CELEX: 31983R3498
Language: nl
Date: 1983-11-29
Title: Verordening (EEG) nr. 3498/83 van de Raad van 29 november 1983 betreffende de sluiting van het Protocol inzake de in 1983 toe te passen regeling in het kader van het door de Associatieraad EEG-Cyprus op 24 november 1980 genomen besluit aangaande het proces van overgang naar de tweede etappe van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus

Avis juridique important

|

31983R3498

Verordening (EEG) nr. 3498/83 van de Raad van 29 november 1983 betreffende de sluiting van het Protocol inzake de in 1983 toe te passen regeling in het kader van het door de Associatieraad EEG-Cyprus op 24 november 1980 genomen besluit aangaande het proces van overgang naar de tweede etappe van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus  

Publicatieblad Nr. L 353 van 15/12/1983 blz. 0001

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 3498/83 VAN DE RAAD  van 29 november 1983  betreffende de sluiting van het Protocol inzake de in 1983 toe te passen regeling in het kader van het door de Associatieraad EEG-Cyprus op 24 november 1980 genomen besluit aangaande het proces van overgang naar de tweede etappe van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 238 ,  Gezien de aanbeveling van de Commissie ,  Gezien het advies van het Europese Parlement ( 1 ) ,  Overwegende dat het Protocol inzake de in 1983 toe te passen regeling in het kader van het door de Associatieraad EEG-Cyprus op 24 november 1980 genomen besluit aangaande het proces van overgang naar de tweede etappe van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus , dient te worden goedgekeurd ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  Het Protocol inzake de in 1983 toe te passen regeling in het kader van het door de Associatieraad op 24 november 1980 genomen besluit aangaande het proces van overgang naar de tweede etappe van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus , wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .  De tekst van het Protocol is aan deze verordening gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad verricht de kennisgeving bedoeld in artikel 5 van het Protocol ( 2 ) .  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 29 november 1983 .  Voor de Raad  De Voorzitter  G . VARFIS  ( 1 ) Advies uitgebracht op 18 november 1983 ( nog niet bekendgemaakt in het Publikatieblad ) .  ( 2 ) Voor de datum van inwerkingtreding van het Protocol zie blz . 7 van dit Publikatieblad .  PROTOCOL  inzake de in 1983 toe te passen regeling in het kader van het door de Associatieraad EEG-Cyprus op 24 november 1980 genomen besluit aangaande het proces van overgang naar de tweede etappe van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  enerzijds ,  DE REGERING VAN DE REPUBLIEK CYPRUS ,  anderzijds ,  OVERWEGENDE dat de Associatieraad tijdens zijn vergadering van 24 november 1980 heeft besloten dat de twee partijen op 1 januari 1981 het proces van overgang naar de tweede etappe van de Associatieovereenkomst aanvangen ;  OVERWEGENDE dat in het kader van dit besluit een Protocol werd gesloten inzake de in 1981 toe te passen handelsregeling en dat deze regeling door de twee partijen in 1982 is toegepast ;  VASTBESLOTEN in gemeenschappelijk overleg de handelsregeling vast te stellen welke in 1983 tussen de Europese Economische Gemeenschap en Cyprus geldt ,  HEBBEN BESLOTEN dit Protocol te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen :  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :  Nikos DIMADIS  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanente Vertegenwoordiger van de Helleense Republiek ,  Voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers ;  Pierre DUCHATEAU  Directeur bij het Directoraat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen ;  DE REGERING VAN DE REPUBLIEK CYPRUS :  Nicos AGATHOCLEOUS  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanente Afgevaardigde bij de Europese Economische Gemeenschap ,  Hoofd van de missie van de Republiek Cyprus ;  DIE , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,  OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN :  Artikel 1  De in 1983 geldende bepalingen zijn die welke zijn neergelegd in de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus , met inbegrip van die van het op 15 september 1977 ondertekende Aanvullend Protocol , die van het op 11 mei 1978 ondertekende Complementair Protocol en die van het op 12 december 1980 ondertekende Protocol in verband met de toetreding van de Helleense Republiek tot de Gemeenschap , aangevuld met de bepalingen van de artikelen 2 en 3 van dit Protocol .  Artikel 2  1 . Op de volgende produkten , van oorsprong uit Cyprus , worden bij invoer in de Gemeenschap de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief toegepast , verlaagd met het voor elk van deze produkten aangegeven percentage :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Verlagingspercentage ( % ) *  07.01 * Groenten en moeskruiden , vers of gekoeld : * *   * A . Aardappelen : * *   * II . nieuwe aardappelen : * *   * a ) van 1 januari tot en met 15 mei * 60 *   * b ) van 16 mei tot en met 30 juni * 55 ( a ) *   * G . Wortelen , rapen , kroten , schorseneren , knolselderij , radijs en andere dergelijke eetbare wortelen en knollen : * *   * ex II . Wortelen en rapen : * *   * - Wortelen : * *   * - van 1 januari tot en met 31 maart * 60 *   * - van 1 april tot en met 15 mei * 60 ( b ) *   * ex IV . andere : * *   * - Kroten * 50 ( c ) *   * S . niet scherp smakende pepers * 50 ( d ) *   * ex T . andere : * *   * - Aubergines , van 1 oktober tot en met 30 november * 60 ( e ) *   * - Okra ( Hibiscus esculentus L . of Abelmoschus esculentus L . Moench ) * 50 *  08.04 * Druiven , rozijnen en krenten : * *   * A . Druiven : * *   * I . voor tafelgebruik : * *   * a ) van 1 november tot en met 14 juli : * *   * ex 2 . andere : * *   * - van 8 juni tot en met 14 juli * 60 ( f ) *   * b ) van 15 juli tot en met 31 oktober : * *   * - van 15 juli tot en met 31 juli * 60 ( f ) *  ( a ) Binnen een communautair tariefcontingent van 60 000 ton .  ( b ) Binnen een communautair tariefcontingent van 2 500 ton .  ( c ) Binnen een communautair tariefcontingent van 1 500 ton .  ( d ) Binnen een communautair tariefcontingent van 300 ton .  ( e ) Binnen een communautair tariefcontingent van 300 ton .  ( f ) Binnen een communautair tariefcontingent van 7 500 ton .  2 . De in lid 1 genoemde verlagingspercentages zijn van toepassing op de op elk moment ten aanzien van derde landen daadwerkelijk toegepaste douanerechten .  Artikel 3  Artikel 2 van bijlage I van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus , zoals gewijzigd bij artikel 2 van het Protocol in verband met de toetreding van de Helleense Republiek tot de Gemeenschap , wordt als volgt gelezen :   " Artikel 2  1 . Vanaf 1 januari 1983 is de invoer in de Gemeenschap van de in lid 2 bedoelde produkten , van oorsprong uit Cyprus , onderworpen aan jaarlijkse maxima bij overschrijding waarvan de thans ten aanzien van derde landen daadwerkelijk toegepaste douanerechten overeenkomstig de leden 3 en 5 opnieuw kunnen worden geheven .  2 . De volgende produkten , van oorsprong uit Cyprus , worden vrijgesteld van betaling van douanerechten binnen de onderstaande maxima :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Jaarlijks communautair maximum *  56.04 * Synthetische en kunstmatige stapelvezels en afval van synthetische of van kunstmatige vezels  ( continu-vezels of stapelvezels ) , gekaard , gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen * 100 ton *  61.01 * Herenbovenkleding en jongensbovenkleding * 525 ton *  3 . Wanneer een voor de invoer van een in lid 2 bedoeld produkt vastgesteld maximum is bereikt , kunnen de in lid 1 bedoelde douanerechten tot het einde van het kalenderjaar worden wederingesteld bij de invoer van het desbetreffende produkt .  Wanneer de invoer in de Gemeenschap van een produkt ten aanzien waarvan een maximum is vastgesteld , 75 % bereikt van het vastgestelde volume , stelt de Gemeenschap de Associatieraad hiervan in kennis .  4 . Binnen de grens van de in lid 2 vastgestelde maxima past de Helleense Republiek douanerechten toe overeenkomstig artikel 3 van het Protocol in verband met de toetreding van de Helleense Republiek tot de Gemeenschap .  5 . Wanneer douanerechten van toepassing op derde landen door de Gemeenschap worden wederingesteld bij de invoer van de in lid 2 bedoelde produkten , mag de Helleense Republiek bij de invoer van dezelfde produkten de rechten wederinstellen , die zij op dat moment ten opzichte van derde landen toepast . " .  Artikel 4  Dit Protocol vormt een integrerend bestanddeel van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus .  Artikel 5  1 . Dit Protocol is onderworpen aan bekrachtiging , aanvaarding of goedkeuring overeenkomstig de procedures van de Overeenkomstsluitende Partijen die elkaar kennis geven van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures .  2 . Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de in lid 1 bedoelde kennisgevingen hebben plaatsgevonden .  Artikel 6  Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren , in de Deense de Duitse , de Engelse , de Franse , de Griekse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .  Tij bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt .  !***  In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den seksogtyvende juli nitten hundrede og treogfirs .  Geschehen zu Bruessel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertdreiundachtzig .  !***  Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-three .  Fait à Bruxelles , le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-trois .  Fatto a Bruxelles , addì ventisei luglio millenovecentottantatré .  Gedaan te Brussel , de zesentwintigste juli negentienhonderd drieëntachtig .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  !***  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For regeringen for republikken Cypern  Fuer die Regierung der Republik Zypern  !***  For the Government of the Republic of Cyprus  Pour le gouvernement de la république de Chypre  Per il governo della Repubblica di Cipro  Voor de Regering van de Republiek Cyprus