CELEX: 31986R4002
Language: da
Date: 1986-12-23 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 4002/86 af 23. december 1986 om levering af langkornet sleben ris til Sammenslutningen af Røde Kors Selskaber (SRKS) som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31986R4002

Kommissionens forordning (EØF) nr. 4002/86 af 23. december 1986 om levering af langkornet sleben ris til Sammenslutningen af Røde Kors Selskaber (SRKS) som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 370 af 30/12/1986 s. 0079

*****  KOMMISSIONENS  FORORDNING (EOEF) Nr. 4002/86  af 23. december 1986  om levering af langkornet sleben ris til Sammenslutningen af Roede Kors Selskaber (SRKS) som foedevarehjaelp  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 3331/82 af 3. december 1982 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp og om aendring af forordning (EOEF) nr. 2750/75 (1), saerlig artikel 3, stk. 1, foerste afsnit,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1418/76 af 21. juni 1976 om den faelles markedsordning for ris (2), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1449/86 (3), saerlig artikel 25, og  ud fra foelgende betragtninger:  Kommissionen har ved sin beslutning af 6. maj 1985 om ydelse af foedevarehjaelp til SRKS tildelt denne organisation 43 tons korn, som skal leveres frit bestemmelsessted;  levering af produkter boer ske ved licitation med levering cif losset paa bestemmelsesstedet i betragtning af det endelige anvendelsesformaal for den leverede vare;  disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1974/80 af 22. juli 1980 om almindelige bestemmelser for gennemfoerelse af visse foedevarehjaelpeaktioner i form af korn og ris (4), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3826/85 (5); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger;  de saerlige bestemmelser om levering frit bestemmelsessted boer dog fastsaettes; tilslagsmodtageren boer saaledes baere risikoen i forbindelse med varen indtil losningen paa det fastsatte bestemmelsessted; betalingen til tilslagsmodtageren kan kun ske mod forelaeggelse af visse beviser for, at varen er leveret paa bestemmelsesstedet;  det er noedvendigt at praecisere, hvem der skal baere de eventuelle omkostninger, saafremt det paa grund af force majeure ikke er muligt at gennemfoere den paagaeldende transaktion inden for den fastsatte frist;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Korn -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  1. Det i bilag I naevnte interventionsorgan overdrages gennemfoerelsen af procedurerne vedroerende tilvejebringelse og levering som foedevarehjaelp af det i bilaget anfoerte produkt i overensstemmelse med denne forordning.  2. Produktets levering tildeles ved licitation.  3. Bilag I tjener som licitationsbekendtgoerelse. Det paagaeldende interventionsorgan foranstalter supplerende offentliggoerelser om noedvendigt.  Artikel 2  1. For gennemfoerelsen af licitationen anvendes foelgende bestemmelser i forordning (EOEF) nr. 1974/80:  - artikel 4 med undtagelse af bestemmelserne i stk. 3, litra e), og stk. 4, litra d) og e), om indgivelse af bud,  - artikel 5 om stillelse af sikkerhed,  - artikel 6 om aabning og oplaesning af budene,  - artikel 8 om sammenligning af budene.  2. I budet angives det tilbudte beloeb pr. ton produkt, udtrykt i den medlemsstats valuta, i hvilken licitationen holdes. Budet skal omfatte omkostningerne til begasning samt losning og anbringelse paa lager paa det i bilag I angivne endelige bestemmelsessted.  I budet angives saerskilt omkostningerne ved soe- og landtransport indtil det fastsatte endelige bestemmelsessted.  Budet skal indeholde angivelse af den medlemsstat, hvor den bydende, saafremt han faar tilslag, forpligter sig til at gennemfoere toldformaliteterne ved udfoersel.  3. Tilslagsmodtageren opfylder sine forpligtelser i overensstemmelse med forskrifterne i denne forordning og opfylder forpligtelserne i henhold til erklaeringerne i artikel 4, stk. 4, dog med undtagelse af bestemmelserne i litra d) og e), i forordning (EOEF) nr. 1974/80.  4. Den bydende forpligter sig til at foretage soetransporten med fartoejer, der er registreret i foerste klasse i godkendte klassificeringsregistre, som er hoejst 15 aar gamle, og som af et behoerigt organ er attesteret i hygiejnemaessigt forsvarlig stand.  Artikel 3  1. Den bydende, som indgiver det gunstigste bud, erklaeres for tilslagsmodtager inden 48 timer, jf. stk. 2 og 3.  2. Saafremt flere bydende indgiver samme gunstigste bud, vaelger interventionsorganet tilslagsmodtageren blandt disse ved lodtraekning.  3. Hvis de indgivne bud ikke synes at svare til de normale priser og omkostninger paa markedet, kan interventionsorganet med Kommissionens tilslutning undlade at give tilslag.  4. Interventionsorganet underretter alle bydende om resultatet af licitationen ved brev eller telexmeddelelse, som afsendes senest den foerste arbejdsdag efter tilslaget.  Artikel 4  1. Tilslagsmodtageren afslutter de fornoedne kontrakter om transport af varen til det angivne endelige bestemmelsessted og baerer alle omkostninger i forbindelse hermed samt omkostningerne i forbindelse med losning og anbringelse paa lager paa bestemmelsesstedet. Han tegner de relevante forsikringer.  2. Tilslagsmodtageren baerer enhver risiko i forbindelse med varen, herunder risiko for varens svind og forringelse, indtil det tidspunkt, hvor den faktisk er losset og leveret paa det for leverancen fastsatte endelige bestemmelsessted.  3. Tilslagsmodtageren oplyser hurtigst muligt modtagerens repraesentant om indskibningsdatoen og de transportmidler, der anvendes til transporten af varen til det endelige bestemmelsessted, samt den formodede dato for varens ankomst hertil. Han meddeler straks disse oplysninger til det interventionsorgan, der er ansvarlig for udbetalingen, og interventionsorganet underretter straks Kommissionen.  Tilslagsmodtageren meddeler modtagerens repraesentant den sandsynlige dato for varens ankomst til det endelige bestemmelsessted mindst tre dage inden denne dato.  Artikel 5  1. Interventionsorganet i afskibningslandet lader i indskibningshavnen og inden indskibningen foretage kontrol af varens maengde, kvalitet og emballering. Paa grundlag af denne kontrol udstedes en attest fra interventionsorganet. Omkostningerne herved baeres af tilslagsmodtageren.  Tilslagsmodtageren leverer til det paagaeldende interventionsorgan attest paa, at fumering har fundet sted.  2. Udtagelse af vareproever med henblik paa analyse samt kontrol sker i overensstemmelse med branchereglerne i afskibningslandet. Tilslagsmodtageren og modtagerens repraesentant opfordres til at deltage heri.  To forseglede proever opbevares af interventionsorganet, indtil tilslagsmodtageren forelaegger overtagelsesattesten eller fremlaegger den i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumentation.  3. Saafremt den i stk. 1 omhandlede kontrol giver anledning til indsigelse, lader interventionsorganet en ny kontrolundersoegelse gennemfoere, som foretages af en anden myndighed end den i stk. 1 naevnte, og hvis resultater er afgoerende. Omkostningerne i forbindelse hermed afholdes af den part, der ikke faar medhold.  4. Giver den i de foregaaende stykker omhandlede kontrol et negativt resultat, skal varen afvises og erstattes. I tilfaelde af manko skal tilslagsmodtageren komplettere ladningen.  Artikel 6  1. Modtageren udsteder en overtagelsesattest umiddelbart efter aflaesningen paa det fastsatte endelige bestemmelsessted. I dette dokument attesteres sted og dato for overtagelse. Den giver en beskrivelse af varen som vist i bilag II og indeholder modtagerens eventuelle bemaerkninger.  2. Udsteder modtageren ikke en overtagelsesattest, og skyldes dette ikke indsigelse mod varen, kan bevis for levering fremlaegges i form af den i bilag II viste dokumentation, paategnet af Faellesskabets repraesentant i bestemmelseslandet.  Artikel 7  1. Tilslagsmodtageren modtager betaling fra interventionsorganet i den medlemsstat, i hvilken toldformaliteterne ved udfoersel finder sted.  2. Der udbetales det i budet anfoerte beloeb, eventuelt med tillaeg af de i artikel 9 omhandlede omkostninger. Det udbetales i den medlemsstats valuta, som forestaar udbetalingen. Med henblik herpaa omregnes dette beloeb  - ved i det tilfaelde, hvor de paagaeldende valutaer indbyrdes holdes inden for en a vista-margen paa 2,25 %, at anvende den vekselkurs, som foelger af centralkursen,  - ved i andre tilfaelde at anvende forholdet mellem de paagaeldende to valutaer udregnet paa grundlag af den seneste konstatering af a vista-kurserne, der er foretaget inden sidste dag for indgivelsen af budene, og som er offentliggjort i C-udgaven af De Europaeiske Faellesskabers Tidende. 3. Det i stk. 2 omhandlede beloeb udbetales til tilslagsmodtageren, naar den originale overtagelsesattest eller dens behoerigt bekraeftede kopi eller i mangel heraf den i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumentation fremlaegges.  4. Interventionsorganet kan straks udbetale tilslagsmodtageren 80 % a conto paa vaerdien af det kvantum, der figurerer i konnossementet, mod forelaeggelse af en kopi af dette samme dokument, af den i artikel 5, stk. 1, omhandlede attest og af beviset for begasning og mod en sikkerhed svarende til acontobeloebet.  Denne sikkerhed stilles paa de i artikel 5, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 1974/80 omhandlede betingelser.  Artikel 8  1. Den sikkerhed, der er stillet i henhold til  artikel 2, frigives straks til  - den bydende, hvis bud ikke er blevet taget i betragtning eller ikke er blevet antaget,  - tilslagsmodtageren, for saa vidt angaar maengder, der ikke er leveret som foelge af force majeure,  - tilslagsmodtageren for de maengder, der er leveret i overensstemmelse med denne forordning, mod forelaeggelse af den originale overtagelsesattest eller af en behoerigt bekraeftet kopi heraf eller i mangel heraf af den i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumentation.  2. Den i artikel 7, stk. 4, omtalte sikkerhed frigoeres straks, naar licitationstilslageren i overensstemmelse med artikel 6 godtgoer, at i hvert fald 80 % af de fastsatte maengder er leveret i overensstemmelse med denne forordning.  Artikel 9  Saafremt tilslagsmodtageren ved levering i henhold til denne forordning maa afholde usaedvanlige udgifter, mod hvilke der ikke har kunnet tegnes forsikring, kan han mod forelaeggelse af dokumentation og efter forudgaaende aftale med Kommissionen opnaa godtgoerelse.  Artikel 10  Bortset fra tilfaelde af force majeure baerer tilslagsmodtageren alle finansielle foelger af, at varen eventuelt ikke leveres paa de i denne forordning fastsatte betingelser, saafremt modtageren har muliggjort levering paa disse betingelser.  Omkostninger, der opstaar, fordi varen ikke leveres som foelge af force majeure, afholdes af det interventionsorgan, der er ansvarligt for udbetaling.  Artikel 11  Artikel 21 og artikel 22, stk. 1 og 2, i forordning (EOEF) nr. 1974/80 anvendes i forbindelse med denne forordning.  Det interventionsorgan, der er ansvarlig for udbetalingen, meddeler straks Kommissionen de i artikel 4, stk. 3, naevnte oplysninger, naar de er modtaget.  Interventionsorganet i indskibningslandet meddeler straks Kommissionen resultaterne af den i artikel 5 omhandlede kontrol.  Artikel 12  Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 23. december 1986.  Paa Kommissionens vegne  Frans ANDRIESSEN  Naestformand  (1) EFT nr. L 352 af 14. 12. 1982, s. 1.  (2) EFT nr. L 166 af 25. 6. 1976, s. 1.  (3) EFT nr. L 133 af 21. 5. 1986, s. 1.  (4) EFT nr. L 192 af 26. 7. 1980, s. 11.  (5) EFT nr. L 371 af 31. 12. 1985, s. 1.  BILAG I  1. Program: 1985.  2. Modtager: Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, BP 372 - CH-1211 Genève 19 (telex 22555 LRCS CH).  3. Bestemmelsessted eller -land: Rwanda.  4. Produkt, der skal tilvejebringes: langkornet sleben ris (ikke parboiled).  5. Samlet maengde: 15 tons (43 tons korn).  6. Antal partier: 1.  7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmaaden:  Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA), c/Beneficencia, 8, Madrid 28004 (telex 23427 SENPA E).  8. Maaden, hvorpaa produktet tilvejebringes: Faellesskabets marked.  9. Varespecifikation:  - risen skal vaere sund, saedvanlig og handelsmaessig, med sund lugt og fri for skadedyr,  - fugtighed: 15 %,  - brudris: hoejst 5 %,  - kridtagtige korn: hoejst 5 %,  - korn med roede riller: hoejst 3 %,  - plettede korn: hoejst 1,5 %,  - skjoldede korn: hoejst 1 %,  - gule korn: hoejst 0,050 %,  - ravfarvede korn: hoejst 0,20 %.  10. Emballering:  - i saekke:  - saekkenes kvalitet: nye jutesaekke, minimumvaegt 600 g,  - saekkenes nettovaegt: 50 kg,  - paaskrift paa saekke: et roedt kors 15 × 15 cm, fulgt af foelgende tekst (afmaerkning med bogstaver af mindst 5 cm hoejde):  »RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT ROUGE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / NYAMIRAMBO«.  11. Afskibningshavn: en af Faellesskabets havne.  12. Leveringstrin: til bestemmelsessted - Rwanda Roede Kors Pakhuset i Nyamirambo.  13. Fremgangsmaade til bestemmelse af leveringsomkostninger: licitation.  14. Datoen for udloebet af fristen for indgivelse af bud: den 13. januar 1987, kl. 12.00.  15. Indskibningsperiode: fra den 1. til den 28. februar 1987.  16. Sikkerhed: 15 ECU/ton.  Noter:  1. Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlaegge, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige.  2. Med henblik paa eventuel omladning i andre saekke skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra saekke af samme kvalitet som de saekke, hvori varen er emballeret, med et stort R paafoert efter paaskriften.  3. Paa anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt.  4. Tilslagsmodtager sender en kopi af forsendelsespapirerne til foelgende adresse: Kommissionens delegation i Rwanda, avenue du Député Kamuzinzi 14, BP 515, Kigali (tlf. 55 86/55 89; telex 515 DELCOMEUR RW - KIGALI).  BILAG II  OVERTAGELSESATTEST  Modtager:  Undertegnede:  (navn, fornavn, firmanavn)  i egenskab af repraesentant for:  bekraefter herved, at nedenfor anfoerte varer er blevet overtaget:  korn eller produkter:  - overtaget maengde (nettovaegt):  - emballering:  - som styrtgods:  - i saekke:  - antal saekke: à ................ kg netto  - maerket (paaskrift):  - antal tomme saekke maerket:  - overtagelsessted:  - overtagelsesdato:  De leverede varers kvalitet er i overensstemmelse med den aftalte kvalitet.