CELEX: 62007TJ0059
Language: lv
Date: 2011-07-13
Title: Vispārējās tiesas spriedums (pirmā palāta) 2011. gada 13.jūlijā.#Polimeri Europa SpA pret Eiropas Komisiju.#Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Butadiēnkaučuka un emulsijas polimerizācijā iegūta butadiēnstirolkaučuka tirgus - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums - Vainojamība pārkāpjošā rīcībā - Vienots pārkāpums - Aizliegtas vienošanās esamības pierādījums - Naudas sodi - Pārkāpuma smagums un ilgums - Atbildību pastiprinoši apstākļi.#Lieta T-59/07.

Lieta T‑59/07
      Polimeri Europa SpA
      pret
      Eiropas Komisiju
      Konkurence – Aizliegtas vienošanās – Butadiēnkaučuka un emulsijas polimerizācijā iegūta butadiēnstirolkaučuka tirgus – Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums – Vainojamība pārkāpjošā rīcībā – Vienots pārkāpums – Aizliegtas vienošanās esamības pierādījums – Naudas sodi – Pārkāpuma smagums un ilgums – Atbildību pastiprinoši apstākļi
      Sprieduma kopsavilkums
      1.      Konkurence – Administratīvais process – Komisijas lēmums, ar kuru konstatēts pārkāpums – Komisijas pienākums pierādīt pārkāpumu
            un tā ilgumu – Pierādīšanas pienākuma apjoms
      (EKL 81. panta 1. punkts un EKL 82. pants)
      2.      Konkurence – Administratīvais process – Paziņojums par iebildumiem – Juridiskā būtība – Sagatavojošs raksturs
      (EKL 81. pants)
      3.      Konkurence – Administratīvais process – Komisijas pilnvaras – Pilnvaras apvienot divas atsevišķas lietas
      (EKL 81. pants)
      4.      Konkurence – Aizliegtas vienošanās – Konkurences apdraudējums – Novērtējuma kritēriji – Pret konkurenci vērsts mērķis – Pietiekams
            konstatējums
      (EKL 81. panta 1. punkts)
      5.      Konkurence – Kopienu tiesību normas – Pārkāpumi – Atzīšana par vainojamu
      (EKL 81. un 82. pants)
      6.      Tiesvedība – Pieteikums par lietas ierosināšanu – Formas prasības – Kopsavilkums par izvirzītajiem pamatiem – Iebildumiem,
            kas izteikti, lai atbalstītu pamatu, piemērojamās analoģiskās prasības
      (Tiesas Statūtu 21. pants; Vispārējās tiesas Reglamenta 44. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
      7.      Konkurence – Aizliegtas vienošanās – Konkurences apdraudējums – Novērtējuma kritēriji – Pret konkurenci vērsts mērķis – Pietiekams
            konstatējums
      (EKL 81. panta 1. punkts)
      8.      Konkurence – Aizliegtas vienošanās – Nolīgumi starp uzņēmumiem – Komisijas pienākums pierādīt pārkāpumu – Robežas
      (EKL 81. panta 1. punkts)
      9.      Konkurence – Aizliegtas vienošanās – Pierādījumi – Uzņēmuma atbilde uz Komisijas informācijas pieprasījumu
      (EKL 81. un 82. pants)
      10.    Konkurence – Aizliegtas vienošanās – Nolīgumi un saskaņotas darbības, kas veido vienotu pārkāpumu
      (EKL 81. panta 1. punkts)
      11.    Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Kritēriji – Pārkāpuma smagums – Novērtēšana atbilstoši pārkāpuma raksturam
            – Sevišķi smagi pārkāpumi
      (EKL 81. pants; Komisijas Paziņojums 98/C 9/03)
      12.    Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Kritēriji – Komisijas rīcības brīvība – Pienākums nodrošināt proporciju starp
            naudas sodu apmēru un attiecīgās preces tirgus kopējo apjomu – Neesamība
      (EKL 81. un 82. pants; Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 3. punkts)
      13.    Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Kritēriji – Naudas soda preventīvais raksturs
      (EKL 81. pants; Komisijas Paziņojums 98/C 9/03)
      14.    Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Kritēriji – Vērā ņemtais apgrozījums
      (EKL 81. pants; Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkts)
      15.    Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Kritēriji – Pārkāpuma smagums – Atbildību pastiprinoši apstākļi – Recidīvs
            – Jēdziens
      (EKL 81. pants; Komisijas Paziņojuma 98/C 9/03 2. punkts)
      16.    Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Kritēriji – Pārkāpuma smagums – Atbildību mīkstinoši apstākļi – Nolīguma
            faktiska nepiemērošana – Novērtēšana
      (Komisijas Paziņojuma 98/C 9/03 3. punkta otrais ievilkums)
      1.      Attiecībā uz EKL 81. panta 1. punkta pārkāpuma pierādījumu administrēšanu Komisijai ir pienākums pierādīt tās konstatētos
         pārkāpumus un sniegt pierādījumus, lai juridiski pietiekami pierādītu pārkāpumu veidojošo apstākļu esamību. Tādējādi Komisijai
         ir jāsniedz pietiekami precīzi un savstarpēji atbilstoši pierādījumi, lai radītu stingru pārliecību, ka pārkāpums ir izdarīts.
      
      Turklāt parasti darbības, ko ietver pret konkurenci vērstā prakse un nolīgumi, notiek slepeni, sanāksmes notiek slepus un
         ar tām saistītā dokumentācija ir ierobežota līdz minimumam. No tā izriet, ka, pat ja Komisija atklāj pierādījumus, kas tieši
         apliecina prettiesisku saziņu starp tirgus dalībniekiem, tie parasti ir fragmentāri un izkaisīti un tādēļ noteiktas ziņas
         bieži vien jārekonstruē, izmantojot dedukciju. Tādēļ vairumā gadījumu pret konkurenci vērstas prakses vai nolīguma esamība
         jāizsecina no vairākām sakritībām un norādēm, kuras, vērtējot kopumā, var būt pierādījums konkurences tiesību normu pārkāpumam,
         ja nepastāv cits loģisks izskaidrojums.
      
      Šajā kontekstā neviena Kopienu tiesību norma vai vispārējs princips neaizliedz Komisijai attiecībā pret uzņēmumu atsaukties
         uz citu apsūdzētu uzņēmumu paziņojumiem. Pretējā gadījumā Komisijai piekrītošais rīcības, kas ir pretēja EKL 81. un EKL 82. pantam,
         pierādīšanas pienākums būtu neizpildāms un nesaderīgs ar šo tiesību normu pareizas piemērošanas uzraudzības uzdevumu, kurš
         tai ir noteikts ar Līgumu.
      
      Konkrētāk, attiecībā uz paziņojumiem, kas tikuši veikti Paziņojuma par atbrīvojumu no sodanaudas [naudas soda] un sodanaudas
         [naudas soda] samazināšanu karteļu gadījumos kontekstā, neviena tiesību norma neliedz Komisijai izmantot šādus paziņojumus,
         lai pierādītu, ka pieļauts konkurences tiesību normu pārkāpums. Šādus paziņojumus nevar uzskatīt par tādiem, kuriem nav pierādījuma
         spēka, jo paziņojumi, kas ir pret to sniedzēja interesēm, principā ir uzskatāmi par īpaši ticamiem pierādījumiem. Kaut gan
         parasti ir jāatzīst zināma neuzticēšanās galveno prettiesiskas aizliegtas vienošanās dalībnieku brīvprātīgi sniegtajiem materiāliem,
         ievērojot iespēju, ka šie dalībnieki centīsies samazināt sava un palielināt citu dalībnieku ieguldījuma nozīmi pārkāpuma izdarīšanā,
         tomēr tas, ka ir izteikts lūgums piemērot paziņojumā par sadarbību paredzētās priekšrocības, lai saņemtu soda naudas samazinājumu,
         ne vienmēr norāda uz mēģinājumu sniegt pierādījumus, kas sagroza citu aizliegtās vienošanās dalībnieku rīcības patieso raksturu.
         Ikviens mēģinājums maldināt Komisiju var radīt šaubas par lūguma iesniedzēja godīgumu, kā arī sadarbības pilnību un apdraudēt
         tā iespēju saņemt visas paziņojumā par sadarbību paredzētās priekšrocības. It īpaši, ja persona atzīst, ka ir izdarījusi pārkāpumu,
         un tādējādi atzīst faktus, kas pārsniedz tos, kuri tieši secināmi no attiecīgajiem dokumentiem, tad a priori, ja īpaši apstākļi neliecina par pretējo, tiek uzskatīts, ka persona ir apņēmusies teikt taisnību.
      
      (sal. ar 50.–52. un 58. punktu)
      2.      Paziņojums par iebildumiem ir procesuāls un sagatavojošs dokuments, kas, lai nodrošinātu tiesību uz aizstāvību efektīvu izmantošanu,
         nosaka Komisijas ierosinātā administratīvā procesa priekšmetu, tādējādi tai liedzot pamatoties uz citiem iebildumiem lēmumā,
         ar ko attiecīgais process tiek noslēgts. Turklāt Komisijas sagatavotu paziņojumu par iebildumiem nekādā gadījumā nevar uzskatīt
         par attiecīga uzņēmuma vainojamības prezumpcijas pierādījumu. Pretējā gadījumā jebkura procesa uzsākšana šajā jautājumā potenciāli
         varētu būt pretrunā nevainīguma prezumpcijas principam.
      
      Šādos apstākļos pirmā un pēc tam otra paziņojuma par iebildumiem sagatavošana kā tāda nevar būt pamats, lai konstatētu kādu
         pārkāpumu.
      
      Saistībā ar iespējamiem grozījumiem, kas otrajā paziņojumā par iebildumiem ir izdarīti, salīdzinot ar pirmo paziņojumu par
         iebildumiem, šī procesuālā dokumenta būtībai ir raksturīgi, ka tas ir provizorisks un to var labot, Komisijai veicot vēlāku
         izvērtējumu, pamatojoties uz lietas dalībnieku iesniegtajiem apsvērumiem un citiem faktu konstatējumiem. Komisijai ir jāņem
         vērā no visa administratīvā procesa izrietoši apstākļi, lai vai nu atmestu iebildumus, kas nav pamatoti, vai arī gan faktiskā,
         gan juridiskā ziņā labotu un papildinātu savu argumentāciju tās izvirzīto iebildumu pamatojumam. Tāpēc, ja posmā starp paziņojumu
         par iebildumiem un galīgo lēmumu Komisijai ir pamats gan faktiskā, gan juridiskā ziņā labot un papildināt savu argumentāciju,
         tai jo vairāk ir pamats to darīt posmā starp diviem paziņojumiem par iebildumiem.
      
      (sal. ar 68.–70. un 73. punktu)
      3.      Aizliegtu vienošanos jomā objektīvu iemeslu dēļ Komisijai ir tiesības gan sadalīt, gan arī apvienot lietas. Tātad divas lietas,
         katra no kurām attiecas uz atsevišķu preci, var tikt apvienotas, ja šīs preces, ņemot vērā tostarp to fiziskos raksturojumus
         un izmantošanu, ir piederīgas vienai un tai pašai darbības nozarei un ja noteiktas uzņēmumu prettiesiskās sanāksmes vienlaikus
         attiecās uz vienu un otro preci. Turklāt, pat ja pieņemtu, ka attiecīgo pārkāpumu var uzskatīt par tādu, kas patiesībā ietver
         divus dažādus pārkāpumus, apstāklim, ka šie pārkāpumi ir noteikti vairākos lēmumos vai vienā lēmumā, nav nozīmes, ja attiecīgajiem
         pārkāpumiem nav iestājies noilgums.
      
      Turklāt EKL 81. panta 1. punkta pārkāpumu var izraisīt ne tikai atsevišķa darbība, bet arī darbību virkne vai arī turpināta
         rīcība. Šo interpretāciju nevar apstrīdēt tādēļ, ka arī viens vai vairāki šādas darbību virknes vai turpinātas rīcības elementi
         paši par sevi un katrs atsevišķi arī var būt minētās tiesību normas pārkāpums. Ja dažādas darbības ietilpst kopējā plānā to
         identiskā mērķa dēļ, kas ir vērsts uz konkurences kopējā tirgū izkropļošanu, Komisijai ir tiesības uzlikt atbildību par šīm
         darbībām atkarībā no dalības attiecīgajā pārkāpumā kopumā. Ja Komisija var likumīgi secināt, ka dažādas izpausmes ir daļa
         no vienota pārkāpuma tādēļ, ka tās ir kopēja plāna, lai izkropļotu konkurenci, elementi, apstāklis, ka saskaņoto darbību skaits
         un intensitāte atšķiras atkarībā no attiecīgā tirgus, nenozīmē, ka pārkāpums neattiecās uz tirgiem, kuros šīs darbības ir
         bijušas mazāk intensīvas vai skaitā mazāk. Faktiski būtu mākslīgi sadalīt turpinātu rīcību, kurai raksturīgs vienots mērķis,
         vairākos atsevišķos pārkāpumos, pamatojot ar to, ka saskaņotas darbības atšķiras atkarībā no attiecīgā tirgus.
      
      (sal. ar 100. un 272. punktu)
      4.      Piemērojot EKL 81. panta 1. punktu, nav jāņem vērā nolīguma konkrēta ietekme, ja tā mērķis ir ierobežot, nepieļaut vai izkropļot
         konkurences funkcionēšanu. Īpaši attiecībā uz nolīgumiem, kas vērsti pret konkurenci un kas tiek noslēgti, satiekoties konkurējošu
         uzņēmumu pārstāvjiem, EKL 81. panta 1. punkts tiek pārkāpts tādā gadījumā, ja šo sanāksmju mērķis ir konkurences ierobežošana,
         nepieļaušana vai izkropļošana un tādējādi tie ir vērsti uz mākslīgu tirgus darbības regulēšanu. Šajā gadījumā, lai pierādītu
         kāda uzņēmuma dalību aizliegtā vienošanās, pietiek ar to, ka Komisija pierāda konkrētā uzņēmuma piedalīšanos sanāksmēs, kurās
         tika noslēgti pret konkurenci vērsti nolīgumi. Ja piedalīšanās šādās sanāksmēs ir pierādīta, attiecīgā uzņēmuma pienākums
         ir norādīt uz tādām pazīmēm, kas liecina, ka, piedaloties minētajās sanāksmēs, tam nav bijis nodoma vērsties pret konkurenci,
         pierādot, ka tas ir vērsis konkurējošu uzņēmumu uzmanību uz to, ka tas sanāksmē piedalās ar atšķirīgu redzējumu.
      
      Tātad, ja starp vairākiem uzņēmumiem notikušās saskaņošanas pierādījums izriet nevis no vienkārša rīcības tirgū paralēlā rakstura
         konstatējuma, bet no dokumentiem, no kuriem izriet, ka šo uzņēmumu prettiesiskas darbības ir saskaņošanas rezultāts, ar alternatīvo
         skaidrojumu attiecībā uz izmantojamām cenām, saskaņā ar kuru iespējamā cenu koordinēšana patiesībā esot ražotāju reakcija
         uz izejvielu cenām un tirgus attīstību, nevar apstrīdēt Komisijas konstatējumu, ka pastāv aizliegtā vienošanās.
      
      (sal. ar 103., 108. un 109. punktu)
      5.      Ja vienība, kas veic saimniecisku darbību, pārkāpj konkurences tiesību normas, tai saskaņā ar personiskās atbildības principu
         ir jāatbild par šo pārkāpumu. Tomēr, ja divas vienības veido vienu saimniecisko vienību, tas, ka vienība, kura ir izdarījusi
         pārkāpumu, vēl pastāv, pats par sevi netraucē uzlikt sodu tai vienībai, kurai tā ir nodevusi savu saimniecisko darbību. Šāda
         soda piemērošana it īpaši ir pieļaujama, ja šīs vienības kontrolē viena un tā pati persona un, ievērojot tās saistošās ciešās
         saimnieciskās un organizatoriskās saites, tās ir piemērojušas būtībā tās pašas komerciālās vadlīnijas.
      
      Tātad, ja, veicot pārkāpjošas darbības, divas sabiedrības ir tieši vai netieši pilnībā piederīgas vienai un tai pašai sabiedrībai,
         personīgās atbildības princips neliedz, ka sods par pārkāpumu, ko vispirms uzsāka viena sabiedrība un pēc tam turpināja otra
         sabiedrība, tiek kopumā piemērots šai pēdējai minētajai sabiedrībai.
      
      Katrā ziņā soda piemērošana uzņēmumam, kas juridiski turpina pastāvēt, bet vairs neveic saimniecisku darbību, rada risku,
         ka tam nebūs preventīvas iedarbības. Turklāt, ja nav paredzēta iespēja uzlikt sodu citai saimnieciskai vienībai, nevis tai,
         kas ir izdarījusi pārkāpumu, uzņēmumi varētu izvairīties no soda tikai tāpēc, ka to identitāte ir mainīta pārstrukturēšanas,
         pēctecības vai citu juridisku vai organizatorisku izmaiņu dēļ.
      
      (sal. ar 123.–126. un 129. punktu)
      6.      Saskaņā ar Tiesas Statūtu 21. pantu un Vispārējās tiesas Reglamenta 44. panta 1. punkta c) apakšpunktu prasības pieteikumā
         ir jānorāda strīda priekšmets un kopsavilkums par izvirzītajiem pamatiem. Lai prasība būtu pieņemama, pamata faktiskajiem
         un tiesiskajiem apstākļiem, uz kuriem prasība pamatota, jāizriet – vismaz kopsavilkuma veidā un tomēr saskaņotā un saprotamā
         veidā – no paša prasības pieteikuma teksta. Kaut arī atsevišķos jautājumos prasības pieteikumu var pamatot un papildināt,
         atsaucoties uz konkrētām tam pievienoto materiālu rindkopām, vispārēja atsauce uz citiem dokumentiem, pat ja tie ir pievienoti
         prasības pieteikumam, nevar kompensēt galveno juridisko argumentu, kam atbilstoši iepriekš minētajām tiesību normām ir jābūt
         ietvertiem prasības pieteikumā, neesamību.
      
      Turklāt Vispārējai tiesai nav pienākuma pielikumos meklēt un identificēt pamatus un argumentus, ko tā varētu uzskatīt par
         tādiem, kuri veido prasības pamatojumu, jo pielikumi izmantojami vienīgi pierādīšanas un tehniskos nolūkos.
      
      Analoģiskas prasības ir piemērojamas tad, ja, lai atbalstītu pamatu, ir izteikts iebildums. Tātad, minētajām prasībām neatbilst
         iebildums, kura būtiskie elementi ir iekļauti tikai prasības pieteikuma pielikumos.
      
      Uzņēmums šo trūkumu nevar novērst, replikas stadijā iesniedzot noteiktus faktiskus vai tiesiskus datus, atsaucoties uz prasības
         pieteikuma pielikumiem, vai arī iesniedzot jaunus pielikumus replikai. Pārbaudot prasības pieteikuma atbilstību Reglamenta
         44. panta 1. punktā uzstādītajām prasībām, replikas saturs jau no loģikas viedokļa neattiecas uz lietu. It īpaši uz replikā
         prasības pieteikumā norādīto pamatu papildināšanas nolūkā minēto pamatu un argumentu pieņemamību nevar atsaukties ar mērķi
         kompensēt prasības celšanas stadijā radušos neatbilstību Reglamenta 44. panta 1. punktā minētajām prasībām, pretējā gadījumā
         šī tiesību norma zaudētu jebkādu nozīmi.
      
      (sal. ar 161., 162., 168. un 169. punktu)
      7.      Gadījumā, ja nolīgumi noslēgti sanāksmēs, kurās piedalījušies konkurējoši uzņēmumi, konkurences tiesību normas ir pārkāptas,
         ja šīm sanāksmēm bijis pret konkurenci vērsts mērķis un tās ir bijušas vērstas uz mākslīgu tirgus darbības regulēšanu. Šādā
         gadījumā noteiktam uzņēmumam ir pienācīgi uzlikta atbildība par pārkāpumu, ja tas piedalījies šajās sanāksmēs, zinot, kāds
         ir to mērķis, pat ja tas vēlāk nav īstenojis kādu no tajās saskaņotajiem pasākumiem. Tas, ka uzņēmums lielākā vai mazākā mērā
         regulāri apmeklējis sanāksmes, kā arī tas, kādā mērā uzņēmums izpildījis sanāksmēs saskaņotos pasākumus, ietekmē nevis tā
         atbildības iestāšanos, bet gan tās apmēru un līdz ar to soda smagumu.
      
      (sal. ar 173. punktu)
      8.      Praksē Komisijai bieži vien ir pienākums pierādīt konkurences tiesību normu pārkāpuma pastāvēšanu apstākļos, kas nebūt nesekmē
         šo uzdevumu, jo var būt pagājuši vairāki gadi kopš notikumiem, kas veido pārkāpumu, un vairāki uzņēmumi, pret kuriem ierosināta
         izmeklēšana, nav ar Komisiju aktīvi sadarbojušies. Šajā kontekstā pārkāpumā vainojamam uzņēmumam būtu pārāk vienkārši izvairīties
         no soda, ja tas varētu secināt savus pierādījumus no tās informācijas neskaidrības, kas sniegta par aizliegtas vienošanās
         darbību, apstākļos, kad vienošanās esamība un tās pret konkurenci vērstais mērķis tomēr ticis pietiekami konstatēts. Uzņēmumi
         šādos apstākļos var pienācīgi aizstāvēties, jo tiem ir dota iespēja sniegt paskaidrojumus par visiem pierādījumiem, ko pret
         tiem izvirza Komisija.
      
      (sal. ar 177. punktu)
      9.      Administratīvajā procesā saistībā ar konkurences tiesību normu pārkāpumu uzņēmumu vārdā veiktajiem paziņojumiem, tā kā tie
         rada ievērojamus tiesiskus un ekonomiskus riskus, ir vērā ņemams pierādījuma spēks. Šis pierādījuma spēks ir īpaši augsts
         tad, ja uzņēmumu paziņojumi apstiprina citus tādas pašas dabas paziņojumus.
      
      Uzņēmuma kā tāda vārdā sniegto atbilžu ticamība ir lielāka par to, kāda varētu būt atbildei, ko sniedzis uzņēmuma darbinieks,
         neatkarīgi no viņa pieredzes vai personīgā viedokļa.
      
      (sal. ar 179., 183., 267. un 270. punktu)
      10.    Uzņēmumu var saukt pie atbildības par visu aizliegto vienošanos arī tad, ja tas tieši ir piedalījies tikai vienā vai dažos
         to veidojošos elementos, ja, pirmkārt, tas zināja vai tam noteikti bija jāzina, ka vienošanās, kuras dalībnieks tas ir, sevišķi
         vairāku gadu gaitā piedaloties regulāri organizētās sanāksmēs, ir daļa no kopējiem pasākumiem, kas paredzēti, lai deformētu
         parastos konkurences spēles noteikumus, un, otrkārt, šie pasākumi ietvēra visus aizliegto vienošanos veidojošos elementus.
         Tāpat arī fakts, ka katram uzņēmumam ir bijusi sava loma kopējā mērķa sasniegšanā, nenozīmē, ka nav bijis pret konkurenci
         vērsta mērķa un tādējādi arī pārkāpuma – pieņemot, ka katrs uzņēmums sniedzis savu ieguldījumu kopējā mērķa sasniegšanā.
      
      (sal. ar 193. punktu)
      11.    No Pamatnostādnēs sodanaudas [naudas soda] noteikšanai, piemērojot Regulas Nr. 17 15. panta 2. punktu un EOTK līguma 65. panta
         5. punktu, iekļautā sevišķi smagu pārkāpumu apraksta izriet, ka nolīgumi vai saskaņotas darbības, kuru mērķis, kā tas ir šajā
         gadījumā, ir noteikt cenu mērķus vai sadalīt tirgus daļas, ņemot vērā jau to attiecīgo raksturu, var tikt kvalificēti kā “sevišķi
         smagi” pārkāpumi un Komisijai nav pienākuma pierādīt pārkāpuma konkrētu ietekmi uz tirgu. Līdzīgi, horizontālās aizliegtās
         vienošanās cenu jomā ir daļa no vissmagākajiem konkurences tiesību pārkāpumiem un tādējādi tās kā tādas var kvalificēt kā
         sevišķi smagas.
      
      (sal. ar 225. punktu)
      12.    Nosakot katra naudas soda par konkurences tiesību normu pārkāpumu apmēru, Komisijai ir rīcības brīvība. Atbilstoši Regulas
         Nr. 1/2003 23. panta 3. punktam naudas soda apmēru nosaka, pamatojoties uz pārkāpuma smagumu un ilgumu. Turklāt minētais apmērs
         ir Komisijas skaitlisku aprēķinu, kas veikti atbilstoši Pamatnostādnēs sodanaudas [naudas soda] noteikšanai, piemērojot Regulas
         Nr. 17 15. panta 2. punktu un EOTK līguma 65. panta 5. punktu, virknes rezultāts. Šis apmērs tostarp tiek noteikts atbilstoši
         vairākiem apstākļiem, kas saistīti ar attiecīgā uzņēmuma individuālu rīcību, tādiem kā atbildību pastiprinošu vai mīkstinošu
         apstākļu esamība.
      
      No šī tiesiskā regulējuma nevar secināt, ka Komisijai būtu jānodrošina proporcija starp šādi aprēķinātā naudas soda apmēru
         un attiecīgā produkta tirgus kopējo apjomu konkrētajā pārkāpuma gadā, ja šis pārkāpums ir ildzis vairākus gadus un naudas
         soda apmērs ir atkarīgs arī no citiem ar attiecīgo uzņēmumu individuālo rīcību saistītiem apstākļiem.
      
      (sal. ar 232. punktu)
      13.    Komisijas pilnvaras uzlikt naudas sodus uzņēmumiem, kuri tīši vai nolaidības dēļ izdara EKL 81. panta prasību pārkāpumu, ir
         viens no līdzekļiem, kas ir tās rīcībā, lai tā varētu pildīt tai ar Kopienu tiesībām uzticēto uzraudzības uzdevumu, kas ietver
         pienākumu īstenot vispārīgo politiku nolūkā piemērot konkurences jomā Līgumā noteiktos principus un attiecīgi virzīt uzņēmumu
         rīcību. No minētā izriet, ka, lai izvērtētu pārkāpuma smagumu ar mērķi noteikt naudas soda apmēru, Komisijai jāpārliecinās
         par savas darbības preventīvo iedarbību, it īpaši attiecībā uz to veidu pārkāpumiem, kuri īpaši kaitē Kopienas mērķu īstenošanai.
      
      No tā izriet prasība pielāgot naudas soda apmēru, lai ņemtu vērā vēlamo ietekmi uz uzņēmumu, kuram tas uzlikts, lai nodrošinātu,
         ka uzliktais naudas sods nav maznozīmīgs vai – tieši pretēji – pārmērīgs, tostarp ņemot vērā konkrētā uzņēmuma finansiālo
         spēju, atbilstoši prasībām, kuras izriet, pirmkārt, no nepieciešamības nodrošināt tam uzliktā naudas soda efektivitāti un,
         otrkārt, no samērīguma principa ievērošanas. Liela apjoma uzņēmums, kura rīcībā ir ievērojami finanšu resursi salīdzinājumā
         ar citiem aizliegtās vienošanās dalībniekiem, var vieglāk mobilizēt naudas soda samaksai nepieciešamos naudas līdzekļus, kas
         attaisno – ar mērķi nodrošināt naudas soda preventīvu iedarbību – tāda naudas soda uzlikšanu, kas būtu proporcionāli lielāks
         nekā uzņēmumam, kura rīcībā nav tādu resursu, uzliktais sods par to pašu pārkāpumu, tostarp piemērojot reizināšanas koeficientu.
         Nosakot naudas soda apmēru, ir jāņem vērā tostarp katra uzņēmuma, kurš ir aizliegtās vienošanās dalībnieks, kopējais apgrozījums.
      
      Preventīvās iedarbības mērķis, ko Komisija var censties sasniegt, nosakot naudas soda apmēru, ir noteikts, lai nodrošinātu,
         ka uzņēmumi ievēro Līgumā ietvertās konkurences tiesību normas savā darbībā Kopienas vai Eiropas Ekonomikas zonas ietvaros.
         No minētā izriet, ka preventīvās iedarbības faktoru, kuru var iekļaut naudas soda aprēķinā, nosaka, ņemot vērā vairākus apstākļus
         un ne tikai konkrētā uzņēmuma īpašo situāciju. Šis princips tiek piemērots tostarp tad, kad Komisija ir noteikusi reizināšanas
         koeficientu preventīvās iedarbības nodrošināšanai, kurš ietekmē uzņēmumam uzlikto naudas sodu.
      
      (sal. ar 243.–246. punktu)
      14.    Apstāklis, ka vairākām sabiedrībām ir solidāri jāmaksā naudas sods tādēļ, ka tās ir viens uzņēmums EKL 81. panta izpratnē,
         attiecībā uz Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punktā paredzētās robežas piemērošanu nenozīmē, ka katras pienākums ierobežots
         ar 10 % no apgrozījuma, ko tā guvusi iepriekšējā pārskata gadā. Faktiski 10 % robeža šīs tiesību normas izpratnē ir jāaprēķina,
         balstoties uz visu sabiedrību, kuras veido vienotu ekonomisko vienību, kas darbojas kā uzņēmums EKL 81. panta izpratnē, kopējo
         apgrozījumu, jo tikai kopējs šo sabiedrību apgrozījums var būt norāde uz attiecīgā uzņēmuma lielumu un ekonomisko varu.
      
      (sal. ar 253. un 313. punktu)
      15.    Pamatnostādņu sodanaudas [naudas soda] noteikšanai, piemērojot Regulas Nr. 17 15. panta 2. punktu un EOTK līguma 65. panta
         5. punktu, 2. punktā kā piemērs atbildību pastiprinošiem apstākļiem ir paredzēts tāda paša veida pārkāpuma recidīvs, ko izdara
         tas pats uzņēmums vai tie paši uzņēmumi. Recidīva jēdziens – tāds, kāds tas ir iekļauts vairāku valstu tiesību sistēmās, –
         paredz, ka persona ir izdarījusi jaunu pārkāpumu pēc tam, kad ir tikusi sodīta par līdzīgiem pārkāpumiem. Iespējamais recidīvs
         ir viens no apstākļiem, kas ir jāņem vērā, analizējot attiecīgā pārkāpuma smagumu.
      
      Šajā ziņā, ja Komisija ņem vērā uzņēmuma jēdzienu EKL 81. panta izpratnē ar recidīvu saistītā atbildību pastiprinošā apstākļa
         piemērošanas nolūkā un uzskata, ka viens un tas pats uzņēmums atkārtoti īstenoja pārkāpjošu rīcību, lai gan juridiskās personas,
         kas iesaistītas attiecīgajos pārkāpumos, nav bijušas identiskas, tai ir jānorāda uz sīki aprakstītiem un precīziem apstākļiem,
         kas pamato tās apgalvojumu.
      
      Tātad, ja izmaiņas attiecīgo sabiedrību struktūrā un kontrolē ir sevišķi sarežģītas, Komisijai ir jāsniedz pietiekami detalizēta
         un precīza informācija par sabiedrību, kas attiecīgajam uzņēmumam bija piederīgas pirms pārkāpuma, izmaiņām un ir jānorāda
         visi nepieciešamie detalizētie apstākļi, lai varētu uzskatīt, ka tās lēmumā norādītās sabiedrības un agrākajos lēmumos norādītās
         sabiedrības veido vienu uzņēmumu EKL 81. panta izpratnē.
      
      (sal. ar 293.–295., 298., 299. un 302. punktu)
      16.    Saskaņā ar Pamatnostādņu sodanaudas [naudas soda] noteikšanai, piemērojot Regulas Nr. 17 15. panta 2. punktu un EOTK līguma
         65. panta 5. punktu, 3. punkta otro ievilkumu atbildību mīkstinošs apstāklis var būt pārkāpumus izraisošo nolīgumu vai prakses
         neīstenošana. Tomēr tas, ka uzņēmums, attiecībā uz kuru ir pierādīts, ka tas ir piedalījies darbību saskaņošanā ar saviem
         konkurentiem, nerīkojās tirgū tādā veidā, kā tas ir vienojies ar saviem konkurentiem, ne vienmēr ir apstāklis, kas ir jāņem
         vērā kā atbildību mīkstinošs apstāklis, nosakot uzliekamā naudas soda summu.
      
      Uzņēmums, kas, neraugoties uz darbību saskaņošanu ar saviem konkurentiem, tirgū īsteno lielākā vai mazākā mērā neatkarīgu
         politiku, var vienkārši censties izmantot aizliegto vienošanos savā labā, un uzņēmums, kurš nenorobežojas no rezultātiem,
         kas panākti sanāksmē, kurā tas ir piedalījies, principā ir pilnībā atbildīgs par to, ka ir bijis aizliegtās vienošanās dalībnieks.
         Tādējādi Komisijai nav pienākuma par atbildību mīkstinošu apstākli atzīt to, ka aizliegtā vienošanās netika izpildīta, izņemot
         gadījumu, kad uzņēmums, kas atsaucas uz šo apstākli, var pierādīt, ka tas skaidri un būtiski ir iebildis pret šīs aizliegtās
         vienošanās īstenošanu tādā mērā, ka pat tika traucēta tās darbība, un ka tas nav izlicies, ka piekrīt nolīgumam, tādējādi
         pamudinot citus uzņēmumus īstenot attiecīgo aizliegto vienošanos. Faktiski uzņēmumiem būtu pārāk viegli izvairīties no riska
         maksāt lielu naudas sodu, ja tie varētu gūt labumu no prettiesiskas aizliegtas vienošanās un vēlāk panākt arī naudas soda
         samazināšanu, aizbildinoties ar to, ka to loma pārkāpuma īstenošanā bija ļoti neliela, kaut gan to attieksme bija mudinājusi
         citus uzņēmumus rīkoties tādā veidā, kas vairāk kaitē konkurencei.
      
      (sal. ar 306. un 307. punktu)
VISPĀRĒJĀS TIESAS SPRIEDUMS (pirmā palāta)
      2011. gada 13. jūlijā (*)
      
      Konkurence – Aizliegtas vienošanās – Butadiēnkaučuka un emulsijas polimerizācijā iegūta butadiēnstirolkaučuka tirgus – Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums – Vainojamība pārkāpjošā rīcībā – Vienots pārkāpums – Aizliegtas vienošanās esamības pierādījums – Naudas sodi – Pārkāpuma smagums un ilgums – Atbildību pastiprinoši apstākļi
      Lieta T‑59/07
      Polimeri Europa SpA, Brindīzi [Brindisi] (Itālija), ko pārstāv M. Siraguza [M. Siragusa] un F. Moretti [F. Moretti], advokāti,
      
      prasītāja,
      pret
      Eiropas Komisiju, ko pārstāv V. Di Buči [V. Di Bucci], G. Konte [G. Conte] un V. Botka [V. Bottka], pārstāvji,
      
      atbildētāja,
      par prasību atcelt Komisijas 2006. gada 29. novembra Lēmumu C(2006) 5700, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar [EKL]
         81. pantu un EEZ līguma 53. pantu (Lieta COMP/F/38.638 – Butadiēnkaučuks un emulsijas polimerizācijā iegūts butadiēnstirolkaučuks)
         un, pakārtoti, par Polimeri Europa SpA uzliktā naudas soda atcelšanu vai samazināšanu.
      
      VISPĀRĒJĀ TIESA (pirmā palāta)
      šādā sastāvā: tiesneši F. Deuss [F. Dehousse] (referents), kas veic priekšsēdētāja pienākumus, tiesneši I. Višņevska‑Bjalecka [I. Wiszniewska‑Białecka] un N. Vāls [N. Wahl],
      
      sekretāre K. Poheca [K. Pocheć], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2009. gada 21. oktobra tiesas sēdi,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
       Tiesvedības priekšvēsture
      1        Ar 2006. gada 29. novembra Lēmumu C(2006) 5700, galīgā redakcija (Lieta COMP/F/38.638 – Butadiēnkaučuks un emulsijas polimerizācijā
         iegūts butadiēnstirolkaučuks; turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”), Eiropas Kopienu Komisija ir konstatējusi, ka vairāki
         uzņēmumi ir pārkāpuši EKL 81. panta 1. punktu un Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu (EEZ) 53. pantu, piedaloties aizliegtā
         vienošanās par iepriekš minēto ražojumu tirgū.
      
      2        Uzņēmumi, kam adresēts apstrīdētais lēmums, ir
      
      –        Bayer AG, Lēverkūzene [Leverkusen] (Vācija);
      
      –        The Dow Chemical Company, Midlande [Midland], Mičigana (Amerikas Savienotās Valstis) (turpmāk tekstā – “Dow Chemical”);
      
      –        Dow Deutschland Inc., Švalbaha [Schwalbach] (Vācija);
      
      –        Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH (agrāk – Dow Deutschland GmbH & Co. OHG), Švalbaha;
      
      –        Dow Europe, Horgena [Horgen] (Šveice);
      
      –        Eni SpA, Roma (Itālija);
      
      –        Polimeri Europa SpA, Brindīzi [Brindisi] (Itālija) (turpmāk tekstā – “Polimeri”);
      
      –        Shell Petroleum NV, Hāga (Nīderlande);
      
      –        Shell Nederland BV, Hāga;
      
      –        Shell Nederland Chemie BV, Roterdama (Nīderlande);
      
      –        Unipetrol a.s., Prāga (Čehijas Republika);
      
      –        Kaučuk a.s., Kralupinadvltavu [Kralupy nad Vltavou] (Čehijas Republika);
      
      –        Trade‑Stomil sp. z o.o., Lodza [Łódź] (Polija) (turpmāk tekstā – “Stomil”).
      
      3        Dow Chemical tieši vai netieši pilnībā kontrolē Dow Deutschland, Dow Deutschland Anlagengesellschaft un Dow Europe (turpmāk tekstā visi kopā – “Dow”) (apstrīdētā lēmuma 16.–21. apsvērums).
      
      4        Eni darbību saistībā ar attiecīgajiem ražojumiem sākotnēji nodrošināja EniChem Elastomeri Srl, kuru netieši kontrolēja Eni ar savas meitas sabiedrības EniChem SpA (turpmāk tekstā – “EniChem SpA”) starpniecību. 1997. gada 1. novembrī EniChem Elastomeri apvienojās ar EniChem SpA. ENI piederēja 99,97 % no EniChem SpA. 2002. gada 1. janvārī EniChem SpA nodeva savu stratēģisko ķīmijas darbību (tajā skaitā darbību saistībā ar butadiēnkaučuku un emulsijas polimerizācijā iegūtu
         butadiēnstirolkaučuku) savai 100 % piederošai meitas sabiedrībai Polimeri. Kopš 2002. gada 21. oktobra Eni tieši un pilnībā kontrolē Polimeri. Kopš 2003. gada 1. maija EniChem SpA nomainīja savu nosaukumu uz Syndial SpA (apstrīdētā lēmuma 26.–32. apsvērums). Komisija apstrīdētajā lēmumā, atsaucoties uz jebkuru Eni piederošo sabiedrību (turpmāk tekstā – “EniChem”) lieto nosaukumu “EniChem” (apstrīdētā lēmuma 36. apsvērums).
      
      5        Shell Nederland Chemie ir Shell Nederland meitas sabiedrība, savukārt Shell Nederland pilnībā pieder Shell Petroleum (turpmāk tekstā kopumā – “Shell”) (apstrīdētā lēmuma 38.–40. apsvērums).
      
      6        Kaučuk tika izveidots 1997. gadā, apvienojot Kaučuk Group a.s. un Chemopetrol Group a.s. 1997. gada 21. jūlijā Unipetrol pilnībā pārņēma visus apvienoto uzņēmumu aktīvus, tiesības un saistības. Unipetrol pieder 100 % daļu Kaučuk kapitālā (apstrīdētā lēmuma 45. un 46. apsvērums). Turklāt saskaņā ar apstrīdēto lēmumu no 1991. gada līdz 2003. gada 28. februārim
         Tavorex s.r.o. (turpmāk tekstā – “Tavorex”), kas reģistrēts Čehijas Republikā, pārstāvēja Kaučuk (un tā priekšteci Kaučuk Group) eksporta jautājumos. Tāpat saskaņā ar apstrīdēto lēmumu Tavorex kopš 1996. gada pārstāvēja Kaučuk Eiropas sintētiskā kaučuka asociācijas sanāksmēs (apstrīdētā lēmuma 49. apsvērums).
      
      7        Saskaņā ar apstrīdēto lēmumu Stomil pārstāvēja Polijas ražotāju Chemical Company Dwory S.A. (turpmāk tekstā – “Dwory”) eksporta jomā jau aptuveni 30 gadus, vismaz līdz 2001. gadam. Turklāt saskaņā ar apstrīdēto lēmumu Stomil no 1997. līdz 2000. gadam pārstāvēja Dwory Eiropas sintētiskā kaučuka asociācijas sanāksmēs (apstrīdētā lēmuma 51. apsvērums).
      
      8        Pārkāpuma ilguma noteiktais laika posms ir no 1996. gada 20. maija līdz 2002. gada 28. novembrim (Bayer, Eni un Polimeri), no 1996. gada 20. maija līdz 1999. gada 31. maijam (Shell Petroleum, Shell Nederland un Shell Nederland Chemie), no 1996. gada 1. jūlija līdz 2002. gada 28. novembrim (Dow Chemical), no 1996. gada 1. jūlija līdz 2001. gada 27. novembrim (Dow Deutschland), no 1999. gada 16. novembra līdz 2002. gada 28. novembrim (Unipetrol un Kaučuk), no 1999. gada 16. novembra līdz 2000. gada 22. februārim (Stomil), no 2001. gada 22. februāra līdz 2002. gada 28. februārim (Dow Deutschland Anlagengesellschaft) un no 2001. gada 26. novembra līdz 2002. gada 28. novembrim (Dow Europe) (apstrīdētā lēmuma 476.–485. apsvērums un rezolutīvās daļas 1. pants).
      
      9        Butadiēnkaučuks (turpmāk tekstā – “BK”) un emulsijas polimerizācijā iegūts butadiēnstirolkaučuks (turpmāk tekstā – “EPBK”)
         ir sintētiski kaučuki, kurus galvenokārt izmanto riepu ražošanā. Šie abi produkti ir aizvietojami savā starpā un ar citiem
         sintētiskajiem kaučukiem, kā arī ar dabisko kaučuku (apstrīdētā lēmuma 3.–6. apsvērums).
      
      10      Papildus šā lēmuma adresātiem arī citi ražotāji, kas atrodas Āzijā un Austrumeiropā, ierobežotā daudzumā tirgoja BK un EPBK
         EEZ teritorijā. Turklāt ievērojamu daļu BK ražo tieši lielie riepu ražotāji (apstrīdētā lēmuma 54. apsvērums).
      
      11      2002. gada 20. decembrī Bayer sazinājās ar Komisijas dienestiem un izteica vēlmi sadarboties atbilstoši Komisijas paziņojumam par atbrīvojumu no sodanaudas
         [naudas soda] un sodanaudas [naudas soda] samazināšanu karteļu gadījumos (OV 2002, C 45, 3. lpp.; turpmāk tekstā – “paziņojums
         par sadarbību”) saistībā ar BK un EPBK. Attiecībā uz EPBK Bayer sniedza mutisku paziņojumu, kurā bija aprakstītas aizliegtas vienošanās darbības. Šis mutiskais paziņojums ir ierakstīts
         kasetē (apstrīdētā lēmuma 67. apsvērums).
      
      12      2003. gada 14. janvārī Bayer sniedza mutisku paziņojumu, kurā bija aprakstītas karteļa darbības saistībā ar BK. Šis mutiskais paziņojums ir ierakstīts
         kasetē. Bayer iesniedza arī Eiropas sintētiskā kaučuka asociācijas BK komitejas sanāksmju protokolus (apstrīdētā lēmuma 68. apsvērums).
      
      13      2003. gada 5. februārī Komisija paziņoja Bayer savu lēmumu par šī uzņēmuma nosacītu atbrīvošanu no naudas soda (apstrīdētā lēmuma 69. apsvērums).
      
      14      2003. gada 27. martā Komisija veica pārbaudes apmeklējumu saskaņā ar Padomes 1962. gada 6. februāra Regulas Nr. 17 – Pirmās
         regulas par [EKL 81.] un [82.] panta īstenošanu (OV 1962, 13, 204. lpp.) 14. panta 3. punktu Dow Deutschland & Co telpās (apstrīdētā lēmuma 70. apsvērums).
      
      15      Laikā no 2003. gada septembra līdz 2006. gada jūlijam Komisija uzņēmumiem, kas ir apstrīdētā lēmuma adresāti, ir nosūtījusi
         vairākus informācijas pieprasījumus atbilstoši Regulas Nr. 17 11. pantam un Padomes 2002. gada 16. decembra Regulas (EK) Nr. 1/2003
         par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti [EKL] 81. un 82. pantā (OV 2003, L 1, 1. lpp.), 18. pantam (apstrīdētā
         lēmuma 71. apsvērums).
      
      16      2003. gada 16. oktobrī Dow Deutschland un Dow Deutschland & Co. tikās ar Komisijas dienestiem un izteica vēlmi sadarboties atbilstoši paziņojumam par sadarbību. Šīs tikšanās laikā tika
         sniegti mutvārdu paskaidrojumi par karteļa darbībām saistībā ar BK un EPBK. Šie mutvārdu paskaidrojumi tika ierakstīti. Tāpat
         tika iesniegti dokumenti saistībā ar karteli (apstrīdētā lēmuma 72. apsvērums).
      
      17      2005. gada 4. martā Dow Deutschland tika informēts par Komisijas nodomu tam samazināt naudas sodu par 30–50 % (apstrīdētā lēmuma 73. apsvērums).
      
      18      2005. gada 7. jūnijā Komisija uzsāka procesu un nosūtīja uzņēmumiem, kas ir apstrīdētā lēmuma adresāti, izņemot Unipetrol, kā arī uzņēmumam Dwory pirmo paziņojumu par iebildumiem. Pirmais paziņojums par iebildumiem tika pieņemts arī attiecībā uz Tavorex, bet netika tam nosūtīts, ņemot vērā, ka kopš 2004. gada oktobra Tavorex ir maksātnespējīgs. Līdz ar to process attiecībā uz Tavorex ir izbeigts (apstrīdētā lēmuma 49. un 74. apsvērums).
      
      19      Iesaistītie uzņēmumi ir iesnieguši savus rakstveida apsvērumus saistībā ar šo pirmo paziņojumu par iebildumiem (apstrīdētā
         lēmuma 75. apsvērums). Tiem bija arī sniegta pieeja lietas materiāliem CD‑ROM formā, kā arī mutiskiem paziņojumiem un ar tiem saistītiem dokumentiem Komisijas telpās (apstrīdētā lēmuma 76. apsvērums).
      
      20      2005. gada 3. novembrī Manufacture française des pneumatiques Michelin (turpmāk tekstā – “Michelin”) iesniedza lūgumu atļaut tam iestāties procesā. 2006. gada 13. janvārī tas iesniedza rakstveida apsvērumus (apstrīdētā lēmuma
         78. apsvērums).
      
      21      2006. gada 6. aprīlī Komisija pieņēma otro paziņojumu par iebildumiem, ko tā nosūtīja uzņēmumiem, kas ir apstrīdētā lēmuma
         adresāti. Iesaistītie uzņēmumi iesniedza rakstveida apsvērumus saistībā ar minēto paziņojumu (apstrīdētā lēmuma 84. apsvērums).
      
      22      2006. gada 12. maijā Michelin iesniedza sūdzību saskaņā ar Komisijas 2004. gada 7. aprīļa Regulas (EK) Nr. 773/2004 par lietas izskatīšanu saskaņā ar [EKL]
         81. un 82. pantu, ko vada Komisija (OV L 123, 18. lpp.), 5. pantu (apstrīdētā lēmuma 85. apsvērums).
      
      23      2006. gada 22. jūnijā uzņēmumi, kas ir apstrīdētā lēmuma adresāti, izņemot Stomil, un uzņēmums Michelin piedalījās Komisijas rīkotā noklausīšanās (apstrīdētā lēmuma 86. apsvērums).
      
      24      Iztrūkstot pietiekamiem pierādījumiem par Dwory dalību aizliegtajā vienošanās, Komisija pieņēma lēmumu izbeigt procesu pret to (apstrīdētā lēmuma 88. apsvērums). Līdzīgi
         Komisija pieņēma lēmumu izbeigt procesu arī pret Syndial (apstrīdētā lēmuma 89. apsvērums).
      
      25      Turklāt, lai gan sākotnēji tika izmantoti divi dažādi lietu numuri (viens attiecībā uz BK un otrs attiecībā uz EPBK (COMP/E‑1/38.637
         un COMP/E‑1/38.638), Komisija pēc pirmā paziņojuma par iebildumiem lieto vienotu numuru (COMP/F/38.638) (apstrīdētā lēmuma
         90. un 91. apsvērums).
      
      26      2006. gada 29. novembrī administratīvais process tika izbeigts ar apstrīdētā Komisijas lēmuma pieņemšanu.
      
      27      Saskaņā ar apstrīdētā lēmuma rezolutīvās daļas 1. pantu turpmāk uzskaitītie uzņēmumi ir pārkāpuši EKL 81. pantu un EEZ līguma
         53. pantu, norādītajos laika posmos piedaloties vienotā un turpinātā nolīgumā, kura ietvaros tie ir vienojušies par cenu mērķu
         noteikšanu, par klientu sadali, izmantojot līgumus par otras puses klientu nepiesaistīšanu, un par sensitīvas informācijas
         apmaiņu saistībā ar cenām, konkurentiem un klientiem BK un EPBK nozarē:
      
      a)      Bayer no 1996. gada 20. maija līdz 2002. gada 28. novembrim;
      
      b)      Dow Chemical no 1996. gada 1. jūlija līdz 2002. gada 28. novembrim; Dow Deutschland no 1996. gada 1. jūlija līdz 2001. gada 27. novembrim; Dow Deutschland Anlagengesellschaft no 2001. gada 22. februāra līdz 2002. gada 28. februārim; Dow Europe no 2001. gada 26. novembra līdz 2002. gada 28. novembrim;
      
      c)      Eni no 1996. gada 20. maija līdz 2002. gada 28. novembrim; Polimeri no 1996. gada 20. maija līdz 2002. gada 28. novembrim;
      
      d)      Shell Petroleum no 1996. gada 20. maija līdz 1999. gada 31. maijam; Shell Nederland no 1996. gada 20. maija līdz 1999. gada 31. maijam; Shell Nederland Chemie no 1996. gada 20. maija līdz 1999. gada 31. maijam;
      
      e)      Unipetrol no 1999. gada 16. novembra līdz 2002. gada 28. novembrim; Kaučuk no 1999. gada 16. novembra līdz 2002. gada 28. novembrim;
      
      f)      Stomil no 1999. gada 16. novembra līdz 2000. gada 22. februārim.
      
      28      Pamatojoties uz apstrīdētajā lēmumā konstatētajiem faktiem un veikto juridisko vērtējumu, Komisija attiecīgajiem uzņēmumiem
         uzlika naudas sodus, kuru summa tika aprēķināta, piemērojot metodiku, kas izklāstīta Pamatnostādnēs sodanaudas [naudas soda]
         noteikšanai, piemērojot Regulas Nr. 17 15. panta 2. punktu un EOTK līguma 65. panta 5. punktu (OV 1998, C 9, 3. lpp.; turpmāk
         tekstā – “pamatnostādnes”), kā arī paziņojumā par sadarbību.
      
      29      Ar apstrīdētā lēmuma rezolutīvās daļas 2. pantu ir uzlikti šādi naudas sodi:
      
      a)      Bayer: EUR 0;
      
      b)      Dow Chemical: EUR 64,575 miljoni, no kuriem:
      
      i)      EUR 60,27 miljoni solidāri ar Dow Deutschland;
      
      ii)      EUR 47,355 miljoni solidāri ar Dow Deutschland Anlagengesellschaft un Dow Europe;
      
      c)      Eni un Polimeri solidāri: EUR 272,25 miljoni;
      
      d)      Shell Petroleum, Shell Nederland un Shell Nederland Chemie solidāri: EUR 160,875 miljoni;
      
      e)      Unipetrol un Kaučuk solidāri: EUR 17,55 miljoni;
      
      f)      Stomil: EUR 3,8 miljoni.
      
      30      Ar apstrīdētā lēmuma rezolutīvās daļas 3. pantu 1. pantā minētajiem uzņēmumiem ir uzlikts pienākums nekavējoties izbeigt,
         ja tie to vēl nav izdarījuši, šajā pantā minētos pārkāpumus un turpmāk atturēties no jebkādas 1. pantā minētās darbības vai
         rīcības, kā arī no visa veida pasākumiem, kuriem ir līdzvērtīgs mērķis vai sekas.
      
       Tiesvedība un lietas dalībnieku prasījumi
      31      Ar prasības pieteikumu, kas Vispārējās tiesas kancelejā iesniegts 2007. gada 20. februārī, Polimeri cēla šo prasību.
      
      32      Ar Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2009. gada 1. aprīļa lēmumu N. Vāls tika norīkots par tiesnesi, lai papildinātu palātas
         sastāvu viena no tiesnešiem nespējas piedalīties dēļ.
      
      33      Uzklausījusi tiesneša referenta ziņojumu, Vispārējā tiesa (pirmā palāta) nolēma sākt mutvārdu procesu.
      
      34      Vispārējās tiesas Reglamenta 64. pantā paredzēto procesa organizatorisko pasākumu ietvaros šī tiesa aicināja lietas dalībniekus
         atbildēt uz noteiktiem jautājumiem un iesniegt noteiktus dokumentus. Lietas dalībnieki šos lūgumus izpildīja noteiktajos termiņos.
      
      35      Lietas dalībnieku mutvārdu paskaidrojumi un to atbildes uz Vispārējās tiesas uzdotajiem mutvārdu jautājumiem tika uzklausīti
         2009. gada 21. oktobra tiesas sēdē.
      
      36      Polimeri prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
      
      –        veikt pierādījumu savākšanas pasākumus;
      –        pilnībā vai daļēji atcelt apstrīdēto lēmumu, ievērojot no tā izrietošās sekas attiecībā uz naudas soda summu;
      –        pakārtoti, atcelt vai samazināt naudas sodu;
      –        katrā ziņā piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      37      Komisijas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
      
      –        noraidīt prasību;
      –        piespriest Polimeri atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
       Juridiskais pamatojums
      38      Savu prasījumu pamatojumam Polimeri būtībā izvirza sešpadsmit pamatus saistībā ar procesuālo noteikumu pārkāpumiem, apstrīdētā lēmuma būtību, kā arī naudas soda
         summas noteikšanu.
      
      I –  Par prasījumiem, kas ir vērsti uz daļēju apstrīdētā lēmuma atcelšanu
      A –  Par pamatiem saistībā ar procesuālo noteikumu pārkāpumiem
      1.     Par pirmo pamatu attiecībā uz nepiemērotu paziņojuma par sadarbību izmantošanu
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      39      Polimeri norāda, ka apstrīdētais lēmums “par 90 %” esot balstīts uz Bayer un Dow paziņojumiem. Apstrīdētais lēmums galvenokārt norādot uz mutvārdu paziņojumiem. Dokumentu, kas ir iesniegti kā pierādījumi,
         skaits turklāt esot ļoti neliels, un tos varot interpretēt dažādos veidos.
      
      40      Mutvārdu paziņojumu mērķis esot ļaut Komisijai sākt izmeklēšanu. Taču šajā lietā šie paziņojumi esot kalpojuši par faktu atklāšanas
         instrumentiem, kas lielā mērā esot aizstājuši pašu izmeklēšanu, un spiediena uz uzņēmumiem, kas sadarbojušies ar Komisiju,
         izdarīšanas līdzekļiem.
      
      41      Konkrētāk, pirmkārt, Polimeri norāda, ka Bayer 2002. gada 20. decembra paziņojums esot kalpojis, lai veiktu tikai vienu pārbaudes apmeklējumu, kas šajā gadījumā tika veikts
         Dow [telpās]. Neviens cits Bayer tā pirmajā paziņojumā minētais uzņēmums neesot bijis pārbaudes apmeklējuma priekšmets.
      
      42      Otrkārt, visi sniegtie pierādījumi esot ļoti trūcīgi un neviennozīmīgi. Šos dokumentus varot interpretēt kā apmaiņas ar sensitīvu
         informāciju vai arī nolīgumu esamības pierādījumus, bet tie arī varot tikai atspoguļot visā nozarē zināmus un no citiem avotiem
         nākušus datus par tirgus cenām.
      
      43      Polimeri it īpaši norāda uz piezīmēm, ko ir veicis viens no Diseldorfā (Vācija) 1996. gada 21. janvārī notikušās sanāksmes dalībniekiem,
         kuras tas ir pievienojis prasības pieteikuma pielikumā. Sākotnēji Komisija šos dokumentus esot izmantojusi kā vienošanās par
         cenām esamības pierādījumu, pēc tam secinot, ka minētā sanāksme nav ietilpusi iespējamo aizliegtās vienošanās sanāksmju skaitā,
         un attiecīgos dokumentus no apsūdzošo pierādījumu kopuma izņemot. Taču šie dokumenti esot bijuši tikpat detalizēti vai pat
         detalizētāki nekā citi šī paša dalībnieka izstrādātie dokumenti, kuriem Komisija ir piešķīrusi pierādījuma spēku saistībā
         ar aizliegto vienošanos pastāvēšanu.
      
      44      Šajā kontekstā uzņēmumi esot tikuši pamudināti savos paziņojumos norādīt nepierādāmus apstākļus. Pirmās šīs politikas destruktīvās
         sekas parādot otrajā izmeklēšanas kārtā veiktie paziņojumi. Polimeri tātad uzsver, ka 2005. gada 12. decembra tikšanās ar Dow darbiniekiem (N. un F.) gaitā Komisija esot uzdevusi ad hoc jautājumus, mēģinot izdarīt spiedienu uz šīm personām, lai tās veiktu “fiktīvus” paziņojumus par iespējamām aizliegtās vienošanās
         sanāksmēm, kā arī par iespējamiem cenu paaugstināšanas gadījumiem, kas ir bijuši iespējamo nolīgumu priekšmets. Komisija esot
         pat gājusi tiktāl, ka pati sniegusi datus par iespējamiem cenu paaugstināšanas gadījumiem un, kad tā nebija saņēmusi gaidītos
         rezultātus, apstrīdētajā lēmumā to neesot norādījusi. Līdzīgi apstrīdētā lēmuma 244. apsvērums parādot faktu, ka Dow ir ticis “spiests” liecināt. Tātad Dow 2005. gada 17. novembra paziņojums parādot, ka tas ir grozījis savu faktu redzējumu pēc tam, kad bija iepazinies ar Bayer paziņojumiem. Šajā sakarā Komisijas izdarītajā secinājumā Dow paziņojumi neesot atspoguļoti. Šajā pašā ziņā Bayer 2005. gada 6. decembra paziņojums attiecībā uz Diseldorfā 1996. gada 21. janvārī notikušo sanāksmi (skat. iepriekš 43. punktu)
         parādot faktu, ka šī sabiedrība bija nostādīta situācijā, kad tā pati sevi apsūdzēja par aktiem, ko tā nav izdarījusi.
      
      45      Treškārt, Polimeri norāda, ka vienīgā tiesību aktos paredzētā atsauce uz Komisijas izmeklēšanas pilnvaru izmantošanā iegūto paziņojumu statusu
         esot ietverta Regulas Nr. 1/2003 19. panta 1. punktā. Esot noteikts, ka mutvārdu paziņojumus, ko uzņēmumi ir izdarījuši lūguma
         atbrīvot no soda kontekstā, Komisija nevar izmantot kā noteicošus aizliegtas vienošanās esamības pierādījumus. Tas izrietot
         no fakta, ka uzņēmumi šos paziņojumus veic sev par labu. Tiktāl, ciktāl, kā uzskata Polimeri, minētajiem paziņojumiem Komisija esot piešķīrusi izšķirošu nozīmi (Polimeri it īpaši uzsver, ka, runājot par piecpadsmit Komisijas minētajām sanāksmēm, kuras, kā tā uzskata, ir notikušas starp konkurentiem,
         rakstveidā esot pierādīta tikai četru no tām esamība), apgalvojums, atbilstoši kuram “[Syndial un Polimeri] pilnīgs atteikums atzīt savu dalību (aizliegtajā vienošanās vai noteiktajā rīcībā) pats par sevi nevar prevalēt pār Komisijas
         rīcībā esošajiem pierādījumiem” (apstrīdētā lēmuma 327. apsvērums), atspoguļojot sistēmu, kurā apsūdzētājs, kas esot arī tiesa,
         nesodīti gūst labumu no savām pilnvarām.
      
      46      Komisijas apstrīdētā lēmuma 203.–205. apsvērumā minētā judikatūra turklāt neatbalstot tās nostāju. Vispārējā tiesa esot nospriedusi,
         ka uzņēmuma, kas apsūdzēts par to, ka ir piedalījies aizliegtā vienošanās, paziņojumu, ko savukārt apstrīd vairāki citi apsūdzēti
         uzņēmumi, nevar uzskatīt par pietiekamu šo pēdējo minēto uzņēmumu izdarīta pārkāpuma pierādījumu, ja vien to neapliecina arī
         citi pierādījumi (Vispārējās tiesas 2004. gada 8. jūlija spriedums apvienotajās lietās T‑67/00, T‑68/00, T‑71/00 un T‑78/00
         JFE Engineering u.c./Komisija, Krājums, II‑2501. lpp.). Apelācijas tiesvedībā Tiesa šo pieeju esot apstiprinājusi.
      
      47      Polimeri piebilst, ka tā izvirzītie argumenti neattiecoties uz “lietas būtību”, kā to savos procesuālajos dokumentos norāda Komisija.
         Polimeri uzskata, ka tā iebildumi esot saistīti ar tiesību uz aizstāvību pārkāpumu, ko ir izraisījusi pierādīšanas pienākuma apgriešana,
         kas izriet no uzņēmumu, kas ir lūguši iecietības režīma pasākumu piemērošanu, paziņojumu ļoti īpatnējas izmantošanas. Polimeri norāda, ka Komisija uz šiem argumentiem astotā pamata ietvaros atbild, norādot uz judikatūru saistībā ar pierādīšanas pienākumu.
         Tomēr šajā sakarā norādītā judikatūra neattiecoties uz lietu, jo lietās, ko min Komisija, uzņēmumu iesaistīšana esot bijusi
         apstiprināta ar dokumentāriem pierādījumiem. Izskatāmajā lietā apstrīdētajā lēmumā esot iekļauta vispārēja daļa, kas neesot
         nekas cits kā paziņojumu mozaīka.
      
      48      Komisija norāda, ka Polimeri izteiktie iebildumi attiecoties nevis uz apgalvotajiem procesuālajiem trūkumiem, bet gan uz pārkāpuma pierādīšanu un tādējādi
         uz lietas būtību. Komisija tādējādi norāda uz iebildumu raksta daļu saistībā ar apgalvotajām kļūdām pierādījumu attiecībā
         uz aizliegtās vienošanās esamību vērtējumā.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      49      Vispirms jānorāda, ka, pat ja daži no pirmā pamata ietvaros izvirzītajiem argumentiem attiecas uz pārkāpuma pierādīšanu un
         tādējādi tie pamatu saistībā ar procesuālo noteikumu pārkāpumiem, kas, iespējams, tikuši pieļauti sakarā ar apstrīdētā lēmuma
         pieņemšanu, ietvaros nav efektīvi, Polimeri arī vispārīgi apstrīd to, kādā veidā Komisija uzņēmumu paziņojumus ir izmantojusi kā pierādījumus. Šajā ziņā Polimeri būtībā norāda, ka uzņēmumu paziņojumiem esot piešķirta pārmērīga nozīme, tādā veidā mazāku nozīmi piešķirot dokumentāriem
         pierādījumiem, un ka minētie paziņojumi neesot ticami.
      
      50      Ir jāatgādina, ka attiecībā uz EKL 81. panta 1. punkta pārkāpuma pierādījumu administrēšanu Komisijai ir pienākums pierādīt
         tās konstatētos pārkāpumus un sniegt pierādījumus, lai juridiski pietiekami pierādītu pārkāpumu veidojošo apstākļu esamību
         (Tiesas 1998. gada 17. decembra spriedums lietā C‑185/95 P Baustahlgewebe/Komisija, Recueil, I‑8417. lpp., 58. punkts, un 1999. gada 8. jūlija spriedums lietā C‑49/92 P Komisija/Anic Parteciapzioni, Recueil, I‑4125. lpp., 86. punkts). Tādējādi Komisijai ir jāsniedz pietiekami precīzi un savstarpēji atbilstoši pierādījumi, lai
         radītu stingru pārliecību, ka pārkāpums ir izdarīts (skat. Vispārējās tiesas 2000. gada 6. jūlija spriedumu lietā T‑62/98
         Volkswagen/Komisija, Recueil, II‑2707. lpp., 43. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      51      Turklāt parasti darbības, ko ietver pret konkurenci vērstā prakse un nolīgumi, notiek slepeni, sanāksmes notiek slepus un
         ar tām saistītā dokumentācija ir ierobežota līdz minimumam. No tā izriet, ka, pat ja Komisija atklāj pierādījumus, kas tieši
         apliecina prettiesisku saziņu starp tirgus dalībniekiem, tie parasti ir fragmentāri un izkaisīti un tādēļ noteiktas ziņas
         bieži vien jārekonstruē, izmantojot dedukciju. Tādēļ vairumā gadījumu pret konkurenci vērstas prakses vai nolīguma esamība
         jāizsecina no vairākām sakritībām un norādēm, kuras, vērtējot kopumā, var būt pierādījums konkurences tiesību normu pārkāpumam,
         ja nepastāv cits loģisks izskaidrojums (Tiesas 2004. gada 7. janvāra spriedums apvienotajās lietās C‑204/00 P, C‑205/00 P,
         C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P un C‑219/00 P Aalborg Portland u.c./Komisija, Recueil, I‑123. lpp., 55.–57. punkts, un 2007. gada 25. janvāra spriedums apvienotajās lietās C‑403/04 P un C‑405/04 P Sumitomo Metal Industries un Nippon Steel/Komisija, Krājums, I‑729. lpp., 51. punkts).
      
      52      Šajā kontekstā neviena Kopienu tiesību norma vai vispārējs princips neaizliedz Komisijai attiecībā pret uzņēmumu atsaukties
         uz citu apsūdzētu uzņēmumu paziņojumiem. Pretējā gadījumā Komisijai piekrītošais rīcības, kas ir pretēja EKL 81. un EKL 82. pantam,
         pierādīšanas pienākums būtu neizpildāms un nesaderīgs ar šo tiesību normu pareizas piemērošanas uzraudzības uzdevumu, kurš
         tai ir uzlikts ar EK līgumu (Vispārējās tiesas 1999. gada 20. aprīļa spriedums apvienotajās lietās no T‑305/94 līdz T‑307/94,
         no T‑313/94 līdz T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 un T‑335/94 Limburgse Vinyl Maatschappij u.c./Komisija, saukts par “PVC II” spriedumu, Recueil, II‑931. lpp., 512. punkts, un iepriekš 46. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās JFE Engineering u.c./Komisija, 192. lpp.).
      
      53      Turklāt uzņēmumu vārdā veiktajiem paziņojumiem, tā kā tie rada ievērojamus tiesiskus un ekonomiskus riskus, ir vērā ņemams
         pierādījuma spēks (šajā ziņā skat. iepriekš 46. punktā minēto spriedumu apvienotajās lietās JFE Engineering u.c./Komisija, 205. un 211. punkts, un iepriekš 51. punktā minēto spriedumu apvienotajās lietās Sumitomo Metal Industries un Nippon Steel/Komisija, 103. punkts).
      
      54      Protams, uzņēmuma, kuram tiek inkriminēts, ka tas ir piedalījies aizliegtā vienošanās, paziņojumu, ko savukārt apstrīd vairāki
         citi uzņēmumi, kuriem tiek inkriminēts, ka tie ir piedalījušies šajā pašā aizliegtajā vienošanās, nevar uzskatīt par pietiekamu
         šo pēdējo minēto uzņēmumu izdarīta pārkāpuma pierādījumu, ja to neapliecina arī citi pierādījumi (iepriekš 46. punktā minētais
         spriedums apvienotajās lietās JFE Engineering u.c./Komisija, 219. punkts).
      
      55      Tomēr šajā lietā apstrīdētais lēmums ir balstīts uz vairākiem uzņēmumu paziņojumiem ar savstarpēji atbilstošu nozīmi, proti,
         Bayer, Dow un Shell paziņojumiem, tādā veidā, ka tie viens otru apstiprina (šajā ziņā skat. Vispārējās tiesas 2007. gada 26. aprīļa spriedumu
         apvienotajās lietās T‑109/02, T‑118/02, T‑122/02, T‑125/02, T‑126/02, T‑128/02, T‑129/02, T‑132/02 un T‑136/02 Bolloré u.c./Komisija, Krājums, II‑947. lpp., 168. punkts). Turklāt ir noteikts, ka apstrīdētais lēmums ir balstīts arī uz dokumentāriem
         pierādījumiem, proti, sanāksmju laikā izdarītām rakstveida piezīmēm. Tas, ka Polimeri apstrīd šo dokumentu pierādījuma spēku, nevar ietekmēt apstrīdēto lēmumu saistībā ar Komisijas veikto procesu.
      
      56      Ņemot vērā šos apstākļus, nekas nedod pamatu secināt, ka apstrīdēto lēmumu būtu skāruši procesuālo noteikumu pārkāpumi, kas
         ietekmē tā tiesiskumu.
      
      57      Ar citiem Polimeri izvirzītajiem argumentiem šo secinājumu nevar apstrīdēt.
      
      58      Saistībā ar apgalvoto apstākli, ka Komisija neesot varējusi balstīties uz paziņojumiem, kas tikuši veikti paziņojuma par sadarbību
         kontekstā, ir jānorāda, pirmkārt, ka neviens apstāklis neliedz Komisijai izmantot šādus paziņojumus, lai pierādītu, ka pieļauts
         konkurences tiesību normu pārkāpums. Otrkārt, šādus paziņojumus nevar uzskatīt par tādiem, kuriem nav pierādījuma spēka, jo
         paziņojumi, kas ir pret to sniedzēja interesēm, principā ir uzskatāmi par īpaši ticamiem pierādījumiem (iepriekš 55. punktā
         minētais spriedums apvienotajās lietās Bolloré u.c./Komisija, 166. punkts). Treškārt, kaut gan parasti ir jāatzīst zināma neuzticēšanās galveno prettiesiskas aizliegtas
         vienošanās dalībnieku brīvprātīgi sniegtajiem materiāliem, ievērojot iespēju, ka šie dalībnieki centīsies samazināt sava un
         palielināt citu dalībnieku ieguldījuma nozīmi pārkāpuma izdarīšanā, tomēr Polimeri arguments neatbilst paziņojumā par sadarbību paredzētā procesa loģikai. Tas, ka ir izteikts lūgums piemērot paziņojumā par
         sadarbību paredzētās priekšrocības, lai saņemtu soda naudas samazinājumu, ne vienmēr norāda uz mēģinājumu sniegt pierādījumus,
         kas sagroza citu aizliegtās vienošanās dalībnieku rīcības patieso raksturu. Ikviens mēģinājums maldināt Komisiju var radīt
         šaubas par šāda lūguma iesniedzēja godīgumu, kā arī sadarbības pilnību un apdraudēt tā iespēju saņemt visas paziņojumā par
         sadarbību paredzētās priekšrocības (Vispārējās tiesas 2006. gada 16. novembra spriedums lietā T‑120/04 Peróxidos Orgánicos/Komisija, Krājums, II‑4441. lpp., 70. punkts). It īpaši ir uzskatāms, ka, ja persona atzīst, ka ir izdarījusi pārkāpumu,
         un tādējādi atzīst faktus, kuri pārsniedz tos, kuri tieši secināmi no attiecīgajiem dokumentiem, tad a priori, ja īpaši apstākļi neliecina par pretējo, persona ir apņēmusies teikt taisnību (iepriekš 46. punktā minētais spriedums apvienotajās
         lietās JFE Engineering u.c./Komisija, 212. punkts).
      
      59      Saistībā ar to, ka attiecīgie uzņēmumi esot bijuši “spiesti” sniegt paziņojumus, Polimeri faktiski norāda uz labas pārvaldības principa pārkāpumu. Šajā sakarā ir jāatgādina, ka viena no administratīvā procesa garantijām,
         kas ir paredzētas Kopienu tiesību sistēmā, ir labas pārvaldības princips, ar kuru ir saistīts kompetentās iestādes pienākums
         rūpīgi un objektīvi pārbaudīt visus nozīmīgos attiecīgā gadījuma apstākļus (skat. Vispārējās tiesas 1992. gada 24. janvāra
         spriedumu lietā T‑44/90 La Cinq/Komisija, Recueil, II‑1. lpp., 86. punkts, un 2008. gada 18. jūnija spriedumu lietā T‑410/03 Hoechst/Komisija, Krājums, II‑881. lpp., 129. punkts). Labas pārvaldības principa pārkāpums var būt pamats attiecīgā lēmuma atcelšanai,
         ja ir noteikts, ka, ja šāds trūkums nebūtu pieļauts, minētajam lēmumam būtu bijis cits saturs (šajā ziņā skat. Tiesas 1975. gada
         16. decembra spriedumu apvienotajās lietās no 40/73 līdz 48/73, 50/73, no 54/73 līdz 56/73, 111/73, 113/73 un 114/73 Suiker Unie u.c./Komisija, Recueil, 1663. lpp., 91. punkts; skat. arī iepriekš 50. punktā minēto spriedumu lietā Volkswagen/Komisija, 283. punkts). Šajā lietā Polimeri nav sniedzis šādu pierādījumu. Katrā ziņā, pat ja pieņemtu, ka apgalvotā labas pārvaldības principa pārkāpuma dēļ Vispārējā
         tiesa Polimeri minētos uzņēmumu paziņojumus būtu noraidījusi, tas neskartu citus apstrīdētajā lēmumā iekļautos apstākļus. Tādējādi nekas
         nedod pamatu uzskatīt, ka šajā kontekstā Komisijai būtu bijis jāsecina par konkurences tiesību normu pārkāpuma neesamību.
      
      60      Ņemot vērā šos apstākļus, Polimeri izvirzītais pirmais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      2.     Par otro pamatu attiecībā uz otrā paziņojuma par iebildumiem nepamatotu nosūtīšanu
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      61      Polimeri uzsver, ka paziņojuma par iebildumiem papildinājuma paziņošana ieinteresētām personām esot vajadzīga tikai tad, ja pārbaužu
         rezultātā Komisijai uzņēmumiem ir jāinkriminē jauna rīcība vai būtiski jāgroza konstatēto pārkāpumu pierādījumi.
      
      62      Šajā lietā Komisija jaunā paziņojuma par iebildumiem nosūtīšanu esot pamatojusi ar vairākiem pierādījumiem, kas ir tikuši
         atklāti papildu izmeklēšanā, kura ir notikusi pēc ieinteresēto personu rakstveida apsvērumu saistībā ar pirmo paziņojumu par
         iebildumiem saņemšanas. Tā esot aprobežojusies ar jaunu to pašu sabiedrību un bieži vien to pašu personu paziņojumu iegūšanu
         attiecībā uz notikumiem, par kuriem jau esot bijušas sniegtas vairākas deklarācijas.
      
      63      Vienīgais patiešām jaunais elements esot Michelin 2005. gada 3. novembrī izteiktais lūgums iestāties lietā, ko konkretizē 2006. gada 13. janvārī iesniegtie apsvērumi, un datu
         par cenām, kas references laikposmā tika maksātas tā piegādātājiem, iesniegšana. Tomēr Michelin sniegtos datus Komisija neesot izmantojusi.
      
      64      Tādējādi jauno paziņojumu par iebildumiem nepamatojot neviens jauns apstāklis un, ņemot vērā judikatūru, tas nešķiet likumīgs.
         Turklāt tas esot izraisījis ievērojamu procesa gaitas kavējumu un palielinājis uzņēmumu to aizstāvībai pielikās pūles.
      
      65      Turklāt esot tikusi sagrozīta paziņojuma par iebildumiem funkcija, jo tas esot ticis izmantots, lai atbildētu uz uzņēmumu
         sniegtajiem argumentiem. Bez tam Syndial un Polimeri atbildes Komisija esot izmantojusi par instrumentiem, lai precizētu savu tēzi, ar nodomu noraidot visus elementus, kas varētu
         to vājināt. Šajā ziņā Polimeri norāda, ka no cenu izmaiņu precīzās kvantitatīvās analīzes esot pazudusi jebkāda kvantitatīva norāde uz saistību starp ražojuma
         vai ražojumu kopējo tirgu un hipotētisko tirgu, ko kontrolē iespējamā aizliegtā vienošanās, un fundamentālais konstatējums
         par dabiskā kaučuka un sintētiskā kaučuka savstarpējo aizstājamību.
      
      66      Visbeidzot, salīdzinot ar otro paziņojumu par iebildumiem, ar apstrīdēto lēmumu tiekot ieviestas ļoti lielas izmaiņas attiecībā
         uz konkrēto ražojumu tirgus apjoma noteikšanu. 2001. gadā otrajā paziņojumā par iebildumiem šis tirgus esot ticis novērtēts
         ar EUR 820 miljoniem un apstrīdētajā lēmumā – ar EUR 550 miljoniem (66. apsvērums). Šī vairāk nekā 30 % starpība, kurai neesot
         nekāda pamatojuma, radot negatīvas sekas attiecībā uz uzņēmumu stāvokli. Tā mainot attiecību starp tirgu, ko sedz iespējamās
         aizliegtās vienošanās dalībnieki, un “nekontrolēto” tirgu. Tā arī mainot uzņēmumu stāvokli tirgū un tādējādi katra no tiem
         hipotētisko kapacitāti īstenot ietekmi uz konkurences dinamiku. Tā kā šie apstākļi esot jauni, Polimeri norāda uz savu tiesību uz aizstāvību pārkāpumu, jo tas neesot varējis šajā sakarā izteikt savus argumentus.
      
      67      Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā būtībā uzskata, ka otrā paziņojuma par iebildumiem nosūtīšana šajā lietā neesot nekas prettiesisks.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      68      Paziņojums par iebildumiem ir procesuāls un sagatavojošs dokuments, kas, lai nodrošinātu tiesību uz aizstāvību efektīvu izmantošanu,
         nosaka Komisijas ierosinātā administratīvā procesa priekšmetu, tādējādi tai liedzot pamatoties uz citiem iebildumiem lēmumā,
         ar ko attiecīgais process tiek noslēgts (Tiesas 1986. gada 18. jūnija rīkojums apvienotajās lietās 142/84 un 156/84 British American Tobacco un Reynolds Industries/Komisija, Recueil, 1899. lpp., 13. un 14. punkts; skat. pēc analoģijas Tiesas 2008. gada 10. jūlija spriedumu lietā C‑413/06 P Bertelsmann un Sony Corporation of America/Impala, Krājums, I‑4951. lpp., 63. punkts).
      
      69      Turklāt Komisijas sagatavotu paziņojumu par iebildumiem nekādā gadījumā nevar uzskatīt par attiecīgā uzņēmuma vainojamības
         prezumpcijas pierādījumu. Pretējā gadījumā jebkura procesa uzsākšana šajā jautājumā potenciāli varētu būt pretrunā nevainīguma
         prezumpcijas principam (Tiesas 2006. gada 21. septembra spriedums lietā C‑167/04 P JCB Service/Komisija, Krājums, I‑8935. lpp., 99. punkts).
      
      70      Šādos apstākļos otra paziņojuma par iebildumiem sagatavošana kā tāda šajā lietā nevar būt pamats, lai konstatētu kādu pārkāpumu.
      
      71      Tiktāl, ciktāl Polimeri argumentus varētu saprast kā tādus, ar kuriem faktiski tiek izvirzīts saprātīga termiņa principa pārkāpums, ir jāatgādina,
         ka šāds pārkāpums, ja pieņemtu, ka tas ir pierādīts, var būt pamats atcelšanai tikai attiecībā uz lēmumu, ar ko konstatē pārkāpumus,
         ja ticis konstatēts, ka šī principa pārkāpums apdraudēja attiecīgo uzņēmumu tiesības uz aizstāvību. Ārpus šī īpašā gadījuma
         pienākuma pieņemt lēmumu saprātīgā termiņā neizpilde administratīvā procesa spēkā esamību neietekmē (šajā ziņā skat. Tiesas
         2006. gada 21. septembra spriedumu lietā C‑105/04 P Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied/Komisija, Krājums, I‑8725. lpp., 42.–44. punkts; skat. arī Vispārējās tiesas 2001. gada 14. februāra spriedumu lietā T‑62/99
         Sodima/Komisija, Recueil, II‑655. lpp., 94. punkts, un 2003. gada 16. decembra spriedumu apvienotajās lietās T‑5/00 un T‑6/00 Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied un Technische Unie/Komisija, Recueil, II‑5761. lpp., 74. punkts).
      
      72      Šajā lietā Polimeri izvirzītā argumentācija katrā ziņā ir uzskatāma par vispārīgu un ar to nevar pierādīt tiesību uz aizstāvību pārkāpumu, kurš
         ir jāpārbauda, ņemot vērā katras lietas īpašos apstākļus (šajā ziņā skat. iepriekš 71. punktā minēto spriedumu lietā Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied/Komisija, 59. punkts, un iepriekš 59. punktā minēto spriedumu lietā Hoechst/Komisija, 228. punkts).
      
      73      Saistībā ar faktu, ka otrajā paziņojumā par iebildumiem, salīdzinot ar pirmo paziņojumu par iebildumiem, ir izdarīti grozījumi,
         ir jāatgādina, ka tas ir procesuāls dokuments, kura būtība ir tāda, ka tas ir provizorisks un to var labot, Komisijai veicot
         vēlāku izvērtējumu, pamatojoties uz lietas dalībnieku iesniegtajiem apsvērumiem un citiem faktu konstatējumiem. Komisijai
         ir jāņem vērā no visa administratīvā procesa izrietoši apstākļi, lai vai nu atmestu iebildumus, kas nav pamatoti, vai arī
         gan faktiskā, gan juridiskā ziņā labotu un papildinātu savu argumentāciju tās izvirzīto iebildumu pamatojumam (skat. iepriekš
         68. punktā minēto spriedumu lietā Bertelsmann un Sony Corporation of America/Impala, 63. punkts un tajā minētā judikatūra). Tāpēc, ja posmā starp paziņojumu par iebildumiem un galīgo lēmumu Komisijai ir pamats
         gan faktiskā, gan juridiskā ziņā labot un papildināt savu argumentāciju, tai jo vairāk ir pamats to darīt posmā starp diviem
         paziņojumiem par iebildumiem.
      
      74      Visbeidzot, kas attiecas uz faktu, ka apstrīdētajā lēmumā ir paredzētas izmaiņas saistībā ar attiecīgo ražojumu tirgus apjomu,
         ar Polimeri argumentiem tā pamatu nevar atbalstīt. Ar savu otro pamatu Polimeri apstrīd otrā paziņojuma par iebildumiem nosūtīšanu, ko veikusi Komisija. Ar saviem argumentiem Polimeri apstrīd faktu, ka Komisija tai vairs nav devusi iespēju aizstāvēties administratīvā procesa gaitā. Tādējādi šajā sakarā izvirzītie
         Polimeri argumenti ir neefektīvi.
      
      75      Katrā ziņā ir jāatgādina, ka tiesību uz aizstāvību ievērošana visos procesos, kuros var tikt noteiktas sankcijas, it īpaši
         naudas sodi vai piespiedu naudas, ir Kopienu tiesību pamatprincips, kas ir jāievēro arī administratīvā rakstura procesā (Tiesas
         1979. gada 13. februāra spriedums lietā 85/76 Hoffmann-Laroche/Komisija, Recueil, 461. lpp., 9. punkts, un 2003. gada 2. oktobra spriedums lietā C‑176/99 P Arbed/Komisija, Recueil, I‑10687. lpp., 19. punkts; iepriekš 71. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied un Technische Unie/Komisija, 32. punkts). Šis princips tostarp prasa, lai iebildumu rakstā, ko Komisija adresē kādam uzņēmumam, attiecībā uz
         kuru tā paredz uzlikt sodu par konkurences normu pārkāpumu, būtu norādīti visi šajā ziņā būtiskie attiecībā pret uzņēmumu
         izmantotie apstākļi – tādi kā inkriminējamie fakti, tiem piešķirtā kvalifikācija un pierādījumi, uz kuriem pamatojas Komisija,
         lai šis uzņēmums varētu derīgi izmantot savus argumentus pret to ierosinātajā administratīvajā procesā (skat. iepriekš minēto
         spriedumu lietā Arbed/Komisija, 20. punkts un tajā minētā judikatūra, un iepriekš 59. punktā minēto spriedumu lietā Hoechst/Komisija, 421. punkts).
      
      76      Šajā lietā pietiek konstatēt, kā to pamatoti norāda Komisija, ka BK un EPBK tirgus vērtības samazināšana apstrīdētajā lēmumā
         nav iekļauta kā apstāklis, kas tiek izmantots attiecīgo uzņēmumu apsūdzībai. Šādos apstākļos nevar norādīt, ka šajā ziņā būtu
         pieļauts kāds Polimeri tiesību uz aizstāvību pārkāpums. Turklāt, kā ir atgādināts iepriekš 73. punktā, paziņojums par iebildumiem pēc savas būtības
         ir provizorisks dokuments, kas var tikt labots gan faktu, gan tiesību ziņā. Tas arī neatņem Polimeri iespēju Vispārējā tiesā apstrīdēt attiecīgā tirgus vērtības aprēķinu šīs prasības ceturtā un desmitā pamata ietvaros.
      
      77      Ņemot vērā šos apstākļus, Polimeri izvirzītais otrais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      3.     Par trešo pamatu, kas būtībā attiecas uz Polimeri tiesību uz aizstāvību pārkāpumu
      
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      78      Polimeri norāda, ka Komisija apstrīdētajā lēmumā izslēdzot jebkādu tiešu Syndial vainojamību, lai gan tomēr tā šim uzņēmumam esot adresējusi gan pirmo, gan otro paziņojumu par iebildumiem (apstrīdētā lēmuma
         374. apsvērums).
      
      79      No tā izrietot, ka, lai gan laikposmā no 1996. gada 20. maija līdz 2002. gada 1. janvārim Polimeri neesot veicis darbību attiecīgo preču ražošanā un izplatīšanā, jo par darbību saistībā ar BK un EPBK cesionāru tas esot kļuvis
         tikai sākot ar 2002. gada 1. janvāri, Komisija tam esot uzlikusi atbildību par gandrīz septiņu gadu laikposmu (no 1996. gada
         20. maija līdz 2002. gada 28. novembrim) (apstrīdētā lēmuma 373. apsvērums).
      
      80      Šajos apstākļos Polimeri neesot bijusi iespēja atbildēt uz jaunu tā atbildības juridisko vērtējumu. Pastāvot atšķirība starp to, ka [uzņēmumam] atbildība
         tiek uzlikta solidāri ar sabiedrību, kas pēc būtības ir veikusi aktus, kuri veido pārkāpumu, un to, ka [uzņēmumam] ekskluzīvi
         tiek uzlikta šīs sabiedrības atbildība par visu laikposmu, kad ir pastāvējusi iespējamā aizliegtā vienošanās. Syndial izslēgšanai no apstrīdētā lēmuma adresātiem tādējādi esot bijusi būtiska ietekme uz Polimeri nostāju un tā aizstāvības stratēģiju.
      
      81      Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā norāda, ka pretēji tam, ko vēloties padarīt par ticamu Polimeri, tā abos paziņojumos par iebildumiem šim uzņēmumam esot uzlikusi atbildību attiecībā uz visu aizliegtās vienošanās pastāvēšanas
         laikposmu. Apstāklis, ka šī atbildība solidāri varētu tikt uzlikta arī Syndial, Polimeri aizstāvības stratēģiju neesot ietekmējis. Turklāt tas nenorādot, kādā veidā Syndial solidārā atbildība varētu novest pie cita procesa iznākuma.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      82      Ir uzskatāms, ka ar savu trešo pamatu Polimeri faktiski izvirza tiesību uz aizstāvību pārkāpumu, jo Komisija tam neesot ļāvusi paust savus apsvērumus par Syndial iespējamu izslēgšanu no apstrīdētā lēmuma adresātiem.
      
      83      Tiesību uz aizstāvību ievērošana visos procesos, kuros var tikt noteiktas sankcijas, it īpaši naudas sodi vai piespiedu naudas,
         ir Kopienu tiesību pamatprincips, kas ir jāievēro arī administratīvā rakstura procesā. Šis princips tostarp prasa, lai iebildumu
         rakstā, ko Komisija adresē kādam uzņēmumam, attiecībā uz kuru tā paredz uzlikt sodu par konkurences normu pārkāpumu, būtu
         norādīti visi šajā ziņā būtiskie attiecībā pret uzņēmumu izmantotie apstākļi – tādi kā inkriminējamie fakti, tiem piešķirtā
         kvalifikācija un pierādījumi, uz kuriem pamatojas Komisija, lai šis uzņēmums varētu derīgi izmantot savus argumentus pret
         to ierosinātajā administratīvajā procesā (skat. iepriekš 74. un 75. punktā minēto judikatūru).
      
      84      Polimeri trešais pamats balstās uz premisu, ka paziņojumos par iebildumiem Komisija esot uzlikusi atbildību EniChem SpA (kas ir kļuvis par Syndial) par laikposmu no 1996. gada 20. maija līdz 2002. gada 1. janvārim, kamēr apstrīdētajā lēmumā Komisija uzliekot atbildību
         vienīgi Polimeri, tostarp par iepriekš minēto laikposmu, kurā tas neesot bijis aktīvs nedz attiecīgo preču ražošanas, nedz izplatīšanas jomā.
      
      85      Vispirms otrajā paziņojumā par iebildumiem ir norādīts, ka, ņemot vērā it īpaši darbības nodošanu, kas 2002. gada 1. janvārī
         ir notikusi starp EniChem SpA un Polimeri, un to, ka šīs divas sabiedrības pieder vienam uzņēmumam, Polimeri ir uzskatāms par atbildīgu par pārkāpumu attiecībā uz laikposmu no 1996. gada 20. maija līdz 2002. gada 28. novembrim. No
         tā izriet, ka otrajā paziņojumā par iebildumiem tāpat kā apstrīdētajā lēmumā (365.–373. apsvērums) Polimeri tiek uzlikta atbildība par visu pārkāpuma laikposmu un tādējādi arī par faktiem, ko pirms 2002. gada 1. janvāra ir izdarījis
         EniChem SpA.
      
      86      Turpinot, otrajā paziņojumā par iebildumiem ir precizēts, ka tiktāl, ciktāl laikposmā no 2002. gada 1. janvāra līdz 20. oktobrim
         EniChem SpA kontrolēja 100 % Polimeri kapitāla daļu, Syndial ir jāatzīst par solidāri atbildīgu par Polimeri pārkāpumu attiecībā uz šo laikposmu. No tā izriet, ka otrajā paziņojumā par iebildumiem Syndial atbildība ir uzlikta nevis attiecībā uz visu pārkāpuma ilgumu, bet tikai attiecībā uz ierobežotu laikposmu kā Polimeri mātes sabiedrībai no 2002. gada 1. janvāra līdz 20. oktobrim.
      
      87      No tā izriet, ka Polimeri premisa ir kļūdaina.
      
      88      Tā kā nav izvirzīti detalizētāki argumenti, iebildums par Polimeri tiesību uz aizstāvību pārkāpumu šajā sakarā tādējādi ir jānoraida.
      
      89      Attiecībā uz Polimeri tiesas sēdē izvirzīto argumentu, saskaņā ar kuru Syndial izslēgšana no apstrīdētā lēmuma adresātu skaita esot ļāvusi Komisijai “izvairīties” no naudas soda maksimālā lieluma 10 %
         no apgrozījuma apmērā, pieņemot, ka šāds arguments, neraugoties uz tā novēlotu iesniegšanu, ir pieņemams, ir jānorāda, ka
         tas papildina sešpadsmitā pamata ietvaros izvirzītos argumentus. Turpmāk 313.–316. punktā minēto iemeslu dēļ šis arguments
         ir jānoraida.
      
      90      Ņemot vērā šos apstākļus, Polimeri izvirzītais trešais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      B –  Par pamatiem saistībā ar apstrīdētā lēmuma būtību
      1.     Par ceturto pamatu attiecībā uz konkrētā tirgus nepareizu definīciju
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      91      Polimeri norāda, ka apstrīdētajā lēmumā Komisija esot apvienojusi divas lietas attiecībā uz BK un EPBK, kamēr izmeklēšanas gaitā tās
         esot bijušas nodalītas. Šīs hipotētiskās kopīgās nozares pārbaude esot tikusi ierobežota ar vienas tabulas izstrādāšanu (apstrīdētā
         lēmuma 3. tabula), nesniedzot nekādu paskaidrojošu komentāru. Polimeri uzsver, ka procesu saistībā ar saskaņošanu kontekstā Komisija vienmēr esot pievērsusi uzmanību atšķirīgu tirgu nodalīšanai.
         Šajā lietā Polimeri norāda, ka nosacījumi, lai pamatotu šādu apvienošanu, neesot izpildīti nedz no tehniskā un komerciālā viedokļa, nedz arī
         no konkurences sistēmas viedokļa.
      
      92      Pirmkārt, Polimeri norāda, ka BK esot konkurences stāvoklī ar dabisko kaučuku. To izmantojot viegliem un smagiem komerciāliem transportlīdzekļiem
         domātajās riepās, pamatā – riepas sānu daļā. Sniedzot šajā sakarā analīzi, Polimeri norāda, ka BK tirgum esot jāietver BK tirgus summa un daļa no dabiskā kaučuka tirgus summas. Šajā kontekstā Polimeri tirgus daļa starp 1996. un 2002. gadu nekad neesot pārsniegusi 11,8 %. Polimeri uzsver, ka apstrīdētā lēmuma 1. tabulā Komisija esot izslēgusi visas atsauces uz tirgus daļām, uz kopējo BK tirgu un šī tirgus
         daļu, kas nepiederēja attiecīgajiem uzņēmumiem. Šie dati, lai gan tie, kā uzskata Polimeri, ir apstrīdami, esot bijuši norādīti otrajā paziņojumā par iebildumiem. Tādējādi apstrīdētajā lēmumā neesot atsauces nedz
         uz iespējamās aizliegtās vienošanās spēju ietekmēt tirgu, nedz arī uz šādu katra no tās dalībniekiem spēju. Polimeri piebilst, ka Komisijas veiktā informācijas izņemšana esot vērsta uz to, lai izslēgtu elementus, kas parāda tās analīzes apstrīdamo
         raksturu, tādus kā tirgus nosegšanas līmenis saistībā ar attiecīgajiem uzņēmumiem, kas esot daudz zemāks nekā tas, kas sākotnēji
         bija minēts otrajā paziņojumā par iebildumiem.
      
      93      Otrkārt, Polimeri uzsver, ka EPBK esot vispārējas lietošanas kaučuks, kas esot piemērots izmantošanai daudzām vajadzībām, nebūdams ideāls nevienā
         no šiem izmantošanas gadījumiem. Svarīgākā izmantošanas nozare esot transportiera lentes. Tomēr neesot nevienas izmantošanas
         nozares, kur EPBK tehniski nevarētu aizstāt. Sniedzot šajā sakarā analīzi, Polimeri norāda, ka EPBK tirgum esot jāietver EPBK tirgus summa un daļa no dabiskā kaučuka tirgus. Šajā kontekstā Polimeri tirgus daļa starp 1996. un 2002. gadu nekad neesot pārsniegusi 13,8 %. Turklāt apstrīdētajā lēmumā esot pazudušas tirgus
         daļas attiecībā uz EPBK, tāpat kā norāde uz kopējo tirgu un citu ražotāju tirdzniecības aprēķins. Polimeri uzsver, ka, runājot par citu ražotāju tirdzniecību, tas esot apstrīdējis sākotnēji otrajā paziņojumā par iebildumiem ietvertos
         datus.
      
      94      Treškārt, katrā ziņā uzskatot, ka BK un EPBK tirgiem nevajadzētu tikt apvienotiem, Polimeri uzsver, ka apstrīdētajā lēmumā Komisija esot radikāli mainījusi apvienotā tirgus aprēķinu. Polimeri norāda, ka apstrīdētā lēmuma 3. tabulā norādītais globālā tirgus aprēķins esot daudz zemāks par šī paša priekšmeta otrajā
         paziņojumā par iebildumiem tabulā iekļauto aprēķinu, kamēr attiecīgo uzņēmumu apgrozījumi esot palikuši tādi paši. Šī atšķirība
         izrietot no BK un EPBK tirdzniecības, kas ir pieskaitāma citiem ražotājiem. Tātad atbilstoši apstrīdētā lēmuma redakcijai
         šķiet, ka aizliegtā vienošanās kontrolē 90 % tirgus, kamēr otrajā paziņojumā par iebildumiem tā atbilstot tikai nepilniem
         60 % tirgus. Polimeri piebilst, ka, ja būtu jāņem vērā arī attiecīgo uzņēmumu darbība dabiskā kaučuka tirgū, kas ir BK un EPBK konkurents, ietekmes
         apjoms samazinātos līdz līmenim, kas ir daudz mazāks par 50 %.
      
      95      Ceturtkārt, saistībā ar pieprasījumu Polimeri norāda, ka BK un EPBK netiekot izmantoti ekskluzīvi riepu ražošanā, kā to norādot Komisija, lai gan šī izmantošana ir prevalējoša
         (starp 60 % un 70 %). Svarīgas izmantošanas atšķirības, kas pastāvot starp BK un EPBK ārpus riepu ražošanas jomas, apstiprinot
         faktu, ka abus ražojumus vērtēt kopīgi vienotā tirgū vai nozarē būtu kļūdaini. Kas attiecas uz riepu ražošanu, pieci lielie
         ražotāji absorbējot šim nolūkam paredzētā BK un EPBK apjomus. Tomēr neviens no šiem lielajiem klientiem negūstot piegādes
         tikai no viena sintētiskā kaučuka ražotāja. Turklāt Komisija pati atzīstot, ka vairākiem riepu ražotājiem pašiem ir sava sintētiskā
         kaučuka ražošana un tiem lielā apmērā tiekot piegādāts arī dabiskais kaučuks. No tā izrietot, ka riepu ražotāju ietekme, slēdzot
         līgumus, salīdzinot ar šādu kaučuka ražotāju ietekmi, esot būtiska un ka riepu ražotāju radītās tirgus pārskatāmības līmenis
         sarunu posmā esot augsts. Šie apstākļi nolīguma starp ražotājiem esamību padarot mazticamu. Turklāt būtiska līgumu procentuālā
         daļa (starp 40 % un 60 %) balstoties uz “cenu formulu”, kas ietverot atsauci uz izejvielu cenu. Tas atņemot konkurentu trimestru
         apspriedēm par cenām jebkādu faktisku nozīmi un ietekmi.
      
      96      Polimeri piebilst, ka Komisija savos procesuālajos dokumentos esot nepilnīgi citējusi Tiesas 2006. gada 16. februāra rīkojumu lietā
         C‑111/04 P Adriatica di Navigazione/Komisija (Krājumā nav publicēts). Minētā rīkojuma 32. punktā Tiesa esot norādījusi, ka “Vispārējā tiesa ir atzinusi, ka attiecīgā
         tirgus neskaidras un nepilnīgas definīcijas rezultātā [varēja] rasties kļūda saistībā ar atbildības uzlikšanu”. Šajā lietā
         izmantotais tirgus esot ļāvis Komisijai absolūti neitrālu rīcību kvalificēt kā prettiesisku. It īpaši nepastāvot lieta attiecībā
         uz BK kā tāda.
      
      97      Komisija prasa pamatu noraidīt. It īpaši tā norāda, ka attiecīgā tirgus definīcijas apstrīdēšana saistībā ar aizliegtās vienošanās
         esamību esot neefektīva.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      98      Komisija apstrīdētajā lēmumā precizē, ka sākotnēji esot bijuši piešķirti divi lietu numuri. Pirmais attiecās uz lūgumu atbrīvot
         no soda, ko bija iesniedzis Bayer, saistībā ar BK. Otrais attiecās uz lūgumu atbrīvot no soda, ko tāpat bija iesniedzis Bayer, saistībā ar EPBK. Tomēr izmeklēšana esot tikusi veikta vienoti un vairākums procesuālo aktu (tostarp abi paziņojumi par
         iebildumiem) esot attiekušies uz abām nozarēm. Pēc pirmā paziņojuma par iebildumiem esot ticis izmantots viens lietas numurs.
         Abos paziņojumos par iebildumiem, kā arī apstrīdētajā lēmumā Komisija norāda, ka attiecīgā prakse veido vienotu un turpinātu
         pārkāpumu (apstrīdētā lēmuma 90. un 91. apsvērums).
      
      99      Savos argumentos Polimeri faktiski izvirza divus iebildumus pret apstrīdēto lēmumu. Pirmkārt, tas uzskata, ka abi sākotnējie procesi attiecībā uz BK
         un EPBK Komisijai neesot bijuši jāapvieno. Otrkārt, tas apstrīd Komisijas izmantoto tirgus definīciju, kas ietver sadalījumu
         atbilstoši nozarēm.
      
      100    Saistībā ar pirmo Polimeri izvirzīto iebildumu jāatgādina, ka objektīvu iemeslu dēļ Komisijai ir tiesības gan sadalīt, gan arī apvienot procesus (skat.
         Vispārējās tiesas 2007. gada 12. septembra spriedumu lietā T‑30/05 Prym un Prym Consumer/Komisija, Krājumā nav publicēts, 64. punkts un tajā minētā judikatūra). Šajā lietā nekas nedod pamatu uzskatīt, ka abu procesu
         apvienošanā nebūtu ievēroti objektīvi iemesli. It īpaši nevar apstrīdēt, ka BK un EPBK, ņemot vērā tostarp abu ražojumu fiziskos
         raksturojumus un izmantošanu, pieder vienai un tai pašai darbības nozarei. Turpinot, no apstrīdētā lēmuma un attiecīgo uzņēmumu
         paziņojumiem izriet, ka dažas no attiecīgajām prettiesiskajām sanāksmēm vienlaikus attiecās uz BK un EPBK. Šajos apstākļos
         ar Polimeri argumentiem nevar apstrīdēt Komisijas šajā sakarā veikto izvēli. Turklāt, pat ja pieņemtu, ka attiecīgo pārkāpumu var uzskatīt
         par tādu, kas patiesībā ietver divus dažādus pārkāpumus, apstāklim, ka šie pārkāpumi ir noteikti vairākos lēmumos vai vienā
         lēmumā, nav nozīmes, jo šajā lietā ir noteikts, ka attiecīgajiem pārkāpumiem nav iestājies noilgums (šajā ziņā skat. iepriekš
         minēto Vispārējās tiesas spriedumu lietā Prym un Prym Consumer/Komisija, 63. punkts, un 2007. gada 12. decembra spriedumu apvienotajās lietās T‑101/05 un T‑111/05 BASF un UCB/Komisija, Krājums, II‑4949. lpp., 158. punkts). It īpaši nekas nedod pamatu uzskatīt, ka procesu apvienošanas fakta dēļ Komisija
         būtu kļūdaini vainojusi Polimeri pārkāpumā. Turklāt EKL 81. panta 1. punkta pārkāpumu var izraisīt ne tikai atsevišķa darbība, bet arī darbību virkne vai
         arī turpināta rīcība. Šo interpretāciju nevar apstrīdēt tādēļ, ka arī viens vai vairāki šādas darbību virknes vai turpinātas
         rīcības elementi paši par sevi un katrs atsevišķi arī var būt minētās tiesību normas pārkāpums. Ja, kā tas ir šajā lietā,
         dažādas darbības ietilpst “kopējā plānā” to identiskā mērķa dēļ, kas ir vērsts uz konkurences kopējā tirgū izkropļošanu, Komisijai
         ir tiesības uzlikt atbildību par šīm darbībām atkarībā no dalības attiecīgajā pārkāpumā kopumā (iepriekš 51. punktā minētais
         spriedums apvienotajās lietās Aalborg Portland u.c./Komisija, 258. punkts).
      
      101    Saistībā ar otro Polimeri izvirzīto iebildumu ir pietiekami konstatēt, ka attiecīgā tirgus definīcijas apstrīdēšana ceturtā pamata ietvaros ir neefektīva,
         jo šī apstrīdēšana pati par sevi nevar novest pie pierādījuma, ka EKL 81. panta 1. punkta piemērošanas nosacījumi nav izpildīti.
         Tādējādi Polimeri no tā nevar secināt, ka tas nav piedalījies aizliegtajā vienošanās (šajā ziņā skat. iepriekš 96. punktā minēto rīkojumu lietā
         Adriatica di Navigazione/Komisija, 30. punkts; skat. arī Vispārējās tiesas 2006. gada 14. decembra spriedumu apvienotajās lietās no T‑259/02 līdz
         T‑264/02 un T‑271/02 Raiffeisen Zentralbank Österreich u.c./Komisija, Krājums, II‑5169. lpp., 172. punkts). It īpaši nekas nedod pamatu uzskatīt, ka attiecīgā tirgus definīcijas
         dēļ Komisija būtu kļūdaini vainojusi Polimeri pārkāpumā. Šajā sakarā ir jāuzsver, ka apstrīdētajā lēmumā ir skaidri paredzēta Polimeri atbildība attiecībā gan uz BK, gan uz EPBK. Šajos apstākļos tas, ka Komisija ir norādījusi uz vienota pārkāpuma saistībā
         ar šiem diviem ražojumiem esamību, neizraisa Polimeri apsūdzēšanu par tādu pārkāpumu, par kuru tas nebūtu jāatzīst par atbildīgu. Tas turklāt neliedz Polimeri apstrīdēt attiecīgā tirgus definīciju desmitā pamata saistībā ar pārkāpuma smaguma vērtējumu kontekstā.
      
      102    Ņemot vērā šos apstākļus, Polimeri izvirzītais ceturtais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      2.     Par piekto pamatu attiecībā uz cenu attīstību aplūkojamajā laikposmā
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      103    Polimeri norāda, ka pirmajā paziņojumā par iebildumiem Komisija esot norādījusi analīzi par cenu attīstību BK un EPBK tirgos. Taču
         otrajā paziņojumā par iebildumiem un pēc tam apstrīdētajā lēmumā Komisija daļu attiecībā uz pārkāpuma “ekonomiskiem pierādījumiem”
         esot izlaidusi. Tādējādi tā esot netieši atzinusi, ka iespējamajam pārkāpumam nav bijis nekādas konkrētas ietekmes. Polimeri uzsver, ka [daļas] izlaišana esot notikusi pēc detalizētas analīzes saņemšanas, kuru Syndial bija iesniedzis administratīvā procesa gaitā un kuru Polimeri pievieno prasības pielikumā. Šī analīze parādot, ka praktizētās cenas nav bijušas pakļautas kontrolei un pielīdzināšanai
         un ka iespējamā cenu koordinēšana, ja tā bija saskatāma, patiesībā bija ražotāju reakcija uz izejvielu cenām un tirgus attīstību.
      
      104    Skaidrojums, ko Komisija ir sniegusi apstrīdētā lēmuma 275.–280. apsvērumā, atbildot uz Syndial sniegto analīzi, neesot pārliecinošs. Polimeri, norādot detalizētu pārdošanas cenu attīstības aprēķinu attiecīgajā tirgū, uzskata, ka starpības starp uzņēmumu cenu līmeņiem
         esot bijušas pārāk būtiskas, lai tās varētu kvalificēt kā cenas “ar augstu korelācijas līmeni”. Polimeri piemēra pēc norāda, ka starp 1992. gada pirmo trimestri un 1995. gada trešo trimestri EniChem SpA cenu paaugstināšana esot bijusi par 30 % augstāka nekā Shell cenu paaugstināšana. Attiecībā uz Komisijas kritiku, saskaņā ar kuru analīzē visiem ražojumiem esot tikusi patvaļīgi piešķirta
         faktiski identiska sākotnējā cenas vērtība, Polimeri precizē, ka, tieši pretēji, šī analīze parādot katra no ražotājiem sākotnējo cenu izmaiņas neatkarīgi no sākotnējās absolūtās
         vērtības. Tomēr Polimeri atzīst, ka attiecībā uz ražotājiem, kuru pilnīga cenu izmaiņu sērija nebija pieejama (proti, Bayer, Dwory un Kaučuk), sērijas izejas punkts tika noteikts attiecībā pret kopējo cenu izmaiņām, kas atbilst EniChem SpA izmaiņām. Tomēr nevienā gadījumā runa neesot par faktiskas cenas piešķiršanu ražotājam un jebkāda cita izvēle būtu radījusi
         tādu pašu rezultātu. Visbeidzot, Polimeri uzsver, ka tas nekad neesot apstiprinājis, ka butadiēna cena, lai gan šim faktoram esot prevalējošā ietekme, būtu vienīgais
         faktors, kas nosaka BK un EPBK galīgo cenu.
      
      105    Polimeri piebilst, šo piezīmi attiecinot arī uz sesto pamatu, ka iespējamās aizliegtās vienošanās ietekmes izklāstīšanas neesamība
         esot izmeklēšanas trūkums un tas izraisot citu pierādījumu vērtības samazināšanos. Polimeri tāpat norāda, ka 2000. gada 15. marta spriedumā apvienotajās lietās T‑25/95, T‑26/95, no T‑30/95 līdz T‑32/95, no T‑34/95
         līdz T‑39/95, no T‑42/95 līdz T‑46/95, T‑48/95, no T‑50/95 līdz T‑65/95, no T‑68/95 līdz T‑71/95, T‑87/95, T‑88/95, T‑103/95
         un T‑104/95 Cimenteries CBR u.c./Komisija, saukts par “Ciment” spriedumu (Recueil, II‑491. lpp., 245. punkts), Vispārējā tiesa, atsaucoties uz 1995. gada 29. jūnija spriedumiem lietās T‑30/91 Solvay/Komisija (Recueil, II‑1775. lpp.) un T‑36/91 ICI/Komisija (Recueil, II‑1847. lpp.), esot konstatējusi, ka šajos spriedumos “dokumentāro pierādījumu vājuma dēļ [..] Vispārējā tiesa [ir] uzskatījusi,
         ka, lai juridiski pietiekami pierādītu ICI un Solvay inkriminējamas saskaņotas darbības, Komisijai [paziņojuma par iebildumiem] izstrādāšanas stadijā būtu bijis jāveic vispārīgs
         un rūpīgs ekonomisks vērtējums tostarp attiecībā un konkrēto tirgu, kā arī nozīmīgumu un šajā tirgū aktīvo uzņēmumu rīcību”.
      
      106    Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā atgādina, ka EKL 81. panta 1. punkta piemērošanas vajadzībām tad, ja nolīguma mērķis ir
         ierobežot, novērst vai izkropļot konkurences funkcionēšanu, neesot jāņem vērā konkrētā nolīguma ietekme. Komisija piebilst,
         šo piezīmi attiecinot arī uz sesto pamatu, ka aizliegtās vienošanās esamība neapšaubāmi izrietot no virknes precīzu un saskaņotu
         apstākļu, kas ir plaši aprakstīti apstrīdētajā lēmumā.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      107    Vispirms ir jānorāda, ka ar saviem argumentiem Polimeri apstrīd Komisijas veikto aizliegtās vienošanās starp attiecīgajiem uzņēmumiem pastāvēšanas konstatējumu. Polimeri būtībā uzskata, ka praktizētās cenas izrietot nevis no saskaņošanas, bet gan no izejvielu izmaksu attīstības un tirgus attīstības.
      
      108    No pastāvīgās judikatūras izriet, ka, piemērojot EKL 81. panta 1. punktu, nav jāņem vērā nolīguma konkrēta ietekme, ja tā
         mērķis ir ierobežot, nepieļaut vai izkropļot konkurences funkcionēšanu (iepriekš 50. punktā minētais Tiesas spriedums lietā
         Komisija/Anic Partecipazioni, 122. un 123. punkts; 2002. gada 15. oktobra spriedums apvienotajās lietās C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P,
         no C‑250/99 P līdz C‑252/99 P un C‑254/99 P Limburgse Vinyl Maatschappij u.c./Komisija, Recueil, I‑8375. lpp., 491. punkts, un 2007. gada 25. janvāra spriedums lietā C‑407/04 P Dalmine/Komisija, Krājums, I‑829. lpp., 84. punkts). Īpaši attiecībā uz nolīgumiem, kas vērsti pret konkurenci un kas, kā tas ir
         šajā gadījumā, tiek noslēgti, satiekoties konkurējošu uzņēmumu pārstāvjiem, Tiesa jau ir nospriedusi, ka EKL 81. panta 1. punkts
         tiek pārkāpts tādā gadījumā, ja šo sanāksmju mērķis ir konkurences ierobežošana, nepieļaušana vai izkropļošana un tādējādi
         tie ir vērsti uz mākslīgu tirgus darbības regulēšanu (iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Limburgse Vinyl Maatschappij u.c./Komisija, 508. un 509. punkts; iepriekš 51. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Sumitomo Metal Industries un Nippon Steel/Komisija, 47. punkts, un iepriekš minētais spriedums lietā Dalmine/Komisija, 84. punkts). Šajā gadījumā, lai pierādītu kāda uzņēmuma dalību aizliegtā vienošanās, pietiek ar to, ka Komisija
         pierāda konkrētā uzņēmuma piedalīšanos sanāksmēs, kurās tika noslēgti pret konkurenci vērsti nolīgumi. Ja piedalīšanās šādās
         sanāksmēs ir pierādīta, attiecīgā uzņēmuma pienākums ir norādīt uz tādām pazīmēm, kas liecina, ka, piedaloties minētajās sanāksmēs,
         tam nav bijis nodoma vērsties pret konkurenci, pierādot, ka tas ir vērsis konkurējošu uzņēmumu uzmanību uz to, kas tas sanāksmē
         piedalās ar atšķirīgu redzējumu (Tiesas 1999. gada 8. jūlija spriedums lietā C‑199/92 P Hüls/Komisija, Recueil, I‑4287. lpp., 155. punkts; iepriekš 51. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Aalborg Portland u.c./Komisija, 81. punkts, un iepriekš 51. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Sumitomo Metal Industries un Nippon Steel/Komisija, 47. punkts).
      
      109    Šajā lietā no apstrīdētā lēmuma izriet, ka starp uzņēmumiem notikušās saskaņošanas pierādījums izriet nevis no vienkārša rīcības
         tirgū paralēlā rakstura konstatējuma, bet no dokumentiem, no kuriem izriet, ka attiecīgās darbības ir saskaņošanas rezultāts.
         Šādos apstākļos ar Polimeri sniegto alternatīvo skaidrojumu attiecībā uz praktizējamām cenām nevar apstrīdēt Komisijas konstatējumu, ka starp attiecīgajiem
         uzņēmumiem pastāv aizliegtā vienošanās (šajā ziņā skat. iepriekš 52. punktā minēto spriedumu lietā PVC II, 727. un 728. punkts).
      
      110    Ņemot vērā šos apstākļus, Polimeri izvirzītais piektais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      3.     Par sesto pamatu attiecībā uz piegādēm galvenajiem klientiem
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      111    Polimeri uzskata, ka esot grūti saprast Michelin iestāšanās lietā apjomu un ietekmi. Šis pēdējais pat neesot mēģinājis pierādīt, ka 1995. gadā novērotais cenu paralēlais
         raksturs ir turpinājis pastāvēt sekojošajos gados. Turklāt Polimeri norāda, ka Michelin iegādājās ražojumus no četriem ražotājiem attiecībā uz BK un no sešiem ražotājiem attiecībā uz EPBK. No Komisijai administratīvā
         procesa gaitā iesniegtās analīzes izrietot, ka EniChem SpA veiktās piegādes nevarēja būt daļa no sadalīšanas vai “saskaņošanas” plāna. Tas izrietot tostarp no apjomu, kas katram no
         riepu ražotājiem ir piedēvēts laikposmā no 1997. līdz 2003. gadam, variācijām.
      
      112    Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā atgādina, ka neesot bijis vajadzības ņemt vērā konkrēto nolīguma ietekmi, jo tā priekšmets
         ir konkurences ierobežošana.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      113    Vispirms ir jānorāda, ka ar saviem argumentiem Polimeri apstrīd Komisijas konstatējumu, ka starp attiecīgajiem uzņēmumiem pastāv aizliegta vienošanās. Polimeri būtībā uzskata, ka piegādes galvenajiem klientiem neesot bijušas koordinētas, ko pierādot pārdoto apjomu variācijas.
      
      114    To pašu iemeslu dēļ kā tie, kas iepriekš minētajā 107.–109. punktā ir norādīti piektā pamata kontekstā, ar Polimeri izvirzītajiem argumentiem nevar apstrīdēt Komisijas konstatējumu, ka starp attiecīgajiem uzņēmumiem pastāv aizliegta vienošanās.
      
      115    Ņemot vērā šos apstākļus, Polimeri izvirzītais sestais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      4.     Par septīto pamatu attiecībā uz pārkāpuma prettiesisku inkriminēšanu Polimeri
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      116    Polimeri norāda, ka, ja tā dalība aizliegtajā vienošanās tiktu apstiprināta, ko tas apstrīd, Komisijai būtu jānodala Syndial un paša Polimeri atbildība atbilstoši attiecīgajiem laikposmiem, kad tie vadījuši darbības attiecībā uz BK un EPBK (tas ir, no 1996. gada
         20. maija līdz 2001. gada 31. decembrim attiecībā uz Syndial un no 2002. gada 1. janvāra līdz 2002. gada 28. novembrim attiecībā uz Polimeri). Tas šajā sakarā norāda uz no judikatūras izrietošu principu, atbilstoši kuram fiziskai vai juridiskai personai, kas vada
         attiecīgu uzņēmumu Kopienas konkurences tiesību pārkāpuma izdarīšanas laikā, parasti ir pienākums par to atbildēt, pat ja
         lēmuma, ar ko tiek konstatēts pārkāpums, pieņemšanas dienā par uzņēmuma vadību ir atbildīga cita persona (Tiesas 2000. gada
         16. novembra spriedumi lietā C‑279/98 P Cascades/Komisija, Recueil, I‑9693. lpp., 77.–82. punkts, un lietā C‑286/98 P Stora Kopparbergs Bergslags/Komisija, Recueil, I‑9925. lpp., 38. punkts). Apstrīdētā lēmuma 337. apsvērumā Komisija šo principu atzīstot. Tomēr Polimeri uzsver, ka nākamajā apsvērumā Komisija esot nolēmusi tam uzlikt visu atbildību par pārkāpumu, ieskaitot laikposmu, kad attiecīgajās
         nozarēs aktīvs bija Syndial, un atbrīvot šo pēdējo no jebkādas atbildības.
      
      117    Komisija, apstrīdētā lēmuma 367.–369. punktā pamatojot savu izvēli, norādot uz ekonomiskas turpinātības kritēriju un atsaucoties
         uz iepriekš 51. punktā minēto spriedumu apvienotajās lietās Aalborg Portland u.c./Komisija. Tomēr šajā spriedumā Tiesa tāpat esot konstatējusi strukturālo saikni starp cedentu un cesionāru, tas ir,
         kontroli vienam pār otru 50 % apmērā. Polimeri piebilst, ka minētajā lietā sabiedrība cesionāre, Aalborg, neesot bijusi nekas cits kā ad hoc veidojums pārkāpuma vajadzībām, lai pārņemtu mātes sabiedrības darbību cementa nozarē. Izskatāmajā lietā Polimeri kā uzņēmums esot eksistējis kopš 1995. gada, un laikposmā, kad BK un EPBK ražotāji slēdza (kā uzskata Komisija) pret konkurenci
         vērstas vienošanās, tā esot nodarbojusies ar polietilēniem (un nevis elastomēriem) katrā ziņā likumīgā veidā. “Tās pašas ekonomiskās
         vienības” kritērija neapsvērta izmantošana, lai nodotu uzņēmuma cedenta atbildību cesionāram, radot risku absurdā veidā nonākt
         pie soda personīgā rakstura principa neievērošanas (ģenerāladvokāta Ruisa‑Harabo Kolomera [Ruiz‑Jarabo Colomer] secinājumi lietā, kurā tika pieņemts iepriekš 51. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Aalborg Portland u.c./Komisija, Recueil, I‑133. lpp.). Komisijai, ja tā paredzēja veikt atbildības nodošanu, esot bijuši jānorāda citi faktori. Šajā lietā Komisija
         it īpaši norādot, pirmkārt, ka 2002. gada 1. janvārī notikusi darbību nodošana ir ietvērusi Syndial pamatdarbības un personāla nodošanu Polimeri, otrkārt, ka darbības nodošanas brīdī attiecīgais Syndial apgrozījums ir samazinājies un ka tādējādi pastāv nopietns risks, ka Syndial vairs nav pietiekamu aktīvu, lai varētu samaksāt naudas sodu, un, treškārt, ka pēc darbības nodošanas Polimeri ir piedalījies Sintētiskā kaučuka Eiropas asociācijas sanāksmēs ar tām pašām personām, kuras pieder EniChem SpA personālam. Pirmais un trešais arguments neesot atbilstīgi, lai pamatotu atbildības nodošanu. Polimeri šajā sakarā norāda, ka šie elementi pastāvot arī attiecībās starp Dow un Shell un neesot bijuši pamats Dow atbildībai par Shell izdarīto pārkāpumu pirms darbības nodošanas. Kas attiecas uz otro Komisijas norādīto argumentu, no juridiskā viedokļa tam
         neesot nozīmes, ja nav pierādīts, ka sabiedrība ir maksātnespējīga, kas Syndial gadījumā, kurš šodien turpinot pastāvēt, neesot taisnība. Turklāt šis arguments esot mazticams it īpaši tāpēc, ka šajā lietā
         Komisija, lai izvairītos no jebkāda nemaksāšanas riska, ir uzlikusi solidāro atbildību. Polimeri piebilst, ka EniChem SpA kontrole pār Polimeri desmit mēnešu laikā pēc darbības nodošanas esot bijusi tikai pagaidu risinājums pirms holdinga sabiedrības kontroles īstenošanas.
      
      118    Polimeri no tā secina, ka ekonomiskās turpinātības kritērijs šajā lietā esot ticis piemērots, pārkāpjot soda personīgā rakstura principu,
         veidā, kas neatbilst Kopienas judikatūrai, bez pietiekama pamatojuma un diskriminējošā veidā.
      
      119    Komisija prasa pamatu noraidīt. It īpaši tā norāda, ka starp sabiedrību cedenti, kura ir iesaistīta aizliegtajā vienošanās
         (EniChem SpA/Syndial), un sabiedrību cesionāri (Polimeri) pastāvot ekonomiskā turpinātība.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      120    Kā ir atgādināts iepriekš 4. punktā, Eni darbību saistībā ar attiecīgajiem ražojumiem sākotnēji nodrošināja EniChem Elastomeri Srl, kuru netieši kontrolēja Eni ar savas meitas sabiedrības EniChem SpA starpniecību. 1997. gada 1. novembrī EniChem Elastomeri apvienojās ar EniChem SpA. Eni piederēja 99,97 % no EniChem SpA. 2002. gada 1. janvārī EniChem SpA nodeva savu stratēģisko ķīmijas darbību (tajā skaitā darbību saistībā ar attiecīgajiem ražojumiem) savai 100 % piederošai
         meitas sabiedrībai Polimeri. Kopš 2002. gada 21. oktobra Eni tieši un pilnībā kontrolē Polimeri. Kopš 2003. gada 1. maija EniChem SpA nomainīja savu nosaukumu uz Syndial (apstrīdētā lēmuma 26.–32. apsvērums).
      
      121    Apstrīdētajā lēmuma Komisija norāda, ka starp EniChem SpA (kas ir kļuvis par Syndial) un Polimeri pastāvot strukturālā saikne, jo šīs sabiedrības esot piederīgas vienam un tam pašam uzņēmumam. Šajā konkrētajā gadījumā tā
         secina, ka esot jāatzīst Polimeri atbildība par Syndial izdarīto pārkāpumu, lai gan šis pēdējais uzņēmums turpinot pastāvēt (apstrīdētā lēmuma 338., 368. un 369. apsvērums).
      
      122    Komisija piebilst, ka vispirms Polimeri atbildību tāpat pamatojot fakts, ka pirms un pēc attiecīgo darbību nodošanas EniChem SpA ir bijusi vienīgā Polimeri akcionāre un ka minētā nodošana nav bijusi pamats nekādai faktiskai samaksai. Turpinot, pēc šīs nodošanas EniChem SpA kapitāls un apgrozījums esot būtiski samazinājies un šīs sabiedrības darbība esot ierobežota. Visbeidzot, darbinieks, kas
         pārkāpumā piedalījies saistībā ar EniChem SpA, esot turpinājis piedalīties minētajā pārkāpumā saistībā ar Polimeri (apstrīdētā lēmuma 369.–373. apsvērums).
      
      123    Šajā sakarā ir jāatgādina, ka, ja vienība ar savu ekonomisko darbību pārkāpj konkurences tiesību normas, tai saskaņā ar personīgas
         atbildības principu ir jāatbild par pārkāpumu (šajā ziņā skat. iepriekš 50. punktā minēto spriedumu lietā Komisija/Anic Partecipazioni, 145. punkts, un iepriekš 116. punktā minēto spriedumu lietā Cascades/Komisija, 78. punkts; skat. arī Tiesas 2007. gada 11. decembra spriedumu lietā C‑280/06 ETI u.c., Krājums, I‑10893. lpp., 39. punkts).
      
      124    Tomēr, ja divas vienības veido vienu un to pašu ekonomisko vienību, tas, ka saimnieciskā vienība, kura ir izdarījusi pārkāpumu,
         vēl pastāv, pats par sevi netraucē uzlikt sodu tai vienībai, kurai tā ir nodevusi savu ekonomisko darbību (šajā ziņā skat.
         iepriekš 51. punktā minēto spriedumu apvienotajās lietās Aalborg Portland u.c./Komisija, 355.–358. punkts, un 2006. gada 27. septembra Vispārējās tiesas spriedumu lietā T‑43/02 Jungbunzlauer/Komisija, Krājums, II‑3435. lpp., 132. punkts).
      
      125    Šāda soda piemērošana it īpaši ir pieļaujama, ja šīs vienības kontrolē viena un tā pati persona un, ievērojot tās saistošās
         ciešās ekonomiskās un organizatoriskās saites, tās ir piemērojušas būtībā tās pašas komerciālas vadlīnijas (iepriekš 123. punktā
         minētais spriedums lietā ETI u.c., 49. punkts).
      
      126    Šajā lietā ir noteikts, ka to pārkāpjošo darbību veikšanas laikā EniChem SpA un Polimeri bija tieši vai netieši pilnībā piederīgi vienai un tai pašai sabiedrībai, proti, Eni. Šajos apstākļos personīgās atbildības princips neliedz, ka sods par pārkāpumu, ko vispirms uzsācis EniChem SpA un pēc tam turpinājis Polimeri, tiek kopumā piemērots šim pēdējam uzņēmumam (šajā ziņā skat. iepriekš 123. punktā minēto spriedumu lietā ETI u.c., 51. punkts).
      
      127    Ar citiem Polimeri izvirzītajiem argumentiem šo secinājumu nevar apstrīdēt.
      
      128    It īpaši saistībā ar faktu, ka Komisijas norādītie apstākļi, kuri ir atspoguļoti iepriekš minētajā 122. punktā, neattiecoties
         uz lietu, ir jānorāda, ka Komisijas secinājums, ka Polimeri ir jāuzliek atbildība par EniChem SpA (kas ir kļuvis par Syndial) darbībām, balstās uz to, ka attiecīgo darbību nodošana ir notikusi starp divām sabiedrībām, kas ir piederīgas vienam un
         tam pašam uzņēmumam. Citi Komisijas apstrīdētajā lēmumā norādītie apstākļi, kuri ir atspoguļoti iepriekš minētajā 122. punktā,
         vienīgi apstiprina Komisijas secinājumu, kā liecina apstākļa vārda “arī” izmantošana apstrīdētā lēmuma 369. punktā. Tādējādi,
         pat ja pieņemtu, ka Komisijas norādītie apstākļi neattiektos uz lietu, ar šo konstatējumu nevarētu apstrīdēt apstrīdētā lēmuma
         tiesiskumu šajā ziņā.
      
      129    Katrā ziņā Komisijas norādītie apstākļi, ko Polimeri no faktu viedokļa nav apstrīdējis, attiecas uz lietu. Šie apstākļi parāda, ka soda piemērošana uzņēmumam, kas juridiski turpina
         pastāvēt, bet vairs neveic ekonomisku darbību, rada risku, ka tam nebūs preventīvas iedarbības un ka, ja nav paredzēta iespēja
         uzlikt sodu citai saimnieciskai vienībai, nevis tai, kas ir izdarījusi pārkāpumu, uzņēmumi var izvairīties no soda tikai tāpēc,
         ka to identitāte ir mainīta pārstrukturēšanas, pēctecības vai citu juridisku vai organizatorisku izmaiņu dēļ (šajā ziņā skat.
         iepriekš 123. punktā minēto spriedums lietā ETI u.c., 40. un 41. punkts).
      
      130    Visbeidzot, ciktāl Polimeri ar saviem argumentiem norāda uz apstrīdētā lēmuma pamatojuma nepietiekamību, ir pietiekami konstatēt, ka iepriekš 120.–122. punktā
         minētajos apsvērumos Komisija ir skaidri identificējusi vērtējuma elementus, kas tai šajā lietā ir ļāvuši uzlikt Polimeri atbildību.
      
      131    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri izvirzītais septītais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      5.     Par astoto pamatu attiecībā uz aizliegtas vienošanās esamības konstatējuma pamatojuma trūkumu
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
       Ievada apsvērumi
      132    Polimeri izvirzītais astotais pamats formāli sadalās divās daļās. Pirmās daļas ietvaros Polimeri apstrīd Komisijas izmantotos pierādījumu avotus. Otrās daļas ietvaros Polimeri apstrīd apstrīdētā lēmuma daļu ar nosaukumu “Aizliegtās vienošanās vispārējs apraksts”.
      
      133    Saistībā ar apstrīdētā lēmuma daļu ar nosaukumu “Aizliegtās vienošanās sanāksmes” Polimeri norāda uz trim pielikumiem, ko tas ir pievienojis prasības pieteikumam un ko tas pretēji Komisijas viedoklim uzskata par
         pieņemamiem. No Komisijas procesuālajos dokumentos minētās judikatūras varot secināt, ka pielikuma iespējama nepieņemamība
         ir vērtējama saistībā ar pamata, ar kuru minētais pielikums ir saistīts, atbilstošu iekļaušanu un formulējumu prasības pieteikumā.
         Vispārēja atsauce uz vienu vai vairākiem pielikumiem par nepieņemamu esot atzīstama tad, ja juridiskā bāze (pamats), ar kuru
         ir saistīti pielikumā iekļautie apstākļi, nav atbilstoši formulēta prasības pieteikumā. Šajā lietā Polimeri esot, pirmkārt, konkrēti atgādinājis dažādu pielikumu saturu prasības pieteikumā un, otrkārt, vienu no tiem norādītajā prasības
         pieteikumā minējis precīzākā veidā. Tam esot piebilstams, ka pašā pielikumu tekstā esot izdarītas vairākas atsauces uz noteiktām
         prasības pieteikuma daļām un uz citiem pielikumiem un ka vienlaikus esot ticis iesniegts tulkojums franču valodā. Tādējādi
         attiecīgajiem pielikumiem vienkārši esot prasības pieteikumā izvirzīta pamata pierādīšanas un instrumentālā funkcija.
      
       Par astotā pamata pirmo daļu attiecībā uz pierādījumu avotiem
      134    Pirmkārt, saistībā ar uzņēmumu, kas ir lūguši piešķirt atbrīvojumu no naudas soda vai tā samazinājumu, izteiktajiem paziņojumiem
         Polimeri apgalvo, ka Komisijas norādītie faktiskie apstākļi daudzos gadījumos atšķiroties no darbinieku paziņojumiem. Polimeri, norādot uz attiecīgajiem darbiniekiem, apgalvo, ka atšķirības esot atrodamas ne tikai starp dažādām sabiedrībām, bet arī
         pašas sabiedrības iekšienē. Polimeri piebilst, ka tā norādītās pretrunas esot izklāstītas vairākās prasības pieteikuma vietās. Komisijas šajā sakarā izteiktais
         iebildums, ka Polimeri argumentos nav nedz norāžu uz pierādījumiem, nedz pierādījumu, esot pilnībā formāls.
      
      135    Otrkārt, N. (Dow) ar roku rakstītās piezīmes, kas ir iegūtas pārbaudes apmeklējuma gaitā, esot vienīgais patiesais dokumentārais pamats, uz
         ko Komisija varot balstīties, lai pamatotu savas apsūdzības.
      
      136    Polimeri it īpaši norāda, ka, balstoties uz šo pamatu, apstrīdētā lēmuma 202. apsvērumā saistībā ar iespējamo konkurentu prettiesisko
         sanāksmi, kas 1999. gada 16. novembrī ir notikusi Frankfurtē (Vācija), ir norādīts: “Pēc 1999. gada 16. novembra sanāksmes
         un vakariņām [P., F., N., V., L., L. un T.] ir tikušies viesnīcas Meridien bārā Casablanca.” Izmeklēšanas lieta parādot, ka attiecīgajā laikā P. vairs nebija Frankfurtē. Pielikumā Polimeri pievieno izmeklēšanas lietas dokumentu kopiju. Turklāt Polimeri sniedz dokumentus, kas parādot, ka L. (EniChem) jau bija atgriezies Milānā (Itālija). Tāpat tas izsaka šaubas attiecībā uz F. klātbūtni, ņemot vērā 1999. gada 16. novembrī viesnīcai ar kredītkarti veiktu maksājumu. Polimeri piebilst, ka viens no iebildumu rakstam pievienotajiem dokumentiem (proti, P. izdotais viesnīcas rēķins) no apsūdzošajiem pierādījumiem esot izslēdzams. Lai gan attiecīgais dokuments esot izmeklēšanas
         lietas daļa, tas neesot ticis izmantots kā pierādījums nedz paziņojumā par iebildumiem, nedz arī apstrīdētajā lēmumā. Polimeri tādējādi neesot varējis izteikt apsvērumus šajā sakarā. Līdzīga situācija esot attiecībā uz faktu, ka Komisija savos Vispārējā
         tiesā iesniegtajos procesuālajos dokumentos esot grozījusi neoficiālās sanāksmes datumu, kas kopš šīs grozīšanas esot 1999. gada
         15. novembris. Turklāt Komisija nepaskaidrojot, kādā veidā neoficiālā sanāksme varēja notikt 1999. gada 15. novembra vakarā,
         kamēr N. ar roku rakstīto piezīmju pirmā daļa sākas ar oficiālo sanāksmi (kas ir notikusi 1999. gada 16. novembrī). Tādējādi apstrīdētajam
         lēmumam trūkumus radot gan izmeklēšanas nepilnības, gan arī nepietiekams pamatojums. Jaunā faktu versija, ko Komisija ir iesniegusi
         savā iebildumu rakstā, tādējādi esot atzīstama par nepieņemamu. Polimeri turklāt uzsver, ka pretēji tam, kā, šķiet, uzskata Komisija, tas esot vienmēr apstrīdējis, ka ir piedalījies attiecīgajā
         sanāksmē.
      
      137    Visbeidzot, divas citas N. ar roku rakstītās piezīmes, kas sākotnēji tika izmantotas kā aizliegtās vienošanās pierādījumi (attiecībā uz 1996. gada 21. februārī
         Diseldorfā un 1998. gada 30. novembrī un 1. decembrī Briselē (Beļģija) notikušajām sanāksmēm), esot zaudējušas savu pierādījumu
         statusu. Polimeri no tā secina, ka no sešām N. ar roku rakstītajām piezīmēm vismaz trim neesot sakara ar prettiesiskajām sanāksmēm. Tādējādi Vispārējai tiesai esot plaši
         un uzmanīgi jāveic N. ar roku rakstīto piezīmju redakcijas un interpretācijas pārbaude un attiecīgajā gadījumā jāveic to papildu izpēte, tostarp
         lai noteiktu, kādā veidā un formā šīs piezīmes ir nonākušas Komisijas rīcībā.
      
      138    Polimeri piebilst, ka pretēji tam, ko Komisija norāda savos procesuālajos dokumentos, prasības pieteikumā tas esot vairākas reizes
         minējis apstākļus, kuri radot šaubas attiecībā uz N. ar roku rakstīto piezīmju pierādījuma spēku un kuri attiecoties ne tikai uz piezīmēm saistībā ar 1999. gada 16. janvāra sanāksmi.
         Turklāt tas uzsver, ka saskaņā ar judikatūru, ja tiesai rodas šaubas, tās esot jāinterpretē par labu uzņēmumam – lēmuma, ar
         kuru konstatēts pārkāpums, adresātam (iepriekš 46. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās JFE Engineering u.c./Komisija, 177. punkts).
      
      139    Treškārt, replikas ietvaros Polimeri attiecībā uz BK un EPBK norāda, ka iespējamām sanāksmēm aizliegtās vienošanās kontekstā neesot pierādījumu. Šajā ziņā Polimeri sniedz komentāru attiecībā uz katru no attiecīgajām sanāksmēm (laikposmā no 1996. līdz 2002. gadam). Polimeri tāpat norāda, ka šie faktiskie apstākļi jau esot tikuši uzskatāmi izklāstīti prasības pieteikumā.
      
       Par astotā pamata otro daļu attiecībā uz aizliegtās vienošanās vispārēju aprakstu
      140    Vispirms Polimeri norāda, ka apstrīdētā lēmuma daļa ar nosaukumu “Aizliegtās vienošanās vispārējs apraksts” esot paziņojumu kopums, kurā esot
         tikai daži patiešām nozīmīgi aspekti. Polimeri tātad uzsver, ka apstrīdētā lēmuma 112. punktā atspoguļotais W. (Bayer) apstiprinājums, saskaņā ar kuru L. (EniChem) un W. esot lūguši N. (Dow) vairs neveikt piezīmes par neoficiālajām diskusijām, neesot ticams. It īpaši Polimeri norāda, ka L. esot noliedzis šo apgalvojumu un N. to neesot apstiprinājis. Turklāt W. paziņojums attiecoties uz N. ar roku rakstītajām piezīmēm saistībā ar 1996. gada 21. februāra sanāksmēm. Visbeidzot, pastāvot neatbilstība starp iespējamo
         brīdi, kad N. esot ticis aicināts vairs neveikt piezīmes, un faktisko brīdi, kad tas ir piekritis šim lūgumam. Polimeri piebilst, ka apsūdzība, kuras pareizību Komisija vēloties apstiprināt, izrietot tikai no šī paziņojuma.
      
      141    Aplūkojot pēc būtības, Polimeri izšķir starp nolīgumiem par cenām, nolīgumiem par tirgus sadali, apmaiņu ar sensitīvu komerciālo informāciju, nolīgumu izpildes
         pārraudzību un N. aprakstīto vispārējo faktisko kontekstu.
      
      –       Par nolīgumiem par cenām
      142    Saistībā ar BK Polimeri uzsver, ka apstrīdētā lēmuma 105. un 106. punktā apspoguļotie W. (Bayer) paziņojumi esot nenoteikti un katrā ziņā nepatiesi. Šajā ziņā tas apstrīd Komisijas savos procesuālajos dokumentos izdarītās
         atsauces uz citiem apstrīdētā lēmuma apsvērumiem un saistībā ar šiem apsvērumiem atsaucas uz vairākiem prasības pieteikuma
         vai tā pielikumu punktiem. Polimeri tāpat norāda, ka daži no Komisijas minētajiem apsvērumiem neattiecoties uz BK.
      
      143    Turklāt apstiprinājumi, atbilstoši kuriem D. (EniChem) – izsakot draudus – esot lūdzis Bayer pacelt cenas (apstrīdētā lēmuma 103. apsvērums), neesot ticami, ievērojot faktu, ka Bayer esot bijis vislielākais spēlētājs tirgū. Turklāt Bayer esot apstrīdējis paša šī uzņēmuma darbinieka paziņojumus. Tātad Komisija nevarot iebilst pret šo faktisko apstākli, savos
         procesuālajos dokumentos vienkārši izsakot viedokli. Polimeri arī norāda, ka šajā apstrīdētā lēmuma daļā neesot citu specifisku norāžu par hipotētiskiem nolīgumiem par cenām attiecībā
         uz BK. Turklāt neesot nekādas rakstveida dokumentācijas par hipotētiskām prettiesiskām diskusijām attiecībā uz BK. Visbeidzot,
         Polimeri uzsver, ka pirmajā paziņojumā par iebildumiem iekļautā cenu izmaiņu analīze, balstoties uz visu ražotāju sniegto informāciju,
         skaidri parādot, ka nav bijis sinhronas cenu attīstības, ka ir notikuši gan cenu paaugstināšanas, gan arī to samazināšanas
         gadījumi, ka cenu attīstība ar zināmu laika atstarpi atspoguļo izejvielu cenu palielināšanos vai samazināšanos un ka dažādu
         preču cenas vienmēr esot bijušas ļoti atšķirīgas.
      
      144    Saistībā ar EPBK Bayer apstiprinot, ka D. (EniChem) un de J. (Shell) nolīgumos esot bijušas visaktīvākās personas (apstrīdētā lēmuma 111. apsvērums). Taču šīs divas personas vienmēr esot stingri
         noliegušas dalību pret konkurenci vērstos nolīgumos. Apstrīdētā lēmuma 119. apsvērumā atspoguļotais paziņojums, ko Komisija
         norāda savos procesuālajos dokumentos, neattiecoties uz lietu, jo tā autors esot V. (Shell) personīgi. Ar to nevarot apstrīdēt de J. paziņojumu. Komisija pamatojoties tikai uz sadarbojušos uzņēmumu un Shell paziņojumiem, nesniedzot citus pierādījumus vai citas norādes. Saistībā ar Shell tā pirmajā paziņojumā par iebildumiem esot viennozīmīgi atzinusi, ka Shell ir piedalījies nolīgumos par cenām, lai gan de J. šo tēzi esot kategoriski noliedzis. Polimeri tomēr norāda, ka vēlākiem Shell atzīšanās paziņojumiem pierādījuma spēks esot tikai attiecībā uz uzņēmumu, kas ir to autors, jo tie esot vēlāki par pirmo
         apsūdzības aktu un tos neapstiprinot citi atbilstoši dokumenti. Šajā ziņā Polimeri apstrīd Komisijas procesuālajos dokumentos izdarītās atsauces uz citiem apstrīdētā lēmuma apsvērumiem. Saistībā ar šiem apsvērumiem
         Polimeri norāda uz vairākiem prasības pieteikuma vai tā pielikumu punktiem.
      
      145    Turklāt Bayer nostāja, kas ir atspoguļota apstrīdētā lēmuma 110. un 114. punktā, neatbilstot dažu to darbinieku paziņojumiem, proti, šajā
         gadījumā O. un Ü. [paziņojumiem]. Polimeri šajā sakarā norāda uz noteiktiem izmeklēšanas lietas dokumentiem. Saistībā ar O. Polimeri apgalvo, ka pretēji tam, ko Komisija norāda savos procesuālajos dokumentos, viņš esot piedalījies Eiropas sintētiskā kaučuka
         asociācijas 1996. gada 2. un 3. septembra sanāksmē, [kas ir] sanāksme, kura ir minēta “aizliegtās vienošanās sanāksmju” skaitā.
         Turklāt nevarot iedomāties, ka Bayer atbildīgās personas būtu noslēgušas nolīgumus, neinformējot O., kas ir šīs sabiedrības par tirdzniecību atbildīgā persona. Vēlākā pārskatīšana neattiecoties uz lietu, jo tā balstoties
         uz jaunu faktu versiju, kuras pamats esot sarunas ar W., kurš nekad neesot bijis Bayer atbildīgā persona saistībā ar EPBK. Šajā ziņā Polimeri uzsver, ka Komisija izvirza tādu personu paziņojumus, kas sadarbojas visvairāk. Neesot nekādu pierādījumu nedz tam, ka attiecīgie
         uzņēmumi būtu noslēguši nolīgumu paaugstināt cenas, nedz arī tam, ka tie būtu izstrādājuši un īstenojuši kopīgu mehānismu,
         kas ļautu sistemātiski saskaņot EPBK cenas. Polimeri šajā ziņā atgādina kritiku attiecībā uz N. ar roku rakstītajām piezīmēm. Visbeidzot, cenu saistībā ar EPBK izmaiņu analīze novedot pie tādiem pašiem rezultātiem kā
         šāda saistībā ar BK veiktā analīze, kas tikusi izskatīta iepriekš.
      
      146    Polimeri tāpat apgalvo, ka pretēji tam, ko Komisija norāda savos procesuālajos dokumentos, attiecīgā nolīguma ietekmes neesamības
         pierādījumiem esot nozīme. Runa esot par vienīgo Polimeri iespēju pierādīt paziņojumu, ko neapstiprina citi pierādījumi, satura pamatojuma trūkumu.
      
      –       Par nolīgumiem par tirgus sadali
      147    Vispirms Polimeri norāda, ka no apstrīdētā lēmuma skaidri neizrietot, vai iespējamie nolīgumi par tirgus sadali attiecas tikai uz EPBK vai
         arī uz BK. Polimeri šajā sakarā norāda uz pretrunu, kas esot starp apstrīdētā lēmuma 124. un 301. apsvērumu.
      
      148    Saistībā ar BK Polimeri uzsver, ka tieši uz šo ražojumu attiecoties tikai viens no nodaļā par nolīgumiem par tirgus sadali iekļautajiem paziņojumiem
         (proti, W. (Bayer) [paziņojums]) (apstrīdētā lēmuma 129. apsvērums). Tomēr, ievērojot apstrīdētā lēmuma 56. un 57. apsvērumu, Polimeri norāda, ka tam rodas jautājums par ražotāju spēju sadalīt tāda apmēra klientus (šajā lietā – riepu ražotājus) kā tie, ko
         min Komisija. Turklāt, kā izrietot no apstrīdētā lēmuma 125. apsvēruma, tehnisku specifikāciju dēļ ne visi ražotāji varēja
         tikt akceptēti attiecībā uz katru klientu. Iespējamos nolīgumus par tirgus sadali neapstiprinot neviens dokuments. Turklāt
         Polimeri norāda, ka EniChem SpA piegādes Komisijas minētajiem riepu ražotājiem (EniChem SpA BK ražojumu 60–65 %) esot bijušas pakļautas konstantām izmaiņām. Tas, katrā ziņā saistībā ar Polimeri, esot nesaderīgs ar statu quo saglabāšanas ideju. Turklāt BK ražojumu atlikušo daļu (35–40 %) EniChem SpA esot tirgojusi citiem klientiem, nevis riepu ražotājiem, kas neesot kopīgi klienti. Polimeri uzsver, ka pretēji tam, ko Komisija norāda savos procesuālajos dokumentos, tas nenorādot, ka tam nav bijis komerciālo interešu
         slēgt pret konkurenci vērstus nolīgumus.
      
      149    Apstrīdētā lēmuma 127. apsvērumā norādītais V. (Shell) paziņojums, saskaņā ar kuru L. (EniChem) viņam esot devis rīkojumu neiesaistīties mīksto grīdas segumu pamatņu tirgū Apvienotajā Karalistē, neesot ticams. Polimeri šajā ziņā uzsver Shell paziņojumu attīstību, faktu, ka L. kategoriski noliedzot, ka viņam būtu bijusi šāda satura saruna, un to, ka mīksto grīdas segumu pamatņu tirgus neesot saistīts
         ar BK.
      
      150    Saistībā ar EPBK Polimeri norāda, ka atbilstoši P. (Bayer), kurš savu darbību esot uzsācis 1999. gadā (neviena norāde tādējādi neattiecoties uz agrākajiem gadiem), paziņojumam viņš
         noliedzot, ka būtu bijuši nolīgumi nolūkā iesaldēt kapacitātes vai tirgus daļas, un apstiprinot, ka lēmuma par agresīvas konkurences
         neīstenošanu pieņemšana ir bijusi atstāta uzņēmumu ziņā. Šī liecība nekādā ziņā neesot nolīguma pastāvēšanas pierādījums.
         To apstiprinot fakts, ka EPBK apjomi, ko EniChem SpA ir pārdevis galvenajiem klientiem, visu laiku ir bijuši mainīgi. Komisijas arguments, ka Polimeri viedoklis balstoties uz kļūdu P. paziņojuma tulkojumā itāļu valodā, esot atzīstams par nepieņemamu. Komisijai turklāt esot bijusi iespēja izlabot šo kļūdu
         tulkojumā, lai ļautu Polimeri īstenot savas tiesības uz aizstāvību. Katrā ziņā attiecīgais paziņojums pat oriģinālvalodā (vācu) esot neviennozīmīgs. Polimeri tāpat apstrīd Komisijas procesuālajos dokumentos izdarītās atsauces uz citiem apstrīdētā lēmuma apsvērumiem, kuriem būtu
         jāpierāda aizliegtās vienošanās saistībā ar EPBK esamība attiecībā uz laikposmu pirms 1999. gada.
      
      151    Apstrīdētā lēmuma 125. apsvērumā norādītais Dow paziņojums, saskaņā ar kuru “tie ir apstiprinājuši EniChem [SpA], ka neapdraudēs tā stāvokli attiecībā pret Michelin vai Bridgestone”, neesot saistīts ar konkrētu laikposmu un tādējādi esot pretrunā EniChem SpA visā attiecīgajā laikposmā piegādāto apjomu variācijām. Runājot par apstrīdētā lēmuma 126. apsvērumā norādīto Bayer paziņojumu, saskaņā ar kuru noteiktās sanāksmēs Dow un EniChem SpA esot viens otru savstarpēji apsūdzējuši par klientu zādzību, – tas, šķiet, esot labākais pierādījums augstam konkurences
         līmenim tirgū, kas pastāv vismaz attiecībās starp EniChem SpA un Dow.
      
      –       Par apmaiņu ar sensitīvu komerciālo informāciju
      152    Saistībā ar BK Polimeri atsaucas uz apstrīdētā lēmuma 120., 128. un 132. apsvērumu un būtībā uzskata, ka tajos norādītie paziņojumi neesot ticami
         (apstrīdētā lēmuma 132. apsvērums) vai tos neapstiprinot pierādījumi (apstrīdētā lēmuma 120. un 128. apsvērums). Turklāt apstrīdētā
         lēmuma 128. apsvērumā esot atsauce uz informāciju, kas daļēji ir publiska, ko Komisija atzīstot apstrīdētā lēmuma 329. apsvērumā.
         Tādējādi tā arī netieši atzīstot iebilduma saistībā ar informācijas apmaiņu pamatojuma trūkumu.
      
      153    Saistībā ar EPBK apstrīdētā lēmuma 131.–133. apsvērumā neesot iekļauta nekāda konkrēta apsūdzība. Tādējādi Polimeri norāda uz to, kas ir ticis izklāstīts attiecībā uz BK.
      
      154    Polimeri piebilst, ka pretēji tam, ko norāda Komisija, prasības pieteikumā tas esot apstrīdējis dokumentus saistībā ar 1996. gada
         20. maijā Milānā un 1999. gada 15. un 16. novembrī Frankfurtē notikušajām sanāksmēm. Turklāt Polimeri uzskata, ka attiecīgā informācija gandrīz pilnībā esot publiska informācija.
      
      –       Par nolīgumu izpildes pārraudzību
      155    Apstrīdētā lēmuma 136. punktā Komisija norādot uz divpusējiem telefoniskiem kontaktiem, kas starp konkurentiem ir tikuši uzturēti
         laikā starp sanāksmēm. Polimeri uzskata, ka apstrīdētā lēmuma daļu, kurā ir aprakstīts iespējamais aizliegtās vienošanās nolīgumu pārraudzības mehānisms,
         veidojot ļoti fragmentārs notikumu apraksts. Tātad neesot neviena pierādījuma tam, ka būtu pastāvējusi visu iesaistīto uzņēmumu
         griba savā starpā īstenot iespējamo nolīgumu kontroles mehānismu. Polimeri arī atgādina judikatūru, saskaņā ar kuru jābūt pierādītam faktam, ka attiecīgajam uzņēmumam bija zināma citu dalībnieku pārkāpjošā
         rīcība vai ka tas saprātīgi varēja to paredzēt un ka tas bija gatavs uzņemties risku (iepriekš 55. punktā minētais spriedums
         apvienotajās lietās Bolloré u.c./Komisija). Šim pierādījumam esot jābalstās nevis uz vainojamības prezumpcijas, bet gan uz tiešu dokumentāru pierādījumu
         pamata (iepriekš 105. punktā minētais spriedums lietā Ciment).
      
      156    Saistībā ar BK Polimeri apsaucas uz apstrīdētā lēmuma 137., 138., 143. un 144. apsvērumu un būtībā uzskata, ka tajos norādītie paziņojumi neesot
         detalizēti (saistībā ar laikposmu, ražojumu, klientiem) un ka tādēļ tiem esot vājš pierādījuma spēks. Konkrētāk, attiecībā
         uz apstrīdētā lēmuma 143. apsvērumā minēto F. (Dow) paziņojumu Polimeri norāda, ka cits lietas materiālos atrodams Dow paziņojums saistībā ar šo pašu laikposmu norādot uz strīdu starp Dow un EniChem SpA sakarā ar komercnoslēpuma pārkāpumu, ko ir izdarījis Karbochem (Dow piederīgs uzņēmums). Šis strīds, kas tika atrisināts ar kādu darījumu, esot bijis pamats abu uzņēmumu atkārtotiem kontaktiem.
         Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma 144. apsvērumā minēto W. (Dow) paziņojumu – tas negaidīti iekļaujoties apgalvojumos saistībā ar Eiropas sintētiskā kaučuka asociācijas sanāksmēm, it īpaši
         tām, kas ir notikušas 2001. gada novembrī.
      
      157    Saistībā ar EPBK Polimeri atsaucas uz F. (Bayer) paziņojumu, atbilstoši kuram gadā, kas seko viņa pirmajai tikšanās reizei ar L. (EniChem), kura ir notikusi 1999. gada februārī, šis pēdējais esot ar viņu kontaktējis aptuveni divas reizes (apstrīdētā lēmuma 140. pasvērums).
         Polimeri uzskata, ka šie kontakti esot bijuši saistīti ar starp EniChem SpA un Bayer noslēgtu piegādes līgumu attiecībā uz specifisku ražojumu, kas stricto sensu neietilpstot EPBK kategorijā. Šajā sakarā Polimeri iesniedz dokumentu, kas parāda, ka 1999. gadā Bayer tika pārdots attiecīgais ražojums, un norāda uz izmeklēšanas lietā iekļautu paziņojumu. Bayer paziņojumi esot tikuši izņemti no to konteksta un citēti izvilkumu veidā, kas norādot uz nodomu. Turklāt F. nesot bijis tiešas atbildības par darbībām, kas saistītas ar EPBK. Pie tam F. esot apstiprinājis, ka attiecīgās sarunas nevarēja ietvert nolīgumus par cenām.
      
      –       Par N. aprakstīto vispārējo faktisko kontekstu
      
      158    Polimeri pievērš Vispārējās tiesas uzmanību 2005. gada 13. decembra sarunas gaitā izteiktajam N. (Dow) paziņojumam, kas nav atspoguļots apstrīdētajā lēmumā. Šis paziņojums, ko tas citē pilnā apmērā, esot īpaši nozīmīgs. Tas
         parādot, ka kontakti, kas ir notikuši ārpus Eiropas sintētiskā kaučuka asociācijas sanāksmju oficiālās programmas, esot bijuši
         tikai neizbēgamas un dabiskas tikšanās starp nozarē aktīvajiem tirgus dalībniekiem, kuri esot apsprieduši dažādus jautājumus,
         lielākajā daļā gadījumu pamatojoties uz publisku informāciju, nekādi nevēloties veikt saskaņošanu. Esot iespējams, ka šajā
         kontekstā ir nejauši radušās situācijas, ko varētu kvalificēt kā “[saskaņošanas] robežsituācijas”. Tomēr starp šādu situāciju
         un aizliegtu vienošanos esot liela atšķirība, ko Komisija neesot pārvarējusi, sniedzot šajā ziņā pierādījumus. Polimeri piebilst, ka Komisija apzināti ignorējot būtisko atšķirību starp dalīšanos ar publisku informāciju un aizliegtas vienošanās
         par cenām vai noteiktu ražojumu noslēgšanu. Polimeri tāpat uzsver, ka N. paziņojums apstiprinot, ka neesot bijis kopējas vīzijas, kas attiecoties ne tikai uz izejvielu cenu attīstību, bet arī uz
         sabiedrību sasniedzamo galamērķi.
      
      159    Komisija prasa pamatu noraidīt. Vispirms Komisija uzskata, ka prasības pieteikuma pielikumos A 23–A 25 Polimeri izvirzot vairākus iebildumus un argumentus, kas nav norādīti prasības pieteikuma tekstā. Rīkojoties šādi, Polimeri neievērojot Tiesas Statūtu 19. panta pirmo daļu un Reglamenta 44. panta 1. punkta c) apakšpunktu. Attiecībā uz pārējiem argumentiem
         Komisija būtībā uzskata, ka, norādot uz pārkāpuma esamību saistībā ar Polimeri, tā neesot pieļāvusi kļūdu.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      160    Ir jāatgādina, ka attiecībā uz EKL 81. panta 1. punkta pārkāpuma pierādījumu administrēšanu Komisijai ir pienākums pierādīt
         tās konstatētos pārkāpumus un sniegt pierādījumus, lai juridiski pietiekami pierādītu pārkāpumu veidojošo apstākļu esamību.
         Tādējādi Komisijai ir jāsniedz pietiekami precīzi un savstarpēji atbilstoši pierādījumi, lai radītu stingru pārliecību, ka
         izdarīts pārkāpums (skat. iepriekš 50. punktā minēto judikatūru). Tāpat ir jāatgādina, ka, lai varētu uzskatīt, ka pastāv
         vienošanās EKL 81. panta 1. punkta nozīmē, pietiek ar to, ka konkrētie uzņēmumi ir izteikuši kopīgu gribu darboties tirgū
         noteiktā veidā (Tiesas 1970. gada 15. jūlija spriedums lietā 41/69 ACF Chemiefarma/Komisija, Recueil, 661. lpp., 112. punkts, un 1980. gada 29. oktobra spriedums apvienotajās lietās no 209/78 līdz 215/78 un 218/78 van Landewyck u.c./Komisija, Recueil, 3125. lpp., 86. punkts; Vispārējās tiesas 1991. gada 17. decembra spriedums lietā T‑7/89 Hercules Chemicals/Komisija, Recueil, II‑1711. lpp., 256. punkts). Gadījumā, ja tiesai rodas šaubas, tās ir jāinterpretē par labu lēmuma, ar ko konstatēts pārkāpums,
         adresātam. Tādēļ tiesa nevar secināt, ka Komisija ir juridiski pietiekami konstatējusi attiecīgo pārkāpumu, ja tiesai par
         šo jautājumu vēl saglabājas šaubas (Vispārējās tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums lietā T‑38/02 Groupe Danone/Komisija, Recueil, II‑4407. lpp., 215. punkts).
      
       Par dažu argumentu, ko Polimeri ir izvirzījis astotā pamata ietvaros, pieņemamību
      
      161    Saskaņā ar Tiesas Statūtu 21. pantu un Reglamenta 44. panta 1. punkta c) apakšpunktu prasības pieteikumā ir jānorāda strīda
         priekšmets un kopsavilkums par izvirzītajiem pamatiem. Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru, lai prasība būtu pieņemama, pamata
         faktiskajiem un tiesiskajiem apstākļiem, uz kuriem prasība pamatota, jāizriet – vismaz kopsavilkuma veidā un tomēr saskaņotā
         un saprotamā veidā – no paša prasības pieteikuma teksta. Kaut arī atsevišķos jautājumos prasības pieteikumu var pamatot un
         papildināt, atsaucoties uz tam pievienotajiem materiāliem, vispārēja atsauce uz citiem dokumentiem, pat ja tie ir pievienoti
         prasības pieteikumam, nevar kompensēt galveno juridisko argumentu, kam atbilstoši iepriekš minētajām tiesību normām ir jābūt
         ietvertiem prasības pieteikumā, neesamību (Tiesas 1992. gada 31. marta spriedums lietā C‑52/90 Komisija/Dānija, Recueil, I‑2187. lpp., 17. punkts, un Vispārējās tiesas 2007. gada 17. septembra spriedums lietā T‑201/04 Microsoft/Komisija, Krājums, II‑3601. lpp., 94. punkts). Turklāt Vispārējai tiesai nav pienākuma pielikumos meklēt un identificēt pamatus
         un argumentus, ko tā varētu uzskatīt par tādiem, kuri veido prasības pamatojumu, jo pielikumi izmantojami vienīgi pierādīšanas
         un tehniskos nolūkos (Vispārējās tiesas 1997. gada 7. novembra spriedums lietā T‑84/96 Cipeke/Komisija, Recueil, II‑2081. lpp., 34. punkts, un 2002. gada 21. marta spriedums lietā T‑231/99 Joynson/Komisija, Recueil, II‑2085. lpp., 154. punkts).
      
      162    Analoģiskas prasības ir piemērojamas tad, ja, lai atbalstītu pamatu, ir izteikts iebildums (šajā ziņā skat. Vispārējās tiesas
         1998. gada 14. maija spriedumu lietā T‑352/94 Mo och Domsjö/Komisija, Recueil, II‑1989. lpp., 333. punkts).
      
      163    Šajā lietā Polimeri norāda, ka: “ņemot vērā striktu lappušu ierobežojumu, kas šajā prasības pieteikumā ir jāievēro, prasītājs [šeit] sniegs savus
         argumentus par daļu “Aizliegtās vienošanās vispārējs apraksts”, kamēr savus specifiskos apsvērumus attiecībā uz daļu “Aizliegtās
         vienošanās sanāksmes” norādīs prasības pieteikuma pielikumā [A] 23, pielikumā [A] 24 un pielikumā [A] 25”.
      
      164    Tātad pašā prasības pieteikumā Polimeri norāda iebildumu attiecībā uz apstrīdētā lēmuma daļu ar nosaukumu “Aizliegtās vienošanās vispārējs apraksts” (proti, apstrīdētā
         lēmuma 4.2 iedaļu). Iebildums attiecībā uz apstrīdētā lēmuma daļu ar nosaukumu “Aizliegtās vienošanās sanāksmes” (proti, šī
         pēdējā lēmuma 4.3 iedaļu) ir tiesību un faktu ziņā izklāstīts tikai prasības pieteikuma pielikumā A 23–A 25.
      
      165    Precīzāk, vienīgā informācija, ko Polimeri prasības pieteikuma tekstā ir sniedzis attiecībā uz apstrīdētā lēmuma daļu ar nosaukumu “Aizliegtās vienošanās sanāksmes”,
         ir šāda:
      
      “Attiecībā uz laikposmu no 1996. līdz 2000. gadam Polimeri ([prasības pieteikuma] pielikumā [A] 23) norāda, ka nav iespējams uzskatīt, ka starp konkurentiem būtu pastāvējusi kāda aizliegtās
         vienošanās forma attiecībā uz cenām gan saistībā ar EPBK, gan arī BK. Attiecībā uz nelielo gadījumu skaitu, kad no pievienotās
         dokumentācijas, kura galvenokārt attiecas uz EPBK, izriet, ka ir bijušas sanāksmes ārpus oficiālajām sanāksmēm, nekas un patiešām
         nekas nedod pamatu secināt, ka uzņēmumu komerciālā politika jebkādā veidā tiktu saskaņota.
      
      Attiecībā uz 2001. gadu Polimeri [prasības pieteikuma] pielikumā [A] 24 norāda, ka runa ir par gadu, kuram, aplūkojot no pretmonopola viedokļa, nav absolūti
         nekādas nozīmes gan saistībā ar EPBK, gan arī BK, no kā izriet, ka, ja Komisija uzskatītu, ka aizliegtā vienošanās [saistībā
         ar] EniChem ir pierādīta, quod non, šī vienošanās katrā ziņā būtu uzskatāma par izbeigtu, vēlākais, 2000. gadā.
      
      Visbeidzot, runājot par 2002. gadu ([prasības pieteikuma] pielikums [A] 25), kā atzīst pati Komisija, uz BK neattiecas neviens
         iebildums. Kas attiecas uz EPBK, [saistībā ar] Polimeri nav pierādīta nekāda prettiesiska darbība.”
      
      166    Zemsvītras piezīmēs ir norādītas attiecīgo sanāksmju vietas un datumi.
      
      167    Turklāt Polimeri prasības pieteikumā izvirzītais astotais pamats, izņemot daļu ar nosaukumu “Ievads”, sadalās divās daļās. Šīs divas daļas
         ar nosaukumiem “Attiecībā uz pierādījumu avotiem” un “Attiecībā uz vispārēju aizliegtās vienošanās aprakstu” ir saistītas
         ar konkrētām apstrīdētā lēmuma daļām, kurām ir tādi paši nosaukumi. Polimeri prasības pieteikumā izvirzītajā astotajā pamatā nevienā vietā nav iekļauta daļa ar nosaukumu “Attiecībā uz aizliegtās vienošanās
         sanāksmēm”.
      
      168    Šajos apstākļos Polimeri iebildums pret apstrīdētā lēmuma daļu ar nosaukumu “Attiecībā uz aizliegtās vienošanās sanāksmēm” (proti, šī lēmuma 4.3 iedaļu),
         kura būtiskie faktiskie un tiesiskie apstākļi ir iekļauti vienīgi prasības pieteikuma pielikumos A 23–A 25, neatbilst Tiesas
         Statūtu 21. pantā un Reglamenta 44. panta 1. punkta c) apakšpunktā noteiktajām prasībām.
      
      169    Polimeri šo trūkumu nevar novērst, replikas stadijā iesniedzot noteiktus faktiskus vai tiesiskus datus attiecībā uz “Aizliegtās vienošanās
         sanāksmēm” un atsaucoties uz prasības pieteikuma pielikumiem A 23–A 25 vai arī iesniedzot jaunus pielikumus replikai. Pārbaudot
         prasības pieteikuma atbilstību Reglamenta 44. panta 1. punktā uzstādītajām prasībām, replikas saturs jau no loģikas viedokļa
         neattiecas uz lietu. It īpaši uz replikā prasības pieteikumā norādīto pamatu papildināšanas nolūkā minēto pamatu un argumentu
         pieņemamību, kā tas atzīts judikatūrā (Vispārējās tiesas 1997. gada 27. februāra spriedums lietā T‑106/95 FFSA u.c./Komisija, Recueil, II‑229. lpp., 125. punkts, un 1999. gada 28. janvāra spriedums lietā T‑14/96 BAI/Komisija, Recueil, II‑139. lpp., 66. punkts), nevar atsaukties ar mērķi kompensēt prasības celšanas stadijā radušos neatbilstību Reglamenta
         44. panta 1. punktā minētajām prasībām, pretējā gadījumā šī tiesību norma zaudētu jebkādu nozīmi (Vispārējās tiesas 2008. gada
         19. maija rīkojums lietā T‑144/04 TF1/Komisija, Krājums, II‑761. lpp., 30. punkts; šajā ziņā skat. arī Vispārējās tiesas 1993. gada 16. marta spriedumu apvienotajās
         lietās T‑33/89 un T‑74/89 Blackman/Parlaments, Recueil, II‑249. lpp., 65. punkts, un Vispārējās tiesas 1993. gada 28. aprīļa rīkojumu lietā T‑85/92 De Hoe/Komisija, Recueil, II‑523. lpp., 25. punkts).
      
      170    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri iebildums, ciktāl tas ir vērsts uz apstrīdētā lēmuma 4.3 iedaļu ar nosaukumu “Aizliegtās vienošanās sanāksmes”, ir nepieņemams
         (šajā ziņā skat. iepriekš 162. punktā minēto Vispārējās tiesas spriedumu lietā Mo och Domsjö/Komisija, 334. punkts; 2006. gada 27. septembra spriedumu lietā T‑322/01 Roquette Frères/Komisija, Krājums, II‑3137. lpp., 210. punkts, un 2007. gada 30. janvāra spriedumu lietā T‑340/03 France Télécom/Komisija, Krājums, II‑107. lpp., 168. punkts).
      
       Par astotā pamata pirmo daļu attiecībā uz pierādījumu avotiem
      171    Pirmkārt, saistībā ar paziņojumiem, ko izteikuši uzņēmumi, kas ir lūguši piemērot atbrīvojumu no naudas soda vai tā samazinājumu,
         Polimeri argumenti, kā uzsver Komisija, ir pausti vispārīgā veidā un Polimeri neizsaka pietiekami precīzas norādes. Ar šiem argumentiem tādējādi nevar šajā ziņā atšaubīt apstrīdētā lēmuma tiesiskumu.
         Pat ja pieņemtu, ka ar saviem argumentiem Polimeri vēlas apstrīdēt uzņēmumu paziņojumu, kas ir izteikti paziņojuma par sadarbību kontekstā, pierādījuma spēku, tie ir jānoraida
         to pašu iemeslu dēļ kā iemesli, kas sniegti pirmā pamata kontekstā (skat. iepriekš 58. punktu).
      
      172    Otrkārt, saistībā ar N. (Dow) ar roku rakstītajām piezīmēm vispirms ir jānorāda, ka prasības pieteikuma daļā attiecībā uz “pierādījumu avotiem” Polimeri apstrīd tikai tās piezīmes, kas attiecas uz 1999. gada 15. un 16. novembrī Frankfurtē notikušo prettiesisko sanāksmi (apstrīdētā
         lēmuma 201. apsvērums). N. ar roku rakstītās piezīmes attiecībā uz 1997. gada 25. un 26. februārī Vīnē (Austrija) notikušo prettiesisko sanāksmi Polimeri neapstrīd (apstrīdētā lēmuma 173. apsvērums). Turklāt šajā prasības pieteikuma daļā Polimeri neapstrīd N. ar roku rakstītās piezīmes attiecībā uz 1996. gada 20. un 21. maijā Milānā notikušo prettiesisko sanāksmi (apstrīdētā lēmuma
         163. apsvērums). Tas, ka šo pēdējo piezīmju pierādījuma spēku Polimeri, iespējams, ir apstrīdējis citās prasības pieteikuma daļās, it īpaši trešā pamata kontekstā, šo secinājumu neietekmē. Katrā
         ziņā to iemeslu dēļ, kas ir minēti šī pēdējā pamata kontekstā, Polimeri nav sniedzis pierādījumus, lai apstrīdētu minēto piezīmju pierādījuma spēku. Tādējādi, pat ja pieņemtu, ka attiecībā uz N. ar roku rakstīto piezīmju par 1999. gada 15. un 16. novembrī Frankfurtē notikušo prettiesisko sanāksmi pierādījuma spēku
         varētu būt šaubas vai ka apstrīdētajā lēmumā, kā to norāda Polimeri, šajā sakarā ir pamatojuma trūkums, tas nevarētu skart citu iepriekš minēto ar roku rakstīto piezīmju pierādījuma spēku.
      
      173    Turpinot, Polimeri astotais pamats ir nevis daļa no pamatiem attiecībā uz naudas soda atcelšanu vai samazināšanu, bet daļa no pamatiem attiecībā
         uz apstrīdētā lēmuma būtību. Polimeri astotais pamats tātad ir vērsts uz to, lai Vispārējā tiesa konstatētu, ka šis uzņēmums nav izdarījis pārkāpumu. Pat ja pieņemtu,
         ka Vispārējā tiesa noraidītu N. ar roku rakstīto piezīmju attiecībā uz 1999. gada 15. un 16. novembrī Frankfurtē notikušo prettiesisku sanāksmi pierādījuma
         spēku vai uzskatītu, ka Polimeri minētajā sanāksmē nav piedalījies, netiktu konstatēts, ka šis uzņēmums nav izdarījis pārkāpumu. Pārkāpuma konstatēšana balstās
         uz citiem pierādījumiem, proti, uzņēmumu paziņojumiem, kas apstiprina citus paziņojumus ar tādu pašu saturu, ar roku rakstītajām
         piezīmēm par citām prettiesiskām sanāksmēm un Komisijas izmeklēšanas gaitā iegūtiem dokumentiem. Turklāt gadījumā, ja nolīgumi
         noslēgti sanāksmēs, kurās piedalījušies konkurējoši uzņēmumi, konkurences tiesību normas ir pārkāptas, ja šīm sanāksmēm bijis
         pret konkurenci vērsts mērķis un tās ir bijušas vērstas uz tirgus darbības mākslīgu organizēšanu. Šādā gadījumā noteiktam
         uzņēmumam ir pienācīgi uzlikta atbildība par pārkāpumu, ja tas piedalījies šajās sanāksmēs, zinot, kāds ir to mērķis, pat
         ja tas vēlāk nav īstenojis kādu no tajās saskaņotajiem pasākumiem. Tas, ka uzņēmums lielākā vai mazākā mērā regulāri apmeklējis
         sanāksmes, kā arī tas, kādā mērā uzņēmums izpildījis sanāksmēs saskaņotos pasākumus, ietekmē nevis tā atbildības iestāšanos,
         bet gan tās apmēru un līdz ar to soda smagumu (Tiesas 2005. gada 28. jūnija spriedums apvienotajās lietās C‑189/02 P, C‑202/02 P,
         no C‑205/02 P līdz C‑208/02 P un C‑213/02 P Dansk Rørindustri u.c./Komisija, Krājums, I‑5425. lpp., 145. punkts).
      
      174    No minētā izriet, ka Polimeri izvirzītie argumenti attiecībā uz pierādījumu avotiem ir jānoraida.
      
       Par astotā pamata otro daļu attiecībā uz aizliegtās vienošanās vispārēju aprakstu
      175    Vispirms saistībā ar kritiku, ko Polimeri ir izteicis par apstrīdētā lēmuma 112. apsvērumā norādīto W. (Bayer) apgalvojumu, ka L. (EniChem) un W. esot lūguši N. (Dow) vairs neveikt piezīmes par neoficiālām sanāksmēm, ir uzskatāms, ka, pat ja pieņemtu, ka Polimeri kritika varētu tikt atbalstīta un ka W. informācija būtu jānoraida, šāds apstāklis apstrīdētā lēmuma tiesiskumu neietekmētu. Ar to netiktu apstrīdēti citi Bayer paziņojumi, jo tos apstiprina Dow vai Shell vai arī tie balstās uz dokumentāriem pierādījumiem. Turklāt minētais W. paziņojums ir ļāvis Komisijai norādīt, kāpēc atbilstoši tās viedoklim ar roku rakstītās piezīmes attiecībā uz prettiesiskām
         sanāksmēm saistībā ar 2000. un 2001. gadu nevarēja tikt atrastas (apstrīdētā lēmuma 113. apsvērums). Šis paskaidrojums apstrīdēto
         lēmumu pēc būtības neietekmē. W. paziņojumu Komisija izmanto arī apstrīdētā lēmuma 152. apsvērumā, aprakstot katra attiecīgā uzņēmuma lomu aizliegtajā vienošanās.
         Tomēr no apstrīdētā lēmuma neizriet, ka Komisija šo apstākli būtu ņēmusi vērā, lai attiecībā uz Polimeri novērtētu pārkāpuma smagumu. Katrā ziņā, pat ja Komisijas šajā sakarā pieļauta kļūda varētu ietekmēt Polimeri uzliktā naudas soda summu, attiecībā uz pārkāpuma konstatēšanu tai šādas ietekmes nebūtu.
      
      176    Tāpat vispirms ir jānorāda, ka Polimeri argumenti tiek analizēti, nošķirot BK un EPBK, lai arī Polimeri nav varējis pierādīt, ka, šo pārkāpumu kvalificējot kā vienotu, Komisija būtu pieļāvusi kļūdu (šajā ziņā skat. iepriekš ceturto
         pamatu).
      
      –       Par nolīgumiem par cenām
      177    Runājot par BK, saistībā ar to, ka apstrīdētā lēmuma 105. un 106. apsvērumā minētie W. (Bayer) paziņojumi esot nenoteikti, ir jāatgādina, ka praksē Komisijai bieži vien ir pienākums pierādīt pārkāpuma pastāvēšanu apstākļos,
         kas nebūt nesekmē šo uzdevumu, jo var būt pagājuši vairāki gadi kopš notikumiem, kas veido pārkāpumu, un vairāki uzņēmumi,
         pret kuriem ierosināta izmeklēšana, nav ar Komisiju aktīvi sadarbojušies. Šajā kontekstā pārkāpumā vainojamam uzņēmumam būtu
         pārāk vienkārši izvairīties no soda, ja tas varētu secināt savus pierādījumus no tās informācijas neskaidrības, kas sniegta
         par aizliegtas vienošanās darbību, apstākļos, kad vienošanās esamība un tās pret konkurenci vērstais mērķis tomēr ticis pietiekami
         konstatēts. Uzņēmumi šādos apstākļos var pienācīgi aizstāvēties, jo tiem ir dota iespēja sniegt paskaidrojumus par visiem
         pierādījumiem, ko pret tiem izvirza Komisija (iepriekš 46. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās JFE Engineering u.c./Komisija, 203. punkts). Tādējādi ar Polimeri argumentiem nevar apstrīdēt apstrīdētā lēmuma 105. un 106. apsvērumā minētos W. paziņojumus, kurus turklāt apstiprina Dow un Shell paziņojumi un kuri balstās uz dokumentāriem pierādījumiem.
      
      178    Apstrīdētā lēmuma 103. apsvērumā minēto W. paziņojumu Komisija norāda, lai pierādītu attiecīgo uzņēmumu attiecību vēsturi. Precīzāk, konkrētais paziņojums attiecas
         uz 1995. gadu, kas ir laikposms, saistībā ar kuru Komisija nav norādījusi uz konkurences tiesību normu pārkāpumu. Tādējādi
         Polimeri argumenti, lai konstatētu pārkāpuma neesamību šajā lietā, neattiecas uz lietu.
      
      179    Runājot par EPBK, ņemot vērā, ka de J. (Shell) vienmēr esot noliedzis, ka būtu piedalījies attiecīgajos nolīgumos, pietiek konstatēt, ka Shell tieši atzīst, ka laikposmā starp 1995. gada 30. augustu un 1999. gada 31. maiju ir piedalījies cenu noteikšanas nolīgumos.
         Pretēji tam, ko, šķiet, norāda Polimeri, šis paziņojums ir ticis veikts Shell vārdā, nevis V. vārdā personīgi. Uzņēmuma kā tāda vārdā sniegto atbilžu ticamība ir lielāka par to, kāda varētu būt atbildei, ko sniedzis
         vienkārši uzņēmuma darbinieks, neatkarīgi no viņa pieredzes vai personīgā viedokļa (Vispārējās tiesas 2002. gada 20. marta
         spriedums lietā T‑23/99 LR AF 1998/Komisija, Recueil, II‑1705. lpp., 45. punkts, un iepriekš 46. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās JFE Engineering u.c./Komisija, 205. punkts). Saistībā ar faktu, ka uzņēmumu paziņojumiem pierādījuma spēks esot tikai attiecībā uz sabiedrību,
         kas ir to autors, ir pietiekami uzsvērt, ka Shell paziņojumus apstiprina ne tikai Bayer un Dow paziņojumi, bet arī Komisijas sniegtie dokumenti.
      
      180    Runājot par to, ka apstrīdētā lēmuma 110. un 114. apsvērumā minētais Bayer paziņojums esot pretrunā dažu tā darbinieku izteiktai nostājai, ir jākonstatē, ka Bayer paziņojums ir tendēts uz to, lai atzītu nolīgumu par EPBK cenām esamību laikposmā starp 1996. gada septembri un 1999. gadu.
         Kā ir atgādināts iepriekšējā punktā, uzņēmuma kā tāda vārdā sniegto atbilžu ticamība ir lielāka par to, kāda varētu būt atbildei,
         ko sniedzis vienkārši uzņēmuma darbinieks, neatkarīgi no viņa pieredzes vai personīgā viedokļa. Tādējādi Bayer darbinieku paziņojumiem nevarētu būt lielāks pierādījuma spēks kā šīs sabiedrības paziņojumam. Turklāt Bayer paziņojumu apstiprina Dow un Shell paziņojumi un vairāki dokumentāri pierādījumi.
      
      181    Visbeidzot, runājot par Polimeri gan attiecībā uz BK, gan arī EPBK iesniegtajām cenu analīzēm, – saskaņošanas starp uzņēmumiem pierādījums izriet nevis no
         vienkārša paralēlas rīcības tirgū konstatējuma, bet no dokumentiem, no kuriem izriet, ka noteikta darbība ir saskaņošanas
         rezultāts. Šajos apstākļos Polimeri sniegtais paskaidrojums par piemērotajām cenām nav tāds, ar kuru varētu apstrīdēt Komisijas konstatējumu, ka starp attiecīgajiem
         uzņēmumiem pastāv aizliegta vienošanās.
      
      182    Šo iemeslu dēļ ar Polimeri argumentiem nevar apstrīdēt Komisijas secinājumu attiecībā uz nolīgumiem par cenām.
      
      –       Par nolīgumiem par tirgus sadali
      183    Saistībā ar BK ir jāmin, pirmkārt, ka Polimeri norāda, ka vienīgi apstrīdētā lēmuma 129. apsvērumā minētais Bayer paziņojums attiecoties uz nolīgumiem par tirgus sadali. Taču Polimeri premisa ir kļūdaina. Komisijas secinājums balstās arī uz apstrīdētā lēmuma 125. apsvērumā minēto Dow paziņojumu, kas “vienlaikus attiecas uz BK un EPBK”. Šajā deklarācijā Dow tostarp precizē, ka divpusējas diskusijas starp ražotājiem tieši attiecās uz klientiem. Dow īpaši norāda, ka ražotāji ir garantējuši EniChem SpA, ka tie neapdraudēs tā stāvokli attiecībā pret Michelin vai Bridgestone. Turklāt apstrīdētā lēmuma 127. apsvērumā norādītajā Dow paziņojumā ir minēta diskusija starp W. (Bayer) un V. (Shell) saistībā ar BK pārdošanu “BP”. Ar to, ka L. (EniChem) noliedz, ka ir piedalījies šajā diskusijā, vai ka mīksto grīdas segumu pamatņu tirgus nav saistīts ar BK, šo paziņojumu,
         katra ziņā saistībā ar divpusējiem kontaktiem starp Bayer un Shell, nevar apstrīdēt. Turklāt apstrīdētā lēmuma 129. apsvērumā minētais Bayer paziņojums, ko Polimeri formāli neapstrīd, ir tiešs saistībā ar nolīgumiem par tirgus sadali starp konkurentiem attiecībā uz BK. Bayer tajā norāda, ka “arī attiecībā uz BK” ir bijusi vienošanās nepieņemt citu konkurentu klientus. No tā izriet, ka tirgus sadali
         attiecībā uz BK apstiprina paziņojumi, kas nāk no trim attiecīgajiem uzņēmumiem, proti, Bayer, Dow un Shell. Šajā ziņā ir jāatgādina, ka uzņēmumu vārdā veiktajiem paziņojumiem, tā kā tie rada ievērojamus tiesiskus un ekonomiskus
         riskus, ir vērā ņemams pierādījuma spēks. Šis pierādījuma spēks ir īpaši augsts tad, ja, kā tas ir šajā lietā, uzņēmumu paziņojumi
         apstiprina citus tādas pašas dabas paziņojumus.
      
      184    Otrkārt, daži uzņēmumu paziņojumi, lai gan tie tieši neattiecas uz BK, parāda tirgus sadali. Tā tas ir apstrīdētā lēmuma 120. un
         128. apsvērumā minētā Shell paziņojuma, kā arī apstrīdētā lēmuma 126. apsvērumā minētā Bayer paziņojuma gadījumā.
      
      185    Treškārt, saistībā ar [argumentu], ka, ņemot vērā klientu komerciālo spēku vai EniChem SpA pārdošanas fluktuācijas, BK tirgus sadales varbūtība esot maza, ir jāatgādina, ka gadījumā, ja nolīgumi noslēgti sanāksmēs,
         kurās piedalījušies konkurējoši uzņēmumi, konkurences tiesību normas ir pārkāptas, ja šīm sanāksmēm bijis pret konkurenci
         vērsts mērķis un tās ir bijušas vērstas uz tirgus darbības mākslīgu organizēšanu. Šādā gadījumā noteiktam uzņēmumam ir pienācīgi
         uzlikta atbildība par pārkāpumu, ja tas piedalījies šajās sanāksmēs, zinot, kāds ir to mērķis, pat ja tas vēlāk nav īstenojis
         kādu no tajās saskaņotajiem pasākumiem. Tas, ka uzņēmums lielākā vai mazākā mērā regulāri apmeklējis sanāksmes, kā arī tas,
         kādā mērā uzņēmums izpildījis sanāksmēs saskaņotos pasākumus, ietekmē nevis tā atbildības iestāšanos, bet gan tās apmēru un
         līdz ar to soda smagumu (skat. iepriekš 173. punktā minēto judikatūru).
      
      186    Saistībā ar EPBK, runājot par apstrīdētā lēmuma 124. apsvērumā minēto Bayer paziņojumu, Polimeri argumenti faktiski balstās uz kļūdu P. paziņojuma, kas bijis izteikts vācu valodā, tulkojumā itāļu valodā. Tomēr, lai cik arī šī tulkojuma kļūda būtu nožēlojama,
         ar to nevar apstrīdēt nedz P. paziņojumu, nedz arī tā pierādījuma spēku. Šajā sakarā ir jāuzsver, ka P. paziņojuma oriģinālā redakcija ir norādīta apstrīdētā lēmuma zemsvītras piezīmē neatkarīgi no tā valodas versijas. Turklāt
         šī kļūda tulkojumā nevar būt ietekmējusi Polimeri tiesības uz aizstāvību Vispārējā tiesā, jo argumentus saistībā ar šo jautājumu tā varēja attīstīt replikas stadijā. Visbeidzot,
         pat ja pieņemtu, kā to norāda Polimeri, ka Komisijas Vispārējai tiesai sniegtais tulkojums būtu noraidāms, tas neskar apstrīdētajā lēmumā, kurš tika paziņots Polimeri, iekļauto P. paziņojuma oriģinālo redakciju. Tādējādi Vispārējai tiesai, izvērtējot apstrīdētā lēmuma tiesiskumu, ir bijušas visas iespējas
         atsaukties uz šo redakciju. No P. paziņojuma oriģinālās redakcijas izriet, ka, lai gan tas norāda, ka neesot ticis noslēgts neviens nolīgums, kura nolūks būtu
         iesaldēt tirgus daļas vai ražošanas kapacitāti, tad tomēr tika sagaidīts, ka neviens no iesaistītajiem uzņēmumiem neparedz
         nodarīt kaitējumu citiem un ka tie tāpat bija vienisprātis neīstenot agresīvu konkurenci attiecībā uz citu dalībnieku galvenajiem
         klientiem. Tādējādi ir jāsecina, ka saistībā ar klientiem attiecīgie uzņēmumi ir rīkojušies pēc agresīvas konkurences neīstenošanas
         loģikas.
      
      187    Apstrīdētā lēmuma 125. apsvērumā minēto Dow paziņojumu apstiprina Bayer paziņojums, atbilstoši kuram attiecīgie uzņēmumi ir rīkojušies pēc agresīvas konkurences neīstenošanas loģikas. Tas, ka Polimeri tieši apstrīd apgalvojumu, ka ražotāji būtu garantējusi EniChem SpA, ka tie nevērsīsies pret tā stāvokli attiecībā uz Michelin un Bridgestone, it īpaši ņemot vērā, ka EniChem SpA tirdzniecībā esot bijušas novērojamas fluktuācijas, neietekmē konstatējumu, ka Dow paziņojumu apstiprina Bayer paziņojums. Turklāt gadījumā, ja nolīgumi noslēgti sanāksmēs, kurās piedalījušies konkurējoši uzņēmumi, EKL 81. pants ir
         pārkāpts, ja šīm sanāksmēm bijis pret konkurenci vērsts mērķis un tās tātad ir bijušas vērstas uz tirgus darbības mākslīgu
         organizēšanu. Šādā gadījumā noteiktam uzņēmumam ir pienācīgi uzlikta atbildība par pārkāpumu, ja tas piedalījies šajās sanāksmēs,
         zinot, kāds ir to mērķis, pat ja tas vēlāk nav īstenojis kādu no tajās saskaņotajiem pasākumiem. Tas, ka uzņēmums lielākā
         vai mazākā mērā regulāri apmeklējis sanāksmes, kā arī tas, kādā mērā uzņēmums izpildījis sanāksmēs saskaņotos pasākumus, ietekmē
         nevis tā atbildības iestāšanos, bet gan tās apmēru un līdz ar to soda smagumu (skat. iepriekš 173. punktā minēto judikatūru).
      
      188    Visbeidzot, runājot par apstrīdētā lēmuma 126. apsvērumā minēto Bayer paziņojumu, tas, ka kopējo sanāksmju ar citiem uzņēmumiem ietvaros attiecīgie uzņēmumi (šajā gadījumā Dow un EniChem SpA) viens otru apsūdzēja par klientu vai tirgus daļu pārņemšanu, ir norāde uz to, ka uzņēmumi ir rīkojušies pēc agresīvas konkurences
         neīstenošanas loģikas, nevis otrādi.
      
      189    Attiecīgo uzņēmumu īstenoto agresīvās konkurences nepielietošanas loģiku apstiprina arī apstrīdētā lēmuma 120. un 128. apsvērumā
         minētais Shell paziņojums un apstrīdētā lēmuma 129. apsvērumā minētais Bayer paziņojums. Turklāt zināmi dokumentārie pierādījumi parāda vismaz to, ka notikusi apmaiņa ar informāciju attiecībā uz iesaistīto
         uzņēmumu klientiem. Tas izriet tostarp no 1996. gada 20. un 21. maijā Milānā notikušās prettiesiskās sanāksmes laikā N. (Bayer) ar roku rakstītajām piezīmēm.
      
      190    Šo iemeslu dēļ ar Polimeri argumentiem nevar apstrīdēt Komisijas secinājumu attiecībā uz nolīgumiem par tirgus sadali.
      
      –       Par apmaiņu ar sensitīvu komerciālo informāciju
      191    Šajā sakarā ir pietiekami konstatēt, ka, ņemot vērā secinājumus attiecībā uz nolīgumiem par cenām, kā arī tirgus sadali, attiecīgie
         uzņēmumi katrā ziņā ir apmainījušies ar sensitīvu komerciālo informāciju, tas ir, vismaz ar datiem par cenām vai klientiem.
      
      192    Šo iemeslu dēļ ar Polimeri argumentiem nevar apstrīdēt Komisijas secinājumu attiecībā uz apmaiņu ar sensitīvu komerciālo informāciju.
      
      –       Par nolīgumu pārraudzību
      193    Vispirms ir jākonstatē, kā pamatoti norāda Komisija, ka Polimeri kritizē noteiktus apstrīdētā lēmuma apsvērumus attiecībā uz nolīgumu pārraudzību, runājot tieši par EniChem SpA. Polimeri neapstrīd apstrīdētā lēmuma apsvērumus, kuros ir iesaistīti citi uzņēmumi. Taču uzņēmumu var saukt pie atbildības par visu
         aizliegto vienošanos arī tad, ja tas tieši ir piedalījies tikai vienā vai dažos to veidojošos elementos, ja, pirmkārt, tas
         zināja vai tam noteikti bija jāzina, ka vienošanās, kuras dalībnieks tas ir, sevišķi vairāku gadu gaitā piedaloties regulāri
         organizētās sanāksmēs, ir daļa no kopējiem pasākumiem, kas paredzēti, lai deformētu parastos konkurences spēles noteikumus,
         un, otrkārt, šie pasākumi ietvēra visus aizliegto vienošanos veidojošos elementus (iepriekš 52. punktā minētais spriedums
         lietā PVC II, 773. punkts, un iepriekš 46. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās JFE Engineering u.c./Komisija, 370. punkts). Tāpat arī fakts, ka katram uzņēmumam ir bijusi sava loma kopējā mērķa sasniegšanā, nenozīmē,
         ka nav bijis pret konkurenci vērsta mērķa un tādējādi arī pārkāpuma – pieņemot, ka katrs uzņēmums sniedzis savu ieguldījumu
         kopējā mērķa sasniegšanā (iepriekš 46. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās JFE Engineering u.c./Komisija, 370. punkts). Tā kā jau ir ticis secināts, ka Polimeri ir piedalījies nolīgumos par cenām un tirgus sadali, ar Polimeri argumentiem par personīgo piedalīšanos nolīgumu pārraudzībā nevar apstrīdēt konkurences tiesību normu pārkāpuma konstatējumu
         saistībā ar šo uzņēmumu.
      
      194    Katrā ziņā, runājot par BK un apstrīdētā lēmuma 137., 138. un 143. apsvērumā minētajiem Bayer un Dow paziņojumiem, ir uzskatāms, ka, lai gan ar to saistīti notikumi nav precīzi datēti, tie ir pietiekami detalizēti (uzņēmumu
         nosaukumi vai pat attiecīgo darbinieku vai viņu priekšnieku vārdi, klientu vārdi vai ražojumu nosaukumi, laikposms starp datumiem).
         Nekas nedod pamatu apstrīdēt to pierādījuma spēku, kā to vispārīgā veidā dara Polimeri. Precīzāk, saistībā ar apstrīdētā lēmuma 143. apsvērumā minēto Dow paziņojumu, tad, ja tajā ir minēts Karbochem nosaukums (uzņēmums, kas attiecīgajā laikā bija piederīgs Dow), tajā nav minēts Polimeri tā procesuālajos dokumentos norādītais strīds. Turpretim Dow paziņojumā tieši ir minēti divpusējie kontakti attiecībā uz pārdošanas, ko Karbochem veic Pirelli, cenas palielināšanu. Runājot par apstrīdētā lēmuma 144. apsvērumā minēto W. (Dow) paziņojumu, pārkāpumā vainojamam uzņēmumam būtu pārāk vienkārši izvairīties no soda, ja tas varētu secināt savus pierādījumus
         no tās informācijas neskaidrības, kas sniegta par aizliegtas vienošanās darbību, apstākļos, kad vienošanās esamība un tās
         pret konkurenci vērstais mērķis tomēr ticis pietiekami konstatēts. Katrā ziņā minētais paziņojums iekļaujas apstrīdētā lēmuma
         143. apsvērumā minētā F. (Dow) paziņojuma turpinājumā, kurš savukārt ir detalizēts. Apstrīdētā lēmuma 144. apsvērumā minētais paziņojums ir vērsts uz to,
         lai pierādītu, ka EniChem SpA ir kontaktējies ar citu Dow darbinieku to pašu iemeslu dēļ (proti, faktisko pārdošanas cenu [dēļ]). Turklāt, pat ja uzskatītu, ka šī saruna nav bijusi,
         tas neatņemtu pierādījuma spēku citiem apstākļiem, kas ir iekļauti apstrīdētā lēmuma daļā saistībā ar nolīgumu pārraudzību
         un lielāko daļu no kuriem Polimeri nav apstrīdējis.
      
      195    Runājot par EPBK, Polimeri apstrīd tikai apstrīdētā lēmuma 140. apsvērumā minēto Bayer paziņojumu. Polimeri uzskata, ka attiecīgie kontakti esot saistīti ar piegādes līgumu ražojumam, kas neietilpstot EPBK kategorijā. Tomēr Bayer paziņojums attiecas tieši uz diskusiju saistībā ar EPBK (tirgus, izejvielu cenas utt.). Ar Polimeri apgalvoto apstākli tādējādi nevar attaisnot apstrīdētā lēmuma 140. punktā minētos divpusējos kontaktus.
      
      196    Šo iemeslu dēļ ar Polimeri argumentiem nevar apstrīdēt Komisijas secinājumu attiecībā uz nolīgumu pārraudzību.
      
      –       Par N. aprakstītajiem faktiskajiem apstākļiem
      
      197    Ņemot vērā iepriekš norādītos apstākļus, ir uzskatāms, ka kontakti starp attiecīgajiem ražotājiem ārpus Eiropas sintētiskā
         kaučuka asociācijas oficiālās programmas nekādā ziņā nav bijuši “neizbēgami un dabiski”, kā to apgalvo Polimeri.
      
      198    Turklāt no Dow (proti, N. darba devēja) paziņojumiem skaidri izriet, ka šī sabiedrība ir skaidri atzinusi, ka ir piedalījusies konkurences tiesību
         normām pretēju nolīgumu noslēgšanā. Polimeri tā procesuālajos dokumentos minētajam N. paziņojumam tādējādi nevar būt vairāk pierādījuma spēka kā paziņojumam, ko ir veikusi sabiedrība – darba devējs. Uzņēmuma
         kā tāda vārdā sniegto atbilžu ticamība ir lielāka par to, kāda varētu būt atbildei, ko sniedzis uzņēmuma darbinieks, neatkarīgi
         no viņa pieredzes vai personīgā viedokļa (skat. iepriekš 179. punktā minēto judikatūru).
      
      199    Šo iemeslu dēļ ar Polimeri argumentiem nevar apstrīdēt konkurences tiesību normu pārkāpuma konstatējumu šajā lietā.
      
      200    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri izvirzītais astotais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      6.     Par devīto pamatu attiecībā uz nepamatoto konstatējumu, ka Polimeri ir piedalījies iespējamajā aizliegtajā vienošanās
      
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      201    Pirmkārt, Polimeri norāda, ka apstrīdētā lēmuma 152. apsvērums, kurā ir norādīts, ka diskusijas aizliegtās vienošanās ietvaros tika uzsāktas,
         pakļaujoties EniChem SpA spiedienam, pats atsaucoties uz apstrīdētā lēmuma 103. apsvērumu. Tas apgalvo, ka šis pēdējais apsvērums atsaucoties uz laikposmu
         – 1995. gadu –, kas esot izslēgts no apsūdzības. Šī paša piezīme esot piemērojama Komisijas konstatējumiem attiecībā uz EPBK
         un atsaucei uz apstrīdētā lēmuma 108. apsvērumu, jo šajā pēdējā runa esot par sanāksmi, kas ir notikusi 1995. gada augustā.
         Pie tam, tā kā šajā laikposmā cenas esot turpinājušas spontāni pieaugt, aizliegtā vienošanās būtu bijusi absurda.
      
      202    Otrkārt saistībā ar Komisijas konstatējumu, saskaņā ar kuru Bayer un Dow uzskatot, ka EniChem SpA aizliegtajā vienošanās ir spēlējis pirmā plāna lomu, esot nereāli sagaidīt, ka šie divi tirgus līderi (viens attiecībā uz
         BK un otrs attiecībā uz EPBK) atzīs, ka tie paši ir aizliegtās vienošanās virzītāji. Turklāt apstrīdētā lēmuma 150. apsvērums
         esot interesants tādā ziņā, ka Dow ir identificējis Bayer kā vienu no diviem uzņēmumiem, kas ir virzījuši diskusijas par cenām attiecībā uz BK, kamēr Bayer šajā ziņā noliedzot jebkādu atbildību.
      
      203    Treškārt, Polimeri norāda, ka tas jau esot izteicies par vēlāku Shell liecību, kas a posteriori esot apstiprināta tikai ar nenoteiktajām W. (Bayer) liecībām, kurš esot aprakstījis 1998. gada 19. un 20. februāra tikšanos ar L. (EniChem), un atsaucas uz prasības pieteikuma pielikumu.
      
      204    Ceturtkārt, runājot par apgalvojumu, ka L. (EniChem) telefoniski esot “sazinājies ar visiem”, lai koordinētu aizliegtās vienošanās darbības, – tas nākot no pirmā paziņojuma
         par iebildumiem. Tomēr otrais paziņojums par iebildumiem un apstrīdētais lēmums parādot pretējo. Polimeri tāpat norāda, ka Komisija minot faktu, ka L. ir iejaucies, lai pārliecinātu N. (Dow) pārtraukt veikt piezīmes aizliegtās vienošanās sanāksmju laikā, bet apstrīdētā lēmuma 150. apsvērumā neminot to, ka W. (Bayer) ir darījis to pašu. Katrā ziņā šis apgalvojums esot nepamatots.
      
      205    Visbeidzot, Komisijas minētais fakts, ka 1998., 2000. un 2001. gadā EniChem esot bijis lielākais BK un EPBK, ņemot šos tirgus kopumā, piegādātājs, esot neprecīzs. EPBK tirgū EniChem esot bijis tirgus līderis tikai 1998. gadā. BK tirgū līderis vienmēr esot bijis Bayer. Vismaz no 2000. gada EPBK tirgū līderis esot bijis Dow (tas ir, no brīža, kad tas ir nopircis Shell daļu).
      
      206    Secinot, apstākļi, kas apstrīdētā lēmuma 152. apsvērumā ir minēti, lai pierādītu EniChem SpA būtisko lomu iespējamajā aizliegtajā vienošanās, esot nepamatoti.
      
      207    Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā norāda, ka tā esot gribējusi pierādīt nevis to, ka aizliegtajā vienošanās EniChem SpA/Polimeri ir spēlējis būtisku lomu, bet vienkārši to, ka šis uzņēmums tajā ir piedalījies. No iebildumu attiecībā uz iespējamām kļūdām
         pierādījumu saistībā ar aizliegtās vienošanās esamību vērtējumā analīzes (skat. iepriekš astoto pamatu) skaidri izrietot,
         ka Polimeri nav pierādījis daudzu pierādījumu, kas pierāda EKL 81. panta vienota un turpināta pārkāpuma esamību un EniChem SpA/Polimeri dalību minētajā pārkāpumā, nepamatoto raksturu.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      208    Ar savu devīto pamatu Polimeri norāda, ka pierādījumi, kas apstrīdētā lēmuma 152. apsvērumā ir minēti, lai pierādītu EniChem SpA būtisko lomu iespējamajā aizliegtajā vienošanās, ir nepamatoti.
      
      209    Šajā ziņā ir jānorāda, ka devīto pamatu Polimeri ir izvirzījis pamatu attiecībā uz apstrīdētā lēmuma būtību un nevis pamatu attiecībā uz naudas soda atcelšanu vai samazināšanu
         kontekstā.
      
      210    Astotā pamata kontekstā norādīto iemeslu dēļ Komisija ir pamatoti atzinusi, ka EniChem SpA ir piedalījies attiecīgajā pārkāpumā. Tādējādi, pat ja pieņemtu, ka Komisija ir pieļāvusi kļūdu saistībā ar EniChem SpA iespējamo būtisko lomu aizliegtajā vienošanās, ar devītā pamata kontekstā izvirzītajiem argumentiem nevar apstrīdēt apstrīdētā
         lēmuma tiesiskumu attiecībā uz pārkāpuma konstatējumu, ciktāl tas attiecas uz Polimeri.
      
      211    Tomēr ir jāmin, ka Polimeri tiesas sēdē ir norādījis, ka devītais pamats attiecoties arī uz naudas soda summu. Šajā sakarā ir uzskatāms, ka, ņemot vērā
         Vispārējā tiesā iesniegtajos procesuālajos dokumentos un it īpaši prasības pieteikumā izmantotos formulējumus, Polimeri tiesas sēdē izteiktais arguments ir jauns pamats, kas šī iemesla dēļ ir atzīstams par nepieņemamu. Katrā ziņā no apstrīdētā
         lēmuma neizriet, ka, nosakot Polimeri uzliktā naudas soda summu, Komisija būtu ņēmusi vērā iespējami būtisko EniChem SpA lomu aizliegtajā vienošanās.
      
      212    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri izvirzītais devītais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      C –  Par pamatiem attiecībā uz naudas soda summas noteikšanu
      1.     Par desmito pamatu attiecībā uz pārkāpuma smaguma nepamatotu vērtējumu
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      213    Pirmkārt, Polimeri uzskata, ka saistībā ar pamatiem attiecībā uz apstrīdētā lēmuma būtību veiktā analīze parādot, ka strīdus rīcību pašu par
         sevi nevar kvalificēt kā ļoti smagu, ievērojot, ka terminu “aizliegta vienošanās” situācijai šajā lietā nevarot piemērot.
         Ja Vispārējā tiesa apstrīdēto lēmumu kopumā apstiprinātu, tai tomēr esot jāņem vērā fakts, ka, runājot par diviem ražojumiem,
         attiecībā uz kuriem ir pieņemts apstrīdētais lēmums, saistībā vismaz ar vienu no tiem nekad nesot notikusi nekāda saskaņošanas
         forma.
      
      214    Otrkārt, Komisijai esot bijusi jāņem vērā iespējamās aizliegtās vienošanās konkrētā ietekme uz tirgu, ciktāl to var izmērīt.
         Kā izrietot no apstrīdētā lēmuma 462. punkta, Komisija šādu analīzi neesot veikusi. Tā esot aprobežojusies ar prezumpciju,
         ka attiecīgais pārkāpums pēc definīcijas ir ļoti smags (apstrīdētā lēmuma 464. punkts). Polimeri apstrīd šo pieeju un it īpaši norāda uz Vispārējās tiesas 2006. gada 5. aprīļa spriedumu lietā T‑279/02 Degussa/Komisija (Krājums, II‑897. lpp., 223., 243.–254. punkts). It īpaši Polimeri norāda, ka, ja pierādīts, ka aizliegtā vienošanās nav radījusi ietekmi, Komisijai naudas soda summa esot jānosaka zemākā
         līmenī, nevis tādā, kādā tā būtu jānosaka šī konstatējuma neesamības apstākļos. Polimeri it īpaši uzsver, ka, ja faktiskā ietekme uz tirgu ir faktors, kas ir vērtējams saistībā ar iespējamu naudas soda palielināšanu,
         negatīvas ietekmes uz attiecīgajām nozarēm neesamība katrā ziņā varot attaisnot sankciju samazināšanu. Iespējamās aizliegtās
         vienošanās ietekmes analīzes neesamības pamatā esot nevis novērtējuma objektīvā neiespējamība, bet gan Komisijas nespēja īstenot
         šādu analīzi vai neveikls mēģinājums slēpt datus, kas pierādīšanai un naudas soda aprēķinam ir fundamentāli. Tas, ka pirmajā
         paziņojumā par iebildumiem Komisija esot norādījusi cenu analīzi, bet vēlāk to atsaukusi, apstiprinot šo secinājumu.
      
      215    Treškārt, Polimeri norāda, ka pētījumi, ko tas esot varējis veikt bez lielām grūtībām, neraugoties uz atbilstošu datu trūkumu (tas ir, balstoties
         tikai uz lietas dalībnieku Komisijai sniegtajiem datiem par cenām), parādot, ka iespējamam pārkāpumam nav bijis nekādas ietekmes
         uz cenu attīstību. Tās esot augušas tikai saistībā ar izejvielu cenu pieaugumu. Turklāt, pat izdarot apstrīdēto pieņēmumu,
         ka atsevišķi tirgus sadales nolīgumi ir faktiski pastāvējuši, tiem neesot bijis nekādas ietekmes uz klientiem, jo šie pēdējie
         esot turpinājuši veikt iepirkumus no tiem [pārdevējiem] un tajā laikā, kad šie klienti ir vēlējušies. Polimeri arī norāda uz Komisijas 1998. gada 14. oktobra Lēmumu 1999/210/EK par EKL [81.] panta piemērošanas procedūru (Lieta IV/F‑3/33.708
         – British Sugar plc, lieta IV/F‑3/33.709 – Tate & Lyle plc, Lieta IV/F‑3/33.710 – Napier Brown & Company Ltd, lieta IV/F‑3/33.711 – James Budgett Sugars Ltd) (OV 1999, L 76, 1. lpp.), kurā Komisija esot izslēgusi sevišķi smagu pārkāpumu esamību, jo to ietekme uz tirgu nebija pierādīta.
      
      216    Ceturtkārt, Polimeri atgādina savu nostāju, saskaņā ar kuru Komisija esot samazinājusi kopējo tirgus vērtību, lai liktu ticēt, ka aizliegtā vienošanās
         sedza vairāk nekā 80 % no BK un EPBK tirdzniecības. Šis secinājums neesot pamatots. Turklāt Polimeri esot pierādījis, ka iespējamā aizliegtā vienošanās nekad nav attiekusies nedz uz vairāk kā vienu trešdaļu no BK/dabiskā kaučuka
         tirgus, nedz arī uz vairāk kā pusi no EPBK/dabiskā kaučuka tirgus. Visbeidzot, Polimeri norāda uz iepriekš 214. punktā minēto spriedumu lietā Degussa/Komisija, kurā Vispārējā tiesa esot samazinājusi naudas sodu par 15 %, jo “atbilstoši pašas Komisijas konstatējumiem pēc
         Monsanto ienākšanas tirgū aizliegtās vienošanās dalībniekiem piederošā tirgus daļa pakāpeniski samazinājās, pārkāpuma beigās sasniedzot
         60 %”.
      
      217    Piektkārt, Polimeri norāda, ka pārkāpuma smaguma vērtējums esot bijis jāveic, izšķirot divus attiecīgos tirgus. Tomēr, pat analizējot tos kopumā,
         šiem diviem tirgiem esot maza nozīme. Šajā ziņā Vispārējā tiesa esot norādījusi, ka naudas soda sākumsummas koriģēšana atkarībā
         no tirgus apjoma esot saprātīga un loģiska prakse (Vispārējās tiesas 2006. gada 15. marta spriedums lietā T‑15/02 BASF/Komisija, Krājums, II‑497. lpp.). Turklāt Polimeri uzliktais naudas sods sasniedzot gandrīz pusi no tirgus vērtības 2001. gadā (apstrīdētā lēmuma 467. apsvērums). Šāda pieeja
         esot nesaprātīga un pretēja samērīguma principam. Polimeri piebilst, un šī piezīme ir spēkā arī saistībā ar palielinājumu recidīva dēļ, ka Komisija nevarot secināt argumentāciju no
         tā, ka Polimeri prasības pieteikumā nav apstrīdējis, ka Eni ir bijis iesaistīts aizliegtajā vienošanās. Šis fakts esot jāapstrīd nevis Polimeri, bet pašam Eni.
      
      218    Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā būtībā uzskata, ka, novērtējot pārkāpuma smagumu, tā neesot pieļāvusi kļūdu.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      219    Pārkāpuma smagums ir nosakāms, ņemot vērā lielu skaitu elementu, piemēram, lietas īpašos apstākļus, tās kontekstu un naudas
         soda preventīvo iedarbību, un nav izveidots saistošs vai izsmeļošs tādu kritēriju saraksts, kuri būtu obligāti jāņem vērā
         (iepriekš 108. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Limburgse Vinyl Maatschappij u.c./Komisija, 465. punkts, un iepriekš 173. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Dansk Rørindustri u.c./Komisija, 241. punkts).
      
      220    Starp elementiem, kas varētu tikt ņemti vērā, izvērtējot pārkāpumu smagumu, jāpiemin katra uzņēmuma rīcība, katra uzņēmuma
         loma aizliegtās vienošanās izveidē, labums, ko tie no tās ir varējuši gūt, to lielums un attiecīgo preču vērtība, kā arī risks,
         ko šāda veida pārkāpumi rada Kopienas mērķiem (skat. iepriekš 108. punktā minēto spriedumu lietā Dalmine/Komisija, 130. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      221    Turklāt pamatnostādnēs cita starpā ir noteikts, ka pārkāpuma smaguma noteikšanā jāņem vērā pārkāpuma raksturs, tā faktiskā
         ietekme uz tirgu, ja to var ir izmērīt, un attiecīgā ģeogrāfiskā tirgus apjoms. Līdz ar to pārkāpumi tiek iedalīti trīs kategorijās,
         ļaujot izšķirt mazāk smagus, smagus un sevišķi smagus pārkāpumus (pamatnostādņu 1. punkta A iedaļas pirmā un otrā daļa).
      
      222    Konkrētajā gadījumā Komisija apstrīdētajā lēmumā vispirms atzīst, ka iesaistītie uzņēmumi ir noslēguši nolīgumus par cenu
         mērķiem un tirgus sadali un ir apmainījušies ar sensitīvu komerciālo informāciju. Pēc Komisijas uzskatiem, šai praksei ir
         sevišķi smaga pārkāpuma raksturs (apstrīdētā lēmuma 461. apsvērums un rezolutīvās daļas 1. pants). Tālāk Komisija norāda,
         ka nav iespējams novērtēt faktisko aizliegtās vienošanās ietekmi uz EEZ tirgu. Komisija arī piebilst, ka, pat ja nav iespējams
         noteikt karteļa faktisko ietekmi, iesaistītie uzņēmumi ir īstenojuši attiecīgos nolīgumus un tiem ir bijusi ietekme uz tirgu.
         Komisija secina, ka tā neņems vērā ietekmi uz tirgu, lai noteiktu naudas sodu summu (apstrīdētā lēmuma 462. apsvērums). Visbeidzot,
         Komisija norāda, ka pārkāpums skar visu EEZ teritoriju (apstrīdētā lēmuma 463. apsvērums). Šo iemeslu dēļ Komisija uzskata,
         ka konkrētais pārkāpums var tikt kvalificēts kā sevišķi smags (apstrīdētā lēmuma 464. apsvērums).
      
      223    Turpinot, Komisija attiecīgajiem uzņēmumiem ir piemērojusi atšķirīgu attieksmi, pamatojoties uz to saistībā ar BK un EPBK
         gūto kopējo apgrozījumu 2001. gadā, kas ir pēdējais pilnais pārkāpuma gads, izņemot Shell (1998. gads, jo 1999. gadā Shell ir pārdevis savu darbību) un Stomil (1999. gads, jo 2000. gadā Stomil ir pārtraucis pārkāpumu). Komisija attiecīgos uzņēmumus ir sadalījusi piecās kategorijās, EniChem klasificējot pirmajā kategorijā (ar naudas soda sākumsummu EUR 55 miljoni) (apstrīdētā lēmuma 465.–473. apsvērums).
      
      224    Pirmkārt, ir jānorāda, ka ar saviem argumentiem Polimeri norāda, ka aizliegtā vienošanās neesot radījusi nekādi ietekmi uz tirgu.
      
      225    Ir jāatgādina, kā tas izriet no astotā pamata kontekstā izteiktajiem apsvērumiem, ka Komisija ir pamatoti secinājusi, ka saistībā
         ar BK un EPBK attiecīgie uzņēmumi ir pārkāpuši EKL 81. panta 1. punktu. Šajā ziņā no pamatnostādnēs iekļautā sevišķi smagu
         pārkāpumu apraksta izriet, ka nolīgumi vai saskaņotas darbības, kuru mērķis, kā tas ir šajā gadījumā, ir noteikt cenu mērķus
         vai sadalīt tirgus daļas, ņemot vērā jau to attiecīgo raksturu, var tikt kvalificēti kā “sevišķi smagi” pārkāpumi un Komisijai
         nav pienākuma pierādīt pārkāpuma konkrētu ietekmi uz tirgu (šajā ziņā skat. Tiesas 2009. gada 3. septembra spriedumu lietā
         C‑534/07 P Prym un Prym Consumer/Komisija, Krājums, I‑7415. lpp., 75. punkts; skat. arī Vispārējās tiesas 2005. gada 27. jūlija spriedumu apvienotajās lietās
         no T‑49/02 līdz T‑51/02 Brasserie nationale u.c./Komisija, Krājums, II‑3033. lpp., 178. punkts, un iepriekš 59. punktā minēto spriedumu lietā Hoechst/Komisija, 345. punkts). Līdzīgi, no pastāvīgās judikatūras izriet, ka horizontālās aizliegtās vienošanās cenu jomā ir daļa
         no vissmagākajiem Kopienu konkurences tiesību pārkāpumiem un tādējādi tās kā tādas var kvalificēt kā sevišķi smagas (šajā
         ziņā skat. Vispārējās tiesas 2001. gada 12. jūlija spriedumu apvienotajās lietās T‑202/98, T‑204/98 un T‑207/98 Tate & Lyle u.c./Komisija, Recueil, II‑2035. lpp., 103. punkts, un iepriekš 160. punktā minēto spriedumu lietā Groupe Danone/Komisija, 147. punkts).
      
      226    Tādējādi, uzskatot, ka attiecīgās darbības pēc savas dabas ir sevišķi smagi pārkāpumi, Komisija nav pieļāvusi kļūdu.
      
      227    Runājot par Komisijas agrāko lēmumu pieņemšanas praksi tiktāl, ciktāl Polimeri norāda uz vienlīdzīgas attieksmes principa pārkāpumu, ir pietiekami norādīt, ka apsvērumi, uz kuru pamata tika pieņemts Lēmums 1999/210,
         kuru Polimeri minējis savos procesuālajos dokumentos (skat. iepriekš 215. punktu), atšķiras no apsvērumiem šīs lietas kontekstā. It īpaši
         Lēmumā 1999/210 tika uzsvērts, ka attiecīgais ģeogrāfiskais tirgus ir ierobežots ar Apvienoto Karalisti (Lēmuma 1999/210 193. apsvērums).
         Tādējādi no Lēmuma 1999/210 nevar secināt, ka smaga, nevis sevišķi smaga pārkāpuma esamību Komisija būtu konstatējusi, pamatojoties
         tikai uz to, ka pārkāpuma ietekme netika pierādīta, kā to būtībā norāda Polimeri. Turklāt apstrīdētajā lēmumā ir norādīts, ka ir bijis vienots un turpināts nolīgums, kura ietvaros attiecīgie uzņēmumi ir
         vienojušies tostarp sadalīt klientus. Lēmumā 1999/210 šis apstāklis nav minēts.
      
      228    Ņemot vērā šos apstākļus, Polimeri norādītie argumenti par aizliegtās vienošanās ietekmes uz attiecīgajiem tirgiem neesamību ir jānoraida.
      
      229    Otrkārt, saistībā ar apstākli, ka Komisija esot kļūdaini noteikusi attiecīgā tirgus kopējo vērtību, vispirms ir jāatgādina,
         ka tirgus apjoms ir viens no atbilstošajiem apstākļiem, kas jāņem vērā, lai novērtētu pārkāpuma smagumu (šajā ziņā skat. iepriekš
         108. punktā minēto spriedumu lietā Dalmine/Komisija, 132. punkts, un Vispārējās tiesas 2006. gada 27. septembra spriedumu lietā T‑329/01 Archer Daniels Midland/Komisija, Krājums, II‑3255. lpp., 102. punkts). Turpinot, no dokumentiem, kurus Komisija ir iesniegusi, atbildot uz Vispārējās
         tiesas uzdotu jautājumu, izriet, ka apstrīdētā lēmuma 66. punktā minētais apgalvojums, ka, runājot par ražotājiem ārpus aizliegtās
         vienošanās, BK un EPBK tirdzniecības apmērs 2001. gadā ir bijis “vismaz EUR 70 miljoni”, nav kļūdains. Šajos apstākļos nekas
         nedod pamatu uzskatīt, ka, attiecīgo tirgu 2001. gadā novērtējot ar summu “vismaz” EUR 550 miljonu apmērā, Komisija apstrīdētajā
         lēmumā būtu pieļāvusi kļūdu (apstrīdētā lēmuma 467. apsvērums). Katrā ziņā, kā ir pamatoti norādījusi Komisija, nekas nedod
         pamatu uzskatīt, ka kļūda, sakarā ar kuru šī summa būtu noteikta pārāk zemu, attiecībā uz Polimeri būtu radījusi neizdevīgas sekas.
      
      230    Treškārt, saistībā ar apstākli, ka Komisijai, lai noteiktu attiecīgā tirgus vērtību un attiecīgi konkrēto uzņēmumu tirgus
         daļas, esot bijis jāņem vērā dabiskais kaučuks, ar ko varot aizstāt BK un EPBK, ir jāatgādina, ka aizliegtā vienošanās uz
         šo ražojumu neattiecās. Ir jānorāda, ka pārkāpuma smaguma un it īpaši dalībnieku faktiskās ekonomiskās spējas nodarīt zaudējumus
         citiem saimnieciskās darbības subjektiem (pamatnostādņu 1. punkta A iedaļas ceturtā daļa) novērtējumā var atsaukties tikai
         uz tiem ražojumiem, kas ir bijuši aizliegtās vienošanās priekšmets (Vispārējās tiesas 2005. gada 6. decembra spriedums lietā
         T‑48/02 Brouwerij Haacht/Komisija, Krājums, II‑5259. lpp., 59. punkts).
      
      231    Ceturtkārt, attiecībā uz Polimeri pakārtoti norādītajiem argumentiem saistībā ar attiecīgā tirgus apjoma, kā tas izriet no apstrīdētā lēmuma (proti, EUR 550 miljoni
         2001. gadā EEZ teritorijā), ņemšanu vērā ir uzskatāms, ka, lai gan, lai noteiktu pārkāpuma smagumu, šo apstākli var ņemt vērā,
         ir jāņem vērā [arī] citi šī konkrētā gadījuma apstākļi (šajā ziņā skat. iepriekš 108. punktā minēto spriedumu lietā Dalmine/Komisija, 132. punkts, un iepriekš 229. punktā minēto spriedumu lietā Archer Daniels Midland/Komisija, 102. punkts). Šajā lietā ir jāievēro, ka attiecīgais pārkāpums pēc savas būtības ir sevišķi smags un attiecas uz
         visu EEZ teritoriju. It īpaši ir jāuzsver, ka attiecīgie uzņēmumi ir vienojušies noteikt cenu mērķus, sadalīt klientus, noslēdzot
         agresīvas konkurences neīstenošanas nolīgumus, un apmainīties ar sensitīvu informāciju par cenām, konkurentiem un klientiem.
         Turklāt ir jāatgādina, ka atbilstoši pamatnostādņu 1. punkta A iedaļai naudas soda summa par sevišķi smagu pārkāpumu var būt
         augstāka par EUR 20 miljoniem. Turpinot, ir jānorāda, ka EniChem tirdzniecības ar attiecīgajiem ražojumiem apjoms 2001. gadā sasniedza summu vairāk nekā EUR 164 miljonu apmērā (apstrīdētā
         lēmuma 468. apsvērums). Visbeidzot, Polimeri neapstrīd, ka uzliktā naudas soda summa nepārsniedz 10 % robežu no tā kopējā apgrozījuma iepriekšējā pārskata gadā, kura
         Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punktā ir noteikta, lai izvairītos no tā, ka attiecīgais uzņēmums tiek nostādīts apstākļos,
         kad tas nevar samaksāt attiecīgo naudas sodu (šajā ziņā skat. Tiesas 1983. gada 7. jūnija spriedumu apvienotajās lietās no
         100/80 līdz 103/80 Musique Diffusion française u.c./Komisija, Recueil, 1825. lpp., 119. punkts). Ņemot vērā šos apstākļus, naudas soda sākumsummas noteikšanu EUR 55 miljonu apmērā ar Polimeri izvirzītajiem argumentiem nevar apstrīdēt.
      
      232    Saistībā ar apgalvoto nesamērīgumu starp galīgo Eni un Polimeri solidāri uzliktā naudas soda summu (proti, EUR 272,25 miljoniem) un attiecīgā tirgus apjomu 2001. gadā (proti, EUR 550 miljoniem)
         ir jāatgādina, ka, nosakot naudas soda apmēru, Komisijai ir rīcības brīvība (Tiesas 2000. gada 16. novembra spriedums lietā
         C‑283/98 P Mo och Domsjö/Komisija, Recueil, I‑9855. lpp., 47. punkts, un Vispārējās tiesas 2006. gada 5. decembra spriedums lietā T‑303/02 Westfalen Gassen Nederland/Komisija, Krājums, II‑4567. lpp., 151. punkts). Jāpiebilst, ka atbilstoši Regulas Nr. 1/2003 23. panta 3. punktam naudas
         soda apmēru nosaka, pamatojoties uz pārkāpuma smagumu un ilgumu. Turklāt minētais apmērs ir Komisijas skaitlisku aprēķinu,
         kas veikti atbilstoši pamatnostādnēm, virknes rezultāts. Šis apmērs tostarp tiek noteikts atbilstoši vairākiem apstākļiem,
         kas saistīti ar attiecīgā uzņēmuma individuālu rīcību, tādiem kā atbildību pastiprinošu vai mīkstinošu apstākļu esamība (Vispārējās
         tiesas 2006. gada 4. jūlija spriedums lietā T‑304/02 Hoek Loos/Komisija, Krājums, II‑1887. lpp., 82. un 85. punkts). No šī tiesiskā regulējuma nevar secināt, ka Komisijai būtu jānodrošina
         proporcija starp šādi aprēķinātā naudas soda summu un attiecīgā produkta EEZ tirgus kopējo apjomu konkrētajā pārkāpuma gadā
         (šajā gadījumā – 2001. gadā), ja šis pārkāpums ilga vairāk nekā sešus gadus un naudas sodu apmēri ir atkarīgi arī no citiem
         ar attiecīgo uzņēmumu individuālo rīcību saistītiem apstākļiem (šajā ziņā skat. iepriekš 59. punktā minēto spriedumu lietā
         T‑410/03 Hoechst/Komisija, 342. punkts). No minētā izriet, ka Polimeri šajā sakarā izteiktais arguments ir jānoraida.
      
      233    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri izvirzītais desmitais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      2.     Par vienpadsmito pamatu attiecībā uz prettiesisku atšķirīgas attieksmes piemērošanu
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      234    Polimeri uzsver, ka uzņēmumu konkrētā nozīme esot tikusi noteikta, salīdzinot kopējo BK un EPBK tirdzniecības apjomu ar kopējo tirdzniecības
         apjomu 2001. gadā. Taču šī pēdējā vērtība nebūt neesot tikusi pārbaudīta, jo otrajā paziņojumā par iebildumiem un apstrīdētajā
         lēmumā tā esot tikusi acīmredzami samazināta. Turklāt, saskaitot abu ražojumu tirdzniecības vērtības, Polimeri esot tikusi piešķirta konkrētā nozīme, kas tam nekad nav bijusi, jo attiecībā uz BK tas vienmēr esot ticis nostādīts aiz
         Bayer un tikai attiecībā uz 1998. gadu esot ticis nostādīts pirms Dow. Ja divi tirgi būtu bijuši nodalīti, rezultāts būtu bijis atšķirīgs. Šajā sakarā Polimeri norāda, ka pamatnostādnēs esot paredzēts ņemt vērā “katra uzņēmuma pārkāpjošas rīcības reālo ietekmi uz konkurenci”. Tas
         vispirms nozīmējot ar pārkāpumu saistītu tirgu identificēšanu. Pat nolemjot apvienot divus tirgus, esot bijuši jāņem vērā
         to konkurējošie ražojumi, proti, dabiskais kaučuks. Visbeidzot, naudas soda sākumsumma attiecībā uz Polimeri atbilstot 33 % no tās tirdzniecības kopējās vērtības. Ņemot vērā, ka Polimeri piešķirtā nozīme esot nepamatota, šī summa esot pārmērīga.
      
      235    Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā norāda, ka atbilstoši pamatnostādņu 1. punkta A iedaļas formulējumam attiecīgais kritērijs
         esot paredzēts nevis, lai novērtētu aizliegtas vienošanās (tās kopumā) ietekmi uz attiecīgo tirgu (ņemot vērā arī iespējamus
         aizstājošus ražojumus), bet gan, lai noteiktu naudas soda pamatsummas gradāciju attiecībā uz uzņēmumiem, kas ir piedalījušies
         konstatētajā aizliegtajā vienošanās.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      236    Ir pietiekami norādīt, ka vairākums Polimeri izvirzīto argumentu saskan ar tiem, kas tikuši izvirzīti ceturtā un desmitā pamata kontekstā. Tādējādi to pašu iemeslu dēļ
         kā tie, kas ir minēti iepriekš 100., 101., 229. un 230. punktā, Polimeri šajā ziņā izvirzītie argumenti tāpat ir jānoraida.
      
      237    Runājot par to, ka EniChem uzliktā naudas soda sākumsumma (proti, EUR 55 miljoni) atbilstot 33 % no tās kopējās tirdzniecības attiecīgajā tirgū vērtības
         2001. gadā (proti, EUR 164,90 miljoni), ir uzskatāms, ka to pašu iemeslu dēļ kā tie, kas ir minēti iepriekš 231. punktā, naudas
         soda sākumsummas noteikšanu EUR 55 miljonu apmērā ar Polimeri izvirzītajiem argumentiem nevar apstrīdēt.
      
      238    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri izvirzītais vienpadsmitais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      3.     Par divpadsmito pamatu attiecībā uz reizināšanas koeficienta preventīvās iedarbības nodrošināšanai prettiesisku piemērošanu
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      239    Pirmkārt, Polimeri norāda, ka Komisija neesot ievērojusi savu pienākumu norādīt pamatojumu. Apstrīdētā lēmuma 474. apsvērumā esot norādīts,
         ka reizināšanas koeficients preventīvās iedarbības nodrošināšanai ir ticis noteikts, tostarp ņemot vērā “šīs lietas apstākļus”.
         Šie apstākļi neesot nedz aprakstīti, nedz analizēti. Vispārējā tiesa esot jau uzsvērusi nepieciešamību pamata apstākļus naudas
         soda summas noteikšanai norādīt lēmuma tekstā (Vispārējās tiesas 1998. gada 14. maija spriedums lietā T‑295/94 Buchmann/Komisija, Recueil, II‑813. lpp., 173. punkts). Polimeri uzskata, ka Komisijas rīcības brīvība, preventīvās iedarbības nodrošināšanai nosakot reizināšanas likmi (iepriekš 214. punktā
         minētais spriedums lietā Degussa/Komisija, 317. punkts), neesot absolūta. Definīcija, ko Komisijas šiem “apstākļiem” piešķirot iebildumu rakstā, esot kritizējama
         un katrā ziņā novēlota. Tādējādi Komisija neesot ievērojusi Polimeri tiesības uz aizstāvību, jo tam neesot bijusi iespēja izteikt savu viedokli par naudas soda definīcijas fundamentālu apstākli.
      
      240    Otrkārt, Polimeri uzskata, ka Komisija esot pārkāpusi vienlīdzīgas attieksmes un samērīguma principus. No apstrīdētā lēmuma 474. apsvēruma
         izrietot, ka Komisija ir izmantojusi grupas, kurai bija piederīgi pārkāpumā iesaistītie uzņēmumi, apgrozījumu. Taču starpība
         starp Eni un Bayer apgrozījumiem, kas esot EUR 46,355 miljardi, un starp Shell un Eni apgrozījumiem, kas esot 3,7 reizes lielāka, proti, EUR 172,81 miljards, esot izraisījusi reizināšanas koeficienta pieaugumu
         par attiecīgi 0,5 un 1. Neapgalvojot, ka būtu jābūt precīzai proporcionalitātes attiecībai starp apgrozījumu un reizināšanas
         koeficientu, Polimeri norāda, ka attiecībā uz to esot tikusi netaisnīgi piemērota augstākā mērā neizdevīga aprēķina metode. Polimeri īpaši norāda uz iepriekš 214. punktā minēto spriedumu lietā Degussa/Komisija un piebilst, ka maksimālā apmēra (tas ir, reizināšanas koeficienta trīs) esamībai, kas turklāt neesot paredzēts
         regulējumā, katrā ziņā nebūtu jārada šim uzņēmumam neizdevīgas sekas. Polimeri piebilst, ka tas nesaprotot, kāpēc Komisija naudas soda palielinājumu prevencijas nolūkā ir aprēķinājusi, pamatojoties uz
         apgrozījumu, kas atbilstoši koncentrācijas jomā pastāvošajam regulējumam reprezentē summas, kuras izriet no ražojumu pārdošanas
         un pakalpojumu sniegšanas. Turklāt Eni apgrozījuma izmantošana, lai noteiktu Polimeri reizināšanas koeficientu, esot nesamērīga, jo Polimeri esot solidāri jāmaksā naudas sods, kura apmērs mātes sabiedrības apgrozījuma dēļ esot divkāršs.
      
      241    Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā būtībā uzskata, ka, piemērojot reizināšanas koeficientu preventīvas iedarbības nodrošināšanai,
         tā neesot pieļāvusi kļūdu.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      242    Pamatnostādnēs ir paredzēts, ka papildus pārkāpuma raksturam, tā faktiskajai ietekmei uz tirgu un attiecīgā ģeogrāfiskā tirgus
         apjomam ir jāņem vērā pārkāpumu izdarītāju faktiskā ekonomiskā spēja nodarīt būtisku kaitējumu citiem tirgus dalībniekiem,
         it īpaši patērētājiem, un jānosaka naudas soda summa tādā līmenī, lai tam būtu pietiekama preventīva iedarbība (pamatnostādņu
         1. punkta A iedaļas ceturtā daļa).
      
      243    Komisijas pilnvaras uzlikt naudas sodus uzņēmumiem, kuri tīši vai nolaidības dēļ izdara EKL 81. panta prasību pārkāpumu, ir
         viens no līdzekļiem, kas ir tās rīcībā, lai tā varētu pildīt tai ar Kopienu tiesībām uzticēto uzraudzības uzdevumu, kas ietver
         pienākumu īstenot vispārīgo politiku nolūkā piemērot konkurences jomā Līgumā noteiktos principus un attiecīgi virzīt uzņēmumu
         rīcību. No minētā izriet, ka, lai izvērtētu pārkāpuma smagumu ar mērķi noteikt naudas soda apmēru, Komisijai jāpārliecinās
         par savas darbības preventīvo iedarbību, it īpaši attiecībā uz to veidu pārkāpumiem, kuri īpaši kaitē Kopienas mērķu īstenošanai
         (šajā ziņā skat. iepriekš 231. punktā minēto spriedumu apvienotajās lietās Musique Diffusion française u.c./Komisija, 105. un 106. punkts; Vispārējās tiesas 2002. gada 20. marta spriedumu lietā T‑31/99 ABB Asea Brown Boveri/Komisija, Recueil, II‑1881. lpp., 166. punkts, un iepriekš 160. punktā minēto spriedumu lietā Groupe Danone/Komisija, 169. punkts).
      
      244    No tā izriet prasība pielāgot naudas soda summu, lai ņemtu vērā vēlamo ietekmi uz uzņēmumu, kuram tas uzlikts, lai nodrošinātu,
         ka uzliktais naudas sods nav maznozīmīgs vai – tieši pretēji – pārmērīgs, tostarp ņemot vērā konkrētā uzņēmuma finansiālo
         spēju, atbilstoši prasībām, kuras izriet, pirmkārt, no nepieciešamības nodrošināt tam uzliktā naudas soda efektivitāti un,
         otrkārt, no samērīguma principa ievērošanas. Liela apjoma uzņēmums, kura rīcībā ir ievērojami finanšu resursi salīdzinājumā
         ar citiem aizliegtās vienošanās dalībniekiem, var vieglāk mobilizēt naudas soda samaksai nepieciešamos naudas līdzekļus, kas
         attaisno – ar mērķi nodrošināt naudas soda preventīvu iedarbību – tāda naudas soda uzlikšanu, kas būtu proporcionāli lielāks
         nekā uzņēmumam, kura rīcībā nav tādu resursu, uzliktais sods par to pašu pārkāpumu, tostarp piemērojot reizināšanas koeficientu
         (šajā ziņā skat. Vispārējās tiesas 2004. gada 29. aprīļa spriedumu apvienotajās lietās T‑236/01, T‑239/01, no T‑244/01 līdz
         T‑246/01, T‑251/01 un T‑252/01 Tokai Carbon u.c./Komisija, Recueil, II‑1181. lpp., 241. un 243. punkts; skat. arī iepriekš 243 punktā minēto spriedumu lietā ABB Asea Brown Boveri/Komisija, 170. punkts, un iepriekš 217. punktā minēto spriedumu BASF/Komisija, 235. punkts).
      
      245    Jāpiebilst, ka Tiesa ir īpaši uzsvērusi, ka, nosakot naudas sodu, ir jāņem vērā katra uzņēmuma, kurš ir aizliegtās vienošanās
         dalībnieks, kopējais apgrozījums (šajā ziņā skat. Tiesas 2000. gada 16. novembra spriedumu lietā C‑291/98 P Sarrió/Komisija, Recueil, I‑9991. lpp., 85. un 86. punkts, un Tiesas 2005. gada 14. jūlija spriedumu lietā C‑57/02 P Acerinox/Komisija, Krājums, I‑6689. lpp., 74. un 75. punkts; skat. arī Tiesas 2006. gada 29. jūnija spriedumu lietā C‑289/04 P Showa Denko/Komisija, Krājums, I‑5859. lpp., 17. punkts).
      
      246    Visbeidzot, jāuzsver, ka preventīvās iedarbības mērķis, ko Komisija var censties sasniegt, nosakot naudas sodas apmēru, ir
         noteikts, lai nodrošinātu, ka uzņēmumi ievēro Līgumā ietvertās konkurences tiesību normas savā darbībā Kopienas vai EEZ ietvaros.
         No minētā izriet, ka preventīvās iedarbības faktoru, kuru var iekļaut naudas soda aprēķinā, nosaka, ņemot vērā vairākus apstākļus
         un ne tikai konkrētā uzņēmuma īpašo situāciju. Šis princips tiek piemērots tostarp tad, kad Komisija ir noteikusi “reizināšanas
         koeficientu preventīvās iedarbības nodrošināšanai”, kurš ietekmē uzņēmumam uzlikto naudas sodu (šajā ziņā skat. iepriekš 245. punktā
         minēto spriedumu lietā Showa Denko/Komisija, 23. un 24. punkts).
      
      247    Konkrētajā lietā Komisija norādīja, ka sevišķi smagu noziegumu kategorijā sankciju gradācija ļauj noteikt naudas sodu tādā
         līmenī, kas tiem nodrošina pietiekamu preventīvu iedarbību, ņemot vērā katra uzņēmuma lielumu. Pēc tam, pamatojoties uz iesaistīto
         uzņēmumu 2005. gada apgrozījumu visā pasaulē, Komisija konstatēja, ka ir būtiska atšķirība lieluma ziņā starp Kaučuk (apgrozījums EUR 2,718 miljardi) un Stomil (apgrozījums EUR 38 miljoni), no vienas puses, un pārējiem iesaistītajiem uzņēmumiem, no otras puses, it īpaši Bayer (apgrozījums EUR 27,383 miljardi), proti, pirmo no liela apjoma uzņēmumiem, kas ir apstrīdētā lēmuma adresāti. Pamatojoties
         uz minēto un ņemot vērā lietas apstākļus, Komisija uzskatīja, ka reizināšanas koeficients preventīvās iedarbības nodrošināšanai
         nebūtu jāpiemēro attiecībā uz Kaučuk un Stomil, bet savukārt attiecībā uz Bayer tā atzina reizināšanas koeficientu 1,5 par piemērotu. Visbeidzot, tāpat pamatojoties uz minēto un ņemot vērā konkrētās lietas
         apstākļus, Komisija ir piemērojusi reizināšanas koeficientu 1,75 attiecībā uz Dow (apgrozījums EUR 37,221 miljards), koeficientu 2 attiecībā uz EniChem (apgrozījums EUR 73,738 miljardi) un koeficientu 3 attiecībā uz Shell (apgrozījums EUR 246,549 miljardi) (apstrīdētā lēmuma 474. apsvērums).
      
      248    Pirmkārt, saistībā ar Polimeri apgalvoto pamatojuma trūkumu ir jāatgādina, ka individuāla lēmuma pamatojumam ir skaidri un neapšaubāmi jāatklāj iestādes,
         kura ir pieņēmusi tiesību aktu, argumentācija tādā veidā, kas ļauj visām ieinteresētajām personām noskaidrot veiktā pasākuma
         pamatojumu un kompetentajai tiesai veikt tā kontroli. Prasība norādīt pamatojumu ir jāvērtē atkarībā no konkrētajā gadījumā
         pastāvošajiem apstākļiem. Netiek prasīts, lai pamatojumā būtu norādīti visi atbilstošie tiesiskie un faktiskie apstākļi, ciktāl
         jautājums par to, vai pamatojums atbilst EKL 253. panta prasībām, ir jāvērtē, ne tikai ņemot vērā attiecīgā tiesību akta formulējumu,
         bet arī kontekstu, kādā šis tiesību akts tika pieņemts (Tiesas 1998. gada 2. aprīļa spriedums lietā C‑367/95 P Komisija/Sytraval un Brink’s France, Recueil, I‑1719. lpp., 63. punkts). Būtiskas formas prasības, kas veido šo pienākumu norādīt pamatojumu, ir izpildītas, ja Komisija
         norāda savā lēmumā vērtējuma elementus, kas tai ļāva noteikt pārkāpuma smagumu un ilgumu (iepriekš 245. punktā minētais spriedums
         lietā Sarrió/Komisija, 73. punkts, un iepriekš 108. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Limburgse Vinyl Maatschappij u.c./Komisija, 463. punkts).
      
      249    Šajā lietā ir jāmin, ka Komisija ir norādījusi, ka, lai nodrošinātu pietiekamu naudas soda preventīvo iedarbību, ir jāņem
         vērā katra uzņēmuma apmērs. Pamatojoties uz minēto, Komisija ir izmantojusi attiecīgo uzņēmumu 2005. gadā visā pasaulē gūto
         apgrozījumu. Turklāt, lai noteiktu reizināšanas koeficientus preventīvas iedarbības nodrošināšanai, Komisija ir salīdzinājusi
         dažādu uzņēmumu apmēru. Konkrēti, attiecībā uz EniChem Komisija norāda, ka šī uzņēmuma visā pasaulē gūtais apgrozījums ir gandrīz divas reizes lielāks par Dow apgrozījumu. No tā izriet, ka apstākļi, uz kuru pamata Komisija attiecībā uz EniChem ir noteikusi reizināšanas koeficientu, skaidri izriet no apstrīdētā lēmuma.
      
      250    Tas, ka Komisija turklāt ir atsaukusies uz “šīs lietas apstākļiem”, šo secinājumu neietekmē. No apstrīdētā lēmuma neizriet,
         ka, lai noteiktu reizināšanas koeficientus preventīvas iedarbības nodrošināšanai, Komisija būtu tieši izmantojusi citus apstākļus,
         nevis attiecīgo uzņēmumu visā pasaulē gūto apgrozījumu un to konkrēto apmēru, un Komisija to turklāt ir apstiprinājusi tiesas
         sēdē. Turklāt izteicienu “šīs lietas apstākļi” var saprast kā tādu, kas pamatoti norāda uz attiecīgo uzņēmumu visā pasaulē
         gūto apgrozījumu un to konkrēto apmēru. Šajā kontekstā ir uzskatāms, ka apstrīdētais lēmums ir pietiekami pamatots, lai ļautu
         Vispārējai tiesai veikt tā tiesiskuma kontroli un Polimeri – īstenot savas tiesības uz aizstāvību.
      
      251    Otrkārt, saistībā ar vienlīdzīgas attieksmes principa pārkāpumu no apstrīdētā lēmuma izriet, ka Komisijas izmantotie reizināšanas
         koeficienti preventīvās iedarbības nodrošināšanai ir tikuši noteikti atkarībā no attiecīgo uzņēmumu relatīvā apmēra. Polimeri neapstrīd Komisijas apstrīdētajā lēmumā minēto apgrozījumu. It īpaši Polimeri neapstrīd, ka EniChem 2005. gadā bija lielāka apmēra uzņēmums nekā Bayer un Dow un mazāka apmēra uzņēmums nekā Shell. Tādējādi fakts, ka EniChem reizināšanas koeficients ir lielāks par Bayer un Dow koeficientu un mazāks par Shell koeficientu, ir saskanīgs un objektīvi pamatots. Turklāt ir jāuzsver, ka Bayer 2005. gada apgrozījums visā pasaulē bija EUR 27,383 miljardi, Dow – EUR 37,221 miljards (proti, par 35,93 % vairāk nekā Bayer) un EniChem – EUR 73,738 miljardi (proti, par 169,28 % vairāk nekā Bayer un par 98,11 % vairāk nekā Dow). Šajos apstākļos faktu, ka EniChem reizināšanas koeficients, salīdzinot ar Dow koeficientu, tika palielināts par 14,28 % (2, salīdzinot ar 1,75) un šis pēdējais koeficients, salīdzinot ar Bayer koeficientu, tāpat tika palielināts par 16,66 % (1,75, salīdzinot ar 1,5), nevar uzskatīt par vienlīdzīgas attieksmes principa
         pārkāpumu. Tieši pretēji, Komisija uz šāda pamata būtu varējusi EniChem piemērot vēl lielāku reizināšanas koeficientu. Runājot par pārējiem aspektiem un ciktāl Polimeri ar saviem argumentiem aicina Vispārējo tiesu pārbaudīt lielajiem uzņēmumiem noteiktās naudas soda summas, ar kurām prasītāja
         salīdzina tai uzlikto naudas sodu, it īpaši ņemot vērā Shell piemēroto reizināšanas koeficientu, no apstrīdētā lēmuma izriet, ka EniChem piemērotais reizināšanas koeficients ir ticis aprēķināts, nevis pamatojoties uz Shell piemēroto reizināšanas koeficientu, bet gan uz Dow piemēroto koeficientu. Tādējādi Polimeri argumenti šajā ziņā ir neefektīvi. Turklāt ir jāuzsver, ka, nosakot naudas soda summu, Komisijai ir rīcības brīvība un tai
         tādēļ nav jāpiemēro precīza matemātiska formula (skat. iepriekš 232. punktā minēto spriedumu lietā Hoek Loos/Komisija, 68. punkts un tajā minēta judikatūra). Tādējādi šajā lietā, izvēloties tās piemērotos reizināšanas koeficientus,
         Komisija, ņemot vērā atšķirības attiecīgo uzņēmumu ekonomiskajā spējā, nav pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā (šajā ziņā
         skat. Vispārējās tiesas 2009. gada 30. septembra spriedumu lietā T‑175/05 Akzo Nobel u.c./Komisija, Krājumā nav publicēts, 155. punkts). Saistībā ar iepriekš 214. punktā minēto spriedumu lietā Degussa/Komisija, ko ir norādījis Polimeri, ir pietiekami minēt, ka šajā lietā Komisija uzņēmumiem, kuriem apgrozījuma ziņā ir bijušas nopietnas atšķirības, ir piemērojusi
         identisku reizināšanas koeficientu preventīvās iedarbības nodrošināšanai. Tādējādi situācija, kurā tika pieņemts iepriekš
         214. punktā minētais spriedums lietā Degussa/Komisija, nav salīdzināma ar situāciju izskatāmajā lietā. Attiecībā uz Polimeri tiesas sēdē izvirzīto argumentu, ka Eni situācija no Shell un Dow situācijas atšķiroties tādā ziņā, ka šo pēdējo uzņēmumu holdinga sabiedrības atšķirībā no Eni varēja būt informētas par aizliegto vienošanos, un ja pieņemtu, ka šis arguments, neskatoties uz novēlotu iesniegšanu, ir
         pieņemams un ka tas varētu ietekmēt reizināšanas koeficienta preventīvās iedarbības nodrošināšanai noteikšanu, ir pietiekami
         atgādināt, ka Shell un Dow holdinga sabiedrības nav tikušas uzskatītas par atbildīgām par to personīgo dalību pārkāpumā. Šīs sabiedrības tāpat kā Eni ir tikušas uzskatītas par atbildīgām tās kontroles dēļ, kura tām bija attiecībā uz to meitas sabiedrībām, kuras ir tieši
         piedalījušās pārkāpumā. Tādējādi Polimeri arguments ir jānoraida.
      
      252    Treškārt, saistībā ar samērīguma principa pārkāpumu Polimeri nenorāda nekādus detalizētus apstākļus, kas ļautu uzskatīt, ka EniChem piemērotais reizināšanas koeficients ir nesamērīgs ar pārkāpuma smagumu un ar īstenojamo mērķi nodrošināt, lai naudas sodiem
         būtu preventīvs apmērs.
      
      253    Saistībā ar to, ka izmantotais reizināšanas koeficients tiktāl, ciktāl Polimeri ir solidāri jāmaksā naudas sods, kura apmērs mātes sabiedrības apgrozījuma dēļ esot divkāršs, esot nesamērīgs, vispirms ir
         jāatgādina, ka, ja Komisija, lai naudas sodiem nodrošinātu preventīvu iedarbību, pamatojas uz uzņēmumu grupai pieejamu resursu
         apmēru, vērtējot tos kopumā, tā nepieļauj kļūdu tiesību piemērošanā (šajā ziņā skat. Vispārējās tiesas 2006. gada 27. septembra
         spriedumu lietā T‑330/01 Akzo Nobel/Komisija, Krājums, II‑3389. lpp., 120. punkts). Turpinot, apstāklis, ka vairākām sabiedrībām naudas sods ir jāmaksā solidāri
         tādēļ, ka tās ir viens uzņēmums EKL 81. panta izpratnē, attiecībā uz Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punktā paredzētās robežas
         piemērošanu nenozīmē, ka katras sabiedrības pienākums ir ierobežots ar 10 % no apgrozījuma, ko tā ir guvusi iepriekšējā pārskata
         gadā. Faktiski 10 % robeža šīs tiesību normas izpratnē ir jāaprēķina, balstoties uz visu sabiedrību, kuras veido vienotu ekonomisko
         vienību, kura darbojas kā uzņēmums EKL 81. panta izpratnē, kopējo apgrozījumu, jo tikai kopējs šo sabiedrību apgrozījums var
         būt norāde uz attiecīgā uzņēmuma lielumu un ekonomisko varu (Vispārējās tiesas 2002. gada 20. marta spriedums lietā T‑9/99
         HFB u.c./Komisija, Recueil, II‑1487. lpp., 528. un 529. punkts, un 2007. gada 12. decembra spriedums lietā T‑112/05 Akzo Nobel u.c./Komisija, Krājums, Recueil, II‑5049. lpp., 90. punkts). Polimeri nenorāda, ka 10 % robeža, kas ir aprēķināta, pamatojoties uz Polimeri un Eni kopējo apgrozījumu, būtu pārsniegta. Šajos apstākļos tas, ka Polimeri ir solidāri jāmaksā naudas sods, kura apmērs tā mātes sabiedrības apgrozījuma dēļ esot divkāršs, pats par sevi un ja nav
         citu detalizētāku argumentu nevar novest pie secinājuma, ka šajā lietā piemērotais reizināšanas koeficients būtu nesamērīgs.
      
      254    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri izvirzītais divpadsmitais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      4.     Par trīspadsmito pamatu attiecībā uz pārkāpuma ilguma nepareizu noteikšanu attiecībā uz Polimeri
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      255    Apstrīdētā lēmuma 478. apsvērumā Komisija norādot, ka Polimeri iespējamajā pārkāpumā ir piedalījies laikposmā no 1996. gada 20. maija līdz 2002. gadam 28. novembrim.
      
      256    Saistībā ar laikposmu no 1996. gada 20. maija līdz 2001. gada 31. decembrim Polimeri vispirms norāda, ka pārkāpuma sākuma datuma noteikšana esot bijusi neskaidra (Polimeri it īpaši norāda uz pirmo paziņojumu par iebildumiem, pēc tam – uz otro paziņojumu par iebildumiem un, visbeidzot, uz apstrīdēto
         lēmumu). Turpinot, attiecībā uz 1996. gada 20. maija datumu Polimeri uzsver, pirmkārt, ka neviens no ziņotājiem šo datumu neesot norādījis kā iespējamās aizliegtās vienošanās sākuma datumu.
         Otrkārt, N. (Dow) ar roku rakstītās piezīmes attiecībā uz šo sanāksmi esot līdzīgas piezīmēm saistībā ar agrāku sanāksmi, kas ir notikusi
         1996. gada februārī. Tādējādi šīs piezīmes neesot pierādošas. Pretēji tam, ko Komisija norāda savos procesuālajos dokumentos, Polimeri šajā ziņā uzsver, ka tas gan esot apstrīdējis šo piezīmju pierādījuma spēku. Treškārt, starp šīs sanāksmes dalībniekiem esot
         Bayer un Shell darbinieki (O. un J.), kas vienmēr esot nolieguši, ka piedalījušies pret konkurenci vērstos nolīgumos vai diskusijās. Tas arī atbilstot laikposmam,
         attiecībā uz kuru Bayer esot paziņojis, ka tas nevar pateikt, vai starp 1996. gada maija mēnesi un novembra beigām ir bijuši nolīgumi saistībā ar
         EPBK. Attiecībā uz BK Polimeri uzsver, ka pirms 1997. gada 4. septembra pati Komisija neesot konstatējusi nevienu prettiesisku nolīgumu. Tādējādi neesot
         nekādu norāžu uz apstākļiem, kas parādītu, ka attiecīgie uzņēmumi šajā sakarā būtu radījuši aizliegto vienošanos.
      
      257    Saistībā ar laikposmu starp 2002. gada 1. janvāri un 28. novembri Polimeri attiecībā uz BK norāda, ka 2001. gada 31. augusts esot pēdējās pret konkurenci vērstās sanāksmes datums, ko Komisija ir konstatējusi
         attiecībā uz šo ražojumu. Šis pēdējais atgalvojums, starp citu, esot nepamatots. Polimeri šajā sakarā apgalvo, ka apstrīdētā lēmuma 229. apsvērumā norādītajos W. (Bayer) paziņojumos neesot tiešu atsauču uz šo sanāksmi. Apzinoties šo faktu, Komisija esot atsaukusi iepriekš otrajā paziņojumā
         par iebildumiem sākotnēji norādīto tekstu. Turklāt, kā ir norādīts apstrīdētā lēmuma 229. apsvērumā, noteikti šīs sanāksmes
         dalībnieki (G., kas ir iestājies W. vietā) formāli noliedzot, ka ir piedalījušies pret konkurenci vērstos nolīgumos. Runājot par EPBK, neviens no Komisijas apstrīdētajā
         lēmumā minētajiem notikumiem vai dokumentiem attiecībā uz 2002. gadu neapstiprinot tēzi, ka iespējamā aizliegtā vienošanās
         šajā gadā tiktu turpināta. Šajā sakarā Polimeri atsaucas uz savu astotā un devītā pamata kontekstā sniegto analīzi. Apstrīdētā lēmuma 240. un 247. apsvērumā minētajiem Bayer apgalvojumiem pretrunā esot N. un W., kā arī I. no Dow paziņojumi (Polimeri šajā ziņā norāda uz pirmo paziņojumu par iebildumiem). Šajos apstākļos Komisija esot organizējusi konsultāciju ar Dow darbiniekiem otro kārtu, lai iegūtu faktu versiju, kas būtu vairāk atbilstoša Bayer versijai. Tomēr apstrīdētā lēmuma 244. apsvērumā minētie viena no Dow darbiniekiem (W.) paziņojumi neesot hipotētiski. Katrā ziņā tie nedodot pamatu apstiprināt Komisijas secinājumu, ka Bayer un Dow abi divi norāda, ka pēdējā aizliegtās vienošanās sanāksme ir notikusi 2002. gada 2. septembrī (apstrīdētā lēmuma 443. apsvērums).
         Visbeidzot, Polimeri rodas jautājums par to, ka pēc tam, kad Komisija bija šādi uzstājusi uz 2002. gada 2. septembra sanāksmi kā pārkāpuma beigu
         datumu, tā ir noteikusi 2002. gada 28. un 29. novembri, kas ir sanāksmes datumi, kurā Polimeri neesot piedalījies. Saistībā ar apstrīdētā lēmuma 241. apsvērumā minētajām P. (Bayer) elektroniskā pasta vēstulēm, uz kurām Komisija norāda savos procesuālajos dokumentos, Polimeri piebilst, ka prasības pieteikuma pielikumā tas esot sniedzis dokumentus, kas liecina par pretējo. Šie dokumenti jau esot
         bijuši nodoti Komisijai administratīvā procesa laikā.
      
      258    Izdarot secinājumu, Polimeri uzskata, ka, ja Vispārējā tiesa nospriestu, ka ir izdarīts pārkāpums, šim pārkāpumam attiecībā uz EPBK būtu jāsākas pēc 1996. gada
         20. maija un jābeidzas pirms 2002. gada 2. septembra un attiecībā uz BK tam būtu jāsākas pēc 1997. gada 4. septembra un jābeidzas
         pirms 2001. gada 31. augusta. Tādējādi naudas sods esot jāsamazina.
      
      259    Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā it īpaši uzsver, ka saistībā ar pārkāpuma sākuma datumu tā esot izvēlējusies piesardzīgu
         pieeju. Attiecībā uz pārkāpuma beigu datumu Komisija tostarp norāda, ka tā esot varējusi uzskatīt, ka šajā lietā konstatētais
         pārkāpums ir turpinājies līdz 2002. gada 28. un 29. novembra sanāksmei, kurā aizliegtās vienošanās dalībnieki, šķiet, nonāca
         pie vienprātīga lēmuma to izbeigt.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      260    No judikatūras izriet, ka Komisijai ir jāpierāda ne tikai aizliegtās vienošanās pastāvēšana, bet arī tās ilgums (Vispārējās
         tiesas 1994. gada 7. jūlija spriedums lietā T‑43/92 Dunlop Slazenger/Komisija, Recueil, II‑441. lpp., 79. punkts; 2001. gada 13. decembra spriedums lietā T‑48/98 Acerinox/Komisija, Recueil, II‑3859. lpp., 55. punkts, un 2005. gada 29. novembra spriedums lietā T‑62/02 Union Pigments/Komisija, Krājums, II‑5057. lpp., 36. punkts). Lai aprēķinātu pārkāpuma, kura mērķis ir ierobežot konkurenci, ilgumu, jānoskaidro
         laikposms, kurā šis nolīgums pastāvēja, proti, laikposms no tā noslēgšanas datuma līdz datumam, kad tas tika izbeigts (iepriekš
         225. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Brasserie nationale u.c./Komisija, 185. punkts, un iepriekš 232. punktā minētais spriedums lietā Westfalen Gassen Nederland/Komisija, 138. punkts). Turklāt tādu pierādījumu trūkuma gadījumā, kas tieši apstiprina pārkāpuma ilgumu, Komisija balstās
         vismaz uz pierādījumiem, kas attiecas uz laika ziņā pietiekami saistītiem faktiem, lai varētu saprātīgi pieņemt, ka šis pārkāpums
         ir nepārtraukti veikts no viena datuma līdz otram (iepriekš minētais spriedums lietā Dunlop Slazenger/Komisija, 79. punkts, un iepriekš 58. punktā minētais spriedums lietā Peróxidos Orgánicos/Komisija, 51. punkts).
      
      261    Šajā lietā Komisija norāda, ka Polimeri ir jāuzliek atbildība par pārkāpumu par laikposmu no 1996. gada 20. maija līdz 2002. gada 28. novembrim (apstrīdētā lēmuma
         478. apsvērums).
      
      262    Pirmkārt, Polimeri izmantotais pārkāpuma sākuma datums atbilst apstrīdētajā lēmumā norādītās pirmās prettiesiskās sanāksmes, kas Milānā (ārpus
         Eiropas sintētiskā kaučuka asociācijas sanāksmju oficiālās programmas) ir notikusi starp Bayer, EniChem SpA, Shell un Buna Sow Leuna Olefinverbund (turpmāk tekstā – “BSL”, kas vēlāk nokļuva Dow kontrolē) pārstāvjiem, datumam (apstrīdētā lēmuma 161. un 162. apsvērums).
      
      263    Pierādījumi par prettiesiskās sanāksmes noturēšanu izriet, pirmkārt, no ar roku rakstītajām piezīmēm, ko ir veikusi persona,
         kura tajā laikā bija BSL darbiniece un vēlāk tika nodarbināta Dow (N., apstrīdētā lēmuma 163. apsvērums), un, no otras puses, no Dow paziņojuma (apstrīdētā lēmuma 164. apsvērums).
      
      264    Saistībā ar N. piezīmēm Polimeri apstrīd to pierādījuma spēku, jo šīs piezīmes un agrākajā ar 1996. gada februāri datētajā sanāksmē izdarītās piezīmes esot
         “līdzīgas”. Polimeri faktiski norāda uz ar roku rakstītajām piezīmēm, kas ir datētas ar 1996. gada 21. februāri. Komisija šīs piezīmes visbeidzot
         nav izmantojusi kā apsūdzošus pierādījumus.
      
      265    Šajā ziņā ir pietiekami atgādināt, ka N. ar roku rakstīto piezīmju attiecībā uz 1996. gada 20. maija prettiesisko sanāksmi pierādījuma spēku nemazina fakts, ka līdzīgas
         ar roku rakstītās piezīmes (tas ir, tādas, kas arī ietver informāciju par tirgu) Komisija nav izmantojusi kā apsūdzošus pierādījumus.
         Ir jāaplūko vienīgi jautājums, vai attiecīgās ar roku rakstītās piezīmes pēc savas būtības var būt pierādījums, kas ļauj konstatēt
         prettiesiskas sanāksmes starp attiecīgajiem uzņēmumiem esamību.
      
      266    Šajā sakarā Polimeri formāli neapstrīd, ka 1996. gada 20. maijā Milānā viens no tā pārstāvjiem varētu būt saticis Bayer, Shell un BSL pārstāvjus. Turklāt tas pēc būtības neapstrīd N. ar roku rakstītās piezīmes, no kurām izriet, ka uzņēmumi ir apmainījušies ar sensitīvu informāciju. Šajās piezīmēs ir redzami
         Bayer uzkrājumi attiecībā uz EPBK. Līdzīgi ir redzams arī Shell cenu saraksts. Turklāt ar roku rakstīto piezīmju daļā ir norādīts, ka “gada beigās” Eni “paredz atlaist” personālu, kas, ja nav pierādījumu par pretējo, liek domāt, ka šī uzņēmuma pārstāvis šajā sanāksmē ir piedalījies.
         Visbeidzot, uz N. ar roku rakstītajām piezīmēm ir norādīts 1996. gada 20. maija datums un piezīme “Milano ESRA”. Ņemot vērā šos apstākļus,
         ir uzskatāms, ka aplūkojamās ar roku rakstītās piezīmes ir pierādījums, kas ļauj konstatēt, ka 1996. gada 20. maijā Milānā
         starp attiecīgajiem uzņēmumiem ir bijusi prettiesiskā sanāksme.
      
      267    Turklāt N. ar roku rakstītās piezīmes ir apstiprinājis Dow, sniedzot uzņēmuma paziņojumu. Šajā ziņā ir jāatgādina, ka uzņēmumu vārdā veiktajiem paziņojumiem, tā kā tie rada ievērojamus
         tiesiskus un ekonomiskus riskus, ir vērā ņemams pierādījuma spēks (skat. iepriekš 53. punktā minēto judikatūru). Dow paziņojumā it īpaši norāda, ka dažas N. ar roku rakstītajās piezīmēs norādītās cenas bija mērķa cenas attiecībā uz EPBK (apstrīdētā lēmuma 164. apsvērums).
      
      268    Turklāt iepriekš minētos pierādījumus apstiprina citu attiecīgo uzņēmumu, proti, Bayer un Shell, paziņojumi.
      
      269    Bayer tostarp norāda, ka B., kas ir viena no personām, kuras ir piedalījušās 1996. gada 20. maija prettiesiskajā sanāksmē, laikposmā starp 1995. gada
         vidu vai beigām līdz “1996. gada maija vidum” “Bayer vārdā” ir piedalījies pret konkurenci vērstos nolīgumos attiecībā uz EPBK (apstrīdētā lēmuma 107. apsvērums). Atsauce uz
         “maija vidu” atbalsta pierādījumu par 1996. gada 20. maija prettiesiskās sanāksmes esamību. Tas, ka Bayer varētu būt norādījis, kā to apgalvo Polimeri, ka “Bayer nevarētu teikt, vai starp 1996. gada maija [mēnesi] un novembra [mēneša] beigām ir bijuši nolīgumi attiecībā uz EPBK”, nav
         pretrunā precīzajam Bayer paziņojumam attiecībā uz B. lomu līdz 1996. gada maija vidum. Šis paziņojums var nozīmēt, ka laikposmā no šī datuma (1996. gada maija vidus) līdz 1996. gada
         novembra beigām Bayer nav atklājis norādes uz pret konkurenci vērstiem nolīgumiem, kas pastāvētu starp attiecīgajiem uzņēmumiem.
      
      270    Shell no savas puses norāda, ka laikposmā starp 1995. gada 30. augustu un 1999. gada 31. maiju tā pārstāvji ir piedalījušies aizliegtajā
         vienošanās par cenām. It īpaši Shell apstiprina pirmā paziņojuma par iebildumiem faktu daļu, kurā jau bija iekļauts 1996. gada 20. maija prettiesiskās sanāksmes
         kopsavilkums un kurā bija attēlotas N. ar roku rakstītās piezīmes, kā arī Dow sniegtā interpretācija. Ar to, ka J., kas ir pārstāvējis Shell noteiktās sanāksmēs, tostarp 1996. gada 20. maija sanāksmē, neesot atzinis, ka pirmajā paziņojumā par iebildumiem kontakti
         starp konkurentiem ir aprakstīti pareizi (apstrīdētā lēmuma 119. apsvērums), nevar apstrīdēt Shell veikto uzņēmuma paziņojumu. Uzņēmuma kā tāda vārdā sniegto atbilžu ticamība ir lielāka par to, kāda varētu būt atbildei,
         ko sniedzis uzņēmuma darbinieks, neatkarīgi no viņa pieredzes vai personīgā viedokļa.
      
      271    Attiecībā uz O. (Bayer), ko Polimeri min savos procesuālajos dokumentos, Komisija pamatoti norāda, ka tas 1996. gada 20. maija prettiesiskajā sanāksmē nav piedalījies.
      
      272    Visbeidzot, saistībā ar Polimeri argumentu, ka Komisija neesot konstatējusi nevienu prettiesisku nolīgumu attiecībā uz BK pirms 1997. gada 4. septembra sanāksmes,
         ir pietiekami atgādināt, ka EKL 81. panta 1. punkta pārkāpumu var izraisīt ne tikai atsevišķa darbība, bet arī darbību virkne
         vai arī turpināta rīcība. Šo interpretāciju nevar apstrīdēt tādēļ, ka arī viens vai vairāki šādas darbību virknes vai turpinātas
         rīcības elementi paši par sevi un katrs atsevišķi arī var būt minētās tiesību normas pārkāpums. Ja, kā tas ir šajā lietā,
         dažādas darbības ietilpst “kopējā plānā” to identiskā mērķa dēļ, kas ir vērsts uz konkurences kopējā tirgū izkropļošanu, Komisijai
         ir tiesības uzlikt atbildību par šīm darbībām atkarībā no dalības attiecīgajā pārkāpumā kopumā (skat. iepriekš 100. punktā
         minēto judikatūru). Ja Komisija var likumīgi secināt, ka dažādas izpausmes bija daļa no vienota pārkāpuma tādēļ, ka tās ir
         kopēja plāna, lai izkropļotu konkurenci, elementi, apstāklis, ka saskaņoto darbību skaits un intensitāte atšķīrās atkarībā
         no attiecīgā tirgus, nenozīmē, ka pārkāpums neattiecās uz tirgiem, kuros šīs darbības ir bijušas mazāk intensīvas vai skaitā
         mazāk. Faktiski būtu mākslīgi sadalīt turpinātu rīcību, kuru raksturo vienots mērķis, vairākos atsevišķos pārkāpumos, pamatojot
         ar to, ka saskaņotas darbības atšķīrās atkarībā no attiecīgā tirgus.
      
      273    No visiem šiem apstākļiem izriet, ka, uzskatot, ka Polimeri ir jāuzliek atbildība par pārkāpumu attiecībā uz laikposmu, kas sākas 1996. gada 20. maijā, Komisija nav pieļāvusi kļūdu.
      
      274    Otrkārt, runājot par attiecībā uz Polimeri izmantoto pārkāpuma beigu datumu, tas ir, 2002. gada 28. novembri (apstrīdētā lēmuma 447. apsvērums), tas atbilst apstrīdētajā
         lēmumā minētajai pēdējai prettiesiskajai sanāksmei, kas 2002. gada 28. un 29. novembrī ārpus Eiropas sintētiskā kaučuka asociācijas
         sanāksmju oficiālās programmas ir notikusi Londonā (Apvienotā Karaliste), piedaloties Bayer, Dow, Dwory un Kaučuk (ar Tavorex starpniecību) pārstāvjiem. Atbilstoši Bayer paziņojumam tā esot informējusi Dow un Dwory, ka attiecīgie nolīgumi vairs nav jāturpina (apstrīdētā lēmuma 246.–248. apsvērums).
      
      275    Saistībā ar Polimeri tā argumentācijā veikto BK un EPBK nodalīšanu ir pietiekami atgādināt, ka būtu mākslīgi sadalīt turpinātu rīcību, kuru raksturo
         vienots mērķis, vairākos atsevišķos pārkāpumos, pamatojot ar to, ka saskaņotās darbības atšķīrās atkarībā no attiecīgā tirgus.
      
      276    Runājot par to, ka 2002. gadā aizliegtā vienošanās neesot tikusi turpināta, apstrīdētajā lēmumā ir konstatēta 2002. gada 2. un
         3. septembrī Prāgā notikušās prettiesiskas sanāksmes attiecībā uz EPBK esamība. Komisijas secinājums pirmām kārtām ir balstīts
         uz Bayer paziņojumu, kurā norādīts, ka starp Bayer, Dow, Polimeri, Dwory un Kaučuk (ar Tavorex starpniecību) tika noslēgts nolīgums par cenām. Komisijas secinājums ir balstīts arī uz to, ka Dow, iepazinies ar pirmo paziņojumu par iebildumiem, Bayer paziņojumu apstiprināja. Pretēji Polimeri apgalvojumiem Komisija nav organizējusi konsultāciju ar Dow darbiniekiem otro kārtu. Kā ir skaidri norādīts apstrīdētā lēmuma 244. punktā, Dow, iepazinies ar paziņojumu par iebildumiem, pats nolēma no jauna uzklausīt savus darbiniekus par inkriminētajiem faktiem un
         tādējādi tas pats ir sniedzis Komisijai jaunu uzņēmuma paziņojumu. Tajā Dow, ņemot vērā jaunus tā darbinieku paziņojumus, atzina, ka katrā ziņā ir iespējams, ka aizliegtā vienošanās ir tikusi izbeigta
         tikai 2002. gada 28. novembrī, un tādējādi netieši atzina, ka 2002. gada 2. un 3. septembra sanāksme ir prettiesisko sanāksmju
         daļa. Pat ja Dow paziņojums nav tieša tā dalības 2002. gada 2. un 3. septembra prettiesiskajā sanāksmē atzīšana, tas drīzāk apstiprina Bayer paziņojumu, nevis otrādi. Komisijas secinājums visbeidzot ir pamatots ar diviem dokumentāriem pierādījumiem, ko veido divas
         2002. gada 4. un 12. septembrī Bayer ietvaros nosūtītās elektroniskās vēstules, kurās ir paredzēts palielināt EPBK cenas. Polimeri norāda, ka prasības pieteikuma pielikumā A 25 tas esot apstrīdējis šo elektronisko vēstuļu pierādījuma spēku. Taču astotā
         pamata kontekstā norādīto iemeslu dēļ Polimeri šajā pielikumā izvirzītie argumenti ir jānoraida. Visu šo iemeslu dēļ ar Polimeri argumentiem nevar apstrīdēt Komisijas vērtējumu, ka 2002. gadā aizliegtā vienošanās tikusi turpināta.
      
      277    Faktam, ka 2002. gada 28. un 29. novembra sanāksmē Polimeri neesot piedalījies, saistībā ar pārkāpuma beigu datuma noteikšanu nav nozīmes. Komisija konstatē nevis prettiesiska nolīguma
         esamību 2002. gada 28. un 29. novembrī, bet gan minētās sanāksmes dalībnieku vēlēšanos izbeigt ar aizliegto vienošanos saistītās
         darbības.
      
      278    No visiem šiem apstākļiem izriet, ka uzskatot, ka Polimeri ir atzīstams pat atbildīgu par pārkāpumu attiecībā uz laikposmu, kas beidzas 2002. gada 28. novembrī, Komisija nav pieļāvusi
         kļūdu.
      
      279    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri izvirzītais trīspadsmitais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      5.     Par četrpadsmito pamatu attiecībā uz naudas soda pamatsummas nepamatotu palielināšanu recidīva dēļ
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
       Polimeri argumenti
      
      280    Pirmkārt, Polimeri uzskata, ka uzņēmumu identitātes nosacījums neesot izpildīts.
      
      281    Polimeri šajā sakarā norāda, ka atbilstoši Komisijas viedoklim fundamentālais nosacījums, lai varētu piemērot noteikumus par recidīvu,
         esot vairāku pārkāpumu izdarīšana, ko ir veicis viens un tas pats uzņēmums, kas esot jēdziens, kurš konkurences tiesību jomā
         nozīmē “ekonomisku [..] vienību [..], ko veido [..] materiālo un cilvēcisko elementu kopums” (iepriekš 50. punktā minētais
         spriedums lietā Komisija/Anic Partecipazioni). Šajā lietā naudas soda palielinājums esot ticis prettiesiski piemērots, atsaucoties uz pārkāpumiem, par kuriem sods tika
         uzlikts 1986. un 1988. gadā un kuros esot piedalījies nevis Polimeri, bet pavisam cits uzņēmums. Atbilstoši pamatnostādnēm recidīva režīms esot piemērojams tikai tad, ja divu vai vairāku veidu
         rīcībā ir vainojams viens un tas pats uzņēmums. Šķiet, ka Komisija sajaucot vienīgo šajā lietā atbilstošo uzņēmuma konceptu
         ar juridiskās personas konceptu. Neesot iespējams ar atpakaļejošu spēku vainot Eni rīcībā, kas uz to neesot bijusi attiecināta.
      
      282    Turklāt abas nozares, kurās iepriekš tika piemērotas sankcijas (PVC un polipropilēns), neesot attiecināmas uz to pašu darbības veidu, kuram pieder elastomēru joma, EniChem SpA tās neesot nodevis Polimeri un šis pēdējais minētajās divās nozarēs nekad neesot darbojies. Šīs nozares attiecīgi 1983. gadā (attiecībā uz polipropilēnu)
         un 1986. gadā (attiecībā uz PVC) esot tikušas nodotas trešām sabiedrībām pirms attiecīgajiem lēmumiem par pārkāpumiem, tas ir, aptuveni 18 un 15 gadus pirms
         tam, kad Polimeri no EniChem SpA ir pārņēmis ar BK un EPBK saistīto darbību.
      
      283    Turklāt esot pretrunīgi, ja noteikumu par recidīvu piemērošanai un reizināšanas koeficienta preventīvās iedarbības nodrošināšanai
         izmantošanai kā pamats tiek izmantots nevis Polimeri apgrozījums, bet gan Eni apgrozījums. Polimeri uzskata, ka, ja preventīvās iedarbības vajadzībām izmantotais apgrozījums ir Eni apgrozījums, Komisija neesot varējusi palielināt naudas sodu recidīva dēļ, ja tam nav bijis sakara ar Eni.
      
      284    Otrkārt, Polimeri uzskata, ka Komisija esot pārkāpusi tiesiskas drošības un samērīguma principus. Polimeri šajā sakarā norāda, ka recidīvs Kopienas konkurences tiesību normu pārkāpuma gadījumā neesot paredzēts nevienā likumdošanas
         rakstura tekstā, jo pamatnostādnes esot vienkārši pašregulēšanās akts. Šajā lietā lēmumi, kuri ir pamats recidīvam, esot tikuši
         pieņemti 18 un 20 gadus pirms apstrīdētā lēmuma. Taču recidīva institūtam esot jābūt pakļautam laika ierobežojumam. Polimeri it īpaši norāda uz Tiesas 2007. gada 8. februāra spriedumu lietā C‑3/06 P Groupe Danone/Komisija (Krājums, I‑1331. lpp.), kurā par ierobežojumu esot ticis uzskatīts desmit gadu laikposms starp pārkāpumiem. Polimeri piebilst, ka 27 dalībvalstu tiesību sistēmā noteikumu par recidīvu piemērošana esot pakļauta nosacījumam, ka laika intervāls
         starp jaunu un iepriekšēju pārkāpumu ir mazāks vai vienāds ar pieciem gadiem. Turklāt esot paradoksāli uzskatīt vairāk nekā
         pirms pieciem gadiem izdarīta pārkāpuma izmeklēšanu par nevēlamu vai nelietderīgu, jo tas ir noildzis, un tajā pašā laikā
         vēlēties recidīva vajadzībām ņemt vērā pārkāpumus, kas ir izdarīti vairāk nekā desmit gadus pirms jauna pārkāpuma uzsākšanas.
      
      285    Polimeri secina, ka palielinājums par 50 % katrā ziņā esot absolūti nesamērīgs un nepieņemams, jo tas pamatojoties uz naudas soda
         pamatsummu, kas esot aprēķināta, atsaucoties uz uzņēmumu – Eni –, kurš nekad neesot apsūdzēts nevienā pārkāpumā. Polimeri šajā sakarā norāda, ka Vispārējā tiesa iepriekš 160. punktā minētajā 2005. gada 25. oktobra spriedumā lietā Groupe Danone/Komisija esot uzskatījusi, ka naudas soda pamatsummas palielinājums atbildību pastiprinošu apstākļu dēļ, ņemot vērā divus
         iepriekšējos pārkāpumus, ir jānosaka 40 % apmērā. Kā Komisija apstiprinot savos procesuālajos dokumentos, palielinājuma likme
         50 % apmērā neesot uzskatāma par parasti piemērojamu.
      
       Komisijas argumenti
      286    Pirmkārt, saistībā ar to, ka uzņēmumu identitātes prasība neesot izpildīta, Komisija norāda, ka Polimeri neapstrīd, ka Eni tiek vainots pārkāpumā. Turklāt Komisija norāda, ka jautājums par recidīvu esot izskatīts otrajā paziņojumā par iebildumiem.
         Polimeri šajā ziņā neesot cēlis iebildumus.
      
      287    Tā kā Kopienas konkurences tiesībās esot atzīts, ka dažādas sabiedrības, kas pieder vienai un tai pašai grupai, veido vienu
         ekonomisku vienību, Komisija esot varējusi, ja tā būtu vēlējusies, agrākos lēmumos uzlikt naudas sodu pašai mātes sabiedrībai.
         Tādējādi apstrīdētajā lēmumā Komisija esot varējusi pamatoti uzskatīt, ka tam pašam uzņēmumam par to pašu pārkāpuma veidu
         jau ticis uzlikts sods (Vispārējās tiesas 2003. gada 30. septembra spriedums lietā T‑203/01 Michelin/Komisija, Recueil, II‑4071. lpp.). Tā uzsver, ka iepriekš minētajā spriedumā lietā Michelin/Komisija Vispārējā tiesa esot apstiprinājusi naudas soda palielināšanas recidīva dēļ piemērošanu citai grupai piederošai
         sabiedrībai, precīzāk, iepriekš sankcionētās sabiedrības māsas sabiedrībai.
      
      288    Recidīva jēdziens obligāti neietver iepriekš piespriesta naudas soda konstatējumu, bet tikai iepriekš notikuša pārkāpuma konstatējumu
         (iepriekš 160. punktā minētais 2005. gada 25. oktobra spriedums lietā Groupe Danone/Komisija). Tādējādi tam, ka Komisija Eni kā tādam iepriekšējos lēmumos nav uzlikusi naudas sodu, neesot nozīmes. Turpretim fakts, ka sabiedrības – iepriekšējo lēmumu
         adresātes Eni ir pilnībā kontrolējis, esot noteicošs. Nevarot pieļaut, ka grupai piederošas sabiedrības, kas ir viena uz tā paša uzņēmuma
         elementi, izvairās no recidīva noteikumu piemērošanas, pamatojoties vienīgi uz pašas grupas organizatorisko struktūru vai
         grupas pārstrukturēšanu.
      
      289    Recidīva īpašo pazīmju konstatēšana un novērtēšana esot daļa no Komisijas rīcības brīvības, un šāda konstatējuma izdarīšanai
         Komisijai nevarot būt saistošs iespējamais noilguma termiņš (iepriekš 284. punktā minētais 2007. gada 8. februāra spriedums
         lietā Groupe Danone/Komisija). Lai kā arī būtu, šajā lietā pārkāpumi attiecībā uz polipropilēnu un PVC esot tikuši konstatēti ar lēmumiem, kas attiecīgi pieņemti 1986. un 1994. gadā (Komisijas 1986. gada 23. aprīļa Lēmums 86/398/EEK
         par procedūru saskaņā ar [EKL] 81. pantu (Lieta IV/31.149 – Polipropilēns; OV L 230, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “Polipropilēna
         lēmums”) un Komisijas 1994. gada 27. jūlija Lēmums 94/599/EK par procedūru saskaņā ar [EKL] 81. pantu (Lieta IV/31.865 – PVC; OV L 239, 14. lpp.; turpmāk tekstā – “PVC II lēmums”). Esot pilnībā loģiski, normāli un piemēroti ņemt vērā šos precedentus gadījumā, kad sākot ar 1996. gadu tika izdarīts
         jauns pārkāpums.
      
      290    Turklāt tam, ka iepriekšējie pārkāpumi ir bijuši saistīti ar atšķirīgajām PVC un polipropilēna nozarēm (iepriekš 160. punktā minētais 2005. gada 25. oktobra spriedums lietā Groupe Danone/Komisija) vai ka šīs darbības pēc tam tikušas nodotas trešām personām (skat. it īpaši iepriekš 116. punktā minēto spriedumu
         lietās Cascades/Komisija), neesot lielas nozīmes.
      
      291    Visbeidzot, starp, no vienas puses, reizināšanas koeficienta noteikšanu atkarībā no Eni – jumta sabiedrības – apgrozījuma un, no otras puses, recidīva, kas ir saistīts ar pārkāpumiem, kuri ir konstatēti ar citām
         grupai piederošām sabiedrībām adresētiem lēmumiem, bet par kuriem Eni tāpat bija atbildīga, ņemšanu vērā neesot nekādas pretrunas.
      
      292    Saistībā ar apgalvoto tiesiskas drošības un samērīguma principu pārkāpumu iepriekš 284. punktā minētajā 2007. gada 8. februāra
         spriedumā lietā Groupe Danone/Komisija esot ticis atkārtoti apstiprināts, ka tas, ka, iespējams, ir noticis pārkāpuma recidīvs, ir viens no apstākļiem,
         kas ir jāņem vērā, analizējot attiecīgā pārkāpuma smagumu atbilstoši Regulas Nr. 17 15. panta 2. punktam, un ka šajā kontekstā
         prasītāja vienmēr esot varējusi paredzēt savas rīcības juridiskās sekas. Līdzīgā situācija esot saistībā ar Regulas Nr. 1/2003
         23. panta 3. punktu. Iepriekš 284. punktā minētajā 2007. gada 8. februāra spriedumā lietā Groupe Danone/Komisija tāpat esot tikuši noraidīti pamati attiecībā uz iespējamu noilguma termiņu. Turklāt saistībā ar to, ka naudas soda
         pamatsummas palielināšana par 50 % esot nesamērīga, jo Eni nekad neesot ticis apsūdzēts par kādu pārkāpumu, Komisija atgādina, ka Eni situācijas ņemšana vērā esot bijusi pilnībā leģitīma. Runājot par piemēroto palielinājuma likmi, Komisija esot izrādījusi
         iecietību, jo uzņēmumiem, kas ir izdarījuši recidīvu, šādu likmi vispārīgi piemērojot jau pēc viena agrāka pārkāpuma. Tas,
         ka iepriekš 160. punktā minētajā 2005. gada 25. oktobra spriedumā lietā Groupe Danone/Komisija Vispārējā tiesa ir nolēmusi naudas soda palielināšanu noteikt 40 % apmērā, izrietot no lietas apstākļiem.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      293    Pamatnostādņu 2. punktā kā piemērs atbildību pastiprinošiem apstākļiem ir paredzēts “atkārtots pārkāpums [recidīvs], ko izdara
         tas pats uzņēmums (-i) [tie paši uzņēmumi]”.
      
      294    Atkārtota pārkāpuma [recidīva] jēdziens – tāds, kāds tas ir iekļauts vairāku valstu tiesību sistēmās, – paredz, ka persona
         ir izdarījusi jaunu pārkāpumu pēc tam, kad ir tikusi sodīta par līdzīgiem pārkāpumiem (Vispārējās tiesas 1999. gada 11. marta
         spriedums lietā T‑141/94 Thyssen Stahl/Komisija, Recueil, II‑347. lpp., 617. punkts, un iepriekš 287. punktā minētais spriedums lietā Michelin/Komisija, 284. punkts).
      
      295    Iespējamais recidīvs ir viens no apstākļiem, kas ir jāņem vērā, analizējot attiecīgā pārkāpuma smagumu (iepriekš 51. punktā
         minētais spriedums apvienotajās lietās Aalborg Portland u.c./Komisija, 91. punkts, un iepriekš 284. punktā minētais 2007. gada 8. februāra spriedums lietā Groupe Danone/Komisija, 26. punkts).
      
      296    Konkrētajā gadījumā Komisija apstrīdētajā lēmumā norāda, ka EniChem jau bija Komisijas lēmumu adresāts saistībā ar karteļiem (t.i., Poliprolilēna lēmums un PVC II lēmums). Tas liecina, ka pirmie naudas sodi nav bijuši pietiekami, lai šis uzņēmums izmainītu savu rīcību. Komisija tādējādi
         secina, ka šis recidīvs uzskatāms par atbildību pastiprinošu apstākli, kas attaisno naudas soda pamatsummas palielināšanu
         par 50 % (apstrīdētā lēmuma 487. apsvērums).
      
      297    It īpaši Polimeri norāda, ka nedz tas, nedz Eni nav agrāko lēmumu, ko Komisija minējusi apstrīdētajā lēmumā, adresāts.
      
      298    No apstrīdētā lēmuma izriet, ka aplūkojamajā lietā Komisija ir ņēmusi vērā “uzņēmuma” jēdzienu EKL 81. panta izpratnē ar recidīvu
         saistītā atbildību pastiprinošā apstākļa piemērošanas nolūkā, kā Komisija to apstiprina savos procesuālajos dokumentos. Konkrētāk,
         Komisija būtībā ir uzskatījusi, ka viens un tas pats uzņēmums atkārtoti īstenoja pārkāpjošu rīcību, lai gan juridiskās personas,
         kas iesaistītas attiecīgajos pārkāpumos, nav bijušas identiskas. Šajā sakarā ir jāatgādina, ka uzņēmuma jēdziens EKL 81. panta
         izpratnē ir jāsaprot kā tāds, kas apzīmē ekonomisku vienību pat tad, ja no juridiskā viedokļa šī ekonomiskā vienība sastāv
         no vairākām fiziskām vai juridiskām personām (skat. Tiesas 2009. gada 10. septembra spriedumu lietā C‑97/08 P Akzo Nobel u.c./Komisija, Krājums, I‑8237. lpp., 55. punkts un tajā minētā judikatūra). Šajā kontekstā ir jāuzskata, ka gadījumā, ja
         Komisija vēlas atsaukties uz “uzņēmuma” jēdzienu EKL 81. panta izpratnē, tai ir jānorāda uz sīki aprakstītiem un precīziem
         apstākļiem, kas pamato tās apgalvojumu.
      
      299    Tomēr ir jānorāda, pirmkārt, ka apstrīdētā lēmuma 487. apsvērumā Komisija norāda uz “EniChem” vispārīgā veidā, jo šis nosaukums
         apstrīdētā lēmuma 36. apsvērumā ir definēts kā “jebkura Eni SpA piederoša sabiedrība”. Līdz ar to ir jākonstatē, ka nosaukums, ko Komisija izmantojusi apstrīdētajā lēmumā saistībā ar recidīva
         novērtēšanu, ir relatīvi neprecīzs, vismaz attiecībā uz juridiskām personām, kas veidoja Poliprolilēna lēmumā un PVC II lēmumā minēto ekonomisko vienību. Turklāt, ja pieņemtu, ka attiecīgās juridiskās personas ir tās, kas minētas apstrīdētā
         lēmuma 26.–35. apsvērumā, ir jāuzsver, ka Polipropilēna lēmumā minētā sabiedrība, proti, Anic, nav viena no minētajos apsvērumos norādītajām juridiskajām personām. Turklāt apstrīdētā lēmuma 26.–35. apsvēruma mērķis
         būtībā ir aprakstīt izmaiņas Eni piederošajās sabiedrībās pārkāpuma laikā, kas izdarīts pēc Polipropilēna lēmuma un PVC II lēmuma pieņemšanas. Tātad šie apsvērumi nevar sniegt pietiekami sīki aprakstītas un precīzas ziņas par Eni piederošajām sabiedrībām pirms pārkāpuma, kas sodīts ar apstrīdēto lēmumu.
      
      300    Otrkārt, apstrīdētā lēmuma 262. zemsvītras piezīmē Komisija atsaucas uz Polipropilēna lēmumu un PVC II lēmumu, norādot, ka “Eni” ir bijis iesaistīts minētajos lēmumos. Vispirms ir jānorāda, ka apstrīdētajā lēmumā nav ietverta
         klauzula par nosaukuma “Eni” izmantošanu – atšķirībā no nosaukuma “EniChem”. It īpaši no apstrīdētā lēmuma 26.–36. apsvēruma
         izriet, ka tad, kad Komisija domāja par uzņēmumu Eni kā citu sabiedrību mātes sabiedrību, tā izmantoja nosaukumu “Eni SpA”.
      
      301    Treškārt, pat ja pieņemtu, ka, izmantojot apstrīdētā lēmuma 262. zemsvītras piezīmē nosaukumu “Eni”, Komisija bija domājusi
         par sabiedrībām, kas bija daļas no “uzņēmuma” EKL 81. panta izpratnē, ko veidoja Eni kontrolētās juridiskās personas, ir jānorāda, ka Komisija šajā sakarā nav sniegusi apstrīdētajā lēmumā nekādas sīki aprakstītas
         un precīzas ziņas. Komisija tikai norāda savos procesuālajos dokumentos Vispārējā tiesā, ka Eni “pilnībā” kontrolēja Polipropilēna lēmumā un PVC II lēmumā minētās sabiedrības. Šis apgalvojums ne tikai nav apstiprināts ar pierādījumiem, bet tas arī nav ietverts apstrīdētajā
         lēmumā.
      
      302    Ceturtkārt, ir jānorāda, ka aplūkojamajā lietā izmaiņas attiecīgo sabiedrību struktūrā un kontrolē ir sevišķi sarežģītas.
         Konkrēti, Polipropilēna lēmums bija adresēts Anic, un šajā lēmumā Eni nosaukums nav izmantots. PVC II lēmuma 8. apsvērumā Komisija ir minējusi, ka Anic “ir kļuvis” par EniChem SpA, un 43. apsvērumā ir minējusi, ka šīs izmaiņas radušās “dažādu reorganizācijas pasākumu rezultātā”, nesniedzot papildu precizējumus.
         Turklāt arī šajā lēmumā Eni nosaukums nav izmantots. Ir jāpiebilst, ka aplūkojamajā lietā Eni darbības ar attiecīgajiem ražojumiem nodrošināja EniChem Elastomeri (līdz šī sabiedrība tika apvienota ar EniChem SpA 1997. gadā, t.i., pēc PVC II lēmuma pieņemšanas) un ka EniChem SpA darbības vēlāk tika nodotas Polimeri, kas padara attiecīgo uzņēmumu organizatoriskās izmaiņas vēl sarežģītākas. Šajā kontekstā Komisijai bija jābūt īpaši precīzai
         un bija jāsniedz visas sīki izklāstītās ziņas, kas nepieciešamas, lai secinātu, ka apstrīdētajā lēmumā minētās sabiedrības
         un Polipropilēna lēmumā un PVC II lēmumā minētās sabiedrības veido vienu un to pašu “uzņēmumu” EKL 81. panta izpratnē.
      
      303    Ņemot vērā visus šos apstākļus, Vispārējā tiesa uzskata, ka Komisija apstrīdētajā lēmumā nav sniegusi pietiekami daudz sīki
         izklāstītu un precīzu ziņu, lai varētu pamatot apgalvojumu, ka viens un tas pats “uzņēmums” EKL 81. panta izpratnē ir atkārtoti
         īstenojis pārkāpjošu rīcību. Šajos apstākļos ir jāapmierina četrpadsmitais pamats un līdz ar to ir jāatceļ apstrīdētā lēmuma
         2. panta c) punkts tiktāl, ciktāl tajā Polimeri uzliktais naudas sods ir noteikts EUR 272,25 miljonu apmērā.
      
      6.     Par piecpadsmito pamatu attiecībā uz atbildību mīkstinošo apstākļu neņemšanu vērā
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      304    Atgādinot, ka atbilstoši tā viedoklim aizliegtā vienošanās neesot īstenota, Polimeri uzskata, ka Komisija attiecībā uz to esot prettiesiski atteikusies piemērot atbildību mīkstinošo apstākli, kas ir “pārkāpumus
         izraisošu [no]līgumu vai prakses neīstenošana” (pamatnostādņu 3. iedaļas otrais ievilkums). Fakts, ka uzņēmums ir piedalījies
         sanāksmes vai citādi nodibinājis kontaktus ar saviem konkurentiem, nenozīmējot, ka tas, kas, iespējams, ticis apspriests,
         faktiski ticis īstenots. Šajā lietā Polimeri esot pierādījis, ka attiecīgie nolīgumi, ja pieņemtu, ka tie ir pierādīti, nav tikuši izpildīti.
      
      305    Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā būtībā norāda, ka šīs lietas fakti neļauj piešķirt Polimeri norādītā atbildību mīkstinošā apstākļa priekšrocību.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      306    Saskaņā ar pamatnostādņu 3. punkta otro ievilkumu atbildību mīkstinošs apstāklis var būt arī “pārkāpumus izraisošo [no]līgumu
         vai prakses neīstenošana”. Tomēr tas, ka uzņēmums, attiecībā uz kuru ir pierādīts, ka tas ir piedalījies darbību saskaņošanā
         ar saviem konkurentiem, nerīkojās tirgū tādā veidā, kā tas ir vienojies ar saviem konkurentiem, ne vienmēr ir apstāklis, kas
         ir jāņem vērā kā atbildību mīkstinošs apstāklis, nosakot uzliekamā naudas soda summu (iepriekš 101. punktā minētais spriedums
         apvienotajās lietās Raiffeisen Zentralbank Österreich u.c./Komisija, 490. punkts).
      
      307    Uzņēmums, kas, neraugoties uz darbību saskaņošanu ar saviem konkurentiem, tirgū īsteno lielākā vai mazākā mērā neatkarīgu
         politiku, var vienkārši censties izmantot aizliegto vienošanos savā labā (Vispārējās tiesas 1998. gada 14. maija spriedumi
         lietās T‑327/94 SCA Holding/Komisija, Recueil, II‑1373. lpp., 142. punkts, un T‑308/94 Cascades/Komisija, Recueil, II‑925. lpp., 230. punkts), un uzņēmums, kurš nenorobežojas no rezultātiem, kas panākti sanāksmē, kurā tas ir piedalījies,
         principā ir pilnībā atbildīgs par to, ka ir bijis aizliegtās vienošanās dalībnieks (skat. iepriekš 101. punktā minēto spriedumu
         apvienotajās lietās Raiffeisen Zentralbank Österreich u.c./Komisija, 491. punkts un tajā minētā judikatūra). Tādējādi Komisijai nav pienākuma par atbildību mīkstinošu apstākli
         atzīt to, ka aizliegtā vienošanās netika izpildīta, izņemot gadījumu, kad uzņēmums, kas atsaucas uz šo apstākli, var pierādīt,
         ka tas skaidri un būtiski ir iebildis pret šīs aizliegtās vienošanās īstenošanu tādā mērā, ka pat tika traucēta tās darbība,
         un ka tas nav izlicies, ka piekrīt nolīgumam, tādējādi pamudinot citus uzņēmumus īstenot attiecīgo aizliegto vienošanos. Faktiski
         uzņēmumiem būtu pārāk viegli izvairīties no riska maksāt lielu naudas sodu, ja tie varētu gūt labumu no prettiesiskas aizliegtas
         vienošanās un vēlāk panākt arī naudas soda samazināšanu, aizbildinoties ar to, ka to loma pārkāpuma īstenošanā bija ļoti neliela,
         kaut gan to attieksme bija mudinājusi citus uzņēmumus rīkoties tādā veidā, kas daudz vairāk kaitē konkurencei (Vispārējās
         tiesas 2004. gada 8. jūlija spriedums lietā T‑44/00 Mannesmannröhren-Werke/Komisija, Krājums, II‑2223. lpp., 277.–279. punkts, un iepriekš 101. punktā minētais spriedums apvienotajās lietās Raiffeisen Zentralbank Österreich u.c./Komisija, 491. punkts).
      
      308    Šajā lietā Polimeri nav izvirzījis nevienu argumentu, kas ļautu uzskatīt, ka tas skaidri un būtiski ir iebildis pret šīs aizliegtās vienošanās
         īstenošanu tādā mērā, ka pat tiktu traucēta tās darbība, un ka tas nav izlicies, ka piekrīt nolīgumam, tādējādi pamudinot
         citus uzņēmumus īstenot attiecīgo aizliegto vienošanos. Tādējādi Komisija šajā ziņā attiecībā uz to nav varējusi atzīt nekādu
         atbildību mīkstinošu apstākli.
      
      309    Turklāt ietekmes uz tirgu pierādījumam, ja pieņemtu, ka tas tiktu sniegts, nebūtu nozīmes, jo tas nekādā veidā nepierādītu
         nolīgumu faktisku nepiemērošanu (iepriekš 160. punktā minētais 2005. gada 25. oktobra spriedums lietā Groupe Danone/Komisija, 389. punkts).
      
      310    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri izvirzītais piecpadsmitais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      7.     Par sešpadsmito pamatu attiecībā uz 10 % no apgrozījuma robežas pārkāpumu
      a)     Lietas dalībnieku argumenti
      311    Atgādinot, ka tā kritizē faktu, ka Syndial tika izslēgts no apstrīdētā lēmuma adresātu loka, Polimeri norāda, ka Syndial/Polimeri uzliktais naudas sods Komisijai esot bijis jāierobežo ar EUR 86 miljoniem, jo Syndial apgrozījums 2005. gadā esot bijis EUR 860 miljoni. Polimeri uzskata, ka, ja tiek uzlikts vienots un solidārs naudas sods, esot jāievēro vismazākā uzņēmuma ierobežojums. Pretējā gadījumā
         pilnu naudas soda samaksu nevarētu prasīt no visiem uzņēmumiem. Katrā ziņā Komisijai, ņemot vērā laikposmu, kurā attiecīgie
         uzņēmumi ir veikuši ar ražojumiem saistītu darbību, esot bijuši jāuzliek divi atšķirīgi naudas sodi.
      
      312    Komisija prasa pamatu noraidīt. Tā uzskata, ka, ja Syndial būtu apstrīdētā lēmuma adresāts, attiecībā uz Syndial uzlikto naudas sodu ar Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punktu Komisijai noteiktos apstākļos varētu būt liegts pārsniegt EUR 86 miljonus,
         bet tas nekādā gadījumā neesot piemērojams Polimeri uzliktajam naudas sodam.
      
      b)     Vispārējās tiesas vērtējums
      313    Apstāklis, ka vairākām sabiedrībām ir solidāri jāmaksā naudas sods tādēļ, ka tās ir viens uzņēmums EKL 81. panta izpratnē,
         attiecībā uz Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punktā paredzētās robežas piemērošanu nenozīmē, ka katras pienākums ierobežots
         ar 10 % no apgrozījuma, ko tā guvusi iepriekšējā pārskata gadā. Faktiski 10 % robeža šīs tiesību normas izpratnē ir jāaprēķina,
         balstoties uz visu sabiedrību, kuras veido vienotu ekonomisko vienību, kas darbojas kā uzņēmums EKL 81. panta izpratnē, kopējo
         tirdzniecības apgrozījumu, jo tikai kopējs šo sabiedrību tirdzniecības apgrozījums var būt norāde uz attiecīgā uzņēmuma lielumu
         un ekonomisko varu (iepriekš 253. punktā minētais spriedums lietā HFB u.c./Komisija, 528. un 529. punkts, un iepriekš 253. punktā minētais 2007. gada 12. decembra spriedums lietā Akzo Nobel u.c./Komisija, 90. punkts).
      
      314    Tādējādi, pat ja pieņemtu, ka Syndial būtu apstrīdētā lēmuma adresāts, naudas soda summa, par kuras samaksu Polimeri būtu atzīstams par solidāri atbildīgu, nebūtu ierobežojama ar 10 % no Syndial apgrozījuma. No tā izriet, ka Polimeri argumenti ir neefektīvi.
      
      315    Turklāt Polimeri argumenti, saskaņā ar kuriem Komisijai, ņemot vērā laikposmu, kurā attiecīgie uzņēmumi ir veikuši ar ražojumiem saistītu
         darbību, esot bijuši jāuzliek divi atšķirīgi naudas sodi, ir jānoraida. Polimeri uzliktais naudas sods atspoguļo tā tiešu dalību pārkāpumā, kā arī tā atbildību par EniChem SpA (kas ir kļuvis par Syndial) izdarīto pārkāpumu. Tādējādi minētais naudas sods nav ierobežots ar laikposmu, kurā Polimeri ir veicis ar ražojumiem saistīto darbību. Pat ja pieņemtu, ka ar saviem argumentiem Polimeri faktiski apstrīd atbildību, kas tam tikusi uzlikta par EniChem SpA (kas ir kļuvis par Syndial) izdarīto pārkāpumu, iepriekš 120.–131. punktā minēto iemeslu dēļ tie ir jānoraida.
      
      316    Ņemot vēra šos apstākļus, Polimeri izvirzītais sešpadsmitais pamats ir jānoraida kā nepamatots.
      
      317    No visiem šiem pamatiem izriet, ka četrpadsmitais pamats ir jāapmierina un tādējādi apstrīdētā lēmuma 2. panta c) punkts tiktāl,
         ciktāl Polimeri uzliktā naudas soda summa tajā ir noteikta EUR 272,25 miljonu apmērā, ir jānoraida, un pārējie prasījumi par apstrīdētā lēmuma
         daļēju atcelšanu ir jānoraida.
      
      D –  Par pierādījumu savākšanas pasākumiem
      318    Uzskatot, ka pierādījumi, ko Komisijas ir izvirzījusi, lai atbalstītu savu apsūdzību, ir ierobežoti un neviennozīmīgi, Polimeri lūdz Vispārējo tiesu veikt vairāku Bayer, Dow un Shell darbinieku uzklausīšanu.
      
      319    Vispārējā tiesa uzskata, ka no lietas materiālos iekļautajiem dokumentiem tā ir guvusi pietiekamu skaidrību, un līdz ar to
         nolemj neveikt Polimeri lūgtos procesa organizatoriskos pasākumus.
      
      II –  Par prasījumiem attiecībā uz naudas soda summas grozīšanu
      320    Vispirms, ņemot vērā iepriekš 298.–303. punktā minētos apsvērumus, Vispārējai tiesai, atbilstoši Regulas Nr. 1/2003 31. pantam
         īstenojot savas neierobežotas kompetences pilnvaras, apstrīdētā lēmuma 2. panta c) punkts ir jāgroza tiktāl, ciktāl Komisija,
         lai noteiktu [naudas soda] summu EUR 272,25 miljonu apmērā, attiecībā pret Polimeri ir kļūdaini atzinusi atbildību pastiprinoša apstākļa, tas ir, recidīva esamību.
      
      321    Ņemot vērā šīs lietas apstākļus, lai pienācīgi noteiktu naudas soda summu, Komisijas piemērotā aprēķina metode pārējā daļā
         ir jāatstāj negrozīta.
      
      322    Polimeri uzliktā naudas soda galīgā summa tādējādi tiek noteikta EUR 181,5 miljonu apmērā.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      323    Atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 87. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež
         atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Atbilstoši šīs pašas tiesību
         normas 3. punkta pirmajai daļai, ja abiem lietas dalībniekiem spriedums ir daļēji labvēlīgs un daļēji nelabvēlīgs, Vispārējā
         tiesa var nolemt, ka tiesāšanās izdevumi ir jāsadala. Šajā gadījumā ir jānolemj, ka katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās
         izdevumus pats.
      
      Ar šādu pamatojumu
      VISPĀRĒJĀ TIESA (pirmā palāta)
      nospriež:
      1)      atcelt Komisijas 2006. gada 29. novembra Lēmuma C(2006) 5700, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar [EKL] 81. pantu un
            EEZ līguma 53. pantu (Lieta COMP/F/38.638 – Butadiēnkaučuks un emulsijas polimerizācijā iegūts butadiēnstirolkaučuks) 2. panta
            c) punktu tiktāl, ciktāl tajā Polimeri Europa SpA uzliktais naudas sods ir noteikts EUR 272,25 miljonu apmērā;
      2)      Polimeri Europa uzliktā naudas soda summa ir noteikta EUR 181,5 miljonu apmērā;
      3)      pārējā daļā prasību noraidīt;
      4)      katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.
      
               Dehousse 
            
            
               Wiszniewska-Białecka
            
            
               Wahl 
            
         Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2011. gada 13. jūlijā.
      [Paraksti]
      Satura rādītājs
      
      Tiesvedības priekšvēsture
      Tiesvedība un lietas dalībnieku prasījumi
      Juridiskais pamatojums
      I –  Par prasījumiem, kas ir vērsti uz daļēju apstrīdētā lēmuma atcelšanu
      A –  Par pamatiem saistībā ar procesuālo noteikumu pārkāpumiem
      1.  Par pirmo pamatu attiecībā uz nepiemērotu paziņojuma par sadarbību izmantošanu
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      2.  Par otro pamatu attiecībā uz otrā paziņojuma par iebildumiem nepamatotu nosūtīšanu
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      3.  Par trešo pamatu, kas būtībā attiecas uz Polimeri tiesību uz aizstāvību pārkāpumu
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      B –  Par pamatiem saistībā ar apstrīdētā lēmuma būtību
      1.  Par ceturto pamatu attiecībā uz konkrētā tirgus nepareizu definīciju
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      2.  Par piekto pamatu attiecībā uz cenu attīstību aplūkojamajā laikposmā
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      3.  Par sesto pamatu attiecībā uz piegādēm galvenajiem klientiem
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      4.  Par septīto pamatu attiecībā uz pārkāpuma prettiesisku inkriminēšanu Polimeri
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      5.  Par astoto pamatu attiecībā uz aizliegtas vienošanās esamības konstatējuma pamatojuma trūkumu
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      Ievada apsvērumi
      Par astotā pamata pirmo daļu attiecībā uz pierādījumu avotiem
      Par astotā pamata otro daļu attiecībā uz aizliegtās vienošanās vispārēju aprakstu
      –  Par nolīgumiem par cenām
      –  Par nolīgumiem par tirgus sadali
      –  Par apmaiņu ar sensitīvu komerciālo informāciju
      –  Par nolīgumu izpildes pārraudzību
      –  Par N. aprakstīto vispārējo faktisko kontekstu
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      Par dažu argumentu, ko Polimeri ir izvirzījis astotā pamata ietvaros, pieņemamību
      Par astotā pamata pirmo daļu attiecībā uz pierādījumu avotiem
      Par astotā pamata otro daļu attiecībā uz aizliegtās vienošanās vispārēju aprakstu
      –  Par nolīgumiem par cenām
      –  Par nolīgumiem par tirgus sadali
      –  Par apmaiņu ar sensitīvu komerciālo informāciju
      –  Par nolīgumu pārraudzību
      –  Par N. aprakstītajiem faktiskajiem apstākļiem
      6.  Par devīto pamatu attiecībā uz nepamatoto konstatējumu, ka Polimeri ir piedalījies iespējamajā aizliegtajā vienošanās
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      C –  Par pamatiem attiecībā uz naudas soda summas noteikšanu
      1.  Par desmito pamatu attiecībā uz pārkāpuma smaguma nepamatotu vērtējumu
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      2.  Par vienpadsmito pamatu attiecībā uz prettiesisku atšķirīgas attieksmes piemērošanu
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      3.  Par divpadsmito pamatu attiecībā uz reizināšanas koeficienta preventīvās iedarbības nodrošināšanai prettiesisku piemērošanu
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      4.  Par trīspadsmito pamatu attiecībā uz pārkāpuma ilguma nepareizu noteikšanu attiecībā uz Polimeri
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      5.  Par četrpadsmito pamatu attiecībā uz naudas soda pamatsummas nepamatotu palielināšanu recidīva dēļ
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      Polimeri argumenti
      Komisijas argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      6.  Par piecpadsmito pamatu attiecībā uz atbildību mīkstinošo apstākļu neņemšanu vērā
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      7.  Par sešpadsmito pamatu attiecībā uz 10 % no apgrozījuma robežas pārkāpumu
      a)  Lietas dalībnieku argumenti
      b)  Vispārējās tiesas vērtējums
      D –  Par pierādījumu savākšanas pasākumiem
      II –  Par prasījumiem attiecībā uz naudas soda summas grozīšanu
      Par tiesāšanās izdevumiem
      * –	Tiesvedības valoda – itāļu.