CELEX: 52004PC0485(02)
Language: cs
Date: 2004-07-07
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY ve věci uzavření Dohody formou výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Pákistánem v souladu s Článkem XXVIII GATT 1994, týkající se úpravy úlev ohledně rýže vymezených v Dodatku ES CXL ke GATT 1994

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
       w     t?
                                                  V Bruselu dne 7.7.2004
                                                  KOM(2004) 485 v konečném znění
                                                  2004/0142 (ACC)
                                                  2004/0143 (ACC)
                                           Návrh
                                  ROZHODNUTÍ RADY
   ve věci uzavření Dohody formou výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indií
        v souladu s Článkem XXVIII GATT 1994, týkající se úpravy úlev ohledně rýže
                         vymezených v Dodatku CXL ke GATT 1994
                                           Návrh
                                  ROZHODNUTÍ RADY
      ve věci uzavření Dohody formou výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a
    Pákistánem v souladu s Článkem XXVIII GATT 1994, týkající se úpravy úlev ohledně
                     rýže vymezených v Dodatku ES CXL ke GATT 1994
                                    (předložené Komisí)
es                                                                                   es
 ---pagebreak---                                    ODŮVODNĚNÍ
   1. 26. června 2003 Rada zmocnila Komisi, aby uvědomila Světovou obchodní
      organizaci (dále angl. zkratka "WTO") o záměru Evropského společenství upravit
      úlevy týkající se produktů vedených pod HS kódy 1006 20 (loupaná rýže) a 1006 30
      (mletá rýže), zahrnutých v Dodatku CXL Evropského společenství k Všeobecné
      dohodě o clech a obchodu (dále angl. zkratka "GATT"). Proto 2. července 2003
      uvědomilo Evropské společenství WTO o svém úmyslu upravit některé úlevy
      v Dodatku ES CXL.
   2. Komise jednala vycházejíc z porad s Výborem zřízeným podle Článku 133 Smlouvy
      a řídíc se rámcem dohodovacích směrnic vydaných Radou.
   3. Komise vedla jednání se Spojenými státy americkými, jejichž stěžejním zájmem
      jakožto dodavatele jsou produkty pod HS kódem 1006 20 (loupaná rýže) a jejichž
      významným zájmem jakožto dodavatele jsou produkty pod HS kódem 1006 30
      (mletá rýže), s Thajskem, jehož stěžejním zájmem jakožto dodavatele jsou produkty
      pod HS kódem 1006 30 (mletá rýže) a jehož významným zájmem jakožto dodavatele
      jsou produkty pod HS kódem 1006 20 (loupaná rýže) a s Indií a Pákistánem, kdy
      stěžejním zájmem obou těchto zemí jakožto dodavatelů jsou produkty pod HS kódem
      1006 20 (loupaná rýže).
   4. Přes veškerou snahu se Komisi nepodařilo dojednat přijatelnou dohodu se Spojenými
      státy a Thajskem.
   5. S Indií a Pákistánem Komise dojednala dohodu ve formě výměny dopisů.
      Výměna dopisů byla Komisí parafována dne …. července 2004.
   6. Tento návrh žádá Radu o schválení dohody ve formě výměny dopisů mezi
      Evropským společenstvím a Indií. Jakmile Rada učiní příslušné Rozhodnutí,
      uvědomí Komise Světovou obchodní organizaci (WTO) o náležitých změnách
      Dodatku CXL Evropského společenství.
   7. Jelikož nezbytné úpravy Nařízení Rady (ES) N° 1785/2003 vyžadují stanovisko
      Evropského parlamentu, je nutné poskytnout Komisi prostor k zavedení nezbytných
      přechodných opatření. Proto za účelem zajištění praktického uplatnění těchto dvou
      dohod od 1. září 2004 ona dvě rozhodnutí dovolují Komisi odchýlit se od Nařízení
      Rady (ES) N° 1785/2003 na přechodné období, tj. dokud nevstoupí v platnost
      příslušná úprava, avšak nanejvýš do 30. června 2005.
      Komise předloží návrh na nezbytnou úpravu Nařízení Rady co nejdříve.
es                                         2                                            es
 ---pagebreak---                                                         2004/0142 (ACC)
                                               Návrh
                                        ROZHODNUTÍ RADY
    ve věci uzavření Dohody formou výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indií
         v souladu s Článkem XXVIII GATT 1994, týkající se úpravy úlev ohledně rýže
                            vymezených v Dodatku CXL ke GATT 1994
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   S ohledem na Smlouvu ustavující Evropské společenství a obzvláště na její Článek 133 ve
   spojitosti s první větou prvního pododstavce Článku 300(2),
   S ohledem na návrh Komise,
   Jelikož:
   (1)     26. června 2003 Rada zmocnila Komisi k zahájení jednání podle Článku XXVIII
           GATT 1994 se zřetelem k úpravě některých úlev týkajících se rýže. Proto 2. července
           2003 uvědomilo Evropské společenství WTO o svém úmyslu upravit některé úlevy
           v Dodatku ES CXL.
   (2)     Komise jednala vycházejíc z porad s Výborem zřízeným podle Článku 133 Smlouvy a
           řídíc se rámcem dohodovacích směrnic vydaných Radou.
   (3)     Komise vedla jednání se Spojenými státy americkými, jejichž stěžejním zájmem
           jakožto dodavatele jsou produkty pod HS kódem 1006 20 (loupaná rýže) a jejichž
           významným zájmem jakožto dodavatele jsou produkty pod HS kódem 1006 30 (mletá
           rýže), s Thajskem, jehož stěžejním zájmem jakožto dodavatele jsou produkty pod
           HS kódem 1006 30 (mletá rýže) a jehož významným zájmem jakožto dodavatele jsou
           produkty pod HS kódem 1006 20 (loupaná rýže) a s Indií a Pákistánem, kdy stěžejním
           zájmem obou těchto zemí jakožto dodavatelů jsou produkty pod HS kódem 1006 20
           (loupaná rýže).
   (4)     Komise úspěšně vyjednala dohodu s Indií. Proto by měla být dohoda ve formě výměny
           dopisů mezi Evropským společenstvím a Indií schválena.
   (5)     Za účelem zajištění úplného praktického uplatnění této dohody k 1. září 2004 a až do
           novelizace Nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. září 2003 o společné organizaci
                      1
           trhu s rýží je zapotřebí Komisi povolit zavedení dočasných odchylek od předmětného
           Nařízení.
           ÚŘ.VĚST. L 270, 21.10.2003, s. 96.
cs                                                3                                             es
 ---pagebreak---    (6)    Opatření nezbytná k realizaci tohoto Rozhodnutí je třeba přijmout v souladu
          s Rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. června 1999 stanovujícím postupy
                                                                         2
          uplatňování realizačních pravomocí udělených Komisi ,
   ROZHODLA TAKTO:
                                                   Článek 1
   Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indií uzavřená podle
   Článku XXVIII GATT 1994 a upravující úlevy se zřetelem k rýži, jak je vymezeno v Dodatku
   CXL ke GATT 1994, je tímto ze strany Společenství schválena.
   Text dohody je přílohou tohoto Rozhodnutí.
                                                   Článek 2
   Do míry nezbytné k umožnění úplného zavedení do praxe této dohody k 1. září 2004 je
   Komisi dovoleno uchýlit se od Nařízení (ES) č. 1785/2003 v souladu s postupem uvedeným
   v Článku 3(2) tohoto Rozhodnutí, dokud nebude předmětné Nařízení novelizováno, avšak
   nejdéle do 30. června 2005.
                                                   Článek 3
   1.       Komisi nechť je ku pomoci Řídící výbor pro obiloviny, zřízený Článkem 25 Nařízení
            (ES) č. 1784/2003.
   2.       Tam, kde se odkazuje na tento odstavec, nechť platí Články 4 a 7 Rozhodnutí
            1999/468/ES.
            Období zmíněné v Článku 4(3) Rozhodnutí 1999/468/ES budiž jeden měsíc.
                                                   Článek 4
   Předseda Rady je tímto zmocněn jmenovat osobu zplnomocněnou podepsat dohodu
   v rozsahu, kterým bude stvrzen souhlas Společenství se skutečností, že je dohodou vázáno3.
   Ujednáno v Bruselu,
                                                     Za Radu
                                                     Předseda
   2
           ÚŘ.VĚST. L 184, 17.7.1999, s. 23.
   3
           Datum, kdy dohoda vstoupí v platnost, bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství.
CS                                                      4                                                    es
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA
                                             DOHODA
          ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indií uzavřená podle
                 Článku XXVIII GATT 1994 a upravující úlevy se zřetelem k rýži,
                        jak je vymezeno v Dodatku ES CXL ke GATT 1994
                                              Dopis č. 1
                                  Dopis od Evropského společenství
                                                                                 Brusel, ………
   Vážený pane,
   vycházejíc z jednání mezi Evropským společenstvím (ES) a Indií podle Článku XXVIII
   GATT 1994 ve věci úpravy úlev ohledně rýže, jak uvedeno v Dodatku ES CXL k Všeobecné
   dohodě o clech a obchodu 1994 (GATT 1994), ES souhlasí s níže uvedenými závěry.
   Režim konečného dovozu
   Celní sazba za loupanou rýži (CN kód 1006 20) budiž 65€/tuna.
   Pokud jde o dovozní režim loupané rýže (CN kódy 1006 20 17 a NC 1006 20 98) v odrůdách
   Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dehradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217,
   Ranbir Basmati, Pusa Basmati a Super Basmati, budiž závazný celní tarif pro ES nula. Za tím
   účelem:
   –        budiž na hranicích zřízen kontrolní systém Společenství založený na rozboru DNA;
            Indie je povinna aktivně spolupracovat s ES při budování předmětného kontrolního
            systému a ES je povinno v této věci poskytovat náležitou technickou pomoc.
   –        se rozumí, že rýže Basmati ve shora uvedených odrůdách se pěstuje v určitých
            zeměpisných oblastech a že Indie bude rýži Basmati chránit jakožto zeměpisnou
            známku. ES by uvítalo žádost o udělení ochranné zeměpisné známky pro rýži
            Basmati v souladu s Nařízením Rady (ES) č. 2081/92. ES je povinno vyřídit
            jakoukoli takovou žádost co nejrychleji. v této věci je ES povinno poskytnout
            veškerou nezbytnou technickou pomoc.
   Přechodné uspořádání
   V mezidobí od 1. září 2004 do data, kdy vstoupí v platnost shora uvedený kontrolní systém
   Společenství, ES je povinno zavést přechodný režim ohledně loupané rýže (CN kódy
   1006 20 17 a 1006 20 98) ve shora popsaných odrůdách založený na následujících součástech.
   Celní sazba uplatněná na základě vlastního rozhodnutí ES budiž nulová. Pokud však dojde
   k narušení trhu, bude ES vést jednání s příslušnými indickými orgány s cílem dohodnout se na
   náležitém řešení situace. Jestliže nebude dohody dosaženo, vyhrazuje si ES právo uchýlit se
   k závazné celní sazbě 65 €/t loupané rýže (CN kód 1006 20).
CS                                                5                                             es
 ---pagebreak---    Obecně
   Pro účely této dohody:
   –        je ES povinno stanovit oddělená tarifní pásma pro rýži Basmati v odrůdách
           uvedených v dohodách s Indií a Pákistánem.
   –        příslušné indické orgány jsou povinny pokračovat ve vydávání osvědčení o pravosti
           před vydáním dovozních povolení, to znamená, že současný systém správy
           osvědčení o pravosti musí být ponechán v platnosti.
   ES uznává, že Indii náležejí počáteční vyjednávací práva, pokud jde o úlevy uvedené v tomto
   dopise.
   Tato Dohoda budiž schválena Stranami v souladu s jejich vlastními zvyklostmi.
   Ustanovení této dohody budiž uplatnitelná od 1. září 2004.
   Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády se shora
   uvedeným.
   Vážený pane, přijměte, prosím, ujištění o mé nejhlubší úctě.
                                                                      Za Evropské společenství
CS                                               6                                             es
 ---pagebreak---                                               Dopis č. 2
                                            Dopis z Indie
                                                                                  Brusel, .…….
   Vážený pane,
   mám tu čest potvrdit příjem Vašeho dopisu opatřeného dnešním datem a formulovaného
   takto:
   "Vycházejíc z jednání mezi Evropským společenstvím (ES) a Indií podle Článku XXVIII
   GATT 1994 ve věci úpravy úlev ohledně rýže, jak uvedeno v Dodatku ES CXL k Všeobecné
   dohodě o clech a obchodu 1994 (GATT 1994), ES souhlasí s níže uvedenými závěry.
   Režim konečného dovozu
   Celní sazba za loupanou rýži (CN kód 1006 20) budiž 65€/tuna.
   Pokud jde o dovozní režim loupané rýže (CN kódy 1006 20 17 a NC 1006 20 98) v odrůdách
   Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dehradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217,
   Ranbir Basmati, Pusa Basmati a Super Basmati, budiž závazný celní tarif pro ES nula. Za tím
   účelem:
   –        budiž na hranicích zřízen kontrolní systém Společenství založený na rozboru DNA;
            Indie je povinna aktivně spolupracovat s ES při budování předmětného kontrolního
            systému a ES je povinno v této věci poskytovat náležitou technickou pomoc.
   –        se rozumí, že rýže Basmati ve shora uvedených odrůdách se pěstuje v určitých
            zeměpisných oblastech a že Indie bude rýži Basmati chránit jakožto zeměpisnou
            známku. ES by uvítalo žádost o udělení ochranné zeměpisné známky pro rýži
            Basmati v souladu s Nařízením Rady (ES) č. 2081/92. ES je povinno vyřídit
            jakoukoli takovou žádost co nejrychleji. v této věci je ES povinno poskytnout
            veškerou nezbytnou technickou pomoc.
   Přechodné uspořádání
   V mezidobí od 1. září 2004 do data, kdy vstoupí v platnost shora uvedený kontrolní systém
   Společenství, ES je povinno zavést přechodný režim ohledně loupané rýže (CN kódy
   1006 20 17 a 1006 20 98) ve shora popsaných odrůdách založený na následujících součástech.
   Celní sazba uplatněná na základě vlastního rozhodnutí ES budiž nulová. Pokud však dojde
   k narušení trhu, bude ES vést jednání s příslušnými indickými orgány s cílem dohodnout se na
   náležitém řešení situace. Jestliže nebude dohody dosaženo, vyhrazuje si ES právo uchýlit se
   k závazné celní sazbě 65 €/t loupané rýže (CN kód 1006 20).
   Obecně
   Pro účely této dohody:
   –        je ES povinno stanovit oddělená tarifní pásma pro rýži Basmati v odrůdách
            uvedených v dohodách s Indií a Pákistánem.
CS                                                7                                             es
 ---pagebreak---    –       příslušné indické orgány jsou povinny pokračovat ve vydávání osvědčení o pravosti
           před vydáním dovozních povolení, to znamená, že současný systém správy
           osvědčení o pravosti musí být ponechán v platnosti.
   ES uznává, že Indii náležejí počáteční vyjednávací práva, pokud jde o úlevy uvedené v tomto
   dopise.
   Tato Dohoda budiž schválena Stranami v souladu s jejich vlastními zvyklostmi.
   Ustanovení této dohody budiž uplatnitelná od 1. září 2004.
   Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády se shora
   uvedeným."
   Indie má tu čest potvrdit svůj souhlas s obsahem tohoto dopisu.
   Vážený pane, přijměte, prosím, ujištění o mé nejhlubší úctě.
                                                                                       Za Indii
es                                                8                                             es
 ---pagebreak---                 FINANCIAL STATEMENT
   1.    BUDGET HEADING:                                                                 APPROPRIATIONS:
         Article 100                                                                     EUR 839.1 Mio.
   2.    TITLE:
         Proposal for a Council decision on the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters
         between the European Community and India pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to
         the modification of concessions with respect to rice provided for in Schedule CXL annexed to the
         GATT.
   3.    LEGAL BASIS:
         Article 133 of the Treaty
   4.    AIMS:
         To modify concessions with respect to rice provided for in Schedule CXL annexed to the GATT.
   5.    FINANCIAL IMPLICATIONS                            12 MONTH            CURRENT         FOLLOWING
                                                            PERIOD            FINANCIAL          FINANCIAL
                                                                             YEAR 2004          YEAR 2005
                                                         (EUR million)       (EUR million)      (EUR million)
   5.0   EXPENDITURE
         –      CHARGED TO THE EC BUDGET
         (REFUNDS/INTERVENTIONS)
         –      NATIONAL AUTHORITIES
         –      OTHER
   5.1   REVENUE                                                (1)                                  (1)
         –      OWN RESOURCES OF THE EC
         (LEVIES/CUSTOMS DUTIES)
         –      NATIONAL
                                                            2006          2007          2008           2009
   5.0.1 ESTIMATED EXPENDITURE
   5.1.1 ESTIMATED REVENUE                                   (1)           (1)           (1)            (1)
   5.2   METHOD OF CALCULATION:
   6.0   CAN THE PROJECT BE FINANCED FROM APPROPRIATIONS ENTERED IN THE
         RELEVANT CHAPTER OF THE CURRENT BUDGET?                                                    YES / NO
   6.1   CAN THE PROJECT BE FINANCED BY TRANSFER BETWEEN CHAPTERS OF
         THE CURRENT BUDGET?                                                                        YES / NO
   6.2   WILL A SUPPLEMENTARY BUDGET BE NECESSARY?                                                  YES / NO
   6.3   WILL APPROPRIATIONS NEED TO BE ENTERED IN FUTURE BUDGETS?                                  YES / NO
   OBSERVATIONS:
   (1)   The measure should not lead to a change in own resources.
cs                                                        9                                                      es
 ---pagebreak---                                                           2004/0143 (ACC)
                                                Návrh
                                        ROZHODNUTÍ RADY
       ve věci uzavření Dohody formou výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a
     Pákistánem v souladu s Článkem XXVIII GATT 1994, týkající se úpravy úlev ohledně
                        rýže vymezených v Dodatku ES CXL ke GATT 1994
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   S ohledem na Smlouvu ustavující Evropské společenství a obzvláště na její Článek 133 ve
   spojitosti s první větou prvního pododstavce Článku 300(2),
   S ohledem na návrh Komise 45
   Jelikož:
   (1)     26. června 2003 Rada zmocnila Komisi k zahájení jednání podle Článku XXVIII
           GATT 1994 se zřetelem k úpravě některých úlev týkajících se rýže. Proto 2. července
           2003 uvědomilo Evropské společenství WTO o svém úmyslu upravit některé úlevy
           v Dodatku ES CXL.
   (2)     Komise jednala vycházejíc z porad s Výborem zřízeným podle Článku 133 Smlouvy a
           řídíc se rámcem dohodovacích směrnic vydaných Radou.
   (3)     Komise vedla jednání se Spojenými státy americkými, jejichž stěžejním zájmem
           jakožto dodavatele jsou produkty pod HS kódem 1006 20 (loupaná rýže) a jejichž
           významným zájmem jakožto dodavatele jsou produkty pod HS kódem 1006 30 (mletá
           rýže), s Thajskem, jehož stěžejním zájmem jakožto dodavatele jsou produkty pod HS
           kódem 1006 30 (mletá rýže) a jehož významným zájmem jakožto dodavatele jsou
           produkty pod HS kódem 1006 20 (loupaná rýže) a s Indií a Pákistánem, kdy stěžejním
           zájmem obou těchto zemí jakožto dodavatelů jsou produkty pod HS kódem 1006 20
           (loupaná rýže).
   (4)     Komise úspěšně vyjednala dohodu s Pákistánem. Proto by měla být dohoda ve formě
           výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Pákistánem schválena.
   (5)     Za účelem zajištění úplného praktického uplatnění této dohody k 1. září 2004 a až do
           novelizace Nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. září 2003 o společné organizaci
                      6
           trhu s rýží , je zapotřebí Komisi povolit zavedení dočasných odchylek od předmětného
           Nařízení.
   4
           ÚŘ.VĚST. C …, …, s. …
   5
           ÚŘ
   6
           ÚŘ.VĚST. L 270, 21.10.2003, s. 96.
cs                                                 10                                           cs
 ---pagebreak---    (6)    Opatření nezbytná k realizaci tohoto Rozhodnutí je třeba přijmout v souladu
          s Rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. června 1999 stanovujícím postupy
                                                                         7
          uplatňování realizačních pravomocí udělených Komisi ,
   ROZHODLA TAKTO:
                                                   Článek 1
   Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Pákistánem uzavřená
   podle Článku XXVIII GATT 1994 a upravující úlevy se zřetelem k rýži, jak je vymezeno
   v Dodatku CXL ke GATT 1994, je tímto ze strany Společenství schválena.
   Text dohody je přílohou tohoto Rozhodnutí.
                                                   Článek 2
   Do míry nezbytné k umožnění úplného zavedení do praxe této dohody k 1. září 2004 je
   Komisi dovoleno uchýlit se od Nařízení (ES) č. 1785/2003 v souladu s postupem uvedeným
   v Článku 3(2) tohoto Rozhodnutí, dokud nebude předmětné Nařízení novelizováno, avšak
   nejdéle do 30. června 2005.
                                                   Článek 3
   1.       Komisi nechť je ku pomoci Řídící výbor pro obiloviny, zřízený Článkem 25 Nařízení
            (ES) č. 1784/2003.
   2.       Tam, kde se odkazuje na tento odstavec, nechť platí Články 4 a 7 Rozhodnutí
            1999/468/ES.
            Období zmíněné v Článku 4(3) Rozhodnutí 1999/468/ES budiž jeden měsíc.
                                                   Článek 4
   Předseda Rady je tímto zmocněn jmenovat osobu zplnomocněnou podepsat dohodu
   v rozsahu, kterým bude stvrzen souhlas Společenství se skutečností, že je dohodou vázáno8.
   Ujednáno v Bruselu,
                                                     Za Radu
                                                     Předseda
   7
           ÚŘ.VĚST. L 184, 17.7.1999, s. 23.
   8
           Datum, kdy dohoda vstoupí v platnost, bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství.
CS                                                     11                                                    es
 ---pagebreak---                                               PŘÍLOHA
                                              DOHODA
      ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Pákistánem uzavřená podle
                  Článku XXVIII GATT 1994 a upravující úlevy se zřetelem k rýži,
                        jak je vymezeno v Dodatku ES CXL ke GATT 1994
                                              Dopis č. 1
                                 Dopis od Evropského společenství
                                                                               Brusel, ……….
   Vážený pane,
   vycházejíc z jednání mezi Evropským společenstvím (ES) a Pákistánem podle Článku
   XXVIII GATT 1994 ve věci úpravy úlev ohledně rýže, jak uvedeno v Dodatku ES CXL
   k Všeobecné dohodě o clech a obchodu 1994 (GATT 1994), ES souhlasí s níže uvedenými
   závěry.
   Režim konečného dovozu
   Celní sazba za loupanou rýži (CN kód 1006 20) budiž 65€/tuna.
   Pokud jde o dovozní režim loupané rýže (CN kódy 1006 20 17 a NC 1006 20 98) v odrůdách
   Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati a Super Basmati, budiž závazný celní tarif pro
   ES nula. Za tím účelem:
   –        budiž na hranicích zřízen kontrolní systém Společenství založený na rozboru DNA;
            Pákistán je povinen aktivně spolupracovat s ES při budování předmětného
            kontrolního systému a ES je povinno v této věci poskytovat náležitou technickou
            pomoc.
   –        se rozumí, že rýže Basmati ve shora uvedených odrůdách se pěstuje v určitých
            zeměpisných oblastech a že Pákistán bude rýži Basmati chránit jakožto zeměpisnou
            známku. ES by uvítalo žádost o udělení ochranné zeměpisné známky pro rýži
            Basmati v souladu s Nařízením Rady (ES) č. 2081/92. ES je povinno vyřídit
            jakoukoli takovou žádost co nejrychleji. v této věci je ES povinno poskytnout
            veškerou nezbytnou technickou pomoc.
   Přechodné uspořádání
   V mezidobí od 1. září 2004 do data, kdy vstoupí v platnost shora uvedený kontrolní systém
   Společenství, je ES povinno zavést přechodný režim ohledně loupané rýže (CN kódy
   1006 20 17 a 1006 20 98) ve shora popsaných odrůdách, založený na následujících
   součástech.
   Celní sazba uplatněná na základě vlastního rozhodnutí ES budiž nulová. Pokud však dojde
   k narušení trhu, bude ES vést jednání s příslušnými pákistánskými orgány s cílem dohodnout
   se na náležitém řešení situace. Jestliže nebude dohody dosaženo, vyhrazuje si ES právo
   uchýlit se k závazné celní sazbě 65 €/t loupané rýže (CN kód 1006 20).
CS                                                 2                                          es
 ---pagebreak---    Obecně
   Pro účely této dohody:
   –        je ES povinno stanovit oddělená tarifní pásma pro rýži Basmati v odrůdách
           uvedených v dohodách s Indií a Pákistánem.
   –        příslušné pákistánské orgány jsou povinny pokračovat ve vydávání osvědčení o
           pravosti před vydáním dovozních povolení, to znamená, že současný systém správy
           osvědčení o pravosti musí být ponechán v platnosti.
   ES uznává, že Pákistánu náležejí počáteční vyjednávací práva, pokud jde o úlevy uvedené
   v tomto dopise.
   Tato Dohoda budiž schválena Stranami v souladu s jejich vlastními zvyklostmi.
   Ustanovení této dohody budiž uplatnitelná od 1. září 2004.
   Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády se shora
   uvedeným.
   Vážený pane, přijměte, prosím, ujištění o mé nejhlubší úctě.
                                                                      Za Evropské společenství
CS                                               3                                             es
 ---pagebreak---                                               Dopis č. 2
                                          Dopis z Pákistánu
                                                                                  Brusel, .…….
   Vážený pane,
   mám tu čest potvrdit příjem Vašeho dopisu opatřeného dnešním datem a formulovaného
   takto:
   "Vycházejíc z jednání mezi Evropským společenstvím (ES) a Pákistánem podle Článku
   XXVIII GATT 1994 ve věci úpravy úlev ohledně rýže, jak uvedeno v Dodatku ES CXL
   k Všeobecné dohodě o clech a obchodu 1994 (GATT 1994), ES souhlasí s níže uvedenými
   závěry.
   Režim konečného dovozu
   Celní sazba za loupanou rýži (CN kód 1006 20) budiž 65€/tuna.
   Pokud jde o dovozní režim loupané rýže (CN kódy 1006 20 17 a NC 1006 20 98) v odrůdách
   Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati a Super Basmati, budiž závazný celní tarif pro
   ES nula. Za tím účelem:
   –        budiž na hranicích zřízen kontrolní systém Společenství založený na rozboru DNA;
            Pákistán je povinen aktivně spolupracovat s ES při budování předmětného
            kontrolního systému a ES je povinno v této věci poskytovat náležitou technickou
            pomoc.
   –        se rozumí, že rýže Basmati ve shora uvedených odrůdách se pěstuje v určitých
            zeměpisných oblastech a že Pákistán bude rýži Basmati chránit jakožto zeměpisnou
            známku. ES by uvítalo žádost o udělení ochranné zeměpisné známky pro rýži
            Basmati v souladu s Nařízením Rady (ES) č. 2081/92. ES je povinno vyřídit
            jakoukoli takovou žádost co nejrychleji. v této věci je ES povinno poskytnout
            veškerou nezbytnou technickou pomoc.
   Přechodné uspořádání
   V mezidobí od 1. září 2004 do data, kdy vstoupí v platnost shora uvedený kontrolní systém
   Společenství, je ES povinno zavést přechodný režim ohledně loupané rýže (CN kódy
   1006 20 17 a 1006 20 98) ve shora popsaných odrůdách založený na následujících součástech.
   Celní sazba uplatněná na základě vlastního rozhodnutí ES budiž nulová. Pokud však dojde
   k narušení trhu, bude ES vést jednání s příslušnými pákistánskými orgány s cílem dohodnout
   se na náležitém řešení situace. Jestliže nebude dohody dosaženo, vyhrazuje si ES právo
   uchýlit se k závazné celní sazbě 65 €/t loupané rýže (CN kód 1006 20).
   Obecně
   Pro účely této dohody:
   –        je ES povinno stanovit oddělená tarifní pásma pro rýži Basmati v odrůdách
            uvedených v dohodách s Indií a Pákistánem.
CS                                               14                                            CS
 ---pagebreak---    –        příslušné pákistánské orgány jsou povinny pokračovat ve vydávání osvědčení o
            pravosti před vydáním dovozních povolení, to znamená, že současný systém správy
            osvědčení o pravosti musí být ponechán v platnosti.
   ES uznává, že Pákistánu náležejí počáteční vyjednávací práva, pokud jde o úlevy uvedené
   v tomto dopise.
   Tato Dohoda budiž schválena Stranami v souladu s jejich vlastními zvyklostmi.
   Ustanovení této dohody budiž uplatnitelná od 1. září 2004.
   Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády se shora
   uvedeným."
   Pákistán má tu čest potvrdit svůj souhlas s obsahem tohoto dopisu.
   Vážený pane, přijměte, prosím, ujištění o mé nejhlubší úctě.
                                                                                 Za Pákistán
CS                                                 5                                         es
 ---pagebreak---                 FINANCIAL STATEMENT
   1.    BUDGET HEADING:                                                                 APPROPRIATIONS:
         Article 100                                                                     EUR 839.1 Mio.
   2.    TITLE:
         Proposal for a Council decision on the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters
         between the European Community and Pakistan pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating
         to the modification of concessions with respect to rice provided for in Schedule CXL annexed to the
         GATT.
   3.    LEGAL BASIS:
         Article 133 of the Treaty
   4.    AIMS:
         To modify concessions with respect to rice provided for in Schedule CXL annexed to the GATT.
   5.    FINANCIAL IMPLICATIONS                           12 MONTH             CURRENT         FOLLOWING
                                                            PERIOD            FINANCIAL          FINANCIAL
                                                                             YEAR 2004          YEAR 2005
                                                         (EUR million)       (EUR million)      (EUR million)
   5.0   EXPENDITURE
         –      CHARGED TO THE EC BUDGET
         (REFUNDS/INTERVENTIONS)
         –      NATIONAL AUTHORITIES
         –      OTHER
   5.1   REVENUE                                               (1)                                   (1)
         –      OWN RESOURCES OF THE EC
         (LEVIES/CUSTOMS DUTIES)
         –      NATIONAL
                                                           2006           2007          2008           2009
   5.0.1 ESTIMATED EXPENDITURE
   5.1.1 ESTIMATED REVENUE                                  (1)            (1)           (1)            (1)
   5.2   METHOD OF CALCULATION:
   6.0   CAN THE PROJECT BE FINANCED FROM APPROPRIATIONS ENTERED IN THE
         RELEVANT CHAPTER OF THE CURRENT BUDGET?                                                    YES / NO
   6.1   CAN THE PROJECT BE FINANCED BY TRANSFER BETWEEN CHAPTERS OF
         THE CURRENT BUDGET?                                                                        YES / NO
   6.2   WILL A SUPPLEMENTARY BUDGET BE NECESSARY?                                                  YES / NO
   6.3   WILL APPROPRIATIONS NEED TO BE ENTERED IN FUTURE BUDGETS?                                  YES / NO
   OBSERVATIONS:
   (1)   The measure should not lead to a change in own resources.
cs                                                       16                                                      CS