CELEX: 31963L0607
Language: el
Date: 1963-10-15 00:00:00
Title: Οδηγία 63/607/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 1963 περί της θέσεως σε εφαρμογή των διατάξεων του γενικού προγράμματος για την κατάργηση των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα της κινηματογραφίας

Avis juridique important

|

31963L0607

Οδηγία 63/607/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 1963 περί της θέσεως σε εφαρμογή των διατάξεων του γενικού προγράμματος για την κατάργηση των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα της κινηματογραφίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 159 της 02/11/1963 σ. 2661 - 2664 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 6 τόμος 1 σ. 0008  Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1963-1964 σ. 0047  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 6 τόμος 1 σ. 0008  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1963-1964 σ. 0052  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 06 τόμος 1 σ. 0022  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 06 τόμος 1 σ. 0025  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 06 τόμος 1 σ. 0025 

ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 15ης Οκτωβρίου 1963 περί της θέσεως σε εφαρμογή των διατάξεων του γενικού προγράμματος για την κατάργηση των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα της κινηματογραφίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ  ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 63 παράγραφος 2,  το γενικό πρόγραμμα για την κατάργηση των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών(1), και ιδίως τον Τίτλο V/Γ γ,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη της Συνελεύσεως(2),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(3),  Εκτιμώντας:  ότι η κυκλοφορία κινηματογραφικών ταινιών μεταξύ των Κρατών μελών, όσον αφορά τη διανομή και την εκμετάλλευσή τους, καλύπτεται από τις διατάξεις του γενικού προγράμματος για την κατάργηση των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών- ότι η πραγματοποίηση κοινής αγοράς στην κινηματογραφία παρουσιάζει σειρά προβλημάτων, τα οποία πρέπει να λυθούν προοδευτικά κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου και ότι η κατάργηση των περιορισμών στην εισαγωγή κινηματογραφικών ταινιών  αντιπροσωπεύει μόνο μία όψη του γενικού προβλήματος της κινηματογραφίας- ότι το Τίτλος V/Γ γ) δεύτερο εδάφιο του γενικού προγράμματος σε ό,τι αφορά τον τομέα της κινηματογραφίας, καθορίζει ότι οι διμερείς ποσοστώσεις που ήδη υπάρχουν μεταξύ Κρατών μελών, κατά την έναρξη ισχύος της συνθήκης, θα αυξηθούν κατά το ένα τρίτο στα  Κράτη όπου υπάρχουν περιοριστικοί κανονισμοί εισαγωγής κινηματογραφικών ταινιών που έχουν εκτεθεί στο φως ή έχουν υποστεί εμφάνιση με προοπτική τη διανομή και εκμετάλλευσή τους- ότι για να διασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή της παρούσης οδηγίας συντρέχει λόγος να διευκρινισθεί ο όρος κινηματογραφική ταινία και να καθορισθούν κοινά κριτήρια για την αναγνώριση της εθνικότητος των κινηματογραφικών ταινιών των Κρατών μελών- ότι πρέπει να παγιωθούν οι ελευθερίες που έχουν επιτευχθεί επί του παρόντος σε θέματα διανομής, εκμεταλλεύσεως και ανταλλαγών που αφορούν κινηματογραφικές ταινίες, διαφορετικές από εκείνες που υπάγονται σε διμερείς ποσοστώσεις,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:   Άρθρο 1  Οι δικαιούχοι των μέτρων που ελήφθησαν για την εφαρμογή της παρούσης οδηγίας είναι εκείνοι που αναφέρονται στον Τίτλο I του γενικού προγράμματος για την κατάργηση των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών.  Η παρούσα οδηγία αφορά τις κινηματογραφικές ταινίες που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 και οι οποίες λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις των άρθρων 3 και 4, θεωρούνται ότι έχουν την εθνικότητα ενός Κράτους μέλους.   Άρθρο 2  Κατά την έννοια της παρούσης οδηγίας, "κινηματογραφική ταινία" νοείται κάθε αντίτυπο το οποίο είναι πανομοιότυπο προς το πρώτο εμπορικό αντίτυπο ενός ολοκληρωμένου κινηματογραφικού έργου που προορίζεται για δημόσια ή ιδιωτική προβολή και επί  του οποίου ασκούνται το σύνολο των δικαιωμάτων που επιτρέπουν την οικονομική εκμετάλλευση και τα οποία απορρέουν από συμβάσεις ή από άλλες διεθνείς διατάξεις.  Θεωρούνται ως:  α) Κινηματογραφικές ταινίες μεγάλου μήκους: οι κινηματογραφικές ταινίες των 35 χιλιοστομ. που έχουν μήκος ίσο ή πλέον των 1600 μέτρων- β) Κινηματογραφικές ταινίες μικρού μήκους: οι κινηματογραφικές ταινίες των 35 χιλιοστομ. που έχουν μήκος μικρότερο από 1600 μέτρα- γ) Κινηματογραφικές ταινίες επικαίρων γεγονότων: οι κινηματογραφικές ταινίες των 35 χιλιοστομ. που έχουν μήκος ίσο ή πλέον των 200 μέτρων και έχουν ως αντικείμενο την προβολή περιοδικών ανταποκρίσεων και την κινηματογραφική έκθεση προσφάτων θεμάτων και  γεγονότων- όταν οι κινηματογραφικές ταινίες επικαίρων γεγονότων είναι έγχρωμες, μπορούν να είναι μικρότερες των 200 mu. μήκους.  Για κινηματογραφικές ταινίες άλλου σχήματος το μήκος τους πρέπει να είναι τέτοιο, ώστε η χρονική διάρκεια προβολής να συμπίπτει με εκείνη των κινηματογραφικών ταινιών που ορίζονται στις παραγράφους α), β) και γ).   Άρθρο 3  Κατά την έννοια της παρούσης οδηγίας, μία κινηματογραφική ταινία θεωρείται ότι έχει την εθνικότητα Κράτους μέλους όταν πληροί τους ακόλουθους όρους:  α) Η ταινία να είναι παραγωγή επιχειρήσεως η οποία ανταποκρίνεται στις διατάξεις του Τίτλου I του γενικού προγράμματος για την κατάργηση των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών.  β) Αν έχουν γυρισθεί σε εσωτερικές εγκαταστάσεις κινηματογραφήσεως τότε θα πρέπει οι εγκαταστάσεις αυτές κινηματογραφήσεως να βρίσκονται εντός της Κοινότητος. Αν πάντως το θέμα της κινηματογραφικής ταινίας περιλαμβάνει εξωτερικές λήψεις σκηνών σε τρίτη  χώρα τότε μέχρι το 30% των σκηνών των γυρισμένων σε εγκαταστάσεις κινηματογραφήσεως μπορεί να γίνει στο έδαφος της τρίτης χώρας.  γ) Η αρχική έκδοση θα πρέπει να έχει εγγραφεί στη γλώσσα ή σε μία από τις γλώσσες ενός Κράτους μέλους, εκτός από ορισμένα μέρη του διαλόγου τα οποία μπορεί να είναι σε άλλη γλώσσα λόγω σεναρίου υπό την προϋπόθεση ότι μία από τις εκδόσεις αυτές έχει  γίνει στη γλώσσα ή σε μία από τις γλώσσες του εν λόγω Κράτους μέλους.  δ) Η σκηνοθεσία, η προσαρμογή, ο διάλογος και η μουσική, αν έχει γραφεί ειδικά για την ταινία, θα πρέπει να έχουν γίνει από πρόσωπα υπηκόους του εν λόγω Κράτους μέλους ή να ανήκουν στον πολιτιστικό χώρο αυτού.  ε) Ο σκηνοθέτης θα πρέπει να είναι υπήκοος του Κράτους μέλους ή να ανήκει στον πολιτιστικό χώρο αυτού.  στ) Αν έχει γίνει από συνεργείο συνεργατών παραγωγής, δηλαδή οι πρωταγωνιστές, ο διευθυντής παραγωγής, ο διευθυντής φωτογραφίας, ο ηχολήπτης, ο συναρμολογητής, ο σκηνογράφος και ο ενδυματολόγος, η πλειοψηφία να είναι υπήκοοι του εν λόγω Κράτους μέλους ή  πρόσωπα τα οποία ανήκουν στον πολιτιστικό χώρο του Κράτους αυτού.  Η συμμετοχή στις δραστηριότητες που αναφέρονται στις περιπτώσεις δ),ε) και στ) υπηκόων άλλων Κρατών μελών, ή προσώπων που ανήκουν στον πολιτιστικό χώρο οποιασδήποτε εξ αυτών των χώρων, δεν εμποδίζει την αναγνώριση της εθνικότητος κινηματογραφικής  ταινίας, εφ' όσον το εν λόγω Κράτος μέλος της έχει χορηγήσει ήδη την εθνικότητα. Ούτε η συμμετοχή στις δραστηριότητες που αναφέρονται στις περιπτώσεις δ) και στ) υπηκόων τρίτων χωρών ή ατόμων που δεν ανήκουν στον πολιτιστικό χώρο Κράτους μέλους,  εμποδίζει την αναγνώριση της εθνικότητος κινηματογραφικής ταινίας, όταν το εν λόγω Κράτος μέλος της έχει χορηγήσει την εθνικότητα, υπό την προϋπόθεση ότι οι συμμετοχές αυτές δεν θα ξεπερνούν τα 2/5 του συνόλου των προσώπων που συμμετέχουν στις  δραστηριότητες αυτές. Το ίδιο ισχύει αν η εργασία που αναφέρεται στην περίπτωση ε) ασκείται από υπήκοο τρίτης χώρας και ο οποίος δεν ανήκει στον πολιτιστικό χώρο Κράτους μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι όλες οι δραστηριότητες που αναφέρονται στην  περίπτωση δ) και όχι λιγότερες από 3/5 από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στην περίπτωση στ) εκτελούνται από υπηκόους των Κρατών μελών.   Άρθρο 4  Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 3, θεωρούνται ότι έχουν εθνικότητα Κράτους μέλους οι κινηματογραφικές ταινίες που έχουν γίνει από κοινού, κατά συμπαραγωγή, ή με κοινή συμμετοχή Κρατών μελών και παραγωγών από τρίτες χώρες.  Θεωρούνται ως κινηματογραφικές ταινίες συμπαραγωγής οι ταινίες που έχουν γίνει στο πλαίσιο αμοιβαίων διεθνών συμφωνιών.  Θεωρούνται κινηματογραφικές ταινίες κοινής συμμετοχής όσες έχουν γίνει από κοινού, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, από παραγωγούς ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών και παραγωγούς μιας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών.  Στις περιπτώσεις κινηματογραφικών ταινιών συμπαραγωγής όπως και στις περιπτώσεις κινηματογραφικών ταινιών κοινής συμμετοχής οι καλλιτεχνικές και τεχνικές συνεισφορές του Κράτους μέλους ή των Κρατών μελών δεν δύνανται να είναι μικρότερες του 30%.  Οι κινηματογραφικές ταινίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο δύνανται να κυκλοφορούν ελεύθερα με σκοπό τη διάθεση και εκμετάλλευση, μεταξύ όλων των Κρατών μελών.   Άρθρο 5  Τα Κράτη μέλη αποδέχονται χωρίς κανένα περιορισμό την εισαγωγή, διάθεση και εκμετάλλευση των κινηματογραφικών ταινιών:  α) μικρού μήκους- β) επικαίρων γεγονότων, με την προϋπόθεση ότι μπορούν ακόμη να διατηρηθούν μέχρι το τέλος της μεταβατικής περιόδου, οι περιορισμοί που υπάρχουν σχετικά με τη διάθεση και την εκμετάλλευση των κινηματογραφικών ταινιών επικαίρων γεγονότων, που περιέχουν  θέματα, τα οποία δεν προορίζονται για προβολή σε ορισμένες χώρες- γ) μεγάλου μήκους, που έχουν αξία τεκμηριώσεως (documentaire) πολιτιστικού, επιστημονικού, τεχνικού, βιομηχανικού, διδακτικού ή μορφωτικού χαρακτήρα, για νέους ή αναφέρονται στη διάδοση της κοινοτικής ιδέας.   Άρθρο 6  Η εισαγωγή, διάθεση και εκμετάλλευση σε Κράτος μέλος κινηματογραφικών ταινιών μεγάλου μήκους που έχουν την εθνικότητα άλλου Κράτους μέλους και προβάλλονται στην αρχική έκδοση με ή χωρίς υποτίτλους στη γλώσσα ή σε μία από τις γλώσσες του Κράτους  στο οποίο έλαβε χώρα η εκμετάλλευση, δεν υπόκεινται σε κανένα περιορισμό.   Άρθρο 7  1. Τα Κράτη μέλη μεταξύ των οποίων υπάρχει καθεστώς ποσοστώσεων, αποδέχονται στην επικράτειά τους την εισαγωγή, διάθεση και εκμετάλλευση των αντιστοίχων κινηματογραφικών ταινιών μεταγλωττισμένων (ντουμπλαρισμένων) στη γλώσσα του Κράτους όπου  έγινε η εκμετάλλευση, με βάση τις επί του παρόντος ανοιχθείσες ποσοστώσεις και οι οποίες από της θέσεως σε εφαρμογή της παρούσης οδηγίας, πρέπει να ανέρχονται το λιγότερο σε 70 κινηματογραφικές ταινίες κατά κινηματογραφικό έτος.  2. Η εκμετάλλευση κινηματογραφικών ταινιών σε επανέκδοση επιτρέπεται μόνο κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των αρμοδίων αρχών των ενδιαφερομένων Κρατών μελών.  3. Καμμία ποσόστωση δεν δύναται να καθιερωθεί από τα Κράτη μέλη για κινηματογραφικές ταινίες, χωρίς διάκριση κατηγορίας, που προέρχονται από άλλα Κράτη μέλη για τις οποίες δεν υπάρχουν περιορισμοί ποσοστώσεων.   Άρθρο 8  Οι άδειες που παρέχονται σύμφωνα με τις διατάξεις των προηγουμένων άρθρων παρέχουν δικαίωμα εισαγωγής, χωρίς περιορισμό, αντιτύπων, αρνητικών και διαφημιστικού υλικού.   Άρθρο 9  Οι διατάξεις της παρούσης οδηγίας δεν θίγουν το καθεστώς που ισχύει για την προβολή εθνικών κινηματογραφικών ταινιών ή αυτών που θεωρούνται ως εθνικές.   Άρθρο 10  Η παροχή αδειών εισαγωγής, διαθέσεως και εκμεταλλεύσεως κινηματογραφικών ταινιών που έχουν την εθνικότητα Κράτους μέλους, δεν συνοδεύεται από κανένα φορολογικό μέτρο ή μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος, το οποίο κατά την εφαρμογή του, ή σε  περίπτωση απαλλαγών μπορεί να θεωρηθεί ότι εισάγει διακρίσεις.   Άρθρο 11  Οι αρχές των Κρατών μελών εισαγωγής δεν υποχρεούνται στο πλαίσιο της παρούσης οδηγίας να εκδίδουν άδειες εισαγωγής και εκμεταλλεύσεως εντός της επικρατείας της χώρας αυτής, για τις κινηματογραφικές ταινίες που δεν συνοδεύονται από  πιστοποιητικό, που έχει εκδοθεί από το Κράτος μέλος εξαγωγής, που να βεβαιώνει σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 3 και 4, την εθνικότητα των κινηματογραφικών αυτών ταινιών.   Άρθρο 12  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι αναγκαία για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία εντός έξη μηνών από της κοινοποιήσεώς της και ενημερώνουν αμέσως περί αυτού την Επιτροπή.   Άρθρο 13  Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη μέλη.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 15 Οκτωβρίου 1963 Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος L. de BLOCK  (1) ΕΕ αριθ. 2 της 15.1.1962, σ. 32/62.  (2) ΕΕ αριθ. 33 της 4.3.1963, σ. 476/63.  (3) ΕΕ αριθ. 159 της 2.11.1963, σ. 2667/63.