CELEX: 51987PC0680
Language: es
Date: 1987-12-21
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la apertura, reparto y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario de ferrofósforos, de la subpartida ex 72029919 de la nomenclatura combinada (presentado por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 680
Vol. 1987/0314
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---       COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                         COM(87 ) 680 final
                                         Bruselas ,   c1    de diciembre de 1987
                                    Propuesta de
                           REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
         por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión
                   de un contingente arancelario comunitario de
               ferrofósforos , de la subpartida ex 72029919 de la
                               nomenclatura combinada
                           ( presentado por la Comisión )
C0MC87 ) 680 final                                  .
                                   ^              <1 4
                                   S 4..,/ D i: ,v... ■'•.■Si
 ---pagebreak---                                    EXPOSE DES MOTIFS
i.         Depuis quelques temps déjà et pour La dernière fois par son
           règLeinent ( CEE ) M° 1449 /87 du 26 mai 1987 ( 1 ), le Conseil a ouvert
           pour les ferrophosphores , contenant en poids 15 % et plus de
           phosphore , destinés à la fabrication de fontes phosphoreuses
           d' affinage ou d' aciers , un contingent tarifaire à droit nul ,
           destiné à assurer un approvisionnement , à des conditions
           favorables , des industries utilisatrices conmunautaires .
7.         A la suite d' une demande introduite par l' Allemagne , un nouvel
           examen de la situation a été effectué au sein d' une réunion du
           groupe 'Economie tarifaire' organisée le 7 octobre 1987 .       Il en
           résulte que la production conmunautaire de ces produits reste
           toujours insuffisante pour la couverture des besoins et que
            l' ouverture d' un contingent tarifaire , à droit nul , pourrait
           recueillir un accord unanime des Etats membres .        Sur la base des
           données économiques fournies par ces derniers , le déficit
           comnunautaire pourrait s' élever actuellement à 56 000 tonnes pour
            1 ' .année 1988 .
1.         Te Commission propose donc d' ouvrir un contingent tarifaire à droit
            nu ! dont le volume correspond aux besoins d' importations signalés ,
            et de répartir ce contingent entre les Etats membres utilisateurs
           au prorata de ces besoins , après constitution d' une réserve
            eomnunautaire portée en 1988 à 33 % du volume contingenta ire dans
            le cadre de la "communautarisation " engagée .
-VXCXE : 1 proposition de règlement
 (!) .T. O. b 138 du 26.5.1987 , p. 4
 ---pagebreak---                                      Propuesta de
                     REGLAMENTO ( CEE )               DEL CONSEJO
      Por el que se establece la apertura .- reparto y modo de gestión de un
              contingente arancelario comunitario de f errofósforos ,
            de la subpartida ex 72029919 de la nomenclatura combinada
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto   el  Tratado   constitutivo   de   la  Comunidad    Económica  Europea   y,   en
particular , su articulo 28 ,
Vista la propuesta de la Comisión ,
Considerando que la producción de f er rof ósforos conteniendo en peso un 15 % o
más de fósforo es actualmente insuficiente en la Comunidad para satisfacer las
exigencias de las industrias de la Comunidad que lo utilizan ; que , por
consiguiente , el aprovisionamiento de la Comunidad en productos de esta
especie depende actualmente , en una parte no despreciable , de importaciones
procedentes    de  terceros  países ;    que   interesa    a  la  Comunidad   suspender
totalmente el derecho del arancel aduanero común para dichos productos , dentro
del límite de un contingente arancelario comunitario de un volumen apropiado y
durante un período     relativamente    limitado ;   que ,   para no comprometer las
perspectivas de desarrollo de esta producción en la Comunidad y asegurar el
aprovisionamiento satisfactorio de las industrias que lo utilizan ,             procede
limitar el beneficio del contingente arancelario sólo a los productos
destinados a la fabricación de fundiciones fosforosas o de aceros , y abrir
este contingente para el período que va del 1 de enero al 31 de diciembre de
1988 , con exención de derechos , y fijar un volumen de 56 000 toneladas ;
 ---pagebreak---                                        -k
Considerando que procede garantizar , en particular , el acceso igual y continuo
de todos los importadores de la Comunidad a dicho contingente y la aplicación ,
sin i nterrupci ón , del tipo previsto para dicho contingente a todas las
importaciones hasta el agotamiento de este último ;          que un sistema de
utilización del contingente arancelario comunitario basado en un reparto entre
los   Estados   miembros  puede  respetar  el  carácter   comunitario    de    dicho
contingente respecto a los principios definidos anteriormente ; que , dicho
reparto , con el fin de reflejar de la mejor forma posible de la evolución real
del mercado del producto de que se trata , deberá efectuarse en proporción a
las necesidades de los Estados miembros , que se calcularán , por una parte , a
partir de los datos estadisticos referentes a las importaciones procedentes de
terceros países durante un período de referencia representativo y , por otra , a
partir de las perspectivas económicas para el año contingentario considerado ;
Considerando que ,    al tratarse de un contingente arancelario comunitario
autónomo destinado a asegurar la cobertura de las necesidades de importaciones
que se manifiesten en la Comunidad , puede admitirse , a título experimental ,
que el reparto del volumen contingentario se efectúe en función de las
necesidades provisionales de importaciones procedentes de terceros países ,
estimadas para cada uno de los Estados miembros ; que este sistema de reparto
permite asimismo asegurar la uniformidad de aplicación del arancel aduanero
común ;
Considerando    que ,  para  tener  en  cuenta  la   posible   evolución    de   las
importaciones de dicho producto , conviene dividir cada uno de los volúmenes
contingentarios en dos partes , de las cuales la primera se repartirá entre los
Estados miembros y la segunda constituirá una reserva destinada a cubrir
posteriormente las necesidades de dichos Estados miembros que hayan agotado su
cuota inicial , así como las necesidades que podrian manifestarse en los demás
Estados miembros ; que para garantizar cierta seguridad a los importadores de
 los Estados miembros conviene fijar la        primera parte     del contingente
arancelario comunitario en un nivel que ,      en este caso ,     podría situarse
aproximadamente en 37 520 toneladas ;
Considerando que las cuotas inciales de los Estados miembros pueden agotarse
más o menos rápidamente ; que , para tener en cuenta este hecho y para evitar
toda discontinuidad , es importante que el Estado miembro que haya utilizado
casi totalmente su cuota inicial , haga uso de una cuota complementaria de la
reserva correspondiente ; que cada Estado miembro debe hacer uso de esta cuota
 ---pagebreak---                                              -s-
cuando cada una de sus cuotas cornp lemenar ias se haya utilizado casi en su
totalidad ,     y ello tantas veces como lo permita la reserva ;           que las cuotas
 iniciales y complementarias deberán ser válidas hasta finalizar el periodo
contingentario ;     que este modo de gestión exige la estrecha colaboración entre
 los Estados miembros y la Comisión ,       quien especialmente       deberá poder seguir
el estado de agotamiento del volumen contingentario e informar de ello a los
Estados miembros ;
Considerando que , al estar el Reino de Bélgica , el Reino de los Países Bajos y
el Gran Ducado de Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica
del Benelux ,      cualquier operación referente a la gestión de las cuotas
atribuidas a dicha Unión Económica podrá ser efectuada por uno de sus
miembros .
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
1.    Quedará suspendido del 1 de enero al 31 de diciembre de 1988 , el derecho
de   aduana aplicable a la importación de los productos mencionados a
continuación ,      en  el   nivel   y  en  el   límite    del   contingente   arancelario
comunitario indicado :
Número de ¡Código de       ¡       Designación de la     I Volumen          I   Derecho
orden      ¡ la nomen-     I                            ¡del contingente    I contingen-
           ¡ datura        I                            ¡    ( toneladas )  I tario ( % )
           I combinada     I                            I                   I
           I               I                            I                   ¡
  09.2718 ¡ex 72029919 ¡ Ferrofósforos que con-         I                   I
           I               ¡tengan en peso el 15 %      I                   I
           I               ¡o más de fósforo ,          I
           I               ¡destinado a la fabri-       I                   I
           I               ¡cación de fundiciones       i                   I
           ¡               ¡fosforas o de aceros        I      56 000       í       0
           I               I                            I                   I
2.    En el límite de este contingente arancelario , el Reino de España y la
República Portuguesa aplicarán derechos de aduana calculados con arreglo a lo
dispuesto a este respecto en el Acta de adhesión de 1985 .
 ---pagebreak---                                          4-
3 . EL control de La utilización de Los productos para el destino particular
prescrito se realizará mediante la aplicación de las disposiciones
comunitarias en la materia .
                                     Articulo 2
1.  La primera parte de 37 520 toneladas de este contingente arancelario
comunitario se repartirá entre los Estados miembros ; las cuotas serán válidas
hasta el 31 de diciembre de 1988 y alcanzarán las siguientes cantidades :
                      ( en toneladas )
    Benelux               20 921
    RF de Alemania        10 123
    España                  3 778
    Francia                 1 688
    Portugal                  132
    Reino Unido               878
2.  La segunda parte ,     es decir 18 480 toneladas ,    constituirá   la reserva
correspondiente .
3 . Cuando un importador señale importaciones inminentes del producto de un
Estado miembro que no participe en el reparto inicial y pida          beneficiarse
del contingente , el Estado miembro interesado procederá , mediante notificación
a la Comisión y ,   en la medida en que el saldo disponible de la reserva lo
permita , hará uso de una cantidad correpondiente a sus necesidades .
                                     Articulo 3
1.  Cuando la cuota inicial de un Estado miembro tal como queda establecida en
el apartado 1 del articulo 2 se utilizare en un 90% o más , este Estado miembro
mediante notificación a la Comisión y en la medida en que el montante de ésta
lo permita ,  hará uso ,    sin demora , de una segunda cuota igual al 10 % de su
cuota inicial , redondeada , en su caso , a la unidad superior .
2 . Si tras el agotamiento de su cuota inicial un Estado miembro utilizare la
segunda cuota hasta el un 90% o más , hará uso , en las condiciones indicadas en
el apartado 1 , de una tercera cuota igual al 5% de su cuota inicial .
 ---pagebreak--- 3.   Si tras el agotamiento de su segunda cuota , un Estado miembro utilizare La
tercera cuota hasta el 90% o más , hará uso , en Las mismas condiciones^ de una
cuarta cuota idéntica a La tercera .
Este procedimiento se apLicará hasta eL agotamiento de La reserva .
4.   No obstante Lo dispuesto en Los apartado 1,2 y 3 ,       Los Estados miembros
podrán hacer uso de cuotas inferiores a Las que se estabLecen en estos
apartados , si existen razones para prever que taLes cuotas podrían no quedar
agotadas e informarán a La Comisión de Los motivos que Les determinaron a
apLicar eL presente apartado .
                                     ArticuLo 4
Las   cuotas   compLementarias uti tizadas   en apLicación  deL   artícuLo  3 serán
váLidas hasta eL 31 de diciembre de 1988 .
                                     ArticuLo 5
Los Estados miembros devoLverán a La reserva , a más tardar eL 1 de octubre de
1988 , La parte de su cuota iniciaL no uti tizada que , en La fecha deL 15 de
septiembre de 1988 , supere en un 20% aL voLumen iniciaL .          Podrán devoLver
una cantidad mayor si existen razones para prever que dicha cantidad podría no
ser uti Li zada .
Los Estados miembros comunicarán a La Comisión ,     a más tardar eL 1 de octubre
de 1988 ,    eL totaL de Las importaciones de Los productos de que se trata ,
efectuadas      hasta eL  15  de septiembre    de 1988  incLusive y asignadas aL
contingente arancetario comunitario ,     así como ,  en su caso ,   La parte de su
cuota iniciaL que devueLvan a La reserva .
 ---pagebreak---                                     Artículo 6
La Comisión contabilizará los volúmenes de las cuotas abiertas por los kstados
miembros , de conformidad con los artículos 2 y 3 , e informará a cada uno de
ellos del estado de agotamiento de la reserva ,          en cuanto reciba las
noti f i caciones .
La Comisión informará a los Estados miembros , a más tardar el 5 de octubre de
1988 , del estado de la reserva , tras las devoluciones efectuadas en aplicación
del artículo 5 .
La Comisión procurará que el uso de una cuota que agota la reserva se limite
al saldo disponible y , con tal fin , precisará el volumen al Estado miembro que
proceda a este último uso de la reserva .
                                    Artículo 7
1 . Los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas para que la apertura
de las cuotas complementarias que han usado en aplicación del articulo 3 haga
posible la asignación continua a la parte acumulada del contingente
arancelario comunitario .
2 . Los Estados miembros garantizarán a los importadores del producto de que
se trata el libre acceso a las cuotas que les sean atribuidas .
3 . Los Estados miembros asignarán a sus cuotas de las importaciones del
producto de a medida que éste se presente en la aduana al amparo de las
declaraciones de despacho a libre práctica .
4 . El estado de agotamiento de las cuotas de los Estados miembros se
comprobará sobre la base de las importaciones asignadas en las condiciones
definidas en el apartado 3 .
                                    Artículo 8
A petición       de la Comisión ,   los  Estados miembros   le comunicaran   las
 importaciones realmente asignadas a sus cuotas .
 ---pagebreak---                                           I
                                   Arría.' l.o 10
EL presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1983 .
EL presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el
                                              Por el Consejo
                                               El Presidente
 ---pagebreak---                  FICHE D' IMPACT SUR IA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
  I. Quelle est la justification principale de la mesure?
      Assurer L' approvisionnement des industries utilisatrices , à des conditions
     favorables
 II . Caractéristiques des entreprises concernées :      Non recherchées
       En particulier :
       - Y a-t- il un grand nombre de PME ?
       - note t' on des concentrations dans des régions :
          - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
          - éligibles au Feder ?
III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
        Néant
 IV . Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées
       indirectement aux entreprises via les autorités locales ?
        Néant
   V. Y a-t-il des mesures spéciales pour les PME ?       Non
        - Lesouelles ?
 VI . Quel est l' effet prévisible ?
        - sur la compétitivité des entreprises ? Augmenter , la compé ti ers
                                                                         i t ivi té des
                                                                              .
           entreprises communautaires face a la concürrence des pays t
        - sur remploi ?
           Maintien ou amélioration de l' emploi .
VII . Les partenaires sociaux ont-ils été consultés ?        Non
        - avis des partenaires sociaux .
 ---pagebreak---                   FTCrIE D' IMFACT SUR LA CJOMPEIITIVITE ET L' EHRLOÏ
  I. Quelle est le justification principale de la mesure?
      Assurer l' approvisionnement des industries utilisatrices , à des conditions
     f avorab les
 II . Caractéristiques des entreprises concernées :         Non recherchées
       En particulier :
       - Y a-t- il un grand ncrribre de EME ?
       - note t' on des concentrations dans des régions :
          - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
          - éligibles au Feder ?
III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
        Néant
 IV . Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées
       indirectement aux entreprises via les autorités locales ?
        Néant
  V. Y a-t-il des mesures spéciales pour les RIE ?           Non
       - Lesquelles ?
 VI . Quel est l' effet prévisible ?
       - sur la ccmoétitivitê dgs entreprises ? Augmenter , la compétitivité des
           entreprises communautaires face a la concurrence des pays tiers .
       - sur l' emploi ?
           Maintien    ou amélioration de l' emploi .
VII . Les partenaires sociaux cnt-ils été consultés ?           Non
       - avis des partenaires sociaux .