CELEX: 32019D0415(01)
Language: hu
Date: 2019-04-08 00:00:00
Title: A Bizottság végrehajtási határozata (2019. április 8.) a „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” (OEM) elnevezéshez kapcsolódó, az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 53. cikke szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelemnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről

15.4.2019   
               
               
                  HU
               
               
                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja
               
               
                  C 138/2
               
            
         A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
         (2019. április 8.)
         a „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” (OEM) elnevezéshez kapcsolódó, az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 53. cikke szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelemnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről
         (2019/C 138/02)
         AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
         tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
         tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 50. cikke (2) bekezdése a) pontjára, összefüggésben 53. cikkének (2) bekezdésével,
         mivel:
         
                     (1)
                  
                  
                     Olaszország az 1151/2012/EU rendelet 49. cikkének (4) bekezdésével összhangban a „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” (OEM) termékleírásának nem kisebb jelentőségű módosítására irányuló kérelmet nyújtott be. A változások közé tartozik a „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” elnevezés „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” elnevezésre történő módosítása.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     A Bizottság az 1151/2012/EU rendelet 50. cikkével összhangban megvizsgálta a kérelmet, és arra a következtetésre jutott, hogy az megfelel a szóban forgó rendeletben meghatározott feltételeknek.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalások benyújtásának lehetővé tétele érdekében a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) 10. cikke (1) bekezdésének első albekezdése szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelmet a „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” (OEM) bejegyzett elnevezéshez kapcsolódó módosított egységes dokumentummal és az érintett termékleírás közzétételére való hivatkozással együtt közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában,
                  
               A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
         
            Egyetlen cikk
            A 668/2014/EU végrehajtási rendelet 10. cikke (1) bekezdésének első albekezdése szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelmet, a „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” (OEM) bejegyzett elnevezéshez kapcsolódó módosított egységes dokumentummal és az érintett termékleírás közzétételére való hivatkozással együtt, e határozat melléklete tartalmazza.
            Az 1151/2012/EU rendelet 51. cikkével összhangban e határozat közzététele jogot keletkeztet arra, hogy az e cikk első bekezdésében említett módosítás ellen e határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele időpontjától számított három hónapon belül felszólaljanak.
         
         
            Kelt Brüsszelben, 2019. április 8-án.
            
               
                  a Bizottság részéről
               
               Phil HOGAN
               
                  a Bizottság tagja
               
            
         
         
            (1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
         
         
            (2)  A Bizottság 668/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. június 13.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).
      
      
         
            MELLÉKLET
            AZ OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉSEKHEZ/OLTALOM ALATT ÁLLÓ FÖLDRAJZI JELZÉSEKHEZ KAPCSOLÓDÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM
            
               Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerinti módosítás jóváhagyására irányuló kérelem.
            
            
               „POMODORO S. MARZANO DELL’AGRO SARNESE–NOCERINO”
            
            
               EU-szám: PDO-IT-01524-AM04 – 2017.12.29.
            
            
               OEM ( X ) OFJ ( )
            
            1.   Kérelmező csoportosulás és jogos érdek
            
            Consorzio di Tutela del Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino
            
                        Cím
                     
                     
                        :
                     
                     
                        
                                    Via Lanzara, 27
                                 
                              
                                    84087 Sarno (Sa)
                                 
                              
                                    ITALIA
                                 
                              
                  
                        E-mail
                     
                     
                        :
                     
                     
                        info@consorziopomodorosanmarzanodop.it
                     
                  A Consorzio di tutela del Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino a mezőgazdasági, élelmezési és erdészeti minisztérium (Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali)2013. október 14-i 12511. számú rendelete 13. cikkének (1) bekezdése alapján jogosult módosításra irányuló kérelem benyújtására.
            2.   Tagállam vagy harmadik ország
            
            Olaszország
            3.   A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        A termék elnevezése
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        A termék leírása
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Földrajzi terület
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        A származás igazolása
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Az előállítás módja
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Kapcsolat
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Címkézés
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Egyéb [jogszabályi változások; ellenőrző szerv]
                     
                  4.   A módosítás(ok) típusa
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető módosítása.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető oly módon történő módosítása, amelyre vonatkozóan nem tettek közzé egységes (vagy azzal egyenértékű) dokumentumot.
                     
                  5.   Módosítás(ok)
            
            
               
                  A termék elnevezése
               
            
            1.   A termékleírás 1. pontjának módosítása
            
            A „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” elnevezés helyébe a „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” elnevezés lép.
            A módosítási kérelmet az indokolja, hogy az uniós nyilvántartásba átírási hiba révén bekerült „S. Marzano” kifejezést, amely az 1263/96/EK bizottsági rendeletben szerepel, ki kell javítani. A nyilvántartásba vételi kérelem benyújtásakor az Európai Bizottság illetékes szervezeti egységeinek elküldött dokumentumok a „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese Nocerino”, nem pedig a „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese Nocerino” elnevezést tartalmazták.
            Lévén, hogy az olasz nyelvben gyakran használt „S.” rövidítés a „San” szó szinonimája, és mivel a szóban forgó termék forgalmazása „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese Nocerino” kereskedelmi név alatt történik, e módosítás a fent említett eltérés orvoslására, valamint annak elkerülésére irányul, hogy a szóban forgó terméket esetleg összetévesszék a nyilvántartott különböző fajtákkal. Az oltalom alatt álló megjelölés a nyilvántartásba vett formájában – azaz „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese Nocerino” elnevezésként – megtévesztheti a fogyasztót az olyan néven nyilvántartott növényfajták miatt, mint a „S. Marzano 2” (szinonimái: „S. Marzano Vesuvio 2” és „S. Marzano lampadina 2”), a „S. Marzano 3” (szinonimái: „S. Marzano Vesuvio 3” és „S. Marzano lampadina 3”), valamint a „S. Marzano gigante 2” és a „S. Marzano gigante 3”.
            Ráadásul – mint ahogyan az az Európai Bizottság Door portálján közzétett nyilvántartásba vételi kérelem benyújtásakor, 1996-ban bemutatott történelmi dokumentumokban is látható – a szóban forgó termék azonosítására történelmileg és hagyományosan használt elnevezés mindig is a „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” volt.
            
               
                  A termék leírása
               
            
            2.   
            
                        A)
                     
                     
                        
                           A termékleírás 2. pontjának módosítása
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    A következő mondat:
                                    
                                       „A »Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino« egyéb jelzővel nem rendelkező, oltalom alatt álló eredetmegjelölés (OEM) kizárólag a S. Marzano 2 és a KIROS (volt Cirio 3) növényfajtákhoz tartozó hámozott paradicsomokra vonatkozik.”
                                    
                                    az alábbiak szerint módosul:
                                    
                                       „A »Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino« egyéb jelzővel nem rendelkező, oltalom alatt álló eredetmegjelölés (OEM) kizárólag a S. Marzano 2 és/vagy a KIROS (volt Cirio 3) növényfajtákhoz tartozó hámozott paradicsomokra vonatkozik.”
                                    
                                 
                              
                  
                        B)
                     
                     
                        
                           Az összefoglaló 4.2. pontjának módosítása
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    A következő mondat:
                                    
                                       „A forgalomba kerülő termék kizárólag a S. Marzano 2 és a KIROS (volt Cirio 3) fajtákhoz […] tartozó […] paradicsom lehet.”
                                    
                                    az alábbiak szerint módosul:
                                    
                                       „A forgalomba kerülő termék kizárólag a S. Marzano 2 és/vagy a KIROS (volt Cirio 3) fajtákhoz […] tartozó […] paradicsom lehet.”
                                    
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    A következő mondat:
                                    
                                       „[…] a S. Marzano 2 és a KIROS fajtához vagy ezek nemesített fajtáihoz tartozó paradicsomnövénynek és -bogyónak […]”
                                    
                                    az alábbiak szerint módosul:
                                    
                                       „[…] a S. Marzano 2 és/vagy a KIROS fajtához vagy ezek nemesített fajtáihoz tartozó paradicsomnövénynek és -bogyónak […]”
                                    
                                 
                              
                  A módosítás hátterében annak lehetősége áll, hogy a S. Marzano 2 és/vagy a Kiros (volt Cirio 3) fajták megkülönböztetés nélkül használhatók. A módosítás célja, hogy minden kétséget kizárjon e két fajta egyidejű alkalmazásával kapcsolatban.
            3.   A termékleírás 5. pontjának és az összefoglaló 4.2. pontjának módosítása
            
            
                        —
                     
                     
                        Az 1. alpont („A növény jellemzői”) első franciabekezdése – „mérete és magassága nincs meghatározva, a nem determinált típusok kivételével” – az alábbira módosul: „mérete és magassága nincs meghatározva, a determinált típusok kivételével”.
                     
                  E módosítás célja egy nyilvánvaló elírási hiba helyesbítése és annak kiküszöbölése, hogy kétség merülhessen fel bizonyos növénytípusok méretének és magasságának kizárását illetően.
            
                        —
                     
                     
                        A szöveg a következő mondattal egészült ki:
                        
                           „A tárolóedények feltöltéséhez szükséges lé előállításához használt valamennyi paradicsomnak meg kell felelnie a termékleírásnak, kivéve a termés méreteivel és formájának szabályosságával kapcsolatos paramétereknek.”
                        
                     
                  Helyénvalónak bizonyult a termékleírásban szerepeltetni, hogy a tárolóedények feltöltéséhez szükséges lé előállításához használt paradicsomoknak meg kell felelniük a termékleírásnak, kivéve a termés méreteivel és formájának szabályosságával kapcsolatos paramétereknek. A termés méretei és formájának szabályossága ugyanis elhanyagolható paraméternek tekinthető a lé előállítására szánt paradicsomok esetében.
            4.   A termékleírás 6. pontjának és az összefoglaló 4.2. pontjának módosítása
            
            
                        —
                     
                     
                        A hámozott, egész paradicsomra és a hámozott, szeletelt paradicsomra vonatkozó alábbi rendelkezés:
                        
                           „a lecsepegtetett termék tömege legalább a nettó tömeg 65 %-a”
                        
                        az alábbiak szerint módosul:
                        
                           „a lecsepegtetett termék tömege legalább a nettó tömeg 60 %-a”
                        
                        és
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Az egész, hámozott paradicsomokra vonatkozó alábbi rendelkezés:
                        
                           „egész paradicsom esetében legalább a lecsepegtetett termék tömegének 65 %-ában nincs a paradicsom formáját vagy a termés mennyiségét módosító sérülés”
                        
                        az alábbiak szerint módosul:
                        
                           „egész paradicsom esetében legalább a lecsepegtetett termék tömegének 60 %-ában nincs a paradicsom formáját vagy a termés mennyiségét módosító sérülés”.
                        
                     
                  E módosítások következtében a lecsepegtetett termék tömegére vonatkozó arányszám 65 %-ról 60 %-ra csökken. Ez a módosítás, amely egyaránt vonatkozik a hámozott és a szeletelt paradicsomokra, azon a tényen nyugszik, hogy a termék állaga nem kifejezetten szilárd: ha a lecsepegtetett csomagolt termék tömege nagy, az gyakran okozza a termések sérülését, melyek jellege ezután nagyban eltér az oltalom alatt álló eredetmegjelölésű termékek esetében megszokottól.
            
               
                  Földrajzi terület
               
            
            5.   A termékleírás 3. pontjának módosítása
            
            
                        —
                     
                     
                        Az említett pont alábbi bekezdése:
                        
                           „Ahhoz, hogy egy, a S. Marzano 2 és a KIROS fajtához vagy ezek nemesített fajtáihoz tartozó paradicsom elnyerje a »Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino« oltalom alatt álló eredetmegjelölést (OEM), az alábbi településekhez tartozó területeken található gazdaságokban kell termeszteni, és szintén ezen a területen található üzemekben kell feldolgozni:”
                        
                        az alábbira módosul:
                        
                           „Ahhoz, hogy egy, a San Marzano 2 és/vagy a KIROS fajtához vagy ezek nemesített fajtáihoz tartozó paradicsom esetében használható legyen a »Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino« oltalom alatt álló eredetmegjelölés (OEM), mind a termesztő gazdaságoknak, mind pedig a feldolgozást végző üzemeknek az alább meghatározott földrajzi területen kell működniük:”
                        
                     
                  Ez a módosítás magában foglalja a fenti 1. és 2. pontban ismertetett módosításokat.
            
                        —
                     
                     
                        A Salerno, Avellino és Nápoly megyékben található területek leírására vonatkozó alábbi bekezdések:
                        
                           „SALERNO MEGYE:
                           S. Marzano, Scafati és S. Valentino Torio települések teljes területe; Baronissi település: az SS88-as főút 10. kilométerétől északra – Fisciano település területének határa, Ponte S. Chirico – Orignano település, az SS88-as főút 10. kilométerétől nyugatra – Cariti helység, az SS88-as főút fölött – Casa Fumo – Casa Mari – Casal Sinischalchi – 100 méter az SS88-as főút fölött, Orignano településtől keletre – Masseria Petrone – Casa Faiella – S. Maria delle Grazie – S. Agnese e Caprecano települési út a Casa Siniscalchitól délre – Casa Napoli sotto Monticello – Casa Staccarulo – a staccarulói kis települési út és Caprecano település. Fisciano település: Balìano helységtől kiindulva – annak az SS88-as főút 12. kilométerénél fekvő határától keletre – a szóban forgó terület határa a településhatár mentén fut Piazza di Pandola helységig, Madonna del Soccorso, Canfora, Pizzolano, Bivio Strada Villa, La Sala, Bivio Strada Carpineta, Cappuccino helység, Borgo Penta, Bolano helységig.
                           Mercato S. Severino település: északi zóna a megyei út alkotta körzetben: Cimitero – Pendino – Costa – Priscoli – Torello – Carifi – Caldo – Ciorani – Piedimonte – Torrente Lavinaro – Capocasale S. Vincenzo – Mercato San Severino település – SS88 – Pandola Acigliano – S. Mango – Avellino területének határa – vasút, Mercato S. Severino településig (a vasút és a főút közötti terület), Grafonéig; déli zóna az alábbiak alkotta körzetben: Curteri tanya – S. Angelo – Ospizio – Piazza del Galdo – S. Eustachio (a pendinói főút és megyei út által bezárt terület) – Costa – Casa Lombardi. Siano település: Torello helységtől kiindulva – településhatár – a Castel S. Giorgio Siano-i út – északi irányba – Siano település – temető – Campomanfoli, visszatérve Torellóhoz.
                           Castel S. Giorgio település: Codolától kiindulva – a településhatár mentén S. Maria a Favoréig és onnan Aiello Campo Manfoli irányában – a településhatár mentén Torellóig. A S. Croce tanyától kiindulva az SS266-os főúttól délre eső teljes zóna, visszatérve Codoláig. Roccapiemonte település: a település teljes területe, kivéve a Camerelle–S. Severino-i megyei úttól keletre eső zónát.
                           Nocera Superiore település: északi zóna – Masseria La Starzától kiindulva – a S. Maria delle Grazie Sant’Onofrio-i megyei út – Croce Mallone – Iroma – Materdomini – nyugatra, a Masseria La Starzától kiindulva a Nocera Inferiore településsel alkotott határ teljes hossza, Croce S. Pietróig. A Materdomini tanyától keletre – Materdomini megyei út – Casa Rinaldi – Pecorari – vasút, Cava dei Tirreni területének határáig – Camerelle helység. Délen, az SS18-as főút és Torrente Cavaiola alatti teljes zóna, Nocera Inferiore területének határától Cava dei Tirreni területének határáig.
                           Nocera Inferiore település: a település teljes területe, kivéve a központi városi térséget és az SS18-as főúttól délre eső teljes zónát.
                           Sarno település: a település teljes területe, kivéve az alábbi nyomvonaltól ÉK-re eső zónát: S. Marinótól kiindulva Masseria Scarola, Ponte Alaría, városközpont, temető, S. Maria della Foce, La Marmora, a településhatárig.
                           Pagani település: a település teljes területe, kivéve a S. Lorenzo–Pagani úttól délre eső zónát.
                           S. Egidio Monte Albino település: a település teljes területe, kivéve az Angri–Pagani települési úttól délre eső zónát.
                           Angri település: a település teljes területe, kivéve az Ausino csatornahídtól délre eső teljes zónát.
                           AVELLINO MEGYE:
                           Montoro Superiore település: délről indulva – Caliano tanya – S. Eustachio felé vezető út, Casa Castello. Keletre, a temető felé – Mercatello helység. Keleten a szóban forgó terület határa követi a településhatárt Caliano helységig.
                           Montoro Inferiore település: délről kiindulva – P.zza di Pandola helység, a megyehatár mentén kelet felé, a szóban forgó terület határa keresztezi a vasútvonalat, majd az SS88-as főutat. Ezután az SS88-as főúttól nyugatra fekvő zónát követi Preturo település határáig – vasútvonal. Nyugati zóna Ponte di Borgóig – a szóban forgó terület Borgo településig terjed – Marcatello helység, majd innen kiindulva dél felé a települési terület határa mentén a Piano–S. Pietro települési út keresztezéséig. A szóban forgó terület ezután dél felé terjed, Ponte Leone irányában, majd visszatér P.zza di Pandolához.
                           NÁPOLY MEGYE:
                           Boscoreale, Poggiomarino, Pompei, S. Antonio Abate, S. Maria La Carità és Striano települések teljes területe.
                           Gragnano település: a S. Leone tanyától kiindulva a szóban forgó terület határa követi a gragnanói megyei utat – Pimonte Castellamare di Stabia Pompei – S. Antonio Abate – Lettere, visszatérve a S. Leone tanyához.
                           Castellammare település: a Gragnano–Castellammare di Stabia-i települési úttól kiindulva, Gragnano területének határától, Sommozzariello helységben, a szóban forgó terület határa követi a vasútvonalat Muscariello helységig, elágazik kelet felé, Tavemola helység irányába, a Somma farmig, és követi a településhatárt, Sommozzariello helységhez visszatérve. További települések: Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Casalnuovo, Camposano, Castelcisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma, Pomigliano, Scisciano, S. Vitaliano. A fent említett területet Salerno megye – Nápoly és Avellino megyék területére is kiterjedő – térképe ábrázolja, és határait az e termékleírás szerves részét képező IGMI-térképek 1:25 000 méretarányban jelölik ki. Az összes fenti település az Agro Sarnese–Nocerino területen és környékén található, és a települések sík területeit öntözött vagy öntözhető termőterületként hasznosítják. A dombvidék vagy a kissé kiemelkedő területek természetesen nem hasznosíthatók, mivel nem öntözhetők.
                           A fent említett területet Salerno megye – Nápoly és Avellino megyék területére is kiterjedő – térképe ábrázolja, és határait az e termékleírás szerves részét képező IGMI-térképek 1:25 000 méretarányban jelölik ki.”
                        
                        az alábbiak szerint módosulnak:
                        
                           „SALERNO MEGYE:
                           Az alábbi települések teljes területe: San Marzano sul Sarno, Scafati, San Valentino Torio, Baronissi, Fisciano, Mercato San Severino, Siano, Castel San Giorgio, Roccapiemonte, Nocera Superiore, Nocera Inferiore, Sarno, Pagani, Sant’Egidio del Monte Albino és Angri.
                           AVELLINO MEGYE:
                           Montoro település teljes területe.
                           NÁPOLY MEGYE:
                           Az alábbi települések teljes területe: Boscoreale, Poggiomarino, Pompei, Sant’Antonio Abate, Santa Maria La Carità, Striano, Gragnano, Castellammare di Stabia, Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Casalnuovo, Camposano, Castello di Cisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma Campania, Pomigliano D’Arco, Scisciano, San Vitaliano.”
                        
                     
                  A földrajzi terület leírása egyszerűsödött: a helyi utakra és tanyákra történő utalásokat törölték, és valamennyi megye esetében csak a földrajzi területhez tartozó településeket említik. Ez a módosítás, bár az érintett terület kismértékű – körülbelül 5 %-os – növekedésével jár, nem von be olyan területeket, amelyek jellemzői talajminőségi és éghajlati szempontból eltérnének az OEM termesztésére alkalmas területektől.
            Bizonyos adminisztratív jellegű módosítások is megjelennek a szövegben, mint például Montoro Superiore és Montoro Inferiore települések összevonása, az „S.” rövidítést pedig az érintett települések esetében a „San” teljes alak váltotta fel.
            A tévedésből „Castelcisterna” néven említett Castello di Cisterna település nevét javították.
            
                        —
                     
                     
                        
                           S. Marzano, Castellammare, Egidio Monte Albinio és Palma települések nevét javították és az alábbi nevekkel helyettesítették: San Marzano sul Sarno, Castellammare di Stabia, San Egidio Monte Albinio és Palma Campania. Ezt a módosítást a H L 2017. március 23-i C 73. számában közzétett összefoglalóban a fenti települések megjelölésére használt nevek és a termékleírásban használt nevek között észlelt következetlenségek indokolták. Az említett módosítás révén a két dokumentum összhangba került egymással.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        A következő bekezdés:
                        
                           „Az összes fenti település az Agro Sarnese–Nocerino területen és környékén található, és a települések sík területeit öntözött vagy öntözhető termőterületként hasznosítják. A dombvidék vagy a kissé kiemelkedő területek természetesen nem hasznosíthatók, mivel nem öntözhetők.”
                        
                        az alábbiak szerint módosul:
                        
                           „Az összes fenti település az Agro Sarnese–Nocerino területen található, és a települések sík területeit öntözött vagy öntözhető termőterületként hasznosítják.”
                        
                     
                  A „környékén” kifejezésnek nincs már létjogosultsága, miután az OEM termesztési területét az érintett települések adminisztratív határainak segítségével meghatározták. „A dombvidék vagy a kissé kiemelkedő területek természetesen nem hasznosíthatók, mivel nem öntözhetők.” mondatot felesleges mivolta miatt törölték, mivel a sík területek tekintetében az öntözött vagy öntözhető termőterületek részét képező földeket már pontosan és világosan meghatározták.
            
               
                  Az előállítás módja
               
            
            6.   A termékleírás 4. pontjának módosítása
            
            
                        —
                     
                     
                        A következő mondat:
                        
                           „Az átültetés, amelyet általában április első felében kell végezni, eltarthat május első dekádjáig.”
                        
                        az alábbiak szerint módosul:
                        
                           „Az átültetés általában április első fele és május 25. között történik.”
                        
                     
                  Az átültetés végső határidejének május 10-ről május 25-re való kitolásával az érintett földrajzi területen tevékenykedő gazdák számára lehetővé válik, hogy az átültetést a jelentősebb hőmérséklet-ingadozású területeken is teljes biztonságban, a növényeket fenyegető minden kockázatot kizárva végezhessék el. A gazdák az átültetést a 15 nappal hosszabb időszaknak köszönhetően a növények fejlődése szempontjából optimális éghajlati körülmények között hajthatják végre.
            
                        —
                     
                     
                        A következő mondat:
                        
                           „Az ültetési rend a soron belül 40 cm, a sorok között pedig 110 cm sortávolságot ír elő.”
                        
                        az alábbiak szerint módosul:
                        
                           „Olyan ültetési rendet kell alkalmazni, hogy az ültetvénysűrűség ne haladja meg a hektáronkénti 25 000 paradicsomnövényt.”
                        
                     
                  Az ültetési rendre vonatkozó módosítási kérelem abból a tényből fakad, hogy egyes területeken a hagyományos termelői technikák alkalmazói hajlamosak az ültetési távolság csökkentésére, így próbálva elkerülni, hogy a napfény károsítsa a termék minőségét. Ez a módosítás egyébiránt lehetővé teszi a mezőgazdasági termelők számára, hogy szerszámaik és/vagy mezőgazdasági gépeik használata során tágasabb hely álljon rendelkezésükre.
            
                        —
                     
                     
                        A következő mondat:
                        
                           „A betakarítást július 30. és szeptember 30. között, kizárólag kézi szedéssel, a termés teljes beérésekor, fokozatosan, több menetben kell végezni.”
                        
                        az alábbiak szerint módosul:
                        
                           „A betakarítást július 15. és október 15. között kell elvégezni. A betakarítás kizárólag kézi szedéssel, a termés teljes beérésekor, fokozatosan, több részletben kell végrehajtani.”
                        
                     
                  Kérelem érkezett a betakarítás időszakának meghosszabbítására. A javasolt időpontok figyelembe veszik a tapasztalatok alapján kedvező és/vagy kedvezőtlen éghajlati viszonyokat.
            
                        —
                     
                     
                        A következő mondat:
                        
                           „A betakarított termést 25–30 kg befogadóképességű műanyag ládában kell elhelyezni és szállítani. A feldolgozó üzembe történő szállításhoz a gazdasági és/vagy szövetkezeti betakarítási központba érkezett bogyókat egyenként megjelölt, legfeljebb 2,5 mázsás ládákba lehet átrakni.”
                        
                        az alábbiak szerint módosul:
                        
                           „A betakarított termést műanyag ládákban kell elhelyezni és a gazdasági és/vagy szövetkezeti betakarítási központba vagy a köztes szövetkezet központjába szállítani. A feldolgozó üzembe való szállítás során az egyenként legfeljebb 250 kg-os ládák azonosítása termelőnként külön-külön történik.”
                        
                     
                  A módosítás a frissen betakarított termék ládába helyezésére vonatkozik. Helyénvalónak bizonyult csökkenteni a gyűjtőládák befogadóképességét, hogy a betakarítás fázisában könnyebben mozgathatók legyenek a sorok között.
            A köztes szövetkezetekre történő utalás azért került be a szövegbe, hogy a termelési láncban részt vevő szereplők azonosítása tekintetében pontosítsák a termékleírást. A köztes szövetkezetek a termék betakarítási központjaiként működnek, csakúgy, mint a gazdasági és/vagy a szövetkezeti központok.
            
                        —
                     
                     
                        A következő mondat:
                        
                           „[…] a feldolgozott termék hozama nem lehet 80 %-nál magasabb.”
                        
                        az alábbiak szerint módosul:
                        
                           „[…] a feldolgozott termék hozama nem lehet 70 %-nál magasabb.”
                        
                     
                  E módosítást az indokolja, hogy a hatályos termékleírásban szereplő 80 %-os arány túlbecsültnek tűnik. Az elmúlt évek tapasztalata ugyanis azt mutatja, hogy a hozam sosem haladta meg a 70 %-ot.
            
                        —
                     
                     
                        A hámozott, egész paradicsomok és a hámozott, szeletelt paradicsomok előállításához szükséges technológiai műveletek közé bekerült a tárolóedény „SM” kóddal történő megjelölése (a gazdaságot és a tételt azonosító kódok feltüntetésén túl). Ezt a műveletet a doboz lezárása után és csírátlanítása előtt végzik.
                     
                  Az utolsó bekezdés tehát ezentúl tartalmazza az alábbi műveletet is: „A tárolóedény »SM« kóddal való megjelölése (a gazdaságot és a tételt azonosító kódok feltüntetésén túl).”
            E módosítás azért indokolt, mivel szükség van arra, hogy az edények pontosan azonosíthatók legyenek, és következésképpen fel lehessen venni a küzdelmet az utánzatokkal és/vagy a hamisítványokkal, és az OEM termékeket – a végső fogyasztók és a teljes mezőgazdasági ellátási lánc védelmében – minél jobban meg lehessen különböztetni.
            
               
                  Címkézés
               
            
            7.   A termékleírás 8. pontjának és az összefoglaló 4.8. pontjának módosítása
            
            
                        —
                     
                     
                        A „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” elnevezésre irányuló módosítási kérelem nyomán a logó is módosul.
                        A logó a következő:
                        
                           
                     
                  
                        —
                     
                     
                        A szövegbe bekerült egy olyan rendelkezés, hogy az EU szimbólumát fel kell tüntetni a tárolóedények címkéin és/vagy a dobozokon.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Ezentúl az „Oltalom alatt álló eredetmegjelölés” változat helyett a rövidített „OEM” felirat is feltüntethető.
                        Az „Oltalom alatt álló eredetmegjelölés – OEM” kifejezések
                        helyébe a következő szöveg lép:
                        
                           „Az »Oltalom alatt álló eredetmegjelölés« kifejezés és/vagy az abból képzett »OEM« betűszó”
                        
                     
                  
                        —
                     
                     
                        A 4.8. pont következő mondatát törölték:
                        
                           „A címkézést az 1992. január 27-i, 109. számú törvényerejű rendeletnek megfelelően kell végezni.”
                        
                     
                  A címkézésre vonatkozó általános jogszabályi utalást törölték, mert nem tartozik az OEM termék egyedi címkézési szabályai közé.
            8.   Jogszabályi változások – Ellenőrző szerv
            
            A termékleírás 9. pontjának módosítása
            A 2081/1992/EK rendeletre utaló hivatkozásokat az 1151/2012/EU rendeletre utaló hivatkozások váltják fel.
            Az ellenőrző szervre vonatkozó adatokat frissítették.
            EGYSÉGES DOKUMENTUM
            
               „POMODORO SAN MARZANO DELL’AGRO SARNESE–NOCERINO”
            
            
               EU-szám: PDO-IT-01524-AM04 – 2017.12.29.
            
            
               OEM ( X ) OFJ ( )
            
            1.   Elnevezés
            
            „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino”
            2.   Tagállam vagy harmadik ország
            
            Olaszország
            3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása
            
            3.1.   A termék típusa
            
            1.6. osztály: Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
            3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása
            
            A forgalomba kerülő termék kizárólag a S. Marzano 2 és/vagy a KIROS (volt Cirio 3) fajtákhoz vagy azok nemesített fajtáihoz tartozó, az Agro Sarnese–Nocerino területen termesztett és a termőterületen található üzemekben alkalmazott ipari feldolgozási eljárással „hámozott” paradicsommá feldolgozott paradicsom lehet. A terméket általában üvegből vagy fehérbádogból készült edényben hozzák forgalomba.
            A „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” elnevezésű, oltalom alatt álló (OEM) termék előállításához feldolgozható, a San Marzano 2 és/vagy a KIROS fajtához vagy ezek nemesített fajtáihoz tartozó paradicsomnövénynek és -bogyónak az alábbi jellemzőkkel kell rendelkeznie:
            
                        1.
                     
                     
                        A növény jellemzői:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    mérete és magassága nincs meghatározva, a determinált típusok kivételével,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    levélzete jól betakarja a bogyókat,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    érése fokozatos,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    korai bogyója „zöld vállas”.
                                 
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        A hámozásra alkalmas, friss bogyó jellemzői:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    a bogyó belsejében két vagy három magházüreg található; az 1. minőségi kategóriában a bogyó hosszúkás paralelepipedon formájú, a kocsánytól a bibeszál forradásáig mérve 60–80 mm közötti; a 2. minőségi kategóriában a bogyó hosszúkás, hengeres, gúlába hajló alakú, a kocsánytól a bibeszál forradásáig mérve 60–80 mm közötti;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    az 1. minőségi kategóriában a bogyó keresztmetszete szögletes, míg a 2. minőségi kategóriában kerek;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    tengelyek aránya: legalább 2,2 ± 0,2 (a hosszirányú tengely és a legszélesebb rész keresztirányú tengelyének hosszából számítva);
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    kocsánya nincs;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    a fajtára jellemző piros szín;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    könnyen elváló külső héj;
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    kevés placenta (magléc) üreg;
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    4,50 vagy alacsonyabb pH;
                                 
                              
                                    i)
                                 
                                 
                                    20 °C-on refraktométerrel mért szárazanyag-tartalom 4,0 % vagy magasabb;
                                 
                              
                                    j)
                                 
                                 
                                    a levélnyélben (főgyökérben) kevés a megvastagodott edénynyaláb.
                                 
                              
                  Mindkét minőségi kategóriában megengedettek az alábbi tűréshatárok:
            az a) pont tekintetében: a termés lehet kissé szabálytalan, azonban a fajtára jellemző formájú, ha ez legfeljebb a tétel 5 %-át érinti; a d) pont tekintetében: kocsány: legfeljebb a termések 1,1 %-ánál; az e) pont tekintetében: termésenként legfeljebb 2 cm2-es sárga felület, ha ez legfeljebb a tétel 5 %-át érinti; az i) pont tekintetében: a 20 °C-on refraktométerrel mért szárazanyag-tartalom tűréshatára – 0,2.
            Pomodori pelati interi, pomodori pelati a filetti (hámozott, egész paradicsom és hámozott, szeletelt paradicsom):
            
                        —
                     
                     
                        vizuálisan értékelt, a fajtára jellemző piros szín; termésenként legfeljebb 2 cm2-es sárga felület megengedett, amennyiben ez legfeljebb az adott minta 5 %-át érinti; – nem érezhető idegen íz vagy szag; – kártevők lárváinak, továbbá a növény húsán található, bármely méretű elhalt foltokban megnyilvánuló, egyéb kártevőre utaló elváltozás hiánya. Nincs belső rothadás a bibeszál mentén; – a lecsepegtetett termék tömege legalább a nettó tömeg 60 %-a; – a hámozott, szeletelt paradicsom esetében hosszanti irányban gerezdekre vágva, illetve a hámozott, egész paradicsom esetében egész állapotban legalább a lecsepegtetett termék tömegének 60 %-ában nincs a paradicsom formáját vagy a termés mennyiségét módosító sérülés; – a 20 °C-on refraktométerrel mért szárazanyag-tartalom 5,0 % vagy magasabb, 0,2 %-os tűréshatárral; – a legalább öt edényben mért átlagos héjtartalom 100 g töltőtömegként nem haladja meg a 2 cm2-t. Az átlagos héjtartalom edényenként nem haladhatja meg a fenti határérték négyszeresét; – a tartósított paradicsom (paradicsom és töltőfolyadék) penészszáma legfeljebb 30 % pozitív mező azoknál a termékeknél, amelyek 20 °C-on refraktométerrel mért szárazanyag-tartalma 6,0 %-nál alacsonyabb, illetve legfeljebb 40 % pozitív mező azoknál a termékeknél, amelyek 20 °C-on refraktométerrel mért szárazanyag-tartalma 6,0 % vagy magasabb; – a tartósított paradicsom (paradicsom és töltőfolyadék) teljes D- és L-tejsavtartalma legfeljebb 0,4 g/kg; – a pH-értéke 4,2 és 4,5 közötti; – konyhasó hozzáadása megengedett legfeljebb a nettó tömeg 3 %-ának megfelelő mértékben. (A természetes kloridtartalmat a refraktométerrel mért szárazanyag-tartalom 2 %-ával megegyezőnek kell tekinteni); – bazsalikomlevél hozzáadása megengedett; – megengedett továbbá technológiai segédanyagként citromsav hozzáadása, legfeljebb a termék tömegének 0,5 %-ának megfelelő mértékben; – megengedett kizárólag az Agro Sarnese–Nocerino területen termesztett, a S. Marzano 2 és a KIROS, vagy e fajták nemesített változataihoz tartozó paradicsom felhasználásával készített paradicsomlé, valamint a részben vagy félig sűrített paradicsomlé hozzáadása.
                     
                  A tartályok feltöltéséhez szükséges lé előállításához használt valamennyi paradicsomnak meg kell felelnie a termékleírásnak, kivéve a termés méreteivel és formájának szabályosságával kapcsolatos paramétereknek.
            3.3.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
            
            —
            3.4.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni
            
            A paradicsomok termesztésének és hámozott paradicsommá történő feldolgozásának a paradicsomok mosásától a tárolóedények csírátlanításáig (mivel a végtermék konzerv formájában készül el) a meghatározott földrajzi területen kell történnie.
            3.5.   A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok
            
            —
            3.6.   A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok
            
            Az üvegedényeken vagy a fehérbádogból készült dobozokon és az azokat tartalmazó kartondobozokon elhelyezett címkéken a következő feliratokat kell feltüntetni:
            
                        —
                     
                     
                        „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino”;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        az EU szimbóluma;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        „Denominazione di Origine Protetta” (oltalom alatt álló eredetmegjelölés) és/vagy az abból alkotott betűszó;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        „Pomodori pelati interi”, „Pomodori pelati a filetti” (hámozott, egész paradicsom, illetve hámozott, szeletelt paradicsom);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        a gyártó üzem neve;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        a termék tényleges mennyisége, a hatályos jogszabályoknak megfelelően;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        a betakarítás és a feldolgozás éve;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        a lejárat időpontja;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        a „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” OEM logója.
                        
                           
                     
                  A különböző jelzéseknek azonos méretű, típusú és színű betűkkel, azonos látómezőbe csoportosítva, világos, olvasható, eltávolíthatatlan módon, a háttértől jól elkülönülő nagyságban, a többi felirattól vagy ábrától határozottan megkülönböztethetően kell szerepelniük.
            4.   A földrajzi terület tömör meghatározása
            
            Ahhoz, hogy egy paradicsom esetében használható legyen a „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” oltalom alatt álló eredetmegjelölés (OEM), mind a termesztő gazdaságoknak, mind pedig a feldolgozást végző üzemeknek az alább meghatározott földrajzi területen kell működniük:
            SALERNO MEGYE:
            Az alábbi települések teljes területe: San Marzano sul Sarno, Scafati, San Valentino Torio, Baronissi, Fisciano, Mercato San Severino, Siano, Castel San Giorgio, Roccapiemonte, Nocera Superiore, Nocera Inferiore, Sarno, Pagani, Sant’Egidio del Monte Albino és Angri.
            AVELLINO MEGYE:
            Montoro település teljes területe.
            NÁPOLY MEGYE:
            Az alábbi települések teljes területe: Boscoreale, Poggiomarino, Pompei, Sant’Antonio Abate, Santa Maria La Carità, Striano, Gragnano, Castellammare di Stabia, Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Casalnuovo, Camposano, Castello di Cisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma Campania, Pomigliano D’Arco, Scisciano, San Vitaliano.
            Az összes fenti település az Agro Sarnese–Nocerino területen található, és a települések sík területeit öntözött vagy öntözhető termőterületként hasznosítják.
            5.   Kapcsolat a földrajzi területtel
            
            Az Agro Sarnese–Nocerino terület talaja, mivel a Somma–Vezúv vulkáni együttes kitöréseiből és a környező elő-appennini képződményekből származik, olyan fizikai-kémiai jellemzőkkel rendelkezik, amelyek alapján Olaszország legkiválóbb talajai közé sorolható. Az éghajlattal kapcsolatban megemlítendő, hogy az Agro Sarnese–Nocerino területen érezhető a tenger jótékony hatása. A hőmérséklet-ingadozások nem jelentősek, és amikor a hőmérséklet nulla fok alá csökken, az alacsony hőmérséklet nem tart sokáig; a jégeső pedig meglehetősen ritka jelenség. Az uralkodó szél az északi maestro (misztrál) és a déli sirokkó. Az őszi-téli-tavaszi időszakban a csapadék bőséges, nyáron kevés, sőt szinte egyáltalán nincs. Annak ellenére, hogy a nyári hónapokban nincs csapadék, a levegő relatív nedvességtartalma meglehetősen magas. A terület hidrológiailag nagyon gazdag, ami az itt található számos forrásnak és a különböző mélységű vízrétegeknek köszönhető. A talajtani, vízrajzi, éghajlati jellemzők összessége, valamint a gazdálkodók szorgalma olyan alapvető és egyedi feltételeket eredményez, amelyek megkülönböztető módon jellemzik az Agro Sarnese–Nocerino területén lévő síkság egészét, amelyet északnyugaton a Somma–Vezúv vulkáni együttes, míg délen a Monti Lattari dolomit hegyláncai határolnak. A San Marzano paradicsomfajta földrajzilag rendkívül erősen kötődik legjellegzetesebb környezetéhez, az Agro Sarnese–Nocerino területéhez. A fajta ebből a sajátos környezetből származik, termesztése itt terjedt el a legjobban a kisgazdaságok körében, továbbá ugyanezen a területen vált hagyománnyá „hámozott” paradicsommá való feldolgozása, mely termék e területről indult útjára, hogy az évtizedek során világszerte fogyasztók millióinak asztalára jusson el. Luigi Leggieri professzor egyik művében („I pomodori »S. Marzano e Lampadina« nell’ industria dei pelati”, Orto frutticoltura Italiana, 1940. december) a San Marzano fajtával kapcsolatban ez olvasható: „Ezt a fajtát a Fiano vidéken, Nocera Inferiore és Sarno között termesztett paradicsomból nemesítették, majd San Marzano sul Sarnóban, kedvezőbb környezeti feltételek mellett termesztették”. A San Marzano paradicsomfajta megjelenésével a hámozott paradicsom előállítása egyre nagyobb jelentőségűvé vált, olyannyira, hogy „Campania büszkesége” lett, ahogyan azt Ferruccio Zago professzor „Nozioni di Orticoltura” (1934, Róma, Poligrafica R. Filipponi) című értekezésében írja: „A hámozott paradicsom gyártása Campania büszkesége. A felhasznált paradicsomfajta San Marzano néven ismert, bogyójának formája után »lunga« (hosszúkás paradicsom) névvel is illetik, és termesztése az Agro Sarnese–Nocerino területen igen elterjedt.”
            
               Hivatkozás a termékleírás közzétételére
            
            (e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)
            Ez a közigazgatási szerv a „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese–Nocerino” OEM módosítására irányuló javaslatnak az Olasz Köztársaság Hivatalos Lapjának 2017. november 16-i 268. számában történő közzétételével a fenti kérelem vonatkozásában elindította a nemzeti kifogásolási eljárást.
            A termékleírás egységes szerkezetbe foglalt szövege megtekinthető az alábbi internetes oldalon: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335