CELEX: 32019D1223(02)
Language: sk
Date: 2019-12-16 00:00:00
Title: Vykonávacie rozhodnutie Komisie zo 16. decembra 2019 o uverejnení žiadosti o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku v zmysle článku 53 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 v Úradnom vestníku Európskej únie v prípade názvu Rheinisches Apfelkraut (CHZO)2019/C 431/12

23.12.2019   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  C 431/13
               
            
         VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
         zo 16. decembra 2019
         o uverejnení žiadosti o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku v zmysle článku 53 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 v Úradnom vestníku Európskej únie v prípade názvu „Rheinisches Apfelkraut“ (CHZO)
         (2019/C 431/12)
         EURÓPSKA KOMISIA,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
         so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 50 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 53 ods. 2,
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     Nemecko v súlade s článkom 49 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 zaslalo žiadosť o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku s názvom „Rheinisches Apfelkraut“ (CHZO).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     V súlade s článkom 50 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 Komisia túto žiadosť preskúmala a dospela k záveru, že podmienky stanovené v uvedenom nariadení sú splnené.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     S cieľom umožniť predkladanie námietok v súlade s článkom 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 by sa žiadosť o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku podľa článku 10 ods. 1 prvého pododseku vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 668/2014 (2) vrátane zmeneného jednotného dokumentu a odkazu na uverejnenie príslušnej špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom zapísaným do registra „Rheinisches Apfelkraut“ (CHZO) mala uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie,
                  
               ROZHODLA TAKTO:
         
            Jediný článok
            Žiadosť o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku v zmysle článku 10 ods. 1 prvého pododseku vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 668/2014 vrátane zmeneného jednotného dokumentu a odkazu na uverejnenie príslušnej špecifikácie výrobku pre názov zapísaný do registra „Rheinisches Apfelkraut“ (CHZO) sa nachádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
            V súlade s článkom 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 vzniká uverejnením tohto rozhodnutia právo podať do troch mesiacov odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie námietku proti zmene uvedenej v prvom odseku tohto článku.
         
         
            V Bruseli 16. decembra 2019
            
               
                  Za Komisiu
               
               Janusz WOJCIECHOWSKI
               
                  člen Komisie
               
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
         
            (2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).
      
      
         
            PRÍLOHA
            ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE PODSTATNEJ ZMENY ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU S CHRÁNENÝM OZNAČENÍM PÔVODU ALEBO CHRÁNENÝM ZEMEPISNÝM OZNAČENÍM
            
               Žiadosť o schválenie zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012
            
            
               „RHEINISCHES APFELKRAUT“
            
            
               EÚ č.: PGI-DE-0716-AM01 – 15.2.2018
            
            
               CHOP ( ) CHZO (X)
            
            1.   Skupina žiadateľov a oprávnený záujem
            
            
               Skupina žiadateľov
            
            
                        Názov združenia
                     
                     
                        Schutzgemeinschaft Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Apfelkraut
                     
                  
                        Typ združenia
                     
                     
                        Viac než jedna osoba
                     
                  
                        Účastníci
                     
                     
                        Výrobcovia
                     
                  
                        Adresa
                     
                     
                        Wormersdorfer Straße 22-26
                        53340 Meckenheim
                     
                  
                        Krajina
                     
                     
                        Nemecko
                     
                  
                        Telefón
                     
                     
                        0049 222591900
                     
                  
                        E-mailová adresa (E-mailové adresy)
                     
                     
                        info@sg-zuckerruebensirup-apfelkraut.de
                     
                  
               Legitímny záujem
            
            Žiadateľ je rovnaký ako žiadateľ pri postupe registrácie.
            2.   Členský štát alebo tretia krajina
            
            Nemecko
            3.   Zmena (zmeny) má (majú) vplyv na tieto položky špecifikácie výrobku
            
            ☐ Názov výrobku
            ☒ Opis výrobku
            ☐ Geografická oblasť
            ☐ Dôkaz o pôvode
            ☒ Spôsob výroby
            ☒ Súvislosť
            ☐ Označovanie
            ☐ Iné
            4.   Typ zmeny (zmien)
            
            ☐ Zmeny špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktoré nemožno považovať za nepodstatné v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012
            ☒ Zmeny špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ku ktorým nebol uverejnený jednotný dokument (ani rovnocenný dokument), ktoré nemožno považovať za nepodstatné v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012
            5.   Zmena (zmeny)
            
            
               Opis výrobku
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        V súčasnosti sa v špecifikácii výrobku uvádza konečný obsah cukru podľa jednotlivých druhov cukru (sacharóza 9 %, glukóza 21 %, fruktóza 28 %). Táto informácia by sa mala vypustiť.
                        Uvedené usmernenie, ktoré bolo najprv stanovené v špecifikácii/jednotnom dokumente v rámci postupu pred Európskou komisiou, sa ukázalo ako neužitočné. Je známe, že Komisia vo svojich návrhoch na zlepšenia často navrhuje, aby špecifikácia obsahovala čo najlepšie merateľné parametre. V určitých prípadoch to, žiaľ, viedlo k tomu, že ochranné združenia uskutočňovali merania a ich výsledky zaznamenávali v špecifikáciách. Keďže sa však merania museli vykonávať ad hoc, nemohli byť reprezentatívne. V prírodných produktoch, ako sú jablká a hrušky, sa obsah cukru výrazne líši v závislosti od poveternostných podmienok. To je jeden z dôvodov, prečo nie je možné riadne uviesť podiely sacharózy, glukózy a fruktózy. Výrobok, samozrejme, pozostáva prevažne z cukru. Podiel jednotlivých druhov cukru sa však nedá užitočne určiť. Toto usmernenie sa preto musí vypustiť.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        V usmernení o stupňoch Brix sa v súčasnosti uvádza rozpätie „65 – 68“ °Brix. Mal by sa však uvádzať údaj „minimálne 65 °Brix“.
                        Ukázalo sa, že v rokoch, v ktorých počasie zvlášť priaznivo ovplyvňuje vývoj cukru v ovocí, môže dôjsť k prekročeniu hodnoty 68 °Brix – v konečnom dôsledku tak vznikne výrobok vyššej kvality. Stanovenie hornej hranice preto nie je opodstatnené.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Súčasný údaj o obsahu vody (35 % ± 3 %) by sa mal vypustiť.
                        Pri tejto zmene sa predpokladá zmena v údaji o obsahu cukru na stupnici Brix. Obsah Brix má významný vplyv na celý rad charakteristík vrátane množstva vody, ktorú môže výrobok obsahovať. Čím vyšší je obsah Brix (cukor), tým nižší je automaticky obsah vody.
                        Preto obsah vody v podstate nemá pre výrobok žiadny význam. Dôležitým faktorom je obsah Brix. Z tohto dôvodu je lepšie údaj o obsahu vody úplne vypustiť. Obsah vody, ktorý je v súčasnosti uvedený v špecifikácii, nie je správny, pretože zmena obsahu Brix (z „od x % do y %“ na „minimálne x %“) by si vyžadovala uviesť obsah vody v podobe „maximálne x %“. Keďže je však obsah vody regulovaný obsahom Brix a nemá nezávislý vplyv na kvalitu, mal by sa údaj o ňom vypustiť.
                     
                  
               Spôsob výroby
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        V druhom odseku sa formulácia „Na jar sa pri výrobe rovnako používa […]“ nahrádza formuláciou „Mimo obdobia zberu sa pri výrobe rovnako používa […]“.
                        V súčasnosti sa aj ovocie skladované v chladiarni dá spracovať na „Apfelkraut“ aj v iných obdobiach ako na jar. Špecifikácia sa musí upraviť tak, aby v nej bol zohľadnený tento technologický pokrok.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        V predposlednom odseku sa za slová „cukor a pektíny“ vkladá formulácia „a prípadne regulátor kyslosti“.
                        V súčasnosti je prípustné pridávať regulátor kyslosti. V prípade nízkej kvality úrody môže byť obsah kyseliny v ovocí taký nízky, že požadované želírovanie nemožno dosiahnuť bez pridania regulátora kyslosti.
                        Akýkoľvek pektín, ktorý sa do nátierky pridáva, aby želírovala, si vyžaduje určitú hodnotu pH. Podľa skúseností výrobcu je na optimálnu konzistenciu potrebná počas spracovania hodnota pH 3,5 ±0,05. Hodnotu pH ovplyvňuje polotovar z jabĺk (jablká), polotovar z hrušiek (hrušky) a roztok pektínu. V snahe dosiahnuť optimálne výsledky je tolerancia odchýlok v hodnote pH veľmi nízka, a preto sa tieto odchýlky musia v prípade potreby kompenzovať regulátorom kyslosti. Používajú sa iba v nepatrných množstvách (ak vôbec), takže nie je možné, aby ovplyvnil chuť; v skutočnosti je v záujme výrobcu zabezpečiť, aby chuť nebola ovplyvnená.
                     
                  
               Súvislosť
            
            V poslednom odseku bode 2 (Špecifické vlastnosti výrobku) sa formulácia „Na jar sa pri výrobe rovnako používa […]“ nahrádza formuláciou „Mimo obdobia zberu sa pri výrobe rovnako používa […]“.
            Ide o úpravu v nadväznosti na zmenu v opise.
            JEDNOTNÝ DOKUMENT
            
               „RHEINISCHES APFELKRAUT“
            
            
               EÚ č.: PGI-DE-0716-AM01 – 15.2.2018
            
            
               CHOP ( ) CHZO (X)
            
            1.   Názov (Názvy):
            
            „Rheinisches Apfelkraut“
            2.   Členský štát alebo tretia krajina
            
            Nemecko
            3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
            
            3.1.   Druh výrobku
            
            Trieda 1.6. Čerstvé alebo spracované ovocie, zelenina a obilniny
            3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
            
            „Rheinisches Apfelkraut“ je sirup z čerstvo nazberaných, koncentrovaných jabĺk a hrušiek. Na výrobu sa používajú len celé jablká a hrušky. Spracúvajú sa len zdravé, úplne dozreté jablká a hrušky. V čase zberu ovocia, teda od konca leta až do polovice novembra, sa sirup vyrába z čerstvého ovocia. Mimo obdobia zberu sa pri výrobe rovnako používa celé ovocie, nie polotovary. V takom prípade sa používa výlučne ovocie z chladiarní. Na jeden kilogram výrobku pripadá minimálne 2,7 kilogramu surovín (ovocia), z čoho minimálne 2,1 kilogramu jabĺk. Na rozdiel od lekváru sa sirup vyrába výlučne z ovocnej šťavy, teda bez ďalších častí plodu. Pri preberaní surovín sa vykonáva vizuálna kontrola hygieny, hniloby a napadnutia škodcami.
            Suroviny sa pred spracovaním očistia vo vodnom kúpeli. Následne sa jablká a hrušky za normálneho tlaku šetrne varia. Rmut sa scedí. Šťava sa prefiltruje.
            Čistá šťava sa privedie do odparovacej stanice. V odparovacej stanici sa z nej vo vákuu šetrne odstráni voda. Obsah sušiny polotovaru je minimálne 58 – 62 °Brix. Po tomto výrobnom kroku a v prípade potreby po skladovaní medziproduktu vo veľkých nádržiach pri teplote maximálne 10 °C je možné pridať cukor a pektíny a prípadne regulátor kyslosti podľa tradičného firemného receptu.
            Pri záverečnej kontrole sa meria obsah sušiny. Výrobok možno za horúca plniť do spotrebiteľských obalov a okamžite predávať.
            Povolené je pridanie cukru maximálne 400 g jednotlivých druhov cukru na 1 000 g hotového výrobku. „Apfelkraut“ sa rovnako môže vyrábať výlučne z jabĺk a bez pridaného cukru.
            Vzhľad: tmavohnedá, želatínová masa
            Chuť: sladko-kyslastá jablčná chuť
            Vôňa: sladkastá
            Stupeň Brix (v hotovom výrobku): minimálne 65 °Brix
            pH: od 3,1 do 3,7
            3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)
            
            –
            3.4.   Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti
            
            Celý výrobný proces prebieha v ohraničenom zemepisom území, pričom sa spracúvajú len celé, zdravé, úplne dozreté jablká a hrušky, čerstvé alebo z chladiarní.
            3.5.   Osobitné pravidlá pri krájaní, strúhaní, balení, atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
            
            –
            3.6.   Osobitné pravidlá pri označovaní výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
            
            –
            4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
            
            Porýnie, konkrétne v spolkovej krajine Severné Porýnie – Vestfálsko vládny obvod Kolín a vo vládnom obvode Düsseldorf tieto obvody: obvod Mettmann, mesto Düsseldorf, porýnsky obvod Neuss, mesto Mönchengladbach, obvod Viersen, mesto Krefeld, obvod Kleve, obvod Wesel, ako aj v spolkovej krajine Porýnie-Falcko obvody Ahrweiler a Mayen-Koblenz.
            5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou
            
            „Rheinisches Apfelkraut“ je tradičný výrobok Porýnia. V Porýní sú splnené všetky podmienky pestovania ovocných stromov. Silná pestovateľská oblasť sa tu rozvíjala počas stáročí. Až dodnes sa zachoval vysoký podiel ovocných sadov a veľký počet sort jabĺk. Klimatické podmienky sú priaznivé pre pestovanie sort, ktoré majú správny pomer kyslosti a prírodných pektínov na výrobu produktu, ktorý sa dá optimálne natierať na pečivo.
            Ako prostriedok konzervácie spadnutého ovocia sa v tejto oblasti tradične už dlho varil Apfelkraut. Prakticky každý statok v uplynulých storočiach využíval sladko-aromatický „Apfelkraut“ z vlastnej výroby v zimnom období ako sladidlo na potraviny. Jedna generácia druhej odovzdávala tradičný spôsob výroby, teda šetrné varenie za normálneho tlaku, a predovšetkým vedomosti o správnej zmesi mnohých jablčných sort na to, aby sa dosiahol správny pomer pektínov a kyslosti. Priaznivý vplyv na výrobu „Apfelkraut“ majú teda osobitné klimatické, meteorologické a ostatné prírodné podmienky. Tento výnimočný priaznivý vplyv a tradícia viedli aj k mimoriadnym skúsenostiam miestneho obyvateľstva pri výrobe tohto výrobku. Používa sa v prvom rade ako sladká nátierka na chlieb, ako prísada do pečenia a varenia (napríklad aj pri príprave takisto typickej špeciality – porýnskej sviečkovice „Rheinisches Sauerbraten“) a ako príloha k rovnako pre Porýnie typickým plackám z nastrúhaných zemiakov (v miestnom nárečí: Rievkooche).
            „Rheinisches Apfelkraut“ sa ešte aj v súčasnosti vyrába tradičným spôsobom, ktorý jedna generácia odovzdávala druhej a pri ktorom sa dôkladne určí pomer rozličných jablčných sort, ktoré sa potom šetrne varia za normálneho tlaku. Sirup sa vyrába podľa receptov, ktoré odskúšali predkovia obyvateľov tohto územia. To je zárukou vynikajúcej kvality, teda vyváženej chuti a optimálnej roztierateľnosti výrobku.
            Stáročia stará pestovateľská oblasť a generáciami odskúšaná metóda výroby sú základom nevšednej povesti „Apfelkraut“ vyrábaného v Porýní. Výrobok je známy predovšetkým v Porýní, ale aj za jeho hranicami. Dôkazom sú stanoviská odborníkov, zmienky v jedálnych lístkoch, receptoch a paleta ponuky online predaja. Výrobok má svoje pevné miesto v kuchyni Porýnia ako nátierka na chlieb, aj ako prísada do varenia a pečenia. Používanie „Rheinisches Apfelkraut“ má dlhú tradíciu a dodnes je pevne ukotvené v povedomí gastronómie a spotrebiteľov. Uvádza sa aj ako prísada pri príprave „Rheinischer Sauerbraten“ (porýnska sviečkovica).
            Na výrobu sa používajú len celé jablká a hrušky. Spracúvajú sa len zdravé, úplne dozreté jablká a hrušky. V čase zberu ovocia, teda od konca leta až do polovice novembra, sa sirup vyrába z čerstvého ovocia. Mimo obdobia zberu sa pri výrobe rovnako používa celé ovocie, nie polotovary. V takom prípade sa používa výlučne ovocie z chladiarní.
            Osobitná súvislosť medzi výrobkom a miestom jeho výroby spočíva v povesti, ktorej sa „Rheinisches Apfelkraut“ teší. Stáročia stará pestovateľská oblasť a generáciami odskúšaná metóda výroby sú základom nevšednej povesti „Apfelkraut“ vyrábaného v Porýní. Výrobok je známy predovšetkým v Porýní, ale aj za jeho hranicami.
            
               Odkaz na uverejnenie špecifikácie
            
            (Článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)
            https://register.dpma.de/DPMAregister/blattdownload/marken/2018/3/Teil-7/20180119