CELEX: 32006R1931
Language: sk
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1931/2006 z  20. decembra 2006 , ktorým sa ustanovujú pravidlá malého pohraničného styku na vonkajších pozemných hraniciach členských štátov a ktorým sa menia a dopĺňajú ustanovenia Schengenského dohovoru

30.12.2006       SK                   Úradný vestník Európskej únie                       L 405/1

                                                    I

                                (Akty, ktorých uverejnenie je povinné)

                  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1931/2006

                                       z 20. decembra 2006,

      ktorým sa ustanovujú pravidlá malého pohraničného styku na vonkajších pozemných
      hraniciach členských štátov a ktorým sa menia a dopĺňajú ustanovenia Schengenského
                                              dohovoru

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 62 ods. 2 písm.
a),

so zreteľom na návrh Komisie,

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy1,

1
         Stanovisko Európskeho parlamentu zo 14. februára 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom
         vestníku) a rozhodnutie Rady z 5. októbra 2006.
 ---pagebreak--- L 405/2           SK                    Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

keďže:

(1)        V oznámení Komisie s názvom „K integrovanému riadeniu vonkajších hraníc členských
           štátov Európskej únie“ bola zdôraznená potreba vypracovať pravidlá malého pohraničného
           styku s cieľom konsolidovať právny rámec Spoločenstva týkajúci sa vonkajších hraníc.
           Rada túto skutočnosť potvrdila 13. júna 2002 schválením „Plánu riadenia vonkajších
           hraníc členských štátov Európskej únie“, ktorý bol následne prijatý Európskou radou
           v Seville 21. a 22. júna 2002.

(2)        Je v záujme rozšíreného Spoločenstva, aby sa zabezpečilo, že hranice s jeho susedmi
           nebránia obchodnej, sociálnej a kultúrnej výmene alebo regionálnej spolupráci. Z tohto
           dôvodu by sa mal vyvinúť účinný systém malého pohraničného styku.

(3)        Režim malého pohraničného styku predstavuje odchýlku od všeobecných pravidiel,
           ktorými sa riadi hraničná kontrola osôb, prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov
           Európskej únie, ktoré sú ustanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
           562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách
           upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc)1.

1
          Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                             L 405/3

(4)      Spoločenstvo by malo ustanoviť kritériá a podmienky, ktoré sa majú dodržiavať pri
         uľahčovaní prekračovania vonkajšej pozemnej hranice obyvateľmi pohraničnej oblasti v
         rámci malého pohraničného styku. Takéto kritériá a podmienky by mali na jednej strane
         zabezpečiť rovnováhu medzi uľahčením prekračovania hraníc v dobrej viere obyvateľom
         pohraničnej oblasti, ktorí majú oprávnené dôvody na časté prekračovanie vonkajšej
         pozemnej hranice a, na strane druhej strane, potrebu zabrániť nelegálnemu
         prisťahovalectvu a potenciálnemu ohrozeniu bezpečnosti vyvolanému trestnou činnosťou.

(5)      S cieľom zabrániť zneužívaniu by sa malo povolenie na malý pohraničný styk vo
         všeobecnosti vydávať len osobám, ktoré majú oprávnený pobyt v pohraničnej oblasti po
         dobu minimálne jedného roka. V dvojstranných dohodách uzatvorených medzi členskými
         štátmi a susednými tretími krajinami sa môže ustanoviť dlhšia doba pobytu. Vo
         výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch, ako sú prípady, týkajúce sa neplnoletých
         osôb, zmien rodinného stavu alebo dedičstva pozemku, môžu takéto dvojstranné dohody
         ustanoviť aj kratšiu dobu pobytu.

(6)      Povolenia na malý pohraničný styk by sa mali obyvateľom pohraničnej oblasti vydávať
         bez ohľadu na to, či podliehajú alebo nepodliehajú vízovej povinnosti podľa nariadenia
         Rady (ES) č. 539/2001 z 15. marca 2001, uvádzajúceho zoznam tretích krajín, ktorých
         štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov a
         krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti1. Toto nariadenie by sa
         preto malo vykladať v spojení s nariadením Rady (ES) č. 1932/2006 z 21. decembra 2006,
         ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/20012, ktoré je zamerané na oslobodenie
         obyvateľov pohraničných oblastí, ktorí využívajú režim malého pohraničného styku,
         ustanovený týmto nariadením, od vízovej povinnosti. Toto nariadenie teda môže
         nadobudnúť účinnosť len súčasne s nadobudnutím účinnosti uvedeného meniaceho a
         dopĺňajúceho nariadenia.

1
       Ú. v. ES L 81, 21.3.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES)
       č. 851/2005 (Ú. v. EÚ L 141, 4.6.2005, s. 3).
2
       Pozri tento úradný vestník.
 ---pagebreak--- L 405/4          SK                    Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

(7)       Spoločenstvo by malo ustanoviť osobitné kritériá a podmienky pre vydávanie povolení na
          malý pohraničný styk pre obyvateľov pohraničných oblastí. Tieto kritériá a podmienky by
          mali byť v súlade s podmienkami vstupu, ktoré platia pre obyvateľov pohraničných oblastí,
          prekračujúcich vonkajšiu pozemnú hranicu v rámci režimu malého pohraničného styku.

(8)       Právo na voľný pohyb, ktoré požívajú občania Únie a členovia ich rodín, ako aj
          rovnocenné práva, ktoré požívajú štátni príslušníci tretích krajín a ich rodinní príslušníci
          podľa dohôd, uzatvorených medzi Spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane
          a dotknutými tretími krajinami na strane druhej, by nemali byť ovplyvnené ustanovením
          pravidiel malého pohraničného styku na úrovni Spoločenstva. Pokiaľ je však
          prekračovanie hranice pre obyvateľov pohraničnej oblasti uľahčené v rámci režimu malého
          pohraničného styku a zahŕňa menej systematické hraničné kontroly, malo by byť
          samozrejmé, aby sa prekračovanie hranice uľahčilo aj pre každú osobu s pobytom v danej
          pohraničnej oblasti, ktorá požíva právo Spoločenstva na voľný pohyb.

(9)       Na vykonávanie režimu malého pohraničného styku by sa členským štátom malo umožniť
          ponechať v platnosti alebo uzatvárať, v prípade potreby, dvojstranné dohody so susednými
          tretími krajinami za predpokladu, že tieto dohody sú v súlade s pravidlami ustanovenými v
          tomto nariadení.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                     Úradný vestník Európskej únie                          L 405/5

(10)     Toto nariadenie nemá vplyv na osobitné dojednania, ktoré sa uplatňujú pre mestá Ceuta
         a Mellilla, ako sa uvádza vo vyhlásení Španielskeho kráľovstva o mestách Ceuta a Mellilla
         v záverečnom akte k Dohode o pristúpení Španielskeho kráľovstva k dohovoru, ktorým sa
         vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov Hospodárskej únie
         Beneluxu, Nemeckou spolkovou republikou a Francúzskou republikou o postupnom
         zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 19901.

(11)     Ako sa uvádza vo vnútroštátnom práve, členské štáty by mali tým obyvateľom pohraničnej
         oblasti, ktorí zneužívajú režim malého pohraničného styku, ustanoveného týmto
         nariadením, udeliť sankcie.

(12)     Komisia by mala podať Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tohto
         nariadenia. Táto správa by mala byť v prípade potreby doplnená o legislatívne návrhy.

(13)     Toto nariadenie rešpektuje základné práva a slobody a dodržiava zásady, uznané najmä
         Chartou základných práv Európskej únie.

(14)     Keďže cieľ tohto nariadenia, a to ustanovenie kritérií a podmienok ustanovenia režimu
         malého pohraničného styku na vonkajších pozemných hraniciach, priamo ovplyvňuje
         acquis Spoločenstva o vonkajších hraniciach a nie je ho teda možné uspokojivo dosiahnuť
         na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ho
         možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia
         v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o založení Európskeho
         spoločenstva. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie
         neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

1
       Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 69.
 ---pagebreak--- L 405/6           SK                   Úradný vestník Európskej únie                            30.12.2006

(15)       V súlade s článkami 1 a 2 protokolu o postavení Dánska pripojeného k Zmluve
           o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje
           prijatia tohto nariadenia, nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Keďže toto
           nariadenie rozvíja schengenské acquis podľa ustanovení hlavy IV tretej časti Zmluvy
           o založení Európskeho spoločenstva, Dánsko sa má, v súlade s článkom 5 uvedeného
           protokolu, rozhodnúť do šiestich mesiacov odo dňa prijatia tohto nariadenia, či ho
           implementuje do svojho vnútroštátneho práva.

(16)       Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského
           acquis v zmysle Dohody, uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a
           Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri
           vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji Schengenského acquis1, ktoré patria do oblasti uvedenej
           v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 19992 o určitých
           vykonávacích predpisoch k tejto dohode.

(17)       Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené
           kráľovstvo nezúčastňuje, v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré
           sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať
           sa na niektorých ustanoveniach Schengenského acquis3. Spojené kráľovstvo sa z tohto
           dôvodu nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho
           uplatňovaniu.

1
          Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
2
          Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.
3
          Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                             L 405/7

(18)     Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom
         sa nezúčastňuje Írsko, v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o
         požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach Schengenského acquis1.
         Írsko sa z tohto dôvodu nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané a ani
         nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(19)     Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského
         acquis v zmysle Dohody, podpísanej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a
         Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu,
         uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1
         bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 4 ods. 1 rozhodnutia 2004/849/ES2 a
         článkom 4 ods. 1 rozhodnutia 2004/860/ES3.

(20)     Článok 4 písm. b) a článok 9 písm. c) tohto nariadenia predstavujú ustanovenia, založené
         na schengenskom acquis, alebo s ním inak súvisiace v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o
         pristúpení z roku 2003,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

1
       Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.
2
       Rozhodnutie Rady 2004/849/ES z 25. októbra 2004 o podpise v mene Európskej únie a o
       predbežnom vykonávaní niektorých ustanovení Dohody medzi Európskou úniou,
       Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
       konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 368,
       15.12.2004, s. 26).
3
       Rozhodnutie Rady 2004/860/ES z 25. októbra 2004 o podpise v mene Európskeho
       spoločenstva a o predbežnom vykonávaní niektorých ustanovení Dohody medzi Európskou
       úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
       konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 370,
       17.12.2004, s. 78).
 ---pagebreak--- L 405/8          SK                   Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

                                            Kapitola I
                                  Všeobecné ustanovenia

                                               Článok 1
                                           Predmet úpravy

1.        Toto nariadenie ustanovuje režim malého pohraničného styku na vonkajších pozemných
          hraniciach členských štátov a na tento účel zavádza povolenie na malý pohraničný styk.

2.        Toto nariadenie oprávňuje členské štáty uzatvárať alebo ponechať v platnosti dvojstranné
          dohody so susednými tretími krajinami na účely vykonávania režimu malého pohraničného
          styku, ustanoveného týmto nariadením.

                                               Článok 2
                                          Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie nemá vplyv na ustanovenia práva Spoločenstva ani vnútroštátneho práva, ktoré sa
vzťahujú na štátnych príslušníkov tretích krajín a týkajú sa:

a)        dlhodobých pobytov;

b)        prístupu k hospodárskej činnosti a jej vykonávanie;

c)        colných a daňových vecí.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                              L 405/9

                                              Článok 3
                                        Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.       „vonkajšia pozemná hranica“ je spoločná pozemná hranica medzi členským štátom a
         susednou treťou krajinou;

2.       „pohraničná oblasť“ je oblasť, ktorá nepresahuje 30 kilometrov od hranice. Dotknuté štáty
         určia vo svojich dvojstranných dohodách, uvedených v článku 13, miestne administratívne
         jednotky, ktoré sa považujú za pohraničnú oblasť. Ak sa nachádza časť takejto
         administratívnej jednotky vo vzdialenosti viac ako 30 kilometrov, ale menej ako 50
         kilometrov od hraničnej čiary, považuje sa napriek tomu za súčasť pohraničnej oblasti;

3.       „malý pohraničný styk“ je pravidelné prekračovanie vonkajšej pozemnej hranice
         obyvateľmi pohraničnej oblasti s cieľom pobytu v pohraničnej oblasti napríklad zo
         sociálnych, kultúrnych alebo opodstatnených hospodárskych dôvodov, alebo z rodinných
         dôvodov, a to na dobu, ktorá nepresahuje dobu, ustanovenú v tomto nariadení;

4.       „osoby, ktoré požívajú právo Spoločenstva na voľný pohyb“ sú:

         i)   občania Únie v zmysle článku 17 ods. 1 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva
              a štátni príslušníci tretích krajín, ktorí sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, a ktorí
              vykonávajú svoje právo na voľný pohyb, a na ktorých sa vzťahuje smernica
              2004/38/ES1;

1
       Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov
       Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia
       členských štátov (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77).
 ---pagebreak--- L 405/10            SK                  Úradný vestník Európskej únie                            30.12.2006

           ii)   štátni príslušníci tretích krajín a ich rodinní príslušníci bez ohľadu na ich štátnu
                 príslušnosť, ktorí podľa dohôd, uzatvorených medzi Spoločenstvom a jeho členskými
                 štátmi na jednej strane a týmito tretími krajinami na druhej strane, požívajú práva na
                 voľný pohyb, rovnocenné s právom občanov Únie;

5.         „štátny príslušník tretej krajiny“ je každá osoba, ktorá nie je občanom Únie v zmysle
           článku 17 ods. 1 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, a na ktorú sa nevzťahuje
           bod 4;

6.         „obyvatelia pohraničnej oblasti“ sú štátni príslušníci tretích krajín, ktorí majú oprávnený
           pobyt v pohraničnej oblasti krajiny, susediacej s členským štátom, po dobu ustanovenú v
           dvojstranných dohodách, uvedených v článku 13, ktorá je minimálne jeden rok. Vo
           výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch, uvedených v takýchto dvojstranných
           dohodách, doba pobytu kratšia ako jeden rok sa tiež môže považovať za primeranú;

7.         „povolenie na malý pohraničný styk“ je dokument, zavedený kapitolou III, ktorým sa
           obyvateľovi pohraničnej oblasti povoľuje prekračovať vonkajšiu pozemnú hranicu v rámci
           režimu malého pohraničného styku;

8.         „Schengenský dohovor“ je dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna
           1985 uzatvorená medzi vládami štátov Hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej
           republiky a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných
           hraniciach1.

1
       Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19. Dohovor naposledy zmenený a doplnený nariadením
       Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1160/2005 (Ú. v. EÚ L 191, 22.7.2005, s. 18).
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                       L 405/11

                                           Kapitola II
                         Režim malého pohraničného styku

                                               Článok 4
                                          Podmienky vstupu

Obyvatelia pohraničnej oblasti môžu prekročiť vonkajšiu pozemnú hranicu susedného členského
štátu v rámci režimu malého pohraničného styku pod podmienkou, že:

a)       majú povolenie na malý pohraničný styk, a ak to príslušné dvojstranné dohody, uvedené v
         článku 13, vyžadujú, aj platný cestovný doklad alebo doklady;

b)       nie sú osobami, o ktorých bol vydaný zápis v Schengenskom informačnom systéme (SIS)
         na účely odoprenia vstupu;

c)       nie sú považovaní za hrozbu pre verejný poriadok, vnútornú bezpečnosť, verejné zdravie
         alebo medzinárodné vzťahy akéhokoľvek z členských štátov, a najmä o nich nebol vydaný
         zápis v národných databázach členských štátov na účely odoprenia vstupu z rovnakých
         dôvodov.
 ---pagebreak--- L 405/12          SK                  Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

                                               Článok 5

                                 Dĺžka pobytu v pohraničnej oblasti

Dvojstranné dohody, uvedené v článku 13, určia maximálnu povolenú dĺžku každého
neprerušeného pobytu v režime malého pohraničného styku, ktorá neprekročí tri mesiace.

                                               Článok 6
                                     Vstupné a výstupné kontroly

1.         Členské štáty vykonávajú vstupné a výstupné kontroly obyvateľov pohraničnej oblasti, aby
           zabezpečili, že spĺňajú podmienky ustanovené v článku 4.

2.         Povolenie na malý pohraničný styk sa v režime malého pohraničného styku neoznačuje
           vstupnými ani výstupnými pečiatkami.

3.         Odsekom 1 nie je dotknutý článok 15.

                                          Kapitola III
                          Povolenie na malý pohraničný styk

                                               Článok 7
                            Zavedenie povolenia na malý pohraničný styk

1.         Týmto sa zavádza povolenie na malý pohraničný styk.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SK                 Úradný vestník Európskej únie                          L 405/13

2.       Územná platnosť povolenia na malý pohraničný styk je obmedzená na pohraničnú oblasť
         členského štátu, ktorý vydal povolenie.

3.       Povolenie na malý pohraničný styk obsahuje fotografiu držiteľa povolenia a aspoň tieto
         informácie:

         a)      krstné meno(-á), priezvisko(-á), dátum narodenia, štátnu príslušnosť a miesto pobytu
                 držiteľa povolenia;

         b)      orgán, ktorý vydal povolenie, dátum vydania a dobu platnosti;

         c)      pohraničnú oblasť, v ktorej je držiteľ povolenia oprávnený sa pohybovať;

         d)      číslo(-a) platného cestovného dokladu alebo dokladov, ktoré oprávňujú držiteľa
                 prekračovať vonkajšie hranice, ako je uvedené v článku 9 písm. a).

         V povolení sa zreteľne uvádza, že jeho držiteľ nie je oprávnený pohybovať sa mimo
         pohraničnej oblasti a že každé zneužitie podlieha sankciám podľa ustanovení článku 17.

                                                Článok 8

             Bezpečnostné znaky a technické špecifikácie povolenia na malý pohraničný styk

1.       Bezpečnostné znaky a technické špecifikácie povolenia na malý pohraničný styk musia byť
         v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia Rady (ES) č. 1030/2002 z 13. júna 2002,
         ktorým sa ustanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích
         štátov1.

1
       Ú. v. ES L 157, 15.6.2002, s. 1.
 ---pagebreak--- L 405/14          SK                    Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

2.         Členské štáty zašlú Komisii a ostatným členským štátom vzor povolenia na malý
           pohraničný styk, vypracovaného v súlade s odsekom 1.

                                                 Článok 9
                                           Podmienky vydania

Povolenia na malý pohraničný styk sa môžu vydať obyvateľom pohraničnej oblasti, ktorí:

a)         majú platný cestovný doklad alebo doklady, ktoré ich oprávňujú na prekročenie vonkajšej
           hranice, ako je uvedené v článku 17 ods. 3 písm. a) Schengenského dohovoru;

b)         predložia doklady, preukazujúce ich status obyvateľa pohraničnej oblasti a existenciu
           oprávnených dôvodov na časté prekračovanie vonkajšej pozemnej hranice v rámci režimu
           malého pohraničného styku;

c)         nie sú osobami, o ktorých bol vydaný v SIS zápis na účely odoprenia vstupu;

d)         nie sú považovaní za hrozbu pre verejný poriadok, vnútornú bezpečnosť, verejné zdravie
           alebo medzinárodné vzťahy ktoréhokoľvek z členských štátov, a najmä o nich nebol
           vydaný zápis v národných databázach členských štátov na účely odoprenia vstupu z
           rovnakých dôvodov.

                                                Článok 10
                                                 Platnosť

Povolenie na malý pohraničný styk je platné najmenej jeden rok a najviac päť rokov.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SK                 Úradný vestník Európskej únie                          L 405/15

                                               Článok 11
                                          Poplatky za vydanie

Poplatky, ktoré zodpovedajú administratívnym nákladom na spracovanie žiadostí o povolenie na
malý pohraničný styk neprevýšia poplatky za spracovanie žiadostí o krátkodobé víza na viac
vstupov.

Povolenie na malý pohraničný styk sa môže vydávať bezplatne.

                                               Článok 12
                                         Vydávanie povolenia

1.         Povolenie na malý pohraničný styk môžu vydávať konzulárne úrady alebo správne orgány
           členských štátov, určené v dvojstranných dohodách, uvedených v článku 13.

2.         Členské štáty vedú centrálny register povolení na malý pohraničný styk, o ktorých vydanie
           bolo požiadané, ako i povolení už vydaných, predĺžených a zrušených alebo odňatých, a
           určia národný kontaktný bod, zodpovedný za bezodkladné poskytovanie informácií o
           povoleniach, vložených do tohto registra, o ktorých poskytnutie požiadajú iné členské
           štáty.
 ---pagebreak--- L 405/16           SK                 Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

                                           Kapitola IV
                  Vykonávanie režimu malého pohraničného styku

                                              Článok 13
               Dvojstranné dohody medzi členskými štátmi a susednými tretími krajinami

1.         Na účely vykonávania režimu malého pohraničného styku sú členské štáty oprávnené
           uzatvárať dvojstranné dohody so susednými tretími krajinami v súlade s pravidlami,
           ustanovenými v tomto nariadení.

           Členské štáty môžu taktiež ponechať v platnosti existujúce dvojstranné dohody o malom
           pohraničnom styku uzatvorené so susednými tretími krajinami. Pokiaľ by takéto dohody
           neboli zlučiteľné s týmto nariadením, dotknuté členské štáty zmenia a doplnia dohody
           takým spôsobom, aby sa takéto zistené rozpory odstránili.

2.         Pred uzatvorením alebo zmenou či doplnením akejkoľvek dvojstrannej dohody o malom
           pohraničnom styku so susednými tretími krajinami sa dotknuté členské štáty poradia
           s Komisiou o otázke zlučiteľnosti dohody s týmto nariadením.

           Ak Komisia považuje dohodu za nezlučiteľnú s týmto nariadením, upovedomí o tom
           dotknutý členský štát. Tento členský štát prijme všetky potrebné kroky na zmenu a
           doplnenie dohody v primeranom čase a takým spôsobom, aby sa takéto zistené rozpory
           odstránili.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                   Úradný vestník Európskej únie                          L 405/17

3.         Ak Spoločenstvo alebo dotknutý členský štát neuzavrel všeobecnú readmisnú dohodu s
           treťou krajinou, dvojstranné dohody o malom pohraničnom styku s danou treťou krajinou
           obsahujú ustanovenia na uľahčenie readmisie osôb, o ktorých sa zistilo, že zneužívajú
           režim malého pohraničného styku ustanovený týmto nariadením.

                                               Článok 14
                                    Porovnateľnosť zaobchádzania

Členské štáty vo svojich dvojstranných dohodách, uvedených v článku 13, zabezpečia, že tretie
krajiny zaobchádzajú s osobami, ktoré požívajú právo Spoločenstva na voľný pohyb, a so štátnymi
príslušníkmi tretích krajín s legálnym pobytom v príslušnej pohraničnej oblasti dotknutého
členského štátu aspoň tak, ako zaobchádzajú s obyvateľmi pohraničnej oblasti dotknutej tretej
krajiny.

                                               Článok 15
                                   Uľahčenie prekračovania hraníc

1.         Dvojstranné dohody, uvedené v článku 13, môžu obsahovať ustanovenia na uľahčenie
           prekračovania hraníc, prostredníctvom ktorých členské štáty:

           a)   zriadia osobitné hraničné priechody, otvorené výhradne pre obyvateľov pohraničnej
                oblasti;

           b)   vyhradia osobitné jazdné pruhy pre obyvateľov pohraničnej oblasti na bežných
                hraničných priechodoch alebo

           c)   so zreteľom na miestne podmienky a v prípadoch, ak výnimočne existujú osobitné
                požiadavky, povolia obyvateľom pohraničnej oblasti prekračovať svoje vonkajšie
                pozemné hranice na určených miestach mimo povolených hraničných priechodov a
                stanovených prevádzkových hodín.
 ---pagebreak--- L 405/18          SK                   Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

2.         Keď sa členský štát rozhodne uľahčiť prekračovanie hraníc obyvateľom pohraničnej
           oblasti v súlade s odsekom 1, malo by byť samozrejmosťou uľahčiť prekračovanie hraníc
           všetkým osobám s pobytom v príslušnej pohraničnej oblasti, ktoré požívajú právo
           Spoločenstva na voľný pohyb.

3.         Osoby, ktoré pravidelne prekračujú vonkajšiu pozemnú hranicu a sú pohraničnej stráži
           dobre známe z dôvodu ich častého prekračovania vonkajšej pozemnej hranice, podliehajú
           obvykle na hraničných priechodoch, uvedených v odseku 1 písm. a) a tiež na jazdných
           pruhoch, uvedených v odseku 1 písm. b), len náhodným kontrolám.

           U týchto osôb sa občas, bez upozornenia a v nepravidelných intervaloch vykonajú
           dôkladné kontroly.

4.         Keď sa členský štát rozhodne uľahčiť prekračovanie hraníc obyvateľom pohraničnej
           oblasti v súlade s odsekom 1 písm. c):

           a)   povolenie na malý pohraničný styk obsahuje okrem informácií podľa článku 7 ods. 3
                i údaje o mieste a okolnostiach, za ktorých sa môže prekračovať vonkajšia pozemná
                hranica;

           b)   príslušný členský štát vykonáva náhodné kontroly a pravidelný dohľad s cieľom
                zabrániť nedovolenému prekračovaniu hranice.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                         L 405/19

                                         Kapitola V
                                 Záverečné ustanovenia

                                             Článok 16
                                         Ceuta a Melilla

Ustanovenia tohto nariadenia nemajú vplyv na osobitné dojednania, ktoré sa vzťahujú na mestá
Ceuta a Mellilla, ako sa uvádza vo vyhlásení Španielskeho kráľovstva o mestách Ceuta a Mellilla
v záverečnom akte k Dohode o pristúpení Španielskeho kráľovstva k Dohovoru, ktorým sa
vykonáva Schengenská dohoda.

                                             Článok 17
                                              Sankcie

1.       Členské štáty zabezpečia, aby akékoľvek zneužitie režimu malého pohraničného styku,
         ustanoveného týmto nariadením a vykonávaného dvojstrannými dohodami, uvedenými
         v článku 13, podliehalo sankciám podľa vnútroštátneho práva.

2.       Stanovené sankcie sú účinné, primerané a odrádzajúce a umožňujú zrušenie a odňatie
         povolení na malý pohraničný styk.
 ---pagebreak--- L 405/20          SK                    Úradný vestník Európskej únie                     30.12.2006

3.         Členské štáty vedú záznamy o všetkých prípadoch zneužitia režimu malého pohraničného
           styku a o sankciách udelených v súlade s odsekom 1. Tieto informácie sa každých šesť
           mesiacov doručia ostatným členským štátom a Komisii.

                                                Článok 18
                             Správa o režime malého pohraničného styku

Do 19. januára 2009 predloží Komisia Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní a
fungovaní režimu malého pohraničného styku, ako je ustanovené týmto nariadením a vykonávané
dvojstrannými dohodami, uzavretými alebo ponechanými v platnosti v súlade s pravidlami
ustanovenými v tomto nariadení. V prípade potreby bude táto správa doplnená vhodnými
legislatívnymi návrhmi.

                                                Článok 19
                                 Oznamovanie dvojstranných dohôd

1.         Členské štáty oznámia Komisii všetky dvojstranné dohody uvedené v článku 13, ako aj
           každé vypovedanie alebo zmenu a doplnenie týchto dohôd.

2.         Komisia sprístupní informácie, oznámené v súlade s odsekom 1, členským štátom a
           verejnosti ich uverejnením v Úradnom vestníku Európskej únie alebo akýmikoľvek inými
           primeranými prostriedkami.
 ---pagebreak--- 30.12.2006     SK                     Úradný vestník Európskej únie                   L 405/21

                                              Článok 20
                    Zmena a doplnenie ustanovení Schengenského dohovoru

Ustanovenia článku 136 ods. 3 Schengenského dohovoru sa nahrádzajú takto:

„3. Odsek 2 sa nevzťahuje na dvojstranné dohody o malom pohraničnom styku, uvedené v článku
13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1931/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa
ustanovujú pravidlá malého pohraničného styku na vonkajších pozemných hraniciach členských
štátov*.

______________________

*      Ú. v. EÚ L 405, 30.12.2006.“
 ---pagebreak--- L 405/22          SK                Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

                                            Článok 21
                                     Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so
Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.

V Bruseli 20. decembra 2006

Za Európsky parlament                      Za Radu
predseda                                   predseda

J. BORRELL FONTELLES                       J. KORKEAOJA