CELEX: 62014CN0459
Language: ro
Date: 2014-10-03 00:00:00
Title: Cauza C-459/14: Cerere de decizie preliminară introdusă de Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungaria)) la 3 octombrie 2014 – Fadil Cocaj/Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

12.1.2015   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 7/12
            
         Cerere de decizie preliminară introdusă de Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungaria)) la 3 octombrie 2014 – Fadil Cocaj/Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
   (Cauza C-459/14)
   (2015/C 007/17)
   Limba de procedură: maghiara
   
      Instanța de trimitere
   
   Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
   
      Părțile din procedura principală
   
   
      Reclamant: Fadil Cocaj
   
      Pârât: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
   
      Întrebările preliminare
   
   
               1)
            
            
               Care sunt exact conținutul și cerințele de formă și de fond ale înregistrării menționate la articolul 2 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2004/38/CE (1) a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004?
            
         
               2)
            
            
               În ce mod, sub ce formă și în fața cărei autorități trebuie efectuată înregistrarea menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004? În cazul în care înregistrarea trebuie efectuată prin intermediul unei autorități, care sunt criteriile de formă și de fond pe care trebuie să le îndeplinească autoritatea respectivă în statul membru în cauză?
            
         
               3)
            
            
               Având în vedere prevederile articolului 37 [din Directiva 2004/38], dispoziția menționată anterior a acestei directive trebuie interpretată în sensul că precizarea privind partenerul se referă exclusiv la partenerii de sex diferit sau se referă și la partenerii de același sex?
            
         
               4)
            
            
               În cazul în care legislația unui stat membru conferă partenerilor înregistrați statutul de membru de familie în scopul aplicării Directivei [2004/38], această directivă trebuie interpretată în sensul că se referă exclusiv la partenerii de sex diferit?
            
         
               5)
            
            
               Directiva [2004/38] trebuie interpretată în sensul că, în scopul aplicării acesteia, trebuie să se considere că există un parteneriat înregistrat atunci când o parte figurează în registrul declarațiilor de parteneriat dintr-un stat membru?
            
         
               6)
            
            
               Dispoziția menționată din Directiva [2004/38] trebuie interpretată în sensul că, în cazul în care legislația unui stat membru nu conferă parteneriatelor înregistrate un statut echivalent din toate punctele de vedere cu cel al căsătoriilor, parteneriatele în cauză nu conferă în nicio împrejurare statutul de membru de familie, chiar dacă se ține seama de dispozițiile articolului 37 din directivă?
            
         
               7)
            
            
               Dispoziția menționată din Directiva [2004/38] trebuie interpretată în sensul că statutul echivalent cu cel al căsătoriilor trebuie să includă toate situațiile și consecințele juridice? În cazul în care nu este cert că echivalența este completă, care sunt aspectele celor două statute care trebuie să fie identice în orice caz?
            
         
               8)
            
            
               Este sau poate fi relevant în scopul aplicării dispoziției menționate din Directiva [2004/38] faptul că legislația unui stat membru face distincție între conceptul de înscriere („bejegyzés”) și cel de înregistrare („regisztrácio”) sau că le utilizează fără a le diferenția?
            
         
               9)
            
            
               Articolul 37 din Directiva [2004/38] trebuie interpretat în sensul că reglementarea unui stat membru care nu prevede cerința ca parteneriatele nematrimoniale să fie echivalente cu căsătoriile trebuie considerată mai favorabilă în sensul articolului menționat?
            
         
      (1)  Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 și de abrogare a Directivelor 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE și 93/96/CEE (JO L 158, p. 77, Ediție specială, 05/vol. 7, p. 56).