CELEX: 51999PC0335
Language: el
Date: 1999-07-14
Title: Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την αναπτυξιακή συνεργασία με τη Νότιο Αφρική

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                       Βρυξέλλες, 14.07.1999
                                       COM(1999) 335 τελικό
                                       99/0070 (COD)
                  Τροποποιηµένη πρόταση
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
                 ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    για την αναπτυξιακή συνεργασία µε τη Νότιο Αφρική
               (υποβληθείσα από την Επιτροπή
  σύµφωνα µε το άρθρο 250, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ)
 ---pagebreak---                             ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Ο προτεινόµενος κανονισµός καθορίζει τους στόχους και τις διαδικασίες που ισχύουν
για τις ενέργειες που αναλαµβάνονται στο πλαίσιο του κονδυλίου Β7-3200 του
προϋπολογισµού.
Η αρχική διατύπωση της πρότασης υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 12 Μαρτίου
1999.
Βάσει έκθεσης του κ. Raimondo Fassa, το Κοινοβούλιο (σε πρώτη ανάγνωση)
ενέκρινε την πρόταση της Επιτροπής στις 5 Μαΐου 1999, µε 6 τροπολογίες.
Η Επιτροπή ανακοίνωσε στο Κοινοβούλιο τη θέση της για τις προτεινόµενες
τροπολογίες εκ των οποίων η µία µπορεί να γίνει εξ ολοκλήρου αποδεκτή και οι δύο
εν µέρει, ενώ οι υπόλοιπες τρεις δεν µπορούν να γίνουν αποδεκτές από την Επιτροπή.
Κατά συνέπεια, η Επιτροπή πρέπει να συντάξει τροποποιηµένη πρόταση στην οποία
θα ενσωµατώνονται οι τροπολογίες τις οποίες η ίδια αποδέχεται (βλέπε
υπογραµµισµένο κείµενο) και οι οποίες έχουν ως στόχο να εξασφαλίσουν µεγαλύτερο
συντονισµό και βιωσιµότητα των αναλαµβανόµενων προγραµµάτων.
Οι τροπολογίες τις οποίες δεν µπόρεσε να αποδεχτεί η Επιτροπή αφορούσαν
ορισµένες διαδικασίες των επιτροπών - οι οποίες απορρίφθηκαν µε το αιτιολογικό ότι
για λόγους σαφήνειας και συνέπειας απαιτείται η διατήρηση οµοιοµορφίας σε θέµατα
επιτροπολογίας· τον συστηµατικό συντονισµό µε την ΕΤΕ στη δικαιούχο χώρα - ο
οποίος είναι ανεφάρµοστος δεδοµένου ότι η ΕΤΕ δεν διαθέτει µόνιµη αντιπροσωπία·
και, την τυποποίηση της διαβίβασης αξιολογήσεων και εκθέσεων προς την
Εθνοσυνέλευση της Νοτίου Αφρικής, γεγονός που θα δηµιουργούσε περίεργο
προηγούµενο.
Η αρχική πρόταση της Επιτροπής συζητήθηκε από την οµάδα εργασίας του
Συµβουλίου για τη Νότιο Αφρική, αλλά δεν έχει ακόµη συµφωνηθεί κοινή θέση.
                                          2
 ---pagebreak---                                Τροποποιηµένη πρόταση
        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
                             ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              για την αναπτυξιακή συνεργασία µε τη Νότιο Αφρική
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 179,
την πρόταση της Επιτροπής1,
ενεργώντας σύµφωνα µε τη διαδικασία του άρθρου 251,
Εκτιµώντας :
(1)    ότι µετά τις εκλογές του Απριλίου του 1994 και την εγκαθίδρυση
       δηµοκρατικής κυβέρνησης, η Κοινότητα στράφηκε προς µία στρατηγική
       στήριξης των πολιτικών και των µεταρρυθµίσεων που εφαρµόζουν αρχές της
       Νοτίου Αφρικής·
(2)    ότι το Συµβούλιο εξέδωσε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 2259/96 της 22ας
       Νοεµβρίου 1996 σχετικά µε την αναπτυξιακή συνεργασία µε τη Νότιο
       Αφρική·2
(3)    ότι ο προαναφερθείς κανονισµός λήγει στις 31 ∆εκεµβρίου 1999·
(4)    ότι η συµφωνία για το εµπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία µεταξύ της
       Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Νοτίου Αφρικής ορίζει στο
       κεφάλαιο VII ότι η χρηµατοδοτική συνδροµή υπό τη µορφή µη επιστρεπτέων
       ενισχύσεων καλύπτεται από ειδικό χρηµατοδοτικό µέσο που συστήνεται στο
       πλαίσιο του κοινοτικού προϋπολογισµού, ότι η Κοινότητα δηλώνει την
       επιθυµία της να διατηρήσει τη χρηµατοδοτική συνεργασία της µε τη Νότιο
       Αφρική σε σηµαντικό επίπεδο και ότι θα λάβει τις αναγκαίες αποφάσεις προς
       την κατεύθυνση αυτή µε βάση πρόταση της Επιτροπής·
(5)    ότι θα µπορούσαν να διατεθούν και άλλα κατάλληλα µέσα µετά την έναρξη
       ισχύος της συµφωνίας, ειδικότερα στο πλαίσιο της µελλοντικής συµφωνίας
1
       COM(1999) 124 τελικό, 12.3.1999.
2
       ΕΕ L 306, 28.11.1996.
                                         3
 ---pagebreak---      συνεργασίας ΕΚ/ΑΚΕ και της επιλεξιµότητας της Νοτίου Αφρικής για το
     Ευρωπαϊκό Ταµείο Ανάπτυξης·
(6)  ότι η προαναφερθείσα συµφωνία περιέχει στο κεφάλαιο V διατάξεις για τους
     στόχους, τις προτεραιότητες, τις µεθόδους και την εφαρµογή της
     αναπτυξιακής συνεργασίας µε τη Νότιο Αφρική·
(7)  ότι στο πλαίσιο της εφαρµογής του προαναφερθέντος κανονισµού (ΕΚ)
     αριθ. 2259/96 της 22ας Νοεµβρίου 1996, και της ειδικής έκθεσης αριθ. 7/98
     του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά µε το Πρόγραµµα Αναπτυξιακής Βοήθειας
     της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για τη Νότιο Αφρική (1986-1996), πρέπει να
     προσαρµοστεί ο κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2259/96 του Συµβουλίου της 22ας
     Νοεµβρίου 1996, ειδικότερα, όσον αφορά την απλούστευση των διαδικασιών,
     τη µεγαλύτερη εστίαση σε τοµεακές προτεραιότητες και την αποκέντρωση της
     διαδικασίας λήψης αποφάσεων·
(8)  ότι η βοήθεια που παρέχεται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισµού
     υλοποιείται σε συνοχή µε τις ενέργειες άλλων δωρητών, περιλαµβανοµένων
     και των πολυµερών φορέων·
(9)  ότι η απόφαση 87/373/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 13ης Ιουλίου 19873
     καθορίζει τους όρους άσκησης των εκτελεστικών αρµοδιοτήτων που
     ανατίθενται στην Επιτροπή και τη λειτουργία της επιτροπής που συνδράµει
     την Επιτροπή·
(10) ότι η λειτουργία της επιτροπής αυτής πρέπει να ακολουθεί τη διαδικασία
     διαχείρισης ή τη συµβουλευτική διαδικασία όταν η διαδικασία διαχείρισης δεν
     θεωρείται κατάλληλη·
(11) ότι ο κανονισµός (ΕΚ, Ευρατόµ) αριθ. 2988/95 του Συµβουλίου της 18ης
     ∆εκεµβρίου 1995 για την προστασία των οικονοµικών συµφερόντων των
     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων4 καθιερώνει ένα κοινό νοµοθετικό πλαίσιο για
     όλους τους τοµείς των ιδίων πόρων και των δαπανών των Κοινοτήτων·
(12) ότι ο κανονισµός (ΕΚ, Ευρατόµ) αριθ. 2185/96 του Συµβουλίου σχετικά µε
     τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή µε σκοπό
     την προστασία των οικονοµικών συµφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     από απάτες και λοιπές παρατυπίες5 ισχύει σε όλους τους τοµείς
     δραστηριότητας των Κοινοτήτων µε την επιφύλαξη των διατάξεων των
     κοινοτικών κανόνων που αφορούν ειδικά διάφορους τοµείς πολιτικής,
ΕΞΕ∆ΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
3
     ΕΕ L 197, 18.7.1987.
4
     ΕΕ L 312, 23.12.1995.
5
     ΕΕ L 292, 15.11.1996.
                                      4
 ---pagebreak---                                     Άρθρο 1
                                     Στόχοι
Η Κοινότητα εφαρµόζει χρηµατοδοτική και τεχνική συνεργασία µε τη Νότιο Αφρική
για την υποστήριξη των πολιτικών και των µεταρρυθµίσεων που αναλαµβάνουν οι
εθνικές αρχές αυτής της χώρας στο πλαίσιο µιας πολιτικής διαλόγου και εταιρικής
σχέσης.
Το πρόγραµµα της κοινοτικής συνεργασίας µε τίτλο "Ευρωπαϊκό Πρόγραµµα για την
Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη στη Νότιο Αφρική", έχει ως στόχο να συµβάλλει
στην αρµονική και βιώσιµη οικονοµική και κοινωνική ανάπτυξη της Νοτίου Αφρικής
και στην ενσωµάτωσή της στην παγκόσµια οικονοµία καθώς και στην σταθεροποίηση
των θεµελίων που τίθενται για µία δηµοκρατική κοινωνία και ένα κράτος δικαίου το
οποίο σέβεται πλήρως τα δικαιώµατα του ανθρώπου και τις θεµελιώδεις ελευθερίες.
Στο πλαίσιο αυτό, η Κοινότητα στηρίζει κατά προτεραιότητα τις ενέργειες που
συµβάλλουν στην καταπολέµηση της φτώχειας.
                                    Άρθρο 2
                               Τοµείς συνεργασίας
Η αναπτυξιακή συνεργασία που υλοποιείται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισµού
εστιάζεται κυρίως στους ακόλουθους τοµείς :
-     στήριξη των πολιτικών, των µέσων και των προγραµµάτων που στοχεύουν στη
      σταδιακή ενσωµάτωση της οικονοµίας της Νοτίου Αφρικής στην παγκόσµια
      οικονοµία και στο παγκόσµιο εµπόριο, στη δηµιουργία θέσεων απασχόλησης,
      στην ανάπτυξη του ιδιωτικού τοµέα, στην περιφερειακή συνεργασία και
      ενσωµάτωση. Στο τελευταίο αυτό πλαίσιο, ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στην
      στήριξη των προσπαθειών προσαρµογής που καταβάλλονται στην περιοχή µε
      την εγκαθίδρυση της ζώνης ελεύθερων συναλλαγών στο πλαίσιο της συµφωνίας
      εµπορίου, ανάπτυξης και συνεργασίας, ειδικότερα στο πλαίσιο της
      Τελωνειακής Ένωσης Μεσηµβρινής Αφρικής (SACU). Επίσης, πρέπει να
      ληφθούν υπόψη τα αµοιβαία γενικά συµφέροντα συνεργασίας µεταξύ των
      επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Νοτίου Αφρικής·
-     βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και διάθεσης των βασικών κοινωνικών
      υπηρεσιών·
-     στήριξη του εκδηµοκρατισµού, της προστασίας των δικαιωµάτων του
      ανθρώπου, της χρηστής διαχείρισης των κρατικών υποθέσεων, της ενίσχυσης
      της τοπικής αυτοδιοίκησης και της ανάµιξης της κοινωνίας των πολιτών στη
      διαδικασία ανάπτυξης.
Θα προωθηθεί ο διάλογος και η εταιρική σχέση µεταξύ κρατικών αρχών και µη
κυβερνητικών αναπτυξιακών εταίρων και φορέων.
                                        5
 ---pagebreak--- Tα  προγράµµατα επικεντρώνονται στην καταπολέµηση της φτώχειας, λαµβάνουν
υπόψη τις ανάγκες των µέχρι τώρα µειονεκτουσών κοινοτήτων και αντανακλούν τις
διαστάσεις της ανάπτυξης σχετικά µε την ισότητα των φύλων και το περιβάλλον.
                                      Άρθρο 3
                     Επιλεξιµότητα των εταίρων συνεργασίας
Oι   συνεργαζόµενοι εταίροι που δύνανται να επιλεγούν για την παροχή
χρηµατοδοτικής και τεχνικής βοήθειας στο πλαίσιο του παρόντος κανονισµού είναι
εθνικές, επαρχιακές και τοπικές αρχές και δηµόσιοι φορείς, µη κυβερνητικές
οργανώσεις και οργανώσεις που λειτουργούν στο πλαίσιο κοινοτήτων, περιφερειακοί
και διεθνείς οργανισµοί, θεσµικά όργανα και δηµόσιες ή ιδιωτικές επιχειρήσεις. Θα
µπορούσε να επιλεγεί οποιοσδήποτε άλλος φορέας εφόσον οριστεί και από τα δύο
µέρη.
                                      Άρθρο 4
    Μέσα, φύση των δαπανών, ενηµέρωση για το πρόγραµµα και συντονισµός
1.       Τα µέσα που µπορούν να χρησιµοποιηθούν για τις δραστηριότητες
         συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 2 περιλαµβάνουν ειδικότερα
         µελέτες, τεχνική βοήθεια, κατάρτιση, άλλες υπηρεσίες, προµήθειες και
         εργασίες καθώς και αξιολόγηση και παρακολούθηση των λογιστικών
         ελέγχων και αποστολές.
2.       Η κοινοτική χρηµατοδότηση σε τοπικό νόµισµα ή συνάλλαγµα, ανάλογα µε
         τις ανάγκες και τη φύση της ενέργειας, µπορεί να καλύπτει :
         –     δαπάνες του κρατικού προϋπολογισµού για τη στήριξη
               µεταρρυθµίσεων και την υλοποίηση πολιτικών στους τοµείς
               προτεραιότητας που έχουν προσδιοριστεί µέσω πολιτικού διαλόγου,
               υπό τη µορφή άµεσων τοµεακών ενισχύσεων·
         –     επενδύσεις και εξοπλισµό·
         –     σε ορισµένες περιπτώσεις, και ειδικότερα όταν εφαρµόζεται
               πρόγραµµα από µη κυβερνητικό εταίρο, λαµβάνοντας υπόψη ότι το
               πρόγραµµα στοχεύει στο µεγαλύτερο δυνατό βαθµό σε
               µακροπρόθεσµη βιωσιµότητα, περιοδικές δαπάνες (όπως διοικητικές
               δαπάνες, δαπάνες συντήρησης και λειτουργίας).
         Τµήµα της χρηµατοδότησης µπορεί να διοχετεύεται, µε σαφώς επιλεγµένο
         τρόπο (π.χ. νεοεισερχόµενοι στην αγορά επιχειρηµατίες), υπό τη µορφή
         επιχειρηµατικών κεφαλαίων ή επιδοτήσεων επιτοκίου για δάνεια της
         Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων.
3.       Για κάθε ενέργεια συνεργασίας θα απαιτείται καταρχήν χρηµατοδοτική
         συνεισφορά των εταίρων που αναφέρονται στο άρθρο 3. Η απαιτούµενη
         συνεισφορά θα είναι ανάλογη των δυνατοτήτων των εκάστοτε εταίρων
                                         6
 ---pagebreak---        καθώς και της φύσης κάθε ενέργειας. Eιδικότερα σε περιπτώσεις που ένα
       έργο σχεδιάζεται ως έναρξη δραστηριότητας απροσδιόριστης διάρκειας, θα
       επιδιωχθεί να εξασφαλιστεί η βιωσιµότητα των έργων αυτών µετά τη λήξη της
       κοινοτικής χρηµατοδότησης. Η συνεισφορά µπορεί να είναι σε είδος. Σε
       συγκεκριµένες περιπτώσεις, όταν ο εταίρος είναι είτε µη κυβερνητική
       οργάνωση είτε οργάνωση που λειτουργεί στο πλαίσιο κοινότητας, είναι
       δυνατό να µην απαιτείται η συνεισφορά.
4.     Η Επιτροπή λαµβάνει τα κατάλληλα µέτρα για να εξασφαλίσει ότι γίνεται
       γνωστός ο κοινοτικός χαρακτήρας της βοήθειας που παρέχεται βάσει του
       παρόντος κανονισµού.
5.     Μπορούν να αναζητηθούν ευκαιρίες ενδεχόµενης συγχρηµατοδότησης µε
       άλλους δωρητές, ειδικότερα κράτη µέλη.
6.     Για να επιτευχθούν οι στόχοι της συνοχής και της συµπληρωµατικότητας
       που αναφέρονται στη συνθήκη, και για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη
       αποτελεσµατικότητα της βοήθειας, η Επιτροπή µπορεί να λαµβάνει κάθε
       αναγκαίο µέτρο συντονισµού, κυρίως :
       (α)   την καθιέρωση συστήµατος για τη συστηµατική ανταλλαγή
             πληροφοριών σχετικά µε ενέργειες που χρηµατοδοτούνται ή
             σχεδιάζεται να χρηµατοδοτηθούν από την Κοινότητα και τα κράτη
             µέλη και την ΕΤΕ·
       (β)   τον επιτόπου συντονισµό των ενεργειών αυτών µέσω τακτικών
             συνεδριάσεων και ανταλλαγής πληροφοριών µεταξύ των
             αντιπροσώπων της Επιτροπής και των κρατών µελών στη δικαιούχο
             χώρα.
7.     Η Επιτροπή, σε συνεργασία µε τα κράτη µέλη, µπορεί να αναλαµβάνει µέτρα
       αναγκαία για να εξασφαλιστεί ο ικανοποιητικός συντονισµός µε άλλους
       δωρητές.
                                    Άρθρο 5
                     Μορφή της χρηµατοδοτικής στήριξης
Η χρηµατοδοτική στήριξη που παρέχεται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισµού
λαµβάνει τη µορφή µη επιστρεπτέων ενισχύσεων.
                                    Άρθρο 6
                               Προγραµµατισµός
1.     Στο πλαίσιο στενών επαφών µε την κυβέρνηση της Νοτίου Αφρικής και
       λαµβάνοντας υπόψη τα αποτελέσµατα του συντονισµού που αναφέρεται στο
       άρθρο 4 παράγραφοι 6 και 7. Η διαδικασία ενδεικτικού προγραµµατισµού θα
       τηρεί απόλυτα την αρχή του προγραµµατισµού που στοχεύει τον δικαιούχο.
       Μέσω του προγραµµατισµού αυτού, η βοήθεια επικεντρώνεται κάθε χρόνο
                                       7
 ---pagebreak---    σε περιορισµένο αριθµό τοµέων που επιλέγονται από αυτούς που
   αναφέρονται στο άρθρο 2. Όπου κρίνεται σκόπιµο, θα ληφθούν µέτρα ώστε
   ορισµένες πρωτοβουλίες να µπορούν να συνεχιστούν για µεγαλύτερα χρονικά
   διαστήµατα.
2. Για να προετοιµαστεί κάθε ενέργεια προγραµµατισµού, στο πλαίσιο του
   αυξηµένου συντονισµού µε τα κράτη µέλη, περιλαµβανοµένου και του
   επιτόπιου συντονισµού, η Επιτροπή καταρτίζει ανακεφαλαιωτικό έγγραφο
   για τη στρατηγική της συνεργασίας (έγγραφο στρατηγικής) το οποίο
   εξετάζεται από την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 8, εφεξής
   καλούµενη "η επιτροπή". Το εν λόγω έγγραφο στρατηγικής θα λαµβάνει
   υπόψη τα αποτελέσµατα των πλέον πρόσφατων συνολικών αξιολογήσεων
   των ενεργειών που χρηµατοδοτήθηκαν βάσει του κανονισµού 2259/96 και
   βάσει του παρόντος κανονισµού, καθώς και άλλων τακτικών αξιολογήσεων
   ενεργειών. Το έγγραφο αυτό εξετάζεται µετά από αίτηση της Επιτροπής ή
   ενός ή περισσοτέρων µελών της επιτροπής. Στην περίπτωση αυτή, όταν δεν
   καθίσταται δυνατή η επίτευξη της επιθυµητής οµοφωνίας για το έγγραφο
   στρατηγικής, η επιτροπή διατυπώνει τη γνώµη της σύµφωνα µε τη
   διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 8.
3. Η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή για ενηµέρωση τριετές ενδεικτικό
   πρόγραµµα που πρόκειται να υπογραφεί από την Επιτροπή και την
   κυβέρνηση της Νοτίου Αφρικής και το οποίο έχει εκπονηθεί βάσει της
   εξέτασης αυτής. Μία φορά κατ’έτος πραγµατοποιείται ανταλλαγή απόψεων
   µε βάση παρουσίαση, εκ µέρους αντιπροσώπου της Επιτροπής, των γενικών
   κατευθυντήριων γραµµών για τις ενέργειες που θα υλοποιηθούν το επόµενο
   έτος.
                                Άρθρο 7
                              ∆ιαδικασίες
1. Η Επιτροπή είναι αρµόδια για την εκτίµηση, τη λήψη αποφάσεων και τη
   διαχείριση δραστηριοτήτων που υλοποιούνται στο πλαίσιο του παρόντος
   κανονισµού, σύµφωνα µε τις δηµοσιονοµικές και άλλες ισχύουσες
   διαδικασίες, κυρίως αυτές που ορίζονται στο δηµοσιονοµικό κανονισµό που
   εφαρµόζεται στο γενικό προϋπολογισµό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
2. Στη συγκεκριµένη περίπτωση συνεισφοράς του ΕΠΑΑ σε περιφερειακά
   προγράµµατα στην περιοχή της SADC (Κοινότητα για την Ανάπτυξη της
   Μεσηµβρινής Αφρικής) τα οποία χρηµατοδοτούνται από το ΕΤΑ, η
   συνεισφορά αυτή µπορεί να χρησιµοποιείται σύµφωνα µε τους όρους της
   Σύµβασης της Λοµέ, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι διατάξεις του
   δηµοσιονοµικού κανονισµού που εφαρµόζεται στο γενικό προϋπολογισµό
   των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
3. Για να εξασφαλιστεί η διαφάνεια και η υλοποίηση των στόχων που
   αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 6, η Επιτροπή διαβιβάζει στα κράτη
   µέλη και στους επιτόπιους αντιπροσώπους τους τα δελτία αναγνώρισης των
   έργων αµέσως µόλις ληφθεί απόφαση για την εκτίµησή τους. Η Επιτροπή,
                                   8
 ---pagebreak---    στη συνέχεια, ενηµερώνει τα δελτία αυτά µε τα τελευταία στοιχεία και τα
   διαβιβάζει στα κράτη µέλη.
4. Όλες οι συµφωνίες ή συµβάσεις χρηµατοδότησης που συνάπτονται δυνάµει
   του παρόντος κανονισµού προβλέπουν ότι η Επιτροπή και το Ελεγκτικό
   Συνέδριο προβαίνουν σε επιτόπιους ελέγχους µε τους συνήθεις τρόπους που
   έχει καθορίσει η Επιτροπή σύµφωνα µε τις ισχύουσες διατάξεις, και ιδίως τις
   διατάξεις του δηµοσιονοµικού κανονισµού που εφαρµόζεται στο γενικό
   προϋπολογισµό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
   Επιπλέον, η Επιτροπή µπορεί να διεξάγει επιτόπιους ελέγχους και
   επιθεωρήσεις σύµφωνα µε τον κανονισµό αριθ. 2185/96.
   Τα µέτρα που λαµβάνει η Επιτροπή σύµφωνα µε τις διαδικασίες του
   άρθρου 8, προβλέπουν την επαρκή προστασία των οικονοµικών
   συµφερόντων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σύµφωνα µε τον κανονισµό
   αριθ. 2988/95.
5. Όταν στο πλαίσιο αναληφθεισών ενεργειών προκύπτουν χρηµατοδοτικές
   συµφωνίες µεταξύ της Κοινότητας και της Νοτίου Αφρικής, οι συµφωνίες
   αυτές ορίζουν ρητά ότι οι φόροι, δασµοί και επιβαρύνσεις δεν καλύπτονται
   από την Κοινότητα.
6. ∆ικαίωµα συµµετοχής επί ίσοις όροις στις προσκλήσεις προσφορών και στις
   συµβάσεις έχουν όλα τα φυσικά και νοµικά πρόσωπα των κρατών µελών,
   της Νοτίου Αφρικής και των άλλων κρατών ΑΚΕ. Το δικαίωµα αυτό µπορεί
   να επεκταθεί σε άλλες τρίτες χώρες σε δεόντως αιτιολογηµένες περιπτώσεις
   και για να εξασφαλιστεί η καλύτερη δυνατή σχέση κόστους-αποτελέσµατος.
7. Οι προµήθειες προέρχονται από τα κράτη µέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
   τη Νότιο Αφρική ή τα άλλα κράτη ΑΚΕ. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις
   δεόντως αιτιολογηµένες, µπορούν να προέρχονται από άλλες χώρες.
8. Εκτός και αν ορίζεται διαφορετικά στον παρόντα κανονισµό, οι συµβάσεις
   υπογράφονται από την κυβέρνηση της Νοτίου Αφρικής. Επιπλέον, στην
   περίπτωση που µία σύµβαση δεν καλύπτεται από χρηµατοδοτική συµφωνία,
   οι συµβάσεις συνάπτονται από την Επιτροπή.
   Κατ’εφαρµογή του άρθρου 111 του δηµοσιονοµικού κανονισµού που
   εφαρµόζεται στο γενικό προϋπολογισµό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι
   πληρωµές πραγµατοποιούνται µέσω ενός τοπικού οργανισµού πληρωµών ο
   οποίος συστήνεται µε απόφαση των αρχών της Νοτίου Αφρικής και της
   Επιτροπής, και ο οποίος ανοίγει τραπεζικούς λογαριασµούς σε τοπικό
   νόµισµα και σε ευρώ. Ο οργανισµός αυτός πρέπει να τηρεί πλήρη
   κατάσταση των κινήσεων των λογαριασµών αυτών και υπόκειται σε
   ελέγχους εκ µέρους της Επιτροπής και του Ελεγκτικού Συνεδρίου.
   Κατ’εφαρµογή του άρθρου 109 του δηµοσιονοµικού κανονισµού που
   εφαρµόζεται στο γενικό προϋπολογισµό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
   µπορεί να ορίζεται ένας εθνικός διατάκτης.
                                    9
 ---pagebreak---                                 Άρθρο 8
                             Επιτροπολογία
1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή η οποία απαρτίζεται από τους
   αντιπροσώπους των κρατών µελών και της οποίας προεδρεύει ο
   αντιπρόσωπος της Επιτροπής.
2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο
   των µέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώµη της
   για το σχέδιο εντός προθεσµίας την οποία ορίζει ο πρόεδρος ανάλογα µε τον
   επείγοντα χαρακτήρα του θέµατος. Η γνώµη λαµβάνεται µε την πλειοψηφία
   που ορίζεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση
   αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συµβούλιο µετά από πρόταση της
   Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών
   µελών σταθµίζονται σύµφωνα µε τα προβλεπόµενα στο προαναφερθέν
   άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαµβάνει µέρος στην ψηφοφορία.
   Η Επιτροπή θεσπίζει µέτρα τα οποία εφαρµόζονται αµέσως. Ωστόσο, εάν τα
   µέτρα αυτά δεν είναι σύµφωνα µε τη γνώµη της επιτροπής, ανακοινώνονται
   από την Επιτροπή στο Συµβούλιο αµέσως. Στην περίπτωση αυτή, η
   Επιτροπή µπορεί να αναβάλει την εφαρµογή των µέτρων που αποφάσισε για
   διάστηµα όχι µεγαλύτερο του ενός µήνα από την ηµεροµηνία της
   ανακοίνωσης αυτής.
   Το Συµβούλιο, αποφασίζοντας µε ειδική πλειοψηφία, µπορεί να λαµβάνει
   διαφορετική απόφαση εντός της προθεσµίας που αναφέρεται στην
   προηγούµενη παράγραφο.
3. Κατά παρέκκλιση από την προαναφερθείσα παράγραφο 2, οι αποφάσεις
   χρηµατοδότησης που αφορούν ενέργειες κόστους ανώτερου των 5
   εκατοµµυρίων ευρώ και κατώτερου των 25 εκατοµµυρίων ευρώ, η
   οποιαδήποτε προσαρµογή µιας τέτοιας ενέργειας που προϋποθέτει υπέρβαση
   άνω του 20 % του αρχικά συµφωνηθέντος ποσού, καθώς και οι προτάσεις
   ουσιαστικών τροποποιήσεων όσον αφορά την εκτέλεση έργου για το οποίο
   έχει ήδη αναληφθεί υποχρέωση, η Επιτροπή εκδίδει τη γνώµη της επί του
   σχεδίου εντός προθεσµίας την οποία ορίζει ο πρόεδρος ανάλογα µε το
   επείγον του θέµατος, και, εφόσον χρειαστεί, µετά από ψηφοφορία. Η γνώµη
   καταχωρείται στα πρακτικά· επιπλέον, κάθε κράτος µέλος δικαιούται να
   ζητήσει την καταχώρηση της θέσης του στα πρακτικά.
   Η Επιτροπή λαµβάνει στο µεγαλύτερο δυνατό βαθµό υπόψη τη γνώµη που
   έχει εκδώσει η επιτροπή. Ενηµερώνει την επιτροπή για τον τρόπο µε τον
   οποίο λήφθηκε υπόψη η γνώµη της.
4. Η Επιτροπή ενηµερώνει συνοπτικά την επιτροπή για τις αποφάσεις
   χρηµατοδότησης που έχει σκοπό να λάβει σχετικά µε τα έργα και τα
   προγράµµατα αξίας κατώτερης των 5 εκατοµµυρίων ευρώ. Η ενηµέρωση
   αυτή γίνεται τουλάχιστον µία εβδοµάδα πριν ληφθεί η απόφαση.
                                   10
 ---pagebreak--- 5.      Όταν η αύξηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 ανωτέρω είναι
        µεγαλύτερη των 5 εκατοµµυρίων ευρώ αλλά κατώτερη του 20 % της αρχικής
        ανάληψης υποχρέωσης, η γνώµη της επιτροπής ζητείται µε απλουστευµένες
        και συνοπτικές διαδικασίες.
6.      Στην περίπτωση προγραµµάτων που εγκρίνονται από την επιτροπή και
        χρηµατοδοτούνται µέσω δόσεων που αναφέρονται σε περισσότερα από ένα
        οικονοµικά έτη, η Επιτροπή λαµβάνει ανάλογες ετήσιες αποφάσεις
        χρηµατοδότησης, µη υπερβαίνοντας το προκαθορισµένο ανώτατο ποσό
        δαπανών για το εγκεκριµένο πρόγραµµα και εντός των ορίων των
        χρηµατοδοτικών πόρων που είναι διαθέσιµοι από την αρµόδια για τον
        προϋπολογισµό αρχή, χωρίς περαιτέρω ανακοίνωση προς την επιτροπή.
                                      Άρθρο 9
                         Παρακολούθηση και αξιολόγηση
Με τη λήξη κάθε οικονοµικού έτους η Επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση για την
εφαρµογή του παρόντος κανονισµού στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο
Συµβούλιο. Η έκθεση παρουσιάζει τα αποτελέσµατα της εκτέλεσης του
προϋπολογισµού όσον αφορά τις αναλήψεις υποχρεώσεων και τις πληρωµές και τα
έργα και προγράµµατα που χρηµατοδοτήθηκαν κατά τη διάρκεια του έτους. Περιέχει
επίσης στατιστικά στοιχεία για τις συµβάσεις που ανατέθηκαν για την υλοποίηση των
έργων και των προγραµµάτων.
Επιπλέον, η Επιτροπή παρακολουθεί την πρόοδο, όσον αφορά την απόδοση και τα
αποτελέσµατα, σε σχέση µε τους στόχους κάθε ενέργειας, χρησιµοποιώντας
αντικειµενικά επαληθεύσιµους δείκτες.
Η Επιτροπή αξιολογεί τακτικά τις ενέργειες που χρηµατοδοτούνται από την
Κοινότητα ώστε να προσδιορίσει κατά πόσον επιτεύχθηκαν οι στόχοι των ενεργειών
και να χαράξει κατευθυντήριες γραµµές για τη βελτίωση της αποτελεσµατικότητας
των µελλοντικών ενεργειών. Οι περιλήψεις των εκθέσεων αξιολόγησης διαβιβάζονται
στα κράτη µέλη. Οι πλήρεις εκθέσεις είναι στη διάθεση των κρατών µελών εφόσον το
ζητήσουν.
Μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 2003 και 18 µήνες πριν από τη λήξη του παρόντος
κανονισµού, η Επιτροπή θα υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο
Συµβούλιο συνολική αξιολόγηση των ενεργειών που χρηµατοδοτήθηκαν από την
Κοινότητα και αποτελούν το τριετές πρόγραµµα 2000-2002 στο πλαίσιο του
παρόντος κανονισµού, συνοδευόµενη, εφόσον κριθεί αναγκαίο, από προτάσεις για
τροποποίηση του κανονισµού και, στην περίπτωση αυτή, από υποδείξεις για το
µέλλον του κανονισµού.
                                        11
 ---pagebreak---                                    Άρθρο 10
                               Ετήσιες πιστώσεις
Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρµόδια για τον προϋπολογισµό αρχή
εντός των ορίων των δηµοσιονοµικών προοπτικών.
Κάθε έτος, καθορίζεται στον προϋπολογισµό ανώτατο όριο εντός των ετήσιων
πιστώσεων για συµβάσεις τεχνικής βοήθειας που θα συναφθούν από την Επιτροπή
για τη διεξαγωγή κοινών ενεργειών προς αµοιβαίο συµφέρον των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και του δικαιούχου.
                                   Άρθρο 11
                                   ∆ιάρκεια
Ο παρών κανονισµός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ηµέρα από τη δηµοσίευσή του στην
Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και λήγει στις 31 ∆εκεµβρίου
2006.
Ο παρών κανονισµός είναι δεσµευτικός ως προς όλα τα µέρη του και ισχύει άµεσα σε
κάθε κράτος µέλος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο             Για το Συµβούλιο
Ο Πρόεδρος                               Ο Πρόεδρος
                                       12