CELEX: 32018D1549
Language: hr
Date: 2018-10-11 00:00:00
Title: Odluka Vijeća (EU) 2018/1549 od 11. listopada 2018. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije, s jedne strane, i Kraljevine Norveške, Republike Islanda, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s druge strane, o sudjelovanju tih država u Europskoj agenciji za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde

17.10.2018   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 260/1
               
            
         ODLUKA VIJEĆA (EU) 2018/1549
         od 11. listopada 2018.
         o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije, s jedne strane, i Kraljevine Norveške, Republike Islanda, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s druge strane, o sudjelovanju tih država u Europskoj agenciji za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde
         VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
         uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 74., članak 77. stavak 2. točke (a) i (b), članak 78. stavak 2. točku (e), članak 79. stavak 2. točku (c), članak 82. stavak 1. točku (d), članak 85. stavak 1., članak 87. stavak 2. točku (a) i članak 88. stavak 2., u vezi s člankom 218. stavkom 5.,
         uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
         budući da:
         
                     (1)
                  
                  
                     Uredbom (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (1) osnovana je Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde („Agencija”).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Uredbom (EU) br. 1077/2011 predviđa se da u skladu s odgovarajućim odredbama pojedinih sporazuma o pridruživanju treba usvojiti propise kako bi se odredila, između ostalog, priroda, opseg i podrobna pravila sudjelovanja država koje su se pridružile provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine i mjera Eurodaca u radu Agencije, uključujući odredbe o financijskim doprinosima, osoblju i pravima glasa.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Vijeće je 24. srpnja 2012. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora s Kraljevinom Norveškom, Republikom Islandom, Švicarskom Konfederacijom i Kneževinom Lihtenštajnom o Aranžmanu o načinima njihova sudjelovanja u Agenciji. Pregovori su uspješno okončani parafiranjem Aranžmana između Europske unije, s jedne strane, i Kraljevine Norveške, Republike Islanda, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s druge strane, o sudjelovanju tih država u Europskoj agenciji za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde („Aranžman”) dana 15. lipnja 2018.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Tekst Aranžmana, koji je rezultat tih pregovora, sadržava specifikacije potrebne za sudjelovanje zemalja koje su se pridružile provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine i mjera povezanih s Eurodacom u radu Agencije.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 33. Uredbe (EU) br. 1077/2011, Ujedinjena Kraljevina sudjeluje u Uredbi i ona je obvezuje. Irska je zatražila sudjelovanje u Uredbi (EU) br. 1077/2011 nakon njezina donošenja, u skladu s Protokolom br. 19 o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir Europske unije, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji (UEU) i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije (UFEU) (i Protokolom br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen UEU-u i UFEU-u. Ujedinjena Kraljevina i Irska stoga bi trebale primijeniti članak 37. Uredbe (EU) br. 1077/2011 sudjelujući u ovoj Odluci. Ujedinjena Kraljevina i Irska stoga sudjeluju u ovoj Odluci.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 32. Uredbe (EU) br. 1077/2011, Danska ne sudjeluje u Uredbi i ona je ne obvezuje. Danska stoga ne sudjeluje u ovoj Odluci. S obzirom na to da se ova Odluka, u mjeri u kojoj se odnosi na Schengenski informacijski sustav (SIS II) uspostavljen Uredbom (EZ) br. 1987/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (2) i Odlukom Vijeća 2007/533/PUP (3), vizni informacijski sustav (VIS) uspostavljen Odlukom Vijeća 2004/512/EZ (4) i sustav ulaska/izlaska (EES) uspostavljen Uredbom (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća (5), temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska u skladu s člankom 4. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog UEU-u i UFEU-u, odlučuje u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Odluci hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu. Danska, u skladu s člankom 3. Sporazuma između Europske zajednice i Kraljevine Danske o kriterijima i mehanizmima za utvrđivanje države odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil podnesenog u Danskoj ili bilo kojoj drugoj državi članici Europske unije i sustavu Eurodac za usporedbu otisaka prstiju za učinkovitu primjenu Dublinske konvencije (6), obavješćuje Komisiju o tome hoće li provesti sadržaj ove Odluke u mjeri u kojoj se odnosi na Eurodac i DubliNet.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Aranžman bi trebalo potpisati u ime Unije, podložno njegovu kasnijem sklapanju,
                  
               DONIJELO JE OVU ODLUKU:
         
            Članak 1.
            Odobrava se potpisivanje, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije, s jedne strane, i Kraljevine Norveške, Republike Islanda, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s druge strane, o sudjelovanju tih država u Europskoj agenciji za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde, podložno sklapanju navedenog Aranžmana (7).
         
         
            Članak 2.
            Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Aranžmana u ime Unije.
         
         
            Članak 3.
            Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
         
         
            Sastavljeno u Luxembourgu 11. listopada 2018.
            
               
                  Za Vijeće
               
               
                  Predsjednik
               
               J. MOSER
            
         
         
            (1)  Uredba (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o osnivanju Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (SL L 286, 1.11.2011., str. 1.).
         
            (2)  Uredba (EZ) br. 1987/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o uspostavi, djelovanju i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 381, 28.12.2006., str. 4.).
         
            (3)  Odluka Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. o osnivanju, radu i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 205, 7.8.2007., str. 63.).
         
            (4)  Odluka Vijeća 2004/512/EZ od 8. lipnja 2004. o uspostavi viznog informacijskog sustava (VIS) (SL L 213, 15.6.2004., str. 5.).
         
            (5)  Uredba (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (SL L 327, 9.12.2017., str. 20.).
         
            (6)  SL L 66, 8.3.2006., str. 38.
         
         
            (7)  Tekst Aranžmana objavit će se zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.