CELEX: C2003/275/34
Language: sv
Date: 2003-11-15 00:00:00
Title: Domstolens dom den 30 september 2003 i mål C-140/02 (begäran om förhandsavgörande från House of Lords): Regina mot Minister of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte: S. P. Anastasiou (Pissouri) Ltd m.fl. (Tillnärmning av lagstiftning – Växtskydd – Direktiv 77/93/EEG – Införsel till gemenskapen av växter med ursprung i ett icke-medlemsland vilka omfattas av särskilda krav – Särskilda krav som inte kan uppfyllas någon annanstans än på ursprungsplatsen – Anbringande av en lämplig ursprungsmärkning på växternas emballage – Officiellt uttalande att växterna har sitt ursprung i områden som har påvisats vara fria från ifrågavarande skadegörare)

C 275/20               SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                          15.11.2003

                     DOMSTOLENS DOM                                      i direktiv 77/93 föranleder inte någon annan bedömning. Det
                                                                         sundhetscertifikat som erfordras för att dessa växter skall få föras in i
                    den 30 september 2003                                gemenskapen skall således utfärdas i växternas ursprungsland av
                                                                         landets behöriga myndigheter eller under dessa myndigheters kontroll.
i mål C-140/02 (begäran om förhandsavgörande från
House of Lords): Regina mot Minister of Agriculture,                     (1) EGT C 144, 15.6.2002.
Fisheries and Food, ex parte: S. P. Anastasiou (Pissouri)
                      Ltd m.fl. (1)

(Tillnärmning av lagstiftning – Växtskydd – Direktiv 77/
93/EEG – Införsel till gemenskapen av växter med ursprung
i ett icke-medlemsland vilka omfattas av särskilda krav –
Särskilda krav som inte kan uppfyllas någon annanstans
än på ursprungsplatsen – Anbringande av en lämplig                                             DOMSTOLENS DOM
ursprungsmärkning på växternas emballage – Officiellt
uttalande att växterna har sitt ursprung i områden som har                                      den 2 oktober 2003
     påvisats vara fria från ifrågavarande skadegörare)
                                                                         i mål C-148/02 (begäran om förhandsavgörande från
                        (2003/C 275/34)                                  Conseil d’État): Carlos Garcia Avello mot Belgiska sta-
                                                                                                  ten (1)
                    (Rättegångsspråk: engelska)
                                                                         (Unionsmedborgarskap – Överförande av efternamn – Barn
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att       till medborgare i medlemsstater – Dubbelt medborgarskap)
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                                                   (2003/C 275/35)

                                                                                               (Rättegångsspråk: franska)
I mål C-140/02, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från House of Lords (Förenade kungariket), att domstolen skall
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                   (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
domstolen anhängiga målet mellan Regina och Minister of                  publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
Agriculture, Fisheries and Food, ex parte: S. P. Anastasiou                                 domstol och förstainstansrätt”)
(Pissouri) Ltd m.fl., ytterligare deltagare i rättegången: Cypfru-
vex (UK) Ltd och Cypfruvex Fruit and Vegetable (Cypfruvex)
Enterprises Ltd, angående tolkningen av rådets direktiv 77/93/
EEG av den 21 december 1976 om skyddsåtgärder mot                        I mål C-148/02, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till               från Conseil d’État (Belgien), att domstolen skall meddela
gemenskapen och att de sprids inom gemenskapen (EGT L 26,                ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
1977, s. 20; svensk specialutgåva, område 3, volym 8, s. 6), i           anhängiga målet mellan Carlos Garcia Avello och Belgiska
dess lydelse särskilt enligt rådets direktiv 91/683/EEG av den           staten, om tolkningen av artiklarna 17 EG och 18 EG,
19 december 1991 (EGT L 376, s. 29; svensk specialutgåva,                har domstolen, sammansatt av ordföranden G.C. Rodríguez
område 3, volym 40, s. 17) och enligt kommissionens direktiv             Iglesias, avdelningsordförandena M. Wathelet, R. Schintgen
92/103/EEG av den 1 december 1992 (EGT L 363, s. 1; svensk               och C.W.A. Timmermans samt domarna D.A.O. Edward, A. La
specialutgåva, område 3, volym 46, s. 135), senare ändrat                Pergola, P. Jann och V. Skouris, F. Macken och N. Colneric,
särskilt genom kommissionens direktiv 98/2/EG av den 8 ja-               S. von Bahr, J.N. Cunha Rodrigues (referent) och A. Rosas,
nuari 1998 (EGT L 15, s. 34, och – rättelse – EGT L 127, s. 35),         generaladvokat: F.G. Jacobs, justitiesekreterare: avdelningsdi-
har domstolen, sammansatt av ordföranden G.C. Rodríguez                  rektören M.-F. Contet, den 2 oktober 2003 avkunnat en dom
Iglesias, avdelningsordförandena J.-P. Puissochet (referent),            där domslutet har följande lydelse:
M. Wathelet, R. Schintgen och C.W.A. Timmermans samt
domarna C. Gulmann, D.A.O. Edward, A. La Pergola, P. Jann,               Artiklarna 12 EG och 17 EG skall tolkas så, att de utgör hinder
V. Skouris, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr, C.N. Cunha              för en medlemsstats förvaltningsmyndigheter att, under sådana
Rodrigues och A. Rosas, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitie-         omständigheter som föreligger i målet vid den nationella domstolen,
sekreterare: avdelningsdirektören L. Hewlett, den 30 september           avslå en ansökan om byte av efternamn för minderåriga barn som är
2003 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:                 bosatta i denna stat och som är medborgare både i denna stat och i
                                                                         en annan medlemsstat, när ansökan syftar till att ge barnen rätt att
Rådets direktiv 77/93/EEG av den 21 december 1976 om skyddsåt-           bära det namn som de skulle ha givits enligt lagstiftningen och
gärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till    traditionen i den andra medlemsstaten.
gemenskapen och att de sprids inom gemenskapen, i dess ändrade
lydelse, skall tolkas så att det i punkt 16.1 föreskrivna särskilda
kravet på att växternas emballage skall ha en lämplig ursprungsmärk-     (1) EGT C 144, 15.6.2002.
ning kan endast uppfyllas i de berörda växternas ursprungsland. De
genom direktiv 98/2 införda ändringarna av punkterna 16.2–16.3