CELEX: 52006PC0256
Language: el
Date: 2006-06-01
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρουμανίας στις εργασίες του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0256

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρουμανίας στις εργασίες του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας  /* COM/2006/256slutlig τελικό- CNS 2006/0087 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 1.6.2006COM(2006) 256 τελικό2006/0087 (CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρουμανίας στις εργασίες του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. ΕισαγωγήΗ Επιτροπή προτείνει την έκδοση αποφάσεων του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, των συμφωνιών σχετικά με τη συμμετοχή των τριών υποψήφιων για προσχώρηση χωρών, δηλαδή της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας και της Τουρκίας, στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας. Η Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις με τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία με βάση την εντολή την οποία της ανέθεσε το Συμβούλιο. Η Επιτροπή ολοκλήρωσε τις διαπραγματεύσεις με τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία με τη μονογράφηση των σχεδίων συμφωνιών το 2004.2. Προενταξιακή στρατηγική2.1. Ατζέντα 2000Στην Ατζέντα 2000, η Επιτροπή εξέφραζε την άποψη ότι η συμμετοχή των υποψηφίων χωρών σε προγράμματα που θέτουν σε εφαρμογή το κοινοτικό κεκτημένο θα είναι χρήσιμη «για την προετοιμασία της προσχώρησης, μέσω της εξοικείωσης των υποψηφίων χωρών και των πολιτών τους με τις πολιτικές και τις μεθόδους εργασίας της Ένωσης». Αυτό αποτελεί ένα από τα κυριότερα μέσα για την ενίσχυση της ικανότητας των υποψηφίων χωρών να εφαρμόσουν αλλά και να μεταφέρουν στο εσωτερικό τους δίκαιο το κοινοτικό κεκτημένο.2.2. Τα Συμπεράσματα των Ευρωπαϊκών ΣυμβουλίωνΤο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λουξεμβούργου (Δεκέμβριος 1997) αναγόρευσε τη συμμετοχή σε προγράμματα και οργανισμούς της Κοινότητας σε μέσο για την αναβάθμιση της προενταξιακής στρατηγικής και απεφάνθη ότι είναι σκόπιμο να επιτραπεί κατά περίπτωση η συμμετοχή των υποψηφίων χωρών στους κοινοτικούς οργανισμούς.Όσον αφορά την Τουρκία, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ελσίνκι (Δεκέμβριος 1999) επαναβεβαίωσε τον συμμετοχικό χαρακτήρα της διαδικασίας προσχώρησης, που περιλαμβάνει δεκατρείς υποψήφιες χώρες σε ενιαίο πλαίσιο. Οι υποψήφιες χώρες συμμετέχουν επί ίσοις όροις στην εν λόγω διαδικασία. Υπέρ της Τουρκίας έχει θεσπισθεί προενταξιακή στρατηγική, και η χώρα αυτή θα έχει τη δυνατότητα να συμμετέχει σε προγράμματα και οργανισμούς της Κοινότητας στο πλαίσιο της διαδικασίας προσχώρησης.3. Απόφαση του Συμβουλίου για την παροχή εξουσιοδότησης στην Επιτροπή για τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων σχετικά με τη συμμετοχή των υποψήφιων χωρών στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και ΤοξικομανίαςΕπί τη βάσει της πρότασης της Επιτροπής SEC (1878) 2000 της 24ης Ιουλίου 2000, το Συμβούλιο αποφάσισε στις 19 Μαρτίου 2001 να εξουσιοδοτήσει την Επιτροπή να διεξαγάγει διαπραγματεύσεις σχετικά με τη συμμετοχή των υποψήφιων χωρών στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας (στο εξής: «το Κέντρο»). Στόχος ήταν να αποκτήσουν οι υποψήφιες χώρες τη δυνατότητα να συμμετάσχουν στις εργασίες του Κέντρου πριν από την προσχώρησή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι σχετικές διαπραγματευτικές οδηγίες ορίζουν ότι στις συμφωνίες πρέπει να προσδιορίζονται οι όροι συμμετοχής των υποψήφιων χωρών στις εργασίες του Κέντρου. Ειδικότερα, οι συμφωνίες πρέπει να προνοούν ότι οι υποψήφιες χώρες δεν θα έχουν δικαίωμα ψήφου κατά τις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου, ότι οφείλουν να συνεισφέρουν οικονομικά στις δραστηριότητες του Κέντρου, καθώς και ότι είναι σκόπιμο να συμπεριλαμβάνονται σε αυτές κατάλληλες διατάξεις σχετικά με την προστασία δεδομένων, τα προνόμια και τις ασυλίες που θα ισχύουν υπέρ του Κέντρου και για τη δικαιοδοσία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου.4. Οι διαπραγματεύσειςΗ Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις με τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία με βάση την εντολή που της ανετέθη. Συμφωνήθηκαν σχέδια διμερών συμφωνιών, και ήδη αρχίζει η διαδικασία κύρωσής τους από τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία, αφενός, και την Κοινότητα, αφετέρου.5. Σχέδιο συμφωνίαςΗ Επιτροπή συμφώνησε με τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία σχέδια συμφωνιών για τη συμμετοχή των εν λόγω χωρών στις εργασίες του Κέντρου υπό όρους παρόμοιους με αυτούς που ισχύουν για την αντίστοιχη συμμετοχή της Νορβηγίας.Οι συμφωνίες προβλέπουν ότι η Βουλγαρία, η Ρουμανία και η Τουρκία θα μετέχουν στο πρόγραμμα εργασιών του Κέντρου και θα εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις οι οποίες καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3294/94 του Συμβουλίου, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2220/2000 του Συμβουλίου και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1651/2003 του Συμβουλίου.Η Βουλγαρία, η Ρουμανία και η Τουρκία θα διαθέτουν σύνδεση με το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πληροφοριών για τα Ναρκωτικά και την Τοξικομανία (REITOX) και θα έχουν πρόσβαση στα δεδομένα του Κέντρου, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι απαιτήσεις περί προστασίας δεδομένων της Κοινότητας και των εθνικών νομοθεσιών. Η Βουλγαρία, η Ρουμανία και η Τουρκία θα συνεισφέρουν η καθεμιά οικονομικά στη λειτουργία του Κέντρου, ούτως ώστε να καλύπτεται το κόστος της συμμετοχής τους. Η Βουλγαρία, η Ρουμανία και η Τουρκία θα μετέχουν επίσης στο διοικητικό συμβούλιο του Κέντρου, αλλά δεν θα έχουν δικαίωμα ψήφου μέχρις ότου καταστούν μέλη της Ένωσης.Οι συμφωνίες ισχύουν επ’ αόριστον, μέχρι την προσχώρηση της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας και της Τουρκίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Τα συμβαλλόμενα μέρη θα εγκρίνουν την εκάστοτε συμφωνία με τη διαδικασία που ισχύει στο καθένα. Εκάστη συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ όταν αμφότερα τα μέρη που την έχουν συνάψει γνωστοποιήσουν το ένα στο άλλο ότι έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία κύρωσης της συμφωνίας που προβλέπεται στο καθένα.Από την πλευρά του, το Κέντρο θα αντιμετωπίζει τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία όπως ακριβώς και τα υφιστάμενα κράτη μέλη, επιφυλάσσοντάς τους ισότιμη μεταχείριση όσον αφορά την πρόσβαση στο Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πληροφοριών για τα Ναρκωτικά και την Τοξικομανία (REITOX) και τις διατάξεις περί πρόσληψης προσωπικού.6. Σύναψη των συμφωνιών6.1. Νομική βάσηΗ διεξαγωγή διαπραγματεύσεων με σκοπό τη συμμετοχή των υποψήφιων χωρών στις εργασίες του Κέντρου είναι δυνατή με βάση το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 του Συμβουλίου για την ίδρυση ευρωπαϊκού κέντρου παρακολούθησης ναρκωτικών και τοξικομανίας.Το άρθρο 13 περιλαμβάνει τις αναγκαίες διαδικαστικές ρυθμίσεις για το άνοιγμα του Κέντρου σε χώρες οι οποίες δεν είναι μέλη της Ένωσης αλλά οι οποίες συμμερίζονται το ενδιαφέρον της Κοινότητας και των κρατών μελών της για τους στόχους και τα επιτεύγματα του Κέντρου. Οι συμφωνίες που συνάπτονται μεταξύ των εν λόγω χωρών και της Κοινότητας βασίζονται στη διαδικασία του άρθρου 300 της συνθήκης.Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ολοκλήρωσε, επί τη βάσει των διαπραγματευτικών οδηγιών του Συμβουλίου, τις σχετικές διαπραγματεύσεις με τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία.Προκειμένου να υπάρξει πρόοδος στην όλη διαδικασία, η Επιτροπή προτείνει ήδη την έκδοση αποφάσεων του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνιών, ούτως ώστε να μπορέσουν οι υπόψη χώρες να συμμετάσχουν στις εργασίες του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας.6.2. Δημοσιονομικές επιπτώσειςΣύμφωνα με τις ολοκληρωθείσες διαπραγματεύσεις, η Βουλγαρία, η Ρουμανία και η Τουρκία θα συνεισφέρουν οικονομικά στη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας, κατά τρόπον ώστε να καλύπτεται το κόστος της επέκτασης του συνόλου των δραστηριοτήτων του Κέντρου στις εν λόγω χώρες.Προβλέπεται ότι, έπειτα από τριετή περίοδο σταδιακής επέκτασης της λειτουργίας του Κέντρου στη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία, οι χώρες αυτές θα συμμετέχουν πλέον πλήρως στο σύνολο των δραστηριοτήτων του. Κατά συνέπεια, προβλέπεται αύξηση της οικονομικής συνεισφοράς κατά τη διάρκεια της εν λόγω χρονικής περιόδου. Η Βουλγαρία, η Ρουμανία και η Τουρκία μπορούν να λάβουν χρηματοδοτική συνδρομή από τα οικεία κοινοτικά προγράμματα συνδρομής με σκοπό την επιδότηση μέρους της οικονομικής τους συνεισφοράς στο Κέντρο.Όταν θα έχει τεθεί πλήρως σε εφαρμογή το πρόγραμμα εργασιών του Κέντρου, η ετήσια οικονομική συνεισφορά της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας και της Τουρκίας στο Κέντρο θα ανέρχεται σε 271.000 ευρώ για καθεμιά από τις εν λόγω χώρες. Αρχής γενομένης το 2008, το ποσό των 271.000 ευρώ θα αυξηθεί σε συνάρτηση με το ποσοστό αύξησης της κοινοτικής επιχορήγησης υπέρ του Κέντρου.7. Οφέλη των συμφωνιώνΤα οφέλη από τη συμμετοχή της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας και της Τουρκίας στις εργασίες του Κέντρου είναι πολλαπλά:- Η συμμετοχή στο Κέντρο θα βοηθήσει τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία να υιοθετήσουν και να εφαρμόσουν το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα των ναρκωτικών στο πλαίσιο της ενταξιακής τους προετοιμασίας.- Η συμμετοχή στο Κέντρο θα επιτρέψει στη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία να εξοικειωθούν με τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων του Κέντρου, καθώς επίσης να συμβάλουν στον καθορισμό του προγράμματος εργασίας του.- Το Κέντρο θα έχει τη δυνατότητα να επεκτείνει στη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία το έργο της κατάρτισης εκθέσεων με αντικείμενο τη χρήση ναρκωτικών και την τοξικομανία.- Η συμμετοχή θα συντελέσει στο να παρέχονται στο Κέντρο και στα κράτη μέλη του, καθώς και στη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία εκτενέστερα και καλύτερης ποιότητας δεδομένα σχετικά με τα ναρκωτικά και την τοξικομανία στην Ευρώπη. Τα δεδομένα τα οποία παρέχονται από τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία θα υποβάλλονται σε ποιοτική αξιολόγηση και θα τυγχάνουν ευρείας διάδοσης μέσω της ετήσιας έκθεσης και του δικτυακού τόπου του Κέντρου.- Η συμμετοχή θα επιτρέψει την ένταξη της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας και της Τουρκίας στο «Σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης για τα νέα συνθετικά ναρκωτικά», το οποίο έχει συγκροτηθεί από το Κέντρο.8. ΣυστασηΈχουν ολοκληρωθεί οι διαπραγματεύσεις κι έχει επιτευχθεί συμφωνία με τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία για τη συμμετοχή τους στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας υπό όρους παρόμοιους με αυτούς που ισχύουν για τη Νορβηγία.Συνεπώς, η Κοινότητα δύναται να εγκρίνει τη σύναψη διμερών συμφωνιών με τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία για τη συμμετοχή τους στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας.2006/0087 (CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρουμανίας στις εργασίες του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και ΤοξικομανίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ιδίως δε το άρθρο 152 σε συνδυασμό με το πρώτο εδάφιο της πρώτης υποπαραγράφου του άρθρου 300 παράγραφος 2 και την πρώτη παράγραφο του άρθρου 300 παράγραφος 3,την πρόταση της Επιτροπής[1],τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[2],Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 του Συμβουλίου της 8ης Φεβρουαρίου 1993 για την ίδρυση ευρωπαϊκού κέντρου παρακολούθησης ναρκωτικών και τοξικομανίας[3], όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3294/94[4], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2220/2000[5] και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1651/2003[6], ορίζει ότι το Κέντρο είναι ανοικτό στη συμμετοχή μη κοινοτικών χωρών οι οποίες συμμερίζονται το ενδιαφέρον της Κοινότητας και των κρατών μελών της για τους στόχους και τα επιτεύγματα του Κέντρου.(2) Η Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις εξ ονόματος της Κοινότητας για τη σύναψη συμφωνίας με τη Ρουμανία σχετικά με τη συμμετοχή της Ρουμανίας στις εργασίες του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας.(3) Ενδείκνυται να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία, η οποία μονογραφήθηκε στις 5 Απριλίου 2004,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρουμανίας στις εργασίες του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τη συμφωνία, προκειμένου να εκφρασθεί η συναίνεση της Κοινότητας να δεσμευτεί.Άρθρο 3Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο για την αποστολή της διπλωματικής διακοίνωσης η οποία προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας.Άρθρο 4Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠαράρτημαΣυμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρουμανίας στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και ΤοξικομανίαςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, αφενός,και η ΡΟΥΜΑΝΙΑ, αφετέρου,Επισημαίνοντας ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λουξεμβούργου (1997) αναγόρευσε τη συμμετοχή σε προγράμματα και οργανισμούς της Κοινότητας σε μέσο για την αναβάθμιση της προενταξιακής στρατηγικής,Λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 302/93[7] του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε με τους κανονισμούς αριθ. 3294/94[8], 2220/2000[9] και 1651/2003[10] του Συμβουλίου (στο εξής: «ο κανονισμός»), προέβη στη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας (στο εξής: «το Κέντρο»),Εκτιμώντας τα εξής:ότι το άρθρο 13 του κανονισμού ορίζει ότι το Κέντρο είναι ανοικτό στη συμμετοχή μη κοινοτικών χωρών οι οποίες συμμερίζονται το ενδιαφέρον της Κοινότητας και των κρατών μελών της·ότι η Ρουμανία συμμερίζεται τους σκοπούς και τις επιδιώξεις του Κέντρου σύμφωνα με τον κανονισμό, δεδομένου ότι απώτερος στόχος της Ρουμανίας είναι να καταστεί μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης·ότι η Ρουμανία συμφωνεί με την περιγραφή των καθηκόντων του Κέντρου, καθώς και με τις μεθόδους εργασίας και τους τομείς προτεραιότητας του Κέντρου όπως αυτά καθορίζονται στον κανονισμό·ότι στη Ρουμανία υφίσταται ένα όργανο το οποίο είναι κατάλληλο για να συνδεθεί με το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πληροφοριών για τα Ναρκωτικά και την Τοξικομανία,ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 1Η Ρουμανία συμμετέχει πλήρως στις εργασίες του Κέντρου, υπό τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 2Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πληροφοριών για τα Ναρκωτικά και την Τοξικομανία (Reitox)1. Η Ρουμανία θα συνδεθεί με το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πληροφοριών για τα Ναρκωτικά και την Τοξικομανία (Reitox).2. Η Ρουμανία οφείλει να γνωστοποιήσει στο Κέντρο τα βασικά στοιχεία του εθνικού της δικτύου πληροφοριών εντός 28 ημερών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, περιλαμβανομένου του εθνικού κέντρου παρακολούθησης της χώρας. Επίσης οφείλει να γνωστοποιήσει τα τυχόν άλλα εξειδικευμένα κέντρα τα οποία θα μπορούσαν να συνεισφέρουν στις εργασίες του Κέντρου.Άρθρο 3Διοικητικό συμβούλιοΤο διοικητικό συμβούλιο του Κέντρου καλεί έναν αντιπρόσωπο της Ρουμανίας να μετάσχει στις συνεδριάσεις του. Ο εν λόγω αντιπρόσωπος συμμετέχει πλήρως στις συνεδριάσεις χωρίς δικαίωμα ψήφου. Το διοικητικό συμβούλιο δύναται να συγκαλεί κατ’ εξαίρεση συνεδρίαση στην οποία μπορούν να συμμετάσχουν μόνο οι αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με ζητήματα που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της.Το διοικητικό συμβούλιο, σε συνεδρίασή του με αντιπροσώπους της Ρουμανίας, θεσπίζει τις λεπτομερείς ρυθμίσεις για τη συμμετοχή της Ρουμανίας στις εργασίες του Κέντρου.Άρθρο 4ΠροϋπολογισμόςΗ Ρουμανία συνεισφέρει οικονομικά στις δραστηριότητες του Κέντρου για το οποίο γίνεται λόγος στο άρθρο 1 σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος I της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα αυτής.Άρθρο 5Προστασία και εμπιστευτικότητα των δεδομένων1. Οσάκις το Κέντρο διαβιβάζει στις ρουμανικές αρχές δυνάμει της παρούσας συμφωνίας και σύμφωνα με τη νομοθεσία της Κοινότητας και της Ρουμανίας δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία δεν καθιστούν δυνατή την ταυτοποίηση φυσικών προσώπων, η χρήση των εν λόγω δεδομένων επιτρέπεται μόνο για τον δηλωθέντα σκοπό και υπό τους όρους που προσδιορίζει η διαβιβάζουσα αρχή.2. Η δημοσίευση δεδομένων σχετικά με τα ναρκωτικά και την τοξικομανία τα οποία παρέχονται στις ρουμανικές αρχές από το Κέντρο επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση της τήρησης των διατάξεων της κοινοτικής και της ρουμανικής νομοθεσίας περί της διάδοσης και εμπιστευτικότητας των πληροφοριών. Απαγορεύεται η δημοσίευση και η διάθεση στο κοινό δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.3. Τα εξειδικευμένα κέντρα που ορίζονται στη Ρουμανία για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεούνται να παρέχουν πληροφορίες οι οποίες χαρακτηρίζονται ως εμπιστευτικές με βάση τη ρουμανική νομοθεσία.4. Για τα δεδομένα που οι ρουμανικές αρχές παρέχουν στο Κέντρο, αυτό το τελευταίο υπόκειται στις διατάξεις του άρθρου 6 του κανονισμού.Άρθρο 6Νομικό καθεστώςΤο Κέντρο διαθέτει νομική προσωπικότητα σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ρουμανίας και απολαύει στη Ρουμανία του μέγιστου βαθμού νομικής ικανότητας που η ρουμανική νομοθεσία προβλέπει για τα νομικά πρόσωπα.Άρθρο 7ΕυθύνηΗ ευθύνη του Κέντρου διέπεται από τις διατάξεις του άρθρου 16 του κανονισμού.Άρθρο 8ΠρονόμιαΗ Ρουμανία εφαρμόζει σε σχέση με το Κέντρο το πρωτόκολλο σχετικά με τα προνόμια και τις ασυλίες των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το οποίο, ως παράρτημα ΙΙ της παρούσας συμφωνίας, αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα αυτής.Άρθρο 9Κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασηςΚατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) του καθεστώτος απασχόλησης του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ο εκτελεστικός διευθυντής του Κέντρου μπορεί να προσλαμβάνει με σύμβαση εργασίας υπηκόους Ρουμανίας οι οποίοι απολαύουν πλήρως των δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται στους πολίτες.Άρθρο 10Έναρξη ισχύοςΗ παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία παραλαβής της δεύτερης χρονικά διπλωματικής διακοίνωσης με την οποία επιβεβαιώνεται ότι έχουν τηρηθεί οι νομικές διατυπώσεις που ισχύουν στο οικείο συμβαλλόμενο μέρος για τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας.Άρθρο 11Διάρκεια ισχύος και λήξη1. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστημα, μέχρις ότου η Ρουμανία καταστεί μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.2. Έκαστο συμβαλλόμενο μέρος δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με την αποστολή γραπτής ειδοποίησης προς το έτερο συμβαλλόμενο μέρος. Στην περίπτωση αυτή, η συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία της ειδοποίησης.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΧρηματοδοτική συνεισφορά της Ρουμανίας στο Eυρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και ΤοξικομανίαςΆρθρο 11. Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ρουμανίας στον προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συμμετοχή της στο Eυρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας (στο εξής: «το Κέντρο») θα αυξηθεί βαθμηδόν κατά τη διάρκεια τετραετίας παράλληλα με τη σταδιακή έναρξη της συμμετοχής της Ρουμανίας στις δραστηριότητες του Κέντρου. Οι προβλεπόμενες χρηματοδοτικές συνεισφορές έχουν ως εξής:- κατά το πρώτο έτος συμμετοχής | 100.000 € |- κατά το δεύτερο έτος συμμετοχής | 150.000 € |- κατά το τρίτο έτος συμμετοχής | 210.000 € |- κατά το τέταρτο έτος συμμετοχής | 271.000 € |Από το πέμπτο έτος συμμετοχής και μετά, η ετήσια χρηματοδοτική συνεισφορά που η Ρουμανία θα καταβάλλει στο Κέντρο θα ισούται με τη συνεισφορά του τέταρτου έτους συμμετοχής προσαρμοσμένη κατά το ποσοστό αύξησης της επιχορήγησης της Κοινότητας προς το Κέντρο.2. Η Ρουμανία δύναται να χρησιμοποιήσει εν μέρει κοινοτική βοήθεια με σκοπό την καταβολή της συνεισφοράς της στο Κέντρο. Η κοινοτική συμβολή δεν επιτρέπεται να υπερβεί το 75% κατά το πρώτο έτος συμμετοχής, το 60% κατά το δεύτερο έτος συμμετοχής και το 50% τα επόμενα έτη. Με την επιφύλαξη χωριστής διαδικασίας προγραμματισμού, οι απαιτούμενοι κοινοτικοί πόροι θα μεταβιβασθούν στη Ρουμανία μέσω χωριστού χρηματοδοτικού μνημονίου.Η Ρουμανία καλύπτει το εναπομένον μέρος της συνεισφοράς.3. Η διαχείριση της συνεισφοράς της Ρουμανίας γίνεται σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής στα οποία υποβάλλονται οι αντιπρόσωποι και εμπειρογνώμονες της Ρουμανίας σε σχέση με τη συμμετοχή τους σε δραστηριότητες και συνεδριάσεις του Κέντρου στο πλαίσιο της υλοποίησης του προγράμματος εργασιών του επιστρέφονται από το Κέντρο υπό τους ίδιους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν επί του παρόντος για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.4. Για το πρώτο ημερολογιακό έτος της συμμετοχής της, η Ρουμανία καταβάλλει συνεισφορά η οποία υπολογίζεται pro rata από την ημερομηνία έναρξης της συμμετοχής μέχρι τη λήξη του έτους. Για τα επόμενα έτη, το ύψος της συνεισφοράς υπολογίζεται με βάση την παρούσα συμφωνία.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίες των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΤΑ ΥΨΗΛΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, σύμφωνα με το άρθρο 28 της Συνθήκης για την ίδρυση Ενιαίου Συμβουλίου και Ενιαίας Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι εν λόγω Κοινότητες και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων απολαύουν στην επικράτεια των κρατών μελών προνομίων και ασυλιών που κρίνονται απαραίτητα για την εκπλήρωση της αποστολής τους,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ επί των διατάξεων που ακολουθούν και οι οποίες προσαρτώνται στη Συνθήκη.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ, ΚΕΦΑΛΑΙΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝΆρθρο 1Η ακίνητη περιουσία και οι κτιριακές εγκαταστάσεις των Κοινοτήτων είναι απαραβίαστα και δεν υπόκεινται σε έρευνα, επίταξη, δήμευση ή απαλλοτρίωση.Τα περιουσιακά στοιχεία και τα στοιχεία ενεργητικού των Κοινοτήτων δεν αποτελούν αντικείμενο οιουδήποτε αναγκαστικού μέτρου διαιτητικής ή δικαστικής αρχής χωρίς άδεια του Δικαστηρίου.Άρθρο 2Τα αρχεία των Κοινοτήτων είναι απαραβίαστα.Άρθρο 3Οι Κοινότητες, τα στοιχεία ενεργητικού αυτών, τα έσοδα και άλλα περιουσιακά στοιχεία απαλλάσσονται από κάθε άμεση φορολογία.Οι κυβερνήσεις των κρατών μελών λαμβάνουν κατά περίπτωση τα ενδεδειγμένα μέτρα ώστε να μειωθούν ή να επιστραφούν οι έμμεσοι φόροι ή οι φόροι πωλήσεων που περιλαμβάνονται στην τιμή κινητής ή ακίνητης περιουσίας, σε περιπτώσεις κατά τις οποίες οι Κοινότητες προβαίνουν, για δική τους επίσημη χρήση, σε ουσιαστικές αγορές των οποίων η τιμή περιλαμβάνει φόρους τέτοιου είδους. Οι διατάξεις αυτές δεν εφαρμόζονται ωστόσο έτσι ώστε να προκαλείται στρέβλωση του ανταγωνισμού στο εσωτερικό των Κοινοτήτων.Καμία απαλλαγή δεν χορηγείται για φόρους και δικαιώματα που ισοδυναμούν απλώς με τέλη προς όφελος οργανισμών κοινής ωφελείας.Άρθρο 4Οι Κοινότητες απαλλάσσονται από κάθε είδους τελωνειακούς δασμούς, απαγορεύσεις και περιορισμούς επί εισαγωγών και εξαγωγών εμπορευμάτων που προορίζονται για δική τους επίσημη χρήση: εμπορεύματα εισαγόμενα με την έννοια αυτή δεν διατίθενται, επί πληρωμή ή όχι, στην επικράτεια της χώρας στην οποία εισάγονται, παρά μόνο υπό προϋποθέσεις που έχουν εγκριθεί από την κυβέρνηση της ίδιας χώρας.Οι Κοινότητες απαλλάσσονται επίσης από κάθε είδους τελωνειακούς δασμούς και τυχόν απαγορεύσεις και περιορισμούς επί εισαγωγών και εξαγωγών σε ό,τι αφορά δημοσιεύσεις τους.Άρθρο 5Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα μπορεί να κατέχει κάθε είδους νόμισμα και να εκτελεί λογαριασμούς σε κάθε είδους νόμισμα.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ (LAISSEZ PASSER)Άρθρο 6Για τις επίσημες ανακοινώσεις τους και για τη διαβίβαση όλων των εγγράφων τους, τα θεσμικά όργανα των Κοινοτήτων απολαύουν στην επικράτεια καθενός από τα κράτη μέλη μεταχείρισης διπλωματικών αποστολών στο εκάστοτε κράτος μέλος.Επίσημη αλληλογραφία και άλλες επίσημες ανακοινώσεις των κοινοτικών θεσμικών οργάνων δεν υπόκεινται σε λογοκρισία.Άρθρο 71. Οι Πρόεδροι των κοινοτικών θεσμικών οργάνων μπορούν να εκδίδουν για λογαριασμό μελών και υπαλλήλων των τελευταίων έγγραφα ελεύθερης διακίνησης υπό μορφή που θα καθοριστεί από το Συμβούλιο και τα οποία αναγνωρίζονται ως έγκυρα ταξιδιωτικά έγγραφα από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Τα έγγραφα αυτά (laissez passer) εκδίδονται για μόνιμους και λοιπούς υπαλλήλους υπό προϋποθέσεις που καθορίζονται στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των μόνιμων υπαλλήλων και τους όρους απασχόλησης των λοιπών υπαλλήλων των Κοινοτήτων.Η Επιτροπή μπορεί να συνάπτει συμφωνίες για την αναγνώριση των εγγράφων αυτών ως έγκυρων ταξιδιωτικών εγγράφων στην επικράτεια τρίτων χωρών.2. Οι διατάξεις του άρθρου 6 του Πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα παραμένουν ωστόσο σε εφαρμογή για μέλη και υπαλλήλους των θεσμικών οργάνων τα οποία, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της Συνθήκης, έχουν στην κατοχή τους έγγραφο laissez passer κατά την έννοια του άρθρου 6, μέχρις ότου τεθούν σε εφαρμογή οι διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIIΜΕΛΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥΆρθρο 8Κανένας διοικητικός ή άλλου είδους περιορισμός δεν επιβάλλεται στην ελεύθερη διακίνηση μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που ταξιδεύουν από και προς τον τόπο συνεδρίασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.Σε ό,τι αφορά τελωνειακούς ελέγχους και ελέγχους συναλλάγματος, στα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου παρέχονται:α. από την κυβέρνηση της χώρας τους, οι ίδιες διευκολύνσεις με αυτές που παρέχονται σε ανώτερους υπαλλήλους που ταξιδεύουν στο εξωτερικό σε προσωρινή επίσημη αποστολή·β. από την κυβέρνηση άλλου κράτους μέλους, οι ίδιες διευκολύνσεις με αυτές που παρέχονται σε αντιπροσώπους ξένων κυβερνήσεων όταν βρίσκονται σε προσωρινή επίσημη αποστολή.Άρθρο 9Τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν υπόκεινται σε κανενός είδους ανάκριση, κράτηση ή άλλη νομική ενέργεια για γνώμη ή ψηφοφορία στο πλαίσιο άσκησης των καθηκόντων τους.Άρθρο 10Στο πλαίσιο των συνόδων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τα μέλη του απολαύουν:α στην επικράτεια του δικού τους κράτους μέλους, των ασυλιών που χορηγούνται στα μέλη του αντίστοιχου εθνικού κοινοβουλίου·β. στην επικράτεια άλλου κράτους μέλους, ασυλίας από κάθε μέτρο κράτησης ή άλλης νομικής ενέργειας.Ομοίως, τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου έχουν ασυλία όταν ταξιδεύουν από και προς τον τόπο συνεδρίασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.Μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αντιμέτωπο με τη διάπραξη παραπτώματος δεν μπορεί να επικαλεσθεί την ασυλία ούτε και να παρεμποδίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο από την άσκηση του δικαιώματός του για άρση της ασυλίας ενός από τα μέλη του.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΠΟΥ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ ΣΕ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝΆρθρο 11Αντιπρόσωποι των κρατών μελών που συμμετέχουν σε εργασίες των θεσμικών οργάνων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σύμβουλοι αυτών και τεχνικοί εμπειρογνώμονες, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους και κατά τη διάρκεια της μετακίνησής τους από και προς τον τόπο της συνάντησης, απολαύουν των συνήθων προνομίων, ασυλιών και διευκολύνσεων.Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται επίσης και για μέλη των γνωμοδοτικών οργάνων των Κοινοτήτων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΜΟΝΙΜΟ ΚΑΙ ΛΟΙΠΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝΆρθρο 12Στην επικράτεια καθενός από τα κράτη μέλη και ανεξάρτητα από εθνικότητα, οι μόνιμοι και λοιποί υπάλληλοι των Κοινοτήτων:α. Με βάση τις διατάξεις των Συνθηκών οι οποίες άπτονται αφενός των κανόνων που διέπουν την ευθύνη των μόνιμων και λοιπών υπαλλήλων απέναντι στις Κοινότητες και αφετέρου της δικαιοδοσίας του Δικαστηρίου σε διαφορές που ανακύπτουν μεταξύ των Κοινοτήτων και των μόνιμων και λοιπών υπαλλήλων, έχουν ασυλία για πράξεις που επιτελούν με την επίσημη ιδιότητά τους, συμπεριλαμβανομένων λόγων και γραπτών. Η ασυλία συνεχίζεται και μετά την παύση των καθηκόντων τους.β. Μαζί με συζύγους και λοιπά εξαρτώμενα μέλη των οικογενειών τους, δεν υπόκεινται σε μεταναστευτικούς περιορισμούς ή σε διατυπώσεις εγγραφής σε μητρώα αλλοδαπών.γ. Αναφορικά με ρυθμίσεις που άπτονται νομισμάτων και συναλλάγματος, έχουν τις ίδιες διευκολύνσεις με αυτές που συνήθως παρέχονται για υπαλλήλους διεθνών οργανισμών.δ. Έχουν δικαίωμα για αδασμολόγητη εισαγωγή της οικοσκευής τους κατά την εγκατάστασή τους στη χώρα για ανάληψη εργασίας καθώς και το δικαίωμα για αδασμολόγητη επανεξαγωγή της οικοσκευής τους με τη λήξη της εργασίας τους στη χώρα, με τους όρους που προβλέπει η κυβέρνηση της χώρας όπου γίνεται η άσκηση του δικαιώματος.ε. Έχουν δικαίωμα για αδασμολόγητη εισαγωγή αυτοκινήτου ιδιωτικής χρήσεως το οποίο αποκτήθηκε είτε στη χώρα της τελευταίας τους διαμονής είτε στη χώρα της οποίας είναι υπήκοοι με βάση τα ισχύοντα στην εγχώρια αγορά της εκάστοτε χώρας καθώς και δικαίωμα αδασμολόγητης επανεξαγωγής του αυτοκινήτου με τη λήξη της εργασίας τους στη χώρα, με τους όρους που προβλέπει η κυβέρνηση της χώρας όπου γίνεται η άσκηση του δικαιώματος.Άρθρο 13Μισθοί και αποδοχές των μονίμων και λοιπών υπαλλήλων των Κοινοτήτων φορολογούνται υπέρ των Κοινοτήτων σύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία που προβλέπει το Συμβούλιο αποφασίζοντας πάνω σε πρόταση της Επιτροπής.Μισθοί και αποδοχές των μονίμων και λοιπών υπαλλήλων δεν επιβαρύνονται με εθνικούς φόρους.Άρθρο 14Κατά την εφαρμογή της φορολογίας εισοδήματος, του φόρου περιουσίας και του φόρου κληρονομίας, καθώς και κατά την εφαρμογή συμφωνιών προς αποφυγή διπλής φορολογίας οι οποίες συνάπτονται μεταξύ κρατών μελών των Κοινοτήτων, μόνιμοι και λοιποί υπάλληλοι των Κοινοτήτων οι οποίοι εγκαθίστανται στην επικράτεια κράτους μέλους άλλου από τη χώρα της διαμονής τους αποκλειστικά και μόνο για λόγους εκτέλεσης των καθηκόντων τους στην υπηρεσία των Κοινοτήτων, για φορολογικούς λόγους θεωρείται, τόσο στη χώρα εγκατάστασης όσο και στη χώρα της μόνιμης κατοικίας τους, ότι έχουν διατηρήσει ως χώρα κατοικίας την τελευταία αρκεί αυτή να είναι μέλος των Κοινοτήτων. Η διάταξη αυτή εφαρμόζεται και για τον σύζυγο ή τη σύζυγο εφόσον ο τελευταίος δεν ασκεί επικερδές επάγγελμα, καθώς και για εξαρτώμενα τέκνα.Κινητή περιουσία που ανήκει σε πρόσωπα κατά την έννοια του προηγούμενου εδαφίου και η οποία βρίσκεται στην επικράτεια της χώρας διαμονής τους δεν υπόκειται σε φόρο κληρονομίας στη χώρα αυτή· για τον υπολογισμό ενός τέτοιου φόρου, η ακίνητη περιουσία θεωρείται ότι βρίσκεται στη χώρα της φορολογικής έδρας με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων τρίτων χωρών και ενδεχόμενης εφαρμογής των διατάξεων διεθνών συμβάσεων που διέπουν τη διπλή φορολογία.Κάθε άλλος τόπος διαμονής που αποκτήθηκε αποκλειστικά και μόνο για λόγους εκτέλεσης καθηκόντων στην υπηρεσία άλλων διεθνών οργανισμών δεν λαμβάνεται υπόψη κατά την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου.Άρθρο 15Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομόφωνα πάνω σε πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει το καθεστώς παροχών κοινωνικής ασφάλισης για μόνιμο και λοιπό προσωπικό των Κοινοτήτων.Άρθρο 16Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας πάνω σε πρόταση της Επιτροπής και κατόπιν διαβουλεύσεων με τα λοιπά θεσμικά όργανα, προσδιορίζει τις κατηγορίες μόνιμων και λοιπών υπαλλήλων των Κοινοτήτων για τους οποίους έχουν εφαρμογή, στο σύνολό τους ή εν μέρει, οι διατάξεις του άρθρου 12, του δεύτερου εδαφίου του άρθρου 13 και το άρθρου 14.Ονόματα, βαθμοί και διευθύνσεις μόνιμων και λοιπών υπαλλήλων που υπάγονται σε τέτοιες κατηγορίες ανακοινώνονται σε τακτά διαστήματα στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΣΥΛΙΕΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΔΙΑΠΙΣΤΕΥΜΕΝΩΝ ΣΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣΆρθρο 17Το κράτος μέλος στην επικράτεια του οποίου έχουν την έδρα τους οι Κοινότητες παραχωρεί τα συνήθη διπλωματικά προνόμια και ασυλίες σε αποστολές τρίτων χωρών διαπιστευμένων στις Κοινότητες.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 18Προνόμια, ασυλίες και διευκολύνσεις παραχωρούνται σε μόνιμους και λοιπούς υπαλλήλους των Κοινοτήτων αποκλειστικά και μόνο προς το συμφέρον των Κοινοτήτων.Από κάθε θεσμικό όργανο των Κοινοτήτων ζητείται να άρει την ασυλία που παραχωρείται σε μόνιμο ή άλλο υπάλληλο όταν κρίνει ότι η άρση της ασυλίας δεν ζημιώνει τα συμφέροντα των Κοινοτήτων.Άρθρο 19Για τους σκοπούς εφαρμογής του παρόντος Πρωτοκόλλου, τα θεσμικά όργανα των Κοινοτήτων συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές του εκάστοτε κράτους μέλους.Άρθρο 20Τα άρθρα 12 έως 15 και το άρθρο 18 έχουν εφαρμογή για τα μέλη της Επιτροπής.Άρθρο 21Τα άρθρα 12 έως 15 και το άρθρο 18 ισχύουν για τους Δικαστές, τους Γενικούς Εισαγγελείς, τον Γραμματέα και τους Βοηθούς Εισηγητές του Δικαστηρίου, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3 των πρωτοκόλλων επί του οργανισμού του Δικαστηρίου αναφορικά με την ασυλία των Δικαστών και Γενικών Εισαγγελέων από νομικές ενέργειες.Άρθρο 22Το παρόν πρωτόκολλο έχει επίσης εφαρμογή για την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, τα μέλη των οργάνων της, το προσωπικό της και τους αντιπροσώπους των κρατών μελών που συμμετέχουν στις δραστηριότητες τους, με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου περί του οργανισμού της Τράπεζας.Επιπλέον, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων απαλλάσσεται από κάθε είδους φορολογία σε περίπτωση αύξησης του κεφαλαίου της καθώς και από τις διάφορες σχετικές διατυπώσεις που μπορούν να συνδέονται με το κράτος στο οποίο έχει την έδρα της. Ομοίως, η διάλυση ή η εκκαθάριση αυτής δεν συνεπάγεται κανενός είδους φορολογία. Τέλος, οι δραστηριότητες της Τράπεζας και των οργάνων της που εκτελούνται σύμφωνα με τον οργανισμό της δεν υπόκεινται σε φόρο κύκλου εργασιών.Άρθρο 23Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται επίσης και για την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, τα μέλη των οργάνων της και το προσωπικό της, με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου επί του οργανισμού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.Επιπλέον, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα απαλλάσσεται από κάθε είδους φορολογία σε περίπτωση αύξησης του κεφαλαίου της καθώς και από τις διάφορες σχετικές διατυπώσεις που μπορούν να συνδέονται με το κράτος στο οποίο έχει την έδρα της. Ομοίως, η διάλυση ή η εκκαθάρισή της δεν συνεπάγεται κανενός είδους φορολογία. Τέλος, οι δραστηριότητες της Τράπεζας και των οργάνων της που εκτελούνται σύμφωνα με τον οργανισμό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας δεν υπόκεινται σε φόρο κύκλου εργασιών.Οι ανωτέρω διατάξεις εφαρμόζονται επίσης και για το Ευρωπαϊκό Νομισματικό Ινστιτούτο. Η διάλυση ή εκκαθάριση αυτού δεν συνεπάγεται κανενός είδους φορολογία.ΣΕ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλο.Έγινε στις Βρυξέλλες, την ογδόη Απριλίου του έτους χίλια εννιακόσια εξήντα πέντε.ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ1. Ονομασία της πρότασηςΣυμμετοχή της Ρουμανίας στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας2. Σχετικό κονδύλιο του προϋπολογισμού18 07 01 01: Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας — Επιχορήγηση βάσει των τίτλων 1 και 218 07 01 02: Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας — Επιχορήγηση βάσει του τίτλου 33. Δημοσιονομικές επιπτώσειςΗ παρούσα πρόταση δεν έχει καμία δημοσιονομική επίπτωση όσον αφορά τις δαπάνες, αλλά έχει δημοσιονομική επίπτωση όσον αφορά τα έσοδα, η οποία έχει ως εξής:Γραμμή του προϋπολογισμού | Έσοδα | Αύξων αριθμός έτους |18-07-01-01/18-07-01-02 | 100.000 € (κατ’ αναλογία) | Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας μέχρι τη λήξη του οικονομικού έτους κατά το οποίο αρχίζει να ισχύει η παρούσα συμφωνία | 1 |18-07-01-01/18-07-01-02 | 150.000 € | Πρώτο πλήρες οικονομικό έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας | 2 |18-07-01-01/18-07-01-02 | 210.000 € | Δεύτερο πλήρες οικονομικό έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας | 3 |18 07 01 01/18 07 01 02 | 271.000 € | Τρίτο πλήρες οικονομικό έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας | 4 |4. Μέτρα καταπολέμησης της απάτηςΟι διατάξεις των βασικών κονδυλίων του προϋπολογισμού περί καταπολέμησης της απάτης εφαρμόζονται επίσης στο παρόν κονδύλιο στον βαθμό που ενδείκνυνται για την περίπτωση της Ρουμανίας. Οι πληρωμές συνίστανται σε κατ’ αποκοπή ποσά, με αποτέλεσμα να είναι εξαιρετικά περιορισμένη η πιθανότητα απάτης.5. Άλλες παρατηρήσειςΆνευ αντικειμένου.[1] ΕΕ C, σελ.[2] ΕΕ C, σελ.[3] ΕΕ L 36, 12.2.1993, σελ. 1.[4] ΕΕ L 341, 30.12.1994, σελ. 7.[5] ΕΕ L 253, 7.10.2000, σελ. 1.[6] ΕΕ L 245, 29.09.2003, σελ. 30.[7] ΕΕ L 36, 12.2.1993, σελ. 1.[8] ΕΕ L 341, 30.12.1994, σελ. 7.[9] ΕΕ L 253, 7.10.2000, σελ. 1.[10] ΕΕ L 245, 29.09.2003, σελ. 30.