CELEX: 51988PC0581
Language: nl
Date: 1988-10-13 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een Aanvullend Protocol bij de overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Malta (ingediend door de Commissie)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 581
Vol. 1988/0197
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                  COM ( 88 ) 581 def .
                                                   russel , 13 Oktober 1988
                                ©13Oktober 198
                                             Т0
                                                1383
                                 AANBEVELING
                       VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD
        betreffende de sluiting van een Aanvullend Protocol bij de
   overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen
                  de Europese Economische Gemeenschap en
                             de Republiek Malta
                       ( ingediend door de Commissie )
 ---pagebreak--- 1 . Tijdens zijn bijeenkomst van 25 november 1985 heeft de Raad zijn
    goedkeuring gehecht aan onderhandelingsrichtsnoeren waarbij de Commissie
    wordt gemachtigd met de Republiek Malta onderhandelingen te openen met het
    oog op de sluiting van een protocol waarin de voorwaarden en procedures
    zijn neergelegd voor de tenuitvoerlegging van artikel 2 van de
    Associatieovereenkomst EEG-Malta en waarbij de overeenkomst wordt aangepast
    ten einde rekening te houden met de uitbreiding van de Gemeenschap .
2 . Op 8 april 1986 heeft de Raad naar aanleiding van een compromis van het
    voorzitterschap zijn goedkeuring gehecht aan onderhandelingsrichtsnoeren
    welke deze van 26 november 1985 aanvullen .
3 . Op de grondslag van deze onderhandelingsrichtsnoeren hebben tussen
    december 1985 en juni 1988 drie onderhandelingsronden tussen de Gemeenschap
    en Malta plaatsgevonden . De hoofden van de respectieve delegaties hebben op
    7 juni 1988 het ontwerp-protocol en de bijlagen geparafeerd die integraal
    deel uitmaken van dit protocol .
4 . Met protocol is geheel in overeenstemming met de richtsnoeren van de Raad
    ter zake van de door de Gemeenschap aan Malta gedane concessies op het
    gebied van de landbouw .
5 . De Commissie beveelt de Raad aan zijn goedkeuring te hechten aan dit
    protocol en de procedure voor de ondertekening en de sluiting ervan ten
    uitvoer te leggen .
    Te dien einde legt zij voor :
    - een aanbeveling voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van
      het protocol bij de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische
      Gemeenschap en de Republiek Malta ;
    - het geparafeerde ontwerp-protocol met zijn bijlagen .
 ---pagebreak---                                        AANBEVELING
                              VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD
               betreffende de sluiting van een Aanvullend Protocol bij de
          overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen
                         de Europese Economische Gemeenschap en
                                   de Republiek Malta
\
  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
  inzonderheid op artikel 238 ,
  Gezien de aanbeveling van de Commissie ,
  Gezien het advies van het Europese Parlement ,
  Overwegende dat een Aanvullend Protocol dient te worden goedgekeurd bij de
  overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de
  Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Malta en waarbij een aantal
  bepalingen van de op 5 december 1970 te La Valetta ondertekende overeenkomst
  wordt aangepast ( 1 ),
  BESLUIT :
                                        Artikel 1
  Het Aanvullend Protocol bij de overeenkomst waarbij een associatie tot stand
  wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek
  Malta en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van de overeenkomst en
  daaraan gehechte verklaringen wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd . De
  tekst van het protocol is aan dit besluit gehecht ( 2 ).
                                        Artikel 2
  De voorzitter van de Raad verricht de kennisgeving bedoeld in artikel 5 van
  het protocol ( 2 ).
  ( 1 ) PB L 61 / 1
  ( 2 ) De datum van inwerkingtreding van het protocol zal door het
        Secretariaat-generaal van de Raad in het Publi katieblad van de Europese
        Gemeenschappen worden bekendgemaakt .
                                                                 * т т/т ш т
 ---pagebreak---                                     - 2 -
                                   Artikel 3
Dit besluit wordt van kracht op de dag volgende op die van zijn bekendmaking
in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschap .
Gedaan te Brussel ,                                   Voor de Raad :
                                                      De Voorzitter ,
                                                                             3
 ---pagebreak---                          Aanvullend protocol
bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht
             tussen de Europese Economische Gemeenschap
                        en de Republiek Malta
 ---pagebreak--- DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
enerzijds ,
DE REGERING VAN DE REPUBLIEK MALTA ,
anderzi jds ,
Gelet op de op 5 december 1970 te Valletta ondertekende Associatieovereenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Malta , hierna te
noemen de " overeenkomst ",
Overwegende dat de handelsregelingen tussen de Gemeenschap en Malta sedert
1 januari 1981 zijn geregeld door middel van een stelsel van autonome
regel ingen ,
Overwegende dat de Gemeenschap en Malta hun betrekkingen verder wensen te
verstevigen ten einde rekening te houden met de nieuwe dimensie die door de
toetreding van Spanje en Portugal tot de Europese Gemeenschappen op
1 januari 1986 is geschapen , en dat in artikel 17 van het op 4 maart 1976
ondertekende protocol bij de overeenkomst is voorzien in de mogelijkheid om
verbeteringen aan te brengen in de regels die van toepassing zijn op
landbouwprodukten ,
Overwegende dat ook andere bepalingen van de Associatieovereenkomst voor
verbetering vatbaar zijn ,
Overwegende dat er een aantal maatregelen dient te worden genomen om het
mogelijk te maken dat Malta 's traditionele uitvoerhandel met de Gemeenschap
wordt gehandhaafd ,
                                                             •• «/•••
                                                                               5
 ---pagebreak---                                  2
Hebben dienovereenkomstig besloten een protocol te sluiten tot verlenging van
de eerste etappe van de op 5 december 1970 te Valletta ondertekende
Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de
Europese Economische Gemeenschap en Malta , en tot aanpassing van enkele
bepalingen van deze overeenkomst , en hebben hiertoe als hun gevolmachtigden
aangewezen  :
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :
DE REGERING VAN DE REPUBLIEK MALTA :
DIE , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,
omtrent de volgende bepalingen
OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT :
                                    Artikel 1
1 . De eerste etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt
    gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta wordt tot
    31 december 1990 verlengd .
2 . Twaalf maanden voor het einde van de eerste als bovenstaand verlengde
    etappe vinden overeenkomstig de bepalingen van de overeenkomst
    onderhandelingen plaats om de inhoud van de tweede etappe vast te stellen .
3 . Ondanks het verstrijken van de eerste etappe op 31 december 1990 blijven de
    bepalingen van artikel 2 van toepassing .
                                                                                6
 ---pagebreak---                                 - 3 -
                                     Artikel 2
1 . De douanerechten die krachtens de overeenkomst van toepassing zijn op de
    invoer in de Gemeenschap van produkten van oorsprong uit Malta en die in
    bijlage I bij dit protocol zijn opgenomen , zullen geleidelijk worden
    afgeschaft over dezelfde perioden en volgens dezelfde percentages als in de
    Akte van Toetreding van Spanje en Portugal met betrekking tot de invoer in
    de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 voor dezelfde
    produkten uit Spanje en Portugal is vastgesteld . Deze bepaling is van
    toepassing overeenkomstig de onderstaand in dit artikel uiteengezette
    regels .
    Wanneer het niveau van het in de Gemeenschap in haar samenstelling op
    31 december 1985 van kracht zijnde douanerecht voor de invoer uit Spanje
    verschilt van dat voor Portugal , geldt voor de produkten van oorsprong uit
    Malta het hoogste van de twee rechten .
2 . Ingeval het douanerecht voor een produkt voor Malta lager is dan voor
    Spanje , voor Portugal of voor beide landen , neemt de geleidelijke
    afschaffing van het recht een aanvang zodra het recht op het produkt uit
    zowel Spanje als Portugal beneden dat van toepassing op de produkten van
    oorsprong uit Malta is gekomen .
3 . Met het oog op de afschaffing van de douanerechten worden in bijlage I
     eferent iehoeveelheden vastgesteld voor bepaalde produkten van oorsprong
    uit Malta .
    Indien de invoer van deze produkten de referentiehoeveelheid overschrijdt
    kan de Gemeenschap , rekening houdend met het jaarlijks door haar te
    verrichten onderzoek van de handelsstromen , voor de betrokken produkten een
    communautair tariefcontingent instellen , waarvan de omvang gelijk is aan de
    referent i ehoeveelhei d .
                                                                                 7
 ---pagebreak---                                     4
4 . Voor de andere dan in lid 3 bedoelde in bijlage I vermelde produkten , kan
      de Gemeenschap zoals dit in lid 3 is bepaald , een referentiehoeveelheid
      vaststellen indien zij in het licht van het jaarlijks door haar te
      verrichten onderzoek van de handelsstromen ontdekt dat de ingevoerde
      hoeveelheden moeilijkheden op de markt van de Gemeenschap dreigt te
      veroorzaken .
                                       Artikel 3
1 . De hieronder genoemde goederen , die zijn verkregen door verwerking van
      landbouwprodukten , van oorsprong uit Malta , kunnen met vrijstelling van het
      vaste element dat anders op de invoer van dergelijke produkten in de
      Gemeenschap wordt ingesteld , worden ingevoerd :
         Post GN-code                    Omschri j ving
             17.04.10                    Kauwgom , ook indien bedekt met een
    I                                    laagje suiker
         ex  17.04.90.51                 Fondant , samengesteld uit een mengsel
                                         van sucrose , glucosesi roop
                                         ( verhouding 4 / 1 ) en water
2 . De in lid 1 genoemde goederen worden uit lijst A van bijlage I bij de
      overeenkomst geschrapt .
                                                                                    8
 ---pagebreak---                                     Artikel 4
1 . Ter verbetering van de werking van de institutionele mechanismen van de
    overeenkomst wordt een Samenwerkingscomité voor handel en economie
    ingesteld .
    Het comité bevordert op technisch niveau :
    - de geregelde uitwisseling van gegevens en voorspellingen inzake handel en
      produktie ;
    - de geregelde uitwisseling van gegevens over de samenwerkingsmogelijkheden
      op de door de overeenkomst bestreken gebieden .
    Het voorzitterschap van het comité wordt beurtelings bekleed door een
    vertegenwoordiger van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en een
    vertegenwoordiger van Malta .
2 . De Associatieraad stelt zo spoedig mogelijk de samenstelling van en de
    procedure voor het comité in toepassing van artikel 14 , lid 3 , van de
    overeenkomst vast .
                                    Artikel 5
1 . Dit protocol en de bijlagen daarvan vormen een integrerend bestanddeel van
    de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
. Republiek Malta . . - . .– . .              ... . . . . . .
 ---pagebreak---                                                - 6 -
   j    2 . Dit protocol wordt door de overeenkomstsluitende partijen , in
   i’       overeenstemming met de procedures die in elk van deze partijen van kracht
            zijn , bekrachtigd , aanvaard of goedgekeurd ; de overeenkomstsluitende
 l          partijen zullen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe'
            noodzakelijke procedures .
 I
       3 . Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand
            volgende op de datum waarop de in lid 2 bedoelde kennisgevingen zijn
<           verricht .
                                             Artikel 6
       Dit protocol is opgesteld in twee exemplaren , in de Deense , de Duitse , de
      Engelse , de Franse , de Griekse , de Ierse , de Italiaanse , de Nederlandse , de
      Portugese en de Spaanse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .
      Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder
      dit protocol hebben gesteld .
      Gedaan te Brussel ,
      Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen ,
      Voor de Regering van de Republiek Malta
                                                                                        1
 ---pagebreak---                                          BIJLAGE I
   GN-code
                                           Omschrijving
 06.02
                     Andere levende planten ( bomen , heesters , struiken en wortels
                     daaronder begrepen ), stekken en enten ; champignonbroed
 06.03
                     Afgesneden bloemen , bloesems en bloemknoppen,' voor
                     bloemstukken of voor versiering , vers , gedroogd , gebleekt ,
 06.03.10
                     geverfd , geïmpregneerd of op andere wijze geprepareerd :
                     - vers
       ¡H·
07.01                Aardappelen , vers of gekoeld :
 07.01.90            - andere
                     – andere                                         '
                          nieuwe aardappelen ( primeurs )
07.01.90.51          - van 1 januari tot en met 15 mei ( 1 )
ex 07.01.90.59             van 16 mei tot en met 30 juni
                           - van 16 mei tot en met 31 mei ( 1 )
07.03                Uien , sjalotten , knoflook , prei en andere eetbare
                     looksoorten , vers of gekoeld :
07.03.10            - uien en sjalotten :
                    – uien :
ex 07.03.10.11      - plantuit jes :
                         - van 1 juli tot en met 31 juli
ex 07.03.10.19      - andere :
                         - van 1 juli tot en met 31 juli
07.07.00            Komkommers en augurken , vers of gekoeld :
                    - komkommers :
ex 07.07.00.11      – van 1 november tot en met 15 mei
                        - kleine komkommers , van 1 januari tot eind
                           februari ( 2 ) ( 3 )
07.09               Andere groenten , vers of gekoeld :
ex 07.09.10.00      - artisjokken
                       - van 1 oktober tot en met 31 december
ex 07.09.20.00      - asperges
                       - van 1 november tot eind februari
08.05 . ' ' Citrusvruchten , vers of gedroogd
08.05.10            - sinaasappelen
08.05.10.11         – andere dan pomeransen ( bittere oranjeappelen ), vers
tot en met
08.05.10.49
( 1 ) Algemene referentiehoeveelheid van 3.000 ton
( 2 ) Referentiehoeveelheid van 50 ton
( 3 ) Kleine komkommers hebben een lengte van niet meer dan 15 cm .
 ---pagebreak---                                         8 -
                                    BIJLAGE II
      GEMEENSCHAPPELIJK ! VERKLARING VAN DE OVERI ENKOMS 1 SLU1 T FNDE PARTIJEN
                     BETREFFENDE ARTIKEL 2 VAN HET PROTOCOL
                          ( te hechten aan het protocol )
De overeenkomstsluitende partijen zijn overeengekomen dat indien de
inwerkingtreding van het protocol niet samenvalt met de aanvang van het
kalenderjaar , de kwantitatieve maxima waarnaar in artikel 2 van genoemd
protocol wordt verwezen , op een pro-ratabasi s worden toegepast .
De overeenkomstsluitende partijen zijn voorts overeengekomen dat de afboeking
van de kwantitatieve maxima van invoer in de Gemeenschap van produkten van
oorsprong uit Malta , waarvoor dergelijke maxima krachtens dit protocol gelden ,
op 1 januari van elk jaar zal aanvangen .
                                                                                1I
 ---pagebreak---                                       -9 -
                                                                                  i
                                   BIJLAGE III
                                                                                   i
      GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING VAN DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN
                BETREFFENDE NIEUWE AARDAPPELEN ( PRIMEURS ) VAN DE
     POSTEN 0701 90 51 EN ex 0701 90 59 VAN DE GECOMBINEERDE NOMENCLATUUR
                                                                                   I
                                                                                   i
Ter vermijding van verstoring van de markt van de Gemeenschap komen de             !
overeenkomstsluitende partijen overeen om bijeen te komen in een raadgevende       j
werkgroep ten einde de toestand op de aardappelmarkten ( stand van de oogsten      !
en voorzieningssituatie ) zowel in de invoerende landen van de Gemeenschap als
in de uitvoerende landen in het Middel landse-Zeegebied te onderzoeken . De       <
leden van deze werkgroep worden aangewezen door de regeringen van de                1
voornaamste uitvoerende en invoerende landen .                                     !
De door de Commissie voorgezeten werkgroep zou ten minste driemaal per jaar         :
                                                                                    I
bijeenkomen , in het bijzonder voordat het inzaaien in de landen van uitvoer
plaatsvindt , en ten tijde van de leveringen . .                                  j
                                                                                   I
Door middel van deze bijeenkomsten kunnen de voornaamste aardappelui tvoerende     I
landen worden ingelicht over de ontvangende markten en over de concurrerende
markten . Voorts hebben deze bijeenkomsten tot doel indicatieve tijdschema 's
voor de uitvoer op te stellen ten einde te voorkomen dat de leveringen worden
toegespitst op voor de markt van de Gemeenschap gevoelige perioden .               '
                                                                                  1
                                                                               13
 ---pagebreak---                                        10
                                  BIJLAGE  IV
      VERKLARING VAN DE VERTEGENWOORDIGER VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND
         BETREFFENDE DE OMSCHRIJVING VAN HET BEGRIP " DUITS ONDERDAAN "
Als onderdaan van de Bondsrepubliek Duitsland worden beschouwd alle Duitsers
in de zin van de grondwet die van toepassing is in de
Bondsrepubliek Duitsland .
                                                                             14
 ---pagebreak---                                      - 11
                                   BIJLAGE V
      VERKLARING VAN DE VERTEGENWOORDIGER VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND
             BETREFFENDE DE TOEPASSING VAN HET PROTOCOL OP BERLIJN
Het protocol is eveneens van toepassing op het Land Berlijn , tenzij door de
Regering van de Bondsrepubliek Duitsland binnen drie maanden na de
inwerkingtreding van het protocol tot de andere overeenkomstsluitende partijen
een verklaring van het tegendeel wordt gericht .
 ---pagebreak---                              BIJLAGE VI
                           BRIEFWISSELING
Briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Malta
betreffende de invoer in de Gemeenschap van bier van mout,van
oorsprong uit Malta .
 ---pagebreak--- COMM I SS I E
VAN DE
EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                 Brusse I , 7 jun I 1988
D I rectoraat-generaa I
Buitenlandse Betrekkingen
                                         Zijne Excellentie de heer J. LICARI
                                         Ambassadeur
                                         Hoofd van de Missie van Malta
                                         bij de Europese Gemeenschappen
                                         Jules Lejeunestraat 44
                                         1060  BRUSSEL
Excel lent ie ,
Ik heb de eer U in kennis te stellen van het volgende :
1 . In afwijking van artikel 4 van het op 27 oktober 1977 ondertekende
     Aanvullend Protocol , en met betrekking tot bier van mout , vallende onder
     post 22.03.00 van de gecombineerde nomenclatuur , van oorsprong uit de
     Republiek Malta , zal de Gemeenschap een Jaarlijks tariefcontingent vrij van
     rechten van 5.000 hl openen .
2 . De datum van opening van het in paragraaf 1 genoemde contingent is de datum
     van inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol tussen de Europese
     Economische Gemeenschap en de Republiek Malta .
3 . Indien de datum van opening van het in paragraaf 1 genoemde contingent niet
     samenvalt met de aanvang van het kalenderjaar wordt het contingent pro rata
     tempor Is geopend .
4 . Als tegenprestatie en in afwijking van artikel 8 , lid 1 , van het op
     27 oktober 1977 ondertekende Aanvullend Protocol , zal de Republiek Malta
     voor het in paragraaf 1 van deze brief genoemde produkt , van oorsprong uit
     de Gemeenschap , de thans vereiste douanerechten van :
     - 19,50 £M per hl in tanks of fusten ;
     - 22,00 £M per hl In flessen of blikken
     met 10 % ver lagen .
5 . De datum van de verlaging van de douanerechten als bedoeld in paragraaf 4 Is
     de datum van inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol tussen de Europese
     Gemeenschap en de Republiek Malta .
 ---pagebreak---                                      2
6 . De regering van Malta verbindt zich ertoe geen maatregelen te nemen die tot
    een verlaging van de huidige niveaus van de Invoer van bier van mout uit de
    Gemeenschap zouden leiden .
7 . Ten einde deze concessies in werking te doen treden zou ik U erkentelijk
    zijn indien U de aanvaarding door de regering van Malta van de in deze brief
    genoemde voorwaarden zoudt kunnen bevestigen .
Gelieve , Excellentie , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden .
                                                    E. Rheln
                                            Hoofd van de Afvaardiging
                                               van de Gemeenschap
 ---pagebreak---                                                  AMBASSADE VAN MALTA
                                                  Jules Lejeunestraat 44
                                                  1060        BRUSSEL
                                                 6 j un I 1 988
De heer E. RHEIN
D i recteur ,
D i rectoraat-generaa I Buitenlandse Betrekkingen ,
Commissie van de Europese Gemeenschappen
Wetstraat 200
1049       BRUSSEL
M i jnheer ,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , die als
volgt luidt :
" 1 . In afwijking van artikel 4 van het op 27 oktober 1977 ondertekende
      Aanvullend Protocol , en met betrekking tot bier van mout , vallende onder
      post 22.03.00 van de gecombineerde nomenclatuur , van oorsprong uit de
      Republiek Malta , zal de Gemeenschap een Jaarlijks tariefcontingent vrij van
      rechten van 5.000 hl openen .
  2 . De datum van opening van het In paragraaf 1 genoemde contingent is de datum
      van Inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol tussen de Europese
      Economische Gemeenschap en de Republiek Malta .
  3 . Indien de datum van opening van het in paragraaf 1 genoemde contingent niet
      samenvalt met de aanvang van het kalenderjaar wordt het contingent pro rata
      tempor i s geopend .
  4 . Als tegenprestatie en In afwijking van artikel 8 , lid 1 , van het op
      27 oktober 1977 ondertekende Aanvullend Protocol , zal de Republiek Malta
      voor het in paragraaf 1 van deze brief genoemde produkt , van oorsprong uit
      de Gemeenschap , de thans vereiste douanerechten van :
      - 19,50 £M per hl In tanks of fusten ;
      - 22,00 £M per hl in flessen of blikken
      met 10 % ver lagen .
                                                                     .../...
 ---pagebreak---                                      2
 5 . De datum van de verlaging van de douanerechten als bedoeld In paragraaf 4
     Is de datum van Inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol tussen de
     Europese Gemeenschap en de Republiek Malta .
 6 . De regering van Malta verbindt zich ertoe geen maatregelen te nemen die tot
     een verlaging van de huidige niveaus van de Invoer van bier van mout uit de
     Gemeenschap zouden leiden .
 7 . Ten einde deze concessies In werking te doen treden zou ik U erkentelijk
     zijn Indien U de aanvaarding door de regering van Malta van de In deze
     brief genoemde voorwaarden zoudt kunnen bevestigen .".
Ik heb de eer U ervan in kennis te stellen dat mijn regering met de inhoud van
Uw brief kan   instemmen .
Gelieve , Mijnheer , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden .
                                                   Joseph L I CAR I
                                                    Ambassadeur
                                                                                 20
 ---pagebreak---                                     FICHE FINANCIERE
                                                                                     i
 1 . Ligne budgétaire concernée : Titre I " Ressources propres "                     ‘
2 . Intitulé de L' action : conclusion d' un protocole complémentaire à l' accord
     créant une association de la Communauté économique européenne et la
     République de Malte
3 . Base juridique : Article 238 du Traité CEE
4 . Obj ect i f de l' action : extension de la première étape de l' accord d' Asso ¬
     ciation entre la Communauté économique européenne et la République de
     Malte jusqu' au 31 décembre 1990 .
     Elimination progressive des droits de douane à partir de l' entrée en
     vigueur' du protocole suivant le calendrier fixé dans l' acte d' adhésion
     de l' Espagne et du Portugal à la Communauté sur certains produits agricoles
     exportés par Malte .
5 . Incidences financières : Exercice 1989 et suivants
     - perte progressive des recettes douanières atteignant plus ou moins
       200.000 ECUs ( estimation basée sur les importations des produits agricoles
       concernés par la Communauté )
                                                                                 21