CELEX: C1998/397/13
Language: es
Date: 1998-12-19 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 27 de octubre de 1998 en el asunto C-152/97 (petición de decisión prejudicial planteada por la Commissione Tributaria Provinciale di Milano): Abbruzzi Gas SpA (Agas) contra Amministrazione Tributaria di Milano (Directiva 69/335/CEE - Impuestos indirectos que gravan la concentración de capitales - Fusión de sociedades - Absorción por una sociedad que posea ya la totalidad de los títulos de las sociedades absorbidas)

C 397/8               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     19.12.98
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                  marítimo, no estaÂ comprendida dentro de la materia
                        (Sala Tercera)                                 contractual en el sentido del nuÂmero 1 del artículo 5
                                                                       del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la
                  de 27 de octubre de 1998                             competencia judicial y la ejecución de resoluciones
en el asunto C-51/97 (petición de decisión prejudicial                 judiciales en materia civil y mercantil, en su versión
planteada por la Cour de cassation): ReÂunion europeÂenne              modificada por el Convenio de 9 de octubre de 1978
SA y otros contra Spliethoff's Bevrachtingskantoor BV,                 relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de
 Capitaine commandant le navire «Alblasgracht V002» (1)                Irlanda y del Reino Unido de Gran BretanÄa e Irlanda
                                                                       del Norte, por el Convenio de 25 de octubre de 1982
(Convenio de Bruselas Ð Interpretación de los nuÂmeros 1               relativo a la adhesión de la RepuÂblica HeleÂnica y por
y 3 del artículo 5 y del artículo 6 Ð Demanda de indemni-              el Convenio de 26 de mayo de 1989 relativo a la adhe-
zación presentada por el destinatario o el asegurador de la            sión del Reino de EspanÄa y de la RepuÂblica portu-
mercancía basaÂndose en el conocimiento de embarque,                   guesa, sino en la materia delictual o cuasidelictual en
contra un demandado que no emitió el conocimiento, pero                el sentido del nuÂmero 3 del artículo 5 del referido
al que el demandante considera como el verdadero trans-                Convenio.
                      portista marítimo)
                        (98/C 397/12)                             2) El lugar donde el destinatario de unas mercancías, des-
                                                                       pueÂs de efectuarse el transporte marítimo y luego de
             (Lengua de procedimiento: franceÂs)                       realizarse el transporte final por carretera, no ha hecho
                                                                       maÂs que comprobar la existencia de las averías en las
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-            mercancías que le han sido entregadas no puede servir
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal            para determinar el «lugar donde se hubiere producido
                         de Justicia»)                                 el hecho danÄoso» en el sentido del nuÂmero 3 del
                                                                       artículo 5 del Convenio de 27 de septiembre de 1968,
                                                                       tal y como lo interpreta el Tribunal de Justicia.
En el asunto C-51/97, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo
de 3 de junio de 1971 relativo a la interpretación por el         3) El nuÂmero 1 del artículo 6 del Convenio de 27 de sep-
Tribunal de Justicia del Convenio de 27 de septiembre de               tiembre de 1968 debe interpretarse en el sentido de
1968 sobre la competencia judicial y la ejecución de reso-             que un demandado domiciliado en el territorio de un
luciones judiciales en materia civil y mercantil, por la               Estado contratante no puede ser demandado en otro
Cour de cassation (Francia), destinada a obtener, en el liti-          Estado contratante ante el órgano jurisdiccional que
gio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre ReÂu-             conoce de una demanda dirigida contra un codeman-
nion europeÂenne SA y otros y Spliethoff's Bevrach-                    dado domiciliado fuera del territorio de todo Estado
tingskantoor BV, Capitaine commandant le navire                        contratante, por el hecho de que el litigio tenga un
«Alblasgracht V002», una decisión prejudicial sobre la                 caraÂcter indivisible y no sólo conexo.
interpretación de los nuÂmeros 1 y 3 del artículo 5 y del
artículo 6 del Convenio de 27 de septiembre de 1968,              (1) DO C 94 de 22.3.1997.
antes mencionado (DO L 299 de 31.12.1972, p. 32; texto
codificado en espanÄol en DO C 189 de 1990, p. 2), en su
versión modificada por el Convenio de 9 de octubre de
1978 relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de
Irlanda y del Reino Unido de Gran BretanÄa e Irlanda del
Norte (DO L 304 de 30.10.1978, p. 1, y Ðtexto modifi-                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL
cadoÐ p. 77; texto en espanÄol en DO L 285 de 1989,                                          (Sala Sexta)
p. 41), por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo
                                                                                      de 27 de octubre de 1998
a la adhesión de la RepuÂblica HeleÂnica (DO L 388 de
31.12.1988, p. 1; texto en espanÄol en DO L 285 de 1989,          en el asunto C-152/97 (petición de decisión prejudicial
p. 54), y por el Convenio de 26 de mayo de 1989 relativo          planteada por la Commissione Tributaria Provinciale di
a la adhesión del Reino de EspanÄa y de la RepuÂblica por-        Milano): Abbruzzi Gas SpA (Agas) contra Amministra-
tuguesa (DO L 285 de 1989, p. 1), el Tribunal de Justicia                          zione Tributaria di Milano (1)
(Sala Tercera), integrado por los Sres.: J.-P. Puissochet,        (Directiva 69/335/CEE Ð Impuestos indirectos que gra-
Presidente de Sala; J. C. Moitinho de Almeida (Ponente) y         van la concentración de capitales Ð Fusión de sociedades
C. Gulmann, Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas;               Ð Absorción por una sociedad que posea ya la totalidad
Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 27 de octubre de                    de los títulos de las sociedades absorbidas)
1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                                            (98/C 397/13)
1) La acción mediante la cual el destinatario de unas mer-
     cancías, que sufrieron danÄos como consecuencia de un                      (Lengua de procedimiento: italiano)
     transporte marítimo y despueÂs terrestre, o su asegura-
     dor subrogado en sus derechos por haberle indemni-           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
     zado, reclama la reparación de su perjuicio, basaÂndose      caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
     en el conocimiento de embarque que ampara el trans-                                     de Justicia»)
     porte marítimo, no a quien ha emitido dicho docu-
     mento con su membrete, sino a la persona a la que el         En el asunto C-152/97, que tiene por objeto una petición
     demandante considera ser el verdadero transportista          dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
 ---pagebreak--- 19.12.98              ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 397/9
del Tratado CE, por la Commissione Tributaria Provin-             de seguridad y de salud en el trabajo a bordo de los
ciale di Milano (Italia), destinada a obtener, en el litigio      buques de pesca (Decimotercera Directiva específica con
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Abbruzzi         arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/
Gas SpA (Agas) y Amministrazione Tributaria di Milano,            391/CEE) (DO L 307 de 13.12.1993, p. 1), el Tribunal de
una decisión prejudicial sobre la interpretación de la            Justicia (Sala Primera), integrado por los Sres.: P. Jann
Directiva 69/335/CEE del Consejo, de 17 de julio de               (Ponente), Presidente de Sala, L. Sevón y M. Wathelet, Jue-
1969, relativa a los impuestos indirectos que gravan la           ces; Abogado General: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr. R.
concentración de capitales (DO L 249 de 3.10.1969, p. 25;         Grass, ha dictado el 27 de octubre de 1998 una sentencia
EE 09/01, p. 22), en su versión modificada por la Direc-          cuyo fallo es el siguiente:
tiva 85/303/CEE del Consejo, de 10 de junio de 1985 (DO
L 156 de 15.6.1985, p. 23; EE 09/01, p. 171), el Tribunal
de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres. G. Hirsch,      1) Se declara que Irlanda ha incumplido las obligaciones
Presidente de la Sala Segunda, en funciones de Presidente              que le incumben en virtud del apartado 1 del
de la Sala Sexta; G. F. Mancini, J. L. Murray, H. Ragne-               artículo 13 de la Directiva 93/103/CE del Consejo, de
malm (Ponente), y K. M. Ioannou, Jueces; Abogado Gene-                 23 de noviembre de 1993, relativa a las disposiciones
ral: Sr. G. Cosmas; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau,              mínimas de seguridad y de salud en el trabajo a bordo
administradora principal, ha dictado el 27 de octubre de               de los buques de pesca (Decimotercera Directiva espe-
1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                         cífica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la
                                                                       Directiva 89/391/CEE), al no haber adoptado, dentro
                                                                       del plazo senÄalado, las disposiciones legales, reglamen-
La Directiva 69/335/CEE del Consejo, de 17 de julio de                 tarias y administrativas necesarias para dar cumpli-
1969, relativa a los impuestos indirectos que gravan la                miento a lo establecido en dicha Directiva.
concentración de capitales, en la versión modificada por la
Directiva 85/303/CEE del Consejo, de 10 de junio de
1985, no se opone a que se perciba un impuesto sobre              2) Se condena en costas a Irlanda.
transmisiones patrimoniales en el supuesto de absorción
de sociedades realizada por otra sociedad que posea ya la         (1) DO C 370 de 6.12.1997.
totalidad de las acciones y de las participaciones de las
sociedades absorbidas.
(1) DO C 199 de 28.6.1997.
                                                                                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                           (Sala Quinta)
                                                                                     de 29 de octubre de 1998
              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                  en el asunto C-185/96: Comisión de las Comunidades
                        (Sala Primera)
                                                                              Europeas contra RepuÂblica HeleÂnica (1)
                  de 27 de octubre de 1998
                                                                  (Incumplimiento de Estado Ð Prestaciones en favor de las
en el asunto C-364/97: Comisión de las Comunidades                            familias numerosas Ð Discriminación)
                 Europeas contra Irlanda (1)
                                                                                           (98/C 397/15)
(Incumplimiento Ð No adaptación del Derecho interno a
                   la Directiva 93/103/CE)
                                                                                (Lengua de procedimiento: griego)
                        (98/C 397/14)
             (Lengua de procedimiento: ingleÂs)                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                  caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                            de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)                            En el asunto C-185/96, Comisión de las Comunidades
                                                                  Europeas (Agente: Sra. Maria Patakia) contra RepuÂblica
                                                                  HeleÂnica (Agentes: Sras. Ioanna Galani-Maragkoudaki y
En el asunto C-364/97, Comisión de las Comunidades                Stamatina Vodina), que tiene por objeto que se declare
Europeas (Agente: Sr. Pieter Jan Kuijper) contra Irlanda          que la RepuÂblica HeleÂnica ha incumplido las obligaciones
(Agente: Sr. Michael A. Buckley), que tiene por objeto que        que le incumben en virtud de los artículos 48 y 52 del
se declare que Irlanda ha incumplido las obligaciones que         Tratado CE, así como del artículo 7 del Reglamento
le incumben en virtud del Tratado CE al no adoptar y/o            (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de 1968,
comunicar a la Comisión las disposiciones legales, regla-         relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de
mentarias y administrativas necesarias para atenerse a lo         la Comunidad (DO L 257 de 19.10.1968, p. 2; EE 05/01,
dispuesto en la Directiva 93/103/CE del Consejo, de 23 de         p. 77), del artículo 7 del Reglamento (CEE) no 1251/70 de
noviembre de 1993, relativa a las disposiciones mínimas           la Comisión, de 29 de junio de 1970, relativo al derecho