CELEX: 52005PC0682
Language: sv
Date: 2005-12-21
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

Viktigt rättsligt meddelande

|

52005PC0682

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 21.12.2005KOM(2005) 682 slutlig2005/0266 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGAvtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker, som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile (nedan kallat ”bilaga VI”) undertecknades i Bryssel den 18 november 2002 och trädde i kraft den 1 februari 2003.Den gemensamma kommitté som inrättades genom artikel 17 bilaga VI har ansvaret för att administrera avtalet och dess tillägg. Denna gemensamma kommitté har framför allt ansvaret för att utfärda rekommendationer som rör bilaga VI, i synnerhet genom att beakta utveckling av gemenskapens regelverk och Chiles lagar och andra författningar samt genom att behandla frågor som inte löstes i de ursprungliga förhandlingarna. Den gemensamma kommittén har beslutat att det är nödvändigt att inte bara ändra tilläggen utan också själva avtalstexten för att uppdatera den.Efter att rådet den 24 november 2005 gav kommissionen i uppdrag har förhandlingar om (relativt tekniska) ändringar av bilaga VI slutförts med framgång. Dessa bör nu antas av rådet. Därför överlämnar kommissionen ett förslag om att ingående av ett avtal i form av skriftväxling.2005/0266 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidanEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,med beaktande av kommissionens förslag, ochav följande skäl:(1) Avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, undertecknades den 18 november 2002 och trädde i kraft den 1 mars 2005[1].(2) Den 24 november 2005 gav rådet kommissionen i uppdrag att inleda förhandlingar med Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan[2] (nedan kallat ”bilaga VI”).(3) Dessa förhandlingar har slutförts med framgång och förslaget till ett avtal genom skriftväxling om ändring av bilaga VI bör godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Artikel 2Kommissionsledamoten med ansvar för jordbruk och landsbygdsutveckling bemyndigas att underteckna skriftväxlingen med bindande verkan för gemenskapen.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeBILAGAAVTAL GENOM SKRIFTVÄXLINGmellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidanSkrivelse nr 1 Skrivelse från Europeiska gemenskapenBryssel den …2005Herr ambassadör,Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 17 i bilaga VI till associeringsavtalet (avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker). Den gemensamma kommittén har rekommenderat att det görs ändringar av avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker (nedan ”bilaga VI”), med hänsyn till hur lagstiftningen utvecklats efter det att avtalet antagits.Under mötet i den gemensamma kommittén i Madrid den 13–14 juni 2005 rådde enighet om att det var nödvändigt att förutom tilläggen även ändra avtalstexten för att uppdatera den. Jag föreslår därför att bilaga VI ändras i enlighet med tillägget till denna skrivelse, med verkan från den xxx (sannolikt datumet för undertecknande).Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godkänner innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltFör Europeiska gemenskapenSkrivelse nr 2 Skrivelse från ChileSantiago de Chile/Bryssel den …. 2005Fru ambassadör,Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:”Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 17 i bilaga VI till associeringsavtalet (avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker). Den gemensamma kommittén har rekommenderat att det görs ändringar av avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker (nedan ”bilaga VI”), med hänsyn till hur lagstiftningen utvecklats efter det att avtalet antagits.Under mötet i den gemensamma kommittén i Madrid den 13–14 juni 2005 rådde enighet om att det var nödvändigt att förutom tilläggen även ändra avtalstexten för att uppdatera den. Jag föreslår därför att bilaga VI ändras i enlighet med tillägget till denna skrivelse, med verkan från den xxx (sannolikt datumet för undertecknande).Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”Jag kan meddela att Republiken Chile godtar innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltFör Republiken ChileTILLÄGGBilaga VI skall ändras på följande sätt:1) Artikel 5.2 skall ersättas med följande:”2. De namn som avses i artikel 6 skall uteslutande förbehållas produkter som har sitt ursprung i den part till vilken namnen hör.”2) Artikel 7 skall ändras på följande sätt:a) Punkt 2 skall ersättas med följande:”2. På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 skall de i tillägg II A förtecknade varumärkena inom tolv år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för användning på den interna marknaden och inom fem år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för export.”b) Efter punkt 2 skall följande läggas till som punkt 2a:”2a På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 får de i tillägg II B förtecknade varumärkena på de villkor som fastställs i detta tillägg endast användas på den interna marknaden och skall inom tolv år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för användning.”(3) Artikel 8 skall ändras på följande sätt:a) Punkt 1 skall ersättas med följande:”1. På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 förklarar parterna sig inte känna till att några andra varumärken än de som avses i artikel 7.2 och 7.2a är identiska med, liknar eller innehåller de skyddade beteckningar som avses i artikel 6.”b) Punkt 2 skall ersättas med följande:”2. I enlighet med punkt 1 skall ingendera parten bestrida en rättighet att använda ett annat av det chilenska varumärkesregistret den 10 juni 2002 omfattat varumärke än de som avses i artikel 7.2 och 7.2a under förevändning att varumärket i fråga är identiskt med, liknar eller innehåller en i tillägg I förtecknad skyddad beteckning.”(4) Artikel 17.3 skall ersättas med följande:”3. Den får särskilt utfärda rekommendationer i syfte att befrämja uppnåendet av avtalets mål. Detta skall göras i överensstämmelse med de särskilda kommittéernas arbetsordning.”FINANSIERINGSÖVERSIKT |1. | BERÖRD BUDGETRUBRIK: 05 02 09 | ANSLAG: 1 227,84 miljoner euro |2. | AVDELNING: Rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker och kommissionens beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg II till avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker |3. | RÄTTSLIG GRUND: Artikel 133 i EG-fördraget |4. | ÅTGÄRDENS SYFTE: Inom ramen för EU/Chile-associeringsrådets beslut kommer Chile att avskaffa importtullar på vin, spritdrycker och aromatiserade drycker från gemenskapen. |5. | BUDGETKONSEKVENSER | 12-MÅNADERS- PERIOD (miljoner euro) | PÅGÅENDE BUDGETÅR 2005 (miljoner euro) | FÖLJANDE BUDGETÅR 2006 (miljoner euro) |5.0 | UTGIFTER – EG:s budget (BIDRAG/STÖD) – NATIONELLA MYNDIGHETER – ANDRA | – | – | – |5.1 | INTÄKTER – GEMENSKAPENS EGNA MEDEL (AVGIFTER/TULLAR) – NATIONELLA | – | – | – |2007 | 2008 | 2009 | 2010 |5.0.1 | BERÄKNADE UTGIFTER | – | – | – | – |5.1.1 | BERÄKNADE INKOMSTER | – | – | – | – |5.2 | BERÄKNINGSMETOD: – |6.0 | KAN PROJEKTET FINANSIERAS MED DE MEDEL SOM ANSLAGITS UNDER DET BERÖRDA KAPITLET I BUDGETEN FÖR INNEVARANDE ÅR? | JA NEJ |6.1 | KAN PROJEKTET FINANSIERAS GENOM ÖVERFÖRING MELLAN KAPITEL I DEN GÄLLANDE BUDGETEN? | JA NEJ |6.2 | ÄR DET NÖDVÄNDIGT MED EN TILLÄGGSBUDGET? | JA NEJ |6.3 | KOMMER DET ATT BEHÖVAS ANSLAG UNDER KOMMANDE BUDGETÅR? | JA NEJ |ANMÄRKNINGAR: Handelsvolymen kommer sannolikt inte att påverkas i någon märkbar utsträckning till följd av denna åtgärd. Man kan utgå ifrån att gemenskapsbudgeten inte kommer att påverkas. |[1] EGT L 84, 2.4.2005, s. 21.[2] EGT L 352, 20.12.2005, s. 1193.