CELEX: 52012PC0730
Language: lv
Date: 2012-12-05
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 994/98 (1998. gada 7. maijs) par to, kā piemērot Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. un 93. pantu attiecībā uz dažu kategoriju valsts horizontālo atbalstu, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1370/2007 (2007. gada 23. oktobris) par sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu un autoceļus

|
			
		
		
		52012PC0730
		
			Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 994/98 (1998. gada 7. maijs) par to, kā piemērot Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. un 93. pantu attiecībā uz dažu kategoriju valsts horizontālo atbalstu, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1370/2007 (2007. gada 23. oktobris) par sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu un autoceļus /* COM/2012/0730 final - 2012/0344 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA MĒRĶIS UN
KONTEKSTS
Lai vienkāršotu administratīvo
pārvaldību un nodrošinātu tās īstenošanu, nemazinot
Komisijas kontroli, Padomes Regulā (EK) Nr. 994/98 (1998. gada
7. maijs) par to, kā piemērot Eiropas Kopienas dibināšanas
līguma 92. un 93. pantu attiecībā uz dažu kategoriju valsts
horizontālo atbalstu (turpmāk tekstā – pilnvarojošā
regula)[1],
Komisija ir pilnvarota ar regulām paziņot, ka dažas valsts atbalsta
kategorijas ir saderīgas ar kopējo tirgu un ka uz tām neattiecas
Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 108. panta
3. punktā paredzētās paziņošanas prasības. Tas
attiecas uz de minimis atbalstu[2],
atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, atbalstu
pētniecībai un attīstībai, vides aizsardzībai,
nodarbinātības veicināšanai un izglītībai, kā
arī atbalstu, kas atbilst kartei, ko Komisija apstiprinājusi katrai
dalībvalstij reģionālā atbalsta piešķiršanai.
Komisija savā 2012. gada
8. maija Paziņojumā par valsts atbalsta modernizāciju[3] norādīja, ka valsts
atbalsts būtu jāpiemēro galvenokārt gadījumos ar
vislielāko ietekmi uz iekšējo tirgu. Tas nozīmē, no vienas
puses, stingrāku kontroli pār apjomīgiem un iespējami
konkurenci kropļojošiem atbalsta pasākumiem un, no otras puses,
vienkāršotu analīzi attiecībā uz pasākumiem ar nelielu
ietekmi uz tirdzniecību un nelielu būtiskas konkurences
izkropļošanas iespējamību. Minēto var sasniegt,
pārskatot izņēmumu režīmu, tostarp Padomes Regulas (EK)
Nr. 994/98 piemērošanas jomu, kas ļaus Komisijai atbrīvot
no paziņošanas prasības turpmākas atbalsta kategoriju grupas
papildus pilnvarojošajā regulā jau iekļautajām
kategorijām.
Piedāvājums iekļaut
pilnvarojošajā regulā noteiktas jaunas kategorijas neparedz nedz
tūlītēju grupu atbrīvojumu visām šīm
kategorijām, nedz arī pilnu grupu atbrīvojumu visiem
kategorijā iekļautiem pasākumiem. Gluži pretēji, tas
ļauj Komisijai pieņemt grupu atbrīvojumu pakāpeniski, kad
Komisijas gūtā pieredze ļaus tai noteikt precīzus atbilstības
kritērijus dažiem atbalsta pasākumu veidiem, kas nodrošina ierobežotu
ietekmi uz konkurenci un tirdzniecību starp dalībvalstīm.
Līdzīga pieeja ievērota saskaņā ar pašreizējo
pilnvarojošo regulu: pirmos grupu atbrīvojumus pieņēma
2001. gadā (atbalsts mācībām, atbalsts MVU), bet
pirmie atbrīvojumi pārējiem atbalsta veidiem pieņemti
vēlāk, kad tika gūta pietiekama pieredze (atbalsts
nodarbinātībai 2002. gadā, reģionālais atbalsts
2006. gadā, savukārt atbalsts pētniecībai un
izstrādei un atbalsts vides aizsardzībai – 2008. gadā
pēc Vispārējās grupu atbrīvojuma regulas (VGAR) pieņemšanas[4]). Ņemot vērā
gūto pieredzi, turpmāk var būt vajadzīga biežāka
pilnvarojošās regulas pārskatīšana, tostarp, lai pievērstu
pienācīgu uzmanību iekšējā tirgus attīstībai
nepieciešamajiem un ar to saderīgajiem ieguldījumiem. Pēc
lēmuma par nākošo Daudzgadu finanšu shēmu pieņemšanu
Komisija arī nekavējoties izvērtēs iespējas
vienkāršot valsts atbalsta pasākumu piemērošanu ES
struktūrpolitikas ietvaros līdzfinansētajiem projektiem.
Iekļaušanai
pilnvarojošajā regulā piedāvātās jaunās
kategorijas
·                        
Valsts atbalsts kultūras un
kultūrvēsturiskā mantojuma saglabāšanas jomā
Padomes Regulā Nr. 994/98 Komisija tiek
īpaši pilnvarota pieņemt regulu, ar ko piešķir atbrīvojumu
visām valsts atbalsta MVU kategorijām. Tādējādi
Komisija, balstoties uz šiem noteikumiem, saskaņā ar jau
spēkā esošo pilnvarojošo regulu varētu piemērot grupu
atbrīvojumu valsts atbalstam, kas piešķirts MVU kultūras un
kultūrvēsturiskā mantojuma saglabāšanas jomā, kā
noteikts LESD 167. pantā. Tomēr šāds atbrīvojums
nebūtu visai lietderīgs, jo valsts atbalsta saņēmēji,
īpaši kino un audiovizuālajā nozarē, bieži vien ir lieli
uzņēmumi. Līdz ar to Komisijai un dalībvalstīm
jāveic liels darbs, lai arī bieži tie ir kārtējā
atbalsta gadījumi ar nelielu budžetu.
Pēc šīs atbalsta kategorijas
iekļaušanas pilnvarojošajā regulā Komisija varēs
pieņemt grupu atbrīvojumu tostarp pasākumiem, kas atbilst
pārskatītā Paziņojuma par kinematogrāfiju
kritērijiem, vai pasākumiem kultūrvēsturiskā mantojuma
saglabāšanas vai kultūras veicināšanas jomā, kas parasti
maz ietekmē tirdzniecību (piemēram, vairāki atsevišķi
paziņojumi par klasificētu ēku un monumentu atjaunošanu).
Tāpēc būtu attiecīgi
jāgroza Padomes Regula Nr. 994/98, lai ietvertu šīs valsts
atbalsta kategorijas.
·                        
Valsts atbalsts saistībā ar dabas
katastrofām
Attiecībā uz
valsts atbalstu dabas katastrofu radīto zaudējumu
atlīdzināšanai, kā iepriekš minēts, Regulā (EK)
Nr. 994/98 Komisija būtu pilnvarota piemērot atbrīvojumu
MVU piešķirtajam atbalstam, savukārt atbalstu lieliem
uzņēmumiem tā neparedz. Grupu atbrīvojums valsts atbalstam dabas katastrofu
radīto zaudējumu atlīdzināšanai ļautu
dalībvalstīm ātrāk reaģēt uz dabas stihijām
un kompensēt to radītos zaudējumus. 
Tikmēr Komisija ir
guvusi pietiekamu pieredzi darbā ar šo atbalsta veidu un var noteikt
precīzus ex ante saderības nosacījumus. Ja atbalsts ir precīzi definēts, ierobežots līdz
ievērojamiem dabas katastrofu tieši radītiem zaudējumiem, ja
atbalsta summu pārbauda neatkarīga struktūra, tad
atbrīvojums no paziņošanas prasības šķiet pamatots. Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza
Padomes Regula Nr. 994/98, lai arī lieliem uzņēmumiem
ļautu saņemt šīs valsts atbalsta kategorijas.
·                        
Valsts atbalsts attiecībā uz
noteiktiem nelabvēlīgiem laika apstākļiem
zvejniecībā
Tāpat
dalībvalstīm jāziņo Komisijai par valsts atbalsta pasākumiem
noteiktu nelabvēlīgu laika apstākļu izraisīto
zaudējumu atlīdzināšanai zvejniecībā. Šajā jomā piešķirtās summas ir parasti nelielas un
ir nosakāmi precīzi saderības nosacījumi. Regulā (EK) Nr. 994/98 Komisija tiek
pilnvarota atbrīvot no paziņošanas prasības šādu valsts
atbalstu tikai tad, ja to piešķir MVU.
Tomēr nelabvēlīgi laika apstākļi zvejniecībā
var ietekmēt arī lielus uzņēmumus. 
Tikmēr Komisija ir guvusi pietiekamu
pieredzi darbā ar šo atbalsta veidu un, pamatojoties uz to, var noteikt
precīzus saderības nosacījumus. Tāpēc
būtu attiecīgi jāgroza Padomes Regula Nr. 994/98, lai
ietvertu šo valsts atbalsta kategoriju.
·                        
Valsts atbalsts jauninājumiem
Padomes Regula Nr. 994/98 attiecas tieši
uz pētniecības un attīstības jomu, taču neiekļauj
jauninājumus. Jauninājumi kļuva par ES mērķi
saistībā ar iniciatīvu "Inovācijas
savienība". Piemēram, atbalsts procesa un organizatoriskajiem
jauninājumiem pakalpojumu sniegšanas jomā un atbalsts novatorisma
kopām var nebūt kropļojošs, kamēr tiek ievēroti
noteiktie nosacījumi. Tā vietā VGAR 30. pantā jau ir
iekļauts atbalsts produktu un tehnoloģiskajiem jauninājumiem,
tostarp atbalsts demonstrācijas projektiem un prototipiem. Tādēļ
būtu jāgroza Padomes Regula Nr. 994/98, lai turpmāk
varētu atbrīvot atbalstu jauninājumiem.
·                        
Valsts atbalsts mežsaimniecībai un
I pielikumā neietverto produktu veicināšanai pārtikas
nozarē
Saskaņā
ar LESD 42. pantu konkurences noteikumus piemēro
lauksaimniecības produktu ražošanai un tirdzniecībai tikai Eiropas
Parlamenta un Padomes noteiktajā apjomā. Tomēr daži LESD 42. pantā
neietvertie pasākumi, uz kuriem attiecas vispārējie konkurences
noteikumi, ir iekļauti lauku attīstības programmās vai
vērsti uz I pielikumā neietverto produktu veicināšanu un
reklāmu pārtikas jomā, un uz tiem attiecas īpaši
saderības nosacījumi saskaņā ar valsts atbalsta
noteikumiem. Tas īpaši attiecas uz mežsaimniecību un atbalstu
I pielikumā neietverto produktu veicināšanai pārtikas
nozarē. Līdz šim grupu atbrīvojumu šim atbalsta veidam
varēja piemērot tikai tad, ja atbalsts attiecās uz MVU.
Ņemot vērā plašu pieredzi šādu pasākumu
piemērošanā, kas ļauj noteikt precīzus saderības
nosacījumus, būtu jāgroza Padomes Regula Nr. 994/98, lai
turpmāk šīm valsts atbalsta kategorijām varētu
piemērot atbrīvojumu. 
·                        
Valsts atbalsts jūras bioloģisko
resursu saglabāšanai
Saskaņā
ar 2006. gada 27. jūlija Padomes Regulas (EK) Nr. 1198/2006
Par Eiropas Zivsaimniecības fondu 7. pantu[5]Līguma 107., 108. un
109. pantu piemēro atbalstam, ko dalībvalstis piešķir
zivsaimniecības nozares uzņēmumiem, izņemot
maksājumus, kurus dalībvalstis veic saskaņā ar Regulu (EK)
Nr. 1198/2006 un atbilstīgi tai. Papildus valsts atbalstam jūras
bioloģisko resursu saglabāšanai parasti ir neliela ietekme uz Eiropas
Savienības iekšējo tirdzniecību, tas palīdz īstenot ES
mērķus zivsaimniecības un zvejniecības politikas jomā
un nerada nopietnu konkurences izkropļojumu.
Turklāt parasti piešķirtās atbalsta summas ir visai nelielas.
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Padomes Regula
Nr. 994/98, lai turpmāk varētu atbrīvot valsts atbalstu
šīm kategorijām.
·                        
Valsts atbalsts amatieru
sportam 
Tā kā vairākums ar amatieru
sportu saistīto pasākumu nav valsts atbalsts, pārējiem
pasākumiem parasti ir neliela ietekme uz Eiropas Savienības
iekšējo tirdzniecību un tie nerada nopietnu konkurences
izkropļojumu; turklāt parasti piešķirtās atbalsta summas ir
visai nelielas. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza
Padomes Regula Nr. 994/98, lai turpmāk varētu atbrīvot
valsts atbalstu šīm kategorijām.
·                   
Sociālais atbalsts
transporta pakalpojumu sniegšanai attālāko reģionu
iedzīvotājiem
Transporta
jomā jau pastāv īpaši noteikumi, tostarp Padomes
Regula 1370/2007 par vispārējas ekonomiskas nozīmes
sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu
un autoceļus.
Tomēr nav izstrādāti īpaši
noteikumi gaisa un jūras transporta pakalpojumu atbalstam. Šajās
jomās Komisija ir guvusi pietiekamu pieredzi, lai noteiktu
vispārējus saderības kritērijus sociālajam atbalstam transporta pakalpojumu sniegšanai attālāko
reģionu iedzīvotājiem (galvenokārt ES kontinentālajā
daļā esošajos attālākajos reģionos un salās/par
salām uzskatītajās pussalās). Šā atbalsta apjoms
parasti ir samērā neliels un nerada nopietnus konkurences
izkropļojumus. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza
Padomes Regula Nr. 994/98, lai turpmāk varētu atbrīvot
valsts atbalstu šai kategorijai.
·                   
Valsts atbalsts transporta
nozarei saskaņā ar LESD 93. pantu
Pašlaik saskaņā
ar Regulas Nr. 1370/2007 9. pantu sabiedrisko pakalpojumu
kompensācijas par sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumu
sniegšanu vai par vispārējos noteikumos paredzēto tarifu
saistību ievērošanu, ko maksā saskaņā ar šo Regulu, ir
atbrīvotas no LESD 108. panta 3. punktā
paredzētās iepriekšējas paziņošanas prasības.
Saskaņā ar Lisabonas
līgumā paredzēto kompetenču sadalījumu starp Padomi un
Komisiju, kas norādīts LESD 108. panta 4. punktā un
109. pantā, Padome nosaka valsts atbalsta kategorijas, kuras
paredzēts atbrīvot no paziņošanas prasības, savukārt
Komisija nosaka sīki izstrādātus noteikumus attiecībā
uz šādu atbrīvojumu. Lai saskaņotu sabiedrisko
pakalpojumu kompensāciju atbrīvojumu ar šiem noteikumiem, uz šo
kategoriju būtu jāattiecina Padomes Regulas Nr. 994/98
darbības joma. Regulas Nr. 1370/2007 9. pantu beidz
piemērot sešus mēnešus pēc tam, kad stājusies
spēkā Komisijas pieņemtā regula par šo valsts atbalsta
kategoriju. Komisija pašlaik prognozē, ka
šāds grupu atbrīvojums tomēr atkārtos šobrīd
piemērojamā atbrīvojuma būtību, izņemot
gadījumus, kad Regulu 1370/2007 groza plānotās ar dzelzceļa
nozari saistītās likumdošanas iniciatīvas.
·                   
Valsts atbalsts noteiktai platjoslas
infrastruktūrai
Pēdējo gadu
laikā Komisija ir guvusi plašu pieredzi un ir izstrādājusi
pamatnostādnes atbalsta sniegšanai platjoslu nozarē. Pamatojoties uz
iepriekš minēto, Komisija var noteikt precīzus saderības kritērijus,
kas, ievērojot īpašus nosacījumus, ļaus piemērot grupu
atbrīvojumu atbalstam, kas piešķirts noteiktiem platjoslas
infrastruktūras veidiem. Tas attiecas uz atbalstu
pamata platjoslas sakaru ierīkošanai reģionos, kur nav platjoslas
infrastruktūras un kur šādas infrastruktūras izstrāde
tuvākajā laikā nav paredzēta ("baltās"
zonas), un nelielu individuālu atbalstu ļoti ātrdarbīgu
nākamās paaudzes piekļuves tīklu (NGA)
izvēršanai "baltajās" NGA zonās. 
Turklāt varētu atbrīvot
atbalstu ar platjoslas tīkliem saistītajiem inženiertehniskajiem
darbiem un pasīvās platjoslas infrastruktūras izveidei.
Vairākos gadījumos atbalsts inženiertehniskajiem darbiem ir valsts
atbalsts, ja tas attiecas uz īpašas telekomunikācijas
infrastruktūras (līniju) ierīkošanu. Pasīvā platjoslas
infrastruktūra ietver līniju un tumšās šķiedras
uzstādīšanu. Tā veicina konkurenci, jo to izmanto dažādi
operatori (fiksēto, bezvadu, mobilo tīklu), tai nav iepriekš
noteiktas pieejas vai tehnoloģijas un tā parasti pieder valsts
iestādēm, kuras nepieļauj diskrimināciju
attiecībā uz piegādātājiem. Grupu atbrīvojums
inženiertehniskajiem darbiem un pasīvajai platjoslas infrastruktūrai
varētu paātrināt ieguldījumus, jo (mazas)
vietējās varas iestādes bieži vien dod priekšroku šādai
iniciatīvai, nevis pieņem platjoslu shēmas un ievēro daudz
plašākus valsts atbalsta piešķiršanas noteikumus. Komisija ir guvusi
pietiekamu praktisko pieredzi atbalsta pasīvajai infrastruktūrai
piešķiršanas jomā. Grupu atbrīvojums var veicināt valsts
atbalsta izmantošanu lauku apvidos, kur esošā infrastruktūra nav
atbilstoša.
Tādēļ
būtu attiecīgi jāgroza Padomes Regula Nr. 994/98, lai
turpmāk varētu atbrīvot valsts atbalstu šīm
kategorijām.
Atbalsta kategoriju, kurām
piemērots grupu atbrīvojums, noteikšana
Regulas 1. panta 2. punkta c)
apakšpunktā noteikts, ka katras atbalsta kategorijas, uz ko attiecas grupu
atbrīvojums, limitiem būtu jābūt "izteiktiem kā
atbalsta intensitātei attiecībā pret atbilstošo izmaksu kopumu
vai kā atbalsta maksimālajam apjomam".
Ņemot vērā jaunu valsts
atbalsta formu izstrādi, piemēram, finansēšanas vadības
instrumenti vai dažādas riska kapitāla formas, Komisija uzskata, ka
būtu jāprecizē šo limitu noteikšanas kārtība, lai
paredzētu iespēju piemērot grupu atbrīvojumu šīm
valsts atbalsta formām. Tādējādi
būtu jābūt iespējai noteikt limitus ne tikai kā
atbalsta intensitāti vai atbalsta maksimālo apjomu, bet
arī kā maksimālo valsts atbalsta līmeni, neatkarīgi no
tā, vai tas kvalificējams kā valsts atbalsts LESD
107. panta 1. punkta nozīmē vai nē. Padomes Regula Nr. 994/98 būtu
attiecīgi jāgroza.
Pārredzamības noteikumi
Regulas Nr. 994/98
3. panta 2. punktā paredzēts, ka, „īstenojot
saskaņā ar šādām regulām atbrīvotas atbalsta
sistēmas vai individuālu atbalstu, kas piešķirts neatkarīgi
no kādas sistēmas, dalībvalstis nosūta Komisijai
informācijas kopsavilkumus, lai publicētu Eiropas Kopienu
Oficiālajā Vēstnesī, attiecībā uz
šādām atbalsta sistēmām vai šādu individuālu
atbalstu, uz ko neattiecas atbrīvotas atbalsta sistēmas”.
Kopsavilkumu
publicēšana Oficiālajā Vēstnesī šķita
vispiemērotākais līdzeklis Regulas Nr. 994/98
pieņemšanas laikā, proti, 1998. gadā. Tomēr,
ņemot vērā oficiālo valodu skaita palielināšanos un
saziņas līdzekļu attīstību kopš tā laika, šo kopsavilkumu publicēšana Komisijas tīmekļa vietnē
uzlabotu pārredzamību, paātrinātu publicēšanas
termiņus, vienlaikus samazinot administratīvās izmaksas, jo
ieinteresētajām personām, īpaši uzņēmumiem, ir
vienlīdz viegli ieskatīties Komisijas tīmekļa vietnē
vai Oficiālajā Vēstnesī.
Pienākumu publicēt kopsavilkumus Oficiālajā
Vēstnesī vajadzētu aizstāt ar pienākumu
publicēt tos Komisijas tīmekļa vietnē. Padomes Regula Nr. 994/98 būtu
attiecīgi jāgroza.
Noteikumi par
kārtību, kādā Komisija pieņem atbrīvojuma regulas
Saskaņā ar Regulas Nr. 994/98 8. pantu,
pirms publicēt jebkuru grupu atbrīvojuma regulas projektu, Komisija apspriežas ar Valsts atbalsta padomdevēju komiteju. Komisija uzskata, ka regulu projekti būtu
jāpublicē vienlaikus ar apspriedēm ar Valsts atbalsta
padomdevēju komiteju, lai ieinteresētās personas varētu
iesniegt savus apsvērumus, tādējādi nodrošinot
augstāku pārredzamības līmeni.
Ņemot vērā jaunu elektronisko
saziņas līdzekļu attīstību, Komisija uzskata, ka
ātrākais un efektīvākais regulu projektu publicēšanas
veids ir nevis Oficiālajā Vēstnesī, bet Komisijas
tīmekļa vietnē. Tas dotu
iespēju ieinteresētajām personām izteikt komentārus,
samazinātu administratīvo slogu un kavēšanos.
Tādēļ attiecīgi būtu
jāgroza iepriekš minētie Padomes Regulas Nr. 994/98
8. panta noteikumi.
2.           ATBILSTĪBA SAVIENĪBAS
POLITIKAI UN MĒRĶIEM CITĀS JOMĀS
Šis priekšlikums ir
2012. gada 8. maija Komisijas paziņojumā minētās
Valsts atbalsta modernizācijas (VAM) pamatelements[6], kurā
izklāstīta vērienīga valsts atbalsta reformas programma.
Tam būtu jāatbilst Savienības vispārējiem
mērķiem, īpašu uzmanību pievēršot valsts atbalsta
piemērošanai gadījumos ar vislielāko ietekmi uz iekšējo
tirgu un "Eiropa 2020" stratēģijas īstenošanu, lai
sekmētu izaugsmi nostiprinātā, dinamiskā un
konkurētspējīgā iekšējā tirgū.
Lai sasniegtu šīs
stratēģijas mērķus, Komisija piedāvā
palielināt atbalsta kategoriju skaitu, ko var atbrīvot no
paziņošanas prasības, tādējādi samazinot
birokrātiju un paziņojamo atbalsta pasākumu
skaitu. Attiecīgās kategorijas un
plānotie grupu atbrīvojumi noteiktu saderīguma nosacījumus,
kas attiecas uz "Eiropa 2020" stratēģijas mērķu
sasniegšanu veicinošajiem atbalsta veidiem.
3.           JURIDISKIE ASPEKTI
·                        
Juridiskais pamats
Šā priekšlikuma
juridiskais pamats ir LESD 109. pants, saskaņā ar kuru Padome
var pieņemt jebkādas attiecīgās regulas, kas
vajadzīgas, lai noteiktu LESD 108. panta 3. punkta
piemērošanas nosacījumus, kā arī tās atbalsta
kategorijas, uz ko šī procedūra neattiecas. Par Komisijas priekšlikumu Padomei, pēc apspriešanās
ar Eiropas Parlamentu, ir jāpieņem lēmums ar kvalificētu
balsu vairākumu.
·                        
Subsidiaritāte un proporcionalitāte
Priekšlikums ir
Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc
subsidiaritātes principu nepiemēro.
Šī iniciatīva ir
samērīga ar tās izvirzīto mērķi un
tāpēc tā atbilst proporcionalitātes principam.
·                        
Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais
juridiskais instruments: regula.
Regula ir vienīgais
piemērotais juridiskais instruments Regulas (EK) Nr. 994/98
grozīšanai.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikumam
nav negatīvas ietekmes uz Savienības budžetu. 
2012/0344 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES REGULA
ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 994/98
(1998. gada 7. maijs) par to, kā piemērot Eiropas Kopienas
dibināšanas līguma 92. un 93. pantu attiecībā uz dažu
kategoriju valsts horizontālo atbalstu, un Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulu (EK) Nr. 1370/2007 (2007. gada 23. oktobris) par
sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu
un autoceļus 

(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā
Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā
109. pantu,
ņemot vērā
Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā
Eiropas Parlamenta atzinumu[7],
ņemot vērā
Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[8],
ņemot vērā
Reģionu komitejas atzinumu[9], 
tā kā:
(1)       Padomes Regulā (EK)
Nr. 994/98 (1998. gada 7. maijs) par to, kā piemērot
Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. un 93. pantu
attiecībā uz dažu kategoriju valsts horizontālo atbalstu[10],
Komisija tiek pilnvarota ar regulām atzīt, ka noteiktas valsts
atbalsta kategorijas ir saderīgas ar iekšējo tirgu un ka uz tām
neattiecas Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās
paziņošanas prasības.
(2)       Regula (EK) Nr. 994/98
saskaņā ar Līguma 107. pantu pilnvaro Komisiju paziņot, ka,
ievērojot konkrētus nosacījumus, atbalsts maziem un
vidējiem uzņēmumiem (MVU), atbalsts pētniecībai un
attīstībai, vides aizsardzībai, nodarbinātībai un
mācībām un atbalsts, kas atbilst kartei, ko Komisija
apstiprinājusi katrai dalībvalstij reģionālā atbalsta
piešķiršanai, ir saderīgs ar iekšējo tirgu un uz to neattiecas
Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas
prasības. 
(3)       Regulā (EK)
Nr. 994/98 Komisija tiek pilnvarota atbrīvot no paziņošanas
prasības valsts atbalstu pētniecībai un attīstībai,
bet šāds atbrīvojums neattiecas uz jauninājumiem.
Jauninājumi kļuva par Savienības politikas prioritātēm
saistībā ar iniciatīvu "Inovācijas
savienība", kas ir viena no galvenajām iniciatīvām
stratēģijā "Eiropa 2020". Turklāt vairāki
jauninājumu atbalstam paredzētie pasākumi ir samērā
nelieli un nerada nopietnus konkurences izkropļojumus. 
(4)       Pašlaik
dalībvalstīm ir pienākums ziņot Komisijai par valsts
atbalsta projektiem kultūras un kultūrvēsturiskā mantojuma
saglabāšanas jomā. Regulā Nr. 994/98 Komisija tiek
pilnvarota atbrīvot atbalstu MVU, taču šis atbrīvojums
kultūras nozarē nebūtu visai lietderīgs, jo
saņēmēji bieži vien ir lieli uzņēmumi. Tomēr
nelieli projekti kultūras un kultūrvēsturiskā mantojuma
saglabāšanas jomā, pat, ja tos īsteno lieli uzņēmumi,
parasti nerada būtiskus izkropļojumus, un pēdējā
laikā ietekme uz tirdzniecību šādos gadījumos bija neliela.

(5)       Tāpat
dalībvalstīm jāziņo Komisijai par valsts atbalsta
pasākumiem dabas katastrofu izraisīto zaudējumu atlīdzināšanai.
Šajā jomā piešķirtās summas ir parasti nelielas un ir
nosakāmi precīzi saderības nosacījumi. Regulā (EK)
Nr. 994/98 Komisija tiek pilnvarota atbrīvot no paziņošanas prasības
šādu valsts atbalstu tikai tad, ja to piešķir MVU. Tomēr dabas
katastrofas var ietekmēt arī lielus uzņēmumus. Komisijas
gūtā pieredze rāda, ka šāds atbalsts nerada būtiskus
izkropļojumus un ka var noteikt precīzus saderības
nosacījumus. 
(6)       Tāpat
dalībvalstīm jāziņo Komisijai par valsts atbalsta
pasākumiem noteiktu nelabvēlīgu laika apstākļu
izraisīto zaudējumu atlīdzināšanai zvejniecībā.
Šajā jomā piešķirtās summas ir parasti nelielas un ir
nosakāmi precīzi saderības nosacījumi. Regulā (EK)
Nr. 994/98 Komisija tiek pilnvarota atbrīvot no paziņošanas
prasības šādu valsts atbalstu tikai tad, ja to piešķir MVU.
Tomēr nelabvēlīgi laika apstākļi zvejniecībā
var ietekmēt arī lielus uzņēmumus. Komisijas gūtā
pieredze rāda, ka šāds atbalsts nerada būtiskus
izkropļojumus un ka var noteikt precīzus saderības
nosacījumus. 
(7)       Saskaņā ar
Līguma 42. pantu, ievērojot konkrētus nosacījumus,
valsts atbalsta noteikumi neattiecas uz Līguma I pielikumā
minētajiem lauksaimniecības produktiem. Tomēr 42. pants
neattiecas uz mežsaimniecību un I pielikumā neietvertajiem
produktiem. Tādēļ pašlaik saskaņā ar Regulu (EK)
Nr. 994/98 atbalstu mežsaimniecībai un I pielikumā
neietvertajiem produktiem pārtikas nozarē var atbrīvot, ja tas
attiecas tikai uz MVU. Komisijai jāatbrīvo daži lauku attīstības
programmās ietvertie atbalsta veidi mežsaimniecībai un
I pielikumā neietverto produktu veicināšanai un reklāmai
pārtikas nozarē, kur, balstoties uz Komisijas pieredzi, konkurences
izkropļošanas iespējamība ir neliela un kur var noteikt
precīzus saderības nosacījumus. 
(8)       Saskaņā ar Padomes
Regulas (EK) Nr. 1198/2006 (2006. gada 27. jūlijs) Par
Eiropas Zivsaimniecības fondu 7. pantu[11]Līguma 107., 108. un
109. pantu piemēro atbalstam, ko dalībvalstis piešķir
zivsaimniecības nozares uzņēmumiem, izņemot
maksājumus, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Regulu (EK)
Nr. 1198/2006 un atbilstīgi tai. Papildus valsts atbalstam jūras
bioloģisko resursu saglabāšanai parasti ir neliela ietekme uz Eiropas
Savienības iekšējo tirdzniecību, tas palīdz īstenot ES
mērķus zivsaimniecības un zvejniecības politikas jomā
un nerada būtisku konkurences izkropļojumu.
Piešķirtās summas parasti ir nelielas un var noteikt
precīzus saderības nosacījumus.
(9)       Valsts atbalsta
pasākumiem amatieru sporta nozarē , ciktāl tie veido valsts
atbalstu, parasti ir neliela ietekme uz Eiropas Savienības iekšējo
tirdzniecību un tie nerada nopietnus konkurences izkropļojumus.
Tāpat parasti piešķirtās atbalsta summas ir nelielas. Precīzus saderības nosacījumus var
noteikt, balstoties uz gūto pieredzi, tādējādi nodrošinot,
ka atbalsts amatieru sportam nerada būtiskus izkropļojumus.
(10)     Attiecībā uz
atbalstu gaisa un jūras transporta pakalpojumiem Komisijas gūtā
pieredze liecina, ka sociālais atbalsts transporta
pakalpojumu sniegšanai attālāko reģionu
iedzīvotājiem, ar nosacījumu, ka tas tiek sniegts bez diskriminācijas
attiecībā uz pārvadātāja personību, neizraisa
būtiskus izkropļojumus un var noteikt precīzus saderības
nosacījumus. 
(11)     Attiecībā uz
atbalstu pārvadājumiem, izmantojot dzelzceļu, autotransportu un
iekšzemes ūdensceļus, Līguma 93. pantā noteikts, ka
atbalsts ir saderīgs ar Līgumiem, ja tas vajadzīgs transporta
koordinācijai vai ja tas ir atlīdzība par tādu
saistību izpildi, kuras parasti uzskata par sabiedriskajiem pakalpojumiem. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas
(EK) Nr. 1370/2007 (2007. gada 23. oktobris) par
sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu
un autoceļus[12],
9. pants sabiedrisko pakalpojumu kompensācijas par sabiedriskā
pasažieru transporta pakalpojumu sniegšanu vai par vispārējos
noteikumos paredzēto tarifu saistību ievērošanu, ko maksā
saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1370/2007, pašlaik atbrīvo no
LESD 108. panta 3. punktā paredzētās iepriekšējas
paziņošanas prasības. Lai
saskaņotu pieeju grupu atbrīvojuma regulām valsts atbalsta
jomā, un saskaņā ar Līguma 108. panta
4. punktā un 109. pantā paredzēto kārtību uz
atbalstu transporta koordinācijai vai atlīdzību par tādu
saistību izpildi, kuras parasti uzskata par sabiedriskajiem pakalpojumiem,
kā noteikts Līguma 93. pantā, jāattiecina Padomes
Regulas (EK) Nr. 994/98 piemērošanas joma. Tādēļ
Regulas (EK) Nr. 1370/2007 9. pants būtu jāsvītro
sešus mēnešus pēc tam, kad stājusies spēkā Komisijas
pieņemtā regula par šo valsts atbalsta kategoriju.
(12)     Attiecībā uz
atbalstu platjoslu nozarē, Komisija pēdējo gadu laikā ir
guvusi plašu pieredzi un ir izstrādājusi pamatnostādnes
šajā jomā[13].
Komisijas gūtā pieredze rāda, ka atbalsts noteiktiem platjoslu
infrastruktūras veidiem nerada būtiskus izkropļojumus un grupu
atbrīvojums var veicināt pozitīvu ietekmi, ja tiek ievēroti
noteikti saderības nosacījumi. Tas arī attiecas uz atbalstu
pamata platjoslas sakaru ierīkošanai reģionos, kur nav platjoslas
infrastruktūras un kur šādas infrastruktūras izstrāde
tuvākajā laikā nav paredzēta ("baltās"
zonas), un nelielu individuālu atbalstu ļoti ātrdarbīgu
nākamās paaudzes piekļuves tīklu (NGA)
izvēršanai zonās, kur nav NGA infrastruktūras un kur
šādas infrastruktūras izstrāde tuvākajā laikā nav
paredzēta. Tāpat tas attiecas uz atbalstu ar platjoslas tīkliem
saistītajiem inženiertehniskajiem darbiem un pasīvās platjoslu
infrastruktūras izveidei, kur Komisija guvusi ievērojamu praktisko
pieredzi un kur var noteikt precīzus saderības nosacījumus.
(13)     Tādēļ būtu
jāpaplašina Regulas (EK) Nr. 994/98 piemērošanas joma, lai
tajā iekļautu šīs atbalsta kategorijas. 
(14)     Regula (EK) Nr. 994/98
nosaka, ka katras atbalsta kategorijas, attiecībā uz kuru Komisija
pieņem grupu atbrīvojuma regulu, limitiem jābūt izteiktiem
kā atbalsta intensitātei attiecībā pret atbilstošo izmaksu
kopumu vai kā atbalsta maksimālajam apjomam. Šis nosacījums
apgrūtina grupu atbrīvojuma piemērošanu noteiktu pasākumu
veidiem, tostarp valsts atbalsta pasākumiem, ko, to specifiskas
struktūras dēļ, nevar izteikt kā atbalsta intensitāti
vai maksimālo apjomu, piemēram, finansēšanas vadības
instrumentiem vai noteiktām pasākumu formām, kas veicina riska
kapitāla ieguldījumus. Viens no iemesliem ir tas, ka šādi
kompleksie pasākumi var ietvert dažāda līmeņa atbalstu
(tiešajiem saņēmējiem, starpnieksaņēmējiem,
netiešajiem saņēmējiem). Ņemot vērā to, ka
šādi pasākumi un to ieguldījums Savienības mērķu
sasniegšanā kļūst aizvien svarīgāki, būtu
jāparedz lielāks elastīgums, lai šos pasākumus varētu
atbrīvot. Tāpēc būtu jābūt iespējai noteikt
limitus kā maksimālo valsts atbalsta līmeni neatkarīgi no tā,
vai tas kvalificējams kā valsts atbalsts vai nē.
(15)     Regula (EK) Nr. 994/98
nosaka, ka dalībvalstīm jāiesniedz Komisijai kopsavilkumi
attiecībā uz to piešķirto atbalstu, uz kuru attiecas
atbrīvojuma regula. Šo kopsavilkumu publicēšana ir nepieciešama, lai
nodrošinātu dalībvalstu pieņemto pasākumu
pārredzamību. Kopsavilkumu publicēšana Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī šķita vispiemērotākais līdzeklis
pārredzamības nodrošināšanai Regulas Nr. 994/98
pieņemšanas laikā. Tomēr, ņemot vērā jaunu
elektronisko saziņas līdzekļu attīstību, kopsavilkumu
publicēšana Komisijas tīmekļa vietnē ir tikpat ātrs un
pat efektīvāks veids, kas uzlabo pārredzamību
ieinteresētajām personām. Tāpēc šo kopsavilkumu
publicēšana Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī
būtu jāaizstāj ar publikāciju Komisijas tīmekļa
vietnē.
(16)     Tāpat saskaņā
ar Regulu (EK) Nr. 994/98 Valsts atbalsta padomdevēju komitejā
izskatāmie regulu un citu dokumentu projekti būtu jāpublicē
nevis Oficiālajā Vēstnesī, bet Komisijas
tīmekļa vietnē, lai uzlabotu pārredzamību un
samazinātu administratīvo slogu un publikāciju kavēšanos.
(17)     Regulas (EK) Nr. 994/98
8. pantā minētā apspriešanās procedūra paredz, ka
pirms regulas projekta publicēšanas Komisijai jāapspriežas ar Valsts
atbalsta padomdevēju komiteju. Tomēr, lai uzlabotu
pārredzamību, regulas projekts būtu jāpublicē
tīmekļa vietnē vienlaikus ar apspriedēm starp Komisiju un
Valsts atbalsta padomdevēju komiteju. 
(18)     Tāpēc būtu
attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 994/98,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 994/98 groza
šādi:
(1)         
regulas 1. pantu groza šādi:
(a)          
panta 1. punkta a) apakšpunktu
aizstāj ar šādu apakšpunktu: 
"a) atbalsts:
i)        maziem un vidējiem
uzņēmumiem;
ii)       pētniecībai, izstrādei
un jauninājumiem;
iii)      vides aizsardzībai;
iv)      nodarbinātībai un
mācībām;
v)       kultūras un
kultūrvēsturiskā mantojuma saglabāšanai;
vi)      dabas katastrofu izraisīto
zaudējumu atlīdzināšanai;
vii)     noteiktu nelabvēlīgu laika
apstākļu izraisīto zaudējumu atlīdzināšanai
zvejniecībā;
viii)    mežsaimniecībai un
I pielikumā neietverto produktu veicināšanai pārtikas
nozarē;
ix)      jūras bioloģisko resursu
saglabāšanai;
x)       amatieru sportam;
xi)      transporta
pakalpojumu sniegšanai attālāko reģionu
iedzīvotājiem, ja tas ir sociālais atbalsts un tas tiek
piešķirts bez diskriminācijas attiecībā uz
pārvadātāja personību; 
xii)     transporta koordinācijai vai
atlīdzībai par tādu saistību izpildi, kuras parasti uzskata
par sabiedriskajiem pakalpojumiem saskaņā ar Līguma 93. pantu;
xiii)    pamata platjoslas infrastruktūrai
vai individuālās infrastruktūras izveides pasākumiem
nākamās paaudzes piekļuves tīklu izvēršanai
zonās, kur nav šādas infrastruktūras vai kur šādas
infrastruktūras izstrāde tuvākajā laikā nav paredzēta;
un ar platjoslas tīkliem saistītajiem inženiertehniskajiem darbiem un
pasīvās platjoslas infrastruktūras izveidei".
(b)         
panta 2. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar
šādu tekstu:
"c) limitus, kas izteikti kā atbalsta
intensitāte attiecībā pret atbilstošo izmaksu kopumu vai kā
atbalsta maksimālais apjoms vai kā maksimālais valsts atbalsta
līmenis";
(2)         
regulas 3. panta 2. punktu aizstāj ar
šādu:
"Īstenojot saskaņā ar
šādām regulām atbrīvotas atbalsta sistēmas vai
individuālu atbalstu, kas piešķirts neatkarīgi no kādas
sistēmas, dalībvalstis nosūta Komisijai informācijas
kopsavilkumus, lai publicētu Eiropas Komisijas tīmekļa
vietnē, attiecībā uz šādām atbalsta sistēmām
vai šādu individuālu atbalstu, uz ko neattiecas atbrīvotas
atbalsta sistēmas".
(3)         
regulas 8. pantu groza šādi:
(a)          
panta 1. punkta a) apakšpunktu
aizstāj ar šādu apakšpunktu:
"a) vienlaikus ar jebkura regulas projekta
publicēšanu saskaņā ar 6. pantu";
(b)         
panta 2. punkta otro teikumu aizstāj ar
šādu teikumu:
"Izskatāmos projektus un dokumentus
pievieno paziņojumam un tos var publicēt Komisijas tīmekļa
vietnē". 
2. pants
Regulu (EK) Nr. 1370/2007 groza šādi:
Svītro 9. pantu sešus mēnešus
pēc tam, kad stājusies spēkā Komisijas pieņemtā
regula par Padomes Regulas (EK) Nr. 994/98 1. panta a) punkta xii)
apakšpunktā minētajām valsts atbalsta kategorijām.
3. pants
Šī regula stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši
piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 142, 14.5.1998., 1. lpp.
[2]               Regulas (EK) Nr. 994/98 2. pantā ir paredzēta
iespēja atbrīvot to no paziņošanas pienākuma.
[3]               COM(2012) 209 final.
[4]               Komisijas 2008. gada 6. augusta Regula (EK)
Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par
saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. un
88. pantu (Vispārējā grupu atbrīvojuma regula), OV
L 214, 9.8.2008., 3. lpp.
[5]               OV L 223, 15.8.2006., 1. lpp.
[6]               COM(2012) 209 final.
[7]               OV C […], […], […]. lpp.
[8]               OV C […], […], […]. lpp.
[9]               OV C […], […], […]. lpp.
[10]             OV L 142, 14.5.1998.,
1. lpp.
[11]             OV L 223, 15.8.2006., 1. lpp.
[12]             OV L 315, 3.12.2007.,
1. lpp.
[13]             Kopienas pamatnostādnes valsts
atbalsta noteikumu piemērošanai attiecībā uz platjoslas
tīklu ātru izvēršanu, OV C 235, 30.9.2009.,
7. lpp.