CELEX: 21994A1231(50)
Language: et
Date: 1994-12-22 00:00:00
Title: Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Rumeenia vahel sõlmitud Euroopa lepingu ja ühelt poolt Euroopa Majandusühenduse ja Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning teiselt poolt Rumeenia vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu teine lisaprotokoll

Tähtis õiguslik teade

|

21994A1231(50)

Euroopa Liidu Teataja L 378 , 31/12/1994 Lk 0006 - 0008 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 37 Lk 0295  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 37 Lk 0295 

		Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Rumeenia vahel sõlmitud Euroopa lepingu ja ühelt poolt Euroopa Majandusühenduse ja Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning teiselt poolt Rumeenia vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepinguteine lisaprotokollEUROOPA ÜHENDUS JA EUROOPA SÖE- JA TERASEÜHENDUS, edaspidi "ühendus",ühelt poolt jaRUMEENIAteiselt poolt,ARVESTADES, ETEuroopa leping, mis on sõlmitud assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Rumeenia vahel (edaspidi "Euroopa leping"), kirjutati alla 1. veebruaril 1993 Brüsselis ning see ei ole veel jõustunud;kuni Euroopa lepingu jõustumiseni jõustatakse selle kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevaid sätteid alates 1. maist 1993 ühelt poolt Euroopa Majandusühenduse ja Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning teiselt poolt Rumeenia vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepinguga (edaspidi "vaheleping"), millele on alla kirjutatud 1. veebruaril 1993. aastal Brüsselis;Euroopa lepingut ja vahelepingut on muudetud 21. detsembril 1993 allakirjutatud lisaprotokolliga (edaspidi "esimene lisaprotokoll"),TUNNISTADES kaubanduse olulist rolli turumajandusele üleminekul,PIDADES SILMAS ühenduse valmisolekut viia Euroopa lepingus ja vahelepingus sisalduv Rumeenia kaubandussätete ajakava vastavusse assotsieerunud Visegradi riikide vastava ajakavaga,PIDADES SILMAS Euroopa lepingu eesmärke, eriti neid, millele osutatakse kõnealuse lepingu artiklis 1,VÕTTES ARVESSE vahelepingutNING OLLES OTSUSTANUD sõlmida käesoleva protokolli ja olles sel eesmärgil nimetanud oma täievolilisteks esindajateks:EUROOPA ÜHENDUS:Saksamaa Liitvabariigi alalise esindaja,alaliste esindajate komitee esimehe,suursaadikDietrich von Kyawi;RUMEENIA:erakorralise ja täievolilise suursaadiku,Rumeenia esinduse Euroopa Liidu juures juhatajaConstantin Ene,KES, olles esitanud oma kehtivaks ja vormikohaseks tunnistatud täisvolitused,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Vahelepingu artikli 4 lõige 3 ja Euroopa lepingu artikli 10 lõige 3, viimati muudetud esimese lisaprotokolliga, asendatakse järgmise tekstiga:"3. III lisas loetletud Rumeeniast pärinevate kaupade puhul peatatakse imporditollimaksud ühenduse iga-aastaste tariifikvootide või tariifilagede piires, mida suurendatakse järk-järgult vastavalt kõnealuses lisas määratletud tingimustele kuni asjaomaste toodete imporditollimaksu täieliku kaotamiseni lepingu jõustumise kuupäevale järgneva teise aasta lõpuks. Samal ajal vähendatakse lepingu jõustumisest alates järk-järgult 15 % võrra tollimaksu baasmäärast aastas imporditollimakse, mida kohaldatakse siis, kui kvoodid on ammendatud või kui tariifilaega hõlmatud toodete suhtes taaskehtestatakse tollimaksud. Enne teise aasta lõppu kaotatakse allesjäänud tollimaksud."Artikkel 2Vahelepingu III lisa ja Euroopa lepingu III lisa joonealuseid märkusi enam ei kohaldata.Artikkel 3Vahelepingu XIa, XIIIa ja XIIIb lisa ning esimese lisaprotokolli XIa, XIIa ja XIIb lisa sissejuhatava lõigu punkti 1 alapunkt b asendatakse järgmise tekstiga:"1. b) neljandaks aastaks ettenähtud koguseid tonnides ei kohaldata ja viiendaks aastaks ettenähtud koguseid kohaldatakse 1. juulil 1995 algava neljanda aasta suhtes."Artikkel 41. Vahelepingu tekstiil- ja rõivatooteid käsitleva protokolli 1 ja Euroopa lepingu tekstiil- ja rõivatooteid käsitleva protokolli 1 (viimati muudetud esimese lisaprotokolliga) artikli 2 lõike 1 sissejuhatavas lõigus asendatakse tekst "kaotamine viieaastase ajavahemiku lõpuks" tekstiga "kaotamine nelja-aastase ajavahemiku lõpuks".2. Vahelepingu tekstiil- ja rõivatooteid käsitleva protokolli 1 ning Euroopa lepingu tekstiil- ja rõivatooteid käsitleva protokolli 1 (viimati muudetud esimese lisaprotokolliga) artikli 2 lõike 1 kaks viimast taanet asendatakse järgmise tekstiga:"viienda aasta alguses kaotatakse allesjäänud tollimaksud."Artikkel 5Vahelepingu ESTÜ tooteid käsitleva protokolli 2 ja Euroopa lepingu ESTÜ tooteid käsitleva protokolli 2 (viimati muudetud esimese lisaprotokolliga) artikli 2 lõige 2 asendatakse järgmise tekstiga:"2. Tollimaksu baasmäära vähendatakse täiendavalt 60, 40 ja 0 protsendini vastavalt teise, kolmanda ja neljanda aasta alguses pärast lepingu jõustumist."Artikkel 6Vahelepingu töödeldud põllumajandussaadusi käsitleva protokolli 3 A lisas ja Euroopa lepingu töödeldud põllumajandussaadusi käsitlevas protokollis 3 muudetakse 7. veerus ettenähtud ajavahemik, mille järel hakkab kehtima lõplik tollimaksumäär, neljast aastast kolmeks aastaks toodete puhul, mis kuuluvad järgmiste CN-koodide alla: 1803, 18040000, 18050000 ja 18061010 – ülejäänud.Vahelepingu töödeldud põllumajandussaadusi käsitleva protokolli 3 B lisas ja Euroopa lepingu töödeldud põllumajandussaadusi käsitlevas protokollis 3 tühistatakse 1996. aastaks ettenähtud kogused tonnides ning alates 1996. aastast kohaldatakse koguseid, mis olid ette nähtud kohaldamiseks alates 1997. aastast.Artikkel 7Euroopa Majandusühenduse ja Rumeenia Vabariigi vahelise Euroopa lepingu tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva lisaprotokolli II lisas ja liite B lisas tühistatakse 1998. aastaks ettenähtud koguselised piirangud.Kooskõlastatud protokollis nr 5 asendatakse tekst "1. jaanuaril 1994 algav viieaastane ajavahemik" tekstiga "1. jaanuaril 1994 algav nelja-aastane ajavahemik".Artikkel 8Käesolev protokoll on vahelepingu ja Euroopa lepingu lahutamatu osa.Artikkel 9Käesolev protokoll jõustub sellele kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest. Käesolevat protokolli kohaldatakse alates 1. jaanuarist 1995.Kui käesolev protokoll jõustub pärast 1. jaanuari 1995, tagastatakse kõik tasutud tollimaksud, mida ei oleks tulnud maksta, kui protokoll oleks jõustunud ja selle sätteid oleks kõnealusel päeval kohaldatud, ja sellist tagastamist peetakse olevaks vastavuses kohustusega jätta sellised tollimaksud kehtestamata.Artikkel 10Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, saksa, taani ja rumeenia keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.Hecho en Bruselas, el veintidós de diciembre de mil novecientos noventa y cuatro.Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende december nitten hundrede og fireoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Dezember neunzehnhundertvierundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα.Done at Brussels on the twenty-second day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-four.Fait à Bruxelles, le vingt-deux décembre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.Fatto a Bruxelles, addì ventidue dicembre millenovecentonovantaquattro.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste december negentienhonderd vierennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Dezembro de mil novecentos e noventa e quatro.Făcut la Bruxelles la douăzeci şi doi decembrie una mie nouă sute nouăzeci şi patru.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade Europeia+++++ TIFF +++++Pentru România+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------