CELEX: 22012A0328(01)
Language: et
Date: 2010-12-13 00:00:00
Title: Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Maroko Kuningriigi vahel) protokoll, milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Maroko Kuningriigi vahelist raamlepingut Maroko Kuningriigi liidu programmides osalemise üldpõhimõtete kohta

L 90/2                  ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                  28.3.2012
              Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste
                                   ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Maroko Kuningriigi vahel)
                                                                     PROTOKOLL,
              milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Maroko Kuningriigi vahelist raamlepingut Maroko Kuningriigi
                                            liidu programmides osalemise üldpõhimõtete kohta
              EUROOPA LIIT, edaspidi „liit”,
              ühelt poolt ning
              MAROKO KUNINGRIIK, edaspidi „Maroko”,
              teiselt poolt,
              edaspidi koos „protokolliosalised”,
              ARVESTADES JÄRGMIST:
              (1)      Maroko sõlmis 26. veebruaril 1996 Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt
                       poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Maroko Kuningriigi vahel (1) (edaspidi „Euro­
                       opa–Vahemere piirkonna leping”).
              (2)      Brüsselis 17.–18. juunil 2004. aastal kokkutulnud Euroopa Ülemkogu tunnustas komisjoni ettepanekut Euroopa
                       naabruspoliitika (ENP) kohta ning kiitis heaks nõukogu 14. juuni 2004. aasta järeldused.
              (3)      Nõukogu on seejärel mitmel korral võtnud vastu kõnealust poliitikat toetavaid järeldusi.
              (4)      5. märtsil 2007 avaldas nõukogu toetust komisjoni 4. detsembri 2006. aasta teatises käsitletud üldisele ja
                       globaalsele lähenemisviisile, mille eesmärk on võimaldada ENP partnerriikidel vastavalt nende arengule ja edusam­
                       mudele osaleda ühenduse ametite tegevuses ja ühenduse programmides, kui õiguslik alus seda võimaldab.
              (5)      Maroko on avaldanud soovi osaleda mitmes liidu programmis.
              (6)      Maroko osalemisega seotud eritingimused, sealhulgas rahaline toetus ning aruandlus- ja hindamiskord, määratakse
                       iga programmi puhul eraldi kindlaks komisjoni ja Maroko pädeva asutuse vahelise vastastikuse mõistmise memo­
                       randumiga,
              ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                                Artikkel 1                                                                     Artikkel 5
Maroko võib osaleda kõigis praegustes ja tulevastes liidu                       Maroko osalemisega seotud eritingimused, eelkõige makstav
programmides, mis on Marokole osalemiseks avatud sätete                        rahaline toetus ning aruandlus- ja hindamiskord määratakse
kohaselt, millega need programmid on vastu võetud.                             iga programmi puhul eraldi kindlaks komisjoni ja Maroko
                                                                               pädeva asutuse vahelise vastastikuse mõistmise memorandu­
                                                                               miga, tuginedes asjaomaste programmidega kehtestatud kritee­
                                                                               riumitele.
                                Artikkel 2
Maroko toetab rahaliselt liidu üldeelarvet vastavalt oma osalu­
sele eriprogrammides.                                                           Kui Maroko taotleb liidult konkreetses liidu programmis osale­
                                                                               miseks välisabi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
                                                                               24. oktoobri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1638/2006 (millega
                                                                               kehtestatakse üldsätted Euroopa naabrus- ja partnerlusinst­
                                Artikkel 3                                     rumendi loomise kohta) (2) artiklile 3 või vastavalt mõnele
                                                                               muule sarnasele määrusele, mis võidakse tulevikus vastu võtta
Marokoga seotud küsimuste puhul võivad Maroko esindajad                        ning millega nähakse ette liidu välisabi andmine Marokole,
osaleda vaatlejatena sellistes korralduskomiteedes, mis teostavad              määratakse tingimused, mis reguleerivad liidu abi kasutamist
järelevalvet programmide üle, mida Maroko rahaliselt toetab.                   Maroko poolt, kindlaks rahastamislepinguga, järgides eelkõige
                                                                               määruse (EÜ) nr 1638/2006 artiklit 20.
                                Artikkel 4                                                                     Artikkel 6
Maroko esindajate esitatud projektide ja algatuste suhtes kohal­                Vastavalt nõukogu 25. juuni 2002 määrusele (EÜ, Euratom) nr
datakse võimaluse korral samasuguseid asjakohaste programmi­                   1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes
dega seotud tingimusi, eeskirju ja menetlusi, mida kohaldatakse                kohaldatavat finantsmäärust) (3) nähakse artikli 5 kohaselt
liikmesriikide suhtes.
                                                                                (2) ELT L 310, 9.11.2006, lk 1.
(1) EÜT L 70, 18.3.2000, lk 2.                                                  (3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
 ---pagebreak--- 28.3.2012             ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                  L 90/3
sõlmitud vastastikuse mõistmise memorandumiga ette finants­                                            Artikkel 8
kontrollid, auditid või muud kontrollid, sealhulgas haldusjuurd­
lused, mida viivad läbi komisjon, Euroopa Pettustevastase Võit­            Hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva protokolli jõustumise
luse Amet ja Euroopa Kontrollikoda või mis toimuvad nende                  kuupäeva ja seejärel iga kolme aasta tagant võivad mõlemad
järelevalve all.                                                           protokolliosalised protokolli rakendamise läbi vaadata, võttes
                                                                           aluseks Maroko Kuningriigi tegeliku osavõtu liidu programmi­
                                                                           dest.
Luuakse üksikasjalikud finantskontrolli ja auditi, haldusmeet­
mete, karistuste ja tagasinõudmise eeskirjad, mis võimaldavad                                          Artikkel 9
anda komisjonile, Euroopa Pettusevastase Võitluse Ametile ja
                                                                           Käesolevat protokolli kohaldatakse ühelt poolt nende territoo­
Euroopa Kontrollikojale volitused, mis on samaväärsed nende
                                                                           riumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Liidu toimimise
volitustega liidus asuvate abisaajate või tööettevõtjate suhtes.
                                                                           lepingut, nimetatud lepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt
                                                                           poolt Maroko Kuningriigi territooriumi suhtes.
                              Artikkel 7
                                                                                                      Artikkel 10
Käesolevat protokolli kohaldatakse Euroopa–Vahemere piir­
konna lepingu kehtivusaja jooksul.                                         Käesolev protokoll jõustub selle kuu esimesel päeval, mis
                                                                           järgneb kuupäevale, mil protokolliosalised teatavad teineteisele
                                                                           diplomaatiliste kanalite kaudu protokolli jõustamiseks vajalike
                                                                           menetluste lõpuleviimisest.
Protokolliosalised kirjutavad käesolevale protokollile alla ja
kiidavad selle heaks oma asjakohaste menetluste kohaselt.
                                                                                                      Artikkel 11
                                                                           Käesolev protokoll moodustab Euroopa–Vahemere piirkonna
Kumbki protokolliosaline võib käesoleva protokolli denonssee­              lepingu lahutamatu osa.
rida, teatades sellest kirjalikult teisele protokolliosalisele. Käes­
olev protokoll kaotab kehtivuse kuue kuu möödumisel sellise
teatamise kuupäevast.                                                                                 Artikkel 12
                                                                           Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria,
                                                                           eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti,
Käesoleva protokolli denonsseerimine ühe protokolliosalise                 malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa,
poolt ei mõjuta artiklite 5 ja 6 kohaselt läbiviidavaid asjakoha­          slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja araabia keeles,
seid kontrolle ja auditeid.                                                kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
 ---pagebreak--- L 90/4          ET                                  Euroopa Liidu Teataja                   28.3.2012
       Съставено в Брюксел на тринадесети декември две хиляди и десета година.
       Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diez.
       V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce deset
       Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og ti.
       Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendzehn.
       Kahe tuhande kümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
       Έγινε στις Βρυξέλλες στις δεκατρείς Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα.
       Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and ten.
       Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix.
       Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladieci.
       Briselē, divi tūkstoši desmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
       Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
       Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év december tizenharmadik napján.
       Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u għaxra.
       Gedaan te Brussel, de dertiende december tweeduizend tien.
       Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące dziesiątego.
       Feito em Bruxelas, em treze de Dezembro de dois mil e dez.
       Întocmit la Bruxelles, la treisprezece decembrie două mii zece.
       V Bruseli dňa trinásteho decembra dvetisícdesať.
       V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč deset.
       Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
       Som skedde i Bryssel den trettonde december tjugohundratio.
 ---pagebreak--- 28.3.2012         ET                      Euroopa Liidu Teataja L 90/5
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          За Кралство Мароко
          Por el Reino de Marruecos
          Za Marocké království
          For Kongeriget Marokko
          Für das Königreich Marokko
          Maroko Kuningriigi nimel
          Για το Βασίλειο του Μαρόκου
          For the Kingdom of Morocco
          Pour le Royaume du Maroc
          Per il Regno del Marocco
          Marokas Karalistes vārdā –
          Maroko Karalystės vardu,
          A Marokkói Királyság részéről
          Għar-Renju tal-Marokk
          Voor het Koninkrijk Marokko
          W imieniu Królestwa Maroka
          Pelo Reino de Marrocos
          Pentru Regatul Maroc
          Za Marocké kráľovstvo
          Za Kraljevino Maroko
          Marokon kuningaskunnan puolesta
          För Konungariket Marocko