CELEX: 32011D0778
Language: lv
Date: 2011-11-28 00:00:00
Title: 2011/778/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2011. gada 28. novembris ), ar ko atsevišķām dalībvalstīm atļauj paredzēt pagaidu izņēmumus no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz sēklas kartupeļiem, kuru izcelsme ir atsevišķās Kanādas provincēs (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 8633)

30.11.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 317/37
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
   (2011. gada 28. novembris),
   ar ko atsevišķām dalībvalstīm atļauj paredzēt pagaidu izņēmumus no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz sēklas kartupeļiem, kuru izcelsme ir atsevišķās Kanādas provincēs
   (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 8633)
   (Autentisks ir tikai teksts grieķu, itāļu, maltiešu, portugāļu un spāņu valodā)
   (2011/778/ES)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 15. panta 1. punktu.
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar Direktīvu 2000/29/EK Savienībā nedrīkst ievest sēklas kartupeļus, kuru izcelsme ir Amerikas kontinentā. Tomēr šajā direktīvā ir atļauti izņēmumi no šā noteikuma, ja nepastāv kaitīgu organismu izplatīšanās risks.
            
         
               (2)
            
            
               Komisijas 2003. gada 27. janvāra Lēmumā 2003/61/EK, ar ko atsevišķām dalībvalstīm atļauj paredzēt pagaidu izņēmumus no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz sēklas kartupeļiem, kuru izcelsme ir atsevišķās Kanādas provincēs (2), vairākkārt ir izdarīti ievērojami grozījumi. Tā kā Portugāle ir lūgusi pagarināt izņēmumu termiņu un lēmumā jāveic citi grozījumi, minētais lēmums būtu jāaizstāj.
            
         
               (3)
            
            
               Kanādu pašlaik uzskata par brīvu no kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīda, bet tā vēl nav pilnīgi brīva no Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. (turpmāk “Clavibacter michiganensis”).
            
         
               (4)
            
            
               Kanādas sniegtā informācija liecina, ka tā ir izstrādājusi programmu Clavibacter michiganensis izskaušanai Ņūbransvikas un Prinča Edvarda Salas provincē, un var pamatoti pieņemt, ka atsevišķās šo provinču teritorijās izskaušanas programma darbojas. Tāpēc var atzīt, ka nepastāv Clavibacter michiganensis izplatīšanās risks, ja ir ievēroti daži tehniski nosacījumi.
            
         
               (5)
            
            
               Neseni paziņojumi saskaņā ar Direktīvu 2000/29/EK liecina, ka Savienībā, konkrēti Portugālē un vienā Spānijas reģionā, pirmo reizi konstatēts Epitrix similaris. Turpmākā kaitīgo organismu riska analīzē attiecībā uz Epitrix spp. atklājies, ka dažas Epitrix sugas (Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita un Epitrix tuberis) rada kartupeļu bumbuļu bojājumus. Atklājies arī, ka dažas Epitrix sugas ir tikušas konstatētas Kanādā.
            
         
               (6)
            
            
               Ņemot vērā, ka situācija attiecībā uz kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīdu un Clavibacter michiganensis nav mainījusies, un lai gan Kanādā ir sastopams Epitrix spp., atļauja paredzēt izņēmumus joprojām ir pamatota. Taču lēmumā būtu jāiekļauj noteikumi attiecībā uz Epitrix sugām, kas bojā kartupeļu bumbuļus.
            
         
               (7)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   1.   Grieķijai, Spānijai, Itālijai, Kiprai, Maltai un Portugālei ir atļauts paredzēt izņēmumus no:
   
               a)
            
            
               Direktīvas 2000/29/EK 4. panta 1. punkta noteikumiem attiecībā uz šīs direktīvas III pielikuma A daļas 10. punktā minēto aizliegumu;
            
         
               b)
            
            
               Direktīvas 2000/29/EK 5. panta 1. punkta un 13. panta 1. punkta i) apakšpunkta trešā ievilkuma noteikumiem attiecībā uz īpašajām prasībām, kas minētas šīs direktīvas IV pielikuma A daļas I iedaļas 25.2. un 25.3. punktā.
            
         2.   Atļauja paredzēt 1. punktā minētos izņēmumus attiecas uz:
   
               a)
            
            
               sēklas kartupeļu šķirnēm “Atlantic”, “Donna”, “Kennebec”, “Russet Burbank”, “Sebago” un “Shepody”, kuru izcelsme ir Kanādas Ņūbransvikas un Prinča Edvarda Salas provincē (turpmāk “sēklas kartupeļi”);
            
         
               b)
            
            
               sēklas kartupeļiem, kas papildus Direktīvas 2000/29/EK I, II un IV pielikumā izklāstītajām prasībām atbilst 2.–13. pantā paredzētajiem nosacījumiem;
            
         
               c)
            
            
               kartupeļu tirdzniecības sezonu no 1. decembra līdz 31. martam katru gadu līdz 2014. gada 31. martam.
            
         2. pants
   1.   Ņūbransvikas un Prinča Edvarda Salas provincē sēklas kartupeļi ir audzēti laukos, kas atrodas teritorijā, kura neatkarīgi no tā, vai laukus apsaimnieko šajā teritorijā vai ārpus tās reģistrēti kartupeļu audzētāji, atbilst 2.–9. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.
   2.   Kanādas Pārtikas inspekcijas aģentūra ir oficiāli pasludinājusi iepriekš minēto teritoriju par brīvu no kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīda un Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. (turpmāk “Clavibacter michiganensis”).
   Attiecībā uz Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita un Epitrix tuberis sēklas kartupeļi ir notīrīti, lai fiziski likvidētu šos kaitīgos organismus, ja tie atrodas uz kartupeļiem, un attīrītu bumbuļus no augsnes.
   3.   Teritorija ir:
   
               a)
            
            
               lauki, kuru īpašnieki ir vai kurus nomā vismaz trīs atsevišķi kartupeļu audzētāji; vai
            
         
               b)
            
            
               zemes gabals, kura platība ir vismaz četri kvadrātkilometri un kuru no visām pusēm iekļauj ūdens vai lauki, kuros pēdējos trīs gados nav konstatēti 2. punktā minētie kaitīgie organismi.
            
         4.   Visi teritorijā audzētie kartupeļi ir tādu Pre-elite, Elite I, Elite II, Elite III vai Elite IV kategorijas sēklas kartupeļu pirmais ataudzējums, kas audzēti Pre-elite vai Elite I kategorijas sēklas kartupeļu audzēšanas prasībām atbilstošās audzētavās, kuras ir vai nu oficiālas audzētavas, vai šim nolūkam oficiāli izraudzītas un kontrolētas audzētavas.
   5.   Platība, kas paredzēta tādu sēklas kartupeļu audzēšanai, ko galarezultātā nesertificē kā sēklas kartupeļus, nepārsniedz vienu piektdaļu no sertificēšanai paredzētās kopējās teritorijas.
   6.   Oficiālās kompetentās Kanādas iestādes, ievērojot atbilstošus nosacījumus, vismaz piecus iepriekšējos gadus ir veikušas sistemātiskus un reprezentatīvus ikgadējus apsekojumus kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīda un Clavibacter michiganensis konstatēšanai visos teritorijā esošajos kartupeļu laukos un uz šajos laukos novāktajiem kartupeļiem, tostarp atbilstošus laboratorijas testus, un nav konstatējušas kaitīgo organismu klātbūtni vai citus faktus, kas varētu likt apšaubīt paziņojumu par to, ka teritorija ir brīva no kaitīgiem organismiem.
   7.   Tieši pirms eksportēšanas atbilstošās oficiālās pārbaudēs ir apstiprināts, ka sēklas kartupeļi ir brīvi no Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita un Epitrix tuberis un to simptomiem un attīrīti no augsnes.
   8.   Ir veikti leģislatīvi, administratīvi vai citādi pasākumi, lai nodrošinātu, ka:
   
               a)
            
            
               teritorijā nevar ievest kartupeļus no citiem Kanādas apgabaliem, izņemot teritorijas, kas pasludinātas par brīvām no kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīda un Clavibacter michiganensis, un no valstīm, kur šie kaitīgie organismi tikuši konstatēti;
            
         
               b)
            
            
               teritorijas izcelsmes kartupeļi un konteineri, iepakojuma materiāli, transportlīdzekļi un pārkraušanas, šķirošanas un sagatavošanas aprīkojums, ko izmanto šajā teritorijā, nedrīkst nonākt saskarē ar kartupeļiem, kuru izcelsme ir teritorijās, kas nav pasludinātas par brīvām no kaitīgiem organismiem, un konteineriem, iepakojuma materiāliem, transportlīdzekļiem un pārkraušanas, šķirošanas un sagatavošanas aprīkojumu, kuru izmanto teritorijās, kas nav pasludinātas par brīvām no kaitīgiem organismiem.
            
         9.   Pirms sēklas kartupeļu ievešanas Savienībā Kanādas Pārtikas inspekcijas aģentūra iesniedz Komisijai izsmeļošu to teritoriju sarakstu, kas pasludinātas par brīvām no 2. punktā minētajiem kaitīgajiem organismiem, un katru gadu atjauninātu tehnisko ziņojumu par iepriekšējā gada sēklas kartupeļu ražas fitosanitāro stāvokli.
   3. pants
   Kanādas kompetentās iestādes sēklas kartupeļus ir oficiāli sertificējušas kā sēklas kartupeļus, kas atbilst vismaz bāzes kategorijas nosacījumiem.
   4. pants
   1.   No katras eksportam uz Savienību paredzētas partijas ņem oficiālu paraugu, kurā ir vismaz 200 sēklas kartupeļu bumbuļu, kas ņemti no katras 25 tonnu vai mazākas partijas.
   2.   Partijā ir tikai vienas šķirnes un klases sēklas kartupeļu bumbuļi, kas audzēti vienā audzētavā un kam ir viens un tas pats identifikācijas numurs.
   3.   Oficiālas laboratorijas pārbauda paraugus attiecībā uz Clavibacter michiganensis klātbūtni. Pārbauda visu paraugu, izmantojot Padomes Direktīvā 93/85/EEK (3) aprakstīto metodi Clavibacter michiganensis noteikšanai un diagnosticēšanai sēklas kartupeļu bumbuļu partijās.
   5. pants
   Saistībā ar eksportam uz Savienību paredzētajiem sēklas kartupeļiem ir veikti leģislatīvi, administratīvi vai citādi pasākumi, lai nodrošinātu, ka:
   
               a)
            
            
               Kanādas Pārtikas inspekcijas aģentūra tieši uzrauga un kontrolē:
               
                           i)
                        
                        
                           paraugu ņemšanas procesu, t. i., paraugu vākšanu, marķēšanu un plombēšanu;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           marķēšanas sistēmu, izmantojot atbilstošas marķējumu kārtības pārredzamības procedūras, lai katrai sēklas kartupeļu partijai katrā kravas sūtījumā uz Savienību tiktu izmantota numurēta etiķete, ko uzšuj uz maisa atsevišķi no sertifikācijas etiķetes;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           attiecīgos krāsu kodus, kas atbilst konkrētiem importētājiem importētājā dalībvalstī;
                        
                     
         
               b)
            
            
               kuģa piekraušanas laikā divus aizzīmogotus sēklas kartupeļu maisus no katras partijas, ko nosūta uz Savienību, vismaz līdz 10. pantā minēto pārbaužu rezultātu uzzināšanai noglabā atsevišķi Kanādas Pārtikas inspekcijas aģentūras uzraudzībā un kontrolē;
            
         
               c)
            
            
               visu darbību, tostarp pārvadāšanas, laikā vismaz līdz nogādāšanai uz 7. pantā minētajām importētāju saimniecībām partijas ir izolētas.
            
         6. pants
   1.   Attiecīgo fitosanitāro sertifikātu sagatavo katram kravas sūtījumam atsevišķi un tikai tādā gadījumā, ja iesaistītie zinātnieki ir atzinuši, ka 4. pantā minētajās pārbaudēs nav radušās aizdomas par Clavibacter michiganensis vai konstatēta tā klātbūtne kravā, un IF testu rezultāti ir negatīvi.
   2.   Fitosanitārā sertifikāta iedaļā “Papildu deklarācija” norāda šādu informāciju:
   
               a)
            
            
               apstiprinājums, ka ir ievēroti 2., 3. un 4. pantā minētie nosacījumi, tostarp gadījumos, uz kuriem attiecas 2. panta 2. punkta otrā daļa, skaidrs apstiprinājums par to, ka sēklas kartupeļi ir notīrīti saskaņā ar šo noteikumu;
            
         
               b)
            
            
               tās audzētavas vai audzētavu nosaukumi, kurās audzētas sēklas kartupeļu partijas;
            
         
               c)
            
            
               attiecīgie sēklas kartupeļu partiju sertifikācijas numuri;
            
         
               d)
            
            
               šā lēmuma 2. pantā minētās teritorijas nosaukums;
            
         
               e)
            
            
               šā lēmuma 2. panta 4. punktā minētās audzētavas nosaukums;
            
         
               f)
            
            
               maisu skaits.
            
         3.   Fitosanitārā sertifikāta iedaļā “Pazīšanas zīmes” norāda attiecīgo krāsu kodu, kas atbilst konkrētam importētājam importētājā dalībvalstī, kā arī informāciju, kura minēta numurētajā etiķetē, ar ko marķē katru sēklas kartupeļu partiju katrā kravas sūtījumā.
   4.   Sēklas kartupeļu apraksts un daudzums fitosanitārajam sertifikātam pievienotajos dokumentos, kas ir tā neatņemama daļa, precīzi atbilst sertifikātā norādītajam.
   7. pants
   1.   Pirms ievešanas Savienībā importētājs pietiekami laicīgi sniedz iepriekšēju paziņojumu par katra kravas sūtījuma ievešanu attiecīgās dalībvalsts atbildīgajām oficiālajām iestādēm, kas minētas Direktīvas 2000/29/EK 2. panta 1. punkta g) apakšpunktā, norādot šādu informāciju:
   
               a)
            
            
               sēklas kartupeļu šķirne;
            
         
               b)
            
            
               daudzums;
            
         
               c)
            
            
               deklarētā importēšanas diena;
            
         
               d)
            
            
               sēklas kartupeļu importētāju saimniecību nosaukumi un adreses un attiecīgie audzētāji vai kolektīvās noliktavas, vai izplatīšanas centri, kuri uzskaitīti reģistrā saskaņā ar Komisijas Direktīvas 93/50/EEK (4) 1. pantu.
            
         Attiecīgā dalībvalsts nekavējoties paziņo šo informāciju Komisijai un dara tai zināmus visus turpmākos grozījumus.
   2.   Ievešanas laikā importētājs apstiprina 1. punktā minētajā iepriekšējā paziņojumā minēto informāciju attiecīgās dalībvalsts atbildīgajām oficiālajām iestādēm.
   8. pants
   Sēklas kartupeļus Savienībā atļauts ievest tikai caur šādām ostām:
   
               a)
            
            
               Aveiro;
            
         
               b)
            
            
               Lisabona;
            
         
               c)
            
            
               Portu;
            
         
               d)
            
            
               Dženova;
            
         
               e)
            
            
               Spēcija;
            
         
               f)
            
            
               Livorno;
            
         
               g)
            
            
               Neapole;
            
         
               h)
            
            
               Ravenna;
            
         
               i)
            
            
               Salerno;
            
         
               j)
            
            
               Savona;
            
         
               k)
            
            
               Limasola;
            
         
               l)
            
            
               Larnaka;
            
         
               m)
            
            
               Marsašloka;
            
         
               n)
            
            
               Valleta;
            
         
               o)
            
            
               Siniša;
            
         
               p)
            
            
               Pireja.
            
         9. pants
   Pārbaudes saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK 13. panta 1. punktu veic atbildīgās oficiālās iestādes.
   Komisija nosaka, kādā apjomā minētās direktīvas 21. panta 3. punkta trešajā ievilkumā minētās pārbaudes ir iekļaujamas pārbaudes programmā saskaņā ar minētās direktīvas 21. panta 5. punkta piekto daļu.
   Atbildīgās oficiālās iestādes un attiecīgos gadījumos 21. panta 1. punkta pirmajā daļā minētie eksperti pārbauda importētāju saimniecības, lai apstiprinātu informāciju par importēto Kanādas sēklas kartupeļu daudzumu, krāsu kodiem, numurētajām etiķetēm un galamērķiem stādīšanai saimniecībās, kas reģistrētas saskaņā ar Direktīvas 93/50/EEK 1. pantu.
   10. pants
   1.   Importētājas dalībvalsts atbildīgās oficiālās iestādes no katras importēšanai saskaņā ar šo lēmumu paredzētas iepakotu sēklas kartupeļu partijas ņem paraugu, kurā ir vismaz 200 bumbuļu, kas ņemti no katras 25 tonnu vai mazākas partijas, lai veiktu oficiālu pārbaudi attiecībā uz Clavibacter michiganensis klātbūtni, izmantojot Direktīvā 93/85/EEK aprakstīto Clavibacter michiganensis noteikšanas un diagnostikas metodi.
   2.   Sēklas kartupeļu partijas glabā izolēti oficiālā kontrolē un nelaiž tirgū, un nelieto līdz atzinumam, ka 1. punktā minētajās pārbaudēs nav radušās aizdomas par Clavibacter michiganensis vai konstatēta tā klātbūtne. Importētais daudzums nepārsniedz pārbaužu veikšanai atbilstošu daudzumu, ņemot vērā šim nolūkam pieejamos līdzekļus.
   3.   Šā panta 1. punktā minētos paraugus saglabā, lai tie būtu pieejami pārējām dalībvalstīm turpmākām pārbaudēm. To dalībvalstu atbildīgās oficiālās iestādes, kas izmanto šo izņēmumu, katru kalendāro gadu, kurā notiek importēšana, līdz 15. aprīlim informē Komisiju, lai varētu veikt minēto pārbaudi un sagatavot protokolu.
   4.   Attiecībā uz Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita un Epitrix tuberis katru kravas sūtījumu pārbauda, lai apstiprinātu, ka sēklas kartupeļi ir brīvi no šiem kaitīgajiem organismiem un to simptomiem un attīrīti no augsnes.
   11. pants
   Sēklas kartupeļus stāda tikai saimniecībās, kuras atrodas importētājā dalībvalstī un kuru nosaukumi un adreses ir identificējamas. Šis ierobežojums neattiecas uz galalietotājiem, kas stāda importētos sēklas kartupeļus, un lietotājiem, kuri tos pārdod tikai vietējā tirgū.
   Kartupeļus, kas šajās saimniecībās izaudzēti no minētajiem sēklas kartupeļiem, atbilstoši iepako un marķē, norādot saimniecības reģistrācijas numuru saskaņā ar Direktīvu 93/50/EEK, kā arī izmantoto sēklas kartupeļu Kanādas izcelsmi. Šos kartupeļus dalībvalstu teritorijā drīkst pārvadāt tikai pēc atbildīgo oficiālo iestāžu atļaujas saņemšanas, ņemot vērā 12. pantā minēto pārbaužu rezultātus.
   12. pants
   Augšanas sezonā pēc ievešanas atbildīgās oficiālās iestādes saskaņā ar Direktīvu 93/50/EEK reģistrētajās saimniecībās vai 11. pantā minētajās saimniecībās attiecīgos termiņos pārbauda attiecīgu stādu daļu.
   13. pants
   Kartupeļus, kas audzēti no sēklas kartupeļiem, kuri ievesti saskaņā ar šo lēmumu:
   
               a)
            
            
               nesertificē kā sēklas kartupeļus;
            
         
               b)
            
            
               izmanto tikai kā galda kartupeļus.
            
         14. pants
   Importētājas dalībvalstis ar 7. panta 1. punktā minēto iepriekšējo paziņojumu informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visiem gadījumiem, kad tās izmanto atļauju paredzēt izņēmumus saskaņā ar šo lēmumu.
   Importētāja dalībvalsts katru kalendāro gadu, kurā notiek importēšana, līdz 1. jūnijam informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par daudzumu (sēklas kartupeļu partijām/kravas sūtījumiem), kas importēts saskaņā ar šo lēmumu, un iesniedz sīku tehnisko ziņojumu par 10. pantā minēto oficiālo pārbaudi.
   Ja dalībvalstis ir veikušas paraugu oficiālas pārbaudes saskaņā ar 10. pantu, tās katru kalendāro gadu līdz 1. jūnijam citām dalībvalstīm un Komisijai iesniedz sīku tehnisko ziņojumu par šīm pārbaudēm.
   Komisijai nosūta katra fitosanitārā sertifikāta kopiju.
   15. pants
   Atļauju paredzēt 1. pantā minētos izņēmumus atsauc pirms 2014. gada 31. marta, ja:
   
               a)
            
            
               šā lēmuma 2.–13. pantā paredzētie nosacījumi:
               
                           i)
                        
                        
                           ir izrādījušies nepietiekami, lai novērstu 2. pantā minēto kaitīgo organismu iekļūšanu Savienībā; vai
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           nav ievēroti;
                        
                     
         
               b)
            
            
               ir zināmi fakti, kas liek apšaubīt no kaitīgiem organismiem brīvu teritoriju sistēmas pienācīgu darbību Kanādā.
            
         16. pants
   Šis lēmums ir adresēts Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei, Itālijas Republikai, Kipras Republikai, Maltas Republikai un Portugāles Republikai.
   
      Briselē, 2011. gada 28. novembrī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            Komisijas loceklis
         
         John DALLI
      
   
   
      (1)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.
   
      (2)  OV L 23, 28.1.2003., 31. lpp.
   
      (3)  OV L 259, 18.10.1993., 1. lpp.
   
      (4)  OV L 205, 17.8.1993., 22. lpp.