CELEX: 62001CJ0464
Language: hu
Date: 2005-01-20
Title: A Bíróság (második tanács) 2005. január 20-i ítélete.#Johann Gruber kontra Bay Wa AG.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Oberster Gerichtshof - Ausztria.#Brüsszeli Egyezmény - A 13. cikk (1) bekezdése - Alkalmazási feltételek - A »fogyasztói szerződés« fogalma - Mezőgazdasági termelő általi tetőcserép-vásárlás, amelynek célja egy részben szakmai, részben magánhasználatra szolgáló gazdasági épület befedése.#C-464/01. sz. ügy.

C‑464/01. sz. ügy
      Johann Gruber
      kontra
      Bay Wa AG
      (az Oberster Gerichtshof [Ausztria] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Brüsszeli Egyezmény – A 13. cikk (1) bekezdése – Alkalmazási feltételek – A »fogyasztói szerződés« fogalma – Mezőgazdasági termelő általi tetőcserép-vásárlás, amelynek célja egy részben szakmai, részben magánhasználatra szolgáló gazdasági
         épület befedése”
      
      F. G. Jacobs főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2004. szeptember 16.  
      A Bíróság ítélete (második tanács), 2005. január 20. 
      Az ítélet összefoglalása
      A joghatóságról és a határozatok végrehajtásáról szóló egyezmény – Joghatóság fogyasztói szerződések esetén – A „fogyasztói
            szerződés” fogalma – Részben szakmai, részben magánhasználatra szánt dologra vonatkozó szerződés – Kereskedelmi vagy szakmai
            használat mellékes volta kivételével fennálló kizártság – A nemzeti bíróság általi értékelés – Szempontok
      (1968. szeptember 27-i egyezmény, 13–15. cikk)
      A Dánia, Írország, valamint Nagy‑Britannia és Észak‑Írország Egyesült Királysága csatlakozásáról szóló, 1978. október 9‑i
         egyezménnyel, a Görög Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1982. október 25‑i egyezménnyel, a Spanyol Királyság és a Portugál
         Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1989. május 26‑i egyezménnyel, valamint az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a
         Svéd Királyság csatlakozásáról szóló, 1996. november 29‑i egyezménnyel módosított, a polgári és kereskedelmi ügyekben irányadó
         bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló, 1968. szeptember 27‑i egyezmény joghatósági szabályait
         a következőképpen kell értelmezni:
      
      - az a személy, aki részben a kereskedelmi vagy szakmai, részben a kereskedelmi vagy szakmai tevékenységén kívüli használatra
         szánt dologra köt szerződést, nem hivatkozhat a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikkében meghatározott különös joghatósági szabályokra,
         kivéve, ha a kereskedelmi vagy szakmai használat annyira mellékes, hogy a kérdéses ügylet egészében elhanyagolható szerepet
         játszik; az a tény pedig, hogy a nem kereskedelmi és nem szakmai jelleg van túlsúlyban, ebből a szempontból jelentéktelen;
      
      - az eljáró bíróság feladata megítélni, hogy a szóban forgó szerződést el nem hanyagolható mértékben az érintett személy kereskedelmi
         vagy szakmai tevékenységéhez kapcsolódó szükségleteinek kielégítésére kötötték‑e, vagy éppen ellenkezőleg: a kereskedelmi
         vagy szakmai használat szerepe jelentéktelen;
      
      - ennek során e bíróságnak az iratokból objektíve megállapítható minden lényeges tényt figyelembe kell vennie; nem veheti
         azonban figyelembe az olyan körülményeket vagy tényezőket, amelyek a fogyasztó voltára hivatkozó szerződő fél számára felismerhetőek
         voltak a szerződés megkötésekor, kivéve, ha a fogyasztó voltára hivatkozó személy olyan magatartást tanúsított, amely a másik
         szerződő félben jogosan keltethette a kereskedelmi vagy szakmai cél meglétének látszatát.
      
      (vö. 54. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2005. január 20. (*)
      
      „Brüsszeli Egyezmény – A 13. cikk (1)  bekezdése – Alkalmazási feltételek – A »fogyasztói szerződés« fogalma – Mezőgazdasági termelő általi tetőcserép-vásárlás, amelynek célja egy részben szakmai, részben magánhasználatra szolgáló gazdasági
         épület befedése”
      
      A C‑464/01. sz. ügyben,
      a Bírósághoz a polgári és kereskedelmi ügyekben irányadó bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról
         szóló, 1968. szeptember 27‑i egyezménynek a Bíróság általi értelmezéséről szóló, 1971. június 3‑i jegyzőkönyv alapján benyújtott
         előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet az Oberster Gerichtshof (Ausztria) a Bírósághoz 2001. december 4‑én
         érkezett 2001. november 8‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      Johann Gruber
      és
      a Bay Wa AG
      között folyamatban levő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (második tanács),
      tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, C. Gulmann, R. Schintgen (előadó), G. Arestis és J. Klučka bírák,
      főtanácsnok: F. G. Jacobs,
      hivatalvezető: M.‑F. Contet főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2004. június 24‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –       J. Gruber képviseletében W. Graziani‑Weiss Rechtsanwalt,
      –       az osztrák kormány képviseletében C. Pesendorfer, meghatalmazotti minőségben,
      –       a német kormány képviseletében R. Wagner, meghatalmazotti minőségben,
      –       az olasz kormány képviseletében I. M. Braguglia, meghatalmazotti minőségben, segítői: G. Aiello és G. Albenzio avvocati dello
         Stato,
      
      –       a portugál kormány képviseletében L. Fernandes és M. Telles Romão, meghatalmazotti minőségben,
      –       a svéd kormány képviseletében A. Kruse, meghatalmazotti minőségben,
      –       az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében A.‑M. Rouchaud és S. Grünheid, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2004. szeptember 16‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1       Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a Dánia, Írország, valamint Nagy‑Britannia és Észak‑Írország Egyesült Királysága
         csatlakozásáról szóló, 1978. október 9‑i egyezménnyel (HL 1978. L 304., 1. o. és – módosított szöveg – 77. o.), a Görög Köztársaság
         csatlakozásáról szóló, 1982. október 25‑i egyezménnyel (HL 1982. L 388., 1. o.), a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság
         csatlakozásáról szóló, 1989. május 26‑i egyezménnyel (HL 1989. L 285., 1. o.), valamint az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság
         és a Svéd Királyság csatlakozásáról szóló, 1996. november 29‑i egyezménnyel (HL 1997. C 15., 1. o.) módosított, a polgári
         és kereskedelmi ügyekben irányadó bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló, 1968. szeptember
         27‑i egyezmény (HL 1972. L 299., 32. o.; a továbbiakban: Brüsszeli Egyezmény) 13. cikke (1) bekezdésének értelmezésére irányul.
      
      2       Ezt a kérelmet az Ausztriában élő J. Gruber által a német jog szerint Németországban alapított Bay Wa AG nevű cég (a továbbiakban:
         Bay Wa) ellen, a kettőjük között létrejött szerződés feltételezett hibás teljesítése tárgyában indított per keretében terjesztették
         elő.
      
       Jogi háttér
      3       A Brüsszeli Egyezményben megállapított joghatósági szabályok a 2–24. cikket tartalmazó II. fejezetben szerepelnek.
      4       A Brüsszeli Egyezmény 2. cikkének (1) bekezdése, amely cikk az Egyezmény II. fejezetének „Általános rendelkezések” címet viselő
         1. szakasza alatt található, a következő főszabályt határozza meg:
      
      „A jelen egyezmény rendelkezéseire figyelemmel a valamely Szerződő állam területén lakóhellyel rendelkező személyt – állampolgárságára
         tekintet nélkül – a lakóhelye szerinti joghatóság előtt lehet perelni.” [nem hivatalos fordítás]
      
      5       A Brüsszeli Egyezmény ugyanezen szakaszában található 3. cikk (1) bekezdése az alábbiak szerint rendelkezik:
      „Valamely szerződő államban lakóhellyel rendelkező személy más szerződő állam bíróságai előtt kizárólag az e fejezet 2–6. szakaszában
         foglalt rendelkezések alapján perelhető.” [nem hivatalos fordítás]
      
      6       A Brüsszeli Egyezmény II. fejezetének 2–6. szakasza alatt található 5–18. cikk rendelkezik a különös, kötelező vagy kizárólagos
         joghatóságról.
      
      7       A Brüsszeli Egyezmény II. fejezetének „Különös joghatóság” címet viselő 2. szakasza alatt található 5. cikke értelmében:
      „Valamely szerződő állam területén lakóhellyel rendelkező alperes más szerződő államban perelhető:
      1)      ha az eljárás tárgya egy szerződés vagy szerződéses igény, akkor a kötelezettség teljesítésének helye szerinti bíróság előtt;
         [...].” [nem hivatalos fordítás]
      
      8       A Brüsszeli Egyezmény II. fejezetében található 13–15. cikk alkotja az Egyezmény „Joghatóság fogyasztói szerződések esetén”
         címet viselő 4. szakaszát.
      
      9       A Brüsszeli Egyezmény 13. cikke a következőképpen fogalmaz:
      „Valamely személy – a továbbiakban: a fogyasztó – által kereskedelmi vagy szakmai tevékenységén kívül eső céllal megkötött
         szerződéssel kapcsolatos ügyekben a joghatóságot (…) e szakasz határozza meg, ha
      
      1)      a szerződés tárgya ingó dolgok részletfizetésre történő értékesítése; vagy
      2)      a szerződés tárgya olyan, részletekben visszafizetendő kölcsön vagy bármely egyéb hitel, amelyet az ilyen áruk vételének finanszírozására
         nyújtanak; vagy
      
      3)      minden más esetben, ahol a szerződés tárgya szolgáltatás nyújtása vagy ingó dolog értékesítése, ha:
      a)      a szerződés megkötését a fogyasztó lakóhelye szerinti szerződő államban kifejezett vételi ajánlat vagy reklám előzte meg,
      és
      b)      a fogyasztó ebben a szerződő államban megtette a szerződés megkötéséhez szükséges intézkedéseket.
      […]” [nem hivatalos fordítás]
      10     A Brüsszeli Egyezmény 14. cikkének (1) bekezdése értelmében:
      „A fogyasztó a másik szerződő fél ellen akár annak a szerződő államnak a bíróságai előtt, ahol a fél lakóhellyel vagy székhellyel
         rendelkezik, akár saját lakóhelyének bíróságai előtt indíthat eljárást.” [nem hivatalos fordítás]
      
      11     A joghatósági szabályoktól csak a Brüsszeli Egyezmény 15. cikkében foglalt feltételek betartásával lehet eltérni.
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      12     Az alapügy irataiból kitűnik, hogy J. Gruber mezőgazdasági termelő egy Felső-Ausztriában – a német határ közelében elhelyezkedő
         – négyszögletes gazdasági épület („Vierkanthof”) tulajdonosa. Ő és családja mintegy tíz helyiséget használ lakás céljára.
         A gazdasági épület ad helyet a több mint 200 sertésből álló állatállománynak, a munkagépek tárolására szolgáló pajtának és
         takarmánysilóknak. Ezenkívül itt tárolják az állatok számára szükséges takarmány teljes mennyiségének 10–15%‑át is. A gazdasági
         épület magáncélra használt része az ingatlan teljes hasznos területének valamivel több mint 60%‑a.
      
      13     A Bay Wa számos önállóan irányított üzleti vállalkozást működtet Németországban. Pockingban (Németország), nem messze az osztrák
         határtól, a cég építőanyag-telepet, barkácsboltot, valamint kertészeti áruházat működtet. A Bay Wa ez utóbbi üzlete reklámprospektusokat
         jelentetett meg, amelyeket a határon túl, Ausztriában is terjesztettek.
      
      14     J. Gruber a gazdasági épülete tetőcserepeit le akarta cserélni, ekkor kerültek kezébe a Bay Wa említett prospektusai, amelyek
         a Braunauer Rundschau – helyi, háztartásoknak terjesztett folyóirat – mellékletét képezték. A Bay Wa Pockingban levő építőanyag-telepe által értékesített
         tetőcserepek nem szerepeltek ezekben a prospektusokban.
      
      15     J. Gruber többször kért felvilágosítást telefonon a Bay Wa alkalmazottjától a különböző típusú tetőcserepekről és az árakról,
         megadva nevét és címét, azt azonban nem említette, hogy mezőgazdasági termelő. Az alkalmazott telefonon árajánlatot tett neki,
         de J. Gruber meg kívánta tekinteni a tetőcserepeket a helyszínen. A Bay Wa telepén tett látogatása alkalmával az alkalmazott
         írásbeli árajánlatot adott át neki, 1998. július 23‑i dátummal. Ezen megbeszélés alkalmával J. Gruber tájékoztatta a Bay Wa
         alkalmazottját arról, hogy mezőgazdasági gazdasága van, és a gazdasági épület tetejét szeretné befedni. Azt is megjegyezte,
         hogy olyan melléképületekkel is rendelkezik, amelyek alapvetően a gazdálkodás céljára szolgálnak, de azt nem mondta meg kifejezetten,
         hogy a befedni szándékozott épület alapvetően gazdálkodásra vagy magánhasználatra rendelt épület‑e. Másnap J. Gruber Ausztriából
         felhívta az említett alkalmazottat, és elfogadta a Bay Wa által tett árajánlatot. Az alkalmazott faxon megküldte a megrendelés
         megerősítését J. Gruber bankjának Ausztriába.
      
      16     J. Gruber szerint a Bay Wa által szállított tetőcserepek, amelyeket ő a gazdasági épület befedésére használt fel, olyan jelentős
         színbeli eltéréseket mutattak – a színek egységességére vállalt szavatosság ellenére –, hogy a tetőfedést újból meg kellene
         csinálni. Ezért elhatározta, hogy szavatossági igényére és az eladó felelősségére alapozva keresetet indít, amelyben egyrészről
         a tetőcserepek vételárát, azaz 258 123 ATS-t, továbbá a cserepek eltávolításának és a tető újrabefedésének költségeit, azaz
         141 877 ATS‑t, másrészről a jövőben felmerülő kiadásainak megtérítését kéri.
      
      17     Ebből a célból J. Gruber 1999. május 26‑án peres eljárást kezdeményezett a Landesgericht Steyr (Ausztria) előtt, amelyet a
         polgári ügyekben eljáró rendes bíróságok hatáskörének és területi illetékességének megállapításáról szóló 1895. augusztus
         1‑jei törvény (Jurisdiktionsnorm) 28. §‑a alapján (RGBl. 111) az Oberster Gerichtshof jelölt ki az Ausztriában illetékes joghatóságként.
      
      18     A Landesgericht Steyr 2000. november 29‑i végzésével elutasította a Bay Wa által felhozott, a hatáskör hiányának megállapítására
         irányuló kifogást, és megállapította, hogy rendelkezik joghatósággal a jogvita eldöntésére.
      
      19      A Landesgericht Steyr szerint teljesülnek a Brüsszeli Egyezmény 13. cikke alkalmazásához megkívánt feltételek. Valójában
         a kettős céllal kötött szerződés esetében azt szükséges megvizsgálni, hogy melyik cél a domináns: a magán- vagy a szakmai
         jellegű. Mivel a mezőgazdasági gazdálkodás esetén nehéz választóvonalat húzni a magánjellegű és a szakmai jellegű tevékenységek
         között, az említett bíróság arra az álláspontra helyezkedett, hogy az eladó számára semmi nem tette lehetővé, hogy a szerződéskötés
         során tárgyilagosan megállapítsa, hogy melyik cél dominált, ezért – kétség esetén – a szerződést úgy kell tekinteni, mintha
         fogyasztóval kötött szerződésről lenne szó. Továbbá a Brüsszeli Egyezmény 13. cikke (1) bekezdése 3. pontja a) alpontjának
         értelmében kevéssé jelentős az, hogy a fogyasztó által végül megvásárolt adott terméket reklámozták‑e, vagy sem. Elegendő
         az, hogy a reklámok meghatározott vállalkozásra hívják fel a figyelmet. Márpedig a reklámnak köszönhető, hogy a Bay Wa szerződést
         köthetett J. Gruberral, még akkor is, ha a reklámanyagot nem a Bay Wa azon üzlete adta ki, mint amelyik az árut biztosította.
         Végül az említett rendelkezés szerinti, az eladó által tett „határozott ajánlat”-ra vonatkozó feltétel szintén teljesül a
         jelen ügyben, mivel J. Gruber telefonon keresztül kapott árajánlatot. Az már nem lényeges, hogy ez az ajánlat elfogadásra
         került‑e.
      
      20     2001. február 1‑jei ítéletével az Oberlandesgericht Linz (Ausztria) helyt adott a Bay Wa által az említett végzés ellen előterjesztett
         fellebbezésnek, és elutasította J. Gruber keresetét azzal az indokkal, hogy az osztrák bíróságoknak nincs joghatóságuk a jogvita
         eldöntésére.
      
      21     Az Oberlandesgericht Linz szerint a Brüsszeli Egyezmény 13. cikke szerinti fogyasztói szerződés létrejöttének megállapításához
         az szükséges, hogy az érintett személy kapcsán a szerződéses jogcselekmény a szakmai vagy kereskedelmi céltól eltérő jellegű
         legyen. Ezen cél azonosításához mellékes a szolgáltatást igénybe vevő szándéka. Az ügylet azon objektív körülményei a fontosak,
         amelyeket a másik szerződő fél megismerhetett. A Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikke csak akkor alkalmazható, ha az érdekelt
         fél lényegében a szakmai tevékenysége körén kívül járt el, és ha a szerződő partner a szerződés megkötésekor felismerte vagy
         felismerhette volna ezt a körülményt, tekintettel arra is, hogy az erre vonatkozó ismeret meglétét az összes objektív tény
         figyelembevételével lehet megállapítani.
      
      22     Márpedig a Bay Wa tudomására jutott objektív tények alapján a szóban forgó ügyletnek alapvetően szakmai célja volt. Egy mezőgazdasági
         termelő által a gazdasági épülete befedése érdekében történő tetőcserép-vásárlás első látásra a gazdálkodási tevékenységéhez
         kapcsolódónak tűnik. Egy mezőgazdasági vállalkozás esetén a gazdasági épület természeténél fogva szakmai helyiségnek tekinthető,
         amely ugyanakkor – de nem elsősorban – a tulajdonos és családtagjai lakóhelyéül is szolgálhat. Az a tény, hogy valaki gazdasági
         épületben lakik, elsősorban a mezőgazdasági gazdálkodási tevékenység gyakorlásából ered, és így szoros kapcsolatban áll e
         tevékenységgel; a gazdasági épület az emberek többségének alapvetően a mezőgazdasági termelő munkahelyét jelenti. Mivel J. Gruber
         közölte, hogy egy gazdaság tulajdonosa, és hogy a gazdasági épülete tetőcserepeit akarta lecserélni, a Bay Wa okkal gondolhatta
         azt, hogy alapvetően szakmai célról volt szó. A magán-, illetve a szakmai célra használt alapterület arányával kapcsolatban
         tett megállapítások nem teszik érvénytelenné ezt a következtetést, mivel ezek a tények nem jutottak a Bay Wa tudomására. Az
         eladónak semmi oka nem volt azt feltételezni, hogy J. Gruber a tetőcserepeket kizárólag vagy elsősorban magáncélra használta.
         Végül a megvásárolt mennyiség – azaz összesen 24 000 db tetőcserép – döntő tényező lehetett annak megítélésében, hogy az eladó
         az épületet alapvetően szakmai célra használt épületnek vélte‑e.
      
      23     Az Oberlandesgericht Linz 2001. február 1‑jei ítélete ellen J. Gruber fellebbezést nyújtott be az Oberster Gerichtshof előtt.
      24     J. Gruber fellebbezése alátámasztására hangsúlyozta, hogy annak érdekében, hogy őt a Brüsszeli Egyezmény 13. cikke szerinti
         fogyasztónak tekintsék, az kell, hogy az ügylet magánjellege legyen jelentősebb. Márpedig jelen esetben a gazdasági épület
         magánjellegű használatának mértéke meghaladja a szakmai jellegű használat mértékét. Hozzátette, hogy a fogyasztóval szerződő
         fél köteles tájékozódni, továbbá felvilágosítani az ügyfelet, és az esetleges hibából adódó károkat viselni. Szerinte a Bay
         Wa jelen esetben okkal feltételezhette azt, hogy alapvetően magánhasználatra szolgáló épületről volt szó, és kétség esetén
         meg kellett volna kérdeznie a vásárlót ezzel kapcsolatban. Továbbá a tetőcserepek eladását a Bay Wa ausztriai reklámkampánya
         előzte meg, és ez vezette J. Grubert oda, hogy szerződést kössön a céggel, pedig a reklámozást megelőzően nem is ismerte ezt
         a társaságot. És végül: J. Gruber Ausztriában tette meg a szerződés megkötését megelőző jogcselekményeket.
      
      25     Bay Wa erre előadta, hogy mezőgazdasági vállalkozás esetén a gazdasági épület elsősorban munkahelyként funkcionál, és hogy
         általában az ezzel kapcsolatos megrendelések kielégítése nem fogyasztói szerződések megkötésével történik. Jelen esetben a
         magáncélú használat másodlagos jellegű volt, és a Bay Wa nem tudott az ilyen célú használatról. Szerinte a fogyasztónak világosan
         ki kellene fejeznie, hogy milyen minőségben jár el, ha – ahogy a jelen ügyben is – első látásra az feltételezhető, hogy szakmai
         jellegű célról van szó. A másik szerződő felet nem lehet arra kötelezni, hogy ebben a vonatkozásban felvilágosítást kérjen.
         A fogyasztói minőség miatt felmerült kétségek oda vezethetnek, hogy a Brüsszeli Egyezmény által a fogyasztói szerződésre előírt
         joghatósági szabályok nem alkalmazhatók. Továbbá a Bay Wa építőanyagokkal foglalkozó üzlete, amelytől J. Gruber a tetőcserepeket
         rendelte, nem reklámozta tevékenységét; a Bay Wa barkácsboltja és kertészeti boltja pedig, amelyet az említett brosúrák reklámoztak,
         nem árult tetőcserepeket. Mindent összevetve: a tetőcserepeket nem reklámozták. A szerződés megkötéséhez szükséges jogcselekményeket
         pedig nem Ausztriában tették meg, hanem Németországban, mivel a német jog szerint az ajánlat telefonon történő elfogadása
         olyan szándéknyilatkozatnak minősül, mint az átvételi elismervény, és a megrendelés eladó általi, fax útján való megerősítése
         Németországból történt. Olyan esetben, amikor az ajánlat és annak elfogadása nem egyidejű – mint például amikor a megrendelés
         megelőző ajánlat alapján, telefonon keresztül történik – a szerződést úgy kell tekinteni, mintha az alperes lakóhelyén kötötték
         volna meg.
      
      26     Az Oberster Gerichtshof megállapította, hogy bár a Bíróság ítélkezési gyakorlatából az következik, hogy a fogyasztói szerződés
         esetén a Brüsszeli Egyezmény joghatóságra vonatkozó szabályai kivételt jelentenek az alperes lakóhelye szerinti szerződő állam
         joghatósági szabályai alól, és így a fogyasztó fogalmának értelmezése szigorú, a Bíróság nem nyilatkozott még az egyezmény
         13. cikkének egyes olyan alkalmazási feltételeiről, amelyek a jelenleg előterjesztett ügyben felmerülnek.
      
      27     Mivel az Oberster Gerichtshof úgy vélte, hogy az előtte folyamatban levő jogvita megoldása a Brüsszeli Egyezmény értelmezésétől
         függ, felfüggesztette az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:
      
      „1)       A részben magáncélra irányuló szerződés esetén annak megállapításához, hogy az érintett rendelkezik‑e az egyezmény 13. cikke
         értelmében vett »fogyasztó« jogállásával, meghatározó elemnek kell‑e tekintetni az ügyeletben a magán- illetve a kereskedelmi
         vagy szakmai célok túlsúlyát, és milyen feltételek alapján kell dönteni, ha a kereskedelmi vagy szakmai célok vannak túlsúlyban?
      
      2)       Az ügylet céljának meghatározásakor figyelembe kell‑e venni a fogyasztóval szerződést kötő másik fél által objektív módon
         felismerhető körülményeket?
      
      3)       Kétség esetén fogyasztói szerződésnek kell‑e tekinteni az olyan szerződést, amely mind magán-, mind kereskedelmi vagy szakmai
         tevékenységhez kapcsolódhat?
      
      4)       A szerződés megkötését megelőzte‑e az egyezmény 13. cikke [(1) bekezdése] 3. pontjának a) alpontja értelmében vett reklám
         akkor, ha a fogyasztóval kötött későbbi szerződés másik szerződő fele a fogyasztó lakóhelye szerinti szerződő államban prospektusok
         útján ugyan reklámozta termékeit, de a fogyasztó által később megvásárolt termékek ezekben nem szerepeltek?
      
      5)       Fogyasztói szerződésnek minősül‑e az egyezmény 13. cikke értelmében az, ha az eladó telefon útján saját államából tesz ajánlatot
         a másik államban lakóhellyel rendelkező vevőnek, amelyet a vevő nem fogad el, később azonban – írásbeli ajánlat alapján –
         megvásárolja az ily módon ajánlott terméket?
      
      6)       A fogyasztó az egyezmény 13. cikke [(1) bekezdése] 3. pontjának b) alpontja értelmében megteszi‑e saját államában a szükséges
         lépéseket a szerződés megkötése érdekében, amennyiben a vele szerződő fél szerinti államból kap ajánlatot, és az ajánlatot
         telefon útján saját államából fogadja el?”
      
       Az első három kérdésről
      28     Az első három kérdésével – amelyeket együtt szükséges megvizsgálni – a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt kérdezi,
         hogy a Brüsszeli Egyezményben meghatározott joghatósági szabályok értelmezhetők‑e oly módon, amelynek következtében az olyan
         szerződés, mint amely az alapeljárásban szerepel, azaz amely részben szakmai, részben magánjellegű, az említett egyezmény
         13. cikkének (1) bekezdése szerinti, ún. fogyasztói szerződésnek tekinthető.
      
      29     Amint az az előzetes döntéshozatalra utaló végzésből kiderül, az Oberster Gerichtshof alapvetően azt szeretné tudni, hogy
         az olyan kettős célú szerződés esetén, mint amilyen J. Gruber és a Bay Wa között jött létre, alkalmazhatók‑e a Brüsszeli Egyezmény
         13–15. cikkében előírt különös joghatósági szabályok, és ha igen, milyen feltételekkel. Még pontosabban: a kérdést előterjesztő
         bíróság tisztázni szeretné azokat a körülményeket, amelyeket az ilyen szerződés minősítése érdekében figyelembe kell vennie,
         továbbá annak jelentőségét, hogy a szerződés megkötése során a magán- vagy a szakmai, illetve kereskedelmi célok vannak‑e
         túlsúlyban, valamint a jogosult szerződő partnerének a szerződés megkötésének céljára, illetve a szerződés megkötésének feltételeire
         vonatkozó tudomásának hatásait.
      
      30     Először is azt kell kiemelni, hogy a Brüsszeli Egyezmény a II. fejezet 4. szakaszában határozza meg a fogyasztói szerződés
         esetén alkalmazandó joghatósági szabályokat. A fogyasztói szerződés fogalmának meghatározása pedig – az egyezmény 13. cikke
         (1) bekezdésének megfogalmazásában – a „valamely személy által kereskedelmi vagy szakmai tevékenységén kívül eső céllal megkötött
         szerződés”.
      
      31     Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a Brüsszeli Egyezményben használt fogalmakat – amelyek között szerepel az egyezmény
         13–15. cikke szerinti „fogyasztó” fogalma is – önállóan kell értelmezni, annak érdekében, hogy valamennyi szerződő államban
         biztosítani lehessen a szerződés egységes alkalmazását, és utalni kell elsősorban az egyezmény szerkezetére és céljaira (lásd
         különösen a 150/77. sz. Bertrand-ügyben 1978. június 21‑én hozott ítélet [EBHT 1978., 1431. o.] 14–16. pontját, a C‑89/91. sz.
         Shearson Lehman Hutton-ügyben 1993. január 19‑én hozott ítélet [EBHT 1993., I‑139. o.] 13. pontját, a C‑269/95. sz. Benincasa-ügyben
         1997. július 3‑án hozott ítélet [EBHT 1997., I‑3767. o.] 12. pontját, a C‑99/96. sz. Mietz-ügyben 1999. április 27‑én hozott
         ítélet [EBHT 1999., I‑2277. o.] 26. pontját és a C‑96/00. sz. Gabriel-ügyben 2002. július 11‑én hozott ítélet [EBHT 2002.,
         I‑6367. o.] 37. pontját).
      
      32     Először is a Brüsszeli Egyezmény szerkezetéből következően az alperes lakóhelye szerinti szerződő állam joghatósága jelenti
         a főszabályt, amely az egyezmény 2. cikkének (1) bekezdésében kerül megállapításra, és az egyezményben pontosan felsorolt
         azon esetek, amelyekben az alperest valamely másik szerződő állam joghatósága előtt lehet perelni, csak a főszabály alóli
         kivételeket jelentik. Következésképpen a főszabály alóli kivételeket megállapító joghatósági szabályok szigorúan értelmezendők,
         vagyis nem adható ezeknek olyan értelmezés, amely túlmutat az egyezmény által kifejezetten meghatározott eseteken (lásd különösen
         a Bertrand-ügyben hozott ítélet 17. pontját; a Shearson Lehman Hutton-ügyben hozott ítélet 14–16. pontját; a Benincasa-ügyben
         hozott ítélet 13. pontját és a Mietz-ügyben hozott ítélet 27. pontját [hivatkozások fent]).
      
      33     Ez az értelmezés még inkább kötelező az olyan joghatósági szabályok alkalmazása esetén, mint amelyet a Brüsszeli Egyezmény
         14. cikke határoz meg, vagyis amely lehetővé teszi, hogy az egyezmény 13. cikkének (1) bekezdése értelmében vett fogyasztó
         az alperest annak a szerződő államnak a joghatósága előtt perelje, ahol a felperes lakóhellyel rendelkezik. Ugyanis az egyezmény
         által kifejezetten meghatározott eseteken kívül nincs lehetőség a felperes lakóhelye szerinti joghatóság alkalmazására (lásd
         a C‑220/88. sz., Dumez France és Tracoba ügyben 1990. január 11‑én hozott ítélet [EBHT 1990., I‑49. o.] 16. és 19. pontját,
         a Shearson Lehman Hutton-ügyben hozott ítélet [hivatkozás fent] 17. pontját, a Benincasa-ügyben hozott ítélet [hivatkozás
         fent] 14. pontját és a C‑168/02. sz. Kronhofer-ügyben 2004. június 10‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑0000. o.] 20. pontját).
      
      34     Másodszor: a Bíróság több ítéletében is azt állapította meg, hogy a Brüsszeli Egyezmény II. fejezetének 4. szakaszában megfogalmazott
         különleges szabályozás – amely az egyezmény 2. cikkének (1) bekezdésében meghatározott főszabály és az 5. cikk 1. pontjában
         általában a szerződésekre meghatározott különös joghatósági szabályok alól enged kivételeket – azt a célt szolgálja, hogy
         megfelelő védelmet biztosítson a másik szerződő félnél gazdasági értelemben gyengébbnek és jogi kérdésekben kevésbé jártasnak
         tartott fogyasztó számára, akit nem szabad eltántorítani keresetindítástól azáltal, hogy azon szerződő állam bírósága előtt
         kénytelen keresetet indítani, ahol a másik szerződő fél lakóhelye található (lásd különösen a Shearson Lehman Hutton-ügyben
         hozott ítélet 18. pontját és a Gabriel-ügyben hozott ítélet 39. pontját [hivatkozások fent]).
      
      35     A Brüsszeli Egyezmény által felállított joghatóságot szabályozó rendszer, valamint a II. fejezet 4. szakaszában megfogalmazott
         különleges szabályozás létjogosultsága okán a Bíróság arra a következtetésre jutott, hogy ezek a rendelkezések csak a magánjellegű,
         kereskedelmi vagy szakmai tevékenységet nem folytató végső fogyasztóra vonatkoznak, és az e rendelkezésekből eredő előnyöket
         nem lehet olyan személyekre is kiterjeszteni, akik esetében a védelem nem igazolható (lásd ebben a vonatkozásban a Bertrand-ügyben
         hozott ítélet 21. pontját, a Shearson Lehman Hutton-ügyben hozott ítélet 19. és 22. pontját, a Benincasa-ügyben hozott ítélet
         15. pontját és a Gabriel-ügyben hozott ítélet 39. pontját [hivatkozások fent]).
      
      36     A Benincasa-ügyben hozott ítélet [hivatkozás fent] 16–18. pontjában a Bíróság meghatározta ebben a vonatkozásban, hogy a Brüsszeli
         Egyezmény 13. cikkének (1) bekezdése és 14. cikkének (1) bekezdése szerinti „fogyasztó” fogalmát megszorítóan kell értelmezni,
         és – a szerződés céljára és természetére tekintettel –a különleges szerződéssel érintett személy helyzetére, nem pedig az
         érintett személy szubjektív körülményeire kell hivatkozni, mivel ugyanazt a személyt bizonyos ügyletekkel kapcsolatban fogyasztónak,
         míg másokkal összefüggésben már gazdasági szereplőnek lehet tekinteni. A Bíróság arra a következtetésre jutott, hogy a kizárólag
         az egyén magánfogyasztásával kapcsolatos szükségleteinek kielégítését célzó, szakmai tevékenységtől vagy ilyen céltól függetlenül
         kötött szerződés tartozik azon különleges rendelkezések hatálya alá, amelyeket az egyezmény a fogyasztó – mint gyengébbnek
         tartott fél – védelmére ír elő, ezzel szemben ez a védelem a szakmai tevékenység célját szolgáló szerződés esetén indokolatlan.
      
      37     Ebből az következik, hogy a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikkében foglalt különös joghatósági szabályok főszabály szerint csak
         abban az esetben alkalmazhatók, ha a felek között kötött szerződés célja az érintett áru vagy szolgáltatás szakmai vagy kereskedelmi
         tevékenységtől független felhasználása.
      
      38     Ezen alapvetések fényében kell azt megvizsgálni, hogy az olyan szerződés esetén, mint amilyen az alapeljárásban felmerült,
         azaz amely részben szakmai, részben magánjellegű, alkalmazhatók‑e a 13–15. cikkben meghatározott eltérést biztosító joghatósági
         szabályok.
      
      39     Ebben a vonatkozásban a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikkének célja az, hogy megfelelő védelmet nyújtson annak a személynek,
         aki a másik szerződő féllel szemben gyengébb pozícióban van, és ebből már világosan látszik, hogy az e rendelkezésekből adódó
         előnyökre főszabály szerint nem hivatkozhat olyan személy, aki részben gazdasági tevékenysége körében köt szerződést, vagyis
         csak részben független az ilyen jellegű tevékenységtől. Ezt csak abban az esetben lehet másképp megítélni, ha az említett
         szerződésnek az érdekelt fél szakmai tevékenységével való kapcsolata olyan csekély, hogy az mellékesnek tekinthető, és így
         összességében véve elhanyagolható szerepet játszik abban az ügyletben, amely miatt a szerződés megkötésre került.
      
      40     Ugyanis, amint arra indítványa 40. és 41. pontjában a főtanácsnok is hivatkozott, ha valamely személy kereskedelmi vagy szakmai
         tevékenysége körében köt szerződést, akkor e személyt a szerződő partnerével egyenrangúnak kell tekinteni, és így ilyen esetben
         nem alkalmazható a Brüsszeli Egyezmény által megfogalmazott, a fogyasztók érdekét szolgáló különös védelem.
      
      41     Ezt az álláspontot nem csorbítja az a tény, hogy a szóban forgó szerződés megkötésének magánjellegű célja is van, és – az
         érintett áruk vagy szolgáltatások magán- és szakmai jellegű felhasználása közötti kapcsolattól függetlenül – irányadó marad,
         még akkor is, ha a magáncélú felhasználás a jelentős, mindaddig, amíg a szakmai célú felhasználás aránya nem tekinthető elhanyagolhatónak.
      
      42     Következésképpen a kettős céllal kötött szerződés esetén annak megállapításához, hogy az egyezmény 13–15. cikke nem alkalmazható,
         nem szükséges, hogy az említett áruk vagy szolgáltatások szakmai célú felhasználása döntő súlyú legyen.
      
      43     Ezt az értelmezést alátámasztja az a tény is, hogy a fogyasztó fogalmának a Brüsszeli Egyezmény 13. cikk (1) bekezdésében
         levő meghatározása a negatív fordulat miatt kifejezetten megszorító jellegű („valamely személy által […] szakmai tevékenységén
         kívül eső céllal megkötött szerződés”). Ráadásul a fogyasztói szerződés fogalmát szigorúan kell értelmezni, mivel az az egyezmény
         2. cikkének (1) bekezdésében megfogalmazott általános joghatósági szabály alóli eltérést tesz lehetővé, és kivételes jelleggel
         a felperes lakóhelye szerinti bíróság joghatóságát állapítja meg (lásd a jelen ítélet 32. és 33. pontját).
      
      44     Az említett értelmezés amiatt is kötelező, hogy a szerződés minősítése csak a szerződés átfogó értékelésén alapulhat, tekintve,
         hogy a Bíróság számos alkalommal úgy ítélte meg, hogy a Brüsszeli Egyezmény egyik fő célkitűzése annak elkerülése, hogy ugyanarra
         a jogviszonyra több joghatósági szabályt lehessen alkalmazni (ebben a vonatkozásban lásd különösen a C‑256/00. sz. Besix-ügyben
         2002. február 19‑én hozott ítélet [EBHT 2002., I‑1699. o.) 27. pontját, a Gabriel-ügyben hozott ítélet [hivatkozás fent] 57. pontját
         és a C‑18/02. sz., DFDS Torline ügyben 2004. február 5‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑0000. o.] 26. pontját).
      
      45     A Brüsszeli Egyezmény 13. cikkének (1) bekezdése szerinti fogyasztói minőséget abban az esetben megkérdőjelező értelmezés,
         amikor az áruk vagy szolgáltatások használatának célja nem elhanyagolható kapcsolatot mutat az érintett személy szakmai vagy
         kereskedelmi tevékenységével, a legmegfelelőbb a jogbiztonság követelményének, valamint a jövőbeli alperes arra vonatkozó
         igényének, hogy előre lássa, melyik bíróság előtt lehet őt perelni – amely követelmények egyébként az egyezmény alapját képezik
         (lásd különösen a Besix-ügyben hozott ítélet [hivatkozás fent] 24–26. pontját).
      
      46     A bizonyítási teher szokásos szabályaira tekintettel a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikkére hivatkozó félnek kell azt bizonyítania,
         hogy a szóban forgó kettős céllal kötött szerződésben a szakmai jelleg elhanyagolható szerepet játszik, hiszen az ellenérdekű
         félnek az ezzel ellentétes bizonyítékokat kell előterjeszteni.
      
      47     Az előterjesztett bizonyítékok alapján tehát az eljáró bíróságra hárul annak eldöntése, hogy az említett szerződés az érintett
         személy szakmai jellegű szükségleteit nem elhanyagolható mértékben szolgálta, vagy éppen ellenkezőleg: a szakmai cél elhanyagolható
         mértékű volt. Emiatt a tagállami bíróságnak nemcsak a szerződés tartalmára, természetére és céljára kell figyelemmel lennie,
         hanem a szerződés megkötését kísérő objektív körülményekre is.
      
      48     Végül az előzetes döntéshozatalra előterjesztett azon kérdést illetően, hogy az állítólagos fogyasztóval szerződő félnek tudnia
         kellett‑e annak a jogügyletnek a céljáról és körülményeiről, amellyel kapcsolatban a szerződés megkötésre került, azt kell
         megállapítani, hogy annak érdekében, hogy a bizonyítékok rendelkezésre bocsátása és mérlegelése a lehető legkönnyebb legyen,
         az eljáró bíróságnak elsősorban azokra a bizonyítékokra kell támaszkodnia, amelyek az ügy irataiból objektíve megállapíthatók.
      
      49     Ha a bizonyítékok elegendőek ahhoz, hogy a bíróság megállapítása, hogy a szerződés nem elhanyagolható mértékben szolgálja
         az érintett személy szakmai jellegű tevékenységéhez tartozó célokat, akkor a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikke semmi esetre
         sem alkalmazható, tekintettel arra, hogy ezek a rendelkezések az egyezmény által felállított joghatósági rendszerben kivételes
         helyet foglalnak el. Ebben az esetben tehát felesleges azt vizsgálni, hogy a másik szerződő fél felismerhette‑e a szakmai
         célt.
      
      50     Ha viszont az ügy iratai alapján rendelkezésre álló objektív körülmények nem elegendőek annak megállapításához, hogy a kettős
         célú szerződéskötés alapjául szolgáló ügylettel összefüggésben jelentős szakmai cél merült fel, akkor az ilyen szerződést,
         főszabály szerint, a 13–15. cikk szerinti fogyasztói szerződésnek kell minősíteni, máskülönben e rendelkezéseket megfosztanák
         a hatékony érvényesülésüktől.
      
      51     Ugyanakkor tekintve, hogy a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikke által felállított védelmi szabályozás a főszabálytól való eltérést
         tesz lehetővé, az eljáró bíróságnak ebben az esetben azt is meg kell állapítania, hogy a másik szerződő fél azért nem tudott‑e
         a jogügylet magánjellegéről, mert valójában a feltételezett fogyasztó olyan magatartást tanúsított a másik szerződő féllel
         szemben, amelyből ez utóbbi arra következtethetett, hogy a feltételezett fogyasztó szakmai célból járt el.
      
      52     Ilyen magatartásról van szó például akkor, ha a fél minden egyéb pontosítás nélkül olyan termékeket rendel, amelyek valójában
         szakmai tevékenység gyakorlására szolgálhatnak, ha üzleti fejléccel ellátott levélpapírt használ, ha az áruszállítást üzleti
         címre kéri, vagy ha megemlíti a hozzáadottérték-adó visszatérítésének lehetőségét.
      
      53     Ilyen esetben nem alkalmazhatók a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikkében a fogyasztói szerződésre meghatározott különös joghatósági
         szabályok, még akkor sem, ha a szerződésnek nincs jelentősebb szakmai indoka, tekintettel arra, hogy az egyént – figyelemmel
         a jóhiszemű szerződő partnerében keltett benyomásra – úgy kell tekinteni, mint aki lemondott az említett cikkekben meghatározott
         védelemhez való jogáról.
      
      54     A fenti megállapítások összességére figyelemmel az első három kérdésre adandó válasz az, hogy a Brüsszeli Egyezmény joghatósági
         szabályait a következőképpen kell értelmezni:
      
      –       az a személy, aki részben a kereskedelmi vagy szakmai, részben a kereskedelmi vagy szakmai tevékenységén kívüli használatra
         szánt dologra köt szerződést, nem hivatkozhat a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikkében meghatározott különös joghatósági szabályokra,
         kivéve ha a kereskedelmi vagy szakmai használat annyira mellékes, hogy a kérdéses ügylet egészében elhanyagolható szerepet
         játszik; az a tény pedig, hogy a nem kereskedelmi és nem szakmai cél van túlsúlyban, ebből a szempontból jelentéktelen;
      
      –       az eljáró bíróság feladata megítélni, hogy a szóban forgó szerződést el nem hanyagolható mértékben az érintett személy kereskedelmi
         vagy szakmai tevékenységéhez sorolható szükségleteinek kielégítésére kötötték‑e, vagy éppen ellenkezőleg: a kereskedelmi vagy
         szakmai használat szerepe jelentéktelen;
      
      –       ennek során e bíróságnak az iratokból objektíve megállapítható minden lényeges ténybeli körülményt figyelembe kell vennie;
         nem veheti azonban figyelembe az olyan körülményeket vagy tényezőket, amelyek a fogyasztó voltára hivatkozó személlyel szerződést
         kötő személy számára felismerhetőek voltak a szerződés megkötésekor, kivéve, ha a fogyasztó voltára hivatkozó személy olyan
         magatartást tanúsított, amely a másik szerződő félben jogosan keltethette a kereskedelmi vagy szakmai cél meglétének látszatát.
      
       Az utolsó három kérdésről 
      55     Tekintve, hogy az utolsó három kérdést arra az esetre tette fel a kérdést előterjesztő bíróság, hogy a Brüsszeli Egyezmény
         13. cikk (1) bekezdése szerinti fogyasztói minőség megállapításra kerül, illetve az első három kérdésre ebben a vonatkozásban
         adott válaszra figyelemmel a rendelkezés egyéb alkalmazási feltételeire vonatkozó utolsó három kérdést nem szükséges megválaszolni.
      
       A költségekről
      56     Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (második tanács) a következőképpen határozott:
      A Dánia, Írország, valamint Nagy‑Britannia és Észak‑Írország Egyesült Királysága csatlakozásáról szóló, 1978. október 9‑i
            egyezménnyel, a Görög Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1982. október 25‑i egyezménnyel, a Spanyol Királyság és a Portugál
            Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1989. május 26‑i egyezménnyel, valamint az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a
            Svéd Királyság csatlakozásáról szóló, 1996. november 29‑i egyezménnyel módosított, a polgári és kereskedelmi ügyekben irányadó
            bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló, 1968. szeptember 27‑i egyezmény joghatósági szabályait
            a következőképpen kell értelmezni:
      –       az a személy, aki részben a kereskedelmi vagy szakmai, részben a kereskedelmi vagy szakmai tevékenységén kívüli használatra
            szánt dologra köt szerződést, nem hivatkozhat a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikkében meghatározott különös joghatósági szabályokra,
            kivéve ha a kereskedelmi vagy szakmai használat annyira mellékes, hogy a kérdéses ügylet egészében elhanyagolható szerepet
            játszik; az a tény pedig, hogy a nem kereskedelmi és nem szakmai cél van túlsúlyban, ebből a szempontból jelentéktelen;
      –       az eljáró bíróság feladata megítélni, hogy a szóban forgó szerződést el nem hanyagolható mértékben az érintett személy kereskedelmi
            vagy szakmai tevékenységéhez sorolható szükségleteinek kielégítésére kötötték‑e, vagy éppen ellenkezőleg: a kereskedelmi vagy
            szakmai használat szerepe jelentéktelen;
      –       ennek során e bíróságnak az iratokból objektíve megállapítható minden lényeges ténybeli körülményt figyelembe kell vennie;
            nem veheti azonban figyelembe az olyan körülményeket vagy tényezőket, amelyek a fogyasztó voltára hivatkozó személlyel szerződést
            kötő személy számára felismerhetőek voltak a szerződés megkötésekor, kivéve, ha a fogyasztó voltára hivatkozó személy olyan
            magatartást tanúsított, amely a másik szerződő félben jogosan kelthette a kereskedelmi vagy szakmai cél meglétének látszatát.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.