CELEX: 62021CO0728
Language: sv
Date: 2022-06-28 00:00:00
Title: Domstolens beslut (nionde avdelningen) av den 28 juni 2022.#OF mot Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP).#Begäran om förhandsavgörande – Artikel 99 i domstolens rättegångsregler – Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 – Skydd av unionens finansiella intressen – Oegentligheter i förhållande till unionsrätten – Beivrande – Preskriptionstid – Preskriptionsavbrott – Åtgärd som vidtas för att utreda eller beivra en oegentlighet – Begrepp – Kontrollrapport som fastställer att det är fråga om en oegentlighet.#Mål C-728/21.

DOMSTOLENS  BESLUT  (nionde  avdelningen)
den  28 juni 2022  (*)
”Begäran om förhandsavgörande – Artikel 99 i domstolens rättegångsregler – Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 – Skydd av unionens finansiella intressen – Oegentligheter i förhållande till unionsrätten – Beivrande – Preskriptionstid – Preskriptionsavbrott – Åtgärd som vidtas för att utreda eller beivra en oegentlighet – Begrepp – Kontrollrapport som fastställer att det är fråga om en oegentlighet”
I mål C‑728/21,
angående  en  begäran  om  förhandsavgörande  enligt  artikel 267  FEUF,  framställd  av  Supremo  Tribunal  Administrativo  (Högsta  förvaltningsdomstolen,  Portugal)  genom  beslut  av  den  4 november 2021,  som  inkom  till  domstolen  den  30 november 2021,  i  målet

OF

mot

Instituto  de  Financiamento  da  Agricultura  e  Pescas  IP  (IFAP)  

meddelar
DOMSTOLEN  (nionde  avdelningen)
sammansatt  av  avdelningsordföranden  S.  Rodin  samt  domarna  J.-C.  Bonichot  (referent)  och  L.S.  Rossi,
generaladvokat:  N.  Emiliou,
justitiesekreterare:  A.  Calot  Escobar,
med  hänsyn  till  beslutet,  efter  att  ha  hört  generaladvokaten,  att  avgöra  målet  enligt  artikel 99  i  domstolens  rättegångsregler  genom  ett  särskilt  uppsatt  beslut  som  är  motiverat,
följande

Beslut

1        Begäran  om  förhandsavgörande  avser  tolkningen  av  dels  artikel 3.1  tredje  stycket  i  rådets  förordning  (EG,  Euratom) nr 2988/95  av  den  18 december 1995  om  skydd  av  Europeiska  gemenskapernas  finansiella  intressen  (EGT L 312,  1995, s. 1),  dels  artikel 54  i  kommissionens  förordning  (EG) nr 1122/2009  av  den  30 november 2009  om  tillämpningsföreskrifter  för  rådets  förordning  (EG) nr 73/2009  vad  gäller  tvärvillkor,  modulering  och  det  integrerade  administrations-  och  kontrollsystem  inom  de  system  för  direktstöd  till  jordbrukare  som  införs  genom  den  förordningen  och  om  tillämpningsföreskrifter  för  rådets  förordning  (EG) nr 1234/2007  när  det  gäller  tvärvillkoren  för  stöd  inom  vinsektorn  (EUT L 316,  2009, s. 65).

2        Begäran  har  framställts  i  ett  mål mellan  OF,  som  idkar  jordbruksverksamhet,  och  Instituto  de  Financiamento  da  Agricultura  e  Pescas  IP  (IFAP)  (Institutet  för  finansiering  av  jordbruk  och  fiske,  Portugal).  Målet  handlar  om  återkrav  av  får-  och  getbidrag  som  beviljats  OF.
 Tillämpliga bestämmelser

 Förordning nr 2988/95

3        Tredje  skälet  i  förordning nr 2988/95  har  följande  lydelse:  
”…  Det  är  …  viktigt  att  inom  alla  områden  bekämpa  handlingar  som  kan  skada  gemenskapernas  finansiella  intressen.”

4        I  artikel 1.1  i  denna  förordning  föreskrivs  följande:
”För  att  skydda  Europeiska  gemenskapernas  finansiella  intressen  antas  härmed  allmänna  regler  om  enhetliga  kontroller  och  om  administrativa  åtgärder  och  sanktioner  rörande  oegentligheter  i  förhållande  till  gemenskapsrätten.”

5        Artikel 3.1  i  förordningen,  som  ingår  i  avdelning  I  med  rubriken  ”Allmänna  principer”,  har  följande  lydelse:  
”Preskriptionstiden  för  att  vidta  åtgärder  är  fyra  år från  det  att  den  oegentlighet  som  avses  i  artikel 1.1  begicks.  Kortare  preskriptionstider,  dock  inte  under  tre  år,  kan  emellertid  föreskrivas  i  de  regler  som  gäller  för  vissa  sektorer.
För  kontinuerliga  eller  upprepade  oegentligheter  löper  preskriptionstiden  från  den  dag  då  oegentligheten  upphörde.  För  fleråriga  program  sträcker  sig  preskriptionstiden  åtminstone  fram  till  programmets  definitiva  avslutning.
Preskriptionstiden  avbryts  av  varje  åtgärd  som  den  behöriga  myndigheten  underrättar  den  berörda  personen  om  och  som  har  till  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten.  Preskriptionstiden  börjar  åter  löpa  efter  varje  åtgärd  som  innebär  avbrott.
Preskriptionen  inträder  emellertid  senast  den  dag  då  en  tid  som  motsvarar  den  dubbla  preskriptionstiden  löper  ut  utan  att  den  behöriga  myndigheten  beslutat  om  någon  sanktion,  utom  i  de  fall  då  det  administrativa  förfarandet  inställts  i  enlighet  med  artikel 6.1.”
 Förordning nr 1122/2009

6        I  artikel 54  i  förordning nr 1122/2009,  med  rubriken  ”Kontrollrapport”,  föreskrivs  följande  i punkt 1:  
”Den  behöriga  kontrollmyndigheten  ska  för  varje  kontroll  på  plats  enligt  detta  kapitel utarbeta  en  kontrollrapport,  oberoende  av  om  jordbrukarna  i  fråga  valdes  ut  för  kontroll  på  plats  i  enlighet  med  artikel 51  eller  om  de  valdes  ut  för  en  uppföljningskontroll  av  överträdelser  som  den  behöriga  kontrollmyndigheten  fått  kännedom  om  på  annat  sätt.
Rapporten  ska  omfatta  följande  delar:
…
b)      En  del  där  det  särskilt  redogörs  för  hur  efterlevnaden  av  varje  enskild  rättsakt  och  norm  har  kontrollerats,  med  bland  annat  följande  uppgifter:
i)      De  krav  och  normer  som  kontrollerades  på  plats.
ii)      Kontrollernas  utformning  och  omfattning.
iii)      Resultaten.
iv)      De  rättsakter  och  normer  som  överträtts.
c)      En  utvärderingsdel  där  man  för  varje  enskild  rättsakt  eller  norm  gör  en  bedömning  av  överträdelsens  omfattning  …  med  uppgift  om  alla  eventuella  faktorer  som  kan  tänkas  öka  eller  minska  den  minskning  som  ska  tillämpas.
…”
 Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågan

7        OF  äger  ett  jordbruksföretag  i  Portugal.  Den  2 februari 2010  erhöll  OF  ett  får-  och  getbidrag  som  beviljats  av  IFAP.

8        Mellan  den  12 juli och  den  14 juli 2011  företog  IFAP  en  kontroll  på  plats  av  jordbruksanläggningen.  En  rapport  från  denna  kontroll  delgavs  OF:s  juridiska  ombud  den  14 juli 2011  (nedan  kallad  den  aktuella  kontrollrapporten).  Enligt  rapporten  var  det  omöjligt  att  företa  en  retroaktiv  kontroll  på  grund  av  att  det  saknades  register  över  djurbesättning  och  förflyttning  av  får  och  getter  för år 2010.  

9        Den  6 april 2015  mottog  OF  en  skrivelse  från  IFAP.  I  skrivelsen  angavs  att  det  bidrag  som  avses  i punkt 7  ovan  hade  tagits  emot  felaktigt.  Eftersom  OF  vägrade  att  betala  tillbaka  det  aktuella  beloppet  fattade  IFAP  den  20 april 2015  ett  återkravsbeslut.  

10      OF  överklagade  detta  beslut  till  Tribunal  Administrativo  e  Fiscal  de  Almada  (skatte-  och  förvaltningsdomstolen  i  Almada,  Portugal).  Nämnda  domstol  biföll  den  27 juni 2018  OF:s  överklagande  och  upphävde  det  överklagade  beslutet.  Som skäl angav  rätten  att  preskription  inträtt  eftersom  den  aktuella  kontrollrapporten  inte  avbrutit  den  i  artikel 3.1  i  förordning nr 2988/95  föreskrivna  fyraåriga  preskriptionstiden  för  vidtagande  av  åtgärder.  IFAP  överklagade  denna  dom  till  Tribunal  Central  Administrativo  Sul  (Södra  centrala  förvaltningsdomstolen,  Portugal).  Rätten  upphävde  domen  och  angav  därvid  att  preskriptionstiden  hade  börjat  löpa  den  dag  då  bidraget  betalades  ut  till  OF,  det  vill  säga  den  2 februari 2010,  och  att  denna  preskriptionstid  hade  avbrutits  såväl  den  14 juli 2011  (genom  att  OF  delgavs  den  aktuella  kontrollrapporten)  som  den  6 april 2015  (genom  i  punkten  ovan  nämnda  skrivelse).  Således  hade  preskription  inte  inträtt  såvitt  gäller  IFAP:s  rätt  att  kräva  åter  icke  vederbörligen  utbetalade  belopp.

11      OF  överklagade  till  den  hänskjutande  domstolen.  Enligt  den  hänskjutande  domstolen  framstår  det  som  oklart  huruvida  delgivningen  av  en  kontrollrapport,  ”såsom  den  som  avses  i  artikel 54  i  förordning nr 1122/2009”,  och  vari  endast  anges  att  en  oegentlighet  är  för  handen  utan  att  det  anges  någon  avsikt  att  inleda  ett  förfarande  med  avseende  på  denna  oegentlighet,  utgör  en  åtgärd  som  har  till  syfte  att  utreda  eller  beivra  en  oegentlighet,  i  den  mening  som  avses  i  artikel 3.1  tredje  stycket  i  förordning nr 2988/95,  och  som  kan  avbryta  den  i  artikel 3  föreskrivna  preskriptionstiden.  

12      Mot  denna  bakgrund  beslutade  Supremo  Tribunal  Administrativo  (Högsta  förvaltningsdomstolen,  Portugal)  att  vilandeförklara  målet  och  ställa  följande  tolkningsfråga  till  EU-domstolen:  
”Utgör  en  rapport  om  en  kontroll  på  plats,  i  den  mening  som  avses  i  artikel 54  i  [förordning nr 1122/2009],  där  det  endast  konstateras  att  en  oegentlighet  föreligger  men  uppgift  saknas  om  någon  avsikt  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten, skäl till  att  preskriptionstiden  avbryts,  i  enlighet  med  vad  som  anges  i  artikel 3.1  andra  stycket  i  [förordning nr 2988/95],  enligt  vilken  ’[p]reskriptionstiden  avbryts  av  varje  åtgärd  som  den  behöriga  myndigheten  underrättar  den  berörda  personen  om  och  som  har  till  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten’?”
 Prövning av tolkningsfrågan

13      Av  artikel 99  i  domstolens  rättegångsregler  följer  att  om  svaret  på  en  fråga  i  en  begäran  om  förhandsavgörande  klart  kan  utläsas  av  rättspraxis  eller  inte  lämnar  utrymme  för  rimligt  tvivel,  får  domstolen,  på  förslag  av  referenten  och  efter  att  ha  hört  generaladvokaten,  när  som  helst  avgöra  målet  genom  särskilt  uppsatt  beslut  som  är  motiverat.

14      Det  finns skäl att  tillämpa  nämnda  bestämmelse  i  förevarande  mål.

15      Den  hänskjutande  domstolen  har  ställt  sin  fråga  för  att  få  klarhet  i  hur  artikel 3.1  andra  stycket  i  förordning nr 2988/95  ska  tolkas  för  att  avgöra  huruvida  den  aktuella  kontrollrapporten,  i  vilken  det  hänvisas  till  en  oegentlighet  som  begåtts  av  klaganden  i  det  nationella  målet,  har  avbrutit  preskriptionstiden  för  att  vidta  åtgärder  gentemot  klaganden.

16      Enligt  artikel 1.1  i  förordning nr 2988/95  införs  genom  denna  förordning  allmänna  regler  om  enhetliga  kontroller  och  om  administrativa  åtgärder  och  sanktioner  rörande  oegentligheter  i  förhållande  till  unionsrätten.  Syftet  med  detta  är  enligt  tredje  skälet  i  förordningen  att  inom  alla  områden  bekämpa  handlingar  som  kan  skada  unionens  finansiella  intressen  (dom  av  den  7 april 2022,  IFAP,  C‑447/20  och  C‑448/20,  EU:C:2022:265, punkt 45  och  där  angiven  rättspraxis).

17      Det  ska  även  erinras  om  att  enligt  artikel 3.1  första  stycket  i  denna  förordning  är  ”[p]reskriptionstiden  för  att  vidta  åtgärder  …  fyra  år från  det  att  oegentligheten  begicks”.  I  artikel 3.1  andra  stycket  föreskrivs  särskilda  regler  för  när  preskriptionstiden  ska  börja  löpa  för  ”kontinuerliga  eller  upprepade  oegentligheter”  och  för  ”fleråriga  program”.  Enligt  artikel 3.1  tredje  stycket  avbryts  preskriptionstiden  ”av  varje  åtgärd  som  den  behöriga  myndigheten  underrättar  den  berörda  personen  om  och  som  har  till  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten”.

18      Den  hänskjutande  domstolen  ska  därmed  anses  ha  ställt  sin  fråga  för  att  få  klarhet  i  huruvida  artikel 3.1  tredje  stycket  i  förordning nr 2988/95  ska  tolkas  så,  att  en  rapport  om  en  kontroll  på  plats,  där  det  endast  anges  att  en  oegentlighet  föreligger  men  uppgift  saknas  om  någon  avsikt  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten,  kan  anses  utgöra  en  ”åtgärd  som  har  till  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten”,  i  den  mening  som  avses  i  denna  bestämmelse,  som  kan  avbryta  den  i  artikel 3.1  första  stycket  föreskrivna  preskriptionstiden  för  att  vidta  åtgärder.

19      När  det  gäller  begreppet  ”åtgärd  …  i  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten”  i  den  mening  som  avses  i  artikel 3.1  tredje  stycket  i  förordning nr 2988/95,  har  EU-domstolen  redan  slagit  fast  att  en  preskriptionsfrist  fyller  funktionen  att  garantera  rättssäkerheten  och  att  denna  funktion  inte  helt  skulle  fyllas  om  fristen  kunde  avbrytas  genom  varje  allmän  kontrollåtgärd  som  de  nationella  myndigheterna  vidtar  utan  att  det  finns  misstankar  om  oegentligheter  beträffande  transaktioner  som  definierats  på  ett  tillräckligt  precist  sätt  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  11 juni 2015, Pfeifer & Langen,  C‑52/14,  EU:C:2015:381, punkt 41  och  där  angiven  rättspraxis).

20      När  nationella  myndigheter  överlämnar  en  rapport  till  en  person  och  i  den  rapporten  lyfter  fram  en  oegentlighet  som  denna  person  har  medverkat  till  i  samband  med  en  bestämd  verksamhet,  begär  in  kompletterande  uppgifter  om  verksamheten  eller  rentav  ålägger  personen  en  påföljd  beträffande  nämnda  verksamhet,  vidtar  dessa  myndigheter  däremot  tillräckligt  bestämda  åtgärder  i  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten,  i  den  mening  som  avses  i  artikel 3.1  tredje  stycket  i  förordning nr 2988/95  (dom  av  den  11 juni 2015, Pfeifer & Langen,  C‑52/14,  EU:C:2015:381, punkt 42  och  där  angiven  rättspraxis).  

21      Sådana  åtgärder  som  de  som  i  exemplifierande  syfte  räknas  upp  i  punkten  ovan  definierar  på  ett  tillräckligt  precist  sätt  de  transaktioner  som  misstänks  vara  behäftade  med  oegentligheter  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  11 juni 2015, Pfeifer & Langen,  C‑52/14,  EU:C:2015:381, punkt 45).

22      Härav  följer  att  en  åtgärd  måste  definiera  de  transaktioner  som  misstänks  vara  behäftade  med  oegentligheter  på  ett  tillräckligt  precist  sätt  för  att  den  ska  anses  utgöra  en  ”åtgärd  …  som  har  till  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten”  i  den  mening  som  avses  i  artikel 3.1  tredje  stycket  i  förordning nr 2988/95.  Detta  krav  på  precision  innebär  emellertid  inte  att  det  inom  ramen  för  den  aktuella  åtgärden  måste  anges  att  en  påföljd  kan  komma  att  åläggas  eller  att  en  viss  administrativ  åtgärd  kan  komma  att  vidtas  (dom  av  den  11 juni 2015, Pfeifer & Langen,  C‑52/14,  EU:C:2015:381, punkt 43).  

23      En  kontrollrapport  –  i  vilken  det,  såsom  i  det  nationella  målet,  endast  anges  att  det  föreligger  en  oegentlighet  utan  att  det  nämns  att  en  viss  påföljd  kan  komma  att  åläggas  eller  att  en  viss  administrativ  åtgärd  kan  komma  att  vidtas  –  kan  således  likväl  anses  utgöra  en  ”åtgärd  som  har  till  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten”  i  den  mening  som  avses  i  artikel 3.1  tredje  stycket  i  förordning nr 2988/95,  om  den  på  ett  tillräckligt  precist  sätt  definierar  de  transaktioner  som  misstänks  vara  behäftade  med  oegentligheter  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  11 juni 2015, Pfeifer & Langen,  C‑52/14,  EU:C:2015:381, punkterna 46  och  47). 

24      Det  framgår  av  tolkningsfrågans  lydelse  att  den  aktuella  kontrollrapporten  motsvarar  de  kontrollrapporter  som  avses  i  artikel 54  i  förordning nr 1122/2009.  

25      Enligt  förordningens  artikel 54.1 b  ska  dessa  rapporter  innehålla  en  beskrivning  av  hur  efterlevnaden  av  varje  enskild  rättsakt  och  norm  har  kontrollerats,  med  bland  annat  uppgift  om  de  krav  och  normer  som  kontrollerades  på  plats,  kontrollernas  utformning  och  omfattning,  resultaten  samt  de  rättsakter  och  normer  som  överträtts. 

26      Domstolen  konstaterar  att  en  kontrollrapport  som  uppfyller  kraven  i  denna  bestämmelse  under  alla  omständigheter  på  ett  tillräckligt  precist  sätt  definierar  de  transaktioner  som  misstänks  vara  behäftade  med  oegentligheter  för  att  kvalificeras  som  en  ”åtgärd  som  har  till  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten”,  i  den  mening  som  avses  i  artikel 3.1  tredje  stycket  i  förordning nr 2988/95. 

27      I  förevarande  fall  framgår  det  inte  att  de  nationella  domstolarna  i  första  och  andra  instans  har  prövat  huruvida  detta  var  fallet  vad  gäller  den  aktuella  kontrollrapporten  som  delgetts  OF.  Därför  ankommer  det  på  den  hänskjutande  domstolen  att  dra  slutsatserna  av  detta  och,  i  förekommande  fall,  med  beaktande  av  kontrollrapportens  innehåll,  företa  eller  låta  företa  de  kontroller  som  är  nödvändiga  mot  bakgrund  av  de  uppgifter  som  anges  i punkterna 19–23,  25  och  26  ovan.

28      Mot  denna  bakgrund  ska  tolkningsfrågan  besvaras  på  följande  sätt.  Artikel 3.1  tredje  stycket  i  förordning nr 2988/95  ska  tolkas  så,  att  en  rapport  om  en  kontroll  på  plats,  där  det  endast  anges  att  en  oegentlighet  föreligger  men  uppgift  saknas  om  någon  avsikt  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten,  likväl  kan  anses  utgöra  en  ”åtgärd  som  har  till  syfte  att  utreda  eller  beivra  oegentligheten”,  i  den  mening  som  avses  i  denna  bestämmelse,  vilken  kan  avbryta  den  i  artikel 3.1  första  stycket  föreskrivna  preskriptionstiden,  om  kontrollrapporten  på  ett  tillräckligt  precist  sätt  definierar  de  transaktioner  som  misstänks  vara  behäftade  med  oegentligheter.  
 Rättegångskostnader

29      Eftersom  förfarandet  i  förhållande  till  parterna  i  det  nationella  målet  utgör  ett  led  i  beredningen  av  samma  mål,  ankommer  det  på  den  hänskjutande  domstolen  att  besluta  om  rättegångskostnaderna.
Mot  denna  bakgrund  beslutar  domstolen  (nionde  avdelningen)  följande:

Artikel 3.1 tredje stycket i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen ska tolkas så, att en rapport om en kontroll på plats, där det endast anges att en oegentlighet föreligger men uppgift saknas om någon avsikt att utreda eller beivra oegentligheten, likväl kan anses utgöra en ”åtgärd som har till syfte att utreda eller beivra oegentligheten”, i den mening som avses i denna bestämmelse, vilken kan avbryta den i artikel 3.1 första stycket föreskrivna preskriptionstiden, om kontrollrapporten på ett tillräckligt precist sätt definierar de transaktioner som misstänks vara behäftade med oegentligheter.

Underskrifter

*      Rättegångsspråk:  portugisiska.