CELEX: 32005R0117
Language: bg
Date: 2005-01-26 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 117/2005 на Комисията от 26 януари 2005 година за установяване на наблюдение от страна на Европейската общност на вноса на някои изделия на обувната промишленост с произход от някои трети страни

Важна правна забележка

|

32005R0117

Официален вестник n° L 024 , 27/01/2005 стр. 0008 - 0014 Официален вестник n° L 275 , 06/10/2006 стр. 0094 - 0100

		20050126Регламент (ЕО) № 117/2005 на Комисиятаот 26 януари 2005 годиназа установяване на наблюдение от страна на Европейската общност на вноса на някои изделия на обувната промишленост с произход от някои трети страниКОМИСИЯТА НА ЕВПОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕО) № 3285/94 на Съвета от 22 декември 1994 г. за общите правила за внос и за отмяна на Регламент (ЕО) № 518/94 [1], и по-специално член 11, параграф 2 от него,като има предвид, че:(1) На 1 януари 2005 г. изтече срокът на валидност на режима на определяне на квоти на изделията на обувната промишленост, установен с Регламент № 427/2003 на Съвета от 3 март 2003 г. относно временен предпазен механизъм, приложим към вноса на някои изделия от Китайската народна република и за изменение на Регламент (ЕО) № 519/94 относно общия режим за внос от някои трети страни [2](2) На 7 декември 2004 г. Комисията бе информирана от някои държави-членки, че е целесъобразно да се приложат мерки за наблюдение на изделия на обувната промишленост по силата на Регламент (ЕО) № 3285/94.(3) Обувната промишленост на Общността се състои до голяма степен от малки и средни предприятия, по-голямата част от които са разположени в области с твърде малко други източници на заетост. Този сектор трудно устоява на конкуренцията на вноса на изделия с ниски цени с произход, по-специално, от Китайската народна република(4) При тази конкуренция на вноса обувната промишленост на Общността пристъпи през последните години към широко преструктуриране, съсредоточавайки производството си върху луксозни изделия, за които също се определят квоти. Тези изделия представляват около 85 % от производството в обувната промишленост на Общността. Това преструктуриране доведе до силно намаляване на капацитета и на работната ръка. Независимо от тези усилия, обувната промишленост на Общността продължава да губи производство и пазарни дялове поради евтиния чуждестранен внос.(5) През периода 2000—2003 г. вносът на изделия на обувната промишленост с произход от Китайската народна република, за които не са определени квоти, нарастна драстично както като абсолютна стойност, така и като пазарни дялове в Общността, тъй като цените бяха значително по-ниски от цените на съответните изделия, произведени в Общността. Средното увеличение на вноса за периода 2000—2003 г. е било 59 %, а средната разлика в цените — 21 %.(6) Тъй като преобладаващите на пазара условия са едни и същи за всички обувни изделия, вероятно е неотдавнашната либерализация да предизвика подобно значително увеличение на вноса. При скорошните промени във вноса на обувки премахването на квотите за 2005 г. би могло да доведе до удвояване на вноса в краткосрочен план, което би могло да предизвика загуба на пазарни дялове от промишлеността на Общността от порядъка на 6 %, както и загуба на 17000 работни места. Може следователно да се счита, че съществува опасност от нанасяне на вреда на производителите от Общността по смисъла на член 11 от Регламент (ЕО) № 3285/94.(7) Това възможно влияние е толкова значително, че в интерес на Общността вносът на някои изделия на обувната промишленост трябва да стане обект на системата за предварително наблюдение от страна на Европейската общност, така че да се разполага със статистически сведения, позволяващи бърз анализ на тенденциите във вноса. Обувките, обект на това влияние, предимно тези от средно до високо качество, представляват значително производство за Общността, което следователно може да се разглежда като уязвимо. Едно предварително наблюдение, наложено с автоматичен режим на издаване на лицензи за внос, приложим до 31 декември 2006 г., би бил най-бързият начин за получаване на ясни сведения за първоначалното въздействие на премахването на тези квоти, тъй като режим, действащ пост фактум, дава по-бавно показателни данни.(8) С цел да се получи обща представа за тенденциите във вноса на изделия на обувната промишленост, следва да се установи също така система за митнически контрол пост фактум на вноса на всички обувки, независимо откъде са внесени. Това включва изделията, които следва да са обект на предварително наблюдение. Когато системата за наблюдение пост фактум стане напълно действаща, ще може да се спре предварителното наблюдение не по-късно от 31 януари 2006 г.(9) Въвеждането на вътрешния пазар предполага унифициране на формалностите, които трябва да се изпълняват от вносителите в Общността, което и да е мястото на освобождаване на стоките от митница.(10) С цел да се улесни събирането на данни, освобождаването от митнически такси на посочените в настоящия регламент изделия трябва да подлежи на представянето на документ за наблюдение, отговарящ на унифицирани критерии. Дори при обикновено поискване от вносителя, този документ трябва да бъде одобрен от органите на държавите членки в определен срок, без при това вносителят да получава право на внос. Следователно докато режимът на внос не бъде променен, този документ не може да бъде използван; той трябва да бъде валиден в цялата общност.(11) За да се осигури прозрачност, държавите-членки и Комисията трябва да пристъпят към възможно най-изчерпателен обмен на сведения, събирани в рамките на общностното наблюдение.(12) При все че издаването на документи за наблюдение се подчинява на унифицирани условия на общностно равнище, то трябва да бъде поверено на националната администрация.(13) Желателно е настоящият регламент да влезе в сила в деня на публикуването му, така че данните да могат да се съберат възможно най-бързо,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:ГЛАВА 1ПРЕДВАРИТЕЛНО НАБЛЮДЕНИЕЧлен 1Освобождаването от митнически такси в Общността на някои изделия на обувната промишленост с произход от Китайската народна република, изброени в приложение 1, подлежи на предварително наблюдение от страна на Европейската общност съгласно Регламент (ЕО) № 3285/94.Член 21. Освобождаването от митнически такси в Общността на изделията, посочени в член 1, става след представянето на документ за наблюдение, издаден от компетентните органи на дадена държава-членка.2. Документът за наблюдение, посочен в параграф 1, се издава автоматично от компетентните органи на държавите-членки безплатно и за всички поискани количества в срок от пет работни дни, считано от подаването на молбата, от всеки вносител от Общността, независимо от мястото на седалището му в Общността. Освен при доказателства за обратното, молбата се счита за приета от компетентния национален орган в срок от три работни дни, считано от подаването ѝ.3. Документ за наблюдение, издаден от някой от органите, изброени в приложение II, е валиден в цялата Общност.4. Документът за наблюдение се изготвя в съответствие с образеца, посочен в приложение I към Регламент (ЕО) № 3285/94.Молбата на вносителя трябва да съдържа следните реквизити:а) името и пълния адрес на вносителя на молбата (с телефонни и факс номера и евентуално идентификационен номер, ако такъв се използва от националните компетентни органи), както и неговия номер на регистрация по ДДС, ако подлежи регистрация по ДДС;б) името и пълния адрес (включително телефонни и факс номера) на декларатора или представителя на вносителя на молбата, в случай че има декларатор или представител;в) името и пълния адрес на износителя;г) точно описание на стоките, включващо:1. тяхното търговско наименование2. кода/кодовете по ТАРИК3. страната на произход (а именно Китайската народна република)4. страната, от която се изпращат;д) количеството на стоката, в чифтове;е) сумата за стойност, застраховка, навло за границата на Общността в еуро, според позицията по Комбинираната номенклатура;ж) периода и мястото, предвидени за освобождаване от митница;з) уточнение дали тази молба е последваща след предишна, подадена за същия договор молба;и) следната декларация с дата и подпис на вносителя на молбата, чиято фамилия е изписана с главни букви:"Аз, долуподписаният, удостоверявам, че сведенията, съдържащи се в настоящата молба, са точни и добросъвестно подадени и че седалището на фирмата ми е в Общността". Вносителят трябва също така да представи копие от договор за продажба или покупка и от про форма фактура. Ако е необходимо, и по-конкретно в случаите, в които стоките не се купуват директно от Китай, вносителят представя и сертификат за производство, издаден от производителя.5. Периодът на валидност на документа за внос е шест месеца. Срокът на неизползваните или частично използвани документи за наблюдение може да бъде удължен за същата продължителност.6. В края на периода на валидност вносителят връща документите за наблюдение на органа, който ги е издал.7. Компетентните органи могат, според условията, които те са определили, да разрешат предаването или отпечатването на декларации или молби по електронен път. Независимо от това, всички документи и доказателствена документация трябва да се предоставят на разположение на компетентните органи.8. Документът за наблюдение може да бъде издаден по електронен път, при условие че съответната митническа служба има достъп до него чрез компютърна мрежа.Член 31. Разлика от под 5 %, повече или по-малко, между единичната цена, за която е сключена сделката, и цената, посочена в документа за наблюдение, както и надвишаване с под 5 % на общото количество представени за внос стоки спрямо количеството, посочено в документа за наблюдение, не е пречка за освобождаването от митнически такси на съответните изделия.2. Молбите за документи за наблюдение, както и самите документи, имат поверителен характер. Достъп до информация, съдържаща се в тези молби и документи, имат само компетентните органи и вносителят на молбатаЧлен 41. Държавите членки съобщават на Комисията следните сведения:а) възможно най-редовна и актуална подробна информация, подадена не по-късно от последния ден на всеки месец, относно количествата и сумите, в еуро, за които са били издадени документи за наблюдение;б) най-късно шест седмици след края на всеки месец подробни сведения за вноса, осъществен през този месец, съгласно член 32 от Регламент (ЕО) № 1917/2000 на Комисията [3].Предадените от държавите членки сведения се разпределят според изделието и кода по Комбинираната номенклатура (КН).2. Държавите-членки сигнализират за евентуално констатирани аномалии или измами и, когато е уместно, на какво основание са отказали документ за наблюдение.ГЛАВА 2ПОСЛЕДВАЩО НАБЛЮДЕНИЕЧлен 51. Изделията на обувната промишленост, изброени в приложение III, са обект на система на последващо статистическо наблюдение.2. След освобождаването от митнически такси компетентните органи на държавите-членки уведомяват Комисията, по възможност всяка седмица, но поне в края на всеки месец, за общите внесени количества (в чифтове) и за сумата, на която възлизат (стойност на стоките в еуро на границата на Общността), като уточняват кода по Комбинираната номенклатура и като използват единиците и, когато е уместно, допълнителните единици, използвани в този код. Вносът се разпределя според действащите статистически процедури.ГЛАВА 3ОБЩИ РАЗПОРЕДБИЧлен 6Уведомленията, предвидени в настоящия регламент, трябва да бъдат адресирани до Комисията по електронен път чрез интегрирана мрежа, създадена за тази цел, освен ако по наложителни технически причини временно се налага използването на други средства за комуникация.Член 7Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Разпоредбите на глава 1 се прилагат от 1 февруари 2005 г. до 31 януари 2006 г. най-късно.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 26 януари 2005 година.За КомисиятаPeter MandelsonЧлен на Комисията[1] ОВ L 349, 31.12.1994 г., стр. 53. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2474/2000 (ОВ L 286, 11.11.2000 г., стр. 1).[2] ОВ L 65, 8.3.2003 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1985/2003 (ОВ L 295, 13.11.2003 г., стр. 43).[3] ОВ L 229, 9.9.2000 г., стр. 4. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1669/2001 (ОВ L 224, 21.8.2001 г., стр. 3).--------------------------------------------------20050126ПРИЛОЖЕНИЕ IСПИСЪК НА ИЗДЕЛИЯТА, ПОДЛЕЖАЩИ НА ПРЕДВАРИТЕЛНО НАБЛЮДЕНИЕ (2005 Г.)64029964035164035964039164039964041910с изключение на640299101064029991106402999310640299961064029998116403911110640391131064039116106403911810640391911064039193106403919610640391981064039991106403 99 9311 + 196403 99 9611 + 196403 99 9811 + 19--------------------------------------------------20050126ПРИЛОЖЕНИЕ IIСПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИBELGIQUE/BELGIËService public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergieAdministration du potentiel économiquePolitiques d'accès aux marchés, Services "Licences"Rue Général Leman 60B-1040 BruxellesTélécopieur (32-2) 230 83 22Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand & EnergieBestuur Economisch PotentieelMarkttoegangsbeleid, Dienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax: (32-2) 230 83 22ČESKÁ REPUBLIKAMinisterstvo průmyslu a obchoduLicenční správaNa Františku 32CZ-110 15 Praha 1Fax: +420 224 21 21 33DANMARKErhvervs- og BoligstyrelsenØkonomi- og ErhvervsministerietVejlsøvej 29DK-8600 SilkeborgFax (45) 35 46 64 01DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)Frankfurter Straße 29—35D-65760 Eschborn 1Fax: +49-61-969 42 26EESTIMajandus- ja KommunikatsiooniministeeriumHarju 11EE-15072 TallinnFax: +372-631 3660ΕΛΛΑΔΑΥπουργείο Οικονομίας και ΟικονομικώνΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΡοώνΚορνάρου 1GR-105 63 ΑθήναΦαξ: (30-210) 32 86 094ESPAÑAMinisterio de EconomíaSecretaría General de Comercio ExteriorSubdirección General de Productos IndustrialesPaseo de la Castellana 162E-28046 MadridFax: (34) 913 49 38 31FRANCEMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDIGITIPSous-direction "Textile — Habillement — Cuir"Bureau "Textile-Importations"Le Bervil12, rue VilliotF-75572 Paris Cedex 12Télécopieur (33-1) 53 44 91 81IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch StreetDublin 2IrelandFax: (353-1) 631 25 62ITALIAMinistero delle Attività produttiveDirezione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America 341I-00144 RomaFax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36ΚΥΠΡΟΣΥπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και ΤουρισμούΥπηρεσία ΕμπορίουΜονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/ΕξαγωγήςΟδός Ανδρέα Αραούζου 6CY-1421 ΛευκωσίαΦαξ: (357-22) 37 51 20LATVIJALatvijas Republikas Ekonomikas ministrijaBrīvības iela 55LV-1519 RīgaFax: +371-728 08 82LIETUVALietuvos Respublikos ūkio ministerijaPrekybos departamentasGedimino pr. 38/2LT-01104 VilniusFax: (370-5) 26 23 974LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgTélécopieur (352) 46 61 38MAGYARORSZÁGMagyar Kereskedelmi Engedélyezési HivatalMargit krt. 85.H-1024 BudapestFax: (36-1) 336 73 02MALTADiviżjoni għall-KummerċServizzi KummerċjaliLascarisMT- Valletta CMR02Fax: +356 2569 0299NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoerPostbus 30003, Engelse Kamp 29700 RD GroningenNederlandFax: (31-50) 523 23 41ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAußenwirtschaftsadministrationAbteilung C2/2Stubenring 1A-1011 WienFax: +43-1-711 00/83 86POLSKAMinisterstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznejpl. Trzech Krzyży 3/5PL-00-507 WarszawaFax: (48-22) 693 40 21/693 40 22PORTUGALMinistério das FinançasDirecção-Geral das Alfândegas e dos ImpostosEspeciais sobre o ConsumoRua Terreiro do TrigoEdifício da Alfândega de LisboaP-1140-060 LisboaFax: (351-21) 881 42 61SLOVENIJAMinistrstvo za gospodarstvoPodročje za ekonomske odnose s tujinoKotnikova 5SI-1000 LjubljanaFax: (386-1) 478 36 11SLOVENSKÁ REPUBLIKAMinisterstvo hospodárstva SROdbor licenciíMierová 19SK-827 15 Bratislava 212Fax: (421-2) 43 42 39 19SUOMI/FINLANDTullihallitusPL 512FI-00101 HelsinkiFax: (358-20) 492 28 52TullstyrelsenPB 512FI-00101 HelsingforsFax: (358-20) 492 28 52SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-113 86 StockholmFax: (46-8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House — West PrecinctBillinghamTS23 2NFUnited KingdomFax: (44-1642) 36 42 69--------------------------------------------------20050126ПРИЛОЖЕНИЕ IIIСПИСЪК НА ИЗДЕЛИЯТА, ПОДЛЕЖАЩИ НА НАБЛЮДЕНИЕ ПОСТ ФАКТУМ64019164019264019964021964022064029164029964031264031964032064033064034064035164035964039164039964041164041964042064051064052064059064041910640299101064029991106402999310640299961064029998116403911110640391131064039116106403911810640391911064039193106403919610640391981064039991106403999311 + 196403999611 + 196403999811 + 19--------------------------------------------------