CELEX: 51972PC1757
Language: nl
Date: 1972-12-29 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD houdende sluiting van een overeenkomst, in de vorm van briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Internationaal Comité van het Rode Kruis betreffende de levering van 200 ton magere-melkpoeder voor de slachtoffers van de Aardbeving in Nicaragua (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (72) 1757
Vol. 1972/0240
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE           VAN       DE    EUROPESE            GEMEENSCHAPPEN
                                                    COM(72 ) 1757 def.
                                                    Brussel , 29 december 1972
                     AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAS
 houdende sluiting van een overeenkomst , in de vorm van briefwisseling , tussen de
     Europese Economische Gemeenschap en het Internationaal Comité van    het
     Rode Kruis "betreffende de levering van 200 ton magere-melkpoeder   voor
                  de slachtoffers van de Aardbeving in Nicaragua
                     ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
     C0M(72 ) 1757 def.
 ---pagebreak---                                   TOELICHTING
1.     Bij schrijven dd. 26.12.1972 heeft dé vertegenwoordiging  van de
Republiek Nicaragua op instructie van haar regering een beroep   gedaan op de
Europese Gemeenschappen voor een zo ruim mogelijke voedselhulp   aan genoemd
land in verband met de aardbeving die Nicaragua op 23 deoember   1972 en de
daaropvolgende dagen getroffen heeft .
2.     Uit de ontvangen inlichtingen blijkt dat het hier inderdaad een zeer
ernstige aardbeving betreft , , die de dood van tienduizenden mensen tot gevolg
heeft gehad en zeer velen dakloos heeft gemaakt . De hoofdstad Managua is voor
80 fo verwoest en het resterende deel van de stad is dermate beschadigd dat
de regering besloten heeft de nog overeind staande restanten neer te halen en
Managua op een veilige plaats te herbouwen. Om een indruk te geven van de
omvang van de ramp zij vermeld dat Managua 435*000 inwoners telde , op een
totaal inwonertal voor het gehele land van 2 . 075*000. Eerder dit jaar is
Nicaragua reeds getroffen door uitzonderlijke droogte , waardoor van vele
gewassen de oogst mislukte , zodat al een precaire voedselsituatie was ontstaan
3.     Gezien het bovenstaande verdient het aanbeveling dat de Gemeenschap
aan Nicaragua bijzondere voedselhulp verleent en dat bovendien deze hulp zo
spoedig mogelijk effectief benut kan worden. Gezien de geldende bepalingen
en de voorraadsituatie ten aanzien van graan- en zuivelprodukten in de
Gemeenschap kan worden gesteld dat aan eerdergenoemd doel kan worden beant­
woord door levering van 200 ton magere-melkpoeder , door toedoen van de
Commissie per vliegtuig te transporteren naar Managua en te distribueren
door het Internationaal Comité van het Rode Kruis .
 ---pagebreak---                                     - 2 1
       Deze hoeveelheid van 200 ton magere-melkpoeder kan dan in mindering
worden gebracht van de 6.000 ton die reeds bij Verordening van de Raad ( EEG )
Ho . 2721/72 ter beschikking van het Internationaal Comité van het Rode Kruis
is gesteld .
       Los van deze hulp kan de Commissie eventueel nog andere voorstellen
voor acties aan de Raad voorleggen , afhankelijk van de ontwikkeling van de
voedselsituatie in Hicaragua.
 ---pagebreak---                                    BIJLAGE
                          KOSTENRAMING LUCHTVERVOER
Frankxurt - Managua
vliegtuig CL 44 , bevracht door Lufthansa
25.000 kg, us i 35.500
totale kosten USA 2 35.500 x8 = USA 2 284.000
 ---pagebreak---                     -AANBEVELING VOOR EEPT BESLUIT VAN" DE RAAD
houdende sluiting van een overeenkomst , in de vorm van "briefwisseling, tussen
de Europese Economische Gemeenschap en het Internationaal Comité van het
Rode Kruis "betreffende de levering van 200 ton mage re-melkpoeder voor de
                     slachtoffers van de aardbeving in Nicaragua
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMESTSCHAPFM , ' '
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op de artikelen 113 , 114 en 228 ,
gezien de aanbeveling van de Commissie , '      ' ' ••    - ' -
overwegende dat de regering van de Republiek Nicaragua bij een schrijven /.'
van 26 december 1972 bij de Gemeenschap een verzoek heeft ingediend om
voedselhulp voor de slachtoffers van...de aaxdbeving welke dat land ge­
troffen heeft ;
overwegende dat de Raad bij Verordening ( EEG ) Ho . 2721/72 ( l ) 6.000 ton
magere-melkpoeder ter beschikking heeft gesteld van het Internationaal Comité
van het Rode Kruis ;
( 1 ) PB No . L 291 dd. 28 december 1972
 ---pagebreak--- overwegende dat naar aanleiding van het verzoek van de Republiek Nicaragua
het Internationaal Comité van het Rode Kruis dient te worden verzocht onder
de getroffen bevolking 200 ton mage re-melkpoeder uit eerdergenoemd quantum
te distribueren ;
overwegende dat het , gezien de behoefte aan snelle hulp , gewenst is dat de
Gemeenschap zich belast met het vervoer van 'dit produkt per vliegtuig en
met aflevering ervan aan het Internationaal Comité van het Rode Kruis franco
luchthaven Managua ,
BESUJIT :
                                   Artikel 1
      Namens de Europese Economische Gemeenschap wordt , in de vorm van
briefwisseling , tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Inter­
nationaal Comité van het Rode Kruis betreffende de levering van 200 ton
magere-melkpoeder bij wijze van voedselhulp aan de slachtoffers van de
aardbeving in Nicaragua een overeenkomst gesloten , waarvan de tekst aan het
onderhavige besluit is gehecht »
                                   Artikel 2
      De voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die
de overeenkomst mogen ondertekenen en hun de bevoegdheid te verlenen die
nodig is om de Gemeenschap te verbinden »
Gedaan te Brussel ,                              Voor de Raad :
                                                 De voorzitter ,
 ---pagebreak---                                     BIJLAGE
                                                Brusse! f
                                        Aan de heer voorzitter
                                        van het Internationaal Comité
                                        van het Rode Kruis
                                        7 . avenue de la Paix
                                        GENEVE
Zeer geachte heer ,             ,
       Ik heb de eer U te berichten dat de Europese Economische Gemeenschap
voornemens is voor de slachtoffers van de aardbeving in Nicaragua door
bemiddeling van het Internationaal Comité van het Rode Kruis 200 ton
magere-melkpoeder bij wijze van voedselhulp ter beschikking te stellen.
       Deze hulpverlening zal als volgt in zijn werk dienen te gaan :
1 . De 200 ton magere-melkpoeder is in mindering te brengen van de 6.000 ton
    magere-melkpoeder die bij Verordening ( EEG ) No. 2721/72 ter beschikking
    is gesteld van het Internationaal Comité van het Rode Kruis .
2 . De Europese Economische Gemeenschap levert het produkt aan het Intern-
    nationaal Comité franco luchthaven Managua.
3 . De Europese Economische Gemeenschap zal het Internationaal Comité uiter­
    lijk 48 uur vó<5r aankomst van het produkt op genoemde luchthaven van het
    transport in kennis stellen.
4 » Het Internationaal Comité treft alle vereiste maatregelen om het produkt
    direct bij aankomst te kunnen overnemen en gratis onder de getroffen
    bevolking te kunnen distribueren.
 ---pagebreak---                                       - 2 -
5 « Alle kosten als gevolg :van niet-onmiddelli jke overname van het produkt
    door het Internationaal Comité en de kosten van overname zelf komen
    voor rekening van het Internationaal Comité .
6 . Het Internationaal Comité houdt de Commissie van de Europese Gemeen­
    schappen op de hoogte van het verloop van de hulpverleningsoperatie en
    dient na afloop daarover een eindverslag in»
7 . Het Internationaal Comité van het Rode Kruis kan haar taak in deze geheel
    of gedeeltelijk delegeren aan de Bond van Rode-Kruisverenigingen.
       U gelieve mij te doen weten of U met bovenstaande voorwaarden akkoord
gaàt .
       Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn zeer bij­
zondere hoogachting te willen aanvaarden .
 ---pagebreak---                                          Geneve ,
Mijnheer ,
       Ik heb de eer U de goede ontvangst te berichten van uw schrijven
de dato                                luidende als volgt :
       " Ilc heb de eer U te berichten dat de Europese Economische Gemeenschap
voornemens is voor de slachtoffers van de aardbeving in Nicaragua door be-,
middeling van het Internationaal Comité van het Rode Kruis 200 ton magere-
melkpoeder bij wijzie van voedselhulp ter beschikking te stellen .
       Deze hulpverlening zal als volgt in zijn werk dienen te gaan :
1 , De 200 ton magere-melkpoeder is in mindering te brengen van de 6.000 ton
    magere-melkpoeder die bij Verordening ( EEG ) No . 2721/72 ter beschikking
    is gesteld van het Internationaal Comité van het Rode Kruis ,
2 , De Europese Economische Gemeenschap levert het produkt aan het Inter­
    nationaal Comité franco luchthaven Managua,
3 , De Europese Economische Gemeenschap zal het Internationaal Comité uiter­
    lijk 48 uur vóór aankomst van het produkt op genoemde luchthaven van het
    transport in kennis stellen,
4 « Het Internationaal Comité treft alle vereiste maatregelen om het produkt
    direct bij aankomst te kunnen overnemen en gratis onder de getroffen be­
    volking te kunnen distribueren ,
5 » Alle kosten als gevolg van ni et-onmiddellijke overname van het produkt
    door het Internationaal Comité en de kosten van overname zelf komen voor
    rekening van het Internationaal Comité .
 ---pagebreak---                                       - 2 -
6 . Het Internationaal Comité houdt de Commissie van de Europese Gemeen­
    schappen op de hoogte van het verloop van de hulpverleningsoperatie en
    dient na afloop daarover een eindverslag in.
7 . Het Internationaal Comité van het Rode Kruis kan haar taak in deze ge­
    heel of gedeeltelijk delegeren aan de Bond van Rode-Kruisverenigingen .
         U gelieve mij te doen weten of U met "bovenstaande voorwaarden akkoord
gaat . "
         Ik heb de eer U te berichten dat het Internationaal Comité van het
Rode Kruis akkoord gaat met het in dit schrijven gestelde .
         Gelieve ,                    de verzekering van mijn zeer bijzondere
hoogachting te willen aanvaarden .