CELEX: 31997R1863
Language: el
Date: 1997-09-22 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1863/97 του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1997 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στο γεωργικό τομέα

Avis juridique important

|

31997R1863

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1863/97 του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1997 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στο γεωργικό τομέα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 265 της 27/09/1997 σ. 0001 - 0003

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1863/97 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Σεπτεμβρίου 1997 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στο γεωργικό τομέαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι, στα πλαίσια της προτιμησιακής συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Ελβετίας, θεσπίστηκαν παραχωρήσεις για ορισμένα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, σε αμοιβαία βάση 7ότι, κατόπιν της αποφάσεως 94/800/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με την εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σύναψη συμφωνιών που απέρρευσαν από τις πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994) (1), καθόσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στις αρμοδιότητές της, ορισμένες παραχωρήσεις σχετικά με τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα τροποποιήθηκαν από 1ης Ιουλίου 1995 7ότι, κατά συνέπεια, ορισμένες πλευρές της συμφωνίας που συνήφθη με την Ελβετία και, ειδικότερα, το πρωτόκολλο σχετικά με τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που προσαρτάται στην εν λόγω συμφωνία, θα πρέπει να προσαρμοστούν προκειμένου να διατηρηθεί το υφιστάμενο επίπεδο των αμοιβαίων προτιμήσεων 7ότι, προς το σκοπό αυτό, διεξάγονται διαπραγματεύσεις με την Ελβετία για συμφωνία σχετικά με τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αυτού 7 ότι, ωστόσο, δεν είναι δυνατόν να ολοκληρωθούν εγκαίρως οι εν λόγω διαπραγματεύσεις ώστε να υλοποιηθούν οι αναγκαίες προσαρμογές την 1η Ιουλίου 1997 7ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, ενδείκνυται για την Κοινότητα να θεσπίσει αυτόνομα μέτρα προκειμένου να διατηρηθεί το υφιστάμενο επίπεδο των αμοιβαίων προτιμήσεων, όσο δεν θα έχουν ολοκληρωθεί οι διαπραγματεύσεις,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 1. Από 1ης Ιουλίου 1997 έως τις 30 Ιουνίου 1998, τα βασικά ποσά που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό των γεωργικών στοιχείων και των πρόσθετων δασμών που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα εμπορευμάτων καταγωγής Ελβετίας, είναι τα αναφερόμενα στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.2. Εάν η Ελβετία δεν συνεχίζει να εφαρμόζει τα αμοιβαία μέτρα υπέρ της Κοινότητας, η Επιτροπή μπορεί, βοηθούμενη από την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 (2) και σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 του εν λόγω κανονισμού, να αναστείλει την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στην παράγραφο 1.Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 1997.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 1997.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςF. BODEN(1) ΕΕ L 336 της 23. 12. 1994, σ. 1.(2) ΕΕ L 318 της 20. 12. 1993, σ. 18.ANEXO - BILAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO - LIITE - BILAGA Importes de base, considerados para calcular los elementos agrνcolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a la importaciσn en la Comunidad Basisbelψb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillζgstold som anvendes ved indfψrsel i Fζllesskabet Grundbetrδge, die bei der Berechnung der ermδίigten Agrarteilbetrδge und Zusatzzφlle bei der Einfuhr in die Gemeinschaft berόcksichtigt worden sind Βασικά ποσά που ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό των μεταβλητών στοιχείων και πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται στα αγροτικά στοιχεία κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considιration pour le calcul des ιlιments agricoles rιduits et droits additionnels applicables ΰ l'importation dans la Communautι Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunitΰ Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideraηγo aquando do cαlculo dos elementos agrνcolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicαveis ΰ importaηγo na Comunidade Yhteisφφn tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisδtulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmδδrδt Grundpriser som beaktas vid berδkning av minskade jordbrukskomponenter och tillδggstull som skall utgε pε import till gemenskapen >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>