CELEX: 22002A0308(02)
Language: da
Date: 2002-02-07 00:00:00
Title: Tillægsprotokol om handelsordningen for visse fisk og fiskerivarer til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Slovenien på den anden side

Avis juridique important

|

22002A0308(02)

Tillægsprotokol om handelsordningen for visse fisk og fiskerivarer til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Slovenien på den anden side  

EF-Tidende nr. L 066 af 08/03/2002 s. 0019 - 0020

Tillægsprotokolom handelsordningen for visse fisk og fiskerivarer til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Slovenien på den anden sideDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt "Fællesskabet",på den ene side ogREGERINGEN FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN,på den anden side,SOM TAGER I BETRAGTNING, at Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Slovenien på den anden side, i det følgende benævnt "Europaaftalen", blev undertegnet i Bruxelles i juni 1996 og trådte i kraft den 1. februar 1999,SOM TAGER I BETRAGTNING, at de tekniske forhandlinger på grundlag af Europaaftalens artikel 21, stk. 5, mellem Fællesskabet og Republikken Slovenien om gensidige toldindrømmelser i fiskerisektoren er ført til ende med et positivt resultat,SOM TAGER I BETRAGTNING, at de forhandlede indrømmelser i fiskerisektoren påvirker de bilaterale indrømmelser i henhold til aftalen, som derfor bør ændres ved en protokol om tilpasning af aftalens handelsaspekter,SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet og Republikken Slovenien også er blevet enige om en enkel administrativ metode til gradvis at gennemføre de forhandlede toldindrømmelser så snart som muligt,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:Artikel 1Fra datoen for ikrafttrædelsen af denne protokol om fisk og fiskerivarer anvender Fællesskabet fuldstændig frihandel for alle varer, der er omfattet af bilag VIII(a) til Europaaftalen, og Republikken Slovenien anvender fuldstændig frihandel for alle varer, der er omfattet af bilag VIII(b) til Europaaftalen.For tilberedte eller konserverede sardiner henhørende under KN-kode 1604 13 11 og 1604 13 19 indføres der gensidige toldkontingenter på 100 tons til 4 % for de første tolv måneder af protokollens løbetid. For mængder ud over dette kontingent anvendes der en nedsættelse med en tredjedel af den gældende toldsats. Efter tolvmånedersperioden anvendes toldsatsen på 4 % fortsat i endnu 24 måneder uden kvantitative lofter.Fællesskabet og Slovenien er også enige om fra datoen for denne protokols ikrafttræden at anvende en nedsættelse med en tredjedel af den gældende told for alle andre fisk og fiskerivarer som defineret i artikel 1 i Rådets forordning (EF) nr. 104/2000. I det efterfølgende år anvendes der en yderligere nedsættelse med en tredjedel. Tre år efter denne protokols ikrafttræden eller tidligere, hvis det besluttes efter fælles overenskomst, gælder der fuldstændig frihandel for alle fisk og fiskerivarer. En eventuel aftale om anvendelse af frihandel på et tidligere tidspunkt for alle fisk og fiskerivarer gennemføres i overensstemmelse med denne protokols artikel 4.Artikel 2De i artikel 1 nævnte nedsættelser beregnes efter fælles matematiske principper under hensyntagen til, at:a) alle tal med decimaler på 50 og derunder nedrundes til nærmeste hele talb) alle tal med decimaler på over 50 oprundes til nærmeste hele talc) alle toldsatser på under 2 % automatisk fastsættes af begge parter til 0 %.Parterne udveksler oplysninger om tilfælde, hvor disse principper anvendes.Artikel 3Denne protokol træder i kraft på den første dag i den måned, der følger efter det tidspunkt, hvor parterne har meddelt hinanden, at deres interne procedurer er afsluttet.Artikel 4Denne protokol kan ændres ved afgørelse truffet af associeringsrådet.Hecho en Bruselas, el siete de febrero del dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles den syvende februar to tusind og to./Geschehen zu Brüssel am siebten Februar zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εφτά Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels on the seventh day of February in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le sept février deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì sette febbraio duemiladue./Gedaan te Brussel, de zevende februari tweeduizendtwee./Feito em Bruxelas, em sete de Fevereiro de dois mil e dois./Tehty Brysselissä seitsemäntenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksi./Som skedde i Bryssel den sjunde februari tjugohundratvå./V Bruslju, sedmega februarja dva tisoc dva.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2002066DA.002001.TIF">Za Republiko Slovenijo>PIC FILE= "L_2002066DA.002002.TIF">