CELEX: 51982PC0594
Language: de
Date: 1982-09-24
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte handgearbeitete Waren (1983) (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 594
Vol. 1982/0188
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                             KOM(82)594 endg.
                                                             Brüssel , den 24 . September 1982
                                         Vorschlag für eine
                                     VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
             zur Eröffnung ,. Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschafts­
             zollkontingents für bestimmte handgearbeitete Waren ( 1983 )
            V'                    ^
            <
                     <. ,(
                        , \ von der<   Kommission dem Rat vorgelegt )
                    c-      X- -o
                  C        i
  K0M(82 ) 594 endg .
 ---pagebreak---                                    BEGRÜNDUNG
1 . Im Rahmen der multi Lateralen Handelsverhandlungen im GATT      hat sich die
    Gemeinschaft bereit erklärt , unter bestimmten Voraussetzungen , warunter
    z.B. die Vorlage einer von den zuständigen Behörden anerkannten Her-
    stellungsbescheinigung , für bestimmte handgearbeitete Waren ( Handi crafts )
    jährlich ein zollfreies Gemeinschaftszollkontingent im Werte von 5.000.000
    RE , und zwar bis zum Höchstwert von 500.000 RE für jede der betreffenden
    Tarifnummern oder-ste l len , zu eröffnen .
    Zur Verwirklichung der Absichtserklärung über die Handelsbeziehungen
    mit bestimmten asiatischen Ländern und zur Berücksichtigung der Beteiligung
    neuer Mitgliedstaaten an der Ausnutzung dieses Kontingents ist der
    Kontingentsbetrag ab 1 . Januar 1974 auf 10.000.000 Rechnungseinheiten ( mit
    einem Höchstwert von 1.000.000 RE je Tarifnummer oder - stelle ) erhöht
    worden .
2 . Im gleichen Rahmen hat sich die Kommission im Anschluss an einen Antrag
    des Vereinigten Königreichs ( 1 ) zu einer Überprüfung der Probleme in den
    Handelsbeziehungen dieses Mitgliedstaates mit den asiatischen Common-
    wealth-Ländern veranlasst gesehen , die im Zuge der am 1 . Januar 1974
    begonnenen schrittweisen Beseitigung der Präferenz auftauchten , die
    letzteren Ländern auf dem britischen Markt für eine Vielzahl von Waren ,
    vor allem für bestimmte Bekleidung und Fertigerzeugnisse aus handgear­
    beiteten Geweben , gewährt wurden .    Diese Frage wurde mit den Regierungs-
    sachverständigen wiederholt diskutiert , es wurde einvernehmlich beschlossen ,
    dies Problem    wieder aufzugreifen , .sobald .sich die Wirtschaftslage in der
    Gemeinschaft verbessert hat .
3 . Mit der beigefügten Verordnung wird somit vorgeschlagen , das betreffende
    Zollkontingent am 1 . Januar 1983 für die gleichen Waren für 1982 und
    zwar in Höhe des vorgenannten Betrages von 10.000.000 ECU plus 2 % zur
    Berücksichtigung des Beitritts Griechenlands , zu eröffnen .
    ( 1 ) Dieser Antrag wurde von den Behörden Indiens und Pakistans unterstützt .
 ---pagebreak---                                       -2-
4 . Mangels ausführlicher statistischer Angaben zu den betreffenden Waren liess
    sich das Kontingent , wie schon in den Vorjahren , nur derart aufteilen , dass
    der Kontingentsbetrag in    neun Teile geteilt und jeweils einer dieser Teile
    den acht Gebieten , die die Gemeinschaft bilden , zugeteilt und der letzte als
    Reserve zur Deckung eines eventuellen zusätzlichen Bedarfs bestimmt wird .
    Bei dem Vorschlag wurden für die Quoten und die Gemeinschaftsreserve
    diejenigen - erhöht um 2 % - zugrunde gelege , die der Rat für 1982 festgelegt
    hat .
    Im übrigen hat Mexiko in einer Verbalnote beantragt , an diesem Kontingent
    teilzunehmen .  Es wird vorgeschlagen , es ab 1 . Januar 1983 in die Liste
    der begünstigten Länder ( Anhang II ) aufzunehmen , wenn es vor Annahme dieser
    Verordnung den Namen der Stelle mitteilt , die zuständig ist , die erforderlichen
    Herstel lungsbesche'rigungen auszustel len .
5 . Ein weiteres Problem ergibt sich aus der Festsetzung eines gemeinschaft­
    lichen Puffers , dessen in dem Kontingent festgesetzter Betrag für jede
    Tarifnummer oder - stelle gegenwärtig 1.200.000 ECU nicht überschreiten darf .
    Während der Konsultationssitzungen vom 9 . April und 15 . April 1970 war dieses
    Problem schon angeschnitten worden ; es hatte sich gezeigt , dass die Über­
    schreitung dieses Plafonds auf dem Markt     der Mitjliedstaaten in bestimmten
    Fällen zu Schwierigkeiten führen konnte .
    Dennoch war vereinbart worden , dass zunächst :
    - keine Sonderbestimmungen in die Verordnung im eigentlichen Sinne auf­
       genommen werden , um irgendeine Überschreitung dieses Plafonds zu ver­
       hindern ;
    - die zuständigen Stellen aller Mitgliedstaaten eng mit den Kommissions-
       dienststellen zusammenarbeiten , damit alle angemessenen Massnahmen
       getroffen werden können , falls tatsächlich die Gefahr einer Über­
       schreitung des betreffenden Plafonds drohen sollte .
 ---pagebreak---                               - 3 -
 So beschloss man einstimmig , vorläufig ein Kontrol l system anzuwenden ,
das allgemein die theoretische Festsetzung eines nationalen Plafonds
 je Tarifnummer in Höhe von 10% der ersten Quote jedes Mitgliedstaates
vorsieht ; ferner teilen die einzelnen Mitgliedstaaten nach diesem
System der Kommission in jeweils festzusetzenden Zeitabständen die
Ausnutzung der Quoten für jede Tarifnummer mit . Die von den Dienst­
stellen der Kommission anschliessend aufzustellende Gemeinschaft sbi is.i *
soll allen Mitgliedstaaten unverzüglich mitgeteilt werden .
Praktisch würde dieses System wie folgt angewendet :
Praktisch würde dieses System wie folgt angewendet :
- Erreichen in eine/n Mitgliedstaat die Anrechnungen auf eine der Detrer
    fenden Tarifnummern 10% der ersten ihm zugeteilten Quote , so teilt
   dieser , ohne jedoch die Anrechnungen zu unterbrechen , diese Tatsache
   der Kommission mit , die wiederum die anderen Mitgliedstaaten unter­
   richtet , welche dann der Kommission so schnell wie möglich den jüngsten
   Stand der Anrechnungen auf die betreffende Tarifstelle mitteilen ;
   zeigt die von der Kommission für diese Tarifnummer aufgestellte Bildn -,
  dass der Plafond erreicht ist , so werden die Anrechnungen, auf die
  betreffende Tarifnummer in allen Mltgl.iedstaaten gestoppt ; ist er noc »
  nicht erreicht , ist aber in nächster Zukunft damit zu rechnen , so be-
  nachri cht igen die Mitgliedstaaten die Kommission per Fernschreiber
  einmal in der Woche oder nach jeder Anrechnung eines grossen Betrages
  davon , welche Anrechnungen während der abgelaufenen Woche oder seit
  der letzten Mitteilung insgesamt vorgenommen würden .
 ---pagebreak---                                                          Vorschlag für eine
                                         VERORDNUNG ( EWG )                            DES RATES
                  zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für
                                               bestimmte handgearbeitete Waren (198 ^
DER RAT DER EUROPÄISCHEN                                                            , . ,,      . ,    ,         .
GEMEINSCHAFTEN –                                                       Es empfiehlt sich demnach , am 1 . Januar
                                                                        1983       das betreffende ZoL Lkont i ngent zu
                                                                   eröffnen , und zwar in Höhe des vorgenannten
                ein                     r- • J       J     c          Rptraaes DLUS 2% , zur Berücksichtigung des
gestutzt auf den Vertrag zur Gründung der Europa- Bel1 ayes peu =>                             »,
ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Arti-                     Beitritts Griechenlands, a ei ist le er
k ej 113
kel   j j ^,                                                             Ordnung (EWG) Nr. 3308/80 des Rates vom 16. De­
                                                                         zember 1980 zur Ersetzung der Europäischen Rech-
                                                                         nungseinheit durch die ECU in den Rechtsakten der
auf Vorschlag
auf   Vorschlag der der Kommission,
                        Kommission,                                      Gemeinschaft (1j zu beachten.
                                                                         Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Importeure den
in Erwägung nachstehender Gründe:                                        gleichen und kontinuierlichen Zugang zu diesem Kon­
                                                                         tingent haben und daß der vorgesehene Kontingentszoll-
                                                                         satz fortlaufend auf sämtliche Einfuhren der betreffen-
Die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft hat sich bereit                  c)en Waren bis zur vollständigen Ausschöpfung des
erklärt, für bestimmte handgearbeitete Waren jährlich ein                Kontingents angewandt wird,
zollfreies Gemeinschaftszollkontingent in Höhe von
insgesamt 5 000 000 Rechnungseinheiten zu eröffnen,                      Der Gemeinschaftscharakter dieses Kontingents kann
und zwar
und    zwar bisbis zum
                   zum Höchstwert
                        Höchstwert von von 500
                                            500 000
                                                 000 Rechnungs-
                                                       Rechnungs-        umer Beachtung der obigen Grundsätze dadurch ge-
einheiten für für jede
                   jede der
                        der betreffenden
                             betreffenden Tarifnummern
                                             Tarifnummern oder oder      wahrt werden, daß bei der Ausschöpfung dieses Ge-
Tarifstellen.. Zur
Tarifstellen      Zur Verwirklichung
                       Verwirklichung der  der Absichtserklärung
                                               Absichtserklärung         meinschaftszollkontingents von einer Aufteilung der
über die
über      die Handelsbeziehungen
               Handelsbeziehungen mit    mit bestimmten      asiati-­
                                              bestimmten asiati          Menge auf die Mitgliedstaaten ausgegangen wird,
schen
sehen Ländern ist der gesamte Kontingentsbetrag auf                      ßamit die tatsächliche Marktentwicklung bei diesen
 1 0 000
 10  000 000000 Rechnungseinheiten
                  Rechnungseinheiten und und der
                                               der für
                                                   für jede
                                                        jede 1Tarif-
                                                               arif-     Waren weitmöglichst berücksichtigt wird, sollte diese
nummer
nummer oder   oder Tarifstelle
                    Tarifstelle zugelassene
                                 zugelassene Höchstbetrag
                                                Höchstbetrag aufauf      Aufteilung entsprechend dem Bedarf vorgenommen
 11 200
    200 000
          000 Rechnungseinheiten
                  Rechnungseinheiten erhöhterhöht worden.
                                                    worden. Die Die      werden, der anhand der statistischen Angaben über die
Zulassung zu
Zulassung        zu diesem
                     diesem Gemeinschaftszollkontingent
                              Geineinschaftszollkontingent ist    ist    während eines repräsentativen Bezugszeitraums getätig-
jedoch an eine den Zollbehörden der Gemeinschaft                              Einfuhren aus dritten Ländern sowie nach den Wirt-
vorzulegende Bescheinigung der anerkannten Stellen des                   Schaftsaussichten für das betreffende Kontingentsjahr
 Herstellungslandes gebunden, in der bescheinigt wird,                    berechnet wird,
daß die betreffenden Waren handgearbeitet sind. Das
 Muster der Herstellungsbescheinigung ist ange~            ange –                                          ... , .      , r .
passt worden
passt         worden ,, um um es es .. mit
                                       mit demdem Rahmen–
                                                     Rahmen-             Die betreffenden Waren sind jedoch in den Statistiken
muster in
muster          in Obereinstimmung
                     Obereinstimmung zu          zu bringen
                                                       bringen ,,        nicht  namentlich aufgeführt. Unter diesen Umstanden
                                                                         ist es bisher nicht möglich gewesen, ausreichend genaue
                                                                         und repräsentative statistische Angaben einzuholen.
                                                                         Beim Stand der Ausschöpfung des bis jetzt eröffneten
                        das die
                        das   die Wirtschaftskommission
                                   Wirtschaftskommission für     für     Gemeinschaftszollkontingents kann man sich kein
  Pnrnni
  Europa in  in r., nf für
                 Genf  für Hio  im Außenhandel
                            die im   Außenhandel verwendeten
                                                     verwendeten         endgültiges Bild von dem tatsächlichen Bedarf der ein-
  Dokumente empfohlen hat. Um dieser Empfehlung
                                                                         ( 1) ABl . Nr. L 345 vom 20. 12 . 1980, S. 1 .
 ---pagebreak--- zclnen Mitgliedstaaten machen. Es bleibt wohl nur die              Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeit-
Möglichkeit, das Zollkontingent in acht Teile aufzutei­            raums in einem der Mitgliedstaaten eine größere Rest­
len und den Benelux-Staaten, Dänemark, Deutschland,                menge vorhanden, so muß dieser Staat einen erhebli­
Griechenland , Frankreich , Irland, Italien und dem Ver­           chen Prozentsatz davon auf die Reserve übertragen, um
einigten Königreich jeweils einen Teil zuzuweisen ,                zu verhindern, daß ein Teil des Gemeinschaftszollkon-
während der letzte Teil in Reserve gehalten wird, um               tingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgeschöpft wird,
den späteren Bedarf derjenigen Mitgliedstaaten zu dek-             während er in anderen Mitgliedstaaten verwendet wer­
kcn, die ihre erste Quote ausgeschöpft haben.                      den könnte.                            t
Die ersten Quoten können mehr oder weniger rasch
ausgeschöpft werden . Deshalb und um Unterbrechun­                 Da das Königreich Belgien, das Königreich der Nieder­
gen zu vermeiden, muß jeder Mitgliedstaat, der seine               lande und das Großherzogtum Luxemburg sich zu der
erste Quote fast ganz ausgeschöpft hat, die Ziehung                Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben
einer zusätzlichen Quote auf die Reserve vornehmen.                und durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme
Diese Ziehung muß jeder Mitgliedstaat vornehmen,                   im Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirt-
wenn seine zusätzlichen Quoten fast ganz ausgeschöpft              schaftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer Mit­
sind und soweit noch ein Reservebetrag vorhanden ist.              glieder vorgenommen werden –
Die ersten und die zusätzlichen Quoten müssen bis zum
F.nde des Kontingentszeitraums gelten. Diese Art der
Verwaltung erfordert eine enge Zusammenarbeit zwi­
schen den Mitgliedstaaten und der Kommission, die vor              HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
allem die Möglichkeit haben muß, den Stand der Aus­
schöpfung des Zollkontingents zu verfolgen und die
Mirgliedstaaten darüber zu unterrichten. Diese Zusam­
menarbeit muß um so enger sein, als es im gegenwärti­                                        Artikel I
gen Stadium nicht unbedingt erforderlich erscheint, in
dieser Verordnung besondere Maßnahmen vorzusehen,                  ( 1 ) Vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 1983 wird für die
um sicherzustellen, daß die Höchstgrenze der Anrech­               nachstehend aufgeführten Waren ein Gemeinschafts-
nung auf das Zollkontingent in Höhe von 1 200 000                  zollkontingent im Wert von 10200 000 ECU mit einem
KCl) je Tarifnummer oder Tarifstelle nicht überschritten           Höchstbetrag von 1 200 000 ECU für jede der betref­
wird .                                                             fenden Tarifnummern oder Tarifstellen eröffnet.
                 Nummer des
                Gemeinsamen                                      Warenbezeichnung
                   Zolltarifs
                      42.02       Reiseartikel ( Reisekoffer, Handkoffer, Hutschachteln, Reisetaschen, Rucksäcke
                                  usw.), Einkaufstaschen, Handtaschen, Schulranzen, Aktentaschen, Brieftaschen,
                                  Geldbeutel, Necessaires, Werkzeugtaschen, Tabakbeutel , Futterale, Etuis oder
                                  Schachteln ( für Waffen, Musikinstrumente, Ferngläser, Schmuck, Flakons, Kra-
                                  gen , Schuhe, Bürsten usw.) und ähnliche Behältnisse, aus Leder, Kunstleder, Vul-
                                  kanfiber, Kunststoffolien, Pappe oder Geweben :
                                  B.   aus anderen Stoffen                                                  '
                      42.03       Bekleidung und Bekleidungszubehör, aus Leder oder Kunstleder:
                                  C. anderes Bekleidungszubehör
                      44.24       Haushaltsgeräte aus Holz
                      44.27       Lampen und andere Beleuchtungskörper aus Holz; Innenausstattungsgegenstände
                                  aus Holz, nicht zu Kapitel 94 gehörig; Kästchen , Zigarettenbehälter, Präsentier-
                                  bretter, Obstschalen, Schmuck- und Ziergegenstände aus Holz; Kästen für Be-
                                  stecke, für Zeichengerätc oder für Geigen und ähnliche Behältnisse, aus Holz;
                                 Holzgegenstände zum persönlichen Gebrauch oder Schmuck, wie sie in Taschen
                                 usw. mitgeführt werden; hölzerne Teile dieser Waren
 ---pagebreak---                                                               -6-
Nurmner des
Gcmcinsamcn                                          Warenbezeichnung
  Zolltarifs
     48.21
              Andere Waren, aus I'apierhaibstoff, Papier, Pappe oder Zellstoffwatte hergestellt:
              D. Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege und andere Haushaltswä-
                    sche; Taschentücher und Abschminktücher; Leibwäsche und andere Kleidung
              r.    andere :
                       I. für chirurgische, medizinische oder hygienische Zwecke, nicht in Aufma­
                           chung für den Einzelverkauf
                      il . andere
 ex 55.09     Andere Gewebe aus Baumwolle :
              – hach dem Batik-Verfahren handgefärbte oder -bedruckte Stoffe
     SS.O I   Geknüpfte I eppiche, auch konfektioniert:
              A. aus Wolle oder leinen Tierhaaren :
                       I. mit einem Anteil an Seide oder Schappeseide von mehr als 10 Gcwichts-
                           humlertteilen
             B. aus Seide. Schappeseide. synthetischen Spinnstoffen , Metallgarnen oder
                    metallisierten Garnen der Tarifnummer i2.01 oder aus Metallfäden
             C. aus anderen Spinnstoffen
    58.10    Stickereien als Meterware oder als Motiv
    59.02    Fil /.e und Waren daraus, auch getränkt oder bestrichen :
             ex B.        andere :
                          – Teppiche, Brücken
    60.05    Oberkleidung, BckleiJungszubehör und andere Wirkwaren, weder gummielastisch
             noch kautschutiert :
             A. Oberkleidung und ßekleidungszubehör:                    ,
                     II . andere :
                           b) andere:
                               4 . andere Oberkleidung:
                                   bb) Pullover, Slipover, Twinsets, Westen und Strickjacken:
                                          II . für Männer und Knaben :
                                               ex bbb) aus feinen Tierhaaren:
                                                         – Pullover, Slipover
                                          22 . für Frauen, Mädchen und Kleinkinder:
                                               ex ccc) aus feinen Tierhaaren:
                                                        – Pullover, Slipover
                                     11 ) andere Oberkleidung:
                                          ex II .  aus Wolle oder feinen Tierhaaren :
                                                   – Ponchos aus feinen Tierhaaren
ex 6 . 01    Oberkleidung für Männer und Knaben :
             B.    andere :
                    V. andere :
                          b) Mäntel und Umhänge:
                              ex I.    aus Wolle oder feinen Tierhaaren :
                                       – Ponchos
 ---pagebreak---                                             --
 Nummer des
 Gemeinsamen                                      Warenbezeichnung
   Zolltarifs
  ex 61.02        Oberkleidung für Frauen , Mädchen und Kleinkinder:
                  – nach dem Batik-Verfahren handgefärbte oder -bedruckte Kleidung
      6 1 . 02    Oberkleidung für Frauen , Mädchen und Kleinkinder:
                  B.  andere:
                       11 . andere :
                            e) andere:
                               2 . Mäntel lind Umhänge:
                                     ex aa) aus Wolle oder feinen Tierhaaren :
                                             – Ponchos und Umhänge, aus Wolle
                                             – Ponchos aus feinen Tierhaaren
                               5 . Röcke, einschließlich Hosenröcke:
                                     ex aa) aus Wolle oder feinen Tierhaaren :
                                             – Röcke, Rockzuschnitte, aus Wolle
   61.05       Taschentücher und Ziertaschentücher :
               A. aus Baumwolle und mit einem Wert von mehr als 15 F.CU je kg Eigengewicht
   61.06       Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier lind
               ähnliche Waren
   61.07       Krawatten
   61.1 1      Anderes konfektioniertes Bekleidungszubehör, z. B. Schweißblätter, Schultcrpol-
               ster und andere Polster für Schneiderarbeiten, Gürtel, Muffe, Schutzärmel
   62.01       Decken
   62.02       Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege und andere Haushalts-
               wäsche ; Vorhänge, Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung:
               ex B.   andere :
                       – Waren aus Baumwollgewebe, nach dem Batik-Verfahren handgefärbt
                             oder - bedruckt
   62.02       Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege und andere Haushalts-
               wäsche; Vorhänge, Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung:
               B.  andere :
                   IV. Vorhänge und andere Gegenstände zur Innenausstattung:
                       ex c) aus anderen Spinnstoffen :
                                – Ubergardinen , aus Wolle
   62.05       Andere konfektionierte Waren aus Geweben, einschließlich Schnittmuster zum
               Herstellen von Bekleidung
   64.05       Schuhteile (einschließlich Einlegesohlen und Fersenstücke) aus Stoffen aller Art,
               ausgenommen Metall
cx 65.05       Hüte und andere Kopfbedeckungen ( einschließlich Haarnetze), gewirkt oder aus
               Stücken ( ausgenommen Streifen) von Geweben, Gewirken, Spitzen, Filz oder
               anderen Spinnstoffwaren hergestellt, ausgestattet oder nicht ausgestattet:
               – Baskenmützen , aus Wolle
   66.02       Gehstöcke ( einschließlich Bergstöcke und Sitzstöcke), Peitschen, Reitpeitschen
               und dergleichen
 ---pagebreak---                                                         -g-
 Nummer des
Gemeinsamen                                    Warenbezeichnung
  Zolltarifs
   6X.02     Bearbeitete Werksteine und Waren daraus ( einschließlich Würfel und Steinchen
              fiir Mosaike), ausgenommen Waren der Tarifnummer 68.01 und des Kapitels 69 :
              A. bearbeitete Werksteine und Waren daraus (ausgenommen Waren des Absat-
                   zes B):
                   IV . mit Bildhauerarbeit
   74.18     Haushaltsartikel , Hauswirtschaftsartikel, sanitäre und hygienische Artikel , Teile
             davon , aus Kupfer
   74.19     Andere Waren aus Kupfer
   83.06     Statuetten und andere Ziergegenstände zur Innenausstattung, aus unedlen Metal-
             len ; R.ilmu n Kir Photographien, Bilder und ähnliche Waren, aus unedlen Metal-
             len ; Spu m l .ms unedlen Metallen :
             A. Statuetten und andere Ziergegenstände zur Innenausstattung
   8.3.07    Beleuchtungskörper aller Art ( Leuchten) und Teile davon, ausgenommen elektro-
             nische Teile, aus unedlen Metallen :
             B.    andere
ex 83.09     Verschlüsse, Verschlußbügel , Schnallen, Spangen , Klammern, Haken, Ösen und
             ähnliche Waren , aus unedlen Metallen, für Bekleidung, Schuhe, Planen,
             Täschnerwaren und zum Fertigen oder Ausrüsten anderer Waren ; Hohlniete und
             Zweispitzniete, aus unedlen Metallen ; Perlen und Flitter, aus unedlen Metallen :
             – Perlen und Flitter, aus unedlen Metallen
   83 . 1 I  Glocken , Klingeln, Schellen und dergleichen, nicht elektrisch, Teile davon, aus
             unedlen Metallen
   94 . 0Î   Andere Möbel ; Teile davon
   95.05      ScIiiUp.itt . IVrIrmmer, Elfenbein, Bein, Horn, Geweihe, Korallen, auch wieder-
             gewonnen , und andere tierische Schnitzstoffe, bearbeitet; Waren aus diesen Stof-
             fen :
             B.    andere :
                   II . andere
   95.08     Pflanzliche oder mineralische Schnitzstoffe, bearbeitet, und Waren aus diesen
             Stoffen ; geformte oder geschnitzte Waren aus natürlichem ( tierischem oder
             pflanzlichem), mineralischem oder künstlichem Wachs, Paraffin, Stearin, natürli-
             chen Gummen oder Harzen (z. B. Kopal , Kolophonium), Modelliermassen und
             andere geformte oder geschnitzte Waren, anderweit weder genannt noch inbegrif-
             fen , nicht gehärtete Gelatine, bearbeitet ( ausgenommen Gelatine der Tarifnum-
             ìner 35.03 ), Waren daraus:
             B.    andere
   97.02     Puppen :
             ex A. Puppen , auch angezogen :
                         – Zierpuppen nach der folkloristischen Eigenart der Ursprungsländer
                            angezogen
   97.03     Anderes Spielzeug; Modelle zum Spielen :
             A. aus Holz
 ---pagebreak---                                                        τ
  ( 2) Die Zulassung zu diesem Kontingent ist jedoch den  – die gleiche Quote abzüglich des auf die Reserve über­
  Waren vorbehalten, für die eine von den zuständigen      tragenen Teils zu 90 v. H. oder mehr ausgeschöpft, so
  Behörden der Gemeinschaft anerkannte Bescheinigung      nimmt er – soweit der Reservebetrag ausreicht –
  nach einem der Muster in Anhang I vorgelegt wird, die   unverzüglich durch Mitteilung an die Kommission die
  von einer anerkannten Stelle der in Anhang II genannten Ziehung einer zweiten Quote in Höhe von 15 v . H.
  Herstellungsländer erteilt und in der bescheinigt wird, seiner ersten Quote vor, die gegebenenfalls auf die
  daß die betreffenden Waren handgearbeitet sind.         höhere Einheit aufgerundet wird.
                                                          (2) Ist nach Ausschöpfung der ersten Quote die zweite
                                                   Außer­ von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v. H.
 dem müssen diese Waren von den zuständigen Behörden      oder mehr ausgeschöpft, so nimmt dieser Mitgliedstaat
 der Gemeinschaft als handgearbeitete Waren anerkannt     nach Absatz 1 die Ziehung einer dritten Quote in Höhe
  werden .                                                von 7,5 v. H. seiner ursprünglichen Quote vor, die
                                                          gegebenenfalls auf die höhere Einheit aufgerundet wird.
 ( 3 ) Die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs werden
 im Rahmen dieses Gemeinschaftszollkontingents voll­      (3 ) Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die dritte
ständig ausgesetzt.                                       von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v. H.
                                                          oder mehr ausgeschöpft, so nimmt dieser Mitgliedstaat
                                                          unter den gleichen Bedingungen die Ziehung einer vier­
 Griechenland wendet im Rahmen dieses Zollkontin-         ten Quote in Höhe der dritten Quote vor.
 gents die entsprechend den Bestimmungen der Beitritts­
 akte von 1979 berechneten Zölle an .
                                                          Dieses Verfahren wird bis zur vollständigen Ausschöp­
                                                          fung der Reserve angewandt.
                         Artikel 2
                                                          (4) Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 können
( 1 ) Kine erste Rate in Höhe von ^ ^ ^?8u wird           die Mitgliedstaaten niedrigere als die in diesen Absätzen
unter den Mitgliedstaaten aufgeteilt. Die Quoten, die     vorgesehenen Quoten ziehen, wenn Grund zur An­
vorbehaltlich des Artikels 5 vom          1 . Januar bis  nahme besteht, daß diese nicht ausgeschöpft werden
31 . Dezember 198 3gelten, belaufen sich für die einzel­  können. Sie unterrichten die Kommission über die
nen Mitgliedstaaten auf die den folgenden Werten ent­     Gründe, die sie veranlaßt haben, diesen Absatz anzu­
sprechenden Mengen:                                       wenden .
                                         (m ECU)
         Bénélux                       1 275 000                                  Artikel 4
         Danemark                        255 000
         Deutschland                   1 413 720          Die in Anwendung von Artikel 3 gezogenen zusätzlichen
         Frankreich                    1 275 000          Quoten gelten bis zum 31 . Dezember 1983 .
         Griechenland                      16 320
         Irland                          167 080
         Italien                         772 140
                                       1 333 340                                  Artikel 5
         Vereinigtes Königreich
                                    3 692 400             Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . Okto­
( 2) Die zweite Rate im Wert von               ECU bildet ber 1983 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen
die Gemeinschaftsreserve.                                 Quote den Teil auf die Reserve, der am 15 . September
                                                          1983 50 v. H. dieser ursprünglichen Quote übersteigt.
                                                          Sie können eine größere Menge übertragen, wenn
(3) Für die Berechnung der Gegenwerte der in ECU          Grund zu der Annahme besteht, daß die betreffende
ausgedrückten Beträge in Landeswährungen gelten die       Menge unter Umständen nicht ausgenutzt wird.
Vorschriften der Verordnung ( EWG ) Nr . 3308/ 80,
insbesondere Artikel 2 . '
                                                          Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens
                                                          am 1 . Oktober 1983 die Gesamteinfuhren der betref­
                                                          fenden Waren mit, die bis zum 15. September 1983
                         Artikel 3                        einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoll-
                                                          kontingent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls
( 1 ) Hat ein Mitgliedstaat seine erste Quote nach Arti­  den Teil ihrer ersten Quote, den sie auf die Reserve
kel 2 Absatz 1 oder – bei Anwendung des Artikels 5        übertragen.
 ---pagebreak---                          Artikel 6                        (3) Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der be­
                                                          treffenden Waren nach Maßgabe der Gestellung der
 Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mit-     betreffenden Waren bei der Zollstelle mit einer Anmel­
gliedstaarcn gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffneten        dung zur Abfertigung zum zollrechdich freien Verkehr
Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitgliedstaaten     auf ihre Quoten an.
über den Stand der Ausschöpfung der Reserve, sobald
ihr die Mitteilungen zugehen.
                                                          (4) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der Mit­
                                                          gliedstaaten wird anhand der gemäß Absatz 3 ange­
Sic unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am
5 . Oktober 1983 über den Stand der Reserve, die nach
                                                          rechneten Einfuhren festgestellt.
den in Anwendung von Artikel 5 erfolgten Übertragun­
gen verbleibt.
                                                                                 Artikel 8
Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve
ausgeschöpft wird, auf die verfügbare 'Restmenge be­      Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission auf deren
schränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck dem Mit-        Antrag mit, welche Einfuhren der betreffenden Waren
gliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt, die Rest­  tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
menge an .
                         Artikel 7                                               Artikel 9
( 1 ) Die Mitgliedstaaten treffen alle erforderlichen     Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
Maßnahmen, um durch die Eröffnung der gemäß Arti­         Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
kel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten die fortlaufende      zusammen.
Anrechnung auf ihren kumulierten Anteil an dem Ge-
meinschaftszollkontingent zu ermöglichen.
(2) Die Mitgliedstaaten garantieren den                                         Artikel 10
            Importeuren der betreffenden Waren freien
Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten.                   Diese Verordnung tritt am 1 . Januar 198 3 in Kraft.
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
              Mitgliedstaat.
              Geschehen zu Brüssel am
                                                                               Im Namen des Rates
                                                                                  Der Präsident
 ---pagebreak--- lìlLAG r - ANHANO 1 – nAPAPTHMA 1 – ANNBX I – ANNEXE t – ALLEGATO I – BIJLAGE /
                      MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIF1KAT
                     MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHE1NIGUNG
                    YnOAEITMATA nirronOIHTIKftN KATAEKEYHE .
                       MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                      MODÈLES DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                     MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                 MODELLEN VAN CERT1FICAAT VAN VERV AARDIGING
 ---pagebreak---     1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)                    2 Nummer                             00000
                                                                                                 CERTIFIKAT
                                                                      VEDRØRENDE VISSE KUNSTHÅNDVÆRKSPROOUKTER
   3 Modtager ( navn , fuldstændig adresse, land)                                            (HANDICRAFTS)
                                                                            udstedt med henblik på opnåelse af præfe­
                                                                               rencetoldbehandling I Det europæiske
                                                                                        økonomiske Fællesskab
                                                                    4 Fremstillingsland                5 Bestemmelsesland
   6 Sted og dato for indskibning – transportmiddel                 7 Supplerende oplysninger
   8 NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE - Mærker og numre – Antal kolli og disses art                         9 Antal ( 1 )  10 vœrdi
                                                                                                                         fob (')
 1 ; DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
      Undertegnede erklærer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthåndværksprodukter
      fremstillet af landsbyhåndværkere i det land , der er anført i rubrik nr. 4.
1 2 Kompetent myndighed (navn , adresse, land)
                                                                    Sted                             Dato
                                                                                   (Underskrift)            (Stempel)
 ---pagebreak---                                                                 us
            1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)            2 Nummer                         00000
                                                                                              BESCHEINIGUNG
                                                                            FÜR BESTIMMTE HANDGEARBETTETE WAREN
           3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                                   (HANDICRAFTS)
                                                                                 ausgestellt für die Zulassung zur zot-
                                                                                   tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                                Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                                       4 Herstellungsland             5 Bestimmungsland
           6 Ort und Datum der Verladung – Beförderungsmittel          7 Zusätzliche Angaben
           8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - Zeichen und Nummern –                              9 Menge ( 1 )  10 Wert
              Anzahl und Art der Packstücke                                                                             fob (2)
 V
 C
 6
 tu
         1 1 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE
              Der Unterzeichnende bescheinigt , daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich in ländlichen Handwerks­
 Φ
 α            betrieben des unter Nr. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthält.
 2
 Φ
 E
 A3
"D >?
 3 ?
G £
 a) s»
 0) c
5 £
 wf Q)
 » 9
~   rj>
(Λ 4)
        1 2 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                                       Ort                  :      Datum
    5
                                                                                   (Unterschrift)          (Stempel)
 ---pagebreak---                                                             - 1 *-
       1 Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύβυνση, χώρα)                  2 Αριθμός                      00000
                                                                                       ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                                     ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΑΣ
       3 Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)                                    (HANDICRAFTS)
                                                                   παραδίδεται γιά vá χρησιμεύσει γιά τήν έπΙτευξη της
                                                                   άπολαβής τοϋ προτιμησιακοϋ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                            τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
       s"
                                                                   4 Χώρα κατασκευής            5 Χώρα προορισμού
      6 Τόπος κα( χρονολογία άποστολής – Μέσον μεταφοράς           7 Συμπληρωματικά στοιχεία
      8 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ - Σημεία καί άριθμοί – Αριθμός καί               9 Ποσό-           10 'AÇfa
          είδος τοϋ δέματος                                                                       της (')            fob 0
'3
 <
 3
 α
 α
α.
    1 1 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
          Ό ύκογεγραμμένος πιστοποιεί δτι ή άποστολή μέ τήν παραπάνω περιγραφή περιέχει άποκλειστικά προϊόντα
          χειρο ι εχνίας άπό οίκοτεχνίτες της χώρας πού άναφέρεται στό τετράγο)νο άριθ. 4.
χ
c
.1
   1 2 Αρμόδια υπηρεσία (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)
                                                                  Έν                          τη
                                                                           (Υπογραφή)                     (Σφραγίδα)
 ---pagebreak---          1 Exporter (Name, full address, county)                      2 Number                         00000
                                                                                            CERTIFICATE
                                                                        IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
         3 Consignee (Name, full address, country) ·                                      (HANDICRAFTS)
                                                                                issued with a view to obtaining the
                                                                                  benefit of the preferential tariff
                                                                           regime in the European Economic Commwity
         y                                                           4 Country of manufacture       5 Country of destination
         6 Place and date of shipment – means of transport           7 Supplementary details
        8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - Marks and numbers – Number and kind                      9 Quantity ( ' ) 10 FOB
           of packages                                                                                                 value (*)
      1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
o>
           I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
o          of the cottage industry of the country shown in box No 4.
(0
3
a (■;
a) *-
h °
m
ι. m
t
    ϋ
10
Ο. ΰ) 1 2 Competent authority (Name, full address, country)
C
                                                                     At                           on
a –
c  c                                                                              (Signature)              (Seal)
- tv
 ---pagebreak---                                                           M 1 M  «0
   1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                   2 Numéro                         00000
                                                                                        CERTIFICAT
                                                                   CONCERNANT CERTAINS PROOUfTS FAIT A LA MAIN
  3 Destinataire (Nom , adresse complète, pays)                                      (HANDICRAFTS)
                                                                       délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                         du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                        Communauté économique européenne
                    I
                                                                4 Pays de fabrication          5 Pays de destination
  6 Lieu et date d' embarquement – moyen de transport           7 Données supplémentaires
  8 DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES -                                                   9 Quantité ( 1 ) 10 Valeur
      Marques et numéros – nombre et nature des colis                                                              fot>(2)
1 1 VISA DE L' AUTORITÉ COMPÉTENTE
     Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits à la main par
     l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4.
12 A'itoiité compétente (Nom, adresse complète , pays)
                                                                                             e
                                                                            (Signature)             (Sceau)
 ---pagebreak---                                                                       - 14 -
                                                                     111 |  '  "   '
        1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                     2 Numero                          00000
                                                                                                  CERTIFICATO
                                                                                 RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
       3 Destinatario (nome, Indirizzo completo, paese)                                       . (HANDICRAFTS)
                                                                                     rilasciato per ottenere il beneficio dei
                                                                                       regime tariffario preferenziale nella
                                                                                          Comunità economica europea
                                                                           4 Paese di fabbricazione        5 Paese di destinazione
       6 Luogo e data d' imbarco – Mezzo di trasporto                      7 Dati supplementari
       8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - Marche e numeri – Numero e natura dei colli                9 Quantità ( ' ) 10 Valore
                                                                                                                               fob (2)
     1 1 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
          Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fotti a mano dall'artigianato
          rurale del paese indicato nella casella n. 4.
U
O
  0)
φ
C O
il
     12 Autontà competente (nome, indirizzo completo, paese)
– 2                                                                                   (Finna)                       (Sigillo)
 ---pagebreak---                                                           - 1* »
   1 Exporteur (naam, volledig adree, lend)                     2 Nummer                         00000
                                                                                       CERTIFICAAT
                                                                    BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEID
  3 Geadresseerde (naam, volledig adres, land)                                  VERKREGEN PRODUKTEN
                                                                                     (HANDICRAFTS)
                                                                afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                       van het regime der tariefpreferentles in de
                                                                          Europese Economische Gemeenschap
  y
                                                               4 Land van vervaardiging       5 Land van bestemming
  6 Plaats en datum van inlading – vervoermiddel               7 Bijkomende gegevens
  8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - Merken en nummers – aantal en soort            9 Hoeveel-      10 fob
                                                                                                heid (1 )         waarde (')
1 1 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT:
    Ik ondergetekende, verklaar dat de hierna omschreven zending uitsluitend Produkten bevat welke ten plattelande met
    handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
12 Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                               Te                           de
                                                                                          ¥
                                                                        (Handtekening)                  (Stempel)
 ---pagebreak---                                                    -
BILAG li – ANHANG 11 - flAPAPTHMA li – ANNEX li – ANNEXE II – ALLEGATO II – B1JLAGE II
              Fremstillingsland                           Kompetent myndigned
               Hersrellungsland                             Zustàndige Behôrde
             Xwpa KcrraoKewU                               *Ap|iô6ia 'Yjnipeoia
           Country of manufacture                          Compétent authority
             Pays de fabrication                            Autorité compétente
            Paese di fabbricazione                          Autorité compétente
           Land van vervaardiging                           Bevoegde autoriteit
      Indien
      Indien
      Ίνοία
      India                         All India Handicrafts Board
      Inde
      India
      India
      Pakistan
      Pakistan
      Πακιστάν
      Pakistan                      Export Promotion Bureau
      Pakistan
      Pakistan
      Pakistan
      Thailand
      Thailand
     Ταϊλανδή
     Thailand                      Department of Foreign Trade
     Thaïlande
     Tailandia
     Thailand
     Indonesien                    Ministeriet for handel og kooperativer
     Indonesien                    Ministerium für Handel und Genossenschaften
     Ινδονησία
     Indonesia                     Department of Trade and Coopératives
     Indonésie                     Ministère du commerce et des coopératives
     Indonesia                     Ministère del commercio e delle coopérative
     Indonesië                     Ministerie van Handel en Coôperatieven
     Phiiippinerne
     Philippinen
     Φιλιππίνες
     Philippines                   National Cottage Industries Development Authority (NACIDA)
     Philippines
     Filippine
     Filippijnen
     Iran
     Iran
      Ιρόιί
     Iran                          The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( IS1RI )
     Ir.in
     Iran
     Iran        ,
     Sri Lanka
     Sri Lanka
     Ipi-AdvKO
     Sri  Lanka                    Department for Marketing and Export
                                   Promotion of Handicrafts of Sri Lanka
     Sri  Lanka
     Sri  Lanka
     Sri  Lanka
 ---pagebreak---          FremsriltlnplMd                              Kowyftcui myndMKd              v?&> »
         Herstellungsland                                Zusiândige Behôrde
        Xtopa KataoKeuifc                               *Aptx66ia 'Ymipeota
     Country of manufacture                             Compétent authority
        Pays de fabrìcation                              Autorité compétente
       Paese di fabbricazione                            Autorità compétente
      Land van vervaardigìng                             Bevoegde autoriteit
 Malaysia
 Malaysia
 Μαλαισία
 Malaysia                      Malaysian Handicraft Development Corporation
 Malaysia
Malaisia
 Maleisië
 Bolivia
 Bolivien
 Βολιβία
 Bolivia
                               Ministerio de Industria , Comercio y Turismo – Instituto boliviano de
 Bolivie
                               pequeña industria y artesanía
 Bolivia
Bolivie
Honduras
Honduras
 'OvSoopa
Honduras                       Dirección general de comercio exterior
Honduras
Honduras
Honduras
Peru
Peru
Περού
Peru                          Ministerio de Industria y Turismo
Pérou
Perù
Peru
Chi|e
Chile
Χιλή
Chile                         Servicio de cooperación técnica (SERCOTEC )
Chili
Cile
Chili
Guatemala
Guatemala
Γουατεμάλα
Guatemala                     Dirección de comercio interior y exterior
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Argentina
Argentinien
Αργεντινή
Argentina
                              Secretaria de Estado y comercio y negociaciones económicas inter­
                              nacionales
Argentine
Argentina
Argentinië
Mex i co
Mexi ko
Μεξικό
Mex i co
Mex i que
Mess i co
Mexi co