CELEX: 32010D0578
Language: sk
Date: 2010-09-28 00:00:00
Title: 2010/578/EÚ: Rozhodnutie Komisie z  28. septembra 2010 o uznaní právneho rámca a rámca dohľadu Japonska za rovnocenné s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 o ratingových agentúrach [oznámené pod číslom K(2010) 6418]  Text s významom pre EHP

29.9.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 254/46
            
         ROZHODNUTIE KOMISIE
   z 28. septembra 2010
   o uznaní právneho rámca a rámca dohľadu Japonska za rovnocenné s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 o ratingových agentúrach
   [oznámené pod číslom K(2010) 6418]
   (Text s významom pre EHP)
   (2010/578/EÚ)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 zo 16. septembra 2009 o ratingových agentúrach (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 6,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dňa 12. júna 2009 Komisia udelila mandát Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov (CESR) a požiadala ho o odborné poradenstvo týkajúce sa odborného posúdenia právneho rámca a rámca dohľadu Japonska, pokiaľ ide o ratingové agentúry.
            
         
               (2)
            
            
               CESR vo svojom poradnom stanovisku z 21. mája 2010 navrhuje, aby sa japonský právny rámec a rámec dohľadu, pokiaľ ide o ratingové agentúry, považovali za rovnocenné s uvedeným nariadením.
            
         
               (3)
            
            
               Podľa článku 5 ods. 6 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1060/2009 je na to, aby sa právny rámec a rámec dohľadu danej tretej krajiny považovali za rovnocenné s nariadením (ES) č. 1060/2009, potrebné posúdiť splnenie troch podmienok.
            
         
               (4)
            
            
               Podľa prvej podmienky musia ratingové agentúry v danej tretej krajine podliehať povoľovaniu alebo registrácii a musia byť predmetom priebežného účinného dohľadu a presadzovania dodržiavania pravidiel a predpisov. Japonský právny rámec a rámec dohľadu pre ratingové agentúry pozostávajú zo zákona o finančných nástrojoch a burze (zákon č. 25 z roku 1948) vzťahujúceho sa na reguláciu ratingových agentúr, výnosu kabinetu o obchodovaní s finančnými nástrojmi (výnos č. 52 z roku 2007) vzťahujúceho sa na reguláciu ratingových agentúr, výnosu kabinetu o definíciách podľa článku 2 zákona o burze (výnos ministerstva financií č. 14 z roku 1993) vzťahujúceho sa na reguláciu ratingových agentúr, ako aj súhrnného usmernenia pre dohľad nad subjektmi obchodujúcimi s finančnými nástrojmi (príloha) a usmernenia pre dohľad nad ratingovými agentúrami. Japonský parlament schválil v júni 2009 právny predpis, ktorým sa zavádza nový regulačný rámec pre ratingové agentúry, a v decembri 2009 sa následne vydali nariadenia a vyhlášky kabinetu, ktorými sa podrobne stanovujú podmienky tohto rámca. Podľa rámca, ktorý nadobudol účinnosť v apríli 2010, je na to, aby sa ratingové hodnotenia ratingovej agentúry používali v Japonsku na regulačné účely, potrebné, aby ratingová agentúra bola zaregistrovaná Japonskou agentúrou pre finančné služby (JAFS), a týmto rámcom sa stanovujú právne záväzné povinnosti pre ratingové agentúry a priebežný dohľad nad nimi. JAFS oplýva širokými a komplexnými právomocami a môže voči ratingovým agentúram prijať v prípade, že porušia ustanovenia zákona o finančných nástrojoch a burze vzťahujúce sa na ratingové agentúry, celý rad opatrení vrátane sankcií.
            
         
               (5)
            
            
               Podľa druhej podmienky sa na ratingové agentúry v danej tretej krajine musia vzťahovať právne záväzné predpisy, ktoré sú rovnocenné s predpismi ustanovenými v článkoch 6 až 12 a v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1060/2009. Japonský režim sa zakladá na povinnosti konať v dobrej viere, záväzku ratingovej agentúry zriadiť funkčné kontrolné systémy na spravodlivé a primerané vykonávanie ratingovej činnosti prostredníctvom veľkého počtu podrobných a normatívnych požiadaviek, rozsiahlych ustanoveniach vzťahujúcich sa na predchádzanie, riešenie a zverejnenie konfliktov záujmov a povinnosti zaznamenať a zverejniť informácie tak pre JAFS, ako i pre verejnosť. Japonský rámec zodpovedá cieľom nariadenia (ES) č. 1060/2009, pokiaľ ide o riešenie konfliktov záujmov, organizačné procesy a postupy, ktoré musia v ratingovej agentúre existovať, kvalitu ratingov a metodiku ich vypracovania, zverejnenie ratingových hodnotení a všeobecné a pravidelné zverejnenie informácií o činnosti ratingových agentúr. Japonsky rámec teda poskytuje rovnocennú ochranu, pokiaľ ide o integritu, transparentnosť, dobrú správu ratingových agentúr a spoľahlivosť ich činnosti.
            
         
               (6)
            
            
               Podľa tretej podmienky musí regulačný režim v danej tretej krajine zabrániť orgánom dohľadu a ďalším verejným orgánom danej tretej krajiny, aby zasahovali do obsahu ratingových hodnotení a metodík. JAFS má v tejto súvislosti zákonom zakázané zasahovať do podstaty ratingových hodnotení a príslušných metodík.
            
         
               (7)
            
            
               Vzhľadom na skúmané faktory možno japonský právny rámec a rámec dohľadu pre ratingové agentúry považovať za rámce spĺňajúce podmienky stanovené v článku 5 ods. 6 druhom pododseku nariadenia (ES) č. 1060/2009. Japonský právny rámec a rámec dohľadu pre ratingové agentúry by sa preto mali považovať za rovnocenné s právnym rámcom a rámcom dohľadu zriadenými nariadením (ES) č. 1060/2009.
            
         
               (8)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Japonský právny rámec a rámec dohľadu pre ratingové agentúry sa na účely článku 5 nariadenia (ES) č. 1060/2009 považujú za rovnocenné s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1060/2009.
   Článok 2
   Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
   
      V Bruseli 28. septembra 2010
      
         
            Za Komisiu
         
         Michel BARNIER
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 1.