CELEX: C1995/101/02
Language: it
Date: 1995-04-22 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 9 marzo 1995 nella causa C-345/93 (domanda di pronuncia pregiudiziale del Supremo Tribunal Administrativo): Fazenda Pública, Ministério Público e Américo João Nunes Tadeu («Imposta sulle autovetture - Tributi interni - Discriminazione»)

22. 4. 95           LJI                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. C 101 /1
                                                                I
                                                        (Comunicazioni)
                                           CORTE DI GIUSTIZIA
                                                     CORTE DI GIUSTIZIA
                SENTENZA DELLA CORTE                                2 ) Le ricorrenti sono condannate alle spese.
                         7 marzo 1995
nella causa C-130/91 Rev.: ISAE/VP (Instituto Social de              (!) GU n . C 165 del 25 . 6 . 1991 .
                                                                         GU n . C 47 del 21 . 2 . 1992 .
Apoio ao Emprego e à Valorizaçâo Profissionai) e Interdata
(Centro de Processamento de Dados Lda) contro Commis­
               sione delle Comunità europee (*)
  («Domanda di revocazione — Irricevibilità manifesta»)
                         ( 95/C 101/01 )
                                                                                    SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                             (Quinta Sezione )
              (Lingua processuale: il portoghese)
                                                                                               9 marzo 1995
                                                                     nella causa C-345/93 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                     dei Supremo Tribunal Administrativo ): Fazenda Pública,
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
                                                                         Ministério Público e Américo João Nunes Tadeu C )
blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                     («Imposta sulle autovetture — Tributi interni — Discrimi­
                                                                                                  nazione»)
                                                                                               ( 95/C 101/02
Nella causa C-130/91 Rev., la ISAE/VP ( Instituto Social de
Apoio ao Emprego e à Valorizaçâo Profissionai ), società di
diritto portoghese, con sede in Lisbona, e la Interdata                           (Lingua processuale: il portoghese)
( Centro de Processamento de Dados Lda ), società di diritto
portoghese, con sede in Lisbona (avvocato: Agostinho                 (Traduzione provvisoria -,    la traduzione definitiva sarà pub­
Amado Rodrigues ) contro Commissione delle Comunità                  blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
europee (agente: signora Ana Maria Alves Vieira ), avente ad
oggetto la domanda di revocazione dell'ordinanza della
Corte di giustizia 14 gennaio 1992, nella causa C-130/91 ,           Nella causa C-345/93 , avente ad oggetto la domanda di
ISAE/CP e Interdata/Commissione (Racc. pag. 1-69 ), la               pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
Corte, composta dai signori G. C. Rodriguez Iglesias,                dell'art. 177 del Trattato CEE, dal Supremo Tribunal
presidente, F. A. Schockweiler, P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann           Administrative, Sezione del contenzioso tributario, nella
e P. Jann, presidenti di sezione, G. F. Mancini, C. N.               causa dinanzi ad esso pendente tra Fazenda Publica,
Kakouris, J. C. Moitinho de Almeida , J. L. Murray                   Ministério Publico e Américo Joào Nunes Tadeu, domanda
(relatore ), D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, H.        vertente sull'interpretazione degli artt. 9, 12 e 15 del
Ragnemalm, giudici; avvocato generale : P. Léger, cancel­            Trattato CEE, la Corte ( Quinta Sezione), composta dai
liere: R. Grass, ha pronunciato, il 7 marzo 1995 , una               signori J.C. Moitinho de Almeida, giudici, facente funzioni
sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                   di presidente della Quinta Sezione, D. A. O. Edward e J. -P.
                                                                     Puissochet (relatore ), giudici, avvocato generale: F. G.
                                                                    Jacobs, cancelliere : L. Hewlett, amministratore, ha pronun­
                                                                     ciato, il 9 marzo 1995 , una sentenza il cui dispositivo è del
1 ) La domanda di revocazione è irricevibile.                        seguente tenore :
 ---pagebreak--- N. c IOI /2          rTrl                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              22 . 4 . 95
1 ) Un'imposta sulle autovetture che colpisce senza distin­                   b ) Se, nelle circostanze del caso di specie, il diritto
     zione le autovetture assemblate o fabbricate nello Stato                      comunitario osti a che l'autorità nazionale compe­
     membro in cui viene riscossa e le autovetture importate,                      tente applichi una norma di diritto interno la quale
     nuove o usate, non costituisce un dazio doganale o una                        prescrive che le ispezioni sanitarie presso i macelli
     tassa di effetto equivalente ai sensi degli artt. 9 e 12 del                  siano effettuate direttamente da un veterinario o
     Trattato CEE.                                                                 sotto la sua supervisione, qualora la detta norma sia
                                                                                   esplicitamente intesa a dare attuazione alla direttiva
                                                                                   64/433/CEE, emendata, ma abbia, o si ritiene debba
2 ) La riscossione da parte di uno Stato membro di                                 avere, un'altra base giuridica autonoma nell'ambito
     un'imposta che colpisce le autovetture usate provenienti                      del diritto nazionale .
     da un altro Stato membro è incompatibile con l'art. 95
     del Trattato CEE qualora l'ammontare dell'imposta,                4 ) Se sia compatibile con gli artt. 39 e/o 40, n. 3 del
     calcolato senza tener conto del deprezzamento reale                      Trattato CE, o con i principi generali di uguaglianza e/o
     dell'autovettura, superi il valore residuale dell'imposta                proporzionalità il fatto che le spese relative alle ispezioni
     incorporata nel valore delle autovetture usate, con                      sanitarie effettuate da veterinari su animali da macello
     caratteristiche analoghe, già immatricolate nel territorio               siano poste a carico dello stabilimento presso il quale gli
     nazionale.
                                                                              animali vengono macellati.
(M GU n. C 231 del 27. 8 . 1993 .                                      I 1 ) Direttiva 64/433/CEE del Consiglio, del 26 giugno 1964,
                                                                             relativa a problemi sanitari in materia di scambi intracomunitari
                                                                             di carni fresche ( GU n . L 121 del 29 . 7. 1964, pag. 2012 ).
                                                                       (2 ) Direttiva 91/497/CEE del Consiglio, del 29 luglio 1991 , che
                                                                             modifica e codifica la direttiva 64/433/CEE relativa a problemi
                                                                             sanitari in materia di scambi intracomunitari di carni fresche
                                                                             onde estenderla alla produzione e immissione sul mercato di
                                                                             carni fresche ( GU n. L 268 del 24. 9. 1991 , pag. 69 ).
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High
Court of Justice (England), Bristol Mercantile Court, con
ordinanza 20 gennaio 1995 , nella causa Woodspring
        District Council contro Bakers of Nailsea Ltd
                                                                       Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Mar­
                        ( Causa C-27/95 )                              knadsdomstol, con ordinanze 7 febbraio 1995 , nelle
                          ( 95/C 101 /03 )                             cause dinanzi ad esso pendenti: Konsumentombudsman
                                                                       contro De Agostini (Svenska) Fòrlag e contro TV-Shop i
                                                                                                       Sverige AB
Con ordinanza 20 gennaio 1995 , pervenuta nella cancelleria
                                                                                      (Cause C-34/95 , C-35/95 e C-36/95 )
della Corte il 6 febbraio 1 995 , nella causa Woodspring
District Council contro Bakers of Nailsea Ltd, la High Court                                        ( 95/C 101/04 )
of Justice ( England ), Bristol Mercantile Court ha sottoposto
alla Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti             Con tre ordinanze del 7 febbraio 1995 , pervenute nella
questioni pregiudiziali:                                               cancelleria della Corte il 13 febbraio successivo, nelle cause
                                                                       Konsumentombudsman contro De Agostini ( Svenska ) Fòr­
                                                                       lag e contro TV-Shop i Sverige AB, il Marknadsdomstol ha
1 ) Se, nelle circostanze del caso di specie, un singolo possa         sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee le
     avvalersi degli artt. 39 e 40, n. 3 , del Trattato CEE e/o        seguenti questioni pregiudiziali:
     dei principi generali di proporzionalità e di parità di
     trattamento per contestare dinanzi ad un giudice nazio­           Se gli artt. 30 o 59 del Trattato ovvero la direttiva 3 ottobre
     nale la validità di una normativa comunitaria .
                                                                       1989, 89/552/CEE (*), debbano essere interpretati nel senso
                                                                       che
2 ) Se la direttiva 64/433/CEE i 1 ) come modificata e sosti­
    tuita dalla direttiva 91 /497/CEE (2 ) sia da ritenersi            a) ostino a che uno Stato membro impedisca la diffusione
     invalida, alla luce degli artt. 39 e 40, n. 3 del Trattato               di una pubblicità televisiva che un'impresa faccia
     CEE e del principio generale di proporzionalità, nei                     trasmettere da un'altro Stato membro (con riguardo a
     limiti in cui impone e/o consente agli Stati membri di                   tutti e tre i procedimenti ),
    prescrivere che le ispezioni sanitarie presso i macelli
     siano eseguite da veterinari e/o nei limiti in cui impone         b ) ostino all'applicazione del divieto, di cui all'art. 11 ,
     l'obbligo di ispezioni ante mortem.                                      primo comma, della legge sulle trasmissioni radiotelevi­
                                                                              sive (radiolagen 1966:755 ) relativo alla pubblicità
                                                                              destinata ai bambini (con riguardo al solo procedimento
3 ) In caso di soluzione affermativa alla questione                           C-34/95 ).
     sub 2 ):
                                                                       (!) GU n . L 298 del 17. 10 . 1989, pag. 23 .
     a ) Se vada posta un'eventuale limitazione temporale a
         tale invalidità o ai suoi effetti .