CELEX: 
Language: hu
Date: 1003-03-03
Title: Javaslat a Tanács határozata az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, Svájcnak az Európai Környezetvédelmi Ügynökségben, valamint az európai környezeti információs és megfigyelőhálózatban való részvételéről szóló megállapodásnak az Európai Közösség részéről történő aláírásáról # Javaslat a Tanács határozata az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, Svájcnak az Európai Környezetvédelmi Ügynökségben, valamint az európai környezeti információs és megfigyelőhálózatban való részvételéről szóló megállapodásnak az Európai Közösség részéről történő megkötéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
                                                     Brüsszel, 8.10.2004
                                                     COM(2004) 658 végleges
                                                     2004/0233 (CNS)
                                           Javaslat
                              A TANÁCS HATÁROZATA
      az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, Svájcnak az Európai
    Környezetvédelmi Ügynökségben, valamint az európai környezeti információs és
   megfigyelőhálózatban való részvételéről szóló megállapodásnak az Európai Közösség
                               részéről történő aláírásáról
                                           Javaslat
                              A TANÁCS HATÁROZATA
      az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, Svájcnak az Európai
    Környezetvédelmi Ügynökségben, valamint az európai környezeti információs és
   megfigyelőhálózatban való részvételéről szóló megállapodásnak az Európai Közösség
                             részéről történő megkötéséről
                                 (előterjesztő: a Bizottság)
HU                                                                                   HU
 ---pagebreak---                                                 INDOKLÁS
   1.        BEVEZETÉS
   Az Európai Környezetvédelmi Ügynökséget (EEA) a legutóbb az 1999. május 11-i
   933/99/EK tanácsi rendelettel módosított 1990. május 7-i 1210/90/EGK tanácsi rendelettel
   hozták létre. Az ügynökség általános feladata tárgyilagos, megbízható és összehasonlítható
   információ szolgáltatása az európai környezetvédelmi politika megvalósításában érdekeltek
   számára. A környezetvédelmi problémák több államra kiterjedő jellege azt jelenti, hogy az
   ügynökségnek harmadik országokkal szorosan együttműködve kell dolgoznia Európában.
   Svájc az egyetlen nagyobb ország Nyugat-Európában az ügynökség hálózatán kívül, és
   kölcsönös érdek lenne, hogy a svájciak az ügynökség tagjaivá váljanak, különösen azért, hogy
   jelentést tegyenek az Alpokról.
   A rendelet 19. cikke lehetővé teszi harmadik ország tagságát. Svájc 1999 júliusában
   hivatalosan kérvényezte a csatlakozást az ügynökséghez. A Bizottság a Tanácstól 2000. július
   20-án kapott felhatalmazás alapján tárgyalást folytatott Svájccal, és 2004. június 25-én a
   megállapodás aláírásával fejezte be a tárgyalásokat.
   A Bizottság két tanácsi határozatra tesz javaslatot a Svájcnak az Európai Környezetvédelmi
   Ügynökségben, valamint az európai környezeti információs és megfigyelőhálózatban
   (EIONET) való részvételéről szóló nemzetközi megállapodásnak az Európai Közösség
   részéről történő aláírására és megkötésére.
   2.        TANÁCSI HATÁROZAT, AMELY FELHATALMAZZA A BIZOTTSÁGOT A SVÁJCNAK AZ
             EURÓPAI KÖRNYEZETVÉDELMI ÜGYNÖKSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL SZÓLÓ
             TÁRGYALÁSOK FOLYTATÁSÁRA
   A Bizottság javaslata1 alapján 2000. július 20-án a Tanács határozatot hozott, hogy
   felhatalmazza a Bizottságot tárgyalások folytatására Svájcnak az Európai Környezetvédelmi
   Ügynökségben való részvételéről.
   A tárgyalások fő célja annak biztosítása volt, hogy Svájcnak az Európai Környezetvédelmi
   Ügynökségben szavazati jog nélküli megfigyelőként való részvételére vonatkozó
   rendelkezések összhangban legyenek az Unió szerződésével, az Európai Környezetvédelmi
   Ügynökség és az európai környezeti információs és megfigyelőhálózat (EIONET)
   létrehozásáról szóló, a legutóbb a 933/99 rendelettel módosított 1210/90 rendelettel, és a
   vonatkozó közösségi jogszabályokkal.
   További cél volt, hogy Svájc pénzügyi hozzájárulása az ügynökség fenntartásához a
   részvétele teljes költségét képviselje. Ennek az éves számadatnak a kiszámítását illetően az
   volt a cél, hogy az ügynökség éves állami támogatása a tagállamok számával osztható legyen.
   A Bizottságot felkérték, hogy tegyen jelentést a Tanácsnak a tárgyalások eredményeiről, és
   adott esetben bármely olyan problémáról, amely a tárgyalások során felmerülhet. Ezenfelül a
   1
           SEC (1999) 2129, végleges, 1999. december 22.
HU                                                    2                                         HU
 ---pagebreak---    Tanács felkérte a Bizottságot, hogy a folyamatban levő tárgyalásokat vegye figyelembe más
   területeken is.
   A tárgyalási irányelveken felül a Tanács nyilatkozatot fogadott el, amellyel hangsúlyozta,
   hogy miközben felhatalmazza a Bizottságot a tárgyalásra Svájcnak az ügynökségben való
   részvételéről, ugyanakkor a tárgyalások eredményét ne csak a saját fő szempontjai alapján
   mérlegelje, hanem a Svájccal párhuzamosan tárgyalt más területeken elért előmenetel
   figyelembevételével is, annak érdekében, hogy a kölcsönös előnyök mindenre kiterjedő
   egyensúlyát érje el.
   3.        A TÁRGYALÁSOK
   A Bizottság 2001-ben kezdte el tárgyalásokat. Abban az évben mindenre kiterjedő
   megállapodásra jutottak a Tanács által kiadott tárgyalási irányelvekkel kapcsolatos
   leglényegesebb kérdésekben. A rákövetkező tárgyalásokat a Svájc és az Európai Unió közötti
   általános kapcsolatokhoz tartozó széleskörű részletekre összpontosították, mint a
   kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv alkalmazására.
   4.        MEGÁLLAPODÁS-TERVEZET
   A Svájccal kötött megállapodás megadta az országnak a részvételhez szükséges feltételeket,
   az ügynökség nem EU tagállam résztvevőihez (Liechtenstein, Izland és Norvégia) hasonlóan,
   valamint a csatlakozásra pályázó országok közül azokhoz hasonlóan, amelyekkel tárgyalások
   folytak a részvételről2.
   Ami Svájc pénzügyi hozzájárulását illeti, megállapodás jött létre a Tanács e kérdésre
   vonatkozó tárgyalási irányelvének útmutatása szerint.
   A lényeget illetően a megállapodás kimondja, hogy Svájc teljes mértékben részt vesz az
   ügynökség munkaprogramjában, és eleget tesz az ügynökség szabályzatában előírt
   kötelezettségeknek.
   Svájcnak létre kell hoznia azt az infrastruktúrát, amely a területén uralkodó környezeti
   állapotokra vonatkozó egységes környezetvédelmi adatok és információ szolgáltatásához
   szükséges. Pénzügyi téren Svájc hozzájárul az ügynökség költségvetéséhez, hogy fedezze a
   részvétele költségeit. Joga van arra is, hogy szavazati jog nélkül részt vegyen az ügynökség
   igazgatóságában.
   A megállapodást korlátlan időtartamra kötötték. Ezért a 16. cikkben egy vegyesbizottságot
   2
           Figyelembe véve, hogy a kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyvre (PPI) vonatkozó III.
           melléklet tartalmaz egy függeléket az alkalmazásának módozatairól Svájc esetében. A függelék a 2.
           pontban világosabbá teszi az ügynökségnek biztosított adómentesség alkalmazásának bizonyos
           gyakorlati módozatait, figyelembe véve Svájc adórendszerének jellegzetességeit. Ez a megközelítés
           összhangban van az EU tagállamokkal a jegyzőkönyv gyakorlati alkalmazásához kétoldalúan fűzött
           hasonló magyarázatokkal. Tekintettel a Svájc által kifejezett választásra, a 3. pont tartalmazza a
           jegyzőkönyv 14. cikke alatti jogairól való lemondását: nem szükséges, hogy az ügynökség svájci
           állampolgársággal rendelkező tisztviselőit úgy tekintsék, mint akik fenntartják az állandó lakóhelyüket
           Svájcban. A függelék végső magyarázatként emlékeztet az Európai Bíróság kizárólagos illetékességére
           az ügynökség és tisztviselői közötti összes ügyben.
HU                                                        3                                                        HU
 ---pagebreak---    állítottak fel, hogy lehetővé tegye a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításokat, beleértve
   az ügynökség működésére vonatkozó jövőbeli közösségi törvényeknek a megállapodás I.
   mellékletébe való belefoglalását is.
   A Felek a megállapodást a saját eljárásrendjükkel összhangban írják alá, majd erősítik meg.
   Akkor lép hatályba, amikor mindkét fél értesítette a másikat arról, hogy a saját eljárását
   elvégezte.
   Az ügynökség a maga részéről Svájcot tagállamként kezeli, a környezetvédelmi adatok,
   információ és elemzések biztosítása, az alkalmazotti állomány biztosítása, harmadik féllel
   kötött szerződések, valamint a témák központjaiban való részvételre történő kinevezések
   szempontjából egyenlő bánásmódon keresztül.
   A kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyvre vonatkozó III. melléklet tartalmaz
   egy függeléket a Svájc esetében történő alkalmazás módozatairól. Annak érdekében, hogy a
   svájci hatóságok, különösen az államszövetség egyes tagjainak hatóságai a megfelelő módon
   alkalmazzák a jegyzőkönyvet az ügynökségre és annak működtetésébe bevont közösségi
   intézményekre, ennek céljából a függelék 1. pontja Svájcot EU tagállamnak tekinti. A
   függelék 2. pontja világosabbá teszi az ügynökségnek biztosított adómentesség (például a
   tehermentesítés alá eső szolgáltatások árucikkeinek minimum ára) alkalmazásának bizonyos
   gyakorlati módozatait, figyelembe véve a Svájci adórendszer jellegzetességeit. Ez a
   megközelítés összhangban van azokkal a megállapodásokkal, amelyeket a Bizottság vagy az
   ügynökség és az EU tagállamok között korábban kötöttek a jegyzőkönyv gyakorlati
   alkalmazásához. Mivel Svájc nem hoz automatikusan a jegyzőkönyvvel kapcsolatos
   másodlagos jogszabályokat az igazgatóságról, a függelék 3. pontja részletesen előírja a
   jegyzőkönyv 13. cikkének (2) bekezdésében leírt felmentés belefoglalásait. Azt is tisztázza,
   hogy az ügynökség svájci állampolgársággal vagy egyéb svájci kapcsolatokkal rendelkező
   tisztviselői vagy azok családtagjai nem kötelesek részt venni a svájci társadalombiztosítási
   rendszerben. Ezenfelül – tekintettel a Svájc által kifejezett választásra, valamint összhangban
   a tagállamok által adott értelmezésre – a 3. pont tisztázza, hogy a jegyzőkönyv 14. cikke
   szerinti adózási jog kiterjesztését csak az Európai Unión belül kell alkalmazni, és ezért nem
   szükséges, hogy az ilyen tisztviselőket úgy tekintsék, mint akik fenntartják az állandó
   lakóhelyüket Svájcban. A függelék végső magyarázatként emlékeztet az Európai Bíróság
   kizárólagos illetékességére az ügynökség és tisztviselői közötti összes, személyzeti ügyet
   érintő jogvitában.
   5.        A MEGÁLLAPODÁS ALÁÍRÁSA ÉS MEGKÖTÉSE
   5.1.      Jogalap
   A tárgyalások, amelyek felhatalmazást adnak az ügynökség számára, hogy Svájc
   részvételéhez megnyitható legyen, az Európai Környezetvédelmi Ügynökség és az európai
   környezeti információs és megfigyelőhálózat (EIONET) létrehozásáról szóló, a legutóbb a
   933/1999 rendelettel módosított 1210/1990 rendelet alapján folyhatnak.
   A fent említett cikk szövege magában foglalja azokat az eljárási szabályokat, amelyek
   szükségesek az ügynökségnek más olyan országok számára történő megnyitásához, amelyek
   nem EU tagállamok, de amelyek osztoznak a Közösségnek és a tagállamoknak az ügynökség
   céljait érintő gondjaiban. Ilyen megállapodás megkötéséhez a 300. cikk (2) és (3)
   bekezdésében foglalt eljárás alkalmazható.
HU                                                4                                                HU
 ---pagebreak---    Ezt az eljárást követve, a Bizottság most két tanácsi határozatot a megállapodás aláírására és
   megkötésére azzal a céllal, hogy lehetővé tegye Svájc részvételét az Európai
   Környezetvédelmi Ügynökségben.
   5.2.     Pénzügyi kihatások
   Svájc a megállapodásnak megfelelően pénzügyi hozzájárulást ad az Európai
   Környezetvédelmi Ügynökségnek, hogy fedezze az ügynökség munkaprogramjában való
   részvételével járó teljes költséget. A Tanács által kiadott tárgyalási irányelveknek megfelelően
   ezt a teljes költséget, és így Svájc hozzájárulását a Közösség éves anyagi támogatásaként
   számítják ki, elosztva az EU tagállamok számával.
   A Közösséget tekintve így nincsenek negatív pénzügyi kihatások.
   6.       A MEGÁLLAPODÁS ELŐNYEI
   A svájci részvételnek az ügynökségben számos előnye van:
   –        A részvétel segíti összhangba hozni a svájci monitoring rendszereket, valamint
            adatgyűjtő és adatkezelő módszereket azokkal, amelyeket az ügynökségben
            résztvevő többi ország használ, ami megkönnyíti a megbízható és összehasonlítható
            információ szolgáltatását az európai környezet állapotáról.
   –        Svájc részvétele lehetővé teszi azoknak az ökoszisztémáknak az egységesített
            felbecsülését és környezetvédelmi jelentések készítését, amelyek Svájc és a vele
            szomszédos országok között oszlanak meg.
   –        Az Európai Környezetvédelmi ügynökség Európa nagyobb részének
            környezetvédelmi állapotáról lesz képes jelentést tenni, Svájcot is beleértve. Mivel az
            Európai Unió területén belül helyezkedik el, ennek az országnak a részvétele
            különösen fontos a következetes környezetvédelmi jelentések készítéséhez.
   –        Svájc bevonása az ügynökség összes többi jelentéskészítő tevékenységébe.
   7.       AJÁNLÁS
   Megállapodás jött létre Svájccal az Európai Környezetvédelmi Ügynökségben való
   részvételének módozatairól és feltételeiről, a Tanács által a Bizottsághoz intézett tárgyalási
   irányelveivel összhangban.
   Ezért a Közösség számára lehetőség nyílt az Európai Környezetvédelmi Ügynökségben és az
   európai környezeti információs és megfigyelőhálózatban való részvételről szóló megállapodás
   aláírására és megkötésére Svájccal.
HU                                                 5                                                HU
 ---pagebreak---                                                      Javaslat
                                         A TANÁCS HATÁROZATA
         az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, Svájcnak az Európai
       Környezetvédelmi Ügynökségben, valamint az európai környezeti információs és
     megfigyelőhálózatban való részvételéről szóló megállapodásnak az Európai Közösség
                                          részéről történő aláírásáról
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 175. cikke (1)
   bekezdésére, összefüggésben 300. cikkének (2) bekezdése első albekezdésének első
   mondatával,
   tekintettel a Bizottság javaslatára3,
   mivel:
   (1)     A legutóbb az 1999. május 11-i 933/99/EK tanácsi rendelettel4 létrehozott Európai
           Környezetvédelmi Ügynökség és európai környezeti információs és megfigyelőhálózat
           tevékenysége már más európai országokra is kiterjedt az Európai Közösség által kötött
           kétoldalú megállapodások révén, figyelembe véve a környezetvédelmi kérdések több
           államra kiterjedő jellegét és a növekvő nemzetközi együttműködés fontosságát a
           környezetvédelem terén.
   (2)     A Tanács a Közösség részéről 2000. július 20-án felhatalmazta a Bizottságot arra,
           hogy tárgyalást folytasson a Svájci Államszövetséggel az Európai Környezetvédelmi
           Ügynökségben és az európai környezeti információs és megfigyelőhálózatban való
           részvételét érintő megállapodásról.
   (3)     A megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel,
           kívánatos a megállapodást aláírni, amelyet 2004. június 25-én kézjeggyel láttak el.
   A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                                 Egyetlen cikk
   A megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel, a Tanács
   elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje az Európai Közösség és a Svájci
   Államszövetség között az utóbbinak az Európai Környezetvédelmi Ügynökségben és az
   3
           HL C [...]., [...], [...]. o.
   4
           HL L 120., 1990.5.11., 1. o.
HU                                                      6                                        HU
 ---pagebreak---    európai környezeti információs és megfigyelőhálózatban való részvételét    érintő
   megállapodásnak az Európai Közösség részéről aláírására jogosult személyt.
   Kelt Brüsszelben,
                                           a Tanács részéről
                                           az elnök
HU                                            7                                      HU
 ---pagebreak---                                                               2004/0233 (CNS)
                                                     Javaslat
                                         A TANÁCS HATÁROZATA
         az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, Svájcnak az Európai
       Környezetvédelmi Ügynökségben, valamint az európai környezeti információs és
     megfigyelőhálózatban való részvételéről szóló megállapodásnak az Európai Közösség
                                         részéről történő megkötéséről
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 175. cikke (1)
   bekezdésére, összefüggésben 300. cikkének (2) bekezdése első albekezdésének első
   mondatával, 300. cikkének (3) bekezdése és 300. cikkének (4) bekezdése első albekezdésének
   első mondatával,
   tekintettel a Bizottság javaslatára 5,
   tekintettel az Európai Parlament véleményére6,
   mivel:
   (4)     A legutóbb az 1999. május 11-i 933/99/EK tanácsi rendelettel7 létrehozott Európai
           Környezetvédelmi Ügynökség és az európai környezeti információs és
           megfigyelőhálózat tevékenysége már más európai országokra is kiterjedt az Európai
           Közösség által kötött kétoldalú megállapodások révén, figyelembe véve a
           környezetvédelmi kérdések több államra kiterjedő jellegét és a növekvő nemzetközi
           együttműködés fontosságát a környezetvédelem terén.
   (5)     A Tanács 2000. július 20-án felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalást
           folytasson a Svájci Államszövetséggel az Európai Környezetvédelmi Ügynökségben
           és az európai környezeti információs és megfigyelőhálózatban való részvételét érintő
           megállapodásról.
   (6)     A 2004. ... ...-i .../.../EK tanácsi határozatnak megfelelően, és a megállapodás egy
           későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel, a megállapodást az Európai
           Közösség részéről 2004. ... ...-án/-én aláírták.
   (7)     A megállapodást a Közösségnek jóvá kell hagynia.
   5
           HL C [...]., [...], [...]. o.
   6
           HL C [...]., [...], [...]. o.
   7
           HL L 120., 1990.5.11., 1. o.
HU                                                      8                                       HU
 ---pagebreak---    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                                  1. cikk
   Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között az utóbbinak az Európai
   Környezetvédelmi Ügynökségben és az európai környezeti információs és
   megfigyelőhálózatban való részvételét érintő megállapodást az Európa Közösség nevében a
   Tanács jóváhagyja.
   A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
                                                  2. cikk
   A megállapodás 20. cikkében előírt értesítést az Európa Közösség nevében a Tanács elnöke
   küldi meg8.
                                                  3. cikk
   A Közösséget a megállapodás 16. cikke alapján felállított vegyesbizottságban a Bizottság
   képviseli.
   A Közösségnek a vegyesbizottság határozatait illetően elfoglalandó álláspontját a Tanács a
   Bizottság javaslatára minősített többséggel elfogadja a Svájc pénzügyi hozzájárulására
   vonatkozó ügyek és a közösségi jogszabályoknak az I. mellékletbe való illesztésére és a III.
   melléklet módosítására vonatkozó bármely lényeges eltérés tekintetében.
   A vegyesbizottság az összes többi határozat esetében, beleértve a közösségi törvényhozás jogi
   aktusainak belefoglalását is az I. mellékletbe, bármely szükséges műszaki hozzáigazításra és a
   vegyesbizottság belső működésére vonatkozó ügyekre is figyelemmel, a Bizottság elfogadja a
   Közösség álláspontját.
                                                  4. cikk
   Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
   Kelt Brüsszelben,
                                                   a Tanács részéről
                                                   az elnök
   8
          A megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága hirdeti ki az Európai Unió Hivatalos
          Lapjában.
HU                                                   9                                                       HU
 ---pagebreak---                                           MELLÉKLET
                                        MEGÁLLAPODÁS
     az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között Svájc részvételéről az Európai
            Környezetvédelmi Ügynökségben és az európai környezeti információs és
                                       megfigyelőhálózatban
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség, és
   A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG, a továbbiakban: Svájc,
   A továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,
   FELISMERVE a környezetvédelmi problémák több államra kiterjedő jellegét és a növekvő
   nemzetközi együttműködés fontosságát a környezetvédelem területén,
   FIGYELEMMEL a legutóbb a 933/1999/EK és az 1641/2003/EK tanácsi rendeletekkel
   módosított, az Európai Környezetvédelmi Ügynökség és az európai környezeti információs és
   megfigyelőhálózat létrehozásáról szóló 1210/90/EGK tanácsi rendeletre,
   FIGYELEMMEL arra, hogy az Európai Környezetvédelmi Ügynökség és az európai
   környezeti információs és megfigyelőhálózat tevékenysége már más európai országokra is
   kiterjedt az Európai Közösség által kötött kétoldalú megállapodások révén,
   A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                                1. cikk
   Svájc teljes mértékben részt vesz az Európai Környezetvédelmi Ügynökségben, a
   továbbiakban: az ügynökségben, és az európai környezeti információs és
   megfigyelőhálózatban (EIONET), és alkalmazza az e megállapodás I. mellékletében felsorolt
   jogi aktusokat.
                                                2. cikk
   Svájc pénzügyi téren hozzájárul az 1. cikkben említett tevékenységekhez (ügynökség és
   EIONET), a következőknek megfelelően:
   Egy adott évben az éves hozzájárulást az ügynökség költségvetéséhez a Közösség által a
   szóban forgó évben nyújtott anyagi támogatás alapján számítják ki, elosztva az Európai Unió
   tagállamainak számával.
   Svájc pénzügyi hozzájárulásának további szerződési feltételeit az e megállapodás II.
   melléklete sorolja fel.
                                                3. cikk
   Svájc szavazati jog nélkül teljes mértékben részt vesz az ügynökség igazgatóságában, és
   bekapcsolódik az ügynökség tudományos bizottságának munkájába.
HU                                                10                                           HU
 ---pagebreak---                                                4. cikk
   Svájc e megállapodás hatálybalépésétől hat hónapon belül tájékoztatja az ügynökséget a
   nemzeti információs hálózatainak fő összetevő elemeiről az I. mellékletben felsorolt jogi
   aktusokban kiemeltek szerint.
                                               5. cikk
   Svájc a 4. cikkben említett intézmények közül vagy a területén létrehozott más szervezetek
   közül név szerint megjelöl egy „nemzeti központot” az ügynökség és az EIONET részét
   képező intézmények vagy testületek – beleértve a 6. cikkben említett témaközpontokat is –
   számára nemzeti szinten szolgáltatandó információ koordinálásához és/vagy átadásához.
                                               6. cikk
   Svájc a 4. cikkben megállapított időszakon belül meghatározhatja azokat a területén
   létrehozott intézményeket vagy egyéb szervezeteket, amelyeket kifejezetten meg lehet bízni
   az ügynökséggel való együttműködés feladatával bizonyos különösen érdekes témák
   tekintetében. Az így meghatározott intézménynek olyan helyzetben kell lennie, hogy
   megállapodást köthessen az ügynökséggel az adott feladatok témaközpontjaként működve.
   Ezek a központok együttműködnek más olyan intézményekkel, amelyek a hálózat részét
   alkotják.
                                               7. cikk
   A 4., 5. és 6. cikkben említett információ fogadásától számított hat hónapon belül az
   ügynökség igazgatósága felülvizsgálja a hálózat fő elemeit, hogy számításba vegye Svájc
   részvételét.
                                               8. cikk
   Svájcnak olyan körülmények között kell az adatokat szolgáltatnia, hogy a titkosság védett
   legyen az ügynökség munkaprogramjában megállapított kötelezettségeknek és gyakorlatnak
   megfelelően.
                                               9. cikk
   Az ügynökség megállapodhat a Svájc által kijelölt intézményekkel vagy testületekkel,
   amelyek a 4., 5. és 6. cikkben említettek szerint a hálózat részét alkotják, azoknak a
   feladatoknak a sikeres elvégzéséhez szükséges megállapodásokról, és főleg szerződésekről,
   amelyeket rájuk bízhat.
                                              10. cikk
   Az ügynökség számára szolgáltatott vagy az ügynökségtől származó adatok közzétehetők és a
   nyilvánosság számára hozzáférhetők, feltéve, hogy a bizalmas információknak megadják
   ugyanazt a védettségi fokozatot Svájcban, mint amilyent a Közösségen belül kapnak.
                                              11. cikk
   Az ügynökségnek Svájcban jogi személyiséggel kell rendelkeznie, és a svájci törvények
   alapján jogi személynek nyújtott legszélesebb körű jogi minőséget élvezi Svájcban.
HU                                               11                                           HU
 ---pagebreak---                                                 12. cikk
   Svájc alkalmazza az ügynökségre az e megállapodás III. mellékletében kiemelt, az Európai
   Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyvet.
                                                13. cikk
   Az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról, valamint egyéb
   alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről szóló 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi
   rendelettől eltérve Svájcnak a teljes állampolgári jogaikat élvező polgárai az ügynökség
   ügyvezető igazgatója által kötött szerződés alapján foglalkoztathatók.
                                                14. cikk
   A Közösség által Svájcban gyakorolt pénzügyi ellenőrzésre vonatkozó, az ügynökség vagy az
   EIONET tevékenységeiben résztvevőket érintő rendelkezések felsorolását a IV. melléklet
   tartalmazza.
                                                15. cikk
   A Szerződő Felek megteszik a megállapodás szerinti valamennyi kötelezettségük
   teljesítéséhez szükséges intézkedéseket. Gondoskodnak arról, hogy a megállapodásban
   felsorolt célok teljesüljenek.
                                                16. cikk
   1.        A Szerződő Felek képviselőiből álló vegyesbizottság biztosítja a Megállapodás
             megfelelő alkalmazását. A bizottság a Szerződő Felek kérésére ülésezik.
   2.        A vegyesbizottság a 1210/90/EGK rendeletet vagy az e megállapodásban említett
             bármely más jogi okiratot módosító új közösségi jogszabályokról – beleértve, ha
             helyénvaló, az e megállapodás 2. cikkében és II. mellékletében meghatározott
             pénzügyi hozzájárulásra vonatkozó bármilyen várható kihatást is – eszmecserét tart.
   3.        A Szerződő Felek saját belső eljárásaival összhangban a vegyesbizottság az e
             megállapodás mellékleteit módosító határozatot fogadhat el, vagy bármely más
             intézkedésről hozhat határozatot, hogy biztosítsa a megállapodás érvényesülését.
   4.        A vegyesbizottság kölcsönös megegyezéssel működik.
                                                17. cikk
   E megállapodás mellékletei az e megállapodáshoz csatolt függelékekkel együtt e
   megállapodás szerves részét képezik.
                                                18. cikk
   Ezt a megállapodást egyrészt azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai
   Közösséget létrehozó szerződést alkalmazni kell, és az e szerződésben meghatározott
   feltételek között, másrészt Svájc területén kell alkalmazni.
HU                                                 12                                            HU
 ---pagebreak---                                                19. cikk
   Ezt a megállapodást korlátlan időbeli hatállyal kötötték. Bármely Szerződő Fél megszűntnek
   nyilváníthatja ezt a megállapodást a másik Szerződő Fél értesítésével. E megállapodás
   alkalmazása hat hónappal az ilyen értesítés napja után megszűnik.
                                               20. cikk
   Ezt a megállapodást a Szerződő Felek a saját belső eljárásaik szerint hagyják jóvá. A
   megállapodás azt a napot követő második hónap első napján lép hatályba, amely napon a
   Szerződő Felek értesítették egymást arról, hogy az e célból szükséges eljárásokat elvégezték.
                                               21. cikk
   Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia,
   görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, szlovák,
   szlovén és svéd nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
   Kelt ……-ben, ……-án/-én.
   az Európai Közösség részéről                 a Svájci Államszövetség részéről
HU                                                13                                                HU
 ---pagebreak---                                           I. MELLÉKLET
                              ALKALMAZANDÓ JOGI AKTUSOK
   Ahol az e mellékletben meghatározott jogi aktusok az Európai Közösség tagállamaira való
   hivatkozást vagy az utóbbiakhoz való kapcsolódási követelményt tartalmaznak, a
   hivatkozásokat az e megállapodás alkalmazása szempontjából úgy értendő, hogy egyaránt kell
   alkalmazni Svájcra, vagy a Svájchoz való kapcsolódási követelményre.
   – A TANÁCS 1990. május 7-i 1210/90/EGK RENDELETE az Európai Környezetvédelmi
      Ügynökség és az európai környezeti információs és megfigyelőhálózat létrehozásáról (HL
      L 120., 1990.5.11., 1. o.), amelyet az alábbi rendeletek módosítanak:
   – A TANÁCS 1999. április 29-i 933/1999/EK RENDELETE (HL L 117., 1999.5.5., 1. o.);
   – AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2003. július 22-i 1641/2003/EK
      RENDELETE (HL L 245., 2003.9.2.9, 1. o.).
HU                                                14                                          HU
 ---pagebreak---                                      II. MELLÉKLET
                       SVÁJC PÉNZÜGYI HOZZÁJÁRULÁSA
            AZ EURÓPAI KÖRNYEZETVÉDELMI ÜGYNÖKSÉGHEZ
   1. A Svájc által az Európai Unió költségvetésébe az ügynökségben való részvételért
      fizetendő hozzájárulást úgy számítják ki, hogy az ügynökségnek az adott évre
      nyújtott éves közösségi anyagi támogatást elosztják az Európai Unió tagállamai
      számával.
   2. [Svájc hozzájárulását az Európai Unió általános költségvetésére alkalmazható
      pénzügyi rendelet szerint kezelik]. Svájc hozzájárulását a 2002. június 25-i
      1605/2002/EK, Euratom rendelet és az ügynökség igazgatósága által 2003. március
      26-án elfogadott pénzügyi szabályzat szerint kezelik, a 2002. december 23-i
      2343/2002/EK, Euratom rendelet rendelkezéseinek megfelelően.
      A svájci képviselőknek és szakértőknek az ügynökség tevékenységében vagy az
      ügynökség munkaprogramjának végrehajtásával kapcsolatos értekezletein való
      részvételük céljából felmerülő utazási költségeit és megélhetési költségeit az
      ügynökség ugyanolyan alapon és az Európai Unió tagállamaira jelenleg hatályban
      lévő eljárás szerint téríti meg.
   3. Az e megállapodás hatályba lépése után és minden egyes következő év kezdetekor az
      Európai Közösségek Bizottsága, a továbbiakban a Bizottság, az e megállapodás
      alapján fizetendő hozzájárulással egyező fedezeti felhívást küld Svájcnak.
      Részvételének első naptári évében Svájc a részvétele napjától az év végéig arányosan
      számított hozzájárulást fizet. A következő években a hozzájárulás az e megállapodás
      szerinti lesz.
   4. A hozzájárulást euróban fejezik ki, és a Bizottság euró bankszámlájára fizetik.
   5. Svájc a hozzájárulását a fedezeti felhívás szerint fizeti be május 1-jéig, feltéve, hogy
      a Bizottság a fedezeti felhívást április 1-jéig elküldte, vagy legkésőbb 30 nappal a
      fedezeti felhívás elküldése után.
   6. Bármilyen késedelem a hozzájárulás befizetésében okot ad arra, hogy Svájc a lejárat
      napjától fennmaradó összegre kamatot fizessen. A kamatláb megegyezik az Európai
      Központi Bank által a lejárat napján az euróban kifejezett műveletiért alkalmazott –
      1,5 százalékponttal megnövelt – kamatlábbal.
HU                                          15                                                 HU
 ---pagebreak---                                         III. MELLÉKLET
          JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS
                                      MENTESSÉGEIRŐL
   A MAGAS SZERZŐDŐ FELEK,
   FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Közösségek egységes Tanácsának és egységes
   Bizottságának létrehozásáról szóló szerződés 28. cikkének megfelelően ezeket a
   Közösségeket és az Európai Beruházási Bankot a tagállamok területén megilletik a feladataik
   ellátásához szükséges kiváltságok és mentességek,
   MEGÁLLAPODTAK a következő rendelkezésekben, amelyeket ehhez a szerződéshez
   csatolnak:
                                            I. FEJEZET
       AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK VAGYONA, INGATLANAI, KÖVETELÉSEI ÉS
                                            ÜGYLETEI
                                                1. cikk
   A Közösségek helyiségei és épületei sérthetetlenek. Mentesek a házkutatás, igénybevétel,
   elkobzás és kisajátítás alól.
   A Közösségek vagyona és követelései a Bíróság engedélye nélkül nem képezhetik
   kényszerítő közigazgatási vagy bírósági intézkedés tárgyát.
                                                2. cikk
   A Közösségek irattárai sérthetetlenek.
                                                3. cikk
   A Közösségek, a Közösségek követelései, bevételei és egyéb vagyona mentesek mindenfajta
   közvetlen adó alól.
   A tagállamok kormányai lehetőség szerint kötelesek megtenni a megfelelő intézkedéseket az
   ingó és ingatlan vagyontárgyak árában foglalt közvetett, illetve forgalmi adók összegének
   elengedése vagy visszatérítése érdekében mindazon esetekben, amikor a Közösségek hiva-
   talos használatra jelentős összegű beszerzéseket hajtanak végre, amelyek ára ilyen jellegű
   adót tartalmaz. E rendelkezések alkalmazása azonban nem járhat a Közösségeken belüli ver-
   senyt torzító hatással.
   Nem adható mentesség azon adók és egyéb közterhek alól, amelyek csupán közüzemi szol-
   gáltatások díjának felelnek meg.
HU                                                16                                           HU
 ---pagebreak---                                                 4. cikk
   A Közösségek a hivatali használatukra szánt árucikkek tekintetében mentességet élveznek
   minden behozatali és kiviteli vám, valamint tilalom és korlátozás alól; az ilyen módon im-
   portált árucikkek sem ellenérték fejében, sem ingyenesen nem ruházhatók át annak az or-
   szágnak a területén, ahová azokat importálták, kivéve ha ez az illető ország kormánya által
   jóváhagyott feltételek mellett történik.
   A Közösségek saját kiadványaik tekintetében szintén mentességet élveznek minden kiviteli és
   behozatali vám, valamint tilalom és korlátozás alól.
                                                5. cikk
   Európai Szén- és Acélközösség bármilyen devizát tarthat és bármilyen devizaszámlát
   kezelhet.
                                            II. FEJEZET
                         KAPCSOLATTARTÁS ÉS LAISSEZ-PASSER
                                                6. cikk
   A Közösségek intézményei hivatalos kapcsolattartásuk és összes dokumentumuk továbbítása
   tekintetében valamennyi tagállam területén azt az elbánást élvezik, amelyben az illető állam a
   diplomáciai képviseleteket részesíti.
   A Közösségek intézményeinek hivatalos levelezése és egyéb hivatalos közlései nem cenzú-
   rázhatók.
                                                7. cikk
   1.       A közösségi intézmények elnökei a közösségi intézmények tagjai és alkalmazottai
            részére a Tanács által előírt formájú úti okmányt (laissez-passer) állíthatnak ki,
            amelyet a tagállamok hatóságai érvényes úti okmányként fogadnak el. Ezt az úti
            okmányt a Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatában és az egyéb
            alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételekben megállapított előírásoknak
            megfelelően a tisztviselők és egyéb alkalmazottak részére állítják ki.
            A Bizottság megállapodásokat köthet annak érdekében, hogy ezeket az úti
            okmányokat harmadik államok területén is érvényes úti okmányként ismerjék el.
   2.       Mindamellett az Európai Szén- és Acélközösség kiváltságairól és mentességeiről
            szóló jegyzőkönyv 6. cikkének rendelkezéseit az intézmények azon tagjaira és
            alkalmazottaira, akik e szerződés hatálybalépésekor rendelkeznek az ebben a cikkben
            említett úti okmánnyal, továbbra is alkalmazni kell mindaddig, amíg nem
            alkalmazzák e cikk (1) bekezdésének rendelkezéseit.
HU                                                17                                              HU
 ---pagebreak---                                            III. FEJEZET
                              AZ EURÓPAI PARLAMENT TAGJAI
                                                8. cikk
   Az Európai Parlament üléseinek helyszínére utazó, illetve onnan visszautazó európai parla-
   menti tagok szabad mozgására vonatkozóan semmilyen igazgatási vagy egyéb korlátozás nem
   alkalmazható.
   Az Európai Parlament tagjai a vám- és devizaellenőrzést illetően:
   a.       saját kormányuk részéről ugyanazokban a könnyítésekben részesülnek, mint az
            ideiglenes hivatalos kiküldetésben külföldre utazó magas rangú tisztviselők;
   b.       a többi tagállam kormánya részéről ugyanazokban a könnyítésekben részesülnek,
            mint a külföldi kormányok ideiglenes hivatalos kiküldetésben lévő képviselői.
                                                9. cikk
   A feladataik ellátása során kifejtett véleményük vagy leadott szavazatuk miatt az Európai
   Parlament tagjai ellen nem folytatható vizsgálat, nem vehetők őrizetbe és nem vonhatók bí-
   rósági eljárás alá.
                                               10. cikk
   Az Európai Parlament ülésszakainak ideje alatt, az Európai Parlament tagjai:
   a.       saját államuk területén a parlamentjük tagjaira vonatkozó mentességet élvezik;
   b.       a többi tagállam területén mentességet élveznek mindenfajta őrizetbe vételre és
            bírósági eljárásra vonatkozó intézkedés alól.
   A mentesség akkor is megilleti a tagokat, amikor az Európai Parlament üléseinek helyére
   utaznak, illetve onnan visszatérnek.
   Nem lehet hivatkozni a mentességre olyan esetben, amikor valamely tagot bűncselekmény
   elkövetésében tetten érnek, továbbá a mentesség nem akadályozhatja meg az Európai Parla-
   mentet azon jogának gyakorlásában, hogy valamely tagjának mentességét felfüggessze.
                                           IV. FEJEZET
    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK INTÉZMÉNYEINEK MUNKÁJÁBAN RÉSZTVEVŐ
                                  TAGÁLLAMI KÉPVISELŐK
                                               11. cikk
   A közösségi intézmények munkájában részt vevő tagállami képviselők, valamint az ő ta-
   nácsadóik és szakértőik feladataik ellátása, valamint az ülések helyére történő utazás és az
HU                                                18                                            HU
 ---pagebreak---    onnan történő visszatérés során a szokásos kiváltságokat, mentességeket és könnyítéseket
   élvezik.
   Ezt a cikket a Közösségek tanácsadó szerveinek tagjaira is alkalmazni kell.
                                              V. FEJEZET
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TISZTVISELŐI ÉS EGYÉB ALKALMAZOTTAI
                                                 12. cikk
   Az egyes tagállamok területén a Közösségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai állampolgár-
   ságuktól függetlenül:
   a.       a szerződéseknek az egyfelől a tisztviselők és egyéb alkalmazottak Közösségekkel
            szemben fennálló felelősségével kapcsolatos szabályokra vonatkozó rendelkezéseire,
            másfelől a Bíróságnak a Közösségek, valamint a közösségi tisztviselők és egyéb
            alkalmazottak közötti jogvitákkal kapcsolatos hatáskörére vonatkozó rendelkezéseire
            is figyelemmel, hivatalos minőségükben végrehajtott cselekedeteik tekintetében,
            szóbeli vagy írásbeli megnyilatkozásaikat is beleértve, mentességet élveznek a
            bírósági eljárások alól. Ez a mentesség hivataluk megszűnését követően is megilleti
            őket;
   b.       házastársaikat és eltartott családtagjaikat is beleértve nem tartoznak a bevándorlási
            korlátozások, illetve a külföldiek nyilvántartására vonatkozó szabályok hatálya alá;
   c.       a valuta- és devizaszabályozást illetően ugyanazokat a könnyítéseket élvezik, mint
            amelyek a nemzetközi szervezetek tisztviselőit általában megilletik;
   d.       az első alkalommal, amikor az adott országban elfoglalják hivatalukat, vámmentesen
            hozhatják be saját berendezési tárgyaikat és személyes használati tárgyaikat, továbbá
            hivataluk megszűnésekor az adott országból vámmentesen vihetik ki berendezési
            tárgyaikat és személyes használati tárgyaikat, mindkét esetben azon ország kormánya
            által szükségesnek ítélt feltételeknek megfelelően, amelyben ezt a jogot gyakorolják;
   e.       vámmentesen hozhatnak be egy saját személyes használatukra szolgáló gépkocsit,
            amelyet a legutolsó tartózkodási helyük vagy az állampolgárságuk szerinti
            országban, az ezen ország belső piacán érvényes feltételek mellett szereztek meg,
            illetve azt vámmentesen újra kivihetik, mindkét esetben az érintett állam kormánya
            által szükségesnek ítélt feltételeknek megfelelően.
                                                 13. cikk
   A Közösségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai a Közösségek által számukra fizetett illet-
   mények, bérek és járandóságok után kötelesek adót fizetni a Közösségek javára a Tanács által
   a Bizottság javaslata alapján meghatározott feltételeknek és eljárásnak megfelelően.
   A Közösségek által számukra kifizetett illetmények, bérek és járandóságok tekintetében
   nemzeti adókötelezettség alól mentességet élveznek.
HU                                                 19                                             HU
 ---pagebreak---                                                14. cikk
   A jövedelemadó, a vagyonadó és az örökösödési adó alkalmazásakor, valamint a Közösségek
   tagállamai között a kettős adóztatás elkerülésére vonatkozóan kötött egyezmények al-
   kalmazásakor a Közösségek azon tisztviselőit és egyéb alkalmazottait, akik – kizárólag a Kö-
   zösség szolgálatában végzett feladataik ellátása miatt – a Közösség szolgálatába történő be-
   lépéskor az adózás szempontjából lakóhelyük szerinti országon kívüli tagállam területére
   helyezik át tartózkodási helyüket, mind a tényleges tartózkodási helyük szerinti országban,
   mind az adózás szempontjából lakóhelyük szerinti országban úgy kezelik, mintha ez utóbbi
   országban tartanák fent lakóhelyüket, amennyiben ez az ország tagja a Közösségeknek. Ezt a
   rendelkezést alkalmazni kell a házastársakra is, amennyiben ez utóbbiak nem végeznek külön
   kereső tevékenységet, illetve az e cikkben említett személyek által eltartott és az ő gon-
   dozásuk alatt álló gyermekekre is.
   Az előző bekezdésben említett személyeknek a tartózkodásuk szerinti országban található
   ingó vagyona ebben az országban mentességet élvez az örökösödési adó alól; az adó megál-
   lapítása céljából az ilyen tulajdont úgy kell tekinteni, mintha az adózás szempontjából lakó-
   hely szerinti országban volna található, figyelemmel harmadik országok jogaira, valamint a
   kettős adóztatásra vonatkozó nemzetközi egyezmények rendelkezéseinek lehetséges alkal-
   mazására is.
   E cikk rendelkezéseinek alkalmazásakor a kizárólag egyéb nemzetközi szervezetek szolgá-
   latában végzett feladatok ellátása érdekében megszerzett lakóhelyek nem vehetők figyelembe.
                                               15. cikk
   A Tanács a Bizottság javaslata alapján, egyhangúlag meghatározza a Közösségek tisztviselői
   és egyéb alkalmazottai szociális biztonsági juttatásainak rendszerét.
                                               16. cikk
   A Tanács a Bizottság javaslata alapján és az érintett intézményekkel folytatott konzultációt
   követően meghatározza a közösségi tisztviselők és egyéb alkalmazottak azon kategóriáit,
   akikre a 12. cikket, a 13. cikk második bekezdését és a 14. cikket részben vagy egészben al-
   kalmazni kell.
   Az e kategóriákba tartozó tisztviselők és egyéb alkalmazottak nevét, besorolását és címét
   időről időre továbbítani kell a tagállamok kormányainak.
                                            VI. FEJEZET
       A HARMADIK ORSZÁGOK EURÓPAI KÖZÖSSÉGEKHEZ AKKREDITÁLT
                  KÉPVISELETEINEK KIVÁLTSÁGAI ÉS MENTESSÉGEI
                                               17. cikk
   Az a tagállam, amelynek területén a Közösségek székhelye található, a harmadik országoknak
   a Közösségekhez akkreditált képviseletei számára a szokásos diplomáciai mentességeket és
   kiváltságokat biztosítja.
HU                                                20                                             HU
 ---pagebreak---                                            VII. FEJEZET
                                ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
                                               18. cikk
   A Közösségek tisztviselőinek és egyéb alkalmazottainak kizárólag a Közösségek érdekében
   lehet különféle kiváltságokat, mentességeket és könnyítéseket adni.
   Valamennyi közösségi intézmény köteles visszavonni az egyes tisztviselői vagy egyéb al-
   kalmazottai részére biztosított mentességet olyan esetben, amikor az illető intézmény meg-
   ítélése szerint a mentesség visszavonása nem ellentétes a Közösségek érdekével.
                                               19. cikk
   A közösségi intézmények e jegyzőkönyv alkalmazása érdekében kötelesek együttműködni az
   érintett tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságaival.
                                               20. cikk
   A 12–15. és a 18. cikket a Bizottság tagjaira is alkalmazni kell.
                                               21. cikk
   A 12–15. és a 18. cikket alkalmazni kell a Bíróság bíráira, ügyészeire, hivatalvezetőjére, vala-
   mint segédelőadóira, továbbá az Elsőfokú Bíróság tagjaira és hivatalvezetőjére; ez a rendel-
   kezés a Bíróság alapokmányáról szóló jegyzőkönyv 3. cikkének a bírák bírósági eljárások
   alóli mentességére vonatkozó rendelkezéseit nem érinti.
                                               22. cikk
   Ezt a jegyzőkönyvet továbbá – a Bank alapokmányáról szóló jegyzőkönyvben foglaltak sé-
   relme nélkül – alkalmazni kell az Európai Beruházási Bankra, a Bank szerveinek tagjaira,
   alkalmazottaira, valamint a tagállamoknak a Bank tevékenységében részt vevő képviselőire.
   Az Európai Beruházási Bank tőkeemelés esetén mentességet élvez továbbá a Bank székhelye
   szerinti államban az adózás valamennyi formája és minden egyéb közteher, valamint az
   ezekkel kapcsolatos alakiságok alól. Hasonlóképpen, a Bank megszüntetése vagy felszámo-
   lása sem keletkeztet semmiféle közteher-fizetési kötelezettséget. Végezetül, a Bank és szervei
   által a Bank alapokmányának megfelelően végzett tevékenységek nem esnek forgalmiadó-
   fizetési kötelezettség hatálya alá.
                                               23. cikk
   Ezt a jegyzőkönyvet a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank
   alapokmányáról szóló jegyzőkönyv rendelkezéseinek sérelme nélkül az Európai Központi
   Bankra, szerveinek tagjaira és személyzetére is alkalmazni kell.
HU                                                 21                                               HU
 ---pagebreak---    Az Európai Központi Bank tőkeemelés esetén mentességet élvez továbbá az adózás vala-
   mennyi formája és minden egyéb közteher, valamint az ezekkel kapcsolatos alakiságok alól a
   Bank székhelye szerinti államban. A Banknak és szerveinek a Központi Bankok Európai
   Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányának megfelelően végzett tevékenységei
   nem esnek forgalmiadó-fizetési kötelezettség hatálya alá.
   A fenti rendelkezéseket az Európai Monetáris Intézetre is alkalmazni kell. Az Európai
   Monetáris Intézet megszüntetése vagy felszámolása nem keletkeztet semmilyen közteher-
   fizetési kötelezettséget.
   FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a jegyzőkönyvet.
   Kelt Brüsszelben, az ezerkilencszázhatvanötödik év április havának nyolcadik napján.
HU                                              22                                            HU
 ---pagebreak---                                 FÜGGELÉK A III. MELLÉKLETHEZ
      Az előjogokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv svájci alkalmazásának feltételei
   1.        A végrehajtás kiterjesztése Svájcra
   Az Európai közösségek előjogairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv (a továbbiakban:
   jegyzőkönyv) Tagállamokra történő minden utalását úgy kell értelmezni, hogy az magába
   foglalja Svájcot is, feltéve, hogy a következő szabályok másként nem rendelkeznek.
   2.        Az Iroda közvetett adók (ideértve a HÉA-t) alóli mentessége
   A Svájcon kívülre szállított javak és szolgáltatások nem tartoznak a svájci hozzáadott értékre
   kivetett adó (HÉA – hozzáadottérték-adó) hatálya alá. Az Iroda részére, annak rendes
   működéséhez szállított javakról és szolgáltatásokról lévén szó, az adó alóli mentesítés a
   jegyzőkönyv 3. cikke 2. bekezdésének megfelelően visszatérítés formájában valósul meg. Az
   HÉA alóli mentesítés akkor biztosított, ha a számla vagy azzal egyenértékű más dokumentum
   szerinti áru- ill. szolgáltatásvásárlás tényleges ára eléri a 100 svájci frankot (adóval).
   Az HÉA-visszatérítés alapja az e célra rendelt svájci formanyomtatvány benyújtása a
   Szövetségi Adóhivatal HÉA Főosztályához. A kérelmek elintézési határideje fő szabály
   szerint a szükséges igazolásokkal ellátott visszatérítési kérelem benyújtásától számított három
   hónap.
   3.        A szabályok végrehajtási feltételei az Iroda alkalmazottai esetében
   Ami a jegyzőkönyv 13. cikkének 2. bekezdését illeti, Svájc nemzeti jogi elvei alapján
   mentesíti az 1969. március 25-i 549/69 rendeletnek megfelelően (HL L 74. szám, 1969.7.23.
   1. o.) a szövetségi, kanton- és települési adók alól az Iroda tisztviselőit és más alkalmazottait,
   azokat a tisztviselői fizetéseket, béreket és juttatásokat, amelyeket a Közösség folyósít, s
   amelyekre a Közösség belső adót vet ki.
   Svájc nem tekintendő a fenti 1. bekezdés szerinti tagállamnak a jegyzőkönyv 14. cikkének
   végrehajtásakor.
   Az Iroda tisztviselői és más alkalmazottai, valamint azok a családtagjaik, akik a Közösség
   tisztviselőire és más alkalmazottaira alkalmazandó társadalombiztosítási rendszerhez
   tartoznak, nem kerülnek kötelezően a svájci társadalombiztosítási rendszer hatálya alá.
   Az Európai Közösségek Bírósága kizárólagos hatáskörrel rendelkezik azokban a kérdésekben,
   amelyek az Iroda vagy a Bizottság és tisztségviselői, illetve alkalmazottai között merülnek fel,
   a 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletéből illetve egyéb, a munkafeltételeket
   rögzítő közösségi jogszabályból kifolyólag.
HU                                                  23                                                HU
 ---pagebreak---                                         IV. MELLÉKLET
               AZ EURÓPAI KÖRNYEZETVÉDELMI IRODA ÉS AZ EIONET
       TEVÉKENYSÉGÉHEZ HOZZÁJÁRULÓ SVÁJCI RÉSZTVEVŐK PÉNZÜGYI
                                         ELLENŐRZÉSE
   1.      Közvetlen kapcsolattartás
   Az Iroda és a Bizottság közvetlenül érintkezik minden svájci illetőségű személlyel vagy
   szervezettel, aki vagy amely az Iroda vagy az EIONET tevékenységében szerződéses
   partnerként vesz részt, részt vesz az Iroda programjában, vagy aki fizetést kapott az Iroda
   vagy a Közösség költségvetéséből, alvállalkozóként szerepelt. Ezek a személyek az Irodának
   vagy a Bizottságnak közvetlenül adhatnak át minden információt vagy érdemleges
   dokumentációt, amelynek átadása kötelességük azoknak a jogszabályoknak az alapján,
   amelyekre e megállapodás hivatkozik, illetve kötelességük a megkötött szerződések és
   megállapodások alapján, vagy a felsoroltak keretében meghozott döntések szerint.
   2.      Ellenőrzések
   1.      A 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel és az Iroda
           Igazgatótanácsa által 2003. március 26-án elfogadott pénzügyi szabályzattal
           összhangban, a 2002. december 23-i 2343/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet
           rendelkezéseinek illetve a jelen megállapodásban felhívott egyéb szabályoknak
           megfelelően azok a megállapodások és szerződések, valamint döntések, amelyekben
           a kedvezményezett svájci illetőségű, rendelkezhetnek akként, hogy az Iroda és a
           Bizottság, vagy az általuk meghatalmazott egyéb személy tudományos, pénzügyi,
           technológiai vagy más ellenőrzést hajtson végre bármely időpontban e személyeknél
           vagy ezek alvállalkozóinál.
   2.      Az Iroda és a Bizottság, vagy az általuk meghatalmazott egyéb személy az ellenőrzés
           elvégzése érdekében a telephelyekre és munkahelyekre megfelelő módon
           bejuthatnak, hozzáférhetnek a dokumentumokhoz és minden szükséges
           információhoz, ideértve az elektronikus információkat is. Az e megállapodásban
           hivatkozott más rendelkezés végrehajtásában megkötött szerződésekben és
           megállapodásokban e bejutási, illetve hozzáférési jogot kifejezetten fel kell tüntetni.
   3.      A Számvevőszék ugyanolyan jogokkal rendelkezik, mint a Bizottság.
   4.      Az ellenőrzésekre e megállapodás lejárta után öt évvel, illetve a szerződésekben és
           megállapodásokban, kérdéses döntésekben meghatározott időpontokon belül sor
           kerülhet.
   5.      A Svájci szövetségi pénzügyi hivatal értesítésére előzetesen sor kerül, ha az
           ellenőrzés svájci területen zajlik. Az értesítés az ellenőrzések végrehajtásának nem
           törvényi előfeltétele.
   3.      Ellenőrzés helyszínen
HU                                               24                                                HU
 ---pagebreak---    1.       E megállapodás keretein belül a Bizottság (OLAF) helyszíni ellenőrzéseket végezhet
            svájci területen a Tanács 1996. november 11-i 2185/96/EK, Euratom tanácsi rendelet
            rendelkezéseinek megfelelően.
   2.       A helyszíni ellenőrzéseket, vizsgálatokat a Bizottság készíti elő és irányítja szoros
            együttműködésben a svájci Pénzügyi hivatallal vagy az ez utóbbi által kijelölt más,
            hatáskörrel felruházott hatósággal, akik tájékoztatása a tárgyról, a célról és a jogi
            alapról kellő időben megtörténik oly módon, hogy a szükséges segítség megadható
            legyen. E célból a svájci, hatáskörrel rendelkező hatóságok a helyszíni
            ellenőrzéseken, vizsgálatokon részt vehetnek.
   3.       Amennyiben azt az érintett svájci hatóságok úgy kívánják, az ellenőrzéseket,
            vizsgálatokat velük együttesen végzi a Bizottság.
   4.       Amennyiben a program résztvevői az ellenőrzést, helyszíni ellenőrzést, vizsgálatot
            ellenzik, a svájci hatóságok a nemzeti szabályokkal összhangban biztosítják a
            Bizottság ellenőrei részére a helyszíni ellenőrzés, vizsgálat végrehajtásához
            szükséges segítséget.
   5.       A Bizottság a legrövidebb időn belül közli a svájci Szövetségi Pénzügyi Ellenőrző
            szervvel a helyszíni ellenőrzés, vizsgálat során a szabálytalanságokkal kapcsolatban
            tett megállapításait vagy felmerülő gyanúit. A Bizottság az ellenőrzés eredményéről
            mindenképpen értesíti a fenti hatóságot.
   4.       Információcsere, egyeztetés
   1.       E melléklet végrehajtása érdekében a hatáskörrel rendelkező svájci és közösségi
            hatóságok rendszeresen tájékoztatják egymást, és bármelyikük kérésére egyeztetnek
            egymással.
   2.       A hatáskörrel rendelkező svájci hatóságok azonnal értesítik az Irodát és a Bizottságot
            a tudomásukra jutott minden olyan információról, amely e megállapodásban felhívott
            jogszabályok végrehajtása során kötött szerződések vagy megállapodásokkal
            kapcsolatos szabálytalanságra utal.
   5.       Titoktartás
   E melléklet keretében közölt vagy ennek révén nyert információ, bármely legyen is a formája,
   szakmai titoknak minősül, és a svájci és közösségi jogszabályok által az ilyen természetű
   információnak nyújtott védelemben részesül. Ezek az információk csak olyan személyekkel
   közölhetők, akik a közösségi intézményekben, a tagállamokban vagy Svájcban betöltött
   tisztségük folytán hivatottak a megismerésükre, ezek az információk nem használhatók másra,
   mint a szerződő felek pénzügyi érdekeinek hatékony védelmére.
   6.       Közigazgatási intézkedések és joghátrányok
   A svájci büntetőjog alkalmazásának sérelme nélkül az Iroda vagy a Bizottság közigazgatási
   intézkedéseket vagy joghátrányt alkalmazhat a 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom
   tanácsi rendeletnek, a 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendeletnek, az
   Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i
   2988/95/EK, Euratom tanácsi rendeletnek megfelelően.
HU                                               25                                                HU
 ---pagebreak---    7.       Behajtás, végrehajtás
   E megállapodás végrehajtásában az Iroda vagy a Bizottság által hozott, az Államokon kívül
   más személyekre vonatkozó, vagyonjogi kötelezettséget megfogalmazó határozatai Svájcban
   végrehajtandóak. Végrehajtási záradékkal ellátottnak mindősül minden külön ellenőrzés
   nélkül, kivéve a jogcím ellenőrzését, amelyet a svájci kormány által kijelölt személy végez el,
   és akinek személyéről a svájci kormány tájékoztatja az Irodát és a Bizottságot. A hatósági
   kényszerintézkedést a svájci eljárási szabályok szerint kell végrehajtani. A végrehajtandó
   határozat törvényességi kontrollját az Európai Közösségek Bírósága biztosítja.
   Az Európai Közösségek Bírósága választottbírósági kikötéssel kapcsolatban hozott
   határozatai ugyanilyen feltételekkel végrehajtandók.
HU                                               26                                                HU
 ---pagebreak---                             LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
   Policy area(s): Environment
   Activit(y/ies): Environment policy development
   TITLE OF ACTION: Participation of Switzerland in the European Environment Agency
   1.        BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
             07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)
             6033 (income)
   2.        OVERALL FIGURES
   The revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly
   through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section
   “Financial Impact on Revenue”). .The amount channelled through is calculated as the annual
   Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.
   Period of application:
   The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for
   ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).
   Overall multiannual estimate on expenditure:
   a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention)
   (see point 6.1.1)
   The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and
   2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will
   increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the
   number of EU Member States remains unchanged at 25.
   Compatibility with the financial programming and the financial perspective
             ;     Proposal compatible with the existing financial programming
                   This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the
             financial perspective
                   This may entail application of the provisions of the Interinstitutional
             Agreement.
   Financial impact on revenue:
                   No financial implications (involves technical aspects regarding implementation
             of a measure)
HU                                                 27                                             HU
 ---pagebreak---    OR
             ;       Financial impact – the effect on revenue is as follows:
                                                                       € million
                                                   Prior to     Situation following action
                                                    action
                                                  (Year n-
         Budget line Revenue                          1)     2005              2006
          Item 6033  a) Revenue in absolute terms 0          1.076             1.080
                     b) Change in Revenue          ∆                           0.004
   The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).
   For explanation see above tables on expenditure.
   3.        BUDGET CHARACTERISTICS
      Type of expenditure               New              EFTA             Participation     Heading
                                                  participation              applicant      Financial
                                                                             countries     Perspective
    Non-comp             Diff           YES               YES                   NO(1)         No 3
   (1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.
   4.        LEGAL BASIS
   • Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999
      on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership
      of the Agency up to non-EU countries.
   • The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European
      Community and the Switzerland concerning Switzerland’s participation in the European
      Environment Agency and the European Environment Information and Observation
      Network, to which this legislative financial statement is annexed.
   5.        DESCRIPTION AND GROUNDS
   Need for Community intervention: objectives pursued
             Participation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring
             systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by
             the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of
             reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will
             also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems
HU                                                          28                                         HU
 ---pagebreak---              that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be
             able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including
             Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of
             the Agency.
   Methods of implementation
   The Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the
   annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management
   of the resources involved.
   6.        FINANCIAL IMPACT
   Swiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the
   Commission.
   7.        IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
   Swiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the
   Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the
   annual EEA establishment plan.
   8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION
   Follow-up arrangements
   All the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in
   compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of
   23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in
   Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation
   applicable to the general budget of the European Communities
   9.        ANTI-FRAUD MEASURES
   Anti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the
   European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility
   to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal
   auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions
   on the quality of management and control systems. The Commission’s internal auditor shall
   also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission
   departments.
   Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment
   Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be
   governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget
   of the European Communities.
HU                                                29                                                 HU
 ---pagebreak---    In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections
   in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and
   Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after
   payment of the balance.
HU                                              30                                              HU