CELEX: C2005/271/12
Language: lv
Date: 2005-10-29 00:00:00
Title: Tiesas Spriedums (pirmā palāta) 2005. gada 8. septembrī lietā C-40/04 (Korkein oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu): Syuichi Yonemoto (Tiesību aktu tuvināšana — Mašīnas — Direktīva 98/37/EK — Valsts tiesību aktu saderība, kas uzliek importētājam pienākumu pārbaudīt tādas mašīnas drošību, kurai ir EK atbilstības deklarācija)

29.10.2005   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 271/7
            
         
      TIESAS SPRIEDUMS
   
   (pirmā palāta)
   2005. gada 8. septembrī
   lietā C-40/04 (Korkein oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu): Syuichi Yonemoto
       (1)
   
   (Tiesību aktu tuvināšana - Mašīnas - Direktīva 98/37/EK - Valsts tiesību aktu saderība, kas uzliek importētājam pienākumu pārbaudīt tādas mašīnas drošību, kurai ir EK atbilstības deklarācija)
   (2005/C 271/12)
   tiesvedības valoda — somu
   Lietā C-40/04 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Korkein oikeus (Somija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2004. gada 30. janvārī un kas Tiesā reģistrēts 2004. gada 3. februārī, krimināllietā pret Syuichi Yonemoto, Tiesa (pirmā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Jāns [P. Jann], tiesneši K. Lēnartss [K. Lenaerts], H. N. Kunja Rodrigess [J. N. Cunha Rodrigues] (referents), E. Juhāss [E. Juhász] un M. Ilešičs [M. Ilešič], ģenerāladvokāts L. A. Hēlhuds [L. A. Geelhoed], sekretāre K. Štranca [K. Sztranc], administratore, 2005. gada 8. septembrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:
   
               1.
            
            
               Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvas 98/37/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz mašīnām noteikumi iestājas pret tādu valsts tiesību noteikumu piemērošanu, saskaņā ar kuriem importētājam, kas kādā dalībvalstī ieved citā dalībvalstī ražotu mašīnu, kurai ir “CE” apzīmējums un EK atbilstības deklarācija, ir jānodrošina, ka šī mašīna atbilst šajā direktīvā noteiktajām drošības un veselības aizsardzības pamatprasībām.
            
         
               2.
            
            
               Minētie direktīvas noteikumi neiestājas pret tādu valsts tiesību noteikumu piemērošanu, kas importētājam, kas kādā dalībvalstī ieved citā dalībvalstī ražotu mašīnu, uzliek pienākumu:
               
                           —
                        
                        
                           pirms mašīnas piegādes lietotājam nodrošināt, ka tai ir “CE” apzīmējums un EK atbilstības deklarācija ar tulkojumu importēšanas dalībvalsts valodā vai valodās, kā arī lietošanas instrukcija ar tulkojumu minētās valsts valodā vai valodās;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pēc tam, kad mašīna ir piegādāta lietotājam, sniegt valsts kontroles iestādēm visu lietderīgo informāciju un sadarboties ar tām, ja izrādās, ka šī mašīna rada risku drošībai vai veselībai, ar nosacījumu, ka ar šādām prasībām importētājam netiek uzlikts pienākums pašam pārbaudīt mašīnas atbilstību šajā direktīvā paredzētajām drošības un veselības pamatprasībām.
                        
                     
         
               3.
            
            
               EKL 10. pants un 249. panta trešā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka tie neaizliedz dalībvalstij piemērot kriminālsodus, lai lietderīgi nodrošinātu Direktīvā 98/37 paredzēto pienākumu ievērošanu, ar nosacījumu, ka šie sodi ir analogi tiem sodiem, kas piemērojami par līdzīga rakstura un nozīmes valsts tiesību noteikumu pārkāpumiem un ka jebkurā gadījumā tie ir efektīvi, samērīgi un preventīvi.
            
         
      (1)  OV C 85, 03.04.2004.