CELEX: 62004CJ0195
Language: et
Date: 2007-04-26
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 26. aprill 2007. # Euroopa Ühenduste Komisjon versus Soome Vabariik. # Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Kollektiivse toitlustamise seadmete riigihankeleping - EÜ artikkel 28 - Koguselised impordipiirangud - Samaväärse toimega meetmed - Mittediskrimineerimise põhimõte - Läbipaistvuse kohustus. # Kohtuasi C-195/04.

Kohtuasi C‑195/04
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      versus
      Soome Vabariik
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Toitlustusseadmete riigihankeleping – EÜ artikkel 28 – Koguselised impordipiirangud – Samaväärse toimega meetmed – Diskrimineerimiskeelu põhimõte – Läbipaistvuse tagamise kohustus
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi – Vaidlusese – Kindlaksmääramine kohtueelses menetluses 
      (EÜ artikkel 226)
      2.        Menetlus – Hagiavaldus – Vorminõuded
      (Euroopa Kohtu kodukord, artikli 38 lõige 1 punkt c)
      1.        Kuigi on tõsi, et EÜ artikli 226 alusel esitatud hagi ese on piiratud nimetatud artiklis ettenähtud kohtueelse menetlusega
         ja seetõttu peavad komisjoni põhjendatud arvamus ja hagi tuginema samadele väidetele, ei saa see nõue minna nii kaugele, et
         eeldada nende sõnastuse täielikku kattumist, kui vaidluse eset ei ole laiendatud ega muudetud, vaid vastupidi lihtsalt piiratud.
         Komisjon võib hagis esitatud esialgseid väiteid täpsustada tingimusel, et sellega ei muudeta hagi eset.
      
      (vt punkt 18)
      2.        Euroopa Kohtu kodukorra artikli 38 lõike 1 punktist c ja sellega seonduvast kohtupraktikast tuleneb, et hagiavalduses tuleb
         märkida hagi ese ja see peab sisaldama ülevaadet fakti- ja õigusväidetest ning olema piisavalt selge ja täpne, võimaldamaks
         kostjal enda kaitseks valmistuda ning Euroopa Kohtul kontrolli teostada. Sellest tuleneb, et põhilised faktilised ja õiguslikud
         asjaolud, millele hagiavaldus toetub, peavad järelduma ühtselt ja arusaadavalt hagiavalduse tekstist endast ning et nõuded
         peavad olema esitatud ühemõtteliselt, et Euroopa Kohus ei saaks otsustamisel tegutseda ultra petita või jätta väite kohta seisukoht võtmata.
      
      (vt punkt 22)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      26. aprill 2007 (*)
      
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Toitlustusseadmete riigihankeleping – EÜ artikkel 28 – Koguselised impordipiirangud – Samaväärse toimega meetmed – Diskrimineerimiskeelu põhimõte – Läbipaistvuse tagamise kohustus
      Kohtuasjas C‑195/04,
      mille ese on EÜ artikli 226 alusel 29. aprillil 2004 esitatud liikmesriigi kohustuse rikkumise hagi,
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: M. Huttunen ja K. Wiedner, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      hageja,
      versus
      Soome Vabariik, esindajad: T. Pynnä ja E. Bygglin, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      kostja,
      keda toetavad:
      Taani Kuningriik, esindaja: J. Molde, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      Saksamaa Liitvabariik, esindajad: A. Tiemann ja M. Lumma,
      
      Madalmaade Kuningriik, esindajad: H. G. Sevenster, C. M. Wissels ning P. van Ginneken,
      
      menetlusse astujad,
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud R. Schintgen, P. Kūris, R. Silva de Lapuerta (ettekandja) ja G. Arestis,
      kohtujurist: E. Sharpston,
      kohtusekretär: ametnik B. Fülöp,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 8. juuni 2006. aasta kohtuistungil esitatut,
      olles 18. jaanuari 2007. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Euroopa Ühenduste Komisjon palub oma hagis Euroopa Kohtul tuvastada, et kuna Soome Vabariik lasi toitlustusseadmeid puudutava
         lepingu raames sellisel Soome riigi kinnisvara haldamise eest vastutaval asutusel nagu Senaatti-kiinteistöt (varem Valtion
         kiinteistölaitos) rikkuda EÜ asutamislepingu aluspõhimõtteid ning täpsemalt diskrimineerimiskeelu põhimõtet, mis sisaldab
         läbipaistvuse tagamise kohustust, on Soome Vabariik rikkunud EÜ artiklist 28 tulenevaid kohustusi.
      
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud ja kohtueelne menetlus
      2        1998. aasta märtsis avaldas Senaatti-kiinteistöt piiratud hankemenetluse raames Euroopa Ühenduste Teatajas ja Virallinen lehti’s (Soome Vabariigi Ametlik Teataja) pakkumiskutse, mis puudutab Turus asuva lääni ametihoone renoveerimis- ja ümberehitustööde
         riigihankelepingut (edaspidi „esialgne hankemenetlus”).
      
      3        See leping oli jagatud osadeks, mille eraldiseisev väärtus jäi 1 000 000 ja 22 000 000 Soome marga vahele. Pakkumise võis
         teha ühe, mitme või kõikide osade peale. Üks nendest osadest puudutas nimetatud ametihoones paikneva restorani köögile mõeldud
         toitlustusseadmete tarnet ja paigaldamist.
      
      4        Pooled on eriarvamusel küsimuses, kas ostjale tehti selles hankemenetluse staadiumis nimetatud osa puudutav pakkumine. Soome
         Vabariigi sõnul tehti ainult üks pakkumine äriühingu Kopal Markkinointi Oy poolt, samas kui komisjoni arvates see nii ei ole.
      
      5        2000. aasta alguses võttis ostja otse ühendust nelja ettevõtjaga, kutsudes neid üles esitama toitlustusseadmete tarne ning
         paigaldamisega seotud pakkumisi.
      
      6        Ostja teavitas 14. veebruari 2000. aasta kirjaga selle adressaate sellest, et ta otsustas kõik pakkumised liiga kõrgete hindade
         pärast tagasi lükata. Soome Vabariik ja komisjon on eriarvamusel selles, kas nimetatud kiri oli adresseeritud kõikidele ettevõtjatele,
         kes olid teinud esialgse hankemenetluse raames toitlustusseadmete tarne ning paigaldamisega seotud pakkumised.
      
      7        Samas kirjas märgib ostja samuti, et ta tegi Turus asuva ametihoone restorani rentnikule äriühingule Amica Ravintolat Oy ülesandeks
         osta ostja arvel ja maksimaalselt 1 050 000 Soome marga suuruse summa eest toitlustusseadmeid ning et ta kutsus nimetatud
         kirja adressaate esitama oma pakkumised otse sellele äriühingule.
      
      8        Amica Ravintolat Oy ostis vaidlusalused seadmed lõpuks äriühingult Hackman-Metos Oy.
      
      9        Kuna komisjonile esitati kaebus sellise menetluse nõuetekohasuse kohta, mille viis läbi Senaatti-kiinteistöt, andis komisjon
         17. juuli 2002. aasta märgukirjas Soome Vabariigile võimaluse esitati oma seisukoht kahe kuu jooksul kirja kättesaamisest.
      
      10      Soome ametiasutused vastasid nimetatud märgukirjale 3. septembri 2002. aasta kirjaga.
      
      11      Kuna komisjon leidis, et Soome Vabariik rikkus EÜ artiklist 28 tulenevaid kohustusi, saatis ta 19. detsembril 2002 põhjendatud
         arvamuse, kutsudes Soome Vabariiki võtma arvamuse järgimiseks vajalikke meetmeid kahe kuu jooksul arvamuse kättesaamisest.
      
      12      12. veebruari 2003. aasta kirjaga vaidlustaid Soome ametiasutused komisjoni poolt etteheidetud rikkumise ning väitsid, et
         käesoleval juhul on järgitud nii EÜ artiklit 28 kui ka arvestatud diskrimineerimiskeelu põhimõtte ning sellest tuleneva läbipaistvuse
         tagamise kohustusega.
      
      13      Kuna komisjoni ei veennud Soome ametiasutuste selgitused, otsustas komisjon esitada käesoleva hagi.
      
      14      Euroopa Kohtu presidendi 14. oktoobri 2004. aasta määrusega lubati Taani Kuningriigil, Saksamaa Liitvabariigil ja Madalmaade
         Kuningriigil astuda menetlusse Soome Vabariigi nõuete toetuseks.
      
       Hagi vastuvõetavus
      15      Soome Vabariik väidab, et komisjon hagi on vastuvõetamatu.
      
      16      Selle liikmesriigi arvates ei sisalda põhjendatud arvamus neidsamu väiteid, mis on esitatud hagiavalduses. Nimetatud arvamuses
         märkis komisjon, et ostja oleks pidanud tagama hanke piisava avalikustamise ning et etteheidetud rikkumine tuleneb asjaolust,
         et Turus asuva lääni ametihoone restorani rentnik oli nimetatud ostja esindajana sõlminud toitlustusseadmete tarnet puudutava
         lepingu, samas kui oma hagiavalduses väitis komisjon, et ostja oleks pidanud korraldama hankemenetluse ning et rikkumine tuleneb
         asjaolust, et esialgne hankemenetlus ebaõnnestus ning seejärel ei avaldatud asjaomase lepingu kohta pakkumiskutset.
      
      17      Komisjon laiendas nii kohtueelse menetluse raames määratletud vaidluse eset.
      
      18      Selles osas tuleb meelde tuletada, et kuigi on tõsi, et EÜ artikli 226 alusel esitatud hagi ese on piiratud nimetatud artiklis
         ettenähtud kohtueelse menetlusega ja seetõttu peavad komisjoni põhjendatud arvamus ja hagi tuginema samadele väidetele, ei
         saa see nõue minna nii kaugele, et eeldada nende sõnastuse täielikku kattumist, kui vaidluse eset ei ole laiendatud ega muudetud,
         vaid vastupidi lihtsalt piiratud (12. juuni 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑229/00: komisjon vs. Soome, EKL 2003, lk I‑5727, punktid 44 ja 46; 14. juuli 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑433/03: komisjon vs. Saksamaa, EKL 2005, lk I‑6985, punkt 28, ja 30. jaanuari 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑150/04: komisjon vs. Taani, EKL 2007, lk I‑1163, punkt 67). Komisjon võib hagis esitatud esialgseid väiteid täpsustada tingimusel, et sellega
         ei muudeta hagi eset (11. septembri 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑67/99: komisjon vs. Iirimaa, EKL 2001, lk I‑5757, punkt 23; 12. oktoobri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑328/02: komisjon vs. Kreeka, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 32, ja 26. aprilli 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑494/01: komisjon vs. Iirimaa, EKL 2005, lk I‑3331, punkt 38).
      
      19      Tuleb tõdeda, et käesoleval juhul komisjon ei laiendanud, muutnud ega isegi piiranud 19. detsembri 2002. aasta põhjendatud
         arvamuses määratletud hagi eset.
      
      20      Samadel väidetel põhinemine ei nähtu mitte ainult põhjendatud arvamuse nõuete ja komisjoni hagi sõnastusest, mis on peaaegu
         identsed, vaid samuti on selge, et oma hagiavalduses esitatud väitega – et ostja oleks pidanud korraldama hankemenetluse –
         komisjon lihtsalt täpsustas oma põhjendatud arvamuses algselt esitatud väidet, st seda, et Turus asuva lääni ametihoone toitlustusseadmete
         hanget oleks pidanud piisavalt avalikustama.
      
      21      Siiski võib Euroopa Kohus omal algatusel uurida, kas EÜ artiklis 226 sätestatud tingimused liikmesriigi kohustuste rikkumise
         hagi esitamiseks on täidetud (vt eelkõige 31. märtsi 1992. aasta otsus kohtuasjas C‑362/90: komisjon vs. Itaalia, EKL 1992, lk I‑2353, punkt 8; 15. jaanuari 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑439/99: komisjon vs. Itaalia, EKL 2002, lk I‑305, punkt 8, ja 4. mai 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑98/04: komisjon vs. Ühendkuningriik, EKL 2006, lk I‑4003, punkt 16).
      
      22      Selles osas tuleb meenutada, et Euroopa Kohtu kodukorra artikli 38 lõike 1 punktist c ja sellega seonduvast kohtupraktikast
         tuleneb, et hagiavalduses tuleb märkida hagi ese ja ülevaade fakti- ja õigusväidetest ning et see peab olema piisavalt selge
         ja täpne võimaldamaks kostjal enda kaitseks valmistuda ning Euroopa Kohtul kontrolli teostada. Sellest tuleneb, et põhilised
         faktilised ja õiguslikud asjaolud, millele hagiavaldus toetub, peavad järelduma ühtselt ja arusaadavalt hagiavalduse tekstist
         endast (9. jaanuari 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑178/00: Itaalia vs. komisjon, EKL 2003, lk I‑303, punkt 6; 14. oktoobri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑55/03: komisjon vs. Hispaania, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 23, ja 15 septembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑199/03: Iirimaa
         vs. komisjon, EKL 2005, lk I‑8027, punkt 50) ning et nõuded peavad olema esitatud ühemõtteliselt, et Euroopa Kohus ei saaks otsustamisel
         tegutseda ultra petita või jätta väite kohta seisukoht võtmata (20. novembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑296/01: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 2003, lk I‑13909, punkt 121, ja 15. juuni 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑255/04: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 2006, lk I‑5251, punkt 24).
      
      23      Käesolevas asjas ei vasta komisjoni hagi nendele nõuetele.
      
      24      Komisjon soovib tuvastada oma hagiga seda, et Soome Vabariik on rikkunud EÜ artiklist 28 tulenevaid kohustusi, kuna Senaatti-kiinteistöt
         rikkus toitlustusseadmeid puudutava lepingu raames asutamislepingu aluspõhimõtteid ja täpsemalt diskrimineerimiskeelu põhimõtet,
         mis sisaldab läbipaistvuse tagamise kohustust.
      
      25      Nagu kohtujurist sedastas oma ettepanku punktis 45, ei ole hagiavalduse nõuded praeguses sõnastuses ühemõttelised ning need
         ei võimalda selgelt ja täpselt kindlaks määrata, mida komisjon Soome Vabariigile ette heidab, kuna need osutavad samaaegselt
         EÜ artiklile 28, asutamislepingu aluspõhimõtetele, diskrimineerimiskeelu põhimõttele ning läbipaistvuse tagamise kohustusele.
      
      26      Muu hulgas, isegi kui eeldada, et komisjoni hagi esemeks on EÜ artikli 28 rikkumise tuvastamine, ei too hagiavalduse nõuded
         ega viimase tekst selgelt ega täpselt välja, milline on see meede, mis käesoleval juhul kujutab endast koguselist impordipiirangut
         või samaväärse toimega meedet selle artikli mõttes.
      
      27      Komisjon piirdub ostja suhtumise kahtluse alla seadmisega „toitlustusseadmeid puudutava lepingu raames”.
      
      28      Lisaks ei ole komisjon suutnud üheski menetluse staadiumis esitada terviklikku ja täpset ülevaadet faktilistest asjaoludest,
         millel rajanevad tema hagi toetuseks esitatud väited.
      
      29      Oma hagiavalduses ei esita ta täpset teavet esialgse hankemenetluse kohta, vaid piirdub pelgalt mainimisega, et „toitlustusseadmete
         omandamise osas see ebaõnnestus”.
      
      30      Selles suhtes ei võimalda hagiavalduse tekst ega komisjoni vastused Euroopa Kohtu poolt kohtuistungil esitatud küsimustele
         täie kindlusega tuvastada, kas ostjale ikka esitati toitlustusseadmete tarne ja paigaldamisega seotud pakkumine nimetatud
         hankemenetluse raames.
      
      31      Samamoodi kinnitab komisjon oma repliigis – kuigi ilma seda tõendamata –, et esiteks ei kuulu vähemalt üks sellise pakkumise
         teinud ettevõtja nende nelja ettevõtja hulka, kellega ostja 2000. aastal ühendust võttis, ning teiseks ei ole toitlustusseadmete
         tarne ja paigaldamisega seotud osal, mis kuulub esialgse hankemenetluse raames avaldatud hanke alla, sama ese kui hankel,
         mille raames võeti ettevõtjatega samal aastal ühendust.
      
      32      Neil tingimustel ei ole Euroopa Kohtu käsutuses piisavaid asjaolusid, et täpselt hinnata Soome Vabariigile etteheidetud rikkumise
         ulatust ja tuvastada komisjoni poolt väidetud rikkumise olemasolu (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Ühendkuningriik, punkt 18).
      
      33      Järelikult tuleb hagi jätta vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.
      
       Kohtukulud
      34      Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna Soome Vabariik on nõudnud komisjonilt kohtukulude hüvitamist ja viimase esitatud hagi on kuulutatud vastuvõetamatuks,
         tuleb kohtukulud välja mõista komisjonilt.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: soome.