CELEX: 51978PC0557
Language: en
Date: 1978-11-16 00:00:00
Title: Recommendation for a COUNCIL REGULATION concerning the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and Haiti on trade in textile products (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 557
Vol. 1978/0215
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                    COM(78)557 final.
                                                    Brussels , 16 November 1978
                               Recommendation for a
                                COUNCIL REGULATION
            concerning the conclusion of the Agreement between the
                European Economic Community and Haiti on trade
                                in textile products
                  ( submitted to the Council by the Commission )
                   *•/.. V
C0M ( 78 ) 557 final .
 ---pagebreak---                          EXPLANATORY MEMORANDUM             •'   COM ( 78 ) 557 final
1.      By Deoision of     19 Ootober 1977 t "the Covuioll authorised the
                            i
Commission to open negotiations with Haiti with a view to the conclusion
of an agreement on trade in textile products .
                 1                            Λ                                     .
                    \     .                                    .  V . .
2.      In accordance with that Council Decision , and in oonsultation with the
Article 113 Committee , the Commission conducted negotiations with Haiti
from   13 October to 12 May 1978*                    .
                       i                                                        ,
        Following the negotiations , a draft Agreement was drawn up .
        The draft Agreement :
        ( i ) covers all MFA produots of wool , ootton and man-made fibres
originating in Haiti ;
        ( ii ) oalls for voluntary restraint , at agreed levels , on exports
to the Community of certain categories of produots oovered by the Agreement :
                                         \
                provides for a consultation procedure whereby voluntary restraint
measures may be introduced for categories of products not initially subjeot to
limitation , where certain thresholds are exceeded;
        ( iv) establishes a double ohecking system for categories of produots
subjeot to limitation , and an origin oontrol system for all categories covered
by the Agreement j
        ( v) includes a flexibility clause allowing the transfer of a oertain
percentage of the quotas from category to category , or from one year to
another ; .                    •-                                        -        •
        ( vi ) in exchange for limitation, contains an' undertaking by the
Community not to introduce further quantitative restrictions under Artiole XIX
of the CATT or Article 3 of the MFA, or to measures having an effeot equivalent
to quantitative restrictions .                                      .       •
 ---pagebreak---          The Head,s of the Delegations initialled the text of the draft
Agreement on 12 May 1978,           having noted that it correctly
represented the results of the negotiations .
3.       In order to ensure that the successful implementation of tho Agreement
should not be put at risk and to prevent a flood of exports preceding its
entry into force , the Community, following the conclusion of the negotiations ,
proposed to the third countries that until such time as the Agreement entered
into force both parties should apply its provisions on an autonomous basis
as from 1 January 1978 * These provsions were put into effect for 1978 by
Commission Regulation (EEC) N° 3019/77         30 December 1977 » making the
importation into the Community of textile products originating in certain
third countries subjeot to authorisation and quantitative limitation ( l ), as
confirmed by Council Regulation (EEC ) N* 265/78 of 7 February 1978 ( 2 ).
         The Commission has laid before the Counoil a proposal for a regulation
containing the definitive measures for the implementation of the Agreement
by the Community,
4*       The Commission considers that the draft Agreement embodies an arrange­
ment which is acceptable to the Community, It therefore recommends thaf the
Counoil j
         ( i ) approve the Agreement by adopting the regulation , the draft of
which is annexed hereto ;                             v >
         ( ii ) pending approval of the Agreement , take the neoessary desioions
in conneotion with the signing thereof*      .
( 1 ) OJ N« L 357 , 31.12.1977
( 2 ) OJ N° L 42 , 11.02.1978
 ---pagebreak---    Recommendation for & Council Regulation concerning the oonolusion        of the
                                                         /     .     ·   '<
   Agreement between the European Eoonomio Community and Haiti
  THE COUNCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
  Having regard to the Treaty establishing, the European Eoonomio Community,
       ,           I                    1
   and in particular Article 113 thereof ,-.
  Having regard to the. Reoommendation from the Commission,
   Whereas the Agreement op trade in textile produots negotiated between the
  European Economio Community and Haiti should be approved,    ....    1
                                             v       i           ' '          1 '
  HAS ADOPTED THIS REGULATION :   '
                                Art iole 1
          The Agreement between the European Eoonomio Community and      Haiti on
  trade in textile produots , the text of whioh is annexed to this Regulation,
  is hereby approved on* behalf of the Community.
                                Artide 2
          The President of the Council shall give the notification provided for
  in Article    10   of the Agreement ,
^ The date of entry into foroe of the Agreement will be published
   in the Offioi&l Journal of the European Communities .
 ---pagebreak---                                Artide 3
       This Regulation shall enter into foroe on the third day following that
of its publication in the Offioial Journal of the European Communities ,
       This Regulation shall be binding in its entirety and direotly appli­
cable in all Member States .
Done at Brussels ,
                                               For the Council
                                                The President
 ---pagebreak---     AGHEEI3ITT BETViEEN THE
EUROPEAN ECOIIOI-IIC COIH-IUITITY AID
            HAITI
 ---pagebreak---                                        AGREEEI-IENT
               BETI'JEEH THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND HAITI
                           Oil TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
                                                                                        *
    THE   COUiTCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
    of the one part , and
   THE GOVERNMENT OP HAITI
    of the other part ,
    DESIRING to promote , with a view to continuous cooperation in conditions
    providing every security for trade , the orderly and equitable development
    of trade in textile products between the European Economic Community
    ( hereinafter referrred to as the "Community") and Haiti ,
    RESOLVED to take the fullest possible account of the serious economic and
    social problems at present affecting the textile industry in both importing
    and £xporli -: 3£ cour.'orioo , in particular in ordwr to eliminate the real doners
    of disturbance of the Community market and of the textile trade of Haiti ,
    HAVING REGARD to the Arrangement regarding International Trade in Textiles
    ( hereinafter referred to as the " Geneva Arrangement "), and in particular •
    Article 4 thereof , and to the conditions for the renewal of the Arrangement
    as set out in the Protocol of 14 December 1977 AND- IN "the conclusions adopted
    by the Textiles Committee on the same day ( L/4616 ),
    HAVE DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated as
    their Plenipotentiaries ,
    THE COUITCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES :
    THE GOVERNMENT OP HAITI :
yUQ HAVE AGREED AS FOLLOWS
 ---pagebreak---                             Trade Arranre-^mtB
                                  Articlr: î
1.      This Arreenent shall arjDly  "to trade in textile products of
cotton , wool or man-made fibres originating in Haiti which are listed
in Annex I.
                                             t
2.      This Arreomcnt shall not anoly to exoorts of cott are-industry
fabrics woven on hand- or foot-operated loons , or to rar-lervts or other
textile articles sewn "by hand froi such fabrics , or to traditional folklore
handicraft oroducts , provided that these products me^t the conditions laid
down in Protocol A.
3.      The description and identifi cation of the oroducts covered by
this Agreement are based on the nomenclature of the Coupon Custons Tariff
and on the No-ienclature of Goods for the External Trade Statistics of the
Co-nun ity and the S+atistics of Trade between "e-Vber States fl3TKEXI^.
4»      The oririn of the oroducts covered by this Arreencr.t shall be
determined in accordance with the rules in force in the Co~,~,unity.
        The nocedures for control of the oripin of the products referred
to above are laid down in Protocol B.
 ---pagebreak---                                                                             2.
                             Article g
                                                                               *
1«      InDOrts of textile products covered by this Arrecment shall be
rubject to a system of administrative control by the Co^-iunity in
accordance with the provisions in force in the Community,
                                            c
2«      The Community undertakes to suooly the Haitian authorities with
import- statistics for products originating in Haiti before the end of the
second month following the ouarter to which those statistics relate . The
preceding- year 's statistics on all imports into the Community of product ?
covered by this Arreomont , broken down by runolyinr count 17/ end Member
S+ate of the Community , will also be provided before 31 March of each
year.
 ---pagebreak---                                                                             J.
                            Article 3
        Exports of textile products from Haiti to the Community shall not
"be made subject to quantitative limits on the entry into force- of this
Agreement# Quantitative limits may , however , "be introduced subsequently on
the conditions specified in Protocol C.
 ---pagebreak---                             Artide 4
         Should quantitative limits "be introduced, under Article J>, the
Parties a^ree to initiate without delay the consultation procedure
specified in Article 5 » with a "view to establishing the arrancements
for the administration of imports of the products subject to quantitative
limits .
 ---pagebreak---                             Article 5
          The conrultation procedurer referred to in this Agreement rhall be
governed by the following provisions :
- or -j request for consultations shall be notified in writing to the other
  ■ Party ;
                                               ν
- where appropriate , the request for consultations shall "be followed
    within, a reasonable period ( and in any care not later than fifteen days
    following the notification ) "by a report setting out the circxn stances
     which , in the opinion of the requesting Party , justify the submission
     of such request ;
-    the Parties shall enter into consultations within one month at the latest
     of notification of the request , with a view to reaching agreement or a
     mutually acceptable conclusion within one month at the latest ;
-    the period of one month referred to above for the purpose of reaching
     agreement or a mutually acceptable conclusion may be extended by comion
     accord *
 ---pagebreak---                               Article 6
       At the request of either of the Parties and in conformity with the
provisions of the Geneva Arrangement , consultations shall be held on any
matter concerning their trade in textile p.roducts and in particular on any
problems arising from the application of this Agreement . The Parties shall
approach any consultations held under this Article in a spirit of cooperation
and with a desire to reconcile the differences between them .
 ---pagebreak---                     Transitional and Final Provisions
                               Article 7
       By way of derogation from Articles 1 1 and 2 of Protocol B , products
originating in Haiti    may be imported into the Community on production of
a certificate of origin in a form other than that specified in Article 2 of
the said Protocol B , provided such products are shipped in the period from
1 January 1978 to 31 August 1978 .
       This period may be extended by agreement between the Parties after
consultations in accordance with the procedure laid down in Article 5 of
this Agreement .
 ---pagebreak---                                                                            8.
                           Article 8
1.     Subject to the provisions set out in Articles 3 and 4 , the Community
undertakes , in respect of the products covered by this Agreement , not to
introduce   quantitative restrictions under Article XIX of the General Agreement
on Tariffs and Trade or Article 3 of the Geneva Arrangement .
                                          ι
2.     Measures having equivalent effect to quantitative restrictions on
the importation into the Community of the products covered by this Agreement
shall be prohibited .
 ---pagebreak---                            Arti cle 9
        This Agreement shall apply to the teritones within which the Treaty
establishing the European Economic Community is applied and under the conditions
laid down in that Treaty on the one hand , and to the territory of Haiti on
the other hand .
 ---pagebreak---                                                                        10 .
                          Article 10
1.     This Agreement shall enter into force on the first day of the month     ^
following the date on which the Contracting Parties notify each other of the
completion of the procedures necessary for this purpose . It shall be applicable
until 31 December 1982 .
                                         ι
2.     This Agreement shall apply with effect from 1 January 1978 .
3.     Either Party may at any time propose modifications to this Agreement
or denounce it provided that at least ninety days' notice is given . In the
latter event the Agreement shall come to an end on the expiry of the said
period of notice .
4.       The Annexes and Protocols to this Agreement shall form an integral
part thereof .
 ---pagebreak---                            Article 11
       This Agreement shall be drawn up in two copies in the Danish, Dutch,
English, French, German and Italian languages , each of these texts "being
equally authentic .
 ---pagebreak---                                                                       Protocol A
The exemption provided for in Article 1 ( 2 ) of the Agreement in respect of
cottage-industry products shall apply only to the following products :
 a) textile fabrics woven on looms operated exclusively "by hand or foot
       and traditionally made in the cottage industry of Haiti ;
b ) traditional Haitian folklore garments and other textile articles
       produced solely by hand without the aid of any machine from the fabrics
       described above ;
c ) traditional Haitian folklore handicraft textile products made by hand
       by local Haitian craftsmen and included in a list of such products to
       be agreed between Haiti and the Community ,
   _   .  I • ,                  ^     1                  ^     *      t        .  *  *          |    .
•j .CC               -• -• • -• 'i --i   x .. 'J'». C j Ja  w/ Lfc w J w »-• Uj   •>. •. j* CCJTw – *
issued , by the Haitian authorities in conformity with the specimen annexed to
this Protocol , Such certificates must state the grounds on which they are
issued ; the Community authorities shall accept the certificates when they
have established that the products in question meet the requirements laid
down in this Protocol , Should any product referred to above be imported in
quantities likely to give rise to problems in the Community , the two Parties
shall open consultations in conformity with the procedure laid down in
Article 5 of "the Agreement , with a view to reaching a solution as regcjrds
quantities .
 ---pagebreak---         I tiporter ( luon. fi-H «odMi. countol
          Expodateur (nom. tfnut compute, atn)                                                                    ORIGINAL
                                                                                                      CCRT1TICATE In regard lo HANDtOOMS. TEXTILE HANDICRAFTS and TRA-
                                                                                                     OITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF [ HE COTTAGE INDUSTRY. Issued la
                                                                                                     conformity with tntf under the conditions regulating trad* hi taxtu*
                                                                                                      products OTtlh th« European Economic Community
        3 Consignee {«me. full JdJ'ess. country)
          Destuutaire (nom, idum compili*, pin)
                                                                                                     CERTIFICAT relatif an TISSUS Tissrs SUR METIERS A MAIN, m Pfft-
                                                                                                     DUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, tl aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                     DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, déDrrt en
                                                                                                     conformité avec et sous les conditions régissant les échanges d« produits
                                                                                                     textiles avec I* Communauté Economique Européenne
                                                                                                     4 Country ol ongin                             S Country ol destination
                                                                                                        Pays d'origine                                Pays de destination
        ) Place and data ol thiprnent - Means ol transport                                           7 Supplementery détails
          Lieu «t date (rembarquement – Moyen de transport                                             Données supplémentaires
       8 Marks and numbers – Number and kind ol packages – DESCRIPTION OF G000S                                                                     t Ouantity             10 FOB Value ( 1 )
          Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                              Quantité                Valeur H» ( l)
      1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L AUTORITE COMPETENTE
          I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:
          l) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)
          () garments or other tsxtile articles obtained manually from the fabrics described under e) end sewn solely by hand without the aid of eny machine (handicrafts) (7)
          c) traditional folklore undicralt textile products made by hend, as defined in the list egreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4.
1
«
          Je soussigné certifie tue renvoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication irtisanele du pays figurent dans la      No 4 :
i         a) tissus tissés sur de : métiers actionnés i la main ou eu pied (handlooms) ( 2)
          b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manue'lement k partir de tissus décrits nus a) et cousus uniquement I le main sans l'aide (Tune machin* (handiciefts) (2)
« -
          c) produits leitiles relivant Du folklore traditionnel liDr;qu*l à la main, comme delinis dans la Itsie convenue entia I* Communauté Economiqu* Européenne « I* pays
li            indiqué dans 11 case No 4.                 '
8 f
<3 1
il
I*
 s *  12 Competent authority (name, hill aMrisi, country)
îf        Autonli competent! (noo, adraiae canpieia, pays)
                                                                                                      At – A.
4
 fi
                                                                                                                    (Stoflffvri)                               fittmp-CiefwO
£6
     MfM k* WlUiflH Kftfflia vnut (HO NMM I. Netto* 11M. M I IHÉIÉ ta * Ndnl I MOM* «t MIMI
     U . d. » – . «*•> «»I U «*«• •» Ht <■ tl a*a * MU - - a -        • •*,
 ---pagebreak---                                                                          Protocol 3
                      i rocodurer, for ori.cin cv:' : 1 )!
                                  Articlc 1
1.        Products originating in Haiti may be imported into the Community
in accordancc with the arrangements established by this Agreement on
production of a certificate of origin conforming to the speciacii annexed
to this Protocol .
2.        The certificate of origin shall bo issued by the competent govern­
mental authorities of Haiti if the products in question can be considered
products originating in that country within the meaning of the relevant
rules in force in the Community .
3.        Ho v.-ever, the products ia Croups 111 , IV and V muy be i:..p iiui
*  ' J L:ÌO               il uczo ^    e . •     y-                  1 • v* -            " ».
tnis Agreement on production of a declaration by the exporter o :. tl-o
invoice or o - hor commercial document to the effect that the product .; in
question originate in Haiti within the meaning of the relevant rules in
force in the Community .
                                 Article 2
          The certificate of origin shall be made out in Dnglicn or Frc.ici..
If it is completed by hand , entries must be in inlc and in print script .                     I
nay comprise additional copies duly indicated as such .
          The document shall measure 210 :c 2?7 mm . The paper used must b :-
white sized writing paper not containing teechanical pulp and weighing
Ljsj than 2 5              It 'shall have a p z-in.ol jui 1 1 o c:. o- o t 'j rn bacl:r :v r 1
making a<v falsification by r.ochanical or chemical moans apparent to trio
eye .
          2ach document shall bear a serial number, vhethcr or not printed ,
by v/hich it can be identified .
 ---pagebreak---                                                      Protocol B
                         Article 3
        The certificate of origin may be issued after the shipment of
the products to which it relates . In such cases it must bear the
endorsement " delivre a posteriori " or " issued restrospectively".
                         Article 4
      ' In the event of theft , loss or destruction of a certificate of
origin , the exporter may apply to the competent Haitian governmental
authority which issued the document for a duplicata to be made out on the
basis of the export documents in his possession . The duplicata certificate
issued in this way must bear the endorsement "duplicata".
        The duplicate must bear the date of the    original certificate .
                         Article 5
        The competent governmental authorities in Haiti shall satisfy
themselves that the goods exported correspond to the particulars given
in the certificate of origin .
                         Article 6
        Haiti shall send the Commission of the European Communities the
names and addresses of the governmental authorities competent to issue
certificates of origin, together with specimens of the stamps used by these
authorities .
 ---pagebreak---                                                                                  frotocol 3
                                  Ar . icic 7
        Tho discovery of slight, discrepancies "between I ho statements made
in tho certificate of origin and those r.cJLc in the documents produced lo
the customs office for the purpose of c carrying out the formalities for
importing the product shall not i pso facto cast doubt upun t}.c statements
in the certificate .
                                                        ι
                                  * ^4.4
                                  U.  IriV-'v
                                              ^ \J
                                                 q
1.      Subsequent verification of certificates of origin shall bo carricd
out at randotn , or whenever the competent Community authorities have
reasonable doubt as to the authenticity of the certificate or as to the
accuracy of the information regarding the true origin of the products in
question .
                    0      tl' ^     "t/ C * L * II. * **13       * A * ■ /i Cv * " ^    °
return the certificate of origin or a copy thereof to the competent
governmental authority in Haiti giving where appropriate the reasons
of form or substance for an enquiry#                   If the invoice or a cupy of it h;.:: be
subr:dtted , such invoice or copy shall be attached by the said authorities
to the certificate of origin .           The authorities shall also forvar-i a:^/
information that has been obtained suggesting that the particulars givc ; i
on the said certificate are inaccurate .
2.      The provisions of paragraph 1 above shall be applicable to subsequen
verifications of the declarations of origin referred to in Article 1(3 ) of
this Protocol ,
3.      The results of the subsequent verifications carried out in acccrd:.::c
with paragraph 1 and 2 above shall be communicated to the competent authori
in the Coj.-.:.uni ly i.ithin throe souths at the latest .
        Should such verifications reveal systematic irregularities in the a:;
of the declarations cf origin described in Article 1(3 ) of this Protocol , .
the Connur.ity ixiy subject imports of the products in question to the previs
of Article l(l ) and ( 2 ) of this Protocol .
 ---pagebreak---                                                                Protocol B
4.       For the purpose of sue sequent verification of certificate :*, of
orici:'., copioc of the certificates as well as any export documents refer
to the.-n shall be kept for at least two years by the competent £ovcrn:r.cnl
authorities in Haiti#
5. '     Ranlc.-n recourse to the procedure ^specified in this Article may
not c<>nst.itutea-i obstacle to the release for hone use of the products in
question .
                                 Article 9
         The provisions of this Protocol shall not apply to goods covered
a certificate of origin Form A completed in accordance with the relevant
Comunity rules in order to qualilV for generalised tariff prcfcrc.iccs .
 ---pagebreak---  1 Eipofler (Mme, luit iildi'its. rawttiy)
                                                                                                        ORIGINAL                               No
    EicpofTateuf (nom. xlmn ampUt». fiyt)
                                                                                           3 Quota ycar                                4 Categwy (Wrtxii .
                                                                                              Année csmiitgerteir»                       Numéro te c«légnm
 & Consignée (nama, lutl tttm. counlry) -                                                                           CERTIFICATE OF ORIGIN
    Destinataire (nom, itiau caneton, psj») ' •
                                                                                                                        (TWTUfl frwtocts) *v .
                                                                                                                   .               | M ■       . Vf,,']
                                                                                                                     CERTIFICAI D' ORIGINE -
                                                                                                                        (Prodotti taxtlta)
                                                                                           6 Country cl origin                         7 Country ol Oeslination
                                                                                              Pays d'origine                             Peyt de destination •;
 S Place and date ot shipi'ient - Means ot transport                                       H Supplementary détails
   lieu et date <Tembarqu'iment - Moyen de transport                                          Données supplémentofrM
10 Maru end numbers - Number end lund ol packages * DESCRIPTION 0F G00DS                                                              tt ûuentity ( t) -     tf FOflVaH» (?)
   Marques el numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                        Ouenaté(t) . .         VetowfO&<2> :
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE l/AUTORITE COMPtTENTE
   I. Hie undersigned, cerlfy that the goods described above originated in the country shown in boi No (, in eccarience with the provisions in force in the European Economic
   Community.
   Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurent dan II Catt -tto 6, contonnément ma disposition m «igueut dans -le
   Communauté Economique Européenne.
14 Competent authority (name. fuH auresi. country)
   Autorité compétente (rom. adruse complète, pays)                                        Al-A .                                            . M-k .
                                                                                                          (StpaMat-- Vc\           - r"           P
 ---pagebreak---                                                            Protocol C
1.      Under Article 3 of the .Agreement , exports of textile products listed
in Annex I may be made subject to quantitative      limits by the Community on
the conditions laid down in the following paragraphs ,
2.      Where the Community finds , under the system of administrative control
set up , that the level of imports of products in any category listed in Annex I
originating in Haiti exceeds , in relation to the preceding year 's total imports
into the Community of products in that category , the following rates :
                for categories of products in Group I , 0.2
                for categories of products in Group II , 1.5 fy
                for categories of products in Group III , IV, or V, 4 $»
it may request the opening of consultations in accordance with the procedure '
laid down in Article 5      "the Agreement , with a view to reaching agreement
on an appropriate restraint level for the products in such a category .
3.      Pending a mutually satisfactory solution, Haiti undertakes , from
limit at the level indicated "by the Community exports of the category of
products in question to the Community or to the region or regions of the
Community market specified "by the Community ,
        The Community shall authorise the importation of products of the
said category shipped from Haiti before the date on which the request for
consultations was submitted ,
4.      Should the Parties be unable in the course of consultations to reach
a satisfactory solution within the period specified in Article 5 of the
Agreement , the Community shall have the right to introduce a quantitative
limit at aoi annual level not lower than that reached by imports of the
category in question and referred to in the notification of the request for
consultations .
        Should the trend of total imports of the product in question make it
necessary , in order to ensure conf aruiiy with the conditions set out in
paragraph 2 , to revise upwards the annual level so fixed, such revision s'r.-.ll
take place in accordance with the consultation procedure laid down in Article 5 *
 ---pagebreak---                                                                   Protocol C
5.     The quantitative limits introduced under paragraph 2 or paragraph 4
may in no case "be lower than the level of imports into the Community of
products in that category originating in Haiti for 1976 *
6.     Quantitative limits on a regional "basis may be introduced only where
imports of a given product into any region of the Community exceed , in relation
to the amounts determined in accordance with paragraph 2 , the following
regional percentages :
                             Germany                               28.5 %
                             Bénélux                               10.5 %
                             Prance                                18.5 %
                             Italy                                 15 %
                             Denmark                                ■s e?
                                                                    J /°
                             Ireland                                1 JO
                             UK                                    23.5 %
7.      The annual growth rate for the quantitative li:aits introduced under
paragraph 2 , 4 °r 6 shall he determined as follows :
             ( a) for pro lu cl 3 i::G:-;up I :
                - lr.e rj.te chr.ll bo fi:;ed at 0 5             per year for a product i.i
                  categozy 1 or 2 ,
                - the rate shall bo fined at 'T /j per yec_r for a product ir.
                  calegory 3 , 4 , 3 ,         7 or 0 ;
             (b) for c^tcjorics in " roup II, III, IV or V, the grc-wih rate
                  shall bo lixel by agreement between the Parties in -iccorimc ?
                  vi Mi the consultation procodure established in Article 5 ff the
                  Ajroe r~QnL .      Ouch growth rate wry in no case be ljwer than the
                  highest rite applied to corresponding categories u::der bilatcra
                  cjrecr;e:v!' : co..cluiei undar the ' Geneva Irrar^enent between the
                  C :... ,u::vr/ C..-1 c     ' Iilv *. ccr..t tries fcavisj a level of tralo
                  cc/j-al ir cor.parablc to th;.t of Haiti .
8.     The provisions of this .Article shall not apply where the percentages
specified in paragrq^h 2 have been reached as a result of a fall in the total
imports into the Community , and not as a result of an increase in exports of
products originating in Haiti .
 ---pagebreak---                               r::c LinATio::
                   on Articlo 1(2 ; of ths A.'-rccncfit
        Tho Community declares that , in accordance witn the Community
rulo * jf origin referred to in Article 1(2 ) of tho Ajreenicni , any
anon.l-nents to the said rules shall comply with the principle whereby
the status of originating product is conferred on the basis of a singl
oomplete process .
Done at 3russels ,
                                             For the Connur.ity
 ---pagebreak---                                    N0T3 VERBALE
       The Ilission of the Republic of Haiti presents its compliments to the
Directorate-General for External Relations of the Commission of the European
Communities and has the honour to refer to the .Agreement negotiated "between
the Republic of Haiti and the European Economic Community on trade in textile
products , initialled on 12 May 1978 *
       Πιο             " Ι'.ο Γ\.^·-:υϋο οΓ              ΐο 1»ΙΓΟ-*Γ:. 21ι·ώ0Ϊ0ΐ·^ς-
General for External Relations that , pending completion of the procedures
necessary for the conclusion and entry into force of the Agreement , the
Government of the Republic of Haiti is prepared to agree that the provisions
of the Agreement be applied de facto        from 1 January 1978 if the Community
is prepared to do likewise .
       The Mission of the Republic of Haiti considers that this ITote , together
with the Community 's Hote of acknowledgement , constitute an Agreement between
the Government of the Republic of Haiti and the Community ,
       The Mission of the Republic of Haiti takes this opportunity of
renewing to the Directorate-General for External Relations the assurance
of its highest consideration .
 ---pagebreak---          The Directorate-General for External Relations of the Commission of
 the European Communities presents its compliments to th? Mission of the
 Republic of Haiti and has the honour to acknowledge receipt of its Note
 Verbale of today 's date which reads as follows :
      " Thq Mission of the Republic of Haiti presents its compliments to the
Directorate-General for External Relations of the Commission of the European
Communities and has the honour to refer to the Agreement negotiated between
the Republic of Haiti and the European Economic Community on trade in textilo
products , initialled on 12 May 1978 *
        The Mission of the Iteputlic of Haiti wishes to inform the Directorate-
General for External Relations that , pending completion of the procedures
necessary for the conclusion and entry into force of the Agreement , the
Government of the Republic of Haiti is prepared to agree that the provisions
of the Agreement be applied de facto    from 1 January 1978 if the Community
is prepared tp do likewise .
        The Mission of the Republic of Haiti considers that this Note , together
with the Connunity 's Note of acknowledgement , constitute an Agreement betvieen
the Government of the Republic of Haiti and the Community .
        The Mission of the Republic of Haiti takes this opportunity of
renewing to the Directorate-General for External Relations the assurance
of its highest consideration ."
 ---pagebreak---         The Directorate-General for External Relations has the honour to
 confirm to the Llission of the Republic of Haiti its agreement to the foregoing,
 and therefore considers that this exchange of liotes constitutes an Agreement
"between the Government of the Republic of Haiti and the Community .
                                            i                                     *
        The Directorate-General for External Relations of the Commision of
 the European Communities takes this opportunity of renewing to the Mission
 of the Republic of Haiti the assurance of its highest consideration .
 ---pagebreak--- ANNEXE I ---pagebreak---                                               GROUPE I
I           1ι                                              1i             n  Tableau des équivalences   \
                               Daacrlptlon                      Coda HKEXE      Table of aaul valence    I
  Catégorie!
                                                             [     1978      pikesAo           gr/ piece
     1         Fils de coton non conditionnés pour la vente    55.05-13
               au détail                                       55.05-19
                                                               55.05-21
               Cotton yarn not put up for retail sale          55.05-25
                                                               55.05-27
                                                               55.05-29
                                                               55.05-33
                                                               55.05-35
                                                               55.05-37
                                                               55.05-41
                                                               55.05-45
                                                               55.05-46
                                                               55.05-48
                                                               55.05-52
                                                               55.05-58
                                                               55.05-61
                                                               55.05^65
                                                               55.05-67
                                                               55.05-69
                                                               55.05-72
                                                               55.05-78
                                                               55.05-92
                                                               55.05-93
 ---pagebreak---                                                                                                                  2.
                        7                                                                     Tableau dts équivalences I
                                                                   . Coda SlttEXE               Table of équivalence    J
Catégorie                     Description                              1978'                 pièces/kg        or/ piece
    2     I Tissus de coton, autres que tissus à point de     55.09-01 ;       55.09-02
            gaze , bouclé du genre éponge , f-ubanerig ,      55.09-03 ;       55.09-0,4 =
            velours , peluches , tissus bouclés , tissus de   55.09-05 ;       55.09-11
            chenille , tulles et tissus à mailles nouées      55.09-12 ;       55.09-13
                                                              55.09-14 ;       55.09-15           *
            Woven fabrics of cotton , other than gauze ,      55.09-16 ; 55.09-17
            terry fabrics , narrow woven fabrics , pile       55.09-19 ; 55 - 09-21
            fabrics , chenille fabrics , tulle and other    i 55.09-29 ; 55.09-31
            net fabrics                                       55.09-33 ; 55.09-35
                                                              55.09-37 ; 55.09-38
                                                              55.09-39 ; 55.09-41
                                                              55 - 09-49; 55.09-51
                                                              55.09-52 ; 55.09-53
                                                              55.09-54 ; 55.09-55
                                                              55.09-56 ; 55.09-57
                                                              55.09-59 ; 55.09-61
                                                              55.09-63 ;      '55.09-64
                                                              55.09-65 ;       55.09-66
                                                              55.09-67 ;       55.09-68                    I
                                                              55 - 09-69;      55 - 09-70
                                                              55.09-71 ; 55 - 09-72
                                                              55.09-73 ;       55 - 09-74*
                                                              55.09-76 ;       55.09-77
                                                              55.09-78 ;       55.09-81
                                                              55.09-82 ;       55.09-83
                                                              55.09-84 ;       55.09-86
                                                              55.09-87 ;       55.09-92
                                                              55.09-93 ; 55.09-97
                                                                                           !
             a ), dont autres qu' écrus ou blanchis           55.09-03 ;       55.09-04
                                                              55.09-05 ;       55.09-51
                  of which other than unbleached or           55.09-52 ;       55.09-53
                  bleached •                                  55.09-54 ;      55.09-55
                                                              55.09-56 ;       55.09-57                    I
                                                                                                           1
                                                              55.09-59 ;       55.09-61
                                                              55.09-63 ;-      55.09-64
                                                              55.09-65 ;       55 - 09-66
                                                              35.09-67 ;       55 - 09-70
                                                              ?5.09-7l ;      55.09-81
                                                              55.09-82 ;      55.09-83
                                                              35.09-84 ;      55.09-86
                                                              55.09-87 ;      55.09-92
                                                              > 5.09-93 ; 55.09-97
 ---pagebreak---                                                                                                   3.
Catégorie                     Description
                                                                 . Coda BIHEXE  I     Tableau des équivalences I,
                                                                                        Teble of équivalence J
                                                                                   „ plècesAg     1   gr/ plece
                                                                      1978
   3        Tissus de fibres textiles synthétiques' dis­            56.07-01
            continues , autres que rubanerié , velours ,            56.07-04
            peluches , tissus bouclés (y compris les               .56.07-05
            tissus bouclés du genre éponge ) et tissus dé           56.07 -07
            chenille                                                56.07-08
          I                                                         56.07-11
            Woven fabrics of synthetic fibres                       56.07-13
            ( discontinuous or waste ) other than narrow '          56.07-14
            woven fabrics , pile fabrics ( including terry          56.07-16 :
            fabrics ) and' chenille fabrics                         56.07-17
                                                                    56.07-18
                                                                   56.07-21
                                                                   56.07-23
                                                                   56.07-24
                                                                    56.07-26
                                                                   56.07-27
                                                                   56.07-28
                                                                   56.07-32
                                                           !   '   56.07-33
                                                                   56.07-34
                                                                   56.07-36
                                                                               «
             a ) dont autres qu' écrus ou blanchis                 56.07-01
                                                                   56.07-05
                 of which other than unbleached or                 56.07-07
                 bleached                                          56.07-08
                                                                   56.07-13
                                                                   56.07-14
                                                                   56.07-16
                                                                   56.07-18
                                                                   56.07-21
                                                                   56.07-23
                                                                   56.07-26
                                                                   56.07-27
                                                                   56.07-28
                                                                   56.07-33
                                                             *     56.07-34
                                                                   56.07-36
                                                                                 I
 ---pagebreak---                                                                                            4.
                                                                          Ttblatu des équivalences
                             D ascri p1 1 on                  Code WHDŒ      Tcble of équivalence
ICatégorie                                                               pt tees/kg    |   or/piece
                                                                 1978
            Chemises , chemisettes , T-shirts , sous-pulls ,  60.04-01      6,48             154
            maillots de corps et articles' similaires ,       60.04-05
            de bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,     60.04-13
            autres que vêtements pour bébés , en coton        60.04-18
            ou en fibres textiles synthétiques                60.04-28
                                                              60.04-29 '
            Shirts , T-shirts , lightweight roll or turtle    60.04-30
            neck pullovers , undervests and the like ,        60.04-41
            knitted or crocheted , not elastic nor            60.04-50 /
           rubberised, other than babies' garments ,         60.04-58
            of cotton or synthetic textile fibres
           a ) T-shirts etc
               T-shirts etc
           b ) Chemises et chemisettes autres que
               T-shirts
               Shirts other than T-shirts
           Chandails , pull-overs , slip-overs , twmsets ,   60.05-01      4,53              221
           gilets et vestes , de bonneterie non              60.05-27
           élastique ni caoutchoutée                         60 . 05-28
                                                             60.05-29
           Jerseys , pullovers , slip-overs , twinsets ,
                                                             60.05-30
           cardigans , bed-jackets and jumpers , knitted     60.05-33
           or crocheted , not elastic nor rubberised         60.05-36
                                                             60.05-37
                                                             60.05-38
           Culottes , - shorts et pantalons , tisses , pour  61.01-62      1,76              568
           hommes -et • garçonnets ; pantalons , tissésy.,   61.01-64
           pour femmes , fillettes .«et jeunes enfants       61.01-66
                                                             61.01-72
           Ken 's and boys' woven breeches , shorts and      61.01-74
           trousers ( including slacks ); women 's ,         61.01-76
           girls' and infants' woven trousers and            61.02-66
           slacks
                                                             61.02-68
                                                             61.02-72
           Chemisiers , blouses-chemisiers et biouses ,      60.05-22     5,55              180
           de bonneterie (non élastique ni *                 60.05-23
           caoutchoutée ), ou tissés , pour femmes ,         60.05-24
           fillettes et jeunes enfants                       60.05-25
                                                             61.02-78
           Blouses and shirt -blouses , knitted or           61.02-82
           crocheted ( not elastic nor rubberised ),         61.02-84
           or woven , for women , girls and infants
           Chemises et chemisettes , tissees , pour          61.03-11     4,60              217
           hommes et garçonnets                              61 . 03-15
                                                             61.03-19
           Men's and boys' shirts , woven
 ---pagebreak---                                            GROUPE II                                                          5.
                                                                                            Tableau des équivalences I
                               Description                             Code RI «EXE           Tabla of «ul valence    1
Catégorie                                                                                  olécesAfl        or/ pince
   9         Tissus de coton , boucles du genre eponge ;              55.08-10
             linge de toilette , d' office ou de cuisine ,    •       55.08-30
             bouclé du genre éponge , de coton                        55.08-50          J
                                                                      55.08-80
                                                       *
             Woven cotton terry fabrics ; toilet ana                  62.02-71
             kitchen linen of woven cotton terry fabrics                                         ψ
 10          Ganterie de bonneterie non élastique ni                  60.02-40             10,14 pr           99
             caoutchoutée , imprégnée ou enduite de             t
             matières plastiques                                                    t
             Gloves , mittens and mitts , knitted or
             crocheted, not elastic nor rubberised , impre­
             gnated or coated with artificial plastic
            materials
 11          Ganterie de bonneterie non elastique ni                  60.02-50             24,6 pr            41
             caoutchoutée , autre   que celle de la                   60.02-60
             catégorie 10                                             60.02-70
                                                                      60.02-80
             Gloves , mittens and mitts , knitted or
            crocheted not elastic nor rubberised , other
            than those of category 10                                                   «
 12         Bas , sous-bas , chaussettes , socquettes ,               60.03-11             24,3 pr            41
            protège-bas et articles similaires de                     60.03-19
            bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,                60.03-25
            autres que bas de fibres textiles s.yr.thé-'              60.03-2 ?
            tiques pour femmes                                        60.03-30
                                                                      60.03-90
            Stockings ; ' under stockings , socks , ankle-, #
            socks , sockettes and the like , knitted or
            crocheted , not elastic nor rubberised , other
            than women 's stockings of synthetic textile
            fibres
 13         Slips et caleçons pour hommes et garçonnets ,             60.04-17             17                 59
            slips et culottes pour femmes , fillettes et            - 60.04-27
            jeunes enfants ( autres que' bébés ), de                  60.04-48
            bonneterie non élastique ni caoutchoutée , de             60.04-56
            coton ou de fibres textiles . synthétiques
            Men 's and boy 's underpants and briefs , women 's
            girls' and infants' ( other than babies' ),
            knickers and briefs , knitted or crocheted , not
            elastic nor rubberised , of cotton or synthetic
            textile fibres
                                                                                         !
 14 A        fenteaux de tissus imprégnés , enduits ou                61.01-01               1,0           1.000
            recouverts , pour hommes et garçonnets
            Men 's and boys' coats of impregnated , coated ,
            covered or laminated woven fabric
          i
 14 Β       Pardessus , imperméables et autres manteaux , y           61.01-41               0,72          1.389
            compris les capes , tissés , pour hommes et               61.01-42
            garçonnets , autres que ceux de la catégorie              61.01-44
            14A                                                   |   61.01-46
                                                                      61.01-47
            Men 's and boys' woven overcoats , raincoats
            and other coats , cloaks and capes , other
            than those of category 14 A                                               »
 ---pagebreak---                                                                                                      6.
Catégorieil                     Dtterlptlo'n
                                                              1 Coda BINEXE         Tableau des équivalences I
                                                                                      Table of équivalence    .1
                                                                   1978          r plèees/kg        or/ plecé
 15 A          Manteaux de tissus imprégnés , enduits ou        61.02-05              1,1              909
               recouverts pour femmes , filléttes et ^jeunes
               enfants
               Women 's , girls' and infants' coats of
               impregnated , coated , covered or laminated
              woven fabric
                                                                     ;      £_
                                                            1
 15 Β         Manteaux et imperméables (y compris les           61.02-31 ,            0,84          1.190
               capes ) et vestes , tissés pour femmes ,         61.02-32
              fillettes et jeunes enfants , autres que          61.02-33
               les vêtements de la catégorie 15 A               61.02-35
                                                                61.02-36
              Women 's , girls' and infants' woven              61.02-37
              overcoats , raincoats and other coats ,           61.02-39
              cloaks and capes , jackets and blazers ,          61.02-40
              other than garments of category 15 A
 16           Costumes et complets , tisses , pour hommes       61.01-51              0,80          1.250
               et garçonn ts (y compris les ensembles qui .     6I.OI-54
              se composent de deux ou trois pièces , qui        61.01-57
              sont commandées , conditionnées ,                                *
              transportées et normalement vendues
              ensemble )
              Men'-s and boys' woven suits ( including
              co-ordinate suits consisting of two or
              three pieces , which are ordered, packed",
              consigned and normally sold together )
                      - - · - -                               I
                                                        * '
17          • yestes et vestons tissés , pour hommes et         61.01-34              1,43             700
              garçonnets                                        61.01-36
                                                                61.01-37
              Ken f s and boys' woven jackets and blazers
18            Sous-vêtements tissés , autres que chemises       61 . 03-51
              et chemisettes , pour hommes et garcpnnets        61.03-55
                                                                61.03-59
              Men 's and "boys 1 woven under garments other     61.03-81
              than shirts .
                                                                61.03-85
                                                                61.03-89
19            Mouchoirs de tissus , pas plus de                 61.05-30               55,5             18
              15 UCii/kg                                        61.05-99
              Handkerchiefs of woven fabrics , not
              more than 15 EUA/kg
20            Linge de lit , tisse                              62.02-11
                                                                62.02-19
              Bed linen , woven
 ---pagebreak---                                                                                                             7.
[           1             ï                                      I                 HI   Tableau des équivalences I
                                  Description                         Code BIKEXE    I    Table of équivalence    1
i raieuurio
                                                                                       piècesAQ
                                                                 [     1978         .                   gr/ piece
ΓΞ             Parkas , anoraks , blousons et similaires ,            61.01-29           2,3              435
               tisses                           <                     61.01-31
                                                                      61.01-32
               Parkas , aitoraks . windcheaters and the like .        61.02-25
               vjoven                                                 61.02-26
                                                                      61.02-28 '
I 22        [ pils de fibres synthétiques discontinues, non Γ 56.05-03
               conditionnes pour la vente au détail                   56 • 05-05 -
                                                                      56.05-07
               Yarn of discontinuous or waste synthetic               56.05-09
               fibres , not put up for retail sale                    56.05-11
                                                                      56.05-13
                                                                      56.05-15
                                                                      56.05-19
                                                                      56.05-21
                                                                      56.05-23
                                                                      56.05-25
                                                                      56.05-28
                                                                      56.05-32
                                                                      56.05-34
                                                                      56.05-36
                                                                      56.05-38
                                                                      56.05-39
                                                                     56.05-42
                                                                     56.05-44
                                                                     56.05-45
                                                                     56.05-46
                                                                     56.05-47
             la) dont acrylique                                      56.05-21
                                                                     56.05-23
             I     of which acrylic                                  56.05-25
                                                                     56.05-28
                                                                     56.05-32
                                                                     56.05-34
                                                                   * 56.05-36
     23     I Fils de fibres artificielles discontinues ,            56.05-51
            I. non conditionnés pour la vente ad détail              56.05-55
                                                                     56.05-61
                Yarn of discontinuous or waste regenerated .         56.05-65
                fibres , not put up for retail sale                  56.05-71
                                                                     56.05-75
                                                                     56.05-81
                                                                     56.05-85
                                                                     56.05-91
                                                                     56.05-95
                                                                     56.05-99
    24      [ Pyjamas de bonneterie.* de coton ou de fibres          60.04-15      Π       2,8 '           357
               textiles synthétiques , pour hommes et          I     60.04-47
               garçonnets          «                           I
               lien 's and boys' pyjamas , knitted or crocheted
L_J            of cotton or of synthetic textile fibres .      I                                    __j
 ---pagebreak---                                                                                      Tableau des équivalences
I–I                                Description
                                                                   Coda 81HEXE    I    Tabla of équivalence    .
I Catégoriel
                                                                    197o          J pièces/kg        or/ piece
    25         Pyjamas et chemises de nuit de bonneterie , de      60.04-21             4,3           233
               coton ou de fibres synthétiques , pour ^femmes ,    60.04-25
               fillettes et jeunes enfants ( autres que           .60.04-51
               bébés )                                             60.04-53
                                                                                          ψ
               Women 's , girls' and infants' ( other than
               babies' ) knitted or crocheted pyjamas and                      »•
               nightdresses , of cotton or synthetic fibres 1
    26         Robes tissées et robes de bonneterie , pour         60.05-41             3,1           323
               femmes , fillettes et jeunes enfants ( autres       60.05-42
               que bébés )                                         60.05-43
                                                                   60.05-44
               Women 's , girls' and infants * ( other than        61.02-48
               babies' ) woven and knitted or crocheted            61.02-52
               dresses     .                                       61.02-53
                                                                   61.02-54
   27          Jupes , y i.icluc jupes-culottes , pour femmes ,    60.05-51             2,6           385
               fillettes' et jeunes enfants ( autres que bébés'    60.05-52
               tissées ou de bonneterie                            60.05-54
             !                                                     60.05-58
               Women 's , girls' and infants' , ( other than      61.02-57
               babies' ) woven and knitted or crocheted            61.02-58
               skirts , including divided skirts                  61.02-62
   28           Pantalons 'de bonneterie (à l' exception de        60.05-61             1,61          620
                shorts)'.' autres que pour bébés            ,»    60.05^62
                                                                  60.05-64
                Knitted or crocheted trousers ( except shorts ,
                other than babies 1
   29           Costumes-tailleurs , tissés (y compris les        61.02-42              1,37         730
                ensembles qui se composent de deux ou trois       61.02-43
                pièces qui sont commandées , conditionnées ,    " 61.02-44
                transportées et normalement vendues .
                ensemble )pour femmes , fillettes çt Jeunes
                enfante ( autres que bébés )         *
                Women 's , girls' and infants' ( other than
                babies' ) woven suits and costumes ( including
                co-ordinate suits consisting of two or three
                pieces which are ordered , packed , consigned
                and normally sold together )
   30 A         Pyjamas et chemises de nuit , tisses , pour       61.04-11             4,0           250
                femmes , fillettes et jeunes enfants              61 . 04-13
                                                                  61.04-18
                //omen 's , girls 1 and infants' vroven pyjamas
                and nirht dresses
 ---pagebreak---                                                                                           9.
                                                                         Tableau des équivalences
                                                          Coda mut         Table of équivalence
Catégorie                  Description                       1978       plkesA ?         or/ piece
 30 Β     Sous-vetements tissés autres que pyjamas et "   61.04-91
          chemises de nuit , pour femmes,' fillettes et   61.04-93
          jeunes enfants ( autres que bébés )           . 61.04-98
          Women 's , girls' and infants ' ( other than
          babies' ) woven undergarments other than
          pyjamas and nightdresses                                   4*
 31       Soutiens-gorge et bustiers , tisses ou de .     61.09-50 '        18,2              55
          bonneterie
          Brassieres , woven , knitted or crocheted
 ---pagebreak---                                                                                                       -10 .
                                        GROUPE III
          –.                '                           ^                            Tableau des équivalences   I
Catégorie                  Description                         Coda B1HEXE /           Table of équivalence    J
                                                                                    piècesAs         gr/ plece
                                                           I      1978
 32        Velours, peluches, tissus bouclés et tissus !       58.04-07
           de chenille , à l' exclusion des tissus de          58.04-11
           coton bouclé du genre éponge et de rubanerie        58.04-15
                                                               58.04-18
           Woven pile fabrics and chenille fabrics             58.04-41
            ( other than terry fabrics of cotton and           58.04-43
           narrow woven fabrics )                              58.04-45
                                                          I
                                                               58.04-61
                                                               58.04-63
                                                               58.04-67
                                                               58.04-69
                                                               58.04-71
                                                               58.04-75
                                                               58.04-77
                                                               58.04-78 ,
                                                                                 I
                                                                             • • I
                                                                ,      •         !
 33        Tissus obtenus à partir de lames ou formes          51 .04-06
           similaires de polyéthylène ou de
                                                             . 62.03-96
           polypropylène de moins de 3 m . de largeur ;
           sacs tissés obtenus à partir de ces lames
           ou formes similaires
           Woven fabrics of strip or the like of
           polyethylene or polypropylene , less than
           3 m wide ; woven sacks of such strip or
           the like                        ®
 34        Tissus obtenus a partir de lames ou formes          51.04-08
           similaires de polyéthylène ou de
           polypropylène de 3 m . de largeur ou plus
           Woven fabrics of strip or the like of
           polyethylene or polypropylene 3 m or
           more wide
                                                                                  I
 ---pagebreak---                                                                                               11 .
                    /                                                         Ttblnu dts iqulnlences I
Catégorie                  Description                     Coda RINEXE          Tibia of wulvalaneo J
                                                                           I plècesAg
                                                             1978                             gr/ pleco I
  35      Tissus de fibre * textiles synthetiquès     51.04-11 ; 51.04-13
          continues autres que ceux pour              51.04-15i 51.04-17.
          pneumatiques et ceux contenant des fils     51.04-18 ; 51.04-21
          d' élastomères                              51.04-23 ; 51.04-25
                                                      51.04-26 ; 51.04-27
          Woven fabrics of synthetic textile fibres
                                                      51.04-28 ; 51.04-32
           ( continuous ), other than those for tyres 51.04-34 ; 51.04-36
          and those containing elastomeric yarn
                                                      51.04-42 ; 51.04-44
                                                      51.04-46 ; 51.-04-48
          a ) dont autres qu' écrus ou blanchis       51.04-15 ; 51.04-17
               of which other than unbleached or
                                                      51.04-18 ; 51.04-23
               bleached
                                                      51.04-25 ; 51.04-26
                                                      51.04-27 ; 51.04-28
                                                      51.04-32 ; 51.04-34
                                                      51.04-42 ; 51.04-44
                                                      51.04-46 ; 51.04-48
 36       Tissus de fibres textiles artificielles     51.04-56; 51.04-58
          continues , autres que ceux pour            51.04-62 ; 51.04-64
          pneumatiques et ceux contenant des fils     51.04-66 ; 51.04-72
          d' élastomères                              51.04-74 ; 51.04-76
                                                      51.04-82 ; 51.04-84
          Woven fabrics of regenerated textile
                                                      51.04-86 ; 51.04-88
          fibres ( continuous ) other than those for  51.04-89 ; 51.04-93
          tyres and those containing elastomeric "
                                                      51.04-94 ; 51.04-95
          yarn
                                                      51.04-96 ; 51.04-97
                                                            51.04-98
          a ) dont autres qu' écrus ou blanchis             51.04-58
               of which other than unbleached or
                                                            51.04-62
               bleached
                                                            51.04-64
                                                            51.04-72
                                                           51.04-74
                                                           51.04-76
                                                           51.04-82
                                                           51.04-84
                                                           51.04-86
                                                           51.04-88
                                                           51.04-89
                                                           51.04-94
                                                           51.04-95
                                                           51.04-96
                                                           51.04-97
                                                           51.04-Ç8
 ---pagebreak---                                                                                                           12 .
                                                                                        Toblaui dos équivalences I
Catégorie                  Description                              Coda UNEXE            Table of tqulvalance J
                                                            |         1978             plket/kg         ar/ plece
 37       Tissus de fibres textiles artificielles             56.07-37 ; 56.07-42
          discontinues , autres que rubaïierie , velours , 56.07-44 ;       56.07-48 ,
          peluches , tissus bouclés                           56.07-52 ;    56.07-53
                                                              56.07-54 ;    56.07-57
          (y compris les tissus bouclés du genre              56.07-58 ;    56.07-62
            éponge ) et tissus de chenille                    56.07-63 ;    56.07-64
                                                                                            0
                                                              56.07-66 ;    56.07-.72
          Woven fabrics of regenerated textile                56.07-73 ;    56.07-74
          fibres ( discontinuous or waste ) other than 56.07-77 ;           56.07-78
          narrow woven fabrics , pile fabrics                 56.07-82 ;    56.07-83
          ( including terry fabrics ) and chenille            56.07-84 ; 56.07-87
            fabrics
          a ) dont autres qu' écrus ou "blanchis              56.07-37 ;    56.07-44
              of which other than unbleached or
                                                              56.07-48 ;    56.07-52
              bleached
                                                              56.07-54 ;    56.07-57
                                                              56.07-58 ;   '56.07-63
                                                              56.07-64 ;    56.07-66
                                                              56.07-73 ;    56.07-74
                                                              56.07-77 ;    56.07-78
                                                              56.07-83 ;    56.07-84
                                 ■
                                                              56.07-87
                                                          i
 38 A     Etoffes synthétiques de bonneterie pour                .  60.01-40
          rideaux et vitrages
          Knitted or crocheted synthetic curtain
          fabrics including net curtain fabric
                  –
 38 Β     Vitrages                                                 62.02-09
          Net curtains
 39       Linge de table , linge de toilette ,                      62.02-41
          d' office et de cuisine , tissés , autres                 62.02-43
          que ceux de coton bouclé du genre éponge                  62.02-47
                                                                    62.02-65
          Woven table linen t toilet and kitchen                    62.02-73
          linen other than of cotton terry fabric
                                                                    62 . 02-77
 40       Rideaux (autres que vitrages ) et                         62.02-81
          articles d' ameublement , tissés                          62.02-89
          Woven curtains ( other than net curtains )
          and furnishing articles
               i.
 ---pagebreak---                                                                                                 13 .
ICatégorie
                      f–
                             Diicrlptlon
                                                               Cod* SIM EXE I . Ttbletu des équivalences
                                                                                   Table of équivalence
                                                                                                          I
                                                                                                         .1
                                                                  1978          plkcetAo 1 gr/ plece
                                                               51.01-05
   41       Fils de fibres textiles synthétiques               51.01-07
            continues , non conditionnés pour la vente au      51.01-08
            détail , autres que fils non texturés , simple , ! 51.01-09
            sans torsion ou d' une torsion jusqu' à 50       1 51.01-11
            tours au m                                         51.01-13
                                                               51.01-16 '
           Yarn of synthetic textile fibres ( continuous )     51.01-18
           not put up for retail sale , other than non- i      51.01-21
           textured single yarn untwisted or with a            51.01-23.'
           twist of not more than 50 turns per m               51.01-26
                                                               51.01-28
                                                               51.01-32
                                                               51.01-34
                                                               51.01-38
                                                               51.01-42
                                                               51.01-44
                                                               51.01-48
   42      Fils de fibres textiles artificielles               51.01-50                      1
           continues , non conditionnés pour la vente au       51.01-61
           détail , autres que fils simples de rayonne         51.01-64
           viscose sans torsion ou d' une torsion jusqu' à     51.01-66
           250 tours au m et fils simples non texturés         51.01-71
           d' acétate                                          51.01-76
                                                               51.01-80
           Yarn of regenerated textile fibres
            ( continuous ), not put up for retail salej -
           other than single yarn of viscose rayon
           untwisted or with a twist of not more than
           250 turns' per m'and single non-textured ye. tn
           of any acetate
    43     Fils de fibres textiles synthétiques ou arti­       51.03-10
           ficielles continues , conditionnés pour la          51.03-20
           vente au détail
           Yarn of man-made fibres ( continuous ) put up
           for retail sale
                                     v-             #
    44     Tirsus de fibres textiles synthétiques              51.04-05
           continues , contenant des fils d' élastomères
           .. even fabrics of synthetic textile fibres
           ( continuous ), containing elastomeric yarn
    4P     Tissus de fibres textiles artificielles             51.04-54
           continues contenant des fils d 'élastcmères
           Woven fabrics of regenerated textile fibres
            ( continuous ), containing elas'tomeric yarn
 ---pagebreak---                              Description
                                                                        Coda «IHEXE I  Tableau des équivalences
                                                                                         Table of équivalence   .
Catégorie
                                                                         1978       J piècesAg      1  gr/ ptœë
  46         Laine et poils fins cardés ou peignes                      53.05-10
                                                                        53.05-22
             Carded or combed sheep 's or lamb 's wool or               53.05-29
            other fine animal hair                                     53.05-32
                                                                       53.05-39            *
 47         Fils de laine ou de poils fins , cardes , non          •   53.06-21
            conditionnés pour la vente au détail                       53.06-25
                                                                       53.06-31 '
            Yarn of carded sheep 's or lamb 's wool (woollen           53.06-35
            yarn ) or of carded fine animal hair , not put             53.06-51
            up for retail sale                                         53.06-55
                                                                       53.06-71
                                                                       53.06-75
                                                                       53.08-11
                                                                       53.08^15
 48         Fils de laine ou de poils fins , peignés , non             53.07-01
            conditionnés pour la vente au détail                       53.07-09
                                                                       53.07-21
            Yarn , of combed sheeo'c or lamb 's wool            ]      53.07-29
          I
          1
            ( worsted yarn ) or of con;*: ed fine animal hair ,        53.07-40
            iiOt put up for retail sale                                53.07-51
                                                                     • 53.07-59
                                                                       53.07-81
                                                                       53.07-89
                                                                       53.08-21
                                                                       53.08-25
 49         Fils de laine ou de poils firs , conditionnes              53.10.11
            pour la vente au détail                                    53.10-15
            Yarn of sheep 's or lamb 's wool or of fine                  \
            animal hair , put up for retail sale
   50       Tissus de laine ou de poils fins                           53.11-01
                                                                       53.11-03
            Woven fabrics of sheep 's or lamb 's wool or               53.11-07
            of fine animal hair                                        53.11-11 .
                                                                       53.11-13
                                                                       53.11-17
                                                                       53.11-20
                                                                       53.11-30
                                                                       53.11-40
                                                                       53.11-52
                                                                       53.11-54
                                                                       53.11-58
                                                                       53.11-72                  * * !
                                                                       53.11^74                      I
                                                                       53.11-75
                                                                 1
                                                                       53.H-S2
                                                                       53.11-84
                                                                       53.11-88
                                                                       53.11-91
                                                                       53.11-93
                                                                      53.11-97
 ---pagebreak---                                                                                                    15 .
                                                                                      Tableau des équivalences   I.
Catégorie                    Description                          Code BINEXE           Tabla of équivalence    J
                                                                     1978            ptécesAg         gr/ plece
   51       Coton carde ou peigné .                              55.04-00
                                             »
                                                                                  j,
            Carded or combed cotton
                                                                                                             *
   52       Fils de coton conditionnés pour la vente au          55.06-10
            détail                                               55.06-90 •
                                                                                ι
            Cotton yarn put up for retail sale
   53      Tissus de coton a point de gaze .                , •  55.07-10
                                                                 55.07-90
            Cotton Gauze
   54      Fibres textiles artificielles , discontinues ,        56.04-21
           y compris les déchets , cardés ou peignés             56.04-23
                                                                 56.04-25
           Regenerated textile fibres ( discontinuous or         56.04-29
           waste ), carded or combed
   55      Fibres textiles synthétiques , discontinues , y       56.04-11
           compris les déchets , cardés ou peignés               56.04-13
                                                                 56.04-15
           Synthetic - textile fibres ( discontinuous or         56.04-16
           waste ), carded or combed                             56.04-17
                                                                 56.04-18
   56      Fils de fibres textiles synthétiques                  56 . 06-11
           discontinues (y compris les déchets ),                56.06-15
           conditionnés pour la vente au détail
           Yarn of synthetic textile fibres            9 r*
           ( discontinuous or waste ) put up for retail
           sale
   57      Fils de fibres textiles artificielles                 56.06-50
           discontinues (y compris les déchets ),
           conditionnés pour la vente au détail
                                                     •
           Yarn of regenerated textile fibres
           ( discontinuous or waste ) put up for retail
           sale                                *
  58       Tapis à points noués ou enroulés , meine              58.01-01
           confectionnés                                         58.01-n
                                                                 58.01-13
           Carpets y carpetting and rugs f knotted ( made        58.01-17
           up or not )                                           58.01-30
                                                                 58.01-80
  59      Tapis , -tissés ou en bonneterie , meme confec­       58.02-12
          tionnés ; tissus dits "Kélim " ou "Kilim ",           58.02-14
            Schumacks " ou " Soumak ", "Karamanie " et          58.02-17
          similaires , même confectionnés ; revêtements de      58.02-18
          sol de feutre                                         58.02-19
                                                                58.02-30
          woven , knitted or    crocheted carpets ,             58.02-43
          carpeting, rugs , mats and matting, and ' felen       58.02-49
          "Schumacks " and "Karajnanie " rugs and the like      58.02-90
          [made up or not ); floor coverings of felt            59.02-01
                                                                59.02-09      '
 ---pagebreak---                                                                                                   16 .
            ;            1                                                         Tableau das équivalences
                               Description                        . Coda BINBE       Table of équivalence
Catégorie                                                              1978       pléces/kg        gr/ pleca
 60           Tapisseries , faites a la main                        58.03-00
                                               f
                                                      m
              Tapestries , hand made
 61           Rubanerie d' une largeur n' excedant pas 30 cm .      58.05-01           ψ
              et pourvues de lisières tissées , collées ou          58.05-08 '
              autrement obtenues , autres que les étiquettes        58.05-30
              et articles similaires : bolducs                1     58.05-40
                                                                    58.05-51 ■'
              Narrow woven_ fabrics not exceeding 30 cm in          58.05-59
              width with selvedges ( woven , gummed or made         58.05-61
              otherwise ) on both edges , other than woven          56.05-69
              labels and the like : bolduc                          58.05-73
                                                                    58.05-77
                                                                    58.05-79
                                                                    58.05-90
  62         Etiquettes , écussons et articles similaires ,     ■  58.06-10
             tissés , mais non brodés , en pièces , en rubans      58.06-90
             ou découpés ;
             Fils de chenille ; fils guipés ( autres que fila       58.07-31
            métallisés et fils de crin guipés );                    58.07-39
            tresses en pièces ; autres , articles ornemen­         58.07-50
            taux analogues , en pièces ; glands ; floches ,        58.07-80
            olives * noix , pompons et similaires ;                58.08-11
                                                                                               1
            Tulles et tissus à mailles nouées ( filet ),           58.08-15
            unis ;                                                 58.08-19
            Tulles , tulles–'bobinots et tissus à mailles          58.08-21
            nouées ( fjlej:), .façonnés ; dentelles                58.08-29
             ( mécaniques ou à la main ) en pièces , en bandes
            ou en motifs ;                                         58.09-11                    I
                                                                                               I
            Broderies en pièces , en bandes , ou en motifs ;       58.09-19
                                                                   58.09-21
            ijoven labels , badges and the like , not              58.09-31
            embroidered , . in the piece , in strips or cut to     58.09-35
            shape or size ;                                     .  58.09-39
            Chenille yarn ( including flock chenille yarn ),       58.09-91
          ! gimped yarn ( other than metallised yarn and           58.09-95
            pimped horsehair yarn ); braids and" ornamental        58.09-99
            trimmings in the piece ; tassels , pompons and
            the like ;                                             58.10-21
            Tulle and other net fabrics (but not including         58.10-29
            woven , knitted or crocheted fabrics ),                58.10-41
              plain;                                               58.10-45
            Tulle and other net fabrics ( but not including        58.10-49
            woven , knitted or crocheted fabric r), figured ;      58.10-51
             hand or mechanically made lace , in the piece ,       58.10-55
            or in motifs ;                                         58.10-59
            Etnbroi'iery , in the piece , in strips or in                       I
            motifs                                                              I
 ---pagebreak---                                                                                                          17 .
                                                                                              TtblMU des équivalences I,
                              Description                                Coda 81 HEXE           Ttble of équivalence    .1
Catégorie
                                                               j           1978            J plèeesAg
                                                                                                           i
                                                                                                              or/ piece
   63       étoffes de bonneterie non élastique ni caout­                60.01-30
             choutée , de fibres textiles synthétiques
                                                                         60.06-11                                     t
             contenant des fils d' élastomères ; étoffes en
            pièces de bonneterie élastique ou                            60.06-18
            caoutchoutée
                                                                                        «•
            Knitted or crocheted fabric , not elastic nor
            rubberised , of synthetic textile fibres ,       ,                        r
            containing elastofibres ; knitted or crocheted
            fabric , elastic or rubberised
   64       Dentelles Rachel et étoffés a longs poils                    60.01-51
            ( façon fourrure ), de bonneterie non élastique             60.01-55
            ni caoutchoutée , en pièces , de- fibres textiles
            synthétiques
            Rachel lace and long-pile fabric ( imitation
            fur ), knitted or crocheted , not elastic nor
            rubberised , of synthetic textile fibres
   65       Etoffes de bonneterie non elastique ni                   . 60.01-01
            caoutchoutée autres que les articles des                    60.01-10
            catégories 33 A, 63 et 64                                   60.01-62
                                                                        6O . OI -64                       I
            Knitted or crocheted fabrics , not elastic nor            ' 60.01-65
            rubberised , other than those of categories                 60.01-68
          l
          I
            38 A," 63 and 64                                            60.01-72                          j
                                                                        60.01-74
                                                                                                          I
                                                                        60.01-75
                                                                        60.01-78
                                                                        60.01-81
                                                                        6O.OI-89
                                                                        60.01-92
                                                                        60.01-94
                                                                        6O .OI -96
                                                                 .      60.01-97
  66        Couvertures                             «                   62.01-10
                                                i                  •    62.01-20
            Travelling rugs and "blankets                               62.01-81
                                                                        62.01-85
                                                                        62.01-93
                                                                        62.01-95                          I
  67         Accessoires du veiement et autres articles        I        60.05-86
              (à l' exception des vêtements ) de bonneterie jI          60.05-87
             non élastique ni caoutchoutée ; articles (aitres           60.05-89
             que le^jpail^otg de bain ), de bonneterie                  60.05-91
             élastique ou caoutchoutée                                  60.05-95
                                                                        60.05-98
             Clothing accessories and other articles
             ( except garments ), knitted or crocheted , not            60.06-92
             ^lactic r.or rubberised ; articles ( other than           60.06-96
             baching costumes ), of knitted or crocheted               60.06-98
             fabric , elastic or rubberised
 ---pagebreak---                                                                                                           13 .
                                             CROUPE IV
Catégorie                  Description
                                                           ! . Code SINOCE           Tableau des équivalences I
                                                                                       Table of équivalence J
                                                                  . 1978          I placesAg         or/ piece
 68        Sous-vêtements de bonneterie non elastique             60.04-11
           ni - caoutchoutée , pour bébés                         60.04-36 '
                                                                               #*
           Babies' under garments of knitted or
           crocheted fabrics , not elastic nor                               t
           rubberised
 69        Combinaisons et jupons de bonneterie , de              60.04-54             7,8              128
           fibres textiles synthétiques , pour femmes ,
           fillettes et jeunes enfants ( antres que
           bébés )
           Women 's girls' and infants' knitted or
           crocheted petticoats and slips , of
           synthetic textile fibre , other than
          babies' garments
 70       Bas -culottes communément appeles collants              60.04-31           30,4                 33
                                                                  60.04-33
           Panty-hose ( tights )                                  60.04-34
71        Vêtements de dessus de bonneterie , pour              . 60.05-06
          bébés                                                   60.05-07
                                                                  60.05-08
          Babies/ knitted outer garments
                                                                  60.05-09
72        Maillots de bain de bonneterie                          60.05-11           10 •               100
          Knitted swimwear
                                                                  60.05-13
                                                                  60.05-15
                                                                  60.06-91
73        Survêtements de sport ( trainings ) de                  60.05-16            1,67             600
          bonneterie non élastique ni caoutchoutée          .     60.05-17
                                                                  60.05-19
          Ifrack suits of knitted or crochet e<y fabric ,
          not elastic nor rubberised
74        Costumes-tailleurs      (y compris les ■            . 60.05-71              1,54             650
          ensembles qui se composent de deux ou trois             60.05-72 .
          pièces • qui sont commandées                            60.05-73
          conditionnées , transportées et normalement             60.05-74
          vendues ensemble ), en bonneterie non
          élastique ni caoutchoutée , pour femmes ,       i :
          fillettes et jeunes enfants ( autres que
          bébés )
          Women 's , girls' and infants' ( other than
          babies' ) suits and costumes ( including
          co-ordinate suits consisting of two or
          three- pieces which are ordered , packed,
          consigned and normally sold together )
          of knitted or crocheted fabric , not
          elastic nor rubberised
 ---pagebreak---                                                                                        19 .
                                                                             Tablau òts équfvalences
                              Description                      Coda WKEXE     Tibi e of «qui vai enee
I Catégoriel
                                                                  1978      pikesA Q          gr/ piece
   75         Costumes et complets (y compris les -             0O . O5– 66   0,80             1250
              ensembles qui se composent dé deux oi^ trois      60.05-68
              pièces qui sont commandées
              conditionnées , transportées et normalement
              vendues ensemble ) en bonneterie non
              élastique ni caoutchoutée , pour hommes
              et garçonnets
              Men 's and boys' suits ( including co­
              ordinate suits consisting of two or three
              pieces , which are ordered , packed ,
              consigned and normally sold together ) of
              knitted or crocheted fabric , not elastic
              nor rubberised
   76         Vêtements de travail , tissés , pour hommes       61.01-13
              et garçonnets ; tabliers , blouses et             6I . OI-I3
              autres vêtements de travail , tissés , pour       61.01-17
              femmes , fillettes et jeunes enfants              61 . 01-1 9
                                                                61.02-12
              Men 's and boys' woven industrial and
                                                                61.02-14
              occupational clothing ; women 's , girls' and
              infants' woven aprons , smock-overalls and
              other industrial and occupational clothing
              (whether or not also suitable for domestic
              use)'
   77         Bas de fibres textiles synthétiques pour         60.03-21       40 pr                25
              femmes"'' *                                      60.03-23
              Women 's stockings of synthetic textile
              fibre
  78          Peignoirs de bain , robes de chambre , vestes    61 . 01-09
              d' intérieur et vêtements d' intérieur           61.01-24
              analogues et autres vêtements de dessus ,        61 . 01-25
              tissés , pour hommes et garçonnets , à           61.01-26
              l' exclusion des vêtements des catégories        61.01-92
              6 , 14A, 14B , 16 , 17 , 21 , 76 et *19          61.01-94
                                                               61.01-96
              Ken 's and boys' wfcven bath robes , dressing
              gowns , smoking jackets and similar indoor
              wear and other outer garments , except
              garments of categories 6 , 14A , 14B , 16 , 17 ,
              21 , 76 and 79
  79       I  Culottes et maillots de bain , tissés            61.01-22       8,3                120
                                                               61.01-23
              Woven swimwear
                                                               61.02-16
                                                               61.02-18
  80      I - Vêtements tissés pour bébés                      61.02-01
                                                               61.02-03
          I Babies * woven garments                            61.04-01
                                                               61 . 04-09
                                                                                                    l
 ---pagebreak---                                                                                           20 .
                                                                                 Tableau des équivalences
                               Description                         Code SI HEXE    Tabla of équivalence
Catégorie                                                                       plkcesAg     1   gr/piece
                                                                       1978
 81          Peignoirs de bain , robes de chambres ,                61.02-07
  i          liseuses et vêtements d' intérieur analogues           61.02-22
             et autres vêtements de dessus , tissés ,             • 61.02-23
             pour femmes , fillettes et jeunes enfants à            61.02-24
             l' exclusion des vêtements des Catégories              61.02-86
             6 , 7 , 15A, 15B, 21 , 26 , 27,-29 , 76 , 79 et        61.02-88
             80                                                     61.02-92
            Women 's , girls' and infants' woven bath
            robes , dressing gowns , bed jackets and
             similar indoor wear and other outer garments
            except garments of categories 6 , 7 » 15A,
            15B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 and 80
82          Sous-vetements , autres que pour bebes , de             60.04-38
            bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,              60.04-60
            de laine , de poils fins ou de fibres
            textiles artificielles
            Under garments , other than babies' , knitted
            or crocheted , not elastic nor rubberised ,
            of wool, fine animal hair or regenerated
            textile fibres
83          Vêtements de dessus de bonneterie , non                 60.05-04
            élastique ni caoutchoutée , autres que                  60.05-81
            vêtements des catégories        5» 7>  26 , 27,' 28 ,  60.05-82
            71 ,    72 , 73 , 74 et 75                             60.05-83
                                                                   6O.O5-84
            Outer garments, knitted or crocheted , not
            elastic nor rubberised, other than garments
            of categories 5 , 7 , 26, 27 , 28 , 71 , 72 , 73 ,
            74 and 75
84        I Chales , echarpes , foulards , cache-nez ,             61.06-30
            cache-col , mantilles , voiles et voilettes ,          61.06-40
            et articles similaires , autres qu' en                 61 . 06-50
            bonneterie                                             61.06-60
            Shawls , scarves , mufflers , mantillas , veils
            and the like , other than knittecf or
            crocheted
85          Cravates , autres qu' en bonneterie                    61.07-30       17,9               56
                                                                  61.07-40
            Ties , bow ties and cravats , other than               61.07-90
            knitted or crocheted
86          Corsets , ceintures-corsets , gaines ,                  61.09-20       8,8              114
            bretelles , jarretelles , jarretières ,                 61.09-30
            sùpports-c'iaussettes , et articles                     61 . 09-40
            similaires , autres que soutiens-gorge et               61 . 09-80
            bustiers , en tissus ou en bonneterie même
            élastique
            Corsets , corset-belts , suspender-belts ,
            braces , suspenders , garters and the like
            ( including such articles of knitted or
            crocheted fabric ), other than brassieres ,
            whether or not elastic
 ---pagebreak---                                                                                              21 .
                                                                              Tableau das équivalences I
Catégorie                 Dise r Iptlon                    Coda DINEXE     __ Tab1eofjqu1valence J
                                                                             plkesAo          gr/ piece
 87       Ganterie , bas , chaussettes et_ socquettes ,    61.10-00
          autres qu' en bonneterie                 »•
          Gloves , mittens , mitts , stockings , socks
          and sockettes , not being knitted or
          crocheted goods
 88       Accessoires confectionnés du vetement :          61.11-00'
          dessous de bras , bourrelets et épaulettes
          de soutien pour tailleurs , ceintures et
          ceinturons , manchons , manches protectrices
          etc. , autres qu' en bonneterie
          Made up accessories for articles of apparel
          ( for example , dress shields , shoulder and
          other pads , belts , muffs , sleeve protectors ,
          pockets ), other than knitted or crocheted
89        Mouchoirs en tissus de coton et d' une           6I.05-20         . 59                  17
          valeur supérieure à 15 UCE/kg                                «
          Handkerchiefs of woven cotton fabric of a
          value of more than 15 EUA/Kg
                                                                         !
 ---pagebreak---                                                                                                    22 .
                                                   GROUPE V
                                              t
                                                                                   Tableau des équivalences I
                              Description                           Code WMEXE       Table of «Qui valence J
Catégorie                                                                         plkesAo           or/ piece
  90         Ficelles , cordes et cordages , en                     59.04-11
             fibres textiles synthétiques , tressés                 59.04-13
             ou non                                                 59.04-15 ,
             Twine , cordage , ropes and cables , of synthetic      59.04-17
             textile fibres , plaited or not                        59.04-18
                                                                                1
  91        ■Tentes                                                 62.04-23
            Tents                                                   62.04-73
  92        Tissus de fibres textiles , synthétiques             . 51.04-03
            ou artificielles , et tissus caoutchoutés ,             51.04-52
            pour pneumatiques
            Woven fabrics of man-made textile fibres                59.11-15
            and. rubberised textile woven fabrics ,                            %
            for tyres
  93        Sacs et sachets d' emballage en tissus de               62.03-93
            fibres autres que ceux obtenus à partir .              •62.03-95
            de lames ou formes similaires de                        62.03-97
            po lyôthylcr.e ou de polypropylène                      62 . 03-98
            Sacks and' b£gs , " of a kind used for the
          I packing of goods , of woven fabric , other
            than made from polyethylene or
            polypropylene strip
 94         Ouates et articles en ouatej tontisses ,                59.01-07
            noeuds et .noppes (boutons ) de matières           .    59.01-12                   1
            textiles                                                59.01-14
            Wadding and articles of wadding ; texxile               59.01-15
            flock and dust and mill neps         '                  59.01-16
                                                                    59.01-18
                                                                    59.01-21
                                                                    59.01-29
 95         Feutres et articles en feutre , meme imprégnés          59.02-35
            ou enduits , autres que les 'revêtements du             59.02-41
            sol                                                     59.02-47
            Pelt and articles of felt , whether or not              59.02-51
            impregnated or coated , other 'than floor               59.02-57
            coverings                                               59.02-5 ^
                                                                   59.02-91
                                                                    59.02-95
                                                                   59.02-97
 ---pagebreak---                                                                                                 23 .
                                             >                                  Ttblttu d«s dqulralenees I
Catégorie                     Description                      Coda BINEXE        Ttbls of «Qulvalsnc*    I
                                                                             I plécmAg          or/ piace
  96       Tissus non tisses et articles en tissus non         59.03-11
           tissés , même imprégnés ou enduits , autres       . 59 - 03-19
           crue les vêtements et accessoires du vêtement       59.03-30
          Bonried fibre fabrics , similar bonded yarn
           fabrics , and* articles of such fabrics ,
          whether or not impregnated or coated , other
          than clothing and clothing accessories
 97       Filets , fabriqués a l' aide des ficelles ,          59.05-11
           cordes et cordages , en nappes , en pièces ou       59.05-21
          en forme ; filets en forme pour la pêche , en        59.05-29
          fils , ficelles ou cordes                            59.05-91
          Nets and netting made of twine , cordage or          59.05-99
          rope , and made up fishing nets of yarn , twine
           corda/re or roue
 98       Articles fabriques avec des fils , ficelles ,        59.06-00
           cordes ou cordages , à l' exclusion des tissus ,
          des articles en tissus et des articles de la
          catégorie 97
          Other articles: made from yarn , twine , cordage ,
          rope or - cables ,- other thaii textile fabric^,
          articles made from such fabrics and articles
          of category 97
  V?      Tinsus enduits de colle ou de matière                59.07-10
           amylacées , du genre utilisé pour la reliure,       59.07-90
           le cartonnage, la gaine rie ou usages
           similaires ( percaline enciuite , etc ) "toiles
           à calcruer ou transr>arente3 00111· le dessin ;
                                          *        «
           toiles preparees pour la peinturj ; bougran
          et similaires pour la chapellerie
          Textile fabrics coated with gum or amylaceous
           substances , of a kind used for the outer
           covers of books and the like ; tracing cloth;
          prepared painting canvas ; buckram and
          similar fabrics for hat foundations and
        I similar uses
                                                                           I
100       Tissus impregno3 , enduits ou recouverts de          59.08-10
          dérivés de la celluloge , ou "d' autres              59.08-51
          matières plastiques artificielles et tissus          59.08-53
           stratifiés avec ces mêmes .jiatiôres                59.08-57
          Textile fabrics impregnated , coated , cr ered
          or laminated v;. th preparations of cellulor.e
          derivatives or o . other artificial plastic
          materials                                     ;
 ---pagebreak---                                                                                                    24 .
 7
                                                                                    Tableau à*s équivalences I
Catégoriei                   Description                          Coda W NUE          Table of équivalence J
                                                                                 T pikesAfl         or/ plece I
 101        Ficelles , cordes et cordages tressés eu non ,        59.04-90
            autres qu' en fibres textiles synthéticrues
            Tvane , cordage ropes and cables , plaited or                               m
            not , other than of synthetic textile fibres
                                                              :              t-1
 102        Linoléums pour tous usages ;    - coupes ou non ;     59.10-10,
            couvre-parquets consistant en un enduit               59 - 10-31
            appliqué sur support de matières textiles ,           59.10-39
           découpas bu non
            Linoleum Mid materials prepared on a textile
           base in a similar ranner to linoleum , whether
           or not cut to shape or of a kind used as
            floor coverings ; floor coverings consisting
           of a coating applied on a textile base , cut
           to shape or not
 103       Tissus caoutchoutes autres que de bonneterie           59.11-11
           à l' exclusion de ceux Dour nneumatiques               59.11-14
           Rubberised textile fabrics other tnan                  59.11-17
           rubberised knitted or crocheted goods ,                59.11-20
           excluding fabrics for tyres
 104       Tissus imprégnés ou enduits autres que ceux
           des catégories 99 , 100 , 102 et 103 ; toiles          59.12-00
           peintes- pour décors de théâtres , fonds
           d' ateliers ou usages analogues             *
           Textile fabrics , impregnated or coated , other
           than those of categories 99 , 100 , 102 and
            103 ; painted canvas being theatrical scenery,                       I
           studio backcloths or the like
                                                                       ■         I
 105       Tissus ( autres que de bonneterie ) élastiques;        59.13-01
           formés de matières textiles associées à                59.13-11
           des fils de caoutchouc               i                 59.13-13
           Elastic fabrics and trimmings (other than              59.13-15
           knitted or crocheted goods) consisting of              59.13-19
           textile materials combined with rubber        „        59.13-32
           threads                                                50.IVM
                                                                  59.13-35
                                                                ' 59.13-39
 106       Ivieches tissées , tressées ou tricotées , on          59.14-00
           matières textiles , pour lampes , réchauds ,
           bougies et similaires ; manchons à
           incandescence , mime imprégnés , et tissus
           tubulaires de bonneterie servant à leur
           fabrication
           Wicks , of woven , plaited or knitted textile
           materials , for lamps , stoves , lighters , , .
           candles and the like ; tubular knitted
           gas–mantle fabric and incandescent gas
           raantler.
 ---pagebreak---                                                                                                25 .
                                                                                Tableau des équivalences  I
                              Description                      Code MNEXE    I    Tabla of équivalence    1
Catégorie                                                                      plècesAg     !   or/ piece
          i
  107       Tuyaux pour pompes et tuyaux similaires , en      59.15-10
            matières textiles , même avec 'armatures ou       59.15-90
            accessoires en autres matières
            Textile hosepiping and similar tubing , with
                                                                                    0       1
            or without lining , armour or accessories of
            other materials
                                                          t
                                                                          r
 108        Courroies transporteuses ou de transmission
            en matières textiles , même armées                59.16-00
            Transmission , conveyor or elevator belts or
            belting , of textile material , whether or
            not strengthened with metal or other
            material
   109      Bacnes , voiles d' embarcations et stores         62.04-21
            d' extérieur , tissés                             62.04-61
            woven tarpaulins , sails, awings and sunolinds    62.04-69
   110      Matelas pneumatiques , tisses                     62.04-25
            Woven pneumatic mattresses                        62.04-75
   111      Articles de campement , tisses , autres cnle      62.04-29
            matelas pneumatiques et tentes                    62.04-79
            Camping . gopds v woven, other than pneumatic
            mattresses and tents                     »0
   112      Autres articles confectionnés en tissus a         62.05-10
            l' exception de ceux des catégories 113 et        62.05-30
            114                                               62.05-93
                                                              62.05-98
            Other made-up textile articles , woven ,
            excluding those of categories 113 and 114                       !
                                                  1
   113      Torchons , serpillières , lavettes et           •
            chamoisettes , autres qu' en bonneterie           62.05-20
            Floor cloths , dish cloths , dusters and the
            like other than knitted or crocheted
   114      Tissus et articles povr usages techniques er>     59.17-10
            matières textiles                                 59.17-29
            Textile fabrics and textile articles of a         59.17-41
            kind commonly used in machinery , or plant        59.17-49
                                                              59.17-51
                                                              59.17-59
                                                              59.17-71
                                                              59.17-79
                                                              59.17-91
                                                              59.17-93
                                                              59.17-95
                                                              59 . 17-99