CELEX: 62013CB0384
Language: ro
Date: 2014-12-04 00:00:00
Title: Cauza C-384/13: Ordonanța Curții (Camera a zecea) din 4 decembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal Supremo – Spania) – Estación de Servicio Pozuelo 4 SL/GALP Energía España SAU [Trimitere preliminară — Articolul 99 din Regulamentul de procedură al Curții — Înțelegeri — Articolul 81 CE — Contract de aprovizionare exclusivă cu carburanți și combustibil — Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 — Articolul 12 alineatul (2) — Regulamentul (CE) nr. 2790/1999 — Articolul 4 litera (a) și articolul 5 litera (a) — Durata exclusivității — Acord de importanță minoră]

16.2.2015   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 56/3
            
         Ordonanța Curții (Camera a zecea) din 4 decembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal Supremo – Spania) – Estación de Servicio Pozuelo 4 SL/GALP Energía España SAU
   (Cauza C-384/13) (1)
   
   ([Trimitere preliminară - Articolul 99 din Regulamentul de procedură al Curții - Înțelegeri - Articolul 81 CE - Contract de aprovizionare exclusivă cu carburanți și combustibil - Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 - Articolul 12 alineatul (2) - Regulamentul (CE) nr. 2790/1999 - Articolul 4 litera (a) și articolul 5 litera (a) - Durata exclusivității - Acord de importanță minoră])
   (2015/C 056/03)
   Limba de procedură: spaniola
   
      Instanța de trimitere
   
   Tribunal Supremo
   
      Părțile din procedura principală
   
   
      Reclamantă: Estación de Servicio Pozuelo 4 SL
   
      Pârâtă: GALP Energía España SAU
   
      Dispozitivul
   
   
               1)
            
            
               Un contract precum cel în discuție în litigiul principal, prin care se stabilește constituirea, în favoarea unui furnizor de produse petroliere, a unui drept de superficie în vederea construirii unei stații de distribuție a carburanților și a închirierii acesteia către proprietarul terenului, cu impunerea unei obligații de aprovizionare exclusivă de lungă durată, nu are, în principiu, ca efect restrângerea semnificativă a concurenței și nu intră, prin urmare, sub incidența interdicției prevăzute la articolul 81 alineatul (1) CE, cu condiția ca, pe de o parte, cota de piață a acestui furnizor să nu depășească 3 %, în condițiile în care cota de piață cumulată a altor trei furnizori se ridică la aproximativ 70 %, și, pe de altă parte, durata contractului menționat să nu fie vădit excesivă în raport cu durata medie a contractelor încheiate în general pe piața în cauză, aspect a cărui verificare este de competența instanței de trimitere.
            
         
               2)
            
            
               Articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2790/1999 al Comisiei din 22 decembrie 1999 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat unor categorii de acorduri verticale și practici concertate trebuie interpretat în sensul că un contract în vigoare la 31 mai 2000, care include o clauză de neconcurență și îndeplinește condițiile de exceptare prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 al Comisiei din 22 iunie 1983 privind aplicarea articolului 85 alineatul (3) din tratat unor categorii de acorduri de cumpărare exclusivă, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1582/97 al Comisiei din 30 iulie 1997, dar care nu îndeplinește condițiile prevăzute de Regulamentul nr. 2790/1999, este exceptat de la interdicția prevăzută la articolul 81 alineatul (1) CE până la data de 31 decembrie 2001.
            
         
      (1)  JO C 274, 21.9.2013.