CELEX: 22020A1231(02)
Language: sv
Date: 2020-12-30 00:00:00
Title: AVTAL MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND OM SÄKERHETSFÖRFARANDEN FÖR UTBYTE OCH SKYDD AV SÄKERHETSSKYDDSKLASSIFICERADE UPPGIFTER

31.12.2020      SV                Europeiska unionens officiella tidning            L 444/1463

                  AVTAL MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH FÖRENADE KONUNGARIKET
             STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND OM SÄKERHETSFÖRFARANDEN FÖR UTBYTE OCH
                        SKYDD AV SÄKERHETSSKYDDSKLASSIFICERADE UPPGIFTER
 ---pagebreak--- Europeiska unionen (nedan kallad unionen)

och

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (nedan kallat Förenade kungariket),

nedan gemensamt kallade parterna,

SOM BEAKTAR

—     att parterna delar målet att på alla sätt stärka sin egen säkerhet,

—     att parterna är eniga om att de sinsemellan bör utveckla sitt samarbete i frågor av gemensamt
      intresse avseende informationssäkerhet,

—     att det i detta sammanhang därför finns ett bestående behov av att utbyta
      säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter mellan parterna,

SOM ERKÄNNER att tillgång till och utbyte av parternas säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter och
material kan vara nödvändigt för att samarbete och samråd ska kunna genomföras på ett fullständigt
och verkningsfullt sätt,

SOM ÄR MEDVETNA OM att sådan tillgång till och sådant utbyte av säkerhetsskyddsklassificerade
uppgifter och säkerhetsskyddsklassificerat material kräver att lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas, och

SOM NOTERAR att detta avtal utgör ett kompletterande avtal till handels- och samarbetsavtalet
mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade
konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (nedan kallat handels- och
samarbetsavtalet),

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                                                 Artikel 1

1.      För att uppnå målet att på alla sätt stärka båda parternas säkerhet ska detta avtal mellan
unionen och Förenade kungariket om säkerhetsförfaranden för utbyte och skydd av
säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter (nedan kallat avtalet) tillämpas på alla former av
säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter och säkerhetsskyddsklassificerat material som tillhandahålls
av den ena parten till den andra eller utbyts mellan parterna.

2.     Varje part ska skydda säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som mottas från den andra
parten mot obehörigt röjande eller förlust i enlighet med bestämmelserna i detta avtal och i enlighet
med parternas respektive lagar och andra författningar.

3.     Detta avtal utgör ingen grund för att tvinga parterna att tillhandahålla eller utbyta
säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter.
 ---pagebreak---                                               Artikel 2

I detta avtal avses med säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter alla uppgifter eller allt material,
oavsett form, art eller överföringsmetod, som

(a)   enligt någon av parterna kräver skydd mot obehörigt röjande eller förlust som i varierande
      grad skulle kunna skada Förenade kungarikets intressen, unionens intressen eller en eller flera
      av unionsmedlemsstaternas intressen, och

(b)   således har märkts med en säkerhetsskyddsklassificering som anges i artikel 7.

                                              Artikel 3

1.       De unionsinstitutioner och unionsenheter på vilka detta avtal är tillämpligt är Europeiska
rådet, rådet, unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Europeiska
utrikestjänsten, Europeiska kommissionen och rådets generalsekretariat.

2.      Dessa unionsinstitutioner och unionsenheter får utbyta säkerhetsskyddsklassificerade
uppgifter som mottagits enligt detta avtal med andra unionsinstitutioner och unionsenheter, under
förutsättning att den tillhandahållande parten på förhand gett sitt skriftliga samtycke och att den
mottagande institutionen eller enheten på lämpligt sätt försäkrat att den kommer att skydda
uppgifterna på ett adekvat sätt.

                                              Artikel 4

Varje part ska säkerställa att den har lämpliga säkerhetssystem och säkerhetsåtgärder som baseras
på de grundläggande principer och miniminormer för säkerhet som fastställs i dess lagar och andra
författningar och som avspeglas i det genomförandearrangemang som avses i artikel 12, så att en
likvärdig skyddsnivå tillämpas för säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som omfattas av detta
avtal.

                                              Artikel 5

1.      Varje part ska när det gäller säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som tillhandahålls eller
utbyts enligt detta avtal göra följande:

(a)   De ska i enlighet med sina egna lagar och andra författningar skydda sådana
      säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter med en likvärdig skyddsnivå som den säkerställer för
      sina      egna      säkerhetsskyddsklassificerade          uppgifter  på      motsvarande
      säkerhetsskyddsklassificeringsnivå, i enlighet med artikel 7.

(b)   De ska säkerställa att sådana säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter behåller den
      säkerhetsskyddsmarkering som den tillhandahållande parten försett dem med och att denna
      inte sänks eller hävs utan föregående skriftligt samtycke från den tillhandahållande parten.
      Den mottagande parten ska skydda de säkerhetsskyddsklassificerade uppgifterna i enlighet
      med bestämmelserna i dess tillämpliga lagar och andra författningar avseende uppgifter som
      har en likvärdig säkerhetsskyddsklassificering enligt artikel 7.

                                                1465
 ---pagebreak--- (c)   De ska inte använda sådana säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter för andra ändamål är de
      som fastställs av den part uppgifterna härrör från eller de som informationen tillhandahålls
      eller utbyts för, såvida inte den tillhandahållande parten har gett sitt föregående skriftliga
      samtycke.

(d)   De ska inte, med förbehåll för bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel, lämna ut
      säkerhetsskyddsklassificerade    uppgifter     till   tredje   part    eller   göra   sådana
      säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter tillgängliga för allmänheten utan föregående skriftligt
      samtycke från den tillhandahållande parten.

(e)   De ska inte ge enskilda personer tillgång till sådana säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter om
      dessa personer inte har behov av att känna till dem och har genomgått säkerhetsprövning eller
      på annat sätt har bemyndigats eller getts tillstånd i enlighet med den mottagande partens
      tillämpliga lagar och andra författningar.

(f)   De ska säkerställa att sådana säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter hanteras och lagras på
      platser som är säkrade, kontrollerade och skyddade på lämpligt sätt i enlighet med dess lagar
      och andra författningar.

(g)   De ska säkerställa att alla enskilda personer som har tillgång till sådana
      säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter informeras om sitt ansvar att skydda uppgifterna i
      enlighet med tillämpliga lagar och andra författningar.

2.     Den mottagande parten ska göra följande:

(a)   Den ska vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med sina lagar och andra författningar för att
      förhindra att säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som tillhandahålls enligt detta avtal görs
      tillgängliga för allmänheten eller någon tredje part. Om det ges in en begäran om att göra
      säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som tillhandahållits enligt detta avtal tillgängliga för
      allmänheten eller någon tredje part, ska den mottagande parten omedelbart skriftligen
      underrätta den tillhandahållande parten, och båda parter ska samråda skriftligen med
      varandra innan ett beslut om utlämnande fattas.

(b)   Den ska informera den tillhandahållande parten om varje begäran från en rättslig myndighet,
      inbegripet som ett led i ett rättsligt förfarande, eller en lagstiftande myndighet i dess
      utredande roll, om att få ta del av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som tagits emot
      från den tillhandahållande parten enligt detta avtal. När den mottagande parten bedömer en
      sådan begäran ska den i största möjliga utsträckning beakta den tillhandahållande partens
      synpunkter. Om denna begäran enligt den mottagande partens lagar och andra författningar
      medför att de säkerhetsskyddsklassificerade uppgifterna ska överföras till den begärande
      rättsliga eller lagstiftande myndigheten, inbegripet som ett led i ett rättsligt förfarande, ska
      den mottagande parten i möjligaste mån säkerställa att uppgifterna skyddas på lämpligt sätt,
      inbegripet från utlämnande till andra myndigheter eller till tredje part.

                                              Artikel 6

1.     Säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter ska röjas eller lämnas ut i enlighet med principen om
samtycke från den part uppgifterna härrör från.

                                                1466
 ---pagebreak--- 2.      För utlämnande till andra mottagare än parterna, med förbehåll för artikel 5.1 d, ska ett
beslut om röjande eller utlämnande av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter fattas av den
mottagande parten från fall till fall efter föregående skriftligt samtycke från den tillhandahållande
parten och i enlighet med principen om samtycke från den part uppgifterna härrör från.

3.     Inget generiskt utlämnande ska tillåtas såvida inte parterna har enats om förfaranden med
avseende på vissa kategorier av uppgifter av betydelse för deras särskilda behov.

4.      Säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som omfattas av detta avtal får lämnas ut till en
uppdragstagare eller en tilltänkt uppdragstagare endast med föregående skriftligt samtycke från den
tillhandahållande parten. Innan den mottagande parten lämnar ut säkerhetsskyddsklassificerade
uppgifter till en uppdragstagare eller en tilltänkt uppdragstagare ska den säkerställa att
uppdragstagaren eller den tilltänkta uppdragstagaren har gjort sina inrättningar säkra och kan skydda
de säkerhetsskyddsklassificerade uppgifterna i enlighet med tillämpliga lagar och andra författningar
samt att uppdragstagaren eller den tilltänkta uppdragstagaren innehar ett nödvändigt
säkerhetsgodkännande, i tillämpliga fall, av inrättningarna för sig och lämpliga
säkerhetsgodkännanden för den personal som behöver ha tillgång till säkerhetsskyddsklassificerade
uppgifter.

                                              Artikel 7

1.      För att fastställa en likvärdig skyddsnivå för säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som
tillhandahålls av eller utbyts mellan parterna ska säkerhetsskyddsklassificeringarna motsvara
varandra enligt följande:

                       EU                                        Förenade Kungariket
         TRES SECRET UE/EU TOP SECRET                               UK TOP SECRET
              SECRET UE/EU SECRET                                     UK SECRET

      CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL                      Ingen motsvarighet – se punkt 2

          RESTREINT UE/EU RESTRICTED                            UK OFFICIAL-SENSITIVE

2.      Såvida inte parterna gemensamt kommer överens som något annat ska Förenade kungariket
ge säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter på nivån CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL en likvärdig
skyddsnivå som för säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter på nivån UK SECRET.

3.      Såvida inte Förenade kungariket skriftligen har underrättat unionen om att det har sänkt
eller hävt sekretessen för sina äldre säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter på nivån UK
CONFIDENTIAL, ska unionen ge dessa uppgifter en likvärdig skyddsnivå som för
säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter på nivån CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL, och såvida
inte Förenade kungariket skriftligen har underrättat unionen om att det har hävt sekretessen för sina
äldre säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter på nivån UK RESTRICTED, ska unionen ge alla äldre
säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter på nivån UK RESTRICTED en likvärdig skyddsnivå som för
säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter på nivån RESTREINT UE/EU RESTRICTED.

                                                1467
 ---pagebreak---                                                      Artikel 8

1.       Parterna ska säkerställa att alla personer, som i samband med utövandet av sina officiella
uppgifter behöver åtkomst, eller vars uppgifter eller funktioner kan ge dem åtkomst, till uppgifter
som är säkerhetsskyddsklassificerade på nivån CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL eller UK SECRET
eller högre och som tillhandahålls eller utbyts enligt detta avtal, är säkerhetsprövade på lämpligt sätt
eller på annat sätt har bemyndigats eller getts tillstånd i enlighet med den mottagande partens
tillämpliga lagar och andra författningar, innan sådana personer ges åtkomst till sådana uppgifter,
utöver kravet i artikel 5.1 e avseende behovet av att känna till uppgifterna.

2.     Förfarandena för säkerhetsprövning ska utformas så att det går att avgöra huruvida en
person, med hänsyn till personens lojalitet, tillförlitlighet och pålitlighet, kan ges tillgång till
säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter.

                                                     Artikel 9

Vid tillämpningen av detta avtal

(a)          ska alla säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som överlämnas till unionen enligt detta avtal
             skickas genom

       i.          den centrala registreringsenheten vid rådets generalsekretariat, om de skickas till
                   Europeiska rådet, rådet eller rådets generalsekretariat,

      ii.          registreringsenheten vid Europeiska kommissionens generalsekretariat, om de skickas
                   till Europeiska kommissionen,

      iii.         Europeiska utrikestjänstens registreringsenhet om de skickas till unionens höga
                   representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik eller Europeiska utrikestjänsten,

(b)          ska alla säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som överlämnas till Förenade kungariket enligt
             detta avtal skickas till Förenade kungariket via Förenade kungarikets representation i unionen,

(c)          får parterna gemensamt komma överens om lämpliga metoder för att säkerställa ett effektivt
             utbyte av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter, i enlighet med de arrangemang som anges i
             leden a och b.

                                                    Artikel 10

Elektroniska överföringar av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter mellan unionen och Förenade
kungariket och elektroniska överföringar av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter mellan Förenade
kungariket och unionen ska krypteras i enlighet med den överlämnande partens krav enligt dess lagar
och andra författningar. I det genomförandearrangemang som avses i artikel 12 ska det således
anges på vilka villkor varje part kan överföra, lagra eller behandla säkerhetsskyddsklassificerade
uppgifter som tillhandahållits av den andra parten i interna nät.

                                                    Artikel 11

Rådets generalsekreterare, Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för säkerhetsfrågor,

                                                      1468
 ---pagebreak--- unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Förenade kungarikets
National Security Authority, Cabinet Office, ska övervaka tillämpningen av detta avtal.

                                               Artikel 12

1.       Vid tillämpningen av detta avtal ska ett genomförandearrangemang inrättas mellan följande
behöriga säkerhetsmyndigheter vid unionsinstitutionerna, som var och en agerar på uppdrag av sin
organisatoriska myndighet, och Förenade kungarikets National Security Authority, Cabinet Office, för
att fastställa normerna för det ömsesidiga skyddet av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter enligt
detta avtal:

(a)   Direktoratet för säkerhet och skydd vid rådets generalsekretariat.

(b)   Säkerhetsdirektoratet vid Europeiska kommissionens generaldirektorat för personal och
      säkerhet (GD.HR.DS).

(c)   Europeiska utrikestjänstens direktorat för säkerhet och infrastruktur.

2.       Innan säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter tillhandahålls eller utbyts enligt detta avtal ska
de behöriga säkerhetsmyndigheter som avses i punkt 1 vara överens om att den mottagande parten
är i stånd att skydda uppgifterna på ett sätt som är förenligt med genomförandearrangemanget.

                                               Artikel 13

Parterna ska så långt det är praktiskt möjligt samarbeta när det gäller säkerheten för
säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som omfattas av detta avtal och får ge varandra ömsesidigt
bistånd i frågor av gemensamt intresse avseende informationssäkerhet. De behöriga
säkerhetsmyndigheter som avses i artikel 12.1 ska samråda med varandra och göra ömsesidiga
utvärderingsbesök för att bedöma effektiviteten i säkerhetsarrangemangen inom myndigheternas
respektive ansvarsområde. Parterna ska tillsammans fastställa hur ofta och vid vilken tidpunkt dessa
samråd och utvärderingsbesök ska genomföras.

                                               Artikel 14

1.      En parts behöriga säkerhetsmyndighet enligt artikel 12.1 ska omedelbart underrätta den
andra partens behöriga säkerhetsmyndighet om varje bevisat eller misstänkt fall av obehörigt
röjande eller förlust av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som tillhandahållits av den parten.
Den berörda partens behöriga säkerhetsmyndighet ska, om så krävs med hjälp av den andra parten,
göra en utredning och rapportera resultaten av denna till den andra parten.

2.        De behöriga säkerhetsmyndigheter som avses i artikel 12.1 ska fastställa förfaranden som ska
följas i sådana fall.

                                               Artikel 15

Varje part ska bära sina egna kostnader för genomförandet av detta avtal.

                                                 1469
 ---pagebreak---                                                  Artikel 16

1.     Inget i detta avtal ska ändra avtal eller överenskommelser mellan parterna eller avtal eller
överenskommelser mellan Förenade kungariket och en eller flera medlemsstater.

2.      Detta avtal ska inte hindra parterna från att ingå andra avtal om tillhandahållande eller
utbyte av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som omfattas av detta avtal, under förutsättning
att de avtalen inte är oförenliga med förpliktelserna enligt detta avtal.

                                                 Artikel 17

Varje part ska skriftligen underrätta den andra parten om eventuella ändringar i sina lagar och andra
författningar som kan påverka det skydd av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som avses i detta
avtal.

                                                 Artikel 18

Parterna ska hantera eventuella tvister som härrör från tolkningen eller tillämpningen av detta avtal
genom samråd.

                                                 Artikel 19

1.     Detta avtal träder i kraft samma dag som handels- och samarbetsavtalet mellan EU och
Förenade kungariket träder i kraft, under förutsättning att parterna före den dagen har underrättat
varandra om att de har slutfört sina respektive interna krav och förfaranden för att fastställa sitt
samtycke till att bli bundna av detta avtal.

2.      Detta avtal ska tillämpas från och med den dag då handels- och samarbetsavtalet mellan EU
och Förenade kungariket börjar tillämpas eller från och med den dag då parterna har underrättat
varandra om att de har slutfört sina respektive interna krav och förfaranden för att lämna ut
säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter enligt detta avtal, beroende på vilket som inträffar senast.
Om parterna inte har underrättat varandra om att de har slutfört sina respektive interna krav och
förfaranden för att fastställa sitt samtycke till att bli bundna av detta avtal den dag då den
provisoriska tillämpningen av handels- och samarbetsavtalet upphör, ska detta avtal upphöra att
gälla.

3.     Detta avtal kan ses över för att överväga eventuella ändringar på någon av parternas
begäran.

4.      Ändringar av detta avtal får endast ske skriftligen och i samförstånd mellan parterna.

                                                 Artikel 20

1.    I enlighet med artikel FINPROV.8 i handels- och samarbetsavtalet upphör detta avtal att gälla
om handels- och samarbetsavtalet upphör att gälla.

2.       Att detta avtal upphör att gälla ska inte påverka åtaganden som redan gjorts enligt detta
avtal. I synnerhet ska alla säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som tillhandahållits eller utbytts i
enlighet med detta avtal även fortsättningsvis skyddas i enlighet med bestämmelserna i detta avtal.

                                                  Artikel 21

Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska,
grekiska, iriska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska,

                                                   1470
 ---pagebreak--- rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken. Senast den
30 april 2021 ska alla språkversioner av avtalet ha genomgått en slutlig rättslig granskning. Trots vad
som sägs i föregående mening ska förfarandet för den slutliga rättsliga granskningen av den engelska
versionen av avtalet slutföras senast den dag som anges i artikel 19.1, om den dagen infaller före den
30 april 2021.

De språkversioner som är resultatet av det ovannämnda förfarandet för slutlig rättslig granskning ska
ersätta de från början undertecknade versionerna av avtalet och ska fastställas som giltiga och
slutgiltiga genom utbyte av diplomatiska noter mellan parterna.

                                                1471
 ---pagebreak--- 1472
 ---pagebreak--- 1473
 ---pagebreak--- 1474