CELEX: C2006/086/12
Language: sl
Date: 2006-04-08 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne  25. oktobra 2005  v zadevi C-229/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen): Crailsheimer Volksbank eG proti Klaus Conrads, Frank Schulzke in Petra Schulzke-Lösche, Joachim Nitschke (Varstvo potrošnikov — Pogodbe, sklenjene zunaj poslovnih prostorov — Posojilna pogodba, ki je povezana z nakupom nepremičnine, sklenjenim v okviru prodaje od vrat do vrat — Pravica do odstopa)

8.4.2006   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 86/7
            
         
      SODBA SODIŠČA
   
   (drugi senat)
   z dne 25. oktobra 2005
   v zadevi C-229/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen): Crailsheimer Volksbank eG proti Klaus Conrads, Frank Schulzke in Petra Schulzke-Lösche, Joachim Nitschke (1)
   
   (Varstvo potrošnikov - Pogodbe, sklenjene zunaj poslovnih prostorov - Posojilna pogodba, ki je povezana z nakupom nepremičnine, sklenjenim v okviru prodaje od vrat do vrat - Pravica do odstopa)
   (2006/C 86/12)
   Jezik postopka: nemščina
   V zadevi C-229/04, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen (Nemčija) z odločbo z dne 27. maja 2004, ki je prispela na Sodišče 2. junija 2004, v postopkih Crailsheimer Volksbank eG proti Klaus Conrads, Frank Schulzke in Petra Schulzke-Lösche, Joachim Nitschke, je Sodišče (drugi senat), v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, J. Makarczyk, C. Gulmann (poročevalec), sodnika, R. Silva de Lapuerta, sodnica, in P. Kūris, sodnik, generalni pravobranilec: P. Léger, sodna tajnica: M. Ferreira, glavna administratorka, 25. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:
   
               1.
            
            
               Člena 1 in 2 Direktive Sveta 85/577/EGS z dne 20. decembra 1985 za varstvo potrošnika v primeru pogodb, sklenjenih zunaj poslovnih prostorov, je treba razlagati tako, da če tretji v imenu ali za račun prodajalca posreduje pri pogajanjih ali sklepanju pogodbe, uporaba Direktive ne more biti pogojena s tem, da je prodajalec vedel ali bi bil moral vedeti, da je bila pogodba sklenjena v okviru prodaje od vrat do vrat iz člena 1 navedene direktive.
            
         
               2.
            
            
               Direktiva 85/577, zlasti njen člen 5(2), ne nasprotuje temu, da:
               
                           —
                        
                        
                           mora potrošnik, ki je uveljavljal svojo pravico do odstopa v skladu s to direktivo, posojilodajalcu vrniti znesek posojila, čeprav je posojilo v skladu z uporabljeno metodo finančne naložbe namenjeno izključno financiranju nakupa nepremičnine in je izplačano neposredno prodajalcu te nepremičnine;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           se zahteva, da se znesek posojila vrne takoj;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           nacionalna zakonodaja določa obveznost, da mora potrošnik ob odstopu od kreditne pogodbe za nakup nepremičnine ne samo vrniti zneske, ki jih je prejel na podlagi te pogodbe, temveč posojilodajalcu izplačati obresti po tržni obrestni meri.
                        
                     Vendar v položaju, ko bi se potrošnik, če bi bila banka spoštovala obveznost poučitve tega o njegovi pravici do odstopa, lahko izognil izpostavljanju tveganjem, ki so neločljivo povezana z naložbami, kot so te, ki so predmet obravnave v postopkih v glavni stvari, člen 4 Direktive 85/577 državam članicam nalaga, naj zagotovijo, da njihova zakonodaja varuje potrošnike, ki se niso mogli izogniti izpostavljanju takim tveganjem, in sicer s sprejetjem predpisov, ki jim omogočajo, da se izognejo položaju, ko bi morali nositi posledice uresničenja teh tveganj.
            
         
      (1)  UL C 201, 7.8.2004.