CELEX: 52004PC0829(01)
Language: lt
Date: 2004-12-23
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

Svarbus teisinis pranešimas

|

52004PC0829(01)

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo  /* KOM/2004/0829 galutinis - CNS 2004/0289 */  

	Briuselis, 23.12.2004KOM(2004)829 galutinis2004/0289 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymoPasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo(pateiktos Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMASTarptautinės aviacijos ryšiai tarp valstybių narių ir trečiųjų šalių tradiciškai būdavo nustatomi dvišaliais valstybių narių ir trečiųjų šalių oro susisiekimo paslaugų susitarimais, jų priedais, taip pat kitomis susijusiomis dvišalėmis ir daugiašalėmis priemonėmis.Pagal Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimus bylose C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 ir C-476/98 Bendrija turi išimtinę kompetenciją įvairiais užsienio politikos aviacijos srityje aspektais. Teisingumo Teismas taip pat išaiškino Bendrijos oro vežėjų teisę naudotis įsisteigimo Bendrijos teritorijoje teise, įskaitant ir teisę į nediskriminacinį įėjimą į rinką.Tradiciniai valstybių narių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų paskyrimų straipsniai pažeidžia Bendrijos teisę. Jie leidžia trečiajai šaliai atmesti, panaikinti arba sustabdyti leidimą arba įgaliojimą oro vežėjui, kurį paskyrė valstybė narė, bet kuris nuosavybės teise faktiškai nepriklauso tai valstybei narei ar jos nacionaliniam subjektui ir nėra veiksmingai jo valdomas. Tai buvo įvertinta kaip oro vežėjų, kurie yra įsisteigę vienoje valstybėje narėje, bet nuosavybės teise priklauso kitai valstybei narei ir yra jos valdomi, diskriminavimas. Tai prieštarauja Sutarties 43 straipsniui, kuris garantuoja, kad valstybių narių nacionaliniai subjektai, pasinaudoję įsisteigimo laisve, priimančiojoje valstybėje narėje gali naudotis tokiomis pačiomis teisėmis, kaip ir savose šalyse.Pagal Teisingumo Teismo sprendimus Taryba 2003 m. birželio mėn. įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimo nuostatomis[1].Pagal Tarybos sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir direktyvines nuostatas, leidžiančias Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimo nuostatomis, Komisija vedė derybas su Čilės Respublika dėl susitarimo, kuriuo būtų pakeistos tam tikros galiojančių valstybių narių ir Čilės Respublikos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos. Susitarimo 2 straipsnis keičia tradicinius paskyrimų straipsnius Bendrijos paskyrimų straipsniu, leidžiančiu visiems Bendrijos oro vežėjams naudotis įsisteigimo teise. Pagal Susitarimo 4 ir 5 straipsnius išsprendžiamos teisės aktų neatitiktys, susidarančios dėl Bendrijos kompetencijos pažeidimo. Pagal 4 straipsnį (aviacinių degalų apmokestinimas) išsprendžiamos teisinės kolizijos tarp galiojančių dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų ir Tarybos direktyvos 2003/96/EB, pakeičiančios Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą, ypač jos 14 straipsnio 2 dalies. Pagal 5 straipsnį (kainodara) išsprendžiamos teisinės kolizijos tarp galiojančių dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų ir Tarybos reglamento Nr. 2409/92 dėl oro susisiekimo paslaugų kainų ir tarifų, kuriuo draudžiama trečiosios šalies oro vežėjams būti vežimo kainų lyderiais teikiant oro susisiekimo paslaugas visoje Bendrijos teritorijoje.PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,Atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, siejamą su 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[2],kadangi:(1) 2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimo nuostatomis;(2) Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Čilės Respublika dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pagal Tarybos sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir direktyvines nuostatas, leidžiančias Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimo nuostatomis;(3) Vėliau sudarius susitarimą, dėl kurio derybas veda Komisija, jis turės būti pasirašytas ir laikinai taikomas,NUSPRENDĖ:Vienintelis straipsnis1. Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami įgaliojimai Bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimą dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų, kai jis bus vėliau sudarytas.2. Kol įsigalios, susitarimas laikinai taikomas nuo pirmos pirmojo mėnesio, einančio po Šalių pranešimo datos viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų baigimą, dienos. Pranešti įgaliojamas Tarybos pirmininkas, kaip numatyta Susitarimo 9.2 straipsnyje.3. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.Pasirašyta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkas2004/0289 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,Atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, siejamą su 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu ir 3 dalies pirmąja pastraipa,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[3],atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[4],kadangi:(1) 2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimo nuostatomis;(2) Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Čilės Respublika dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pagal Tarybos sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir direktyvines nuostatas, leidžiančias Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimo nuostatomis;(3) šis susitarimas buvo pasirašytas Bendrijos vardu (po to, kai bus sudarytas) pagal Tarybos sprendimą …/…/EB [5];(4) šis susitarimas turi būti patvirtintas,NUSPRENDĖ:1 straipsnis1. Bendrija tvirtina Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimą dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų.2. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.2 straipsnisTarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, kuris įgaliojamas informuoti pranešimu, numatytu Susitarimo 9.1 straipsnyje.Pasirašyta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasPRIEDASEuropos Bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimas dėl kai kurių oro susisiekimo paslaugų aspektųEUROPOS BENDRIJA,irČILĖS RESPUBLIKA(toliau vadinamos „Šalimis“)PAŽYMĖDAMOS, kad dvišaliuose oro susisiekimo paslaugų susitarimuose, sudarytuose tarp Europos Bendrijos valstybių narių ir Čilės Respublikos, yra nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei,PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją kelių aspektų, kurie gali būti įtraukti į dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių, atžvilgiu,PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę, Bendrijos oro vežėjai, įsisteigę valstybėje narėje, turi teisę be diskriminacijos naudotis oro susisiekimo maršrutais tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių,ATSIŽVELGDAMOS į susitarimus tarp Europos bendrijos ir kai kurių trečiųjų šalių, numatančių galimybę tokių trečiųjų šalių piliečiams įsigyti Europos bendrijos valstybių narių oro vežėjų, turinèiø licencijas oro susisiekimui vykdyti, bendroviø nuosavybës dalá;PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Čilės Respublikos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos, prieštaraujančios Bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo paslaugoms tarp Europos bendrijos ir Čilės Respublikos, ir užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Čilės Respublikos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, kurios neprieštarauja Bendrijos teisei, iš dalies keisti ar pakeisti nereikia,PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia didinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Čilės Respublikos masto, daryti poveikį pusiausvyrai tarp Bendrijos oro vežėjų ir Čilės Respublikos oro vežėjų, arba derėtis dėl esamų susitarimų oro susisiekimo paslaugų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis.SUSITARĖ:1 Straipsnis Bendros nuostatosŠiame susitarime „valstybės narės“ yra Europos bendrijos valstybės narės. „LACAK valstybės narės“ – tai Lotynų Amerikos Civilinės aviacijos komisijos ( Latin American Civil Aviation Commission ) valstybės narės.Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, piliečius, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių piliečius.Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, oro vežėjus ar oro linijų bendroves, yra suprantama, kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar oro linijų bendroves.2 Straipsnis Paskyrimas, licencija oro susisiekimui vykdyti ir paskyrimo bei licencijos oro susisiekimui vykdyti atšaukimas1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičia atitinkamų 2 priedo (a) ir (b) punktuose išvardytų straipsnių nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Čilės Respublikos jam suteiktų licencijų oro susisiekimui vykdyti ar leidimų bei atsisakymo išduoti licencijas oro susisiekimui vykdyti ar leidimus tokiam oro vežėjui, jo licencijų oro susisiekimui vykdyti ar leidimų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo. Šio straipsnio 4 ir 5 dalys pakeičia atitinkamas 2 priedo (a) ir (b) punktuose išvardytas straipsnių nuostatas dėl Čilės Respublikos oro vežėjo paskyrimo, valstybės narės jam suteiktų licencijų oro susisiekimui vykdyti arba leidimų bei atitinkamai atisakymo išduoti licencijas oro susisiekimui vykdyti ar leidimus tokiam oro vežėjui, jo licencijų ar leidimų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.2. Gavusi valstybės narės paskyrimą, Čilės Respublika kiek įmanoma greitai suteikia atitinkamas licencijas ir leidimus , jeigu:i. oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį ir turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos Bendrijos teisę;ii. už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakingoji valstybė narė užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, ir paskyrime yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos kontrolės institucija; iriii. oro vežėją tiesiogiai valdo arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo valstybės narės ir (arba) valstybių narių piliečiai arba kitos 3 priede išvardytos valstybės ir (arba) tokių valstybių piliečiai, ir jį nuolat veiksmingai kontroliuoja tokios valstybės narės ir (arba) jų piliečiai.3. Čilės Respublika gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti valstybės narės paskirtojo oro vežėjo licencijas oro susisiekimui vykdyti ar leidimus, jeigu:i. oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Bendrijos teisę; arbaii. už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakingoji valstybė narė neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės, ir paskyrime nėra nurodyta atitinkama aviacijos kontrolės institucija; arbaiii. oro vežėjas nėra tiesiogiai ar per savo kontrolinį akcijų paketą valdomas valstybių narių ir (arba) valstybių narių piliečių arba 3 priede išvardytų kitų valstybių ir (arba) tų valstybių piliečių; arbaiv. oro vežėjas jau yra gavęs licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal dvišalį susitarimą tarp Čilės Respublikos ir kitos valstybės narės, ir Čilės Respublika įrodo, kad laikantis skrydžių teisių naudojantis maršrutu kuris apima vietovę kitoje valstybėje narėje, ji pažeistų tuo kitu susitarimu nustatytus skrydžių teisių apribojimus; arbav. oro vežėjas turi valstybės narės išduotą oro vežėjo pažymėjimą, ir tarp Čilės Respublikos bei tos valstybės narės nėra sudaryto oro susisiekimo paslaugų dvišalio susitarimo, o Čilės Respublikos paskirtajam oro vežėjui buvo atsisakyta leisti naudotis skrydžių teisėmis toje valstybėje narėje.Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Čilės Respublika nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų tautybės.4. Gavusi Čilės Respublikos paskyrimą, valstybė narė kiek įmanoma greitai išduoda atitinkamas licencijas oro susisiekimui vykdyti ir leidimus , jeigu:i. oro vežėjas yra įsisteigęs Čilės Respublikoje; irii. Čilės Respublika užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę ir yra atsakinga už oro vežėjo pažymėjimą išdavimą; iriii. oro vežėją valdo arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo LACAK valstybės narės ir (arba) LACAK valstybių narių piliečiai.5. Valstybė narė gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti Čilės Respublikos paskirtojo oro vežėjo licenciją oro susisiekimui vykdyti arba leidimus, jeigu:i. oro vežėjas nėra įsisteigęs Čilės Respublikoje; arbaii. Čilės Respublika neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės, arba Čilės Respublika nėra atsakinga už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą; arbaiii. oro vežėjo nevaldo arba jo kontrolinio akcijų paketo nevaldo LACAK valstybės narės ir (arba) LACAK valstybių narių piliečiai; arbaiv. oro vežėjas jau turi licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal dvišalį susitarimą tarp valstybės narės ir kitos LACAK valstybės narės, ir valstybė narė įrodo, kad laikantis skrydžių teisių naudojantis maršrutu, kuris apima vietovę kitoje LACAK valstybėje narėje, ji pažeistų kitu susitarimu nustatytus skrydžių teisių apribojimus.3 Straipsnis Su kontrole susijusios teisės1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo 2 priedo (c) punkte išvardytus straipsnius.2. Jeigu valstybė narė paskiria oro vežėją, kurį valdo ir kontroliuoja kita valstybė narė, Čilės Respublikos teisės, pagal saugumą reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Čilės Respublikos susitarimo nuostatas, jos taikomos, kai kita valstybė narė priima ar įgyvendina saugos standartus ir išduoda oro vežėjui licenciją oro susisiekimui vykdyti.4 Straipsnis Aviacinio kuro apmokestinimas1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas 2 straipsnio (d) punkte apibrėžtas nuostatas.2. Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia 2 priedo (d) dalyje išvardytų susitarimų nuostata nedraudžia valstybėms narėms nediskriminaciniu pagrindu nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už kurą, tiekiamą į Čilės Respublikos paskirtojo oro vežėjo orlaivį, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius nuo vieno valstybės narės teritorijos punkto iki kito tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijos punkto.3. Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia 2 priedo (d) punkte išvardytų susitarimų nuostata nedraudžia Čilės Respublikai be diskriminacijos nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už kurą, tiekiamą į valstybės narės paskirtojo oro vežėjo orlaivį, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius nuo vieno Čilės Respublikos teritorijos punkto iki kito Čilės Respublikos arba kitos LACAK valstybės narės teritorijos punkto.5 Straipsnis Vežimo tarifai1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo 2 priedo (e) punkte išvardytus straipsnius.2. Pagal 1 priede nurodytą susitarimą, kuriame yra 2 priedo (e) punkte išvardytos nuostatos dėl vežimo tiktai Bendrijos teritorijoje, Čilės Respublikos paskirtasis(-ieji) oro vežėjas(-ai) taiko tarifus pagal Bendrijos teisę.3. Pagal 1 priede nurodytą susitarimą, kuriame yra 2 priedo (e) punkte išvardytos nuostatos dėl vežimo tarp Čilės Respublikos ir kitos LACAK valstybės narės teritorijų, valstybės narės paskirtasis(-ieji) oro vežėjas(ai) nustato tarifus pagal Čilės Respublikos kainų nustatymo įstatymus ir taiko juos be diskriminacijos.6 Straipsnis Kitų nuostatų taikymas1 priede išvardytų susitarimų nuostatos, išskyrus tas, kurioms įtakos daro šio susitarimo 1-5 straipsniai, ir toliau taikomos, jeigu jos neprieštarauja šiems straipsniams.7 Straipsnis Susitarimo priedaiŠio susitarimo priedai yra neatskiriama susitarimo dalis.8 Straipsnis Peržiūra ir dalinis pakeitimasŠalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali iš naujo apsvarstyti ir iš dalies pakeisti šį susitarimą.9 Straipsnis Įsigaliojimas ir laikinas taikymas1. Šis susitarimas įsigalioja, kai Šalys praneša viena kitai raštu, jog visos jų vidaus procedūros, reikalingos šiam susitarimui įsigalioti, yra užbaigtos.2. Nepaisydamos 1 dalies, Šalys susitaria taikyti šį susitarimą nuo pirmosios mėnesio, einančio po mėnesio, per kurį Šalys praneša viena kitai apie visų procedūrų, reikalingų šio susitarimo įsigaliojimui, užbaigimą, dienos.3. Susitarimai ir kitokios sutartys tarp valstybių narių ir Čilės Respublikos, kurios šio susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojo ir nėra taikomos laikinai, yra išvardytos 1 priedo (b) punkte. Šis susitarimas taikomas visiems tokiems susitarimams ir kitoms sutartims, kurios įsigalios ar bus pradėtos taikyti laikinai.10 Straipsnis Nutraukimas1. Jeigu 1 priede nurodytas susitarimas yra nutraukiamas, visos šio susitarimo nuostatos, susijusios su 1 priede nurodytu susitarimu, netenka galios tuo pat metu.2. Jeigu yra nutraukiami visi 1 priede išvardyti susitarimai, šis susitarimas taip pat netenka galios.TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį susitarimą.Šis Susitarimas sudarytas [….] dviem egzemplioriais […] anglų, čekų, danų, estų, graikų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Esant bet kokiems neatitikimams, galioja tekstas anglų kalba.Kai Europos Sąjungos institucijos privalės skelbti visus oficialius teisės aktus maltiečių kalba, šis susitarimas taip pat bus sudarytas dviem egzemplioriais maltiečių kalba.EUROPOS BENDRIJOS VARDU:…………………ČILĖS RESPUBLIKOS VARDU:1 priedasŠio susitarimo 1 straipsnyje minimų susitarimų sąrašas(a) Susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų tarp Čilės Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) taikomi laikinai-  Susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp Čilės Respublikos Vyriausybės ir Belgijos Karalystės Vyriausybės, pasirašytas Briuselyje 2001 m. rugsėjo 13 d., toliau vadinamas „Čilės ir Belgijos susitarimu“;-  Susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp Danijos Karalystės Vyriausybės ir Čilės Respublikos Vyriausybės, pasirašytas Kopenhagoje 2001 m. birželio 27 d., toliau vadinamas „Čilės ir Danijos susitarimu“;-  Susitarimas tarp Čilės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl oro susisiekimo paslaugų jų teritorijoje ir už jų ribų, pasirašytas 1979 m. gruodžio 6 d. Paryžiuje, toliau vadinamas „Čilės ir Prancūzijos susitarimu“;-  Oro susisiekimo susitarimas tarp Vokietijos Federacinės Respublikos ir Čilės Respublikos, pasirašytas 1964 m. kovo 30 d. Santjage, toliau vadinamas „Čilės ir Vokietijos susitarimu“;-  Oro susisiekimo paslaugų susitarimas tarp Čilės Respublikos Vyriausybės ir Italijos Respublikos Vyriausybės, pasirašytas 2002 m. vasario 27 d. Romoje, toliau vadinamas „Čilės ir Italijos susitarimu“;-  Susitarimas tarp Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės ir Čilės Respublikos Vyriausybės dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų, pasirašytas 2002 m. vasario 25 d. Liuksemburge, toliau vadinamas „Čilės ir Liuksemburgo susitarimu“;-  Oro susisiekimo paslaugų susitarimas tarp Nyderlandų Karalystės ir Čilės Respublikos, pasirašytas 1962 m. liepos 13 d. Santjage, toliau vadinamas „Čilės ir Nyderlandų susitarimu“;-  Susitarimo tarp Čilės Respublikos ir Nyderlandų Karalystės dėl oro susisiekimo paslaugų tarp jų atitinkamų teritorijų projektas, parafuotas ir pridedamas kaip B priedas prie patvirtinto Nyderlandų ir Čilės Aviacijos konsultacinio susitikimo protokolo, pasirašytas 2001 m. balandžio 12 d. Santjage, toliau vadinamas „Persvarstyto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projektu“;-  Susitarimas tarp Čilės Respublikos Vyriausybės ir Ispanijos Vyriausybės dėl komercinių oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1974 m. gruodžio 17 d. Santjage, toliau vadinamas „Čilės ir Ispanijos susitarimu“;-  Oro susisiekimo paslaugų susitarimas tarp Čilės Respublikos Vyriausybės ir Švedijos Karalystės Vyriausybės, pasirašytas 1947 m. rugsėjo 16 d. Santjage, toliau vadinamas „Čilės ir Švedijos susitarimu“;-  Susitarimas tarp Čilės Respublikos ir Didžiosios Britanijos bei Šiaurės Airijos Jungtinės Karalystės dėl oro transporto paslaugų, pasirašytas 1947 m. rugsėjo 16 d. Santjage, toliau vadinamas „Čilės ir Jungtinės Karalystės susitarimu“;-  Susitarimo tarp Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinės Karalystės ir Čilės Respublikos Vyriausybės dėl oro susisiekimo paslaugų projektas, parafuotas ir pridedamas kaip B priedas prie Jungtinės Karalystės ir Čilės Respublikos Aviacijos reguliavimo institucijų Susitarimo memorandumo, pasirašytas 2000 m. gegužės 31 d. Santjage, toliau vadinamas „Persvarstyto Čilės ir Jungtinės Karalystės susitarimo projektu“.(b) Parafuoti ar pasirašyti Čilės Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai ir kitos sutartys dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojo arba laikinai nėra taikomi.[ 1b priedas sąmoningai yra paliktas tuščias ] 2 priedasŠio susitarimo 1 priede išvardytų ir 2-5 straipsniuose minimų susitarimų straipsniai(a) Valstybės narės paskyrimas:-  Čilės ir Belgijos susitarimo 3 straipsnis;-  Čilės ir Danijos susitarimo 3 straipsnis;-  Čilės ir Prancūzijos susitarimo 4 straipsnis;-  Čilės ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnis;-  Čilės ir Italijos susitarimo 3 straipsnis;-  Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 3 straipsnis;-  Čilės ir Ispanijos susitarimo 3 straipsnis;-  Čilės ir Švedijos susitarimo 3 straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Jungtinės Karalystės susitarimo projekto 4 straipsnis;(b) Atsisakymas išduoti licencijas oro susisiekimui vykdyti ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas arba apribojimas:-  Čilės ir Belgijos susitarimo 4 straipsnis;-  Čilės ir Danijos susitarimo 4 straipsnis;-  Čilės ir Prancūzijos susitarimo 5 straipsnis;-  Čilės ir Vokietijos susitarimo 4 straipsnis;-  Čilės ir Italijos susitarimo 4 straipsnis;-  Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 4 straipsnis;-  Čilės ir Nyderlandų susitarimo V straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 4 straipsnis;-  Čilės ir Ispanijos susitarimo 4 straipsnis;-  Čilės ir Švedijos susitarimo 4 straipsnis;-  Čilės ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Jungtinės Karalystės susitarimo projekto 5 straipsnis.(c) Reguliavimo kontrolė:-  Čilės ir Belgijos susitarimo 6 straipsnis;-  Čilės ir Danijos susitarimo 14 straipsnis;-  Vokietijos Federacinės Respublikos ir Čilės Respublikos Aviacijos reguliavimo institucijų protokolo C priedas, pasirašytas 1998 m. balandžio 2 d Berlyne, laikinai taikomas pagal Vokietijos ir Čilės susitarimą;-  Čilės ir Italijos susitarimo 6 straipsnis;-  Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 6 straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 6 straipsnis;-  Čilės ir Švedijos susitarimo 14 straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Jungtinės Karalystės susitarimo projekto 14 straipsnis;(d) Aviacinio kuro apmokestinimas:-  Čilės ir Belgijos susitarimo 9 straipsnis;-  Čilės ir Danijos susitarimo 6 straipsnis;-  Čilės ir Prancūzijos susitarimo 10 straipsnis;-  Čilės ir Vokietijos susitarimo 6 straipsnis;-  Čilės ir Italijos susitarimo 9 straipsnis;-  Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 15 straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto III straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 15 straipsnis;-  Čilės ir Ispanijos susitarimo 5 straipsnis;-  Čilės ir Švedijos susitarimo 6 straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Jungtinės Karalystės susitarimo projekto 8 straipsnis(e) Vežimo Europos bendrijoje tarifai:-  Čilės ir Belgijos susitarimo 12 straipsnis;-  Čilės ir Danijos susitarimo 10 straipsnis;-  Čilės ir Prancūzijos susitarimo 9 straipsnis;-  Čilės ir Vokietijos susitarimo 8 straipsnis;-  Čilės ir Italijos susitarimo 12 straipsnis;-  Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 14 straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 14 straipsnis;-  Čilės ir Ispanijos susitarimo 8 straipsnis;-  Čilės ir Švedijos susitarimo 10 straipsnis;-  Čilės ir Jungtinės Karalystės susitarimo 9 straipsnis;-  Persvarstyto Čilės ir Jungtinės Karalystės susitarimo projekto 7 straipsnis.3 priedasKitų šio susitarimo 2 straipsnyje minimų valstybių sąrašasIslandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);Šveicarijos Konfederacija (pagal susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos oro transporto konfederacijos).[1] 2003 m. birželio mėn. Tarybos sprendimas 11323/03 (riboto naudojimo dokumentas).[2] OL C , , p. .[3] OL C , , p. .[4] OL C , , p. .[5] OL C , , p. .