CELEX: 32016D0809
Language: lv
Date: 2016-05-20 00:00:00
Title: Komisijas Lēmums (ES) 2016/809 (2016. gada 20. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes paziņojumu par tās vēlmi, lai uz to attiecina konkrētus Savienības tiesību aktus par policijas sadarbību, kuri pieņemti pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā un kuri nav Šengenas acquis daļa

21.5.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 132/105
            
         KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2016/809
   (2016. gada 20. maijs)
   par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes paziņojumu par tās vēlmi, lai uz to attiecina konkrētus Savienības tiesību aktus par policijas sadarbību, kuri pieņemti pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā un kuri nav Šengenas acquis daļa
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 36. protokolu par pārejas noteikumiem un jo īpaši tā 10. panta 5. punktu saistībā ar 4. pantu 21. protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu un Līguma par Eiropas Savienības darbību 331. panta 1. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar 36. protokola 10. panta 4. punktu Apvienotā Karaliste vēlākais sešus mēnešus pirms piecu gadu pārejas laikposma beigām, kas minēts 36. protokola 10. panta 3. punktā, var paziņot Padomei, ka saistībā ar Savienības tiesību aktiem par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, kuri pieņemti pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā, tā neatzīst 36. protokola 10. panta 1. punktā noteiktās Komisijas un Tiesas pilnvaras.
            
         
               (2)
            
            
               Ar 2013. gada 24. jūlija vēstuli Padomes priekšsēdētājam Apvienotā Karaliste izmantoja minēto iespēju, paziņojot, ka tā neatzīst minētās Komisijas un Tiesas pilnvaras, kā rezultātā attiecīgos tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās no 2014. gada 1. decembra beidz piemērot Apvienotajai Karalistei.
            
         
               (3)
            
            
               Saskaņā ar 36. protokola 10. panta 5. punktu Apvienotā Karaliste var paziņot Padomei savu vēlmi, lai uz to attiecina tiesību aktus, ko uz to vairs neattiecina.
            
         
               (4)
            
            
               Ar Komisijas Lēmumu 2014/858/ES (1) tika apstiprināts, ka uz Apvienoto Karalisti attiecina vairākus tiesību aktus.
            
         
               (5)
            
            
               Ar Padomes Lēmumu 2014/836/ES (2) tika apstiprināts, ka no 2014. gada 1. decembra Apvienotajai Karalistei pārtrauc piemērot Padomes Lēmumu 2008/615/TI (3); Padomes Lēmumu 2008/616/TI (4) un Padomes Pamatlēmumu 2009/905/TI (5) (“Prīmes lēmumi”) un ka Apvienotajai Karalistei ir liegta piekļuve (tiesībaizsardzības nolūkos) Eurodac datubāzei līdz dienai, kad tā no jauna piedalīsies Prīmes lēmumu piemērošanā. Ar Lēmumu 2014/836/ES Apvienotā Karaliste tika arī aicināta gatavot pilnīgu īstenošanas ekonomisko pamatojumu un ietekmes novērtējumu, lai izvērtētu, kāda labvēlīga ietekme un praktisks guvums būtu tam, ja uz valsti attiecinātu Prīmes lēmumus. Apvienotā Karaliste ir izstrādājusi īstenošanas ekonomisko pamatojumu un ietekmes novērtējumu, un valsts parlaments ir balsojis par labu tam, lai uz valsti attiecinātu Prīmes lēmumus.
            
         
               (6)
            
            
               Ar Padomes Lēmumu 2014/857/ES (6) tika apstiprināts Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes paziņojums, ka tā vēlas piedalīties dažos Šengenas acquis noteikumos, kas ietilpst Savienības tiesību aktos par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās.
            
         
               (7)
            
            
               Apvienotā Karaliste 2016. gada 22. janvāra vēstulē Padomes priekšsēdētājam vēlreiz saskaņā ar 36. protokola 10. panta 5. punktu paziņoja savu vēlmi, lai uz to attiecina Lēmumu 2008/615/TI, Lēmumu 2008/616/TI un Pamatlēmumu 2009/905/TI.
            
         
               (8)
            
            
               Attiecībā uz konkrētajiem tiesību aktiem, kuri nav Šengenas acquis daļa, 36. protokola 10. panta 5. punkts atsaucas uz 21. protokolu par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu. 21. protokola 4. pants atsaucas uz LESD 331. panta 1. punktā paredzēto procedūru. Minētajā tiesību normā ir paredzēts, ka Komisija apstiprina tās dalībvalsts, kura vēlas piedalīties, līdzdalību un vajadzības gadījumā tā norāda, ka līdzdalības nosacījumi ir ievēroti.
            
         
               (9)
            
            
               Saskaņā ar 36. protokola 10. panta 5. punkta ceturto teikumu Savienības iestādes un Apvienotā Karaliste cenšas atjaunot pēc iespējas plašu Apvienotās Karalistes līdzdalību brīvības, drošības un tiesiskuma jomā pieņemtā Savienības acquis piemērošanā, nopietni neskarot dažādu acquis daļu izmantojamību un reizē respektējot to saderību.
            
         
               (10)
            
            
               36. protokola 10. panta 5. punkta ceturtā teikuma nosacījumi ir ievēroti attiecībā uz tiesību aktiem, par kuriem Apvienotā Karaliste paziņojusi, ka vēlas piedalīties to piemērošanā.
            
         
               (11)
            
            
               Tādēļ būtu jāapstiprina, ka 7. apsvērumā uzskaitītie tiesību akti tiek attiecināti uz Apvienoto Karalisti,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Tiek apstiprināts, ka uz Apvienoto Karalisti attiecina šādus Padomes lēmumus:
   
                
            
            
               Lēmumu 2008/615/TI,
            
         
                
            
            
               Lēmumu 2008/616/TI,
            
         
                
            
            
               Pamatlēmumu 2009/905/TI.
            
         2. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   Tas stājas spēkā 2016. gada 21. maijā.
   
      Briselē, 2016. gada 20. maijā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Komisijas 2014. gada 1. decembra Lēmums 2014/858/ES par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes paziņojumu par tās vēlmi, lai uz to attiecina Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, kuri pieņemti pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā un kuri nav Šengenas acquis daļa (OV L 345, 1.12.2014., 6. lpp.)
   
      (2)  Padomes 2014. gada 27. novembra Lēmums 2014/836/ES, ar ko nosaka nepieciešamus, izrietošus pasākumus un pārejas pasākumus saistībā ar to, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās (OV L 343, 28.11.2014., 11. lpp.).
   
      (3)  Padomes 2008. gada 23. jūnija Lēmums 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši – apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008.,1. lpp.).
   
      (4)  Padomes 2008. gada 23. jūnija Lēmums 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši – apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008.,12. lpp.).
   
      (5)  Padomes 2009. gada 30. novembra Pamatlēmums 2009/905/TI par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības (OV L 322, 9.12.2009., 14. lpp.).
   
      (6)  Padomes 2014. gada 1. decembra Lēmums 2014/857/ES par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes paziņojumu, ka tā vēlas piedalīties dažos Šengenas acquis noteikumos, kas ietilpst Savienības tiesību aktos par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, un ar ko groza Lēmumus 2000/365/EK un 2004/926/EK (OV L 345, 1.12.2014., 1. lpp.).