CELEX: C1999/100/11
Language: es
Date: 1999-04-10 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de 23 de febrero de 1999 en el asunto C-42/97: Parlamento Europeo contra Consejo de la Unión Europea (Decisión 96/664/CE del Consejo - Promoción de la diversidad lingüística de la Comunidad en la sociedad de la información - Fundamento jurídico)

10.4.1999              ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 100/7
del Tratado CE, por el Amtsgericht Nordhorn (Alemania),            del Tratado CE, por el Tribunale civile e penale di Firenze
destinada a obtener, en el marco del proceso penal seguido         (Italia), destinada a obtener, en el proceso penal seguido
ante dicho órgano jurisdiccional contra Arnoldus van der           ante dicho órgano jurisdiccional contra Massimo Romane-
Laan, una decisión prejudicial sobre la interpretación del         lli y Paolo Romanelli, una decisión prejudicial sobre la
artículo 30 del Tratado CE, el Tribunal de Justicia (Sala          interpretación del artículo 3 de la Directiva 89/646/CEE
Primera), integrado por los Sres.: P. Jann (Ponente), Presi-       del Consejo, de 15 de diciembre de 1989, Segunda Direc-
dente de Sala; D. A. O. Edward y M. Wathelet, Jueces;              tiva para la coordinación de las disposiciones legales,
Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H. A.              reglamentarias y administrativas relativas al acceso a la
Rühl, administrador principal, ha dictado el 9 de febrero          actividad de las entidades de creÂdito y a su ejercicio, y por
de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                  la que se modifica la Directiva 77/780/CEE (DO L 386 de
                                                                   30.12.1989, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), inte-
Se declara que el artículo 30 del Tratado CE se opone a            grado por los Sres.: P. J. G. Kapteyn (Ponente), Presidente
una normativa nacional que prohíbe la comercialización             de Sala; G. Hirsch, J. L. Murray, H. Ragnemalm y R.
de productos alimenticios legalmente fabricados y comer-           Schintgen, Jueces; Abogado General: Sr. N. Fennelly;
cializados en otro Estado miembro por razones relativas a          Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha
la protección de los consumidores, siempre que esta uÂltima        dictado el 11 de febrero de 1999 una sentencia cuyo fallo
se garantice mediante un etiquetado que se ajusta a las dis-       es el siguiente:
posiciones de la Directiva 79/112/CEE del Consejo, de 18
de diciembre de 1978, relativa a la aproximación de las            La expresión «otros fondos reembolsables» que figura en
legislaciones de los Estados miembros en materia de                el artículo 3 de la Directiva 89/646/CEE del Consejo, de
etiquetado, presentación y publicidad de los productos             15 de diciembre de 1989, Segunda Directiva para la coor-
alimenticios destinados al consumidor final, en particular         dinación de las disposiciones legales, reglamentarias y
a las relativas a la denominación de los productos y a la          administrativas relativas al acceso a la actividad de las
lista de ingredientes.                                             entidades de creÂdito y a su ejercicio, y por la que se modi-
                                                                   fica la Directiva 77/780/CEE, comprende no sólo los ins-
La utilización de una denominación de venta que no                 trumentos financieros que tienen caraÂcter intrínsecamente
permite al comprador en el Estado de comercialización              reembolsable, sino tambieÂn aquellos que, aunque no
determinar la verdadera naturaleza del producto alimenti-          posean este caraÂcter, son objeto de un acuerdo contractual
cio es contraria al artículo 2 y al apartado 1 del artículo 5      que establezca el reembolso de las cantidades pagadas.
de la Directiva 79/112/CEE.
                                                                   (1) DO C 370 de 6.12.1997.
Cuando la cantidad de agua anÄadida representa, en peso,
maÂs del 5 % del producto acabado, si la indicación
«agua» falta de la lista de ingredientes, existe una infrac-
ción del apartado 1 del artículo 3, leído en relación con la
letra a) del apartado 5 del artículo 6 de la Directiva
79/112/CEE.                                                                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                       de 23 de febrero de 1999
(1) DO C 7 de 10.1.1998.                                           en el asunto C-42/97: Parlamento Europeo contra Consejo
                                                                                        de la Unión Europea (1)
                                                                   (Decisión 96/664/CE del Consejo Ð Promoción de la
                                                                   diversidad lingüística de la Comunidad en la sociedad
                                                                             de la información Ð Fundamento jurídico)
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                            (1999/C 100/11)
                          (Sala Sexta)
                   de 11 de febrero de 1999                                      (Lengua de procedimiento: franceÂs)
en el asuto C-366/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
planteada por el Tribunale civile e penale di Firenze):
                                                                    caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
Proceso penal contra Massimo Romanelli y Paolo
                                                                                              de Justicia»)
                          Romanelli (1)
(Libre prestación de servicios Ð Entidades de creÂdito Ð           En el asunto C-42/97, Parlamento Europeo (Agentes:
                    Fondos reembolsables)                          Sres. Johann Schoo y Norbert Lorenz) contra Consejo de
                                                                   la Unión Europea (Agentes: Sres. Bjarne Hoff-Nielsen y
                        (1999/C 100/10)
                                                                   FreÂdeÂric Anton), que tiene por objeto la anulación de la
                                                                   Decisión 96/664/CE del Consejo, de 21 de noviembre de
              (Lengua de procedimiento: italiano)                  1996, relativa a la adopción de un programa plurianual
                                                                   para promover la diversidad lingüística de la Comunidad
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-       en la sociedad de la información (DO L 306 de
 caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal       28.11.1996, p. 40), el Tribunal de Justicia, integrado por
                          de Justicia»)                            los Sres.: P. J. G. Kapteyn, Presidente de las Salas Cuarta y
                                                                   Sexta, en funciones de Presidente; G. Hirsch y P. Jann,
En el asunto C-366/97, que tiene por objeto una petición           Presidentes de Sala; G. F. Mancini, J. C. Moitinho de
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177      Almeida, C. Gulmann, J. L. Murray, L. Sevón (Ponente),
 ---pagebreak--- C 100/8               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   10.4.1999
M. Wathelet, R. Schintgen y K. M. Ioannou, Jueces; Abo-            negligencia manifiesta o intento de fraude por parte del
gado General: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr. H. von            interesado», en el sentido del apartado 1 del artículo 905
Holstein, Secretario adjunto; ha dictado el 23 de febrero          del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de
de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                  julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposicio-
                                                                   nes de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del
                                                                   Consejo por el que se establece el Código Aduanero
1) Se desestima el recurso.                                        Comunitario, y que, por tanto, requieren que la Comisión
                                                                   examine el expediente, cuando, a la luz del objetivo de
                                                                   equidad que sirve de base al artículo 239 del Reglamento
2) Se condena en costas al Parlamento Europeo.
                                                                   (CEE) no 2913/92, se comprueba la existencia de elemen-
                                                                   tos que pueden colocar al solicitante en una situación
(1) DO C 74 de 8.3.1997.
                                                                   excepcional en relación con los demaÂs operadores que ejer-
                                                                   cen la misma actividad y no se cumplen los requisitos de
                                                                   la letra a) del apartado 1 del artículo 900 del Reglamento
                                                                   (CE) no 2454/93 para la condonación de derechos de
                                                                   aduana en favor del solicitante.
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                             (1) DO C 131 de 26.4.1997.
                         (Sala Sexta)
                  de 25 de febrero de 1999
en el asunto C-86/97 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Bundesfinanzhof): Reiner Woltmann, que                            SENTENCIA DEL TRIBUNAL
gira bajo la denominación comercial «Trans-Ex-Import»,
               contra Hauptzollamt Potsdam (1)                                               (Sala Sexta)
(Robo de mercancías Ð Derechos de aduana Ð Condo-                                     de 25 de febrero de 1999
                 nación Ð Situación especial)                      en el asunto C-195/97: Comisión de las Comunidades
                                                                               Europeas contra RepuÂblica Italiana (1)
                       (1999/C 100/12)
                                                                   (Incumplimiento de Estado Ð No adaptación del Derecho
                                                                                 interno a la Directiva 91/676/CEE)
              (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
                                                                                           (1999/C 100/13)
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-                     (Lengua de procedimiento: italiano)
 caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)
                                                                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                    caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
En el asunto C-86/97, que tiene por objeto una petición                                      de Justicia»)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por el Bundesfinanzhof (Alemania), desti-
nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano          En el asunto C-195/97, Comisión de las Comunidades
jurisdiccional entre Reiner Woltmann, que gira bajo la             Europeas (Agente: Sr. Paolo Stancanelli) contra RepuÂblica
denominación comercial «Trans-Ex-Import», y Hauptzo-               Italiana (Agente: Profesor Umberto Leanza, asistido por el
llamt Potsdam, una decisión prejudicial sobre la interpre-         Sr. Pier Giorgio Ferri), que tiene por objeto que se declare
tación del apartado 1 del artículo 905 del Reglamento              que la RepuÂblica Italiana ha incumplido las obligaciones
(CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993,            que le incumben en virtud del Derecho comunitario al no
por el que se fijan determinadas disposiciones de aplica-          haber adoptado ni comunicado, dentro del plazo senÄalado,
ción del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el            las disposiciones necesarias para adaptar su ordenamiento
que se establece el Código Aduanero Comunitario (DO                jurídico, interno a la Directiva 91/676/CEE del Consejo,
L 253 de 11.10.1993, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala          de 12 de diciembre de 1991, relativa a la protección de las
Sexta), integrado por los Sres.: G. Hirsch, Presidente de la       aguas contra la contaminación producida por nitratos uti-
Sala Segunda, en funciones de Presidente de la Sala Sexta;         lizados en la agricultura (DO L 375 de 31.12.1991, p. 1),
G. F. Mancini, J. L. Murray (Ponente), H. Ragnemalm y              y al no haber respetado, en particular, la obligación
R. Schintgen, Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas;              prevista en el apartado 2 del artículo 3 de la Directiva, el
Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 25 de febrero de           Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.:
1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                     P. J. G. Kapteyn, Presidente de Sala; G. F. Mancini, J. L.
                                                                   Murray (Ponente), H. Ragnemalm y K. M. Ioannou,
                                                                   Jueces; Abogado General: Sr. P. LeÂger; Secretario: Sr. R.
Existen elementos que pueden constituir «una situación             Grass, ha dictado el 25 de febrero de 1999 una sentencia
especial resultante de circunstancias que no supongan              cuyo fallo es el siguiente: