CELEX: 32002D0805
Language: cs
Date: 2002-10-15 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise ze dne 15. října 2002 o některých ochranných opatřeních vůči některým produktům živočišného původu určeným k výživě zvířat a dováženým z Ukrajiny (oznámeno pod číslem K(2002) 3785)Text s významem pro EHP.

Avis juridique important

|

32002D0805

Official Journal L 278 , 16/10/2002 P. 0024 - 0025

ROZHODNUTÍ KOMISEze dne 15. října 2002o některých ochranných opatřeních vůči některým produktům živočišného původu určeným k výživě zvířat a dováženým z Ukrajiny(oznámeno pod číslem K(2002) 3785)(Text s významem pro EHP)(2002/805/ES)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002/ES ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin[1], a zejména na čl. 53 odst. 1 uvedeného nařízení,s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství[2], a zejména na čl. 22 odst. 1 uvedené směrnice,vzhledem k těmto důvodům:(1) Pokud jde zejména o potraviny a krmiva, čl. 53 odst. 1 písm. b) bod iii) nařízení (ES) č. 178/2002 stanoví, že musí být přijata veškerá vhodná prozatímní opatření, pokud je zřejmé, že potraviny nebo krmiva dovážené ze třetích zemí by mohly vážně ohrozit zdraví lidí a zvířat nebo životní prostředí;ustanovení čl. 53 odst. 1 písm. b) bod iii) nařízení (ES) č. 178/2002 stanoví, zejména pokud jde o potraviny a krmiva, přijetí vhodných prozatímních opatření, pokud je zřejmé, že potraviny dovážené ze třetí země.(2) Podle článku 22 směrnice 97/78/ES je třeba přijmout nezbytná opatření, pokud jde o dovoz některých produktů ze třetích zemí, kde se vyskytne nebo rozšíří jakákoliv situace, která by mohla vážně ohrozit zdraví zvířat nebo lidské zdraví.(3) V sušeném odstředěném mléce a v umělé náhražce mléka vyrobené ze sušeného odstředěného mléka, které jsou určené k výživě zvířat a dovezené z Ukrajiny, byla zjištěna přítomnost chloramfenikolu.(4) Přítomnost této látky v krmivu představuje možné riziko pro zdraví zvířat a veřejné zdraví, a proto ze všech zásilek sušeného odstředěného mléka a umělé náhražky mléka vyrobené ze sušeného mléka, které jsou určené k výživě zvířat a dovezené z Ukrajiny, budou odebrány vzorky za účelem analýzy, aby byla prokázána jejich nezávadnost.(5) Nařízení (ES) č. 178/2002 zavedlo systém včasného varování pro potraviny a krmiva, který by měl být použit při provádění povinnosti vzájemného předávání informací podle směrnice 97/78/ES.(6) Toto rozhodnutí se přezkoumá na základě záruk poskytnutých příslušnými ukrajinskými úřady a na základě výsledků analýz provedených členskými státy.(7) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Toto rozhodnutí se vztahuje na sušené mléko a umělou náhražku mléka vyrobenou ze sušeného mléka, které jsou určené k výživě zvířat a dovážené z Ukrajiny.Článek 21. Členské státy pomocí vhodných plánů odběru vzorků a zjišťovacích metod podrobí každou zásilku sušeného mléka nebo umělé náhražky mléka vyrobené ze sušeného mléka, které jsou určené k výživě zvířat a dovážené z Ukrajiny, chemické analýze, aby zajistily, že dotčené produkty nepředstavují nebezpečí pro zdraví zvířat nebo veřejné zdraví. Tato analýza musí být provedena zejména za účelem zjištění přítomnosti chloramfenikolu.2. Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o výsledcích analýzy uvedené v odstavci 1, a to prostřednictvím systému včasného varování pro potraviny a krmiva, zavedeného nařízením (ES) č. 178/2002.Článek 3Členské státy nepovolí dovoz produktů uvedených v článku 1 na své území nebo jejich odeslání na území jiného členského státu, pokud výsledky analýz uvedených v článku 2 nejsou uspokojivé.Článek 4Veškeré výdaje spojené s používáním tohoto rozhodnutí hradí odesílatel, příjemce nebo jejich obchodní zástupce.Článek 5Členské státy změní opatření, která uplatňují při obchodování tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a přijatá opatření neprodleně vhodným způsobem zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.Článek 6Toto rozhodnutí se přezkoumá na základě záruk poskytnutých příslušnými ukrajinskými úřady a výsledků analýz uvedených v článku 2.Článek 7Toto rozhodnutí je určeno členským státům.V Bruselu dne 15. října 2002.Za KomisiDavid BYRNEčlen Komise[1] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.[2] Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.