CELEX: 22017A0426(01)
Language: el
Date: 2016-11-25 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) του 1994, σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στον πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση

26.4.2017   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 108/3
            
         ΣΥΜΦΩΝΊΑ
   υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) του 1994, σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στον πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση
   Α.   Επιστολή της Ένωσης
   
   Κύριε,
   Σε συνέχεια των διαπραγματεύσεων, κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 και του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) του 1994, για την τροποποίηση του πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση, λαμβάνω την τιμή να προτείνω τα ακόλουθα:
   Η Ευρωπαϊκή Ένωση ενσωματώνει στον πίνακά της, για το τελωνειακό έδαφος της ΕΕ των 28, τις παραχωρήσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα της ΕΕ των 27 με τις ακόλουθες τροποποιήσεις:
   
                
            
            
               Προστίθενται 4 766 τόνοι στην κατανομή ανά χώρα (Βραζιλία) βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τα «Τεμάχια από πετεινούς και κότες του είδους Gallus domesticus, κατεψυγμένα», αριθμοί δασμολογικής κλάσης 0207.14.10, 0207.14.50 και 0207.14.70, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή 0 %,
            
         
                
            
            
               Προστίθενται 610 τόνοι στην κατανομή ανά χώρα (Βραζιλία) βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τα «Τεμάχια από γάλους και γαλοπούλες, κατεψυγμένα», αριθμοί δασμολογικής κλάσης 0207.27.10, 0207.27.20 και 0207.27.80, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή 0 %,
            
         
                
            
            
               Προστίθενται 36 000 τόνοι βάσει του μέρους erga omnes της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τη «Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)», δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο,
            
         
                
            
            
               Προστίθενται 78 000 τόνοι στην κατανομή για τη Βραζιλία βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη «Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)», δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο.
            
         Όσον αφορά την ποσότητα των 78 000 τόνων που κατανέμεται στη Βραζιλία βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τη «Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)», δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με την επιφύλαξη του παγιοποιημένου εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο, η ΕΕ θα εφαρμόσει αυτόνομα:
   
               —
            
            
               κατά τα πρώτα έξι έτη κατά τη διάρκεια των οποίων οι ποσότητες αυτές είναι διαθέσιμες, εντός ποσόστωσης συντελεστή που δεν θα υπερβαίνει τα 11 EUR ανά τόνο, και
            
         
               —
            
            
               κατά το έβδομο έτος κατά τη διάρκεια του οποίου οι ποσότητες αυτές είναι διαθέσιμες, εντός ποσόστωσης συντελεστή που δεν θα υπερβαίνει τα 54 EUR ανά τόνο.
            
         Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας κοινοποιούν η μία στην άλλη την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών τους για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. Η συμφωνία αρχίζει να ισχύει 14 ημέρες μετά την ημερομηνία παραλαβής της πλέον πρόσφατης κοινοποίησης.
   Θα παρακαλούσα να μας επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί στα παραπάνω. Λαμβάνω την τιμή να προτείνω, σε περίπτωση αποδοχής των παραπάνω από την κυβέρνησή σας, η παρούσα επιστολή και η εκ μέρους σας επιβεβαίωση να αποτελέσουν από κοινού συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας.
   Με εκτίμηση,
   Съставено в Брюксел на
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Sastavljeno u Bruxellesu
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magħmul fi Brussell,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   Întocmit la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      За Европейския съюз
      Рог la Unión Europea
      Za Evropskou Unii
      For Den Europæiske Union
      Für die Europäische Union
      Euroopa Liidu nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
      For the European Union
      Pour l'Union européenne
      Za Europsku Uniju
      Per l'Unione europea
      Eiropas Savienības vārdā –
      Europos Sąjungos vardu
      Az Európai Unió részéről
      Għall-Unjoni Ewropea
      Voor de Europese Unie
      W imieniu Unii Europejskiej
      Pela União Europeia
      Pentru Uniunea Europeană
      Za Európsku úniu
      Za Evropsko unijo
      Euroopan unionin puolesta
      För Europeiska unionen
      
         
   
   Β.   Επιστολή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας
   
   Κύριε,
   Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα επιστολή σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:
   «Σε συνέχεια των διαπραγματεύσεων, κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 και του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) του 1994, για την τροποποίηση του πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση, λαμβάνω την τιμή να προτείνω τα ακόλουθα:
   Η Ευρωπαϊκή Ένωση ενσωματώνει στον πίνακά της, για το τελωνειακό έδαφος της ΕΕ των 28, τις παραχωρήσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα της ΕΕ των 27 με τις ακόλουθες τροποποιήσεις:
   
                
            
            
               Προστίθενται 4 766 τόνοι στην κατανομή ανά χώρα (Βραζιλία) βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τα “Τεμάχια από πετεινούς και κότες του είδους Gallus domesticus, κατεψυγμένα”, αριθμοί δασμολογικής κλάσης 0207.14.10, 0207.14.50 και 0207.14.70, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή 0 %,
            
         
                
            
            
               Προστίθενται 610 τόνοι στην κατανομή ανά χώρα (Βραζιλία) βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τα “Τεμάχια από γάλους και γαλοπούλες, κατεψυγμένα”, αριθμοί δασμολογικής κλάσης 0207.27.10, 0207.27.20 και 0207.27.80, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή 0 %,
            
         
                
            
            
               Προστίθενται 36 000 τόνοι βάσει του μέρους erga omnes της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τη “Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)”, δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο,
            
         
                
            
            
               Προστίθενται 78 000 τόνοι στην κατανομή για τη Βραζιλία βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τη “Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)f”, δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο.
            
         Όσον αφορά την ποσότητα των 78 000 τόνων που κατανέμεται στη Βραζιλία βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη “Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)”, δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με την επιφύλαξη του παγιοποιημένου εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο, η ΕΕ θα εφαρμόσει αυτόνομα:
   
               —
            
            
               κατά τα πρώτα έξι έτη κατά τη διάρκεια των οποίων οι ποσότητες αυτές είναι διαθέσιμες, εντός ποσόστωσης συντελεστή που δεν θα υπερβαίνει τα 11 EUR ανά τόνο, και
            
         
               —
            
            
               κατά το έβδομο έτος κατά τη διάρκεια του οποίου οι ποσότητες αυτές είναι διαθέσιμες, εντός ποσόστωσης συντελεστή που δεν θα υπερβαίνει τα 54 EUR ανά τόνο.
            
         Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας κοινοποιούν η μία στην άλλη την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών τους για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. Η συμφωνία αρχίζει να ισχύει 14 ημέρες μετά την ημερομηνία παραλαβής της πλέον πρόσφατης κοινοποίησης.
   Θα παρακαλούσα να μας επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί στα παραπάνω. Λαμβάνω την τιμή να προτείνω, σε περίπτωση αποδοχής των παραπάνω από την κυβέρνησή σας, η παρούσα επιστολή και η εκ μέρους σας επιβεβαίωση να αποτελέσουν από κοινού συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας.».
   Δύναμαι να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.
   Με εκτίμηση,
   Fait à Bruxelles, le
   Съставено в Брюксел на
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Sastavljeno u Bruxellesu
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magħmul fi Brussell,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   Întocmit la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      Pela República Federativa do Brasil
      За Федеративна република Бразилия
      Por la República Federativa de Brasil
      Za Brazilskou Federativní republiku
      For den Føderative Republik Brasilien
      Für die Föderative Republik Brasilien
      Brasiilia Liitvabariigi nimel
      Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας
      For the Federative Republic of Brazil
      Pour la République fédérative du Brésil
      Za Saveznu Republiku Brazil
      Per la Repubblica federativa del Brasile
      Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –
      Brazilijos Federacinės Respublikos vardu
      A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről
      Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil
      Voor de Federale Republiek Brazilië
      W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii
      Pentru Republica Federativă a Braziliei
      Za Brazílsku federatívnu republiku
      Za Federativno republiko Brazilijo
      Brasilian liittotasavallan puolesta
      För Förbundsrepubliken Brasilien