CELEX: 52007PC0011
Language: cs
Date: 2007-01-19
Title: Návrh rozhodnutí Rady kterým se mění rozhodnutí Rady 2001/822/ES o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství

Důležité právní upozornění

|

52007PC0011

Návrh rozhodnutí Rady kterým se mění rozhodnutí Rady 2001/822/ES o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství  /* KOM/2007/0011 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 19.1.2007KOM(2007) 11 v konečném zněníNávrhROZHODNUTÍ RADYkterým se mění rozhodnutí Rady 2001/822/ES o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství(předložen ý Komisí)NávrhROZHODNUTÍ RADYkterým se mění rozhodnutí Rady 2001/822/ES o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenstvíRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 187 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[1],vzhledem k těmto důvodům:1.  Rozhodnutí Rady 2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k ES[2] (dále jen „rozhodnutí o přidružení zámoří“) stanoví právní rámec pro podporu hospodářského a sociálního rozvoje zámořských zemí a území (dále jen „ZZÚ“) a pro prohloubení hospodářských vztahů mezi těmito zeměmi a Společenstvím. Rozhodnutí o přidružení zámoří je použitelné do 31. prosince 2011., Aby toto rozhodnutí dobou trvání odpovídalo 10. Evropskému rozvojovému fondu (2008–2013) (dále jen „ERF“) a víceletému finančnímu rámci na období 2007–2013, měla by jeho platnost být prodloužena do 31. prosince 2013.2.  Příloha II A rozhodnutí o přidružení zámoří stanoví rozdělení finančních prostředků na období 2000–2007. Vzhledem k nově zřízenému 10. ERF by měla být přidělena částka na období 2008–2013.3.  Měla by být přijata opatření pro pravidla, jimiž se v souvislosti s ZZÚ řídí přechod od 9. ERF k 10. ERF. Tato pravidla by měla být stanovena v souladu s obecnými pravidly pro použití finančních prostředků 9. ERF a předchozích ERF po 31. prosinci 2007 v souladu s článkem 1 rozhodnutí 2005/446/ES zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, ze dne 30. května 2005 o stanovení konečného data pro závazky z 9. Evropského rozvojového fondu (ERF)[3] a s čl. 1 odst. 3 a 4 vnitřní dohody o zřízení 10. ERF[4].4.  Interní dohoda o zřízení 10. ERF stanoví celkovou výši prostředků přidělených pro ZZÚ na 286 milionů EUR. Mělo by být stanoveno, jakým způsobem budou tyto prostředky rozděleny mezi různé nástroje pro rozvojovou finanční spolupráci související s ERF a měla by být stanovena kritéria a prvky určování příjemců počátečních orientačních přídělů ZZÚ na straně druhé.5.  Při rozdělení mezi různé nástroje rozvojové finanční spolupráce související s ERF by měla být zajištěna koordinace, zejména mezi podporou na regionální spolupráci a integraci a podporou na úrovni území, aby se posílila odolnost ZZÚ vůči problémům, se kterými se potýkají, bez ohledu na jejich HDP na obyvatele nebo jiné prvky použité při územním přidělování.6.  Pro přidělování finanční pomoci ZZÚ by měla být použita standardní objektivní a transparentní kritéria. Tato kritéria by měla zahrnovat zejména úroveň HDP ZZÚ, počet obyvatel a kontinuitu s předcházejícími ERF. Zvlášť se bude přihlížet k nejméně rozvinutým ZZÚ uvedeným v příloze I B rozhodnutí o přidružení zámoří, jakož i k ZZÚ, pro něž je vzhledem k jejich zeměpisné izolaci nebo jiným omezením obtížnější se do regionální spolupráce nebo integrace zapojit.7.  Zvláštní pozornost by měla být věnována posilování kapacit institucí ZZÚ a řádné správě věcí veřejných, včetně finanční, daňové a soudní oblasti.8.  Zvláštní pozornost by rovněž měla být věnována posílení spolupráce mezi ZZÚ, státy AKT a nejvzdálenějšími regiony podle čl. 299 odst. 2 Smlouvy nebo jinými aktéry v uvedených regionech, v nichž se ZZÚ nachází.9.  Podmínky financování spolu s fungováním investiční facility uvedené v příloze II C rozhodnutí o přidružení zámoří by měly být uvedeny do souladu se změnou příslušných článků přílohy II Dohody o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy na jedné straně a Evropským společenství a jeho členskými státy na straně druhé podepsané v Cotonou dne 23. června 2000[5] v pozměněném znění vypracovaném v Lucemburku dne 25. června 2005[6] (dále jen „Dohoda o partnerství mezi AKT a ES“).10.  Je nezbytné zajistit kontinuitu, pokud jde o způsobilost ZZÚ pro financování z obecných tematických rozpočtových linií souhrnného rozpočtu Evropských společenství. Tematická nařízení uvedená v příloze II E rozhodnutí o přidružení zámoří budou k 1. lednu 2007 ukončena nebo budou nahrazena [nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) ze dne [.], kterým se zřizuje finanční nástroj pro rozvojovou spolupráci]. Příloha II E by tedy měla být pozměněna tak, aby odkazy na příslušná nařízení byly nahrazeny odkazy na nový finanční nástroj. Z důvodu zajištění kontinuity by tyto změny měly být platné od 1. ledna 2007.11.  Když vezmeme v úvahu zvláštní vztah mezi ZZÚ a členskými státy, se kterými jsou ZZÚ spojena, měla by možná účast ZZÚ v horizontálních programech Společenství být zobecněna tak, aby pro ZZÚ bylo možné účastnit se programů, které jsou otevřeny členským státům, se kterými jsou ZZÚ spojena, s tím, že by podléhala platným pravidlům a cílům programů a ujednání členských států, se kterými jsou ZZÚ spojena.12.  Současné technické změny se nedotknou následné revize rozhodnutí o přidružení zámoří, a to zvláště podle článku 62 uvedeného rozhodnutí,ROZHODLA TAKTO:Článek 1Rozhodnutí Rady 2001/822/ES se mění takto:13.  V článku 23 se poslední odstavec nahrazuje tímto:„Finanční a účetní postupy použitelné pro rozvojovou finanční spolupráci ZZÚ podle 9. ERF jsou uvedené ve finančním nařízení pro 9. ERF. Finanční a účetní postupy použitelné pro rozvojovou finanční spolupráci ZZÚ podle 10. ERF jsou uvedené ve finančním nařízení pro 10. ERF.“14.  V článku 24 se doplňuje nový odstavec, který zní:„9. Pro provádění 10. ERF se použijí příslušná ustanovení interní dohody, kterou se zřizuje 10. ERF.“15.  V čl. 25 odst. 1 se slova „v období od roku 2000 do roku 2007“ nahrazují slovy „v období od roku 2000 do roku 2007 a od roku 2008 do roku 2013“.16.  Článek 31 se nahrazuje tímto:„Článek 31Technická pomoc1. Z iniciativy Komise nebo jejím jménem je možné financovat studie nebo opatření technické pomoci za účelem přípravy, sledování, vyhodnocení a dohledu, které jsou potřebné k provádění tohoto rozhodnutí a celkovému hodnocení tohoto rozhodnutí podle čl. 1 odst. 1 písm. c) přílohy II A.Tyto studie nebo tato opatření technické pomoci se financují z celkového grantového přídělu.2. Z iniciativy ZZÚ je možné financovat studie nebo opatření technické pomoci, které podle názoru Komise souvisejí s prováděním činností obsažených v jednotných programových dokumentech.V rámci 9. ERF se studie nebo opatření technické pomoci financují z přídělu dotyčné ZZÚ. V rámci 10. ERF se financují z celkového grantového přídělu.“17.  Vkládá se nový článek 33a, který zní:„Článek 33a1. Po 31. prosinci 2007 nebo po vstupu v platnost interní dohody, kterou se zřizuje 10. ERF, pokud k tomu dojde později, budou na veškeré zůstatky z 9. ERF nebo z předchozích ERF zrušeny závazky. Výjimku tvoří zůstatky a prostředky, na které byly zrušeny závazky po uvedeném vstupu v platnost a které pocházejí ze systému pro stabilizaci příjmů z vývozu u prvotních zemědělských produktů (STABEX) v rámci ERF, který předcházel 9. ERF, a veškeré zůstatky a náhrady fondů přidělených v rámci 9. ERF k financování zdrojů investiční facility podle přílohy II C, s výjimkou úrokových subvencí“.2. Prostředky uvolněné z projektů v rámci 9. ERF nebo předchozích ERF po 31. prosinci 2007 již nelze přidělovat, nerozhodne-li Rada Evropské unie na základě návrhu Komise jednomyslně jinak, s výjimkou prostředků STABEX uvolněných po tomto datu vstupu v platnost, které budou automaticky převedeny na příslušné územní indikační programy financované v souladu s čl. 3 odst. 1 přílohy II Aa a prostředků přidělených v rámci 9. ERF k financování zdrojů investiční facility podle přílohy II C, s výjimkou souvisejících úrokových subvencí.“18.  Článek 58 se nahrazuje tímto:„Článek 58Programy otevřené pro ZZÚOsoby pocházející ze ZZÚ a případně i příslušné veřejné nebo soukromé subjekty a instituce ZZÚ jsou způsobilé pro programy Společenství, výhradou souladu s pravidly těchto programů a režimů platných pro členský stát, s nímž jsou spojeny. Programy se vztahují na státní příslušníky ZZÚ v rámci kvóty pro členský stát, s nímž je dotčený ZZÚ spojen, pokud dotčený program takovou kvótu používá.Hlavní programy, které jsou otevřené pro ZZÚ, jsou uvedeny v příloze II F, včetně všech následných programů.“19.  V článku 63 se rok „2011“ nahrazuje rokem „2013“.20.  V čl. 1 odst. 1 písm. c) přílohy II A jsou slova „dva roky“ nahrazena slovy „čtyři roky“.21.  Za přílohu II A se doplňuje nová příloha II Aa, jejíž znění je uvedeno v příloze I tohoto rozhodnutí.22.  Příloha II B se mění takto:23.  Článek 1 se nahrazuje tímto:„1. EIB poskytne částku až 20 milionů EUR, jak je uvedeno v článku 5 interní dohody, kterou se zřizuje 9. ERF, ve formě půjček ze svých vlastních zdrojů v souladu s podmínkami stanovenými jejími stanovami a touto přílohou.2. EIB poskytne částku až 30 milionů EUR, jak je uvedeno v článku 3 interní dohody, kterou se zřizuje 10. ERF, ve formě půjček ze svých vlastních zdrojů v souladu s podmínkami stanovenými jejími stanovami a touto přílohou.“24.  V čl. 2 odst. 2 je písmeno c) nahrazeno tímto:„c) v průběhu období 9. ERF se výše úrokové subvence vypočtená podle její hodnoty v době výplaty půjčky započítává k tíži přídělu úrokové subvence stanoveného v čl. 3 odst. 3 písm. d) přílohy II A a vyplácí se přímo EIB;v průběhu období 10. ERF se výše úrokové subvence vypočtená podle její hodnoty v době výplaty půjčky započítává k tíži přídělu úrokové subvence stanoveného v čl. 1 odst. 1 písm. b) přílohy II Aa a vyplácí se přímo EIB;Úrokové subvence lze kapitalizovat nebo je lze použít ve formě grantů na podporu projektové technické pomoci, zejména pro finanční instituce ve státech ZZÚ“.25.  Příloha II C se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí.26.  Příloha II E se nahrazuje zněním uvedeným v příloze III tohoto rozhodnutí.27.  Příloha II F se nahrazuje zněním uvedeným v příloze IV tohoto rozhodnutí.Článek 2Nabytí účinkuToto rozhodnutí nabývá účinku dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie .Článek 1, body (6), (12) a (13) však budou použity ode dne 1. ledna 2007.V Bruselu dneZa Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHA I„PŘÍLOHA II AaFINANČNÍ PODPORA SPOLEČENSTVÍ: 10. ERFČlánek 1Rozdělení mezi různé nástroje1. Pro účely stanovené tímto rozhodnutím se pro šestileté období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2013 celková částka 286 milionů EUR finanční pomoci Společenství v rámci 10. Evropského rozvojového fondu (ERF), určená interní dohodou, přiděluje takto:a) 250 milionů EUR ve formě grantů na programovatelnou podporu dlouhodobého rozvoje, humanitární pomoc, pomoc při mimořádných událostech, pomoc uprchlíkům a doplňkovou podporu v případě výkyvů příjmů z vývozu a na podporu regionální spolupráce a integrace.b) 30 milionů EUR se přiděluje na financování investiční facility ZZÚ uvedené v příloze II C, z toho je částka max. 1,5 milionů EUR ponechána stranou na financování úrokových subvencí pro operace financované bankou z jejích vlastních zdrojů v souladu s přílohou II B nebo v rámci investiční facility ZZÚ.c) 6 milionů EUR se přiděluje na studie nebo opatření technické pomoci podle článku 31 tohoto rozhodnutí.2. Po 31. prosinci 2013 nesmí být prostředky z 10. ERF již vázány, nerozhodne-li Rada Evropské unie na základě návrhu Komise jednomyslně jinak.3. Budou-li prostředky uvedené v odstavci 1 vyčerpány před skončením platnosti tohoto rozhodnutí, přijme Rada příslušná opatření.Článek 2Správa zdrojůEIB spravuje půjčky ze svých vlastních zdrojů a uvedené v příloze II B a operace financované v rámci investiční facility ZZÚ a uvedené v příloze II C. Veškeré ostatní finanční zdroje podle tohoto rozhodnutí spravuje Komise.Článek 3Rozdělování mezi ZZÚČástka 250 milionů EUR zmíněná v čl. 1 odst. 1 písm. a) se přidělí na základě potřeb a výkonnosti ZZÚ podle těchto kritérií:1. Částka A ve výši 195 milionů EUR se přidělí ZZÚ především na financování iniciativ uvedených v jednotných programových dokumentech, včetně prioritních opatření sociálního rozvoje a ochrany životního prostředí v rámci boje proti chudobě. Všechny jednotné programové dokumenty věnují zvláštní pozornost opatřením směřujícím k posilování kapacit institucí ZZÚ, úrovni správy věcí veřejných a rozsahu a harmonogramu reforem.Přidělení částky A vezme v úvahu počet obyvatel, výši hrubého národního produktu (HNP), využití předchozích ERF, omezení způsobená zeměpisnou izolací, strukturální a jiné překážky nejméně rozvinutých ZZÚ zmíněné v článku 3 tohoto rozhodnutí. Každý příděl musí umožňovat účinné využití v souladu se zásadou subsidiarity.Tato částka se v zásadě přiděluje podle HNP na obyvatele, který nepřesahuje HNP Společenství, podle dostupných statistických údajů.2. 40 milionů EUR se přidělí na podporu regionální spolupráce a integrace uvedené v článku 16 tohoto rozhodnutí, včetně dialogu a akcí partnerství uvedených v článku 7, na připravenost na regionální katastrofy a iniciativy pro jejich zmírňování a, v souladu s ostatními finančními nástroji Společenství, na spolupráci mezi ZZÚ a nejvzdálenějšími regiony podle čl. 299 odst. 2 Smlouvy.3. Odstavec 1 tohoto článku se nevztahuje na Grónsko.4. Nepřidělená rezerva B ve výši 15 milionů EUR se ponechá stranou s cílem:a) financovat humanitární pomoc, pomoc při mimořádných událostech a pomoc uprchlíkům pro ZZÚ, a v případě nutnosti i doplňkové podpory v případě výkyvů příjmů z vývozu podle přílohy II D;b) poskytovat nové příděly podle vývoje potřeb a výkonnosti ZZÚ uvedených v odstavci 1.Výkonnost se hodnotí objektivně a transparentně s ohledem na použití přidělených zdrojů, účinné provádění probíhajících operací, ulehčení nebo zmírnění chudoby a přijímaná opatření udržitelného rozvoje.5. Podle výše uvedených odstavců přijme Komise podle článku 24 tohoto rozhodnutí orientační částky přidělené v rámci 10. ERF.6. Po provedení střednědobého přezkumu může Komise rozhodnout o jiném rozdělení prostředků, než je uvedeno v tomto článku. Postupy takového přezkumu a rozhodnutí o novém rozdělení prostředků se přijímají podle článku 24 tohoto rozhodnutí.“PŘÍLOHA II„PŘÍLOHA II CFINANčNÍ POMOC SPOLEčENSTVÍ NA INVESTIčNÍ FACILITU ZZÚČlánek 1CílZřídí se investiční facilita ZZÚ (dále jen „facilita“) pro podporu obchodně životaschopných podniků, zejména v soukromém sektoru, ale rovněž podniků veřejného sektoru, které podporují rozvoj soukromého sektoru.Podmínky financování operací facility a půjček z vlastních zdrojů EIB jsou stanoveny v této příloze a v příloze II B. Pro provádění 9. ERF se použijí články 29 a 30 interní dohody. Pro provádění 10. ERF se použijí příslušná ustanovení interní dohody, kterou se zřizuje 10. ERF.Tyto prostředky lze směrovat ke způsobilým podnikům přímo či nepřímo, prostřednictvím způsobilých investičních fondů a/nebo finančních zprostředkovatelů.Článek 2Zdroje facility1. Prostředky investiční facility lze mimo jiné použít pro:a) poskytování rizikového kapitálu ve formě:28.  kapitálové účasti v podnicích ZZÚ včetně finančních institucí;29.  kvazikapitálové pomoci podnikům ZZÚ včetně finančních institucí;30.  záruk a jiných podpor úvěrů, které mohou být použity pro krytí politických a jiných rizik souvisejících s investicemi, pro zahraniční i místní investory nebo půjčovatele;b) poskytování běžných půjček.2. Kapitálová účast se obvykle týká nekontrolního menšinového podílu a bude odměňována na základě výsledků dotyčného projektu.3. Kvazikapitálová pomoc může zahrnovat zálohy akcionářů, konvertibilní dluhopisy, podmíněné, podřízené a účastnické půjčky a podobné formy pomoci. Tato pomoc může zahrnovat zejména:a) podmíněné půjčky, jejichž služba a/nebo trvání jsou spojeny se plněním určitých podmínek ohledně výsledků projektu; ve specifickém případě podmíněných půjček na předinvestiční studie nebo jinou projektovou technickou pomoc lze službu prominout, pokud k investici nedojde;b) účastnické půjčky, jejichž služba a/nebo trvání jsou spojeny s finanční návratností projektu;c) podřízené půjčky, které se splácejí až po uspokojení ostatních pohledávek.4. Odměna za každou operaci se určí při poskytnutí půjčky.Avšak:a) v případě podmíněných nebo účastnických půjček odměna obvykle zahrnuje pevnou úrokovou sazbu nepřesahující 3 % a proměnnou složku vázanou na výsledky projektu;b) v případě podřízených půjček je úroková sazba vázána na trh.5. Záruky se oceňují tak, aby odrážely pojištěná rizika a zvláštní vlastnosti operace.6. Úroková sazba běžných půjček se skládá z referenční sazby, kterou EIB používá pro srovnatelné půjčky se stejnými podmínkami pro lhůty odkladu a splátek, a z přirážky, kterou EIB určí.7. Běžné půjčky lze poskytovat za zvýhodněných podmínek v těchto případech:a) v nejméně rozvinutých zemích ZZÚ nebo v postkonfliktních ZZÚ na infrastrukturní projekty ZZÚ, které jsou nutnou podmínkou rozvoje soukromého sektoru. V těchto případech se úroková sazba půjčky snižuje o 3 %.b) u projektů, které zahrnují restrukturalizační operace v rámci privatizace nebo u projektů s podstatným a jasně prokazatelným sociálním nebo environmentálním přínosem. V těchto případech lze půjčky poskytovat s úrokovou subvencí, o jejichž výši a formě se rozhodne s ohledem na konkrétní vlastnosti projektu. Úroková subvence však nepřesáhne 3 %.Konečná úroková sazba půjček podle písmene a) nebo b) nebude nikdy nižší než 50 % referenční sazby.8. Prostředky, jež mají být poskytnuty pro tato zvýhodnění, se zpřístupní z investiční facility a nepřesáhnou 5 % celkové částky přidělené pro investiční financování investiční facilitou a bankou z jejích vlastních prostředků.9. Úrokové subvence je možné kapitalizovat nebo použít ve formě grantů. Až 10 % rozpočtu pro úrokové subvence lze použít na podporu projektové technické pomoci v ZZÚ.Článek 3Operace investiční facility1. Investiční facilita působí ve všech hospodářských odvětvích a podporuje investice soukromých subjektů a obchodně provozovaných subjektů veřejného sektoru, včetně hospodářské a technologické infrastruktury vytvářející příjmy, klíčové pro soukromý sektor. Facilita:a) je řízena jako revolvingový fond a jejím cílem je dosáhnout finanční udržitelnosti. Facilita je provozována za tržních podmínek a vyhýbá se narušování místních trhů a vytlačování soukromých zdrojů financování;b) podporuje finanční sektor ZZÚ a snaží se působit jako katalyzátor povzbuzováním mobilizace dlouhodobých místních zdrojů a přilákat soukromé investory a půjčovatele do projektů v ZZÚ;c) částečně nese riziko projektů, které financuje, její finanční udržitelnost je zajištěna jako celek portfoliem a nikoli z jednotlivých operací ad) usiluje o směrování prostředků přes vnitrostátní a regionální instituce a programy, které podporují rozvoj malých a středních podniků (MSP).2. EIB bude za náklady vzniklé při řízení investiční facility odměňována. První dva roky po vstupu druhého finančního protokolu v platnost bude odměna činit max. 2 % ročně z celkové počáteční dotace investiční facility. Poté bude odměna EIB zahrnovat pevnou složku 0,5 % ročně z počáteční dotace a proměnlivou složku ve výši max. 1,5 % ročně z portfolia investiční facility, které je investováno do projektů v ZZÚ. Odměna je financována z investiční facility.3. Po uplynutí doby platnosti tohoto rozhodnutí a za neexistence zvláštního rozhodnutí Rady ministrů se kumulativní čisté zpětné toky do investiční facility převedou do dalšího finančního nástroje pro ZZÚ.Článek 4Podmínky rizika směnných kurzůS cílem minimalizovat vlivy výkyvů směnných kurzů se problémy rizika směnných kurzů řeší takto:a) v případě kapitálové účasti, která má posílit vlastní zdroje podniku, nese obecně riziko směných kurzů investiční facilita;b) v případě financování rizikovým kapitálem pro MSP se o riziko směnných kurzů obecně dělí Společenství na jedné straně a ostatní zúčastněné strany na straně druhé. V průměru se riziko směnných kurzů rozděluje rovnoměrně;c) pokud je to proveditelné a přiměřené, zejména v zemích, jímž je vlastní makroekonomická a finanční stabilita, facilita usiluje poskytovat půjčky v místních měnách ZZÚ, a tím přebírá riziko směnných kurzů.“PŘÍLOHA III„PŘÍLOHA II EFINANČNÍ PODPORA SPOLEČENSTVÍ: ROZPOčTOVÁ POMOC ROZVOJOVÝM ZEMÍMAniž jsou dotčeny budoucí úpravy rozpočtových předpisů, využívají ZZÚ následující opatření přijatá pro rozvojové země v rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie.31.  Tematické programy, které patří do působnosti [nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. [.], kterým se zřizuje nástroj pro financování rozvojové spolupráce], a v rámci kterých je poskytována přímá podpora politice rozvoje a spolupráce Evropského společenství.32.  Akce obnovy a přestavby spadající do působnosti [nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje nástroj stability].33.  Humanitární pomoc stanovená v nařízení Rada (ES) č. 1257/96 ze dne 20. června 1996 o humanitární pomoci[7].“PŘÍLOHA IV„PŘÍLOHA II FOSTATNÍ POMOC SPOLEČENSTVÍ: ÚČAST NA PROGRAMECH SPOLEČENSTVÍPodle článku 58 tohoto rozhodnutí se na státní příslušníky ZZÚ v rámci kvóty pro členský stát, s nímž je dotyčné ZZÚ spojeno, vztahují následující programy a veškeré programy, které je v budoucnosti nahradí.1. Programy vzdělávání a odborné přípravy:-  Akční program v oblasti celoživotního učení (2007–2013) přijatý v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 1720/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006[8];-  Program „Mládež v akci“ (2007–2013) zavedený rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady 1719/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006[9].2. Programy rámcového programu pro konkurenceschopnost a inovace (CIP) (2007–2013) zavedené rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady 1639/2006/ES ze dne 24. října 2006[10].3. Programy sedmého rámcového programu Evropského společenství pro výzkum, technický rozvoj a demonstrace (2007–2013) zavedené rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady [.] ze dne [11].4. Kulturní a audiovizuální programy:-  Program podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) přijatý v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 1718/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006[12];-  Program Kultura 2007 (2007–2013) zavedený [.] Evropského parlamentu a Rady ze dne …[13].5. Program HRTP Japonsko – vzdělávací program v oblasti lidských zdrojů v Japonsku – a tematické mise podle rozhodnutí Rady 92/278/EHS ze dne 18. května 1992[14].“[1] Úř. věst. C , , s.[2] Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1.[3] Úř. věst. L 156, 18.6.2005, s. 19.[4] Úř. věst. L 247, 9.9.2006, s. 32.[5] Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda naposledy pozměněná rozhodnutím Rady ministrů AKT-ES č. 1/2006 (Úř. věst. 247, 9.9.2006, s. 22).[6] Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 26.[7] Úř. věst. L 163, 2.7.1996, s. 1.[8] Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 45.[9] Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 30.[10] Úř. věst. L 310, 9.11.2006, s.15.[11] Úř. věst. L […], […], s. […].[12] Úř. věst. L 327,24.11.2006, s. 12.[13] Úř. věst. L […], […], s. […].[14] Úř. věst. L 144, 26.5.1992, s. 19.