CELEX: 52011PC0678
Language: sv
Date: 2011-10-25
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om bemyndigande att underteckna och provisoriskt tillämpa handelsdelen (del IV) i avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan

|
			
		
		
		52011PC0678
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om bemyndigande att underteckna och provisoriskt tillämpa handelsdelen (del IV) i avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan /* KOM/2011/0678 slutlig - 2011/0293 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           Bakgrund
Det bifogade
förslaget utgör det rättsliga instrumentet för bemyndigande att underteckna och
provisoriskt tillämpa handelsdelen (del IV) i avtalet om upprättande av en
associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och
Centralamerika, å andra sidan (nedan kallat avtalet):
–                        
Förslag till rådets beslut om bemyndigande att
underteckna och provisoriskt tillämpa handelsdelen i associeringsavtalet.
Vid toppmötet
mellan Europeiska unionen och Latinamerika och Västindien i Wien den
12–13 maj 2006 beslutade EU:s och vissa centralamerikanska republikers
stats- och regeringschefer att inleda förhandlingar om ett associeringsavtal,
som även skulle omfatta ett frihandelsavtal, mellan de båda områdena.
Förhandlingarna inleddes formellt i oktober 2007 efter ett rådsbeslut om
bemyndigande att inleda förhandlingarna i april 2007.
Panama, som hade
följt förhandlingarna som observatör, bad i januari 2010 att få delta i
förhandlingarna. EU godtog formellt Panamas deltagande sedan rådet den
10 mars 2010 ändrat förhandlingsdirektiven. 
Förhandlingarna
slutfördes framgångsrikt i maj 2010 och efter en period av juridisk
granskning paraferades texten till avtalet den 22 mars 2011. 
Avtalet täcker
alla de politiskt viktiga frågor som återspeglar EU:s värderingar. Bland de
politiska klausulerna som gäller olika utrikespolitiska mål intar mänskliga
rättigheter, demokrati och rättsstatsprincipen en särställning och utgör kärnan
i EU:s värderingar. I fråga om samarbete har kommissionen lyckats med att
inkludera bestämmelser för att förbättra det biregionala samarbetet på alla
områden av gemensamt intresse i syfte att få till stånd en hållbarare och
jämlikare social och ekonomisk utveckling i de båda områdena.
När det gäller
handelsdelen i avtalet har kommissionen i enlighet med förhandlingsdirektiven
uppfyllt målsättningarna att undanröja höga tullar, åtgärda tekniska
handelshinder, liberalisera tjänstemarknaderna, skydda värdefulla geografiska
beteckningar i EU, öppna upp marknader för offentlig upphandling, inkludera
åtaganden om efterlevnad av arbets- och miljönormer samt erbjuda effektiva och
snabba tvistelösningsförfaranden. Målet att gå betydligt längre än
WTO-åtagandena och försäkra sig om att förutsättningarna är desamma som för andra
konkurrenter i området har alltså uppnåtts. 
EU:s medlemsstater underrättades muntligen och
skriftligen om förhandlingsprocessen med Centralamerika via rådets arbetsgrupp
för Latinamerika och kommittén för handelspolitik. Europaparlamentet har också
regelbundet informerats om utvecklingen via sitt utskott för internationell
handel och sin delegation för Centralamerika. Avtalstexten har under
förhandlingarnas gång regelbundet skickats till de båda institutionerna. En
oberoende och detaljerad analys av konsekvenserna av handeln för den hållbara
utvecklingen med en granskning av potentiella ekonomiska, sociala och
miljörelaterade effekter offentliggjordes i september 2009. Kommissionen gav
sina synpunkter på analysen i juni 2010. 
2.           Avtalets karaktär och tillämpningsområde
Huvudsyftet med den politiska dialogen är att
utveckla ett privilegierat politiskt partnerskap grundat på värderingar,
principer och gemensamma mål samt ett stärkt samarbete inom alla aspekter av
EU:s intressen, särskilt mänskliga rättigheter, konfliktförebyggande och sunt
styrelseskick, regional integration, bekämpning av fattigdom och ojämlikhet
samt hållbar utveckling. I den andra delen av avtalet behandlas samarbete, som
bör yttra sig genom konkreta åtgärder inom alla aspekter av det gemensamma
intresset, t.ex. ekonomisk utveckling, social sammanhållning, naturresurser,
kultur, rättsväsende och vetenskap.
Den del av avtalet mellan EU och
Centralamerika som gäller handel skapar de förutsättningar som krävs för att
EU:s ekonomiska aktörer till fullo ska kunna utnyttja möjligheterna som följer
av det faktum att ländernas respektive ekonomier kompletterar varandra i allt
större utsträckning. Avtalet kommer successivt att helt befria EU:s
exportörer av industri- och fiskeprodukter till Centralamerika från
tullavgifter. Det uppfyller kriterierna i artikel XXIV i Gatt, dvs. att
tullar och andra restriktiva handelsregleringar ska avskaffas beträffande i
stort sett all handel mellan parterna. Dessutom kommer det att minska
möjligheterna för Centralamerika att anta icke-tariffära hinder på viktiga
områden, t.ex. etiketteringskrav för textilier. Centralamerika kommer i gengäld
att dra nytta av tillträde till EU-marknaden i betydligt större utsträckning
för sina viktigaste exportvaror från jordbruket – bananer, socker, nötkött och
rom – samtidigt som EU kommer att bevilja fullständig tullfrihet för industri-
och fiskeprodukter med ursprung i Centralamerika när avtalet träder i kraft. 
När det gäller tjänster och etablering går de
centralamerikanska republikernas åtaganden ett steg längre än åtagandena enligt
Allmänna tjänstehandelsavtalet (Gats) och överensstämmer med intressen som är
centrala för EU på relevanta områden (bl.a. inom telekomtjänster, miljötjänster
och sjöfartstjänster samt inom andra transporttjänster) samtidigt som man
värnar om frågor som är känsliga för EU, t.ex. när det gäller fysiska personers
tillfälliga närvaro för affärsändamål (leveranssätt 4). Inom vissa
sektorer motsvarar de åtaganden som de centralamerikanska republikerna erbjudit
åtagandena i andra avtal som Centralamerika ingått, t.ex. Cafta, eller går till
och med ett steg längre, som i fråga om marknadstillträde inom andra sektorer
än tjänstesektorn eller i fråga om sjötransporttjänster. När det gäller
upphandling ger uppgörelserna med Centralamerika viktigt tillträde både på
statlig nivå och därunder (däribland exempelvis upphandling som rör
Panamakanalen). 
Avtalet innehåller också bestämmelser på andra
områden som går längre än bestämmelserna i den multilaterala ramen, exempelvis
i fråga om immateriella rättigheter (t.ex. skyddas 224 geografiska
beteckningar i EU och dataskyddsvillkor klargörs), hållbar utveckling (avtalet
är likvärdigt med eller går längre än ”GSP+” inom det allmänna
preferenssystemet i arbetsmarknads- och miljöfrågor och innehåller särskilda
åtaganden om hållbart fiske), konkurrens (bestämmelser om monopol –
förpliktelser avseende öppenhet i fråga om subventioner), tekniska
handelshinder (marknadsövervakning, öppenhet i regleringsförfaranden och
bestämmelser om märkning och etikettering) samt sanitära och fytosanitära
åtgärder (åtgärder som går utöver WTO-förpliktelserna i fråga om djurskydd,
regionalisering, godkännande av exportanläggningar, inspektioner på plats och
importkontroller). 
Avslutningsvis inrättas genom avtalet en
effektiv institutionell struktur för genomförandet, med såväl ett
associeringsråd som en associeringskommitté som bistås av ett antal
underkommittéer för utredningar och samråd inom de olika områdena i avtalets
handelsdel. En bilateral tvistelösningsmekanism inrättas också. 
På det hela taget kommer avtalet därmed att –
på ett mer överordnat och långtgående plan än WTO-reglerna – upprätthålla och
främja en politik för öppenhet och efterlevnad av internationellt överenskommen
bästa praxis på nationell nivå, samtidigt som det skapar ett öppet,
icke-diskriminerande och förutsägbart klimat för EU:s aktörer och investerare i
området. 
Eftersom EU:s medlemsstater också kommer att
vara parter i avtalet med anledning av vissa åtaganden i protokollet om
kulturellt samarbete, måste det ratificeras av dem i enlighet med deras interna
förfaranden. Detta kan ta lång tid. För att avtalets handelsdel ska kunna
tillämpas omgående i väntan på att alla medlemsstater ska ratificera avtalet
föreslår kommissionen därför att handelsdelen tillämpas provisoriskt. Med
hänsyn till avtalets betydelse anser kommissionen att rådet bör sända de
anmälningar som avses i artikel 353.2, 353.3 och 353.4 först efter en viss tid,
så att Europaparlamentet kan lämna sina synpunkter på avtalet. Kommissionen är
beredd att samarbeta med rådet och Europaparlamentet så att avtalets handelsdel
kan tillämpas provisoriskt under 2012. 
3.         Förfaranden
I avtalet finns bestämmelser om provisorisk
tillämpning av handelsdelen i väntan på att avtalet ska träda i kraft.
Kommissionen anser att förhandlingsresultaten
är tillfredsställande och uppmanar rådet att
–                        
bemyndiga undertecknandet på Europeiska unionens
vägnar av avtalet mellan EU och dess medlemsstater, å ena sidan, och
Centralamerika, å andra sidan,
–                        
godkänna att avtalets handelsdel tillämpas
provisoriskt i väntan på att avtalet ska träda i kraft.
2011/0293 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om bemyndigande att underteckna och
provisoriskt tillämpa handelsdelen (del IV) i avtalet om upprättande av en
associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och
Centralamerika, å andra sidan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 217 jämförd med
artikel 218.5,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag[1],
och
av följande skäl:
(1)       I april 2007 bemyndigade
rådet kommissionen att på Europeiska unionens vägnar förhandla fram ett
associeringsavtal med Centralamerika. Förhandlingsdirektiven ändrades den
10 mars 2010 för att inkludera Panama i förhandlingsprocessen. 
(2)       Förhandlingarna slutfördes
vid toppmötet mellan EU och Latinamerika och Västindien i Madrid i maj 2010 och
avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess
medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan (nedan kallat avtalet)
paraferades den 22 mars 2011.
(3)       Artikel 353.4 i avtalet
innehåller bestämmelser om provisorisk tillämpning av del IV (Handel).
(4)       Avtalet bör undertecknas på
Europeiska unionens vägnar och tillämpas provisoriskt i avvaktan på att de
förfaranden som är nödvändiga för avtalets ingående avslutas.
(5)       I enlighet med
artikel 218.7 i fördraget bör rådet bemyndiga kommissionen att godkänna
ändringar av förteckningen över geografiska beteckningar som underkommittén för
immateriella rättigheter rekommenderat associeringskommittén för godkännande av
associeringsrådet i enlighet med artiklarna 247 och 274.2 a i
avtalet.
(6)       I enlighet med
artikel 356 i avtalet är det lämpligt att klargöra att avtalet inte bör
tolkas som att det ger rättigheter eller medför skyldigheter som direkt kan
åberopas i unionens eller medlemsstaternas domstolar.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Undertecknandet av
avtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och
Centralamerika, å andra sidan, godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar,
med förbehåll för att avtalet ingås.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets generalsekretariat ska utfärda det
instrument som ger den eller de personer som anges av avtalets förhandlare och av
den medlemsstat som innehar ordförandeskapet i rådet full befogenhet att
underteckna avtalet på unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.
Artikel 3
Del IV i avtalet ska tillämpas
provisoriskt av Europeiska unionen i enlighet med artikel 353.4 i avtalet,
i avvaktan på att det ska träda i kraft.
Vilken dag del IV i avtalet ska börja
tillämpas provisoriskt kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i
Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Vid tillämpningen av artikel 247 i
avtalet ska ändringar av avtalet genom beslut i associeringsrådet på förslag av
underkommittén för immateriella rättigheter i fråga om geografiska
beteckningar, godkännas av kommissionen på Europeiska unionens vägnar. Om de
berörda parterna inte kan komma överens med anledning av invändningar som rör
en geografisk beteckning, ska kommissionen anta en ståndpunkt i frågan i
enlighet med förfarandet i artikel 15.2 i rådets förordning (EG)
nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar
och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel[2]. 
Artikel 5
En beteckning som skyddas enligt
bilaga XVIII (Skyddade geografiska beteckningar) i avtalet får användas av
alla aktörer som saluför sådana jordbruksprodukter, livsmedel, viner,
aromatiserade viner eller spritdrycker som överensstämmer med motsvarande
produktspecifikation.
Medlemsstaterna och Europeiska unionens
institutioner ska säkerställa efterlevnaden av det skydd som föreskrivs i
artikel 246 i avtalet, även på begäran av en berörd part.
Artikel 6
Tillämplig bestämmelse för antagandet av de
genomförandebestämmelser som behövs för tillämpningen av reglerna i
tillägg 2A till bilaga II (om definition av begreppet
”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete) och
tillägg 2 till bilaga I (om avveckling av tullar) till avtalet är
artikel 247a i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den
12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen[3].
Artikel 7
Avtalet ska inte tolkas som att det ger
rättigheter eller medför skyldigheter som direkt kan åberopas i unionens eller
medlemsstaternas domstolar.
Artikel 8
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas.
Utfärdat i Bryssel den […]
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR FÖRSLAG
TILL RÄTTSAKT SOM ENDAST PÅVERKAR BUDGETENS INKOMSTSIDA
1.           FÖRSLAGETS BENÄMNING
RÅDETS BESLUT om bemyndigande att underteckna och
provisoriskt tillämpa handelsdelen (del IV) i avtalet om upprättande av en
associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och
Centralamerika, å andra sidan.
2.           BERÖRDA BUDGETRUBRIKER
Kapitel och artikel: 12 0
Budgeterat belopp till slutet av
genomförandeperioden
3.           BUDGETKONSEKVENSER 
¨      Förslaget påverkar inte budgeten
x     Förslaget påverkar inte utgifterna, men däremot inkomsterna på
följande sätt:
(miljoner euro avrundat till en decimal)
   ||   || 
 Budgetrubrik || Inkomster[4]   || Tolvmånadersperiod fr.o.m. dd/mm/åååå || [År n] 
 Artikel …   || Påverkan på egna medel ||   ||   178,4 
 Artikel …   || Påverkan på egna medel ||   ||   
 Situation efter åtgärden 
   || [n+1] || [n+2] || [n+3] || [n+4] || [n+5] 
 Artikel …   ||   ||   ||   ||   ||   
 Artikel …   ||   ||   ||   ||   ||   
4.           BESTÄMMELSER OM
BEDRÄGERIBEKÄMPNING
EU:s tullagstiftning är utformad med syftet att
sörja för en korrekt tillämpning av EU:s alla tullåtgärder, däribland
tullförmånerna i handelsdelen av avtalet som även innehåller de bestämmelser
som är nödvändiga för tillämpningen av regler om ursprung som medför
förmånsbehandling och administrativt samarbete (bilaga II), bistånd vid
förfrågningar (bilaga III) samt möjligheten att, efter samråd, tillfälligt
häva tullförmånerna vid bedrägeri och oegentligheter med anledning av
förmånsbehandlingen (bilaga IV).
5.           ÖVRIGA ANMÄRKNINGAR
Denna beräkning grundas på den genomsnittliga importen
under perioden 2007–2009 och motsvarar det årliga inkomstbortfallet med hänsyn dels
till den fullständiga tillämpningen av de framförhandlade tullförmånerna i
avtalet, dvs. tio år efter ikraftträdandet, dels till de ursprungliga nivåerna
av beviljade tullkvoter. Under åren dessförinnan kommer inkomstbortfallet att
vara mindre, inte minst med tanke på att importen av produkter för vilka
tullarna successivt ska sänkas sannolikt kommer att öka, vilket delvis kommer
att kompensera inkomstbortfallet.
[1]               EUT C , , s. .
[2]               EUT L 93, 31.3.2006, s.
12.
[3]               EGT L
302, 19.10.1992, s. 1.
[4]               När det
gäller traditionella egna medel (jordbrukstullar, sockeravgifter och tullar)
ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för
uppbördskostnader.