CELEX: 21984A1127(02)
Language: it
Date: 1984-11-22 00:00:00
Title: Scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il governo della Nuova Zelanda concernente la modifica dell'accordo di disciplina concertata tra la Nuova Zelanda e la Comunità in materia di formaggi

Avis juridique important

|

21984A1127(02)

Scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il governo della Nuova Zelanda concernente la modifica dell'accordo di disciplina concertata tra la Nuova Zelanda e la Comunità in materia di formaggi  

Gazzetta ufficiale n. L 308 del 27/11/1984 pag. 0060 - 0063

*****SCAMBIO  DI LETTERE  tra la Comunità economica europea e il governo della Nuova Zelanda concernente la modifica dell'accordo di disciplina concertata tra la Nuova Zelanda e la Comunità in materia di formaggi  A. Lettera della Comunità economica europea  Signor . . . . . .,  Mi pregio di far riferimento all'accordo di disciplina concertata tra la Nuova Zelanda e la Comunità in materia di formaggi, riprodotto nell'allegato 3 del Memorandum d'intesa sui risultati dei colloqui bilaterali svoltisi tra le delegazioni delle due parti nel corso dei negoziati commerciali multilaterali del GATT, firmato il 12 aprile 1979, nonché alle trattative concernenti talune modifiche del predetto accordo, conclusesi a Bruxelles, il 3 ottobre 1984.  In base alle conclusioni di tali trattative, mi pregio di proporre le seguenti modifiche dell'accordo summenzionato:  1. l'applicazione del secondo e terzo comma del paragrafo 2 della parte I, nonché del secondo e terzo comma del paragrafo 2 della parte II è sospesa;  2. alla parte III è aggiunto quanto segue:  « Lo scambio d'informazioni avrà luogo con frequenza trimestrale sulla base della reciprocità »;  3. le appendici I e II sono sostituite dal testo seguente:  « Appendice I  Testo della concessione CEE relativa al formaggio Cheddar  1.2.3 //   //   //   // Numero della tariffa doganale comune  // Designazione delle merci  // Aliquota dei dazi convenzionali  //   //   //   // 04.04  // Formaggi e latticini:  //   //   // E. altri:  //   //   // I. diversi da quelli grattugiati o in polvere, aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale al 40 % e aventi tenore, in peso, di acqua nella materia non grassa:  //   //   // b) superiore al 47 % ed inferiore o uguale al 72 %:  //   //  // 1. Cheddar:  //   //   // - formaggio Cheddar in forme intere (a) avente un tenore minimo di materie grasse del 50 %, in peso, della sostanza secca, stagionato per almeno 3 mesi (b)  // P (c)  //   //   //  (a) Per "formaggi in forme intere" ai sensi della sottovoce 04.04 E I b) 1 si intendono:  - le forme piatte e cilindriche di tipo standard e di peso netto non inferiore a 33 kg e non superiore a 44 kg;  - i blocchi cubici aventi un peso netto pari o superiore a 10 kg.  (b) Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente a condizioni da stabilirsi dalle autorità competenti.  (c) 15 ECU per 100 kg di peso netto nei limiti di un contingente tariffario annuo di 9 000 tonnellate, da concedersi dalle autorità competenti delle Comunità europee.  Appendice  II  Concessione CEE relativa al formaggio Cheddar e ad altri formaggi destinati alla trasformazione  1.2.3 //   //   //   // Numero della tariffa doganale comune  // Designazione delle merci  // Aliquota dei dazi convenzionali  //   //   //   // 04.04  // Formaggi e latticini:  //   //   // E. altri:  //   //   // I. diversi da quelli grattugiati o in polvere, aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale al 40 % e aventi tenore, in peso, di acqua nella materia non grassa:  //   //   // b) superiore al 47 % ed inferiore o uguale al 72 %:  //   //  // 1. Cheddar:  //   //   // - Cheddar destinato alla trasformazione (a), (b)  // P (c)  //   // 2. altri:  //   //  // - destinati alla trasformazione (a), (b)  // P (c)  //  //   //  (a) I controlli relativi all'utilizzazione dei formaggi destinati a questo uso specifico sono eseguiti conformemente alle disposizioni comunitarie in materia.  (b) Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente a condizioni da stabilirsi dalle autorità competenti.  (c) 15 ECU per 100 kg di peso netto nei limiti di un contingente tariffario annuo di 3 500 tonnellate, da concedersi dalle autorità competenti delle Comunità europee ».  Mi pregio inoltre di proporre quanto segue:  - le disposizioni precitate entreranno in vigore entro i 30 giorni successivi alla firma del presente scambio di lettere, rimarranno in vigore fino al 31 dicembre 1986 e conserveranno la loro validità successivamente a tale data, fermo restando il diritto delle parti di revocarle per iscritto con un preavviso di sei mesi;  - in caso di risoluzione del presente accordo, si applicheranno integralmente le condizioni originarie dell'accordo del 1979 e le concessioni previste nella tabella LXXII CEE, applicabili anteriormente all'entrata in vigore del presente accordo.  Le sarei grato se potesse cortesemente informarmi dell'accordo del Suo governo in merito alle proposte sopra indicate.  Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia alta considerazione.  Per il Consiglio  delle Comunità europee  B.  Lettera del governo della Nuova Zelanda  Signor . . . . . .,  Accuso ricevuta della Sua lettera in data odierna, così redatta:  « Mi pregio di far riferimento all'accordo di disciplina concertata tra la Nuova Zelanda e la Comunità in materia di formaggi, riprodotto nell'allegato 3 del Memorandum d'intesa sui risultati dei colloqui bilaterali svoltisi tra le delegazioni delle due parti nel corso dei negoziati commerciali multilaterali del GATT, firmato il 12 aprile 1979, nonché alle trattative concernenti talune modifiche del predetto accordo, tenutesi a Bruxelles il 3 ottobre 1984.  In base alle conclusioni di tali trattative, mi pregio di proporre le seguenti modifiche dell'accordo summenzionato:  1. l'applicazione del secondo e terzo comma del paragrafo 2 della parte I, nonché del secondo e terzo comma del paragrafo 3 della parte II è sospesa;  2. alla parte III è aggiunto quanto segue:  »Lo scambio d'informazioni avrà luogo con frequenza trimestrale sulla base della reciprocità";  3. le appendici I e II sono sostituite dal testo seguente:  »Appendice I  Testo della concessione CEE relativa al formaggio Cheddar  1.2.3 //   //   //   // Numero della tariffa doganale comune  // Designazione delle merci  // Aliquota dei dazi convenzionali  //   //   //   // 04.04  // Formaggi e latticini:  //   //   // E. altri:  //   //   // I. diversi da quelli grattugiati o in polvere, aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale al 40 % e aventi tenore, in peso, di acqua nella materia non grassa:  //   //   // b) superiore al 47 % ed inferiore o uguale al 72 %:  //   //  // 1. Cheddar:  //   //   // - formaggio Cheddar in forme intere (a) avente un tenore minimo di materie grasse del 50 %, in peso, della sostanza secca, stagionato per almeno 3 mesi (b)  // P (c)  //   //   //  (a) Per "formaggi in forme intere" ai sensi della sottovoce 04.04 E I b) 1 si intendono:  - le forme piatte e cilindriche di tipo standard e di peso netto non inferiore a 33 kg e non superiore a 44 kg;  - i blocchi cubici aventi un peso netto pari o superiore a 10 kg.  (b) Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente a condizioni da stabilirsi dalle autorità competenti.  (c) 15 ECU per 100 kg di peso netto nei limiti di un contingente tariffario annuo di 9 000 tonnellate, da concedersi dalle autorità competenti delle Comunità europee.  Appendice  II  Concessione CEE relativa al formaggio Cheddar e ad altri formaggi destinati alla trasformazione  1.2.3 //   //   //   // Numero della tariffa doganale comune  // Designazione delle merci  // Aliquota dei dazi convenzionali  //   //   //   // 04.04  // Formaggi e latticini:  //   //   // E. altri:  //   //   // I. diversi da quelli grattugiati o in polvere, aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale al 40 % e aventi tenore, in peso, di acqua nella materia non grassa:  //   //   // b) superiore al 47 % ed inferiore o uguale al 72 %:  //   //  // 1. Cheddar:  //   //   // - Cheddar destinato alla trasformazione (a), (b)  // P (c)  //   // 2. altri:  //   //  // - destinati alla trasformazione (a), (b)  // P (c)  //  //   //  (a) I controlli relativi all'utilizzazione dei formaggi destinati a questo uso specifico sono eseguiti conformemente alle disposizioni comunitarie in materia.  (b) Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente a condizioni da stabilirsi dalle autorità competenti.  (c) 15 ECU per 100 kg di peso netto nei limiti di un contingente tariffario annuo di 3 500 tonnellate, da concedersi dalle autorità competenti delle Comunità europee".  Mi pregio inoltre di proporre quanto segue:  - le disposizioni precitate entreranno in vigore entro i 30 giorni successivi alla firma del presente scambio di lettere, rimarranno in vigore fino al 31 dicembre 1986 e conserveranno la loro validità successivamente a tale data, fermo restando il diritto delle parti di revocarle per iscritto con un preavviso di sei mesi;  - in caso di risoluzione del presente accordo, si applicheranno integralmente le condizioni originarie dell'accordo del 1979 e le concessioni previste nella tabella LXXII CEE, applicabili anteriormente all'entrata in vigore del presente accordo.  Le sarei grato se potesse cortesemente informarmi dell'accordo del Suo governo in merito alle proposte sopra indicate ».  Mi pregio d'informarLa che il mio governo ha espresso il suo accordo in merito alla proposta di cui trattasi.  Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia alta considerazione.  A nome del governo  della Nuova Zelanda