CELEX: 22003A1017(01)
Language: lv
Date: 2003-10-07 00:00:00
Title: Nolīgums, ar ko atjauno Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22003A1017(01)

Oficiālais Vēstnesis L 267 , 17/10/2003 Lpp. 0025 - 0026

		Nolīgums,ar ko atjauno Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbībuEIROPAS KOPIENA, turpmāk – "Kopiena",no vienas puses,unUKRAINA,no otras puses,turpmāk – "Puses",ŅEMOT VĒRĀ zinātnes un tehnoloģijas nozīmi ekonomikas un sociālajā attīstībā;ATZĪSTOT, ka Kopiena un Ukraina veic pētniecības un tehnoloģiskas darbības vairākās kopīgu interešu jomās un ka līdzdalība kā vienas, tā otras puses pētniecības un attīstības darbībās, pamatojoties uz savstarpīguma principu, sniegs abpusēju labumu;ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību, kas parakstīts Kopenhāgenā 2002. gada 4. jūlijā un kā termiņš beidzies 2002. gada 31. decembrī;VĒLĒDAMĀS turpināt oficiālo sadarbību zinātnē un tehnoloģijā, kas noteikta ar Nolīgumu,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsNolīgumu starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību, kas parakstīts Kopenhāgenā 2002. gada 4. jūlijā un kā termiņš beidzies 2002. gada 31. decembrī, ar šo atjauno uz pieciem papildu gadiem.2. pantsŠis nolīgums stājas spēkā dienā, kad abas Puses viena otrai rakstiski paziņojušas, ka attiecīgās iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai Nolīgums stātos spēkā, ir pabeigtas.3. pantsŠis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros dāņu, holandiešu, angļu, somu, franču, vācu, grieķu, itāliešu, portugāļu, spāņu, zviedru un ukraiņu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.Hecho en Yalta, el siete de octubre de dos mil tres.Udfærdiget i Jalta, den syvende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Jalta am siebten Oktober zweitausendunddrei.Έγινε στη Γιάλτα, στις εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Yalta on the seventh day of October in the year two thousand and three.Fait à Yalta, le sept octobre deux mille trois.Fatto a Yalta, addì sette ottobre duemilatre.Gedaan te Jalta, de zevende oktober tweeduizenddrie.Feito em Ialta, em sete de Outubro de dois mil e três.Tehty Jaltassa seitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Jalta den sjunde oktober tjugohundratre.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por UcraniaPå Ukraines vegneFür die UkraineΓια την ΟυκρανίαFor UkrainePour l'UkrainePer l'UcrainaVoor OekraïnePela UcrâniaUkrainan puolestaFör Ukraina+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------