CELEX: 51992PC0050
Language: es
Date: 1992-02-20
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO sobre la celebración de un Acuerdo de Cooperación Económica y Comercial entre la Comunidad Económica Europea y la República de Mongolia

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                  C0M(92) 50  final
                                  Bruselas, 20 de febrero de 1992
                        Propuesta de
                   DECISION DEL CONSEJO
                 sobre la celebración de un
        Acuerdo de Cooperación Económica y Comercia
           entre la Comunidad Económica Europea y
                   la República de Mongolia
               (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                                     *
                         EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1. El 22 de noviembre de 1991, el Consejo autorizó a la Comisión para
   iniciar negociaciones con Mongolia con vistas a celebrar un Acuerdo
   de Cooperación Económica y Comercial entre la CEE y Mongolia. A tal
   fin, el Consejo proporcionó unas directrices completas para las
   negociaciones.
2. El 19 de diciembre de 1991, la Comisión y el Embajador de Mongolia
   negociaron y rubricaron el texto del Acuerdo.
3. En opinión de   la Comisión, el Acuerdo, en el texto rubricado,
   refleja  e  incorpora   plenamente  las  directrices dadas  por  el
   Consejo.
4. Dado que la base jurídica del Acuerdo es no solamente el articulo
   113 sino también el articulo 235 del Tratado de Roma, el Parlamento
   Europeo debe ser consultado.
5. Con vistas a la firma y a la celebración del Acuerdo de Cooperación
   Económica y Comercial entre, por una parte, la Comunidad Económica
   Europea y, por otra, Mongolia, la Comisión propone que el Consejo
   adopte la decisión adjunta.
 ---pagebreak---                                      3
                    Propuesta de DECISION DEL CONSEJO
                        sobre la celebración de un
              Acuerdo de Cooperación Económica y Comercial
                 entre la Comunidad Económica Europea y
                         la República de Mongolia
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en
particular, sus artículos 113 y 235,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo^1),
Considerando  que  es   necesario   adoptar   el  Acuerdo  de  Cooperación
Económica  y  Comercial   entre  la  Comunidad   Económica  Europea  y  la
República de Mongolia,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISION:
                                Artículo 1
Queda adoptado en nombre de la Comunidad el Acuerdo de Cooperación
Económica  y  Comercial   entre  la   Comunidad  Económica  Europea  y  la
República de Mongolia.
El texto del Acuerdo se adjunta a la presente decisión.
(1)
 ---pagebreak---                                Artículo 2
El Presidente del Consejo hará la notificación prevista en el artículo
15 del Acuerdo^ 2 ).
                               Artículo 3
En la Comisión mixta establecida en virtud del artículo 13 del Acuerdo,
la  Comunidad   estará  representada  por   la  Comisión, asistida  por
representantes de los Estados miembros.
                               Artículo 4
La presente decisión entrará en vigor el tercer día siguiente al de su
publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
                               Artículo 5
La  presente  decisión está  dirigida  a  los Estados miembros   y será
obligatoria en todos sus elementos y directamente aplicable en cada
Estado miembro.
    Hecho en
                                        Por el Consejo
                                       El Presidente
(2) La fecha de entrada en vigor del Acuerdo será publicada en el
    Diario Oficial de las Comunidades Europeas por la Secretaría
    General del Consejo.
 ---pagebreak---                                                 19 de diciembre de 1991
                                  ACUERDO
             de Cooperación Comercial y Económica entre la
                       Comunidad Económica Europea
                                   y la
                      República Popular de Mongolia
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR DE MONGOLIA,
CONSIDERANDO que la Comunidad Económica Europea, en adelante llamada la
"Comunidad", y la República Popular de Mongolia, en adelante         llamada
"Mongolia",   desean   desarrollar,   diversificar     y  profundizar    sus
relaciones comerciales y económicas;
RECONOCIENDO que Mongolia está llevando a cabo esfuerzos considerables
por reestructurar su sociedad y su economía con objeto de reforzar la
democracia y fomentar el progreso económico y social;
CONSCIENTES  de  que  hay  margen  para   una  cooperación   lo más   amplia
posible que, en interés mutuo de ambas Partes, debería      incluir toda la
gama de actividades comerciales, económicas y de desarrollo;
CONVENCIDOS  de   que  esta   cooperación    debe  situarse   en  un   marco
pragmático que le permita evolucionar paralelamente al desarrollo y a
las políticas de cada uno de los socios,
HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE
 ---pagebreak---                                Articulo 1
Los vínculos de cooperación entre la Comunidad y Mongolia y el presente
Acuerdo  en su  totalidad se  fundan  en el  respeto de  los principios
democráticos y los derechos humanos que inspiran la política interior y
exterior de la Comunidad y de Mongolia.
 ---pagebreak---                           C A P I T U L O   I
                         Cooperación comercial
                              Artículo 2
1. El presente Acuerdo se aplicará a los intercambios de todos los
   productos originarios de la Comunidad o de Mongolia con excepción
   de  los productos   cubiertos   por el Tratado    constitutivo  de la
   Comunidad Europea del Carbón y del Acero.
2. Las dos Partes Contratantes se esforzarán por desarrollar y ampliar
   la cooperación   comercial  y económica,   dentro   del marco  de sus
   respectivas leyes y normativas existentes, y de conformidad con los
   principios de igualdad y beneficio mutuo.
 ---pagebreak---                                           $
                                 Art iculo 3
1. Ambas   Partes    Contratantes     se    concederán      en    sus   relaciones
   comerciales el trato de nación más favorecida para todo lo que se
   ref¡era:
a) a  los derechos     de  aduanas   y   tributos     de   cualquier    naturaleza
   aplicados    a  o   relacionados    con     la   importación,      exportación,
   reexportación    o   tránsito   de    los    productos,      comprendidas   las
   modalidades de percepción de estos derechos y tributos
b) a los métodos de pago y a la transferencia de dichos pagos
c) a las normas, procedimientos y formalidades relativos al despacho
   de  aduanas, tránsito, almacenaje         y    trasbordo    de   los productos
   importados o exportados
d) a  las   formalidades    administrativas      para    la   expedición   de  las
   licencias de importación o de exportación
e) a los tributos y demás gravámenes           internos que graven directa o
   indirectamente los productos y servicios importados o exportados
f) a la legislación, a las normas o a los requisitos que afecten a la
   venta,    las  ofertas    de  venta,     la   compra,     el   transporte,   la
   distribución o la utilización de bienes en el mercado interior.
2. El apartado.1 no se aplicará cuando se traten de:
a) ventajas concedidas por una de las dos Partes Contratantes con la
   intención de crear una unión aduanera o una zona de libre comercio
   o como consecuencia de la creación de una unión o una zona de tal
   naturaleza
b) ventajas concedidas por una de las dos Partes Contratantes a los
   países limítrofes, con el fin de facilitar el comercio fronterizo
c) ventajas concedidas a países determinados de conformidad                 con el
   Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, incluidos los
   Acuerdos internacionales sobre productos básicos.
 ---pagebreak---                               Art i CU IO 4
1. Las  Partes  Contratantes  se   comprometen a  adoptar  las  medidas
   necesarias para fomentar el desarrollo y la di vers ificación de sus
   intercambios comerciales recíprocos hasta el nivel más alto posible
   teniendo en consideración sus niveles de desarrollo respectivos.
2. Las Partes Contrantes acuerdan estudiar la manera y las fórmulas de
   facilitar el comercio, y cada una de ellas, de conformidad con sus
   normas respectivas y en el desarrollo de sus políticas, estudiará y
   recomendará medidas de promoción del comercio que puedan fomentar
   la expansión de las importaciones y las exportaciones.
 ---pagebreak---                                   «\0
                            Art i cu I o 5
Mongolia velará por que, en asuntos que dependan de una decisión de
su Gobierno, organismos gubernamentales o empresas estatales,            los
exportadores o proveedores de bienes o de servicios de la Comunidad
tengan la posibilidad de participar, sobre una base equitativa y no
discriminatoria, en   las oportunidades de comerciar         con Mongolia.
Esto se refiere específicamente a        la expedición    de   licencias  de
importación  y  al  suministro    de    monedas   convertibles     para  las
importaciones originarias de la Comunidad.
Por  su  parte,  la Comunidad    se    esforzará   por   ir   liberalizando
progresivamente las importaciones procedentes de Mongolia. En este
contexto, la Comunidad se compromete a suprimir, el 3Û de junio de
1992 o antes de esta fecha, las restricciones cuantitativas sobre
las importaciones originarias de Mongolia de aquellos productos y
hacia aquellas regiones de la Comunidad enumerados, por            lo que se
refiere al caso de Mongolia, en el Anexo        III del Reglamento (CEE)
no 3420/83 del Consejo, de 14 de noviembre de 1983, con su última
modificación, con excepción de      las restricciones relativas a        los
productos  textiles de   la Sección     XI de   la Nomenclatura     Aduanera
Combinada, y de aquellas restricciones que se enumeran en el Anexo
I del   Reglamento  (CEE)   no  288/82     del  Consejo,    con   su  última
modificación, para   las regiones de      la Comunidad   a   las cuales se
aplican dichas restricciones.
 ---pagebreak---                                     M
                              Art i culo 6
   Ambas   Partes   Contratantes    intercambiarán     información    sobre
   cualquier problema que surja con respecto a su comercio e iniciarán
   consultas amistosas, con intención de promover el comercio, a fin
   de encontrar soluciones mutuamente satisfactorias a esos problemas.
   Cada una de las dos Partes Contratantes velará por que no se inicie
   ninguna acción antes de que se hayan celebrado las consultas.
2. No obstante, en casos excepcionales en que la situación no permita
   ninguna demora, cualquiera de las Partes Contratantes podrá adoptar
   medidas, pero deberá esforzarse en      la medida   de   lo posible por
   celebrar consultas amistosas antes de adoptarlas.
3. Cada una de las Partes Contratantes velará por que, en caso de que
   adopte  las medidas mencionadas    en el   apartado   2,   los objetivos
   generales del presente Acuerdo no resulten perjudicados.
 ---pagebreak---                                   Jb
                              Art i cu I o 7
El comercio de bienes y el suministro de servicios entre ambas Partes
Contratantes  se efectuará  a  precios     y tipos relacionados con el
mercado.
 ---pagebreak---                                   J2>
                              Art ícu I o 8
Ambas Partes Contratantes acuerdan que los pagos por transacciones se
harán, de conformidad con sus legislaciones y normas respectivas, en
monedas convertibles.
 ---pagebreak---                                        JM
                            C A P I T U L O       I
                            Cooperación económica
                                  Art ículo 9
Dentro de los límites de su competencia respectiva, y con el objetivo
principal de fomentar el desarrollo de la industria y la agricultura en
la Comunidad y en Mongolia, de diversificar           sus vínculos económicos,
alentar el progreso científico y tecnológico, crear nuevas fuentes de
suministro    y nuevos   mercados,   ayudar   a desarrollar    sus  economías y
elevar   sus   respectivos   niveles   de   vida,   ambas  Partes   Contratantes
acuerdan desarrollar una cooperación económica basada en el            principio
del   interés   mutuo,  en  todas   las   áreas   que  engloban   sus  políticas
respectivas, en particular:
     la industria y la minería
     la agricultura y la silvicultura
     la ciencia y la tecnología
     la energía
     las telecomunicaciones
     la protección del medio ambiente
    el turismo
     la propiedad intelectual e industrial, las normas y modelos
     las estadíst icas
 ---pagebreak---                                       ¿s
                                 Art i cu I o 10
Ambas Partes Contratantes, con arreglo a sus necesidades y dentro de
 los medios de que disponen, alentarán         la aplicación   de  las diversas
formas   de  cooperación   industrial    y   técnica,   en  beneficio   de   sus
empresas u organizaciones.
Con el fin de alcanzar los objetivos del presente Acuerdo, ambas Partes
Contratantes se esforzarán por facilitar y promover, entre otras, las
siguientes actividades:
     la producción conjunta y las "joint ventures"
     la explotación común de los recursos
     la transferencia de tecnología
     la cooperación entre instituciones financieras
     acciones tales como visitas, contactos y actividades de promoción
     destinadas   a  intensificar    la    cooperación   entre    individuos   y
     delegaciones   que  representen     a    empresas   o   a   organizaciones
     económicas
     la organización de seminarios y simposios
     los servicios de consultores.
 ---pagebreak---                                 Al
                             Articulo 11
1. Con el fin de alcanzar   los objetivos del presente Acuerdo, ambas
   Partes Contratantes acuerdan, dentro del marco de su    legislación,
   normas y políticas respectivas, promover y fomentar el aumento de
   las inversiones mutuamente beneficiosas.
2. Además,  las Partes se comprometen a mejorar   aun más el clima de
   inversión especialmente  fomentando  la ampliación, por y para   los
   Estados miembros   de la Comunidad  y por  y para  Mongolia,  de  la
   promoción de la inversión y de los acuerdos de protección, sobre la
   base de los principios de reciprocidad y de trato equitativo.
 ---pagebreak---                                    Vf
                               Artículo 12
Considerando  los  diferentes  niveles  de  desarrollo   de   ambas  Partes
Contratantes,  la Comunidad   ampliará  sus  actividades   de   cooperación
financiera y técnica al desarrollo de Mongolia, dentro del marco de sus
programas de ayuda en favor de los países en desarrollo no asociados.
 ---pagebreak---                                     M
                         C A P I T U L O
                              Com i s i ón m i x t a
                                Articulo    13
1. Ambas Partes Contratantes crearán, en virtud del presente Acuerdo
   de Cooperación Comercial y Económica, una Comisión mixta compuesta,
   por una parte, por representantes de la Comunidad Económica Europea
   y,.por otra, por representantes de Mongolia.
2. La Comisión mixta tendrá las siguientes funciones:
   controlar y examinar el funcionamiento del presente Acuerdo
   examinar   la evolución de las corrientes comerciales, así como la
   aplicación    de   la  cooperación      económica     y   la  asistencia   al
   désarroi lo
   encontrar   medios adecuados para evitar           los problemas  que puedan
   surgir en las diversas áreas que incluye el Acuerdo
   estudiar    medidas   que  puedan      contribuir     al   desarrollo  y   la
   diversificación de la cooperación comercial y económica
   intercambiar puntos de vista y formular sugerencias sobre todas las
   cuestiones de interés común relativas a los ámbitos cubiertos por
   el Acuerdo.
3. La Comisión mixta se reunirá una vez al año, alternativamente en
   Bruselas y en Ulan Bator, y su orden del día se fijará de común
   acuerdo.    Podrán  convocarse     reuniones      extraordinarias   de  común
   acuerdo, a petición de cualquiera de las Partes Contratantes. La
   presidencia de la Comisión mixta será ejercida alternativamente por
 ---pagebreak---                              J*
cada una de las Partes Contratantes. La Comisión mixta podrá crear
grupos de trabajo para asistirla en sus tareas cuando ambas Partes
lo juzgen necesario.
La Comunidad estará representada por la Comisión con la asistencia
de representantes de los Estados miembros, con arreglo a las normas
establecidas en el Tratado.
                                                                    \
 ---pagebreak---                                      ÂO
                           C A P I T U L O      IV
                           Disposiciones   finales
                                Articulo   14
El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en
los que sea aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
Europea es aplicable, y en las condiciones previstas por dicho Tratado
y, por otra, al territorio de Mongolia.
No obstante las disposiciones pertinentes de los Tratados constitutivos
de las Comunidades Europeas, ni el presente Acuerdo ni cualquier medida
en virtud del mismo afectarán de manera alguna a las competencias de
cualesquiera   de los Estados miembros de la Comunidad   para emprender
actividades bilaterales con Mongolia en el ámbito de la cooperación
económica y celebrar, en caso necesario, nuevos acuerdos de cooperación
económ i ca con Mongo lia.
 ---pagebreak---                                       XA
                              Art iculo 15
El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a
 la  fecha  en  la cual  las Partes  Contratantes  se hayan  notificado
mutuamente que se han completado los procedimientos legales necesarios
a tal efecto. Se celebra por un periodo de cinco años. El Acuerdo se
renovará   tácitamente de año en año siempre que ninguna de     las dos
Partes Contratantes notifique a la otra por escrito su propósito de
denunciar ei Acuerdo, seis meses antes de la fecha de expiración.
fío obstante, el Acuerdo podrá ser modificado por consentimiento mutuo
de ambas Partes Contratantes con el fin de tener en cuenta nuevas
situaciones.
 ---pagebreak---                                     ^o
                           Ficha financiera
                      Acuerdo Comunidad-Mongol i a
1. Lineas presupuestarias correspondientes
   a)  lineas cuya aplicación está condicionada a la existencia de un
       acuerdo de cooperación:
       B7.5020 -  Medidas   derivadas   de   Convenios   de   cooperación
                  económica y comercial con terceros países.
                  B8.7520 - Gastos de apoyo y de mantenimiento
       B7.3005 -  Medidas de fomento de la inversión comunitaria en
                  países en vías de desarrollo de Asia dentro de los
                  Acuerdos de cooperación económica y comercial.
       B6.8200 -  Cooperación     internacional    -    actividades    de
                  investigación y de desarrollo en el marco de        los
                  Acuerdos de cooperación con los terceros países.
   b)  Otras Iineas:
       B7.3000 -  Cooperación financiera y técnica con países en vías
                  de desarrollo de Asia.
                  B8.7300 - Gastos de apoyo y de mantenimiento.
       B7.3001 -  Fomento de las relaciones comerciales con países en
                  vías de desarrollo de Asia.
                  B8.7301 - Gastos de apoyo y de mantenimiento.
       B7.3003 -  Cooperación con los países en vías de desarrollo de
                  Asia en el sector energético.
       B7.3004 -  Actividades de formación destinadas a ciudadanos de
                  países en vías de desarrollo de Asia.
                  B8.7304 - Gastos de apoyo y de mantenimiento.
       B7.5030 -  Gastos de organización    de  seminarios  sobre  el SPG
                  comunitar io.
       B7.5040 -  Ecología en los países en vías de desarrollo.
 ---pagebreak---                                  ¿3
                           Ficha financiera
                      Acuerdo Comunidad-Mongolia
!• Líneas presupuestarias correspondientes
   a)  lineas cuya aplicación está condicionada a la existencia de un
       acuerdo de cooperación:
       B7.5020 -  Medidas derivadas de Convenios de cooperación
                  económica y comercial con terceros países.
                  B8.7520 - Gastos de apoyo y de mantenimiento
       B7.3005 -  Medidas de fomento de la inversión comunitaria en
                  países en vías de desarrollo de Asia dentro de los
                  Acuerdos de cooperación económica y comercial.
       B6.8200 -  Cooperación    internacional   -    actividades  de
                  investigación y de desarrollo en el marco de los
                  Acuerdos de cooperación con los terceros países.
   b)  Otras líneas:
       B7.3000 -  Cooperación financiera y técnica con países en vías
                  de desarrollo de Asia.
                  B8.7300 - Gastos de apoyo y de mantenimiento.
       B7.3001 -  Fomento de las relaciones comerciales con países en
                  vías de desarrollo de Asia.
                  B8.7301 - Gastos de apoyo y de mantenimiento.
       B7.3003 -  Cooperación con los países en vías de desarrollo de
                  Asia en el sector energético.
       B7.3004 -  Actividades de formación destinadas a ciudadanos de
                  países en vías de desarrollo de Asia.
                  B8.7304 - Gastos de apoyo y de mantenimiento.
       B7.5030 -  Gastos de organización de seminarios sobre el SPG
                  comunitario.
       B7.S040 -  Ecología en los países en vías de desarrollo.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                       ISSN 0257-9545
                                                               COM(92) 50 final
                                                   DOCUMENTOS
ES                                                                          11 02
                                      N° de catálogo : CB-CO-92-047-ES-C
                                                             ISBN 92-77-41031-0
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo