CELEX: 52017PC0644
Language: lv
Date: 2017-11-06
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāpieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā sakarā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 6.11.2017
            COM(2017) 644 final
            2017/0286(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāpieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā sakarā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāpieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā sakarā ar to, ka paredzēts pieņemt Vēstnieku komitejas lēmumu par ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu.
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.ĀKK un EK Partnerattiecību nolīgums (“Kotonū nolīgums”)
            
            
               ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma
                  1
                (“nolīgums”) mērķis ir izveidot asociāciju starp Eiropas Savienību un ĀKK valstīm. Nolīgums stājās spēkā 2003. gada 1. aprīlī.
            
            
               ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 100. pantā noteikts, ka ĀKK un ES Ministru padome, pamatojoties uz ĀKK un ES Attīstības finansiālās sadarbības komitejas ieteikumu, var pārskatīt, pārbaudīt un/vai grozīt tā Ia, Ib, II, III, IV un VI pielikumu.
            
            
               ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 15. panta 4. punktā noteikts, ka ĀKK un ES Ministru padome var deleģēt pilnvaras ĀKK un ES Vēstnieku komitejai.
            
            
               Apvienotās ministru padomes sanāksmē Dakārā 2017. gada 6. maijā ĀKK un ES Ministru padome nolēma ĀKK un ES Vēstnieku komitejai deleģēt pilnvaras līdz 2017. gada 31. decembrim pieņemt lēmumu par ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu.
            
            
               2.2.ĀKK un ES Vēstnieku komiteja
            
            
               ĀKK un ES Vēstnieku komiteja var pieņem lēmumus, kas pusēm ir juridiski saistoši. Vēstnieku komitejā ir, no vienas puses, katras dalībvalsts pastāvīgais pārstāvis Eiropas Savienībā un Komisijas pārstāvis un, no otras puses, katras ĀKK valsts misijas vadītājs Eiropas Savienībā. Vēstnieku komitejas priekšsēdētāja amatu ieņem secīgi Kopienas izraudzīts dalībvalsts pastāvīgais pārstāvis un ĀKK valstu izraudzīts misijas vadītājs, kurš pārstāv ĀKK valsti. Komiteja palīdz Ministru padomei tās uzdevumu izpildē un pilda jebkuras pilnvaras, ko tai uzticējusi Padome. Šajā sakarā tā uzrauga šā nolīguma īstenošanu un tajā noteikto mērķu sasniegšanas progresu. Vēstnieku komiteja sanāk regulāri, īpaši, lai sagatavotu Padomes sēdes un tad, kad tas izrādās nepieciešams.
            
            
               2.3.ĀKK un ES Vēstnieku komitejas plānotais akts
            
            
               Līdz 2017. gada 31. decembrim ĀKK un ES Vēstnieku komitejai jāpieņem lēmums par ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu (“plānotais akts”).
            
            
               Lēmumu piemēros II pielikuma 3. nodaļai, un tā mērķis ir uzlabot finansēšanas sistēmas darbību, kas nepieciešama atbalstam ārējo krīžu gadījumā.
            
            
               Plānotais akts pusēm būs saistošs saskaņā ar nolīguma 15. panta 3. punktu, kurā noteikts, ka “ĀKK un ES Ministru padome var pieņemt lēmumus, kas Pusēm ir saistoši”, un nolīguma 15. panta 4. punktu, kurā noteikts: “ĀKK un ES Ministru padome var deleģēt pilnvaras ĀKK un ES Vēstnieku komitejai.” 
            
            
               3.Nostāja, kas jāpieņem Savienības vārdā
            
            
               Saskaņā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. pantu “Puses atzīst, ka makroekonomiska nestabilitāte, kas rodas ārējo krīžu rezultātā, var nelabvēlīgi ietekmēt ĀKK valstu attīstību un apdraudēt to attīstības prasību izpildi. Tāpēc saskaņā ar sadarbības daudzgadu finanšu shēmu atbilstīgi šim nolīgumam tiek izveidota papildu atbalsta sistēma, lai mazinātu īstermiņa nelabvēlīgo ietekmi, kas rodas ārējo krīžu rezultātā, tostarp ietekmi uz eksporta ieņēmumiem.”
            
            
               ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma II pielikuma 3. nodaļā noteikti noteikumi par finansējumu eksporta ieņēmumu īstermiņa svārstībām (FLEX). Šis pielikums tika grozīts ar ĀKK un EK Padomes 2008. gada 13. jūnija Lēmumu 1/2008
                  2
               . 
            
            
               Plašu un atkārtotu nelabvēlīgu ārējo krīžu ietekmē, jaunattīstības valstu ražošanai un labklājībai īstermiņā tiek nodarīti lieli zaudējumi, kā arī tiek ilglaicīgi palēlināta izaugsme, kas skaidrojams ne tikai ar eksporta ieņēmumu svārstībām. Šādas ārējās krīzes var būt saistītas ar globālās ekonomikas attīstību, īpaši ar globālo izaugsmi, kā arī ar dabas katastrofām. 
            
         
         
            
               Tādēļ, balstoties uz pieredzi, kas gūta, pielietojot FLEX instrumentu, ieskaitot konkrēto finansējumu pēc 2008. gada globālās ekonomikas un finanšu krīzes (neaizsargātības FLEX), un saskaņā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgumu, tika izstrādāta jauna pieeja, kas palīdz valstīm pārvarēt makroekonomiku skarošās krīzes un kurā ņemta vērā fiskālā telpa — valdības makroekonomiskā spēja reaģēt uz ārējām krīzēm.
            
            
               Tādējādi Komisijas rīcību katram gadījumam atsevišķi varēs vislabāk pielāgot tad, ja pieprasījumi tiks saskaņoti izskatīti neparedzētām vajadzībām atvēlēta vienotā finansējuma ietvaros.  Tad ar ĀKK pusi tika panākta vienošanās makroekonomikas krīžu gadījumos sniegto atbalstu segt ar 11. Eiropas Attīstības fonda finansējumu neparedzētām vajadzībām.
            
            
               Tādējādi, kā noteikts ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. pantā, plānotā akta nolūks ir ārējo krīžu gadījumā sniegt atbalstu konkrētām ĀKK valstīm. Atbalstu sniedz no neparedzētām vajadzībām atvēlēta vienotā finansējuma.
            
            
               Lai iepriekšminēto jauno pieeju īstenotu, saskaņā ar Kotonū nolīgumu izveidotajām struktūrām būtu jāpieņem juridiski saistošs lēmums.
            
            
               2017. gada 5. maija ĀKK un ES Ministru padome nolēma, ka priekšlikumu par atbalstu ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. pantā paredzēto ārējo krīžu gadījumā finansēs no neparedzētām vajadzībām atvēlēta finansējuma un deleģēja pilnvaras ĀKK un ES Vēstnieku komitejai līdz 2017. gada 31. decembrim pieņemt lēmumu, kuru piemēros ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma II pielikuma 3. nodaļai.
            
            
               Komisija tādēļ ierosina Padomei pieņemt šo lēmumu.
            
            
               4.Juridiskais pamats
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               4.1.1.Principi
            
            
               Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir tiesiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”
                  3
               .
            
            
               4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               ĀKK un ES Vēstnieku komiteja ir struktūra, kas izveidota ar nolīgumu, proti, Kotonū nolīgumu.
            
            
               Akts, ko ir aicināta pieņemt Tirdzniecības komiteja, ir akts, kuram ir juridiskas sekas. Plānotais akts atbilstoši starptautiskajām tiesībām būs pusēm saistošs saskaņā ar Kotonū nolīguma 15. panta 3. un 4. punktu.
            
            
               Plānotais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.
            
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               4.2.1.Principi
            
            
               Lēmuma materiālais juridiskais pamats saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu ir pirmkārt atkarīgs no plānotā akta, par kuru Savienības vārdā pieņem nostāju, mērķa un satura. Ja plānotajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens ir atzīstams par galveno, bet otrs nav būtisks, lēmums, ko pieņem atbilstoši LESD 218. panta 9. punktam, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais vai dominējošais mērķis vai komponents.
            
            
               4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
         
         
            
               Plānotā akta galvenais mērķis un saturs ir saistīts ar “attīstības sadarbību”. Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 209. panta 2. punkts.
            
            
            
               4.3.Secinājums
            
            
               Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam būtu jābūt LESD 209. panta 2. punktam, to lasot saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.
            
            
               5.Plānotā akta publicēšana
            
            
               ĀKK un ES Vēstnieku komitejas lēmumu piemēros Kotonū nolīguma II pielikumam, tāpēc ir lietderīgi to pēc tā pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               2017/0286 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāpieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā sakarā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 209. panta 2. punktu, to lasot saistībā ar 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (turpmāk “ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgums”)
                  4
               ,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Partnerattiecību nolīgums starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, (“ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgums”) tika parakstīts 2000. gada 23. jūnijā Kotonū. ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgums stājās spēkā 2003. gada 1. aprīlī.
            
            
               (2)Saskaņā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 100. pantu ĀKK un ES Ministru padome, pamatojoties uz ĀKK un ES Attīstības finansiālās sadarbības komitejas ieteikumu, var pārskatīt, pārbaudīt un/vai grozīt tā Ia, Ib, II, III, IV un VI pielikumu.
            
            
               (3)ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 15. panta 4. punktā noteikts, ka ĀKK un ES Ministru padome var deleģēt pilnvaras ĀKK un ES Vēstnieku komitejai.
            
            
               (4)Apvienotās ministru padomes sanāksmē Dakārā 2017. gada 6. maijā ĀKK un ES Ministru padome nolēma ĀKK un ES Vēstnieku komitejai deleģēt pilnvaras pieņemt lēmumu par ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu līdz 2017. gada 31. decembrim.
            
            
               (5)Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā būtu jāpieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā, jo lēmums būs Savienībai saistošs.
            
         
         
            
               (6)Lēmumu piemēros ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma II pielikuma 3. nodaļai, un tā mērķis ir uzlabot finansēšanas sistēmas darbību, kas nepieciešama atbalstam ārējo krīžu gadījumā,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
            
            
               1. pants
            
            
               1.Šim lēmumam pievienots ĀKK un ES Vēstnieku komitejas lēmums ir tās nostājas pamatā, kas Savienības vārdā jāpieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā sakarā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu.
            
            
               2. Savienības pārstāvji ĀKK un ES Vēstnieku komitejā drīkst vienoties par nebūtiskām izmaiņām lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.
            
            
               2. pants
            
            
               ĀKK un ES Vēstnieku komitejas lēmumu pēc tā pieņemšanas publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
            
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Padomes Lēmums (2002. gada 19. decembris) par Partnerattiecību nolīguma noslēgšanu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas tika parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (OV L 65, 8.3.2003., 27. lpp.).
               
               
                  
                     (2)
                  OV L 171, 1.7.2008, 63. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  Tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums, Vācija pret Padomi, Lieta C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts. 
               
               
                  
                     (4)
                  (OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.), nolīgums, kas grozīts ar nolīgumu, kurš 2005. gada 25. jūnijā parakstīts Luksemburgā (OV L 209, 11.8.2005., 27. lpp.), un ar nolīgumu, kurš 2010. gada 22. jūnijā parakstīts Vagadugu (OV L 287, 4.11.2010., 3. lpp).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 6.11.2017
            COM(2017) 644 final
            PIELIKUMS
            dokumentam
            PriekšlikumsPADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāpieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā sakarā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu
            
               
         
         
            
               PIELIKUMS
            
            
            
               ĀKK UN ES VĒSTNIEKU KOMITEJAS
            
            
            
               LĒMUMS Nr.° … /2017
            
            
            
               (../../2017)
            
            
            
               par ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu
            
            
               ĀKK UN ES VĒSTNIEKU KOMITEJA,
            
            
               ņemot vērā Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses
                  1
               , (turpmāk “ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgums”) un jo īpaši tā 100. pantu, to lasot saistībā ar tā 15. panta 4. punktu un 16. panta 2. punktu, 
            
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. pantā noteikts, ka jāizveido papildu atbalsta mehānisms, lai mazinātu ārējo krīžu izraisīto īstermiņa nelabvēlīgo ietekmi uz ĀKK valstu ekonomiku. Minētā panta 4. punktā ir noteikts, ka atbalsta mehānisma kārtība ir izklāstīta nolīguma II pielikumā.
            
            
               (2)Nepieciešams, lai mehānisms, kas patlaban definēts ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma II pielikumā, tiktu pielāgots pušu vajadzībām un nodrošinātu elastīgu un ātru atbalsta sniegšanu. 
            
            
               (3)ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 100. pantā noteikts, ka konkrētā nolīguma Ia, Ib, II, IV un VI pielikumu ĀKK un ES Ministru padome var pārskatīt, pārbaudīt un/vai izdarīt tajos grozījumus, pamatojoties uz ĀKK un ES Attīstības finansiālās sadarbības komitejas ieteikumu.
            
            
               (4)ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 15. panta 4. punktā noteikts, ka ĀKK un ES Ministru padome var deleģēt pilnvaras ĀKK un ES Vēstnieku komitejai.
            
            
               (5)ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 16. panta 2. punktā noteikts, ka ĀKK un ES Vēstnieku komiteja pilda jebkuras pilnvaras, ko tai uzticējusi Padome.
            
            
               (6)ĀKK un ES Ministru padomes 2017. gada 5. maija sanāksmē ĀKK un ES Vēstnieku komiteja tika pilnvarota pieņemt lēmumu par ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. panta īstenošanu attiecībā uz ārējām krīzēm un II pielikuma 3. nodaļas grozīšanu.
            
         
         
            
               (7)Šis lēmums būtu jāpieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejai,
            
            
            
               IR NOLĒMUSI ŠĀDI. 
            
            
               1. pants
            
            
               ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 68. pantā (“nolīgums”) paredzēto finanšu atbalstu, kuru ārējo krīžu izraisītas makroekonomiskās nestabilitātes gadījumā sniedz ĀKK valstīm, reglamentē šā lēmuma noteikumi.
            
            
               2. pants
            
            
               1.No 11. Eiropas Attīstības fonda rezerves neparedzētām vajadzībām var mobilizēt papildu finansiālu atbalstu, lai mazinātu īstermiņa nelabvēlīgo ietekmi, kas rodas ārējo krīžu rezultātā, tostarp ietekmi uz eksporta ieņēmumiem, un aizsargātu sociālekonomiskās reformas un rīcībpolitiku, ko apdraud ieņēmumu samazinājums. 
            
            
               2.Tālab ĀKK valstis, kuras piemeklējusi ārēja krīze, iesniedz Eiropas Komisijai pieprasījumu par finansiālu atbalstu, kas saskaņā ar pieeju, kas orientēta uz vajadzībām, tiks pārbaudīts katrā atsevišķā gadījumā, pamatojoties uz sadarbības daudzgadu finanšu shēmu saskaņā ar nolīgumu. 
            
            
               3.Palīdzību pārvalda un īsteno saskaņā ar procedūrām, kuras pieļauj ātras, elastīgas un efektīvas darbības. Eiropas Komisija periodiski sniegs ziņojumus ĀKK un ES Attīstības finansiālās sadarbības komitejai. 
            
            
               3. pants
            
            
               Par 68. panta praktisko īstenošanas kārtību informē nolīguma līgumslēdzējas puses, Eiropas Komisiju un ĀKK sekretariātu. 
            
            
               4. pants
            
            
               ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma II pielikuma 3. nodaļu piemēro saskaņā ar šo lēmumu.
            
            
               5. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. 
            
            
            
               Vieta [...], [...]
            
            
               
                     ĀKK un ES Vēstnieku komitejas vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  (OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.), nolīgums, kas grozīts ar nolīgumu, kurš 2005. gada 25. jūnijā parakstīts Luksemburgā (OV L 209, 11.8.2005., 27. lpp.), un ar nolīgumu, kurš 2010. gada 22. jūnijā parakstīts Vagadugu (OV L 287, 4.11.2010., 3. lpp).