CELEX: 21976A0629(01)
Language: lt
Date: 204422400000
Title: Susitarimas pasikeičiant raštais dėl Europos bendrijos ir Tuniso Respublikos Bendradarbiavimo susitarimo 22 straipsnio ir Laikinojo susitarimo 15 straipsnio ir dėl sėlenų bei išsijų, kurių kilmės šalis yra Tunisas, importo į Bendriją

Svarbus teisinis pranešimas

|

21976A0629(01)

Oficialusis leidinys L 169 , 28/06/1976 p. 0020 - 0021 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 3 p. 0017  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 3 p. 0017  specialusis leidimas graikų k.: skyrius 11 tomas 8 p. 0101  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 03 tomas 10 p. 0159  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 03 tomas 10 p. 0159 

		Susitarimaspasikeičiant raštais dėl Europos bendrijos ir Tuniso Respublikos Bendradarbiavimo susitarimo 22 straipsnio ir Laikinojo susitarimo 15 straipsnio ir dėl sėlenų bei išsijų, kurių kilmės šalis yra Tunisas, importo į BendrijąGerbiamasis Pone,Turiu garbę Jums pranešti:Siekiant įgyvendinti Europos ekonominės bendrijos ir Tuniso Respublikos Bendradarbiavimo susitarimo 22 straipsnį ir Laikinojo susitarimo 15 straipsnį, yra susitarta priimti šias nuostatas:1. Importo į Bendriją mokesčio kintamo dydžio komponentas už sėlenas, išsijas ir kitas liekanas, gautas išsijojus, sumalus arba kitaip apdorojus grūdus, kurių kilmės šalis yra Tunisas, išskyrus kukurūzus ir ryžius, klasifikuojamas bendrojo muitų tarifo 23.02 A II subpozicijoje, apskaičiuojamas remiantis 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2744/75 dėl produktų, pagamintų iš grūdų ir ryžių, importo ir eksporto tvarkos 2 straipsniu, atėmus 3 punkte nurodytą sumą.2. 1 punktas taikomas, jei Tunisas minėtų produktų eksportą apmokestina specialiu mokesčiu, kuris yra lygus sumai, kuria yra sumažintas mokesčio kintamo dydžio komponentas ir kuris atsispindi Bendrijos importo kainoje.3. Suma, kuria sumažinamas mokesčio kintamo dydžio komponentas, yra lygi 60 % mokesčių per paskutiniuosius tris mėnesius iki to mėnesio, kurį ta suma nustatyta, kintamojo dydžio komponentų vidurkio.Šią sumą Komisija nustato ne vėliau kaip dešimtą mėnesio, einančio prieš tą ketvirtį, kurį toji suma bus taikoma, dieną."Ketvirtis" – trijų mėnesių laikotarpis, prasidedantis kiekvienais metais vasario 1 d., gegužės 1 d., rugpjūčio 1 d. ir lapkričio 1 d.Tačiau jei šio Susitarimo įsigaliojimas sutaptų su vieno iš šių ketvirčių pradžia, pirmasis mokesčio sumažinimas taikomas einamojo ketvirčio mėnesiui.4. Įrodymas, kad specialusis eksporto mokestis yra surinktas, pateikiamas vienu iš toliau nurodytų patvirtinimų, kuriuos muitinė įrašo judėjimo sertifikato skyrelyje "Pastabos":Taxe spéciale à l'exportation appliquéeSaerlig udførselsafgift opkraevetSonderausfuhrabgabe erhobenSpecial export charge collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere uitvoerheffing voldaan(parašas ir oficialus antspaudas)Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad gavote šį raštą ir kad Jūsų Vyriausybė sutinka su jo turiniu.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Gerbiamasis Pone,Šios dienos rašte Jūs man rašėte:"Siekiant įgyvendinti Europos ekonominės bendrijos ir Tuniso Respublikos Bendradarbiavimo susitarimo 22 straipsnį ir Laikinojo susitarimo 15 straipsnį, yra susitarta priimti šias nuostatas:1. Importo į Bendriją mokesčio kintamo dydžio komponentas už sėlenas, išsijas ir kitas liekanas, gautas išsijojus, sumalus arba kitaip apdorojus grūdus, kurių kilmės šalis yra Tunisas, išskyrus kukurūzus ir ryžius, klasifikuojamas bendrojo muitų tarifo 23.02 A II subpozicijoje, apskaičiuojamas remiantis 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2744/75 dėl produktų, pagamintų iš grūdų ir ryžių, importo ir eksporto tvarkos 2 straipsniu, atėmus 3 punkte nurodytą sumą.2. 1 punktas taikomas, jei Tunisas minėtų produktų eksportą apmokestina specialiu mokesčiu, kuris yra lygus sumai, kuria yra sumažintas mokesčio kintamo dydžio komponentas ir kuris atsispindi Bendrijos importo kainoje.3. Suma, kuria sumažinamas mokesčio kintamo dydžio komponentas, yra lygi 60 % mokesčių per paskutiniuosius tris mėnesius iki to mėnesio, kurį ta suma nustatyta, kintamojo dydžio komponentų vidurkio.Šią sumą Komisija nustato ne vėliau, kaip dešimtą mėnesio, einančio prieš tą ketvirtį, kurį toji suma bus taikoma, dieną."Ketvirtis" – trijų mėnesių laikotarpis, prasidedantis kiekvienais metais vasario 1 d., gegužės 1 d., rugpjūčio 1 d. ir lapkričio 1 d.Tačiau jei šio Susitarimo įsigaliojimas sutaptų su vieno iš šių ketvirčių pradžia, pirmasis mokesčio sumažinimas taikomas einamojo ketvirčio mėnesiui.4. Įrodymas, kad specialusis eksporto mokestis yra surinktas, pateikiamas vienu iš toliau nurodytų patvirtinimų, kuriuos muitinė įrašo judėjimo sertifikato skyrelyje "Pastabos":Taxe spéciale à l'exportation appliquéeSaerlig udførselsafgift opkraevetSonderausfuhrabgabe erhobenSpecial export charge collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere uitvoerheffing voldaan(parašas ir oficialus antspaudas)Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad gavote šį raštą ir kad Jūsų Vyriausybė sutinka su jo turiniu."Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų raštą ir kad mano Vyriausybė pritaria jo turiniui.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.--------------------------------------------------