CELEX: 52013PC0794
Language: sv
Date: 2013-11-19
Title: Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 av den 11 juli 2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1896/2006 av den 12 december 2006 om införande av ett europeiskt betalningsföreläggande

|
			
		
		
		52013PC0794
		
			Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 av den 11 juli 2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1896/2006 av den 12 december 2006 om införande av ett europeiskt betalningsföreläggande /* COM/2013/0794 final - 2013/0403 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
1.1.        Allmän bakgrund till
förslaget
Förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av
ett europeiskt småmålsförfarande antogs den 11 juli 2007[1] med syftet att
underlätta möjligheterna till rättslig prövning, genom att förenkla och
påskynda gränsöverskridande tvister om mindre värden och minska kostnaderna för
sådana tvister. Dessutom syftade förordningen till att avskaffa mellanliggande
förfaranden (exekvaturförfaranden) för att ett avgörande som meddelats i en
medlemsstat ska kunna erkännas och verkställas i andra medlemsstater. 
Genom förordningen infördes – utöver de
förfaranden som redan finns i medlemsstaternas lagstiftning – ett alternativt
förfarande för gränsöverskridande fall där värdet av fordran inte överstiger 2 000
euro. Förordningen har tillämpats i EU (utom i Danmark) sedan den 1 januari
2009. Förfarandet sker i princip skriftligt med hjälp av standardformulär och
regleras av strikta tidsfrister. Parterna behöver inte företrädas av en advokat
och kommunikation på elektronisk väg uppmuntras. Vidare ska den förlorande
parten endast bära den vinnande partens processkostnader i den utsträckning som
är rimligt i förhållande till fordringens värde. Förfarandet kan användas både
av konsumenter och företag som utför gränsöverskridande transaktioner inom EU
och förbättrar möjligheterna till rättslig prövning och värnar om deras
rättigheter.
I artikel 28 i förordningen fastställs att
kommissionen senast den 1 januari 2014 ska överlämna en detaljerad rapport till
Europaparlamentet, rådet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén om hur
denna förordning fungerar, särskilt när det gäller tröskeln på 2 000 euro.
Rapporten ska vid behov åtföljas av förslag till ändringar.
1.2.        Behovet av en översyn av det
europeiska småmålsförfarandet
EU befinner sig i den
största ekonomiska krisen i sin historia och effektiviseringen av den rättsliga
prövningen i Europeiska unionen har blivit en viktig faktor för att stödja den
ekonomiska aktiviteten[2].
En av de åtgärder som bidrar till att effektivisera den
rättsliga prövningen i EU är översynen av förordningen om inrättande av ett
europeiskt småmålsförfarande. 
Förordningen antogs mot bakgrund av att
konsekvenserna av en ineffektiv rättslig prövning av tvister om mindre värden
blir större vid gränsöverskridande fordringar på låga belopp mellan EU:s
medlemsstater. I sådana situationer uppstår det ytterligare problem, t.ex. att
parterna inte har kunskaper om utländska lagar och förfaranden vid utländska
domstolar, behovet av översättning och tolkning ökar och parterna måste resa
utomlands för muntliga förhandlingar. De senaste åren
har den gränsöverskridande handeln i EU ökat och förväntas öka ytterligare de
närmaste åren. Detta innebär att behovet av effektiva prövningsmöjligheter som
bidrar till att stödja ekonomin blir ännu mer akut.
Genom att tillhandahålla standardformulär och
kostnadsfri hjälp för parterna att fylla i formulären kan domstolarna behandla
ansökningar i sin helhet genom ett skriftligt förfarande och parterna behöver
varken resa till en muntlig förhandling — utom i undantagsfall där en dom inte
kan meddelas på grundval av skriftlig bevisning — eller företrädas av en
advokat. Förordningen uppmuntrar även domstolarna att godta teknik för
distanskommunikation vid inlämning av ansökningsformulär och vid muntliga
förhandlingar. Den dom som meddelas kan dessutom cirkulera fritt i
medlemsstaterna och det behövs inga mellanliggande förfaranden för att den ska
erkännas och verkställas i andra medlemsstater[3].

Trots de potentiella fördelarna med sänkta
kostnader och kortare handläggningstid för gränsöverskridande tvister är
förfarandet fortfarande inte särskilt känt och utnyttjas inte fullt ut trots
att det är flera år sedan förordningen trädde i kraft. Europaparlamentet
bekräftade i en resolution 2011[4]att
mer måste göras för att öka rättssäkerheten, minska de språkliga hindren och
öka insynen i förfarandena. Parlamentet uppmanade kommissionen att vidta
åtgärder för att säkra att konsumenter och företag blir medvetna om och
utnyttjar de befintliga lagstiftningsinstrumenten som t.ex. det europeiska
småmålsförfarandet. Företrädare för konsumenter och näringslivet har också lyft
fram att förordningen bör förbättras ytterligare för att gynna konsumenter och
företag, särskilt små och medelstora företag. Medlemsstaterna har också
kartlagt vissa brister i den nuvarande förordningen som bör åtgärdas.
Problemen beror
huvudsakligen på brister i de nuvarande bestämmelserna, såsom det begränsade
tillämpningsområdet vad gäller det låga taket och den gränsöverskridande
täckningen. Förfarandet är dessutom fortfarande alltför betungande, dyrt och
tidskrävande och återspeglar inte de tekniska framsteg som skett i
medlemsstaternas domstolsväsen sedan förordningen antogs. Även i sådana fall
där problemen har samband med det bristande genomförandet av de nuvarande
reglerna — vilket i viss utsträckning gäller problemet med bristfällig insyn —
måste det erkännas att reglerna i förordningen inte alltid är tydliga. För att hantera problemet med bristande kännedom om förfarandet har
Europeiska kommissionen redan inlett flera åtgärder, t.ex. anordnas en serie
temaseminarier i medlemsstaterna
för att informera små och medelstora företag om förfarandet. En handledning har
getts ut och utbildningsmoduler om ämnet har distribuerats till europeiska
företagare.
I 2013 års rapport om EU-medborgarskapet[5] angav kommissionen att
en översyn av förordningen är en åtgärd som stärker unionsmedborgarnas
rättigheter genom att göra det enklare att lösa tvister som rör inköp i en
annan medlemsstat. Initiativet ingår i strategin för konsumentpolitiken i EU[6] som ett sätt att
förbättra efterlevnaden av konsumenters rättigheter. Dessutom stödjer en
modernisering av förordningen EU:s nuvarande politiska prioriteringar att
främja ekonomisk återhämtning och hållbar tillväxt genom mer ändamålsenliga,
förenklade domstolsförfaranden och genom att i större utsträckning göra dem
tillgängliga för små och medelstora företag.
1.3.        Behovet av en översyn av
artikel 17 i förordning (EG) nr 1896/2006 
Vid ett europeiskt förfarande för
betalningsföreläggande leder ett bestridande som lämnas in av svaranden till
att förfarandet automatiskt fortsätter enligt ordinarie civilprocessrättsliga
förfaranden. Sedan det europeiska småmålsförfarandet har införts är denna
begränsning emellertid inte längre berättigad för fordringar som omfattas av
förordning 861/2007. 
Därför bör det i förordning (EG) nr 1896/2006
förtydligas att om en tvist omfattas av det europeiska småmålsförfarandet bör
detta förfarande också vara tillgängligt för en part i ett europeiskt
förfarande för betalningsföreläggande som har lämnat in ett bestridande av ett
europeiskt betalningsföreläggande. 
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Kommissionen har genomfört flera samråd
för att samla in information om hur förordningen för närvarande tillämpas samt
hur den skulle kunna ses över. Resultaten gav användbara politiska indikationer
om berörda parters och medlemsstaternas ståndpunkter och beaktades under hela
konsekvensbedömningen. 
I november och december 2012 genomfördes en Eurobarometerundersökning
för att bedöma EU-medborgarnas medvetenhet om, förväntningar kring och
erfarenheter av förordningens tillämpning[7].
Enligt undersökningen ligger 71 % av konsumentfordringarna under det tak på
2 000 euro som fastställs i förordningen. Det genomsnittliga minimibelopp
som konsumenter är beredda att driva en tvist om i en annan medlemsstat uppgår
till 786 euro. Av dem som besvarade undersökningen kände 12 % till det
europeiska småmålsförfarandet och 1 % av alla tillfrågade angav att de
redan använde förfarande. Av dem som redan använde det europeiska
småmålsförfarandet var 69 % nöjda med hur det fungerar. Av samtliga
tillfrågade som under de två senaste åren hade inlett en rättsprocess mot ett
företag och vunnit tvisten (såväl på nationell som gränsöverskridande nivå)
angav 97 % att domarna hade verkställts på ett tillfredsställande sätt. De
viktigaste faktorerna som skulle bidra till att medborgare inleder en process
vid domstol är följande: möjlighet att genomföra förfaranden skriftligt utan
att inställa sig vid domstol (33 %), fullfölja processen utan att anlita
en advokat (26 %), utföra förfarandet på internet (20 %) och använda
sitt eget språk (24 %). 
Ett webbaserat offentligt samråd genomfördes mellan 9 mars–10 juni 2013. Med hjälp av samrådet samlades
det in synpunkter om möjliga förbättringar och förenklingar som ytterligare kan
öka fördelarna med det europeiska småmålsförfarandet, särskilt för konsumenter
och små och medelstora företag. Det inkom 80 svar från ett brett spektrum av
berörda parter, t.ex. konsument- och näringslivsorganisationer, domare,
advokater och akademiker. Resultaten[8]
från samrådet visar att 66 % av de tillfrågade stödjer en ökning av taket
till 10 000 euro, 63 % är positiva till att använda elektroniska
kommunikationsmedel under förfarandet och 71 % stödjer idén om att
domstolar utrustas med videokonferensutrustning eller annan utrustning för
elektronisk kommunikation. Endast 28 % av de
tillfrågade ansåg att medlemsstaterna tillhandahåller kostnadsfri hjälp.
Ett detaljerat frågeformulär om hur
förordningen fungerar och tillämpas i praktiken skickades till medlemsstaterna
i början av april 2013 samt till det europeiska rättsliga nätverket. Genom
frågorna skulle man samla in uppgifter om antalet ärenden där det europeiska
småmålsförfarandet använts i medlemsstaterna, användningen av elektroniska
kommunikationsmedel i rättegångar, huruvida människor kan få hjälp med att
fylla i formulären och på vilket sätt hjälpen tillhandahålls,
handläggningstider, förhandlingar och bevismedel, rättegångskostnader och
behovet av att höja taket för småmål som ska omfattas av förfarandet.
Tidsfristen för att svara var den 15 maj 2013. Totalt 20 medlemsstater har
skickat in sina svar[9].

Det europeiska rättsliga nätverket har vid flera tillfällen diskuterat tillämpningen av det europeiska
småmålsförfarandet, vilka åtgärder som ska vidtas för att öka medvetenheten om
att förfarandet finns och hur det fungerar och på vilket sätt det eventuellt
ska ses över. Vid ett möte den 17 maj 2011 noterade vissa medlemsstater att det
europeiska småmålsförfarandet i praktiken inte användes fullt ut och att
förfaranderelaterade förbättringar och åtgärder som ökar medvetenheten om
förfarandet bör vidtas. Det inrättades en arbetsgrupp som fick i uppdrag att
utarbeta en handledning om det europeiska småmålsförfarandet som riktar sig
till rättstillämpare. Vid mötet den 29–30 maj 2013 diskuterades flera aspekter
som skulle kunna ses över, som till exempel en höjning av taket, användning av
elektroniska kommunikationsmedel mellan domstolar och parter, fastställande av
EU-minimistandarder för förfarandets genomförande, t.ex. tillgång till
videokonferens för genomförande av muntliga förhandlingar, insyn i beräkningen
och betalningen av domstolsavgifter samt hjälp till de som använder sig av
förfarandet, bland annat vad gäller rättsligt ombud. 
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA INSLAG
3.1.        Den föreslagna åtgärdens
huvudinslag
De viktigaste inslagen i den föreslagna
översynen är följande:
·              
Förordningens tillämpningsområde utvidgas till att
omfatta gränsöverskridande fordringar upp till 10 000 euro.
·              
Definitionen av gränsöverskridande tvister
utvidgas. 
·              
Användningen av elektronisk kommunikation, bl.a.
vid delgivning av vissa handlingar, förbättras. 
·              
Det införs en skyldighet för domstolar att använda
videokonferens, telefonkonferens och annan teknik för distanskommunikation vid
muntliga förhandlingar och bevisupptagning. 
·              
Det införs ett tak för de domstolsavgifter som tas
ut för förfarandet.
·              
Det införs en skyldighet för medlemsstaterna att se
till att det är möjligt att betala domstolsavgifter på distans.
·              
Kravet på att översätta formulär D, med intyg om
att dom meddelats i det europeiska småmålsförfarandet, begränsas till att
endast omfatta domens sakinnehåll.
·              
Det införs en skyldighet för medlemsstaterna att
informera om domstolsavgifter, sätten att betala domstolsavgifter och
tillgången till hjälp med att fylla i formulären. 
3.1.1.     Förordningens
tillämpningsområde utvidgas till att omfatta gränsöverskridande fordringar upp
till 10 000 euro.
Tröskeln på 2 000 euro begränsar
förordningens tillämpningsområde. Detta är mindre viktigt för konsumenter,
eftersom de flesta konsumentfordringar inte överstiger 2 000 euro, men de
små och medelstora företagens tillgång till förfarandet begränsas kraftigt.
Endast 20 % av företagsfordringarna understiger 2 000 euro, medan
ungefär 30 % av alla gränsöverskridande företagsfordringar uppgår till
mellan 2 000 och 10 000 euro.
Av de företag som är involverade i en
gränsöverskridande tvist inleder 45 % inte en domstolsprocess eftersom
kostnaderna för förfarandet är oproportionerligt höga i förhållande till
fordringens värde, medan 27 % inte inleder en process eftersom förfarandet
är alltför tidskrävande. Genom att göra det europeiska förenklade förfarandet
tillgängligt även för gränsöverskridande fordringar med ett värde på mellan
2 000 och 10 000 euro kommer kostnaderna och tidsåtgången i sådana
ärenden att minska avsevärt. 
Under de senaste åren har ett antal
medlemsstater utvidgat tillämpningsområdet för sina nationella förenklade
förfaranden genom att höja taket. Denna trend vittnar om att det finns ett
behov av att modernisera rättsväsendena och göra dem mer tillgängliga för
medborgarna genom att tillhandahålla enklare, kostnadseffektiva och snabba
förfaranden för fler fordringar som avser låga belopp. I detta sammanhang måste
den nuvarande tröskeln på 2 000 euro i det europeiska småmålsförfarandet
också höjas. 
Genom att det nuvarande taket höjs kommer ett
avsevärt större antal ärenden att kunna handläggas med hjälp av det förenklade
europeiska förfarandet. På grund av ytterligare förenkling, minskade kostnader
och kortare förfaranden kan det förväntas att fordringar som lagts ned kommer
att återupptas. Den grupp som i första hand kommer att gynnas av denna lösning
är små och medelstora företag, men även konsumenter kommer att kunna dra nytta
av den eftersom ungefär en femtedel av konsumenttvisterna rör belopp på över
2 000 euro. Både företag och konsumenter kommer att gynnas av att en ökad
användning av förfarandet innebär att domare, domstolssekreterare och advokater
blir mer förtrogna med förfarandet och kommer att genomföra det på ett bättre
och mer effektivt sätt.
3.1.2.     Definitionen av
gränsöverskridande tvister utvidgas.
Denna förordning tillämpas för närvarande
endast på tvister där minst en av parterna har sin hemvist eller är
stadigvarande bosatt i en annan medlemsstat än den där domstolen vid vilken
talan har väckts är belägen. Tvister som har ett betydande gränsöverskridande
inslag, och där parterna har hemvist i samma medlemsstat och därför skulle kunna
utnyttja det europeiska förenklade förfarandet, omfattas dock inte av
förordningen. Exempel på detta är fall där
·              
platsen för avtalets fullgörande är belägen i en annan medlemsstat, t.ex. ett hyresavtal för en
semesterbostad i en annan medlemsstat
·              
den plats där skadan inträffade är belägen i en annan medlemsstat, t.ex. när parterna i målet är
inblandade i en bilolycka i ett gränsområde som ligger i en annan medlemsstat
eller
·              
en dom ska verkställas
i en annan medlemsstat, t.ex. om en verkställigheten av en dom avser svarandens
lön som utbetalas i en annan medlemsstat.
I synnerhet om käranden enligt bestämmelserna
i förordning [EG) nr 44/2001/(EU) nr 1215/2012] kan välja behörig domstol
antingen i den medlemsstat där både käranden och svaranden har sin hemvist
eller i den medlemsstat där t.ex. ett avtal fullgjordes eller en skada
inträffade, bör det faktum att käranden väljer domstolen i den medlemsstat där
båda parter har hemvist inte innebära att käranden inte kan använda det
europeiska småmålsförfarandet som annars skulle vara tillgängligt. 
Den nuvarande begränsningen hindrar dessutom
att ansökningar enligt det europeiska småmålsförfarandet lämnas in till
domstolar i EU:s medlemsstater av eller mot tredjelandsmedborgare, medan inga
av de nationella förfarandena i Europa är reserverade för medborgare i det
berörda landet eller för EU-medborgare. 
Ändringen skulle leda till att det europeiska
småmålsförfarandet är tillgängligt i samtliga ärenden med gränsöverskridande
inslag, bl.a. de som involverar tredjeländer. Detta skulle leda till ett
enklare förfarande, minskade kostnader och kortare rättsprocesser för de
medborgare som kan använda det europeiska förenklade förfarandet, exempelvis om
experter måste höras i den medlemsstat där avtalet fullgjordes eller den
skadliga handlingen ägde rum. På samma sätt skulle det vara lättare att
verkställa en dom som meddelats i en annan medlemsstat enligt det europeiska
småmålsförfarandet om förfarandet som låg till grund för domen ifråga är
välkänt och anses tillförlitligt även i den verkställande medlemsstaten. 
Eftersom domstolarna i enlighet med artikel
4.3 i förordningen har befogenhet att utreda om grunderna för domstolens
behörighet enligt förordningen är uppfyllda, är risken för missbruk från
sökandens sida minimal. 
3.1.3.     Användningen av elektronisk
kommunikation, bl.a. vid delgivning av vissa handlingar, förbättras.
En stor del av kommunikationen mellan parterna
och domstolen skulle i princip kunna ske elektroniskt, vilket skulle spara tid
och kostnader vid gränsöverskridande ärenden, särskilt när det rör sig om långa
avstånd. Den ursprungliga ansökan kan redan nu lämnas in elektroniskt om denna
metod godtas av en medlemsstat. Om handlingar måste delges parterna under
förfarandet[10]
fastställer förordningen att delgivning per post med mottagningsbevis är det
huvudsakliga delgivningssättet. Andra delgivningssätt kan användas endast om
delgivning per post inte är möjlig. 
Elektronisk delgivning finns redan i flera
medlemsstater. Förslaget kommer att likställa delgivning per post och
elektronisk delgivning för att dessa medlemsstater ska kunna göra dessa
elektroniska kommunikationsmedel tillgängliga för parter som använder det
europeiska småmålsförfarandet. Processerna blir enklare och får kortare
handläggningstider och lägre kostnader endast i de medlemsstater som beslutar
att genomföra elektronisk delgivning av handlingar. Man förväntar sig dock att
antalet medlemsstater som utnyttjar denna tekniska utveckling kommer att
fortsätta att öka. 
För annan, mindre viktig kommunikation mellan
parterna och domstolen kommer förslaget att göra elektronisk kommunikation till
regel förutsatt att parterna är eniga om detta.
3.1.4.     Det införs en skyldighet för
domstolar att använda videokonferens, telefonkonferens och annan teknik för distanskommunikation
vid muntliga förhandlingar och bevisupptagning. 
Det europeiska småmålsförfarandet är
huvudsakligen ett skriftligt förfarande. Om det är nödvändigt att anordna en
muntlig förhandling eller utfrågning av en expert för att meddela en dom, får
domstolen emellertid i undantagsfall anordna en muntlig förhandling. Muntliga
förhandlingar får ske med hjälp av videokonferens eller andra typer av
distanskommunikation. I praktiken anordnas emellertid muntliga förhandlingar
rutinmässigt och det krävs ofta att parterna fysiskt är närvarande, vilket
leder till ökade resekostnader och förseningar för parterna. 
Ändringen skulle för det första betona mer
kraftfullt att muntliga förhandlingar anordnas endast undantagsvis vid ett
förenklat förfarande. För det andra skulle det införas en skyldighet för
domstolar att alltid använda teknik för distanskommunikation som t.ex.
videokonferens eller telefonkonferens vid en muntlig förhandling. För att
garantera parternas rättigheter görs det undantag för den part som uttryckligen
begär att få inställa sig vid domstolsförhandlingen. 
Denna ändring kan innebära att medlemsstaterna
vid behov måste utrusta sina domstolar med lämplig kommunikationsteknik. De
tekniska möjligheter som står till medlemsstaternas förfogande varierar. Detta
omfattar bl.a. kostnadseffektiv internetutrustning.
3.1.5.     Det införs ett tak för de
domstolsavgifter som tas ut för förfarandet.
Domstolsavgifter tas ut i förskott när en
ansökan lämnas in. Om domstolsavgifterna överstiger 10 % av fordringens
värde anses de vara oproportionerliga. Borgenärer kan i sådana fall bli
avskräckta från att driva in sina fordringar. I många medlemsstater finns det
dessutom minimiavgifter för att undvika ogrundade processer. Den genomsnittliga
minimidomstolsavgiften är 34 euro.
Den föreslagna bestämmelsen kommer inte att
harmonisera domstolsavgifter i medlemsstaterna. I stället skulle det införas
ett tak för domstolsavgifter vid ansökningar enligt förordningen som beräknas
som en procentandel av fordringens värde. Domstolsavgifter som överstiger taket
anses vara oproportionerliga i förhållande till fordringens värde och begränsa
möjligheterna till rättslig prövning för de kärande som har mindre
ersättningskrav. Om det införs ett tak för domstolsavgifter i det europeiska
småmålsförfarandet, skulle kostnaderna minska i de medlemsstater där avgifterna
är oproportionerliga i förhållande till fordringarnas värde. Detta skulle göra
förfarandet mer attraktivt för kärandena. 
Vidare innebär åtgärden att medlemsstaterna
kan behålla en fast domstolsavgift, vilket emellertid inte bör hindra
möjligheten till rättslig prövning vid fordringar om mindre värden. Åtgärden är
proportionerlig med hänsyn till gränsöverskridande tvisters särskilda karaktär
som — i motsats till inhemska tvister — i regel innebär ytterligare utgifter
för sökanden, t.ex. översättningskostnader samt rese- och tolkningskostnader om
en muntlig förhandling anordnas.
3.1.6.     Det införs en skyldighet för
medlemsstaterna att se till att det är möjligt att betala domstolsavgifter på
distans.
Metoderna för inbetalning av domstolsavgifter
skiljer sig åt mellan medlemsstaterna. Särskilt när betalning med kontanter
eller frimärken är det enda godkända betalningssättet, kan parterna tvingas
till utlägg för resekostnader eller kostnader för att anlita advokat i den
medlemsstat där domstolen är belägen, vilket kan avskräcka dem från att driva
in sina fordringar. Liknande problem uppstår när endast checkbetalning godtas,
vilket inte är ett allmänt betalningsmedel i många medlemsstater, eller om
betalning måste ske via advokat.
Förslaget syftar till att medlemsstaterna ska
vara skyldiga att införa betalningsmedel på distans, med minimikravet att det
finns möjlighet till banköverföring och internetbetalning med kredit- eller
betalkort. Rättsväsendets övergripande effektivitet kommer sannolikt att öka,
eftersom parterna kommer att spara tid och få lägre kostnader. 
3.1.7.     Kravet att översätta intyget
om att dom meddelats i det europeiska småmålsförfarandet i formulär D begränsas
till endast omfatta domens sakinnehåll.
När en dom verkställs måste den part som
ansöker om verkställighet se till att intyget om att dom meddelats i det
europeiska småmålsförfarandet i formulär D översätts av en auktoriserad
översättare till den verkställande medlemsstatens språk. Endast ett fåtal
medlemsstater godtar formulär D på andra språk än det egna språket eller
språken. 
Skyldigheten att översätta formulär D medför
onödiga kostnader. Endast avsnitt 4.3 i formuläret (Domens sakinnehåll) behöver
översättas eftersom de övriga avsnitten redan finns på alla språk. Översättare
tar dock ofta betalt för att översätta hela formuläret. För den part som önskar
få en dom verkställd kan de resulterande onödiga kostnaderna tillsammans med
övriga kostnader innebära ett hinder för att driva in en fordran eller begära
att få den verkställd.
Ändringen kommer att begränsa kravet på
översättning till att endast omfatta domens sakinnehåll i punkt 4.3 i formulär
D.
3.1.8.     Det införs en skyldighet för
medlemsstaterna att informera om domstolsavgifter, sätten att betala
domstolsavgifter och tillgången till hjälp med att fylla i formulären.
Även om medlemsstaterna, i syfte att
informationen ska göras allmänt tillgänglig, är skyldiga att underrätta
kommissionen om behöriga domstolar, godtagna kommunikationsmedel, möjligheter
till överklagande, vilka språk som godtas vid verkställighet och verkställande
myndigheter (artikel 25), saknas det för närvarande information om
domstolsavgifter och på vilka sätt de kan betalas. Skyldigheten att
medlemsstaterna ska samarbeta för att informera allmänheten om kostnader
(artikel 24) har inte lett till större insyn i dessa frågor. Dessutom har
medlemsstaternas skyldighet att tillhandahålla praktisk hjälp med att fylla i
formulären (artikel 11) i många fall inte genomförts. 
Införandet av en skyldighet för
medlemsstaterna att underrätta kommissionen om domstolsavgifter och
betalningssätt i samband med ett europeiskt småmålsförfarande samt om
tillgången till praktisk hjälp till parterna, och en skyldighet för
kommissionen göra informationen allmänt tillgänglig skulle förbättra öppenheten
och i slutändan möjligheterna till rättslig prövning.
3.2.        Andra tekniska ändringar
Ett antal bestämmelser i förordning (EG) nr
861/2007 kan förbättras, för att ta hänsyn till den senaste utvecklingen, t.ex.
ikraftträdandet av Lissabonfördraget och rättspraxis från Europeiska unionens
domstol.
Först av allt måste artikel 26 och 27 i
förordningen överensstämma med det nya delegeringsförfarande som fastställs i
artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
För det andra måste artikel 18 i förordningen
förtydligas för att undvika sådana praktiska svårigheter som togs upp i en
aktuell begäran om förhandsavgörande, där domstolen ombads tolka en liknande
bestämmelse som avsåg förordning (EG) nr 1896/2006[11]. Samma rättighet att
ansöka om förnyad prövning uttrycks på ett något annorlunda men tydligare sätt
i förordning (EG) nr 4/2009 om domstols behörighet, tillämplig lag, erkännande
och verkställighet av domar samt samarbete i fråga om underhållsskyldighet. Det
finns ingen anledning till att dessa bestämmelser om förnyad prövning, som har
exakt samma mål, uttrycks på olika sätt i de olika EU-förordningarna. Den
föreslagna översynen syftar till att förtydliga rättigheten att ansöka om
förnyad prövning på ett sätt som är förenligt med förordning nr 4/2009. 
3.3.        Rättslig grund
Förordning (EG) nr 861/2007 antogs i enlighet
med artikel 61 c i EG-fördraget där det fastställdes att rådet ska besluta om
åtgärder som rör civilrättsligt samarbete och artikel 67.1 i EG-fördraget där
det angavs vilket rättsligt förfarande som skulle följas. Till följd av
Lissabonfördragets ikraftträdande kommer eventuella ändringar av förordning
(EG) nr 861/2007 att baseras på artikel 81.2 a, c och f i fördraget om
Europeiska unionens funktionssätt. 
3.4.        Subsidiaritets- och
proportionalitetsprincipen
Behovet av åtgärder på EU-nivå fastställdes
redan 2007 när förordning (EG) nr 861/2007 antogs. Den fråga som behandlas har gränsöverskridande aspekter som inte i
tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna.
Målet att stärka förtroendet hos konsumenter och företag, särskilt små och
medelstora företag, i den gränsöverskridande handeln och möjligheterna till
rättslig prövning i gränsöverskridande tvister kan inte uppnås utan att den
befintliga förordningen ändras så att den på ett bättre sätt återspeglar den
utveckling som skett sedan 2007 och åtgärdar de brister som rapporterats vid
tillämpningen av förordning (EG) nr 861/2007. 
Nationella förenklade förfaranden, om sådana
finns, är ytterst mångskiftande både vad gäller taket och den förenkling av
förfarandet som uppnåtts. Om det saknas enhetliga EU-omfattande normer för
förfarandet, innebär den inneboende komplexiteten i en gränsöverskridande
fordring och kostnaderna för att driva den – till följd av bristande kunskaper
om utländsk processrätt, behovet av översättning och tolkning och behovet att
resa till muntliga förhandlingar – att dessa processer ger upphov till
oproportionerliga kostnader och blir oproportionerligt utdragna jämfört med
inhemska tvister. Den snedvridning av konkurrensen på
den inre marknaden som beror på skillnader i funktionssätt när det gäller de
olika förfaranden som står till buds för borgenärer i olika medlemsstater,
innebär att det behövs EU-åtgärder som garanterar lika villkor för borgenärer
och gäldenärer i hela EU. I avsaknad av en översyn kommer till exempel det
nuvarande taket att även i fortsättningen leda till att många små och
medelstora företag som hamnar i en gränsöverskridande tvist inte har tillgång
till en förenklad och enhetlig domstolsprocess i alla medlemsstater. På samma
sätt innebär avsaknaden av ett EU-omfattande tak för oproportionerliga
domstolsavgifter och en EU-omfattande möjlighet att betala domstolsavgifter på
distans, att många borgenärer inte får tillgång till domstolsprövning. 
Dessutom skulle åtgärder
på EU-nivå ge tydliga fördelar jämfört med medlemsstaternas åtgärder vad gäller
effektiviteten, eftersom den ändrade förordningen kommer att införa enhetliga
verktyg för förfarandet vid alla gränsöverskridande fordringar som ingår i dess
tillämpningsområde, oavsett var i EU den domstol som prövar ärendet har sitt
säte. Översynen kommer att förbättra möjligheterna till rättslig prövning i
synnerhet med avseende på en stor andel av de små och medelstora företagens
mindre fordringar som i nuläget inte omfattas av förordningens
tillämpningsområde, samt för de konsumenter och små och medelstora företag vars
gränsöverskridande anspråk inte omfattas av den nuvarande definitionen i
förordningen. Dessutom skulle översynen göra förfarandet mer effektivt för alla
fordringar som ingår i förordningens tillämpningsområde genom att
tillhandahålla enhetliga förfaranderegler, vilket förenklar gränsöverskridande
tvister ytterligare och minskar kostnaderna för dem. En förbättrad tillgång
till effektiva rättsliga förfaranden för fler borgenärer som har fordringar av
mindre värde kommer att främja kapitalflödet, vilket leder till ett ökat
förtroende för den gränsöverskridande handeln och till en bättre fungerande
inre marknad. 
Översynen kommer också att
ytterligare förenkla verkställigheten av domar, särskilt vid fordringar som
överstiger det nuvarande taket, och skapa ökat förtroende hos domstolar och
tillsynsmyndigheter som skulle bli mer förtrogna med det europeiska
småmålsförfarandet. 
3.5.        Grundläggande rättigheter
Alla inslag i reformen är förenliga med de
rättigheter som anges i Europeiska unionens stadga om de grundläggande
rättigheterna, vilket beskrivs närmare i den konsekvensbedömning som åtföljer
detta förslag och vilket överensstämmer med unionens strategi för ett effektivt
genomförande av stadgan om de grundläggande rättigheterna. 
Rätten till en rättvis
rättegång (artikel 47.2 i stadgan) garanteras, eftersom ändringen kommer att
leda till en ökad tillgång till rättslig prövning för fordringar av mindre
värden vid samtliga gränsöverskridande ärenden. Dessutom inrättas
rättssäkerhetsgarantier för att se till att det förenklade förfarande som
uppnås genom de föreslagna ändringarna inte påverkar parternas rättigheter
negativt. Således kommer elektroniska tjänster med
mottagningsbevis endast att användas när parterna är överens om detta, ett
undantag från obligatorisk förhandling med hjälp av videokonferens eller
telefonkonferens kommer alltid att göras för den part som önskar inställa sig
vid domstol. Vid fordringar som överstiger 2 000 euro kommer domstolarna inte
att kunna avslå en begäran om muntlig förhandling med hjälp av teknik för
distanskommunikation om minst en av parterna begär det.
3.6.        Budgetkonsekvenser
De enda konsekvenser för Europeiska unionens
budget som följer av den föreslagna förordningen består av engångskostnader för
att utarbeta en rapport fem år efter den dag då förordningen börjar tillämpas. 
2013/0403 (COD)
Förslag till
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
om ändring av Europaparlamentets och rådets
förordning (EG) nr 861/2007 av den 11 juli 2007 om inrättande av ett europeiskt
småmålsförfarande och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1896/2006 av den 12 december 2006 om införande av ett europeiskt
betalningsföreläggande
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 81,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[12],
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet,
och
av följande skäl:
1)         Genom Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 861/2007[13]
inrättades det europeiska småmålsförfarandet. Den tillämpas på
gränsöverskridande privaträttsliga fordringar som bestrids samt på obestridda
fordringar, där fordringens värde uppgår till högst 2 000 euro.
Förordningen har också säkrat att de domar som meddelats inom ramen för den är
verkställbara utan några mellanliggande förfaranden, vilket innebär att det
inte behövs någon verkställighetsförklaring i den medlemsstat där domen ska
verkställas (avskaffande av exekvaturförfarandet). Förordningens allmänna syfte
var att förbättra möjligheterna till rättslig prövning både för konsumenter och
företag genom minskade kostnader och snabbare civilprocessrättsliga förfaranden
vad gäller fordringar inom förordningens tillämpningsområde.
2)         Enligt
förordning (EG) nr 861/2007 ska kommissionen senast den 1 januari
2014 överlämna en detaljerad rapport till Europaparlamentet, rådet och
Europeiska ekonomiska och sociala kommittén om hur det europeiska
småmålsförfarandet fungerar, däribland gränsvärdet för fordringar som är
tillämpligt på förfarandet. 
3)         I kommissionens rapport[14] om tillämpningen av
rådets förordning (EG) nr 861/2007 kartlades de hinder som står i vägen för att
det europeiska småmålsförfarandet ska nå sin fulla potential till gagn för
konsumenter och företag, särskilt små och medelstora företag. Rapporten visar
bland annat att den nuvarande förordningens låga tak berövar många potentiella
sökande som är involverade i en gränsöverskridande tvist möjligheten att
använda ett förenklat förfarande. Dessutom skulle flera led i förfarandet kunna
förenklas ytterligare för att minska kostnaderna och handläggningstiderna. I
rapporten dras slutsatsen att det mest effektiva sättet att undanröja dessa
hinder skulle vara att förordningen ändras.
4)         Konsumenterna bör fullt ut
kunna använda sig av den inre marknadens möjligheter, och deras förtroende för
den bör inte begränsas av att det saknas effektiva rättsmedel vid tvister med
gränsöverskridande inslag. De förbättringar av det europeiska
småmålsförfarandet som föreslås i denna förordning syftar till att ge
konsumenterna effektiva möjligheter till prövning, vilket bidrar till att deras
rättigheter kan genomdrivas i praktiken.
5)         Att höja taket till
10 000 euro skulle vara särskilt fördelaktigt för små och medelstora
företag som för närvarande kan avskräckas från att väcka talan vid domstol
eftersom rättegångskostnaderna vid nationella ordinarie eller förenklade
förfaranden är oproportionerliga i förhållande till fordringens värde eller på
grund av att de rättsliga förfarandena är alltför tidskrävande. Genom att höja
taket skulle tillgången till ett ändamålsenligt och kostnadseffektivt
rättsmedel vid gränsöverskridande tvister som berör små och medelstora företag
förbättras. Förbättrade möjligheter till rättslig prövning skulle öka
förtroendet för gränsöverskridande transaktioner och bidra till att den inre
marknadens möjligheter kan tillvaratas fullt ut. 
6)         Det europeiska småmålsförfarandet
tillämpas på alla fordringar med ett gränsöverskridande inslag. Detta gäller
även fall där parterna har hemvist i samma medlemsstat och endast platsen för
avtalets fullgörande, platsen där den skadliga handlingen inträffar eller
platsen för domens verkställighet är belägen i en annan medlemsstat. I
synnerhet om käranden enligt förordning (EG) nr 44/2001[15][Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 1215/2012[16]]
kan välja mellan antingen domstolen i den medlemsstat där både käranden och svaranden
har hemvist eller domstolen i den medlemsstat där t.ex. ett avtal fullgjordes
eller en skada inträffade, bör det faktum att käranden väljer domstolen i den
medlemsstat där båda parter har hemvist inte beröva käranden möjligheten att
utnyttja det europeiska småmålsförfarandet som annars skulle kunna användas.
Dessutom bör det europeiska småmålsförfarandet också vara tillgängligt i
ärenden som anhängiggörs vid EU-medlemsstaternas domstolar av eller mot
tredjelandsmedborgare.
7)         Denna förordning bör endast
tillämpas på gränsöverskridande tvister, men inget bör hindra medlemsstaterna
från att tillämpa identiska bestämmelser även på rent interna förfaranden som
avser fordringar av mindre värden.
8)         Det europeiska
småmålsförfarandet kan förbättras ytterligare genom att den tekniska
utvecklingen på det rättsliga området utnyttjas. Detta undanröjer
konsekvenserna av geografiska avstånd, t.ex. höga kostnader och tidskrävande
förfaranden, vilket kan hämma möjligheterna till rättslig prövning. 
9)         För att ytterligare minska
förfarandets längd bör man i större utsträckning uppmuntra att parterna och
domstolarna använder modern kommunikationsteknik. Det bör vara möjligt att
lämna in en elektronisk ansökan enligt ett europeiskt småmålsförfarande om
tekniken redan är tillgänglig i medlemsstaterna. Vad gäller handlingar som
måste delges parterna, bör elektronisk delgivning vara likställd med delgivning
per post om tekniken är tillgänglig i medlemsstaterna. För all annan skriftlig
kommunikation mellan parter och domstolar bör företräde ges för elektroniska
kommunikationsmedel snarare än posttjänster. I samtliga fall bör parterna kunna
välja mellan elektroniska kommunikationsmedel och mer traditionella metoder vid
inlämning av ansökningar, delgivning eller kommunikation. 
10)       Den dömande domstolen bör
delge både käranden och svaranden domen i enlighet med de metoder som anges i
denna förordning.
11)       Det europeiska
småmålsförfarandet är huvudsakligen ett skriftligt förfarande. Muntliga
förhandlingar kan dock i undantagsfall hållas när det inte är möjligt att
meddela dom på grundval av de skriftliga bevis som parterna lämnat in. För att
skydda parternas processuella rättigheter bör en muntlig förhandling dessutom
alltid anordnas på begäran av minst en av parterna, om fordrans värde
överstiger 2 000 euro. Slutligen bör domstolarna försöka se till att
parterna förlikas och om parterna förklarar sig villiga att nå förlikning inför
domstol bör domstolen anordna en muntlig förhandling för detta ändamål. 
12)       Muntliga förhandlingar och
bevisupptagning såsom vittnesförhör, förhör med experter eller parterna bör
genomföras med hjälp av teknik för distanskommunikation. Detta bör inte påverka
en parts rätt att inställa sig vid domstol för den muntliga förhandlingen. Vid
muntliga förhandlingar och bevisupptagning bör medlemsstaterna använda modern
teknik för distanskommunikation som gör det möjligt att personer kan höras utan
att behöva resa till domstolen. Om den person som ska höras har hemvist i en
annan medlemsstat än den medlemsstat där domstolen där talan har väckts är
belägen, bör muntliga förhandlingar anordnas i enlighet med de regler som
fastställs i rådets förordning (EG) nr 1206/2001[17]. Om den part som ska
höras har hemvist i den medlemsstat där den behöriga domstolen är belägen eller
i ett tredjeland, kan en muntlig förhandling hållas med hjälp av
videokonferens, telefonkonferens eller någon annan teknik för
distanskommunikation i enlighet med nationell lagstiftning. En part bör alltid
ha rätt att på begäran inställa sig vid domstol för en muntlig förhandling.
Domstolen bör använda det enklaste och billigaste sättet för bevisupptagning. 
13)       De potentiella kostnaderna
för en rättsprocess kan ha betydelse för kärandens beslut om att eventuellt
väcka talan vid domstol. Utöver övriga kostnader kan domstolsavgifterna
avskräcka kärande från att vidta rättsliga åtgärder, särskilt i de
medlemsstater där domstolsavgifterna är oproportionerliga. Domstolsavgifterna
bör vara proportionerliga i förhållande till fordringens värde för att säkra
möjligheterna till rättslig prövning i samband med gränsöverskridande småmål.
Förordningens syfte är inte att harmonisera domstolsavgifter. Istället inför
den ett tak för domstolsavgifter vilket skulle göra förfarandet tillgängligt
för en betydande andel av kärandena, samtidigt som medlemsstaterna har stor
frihet att välja beräkningsmetod för domstolsavgifterna och deras storlek. 
14)       Käranden bör inte behöva resa
eller anlita en advokat för att betala domstolsavgifter. Ett minimikrav bör
vara att alla domstolar som har behörighet för europeiska småmålsförfaranden
godtar banköverföring och internetbetalning med kredit- eller betalkort.
15)       Information om
domstolsavgifterna och betalningssätten samt om de myndigheter eller
organisationer som är behöriga att ge praktisk hjälp i medlemsstaterna bör
göras tydligare och vara enkel att hitta på internet. Medlemsstaterna bör lämna
denna information till kommissionen som i sin tur bör se till att den
offentliggörs och sprids i stor omfattning. 
16)       Det bör i Europaparlamentets
och rådets förordning (EG) nr 1896/2006[18]
förtydligas att om en tvist omfattas av det europeiska småmålsförfarandet bör
detta förfarande också kunna användas av en part i ett förfarande för ett
europeiskt betalningsföreläggande som har bestridit ett europeiskt
betalningsföreläggande. 
17)       För att svaranden ska skyddas
på ett bättre sätt bör standardformulären i bilagorna I, II, III och IV till
förordning (EG) nr 861/2007 innehålla information om konsekvenserna för
svaranden om han eller hon inte invänder mot fordringen eller inte inställer
sig vid domstolen och i synnerhet att det är möjligt att en dom meddelas eller
verkställs mot svaranden och att svaranden kan bli skyldig att betala
rättegångskostnader. Uppgifterna i bilagorna bör återspegla de ändringar som
föreskrivs i denna förordning, t.ex. de som syftar till att underlätta
användningen av teknik för distanskommunikation mellan domstolar och parter.
18)       Vad gäller ändringarna av
bilagorna I, II, III och IV till denna förordning bör befogenheten att anta
akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt delegeras till kommissionen. Det är särskilt viktigt att
kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, även på
expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter,
se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och
rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.
19)       Enligt artiklarna 1 och 2 i
det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt fogade protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning
med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa [har Förenade
kungariket och Irland meddelat att de önskar delta i antagandet och
tillämpningen av denna förordning]/[och utan att det påverkar tillämpningen av
artikel 4 i protokollet, kommer Förenade kungariket och Irland inte att delta i
antagandet av denna förordning, som därför inte är bindande för eller tillämplig
för dem]. 
20)       Enligt artiklarna 1 och 2 i
det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt fogade protokollet om Danmarks ställning deltar Danmark inte i
antagandet av denna förordning, vilken därmed inte är bindande för eller
tillämplig på Danmark.
21)       Förordningarna (EG) nr
861/2007 och (EG) nr 1896/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 861/2007 ska ändras på
följande sätt:
(1)                   
Artikel 2 ska ersättas med följande:
”Artikel 2
Tillämpningsområde
1.           Denna förordning ska
tillämpas på mål på privaträttens område, oberoende av vilket slag av domstol
det gäller, där värdet av en fordran, exklusive ränta på fordran, omkostnader
och utlägg, inte överstiger 10 000 euro när ansökningsformuläret
angående fordran mottas av den behöriga domstolen. Den ska i synnerhet
inte tillämpas på skattefrågor, tullfrågor och förvaltningsrättsliga frågor
eller statens ansvar för handlingar och underlåtenhet i samband med statlig
myndighetsutövning (acta jure imperii).
2.           Denna förordning ska inte
tillämpas om samtliga följande element i förekommande fall finns i en och
samma medlemsstat när ansökningsformuläret angående fordran mottas av den
behöriga domstolen:
(a)         
Parternas hemvist eller vanliga vistelseort.
(b)         
Platsen för avtalets fullgörande.
(c)         
Platsen där de omständigheter som fordringen
grundas på inträffade.
(d)        
Platsen för domens verkställighet.
(e)         
Den behöriga domstolen.
Hemvist ska avgöras i enlighet med [artiklarna 59
och 60 i förordning (EG) nr 44/2001]/[artikel 62 och 63 i förordning (EU) nr
1215/2012]. 
3.           Denna förordning ska inte
tillämpas på ärenden som gäller
(a)         
fysiska personers rättsliga status eller
rättskapacitet,
(b)         
makars förmögenhetsförhållanden,
underhållsskyldigheter, arv och testamente,
(c)         
konkurs, ackord och liknande förfaranden,
(d)        
social trygghet,
(e)         
skiljeförfaranden,
(f)          
arbetsrätt,
(g)         
nyttjanderätt till fast egendom, utom talan om
penningfordringar, eller
(h)         
kränkningar av privatlivet eller
personlighetsskyddet, däribland ärekränkning.
4.           I denna förordning avses med medlemsstat
samtliga medlemsstater med undantag av Danmark.”
(2)                   
Artikel 3 ska utgå.
(3)                   
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
(a)         
I punkt 4 andra stycket ska följande mening läggas
till:
”Domstolen ska informera käranden om att ansökan
avvisas.”
(b)         
Punkt 5 ska ersättas med följande:
”5. Medlemsstaterna ska se till att det
standardiserade ansökningsformuläret A finns tillgängligt i pappersformat vid
alla domstolar där det europeiska småmålsförfarandet kan inledas samt i
elektroniskt format på dessa domstolars webbplatser eller den relevanta
centralmyndighetens webbplats.”
(4)                   
Artikel 5.1 ska ersättas med följande:
”1. Det europeiska småmålsförfarandet ska vara
skriftligt. Domstolen ska hålla en muntlig förhandling om den anser att det
inte är möjligt att meddela en dom på grundval av de skriftliga bevis som
parterna lagt fram, eller om en part begär det. Domstolen får avslå en sådan
begäran, om den anser att en muntlig förhandling med hänsyn till
omständigheterna i fallet inte är nödvändig för en rättvis handläggning av
målet. Avslagsbeslutet ska motiveras skriftligen. Avslagsbeslutet får inte
överklagas fristående från överklagande av själva domen. 
Domstolen får inte avslå en begäran om en muntlig
förhandling om
(a)          
fordringens värde överstiger 2 000 euro, eller
(b)         
båda parter anger att de är villiga att ingå en
förlikning inför domstol och begär en domstolsförhandling för detta ändamål. ”
(5)                   
Artikel 8 ska ersättas med följande:
”Artikel 8
Förhandling
1.           En muntlig förhandling ska
hållas genom videokonferens, telefonkonferens eller med hjälp av annan lämplig
teknik för distanskommunikation i enlighet med rådets förordning (EG) nr
1206/2001 om den part som ska höras har hemvist i en annan medlemsstat än den
där den behöriga domstolen är belägen. 
2.           En part ska alltid ha rätt
att inställa sig vid domstolen och höras personligen om parten begär det.”
(6)                   
Artikel 9 ska ersättas med följande:
”Artikel 9
Bevisupptagning
1.           Domstolen ska fastställa
sättet för bevisupptagning samt omfattningen av det bevismaterial som krävs för
domen enligt bestämmelserna om tillåtande av bevisning. Domstolen får tillåta
bevisupptagning via skriftliga vittnesmål, utlåtanden från sakkunniga eller
uttalanden från parterna. Om bevisupptagning innebär att en person ska höras,
ska förhandlingen genomföras i enlighet med de villkor som anges i artikel 8. 
2.           Domstolen får uppta
sakkunnigbevisning eller muntliga vittnesmål endast om det inte är möjligt att
meddela en dom på grundval av de bevis som parterna lagt fram.
3.           Domstolen ska använda den
enklaste och minst betungande metoden för bevisupptagning.”
(7)                   
Artikel 11 ska ersättas med följande:
”Artikel 11
Hjälp till parterna
1.           Medlemsstaterna ska se till
att parterna kan få praktisk hjälp med att fylla i formulären. Sådan hjälp ska
i synnerhet finnas för att avgöra huruvida förfarandet kan användas för att
lösa tvisten i fråga, fastställa vilken domstol som är behörig, beräkna
upplupen ränta och identifiera vilka handlingar som måste bifogas.
2.           Medlemsstaterna ska se till
att det vid alla domstolar där det europeiska småmålsförfarandet kan inledas
finns information i pappersformat om de myndigheter eller organisationer som är
behöriga att tillhandahålla hjälp i enlighet med punkt 1 samt i elektroniskt
format på dessa domstolars webbplatser eller på den berörda centrala
myndighetens webbplats.”
(8)                   
Artikel 13 ska ersättas med följande:
”Artikel 13
Delgivning av handlingar och andra
meddelanden mellan parterna och domstolen
1.           De handlingar som anges i
artikel 5.2 och artikel 7.2 ska delges per post eller på elektronisk väg och
delgivningen ska styrkas genom ett mottagningsbevis med angivande av datum för
mottagandet. Handlingar ska endast delges på elektronisk väg till en part som i
förväg uttryckligen har godkänt detta delgivningssätt. Delgivning på elektronisk
väg kan styrkas genom en automatisk sändningsbekräftelse. 
2.           Alla skriftliga meddelanden
mellan domstolen och parterna som inte avses i punkt 1 ska sändas på
elektronisk väg och styrkas genom ett mottagningsbevis, om meddelanden på
elektronisk väg är godtagbara i förfaranden enligt nationell lagstiftning och
endast under förutsättning att parterna godtar sådana meddelanden. 
3.           Om delgivning i enlighet med
punkt 1 inte är möjlig, får den ske genom någon av de metoder som anges i
artikel 13 eller 14 i förordning (EG) nr 1896/2006. Om det inte är möjligt
att sända meddelanden i enlighet med punkt 2, får någon annan metod som är
godtagbar enligt nationell lagstiftning användas.”
(9)                   
Följande artikel ska införas:
”Artikel 15a
Domstolsavgifter och betalningssätt
1.           De domstolsavgifter som tas
ut för ett europeiskt småmålsförfarande ska inte överstiga 10 % av
fordringens värde, exklusive ränta på fordringen, omkostnader och utlägg. Om
medlemsstaterna tar ut en lägsta domstolsavgift för ett europeiskt småmålsförfarande,
ska denna avgift inte överstiga 35 euro när ansökningsformuläret angående
fordringen mottas av den behöriga domstolen.
2.           Medlemsstaterna ska se till
att parterna kan betala domstolsavgifter med hjälp av betalningsmedel på
distans, däribland banköverföring och internetbetalning med kreditkort eller
betalkort.”
(10)               
Artikel 17.2 ska ersättas med följande:
”2. Artikel 15a och artikel 16 ska tillämpas
på alla överklaganden.”
(11)               
Artikel 18 ska ersättas med följande:
”Artikel 18
Minimistandarder för förnyad prövning av en
dom
1.           En svarande som inte inställt
sig inför domstol ska ha rätt att ansöka om förnyad prövning av en dom som
meddelats i det europeiska småmålsförfarandet vid den behöriga domstolen i den
medlemsstat där domen meddelades, om
(a)         
svaranden inte delgavs ansökningsformuläret i så
god tid och på ett sådant sätt att svaranden kunde förbereda sitt svaromål
eller
(b)         
svaranden, utan egen förskyllan, var förhindrad att
bestrida fordringen på grund av force majeure eller andra extraordinära
omständigheter,
såvida inte svaranden haft möjlighet att
överklaga domen men underlåtit detta.
2.           Tidsfristen för att ansöka om
prövning ska vara 30 dagar. Tidsfristen ska löpa från och med den dag då
svaranden fick faktisk kännedom om innehållet i domen och var i stånd att
agera, dock senast den dag då en verkställighetsåtgärd vidtas, som medför att
svaranden inte kan förfoga över hela eller delar av sin egendom. Tidsfristen
får inte förlängas på grund av långt avstånd. 
3.           Om domstolen avslår ansökan
om förnyad prövning enligt punkt 1 på grund av att inget av de skäl för
förnyad prövning i denna punkt är tillämpligt, ska domen ha fortsatt
rättskraft.
Om domstolen beslutar att en förnyad prövning är
motiverad av något av de skäl som anges i punkt 1, ska den dom som
meddelats i det europeiska småmålsförfarandet upphävas. Borgenären förlorar
dock inte den förmån som följer av att avbryta preskriptionsfrister.”
(12)               
Artikel 21.2 b ska ersättas med följande: 
”b) en kopia av det intyg som avses i
artikel 20.2 och vid behov en översättning av domens sakinnehåll som anges
i punkt 4.3 i intyget till det officiella språket i
verkställighetsmedlemsstaten eller, om det finns flera officiella språk i den
medlemsstaten, det officiella språket eller ett av de officiella språken för
domstolsförfaranden på den ort där verkställighet begärs, i enlighet med
medlemsstatens lagstiftning, eller till ett annat språk som
verkställighetsmedlemsstaten har uppgett att den godkänner. Varje medlemsstat
ska ange minst ett av de officiella språken vid Europeiska unionens
institutioner förutom sitt eget som den kan godkänna för det europeiska
småmålsförfarandet. Domens sakinnehåll i punkt 4.3 i intyget ska översättas av
en person som är behörig att göra översättningar i en av medlemsstaterna.”
(13)               
Artikel 25 ska ersättas med följande:
”Artikel 25
Information om domstols behörighet,
kommunikationsmedel, överklaganden, domstolsavgifter, betalningssätt och
förnyad prövning
1.           Medlemsstaterna ska senast [sex
månader från ikraftträdandet av denna förordning] meddela kommissionen
(a)          
vilka domstolar som är behöriga att döma i det
europeiska småmålsförfarandet,
(b)         
vilka kommunikationsmedel som godtas i det
europeiska småmålsförfarandet och som finns tillgängliga för domstolarna i
enlighet med artikel 4.1,
(c)          
vilka domstolsavgifter som tas ut i det europeiska
småmålsförfarandet eller hur de beräknas, liksom vilka betalningssätt som
godtas för att betala domstolsavgifter i enlighet med artikel 15a,
(d)         
vilka myndigheter eller organisationer som har
befogenhet att tillhandahålla praktisk hjälp i enlighet med artikel 11, 
(e)          
huruvida det enligt deras nationella
processrättsliga bestämmelser finns möjlighet till överklagande i enlighet med
artikel 17, inom vilken tidsfrist ett sådant överklagande måste inlämnas och
vilken domstol som kan ta emot överklagandet,
(f)          
vilka förfaranden som tillämpas vid en ansökan om
förnyad prövning i enlighet med artikel 18,
(g)         
vilka språk som godtas i enlighet med
artikel 21.2 b, och
(h)         
vilka myndigheter som har befogenhet vad gäller
verkställighet och vilka myndigheter som har befogenhet för tillämpningen av
artikel 23.
Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om
senare ändringar av denna information.
2.           Kommissionen ska ställa den
information som meddelats i enlighet med punkt 1 till allmänhetens förfogande
på lämpligt sätt, t.ex. genom att offentliggöra den på internet.”
(14)               
Artikel 26 ska ersättas med följande:
”Artikel 26
Ändring av bilagorna
1.           Kommissionen ska ges
befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 27 vad gäller
ändring av bilagorna I, II, III och IV.”
(15)               
Artikel 27 ska ersättas med följande:
”Artikel 27
Utövande av delegering 
1.           Befogenheten att anta
delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i
denna artikel.
2.           Den befogenhet att anta
delegerade akter som avses i artikel 26 ska ges till kommissionen tills
vidare från och med den [dag då förordningen träder i kraft].
3.           Den delegering av befogenhet
som avses i artikel 26 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller
rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet
som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att
det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid
ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av
delegerade akter som redan har trätt i kraft.
4.           Så snart kommissionen antar
en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.
5.           En delegerad akt som antas
enligt artikel 26 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller
rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två
månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om
både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har
underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska
förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.”
(16)               
Artikel 28 ska ersättas med följande:
”Artikel 28
Översyn 
Senast [fem år efter den dag då förordningen
börjar tillämpas] ska kommissionen lägga fram en rapport om tillämpningen
av denna förordning för Europaparlamentet, rådet och Europeiska ekonomiska och
sociala kommittén. Rapporten ska vid behov åtföljas av lagstiftningsförslag. 
I detta syfte och senast samma dag ska
medlemsstaterna förse kommissionen med information om antalet ansökningar
enligt det europeiska småmålsförfarandet samt antalet ansökningar om
verkställighet av domar som har meddelats vid ett europeiskt småmålsförfarande.
”
Artikel 2
Artikel 17 i förordning (EG) nr 1896/2006 ska
ersättas med följande:
”Artikel 17
Verkan av inlämnande av bestridande
1.           Om ett bestridande ges in
inom den tidsfrist som anges i artikel 16.2 ska förfarandet gå vidare vid de
behöriga domstolarna i ursprungsmedlemsstaten, såvida inte sökanden uttryckligen
begärt att förfarandet i så fall ska avbrytas. Förfarandet ska fortsätta i
enlighet med bestämmelserna om
(a)          
ett tillämpligt förenklat förfarande, särskilt det
förfarande som fastställs i förordning (EG) nr 861/2007, eller
(b)         
det ordinarie civilrättsliga förfarandet. 
Att sökanden gjort sin fordran gällande genom det
europeiska betalningsföreläggandet får inte enligt nationell lagstiftning
inverka menligt på hans ställning i ett senare civilrättsligt förfarande.
2.           Övergången till ett
civilrättsligt förfarande i den mening som avses i punkt 1 a och 1 b
ska regleras av lagstiftningen i ursprungsmedlemsstaten. 
3.           Sökanden ska informeras om
huruvida svaranden har gett in ett bestridande och om eventuell övergång till
ett civilrättsligt förfarande i enlighet med punkt 1.”
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde
dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning.
Den ska tillämpas från och med den [sex månader
efter denna förordnings ikraftträdande].
Denna förordning är till alla delar
bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
Utfärdad i Bryssel den
På Europaparlamentets vägnar                     På
rådets vägnar
Ordförande Ordförande
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
”1.         GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
              1.1.    Förslagets eller initiativets beteckning 
              1.2.    Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade
förvaltningen och budgeteringen
              1.3.    Typ av förslag eller initiativ 
              1.4.    Mål 
              1.5.    Motivering till förslaget eller initiativet 
              1.6.    Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive
påverka resursanvändningen 
              1.7.    Planerad metod för genomförandet 
2.           FÖRVALTNING 
              2.1.    Bestämmelser om uppföljning och rapportering 
              2.2.    Administrations- och kontrollsystem 
              2.3.    Åtgärder för att förebygga bedrägeri och
oegentligheter/oriktigheter 
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
              3.1.    Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och
budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel 
              3.2.    Beräknad inverkan på utgifterna

              3.2.1. Sammanfattning av
den beräknade inverkan på utgifterna 
              3.2.2. Beräknad inverkan på
driftsanslagen 
              3.2.3. Beräknad inverkan på
anslag av administrativ natur
              3.2.4. Förenlighet med den
gällande fleråriga budgetramen
              3.2.5. Bidrag från tredje
part 
              3.3.    Beräknad inverkan på inkomsterna
FINANSIERINGSÖVERSIKT
FÖR RÄTTSAKT
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
1.1.        Förslagets eller initiativets
beteckning 
Förslag
till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning
(EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande och
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1896/2006 om införande av ett
europeiskt betalningsföreläggande
1.2.        Berörda politikområden i den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[19] 
Avdelning
33 – Rättsliga frågor
1.3.        Typ av förslag eller
initiativ 
¨ Ny åtgärd 
¨ Ny åtgärd som
bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd[20] 
Ø Befintlig åtgärd vars genomförande
förlängs i tiden 
¨ Tidigare åtgärd
som omformas till eller ersätts av en ny 
1.4.        Mål
1.4.1.     Fleråriga strategiska mål för
kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till 
Utveckling
av ett område med rättvisa, Rättvisa för tillväxt 
1.4.2.     Specifika mål eller
verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som
berörs 
Specifikt mål nr…
Civilrättsligt
samarbete 
Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och
budgeteringen
33.03.
1.4.3.     Verkan eller resultat som
förväntas
Beskriv den verkan
som förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av
befolkningen som berörs.
Ett
enklare och mer tids- och kostnadseffektivt europeiskt småmålsförfarande samt
ökade möjligheter till rättslig prövning av tvister om mindre värden
1.4.4.     Indikatorer för bedömning av
resultat eller verkan 
Ange vilka
indikatorer som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet
genomförs.
[…]
Följande indikatorer används för att undersöka
effektivitet och ändamålsenlighet:
- Ökning av antalet ansökningar enligt det
europeiska småmålsförfarandet, både fordringar under 2 000 euro och
fordringar mellan 2 000 och 10 000 euro — information från det
europeiska rättsliga nätverket, Eurobarometer-undersökningar, ECC-nätverket
(European Consumer Centres Network).
- Sänkning av de totala kostnaderna och
tidsåtgången för förfarandet per ärende, inklusive kostnaderna för att
översätta formulär D — Eurobarometerundersökningar, ECC-nätverket.
- Förbättring när det gäller insyn i
information om domstolsavgifter och betalningssätt samt om praktisk hjälp —
Eurobarometerundersökningar, ECC-nätverket.
- Minskning av domstolarnas arbetsbörda per
ärende som uppnåtts genom att man använt det europeiska småmålsförfarandet
istället för nationella ordinarie eller förenklade förfaranden — det europeiska
rättsliga nätverket, intervjuer med domare i flera medlemsstater.
1.5.        Motivering till förslaget
eller initiativet 
1.5.1.     Behov som ska tillgodoses på
kort eller lång sikt 
Översyn
av förordning 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande
1.5.2.     Mervärdet av en åtgärd på
unionsnivå:
Behovet av åtgärder
på unionsnivå fastställdes redan 2007 när förordning (EG) nr 861/2007 antogs.
Den främsta orsaken till den aktuella åtgärden är att ytterligare sänka de
oproportionerligt höga kostnader som uppstår vid tvister om mindre värden i
gränsöverskridande situationer inom EU. Detta mål kan inte uppnås av
medlemsstaterna själva, eftersom det rör ett förfarande som fastställs i en
EU-förordning. Det behövs åtgärder på unionsnivå för att ytterligare förbättra
och förenkla det europeiska förfarandet och göra det tillgängligt vid fler
ärenden, utvidga dess tillämpningsområde och höja taket till förmån för
konsumenter och små och medelstora företag.
1.5.3.     Huvudsakliga erfarenheter från
liknande försök eller åtgärder
[…]
Trots de potentiella fördelarna med sänkta
kostnader och kortare handläggningstid för gränsöverskridande tvister är
förfarandet fortfarande inte särskilt känt och utnyttjas inte fullt ut trots
att det är flera år sedan förordningen trädde i kraft. Europaparlamentet
bekräftade i en resolution 2011[21]att
mer måste göras för att öka rättssäkerheten, minska de språkliga hindren och
öka insynen i förfarandena. Parlamentet uppmanade kommissionen att vidta
åtgärder för att säkra att konsumenter och företag blir medvetna om och
utnyttjar de befintliga lagstiftningsinstrumenten som t.ex. det europeiska
småmålsförfarandet. Företrädare för konsumenter och näringslivet har också lyft
fram att förordningen bör förbättras ytterligare för att gynna konsumenter och
företag, särskilt små och medelstora företag. Medlemsstaterna har också
kartlagt vissa brister i den nuvarande förordningen som bör åtgärdas.
1.5.4.     Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter
Förordning (EU) nr 1215/2012 (omarbetning
av Bryssel I-förordningen) syftar till att harmonisera
den internationellt privaträttsliga lagstiftningen om domstols behörighet och
om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område. I
förordningen föreskrivs bland annat att ”en dom som meddelats i en medlemsstat
ska erkännas i övriga medlemsstater utan att något särskilt förfarande behöver
användas”. Sådana särskilda förfaranden, som avskaffas från och med den 10
januari 2015 för alla domar på privaträttens område, kallas
exekvaturförfaranden. 
Förordningen om det europeiska
småmålsförfarandet är i huvudsak ett instrument som förenklar förfarandena vid
prövning av tvister om mindre värden. Det innebär bl.a. att ansökan görs på ett
standardformulär och att förfarandet i princip är skriftligt, men även
bestämmelserna om hörandet av parter och bevisupptagning, om parternas
representation och om kostnader och tidsfrister har anpassats. 
Förordningen innehåller också bestämmelser om
avskaffande av exekvaturförfarandet vid erkännande av domar som meddelats genom
det europeiska småmålsförfarandet (artikel 20) och i detta avseende överlappar
den Bryssel I-omarbetningen. Vad gäller intyget om att dom meddelats innebär
förordningen däremot en förenkling jämfört med Bryssel I-omarbetningen —
formulär D i förordningen är en förenklad version av bilaga I till Bryssel
I-omarbetningen. 
Efter den 10 januari 2015 (dagen för
ikraftträdande av Bryssel I-omarbetningen) kommer det stora flertalet av
bestämmelserna i förordningen om det europeiska småmålsförfarandet som rör
förenkling av förfarandet samt de bestämmelser om verkställighet som innebär en
förenkling jämfört med Bryssel I-omarbetningen fortfarande att tillföra ett
mervärde.
1.6.        Tid under vilken åtgärden
kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 
¨ Förslag eller initiativ som pågår under begränsad
tid 
–     
¨  Förslaget eller initiativet ska gälla från [den DD/MM]ÅÅÅÅ till [den
DD/MM]ÅÅÅÅ. 
–     
¨  Det påverkar resursanvändningen från ÅÅÅÅ till ÅÅÅÅ. 
Ø Förslag eller initiativ som pågår under en obegränsad tid
–     
Efter en inledande period från det att förordningen
antas
–     
tas det därefter i full drift.
1.7.        Planerad metod för
genomförandet[22] 
Ø Direkt centraliserad förvaltning som sköts av kommissionen 
¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till
–     
¨  genomförandeorgan 
–     
     ¨byråer/organ som inrättats av gemenskaperna[23] 
–     
¨  nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts
uppgifter som faller inom offentlig förvaltning 
–     
¨  personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda
åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som
anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i budgetförordningen

¨ Delad förvaltning med medlemsstaterna 
¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer 
¨ Gemensam förvaltning med internationella organisationer (ange
vilka)
Vid fler än en metod,
ange kompletterande uppgifter under ”Anmärkningar”.
Anmärkningar 
2.           FÖRVALTNING 
2.1.        Bestämmelser om uppföljning
och rapportering 
Ange intervall och
andra villkor för sådana åtgärder.
[...]
En översyn/rapport kommer att göras/utarbetas efter fem år. Rapporterna bör vid
behov åtföljas av förslag till ändringar.
2.2.        Administrations- och
kontrollsystem 
2.2.1.     Risker som identifierats 
[...]
Inga risker har identifierats.
2.2.2.     Uppgifter om kontrollsystemet 
[…]
Ej tillämpligt.
2.3.        Åtgärder för att förebygga
bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 
Beskriv förebyggande
åtgärder (befintliga eller planerade)
[…]
Ej tillämpligt.
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
3.1.        Berörda rubriker i den
fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel 
·      Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”) 
Redovisa enligt de berörda rubrikerna i
budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda
budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning..……….] || Diff./ Icke-diff. ([24]) || från Eftaländer[25] || från kandidatländer[26] || från tredjeländer || enligt artikel 18.1 aa i budget-förordningen 
 [3] || [33.03.01 [Programmet Rättsliga frågor] || Diff/ || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ 
·      Nya budgetrubriker som föreslås 
Redovisa enligt de berörda rubrikerna i
budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda
budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning……………………………………..] || Diff./ Icke-diff. || från Eftaländer || från kandidatländer || från tredjeländer || enligt artikel 18.1 aa i budget-förordningen 
 [3] || [XX.YY.YY.YY]   ||   || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 
3.2.        Beräknad inverkan på
utgifterna 
3.2.1.     Sammanfattning av den
beräknade inverkan på utgifterna 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Nummer || [Beteckning …3………...……………………………………………………………….] 
 GD: Rättsliga frågor ||   ||   || Budgetår 2014[27] || Budgetår 2015 || Budgetår 2016 || Budgetår 2017 || Budgetår 2018 || Budgetår 2019 || Budgetår 2020 || TOTALT 
  Driftsanslag ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik (nr) 33.03 01 || Åtaganden || (1) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 150 || 0 || 0 || 150,000 
 Betalningar || (2) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 150 || 0 || 0 || 150,000 
 Budgetrubrik (nr) || Åtaganden || (1 a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || (2 a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Anslag av administrativ natur som finansieras  genom ramanslagen för vissa operativa program[28] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik (nr) ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag för GD Rättsliga frågor || Åtaganden || = 1+1a+ 3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 150 || 0 || 0 || 150,000 
 Betalningar || = 2+2 a+ 3 +3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 150 || 0 || 0 || 150,000 
  TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag för RUBRIK 3 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 150 || 0 || 0 || 150,000 
 Betalningar || =5+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 150 || 0. || 0 || 150,000 
Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen
påverkas av förslaget eller initiativet:
  TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (referensbelopp) || Åtaganden || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter” 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || Budgetår 2014 || Budgetår 2015 || Budgetår 2016 || Budgetår 2017 || Budgetår 2018 || Budgetår 2019 || Budgetår 2020 || TOTALT 
 GD: Rättsliga frågor || 
  Personalresurser || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 182 
  Övriga administrativa utgifter || 0 015 || 0 015 || 0 015 || 0 015 || 0 015 || 0 015 || 0 015 || 0 105 
 GD Rättsliga frågor TOTALT || Anslag || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 287 
 TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 287 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || Budgetår 2014 || Budgetår 2015 || Budgetår 2016 || Budgetår 2017 || Budgetår 2018 || Budgetår 2019 || Budgetår 2020 || TOTALT 
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 191 || 0 041 || 0 041 || 0 437 
 Betalningar || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 191 || 0 041 || 0 041 || 0 437 
3.2.2.     Beräknad inverkan på
driftsanslagen 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk 
–     
Ø  Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag tas i anspråk enligt
följande:
Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till
tre decimaler)
 Mål- och resultatbeteckning   ò ||   ||   || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 ||  År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT 
 RESULTAT 
 Typ[29] || Genomsnittliga kostnader || Antal || Kostn. || Antal || Kostn. || Antal || Kostn. || Antal || Kostn. || Antal || Kostn. || Antal || Kostn. || Antal || Kostn. || Totalt antal || Total kostnad 
 SPECIFIKT MÅL nr 1 Övervakning av genomförandet[30]... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultat ||   ||   ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0 150 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0 150 
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma för specifikt mål nr 1 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0 150 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0 150 
 SPECIFIKT MÅL nr 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma för specifikt mål nr 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA KOSTNADER ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0 150 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0 150 
3.2.3.     Beräknad inverkan på anslag av
administrativ natur
3.2.3.1.  Sammanfattning 
–     
     Förslaget/initiativet kräver inte att anslag
av administrativ natur tas i anspråk 
–     
     X Förslaget/initiativet kräver att anslag av
administrativ natur tas i anspråk enligt följande:
Miljoner euro
(avrundat till tre decimaler)
   || År 2014[31] || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT 
 RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 182 
 Övriga administrativa utgifter || 0 015 || 0 015 || 0 015 || 0 015 || 0,0,15 || 0 015 || 0 015 || 0 105 
 Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 287 
 Belopp utanför RUBRIK 5[32] i den fleråriga budgetramen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Andra utgifter av administrativ natur ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALT || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 041 || 0 287 
3.2.3.2.   Beräknat personalbehov 
–     
Ø  Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver att personalresurser tas i anspråk enligt
följande:
Beräkningen ska anges i heltal (eller med
högst en decimal)
   || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 
  Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) 
 33 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 
 XX 01 01 02 (vid delegationer) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Extern personal (i heltidsekvivalenter)[33] 
 XX 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier finansierade genom ramanslaget) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter vid delegationerna) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy [34] || - vid huvudkontoret[35] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - vid delegationer ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (kontraktsanställda, vikarier och nationella experter som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (kontraktsanställda, vikarier och nationella experter som arbetar med direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Annan budgetrubrik (ange vilken) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALT || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 || 0 026 
XX motsvarar det
politikområde eller den avdelning i budgeten som avses.
Personalbehoven ska
täckas med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att
förvalta åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom
generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan
tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga
förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till begränsningar i
fråga om budgetmedel.
Beskrivning av
arbetsuppgifter:
 Tjänstemän och tillfälligt anställda || De tjänstemän som deltar kommer att övervaka tillämpningen av lagstiftningen i medlemsstaterna och utarbeta genomförandeåtgärder i enlighet med artikel 26, förbereda kommittén (artikel 27) och göra en översyn av förordningen år n + 5 (artikel 28). 
 Extern personal || Ej tillämpligt 
3.2.4.     Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen 
–     
Ø  Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga
budgetramen
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda
rubriken i den fleråriga budgetramen.
Förklara i förekommande fall vilka ändringar i
planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.
–     
¨  Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen
utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras[36].
Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda
rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.
3.2.5.     Bidrag från tredje part 
ØDet ingår inga bidrag från tredje part i det aktuella förslaget eller
initiativet 
–     
Förslaget eller initiativet kommer att
medfinansieras enligt följande:
Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   || År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || Totalt 
 Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Beräknad inverkan på
inkomsterna 
–     
Ø  Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens inkomstsida.
–     
¨  Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:
–                   
¨         Påverkan på egna medel 
–                   
¨         Påverkan på ”diverse inkomster” 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
 Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel: || Belopp som förts in för det innevarande budgetåret || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[37] 
 År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || År 2018 || År 2019 || År 2020 
 Artikel …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Ange vilka
budgetrubriker i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i
diversekategorin kommer att avsättas för särskilda ändamål.
Ange med vilken metod
inverkan på inkomsterna har beräknats.
[1]               I
fördraget om Europeiska unionen fastslås det att Europeiska unionen ”ska
erbjuda sina medborgare ett område med frihet, säkerhet och rättvisa utan inre
gränser, där den fria rörligheten för personer garanteras”. För att upprätta
ett sådant område ska Europeiska unionen utveckla ett rättsligt samarbete i
civilrättsliga frågor som har gränsöverskridande följder.
[2]               Resultattavla
för rättskipningen i EU:
http://ec.europa.eu/justice/effective-justice/scoreboard/index_en.htm.
[3]               Andra
delar som förenklas i förordningen är de särskilda tidsfristerna för parternas
och domstolens processhandlingar och att förlorarens ersättningsskyldighet
begränsas till rimliga kostnader. 
[4]               Europaparlamentets resolution av den 25 oktober 2011 om
alternativ tvistlösning i civil-, handels- och familjerättsliga ärenden,
(2011/2117 (INI)).
[5]               Kommissionens
meddelande till Europaparlamentet, rådet, Ekonomiska och sociala kommittén och
Regionkommittén om en rapport om EU-medborgarskapet, EU-medborgare: dina
rättigheter, din framtid, COM (2013) 269 final, s. 15–16.
[6]               COM(2012)
225 final.
[7]               Särskild
Eurobarometer 395 om det europeiska småmålsförfarandet: http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_395_sum_en.pdf.

[8]               Kommissionen
mottog flera svar i form av separata handlingar. De resultat som redovisas här
i procenttal avspeglar endast svaren från samrådet på internet. Alla svar
beaktades dock i konsekvensbedömningen. 
[9]               Österrike,
Bulgarien, Cypern, Tjeckien, Tyskland, Estland, Grekland, Spanien, Finland,
Frankrike, Italien, Litauen, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Sverige,
Slovenien, Slovakien och Förenade kungariket. 
[10]             Det
finns tre etapper i förfarandet som påverkas av skyldigheten att använda
delgivning per post: delgivningen av ansökan till svaranden, delgivning av
domen till käranden och delgivningen av domen till svaranden. Det framgår inte
av den nuvarande förordningen om en kallelse till ett muntligt hörande också
måste delges. I praktiken sker all kommunikation mellan parterna och domstolen
per post i många medlemsstater.
[11]             Se
mål C-119/13 eco cosmetics GmbH & Co. KG mot Virginie Laetitia Barbara
Dupuy, mål C-120/13 Raiffeisenbank St. Georgen reg. Gen. m.b.H. mot Tetyana
Bonchyk och mål C-121/13 Rechtsanwaltskanzlei CMS Hasche Sigle,
Partnerschaftsgesellschaft mot Xceed Holding Ltd.
[12]             EUT
C […],[…],s. […].
[13]             Europaparlamentets
och rådets förordning (EG) nr 861/2007 av den 11 juli 2007 om
inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande (EUT L 199,
31.7.2007, s. 1).
[14]             EUT
C […],[…], s. […].
[15]             Rådets
förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols
behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens
område, EGT L 12, 16.1.2001, s. 1.
[16]             Europaparlamentets
och rådets förordning (EU) nr 1215/2012 av den 12 december 2012 om domstols
behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens
område, EUT L 351, 20.12.2012, s. 1.
[17]             Rådets
förordning (EG) nr 1206/2001 av den 28 maj 2001 om samarbete mellan
medlemsstaternas domstolar i fråga om bevisupptagning i mål och ärenden av
civil eller kommersiell natur (EGT L 174, 27.6.2001, s. 1).
[18]             Europaparlamentets
och rådets förordning (EG) nr 1896/2006 av den 12 december 2006 om införande av
ett europeiskt betalningsföreläggande (EUT L 399, 30.12.2006, s. 1).
[19]             Verksamhetsbaserad
förvaltning och verksamhetsbaserad budgetering benämns ibland med de interna
förkortningarna ABM respektive ABB.
[20]             I
den mening som avses i artikel 49.6 a och b i budgetförordningen.
[21]             Europaparlamentets
resolution av den 25 oktober 2011 om alternativ tvistlösning i civil-, handels-
och familjerättsliga ärenden, (2011/2117 (INI)).
[22]             Närmare
förklaringar av de olika metoderna för genomförande med hänvisningar till
respektive bestämmelser i budgetförordningen finns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[23]             Organ
som avses i artikel 185 i budgetförordningen.
[24]             Differentierade
respektive icke-differentierade anslag.
[25]             Efta:
Europeiska frihandelssammanslutningen. 
[26]             Kandidatländer
och i förekommande fall potentiella kandidatländer i västra Balkan.
[27]             Med
år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.
[28]             Detta
avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av
Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster) samt
indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[29]             Resultaten
som ska anges är de produkter eller tjänster som levererats (t.ex. antal
studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer väg som har byggts).
[30]             Mål
som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika mål…”.
[31]             Med
år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.
[32]             Detta
avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av
Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster) samt
indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[33]             [Denna
fotnot förklarar vissa initialförkortningar som inte används i den svenska
versionen]. 
[34]             Särskilt
tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag (tidigare s.k.
BA-poster).
[35]             I
princip för strukturfonderna, Europeiska jordbruksfonden för
landsbygdsutveckling och Europeiska fiskerifonden.
[36]             Se
punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.
[37]             När
det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter) ska
nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för
uppbördskostnader.