CELEX: 32016D0382
Language: cs
Date: 2016-03-15 00:00:00
Title: Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/382 ze dne 15. března 2016 o opatření přijatém Německem podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES, kterým se zakazuje uvádět na trh jeden z typů stroje na odizolování kabelů (oznámeno pod číslem C(2016) 1520) (Text s významem pro EHP)

17.3.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 72/57
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/382
   ze dne 15. března 2016
   o opatření přijatém Německem podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES, kterým se zakazuje uvádět na trh jeden z typů stroje na odizolování kabelů
   
      
         (oznámeno pod číslem C(2016) 1520)
      
   
   (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (1), a zejména na čl. 11 odst. 3 uvedené směrnice,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V souladu s postupem stanoveným v čl. 11 odst. 2 směrnice 2006/42/ES Německo informovalo Komisi o opatření, kterým se zakazuje uvádět na trh stroj na odizolování kabelů typu QJ-001 vyráběný společností Taizhou City Luqiao Qi Jin Wire Peeling Machine Manufacturing, Čína a distribuovaný společností Fringo GmbH&Co. KG, Kurfürstendamm 96, 10709 Berlín.
            
         
               (2)
            
            
               Důvodem k přijetí opatření byla neshoda uvedeného stroje na odizolování kabelů se základními požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost stanovenými v příloze I směrnice 2006/42/ES.
            
         
               (3)
            
            
               Oddíl 1.2.4.3 („Nouzové zastavení“) přílohy I směrnice 2006/42/ES stanoví, že strojní zařízení musí být vybaveno jedním nebo několika zařízeními pro nouzové zastavení, která umožňují odvrácení skutečného nebo hrozícího nebezpečí. To neplatí pro: a) strojní zařízení, kde by zařízení pro nouzové zastavení nezmenšovalo riziko, protože by buď nezkracovalo dobu zastavení, nebo by neumožňovalo uplatnit nezbytná zvláštní opatření proti riziku, b) ruční přenosné stroje nebo ručně vedené stroje. Ačkoli se na něj výjimka nevztahuje, uvedený stroj na odizolování kabelů vybaven nouzovým vypínačem nebyl.
            
         
               (4)
            
            
               Oddíl 1.3.7 („Rizika způsobená pohybujícími se částmi“) přílohy I směrnice 2006/42/ES stanoví, že pohybující se části strojního zařízení musí být navrženy a konstruovány tak, aby se vyloučila všechna nebezpečí dotyku, která by mohla způsobit úraz, nebo tam, kde taková rizika přetrvávají, aby byly vybaveny ochrannými kryty nebo ochranným zařízením. U uvedeného stroje na odizolování kabelů se projevily tyto nedostatky:
               
                           —
                        
                        
                           riziko představované pohyblivými částmi v důsledku absence ochranných zařízení; v tomto případě jde o nekrytý klínový řemen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           nedostatečná vzdálenost od nebezpečného prostoru; v tomto případě lze vložit ruku do oblasti kabelového vedení k válcům, nejsou-li dodrženy bezpečné vzdálenosti.
                        
                     
         
               (5)
            
            
               Oddíl 1.7.1 („Informace a výstrahy na strojním zařízení“) přílohy I směrnice 2006/42/ES stanoví, že jakékoli písemné nebo ústní informace a výstrahy musí být uvedeny v úředním jazyce či jazycích Společenství, které mohou být určeny v souladu se Smlouvou členským státem, ve kterém je strojní zařízení uváděno na trh nebo do provozu, a na žádost mohou být doplněny verzemi v jiném úředním jazyce či jazycích Společenství, kterým obsluha rozumí. V případě uvedeného stroje na odizolování kabelů byla varovná upozornění v návodu k obsluze pouze v anglickém jazyce.
            
         
               (6)
            
            
               Oddíl 1.7.4.2 („Obsah návodu k používání“) přílohy I směrnice 2006/42/ES uvádí údaje, které každý návod k používání musí obsahovat. Návod k obsluze uvedeného stroje na odizolování kabelů neobsahoval údaje o dalších rizicích, která přetrvávají navzdory přijatým opatřením k zajišťování bezpečnosti při navrhování, bezpečnostním opatřením a doplňujícím ochranným opatřením a informacím o emisích akustického výkonu, jak požaduje oddíl 1.7.4.2 písm. l). Nákresy, schémata, popisy a vysvětlivky nezbytné pro používání, údržbu a opravy strojního zařízení a pro kontrolu jeho správného fungování požadované oddílem 1.7.4.2 písm. e) do značné míry chyběly nebo byly nejasné.
            
         
               (7)
            
            
               Komise vyzvala společnosti Fringo GmbH&Co. KG a City Luqiao Qi Jin Wire Peeling Machine Manufacturing, aby předložily své připomínky k opatření přijatému Německem. Nepřišla žádná odpověď.
            
         
               (8)
            
            
               Přezkoumání důkazů poskytnutých německými orgány potvrzuje, že stroj na odizolování kabelů typu QJ-001 vyráběný společností Taizhou City Luqiao Qi Jin Wire Peeling Machine Manufacturing, Čína a distribuovaný společností Fringo GmbH&Co. KG, Německo nesplňuje základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost, na které odkazuje čl. 5 odst. 1 písm. a) směrnice 2006/42/ES a že tato neshoda vyvolává vážné riziko poranění pro uživatele. Opatření přijaté Německem je proto vhodné považovat za oprávněné,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Opatření přijaté Německem, kterým se zakazuje uvádět na trh stroj na odizolování kabelů typu QJ-001 vyráběný společností Taizhou City Luqiao Qi Jin Wire Peeling Machine Manufacturing, Čína a distribuovaný společností Fringo GmbH&Co. KG, Kurfürstendamm 96, 10709 Berlín, je oprávněné.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
   
      V Bruselu dne 15. března 2016.
      
         
            Za Komisi
         
         Elżbieta BIEŃKOWSKA
         
            členka Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24.