CELEX: 52011PC0742
Language: sl
Date: 2011-11-09
Title: Spremenjen predlog UREDBA SVETA      o načinih in postopkih za dajanje tradicionalnih lastnih sredstev in lastnih sredstev iz naslova BND na razpolago ter ukrepih za zagotavljanje denarnih sredstev (Prenovitev)

|

52011PC0742

	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. OZADJE PREDLOGAKomisija je 29. junija 2011 v okviru širšega svežnja predlogov o sistemu virov lastnih sredstev sprejela predlog Uredbe Sveta o načinih in postopkih za dajanje tradicionalnih lastnih sredstev iz naslova BND na razpolago ter ukrepih za zagotavljanje denarnih sredstev v skladu s členom 322(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: PDEU)[1]. Napovedala je, da bo konca leta 2011 predstavila ustrezne podrobne predpise ali spremembe obstoječih pravnih aktov ter z njimi povezanih predpisov v skladu s členom 322(2) PDEU. V skladu s tem je Komisija 28. septembra 2011 sprejela predlog direktive Sveta o skupnem sistemu davka na finančne transakcije[2]. Poleg tega se skupaj s tem predlogom predlagata tudi uredbi Sveta o dajanju lastnih sredstev iz naslova davka na finančne transakcije na razpolago proračunu EU[3] ter o izračunavanju in dajanju lastnih sredstev iz naslova davka na dodano vrednost na razpolago[4].Namen tega spremenjenega predloga je zagotoviti, da bodo pokrite potrebe po zagotavljanju denarnih sredstev v okviru nove strukture financiranja EU, uvedene s predlogom sklepa Sveta o sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije[5] in temi novimi predlogi.Ko bo doseženo splošno soglasje glede svežnja o lastnih sredstvih, Komisija bo proučila možnost združitve določb o določanju in dajanju na razpolago za vse vire lastnih sredstev Unije v eni sami uredbi, če bo doseženo splošno soglasje glede svežnja o sistemu virov lastnih sredstev.2. VSEBINA PREDLOGAPoleg nekaterih povsem formalnih popravkov, povezanih s tehniko prenovitve, je v ta spremenjeni predlog vključena samo ena vsebinska sprememba v primerjavi s predlogom z dne 29. junija 2011.Drugi pododstavek člena 9(3) predloga, „Določanje zneskov, časovni razpored za dajanje na razpolago, popravki“:Analiza sedanjega sistema kaže, da se do dve dvanajstini lastnih sredstev iz naslova BND in sedanjih lastnih sredstev iz naslova DDV sistematično prenašata v prvo četrtletje leta za pokrivanje denarnih potreb, zlasti zaradi odhodkov Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS):Proračunsko leto | Število dvanajstin, vpoklicanih v prvem četrtletju | Znesek, vpoklican vnaprej |2009 | 5 | 24 milijard EUR |2010 | 4,5 | 25 milijard EUR |2011 | 4,3 | 21 milijard EUR |Struktura financiranja EU za obdobje 2012–2020 naj bi se z ukinitvijo sedanjega vira lastnih sredstev iz naslova DDV in uvedbo novih virov lastnih sredstev s 1. januarjem 2014 precej spremenila[6].Ocenjeni delež lastnih sredstev iz naslova BND in sedanjih lastnih sredstev iz naslova DDV v proračunskih prihodkih EU za leto 2012 je 85 % (74 % za prvi in 11 % za drugi vir). V letu 2020 sedanji vir lastnih sredstev iz naslova DDV ne bo več obstajal, delež lastnih sredstev iz naslova BND pa naj bi se po oceni zmanjšal na 40 %. To z drugimi besedami pomeni, da bo delež lastnih sredstev, ki temelji na rednem finančnem toku, vnaprej določenem v okviru proračunskega postopka, v primerjavi z danes za polovico manjši. V skladu s tem bodo vnaprejšnja plačila dvanajstin ustreznih lastnih sredstev iz naslova BND v proračun EU prinesla le približno polovico sedanjega zneska, če ostane vse ostalo nespremenjeno.Možnost vnaprejšnjega vpoklica drugih lastnih sredstev, zlasti predlaganih novih virov lastnih sredstev iz naslova davka na dodano vrednost in davka na finančne transakcije, se zdi v praksi težje izvedljiva. Ta vira bosta temeljila na dejansko zbranih sredstvih po državah članicah, temu ustrezno pa bodo nihali tudi zneski, ki jih bodo države dale na razpolago proračunu EU. Uvedba vplačevanja dvanajstin bi zahtevala mehanizme napovedovanja in posledične prilagoditve ali obračune preostalih prihodkov, zaradi česar bi bil sistem po nepotrebnem bolj zapleten.Ker je mogoče predpostaviti, da bodo v prvem četrtletju vsakega leta tudi po vnaprejšnjem vpoklicu dveh dvanajstin sredstev iz naslova BND potrebe po denarnih sredstvih večje od sredstev na računih, se predlaga, da se število dvanajstin, ki se dajejo na razpolago vnaprej, podvoji (z dveh na štiri) in se tako izravna znižanje deleža lastnih sredstev iz naslova BND v financiranju EU. Gre za mehanično prilagoditev sedanjega sistema, ki bo zagotovila enako zmogljivost za pokrivanje denarnih potreb proračuna EU, kot jo ima sistem danes.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)è1 105/2009, člen 1(1)(a)ð novo2011/0185 (CNS)Spremenjen predlogUREDBA SVETAo izvajanju è 1Sklepa 2007/436/ES, Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti ⎜ ð o načinih in postopkih za dajanje tradicionalnih lastnih sredstev in lastnih sredstev iz naslova BND na razpolago ter ukrepih za zagotavljanje denarnih sredstev (Prenovitev) ïSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe √ o delovanju Õ ustanovitvi Evropske √ unije Õ skupnosti in zlasti člena √ 322(2) Õ 279 Pogodbe,ob upoštevanju √ v povezavi s Õ Pogodboe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti členoma 183 √ 106a Õ Pogodbe,ob upoštevanju predloga Evropske komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[7],ob upoštevanju mnenja Evropskega računskega sodišča[8],ob upoštevanju naslednjega:⎢ 1150/2000, uvodna izjava 1 (prilagojeno)ð novo1.  Uredba Sveta (EGS, Euratom) št. 1552/89 1150/2000 z dne 29. maja 1989 22. maja 2000 o izvajanju Sklepa 2007/436/ES, Euratom št. 88/376/EGS, Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti Skupnosti[9] je bila večkrat in bistveno spremenjena[10]. Zato je zato treba omenjeno uredbo in racionalnosti sprejeti v prečiščeni obliki ð Ker so potrebne dodatne spremembe, bi bilo zaradi jasnosti treba navedeno uredbo prenoviti ï.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 2 (prilagojeno)Skupnost mora imeti na voljo lastna sredstva iz člena 2 Sklepa št. 94/728/ES, Euratom pod najugodnejšimi pogoji in zato je treba določiti način, kako države lastna sredstva Skupnosti zagotavljajo Komisiji.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 3 (prilagojeno)Države članice tradicionalna lastna sredstva zbirajo z davki in dajatvami v skladu z zakoni in drugimi predpisi, ki jih po potrebi prilagodijo zahtevam predpisov Skupnosti. Komisija mora spremljati in nadzorovati takšne prilagoditve in po potrebi pripraviti ustrezne predloge.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 4 (prilagojeno)Svet in predstavniki vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, so sprejeli Resolucijo z dne 13. novembra 1991 o varstvu finančnih interesov Skupnosti[11].∫ novo2.  Nekatere določbe Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 so vključene v Uredbo Sveta (EU) št. […/…] o določitvi izvedbenih ukrepov za sistem virov lastnih sredstev Evropske unije[12] in jih zato ne bi smela zajemati ta uredba. Navedene določbe se nanašajo na vpoklicno stopnjo za lastna sredstva iz naslova bruto nacionalnega dohodka (v nadaljnjem besedilu: BND) iz člena 2(1)(d) Sklepa Sveta […/…] o sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije[13], izračun razlike in njen vnos v proračun, kontrolo lastnih sredstev in nadzor nad njimi ter dodatne zahteve glede poročanja, pa tudi Svetovalni odbor za lastna sredstva.3.  Unija mora imeti lastna sredstva iz člena 2 Sklepa […/…] na razpolago pod najugodnejšimi pogoji in zato bi bilo treba določiti pravila, po katerih države članice ta lastna sredstva zagotavljajo Komisiji. V tej uredbi so prevzeta pravila o dajanju tradicionalnih lastnih sredstev iz člena 2(1)(a) Sklepa […/…] ter lastnih sredstev iz člena 2(1)(d) navedenega sklepa (v nadaljnjem besedilu: lastna sredstva iz naslova BND), ki so bila prej vključena v Uredbo (ES, Euratom) št. 1150/2000, na razpolago. Ker se lahko načini in postopki znatno razlikujejo glede na vrsto virov lastnih sredstev, za katera se uporabljajo, bi bilo treba uvesti določbe o dajanju na razpolago lastnih sredstev iz člena 2(1)(b) in (c) Sklepa […/…] v ločenih predpisih v skladu s členom 322(2) Pogodbe.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 5 (prilagojeno)4.  V zvezi z lastnimi sredstvi √ bi bilo Õ je treba opredeliti pojem določitve pravice √ upravičenega zneska Õ in podrobna pravila za izpolnjevanje obveznosti določitve √ tradicionalnih Õ lastnih sredstev iz člena 2(1)(a) in (b) Sklepa […/…] št. 94/728/ES, Euratom.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 6 (prilagojeno)5.  Za lastna sredstva iz dajatev √ prelevmanov Õ na sladkor, ki naj bi se zbrale zbrali v proračunskem letu, ki je enako tržnemu letu, na katerega se izdatki √ odhodki Õ nanašajo, bi biloje treba določiti, da morajo države članice te dajatve √ prelevmane Õ dati na voljo razpolago Komisiji v proračunskem letu, v katerem so določene določeni.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 7 (prilagojeno)Treba je izboljšati preglednost sistema virov lastnih sredstev in proračunskemu organu dajati več podatkov.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 8 (prilagojeno)6.  Države članice morajo Komisiji omogočiti dostop in ji po potrebi poslati dokumente in podatke, potrebne do dokumentov in podatkov, potrebnih za izvajanje pooblastil, ki jih ima v zvezi z lastnimi sredstvi Skupnosti √ Unije Õ , ter ji te dokumente in podatke po potrebi poslati.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 97.  Državni organi, odgovorni za zbiranje lastnih sredstev, morajo biti sposobni Komisiji kadar koli predložiti vsa dokazila o vse dokumente, ki utemeljujejo zbraniha lastniha sredstviha.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 10Ureditev poročanja držav članic Komisiji mora omogočati, da lahko Komisija spremlja dejanja držav članic za izterjavo lastnih sredstev, zlasti v primerih goljufij in nepravilnosti.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 11 (prilagojeno)8.  Treba bi biloje voditi posebne račune pravic √ upravičenih zneskov Õ, ki niso bili izterjani bile izterjane. Ti računi in predložitev četrtletnega poročila o teh računih naj bi omogočali Komisiji natančnejše spremljanje in nadzor postopkov, ki jih sprejmejo √ uporabijo Õ države članice za zbiranje lastnih sredstev, zlasti tistih, pri katerih je šlo za goljufije ali nepravilnosti.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 12 (prilagojeno)9.  Določiti bi biloje treba zastaralni rok za stike med državami članicami in Komisijo, ker se nove novi pravice √ upravičeni zneski Õ , ki jih države članice določijo za pretekla leta, štejejo kot pravice √ upravičeni zneski Õ , določene določeni za tekoče leto.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 13 (prilagojeno)? novo10.  V zvezi z lastnimi sredstvi iz davka na dodano vrednost, v nadaljevanju „sredstva iz DDV-vira“ iz člena 2(1)(c) Sklepa št. 94/728/ES, Euratom je treba določiti, da države članice ð Za zagotovitev, da se proračun Unije financira v vseh okoliščinah, bi bilo treba za vir lastnih sredstev iz naslova BND, uveden v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1287/2003 z dne 15. julija 2003 o uskladitvi bruto nacionalnega dohodka po tržnih cenah[14], določiti postopek, po katerem dajejo države članice ï lastna sredstva, predvidena v proračunu, na voljo razpolago Komisiji ð Uniji ï v obliki rednih mesečnih dvanajstin in kasneje pozneje te zneske popravijo glede na dejansko osnovo za sredstva iz DDV-vira ð ustrezne spremembe BND ï , takoj ko je ta √ so te Õ v celoti znana znane.∫ novo11.  Treba bi bilo pojasniti vpliv sprememb podatkov o BND, do katerih pride po koncu vsakega proračunskega leta, na financiranje bruto znižanj.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 14 (prilagojeno)Ta postopek se uporablja tudi za sredstva iz dodatnega vira iz člena 2(1)(d) omenjenega sklepa, v nadaljevanju „sredstva iz dodatnega vira“, oblikovana v skladu z Direktivo Sveta št. 89/130/EGS, Euratom z dne 13. februarja 1989 o usklajevanju načinov za obračunavanje bruto nacionalnega proizvoda po tržnih cenah[15].⎢ 1150/2000, uvodna izjava 15 (prilagojeno)12.  Lastna sredstva bi biloje treba dati na voljo razpolago v obliki vknjižbe zapadlih zneskov na račun, ki je v ta namen odprt v imenu Komisije pri ministrstvu za finance ali organu, ki ga imenuje √ pooblasti Õ posamezna država članica. Da se pretok sredstev omeji samo na pretok, ki je potreben za izvrševanje proračuna, se mora Skupnost √ Unija Õ pri črpanju iz zgoraj omenjenih računov omejiti samo na pokrivanje denarnih potreb Komisije.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 1613.  Pomoč na podlagi uporabe Uredbe Sveta (EGS) št. 1765/92 z dne 30. junija 1992 1251/1999 z dne 17. maja 1999 o vzpostavitvi uvedbi sistema pomoči podpore za pridelovalce nekaterih določenih poljščin[16] se izplačuje predvsem v prvih mesecih leta in Komisija mora imeti dovolj denarnih sredstev za izvrševanje teh plačil.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 17? novo14.  Sklep Sveta št. 94/729/ES z dne 31. oktobra 1994 o proračunski disciplini [17] določa, da je treba v splošni proračun Evropske unije vključiti rezervo za posojila in za jamstva za posojila Skupnosti državam nečlanicam ter v teh državah in rezervo za pomoč za nujne primere. ð V skladu z načelom dobrega finančnega poslovodenja bi bilo treba poskrbeti, da stroški izterjave obresti na lastna sredstva, ki se dajo na razpolago z zamudo, ne presegajo zneska dolgovanih obresti. ï⎢ 1150/2000, uvodna izjava 18 (prilagojeno)Treba je določiti postopek za zagotovitev vplačil na podlagi bruto nacionalnega proizvoda, v nadaljevanju „prispevki na osnovi BNP-vira“, iz člena 2(7) Sklepa št. 88/376/EGS, Euratom, da se zagotovi financiranje proračuna Skupnosti v vseh okoliščinah.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 19 (prilagojeno)Treba je določiti saldo, ki se prenaša v naslednje finančno leto.∫ novo15.  Uskladiti bi bilo treba poročanje o odpisih določenih upravičenih zneskov, za katere se razglasi ali šteje, da so neizterljivi.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 20Države članice morajo izvajati preverjanja in preiskave v zvezi z določitvijo in dajanjem lastnih sredstev na razpolago. Komisija mora svoja pooblastila izvajati v skladu s to uredbo. Treba je določiti pooblastila Komisije glede kontrole sredstev iz dodatnega vira.⎢ 1150/2000, uvodna izjava 2116.  Tesno sodelovanje med državami članicami in Komisijo bo omogočilo pravilno uporabo finančnih pravil v zvezi z lastnimi sredstvi .∫ novo17.  Za zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[18].18.  Za sprejemanje izvedbenih aktov, ki naj bi določali podrobna pravila za mesečna poročila o računih za upravičene zneske tradicionalnih lastnih sredstev in četrtletna poročila o posebnih računih, pa tudi za primere neizterljivih zneskov, ki presegajo 50 000 EUR, bi bilo treba zaradi tehnične narave teh aktov, ki so potrebni za poročanje, uporabiti svetovalni postopek.19.  Zaradi skladnosti, kontinuitete in pravne varnosti bi bilo treba uvesti določbe za prehod s sistema v skladu s Sklepom Sveta 2007/436/ES, Euratom[19] na sistem, ki izhaja iz Sklepa […/…]. Zato bi se morala po ukinitvi lastnih sredstev iz naslova DDV Uredba (ES, Euratom) št. 1150/2000 še naprej uporabljati za postopke dajanja na razpolago in popravkov prihodkov, ki izhajajo iz uporabe vpoklicne stopnje za osnovo za DDV za posamezna leta, ob upoštevanju učinka, ki ga ima na te prihodke popravek, odobren Združenemu kraljestvu za proračunska neravnovesja za obdobje do leta 2012.20.  Uredbo (ES, Euratom) št. 1150/2000 bi bilo treba razveljaviti.21.  Zaradi doslednosti bi se morala ta uredba začeti uporabljati na isti dan kot Sklep […/…] –ę 1150/2000SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:NASLOV POGLAVJE ISPLOšNE DOLOčBEê 105/2009, člen 1(2) (prilagojeno)Člen 1√ Vsebina ÕLastna sredstva Evropskih skupnosti, predvidena v Sklepu 2007/436/ES, Euratom[20], v nadaljnjem besedilu „lastna sredstva“, se dajo na razpolago Komisiji in preverjajo, kakor je določeno v tej uredbi, kar pa ne vpliva na Uredbo (EGS, Euratom) št. 1553/89[21] Uredbo (ES, Euratom) št. 1287/2003[22] in Direktivo 89/130/EGS, Euratom[23].∫ novoV tej uredbi so določena pravila, po katerih se dajo Komisiji na razpolago lastna sredstva Unije iz člena 2(1)(a) in (d) Sklepa […/…].⎢ 1150/2000 (prilagojeno)è1 105/2009, člen 1(3)Člen 2√ Datum določitve tradicionalnih lastnih sredstev Õ1. Za uporabo te uredbe se pravica √ upravičenost Õ √ Unije Õ Skupnosti do √ tradicionalnih Õ lastnih sredstev iz è1 člena 2(1)(a) Sklepa […/…] 2007/436/ES, Euratom ⎜ določi takoj, ko so izpolnjeni pogoji za knjiženje pravice √ upravičenega zneska Õ na račune in za obvestilo √ obvestitev Õ dolžnika, določeni v carinskih predpisih.2. Datum določitve pravice √ upravičenega zneska Õ iz odstavka 1 je datum knjiženja v računovodske knjige, ki so določene v carinskih predpisih.Za dajatve √ prelevmane Õ in druge stroške √ dajatve Õ v zvezi s skupno tržno ureditvijo za trgov s za sladkorjem je datum določitve pravice √ upravičenega zneska Õ iz odstavka 1 datum obvestila po predpisih za sektor sladkorja.Kadar to obvestilo ni izrecno predpisano, je ta datum tisti, ko države članice določijo zneske, ki jim jih dolgujejo dolžniki, po potrebi kot predplačilo ali plačilo razlike.3. V spornih primerih se šteje, da za namene določitve pravice √ upravičenega zneska Õ iz odstavka 1 lahko √ upravičeni Õ znesek pravice izračunajo pristojni upravni organi najkasneje najpozneje do sprejetja prve upravne odločbe, s katero se dolžnik obvesti dolžnika o dolgu, ali ob sprožitvi √ začetku Õ sodnega postopka, če je to prej.Datum določitve iz odstavka 1 je datum odločbe ali izračuna, ki sledi začetku zgoraj omenjenega √ tega Õ sodnega postopka.4. Kadar je treba obvestilo popraviti, se uporablja odstavek 1.Člen 3√ Hramba dokazil ÕDržave članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se dokazila o določitvi pravice √ upravičenega zneska Õ in dajanju lastnih sredstev na razpolago hranijo najmanj tri koledarska leta, šteto od konca leta, na katero katerega se dokazila nanašajo.ê 105/2009, člen 1(4) (prilagojeno)Države članice dokazila v zvezi s statističnimi postopki in osnovami iz člena 3 Uredbe (ES, Euratom) št. 1287/2003 hranijo do 30. septembra četrtega leta po zadevnem finančnem √ proračunskem Õ letu. Dokazila v zvezi z osnovo za DDV-vir se hranijo enako dolgo.ę 1150/2000Če se pri preverjanjupotrjevanju dokazil iz prvega in drugega odstavka v skladu s členom 5 Uredbe (EU) […/…] členoma 18 in 19 te uredbe ali členom 11 Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89 izkaže, da je potreben popravek, se dokazila hranijo še dovolj dolgo po roku iz prvega odstavka, da se lahko popravek izvede in nadzoruje.∫ novoKadar se spor med državo članico in Komisijo v zvezi z obveznostjo dajanja določenega zneska lastnih sredstev na razpolago reši, in sicer sporazumno ali z odločbo Sodišča Evropske unije, pošlje država članica Komisiji dokazila, potrebna za sprejetje ustreznih nadaljnjih finančnih ukrepov, v dveh mesecih po rešitvi spora.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)Člen 4√ Upravno sodelovanje Õ1. Vsaka država članica sporoči Komisiji:(a) imena služb ali agencij, ki so odgovorne za določanje, zbiranje, dajanje na razpolago in nadziranje lastnih sredstev, in ter temeljne določbe v zvezi z vlogo in delovanjem teh služb in agencij;(b) splošne določbe zakonov in drugih predpisov ter določbe v zvezi z računovodskim postopkom za določanje, zbiranje, dajanje lastnih sredstev na razpolago ter za nadzor lastnih sredstev s strani Komisije;(c) natančen naziv vseh upravnih in računovodskih evidenc, v katere se vnesejo √ določeni upravičeni zneski Õ pravice iz člena 2, zlasti računov √ tistih Õ , ki se uporabljajo za pripravo poročil √ računov Õ iz člena 6 5.Komisijo je treba takoj obvestiti o vsaki spremembi teh nazivov √ imen Õ ali določb.2. Komisija pošlje √ na zahtevo ene države članice Õ podatke iz odstavka 1 drugim √ vsem Õ državam članicam, če to zahtevajo.ê 105/2009, člen 1(5) (prilagojeno)Člen 5Stopnja iz člena 2(1)(c) Sklepa 2007/436/ES, Euratom, ki se določi v proračunskem postopku, se izračuna kot odstotek vsote napovedi bruto nacionalnih dohodkov (v nadaljnjem besedilu „BND“) držav članic tako, da v celoti pokrije tisti del proračuna, ki se ne financira iz prihodkov iz člena 2(1)(a) in (b) Sklepa 2007/436/ES, Euratom, iz finančnih prispevkov za dodatne programe za raziskave in tehnološki razvoj ter iz drugih prihodkov.Ta stopnja je v proračunu izražena s številko, ki ima toliko decimalnih mest, kolikor je potrebno, da se sredstva na osnovi BND v celoti razdelijo po državah članicah.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)NASLOV POGLAVJE IIRAčUNI VIROV LASTNIH SREDSTEVČLEN 6 5√ Knjiženje na račune in poročanje Õ1. Račune lastnih sredstev, ki so razčlenjeni po vrstah sredstev, vodi ministrstvo za finance vsake države članice ali organ, ki ga imenuje √ pooblasti Õ posamezna država članica.2. Za namene računovodstva lastnih sredstev se mesec ne konča pred 13. uro zadnjega delovnega dne v mesecu, v katerem je bila določena pravica √ upravičeni znesek Õ .3. (a) Pravice √ Upravičeni zneski Õ , določene določeni v skladu s členom 2, se pod pogoji iz √ ob upoštevanju Õ točke (b) drugega pododstavka tega odstavka, se knjižijo na računih račune najkasneje najpozneje prvi delovni dan po 19. dnevu drugega meseca, ki sledi mesecu, v katerem je bila pravica √ upravičeni znesek Õ določena.(b) √ Določeni upravičeni zneski Õ Pravice, ki niso knjižene knjiženi na računih iz točke (a) prvega pododstavka, ker še niso izterjane izterjani in zanje še ni bilo predloženo jamstvo, se v obdobju iz točke (a) prvega pododstavka prikazujejo na posebnih računih. Države članice lahko uporabijo isti postopek, kadar se višina √ določenih upravičenih zneskov Õ pravic, za katera katere je bilo predloženo jamstvo, izpodbija, in bi se po rešitvi nastalega spora lahko spremenila.ê 105/2009, člen 1(6)? novo(c) Sredstva iz DDV-vira in sredstva iz dodatnega vira ð naslova BND ï se ob upoštevanju vpliva, ki ga imata nanje popravek, odobren Združenemu kraljestvu za proračunska neravnovesja, ter bruto znižanje, odobreno Nizozemski in Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in Združenemu kraljestvu ï , knjižijo na račune iz točke (a) prvega pododstavka na naslednji način:22.  dvanajstina dvanajstine iz člena 10 9(3) se knjižijo prvi delovni dan vsakega meseca;,23.  razlike iz člena 10(4) in 9(4)(6) ter popravki iz člena 10(5) in 9(5)(7) se knjižijo letno, razen posebnih popravkov iz prve alinee člena 10(5), ki se knjižijo na račune prvi delovni dan v mesecu, ki sledi dogovoru med zadevno državo članico in Komisijo.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)(d) Določene Določeni √ upravičeni zneski Õ pravice iz naslova dajatev √ prelevmanov Õ in drugih stroškov √ dajatev Õ v zvezi s skupno tržno ureditvijo trgov v sektorju za sladkorja se knjižijo na račune iz točke (a) prvega pododstavka. Če te ti pravice √ upravičeni zneski Õ niso izterjane izterjani v rokih, ki so določeni, lahko države članice popravijo vknjižbo in izjemoma knjižijo pravice √ upravičene zneske Õ na posebnih računih posebne račune.4. Vsaka država članica v rokih, določenih v odstavku 3, pošlje Komisiji:(a) mesečno poročilo o računih pravic √ za upravičene zneske Õ iz točke (a) prvega pododstavka odstavka 3;.Države članice skupaj s temi mesečnimi poročili pošljejo podatke ali poročila o odbitkih od lastnih sredstev na podlagi določb o območjih s posebnim statusom;četrtletno poročilo o posebnih računih iz točke (b) drugega pododstavka odstavka 3.Države članice skupaj s temi mesečnimi poročili pošljejo podatke ali poročila o odbitkih od lastnih sredstev na podlagi določb o območjih s posebnim statusom.ê 2028/2004, člen 1(2)(b) (prilagojeno)Skupaj s končnimi četrtletnimi poročili za zadevno leto posredujejo države članice oceno celotnega skupnih √ upravičenih Õ zneska zneskov pravic na ločenem √ posebnem Õ računu na dan 31. decembra leta, za katero katerega sredstev verjetno ne bo mogoče izterjati.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)? novoKomisija določi po posvetovanju z odborom iz člena 20 ð sprejme izvedbene akte, ki določajo ï podrobna pravila za mesečna in četrtletna poročila iz prvega pododstavka in ustrezno utemeljene popravke teh poročil. ð Ti izvedbeni akti se sprejmejo po svetovalnem postopku iz člena 15(2). ï V pravilih so določeni vsi ustrezni roki za izvedbo.5. V dveh mesecih po koncu vsakega četrtletja vsaka država članica pošlje Komisiji opis ugotovljenih primerov goljufij in nepravilnosti za zneske, ki presegajo 10 000 evrov.Države članice navedejo, če je mogoče, naslednje podatke:-  vrsto goljufije in/ali nepravilnosti (opis, vrsta carinskega postopka),-  znesek utajenih lastnih sredstev ali domnevni red velikosti;-  blago (tarifna številka, poreklo, kraj odpreme),-  kratek opis mehanizma goljufije,-  vrsto preverjanja, pri kateri je bila odkrita goljufija in nepravilnosti,-  državne službe ali agencije, ki so ugotovile goljufijo ali nepravilnost,-  fazo postopka, vključno s stanjem glede povračila oziroma nadomestitve, ter napotilo na določitev pravice, če je bilo že določeno,-  napotilo na obvestilo o zadevi v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 515/97[24],-  kadar je to ustrezno, vpletene države članice,-  sprejete ali predvidene ukrepe za preprečitev ponovitve ugotovljene goljufije ali nepravilnosti.Vsaka država članica skupaj z vsakim četrtletnim poročilom iz prvega pododstavka predloži podatke o stanju primerov goljufij in nepravilnosti, o katerih je že obvestila Komisijo, za katere pa pred tem še ni navedla ali bodo zneski vrnjeni, stornirani oziroma jih ni mogoče izterjati.V ta namen vsaka država članica za vsak primer iz prvega pododstavka navede:-  napotilo na prvotno sporočilo,-  znesek, ki bi moral biti izterjan v preteklem četrtletju,-  datum določitve zneska,-  datum knjiženja na posebne račune iz točke (b) odstavka 3,-  izterjane zneske v zadevnem četrtletju,-  popravke osnove (popravki/storno) v zadevnem četrtletju,-  odpisane zneske,-  fazo upravnega ali sodnega postopka,-  znesek za povračilo na koncu zadevnega četrtletja.Navodila za zgornje opise in ustrezno utemeljene popravke teh navodil pripravi Komisija po posvetovanju z odborom iz člena 20. Navodila morajo določati vse ustrezne roke za izvedbo.ê 2028/2004, člen 1(3) (prilagojeno)Člen 7 6√ Računovodski popravki ÕPo 31. decembru tretjega leta, ki sledi zadevnemu letu, popravki vsote mesečnih poročil, ki jih države članice pošiljajo na osnovi podlagi prvega pododstavka člena 6 5(4)(a) za zadevno leto, niso več mogoči, razen v točkah, za katere je pred tem datumom poslala obvestilo Komisija ali zadevna država članica poslala obvestilo.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)Člen 8 7√ Popravki določitve upravičenih zneskov ÕPopravki iz člena 2(4) se prištejejo ali odštejejo od skupnega skupnih določenih √ upravičenih Õ zneska zneskov določenih pravic. Popravki se knjižijo na račune v skladu s členom 6(3)(a) in (b) √ iz prvega in drugega pododstavka člena 5(3) Õ ter v poročila v skladu s členom 6(4) √ iz člena 5(4) Õ po datumih teh popravkov.Popravki v zvezi s primeri goljufije in nepravilnosti, o katerih je bila Komisija že obveščena, se posebej omenijo.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)NASLOV POGLAVJE IIIDAJANJE LASTNIH SREDSTEV NA RAZPOLAGOČLEN 9 8√ Ureditev z ministrstvi za finance in ureditev knjiženja Õ1. Po postopku iz člena 10 9 vsaka država članica lastna sredstva knjiži v dobro računa, ki je v imenu Komisije odprt pri ministrstvu za finance ali organu, ki ga je ta država članica določila √ pooblastila Õ .Račun se vodi √ v nacionalni valuti, in to Õ brezplačno.ê 105/2009, člen 1(7)1a.2. Države članice ali organi, ki jih države članice pooblastijo, pošljejo Komisiji v elektronski obliki:(a) na delovni dan, ko so lastna sredstva knjižena na račun Komisije, izpisek stanja na računu ali potrdilo o vknjižbi sredstev, iz katerega je razvidno knjiženje teh lastnih sredstev;(b) brez poseganja v točko (a), in najpozneje drugi delovni dan po knjiženju lastnih sredstev na račun izpisek stanja na računu, iz katerega je razvidno knjiženje teh lastnih sredstev.ê 2028/2004, člen 1(4)(b) (prilagojeno)2.3. Zneski v dobro se preračunajo v euro eure v skladu s z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002[25] (v nadaljnjem besedilu: Finančno uredbo finančna uredba)[26], ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, in √ Uredbo Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002[27] Õ njenimi izvedbenimi določbami.ê 105/2009, člen 1(8) (prilagojeno)? novoČlen 10 9√ Določanje zneskov, časovni razpored za dajanje na razpolago, popravki Õ1. Ko se odštejejo stroški zbiranja v skladu s členom 2(3) in členom 10(3) Sklepa […/…] 2007/436/ES, Euratom, se √ tradicionalna Õ lastna sredstva iz člena 2(1)(a) navedenega sklepa vknjižijo najpozneje prvi delovni dan po 19. dnevu drugega meseca, ki sledi mesecu, v katerem je bila določena pravica √ upravičeni znesek Õ do njih v skladu s členom 2 te uredbe.Pravice √ Upravičeni zneski Õ , ki se prikazujejo na posebnih računih na podlagi drugega pododstavka člena 6 5(3)(b) te uredbe, pa se vknjižijo najpozneje prvi delovni dan po 19. dnevu drugega meseca, ki sledi mesecu, v katerem so bile bili pravice √ upravičeni zneski Õ izterjane izterjani.2. Po potrebi lahko Komisija pozove države članice, da na podlagi podatkov, ki jih imajo 15. dan istega meseca, sredstva, razen sredstev iz DDV-vira in sredstev iz dodatnega vira ð naslova BND ï , vknjižijo en mesec prej, in sicer na podlagi podatkov, ki jih imajo 15. dan istega meseca.Vsaka taka vnaprejšnja vknjižba se uskladi naslednji mesec pri knjiženju zneskov iz odstavka 1. Ta uskladitev pomeni knjiženje negativnega zneska v višini zneska, ki je bila knjižena en mesec prej.3. Sredstva iz DDV-vira in sredstva iz dodatnega vira ð naslova BND ï se ob upoštevanju vpliva, ki ga imata nanje popravek proračunskih neravnovesij, odobren Združenemu kraljestvu, ter bruto znižanje, odobreno Nizozemski in Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in Združenemu kraljestvu ï , knjižijo v dobro prvi delovni dan vsakega meseca v višini zneska, ki pomeni eno dvanajstino ustreznih skupnih zneskov v proračunu, preračunanih v nacionalne valute po zadnjem veljavnem menjalnem tečaju v koledarskem letu pred zadevnim proračunskim letom, objavljenem v seriji C Uradnega lista Evropske unije .Komisija lahko za posebne potrebe plačevanja izdatkov √ odhodkov Õ EKJS √ Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada Õ v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1782/2003 dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete 73/2009[28] in odvisno od stanja kratkoročnih likvidnih sredstev √ likvidnostnega položaja Õ Skupnosti √ Unije Õ pozove države članice, da v prvem četrtletju finančnega √ proračunskega Õ leta en mesec ali dva ð do štiri mesece ï prej knjižijo dvanajstino ali del dvanajstine zneskov v proračunu iz sredstev na osnovi DDV in/ali sredstev iz dodatnega vira ð iz naslova BND ï ob upoštevanju vpliva, ki ga imata nanje popravek proračunskih neravnovesij, odobren Združenemu kraljestvu, ter bruto znižanje, odobreno Nizozemski in Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in Združenemu kraljestvu ï.Po prvem četrtletju zahtevane mesečne vknjižbe ne smejo presegati ene dvanajstine sredstev iz DDV-vira ali sredstev na osnovi √ iz naslova Õ BND, hkrati pa morajo ostati v mejah zneskov, ki so v ta namen predvideni v proračunu.Komisija o tem obvesti države članice vnaprej, najpozneje dva tedna pred zahtevanim knjiženjem.Za te vnaprejšnje vknjižbe se uporablja osmi pododstavek, ki se nanaša na znesek, ki se knjiži vsako leto januarja, oziroma deveti pododstavek, če proračun pred začetkom finančnega √ proračunskega Õ leta še ni dokončno sprejet.Za vsako spremembo enotne stopnje sredstev na osnovi DDV, stopnje sredstev iz dodatnega vira ð naslova BND ï ter popravka proračunskih neravnovesij, odobrenega Združenemu kraljestvu, in financiranja tega popravka iz členov 4 in 5 Sklepa 2007/436/ES, Euratom ter financiranja bruto znižanja, odobrenega Nizozemski in Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in Združenemu kraljestvu ï , je potrebno dokončno sprejetje spremembe proračuna in zaradi vsake take spremembe se popravijo dvanajstine, knjižene od začetka finančnega √ proračunskega Õ leta.Ti popravki se izvedejo pri prvem knjiženju po dokončnem sprejetju spremembe proračuna, če je ta sprejeta pred 16. dnem v mesecu. V nasprotnem primeru se izvedejo pri drugem knjiženju po dokončnem sprejetju spremembe proračuna. Z odstopanjem od člena 8 finančne uredbe se ti popravki knjižijo v poslovnih knjigah √ na računih Õ za finančno √ proračunsko Õ leto, na katero katerega se nanaša zadevna sprememba proračuna.Izračun dvanajstin za januar vsakega finančnega √ proračunskega Õ leta temelji na zneskih iz predloga proračuna iz člena 314(2) 272(3) Pogodbe ES in člena 177(3) Pogodbe ESAE, preračunanih v nacionalne valute po prvem veljavnem menjalnem tečaju po 15. decembru koledarskega leta pred zadevnim proračunskim letom; popravek se izvede z vknjižbo za naslednji mesec.Če do začetka ð najpozneje dva tedna ï √ pred vknjižbo za januar naslednjega Õ finančnega √ proračunskega Õ leta proračun še ni dokončno sprejet, države članice prvi delovni dan vsakega meseca, vključno z januarjem, knjižijo eno dvanajstino zneska sredstev na osnovi DDV in sredstev iz dodatnega vira ð naslova BND ï ob upoštevanju vpliva, ki ga imata nanje popravek proračunskih neravnovesij, odobren Združenemu kraljestvu, ter bruto znižanje, odobreno Nizozemski in Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in Združenemu kraljestvu ï , iz zadnjega sprejetega proračuna; popravek se izvede na prvi datum knjiženja po dokončnem sprejetju proračuna, če je ta sprejet pred 16. dnem v mesecu. V nasprotnem primeru se popravek izvede na drugi datum knjiženja po dokončnem sprejetju proračuna.4. Vsaki državi članici se na podlagi letnega poročila o osnovi za sredstva iz DDV-vira iz člena 7(1) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89 knjiži v breme znesek, izračunan na podlagi podatkov iz omenjenega poročila z upoštevanjem enotne stopnje, sprejete za preteklo finančno leto, v dobro pa 12 plačil, izvršenih v navedenem finančnem letu. Vendar pa osnova za sredstva iz DDV-vira posamezne države članice, pri kateri se upošteva zgoraj navedena stopnja, ne sme presegati odstotka njenega BND, določenega v členu 2(1)(b) Sklepa 2007/436/ES, Euratom, pri čemer se uporablja opredelitev BND iz prvega stavka odstavka 7 navedenega člena. Komisija izračuna razliko in pravočasno obvesti države članice, da jo lahko knjižijo na račun iz člena 9(1) te uredbe prvi delovni dan decembra istega leta.5. Ob vsaki spremembi osnove za sredstva iz DDV-vira iz člena 9(1) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89 vsaka zadevna država članica, katere osnova ob upoštevanju teh popravkov ne presega odstotkov, določenih v členu 2(1)(b) in členu 10(2) Sklepa 2007/436/ES, Euratom, popravi razliko iz odstavka 4 tega člena na naslednji način:-  popravki po prvem pododstavku člena 9(1) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89, izvedeni do 31. julija, so podlaga za splošni popravek, ki se knjiži na račun iz člena 9(1) te uredbe prvi delovni dan v decembru istega leta. Vendar pa se lahko poseben popravek knjiži pred tem datumom, če se tako dogovorita zadevna država članica in Komisija,-  kadar je zaradi ukrepov za popravek osnove, ki jih sprejme Komisija v skladu z drugim pododstavkom člena 9(1) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89, treba popraviti vknjižbe na računu iz člena 9(1) te uredbe, se popravek knjiži na datum, ki ga določi Komisija v skladu z omenjenimi ukrepi.Prav tako se razlika popravi zaradi sprememb BND iz odstavka 7 tega člena, in sicer za vsako državo članico, katere osnova je ob upoštevanju teh popravkov omejena navzgor z odstotki, določenimi v členu 2(1)(b) in členu 10(2) Sklepa 2007/436/ES, Euratom.Komisija pravočasno obvesti države članice o teh popravkih, da jih lahko knjižijo na račun iz člena 9(1) prvi delovni dan decembra istega leta.Posebni popravek pa se lahko knjiži kadar koli, če se tako dogovorita zadevna država članica in Komisija.6. 4. Na podlagi podatkov o skupnem BND po tržnih cenah in o sestavnih delih BND za preteklo leto, ki jih pošljejo države članice v skladu s členom 2(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1287/2003, se vsaki državi članici knjiži v breme znesek, izračunan na podlagi BND z upoštevanjem stopnje, sprejete za preteklo finančno √ proračunsko Õ leto, v dobro pa se ji knjižijo plačila, izvršena v navedenem preteklem finančnem √ proračunskem Õ letu. Komisija izračuna razliko in pravočasno obvesti države članice, da jo lahko knjižijo na račun iz člena 9 8(1) te uredbe prvi delovni dan decembra istega leta.7.5. Ob vsaki spremembi BND iz preteklih finančnih √ proračunskih Õ let v skladu s členom 2(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1287/2003 ob upoštevanju člena 5 Uredbe se za vsako zadevno državo članico vsaka zadevna država članica popravi razliko razlika, določeno določena v skladu z odstavkom 6 4 tega člena. Ta popravek se določi na način, ki je določen v prvem pododstavku odstavka 5 tega člena. Komisija države članice obvesti o teh popravkih, da jih lahko knjižijo na račun iz člena 9 8(1) te uredbe prvi delovni dan decembra istega leta. Po 30. septembru četrtega leta po danem finančnem √ proračunskem Õ letu sprememb BNP √ BND Õ ni več mogoče upoštevati, razen v točkah, ki jih za katere je v tem roku sporočila bodisi Komisija bodisi ali država članica poslala obvestilo.8.6. Postopki Postopka iz odstavkov 4 do 7 in 5 pomenijo pomenita spremembo prihodkov za finančno √ proračunsko Õ leto, v katerem se izvedejo izvedeta.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)Znesek prihodkov iz proračuna za tekoče proračunsko leto se lahko √ v skladu s členom 3(2) Uredbe (EU) […/…] Õ s spremembo proračuna poveča ali zmanjša za znesek, ki je rezultat teh postopkov.ê 105/2009, člen 1(8) (prilagojeno)? novo7. 9. Bruto znižanje, odobreno Nizozemski in Švedski, financirajo vse države članice. Financiranje bruto znižanja ð , odobrenega Nemčiji, Nizozemski, Švedski in Združenemu kraljestvu, ï Zaradi se v primeru naknadne spremembe √ sprememb Õ podatkov o BND √ v skladu s členom 2(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1287/2003 Õ se financiranje tega bruto znižanja naknadno ne spremeni ð ne popravi po koncu zadevnega proračunskega leta ï .10. V skladu s členom 2(7) Sklepa 2007/436/ES, Euratom za namene uporabe navedenega sklepa „BND“ pomeni BND za tekoče leto po tržnih cenah, kakor je opredeljen v Uredbi (ES, Euratom) št. 1287/2003, razen za leta pred letom 2002, za katera se za izračun sredstev iz dodatnega vira še naprej uporablja BNP po tržnih cenah, kakor je opredeljen v Direktivi 89/130/EGS, Euratom.ê 2028/2004, člen 1(6) (prilagojeno)è1 105/2009, člen 1(9)Člen 10a√ Popravek zaradi nesodelovanja Õ1. Če država članica v skladu z s Amsterdamsko pogodbo Pogodbo in njenima Protokoloma št. 21 4 in 22 5 ne sodeluje pri financiranju določenega ukrepa ali politike Unije, ima pravico do popravka, izračunanega v skladu z odstavkom 2 √ tega člena Õ , pri znesku zneska, plačanega ki ga je plačala v lastna sredstva, glede na za vsako leto, v katerem ni sodelovala. Popravek se izvede samo enkrat in je v primeru naknadne spremembe BND dokončen.2. Komisija izračuna popravek v letu, ki sledi zadevnemu finančnemu √ proračunskemu Õ letu, istočasno kot določi √ razliko Õ è1 BND ⎜ stanje iz člena 10 9 te uredbe.Izračun se opravi osnovi podlagi podatkov zadevnega finančnega √ proračunskega Õ leta, in sicer:(a) skupnega è1 BND ⎜ po tržnih cenah in sestavnih delov è1 BND ⎜ ,(b) proračunskega √ realizacije Õ rezultata operativnih odhodkov √ iz poslovanja Õ zadevnega ukrepa ali politike.Popravek je enak zmnožku celotnega zneska zadevnih odhodkov, razen odhodkov, ki jih financirajo tretje države, z deležem è1 BND ⎜ države članice, ki ima pravico do popravka, v è1 BND ⎜ vseh držav članic. Popravek financirajo sodelujoče države članice glede na lestvico, določeno z deležem njihovega è1 BND ⎜ v è1 BND ⎜ vseh sodelujočih držav članic. Za izračun popravka se zneski preračunavajo med nacionalno valuto in eurom po zadnjem veljavnem menjalnem tečaju v koledarskem letu pred zadevnim proračunskim letom.V primeru naknadne spremembe BND ne pride do poznejše spremembe tega popravka. Popravek za √ vsako zadevno leto Õ se izvede samo enkrat in je v primeru naknadne spremembe BND dokončen.3. Komisija države članice pravočasno obvesti o zneskih teh popravkov, da jih lahko knjižijo v dobro na računa iz člena 9 8(1) te uredbe prvi delovni dan decembra.ê 2028/2004, člen 1(7) (prilagojeno)? novoČlen 11√ Obresti na zneske, dane na razpolago z zamudo Õ1. Za vsako zamudo pri knjiženju na račun e iz člena 9 8(1) zadevna država članica plača obresti.ð Vendar se zneski obresti, nižji od 500 EUR, ne izterjajo. ïê 2028/2004, člen 1(7), spremenjen s popravkom, UL L 105, 13.4.2006, str. 64 (prilagojeno)2. Če je država članica v ekonomski in monetarni uniji, je uporabljena obrestna mera enaka meri, objavljeni v seriji C Uradnega lista Evropske unije , ki jo uporablja Evropska centralna banka za operacije glavnega refinanciranja in ki velja na prvi koledarski dan meseca, v katerem znesek zapade v plačilo, povečana za dve odstotni točki.Ta obrestna mera se poveča za 0,25 odstotne točke za vsak mesec zamude. Povečana obrestna mera velja za celotno obdobje zamude.ê 2028/2004, člen 1(7) (prilagojeno)3. Če država članica ni v ekonomski in monetarni uniji, je uporabljena obrestna mera enaka meri, ki jo uporabljajo centralne banke za operacije glavnega refinanciranja in ki velja na prvi koledarski dan zadevnega meseca, povečana za dve odstotni točki; ali za države članice, za katere obrestna mera centralne banke ni na voljo, najbolj enakovredna mera, ki velja na denarnem trgu te države članice na prvi dan zadevnega meseca, povečana za dve odstotni točki. Ta obrestna mera se poveča za 0,25 odstotne točke za vsak mesec zamude. Povečana obrestna mera velja za celotno obdobje zamude.ê 105/2009, člen 1(10) (prilagojeno)4. Za plačilo obresti iz odstavka 1 se smiselno uporablja člen 9(1a) in (2) 8(2) in (3).Člen 12√ Neizterljivi zneski Õę 1150/2000 (prilagojeno)1. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da je v skladu s to uredbo Komisiji na razpolago znesek v višini pravic √ upravičenih zneskov Õ, določenih v členu 2.ê 2028/2004, člen 1(13)(a) (prilagojeno)2. Države članice niso dolžne Državam članicam ni treba dati na razpolago Komisiji zneskov v višini določenih pravic √ upravičenih zneskov, določenih v členu 2 Õ , ki jih ni mogoče izterjati ali √ iz enega od naslednjih razlogov Õ :(a) zaradi višje sile; ali(b) zaradi drugih razlogov, na katere nimajo vpliva.Zneske določenih Določeni pravic √ upravičeni Õ zneski se razglasijo za neizterljive z odločitvijo √ odločbo Õ pristojnega upravnegaadministrativnega organa, ki ugotovi, da jih ni mogoče izterjati.Za zneske določenih določene pravic √ upravičene Õ zneske se šteje, da so neizterljivi, če se najpoznejenajkasneje po obdobju petih letih od datuma, ko so bili določenibile določene v skladu s členom 2, ali ko je v primeru upravne ali sodne pritožbe sprejeta √ izdana Õ , uradno sporočena ali objavljena končna odločitev √ dokončna ali pravnomočna odločba Õ.Če je bil znesek delno plačan, se √ zgoraj navedeno Õ obdobje največ petih let začne od datuma zadnjega plačila, če dolg s tem ni poravnan.Zneske Zneski, za katere se razglasi ali šteje, da so neizterljivi, se dokončno odstranijo iz posebnega računa posebnih računov iz drugega pododstavka člena 6 5(3)(b). Prikažejo se v Prilogi prilogi k četrtletnemu poročilu iz prvega pododstavka člena 6 5(4)(b) in po potrebi v četrtletnihem poročilu √ opisih Õ iz člena 6(5) √ 4 Uredbe (EU) […/…] Õ.ê 2028/2004, člen 1(13)(b) (prilagojeno)3. V treh mesecih po upravni odločbi iz odstavka 2 √ tega člena Õ ali v skladu z s časovnimi roki iz tega √ navedenega Õ odstavka države članice pošljejo Komisiji √ poročilo s Õ podatki podatke o primerih, kjer ko se je uporabil odstavek 2 √ tega člena Õ , pod pogojem, da če zadevne zadevni določene določeni pravice √ upravičeni zneski Õ presegajo 50 000 eurov EUR.Ta časovni rok lahko države članice podaljšajo do treh let v primerih določenih pravic, ki so bile razglašene za neizterljive ali se štejejo za neizterljive pred 1. julijem 2006.To poročilo, sestavljeno na osnovi obrazca, ki ga pripravi Komisija po posvetovanju z odborom iz člena 20, vključuje vse potrebna dejstva za celotno √ popolno Õ preiskavo vzrokov iz členov 2(a) in (b) √ tega člena Õ , ki so zadevni državi članici preprečili dajanje zadevnih sredstev na razpolago, in ukrepe ukrepov izterjave, ki jih je država članica uvedla v zadevnem primeru ali primerih.∫ novoV to poročilo so vključeni vsi upravičeni zneski, ki so določeni na podlagi istih okoliščin in se posledično obravnavajo skupaj, ko ne glede na višino posameznih upravičenih zneskov, za katere se razglasi ali šteje, da so neizterljivi, njihov skupni znesek presega 50 000 EUR.To poročilo se sestavi po obrazcu, ki ga pripravi Komisija. V ta namen Komisija sprejme ustrezne izvedbe akte. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po svetovalnem postopku iz člena 15(2).ê 2028/2004, člen 1(13)(b) (prilagojeno)4. Komisija ima na voljo √ v Õ šest mesecev šestih mesecih od prejema poročila iz odstavka 3, da zadevni državi članici posreduje √ sporoči Õ svoje pripombe.Če Komisija zahteva dodatne podatke, začne teči √ zgoraj navedeni Õ šestmesečni rok od datuma prejema zahtevanih dodatnih podatkov.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)NASLOV POGLAVJE IVUPRAVLJANJE DENARNIH SREDSTEVČLEN 12 13√ Zahteve pri upravljanju denarnih sredstev Õ1. Komisija črpa zneske, knjižene v dobro računov √ računa Õ iz člena 89(1), v potrebni višini za zadovoljevanje potreb po denarnih sredstvih, ki nastanejo pri izvrševanju proračuna.2. Če so potrebe po denarnih sredstvih večje od sredstev na računih, lahko Komisija črpa več, kakor znašajo ta sredstva skupaj, če so na voljo odobritve v proračunu, in do višine lastnih sredstev, predvidenih v proračunu. V takem primeru Komisija vnaprej obvesti države članice o vseh predvidljivih izrednih √ presežnih Õ potrebah.3. Samo v primeru zamude pri vračanju posojil, ki so sklenjena ali za katere je dano jamstvo v skladu z uredbami in odločbami √ sklepi Õ Sveta, v okoliščinah, ko Komisija ne more pravočasno sprožiti drugih ukrepov, predvidenih s finančnimi aranžmaji za ta posojila, da bi lahko zagotovila izpolnitev zakonskih √ pravnih Õ obveznosti √ Unije Õ Skupnosti do posojilodajalcev, se lahko za servisiranje dolgov √ Unije Õ Skupnosti začasno uporabljajo določbe odstavkov 2 in 4, ne glede na pogoje iz odstavka 2.4. Razlika med skupnimi sredstvi in potrebami po denarnih sredstvih se razdeli med države članice, pri čemer se čim bolj upoštevajo njihovi deleži v predvidenih proračunskih prihodkih.Člen 14√ Izvrševanje plačilnih nalogov Õê 2028/2004, člen 1(8) (prilagojeno)è1 105/2009, člen 1(11)(a)1. 5. è1 Države članice ali organi, ki jih države članice pooblastijo, izvršijo plačilne naloge Komisije po navodilih Komisije najpozneje v treh delovnih dneh po prejemu. ⎜ Kakorkoli, v V primeru gotovinskih transakcij, pa države članice izvršijo plačilne naloge v rokih roku, ki ga zahteva Komisija.ê 105/2009, člen 1(11)(b)2. Države članice ali organi, ki jih države članice pooblastijo, pošljejo Komisiji v elektronski obliki najpozneje drugi delovni dan po zaključku posamezne transakcije izpisek stanja na računu, iz katerega je razviden s transakcijo povezan pretok.ę 1150/2000NASLOV VIê 2028/2004, člen 1(10) (prilagojeno)è1 105/2009, člen 1(12)POSTOPEK ZA UPORABO čLENA 7 è 1 SKLEPA 2007/436/ES, EURATOM ⎜ê 2028/2004, člen 1(11)è1 105/2009, člen 1(13)Člen 15Pri uporabi člena 7 è1 Sklepa 2007/436/ES, Euratom ⎜ stanje za dano finančno leto predstavlja razlika med:-  vsemi prihodki v tem obračunskem letuin-  zneskom plačil, izvedenih na osnovi odobritev za to finančno leto, povečanih za znesek odobritev za isto finančno leto, prenesenih v skladu s členom 9 Finančne uredbe. Ta razlika se poveča ali zmanjša po eni strani za neto znesek odobritev, prenesenih iz preteklega finančnega leta in nato storniranih, in po drugi strani z odstopanjem od člena 5(1) Finančne uredbe za:-  plačila, ki presegajo nediferencirane odobritve, prenesene iz preteklega finančnega leta v skladu s členom 9(1) in (4) Finančne uredbe zaradi spremembe tečajev eurain-  razliko med pozitivnimi in negativnimi tečajnimi razlikami v finančnem letu.ę 1150/2000Člen 16Komisija do konca oktobra v vsakem finančnem letu na podlagi podatkov, ki jih ima takrat na voljo, pripravi oceno lastnih sredstev, ki bodo zbrana v celotnem letu.ê 2028/2004, člen 1(12)V primeru bistvenih razlik v primerjavi s prvotno oceno se lahko spremeni predhodni predlog proračuna za naslednje finančno leto ali spremeni proračun za tekoče finančno leto.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)è1 105/2009, člen 1(14)Za operacije iz è1 člena 10(4) do (7) ⎜ se znesek prihodkov, določen v proračunu za tekoče finančno leto, lahko s spremembo proračuna poveča ali zmanjša za znesek, ki je rezultat teh operacij.NASLOV VIIDOLOčBE O INšPEKCIJSKIH UKREPIHČlen 171. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da je v skladu s to uredbo Komisiji na razpolago znesek v višini pravic, določenih v členu 2.ê 2028/2004, člen 1(13)(a) (prilagojeno)2. Države članice niso dolžne dati na razpolago Komisiji zneskov v višini določenih pravic, ki jih ni mogoče izterjati ali:(a) zaradi višje sile ali(b) zaradi drugih razlogov, na katere nimajo vpliva.Zneske določenih pravic se razglasi za neizterljive z odločitvijo pristojnega administrativnega organa, ki ugotovi, da jih ni mogoče izterjati.Za zneske določenih pravic se šteje, da so neizterljivi, če se najkasneje po obdobju petih let od datuma, ko so bile določene v skladu s členom 2, ali ko je v primeru upravne ali sodne pritožbe sprejeta, uradno sporočena ali objavljena končna odločitev.Če je bil znesek delno plačan, se obdobje največ petih let začne od datuma zadnjega plačila, če dolg s tem ni poravnan.Zneske, za katere se razglasi ali šteje, da so neizterljivi, se dokončno odstrani iz posebnega računa iz člena 6(3)(b). Prikažejo se v Prilogi k četrtletnemu poročilu iz člena 6(4)(b) in po potrebi v četrtletnem poročilu iz člena 6(5).ê 2028/2004, člen 1(13)(b)3. V treh mesecih po upravni odločbi iz odstavka 2 ali v skladu s časovnimi roki iz tega odstavka države članice pošljejo Komisiji podatke o primerih, kjer se je uporabil odstavek 2, pod pogojem, da zadevne določene pravice presegajo 50 000 eurov.Ta časovni rok lahko države članice podaljšajo do treh let v primerih določenih pravic, ki so bile razglašene za neizterljive ali se štejejo za neizterljive pred 1. julijem 2006.To poročilo, sestavljeno na osnovi obrazca, ki ga pripravi Komisija po posvetovanju z odborom iz člena 20, vključuje vse potrebna dejstva za celotno preiskavo vzrokov iz členov 2(a) in (b), ki so zadevni državi članici preprečili dajanje zadevnih sredstev na razpolago in ukrepe izterjave, ki jih je država članica uvedla v zadevnem primeru ali primerih.4. Komisija ima na voljo šest mesecev od prejema poročila iz odstavka 3, da zadevni državi članici posreduje svoje pripombe.Če Komisija zahteva dodatne podatke, začne teči šestmesečni rok od datuma prejema zahtevanih dodatnih podatkov.ê 2028/2004, člen 1(13)(c)5. Države članice v letnih poročilih sporočijo Komisiji podatke in rezultate inšpekcijskih pregledov ter splošne podatke in načelna vprašanja v zvezi z največjimi težavami, ki nastajajo pri uporabi te uredbe, zlasti v zvezi s spornimi zadevami. Poročila pošljejo Komisiji do 1. marca v letu, ki sledi zadevnemu finančnemu letu. Poročilo Komisije iz člena 280(5) Pogodbe vsebuje zaključno poročilo o obvestilih držav članic po tem členu. Komisija po posvetovanju z odborom iz člena 20 pripravi poročilo in ustrezno utemeljene spremembe poročila. Določijo se vsi ustrezni roki za izvedbo.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)è1 105/2009, člen 1(15)(a)Člen 18è1 1. Države članice izvajajo preverjanja in preiskave v zvezi z določanjem pravic in dajanjem lastnih sredstev iz člena 2(1)(a) Sklepa 2007/436/ES, Euratom. ⎜ Komisija izvaja svoja pooblastila, kakor je določeno v tem členu.2. V skladu z odstavkom 1 države članice:(a) na zahtevo Komisije izvedejo dodatne inšpekcijske preglede. V svoji zahtevi Komisija navede razloge za dodatne inšpekcijske preglede;(b) na zahtevo lahko Komisija sodeluje pri inšpekcijskih pregledih, ki jih izvajajo.Države članice ukrenejo vse potrebno, da omogočijo te inšpekcijske preglede. Če pri inšpekcijskih pregledih sodeluje Komisija, ji države članice dajo na voljo dokazila iz člena 3.Da bi dodatne inšpekcijske preglede lahko kar najbolj zmanjšala:(a) lahko Komisija v nekaterih primerih zahteva, da se ji pošljejo določeni dokumenti;(b) je treba v mesečnih poročilih iz člena 6(4) zneske, knjižene na računih, ki se nanašajo na nepravilnosti ali zamude pri določanju, knjiženju in dajanju lastnih sredstev na razpolago, ugotovljene pri inšpekcijskem pregledu, označiti z ustreznimi opombami.3. Brez vpliva na odstavka 1 in 2 pa lahko Komisija izvede inšpekcijski pregled na kraju samem. Če je to potrebno zaradi pravilne uporabe te uredbe, morajo imeti osebe, ki jih Komisija pooblasti za takšen inšpekcijski pregled, dostop do dokazil iz člena 3 in do vseh drugih ustreznih dokumentov v zvezi s temi dokazili. Z ustrezno utemeljenim obvestilom Komisija o inšpekcijskem pregledu pravočasno obvesti državo članico, v kateri se bo izvajal inšpekcijski pregled. Pri inšpekcijskih pregledih sodelujejo pooblaščenci zadevne države članice.4. Inšpekcijski pregledi iz odstavkov 1, 2 in 3 ne vplivajo na:(a) inšpekcijske preglede, ki jih izvaja država članica v skladu z določbami svojih zakonov in drugih predpisov;(b) ukrepe iz členov 246, 247, 248 in 276 Pogodbe ES in iz členov 160a, 160b, 160c in 180b Pogodbe ESAE;ê 105/2009, člen 1(15)(b)(c) inšpekcijski nadzor v skladu s členom 279(1)(b) Pogodbe ES in členom 183(1)(b) Pogodbe ESAE.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)è1 105/2009, člen 1(16)5. Komisija o delovanju inšpekcijskega nadzora vsake tri leta poroča Evropskemu parlamentu in Svetu.Člen 19Komisija skupaj z zadevno državo članico vsako leto preveri skupne zneske glede morebitnih napak pri pripravi podatkov, zlasti v primerih, ki jih sporoči upravljalni odbor za è1 BND ⎜. Pri tem lahko v posameznih primerih z izjemo podatkov o posameznih družbah ali osebah pregleda tudi izračune in osnovne statistične podatke, če ustrezne ocene ni mogoče zagotoviti drugače. Komisija spoštuje nacionalne zakonske določbe glede zaupnosti statističnih podatkov.NASLOV VIIIDOLOčBE V ZVEZI S SVETOVALNIM ODBOROM ZA LASTNA SREDSTVA SKUPNOSTIČlen 201. Ustanovi se Svetovalni odbor za lastna sredstva Skupnosti, v nadaljnjem besedilu „odbor“.2. Odbor sestavljajo predstavniki držav članic in Komisije. Vsaka država članica ima lahko v odboru največ pet uradnikov.Predsednik odbora je predstavnik Komisije. Storitve sekretariata za odbor opravlja Komisija.3. Odbor sprejme svoj poslovnik.Člen 211. Odbor obravnava vprašanja, ki mu jih predloži predsednik na svojo lastno pobudo ali na zahtevo predstavnika države članice in se nanašajo na uporabo te uredbe, zlasti glede:(a) podatkov in poročil iz člena 4(1)(b), členov 6 in 7 ter iz člena 17(3);(b) primerov višje sile iz člena 17(2);ê 2028/2004, člen 1(15) (prilagojeno)(c) inšpekcijskih ukrepov in pregledov iz člena 18(2) in (3).⎢ 1150/2000 (prilagojeno)Odbor obravnava tudi ocene lastnih sredstev.2. Na zahtevo predsednika odbor poda svoje mnenje v roku, ki ga določi predsednik glede na nujnost zadeve, po potrebi z glasovanjem. Mnenje se vnese v zapisnik; poleg tega ima vsaka država članica pravico zahtevati, da se v zapisnik vnese tudi njeno stališče. Komisija čimbolj upošteva mnenje odbora. Odbor obvesti o načinu, kako je bilo njegovo mnenje upoštevano.ê 2028/2004, člen 1(16) (prilagojeno)NASLOV IXPREHODNE DOLOčBEPOGLAVJE V√ KONčNE DOLOčBE Õ∫ novoČlen 15Postopek v odboru24.  Komisiji pomaga Svetovalni odbor za lastna sredstva, ustanovljen z Uredbo (EU) št. […/...]. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.25.  Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.ê 2028/2004, člen 1(16), spremenjen s popravkom, UL L 105, 13.4.2006, str. 64 (prilagojeno)Člen 21a 16√ Prehodna določba o obrestni meri ÕObrestna mera iz člena 11 različice te uredbe Uredbe √ (ES, Euratom) št. 1150/2000 Õ, preden je začela veljati Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2028/2004 z dne 16. novembra 2004 o spremembah Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 o izvajanju Sklepa 94/728/ES, Euratom o sistemu √ virov Õ lastnih √ sredstev Õ virov Skupnosti[29], se še naprej uporablja za izračun zamudnih obresti za √ plačila, ki so zapadla pred 1. decembrom 2004 Õ zakasnela plačila, če predpisani datum nastopi pred koncem meseca, v katerem začne veljati omenjena Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2028/2004.ę 1150/2000è1 2028/2004, člen 1(17)NASLOV è 1X ⎜⎢ 1150/2000 (prilagojeno)? novoČlen 22 17√ Razveljavitev Õ1. Uredba (E GS, Euratom) št. 1150/2000 1552/89 se razveljavi ð , ob upoštevanju odstavka 2 ï .∫ novo2. Člen 3, člen 6(3)(c) in člen 10 Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 se še naprej uporabljajo za hrambo dokazil, knjiženje na račune in poročanje, časovni razpored za dajanje na razpolago ter popravke prihodkov, ki izhajajo iz uporabe vpoklicne stopnje za enotno določeno osnovo za DDV, ki se, odvisno od leta, omeji na 50 do 55 % BNP ali BND vsake države članice, ob upoštevanju učinka, ki ga ima na te prihodke popravek proračunskih neravnovesij, odobren Združenemu kraljestvu za obdobje do leta 2012.⎢ 1150/2000 (prilagojeno)? novo26.  SklicevanjaSklicevanje na omenjeno √ razveljavljeno Õ uredbo se štejejo za sklicevanjasklicevanje na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz dela A Priloge II.Člen 23 18√ Začetek veljavnosti ÕTa uredba začne veljati na √ dvajseti Õ dan √ po Õ objavi objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti √ Evropske unije Õ .ð Uporablja se od 1. januarja 2014. ïTa uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGADEL AKorelacijska tabela |Uredba (EGS, Euratom) št. 1552/89 | Ta uredba |Člen 1 | Člen 1 |Člen 2(1) | Člen 2(1) |Člen 2(1a) | Člen 2(2) |Člen 2(1b) | Člen 2(3) |Člen 2(2) | Člen 2(4) |Člen 3 | Člen 3 |Člen 4 | Člen 4 |Člen 5 | Člen 5 |Člen 6(1) | Člen 6(1) |Člen 6(1a) | Člen 6(2) |Člen 6(2)(a) | Člen 6(3)(a) |Člen 6(2)(b) | Člen 6(3)(b) |Člen 6(2)(c) | Člen 6(3)(c) |Člen 6(2)(d) | Člen 6(3)(d) |Člen 6(3), točka (a) | Člen 6(4), prvi pododstavek, točka (a) |Člen 6(3), točka (b), prvi pododstavek | Člen 6(4), prvi pododstavek, točka (b) |Člen 6(3), točka (b), drugi pododstavek | Člen 6(4), drugi pododstavek |Člen 6(4) | Člen 6(5) |Člen 7 | Člen 7 |Člen 8 | Člen 8 |Člen 9 | Člen 9 |Člen 10 | Člen 10 |Člen 11 | Člen 11 |Člen 12 | Člen 12 |Člen 13 | Člen 13 |Člen 14 | Člen 14 |Člen 15 | Člen 15 |Člen 16 | Člen 16 |Člen 17 | Člen 17 |Člen 18(1) | Člen 18(1) |Člen 18(2), prvi pododstavek, prva alinea | Člen 18(2), prvi pododstavek, točka (a) |Člen 18(2), prvi pododstavek, druga alinea | Člen 18(2), prvi pododstavek, točka (b) |Člen 18(2), drugi pododstavek | Člen 18(2), drugi pododstavek |Člen 18(2), tretji pododstavek | Člen 18(2), tretji pododstavek |Člen 18(3) | Člen 18(3) |Člen 18(4) | Člen 18(4) |Člen 18(5) | Člen 18(5) |Člen 19 | Člen 19 |Člen 20 | Člen 20 |Člen 21 | Člen 21 |Člen 22 | — |Člen 23 | — |— | Člen 22 |— | Člen 23 |— | Priloga |DEL BUredbe, ki spreminjajo Uredbo (EGS, Euratom) št. 1552/89Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 3464/93 z dne 10. decembra 1993 (UL L 317, 18.12.1993, str. 1).Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2729/94 z dne 31. oktobra 1994 (UL L 293, 12.11.1994, str. 5).Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 1355/96 z dne 8. julija 1996 (UL L 175, 13.7.1996, str. 3).⎡PRILOGA IRazveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih spremembUredba Sveta (ES, Euratom) št. [1150/2000] | (UL L 130, 31.5.2000, str. 1) |Uredba Sveta (ES, Euratom) št. [2028/2004] | (UL L 352, 27.11.2004, str. 1) |Uredba Sveta (ES, Euratom) št. [105/2009] | (UL L 36, 5.2.2009, str. 1) |PRILOGA IIKorelacijska tabelaUredba (ES, Euratom) št. 1150/2000 | Ta uredba |Člen 1 | – |– | Člen 1 |Člen 2 | Člen 2 |Člen 3(1), (2) in (3) | Člen 3(1), (2) in (3) |– | Člen 3(4) |Člen 4 | Člen 4 |Člen 5 | – |Člen 6(1) | Člen 5(1) |Člen 6(2) | Člen 5(2) |Člen 6(3)(a) | Člen 5(3), prvi pododstavek |Člen 6(3)(b) | Člen 5(3), drugi pododstavek |Člen 6(3)(c) | Člen 5(3), tretji pododstavek |Člen 6(3)(d) | Člen 5(3), četrti pododstavek |Člen 6(4), prvi pododstavek, točka (a) | Člen 5(4), prvi pododstavek, točka (a) |Člen 6(4), prvi pododstavek, točka (b) | Člen 5(4), prvi pododstavek, točka (b) |Člen 6(4), drugi pododstavek | Člen 5(4), tretji pododstavek |Člen 7 | Člen 6 |Člen 8, prvi odstavek | Člen 7 |Člen 9(1) | Člen 8(1) |Člen 9(1a) | Člen 8(2) |Člen 9(2) | Člen 8(3) |Člen 10(1), (2) in (3) | Člen 9(1), (2) in (3) |Člen 10(6) | Člen 9(4) |Člen 10(7) | Člen 9(5) |Člen 10(8) | Člen 9(6), prvi pododstavek |Člen 10(9) | Člen 9(7) |Člen 10a | Člen 10 |Člen 11(1) | Člen 11(1), prvi pododstavek |– | Člen 11(1), drugi pododstavek |Člen 11(2), (3) in (4) | Člen 11(2), (3) in (4) |Člen 12(1), (2), (3) in (4) | Člen 13(1), (2), (3) in (4) |Člen 12(5), prvi pododstavek | Člen 14(1) |Člen 12(5), drugi pododstavek | Člen 14(2) |Člen 16, tretji odstavek | Člen 9(6), drugi pododstavek |Člen 17(1) in (2) | Člen 12(1) in (2) |Člen 17(3), prvi pododstavek | Člen 12(3), prvi pododstavek |Člen 17(3), tretji pododstavek | Člen 12(3), drugi pododstavek |– | Člen 12(3), tretji in četrti pododstavek |Člen 17(4) | Člen 12(4) |Člen 17(5) | – |Člen 18 | – |Člen 19 | – |Člen 20 | – |Člen 21 | – |Člen 21a | Člen 16 |Člen 22, prvi odstavek | Člen 17(1) |Člen 22, drugi odstavek | Člen 17(3) |Člen 23, prvi odstavek | Člen 18, prvi odstavek |Člen 23, drugi odstavek | Člen 18, tretji odstavek |Priloga | – |– | Priloga I |– | Priloga II |[1] COM(2011) 512 konč. z dne 29. junija 2011.[2] Predlog direktive Sveta o skupnem sistemu davka na finančne transakcije in spremembi Direktive 2008/7/ES, COM(2011) 594 z dne 28. septembra 2011.[3] Predlog uredbe Sveta o načinih in postopkih za dajanje lastnih sredstev iz naslova davka na finančne transakcije na razpolago, COM(2011) 738 z dne 9. novembra 2011.[4] Predlog uredbe Sveta o načinih in postopkih za dajanje lastnih sredstev iz naslova davka na dodano vrednost na razpolago, COM(2011) 737 z dne 9. novembra 2011.[5] COM(2011) 510 konč. z dne 29. junija 2011, spremenjen s COM(2011) 739 z dne 9. novembra 2011.[6] Glej razpredelnico v prilogi „Ocena razvoja strukture financiranja EU (2012–2020)“, vključeni v obrazložitveni memorandum predloga sklepa Sveta o sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije, COM(510) konč. z dne 29. junija 2011, str. 5.[7] UL C […], […], str. […] Mnenje, sprejeto 18. januarja 2000 (še ni bilo objavljeno v Uradnem listu).[8] UL C […], […], p. […] 145, 9.5.1998, str. 1.[9] UL L 130, 31.5.2000, str. 1.155, 7.6.1989, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (Euratom, ES) št. 1355/96 (UL L 175, 13.7.1996, str. 3).[10] Glej Prilogo I, del B.[11] UL C 328, 17.12.1991, str. 1.[12] UL L […], […], str. […].[13] UL L […], […], str. […].[14] UL L 181, 19.7.2003, str. 1.[15] UL L 49, 21.2.1989, str. 26.[16] UL L 160, 26.6.1999, str. 1.181, 1.7.1992, str. 12. Uredba, kakor je bila nadomeščena z Uredbo (ES) št. 1251/1999 (UL L 160, 26.6.1999, str. 1).[17] UL L 293, 12.11.1994, atr. 14.[18] UL L 55, 28.2.2011, str. 13.[19] UL L 163, 23.6.2007, str. 17.[20] UL L 163, 23.6.2007, str. 17.[21] Uredba Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 z dne 29. maja 1989 o dokončni enotni ureditvi zbiranja lastnih sredstev, pridobljenih iz davka na dodano vrednost (UL L 155, 7.6.1989, str. 9).[22] Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1287/2003 z dne 15. julija 2003 o uskladitvi bruto nacionalnega dohodka po tržnih cenah (Uredba BND) (UL L 181, 19.7.2003, str. 1.)[23] UL L 49, 21.2.1989, str. 26.[24] Uredba (ES) št. 515/97 Sveta z dne 13. marca 1997 o medsebojni pomoči med upravnimi organi držav članic in o sodelovanju med njimi in Komisijo zaradi zagotavljanja pravilnega izvajanja carinske in kmetijske zakonodaje (UL L 82, 22.3.1997, str. 1).[25] UL L 248, 16.9.2002, str. 1.[26] Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za skupni proračun Evropskih skupnosti (UL L 248, 16.9.2002, str. 1).[27] UL L 357, 31.12.2002, str. 1.[28] UL L 30, 31.1.2009, str. 16. 270, 21.10.2003, str. 1;[29] UL L 352, 27.11.2004, str. 1.