        cikke (1) bekezdése b) pontjában említett megosztott igazgatás összefüggésében meg
        kell közelebbről határozni azokat a feltételeket, amelyekkel a Bizottság az Európai
        Közösségek általános költségvetésének végrehajtásával kapcsolatos feladatait
        gyakorolhatja, és tisztázni kell a tagállamok együttműködési kötelezettségeit. E
        feltételek alkalmazásával a Bizottság megbizonyosodhat arról, hogy a tagállamok
        jogszerűen és helyesen, illetve a költségvetési rendelet 27. cikke értelmében a
        hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvével összhangban használják fel az
        alapokat.
   (20) Valós hatás elérése érdekében e határozat alapján az Alap hozzájárulása nem
        helyettesítheti a tagállamok közkiadásait.
   (21) Objektív szempontokat kell létrehozni a pénzeszközök tagállamok közötti elosztására.
        E szempontok megállapítása során figyelembe kell venni a tagállamokban legálisan
        tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok számát és az adott referencia-
        időszakban újonnan befogadott harmadik országbeli állampolgárok számát. Hangsúlyt
        kell fektetni az újonnan befogadottakra, kifejezendő különösen annak igényét, hogy
        azokat a tagállamokat támogassák, amelyek csak rövid ideje fogadnak migránsokat,
        vagy amelyek várhatóan a pénzügyi terv időszakában válnak bevándorlási országgá.
        Felül kell vizsgálni e szempontokat.
   (22) A technikai támogatás értelmében az alapnak támogatást kell biztosítani értékelések
        készítéséhez, az alapok kezeléséhez kapcsolódó igazgatási kapacitás növeléséhez,
        tanulmányokhoz, kísérleti projektekhez és különösen az innovatív megközelítések és
        gyakorlatok ösztönzését célzó tapasztalatcseréhez.
   (23) A tagállamok megfelelő intézkedéseket fogadnak el az igazgatási és ellenőrzési
        rendszer megfelelő működésének biztosítására. Ezért meg kell határozni azon
        általános elveket és szükséges funkciókat, melyeket az összes program összes
        rendszerének teljesítenie kell.
   (24) Az alap fellépéseinek igazgatására minden tagállamban rendelkezni kell felelős
        hatóság kijelöléséről, és tisztázni kell annak feladatait. Rendelkezni kell az ellenőrző
        hatóság kijelöléséről és funkcióiról is. Ezenkívül a kiadások Bizottsághoz való
        átutalását megelőző hitelesítésére vonatkozó egységes minőségi előírások biztosítása
        és a kiadásigazoló nyilatkozatok alapjául szolgáló információk jellegének és
        minőségének tisztázása érdekében hitelesítő hatóság kinevezéséről kell rendelkezni.
   (25) A szubszidiaritás és az arányosság elvének megfelelően elsősorban a tagállamok
        felelnek a fellépések végrehajtásáért és ellenőrzéséért.
   58
        HL L 248, 2002.9.16., 1. o.
HU                                              109                                              HU
 ---pagebreak---    (26) Meg kell határozni a tagállamok kötelezettségét az igazgatási és ellenőrzési
        rendszerek, a kiadások hitelesítése, a közösségi jogszabályok helytelen
        alkalmazásának vagy megsértésének megelőzése, felderítése és korrigálása
        tekintetében, hogy ezáltal biztosítva legyen a többéves és éves programok hatékony és
        megfelelő végrehajtása. Különösen az irányítás és ellenőrzés tekintetében szükséges
        azon körülmények meghatározása, amelyek biztosítékot jelentenek a tagállamok
        számra a rendszerek létrehozására és megfelelő működésére.
   (27) A Bizottság pénzügyi ellenőrzésre vonatkozó jogkörének sérelme nélkül fokozni kell e
        téren a tagállamok és a Bizottság közötti együttműködést, és meg kell állapítani azokat
        a feltételeket, amelyekkel a Bizottság a nemzeti rendszerek ellenőrzésére irányuló
        stratégiája tekintetében meghatározhatja, hogy milyen szintű biztosítékokat kaphat a
        nemzeti ellenőrző szervektől.
   (28) Amennyiben hibák merülnek fel az igazgatási és ellenőrzési rendszerekben, a
        kifizetések felfüggesztésén túl olyan intézkedéseket is kell alkalmazni, amelyek
        lehetővé teszik, hogy a kijelölt megbízott tisztviselő a kifizetéseket felfüggessze az
        említett rendszerek elégtelen működésének gyanúja esetén, illetve a Bizottság
        csökkentse a kifizetéseket, ha az érintett tagállam egy korrekciós intézkedéscsomag
        által nem hajtotta végre a fennmaradó intézkedéseket.
   (29) Az eszközből támogatott intézkedések hatékonysága és eredménye az értékelésen is
        múlik. Meg kell határozni a tagállamok és a Bizottság e vonatkozású kötelezettségeit,
        valamint az értékelés megbízhatóságát biztosító szabályokat.
   (30) Az intézkedéseket a félidős felülvizsgálatra és hatásvizsgálatra tekintettel értékelni
        kell, és az értékelési folyamatot a projekt felügyeleti intézkedései részeként kell
        végezni.
   (31) Ez a határozat meghatározza a program teljes időtartamára azt a pénzügyi keretet, ami
        a költségvetési fegyelemről és a költségvetési eljárási rend javításáról szóló, 1999.
        május 6-i, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti intézményközi
        megállapodás59 33. pontja értelmében a költségvetési hatóságnak az elsődleges
        kiindulási pont.
   (32) Mivel a javasolt intézkedés célját, nevezetesen a harmadik országok állampolgárainak
        a befogadó tagállamok társadalmaiba történő beilleszkedését a közös alapelvek
        keretein belül, a tagállamok önállóan nem képesek a megfelelő mértékben
        megvalósítani, és ezek a célok – a lépések nagyságrendjével vagy hatásaival
        összefüggő okok miatt – közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség – a
        Szerződés 5. cikkében kifejtett szubszidiaritás elvével összhangban – intézkedéseket
        fogadhat el. Az említett cikkben foglalt arányossági elvnek megfelelően, ez a határozat
        nem lépi túl az említett célok eléréséhez szükséges mértéket.
   (33) Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott
        végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló,
        1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal60 összhangban kell elfogadni.
   59
        HL C 172., 1999.6.18., 1. o.
   60
        HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
HU                                             110                                              HU
 ---pagebreak---    (34)   Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó
          szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével
          összhangban Dánia nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, nem
          kötelező rá és nem alkalmazandó rá.
   ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
                                            I. FEJEZET
                   TÁRGY, CÉLKITŰZÉSEK ÉS INTÉZKEDÉSEK
                                                1. cikk
                                           Tárgy és hatály
   Ez a határozat a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános program
   részeként a 2007. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra létrehozza a harmadik
   országok állampolgárainak beilleszkedését szolgáló európai Alapot (a továbbiakban: az alap),
   mely hozzájárul a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség
   megerősítéséhez, és általánosságban az Európai Unió célkitűzéseinek eléréséhez.
   Ez a határozat meghatározza az alap célkitűzéseit, végrehajtását, a rendelkezésre álló
   pénzügyi forrásokat és a rendelkezésre álló pénzügyi források elosztási szempontjait.
   Létrehozza az alap igazgatási szabályait, köztük a pénzügyi és nyomon követési, valamint
   ellenőrzési mechanizmusokat, melyek a Bizottság és a tagállamok közötti feladatok elosztásán
   alapulnak.
                                                2. cikk
                                    Az alap általános célkitűzése
   1.       Az alap általános célkitűzése a tagállamok erőfeszítéseinek támogatása arra, hogy
            lehetővé tegyék, hogy a harmadik országok különböző kulturális, vallási, nyelvi és
            etnikai hátterű állampolgárai letelepedjenek és aktívan részt vegyenek az Európai
            társadalmak minden aspektusában, tekintettel a beutazás-engedélyezési eljárásokra,
            az alapvető bevezetési programokra és tevékenységekre, a civil és politikai életben
            való részvételre és a sokféleség és a civil állampolgárság tiszteletben tartására.
   2.       Az (1) bekezdésben szereplő cél elérése érdekében az alap hozzájárul a harmadik
            országok állampolgárai számára létrehozandó nemzeti integrációs stratégiák
            kidolgozásához, amelyek figyelembe veszik az Európai Unió bevándorlási
            beilleszkedési politikájának azon közös alapelveit, amelyekben a Tanács és a
            tagállamok kormányképviselői 2004. november 19-én megállapodtak.
   3.       Az alap a tagállamok vagy a Bizottság kezdeményezésére hozzájárul a technikai
            támogatás finanszírozásához.
HU                                                111                                           HU
 ---pagebreak---                                               3. cikk
                                     Különleges célkitűzések
   Az alap a következő különleges célok eléréséhez járul hozzá:
           (a)   a migránsokra vonatkozó beutazás-engedélyezési eljárások szervezésének és
                 végrehajtásának megkönnyítése;
           (b)   a harmadik országok állampolgárainak szóló bevezető programok és
                 tevékenységek szervezéséhez és végrehajtásához való hozzájárulás,
                 amelyeknek célja az újonnan érkezett harmadik országbeli állampolgárok
                 bevezetése a befogadó társadalomba, és annak lehetővé tétele, hogy elsajátítsák
                 az alapvető ismereteket a befogadó társadalom nyelvéről, történelméről,
                 intézményeiről, társadalmi-gazdasági tulajdonságairól, kulturális életéről és
                 alapvető normáiról és értékeiről;
           (c)   a harmadik országok állampolgárainak polgári, kulturális és politikai
                 részvételének növelése a befogadó országban és a párbeszéd javítása a
                 harmadik országok állampolgárainak különböző csoportjai, a kormány és a
                 civil társadalom között aktív állampolgárságuk és az alapvető értékek
                 elismerésének támogatása érdekében;
           (d)   a tagállamok állami és magán szolgáltatói képességének erősítése a harmadik
                 országok állampolgáraival és a migránsokat képviselő szervezetekkel való
                 interakciókra és a harmadik országok állampolgárainak különböző csoportjai –
                 ezen belül a nők és gyermekek – igényeinek való jobb megfelelésre;
           (e)   a befogadó társadalom képességének erősítése arra, hogy alkalmazkodjon a
                 növekvő sokféleséghez a befogadó lakosság körében folytatott beilleszkedési
                 intézkedések megcélzásával, amellyel hangsúlyt kap a sikeres beilleszkedéshez
                 szükséges kétirányú folyamat, figyelembe véve a sokféleség kezelése terén
                 történt fejleményeket;
           (f)   a tagállamok képességének javítása a harmadik országok állampolgáraira
                 vonatkozó integrációs politikák fejlesztésére, felügyeletére és értékelésére.
                                              4. cikk
                           Támogatható intézkedések a tagállamokban
   1.      A 3. cikk a) pontjában meghatározott célkitűzések tekintetében az alap olyan
           tagállami intézkedéseket támogat, amelyek:
           (a)   megkönnyítik a beutazás-engedélyezési eljárások tagállami kifejlesztését a
                 konzultációs eljárások támogatása révén az érintett érdekeltekkel és a szakértői
                 tanácsok és információk cseréje azokról a megközelítésekről, amelyek a
                 harmadik országok állampolgárainak meghatározott nemzetiségeit vagy
                 kategóriáit célozzák meg;
HU                                              112                                               HU
 ---pagebreak---       (b)   hatékonyabbá és elérhetőbbé teszik az ilyen eljárások végrehajtását harmadik
            országok állampolgárainak a felhasználóbarát kommunikációs és információs
            technológia használatával, többek között a tájékoztatási kampányok és a
            kiválasztási eljárások során;
      (c)   felkészítik a harmadik országok befogadott állampolgárait a befogadó
            társadalomba való jobb beilleszkedésre az utazás előtti intézkedések – például
            tájékoztató csomagok és a származási országban tartott átfogó polgári eligazító
            képzések – támogatásával.
   2. A 3. cikk b) pontjában meghatározott célkitűzések tekintetében az alap olyan
      tagállami intézkedéseket támogat, amelyek :
      (a)   fejlesztik és javítják az újonnan érkezett harmadik országbeli állampolgárok
            számára a helyi és regionális szintű bevezető programok és tevékenységek
            minőségét, különös hangsúlyt fektetve a polgári orientációra;
      (b)   a bevezető programok és tevékenységek azon képességének megerősítése,
            hogy eljussanak bizonyos csoportokhoz, például a beutazás-engedélyezési
            eljárás alá eső személyek családtagjaihoz, gyermekekhez, nőkhöz, idősekhez,
            írástudatlanokhoz vagy fogyatékossággal rendelkező személyekhez,
            figyelembe véve különleges igényeiket olyan szempontok alapján, amelyeket a
            bevezető programok sikeres teljesítésére készítettek;
      (c)   növelik a polgári orientációhoz kapcsolódó bevezető programok és
            tevékenységek rugalmasságát, különösen a részidős tanfolyamok, gyorsított
            képzések, távoktatási vagy e-learning rendszerek vagy hasonló képzések révén,
            amelyek lehetővé teszik, hogy a harmadik országok állampolgárai munka vagy
            tanulás közben vegyenek részt a programokban;
      (d)   olyan bevezető programokat vagy tevékenységeket dolgoznak ki és hajtanak
            végre, amelyek a polgári orientációhoz kapcsolódnak, és célközönségük a
            harmadik országbeli állampolgárok, különösen a "azelőtt érkezők", akiknek az
            identitás kérdéséhez és a bűnmegelőzéshez kapcsolódó különleges szociális és
            kulturális problémáik vannak, ezen belül a pártfogói és „szerepminta”
            programok.
   3. A 3. cikk c) pontjában meghatározott célkitűzések tekintetében az alap olyan
      tagállami intézkedéseket támogat, amelyek:
      (a)   hozzájárulnak olyan hitközi és vallási vitafórumok kialakulásához a
            közösségek között és/vagy a közösségek és a irányelveket meghatározó és
            döntéshozó hatóságok között, melyek célja a polgári állampolgárság és a
            sokféleség tiszteletben tartásának előmozdítása;
      (b)   növelik a harmadik országok állampolgárainak polgári részvételét és fokozzák
            aktív állampolgári szerepüket a bevett (önkéntes) szervezetekben való részvétel
            megkönnyítésével, vagy e célból támogatják a speciális önkéntes programok
            helyi vagy regionális szintű fejlesztését és végrehajtását, a gyakornoki
            rendszereket és a kapacitásépítést;
HU                                          113                                             HU
 ---pagebreak---       (c)   hozzájárulnak harmadik országok állampolgárainak bizonyos csoportjai –
            például a befogadási programokra kiválasztott személyek családtagjai,
            gyermekek, nők, idősek, írástudatlanok vagy fogyatékos személyek –
            fokozottabb polgári részvételéhez;
      (d)   támogatják a tagállamok politikai döntéshozatali folyamatán belül a nemzeti,
            regionális és helyi tanácsadó fórumokat a harmadik országbeli állampolgárok
            számára és az összes érdekelt közötti információcserét;
      (e)   fokozzák a harmadik országok állampolgárainak részvételét a helyi
            választásokban és a demokratikus folyamatokban a figyelemfelkeltés és
            tájékoztatókampányok és e célú kapacitásépítő programok támogatásával;
      (f)   hozzájárulnak a nemzeti állampolgársági és honosítási előkészítő programok
            kidolgozásához és javításához.
   4. A 3. cikk d) pontjában meghatározott célkitűzések tekintetében az alap olyan
      tagállami intézkedéseket támogat, amelyek:
      (a)   hozzáférhetőbbé teszik harmadik országok állampolgárai számára a
            szolgáltatókat, többek között interkulturális tolmácsolási és fordítási
            szolgáltatások, pártfogói programok, a közösségek képviselői általi közvetítői
            szolgáltatások biztosításával, hozzáférést alakítanak ki és javítanak a helyi
            tájékoztatási központokhoz, és javítják a dolgozók interkulturális képességeit;
      (b)   átfogó tájékoztatási eszközöket – kézikönyveket, internetes oldalakat, dolgozói
            sokféleségi készségek regisztereit – fejlesztenek ki és korszerűsítenek;
      (c)   fenntartható szervezeti struktúrákat építenek ki a beilleszkedés és a sokféleség
            kezelésére és a különböző kormányzati érdekeltek közötti együttműködési
            módozatok kidolgozására, amelynek révén a tisztviselők gyorsan
            értesülhetnének a máshol szerzett tapasztalatokról és gyakorlatokról, és
            amennyiben lehetséges, közösen használhatnák a forrásokat;
      (d)   megerősítik azon képességet, hogy összehangolják a nemzeti szintű nemzeti
            beilleszkedési stratégiákat a harmadik országok állampolgárai számára a
            kormány különböző szintjei között;
      (e)   olyan rendszereket vezetnek be és hajtanak végre, amelyekkel információ
            gyűjthető és elemezhető a harmadik országok állampolgárainak különböző
            csoportjainak igényeiről helyi vagy regionális szinten a harmadik országok
            állampolgárainak konzultációs fórumai bevonásával és az érdekeltek közötti
            információcserével, illetve felmérések készítésével a bevándorlási
            közösségeken belül, annak megállapítására, hogy hogyan lehet ezeket az
            igényeket a legjobban kielégíteni.
   5. A 3. cikk e) pontjában meghatározott célkitűzések tekintetében az alap olyan
      tagállami intézkedéseket támogat, amelyek:
      (a)   a befogadó társadalmon belül előmozdítják a bevezető programok,
            tevékenységek és a befogadási programok tartalmának és következményeinek
            megismertetését, és amelyek támogatják az e programokkal kapcsolatos
HU                                         114                                               HU
 ---pagebreak---             interakciót az állami és magán szolgáltatókkal, munkáltatókkal, ezen belül kis-
            és középvállalkozásokkal, oktatási és egyéb intézményekkel;
      (b)   figyelemfelkeltő kampányok révén növelik a migrációs és befogadási
            programok elfogadottságát a befogadó társadalomban;
      (c)   hozzájárulnak olyan (nagy) interkulturális népszerű rendezvények
            szervezéséhez és előmozdításához, amelyek meghatározott célcsoportokhoz
            vagy a nagyközönséghez szólnak, amennyiben azok gondoskodnak az
            interkulturális párbeszédről és a multikulturális társadalomról folytatott
            eszmecseréről;
      (d)   elősegítik a különböző kultúrák (ifjúsági) szervezetei közötti párbeszédet és
            cserét;
      (e)   növelik a beilleszkedési kérdések támogatottságát;
      (f)   fokozzák a harmadik országok állampolgárainak részvételét a társadalom által
            a migrációs jelenségekre adott válaszok kidolgozásában;
      (g)   növelik a magánszervek szerepét a sokféleség előmozdításában és kezelésében.
   6. A 3. cikk f) pontjában meghatározott célkitűzések tekintetében az alap olyan
      tagállami intézkedéseket támogat, amelyek:
      (a)   javítják a harmadik országok állampolgárai beilleszkedésére és a harmadik
            országok állampolgárainak beilleszkedési politikáira vonatkozó statisztikák
            gyűjtésének, elemzésének és terjesztésének képességét;
      (b)   hozzájárulnak a harmadik országok állampolgáraival kapcsolatos bevándorlási
            és beilleszkedési politikák értékeléséhez a nemzeti hatásvizsgálatok, az
            érdekeltek – például munkaadók és oktatási intézmények – konzultációs
            mechanizmusai, értékelési mechanizmusok és monitoring intézkedések
            támogatása révén;
      (c)   jelzőszámokat és teljesítményértékelést dolgoznak ki a mérési folyamathoz
            nemzeti szinten;
      (d)   kiváló minőségű teszteket és értékelési rendszereket dolgoznak ki a kötelező
            beilleszkedési programokhoz;
      (e)   hozzájárulnak a beutazás-engedélyezési eljárások vagy bevezető programok
            értékeléséhez harmadik országok azon állampolgárai közötti reprezentatív
            felmérések támogatásával, akik részesültek a programokból és/vagy olyan
            érintett érdekeltek közötti reprezentatív felmérések támogatásával, mint például
            vállalkozások, nem kormányzati szervezetek és regionális vagy helyi
            hatóságok.
                                           5. cikk
                     A Közösség érdekében folytatott intézkedések
HU                                          115                                              HU
 ---pagebreak---    1. A Bizottság kezdeményezésére az alap rendelkezésre álló források legfeljebb 7 %-a
      fordítható transznacionális intézkedések vagy az egész Közösség érdekét szolgáló
      intézkedések (a továbbiakban: közösségi intézkedések) finanszírozására a
      bevándorlás- és beilleszkedési politikát és a 6. cikkben szereplő célcsoportra
      vonatkozó intézkedéseket illetően.
   2. Különösen azok a közösségi intézkedések jogosultak támogatásra, amelyek:
      (a)   előmozdítják a közösségi együttműködést a közösségi jog és a jól bevált
            gyakorlatok végrehajtásában a bevándorlás területén és a bevált gyakorlatok
            végrehajtását a beilleszkedés területén;
      (b)   támogatják a két vagy több tagállamban működő szervek közötti
            transznacionális együttműködési hálózatok és kísérleti projektek létrehozását
            az innováció ösztönzésére, a tapasztalatcsere és a bevált gyakorlatok cseréjének
            megkönnyítésére és a menekültpolitika minőségének javítására;
      (c)   támogatják a transznacionális tudatosság-fejlesztő kampányokat;
      (d)   támogatják a legjobban bevált gyakorlatokra vonatkozó információkra
            vonatkozó tanulmányokat, azok terjesztését és cseréjét és az alap minden más
            szempontját, többek között a modern technológia felhasználásával
            kapcsolatban;
      (e)   támogatják a bevándorlás és a beilleszkedés területén a közösségi
            együttműködés új formáira és a bevándorlás területén a közösségi jogra
            vonatkozó kísérleti projekteket és tanulmányokat;
      (f)   támogatják a statisztikai eszközök, módszerek és közös mutatók kidolgozását.
   3. A közösségi intézkedések prioritásait meghatározó éves munkaprogramot az 51. cikk
      (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                          6. cikk
                                       Célcsoportok
   1. E határozat alkalmazásában célcsoportnak tekintendők:
      (a)   harmadik országok azon állampolgárai, akik egy tagállamtól engedélyt kaptak
            a területén való tartózkodásra, akár munkavállalás, vállalkozói tevékenység,
            családegyesítés vagy más, a nemzeti jogban meghatározott célból, kivéve
            harmadik országok olyan állampolgárai vagy hontalan személyek, akik
            menekültnek számítanak vagy kiegészítő védelemre jogosultak a 2004. április
            29-i 2004/83/EK tanácsi irányelv alapján; valamint
      (b)   harmadik országok azon állampolgárai, akik egy harmadik ország területén
            tartózkodnak, és akik egy tagállam hatóságai azon engedélyének megszerzése
            céljából – hogy e tagállam területére lépjenek és ott tartózkodjanak – a nemzeti
            jogban meghatározott különleges indulás előtti feltételeknek tesznek eleget,
HU                                          116                                              HU
 ---pagebreak---              beleértve a tagállam társadalmába való beilleszkedés képességére vonatkozó
             feltételeket.
   2. Harmadik ország állampolgárának számít minden olyan személy, aki az EK-
      Szerződés 17. cikkének (1) bekezdése értelmében nem uniós állampolgár.
                                      II. FEJEZET
                              A TÁMOGATÁS ELVEI
                                           7. cikk
                   Kiegészítő kapcsolat, következetesség és megfelelés
   1. Az alapból nyújtott támogatás a nemzeti, regionális és helyi intézkedéseket egészíti
      ki, és beépíti ezekbe a Közösség prioritásait.
      Különösen a harmadik országok állampolgárainak beilleszkedésére adott közösségi
      válasz következetességét biztosítandó, az ezen eszközből finanszírozott
      intézkedéseket célirányosan kell meghatározni, és azoknak ki kell egészíteniük az
      Európai Szociális Alapból finanszírozott intézkedéseket.
   2. A Bizottság és a tagállamok biztosítják, hogy az alapok és a tagállamok által nyújtott
      támogatás összhangban álljon a Közösség tevékenységeivel, politikáival és
      prioritásaival. Ez az összhang különösen a többéves programban jelenik meg.
   3. Az alapból finanszírozott műveletek megfelelnek a Szerződés rendelkezéseinek és az
      e rendelkezések alapján elfogadott jogszabályoknak.
                                           8. cikk
                                      Programozás
   1. Az alap célkitűzései két többéves programozási időszak keretében valósulnak meg
      (2007–2010. és 2011–2013.). A többéves programozási rendszer a prioritásokat és az
      igazgatás, határozathozatal, pénzügyi ellenőrzés és hitelesítés folyamatát foglalja
      magában.
   2. A Bizottság által elfogadott többéves programok éves programok révén kerülnek
      végrehajtásra.
                                           9. cikk
                A szubszidiaritás és az arányosság elvén alapuló fellépés
   1. A tagállamok felelnek a 19. és 21. cikkben említett többéves és éves programok
      megfelelő területi szinten történő végrehajtásáért, az adott tagállamra jellemző
      intézményi rendszernek megfelelően. Ezt a kötelezettséget e határozatnak
      megfelelően kell gyakorolni.
HU                                          117                                              HU
 ---pagebreak---    2. A Bizottság és a tagállamok különböző eszközöket alkalmaznak a pénzügyi
      ellenőrzési rendelkezésekre vonatkozó közösségi hozzájárulás mértékétől függően. A
      megkülönböztetés vonatkozik az értékelés rendelkezéseire és a többéves és éves
      programok beszámolóira is.
                                        10. cikk
                               Végrehajtási módszerek
   1. Az alap számára biztosított közösségi költségvetést – a 5. cikkben említett közösségi
      intézkedések és a 16. cikkben szereplő technikai támogatás kivételével – az
      1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet 53. cikke (1) bekezdésének b) pontjával
      összhangban kell végrehajtani. A tagállamok és a Bizottság biztosítja a hatékony és
      eredményes pénzgazdálkodás elvének betartását.
   2. A Bizottság a következőképpen gyakorolja az Európai Közösségek általános
      költségvetésének végrehajtására vonatkozó kötelezettségét:
      (a)   a 30. cikkben megállapított eljárásoknak megfelelően ellenőrzi a
            tagállamokban az igazgatási és ellenőrzési rendszerek megfelelő működését;
      (b)   A Bizottság megszakíthatja, visszatarthatja vagy felfüggesztheti a kifizetések
            egészét vagy egy részét a 39. és 40. cikkel összhangban, ha a nemzeti
            igazgatási és ellenőrzési rendszer nem megfelelő, és bármilyen egyéb
            szükséges pénzügyi korrekciót alkalmazhat a 43. és 44. cikk szerinti
            eljárásokkal összhangban.
                                        11. cikk
                                    Addicionalitás
   1. Az alapból származó hozzájárulások nem helyettesíthetik a tagállam állami vagy
      azzal egyenértékű kiadásait.
   2. A Bizottság az adott tagállammal együttműködve félidőben 2012. december 31-ig,
      utólag pedig 2015. december 31-ig ellenőrzi az addicionalitást.
                                        12. cikk
                                      Partnerség
   1. Minden tagállam az érvényben lévő nemzeti szabályoknak és gyakorlatoknak
      megfelelően partnerséget alakít ki az általa kijelölt hatóságokkal vagy szervekkel,
      azaz:
      (a)   a tagállam által az Európai Szociális Alap fellépései igazgatására kijelölt
            végrehajtó hatóságokkal és más illetékes regionális, helyi, városi és egyéb
            állami hatóságokkal;
HU                                        118                                               HU
 ---pagebreak---       (b)   a civil társadalmat képviselő bármely más megfelelő szervvel, nem
            kormányzati szervezettel, ezen belül a szociális partnerekkel.
      Minden tagállam a nemzeti szabályoknak és gyakorlatoknak megfelelően biztosítja a
      megfelelő szervek széleskörű és hatékony bevonását.
   2. A partnerséget az egyes partnerkategóriákra vonatkozó intézményi, jogi és pénzügyi
      jogszabályokkal teljes összhangban kell végezni.
      A partnerség a többéves programok előkészítésére, végrehajtására, felügyeletére és
      értékelésére vonatkozik.
                                    III. FEJEZET
                              A PÉNZÜGYI KERET
                                         13. cikk
                                   Globális források
   1. Az alap éves előirányzatait a pénzügyi terv mértékéig a költségvetési hatóság
      engedélyezi.
   2. A Bizottság a 14. cikkben szereplő szempontoknak megfelelően tájékoztató jellegű
      tagállamonkénti éves bontást készít.
                                         14. cikk
       A források éves elosztása a támogatható tagállami intézkedések között
   1. Az alap keretösszegéből minden tagállam évi 300 000 EUR átalányösszeget kap.
      Ez az összeg a 2004. május 1-jén az Európai Unióhoz csatlakozott államok esetén a
      2008–2013. közötti időszakban évi 500 000 EUR lesz.
      Ez az összeg a 2007–2013. között az Európai Unióhoz csatlakozó tagállamok esetén
      a 2007–2013. közötti időszak fennmaradó részében a csatlakozásuk évét követő évtől
      kezdődően évente 500 000 EUR lesz.
   2. A rendelkezésre álló éves források fennmaradó része a tagállamok között az alábbiak
      szerint kerül bontásra:
      (a)   40 % az elmúlt három évben a tagállamokban legálisan tartózkodó harmadik
            országbeli állampolgárok átlagának arányában a 6. cikknek megfelelően;
            valamint
      (b)   60% az elmúlt három évben a tagállamok hatóságaitól a területükön való
            tartózkodásra engedélyt kapott harmadik országbeli állampolgárok számának
            arányában a 6. cikknek megfelelően;
HU                                         119                                            HU
 ---pagebreak---    3.  A (2) bekezdés b) pontjában szereplő számítás során az alábbi személyek csoportjai
       nem számítanak:
       (a)   idénymunkások a nemzeti jog meghatározása szerint;
       (b)   tanulmányok, diákcsere, fizetés nélküli gyakornoki állás vagy önkéntes
             szolgálat céljából befogadott harmadik országok állampolgárai a 2004.
             december 13-i 2004/114/EK tanácsi irányelvvel61 összhangban;
       (c)   tudományos kutatás céljából befogadott harmadik országok állampolgárai a …-
             i .../.../.. tanácsi irányelvvel összhangban. 2005
       (d)   harmadik országok olyan állampolgárai, akiknek engedélyét egy tagállam
             hatóságai megújították vagy akiknek jogállását megváltoztatták, ezen belül
             harmadik országok olyan állampolgárai, akik a 2003. november 25-i
             2003/109/EK tanácsi irányelvvel62 összhangban huzamos tartózkodási
             engedélyt kaptak.
   4.  Referenciaadatnak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala legfrissebb adatait
       kell használni a közösségi joggal összhangban.
   5.  Amennyiben a (4) bekezdésben említett statisztikai adatok nem állnak rendelkezésre,
       a tagállamok adják meg a szükséges adatokat.
                                               15. cikk
                                      Finanszírozási szerkezet
   1.  Az alap pénzügyi hozzájárulása támogatás formájában történik.
   2.  Az alapból támogatott intézkedéseket állami vagy magánforrásokkal közösen kell
       finanszírozni, csak nonprofit jellegű intézkedések támogathatók, és az intézkedések
       nem támogathatók az Európai Közösségek általános költségvetésébe tartozó egyéb
       forrásból.
   3.  Az alap előirányzatai kiegészítik a tagállamok által az e határozat alá tartozó
       intézkedésekre nyújtott állami vagy azzal egyenértékű kiadásokat.
   4.  A támogatott projektekre nyújtott közösségi hozzájárulás a tagállamokban a 4. cikk
       szerint végrehajtott intézkedések esetén nem haladhatja meg az adott intézkedés
       összköltségének 50 %-át.
   5.  Ez az arány a bizottsági stratégiai iránymutatásokban meghatározott prioritásokra
       vonatkozó projektek esetén a 18. cikknek megfelelően 60 % lehet.
   6.  A Kohéziós Alapból részesülő tagállamok esetén az arány 75 % lehet.
   61
      HL L 375., 2004.12.23., 12. o.
   62
      HL L 16., 2004.1.23., 44. o.
HU                                               120                                       HU
 ---pagebreak---    7. Általános szabályként az alapból – időszakos haladási jelentés alapján – legfeljebb
      három évre nyújtható közösségi pénzügyi támogatás.
                                           16. cikk
                  Technikai támogatás a Bizottság kezdeményezésére
   1. A Bizottság kezdeményezésére és/vagy részéről az alapból finanszírozhatók az e
      határozat végrehajtásához szükséges előkészítő, felügyeleti, igazgatási és technikai
      támogatási intézkedések, valamint értékelő, pénzügyi ellenőrzési és ellenőrzési
      intézkedések, melynek határa az alap éves összegének 0,20 %-a.
   2. Az említett intézkedések a következők lehetnek:
      (a)    értékelések, szakértői jelentések, statisztikák és tanulmányok, beleértve az
             alapok működéséről szóló általános jellegű anyagokat is;
      (b)    az alap támogatási partnereire és kedvezményezettjeire és a nyilvánosságra
             vonatkozó intézkedések, különösen tájékoztatási intézkedések;
      (c)    számítógépes rendszerek létrehozása, üzemeltetése és összekapcsolása az
             irányítás, felügyelet, ellenőrzés és értékelés céljából;
      (d)    az értékelési módszerek javítása és információcsere az e területen alkalmazott
             gyakorlatokról.
                                           17. cikk
                        Technikai támogatás a tagállamok részéről
   1. Az alapból az adott tagállam kezdeményezésére minden éves programnál
      finanszírozhatók az előkészítési, igazgatási, felügyeleti, értékelési, tájékoztatási és
      ellenőrzési intézkedések, valamint az alap végrehajtására vonatkozó igazgatási
      kapacitást erősítő tevékenységek.
   2. A technikai és igazgatási segítségnyújtásra elkülönített éves összeg nem haladhatja
      meg a tagállamnak juttatott társfinanszírozás teljes összegének 4 %-át plusz 30 000
      eurót.
                                        IV. fejezet
                                      Programozás
                                           18. cikk
                           Stratégiai iránymutatások elfogadása
   1. A Bizottság minden többéves programidőszak esetén stratégiai iránymutatásokat
      fogad el, amelyek meghatározzák az alap fellépési keretét, figyelembe véve a
HU                                           121                                              HU
 ---pagebreak---       bevándorlás területén és egyéb, a harmadik országok állampolgárai beilleszkedésével
      kapcsolatos területeken a közösségi jogszabályok fejlődése és végrehajtása terén elért
      előrelépéseket, valamint az alap pénzügyi forrásainak indikatív elosztását az érintett
      időszakra.
   2. Az említett iránymutatások az alap valamennyi célkitűzése esetén különösen a
      Közösség prioritásait juttatják érvényre, a közös alapelvek elősegítése érdekében.
   3. A Bizottság az első többéves programozási időszakra (2007–2010.) vonatkozó
      stratégiai iránymutatásokat 2006. március 31-ig, a második többéves programozási
      időszakra (2011–2013.) pedig 2010. március 31-ig elfogadja.
   4. A stratégiai iránymutatásokat az 51. cikk (2) bekezdésében említett eljárás keretében
      kell elfogadni.
                                          19. cikk
              A többéves nemzeti programok előkészítése és jóváhagyása
   1. Minden tagállam minden programozási időszakra a 18. cikkben említett stratégiai
      iránymutatások alapján többéves programjavaslatot készít, melyben az alábbi elemek
      szerepelnek:
      (a)    a tagállamok aktuális helyzetének leírása a nemzeti beilleszkedési stratégiákat
             illetően a közös alapelvek alapján, és amennyiben rendelkezésre áll, a nemzeti
             befogadási és bevezetési programok fejlődése és végrehajtása tekintetében;
      (b)    az adott tagállamban nemzeti beilleszkedési stratégiákra és amennyiben
             rendelkezésre áll, a befogadási és bevezetési programokra vonatkozó
             követelmények elemzése, és a követelményeknek való megfelelésre tervezett
             operációs célkitűzések megadása a többéves program időszakára;
      (c)    a célok és eléréséhez megfelelő stratégia és a megvalósításukhoz kapcsolódó
             prioritások bemutatása, valamint a prioritások végrehajtására tervezett
             intézkedések leírása;
      (d)    annak feltüntetése, hogy a stratégia összeegyeztethető-e más regionális,
             nemzeti és közösségi eszközökkel;
      (e)    információ a prioritásokról és azok egyedi céljairól. A célok legyenek
             számszerűek, a végrehajtásra, eredményekre és hatásra vonatkozó, korlátozott
             számú mutató használatával, figyelembe véve az arányosság elvét. A
             mutatóknak lehetővé kell tenniük a kiinduló helyzethez képest történt
             előrehaladás és a prioritásokat végrehajtó célok hatékonyságának felmérését;
      (f)    vázlatos finanszírozási terv, mely felsorolja a prioritásonként és évente az
             alapból javasolt pénzügyi hozzájárulást és az állami vagy magán
             társfinanszírozás összegét;
      (g)    a többéves programok végrehajtási rendelkezései, beleértve a következőket:
HU                                           122                                             HU
 ---pagebreak---             –      a 24. cikkben előírt összes szerv tagállam általi kijelölését;
            –      a végrehajtási, felügyeleti, ellenőrzési és értékelési rendszerek leírása,
                   ezen belül az intézkedések és az Európai Szociális Alapból finanszírozott
                   intézkedések közötti kiegészítő kapcsolat biztosítására tett intézkedések
                   leírása;
            –      a pénzforgalmak mozgósítására és forgalmára szolgáló eljárások
                   meghatározása azok átláthatóságának biztosítása érdekében;
            –      a többéves program nyilvánosságának biztosítására megállapított
                   rendelkezések.
   2. A tagállamok minden többéves programot a 12. cikkben említett partnerekkel
      szorosan együttműködve hoznak létre.
   3. A tagállamok többéves programjuk tervezetét legkésőbb négy hónappal azután
      benyújtják, hogy a Bizottság megadta az adott időszakra szóló stratégiai
      iránymutatásokat.
   4. A Bizottság a javasolt többéves programot az alábbiak alapján értékeli:
      (a)   megfelel-e az alap céljainak és a 18. cikkben meghatározott stratégiai
            iránymutatásoknak;
      (b)   a stratégia helyénvalósága, helyessége és várható eredményei, valamint a
            tagállam javasolt működési prioritási témái;
      (c)   megfelelnek-e az alap fellépéseinek végrehajtására a tagállam által
            meghatározott igazgatási és ellenőrzési rendelkezések e határozat
            rendelkezéseinek;
      (d)   megfelel-e a program a közösségi jognak, különösen a személyek szabad
            mozgását biztosító közösségi jognak, a külső határellenőrzésekre,
            menekültügyre és bevándorlásra vonatkozó közvetlenül kapcsolódó kísérő
            intézkedésekkel kapcsolatban.
   5. Amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy egy többéves program nem felel meg a
      stratégiai iránymutatásoknak vagy e határozat igazgatási és ellenőrzési rendszerekre
      vonatkozó előírásainak, felkéri a tagállamot a programjavaslat megfelelő
      módosítására.
   6. A Bizottság az 51. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban minden
      többéves programot a hivatalos benyújtást követő négy hónapon belül elfogad.
                                           20. cikk
                            A többéves programok módosítása
   1. Az adott tagállam vagy a Bizottság kezdeményezésére a többéves programokat újra
      meg kell vizsgálni, és a közösségi prioritások fokozottabb vagy más módon történő
HU                                           123                                              HU
 ---pagebreak---            figyelembevételével, különösen a Tanács következtetései alapján szükség esetén a
           programozási időszak hátralévő része tekintetében módosítani kell. A többéves
           programok az értékelések alapján és/vagy a végrehajtási nehézségek nyomán is
           felülvizsgálhatók.
   2.      A Bizottság a többéves program módosítási kérelmének jóváhagyásáról az érintett
           tagállam általi hivatalos benyújtást követően a lehető leghamarabb határozatot fogad
           el.
                                               21. cikk
                                         Az éves programok
   1.      A Bizottság által jóváhagyott többéves programokat éves munkaprogramokkal kell
           végrehajtani.
   2.      A Bizottság minden év július 1-ig közli a tagállamokkal, hogy mekkora összeg jár a
           következő évre az éves költségvetési eljárás szerint elosztott, a 14. cikk rendelkezései
           alapján kiszámított teljes előirányzatokból.
   3.      A tagállamok a Bizottságnak minden év november 1-ig benyújtják a többéves
           program alapján a következő évre kialakított éves programtervezetüket az alábbiak
           feltüntetésével:
           (a)   az éves program keretén belül finanszírozandó projektek kiválasztásának
                 általános szabályai;
           (b)   az éves program végrehajtása során a felelős hatóság feladatainak leírása;
           (c)   az alapból nyújtott hozzájárulás javasolt pénzügyi bontása a program különféle
                 intézkedései között, valamint a 17. cikk szerint az éves program
                 végrehajtásához szükséges technikai támogatás fedezetére igényelt összeg
                 megadása.
   4.      A Bizottság a tagállami javaslat vizsgálatakor figyelembe veszi az alapnak a
           költségvetési eljárás alapján juttatott előirányzatok végösszegét, és legkésőbb az
           adott év március 1-ig elfogadja az alapból való társfinanszírozásról szóló határozatot.
           A határozatban szerepel a tagállamra jutó összeg és a kiadások támogatási időszaka.
                                            V. FEJEZET
                 IGAZGATÁSI ÉS ELLENŐRZÉSI RENDSZEREK
                                               22. cikk
                                             Végrehajtás
   E határozat végrehajtásáért a Bizottság felel, és szükség esetén végrehajtási szabályokat fogad
   el.
HU                                                124                                               HU
 ---pagebreak---                                                  23. cikk
                     Az igazgatási és ellenőrzési rendszerek általános alapelvei
   A többéves programok tagállamok által létrehozott igazgatási és ellenőrzési rendszerei
   biztosítják a következőket:
             (a)   az irányításban és ellenőrzésben érintett szervek és/vagy részlegek funkcióinak
                   egyértelmű meghatározása és az egyes szerveken belüli funkciók átlátható
                   kiosztása;
             (b)   a funkciók egyértelmű szétválasztása az irányításban, a kiadások
                   hitelesítésében és az ellenőrzésben érintett szervek és/vagy részlegek között és
                   az említett funkciók szétválasztása az egyes szerveken és/vagy részlegeken
                   belül;
             (c)   megfelelő források minden szervnek és/vagy részlegnek a kijelölt funkciók
                   végrehajtásához az alapból finanszírozott intézkedések végrehajtási
                   időszakában;
             (d)   a felelős hatóság és minden felhatalmazott hatóság hatékony belső ellenőrzési
                   intézkedései;
             (e)   megbízható számítógépes számviteli, ellenőrző és pénzügyi beszámolási
                   rendszerek;
             (f)   a feladatok végrehajtásának átruházása esetén hatékony beszámolási és
                   ellenőrzési rendszerek;
             (g)   részletes eljárási kézikönyvek az ellátandó funkciókhoz;
             (h)   hatékony intézkedések a rendszer működésének ellenőrzésére;
             (i)   megfelelő ellenőrzési nyomvonalat biztosító rendszerek és eljárások;
             (j)   a szabálytalanságokra és a jogosulatlan kifizetések behajtására vonatkozó
                   beszámolási és ellenőrzési eljárások.
                                                 24. cikk
                                         A hatóságok kijelölése
   1.        A tagállam minden többéves programhoz kijelöli a következő szerveket:
             (a)   felelős hatóság: a tagállam funkcionális szerve vagy a tagállam által kijelölt
                   nemzeti hatóság vagy szerv, amely felel az alapból támogatott többéves és éves
                   programok igazgatásáért, és kezeli a Bizottsággal folytatott mindennemű
                   kommunikációt;
             (b)   hitelesítő hatóság: a tagállam által a kiadásigazoló nyilatkozatok és a kifizetési
                   igények a Bizottsághoz való benyújtását megelőző hitelesítésére kijelölt, a
HU                                                 125                                                HU
 ---pagebreak---             felelős hatóság minden engedélyező részlegétől függetlenül működő nemzeti
            hatóság vagy szerv;
      (c)   ellenőrző hatóság: a tagállam által kijelölt, a felelős hatóság minden
            engedélyező részlegétől működésében független nemzeti hatóság vagy szerv,
            amely az igazgatási és ellenőrzési rendszer eredményes működésének
            ellenőrzéséért felel;
      (d)   adott esetben felhatalmazott hatóság;
      (e)   a teljesítésértékelő szerv, amelyet az egyes többéves programtervezetek
            Bizottsághoz való benyújtásakor kell kijelölni. A Bizottság a kijelölt ellenőrző
            hatóságot is elfogadhatja a rendszernek való megfelelést értékelő szervnek,
            amennyiben az rendelkezik a szükséges kapacitással és működési
            függetlenséggel. A szerv a nemzetközi ellenőrzési előírások szerint végzi
            munkáját.
   2. A tagállam megállapítja az említett hatóságokkal és szervekkel való kapcsolatának,
      valamint azoknak a Bizottsággal való kapcsolatának szabályait.
   3. Az 23. cikk b) pontjára figyelemmel egyazon szerv vagy részleg is elláthatja az
      igazgatási és hitelesítési funkciót.
   4. A 25–29. cikk részletes végrehajtási szabályait az 51. cikk (2) bekezdésében említett
      eljárásnak megfelelően fogadják el.
                                           25. cikk
                                      Felelős hatóság
   1. A felelős hatóság lehet maga a tagállam egy szerve, nemzeti állami szerv, valamint a
      tagállam magánjogával vezérelt szerv, amely közszolgálati feladatot lát el.
      Amennyiben a tagállam olyan felelős hatóságot jelöl ki, amely nem szerve magának
      a tagállamnak, meg kell állapítania a nevezett hatósággal való kapcsolatára és a
      hatóságnak a Bizottsággal való kapcsolatára vonatkozó szabályokat.
   2. A felelős hatóságnak legalább az alábbi követelményeket teljesítenie kell:
      (a)   legyen jogi személy, kivéve, ha a tagállam funkcionális szerve;
      (b)   rendelkezzen olyan megfelelő infrastruktúrával, amely megkönnyíti a sokféle
            felhasználóval és a többi tagállamban működő felelős szervekkel, valamint a
            Bizottsággal folytatott kommunikációt;
      (c)   olyan közigazgatási területen működjön, hogy a feladatokat megfelelően,
            összeférhetetlenség nélkül tudja végezni;
      (d)   legyen képes alkalmazni a közösségi alapigazgatási szabályokat;
      (e)   pénzügyi és igazgatási kapacitása legyen arányos az igazgatandó közösségi
            pénzeszközök mértékével;
HU                                           126                                             HU
 ---pagebreak---       (f)  rendelkezzen olyan megfelelően szakképzett, nyelvtudással rendelkező
           alkalmazottakkal, akik alkalmasak a nemzetközi környezetben végzett
           igazgatási munkára.
   3. A tagállam a felelős hatóságot úgy finanszírozza, hogy az megfelelően és
      folyamatosan elláthassa feladatát a 2007–2013. közötti időszakban.
                                         26. cikk
                               A felelős hatóság feladatai
   1. A felelős hatóság felel a többéves program hatékony, eredményes és helyes
      igazgatásért és végrehajtásáért.
      Különösen:
      (a)  konzultál az érintett partnerekkel (nem kormányzati szervezetekkel, helyi
           hatóságokkal, illetékes nemzetközi szervezetekkel, szociális partnerekkel stb.)
           a 12. cikk szerint létrehozott partnerségeken keresztül;
      (b)  a 19. és 21. cikkben meghatározottaknak megfelelően többéves és éves
           programjavaslatokat nyújt be a Bizottságnak;
      (c)  együttműködési mechanizmust hoz létre a tagállam által kijelölt irányító
           hatóságokkal az Európai Szociális Alap intézkedéseinek végrehajtása céljából;
      (d)  pályázati és ajánlati felhívásokat szervez és hirdet;
      (e)  az alap társfinanszírozásához kiválasztási és támogatási eljárásokat szervez az
           átláthatóság, az egyenlő bánásmód és a támogatások vegyítésének tilalma
           elvének megfelelően;
      (f)  fogadja a Bizottságtól érkező kifizetéseket, és kifizetéseket eszközöl a
           kedvezményezetteknek;
      (g)  biztosítja az alapból és egyéb érintett nemzeti és közösségi pénzügyi
           eszközökből történő társfinanszírozás közti következetességet és kiegészítő
           jelleget;
      (h)  ellenőrzi a társfinanszírozott termékek és szolgáltatások leszállítását, továbbá
           azt, hogy az intézkedésekre bejelentett kiadások ténylegesen felmerültek-e, és
           összhangban vannak-e a közösségi és nemzeti szabályokkal;
      (i)  rendszert biztosít az éves program minden egyes műveletének részletes
           számviteli nyilvántartásainak számítógépes formában történő rögzítésére és
           tárolására, valamint biztosítja a pénzügyi irányításhoz, felügyelethez,
           ellenőrzéshez és értékeléshez szükséges végrehajtási adatok összegyűjtését;
      (j)  biztosítja, hogy a kedvezményezettek és az alapból társfinanszírozott
           intézkedések végrehajtásában részt vevő más szervek vagy külön számviteli
HU                                         127                                              HU
 ---pagebreak---             rendszert, vagy megfelelő számviteli szabályzatot tartanak fenn a művelethez
            kapcsolódó valamennyi ügylethez;
      (k)   biztosítja, hogy a többéves programok 48. cikkben említett értékeléseit az e
            határozatban előírt határidőkön belül elvégzik, és azok megfelelnek a Bizottság
            és a tagállam közötti megállapodásban meghatározott minőségi
            szabványoknak;
      (l)   eljárásokat dolgoz ki annak biztosítására, hogy a megfelelő ellenőrzési
            nyomvonal biztosításához előírt valamennyi, kiadásra és ellenőrzésre
            vonatkozó dokumentumot a 42. cikk követelményeinek megfelelően megőrzik;
      (m) biztosítja, hogy az ellenőrző hatóság a 29. cikk (1) bekezdésében
            meghatározott ellenőrzések elvégzésére minden szükséges információt megkap
            a működtetett igazgatási eljárásokról és az alap által társfinanszírozott
            projektekről.
      (n)   biztosítja, hogy a hitelesítő hatóság hitelesítés céljából valamennyi szükséges
            információt megkapja a kiadásokra vonatkozóan elvégzett eljárásokról és
            ellenőrzésekről;
      (o)   elkészíti és benyújtja a Bizottságnak a beszámolókat, a hitelesítő hatóság által
            hitelesített kiadásigazoló nyilatkozatokat és a kifizetési kérelmeket;
      (p)   tájékoztatási és tanácsadó tevékenységet végez; a támogatott intézkedések
            eredményeit széles körben terjeszti;
      (q)   együttműködik a Bizottsággal és a többi tagállam felelős hatóságával.
   5. A felelős hatóság igazgatási tevékenységei a tagállamokban végrehajtott projektek
      esetén a 17. cikkben említett technikai támogatási rendelkezésekből
      finanszírozhatók.
                                          27. cikk
                        A felelős hatóság feladatának átruházása
   1. Amennyiben a felelős hatóság feladatait vagy azok egy részét felhatalmazott
      hatóságra ruházza át, a felelős hatóság pontosan meghatározza az átruházott
      feladatok körét, és az átruházott feladatok végrehajtásának részletes eljárásait,
      amelyeknek a 25. cikkben lefektetett feltételekkel összhangban kell lenniük.
   2. Az eljárások között szerepel a felelős hatóság rendszeres tájékoztatása az átruházott
      feladatok tényleges elvégzéséről és az alkalmazott eszközök leírása.
                                          28. cikk
                                    Hitelesítő hatóság
   1. A többéves program hitelesítő hatósága:
HU                                          128                                              HU
 ---pagebreak---       (a)  tanúsítja, hogy:
           –      a kiadási kimutatás pontos, megbízható számviteli rendszerek
                  eredménye, és ellenőrizhető igazoló dokumentumokon alapul,
      (b)  a bejelentett kiadások megfelelnek az alkalmazandó közösségi és nemzeti
           szabályoknak, és a programra alkalmazandó szempontoknak megfelelően
           kiválasztott és a közösségi és nemzeti szabályoknak megfelelő intézkedések
           tekintetében merültek fel;
      (c)  biztosítja a hitelesítés céljából, hogy az irányító hatóságtól megfelelő
           információt kapott a kiadásigazoló nyilatkozatokban szereplő kiadásokra
           vonatkozóan elvégzett eljárásokról és ellenőrzésekről;
      (d)  hitelesítés céljából számba veszi az ellenőrző hatóság által vagy annak
           felelősségére elvégzett valamennyi ellenőrzés eredményét;
      (e)  számítógépes számviteli nyilvántartásokat tart fenn a Bizottságnak bejelentett
           kiadásokról;
      (f)  biztosítja – megfelelő esetben kamatokkal – minden olyan közösségi
           finanszírozás behajtását, amelyről megállapítják, hogy szabálytalanságok miatt,
           jogosulatlanul fizették ki, nyilvántartja a behajtandó összegeket, és visszafizeti
           a behajtott összegeket a Bizottságnak, lehetőség szerint levonva őket következő
           kiadási kimutatásból.
   2. A hitelesítő hatóság tevékenységei a tagállamokban végrehajtott projektek esetén a
      17. cikkben említett technikai támogatási rendelkezésekből finanszírozhatók,
      amennyiben tiszteletben tartják a hatóságnak a 24. cikkben leírt előjogait.
                                         29. cikk
                                   Ellenőrző hatóság
   1. A többéves program ellenőrző hatósága:
      (a)  a nemzetközi ellenőrzési előírásoknak megfelelően ellenőrzéseket biztosít a
           többéves program igazgatási és ellenőrzési rendszere hatékony működésének
           ellenőrzésére;
      (b)  a bejelentett kiadások ellenőrzésére megfelelő minta alapján biztosítja az
           intézkedések ellenőrzését; a minta az egyes éves programok teljes támogatható
           kiadásának legalább 10 %-át felöleli;
      (c)  az a) és b) albekezdésben említett ellenőrzéseket végrehajtó szervekre, a
           használni kívánt módszerre, a műveletek ellenőrzését szolgáló mintavételi
           módszerre és az ellenőrzések indikatív tervezésére kiterjedő ellenőrzési
           stratégia benyújtása a Bizottsághoz a többéves program jóváhagyásától
           számított hat hónapon belül, a fő szervek ellenőrzésének és az ellenőrzések
           egyenletes elosztásának biztosítása érdekében a programozási időszak során;
HU                                         129                                                HU
 ---pagebreak---    2.   Amennyiben az e határozat szerint kijelölt ellenőrző hatóság a …, …. és …63
        határozatok szerint is kijelölt ellenőrző hatóság, vagy amennyiben két vagy több
        ilyen alapra közös rendszerek vonatkoznak, az (1) bekezdés c) pontja szerint egy
        közös ellenőrzési stratégia is benyújtható.
   3.   Az ellenőrző hatóság az 49. cikk (2) bekezdésében meghatározottak szerint
        záróbeszámolót készít az éves programok végrehajtásáról, amelyben szerepel:
        (a)   éves vizsgálati jelentés, amely megállapítja az éves program tekintetében az
              ellenőrzési stratégiának megfelelően elvégzett ellenőrzések eredményeit, és
              beszámol a program igazgatási és ellenőrző rendszereiben feltárt esetleges
              hiányosságokról.
        (b)   véleménynyilvánítás arról, hogy az igazgatási és ellenőrzési rendszerek kellő
              hatékonysággal működtek-e ahhoz, hogy ésszerű biztosítékul szolgáljanak a
              Bizottságnak benyújtott kiadásigazoló nyilatkozatok helyességére és az azok
              alapjául szolgáló ügyletek jogszerűségére és szabályosságára.
        (c)   a záró egyenleg kifizetésére irányuló kérelem érvényességét, valamint a záró
              kiadási kimutatásban szereplő ügyletek jogszerűségét és szakszerűségét
              értékelő nyilatkozat.
   4.   Amennyiben az (1) bekezdésben említett ellenőrzéseket nem az ellenőrző hatóság
        végzi, az ellenőrző hatóság biztosítja, hogy az azt végző szerv rendelkezzen a
        szükséges működési függetlenséggel, és munkáját a nemzetközileg elfogadott
        ellenőrzési előírásoknak megfelelően lássa el.
   5.   Az ellenőrző hatóság vagy a (4) bekezdésben említett szerv a tagállamokban
        végrehajtott projektekkel kapcsolatos tevékenységei a 17. cikkben említett technikai
        támogatási rendelkezésekből finanszírozhatók, amennyiben tiszteletben tartják a
        hatóságnak a 24. cikkben leírt előjogait.
                                        VI. FEJEZET
                                    ELLENŐRZÉSEK
                                            30. cikk
                                A tagállamok kötelezettségei
   1.   A tagállamok felelnek a többéves és éves programok hatékony és eredményes
        pénzgazdálkodásáért és az alapul szolgáló tranzakciók jogszerűségéért és
        szabályosságáért.
   2.   Biztosítják, hogy az irányító hatóságok, a hitelesítő hatóságok, az ellenőrző
        hatóságok és minden egyéb érintett szervezet megfelelő iránymutatást kapjon a 23–
        29. cikkekben hivatkozott igazgatási és ellenőrzési rendszerek felállításához annak
   63
      Beszúrandó az EMA, a Külső Határok Alap és a Visszatérési Alap létrehozásáról szóló határozatra való
      hivatkozás.
HU                                             130                                                         HU
 ---pagebreak---       biztosítása érdekében, hogy a közösségi finanszírozást hatékonyan és szabályszerűen
      használják fel.
   3. A tagállamok megelőzik, észlelik és kiigazítják a szabálytalanságokat. Ezekről
      értesítik a Bizottságot, továbbá folyamatosan tájékoztatják a Bizottságot az
      igazgatási és bírósági eljárások előrehaladásáról.
      Amennyiben a kedvezményezettnek jogtalanul kifizetett összegeket nem lehet
      behajtani, a tagállam felel azért, hogy az elveszett összeget az Európai Közösségek
      költségvetésének megtérítse.
   4. Elsősorban a tagállamok felelősek az intézkedések pénzügyi ellenőrzéséért, és
      biztosítják, hogy az igazgatási rendszerek és az ellenőrzés végrehajtása a közösségi
      pénzeszközök megfelelő és hatékony felhasználását szolgálja. Az említett rendszerek
      leírását a Bizottság rendelkezésére bocsátják.
   5. A tagállamok a Bizottsággal együttműködve gyűjtik össze a 14. cikk végrehajtásához
      szükséges statisztikát.
   6. Az (1)–(5) bekezdés részletes végrehajtási szabályait az 51. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                          31. cikk
                           Igazgatási és ellenőrzési rendszerek
   1. A többéves program elfogadását megelőzően a tagállamok biztosítják, hogy az
      igazgatási és ellenőrzési rendszereket a 23-29. cikknek megfelelően létrehozták. A
      tagállamok felelnek annak biztosításáért, hogy a rendszerek az egész programozási
      időszakban hatékonyan működjenek.
   2. A többéves programtervezetekkel együtt a tagállamok mindig benyújtják a
      Bizottságnak a felelős hatóságok, felhatalmazott hatóságok, és hitelesítő hatóságok
      szervezetének és eljárásainak leírását, valamint az említett hatóságokon és
      szervezeteken, az ellenőrző hatóságon és bármely más, annak felelősségére
      ellenőrzést végző szerven belül működő belső ellenőrzési rendszereket.
   3. Az egyes többéves programtervezetek Bizottsághoz történő benyújtását követő
      három hónapon belül a tagállamok benyújtják a rendszernek való megfelelést
      értékelő szerv jelentését, amely tartalmazza a rendszerek értékelésének eredményeit
      és véleményezik azok megfelelését a 23–28. cikknek. Amennyiben a vélemény
      fenntartásokat tartalmaz, a jelentésben jelezni kell a hiányosságokat és azok súlyát. A
      tagállam a Bizottsággal egyetértésben tervet készít a meghozandó korrekciós
      intézkedésekről és azok végrehajtásának ütemezéséről.
   4. Az (1)–(3) bekezdés részletes végrehajtási szabályait az 51. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
HU                                          131                                               HU
 ---pagebreak---                                          32. cikk
                               A Bizottság kötelezettségei
   1. A Bizottság a 31. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően megbizonyosodik
      arról, hogy a tagállamok a 23–29. cikknek megfelelő igazgatási és ellenőrzési
      rendszereket hoztak létre, valamint az éves vizsgálati jelentések és saját ellenőrzései
      alapján meggyőződik róla, hogy a rendszerek a többéves program teljes végrehajtási
      időszakában hatékonyan működnek.
   2. A Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői a tagállami ellenőrzések sérelme
      nélkül helyszíni ellenőrzéseket végezhetnek az igazgatási és ellenőrzési rendszerek
      hatékony működésének, ezen belül az éves programokban szereplő intézkedések
      ellenőrzésének megvizsgálására, legalább egy munkanappal korábban történt
      előzetes értesítéssel. Ezeken az ellenőrzéseken az érintett tagállam tisztviselői vagy
      megbízott képviselői is részt vehetnek.
   3. A Bizottság a rendszerek helyes működésének vagy egy vagy több ügylet
      helyességének vizsgálata céljából helyszíni ellenőrzés elvégzésére kötelezheti a
      tagállamot. Ezeken az ellenőrzéseken a Bizottság tisztviselői vagy megbízott
      képviselői is részt vehetnek.
   4. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve biztosítja, hogy az alapból támogatott
      intézkedések megfelelő tájékoztatást, nyilvánosságot és nyomon követést kapjanak.
   5. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve biztosítja, hogy az intézkedések
      összhangban legyenek a többi érintett közösségi politikával, eszközzel és
      kezdeményezéssel, és kiegészítsék azokat.
                                         33. cikk
                  Együttműködés a tagállamok ellenőrző szerveivel
   1. Az ellenőrzési erőforrások optimális kihasználása és a munka indokolatlan
      ismétlődésének elkerülése érdekében a Bizottság együttműködik a többéves
      programok ellenőrző hatóságaival ellenőrzési terveik és ellenőrzési módszereik
      összehangolásában, és haladéktalanul kicseréli az igazgatási és ellenőrzési
      rendszereken elvégzett ellenőrzések eredményeit.
      A Bizottság a 29. cikk alapján benyújtott ellenőrzési stratégia kézhezvételétől
      számított három hónapon belül vagy az azt követő első ülésen közli a stratégiával
      kapcsolatos észrevételeit.
   2. A Bizottság saját auditálási stratégiája meghatározásakor meghatározza azokat a
      többéves programokat,
      (a)   amelyek fenntartás nélkül megfelelnek a 31. cikk szerint létrehozott
            rendszernek, vagy amelyekre a javító intézkedések nyomán a fenntartások
            visszavonásra kerültek;
HU                                         132                                                HU
 ---pagebreak---       (b)    amelyekre a 29. cikk szerinti ellenőrző hatóság auditálási stratégiája kielégítő,
             amennyiben a Bizottság és a tagállamok auditálási eredményei alapján
             megfelelő biztosíték van arra, hogy az igazgatási és ellenőrzési rendszerek
             hatékonyan működnek.
      E programok tekintetében a Bizottság tájékoztathatja az érintett tagállamot, hogy a
      bejelentett kiadások helyességének, jogszerűségének és szabályosságának
      megítélésében elsődlegesen az ellenőrző hatóság véleményére fog támaszkodni, és
      saját helyszíni ellenőrzéseket csak kivételes esetben végez.
                     VII. FEJEZETPÉNZÜGYI IRÁNYÍTÁS
                                         34. cikk
                    Támogathatóság – a kiadásigazoló nyilatkozatok
   1. Valamennyi kiadásigazoló nyilatkozat tartalmazza az intézkedések végrehajtása
      során a kedvezményezetteknél felmerült kiadások összegét és az állami vagy magán
      pénzeszközökből ennek megfelelően nyújtott hozzájárulást.
   2. A kiadásoknak és a kedvezményezettek által eszközölt kifizetéseknek egyezniük
      kell. A kiadásokat nyugtázott számlákkal vagy egyenértékű tanúsító erejű számviteli
      bizonylatokkal kell alátámasztani.
   3. Csak olyan kiadás támogatható az alapból, amelyet ténylegesen a 21. cikk (4)
      bekezdésében említett, a társfinanszírozásról szóló bizottsági határozatban említett év
      január 1-jén vagy az után fizettek ki. A társfinanszírozásban részesülő intézkedések
      nem fejeződhetnek be a jogosultsági időszak kezdőnapja előtt.
   4. Az alapból nem támogathatók a következő kiadások:
      –      HÉA;
      –      hitelkamat;
      –      földvásárlás az érintett művelet összes támogatható kiadásának 10%-át
             meghaladó értékben;
      –      lakhatás.
   5. Az intézkedési keretben a tagállamokban a 4. cikk szerint az alapból támogatott
      kiadások támogathatóságát meghatározó szabályokat az 51. cikk (2) bekezdésében
      szereplő eljárással összhangban fogadják el.
                                         35. cikk
                A kedvezményezetteknek nyújtott kifizetések teljessége
HU                                          133                                                HU
 ---pagebreak---    A tagállamok meggyőződnek arról, hogy a fizetések teljesítéséért felelős szerv biztosítja,
   hogy a kedvezményezettek az állami pénzeszközökből származó hozzájárulások teljes
   összegét a lehető leggyorsabban megkapják. Nem alkalmazható olyan levonás, visszatartás
   vagy bármilyen további külön díj vagy azzal egyenértékű hatású egyéb díj, amely
   csökkentené ezeket a kedvezményezettek számára kifizetendő összegeket.
                                                 36. cikk
                                           Az euro használata
   A bizottsági finanszírozási határozatokban, bizottsági kötelezettségvállalásokban és
   kifizetésekben szereplő összegeket, valamint a hitelesített kiadások összegét és a
   tagállamoktól érkező kifizetési kérelmek összegét euróban kell megadni és végrehajtani.
                                                 37. cikk
                                         Kötelezettségvállalások
   A közösségi költségvetési kötelezettségvállalásokat a 21. cikk (4) bekezdésében említett, a
   finanszírozásról szóló bizottsági határozat alapján évente teszik meg.
                                                 38. cikk
                                     Kifizetések – előfinanszírozás
   1.       Az     alapokból      nyújtott     hozzájárulást    a   Bizottság   a    költségvetési
            kötelezettségvállalásoknak megfelelően fizeti ki.
   2.       A kifizetések előfinanszírozás és egyenlegkifizetés formájában történnek. A kifizetés
            a tagállam által kijelölt felelős hatóságnak történik.
   3.       A Bizottság finanszírozásáról szóló határozatban az alapból juttatott összeg 50 %-át
            előfinanszírozás formájában a tagállamnak hatvan nappal társfinanszírozási határozat
            elfogadása után kifizetik.
   4.       A második előfinanszírozási kifizetés legkésőbb három hónappal azután történik,
            hogy a Bizottság jóváhagyta az éves program végrehajtásáról szóló haladási jelentést
            és 28. cikk a) pontja és a 34. cikk alapján elkészített, hitelesített kiadásigazoló
            nyilatkozatot, amely legalább a kezdeti kifizetés 70 %-át fedi. A Bizottság második
            előfinanszírozási kifizetése nem haladhatja meg a társfinanszírozásra kijelölt teljes
            összeg 50 %-át vagy tagállam által az éves program keretében a kiválasztott
            projektekre ténylegesen vállalt közösségi pénzeszközök összegének és az első
            előfinanszírozási kifizetésnek a különbségét.
   5.       Az előfinanszírozás által generált kamatokat az adott programhoz könyvelik el, és
            azokat le kell vonni a záró kiadási kimutatásban bejelentett közkiadások összegéből.
   6.       Az előfinanszírozásként kifizetett összeget az éves program lezárásakor elszámolják
            a számlákból.
HU                                                 134                                             HU
 ---pagebreak---                                            39. cikk
                                    Egyenlegkifizetések
   1  A Bizottság az egyenleget kilenc hónappal a támogatható költségeknek az alap
      társfinanszírozásáról szóló éves határozatban meghatározott záró dátuma után fizeti
      ki, amennyiben megkapta a következő dokumentumokat:
      (a)    hitelesített kiadásigazoló nyilatkozat és egyenlegkifizetési kérelem vagy
             visszatérítési nyilatkozat, a 28. cikk a) pontjának és a 34. cikknek megfelelő
             formában.
      (b)    az éves program záró végrehajtási jelentése az 50. cikkben meghatározott
             információkkal;
      (c)    a 29. cikk (3) bekezdésében előírt vizsgálati jelentés, vélemény és nyilatkozat;
      Az egyenlegkifizetés a záró végrehajtási beszámoló és az egyenlegkifizetési kérelem
      érvényességéről szóló nyilatkozat elfogadásának függvénye.
   2. Amennyiben a felelős hatóság nem nyújtja be a megadott időn belül és elfogadható
      formában az (1) bekezdésben előírt dokumentumokat, a Bizottság visszavonja a
      megfelelő éves program költségvetési kötelezettségvállalásának az előfinanszírozás
      kifizetésére fel nem használt részét.
   3. A (2) bekezdésben meghatározott automatikus visszavonási eljárás félbeszakad az
      érintett projektek összege tekintetében, ha tagállami szinten felfüggesztő erejű
      bírósági eljárás vagy igazgatási fellebbezési eljárás zajlik az (1) bekezdésben
      meghatározott dokumentumok benyújtása idején. A tagállam a benyújtott részleges
      záróbeszámolóban részletes információt nyújt e projektekről, és hathavonta jelentést
      küld a velük kapcsolatos előrelépésről. A tagállam a bírósági eljárás vagy az
      igazgatási fellebbezési eljárás lezárását követő három hónapon belül benyújtja az
      érintett projektekre az (1) bekezdésben meghatározott dokumentumokat.
   4. Az (1) bekezdésben említett kilenchónapos időszak megszakításra kerül, ha a
      Bizottság a 40. cikk rendelkezéseivel összhangban az érintett éves program
      társfinanszírozási fizetéseit felfüggesztő határozatot fogad el. Az időszak akkor
      folytatódik tovább, amikor a 41. cikk (3) bekezdésében említett bizottsági
      határozatról a tagállamot értesítik.
   5. A Bizottság a 40. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül az (1) bekezdésben szereplő
      dokumentumok kézhezvételétől számított hat hónapon belül tájékoztatja a tagállamot
      az alapra terhelhető, a Bizottság által elismert kiadások összegéről, valamint a
      bejelentett kiadások és az elismert kiadások különbségéből adódó minden pénzügyi
      korrekcióról. A tagállamnak három hónap áll rendelkezésére észrevételei
      megtételére.
   6. A Bizottság a tagállami észrevételek kézhezvételétől számított három hónapon belül
      határozatot hoz az alapra terhelhető elismert kiadások összegéről, és behajtja a végső
      elismert kiadások és a tagállamoknak már kifizetett összegek különbségét.
HU                                           135                                              HU
 ---pagebreak---    7. A rendelkezésre álló forrásoktól függően a Bizottság az egyenlegkifizetést legkésőbb
      a fenti bekezdésben említett dokumentumok elfogadásától számított hatvan napon
      belül teljesíti. A költségvetési kötelezettségvállalás egyenlegét a kifizetéstől
      számított hat hónapon belül vissza kell vonni.
                                            40. cikk
                                          Megszakítás
   1. Az 1605/2002/EK, Euratom rendelet értelmében az engedélyezésre jogosult
      tisztviselő a kifizetési határidőt legfeljebb hat hónapra felfüggesztheti, amennyiben
      az igazgatási és ellenőrzési rendszerek helyes működését illetően kétségek merülnek
      fel, illetve ha az említett tisztviselőnek a nemzeti hatóságoktól további információkra
      van szüksége az éves felülvizsgálat során tett észrevételek ellenőrzésének során,
      vagy ha az a gyanúja támad, hogy a bejelentett kiadások súlyos – feltárt vagy vélt –
      szabálytalanságokat tartalmaznak.
      A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja az érintett tagállamot és a felelős hatóságot a
      megszakítás okairól. A tagállam mielőbb megteszi a szükséges lépéseket a helyzet
      kiigazítására.
   2. A legfeljebb hathónapos időszak további legfeljebb hat hónappal meghosszabbodik,
      ha a 41. és 44. cikknek megfelelő határozat elfogadásához ez szükségesnek bizonyul.
                                            41. cikk
                                         Felfüggesztés
   1. A Bizottság részben vagy egészben felfüggesztheti az előfinanszírozási és az
      egyenlegkifizetést, amennyiben:
      (a)     a program igazgatási és ellenőrző rendszerében olyan súlyos hiányosság van,
              amely érinti a kifizetések hitelesítésére vonatkozó eljárás megbízhatóságát, és
              amelyre nem hoztak korrekciós intézkedéseket; vagy
      (b)     egy hitelesített kiadási kimutatásban szereplő kiadás ki nem igazított súlyos
              szabálytalansághoz kapcsolódik; vagy
      (c)     egy tagállam nem teljesítette a 30. és 31. cikk szerinti kötelezettségeit.
   2. A Bizottság akkor határozhat az előfinanszírozás és az egyenlegkifizetések
      felfüggesztéséről, ha előtte lehetőséget adott a tagállamnak észrevételei három
      hónapon belül történő benyújtására.
   3. A Bizottság akkor fejezi be az előfinanszírozás és az egyenlegkifizetések
      felfüggesztését, amikor meggyőződik arról, hogy a tagállam megtette a felfüggesztés
      megszüntetéséhez szükséges intézkedéseket.
HU                                            136                                             HU
 ---pagebreak---    4.        Ha a tagállam nem hozta meg a szükséges intézkedéseket, a Bizottság a 45. cikknek
             megfelelően határozatot fogadhat el a nettó összeg csökkentéséről vagy az éves
             programhoz biztosított közösségi hozzájárulás megszüntetéséről.
                                                 42. cikk
                                     A dokumentumok megőrzése
   Minden tagállam felelős hatósága biztosítja az érintett éves program kiadásaival és
   ellenőrzéseivel kapcsolatos minden igazoló dokumentum megőrzését a Bizottság és a
   Számvevőszék rendelkezésére.
   A dokumentumokat az állami támogatásra irányadó szabályok sérelme nélkül az éves
   program lezárását követően legalább három évig meg kell őrizni. Ez az időtartam bírósági
   eljárás esetén, illetve a Bizottság indokolt kérésére félbeszakad.
   A dokumentumokat vagy eredeti példányban, vagy az eredetivel azonosként hitelesített
   változatban, közös megegyezéssel elfogadott adathordozókon kell tárolni.
                                            VIII. FEJEZET
                                  PÉNZÜGYI KORREKCIÓK
                                                 43. cikk
                         A tagállamok által végrehajtott pénzügyi korrekciók
   1.        A szabálytalanságok kivizsgálásáért – a Bizottságnak az Európai Közösségek
             általános költségvetése végrehajtására vonatkozó feladatainak sérelme nélkül –
             elsősorban a tagállamok felelnek. Fellépnek a támogatás végrehajtásának,
             ellenőrzésének jellegét, illetve feltételeit befolyásoló minden jelentősebb változás
             megállapítása nyomán, valamint elvégzik a szükséges pénzügyi korrekciókat.
   2.        A tagállamok elvégzik az intézkedéseknél vagy az éves programoknál észlelt egyedi
             vagy rendszeres szabálytalanságokkal kapcsolatban szükséges pénzügyi
             korrekciókat. A tagállamok által végzett korrekció a közösségi hozzájárulás
             egészének vagy egy részének behajtását jelenti. A tagállam figyelembe veszi a
             szabálytalanságok jellegét és súlyát, valamint az alapot ért pénzügyi veszteséget.
   3.        A tagállamok az 49. cikk (2) bekezdése alapján a Bizottságnak küldött éves
             beszámoló mellé csatolják az érintett éves programra indított megszüntető eljárások
             jegyzékét.
             A tagállami korrekció a közösségi hozzájárulás részbeni vagy teljes visszavonását
             jelenti, és amennyiben az összeg az érintett tagállam által megszabott időn belül nem
             kerül visszafizetésre, a 46. cikk (2) bekezdésében meghatározott mértékű késedelmi
             kamatot kell fizetni.
   4.        A rendszerből adódó szabálytalanságok esetén a tagállam kiterjeszti vizsgálatait az
             összes érintett műveletre.
HU                                                 137                                             HU
 ---pagebreak---                                          44. cikk
           A számlák ellenőrzése és pénzügyi korrekciók a Bizottság által
   1. A Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői – a Számvevőszék hatáskörének
      vagy a tagállamok által a nemzeti törvényi, rendeleti és igazgatási rendelkezésekkel
      összhangban végzett ellenőrzések sérelme nélkül – helyszíni ellenőrzéseket, ezen
      belül szúrópróbaszerű ellenőrzést végezhetnek az alapból finanszírozott műveleteken
      és az igazgatási és ellenőrzési rendszereken legalább egy munkanapos értesítési
      határidővel. A Bizottság minden szükséges segítség végett az érintett tagállamhoz
      fordul. Az érintett tagállam tisztviselői vagy megbízott képviselői ezeken az
      ellenőrzéseken részt vehetnek.
      A Bizottság megkövetelheti, hogy az érintett tagállam egy vagy több ügylet
      szabályszerűségének megállapítása érdekében végezzen helyszíni ellenőrzést. A
      Bizottság tisztviselői, illetve megbízott képviselői részt vehetnek ezeken az
      ellenőrzéseken.
   2. Ha a szükséges igazolások után a Bizottság arra a következtetésre jut, hogy a
      tagállam nem tesz eleget a 29. cikk szerinti kötelezettségeivel, akkor a 41. cikknek
      megfelelően felfüggeszti az előfinanszírozást vagy a záró kifizetést.
                                         45. cikk
                                 A korrekciók feltételei
   1. Amennyiben a tagállam a 41. cikk (2) bekezdésében előírt időre nem végezte el a
      korrekciót, és nem sikerül egyezségre jutni, a Bizottság három hónapon belül úgy
      határozhat, hogy részben vagy egészben visszavonja az éves program közösségi
      hozzájárulását, ha arra a következtetésre jut, hogy:
      (a)   a program igazgatási és ellenőrzési rendszerében olyan súlyos hiányosság
            merült fel, amely kockáztatja a programnak már kifizetett közösségi
            hozzájárulást;
      (b)   egy hitelesített kiadási kimutatásban szereplő kiadás szabálytalan, és ezt a
            tagállam nem korrigálta az e bekezdés szerinti korrekciós eljárás megnyitását
            megelőzően;
      (c)   egy tagállam nem teljesítette a 29. cikk szerinti kötelezettségeit az e bekezdés
            szerinti korrekciós eljárás megnyitását megelőzően.
      A Bizottság határozatát a tagállam észrevételeinek figyelembevételével hozza meg.
   2. A Bizottság pénzügyi korrekcióit a megállapított egyedi szabálytalanságok alapján
      határozza meg, figyelembe véve a szabálytalanság rendszerszerű természetét annak
      megállapításához, hogy egységes vagy elkülönített korrekciót alkalmazzon.
      Amennyiben a szabálytalanság olyan kiadási kimutatáshoz kapcsolódik, amely
      vonatkozásában a 29. cikk (3) bekezdése b) pontjával összhangban az éves
      beszámolóban már korábban megbizonyosodtak, a Bizottság azt fogja feltételezni,
      hogy a rendszerből adódó problémáról van szó és az átalány- vagy az extrapolált
HU                                         138                                               HU
 ---pagebreak---             korrekció alkalmazása mellett dönt, hacsak a tagállam három hónapon belül nem
            szolgál bizonyítékkal a feltételezés cáfolatául
   3.       A Bizottság a korrekció összegének meghatározásakor figyelembe veszi a
            szabálytalanság súlyát és az érintett éves programban talált hiányosságok mértékét és
            pénzügyi hatását.
   4.       Amennyiben a Bizottság nem saját szolgálatai, hanem más ellenőrök által bemutatott
            tényekre alapozza a véleményét, maga vonja le következtetéseit azok pénzügyi
            következményeivel kapcsolatban, miután megvizsgálja a tagállam által a 31. cikk
            alapján hozott intézkedéseket, a bejelentett szabálytalanságokra vonatkozó
            jelentéseket és a tagállam válaszait.
                                                46. cikk
                                             Visszafizetés
   1.       A Bizottságnak esedékes visszafizetést az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet64
            72. cikkével összhangban kiállított beszedési utalványon feltüntetett esedékesség
            napja előtt kell eszközölni. Az esedékesség napja a fizetési meghagyás
            kibocsátásának napjától számított második hónap utolsó napja.
   2.       A visszafizetés elmulasztása esetén késedelmi kamatot kell fizetni az esedékesség
            napjától egészen a tényleges visszafizetés napjáig. Az ilyen kamat mértéke három és
            fél százalékponttal haladja meg azt a kamatot, amelyet az Európai Központi Bank
            alkalmaz a fő újrafinanszírozási ügyletek esetén, amelyet közzétesznek az Európai
            Unió Hivatalos Lapja C sorozatában az esedékesség napja szerinti hónap első naptári
            napján.
                                                47. cikk
                                     A tagállamok kötelezettségei
   A Bizottság pénzügyi korrekciója nem érinti a tagállam 45. cikk szerinti behajtási
   kötelezettségét.
                                           IX. FEJEZET
                  FELÜGYELET, ÉRTÉKELÉS ÉS BESZÁMOLÓK
                                                48. cikk
                                        Felügyelet és értékelés
   1.       A Bizottság a tagállamokkal együttműködve rendszeresen felügyeli az alapot.
   64
          HL L 248, 2002.9.16.
HU                                                139                                             HU
 ---pagebreak---    2. A Bizottság a tagállamokkal együtt rendszeresen értékeli az alapot, hogy felmérje az
      intézkedések jelentőségét, hatékonyságát és hatását a 2. cikkben említett általános
      célkitűzések alapján.
   3. A Bizottság azt is megvizsgálja, hogy fennáll-e kiegészítő kapcsolat az alapból
      végrehajtott intézkedések és a más érintett közösségi politikák, eszközök és
      kezdeményezések intézkedései között.
                                         49. cikk
                                       Beszámolók
   1. A felelős hatóság minden tagállamban megteszi a szükséges intézkedéseket a projekt
      felügyeletének és értékelésének biztosítására.
      Ezért     az    intézkedések     végrehajtásáért    felelős  szervezetekkel   kötött
      megállapodásokban és szerződésekben olyan záradéknak kell szerepelni, amely
      kötelezettséget tartalmaz rendszeres és részletes beszámolók benyújtására a kitűzött
      célok végrehajtásában és teljesítésében elért haladásról.
   2. A felelős hatóság az éves programok társfinanszírozási határozatában megállapított
      kiadások támogathatósági határidejét követő legfeljebb kilenc hónapon belül a 34.
      cikk előírásainak megfelelő záró végrehajtási beszámolót és záró kiadásigazoló
      nyilatkozatot nyújt be a Bizottságnak.
   3. A tagállamok benyújtják a Bizottságnak a következőket:
      (a)   legkésőbb 2010. június 30-ig az alapból finanszírozott intézkedések
            végrehajtásának értékelési jelentését.
      (b)   legkésőbb 2012. június 30-ig (a 2007–2010. közötti időszakra) és 2015. június
            30-ig (a 2011–2013. közötti időszakra) értékelő beszámolót az alapból
            társfinanszírozott intézkedések eredményeiről és hatásáról.
   4. A Bizottság továbbítja a Parlamenthez, a Tanácshoz, az Európai Gazdasági és
      Szociális Bizottsághoz és a Régiók Bizottságához a következőket:
      (a)   legkésőbb 2009. június 30-ig beszámolót a 14. cikkben meghatározott
            szempontok alkalmazásáról a tagállamok közötti éves forráselosztáshoz;
            szükség esetén a módosítási javaslatokkal;
      (b)   legkésőbb 2010. december 31-ig időközi jelentést az alap végrehajtásának
            mennyiségi és minőségi szempontú eredményeiről, valamint az alap további
            fejlesztésére vonatkozó javaslatot;
      (c)   legkésőbb 2012. december 31-ig (a 2007–2010. közötti időszakra) és 2015.
            december 31-ig (a 2011–2013. közötti időszakra) utólagos beszámolót.
HU                                         140                                             HU
 ---pagebreak---                                             50. cikk
                                     Éves záróbeszámoló
   1.   Az éves és többéves programok végrehajtásának áttekinthetősége érdekében az 49.
        cikk (2) bekezdésében említett jelentések tartalmazzák a következő információkat:
        (a)   az éves program pénzügyi és operatív végrehajtása;
        (b)   a többéves program és prioritásainak végrehajtása terén történt előrehaladás
              azok egyedi, igazolható céljai vonatkozásában a fizikai mutatók és a
              végrehajtás mutatói számszerűsítésével minden lehetséges esetben és
              tekintetben, az eredmények és a hatások az egyes prioritások szempontjából;
        (c)   a felelős hatóság lépései a végrehajtás minőségének és hatékonyságának
              biztosítása érdekében, különösen a következők:
              –       a felügyeleti és értékelési intézkedések, ezen belül az adatgyűjtési
                      rendelkezések;
              –       az operatív program végrehajtásakor felmerült nagyobb problémák
                      összegzése és a meghozott intézkedések;
              –       a technikai támogatás felhasználása;
              –       az éves és többéves programról szóló tájékoztatás és a program
                      nyilvánosságának biztosítására hozott intézkedések;
   2.   A jelentések akkor fogadhatók el, ha az (1) bekezdésben felsorolt összes információt
        tartalmazzák. A Bizottság az felelős hatóság által benyújtott, a végrehajtásról szóló
        éves jelentés tartalmáról a benyújtást követő két hónapon belül határoz. Amennyiben
        a Bizottság nem válaszol az előírt határidőn belül, a jelentést elfogadottnak
        tekinthető.
                                       X. FEJEZET
                             ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
                                            51. cikk
                                          A bizottság
   1.   A Bizottságot a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános
        program részeként a 2007–2013. közötti időszakra a Külső Határok Alap
        létrehozásáról szóló …./….határozat65 (ez a határozat és a …,… és … határozat) által
        létrehozott „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” közös bizottság segíti.
   65
      Beszúrandó az EMA, a Külső Határok Alap és a Visszatérési Alap létrehozásáról szóló határozatra való
      hivatkozás.
HU                                             141                                                         HU
 ---pagebreak---    2.       E bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell
            alkalmazni.
   3.       A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.
                                                52. cikk
                                            Felülvizsgálat
   A Tanács a Bizottság javaslata alapján ezt a határozatot legkésőbb 2013. június 30-ig
   felülvizsgálja.
                                                53. cikk
                                            Hatálybalépés
   Ezt a határozatot 2007. január 1-től kell alkalmazni.
                                                54. cikk
                                               Címzettek
   Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
   Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.
                                                 a Tanács részéről
                                                 az elnök
HU                                                142                                        HU
 ---pagebreak---                                            INDOKOLÁS
   1.        SZOLIDARITÁS KIALAKÍTÁSA AZ ILLEGÁLISAN TARTÓZKODÓ                       HARMADIK
             ORSZÁGBELI ÁLLAMPOLGÁROK VISSZATÉRÉSE TERÜLETÉN
   1.1.      A probléma meghatározása és vizsgálata
   Lényeges, hogy visszatérjenek a harmadik országok azon állampolgárai, akik (már) nem
   teljesítik a belépési, tartózkodási, letelepedési feltételeket az Európai Unió tagállamai
   területén, vagy azért, mert illegálisan léptek be, vagy a vízumukban vagy tartózkodási
   engedélyükben meghatározott időnél hosszabb ideig maradtak, vagy azért, mert menedékjog
   iránti kérelmüket véglegesen elutasították.
   Ez azért fontos, hogy a befogadási politikát ne lehessen aláaknázni, és végrehajtható legyen a
   jogállamiság elve, amely a szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség
   alapeleme.
   A gyakorlatban azonban a visszatérési politika megvalósítása meglehetős kihívás, különösen a
   viszonylag alacsony GDP-vel és kevés tapasztalattal rendelkező tagállamokban. A visszatérés
   kezelése összetett folyamat: jó munkakapcsolatok kialakítására van szükség a visszatérési
   országokkal, miközben az egyéni jogokat és a humanitárius megfontolásokat egyensúlyban
   kell tartani az állam bűnüldözési érdekével. Az illegális helyzeteket gyakran ténylegesen
   hagyják továbbra is fennállni, és a tagállamok hajlamosak jelentős és folyamatos költségeket
   áldozni az érintettek hosszú távú őrizetbe vételére, valamint a kiutasításukkal kapcsolatos
   hosszadalmas jogi csatározásokra.
   Az illegális bevándorlás hatékony visszatérési politika keretén belül történő csökkentése
   minden tagállam érdeke. A belső határok nélküli térségben a személyek elvileg akadálytalanul
   mozoghatnak. Ha az egyik tagállam eltűri az illegális tartózkodást, az az egész unióban
   hátrányos hatással lehet az illegális munkavállalás elleni küzdelemre, ez pedig húzó
   tényezőként kedvez az unióba történő további illegális bevándorlásnak. Ellenben az EU egész
   területén folytatott hatékony visszatérési politikák kedvező hatással lehetnek a közös
   bevándorlás-politika hitelességére, és segíthetnek növelni a tagállamokban legálisan
   tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok elfogadottságát.
   1.2.      A követendő út
   Tekintve az érintett nehézségek mértékét, a tagállamok együtt cselekedve nagyobb
   valószínűséggel győzik le azokat, mint egyénileg – különösen ha olyan, több tagállamban is a
   visszatérési politikák sikeres és egyben tisztességes végrehajtását eredményező modelleket
   követnek, mint például a „visszatérés integrált igazgatásának” modellje, amely a kockázatok
   és az akadályok minimalizálására törekszik.
   A gyakorlatok korábbi sikeres tapasztalatokon alapuló nemzeti szintű végrehajtásán túl a
   tagállamok továbbá több információt oszthatnának meg egymás között a visszatérés-
   igazgatási folyamatokról, azokról az emberekről, akik ellen kiutasítási végzést adtak ki, az
   önkéntes hazatelepülést ösztönző különböző intézkedések és ösztönzők végrehajtásáról
   szerzett tapasztalatokról és a harmadik országokban uralkodó körülményekről. Végül az ezen
HU                                               143                                              HU
 ---pagebreak---    országoknak a visszatérés előtt és után nyújtott segítség, illetve a visszatérési műveletek
   költségét jobban meg lehetne osztani a tagállamok között.
   Ehhez azonban közös értelmezésre van szükség annak tekintetében, hogy kit lehet
   visszaküldeni és hogyan kell eljárni a visszatérési politika végrehajtása során. A Bizottság
   jelenleg dolgozik egy olyan irányelvjavaslaton, amely rendelkezik a harmadik országok
   illegálisan tartózkodó állampolgárai visszatérésére vonatkozó közös tagállami eljárási
   előírásokról. Az irányelv egyenlő feltételeket teremt az EU-ban a visszatérési eljárások
   tekintetében. Ezek az előírások nem oldhatják meg a visszatérési politika végrehajtásának
   hatékonysága kapcsán felmerült problémákat, de az átfogó EU visszatérési politika lényeges
   részét képezik majd.
   Továbbá az alapból támogatott intézkedéseket az emberi jogi előírásokkal összhangban kell
   végrehajtani.
   Az Európai Tanács a Hágai Programban sürgette egy visszatérési alap létrehozását.
   1.3.      Az alap célkitűzései
   Az alap főbb célkitűzései a következők:
   • a visszatérés integrált igazgatása tagállami szervezésének és végrehajtásának bevezetése és
       javítása;
   • a tagállamok közötti együttműködés erősítése a visszatérés integrált igazgatása és annak
       végrehajtása keretében;
   • a visszatérésre vonatkozó előírások hatékony és egységes alkalmazásának elősegítése a
       területen zajló politikai fejleményeknek megfelelően.
   Az alap elvileg azon bevándorlók és menedékkérők visszatérését fedezné, akik elutasító
   határozatot kaptak.
   Az elutasított menedékkérők visszatérési intézkedéseinek finanszírozása 2008. január 1-től
   nem támogatható az Európai Menekültügyi Alapból, annak érdekében, hogy az első többéves
   programozási ciklus teljes körű végrehajtása lehetséges legyen a jelenlegi határozat alapján.
   A Bizottság az idén előkészítő intézkedéseket kezdeményez a visszatérés területén. Az
   előkészítő intézkedések 2005-ben és 2006-ban zajlanak majd. Az előkészítő intézkedések
   (első) eredményeinek maximális figyelembe vétele érdekében az alap végrehajtásának
   javasolt kezdési időpontja 2008. Következésképpen 2007-re nincs tervezett finanszírozás.
   2.        A POLITIKAI ESZKÖZ JOGALAPJA ÉS INDOKLÁSA
   2.1.      A jogalap megválasztása
   E tanácsi határozat javasolt jogalapja a 63. cikk (3) bekezdésének b) pontja, mert e
   jogszabályban szerepelnek „intézkedések (…) a bevándorlás-politikára vonatkozóan” az
   „illegális bevándorlás és illegális tartózkodás, beleértve az illegálisan tartózkodók
   repatriálása” területén.
HU                                               144                                             HU
 ---pagebreak---    A Tanács az Európai Közösséget létrehozó szerződés harmadik részének IV. címében
   szereplő bizonyos területeknek a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárás általi
   irányításáról szóló 2004. december 22-i tanácsi határozatnak (2004/927/EK) megfelelően a
   63. cikk (2) bekezdésnek b) pontjában szereplő intézkedések elfogadásakor a Szerződés 251.
   cikkében előírt eljárással összhangban cselekszik.
   Mivel a javaslat alapja az EK-Szerződés IV. címe (Vízumok, menekültügy, bevándorlás és a
   személyek szabad mozgásával kapcsolatos egyéb politikák), a javaslatot az Amszterdami
   Szerződéshez mellékelt, az Egyesült Királyság, Írország és Dánia helyzetéről szóló
   jegyzőkönyvvel összhangban kell előterjeszteni és elfogadni. Az Egyesült Királyságnak és
   Írországnak ezen intézkedés tekintetében választási lehetősége van. Dánia nem vesz részt a
   határozat elfogadásában, az nem kötelező és nem alkalmazandó rá.
   A szolidaritás kifejezése a források elosztásában
   A források tagállamok közötti elosztásának módszertana hasonló lenne a 2005–2010. közötti
   időszakra az EMÁ-t létrehozó tanácsi határozatban foglaltakhoz.
   Először: azon körülmény kifejezésére, hogy sok tagállamnak (különösen az új tagállamoknak)
   strukturális beruházásokat kell tennie ahhoz, hogy sikeresen visszaküldje az illegálisan
   tartózkodó harmadik országok állampolgárait, a tagállamok évente átalányösszeget kapnak.
   Ez az összeg a 2004. május 1-jén az Európai Unióhoz csatlakozott államok esetén a 2008–
   2013. közötti időszakban magasabb lesz. Továbbá ez az összeg a 2008–2013. között az
   Európai Unióhoz csatlakozó tagállamok esetén a 2008–2013. közötti időszakban a
   csatlakozásuk évét követő évtől kezdődően magasabb lesz.
   Másodszor: a szolidaritás kifejezésére a tagállami juttatások összege elosztási kulcs alapján
   kerül meghatározásra, amely a visszatérés kezelésével kapcsolatban meghatározza a
   tagállamok viszonylagos terhét. Az elosztási kulcs két elemből állna: az egyik a harmadik
   országok azon állampolgárainak száma, akikre olyan visszatérési határozat vonatkozik, amely
   kötelezi őket és/vagy tájékoztatja őket azon kötelezettségükről, hogy elhagyják a tagállam
   területét, a másik pedig a korábbi sikeres visszatérésekre vonatkozna. Az első elem esetén
   összeadják azoknak a harmadik országbeli állampolgároknak a számát, akikre az elmúlt
   három évben ilyen határozat vonatkozott. Ez az összeg nagyjából megfelelne azon személyek
   számának, akik helyzetét a hatóságoknak kiutasítás céljából az adott referencia-időszakban
   meg kell fontolniuk. Elvégre gyakran elkerülhetetlen az időeltolódás a határozat és a
   tényleges távozás között: maga a kiutasítás (a visszatérési határozat végrehajtása) külön
   határozatot igényelhet egyes tagállamokban, és különös eljárások alá eshet (többek között
   szükség esetén kiutasítás előtti őrizet). A második összetevő a korábbi sikeres visszatérések
   tényezője lenne. Így létrejönne egy olyan beépített mechanizmus, amely arra ösztönözné a
   tagállamokat, hogy fektessenek be a visszatérés kezelésébe, javítsák azt, és hogy járuljanak
   hozzá az illegális bevándorlás csökkentéséhez az egész EU-ban. Mivel a fő hangsúlyt a
   jövőbeni erőfeszítésekre kell helyezni, a két elem aránya 70 %–30 % lesz.
   A visszatérési határozat alá tartozó személyek csoportjának meghatározása elvileg megfelel a
   leendő tanácsi határozatban e csoportra vonatkozó kategóriának.
   Javasoljuk kizárni ebből a meghatározásból a harmadik országok azon állampolgárait, akiktől
   a belépést az egyik tagállam átutazó övezetében megtagadták, mert feltételezhető, hogy ezek a
   személyek soha nem léptek be az EU területére, és nem tartoznak szükségszerűen a fent
HU                                                145                                            HU
 ---pagebreak---    említett leendő tanácsi irányelv hatálya alá, míg tényleges visszatérésüket általában más
   eszközökből fedezik.
   Ez nem sérti a tagállamok azon lehetőségét, hogy az alap célkitűzéseivel összhangban
   közvetlenül támogassanak ezekre a személycsoportokra (is) vonatkozó intézkedéseket.
   Ugyanez vonatkozik harmadik országok azon állampolgárainak önkéntes hazatelepülésére,
   akik nem adtak be menedékjog iránti kérelmet, és akik (még) nem tartózkodnak illegálisan
   egy tagállam területén.
   2.2.     Az alapon belül meghatározott intézkedések
   Tekintettel az alap azon általános célkitűzésére, hogy a visszatérés integrált igazgatása
   fogalmán alapulva hozzájáruljon a visszatérési politikák végrehajtásához, a Bizottság
   javasolja, hogy az alap főként a tagállamokkal megosztott igazgatás révén kerüljön
   megvalósításra. Ez lehetővé teszi, hogy a pénzügyi támogatás minden tagállam konkrét
   helyzetével és szükségleteivel összhangban célzott legyen.
   A javaslat a pénzeszközök lehető leghatékonyabb felhasználása érdekében igen részletes
   rendelkezéseket tartalmaz az elérendő működési célkitűzésekre és a célkitűzések elérése
   érdekében meghatározott intézkedésekre.
   3.       AZ ÉRTÉKELÉS
   Eddig közösségi szinten csak az igazgatási együttműködésre állt rendelkezésre pénzeszköz
   (ARGO) a visszatérés területén. . E intézkedések főként a legjobban bevált gyakorlatok
   tanulmányozására és a hatóságok és egyéb érdekeltek – például IOM – közötti átadására
   összpontosultak.
   A Bizottság előzetes értékelést végzett, amely e javaslat mellékletében található.
   4.       A SZUBSZIDIARITÁS ÉS ARÁNYOSSÁG
   A szubszidiaritás
   Az alapelv továbbra is az, hogy a visszatérés igazgatásának kidolgozása és végrehajtása
   minden szinten a tagállamok feladata. Tehát a nemzeti költségvetés marad a beruházások és
   tervezett kiadások fő forrása. Azonban a visszatérés integrált igazgatása elvének a közös
   előírásokkal összhangban történő végrehajtására tett nemzeti erőfeszítéseket, tekintettel e
   politikák hatására a többi tagállamra, támogathatja egy alap. A támogatandó intézkedéseket
   tehát világosan meg kell határozni, azoknak az egyes államokban objektív feltételekhez kell
   kapcsolódniuk, és hozzáadott értéket kell jelenteniük az egész Közösség számára.
   Az arányosság
   A határozat révén pénzügyi támogatás nyújtható az alapból egy sor olyan intézkedésre, amely
   operatív módon egy sor meghatározott konkrét célkitűzéshez hozzájárul, míg a tagállamok és
   a Bizottság közösen választhatják ki az intézkedéseket és azt, hogy a megállapított
   rendszereken belül hogyan hajtják azokat végre. Az alap olyan stratégiai eszköz kell hogy
   legyen, amely hozzájárul a nemzeti visszatérési stratégiák továbbfejlesztéséhez. A közösségi
HU                                               146                                            HU
 ---pagebreak---    előirányzatok felhasználását továbbá a közösségi programok végrehajtásának megfelelő
   eszközével, azaz tanácsi határozatban, világos és egységes szabályokkal kell szabályozni.
   5.       A KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK
   2007-re nincs tervezett finanszírozás. Az alap keretösszege a Bizottság által javasolt pénzügyi
   terv szerint a 2008–2013. közötti időszakban 759 millió EUR.
   A Bizottság a pénzügyi források tagállamok közötti elosztásához objektív szempontokon
   alapuló módszert kíván alkalmazni. Az egyes tagállamok tényleges helyzetét tükrözendő a
   szempontok elsősorban a „célcsoportra” vonatkoznak. Így a pénzügyi elosztás során
   megfelelően tekintetbe vehetők a fejlemények (például a befogadási politikák változásai), és
   korrekciós intézkedésekre is lehetőség lesz az alap támogatásával.
HU                                               147                                               HU
 ---pagebreak---                                                          2005/0049 (COD)
                                               Javaslat:
                  AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
    a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a 2008-
                2013. közötti időszakra az Európai Visszatérési Alap létrehozásáról
   AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 63. cikke (3)
   bekezdése b) pontjára,
   tekintettel a Bizottság javaslatára66,
   tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére67,
   tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére68,
   a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárással69 összhangban,
   mivel:
   (1)     Az Európai Közösséget létrehozó szerződés a szabadságon, biztonságon és a jog
           érvényesülésén alapuló térség fokozatos létrehozásának céljából rendelkezik a
           személyek szabad mozgását biztosító intézkedések és ezzel összefüggésben a külső
           határokon folyó ellenőrzésekre, a menekültügyre és a bevándorlásra vonatkozó
           támogató intézkedések elfogadásáról, valamint a menekültügyre, bevándorlásra és a
           harmadik országbeli állampolgárok jogai védelmére vonatkozó intézkedések
           elfogadásáról.
   (2)     Az Európai Tanács 1999. október 15-i és 16-i tamperei külön ülésén ismét
           megerősítette szándékát a szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló
           térség létrehozására. Ezért a közös európai menekült- és migrációs politikának a
           harmadik országok állampolgárainak tisztességes kezelésére és a migrációs áramlások
           jobb kezelésére kell törekednie.
   (3)     A hatékony közösségi visszatérési politika a hiteles legális bevándorlási és
           menekültpolitika fontos kiegészítője, és az illegális bevándorlás elleni küzdelem
           lényeges eleme. A tagállamok jelentős költségvetéseket különítettek el a visszatérési
           programok és a kényszerű visszatérési műveletek végrehajtása tekintetében. A közös
           európai uniós intézkedés ezen a területen a megfelelő közösségi pénzügyi eszközök
   66
           HL C …
   67
           HL C …
   68
           HL C …
   69
           HL …
HU                                               148                                             HU
 ---pagebreak---         támogatásával támogathatná a tagállamokat, kiemelné az illegálisan tartózkodók
        visszatérésének szükségességét, és hozzájárulna a tagállamok közötti fokozott
        szolidaritáshoz.
   (4)  A Tanács 2002. február 28-án elfogadta az illegális bevándorlás és az
        emberkereskedelem leküzdéséről szóló átfogó tervet70, amelyben kiemeli, hogy a
        visszafogadási és visszatérési politikák szerves és létfontosságú részt alkotnak az
        illegális bevándorlás elleni küzdelemben, és meghatározta azt a két elemet, amelyen a
        közösségi visszatérési politikának alapulnia kell, azaz a közös elveket és közös
        intézkedéseket, a tagállamok közötti igazgatási együttműködés keretein belül.
   (5)  A Tanács 2002. november 28-i visszatérési cselekvési terve, amely az illegálisan
        tartózkodókra vonatkozó közösségi visszatérési politikáról szóló 2002. október 14-i
        bizottsági közleményen alapul, a visszatérés tagállamokban történő igazgatására
        vonatkozó teljes intézkedési lánccal foglalkozik, és kiterjed a harmadik országok
        állampolgárainak kényszerű és önkéntes hazatelepülésére, valamint a visszatérés fő
        lépéseire, ideértve az előkészületet és a nyomon követést is.
   (6)  Az Európai Tanács 2003. június 19-i és 20-i thessaloniki ülésén felhívta a Bizottságot,
        hogy vizsgálja meg a külön közösségi visszatérési eszközre vonatkozó összes
        szempontot, különösen a visszatérési cselekvési programban meghatározott prioritások
        támogatása érdekében.
   (7)  A 2004. június 8-i következtetések nyomán, amelyben a Tanács felszólította a
        költségvetési hatóságot, hogy tegye lehetővé az előkészítő intézkedéseket, és
        felszólította a Bizottságot, hogy a tagállamokkal szorosan együttműködve vegye
        figyelembe véleményét az integrált visszatérési tervekről, előkészítő intézkedések
        kezdeményezésére került sor a 2005–2006. időszakra.
   (8)  Az Európai Tanács 2004. november 4-i és 5-i ülésén a „Hágai Programban” sürgette
        az Európai Visszatérési Alap (a továbbiakban: az alap) előkészítő szakaszának
        elindítását és az alap 2007-ig történő létrehozását, figyelembe véve az előkészítő
        szakasz értékelését.
   (9)  A Tanács 2004. novemberében tudomásul vette az Elnökség beszámolóját az egyes
        országokba történő visszatérés bejelentett legjobb gyakorlatainak vizsgálatáról. A
        beszámoló megállapította, hogy számos lehetőség adott, és a tagállamok között
        gyakorlatiasabb együttműködésre van szükség a visszatérés gyakorlata során. A
        beszámoló a visszatérési politika és az általános politikák integráltabb nemzeti és
        közösségi szintű megközelítésének lehetőségeit mutatta be. Ezenkívül a beszámoló
        megállapította a tagállamok legjobban bevált gyakorlatait a harmadik országok
        állampolgárainak származási vagy átutazási országukba való önkéntes vagy kényszerű
        visszatérése tekintetében, mint például a támogatott önkéntes hazatelepülési
        programok előmozdítása a fenntartható visszatérés, a visszatérési tanácsadás és a
        közös visszatérési műveletek, ezen belül bérelt repülőjáratok körében.
   (10) Olyan eszközt kell a Közösség rendelkezésére bocsátani, amelynek célja az, hogy
        támogassa és ösztönözze a tagállamok által a visszatérés igazgatásának javítására tett
   70
        HL C 142., 2002.6.14., 23. o.
HU                                              149                                             HU
 ---pagebreak---         erőfeszítéseket annak minden dimenziójában, a visszatérés integrált igazgatása elve
        alapján, és tekintettel a közös visszatérési előírások tisztességes és hatékony
        végrehajtására, a visszatérésre vonatkozó meglévő és jövőbeni közösségi eszközökben
        meghatározottak szerint.
   (11) Annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni a visszatérési előkészítő
        intézkedések (2005–2006) eredményeit az előkészítő intézkedések értékeléséről szóló
        bizottsági beszámoló alapján, 2007-re ezen eszközből nincs tervezett támogatás.
   (12) Az érintett közös előírások különösen a harmadik országok állampolgárainak
        kitoloncolásáról hozott határozatok kölcsönös elismeréséről szóló, 2001. május 28-i
        2001/40/EK tanácsi irányelv71, és az abból következő, a harmadik országok
        állampolgárainak kitoloncolásáról hozott határozatok kölcsönös elismeréséről szóló,
        2001. május 28-i 2001/40/EK tanácsi irányelv alkalmazásából következő pénzügyi
        egyenlőtlenségek kompenzációjára vonatkozó szempontok és gyakorlati intézkedések
        meghatározásáról szóló, 2004. február 23-i 2004/191/EK tanácsi határozat72; és az
        egyéni kiutasítási végzések alá eső harmadik országbeli állampolgárok két vagy több
        tagállam területéről való kiutasítása során közös repülőjáratok megszervezéséről szóló
        2004/573/EK tanácsi határozat73.
   (13) Ez a későbbi közösségi eszközökre is vonatkozik, például az illegálisan tartózkodó
        harmadik országbeli állampolgárok visszatérésével kapcsolatban a tagállamok közös
        eljárási előírásaira vonatkozó eszközre, amely egyenlő feltételeket teremtene az
        Európai Unióban a visszatérési eljárások terén, tehát meghatározná azon feltételeket és
        határokat, amelyekkel a tagállamok visszatérési intézkedéseket hoznak.
   (14) A harmadik országok illegálisan tartózkodó állampolgárainak visszatérésére adott
        közösségi válasz következetességének biztosítása érdekében, az ezen eszközből
        finanszírozott intézkedéseknek meghatározottnak kell lenniük, és ki kell egészíteniük
        az Európai Menekültügyi Alapból finanszírozott intézkedéseket és azt a programozást,
        amelynek célja fejlesztési együttműködés és a gazdasági együttműködés támogatása
        azokkal a partnerországokkal és régiókkal, amelyek nem tagállamok, tengerentúli
        országok vagy területek.
   (15) Ez azt jelentené, hogy az elutasított menedékkérők csak akkor részesülnének az eszköz
        intézkedéseiből, ha már nem tartoznak az Európai Menekültügyi Alap visszatérési
        támogatása körébe. Az Európai Menekültügyi Alap első többéves ciklusának (2005–
        2007.) lezárultával ez az eszköz az elutasított menedékkérőkre is vonatkozik majd.
   (16) Ez az eszköz a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” című általános
        program a része, amelynek célja az Unió külső határainál az integrált igazgatás
        bevezetéséből és az Európai Uniót létrehozó szerződés IV. címével összhangban
        kidolgozott közös menekült- és bevándorlás-politikák végrehajtásából adódó pénzügyi
        terhet illetően a tagállamok közötti igazságos feladatmegosztás.
   (17) Ezen eszköz elsődleges célja a visszatérés nemzeti szintű, integrált igazgatásának
        előmozdítása. A tagállamokat ösztönzi a visszatérési műveletek végrehajtására az
   71
        HL L 149., 2001.6.2., 34. o.
   72
        HL L 60., 2004.2.27., 55. o.
   73
        HL L 261., 2004.8.6., 28. o.
HU                                             150                                              HU
 ---pagebreak---         integrált visszatérési cselekvési tervek alapján, amelyek elemzik a tagállamok
        helyzetét a megcélzott lakosság tekintetében, célokat tűznek ki a tervezett műveletek
        tekintetében, és az érintett érdekeltekkel – például az UNHCR-rel és az IOM-mal –
        együttműködve a hatékony és fenntartható visszatérésekre összpontosítva számos
        intézkedés révén visszatérési rendszereket kínálnak. Adott esetben az integrált
        visszatérési terveket rendszeresen értékelni és módosítani kell.
   (18) A távozási kötelezettségnek eleget tevő személyek önkéntes hazatelepülésének
        támogatására rendelkezni kell az ilyen visszatérőknek szóló ösztönzőkről, például a
        jobb visszatérési támogatás révén a kedvezőbb elbánásról. Ez a fajta önkéntes
        hazatelepülés     a     visszatérők    méltóságteljes     visszatérésének,   illetve  a
        költséghatékonyság szempontjából a hatóságoknak is érdeke.
   (19) Politikai szempontból azonban az önkéntes és a kényszerű visszatérés elválaszthatatlan
        egymástól, és a tagállamokat arra kell ösztönözni, hogy visszatérés igazgatása során
        erősítsék meg a két forma közti kiegészítő kapcsolatot. Kényszerű visszatérések
        végrehajtására az Európai Unió bevándorlás- és menekültpolitikája integritásának és a
        tagállamok bevándorlási és menekültügyi rendszereinek megőrzése érdekében
        nyilvánvalóan szükség van. Tehát a kényszerű visszatérés lehetősége biztosíthatja,
        hogy ez a politika ne kerüljön aláaknázásra, és végrehajtható legyen a jogállamiság
        elve, amely lényeges a szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló
        térség létrehozásához. Tehát az eszköz a kényszerű visszatérés megkönnyítésére
        irányuló tagállami intézkedéseket támogatja.
   (20) Továbbá a tagállamok által a visszatérés területén tapasztalt főbb akadályok a
        kényszerű visszatérés kapcsán merülnek fel. Az egyik fontos akadály az érintett
        személy azonosságával kapcsolatos bizonytalanság és a szükséges útiokmányok
        hiánya. A származási országok gyakran késedelmesen bocsátják ki a visszatérési
        útiokmányokat, vagy megtagadják azok kibocsátását, mert nem áll rendelkezésre az
        állampolgárságra vagy a személyazonosságra vonatkozó információ. Ezért előfordul,
        hogy az illegális tartózkodók a kiutasítás elkerülésére elrejtőznek, vagy
        megsemmisítik útiokmányaikat, és nem ritkán teljesen hamis személyazonosságot
        és/vagy állampolgárságot vallanak be. Következésképpen gyakran hosszadalmas és
        költséges eljárást kell folytatni, melynek során a visszatérőt számos követségen be kell
        mutatni, vagy nyelvi és nyelvjárási vizsgálatot kell végezni. A tagállamokat
        ösztönözni kell arra, hogy javítsák a harmadik országok konzuli szolgálataival az
        együttműködést, és növeljék az egymás közti információcserét és működési
        együttműködést az ilyen szolgálatokkal való együttműködés tekintetében.
   (21) Végül azon tagállamokban, amelyek megfelelőnek tartják, ezen eszköznek feltétlenül
        támogatnia kell a visszatérési országban tett, a visszatérőkre vonatkozó különleges
        intézkedéseket azért, hogy először is biztosítsák a személyek hatékony, jó állapotban
        történő visszatérését a származási városukba vagy régiójukba, másrészt javítsák tartós
        visszailleszkedésüket a közösségükbe. Ezeknek az intézkedéseknek nem a harmadik
        országoknak nyújtott támogatásból kell állniuk, és csak akkor és annyiban
        támogathatóak, amennyiben a tagállamok területén kezdeményezett és nagyrészt ott
        végrehajtott tevékenységeknek szükségszerű folytatása van az integrált visszatérési
        terv szerint.
   (22) Az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési
        Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség létrehozásáról szóló, 2004. október 26-i
HU                                              151                                              HU
 ---pagebreak---         2007/2004/EK tanácsi rendelettel létrehozott ügynökség (a továbbiakban: az
        Ügynökség) egyik feladata a szükséges támogatás biztosítása a tagállamok közös
        visszatérési műveletei szervezéséhez és a legjobban bevált gyakorlatok meghatározása
        a tagállamok területén illegálisan tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok
        útiokmányai megszerzéséhez és kiutasításukhoz. Ennek megfelelően az Ügynökség
        biztosítja, hogy a tagállamok közti hatékony összehangolt visszatérési erőfeszítések
        feltételei teljesülnek, míg a közös visszatérési műveletek végrehajtását és szervezését
        az illetékes nemzeti szolgálatokra hagyja. Következésképpen az Ügynökség képes lesz
        használni a közösségi intézkedések által ebben az eszközben rendelkezésre bocsátott
        forrásokat.
   (23) Az alapból nyújtott támogatás hatékonyabb és célzatosabb lesz akkor, ha a
        támogatható intézkedések társfinanszírozása stratégiai többéves programokon és ahhoz
        kapcsolódó éves munkaprogramokon alapul, amelyeket minden tagállam a
        Bizottsággal együttműködve dolgozna ki.
   (24) A Bizottság által elfogadott stratégiai iránymutatások alapján valamennyi tagállamnak
        készíteni kell egy a helyzetét és igényeit figyelembe vevő többéves programozási
        dokumentumot fejlesztési stratégiájáról, amelyet megtárgyal a Bizottsággal és
        amelyről a Bizottság határoz, és amely az éves programok elkészítésének keretét
        képezi.
   (25) A többéves programozás célja az alapok célkitűzéseinek megvalósítása azáltal, hogy
        biztosítják a szükséges pénzügyi források rendelkezésre bocsátását és a Közösség és a
        tagállamok együttes fellépéseinek összhangját és folyamatosságát.
   (26) A többéves programozásnak biztosítania kell az eszköz összehangolását más meglévő
        pénzügyi eszközökkel.
   (27) Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési
        rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet74 53.
        cikke (1) bekezdésének (b) pontjában említett megosztott igazgatás összefüggésében
        meg kell közelebbről határozni azokat a feltételeket, amelyekkel a Bizottság az
        Európai Közösségek általános költségvetésének végrehajtásával kapcsolatos feladatait
        gyakorolhatja, és tisztázni kell a tagállamok együttműködési kötelezettségeit. E
        feltételek alkalmazásával a Bizottság megbizonyosodhat arról, hogy a tagállamok
        jogszerűen és helyesen, illetve a költségvetési rendelet 27. cikke értelmében a
        hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvével összhangban használják fel az
        alapokat.
   (28) A Bizottságnak objektív és átlátható módszer alkalmazásával kell megállapítania a
        rendelkezésre álló kötelezettségvállalási előirányzatok indikatív bontását.
   (29) A technikai támogatás értelmében az alapoknak támogatást kell biztosítani értékelések
        készítéséhez, az alapok kezeléséhez kapcsolódó igazgatási kapacitás növeléséhez,
        tanulmányokhoz, kísérleti projektekhez és különösen az innovatív megközelítések és
        gyakorlatok ösztönzését célzó tapasztalatcseréhez.
   74
        HL L 248, 2002.9.16., 1. o.
HU                                             152                                              HU
 ---pagebreak---    (30) A tagállamok megfelelő intézkedéseket fogadnak el az igazgatási és ellenőrzési
        rendszer megfelelő működésének biztosítására. E célból meg kell határozni a minden
        program számára előírt általános elveket és szükséges funkciókat.
   (31) Az alap fellépéseinek igazgatására minden tagállamban rendelkezni kell felelős
        hatóság kijelöléséről, és tisztázni kell annak feladatait. Rendelkezni kell az ellenőrző
        hatóság kijelöléséről és funkcióiról is. Ezenkívül a kiadások Bizottsághoz való
        átutalását megelőző hitelesítésére vonatkozó egységes minőségi előírások biztosítása
        és a kiadásigazoló nyilatkozatok alapjául szolgáló információk jellegének és
        minőségének tisztázása érdekében hitelesítő hatóság kinevezéséről kell rendelkezni.
   (32) A szubszidiaritás és az arányosság elvének megfelelően elsősorban a tagállamok
        felelősek a fellépések végrehajtásáért és ellenőrzéséért.
   (33) Meg kell határozni a tagállamok kötelezettségeit az igazgatási és ellenőrzési
        rendszerek, a kiadások hitelesítése, a közösségi jogszabályok helytelen
        alkalmazásának vagy megsértésének megelőzése, felderítése és korrigálása
        tekintetében, hogy ezáltal garantálható legyen a többéves és éves programok hatékony
        és megfelelő végrehajtása. Különösen az irányítás és ellenőrzés tekintetében szükséges
        azon körülmények meghatározása, amelyek biztosítékot jelentenek a tagállamok
        számra a rendszerek létrehozására és megfelelő működésére.
   (34) A Bizottság pénzügyi ellenőrzésre vonatkozó jogkörének sérelme nélkül fokozni kell e
        téren a tagállamok és a Bizottság közötti együttműködést, és meg kell állapítani azokat
        a feltételeket, amelyekkel a Bizottság a nemzeti rendszerek ellenőrzésére irányuló
        stratégiája tekintetében meghatározhatja, hogy milyen szintű biztosítékokat kaphat a
        nemzeti ellenőrző szervektől.
   (35) Az eszközből támogatott intézkedések hatékonysága és eredménye az értékelésen is
        múlik. Meg kell határozni a tagállamok és a Bizottság e vonatkozású kötelezettségeit,
        valamint az értékelés megbízhatóságát biztosító szabályokat.
   (36) Az intézkedéseket a félidős felülvizsgálatra és hatásvizsgálatra tekintettel értékelni
        kell, és az értékelési folyamatot a projekt felügyeleti intézkedései részeként kell
        végezni.
   (37) Ez a határozat meghatározza a program teljes időtartamára azt a pénzügyi keretet, ami
        a költségvetési fegyelemről és a költségvetési eljárási rend javításáról szóló, 1999.
        május 6-i, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti intézményközi
        megállapodás75 33. pontja értelmében a költségvetési hatóság számára az elsődleges
        kiindulási pont.
   (38) Mivel a tervezett intézkedés céljait – nevezetesen azt, hogy elősegítsék az illegálisan
        tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok visszatérését a visszatérés integrált
        igazgatása közös előírásainak és elveinek keretein belül – a tagállamok nem tudják
        kielégítően megvalósítani és ezért az intézkedés terjedelme és hatásai miatt az
        közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség a Szerződés 5. cikkében foglalt
        szubszidiaritás elvének megfelelően intézkedéseket fogadhat el. Az említett cikkben
   75
        HL C 172., 1999.6.18., 1. o.
HU                                              153                                              HU
 ---pagebreak---            foglalt arányossági elvnek megfelelően, ez a határozat nem lépi túl az említett célok
           eléréséhez szükséges mértéket.
   (39)    Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott
           végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló,
           1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal76 összhangban kell elfogadni.
   (40)    Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó
           szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével
           összhangban Dánia nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, ezért az
           nem kötelező rá és nem alkalmazandó rá.
   ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
                                                  I. CÍM
                 CÉLKITŰZÉSEK ÉS ÁLTALÁNOS SZABÁLYOK
                                                I. FEJEZET
                    TÁRGY, CÉLKITŰZÉSEK ÉS INTÉZKEDÉSEK
                                                    1. cikk
                                              Tárgy és hatály
   Ez a határozat a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános program
   részeként a 2008. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra létrehozza az Európai
   Visszatérési Alapot (a továbbiakban: az alap), mely hozzájárul a szabadságon, a biztonságon
   és a jog érvényesülésén alapuló térség megerősítéséhez.
   Ez a határozat meghatározza az alap célkitűzéseit, végrehajtását, a rendelkezésre álló
   pénzügyi forrásokat és a rendelkezésre álló pénzügyi források elosztásának szempontjait.
   Megállapítja az alap igazgatási, ezen belül pénzügyi szabályait, valamint a felügyeleti és
   ellenőrzési mechanizmusokat, melyek a Bizottság és a tagállamok közötti feladatmegosztáson
   alapulnak.
                                                    2. cikk
                                        Az alap általános célkitűzései
   1         Az alap általános célkitűzése a tagállamok által a visszatérés javítására tett
             erőfeszítések támogatása annak minden dimenziójában az integrált kezelés
             fogalmának használata révén, figyelembe véve ezen ügyekben a közösségi
             jogszabályokat.
   76
           HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
HU                                                   154                                         HU
 ---pagebreak---    2. Az alap a tagállamok vagy a Bizottság kezdeményezésére hozzájárul a technikai
      támogatás finanszírozásához.
                                             3. cikk
                                   Különleges célkitűzések
   1. Az alap a következő különleges célok eléréséhez járul hozzá:
      (a)     a visszatérés integrált igazgatásának bevezetése és tagállami szervezésének és
              végrehajtásának javítása;
      (b)     a tagállamok közötti együttműködés erősítése a visszatérés integrált igazgatása
              és annak végrehajtása keretében;
      (c)     a visszatérésre vonatkozó előírások hatékony és egységes alkalmazásának
              elősegítése a területen zajló politikai fejleményeknek megfelelően.
   2. A visszatérés integrált igazgatásához tartozik különösen az, hogy a tagállamok
      illetékes hatóságai olyan integrált visszatérési terveket dolgozzanak ki és hajtsanak
      végre, amelyek:
      – a célzott személyi kör tekintetében a tagállami helyzet és a tervezett műveletek
          tekintetében (például az útiokmányok megszerzésével és a visszatérés egyéb
          gyakorlati akadályával kapcsolatban) a kihívások átfogó értékelésén alapulnak. Az
          átfogó értékelést az összes érintett hatósággal és partnerrel együttműködve kell
          elkészíteni; valamint
      – célja széleskörű intézkedések elérése a területén illegálisan tartózkodó harmadik
          országbeli állampolgárok önkéntes hazatelepülési rendszereinek ösztönzésére, és
          szükség esetén e személyek tekintetében a visszatérési kényszerintézkedések
          végrehajtására, a humanitárius elveknek való teljes megfeleléssel és méltóságuk
          tiszteletben tartásával; valamint
      – választási lehetőséget kínálnak a célcsoportnak az érintett ügyforgalom alapján;
          valamint
      – tervet és/vagy menetrendet tartalmaznak, és adott esetben rendelkeznek időszakos
          értékelési mechanizmusról, amely lehetővé teszi a tervezés módosítását és a terv
          gyakorlati hatásának felmérését.
   3. Az integrált visszatérési tervek különösen a hatékony és fenntartható visszatérésekre
      összpontosítanak olyan intézkedések révén, mint az indulás előtti hatékony
      tájékoztatás, az utazási intézkedések, átutazás a visszatérési országon keresztül az
      önkéntes és kényszerű visszatérés esetén. Lehetőség szerint rendelkezni kell
      ösztönzőkről az önkéntes visszatérők számára, például a visszatérés jobb
      támogatásáról, az önkéntes hazatelepülés elősegítésére.
      Amennyiben a tagállamok úgy ítélik meg, rendelkezhetnek befogadási és
      visszailleszkedési támogatásról is.
HU                                            155                                             HU
 ---pagebreak---                                            4. cikk
                      A támogatható fellépések a tagállamokban
   1. Az alapból támogathatók a 3. cikk (1) bekezdése a) pontjában meghatározott
      célkitűzéshez kapcsolódó fellépések, és különösen az alábbiak:
      (a)   a tagállamok hatóságainak hatékony, stabil és tartós működési
            együttműködésének kialakítása vagy javítása a harmadik országok konzuli
            hatóságaival és bevándorlási szolgálataival, tekintettel a harmadik országok
            állampolgárainak visszatéréséhez szükséges útiokmányok beszerzésére és a
            gyors és sikeres kiutasítási eljárások biztosítására;
      (b)   az illegálisan tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok önkéntes
            hazatelepülésének előmozdítása és megkönnyítése, különösen támogatott
            önkéntes hazatelepülési programok révén, a visszatérések fenntarthatóságának
            biztosítása érdekében;
      (c)   a harmadik országok illegálisan tartózkodó állampolgárai kényszerű
            visszatérésének egyszerűsítése és végrehajtása, melynek célja a bevándorlás-
            politikák hitelességének és integritásának növelése és a kényszerű kiutasításra
            váró személyek őrizeti időszakának csökkentése.
   2. Az alapból támogathatók a 3. cikk (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott
      célkitűzéshez kapcsolódó intézkedések, és különösen az alábbiak:
      (a)   a származási országgal kapcsolatos információk összegyűjtésével és a
            potenciális visszatérők arról történő tájékoztatásával kapcsolatos
            együttműködés;
      (b)   a tagállamok hatóságainak a harmadik országok konzuli hatóságaival és
            bevándorlási szolgálataival történő hatékony, stabil és tartós működési
            kapcsolata kialakításában való együttműködés, a harmadik országok
            állampolgárainak visszatéréséhez szükséges útiokmányok beszerzéséhez és a
            gyors és sikeres kiutasítási eljárások biztosításához nyújtott konzuli segítség
            megkönnyítésére;
      (c)   közös integrált visszatérési tervek kidolgozása és megvalósítása, ezen belül
            közös önkéntes hazatelepülési programok bizonyos származási, korábbi
            tartózkodási vagy átutazási országokba;
      (d)   tanulmányok az aktuális helyzettel és a lehetőségekkel kapcsolatban a
            tagállamok között a visszatérés területén folytatott igazgatási együttműködés
            javítására, valamint ebben az összefüggésben a nemzetközi és nem
            kormányzati szervezetek szerepe;
      (e)   információcsere, támogatás és tanácsadás a különösen sérülékeny csoportok
            visszatérésének kezeléséhez;
      (f)   a gyakorlati szakemberek számára szervezett szemináriumok a meghatározott
            harmadik országokra és/vagy régiókra vonatkozó legjobban bevált
            gyakorlatokról;
HU                                           156                                            HU
 ---pagebreak---           (g)   a származási, korábbi tartózkodási vagy átutazási országokban a visszafogadott
                személyek befogadására tett közös intézkedések;
          (h)   intézkedések közös kidolgozása a származási vagy korábbi tartózkodási
                országban a személyek tartós visszailleszkedésének biztosítására;
          (i)   a visszatérők helyzetének figyelemmel kísérésére és visszatérés utáni helyzetük
                fenntarthatóságára vonatkozó közös intézkedések.
   3.     Az alapból támogathatók a 3. cikk (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott
          célkitűzéshez kapcsolódó intézkedések, és különösen az alábbiak:
          (a)   az illetékes hatóságok azon képességének növelése, hogy a lehető
                leggyorsabban színvonalas visszatérési határozatokat hozzanak;
          (b)   az illetékes igazgatási hatóságok kapacitásának javítása, hogy a kiutasítási
                határozatokat gyorsan hajtsák végre/érvényesítsék az emberi méltóság és a
                műveletekre vonatkozó európai biztonsági előírások teljes mértékű figyelembe
                vételével;
          (c)   az bírósági szervek képességének növelése arra, hogy gyorsabban értékeljék a
                megfellebbezett visszatérési határozatokat;
          (d)   szemináriumok és közös képzések szervezése az illetékes igazgatási,
                bűnüldöző és bírósági szervek alkalmazottainak a visszatérési műveletek jogi
                és gyakorlati szempontjait illetően;
          (e)   az illetékes igazgatási hatóságok képességének javítása arra, hogy hatékonyan
                hajtsanak végre közös intézkedéseket a kölcsönös elismerési és közös
                visszatérési műveletekkel kapcsolatban, ezen belül az Európai Unió Tagállamai
                Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai
                Ügynökség által a visszatérés terén meghatározott ajánlásokat, működési
                előírásokat és legjobban bevált gyakorlatokat.
   4.     Az (1)–(3) bekezdésben előírt intézkedések különösen az érintett közösségi
          jogszabályok rendelkezéseinek végrehajtását támogatják a közös európai
          bevándorlás- és visszatérési politika területén.
   5.     Az intézkedések során tekintetbe kell venni a sérülékeny személyek – a kiskorúak,
          kíséret nélküli kiskorúak, fogyatékosok, idősek, terhes asszonyok, kiskorú
          gyermekekkel rendelkező egyedülálló szülők, és kínzást, nemi erőszakot vagy egyéb
          súlyos lelki, testi vagy szexuális bántalmazást elszenvedett személyek – különleges
          helyzetét.
                                              5. cikk
                         A támogatható intézkedések a tagállamokban
   A támogatható intézkedések közé többek között az alábbi intézkedések tartoznak:
HU                                              157                                             HU
 ---pagebreak---    – minden visszatérési ügyben a visszatérés előtti információk, a nélkülözhetetlen
      útiokmányok beszerzése, a szükséges visszatérés előtti orvosi vizsgálatok költsége, a
      visszatérők és kíséretük utazásának és élelmezésének költsége, meghatározott támogatás a
      rászoruló csoportoknak – például gyermekeknek vagy fogyatékosoknak – a visszatérési
      országban található végső úticélig való szállítás költsége, és együttműködés a származási,
      korábbi tartózkodási vagy átutazási országok hatóságaival;
   – továbbá közös visszatérési műveletek esetén az illegálisan tartózkodó harmadik országbeli
      állampolgárok kényszerű visszatérése esetén a visszatérők és kísérőik ideiglenes
      szállásának költsége a részt vevő tagállamból a szervező tagállamban az indulás előtt;
   – továbbá illegálisan tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok önkéntes hazatelepülése
      esetén átfogó visszatérés előtti tájékoztatás, támogatás és tanácsadás, valamint a visszatérés
      előtti lényeges költségek;
   – továbbá, amennyiben a tagállamok megfelelőnek találják, visszatérés utáni induló költség,
      a visszatérő személyes holmijának szállítása, megfelelő ideiglenes szállás a visszatérési
      országba való érkezés utáni első néhány napra fogadóközpontban vagy szükség esetén
      szállodában, képzés és foglalkoztatási támogatás és korlátozott induló támogatás a
      gazdasági tevékenységekre adott esetben;
   – az illetékes igazgatási, bűnüldöző és bírósági szervek dolgozóinak oktatása és képzése,
      ezen dolgozók kiküldetése más tagállamokból a közös visszatérési előírások hatékony és
      egységes alkalmazásának biztosítása érdekében, az együttműködés fokozása, valamint a
      visszatérési politikák eredményét vizsgáló kiküldetések a harmadik országokba;
   – a harmadik országok konzuli hivatalaival és bevándorlási szolgálataival folytatott operatív
      együttműködés esetén az útiokmányok megszerzése és a gyors kiutasítási eljárások
      biztosítása érdekében a harmadik országok állampolgárainak azonosításáért és az
      útiokmányok ellenőrzéséért felelős hatóságok és szolgálatok dolgozóinak a tagállamokban
      való utazásának és szállásának költsége;
   – azon visszailleszkedési intézkedések esetén, melyeknek célja a visszatérés
      fenntarthatóságának növelése a visszatérés integrált igazgatása nyomán, és amennyiben a
      tagállamok megfelelőnek tartják, készpénzes ösztönzők és egyéb rövid távú intézkedések,
      amelyek szükségesek a visszailleszkedés folyamatának elindításához a visszatérő
      személyes fejlődése érdekében, például képzés, elhelyezkedési és foglalkoztatási
      támogatás, induló támogatás a gazdasági tevékenységekhez és visszatérés utáni támogatás
      és tanácsadás, valamint olyan intézkedések, amelyek révén a tagállamok megfelelő
      előkészületeket tudnak biztosítani a visszatérők harmadik országokban való fogadására
      érkezésükkor.
                                                 6. cikk
                               A Közösség érdekében tett intézkedések
   1.        A Bizottság kezdeményezésére az alap rendelkezésre álló forrásainak legfeljebb 7 %-
             a fordítható transznacionális intézkedések vagy az egész Közösség érdekét szolgáló
             intézkedések (a továbbiakban: közösségi intézkedések) finanszírozására a
HU                                                158                                                HU
 ---pagebreak---       bevándorlás- és beilleszkedési politikát és a 7. cikkben szereplő célcsoportra
      vonatkozó intézkedéseket illetően.
   2. Különösen azok a közösségi intézkedések támogathatók, amelyek:
      (a)   előmozdítják a közösségi jog és a bevált gyakorlatok végrehajtására irányuló
            közösségi együttműködést;
      (b)   támogatják transznacionális együttműködési hálózatok és kísérleti projektek
            létrehozását a két vagy több tagállamban működő szervek között az innováció
            ösztönzésére, a tapasztalatok és a bevált gyakorlatok cseréjének
            megkönnyítésére és a visszatérési politika minőségének javítására;
      (c)   támogatják a transznacionális tudatosság-fejlesztő kampányokat;
      (d)   támogatják a legjobban bevált gyakorlatokkal és az alap minden más
            szempontjával kapcsolatos információk tanulmányozását, terjesztését és
            cseréjét, többek között a korszerű technológia felhasználásáról;
      (e)   támogatják e téren a közösségi együttműködés és a közösségi jog új formáinak
            lehetőségére vonatkozó kísérleti projekteket és tanulmányokat;
      (f)   támogatják a statisztikai eszközök, módszerek és közös mutatók fejlesztését.
   3. A közösségi intézkedések prioritásait meghatározó éves munkaprogramot az 52. cikk
      (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                           7. cikk
                                       Célcsoportok
   1. E határozat alkalmazásában a célcsoportok a harmadik országok valamely
      tagállamban illegálisan tartózkodó minden állampolgárát jelentik.
   2. Ide értendők a harmadik országok azon állampolgárai, akik (már) nem szorulnak
      nemzetközi védelemre, mert menedékjog iránti kérelmüket a megfelelő nemzeti
      jogrend alapján, végleges határozattal elutasították, vagy mert státuszokat a nemzeti
      és közösségi joggal összhangban (végleges határozattal) visszavonták, megszüntették
      vagy nem újították meg.
   3. Harmadik ország állampolgárának számít minden olyan személy, aki az EK-
      Szerződés 17. cikkének (1) bekezdése értelmében nem uniós állampolgár.
                                      II. FEJEZET
                             A TÁMOGATÁS ELVEI
                                           8. cikk
                  Kiegészítő kapcsolat, következetesség és megfelelés
HU                                          159                                             HU
 ---pagebreak---    1. Az alapból nyújtott támogatás a nemzeti, regionális és helyi intézkedéseket egészíti
      ki, és beépíti ezekbe a Közösség prioritásait.
   2. A Bizottság és a tagállamok biztosítják, hogy az alapok és a tagállamok által nyújtott
      támogatás összhangban álljon a Közösség tevékenységeivel, politikáival és
      prioritásaival. Ezt az összhangot különösen a 20. cikkben említett többéves
      programban kell jelezni.
   3. Az alapból finanszírozott műveletek megfelelnek a Szerződés rendelkezéseinek és az
      e rendelkezések alapján elfogadott jogszabályoknak.
                                          9. cikk
                                       Programozás
   1. Az alap célkitűzései két többéves programozási időszak keretében valósulnak meg
      (2008–2010. és 2011–2013.). A többéves programozási rendszer a prioritásokat és az
      igazgatás, határozathozatal, ellenőrzés és hitelesítés folyamatát foglalja magában.
   2. A Bizottság által elfogadott többéves programok éves programok révén kerülnek
      végrehajtásra.
                                         10. cikk
               A szubszidiaritás és az arányosság elvén alapuló fellépés
   1. A tagállamok felelnek a 20. és 22. cikkben említett többéves és éves programok
      megfelelő területi szinten történő végrehajtásáért, az adott tagállamra jellemző
      intézményi rendszernek megfelelően. Ezt a kötelezettséget e határozatnak
      megfelelően kell gyakorolni.
   2. A Bizottság és a tagállamok különböző eszközöket alkalmaznak az ellenőrzési
      rendelkezésekre vonatkozó közösségi hozzájárulás mértékétől függően. A
      megkülönböztetés az értékelés rendelkezéseire és a többéves és éves programok
      beszámolóira is vonatkozik.
                                         11. cikk
                                Végrehajtási módszerek
   1. Az alap számára biztosított közösségi költségvetést – a 6. cikkben említett közösségi
      intézkedések és a 17. cikkben szereplő technikai támogatás kivételével – az
      1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet 53. cikke (1) bekezdésének b) pontjával
      összhangban kell végrehajtani.
      A tagállamok és a Bizottság biztosítja a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás
      elvének betartását.
HU                                         160                                               HU
 ---pagebreak---    2. A Bizottság a következőképpen gyakorolja az Európai Közösségek általános
      költségvetésének végrehajtására vonatkozó kötelezettségét:
      (a)   a 32. cikkben megállapított eljárásoknak megfelelően ellenőrzi a
            tagállamokban az igazgatási és ellenőrzési rendszerek megfelelő működését;
      (b)   amennyiben a nemzeti igazgatási és ellenőrzési rendszer elégtelen, a 41., 42.
            cikknek megfelelően megszakítja, visszatartja, vagy felfüggeszti a kifizetések
            egészét vagy egy részét, és a 45. és 46. cikk szerinti eljárásokkal összhangban
            bármilyen más szükséges pénzügyi korrekciót alkalmaz.
                                           12. cikk
                                       Addicionalitás
   1. Az alapból nyújtott hozzájárulások nem helyettesíthetik a tagállam állami vagy azzal
      egyenértékű kiadásait.
   2. A Bizottság az adott tagállammal együttműködve félidőben 2012. december 31-ig,
      utólag pedig 2015. december 31-ig ellenőrzi az addicionalitást.
                                           13. cikk
                                         Partnerség
   1. Minden tagállam az érvényben lévő nemzeti szabályoknak és gyakorlatoknak
      megfelelően partnerséget alakít ki az általa kijelölt hatóságokkal vagy szervekkel,
      azaz:
      (a)   az illetékes regionális, helyi, városi és egyéb hatóságokkal;
      (b)   a civil társadalmat képviselő bármely más megfelelő szervvel, nem
            kormányzati szervezettel, ezen belül a szociális partnerekkel.
      Minden tagállam a nemzeti szabályoknak és gyakorlatoknak megfelelően biztosítja a
      megfelelő szervek széleskörű és hatékony bevonását.
   2. A partnerséget az egyes partnerkategóriákra vonatkozó intézményi, jogi és pénzügyi
      jogszabályokkal teljes összhangban kell végezni.
      A partnerség a többéves programok előkészítésére, végrehajtására, felügyeletére és
      értékelésére vonatkozik.
                                      III. FEJEZET
                               A PÉNZÜGYI KERET
                                           14. cikk
                                    A globális források
HU                                           161                                            HU
 ---pagebreak---    1. A 2008. január 1-től 2013. december 31-ig terjedő időszakra ezen alap végrehajtására
      759 millió euro pénzügyi referenciaösszeg áll rendelkezésre.
   2. Az alap éves előirányzatait a pénzügyi terv mértékéig a költségvetési hatóság
      engedélyezi.
   3. A Bizottság a 15. cikkben szereplő szempontoknak megfelelően tájékoztató jellegű
      tagállamonkénti éves bontást készít.
                                           15. cikk
       A források éves elosztása a támogatható tagállami intézkedések között
   1. Az alapból minden tagállam évi 300 000 EUR átalányösszeget kap.
      Ez az összeg a 2008. május 1-jén az Európai Unióhoz csatlakozott államok esetén a
      2008–2013. közötti időszakban évi 500 000 EUR lesz.
      Ez az összeg a 2008–2013. között az Európai Unióhoz csatlakozó tagállamok esetén
      a 2008–2013. közötti időszak fennmaradó részében a csatlakozásuk évét követően
      évente 500 000 EUR-ban kerül rögzítésre.
   2. A rendelkezésre éves álló források fennmaradó része a tagállamok között az alábbiak
      szerint kerül bontásra:
      (a)   70 % azon harmadik országbeli állampolgárok száma arányában, akik
            illegálisan tartózkodnak vagy az elmúlt három évben illegálisan tartózkodtak a
            tagállam területén, és akire nemzeti vagy közösségi jog alapján, azaz igazgatási
            vagy bírósági határozat vagy törvény alapján olyan visszatérési határozat
            vonatkozik, amely megállapítja vagy kimondja a tartózkodás törvényellenes
            voltát, és visszatérési kötelezettséget állapít meg;
      (b)   30 % azon harmadik országbeli állampolgárok arányában, akik az elmúlt
            három évben igazgatási vagy bírósági távozási végzés nyomán önkéntesen
            vagy kényszerűen ténylegesen elhagyták a tagállam területét.
   3. Nem tartoznak a (2) bekezdésben említett harmadik országbeli állampolgárok közé
      az alábbiak:
      (a)   harmadik országok azon állampolgárai, akiktől az átutazó övezetben a belépést
            valamely tagállam megtagadta;
      (b)   harmadik országok olyan állampolgárai, akiket egy tagállam egy másik
            tagállamba visszatoloncolt, különösen az egy harmadik ország állampolgára
            által a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem
            megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és
            eljárási szabályok megállapításáról szóló, 2003. február 18-i 343/2003/EK
            tanácsi rendelet értelmében.
   4. Referenciaadatnak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala legfrissebb adatait
      kell használni a közösségi joggal összhangban.
HU                                           162                                             HU
 ---pagebreak---    5. Amennyiben a (4) bekezdésben említett statisztikai adatok nem állnak rendelkezésre,
      a tagállamok adják meg a szükséges adatokat.
                                          16. cikk
                               A finanszírozási struktúra
   1. Az alap pénzügyi hozzájárulása támogatás formájában történik.
   2. Az alapból támogatott intézkedéseket állami vagy magánforrásokkal közösen kell
      finanszírozni, csak nonprofit jellegű intézkedések támogathatók, és az intézkedések
      nem támogathatók az Európai Közösségek általános költségvetésébe tartozó egyéb
      forrásból.
   3. Az alap előirányzatai kiegészítik a tagállamok által az e határozat alá tartozó
      intézkedésekre nyújtott állami vagy azzal egyenértékű kiadásokat.
   4. A támogatott projektekre nyújtott közösségi hozzájárulás a tagállamokban a 4. cikk
      szerint végrehajtott intézkedések esetén nem haladhatja meg az adott intézkedés
      összköltségének 50 %-át.
      Ez az arány a bizottsági stratégiai iránymutatásokban meghatározott prioritásokra
      vonatkozó projektek esetén a 19. cikknek megfelelően 60 % lehet.
      A Kohéziós Alapba tartozó tagállamok esetén az arány 75 % lehet.
   5. Általános szabályként az alapból – időszakos haladási jelentés alapján – legfeljebb
      három évre nyújtható közösségi pénzügyi támogatás.
                                          17. cikk
                 Technikai támogatás a Bizottság kezdeményezésére
   1. A Bizottság kezdeményezésére és/vagy részéről az alapból finanszírozhatók az e
      határozat végrehajtásához szükséges előkészítő, felügyeleti, igazgatási és technikai
      támogatási intézkedések, valamint értékelő, pénzügyi ellenőrzési és ellenőrzési
      intézkedések, melynek határa az alap éves összegének 0,20 %-a.
   2. Az említett intézkedések a következők lehetnek:
      (a)   értékelések, szakértői jelentések, statisztikák és tanulmányok, beleértve az
            alapok működéséről szóló általános jellegű anyagokat is;
      (b)   az alap támogatási partnereire és kedvezményezettjeire és a nyilvánosságra
            vonatkozó intézkedések, különösen tájékoztatási intézkedések;
      (c)   számítógépes rendszerek létrehozása, üzemeltetése és összekapcsolása az
            irányítás, felügyelet, ellenőrzés és értékelés céljából;
      (d)   az értékelési módszerek javítása és információcsere az e területen alkalmazott
            gyakorlatokról.
HU                                          163                                            HU
 ---pagebreak---                                             18. cikk
                        Technikai támogatás a tagállamok részéről
   1. Az alapból az adott tagállam kezdeményezésére minden éves programnál
      finanszírozhatók az előkészítési, igazgatási, felügyeleti, értékelési, tájékoztatási és
      ellenőrző intézkedések, valamint az alap végrehajtására vonatkozó igazgatási
      kapacitást erősítő tevékenységek.
   2. A technikai támogatásra elkülönített éves összeg nem haladhatja meg a tagállamnak
      juttatott társfinanszírozás teljes összegének 4 %-át plusz 30 000 eurót.
                                       IV. FEJEZET
                                 A PROGRAMOZÁS
                                            19. cikk
                         A stratégiai iránymutatások elfogadása
   1. A Bizottság minden többéves program esetén stratégiai iránymutatásokat fogad el,
      amelyek meghatározzák az alap fellépési keretét, figyelembe véve a visszatérés
      területén a közösségi jogszabályok kidolgozásában és végrehajtásában elért haladást,
      és a közösség által az illegális bevándorlás területén hozott intézkedéseket, valamint
      az alap pénzügyi forrásainak a többéves program időszakára szóló indikatív
      elosztását.
   2. Az alap 3. cikk (1) bekezdése a) és b) pontjában említett célkitűzései tekintetében
      ezek az iránymutatások különösen az alábbiak érdekében érvényesítik a közösség
      prioritásait:
      – harmadik országok olyan állampolgárainak visszatérése, akiknek birtokában nincs
         útlevél vagy más személyazonosságot igazoló okmány;
      – harmadik országok olyan állampolgárainak visszatérése, akik nem esnek a
         közösségi visszafogadási megállapodások vagy nemzeti kétoldalú visszafogadási
         megállapodások alá, tekintettel a nemzetközi jog szerinti kötelezettségre a saját
         állampolgárok visszafogadását illetően;
      – a harmadik országok állampolgárainak, illetve hontalan személyek visszatérése
         abba az országba, amelyből származnak, vagy amelyben tartózkodtak, de
         amelynek nem saját állampolgárai;
      – különösen sérülékeny csoportok visszatérése;
      Az alap 3. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett célkitűzései tekintetében ezek
      az iránymutatások különösen annak érdekében érvényesítik a közösség prioritásait,
      hogy támogassák a közös előírások egész EU-ban való megismertetését és a
      tagállamok igazgatási hatóságainál ezen előírások integrálását a napi visszatérés-
      igazgatási eljárásokba.
HU                                            164                                             HU
 ---pagebreak---    3. A Bizottság az első többéves programozási időszakra (2008–2010.) vonatkozó
      stratégiai iránymutatásokat 2007. március 31-ig, a második többéves programozási
      időszakra (2011–2013.) pedig 2010. március 31-ig fogadja el.
   4- A stratégiai iránymutatásokat az 52. cikk (2) bekezdésében említett eljárás keretében
      kell meghozni.
                                         20. cikk
             A többéves nemzeti programok előkészítése és jóváhagyása
   1. Minden tagállam minden programozási időszakra a 19. cikkben említett stratégiai
      iránymutatások alapján többéves programtervezetet javasol, melyben az alábbi
      elemek szerepelnek:
      (a)   a tagállam aktuális helyzetének leírása tekintettel a visszatérés integrált
            igazgatása elvére, a harmadik országok konzuli szolgálataival és bevándorlási
            szolgálataival fenntartott együttműködésre, az önkéntes hazatelepüléshez és
            kényszerű visszatéréshez kapcsolódó intézkedésekre és politikákra, a
            visszailleszkedési intézkedésekkel és a visszatérés fenntarthatóságával
            kapcsolatos megközelítésekre, az illetékes igazgatási és bírósági hatóságok
            kapacitásépítése és a fentiekkel kapcsolatosan a tagállamok közti
            együttműködésre;
      (b)   az adott tagállamban fennálló követelmények elemzése tekintettel a harmadik
            országok konzuli szolgálataival és bevándorlási szolgálataival fenntartott
            együttműködésre, az önkéntes hazatelepüléshez és kényszerű visszatéréshez
            kapcsolódó intézkedésekre és politikákra, a visszailleszkedési intézkedésekkel
            és a visszatérés fenntarthatóságával kapcsolatos megközelítésekre, az illetékes
            igazgatási és bírósági hatóságok kapacitásépítése és a fentiekkel kapcsolatosan
            a tagállamok közti együttműködésre, valamint operatív célok megadása e
            követelmények teljesítése érdekében a többéves program időszaka alatt;
      (c)   a célok és eléréséhez megfelelő stratégia és a megvalósításukhoz kapcsolódó
            prioritások bemutatása, valamint a prioritások végrehajtására tervezett
            intézkedések leírása;
      (d)   annak feltüntetése, hogy a stratégia összeegyeztethető-e más regionális,
            nemzeti és közösségi eszközökkel;
      (e)   információ a prioritásokról és azok egyedi céljairól. A célok legyenek
            számszerűek, a végrehajtásra, eredményekre és hatásra vonatkozó, korlátozott
            számú mutató használatával, figyelembe véve az arányosság elvét. A
            mutatóknak lehetővé kell tenniük a kiinduló helyzethez képest történt
            előrehaladás és a prioritásokat végrehajtó célok hatékonyságának felmérését;
      (f)   vázlatos finanszírozási terv, mely felsorolja a prioritásonként és évente az
            alapból javasolt pénzügyi hozzájárulást és az állami vagy magán
            társfinanszírozás összegét;
      (g)   a többéves program végrehajtási rendelkezései, beleértve a következőket:
HU                                          165                                             HU
 ---pagebreak---             –        a 25. cikkben előírt összes szerv tagállam általi kijelölését;
            –        a végrehajtási, felügyeleti, ellenőrzési és értékelési rendszerek leírása;
            –        a pénzforgalmak mozgósítására és forgalmára szolgáló eljárások
                     meghatározása azok átláthatóságának biztosítása érdekében;
            –        a többéves program nyilvánosságának biztosítására megállapított
                     rendelkezések.
   2. A tagállamok minden többéves programot a 13. cikkben említett partnerekkel
      szorosan együttműködve hoznak létre.
   3. A tagállamok többéves programjuk tervezetét legkésőbb négy hónappal azután
      benyújtják, hogy a Bizottság megadta az adott időszakra szóló stratégiai
      iránymutatásokat.
   4. A Bizottság a többéves programjavaslatot az alábbiak alapján értékeli:
      (a)   megfelel-e az alap céljainak és a 19. cikkben meghatározott stratégiai
            iránymutatásoknak;
      (b)   a stratégia helyénvalósága, helyessége és várható eredményei, valamint a
            tagállam javasolt működési prioritási témái;
      (c)   megfelelnek-e e határozat rendelkezéseinek az alap fellépéseinek
            végrehajtására a tagállam által meghatározott igazgatási és ellenőrzési
            rendelkezések ;
      (d)   megfelel-e a közösségi jognak, különösen a személyek szabad mozgását
            biztosító közösségi jognak, a külső határellenőrzésekre, menekültügyre és
            bevándorlásra vonatkozó közvetlenül kapcsolódó kísérő intézkedésekkel
            kapcsolatban.
   5. Amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy egy többéves program nem felel meg a
      stratégiai iránymutatásoknak vagy e határozat igazgatási és ellenőrzési rendszerekre
      vonatkozó előírásainak, felkéri a tagállamot a programjavaslat megfelelő
      módosítására.
   6. A Bizottság az 52. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban minden
      többéves programot a hivatalos benyújtást követő négy hónapon belül elfogad.
                                           21. cikk
                            A többéves programok módosítása
   1. Az adott tagállam vagy a Bizottság kezdeményezésére a többéves programokat újra
      meg kell vizsgálni, és a közösségi prioritások nagyobb mértékben vagy eltérő módon
      történő figyelembevételével szükség esetén a programozási időszak hátralévő része
      tekintetében módosítani kell, különösen a Tanács következtetései alapján. A
HU                                           166                                                HU
 ---pagebreak---            többéves programok az értékelések alapján és/vagy a végrehajtási nehézségek
           nyomán is felülvizsgálhatók.
   2.      A Bizottság a többéves program módosítása iránti kérelem jóváhagyásáról az érintett
           tagállam általi hivatalos benyújtást követően a lehető leghamarabb határozatot fogad
           el.
                                               22. cikk
                                        Az éves programok
   1.      A Bizottság által jóváhagyott többéves programokat éves munkaprogramokkal kell
           végrehajtani.
   2.      A Bizottság minden év július 1-ig közli a tagállamokkal, hogy mekkora összeget
           juttat nekik a következő évre az éves költségvetési eljárás szerint elosztott, a 15. cikk
           rendelkezései alapján kiszámított teljes előirányzatokból.
   3.      A tagállamok minden év november 1-ig benyújtják a Bizottságnak a többéves
           programnak megfelelően a következő évre kialakított éves programtervezetüket az
           alábbiak feltüntetésével:
           (a)    az éves program alapján finanszírozandó projektek kiválasztásának általános
                  szabályai;
           (b)    az éves program végrehajtása során a felelős hatóság feladatainak leírása;
           (c)    az alapból nyújtott hozzájárulás javasolt pénzügyi bontása a program különféle
                  intézkedései között, valamint a 17. cikk szerint az éves program
                  végrehajtásához szükséges technikai támogatás fedezetére igényelt összeg
                  megadása.
   4.      A Bizottság a tagállami javaslat vizsgálatakor figyelembe veszi az alapnak a
           költségvetési eljárás alapján juttatott előirányzatok végösszegét, és legkésőbb az
           adott év március 1-ig elfogadja az alapból való társfinanszírozásról szóló határozatot.
           A határozatban szerepel a tagállamnak juttatott összeg és a kiadások támogatási
           időszaka.
                                           V. FEJEZET
               AZ IGAZGATÁSI ÉS ELLENŐRZÉSI RENDSZEREK
                                               23. cikk
                                           A végrehajtás
   E határozat végrehajtásáért a Bizottság felel, és szükség esetén végrehajtási szabályokat fogad
   el.
HU                                                167                                                HU
 ---pagebreak---                                                  24. cikk
                     Az igazgatási és ellenőrzési rendszerek általános alapelvei
   A többéves programok tagállamok által létrehozott igazgatási és ellenőrzési rendszerei
   biztosítják a következőket:
             (a)   az irányításban és ellenőrzésben érintett szervek és/vagy részlegek funkcióinak
                   egyértelmű meghatározása és az egyes szerveken belüli funkciók átlátható
                   kiosztása;
             (b)   a funkciók egyértelmű szétválasztása az irányításban, a kiadások
                   hitelesítésében és az ellenőrzésben érintett szervek és/vagy részlegek között és
                   az említett funkciók szétválasztása az egyes szerveken és/vagy részlegeken
                   belül;
             (c)   megfelelő források minden szervnek és/vagy részlegnek a kijelölt funkciók
                   végrehajtásához az alapból finanszírozott intézkedések végrehajtási
                   időszakában;
             (d)   a felelős hatóság és minden felhatalmazott hatóság hatékony belső ellenőrzési
                   intézkedései;
             (e)   megbízható számítógépes számviteli, ellenőrző és pénzügyi beszámolási
                   rendszerek;
             (f)   a feladat végrehajtásának átruházása esetén hatékony beszámolási és
                   ellenőrzési rendszerek;
             (g)   az ellátandó funkciók részletes eljárási kézikönyvei;
             (h)   hatékony intézkedések a rendszer működésének ellenőrzésére;
             (i)   megfelelő ellenőrzési nyomvonalat biztosító rendszerek és eljárások;
             (j)   a szabálytalanságokra és a jogosulatlan kifizetések behajtására vonatkozó
                   beszámolási és ellenőrzési eljárások.
                                                 25. cikk
                                         A hatóságok kijelölése
   1.        A tagállam minden többéves programhoz kijelöli a következő szerveket:
             (a)   felelős hatóság: a tagállam funkcionális szerve vagy a tagállam által kijelölt
                   nemzeti hatóság vagy szerv, amely felel az alapból támogatott többéves és éves
                   programok igazgatásáért, és kezeli a Bizottsággal folytatott mindennemű
                   kommunikációt;
             (b)   hitelesítő hatóság: a tagállam által a kiadásigazoló nyilatkozatok és a kifizetési
                   igények a Bizottsághoz való benyújtását megelőző hitelesítésére kijelölt, a
HU                                                 168                                                HU
 ---pagebreak---             felelős hatóság minden engedélyező részlegétől függetlenül működő nemzeti
            hatóság vagy szerv;
      (c)   ellenőrző hatóság: a tagállam által kijelölt, a felelős hatóság minden
            engedélyező részlegétől működésében független nemzeti hatóság vagy szerv,
            amely az igazgatási és ellenőrzési rendszer eredményes működésének
            ellenőrzéséért felel;
      (d)   adott esetben felhatalmazott hatóság;
      (e)   a rendszernek való megfelelést értékelő szerv, amelyet az egyes többéves
            programtervezetek Bizottsághoz való benyújtásakor kell kijelölni. A Bizottság
            a kijelölt ellenőrző hatóságot is elfogadhatja a rendszernek való megfelelést
            értékelő szervnek, amennyiben az rendelkezik a szükséges kapacitással és
            működési függetlenséggel. E szerv a nemzetközi ellenőrzési előírások szerint
            végzi munkáját.
   2. A tagállam megállapítja az említett hatóságokkal és szervekkel való kapcsolatának,
      valamint azoknak a Bizottsággal való kapcsolatának szabályait.
   3. A 24. cikk b) pontjára figyelemmel egyazon szerv vagy részleg elláthat igazgatási és
      hitelesítési funkciót.
   4. Az (26)–(29) bekezdés végrehajtásának szabályait a Bizottság az 52. cikk (2)
      bekezdésében említett eljárásnak megfelelően fogadja el.
                                         26. cikk
                                    A felelős hatóság
   1. A felelős hatóság lehet maga a tagállam egy szerve, nemzeti állami szerv, valamint a
      tagállam magánjogával vezérelt szerv, amely közszolgálati feladatot lát el.
      Amennyiben a tagállam olyan felelős hatóságot jelöl ki, amely nem szerve magának
      a tagállamnak, meg kell állapítania a nevezett hatósággal való kapcsolatára és a
      hatóságnak a Bizottsággal való kapcsolatára vonatkozó szabályokat.
   2. A felelős hatóságnak legalább az alábbi követelményeket teljesítenie kell:
      (a)   rendelkezzen jogi személyiséggel, kivéve, ha a tagállam funkcionális szerve;
      (b)   rendelkezzen olyan megfelelő infrastruktúrával, amely megkönnyíti a sokféle
            felhasználóval és a többi tagállamban működő felelős szervekkel, valamint a
            Bizottsággal folytatott kommunikációt;
      (c)   olyan közigazgatási területen működjön, hogy a feladatokat megfelelően,
            összeférhetetlenség nélkül tudja végezni;
      (d)   legyen képes alkalmazni a közösségi alapigazgatási szabályokat;
      (e)   pénzügyi és igazgatási kapacitása legyen arányos az igazgatandó közösségi
            pénzeszközök mértékével;
HU                                         169                                             HU
 ---pagebreak---       (f)  rendelkezzen olyan megfelelően szakképzett, nyelvtudással rendelkező
           alkalmazottakkal, akik alkalmasak a nemzetközi környezetben végzett
           igazgatási munkára.
   3. A tagállam a felelős hatóságot úgy finanszírozza, hogy az megfelelően és
      folyamatosan elláthassa feladatát a 2007–2013. közötti időszakban.
                                         27. cikk
                               A felelős hatóság feladatai
   1. A felelős hatóság felel a többéves program hatékony, eredményes és helyes
      igazgatásért és végrehajtásáért.
      Különösen:
      (a)  konzultál az érintett partnerekkel (nem kormányzati szervezetekkel, helyi
           hatóságokkal, illetékes nemzetközi szervezetekkel, szociális partnerekkel stb.)
           a 13. cikkben létrehozott partnerségeken keresztül;
      (b)  javaslatokat nyújt be a Bizottságnak a 20. és 22. cikkben meghatározott
           többéves és éves programokra;
      (c)  pályázati és ajánlati felhívásokat szervez és hirdet;
      (d)  az alap társfinanszírozásához kiválasztási és támogatási eljárásokat szervez az
           átláthatóság, az egyenlő bánásmód és a támogatások vegyítésének tilalma
           elvének megfelelően;
      (e)  fogadja a Bizottságtól érkező kifizetéseket, és kifizetéseket eszközöl a
           kedvezményezetteknek;
      (f)  biztosítja az alapból és egyéb érintett nemzeti és közösségi pénzügyi
           eszközökből történő társfinanszírozás közti következetességet és kiegészítő
           jelleget;
      (g)  ellenőrzi a társfinanszírozott termékek és szolgáltatások leszállítását, továbbá
           azt, hogy az intézkedésekre bejelentett kiadások ténylegesen felmerültek-e, és
           összhangban vannak-e a közösségi és nemzeti szabályokkal;
      (h)  rendszert biztosít az éves program minden egyes műveletének részletes
           számviteli nyilvántartásainak számítógépes formában történő rögzítésére és
           tárolására, valamint biztosítja a pénzügyi irányításhoz, felügyelethez,
           ellenőrzéshez és értékeléshez szükséges végrehajtási adatok összegyűjtését;
      (i)  biztosítja, hogy a kedvezményezettek és az alapból társfinanszírozott
           intézkedések végrehajtásában részt vevő más szervek vagy külön számviteli
           rendszert, vagy megfelelő számviteli szabályzatot tartanak fenn a művelethez
           kapcsolódó valamennyi ügylethez;
HU                                         170                                              HU
 ---pagebreak---       (j)   biztosítja, hogy a többéves programok 49. cikkben említett értékeléseit az e
            határozatban előírt határidőkön belül elvégzik, és azok megfelelnek a Bizottság
            és a tagállam közötti megállapodásban meghatározott minőségi
            szabványoknak;
      (k)   eljárásokat dolgoz ki annak biztosítására, hogy a megfelelő ellenőrzési
            nyomvonal biztosításához előírt valamennyi, kiadásra és ellenőrzésre
            vonatkozó dokumentumot a 43. cikk követelményeinek megfelelően megőrzik;
      (l)   biztosítja, hogy az ellenőrző hatóság a 30. cikk (1) bekezdésében
            meghatározott ellenőrzések elvégzésére minden szükséges információt megkap
            a működtetett igazgatási eljárásokról és az alap által társfinanszírozott
            projektekről.
      (m) biztosítja, hogy a hitelesítő hatóság hitelesítés céljából valamennyi szükséges
            információt megkapja a kiadásokra vonatkozóan elvégzett eljárásokról és
            ellenőrzésekről;
      (n)   elkészíti és benyújtja a Bizottságnak a beszámolókat, a hitelesítő hatóság által
            hitelesített kiadásigazoló nyilatkozatokat és a kifizetési kérelmeket;
      (o)   tájékoztatási és tanácsadó tevékenységet végez; a támogatott intézkedések
            eredményeit széles körben terjeszti;
      (p)   együttműködik a Bizottsággal és a többi tagállam felelős hatóságával.
   2. A felelős hatóság igazgatási tevékenységei a tagállamokban végrehajtott projektek
      esetén a 18. cikkben említett technikai támogatási rendelkezésekből
      finanszírozhatók.
                                          28. cikk
                                   A felelős átruházása
   1. Amennyiben a felelős hatóság feladatait vagy azok egy részét felhatalmazott
      hatóságra ruházza át, a felelős hatóság pontosan meghatározza az átruházott
      feladatok körét, és az átruházott feladatok végrehajtásának részletes eljárásait,
      amelyeknek a 26. cikkben lefektetett feltételekkel összhangban kell lenniük.
   2. Az eljárások között szerepel a felelős hatóság rendszeres tájékoztatása az átruházott
      feladatok tényleges elvégzéséről és az alkalmazott eszközök leírása.
                                          29. cikk
                                   A hitelesítő hatóság
   1. A többéves program hitelesítő hatósága:
      (a)   tanúsítja, hogy:
HU                                          171                                              HU
 ---pagebreak---            i.     a kiadási kimutatás pontos, megbízható számviteli rendszerek
                  eredménye, és ellenőrizhető igazoló dokumentumokon alapul,
           ii.    a bejelentett kiadások megfelelnek az alkalmazandó közösségi és nemzeti
                  szabályoknak, és a finanszírozás céljából a programra alkalmazandó
                  szempontokkal összhangban kiválasztott és a közösségi és nemzeti
                  szabályoknak megfelelő műveletek tekintetében merült fel;
      (b)  biztosítja a hitelesítés céljából, hogy az irányítóhatóságtól megfelelő
           információt kapott a kiadásigazoló nyilatkozatokban szereplő kiadásokra
           vonatkozóan elvégzett eljárásokról és ellenőrzésekről;
      (c)  hitelesítés céljából számba veszi az ellenőrző hatóság által vagy annak
           felelősségére elvégzett valamennyi ellenőrzés eredményét;
      (d)  számítógépes számviteli nyilvántartásokat tart fenn a Bizottságnak bejelentett
           kiadásokról;
      (e)  biztosítja – megfelelő esetben kamatokkal – minden olyan közösségi
           finanszírozás behajtását, amelyről megállapítják, hogy szabálytalanságok miatt,
           jogosulatlanul fizették ki, nyilvántartja a behajtandó összegeket, és visszafizeti
           a behajtott összegeket a Bizottságnak, lehetőség szerint levonva őket a
           következő kiadási kimutatásból.
   2. A hitelesítő hatóság tevékenységei a tagállamokban végrehajtott projektek esetén a
      18. cikkben említett technikai támogatási rendelkezésekből finanszírozhatók,
      amennyiben tiszteletben tartják a hatóságnak a 24. cikkben leírt előjogait.
                                          30. cikk
                                   Az ellenőrző hatóság
   1. A többéves program ellenőrző hatósága:
      (a)  a nemzetközi ellenőrzési előírásoknak megfelelően ellenőrzéseket biztosít a
           többéves program igazgatási és ellenőrzési rendszere hatékony működésének
           ellenőrzésére;
      (b)  a bejelentett kiadások ellenőrzésére megfelelő minta alapján biztosítja az
           intézkedések ellenőrzését; a minta az egyes éves programok teljes támogatható
           kiadásának legalább 10 %-át felöleli;
      (c)  az a) és b) pontban említett ellenőrzéseket végrehajtó szervekre, a használni
           kívánt módszerre, a műveletek ellenőrzését szolgáló mintavételi módszerre és
           az ellenőrzések indikatív tervezésére kiterjedő ellenőrzési stratégiát nyújt be a
           Bizottsághoz a többéves program jóváhagyásától számított hat hónapon belül, a
           fő szervek ellenőrzésének és az ellenőrzések egyenletes elosztásának
           biztosítása érdekében a programozási időszak során;
HU                                          172                                               HU
 ---pagebreak---    2.  Amennyiben az e határozat szerint kijelölt ellenőrző hatóság a …, …. és …77
       határozatok szerint is kijelölt ellenőrző hatóság, vagy amennyiben két vagy több
       ilyen alapra közös rendszerek vonatkoznak, az (1) bekezdés c) pontja szerint egy
       közös ellenőrzési stratégia benyújtható.
   3.  Az ellenőrző hatóság az 50. cikk (2) bekezdésében meghatározottak szerint
       záróbeszámolót készít az éves programok végrehajtásáról, amelyben szerepel:
       (a)     éves vizsgálati jelentés, amely megállapítja az éves program tekintetében az
               ellenőrzési stratégiának megfelelően elvégzett ellenőrzések eredményeit, és
               beszámol a program igazgatási és ellenőrző rendszereiben feltárt esetleges
               hiányosságokról.
       (b)     véleménynyilvánítás arról, hogy az igazgatási és ellenőrzési rendszerek kellően
               hatékonyan működtek-e ahhoz, hogy ésszerű biztosítékul szolgáljanak a
               Bizottságnak benyújtott kiadásigazoló nyilatkozatok helyességére és az azok
               alapjául szolgáló ügyletek jogszerűségére és szabályosságára.
       (c)     a záró egyenlegkifizetési kérelem érvényességét, valamint a záró kiadási
               kimutatásban szereplő ügyletek jogszerűségét és szakszerűségét értékelő
               nyilatkozat.
   4.  Amennyiben az (1) bekezdésben említett ellenőrzéseket nem az ellenőrző hatóság
       végzi, az ellenőrző hatóság biztosítja, hogy az azt végző szerv rendelkezzen a
       szükséges működési függetlenséggel, és munkáját a nemzetközileg elfogadott
       ellenőrzési előírásoknak megfelelően lássa el.
   5.  Az ellenőrző hatóság vagy a (4) bekezdésben említett szerv a tagállamokban
       végrehajtott projektekkel kapcsolatos tevékenységei a 18. cikkben említett technikai
       támogatási rendelkezésekből finanszírozhatók, amennyiben tiszteletben tartják a
       hatóságnak a 24. cikkben leírt előjogait.
                                        VI. FEJEZET
                                 AZ ELLENŐRZÉSEK
                                            31. cikk
                                 A tagállamok kötelezettségei
   1.  A tagállamok felelnek a többéves és éves programok hatékony és eredményes
       pénzgazdálkodásáért és az alapul szolgáló tranzakciók jogszerűségéért és
       szabályosságáért.
   2.  Biztosítják, hogy az irányító hatóságok, a hitelesítő hatóságok, az ellenőrző
       hatóságok és minden egyéb érintett szerv megfelelő iránymutatást kapjon a 24–30.
       cikkben említett igazgatási és ellenőrzési rendszerek felállításához annak biztosítása
   77
      Beszúrandó az EMA, a Külső Határok Alap és a Beilleszkedési Alap létrehozásáról szóló határozatra
      való hivatkozás.
HU                                            173                                                       HU
 ---pagebreak---       érdekében, hogy a közösségi finanszírozást hatékonyan és szabályszerűen használják
      fel.
   3. A tagállamok megelőzik, észlelik és kiigazítják a szabálytalanságokat. Ezekről
      értesítik a Bizottságot, továbbá folyamatosan tájékoztatják a Bizottságot az
      igazgatási és bírósági eljárások előrehaladásáról.
      Amennyiben a kedvezményezettnek jogtalanul kifizetett összegeket nem lehet
      behajtani, a tagállam felel azért, hogy az elveszett összeget az Európai Közösségek
      költségvetésének megtérítse.
   4. Elsősorban a tagállamok felelősek az intézkedések pénzügyi ellenőrzéséért, és
      biztosítják, hogy az igazgatási rendszerek és az ellenőrzés végrehajtása a közösségi
      pénzeszközök megfelelő és hatékony felhasználását szolgálja. Az említett rendszerek
      leírását a Bizottság rendelkezésére bocsátják.
   5. A tagállamok a Bizottsággal együttműködve gyűjtik össze a 15. cikk végrehajtásához
      szükséges statisztikát.
   6. Az (1)–(5) bekezdés részletes végrehajtási szabályait az 52. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
                                          32. cikk
                         Az igazgatási és ellenőrzési rendszerek
   1. A többéves program elfogadása előtt a tagállamok biztosítják a 24–30. cikknek
      megfelelően az igazgatási és ellenőrzési rendszerek létrehozását. A tagállamok
      felelnek annak biztosításáért, hogy a rendszerek az egész programozási időszakban
      hatékonyan működjenek.
   2. A többéves programtervezetekkel együtt a tagállamok mindig benyújtják a
      Bizottságnak a felelős hatóságok, felhatalmazott hatóságok, és hitelesítő hatóságok
      szervezetének és eljárásainak leírását, valamint az említett hatóságokon és
      szervezeteken, az ellenőrző hatóságon és bármely más, annak felelősségére
      ellenőrzést végző szerven belül működő belső ellenőrzési rendszereket.
   3. Az egyes többéves programtervezetek Bizottsághoz történő benyújtását követő
      három hónapon belül a tagállamok benyújtják a rendszernek való megfelelést
      értékelő szerv jelentését, amelyben leírja a rendszerek értékelésének eredményeit és
      véleményezi azok megfelelését a 24–30. cikknek. Amennyiben a vélemény
      fenntartásokat tartalmaz, a jelentésben jelezni kell a hiányosságokat és azok súlyát. A
      tagállam a Bizottsággal egyetértésben tervet készít a meghozandó korrekciós
      intézkedésekről és azok végrehajtásának ütemezéséről.
   4. Az (1)–(3) bekezdés részletes végrehajtási szabályait az 52. cikk (2) bekezdésében
      említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
HU                                          174                                               HU
 ---pagebreak---                                          33. cikk
                               A Bizottság kötelezettségei
   1. A Bizottság a 32. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően megbizonyosodik
      arról, hogy a tagállamok a 24–30. cikknek megfelelő igazgatási és ellenőrzési
      rendszereket hoztak létre, valamint az éves vizsgálati jelentések és saját ellenőrzései
      alapján meggyőződik róla, hogy a rendszerek a többéves program végrehajtási
      időszakában hatékonyan működnek.
   2. A Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői a tagállami ellenőrzések sérelme
      nélkül helyszíni ellenőrzéseket végezhetnek az igazgatási és ellenőrzési rendszerek
      hatékony működésének, ezen belül az éves programokban szereplő intézkedések
      ellenőrzésének megvizsgálására, legalább egy munkanappal korábban történt
      előzetes értesítéssel. Ezeken az ellenőrzéseken az érintett tagállam tisztviselői vagy
      megbízott képviselői is részt vehetnek.
   3. A Bizottság a rendszerek helyes működésének vagy egy vagy több ügylet
      helyességének vizsgálata céljából helyszíni ellenőrzés elvégzésére kötelezheti a
      tagállamot. Ezeken az ellenőrzéseken a Bizottság tisztviselői vagy megbízott
      képviselői is részt vehetnek.
   4. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve biztosítja, hogy az alapból támogatott
      intézkedések megfelelő tájékoztatást, nyilvánosságot és nyomon követést kapjanak.
   5. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve biztosítja, hogy az intézkedések
      összhangban legyenek a többi érintett közösségi politikával, eszközzel és
      kezdeményezéssel, és kiegészítsék azokat.
                                         34. cikk
                  Együttműködés a tagállamok ellenőrző szerveivel
   1. Az ellenőrzési erőforrások optimális kihasználása és a munka indokolatlan
      ismétlődésének elkerülése érdekében a Bizottság együttműködik a többéves
      programok ellenőrző hatóságaival ellenőrzési terveik és ellenőrzési módszereik
      összehangolásában, és haladéktalanul kicseréli az igazgatási és ellenőrzési
      rendszereken elvégzett ellenőrzések eredményeit.
      A Bizottság a 30. cikk alapján benyújtott ellenőrzési stratégia kézhezvételétől
      számított három hónapon belül vagy az azt követő első ülésen közli a stratégiával
      kapcsolatos észrevételeit.
   2. A Bizottság saját auditálási stratégiája meghatározásakor meghatározza azokat a
      többéves programokat,
      (a)   amelyek fenntartás nélkül megfelelnek a 32. cikk alapján létrehozott
            rendszernek, vagy amelyekre a javító intézkedések nyomán a fenntartások
            visszavonásra kerültek; valamint
HU                                         175                                                HU
 ---pagebreak---       (b)    amelyekre a 30. cikk szerinti ellenőrző hatóság auditálási stratégiája kielégítő,
             amennyiben a Bizottság és a tagállamok auditálási eredményei alapján
             megfelelő biztosíték van arra, hogy az igazgatási és ellenőrzési rendszerek
             hatékonyan működnek.
      E programok tekintetében a Bizottság tájékoztathatja az érintett tagállamot, hogy a
      bejelentett kiadások helyességének, jogszerűségének és szabályosságának
      megítélésében elsődlegesen az ellenőrző hatóság véleményére fog támaszkodni, és
      saját helyszíni ellenőrzéseket csak kivételes esetben végez.
                                     VII. FEJEZET
                              PÉNZÜGYI IRÁNYÍTÁS
                                         35. cikk
                    Támogathatóság – a kiadásigazoló nyilatkozatok
   1. Valamennyi kiadásigazoló nyilatkozat tartalmazza az intézkedések végrehajtása
      során a kedvezményezetteknél felmerült kiadások összegét és az állami vagy magán
      pénzeszközökből ennek megfelelően nyújtott hozzájárulást.
   2. A kiadásoknak egyezniük kell a kedvezményezettek által eszközölt kifizetésekkel. A
      kiadásokat kiegyenlített számlákkal vagy azokkal egyenértékű, bizonyító erejű
      számviteli dokumentumokkal kell alátámasztani.
   3. Csak olyan kiadás támogatható az alapból, amelyet ténylegesen a 22. cikk (4)
      bekezdésében említett, a társfinanszírozásról szóló bizottsági határozatban említett év
      január 1-jén vagy az után fizettek ki. A társfinanszírozásban részesülő műveletek
      nem fejeződhetnek be a jogosultsági időszak kezdőnapja előtt.
   4. Az alapból nem támogathatók a következő kiadások:
      – ÁFA;
      – hitelkamat;
      – földvásárlás az érintett művelet összes támogatható kiadásának 10%-át meghaladó
          értékben;
      – lakhatás.
   5. Az intézkedési keretben a tagállamokban a 4. cikk szerint az alapból támogatott
      kiadások támogathatóságát meghatározó szabályokat az 52. cikk (2) bekezdésében
      szereplő eljárással összhangban fogadják el. .
                                         36. cikk
                A kedvezményezetteknek nyújtott kifizetések teljessége
HU                                          176                                                HU
 ---pagebreak---    A tagállamok meggyőződnek arról, hogy a fizetések teljesítéséért felelős szerv biztosítja,
   hogy a kedvezményezettek az állami pénzeszközökből származó hozzájárulások teljes
   összegét a lehető leggyorsabban megkapják. Nem alkalmazható olyan levonás, visszatartás
   vagy bármilyen további külön díj vagy azzal egyenértékű hatású egyéb díj, amely
   csökkentené ezeket a kedvezményezettek számára kifizetendő összegeket.
                                                  37. cikk
                                           Az euro használata
   A bizottsági finanszírozási határozatokban, bizottsági kötelezettségvállalásokban és
   kifizetésekben szereplő összegeket, valamint a hitelesített kiadások összegét és a
   tagállamoktól érkező kifizetési kérelmek összegét euróban kell megadni és végrehajtani.
                                                  38. cikk
                                       A kötelezettségvállalások
   A közösségi költségvetési kötelezettségvállalásokat a 22. cikk (4) bekezdésében említett, a
   finanszírozásról szóló bizottsági határozat alapján évente teszik meg.
                                                  39. cikk
                                   A kifizetések – előfinanszírozás
   1.       Az     alapokból     nyújtott      hozzájárulást    a     Bizottság a    költségvetési
            kötelezettségvállalásoknak megfelelően fizeti ki.
   2.       A kifizetések előfinanszírozás és egyenleg-kifizetés formájában történnek. A
            kifizetés a tagállam által kijelölt felelős hatóságnak történik.
   3.       A Bizottság finanszírozásáról szóló határozatban az alapból juttatott összeg 50 %-át
            előfinanszírozás formájában a tagállamnak hatvan nappal társfinanszírozási határozat
            elfogadása után kifizetik.
   4.       A második előfinanszírozási kifizetés, amely legalább az első kifizetés 70 %-a,
            legkésőbb három hónappal azután történik, hogy a Bizottság jóváhagyta az éves
            program végrehajtásáról szóló haladási jelentést és a 29. cikk a) pontja és a 35. cikk
            alapján elkészített, hitelesített kiadásigazoló nyilatkozatot. A Bizottság második
            előfinanszírozási kifizetése nem haladhatja meg a társfinanszírozásra kijelölt teljes
            összeg 50 %-át vagy tagállam által az éves program keretében a kiválasztott
            projektekre ténylegesen vállalt közösségi pénzeszközök összegének és az első
            előfinanszírozási kifizetésnek a különbségét.
   5.       Az előfinanszírozás által generált kamatokat az adott programhoz könyvelik el, és
            azokat le kell vonni a záró kiadási kimutatásban bejelentett közkiadások összegéből.
   6.       Az előfinanszírozásban kifizetett összeget az éves program lezárásakor rendezni kell
            a folyószámlákon.
HU                                                  177                                            HU
 ---pagebreak---                                          40. cikk
                                  Az egyenleg-kifizetések
   1  A Bizottság az egyenleget kilenc hónappal a támogatható költségeknek az alap
      társfinanszírozásáról szóló éves határozatban meghatározott záró dátuma után fizeti
      ki, amennyiben megkapta a következő dokumentumokat:
      (a)    a 29. cikk a) pontjának és a 35. cikknek megfelelően kiállított, hitelesített
             kiadásigazoló nyilatkozat és egyenlegkifizetési kérelem vagy visszatérítési
             nyilatkozat.
      (b)    az éves program záró végrehajtási jelentése az 51. cikkben meghatározott
             információkkal;
      (c)    a 30. cikk (2) bekezdésében előírt vizsgálati jelentés, vélemény és nyilatkozat;
      Az egyenlegkifizetés a záró végrehajtási jelentés és az egyenleg-kifizetés iránti
      kérelem érvényességéről szóló nyilatkozat elfogadásának függvénye.
   2. Amennyiben a felelős hatóság nem nyújtja be a megadott időn belül és elfogadható
      formában az (1) bekezdésben előírt dokumentumokat, a Bizottság visszavonja a
      megfelelő éves program költségvetési kötelezettségvállalásának az előfinanszírozás
      kifizetésére fel nem használt részét.
   3. A (2) bekezdésben meghatározott automatikus visszavonási eljárás félbeszakad az
      érintett projektek összege tekintetében, ha tagállami szinten felfüggesztő erejű
      bírósági eljárás vagy igazgatási fellebbezési eljárás zajlik az (1) bekezdésben
      meghatározott dokumentumok benyújtása idején. A tagállam a benyújtott részleges
      záróbeszámolóban részletes információt nyújt e projektekről, és hathavonta jelentést
      küld a velük kapcsolatos előrelépésről. A tagállam a bírósági eljárás vagy az
      igazgatási fellebbezési eljárás lezárását követő három hónapon belül benyújtja az
      érintett projektekre az (1) bekezdésben meghatározott dokumentumokat.
   4. Amennyiben a Bizottság a 42. cikk rendelkezéseivel összhangban az érintett éves
      program társfinanszírozási fizetéseit felfüggesztő határozatot fogad el, az (1)
      bekezdésben említett kilenchónapos időszak megszakad. Az időszak akkor
      folytatódik, amikor a 42. cikk (3) bekezdésében említett bizottsági határozatról a
      tagállamot értesítik.
   5. A 41. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül a Bizottság az (1) bekezdésben szereplő
      dokumentumok kézhezvételétől számított hat hónapon belül tájékoztatja a tagállamot
      az alapra terhelhető Bizottság által elismert kiadások összegéről és minden pénzügyi
      korrekcióról, amely a bejelentett kiadások és az elismert kiadások közötti
      különbségből adódik. A tagállamnak három hónap áll rendelkezésére észrevételei
      megtételére.
   6. A Bizottság a tagállami észrevételek kézhezvételétől számított három hónapon belül
      határozatot hoz az alapra terhelhető elismert kiadások összegéről, és behajtja a végső
      elismert kiadások és a tagállamoknak már kifizetett összegek különbségét.
HU                                          178                                               HU
 ---pagebreak---    7. A rendelkezésre álló forrásoktól függően a Bizottság az egyenlegkifizetést legkésőbb
      a fenti bekezdésben említett dokumentumok elfogadásától számított hatvan napon
      belül teljesíti. A költségvetési kötelezettségvállalás egyenlegét a kifizetéstől
      számított hat hónapon belül vissza kell vonni.
                                            41. cikk
                                         A megszakítás
   1. Az 1605/2002/EK, Euratom rendelet értelmében az engedélyezésre jogosult
      tisztviselő a kifizetési határidőt legfeljebb hat hónapra felfüggesztheti, amennyiben
      az igazgatási és ellenőrzési rendszerek helyes működését illetően kétségek merülnek
      fel, illetve ha az említett tisztviselőnek a nemzeti hatóságoktól további információkra
      van szüksége az éves felülvizsgálat során tett észrevételek ellenőrzésének során,
      vagy ha az a gyanúja támad, hogy a bejelentett kiadások súlyos – feltárt vagy vélt –
      szabálytalanságokat tartalmaznak.
      A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja az érintett tagállamot és a felelős hatóságot a
      megszakítás okairól. A tagállam a lehető leggyorsabban megteszi a szükséges
      lépéseket a helyzet kiigazítására.
   2. A legfeljebb hathónapos időszak további legfeljebb hat hónappal meghosszabbodik,
      ha a 42. és 45. cikknek megfelelő határozat elfogadásához ez szükségesnek bizonyul.
                                            42. cikk
                                        A felfüggesztés
   1. A Bizottság részben vagy egészben felfüggesztheti az előfinanszírozási és az
      egyenlegkifizetéseket, amennyiben:
      (a)     a program igazgatási és ellenőrző rendszerében olyan súlyos hiányosság merül
              fel, amely érinti a kifizetések hitelesítésére vonatkozó eljárás megbízhatóságát,
              és amelyre nem hoztak korrekciós intézkedéseket; vagy
      (b)     egy hitelesített kiadási kimutatásban szereplő kiadás nem helyesbített súlyos
              szabálytalansághoz kapcsolódik; vagy
      (c)     egy tagállam nem teljesítette a 31. és 32. cikk szerinti kötelezettségeit.
   2. A Bizottság akkor határozhat az előfinanszírozás és az egyenlegkifizetések
      felfüggesztéséről, ha előtte lehetőséget adott a tagállamnak észrevételei három
      hónapon belül történő benyújtására.
   3. A Bizottság akkor fejezi be az előfinanszírozás és az egyenlegkifizetések
      felfüggesztését, amikor meggyőződik arról, hogy a tagállam megtette a felfüggesztés
      megszüntetéséhez szükséges intézkedéseket.
HU                                            179                                               HU
 ---pagebreak---    4.        Ha a tagállam nem hozta meg a szükséges intézkedéseket, a Bizottság a 46. cikknek
             megfelelően határozatot fogadhat el a nettó összeg csökkentéséről vagy az éves
             programra biztosított közösségi hozzájárulás megszüntetéséről.
                                                 43. cikk
                                     A dokumentumok megőrzése
   Minden tagállam felelős hatósága biztosítja, hogy az érintett éves program kiadásaival és
   ellenőrzéseivel kapcsolatban minden igazoló dokumentumot a Bizottság és a Számvevőszék
   rendelkezésére bocsát.
   A dokumentumokat az állami támogatásra irányadó szabályok sérelme nélkül az éves
   program lezárását követően legalább három évig meg kell őrizni. Ez az időtartam bírósági
   eljárás esetén, illetve a Bizottság indokolt kérésére félbeszakad.
   A dokumentumokat eredeti példányban vagy az eredetivel megegyezőként hitelesített
   példányban általánosan elfogadott adathordozón kell tartani.
                                           VIII. FEJEZET
                                  PÉNZÜGYI KORREKCIÓK
                                                 44. cikk
                         A tagállamok által végrehajtott pénzügyi korrekciók
   1.        A szabálytalanságok kivizsgálásáért – a Bizottságnak az Európai Közösségek
             általános költségvetése végrehajtására vonatkozó feladatainak sérelme nélkül –
             elsősorban a tagállamok felelnek. Fellépnek a támogatás végrehajtásának,
             ellenőrzésének jellegét, illetve feltételeit befolyásoló minden jelentősebb változás
             megállapítása nyomán, valamint elvégzik a szükséges pénzügyi korrekciókat.
   2.        A tagállamok elvégzik az intézkedések vagy az éves programok esetén észlelt egyedi
             vagy rendszeres szabálytalanságokkal kapcsolatban szükséges pénzügyi
             korrekciókat. A tagállamok által végzett korrekció a közösségi hozzájárulás
             egészének vagy egy részének behajtását jelenti. A tagállam figyelembe veszi a
             szabálytalanságok jellegét és súlyát, valamint az alapot ért pénzügyi veszteséget.
             A tagállamok az 50. cikk (2) bekezdése alapján a Bizottságnak küldött éves
             beszámoló mellé csatolják az érintett éves programra indított megszüntető eljárások
             jegyzékét.
             A tagállamok által végrehajtott korrekció a közösségi hozzájárulás részbeni vagy
             teljes visszavonását jelenti, és amennyiben az összeg az érintett tagállam által
             megszabott időn belül nem kerül visszafizetésre, a 47. cikk (2) bekezdésében
             meghatározott mértékű késedelmi kamatot kell fizetni.
   3.        Rendszeres szabálytalanságok esetén a tagállam kiterjeszti vizsgálatait az összes
             érintett műveletre.
HU                                                 180                                            HU
 ---pagebreak---                                          45. cikk
          A számlák ellenőrzése és pénzügyi korrekciók a Bizottság részéről
   1. A Bizottság tisztviselői vagy megbízott képviselői – a Számvevőszék hatáskörének
      vagy a tagállamok által a nemzeti törvényi, rendeleti és igazgatási rendelkezésekkel
      összhangban végzett ellenőrzések sérelme nélkül – helyszíni ellenőrzéseket, ezen
      belül szúrópróbaszerű ellenőrzést végezhetnek az alapból finanszírozott műveleteken
      és az igazgatási és ellenőrzési rendszereken legalább egy munkanapos értesítési
      határidővel. A Bizottság minden szükséges segítség végett az érintett tagállamhoz
      fordul. Az érintett tagállam tisztviselői vagy megbízott képviselői ezeken az
      ellenőrzéseken részt vehetnek.
      A Bizottság igényelheti az érintett tagállamtól, hogy egy vagy több ügylet
      szabályszerűségének megállapítása érdekében végezzen helyszíni ellenőrzést. A
      Bizottság tisztviselői, illetve megbízott képviselői részt vehetnek ezeken az
      ellenőrzéseken.
   2. Amennyiben a szükséges ellenőrzések után a Bizottság arra a következtetésre jut,
      hogy a tagállam nem tesz eleget a 31. cikk szerinti kötelezettségeinek, akkor a 42.
      cikknek megfelelően felfüggeszti az előfinanszírozást vagy a záró kifizetést.
                                         46. cikk
                                 A korrekciók feltételei
   1. Amennyiben a tagállam a 42. cikk (2) bekezdésében előírt időre nem végezte el a
      korrekciót, és nem sikerül egyezségre jutni, a Bizottság három hónapon belül úgy
      határozhat, hogy részben vagy egészben visszavonja az éves program közösségi
      hozzájárulását, ha arra a következtetésre jut, hogy:
      (a)   a program igazgatási és ellenőrzési rendszerében olyan súlyos hiányosság
            merült fel, amely kockáztatja a programnak már kifizetett közösségi
            hozzájárulást;
      (b)   egy hitelesített kiadási kimutatásban szereplő kiadás szabálytalan, és ezt a
            tagállam nem korrigálta az e bekezdés szerinti korrekciós eljárás megnyitását
            megelőzően;
      (c)   egy tagállam nem teljesítette a 31. cikk szerinti kötelezettségeit az e bekezdés
            szerinti korrekciós eljárás megnyitását megelőzően.
      A Bizottság határozatát a tagállam észrevételeinek figyelembevételével hozza meg.
   2. A Bizottság pénzügyi korrekcióit a megállapított egyedi szabálytalanságok alapján
      határozza meg, figyelembe véve a szabálytalanság rendszerszerű természetét annak
      megállapításához, hogy egységes vagy elkülönített korrekciót alkalmazzon.
      Amennyiben a szabálytalanság olyan kiadási kimutatáshoz kapcsolódik, amely
      vonatkozásában a 30. cikk (3) bekezdése b) pontjával összhangban az éves
      beszámolóban már korábban megbizonyosodtak, a Bizottság azt fogja feltételezni,
      hogy a rendszerből adódó problémáról van szó és az átalány- vagy az extrapolált
HU                                         181                                               HU
 ---pagebreak---             korrekció alkalmazása mellett dönt, hacsak a tagállam három hónapon belül nem
            szolgál bizonyítékkal a feltételezés cáfolatául.
   3.       A Bizottság a korrekció összegének meghatározásakor figyelembe veszi a
            szabálytalanság súlyát és az érintett éves programban talált hiányosságok mértékét és
            pénzügyi hatását.
   4.       Amennyiben a Bizottság nem saját szolgálatai, hanem más ellenőrök által bemutatott
            tényekre alapozza a véleményét, maga vonja le következtetéseit azok pénzügyi
            következményeivel kapcsolatban, miután megvizsgálja a tagállam által a 32. cikk
            alapján hozott intézkedéseket, a bejelentett szabálytalanságokra vonatkozó
            jelentéseket és a tagállam válaszait.
                                                47. cikk
                                            A visszafizetés
   1.       A Bizottságnak esedékes visszafizetést az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet78
            72. cikkével összhangban kiállított beszedési utalványon feltüntetett esedékesség
            napja előtt kell eszközölni. Az esedékesség napja a fizetési meghagyás
            kibocsátásának napjától számított második hónap utolsó napja.
   2.       A visszafizetés elmulasztása esetén késedelmi kamatot kell fizetni az esedékesség
            napjától egészen a tényleges visszafizetés napjáig. Az ilyen kamat mértéke három és
            fél százalékponttal haladja meg azt a kamatot, amelyet az Európai Központi Bank
            alkalmaz a fő újrafinanszírozási ügyletek esetén, amelyet közzétesznek az Európai
            Unió Hivatalos Lapja C sorozatában az esedékesség napja szerinti hónap első naptári
            napján.
                                                48. cikk
                                     A tagállamok kötelezettségei
   A Bizottság pénzügyi korrekciója nem érinti a tagállam 46. cikk szerinti behajtási
   kötelezettségét.
                                            IX. FEJEZET
                  FELÜGYELET, ÉRTÉKELÉS ÉS BESZÁMOLÓK
                                                49. cikk
                                       A felügyelet és értékelés
   1.       A Bizottság a tagállamokkal együttműködve rendszeresen felügyeli az alapot.
   78
          HL L 248, 2002.9.16.
HU                                                182                                             HU
 ---pagebreak---    2. A Bizottság a tagállamokkal együtt rendszeresen értékeli az alapot, hogy felmérje az
      intézkedések jelentőségét, hatékonyságát és hatását a 2. cikkben említett általános
      célkitűzések alapján.
   3. A Bizottság azt is megvizsgálja, hogy fennáll-e kiegészítő kapcsolat az alapból
      végrehajtott intézkedések és a más érintett közösségi politikák, eszközök és
      kezdeményezések intézkedései között.
                                         50. cikk
                                      A beszámolók
   1. A felelős hatóság minden tagállamban megteszi a szükséges intézkedéseket a projekt
      felügyeletének és értékelésének biztosítására.
      Ezért    az     intézkedések     végrehajtásáért    felelős szervezetekkel    kötött
      megállapodásokban és szerződésekben olyan záradéknak kell szerepelni, amely
      kötelezettséget tartalmaz rendszeres és részletes beszámolók benyújtására a kitűzött
      célok végrehajtásában és teljesítésében elért haladásról.
   2. A felelős hatóság az éves programok társfinanszírozási határozatában megállapított
      kiadások támogathatósági határidejét követő legfeljebb kilenc hónapon belül a 35.
      cikk előírásainak megfelelő záró végrehajtási beszámolót és záró kiadásigazoló
      nyilatkozatot nyújt be a Bizottságnak.
   3. A tagállamok a Bizottságnak legkésőbb 2012. június 30-ig (a 2008–2010. közötti
      időszakra) és 2015. június 30-ig (a 2011–2013. közötti időszakra) értékelő
      beszámolót nyújtanak be az alapból társfinanszírozott intézkedések eredményeiről és
      hatásáról.
   4. A Bizottság benyújtja az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági
      és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának az alábbiakat:
      (a)   legkésőbb 2010. június 30-ig beszámolót nyújt be a 15. cikkben meghatározott
            szempontok alkalmazásáról a tagállamok közötti éves forráselosztáshoz;
            szükség esetén a módosítási javaslatokkal;
      (b)   legkésőbb 2010. december 31-ig időközi jelentést az alap végrehajtásának
            mennyiségi és minőségi szempontú eredményeiről, valamint javaslatot az alap
            jövőbeni fejlesztésére;
      (c)   A tagállamok a Bizottságnak legkésőbb 2012. december 31-ig (a 2008–2010.
            közötti időszakra) és 2015. december 31-ig (a 2011–2013. közötti időszakra)
            utólagos beszámolót nyújtanak be.
                                         51. cikk
                                 Az éves záróbeszámoló
HU                                         183                                             HU
 ---pagebreak---    1.  Az éves és többéves programok végrehajtásának áttekinthetősége érdekében az 50.
       cikk (2) bekezdésében említett jelentések tartalmazzák a következő információkat:
       (a)     az éves program pénzügyi és operatív végrehajtása;
       (b)     a többéves program és prioritásainak végrehajtása terén történt előrehaladás
               azok egyedi, igazolható céljai vonatkozásában a fizikai mutatók és a
               végrehajtás mutatói számszerűsítésével minden lehetséges esetben és
               tekintetben, az eredmények és a hatások az egyes prioritások szempontjából;
       (c)     a felelős hatóság lépései a végrehajtás minőségének és hatékonyságának
               biztosítása érdekében, különösen a következők:
                        –       a felügyeleti és értékelési intézkedések, ezen belül az
                                adatgyűjtési rendelkezések;
                        –       az operatív program végrehajtásakor felmerült nagyobb
                                problémák összegzése és a meghozott intézkedések;
                        –       a technikai támogatás felhasználása;
                        –       az éves és többéves programról szóló tájékoztatás és a program
                                nyilvánosságának biztosítására hozott intézkedések;
   2.  A jelentések akkor fogadhatók el, ha az (1) bekezdésben felsorolt összes információt
       tartalmazzák. A Bizottság a felelős hatóság által benyújtott, a végrehajtásról szóló
       éves jelentés tartalmáról a benyújtást követő két hónapon belül határoz. Amennyiben
       a Bizottság nem válaszol az előírt határidőn belül, a jelentést elfogadottnak
       tekinthető.
                                         X. FEJEZET
                              ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
                                             52. cikk
                                          A bizottság
   1.  A Bizottságot a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános
       program részeként a 2007–2013. közötti időszakra a Külső Határok Alap
       létrehozásáról szóló …./….határozat79 (ez a határozat és a …,… és … határozat) által
       létrehozott „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” közös bizottság segíti.
   2.  Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell
       alkalmazni, ugyanazon határozat 8. cikkének rendelkezéseire tekintettel.
   3.  A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.
   79
      Beszúrandó az EMA, a Külső Határok Alap és a Beilleszkedési Alap létrehozásáról szóló határozatra
      való hivatkozás.
HU                                             184                                                      HU
 ---pagebreak---                                                 53. cikk
                                            Felülvizsgálat
   Az Európai Parlament és a Tanács a Bizottság javaslata alapján ezt a határozatot legkésőbb
   2013. június 30-ig felülvizsgálja.
                                                54. cikk
                                            Hatálybalépés
   Ezt a határozatot 2008. január 1-től kell alkalmazni.
                                                55. cikk
                                               Címzettek
   Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
   Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.
   az Európai Parlament részéről                 a Tanács részéről
   az elnök                                      az elnök
HU                                                185                                         HU
 ---pagebreak---                                   FINANCIAL STATEMENT
                        LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
   1.       NAME OF THE PROPOSAL:
   Programme “Solidarity and Management of Migration Flows “
   Proposal for a Council Decision establishing the “European Refugee Fund” for the period
   2008-2013
   Proposal for a Council Decision establishing the “European Fund for the Integration of
   Third-Country nationals” for the period 2007-2013
   Proposal for a Decision of the European Parliament and the Council establishing the
   “European Return Fund” for the period 2008-2013
   Proposal for a Decision of the European Parliament and the Council establishing the
   “External Borders Fund” for the period 2007-2013
   2.       ABM / ABB FRAMEWORK
   1802 – External Frontiers, visa policy and free movement of people
   1803 – Common Immigration and Asylum Policies
   3.       BUDGET LINES
   3.1.     Budget lines (operational lines and related technical and administrative
            assistance lines (ex- B.A lines)) including headings :
            Financial Perspectives 2007 - 2013: Heading 3.
   3.2.     Duration of the action and of the financial impact:
   2007-2013
   3.3.     Budgetary characteristics (add rows if necessary) :
                                                                 Contributions
                                                                               Heading in
                          Type of                      EFTA          from
      Budget line                          New                                  financial
                        expenditure                 contribution   applicant
                                                                               perspective
                                                                   countries
   European Refugee
   Fund                         Diff       NO           NO            No          No 3
                      Non-
HU                                               186                                       HU
 ---pagebreak---                     comp
   Integration   of
   Third-country    Non- Diff Yes     NO No No 3
   nationals        comp
   European Return
   Fund             Non- Diff Yes     NO No No 3
                    comp
   External Borders
   Fund             Non- Diff Yes     NO No No 3
                    comp
HU                                187            HU
 ---pagebreak--- 4.       SUMMARY OF RESOURCES
4.1.     Financial Resources (Current Prices)
4.1.1.   Summary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)
                                                                                                                EUR million (to 3 decimal places)
                     Section no.        2007     2008     2009     2010      2011     2012     2013    2014 -…   Total
  Expenditure type
 Operational expenditure (8.1)
 Commitment          European            60,000 140,000  140,000  150,000   200,000  204,200  208,600          1.102,800
 Appropriations      Refugee
 (CA)                Fund        a
                                          9,800   9,800    9,800     9,800     9,800    9,800    9,800            68,600
                     Emergency
                     measures    a
                                         95,000 126,000  205,000  265,000   305,000  360,000  400,000          1.756,000
                     Integration
                     of Third-
                     country
                     Nationals   a
                                          0,000  39,000   60,000  100,000   150,000  200,000  200,000            749,000
                     European
                     Return
                     Fund        a
                                       170,000  170,000  220,000  285,000   320,000  400,000  570,000          2.135,000
                     External
                     Borders
                     Fund        a
HU                                                               188
                                                                HU
 ---pagebreak--- Payment             European                  54,771    105,000  150,000  145,000  175,000 202,100 206,400  64,529 1.102,800
Appropriations      Refugee
(PA)                Fund             b
                    Emergency                  9,800       9,800   9,800     9,800   9,800   9,800   9,800            68,600
                    measures         b
                                              47,500    110,500  165,500  235,000  285,000 332,500 380,000 200,000 1.756,000
                    Integration
                    of Third-
                    country
                    Nationals        b
                                               0,000      19,500  49,500   80,000  125,000 175,000 200,000 100,000   749,000
                    European
                    Return
                    Fund             b
                                              85,000    170,000  195,000  252,500  302,500 360,000 485,000 285,000 2.135,000
                    External
                    Borders
                    Fund             b
Administrative expenditure within reference amount (8.2.4)
Technical &         European                   1,300       1,600   1,500     1,600   1,850   1,550   1,800            11,200
administrative      Refugee
assistance (NDA)    Fund             c
Technical &                                    0,200       0,200   0,200     0,200   0,200   0,200   0,200             1,400
administrative      Emergency
assistance (NDA)    measures         c
Technical &                                    1,100       1,750   1,700     2,150   2,550   2,850   2,900            15,000
                    Integration
administrative
                    of Third-
assistance (NDA)
                    country
                    Nationals        c
Technical &         European                   0,000       1,400   1,500     1,600   1,700   1,750   2,050            10,000
administrative      Return
assistance (NDA)    Fund             c
HU                                                                       189
                                                                        HU
 ---pagebreak--- Technical &           External                   1,600     2,250   2,300     2,650     2,900     2,650     2,650            17,000
administrative        Borders
assistance (NDA)      Fund           c
TOTAL REFERENCE AMOUNT
Commitment                                    339,000    492,000 642,000  818,000    994,000 1.183,000 1.398,000         5.866,000
Appropriations                      a+c
Payment                                       201,271    422,000 577,000  730,500    906,500 1.088,400 1.290,800 649,529 5.866,000
Appropriations                      b+c
Administrative expenditure not included within reference amount
Human resources                                  7,587     8,856  10,044   11,232     12,420    13,392    13,608            77,139
and associated
expenditure (NDA)        8.2.5       d
Administrative costs,                            0,676     0,732   0,746     0,761     0,777     0,792     0,808             5,292
other than human
resources and
associated costs, not
included in reference
amount (NDA)
                         8.2.6       e
Total indicative financial cost of intervention
TOTAL CA                                      347,263    501,588 652,790  829,993  1.007,197 1.197,184 1.412,416         5.948,431
including cost of
Human Resources                   a+c+d+e
TOTAL PA                                      209,534    431,588 587,790  742,493    919,697 1.102,584 1.305,216 649,529 5.948,431
including cost of
Human Resources                   b+c+d+e
HU                                                                       190
                                                                        HU
 ---pagebreak---    Co-financing details
   If the proposal involves co-financing by Member States, or other bodies (please specify
   which), an estimate of the level of this co-financing should be indicated in the table
   below (additional lines may be added if different bodies are foreseen for the provision of
   the co-financing):
                                                                          EUR million (to 3 decimal places)
       Co-financing body
                                                                                    n + 5
                                                                                    and
                                            Year      n+1     n+2     n+3  n+4               Total
                                                                                    later
                                            n
       ……………………                       f
       TOTAL CA including co-        a+c
       financing                    +d+
                                     e+f
   4.1.2.     Compatibility with Financial Programming
              X     Proposal is compatible with next financial programming 2007-2013
                     Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial
              perspective.
                     Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional
              Agreement80 (i.e. flexibility instrument or revision of the financial perspective).
   4.1.3.     Financial impact on Revenue
                     Proposal has no financial implications on revenue
              x      Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:
              NB: All details and observations relating to the method of calculating the
              effect on revenue should be shown in a separate annex.
   80
            See points 19 and 24 of the Interinstitutional agreement.
HU                                                         191                                              HU
 ---pagebreak---                                                                   EUR million (to one decimal place)
                                                  Prior to           Situation following action
                                                   action
        Budget line          Revenue              [Year      2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
                                                   n-1]
                    a) Revenue in absolute terms             3.7  3.7     4.8       6.2     7    8.8 12.5
                    b) Change in revenue          ∆
           (Please specify each revenue budget line involved, adding the appropriate
           number of rows to the table if there is an effect on more than one budget line.)
           The Proposal for a Decision of the European Parliament and the Council
           establishing the “External Borders Fund” constitutes a development of the
           Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council
           of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway
           concerning the association of those two States with the implementation,
           application and development of the Schengen acquis.
           This Decision also constitutes a development of the provisions of the Schengen
           acquis within the meaning of the Agreement signed by the European Union, the
           European Community and the Swiss Confederation on the latter's association
           with the implementation, application and development of the Schengen acquis.
           Contribution : 2,19 % (2004 figures).
   4.2.    Human Resources FTE (including officials, temporary and external staff) –
           see detail under point 8.2.1.
      Annual requirements           2007       2008        2009   2010       2011       2012    2013
      Total number of               70,25        82         93    104         115        124     126
      human resources
HU                                                         192                                            HU
 ---pagebreak---    5.        CHARACTERISTICS AND OBJECTIVES
   5.1.      Need to be met in the short or long term
   5.1.1.    European Refugee Fund :
   The existing financial instrument supporting the implementation of the common asylum
   policy is the European Refugee Fund. Its objective is set by the Treaty establishing the
   European Community (Article 63.2.b): to promote a balance of efforts between Member
   States in receiving and bearing the consequences of receiving refugees and displaced
   persons.
   More specifically, the aim of the ERF is to express solidarity at Community level and to
   alleviate the pressures felt by Member States most affected by reception of refugees and
   displaced persons in facing the consequences of this reception, which includes reception
   conditions during asylum procedure (and ensuring fair and efficient asylum procedure),
   integration of recognised refugees and promoting voluntary return solutions for rejected
   asylum seekers and refugees who wish to return to their country of origin. Furthermore,
   the European Refugee Fund is one of the instruments of a Common Asylum policy, and
   as such the measures supported by the Fund should seek to complement and support EU
   legislation in order to support the progressive implementation of a Common Asylum
   System at all levels (common legislation and development of common best practices).
   The ERF is an important part of an overall policy for building a common European
   asylum policy. Reducing divergence between asylum systems and progressive
   implementation of common standards at EU level will have a cost, which will be greater
   for Member States with larger number of asylum seekers and refugees, but also to new
   Member States. The Community should contribute to correcting those imbalances and to
   supporting Member States in complying with their obligations81. Finally, account must
   also be taken of the other objectives being formulated in related policies, such as the
   integration of third country nationals and management of illegal immigration.
   5.1.2.    Integration of Third-country nationals :
   The common basic principles adopted by Governments at the JLS Council on 19
   November 2004 underline the need for a holistic approach to integration of migrants. It is
   stated that not only within Member States but also at the European level, steps are needed
   to ensure that the focus on integration is a mainstream consideration in policy formulation
   and implementation, while at the same time specific policies for integrating third-country
   nationals are being developed.
   81
           In drawing the impact assessment, and formulating the policy options available, account has been
           taken of previously established objectives underlying the European Refugee Fund and their likely
           achievement. Account also has to be taken of completion of other objectives (legislation) and the
           level of complementarity already achieved or soon to be achieved with these.
HU                                                      193                                                  HU
 ---pagebreak---    In accordance with the common basic principles, the specific policies for integrating
   legally residing immigrants in Member States, envisage to:
   • Provide opportunity for immigrants and create incentives to integrate and overcome
      language difficulties and/or problems relating to understanding the norms, values and
      traditions of the host society or satisfying job requirements;
   • Be pro-active in the design and implementation of national introduction programmes
      and activities, the capacity building of migrant organisations and of their interlocutors
      at all level of government;
   • Recognise new challenges in migratory pressure and address them through a
      successful integration strategy, either because the Member States concerned have only
      been welcoming immigrants over the last few years, such as the Member States in the
      south of the EU, or because they are at the eve of a period of more immigration, as is
      the case in some of the new Member States;
   • Overcome shortcomings in infrastructure at local, regional and national levels to deal
      with migratory inflows, and promote coherence between policy design and its
      implementation on the ground;
   • Combat intolerance and prejudice among the host population, and to raise awareness
      of the importance of diversity in society, including among public and private sector
      service providers;
   • Promote dialogue and consultation between political decision makers and local
      communities on the challenges faced by migrants, about their needs and circumstances
      and about ways of improving their position.
   To achieve such policies, in particular to promote the integration of third country
   nationals having recently arrived and been admitted by a Member State to reside in its
   territory, the following specific objectives should be pursued, turning into concrete action
   the common basic principles:
             (1)     Facilitate the organization and implementation of admission programmes
                     for economic migrants, strengthening their integration component and
                     anticipating the needs of third-country nationals.
             (2)     Contribute to the organisation and implementation of introduction
                     programmes and activities for third country nationals, by way of capacity
                     building, policy development and implementation.
             (3)     Increase civic, cultural and political participation of third country
                     nationals in the host society, in order to promote their active citizenship
                     and recognition of fundamental values.
HU                                                  194                                          HU
 ---pagebreak---              (4)     Strengthen the capacity of Member States’ public and private service
                     providers to interact with third country nationals and their organizations
                     and to answer better the needs of different groups of third country
                     nationals
             (5)     Strengthen the ability of the host society to adjust to increasing diversity
                     by targeting integration actions at the host population.
             (6)     Strengthen the capacity of Member States to monitor and evaluate
                     integration policies.
   5.1.3.    European Return Fund
   The policy objective in this area is to support and encourage Member State efforts to
   improve the management of the return of illegal third country nationals in all aspects,
   taking account of Community legislation in this area.
   In particular, the following specific objectives should be pursued:
   1.        to promote the introduction of integrated return management procedures by all
             Member States and to improve the operation and organisation of existing
             procedures;
   2.        to strengthen co-operation between Member States in the conception and
             implementation of integrated return management procedures and practices;
   3.        to ensure the effective and uniform application of common standards on return.
   These aims will be pursued through actions such as:
   • the development of effective and lasting operational co-operation between Member
      State authorities and consular and immigration services in third countries, with a view
      to facilitating the receipt of travel documents for the return of third country nationals
      and ensuring speedy and successful removal procedures;
   • developing co-operation between Member States in the collection and dissemination
      of information on their country of origin to potential returnees;
   • increasing the number of illegal migrants opting to return voluntarily by encouraging
      this through better targeted and more attractive assisted voluntary return programmes
      and other means;
   • simplifying enforced return procedures and improving the capacity of courts to deal
      with cases, with a view to reducing the period of detention of those awaiting forced
      removal without infringing their basic rights;
HU                                                 195                                            HU
 ---pagebreak---    • formulating joint integrated return plans, including implementing joint voluntary
      return programmes in respect of particular countries or regions and arranging joint
      flights, thus reinforcing the message of an effective management of migration flows
      by the EU;
   • implement joint return operations, thus making better use of existing national
      resources and expertise for the common good of the fight against illegal immigration
      throughout the EU
   • encouraging exchange of information, support, advice and best practice between
      Member States in dealing with the return of people to specific countries and/or of
      particularly vulnerable groups;
   • establishing joint arrangements for the reception of those returning in countries of
      origin, former residence or transit in co-operation with the countries concerned;
   • developing measures to ensure the effective reintegration of people in their country of
      origin or former residence after they return;
   • improving the capacity of competent authorities to enforce removal decisions with full
      respect for the rights of the people concerned and for their dignity in accordance with
      relevant EU standards;
   • ensuring the provision of specific assistance to vulnerable groups such as children, the
      elderly, people with disabilities, pregnant women and those who have been subjected
      to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence.
   5.1.4.    External Borders Fund
   Given the uneven division of responsibility between Member States for controlling the
   external borders of the EU, the policy objectives to achieve are:
   1.        to improve the efficiency of controls and thereby the effectiveness of the
             management and protection of external borders in order to reduce illegal entry
             and increase the security of the internal EU area of free movement;
   2.        to make it easier and faster for authorised travellers to enter the EU in
             conformity with the Schengen acquis while protecting the EU against illegal
             entry;
   3.        to achieve a uniform application of the EU law by Member States and an overall
             efficiency of national border guards in carrying out their tasks in accordance
             with EU law;
   4.        to enhance the efficiency of the issuing of visas and the implementation of other
             pre-frontier checks.
HU                                                 196                                         HU
 ---pagebreak---    These general aims can be translated into a series of specific and operational objectives of
   which the key ones, in terms of added value and cost-effectiveness for the European
   Union, would be the following:
   • improving efficiency of control and surveillance measures through the use of state of
      the art technological means;
   • establishing the necessary infrastructures to improve efficient flow management at
      border crossing points;
   • enhancing the capacity of the human resources allocated to border management, for
      instance by implementing the common core curriculum to be set up by the Agency;
   • improving the coordination and information exchange at national level for all relevant
      authorities involved in securing effective border control;
   • reducing as much as possible illegal entries at external borders through operations in
      third countries, in cooperation with these countries;
   • enhancing the coordination and cooperation between Member States as regards the
      implementation of the common visa policy.
   5.2.     Value-added of Community involvement and coherence of the proposal
            with other financial instruments and possible synergy
   5.2.1.   European Refugee Fund
   The discussion on the policy options available to achieve solidarity in the field of asylum
   policy was inevitably influenced by the existing financial instrument, the European
   Refugee Fund. At the time of its renewal last year, different options have been considered
   The above assessment on the different model is valid to date. The current proposal will
   therefore merely extend the programming period of the ERF II until the end of the new
   financial perspectives, i.e. to change its end date from end 2010 to the end of 2013.
   Moreover, to take into account the establishment of the Return Fund, the need for an
   adjustment of the strand on return in the European Refugee Fund was considered
   necessary.
   Currently, the European Refugee Fund supports actions for the voluntary return of
   persons who have applied for international protection or who are enjoying international
   protection in the Member States. In practice, in terms of returns, this covers a wide
   spectrum of situations, from those who, having been granted refugee status, decide to
   return to their countries of origin to those who decide to return because they have had
   applications refused and have few prospects in the Member State and who, in the absence
   of alternatives, decide to avail themselves of the arrangements made to facilitate
   voluntary return.
HU                                                 197                                          HU
 ---pagebreak---    The following options were examined:
   1.       To leave the ERF as it is and limit the Return Fund to illegal immigrants;
   2.       To exclude all return measures relating to asylum seekers, refugees and other
            beneficiaries of protection from the ERF and to transfer support for such
            measures to the Return Fund;
   3.       To only transfer the support for measures relating to rejected asylum seekers to
            the Return Fund and maintain the support by the ERF for the voluntary return of
            asylum seekers and persons benefiting from international protection
   The third option was the chosen option
   5.2.2.   Integration of Third-country nationals
   Following the adoption of the legislative framework establishing a common immigration
   policy and in view of the solidarity provision in the new Constitutional Treaty, setting-up
   a financial instrument would provide support and incentives for the Member States to
   develop integration policies for integration of third-country nationals admitted in
   accordance with the legislative framework laid down in both national and Community
   law.
   Here, different models for financial support were considered:
   1.       Integration of third-country nationals is funded via joint projects and
            Community actions (e.g. the ARGO framework model or the INTI programme):
   2.       Integration of third-country nationals is solely funded within a mainstreaming
            instrument, such as the European Social Fund (ESF)
   3.       Integration of third-country nationals is funded within a separate instrument
            expressing solidarity between Member States on the basis of the number of third
            country nationals legally present in the Member States.
   The ex ante evaluation demonstrated the need to opt for a separate instrument on
   integration for third country nationals in complementarity with the ESF mainstreaming
   approach. To respond to the specific challenges in the area of integration of third-country
   nationals, the instrument would intervene in six specific areas:
   • Improving the implementation of admission programmes. Facilitating a rapid and
      smooth integration of those migrants who have been explicitly invited to contribute to
      Member States’ societies. In many Member States it is recognised that these persons in
      particular provide a valuable contribution to economic growth. Their arrival is
      commonly seen as important to counteract the prospective decline in the EU’s work
      force in future years. Action should be taken to prepare their integration even before
      they arrive in the territory of the Member States.
HU                                                198                                          HU
 ---pagebreak---    • The implementation of introduction programmes and introductory activities. The early
     stages of a third country national’s residence in the Member State are of particular
     importance. Introduction programmes and activities express the investment host
     societies are willing to make in the future, by: providing opportunity for migrants to
     learn the language of the host country to learn about ways of doing things, so
     increasing their chances of being self-sufficient as soon as possible finding
     employment; increasing the incentive and motivation for migrants to integrate; making
     it easier for young migrants, in particular, to integrate and so prevent identity problems
     and reduce delinquency: facilitating the development of targeted and flexible
     integration policies and activities, taking account of the special needs of third-country
     nationals and encouraging the development of new and innovative approaches to
     integration.
   • Promoting active citizenship through civic, cultural, religious and political
     participation. These activities can contribute by increasing the knowledge of migrants
     of the history, traditions, norms, values and local customs of the host society,
     facilitating the dialogue between different religious communities; encouraging
     migrants to take responsibility and an active part in local community life, increasing
     their understanding of political processes and encouraging them to participate in
     decision making processes and increasing their possibilities of applying for
     citizenship. In short, active citizenship can highlight skills and open up avenues to
     third country nationals to realise their full potential in host societies.
   • Supporting capacity building in public and private sector service providers in Member
     States. Much interaction between third country nationals and other citizens takes place
     in such mainstream organisations as schools, hospitals, communal housing societies
     etc. Opening up these providers through diversity management will reinforce the
     motivation and willingness of third country nationals to participate in society. This can
     be achieved by: making service providers more aware of diversity issues and helping
     them to develop inter-cultural communication skills; increasing co-operation between
     local, regional and national authorities responsible for integration and helping to bring
     about better coordination between the design of policy and its operation on the ground;
     raising awareness of the benefits of putting in place an effective policy for managing
     diversity; increasing co-operation between local, regional and national authorities
     responsible for integration and helping to bring about better coordination between the
     design of policy and its operation on the ground; raising awareness of the benefits of
     putting in place an effective policy for managing diversity.
   • Helping society to adjust to diversity by making the host population more aware of the
     true facts about migration and about the people concerned, increasing tolerance
     towards other cultures and religions and so helping to strengthen social cohesion,
     increasing dialogue and interaction between migrants and the host population and
     actively involving private bodies (including SME) in the integration process.
   • Policy development, monitoring and evaluation of policies and strategies by:
     stimulating the collection of relevant data on migration in the Member States so
HU                                                 199                                          HU
 ---pagebreak---       providing the basis for informed discussion and decision-making; ensuring that the
      effectiveness of integration efforts are assessed on an ongoing basis and that
      programmes are responsive to immigrants needs; enabling policy-makers across the
      EU to learn from past experience not only of policies pursued in their own countries
      but also of those pursued elsewhere, so helping to improve the policies implemented in
      the future across Member States.
   The Integration Fund will build on past experience, namely the pilot projects on
   integration of third country nationals (INTI) started in 2002 with a budget of € 4 million.
   Nearly 300 applications were received in the first two years, applying for more than € 85
   million whereas the total budget available was only €10 million.
   The pilot projects complement the policy outlined in the Communication on Immigration,
   integration and employment adopted in June 2003 in which the Commission presented its
   views on how to elaborate comprehensive and multi-dimensional policies on the
   integration of legally residing third-country nationals. According to the Communication
   integration policy should be based on two fundamental underlying principles: First of all
   that the principle of subsidiarity prevails clearly demonstrating that the primary
   responsibility for the elaboration and implementation of integration policies lies with the
   Member States, and secondly, the holistic approach which will ensure integration of
   immigrants into all aspects of society and which requires that a two-way approach -
   implying that the responsibility for integration lies both with the receiving society as well
   as with the arriving immigrant - is applied. The pilot projects supports networks and the
   transferral of information and good practices between Member States, regional and local
   authorities and other stakeholders in order to facilitate open dialogue and identify
   priorities for national integration policies and the actions also support new innovative
   projects which promote integration of third-country nationals.
   To continue the encouragement of a more structured policy development in the field of
   integration as initiated by INTI, the financial instrument should be complemented by
   actions facilitating co-operation between Member States and exchange of best practices
   (Community actions).
   The Integration Fund will work in complementarity with the ESF and the ERF.
   5.2.3.    European Return Fund
   A distinct fund established with the particular objective of supporting an integrated return
   management policy seems best equipped to achieve the objectives set out above. By
   creating a separate instrument which is targeted at return, the specific problems identified
   with respect to persuading or coercing illegal migrants to leave the country in which they
   are residing can be addressed.
   The Return Fund will need to work in complementarity with the other financial
   instruments mentioned in the extended impact assessment – the ERF, AENEAS– each of
   which addresses specific aspects of the return to their country of origin or former
   residence.
HU                                                200                                            HU
 ---pagebreak---    The European Return Fund will seek to promote the development of integrated set of
   return measures aiming at putting in place in Member States an effective programme.
   This should cover all phases of the return process, from the pre-departure phase and the
   return as such to the reception and reintegration in the country of return and should be
   tailored to take account of the specific situation in different countries. At the basis of such
   a programme should be an analysis of the situation in the Member State(s) with respect to
   the targeted population, a realistic assessment of the potential for return and the
   cooperation with the countries of return, a planning and evaluation mechanism with
   respect to the return process of the targeted population and cooperation throughout the
   process with relevant stakeholders at national, European and international level, such as
   UNHCR and IOM.
   Priority should be given to cooperation between Member States to secure such an
   approach, given the cost-effectiveness and the synergies involved.
   Accordingly, the measures to be supported, when they form part of such an integrated
   return approach, would include:
   • In all cases: the procurement of indispensable travel documents, costs of necessary
       pre-return medical checks, costs of travel and food for returnees and escorts, including
       medical staff, accommodation for escorts, specific assistance to vulnerable groups
       such as children or invalids, costs of transportation to the final destination in the
       country of return and co-operation with the authorities of the country of origin, former
       residence or transit.
   • Additionally in the case of forced return the costs of temporary accommodation for
       returnees and their escorts prior to departure in case of joint return operations.
   • Additionally in the case of voluntary return: comprehensive pre-return information,
       assistance and counselling as well as essential expenses before return and initial
       expenses after return, transport of the returnee’s personal belongings, adequate
       temporary accommodation for the first days after arrival in the country of return in a
       reception centre or a hotel if necessary, training and employment assistance and
       limited start-up support for economic activities where appropriate.
   • As regards the application of the common standards: education and training of staff in
       the competent administrative, law enforcement and judicial bodies as well as
       secondments of these categories of staff from other Member States;
   • As regards the cooperation between Member States: actions relating to the cooperation
       with consular authorities and immigration services of third countries, to facilitate the
       assistance in obtaining travel documents; actions relating to the joint design and
       implementation of action plans realising an integrated return management, joint
       evaluation and monitoring of the process etc.
HU                                                 201                                             HU
 ---pagebreak---    5.2.4.    External Borders Fund
   The most relevant policy option is the establishment of a financial solidarity mechanism
   at Community level to support Member States who bear a lasting and heavy financial
   burden by being responsible for controlling external borders for the benefit of the Union
   as a whole. This Fund should be designed to be a concrete expression of EU solidarity by
   providing financial assistance to those Member States which apply the Schengen
   provisions on external borders, in addition to those on internal borders (the dismantling of
   controls on entry). It would accordingly represent an explicit recognition of the tasks they
   perform in carrying out checks on people entering the EU from third countries and border
   surveillance not only in their own interests but on behalf of all Member States which have
   dismantled internal border controls.
   Support from the Fund should be extended from the outset to new Member States, as
   their external borders are operational since their accession even if they have undertaken
   to remove border controls at a later stage when they are judged ready to do so. It should
   also extend to the need for Member States to implement Community legislation in
   relation to specific situations which have arisen as a result of enlargement (the most
   notable example is of Russians who need to cross Lithuania to reach Kaliningrad). The
   Fund should, in addition, provide support for managing visas and other similar activities
   undertaken before people reach the border, whether these are carried out in cooperation
   with other Member States or not. The efficient management of such activities by the
   consular services of Member States in third countries is an integral part of a common
   integrated border management system, which is aimed at facilitating legitimate travel into
   the EU while preventing illegal entry.
   Objective criteria need to be established to allocate funds to Member States. These
   criteria should take account of the various elements which add to the burden of control on
   the Member States, in particular, the length of external land and maritime borders, the
   number of authorised border crossing points, the number of travellers crossing and the
   extent of pressure caused by people refused entry. The criteria should also take account of
   the challenges posed by the risk of illegal entry affecting each border, taking into account
   the geopolitical situation, typology and geography. The assessments made by the
   Common Centre in Finland and in the future by the European Agency for the
   management of operational cooperation at external borders will be very helpful in this
   regard.
   From a subsidiarity point of view, such a Fund would support Member States in carrying
   out the various tasks involved in external border control while not interfering with their
   responsibilities in respect of determining who they allow to enter their territory.
   Actions to be funded could include border crossing infrastructures and related buildings
   (e.g. border stations, helicopter landing places or lanes, etc.); operating equipment
   (laboratory equipment, document examination instruments, detection tools, mobile or
   fixed terminals for consulting SIS and national systems, etc.); means of transport for the
   surveillance of external borders; equipment for real time exchange of information
HU                                                202                                           HU
 ---pagebreak---    between relevant authorities; ICT systems; exchange programmes and training of border
   guards, immigration officers and consular officers; etc.
   5.3.     Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the
            context of the ABM framework
   5.3.1.   European Refugee Fund :
   The main impacts of the ERF have been analysed according to its target groups as
   follows:
   • for final beneficiaries (asylum seekers and refugees): improvements in reception
      conditions (quality / quantity of material reception conditions such as health, housing,
      education, social benefits, access to the labour market), and fairer and more effective
      asylum procedures; easier integration by a decrease in dependence on social welfare,
      improved access to the labour market, and thus increased participation in social life
      through civil society organisations and other relevant channels;
   • for Member States, the ERF contributes to the economic responsibility undertaken by
      the Member State in relation to the reception of asylum seekers and refugees and
      implementation of a common asylum policy; it also supports changes in processes /
      policies by development of higher standards, fairer and more effective asylum
      procedures, reduction of the length of asylum procedures, capacity-building,
      improvement of qualification of staff, exchanges of experiences and best practices at
      EU level.
   • for partners of asylum policy (NGO, Refugee Community Organisations, local and
      regional authorities): capacity building and development of new services and greater
      involvement of self-help organisations; improvement of qualification of staff,
      increased cooperation of services / structures in developing capacity in the area of
      reception.
   • for EU citizens in general: awareness raising on the issue of refugees and asylum
      seekers and better acceptance of reception centres by local communities.
   The potential impacts of the ERF II were screened and assessed for all measures, and it
   can be said that positive impacts outweigh negative impacts, in particularly as regards
   social impacts. A redistributive analysis has shown that the target group who benefits
   most directly is that of asylum seekers and refugees. Most importantly, significant
   important systemic effects have been identified with regard to the Member States and the
   organisations working in this area (NGOs and Refugee Community organisations). It
   must be noted that the situation varies from country to country, most notably in terms of
   the degree of consolidation of the asylum systems and the experience with the different
   strands of the programme.
   When the types of impact were considered, the most significant were in the social sphere
   - economic impacts were more indirect and more difficult to identify given the scale of
HU                                                203                                          HU
 ---pagebreak---    the Fund. Direct implementation costs have not been quantified and are being addressed
   in the framework of the monitoring system of the Fund. Indirect and associated costs are
   more difficult to assess. Environmental impacts have been found to be quite weak, and it
   has not been possible to differentiate these impacts by target group.
   Identified impacts on countries of origin presented a somewhat ambiguous picture – if it
   was clear that a better management of asylum flows can have positive impacts in the
   development of these countries, associated risks have been identified. These included, for
   example, risks of asylum seekers and refugees losing contact with their countries of
   origin, and also risks of qualified people leaving these countries (brain drain).
   To conclude, it can be said that, overall, expected impacts were coherent with the
   formulation of the main objectives of the Fund. Indeed, the overall impacts reflected the
   main policy goal of the ERF, i.e. the contribution to the implementation of the common
   asylum standards and guidelines agreed at EU level and convergence of practices across
   Member States to support an open and secure European Union, fully committed to the
   obligations of the Geneva Convention and other relevant human rights instruments, and
   able to respond to humanitarian needs on the basis of solidarity.
   5.3.2.    Integration of Third-country nationals
   The impacts of the Integration Fund have been identified at two levels: firstly, the general
   impacts of a greater integration of third country nationals were considered; then, against
   this background, the specific impacts of the Fund were discussed, taking into account the
   magnitude of identified needs, and the proposed scale of EU intervention. These specific
   impacts will in essence represent the added-value of EU intervention in this field.
   As regards general impacts, better integration of migrants is likely to have many positive
   economic and social effects both on migrants themselves and on the host community. At
   EU level, the improved integration of third-country nationals will have a positive
   economic impact by increasing labour supply and thus overcoming shortages in a
   number of sectors. More migrants in employment will increase both tax revenue and the
   income from social contributions and so help to fund social protection systems which
   need to cater for a growing number of elderly people and increased numbers in
   retirement. Improved integration has obvious positive economic effects on third-country
   nationals themselves by giving them a better chance of integrating into the labour market
   and not only of finding a job but one which is more secure and stable with better terms
   and working conditions.
   It must be noted however that further integration and the increased participation of third
   country nationals in economic activity may have some costs as well as benefits. While
   firms, consumers and domestic workers with complementary skills may gain, associated
   costs may include, inter alia, increased expenditure for welfare and social protection
   systems; a possible adverse effect on domestic workers with similar skills; the
   administrative costs of implementing an effective immigration policy; and increased
   expenditure on active labour market policies such as training and job placement services.
HU                                                204                                           HU
 ---pagebreak---    The potential social effects of integration of immigrants are substantial. Lack of social
   integration of migrants has often been associated with their social exclusion, which has
   given rise to increased hostility towards them and to ethnic minorities in general (leading
   to the rise of racism and xenophobia). Further integration of immigrant populations
   should lead to a more cohesive and inclusive society overall, where differences are
   respected and the merits of diversity appreciated. A strengthened dialogue between
   different groups will increase general understanding of different cultures, traditions and
   religions.
   For migrants themselves, greater integration in society and better access to education as
   well as the labour market will improve their well being and increase their self-esteem.
   Having a job and being able to provide for themselves and their families should give
   them an increased feeling of belonging to society and encourage them to engage in
   community life and social, cultural and political activities in general. The integration of
   women will also indirectly benefit future generations, by increasing their chances of
   integrating into society themselves, of gaining a better understanding of he language and
   of performing better at school.
   Although it is difficult to point to direct beneficial effects on the environment, there
   ought to be generally positive effects on the educational level of EU society, which
   should make it a better place in which to live, and increased awareness of environmental
   issues and a wider tendency to take action to protect and improve the natural and physical
   environment. More active participation in social and political life at local level is,
   therefore, likely to be accompanied by increased involvement in activities to preserve the
   local environment and the common heritage.
   Against this background, the specific impacts of the Integration Fund have been
   identified as ensuring a strong link with policy developments at EU level, thus supporting
   the implementation of a common immigration policy. In particular, the following impacts
   should be expected:
   • Create a level playing field in terms of integrating third-country nationals across the
      Member States. This requires a catch-up process in those countries of recent
      immigration, where integration policies are only developing.
   • In these countries, the Fund will also act as a catalyst, increasing government
      expenditure on integration of third-country nationals, and thus contributing to the
      consolidation of a true integration system.
   • Strengthening of integration systems will also take place through investments in
      human resources and upgrading of skills, as well as improved coordination and
      dialogue between all relevant stakeholders (national and regional authorities, civil
      society, etc.).
HU                                                205                                          HU
 ---pagebreak---    • For those Member States with a history of immigration and integration of third-
      country nationals, the Fund will contribute towards a fine-tuning of existing policies,
      focussing on identified shortcomings, and thus increasing their overall effectiveness.
   5.3.3.   European Return Fund
   General impacts of a more effective return policy
   An effective implementation of the return policy for illegal migrants living in Member
   States would have beneficial effects on social cohesion in particular and for the general
   objective of creating an area of freedom, security and justice for EU citizens. It could
   also, however, have positive economic effects especially in the long-term.
   An effective implementation would, therefore:
   • reinforce a managed immigration policy by complementing the control of the EU’s
      external borders and ensuring that those who succeed in entering the Union illegally
      are returned with minimum delay to the countries they came from;
   • help to increase the acceptance of third-country nationals in Member States and,
      therefore, of diversity, with potential benefits to the competitiveness of the EU
      economy as well as to social cohesion;
   • contribute thereby to increasing employment rates among third-country nationals and,
      therefore, their contribution to economic activity and the generation of real income;
   • facilitate the acceptance of the immigration of workers with the skills required by EU
      economies faced with a prospective natural decline in working-age population and,
      therefore, in the labour force;
   • reduce the costs on national budgets associated with the detention of illegal migrants;
   • give illegal migrants more opportunity to return and settle in their country of origin
      instead of having to live on the margins of society and very often to work in arduous
      jobs with poor terms and conditions.
   Specific impact of the Return Fund
   Action at EU level will have a number of positive effects, including:
   • ensuring the common implementation of effective procedures for the return of illegal
      migrants, which also protect their basic rights and human dignity;
   • promoting the adoption of best practices in this regard as well as with regard to the
      measures taken to provide incentives to the people concerned to return to their country
      of origin voluntarily;
HU                                                206                                         HU
 ---pagebreak---    • encouraging a more intensive exchange of information between Member States on the
      national initiatives developed, the challenges relating to returns and the management
      of complex return processes, as well as the relations with third countries in this regard;
   • enhancing cost-effectiveness of return measures through joint operations.
   5.3.4.   External Borders Fund
   The main impacts of the Externals Borders Fund would be as follows:
   • Positive impact on administrative systems and infrastructures of Member States, who
      will get more resources and be able to improve coordination and exchanges. On the
      other hand, MS will have to co finance the projects; therefore it could lead to an
      increase in MS expenditure.
   • Impacts for public health, public order and security would be direct and positive,
      thanks to the improvement of controls, which will make easier to prevent the entry of
      persons posing a risk from these points of view. Impact on civil society would be
      indirect but positive (better protection against illegal immigration and public security
      threats)
   • Impacts on the environment would be indirect but possibly negative (more control
      boats and aircrafts, more physical barriers in border zones, etc.), although some
      positive impacts can not be excluded (e.g. purchase of less polluting surveillance
      boats, usage of more efficient technologies)
   • From the human rights point of view, increasing MS border control capabilities (in
      particular through surveillance measures) could mean that more people would be
      intercepted, refused entry and/or removed to their countries of origin, where they
      probably face a situation of poverty and lack of freedoms. Increasing controls would
      make them more dissuasive and perhaps discourage some of these people from trying
      to immigrate illegally, avoiding them from putting their lives at risk.
   • The risks of fraud could be linked to cases of mismanagement, illicit appropriation or
      corruption, although they not seem to be big as the funds will be managed by MS law
      enforcement agencies. There is also a risk of giving funding to Member States that
      don’t really need it (e.g. because of being economically strong) or whose burden is
      lower, especially if objective criteria are not appropriately qualified by risk criteria
   • The smoothening of flows of bona fide travellers would have positive economic
      impacts for business and tourism.
   The financial support under the Fund will be developed in complementarity with the
   work of the European Agency for the management of operational cooperation at external
   borders.
HU                                                 207                                           HU
 ---pagebreak---    The Agency has constituted an important step for promoting solidarity between member
   States in the field of external border management. The Agency has at its objective to
   facilitate and render more effective the application of the Community acquis related to
   the external borders, through coordination but also by providing the necessary technical
   support and expertise. The Fund will be complementary to these efforts. The Fund can
   provide the necessary financial means for the implementation of joint operations and pilot
   projects, whenever the Agency will not undertake to do it by itself under Article 3(4) of
   the Regulation. The Fund will also contribute to the adoption of the necessary measures
   derived from the risk analysis prepared by the Agency, and to the implementation of the
   common core curriculum to be established by it.
   5.4.      Method of Implementation (indicative)
   Show below the method(s) chosen for the implementation of the action.
   X        Centralised Management
   X        Directly by the Commission
   ‫ٱ‬        Indirectly by delegation to:
   ‫ٱ‬        Executive Agencies
   ‫ٱ‬        Bodies set up by the Communities as referred to in art. 185 of the Financial
   Regulation
   ‫ٱ‬        National public-sector bodies/bodies with public-service mission
   XShared or decentralised management
   X        With Member states
   X        With Third countries
   ‫ٱ‬Joint management with international organisations (please specify)
   Relevant comments:
             The funds within the action programme ‘Solidarity and the management of
             migration flows’ will be implemented within the framework of
             shared/decentralised management between the Member States and the
             Commission, in accordance with Article 53, paragraph 1, point b) of Council
             Regulation (EC, Euratom) No 1605/200282. The Community actions and the
             technical assistance of the Commission, as referred to within the instruments,
   82
            OJ L 248, 16.9.2002, p. 1.
HU                                               208                                          HU
 ---pagebreak---    will be implemented by the Commission within the framework of direct
   management.
   As for the countries associated with the implementation, application and
   development of the Schengen Acquis, an agreement between the Commission
   and these countries needs to be concluded relating to the obligations concerning
   budgetary and financial control.
   One of the key objectives of the programmes is to clearly define the division of
   responsibility between the Member States and the implementing bodies on the
   one hand, and the Commission on the other in the execution of the Community
   budget. All essential elements are defined within the different Funds.
   Under Article 274 of the Treaty, in the context of shared management, the
   conditions allowing the Commission to exercise its responsibilities for
   implementation of the general budget of the European Communities and the
   obligations of cooperation on the Member States have to be clarified. These
   conditions will enable the Commission to satisfy itself that Member States are
   utilising the Fund in a lawful and correct manner and in accordance with the
   principle of sound financial management within the meaning of the Financial
   Regulation.
   The need for coherency and transparency are the driving forces in the
   management modalities of the respective Funds. Coherency, as the draft
   instruments lay down the minimal conditions applicable to the management,
   internal control and audit systems as well as the involvement of each actor.
   Transparency, as the results and outcome of each part of the instrument are
   known to the different actors. The compliance of these systems will contribute to
   the full respect of the principle of sound financial management.
   To this end, the Member States shall provide an assurance in relation with the
   management and control systems, according to the rules laid down in the draft
   instruments. This assurance, completed with its own system audits and on-the-
   spot controls, will facilitate the Commission’s assessment on the legality and
   regularity of declared expenditure.
   The different instruments are developed with common delivery, management
   and implementation mechanisms. This will enable the Commission and the
   Member States to set up common management and control environments,
   thus increasing efficiency through the creation of potential synergies.
   The following elements are found within the draft instruments:
   • Multi-annual and annual Programming:
   The Funds will be implemented in the framework of two multiannual
   programming periods(respectively 2007-2010 and 2011-2013). These
HU                                        209                                        HU
 ---pagebreak---    programming periods will allow the Commission to take into account the effects
   of the midterm review of the financial perspectives, which is planned in 2010.
   The multiannual programming includes the definition of strategic guidelines by
   the Commission and multiannual programmes by the Member States. These
   mainly relate to a description of the management and control systems set up, the
   definition of priorities (and corresponding indicators, results and impacts) and a
   draft financing plan. This multiannual programme will be assessed and adopted
   by the Commission.
   The necessary provisions for the revision of these programmes are laid down
   within the draft instruments.
   The multiannual programmes will be implemented by means of annual work
   programmes, provided by the Member States and adopted by the Commission.
   The annual work programmes relate to the rules for selection of projects and an
   indicative financial breakdown per objective. The Commission’s decision shall
   indicate the amount allocated to each Member States in full respect of the
   appropriations allocated under the budgetary procedure.
   • Management and Control Systems
   a)    Designation of authorities
   The following authorities are to be designed by the Member State:
   • A Responsible Authority, responsible for the management of the Fund and
      which will handle all the Communication with the Commission;
   • A Certifying authority, responsible for the certification of expenditure and
      application for payment requests prior to transmission to the Commission;
   • An Audit Authority, responsible for the verification of the compliance,
      adequacy and the sound operation of the management and control
      environment.
   • With respect of the clear separation of functions, several functions may be
      carried out by the same body.
   b)    Definition of the responsibilities of the Member States and the
         Commission
   Member States will be responsible for ensuring sound financial management of
   the programmes and the legality and regularity of the underlying transactions,
   give guidance to the designated authorities, and be responsible for the proper and
   effective use of Community funds. In accordance with the principles of
HU                                       210                                          HU
 ---pagebreak---         subsidiarity and proportionality, Member States have the primary responsibility
        for the implementation and control of the actions covered by the Fund.
        The Commission’s responsibilities are to satisfy that the systems set up are
        compliant with the provisions laid down, especially through the assessment of a
        unqualified opinion submitted by a “compliance assessment body”. In the event
        of a qualified opinion the Member State shall draw up, in agreement with the
        Commission, an action plan setting out the corrective measures and the timetable
        for implementation. The Commission is also responsible to satisfy that systems
        function effectively, on basis of annual control reports and on-the-spot audits.
        c)    Financial Management
        Annual commitments shall be made on the basis of the Commission’s decision
        related the annual programmes.
        The following payment scheme is foreseen:
        • A prefinancing of 50%;
        • A balance payment, preconditioned by a request for payment, a certified
           declaration of expenditure, an implementation report and an audit report.
        The necessary provisions for suspension and interruption of payments, as well as
        the cancellation of commitments, have been formalised within the draft
        instruments. In all procedures the Commission will decide after a contradictory
        procedure, where the Member State may present its observations or take
        corrective measures.
        The draft instrument also provides with the necessary provisions, related to
        financial corrections to be established by the Commission and the Member
        States.
   6.   MONITORING AND EVALUATION
   6.1. Monitoring system
        Under the management system proposed, minimum standard formats will be
        established in all Member States for the presentation of projects, monitoring and
        evaluation. In this context common indicators will be defined for the various
        types of action, for which data will have to be gathered when action
        implementation reports are presented. During the course of 2005, a preparatory
        study will be launched to inform the Commission on adequate minimum
        standards and common standards.
HU                                           211                                          HU
 ---pagebreak---         By the same token, a common management system (supported by a common IT
        application) will be developed in the financial field, in liaison with the Member
        States, to ensure that implementation of the programmes and the actions funded
        are monitored on a common basis.
   6.2. Evaluation
        Several national and Community evaluations are planned, based around the
        multiannual programming schedule of the Funds. The timetable of evaluations
        for the External Borders Fund, the Integration Fund and the Return Fund as set
        out in the respective proposals is in principle as follows:
        • no later than 30 June 2009 in the case of the External Borders and Integration
            Funds, and 30 June 2010 in the case of the Return Fund, a report from the
            Commission to the European Parliament, the Council, the Economic and
            Social Committee and the Committee of the Regions on the application of the
            criteria used for the annual distribution of resources; together with proposals
            for amendments if deemed necessary;
        • no later than 31 December 2010 an intermediate report from the Commission
            to the European Parliament, the Council, the Economic and Social Committee
            and the Committee of the Regions on the results achieved and on
            implementation and with a proposal on the Fund future development;
        • no later than 30 June 2012 (concerning 2007-2010/2008-2010) and 30 June
            2015 (concerning 2011-2013) an evaluation report from the Member State on
            the results and impacts;
        • no later than 31 December 2012 (concerning 2007-2010 and 31 December
            2015 (concerning 2011-2013) an ex post evaluation report from the
            Commission to the European Parliament, the Council, the Economic and
            Social Committee and the Committee of the Regions.
        The evaluations for the European Refugee Fund follow a slightly different
        pattern in light of previous evaluations made.
   7.   ANTI-FRAUD MEASURES
        Action taken under the Commission’s direct, centralised management
        (Community action, technical assistance expenditure) will be implemented in
        accordance with the applicable rules, as defined in the Financial Regulation and
        its implementing rules. The contracts and grant agreements used will be the
        models recommended by the Commission and will provide for monitoring by the
        Commission and the Court of Auditors of the European Communities.
HU                                             212                                          HU
 ---pagebreak---    The general rules on the administrative and financial management of action in
   the Member States, will comprise specific provisions on the management and
   control of projects by the authorities responsible and provisions on ex post
   checks by the Commission and the Court of Auditors of the European
   Communities.
HU                                    213                                        HU
 ---pagebreak--- 8.            DETAILS OF RESOURCES
8.1.          Objectives of the proposal in terms of their financial cost (Commitment appropriations in M€)
             a. European Refugee Fund
 (Headings of Objectives,         Type of         Av.           2007               2008               2009               2010               2011               2012                 2013                Total
 actions and outputs              output          cost
 should be provided)
                                                          No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total    No.         Total   No.       Total cost
                                                         outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost   outputs      cost   outputs
 European Refugee Fund
                                   Community Actions
 Community Actions            Transnational      0,250     18         4,500     42      10,500     42      10,500     45      11,300     59      14,700     60      15,000      61       15,300    327        81,800
                              cooperation
                              projects
                                      Sub-total Action 1              4,500             10,500             10,500             11,300             14,700             15,000               15,300    327        81,800
                          Actions in the Member States
 Responsible Authorities      Co-financing                            2,800              6,500              6,500              6,900              9,300               9,500               9,700               51,200
 Reception and asylum         Projects           0,085    372        31,600    868      73,800    868      73,800    931      79,100  1.242    105,600   1.268    107,800    1.295     110,100   6.845       581,800
 procedures
 Integration                  Projects           0,065    243        15,800    568      36,900    568      36,900    608      39,500    812      52,800    829      53,900     848       55,100  4.475       290,900
 Voluntary return             Projects           0,175     30         5,300     70      12,300     70      12,300     75      13,200    101      17,600    103      18,000     105       18,400    555        97,100
                                      Sub-total Action 2             55,500           129,500            129,500            138,700            185,300            189,200              193,300  11.320     1.021,000
 Sub-total Objective 1                                               60,000           140,000            140,000            150,000            200,000            204,200              208,600             1.102,800
 Emergency measures
                          Actions in the Member States
HU                                                                                                       214
                                                                                                       HU
 ---pagebreak---  Responsible Authorities         Co-financing                            1,210              1,210              1,210              1,210              1,210              1,210               1,210                8,470
 Emergency measures              Projects                                8,590              8,590              8,590              8,590              8,590              8,590               8,590               60,130
                                         Sub-total Action 3              9,800              9,800              9,800              9,800              9,800              9,800               9,800               68,600
 Sub-total Objective 1                                                   9,800              9,800              9,800              9,800              9,800              9,800               9,800               68,600
 TOTAL COST                                                             69,800           149,800            149,800            159,800            209,800            214,000             218,400             1.171,400
b. Integration of third-country nationals
 (Headings of Objectives,            Type of         Av.           2007               2008               2009               2010               2011               2012                2013                Total
 actions and outputs                 output          cost    No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.         Total   No.       Total cost
 should be provided)                                        outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs     cost   outputs      cost   outputs
 Integration of Third-country Nationals
                                      Community Actions
 Community Actions               Transnational      0,250     25         6,200     33       8,200     54      13,400     69      17,300     80      20,000     94      23,600    105       26,200    460       114,900
                                 cooperation
                                 projects
                                         Sub-total Action 1              6,200              8,200             13,400             17,300             20,000             23,600              26,200    460       114,900
                             Actions in the Member States
 Responsible Authorities         Co-financing                            4,300              5,500              8,500             10,800             12,300             14,300              15,800               71,500
 Admission Procedures            Projects           0,085    101         8,600    134      11,400    216      18,400    278      23,600    319      27,100    380      32,300    421       35,800  1.849       157,200
 Introduction Programmes         Projects           0,065    389        25,300    518      33,700    845      54,900   1094      71,100   1258      81,800   1486      96,600   1652     107,400   7.243       470,800
 Civic, cultural, religious      Projects           0,175     97        16,900    128      22,400    209      36,600    271      47,400    312      54,600    368      64,400    409       71,600  1.794       313,900
 and political participation
 Capacity building within        Projects           0,175     97        16,900    128      22,400    209      36,600    271      47,400    312      54,600    368      64,400    409       71,600  1.794       313,900
 MS' public and private
 service providers
 Adjusting european              Projects           0,175     48         8,400     64      11,200    105      18,300    135      23,700    156      27,300    184      32,200    205       35,800    897       156,900
 societies to diversity
 Policy development,             Projects           0,175     48         8,400     64      11,200    105      18,300    135      23,700    156      27,300    184      32,200    205       35,800    897       156,900
 monitoring and evaluation
                                         Sub-total Action 2             88,800           117,800            191,600            247,700            285,000            336,400             373,800   9.092     1.641,100
 Sub-total Objective 1                                                  95,000           126,000            205,000            265,000            305,000            360,000             400,000             1.756,000
 TOTAL COST                                                             95,000           126,000            205,000            265,000            305,000            360,000             400,000             1.756,000
HU                                                                                                          215
                                                                                                          HU
 ---pagebreak--- c. European Return Fund
 (Headings of Objectives,           Type of         Av.          2007              2008               2009               2010                2011                2012                2013                Total
 actions and outputs should         output          cost    No.       Total  No.        Total   No.        Total   No.        Total    No.        Total   No.         Total   No.         Total   No.       Total cost
 be provided)                                              outputs    cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost   outputs      cost  outputs      cost   outputs      cost   outputs
 European Return Fund
                                      Community Actions
 Community Actions              Transnational      0,250      0       0,000     10       2,500     16       3,900     26       6,500      39       9,800     52       13,100     52       13,100    196        48,900
                                cooperation
                                projects
                                        Sub-total Action 1            0,000              2,500              3,900               6,500              9,800              13,100              13,100    196        48,900
                            Actions in the Member States
 Responsibe authorities         Co-financing                          0,000              2,300              3,100               4,600              6,500               8,300               8,300               33,100
 Integrated Return-             Projects           0,150      0       0,000     68      10,200    106      15,900    178      26,700     267      40,100    357       53,600    357       53,600  1.334       200,100
 management
 Enhancement of ooperation      Projects           0,250      0       0,000     69      17,200    106      26,500    178      44,400     268      66,900    357       89,300    357       89,300  1.334       333,600
 between MS in integrated
 Return-management
 Promotion and application      Projects           0,100      0       0,000     68       6,800    106      10,600    178      17,800     267      26,700    357       35,700    357       35,700  1.333       133,300
 of common standards on
 return
                                        Sub-total Action 2            0,000             36,500             56,100             93,500            140,200             186,900             186,900   4.001       700,100
 Sub-total Objective 1                                                0,000             39,000             60,000           100,000             150,000             200,000             200,000               749,000
 TOTAL COST                                                           0,000             39,000             60,000           100,000             150,000             200,000             200,000               749,000
HU                                                                                                       216
                                                                                                       HU
 ---pagebreak--- d. External Borders Fund
 (Headings of Objectives,           Type of           Av.          2007               2008               2009               2010               2011               2012                2013                Total
 actions and outputs                 output           cost   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total    No.        Total   No.       Total cost
 should be provided)                                        outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost   outputs     cost   outputs
 External Borders Fund
                                      Community Actions
 Community Actions               Transnational       0,250    13         3,300     13       3,300     17       4,300     22       5,600     25       6,300     31        7,800     45      11,200    167        41,800
                                 cooperation
                                 projects
                                         Sub-total Action 1              3,300              3,300              4,300              5,600              6,300               7,800             11,200    167        41,800
                             Actions in the Member States
 Responsibe authorities          Co-financing                            7,500              7,500              9,500             12,000             13,400             16,700              23,300               89,900
 Implementation of the           Projects           0,500     64        31,800     64      31,800     82      41,200    107      53,500    120      60,100    150      75,100     214    107,100     801       400,600
 common integrated border
 management system
 Contribution to the efficient   Projects           0,500    127        63,700    127      63,700    165      82,500    214    107,000     240    120,100     300    150,200      428    214,200   1.603       801,400
 management of the flows of
 persons at external borders
 Contribution to the uniform     Projects           0,500     48        23,900     48      23,900     62      30,900     80      40,100     90      45,000    113      56,300     161      80,300    601       300,400
 and effective application of
 EU law and overall
 efficiency of national
 border guards
 Contribution to the             Projects           0,500     80        39,800     80      39,800    103      51,600    134      66,800    150      75,100    188      93,900     268    133,900   1.002       500,900
 enhancement of the
 activities organised by
 consular services
                                         Sub-total Action 2           166,700            166,700            215,700            279,400            313,700            392,200             558,800   3.005     2.093,200
 Sub-total Objective 1                                                170,000            170,000            220,000            285,000            320,000            400,000             570,000              2135,000
 TOTAL COST                                                           170,000            170,000            220,000            285,000            320,000            400,000             570,000             2.135,000
HU                                                                                                          217
                                                                                                          HU
 ---pagebreak---    8.2.         Administrative Expenditure
   The needs for human and administrative resources shall be covered within the allocation
   granted to the managing DG in the framework of the annual allocation procedure.
   8.2.1.       Number and type of human resources
      Types of                       Staff to be assigned to management of the action using existing and/or
         post                                      additional resources (number of posts/FTEs)
                                  2007          2008          2009         2010    2011        2012          2013
      Officials      A*/AD             23             26           29           32     35           37         37,5
          or
    temporary
     staff (XX       B*,           38,75              46           52           58     64           70         70,5
       01 01)        C*/AST
    Staff financed by art.            8,5             10           12           14     16           17           18
    XX 01 02
    Other staff financed
    by art. XX 01 04/05
    TOTAL                          70,25              82           93          104    115          124          126
   8.2.2.       Description of tasks deriving from the action
               Title                                                 Description                                  Number
    Management
    Management                                                                                                       4
    Policy definition and programming
    Policy Making            Definition of strategy, legal base,…                                                    4
                             Establishment of annual work programme (i.e. financing decision) and interservice
    Programme definition                                                                                             1
                             consultation
    Interface with relevant
                             interservice coordination in order to ensure complementarity-synergy with other
    EC      programmes     &                                                                                         2
                             policies
    actions
    Interface with other
                             Interface Council,EP ensuring the appropriate reporting, information, questions,
    Institutions and Member                                                                                          2
                             briefing requests
    States
    Information          and 1. Information and publicity activities
                                                                                                                     2
    Communication            2. EUROPA Web site
    Committee interface -
                                                                                                                     1
    chair & secretariat
    Budgetting               APS,PDB,AAR,BIP,RAL - Preparation - Follow-up - Reporting                              1,5
HU                                                              218                                                      HU
 ---pagebreak---    Programme : Reception, selection and award of projects , financial and legal
   commitments
   Preparation    Calls   for
                                                                                                                  2
   proposals
   Reception             and
   evaluation
                              (also involves staff involved in 12,13,14 and 15)                                  10
   proposals/mult-annual
   and annual programmes
   Award decisions                                                                                               0,5
                              Preparation, maintenance and closure of all financial commitments + subconsequent
   Financial Commitment                                                                                           2
                              amendments
                              Preparation, Signature, Closure of all juridical commitments + subconsequent
   Legal Commitment                                                                                               4
                              amendments
   Programme : monitoring of projects
                              Preparation and Processing of all Prefinancing, Intermediate and Final Payments
   Payments - Initiation                                                                                          5
                              (including verification supporting docs)
   Project Monitoring         Receipt and assessment of reports , requests for information, project visits       20
   Procurement, control and audit
   Ex- ante verification of
   transactions, setting up   Setting up appropriate control standards                                            3
   of control standards
   System Audit               Setting up and monitoring of system audit of Member States (shared management)     10
   Financial Audit            Ex-post Audit of expenditure / implementation                                       8
   Internal audit             Verification of compliance with ICS                                                 3
                              Drafting, procedures and autorisation of procurement procedures for projects and
   Procurement
                              technical assistance (evaluation, studies,…) , including JPC, Helpdesk procurement  8
   procedures
                              procedures
   Reporting                  Report of Authorinsing Officer, RAA, relations with Court of Auditors…              2
   Support services
   Filing and Archiving       Database, digital and hardcopy filing                                               3
   Programme Evaluation       Ex ante - Mid term - Final evaluation                                               3
   IT Support                 Specific development of IT Tools related to monitoring and implementation           4
   Overhead
   Administration
                              CIS, Translations,HRM,Logistics,…                                                  21
   (Overhead)
                                                                                                                 126
HU                                                               219                                                 HU
 ---pagebreak---    8.2.3.      Sources of human resources (statutory)
   (When more than one source is stated, please indicate the number of posts originating from
   each of the sources)
                      Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced
               or extended
                      Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year n
                      Posts to be requested in the next APS/PDB procedure
                      Posts to be redeployed using existing resources within the managing service
               (internal redeployment)
                      Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise of the
               year in question
   8.2.4.      Other Administrative expenditure included in reference amount (XX 01 04/05 –
               Expenditure on administrative management)
                                                                          EUR million (to 3 decimal places)
   a. European Refugee Fund
    Budget line
    European Refugee
    Fund                         2007        2008      2009    2010      2011       2012        2013      TOTAL
    1 Technical and
    administrative
    assistance (including
    related staff costs)
    Other technical and
    administrative
    assistance
    = intra muros : asylum
    statistics                    0,250       0,250      0,250  0,250     0,250      0,250       0,250      1,750
    = extra muros :
    exchange of
    information, thematic
    meetings, website
    projects, computerised
    administrative and
    financial management
    of which for
    construction and
    maintenance of
    computerised
    management systems            0,500       0,700      0,700  0,700     0,700      0,700       0,700      4,700
    Studies (incl.
    Evaluation)                   0,300       0,600      0,300  0,600     0,600      0,400       0,600      3,400
    Meetings of experts           0,050       0,050      0,050  0,050     0,100      0,050       0,050      0,400
    Publications and
    informations                  0,200       0,000      0,200  0,000     0,200      0,150       0,200      0,950
               Total              1,300       1,600      1,500  1,600     1,850      1,550       1,800      9,450
HU                                                     220                                                  HU
 ---pagebreak---    Emergency measures
   1 Technical and
   administrative
   assistance (including
   related staff costs)
   Other technical and
   administrative
   assistance
   = intra muros : asylum
   statistics             0,050 0,050  0,050 0,050 0,050 0,050 0,050 0,350
   = extra muros :
   exchange of
   information, thematic
   meetings, website
   projects, computerised
   administrative and
   financial management
   of which for
   construction and
   maintenance of
   computerised
   management systems     0,060 0,060  0,060 0,060 0,060 0,060 0,060 0,420
   Studies (incl.
   Evaluation)            0,080 0,080  0,080 0,080 0,080 0,080 0,080 0,560
   Meetings of experts
   Publications and
   informations           0,010 0,010  0,010 0,010 0,010 0,010 0,010 0,070
              Total       0,200 0,200  0,200 0,200 0,200 0,200 0,200 1,400
HU                                    221                            HU
 ---pagebreak---    b. Integration of Third-country Nationals
    Budget line
    Integration of Third-
    country nationals       2007     2008    2009   2010   2011   2012   2013   TOTAL
    1 Technical and
    administrative
    assistance (including
    related staff costs)
    Other technical and
    administrative
    assistance
    = intra muros :
    migration statistics     0,300    0,400   0,400  0,400  0,400  0,400  0,400   2,700
    = extra muros :
    exchange of
    information, thematic
    meetings, website
    projects, computerised
    administrative and
    financial management
    of which for
    construction and
    maintenance of
    computerised
    management systems       0,600    0,800   0,800  0,900  1,000  1,100  1,100   6,300
    Studies (incl.
    Evaluation and Impact
    Assessment)              0,100    0,300   0,300  0,600  0,700  0,700  0,750   3,450
    Meetings of experts      0,050    0,050   0,050  0,050  0,050  0,050  0,050   0,350
    Dissemination            0,000    0,100   0,050  0,100  0,150  0,200  0,200   0,800
    Publications and
    informations             0,050    0,100   0,100  0,100  0,250  0,400  0,400   1,400
              Total          1,100    1,750   1,700  2,150  2,550  2,850  2,900  15,000
HU                                           222                                  HU
 ---pagebreak---    c. European Return Fund
    Budget line
    European Return
    Fund                       2007   2008   2009   2010   2011   2012   2013   TOTAL
    1 Technical and
    administrative
    assistance (including
    related staff costs)
    Other technical and
    administrative
    assistance
    = intra muros : statistics         0,200  0,200  0,200  0,200  0,250  0,300   1,350
    = extra muros :
    exchange of
    information, thematic
    meetings, website
    projects, computerised
    administrative and
    financial management
    of which for
    construction and
    maintenance of
    computerised
    management systems                 0,600  0,700  0,800  0,900  0,900  1,000   4,900
    Studies (incl.
    Evaluation and Impact
    Assessment)                        0,300  0,300  0,300  0,300  0,300  0,300   1,800
    Meetings of experts                0,050  0,050  0,050  0,050  0,050  0,100   0,350
    Dissemination                      0,100  0,100  0,100  0,100  0,100  0,100   0,600
    Publications and
    informations                       0,150  0,150  0,150  0,150  0,150  0,250   1,000
              Total             0,000  1,400  1,500  1,600  1,700  1,750  2,050  10,000
HU                                           223                                  HU
 ---pagebreak---    d. External Borders Fund
    Budget line
    External Borders Fund      2007   2008   2009   2010   2011   2012   2013   TOTAL
    1 Technical and
    administrative
    assistance (including
    related staff costs)
    Other technical and
    administrative
    assistance
    = intra muros : statistics  0,300  0,300  0,300  0,400  0,450  0,450  0,450   2,650
    = extra muros :
    exchange of
    information, thematic
    meetings, website
    projects, computerised
    administrative and
    financial management
    of which for
    construction and
    maintenance of
    computerised
    management systems          0,600  0,900  0,900  1,000  1,000  1,000  1,000   6,400
    Studies (incl.
    Evaluation and Impact
    Assessment)                 0,300  0,400  0,400  0,500  0,500  0,400  0,400   2,900
    Meetings of experts         0,100  0,150  0,150  0,150  0,200  0,200  0,200   1,150
    Dissemination               0,200  0,200  0,250  0,300  0,400  0,300  0,300   1,950
    Publications and
    informations                0,100  0,300  0,300  0,300  0,350  0,300  0,300   1,950
    Total                       1,600  2,250  2,300  2,650  2,900  2,650  2,650  17,000
HU                                           224                                  HU
 ---pagebreak---    8.2.5. Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference
   amount
                                                                  EUR million (to 3 decimal places)
        Type of
        human        2007     2008     2009       2010    2011     2012       2013        Total
       resources
                      6,669    7,776    8,748       9,72  10,692   11,556      11,664     66,825
    Officials and
    temporary
    staff (XX 01
    01)
    Staff financed    0,918     1,08    1,296      1,512   1,728    1,836       1,944     10,314
    by Art XX 01
    02 (auxiliary,
    END, contract
    staff, etc.)
            (specify
       budget line)
      Total cost of   7,587    8,856   10,044     11,232  12,420   13,392      13,608     77,139
            Human
        Resources
                 and
        associated
       costs (NOT
      in reference
           amount)
   Calculation– Officials and Temporary agents
   Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable
   Each FTE rated at 108.000 € per FTE.
   Calculation– Staff financed under art. XX 01 02
   Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable
   Each FTE rated at 108.000 € per FTE.
HU                                              225                                                 HU
 ---pagebreak---                 8.2.6 Other administrative expenditure not included in reference amount
                                                                     EUR million (to 3 decimal places)
                                  2007     2008     2009      2010      2011     2012       2013    TOTAL
                                  0,216     0,234    0,238     0,243     0,248    0,253     0,258      1,691
  XX 01 02 11 01 – Missions
  XX 01 02 11 02 – Meetings &
  Conferences
                                  0,460     0,498    0,508     0,518     0,528    0,539     0,550      3,601
  XX 01 02 11 03 – Committees
  XX 01 02 11 04 – Studies &
  consultations
  XX 01 02 11 05 - Information
  systems
                                  0,676     0,732    0,746     0,761     0,777    0,792     0,808      5,292
  2 Total Other Management
  Expenditure
  (XX 01 02 11)
  3 Other expenditure of an
  administrative          nature
  (specify including reference to
  budget line)
HU                                                   226                                                     HU
 ---pagebreak---                                 8,263 9,588    10,790 11,993    13,197 14,184 14,416 68,015
  Total         Administrative
  expenditure, other than
  human      resources      and
  associated    costs     (NOT
  included     in     reference
  amount)
  Calculation - Other administrative expenditure not included in reference
  amount
                                                             2007
                                         240 missions   *
  Missions                               €900                216.000
  Compulsory meetings                    24 * 19200          460.800
HU                                              227                                         HU