CELEX: 31977L0102
Language: es
Date: 1976-11-30 00:00:00
Title: Directiva 77/102/CEE de la Comisión, de 30 de noviembre de 1976, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 70/220/CEE del Consejo, de 20 de marzo de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las medidas que han de adoptarse contra la contaminación del aire causada por los gases procedentes de los motores de explosión con los que están equipados los vehículos a motor

Avis juridique important

|

31977L0102

Directiva 77/102/CEE de la Comisión, de 30 de noviembre de 1976, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 70/220/CEE del Consejo, de 20 de marzo de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las medidas que han de adoptarse contra la contaminación del aire causada por los gases procedentes de los motores de explosión con los que están equipados los vehículos a motor  

Diario Oficial n° L 032 de 03/02/1977 p. 0032 - 0039 Edición especial en finés : Capítulo 15 Tomo 2 p. 0053  Edición especial griega: Capítulo 13 Tomo 6 p. 0012  Edición especial sueca: Capítulo 15 Tomo 2 p. 0053  Edición especial en español: Capítulo 13 Tomo 7 p. 0015  Edición especial en portugués: Capítulo 13 Tomo 7 p. 0015 

 DIRECTIVA DE LA COMISIÓN    de 30 de noviembre de 1976    por la que se adapta al progreso técnico   la Directiva 70/220/CEE del Consejo , de 20 de   marzo de 1970 , relativa a la aproximación de las   legislaciones de los Estados miembros sobre las   medidas que han de adoptarse contra la contaminación   del aire causada por los gases procedentes de los   motores de explosión con los que están equipados   los vehículos a motor     ( 77/102/CEE )    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Vista la Directiva 70/156/CEE del Consejo , de 6 de   febrero de 1970 , relativa a la aproximación de las   legislaciones de los Estados miembros sobre la   homologación de vehículos a motor y de sus   remolques (1) , modificada por el Acta del Tratado   de adhesión a las Comunidades Europeas de   nuevos Estados miembros firmado en Bruselas el 22 de   enero de 1972 (2) , y en particular sus artículos 11 ,   12 y 13 ,    Vista la Directiva 70/220/CEE del Consejo , de   20 de marzo de 1970 , relativa a la aproximación de   las legislaciones de los Estados miembros sobre las   medidas que han de adoptarse contra la contaminación   del aire causada por los gases procedentes de los   motores de explosión con los que están equipados   los vehículos a motor (3) , modificada por   el Acta del Tratado de adhesión mencionado   anteriormente , y en particular su artículo 5 ,    Considerando que el programa de acción de las   Comunidades Europeas en materia de medio ambiente ,   aprobado el 22 de noviembre de 1973 , prevé la   posibilidad de modificar las Directivas adoptadas   con el fin de incorporar los progresos científicos   más recientes , concretamente en lo que se refiere a la   contaminación del aire causada por los gases   procedentes de los motores de explosión ;    Considerando que el progreso técnico llevado a cabo   en la construcción de motores de explosión desde   que la Directiva 70/220/CEE del Consejo , de 20 de   marzo de 1970 , estableció los límites admisibles   de emisiones de gases de monóxido de carbono y de   hidrocarburos no quemados por dichos motores , límites   que redujo la Directiva 74/290/CEE del Consejo , de   28 de mayo de 1974 (4) , permite establecer igualmente   los límites admisibles de emisiones de óxidos de   nitrógeno ;    Considerando que es importante limitar desde ahora   las emisiones de dicho contaminante producido por los   vehículos a motor , con el fin de sentar las bases   para una acción comunitaria coherente que reduzca   los límites de los tres contaminantes objeto del   procedimiento de homologación CEE de dichos vehículos ;   que , por razones de protección de la salud pública   y del medio ambiente , es conveniente prever una mayor   reducción de los límites de estos contaminantes tan   pronto como los trabajos que se están realizando   en este campo den resultados concretos ;    Considerando que las disposiciones de la presente   Directiva se ajustan al dictamen del Comité para la   adaptación al progreso técnico de las directivas   tendentes a la eliminación de los obstáculos   técnicos en los intercambios comerciales dentro del   sector de los vehículos a motor ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    Los Anexos I y III de la Directiva 70/220/CEE   del Consejo , de 20 de marzo de 1970 , relativa   a la aproximación de las legislaciones de los Estados   miembros sobre las medidas que se han de adoptar   contra la contaminación del aire causada por los gases   procedentes de los motores de explosión con los que   están equipados los vehículos a motor , modificados   por la Directiva 74/290/CEE del Consejo , de 28 de   mayo de 1974 , quedan modificados conforme al Anexo   de la presente Directiva .    Artículo 2    1 . A partir del 1 de abril de 1977 , los Estados   miembros no podrán , por motivos relativos a la   contaminación del aire causada por los gases   procedentes del motor :     - ni denegarle a un determinado tipo de vehículo a   motor la homologación CEE o la expedición del   documento previsto en el último guión del apartado 1   del artículo 10 de la Directiva 70/156/CEE , o la   homologación de alcance nacional ,     - ni prohibir la puesta en circulación de los   vehículos ,    si las emisiones de gases contaminantes de este tipo de   vehículo a motor o de estos vehículos cumplen las   prescripciones de la Directiva 70/220/CEE cuya   última modificación la constituye la presente   Directiva .    2 . A partir del 1 de octubre de 1977 , los Estados   miembros :     - no podrán expedir el documento previsto en el   último guión del apartado 1 del artículo 10   de la Directiva 70/156/CEE para un determinado tipo   de vehículo a motor en el que las emisiones de gases   contaminantes no respondan a las prescripciones de la   Directiva 70/220/CEE , cuya última modificación   la constituye la presente Directiva ;     - podrán denegar la homologación de alcance   nacional de un tipo de vehículo a motor cuyas   emisiones de gases contaminantes no respondan a las   prescripciones de la Directiva 70/220/CEE , cuya   última modificación la constituye la presente   Directiva .    3 . A partir del 1 de octubre de 1980 , los Estados   miembros podrán prohibir la puesta en circulación   de los vehículos cuyas emisiones de gases contaminantes   no se ajusten a las prescripciones de la Directiva   70/220/CEE , cuya última modificación la constituye   la presente Directiva .    4 . Los Estados miembros adoptarán , antes del   1 de enero de 1977 , las disposiciones necesarias   para cumplir la presente Directiva e informarán   de ello inmediatamente a la Comisión .    Artículo 3    Los destinatarios de la presente Directiva serán   los Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 30 de noviembre de 1976 .    Por la Comisión    Finn GUNDELACH    Miembro de la Comisión    (1) DO n º L 42 de 23 . 2 . 1970 , p. 1 .    (2) DO n º L 73 de 27 . 3 . 1972 , p. 115 .    (3) DO n º L 76 de 6 . 4 . 1970 , p. 1 .    (4) DO n º L 159 de 15 . 6 . 1974 , p. 61 .    ANEXO    Modificaciones de los Anexos de la Directiva 70/220/CEE    ANEXO I : DEFINICIONES , SOLICITUD DE HOMOLOGACIÓN   CEE Y PRESCRIPCIONES DE PRUEBA    El texto del número 1.4 se sustituirá por el   texto siguiente :     « 1.4 . Gases contaminantes    Por " gases contaminantes " se entiende el   monóxido de carbono , los hidrocarburos y los   óxidos de nitrógeno , estos últimos expresados   en equivalencia de dióxido de nitrógeno ( NO2 ) . »    La segunda frase del número 3.2.1.1.4 se   sustituirá por el texto siguiente :     « Las masas de monóxido de carbono , de   hidrocarburos y de óxidos de nitrógeno obtenidas   en cada prueba serán inferiores a los valores   que figuran en la tabla siguiente , según el peso   de referencia del vehículo . »    La tabla se completara con una cuarta columna   cuyo texto será el siguiente :    Masa de óxidos de nitrógeno en equivalencia NO2   ( gramos por prueba ) L3    10    10    10    12    14    14,5    15    15,5    16    Al número 3.2.1.1.4 le seguirá un nuevo   número 3.2.1.1.4.1 cuyo texto será el siguiente :     « 3.2.1.1.4.1 . Sin embargo y hasta el 1 de   octubre de 1979 , a los vehículos que no sean   los de la categoría M1 y a los vehículos equipados   con transmisión automática , se les aplicarán   los límites de emisiones de óxidos de nitrógeno   que resulten de multiplicar el factor 1,25 por los   valores que figuran en la tabla el número 3.2.1.1.4 . »    El número 3.2.1.1.4.1 actual pasará a ser el   3.2.1.1.4.2 .    Números 3.2.1.1.5.1 y 3.2.1.1.5.2 .    Las palabras « dos contaminantes » se   sustituirán por las palabras « tres contaminantes » .    Número 5.1.1.1 .    La tabla se completará con una cuarta columna   cuyo texto será el siguiente :    Masa de óxidos de nitrógeno en equivalencia NO2   ( gramos por prueba ) L3    12    12    12    14,4    16,8    17,4    18    18,6    19,2    Al número 5.1.1.1 le seguirá un nuevo   número 5.1.1.1.1 redactado tal como sigue :     « 5.1.1.1 . Sin embargo y hasta el 1 de octubre   de 1979 , a los vehículos que no sean los de la   categoría M1 y a los vehículos equipados con   transmisión automática , se les aplicarán   los límites de emisiones de óxido de nitrógeno   que resulten de multiplicar el factor 1,25 por los   valores que figuran en la tabla del número 5.1.1.1 » .    ANEXO III : PRUEBA DEL TIPO I    Número 3.2.1 .    La primera frase se sustituirá por el texto   siguiente :     « Los tubos de unión deberán ser de acero   inoxidable y sus uniones serán todo lo rígidas   posible . »    Número 3.2.3 .    Se suprimirán las palabras « y la reducción   al mínimo de las condensaciones sobre las paredes   de la bolsa o bolsas de muestra » .    Al número 3.2.3 le seguirán los nuevos   números 3.2.4 y 3.2.5 redactados tal como sigue :     « 3.2.4 . Entre el tubo de escape del motor   y la entrada de la ( las ) bolsa(s) , se deberá   colocar un condensador refrigerante con el fin de   mantener la temperatura t G de los gases , a la salida   del condensador , dentro de los límites siguientes :    5 ° * t G * 17 ° C    El sistema de refrigeración estará concedido   de tal forma que impida que los gases que lo   atraviesan arrastren cualquier condensación de   agua . Esto permitirá mantener la humedad de los   gases en la bolsa de recogida por debajo del 83 % a   20 ° C . »     « 3.2.5 . El volumen total del sistema de recogida ,   con excepción de la bolsa , no será superior a   0,08 m³ . El volumen del tubo de avenamiento   de los gases , medida en el interior de la bolsa ,   será inferior a 0,03 m³ . »    Los números 3.2.4 y 3.2.5 actuales pasarán   a ser los nuevos números 3.2.6 y 3.2.7 .    Número 3.3.2 .    La primera frase se sustituirá por el texto   siguiente :     « Los analizadores del monóxido de carbono   y los hidrocarburos serán del tipo no dispersivo   de absorción en el infrarrojo . »    Al número 3.3.2 le seguirán los nuevos   números del 3.3.3 al 3.3.3.3 redactados tal como   sigue :     « 3.3.3 . El análisis de los óxidos de   nitrógeno se efectuará del modo siguiente :    3.3.3.1 . Los gases contenidos en la bolsa deberán   atravesar un convertidor que reduzca el dióxido   de nitrógeno ( NO2 ) a monóxido de nitrógeno ( NO ) .    3.3.3.2 . El contenido de monóxido de nitrógeno ( NO )   de los gases que salgan del convertidor se determinará   mediante un analizador de quimiluminiscencia .    3.3.3.3 . No se utilizará ningún dispositivo   de secado del gas ( aparato de hielo ) más arriba   del analizador . »    Al número 3.5.6 le seguirá un nuevo número 3.5.7   redactado tal como sigue :     « 3.5.7 . El rendimiento del convertidor será   del 90 % como mínimo . »    Los actuales números 3.5.7 y 3.5.8 pasarán   a ser los números 3.5.8 y 3.5.9 .    El texto del número 4.5 se sustituirá por   el texto siguiente :     « 4.5 . Acondicionamiento de la ( las ) bolsa(s) »    Número 4.5.1 .    La frase « las bolsas se acondicionarán » ,   se sustituirá por la frase « la ( las ) bolsa(s)   se acondicionará(n) » .    Al número 4.5.2 le seguirá un nuevo número 4.5.3   redactado tal como sigue :     « 4.5.3 . Antes de cada prueba se introducirá   aire en el interior de la ( las ) bolsa(s) para   eliminar la humedad residual . »    Al número 4.6 le seguirán los nuevos números ,   del 4.6.1 al 4.6.1.3 redactados tal como sigue :     « 4.6.1 . Control del rendimiento del convertidor    La eficacia del convertidor de NO2 en NO deberá   controlarse mediante uno de los dos métodos siguientes :    4.6.1.1 . Método « A »    4.6.1.1.1 . Se llenará una bolsa de toma de   muestra , que no haya sido utilizada nunca para   recoger muestras de gases de escape , con aire   ( u oxígeno ) y con gas de referencia NO , según   una dosificación que permita obtener una mezcla   que encaje dentro de la amplitud de medida del   analizador . Se añadirá el suficiente oxígeno   para que una buena proporción de NO se convierta   en NO2 .    4.6.1.1.2 . La bolsa se agitará enérgicamente   e inmediatamente se la unirá al dispositivo   de llegada de la muestra en el aparato de análisis ;   se medirán las concentraciones de NO y de NO x   por turnos y con un minuto de intervalo , haciendo   pasar alternativamente la muestra por el convertidor   y el tubo de derivación . Al cabo de unos minutos ,   el registro de NO y de NO x deberá ser tal como   se indica en el diagrama que se representa a   continuación , si el convertidor funciona adecuadamente .   Aunque la cantidad de NO2 vaya en aumento , la   suma NO x = NO + NO2 deberá permanecer constante .   Una disminución de NO x en el transcurso de   las operaciones sería un signo de disminución   de la eficacia del convertidor , por lo que sería   preciso averiguar la causa antes de utilizar el   aparato .    Respuesta del control del rendimiento del   convertidor : ver D.O.    4.6.1.2 . Método « B »    La eficacia del convertidor se podrá comprobar   con la ayuda de un ozonizador , conforme al esquema   y método siguientes :    Dispositivo de medición de la eficacia del   convertidor : ver D.O.    4.6.1.2.1 . El analizador NO irá acoplado a   un tubo en T alimentado , por un lado , con el gas de   contraste ( mezcla de NO y N2 en una proporción   que corresponda aproximadamente al 80 % de la   indicación máxima del instrumento ) y por   el otro , con oxígeno o con aire ozonizado   ( según la concentración de NO ) .    El ramal de traída de O2 contará con una llave   de paso ( SOV ) . Cada uno de los ramales irá   equipado con una llave reguladora ( MV ) y un   medidor de caudal ( F ) .    4.6.1.2.2 . Cuando se inicie el control , SOV   estará cerrada y MV2 regulada de tal modo que   se obtenga una indicación estable del instrumento   luminiscente colocado en la posición « bypass » .   La amplitud y gradación de las medidas del   aparato serán tales que indiquen correctamente   la concentración de la muestra de gas utilizada .   Se anotará la indicación ( A ) .    4.6.1.2.3 . Una vez cortada la corriente   del ozonizador , se abrirá SOV y se regulará   el caudal de O2 de tal forma que se reduzca   aproximadamente en un 10 % la cifra indicada por   el analizador . Se anotará esta cifra ( B ) .   Se pondrá en marcha el ozonizador y se regulará   su tensión para que la indicación del instrumento   se reduzca al 20 % aproximadamente del valor inicial   obtenido con el gas no diluído . Se anotará   la cifra indicada ( C ) .    4.6.1.2.4 . El analizador se conectará en   « conversión » y se anotarán de nuevo   la indicación ( D ) . Se cortará la corriente   del ozonizador y se anotará la nueva indicación ( E ) .   Se cerrará SOV y se anotará la nueva indicación ( F )   del instrumento . Esta última deberá ser   idéntica al valor inicial ( A ) , a no ser que   la muestra de gas contenga NO2 en cuyo caso la   cifra indicada será mayor .    4.6.1.2.5 . La eficacia del convertidor ( en   tanto por ciento ) vendrá dada por     ( D - C ) / ( E - C ) × 100    4.6.1.3 . El rendimiento del convertidor deberá   controlarse al menos una vez por semana , y   preferentemente una vez al día . »    Los actuales números 4.6.1 y 4.6.2 pasarán   a ser los números 4.6.2 y 4.6.3 .    El número 7.1 se completará con la frase   siguiente :     « Para determinar el volumen corregido V' ,   en el caso de los óxidos de nitrógeno , el   valor PH deberá igualarse a cero . »    Al número 7.1 le seguirá un nuevo número 7.2   redactado tal como sigue :     « 7.2 . Corrección de los contenidos en   « dióxido de nitrógeno »    7.2.1 . La corrección de los contenidos en   dióxido de nitrógeno de los gases se hará   mediante la fórmula :    C c = 1/1 - 0,0329 ( H - 10,7 ) C M    C M = contenido medido en dióxido de nitrógeno    C c = contenido corregido en dióxido de nitrógeno    H = humedad absoluta expresada en gramos de agua   por kilogramo de aire seco .    La humedad absoluta H vendrá dada por la   fórmula siguiente :    H = 6,2111 Ra × P d/ ( P B - P d ) × Ra/100    Ra = humedad relativa del aire ambiente en %    P d = presión de vapor de agua saturado   a la temperatura ambiente medida con un termómetro   de bulbo seco    P B = presión barométrica .    Las dos presiones P d y P b se expresarán   en las mismas unidades . »    El actual número 7.2 se sustituirá por el nuevo   número 7.3 :     « 7.3 . Masa de gases contaminantes contenida   en cada bolsa    La masa de gases contaminantes contenida en cada   bolsa se determinará mediante el producto de   d × C × V en el que C es contenido por unidad   de volumen , d la densidad del gas contaminante   considerado y V el volumen corregido . V se   sustituirá por V' en el caso de los óxidos   de nitrógeno .    Para el monóxido de carbono d = 1,250    Para los hidrocarburos , d = 3,844 ( hexano )    Para los óxidos de nitrógeno , d = 2,05   ( NO2 ) . »    El actual número 7.3 pasará a ser el número 4 .