CELEX: 22019A0807(01)
Language: sk
Date: 2019-06-17 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Jordánskym hášimovským kráľovstvom, ktorou sa zakladá rámec pre účasť Jordánskeho hášimovského kráľovstva na operáciách krízového riadenia Európskej únie

7.8.2019   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 207/3
               
            
         PREKLAD
         DOHODA
         medzi Európskou úniou a Jordánskym hášimovským kráľovstvom, ktorou sa zakladá rámec pre účasť Jordánskeho hášimovského kráľovstva na operáciách krízového riadenia Európskej únie
         EURÓPSKA ÚNIA (ďalej len „Únia“ alebo „EÚ“),
         na jednej strane a
         JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO,
         na strane druhej,
         spoločne ďalej len „zmluvné strany“,
         KEĎŽE:
         
                     (1)
                  
                  
                     V rámci svojej spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky sa Európska únia môže rozhodnúť uskutočniť operácie krízového riadenia, ktoré môžu zahŕňať úlohy stanovené v článku 42 ods. 1 a článku 43 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii, ak tak rozhodne Rada.
                  
               SA DOHODLI TAKTO:
         ODDIEL I
         VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
         
            Článok 1
            Rozhodnutia súvisiace s účasťou
            
               1.   Po rozhodnutí Únie prizvať Jordánske hášimovské kráľovstvo, aby sa zúčastnilo na operácii krízového riadenia EÚ, Jordánske hášimovské kráľovstvo v rámci vykonávania tejto dohody oznámi Európskej únii rozhodnutie svojho príslušného orgánu o svojej účasti vrátane svojho navrhovaného príspevku.
            
            
               2.   Únia v konzultácii s Jordánskym hášimovským kráľovstvom posúdi jeho navrhovaný príspevok.
            
            
               3.   Únia čo najskôr informuje Jordánske hášimovské kráľovstvo o prvom odhade výšky možného príspevku na spoločné náklady operácie s cieľom pomôcť Jordánskemu hášimovskému kráľovstvu pri formulovaní jeho ponuky.
            
            
               4.   Únia písomne oznámi Jordánskemu hášimovskému kráľovstvu výsledok svojho posúdenia a rozhodnutie o jeho navrhovanom príspevku, aby sa zabezpečila účasť Jordánskeho hášimovského kráľovstva v súlade s ustanoveniami tejto dohody.
            
            
               5.   Ponuka Jordánskeho hášimovského kráľovstva podľa odseku 1 a jej prijatie zo strany EÚ podľa odseku 4 predstavujú základ pre uplatňovanie tejto dohody na každú konkrétnu operáciu krízového riadenia.
            
            
               6.   Jordánske hášimovské kráľovstvo môže z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť Únie a po konzultáciách medzi zmluvnými stranami kedykoľvek úplne alebo čiastočne zrušiť svoju účasť na operácii krízového riadenia EÚ.
            
         
         
            Článok 2
            Rámec
            
               1.   Jordánske hášimovské kráľovstvo sa pripája k príslušnému rozhodnutiu Rady, ktorým Rada Európskej únie rozhodne, že Únia bude viesť uvedenú operáciu krízového riadenia, a každému ďalšiemu rozhodnutiu, ktorým Rada Európskej únie rozhodne o rozšírení operácie krízového riadenia EÚ, v súlade s ustanoveniami tejto dohody a akýmikoľvek požadovanými vykonávacími ustanoveniami.
            
            
               2.   Príspevkom Jordánskeho hášimovského kráľovstva k operácii krízového riadenia EÚ nie je dotknutá autonómia rozhodovania Únie.
            
         
         
            Článok 3
            Postavenie personálu a síl Jordánskeho hášimovského kráľovstva
            
               1.   Postavenie personálu vyslaného na operáciu civilného krízového riadenia EÚ a/alebo ozbrojených síl vyslaných na operáciu vojenského krízového riadenia EÚ Jordánskym hášimovským kráľovstvom sa upravuje príslušnou dohodou o postavení ozbrojených síl/misie, ak sa takáto dohoda uzavrie, alebo akýmkoľvek iným dojednaním medzi Úniou a štátom (štátmi), v ktorom (ktorých) sa operácia uskutočňuje. Jordánske hášimovské kráľovstvo je o tom informované.
            
            
               2.   Postavenie personálu vyslaného na veliteľstvo alebo na veliteľské štruktúry umiestnené mimo územia štátu (štátov), na území ktorého (ktorých) sa vedie operácia krízového riadenia EÚ, sa spravuje dojednaniami medzi dotknutým veliteľstvom a veliteľskými štruktúrami a príslušnými orgánmi Jordánskeho hášimovského kráľovstva.
            
            
               3.   Bez toho, aby bola dotknutá dohoda o postavení ozbrojených síl/misie uvedená v odseku 1, Jordánske hášimovské kráľovstvo uplatňuje súdnu právomoc nad svojím personálom, ktorý sa zúčastňuje na operácii krízového riadenia EÚ. Ak ozbrojené sily Jordánskeho hášimovského kráľovstva operujú na palube plavidla alebo lietadla členského štátu Európskej únie, tento členský štát môže vykonávať svoju právomoc s výhradou akýchkoľvek existujúcich a/alebo budúcich dohôd a v súlade so svojimi zákonmi a inými právnymi predpismi a medzinárodným právom.
            
            
               4.   Jordánske hášimovské kráľovstvo je zodpovedné za vybavenie každého nároku súvisiaceho s účasťou na operácii krízového riadenia EÚ, ktorý si uplatní ktokoľvek z jeho personálu alebo ktorý sa kohokoľvek z jeho personálu týka, a je zodpovedné za začatie konania, najmä súdneho alebo disciplinárneho, voči ktorémukoľvek členovi svojho personálu v súlade so svojimi zákonmi a inými právnymi predpismi.
            
            
               5.   Zmluvné strany súhlasia s tým, že sa vzdajú akýchkoľvek vzájomných nárokov, ktoré nie sú zmluvnými nárokmi, za poškodenie, stratu alebo zničenie majetku, ktorý zmluvné strany vlastnia alebo používajú, alebo za zranenia alebo smrť členov personálu každej zmluvnej strany, ktoré sú následkom plnenia ich služobných povinností v súvislosti s činnosťami vykonávanými podľa tejto dohody, s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia.
            
            
               6.   Jordánske hášimovské kráľovstvo sa zaväzuje vydať pri podpise tejto dohody vyhlásenie o vzdaní sa nárokov voči každému štátu, ktorý sa zúčastňuje na operácii krízového riadenia EÚ, na ktorej sa zúčastňuje Jordánske hášimovské kráľovstvo.
            
            
               7.   Únia sa zaväzuje, že zabezpečí, aby členské štáty Európskej únie pri podpise tejto dohody vydali vyhlásenie o vzdaní sa nárokov voči Jordánskemu hášimovskému kráľovstvu v prípade akejkoľvek jeho budúcej účasti na operácii krízového riadenia EÚ.
            
         
         
            Článok 4
            Utajované skutočnosti
            
               1.   Jordánske hášimovské kráľovstvo prijme náležité opatrenia, aby zaručila ochranu utajovaných skutočností EÚ v súlade s bezpečnostnými predpismi Rady na ochranu utajovaných skutočností EÚ, ktoré sú uvedené v rozhodnutí Rady 2013/488/EÚ (1), a v súlade s ďalšími usmerneniami, ktoré vydajú príslušné orgány vrátane veliteľa operácie EÚ, ak ide o operáciu vojenského krízového riadenia EÚ, alebo veliteľa civilnej operácie EÚ, ak ide o operáciu civilného krízového riadenia EÚ.
            
            
               2.   Ak zmluvné strany uzavrú dohodu o bezpečnostných postupoch pri výmene utajovaných informácií, takáto dohoda sa uplatňuje v kontexte operácie krízového riadenia EÚ.
            
         
         ODDIEL II
         USTANOVENIA O ÚČASTI NA OPERÁCIÁCH CIVILNÉHO KRÍZOVÉHO RIADENIA EÚ
         
            Článok 5
            Personál vyslaný na operáciu civilného krízového riadenia EÚ
            
               1.   Jordánske hášimovské kráľovstvo:
               
                           a)
                        
                        
                           zabezpečí, aby personál, ktorý vyšle na civilnú operáciu krízového riadenia EÚ, plnil svoju misiu v súlade s:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       príslušným rozhodnutím Rady a jeho ďalšími zmenami uvedenými v článku 2 ods. 1;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       operačným plánom;
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       všetkými uplatniteľnými vykonávacími ustanoveniami;
                                    
                                 
                                       iv)
                                    
                                    
                                       každou politikou, ktorá sa vzťahuje na operácie civilného krízového riadenia EÚ.
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           včas informuje veliteľa civilnej operácie EÚ o každej zmene svojho príspevku na operáciu civilného krízového riadenia EÚ.
                        
                     
            
               2.   Personál vyslaný na operáciu civilného krízového riadenia EÚ Jordánskym hášimovským kráľovstvom sa podrobí lekárskej prehliadke a očkovaniu a dostane od jeho príslušného orgánu lekárske potvrdenie, že je schopný vykonávať svoje povinnosti, a dané potvrdenie predloží.
            
            
               3.   Personál vyslaný Jordánskym hášimovským kráľovstvom má pri výkone svojich služobných povinností a pri svojom konaní na zreteli výhradne záujmy operácie civilného krízového riadenia EÚ a pritom dodržiava najvyššie normy správania stanovené v politikách, ktoré sa vzťahujú na operácie civilného krízového riadenia EÚ.
            
         
         
            Článok 6
            Velenie
            
               1.   Všetok personál zúčastňujúci sa na operácii civilného krízového riadenia EÚ ostáva pod plným velením svojich vnútroštátnych orgánov.
            
            
               2.   Vnútroštátne orgány odovzdajú operačné riadenie veliteľovi civilnej operácie Únie.
            
            
               3.   Veliteľ civilnej operácie preberá zodpovednosť za operáciu civilného krízového riadenia EÚ a vykonáva jej velenie a riadenie na strategickej úrovni.
            
            
               4.   Vedúci misie preberá zodpovednosť za operáciu civilného krízového riadenia EÚ na mieste pôsobenia, kde vykonáva jej velenie a riadenie, a zabezpečuje jej každodenné riadenie.
            
            
               5.   Jordánske hášimovské kráľovstvo má rovnaké práva a povinnosti, pokiaľ ide o každodenné riadenie operácie, ako členské štáty Európskej únie, ktoré sa na operácii zúčastňujú, v súlade s právnymi nástrojmi uvedenými v článku 2 ods. 1.
            
            
               6.   Vedúci misie je zodpovedný za disciplinárnu kontrolu personálu, ktorý sa zúčastňuje na operácii civilného krízového riadenia EÚ. V prípade potreby disciplinárne opatrenia prijme príslušný vnútroštátny orgán.
            
            
               7.   Jordánske hášimovské kráľovstvo vymenuje kontaktnú osobu národného kontingentu (ďalej len „NPC“ – National Contingent Point of Contact), aby zastupovala jeho národný kontingent v rámci operácie. NPC podáva vedúcemu misie správy o národných záležitostiach a je zodpovedný za každodennú disciplínu kontingentu Jordánskeho hášimovského kráľovstva.
            
            
               8.   Rozhodnutie ukončiť operáciu prijíma Únia po porade s Jordánskym hášimovským kráľovstvom, ak ku dňu ukončenia operácie stále prispieva na operáciu civilného krízového riadenia EÚ.
            
         
         
            Článok 7
            Finančné aspekty
            
               1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 8, hradí Jordánske hášimovské kráľovstvom všetky náklady spojené so svojou účasťou na operácii civilného krízového riadenia EÚ okrem prevádzkových nákladov, ako sa stanovujú v prevádzkovom rozpočte operácie. Na tento účel môže Jordánske hášimovské kráľovstvo dostávať bilaterálnu pomoc na účely svojej účasti na operácii civilného krízového riadenia EÚ od niektorého členského štátu EÚ alebo od tretej strany.
            
            
               2.   V prípade smrti, zranenia, straty alebo poškodenia, ktoré sa týkajú fyzických alebo právnických osôb zo štátu (štátov), v ktorom (ktorých) sa operácia vykonáva, sú otázky možnej právnej zodpovednosti a náhrad zo strany Jordánskeho hášimovského kráľovstva upravené v podmienkach stanovených v uplatniteľnej dohode o postavení misie, ktorá sa uvádza v článku 3 ods. 1, alebo akýchkoľvek alternatívnych uplatniteľných ustanoveniach.
            
         
         
            Článok 8
            Príspevok do prevádzkového rozpočtu
            
               1.   S výhradou odseku 4 tohto článku a bez ohľadu na článok 1 ods. 5 Jordánske hášimovské kráľovstvo prispieva na financovanie prevádzkového rozpočtu príslušnej operácie civilného krízového riadenia EÚ.
            
            
               2.   Takýto príspevok do prevádzkového rozpočtu operácie sa vypočítava na základe toho z uvedených vzorcov, ktorého výsledkom je nižšia suma:
               
                           a)
                        
                        
                           podiel na referenčnej sume na prevádzkovom rozpočte, ktorý je úmerný pomeru hrubého národného dôchodku (HND) Jordánskeho hášimovského kráľovstva k celkovej sume HND všetkých štátov prispievajúcich do prevádzkového rozpočtu operácie, alebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           podiel referenčnej sumy na prevádzkovom rozpočte, ktorý je úmerný pomeru počtu členov personálu z Jordánskeho hášimovského kráľovstva zúčastňujúcich sa na operácii k celkovému počtu členov personálu všetkých štátov zúčastňujúcich sa na operácii.
                        
                     
            
               3.   Bez ohľadu na odseky 1 a 2 Jordánske hášimovské kráľovstvo neprispieva na financovanie diét vyplácaných personálu členských štátov Európskej únie.
            
            
               4.   Bez ohľadu na odsek 1 Únia v zásade oslobodzuje Jordánske hášimovské kráľovstvo od finančných príspevkov na konkrétnu civilnú operáciu krízového riadenia EÚ, ak:
               
                           a)
                        
                        
                           Únia rozhodne, že Jordánske hášimovské kráľovstvo poskytuje značný príspevok, ktorý je pre túto operáciu nevyhnutný, alebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           HND Jordánskeho hášimovského kráľovstva na osobu nepresahuje HND žiadneho členského štátu Únie.
                        
                     
            
               5.   S výhradou odseku 1 každé dojednanie o platbe príspevkov Jordánskeho hášimovského kráľovstva do prevádzkového rozpočtu operácie civilného krízového riadenia EÚ podpíšu príslušné orgány zmluvných strán a takéto dojednanie okrem iného obsahuje ustanovenia o:
               
                           a)
                        
                        
                           sume príslušného finančného príspevku;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           spôsobe platby finančného príspevku a
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           postupe pri audite.
                        
                     
         
         ODDIEL III
         USTANOVENIA O ÚČASTI NA OPERÁCIÁCH VOJENSKÉHO KRÍZOVÉHO RIADENIA EÚ
         
            Článok 9
            Účasť na operácii vojenského krízového riadenia EÚ
            
               1.   Jordánske hášimovské kráľovstvo zabezpečuje, aby jeho ozbrojené sily a personál, ktorí sa zúčastňujú na operácii vojenského krízového riadenia EÚ, vykonávali svoju misiu v súlade s:
               
                           a)
                        
                        
                           príslušným rozhodnutím Rady a jeho ďalšími zmenami uvedenými v článku 2 ods. 1;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           operačným plánom;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           všetkými uplatniteľnými vykonávacími ustanoveniami a
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           každou politikou, ktorá sa vzťahuje na operácie vojenského krízového riadenia EÚ.
                        
                     
            
               2.   Jordánske hášimovské kráľovstvo včas oboznamuje veliteľa operácie EÚ s každou zmenou týkajúcou sa jeho účasti na operácii.
            
            
               3.   Personál vyslaný Jordánskym hášimovským kráľovstvom má pri výkone svojich služobných povinností a pri svojom konaní na zreteli výhradne záujmy operácie vojenského krízového riadenia EÚ a pritom dodržiava najvyššie normy správania stanovené v politikách, ktoré sa vzťahujú na operácie vojenského krízového riadenia EÚ.
            
         
         
            Článok 10
            Velenie
            
               1.   Všetci príslušníci ozbrojených síl a personál, ktorí sa zúčastňujú na vojenskej operácii krízového riadenia EÚ, zostávajú v plnom rozsahu pod velením svojich vnútroštátnych orgánov.
            
            
               2.   Vnútroštátne orgány odovzdajú operatívne a taktické velenie a/alebo kontrolu svojich ozbrojených síl a personálu veliteľovi operácie EÚ, ktorý má právo delegovať svoje právomoci.
            
            
               3.   Jordánske hášimovské kráľovstvo má rovnaké práva a povinnosti, pokiaľ ide o každodenné riadenie operácie, ako členské štáty Európskej únie, ktoré sa na operácii zúčastňujú, v súlade s právnymi nástrojmi uvedenými v článku 2 ods. 1.
            
            
               4.   Veliteľ operácie EÚ môže po porade s Jordánskym hášimovským kráľovstvom kedykoľvek požiadať, aby Jordánske hášimovské kráľovstvo zrušilo svoj príspevok.
            
            
               5.   Jordánske hášimovské kráľovstvo vymenuje vysokého vojenského zástupcu (ďalej len „SMR“ – Senior Military Representative), ktorý má za úlohu zastupovať svoj národný kontingent na operácii vojenského krízového riadenia EÚ. SMR sa radí s veliteľom ozbrojených síl EÚ vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa operácie a zodpovedá za každodennú disciplínu kontingentu Jordánskeho hášimovského kráľovstva.
            
         
         
            Článok 11
            Finančné aspekty
            
               1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 12 tejto dohody, Jordánske hášimovské kráľovstvo znáša všetky náklady spojené so svojou účasťou na operácii, pokiaľ tieto náklady nepodliehajú spoločnému financovaniu, ako je ustanovené v právnych nástrojoch uvedených v článku 2 ods. 1, ako aj v rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/528 (2). Na tento účel môže Jordánske hášimovské kráľovstvo dostávať bilaterálnu pomoc na účely svojej účasti na operácii vojenského krízového riadenia EÚ od niektorého členského štátu EÚ alebo od tretej strany.
            
            
               2.   V prípade smrti, zranenia, straty alebo poškodenia, ktoré sa týkajú fyzických alebo právnických osôb zo štátu (štátov), v ktorom (ktorých) sa operácia vykonáva, sú otázky možnej právnej zodpovednosti a náhrad zo strany Jordánskeho hášimovského kráľovstva upravené v podmienkach stanovených v uplatniteľnej dohode o postavení síl, ktorá sa uvádza v článku 3 ods. 1, alebo akýchkoľvek alternatívnych uplatniteľných ustanoveniach.
            
         
         
            Článok 12
            Príspevok na spoločné náklady
            
               1.   S výhradou odseku 3 tohto článku a bez ohľadu na článok 1 ods. 5 Jordánske hášimovské kráľovstvo prispieva na financovanie spoločných nákladov dotknutej operácie vojenského krízového riadenia EÚ.
            
            
               2.   Takýto príspevok na spoločné náklady operácie sa vypočítava na základe toho z uvedených vzorcov, ktorého výsledkom je nižšia suma:
               
                           a)
                        
                        
                           podiel na spoločných nákladoch, ktorý je úmerný pomeru HND Jordánskeho hášimovského kráľovstva k celkovej sume HND všetkých štátov prispievajúcich na spoločné náklady operácie alebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           podiel spoločných nákladov, ktorý je úmerný pomeru počtu členov personálu z Jordánskeho hášimovského kráľovstva zúčastňujúcich sa na operácii k celkovému počtu členov personálu všetkých štátov zúčastňujúcich sa na operácii.
                        
                     Ak sa uplatní výpočet podľa písmena b) a Jordánske hášimovské kráľovstvo vyšle personál len na veliteľstvo operácie alebo ozbrojených síl, použije sa pomer tohto personálu k celkovému počtu členov personálu na danom veliteľstve. V ostatných prípadoch ide o pomer všetkých členov personálu, ktorých vyslalo Jordánske hášimovské kráľovstvo, k celkovému počtu členov personálu operácie.
            
            
               3.   Bez ohľadu na odsek 1 Únia v zásade oslobodzuje Jordánske hášimovské kráľovstvo od finančných príspevkov na konkrétnu operáciu vojenského krízového riadenia EÚ, ak:
               
                           a)
                        
                        
                           Únia rozhodne, že Jordánske hášimovské kráľovstvo poskytuje značný príspevok, ktorý je pre túto operáciu nevyhnutný, alebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           HND Jordánskeho hášimovského kráľovstva na osobu nepresahuje HND žiadneho členského štátu Únie.
                        
                     
            
               4.   S výhradou odseku 1 akékoľvek dojednania o platbe príspevkov Jordánskeho hášimovského kráľovstva, ktorými sa prispieva na spoločné náklady, uzavrú príslušné orgány zmluvných strán a takéto dojednania okrem iného obsahujú ustanovenia o:
               
                           a)
                        
                        
                           sume príslušného finančného príspevku;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           spôsobe platby finančného príspevku a
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           postupe pri audite.
                        
                     
         
         ODDIEL IV
         ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
         
            Článok 13
            Opatrenia na vykonanie dohody
            Bez toho, aby bol dotknutý článok 8 ods. 5 a článok 12 ods. 4, príslušné orgány zmluvných strán dohodnú všetky potrebné technické a administratívne opatrenia súvisiace s vykonávaním tejto dohody.
         
         
            Článok 14
            Príslušné orgány
            Na účely tejto dohody sú príslušným orgánom Jordánskeho hášimovského kráľovstva Jordánske ozbrojené sily (JAF), ak sa Európskej únii neoznámi inak.
         
         
            Článok 15
            Neplnenie záväzkov
            Ak si jedna zo zmluvných strán neplní svoje povinnosti ustanovené v tejto dohode, druhá zmluvná strana má právo túto dohodu ukončiť písomnou výpoveďou s jednomesačnou lehotou.
         
         
            Článok 16
            Urovnávanie sporov
            Spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa medzi zmluvnými stranami riešia diplomatickou cestou.
         
         
            Článok 17
            Nadobudnutie platnosti, trvanie a skončenie platnosti
            
               1.   Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca po tom, ako sa zmluvné strany navzájom informovali, že ukončili vnútorné právne postupy potrebné na nadobudnutie platnosti tejto dohody.
            
            
               2.   Táto dohoda podlieha preskúmaniu najneskôr do 1. augusta 2021 a následne aspoň každé tri roky.
            
            
               3.   Túto dohodu možno zmeniť na základe vzájomnej písomnej dohody medzi zmluvnými stranami. Zmeny nadobúdajú platnosť v súlade s postupom ustanoveným v odseku 1.
            
            
               4.   Túto dohodu môže ktorákoľvek zmluvná strana vypovedať písomným oznámením o vypovedaní, ktoré odovzdá druhej zmluvnej strane. Takáto výpoveď je účinná šesť mesiacov po doručení oznámenia druhej zmluvnej strane.
               NA DÔKAZ TOHO dolupodpísaní, náležite splnomocnení príslušnými zmluvnými stranami, podpísali túto dohodu.
            
         
         
            V Luxemburgu dňa 17. júna 2019 vyhotovené v anglickom jazyku a arabskom jazyku, pričom obe znenia sú rovnako autentické. V prípade rozdielu vo výklade má prednosť anglické znenie.
            
               
                  Za Európsku úniu
               
            
            
               
                  Za Jordánske hášimovské kráľovstvo
               
            
         
         
            (1)  Rozhodnutie Rady 2013/488/EÚ z 23. septembra 2013 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 274, 15.10.2013, s. 1).
         
            (2)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/528 z 27. marca 2015, ktorým sa ustanovuje mechanizmus správy financovania spoločných nákladov na operácie Európskej únie s vojenskými alebo obrannými dôsledkami (Athena) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2011/871/SZBP (Ú. v. EÚ L 84, 28.3.2015, s. 39).
      
      
         
            VYHLÁSENIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EÚ UPLATŇUJÚCICH ROZHODNUTIE RADY EÚ O OPERÁCII KRÍZOVÉHO RIADENIA EÚ, NA KTOREJ SA ZÚČASTŇUJE JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO, O VZDANÍ SA NÁROKOV
            „Členské štáty EÚ uplatňujúce rozhodnutie Rady EÚ o operácii krízového riadenia EÚ, na ktorej sa zúčastňuje Jordánske hášimovské kráľovstvo, sa budú usilovať do tej miery, do akej to ich vnútroštátne právne systémy dovoľujú, vzdať sa podľa možností akýchkoľvek nárokov voči Jordánskemu hášimovskému kráľovstvu v prípade úrazu alebo úmrtia ich personálu alebo škody na majetku či straty majetku v ich vlastníctve, ktorý sa používa pri operácii krízového riadenia EÚ, ak takýto úraz, úmrtie, škoda alebo strata:
            
                        —
                     
                     
                        boli zapríčinené personálom, ktorý Jordánske hášimovské kráľovstvo vyslalo na operáciu krízového riadenia EÚ, pri výkone jeho služobných povinností súvisiacich s operáciou krízového riadenia EÚ, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia, alebo
                     
                  
                        —
                     
                     
                        vznikli používaním majetku vo vlastníctve Jordánskeho hášimovského kráľovstva za podmienky, že majetok sa používal v súvislosti s operáciou, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia personálom, ktorý Jordánske hášimovské kráľovstvo vyslalo na operáciu krízového riadenia EÚ, ktorý tento majetok používa.“
                     
                  
      
      
         
            VYHLÁSENIE JORDÁNSKEHO HÁŠIMOVSKÉHO KRÁĽOVSTVA O VZDANÍ SA NÁROKOV VOČI AKÉMUKOĽVEK ŠTÁTU, KTORÝ SA ZÚČASTŇUJE NA OPERÁCIÁCH KRÍZOVÉHO RIADENIA EÚ
            „Jordánske hášimovské kráľovstvo sa bude po svojom súhlase s účasťou na operácii krízového riadenia EÚ usilovať do tej miery, do akej to jeho vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možností nárokov voči každému štátu zúčastňujúcemu sa na operácii krízového riadenia EÚ v prípade úrazu, úmrtia svojho personálu alebo škody na majetku či straty majetku, ktorý vlastní a ktorý sa používa pri operácii krízového riadenia EÚ, ak takýto úraz, úmrtie, škoda alebo strata:
            
                        —
                     
                     
                        boli zapríčinené personálom pri výkone jeho služobných povinností súvisiacich s operáciou krízového riadenia EÚ, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia, alebo
                     
                  
                        —
                     
                     
                        vznikli používaním majetku vo vlastníctve štátov zúčastňujúcich sa na operácii krízového riadenia EÚ, pod podmienkou, že majetok sa používal v súvislosti s operáciou, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia personálom operácie krízového riadenia EÚ, ktorý tento majetok používa.“