CELEX: C1995/248/38
Language: el
Date: 1995-09-23 00:00:00
Title: Προσφυγή του Raymond Kaps κατά του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 27 Ιουλίου 1995 (Υπόθεση T-153/95)

Αριθ. C 248/18     EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                23 . 9 . 95
Προσφυγή του Raymond Kaps κατα του Δικαστηρίου των             που σκοπούσαν στην εκτίμηση της κριτικής τους ικανότητας,
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 27 Ιουλίου            κριτήριο το οποίο δεν περιλαμβανόταν μεταξύ των αναγρα­
                            1995                               φομένων στην εν λόγω ανακοίνωση .
                    (Υπόθεση Τ-153/95)                         Τέλος, o προσφεύγων υποστηρίζει ότι η εξεταστική επιτροπή
                       (95/C 248/38)                           υπέπεσε σε πρόδηλο σφάλμα εκτιμήσεως, δεδομένου ότι
                                                               έκρινε, βάσει της απαντήσεώς του σε μία και μόνη ερώτηση ,
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                  ότι οι γνώσεις αγγλικής γλώσσας του προσφεύγοντος ήταν
                                                               σχεδόν ανύπαρκτες και ότι έπρεπε να βαθμολογηθεί με 4/10
O Raymond Kaps, κάτοικος Schifflange (Μεγάλο Δουκάτο           για τις γλωσσικές του γνώσεις- συγκεκριμένα, o προσφεύγων
του Λουξεμβούργου ), εκπροσωπούμενος από τους Jean-            φρονεί ότι η εξεταστική επιτροπή διαγωνισμού δεν μπορεί να
Noël Louis και Ariane Tornel, δικηγόρους Βρυξελλών, με         εκτιμήσει εγκύρως, επί της βάσεως αυτής, τις γλωσσικές
τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της εταιρείας       γνώσεις υποψηφίου .
Fiduciaire Myson, rue Glesener 1 , άσκησε στις 27 Ιουλίου 1995
ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
προσφυγή κατά του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­
τήτων.
O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:                         Προσφυγή του Harald Meuser κατά του Συμβουλίου της
                                                               Ευρωπαϊκής Ενώσεως και της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
— Να ακυρώσει την απόφαση της εξεταστικής Επιτροπής               Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 17 Αυγούστου 1995
    του διαγωνισμού CJ 51/93 , περί απονομής στον προσφεύ­                         (Υπόθεση Τ-160/95)
    γοντα, για τις γραπτές και τις προφορικές δοκιμασίες,
    βαθμολογίας που δεν καθιστά δυνατή την εγγραφή του                                 (95/C 248/39)
    στον εφεδρικό πίνακα για μελλοντικές προσλήψεις.
                                                                           (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
— Να ακυρώσει την απόφαση του καθού περί της μη
    εγγραφής του προσφεύγοντος τον εφεδρικό πίνακα για         O Harald Meuser, κάτοικος Edertal-Giflitz, εκπροσωπούμε­
    μελλοντικές προσλήψεις που καταρτίσθηκε κατόπιν του        νος από τους Bernd Meisterernst, Mechtild Düsing, Dietrich
    διαγωνισμού CJ 51/93, καθώς και την απόφαση της 15ης       Manstetten, Dr Frank Schulze και Dr Winfried Haneklaus,
    Μαΐου 1995, περί απορρίψεως της ενστάσεως του προ­         δικηγόρους Munster, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο
    σφεύγοντος.                                                το δικηγορικό γραφείο Dupong & Συνεργάτες, 14a rue des
— Να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.                 Bains, άσκησε στις 17 Αυγούστου 1995 ενώπιον του Πρωτο­
                                                               δικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά του
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα                         Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως και της Επιτροπής
                                                               των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
O προσφεύγων επισημαίνει, πρώτον, ότι η εξεταστική επι­
τροπή ζήτησε να γίνει μετάφραση και δακτυλογράφηση των         O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
γραπτών των υποψηφίων που χρησιμοποίησαν γλώσσα την
οποία δεν κατείχαν επαρκώς τα μέλη της- δεδομένου ότι ένα      — να υποχρεώσει τα καθών όργανα να καταβάλουν στον
από τα κριτήρια της πρώτης γραπτής δοκιμασίας ήταν «η             προσφεύγοντα αποζημίωση SLOM-III, ύψους 123 307,50
ποιότητα της γλωσσικής εκφράσεως», η συμπεριφορά αυτή             γερμανικών μάρκων, για το χρονικό διάστημα από τις
είχε ως αποτέλεσμα να συγκρίνει η εξεταστική επιτροπή την         30 Σεπτεμβρίου 1985 έως τις 29 Ιουλίου 1993, εντόκως
ποιότητα της γλωσσικής εκφράσεως επαγγελματιών μετα­              προς 8% από τις 19 Μαΐου 1992 , καθώς και να τα
φραστών με την ποιότητα της γλωσσικής εκφράσεως των               καταδικάσει, ως εις ολόκληρον ευθυνόμενα, στα δικαστι­
υποψηφίων που επέλεξαν γλώσσα την οποία κατείχαν επαρ­            κά έξοδα,
κώς τα μέλη της εξεταστικής επιτροπής. Επομένως, οι
υποψήφιοι των οποίων τα γραπτά μεταφράστηκαν και,              — να συνεκδικάσει την παρούσα προσφυγή με την ήδη
επιπλέον, δακτυλογραφήθηκαν, έτυχαν σημαντικού πλεο­              εκκρεμή προσφυγή στην υπόθεση Τ-77/93, Hülseberg
νεκτήματος σε σχέση με τους άλλους υποψηφίους, κατά               κ.λπ. κατά Συμβουλίου και Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως των υποψη­             Κοινοτήτων, και να αναστείλει επίσης τη διαδικασία.
φίων.
                                                               Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Επιπλέον, o προσφεύγων επικαλείται παράβαση της ανακοι­
νώσεως του διαγωνισμού , ισχυριζόμενος ότι η εξεταστική        Οι ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα είναι όμοιοι με
επιτροπή δέχθηκε ότι έθεσε στους υποψηφίους ερωτήσεις          αυτούς της υποθέσεως Τ-20/94.