CELEX: 31993R3338
Language: sv
Date: 1993-12-03 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EEG) nr 3338/93 av den 3 december 1993 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordningar (EG) nr 3119/93 och (EEG) nr 1035/77 vad avser åtgärder för att främja bearbetning av vissa citrusfrukter och avsättning av produkter beredda av citroner

Avis juridique important

|

31993R3338

Kommissionens förordning (EEG) nr 3338/93 av den 3 december 1993 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordningar (EG) nr 3119/93 och (EEG) nr 1035/77 vad avser åtgärder för att främja bearbetning av vissa citrusfrukter och avsättning av produkter beredda av citroner  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 299 , 04/12/1993 s. 0026 - 0033 Finsk specialutgåva Område 3 Volym 53 s. 0230  Svensk specialutgåva Område 3 Volym 53 s. 0230 

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EEG) nr 3338/93 av den 3 december 1993 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordningar (EG) nr 3119/93 och (EEG) nr 1035/77 vad avser åtgärder för att främja bearbetning av vissa citrusfrukter och avsättning av produkter beredda av citroner EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3119/93 av den 8 november 1993 om särskilda åtgärder för att främja bearbetning av vissa citrusfrukter(1), särskilt artikel 10 i denna,med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1035/77 av den 17 maj 1977 om särskilda åtgärder för att främja försäljningen av bearbetade produkter av citroner(2), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 1199/90(3), särskilt artikel 3 i denna, ochmed beaktande av följande:De grundvillkor som skall gälla för systemet med stöd till producentorganisationer som levererar satsumas och utjämningsbidrag till företag som bereder olika citrusfrukter bör fastställas etappvis.Den som vill omfattas av detta system måste lämna in en ansökan som innehåller de uppgifter som är nödvändiga för att ordningen skall fungera som planerat.Systemet med utjämningsbidrag eller stöd till organisationer för producenter av citrusfrukter skall bygga på kontrakt mellan producenter eller producentgrupper och bearbetningsföretag. Närmare bestämmelser bör fastställas om innehållet i dessa kontrakt.För att säkerställa leveranserna till de företag som bereder mandariner, klementiner och satsumas måste bearbetningskontrakten ingås före ett visst datum. För apelsiner och citroner bör, med tanke på regleringsårets längd, två respektive fyra bearbetningskontrakt ingås före den fastställda tidpunkten. För att systemet skall fungera så effektivt som möjligt bör det dock vara tillåtet för kontraktsparterna att, i vissa fall och inom vissa gränser, genom ett eller flera tillägg till kontrakten öka de mängder frukt som kontrakten ursprungligen omfattat.Eftersom det finns ett nära samband mellan slutprodukten och den frukt som levereras till bearbetningsföretaget bör sådan frukt uppfylla vissa minsta kvalitetskrav.Ansökningar om utjämningsbidrag eller stöd skall innehålla alla uppgifter som behövs för att kontrollera att de är välgrundade.För att säkerställa att systemet med utjämningsbidrag eller stöd tillämpas på rätt sätt måste bearbetningsföretagen och organisationer för producenter av citrusfrukter sörja för fortlöpande dokumentation. Bearbetningsföretagen och organisationer för producenter av citrusfrukter bör underställas de inspektions- och kontrollåtgärder som anses nödvändiga för att förhindra oegentligheter vid tillämpningen av systemet, och överträdelser av bestämmelserna bör medföra ekonomiska påföljder, särskilt om felaktiga uppgifter lämnas.Producenter som inte är medlemmar av producentorga-nisationer kan för regleringsåret 1993/94 få en del av stödet. För detta regleringsår bör därför en undantagsbestämmelse fastställas för dessa producenter.Med hänsyn till de omfattande och viktiga ändringar som har gjorts i kommissionens förordning (EEG) nr 1562/85(4), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 1203/93(5), bör den i klarhetens intresse ersättas av den här förordningen.Regleringsåret för citrusfrukt börjar den 1 oktober. Det är därför nödvändigt att den här förordningen börjar tillämpas samma dag som förordning (EEG) nr 3119/93.De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för frukt och grönsaker.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.AVDELNING I Tillämpningsområde Artikel 1 I denna förordning fastställs tillämpningsföreskrifter för det system med stöd till organisationer för producenter av citrusfrukter och det system med utjämningsbidrag som har till syfte att främja bearbetningen av dels apelsiner, mandariner, klementiner och satsumas, dels citroner, och som infördes genom förordning (EEG) nr 3119/93 respektive förordning (EEG) nr 1035/77.Artikel 2 I denna förordning avses med- bearbetningsföretag: ett företag som i vinstsyfte och i egen regi driver en eller flera anläggningar med utrustning för bearbetning av apelsiner, mandariner, klementiner eller citroner till saft eller för bearbetning av satsumas till klyftor,- producent: en fysisk eller juridisk person som på sitt eget jordbruksföretag odlar frukt avsedd för bearbetning,- organisationer för producenter av citrusfrukter: en organisation som är erkänd enligt artikel 13a i rådets förordning (EEG) nr 1035/72(6), härefter kallad "producentorganisation".AVDELNING II Uppgifter som skall lämnas av producentorganisationer och bearbetningsföretag Artikel 3 1. Producentorganisationer och bearbetningsföretag som vill omfattas av systemet med stöd eller utjämningsbidrag skall underrätta de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där bearbetningen skall ske om detta senast 45 dagar före början av det regleringsår under vilket de avser att ansöka om stöd eller utjämningsbidrag. De skall samtidigt lämna alla de uppgifter som medlemsstaten behöver för en korrekt förvaltning och kontroll av systemet. Medlemsstaterna kan föreskriva att dessa uppgifter:a) endast behöver lämnas av producentorganisationer eller bearbetningsföretag som för första gången önskar omfattas av systemet, om de begärda uppgifterna redan föreligger för övriga organisationer och företag,b) skall avse ett enda regleringsår, flera regleringsår eller en obegränsad period.2. Om den behöriga myndigheten bedömer att det föreligger särskilda skäl, kan medlemsstaterna i undantagsfall och om detta kan ske utan skada för systemet med stöd eller utjämningsbidrag godta uppgifter som kommer in efter utgången av den frist som anges i punkt 1,Artikel 4 1. För varje regleringsår skall producentorganisationerna eller bearbetningsföretagen meddela de behöriga myndigheterna i vilken vecka leveranserna eller bearbetningen kommer att påbörjas. Dessa uppgifter skall vara de behöriga myndigheterna tillhanda senast fem arbetsdagar innan leveranserna eller bearbetningen inleds.2. Om den behöriga myndigheten bedömer att särskilda skäl föreligger, kan medlemsstaterna i undantagsfall godta uppgifter som kommer in efter utgången av den frist som anges i punkt 1. I så fall skall dock stöd eller utjämningsbidrag inte lämnas för frukt som redan har levererats eller beretts eller för vilken leverans eller bearbetning pågår, om den nödvändiga kontrollen av rätten till stöd eller utjämningsbidrag inte kan utföras på ett sätt som de behöriga myndigheterna finner tillfredsställande.AVDELNING III Bearbetningskontrakt Artikel 5 1. De kontrakt som avses i artikel 2 och 6 i förordning (EEG) nr 3119/93 och artikel 1 i förordning (EEG) nr 1035/77, härefter kallade bearbetningskontrakt, skall vara skriftliga och ingås mellan producenter eller inom gemenskapen rättsligt erkända grupper eller sammanslutningar av sådana, å ena sidan, och bearbetningsföretag eller inom gemenskapen rättsligt erkända grupper eller sammanslutningar av sådana, eller mellan de senare och producentorganisationerna, å andra sidan.Ett bearbetningskontrakt kan också utformas som ett åtagande från en eller flera producenter eller en producentorganisation att leverera frukt till den erkända grupp eller sammanslutning som de/den tillhör eller till en producentorganisation, om denna uppträder som ett bearbetningsföretag.2. Bearbetningskontrakten skall innehålla följande uppgifter:a) Namn och adress på producenten, den erkända gruppen eller sammanslutningen av producenter eller producentorganisationen.b) Namn och adress på bearbetningsföretaget, den erkända sammanslutningen eller föreningen av bearbetningsföretag eller producentorganisationen, om denna uppträder som bearbetningsföretag.c) Den mängd frukt som kontraktet omfattar.d) Tidsschemat för leveranserna till bearbetningsföretaget.e) Det pris som skall betalas för frukten till den andra kontraktsparten, exklusive kostnader för förpackning, lastning, transport, lossning och betalning av avgifter; dessa belopp skall i förekommande fall anges separat.3. Medlemsstaterna kan införa ytterligare krav vad gäller bearbetningskontrakten, särskilt i fråga om tidsfrister, betalningsvillkoren för minimipriset och det skadestånd som skall betalas av en kontraktspart som inte uppfyller sina skyldigheter enligt kontraktet.Artikel 6 Om samma fysiska eller juridiska person svarar för produktionen och bearbetningen, skall ett bearbetningskontrakt enligt artikel 5.1 andra stycket anses föreligga om det har upprättats en plan som anger- den totala areal där frukten odlas,- den beräknade skörden,- den mängd som är avsedd för bearbetning,- tidsschemat för leveranserna till bearbetning.Artikel 7 1. Bearbetningskontrakt skall ingås- före den 15 februari i fråga om apelsiner som skall levereras till bearbetning före den 30 april och före den 30 april i fråga om apelsiner som skall levereras före regleringsårets slut,- före den 15 november i fråga om satsumas,- före den 1 december i fråga om klementiner,- före den 15 januari i fråga om mandariner,- före den 20 maj, den 20 augusti, den 20 november eller den 20 februari i fråga om citroner som skall levereras till bearbetning mellan:- den 1 juni och den 31 augusti,- den 1 september och den 30 november,- den 1 december och den 28 eller 29 februari, respektive- den 1 mars och den 31 maj.En medlemsstat som ansöker om detta kan dock i undantagsfall beviljas tillstånd att i enlighet med förfarandet i artikel 33 i förordning (EEG) nr 1035/72 ange ett senare datum för mandariner, klementiner, satsumas och apelsiner.För regleringsåret 1993/94 skall kontrakt som avser satsumas och klementiner ingås senast den 15 december 1993.2. Kontraktsparterna får genom ett skriftligt tilläggsavtal öka de mängder frukt som anges i det ursprungliga kontraktet. Sådana tilläggsavtal skall ingås senasta) den 15 mars eller den 31 maj i fråga om apelsiner, beroende på om frukten skall levereras till bearbetningsindustrin under den första eller den andra av de perioder som anges i punkt 1 första strecksatsen,b) den 1 januari i fråga om satsumas,c) den 15 januari i fråga om klementiner,d) den 28 eller 29 februari i fråga om mandariner,e) den 15 juli, den 15 oktober, den 15 januari eller den 15 april i fråga om citroner, beroende på vilken av de i punkt 1 femte strecksatsen angivna perioder som det rör sig om.Sådana tilläggsavtal får dock omfatta:- högst 40 % av den ursprungliga mängden apelsiner,- högst 40 % av den ursprungliga mängden mandariner, klementiner och satsumas,- högst 40 % av den ursprungliga mängden citroner.3. Om det minimipris som skall betalas till producenterna eller producentorganisationerna för en viss typ av frukt inte har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning minst 21 dagar före ett av de datum som anges i punkt 1 skall, trots bestämmelserna i den punkten, den sista dagen för ingående av kontrakt för den produkten vara den 21:a dagen efter den dag när detta pris offentliggörs.4. Bearbetningsföretaget får endast betala producenten eller producentorganisationen genom bank- eller postgiro.Artikel 8 1. Bearbetningsföretag eller sammanslutningar eller föreningar av sådana skall skicka kopior av alla ingångna bearbetningskontrakt och tilläggsavtal till det organ som har utsetts av den medlemsstat där frukten har odlats och i förekommande fall också till motsvarande organ i den medlemsstat där bearbetningen sker. Dessa kopior skall vara de behöriga myndigheterna tillhanda senast tio arbetsdagar efter det att kontraktet eller tilläggsavtalet har ingåtts.2. Producentorganisationer som levererar satsumas till bearbetning skall senast 10 dagar efter att ett bearbetningskontrakt eller tilläggsavtal har ingåtts lämna enkopia av detta till det organ som har utsetts av den medlemsstat där frukten är odlad.3. Om medlemsstaten bedömer att det finns särskilda skäl, kan den i undantagsfall godta bearbetningskontrakt och tilläggsavtal som kommer in till deras myndigheter efter utgången av tidsfristen, om detta är förenligt med målsättningen för systemet med stöd eller utjämningsbidrag och inte försämrar kontrollmöjligheterna.AVDELNING IV Råvaror Artikel 9 Frukt som levereras till bearbetningsföretag enligt ett bearbetningskontrakt skall:- vad gäller mandariner, klementiner och apelsiner som skall beredas till saft och satsumas som skall beredas till klyftor, åtminstone uppfylla de minimikrav i fråga om kvalitet och storlek som gäller för klass III,- vad gäller citroner, åtminstone uppfylla de minimikrav i fråga om kvalitet som fastställs i avdelning II, punkt B i, i bilaga 2 till kommissionens förordning (EEG) nr 920/89(7) och får omfatta högst 15 viktprocent frukt som inte uppfyller kraven men är användbar till bearbetning.Artikel 10 1. När ett parti apelsiner, mandariner, klementiner, satsumas eller citroner levereras till en bearbetningsanläggning enligt ett bearbetningskontrakt, skall de behöriga myndigheter som har utsetts av den medlemsstat där bearbetningen sker kontrollera den levererade fruktens vikt och att den uppfyller de kvalitetskrav som anges i artikel 9.När kontrollen har utförts skall för varje parti utfärdas ett intyg till bearbetningsföretaget i vilket anges produkten:- kontraktsparternas namn och adress,- att frukten uppfyller kraven vad gäller kvalitet och nettovikt.Ett exemplar av intyget skall lämnas till producenten eller producentorganisationen. Den behöriga myndigheten skall behålla ett exemplar.2. Om den kontroll som avses i punkt 1 visar att produkten helt eller delvis inte uppfyller kraven i artikel 9, skall de myndigheter som anges i punkt 1 underrätta kontraktsparterna om detta och samtidigt upplysa dem om de följder som detta får för utbetalningen av utjämningsbidrag eller stöd.AVDELNING V Ansökan om stöd och utjämningsbidrag Artikel 11 1. Bearbetningsföretagen skall lämna sina ansökningar om utjämningsbidrag till det behöriga organet i den medlemsstat där bearbetningen har skett enligt följande:a) I fråga om apelsiner får en eller flera ansökningar lämnas in senast 60 dagar efter:- den 15 februari eller den 30 april för mängder som har beretts före de tidpunkterna,- avslutningen av bearbetningen för regleringsåret.b) I fråga om satsumas och klementiner senast 60 dagar efter:- den 1 januari för mängder som har beretts före den tidpunkten,- avslutningen av bearbetningen.c) I fråga om mandariner senast 60 dagar efter- den 15 februari för mängder som har beretts före det datumet,- avslutningen av bearbetningen.d) I fråga om citroner får en eller flera ansökningar inlämnas senast 60 dagar efter:- den 31 augusti, den 30 november, den 28/29 februari eller den 31 maj för mängder som har beretts före de tidpunkterna,- avslutningen av bearbetningen under regleringsåret.2. Producentorganisationer som levererar satsumas till bearbetning skall lämna sina ansökningar om stöd till det behöriga organet i den medlemsstat där frukten producerades senast 60 dagar efter:- den 1 januari för mängder som levererats före den tidpunkten,- den sista leveransen.3. Bearbetningsföretag eller producentorganisationer som levererar satsumas får om de så önskar lämna in sina ansökningar om utjämningsbidrag för mandariner, satsumas, klementiner och apelsiner eller ansökningar om stöd för satsumas vid ett enda tillfälle senast 60 dagar efter det att bearbetningen avslutats.Artikel 12 1. Ansökningarna om utjämningsbidrag skall innehålla följande:a) Den sökandes namn och adress.b) En uppgift om de sammanlagda mängder:- apelsiner som köpts under regleringsåret fram till den 15 februari respektive den 30 april samt från och med den 1 maj,- mandariner som köpts under regleringsåret fram till den 15 februari och från och med den 16 februari,- klementiner och satsumas som köpts under regleringsåret fram till den 1 januari och från och med den 2 januari,- citroner som levererats sedan regleringsårets början, med avdrag för mängder som har tagits med i tidigare ansökningar.c) En uppgift om motsvarande mängder som har köpts enligt kontrakt eller tilläggsavtal.d) En uppgift om de sammanlagda mängderna av varje produkt som har erhållits genom bearbetning av mandariner, klementiner, satsumas, apelsiner och/eller citroner och av den mängd saft som har utvunnits ur varje produkt, med koncentrationen uttryckt i grader Brix.e) En uppgift om de sammanlagda mängder av varje produkt som har erhållits genom bearbetning av mandariner, klementiner, satsumas, apelsiner eller citroner som köpts enligt kontrakt och av den mängd saft som har utvunnits ur varje produkt, med koncentrationen uttryckt i grader Brix.f) En försäkran från bearbetningsföretaget om att det för den färska frukten har betalats ett pris som inte är lägre än minimipriset.2. Till ansökningar om utjämningsbidrag skall bifogas:a) fakturor för de mängder av färska produkter som avses i punkt 1 c, vederbörligen kvitterade av den andra kontraktsparten, av vilka det framgår att det pris som har betalats inte är lägre än det minimipris som avses i artikel 3 i förordning (EEG) nr 3119/93 och artikel 1.3 i förordning (EEG) nr 1035/77,ellerb) om det är fråga om leveransåtaganden, en försäkran från producenten om att bearbetningsföretaget har betalat eller krediterat honom ett pris som inte är lägre än minimipriset,c) det intyg som avses i artikel 10,d) en kopia av den betalningsorder som avses i artikel 7.4.Artikel 13 Producentorganisationernas ansökningar om stöd skall innehålla följande:a) Organisationens och bearbetningsföretagets namn och adress.b) De sammanlagda mängder satsumas som har levererats under regleringsåret fram till den 1 januari och från och med den 2 januari.c) Motsvarande mängder satsumas som har levererats enligt kontrakt eller tilläggsavtal under regleringsåret fram till den 1 januari och från och med den 2 januari.d) En försäkran från producentorganisationen om att den för de produktmängder som anges i punkten c har fått ett pris som inte är lägre än minimipriset.e) En kopia av den betalningsorder som avses i artikel 7.4.f) Det intyg som avses i artikel 10.AVDELNING VI Kontroll Artikel 14 Bearbetningsföretagen skall föra journal som för var och en av de perioder som avses i artikel 12.1 b innehåller minst följande uppgifter:- De fruktpartier som har köpts av eller levererats till företaget varje dag, med särskilda uppgifter om frukt som omfattas av bearbetningskontrakt och skriftliga tilläggsavtal, tillsammans med numren på de kvitton som har utfärdats för sådana partier.- Varje partis vikt samt den andra kontraktspartens namn och adress.- Den mängd färdiga produkter som varje dag framställs av frukten, med uppgift om de mängder som berättigar till utjämningsbidrag och de mängder saft som har utvunnits ur varje produkt, med koncentrationen uttryckt i grader Brix.- De mängder produkter som lämnar bearbetningsanläggningen, med koncentrationen angiven i grader Brix för varje parti, samt mottagarens adress. Noteringarna kan göras i form av hänvisningar till verifikationshandlingar, om dessa innehåller de föreskrivna uppgifterna.Journalen skall också innehålla uppgifter om de mängder saft som har köpts, fördelade på varje produkt och med koncentrationen uttryckt i grader Brix.2. För all frukt som har köpts enligt bearbetningskontrakt eller tilläggsavtal skall bearbetningsföretagen behålla de handlingar som styrker betalningen i fem år efter slutet av regleringsåret. Bearbetningsföretagen skall dessutom för alla bearbetade produkter som har köpts in för bearbetning behålla bevis för betalningen i fem år.3. Bearbetningsföretagen skall vara underkastade varje form av inspektion eller kontroll som betraktas som nödvändig och skall föra sådana ytterligare journaler som kan föreskrivas av de nationella myndigheterna för att dessa skall kunna utföra de kontroller som de anser vara nödvändiga.Artikel 15 1. Producentorganisationer som levererar satsumas till bearbetning skall föra journaler som för var och en av de perioder som avses i artikel 13 b och c innehåller åtminstone följande uppgifter:- De partier som varje dag har levererats till bearbetningsindustrin, med uppgift om vilka partier som omfattas av bearbetningskontrakt eller skriftliga tilläggsavtal samt numren på de kvitton som har utfärdats för sådana partier.- Varje partis vikt och den andra kontraktspartens namn och adress.2. Producentorganisationerna skall vara underkastade varje form av inspektion eller kontroll som betraktas som nödvändig och skall föra sådana ytterligare journaler som kan föreskrivas av de nationella myndigheterna för att dessa skall kunna utföra de kontroller som de anser vara nödvändiga.Artikel 16 1. De behöriga myndigheterna skall för varje regleringsår granska producentorganisationernas och bearbetningsföretagens journaler och genom stickprovskontroller som omfattar minst 10 % av ansökningarna om stöd och minst 10 % av ansökningarna om utjämningsbidrag kontrollera följande:a) Vad gäller producentorganisationerna:- Att de mängder satsumas som har levererats enligt bearbetningskontrakt stämmer med dem som har angetts i ansökan om stöd.- Att de mängder som uppges i ansökan om stöd stämmer med dem som omfattas av det intyg som har utfärdats i enlighet med artikel 10.- Att kvalitetskraven är uppfyllda.b) För bearbetningsföretagen:- Att de mängder apelsiner, mandariner, klementiner, satsumas eller citroner som har köpts enligt kontrakt och beretts inom företaget stämmer med dem som angetts i ansökan om utjämningsbidrag.- Att de mängder frukt som avses i föregående strecksats motsvarar den mängd saft som har framställts genom bearbetning, med hänsyn till utbytet av frukten och den färdiga produktens koncentration uttryckt i grader Brix. Överensstämmelsen mellan mängden frukt och mängden framställd saft samt koncentrationen i grader Brix skall bedömas med hjälp av den tabell som finns i bilagan.- Att de mängder som anges i ansökan om utjämningsbidrag stämmer med dem som omfattas av det intyg som har utfärdats i enlighet med artikel 10.- Att det pris som har betalats för de produkter avsedda för bearbetning som avses i första strecksatsen inte är lägre än minimipriset.- Att kvalitetskraven är uppfyllda.2. De behöriga myndigheterna skall för varje regleringsår dessutom genomföra stickprovskontroller som för varje bearbetningsföretag omfattar minst 10 % av fakturorna i samband med de ansökningar om utjämningsbidrag som valts ut för de kontroller som avses i punkt 1, i syfte att kontrollera om underskrifterna är äkta och om fakturorna är korrekta och har betalats, t. ex. genom att sammankalla de berörda parterna.3. De behöriga myndigheter som har utsetts av medlemsstaterna skall minst två gånger om året göra en fysisk kontroll av de lager av beredda produkter som bearbetningsföretaget innehar och de lager av bearbetade produkter som inköpts och jämföra resultatet med uppgifterna i bearbetningsföretagets journaler.4. De kontroller som utförs i enlighet med denna artikel skall inte hindra att de behöriga myndigheterna utför ytterligare kontroller och påverkar inte de eventuella följderna av tillämpningen av nationella bestämmelser.5. Medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra och bestraffa bedrägeri i samband med systemet med stöd och utjämningsbidrag och för att säkerställa att systemet tillämpas korrekt.6. Vad avser punkt 1 och 2 skall de behöriga myndigheterna skärpa kontrollen och genast underrätta kommissionen om oegentligheter upptäcks i minst 5 % av de kontrollerade ansökningarna om stöd eller utjämningsbidrag.7. Medlemsstaterna skall driva in felaktigt utbetalade belopp jämte den ränta som gäller i medlemsstaten föriknande fall. Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om de räntesatser som tillämpas.Artikel 17 Om det konstateras att en producentorganisation eller ett bearbetningsföretag för ett visst regleringsår har ansökt om stöd eller utjämningsbidrag som är högre än det som mottagaren är berättigad till, skall stödet eller bidraget sänkas, om skillnaden beror på felaktiga uppgifter eller handlingar eller på oaktsamhet från producentorganisationens eller bearbetningsföretagets sida. Sänkningen skall vara- 10 % om överskridandet utgör 1 - 5 % av det stöd eller utjämningsbidrag som mottagaren är berättigad till,- 40 % om överskridandet utgör mer än 5 % men högst 25 %.Om överskridandet utgör mer än 25 %, skall inget stöd eller utjämningsbidrag utgå för det aktuella regleringsåret. Producentorganisationen eller bearbetningsföretaget skall dessutom mista rätten till stöd eller utjämningsbidrag för året därpå.Om stödet eller utjämningsbidraget redan har betalats ut skall medlemsstaten driva in de belopp som överstiger det stöd eller utjämningsbidrag som mottagaren är berättigad till, varvid beloppet skall sänkas på det sätt som bestäms i första stycket, inklusive den ränta som avses i artikel 16.7.AVDELNING VII Meddelanden Artikel 18 Varje medlemsstat skall senast tre månader efter regleringsårets slut för varje produkt meddela kommissionen följande:1. Den sammanlagda mängd av varje färdig produkt, uttryckt i nettovikt, som bearbetningsindustrin har framställt genom bearbetning av alla apelsiner, mandariner, klementiner, satsumas och citroner.2. Den sammanlagda mängd av varje färdig produkt, uttryckt i nettovikt, som har framställts av apelsiner, mandariner, klementiner, satsumas och citroner för vilka utjämningsbidrag har beviljats.3. De sammanlagda mängder apelsiner, mandariner, klementiner, satsumas och citroner som har beretts, uppdelade efter de färdiga produkterna.4. De sammanlagda mängder apelsiner, mandariner, klementiner, satsumas och citroner som omfattas av bearbetningskontrakt enligt artikel 5, uppdelade efter de färdiga produkterna.5. De sammanlagda mängder apelsiner, mandariner, klementiner, satsumas och citroner som för var och en av de perioder som avses i artikel 12.1 b i ansökningarna om utjämningsbidrag har uppgetts som använda till framställning av de produkter som avses i punkt 2, uppdelade efter de färdiga produkterna.6. Utgifterna i nationell valuta i samband med de utjämningsbidrag som har betalats för de mängder som avses i punkt 5.7. Den totala nettovikten av osålda produkter som finns kvar i lager vid slutet av bearbetningsåret.8. De färdiga produkter som avses i punkt 1 - 5 och 7, med koncentrationen uttryckt i grader Brix.9. Den totala mängd satsumas som producentorganisationerna har levererat, med en särskild uppgift om de mängder som har levererats enligt kontrakt.10. Utgifterna i nationell valuta i samband med det stöd som betalats till producentorganisationer för de mängder som har levererats enligt kontrakt.Medlemsstaterna skall senast den 31 mars varje år underrätta kommissionen om de mängder citroner som i enlighet med förordning (EEG) nr 1035/77 har levererats till bearbetning mellan den 1 mars föregående år och den 28/29 februari innevarande år.AVDELNING VIII Undantagsbestämmelser Artikel 19 För regleringsåret 1993/94 skall bestämmelserna i artikel 11.2 och 11.3 och artikel 13 samt de påföljder som föreskrivs i artikel 17 gälla för de enskilda producenter som avses i artikel 19c i förordning (EEG) nr 1035/72 och som ansöker om stöd för satsumas.AVDELNING IX Slutbestämmelser Artikel 20 Förordning (EEG) nr 1562/85 skall upphöra att gälla.Artikel 21 Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Den skall tillämpas från och med den 12 november 1993.För produkter beredda av citroner skall dock förordning (EEG) nr 1562/85 fortsätta att tillämpas fram till slutet av regleringsåret 1993/94.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den 3 december 1993.På kommissionens vägnarRené STEICHENLedamot av kommissionen(1) EGT nr L 279, 12.11.1993, s. 17.(2) EGT nr L 125, 19.5.1977, s. 3.(3) EGT nr L 119, 11.5.1990, s. 61.(4) EGT nr L 152, 11.6.1985, s. 5.(5) EGT nr L 122, 18.5.1993, s. 32.(6) EGT nr L 118, 20.5.1972, s. 1.(7) EGT nr L 97, 11.4.1989, s. 19.BILAGA >Plats för tabell>