CELEX: 62017CA0262
Language: bg
Date: 2018-11-28 00:00:00
Title: Съединени дела C-262/17, С-263/17 и С-273/17: Решение на Съда (първи състав) от 28 ноември 2018 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Италия) — Solvay Chimica Italia SpA и др. (C-262/17), Whirlpool Europe Srl и др. (C-263/17), Sol Gas Primari Srl (C-273/17)/Autorità per l'energia elettrica, il gas e il sistema idrico (Преюдициално запитване — Вътрешен пазар на електроенергия — Директива 2009/72/ЕО — Разпределителни системи — Член 28 — Затворени разпределителни системи — Понятие — Изключения — Граници — Член 32, параграф 1 — Достъп на трети страни — Член 15, параграф 7 и член 37, параграф 6, буква б) — Такси за диспечиране)

28.1.2019   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 35/3
            
         
      Решение на Съда (първи състав) от 28 ноември 2018 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Италия) — Solvay Chimica Italia SpA и др. (C-262/17), Whirlpool Europe Srl и др. (C-263/17), Sol Gas Primari Srl (C-273/17)/Autorità per l'energia elettrica, il gas e il sistema idrico
      (Съединени дела C-262/17, С-263/17 и С-273/17) (1)
      
      ((Преюдициално запитване - Вътрешен пазар на електроенергия - Директива 2009/72/ЕО - Разпределителни системи - Член 28 - Затворени разпределителни системи - Понятие - Изключения - Граници - Член 32, параграф 1 - Достъп на трети страни - Член 15, параграф 7 и член 37, параграф 6, буква б) - Такси за диспечиране))
      (2019/C 35/04)
      Език на производството: италиански
      
         Запитваща юрисдикция
      
      Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia
      
         Страни в главното производство
      
      
         Жалбоподатели: Solvay Chimica Italia SpA, Solvay Specialty Polymers Italy SpA, Solvay Chimica Bussi SpA, Ferrari f.lli Lunelli SpA, Fenice — Qualità Per L’ambiente SpA, Erg Power Srl, Erg Power Generation SpA, Eni SpA, Enipower SpA (C-262/17), Whirlpool Europe Srl, Fenice — Qualità Per L’ambiente SpA, FCA Italy SpA, FCA Group Purchasing Srl, FCA Melfi SpA, Barilla G. e R. Fratelli SpA, Versalis SpA (C-263/17), Sol Gas Primari Srl (C-273/17)
      
         Ответник: Autorità per l'energia elettrica, il gas e il sistema idrico
      
         в присъствието на: Nuova Solmine SpA, American Husky III, Inovyn Produzione Italia SpA, Sasol Italy SpA, Radici Chimica SpA, La Vecchia Soc. cons. arl, Zignago Power Srl, Santa Margherita e Kettmeir e Cantine Torresella SpA, Zignago Vetro SpA, Chemisol Italia Srl, Vinavil SpA, Italgen SpA, Arkema Srl, Yara Italia SpA, Ineos Manufacturing Italia SpA, ENEL Distribuzione SpA, Terna SpA, CSEA — Cassa per i servizi energetici e ambientali, Ministero dello Sviluppo economico (C-262/17), Terna SpA, CSEA — Cassa per i servizi energetici e ambientali, Ministero dello Sviluppo economico, ENEL Distribuzione SpA (C-263/17), Terna SpA, Ministero dello Sviluppo economico (C-273/17)
      
         Диспозитив
      
      
                  1)
               
               
                  Член 2, точка 5 и член 28, параграф 1 от Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 година относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за отмяна на Директива 2003/54/ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че системи като разглежданите в главното производство, създадени с цел собствено потребление преди влизането в сила на тази директива и управлявани от частно образувание, към които са свързани ограничен брой производствени и потребителски единици, и които на свой ред са свързани с обществената електроразпределителна мрежа, представляват разпределителни системи, попадащи в приложното поле на посочената директива.
               
            
                  2)
               
               
                  Член 28 от Директива 2009/72 трябва да се тълкува в смисъл, че системи като разглежданите в главното производство, които са класифицирани от държава членка като затворени разпределителни системи по смисъла на параграф 1 от този член, могат в това си качество да бъдат освободени от тази държава само от задълженията, предвидени в параграф 2 от същия член, с което не се изключва възможността за тези системи да се приложат и други изключения, предвидени в тази директива, и в частност изключението по член 26, параграф 4, ако отговарят на посочените в него условия, което следва да се провери от запитващата юрисдикция. Във всеки случай тази държава членка не може да включи споменатите системи в отделна категория разпределителни системи с цел да им предостави освобождаване, което не е предвидено в посочената директива.
               
            
                  3)
               
               
                  Член 32, параграф 1 от Директива 2009/72 трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, която предвижда, че за затворените разпределителни системи по смисъла на член 28, параграф 1 от тази директива няма задължение да предоставят достъп на трети страни, а трябва да предоставят достъп само на трети страни, включени в категорията ползватели, които могат да бъдат свързвани към тези системи, които ползватели имат право на достъп до обществената мрежа.
               
            
                  4)
               
               
                  Член 15, параграф 7 и член 37, параграф 6, буква б) от Директива 2009/72 трябва да се тълкуват в смисъл, че при липсата на обективна обосновка не допускат национална правна уредба като разглежданата в главното производство, която предвижда, че таксите за диспечиране, дължими от ползвателите на затворена разпределителна система, се изчисляват на базата на електроенергията, която се обменя с тази система от всеки от ползвателите ѝ чрез точката им на свързване към посочената система, ако се докаже, че ползвателите на затворена разпределителна система не се намират в същото положение като другите ползватели на обществената мрежа и че доставчикът на услугата за диспечиране на обществената мрежа поема ограничени разходи по отношение на тези ползватели на затворена разпределителна система, което запитващата юрисдикция следва да провери.
               
            
         (1)  ОВ C 309, 18.9.2017 г.