CELEX: 62006CC0244
Language: mt
Date: 2007-09-13
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 13 ta' Settembru 2007. # Dynamic Medien Vertriebs GmbH vs Avides Media AG. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Landgericht Koblenz - il-Ġermanja. # Moviment liberu tal-merkanzija - Artikolu 28 KE- Miżuri li għandhom effett ekwivalenti - Direttiva 2000/31/KE - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi l-bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti, mill-awtorità kompetenti, għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ awtorità kompetenti nazzjonali u li ma jinkludux indikazzjoni, li toriġina minn din l-awtorità, ta’ l-età minn meta wieħed jista’ jara dawn il-vidjogrammi - Vidjogrammi importati minn Stat Membru ieħor, li ġew suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti ta’ dan l-Istat u li għandhom fuqhom indikazzjoni dwar limitu ta’ età" - Ġustifikazzjoni - Protezzjoni tat-tfal - Prinċipju ta’ proporzjonalità. # Kawża C-244/06.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      MENGOZZI
      ippreżentati fit-13 ta’ Settembru 20071(1)
      
      Kawża C‑244/06
      Dynamic Medien Vertriebs GmbH
      vs
      Avides Media AG
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Koblenz (il-Ġermanja)]
      “Moviment liberu tal-merkanzija ­­­– Artikoli 28 KE u 30 KE – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi l-bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni
         għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti nazzjonali – Vidjogrammi importati minn Stat Membru ieħor, li ġew suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità
         kompetenti ta’ dan l-Istat u li għandhom fuqhom indikazzjoni dwar limitu ta’ età”
      I –    Introduzzjoni
      1.        It-talba għal deċiżjoni preliminari tikkonċerna l-interpretazzjoni ta’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE, kif ukoll tad-dispożizzjonijiet
         tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2000 dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn
         soċjetà ta’ l-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”).(2)
      
      2.        L-imsemmija talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ deċiżjoni f’tilwima bejn Dynamic Medien Vertriebs GmbH (iktar ’il quddiem:
         “Dynamic Medien”) u Avides Media AG (iktar ’il quddiem: “Avides”), żewġ kumpanniji tad-dritt Ġermaniż, rigward il-bejgħ fil-Ġermanja
         min-naħa tat-tieni kumpannija, b’korrispondenza permezz ta’ l-Internet, ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għall-kontroll
         u għall-klassifikazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku nazzjonali
      3.        L-Artikolu 1(4) tal-Jugendschutzgesetz (liġi dwar il-protezzjoni tal-minuri; iktar ’il quddiem: il-“JuSchuG”) tat-23 ta’ Lulju
         2002(3) jiddefinixxi l-“bejgħ b’korrispondenza” skond l-istess liġi bħala “kull operazzjoni bi ħlas li saret billi ġiet ordnata u
         mibgħuta merkanzija bil-posta jew elettronikament mingħajr kuntatt personali bejn min jagħmel il-konsenja u min jagħmel l-akkwist
         jew mingħajr ma jkun iggarantit, permezz ta’ miżuri tekniċi jew ta’ xort’oħra, li dak li ntbagħat mhux se jingħata lil tfal
         jew lil adolexxenti”.(4)
      
      4.        L-Artikolu 12(1) tal-JuSchuG jistabbilixxi li l-kassetti tal-vidjos pre-rekordjati u l-vidjogrammi l-oħra jistgħu jkunu aċċessibbli
         pubblikament għal tfal jew għal adolexxenti biss fejn il-programm ġie awtorizzat għall-etajiet tagħhom u ġie tikkettjat mill-awtorità
         suprema tal-Land jew minn organizzazzjoni ta’ awto-regolamentazzjoni volontarja fl-ambitu tal-proċedura skond l-Artikolu 14(6)
         tal-JuSchuG, jew inkella huwa programm ta’ informazzjoni, edukattiv jew ta’ tagħlim ittikkettjat mill-fornitur bħala “programm
         ta’ informazzjoni” jew bħala “programm edukattiv”.
      
      5.        L-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG jipprevedi li “il-vidjogrammi mhux ittikketjati jew ittikketjati bħala ‘ipprojbit għall-minuri’
         skond l-Artikolu 14(2) mill-awtorità suprema tal-Land jew minn organizzazzjoni ta’ awto-regolamentazzjoni volontarja fl-ambitu
         tal-proċedura skond l-Artikolu 14(6), jew inkella mill-fornitur skond l-Artikolu 14(7) ma jistgħux
      
      1. jiġu offruti, fornuti jew ikunu aċċessibbli b’xi mod ieħor lil tfal jew lil adolexxenti,
      2. jiġu offruti jew fornuti fil-kummerċ bl-imnut barra minn ħwienet, kjoski jew punti ta’ bejgħ oħra fejn il-klijenti ma jidħlux
         abitwalment, jew b’korrispondenza”(5).
      
      III – Il-fatti, id-domandi preliminari u l-iżvolġiment tal-proċedura
      6.        Avides, operatriċi stabbilita fil-Ġermanja, tbigħ awdjogrammi u vidjogrammi b’korrispondenza permezz tas-sit fuq l-Internet
         tiegħu u permezz ta’ pjattaforma ta’ kummerċ elettroniku.
      
      7.        Din il-kawża tikkonċerna l-bejgħ b’korrispondenza fil-Ġermanzja, min-naħa ta’ l-istess kumpannija, ta’ vidjogrammi (DVD jew
         kassetti tal-vidjo) li jinkludu cartoons animati Ġappuniżi magħrufa bħala “Anime”, importati mir-Renju Unit. Qabel ma jiġu
         importati, dawn il-programmi ġew ikkontrollati min-naħa tal-British Board of Film Classification (il-Kummissjoni Brittannika li tikklassifika l-films; iktar ’il quddiem: il-“BBFC”). B’applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet
         dwar il-protezzjoni tal-minuri fis-seħħ fir-Renju Unit, din l-awtorità vverifikat għal liema pubbliku kienu indirizzati u
         kklassifikathom fil-kategorija “ipprojbiti għal minuri ta’ 15-il sena”. Il-vidjogrammi in kwistjoni għandhom fuqhom tikketta
         tal-BBFC.
      
      8.        Dynamic Medien, kompetitriċi ta’ Avides, titlob lil-Landgericht Koblenz (il-Qorti ta’ Koblenz) biex tinibixxi lil din ta’
         l-aħħar milli tbigħ b’korrispondenza il-vidjogrammi in kwistjoni, peress, li dawn ma kinux suġġett għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni
         fil-Ġermanja b’applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti u m’għandhom l-ebda indikazzjoni rigward età minima li
         tikkorrispondi għal deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata minn awtorità kompetenti Ġermaniża.
      
      9.        Fil-kuntest ta’ proċedura sommarja l-Oberlandesgericht Koblenz (il-Qorti ta’ l-Appell ta’ Koblenz) qieset li l-bejgħ b’korrispondenza
         ta’ vidjogrammi mogħnija biss bl-indikazzjoni ta’ età minima ffissata mill-BBFC kien kontra l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG u
         jikkostitwixxi mġiba anti-kompetittiva.
      
      10.       B’deċiżjoni tal-25 ta’ April 2006, li ġiet iddepożitata fil-31 ta’ Mejju 2006, il-Landgericht Koblenz issospendiet il-proċedura
         pendenti quddiemha biex tissottometti lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
      
      “Il-prinċipju tal-moviment liberu tal-merkanzija, skond l-Artikolu 28 KE, jipprekludi leġiżlazzjoni Ġermaniża li tipprojbixxi
         l-bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi (DVD, kassetti tal-vidjo) li m’għandhomx fuqhom indikazzjoni li dawn ġew suġġetti
         fil-Ġermanja għal verifika ta’ kemm huma adattati għall-minuri?.
      
      B’mod partikolari: 
      Jekk il-projbizzjoni ta’ kummerċjalizzazzjoni b’korrispondenza ta’ dawn il-vidjogrammi tikkostitwixxix miżura li għandha effett
         ekwivalenti, skond l-Artikolu 28 KE.
      
      Fil-każ ta’ risposta pożittiva:
      Jekk projbizzjoni simili tkunx iġġustifikata, skond l-Artikolu 30 KE u d-Direttiva 2000/31/KE, anki jekk il-vidjogramm diġà
         jkun ġie suġġett għal verifika ta’ kemm huwa adattat għal minuri fi Stat Membru ieħor, u dan ikun indikat fuq il-vidjogramm
         stess; jew jekk kontroll simili min-naħa ta’ Stat Membru ieħor jikkostitwixxix mezz inqas restrittiv skond l-imsemmija dispożizzjoni”.
      
      11.      Skond l-Artikolu 23 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, Avides, il-Gvern Ġermaniż, dak Irlandiż u tar-Renju Unit kif ukoll
         il-Kummissjoni ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub.
      
      12.      Ir-rappreżentanti ta’ l-istess partijiet, flimkien ma’ dawk ta’ Dynamic Medien, ippreżentaw osservazzjonijiet orali fis-seduta
         tat-2 ta’ Mejju 2007.
      
      IV – L-analiżi ġuridika
      A –    L-eżami tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni
      13.      L-attenzjoni tal-qorti tar-rinviju hija konċentrata fuq il-projbizzjoni, stabbilita mill-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG,
         tal-bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi mingħajr indikazzjoni li dawn ġew suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni
         għall-finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità suprema tal-Land jew minn organizzazzjoni ta’ awto-regolamentazzjoni
         volontarja (iktar ’il quddiem: l-“awtorità kompetenti Ġermaniża”). Huwa paċifiku li din il-projbizzjoni tikkonċerna l-bejgħ
         kemm bil-posta kif ukoll b’mezz elettroniku permezz ta’ l-Internet (b’ordnijiet u/jew b’konsenja bil-posta u/jew bl-Internet).
         
      
      14.      Barra minn hekk ġie stabbilit li dan japplika kemm għall-fornituri stabbiliti fil-Ġermanja, bħal Avides, kif ukoll għall-fornituri
         stabbiliti fi Stati oħra. Din il-preċiżazzjoni hija importanti fuq kollox għaliex, għall-finijiet ta’ din il-kawża, għandha
         tingħata risposta għad-domanda preliminari li għamlet il-Landgericht Koblenz billi tittieħed in kunsiderazzjoni l-imsemmija
         projbizzjoni fil-limiti li fihom tapplika fil-konfront ta’ operatur stabbilt fil-Ġermanja u mhux in kwantu applikabbli għal operatur stabbilit fi Stat Membru ieħor.(6)
      
      15.      Għandu jittieħed ukoll kont li l-istess projbizzjoni tidħol fil-kuntest ta’ regoli ferm iktar wiesgħa li jinsabu fil-JuSchuG
         li għandhom l-għan li jiġu protetti l-minuri fis-settur tal-midja, b’mod iktar partikolari fil-kuntest tar-regoli speċifiċi
         previsti għal dan il-għan fl-Artikolu 12 tal-JuSchuG f'dak li jikkonċerna vidjogrammi li fihom films jew logħob.
      
      16.      Minn dawn ir-regoli speċifiċi sostanzjalment jirriżulta li l-imsemmija vidjogrammi – ħlief dawk li fihom programmi ta’ informazzjoni
         jew programmi edukattivi u li huma tikkettjati bħala tali mill-fornitur – meta jiġu tikkettjati bħala “ipprojbiti għall-minuri”
         min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża jew m’għandhom fuqhom l-ebda tikketta ta’ din l- awtorità għaliex ma ġewx suġġetti
         għall-kontroll tagħha, ma jistgħux ikunu aċċessibbli għal tfal u adolexxenti, u lanqas, ikunu kummerċjalizzati skond metodi
         determinati (bejgħ bl-imnut barra minn ħwienet, f’punti ta’ bejgħ fejn il-klijenti ma jidħlux abitwalment; bejgħ b’korrispondenza)
         li ma jimpedixxux li t-tfal u adolexxenti jidħlu f’kuntatt ma’ tali vidjogrammi jew dawn ta’ l-aħħar jitqiegħdu għad-dispożizzjoni
         tagħhom.
      
      17.      Il-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG għaldaqstant tikkontribwixxi għal
         sistema regolatorja li għandha l-għan li tevita li t-tfal u l-adolexxenti jidħlu f’kuntatt jew ikollhom għad-dispożizzjoni
         tagħhom vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati mill-awtorità kompetenti Ġermaniża jew li ma ġewx ikklassifikati minnha bħala
         “ipprojbiti għall-minuri”. Dan ġie pprovat mill-fatt, enfasizzat ferm mill-Gvern Ġermaniż, li din il-projbizzjoni mhijiex
         waħda assoluta peress li, skond l-Artikolu 1(4) tal-JuSchuG, tikkonċerna biss it-tranżazzjonijiet li saru bil-posta jew elettronikament
         li jsiru mingħajr kuntatt personali bejn min jagħmel il-konsenja u min jagħmel l-akkwist jew mingħajr ma jkun iggarantit li
         l-merkanzija ma tiġix ikkonsenjata lil tfal jew lil adolexxenti. Il-Gvern Ġermaniż ippreċiża li anki l-vidjogrammi li ma ġewx
         ikkontrollati mill-awtorità kompetenti Ġermaniża jew li ma ġewx ikklassifikati minnha bħala “ipprojbiti għall-minuri” jistgħu
         jinbiegħu legalment b’korrispondenza fil-Ġermanja, meta jiġi garantit, permezz ta’ miżuri xierqa, li jkun adult li qed jordna
         u jirċievi l-merkanzija (korrispondenza “protetta”). 
      
      18.      Minn din il-preċiżazzjoni tal-Gvern Ġermaniż jidher li nistgħu niddeduċu li l-kontroll u l-klassifikazzjoni tal-vidjogrammi
         min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża mhumiex is-suġġett ta’ obbligu veru u proprju għall-fornituri, imma sempliċement oneru li jekk jiġi sodisfatt irendi inapplikabbli r-restrizzjonijiet fuq il-kummerċjalizzazzjoni previsti mill-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG
         għall-vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati minn din l-awtorità, fejn partikolarment il-fornitur li jrid ibigħ tali merkanzija
         b’korrispondenza jiġi eżentat milli jkollu jirrikorri għal miżuri li għandhom l-għan li jrendu l-korrispondenza “protetta”(7).
      
      19.      Il-leġiżlazzjoni nazzjonali in kwistjoni għalhekk ma tinkludi la l-obbligu li l-vidjogrammi importati jiġu suġġetti għal proċedura
         nazzjonali ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni u li jiġu tikkettjati skond din il-klassifikazzjoni, la projbizzjoni ta’ bejgħ
         ta’ vidjogrammi importati u li ma ġewx suġġetti għal tali proċedura u għal tali ttikkettjar u lanqas preklużjoni assoluta
         għar-rikors għall-mezz tal-bejgħ b’korrispondenza biex jinbiegħu.
      
      20.      Madanakollu, jibqa’ l-fatt li b’referenza għall-vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għall-proċedura nazzjonali ta’ kontroll u
         ta’ klassifikazzjoni, kemm jekk ikunu importati jew le, l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG sostanzjalment jistabbilixxi projbizzjoni
         li tikkonċerna l-atti li jwasslu għall-bejgħ, jiġifieri li tikkonċerna kategorija partikolari ta’ xerrejja potenzjali (il-minuri),
         akkumpanjata, għall-istess merkanzija, mill-projbizzjoni tal-bejgħ barra minn ħwienet, f’punti ta’ bejgħ fejn il-klijenti
         ma jidħlux abitwalment, u bis-suġġettar tal-bejgħ b’korrispondenza għal kundizzjonijiet restrittivi li għandhom l-għan li
         jeskludu lill-minuri mill-kategorija tax-xerrejja.
      
      B –    Dwar l-importanza eventwali ta’ miżuri Komunitarji ta’ armonizzazzjoni
      21.      L-ewwel nett għandu jiġi mfakkar, mal-Kummissjoni, li kwalunkwe miżura nazzjonali f’settur li huwa suġġett għal armonizzazzjoni
         eżawrjenti fuq il-livell Komunitarju għandha tiġi evalwata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet ta’ dik il-miżura ta’ armonizzazzjoni
         u mhux ta’ dawk tad-dritt primarju, partikolarment l-Artikoli 28 KE u 30 KE. (8)
      
      22.      Fil-kuntest ta’ din il-proċedura preliminari ssemmew, bħala miżuri Komunitarji ta’ armonizzazzjoni eventwalment rilevanti,
         id-Direttiva 2000/31 u d-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-20 ta’ Mejju 1997 dwar il-protezzjoni
         tal-konsumaturi in rigward ta’ kuntratti li jsiru mill-bogħod.(9)
      
      23.      Fejn għandha x’taqsam id-Direttiva 2000/31, l-ewwel nett nixtieq infakkar li din tfittex li tikkontribwixxi għall-funzjonament
         tajjeb tas-suq intern billi toħloq, fejn għandu x’jaqsam il-kummerċ elettroniku, qafas ġuridiku li għandu l-għan li jassigura
         l-moviment liberu bejn l-Istati Membri ta’ servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni. Kif jindika l-Artikolu 1(2) tagħha,
         hija tressaq biss “ċerti dispożizzjonijiet nazzjonali dwar servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni li jirrigwardaw is-suq intern, l-istabbiliment
         ta’ dawk li jipprovdu servizzi, komunikazzjonijiet kummerċjali, kuntratti elettroniċi, ir-responsabbilità ta’ intermedjarji,
         kodiċi ta’ kondotta, ftehim fuq kwistjonijiet barra mill-qorti, azzjonijiet ġudizzjarji u kooperazzjoni bejn Stati Membri”(10). 
      
      24.      Issa, anki jekk jiġi ammess li l-bejgħ ta’ oġġetti permezz ta’ l-Internet huwa “servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni”
         skond id-Direttiva in kwistjoni(11) u li dispożizzjoni nazzjonali bħall-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG
         hija inkluża fil-“qasam ikkoordinat” ta’ l-istess Direttiva,(12) l-ebda waħda mill-partijiet li intervenew quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ma ppreċiżat, u lanqas jiena ma nista’ nara, liema
         miżura speċifika inkluża f’dik id-Direttiva eventwalment kellha twettaq dik l-armonizzazzjoni eżawrjenti tal-miżuri nazzjonali
         ta’ protezzjoni tal-minuri fil-kuntest tal-bejgħ ta’ oġġetti b’korrispondenza permezz ta’ l-Internet li teskludi l-verifika
         tal-kompatibbiltà ma’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE ta’ l-imsemmija projbizzjoni. 
      
      25.      Il-qorti tar-rinviju u l-Gvern Ġermaniż u dak tar-Renju Unit issottomettew li d-Direttiva 2000/31 tħalli espressament lok
         għal intervent min-naħa ta’ l-awtoritajiet nazzjonali sabiex jiġu protetti l-minuri. Huma ġibdu l-attenzjoni għall-fatt li,
         skond l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 3(4)(a)(i) ta’ din id-Direttiva, l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri meħtieġa għall-protezzjoni
         ta’ l-“[i]strateġija pubblika”, b’mod partikolari “il-protezzjoni ta’ minuri”, fil-konfront ta’ servizz partikolari tas-soċjetà
         ta’ l-informazzjoni, bħall-bejgħ tal-merkanzija permezz ta’ l-Internet. 
      
      26.      Madanakollu, nosserva li r-referenza għall-Artikolu 3(4) tad-Direttiva 2000/31 mhijiex importanti f’dan il-każ. 
      
      27.      L-Artikolu 3 jinkludi dik li tissejjaħ il-“klawżola tas-suq intern”, li sostanzjalment fuq il-bażi tagħha l-fornituri tas-servizzi
         tas-soċjetà ta’ l-informazzjoni jistgħu joperaw fl-ambitu territorjali tal-Komunità fejn jibqgħu suġġetti, fejn għandu x’jaqsam
         il-qasam ikkoordinat mid-Direttiva, għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Istat Membru fejn ikunu stabbiliti. L-Artikolu 3(1) fil-fatt
         jipprovdi li “[k]ull Stat Membru għandu jassigura li s-servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni provduti minn dak li jipprovdi
         servizz li jkun stabbilit fit-territorju tiegħu ikun konformi mad-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli fl-Istat Membru
         f’dak il-każ li huwa fil-qasam ikk[o]ordinat”. Korelattivament, l-Artikolu 3(2) jistabbilixxi li “[l]-Istati Membri ma jistgħux,
         għal raġunijiet li jidħlu fil-qasam ik[o]ordinat, jillimitaw il-libertà li jkunu provduti servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni
         minn Stat Membru ieħor”.
      
      28.      Id-Direttiva però tipprevedi li, “independentement mir-regola dwar il-kontroll fis-sors” ta’ dawn is-servizzi, “huwa leġittimu
         skond il-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Direttiva li l-Istati Membri jieħdu miżuri biex jirrestrinġu l-moviment liberu
         ta[s-]servizzi” stess (il-‘premessa’ 24). L-Artikolu 3(4), li jissemma mill-qorti tar-rinviju u mill-Gvern Ġermaniż u tar-Renju
         Unit, jistabbilixxi l-imsemmija kundizzjonijiet, partikolarment billi jillimita r-raġunijiet ta’ interess pubbliku li jistgħu
         jiġu invokati bħala ġustifikazzjoni għal dawn il-miżuri restrittivi u billi jissuġġetta l-adozzjoni ta’ dawn ta’ l-aħħar għall-osservanza
         ta’ formalitajiet proċedurali partikolari, bħal talba għal intervent indirizzata lill-Istat Membru ta’ l-oriġini tal-fornitur
         tas-servizz u n-notifika ta’ l-intenzjoni li jiġu adottati l-imsemmija miżuri lill-istess Stat u lill-Kummissjoni (mitluba
         tivverifika l-kompatibbiltà tal-miżuri mad-dritt Komunitarju). 
      
      29.      Il-miżuri li għandhom l-għan li jiżguraw il-“protezzjoni tal-minuri” skond l-Artikolu 3(4) tad-Direttiva 2000/31 għalhekk
         huma dawk li Stat Membru jista’ jadotta b’deroga mill-projbizzjoni, stabbilita mit-tieni paragrafu ta’ l-istess Artikolu,
         li tiġi limitata, għal raġunijiet li jaqgħu fil-qasam ikkoordinat mid-Direttiva, “il-libertà li jkunu provduti servizz[i]
         minn soċjetà ta’ l-informazzjoni minn Stat Membru ieħor”.(13)
      
      30.      Issa, peress li Avides hija fornitriċi stabbilita fil-Ġermanja,(14) il-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, fil-konfront tagħha, tikkostitwixxi dispożizzjoni nazzjonali ta’ l-Istat ta’ l-oriġini skond l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2000/31 u mhux miżura
         li tillimita l-libertà li jkun provdut servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni minn Stat Membru ieħor, skond l-Artikolu 3(2) ta’ l-istess Direttiva. 
      
      31.      Il-miżura li tissemma fl-Artikolu 3(2) u (4) tad-Direttiva 2000/31 għalhekk ma titqiesx, għall-finijiet tal-verifika tal-kompatibbiltà
         mad-dritt Komunitarju ta’ l-imsemmija projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza peress litapplika għal operatriċi, bħal Avides, stabbilita fit-territorju nazzjonali.
      
      32.      Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2000/31 għalhekk mhumiex importanti għal dan il-każ. L-iktar, jistgħu jitqiesu rilevanti
         minflok l-Artikoli 28 KE u 30 KE, għall-finijiet tal-verifika tal-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-projbizzjoni in
         kwistjoni in kwantu applikabbli għal operaturi stabbiliti fi Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja, li jbigħu permezz ta’ l-Internet fil-Ġermanja, imma kif għidt qabel, dan il-każ jikkonċerna aspett li jmur lil hinn mis-suġġett tal-kawża li tressqet quddiem il-qorti tar-rinviju.
         
      
      33.      Fejn għandha x’taqsam id-Direttiva 97/7, naħseb li l-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3)
         tal-JuSchuG tidher li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-istess Direttiva.(15) Madankollu, l-Artikolu 14 ta’ din id-Direttiva jippermetti li l-Istati Membri “jintroduċu jew iżommu, fil-qasam kopert [mill-istess]
         Direttiva, dispożizzjonijiet iktar stretti kompatibbli mat-Trattat, sabiex jiżguraw livell ogħla ta’ protezzjoni tal-konsumatur”
         u jippreċiża wkoll li “[d]awn id-dispożizzjonijiet għandhom, fejn xieraq, jinkludu projbizzjoni, fl-interess ġenerali, dwar
         il-kummerċ ta’ ċerti oġġetti jew servizzi, partikolarment prodotti mediċinali, fit-territorju tagħhom permezz ta’ kuntratti
         mill-bogħod, b’kunsiderazzjoni xierqa mogħtija lit-Trattat”. Id-Direttiva 97/7 għalhekk ma twettaqx armonizzazzjoni eżawrjenti
         fejn għandu x’jaqsam il-bejgħ ta’ oġġetti b’korrispondenza u ma tipprekludix, imma anzi tipprevedi espressament, il-verifika
         tal-kompatibbiltà mar-regoli tat-Trattat KE, b’mod partikolari ma’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE, tal-miżuri l-iktar ibsin li l-Artikolu
         14 tagħha jippermetti li jieħdu l-Istati Membri biex jipproteġu lill-konsumaturi.(16)
      
      34.      Għalhekk, jiena tal-fehma li d-Direttivi msemmija ma jeskludux il-ħtieġa li tkun eżaminata l-kompatibbiltà tal-projbizzjoni
         ta’ bejgħ b’korrispondenza tal-vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità
         kompetenti Ġermaniża, skond il-punt 2 l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, ma’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE.
      
      C –    Dwar l-applikabbiltà f’dan il-każ ta’ l-Artikolu 28 KE: miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva
            fuq l-importazzjoni?
      35.      Bid-domanda preliminari magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-Landgericht Koblenz l-ewwel nett qed tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja
         jekk l-imsemmija projbizzjoni hijiex miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni
         skond l-Artikolu 28 KE. 
      
      36.      Skond l-Artikolu 28 KE, “[r]estrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni u kull miżura li għandha effett ekwivalenti
         għandhom ikunu projbiti bejn l-Istati Membri”.
      
      37.      Skond il-formula magħrufa Dassonville,(17) li sal-lum ġiet ikkonfermata kemm-il darba mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja,(18) kull liġi kummerċjali ta’ l-Istati Membri li hija kapaċi li tostakola direttament jew indirettament, attwalment jew potenzjalment,
         il-kummerċ intra-Komunitarju għandha titqies bħala miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitattivi.
      
      38.      Anki jekk miżura ma jkolliex l-għan li tirregola l-iskambji tal-merkanzija bejn l-Istati Membri, dak li huwa importanti huwa
         l-effett li jkollha, attwali jew potenzjali, fuq il-kummerċ intra-Komunitarju. Jekk jiġi applikat dan il-kriterju, skond ġurisprudenza
         kostanti mnedija mis-sentenza Cassis de Dijon,(19) jitqiesu bħala miżuri li għandhom effett ekwivalenti, ipprojbiti mill-Artikolu 28 KE, l-ostakli għall-moviment liberu tal-merkanzija,
         fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet, minħabba li l-merkanzija minn Stati Membri oħra, fejn tiġi legalment
         immanifatturata u kkummerċjalizzata, tkun suġġetta għal miżuri li jiddettaw rekwiżiti li l-merkanzija trid tkun konformi magħhom
         (bħal dawk li jikkonċernaw l-isem, il-forma, id-dimensjonijiet, il-piż, il-kompożizzjoni, l-preżentazzjoni, t-tikkettjar,
         jew l-ippakkjar), anki jekk tali miżuri jiġu applikati indistintament għall-prodotti kollha, fejn il-fatt li l-merkanzija
         kienet suġġetta għall-miżuri li jissemmew iktar ’il fuq ma jkunx iġġustifikat minn finijiet ta’ interess ġenerali tali li
         jipprevalu fuq il-ħtiġijiet tal-moviment liberu tal-merkanzija.(20)
      
      39.      Wara kollox, skond ġurisprudenza mnedija mis-sentenza Keck u Mithouard,(21) l-issuġġettar ta’ prodotti provenjenti minn Stati Membri oħra għal dispożizzjonijiet nazzjonali li jillimitaw jew jipprojbixxu
         ċerti modalitajiet ta’ bejgħ, ma jistax jikkostitwixxi ostaklu dirett jew indirett, fil-fatt jew potenzjalment, għall-kummerċ
         bejn l-Istati Membri, fis-sens tal-ġurisprudenza Dassonville ċċitata iktar ’il fuq, sakemm dawn id-dispożizzjonijiet, min-naħa,
         japplikaw għan-negozjanti kkonċernati kollha li jeżerċitaw l-attività tagħhom fit-territorju nazzjonali u, min-naħa l-oħra,
         jeffettwaw bl-istess mod, fid-dritt kif ukoll fil-fatt, il-kummerċjalizzazzjoni kemm ta’ prodotti nazzjonali kif ukoll ta’
         prodotti li joriġinaw minn Stati Membri oħrajn.(22)
      
      40.      Avides, il-Gvern tar-Renju Unit u l-Kummissjoni jqisu li l-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza stabbilit fil-punt 2 ta’
         l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG hija miżura li għandha effett ekwivalenti projbita mill-Artikolu 28 KE.
      
      41.      Skond Avides mhijiex sempliċiment ikkonċernata r-regolamentazzjoni ta’ modalità ta’ bejgħ. Il-ħtieġa li l-vidjogrammi importati
         li diġà ġew ikkontrollati u klassifikati għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni, jiġu
         suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni, għall-istess finijiet, anki min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża
         twassal għal spejjeż addizzjonali sinjifikattivi u għal dewmien sinjifikattiv fil-kummerċjalizzazzjoni ta’ dawn il-prodotti
         fil-Ġermanja. Madankollu, anki jekk nissuponu li hija kkonċernata r-regolamentazzjoni ta’ modalità ta’ bejgħ, din ma tissodisfax
         l-ewwel kundizzjoni mit-tnejn li jissemmew fis-sentenza Keck u Mithouard, peress li jekk ikun hemm applikazzjoni biss fit-territorju
         nazzjonali, ikun hemm impatt biss fuq l-impriżi tal-kummerċ elettroniku stabbiliti fil-Ġermanja u mhux anki fuq dawk stabbiliti
         fi Stati Membri oħra. 
      
      42.      Il-Kummissjoni tqis li huwa importanti li jiġi analizzat l-effett reali jew potenzjali tal-miżuri nazzjonali in kwistjoni.
         Hija tenfasizza li l-Artikolu 12 tal-JuSchuG sostanzjalment jinvolvi obbligu ta’ ttikkettjar tal-vidjogrammi min-naħa ta’
         l-operaturi kkonċernati. Il-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 3(2) hija biss waħda mis-sanzjonijiet
         previsti f’każ li ma jiġix rispettat dan l-obbligu, li skond il-Kummissjoni jaqa’ taħt il-kategorija tal-miżuri nazzjonali
         meqjusa mill-ġurisprudenza msemmija fil-paragrafu 38 iktar ’il fuq, peress li jiddetta rekwiżit rigward it-tikkettjar li l-merkanzija
         trid tkun konformi miegħu. L-effett restrittiv tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża jissaħħaħ anki mill-fatt li t-tikkettjar meħtieġ
         jippreżupponi li twettqet proċedura nazzjonali ta’ kontroll, anki jekk fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni diġà kien hemm
         proċedura u tikkettjar simili. Il-miżura in kwistjoni għalhekk timponi spejjeż addizzjonali għall-bejgħ fil-Ġermanja ta’ vidjogrammi
         importanti u dan ikun suffiċjenti biex din tikkwalifika bħala miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva.
      
      43.      Skond il-Gvern tar-Renju Unit, kull ostaklu għall-moviment liberu tal-merkanzija li jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ miżura
         nazzjonali li tikkonċerna l-karatteristiċi ta’ prodotti legalment manifatturati u kkummerċjalizzati fi Stat Membru ieħor hija
         miżura li għandha effett ekwivalenti, anki jekk l-imsemmija miżura jkollha l-għamla ta’ restrizzjoni fuq modalità partikolari
         ta’ bejgħ. L-imsemmi Gvern jenfasizza li r-restrizzjonijiet għall-kummerċjalizzazzjoni previsti mill-punt 2 ta’ l-Artikolu
         12(3) tal-JuSchuG, fost l-oħrajn il-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni, ma jikkonċernawx il-vidjogrammi
         b’mod ġenerali, imma biss vidjogrammi partikolari, jiġifieri dawk li ma jissodisfawx ir-rekwiżiti ta’ awtorizzazzjoni u ta’
         klassifikazzjoni tal-kontenut tagħhom min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża. Dawn ir-restrizzjonijiet, li jiġu applikati
         biss fejn il-kontenut tal-vidjogrammi jitqies li mhux adattat għall-minuri jew li ma ġiex ivverifikat mill-imsemmija awtorità,
         għalhekk jikkonċernaw il-karatteristiċi effettivi tal-prodotti kkonċernati u mhux biss il-modalità ta’ bejgħ. Fi kwalunkwe
         każ, anki li kieku stess irridu nqisu li f’dan il-każ għandha x’naqsmu biss mar-regolamentazzjoni ta’ modalità ta’ bejgħ,
         it-tieni kundizzjoni mit-tnejn li jissemmew fis-sentenza Keck u Mithouard ma ġietx sodisfatta, peress li l-vidjogrammi li
         ġew prodotti fil-Ġermanja, skond il-Gvern tar-Renju Unit, jistgħu jissodisfaw ir-rekwiżiti tad-dritt Ġermaniż rigward l-adatattezza
         tal-kontenut għall-minuri iktar faċilment minn dawk li ġew prodotti x’imkien ieħor.
      
      44.      Bil-maqlub, Dynamic Medien u l-Gvern Ġermaniż u dak Irlandiż isostnu li l-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni
         tikkonċerna modalità ta’ bejgħ u tissodisfa ż-żewġ kundizzjonijiet li jisemmew fis-sentenza Keck u Mithouard, u għaldaqstant
         ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 28 KE.
      
      45.      Dynamic Medien tosserva li r-restrizzjonijiet imposti mill-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG jikkonċernaw modalità ta’ bejgħ u jikkonċernaw
         il-vidjogrammi kollha, kemm dawk li ġew prodotti fil-Ġermanja kif ukoll dawk li ġew prodotti mkejjen oħra, u li jinbiegħu
         minn operaturi stabbilti fil-Ġermanja jew fi Stati Membri oħra. Għalhekk m’hemm l-ebda protezzjoni tal-produzzjoni nazzjonali.
      
      46.      Il-Gvern Ġermaniż jammetti li l-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni hija marbuta ma’ ttikkettjar partikolari,
         anzi man-nuqqas tiegħu. Madankollu, dan m’għandux iwassal biex l-istess projbizzjoni tiġi pparagunata ma’ obbligu ta’ ttikkettjar
         tal-prodott u li jiġi eskluż li dan jikkonċerna modalità ta’ bejgħ. Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati
         mill- awtorità kompetenti Ġermaniża u konsegwentement ma ġewx ittikkettjati mhijiex ipprojbita, u lanqas ma jkun normalment
         il-bejgħ tagħhom b’korrispondenza. Li jiġi pprojbit huwa biss il-bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta”, jiġifieri bejgħ li
         ma jiggarantixxix li l-prodott ġie ordnat u jiġi riċevut biss minn adulti. Peress li għall-bejgħ ta’ dawn il-prodotti jibqgħu
         awtorizzati mezzi oħra ta’ distribuzzjoni, fosthom anki l-bejgħ b’korrispondenza “protetta”, l-aċċess għas-suq Ġermaniż tal-vidjogrammi
         importati huwa ggarantit u l-importaturi ma jiġux imġiegħla jimmodifikaw il-preżentazzjoni tal-prodotti sabiex jinbiegħu fil-Ġermanja.
         Għaldaqstant, din hija kwistjoni ta’ regolamentazzjoni ta’ modalità ta’ bejgħ li tiġi applikata kemm għall-merkanzija importata
         kif ukoll għall-merkanzija nazzjonali u li ma twassal għall-ebda nuqqas ta’ ugwaljanza ta’ trattament bejniethom, kemm mil-lat
         ġuridiku kif ukoll minn dak sostanzjali.
      
      47.      Min-naħa tiegħu, il-Gvern Irlandiż jenfasizza li l-Artikolu 12 tal-JuSchuG ma jikkonċernax il-karatteristiċi tal-prodotti,
         imma l-modalitajiet li bihom, u b’mod iktar partikolari, is-suġġetti li lilhom dawn jistgħu jiġu offruti u mibjugħa. Huwa
         jqis li l-imsemmija leġiżlazzjoni tiġi applikata bl-istess mod għall-operaturi kkonċernati kollha, indipendentement mill-oriġini
         tagħhom, u għall-merkanzija kollha ta’ l-istess tip, kemm jekk tkun prodotta fil-Ġermanja kif ukoll jekk tkun importata.
      
      48.      Fil-fehma tiegħi, il-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta” tal-vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati mill-awtorità
         kompetenti Ġermaniża, l-istess bħall-imsemmija projbizzjoni li dawn il-prodotti jinbiegħu lill-minuri, mhijiex miżura relatata
         mal-karatteristiċi tal-prodotti. Kif għidt iktar ’il fuq, il-JuSchuG ma jidhirx li qed jimponi obbligu ta’ kontroll u ta’
         klassifikazzjoni tal-vidjogrammi, importati jew le, min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża, u ta’ konsegwenti ttikkettjar
         konformi. Korrelattivament, lanqas mhemm projbizzjoni assoluta tal-kummerċjalizzazzjoni tal-vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati
         u kklassifikati minn din l-awtorità, u għaldaqstant mhumiex mogħnija b’ ittikkettjar konsegwenti. Dawn il-vidjogrammi jistgħu
         jinbiegħu, sakemm lil adulti, fi ħwienet fejn il-pubbliku jidħol regolarment jew permezz ta’ korrispondenza “protetta”. 
      
      49.      Pjuttost għandna quddiemna regoli li jikkonċernaw l-attività kummerċjali u li jintroduċu limitazzjonijiet fuq il-modalitajiet
         ta’ bejgħ, min-naħa, mil-lat tal-“kif” u tal-“fejn” jistgħu jinbiegħu l-prodotti (il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG)
         u min-naħa l-oħra – jekk inżidu man-numru ta’ kategoriji msemmija fil-formula magħrufa li ntużat mill-Avukat Ġenerali Tesauro
         ta’ “min, kif, fejn, meta jista’ jbiegħ il-prodotti”(23) – mil-lat tax-xerrej, jiġifieri “lil min” jistgħu jinbiegħu l-prodotti (l-Artikolu 12(1) u l-punt 1 ta’ l-Artikolu 12(3)
         tal-JuSchuG). 
      
      50.      Naturalment, il-limitazzjonijiet in kwistjoni ma japplikawx għall-vidjogrammi kollha, imma biss għal ċerti kategoriji tagħhom
         (vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontrol u għal klassifikazzjoni f’kuntest nazzjonali; vidjogrammi li ġew ikklassifikati
         bħala “ipprojbiti għall-minuri”). Il-fatt li l-imsemmija kategoriji huma identifikati b’relazzjoni għal ċerti karatteristiċi
         tal-prodotti ma jfissirx però fih innifsu, li huma rregolati l-karatteristiċi tal-prodotti, almenu fil-limiti fejn, fuq il-livell
         formali, mhemm l-ebda obbligu ta’ adattament tal-prodotti sabiex jinbiegħu fit-territorju Ġermaniż.(24) Minn dan il-lat, dan il-każ jidher li huwa differenti minn dawk li kienu s-suġġetti tas-sentenzi Mars(25) u Familiapress,(26) fejn ingħataw importanza leġiżlazzjonijiet li, għalkemm kienu jidhru li jikkonċernaw modalitajiet ta’ bejgħ, fl-aħħar mill-aħħar
         kienu jispiċċaw biex jistabbilixxu r-rekwiżiti li l-prodotti riedu jkunu konformi magħhom biex ikunu jistgħu jiġu kummerċjalizzati
         fl-Istat Membru kkonċernat. 
      
      51.      Il-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni, billi tista’ titqies bħala relatata ma’ modalitajiet ta’ bejgħ, trid tissodisfa ż-żewġ
         kundizzjonijiet tas-sentenza Keck u Mithouard li jissemmew fil-paragrafu 39 iktar ’il fuq sabiex tkun tista’ toħroġ mill-kamp
         ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 28 KE.
      
      52.      Rigward l-ewwel waħda minn dawn il-kundizzjonijiet, dwar l-applikazzjoni mingħajr distinzjoni għall-operaturi kollha li jwettqu
         l-attività tagħhom fit-territorju nazzjonali, inqis li l-imsemmija leġiżlazzjoni tiġi applikata, skond il-preċiżazzjonijiet
         mogħtija mill-Gvern Ġermaniż, għall-bejgħ li għandu jsir fit-territorju nazzjonali kemm minn operaturi stabbiliti fil-Ġermanja
         kif ukoll minn operaturi stabbliti fi Stat Membri oħra. L-ewwel kundizzjoni għalhekk ġiet sodisfatta.
      
      53.      Rigward it-tieni kundizzjoni, dwar l-impatt ugwali fuq il-bejgħ tal-prodotti nazzjonali u fuq dak tal-prodotti minn Stati
         Membri oħra, il-portata tagħha għandna nqisuha fid-dawl tal-konsiderazzjonijiet li għamlet il-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt
         17 tas-sentenza Keck u Mithouard, fejn sostanzjalment jiġi pprovdut li l-applikazzjoni għal prodotti minn Stat Membru ieħor,
         u li huma konformi mal-kundizzjonijiet stabbiliti minn dak l-Istat Membru, ta’ dispożizzjonijiet dwar il-modalitajiet ta’
         bejgħ m’għandhiex “[t]impedixx[i] l-aċċess għas-suq lil [dawn il-] prodotti jew […] [t]ostakol[a] l-aċċess aktar milli jostakolawh
         lill-prodotti nazzjonali”.(27)
      
      54.      Il-Landgericht Koblenz, fid-deċiżjoni tar-rinviju, tistaqsi rigward ir-rilevanza għal dan il-każ tar-raġunament li wassal
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, fis-sentenza Deutscher Apothekerverband,(28) biex tqis li projbizzjoni tal-bejgħ ta’ prodotti mediċinali b’korrispondenza permezz ta’ l-Internet bħal dik li ġiet eżaminata
         fil-kawża li ġiet iddefinita b’dik is-sentenza ma kinitx tissodisfa t-tieni kundizzjoni li tissemma fis-sentenza Keck u Mithouard.
         Il-qorti tar-rinviju tenfasizza li d-differenza bejn dan il-każ u s-sitwazzjoni li kienet is-suġġett tas-sentenza Deutscher
         Apothekerverband qiegħda fil-fatt li Avides “l-ewwel timporta l-merkanzija mir-Renju Unit fil-Ġermanja, u mbagħad tbigħha
         b’korrispondenza, filwaqt li fil-każ [li kien eżaminat f’dik is-sentenza] l-importazzjoni kienet issir fil-mument tal-bejgħ
         mill-bogħod: fi kliem ieħor, l-impriża kkonċernata kellha s-sede tagħha fi Stat Membru ieħor ta’ l-Unjoni Ewropea”.
      
      55.      Fis-sentenza Deutscher Apothekerverband,(29) il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat l-importanza partikolari li, wara li tfaċċa l-Internet bħala sistema ta’ bejgħ internazzjonali,
         għandu l-bejgħ b’korrispondenza biex isir bejgħ fit-territorju nazzjonali ta’ prodotti minn Stati Membri oħra. Dwar dan, il-Qorti
         tal-Ġustizzja osservat dan li ġej:
      
      “[P]rojbizzjoni simili għal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali twassal għal preġudizzju iktar sinjifkattiv fil-konfront
         ta’ l-ispiżeriji li jinsabu barra mill-Ġermanja milli għal dawk li jinsabu fit-territorju Ġermaniż. Jekk meta pparagunati
         ma’ dawn ta’ l-aħħar huwa diffiċli li jiġi kkontestat jekk din il-projbizzjoni tnaqqsilhomx mezz supplementari jew alternattiv
         biex jilqħu s-suq Ġermaniż tal-konsumaturi finali tal-prodotti mediċinali, xorta jibqa’ l-fatt li dawn għad għandhom il-possibbiltà
         li jbigħu l-prodotti mediċinali fl-ispiżeriji tagħhom. Bil-kontra, l-Internet huwa mezz iktar importanti għall-ispiżeriji
         li mhumiex stabbiliti fit-territorju Ġermaniż biex jilħqu direttament dak is-suq. Projbizzjoni li tolqot iktar lill-ispiżeriji
         li jinsabu barra mit-territorju Ġermaniż tista’ tkun tali li tostakola iktar l-aċċess għas-suq tal-prodotti minn Stati Membri
         oħra meta pparagunat ma’ l-aċċess tal-prodotti nazzjonali”.
      
      56.      Fuq livell ġenerali, dan il-metodu jista’ jkun validu anki rigward dispożizzjoni bħall-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza
         skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG u jista’ jwassal biex l-imsemmija projbizzjoni tiġi kkwalifikata bħala miżura
         li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva skond l-Artikolu 28 KE. 
      
      57.      Huwa minnu li, kif enfasizza l-Gvern Ġermaniż, il-projbizzjoni in kwistjoni mhijiex waħda assoluta, imma tikkonċerna biss
         il-bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta”. Madankollu, kif spjega l-istess Gvern, il-bejgħ b’korrispondenza “protetta” jimplika
         li l-fornituri jużaw sistemi ta’ verifika ta’ l-identità u ta’ l-età maġġuri tal-persuna li għamlet l-ordni permezz ta’ l-Internet
         jew bil-posta u ta’ miżuri li jiggarantixxu l-konsenja tal-merkanzija lil klijent li mhux taħt l-età. Il-Gvern Ġermaniż, fir-risposta
         bil-mitkub għal domanda li għamlitlu l-Qorti tal-Ġustizzja, iddeskriva n-natura ta’ dawn is-sistemi ta’ verifika li jintużaw
         fil-kuntest tal-kummerċ elettroniku(30) u rrefera, rigward il-fażi tal-konsenja tal-merkanzija, għall-ispedizzjoni rakkomandata b’konsenja f’idejn il-klijent li
         ma jkunx taħt l-età. Il-Gvern Ġermaniż indika wkoll li, sabiex il-korrispondenza titqies bħala “protetta” f’każ ta’ ordni
         permezz ta’ l-Internet, jeħtieġ li l-fornitur jagħmel użu minn sistema ta’ verfika li l-Kommission für Jugendmedienschutz (il-Kummissjoni Ġermaniża għall-Protezzjoni tal-Minuri fil-Kuntest tal-Midja) preċedentement qieset bħala xierqa. Fis-seduta,
         l-imsemmi Gvern irrikonoxxa li l-użu min-naħa tal-fornituri ta’ vidjogrammi għal dawn il-forom ta’ korrispondenza “protetta”
         jinvolvi spejjeż supplementari li ma jsirux f’każ ta’ bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta”.
      
      58.      B’hekk jirriżulta li projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza bħal dik skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG tispiċċa
         biex tillimita (lill-korrispondenza “protetta”) u żżid il-piżijiet addizzjonali fuq il-forom awtorizzati ta’ mezz ta’ distribuzzjoni
         ta’ vidjogrammi, dak tal-bejgħ b’korrispondenza permezz ta’ l-Internet li, kif jissemma fil-punt 55 iktar ’il fuq, fil-prinċipju
         għandu iktar importanza għall-bejgħ ta’ prodotti minn Stati Membri oħra milli għall-bejgħ ta’ prodotti li diġà huma preżenti
         fit-territorju nazzjonali.
      
      59.      Madankollu, jekk dawn il-kunsiderazzjonijiet jistgħu jwasslu biex l-imsemmija projbizzjoni titqies bħala li ma tissodisfax
         it-tieni kundizzjoni li tissemma fis-sentenza Keck u Mithouard peress li hija tiġi applikata fil-konfront ta’ operaturi stabbiliti fi Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja,(31) jeħtieġ li nżommu quddiem għajnejna li f’dan l-każ, l-operatriċi kkonċernata, Avides, hija stabbilita fil-Ġermanja u l-bejgħ
         b’korrispondenza ma jsirx minn Stat Membru ieħor lejn il-Ġermanja, imma għal kollox fit-territorju Ġermaniż, fejn il-merkanzija
         kienet preċedentement importata. Għalhekk ma jistax jiġi sostnut fuq il-bażi tal-metodu li segwiet il-Qorti tal-Ġustizzja
         fis-sentenza Deutscher Apothekerverband, li jissemma fil-punt 55 iktar ’il fuq, li l-projbizzjoni in kwistjoni tostakola l-aċċess
         għas-suq Ġermaniż tal-prodotti li Avides timporta mir-Renju Unit iktar milli tostakola l-aċċess tal-prodotti nazzjonali. 
      
      60.      Ovvjament nistgħu nimmaġinaw l-eżistenza ta’ elementi oħra adattati sabiex jiġi meqjus li, anki skond kif tiġi applikata fil-konfront ta’ operaturi stabbiliti fil-Ġermanja li jimportaw vidjogrammi minn Stati Membri
            oħra, il-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni, li tikkonċerna modalitajiet ta’ bejgħ, hija miżura li għandha effett ekwivalenti
         peress li ma tikkorrispondix għat-tieni kundizzjoni li tissemma fis-sentenza Keck u Mithouard. 
      
      61.      Per eżempju, ma jistax jiġi eskluż li l-projbizzjoni li l-minuri jiġu offruti u fornuti b’vidjogrammi li ma ġewx suġġetti
         għal kontroll min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża u l-projbizzjoni li dawn il-prodotti jinbiegħu b’korrispondenza
         “mhux protetta” – li sostanzjalment tispiċċa biex timpedixxi l-akkwist dirett, b’korrispondenza, ta’ l-imsemmija prodotti
         min-naħa tal-minuri – jistgħu jkunu adattati saħansitra biex jimpedixxu l-aċċess għas-suq, skond il-punt 17 tas-sentenza Keck
         u Mithouard (ara l-punt 53 iktar ’il fuq),(32) almenu ta’ dawk il-vidjogrammi intiżi għal pubbliku ta’ adolexxenti. Dawn ta’ l-aħħar ġeneralment għandhom flus u kapaċità
         suffiċjenti biex jakkwistaw personalment, mingħajr ma jeħtieġu l-intervent ta’ ġenitur jew ta’ adult, DVD jew kassetta tal-vidjo.
         L-imsemmija projbizzjonijiet b’hekk jistgħu jinibixxu l-akkwist ta’ vidjogrammi proprju min-naħa ta’ dawk li jirrappreżentaw
         ix-xerrejja prinċipali u diretti. 
      
      62.      Lanqas ma jista’ jiġi eskluż li – hekk kif diġà osservajt iktar ’il fuq, mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni ma jista’
         jiġi dedott l-ebda obbligu li l-vidjogrammi għandhom jiġu suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni mill-’ kompetenti
         Ġermaniża u li jiġu ttikkettjati skond l-imsemmija klassifikazzjoni – ir-restrizzjonijiet fuq il-kummerċjalizzazzjoni li jirriżultaw
         mill-Artikolu 12(3), jinħassu mill-fornituri bħala daqstant ibsin li jwassluhom xorta biex jagħżlu l-kontroll u l-klassfikazzjoni
         bil-modifika konsegwenti ta’ l-ittikkettjar, tal-prodotti tagħhom.(33) F’din l-eventwalità, l-prodotti importati li diġà għaddew minn formalitajiet simili fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni jispiċċaw
         biex ikunu mgħobbija b’kontrolli doppji u bi spejjeż li l-prodotti nazzjonali ma jkunux esposti għalihom fil-kuntest tal-bejgħ
         tagħhom fit-territorju nazzjonali.(34)
      
      63.      Issa, l-elementi li għandha quddiemha l-Qorti tal-Ġustizzja ma jippermettux li tiddetermina b’ċertezza jekk il-projbizzjoni
         tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG tippreġudikax iktar il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti
         minn Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja meta pparagunata mal-projbizzjoni tal-bejgħ tal-prodotti mill-istess Stat. Billi
         hemm inċertezza bħal din, il-Qorti tal-Ġustizzja tagħti lill-qorti tar-rinviju l-kompitu li tivverifika jekk din il-kundizzjoni
         li tissemma fis-sentenza Keck u Mithouard ġietx sodisfatta.(35)
      
      64.      Għaldaqstant, ir-risposta għall-ewwel parti tad-domanda preliminari li għamlet il-Landgericht Koblenz għandha tkun li projbizzjoni
         ta’ bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għal finijiet ta’ protezzjoni
         tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti nazzjonali, bħal dik li tissemma fil-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG,
         tirregola modalità ta’ bejgħ u, billi tapplika fil-konfront ta’ l-operaturi kollha li jwettqu l-attività tagħhom fit-territorju
         ta’ l-Istat ikkonċernat, ma tikkostitwixxix miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni
         skond l-Artikolu 28 KE, sakemm ikollha l-istess impatt fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti li joriġinaw f’dak l-Istat
         u fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti minn Stati Membri oħrajn.
      
      D –    Dwar il-ġustifikazzjoni eventwali tal-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG
      65.      Bit-tieni parti tad-domanda preliminari li għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-projbizzjoni
         ta’ bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG tistax titqies iġġustifikata bis-saħħa ta’ l-Artikolu 30 KE
         u tad-Direttiva 2000/31 anki fil-każ li l-vidjogramm jkun diġà ġie suġġett għal verifika ta’ l-addattatezza għall-minuri fi
         Stat Membru ieħor u dan ikun indikat fuq il-prodott stess.
      
      66.      Fil-punti 23 sa 32 iktar ’il fuq diġà ddiskutejt l-aspetti inerenti għad-Direttiva 2000/31, li ma jeħtiġux kunsiderazzjonijiet
         ulterjuri min-naħa tiegħi. 
      
      67.      Għall-bqija, il-kwistjoni tal-ġustifikazzjoni eventwali tal-projbizzjoni in kwistjoni tirriżulta, naturalment, biss fejn jasal
         biex jiġi konkluż li din hija miżura li għandha effett ekwivalenti pprojbita mill-Artikolu 28 KE (per eżempju, fl-ambitu ta’
         l-ispjegazzjoni li tajt iktar ’il fuq, billi jirriżulta li m’għandiex l-istess impatt fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti
         nazzjonali u fuq dik tal-prodotti minn Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja). 
      
      68.      Skond ġurisprudenza kostanti, ostaklu għall-kummerċ intra-Komunitarju pprojbit mill-Artikolu 28 KE jista’ jkun iġġustifikat
         biss mir-raġunijiet ta’ interess ġenerali elenkati fl-Artikolu 30 KE ­– fost l-oħrajn, il-moralità pubblika, l-ordni pubbliku,
         is-sigurtà pubblika, u l-protezzjoni tas-saħħa u ta’ ħajjet il-persuni – jew, jekk id-dispożizzjoni li tiddetermina dan l-ostaklu
         tiġi applikata indistintament, minn waħda mir-rekwiżiti imperattivi ta’ interess ġenerali skond il-ġurisprudenza li tirriżulta
         mis-sentenza Cassis de Dijon iċċitata iktar ’il fuq, fejn fost l-oħrajn hemm id-difiża tal-konsumaturi. Fiż-żewġ każi, l-imsemmija
         dispożizzjoni trid tkun adatta sabiex tiggarantixxi li l-għan mixtieq jiġi milħuq u li ma tmurx lil hinn minn dak li huwa
         meħtieġ biex jintlaħaq l-għan.(36)
      
      69.      Il-qorti tar-rinviju tqis li l-ħtieġa li jiġu protetti l-minuri hija ġustifikazzjoni rilevanti skond l-Artikolu 30 KE għall-projbizzjoni
         ta’ bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni. Fil-fehma tagħha, l-imsemmija projbizzjoni “fil-prinċipju hija adegwata, u saħansitra
         meħtieġa, biex tkun iggarantita l-protezzjoni tal-minuri minn vidjogrammi li ma jkunux adattati għalihom”. Madankollu, il-qorti
         tar-rinviju tqis li f’dan il-każ il-vidjogrammi li ġew importati minn Avides u li din biegħet permezz ta’ l-Internet fil-Ġermanja
         ġew suġġetti għal verifika ta’ kemm huma adattati għall-minuri fir-Renju Unit min-naħa tal-BBFC. Billi tqis li l-imsemmija
         verifika ma tinvolvix livell ta’ protezzjoni tal-minuri inferjuri għal dak żgurat mill-kontroll li sar mill-awtorità kompetenti
         Ġermaniża, din il-qorti tar-rivinju tistaqsi “jekk l-għan tal-protezzjoni tal-minuri jistax u għandux jintlaħaq b’mezz inqas
         restrittiv, b’mod partikolari permezz tar-rikonoxximent tal-verifika ta’ kemm il-prodotti jkunu adattati għall-minuri [li
         saret minn awtorità] ta’ Stat Membru ieħor”.
      
      70.      Il-Gvern Ġermaniż, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, sostna li jekk il-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni
         għandha titqies bħala miżura li għandha effett ekwivalenti li hija pprojbita mill-Artikolu 28 KE, din xorta tkun iġġustifikata
         minn ħtiġijiet ta’ protezzjoni tal-minuri, li jikkostitwixxu raġunijiet ta’ ordni pubbliku skond l-Artikolu 30 KE. Huwa jgħid
         ukoll li l-protezzjoni tal-minuri hija marbuta mill-qrib mal-garanzija tar-rispett tad-dinjità tal-bniedem – li huwa prinċipju
         ġenerali tad-dritt Komunitarju(37) – u għaldaqstant tirrappreżenta interess leġittimu tali li jiġġustifika restrizzjoni tal-libertajiet fundamentali.
      
      71.      L-ebda parti oħra li intervjeniet f’din il-proċedura preliminari ma tikkonstesta sostanzjalment li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża
         in kwistjoni għandha l-għan li tipproteġi lill-minuri u li din il-protezzjoni tikkostitwixxi interess leġittimu li jista’
         jiġi invokat biex tkun iġġustifikata restrizzjoni għall-moviment liberu tal-merkanzija.
      
      72.      Avides, madankollu, tqis li l-imsemmija leġiżlazzjoni mhijiex konformi mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, peress li din tiġi
         applikata anki għal vidjogrammi li, bħal dawk li hija importat fil-Ġermanja mir-Renju Unit, diġà kienu suġġetti għal kontroll
         u għal klassifikazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’
         l-esportazzjoni u li għandhom fuqhom it-tikketta korrispondenti. 
      
      73.      F’dan ir-rigward, Avides tenfasizza li l-kriterji ta’ kontroll sabiex jiġu protetti l-minuri li ntużaw mill-awtorità kompetenti
         Brittanika u Ġermaniża huma ekwivalenti, peress li kemm ir-Renju Unit kif ukoll il-Ġermanja ffirmaw u rratifikaw il-Konvenzjoni
         dwar id-Drittijiet tat-Tfal li ġiet adottata fi New York fl-20 ta’ Novembru 1989, li l-preambolu tagħha jimpenja lill-Istati
         biex “jippreparaw b’mod sħiħ lit-tfal biex ikollhom ħajja individwali fis-soċjetà, u jiġu edukati fl-ispirtu ta’ l-ideali
         mħabbra fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, b’mod partikolari fi spirtu ta’ paċi, ta’ dinjità, ta’ tolleranza, ta’ libertà,
         ta’ ugwaljanza u ta’ solidarjetà”. 
      
      74.      F’kull każ, Avides tqis li għall-vidjogrammi li diġà kienu suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għal finijiet ta’
         protezzjoni tal-minuri fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni u li għandhom fuqhom it-tikketta korrispondenti mhijiex prevista
         lanqas, quddiem l-awtorità kompetenti Ġermaniża, proċedura ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni semplifikata, bħal dik li jiġu
         suġġetti għaliha tipi partikolari ta’ vidjogrammi (per eżempju, mużika, dokumentarji jew cartoons animati).
      
      75.      Il-Gvern Ġermaniż iqis li l-proporzjonalità tal-miżuri restrittivi nazzjonali trid tkun evalwata fid-dawl ta’ l-għanijiet
         li jridu jilħqu l-awtoritajiet nazzjonali ta’ l-Istat Membru kkonċernat u tal-livell ta’ protezzjoni li dawn għandhom l-intenzjoni
         jiżguraw. Il-livell ta’ protezzjoni tal-minuri rigward il-kontenut ta’ vidjogrammi bilfors li jkun funzjoni, b’mod partikolari,
         tal-kunċetti morali u kulturali u ta’ l-esperjenza storika ta’ kull pajjiż. Għalhekk, dak li jitqies aċċettabbli fi Stat Membru
         għal kategorijia partikolari ta’ minuri jista’ jitqies inaċċettabbli għall-istess kategorija fi Stat Membru ieħor.(38) Għaldaqstant, l-imsemmi Gvern isostni li r-rikonoxximent reċiproku bejn l-Istati Membri tal-proċeduri ta’ kontroll tal-vidjogrammi
         għal finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri mhux mezz suffiċjenti sabiex jintlaħaq il-livell ta’ protezzjoni tal-minuri li l-awtoritajiet
         Ġermaniżi għandhom l-intenzjoni li jiżguraw. 
      
      76.      Il-leġiżlatur Ġermaniż illimita l-portata tal-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati
         mill-awtorità nazzjonali kompetenti f’miżura kompatibbli ma’ l-imperattiv li tkun żgurata protezzjoni suffiċjenti tal-minuri.
         Huwa jfakkar li l-bejgħ b’korrispondenza ta’ din il-merkanzija huwa permess meta jkun hemm kuntatt dirett bejn min jagħmel
         il-konsenja u min jirċievi l-istess merkanzija jew meta b’xi mod ikun iggarantit, per eżempju permezz ta’ miżuri tekniċi xierqa,
         li l-merkanzija mhijiex ser tiġi riċevuta minn minuri.
      
      77.       Il-Kummissjoni, il-Gvern Irlandiż u dak tar-Renju Unit, u Dynamic Medien sostanzjalment jaqblu mal-konsiderazzjonijiet tal-Gvern
         Ġermaniż, billi jqisu li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni hija konformi mal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
      
      78.      Min-naħa tiegħi, inqis li l-protezzjoni tal-minuri rigward il-kontenut ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u
         għal klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża żgur hija raġuni xierqa biex tiġġustifika, skond l-Artikolu 30 KE
         u sakemm ikun hemm konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, l-ostakli għall-kummerċ intra-Komunitarju li eventwalment
         jirriżultaw mill-imsemmija leġiżlazzjoni. Kif uriet il-Kummissjoni, il-protezzjoni tal-minuri tista’ taqa’ taħt id-difiża
         tal-moralità pubblika jew ta’ l-ordni pubbliku, jew tal-protezzjoni tas-saħħa tal-persuni. L-espożizzjoni tal-minuri għal
         immaġni meqjusa li mhumiex adattati għalihom (per eżempju minħabba kontenut vjolent, vulgari jew sesswali) tista’ titqies
         minn kull Stat Membru bħala moralment inaċċettabbli, perikoluża minħabba li l-minuri jistgħu jippruvaw jimitaw il-kontenut
         jew dannuża għall-iżvilupp psiko-fiżiku tal-minuri. 
      
      79.       Kemm il-projbizzjoni ta’ offerta u forniment lil minuri kif ukoll il-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta”
         ta’ vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati mill-awtorità kompetenti Ġermaniża manifestament jidhru li għandhom l-għan li jiggarantixxu
         li jintlaħaq l-għan mixtieq, jiġifieri li jiġu protetti l-minuri.
      
      80.      Minflok jeħtieġ li jiġi vverifikat, peress li huwa kkontestat f’din il-proċedura preliminari, jekk l-imsemmija miżuri jmorrux
         lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jintlaħaq l-istess għan, jiġifieri billi jitqies il-fatt li dawn jiġu applikati anki
         għal vidjogrammi li diġà ġew ikkontrollati u kklassifikati għal finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri mill-awtorità kompetenti
         ta’ l-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni u li għandhom fuqhom tikketta korrispondenti.
      
      81.      Kif fakkru sew il-Kummissjoni u l-Gvernijiet intervjenenti, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà stabbiliet li “fil-prinċipju għandu
         jkun kull Stat Membru li jiddetermina l-imperattivi tal-moralità pubblika fil-kuntest tat-territorju tiegħu fuq il-bażi ta’
         l-iskala ta’ valuri tiegħu u fil-forma li jagħżel huwa stess”(39) u li “ċ-ċirkostanzi speċifiċi li jistgħu jiġġustifikaw li ssir referenza għall-kunċett ta’ ordni pubblika jistgħu jvarjaw
         minn pajjiż għall-ieħor u minn żmien għall-ieħor”, għaldaqstant “għandu, f’dan ir-rigward, jiġi rrikonoxxut lill-awtoritajiet
         kompetenti marġni ta’ evalwazzjoni fil-limiti imposti mit-Trattat”.(40) Barra minn hekk, skond ġurisprudenza kostanti, bejn il-beni jew l-interessi protetti mill-Artikolu 30 KE, is-saħħa u ħajjet
         il-persuni jinsabu fl-ewwel post u għandhom ikunu l-Istati Membri, fil-limiti imposti mit-Trattat, li jistabbilixxu l-livell
         safejn huma għandhom l-intenzjoni jiżguraw il-protezzjoni tagħhom.(41)
      
      82.      Is-setgħa diskrezzjonali li ġiet rikonoxxuta b’dan il-mod lill-awtoritajiet nazzjonali timplika li biss il-fatt li Stat Membru
         jkun għażel sistema ta’ protezzjoni differenti minn dik li jkun adotta Stat Membru ieħor ma jistax jitqies inqas importanti,
         għall-finijiet ta’ l-evalwazzjoni, tal-ħtieġa u tal-proporzjonalità tad-dispożizzjonijiet in kwistjoni. Dawn għandhom jiġu
         evalwati biss skond l-għanijiet li għandhom l-awtoritajiet nazzjonali ta’ l-Istat Membru kkonċernat u skond il-livell ta’
         protezzjon li għandhom l-intenzjoni jiżguraw.(42)
      
      83.      Għalhekk jeħtieġ li jiġi rikonoxxut li, fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni tas-suġġett in kwistjoni, it-Trattat KE jħalli f’idejn
         l-Istati Membri biex jistabbilixxu b’mod diskrezzjonali l-limiti ta’ l-etajiet għall-finijiet ta’ aċċess għal vidjogrammi,
         skond is-sensibbiltajiet kulturali, reliġjużi, morali u storiċi ta’ kull Stat, u biex jafdaw il-kompitu tal-kontroll u tal-klassifikazzjoni
         għall-kategoriji ta’ l-etajiet tal-kontenut ta’ dawn il-vidjogrammi lil awtorità nazzjonali maħtura għalhekk.
      
      84.      Kif enfasizzat il-Kummissjoni, l-evalwazzjoni inerenti għal din il-klassifikazzjoni tirrifletti l-livell ta’ valuri ta’ kull
         Stat, għalhekk bl-ebda mod ma jista’ jiġi sostnut, fil-fehma tiegħi, li l-kontroll u l-klassifikazzjoni ta’ vidjogrammi mwettaq
         fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri huwa suffiċjenti biex jiġi garantit il-livell
         ta’ protezzjoni tal-minuri li l-awtoritajiet ta’ l-Istat Membru ta’ l-importazzjoni għandhom l-intenzjoni li jiżguraw.
      
      85.      Inqis manifestament infondat l-argument ta’ Avides li l-iffirmar u r-ratifika, min-naħa tal-Ġermanja u tar-Renju Unit, tal-Konvenzjoni
         dwar id-Drittijiet tat-Tfal jimplikaw ekwivalenza fil-kriterji ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni tal-vidjogrammi min-naħa
         ta’ l-awtoritajiet kompetenti taż-żewġ Stati. Kif osservaw waqt is-seduta r-rappreżentanti ta’ Dynamic Medien, tal-Kummissjoni
         u tal-Gvernijiet ta’ l-istess żewġ Stati, l-imsemmija Konvenzjoni ma tiffissa l-ebda standard komuni għall-protezzjoni tal-minuri
         rigward il-kontenut tal-vidjogrammi jew ta’ prodotti medjatiċi oħra. L-Artikolu 17(e) tagħha jipprevdi biss li l-Istati li
         huma partijiet għall-Konvenzjoni “jiffavorixxu l-elaborazzjoni tal-prinċipli li direttivi xierqa li għandhom l-għan li jipproteġu
         lit-tfal minn informazzjoni u minn materjali [li ġejjin mill-mass midja] li jagħmlulhom ħsara”. 
      
      86.      Rigward il-possibbiltà dedotta li l-vidjogrammi li diġà ġew ikkontrollati u kklassifikati mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat
         ta’ l-esportazzjoni fil-Ġermanja jiġu suġġetti biss għal proċedura ta’ kontroll semplifikata, bħal mhuwa previst fil-Ġermanja
         għal tipi partikolari ta’ vidjogrammi, inqis li Avides ma pprovdiet l-ebda informazzjoni rigward il-karatteristiċi li jiddistingwu
         din il-proċedura minn dik ordinarja. Il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk, fil-fehma tiegħi, m’għandiex elementi suffiċjenti biex
         tevalwa jekk l-użu tal-proċedura semplifikata għall-vidjogrammi li diġà ġew ikkontrollati u kklassifikati fl-Istat Membru
         ta’ l-esportazzjoni huwiex xorta adattat biex jintlaħaq il-livell ta’ protezzjoni tal-minuri li l-awtoritajiet Ġermaniżi għandhom
         l-intenzjoni jiżguraw fil-Ġermanja. F’kull każ, iktar ’il fuq semmejt kif l-evalwazzjoni ta’ dak li jista’ jkun dannuż għall-minuri
         u għalhekk, indirettament, għall-moralità pubblika, għall-ordni pubbliku u għal saħħet il-persuni, tiddependi ferm mill-iskala
         ta’ valuri li jkollu kull Stat Membru. Għalhekk ma naħsibx li l-fatt li vidjogramm partikolari jkun diġà ġie suġġett għal
         kontroll u għal klassifikazzjoni fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni bilfors jikkostitwixxi fattur tali li jtaffi r-riskju
         li l-viżwalizzazzjoni ta’ dak il-vidjogramm tikkomprometti l-imsemmija ħtiġijiet ta’ interess pubbliku fil-Ġermanja u li jeħtieġ
         għalhekk formalitajiet iktar tal-kontroll u l-klassifikazzjoni mill-awtorità kompetenti Ġermaniża. 
      
      87.      Għalhekk, ma naħsibx illi, safejn tipprojbixxi l-offerta u l-forniment lil minuri jew ikun ipprojbit il-bejgħ b’korrispondenza
         “mhux protetta” ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għal finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri
         min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża jew b’xi mod nieqsa minn tikketta korrispondenti, imma li diġà ġew ikkontrollati
         u kklassifikati għall-istess finijiet mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat ta’ l-esportazzjoni, il-leġiżlazzjoni Ġermaniża
         dwar il-protezzjoni tal-minuri rigward il-vidjogrammi hija sproporzjonata rigward il-finijiet li għandha.
      
      88.      L-inkompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE fil-qasam tal-moviment liberu
         tal-merkanzija lanqas ma tista’ tiġi dedotta mill-ħtieġa, invokata minn Avides fis-seduta, li dawn ir-regoli jiġu interpertati
         u applikati fid-dawl ta’ l-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal, li jistabbilixxi d-dritt tat-tfal għal-libertà
         ta’ l-espressjoni. Skond l-Artikolu 13(1), dan id-dritt “jinkludi l-libertà li jfittxu, jirċievu u jxerrdu informazzjoni u
         ideat ta’ kull xorta, indipendentement mill-fruntieri, f’forma orali, miktuba, stampata jew artistika, u bi kwalunkwe mezz
         li jagħżlu t-tfal”[traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      89.      Naturalment il-Qorti tal-Ġustizzja affermat li, meta Stat Membru jinvoka ħtiġijiet imperattivi biex jiġġustifika leġiżlazzjoni
         adattata biex timpedixxi l-eżerċizzju tal-moviment liberu tal-merkanzija, din il-ġustifikazzjoni għandha tiġi interpretata
         fid-dawl tal-prinċipji ġenerali tad-dritt, u b’mod partikolari, tad-drittijiet fundamentali.(43)
      
      90.      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà rrikonoxxiet li l-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal torbot lil kull Stat
         Membru u hija fost l-istrumenti internazzjonali li jikkonċernaw il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali li hija tqis għall-applikazzjoni
         tal-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju.(44)
      
      91.      Barra minn hekk, għandu jiġi mfakkar, mal-Kummissjoni, li l-libertà ta’ espressjoni, li tinkludi fost l-oħrajn “il-libertà
         li wieħed jirċievi […] informazzjoni jew ideat mingħajr ma l-awtoritajiet pubbliċi jeħduha kontra tiegħu u mingħajr limiti
         ta’ fruntiera”, ġiet stabbilta anki mill-Artikolu 10 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem
         u tal-Libertaijiet Fundamentali (iktar ’il quddiem: il-“KEDB”), li l-Qorti tal-Ġustizzja tispira ruħha minnha biex tiggarantixxi
         li d-drittijiet fundamentali jiġu osservati.
      
      92.      Issa, f’dan ir-rigward nosserva, l-ewwel nett, kif għamlu l-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni waqt is-seduta, li l-istess Artikolu
         13(2) tal-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal jistabbilixxi li jista’ jkun hemm limitazzjonijiet bil-liġi għall-eżerċizzju
         tad-dritt għal-libertà ta’ l-espressjoni li jkunu meħtieġa b’mod partikolari “biex ikunu salvagwardjati s-sigurtà nazzjonali,
         l-ordni pubbliku u s-saħħa jew il-moralità pubblika”; filwaqt li l-Artikolu 17(e) ta’ l-istess Konvenzjoni, kif diġà semmejt,
         jimpenja lill-Istati Membri li huma partijiet għall-Konvenzjoni biex jiffavorixxu “l-elaborazzjoni ta’ prinċipji direttivi
         xierqa li għandhom l-għan li jipproteġu lit-tfal minn informazzjoni u minn materjali li jagħmlulhom ħsara”.[traduzzjoni mhux
         uffiċjali]
      
      93.      It-tieni nett, jirriżulta mill-istess formulazzjoni ta’ l-Artikolu 10(2) tal-KEDB li l-libertà ta’ l-espressjoni hija suġġetta
         għal ċerti limitazzjonijiet li huma ġġustifikati minn għanijiet ta’ interess ġenerali, jekk dawn ikunu previsti mil-liġi,
         stabbiliti minn fini leġittimu wieħed jew iktar skond l-imsemmija dispożizzjoni u meħtieġa f’soċjetà demokratika, jiġifieri
         li jkunu ġġustifikati minn ħtieġa soċjali imperattiva, u b’mod partikolari, proporzjonati għall-fini leġittimu mixtieq.(45) Fost l-għanijiet ta’ interess ġenerali espressament imsemmija mill-Artikolu 10(2) tal-KEDB hemm, partikolarment, id-“difiża
         ta’ l-ordni”, l-“prevenzjoni tar-reati” u l-“protezzjoni tas-saħħa jew tal-morali”. Issa, il-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni
         ġiet stabbilita bil-liġi, taqdi oġġettivament il-proċedura biex jintlaħqu dawn l-għanijiet, billi tirrispondi għall-ħtieġa
         soċjali imperattiva tal-protezzjoni tal-minuri rigward kontenut medjatiku li mhux adattat għalihom, u tibqa’ proporzjonata
         għall-fini leġittimu mixtieq.
      
      94.      Għaldaqstant, inqis li r-risposta għat-tieni parti tad-domanda preliminari magħmula mil-Landgericht Koblenz għandha tkun li
         projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrsipondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għal finijiet
         ta’ protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità nazzjonali kompetenti, kif imsemmija fil-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG,
         fejn kellha titqies bħala miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni skond l-Artikolu 28 KE,
         hija ġġustifikata skond l-Artikolu 30 KE, minn raġunijiet ta’ moralità pubblika, ta’ ordni pubbliku u ta’ protezzjoni ta’
         saħħet il-persuni, anki fil-każ li l-vidjogramm kien diġà ġie suġġett għal verifika ta’ kemm huwa adattat għall-minuri fi
         Stat Membru ieħor, u dan ikun indikat fuqu stess. 
      
      V –    Konklużjonijiet
      95.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nissuġġerrixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domanda preliminari
         tal-Landgericht Koblenz kif ġej:
      
      “Projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għal finijiet
         ta’ protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità nazzjonali kompetenti, bħal dik imsemmija fil-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3)
         tal-Jugendschutzgesetz, tirregola modalità ta’ bejgħ, u billi tapplika fil-konfront ta’ l-operaturi kollha li jwettqu l-attività
         tagħhom fit-territorju ta’ l-Istat ikkonċernat, ma tikkostitwixxix miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni
         kwantitattiva fuq l-importazzjoni skond l-Artikolu 28 KE, sakemm ikollha l-istess impatt fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti
         li joriġinaw f’dak l-Istat u fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti minn Stati Membri oħra. 
      
      Jekk il-qorti nazzjonali, meta tagħmel dan l-eżami, tikkonkludi li din il-projbizzjoni hija miżura li għandha effett ekwivalenti
         għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni skond l-Artikolu 28 KE, din tkun iġġustifikata, skond l-Artikolu 30 KE,
         minn raġunijiet ta’ moralità pubblika, ta’ ordni pubbliku u ta’ protezzjoni ta’ saħħet il-persuni, anki fil-każ li l-vidjogramm
         kien diġà ġie suġġett għal verifika ta’ kemm huwa adattat għal minuri fi Stat Membru ieħor, u dan ikun indikat fuqu stess”.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: it-Taljan.
      
      2 –	ĠU L 178, p. 1.
      
      3 –	BGBl. 2002 I, p. 2730.
      
      4 –	Traduzzjoni mhux uffiċjali mit-test oriġinali tal-JuSchuG.
      
      5 –      Traduzzjoni mhux uffiċjali mit-test oriġinali tal-JuSchuG.
      
      6 –	Dan il-każ jaqa’, f’kull każ, fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt Komunitarju, peress li jikkonċerna l-bejgħ fil-Ġermanja
         ta’ prodotti provenjenti mir-Renju Unit.
      
      7 –	Barra minn dan, ma nista’ nsib xejn fit-test tal-JuSchuG, li huwa disponibbli fuq is-sit web tal-Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend (il-Ministeru Ġermaniż għall-Familja, għall-Anzjani, għan-Nisa u għaż-Żgħażagħ), b’mod partikolari fl-Artikolu 14 li jikkonċerna
         “It-tikkettjar tal-films u tal-programmi ta’ films u tal-logħob”, li jindika l-eżistenza ta’ obbligu li l-vidjogrammi intiżi
         għall-bejgħ fil-Ġermanja għandhom jiġu suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità Ġermaniża
         kompetenti. Barra minn hekk, l-Artikoli 27 u 28 tal-JuSchuG, li jistabbilixxu sanzjonijiet għal ksur tad-dispożizzjonijiet
         ta’ l-istess JuSchuG, ma jipprevedu l-ebda sanzjoni għan-nuqqas ta’ suġġettar ta’ vidjogramm għall-kontroll ta’ l-awtorità
         kompetenti Ġermaniża.
      
      8 –	Ex multis, is-sentenzi tat-13 ta’ Diċembru 2001, C-324/99, DaimlerChrysler (Ġabra, p. I-9897, punt 32); ta’ l-24 ta’ Ottubru 2002,
         C‑99/01, Linhart u Biffl (Ġabra, p. I‑9375, punt 18), u tal-11 ta’ Diċembru 2003, C‑322/01, Deutscher Apothekerverband (Ġabra,
         p. I‑14887, punt 64). 
      
      9 –	ĠU L 144, p. 19. 
      
      10 –	Il-korsiv huwa tiegħi.
      
      11 –	Donnha qed tgħid l-istess ħaġa anki l-premessa 18 tad-Direttiva, li tgħid illi “[is-s]ervizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni
         jifirxu fuq medda iktar kbira ta’ attivitajiet ekonomiċi li jseħħu on-line” li “jistgħu … jikkonsistu fil-bejgħ ta’ oġġetti online”.
      
      12 –	Skond l-Artikolu 2(h) tad-Direttiva, dan il-qasam ikkoordinat ikopri “ħtiġijiet stipulati fis-sistemi legali ta’ Stati
         Membri applikabbli għal min jipprovdi servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni jew għas-servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni,
         independentement minn jekk dawn ikunux ta’ natura ġenerali jew iddisinjati speċifikament għalihom […] ħtiġijiet li magħhom
         dak li jipprovdi s-servizz għandu jkun konformi fir-rigward ta’ kemm il-bidu kif ukoll il-prattika ta’ l-attività ta’ servizz
         minn soċjetà ta’ l-informazzjoni” (partikolarment il-“ħtiġijiet li jikkonċernaw l-imġiba ta’ dak li jipprovdi servizzi, ħtiġijiet
         li jirrigwardaw il-kwalità jew kontenut tas-servizz inklużi dawk applikabbli għal reklamar u kuntratti”).
      
      13 –	Il-korsiv huwa tiegħi.
      
      14 –	L-Artikolu 2(c) tad-Direttiva 2000/31 jippreċiża li għall-finijiet ta’ l-istess Direttiva “min hu stabbilit li jipprovdi
         servizz” tfisser “dak li jipprovdi servizz li effettivament isegwi attività ekonomika billi juża stabbiliment fiss għal perjodu
         indefinit”, “[il-]preżenza u l-użu ta’ mezzi tekniċi u teknoloġija meħtieġa biex jipprovdi s-servizz mhumiex, minnhom infushom,
         dak li jikkostitwixxi stabbiliment għal min jipprovdi s-servizz”. 
      
      15 –	Fis-sentenza Deutscher Apothekerverband, iċċitata iktar ’il fuq (punt 63), il-Qorti tal-Ġustizzja waslet għal konklużjoni
         simili b’referenza għal projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza ta’ prodotti mediċinali li l-bejgħ tagħhom għandu jsir mill-ispiżeriji
         biss, bħal dik prevista mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża li ġiet eżaminata f’dik is-sentenza. 
      
      16 –	Ibidem, punti 64-65. 
      
      17 –	Sentenza tal-11 ta’ Lulju 1974, 8/74, Dassonville (Ġabra, p. 837, punt 5). 
      
      18 –	Fl-aħħar nett, is-sentenza tas-7 ta’ Ġunju 2007, C‑254/05, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (Ġabra p. I-4269, punt 27).
      
      19 –	Sentenza ta’ l-20 ta’ Frar 1979, 120/78, Rewe-Zentral (Ġabra, p. 649). 
      
      20 –	Sentenzi ta’ l-24 ta’ Novembru 1993, C‑267/91 u C‑268/91, Keck u Mithouard (Ġabra, p. I‑6097, punt 15), u Deutscher Apothekerverband,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 67. 
      
      21 –	Iċċitata iktar ’il fuq, punt 16.
      
      22 –	Sentenzi tal-15 ta’ Diċembru 1993, C-292/92, Hünermund et (Ġabra, p. I-6787, punt 21); tad-9 ta’ Frar 1995, C‑412/93, Leclerc-Siplec (Ġabra, p. I‑179, punt 21), u tat-23 ta’ Frar
         2006, C‑441/04, A-Punkt Schmuckhandels (Ġabra, p. I‑2093, punt 15). 
      
      23 –	Konklużjonijiet ippreżentati fis-27 ta’ Ottubru 1993 fil-kawża deċiża bis-sentenza Hünermund et iċċitata iktar ’il fuq (punt 11).
      
      24 –	Fis-sentenza tat-22 ta’ Jannar 2002, C‑390/99, Canal Satélite Digital (Ġabra, p. I‑607, punt 30), il-Qorti tal-Ġustizzja
         osservat li “[i]l-ħtieġa li eventwalment il-prodotti in kwistjoni jiġu adattati għal-leġiżlazzjoni fis-seħħ fl-Istat Membru
         tal-kummerċjalizzazzjoni teskludi […] li jkunu kkonċernati modalitajiet ta’ bejgħ fit-tifsira tas-sentenza […]Keck u Mithouard
         […]”.
      
      25 –	Sentenza tas-6 ta’ Lulju 1995, C‑470/93 (Ġabra, p. I‑1923), dwar projbizzjoni li jiġu kkummerċjalizzati prodotti li fl-ippakkjar
         ikollhom reklami li jqarrqu.
      
      26 –	Sentenza tas-26 ta’ Ġunju 1997, C‑368/95 (Ġabra, p. I‑3689), dwar projbizzjoni biex jinbigħu rivisti li fihom logħob bi
         premju.
      
      27 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-8 ta’ Marzu 2001, C‑405/98, Gourmet International Products (Ġabra, p. I‑1795, punt 18),
         u tal-15 ta’ Lulju 2004, C‑239/02, Douwe Egberts (Ġabra, p. I‑7007, punt 51). 
      
      28 –	Iċċitata iktar ’il fuq, punti 73‑75.
      
      29 – 	Ibidem.
      
      30 –	Sostanzjalment, dawn huma sistemi ta’ protezzjoni ta’ gruppi magħluqa ta’ utenti, li diġà ġew utlizzati għall-finijiet
         ta’ benefiċċju dirett, per eżempju permezz ta’ tniżżil ta’ kontenut medjatiku rriżervat għall-adulti. 
      
      31 –	Dejjem, naturalment għall-finijiet tal-verifika tal-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza
         skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, peress li tiġi applikata fil-konfront ta’ operaturi stabbiliti fi Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja, għandhom jitqiesu l-Artikoli 28 KE u 30 KE u mhux il-miżura ta’ l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2000/31, li tissemma fil-punti
         27 sa 32 iktar ’il fuq.
      
      32 –	Naqbel ma’ l-Avukat Ġenerali Kokott fejn, fil-konklużjonijiet li ġew ippreżentati fl-14 ta’ Diċembru 2006 fil-kawża C‑142/05,
         Mickelsson u Roos (li għadhom ma ġewx ippubblikati fil-Ġabra, punt 31), tinterpreta dan il-kunċett ta’ ostakolu għall-aċċess
         tas-suq b’mod wiesa’ u komprensiv, jiġifieri mhux biss tal-“preklużjoni” imma anki tal-“piż kunsiderevoli” ta’ l-aċċess għas-suq.
      
      33 –	Dwar dan il-punt, lill-Qorti tal-Ġustizzja ma ngħatatilha l-ebda informazzjoni fil-kuntest tal-proċedura preliminari preżenti.
         
      
      34 –	Fi prospettiva differenti, il-ħtieġa fuq il-livell ekonomiku li l-prodotti importati jiġu suġġetti għall-proċedura nazzjonali ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni u li jkun provdut ittikkettjar
         adegwat konsegwenti, minflok ma tiġi evalwata fir-rigward ta’ l-applikazzjoni tat-tieni kundizzjoni li tissemma fis-sentenza
         Keck u Mithouard, tista’ titqies bħala obbligu ġuridiku veru u proprju u jwassal biex il-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni tikkwalifika bħala regolamenti rigward il-karatteristiċi tal-prodotti
         li timplika adattatament ta’ dawn ta’ l-aħħar biex jinbiegħu fit-territorju Ġermaniż. F’dak il-każ għalhekk tkun skema ta’
         analiżi alternattiva għal dik li ddeskrivejt fil-punt 50 iktar ’il fuq. Ikun xi jkun il-każ, ir-riżultat ta’ l-analiżi jkun
         l-istess, fis-sens li l-leġiżlazzjoni in kwistjoni, fejn jiġi aċċertat li, anki jekk l-operaturi ma jiġux obbligati fuq il-livell
         formali, tkun tali li twassalhom biex il-prodott li jkunu importaw ikun suġġett għall-proċedura nazzjonali ta’ kontroll u
         ta’ klassifikazzjoni u li l-ittikkettjar tiegħu jiġi adegwat skond dan, jkollha tiġi kwalfikata bħala miżura li għandha effett
         ekwivalenti fit-tifsira ta’ l-Artikolu 28 KE. 
      
      35 –	Ara s-sentenzi tad-9 ta’ Lulju 1997, De Agostini u TV-Shop, C‑34/95 sa C‑36/95 (Ġabra, p. I‑3843), punt 44; tas-26 ta’
         Mejju 2005, C‑20/03, Burmanjer et (Ġabra, p. I‑4133), punti 31 u 32, u A‑Punkt Schmuckhandels, iċċitata iktar ’il fuq, punt 25.
      
      36 –	Ara, ex multis, is-sentenzi tat-8 ta’ Mejju 2003, C‑14/02, ATRAL (Ġabra, p. I‑4431), punt 64; tal-5 ta’ Frar 2004, C‑270/02, Il-Kummissjoni
         vs L-Italja (Ġabra, p. I‑1559), punti 21-22; Douwe Egberts, iċċitata iktar ’il fuq, punt 55, u ta’ l-24 ta’ Novembru 2005,
         C‑366/04, Schwarz (Ġabra, p. I‑10139), punt 30.
      
      37 –	Il-Gvern Ġermaniż jirreferi f’dan ir-rigward għas-sentenza ta’ l-14 ta’ Ottubru 2004, C‑36/02, Omega (Ġabra, p. I‑9609,
         punt 34).
      
      38 –	Il-Gvern Ġermaniż josserva li l-livell ta’ tolleranza rigward immaġni ta’ vjolenza jew ta’ pornografija jvarjaw minn Stat
         Membru għall-ieħor, u allura ċerti films ikunu pprojbiti lill-minuri f’ċerti Stati Membri imma mhux f’oħrajn. Huwa jsemmi
         wkoll is-sensibbiltà partikolari tal-pubbliku Ġermaniż, u għalhekk is-severità akbar fl-evalwazzjoni min-naħa ta’ l-awtoritajiet
         ta’ kontroll, tar-rappreżentazzjonijiet tan-nazzjonalsoċjaliżmu.
      
      39 –	Sentenza ta’ l-14 ta’ Diċembru 1979, 34/79, Henn u Darby (Ġabra, p. 3795, punt 15). 
      
      40 –	Sentenza Omega, iċċitata iktar ’il fuq, punt 31, u l-ġurisprudenza ċċitata.
      
      41 –	Sentenza Deutscher Apothekerverband, iċċitata iktar ’il fuq, punt 103, u l-ġurisprudenza ċċitata. 
      
      42 –	Sentenzi tal-21 ta’ Settembru 1999, C‑124/97, Läärä et (Ġabra, p. I‑6067, punt 36), u tal-11 ta’ Settembru 2003, C‑6/01, Anomar et (Ġabra, p. I‑8621, punt 80). 
      
      43 –	Sentenza Familiapress, iċċitata iktar ’il fuq, punt 24. 
      
      44 –	Sentenza tas-27 ta’ Ġunju 2006, C‑540/03, Il-Parlament vs Il-Kunsill (Ġabra, p. I‑5769, punt 37).
      
      45 –	Sentenza tat-12 ta’ Ġunju 2003, C‑112/00, Schmidberger (Ġabra, p. I‑5659, punt 79, u l-ġurisprudenza ċċitata).