CELEX: 22007A0602(01)
Language: lt
Date: 1172016000000
Title: Antrasis papildomas protokolas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo antrasis papildomas protokolas, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą

Svarbus teisinis pranešimas

|

22007A0602(01)

Antrasis papildomas protokolas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo antrasis papildomas protokolas, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą  

Oficialusis leidinys L 141 , 02/06/2007 p. 0069 - 0073

		Antrasis papildomas protokolasEuropos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo antrasis papildomas protokolas, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimą į Europos SąjungąBELGIJOS KARALYSTĖ,ČEKIJOS RESPUBLIKA,DANIJOS KARALYSTĖ,VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,ESTIJOS RESPUBLIKA,GRAIKIJOS RESPUBLIKA,ISPANIJOS KARALYSTĖ,PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,AIRIJA,ITALIJOS RESPUBLIKA,KIPRO RESPUBLIKA,LATVIJOS RESPUBLIKA,LIETUVOS RESPUBLIKA,LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,VENGRIJOS RESPUBLIKA,MALTOS RESPUBLIKA,NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,AUSTRIJOS RESPUBLIKA,LENKIJOS RESPUBLIKA,PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,SUOMIJOS RESPUBLIKA,ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,toliau – Europos bendrijos valstybės narės,EUROPOS BENDRIJA,toliau – Bendrija,MEKSIKOS JUNGTINĖS VALSTIJOS,toliau – Meksika,irBULGARIJOS RESPUBLIKA,RUMUNIJA,toliau – naujosios valstybės narės,KADANGI 1997 m. gruodžio 8 d. Briuselyje buvo pasirašytas Bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimas (toliau – Susitarimas), kuris įsigaliojo 2000 m. spalio 1 d.;KADANGI 2004 m. balandžio 2 d. Mechike ir 2004 m. balandžio 29 d. Briuselyje buvo pasirašytas Susitarimo pirmasis papildomas protokolas;KADANGI 2005 m. balandžio 25 d. Liuksemburge buvo pasirašyta Sutartis dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą (toliau – Stojimo sutartis);KADANGI pagal Stojimo sutartį ir visų pirma prie jos pridėto Stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį naujosios valstybės narės įtraukiamos į Susitarimą sudarant Susitarimo protokolą;KADANGI Susitarimo 55 straipsnyje teigiama: "Šiame susitarime sąvoka "Šalys" reiškia Bendriją arba jos valstybes nares arba Bendriją ir jos valstybes nares pagal atitinkamas jų kompetencijos sritis, nurodytas Europos bendrijos steigimo sutartyje, ir Meksiką";KADANGI Susitarimo 56 straipsnyje teigiama: "Šis Susitarimas taikomas teritorijai, kurioje taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, laikantis joje nustatytų sąlygų, ir Meksikos Jungtinių Valstijų teritorijai";KADANGI Susitarimo 59 straipsnyje teigiama: "Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški";KADANGI Susitarimo pirmuoju papildomu protokolu siekiama atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą;KADANGI Susitarimo tekstai čekų, estų, vengrų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, slovakų ir slovėnų kalbomis tapo autentiški tomis pačiomis sąlygomis kaip ir Susitarimo tekstai pirminėmis kalbomis;KADANGI Bendrijai, siekiant atsižvelgti į naujųjų valstybių narių stojimo į Europos Sąjungą datą, gali tekti taikyti šio protokolo nuostatas prieš užbaigiant visas protokolui įsigalioti reikalingas vidaus procedūras;KADANGI šio protokolo 5 straipsnio 3 dalyje numatoma, kad Bendrija ir jos valstybės narės gali laikinai taikyti protokolą prieš joms užbaigiant visas protokolui įsigalioti reikalingas vidaus procedūras,SUSITARĖ:1 straipsnisBulgarijos Respublika ir Rumunija tampa Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo Šalimis.2 straipsnisPer šešis mėnesius nuo šio protokolo parafavimo Bendrija valstybėms narėms ir Meksikai perduoda Susitarimo tekstus bulgarų ir rumunų kalbomis. Įsigaliojus šiam protokolui, tekstai naujosiomis kalbomis tampa autentiški tomis pačiomis sąlygomis kaip ir Susitarimo tekstai esamomis kalbomis.3 straipsnisŠis protokolas yra neatskiriama Susitarimo dalis.4 straipsnisŠis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.5 straipsnis1. Laikydamosi savo atitinkamų procedūrų, šį protokolą pasirašo ir patvirtina Bendrija, Europos Sąjungos Taryba valstybių narių vardu ir Meksika.2. Šis protokolas įsigalioja pirmąją mėnesio, einančio po tos dienos, kurią Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą, dieną.3. Nepaisydamos 2 dalies, Šalys susitaria, kad, kol bus užbaigtos protokolui įsigalioti reikalingos Bendrijos ir jos valstybių narių vidaus procedūros, šio protokolo nuostatas jos taiko ne ilgiau nei 12 mėnesių nuo pirmosios mėnesio, einančio po tos dienos, kurią Bendrija ir jos valstybės narės praneša apie tam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą ir Meksika praneša apie šiam protokolui įsigalioti reikalingų procedūrų užbaigimą, dienos.4. Pranešimas siunčiamas Europos Sąjungos Tarybos generaliniam sekretoriui, kuris yra Susitarimo depozitaras.Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.Maghmul fi Brussell, fil- wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.За държавите-членкиРог los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu państw członkowskichPelos Estados-MembrosPentru statele membreZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnar+++++ TIFF +++++За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Europai Közösség részérőlGħall-Komunita EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++За Съединените мексикански щатиPor los Estados Unidos MexicanosZa Spojene státy mexickéFor De Forenede Mexicanske StaterFür die Vereinigten Mexikanischen StaatenMehhiko Ühendriikide nimelΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες του ΜεξικούFor the United Mexican StatesPour les États-Unis mexicainsPer gli Stati Uniti messicaniMeksikas Savienoto Valstu vārdāMeksikos Jungtinių Valstijų vardua Mexikói Egyesült Államok részérőlGħall-Istati Uniti MessikaniVoor de Verenigde Mexicaanse StatenW imieniu Meksykańskich Stanów ZjednoczonychPelos Estados Unidos MexicanosPentru Statele Unite MexicaneZa Spojené Státy mexickéZa Združene države MehikeMeksikon yhdysvaltojen puolestaFör Mexikos förenta stater+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------