CELEX: 62015TN0382
Language: bg
Date: 2015-07-15 00:00:00
Title: Дело T-382/15: Жалба, подадена на 15 юли 2015 г. — Greenpeace Energy и др./Комисия

12.10.2015   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 337/22
            
         Жалба, подадена на 15 юли 2015 г. — Greenpeace Energy и др./Комисия
   (Дело T-382/15)
   (2015/C 337/23)
   Език на производството: немски
   
      Страни
   
   
      Жалбоподатели: Greenpeace Energy eG (Хамбург, Германия), oekostrom AG für Energieerzeugung und -handel (Виена, Австрия), Stadtwerke Aalen GmbH (Ален, Германия), Stadtwerke Bietigheim-Bissingen GmbH (Битигхайм-Бисинген, Германия), Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH (Швебиш Хал, Германия), Stadtwerke Tübingen GmbH (Тюбинген, Германия), Stadtwerke Mühlacker GmbH (Мюлакер, Германия), Energieversorgung Filstal GmbH & Co KG (Гьопинген, Германия), Stadtwerke Mainz AG (Маинц, Германия), Stadtwerke Bochum Holding GmbH (Бохум, Германия) (представители: D. Fouquet и J. Nysten, Rechtsanwältinnen)
   
      Ответник: Европейска комисия
   
      Искания на жалбоподателите
   
   Жалбоподателите искат от Общия съд:
   
               —
            
            
               на основание на член 263, четвърта алинея ДФЕС във връзка с член 263, първа алинея ДФЕС да обяви жалбата за допустима и основателна;
            
         
               —
            
            
               да отмени Решение (ЕС) 2015/658 на Комисията от 8 октомври 2014 година относно мярката за помощ SA.34947 (2013/C) (ex 2013/N), която Обединеното кралство възнамерява да приведе в действие за подкрепа на атомната електроцентрала „Hinkley Point C“;
            
         
               —
            
            
               да осъди ответника да заплати съдебните разноски в пълен размер, включително адвокатските разноски и пътните разходи.
            
         
      Основания и основни доводи
   
   В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат осем основания.
   
               1.
            
            
               Първото основание е изведено от грешка при прилагането на член 107, параграф 3, буква в) ДФЕС, тъй като е прието, че е налице общ интерес
               Жалбоподателите твърдят, че при проверката на критериите по член 107, параграф 3, буква б), както и по член 107, параграф 3, буква в) ДФЕС Комисията смесва тези критерии и вследствие на това допуска грешка при прилагането на тези разпоредби. Освен това Комисията приела, че е налице общ интерес за насърчаването на ядрената енергетика, какъвто не съществувал. Комисията приела също така, че e налице общ интерес от осигуряване на сигурността на доставките на електрическа енергия, което всъщност съгласно член 194 ДФЕС е една от целите на Съюза в сектора енергетика, но тази цел не можела да бъде постигната с изграждането и експлоатацията на съответната ядрена електроцентрала.
            
         
               2.
            
            
               Второто основание е изведено от грешка при прилагането на член 107, параграф 3, буква в) ДФЕС, тъй като е прието, че е налице неефективност на пазара
               Във връзка с това се посочва, че Комисията неоснователно приела, че предполагаемата липса на възможност за финансиране на проекта за ядрената електроцентрала на финансовите пазари показвала неефективността на пазара; същевременно по този начин Комисията пренебрегнала обстоятелството, че други ядрени електроцентрали, сред които и такива, които използвали същата технология, успявали да функционират и без държавни помощи. Според жалбоподателите Комисията допускала грешка, като твърдяла, че политическо решение можело да представлява неефективност на пазара.
            
         
               3.
            
            
               Третото основание е изведено от грешка при прилагането на член 107, параграф 3, буква в) ДФЕС, тъй като нотифицираната мярка „Contract for Difference“ е погрешно квалифицирана като инвестиционна помощ — прилагане на погрешни критерии при проверката
               С третото основание жалбоподателите изтъкват, че както оперативната помощ, така и инвестиционната помощ, съответно разликата между двата инструмента, били дефинирани достатъчно ясно юридически. С твърдението си за наличие на еквивалентност с инвестиционна помощ Комисията допускала грешка в преценката, като създавала нова категория помощи и съответно прилагала погрешни критерии при проверката.
            
         
               4.
            
            
               Четвъртото основание е изведено от грешка при прилагането на член 107, параграф 3, буква в) ДФЕС, тъй като е прието, че пакетът от помощи е целесъобразен и със стимулиращ ефект
               Във връзка с това жалбоподателите посочват, че Комисията не извършила достатъчна проверка на алтернативите на строителството и експлоатацията на ядрената електроцентрала с оглед на предполагаемата цел за осигуряване на сигурността на доставките на електроенергия. Освен това Комисията извършила единствено небрежна проверка на това какво би било стопанското поведение на дадено предприятие без предоставяне на съответната помощ. Вследствие на това Комисията извършила погрешна и непълна проверка на целесъобразността на съответните мерки.
            
         
               5.
            
            
               Петото основание е изведено от грешка при прилагането на член 107, параграф 3, буква в) ДФЕС, тъй като е подценено нарушението на конкуренцията вследствие на помощните мерки и са надценени положителните последствия на пакета от помощи
               В допълнение жалбоподателите се оплакват, че Комисията неоснователно приела, че нарушението на конкуренцията можело да бъде пренебрегнато. Според жалбоподателите представените експертни становища свидетелствали за по-силно въздействие върху цените на пазара от приетия от Комисията, поради което следвало да се приеме, че била пренебрегната, съответно че била тълкувана неправилно представената информация.
            
         
               6.
            
            
               Шестото основание е изведено от нарушение на член 8 от Директива 2009/72/EО (1), съответно на Директива 2004/17/EО (2) и Директива 2004/18/EО (3), тъй като пакетът помощи е предоставен, без да се проведе обществена поръчка или равностойна процедура
               Във връзка с това се посочва по-специално, че погрешно и в разрез с досегашната си практика при вземане на други сходни решения Комисията приема, че в конкретния случай са неприложими разпоредбите на законодателството относно обществените поръчки. По този начин Комисията допуснала грешка, като злоупотребила с правото си на преценка при оценката на фактите по случая и пренебрегнала сходството с редица останали проекти. Комисията злоупотребявала с правото си на преценка, тъй като приравнявала отправената от правителство не Великобритания покана за заявяване на интерес на покана за участие в процедура, равностойна на процедура за възлагане на обществена поръчка.
            
         
               7.
            
            
               Седмото основание е изведено от нарушение на завишените изисквания към задължението за мотивиране и на Кодекса за добро поведение на администрацията вследствие на необоснованите и непоследователни действия
               С посоченото основание жалбоподателите твърдят по същество, че на редица места Комисията противоречала на практиката си по вземане на други сходни решения, без да представи убедителни основания за това.
            
         
               8.
            
            
               Осмото основание е изведено от нарушение на член 296, втора алинея ДФЕС, на член 41 от Хартата на основните права на Европейския съюз и на Кодекса за добро поведение на администрацията вследствие на общото незачитане на задължението за мотивиране
               Във връзка с това жалбоподателите се оплакват, че Комисията погрешно описвала методиката, приложима към държавните помощи, тъй като например тя приела, че е отпусната по-скоро инвестиционна, отколкото оперативна помощ, както и защото по принцип допускала смесване на различните елементи. Комисията не определила също така общия размер на помощните мерки и счела за недостатъчно възможното им кумулиране. Според жалбоподателите доводите, изложени в подкрепа на извода, че е налице общ интерес, съответно неефективност на пазара, далеч не изпълнявали изискванията за мотивиране.
            
         
      (1)  Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 година относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за отмяна на Директива 2003/54/ЕО (ОВ L 211, стр. 55; поправка в OB L 167, 1.7.2015 г., стр. 94).
   
      (2)  Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (ОВ L 134, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 8, стр. 3; поправка в OB L 182, 10.7.2008 г., стр. 169).
   
      (3)  Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки (ОВ L 134, стр. 114; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 8, стр. 116; поправка в OB L 182, 10.7.2008 г., стр. 282).