CELEX: 52004PC0466
Language: lv
Date: 2004-07-07
Title: Priekslikums Padomes regula par īpasajiem nosacījumiem tirdzniecībai ar tiem Kipras Republikas apgabaliem, kurus Kipras Republikas valdība nekontrolē

Avis juridique important

|

52004PC0466

Priekslikums Padomes regula par īpasajiem nosacījumiem tirdzniecībai ar tiem Kipras Republikas apgabaliem, kurus Kipras Republikas valdība nekontrolē  /* COM/2004/0466 galīgā redakcija - ACC 2004/0148 */  

Priekslikums PADOMES REGULA par īpasajiem nosacījumiem tirdzniecībai ar tiem Kipras Republikas apgabaliem, kurus Kipras Republikas valdība nekontrolē(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSEiropas Padome ir atkārtoti uzsvērusi, ka tā vēlas, lai tai pievienotos atkalapvienota Kipra. Līdz sim visaptveross risinājums nav panākts.Kipras turku daļas vēlētāji 2004. gada 24. aprīlī atsevisķā vienlaikus notiekosā referendumā apstiprināja "Visaptverosu Kipras problēmas risinājumu", ko precizēja ANO ģenerālsekretārs Kofi Anans. Ņemot vērā Kipras turku balsojumu, ANO ģenerālsekretārs, ziņojot par savu starpniecības pārstāvniecību Kiprā  [1], pauda cerību, ka ANO Drosības padomes locekļi "var vadīt valstu sadarbību gan divpusējā līmenī, gan starptautiskās organizācijās, lai novērstu nevajadzīgus ierobezojumus un sķērsļus, kuriem ir izolējosa ietekme uz Kipras turku kopienu un kuri kavē tās attīstību" (93. pants).[1]  Ģenerālsekretāra 2004. gada 28. maija ziņojums par viņa starpniecības pārstāvniecību Kiprā, UN Doc S/2004/437.Balstoties uz referenduma rezultātiem, Padome 2004. gada 26. aprīlī paziņoja:,Kipras turku kopiena ir paudusi skaidru vēlmi, lai tās nākotne būtu Eiropas Savienībā. Padome ir nolēmusi izbeigt Kipras turku kopienas izolāciju un veicināt Kipras atkalapvienosanu, sekmējot Kipras turku kopienas ekonomikas attīstību. Padome ir aicinājusi Komisiju sai sakarā iesniegt visaptverosus priekslikumus, īpasu uzsvaru liekot uz salas ekonomikas integrāciju un sakaru uzlabosanu starp abām kopienām un ES."Atbildot uz so uzaicinājumu, seit pievienotajā Padomes regulas priekslikuma projektā ir ietverts nozīmīgs līdzeklis, lai izbeigtu Kipras turku kopienas ekonomisko izolāciju, sekmējot tirdzniecību starp Kipras ziemeļu daļu un ES muitas teritoriju.Priekslikuma projekts piedāvā preferenciālu rezīmu produktiem, kurus ieved ES muitas teritorijā, un tajā, cita starpā, ir ietverti sīki izstrādāti noteikumi par dokumentiem, ar kuriem sertificē preču izcelsmi un kurus izsniedz Kipras turku Tirdzniecības kamera vai kāda cita attiecīgi pilnvarota iestāde, kā arī par fitosanitāro pārbaudi, pārtikas un produktu drosumu, nodokļu jautājumiem, saistībām sniegt informāciju un drosības pasākumiem neefektīvas sadarbības, pārkāpumu vai krāpsanas gadījumā. Preferenciālo rezīmu ir ierosināts izstrādāt kā tarifu kvotu sistēmu, izveidojot to tā, lai tā sekmētu ekonomikas attīstību, vienlaikus novērsot mākslīgas tirdzniecības modeļu veidosanu vai krāpsanas veicināsanu.Jāatzīmē, ka sī regula attiecas uz tirdzniecību, bet neaptver citus jautājumus, piemēram, transportu. Tāpēc tā neskar prasības, kuras jāievēro, lai izpildītu starptautiskos noteikumus par jūras un gaisa transporta drosību un aizsardzību. Vēl jo vairāk tādēļ, ka nav īpasu nosacījumu, ir piemērojami vispārējie noteikumi, kas regulē Kopienas ārējo tirdzniecību, tai skaitā, piemēram, Padomes Regula (EEK) Nr. 339/93 par importētu preču pārbaudi produktu drosības nodrosināsanai.Šīs regulas juridiskais pamats var būt vienīgi EK dibināsanas līguma 133. pants. Kipra ar visu savu teritoriju ir kļuvusi par ES dalībvalsti 2004. gada 1. maijā. Tomēr saskaņā ar Pievienosanās akta 10. protokola 1. panta 1. punktu acquis communautaire piemērosana ir apturēta tajos apgabalos, kurus Kipras Republikas valdība nekontrolē (,apgabali"). Tas, cita starpā, nozīmē to, ka ,apgabalos" nav piemērojams Kopienas muitas kodekss, kas nosaka EK muitas teritoriju. Tāpēc tirdzniecībā ar siem apgabaliem ievēro tresām valstīm piemērojamos noteikumus. Šī situācija nav nekas ārkārtējs. Ir arī citas ES teritorijas, kuras neietilpst ES muitas teritorijā. Uz Seūtu, Meliļu un Gibraltāru, izņemot gadījumus, kad ir spēkā īpasie noteikumi, attiecas tirdzniecības noteikumi, kas balstās uz EK dibināsanas līguma 133. pantu, kamēr Bīzingenai, Čampīno un Helgolandei parasti piemēro attiecīgos treso valstu noteikumus.2004/0148 (ACC)Priekslikums PADOMES REGULA par īpasajiem nosacījumiem tirdzniecībai ar tiem Kipras Republikas apgabaliem, kurus Kipras Republikas valdība nekontrolēEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināsanas līgumu un jo īpasi tā 133. pantu,ņemot vērā Komisijas priekslikumu  [2],[2]  OV L [...], [...], [...]. lpp.tā kā(1) Eiropas Padome ir atkārtoti uzsvērusi, ka tā vēlas, lai tai pievienotos atkalapvienota Kipra. Līdz sim nav panākts visaptveross risinājums. Ievērojot to, ka Kipras turku kopiena referendumā par visaptverosu Kipras problēmas risinājumu, ko piedāvājis ANO ģenerālsekretārs, ir paudusi skaidru vēlmi, lai tās nākotne būtu Eiropas Savienībā, Padome 2004. gada 26. aprīlī nolēma izbeigt Kipras turku kopienas izolāciju un veicināt Kipras atkalapvienosanu, sekmējot Kipras turku kopienas ekonomikas attīstību. Padome ir uzaicinājusi Komisiju iesniegt visaptverosus priekslikumus sajā sakarā;(2) līdz mirklim, kad tiks rasts risinājums, ir apturēta acquis communautaire piemērosana, ievērojot 2003. gada Pievienosanās akta 10. protokola 1. panta 1. punktu  [3], tajos Kipras Republikas apgabalos, kurus Kipras Republikas valdība nekontrolē, se turpmāk - ,apgabali";[3]  OV L 236, 23.9.2003., 955. lpp.(3) saskaņā ar 10. protokola 3. panta 1. punktu acquis communautaire apturēsana neliedz noteikt pasākumus, kas paredz veicināt apgabalu attīstību. Attīstot tirdzniecību ar siem apgabaliem, tas sekmēs to ekonomikas attīstību. Tāpēc var noteikt īpasus noteikumus, lai veicinātu tirdzniecību starp minētajiem apgabaliem un dalībvalstīm, izņemot Kipru. Tie nedrīkst pasliktināt ES drosības normas, jo īpasi EK noteikumus par veselības, drosības, vides un patērētāju aizsardzību un par aizliegumu ievest viltotas un pirātpreces, vai radīt nepieļaujamus draudus augu veselībai Kopienā, kā arī nedrīkst kaitēt tās ekonomiskajām interesēm;(4) Komisijai jānosaka ikgadējās tarifa kvotas produktiem tā, lai veicinātu tirdzniecības attīstību, vienlaikus izvairoties no mākslīgu tirdzniecību modeļu veidosanas vai krāpsanas veicināsanas;(5) lai aizsargātu Kopienas intereses, līdz ar pasākumiem jo īpasi jāpieņem arī noteikumi, kas pilnībā vai daļēji ļauj tos īslaicīgi vai pastāvīgi atcelt tad, ja ir aizdomas vai ir konstatēta krāpsana vai kādi citi pārkāpumi;(6) līdz brīdim, kad būs pieņemtas veselības un valsts veselības normas, ir jāaizliedz dzīvnieku un to produktu apgrozība;(7) tiesības gūt labumu no siem pasākumiem ir tad, ja Kipras turku Tirdzniecību kamera vai kāda cita iestāde, ko Komisija sajā nolūkā ir attiecīgi pilnvarojusi, faktiski sadarbojas ar Komisiju un dalībvalstu muitas iestādēm, lai novērstu krāpsanas draudus. Pirms sīs atļaujas izsniegsanas pilnvarotajai iestādei ir jāuzņemas ieprieksējas rakstiskas saistības un atļauju jāatceļ, ja minētā iestāde nepilda vienu vai vairākas no sīm saistībām, tādējādi apdraudot sīs regulas pareizu piemērosanu;(8) sīs regulas noteikumi, jo īpasi tad, ja tiek izmantoti no acquis communautaire aizgūtie noteikumi, ir jāinterpretē, ievērojot īpasos apstākļus, kas pastāv sajos apgabalos;(9) sīs regulas ietvaros būtu jāpiemēro arī dazi noteikumi, kas paredzēti Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92  [4], Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93  [5] un Komisijas Regulā (XX) par Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 4. punkta īstenosanu  [6] ;[4]  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.[5]  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.[6]  OV L 161, 30.4.2004., 128. lpp.(10) sie pasākumi jāpārskata, ievērojot pieredzi, kas gūta, īstenojot so regulu;(11) ciktāl sī regula neparedz konkrētus nosacījumus, ir spēkā vispārējie noteikumi, kas regulē Kopienas ārējo tirdzniecību;(12) sī regula neskar prasības, kuras jāizpilda, lai ievērotu starptautiskos noteikumus par jūras un gaisa transporta drosību un aizsardzību;(13) sie pasākumi ir daļa no ieprieks minētajiem visaptverosajiem priekslikumiem, reaģējot uz konkrēto situāciju Kiprā. Tie nebūs uzskatāmi par precedentu Kopienas tirdzniecības politikā,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsNo apgabaliem ienākosu preču apstrāde1. Produktus, kuru izcelsme Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 23. un 24. panta nozīmē ir apgabalos un kurus tiesi transportē no tiem, var laist brīvā apgrozībā Kopienas muitas teritorijā, nepiemērojot līdzvērtīgas ietekmes muitas nodevas un tarifus ikgadējo tarifu kvotu ietvaros, kas noteiktas saskaņā ar 4. pantu, ja tiem pievieno 2. panta 2. punktā minēto dokumentu un ja par tiem nav tiesību saņemt eksporta kompensācijas vai nevar piemērot intervences pasākumus. Tas neskar netiesos nodokļus, kas maksājami par importu.2. Atkāpjoties no ieprieks minētā, Komisija saskaņā ar attiecīgo pārvaldības komitejas procedūru, kas izstrādāta, ievērojot kopējo lauksaimniecības politiku, var noteikt atvieglotus noteikumus un piekļuves kārtību tiem produktiem, par kuriem ir tiesības saņemt eksporta kompensācijas vai kuriem var piemērot intervences pasākumus.3. No apgabaliem aizliegts ievest Kopienā tādus dzīvus dzīvniekus un dzīvnieku valsts produktus, uz kuriem attiecas Kopienas tiesību akti par veterinārajiem noteikumiem, tikmēr, kamēr nav iespējams nodrosināt atbilstosu veterināro un sanitāro līmeni. Lai so aizliegumu atceltu, ir jāpieņem Komisijas lēmumi, kas atbilst 58. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 178/2002  [7], ar ko nosaka tirdzniecībai piemērojamos nosacījumus.[7]  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.4. Pārtikas nekaitīguma labad no apgabaliem ir aizliegts ievest lopbarību Kopienā.5. Pārtikas nekaitīguma labad Kopienā ir aizliegts caur apgabaliem ievest preces, uz kurām attiecas IV pielikumā minētie Komisijas lēmumi. Tas pats attiecas uz precēm, kas minētas tamlīdzīgos lēmumos, kas pieņemti, turpmāk veicot Direktīvā 93/43/EK  [8] vai Regulā 178/2002/EK minētos aizsardzības pasākumus. Attiecībā uz pārējo lopbarību pilnībā veic pārtikas nekaitīguma prasību testēsanu un pārbaudes, kas izklāstītas saskaņā ar EK Līguma 95. pantu noteiktajos pasākumos.[8]  OV L 175, 19.7.1993., 1. lpp.6. Kopienā ir aizliegts ievest preces, kurām piemēro ES tirdzniecības aizsardzības pasākumus, tostarp preces, kurās ir izejvielas, uz kurām sādi pasākumi attiecas. Tas neietekmē Kopienas antidempinga, antisubsidēsanas, drosības vai citu tirdzniecības aizsardzības instrumentu piemērosanu.2. pantsĪpasā rezīma nosacījumi1. Šīs regulas 1. pantā minētos pasākumus veic ar nosacījumu, ka nav jaunu vai paaugstinātu līdzvērtīgas ietekmes nodevu vai tarifu, jaunu līdzvērtīgas ietekmes daudzuma ierobezojumu vai pasākumu, kā arī nav citu ierobezojumu, kuri no sīs regulas spēkā stāsanās dienas tiek piemēroti apgabalos, ievedot Kopienas izcelsmes preces.2. Kipras turku Tirdzniecības kamera vai kāda cita iestāde, kuru Komisija saskaņā ar 5. pantu sim nolūkam ir pilnvarojusi, izsniedz pavaddokumentu, kas apliecina, ka 1. panta 1. punktā minēto preču izcelsme ir apgabalos Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 23. un 24. panta nozīmē. Pavaddokumentu noformē uz veidlapas, kas atbilst I pielikumā dotajam paraugam.3. Uzņēmēji, kuri vēlas pieprasīt pavaddokumentu, iesniedz rakstisku pieteikumu ieprieks minētajām izdevējiestādēm. Pieteikumu sagatavo uz veidlapas, kas atbilst II pielikumā dotajam paraugam.4. Kipras turku Tirdzniecības kamera vai kāda cita attiecīgi pilnvarota iestāde reizi mēnesī paziņo Komisijai to preču veidu, apjomu un vērtību, par kurām tā izsniegusi 2. panta 2. punktā minētos dokumentus, kā arī sniedz ziņas par atklātajiem pārkāpumiem un piemērotajām sankcijām.3. pantsIzcelsmes noteikumiIzcelsmi produktam, uz kuru attiecas sī regula, nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esosajiem noteikumiem, kuri attiecas uz nepreferenciālas izcelsmes definīciju.4. pantsTarifu kvotas1. Komisija saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 248. pantā izklāstīto procedūru nosaka ikgadējās tarifu kvotas 1. panta 1. punktā minētajiem produktiem tā, lai sekmētu tirdzniecības attīstību, vienlaikus izvairoties no mākslīgu tirdzniecību modeļu veidosanas vai krāpsanas veicināsanas. Nosakot produktu kategorijas un tām piemērojamos tarifu kvotu līmeņus, Komisija savāc un ņem vēra Kipras turku Tirdzniecības kameras vai citu attiecīgo iestāzu sniegto informāciju par esosajām razosanas jaudām un to potenciālo pieaugumu, tradicionālajiem patēriņa modeļiem un jebkuras citas attiecīgās ziņas.2. Tarifu kvotas Komisija pārvalda saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a līdz 308.c pantu.5. pantsAtļauja1. Uz sīs regulas 2. panta 2. punktā minēto atļauju jo īpasi attiecas ieprieksējas rakstiskas saistības, ko uzņēmusies Kipras turku Tirdzniecības kamera vai jebkura cita attiecīgi pilnvarota iestāde, pareizi piemērot Kopienas ar nepreferenciālas izcelsmes definīciju saistītos Kopienas tiesību aktus un uzraudzīt, lai tos pareizi piemērotu uzņēmēji, kuri iesniegusi pieteikumus, saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 23. un 24. pantu un tās īstenosanas noteikumiem, cita starpā, ietverot arī saistības(a) vajadzības gadījumā veikt pārbaudi, lai pārliecinātos, vai informācija, ko uzņēmējs, kurs iesniedzis pieteikumu, ir norādījis 2. panta 3. punktā minētajā pieteikuma veidlapā, ir pareiza;(b) izsniegt pavaddokumentu un skaidri apliecināt, ka izcelsme precēm, uz kurām tas attiecas, ir 2003. gada Pievienosanās akta 10. protokola 1. panta 1. punktā minētajos apgabalos saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 23. un 24. pantu un tās īstenosanas noteikumiem;(c) nosūtīt Komisijai to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus izmanto pavaddokumenta izsniegsanai;(d) vismaz trīs gadus nodrosināt pieeju pavaddokumenta pieteikuma veidlapai un visiem apliecinosiem dokumentiem;(e) sadarboties ar Komisiju un dalībvalstu kompetentajām iestādēm, lai pārbaudītu pavaddokumenta autentiskumu, kā arī lai novērstu krāpsanas draudus vai kādus citus pārkāpumus;(f) pēc savas iniciatīvas vai pēc Komisijas vai kādas dalībvalsts iestādes pieprasījuma veikt attiecīgo izmeklēsanu, ja informācija norāda uz to, ka tiek pārkāpti sīs regulas noteikumi;(g) akceptēt pārbaudes, revīziju vai izmeklēsanu uz vietas iestādē un veicināt minētās pārbaudes, revīziju vai izmeklēsanu uz vietas to uzņēmēju telpās, kuri ir pieprasījusi pavaddokumenta sagatavosanu saistībā ar sāda dokumenta derīgumu;(h) katru mēnesi paziņot Komisijai to preču veidu, apjomu un vērtību, par kurām tā ir izsniegusi pavaddokumentus, kā arī ziņas par atklātajiem pārkāpumiem un piemērotajām sankcijām.2. Ja pilnvarotā iestāde nepilda sīs saistības un tas apdraud pareizu sīs regulas piemērosanu, Komisija anulē atļauju.6. pantsFitosanitārā kontrole un ziņosana1. Ja preces ir augi, augu produkti un citi Padomes Direktīvas 2000/29/EK  [9] V pielikuma B daļā apskatītie produkti, neatkarīgi fitosanitārie eksperti, kurus nozīmējusi Komisija un kuri sadarbojas ar Kipras turku Tirdzniecības kameru vai jebkuru citu attiecīgi pilnvarotu iestādi, preces pārbauda razosanas gaitā, novāksanas laikā un laikā, kad tās tiek sagatavotas tirdzniecībai.[9]  OV L 169, 19.7.2000., 1. lpp.Attiecībā uz kartupeļiem ieprieks minētie eksperti pārbauda, vai sūtījumā esosie kartupeļi ir audzēti tiesi no sēklas kartupeļiem, kas sertificēti kādā no dalībvalstīm, vai arī no sēklas kartupeļiem, kas sertificēti kādā citā dalībvalstī, no kuras saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK III pielikumu stādīsanai paredzētus kartupeļus nav aizliegts ievest Kopienā.Attiecībā uz citrusaugļiem ieprieks minētie eksperti pārbauda, vai augļiem nav lapu un kātu un vai tiem ir attiecīgais izcelsmes marķējums.2. Ja ieprieks minētie eksperti, ciktāl viņiem zināms un ciktāl to iespējams noteikt, konstatē, ka attiecīgajos augos, augu produktos vai citos sūtījumā esosajos produktos nav grozītās Direktīvas 2000/29/EK I pielikumā un, ja piemērojams, arī II pielikumā minēto kaitīgo organismu un ka tie atbilst 1. punkta otrās un tresās daļas noteikumiem, viņi sniedz savu atzinumu, izmantojot III pielikumā doto ,Fitosanitārās pārbaudes ziņojuma" veidlapas paraugu. ,Fitosanitārās pārbaudes ziņojumu" pielikuma veidā pievieno 2. panta 2. punktā minētajam pavaddokumentam.Eksperti ,Fitosanitārās pārbaudes ziņojumu" neizsniedz par stādīsanai paredzētiem augiem, tai skaitā stādīsanai paredzētiem Solanum tuberosum (L.) gumiem.3. Eksperti aizzīmogo vai noslēdz sūtījuma iepakojumu vai noplombē sūtīsanai izmantoto transportlīdzekli tā, lai transportējot attiecīgie produkti nevarētu izraisīt invāziju vai infekciju un lai nemainītos to identitāte. Preces, uz kurām attiecas sī panta noteikumi, uz Kopienas muitas teritoriju pārvieto tikai tad, ja minētā ziņojuma veidlapa ir pilnībā aizpildīta un ja to ir attiecīgi parakstījis vismaz viens no ieprieks minētajiem fitosanitārajiem ekspertiem.4. Pēc saņemsanas Kopienas muitas teritorijā kompetentās iestādes sūtījumu pārbauda. Attiecīgā gadījumā fitosanitārās pārbaudes ziņojumu aizstāj ar auga pasi, ko izsniedz saskaņā ar Komisijas Direktīvu 92/105/EEK  [10] un 93/ 51/EEK  [11] noteikumiem.[10]  OV L 4, 8.1.1993., 22. lpp.[11]  OV L 205, 17.8.1993., 24. lpp.5. Ja sūtījumu pilnībā vai daļēji veido kartupeļu partijas, saskaņā ar Kopienā izveidotām so kaitīgo organismu noteiksanas un diagnosticēsanas metodēm attiecīgu daļu no sīm partijām pārbauda, nosakot Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. un Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. klātbūtni.7. pantsPagaidu apturēsana1. Neskarot Komisijas tiesības anulēt 5. panta 2. punktā minēto atļauju, Komisija var īslaicīgi apturēt sajā regulā paredzēto īpaso rezīmu, ja, pamatojoties uz objektīvu informāciju, tā ir atklājusi, ka ir bijusi pārkāpumi vai ir notikusi krāpsana.2. Šā panta mērķiem pārkāpumus vai krāpsanu, cita starpā, var konstatēt tad, ja bez pietiekama pamatojuma strauji pieaug tādu preču ievesana Kopienas muitas teritorijā, kuru izcelsme ir apgabalos un kas pārsniedz ierasto apgabalu razosanas jaudu un ja tas ir saistīts ar objektīvu informāciju par pārkāpumiem vai krāpsanu.3. Uz pagaidu apturēsanu attiecas sādi noteikumi:(a) ja Komisija, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatējusi pārkāpumus vai krāpsanu, tā savu atzinumu kopā ar objektīvo informāciju nekavējoties nosūta Muitas kodeksa komitejai, kas izveidota saskaņā ar 247. pantu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92;(b) sajā pantā paredzētā pagaidu apturēsana ir spēkā tiktāl, ciktāl tas ir nepieciesams Kopienas finansiālo interesu aizsardzībai. Tā nepārsniedz sesu mēnesu laikposmu, kuru attiecīgi var atjaunot.4. Komisija ,Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī" publicē paziņojumu komersantiem. Tajā jānorāda, ka, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatēti pārkāpumi vai krāpsana.8. pantsĪstenosanas noteikumiKomisija var pieņemt īstenosanas noteikumus saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 4. panta 12. punkta pēdējā teikumā noteikto procedūru; attiecībā uz 4., 5. un 7. pantu īstenosanas noteikumus var pieņemt saskaņā ar Padomes Regulā (EK) Nr. 2913/92 noteikto procedūru.9. pantsPārskatīsana, uzraudzība un sadarbība1. Komisija katru gadu ziņo Padomei ne vēlāk kā vienu gadu pēc sīs regulas spēkā stāsanās dienas par regulas īstenosanu un par situāciju, to piemērojot, vajadzības gadījumā sim ziņojumam pievienojot attiecīgus priekslikumus par grozījumiem.2. Komisija jo īpasi pārbauda tos tirdzniecības modeļus, kas veidosies saskaņā ar so regulu, tai skaitā tirdzniecības un tirgoto produktu apjomu un vērtību.3. Dalībvalstis un Komisija ciesi sadarbojas, lai nodrosinātu sīs regulas ievērosanu.10. pantsStāsanās spēkāŠī regula stājas spēkā desmitajā dienā pēc publicēsanas ,Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī".Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tiesi piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, [...]Padomes vārdā --priekssēdētājs[...]I PIELIKUMS2. panta 2. punktā minētā pavaddokumenta paraugs&gt;TABELPOSITION&gt;II PIELIKUMS2. panta 3. punktā minētās pieteikuma veidlapas paraugs&gt;TABELPOSITION&gt;III PIELIKUMS6. panta 2. punktā minētā ,Fitosanitārās pārbaudes ziņojuma" paraugs1. Padomes Regulā xxx/2004 minētais fitosanitārās pārbaudes ziņojums Numurs2. Kravas sūtītāja uzvārds, vārds vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese  //  3. Kravas saņēmēja uzvārds, vārds vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese4. Razotāja reģistrācijas numurs (pie fitosanitārajiem ekspertiem) un razosanas vieta  //  5. Iesaiņosanas centra nosaukums un pilna adrese6. Sūtījuma apraksts (atsķirības zīmes, produkcijas nosaukums, botāniskais nosaukums)  //  7. Deklarētais daudzums8. Transportlīdzeklis  //  9. Apstrāde pēc razas novāksanas (apstrāde, aktīvā sastāvdaļa, koncentrācija, temperatūra)10. Saskaņā ar Padomes Regulu (EK) xxx/2004 apaksā parakstījies fitosanitārais eksperts, kurs- saskaņā ar attiecīgajām procedūrām ieprieks minēto produkciju ir pārbaudījis razosanas posmā un vēlreiz novāksanas posmā, kā arī posmā, kad tā tiek sagatavota tirdzniecībai,- ir piedalījies kravas iekrausanā transportīdzeklī un ir aizplombējis to, kad iekrausana bija pabeigta,ar so secina, ka, cik viņam zināms un ciktāl to iespējams noteikt, preces- uzskatāmas par atbilstosām patlaban ES spēkā esosajiem fitosanitārajiem noteikumiem un jo īpasi- uzskatāmas par brīvām no grozītās Direktīvas 2000/29/EK I pielikumā un attiecīgā gadījumā II pielikumā minētajiem kaitīgajiem organismiem,- attiecībā uz kartupeļiem to, vai sūtījumā esosie kartupeļi tika audzēti tiesi no sēklas kartupeļiem, kas sertificēti kādā no dalībvalstīm, vai arī no sēklas kartupeļiem, kas sertificēti jebkurā citā dalībvalstī, no kuras saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK III pielikumu stādīsanai paredzētus kartupeļus nav aizliegts ievest Kopienā,- attiecībā uz citrusaugļiem to, vai augļiem nav lapu un kātu un vai tiem ir attiecīgais izcelsmes marķējums.Fitosanitārā(-o) eksperta (-u) vārds (-i), uzvārds (-i) un paraksts (-i) Izdosanas vieta un datums(1) .........................2) (pēc izvēles vēl kāds eksperts, kurs parakstās)IV PIELIKUMS1. panta 5. punktā minēto Komisijas lēmumu saraksts- Komisijas Lēmums 2002/80/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/429/EK un ar kuru ir izvirzīti īpasi nosacījumi Turcijas izcelsmes vai no Turcijas sūtītu vīģu, lazdu riekstu, pistāciju, kā arī dazu no tiem iegūtu produktu importam- Komisijas Lēmums 2002/79/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/429/EK un ar kuru ir izvirzīti īpasi nosacījumi Ķīnas izcelsmes vai no Ķīnas sūtītu zemesriekstu, kā arī dazu no tiem iegūtu produktu importam- Komisijas Lēmums 2000/49/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/429/EK un ar kuru ir izvirzīti īpasi nosacījumi Ēģiptes izcelsmes vai no Ēģiptes sūtītu zemesriekstu, kā arī dazu no tiem iegūtu produktu importam- Komisijas Lēmums 2003/493/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/428/EK un ar kuru ir izvirzīti īpasi nosacījumi Brazīlijas izcelsmes vai no Brazīlijas sūtītu zemesriekstu čaumalās importam- Komisijas Lēmums 1997/830/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/429/EK un ar kuru ir izvirzīti īpasi nosacījumi Irānas izcelsmes vai no Irānas sūtītu pistāciju, kā arī dazu no tām iegūtu produktu importam- Komisijas 2004. gada 21. janvāra Lēmums 2004/92/EK par ārkārtas pasākumiem attiecībā uz čilli un to produktiem