CELEX: 62005CJ0213
Language: et
Date: 2007-07-18
Title: Euroopa Kohtu otsus (suurkoda), 18. juuli 2007.#Wendy Geven versus Land Nordrhein-Westfalen.#Eelotsusetaotlus: Bundessozialgericht - Saksamaa.#Piirialatöötaja - Määrus (EMÜ) nr 1612/68 - Lapsehooldustasu - Toetuse andmisest keeldumine - Sotsiaalne soodustus - Elukoha tingimus.#Kohtuasi C-213/05.

Kohtuasi C‑213/05
      Wendy Geven
      versus
      Land Nordrhein-Westfalen
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundessozialgericht)
      Piirialatöötaja – Määrus (EMÜ) nr 1612/68 – Lapsehooldustasu – Toetuse andmisest keeldumine – Sotsiaalne soodustus – Elukoha tingimus
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Isikute vaba liikumine – Töötajad – Võrdne kohtlemine – Sotsiaalsed soodustused
      (Nõukogu määrus nr 1612/68, artikli 7 lõige 2)
      Määruse nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse piires artikli 7 lõikega 2 ei ole vastuolus see, kui liikmesriigi
         õiguse kohaselt keeldutakse andmast teise liikmesriigi kodanikule, kes selles liikmesriigis elab ning kes teeb esimesena nimetatud
         riigis vähemtähtsat tööd alla 15 tunni nädalas, sellist sotsiaalset soodustust nagu lapsehooldustasu, põhjusel, et tal ei
         ole esimesena nimetatud riigis peamist ega alalist elukohta.
      
      Kehtiva ühenduse õiguse kohaselt kuulub sotsiaalpoliitika liikmesriikide pädevusse ja neil on selle pädevuse teostamisel lai
         kaalutlusruum. Selline kaalutlusruum ei tohi aga muuta sisutühjaks üksikisikute õigusi, mis nende põhivabadusi käsitlevatest
         asutamislepingu sätetest neile tulenevad.
      
      Perepoliitika eesmärkidest kantud siseriiklikus õiguses, kus antakse lapsehooldustasu isikutele, kellel on asjaomase riigi
         ühiskonnaga piisavalt tihe side, ega anta seda toetust üksnes isikutele, kes asjaomase riigi territooriumil elavad, võib seda,
         et mitteresidendist töötaja ei tee asjaomases liikmesriigis piisavalt märkimisväärset tööd, käsitada lubatud õigustusena asjaomase
         sotsiaalse soodustuse andmisest keeldumiseks.
      
      (vt punktid 21, 26–28 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (suurkoda)
      18. juuli 2007(*)
      
      Piirialatöötaja – Määrus (EMÜ) nr 1612/68 – Lapsehooldustasu – Toetuse andmisest keeldumine – Sotsiaalne soodustus – Elukoha tingimus
      Kohtuasjas C‑213/05,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Bundessozialgericht’i (Saksamaa) 10. veebruari 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 17. mail 2005, menetluses
      
      Wendy Geven
      versus
      Land Nordrhein-Westfalen,
      EUROOPA KOHUS (suurkoda),
      koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts, P. Kūris ja E. Juhász,
         kohtunikud R. Silva de Lapuerta, K. Schiemann (ettekandja), J. Makarczyk, G. Arestis, A. Borg Barthet ja M. Ilešič,
      
      kohtujurist: L. A. Geelhoed,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikus menetluses esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        W. Geven, esindaja: Assessor M. Eppelein,
      
      –        Saksamaa valitsus, esindaja: M. Lumma,
      –        Ühendkuningriigi valitsus, esindaja: C. Jackson, keda abistas E. Sharpston, QC,
      
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: V. Kreuschitz,
      olles 28. septembri 2006. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse
         piires (EÜT L 257, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 15) tõlgendamist.
      
      2        See taotlus esitati W. Geveni ja Land Nordrhein Westfaleni vahelises kohtuvaidluses seoses viimase keeldumisega maksta W. Gevenile
         tema lapse eest lapsehooldustasu.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
      3        Määruse nr 1612/68 artikli 7 lõiked 1 ja 2 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Töötajat, kes on liikmesriigi kodanik, ei tohi teise liikmesriigi territooriumil tema kodakondsuse tõttu kohelda ükskõik milliste
         tööhõive- ja töötingimuste suhtes teisiti kui selle riigi kodanikest töötajaid, eelkõige seoses töötasu, vallandamise ja töötuks
         jäämise puhul tööle ennistamise või uue töökoha leidmisega.
      
      2.      Tal on samad sotsiaalsed ja maksusoodustused kui selle riigi kodanikest töötajatel.”
       Siseriiklikud õigusnormid
      4        Eelotsusetaotluse kohaselt on lapsehooldustasu ja lapsehoolduspuhkuse seaduse (Bundeserziehungsgeldgesetz; edaspidi „BErzGG”)
         § 1 lõike 1 põhikohtuasja faktiliste asjaolude asetleidmise ajal kohaldatavas redaktsioonis sätestatud, et õigus lapsehooldustasule
         on igal isikul, kelle alaline või peamine elukoht asub Saksamaal, kelle ülalpeetav laps elab koos temaga, kes selle lapse
         eest ise hoolitseb ja teda kasvatab ning kes on töötu või ei tööta täistööajaga.
      
      5        Lisaks nähtub BErzGG § 1 lõike 4 põhikohtuasja faktiliste asjaolude asetleidmise ajal kohaldatavast redaktsioonist, et Euroopa
         Liidu kodanikel ja Saksamaa naaberriikidest pärit piirialatöötajatel on õigus lapsehooldustasule tingimusel, et nad teevad
         selles liikmesriigis tööd vähemtähtsast tööst suuremas mahus.
      
      6        Sotsiaalkindlustusseadustiku IV osa (Sozialgesetzbuch IV) § 8 lõike 1 punkti 1 põhikohtuasja faktiliste asjaolude asetleidmise
         ajal kehtinud redaktsiooni (BGB1. I, lk 1229) kohaselt peetakse tööd vähemtähtsaks, kui tööaeg on lühem kui 15 tundi nädalas ja kui tavaliselt makstav kuupalk
         ei ole suurem kui üks seitsmendik eelnimetatud seadustiku IV osa §‑s 18 ette nähtud kuupalgamäärast, see on 1997. aastal 610 Saksa
         marka ja 1998. aastal 620 Saksa marka.
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimus
      7        W. Geven on Hollandi kodanik. Oma poja sündimise ajal 1997. aasta detsembris elas ta koos abikaasaga Madalmaades, kus viimane
         ka töötas. Poja esimesel eluaastal pärast rasedus- ja sünnituspuhkuse perioodi lõppemist töötas hageja Saksamaal, kus tema
         iga-nädalane tööaeg oli 3 kuni 14 tundi ning talle maksti palka 40 kuni 168,87 Saksa marka nädalas.
      
      8        Land Nordrhein-Westfalen jättis 5. juuni 1998. aasta otsusega − vaide kohta tehtud 27. jaanuari 2000. aasta otsuse redaktsioonis
         – hageja taotluse poja esimese eluaasta eest lapsehooldustasu saamiseks rahuldamata. Land Nordrhein-Westfalen põhjendas oma
         otsust sellega, et W. Gevenil ei ole Saksamaal peamist ega alalist elukohta ning et tal ei ole töölepingut, kus oleks ette
         nähtud vähemalt 15 töötundi nädalas. Peale selle ei saa teda vähemtähtsa töö tegijana pidada nõukogu 14. juuni 1971. aasta
         määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete
         suhtes, muudetud ja ajakohastatud nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97 (EÜT 1997, L 28, lk 1; ELT eriväljaanne
         05/03, lk 6), muudetud nõukogu 27. juuni 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 1290/97 (EÜT L 176, lk 1; edaspidi „määrus nr 1408/71”),
         tähenduses „töötajaks”.
      
      9        W. Geveni hagi eelnimetatud otsuse peale jäeti Sozialgericht Münsteri 6. mai 2002. aasta otsusega ning Landessozialgericht
         Nordrhein Westfaleni 24. oktoobri 2003. aasta otsusega vastavalt nii esimeses kui teises astmes rahuldamata. Seejärel esitas
         hageja eelotsusetaotluse esitanud kohtule kassatsioonkaebuse.
      
      10      Neil asjaoludel otsustas Bundessozialgericht menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Kas ühenduse õigusest (eelkõige määruse nr 1612/68 […] artikli 7 lõikest 2) tuleneb, et Saksamaa Liitvabariigil ei ole õigust
         keelduda Saksa lapsehooldustasu maksmisest teise liikmesriigi kodanikule, kes selles riigis elab ja kes teeb Saksamaal vähemtähtsat
         tööd (3 kuni 14 tundi nädalas), kuna tal ei ole Saksamaal peamist ega alalist elukohta?”
      
       Eelotsuse küsimus
      11      Määruse nr 1612/68 artikli 7 lõikes 2 on sätestatud, et võõrtöötajal on samad sotsiaalsed ja maksusoodustused kui vastuvõtva
         liikmesriigi kodanikest töötajatel.
      
      12      Selles sättes sisalduvat viidet „sotsiaalsetele soodustustele” ei saa tõlgendada kitsendavalt (27. novembri 1997. aasta otsus
         kohtuasjas C‑57/96: Meints, EKL 1997, lk I‑6689, punkt 39). Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt mõistetakse „sotsiaalsete
         soodustuste” all kõiki töölepingust tulenevaid või selle väliseid soodustusi, mida antakse üldjuhul oma riigi kodanikest töötajatele
         peamiselt sellel alusel, et nad on objektiivselt käsitatavad töötajatena või et nad lihtsalt elavad selle riigi territooriumil,
         ning mille laiendamine teiste liikmesriikide kodanikele hõlbustab nende liikumist Euroopa Ühenduse piires (vt 14. jaanuari
         1982. aasta otsus kohtuasjas 65/81: Reina, EKL 1982, lk 33, punkt 12; eespool viidatud kohtuotsus Meints, punkt 39, ja 12. mai
         1998. aasta otsus kohtuasjas C‑85/96: Martínez Sala, EKL 1998, lk I‑2691, punkt 25).
      
      13      Euroopa Kohus on varem leidnud, et Saksa lapsehooldustasu on määruse nr 1612/68 artikli 7 lõike 2 tähenduses „sotsiaalne soodustus”
         (vt eespool viidatud kohtuotsus Martínez Sala, punkt 26).
      
      14      Saksamaa ja Ühendkuningriigi valitsus märkisid, et on ebaõiglane võimaldada piirialatöötajal, kelle elukoht ja töökoht on
         eri liikmesriikides, saada samu sotsiaalseid soodustusi mõlemas liikmesriigis ja neid kombineerida. Sellise ohu kõrvaldamiseks
         ja lähtudes asjaolust, et määrus nr 1612/68 ei sisalda kooskõlastamissätteid hüvitiste kattumise vältimiseks, võib keelduda
         võimalusest „eksportida” lapsehooldustasu piirialatöötaja elukohaliikmesriiki.
      
      15      Siinjuures on vajalik märkida, et W. Geveni piirialatöötaja staatus ei võta talt mingil moel õigust nõuda määruse nr 1612/68
         artikli 7 lõikes 2 sätestatud võrdset kohtlemist seoses sotsiaalsete soodustuste andmisega. Euroopa Kohus on varem leidnud,
         et piirialatöötajad võivad toetuda määruse nr 1612/68 artiklile 7 samamoodi nagu mis tahes muu selles sättes mainitud töötaja.
         Sama määruse neljandas põhjenduses on sõnaselgelt öeldud, et õigust vabale liikumisele peavad saama „ilma diskrimineerimiseta
         kasutada alalised, hooaja- ja piirialatöötajad ning need, kes teevad tööd seoses teenuste osutamisega”, ning määruse artiklis 7
         viidatakse eranditult „töötajale, kes on ühe liikmesriigi kodanik” (eespool viidatud kohtuotsus Meints, punkt 50).
      
      16      Lisaks tuleb meenutada, et töötajate vaba liikumist käsitlevate õigusnormide (ja järelikult määruse nr 1612/68) kohaldamisalasse
         kuuluvad kõik tõelist ja tegelikku tööd tegevad töötajad, välja arvatud need, kelle töö maht on nii väike, et seda tuleb pidada
         täielikult teisejärguliseks ja mitteoluliseks (vt eelkõige 23. märtsi 1982. aasta otsus kohtuasjas 53/81: Levin, EKL 1982,
         lk 1035, punkt 17).
      
      17      Eelotsusetaotluse esitanud kohus on tuvastanud, et kõnealusel perioodil oli hagejal tegelik töösuhe, mille tõttu saab ta olla
         määruse nr 1612/68 tähenduses „võõrtöötaja” staatuses.
      
      18      Tuleb meenutada, et nii EÜ asutamislepingu artiklis 48 (muudetuna EÜ artikkel 39) kui ka määruse nr 1612/68 artiklis 7 ette
         nähtud võrdse kohtlemise põhimõte keelab mitte ainult ilmselge diskrimineerimise kodakondsuse alusel, vaid ka igasuguse varjatud
         diskrimineerimise, mis mõne muu tunnuse järgi vahet tehes toob faktiliselt kaasa samasuguse tagajärje (eespool viidatud kohtuotsus
         Meints, punkt 44).
      
      19      Siseriiklik õigusnorm, mis ei ole objektiivselt õigustatud ega taotletava eesmärgiga proportsionaalne, kujutab endast kaudset
         diskrimineerimist, kui see võib oma olemuselt mõjutada pigem võõrtöötajaid kui selle riigi kodanikest töötajaid ning kui seetõttu
         tekib oht, et esimesena mainituid koheldakse halvemini (eespool viidatud kohtuotsus Meints, punkt 45).
      
      20      Sellise juhtumiga on tegemist ka põhikohtuasjas vaidluse all oleva elukoha tingimuse puhul, mida eelotsusetaotluse esitanud
         kohtu märgitu kohaselt on riigi kodanikest töötajatel mõistagi kergem täita kui teiste liikmesriikide töötajatel.
      
      21      Eelotsusetaotluse esitanud kohtu selgituste kohaselt on Saksa lapsehooldustasu riikliku perepoliitika hoob, mille kaudu püütakse
         riigis sündivust suurendada. Kõnealuse toetuse peaeesmärk on võimaldada vanematel ise oma laste eest hoolitseda, nii et lõpetades
         töötamise või töötades vähem, saaksid nad pühenduda laste kasvatamisele nende esimesel eluaastal.
      
      22      Saksamaa valitsus lisab, et lapsehooldustasu makstakse sisuliselt selleks, et toetada isikuid, kellel on läbi oma elukoha
         valiku tekkinud Saksa ühiskonnaga tegelik side. Selle taustal on niisugune elukoha tingimus nagu põhikohtuasjas Saksamaa valitsuse
         arvates õigustatud.
      
      23      Sõltumata sellest, kas Saksa õiguses taotletavad eesmärgid võivad õigustada eranditult elukoha kriteeriumil põhinevaid siseriiklikke
         õigusnorme, tuleb märkida, et vastavalt eelotsusetaotluse esitanud kohtu antud selgitustele ei ole Saksa seadusandja piirdunud
         lapsehooldustasu saamiseks kitsalt elukoha tingimuse kohaldamisega, vaid on lubanud erandeid, mille alusel saab kõnealust
         toetust maksta ka piirialatöötajatele.
      
      24      Eelotsusetaotlusest ilmneb, et BErzGG § 1 lõike 4 põhikohtuasja faktiliste asjaolude asetleidmise ajal kohaldatava redaktsiooni
         kohaselt on piirialatöötajatel, kes töötavad Saksamaal, kuid elavad teises liikmesriigis, õigus Saksa lapsehooldustasule,
         kui nad teevad tööd vähemtähtsast tööst suuremas mahus.
      
      25      Seega näib, et põhikohtuasja faktiliste asjaolude asetleidmise ajal kehtinud Saksa õiguse kohaselt ei peetud elukohta ainsaks
         sidepunktiks asjaomase liikmesriigiga ning et selle liikmesriigi ühiskonda lõimumise arvestatavaks teguriks oli ka asjaomase
         riigi tööturule märkimisväärse panuse andmine.
      
      26      Sellega seoses tuleb möönda, et kui mitteresidendist töötaja ei tee asjaomases liikmesriigis piisavalt märkimisväärset tööd,
         võib seda käsitada lubatud õigustusena asjaomase sotsiaalse soodustuse andmisest keeldumiseks.
      
      27      Nagu Euroopa Kohus on 14. detsembri 1995. aasta otsuses kohtuasjas C‑444/93: Megner ja Scheffel (EKL 1995, lk I‑4741, punktid 18−21
         ja 29) leidnud, olgugi et eelotsuse küsimuses mainitud vähemtähtsat tööd tegev isik on EÜ artikli 39 tähenduses „töötaja”
         staatuses, tuleb siiski meenutada, et kehtiva ühenduse õiguse kohaselt kuulub sotsiaalpoliitika liikmesriikide pädevusse ja
         neil on selle pädevuse teostamisel lai kaalutlusruum. Selline kaalutlusruum ei tohi aga muuta sisutühjaks üksikisikute õigusi,
         mis nende põhivabadusi käsitlevatest EÜ asutamislepingu sätetest neile tulenevad (vt EÜ artikliga 39 seoses 26. jaanuari 1999. aasta
         otsus kohtuasjas C‑18/95: Terhoeve, EKL 1999, lk I‑345, punkt 44, 11. jaanuari 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑208/05: ITC,
         kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punktid 39 ja 40, ning mees‑ ja naistöötajate võrdse kohtlemisega seoses analoogiline
         eespool viidatud kohtuotsus Megner ja Scheffel, ning 11. septembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑77/02: Steinicke, EKL 2003,
         lk I‑9027, punktid 61 ja 63).
      
      28      Nagu käesoleva otsuse punktides 21−25 märgitud, on Saksa seadusandja eesmärk anda sellistel asjaoludel nagu põhikohtuasjas
         lapsehooldustasu isikutele, kellel on Saksa ühiskonnaga piisavalt tihe side, mitte aga anda seda toetust üksnes isikutele,
         kes Saksamaal elavad.
      
      29      Eelmainitud seadusandja võis oma pädevuse teostamisel põhjendatult arvata, et kõnealuse toetuse maksmisest keeldumine mitteresidendist
         töötajatele, kes ei tee asjaomases liikmesriigis siseriikliku õiguse kohaselt tööd vähemtähtsast tööst suuremas mahus, on
         eelmises punktis märgitud eesmärgi suhtes kohane ja proportsionaalne meede (vt analoogiline eespool viidatud kohtuotsus Megner
         ja Scheffel, punkt 30).
      
      30      Eelnevaid kaalutlusi arvesse võttes tuleb eelotsuse küsimusele vastata, et määruse nr 1612/68 artikli 7 lõikega 2 ei ole vastuolus
         see, kui liikmesriigi õiguse kohaselt keeldutakse andmast teise liikmesriigi kodanikule, kes selles liikmesriigis elab ning
         kes teeb esimesena nimetatud riigis vähemtähtsat tööd 3 kuni 14 tundi nädalas, Saksa lapsehooldustasu tunnustega sotsiaalset
         soodustust põhjusel, et tal ei ole esimesena nimetatud riigis peamist ega alalist elukohta.
      
       Kohtukulud
      31      Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (suurkoda) otsustab:
      1.      Nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse piires artikli 7 lõikega 2
            ei ole vastuolus see, kui liikmesriigi õiguse kohaselt keeldutakse andmast teise liikmesriigi kodanikule, kes selles liikmesriigis
            elab ning kes teeb esimesena nimetatud riigis vähemtähtsat tööd 3 kuni 14 tundi nädalas, Saksa lapsehooldustasu tunnustega
            sotsiaalset soodustust põhjusel, et tal ei ole esimesena nimetatud riigis peamist ega alalist elukohta.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.