CELEX: 62005TJ0050
Language: fi
Date: 2010-03-19 00:00:00
Title: Unionin yleisen tuomioistuimen (kolmas jaosto) tuomio 19 päivänä maaliskuuta 2010.#Evropaïki Dynamiki - Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE vastaan Euroopan komissio.#Julkiset palveluhankintoja koskevat sopimukset - Yhteisön tarjouspyyntömenettely - Valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen valvonnassa käytettäviä telemaattisia järjestelmiä koskevien tietoteknisten palvelujen tarjoaminen - Tarjoajan tarjouksen hylkääminen - Kumoamiskanne - Tarjoajien konsortio - Tutkittavaksi ottaminen - Tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun ja menettelyn avoimuuden periaatteet - Ratkaisuperusteet - Hyvän hallinnon ja huolellisuusvelvollisuuden periaatteet - Perusteluvelvollisuus - Ilmeinen arviointivirhe.#Asia T-50/05.

UNIONIN YLEISEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto) 
      19 päivänä maaliskuuta 2010 (*)
      
      Julkiset palveluhankinnat – Yhteisön tarjouspyyntömenettely – Valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen valvonnassa käytettäviä telemaattisia järjestelmiä koskevien tietoteknisten
         palvelujen tarjoaminen – Tarjoajan tarjouksen hylkääminen – Kumoamiskanne – Tarjoajien konsortio – Tutkittavaksi ottaminen – Tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun ja menettelyn avoimuuden periaatteet – Ratkaisuperusteet – Hyvän hallinnon ja huolellisuusvelvollisuuden periaatteet – Perusteluvelvollisuus – Ilmeinen arviointivirhe
      
      Asiassa T‑50/05,
      Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, kotipaikka Ateena (Kreikka), edustajanaan asianajaja N. Korogiannakis, 
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan komissio, asiamiehinään aluksi L. Parpala ja K. Kańska, sittemmin Parpala ja E. Manhaeve, ja lopuksi Parpala, Manhaeve ja M. Wilderspin,
         
      
      vastaajana,
      jossa on kyse sen Euroopan yhteisöjen komission 18.11.2004 tekemän päätöksen kumoamista koskevasta vaatimuksesta, jossa kantajan
         ja toisen yhtiön muodostaman konsortion tarjouspyyntömenettelyssä, joka koski tietoteknisten palvelujen tarjoamista Euroopan
         yhteisössä väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmään kuuluvien valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen valvonnassa
         käytettävien telemaattisten järjestelmien erittelyjen sekä kehitys-, ylläpito- ja tukipalvelujen osalta, jättämää tarjousta
         ei valittu ja kyseisten hankintojen osalta valittiin toinen tarjoaja,
      
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja J. Azizi sekä tuomarit E. Cremona (esittelevä tuomari) ja S. Frimodt Nielsen,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Kantza,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 17.3.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1        Euroopan yhteisöjen komission palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyihin sovelletaan Euroopan yhteisöjen yleiseen
         talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (EYVL
         L 248, s. 1; jäljempänä varainhoitoasetus) V osaston ensimmäisen osan säännöksiä sekä varainhoitoasetuksen soveltamissäännöistä
         23.12.2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (EYVL L 357, s. 1; jäljempänä soveltamissäännöt) säännöksiä,
         sellaisina kuin ne olivat esillä olevan asian tosiseikkojen tapahtumahetkellä. 
      
       Tosiseikat 
      I       Tietokoneistettu järjestelmä valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen valvontaa varten (EMCS)
      2        Euroopan parlamentti ja Euroopan unionin neuvosto tekivät valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen ja valvonnan tietokoneistamisesta
         16.6.2003 päätöksen N:o 1152/2003/EY (EUVL L 162, s. 5), jossa ne totesivat, että on tarpeen perustaa tietokoneistettu järjestelmä
         valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen valvontaa varten, niin että jäsenvaltiot voivat saada reaaliajassa tietoja liikkumisesta
         ja suorittaa tarvittavat tarkastukset (päätöksen N:o 1152/2003 kolmas perustelukappale).
      
      3        Päätöksen N:o 1152/2003 1 artiklassa säädetään näin EMCS:n perustamisesta.
      
      4        Lisäksi päätöksen N:o 1152/2003 3 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Komissio varmistaa, että yhteisön vastuulla olevia tietokoneistetun järjestelmän osia koskevassa työssä pyritään kaikin tavoin
         hyödyntämään uutta tietokoneistettua passitusjärjestelmää (NCTS) ja että varmistetaan tietokoneistetun järjestelmän yhteensopivuus
         tietokoneistetun passitusjärjestelmän kanssa ja, jos se on teknisesti mahdollista, integroidaan se uuteen tietokoneistettuun
         passitusjärjestelmään tavoitteena luoda integroitu tietokonejärjestelmä, jolla voidaan valvoa sekä valmisteveron alaisten
         tuotteiden yhteisönsisäistä liikkumista että valmisteveron alaisten tuotteiden ja muiden tullien ja verojen alaisten tuotteiden
         liikkumista niitä tuotaessa kolmannesta maasta tai vietäessä kolmanteen maahan.” 
      
      5        Asiakirja-aineistosta käy ilmi, että EMCS piti perustaa neljässä vaiheessa vuosina 2002–2009 (vaihe 0 samanaikaisesti vaiheiden
         1, 2 ja 3 kanssa). 
      
      6        Vaiheen 0 piti olla välivaihe EMCS:n lopullisessa asentamisessa. Tämän vaiheen aikana valmisteveron alalla olemassa olevia
         tietokonejärjestelmiä oli tarkoitus ylläpitää ja tukea siihen asti, kunnes ne integroidaan EMCS:ään sen tultua käyttövalmiiksi.
         Vaiheen 0 piti tapahtua samanaikaisesti EMCS:n muiden vaiheiden kanssa ja päättyä sitten kun tämä järjestelmä alkaisi toimia.
         Fiscalis Information Technology Systems, specification, development, maintenance and support (FITS‑DEV) -sopimuksen sopimuspuolen
         piti toteuttaa vaiheeseen 0 liittyvät tehtävät. 
      
      7        Vaiheeseen 1 piti sisältyä EMCS:n asentaminen ja järjestelmän määritysten määrittely. EMCS System Specifications (ESS) -sopimuksen
         (jäljempänä ESS-sopimus) sopimuspuolen piti toteuttaa nämä määritykset. Kyseisen sopimuspuolen piti toteuttaa työt vuoden
         2005 puoliväliin mennessä. 
      
      8        Lopuksi vaiheiden 2 ja 3 piti olla kehittämis- ja toteuttamisvaiheita, ja niiden piti liittyä sopimuksen, jonka otsikkona
         on Euroopan yhteisössä väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmään kuuluvien valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen
         valvonnassa käytettävien telemaattisten järjestelmien erittelyt sekä kehitys-, ylläpito- ja tukipalvelut (EMCS‑DEV)‑(TAXUD/2004/AO-004)
         (jäljempänä kyseinen sopimus), sopimuspuolen toteuttamiin toimintoihin. 
      
      II     Kyseisen sopimuksen tekomenettely 
      9        Komission verotuksen ja tulliliiton pääosasto (jäljempänä kyseinen pääosasto tai hankintaviranomainen) käynnisti Euroopan
         unionin virallisen lehden täydennysosassa (EUVL 2004, S 139) kyseistä sopimusta koskevan avoimen tarjouskilpailun 20.7.2004
         julkaistulla hankintailmoituksella. Hankintasopimus piti tehdä sen tarjoajan kanssa, joka tekee taloudellisesti edullisimman
         eli hinta-laatu-suhteeltaan parhaan tarjouksen. Tarjousten jättämisen määräajaksi vahvistettiin 31.8.2004. 
      
      10      Tarjouspyyntöön liitettyjen eritelmien 10 kohdassa määriteltiin tarjouskilpailun ratkaisuperusteet seuraavasti:
      
      ”10. Sopimuksenteon perusteet
      Hankintasopimus tehdään sen tarjoajan kanssa, joka tekee taloudellisesti edullisimman tarjouksen. Tarjouksia arvioitaessa
         otetaan huomioon seuraavat perusteet: 
      
      1.      Ehdotetun ratkaisun laatu:
      1. – sopimukseen kuuluvien tehtävien suorittamista koskevan lähestymistavan soveltuvuus (40/100)
      2. – tehtävien suorittamista varten ehdotettujen menetelmien, välineiden, laadunvalvontaympäristön ja -menetelmien soveltuvuus
         (30/100)
      
      3. – tehtävien suorittamista varten ehdotetun työryhmän organisaation soveltuvuus (20/100)
      4. – ehdotuksen rakenne, selkeys ja perusteellisuus (10/100)
      Hinta arvioidaan niiden tarjousten osalta, jotka saavat 60 % kaikista laatuperusteista yhteensä ja vähintään 50 % kustakin
         laatuperusteesta erikseen. 
      
      2.      Hinta
      Hinta-laatusuhteeltaan paras tarjous määritellään seuraavasti: 
      –      teknisesti parhaimmalle tarjoukselle annetaan laatuarvioinnissa 100 pistettä. Muille tarjouksille annetaan tätä pienemmät
         pisteet niiden saamien teknisten pisteiden mukaisesti;
      
      –      hinnaltaan edullisimmalle tarjoukselle annetaan hinta-arvioinnissa 100 pistettä. Muille tarjouksille annetaan tätä suuremmat
         pisteet näiden tarjoamien hintojen mukaisesti.
      
      Kullekin tarjoukselle lasketaan laatu-hintasuhde jakamalla laatuarvioinnissa saadut pisteet hinta-arvioinnin pisteillä. Suurimmat
         pisteet saa tarjous, jolla on paras hinta-laatusuhde.” 
      
      11      Kantaja, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, joka on Kreikan oikeuden
         mukaan perustettu yhtiö, joka toimii informaatio- ja viestintäteknologian alalla, esitti 27.8.2004 lähetetyllä faksilla kyseisen
         hankintamenettelyn osalta varauksia, jotka koskivat tarjouspyynnön mahdollista objektiivisuuden puutetta sellaisten tarjoajien
         eduksi, jotka olivat jo tarjonneet palveluja kyseiselle pääosastolle, selkeiden eritelmien puuttumista samasta tarjouspyynnöstä
         ja täsmällisten ja objektiivisten tarjoajia koskevien arviointiperusteiden puuttumista. Samassa faksissa se pyysi myös hankintaviranomaista
         jatkamaan tarjousten jättämiselle varattua määräaikaa siihen asti, kunnes se olisi ratkaissut edellä mainitut ongelmat. 
      
      12      Kantaja jätti 31.8.2004 tarjouksensa yhdessä Steria SA -nimisen, Ranskan oikeuden mukaan perustetun yhtiön kanssa (jäljempänä
         Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjous). 
      
      13      Hankintaviranomainen ilmoitti 3.9.2004 päivätyllä kirjeellä, että kantajan 27.8.2004 lähetetyllä faksilla esittämät varaukset
         eivät olleet perusteltuja, ja kieltäytyi hyväksymästä tämän pyyntöä jatkaa tarjousten jättämiselle varattua määräaikaa. 
      
      14      Kantaja esitti 6.9.2004 lähetetyllä faksilla vastauksena edellä mainittuun 3.9.2004 päivättyyn kirjeeseen varauksia hankintamenettelyn
         yhteensopivuudesta varainhoitoasetuksen 92 artiklan ja soveltamissääntöjen 131 artiklan 1 ja 2 kohdan kanssa.
      
      15      Hankintaviranomainen vastasi 5.10.2004 päivätyllä kirjeellä, että varainhoitoasetuksen 92 artiklassa ja soveltamissääntöjen
         131 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädettyjä edellytyksiä oli noudatettu. 
      
      16      Tarjoukset avattiin 8.9.2004. Tarjouksia oli saapunut viisi, ja ne kaikki todettiin päteviksi. Yksi tarjouksista hylättiin
         sopimuksentekomenettelyn ulkopuolelle jättämistä koskevassa vaiheessa. Toinen hylättiin laadun arviointia koskevassa vaiheessa.
         Vain kolmea tarjousta, joiden joukossa oli Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjous, verrattiin hinta-laatusuhteen perusteella.
         
      
      17      Arviointikomitea esitti, että hankintasopimus tehtäisiin hinta-laatu-suhteeltaan parhaan tarjouksen tehneen Intrasoft International SA:n
         (jäljempänä Intrasoft) kanssa. Se katsoi, että Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjous oli luokiteltava kolmanneksi.
         
      
      18      Hankintaviranomainen vahvisti arviointikomitean ehdotuksen ja ratkaisi hankintamenettelyn 18.11.2004 tekemällään päätöksellä.
      
      19      Tarjouskilpailumenettelyn tuloksesta ilmoitettiin kantajalle 18.11.2004 päivätyllä kirjeellä. Tässä kirjeessä todetaan, että
         ”[sen] tarjousta ei ollut valittu hankinnan suorittamiseksi, koska se ei ollut hinta-laatusuhteeltaan paras tarjous arvioitavaksi
         valittujen tarjousten arvioinnin ja tarjouseritelmässä ilmaistujen ratkaisuperusteiden valossa”.
      
      20      Kantaja pyysi 22.11.2004 päivätyllä kirjatulla kirjeellä ja faksilla hankintaviranomaiselta seuraavia tietoja ja asiakirjoja:
         valitun tarjoajan nimi ja mikäli tällä on yhtiökumppani tai alihankkija, sen/niiden nimi ja sille/niille sopimuksesta kuuluva
         prosenttimäärä, kantajan ja valitun tarjoajan teknisille tarjouksille annetut arvosanat kunkin ratkaisuperusteen osalta, jäljennös
         arviointikomitean kertomuksesta ja selvitys siitä, miten kantajan rahoitustarjous menestyi valittuun rahoitustarjoukseen verrattuna
         ja erityisesti näille kahdelle tarjoukselle annetut arvosanat. Kantaja toisti pyyntönsä 8.12.2004 lähetetyllä faksilla. 
      
      21      Hankintaviranomainen lähetti 10.12.2004 päivätyllä kirjeellä kantajalle vastauksena otteen arviointikomitean kertomuksesta.
         Tähän otteeseen sisältyvät muun muassa kyseisen komitean lausumat Intrasoftin ja Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjouksista
         hankintamenettelyn kunkin ratkaisuperusteen osalta. Näissä lausumissa todetaan seuraavaa: 
      
      ”A.      Intrasoft – –
      
               Kokonaisarvio 
            
         
               Erinomainen tarjous, josta käy ilmi esillä olevien kysymysten syvällinen tuntemus sekä hankkeen hallinnoinnin erittäin hyvin
                  mietitty ja yksityiskohtainen lähestymistapa. Yksityiskohtaisuus, huolellinen lähestymistapa mahdollisten ongelmien analysoinnissa
                  ja laatujohtamista koskeviin kysymyksiin kiinnitetty huomio myötävaikuttavat tämän tarjouksen kokonaislaatuun. Ainoana heikkoutena
                  on arkkitehtuurisen analysoinnin puute, mikä ei kuitenkaan heikennä suuressa määrin tarjouksen kokonaislaatua. 
               
               Tarjous perustuu vankkaan tuntemukseen valmisteveroalasta ja siihen liittyvästä poliittisesta ja organisatorisesta ympäristöstä
                  komissiossa ja jäsenvaltioissa.
               
               Menetelmät ja työryhmän organisointi ovat hyvin korkealaatuisia, ja niistä käy ilmi, että niiden avulla kyetään suoriutumaan
                  tehtävän laajuudesta sen edellyttämällä joustavuudella.
               
               Tästä seuraa, että ehdotus vaikuttaa täysin soveltuvalta hankkeesta vastaamiseksi. 
            
         
               Peruste: Sopimukseen kuuluvien tehtävien suorittamista koskevan lähestymistavan soveltuvuus 
            
         
               Tällä yhtiöllä on huomattava tuntemus EMCS:n yhteydessä ratkaistavista ongelmista ja selkeä ymmärrys siitä, miten hankkeen
                  osat liittyvät yhteen. 
               
               Tarjouksessa selostetaan selkeästi ja yksityiskohtaisesti lähestymistapa ja toteuttamistapa sekä annetaan hyvin yksityiskohtainen
                  kuvaus osatehtävistä. 
               
               Yhtiön näkemystä ja lähestymistapaa on tuettu erittäin yksityiskohtaisella ja pätevällä projektisuunnitelmalla. 
               Mahdollisuudesta hyödyntää NCTS:n osia on esitetty hyvä analyysi. 
               Tarjoukseen sisältyy laaja vaatimustenvalvontaa koskeva selostus, mikä osoittaa yhtiön syvällisen ymmärryksen hankkeen tavoitteista
                  sekä sen, että se noudattaa tarjouseritelmässä määriteltyjä ’korkean tason’ vaatimuksia. 
               
               Tarjouksessa ehdotetaan useita kaikki toiminnat kattavia laatuarviointeja, joilla täydennetään tarjouseritelmässä ehdotettuja
                  laatuarviointeja.
               
               Tämän tarjouksen lievänä heikkoutena on arkkitehtuurisia kysymyksiä koskevan syvällisen analysoinnin puute (kestävyys, laajennettavuus
                  ja suorituskyky).
               
            
         
               Peruste: Tehtävien suorittamista varten ehdotettujen menetelmien, välineiden, laadunvalvontaympäristön ja -menetelmien soveltuvuus
                  
               
            
         
               Ehdotetut menetelmät ja välineet on kuvattu erittäin yksityiskohtaisesti. Yleisestä lähestymistavasta, jossa yhdistyvät RUP
                  [Rational Unified Process] määrityksiä koskevassa vaiheessa ja TEMPO kehittämisvaiheessa, käy ilmi ymmärrys komission ja jäsenvaltioiden
                  välisen yhteistyön kehittämistä koskevien kahden vaiheen välisistä eroista.
               
               Laadunvarmistusta koskeva lähestymistapa on erittäin hyvin mietitty, koska siinä ehdotetaan sekä prosessille että tuotteelle
                  laatuarviointeja, jotka perustuvat ’pääkohtien arviointiin’.
               
               Tarjoajalla on hyvä ymmärrys Cosmic-FFP-periaatteista [alaviite puuttuu], mutta kuvaus on hieman liian teoreettinen, koska
                  tarjouksesta puuttuu käytännöllinen toteutus (esimerkki: käytettäviä välineitä ei mainita).
               
               Vaikka infrastruktuurin kehittäminen on erittäin hyvin määritelty, turvatoimet tarjoajan tiloissa on jätetty huomiotta.
            
         
               Peruste: Tehtävien suorittamista varten ehdotetun työryhmän organisaation soveltuvuus 
            
         
               Työryhmän koostumus ja organisaatio on erittäin hyvin määritelty selontekojen, erittäin täsmällisten toimenkuvauksien (yhteensä
                  23) ja niitä koskevien kuvausten avulla, joihin sisältyy täydellinen taulukko pätevyyksistä. Työryhmän koostumus on tasapainoinen
                  siten, että siihen kuuluu johtajia, kaupallisia asiantuntijoita, talousanalyytikkoja, ohjelmistosuunnittelijoita, suunnittelijoita,
                  helpdesk-toimijoita ym.
               
               Tehtävät ja vastuualueet työryhmässä on erittäin hyvin määritelty. 
               Työryhmän koko (noin 60 henkeä) on asianmukainen ja vastaa suoritettavien toimintojen määrää. 
               Tarjouksessa taataan henkilöstön vähäinen vaihtuvuus siten, että noin 80 prosenttia henkilöstöstä on pysyvää, eikä työntekijöitä
                  siirretä työskentelemään muihin hankkeisiin. 
               
            
         
               Peruste: Ehdotuksen rakenne, selkeys ja perusteellisuus 
            
         
               Tarjouksessa esitetään kattavasti ja yksityiskohtaisesti kaikki hankkeeseen kuuluvat toiminnot. 
               Yleinen esittämistapa on hyvin jäsennelty, ja tarjouksessa on paljon selventäviä kaavioita. Tiedot on helppo löytää ja niitä
                  on helppo lukea tarjouksen selkeän kielen vuoksi. Tästä tarjouksesta puuttuu ainoastaan taulukko kirjainsanoista.
               
            
         
      B.      [Evropaïki Dynamiki-Steria]
      
               Kokonaisarvio
            
         
               Vaikka tähän tarjoukseen sisältyy joitakin arkkitehtuuria koskevia kiinnostavia ehdotuksia, se on liian yleinen: määritys-
                  ja kehittämisprosessin kuvauksessa ei korosteta juurikaan EMCS:n [toteuttamiseen liittyviä] erityispiirteitä.
               
               Tarjouksessa ehdotettu metodologia koostuu parhaista käytännöistä ja tietokonejärjestelmien kehittämistä koskevasta kirjallisuudesta.
                  EMCS:n kehittämiseen liittyviä erityispiirteitä käsitellään kuitenkin jälleen hyvin yleisesti, eikä ehdotettu analyysi ole
                  täysin kattava. 
               
               Työryhmän organisaatiota koskeva kuvaus on hyvä, mutta siitä ei kuitenkaan käy ilmi riittävää ymmärrystä vahvan tuen tarpeesta
                  loppukäyttäjille EMCS:n [toteuttamisvaiheen] määritystoimintojen kuluessa.
               
               Tarjoukseen sisältyy tiettyjä ristiriitaisuuksia, mikä herättää epäilyjä tämän ehdotuksen luotettavuudesta.
            
         
               Peruste: Sopimukseen kuuluvien tehtävien suorittamista koskevan lähestymistavan soveltuvuus 
            
         
               Tarjoaja on sisällyttänyt selonteon EMCS:n teknisestä arkkitehtuurista ja tehnyt arkkitehtuuria koskevan kiinnostavan ehdotuksen
                  (esim. verkkopalvelujen käyttö), alustavia yrityksiä ehdottaakseen teknisiä ratkaisuja ja ehdotuksen infrastruktuurin toimintakuntoon
                  saattamisesta.
               
               Tarjoukseen sisältyy yksityiskohtainen luettelo osatöistä tärkeysjärjestyksessä, tilaus-, suunnittelu- ja toimitus/hyväksymismekanismeista
                  sekä laatuarvioinneista. 
               
               Kokonaislähestymistapa on kuitenkin erittäin yleinen, ja vain harvoja EMCS:n erityispiirteitä käsitellään tarkemmin. 
               Ehdotettu lähestymistapa on hieman liian yksipuolinen. Siihen sisältyy ulkoisista lähteistä peräisin olevia lukuisia otteita
                  (esim. pitkiä otteita IBM-Rational RUP -aineistosta), mutta siinä ei kuitenkaan selosteta, mikä merkitys niillä on hankkeen
                  kannalta. 
               
               Tarjouksessa ei ole täysin ymmärretty tarjouseritelmää siltä osin kuin tarjouksessa viitataan toimintoihin, jotka on jo toteutettu
                  tai tullaan toteuttamaan siihen mennessä kun sopimus tulee voimaan. Siinä ehdotetaan myös arkkitehtuuria koskevia seikkoja,
                  jotka eivät sopisi EMCS:n ympäristöön suorituskyvyn tai laajennettavuuden osalta.
               
               Tarjoukseen sisältyy tiettyjä ristiriitaisuuksia muun muassa suunnittelun osalta: esimerkiksi tietyt kehittämistoiminnat alkavat
                  ennen määritysten alkamista. 
               
            
         
               Peruste: Tehtävien suorittamista varten ehdotettujen menetelmien, välineiden, laadunvalvontaympäristön ja -menetelmien soveltuvuus
            
         
               Ehdotetut menetelmät on yleensä esitetty hyvin. Tarjouksessa on täsmällinen kuvaus IT-infrastruktuurin kehittämisestä sekä
                  hyvä kuvaus merkityksellisistä turvallisuusseikoista. 
               
               Tarjouksessa tehdään lukuisia käsikirjoihin rinnastuvia standardiviittauksia arkkitehtuuriin, standardeihin, IT-välineisiin
                  ja infrastruktuurin osiin (esim. XML, X509, J2EE). Niihin on liitetty satoja sivuja HP:n, Oraclen, CISCO:n, ym. käsikirjoista
                  ja esitteistä, mutta useimmiten ilman mitään perusteluja siitä, miten ne liittyvät EMCS:n tavoitteisiin.
               
               Tarjouksessa on yksityiskohtainen kuvaus Cosmic FFP:stä, mutta arvioita varten ehdotetut välineet (Calico ja Costar) soveltuvat
                  ainoastaan Cocomo II -metodologiaan perustuviin arvioihin, mikä ei ole johdonmukaista (ks. 4.1.3.5.1 osa).
               
               Tarjouksessa RUP:n katsotaan olevan ’ainoa’ hankkeen hallinnointia koskeva metodologia, mutta kehitysympäristön ohjelmistoa
                  koskevassa ehdotuksessa ei mainita yhtään IBM-Rational-lisenssiä.
               
            
         
               Peruste: Tehtävien suorittamista varten ehdotetun työryhmän organisaation soveltuvuus 
            
         
               Työryhmän organisaatio on kuvattu hyvin, mikä osoittaa ymmärrystä sen kokoonpanon kehityksestä hankkeen edetessä määrittämisestä
                  kehittämiseen, tuottamiseen ja luovutukseen, mukaan luettuna turvallisuus, testit ja helpdesk. Vuorovaikutus työryhmän välillä
                  on hyvin kuvattu. 
               
               Työryhmän koko, joka on 67 henkilöä, on asianmukainen. 
               Vaikka kokemus tullien ja valmisteverojen alalla mainitaan tarjouksessa välttämättömäksi pätevyyden osalta, käytännössä tarjouksessa
                  ei osoiteta tämäntyyppistä pätevyyttä. 
               
            
         
               Peruste: Ehdotuksen rakenne, selkeys ja perusteellisuus 
            
         
               Tarjous on esitetty selkeästi.
               Sen rakenne ja kokonaisarvio ovat hyvät. 
               Kuitenkin äärimmäisen yleinen aineisto ja yksityiskohtien puute heikentävät tarjouksen luettavuutta.”
            
         
      22      Kantajalle toimitettuun arviointikomitean kertomuksen otteeseen sisältyy myös vertaileva arviointitaulukko, joka koskee Evropaïki
         Dynamiki‑Steria -konsortion ja Intrasoftin tarjousten laatua, sekä näiden kahden tarjouksen hinta-laatusuhdetta koskeva vertaileva
         arviointitaulukko. Nämä taulukot ovat seuraavanlaiset: 
      
      
               Vertaileva arviointitaulukko
               ITT TAXUD/2004/AO-004 EMCS-DEV
            
            
         
               Perusteet
            
            
               […]
            
            
               Intrasoft
            
            
               Evropaïki Dynamiki-Steria
            
            
               […]
            
            
               […]
            
             
         
               Laatu
            
             
             
             
             
             
             
         
               Sopimukseen kuuluvien tehtävien suorittamista koskevan lähestymistavan soveltuvuus (/40)
            
             
            
               35,1
            
            
               23,2
            
             
             
             
         
               Tehtävien suorittamista varten ehdotettujen menetelmien, välineiden, laadunvalvontaympäristön ja -menetelmien soveltuvuus
                  (/30)
               
            
             
            
               24,5
            
            
               16,7
            
             
             
             
         
               Tehtävien suorittamista varten ehdotetun työryhmän organisaation 
               soveltuvuus (/20)
            
             
            
               17,6
            
            
               14,5
            
             
             
             
         
               Ehdotuksen rakenne, selkeys ja perusteellisuus (/10)
            
             
            
               8,5
            
            
               5,8
            
             
             
             
         
               Laatu yhteensä
            
             
            
               85,7
            
            
               60,2
            
             
             
             
         
               Laatuarviointi (enimmäismäärä 100 pistettä)
            
             
            
                        100
            
            
                        70
            
             
             
             
         
      
               Vertaileva arviointitaulukko 
               ITT TAXUD/2004/AO-004 EMCS-DEV
            
            
         
               Perusteet
            
            
               […]
            
            
               Intrasoft
            
            
               Evropaïki Dynamiki-Steria
            
            
               […]
            
            
               […]
            
         
               Laatu yhteensä
            
             
            
               85,7
            
            
                        60,2
            
             
             
         
               Laatuarviointi (enimmäismäärä 100 pistettä)
            
             
            
                        100
            
            
                        70
            
             
             
         
               Ehdotettu hinta TBP/(IS+EI) (euroissa)
               (IT-palvelut ja varaus infrastruktuurin kehittymistä varten)
            
             
            
               11 634 533
            
            
               15 078 693
            
             
             
         
               Standardoitu hinta-arviointi (vähimmäismäärä 100 pistettä)
            
             
            
                        100
            
            
                        130
            
             
             
         
               Laatuarviointi / Hinta-arviointi
            
             
            
                        1
            
            
                        0,54
            
             
             
         
      23      Kantaja toimitti 30.12.2004 päivätyllä kirjatulla kirjeellä ja faksilla huomautuksensa sille tiedoksi annetusta arviointikomitean
         kertomuksen otteesta ja toisti näkemyksensä, jonka mukaan kyseinen hankintamenettely oli varainhoitoasetuksen ja soveltuvan
         lainsäädännön vastainen. 
      
      24      Hankintaviranomainen ilmoitti 14.1.2005 päivätyllä kirjeellä, että se aikoi tutkia huolellisesti kantajan 30.12.2004 päivätyssä
         kirjeessä esiin tuomia seikkoja ja että kantajalle lähetettäisiin yksityiskohtainen vastaus mahdollisimman pikaisesti. 
      
      25      Hankintaviranomainen vastasi 17.2.2005 päivätyllä kirjeellä kantajan 30.12.2004 päivättyyn kirjeeseen sisältyneisiin huomautuksiin.
         
      
      26      Ilmoitus tehdystä sopimuksesta julkaistiin 2.3.2005 Euroopan unionin virallisen lehden täydennysosassa (EUVL 2005, S 43).
         
      
       Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      27      Kantaja nosti nyt esillä olevan kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 28.1.2005 toimittamallaan kannekirjelmällä.
         
      
      28      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin pyysi prosessinjohtotoimena 30.10.2006 päivätyllä kirjeellä kantajaa vastaamaan kirjallisesti
         kanteen tutkittavaksi ottamista koskeviin kysymyksiin. Kantaja vastasi tähän pyyntöön asetetussa määräajassa. 
      
      29      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin (kolmas jaosto) päätti esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella aloittaa suullisen
         käsittelyn. 
      
      30      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin pyysi prosessinjohtotoimena 3.2.2009 päivätyllä kirjeellä asianosaisia vastaamaan kirjallisesti
         tiettyihin kysymyksiin. Se pyysi samassa kirjeessä komissiota esittämään tiettyjä asiakirjoja. Asianosaiset vastasivat näihin
         pyyntöihin asetetussa määräajassa. 
      
      31      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin pyysi prosessinjohtotoimena 2.3.2009 päivätyllä kirjeellä kumpaakin asianosaista toimittamaan
         kirjalliset huomautuksensa vastapuolen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 3.2.2009 päivätyssä kirjeessä esittämiin kirjallisiin
         kysymyksiin toimittamista vastauksista. Asianosaiset vastasivat näihin pyyntöihin asetetussa määräajassa. 
      
      32      Asianosaisten lausumat ja niiden vastaukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin kuultiin 17.3.2009
         pidetyssä istunnossa. 
      
      33      Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        kumoaa komission päätöksen olla valitsematta sen tarjousta ja tehdä hankintasopimuksen valitun tarjoajan kanssa 
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut myös siinä tapauksessa, että kanne hylätään. 
      34      Komissio vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin 
      
      –        hylkää kanteen perusteettomana
      –        velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Oikeudellinen arviointi
      I       Tutkittavaksi ottaminen
      A       Asianosaisten lausumat
      35      Vaikka komissio ei esitäkään varsinaista oikeudenkäyntiväitettä, se kiinnittää unionin tuomioistuimen huomion siihen, että
         Steria, joka on Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion toinen jäsen, ei ole riitauttanut hankintaviranomaisen päätöstä olla
         valitsematta konsortion tarjousta ja tehdä hankintasopimus toisen tarjoajan kanssa ja että kanteesta ei myöskään käy ilmi,
         että kantaja olisi riitauttanut tämän päätöksen Sterian lukuun. Tästä seuraa sen mukaan, että kantaja on riitauttanut kyseisen
         päätöksen vain omasta puolestaan.
      
      36      Kantaja vastaa vastauskirjelmässään, että koska se on Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion johtaja ja täysin vastuussa tarjouksen
         valmistelusta ja laatimisesta, sillä on asiavaltuus, eikä yhteisön lainsäädännössä tai oikeuskäytännössä edellytetä, että
         konsortion kaikkien jäsenten olisi nostettava kanne riidanalaisesta hankintasopimuksen tekemistä koskevasta päätöksestä. Kantaja
         on selostanut tätä näkemystään myös ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kysymyksiin toimittamissaan kirjallisissa vastauksissa
         (ks. edellä 28 kohta).
      
      37      Komissio ei ole kiistänyt kantajan edellä mainittua kantaa. 
      
      B       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      38      Käsiteltävässä asiassa on tutkittava kantajan asiavaltuus sen hankintaviranomaisen päätöksen osalta, joka on annettu kantajalle
         tiedoksi 18.11.2004 päivätyllä kirjeellä ja jossa todetaan, että Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjousta ei hyväksytä
         ja että näin ollen kyseinen sopimus tehdään toisen tarjoajan kanssa (jäljempänä kanteen kohteena oleva päätös).
      
      39      EY 230 artiklan neljännen kohdan mukaan ”luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi samoin edellytyksin nostaa kanteen hänelle
         osoitetusta päätöksestä tai päätöksestä, joka siitä huolimatta, että se on annettu asetuksena tai toiselle henkilölle osoitettuna
         päätöksenä, koskee ensin mainittua henkilöä suoraan ja erikseen”.
      
      40      Käsiteltävässä asiassa on todettava, että vaikka kanteen kohteena oleva päätös on muodollisesti osoitettu tarjoajalle eli
         Evropaïki Dynamiki-Steria -konsortiolle, on kuitenkin niin, kuten käy ilmi kantajan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle
         toimittamista kirjallisista vastauksista (ks. edellä 28 kohta), joita komissio ei ole kiistänyt ja joita tuomioistuimella
         ei ole mitään syytä asettaa kiistanalaisiksi, että Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortiolla ei ole milloinkaan ollut oikeushenkilöllisyyttä.
         Näin ollen on niin, että koska EY 230 artiklan kannalta katsottuna tämä ad hoc -rakenne oli avoin sen jäsenten osalta, on
         katsottava, että kanteen kohteena oleva päätös on osoitettu kummallekin yhtiölle. Näin ollen kantajalla oli päätöksen ardessaattina
         osoitettu, oli oikeus riitauttaa se EY 230 artiklassa asetettujen edellytysten mukaisesti. 
      
      41      Tästä seuraa, että kantajan kanne voidaan tutkia. 
      
      II     Asiakysymys
      42      Kantaja vetoaa kanteensa tueksi viiteen kanneperusteeseen. Ensimmäinen kanneperuste koskee syrjintäkiellon periaatteen ja
         vapaata kilpailua koskevan periaatteen loukkaamista. Toinen kanneperuste koskee varainhoitoasetuksen, soveltamissääntöjen,
         julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetun neuvoston direktiivin
         92/50/ETY (EYVL L 209, s. 1) ja julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten
         tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (EUVL L 134,
         s. 114) säännösten rikkomista. Kolmas kanneperuste koskee hankintaviranomaisen ilmeistä arviointivirhettä Evropaïki Dynamiki‑Steria
         -konsortion tarjouksen arvioinnissa. Neljäs kanneperuste koskee asiaankuuluvien tietojen ja perustelujen puuttumista. Viides
         kanneperuste koskee hyvän hallinnon ja huolellisuusvelvollisuuden periaatteiden loukkaamista. 
      
      43      Unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että on asianmukaista arvioida aluksi ensimmäistä kanneperustetta ja sitten toista, viidettä,
         neljättä ja lopuksi kolmatta kanneperustetta. Tämä järjestys perustuu siihen, että ensimmäinen, toinen ja viides kanneperuste
         koskevat kyseistä sopimuksentekomenettelyä, kun taas neljäs ja kolmas kanneperuste koskevat kanteen kohteena olevaa päätöstä.
         
      
      A       Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee syrjintäkiellon periaatteen ja vapaata kilpailua koskevan periaatteen loukkaamista 
      1.     Asianosaisten lausumat
      44      Kantaja väittää, että komissio on loukannut syrjintäkiellon periaatetta ja tarjoajien vapaata kilpailua koskevaa periaatetta,
         koska se ei ole antanut kantajan saataville – sen ennen tarjousten esittämiselle varatun määräajan päättymistä esittämästä
         tätä koskevasta pyynnöstä huolimatta – kahdentyyppisiä teknisiä tietoja, jotka olivat tarpeen riidanalaista hankintasopimusta
         koskevien tarjousten esittämiseksi ja joita olivat ensinnäkin EMCS:n tarkat määritykset ja toiseksi tekniset tiedot EMCS:ään
         liittyvistä olemassa olevista tietokonesovelluksista ja erityisesti uuden tietokoneistetun passitusjärjestelmän (NCTS) lähdekoodi.
         Tästä komission väitetystä laiminlyönnistä ovat kantajan mukaan hyötyneet tarjoajat, jotka olivat tai olivat olleen kyseisen
         pääosaston sopimuspuolia tai joilla oli sidoksia tällaisiin sopimuspuoliin ja joilla oli tällä perusteella yksinoikeus saada
         edellä mainitut tiedot. Nämä tarjoajat, joihin myös valittu tarjoaja kuului, ovat näin ollen voineet esittää kantajan tarjousta
         kilpailukykyisempiä tarjouksia sekä teknisten seikkojen että rahoituksen osalta. 
      
      45      Kantaja korostaa EMCS:n määritysten osalta ensinnäkin, että ne eivät olleet vielä saatavilla kyseisen hankintamenettelyn kuluessa,
         mutta että eräs toinen sopimuspuoli valmisteli niitä toisen hankintasopimuksen yhteydessä. Se väittää, että komissio ei selosta,
         miten tarjoaja voisi asianmukaisesti noudattaa sellaisen tietokonejärjestelmän tavoitteita ja vaatimuksia, jonka osalta se
         ei ole saanut mitään yksityiskohtaisia määrityksiä, ja ihmettelee, miten sen tarjous voisi olla ”parempi” kuin sellaisen sopimuspuolen
         tarjous, joka on ainoa, jolla on käytettävissään kyseiset määritykset.
      
      46      Toiseksi kantaja korostaa NCTS:n lähdekoodin osalta, että komissio oli kieltäytynyt antamasta sitä sille ilman pätevää syytä
         ja kantajan esittämästä pyynnöstä huolimatta. Sitä vastoin kyseinen koodi on ollut valitun tarjoajan saatavilla, koska se
         oli komission sopimuspuoli NCTS:n osalta, ja se on näin ollen voinut tehdä kantajan tarjousta kilpailukykyisemmän tarjouksen.
         
      
      47      Voidakseen osoittaa NCTS:n lähdekoodin tärkeyden esillä olevaa hankintasopimusta koskevien tarjousten esittämiseksi kantaja
         vetoaa seuraaviin seikkoihin. 
      
      48      Se vetoaa ensinnäkin päätöksen N:o 1152/2003 3 artiklan 2 kohtaan, jonka mukaan sopimuspuolen on pyrittävä kaikin tavoin hyödyntämään
         NCTS:ää ja tavoitteena on luoda valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumista yhteisössä koskeva integroitu tietokonejärjestelmä.
         Kantaja tulkitsee tätä artiklaa siten, että kyseisessä päätöksessä edellytetään, että riidanalaisen hankintasopimuksen sopimuspuolen
         on hyödynnettävä NCTS:n lähdekoodia ja arkkitehtuuria. 
      
      49      Toiseksi se vetoaa tarjouseritelmän teknisessä liitteessä olevaan, osatehtävän nro 7.1 kuvaukseen, jossa viitataan NCTS:n
         lähdekoodiin.
      
      50      Kolmanneksi se vetoaa arviointikomitean valitun tarjoajan tarjouksesta esittämään lausumaa, jonka mukaan tässä tarjouksessa
         oli esitetty hyvä analyysi mahdollisuudesta hyödyntää NCTS:n osia (”components”). Kantaja väittää, että termillä ”osa” viitataan
         esillä olevassa asiassa ”selvästi lähdekoodin muodostaviin eri osiin”.
      
      51      Neljänneksi voidakseen näyttää, että tieto NCTS:n lähdekoodista oli tarpeen sen tarjouksen hinnoittelemiseksi, kantaja väittää
         tarjouksen taloudellisen puolen osalta, että komissio ei ollut pyytänyt tarjoajia mainitsemaan tarjouksessaan pelkästään yksikköhintoja
         niin kuin komissio väittää, vaan myös erityisesti talousarvion ja kokonaishinnan EMCS:n ja siihen liittyvien palvelujen toimittamisen
         osalta. Tämä komission vaatimus edellyttää kantajan mukaan, että tarjoajien olisi arvioitava täsmällisesti hankkeen laajuus
         ja monimutkaisuus, minkä vuoksi on tarpeen tuntea lähdekoodi. Koska kantajalla ei ollut sitä tiedossaan, sen on täytynyt nostaa
         tarjouksensa hintaa voidakseen sisällyttää siihen riskin, joka johtui tästä tiedon puutteesta. Sitä vastoin valittu tarjoaja,
         joka tunsi tämän koodin, on voinut tehdä kilpailukykyisemmän tarjouksen, joka oli vain 50 prosenttia kyseisen hankinnan osalta
         ilmoitetusta talousarviosta. 
      
      52      Lopuksi kantaja huomauttaa, että erään toisen tarjouspyyntömenettelyn yhteydessä (sopimus, joka koskee kyseisen pääosaston
         tietokonehankkeisiin liittyvien tullialan tietokonejärjestelmien määrittely-, kehittämis-, huolto- ja tukipalveluja (CUST‑DEV) (TAXUD/2005/AO‑001)),
         joka aloitettiin hieman kyseistä sopimusta koskevan tarjouspyyntömenettelyn jälkeen ja jossa kyseinen pääosasto oli myös hankintaviranomaisena,
         NCTS:n lähdekoodi annettiin tarjoajille. Kantaja vaatii näin ollen komissiota selittämään tällaisen erilaisen kohtelun. Lisäksi
         kantaja on väittänyt istunnossa, että esillä oleva asia muistutti asiassa T-345/03, Evropaïki Dynamiki vastaan komissio, 12.3.2008
         annettua tuomiota (Kok., s. II‑341), jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hyväksyi kantajan kanneperusteen, joka koski
         tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista, ja kumosi näin ollen tarjouskilpailun ratkaisemista koskevan
         komission päätöksen. 
      
      53      Komissio kiistää kantajan väitteet. 
      
      2.     Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      54      Varainhoitoasetuksen 89 artiklan 1 kohdan mukaan talousarviosta kokonaan tai osittain rahoitettavissa julkisissa hankinnoissa
         on noudatettava avoimuuden, suhteellisuuden, tasapuolisen kohtelun ja syrjimättömyyden periaatteita. 
      
      55      Näin ollen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan hankintaviranomaisella on tarjouspyyntömenettelyn kaikissa vaiheissa velvollisuus
         valvoa, että kaikkien tarjoajien osalta noudatetaan yhdenvertaisen kohtelun ja näin ollen yhtäläisten mahdollisuuksien periaatetta
         (asia C-496/99 P, komissio v. CAS Succhi di Frutta, tuomio 29.4.2004, Kok., s. I‑3801, 108 kohta; asia T-203/96, Embassy Limousines
         & Services v. parlamentti, tuomio 17.12.1998, Kok., s. II‑4239, 85 kohta ja asia T-160/03, AFCon Management Consultants ym.
         v. komissio, tuomio 17.3.2005, Kok., s. II‑981, 75 kohta).
      
      56      Tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun periaate, jonka tavoitteena on edistää tervettä ja tehokasta kilpailua julkiseen hankintaan
         osallistuvien yritysten välillä, edellyttää, että kaikilla tarjoajilla on oltava samat mahdollisuudet tarjoustensa ehtojen
         laatimisessa, ja tarkoittaa näin ollen, että kaikkien tarjoajien tarjouksiin on sovellettava samoja edellytyksiä (ks. vastaavasti
         asia C-19/00, SIAC Construction, tuomio 18.10.2001, Kok., s. I‑7725, 34 kohta ja asia C-470/99, Universale‑Bau ym., tuomio
         12.12.2002, Kok., s. I‑11617, 93 kohta).
      
      57      Vakiintuneesta oikeuskäytännöstä käy lisäksi ilmi, että yhdenvertaisen kohtelun periaate edellyttää avoimuusvelvollisuutta,
         jotta tämän periaatteen noudattamisesta voidaan varmistua (asia C-92/00, HI, tuomio 18.6.2002, Kok., s. I‑5553, 45 kohta ja
         edellä 56 kohdassa mainittu asia Universale‑Bau ym., tuomion 91 kohta).
      
      58      Tämän avoimuusperiaatteen pääasiallisena tarkoituksena on taata, ettei hankintaviranomainen harjoita suosintaa tai käytä mielivaltaa.
         Se edellyttää, että kaikki sopimuksentekomenettelyn ehdot ja yksityiskohtaiset säännöt esitetään selvästi, täsmällisesti ja
         yksiselitteisesti tarjouskilpailuilmoituksessa tai tarjouseritelmässä (edellä 55 kohdassa mainittu asia komissio v. CAS Succhi
         di Frutta, tuomion 111 kohta).
      
      59      Avoimuuden periaate edellyttää siis myös, että kaikki merkitykselliset tekniset tiedot hankintailmoituksen tai tarjouseritelmän
         oikein ymmärtämiseksi on annettava kaikkien julkiseen hankintaan osallistuvien yritysten käyttöön heti, kun se on mahdollista,
         siten että yhtäältä mahdollistetaan kaikille kohtuullisen valistuneille ja tavanomaisen huolellisille tarjoajille niiden täsmällisen
         merkityksen ymmärtäminen ja niiden tulkitseminen samalla tavalla ja että toisaalta mahdollistetaan hankintaviranomaiselle
         sen tarkistaminen, vastaavatko tarjoajien tarjoukset tosiaankin kyseessä olevaa hankintaa säänteleviä arviointiperusteita
         (edellä 52 kohdassa mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomion 145 kohta).
      
      60      Käsiteltävässä asiassa kantaja väittää, että komissio ei ole antanut sille kahden tyyppisiä teknisiä tietoja, jotka olivat
         sen mukaan tarpeen tarjousten esittämiseksi ja jotka kuitenkin olivat toisten tarjoajien käytettävissä. Edellä 55–58 kohdassa
         mainittu oikeuskäytäntö huomioon ottaen on katsottava, että mikäli tällainen väitetty komission laiminlyönti näytettäisiin
         toteen, sillä loukattaisiin tarjoajien yhtäläisiä mahdollisuuksia sekä avoimuuden periaatetta, joka on yhdenvertaisen kohtelun
         periaatteen välitön seuraus. 
      
      61      Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut edellä 52 kohdassa mainitussa asiassa Evropaïki Dynamiki vastaan komissio
         antamassaan tuomiossa (147 kohta), tällainen yhtäläisten mahdollisuuksien ja avoimuuden periaatteen loukkaus olisi, jos se
         näytettäisiin toteen, sellainen oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn virhe, joka loukkaa kyseisten osapuolten tiedonsaantioikeutta.
         Tällainen menettelyvirhe voi aiheuttaa kyseessä olevan päätöksen kumoamisen vain, jos osoitetaan, että ilman kyseistä virhettä
         hallinnollinen menettely olisi voinut johtaa erilaiseen lopputulokseen tilanteessa, jossa kantajalla olisi ollut mahdollisuus
         tutustua kyseisiin tietoihin, ja jos tältä osin olisi ollut pienikin mahdollisuus, että kantaja olisi voinut saada hallinnollisen
         menettelyn johtamaan erilaiseen tulokseen (ks. edellä 52 kohdassa mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomion 147
         kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      62      Näin ollen on ensiksi tutkittava, onko käsiteltävässä asiassa annettu eri tavalla tietoja siten, että tietyillä tarjoajilla,
         muun muassa valitulla tarjoajalla, on tarjouspyyntömenettelyssä ollut käytettävissään tietoja, joita kantajan mukaan ei ole
         annettu kantajalle. Mikäli tällainen ero näytettäisiin toteen, olisi tutkittava toiseksi, oliko kyseisistä tiedoista hyötyä
         tarjousten esittämisessä. Vain mikäli näin olisi, tarjoajalla, joka oli saanut tällaisia tietoja, olisi ollut etua muihin
         tarjoajiin verrattuna. Kolmanneksi olisi tutkittava, johtuuko väitetty ero hyödyllisten tietojen saatavuudessa komission menettelyä
         koskevasta virheestä. Mikäli kyseessä olisi tällainen virhe, olisi neljänneksi tutkittava, olisiko tarjouspyyntömenettely
         voinut johtaa toisenlaiseen tulokseen ilman kyseistä virhettä. Tältä kannalta katsottuna kyseinen virhe loukkaisi tarjoajien
         yhtäläisten mahdollisuuksien periaatetta vain siinä tapauksessa, että kantajan selityksistä ilmenee uskottavasti ja riittävän
         yksityiskohtaisesti, että menettelyn tulos olisi voinut olla kantajan osalta erilainen (ks. vastaavasti edellä 52 kohdassa
         mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomion 148 ja 149 kohta).
      
      63      Tämä päättely pätee kumpaankin teknisten tietojen ryhmään, joita ei ole annettu kantajalle, eli EMCS:n määrityksiin (kanneperusteen
         ensimmäinen osa) ja NCTS:n lähdekoodiin (kanneperusteen toinen osa).
      
      a)     Kanneperusteen ensimmäinen osa, joka koskee sitä, että EMCS:n määrityksiä ei ole ollut saatavilla 
      64      Kantaja väittää pääasiallisesti, että sillä, että tarjouspyyntömenettelyssä ei ollut saatavilla täsmällisiä EMCS:n määrityksiä,
         on suosittu sellaisia tarjoajia, jotka tarjosivat jo palveluja kyseiselle pääosastolle – muun muassa valittu tarjoaja – ja
         joilla oli tästä syystä jo tieto näistä määrityksistä. Näin ollen nämä tarjoajat ovat voineet tehdä kantajan tarjousta täsmällisempiä
         ja siis kilpailukykyisempiä tarjouksia.
      
      65      Kuten edellä 62 kohdassa on todettu, aluksi on tutkittava, onko käsiteltävässä asiassa annettu eri tavalla tietoja siten,
         että tietyillä tarjoajilla, muun muassa valitulla tarjoajalla, on, toisin kuin kantajalla, ollut käytettävissään EMCS:n määritykset.
         
      
      66      Kyseiseen hankintaan liittyvästä tarjouseritelmästä (ks. edellä 7 kohta) käy ilmi, että EMCS:n toteuttamista koskevaan hankkeeseen,
         jonka yhteyteen kyseinen hankintasopimus kuuluu, sisältyi vaihe 1, jonka kuluessa ESS-sopimuksen sopimuspuolen piti määritellä
         EMCS:n määritykset. Komissio on täsmentänyt, että kyseessä olivat EMCS:n ”korkean tason” määritykset (high level specifications).
         Edellä mainitussa tarjouseritelmässä täsmennetään myös, että ESS-sopimuksen sopimuspuolen piti laatia nämä määritykset ennen
         ja osittain samanaikaisesti kuin esillä olevan hankintasopimuksen sopimuspuoli laatii omat määrityksensä. Komissio täsmensi,
         että kyseisen hankintasopimuksen yhteydessä toteutetut määritykset koskevat EMCS:n soveltamista (soveltamista koskevat määritykset)
         (application‑related specifications), toisin kuin tätä järjestelmää koskevat ”korkean tason” määritykset, jotka laaditaan
         ESS-sopimuksen yhteydessä. Edellä mainitussa tarjouseritelmässä täsmennetään lopuksi, että ESS-sopimuksen sopimuspuolen piti
         saada työnsä päätökseen vuoden 2005 puolivälissä. 
      
      67      Kantajan perusteluista käy ilmi, että sen väite koskee sitä, että tarjoajille ei ole annettu EMCS:n ”korkean tason” määrityksiä.
         
      
      68      Komissio on lisäksi todennut, ilman että kantaja olisi kiistänyt tätä, että ESS-sopimuksen sopimuspuoli eli Siemens oli alkanut
         työskennellä EMCS:n määritysten parissa kesäkuussa 2004 (ja oli lopettanut huhtikuussa 2005), kun taas esillä olevaa hankintasopimusta
         koskeva tarjouspyyntö oli julkaistu heinäkuussa 2004 ja määräaika tarjousten jättämiselle päättyi 31.8.2004. Näin ollen komission
         näkemysten valossa, joita kantaja ei kiistä, on katsottava, että siitä, kun Siemens aloitti EMCS:n määrityksiä koskevat työt,
         siihen, kun tarjousten jättämiselle esillä olevan hankintasopimuksen yhteydessä varattu määräaika oli päättynyt, oli kulunut
         vain kolme kuukautta, mikä tarkoittaa, että tarjouspyyntömenettelyn kuluessa ei vielä ollut sellaisia EMCS:n määrityksiä,
         jotka olisivat olleet käyttökelpoisia ja joista olisi voinut olla etua sellaiselle tarjoajalle, joka olisi saanut ne käyttöönsä.
         
      
      69      Lopuksi on todettava, että sekä kantaja että komissio ovat täsmentäneet, että Siemens, joka oli ESS-sopimuksen sopimuspuoli,
         oli esittänyt tarjouksen myös esillä olevan hankintasopimuksen osalta. 
      
      70      Edellä mainituista seikoista on tehtävä seuraavat johtopäätökset. 
      
      71      Ensinnäkin vaikuttaa siltä, ettei yhdelläkään tarjoajalla – valittu tarjoaja mukaan luettuna – ole voinut olla EMCS:n määritysten
         osalta enempää tietoja kuin kantajalla, koska näitä määrityksiä ei ollut vielä olemassa tai ne olivat vasta kehitysvaiheessa.
         Näin ollen ei ole näytetty toteen, että asiassa olisi annettu eri tavalla tietoja, millä olisi loukattu tarjoajien yhdenvertaisen
         kohtelun periaatetta. 
      
      72      Toiseksi se, että EMCS:n määrityksiä ei ollut vielä olemassa esillä olevaa hankintasopimusta koskevan tarjouspyynnön julkaisemishetkellä,
         ei ollut seurausta komission menettelyä koskevasta virheestä, vaan johtui EMCS:n toteuttamista koskevasta suunnitelmasta,
         jonka mukaan nämä määritykset laadittiin ESS-sopimuksen yhteydessä esillä olevasta hankintasopimuksesta erillään ja sitä ennen.
         
      
      73      Kolmanneksi on niin, että vaikka Siemens olisikin onnistunut ESS-sopimuksen yhteydessä, jonka sopimuspuoli se oli, laatimaan
         määritykset, joita olisi voitu käyttää hyväksi kyseistä hankintasopimusta koskevia sopimuksia tehtäessä, on osoittautunut,
         että tällaisella seikalla ei kuitenkaan ole ratkaisevaa merkitystä, koska Siemensin tarjousta, jonka se esitti esillä olevan
         hankintasopimuksen osalta, ei valittu. Lisäksi siitä, että Siemens on esittänyt tarjouksen esillä olevan hankintasopimuksen
         osalta ja että se kilpaili näin ollen suoraan valitun tarjoajan kanssa kyseisestä sopimuksesta, voidaan päätellä, että tämä
         yhtiö ei ole antanut kyseiselle tarjoajalle tietojaan, joita sillä oletettiin olevan EMCS:n määrityksistä. Näin ollen minkään
         seikkojen perusteella ei voida katsoa, että yhdelläkään tarjoajalla olisi ollut etuoikeutettua pääsyä kyseisiin määrityksiin.
         
      
      74      Koska kantaja ei ole näyttänyt toteen, että tietyt tarjoajat, valittu tarjoaja mukaan luettuna, olisivat saaneet kantajaa
         enemmän tietoja EMCS:n määritysten osalta, on katsottava, että tällaisten teknisten tietojen osalta tarjoajia ei ole kohdeltu
         eriarvoisesti. Näin ollen kanneperusteen ensimmäinen osa on hylättävä. 
      
      b)     Kanneperusteen toinen osa, joka koskee sitä, että NCTS:n lähdekoodia ei ole annettu tiedoksi
      75      Kantaja väittää pääasiallisesti, että sillä, että hankintaviranomainen on kieltäytynyt antamasta sille NCTS:n lähdekoodia,
         on suosittu valittua tarjoajaa, joka oli myös komission sopimuspuoli kyseistä NCTS:ää perustettaessa ja jolla oli tästä syystä
         väistämättä pääsy tähän lähdekoodiin. Koska valitulla tarjoajalla oli käytössään tämä tieto, se saattoi esittää kilpailukykyisemmän
         tarjouksen sekä teknisesti että taloudellisesti. 
      
       Ero valitun tarjoajan eduksi annettujen tietojen osalta 
      76      Komissio ei kiistä sitä, että hankintaviranomaisella oli käytettävissään NCTS:n lähdekoodi ennen esillä olevaa hankintamenettelyä
         koskevan tarjouspyynnön julkaisemista, eikä sitä, ettei se ole ilmoittanut sitä tarjoajille. Se toteaa katsoneensa, ettei
         lähdekoodi ollut tarpeen tarjousten esittämiseksi. 
      
      77      Asiassa ei ole myöskään kiistetty sitä, että valitulla tarjoajalla oli tarjoustaan tehdessään tiedossaan NCTS:n lähdekoodi,
         koska se oli kyseisen pääosaston sopimuspuoli NCTS:n osalta. 
      
      78      Tästä seuraa, että esillä olevaa hankintamenettelyä koskevan tarjouspyynnön julkaisemishetkestä tarjousten jättämiselle varatun
         määräajan päättymiseen asti valitulla tarjoajalla oli, koska se oli kyseisen pääosaston sopimuspuoli, sellaisia teknisiä tietoja,
         joita ei ollut annettu kantajalle. 
      
       NCTS:n lähdekoodin hyödyllisyys tarjousten esittämisessä
      79      Jotta voitaisiin katsoa, että todetuista erilaisista tiedoista on koitunut valitulle tarjoajalle etua sen tarjouksen laatimisessa,
         edellytyksenä on vielä, että kyseiset tiedot ovat hyödyllisiä kyseistä hankintasopimusta koskevien tarjousten laatimisessa
         siten, että näiden tietojen puuttuminen olisi omiaan tekemään tarjouksesta sekä laadullisesti että taloudellisesti vähemmän
         edullisen. 
      
      80      Käsiteltävässä asiassa ja asianosaisten huomautusten valossa on arvioitava NCTS:n lähdekoodin hyödyllisyyttä kyseistä hankintasopimusta
         koskevien tarjousten laatimisessa. Aluksi on esitettävä kaksi huomautusta. 
      
      81      Ensiksi on todettava, että kuten asianosaisten huomautuksista käy ilmi, lähdekoodi muodostuu tietokoneen ohjelmointikielellä
         kirjoitetuista ohjeista, joiden avulla voidaan luoda tietokoneohjelma. Lisäksi huomautuksista käy ilmi, että lähdekoodi on
         yksi tietojenkäsittelymateriaalin ensimmäisistä osista, jotka on tuotettava ohjelmiston koko elinajan kuluessa. 
      
      82      Komissio on lisäksi täsmentänyt istunnossa, kantajan tätä kiistämättä, että NCTS:n ja EMCS:n välillä on selviä eroja, koska
         NCTS koski tullialaa ja EMCS valmisteverojen alaa. NCTS:n yhteydessä pääasialliset käyttäjät ovat tulliviranomaisia, kun taas
         EMCS:n yhteydessä pääasialliset käyttäjät ovat liike-elämän toimijoita. Tästä seuraa, että näiden kahden järjestelmän ”kohteet”
         ovat erilaiset, ja näin ollen näillä kahdella järjestelmällä on eri tehtävät. 
      
      83      Ensinnäkin kantaja vetoaa NCTS:n lähdekoodin saamisen hyödyllisyyttä koskevan väitteensä tueksi edellä 4 kohdassa mainitun
         päätöksen N:o 1152/2003 3 artiklan 2 kohtaan.
      
      84      Tämän osalta on huomautettava, että edellä mainittu päätös muodostaa oikeudellisen perustan EMCS:n perustamiselle ja että
         tämän päätöksen 3 artiklan 2 kohdassa määritellään EMCS:n ja NCTS:n väliset suhteet. Komission tehtävänä oli varmistaa EMCS:n
         integrointi NCTS:ään, mikäli tämä oli teknisesti mahdollista, ja tavoitteena oli luoda integroitu tietokonejärjestelmä, joka
         koskee valmisteveron alaisten tuotteiden yhteisönsisäistä liikkumista. Komissio julkaisi esillä olevaa hankintasopimusta koskevan
         tarjouspyynnön tämän yhteisön lainsäätäjän sille antaman tehtävän toteuttamista varten. Komissio katsoi tämän tarjouspyynnön
         yhteydessä hankintaviranomaisena, että edellä mainittuun 3 artiklan 2 kohtaan sisältyvä ilmaisu ”pyritään kaikin tavoin hyödyntämään
         – – [NCTS:ää]” ei edellyttänyt, että NCTS:n lähdekoodi olisi pitänyt ilmoittaa tarjoajille tarjousten esittämistä varten.
         Se ilmoitti tämän ”viestin” tarjoajille kyseistä tarjouspyyntöä koskevissa asiakirjoissa. 
      
      85      Komissio viittaa tämän osalta erityisesti EMCS:n perustamista koskevan toimintasuunnitelman 4.2.1 kohtaan, jonka otsikkona
         on ”The EMCS development based on NCTS experience” (EMCS:n kehittäminen NCTS:stä saadun kokemuksen perusteella), joka toimitettiin
         tarjoajille ja siis myös kantajalle; siihen sisältyvässä kuvauksessa ”NCTS:stä saadusta kokemuksesta”, joka on otettava huomioon
         EMCS:n kehittämisessä, ei viitata NCTS:n lähdekoodiin eikä varsinkaan tarpeeseen saada se käyttöön tarjouksen esittämistä
         varten. Lisäksi hankintaviranomainen täsmensi esillä olevassa hankintamenettelyssä toimitetussa selvennyksessä nro 46, että
         kun kyseinen hankintasopimus on tehty, kyseisen hankintasopimuksen ”sopimuspuolen tehtävänä on ehdottaa ja [kyseisen] pääosaston
         tehtävänä on päättää, mikä osa NCTS:n sovellutusten arkkitehtuurista ja lähdekoodista hyödynnetään”, ja että ”[tämä tieto
         eli NCTS:n lähdekoodi] annetaan ainoastaan valitulle tarjoajalle”.
      
      86      Näin ollen kantaja ei voi käsiteltävässä asiassa vedota päätöksen N:o 1152/2003 3 artiklan 2 kohtaan tukeakseen NCTS:n lähdekoodin
         saamisen hyödyllisyyttä koskevaa väitettään, koska hankintaviranomainen on pannut täytäntöön tuohon artiklaan sisältyvän säännöksen,
         jossa todetaan, että on pyrittävä ”kaikin tavoin hyödyntämään – – [NCTS:ää]”, tarjouspyynnössä niin konkreettisesti ja avoimesti,
         ettei tarjoajien ollut tarpeen saada kyseistä lähdekoodia tarjouksen esittämiseksi. 
      
      87      Toiseksi kantaja vetoaa väitteensä tueksi tarjouseritelmän teknisessä liitteessä olevaan osatehtävän nro 7.1 kuvaukseen. Tässä
         kuvauksessa todetaan seuraavaa: 
      
      ”osatehtävä 7.1: Sovelluksen kehittäminen
      Tämä osatehtävä kattaa keskitetysti kehitettyjen sovellusten (CDA), testisovellusten ja keskuspalvelujen sovellusten (esimerkiksi
         MCC, ETA, SETA, CS/RD ja CS/MIS) kehittämisen ja ylläpidon.
      
      Kehitetyissä sovelluksissa on hyödynnettävä kaikin tavoin NCTS:n arkkitehtuuria ja jopa NCTS:n sovellusten lähdekoodia:
      – –”
      88      Tämän erän kuvauksessa mainitaan todella NCTS:n lähdekoodi. Tämä kuvaus ei kuitenkaan osoita sitä, että kyseisestä koodista
         on hyötyä tarjousten valmistelussa, niin kuin kantaja väittää, vaan osoittaa, että siitä on hyötyä esillä olevan hankintamenettelyn
         jälkeisessä vaiheessa toteutettaville töille eli siinä vaiheessa, kun valittu tarjoaja toteuttaa tämän hankintasopimuksen.
         
      
      89      Tämä seikka käy lisäksi selvästi ilmi edellä mainitusta selvennyksestä nro 46 (ks. edellä 85 kohta).
      
      90      Tästä seuraa, että osatehtävän nro 7.1 kuvaus ja erityisesti selvennys nro 46 eivät mitenkään osoita, että NCTS:n lähdekoodi
         on hyödyllinen tarjousten esittämiseksi esillä olevan hankintasopimuksen yhteydessä, vaan niistä käy ilmi, että ”viestinä”,
         jonka hankintaviranomainen halusi toimittaa tarjoajille, oli ensinnäkin, että tällä koodilla ei ollut merkitystä tarjousten
         esittämiseksi ja että sillä olisi merkitystä vasta siinä myöhemmässä vaiheessa, jolloin valittu tarjoaja toteuttaisi kyseisen
         hankintasopimuksen, ja toiseksi, että olisi hankintaviranomaisen tehtävänä päättää, missä määrin NCTS:n lähdekoodia hyödynnettäisiin.
         Lisäksi komissio on todennut istunnossa, että loppujen lopuksi hankintaviranomainen oli päättänyt, ettei yhtään NCTS:n lähdekoodin
         riviä käytettäisi EMCS:n perustamista koskevan hankkeen kehittämiseen. 
      
      91      Näin ollen kantajan väitettä, joka perustuu siihen, että NCTS:n lähdekoodi mainitaan erän nro 7.1 kuvauksessa, ei voida hyväksyä.
         
      
      92      Kolmanneksi tämä sama pätee kantajan väitteeseen, joka koskee arviointikomitean erityistä lausumaa valitun tarjoajan tarjouksesta
         (ks. edellä 50 kohta). Kantaja ei näet esitä mitään seikkaa, joka osoittaisi, että arviointikomitean käyttämässä termissä
         ”NTCS:n osia” viitattaisiin NCTS:n lähdekoodin osiin. Tämän osalta kyseistä sopimusta koskevasta tarjouseritelmästä käy ilmi,
         että hankintaviranomainen on toimittanut tarjoajille NCTS:ää koskevia tiettyjä viiteasiakirjoja, jotka kattoivat, kuten komissio
         toteaa perustellusti, laajan valikoiman asioita, jotka koskivat metodologiaa, laadunvarmistusmenetelmiä, järjestelmiä koskevia
         määrityksiä, testimenetelmiä, NCTS:n sovellusten toiminnallista kuvausta ja keskustoimintojen määrityksiä. Näin ollen on katsottava,
         että arviointikomitea on mainitessaan mahdollisuuden hyödyntää ”NCTS:n osia” viitannut mahdollisuuteen hyödyntää NCTS:n eri
         seikkoja, jotka mainitaan tarjoajien käyttöön annetuissa asiakirjoissa. Joka tapauksessa kantaja ei ole esittänyt mitään esimerkkejä
         tai näyttöä, joka voisi horjuttaa tätä arviointia. 
      
      93      Neljänneksi kantaja ei ole myöskään näyttänyt toteen että pääsy NCTS:n lähdekoodiin olisi hyödyllinen tarjousten hinnoittelemiseksi.
         On muistutettava, että kantaja väittää pääasiallisesti, että tämä hinnoittelu edellytti, että tarjoajien oli arvioitava täsmällisesti
         hankkeen laajuus ja monimutkaisuus, minkä vuoksi oli tarpeen tuntea lähdekoodi. Kantajan oli mahdotonta arvioida tarkkuudella
         hankkeen laajuus ja monimutkaisuus, koska se ei ollut saanut lähdekoodia, ja sen oli täytynyt nostaa tarjouksensa hintaa.
         
      
      94      Tätä kantajan väitettä ei voida hyväksyä. 
      
      95      Aluksi on todettava, että NCTS:n lähdekoodi ei ollut tarpeen EMCS:n toteuttamista koskevan hankkeen laajuuden ja monimutkaisuuden
         arvioimiseksi. Kuten on näet jo todettu, NCTS ja EMCS eroavat toisistaan (ks. edellä 82 kohta), ja hankintaviranomainen on
         selvästi ilmoittanut tarjoajille – ja siis myös kantajalle –, että NCTS:n lähdekoodilla ei ollut merkitystä tarjousten esittämiseksi
         (ks. edellä 90 kohta).
      
      96      Tämän jälkeen on todettava, kuten komissio on väittänyt ja kuten kantaja on myöntänyt istunnossa, että hankintaviranomainen
         on itse vahvistanut sellaisten toimintojen osalta, joiden hinnoittelun väitetään riippuvan hankkeen laajuutta ja monimutkaisuutta
         koskevasta arvioinnista, niiden toteuttamiseen tarvittavien päivien määrän, ja se on ainoastaan pyytänyt tarjoajia ilmoittamaan
         yksikköhinnat päivähintoina ilmaistuina kunkin tarvittavan henkilöstön jäsenen toimenkuvauksen osalta (esimerkiksi suunnittelija,
         ohjelmoija, atk-suunnittelija ym.). Nämä yksikköhinnat oli kerrottava hankintaviranomaisen vahvistamalla päivien määrällä
         tarjouksen hinnan laskemiseksi. Näin ollen vahvistaessaan edellä mainittujen toimintojen toteuttamiseen tarvittavien päivien
         määrän hankintaviranomainen on itse arvioinut toteutettavien töiden laajuuden, ja se on näin vapauttanut tarjoajat tästä tehtävästä
         ja keskittänyt tarjoajien välisen kilpailun kunkin tarvittavan henkilöstön jäsenen toimenkuvauksen ehdotettuun päiväpalkkaan.
         Kantaja ei ole näyttänyt toteen, että sillä, ettei se tiennyt NCTS:n lähdekoodia, olisi ollut jotain vaikutusta sen henkilöstön
         ehdotettuun päiväpalkkaan. 
      
      97      Tästä seuraa, että ei ole näytetty toteen, että NCTS:n lähdekoodin saamisesta olisi ollut hyötyä kantajan tarjouksen hinnoittelemisessa.
         
      
      98      Lopuksi on todettava, että kantajan väitteelle, joka koskee NCTS:n lähdekoodin saatavuuden hyödyllisyyttä, ei löydy tukea
         edellä 52 kohdassa mainitussa asiassa Evropaïki Dynamiki vastaan komissio annetusta tuomiosta. Toisin kuin esillä olevassa
         asiassa, jossa esillä olevaa hankintasopimusta koskeva tietojenkäsittelyjärjestelmä – EMCS – eroaa järjestelmästä, jonka lähdekoodia
         ei ole annettu – NCTS:stä – (ks. edellä 82 kohta), tässä kantajan mainitsemassa asiassa oli kyseessä tietojenkäsittelyjärjestelmä
         – Cordis-järjestelmä –, joka oli vain uusi versio samasta Cordis-järjestelmästä, jonka lähdekoodia ei ollut annettu (edellä
         52 kohdassa mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomion 7 kohta). Koska esillä olevassa asiassa on kyseessä NCTS:n
         lähdekoodin hyödyllisyys, esillä olevan asian ja edellä 52 kohdassa mainitussa asiassa Evropaïki Dynamiki vastaan komissio
         annetun tuomion välillä ei voida todeta mitään vastaavuutta. 
      
      99      Sama pätee kantajan väitteeseen, joka koskee CUST‑DEV-sopimusta (ks. edellä 52 kohta). Tämän osalta komissio on todennut tuomioistuimen
         2.3.2009 päivätyn kirjeen johdosta esittämissään huomautuksissa (ks. edellä 31 kohta), että CUST‑DEV-sopimus koski tietojenkäsittelysovelluksia
         tullien alalla, jolle myös NCTS kuuluu, ja että näin ollen oli perusteltua antaa tarjoajille kyseisen järjestelmän lähdekoodi.
         Näin ei sitä vastoin ole sen mukaan kyseisen sopimuksen osalta, joka koskee tietojenkäsittelysovelluksia valmisteverojen alalla
         eli muulla kuin tullien alalla. Kantaja ei ole kiistänyt tätä komission väitettä istunnossa eikä tuomioistuimella ole mitään
         syytä asettaa sitä kyseenalaiseksi. 
      
      100    Edellä selostettujen seikkojen perusteella on katsottava, että NCTS:n lähdekoodin hyödyllisyyttä tarjousten esittämisessä
         esillä olevaa hankintasopimusta koskevassa menettelyssä ei ole näytetty toteen. Näin ollen kantajan kanneperusteen toinen
         osa on hylättävä. 
      
      101    Tästä seuraa, että esillä oleva kanneperuste on hylättävä kokonaisuudessaan. 
      
      B       Toinen kanneperuste, joka koskee varainhoitoasetuksen, soveltamissääntöjen ja direktiivien 92/50 ja 2004/18 rikkomista
      1.     Asianosaisten lausumat
      102    Kantaja väittää, että esillä olevan tarjouskilpailun ratkaisuperusteet eivät ole riittävän eriteltyjä ja määrällisesti yksilöityjä
         ja että näin ollen arviointikomitea ei voinut tutkia niitä objektiivisesti. Tällainen hankintaviranomaisen laiminlyönti tarkoittaa
         varainhoitoasetuksen 97 artiklan 1 kohdan, soveltamissääntöjen 138 artiklan, direktiivin 92/50 17 artiklan 1 kohdan ja direktiivin
         2004/18 säännösten rikkomista. 
      
      103    Komissio kiistää kantajan väitteet. 
      
      2.     Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      104    Aluksi on todettava, että varainhoitoasetuksen 105 artiklan mukaan 1.1.2003 lukien – jolloin kyseistä asetusta alettiin soveltaa – julkisia
         palvelu- ja tavarahankintoja sekä julkisia rakennusurakoita koskevien menettelyjen yhteensovittamisesta annettuja direktiivejä
         sovelletaan yhteisöjen toimielinten omaan lukuunsa tekemiin hankintoihin vain sellaisten kysymysten osalta, jotka koskevat
         kynnysarvoja, joiden perusteella määräytyvät julkaisemistavat, menettelytavat ja niitä koskevat määräajat. Tästä seuraa, että
         väitettä, jonka kantaja esittää esillä olevan tarjouskilpailun ratkaisuperusteista, on tutkittava ainoastaan varainhoitoasetuksen
         ja soveltamissääntöjen säännösten kannalta. 
      
      105    Lisäksi on muistutettava, että varainhoitoasetuksen 97 artiklan 2 kohdan ja soveltamissääntöjen 138 artiklan 1 kohdan b alakohdan
         mukaan esillä oleva tarjouskilpailu oli ratkaistava valitsemalla taloudellisesti edullisin tarjous. 
      
      106    Tämän jälkeen on muistutettava, että valittaessa tarjouksia tarjouskilpailun ratkaisemiseksi avoimuusperiaatteen, yhdenvertaisen
         kohtelun periaatteen ja syrjintäkiellon periaatteen noudattamisen varmistamiseksi varainhoitoasetuksen 97 artiklan 1 kohdassa
         asetetaan hankintaviranomaiselle tapauksissa, joissa tarjouskilpailu ratkaistaan valitsemalla taloudellisesti edullisin tarjous,
         velvollisuus määritellä ja esittää tarjouspyyntöasiakirjoissa ratkaisuperusteet, joiden mukaan arvioidaan tarjousten sisältö.
         Nämä perusteet on soveltamissääntöjen 138 artiklan 2 kohdan mukaan määriteltävä hankinnan kohteen mukaan. Saman säännöksen
         3 kohdan mukaan hankintaviranomaisen on myös täsmennettävä hankintailmoituksessa tai tarjouseritelmässä kokonaistaloudellisesti
         edullisimman tarjouksen määrittämiseksi valittujen perusteiden suhteellinen painotus. 
      
      107    Näissä säännöksissä jätetään kuitenkin hankintaviranomaiselle mahdollisuus valita ne ratkaisuperusteet, joiden valossa tarjouksia
         arvioidaan. Ratkaisuperusteiden, joita hankintaviranomainen haluaa soveltaa, perusteella on kuitenkin kaikissa tapauksissa
         voitava selvittää, mikä tarjouksista on taloudellisesti edullisin (ks. vastaavasti asia T-4/01, Renco v. neuvosto, tuomio
         25.2.2003, Kok., s. II‑171, 66 kohta ja asia T-183/00, Strabag Benelux v. neuvosto, tuomio 25.2.2003, Kok., s. II‑135, 74
         kohta).
      
      108    Lisäksi hankintaviranomaisen taloudellisesti edullisimman tarjouksen selvittämiseksi valitsemien ratkaisuperusteiden ei tarvitse
         välttämättä olla määrällisiä tai pelkästään hintoihin suuntautuvia. Vaikka tarjouseritelmässä mainitaan ratkaisuperusteita,
         joita ei ole ilmoitettu määrällisesti, niitä voidaan soveltaa objektiivisesti ja yhdenmukaisesti tarjousten vertaamista varten
         ja niillä on selkeästi merkitystä taloudellisesti edullisimman tarjouksen selvittämiseksi (ks. vastaavasti edellä 107 kohdassa
         mainittu asia Renco v. neuvosto, tuomion 67 ja 68 kohta).
      
      109    Käsiteltävässä asiassa on muistutettava heti aluksi, että esillä olevan tarjouskilpailun ratkaisuperusteet käyvät ilmi sekä
         hankintailmoituksesta (IV 2 kohta) että tarjouspyyntöön liitetyistä eritelmistä. Näin ollen varainhoitoasetuksen 97 artiklan
         1 kohdassa säädetty julkisuutta koskeva vaatimus täyttyy. 
      
      110    Tämän jälkeen on muistutettava, että ratkaisuperusteet, joiden kantaja on todennut olevan epäselviä ja subjektiivisia, kuuluvat
         seuraavasti: 
      
      ”1.      Ehdotetun ratkaisun laatu:
      –      sopimukseen kuuluvien tehtävien suorittamista koskevan lähestymistavan soveltuvuus (40/100)
      –      tehtävien suorittamista varten ehdotettujen menetelmien, välineiden, laadunvalvontaympäristön ja -menetelmien soveltuvuus
         (30/100)
      
      –      tehtävien suorittamista varten ehdotetun työryhmän organisaation soveltuvuus (20/100)
      –      ehdotuksen rakenne, selkeys ja perusteellisuus (10/100).”
      111    Näin ollen on todettava, että kantaja ei ole mitenkään tukenut väitteitään, jotka koskevat sitä, että kyseiset perusteet ovat
         epäselviä ja subjektiivisia, ja näiden perusteiden selvä sanamuoto on kantajan väitteiden kanssa ristiriidassa. Kantaja ei
         ole erityisesti esittänyt väitteidensä tueksi mitään sellaisia todisteita, joiden perusteella voitaisiin katsoa, että hankintaviranomainen
         ei ole näitä perusteita määrittäessään noudattanut avoimuusperiaatteen ja tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun periaatteen noudattamista
         koskevaa velvoitettaan. Päinvastoin kantaja toistaa ensimmäisen kanneperusteen yhteydessä kehittämänsä väitteen, joka koskee
         tarjouskilpailun kohteena olevien suoritusten tarkan kuvauksen ja toteutettavien töiden täsmällisten vaatimusten puuttumista.
         
      
      112    Edellä mainittuja perusteita lukemalla voidaan havaita, että niissä keskitytään seuraaviin seikkoihin: tarjoajien ehdottama
         lähestymistapa (ensimmäinen peruste), tarjoajien ehdottamat menetelmät, välineet, laadunvalvontaympäristö ja laadunvalvontamenetelmät
         (toinen peruste), ehdotetun työryhmän organisaatio (kolmas peruste) ja tarjouksen rakenne, selkeys ja perusteellisuus (neljäs
         peruste). Kantaja ei kuitenkaan selosta eikä osoita, miksi näitä perusteita ei olisi määritelty kyseisen hankinnan kohteen
         mukaan. Ei ole myöskään mitään syytä epäillä näiden perusteiden merkityksellisyyttä selvitettäessä sitä, mikä on taloudellisesti
         edullisin tarjous, koska näillä perusteilla vaikutetaan varmasti kyseessä olevan hankintasopimuksen yhteydessä tarjottavien
         palvelujen laatuun ja näin ollen itse tarjouksen arvoon. 
      
      113    Vaikka onkin totta, että nämä perusteet eivät ole luonteeltaan määrällisiä, pelkästään tämän seikan perusteella ei voida päätellä,
         että hankintaviranomainen ei ole soveltanut niitä objektiivisesti ja yhdenmukaisesti (ks. vastaavasti edellä 107 kohdassa
         mainittu asia Renco v. neuvosto, tuomion 67 ja 68 kohta). On todettava, että kantaja ei ole esillä olevassa asiassa toimittanut
         mitään tällaista todistetta.
      
      114    Lopuksi on huomautettava ylimääräisenä perusteluna, että hankintaviranomainen on soveltuvien säännösten mukaisesti ilmoittanut
         kunkin ratkaisuperusteen suhteellisen painotuksen ja informoinut näin ollen tarjoajia siitä merkityksestä, jonka se aikoi
         kullekin perusteelle antaa tarjousten keskinäisessä vertailussa.
      
      115    Edellä esitetystä seuraa, että kantaja ei ole näyttänyt toteen, että hankintaviranomainen olisi laiminlyönyt velvollisuutensa
         määritellä tarjouskilpailua koskevissa asiakirjoissa ratkaisuperusteet lainsäännösten ja edellä 104–108 kohdassa ilmaistujen
         oikeuskäytännössä vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. 
      
      116    Kaiken edellä esitetyn perusteella toinen kanneperuste on hylättävä. 
      
      C       Viides kanneperuste, joka koskee hyvän hallinnon ja huolellisuusvelvollisuuden periaatteiden loukkaamista
      1.     Asianosaisten lausumat
      117    Kantaja väittää pääasiallisesti, että komissio on loukannut hyvän hallinnon ja huolellisuusvelvoitteen periaatteita, koska
         se ei ole antanut viipymättä asianmukaista vastausta 27.8.2004 lähetettyyn faksiin, jossa kantaja esitti varauksia tarjouspyynnöstä
         erityisesti syrjintäkiellon periaatteen valossa. 
      
      118    Komissio kiistää kantajan väitteet. 
      
      2.      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      119    Hyvän hallinnon yleisen periaatteen nojalla, johon myös huolellisuusvelvoite sisältyy, jokaisella yhteisön toimielimellä on
         velvollisuus toteuttaa hallinnolliset menettelyt kohtuullisessa määräajassa sekä toimia huolellisesti sen suhteissa yleisöön
         (asia C-47/07 P, Masdar (UK) v. komissio, tuomio 16.12.2008, Kok., s. I-9761, 92 kohta ja asia T-394/03, Angeletti v. komissio,
         tuomio 11.4.2006, Kok. H., s. I‑A‑2‑95 ja II‑A‑2‑441, 162 kohta).
      
      120    Lisäksi on täsmennettävä, että kun kyseessä ovat yhteisön julkiset hankinnat, yhtäältä hankintaviranomaisen ja toisaalta mahdollisten
         tarjoajien tai tarjoajien välisiä suhteita säännellään soveltamissääntöjen 141 ja 148 artiklassa.
      
      121    Soveltamissääntöjen 141 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1. Jos tarjouseritelmä ja täydentävät asiakirjat on tilattu riittävän ajoissa ennen tarjousten jättämiselle asetettua määräaikaa,
         ne on lähetettävä kuuden kalenteripäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta kaikille taloudellisille toimijoille, jotka ovat
         tilanneet tarjouseritelmän tai ilmoittaneet kiinnostuksensa tarjouksen esittämiseen. 
      
      2. Jos tarjouseritelmään liittyvät lisätiedot tilataan riittävän ajoissa, ne on toimitettava viimeistään kuusi kalenteripäivää
         ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä samanaikaisesti kaikille taloudellisille toimijoille, jotka
         ovat tilanneet tarjouseritelmän tai ilmoittaneet kiinnostuksensa tarjouksen esittämiseen; alle kahdeksan kalenteripäivää ennen
         tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä saatuihin tiedusteluihin on vastattava mahdollisimman nopeasti
         tiedustelun vastaanottamisen jälkeen.
      
      – –”
      122    Lisäksi soveltamissääntöjen 148 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1. Yhteydenotot hankintaviranomaisen ja tarjoajien välillä hankintamenettelyn aikana sallitaan ainoastaan 2 ja 3 kohdassa
         säädetyissä poikkeustapauksissa. 
      
      2. Ennen tarjouksen tekemiselle asetetun määräajan päättymistä, kun on kyse 141 artiklassa tarkoitetuista täydentävistä asiakirjoista
         ja lisätiedoista, hankintaviranomainen voi: 
      
      a) tarjoajan aloitteesta: antaa sellaisia lisätietoja, joiden tarkoituksena on ainoastaan selventää hankinnan luonnetta, jotka
         tiedot toimitetaan samaan aikaan myös muille tarjouseritelmän pyytäneille;
      
      – –”
      123    Edellä mainituista säännöksistä käy näin ollen ilmi, että yhtäältä hankintaviranomaisen ja toisaalta mahdollisten tarjoajien
         tai tarjoajien välinen yhteydenpito ennen tarjousten esittämiselle varatun määräajan päättymistä on sallittua siltä osin kuin
         se koskee tarjouseritelmään liittyviä ”lisätietoja” (soveltamissääntöjen 141 artiklan 2 kohta) ja 141 artiklassa tarkoitettuihin
         täydentäviin asiakirjoihin ja lisätietoihin liittyviä ”lisätietoja” ja ”joiden tarkoituksena on ainoastaan selventää hankinnan
         luonnetta” (soveltamissääntöjen 148 artiklan 2 kohdan a alakohta). 
      
      124    Soveltamissääntöjen 141 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut lisätiedot hankintaviranomaisen on annettava mahdollisille tarjoajille
         tuossa artiklassa säädetyssä määräajassa. Soveltamissääntöjen 148 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetut lisätiedot hankintaviranomaisella
         on mahdollisuus, mutta ei velvollisuutta, antaa tarjoajille. 
      
      125    Käsiteltävässä asiassa on todettava, että 27.8.2004 päivätty faksi, johon kantaja viittaa, ei sisällä soveltamissääntöjen
         edellä mainituissa säännöksissä tarkoitettua tietojensaantipyyntöä. Kuten on jo todettu (ks. edellä 11 kohta), kantaja on
         esittänyt tällä faksilla kyseisestä hankintamenettelystä varauksia, jotka koskivat tämän hankintamenettelyn mahdollista objektiivisuuden
         puutetta sellaisten tarjoajien eduksi, joilla oli jo ollut sopimus kyseisen pääosaston kanssa, selkeiden eritelmien puuttumista
         samasta tarjouspyynnöstä ja täsmällisten ja objektiivisten tarjoajia koskevien arviointiperusteiden puuttumista. Samassa faksissa
         se pyysi myös kyseistä pääosastoa jatkamaan tarjousten jättämiselle varattua määräaikaa siihen asti, kunnes tämä olisi ratkaissut
         edellä mainitut ongelmat. Tästä seuraa, että komissiolla ei ollut velvollisuutta vastata tähän kirjeeseen. Se kuitenkin teki
         niin nopeasti ja asianmukaisesti 3.9.2004 päivätyllä kirjeellä, jossa se totesi, että kantajan esittämät varaukset eivät olleet
         perusteltuja, ja kieltäytyi hyväksymästä sen pyyntöä jatkaa tarjousten jättämiselle varattua määräaikaa (ks. edellä 13 kohta).
         Vastaaja on näin toimiessaan osoittanut kiistatonta huolellisuutta, joka kuuluu hyvään hallintoon, erityisesti koska, kuten
         on todettu edellä, sille ei ollut esillä olevassa asiassa asetettu mitään vastausvelvollisuutta lainsäätäjän taholta. Tästä
         seuraa, että komission vastauksella kantajan 27.8.2004 lähettämään faksiin ei loukata mitenkään hyvän hallinnon ja huolellisuusvelvoitteen
         periaatteita. 
      
      126    Ylimääräisenä perusteluna on todettava, että kantaja ei ole kiistänyt komission väitettä, jonka mukaan hankintaviranomainen
         oli vastannut nopeasti kaikkiin tarjoajien tarjouseritelmästä esittämiin kysymyksiin, joista suurimman osan oli esittänyt
         kantaja. 
      
      127    Edellä esitetyn perusteella esillä oleva kanneperuste on hylättävä perusteettomana. 
      
      D       Neljäs kanneperuste, joka koskee merkityksellisten tietojen ja perustelujen puuttumista
      1.     Asianosaisten lausumat
      128    Kantaja väittää, että kanteen kohteena oleva päätös on virheellinen, koska kyseinen pääosasto ei ole riittävästi perustellut
         toimiaan. Tämä kanneperuste voidaan jakaa kahteen väitteeseen. 
      
      129    Kantaja toteaa ensinnäkin, että kyseinen pääosasto ei ole toimittanut sille kaikkia pyydettyjä tietoja sen tarjouksen hylkäämisen
         perusteista, mikä on vastoin EY 253 artiklaa ja direktiivin 92/50 8 artiklaa. Kyseinen pääosasto ei ole sen mukaan selostanut
         selvästi syitä, joiden vuoksi se hylkäsi kantajan tarjouksen, eikä se ole maininnut mitään valitun tarjouksen vertailussa
         esille tulleista ominaisuuksista ja eduista, ja se on näin evännyt kantajalta mahdollisuuden esittää merkityksellisiä huomautuksia
         tehdystä valinnasta sekä mahdollisuuden saada oikeussuojaa. Kantaja huomauttaa myös, että kyseinen pääosasto ei ole vedonnut
         mihinkään yleiseen järjestykseen liittyvään perusteeseen eikä liikesalaisuuteen perustellakseen sen, että se on kieltäytynyt
         antamasta arviointikomitean kertomusta, jonka komissio normaalisti antaa kaikille tarjoajille tällaisissa tapauksissa direktiivin
         92/50 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kantajan mukaan esillä olevan kaltaiset riittämättömät perustelut tekevät erittäin
         vaikeaksi tai jopa mahdottomaksi kanteen kohteena olevan päätöksen tuomioistuinvalvonnan. 
      
      130    Toiseksi kantaja korostaa vastauksessaan, että se, että arviointikomitean kertomuksen otteiden tiedoksi antamista tarjoajille
         koskeva 15 päivän määräaika on ylitetty, on vastoin varainhoitoasetusta ja julkisia hankintoja koskevaa lainsäädäntöä. Tämä
         määräajan ylittyminen ja kanteen kohteena olevaa päätöstä koskevien tiettyjen seikkojen perustelujen täydellinen puuttuminen
         ovat aiheuttaneet kantajalle vaikeuksia kanteen nostamisen osalta. 
      
      131    Komissio vaatii, että tämä kanneperuste on hylättävä. 
      
      2.     Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      132    Aluksi on täsmennettävä, että säännökset, joissa määritetään sen perusteluvelvollisuuden sisältö, joka hankintaviranomaisella
         on suhteessa tarjoajaan, jota ei ole valittu hankintamenettelyssä, ovat varainhoitoasetuksen 100 artiklan 2 kohta ja soveltamissääntöjen
         149 artikla eivätkä direktiivin 92/50 säännökset, niin kuin kantaja väittää (ks. edellä 104 kohta).
      
      133    Edellä mainituista säännöksistä seuraa, että julkisten hankintojen alalla hankintaviranomainen täyttää perusteluvelvollisuutensa,
         jos se ensin antaa hylätyille tarjoajille välittömästi tiedoksi perusteet, joiden vuoksi niiden tarjous on hylätty, ja ilmoittaa
         tämän jälkeen pätevän tarjouksen tehneille tarjoajille näiden nimenomaisesta pyynnöstä valitun tarjouksen ominaisuudet ja
         sen suhteelliset edut sekä tarjouskilpailun voittajan nimen 15 päivän kuluessa kirjallisen pyynnön vastaanottamisesta (ks.
         asia T-250/05, Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 12.7.2007, 68 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa ja asia T-465/04,
         Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 10.9.2008, 47 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      134    Tämä menettelytapa on sen EY 253 artiklassa määrätyn perusteluvelvollisuuden mukainen, jonka mukaan perusteluista pitää selkeästi
         ja yksiselitteisesti ilmetä toimenpiteen tekijän päättely siten, että yhtäältä niille, joita toimenpide koskee, selviävät
         sen syyt, jotta he voivat puolustaa oikeuksiansa, ja että toisaalta yhteisöjen tuomioistuimet voivat tutkia toimenpiteen laillisuuden
         (ks. vastaavasti asia T-19/95, Adia interim v. komissio, tuomio 8.5.1996, Kok., s. II‑321, 32 kohta; asia T-169/00, Esedra
         v. komissio, tuomio 26.2.2002, Kok., s. II‑609, 190 kohta; edellä 107 kohdassa mainittu asia Strabag Benelux v. neuvosto,
         tuomion 55 kohta ja edellä 133 kohdassa mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 12.7.2007, 69 kohta).
      
      135    Lisäksi on todettava, että perusteluvelvollisuutta on arvioitava niiden tietojen mukaan, jotka kantajalla oli tiedossaan kanteen
         nostamisen hetkellä (edellä 107 kohdassa mainitut asia Strabag Benelux v. neuvosto, tuomion 58 kohta ja asia Renco v. neuvosto,
         tuomion 96 kohta).
      
      136    Tästä seuraa, että sen ratkaisemiseksi, onko komissio esillä olevassa asiassa täyttänyt perusteluvelvollisuutensa, on tutkittava
         komission 18.11. ja 10.12.2004 kantajalle ennen esillä olevan kanteen nostamista lähettämät kirjeet.
      
      137    Kantajalle ilmoitettiin 18.11.2004 päivätyssä kirjeessä, että sen tarjousta (joka esitettiin Sterian kanssa Evropaïki Dynamiki‑Steria
         -konsortion tarjouksen yhteydessä) ei ollut valittu. Siinä todettiin, että kyseistä tarjousta ei valittu, koska se ei ollut
         ratkaisuperusteiden valossa hinta-laatusuhteeltaan paras tarjous. Tässä kirjeessä täsmennetään myös, että kantajalla oli mahdollisuus
         saada lisätietoja tarjouksensa hylkäyksen perusteista ja että mikäli se esittäisi kirjallisen pyynnön, sille voitaisiin ilmoittaa
         valitun tarjouksen ominaisuudet ja siihen liittyvät edut sekä valitun tarjouksen tekijän nimi. Lopuksi tässä kirjeessä todetaan,
         että edellä mainittua tarjousta koskevat tietyt yksityiskohdat jätetään ilmoittamatta, jos niiden ilmoittaminen estäisi lain
         soveltamista tai olisi yleisen edun vastaista tai vahingoittaisi julkisyhteisöjen tai yksityisten yritysten laillisia kaupallisia
         etuja taikka haittaisi tarjoajien välistä rehellistä kilpailua. Tästä seuraa, että vaikka tämä kirje onkin tietyiltä osin
         standardikirje, se on laadittu varainhoitoasetuksen 100 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti. 
      
      138    Komission kantajalle 10.12.2004 osoittamassa kirjeessä tälle annetaan tiedoksi arviointikomitean kertomuksen ote. Tämä kirje
         on lähetetty vastauksena 22.11.2004 päivättyyn kantajan kirjalliseen pyyntöön, joka toistettiin 8.12.2004. 
      
      139    Arviointikomitean kertomuksen otteessa mainitaan valitun tarjoajan nimi. Lisäksi tähän otteeseen sisältyvät arviointikomitean
         tyhjentävät lausumat valitun tarjoajan ja Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjouksista kunkin ratkaisuperusteen osalta
         (ks. edellä 21 kohta). Tähän otteeseen sisältyy myös taulukko, jossa ovat kummallekin tarjoukselle kunkin ratkaisuperusteen
         osalta annetut arvosanat, sekä taulukko, johon sisältyvät näiden kahden tarjouksen hinnat ja hinta-laatu-suhteen keskinäinen
         vertailu (ks. edellä 22 kohta).
      
      140    Näin ollen on todettava, että koska komissio on antanut kantajalle tiedoksi ensin Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjouksen
         hylkäämistä koskevat olennaiset perustelut ja lisäksi edellä mainitun arviointikomitean kertomuksen otteen, se on oikeudelliselta
         kannalta perustellut riittävästi kantajan tarjouksen hylkäämisen varainhoitoasetuksen 100 artiklan 2 kohdan ja soveltamissääntöjen
         149 artiklan 2 kohdan mukaisesti. On näet todettava, että kyseisessä otteessa mainitaan tarjouskilpailun voittajan nimi, ja
         arviointikomitean lausumista ja kahdesta edellä mainitusta taulukosta käyvät ilmi ”valitun tarjouksen ominaisuudet ja siihen
         liittyvät edut”. Kantaja saattoi näin ollen 18.11.2004 päivätyn kirjeen ja tämän otteen avulla, joka annettiin tiedoksi 10.12.2004
         päivätyllä kirjeellä, yksilöidä välittömästi ne syyt, joiden vuoksi sen tarjousta ei ollut valittu, eli että sen tarjous oli
         valitun tarjoajan tarjousta epäedullisempi taloudellisesti, koska viimeksi mainittu oli hinta-laatu-suhteeltaan paras tarjous.
         
      
      141    Kantajan väitteestä, joka koskee sitä, että arviointikomitean kertomuksen otteiden tiedoksi antamista koskeva 15 päivän määräaika
         on ylitetty, on tosiaankin huomattava, että tämä ote annettiin sille tiedoksi 10.12.2004 päivätyllä kirjeellä ja saapui sille
         siis ainakin 18 kalenteripäivää sen kirjallisen pyynnön esittämisen jälkeen; kyseinen pyyntö oli osoitettu komissiolle 22.11.2004
         päivätyllä faksilla ja kirjatulla kirjeellä. Vaikka tällainen lievä viivästyminen onkin valitettavaa, se ei ole kuitenkaan
         mitenkään rajoittanut kantajan mahdollisuutta vedota oikeuksiinsa unionin yleisessä tuomioistuimessa eikä voi sellaisenaan
         saada aikaan kanteen kohteena olevan päätöksen kumoamista. Asiakirja-aineistosta käy näet ilmi, että kantaja on käyttänyt
         kaikkia tähän otteeseen sisältyneitä tietoja esillä olevaa kannetta nostaessaan (ks. vastaavasti edellä 133 kohdassa mainittu
         asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 10.9.2008, 52 kohta).
      
      142    Edellä selostettujen seikkojen perusteella on katsottava, että kantaja on voinut kanteen kohteena olevan päätöksen perustelujen
         avulla vedota oikeuksiinsa ja unionin yleinen tuomioistuin on voinut harjoittaa tuomioistuinvalvontaansa. Näin ollen tämä
         kanneperuste on hylättävä. 
      
      E       Kolmas kanneperuste, joka koskee hankintaviranomaisen ilmeisiä arviointivirheitä kantajan tarjouksen arvioinnissa
      1.     Asianosaisten lausumat
      143    Kantaja väittää, että kyseinen pääosasto on tehnyt ilmeisen arviointivirheen, koska se ei ole arvioinut asianmukaisesti ja
         objektiivisesti kantajan tarjouksen laatua ja se on katsonut, että valitun tarjoajan tarjous oli kantajan tarjousta parempi.
         
      
      144    Tämän kanneperusteen yhteydessä kantaja väittää ensinnäkin, että koska kyseinen pääosasto ei ole noudattanut objektiivista,
         ennalta määritettyä ja tarjoajien tiedossa olevaa metodologiaa lopullista luokitusta tehdessään, on selvää, että arviointikomitean
         päätös on perustunut oletuksiin, jotka eivät pitäneet paikkaansa. 
      
      145    Toiseksi kantaja toteaa, että käytettyjen perusteiden yleinen luonne sekä se, että tarjoajilla ei ollut tietoa sopimuksen
         mukaan toteutettavien tehtävien täsmällisestä luonteesta, ovat johtaneet siihen, että tarjousten arvoa on arvioitu subjektiivisesti.
         
      
      146    Lopuksi kantaja kritisoi arviointikomitean tiettyjä erityisiä lausumia, jotka osoittavat, että kantajan tarjouksen arvioinnissa
         on tehty ilmeisiä arviointivirheitä. 
      
      147    Komissio kiistää kantajan väitteet. 
      
      2.      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      148    Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan hankintaviranomaisella on laaja harkintavalta huomioon otettavien seikkojen osalta päätettäessä
         tarjouskilpailun ratkaisemisesta, ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen harjoittaman valvonnan on rajoituttava sen tutkimiseen,
         että menettelyä ja perusteluja koskevia sääntöjä on noudatettu, että tosiseikat pitävät aineellisesti paikkansa, ettei asiassa
         ole tehty ilmeistä arviointivirhettä ja ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin (asia T-211/02, Tideland Signal v. komissio,
         tuomio 27.9.2002, Kok., s. II‑3781, 33 kohta ja asia T-148/04, TQ3 Travel Solutions Belgium v. komissio, tuomio 6.7.2005,
         Kok., s. II‑2627, 47 kohta; ks. vastaavasti myös asia 56/77, Agence européenne d’intérims v. komissio, tuomio 23.11.1978,
         Kok., s. 2215, 20 kohta).
      
      149    Käsiteltävässä asiassa on todettava, että kantaja tukeutuu pääasiallisesti kahteen seikkaan osoittaakseen, että hankintaviranomainen
         on tehnyt ilmeisen arviointivirheen.
      
      150    Se toteaa ensinnäkin, että kyseinen pääosasto ei ole noudattanut objektiivista, ennalta määritettyä ja tarjoajien tiedossa
         olevaa metodologiaa tehdessään lopullisen luokittelun. Se väittää myös, että tarjoajilla ei ollut tietoa sopimuksen mukaan
         toteutettavien tehtävien täsmällisestä luonteesta ja että ratkaisuperusteet olivat luonteeltaan yleisiä, ja vetää niistä sen
         johtopäätöksen, että tarjouksien arviointi on väistämättä ollut subjektiivista ja perustunut oletuksiin, jotka eivät pitäneet
         paikkaansa. 
      
      151    On kuitenkin todettava, että kantaja tyytyy esittämään yleisiä väitteitä, joita ei ole tuettu tai vahvistettu millään todisteilla.
         Sen väitteissä toistetaan vain se, mitä on jo esitetty ensimmäisen ja toisen kanneperusteen yhteydessä, jotka unionin yleinen
         tuomioistuin hylkäsi. Kantaja ei myöskään näytä millään tavalla toteen, miten kaikki nämä hankintaviranomaisen väitetyt laiminlyönnit
         olisivat johtaneet siihen, että se olisi tehnyt virheellisiä oletuksia ja arvioinut tarjouksia subjektiivisesti. Näin ollen
         on katsottava, että näillä väitteillä ei voida perustella esillä olevaa kanneperustetta. 
      
      152    Toiseksi kantaja riitauttaa arviointikomitean Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjouksesta esittämät tietyt erityiset
         lausumat. 
      
      153    Ensinnäkin kantaja riitauttaa arviointikomitean lausuman, jonka mukaan ”tarjouksessa ei ole täysin ymmärretty tarjouseritelmää
         siltä osin kuin siinä viitataan toimintoihin, jotka on jo toteutettu tai tullaan toteuttamaan siihen mennessä kun sopimus
         tulee voimaan”. Kantaja kiistää tämän lausuman perusteltavuuden, katsoo sen olevan subjektiivinen ja epäoikeudenmukainen ja
         väittää pääasiallisesti, että jos asiassa on tapahtunut väärinkäsitys, se johtuu siitä, että kantajaa oli pyydetty esittämään
         tarjous hankkeesta, jonka eritelmiä se ei tuntenut. Se katsoo lisäksi, että joka tapauksessa tällainen lausuma on epämääräinen
         ja että ei ole mahdollista esittää väitteitä sitä vastaan. 
      
      154    Arviointikomitean edellä mainittu lausuma koskee kyseisen sopimuksen ensimmäistä ratkaisuperustetta, eli ”sopimukseen kuuluvien
         tehtävien suorittamista koskevan lähestymistavan soveltuvuutta”. Tämän ratkaisuperusteen osalta Evropaïki Dynamiki‑Steria
         -konsortion tarjous sai arvosanan 23,2/40, kun taas valittu tarjous sai arvosanan 35,1/40.
      
      155    On todettava, että jälleen kerran kantaja toistaa edellä mainittua lausumaa koskevissa väitteissään ensimmäisen kanneperusteen
         – jonka unionin yleinen tuomioistuin on hylännyt – yhteydessä esitetyt väitteet. Lisäksi kantaja esittää pelkkiä väitteitä,
         mutta ei näytä mitenkään toteen niiden väitteidensä perusteltavuutta, joiden mukaan edellä mainittu lausuma on subjektiivinen,
         epäoikeudenmukainen ja epämääräinen. Tästä seuraa, että kantajan edellä mainitusta arviointikomitean lausumasta esittämissä
         väitteissä ei näytetä millään tavalla toteen, että kyseinen lausuma olisi virheellinen, ja vielä vähemmän, että kyseessä olisi
         sen tarjousta koskeva ilmeinen arviointivirhe. 
      
      156    Toiseksi kantaja riitauttaa arviointikomitean lausuman, jonka mukaan ”tarjoukseen sisältyy tiettyjä ristiriitaisuuksia muun
         muassa suunnittelun osalta: esimerkiksi tietyt kehittämistoiminnat alkavat ennen määritysten alkamista”. Kantaja on todennut
         unionin yleisen tuomioistuimen kirjalliseen kysymykseen antamassaan vastauksessa, että sen tarjoukseen sisältyvien Gantin
         prosessikaavioiden tarkan tutkimisen perusteella voidaan huomata, että toisin kuin arviointikomitean lausumassa todetaan,
         sen tarkoituksena oli, että kehittämistoiminnat, muutamia perusteltuja poikkeuksia lukuun ottamatta, alkaisivat määrityksiä
         koskevien toimintojen jälkeen. 
      
      157    Kantajan riitauttama edellä mainittu arviointikomitean lausuma koskee myös kyseisen sopimuksen ensimmäistä ratkaisuperustetta.
         
      
      158    Unionin yleinen tuomioistuin katsoo kantajan toimittamia Gantin prosessikaavioita tutkittuaan ja ottaen huomioon asianosaisten
         vastauksen unionin yleisen tuomioistuimen istunnossa esittämiin kysymyksiin, että näistä kaavakuvista saa todellakin sen vaikutelman,
         että kantajan tarkoituksena kyseistä sopimusta koskevassa projektisuunnitelmassa oli, että ainakin tietyt kehittämistoiminnat
         olisi aloitettu ennen vastaavia määrityksiä koskevia toimintoja, mikä osoittaa täten, että arviointikomitean lausuma oli perusteltu.
         On totta, että kantaja on väittänyt istunnossa pääasiallisesti, että Gantin prosessikaavioiden lukemisesta mahdollisesti aiheutuneet
         väärinkäsitykset johtuivat siitä, että nämä kaavakuvat, sellaisina kuin ne on toimitettu unionin yleiselle tuomioistuimelle
         ja sisältyvät myös tarjoukseen, olivat A 4 -muodossa, minkä vuoksi tietyt tiedot – jotka olivat tarpeen Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion
         tarjoukseen sisältyvän projektisuunnitelman ymmärtämiseksi – eivät olleet näkyvissä. Kantaja on väittänyt, että se oli sisällyttänyt
         myös tarjoukseensa samat Gantin prosessikaaviot mutta A 3 -muodossa, mikä tarkoitti, että projektisuunnitelmaa koskevat merkitykselliset
         tiedot olivat luettavissa, ja osoittaa, että arviointikomitean lausuma ei ollut perusteltu. On kuitenkin todettava, että huolimatta
         näiden kaavakuvien väitetystä merkityksellisyydestä, unionin yleisellä tuomioistuimella ei ole ollut käytössään edellä mainittuja
         kaavakuvia A 3 -muodossa. 
      
      159    Joka tapauksessa on niin, että vaikka katsottaisiinkin, että kantajan tämä väite on perusteltu, on huomattava, että se koskee
         kyseisen sopimuksen ensimmäistä ratkaisuperustetta. Edellä 22 kohdassa esitetystä taulukosta kuitenkin käy ilmi, että vaikka
         kantajan tarjous olisi saanut tämän ratkaisuperusteen osalta enimmäispisteet eli 40/40, sopimusta ei olisi voitu tehdä kantajan
         kanssa, kun otetaan huomioon sen tarjouksen kolmen muun ratkaisuperusteen osalta saamien pisteiden määrä. 
      
      160    Näissä olosuhteissa on todettava, että kantaja ei ole näyttänyt toteen, että arviointikomitean kyseinen lausuma oli virheellinen,
         ja että joka tapauksessa se ei ole laisinkaan osoittanut, että tämä virheelliseksi väitetty lausuma olisi johtanut sen tarjouksen
         arvioinnissa tapahtuneeseen ilmeiseen arviointivirheeseen. 
      
      161    Kolmanneksi kantaja riitauttaa arviointikomitean seuraavan lausuman: 
      
      ”Tarjouksessa on yksityiskohtainen kuvaus Cosmic FFP:stä, mutta arvioita varten ehdotetut välineet (Calico ja Costar) soveltuvat
         ainoastaan Cocomo II -metodologiaan perustuviin arvioihin, mikä ei ole johdonmukaista (ks. [tarjouksen] 4.1.3.5.1 osa).”
      
      162    Tämä lausuma koskee kyseistä sopimusta koskevaa toista ratkaisuperustetta, eli ”tehtävien suorittamista varten ehdotettujen
         menetelmien, välineiden, laadunvalvontaympäristön ja -menetelmien soveltuvuutta”. Edellä mainittu tarjous sai tämän ratkaisuperusteen
         osalta arvosanan 16,7/30 ja valittu tarjous arvosanan 24,5/30.
      
      163    Komissio on täsmentänyt kirjallisissa huomautuksissaan ja istunnossa, että arviointikomitean toteama epäjohdonmukaisuus johtui
         siitä, että vaikka kantaja oli kuvannut tarjouksessaan välineitä, joita se aikoi käyttää voidakseen hyödyntää Cocomo-menetelmää,
         mitä ei vaadittu tarjouspyynnössä, se ei ole toimittanut mitään tietoja infrastruktuurista Cosmic FFP-menetelmän hyödyntämiseksi,
         joka oli tarjouseritelmässä edellytetty menetelmä. Kantaja ei ole myöskään ilmoittanut, mikä oli sen tarjouksessa mainittujen
         Cocomo- ja Cosmic FFP -menetelmien välinen yhteys ja mikä oli Cocomo-menetelmän, joka mainitaan sen tarjouksessa ilman erityistä
         syytä, ja kyseisen sopimuksen kohteena olevan järjestelmän välinen yhteys.
      
      164    Kantaja on todennut tuomioistuimen kirjalliseen kysymykseen antamassaan vastauksessa, että sen tarjouksessa Cocomo-menetelmään
         tehdyn viittauksen ei pidä katsoa olevan epäjohdonmukainen ja että syy siihen, että se ei ole ehdottanut erityisiä välineitä
         Cosmic FFP -metodologialle oli, että tällaiset erityiset välineet eivät olleet tarpeen. Valittu tarjoajakaan ei sen mukaan
         ole ehdottanut tällaisia välineitä tarjouksessaan. 
      
      165    Aluksi on todettava, että kyseistä sopimusta koskevassa tarjouseritelmässä todella edellytetään Cosmic FFP -menetelmän käyttöä
         niiden arvioiden tekemiseksi, jotka koskevat ponnistusta, joka oli tarpeen tiettyjen kyseiseen sopimukseen liittyvien tietokonetoimintojen
         toteuttamiseksi. Evropaïki Dynamiki-Steria ‑konsortion tarjouksen 4.1.3.5.1 osan tutkimisen perusteella käy ilmi, että siinä
         viitataan hyvin lyhyesti ja yleisin termein Cocomo-menetelmään sekä Calico- ja Costar-välineisiin. Lopuksi on huomattava,
         että arviointikomitea ei kritisoi ainoastaan kyseistä konsortiota vaan myös valittua tarjoajaa siitä, että se ei ole täsmentänyt
         Cosmic FFP -menetelmän yhteydessä käytettäviä välineitä.
      
      166    On todettava, että kantaja ei esitä mitään väitteitä osoittaakseen, että nämä tosiseikat, joita ei ole kiistetty, tarkoittavat,
         että edellä 161 kohdassa mainittu arviointikomitean lausuma on virheellinen ja etenkään, että niiden perusteella voitaisiin
         katsoa, että kyseinen lausuma on johtanut siihen, että arviointikomitea on arvioinut ilmeisen virheellisesti Evropaïki Dynamiki‑Steria
         -konsortion tarjousta, erityisesti kun kyseiselle tarjoukselle kyseistä sopimusta koskevan toisen ratkaisuperusteen osalta
         annettu arvosana ei perustunut ainoastaan tähän analyysiin vaan myös arviointikomitean muihin yhtäpitäviin lausumiin (ks.
         vastaavasti edellä 133 kohdassa mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 12.7.2007, 106 kohta). 
      
      167    Neljänneksi kantaja riitauttaa arviointikomitean lausuman, jonka mukaan Evropaïki Dynamiki Steria -konsortion ”tarjouksessa
         RUP:n katsot[tiin] olevan ”ainoa” hankkeen hallinnointia koskeva metodologia, [vaikka] kehitysympäristön ohjelmistoa koskevassa
         ehdotuksessa ei mainita yhtään IBM-Rational-lisenssiä”. Tämä lausuma liittyy myös kyseistä sopimusta koskevaan toiseen ratkaisuperusteeseen.
      
      168    Komissio on täsmentänyt kirjallisissa huomautuksissaan ja istunnossa, että tuossa lausumassa arviointikomitea oli tuonut esiin
         Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjoukseen sisältyvän epäjohdonmukaisuuden, joka muodostui siitä, että vaikka tarjouksessa
         viitattiin useaan kertaan RUP-metodologiaan ”ainoana” noudatettavana menetelmänä, siinä ei kuitenkaan täsmennetty, oliko kyseisellä
         konsortiolla käytössään IBM‑Rational-ohjelmistolle lisenssi, jota edellytettiin tämän menetelmän käyttämiseksi, ja siinä jätettiin
         näin ollen avoimeksi kysymys siitä, kuka, kantaja vai hankintaviranomainen, vastaisi tämän ohjelmiston käytöstä aiheutuvista
         kustannuksista. 
      
      169    Kantajan mukaan edellä mainittu huomio oli omiaan johtamaan hankintaviranomaista harhaan ja on lisäksi merkityksetön. Kantajan
         oli vastattava tarvittavista lisensseistä aiheutuvista kustannuksista, joten tästä ei ollut syytä mainita mitään tarjouksessa,
         koska tarjouspyynnössä ei edellytetty tätä. Kantajan mukaan oli selvää, että se käyttäisi työnsä toteuttamiseen tuotteita,
         joille oli lisenssi. 
      
      170    Tämän osalta on riittävää todeta, että tämä kantajan väite on yleinen eikä sitä ole tuettu millään todisteilla. Näin ollen
         se ei ole omiaan osoittamaan, että arviointikomitean edellä mainittu lausuma olisi virheellinen, ja vielä vähemmän, että hankintaviranomainen
         olisi tehnyt ilmeisen arviointivirheen. 
      
      171    Viidenneksi kantaja kiistää sen arviointikomitean lausuman merkityksellisyyden, jonka mukaan on niin, että ”vaikka kokemus
         tullien ja valmisteverojen alalla mainitaan [Evropaïki Dynamiki Steria -konsortion] tarjouksessa välttämättömäksi pätevyyden
         osalta, käytännössä tarjouksessa ei osoiteta tämäntyyppistä pätevyyttä”. Tämä lausuma koskee kyseistä sopimusta koskevaa kolmatta
         ratkaisuperustetta eli ”tehtävien suorittamista varten ehdotetun työryhmän organisaation soveltuvuutta”. Evropaïki Dynamiki‑Steria
         -konsortiolle on annettu tämän ratkaisuperusteen osalta arvosanaksi 14,5/20, ja valittu tarjous sai arvosanaksi 17,6/20. 
      
      172    Ensinnäkin kantaja väittää, että edellä mainittu lausuma ei ole perusteltu, koska Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortiolla
         oli kokemusta tullien ja valmisteverojen alalla ja tämä kokemus kuvattiin tarjouksessa. Toiseksi kantaja huomauttaa, että
         ei ollut mitään syytä sisällyttää yksityiskohtaisia tietoja tähän osaan tarjousta, koska tätä ei edellytetty tarjouspyynnössä
         eikä tarjouseritelmässä edellytetty tällaista ”kokemusta”. Lopuksi kantaja väittää, että sillä, että Evropaïki Dynamiki‑Steria
         -konsortion väitettyä kokemuksen puutetta tullien ja valmisteverojen alalla käytetään perusteena sille, että sen tarjouksesta
         on tehty keskinkertainen arvio, rikotaan tarjouspyyntöä, koska siinä ei mainita, että tämä kokemus olisi ratkaisuperuste.
         
      
      173    Kantajan väitteet koskevat sekä arviointikomitean lausuman merkityksellisyyttä että sen perusteltavuutta. 
      
      174    Unionin yleinen tuomioistuin huomauttaa lausuman merkityksellisyyden osalta, että vaikka tarjouseritelmässä ei edellytetty
         tarjoajilla olevan kokemusta tullien ja valmisteverojen alalla, arviointikomitea halusi yksinkertaisesti korostaa tällä lausumalla
         sitä, että Evropaïki Dynamiki-Steria -konsortion tarjouksessa oli epäjohdonmukaisuus. Tämä epäjohdonmukaisuus johtui siitä,
         että vaikka Evropaïki Dynamiki-Steria -konsortion tarjouksessa todettiin, että tarjoajalla, jotta se voitiin valita, oli oltava
         kokemusta tullien ja valmisteverojen alalla, sen tarjouksessa ei kuitenkaan osoitettu, että sillä oli tällaista kokemusta.
         Toisin kuin kantaja väittää, tällainen arviointikomitean lausuma auttoi asian selvittämistä hankintaviranomaiselle. 
      
      175    Kyseisen lausuman perusteltavuudesta on todettava, että komissio on täsmentänyt, että tämä lausuma on esitetty Evropaïki Dynamiki‑Steria
         -konsortion tarjouksen 6.3.1 osasta, jossa todettiin, että ehdotetuilla talousanalyytikoilla (business analysts) oli ”todistettua
         kokemusta valmistevero/verotus/tullialalla EU:ssa”. Komission mukaan arviointikomitea on katsonut, että kantajan toimittamista
         talousanalyytikkojen ansioluetteloista ei käynyt ilmi tällaista kokemusta. Kantaja ei ole kyennyt kumoamaan näitä komission
         tekemiä täsmennyksiä. Näissä olosuhteissa on katsottava, että arviointikomitean kyseisen lausuman virheellisyyttä ei ole näytetty
         toteen. 
      
      176    Lopuksi on huomattava, että kantaja riitauttaa arviointikomitean lausuman, joka koskee toista ratkaisuperustetta ja jossa
         väitetään, että Evropaïki Dynamiki-Steria -konsortion tarjoukseen sisältyy käsikirjoihin rinnastuvia standardiviittauksia
         arkkitehtuuriin ja IT-välineisiin, jotka eivät ole perusteltuja ja jotka eivät liity EMCS:n tavoitteisiin. Kantaja riitauttaa
         myös arviointikomitean lausuman, joka koskee neljättä ratkaisuperustetta ja sitä, että Evropaïki Dynamiki-Steria -konsortion
         tarjouksen väitetään olevan liian yleinen. On kuitenkin todettava jälleen kerran, että kantaja esittää jälleen pelkkiä väitteitä,
         jotka esitetään yleisellä tavalla, eikä liitä niihin mitään todisteita. Nämä väitteet on näin ollen hylättävä. 
      
      177    Unionin yleinen tuomioistuin toteaa vielä ylimääräisenä perusteluna, että on tärkeää korostaa, että kantajan yritys kritisoida
         arviointikomitean tiettyjä erityisiä lausumia on tehoton, koska se ei näytä millään tavalla toteen, miten nämä virheellisiksi
         väitetyt lausumat olisivat omiaan johtamaan Evropaïki Dynamiki‑Steria -konsortion tarjousta koskevaan ilmeiseen arviointivirheeseen.
         Tämän osalta kantajan pitäisi ennen kaikkea selostaa, miten virheelliseksi väitetty lausuma vaikuttaa sen tarjoukselle annettuun
         arvosanaan. Kantaja ei ole toimittanut tällaista selitystä. 
      
      178    Edellä selostettujen seikkojen perusteella on todettava, että kantaja ei ole näyttänyt toteen hankintaviranomaisen ilmeisiä
         arviointivirheitä sen arvioidessa Evropaïki Dynamiki-Steria -konsortion tarjousta. Esillä oleva kanneperuste on näin ollen
         hylättävä. 
      
      179    Näin ollen kanne on hylättävä. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      180    Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta velvoittamaan komission korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut myös siinä tapauksessa,
         että kanne hylättäisiin. Se toteaa, että koska kyseinen pääosasto ei ole toimittanut kantajalle ajoissa riittäviä perusteluja,
         sen ei ole ollut mahdollista arvioida täysin mahdollisuuksiaan riitauttaa kanteen kohteena oleva päätös ja sen on näin ollen
         täytynyt nostaa esillä oleva kanne voidakseen säilyttää oikeutensa. 
      
      181    Komissio katsoo, että tämä vaatimus ei perustu yhteisön oikeuteen. 
      
      182    Työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut,
         jos vastapuoli on sitä vaatinut.
      
      183    Lisäksi työjärjestyksen 87 artiklan 3 kohdassa määrätään seuraavaa: 
      
      ”Jos asiassa osa vaatimuksista ratkaistaan toisen asianosaisen ja osa toisen asianosaisen hyväksi tai jos siihen on muutoin
         erityisiä syitä, tuomioistuin voi määrätä oikeudenkäyntikulut jaettaviksi asianosaisten kesken tai määrätä, että kukin vastaa
         omista kuluistaan.
      
      Tuomioistuin voi velvoittaa asian voittaneen osapuolen korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jotka tuomioistuin katsoo asianosaisen
         tarpeettomasti tai haitantekona aiheuttaneen toiselle asianosaiselle.”
      
      184    Käsiteltävässä asiassa on todettu erityisesti, että neljäs kanneperuste, joka koskee merkityksellisten tietojen ja perustelujen
         puuttumista, ei ollut perusteltu. Ei ole myöskään mitään muuta syytä, minkä vuoksi tuomioistuimen olisi poikettava edellä
         mainittuun 87 artiklan 2 kohtaan sisältyvästä säännöstä. Näin ollen kantajan vaatimus on hylättävä.
      
      185    Koska kantaja on hävinnyt kaikki vaatimuksensa ja komissio on vaatinut oikeudenkäyntikulujensa korvaamista, kantaja velvoitetaan
         korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään.
      2)      Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan,
            ja se velvoitetaan korvaamaan Euroopan komission oikeudenkäyntikulut. 
      
               Azizi 
            
            
                Cremona 
            
            
                Frimodt Nielsen
            
         Julistettiin Luxemburgissa 19 päivänä maaliskuuta 2010.
      Allekirjoitukset
      Sisällys
      
      Asiaa koskevat oikeussäännöt
      Tosiseikat
      I  Tietokoneistettu järjestelmä valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen valvontaa varten (EMCS)
      II  Kyseisen sopimuksen tekomenettely
      Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      I  Tutkittavaksi ottaminen
      A  Asianosaisten lausumat
      B  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      II  Asiakysymys
      A  Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee syrjintäkiellon periaatteen ja vapaata kilpailua koskevan periaatteen loukkaamista
      1.  Asianosaisten lausumat
      2.  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      a)  Kanneperusteen ensimmäinen osa, joka koskee sitä, että EMCS:n määrityksiä ei ole ollut saatavilla
      b)  Kanneperusteen toinen osa, joka koskee sitä, että NCTS:n lähdekoodia ei ole annettu tiedoksi
      Ero valitun tarjoajan eduksi annettujen tietojen osalta
      NCTS:n lähdekoodin hyödyllisyys tarjousten esittämisessä
      B  Toinen kanneperuste, joka koskee varainhoitoasetuksen, soveltamissääntöjen ja direktiivien 92/50 ja 2004/18 rikkomista
      1.  Asianosaisten lausumat
      2.  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      C  Viides kanneperuste, joka koskee hyvän hallinnon ja huolellisuusvelvollisuuden periaatteiden loukkaamista
      1.  Asianosaisten lausumat
      2.  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      D  Neljäs kanneperuste, joka koskee merkityksellisten tietojen ja perustelujen puuttumista
      1.  Asianosaisten lausumat
      2.  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      E  Kolmas kanneperuste, joka koskee hankintaviranomaisen ilmeisiä arviointivirheitä kantajan tarjouksen arvioinnissa
      1.  Asianosaisten lausumat
      2.  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.