CELEX: 21979A1031(09)
Language: de
Date: 1979-10-31 00:00:00
Title: Schlußakte

Avis juridique important

|

21979A1031(09)

Schlußakte  /* ZWEITES AKP-EWG-ABKOMMEN, UNTERZEICHNET AM 31. OKTOBER 1979 IN LOME - LOME 2 */  

Amtsblatt Nr. L 347 vom 22/12/1980 S. 0147 Griechische Sonderausgabe: Kapitel 11 Band 22 S. 0243 

++++  SCHLUSSAKTE  DIE BEVOLLMÄCHTIGTEN  SEINER MAJESTÄT DES KÖNIGS DER BELGIER ,  IHRER MAJESTÄT DER KÖNIGIN VON DÄNEMARK ,  DES PRÄSIDENTEN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND ,  DES PRÄSIDENTEN DER FRANZÖSISCHEN REPUBLIK ,  DES PRÄSIDENTEN IRLANDS ,  DES PRÄSIDENTEN DER ITALIENISCHEN REPUBLIK ,  SEINER KÖNIGLICHEN HOHEIT DES GROSSHERZOGS VON LUXEMBURG ,  IHRER MAJESTÄT DER KÖNIGIN DER NIEDERLANDE ,  IHRER MAJESTÄT DER KÖNIGIN DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND  UND DES RATES DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN  EINERSEITS UND  DIE BEVOLLMÄCHTIGTEN  DES STAATSOBERHAUPTS DER BAHAMAS ,  DES STAATSOBERHAUPTS VON BARBADOS ,  DES PRÄSIDENTEN DER VOLKSREPUBLIK BENIN ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK BOTSUANA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK BURUNDI ,  DES PRÄSIDENTEN DER VEREINIGTEN REPUBLIK KAMERUN ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK KAP VERDE ,  DES PRÄSIDENTEN DER ZENTRALAFRIKANISCHEN REPUBLIK ,  DES PRÄSIDENTEN DER ISLAMISCHEN BUNDESREPUBLIK DER KOMOREN ,  DES PRÄSIDENTEN DER VOLKSREPUBLIK KONGO ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK ELFENBEINKÜSTE ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK DSCHIBUTI ,  DES PREMIERMINISTERS UND MINISTERS FÜR AUSWÄRTIGES DES UNABHÄNGIGEN STAATES DOMINICA ,  DES VORSITZENDEN DES VORLÄUFIGEN MILITÄR-VERWALTUNGSRATES UND DES MINISTERRATES UND OBERBEFEHLSHABERS DER REVOLUTIONSARMEE VON ÄTHIOPIEN ,  IHRER MAJESTÄT DER KÖNIGIN VON FIDSCHI ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK GABUN ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK GAMBIA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK GHANA ,  DES STAATSOBERHAUPTS VON GRENADA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK GUINEA ,  DES PRÄSIDENTEN DES STAATSRATES VON GUINEA-BISSAU ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK ÄQUATORIALGUINEA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK GUYANA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK OBERVOLTA ,  DES STAATSOBERHAUPTS VON JAMAIKA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK KENIA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK KIRIBATI ,  SEINER MAJESTÄT DES KÖNIGS DES KÖNIGREICHS LESOTHO ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK LIBERIA ,  DES PRÄSIDENTEN DER DEMOKRATISCHEN REPUBLIK MADAGASKAR ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK MALAWI ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK MALI ,  DES PRÄSIDENTEN DER ISLAMISCHEN REPUBLIK MAURETANIEN ,  IHRER MAJESTÄT DER KÖNIGIN VON MAURITIUS ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK NIGER ,  DES CHEFS DER BUNDESREGIERUNG VON NIGERIA ,  DES CHEFS DES UNABHÄNGIGEN STAATES PAPUA-NEUGUINEA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK RUANDA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK SANTA LUCIA ,  DES STAATSOBERHAUPTS VON WESTSAMOA ,  DES PRÄSIDENTEN DER DEMOKRATISCHEN REPUBLIK SAO TOME UND PRINCIPE ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK SENEGAL ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK DER SEYCHELLEN ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK SIERRA LEONE ,  DES PRÄSIDENTEN DES UNABHÄNGIGEN STAATES DER SALOMONEN ,  DES PRÄSIDENTEN DER DEMOKRATISCHEN REPUBLIK SOMALIA , PRÄSIDENT DES OBERSTEN REVOLUTIONSRATES ,  DES PRÄSIDENTEN DER DEMOKRATISCHEN REPUBLIK SUDAN ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK SURINAME ,  SEINER MAJESTÄT DES KÖNIGS DES KÖNIGREICHS SWASILAND ,  DES PRÄSIDENTEN DER VEREINIGTEN REPUBLIK TANSANIA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK TSCHAD ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK TOGO ,  SEINER MAJESTÄT DES KÖNIGS TAUFA'AHAU TUPOU IV VON TONGA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK TRINIDAD UND TOBAGO ,  IHRER MAJESTÄT DER KÖNIGIN VON TUVALU ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK UGANDA ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK ZAIRE ,  DES PRÄSIDENTEN DER REPUBLIK SAMBIA ,  DIE AM 31 . OKTOBER 1979 ZUR UNTERZEICHNUNG DES ZWEITEN AKP _ EWG-ABKOMMENS VON LOME IN LOME ZUSAMMENGETRETEN SIND , HABEN FOLGENDE TEXTE FESTGELEGT :  DAS ZWEITE AKP _ EWG-ABKOMMEN VON LOME SOWIE DIE FOLGENDEN PROTOKOLLE :  PROTOKOLL NR . 1 ÜBER DIE BESTIMMUNG DES BEGRIFFS " URSPRUNGSWAREN " UND ÜBER DIE METHODEN DER ZUSAMMENARBEIT DER VERWALTUNGEN  PROTOKOLL NR . 2 ÜBER DIE VERWALTUNGSKOSTEN DER ORGANE  PROTOKOLL NR . 3 ÜBER DIE VORRECHTE UND IMMUNITÄTEN  PROTOKOLL NR . 4 BETREFFEND BANANEN  PROTOKOLL NR . 5 BETREFFEND RUM  PROTOKOLL NR . 6 ÜBER DIE IN DEN AKP-STAATEN GELTENDE STEUER - UND ZOLLREGELUNG FÜR DIE VON DER GEMEINSCHAFT FINANZIERTEN AUFTRAEGE  PROTOKOLL NR . 7 MIT DEM WORTLAUT DES PROTOKOLLS NR . 3 BETREFFEND AKP-ZUCKER IM ANHANG ZU DEM AM 28 . FEBRUAR 1975 UNTERZEICHNETEN AKP _ EWG-ABKOMMEN VON LOME UND DEN ENTSPRECHENDEN ERKLÄRUNGEN , DIE DEM GENANNTEN ABKOMMEN BEIGEFÜGT SIND .  DIE BEVOLLMÄCHTIGTEN DER MITGLIEDSTAATEN UND DIE BEVOLLMÄCHTIGTEN DER AKP-STAATEN HABEN AUSSERDEM DEN TEXT DES ABKOMMENS ÜBER DIE WAREN , DIE UNTER DIE ZUSTÄNDIGKEIT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT FÜR KOHLE UND STAHL FALLEN , ANGENOMMEN .  DIE BEVOLLMÄCHTIGTEN DER MITGLIEDSTAATEN UND DER GEMEINSCHAFT UND DIE BEVOLLMÄCHTIGTEN DER AKP-STAATEN HABEN FERNER DEN TEXT DER NACHSTEHEND AUFGEFÜHRTEN UND DIESER SCHLUSSAKTE BEIGEFÜGTEN ERKLÄRUNGEN FESTGELEGT :  1 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DIE VORLAGE DES ABKOMMENS IM GATT ( ANHANG I )  2 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DIE REGELUNG DES ZUGANGS ZU DEN MÄRKTEN DER FRANZÖSISCHEN ÜBERSEEISCHEN DEPARTEMENTS FÜR DIE UNTER ARTIKEL 2 ABSATZ 2 FALLENDEN WAREN ( ANHANG II )  3 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU DEN ARTIKELN 9 UND 11 DES ABKOMMENS ( ANHANG III )  4 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DIE UNTER DIE GEMEINSAME AGRARPOLITIK FALLENDEN WAREN ( ANHANG IV )  5 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DEN HANDEL ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT UND BOTSUANA , LESOTHO UND SWASILAND ( ANHANG V )  6 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU ARTIKEL 46 ABSATZ 3 DES ABKOMMENS ( ANHANG VI )  7 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DIE KONZERTIERUNG EWG / AKP BEI EINFÜHRUNG EINES WELTWEITEN SYSTEMS ZUR STABILISIERUNG DER AUSFUHRERLÖSE ( ANHANG VII )  8 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DIE FÖRDERUNG VON INVESTITIONEN IM BERGBAU ( ANHANG VIII )  9 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU ARTIKEL 64 DES ABKOMMENS ( ANHANG IX )  10 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DIE ZUSÄTZLICHE FINANZIERUNG DER INDUSTRIELLEN ZUSAMMENARBEIT ( ANHANG X )  11 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU ARTIKEL 82 DES ABKOMMENS ( ANHANG XI )  12 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU ARTIKEL 131 DES ABKOMMENS ( ANHANG XII )  13 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU ARTIKEL 132 DES ABKOMMENS ( ANHANG XIII )  14 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG MIT DEM WORTLAUT DER ARTIKEL 24 BIS 27 DES PROTOKOLLS NR . 2 DES AKP _ EWG-ABKOMMENS VON LOME , AUF DIE IN ARTIKEL 142 DES VORLIEGENDEN ABKOMMENS BEZUG GENOMMEN WIRD , UND DEM WORTLAUT DER GEMEINSAMEN ERKLÄRUNG ZU ARTIKEL 26 DES GENANNTEN PROTOKOLLS ( ANHANG XIV )  15 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DIE ARBEITSKRÄFTE , DIE STAATSANGEHÖRIGE EINER DER VERTRAGSPARTEIEN SIND UND SICH RECHTMÄSSIG IM HOHEITSGEBIET EINES MITGLIEDSTAATS ODER EINES AKP-STAATS AUFHALTEN ( ANHANG XV )  16 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DIE VERTRETUNG DER REGIONALEN WIRTSCHAFTSZUSAMMENSCHLÜSSE ( ANHANG XVI )  17 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU ARTIKEL 185 DES ABKOMMENS ( ANHANG XVII )  18 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DIE SEEFISCHEREI ( ANHANG XVIII )  19 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DEN SEEVERKEHR ( ANHANG XIX )  20 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU PROTOKOLL NR . 1 ( ANHANG XX )  21 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG BETREFFEND DEN URSPRUNG VON FISCHEREIERZEUGNISSEN ( ANHANG XXI )  22 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZUM PROTOKOLL NR . 5 ( ANHANG XXII )  23 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU ARTIKEL 1 DES PROTOKOLLS NR . 5 ( ANHANG XXIII )  24 . GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZU ARTIKEL 4 DES PROTOKOLLS NR . 5 ( ANHANG XXIV ) .  DIE BEVOLLMÄCHTIGTEN DER AKP-STAATEN HABEN FERNER KENNTNIS VON DEN NACHSTEHEND AUFGEFÜHRTEN UND DIESER SCHLUSSAKTE BEIGEFÜGTEN ERKLÄRUNGEN GENOMMEN :  1 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZUR LIBERALISIERUNG DES HANDELS ( ANHANG XXV )  2 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZU ARTIKEL 2 ABSATZ 2 DES ABKOMMENS ( ANHANG XXVI )  3 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZU ARTIKEL 3 DES ABKOMMENS ( ANHANG XXVII )  4 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZU ARTIKEL 9 ABSATZ 2 BUCHSTABE A ) DES ABKOMMENS ( ANHANG XXVIII )  5 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZU ARTIKEL 12 ABSATZ 3 DES ABKOMMENS ( ANHANG XXIX )  6 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZU ARTIKEL 21 DES ABKOMMENS ( ANHANG XXX )  7 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZU ARTIKEL 95 DES ABKOMMENS ( ANHANG XXXI )  8 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZU ARTIKEL 95 DES ABKOMMENS ( ANHANG XXXII )  9 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZU ARTIKEL 156 DES ABKOMMENS ( ANHANG XXXIII )  10 . ERKLÄRUNG DES VERTRETERS DER REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND ZUR BESTIMMUNG DES BEGRIFFS " DEUTSCHER STAATSANGEHÖRIGER " ( ANHANG XXXIV )  11 . ERKLÄRUNG DES VERTRETERS DER REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND ÜBER DIE GELTUNG DES ABKOMMENS FÜR BERLIN ( ANHANG XXXV )  12 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZU DEN ARTIKELN 30 UND 31 DES PROTOKOLLS NR . 1 ( ANHANG XXXVI )  13 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZUM PROTOKOLL NR . 1 BETREFFEND DIE AUSDEHNUNG DER HOHEITSGEWÄSSER ( ANHANG XXXVII )  14 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZUM PROTOKOLL NR . 2 ( ANHANG XXXVIII )  15 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZUM PROTOKOLL NR . 2 ÜBER DIE VERWALTUNGSKOSTEN DER ORGANE ( ANHANG XXXIX )  16 . ERKLÄRUNG DER GEMEINSCHAFT ZUM PROTOKOLL NR . 3 ( ANHANG XL ) .  DIE BEVOLLMÄCHTIGTEN DER MITGLIEDSTAATEN UND DER GEMEINSCHAFT HABEN KENNTNIS VON DEN NACHSTEHEND AUFGEFÜHRTEN UND DIESER SCHLUSSAKTE BEIGEFÜGTEN ERKLÄRUNGEN GENOMMEN :  1 . ERKLÄRUNG DER AKP-STAATEN ZU ARTIKEL 2 DES ABKOMMENS ( ANHANG XLI )  2 . ERKLÄRUNG DER AKP-STAATEN BETREFFEND DIE REGELUNG FÜR BERGBAUERZEUGNISSE ( ANHANG XLII )  3 . ERKLÄRUNG DER AKP-STAATEN ZU ARTIKEL 95 DES ABKOMMENS ( ANHANG XLIII )  4 . ERKLÄRUNG DER AKP-STAATEN ZUM URSPRUNG DER FISCHEREIERZEUGNISSE ( ANHANG XLIV ) .  TIL BEKRÄFTELSE AF DETTE HAR DE UNDERTEGNEDE BEFULDMAEGTIGDE SAT DERES UNDERSKRIFTER UNDER DENNE SLUTAKT .  ZU URKUND DESSEN HABEN DIE UNTERZEICHNETEN BEVOLLMÄCHTIGTEN IHRE UNTERSCHRIFTEN UNTER DIESE SCHLUSSAKTE GESETZT .  IN WITNESS WHEREOF , THE UNDERSIGNED PLENIPOTENTIARIES HAVE AFFIXED THEIR SIGNATURES BELOW THIS FINAL ACT .  EN FOI DE QUOI , LES PLENIPOTENTIAIRES SOUSSIGNES ONT APPOSE LEURS SIGNATURES AU BAS DU PRESENT ACTE FINAL .  IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE ATTO FINALE .  TEN BLIJKE WAARVAN DE ONDERGETEKENDE GEVOLMACHTIGDEN HUN HANDTEKENING ONDER DEZE SLOTAKTE HEBBEN GESTELD .  UDFÄRDIGET I LOME , DEN ENOGTREDIVTE OKTOBER NITTEN HUNDREDE OG NIOGHALVFJERDS .  GESCHEHEN ZU LOME AM EINUNDDREISSIGSTEN OKTOBER NEUNZEHNHUNDERTNEUNUNDSIEBZIG .  DONE AT LOME ON THE THIRTY-FIRST DAY OF OCTOBER IN THE YEAR ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND SEVENTY-NINE .  FAIT A LOME , LE TRENTE ET UN OCTOBRE MIL NEUF CENT SOIXANTE-DIX-NEUF .  FATTO A LOME , ADDI TRENTUNO OTTOBRE MILLENOVECENTOSETTANTANOVE .  GEDAAN TE LOME , DE EENENDERTIGSTE OKTOBER NEGENTIENHONDERD NEGENENZEVENTIG .  POUR SA MAJESTE LE ROI DES BELGES  VOOR ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN  FOR HENDES MAJESTÄT DRONNINGEN AF DANMARK  FÜR DEN PRÄSIDENTEN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE FRANCAISE  FOR THE PRESIDENT OF IRELAND  PER IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA  POUR SON ALTESSE ROYALE LE GRAND-DUC DE LUXEMBOURG  VOOR HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN  FOR HER MAJESTY THE QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND  FOR RAADET FOR DE EUROPÄISKE FÄLLESSKABER  FÜR DEN RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN  FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES  POUR LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES  PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE  VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN  FOR THE HEAD OF STATE OF THE BAHAMAS  FOR THE HEAD OF STATE OF BARBADOS  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE DU BENIN  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF BOTSWANA  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DU BURUNDI  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE UNIE DU CAMEROUN  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF CAPE VERDE  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE CENTRAFRICAINE  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE FEDERALE ISLAMIQUE DES COMORES  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE DU CONGO  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE COTE-D'IVOIRE  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE DJIBOUTI  FOR THE PRIME MINISTER AND MINISTER OF EXTERNAL AFFAIRS OF THE INDEPENDENT STATE OF DOMINICA  FOR THE CHAIRMAN OF THE PROVISIONAL MILITARY ADMINISTRATIVE COUNCIL AND OF THE COUNCIL OF MINISTERS AND COMMANDER-IN-CHIEF OF THE REVOLUTIONARY ARMY OF ETHIOPIA  FOR HER MAJESTY THE QUEEN OF FIJI  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE GABONAISE  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF THE GAMBIA  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF GHANA  FOR THE HEAD OF STATE OF GRENADA  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE GUINEE  POUR LE PRESIDENT DU CONSEIL D'ETAT DE LA GUINEE-BISSAU  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE GUINEE EQUATORIALE  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF GUYANA  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE LA HAUTE-VOLTA  FOR THE HEAD OF STATE OF JAMAICA  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF KENYA  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF KIRIBATI  FOR HIS MAJESTY THE KING OF THE KINGDOM OF LESOTHO  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF LIBERIA  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DE MADAGASCAR  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF MALAWI  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DU MALI  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE ISLAMIQUE DE MAURITANIE  POUR SA MAJESTE LA REINE DE L'ILE MAURICE  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DU NIGER  FOR THE HEAD OF THE FEDERAL GOVERNMENT OF NIGERIA  FOR THE HEAD OF THE INDEPENDENT STATE OF PAPUA NEW GUINEA  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE RWANDAISE  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF SAINT LUCIA  FOR THE HEAD OF STATE OF WESTERN SAMOA  FOR THE PRESIDENT OF THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF SAO TOME AND PRINCIPE  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DU SENEGAL  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DES SEYCHELLES  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF SIERRA LEONE  FOR THE PRESIDENT OF THE INDEPENDENT STATE OF SOLOMON ISLANDS  FOR THE PRESIDENT OF THE SOMALI DEMOCRATIC REPUBLIC ,  PRESIDENT OF THE SUPREME REVOLUTIONARY COUNCIL  FOR THE PRESIDENT OF THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE SUDAN  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF SURINAM  FOR HIS MAJESTY THE KING OF THE KINGDOM OF SWAZILAND  FOR THE PRESIDENT OF THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DU TCHAD  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE TOGOLAISE  FOR HIS MAJESTY KING TAUFA'AHAU TUPOU IV OF TONGA  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF TRINIDAD AND TOBAGO  FOR HER MAJESTY THE QUEEN OF TUVALU  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF UGANDA  POUR LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DU ZAIRE  FOR THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF ZAMBIA