CELEX: 21989A0627(01)
Language: en
Date: 1989-06-12 00:00:00
Title: Protocol on financial and technical cooperation between the European Economic Community and Malta

Avis juridique important

|

21989A0627(01)

Protocol on financial and technical cooperation between the European Economic Community and Malta  

Official Journal L 180 , 27/06/1989 P. 0047 - 0052

*****PROTOCOL  on financial and technical cooperation between the European Economic Community and Malta  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,  of the one part, and  THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF MALTA,  of the other part,  ANXIOUS to promote the development of the Maltese economy and the objectives of the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and Malta,  HAVE DECIDED to conclude this Protocol and to this end have designated as their Plenipotentiaries:  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES:  Francisco FERNANDEZ ORDOÑEZ,  Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Spain,  President-in-Office of the Council of the European Communities,  Abel MATUTES,  Member of the Commission of the European Communities,  THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF MALTA:  Dr U. MIFSUD BONNICI,  Minister for Education, Culture and Environment,  WHO, having exchanged their Full Powers, found in good and due form,  HAVE AGREED AS FOLLOWS:  Article 1  Within the framework of the financial and technical cooperation provided for in the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and Malta, the Community shall participate, on the terms set out in this Protocol, in the financing of measures intended to contribute to the economic and social development of Malta.  Article 2  1. For the purposes specified in Article 1, and for a period expiring on 31 October 1993, an aggregate amount of ECU 38 million may be committed as follows:  (a) ECU 23 million in the form of loans from the European Investment Bank, herainafter referred to as 'the Bank', made from its own resources;  (b) ECU 12 500 000 from the Community's budgetary resources, in the form of grants;  (c) ECU 2 500 000 from the Community's budgetary resources, in the form of contributions to risk capital formation.  2. The loans referred to in paragraph 1 (a) shall carry a 1,5 % interest rate subsidy financed by means of the funds referred to in paragraph 1 (b).  3. The risk capital referred to in paragraph 1 (c) shall contribute to the cooperation objectives and operations defined in Article 3, in particular those indicated in the first indent of paragraph 2 of that Article.  It shall be used primarly to make equity capital or the like available to Maltese private undertakings, public undertakings and undertakings with State participation, in particular those with which natural or legal persons who are nationals of a Community Member State are associ ated. It may be used under the same conditions to finance specific studies for the preparation and development of such undertakings' projects and to assist such undertakings in their starting-up period.  It shall be granted and administered by the Bank and may take the form of:  (a) subordinated loans, where repayment and payment of any interest will not be made until other bank claims have been settled;  (b) conditional loans, where repayment or duration will depend on the fulfilment of conditions specified at the time when the loan is granted;  (c) acquisition of temporary minority holdings on behalf of the Community in the capital of undertakings established in Malta;  (d) finance for the acquisition of holdings, in the form of conditional loans granted to Malta or, with the Maltese Government's agreement, to Maltese undertakings, either directly or through the intermediary of Maltese financial institutions.  Article 3  1. The total amount fixed in Article 2 shall be used primarily for the financing or part-financing of cooperation projects or operations aimed at strengthening the economic links between the Community and Malta in their mutual interest by developing cooperation in the fields of industry, training and research, technology, commerce and other services. Economic infrastructure and capital projects which are complementary to the above operations may also be financed.  2. Priority shall be given to those of the eligible projects and operations having the following aims:  - in the industrial and service sectors, promotion of joint ventures between firms from the Community Member States and Maltese firms, direct contacts, exchange of information, promotion of investment and private-sector capital flows, and support for small and medium-sized enterprises, including craft businesses, in order to promote employment,  - in the field of science and technology, expansion of Malta's training and research capability and the establishment or development of links between Maltese and European private and public sector training and research institutions,  - in the trade sector, diversification and promotion of exports and organization of contacts between Maltese firms and firms from the Community Member States,  - in the priority areas referred to above, practical training schemes linked to projects or operations in firms and research institutions.  3. The Community's financial contributions shall be used to cover internal and external costs necessarily incurred in carrying out approved projects or schemes (including costs in respect of studies, consultants and technical assistance). They may not be used cover current administrative, maintenance or operational expenditure.  Article 4  1. Capital projects shall be eligible for financing either by loans from the Bank, combined with interest rate subsidies on the terms set out in Article 2 (2), or by risk capital, or by grants, or by a combination of these means.  2. Technical and economic cooperation shall normally be financed by grants.  Article 5  1. The amounts to be committed each year shall be as far as possible distributed throughout the period of application of this Protocol.  2. Any funds not committed at the end of the period referred to in Article 2 (1) shall be used until exhausted in accordance with the arrangements laid down in this Protocol.  Article 6  1. Loans granted by the Bank from its own resources shall be made in accordance with the arrangements, conditions and procedures laid down in its statute. They shall, as regards their duration, be subject to terms established on the basis of the economic and financial characteristics of the projects for which these loans are intended, also taking into account the conditions obtaining on the capital markets on which the Bank procures its resources. The interest rate shall be determined in accordance with the Bank's practice at the time of signature of each loan contract, subject to the interest rate subsidy referred to in Article 2 (2).  2. The terms and arrangements for contributions to risk capital formation shall be determined on a case-by-case basis.  3. Aid from the Community's budget resources, other than that in the form of interest rate subsidies for loans from the Bank or that intended for risk capital operations, shall be granted and administered by the Commission.  4. The funds referred to in Article 2 may be granted through the intermediary of the State or appropriate Maltese bodies, on condition that they allocate the amounts to the recipients on terms decided, by agreement with the Community, on the basis of the economic and financial characteristics of the projects and operations for which they are intended. Article 7  Aid contributed by the Community for the execution of certain projects may, with the agreement of Malta, take the form of cofinancing in which, in particular, credit and development bodies and institutions of Malta, of Member States or of third States or international finance organizations would take part.  Article 8  The following shall be eligible for financial and technical cooperation:  (a) in general:  - the State of Malta;  (b) with the agreement of the Maltese Government, for projects or operations approved by it:  - official Maltese development agencies,  - private agencies working in Malta for economic and social development,  - undertakings carrying on their activities in accordance with industrial and business management methods and set up as legal persons within the meaning of Article 12,  - groups of producers who are nationale of Malta and, exceptionally, where no such groups exist, the producers themselves,  - scholarship holders and trainees sent by Malta under the training schemes referred to in Article 3.  Article 9  1. With a view to making optimum use of the instruments and means provided for in this Protocol and achieving the objectives laid down in Article 3, the Community and Malta shall, by mutual agreement on the basis of information provided by Malta, draw up an indicative programme committting both parties and determining the specific objectives of financial and technical cooperation, the priority sectors for intervention and the action programmes envisaged.  2. The indicative programme may be reviewed by mutual agreement to take account of any changes in Malta's economic situation or in the objectives and priorities laid down by its development plan.  3. The Community and Malta shall continue their exchanges of views within the appropriate bodies and shall, at least once during the period of implementation of this Protocol and at the latest before the end of the third year following its entry into force, make an assessment of the implementation of the indicative programme.  Article 10  1. Within the framework laid down in accordance with Article 9, the State of Malta or, with the agreement of its Government, the other possible beneficiaries referred to in Article 8, shall submit their requests for financial aid to the Community.  2. The Community shall appraise the requests for financing in collaboration with the competent Maltese authorities and other beneficiaries, in accordance with the objectives referred to in Article 9, and shall inform them of the decisions taken on such requests.  Article 11  1. The execution, management and maintenance of schemes that are the subject of financing under this Protocol shall be the responsibility of Malta or of the other beneficiaries referred to in Article 8.  The Community shall make sure that this financial aid is expended in accordance with the agreed allocations and to the best economic advantage.  2. The projects and action programmes shall be the subject of appropriate evaluation, the outcome of which shall be communicated to both parties, which shall take appropriate measures by mutual agreement.  3. Certain rules for administering the financial aid granted by the Community shall be the subject of an Exchange of Letters or a Framework Agreement between the Commission and Malta upon conclusion of this Protocol.  Article 12  1. All natural and legal persons falling within the scope of the Treaty establishing the European Economic Community and all natural and legal persons of Malta may participate on equal terms in tendering procedures and other procedures for the award of contracts likely to be financed. Any such legal person formed in accordance with the law of a Member State of the European Economic Community or of Malta must have its registered office, its administrative head office or its principal establishment in the territories in which the EEC Treaty is applied or in Malta; however, where only its registered office is in the said territories or in Malta, the activities of such legal person must be effectively and continuously linked with the economy of those territories or of Malta.  2. In agreement with Malta, natural and legal persons who are nationals of developing countries associated with the Community by comprehensive cooperation or association agreements may exceptionally, on a case-by-case basis, be authorized by the Community to participate in the operations referred to in paragraph 1 which are financed by the Community. The eligibility of such natural or legal persons shall be assessed, mutatis mutandis, on the terms set out in paragraph 1.  Article 13  To promote participation by Maltese undertakings in the performance of contracts and to ensure the rapid and effective implementation of projects and operations financed from resources administered by the Commission: 1. An accelerated procedure for issuing invitations to tender involving shorter time limits for the submission of tenders may be used by Malta in agreement with the Commission for works contracts which, because of their scale, are mainly of interest to Maltese undertakings.  The organization of this accelerated procedure shall not rule out the possibility of issuing an international invitation to tender where it appears that the nature of the works to be carried out or the usefulness of widening participation justifies recourse to international competition.  2. In urgent cases or where the nature, small scale or particular characteristics of certain works or supplies so warrant, Malta may exceptionally, in agreement with the Commission, authorize the placing of contracts following restricted invitations to tender, the conclusion of contracts following restricted invitations to tender, the conclusion of contracts by direct agreement and the performance of contracts through public works departments.  The procedures referred to in points 1 and 2 may be used for operations with an estimated cost of less than ECU 3 million.  Article 14  1. Malta shall apply to contracts awarded for the execution of projects or schemes financed by the Community fiscal and customs arrangements no less favourable than those applied vis-à-vis the most favoured State or the most favoured international development organization.  2. The content of the arrangements referred to in paragraph 1 shall be established by means of an exchange of letters between the Parties.  Article 15  Malta shall take the necessary measures to ensure that interest and all other payments due to the Bank in respect of transactions concluded under this Protocol are exempted from any national or local tax or levy.  Article 16  Where a loan is accorded to a beneficiary other than the State of Malta, the provision of a guarantee by the latter or of other adequate guarantees shall be required by the Bank as a condition of the grant.  Article 17  Throughout the duration of the loans and risk capital operations provided for in Article 2, Malta shall undertake to:  (a) place at the disposal of the beneficiaries or of their guarantors the currency necessary for the payment of interest and commission and amortization of loans and risk capital aid guaranted for the implementation of operations on its territory;  (b) make available to the Bank the foreign currency necessary for the transfer of all sums received by it in national currency which represent the net revenue and proceeds from transactions involving the acquisition by the Community of holdings in the capital of companies or firms.  Article 18  The results of financial and technical cooperation may be examined within the Association Council which shall establish, where appropriate, the general guidelines for such cooperation.  Article 19  One year before the expiry of this Protocol, the Contracting Parties shall examine what arrangements could be made for financial and technical cooperation during a possible further period.  Article 20  This Protocol shall be annexed to the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and Malta.  Article 21  1. This Protocol shall be subject to approval in accordance with the Contracting Parties' own procedures; the Contracting Parties shall notify each other that the procedures necessary to this end have been completed.  2. The Protocol shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the notifications provided for in paragraph 1 have been given.  Article 22  This Protocol is drawn up in two original copies in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese and Spanish languages, each of these texts being equally authentic.  En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol.  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.  Eis pístosi ton anotéro, oi ypogegramménoi plirexoýsioi éthesan tis ypografés toys sto parón protókollo.  In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.  En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.  In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.  Em fé do que os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.  Hecho en Bruselas, a veinte de marzo de mil novecientos ochenta y nueve.  Udfaerdiget i Bruxelles, den tyvende marts nitten hundrede og niogfirs.  Geschehen zu Bruessel am zwanzigsten Maerz neunzehnhundertneunundachtzig.  Égine stis Vryxélles, stis eíkosi Martíoy chília enniakósia ogdónta ennéa.  Done at Brussels on the twentieth day of March in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.  Fait à Bruxelles, le vingt mars mil neuf cent quatre-vingt-neuf.  Fatto a Bruxelles, addì venti marzo millenovecentottantanove.  Gedaan te Brussel, de twintigste maart negentienhonderd negenentachtig.  Feito em Bruxelas, em vinte de Março de mil novecentos e oitenta e nove.  Por el Consejo de las Comunidades Europeas  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  Gia to Symvoýlio ton Evropaïkón Koinotíton  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pelo Conselho das Comunidades Europeias  Por el Gobierno de la República de Malta  For regeringen for Republikken Malta  Fuer die Regierung der Republik Malta  Gia tin kyvérnisi tis Dimokratías tis Máltas  For the Government of the Republic of Malta  Pour le gouvernement de la république de Malte  Per il governo della Repubblica di Malta  Voor de Regering van de Republiek Malta  Pelo Governo da República de Malta  Information  concerning the date of entry into force of the Protocol on financial and technical cooperation between the European Economic Community and the Republic of Malta, signed in Brussels on 20 March 1989 (1)  As the instruments of notification of the completion of the procedures necessary for the entry into force of the Protocol on financial and technical cooperation between the European Economic Community and the Republic of Malta, signed in Brussels on 20 March 1989, were exchanged on 16 June 1989, the Protocol will enter into force, in accordance with Article 21 (2) thereof, on 1 August.  (1) See page 46 of this Official Journal.