CELEX: 51988PC0397
Language: el
Date: 1988-07-25
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που καθορίζει τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές για το 1989 σε θέματα χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών της Λαυινικής Αμερικής και της Ασίας (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 397
Vol. 1988/0144
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                 CΟΜ ( 88 ) 397 τελικό
                                                 Βρυξέλλες , 25 Ιουλίου 1988
                                  Πρόταση
                       ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    που καθορίζει τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές για το 1989
           σε θέματα χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας
                    υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών
                της Λαυινικής Αμερικής και της Ασίας
                   (υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                           I' 1 >vi üi VbiîS j|3
                          Swli JU Secrétariat
                                Ù&nitbl
 ---pagebreak---                                                                     C-^rt- $ y }
                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1 . Στο πλαίσιο της κοινοτικής πολιτικής συνεργασίας για την ανάπτυξη, η
    Κοινότητα έθεσε σε εφαρμογή από το 1976 μία χρηματοδοτική και τεχνική
    συνεργασία υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών της Ασίας και της Λατινικής
    Αμερικής ( ΑΧΛΑΑ ). Οι βασικοί στόχοι αυτής της συνεργασίας διέπονται α¬
    πό τις διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 442 /81 του Συμβουλίου .
    Τα αναγκαία χρηματοδοτικά μέσα γι'αυτήν την ενέργεια καθορίζονται κάθε
    χρόνο στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σ'ένα ειδικό
    κονδύλι ο ( που κατανέμεται ανά περιφέρεια από τον προϋπολογισμό 1988 )
    στο κεφάλαιο 93 .
    Αυτή η χρηματοδοτική και τεχνική συνεργασία απευθύνεται κατά γενικό κα¬
    νόνα στις φτωχότερες αναπτυσσόμενες χώρες της Ασίας και της Λατινικής
    Αμερικής και αφορά κατ' αρχήν την αύξηση της παραγωγής ειδών διατροφής
    και τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των φτωχότερων πληθυσμών και κα¬
    τά δεύτερο λόγο την περιφερειακή συνεργασία μεταξύ των αναπτυσσόμενων
    χωρών .
2.  Αυτό το μέσο βοήθειας για την ανάπτυξη είναι ένα από τα μέσα που χρησι ¬
    μοποιεί η Κοινότητα υπέρ των ΑΧΛΑΑ στο πλαίσιο της πολιτικής της συνεργα¬
    σίας . Άλλες μορφές βοήθειας χρηματοδοτούνται με πισ-ξώσε.ις που έχουν εγ ¬
    γράφει ως επί το πλείστον στον τίτλο 9 του* προϋπολογ ισμού .
    Πρόκειται ιδίως για τη συνεργασία για την ανάπτυξη της κανονικής επισιτι ¬
    στικής βοήθειας , για τις συγχρηματοδοτήσεις με μη κυβερνητικούς Οργανι -
    σμούς , ΣΤΑΒΕΧ , ΛΑΧ , για την ανθρωπιστική βοήθεια στο πλαίσιο της επείγου¬
    σας βοήθειας , για την επείγουσα επισιτιστική βοήθεια, για τη βοήθεια που
    χορηγείται στους πρόσφυγες και στα άτομα που έχουν εξαναγκασθεί ν' αλλάξουν
    τόπο εγκατάστασης , καθώς και για την καταπολέμηση της χρήσης ναρκωτικών
    και για την οικονομική συνεργασία προώθησης του εμπορίου, της βιομηχανίας
    και τη συνεργασία στον τομέα της ενέργειας , της τεχνολογίας, της κατάρτη-
    σης και τη συνεργασία στον τομέα της Επιστήμης .
    Η ανθρωπιστική βοήθεια και η οικονομική συνεργασία απευθύνεται κατ'αρχή
    σε όλες τις αναπτυσσόμενες χώρες της Λατινικής Αμερικής και της Ασίας .
3.  0 κανονισμός ( ΕΟΚ ) 442 /81 καθορίζει τους βασικούς στόχους της χρηματο­
    δοτικής και τεχνικής συνεργασίας με τις ΑΧΛΑΑ και ταυτόχρονα αναφέρει
    ότι το Συμβούλιο καθορίζει , μετά από τις διαβουλεύσεις του Ευρωπαϊκού
    Κοινοβουλίου και πριν από το τέλος του έτους , τις κατευθυντήριες γραμ ¬
    μές για τη βοήθεια του επόμενου έτους .
    Συνεπώς η Επιτροπή υποβάλει κάθε χρόνο στο Συμβούλιο μια πρόταση απόφα¬
    σης που θα του επιτρέπει να αποφασίζει σε εύθετο χρόνο .
 ---pagebreak---    Μέχρι σήμερα αυτές οι γενικές κατευθύνσεις αφορούσαν όχι μόνο τους στόχους
   και τις προτεραιότητες των ενεργειών που επρόκειτο να χρηματοδοτηθούν ,
   αλλ'επίσης και την κατανομή της βοήθειας ανά ήπειρο και τη χορήγηση
   κονδυλίων στις γενικές θέοεις του προϋπολογισμού ( αποθεματικό για την πε¬
   ρίπτωση καταστροφών , διεθνής έρευνα οε γεωργικά θέματα και έξοδα διαχεί ¬
   ρισης ).
   Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές απετέλεσαν κάθε φορά ένα χρήσιμο οδηγό
   για την Επιτροπή για τις εργασίες της σε θέματα διαχείρισης .
   Προτάσεις κατευθυντηρίων γραμμών για το 1989
   Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή αποφάσισε , στο πλαίσιο της διαδικασίας
   του προϋπολογισμού 1988 , το διαχωρισμό του άρθρου του προϋπολογισμού που
. αφορά τις πιστώσεις που προορίζονται για τη χρηματοδότηση των ενεργειών
   συνεργασίας με τις ΑΧΛΑΑ, σε δύο κονδύλια εκ των οποίων το ένα 6α αφορά
   την Ασία ( 9.300 ) και το άλλο τη Λατινική Αμερική ( 9.310 ).
   Είναι γεγονός ότι δεν υπάρχει λόγος να προβλεφθεί μιά κατανομή ενισχύσεως ανά
   ήπειρο στο πλαίσιο της παρούσας αποφάσεως .
   Υπό τις συνθήκες αυτές , οι θεμελιώσεις στόχοι της ενισχύσεως και οι αρχές που
   διέπουν τις δραστηριότητες της Κοινότητας σ' αυτόν τον τομές παραμένουν αμετά¬
   βλητες . Εντούτοις η δημιουργία δύο χωριστών κονδυλίων στον προϋπολογισμό γιά
   την Ασία και την Λατινική Αμερική, επιτρέπει να προσαρμοστεί καλύτερα η σύνεργα
   αία γιά τις προτεραιότητες και τις ανάγκες των δικαιούχων χωρών .
   Όσον αφορά την Ασία, ο σημαντικός αριθμός των λιγότερο αναπτυγμένων
  χωρών και των χωρών με υψηλό αριθμό πληθυσμού δικαιολογεί τη συγκέντρωση
  της κοινοτικής βοήθειας στις χώρες με σχετικά χαμηλό αναπτυξιακό επίπεδο .
  Παρά το ενδιαφέρον που παρουσιάζει η διατήρηση της μεταφοράς τεχνολογίας
  προς τον αγροτικό τομέα κάθε φορά που αυτό κρίνεται αναγκαίο, η κοινοτική
  βοήθεια πρέπει να αυξήσει ιδίως τις παραγωγικές επενδύσεις πέρα από τις
  εσωτερικές δυνατότητες αποταμίευσης με την εισροή κεφαλαίων από το εξω¬
  τερικό .
  Προκειμένου να προσαρμοστούν οι άξονες παρέμβασης της κοινοτικής βοήθειας
  στις ανάγκες των διαφόρων χωρών της Ασίας , θα ληφθούν υπόψη οι μεγάλες
  πολιτιστικές διαφορές και οι διαφορετικές αναπτυξιακές συνθήκες αυτής
  της ηπείρου .
  Όσον αφορά τη Λατινική Αμερική, το αναπτυξιακό επίπεδο των χωρών για τις
  οποίες μπορεί να χορηγηθεί κοινοτική βοήθεια, θα εξεταστεί παράλληλα
  με τη γενικότερη κατάσταση περιοχών αυτής της περιφέρειας τα οποία είναι
  σχετικά π ιό προηγμένα .
 ---pagebreak---  Λόγω των μεγάλων διάφορων που υπάρχουν μεταξύ των πλουσιότερων και των φτω¬
 χότερων στρωμάτων του πληθυσμού στις περισσότερες χώρες της Λατινικής Αμερι ¬
 κής        και στις οποίες οφείλονται οι κοινωνικές και πολιτικές εντάσεις,
 η κοινοτική βοήθεια θα απευθύνεται ειδικότερα στα πιο μειονεκτικά στρώματα
 του αγροτικού τομέα και θα επικεντρώνεται στη μεταφορά τεχνολογίας και
 τεχνογνωσίας κατάλληλα προσαρμοσμένες ώστε να υλοποιηθούν πρότυπες πειρα¬
 ματικές ενέργειες που θα αποτελέσουν το πρότυπο για μια γενικότερη πολι ¬
 τική στις εν λόγω χώρες .
 βς προς αυτό , θα δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στην παραγωγή βασικών ειδών
 διατροφής , στα μέτρα στήριξης των εθνικών νομοθεσιών αγροτικής μεταρρύθ¬
μισης καθώς και στα προγράμματα που θα δώσουν τη δυνατότητα στις μικρές
κοινότητες που συνήθως αποτελούνται από ιθαγενείς , να αναλάβουν οι ίδιες
τη διαδικασία ανάπτυξής τους .
Πρέπει να καταβληθεί ειδική προσπάθεια για να στηριχτούν η θέληση και οι
προσπάθειες των χωρών της περιφέρειας με σκοπό την ενοποίησή τους σε περι ¬
φερειακό και υποπερ ι φερε ι ακό επίπεδο, δεοδμένου ότι οι περισσότερες χώρες
της Λατινικής Αμερικής δεν διαθέτουν εσωτερική αγορά που να ανταποκρίνεται
στις προϋποθέσεις έναρξης ή τόνωσης της βιώσιμης βιομηχανικής παραγωγής
που είναι απαραίτητη για την πρόοδό τους .
Μέσα στο ίδιο πλαίσιο θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην κεντρική Αμερική
σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η Κοινότητα και που επιβεβαίωσε
κατά τη συνδιάσκεψη Υπουργών του Αμβούργου το 1988 ( Σαν Χοσέ IV ) .
Γενικά , πρέπει να προβλεφθεί η σύσταση δύο αποθεματικών κοινών ,οτα δύο
κονδύλια του προϋπολογ ι σμού,κα ι να διατεθούν κατ' αναλογία των διαθεσίμων
πιστώσεων που εγγράφονται σ' αυτά :
- 3 X για να ενισχυθεί η δ ι εθνήτ έρευνα σε γεωργικά θέματα μέσω των ινστι ¬
   τούτων μελών της Συμβουλευτικής Ομάδας διεθνούς γεωργικής έρευνας
   ί.6 . 0 . β . Α . I. ), που βρίσκονται στην Ασία και στη Λατινική Αμερική .
   Αυτή η προσπάθεια αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συνολικής στήριξης που
   χορηγεί η Κοινότητα στη γεωργική έρευνα υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών .
- 2 X για την προσφυγή σε ξένους εμπειρογνώμονες .
   Η εξωτερική βοήθεια είναι απαραίτητη για την εφαρμογή της χρηματο -
   δοτικής και τεχνικής συνεργασίας : επιτρέπει στις υπηρεσίες της Επιτροπής
   να αναθέτουν την πραγματοποίηση μελετών με σκοπό τον προσδιορισμό και την
   παρακολούθηση των έργων και προγραμμάτων και εξασφαλίζει στις τρίτες
   χώρες τις παροχές υπηρεσιών για τις μελέτες εκτέλεσης και σκοπιμότητας,
   ή ακόμη και για τις τεχνικές μελέτες .
   Το ποσοστό που είχε προβλεφθεί γι 'αυτό το δεύτερο αποθεματικό, μειώθηκε
   σε σχέση με τα προηγούμενα χήονια, δεδομένου ότι η θέση που αφορούσε τα
   έξοδα των εξωτερικών αντιπροσωπειών στην Ασία και τη Λατινική Αμερική αντι -
   καταστάθηκε, από την 1.1.83 από άλλες θέσεις του προϋπολογισμού .
 ---pagebreak---                                      - 4 -
 Όσον αφορά το αποθεματικό που προορίζεται για την αντιμετώπιση έκτακτων ουν -
θηκών και καταστροφών , λόγω του ιδιαίτερου χαρακτήρα του πρέπει να καθοριστεί
σ'ένα γενικό επίπεδο για όλες τις ΑΧΛΑΑ * οι πιστώσεις γι'αυτό το αποθεματικό
διατίθενται από τα δύο γεωγραφικά κονδύλια του προϋπολογισμού οτο οποίο ανή -
κουν οι δικαιούχοι της ενέργειας .
Κατά τα προηγούμενα χήονια το ποσοστό που είχε καθοριστεί γι'αυτό το αποθεμα ¬
τικό, ήταν 6Κ . Το όριο αυτό που δεν πρόκειται να καλυφθεί το 1988, εμπόδισε
συχνά την Κοινότητα από το να ουμμετάσχει , με τον κατάλληλο τρόπο, στην ανα -
κούφιση των πληθυσμών που έχουν πληγεί από καταστροφές όταν αυτά τα απρόβλεπτα
γεγονότα συνέβησαν ταυτόχρονα σε μεγάλο αριθμό .
Με βάση αυτήν την εμπειρία η Επιτροπή προτείνει για το 1989 να καθοριστεί
μέχρι 10Χ των συνολικών διαθεσίμων πιστώσεων .
                                                                               (
 ---pagebreak---                            ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                              υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών
                          της Λατινικής Αμερικής και της Ασίας
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΑΠΑΪΚΑΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΝ,
  Έχοντας υπόψη :
  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 442 /81 του Συμβουλίου της 17ης Φεβρουάριου 1981
 περί της χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας υπέρ των μη συνδεδεμένων
 αναπτυσσόμενων χωρών ( 1 ), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
 την πρόταση της Επιτροπής ( 2 ),
 τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (3 ),
 Εκτιμώντας :
 ότι πρέπει να καθοριστούν οι γενικές κατευθυντήριες γραμμές για τη διαχείριση,
  από     την     Επιτροπή , της χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας υπέρ των
αναπτυσσόμενων χωρών της Λατινικής Αμερικής και της Ασίας το 1989,
 ΪΣαν χοσέ ϊνΓ η κο,νϊ™                            °το Αμβούργο το Φεβρουάριο 1988
 μοκρατισμου σί,ς δ. άφΟρεΓχώρές'τηΓκενί^κήΓΑμίρ,'κής'Η' ^ δ,αδΐΚασία «*Π-
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
( 1 ) FE api8 . L 48      21.02.1981 , o . 8
( 2 ) ΕΕ αριθ .
( 3 ) ΕΕ αριθ .
 ---pagebreak---                                          - 2 -
                                     ' Αρθρο 1
                              Στόχοι και προτεραιότητες
   Η κοινοτική όραση συγκεντρώνεται στην κάλυψη των αναγκών των φτωχότερων χωρών
   και ενδεεστερων στρωμάτων του πληθυσμού .
Προτεραιότητα δίδεται       στον αγροτικό τομέα και ιδίως στις ενέργειες που απο¬
  σκοπούν στη βελτίωση της επισιτιστικής κατάστασης, με απώτερο στόχο την κα¬
  ταπολέμηση της πείνας στον κόσμο . Στον αγροτικό τομέα,δίδεται       ιδιαίτερη έμ¬
 φαση στην παραγωγή και τις υπηρεσίες στήριξης,                  στις ενέργειες που
διεξάγονται στον τομέα της κοινωνικής υποδομής, καθώς και στην κατάρτιση των χω¬
  ρικών και των ενδιάμεσων στελεχών στο πλαίσιο των επιλεγόμενων σχεδίων και προ¬
  γραμμάτων . Επίσης ενθαρρύνονται οι μικρο-μεσαίες        επιχειρήσεις , ιδίως
  στον τομέα των ερευνητικών    δραστηριοτήτων που συνδέονται με τις επιχειρήσεις
  της Κοινότητας .
  Διατηρείται και       ενισχύεται         η στήριξη που παρέχεται στις προσπάθειες
 περιφερειακής ενοποίησης σε όλους τους τομείς στους οποίους η κοινοτική βοή ¬
 θεια μπορεί να αποτελέσει θετική συμβολή .
 Η βοήθεια κατανέμεται        ανάλογα με τις ανάγκες και τις προτεραιότητες κάθε
 χώρας και κάθε περιφέρειας .
 Στην Ασία, πρέπει να ληφθεί ιδιαίτερα υπόψη το γεγονός ότι είναι αναγκαία,
 η      μεταφορά κεφαλαίων με σκοπό την τόνωση των παραγωγικών επενδύσεων ειδι ¬
 κά υπέρ του αγροτικού τομέα, καθώς και η βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης
 των ενδεέστερων στρωμάτων του πληθυσμού .
 Στη Λατινική Αμερική ,πρεπει να ληφθει ιδιαιτέρά υπόψη το γεγονός ότι είναι
αναγκαία η μείωση των κοινωνικών ανισοτήτων μέσω της στήριξης πρότυπων πειρα¬
ματικών ενεργειών τόσο για τη στήρι-ξη της αγροτικής μεταρρύθμισης όσο και για
ΤΠ χρησιμοποίση του δυναμικού αυτοδιαχείρισης που διαθέτουν οι αγροτικές* κοινό¬
τητες .
Ιδιαίτερη έμφαση δίδεχαι στην κοινοτική βοήθεια που χορηγείται στην Κεντρική
 Αμερική, τόσο σε εθνικό όσο και σε περιφερειακό επίπεδο .
Σχέδια κατάρτισης Αΰ ΗΟς μπορούν να προβλεφθουν στις χώρες όπου αυτό αποτελεί
προηγούμενο για την ανάπτυξή τους .
 Η κοινοτική βοήθεια       χρησιμοποιείται ,      κατά το δυνατό , για την
 προετοιμασία και την εφαρμογή γενικών γεωργικών πολιτικών ( επισιτιστικές
 στρατηγικές ) χρησιμοποιώντας, όταν χρειάζεται , την επισιτιστική βοήθεια .
                                                                                     >
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 2
                              Πιστώσεις από τον προϋπολογισμό
 Προβλέπονται χωριστές πιστώσεις από τον προϋπολογισμό για την Ασία και την Λατι ¬
 νική Αμερική για την εφαρμογή της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας .
Δημ ιουργούνται κοινά αποθεματικά γιά την Ασία και τη Λατινική Αμερική για τις ειδι ¬
 κές ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 5’ διατίθενται κατ'αναλογία από τις αντί ¬
 στοιχες πιστώσεις σύμφωνα με τον προϋπολογισμό τα ποσοστά που ορίζονται στο άρθρο 5 .
                                           Άρθρο 3
                   Μέτρα για την αντιμετώπιση έκτακτων περιστάσεων
Το μέρος της βοήθειας που δ ι ατ ί θετά ι ,σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3            του
κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 442/81 για την αντιμετώπιση των εκτάκτων περιστάσεων και ιδίως για έργα
αποκατάστασης σε περίπτωση καταστροφών, περιορίζεται  οε 1 0Χ κατ’ ανώτατο όριο των      δια¬
θεσίμων πιστώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 2, έτσι ώστε να λαμβάνονται                  τα
κατάλληλα μέτρα, όταν παρίσταται ανάγκη, για απρόβλεπτα γεγονότα .
                                          Άρθρο 4
                                  Εκτέλεση της βοήθειας
Η βοήθεια διατίθεται για έργα και προγράμματα, καθώς και για ολοκληρωμένα
σχέδια και τομεακά προγράμματα, σύμφωνα με τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 442 /81
και κάθε άλλη εφαρμοστέα διάταξη .
Τα κεφάλαια διατίθενται ανάλογα με :
- την αξία που παρουσιάζουν για την ανάπτυξη και τον τρόπο με τον οποίο αντα-
   ποκρίνονται στις προτεραιότητες των δικαιούχων χωρών και περιφερειών καθώς
   και στις ανάγκες των ενδεέστερων· στρωμάτων του πληθυσμού,
- το επίπεδο των εσόδων και των αναπτυξιακών αναγκών των δικαιούχων χωρων ,
   των πιστώσεων που διατέθηκαν κατά τα προηγούμενα χρόνια και ■                την εμπειρία
   που αποκτήθηκε από την εκτέλεση της προηγούμενης βοήθειας,
- τις συμφωνίες συνεργασίας που έχουν συναφθεί με ορισμένες δικαιούχους χώρες
   ή ομάδες χωρών .
Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη συνεχίζουν να καταβάλουν                      ^ προσπάθειες
γιά να αυξήσουν τον όγκο των συγχρηματοδοτήσεων, ιδίως μεταξύ της Κοινότητας
και των κρατών μελών, καθώς και άλλων χωρών και οργανισμών .
                                                                                                  9
 ---pagebreak---                                     - 4 -
                                   Άρθρο 5
                              Ειδικές διατάζεις
Η Κοινότητα στηρίζει , στην Ασία και τη Λατινική Αμερική, τη γεωργική έρευνα
σε όλα τα επίπεδα . Το ενδεικτικό ποσοστό για την διεθνή έρευνα ανέρχεται σε
3Ϊ των πιστώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 2 .
Όσον αφορά το κόστος διαχείρισης των προγραμμάτων 1989 ( προσφυγή σε ξένους
εμπειρογνώμονες , θέση σε διαθεσιμότητα ειδικών ), το ενδεικτικό ποσοστό καθο ¬
ρίζεται στο 2Χ των πιστώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 2 .
            Βρυξέλλες ,
                                                       Γ ι ά το Γυμβοόλ ι ο
                                                           0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                    4 H M 0 II 0 N 0 H I K 0   ÛEATIO
θέση του προϋπολογισμού : άρθρα 9300 και 9310
Άμεσες δημοσιονομικές συνέπειες : καμία νέα συνέπεια
Η παρούσα ανακοίνωση θα αποτελέσει τον οδηγό για τη χρησιμοποίηση των θέσεων
9300 και 9310 του προϋπολογισμού μέσα στα όρια των πιστώσεων που θα εγγραφούν
σ'αυτές τις θέσεις για το 1989 από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή .