CELEX: 22013D0311
Language: cs
Date: 2013-03-18 00:00:00
Title: 2013/311/EU: Rozhodnutí Společného výboru EU-ICAO ze dne 18. března 2013 o přijetí přílohy o ochraně letectví před protiprávními činy Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci

25.6.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 172/49
            
         ROZHODNUTÍ SPOLEČNÉHO VÝBORU EU-ICAO
   ze dne 18. března 2013
   o přijetí přílohy o ochraně letectví před protiprávními činy Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci
   (2013/311/EU)
   SPOLEČNÝ VÝBOR EU-ICAO,
   s ohledem na Memorandum o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci (dále jen „memorandum o spolupráci“), jež vstoupilo v platnost dne 28. března 2012, a zejména na odst. 7.3 písm. c) uvedeného memoranda,
   vzhledem k tomu, že
   je třeba do memoranda o spolupráci doplnit přílohu o ochraně letectví před protiprávními činy,
   PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Přijímá se příloha tohoto rozhodnutí, jež je nedílnou součástí memoranda o spolupráci.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
   
      V Montrealu dne 18. března 2013.
      
         
            Za společný výbor EU-ICAO
         
         
            předsedové
         
      
      
         
            Za Evropskou unii
         
         Matthias RUETE
      
      
         
            Za Mezinárodní organizaci pro civilní letectví
         
         Raymond BENJAMIN
      
   
   
      PŘÍLOHA
      
         
            „PŘÍLOHA II
            
               OCHRANA LETECTVÍ PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY
            
            1.   Cíle
            
            
                        1.1
                     
                     
                        Strany se dohodly, že budou spolupracovat v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy v rámci Memoranda o spolupráci (MOS) mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO), podepsaného v Montrealu dne 28. dubna 2011 a v Bruselu dne 4. května 2011.
                     
                  
                        1.2
                     
                     
                        Strany se v souladu se svým závazkem k docílení přiměřené a udržitelné úrovně ochrany letectví před protiprávními činy po celém světě, zejména prostřednictvím standardů a doporučených postupů ICAO, dohodly na úzké spolupráci při svých činnostech v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy.
                     
                  2.   Oblast působnosti
            
            
                        2.1
                     
                     
                        V souladu s cíli uvedenými v odstavci 1 se strany dohodly na spolupráci prostřednictvím:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    vedení pravidelného dialogu o záležitostech společného zájmu v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    pravidelné výměny příslušných informací týkajících se ochrany letectví před protiprávními činy v souladu s platnými předpisy;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    účasti na činnostech v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    analýzy, je-li relevantní, toho, jak státy dodržují standardy ICAO a doporučené postupy, a účinným prováděním systému dohledu nad ochranou letectví před protiprávními činy;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    sledování toho, jak členské státy EU dodržují standardy ICAO a doporučené postupy a účinně provádějí systém dohledu nad ochranou letectví před protiprávními činy;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    trvající spolupráce v regulačních a standardizačních záležitostech;
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    rozvoje a poskytování technické pomoci;
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    podpory regionální spolupráce;
                                 
                              
                                    i)
                                 
                                 
                                    výměny odborníků a
                                 
                              
                                    j)
                                 
                                 
                                    poskytování odborné přípravy týkající se ochrany letectví před protiprávními činy.
                                 
                              
                  3.   Provádění
            
            
                        3.1
                     
                     
                        Strany mohou stanovit pracovní ujednání vymezující vzájemně dohodnuté mechanismy a postupy k účinnému provádění spolupráce v oblastech uvedených v odstavci 2.1. Tato pracovní ujednání přijme společný výbor.
                     
                  4.   Dialog
            
            
                        4.1
                     
                     
                        Strany pravidelně pořádají zasedání a/nebo telekonference s cílem projednat záležitosti společného zájmu v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy a případně koordinovat činnosti.
                     
                  5.   Sdílení informací týkajících se ochrany letectví před protiprávními činy, výzkum, studie a analýzy
            
            
                        5.1
                     
                     
                        Aniž jsou dotčeny jejich platné předpisy, stanoví strany pracovní ujednání specifikující, které informace a analýzy lze vzájemně sdílet na základě informací získaných jejich příslušnými auditními a kontrolními programy, jakož i mechanismus sdílení, jenž zaručuje důvěrnost informací obdržených od druhé strany v souladu s článkem 6 MOS.
                     
                  
                        5.2
                     
                     
                        Strany spolupracují na činnostech v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy prostřednictvím výměny relevantních a vhodných dat, výzkumných údajů, studií, informací a dokumentace a usnadněním vzájemné účasti na zasedáních.
                     
                  6.   Účast na činnostech v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy
            
            
                        6.1
                     
                     
                        Pro účely provádění této přílohy každá strana podle potřeby přizve, v souladu se stanovenými pravidly nebo postupy, druhou stranu k účasti na činnostech a zasedáních spojených s ochranou letectví před protiprávními činy s cílem zajistit úzkou spolupráci a koordinaci. Způsob této účasti se stanoví v pracovních ujednáních, na kterých se strany dohodnou.
                     
                  7.   Otázky regulace
            
            
                        7.1
                     
                     
                        Každá strana zajistí, aby druhá strana byla pravidelně informována o všech jejích příslušných právních a správních předpisech, standardech, požadavcích a doporučených postupech, které mohou ovlivnit provádění této přílohy, jakož i o všech jejich změnách.
                     
                  
                        7.2
                     
                     
                        Strany si včas vzájemně oznamují veškeré návrhy změn svých příslušných právních a správních předpisů, standardů, požadavků a doporučených postupů, pokud tyto změny mohou mít vliv na tuto přílohu.
                     
                  
                        7.3
                     
                     
                        Za účelem globální harmonizace předpisů a standardů v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy se strany během různých fází tvorby předpisů nebo procesu tvorby standardů a doporučených postupů vzájemně informují o otázkách technické regulace v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy a případně se přizývají k účasti v souvisejících technických orgánech.
                     
                  
                        7.4
                     
                     
                        Strany se vzájemně včas informují o rozhodnutích a doporučeních, která mají vliv na ochranu letectví před protiprávními činy.
                     
                  
                        7.5
                     
                     
                        EU případně vstoupí do dialogu s ICAO s cílem poskytnout technické informace v případech, kdy v souvislosti s uplatňováním právních předpisů EU vyvstanou otázky spojené s dodržováním standardů a doporučených postupů ICAO.
                     
                  8.   Technická pomoc
            
            
                        8.1
                     
                     
                        Strany koordinují pomoc státům ve snaze zajistit účinné využívání zdrojů a zamezit zdvojenému úsilí a vyměňují si informace o projektech a programech technické pomoci souvisejících s ochranou letectví před protiprávními činy.
                     
                  
                        8.2
                     
                     
                        Strany úzce spolupracují při pomoci členským státům EU a jiným státům, je-li to považováno za nezbytné, aby zlepšily jejich účinné provádění kritických prvků státních systémů dohledu nad ochranou letectví před protiprávními činy a jejich dodržování standardů a doporučených postupů ICAO. Tato spolupráce zahrnuje výměnu informací, usnadňování dialogu mezi dotyčnými stranami a koordinaci veškerých činností technické pomoci.
                     
                  9.   Regionální spolupráce
            
            
                        9.1
                     
                     
                        Strany upřednostňují činnosti zaměřené na rychlejší provádění standardů a doporučených postupů, jestliže regionální přístup nabízí možnosti pro zlepšení nákladové efektivnosti, dohledu a/nebo standardizačních procesů.
                     
                  10.   Odborná pomoc
            
            
                        10.1
                     
                     
                        Aniž jsou dotčeny režimy odborné pomoci vytvořené mimo oblast působnosti této přílohy, snaží se strany poskytovat si vzájemně na požádání odborníky s technickými odbornými znalostmi v příslušných oblastech ochrany letectví před protiprávními činy, kteří provádějí úkoly a účastní se činností spadajících do oblasti působnosti této přílohy. Podmínky této odborné pomoci se upřesní v pracovním ujednání mezi stranami.
                     
                  11.   Odborná příprava
            
            
                        11.1
                     
                     
                        Každá strana případně umožní účast personálu druhé strany na veškerých programech odborné přípravy v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy, které zajišťuje.
                     
                  
                        11.2
                     
                     
                        Strany si vyměňují informace o materiálech týkajících se programů odborné přípravy v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy a případně koordinují tvorbu programů odborné přípravy nebo při ní spolupracují.
                     
                  
                        11.3
                     
                     
                        V rámci činností, na něž se vztahuje článek 9 této přílohy, strany spolupracují při umožňování a koordinaci účasti školených osob pocházejících ze států nebo regionů, jimž některá strana poskytuje technickou pomoc, na programech odborné přípravy.
                     
                  12.   Přezkum
            
            
                        12.1
                     
                     
                        Strany pravidelně přezkoumávají provádění této přílohy a v případě potřeby zohledňují vývoj příslušných politik nebo právních předpisů.
                     
                  
                        12.2
                     
                     
                        Veškeré přezkumy této přílohy provádí společný výbor zřízený podle článku 7 MOS.
                     
                  13.   Vstup v platnost, změny a ukončení platnosti
            
            
                        13.1
                     
                     
                        Tato příloha vstupuje v platnost dnem jejího přijetí společným výborem a zůstává platnou až do ukončení platnosti.
                     
                  
                        13.2
                     
                     
                        Pracovní ujednání dohodnutá podle této přílohy vstupují v platnost dnem přijetí společným výborem.
                     
                  
                        13.3
                     
                     
                        Veškeré změny nebo ukončení platnosti pracovních ujednání přijatých podle této přílohy schvaluje společný výbor.
                     
                  
                        13.4
                     
                     
                        Kterákoliv strana může platnost této přílohy kdykoliv ukončit. Ukončení platnosti je účinné šest měsíců poté, co jedna strana obdrží od druhé strany písemné oznámení o ukončení platnosti, nebylo-li toto oznámení o ukončení platnosti po vzájemné dohodě stran před uplynutím této šestiměsíční lhůty staženo.
                     
                  
                        13.5
                     
                     
                        Bez ohledu na jiná ustanovení tohoto článku je v případě, že je ukončena platnost MOS, současně ukončena platnost této přílohy a veškerých pracovních ujednání přijatých v souladu s ní.“