CELEX: 31969R2552
Language: da
Date: 1969-12-17 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2552/69 af 17. december 1969 om fastsættelse af betingelserne for tarifering af "Bourbon" Whisky i underposition 22.09 C III a) i den fælles toldtarif

Avis juridique important

|

31969R2552

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2552/69 af 17. december 1969 om fastsættelse af betingelserne for tarifering af "Bourbon" Whisky i underposition 22.09 C III a) i den fælles toldtarif  

EF-Tidende nr. L 320 af 20/12/1969 s. 0019 - 0023 den danske specialudgave: serie I kapitel 1969(II) s. 0531  den engelske specialudgave: serie I kapitel 1969(II) s. 0547  den græske specialudgave: Kapitel 02 bind 1 s. 0071  den spanske specialudgave: Kapitel 02 bind 1 s. 0057  den portugisiske specialudgave: Kapitel 02 bind 1 s. 0057 

++++  KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 2552/69  af 17 . december 1969  om fastsaettelse af betingelserne for tarifering af  " Bourbon " -Whisky i underposition 22.09 C III a ) i den faelles toldtarif  DE EUROPAEISKE FAELLESSKABERS KOMMISSION HAR  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 97/69 af 16 . januar 1969 om de foranstaltninger , der er noedvendige med henblik paa ensartet anvendelse af den faelles toldtarifs nomenklatur ( 1 ) , isaer dens artikel 4 , og  ud fra foelgende betragtninger :  Den faelles toldtarif , der som bilag er knyttet til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 950/68 af 28 . juni 1968 ( 2 ) , senest aendret ved Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2451/69 af 8 . december 1969 ( 3 ) , henhoerer " Bourbon " -Whisky til underposition 22.09 C III a ) . Tarifering i denne underposition er afhaengig af betingelser , der fastsaettes af de paagaeldende myndigheder . Det er noedvendigt at foreskrive bestemmelser om disse betingelser for at sikre en ensartet anvendelse af den faelles toldtarifs nomenklatur ;  det er saerlig vanskeligt at afgoere , om en whisky er  " Bourbon " -Whisky . Denne afgoerelse kan blive vaesentligt lettere , naar eksportlandet afgiver forsikring om , at den udfoerte vare er i overensstemmelse med betegnelsen for den paagaeldende vare . Der boer derfor ikke i underposition 22.09 C III a ) tariferes nogen vare , der ikke er ledsaget af et aegthedscertifikat , som er udstedt af et organ , der handler under eksportlandets ansvar , og som indeholder en saadan forsikring ;  det vil vaere rigtigt at fastsaette formen for det paagaeldende certifikat samt betingelserne for dets anvendelse . I oevrigt er det af betydning at fastsaette bestemmelser , der goer det muligt for Faellesskabet at kontrollere betingelserne for certifikatets udstedelse og at skabe sikkerhed mod forfalskninger . Der er derfor grund til at paalaegge det udstedende organ visse forpligtelser ;  de i denne forordning indeholdte bestemmelser er i overensstemmelse med udtalelsen fra Nomenklaturudvalget for den faelles toldtarif ,  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1   " Bourbon " -Whisky maa kun henfoeres til underposition 22.09 C III a ) i den faelles toldtarif , naar der forelaegges et aegthedscertifikat , der er i overensstemmelse med de i denne forordning fastsatte krav .  Artikel 2  1 . Certifikatet udfaerdiges paa en formular som det eksempel , der er anfoert i bilag I til denne forordning . Formatet er ca . 21 gange 30 cm . Der skal benyttes gult papir .  2 . Det enkelte certifikat kendetegnes ved et serienummer .  Artikel 3  Certifikatet udfyldes paa maskine eller i haanden . I sidstnaevnte tilfaelde skal det udfyldes med blaek og blokbogstaver .  Artikel 4  Certifikatet forelaegges toldmyndighederne i den importerende medlemsstat inden tre maaneder efter udstedelsesdagen sammen med den vare , det vedroerer .  Artikel 5  1 . Certifikatet er kun gyldigt , naar det er behoerigt forsynet med paategning fra et af de organer , der er opfoert i den i artikel 6 , stk . 2 , naevnte fortegnelse .  2 . Et certifikat er behoerigt forsynet med paategning , naar det angiver sted og dato for udstedelsen samt er forsynet med det udstedende organs stempel og er underskrevet af den person eller de personer , der er berettiget til at underskrive .  Artikel 6  1 . Et udstedende organ maa kun opfoeres i fortegnelsen , naar :  a ) det er anerkendt som saadant af eksportlandet ;  b ) det forpligter sig til at kontrollere angivelserne i certifikaterne ;  c ) det forpligter sig til paa forespoergsel at give Kommissionen og medlemsstaterne enhver oplysning , der er paakraevet til bedoemmelse af angivelserne i certifikaterne .  2 . Fortegnelsen over de udstedende organer er indeholdt i bilag II til denne forordning .  3 . Fortegnelsen revideres , naar den i stk . 1 a ) naevnte forudsaetning ikke laengere er opfyldt eller et udstedende organ ikke efterkommer en af de forpligtelser , det har paataget sig .  Artikel 7  De fakturaer , der vedlaegges indfoersels-deklarationerne , skal vaere forsynet med det eller de tilhoerende certifikaters serienummer .  Artikel 8  Denne forordning traeder i kraft den 1 . januar 1970 .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 17 . december 1969 .  Paa Kommissionens vegne  Jean REY  Formand  ( 1 ) EFT nr . L 14 af 21 . 1 . 1969 , s . 1 .  ( 2 ) EFT nr . L 172 af 22 . 7 . 1968 .  ( 3 ) EFT nr . L 311 af 11 . 12 . 1969 .  BILAG I - ANNEXE I - ANHANG I - ALLEGATO I - BIJLAGE I   ( forside - recto - Vorderseite - recto - recto )  AEgthedscertifikat - Certificate of authenticity - Certificat d'authenticité - Echtheitszeugnis - Certificato di autenticità - Certificaat van echtheid - BOURBON WHISKY  No ...  Afsender ( Navn og adresse ) ...  Consignor ( Name and addres ) ...  Expéditeur ( Nom et adresse ) ...  Absender ( Name und Adresse ) ...  Speditore ( Cognome e indirizzo ) ...  Afzender ( Naam en adres ) ...  Modtager ( Navn og adresse ) ...  Consignee ( Name and address ) ...  Destinataire ( nom et adresse ) ...  Empfaenger ( Name und Adresse ) ...  Destinatario ( Cognome e indirizzo ) ...  Ontbieder ( Naam en adres ) ...  Afskibet med - sendt med fly ...  Shipped by S/S - by air ...  Expédié par bateau - par avion ...  Verschifft durch M/S - versandt durch Flugzeug ...  Spedito per nave - con aeroplano ...  Verscheept per schip - verzonden per vliegtuig ...  Tolddokument nr . ...  Clearance note Nr . ...  Dédouanement n * ...  Zollunkunde Nr . ...  Boletta doganale n . ...  Uitvoerdocument nr . ...  Antal kolli - Number of packages - Nombre des colis - Anzahl der Packstuecke - Numero dei colli - Aantal colli * Maerke og nummer - Serial numbers and marks - Marques et numéros - Zeichen und Nummern - Marche e numeri - Merken en nummers * Antal - Quantity - Nombre - Anzahl - Quantità - Aantal * Vaegt - Weight - Poids - Gewicht - Peso - Gewicht * Maengde ( Liter ) - Quantity ( Liter ) - Quantité ( Litres ) - Menge  ( Liter ) - Quantità ( Litri ) - Hoeveelheid ( Liters ) * Bemaerkninger - Observations - Observations - Bemerkungen - Osservazioni - Opmerkingen *   * * Fade - Casks - Futs - Faesser - Fusti - Fusten * Flasker - Bottles - Bouteilles - Flaschen - Bottiglie - Fiessen * brutto - gross - brut - brutto - lordo - bruto * netto - net - net - netto - netto - netto * * *   ( bagside - verso - Rueckseite - verso - verso )  Internal Revenue Service bekraefter , at forannaevnte Bourbon-Whisky er fremstillet i USA med en direkte opnaaet styrke af ikke over 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) udelukkende ved destillation af gaeret mask af korn med en andel af majs , der udgoer mindst 51 vaegtprocent , og at den har vaeret lagret i mindst 2 aar i nye , indvendigt forkullede egefade .  The Internal Revenue Service certifies that the above whisky was distilled in the United States at not exceeding 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) from a fermented mash of grain of which not less than 51 % was corn grain ( maize ) and aged for not less than two years in charred new oak containers .  L'Internal Revenue Service certifie que le whisky Bourbon décrit ci-dessus a été obtenu aux USA directement à 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) au maximum , exclusivement par distillation de moûts fermentés d'un mélange de céréales contenant au moins 51 % de grains de maïs et qu'il a vieilli pendant au moins deux ans en fûts de chêne neufs superficiellement carbonisés .  Der Internal Revenue Service bestaetigt , dass der obengenannte Bourbon-Whisky in den USA unmittelbar mit einer Staerke von hoechstens 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) durch Destillation aus vergorener Getreide-Maische mit einem Anteil an Mais von mindestens 51 Gewichtshundertteilen hergestellt wurde und dass er mindestens 2 Jahre in neuen , innen angekohlten Eichenfaessern gelagert hat .  L'Internal Revenue Service certifica che il whisky Bourbon sopra descritto è stato ottenuto negli USA direttamente a non più di 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) esclusivamente per distillazione di mosti fermentati di una miscela di cereali contenente almeno 51 % di granturco e che è stato invecchiato per almeno due anni in fusti nuovi di quercia carbonizzati superficialmente .  De Internal Revenue Service verklaart dat de hierboven omschreven Bourbon whisky met een sterkte van niet meer dan 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) in de Verenigde Staten van Noord-Amerika in één produktiegang is verkregen uitsluitend door distillatie van gegist beslag van gemengde granen bestaande uit ten minste 51 gewichtspercenten ( % ) mais en dat deze whisky gedurende ten minste twee jaar is gelagerd in nieuwe , aan de binnenzijde verkoolde , eikehouten vaten .  Sted og dato for udstedelsen - Place and date of issuance - Lieu et date d'émission - Ort und Datum der Ausstellung - Luogo e data di emissione - Plaats en datum van afgifte  Internal Revenue Service's stempel - Seal of the Internal Revenue Service - Sceau de l'Internal Revenue Service - Stempel des Internal Revenue Service - Timbro dell'Internal Revenue Service - Stempel van het Internal Revenue Service  U . S . Treasury Department Internal Revenue Service Officer  BILAG II  Udstedende organ * Oprindelsesland *  U.S . Treasury Department Internal Revenue Service - Washington D.C . * Nordamerikas Forenede Stater