CELEX: C1997/295/06
Language: es
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 17 de julio de 1997 en el asunto C-183/95 (petición de decisión prejudicial planteada por el College van Beroep voor het Bedrijfsleven): Affish BV contra Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees (Policía sanitaria - Medida de salvaguardia - Principio de proporcionalidad - Principio de protección de la confianza legítima - Validez de la Decisión 95/119/CE de la Comisión)

C 295/4              Cis                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              27. 9 . 97
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                    establezca disposiciones idénticas al artículo 18 del
                            ( Sala Sexta )                                Acuerdo celebrado entre la Comunidad Económica
                                                                          Europea y el Reino de Suecia, firmado en Bruselas el
                     de 17 de julio de 1997                               22 de julio de 1972, concluido y aprobado en nombre
en los asuntos acumulados C-l 14/95 y C-l 15/95 (peticio­                 de la Comunidad mediante el Reglamento (CEE)
nes de decisión prejudicial planteadas por el Østre                       n° 2838/72 del Consejo, de 19 de diciembre de 1972 .
Landsret): Texaco A/S contra Middelfart Havn y otros y
Olieselskabet Danmark amba contra Trafikministeriet y               3 ) El Derecho comunitario no se opone a que un Estado
                               otros ( ! )                                miembro imponga dicho recargo a la importación a
                                                                          mercancías importadas directamente de un país tercero
(Transportes marítimos — Tasa sobre las mercancías —                      con el que la Comunidad no ha celebrado ningún
                   Recargo a la importación)                              acuerdo .
                          ( 97/C 295/05 )
                                                                    4 ) En el supuesto de que un Estado miembro haya esta­
               (Lengua de procedimiento: danés)                           blecido o aprobado una tasa contraria al Derecho
                                                                          comunitario, dicho Estado está obligado, en principio,
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­               a devolver las tasas recaudadas con infracción del
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal               Derecho comunitario. En el caso de que los ingresos
                            de Justicia »)                                obtenidos por la tasa se hayan destinado a entidades
                                                                          administrativas autónomas bajo control municipal, el
En los asuntos acumulados C-l 14/95 y C-l 15/95 , que tie­                Derecho comunitario no se opone a que la acción des­
nen por objeto sendas peticiones dirigidas al Tribunal de                 tinada a la devolución de dichas tasas se dirija contra
Justicia, con arreglo al artículo 177 del Tratado CE, por el              esta última entidad, siempre y cuando las modalidades
0stre Landsret ( Dinamarca ), destinadas a obtener, en los                de la citada acción no sean menos favorables que las
litigios pendientes ante dicho órgano jurisdiccional entre,               referentes a recursos semejantes de naturaleza interna,
por una parte, Texaco A/S y Middelfart Havn, Århus                        ni imposibiliten en la práctica o hagan excesivamente
Havn, Struer Havn, Ålborg Havn, Fredericia Havn, Nørre                    difícil la devolución de las tasas indebidamente paga­
Sundby Havn, Hobro Havn, Randers Havn, Åbenrå Havn,                       das.
Esbjerg Havn, Skagen Havn, Thyboron Havn, y por otra
parte, entre Olieselskabet Danmark amba y Trafikminist­             5 ) El Derecho comunitario no se opone a que el plazo
seriet, Fredericia Kommune, Koge Havn , Odense Havne­                     para recurrir establecido en el Derecho nacional para
væsen, Århus Havnevæsen, Frederikshavn Havn, Esbjerg                      las reclamaciones de devolución de tasas recaudadas
Havn, una decisión prejudicial sobre la interpretación de                 con infracción del artículo 95 del Tratado o de una
los artículos 9 a 13 , 18 a 29 , 84, 86, 90 y 95 del Tratado              disposición equivalente al artículo 18 del Acuerdo cele­
CEE, del Reglamento ( CEE ) n° 4055/86 del Consejo, de                     brado entre la Comunidad Económica Europea y el
22 de diciembre de 1986 , relativo a la aplicación del prin­               Reino de Suecia empiece a correr en una fecha anterior
cipio de libre prestación de servicios al transporte marí­                a la fecha de supresión de las citadas tasas.
timo entre Estados miembros y entre Estados miembros y
países terceros ( 2 ), del Reglamento ( CEE) n° 4056/86 del         O DO C 159 de 24 . 6 . 1995 .
Consejo, de 22 de diciembre de 1986, por el que se deter­           ( 2 ) DO L 378 de 31 . 12 . 1986 , p. 1 .
minan las modalidades de aplicación de los artículos 85 y           (') DO L 378 de 31 . 12 . 1986 , p . 4 .
 86 del Tratado a los transportes marítimos ( 3 ), y de los         ( 4 ) DO L 300 de 31 . 12 . 1972 , p . 96; EE 11 /02, p . 98 .
artículos 6 y 18 del Acuerdo entre la Comunidad Econó­
mica Europea y el Reino de Suecia, firmado en Bruselas el
22 de julio de 1972, concluido y aprobado, en nombre de
la Comunidad, mediante el Reglamento ( CEE ) n° 2838/72                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
del Consejo, de 19 de diciembre de 1972 ( 4 ), el Tribunal
                                                                                          de 17 de julio de 1997
de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres . G. F. Man­
cini, Presidente de Sala; J. L. Murray y R J. G. Kapteyn            en el asunto C-183/95 (petición de decisión prejudicial
 ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. F. G. Jacobs;           planteada por el College van Beroep voor het Bedrijfs­
 Secretario : Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto; ha dic­      leven): Affish BV contra Rijksdienst voor de keuring van
tado el 17 de julio de 1997 una sentencia cuyo fallo es el                                     Vee en Vlees 0 )
siguiente :                                                          (Policía sanitaria — Medida de salvaguardia — Principio
 1 ) El artículo 95 del Tratado CEE se opone a que un                de proporcionalidad — Principio de protección de la con­
     Estado miembro imponga un recargo a la importación             fianza legítima — Validez de la Decisión 95/119/CE de la
      del 40% , en caso de importación por barco de mer­                                          Comisión)
      cancías procedentes de otro Estado miembro, a una                                          97/C 295/06 )
      tasa de carácter general percibida sobre las mercancías
      cargadas, descargadas, embarcadas o desembarcadas                           (Lengua de procedimiento: neerlandés)
      de cualquier otro modo en los puertos del primer
      Estado miembro o en los canales de acceso a éstos .            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                                                                     cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
 2 ) Dicho recargo a la importación es contrario también                                         de Justicia »)
      al Derecho comunitario en la medida en que sea apli­
      cable a mercancías importadas de un país tercero con           En el asunto C-l 83/95 , que tiene por objeto una petición
      el que la Comunidad haya celebrado un Acuerdo que              dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
 ---pagebreak--- 27 . 9 . 97            ]  ES    |            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 295/5
del Tratado CE, por el Presidente del College van Beroep              2 ) Se condena en costas a la recurrente.
voor het Bedrijfsleven ( Países Bajos), destinada a obtener,
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional              O DO C 208 de 12 . 8 . 1995 .
entre Affish BV y Rijksdienst voor de keuring van Vee en
Vlees, una decisión prejudicial sobre la validez de la Deci­
sión 95/119/CE de la Comisión, de 7 de abril de 1995,
relativa a ciertas medidas de protección respecto a los pro­
ductos pesqueros originarios de Japón ( 2), el Tribunal de
Justicia, integrado por los Sres. G. C. Rodríguez Iglesias,                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL
Presidente; J. L. Murray y L. Sevón ( Ponente ), Presidentes                                     ( Sala Sexta)
de Sala; P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, D. A. O. Edward,
J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm y M.                                   de 17 de julio de 1997
Wathelet, Jueces; Abogado General : Sr. G. Cosmas; Secre­             en el asunto C-242/95 (petición de decisión prejudicial
tario: Sr. H. A. Rühl, administrador principal , ha dictado           planteada por el 0stre Landsret): GT-Link A/S contra De
el 17 de julio de 1997 una sentencia cuyo fallo es el                                   Danske Statsbaner ( DSB ) H
siguiente:
                                                                      (Transportes marítimos — Tasas portuarias sobre las
El examen de la Decisión 95/119/CE de la Comisión, de 7               embarcaciones y sobre las mercancías — Recargo a la
de abril de 1995, relativa a ciertas medidas de protección                    importación — Abuso de posición dominante)
respecto a los productos pesqueros originarios de Japón,                                       ( 97/C 295/08 )
no ha revelado la existencia de circunstancias que puedan
afectar a su validez.                                                               (Lengua de procedimiento: danés)
O DO C 208 de 12 . 8 . 1995 .
( 2 ) DO L 80 de 8 . 4 . 1995 , p. 56 .                               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                                                                      cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                                 de Justicia »)
                                                                      En el asunto C-242/95 , que tiene por objeto una petición
                                                                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                del Tratado CE, por el Østre Landsret (Dinamarca ), desti­
                              ( Sala Sexta )                          nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
                                                                      jurisdiccional entre GT-Link A/S y De Danske Statsbaner
                       de 17 de julio de 1997                         ( DSB), una decisión prejudicial sobre la interpretación de
en el asunto C-2 19/95 P: Ferriere Nord SpA contra                    los artículos 9 a 13 , 84, 86, 90 y 95 del Tratado CEE, el
          Comisión de las Comunidades Europeas f 1 )                  Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres .
(Competencia — Infracción del artículo 85 del Tratado                 G. F. Mancini, Presidente de Sala; J. L. Murray y P. J. G.
                                   CEE)
                                                                      Kapteyn (Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. F. G.
                                                                      Jacobs; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto;
                            ( 97/C 295/07 )                           ha dictado el 17 de julio de 1997 una sentencia cuyo fallo
                                                                      es el siguiente :
              (Lengua de procedimiento: italiano)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­           1 ) El artículo 95 del Tratado CEE se opone a que un
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                Estado miembro imponga un recargo a la importación
                              de Justicia »)                               del 40% , en caso de importación por barco de mer­
                                                                           cancías procedentes de otro Estado miembro, a una
En el asunto C-2 19/95 P, Ferriere Nord SpA, sociedad ita­                 tasa de carácter general percibida sobre las mercancías
liana, con domicilio en Osoppo (Italia ), representada por                 cargadas, descargadas, embarcadas o desembarcadas
la Sra . Wilma Viscardini Donà, Abogada de Padua, que                      de cualquier otro modo en los puertos del primer
                                                                           Estado miembro o en los canales de acceso a éstos.
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
Sr. Ernest Arendt, 8-10 , rué Mathias Hardt, que tiene por
objeto un recurso de casación interpuesto contra la senten­           2 ) Corresponde al ordenamiento jurídico interno de cada
cia del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                   Estado miembro regular las modalidades procesales,
Europeas ( Sala Primera ) de 6 de abril de 1995 , Ferriere                 incluso en materia de carga de la prueba, de los recur­
Nord/Comisión (T-143/89, Rec . p. 11-917 ), por el que se                  sos destinados a garantizar la salvaguardia de los dere­
solicita que se anule dicha sentencia, y en el que la otra                 chos que el efecto directo del artículo 86 del Tratado
parte en el procedimiento es: Comisión de las Comunida­                    CEE confiere a los justiciables, entendiéndose que
des Europeas (Agente : Sr. Enrico Traversa , asistido por el               estas modalidades no pueden ser menos favorables que
Sr. Alberto Dal Ferro ), el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ),           las referentes a recursos semejantes de naturaleza
integrado por los Sres. G. F. Mancini, Presidente de Sala;                 interna, ni hacer prácticamente imposible o excesiva­
J. L. Murray, P. J. G. Kapteyn, G. Hirsch y H. Ragnemalm                   mente difícil el ejercicio de los derechos conferidos por
( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. P. Léger; Secreta­              el ordenamiento jurídico comunitario.
rio: Sr. R. Grass, ha dictado el 17 de julio de 1997 una
sentencia cuyo fallo es el siguiente :                                3 ) Cuando una empresa pública que es propietaria de un
                                                                           puerto comercial y lo gestiona ocupa una posición
1 ) Se desestima el recurso de casación.                                   dominante en una parte sustancial del mercado