CELEX: 51994PC0015
Language: el
Date: 1994-02-15
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα για τις εταιρικές σχέσεις και την ανάπτυξη

Avis juridique important

|

51994PC0015

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα για τις εταιρικές σχέσεις και την ανάπτυξη  /* COM/94/15 Τελικό - CNS 94/0029 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 086 της 23/03/1994 σ. 0005

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα για τις εταιρικές σχέσεις και την ανάπτυξη (94/C 86/05) COM(94) 15 τελικό - 94/0029(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 16 Φεβρουαρίου 1994)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 228 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο και τα άρθρα 113 και 130Χ,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας:ότι η Κοινότητα πρέπει να εγκρίνει, για την επίτευξη των στόχων της στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων, τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα για τις εταιρικές σχέσεις και την ανάπτυξη,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στην κοινοποίηση που προβλέπεται από άρθρο 26 της συμφωνίας (1).Άρθρο 3 Η Επιτροπή, επικουρούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών, εκπροσωπεί την Κοινότητα στη μεικτή επιτροπή που προβλέπεται από άρθρο 20 της συμφωνίας.Άρθρο 4 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.(1) Η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από τη γενική γραμματεία του Συμβουλίου.ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα σχετικά με τις εταιρικές σχέσεις και την ανάπτυξη ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,αφενός,Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ,αφετέρου,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, τις εξαιρετικές σχέσεις και τους παραδοσιακούς δεσμούς φιλίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, εφεξής καλουμένων «η Κοινότητα», και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα, εφεξής καλουμένης «η Σρι Λάνκα»,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της ενίσχυσης των δεσμών και της βελτίωσης των εταιρικών σχέσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Σρι Λάνκα,ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ΚΑΙ ΠΑΛΙ τη σημασία που αποδίδουν στις αρχές του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και στο σεβασμό των δημοκρατικών αρχών και των δικαιωμάτων του ανθρώπου,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις βάσεις για τη στενή συνεργασία μεταξύ της Σρι Λάνκα και της Κοινότητας, που τέθηκαν με τη συμφωνία μεταξύ της Σρι Λάνκα και της Κοινότητας, η οποία υπογράφηκε στις 22 Ιουλίου 1975,ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΟΝΤΑΣ με ικανοποίηση τα επιτεύγματα που προέκυψαν από αυτήν τη συμφωνία,ΕΜΠΝΕΟΜΕΝΟΙ από την κοινή τους επιθυμία να σταθεροποιήσουν, να εμβαθύνουν και να διαφοροποιήσουν τις σχέσεις τους σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, βάσει των αρχών της ισότητας, της μη διακριτικής μεταχείρισης και του αμοιβαίου οφέλους,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τις θετικές συνέπειες τις διαδικασίας οικονομικών μεταρρυθμίσεων για την ελευθέρωση και τον εκσυχρονισμό της οικονομίας που ανέλαβε να εφαρμόσει η Σρι Λάνκα για τη βελτίωση των εμπορικών και οικονομικών σχέσεων μεταξύ της Σρι Λάνκα και της Κοινότητας,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να δημιουργήσουν ευνοϊκούς όρους για ουσιαστική ανάπτυξη και διαφοροποίηση του εμπορίου και της βιομηχανίας μεταξύ της Κοινότητας και της Σρι Λάνκα που θα ενισχύσουν τις επενδυτικές ροές, την εμπορική και οικονομική συνεργασία σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος στους οποίους συμπεριλαμβάνονται η επιστήμη και η τεχνολογία και θα προωθήσουν την πολιτιστική συνεργασία,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη να υποστηρίξουν τις προσπάθειες που καταβάλλει η Σρι Λάνκα για οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, ειδικότερα για να βελτιώσει τις συνθήκες διαβίωσης των ενδεών και μειονεκτούντων στρωμάτων του πληθυσμού,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία που αποδίδουν η Κοινότητα και η Σρι Λάνκα στην προστασία του περιβάλλοντος σε παγκόσμιο και τοπικό επίπεδο και στην αειφόρο χρησιμοποίηση των φυσικών πόρων και αναγνωρίζοντας την αλληλεξάρτηση του περιβάλλοντος και της ανάπτυξης,ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ το κοινό ενδιαφέρον τους να προωθήσουν και να ενισχύουν την περιφερειακή συνεργασία και το διάλογο μεταξύ Βορρά-Νότου,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμμετοχή τους στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ), τη σημασία των αρχών της και την ανάγκη στήριξης και ενίσχυσης των κανόνων που προωθούν το ελεύθερο και απρόσκοπτο εμπόριο με σταθερό και διαφανή τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις,ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ότι οι αμοιβαίες σχέσεις έχουν αναπτυχθεί πέραν του πεδίου εφαρμογής της συμφωνίας που συνήφθη το 1975,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ, ως συμβαλλόμενα μέρη, να συνάψουν την παρούσα συμφωνία και, προς το σκοπό αυτό, όρισαν πληρεξουσίους τους:ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ:ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ:ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1 Δημοκρατική βάση της συνεργασίαςΟι δεσμοί της συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Σρι Λάνκα και η παρούσα συμφωνία στο σύνολό της βασίζονται στο σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των δημοκρατικών αρχών που διαπνέουν τις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές τόσο της Κοινότητας όσο και της Σρι Λάνκα και που αποτελούν σημαντικό στοιχείο της συμφωνίας.Άρθρο 2 Γενικοί στόχοι1. Οι γενικοί στόχοι της παρούσας συμφωνίας είναι να βελτιώσει και να αναπτύξει, μέσω του διαλόγου και των εταιρικών σχέσεων, την πολύπλευρη συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, ώστε να επιτευχθεί στενότερη και καλύτερη σχέση.Αυτή η συνεργασία θα συγκεντρωθεί, ιδίως σε:- περαιτέρω ανάπτυξη και διαφοροποίηση του εμπορίου και των επενδύσεων προς το αμοιβαίο συμφέρον τους, λαμβανομένης υπόψη της αντίστοιχης οικονομικής τους κατάστασης,- ανάπτυξη, προς το αμοιβαίο συμφέρον τους, των υφιστάμενων και νέων μορφών οικονομικής συνεργασίας με σκοπό την προώθηση και τη διευκόλυνση των συναλλαγών και επαφών μεταξύ των επιχειρηματικών κοινοτήτων τους, λαμβανομένης υπόψη της εφαρμογής των οικονομικών μεταρρυθμίσεων και ευκαιριών της Σρι Λάνκα για τη δημιουργία του κατάλληλου επενδυτικού κλίματος,- διευκόλυνση της καλύτερης αμοιβαίας κατανόησης και ενίσχυσης των δεσμών σε τεχνικά, οικονομικά και πολιτιστικά θέματα,- ενίσχυση του οικονομικού δυναμικού της Σρι Λάνκα, ώστε να συνεργάζεται αποτελεσματικότερα με την Κοινότητα,- επίσπευση του ρυθμού ανάπτυξης της Σρι Λάνκα, ενίσχυση των προσπαθειών της Σρι Λάνκα να αναπτύξει την οικονομία της και ειδικότερα να βελτιώσει τις συνθήκες διαβίωσης των ενδεέστερων στρωμάτων του πληθυσμού,- υποστήριξη της προστασίας του περιβάλλοντος και της αειφόρου διαχείρισης των φυσικών πόρων.2. Με βάση τους στόχους της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία του να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις μεταξύ τους σχετικά με διεθνή θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος.Άρθρο 3 Εμπόριο και εμπορική συνεργασία1. Η Κοινότητα και η Σρι Λάνκα εξακολουθούν να παρέχουν η μία στην άλλη κατά το μεταξύ τους εμπόριο τη μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους σύμφωνα με τις διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου.2. Για να ενισχύσουν τις νέες σχέσεις με δυναμικό και συμπληρωματικό τρόπο, και ως εκ τούτου να παρέχουν αμοιβαία οφέλη, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να αναπτύξουν και να διαφοροποιήσουν τις εμπορικές τους συναλλαγές και να βελτιώσουν την πρόσβαση στην αγορά τους, στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, κατά τρόπο που να συμβιβάζεται με την οικονομική τους κατάσταση.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να καθιερώσουν πολιτική που θα βελτιώνει τους όρους πρόσβασης των προϊόντων του άλλου μέρους στις αντίστοιχες αγορές τους. Σχετικά με αυτό, παρέχουν μεταξύ τους το μεγαλύτερο δυνατό βαθμό ελευθέρωσης των εισαγωγών και εξαγωγών που εφαρμόζουν γενικά σε τρίτες χώρες και συμφωνούν να εξετάσουν τους τρόπους και τα μέσα για τη σταδιακή κατάργηση των εμποδίων στο μεταξύ τους εμπόριο, ιδίως των μη δασμολογικών εμποδίων, λαμβανομένων υπόψη των εργασιών που έχουν ήδη διεξαχθεί σχετικά από διεθνείς οργανισμούς.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις αμοιβαία ωφέλιμες ευκαιρίες της αγοράς και να εξετάζουν με εποικοδομητικό πνεύμα δασμολογικά και μη δασμολογικά θέματα, θέματα υπηρεσιών, υγείας, ασφάλειας ή περιβαλλοντικών μέτρων, και τις τεχνικές απαιτήσεις.5. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να βελτιώσουν τη συνεργασία σε τελωνειακά θέματα μεταξύ των αντίστοιχων αρχών, ιδίως στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης, της απλούστευσης και εναρμόνισης των τελωνειακών διαδικασιών και της πρόληψης, έρευνας και καταστολής των παραβάσεων των τελωνειακών κανονισμών.6. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν επίσης να εξετάσουν, σύμφωνα με τις νομοθεσίες τους, την απαλλαγή από δασμούς, φόρους και άλλες επιβαρύνσεις εμπορευμάτων που έχουν εισαχθεί προσωρινά στα εδάφη τους για μεταγενέστερη εξαγωγή στην αρχική τους μορφή ή εμπορευμάτων που επανεισάγονται στα εδάφη τους αφού έχουν υποστεί μεταποίηση στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος πράγμα που δεν επαρκεί ώστε να θεωρηθεί ότι αυτά τα εμπορεύματα είναι καταγωγής του εδάφους του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.7. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να διενεργούν μεταξύ τους διαβουλεύσεις, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεών τους στο πλαίσιο της ΓΣΔΕ, για κάθε διαφορά που μπορεί να προκύψει σχετικά με το εμπόριο. Σε περίπτωση που η Κοινότητα ή η Σρι Λάνκα το ζητήσουν, οι διαβουλεύσεις αυτές διενεργούνται το ταχύτερο δυνατό. Το συμβαλλόμενο μέρος που υποβάλλει το αίτημα παρέχει στο άλλο μέρος κάθε άλλη αναγκαία πληροφορία για τη λεπτομερή εξέταση της κατάστασης. Στο πλαίσιο τέτοιων διαβουλεύσεων καταβάλλονται προσπάθειες για επίλυση των εμπορικών διαφορών το ταχύτερο δυνατό.Άρθρο 4 Οικονομική συνεργασία1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν σύμφωνα με τις αντίστοιχες πολιτικές και στόχους τους και στο πλαίσιο των διαθέσιμων χρηματοδοτικών μέσων τους, να προωθήσουν την οικονομική συνεργασία για το αμοιβαίο όφελος.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η οικονομική συνεργασία θα καλύψει τρεις ευρείς τομείς δράσης:α) τη βελτίωση του οικονομικού περιβάλλοντος της Σρι Λάνκα με την καλύτερη πρόσβαση στην κοινοτική τεχνογνωσία, τεχνολογία και κεφάλαια 7β) τη διευκόλυνση των επαφών μεταξύ των οικονομικών φορέων και τη λήψη άλλων μέτρων που σκοπό έχουν να προωθήσουν τις εμπορικές συναλλαγές και τις επενδύσεις 7γ) την ενθάρρυνση της αμοιβαίας κατανόησης του αντίστοιχου οικονομικού, κοινωνικού και πολιτιστικού περιβάλλοντος κάθε μέρους, ως βάσης για αποτελεσματική συνεργασία.3. Στο πλαίσιο αυτών των ευρέων τομέων που περιγράφονται ανωτέρω, και χωρίς να εξαιρεθεί κανένας τομέας ευθύς εξαρχής, οι στόχοι των συμβαλλόμενων μερών συνίστανται ιδίως σε:- βελτίωση του οικονομικού και επιχειρηματικού κλίματος,- συνεργασία για την προστασία του περιβάλλοντος και των φυσικών πόρων,- συνεργασία στον τομέα της ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων των μη συμβατικών πόρων και της ενεργειακής επάρκειας,- συνεργασία στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, της τεχνολογίας των πληροφοριών και σχετικών θεμάτων,- συνεργασία στον τομέα της μετρολογίας και των βιομηχανικών προτύπων,- συνεργασία στον τομέα της πνευματικής ιδιοκτησίας,- συνεργασία στον τομέα της περιφερειακής ολοκλήρωσης, με τη μεταφορά εμπειριών,- ενθάρρυνση της μεταφοράς τεχνολογίας σε άλλους τομείς αμοιβαίου οφέλους,- ανταλλαγή πληροφοριών σε νομισματικά θέματα και στον μακροοικονομικό τομέα,- ενίσχυση και διαφοροποίηση των μεταξύ τους οικονομικών δεσμών,- ενθάρρυνση, με τη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος, των αμφίδρομων εμπορικών ρευμάτων και των επενδύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σρι Λάνκα,- προώθηση της συνεργασίας για την ανάπτυξη της γεωργίας, της αλιείας, του εξορυκτικού τομέα, των μεταφορών και των επικοινωνιών, της υγείας, του ελέγχου της τοξικομανίας, του τραπεζικού και ασφαλιστικού τομέα, του τουρισμού και άλλων υπηρεσιών,- διευκόλυνση της δημιουργίας προϋποθέσεων που οδηγούν στη δημιουργία θέσεων εργασίας,- ενθάρρυνση στενής συνεργασίας μεταξύ των ιδιωτικών τομέων τους,- προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων,- δραστηριοποίηση της συνεργασίας στο βιομηχανικό τομέα, συμπεριλαμβανομένης της γεωργικής βιομηχανίας και της βιομηχανίας έντασης τεχνολογίας,- προώθηση της συνεργασίας όσον αφορά τη βιομηχανική και αστική οικολογία,- υποστήριξη των προσπαθειών της Σρι Λάνκα στον τομέα της προώθησης του εμπορίου και της ανάπτυξης της αγοράς,- προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και των ιδρυμάτων κατάρτισης,- προώθηση της επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας,- ενθάρρυνση της συνεργασίας στον τομέα της ιδιωτικοποίησης στη Σρι Λάνκα,- συνεργασία στον τομέα της πληροφόρησης και στον πολιτιστικό τομέα.Τα άρθρα 5 έως 12 της παρούσας συμφωνίας περιλαμβάνουν περισσότερες λεπτομέρειες για τη συνεργασία σε ορισμένους από τους προαναφερόμενους τομείς.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν, καθένα όσον αφορά τα αμοιβαία συμφέροντα και σύμφωνα με τις αντίστοιχες πολιτικές και στόχους τους, τα ακόλουθα μέσα για να επιτύχουν αυτούς τους στόχους:- ανταλλαγή πληροφοριών και ιδεών,- προετοιμασία μελετών,- παροχή τεχνικής βοήθειας,- προγράμματα κατάρτισης, συμπεριλαμβανομένης της επαγγελματικής κατάρτισης,- δημιουργία δεσμών μεταξύ ερευνητικών και εκπαιδευτικών κέντρων, ειδικευμένων οργανώσεων, επιχειρηματικών οργανώσεων,- προώθηση των επενδύσεων και των κοινών επιχειρήσεων,- θεσμική ανάπτυξη των δημοσίων και ιδιωτικών οργανώσεων και διοικήσεων,- πρόσβαση στις υπάρχουσες βάσεις δεδομένων του άλλου μέρους και δημιουργία νέων,- συνέδρια εργασίας και σεμινάρια,- ανταλλαγές εμπειρογνωμόνων.5. Τα συμβαλλόμενα μέρη καθορίζουν από κοινού και προς το αμοιβαίο όφελος τους τομείς και τις προτεραιότητες που πρόκειται να καλυφθούν από συγκεκριμένες ενέργειες οικονομικής συνεργασίας, σύμφωνα με τους μακροπρόθεσμους στόχους τους.Άρθρο 5 Επενδύσεις1. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν την αύξηση των αμοιβαία επωφελών επενδύσεων δημιουργώντας περισσότερο ευνοϊκό κλίμα για τις ιδιωτικές επενδύσεις, καθώς και καλύτερες συνθήκες για τη μεταφορά κεφαλαίων και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις επενδυτικές ευκαιρίες.2. Λαμβάνοντας υπόψη τις εργασίες που έχουν διεξαχθεί σ' αυτόν τον τομέα στα αντίστοιχα διεθνή forum, και αναγνωρίζοντας τις διμερείς συνθήκες στον τομέα των επενδύσεων που έχουν συναφθεί μεταξύ της Σρι Λάνκα και ορισμένων κρατών μελών της Κοινότητας, ότι η Σρι Λάνκα είναι συμβαλλόμενο μέρος στη σύμβαση του οργανισμού εγγυήσεων πολυμερών επενδύσεων (Multilateral Investments Guarantee Agency - MIGA), και ότι έχει υπογράψει τη διεθνή σύμβαση για τη διευθέτηση των διαφορών στον τομέα των επενδύσεων (ICSID), τα συμβαλλόμενα μέρη θα υποστηρίξουν περαιτέρω συμφωνίες για την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητας και της Σρι Λάνκα βάσει των αρχών της μη διακριτικής μεταχείρισης και της αμοιβαιότητας.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ των αντίστοιχων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων τους.Άρθρο 6 Ιδιωτικός τομέας1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στα προγράμματα συνεργασίας τους για να ενισχύσουν την οικονομική και βιομηχανική συνεργασία μεταξύ τους.Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν μέτρα για:α) να ενθαρρύνουν τους ιδιωτικούς τομείς και των δύο γεωγραφικών περιοχών να εξεύρουν αποτελεσματικούς τρόπους για τη διενέργεια κοινών διαβουλεύσεων, τα αποτελέσματα των οποίων μπορούν στη συνέχεια να γνωστοποιηθούν στη μεικτή επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 20 της παρούσας συμφωνίας, για την απαιτούμενη δράση παρακολούθησης 7β) να καλέσουν τους ιδιωτικούς τομείς των συμβαλλομένων μερών να συμμετάσχουν σε δραστηριότητες που αναπτύσσονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη διευκολύνουν, στο πλαίσιο των κατάλληλων κανόνων, την πρόσβαση στις διαθέσιμες πληροφορίες και στις κεφαλαιουχικές διευκολύνσεις ώστε να ενθαρρύνουν τα έργα και τις δραστηριότητες για την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των επιχειρήσεων, όπως τις κοινές επιχειρήσεις, την πραγματοποίηση υπεργολαβιών που αφορούν τις άδειες εκμετάλλευσης, την εφαρμοσμένη έρευνα και τις δασμολογικές απαλλαγές.Άρθρο 7 ΠρότυπαΜε την επιφύλαξη των διεθνών υποχρεώσεών τους, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν μέτρα, σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθεσίες τους, για να μειώσουν τις διαφορές τους όσον αφορά τη μετρολογία, την τυποποίηση και την πιστοποίηση προωθώντας τη χρήση συμβατών συστημάτων προτύπων και πιστοποίησης. Για το σκοπό αυτό, ενθαρρύνουν ιδίως:- τη δημιουργία δεσμών μεταξύ των εμπειρογνωμόνων ώστε να διευκολύνουν τις ανταλλαγές πληροφοριών και μελετών στους τομείς της μετρολογίας, των προτύπων, του ελέγχου, της προώθησης και της πιστοποίησης της ποιότητας,- την ενθάρρυνση των ανταλλαγών και επαφών μεταξύ οργανισμών και ιδρυμάτων που ειδικεύονται σ' αυτούς τους τομείς, καθώς και διαβουλεύσεων για να εξασφαλίζουν ότι τα πρότυπα δεν αποτελούν τροχοπέδη για το εμπόριο,- την προώθηση μέτρων για την αμοιβαία αναγνώριση των συστημάτων πιστοποίησης της ποιότητας,- την ανάπτυξη της τεχνικής βοήθειας όσον αφορά τη μετρολογία, τα πρότυπα και την πιστοποίηση, καθώς και τα προγράμματα προώθησης της ποιότητας,- την παροχή τεχνικής βοήθειας για τη θεσμική ανάπτυξη ώστε να αναβαθμιστούν οι οργανισμοί τυποποίησης και πιστοποίησης της ποιότητας, καθώς και για τη δημιουργία εθνικού συστήματος διαπίστευσης για την εκτίμηση της συμμόρφωσης στη Σρι Λάνκα.Άρθρο 8 Πνευματική ιδιοκτησία1. Στο βαθμό που το επιτρέπουν οι αρμοδιότητες, οι κανονισμοί και οι πολιτικές τους, τα συμβαλλόμενα μέρη:α) αποβλέπουν στη βελτίωση των συνθηκών για την κατάλληλη και αποτελεσματική προστασία και ενίσχυση των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας σύμφωνα με τις υψηλότερες διεθνείς προδιαγραφές 7β) συνεργάζονται για τη διασφάλιση των στόχων αυτών.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αποφεύγουν τη διακριτική μεταχείριση όσον αφορά τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και να αναλάβουν, ενδεχομένως, διαβουλεύσεις αν προκύψουν προβλήματα πνευματικής ιδιοκτησίας που θίγουν τις εμπορικές σχέσεις.Άρθρο 9 Επιστήμη και τεχνολογία1. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα προωθήσουν, σύμφωνα με το αμοιβαίο συμφέρον τους και τους σκοπούς της αναπτυξιακής τους στρατηγικής σ' αυτόν τον τομέα, την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία, έτσι ώστε:α) να ενθαρρύνουν τη μεταφορά τεχνογνωσίας και να προωθήσουν την καινοτομία 7β) να διαδώσουν τις πληροφορίες και την εμπειρία στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας 7γ) να δημιουργήσουν δυνατότητες για τη μελλοντική οικονομική, βιομηχανική και εμπορική συνεργασία.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να δημιουργήσουν τις κατάλληλες διαδικασίες που θα διευκολύνουν, όσο το δυνατό περισσότερο, τη συμμετοχή των επιστημόνων και ερευνητικών κέντρων τους σ' αυτή τη συνεργασία.Άρθρο 10 Γεωργία και αλιείαΤα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τη συνεργασία στον τομέα της γεωργίας, συμπεριλαμβανομένης της καλλιέργειας κηπευτικών προϊόντων και μεταποίησης των ειδών διατροφής και στον τομέα της αλιείας, συμπεριλαμβανομένης της μεταποίησης αλιευτικών προϊόντων. Για το σκοπό αυτό, με πνεύμα συνεργασίας και καλής θέλησης, και λαμβανομένης υπόψη της νομοθεσίας αμφοτέρων των μερών στον τομέα αυτό, αναλαμβάνουν να εξετάσουν:α) τις ευκαιρίες για την αύξηση του εμπορίου γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων 7β) τη λήψη υγειονομικών, φυτοϋγειονομικών, κτηνιατρικών και περιβαλλοντικών μέτρων ώστε να αποτραπεί η παρεμπόδιση του εμπορίου 7γ) τη συνάφεια που υπάρχει μεταξύ της γεωργίας και του αγροτικού περιβάλλοντος 7δ) την έρευνα στον τομέα της γεωργίας και της αλιείας.Άρθρο 11 ΤουρισμόςΤα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν στον τομέα του τουρισμού, με ειδικά μέτρα που λαμβάνουν υπόψη τα προβλήματα του περιβάλλοντος και τα οποία περιλαμβάνουν την ανταλλαγή πληροφοριών, την ανάληψη μελετών, την κατάρτιση και την προώθηση των επενδύσεων καθώς και των κοινών επιχειρήσεων.Άρθρο 12 Πληροφόρηση, πολιτιστικά θέματα και επικοινωνίεςΤα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται στους τομείς της πληροφόρησης, των πολιτιστικών θεμάτων και των επικοινωνιών, με σκοπό τόσο την αμοιβαία κατανόηση όσο και την ενίσχυση των πολιτιστικών δεσμών μεταξύ αυτών, όπως των προπαρασκευαστικών μελετών και της τεχνικής βοήθειας για τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς.Άρθρο 13 Συνεργασία για την ανάπτυξη1. Η Κοινότητα αναγνωρίζει την ανάγκη της Σρι Λάνκα για ενίσχυση της ανάπτυξης και είναι έτοιμη να ενισχύσει τη συνεργασία της και να βελτιώσει την αποτελεσματικότητά της με σκοπό να συμβάλει στις προσπάθειες που καταβάλλει η ίδια η Σρι Λάνκα για να επιτύχει διαρκή οικονομική ανάπτυξη και κοινωνική πρόοδο του πληθυσμού της μέσω συγκεκριμένων έργων και προγραμμάτων. Η κοινοτική στήριξη θα συμβιβάζεται με τις πολιτικές, τους κανονισμούς και τα όρια των οικονομικών μέσων της Κοινότητας, που είαι διαθέσιμα για τη συνεργασία.2. Τα έργα και τα προγράμματα θα εξακολουθήσουν να απευθύνονται στα ενδεέστερα στρώματα του πληθυσμού. Θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ανάπτυξη του αγροτικού τομέα με τη συμμετοχή των επιλεγμένων ομάδων και, ενδεχομένως, με τη συνεργασία ειδικευμένων μη κυβερνητικών οργανώσεων που είναι αμοιβαία αποδεκτές από τα συμβαλλόμενα μέρη. Η συνεργασία σ' αυτόν τον τομέα θα καλύπτει επίσης τις κοινωνικές πολιτικές, την προώθηση της απασχόλησης σε αργοτικές πόλεις, το ρόλο των γυναικών στη ανάπτυξη καθώς και την κατάρτιση και τη δημιουργία θεσμών για την προστασία και την προώθηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου.3. Η συνεργασία θα συγκεντρωθεί σε αμοιβαία αναγνωρισμένες προτεραιότητες, συμπεριλαμβανομένης της ανακούφισης της φτώχειας, όπως ορίζεται στο άρθρο 14, οι οποίες θα εξασφαλίσουν την αποτελεσματικότητα του προγράμματος και την αειφόρο ανάπτυξη.Άρθρο 14 Ανακούφιση της φτώχειαςΤα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να κατευθύνουν τις δραστηριότητες συνεργασίας τους, στο μέτρο του δυνατού, προς την ανακούφιση της φτώχειας στη Σρι Λάνκα. Για το σκοπό αυτό, η Κοινότητα μπορεί να υποστηρίξει τα μέτρα συνεργασίας που θέσπισε η κυβέρνηση της Σρι Λάνκα.Άρθρο 15 Περιβάλλον1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της οικονομικής και αναπτυξιακής συνεργασίας. Επίσης, υπογραμμίζουν τη σημασία των περιβαλλοντικών θεμάτων και τη βούλησή τους να καθιερώσουν, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, τη συνεργασία για την προστασία και τη βελτίωση του περιβάλλοντος, λαμβανομένων υπόψη των εργασιών που έχουν διεξαχθεί στα διεθνή forum.2. Θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην:α) αειφόρο διαχείριση των φυσικών οικοσυστημάτων 7β) προστασία και τη διαχείρηση των φυσικών δασών 7γ) ενίσχυση των δασονομικών ιδρυμάτων 7δ) εξεύρεση πρακτικών λύσεων σε αγροτικά και αστικά ενεργειακά προβλήματα 7ε) πρόληψη της βιομηχανικής ρύπανσης 7στ) προστασία του αστικού περιβάλλοντος.Άρθρο 16 Ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικούΤα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία που έχει η ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού για τη βελτίωση της οικονομικής ανάπτυξης και των συνθηκών διαβίωσης των μειονεκτικών στρωμάτων του πληθυσμού. Συμφωνούν ότι η ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού πρέπει να αποτελέσει αναπόσπαστο μέρος τόσο της οικονομικής όσο και της αναπτυξιακής συνεργασίας.Άρθρο 17 Έλεγχος της τοξικομανίαςΤα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη βούλησή τους, σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους, να αυξήσουν την αποτελεσματικότητα της πολιτικής και των μέτρων, να ελέγχουν τηη προμήθεια και τη διανομή ναρκωτικών, καθώς και την πρόληψη της τοξικομανίας, ενδεχομένως, με την παροχή τεχνικής βοήθειας, λαμβανομένων υπόψη των εργασιών που έχουν διεξαχθεί σχετικά με το θέμα αυτό από διεθνείς οργανισμούς.Άρθρο 18 Περιφερειακή συνεργασίαΗ συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών θα επεκταθεί στις δράσεις που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο των συμφωνιών συνεργασίας ή ολοκλήρωσης με άλλες χώρες στην ίδια περιοχή, υπό την προϋπόθεση ότι οι δράσεις αυτές συμβιβάζονται με τις εν λόγω συμφωνίες.Χωρίς να εξαιρεθεί κανένας τομέας, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στα ακόλουθα:α) τεχνική βοήθεια (υπηρεσίες εξωτερικών εμπειρογνωμόνων, κατάρτιση τεχνικού προσωπικού όσον αφορά ορισμένες πτυχές της ολοκλήρωσης) 7β) προώθηση του διαπεριφερειακού εμπορίου 7γ) υποστήριξη των περιφερειακών θεσμών και των κοινών έργων και πρωτοβουλιών που θεσπίζονται στο πλαίσιο των περιφερειακών οργανώσεων όπως της συμφωνίας της Νότιας Ασίας για την περιφερειακή συνεργασία (SAARC) 7δ) στις μελέτες που αφορούν τους περιφερειακούς δεσμούς και τις επικοινωνίες.Άρθρο 19 Πόροι για την ανάληψη της συνεργασίαςΤα συμβαλλόμενα μέρη, εντός των ορίων των οικονομικών μέσων που διαθέτουν και στο πλαίσιο των αντίστοιχων διαδικασιών και οργάνων τους, διαθέτουν κεφάλαια για να διευκολύνουν την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, ειδικότερα σε ό,τι αφορά την οικονομική συνεργασία.Σχετικά με την αναπτυξιακή βοήθεια, και στο πλαίσιο του προγράμματός της υπέρ χωρών της Ασίας και της Λατινικής Αμερικής (ΑΛΑ), η Κοινότητα θα υποστηρίξει τα αναπτυξιακά προγράμματα της Σρι Λάνκα μέσω άμεσων παραχωρήσεων, καθώς και μέσω θεσμικών και άλλων χρηματοδοτικών πηγών σύμφωνα με τους κανόνες και τις πρακτικές αυτών των ιδρυμάτων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Άρθρο 20 Μεικτή Επιτροπή1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να διατηρήσουν τη μεικτή επιτροπή που συνεστήθη με το άρθρο 8 της συμφωνίας εμπορικής συνεργασίας του 1975 μεταξύ της Κοινότητας και της Σρι Λάνκα.2. Έργο της μεικτής επιτροπής είναι ειδικότερα:α) να εξασφαλίζει την ορθή λειτουργία και εφαρμογή της συμφωνίας 7β) να διατυπώνει κατάλληλες συστάσεις για την προώθηση των στόχων της συμφωνίας 7γ) να καθορίζει τις προτεραιότητες όσον αφορά τους στόχους της παρούσας συμφωνίας 7δ) να εξετάζει τους τρόπους και τα μέσα για τη βελτίωση των εταιρικών σχέσεων και της συνεργασίας στους τομείς που καλύπτονται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.3. Η μεικτή επιτροπή αποτελείται από αντιπροσώπους και των δύο συμβαλλόμενων μερών σε υψηλό επίπεδο. Η μεικτή επιτροπή συνέρχεται κανονικά καθε έτος, εκ περιτροπής στις Βρυξέλλες και το Κολόμπο, σε ημερομηνία που ορίζεται με αμοιβαία συμφωνία. Είναι δυνατό να συμφωνούνται έκτακτες συνεδριάσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.4. Η μεικτή επιτροπή μπορεί να ορίζει ειδικευμένες υποομάδες που θα τη βοηθούν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της και θα συντονίζουν την επεξεργασία και εφαρμογή έργων και προγραμμάτων στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.5. Η ημερήσια διάταξη για τις συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής καθορίζεται με συμφωνία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.6. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι έργο της μεικτής επιτροπής θα είναι να εξασφαλίζει την ορθή λειτουργία κάθε τομεακής συμφωνίας που θα συνάπτεται ή μπορεί να συνάπτεται μεταξύ της Κοινότητας και της Σρι Λάνκα.7. Διενεργούνται διαβουλεύσεις στους τομείς που καλύπτει η συμφωνία, αν προκύψει οποιοδήποτε πρόβλημα στα διαστήματα μεταξύ των συνεδριάσεων της μεικτής επιτροπής. Τα προβλήματα αυτά εξετάζονται από τις ειδικές υποομάδες σύμφωνα με τις αρμοδιότητές τους ή αποτελούν αντικείμενο ad hoc διαβουλεύσεων.Άρθρο 21 Μελλοντικές εξελίξεις1. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, με αμοιβαία συμφωνία, να επεκτείνουν την παρούσα συμφωνία ώστε να βελτιώσουν το επίπεδο της συνεργασίας και να την προσαυξήσουν μέσω συμφωνιών για ειδικούς τομείς ή δραστηριότητες.2. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να διατυπώσει συστάσεις για την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της συνεργασίας, με βάση την εμπειρία που έχει αποκτηθεί κατά την εφαρμογή της.Άρθρο 22 Άλλες συμφωνίες1. Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων των συνθηκών για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η παρούσα συμφωνία και κάθε δράση που αναλαμβάνεται βάσει αυτής, δεν θίγουν κατά κανένα τρόπο την εξουσία των κρατών μελών της Κοινότητας να αναλάβουν διμερείς δραστηριότητες με τη Σρι Λάνκα στον τομέα της οικονομικής συνεργασίας ή να συνάψουν, ενδεχομένως, νέες συμφωνίες οικονομικής συνεργασίας με τη Σρι Λάνκα.2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1 σχετικά με την οικονομική συνεργασία, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας αντικαθιστούν τις διατάξεις των συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ των κρατών μελών των Κοινοτήτων και της Σρι Λάνκα, εφόσον οι διατάξεις αυτές δεν συμβιβάζονται ή είναι πανομοιότυπες με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 23 ΔιευκολύνσειςΟι αρχές της Σρι Λάνκα, για να διευκολύνουν τη συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, παρέχουν στους υπαλλήλους και εμπειρογνώμονες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας τις συνήθεις εγγυήσεις και διευκολύνσεις για την εκτέλεση των καθηκόντων τους. Λεπτομερείς διατάξεις θα καθοριστούν μέσω χωριστής ανταλλαγής επιστολών.Άρθρο 24 Εδαφική εφαρμογήΗ παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που περιλαμβάνονται στη συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Σρι Λάνκα.Άρθρο 25 ΠαραρτήματαΤα παραρτήματα που επισυνάπτονται στην παρούσα συμφωνία, αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της συμφωνίας.Άρθρο 26 Έναρξη ισχύος και ανανέωσηΗ παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα ανακοινώσουν το ένα στο άλλο την ολοκλήρωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό διαδικασιών. Κατά την έναρξη ισχύος της, η παρούσα συμφωνία αντικαθιστά τις συμφωνίες εμπορικής συνεργασίας που υπογράφηκαν στις 22 Ιουλίου 1975.Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για πενταετή περίοδο. Ανανεώνεται αυτόματα κατ' έτος εκτός αν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη την καταγγείλει έξι μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης.Άρθρο 27 Αυθεντικά κείμεναΗ παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και σιναλέζικη γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης	Για την κυβέρνηση της Σρι ΛάνκαΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με τις δασμολογικές προσαρμογές Η Κοινότητα επιβεβαιώνει τη δήλωσή της που επισυνάπτεται στη συμφωνία συνεργασίας η οποία υπογράφηκε στις 22 Ιουλίου 1975 για το σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων (ΣΓΠ) που τέθηκε σε ισχύ αυτόνομα από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα την 1η Ιουλίου 1971 βάσει του ψηφίσματος 21 (ΙΙ) της δεύτερης συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για την εμπόριο και την ανάπτυξη που πραγματοποιήθηκε το 1968.Η Κοινότητα αναλαμβάνει επίσης να εξετάσει προτάσεις ή θέματα σχετικά με τους κανόνες καταγωγής που θα προβάλει η Σρι Λάνκα και που σκοπό έχουν να βοηθήσουν τη Σρι Λάνκα να επωφεληθεί καλύτερα των ευκαιριών που προσφέρει το σύστημα.Η Κοινότητα είναι επίσης διατεθειμένη να οργανώνει συνέδρια εργασίας στη Σρι Λάνκα για τους χρήστες του συστήματος από το δημόσιο ή ιδιωτικό τομέα με σκοπό να εξασφαλίζεται η καλύτερη δυνατή χρήση του.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 Δήλωση της Κοινότητας και της Σρι Λάνκα 1. Κατά τις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σρι Λάνκα για τις εταιρικές σχέσεις και την ανάπτυξη, τα συμβαλλόμενα μέρη δήλωσαν ότι οι διατάξεις της συμφωνίας δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις στο πλαίσιο της ΓΣΔΕ, και ότι, σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 4 της σύμβασης της Βιέννης του 1969 για το δίκαιο των συνθηκών, σε περίπτωση έλλειψης συνοχής ισχύει οποιαδήποτε μεταγενέστερη συμφωνία που περιλαμβάνεται στην τελική έκβαση των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, στις οποίες έχουν προσχωρήσει και τα δύο συμβαλλόμενα μέρη.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι, για το σκοπό της παρούσας συμφωνίας «η πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία» περιλαμβάνει, ιδίως, τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας (συμπεριλαμβανομένων των λογισμικών υπολογιστή) και τα συγγενή δικαιώματα, τα εμπορικά σήματα και τα σήματα υπηρεσιών, τις γεωγραφικές ενδείξεις (συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών καταγωγής), τα βιομηχανικά σήματα, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, το σχεδιασμό ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, καθώς και την προστασία των πληροφοριών που δεν έχουν κοινολογηθεί και την προστασία κατά του μη θεμιτού ανταγωνισμού.