CELEX: 31987R2723
Language: bg
Date: 1987-09-10 00:00:00
Title: Регламент (ЕИО) № 2723/87 на Комисията от 10 септември 1987 година за определяне на специални подробни правила за прилагането на режима на възстановявания при износ на зърнени култури, изнасяни под формата на тестени изделия, включени в позиция № 19.03 от Общата митническата тарифа

Важна правна забележка

|

31987R2723

Официален вестник n° L 261 , 11/09/1987 стр. 0011 - 0021 специално финландско издание: глава 3 том 24 стр. 0117  специално шведско издание: глава 3 том 24 стр. 0117  специално чешко издание глава 3 том 07 стр. 283  - 293 специално испанско издание глава 3 том 07 стр. 283  - 293 специално унгарско издание глава 3 том 07 стр. 283  - 293 специално литвийско издание глава 3 том 07 стр. 283  - 293 LV.ES глава 3 том 07 стр. 283  - 293 MT.ES глава 3 том 07 стр. 283  - 293 PL.ES глава 3 том 07 стр. 283  - 293 SK.ES глава 3 том 07 стр. 283  - 293 специално словенско издание глава 3 том 07 стр. 283  - 293

		19870910Регламент (ЕИО) № 2723/87 на Комисиятаот 10 септември 1987 годиназа определяне на специални подробни правила за прилагането на режима на възстановявания при износ на зърнени култури, изнасяни под формата на тестени изделия, включени в позиция № 19.03 от Общата митническата тарифаКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2727/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури [1], последно изменен с Регламент ЕИО № 1900/87 [2], и по-специално член 16, параграф 6 и член 24 от него,като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2746/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно определянето на общи правила за предоставяне на възстановявания при износ на зърнени култури и критериите за определяне на размера на тези възстановявания [3], и по-специално член 8, параграф 2, втора алинея и параграф 3 от него,като има предвид, че Регламент (ЕИО) на Комисията № 2730/79 [4], последно изменен с Регламент (ЕИО) № 1180/87 [5], определя общи подробни правила за прилагане на режима на възстановявания при износ на селскостопански продукти;като има предвид, че член 4, параграф 7 от Регламент (ЕИО) № 3035/80 на Съвета [6] от 11 ноември 1980 г., последно изменен с Регламент (ЕИО) № 2223/86 [7], предвижда, че възстановяванията за стоки, включени в позиция № 19.03 от Общата митническа тарифа, може да бъде диференцирано според тяхното местоназначение;като има предвид, че според изискванията на общата търговска политика е предвидена подобна диференциация, влизаща в сила от 1 октомври 1987 г., в случай на износ на въпросните стоки за Съединените американски щати;като има предвид, че член 21 от Регламент (ЕИО) № 2730/79 предвижда, че частта от възстановяването, платено след като продуктът е напуснал географската територия на Общността, се изчислява на базата на най-ниския размер на възстановяване; като има предвид, че тази разпоредба може да попречи на износа на тестени изделия, включени в позиция № 19.03 от Общата митническата тарифа към местоназначения, различни от Съединените американски щати; като има предвид, че следователно трябва да се направи изключение от това правило;като има предвид, че най-ниският размер на възстановяване също е определен в Регламент (ЕИО) № 565/80 на Съвета [8];като има предвид, че следователно е важно да се определят подробни правила за прилагане на режима на възстановявания, чрез които да се избегне прекомерното усложняване на административните формалности по контрола; като има предвид, че за тази цел следва да се предвидят изключения от някои подробни правила, предвидени в Регламент (ЕИО) № 2730/79;като има предвид, че след приемането на решенията в рамките на общата търговска политика, следва да се вземат мерки, така че тестените изделия, включени в позиция № 19.03 от Общата митническа тарифа и изнасяни за САЩ, да бъдат съпровождани от сертификат, в който се посочва, че се изнасят след прилагането на режим на активно усъвършенстване в страната, или от сертификат, в който се декларира, че те могат да се ползват от размер на възстановяване, в случай на износ за Съединените американски щати, който е приложим спрямо основните зърнени продукти, използвани в тяхното производство; като има предвид, че посочените тестени изделия може да са били произведени от основни зърнени продукти, някои от които са били предмет на режим на активно усъвършенстване, и някои от които попадат в една от хипотезите, посочени в член 9, параграф 2 от Договора; като има предвид, че съответно следва да се предвиди, че всяко количество от тестени изделия, изнасяно за Съединените американски щати, може да бъде съпровождано от само един от горепосочените сертификати;като има предвид, че компетентните органи на държавите-членки следва да предоставят необходимите статистически данни на Комисията, за да може режимът да се управлява добре;като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнени култури,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 11. В случаите, в които стоките, включени в позиция № 19.03 от Общата митническа тарифа, се изнасят с местоназначение, различно от Съединените американски щати, специалното възстановяване при износ на зърнени култури за САЩ под формата на стоки, включени в позиция № 19.03 от Общата митническа тарифа, не се взема под внимание:- при определянето на най-ниския размер на възстановяване по смисъла на член 21 от Регламент (ЕИО) № 2730/79,- за целите на член 4, параграф 7 и член 5, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 565/80.2. В случаите, когато зърнени продукти, попадащи в една от хипотезите, посочени в член 9, параграф 2 от Договора, се използват при производството на стоки, включени в позиция № 19.03 от Общата митническа тарифа и съдържат известно количество зърнени продукти, предмет на режим на активно усъвършенстване, износът на горепосочените стоки за Съединените американски щати не дава право за възстановяване при износ по отношение на посочения продукт.Член 21. При износ на стоки, включени в позиция № 19.03 от Общата митническа тарифа, за Съединените американски щати, компетентните органи на държавите-членки, в които декларацията за износ се приема от митническите власти, издават по искане на заинтересованите страни "Certificate for the export with refund of pasta to the USA", наричан по-долу "сертификат P2".2. "Сертификатът P2", който се състои от оригинал и три копия, се съставя в съответствие с образеца в приложение I и отговаря на техническите условия, определени в приложение II.Член 31. "Сертификатът P2" и копията от него се издават от агенция, определена от всяка държава-членка. Всеки издаден сертификат има сериен номер, даден му от издаващата агенция. На копията се отбелязва същият сериен номер както този на оригинала.2. Издаващата агенция задържа копие № 3 и предава оригинала и другите две копия, подпечатани с печат на агенцията в поле 9, както е указано в образеца в приложение I, на износителя, който ги представя на митническата служба в Общността, когато декларацията за износ за САЩ бъде приета.Член 41. За целите на настоящия регламент в документа, посочен в член 4, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 2730/79, в допълнение към информацията, изисквана от горепосочения член 4, параграф 3, трябва да се посочат серийният номер и датата на издаване на "сертификат P2".2. Митническата служба, посочена в член 3, параграф 2, проверява дали документът е надлежно попълнен и поставя своя печат в поле 10 на оригинала и копията на "сертификат P2", както е указано в образеца в приложение I.3. В случая, посочен в член 1, параграф 2, "сертификат P2" не трябва да бъде подпечатван от митническата служба, посочена в член 3, параграф 2.4. "Сертификат P2" и копие № 1 от него се изпращат на заинтересованата страна от митническата служба. Копие № 2 от сертификата се задържа от митническата служба.Член 5В случай на износ за Съединените американски щати, агенцията, извършваща плащанията, изплаща възстановяването, когато са изпълнени общите условия, определени в правилата на Общността и освен това, когато са представени надлежно попълненият документ, посочен в член 4, параграф 1 и оригиналът на "сертификат P2", подпечатан от митническата служба, посочена в член 3, параграф 2.Член 6Компетентните органи на държавите-членки предоставят на Комисията на посочения по-долу адрес, най-късно до края на всеки месец, статистическите данни, отнасящи се до количествата тестени изделия, разпределени по тарифни подпозиции, по отношение на които през изминалия месец са били подпечатани сертификати от митническите служби, където са били приети декларациите за износ:Commission of the European Communities,DG III/B/2,200, rue de la Loi,B-1049 Brussels.Член 7Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Той се прилага към износ, по отношение на който декларацията за износ е била приета от митническите власти от 1 октомври 1987 г. нататък.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 10 септември 1987 година.За КомисиятаCockfieldЗаместник-председател[1] ОВ L 281, 1.11.1975 г., стр. 1.[2] ОВ L 182, 3.7.1987 г., стр. 40.[3] ОВ L 281, 1.11.1975 г., стр. 78.[4] ОВ L 317, 12.12.1979 г., стр. 1.[5] ОВ L 113, 30.4.1987 г., стр. 27.[6] ОВ L 323, 29.11.1980 г., стр. 27.[7] ОВ L 194, 17.7.1986 г., стр. 1.[8] ОВ L 62, 7.3.1980 г., стр. 5.--------------------------------------------------19870910ANEXO IBILAG IANHANG IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙANNEX IANNEXE IALLEGATO IBIJLAGE IANEXO I+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------19870910ПРИЛОЖЕНИЕ IIРазпоредби, отнасящи се до сертификата, посочен в член 2, параграф 21. Формулярът, върху който се издава "Certificate for the export with refund of pasta to the USA", е отпечатан върху пригодена за писане бяла хартия, която не съдържа механична пулпа и тежи между 40 и 65 грама на квадратен метър. Той може да бъде отпечатан на пилюр със същите характеристики.2. Размерът на формулярите е 210 на 297 мм (A4).3. Отпечатването на формулярите или поръчването на тяхното отпечатване се извършва от държавите-членки.4. Държавите-членки могат да изискат сертификатът, използван на тяхна територия, освен във варианта на английски, да бъде издаден на един от техните официални езици.5. Оригиналът и копията се попълват на пишеща машина или на ръка; във втория случай, те трябва да се попълват с мастило и с печатни букви.--------------------------------------------------