CELEX: 52007PC0790
Language: sk
Date: 2007-12-12
Title: Návrh rozhodnutie Rady o pozícii, ktorú má zaujať Spoločenstvo v asociačnej rade vytvorenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie ustanovení o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0790

Návrh rozhodnutie Rady o pozícii, ktorú má zaujať Spoločenstvo v asociačnej rade vytvorenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie ustanovení o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia  /* KOM/2007/0790 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 12.12.2007KOM(2007) 790 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE RADYo pozícii, ktorú má zaujať Spoločenstvo v asociačnej rade vytvorenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie ustanovení o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia(predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHU |110 | Dôvody a ciele návrhu V článku 70 Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej[1] sa stanovuje, že asociačná rada prijme ustanovenia na vykonávanie zásad koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia uvedených v článku 68 tejto dohody pred skončením prvého roku, ktorý nasleduje po vstúpení dohody do platnosti. |120 | Všeobecný kontext Na úrovni Spoločenstva sa systémy sociálneho zabezpečenia členských štátov koordinujú nariadením (EHS) č. 1408/71[2] a jeho vykonávacieho nariadenia (EHS) č. 574/72[3]. V článkoch 68 až 71 dohody s Alžírskom sa uvádzajú ustanovenia o obmedzenej koordinácii medzi systémami sociálneho zabezpečenia členských štátov a Alžírska. Aby mohli tieto zásady stanovené v článku 68 nadobudnúť platnosť, je potrebné rozhodnutie asociačnej rady ustanovenej dohodou. Niekoľko ďalších dohôd o pridružení s tretími krajinami obsahuje podobné ustanovenia o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia. Tento návrh je súčasťou súboru návrhov, ktorý pozostáva z podobných návrhov so zreteľom na dohody s Marokom, Tuniskom, Chorvátskom, Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a Izraelom. Na účely stanovenia pozície, ktorú má zaujať Spoločenstvo v tejto asociačnej rade, je potrebné rozhodnutie Rady. |130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Nariadením Rady (ES) č. 859/2003[4] sa rozširujú ustanovenia nariadenia (EHS) č. 1408/71 a nariadenia (EHS) č. 574/72 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa dovtedy tieto ustanovenia nevzťahovali výhradne z dôvodu ich štátnej príslušnosti. Toto nariadenie sa už vzťahuje na zásadu sčítania poistných období získaných alžírskymi pracovníkmi v rôznych členských štátoch, pokiaľ ide o nárok na určité dávky, ako sa uvádza v článku 68 ods. 2 prvej zarážke dohody s Alžírskom. Keďže je však nariadenie (ES) č. 859/2003 založené na hlave IV zmluvy, Dánsko nie je týmto nariadením viazané ani mu nepodlieha v súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva. Toto nariadenie sa uplatňuje iba na Spojené kráľovstvo a Írsko, pretože v súlade s článkom 3 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, oba členské štáty oznámili svoje želanie podieľať sa na uplatňovaní nariadenia (ES) č. 859/2003. |141 | Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. |KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |Konzultácie so zainteresovanými stranami |211 | Konzultačné metódy, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Hlavné prvky tohto návrhu boli prediskutované s delegáciami členských štátov v rámci Správnej komisie pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov, ktorá bola ustanovená nariadením (EHS) č. 1408/71. Delegácie mali takisto možnosť predložiť správy na túto tému. |212 | Zhrnutie reakcií a spôsob, akým boli zohľadnené Väčšina pripomienok členských štátov mala veľmi všeobecný charakter. Niektoré z nich, ako napríklad pripomienky vzťahujúce sa na potrebu ustanovení týkajúcich sa administratívneho overovania a lekárskych vyšetrení, boli zohľadnené v tomto návrhu. Iné otázky, najmä ustanovenia o uplatňovaní správnych pokút sa nepokladali za vhodné na začlenenie do návrhu, pretože nespadajú do rozsahu pôsobnosti článkov 68 až 71 dohody s Alžírskom. |Získavanie a využívanie expertízy |229 | Externá expertíza nebola potrebná. |230 | Hodnotenie vplyvu V článkoch 68 až 71 dohody s Alžírskom sa uvádzajú ustanovenia týkajúce sa obmedzenej koordinácie medzi systémami sociálneho zabezpečenia členských štátov a Alžírska. Niekoľko ďalších dohôd o pridružení s tretími krajinami obsahuje podobné ustanovenia o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia. Všetky tieto ustanovenia si vyžadujú rozhodnutie príslušnej asociačnej rady, aby tieto zásady, tak ako sú stanovené v článku 68, mohli nadobudnúť platnosť. Cieľom uvedených článkov v oblasti sociálneho zabezpečenia je, aby pracovník z príslušnej pridruženej krajiny mohol poberať určité dávky sociálneho zabezpečenia ustanovené na základe právnych predpisov členského štátu (členských štátov), ktoré sa na neho vzťahujú alebo vzťahovali. Toto sa na základe reciprocity takisto uplatňuje na štátnych príslušníkov členských štátov EÚ, ktorí pracujú v pridruženej krajine. Keďže všetky ustanovenia v návrhoch zahrnutých do tohto súboru návrhov so zreteľom na šesť pridružených krajín (Maroko, Alžírsko, Tunisko, Chorvátsko, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko a Izrael) sú takmer totožné, uľahčí sa tým uplatňovanie týchto ustanovení inštitúciami sociálneho zabezpečenia členských štátov. Môže to mať určité finančné dôsledky pre vnútroštátne inštitúcie sociálneho zabezpečenia vyplývajúce z uplatňovania týchto návrhov, keďže musia napríklad poskytovať dávky uvedené v článku 68 dohody s Alžírskom. Tento článok sa však týka iba osôb, ktoré prispievajú alebo prispievali do vnútroštátneho systému sociálneho zabezpečenia v príslušnej krajine, ako sa ustanovuje v jej vnútroštátnych právnych predpisoch. V každom prípade, v tejto etape môže byť zložité stanoviť presný dosah týchto návrhov na vnútroštátne systémy sociálneho zabezpečenia. |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |305 | Zhrnutie navrhovaného opatrenia Tento návrh pozostáva z rozhodnutia Rady o pozícii, ktorú má zaujať Spoločenstvo v asociačnej rade ustanovenej dohodou s Alžírskom a z rozhodnutia asociačnej rady v oblasti sociálneho zabezpečenia, ktoré je uvedené v prílohe. Navrhované rozhodnutie asociačnej rady spĺňa požiadavku uvedenú v článku 70 dohody s Alžírskom týkajúcu sa takéhoto rozhodnutia s cieľom zaviesť zásady sociálneho zabezpečenia uvedené v článku 68. Rozhodnutie preto obsahuje vykonávacie ustanovenia so zreteľom na tie ustanovenia článku 68 dohody s Alžírskom, na ktoré sa ešte nevzťahuje nariadenie (ES) č. 859/2003 alebo ktoré boli vyhlásené Súdnym dvorom za priamo uplatniteľné, ako ustanovenie o nediskriminácii uvedené v článku 68 ods. 1. Tieto zostávajúce ustanovenia sa týkajú najmä ustanovení týkajúcich sa Dánska o sčítaní poistných období získaných alžírskymi pracovníkmi v rôznych členských štátoch a vývoze určitých dávok do Alžírska. Okrem toho, navrhovaným rozhodnutím asociačnej rady sa zabezpečuje, že sa ustanovenia týkajúce sa vývozu dávok a priznania rodinných dávok budú na základe reciprocity uplatňovať takisto na pracovníkov EÚ, ktorí sú legálne zamestnaní v Alžírsku, a na ich rodinných príslušníkov, ktorí sa oprávnene zdržiavajú v Alžírsku. |310 | Právny základ Článok 310 zmluvy v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom poslednou vetou a druhým pododsekom. |329 | Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto(týchto) dôvodu(-ov). |331 | Členské štáty majú aj naďalej výhradnú právomoc pri určovaní, organizovaní a financovaní svojich vnútroštátnych systémov sociálneho zabezpečenia. Prostredníctvom návrhu sa iba uľahčuje koordinácia systémov sociálneho zabezpečenia členských štátov a Alžírska v prospech občanov týchto krajín. Okrem toho, návrh nemá vplyv na žiadne práva a povinnosti vyplývajúce z dvojstranných dohôd o sociálnom zabezpečení uzatvorených medzi členskými štátmi a Alžírskom, pokiaľ sa v nich ustanovuje priaznivejšie zaobchádzanie s príslušnými osobami. |332 | Návrhom sa minimalizuje finančná a správna záťaž pre vnútroštátne orgány, keďže je súčasťou súboru podobných návrhov, prostredníctvom ktorých sa zabezpečuje jednotné uplatňovanie ustanovení týkajúcich sa sociálneho zabezpečenia uvedených v dohodách o pridružení s tretími krajinami. |Výber nástrojov |341 | Navrhované nástroje: rozhodnutie Rady (ktorého príloha obsahuje návrh rozhodnutia asociačnej rady). |342 | Iné prostriedky by neboli primerané z tohto(týchto) dôvodu(-ov). Pri navrhovanom opatrení neexistuje žiadna alternatívna možnosť. V článku 70 dohody sa požaduje rozhodnutie príslušnej asociačnej rady. V článku 300 ods. 2 zmluvy sa ustanovuje rozhodnutie Rady na účely stanovenia pozícií, ktoré sa majú prijať v mene Spoločenstva v orgáne zriadenom dohodou o pridružení, pokiaľ sa tento orgán vyzve, aby prijal rozhodnutia s právnymi účinkami. |VPLYV NA ROZPOčET |409 | Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. |ĎALšIE INFORMÁCIE |510 | Zjednodušenie |511 | Návrhom sa stanovujú zjednodušené správne postupy pre orgány verejnej správy (na úrovni Európskej únie alebo na úrovni členských štátov) a zjednodušené správne postupy pre súkromné subjekty. |513 | Ustanovenia v návrhu týkajúce sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia pre štátnych príslušníkov Alžírska sú takmer totožné s ustanoveniami, ktoré sa vzťahujú na štátnych príslušníkov ďalších pridružených krajín. Toto povedie k zjednodušeniu postupov a k menšej správnej záťaži pre vnútroštátne inštitúcie sociálneho zabezpečenia. |514 | Osoby, na ktoré sa vzťahuje návrh, nie sú konfrontované s rozdielnymi vnútroštátnymi ustanoveniami, pokiaľ ide o zásady sociálneho zabezpečenia uvedené v článku 68 dohody s Alžírskom, a preto sa môžu spoľahnúť na jednotné ustanovenia v rámci Spoločenstva. |570 | Podrobné vysvetlenie návrhu A. Rozhodnutie Rady o pozícii, ktorú má zaujať Spoločenstvo v asociačnej rade vytvorenej euro-stredomorskou dohodou s Alžírskom, pokiaľ ide o ustanovenia o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia. Článok 1 V tomto článku sa objasňuje právny vzťah medzi týmto rozhodnutím Rady a priloženým rozhodnutím asociačnej rady. B. Priložené rozhodnutie asociačnej rady, pokiaľ ide o ustanovenia o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia uvedené v dohode. Časť I: Všeobecné ustanovenia Článok 1 V tomto článku sa na účely právnych predpisov členského štátu a na účely právnych predpisov Alžírska definujú pojmy „dohoda“, „nariadenie“, „vykonávacie nariadenie“, „členský štát“, „pracovník“, „rodinný príslušník“, „právne predpisy“, „dávky“ a „rodinné dávky“ a odkazuje sa v ňom na nariadenie a vykonávacie nariadenie, pokiaľ ide o ďalšie pojmy používané v priloženom rozhodnutí. Článok 2 V súlade so znením článku 68 dohody s Alžírskom sa v tomto článku definujú osoby, na ktoré sa vzťahuje priložené rozhodnutie. Časť II Vzťahy medzi členskými štátmi a Alžírskom. Táto časť priloženého rozhodnutia sa vzťahuje na zásady uvedené v článku 68 ods. 4 dohody s Alžírskom ako aj na recipročnú doložku, pokiaľ ide o štátnych príslušníkov členských štátov EÚ a ich rodinných príslušníkov, ako sa ustanovuje v článku 68 ods. 5. Článok 3 V tomto článku sa vymenúvajú zložky sociálneho zabezpečenia uvedené v článku 68 ods. 3 a 4 dohody s Alžírskom, na ktoré sa uplatňuje časť II priloženého rozhodnutia. Článok 4 V tomto článku sa uvádza zásada vývozu peňažných dávok, ako sa ustanovuje v článku 68 ods. 4 dohody s Alžírskom, a jasne sa uvádza, že táto zásada je obmedzená na dávky uvedené v článku 1 písm. h) priloženého rozhodnutia, v ktorom sa vymenúvajú dávky uvedené v tomto odseku. Článok 5 V tomto článku sa spresňuje, ktoré osoby zahrnuté do pôsobnosti tohto návrhu majú nárok na rodinné dávky v mene príslušného štátu. Z tohto článku jasne vyplýva, že v súlade s článkom 68 ods. 3 dohody s Alžírskom rodinní príslušníci alžírskeho pracovníka nemajú nárok na rodinné dávky, pokiaľ títo rodinní príslušníci majú bydlisko mimo územia Európskej únie. Časť III Uplatňovanie ustanovení o sociálnom zabezpečení so zreteľom na Dánsko Článok 6 Nariadenie (ES) č. 859/2003 sa už vzťahuje na zásadu sčítania poistných období získaných alžírskym pracovníkom v rámci Spoločenstva, pokiaľ ide o nárok na určité dávky, ako sa stanovuje v článku 68 ods. 2 dohody s Alžírskom. Keďže je však toto nariadenie založené na hlave IV zmluvy, Dánsko nie je týmto nariadením viazané ani mu nepodlieha v súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva. Týmto článkom sa preto objasňuje, že Dánsko uplatňuje príslušné ustanovenia nariadení (EHS) č. 1408/71 a č. 574/72 s cieľom vykonávať uvedenú zásadu sčítania poistných období. Časť IV Rôzne ustanovenia Článok 7 V tomto článku sú uvedené všeobecné ustanovenia na spoluprácu medzi členskými štátmi a ich inštitúciami na jednej stane a Alžírskom a jeho inštitúciami na strane druhej ako aj medzi poberateľmi a príslušnými inštitúciami. Tieto ustanovenia sú podobné ustanoveniam v článku 84 ods. 1, 2 a 3 nariadenia (EHS) č. 1408/71 a v článku 76 ods. 3 a ods. 4 prvom a treťom pododseku a ods. 5 nariadenia (ES) č. 883/2004. Článok 8 V tomto článku sa určujú postupy na administratívne overovanie a lekárske vyšetrenia podobné postupom v článku 51 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 574/72. Okrem toho sa v ňom stanovuje možnosť prijať ďalšie vykonávacie ustanovenia v tejto oblasti. Článok 9 V tomto článku sa odkazuje na prílohu II k priloženému rozhodnutiu, ktorá je podobná prílohe VI k nariadeniu (EHS) č. 1408/71 a prílohe XI k nariadeniu (ES) č. 883/2004 a ktorá je potrebná na určenie potrebných osobitných ustanovení na uplatňovanie alžírskych právnych predpisov so zreteľom na priložené rozhodnutie. Článok 10 Ako sa ustanovuje v článku 71 dohody s Alžírskom, v tomto článku sa spresňuje, že ustanovenia dvojstranných dohôd, ktorými sa ustanovuje priaznivejšie zaobchádzanie, naďalej zostávajú v platnosti. Článok 11 V tomto článku sa ustanovuje možnosť uzavrieť dodatkové administratívne dohody. Článok 12 Prechodné ustanovenia uvedené v tomto článku zodpovedajú prechodným ustanoveniam v článku 94 ods. 1, 3, 4, 6 a 7 nariadenia (EHS) č. 1408/71 ako aj podobnému článku 87 ods. 1, 3, 4, 6 a 7 nariadenia (ES) č. 883/2004. Článok 13 V tomto článku sa objasňuje právne postavenie príloh k priloženému rozhodnutiu a postup na ich zmenu a doplnenie. Článok 14 V tomto článku je uvedený postup na zabezpečenie prijatia všetkých potrebných opatrení na vykonávanie priloženého rozhodnutia. Článok 15 V tomto článku sa objasňuje dátum nadobudnutia účinnosti priloženého rozhodnutia. |1.  NávrhROZHODNUTIE RADYo pozícii, ktorú má zaujať Spoločenstvo v asociačnej rade vytvorenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie ustanovení o koordinácii systémov sociálneho zabezpečeniaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom poslednou vetou a druhým pododsekom,so zreteľom na návrh Komisie[5],keďže v článku 70 Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej sa stanovuje, že asociačná rada prijme ustanovenia na vykonávanie zásad koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia uvedených v článku 68 tejto dohody pred skončením prvého roku, ktorý nasleduje po vstúpení dohody do platnosti,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Pozícia, ktorú má zaujať Spoločenstvo v asociačnej rade vytvorenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o vykonávanie článku 70 tejto dohody, sa zakladá na návrhu rozhodnutia asociačnej rady priloženom k tomuto rozhodnutiu.V Bruseli […]Za RadupredsedaPRÍLOHAPRIDRUŽENIE MEDZIEURÓPSKOU ÚNIOUA ALžÍRSKOU DEMOKRATICKOU ľUDOVOU REPUBLIKOU- Asociačná rada -ROZHODNUTIE č. .../…. ASOCIAČNEJ RADYvytvorenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhejz ...,pokiaľ ide o ustanovenia o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia uvedené v euro-stredomorskej dohodeASOCIAČNÁ RADA,so zreteľom na Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, a najmä na jej článok 70,keďže:2.  V článkoch 68 až 71 dohody sa ustanovuje koordinácia medzi systémami sociálneho zabezpečenia Alžírska a členských štátov. V článku 68 sa stanovujú zásady takejto koordinácie.3.  V článku 70 uvedenej dohody sa takisto stanovuje, že rozhodnutím asociačnej rady sa zavádzajú zásady uvedené v článku 68 pred skončením prvého roku, ktorý nasleduje po vstúpení dohody do platnosti.4.  Pri uplatňovaní tohto rozhodnutia majú alžírski pracovníci právo na rodinné dávky pod podmienkou, že ich rodinní príslušníci sa oprávnene zdržiavajú s príslušným pracovníkom v členskom štáte, v ktorom je pracovník zamestnaný. Na základe tohto rozhodnutia nevzniká žiadny nárok na rodinné dávky, pokiaľ ide o ich rodinných príslušníkov zdržiavajúcich sa v inom štáte, napr. v Alžírsku.5.  V súčasnosti sa nariadením Rady (ES) č. 859/2003 rozšírili ustanovenia nariadenia (EHS) č. 1408/71 a nariadenia (EHS) č. 574/72 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa dovtedy tieto ustanovenia nevzťahovali výhradne z dôvodu ich štátnej príslušnosti. Toto nariadenie je založené na hlave IV zmluvy. V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, Dánsko sa nezúčastnilo na prijatí nariadenia (ES) č. 859/2003, a preto ním nie je viazané ani mu nepodlieha. Preto je potrebné stanoviť osobitné ustanovenia so zreteľom na Dánsko týkajúce sa týchto zásad uvedených v článku 68 uvedenej dohody, na ktoré sa už vzťahuje toto nariadenie.6.  Mohlo by byť potrebné určiť osobitné ustanovenia, ktoré zodpovedajú osobitnému charakteru alžírskych vnútroštátnych právnych predpisov, aby sa uľahčilo uplatňovanie pravidiel koordinácie.7.  Týmto rozhodnutím nie sú dotknuté práva a povinností vyplývajúce z dvojstranných dohôd medzi členskými štátmi a Alžírskom, ktoré umožňujú výhody, pokiaľ ide o sociálne zabezpečenie.8.  S cieľom zabezpečiť hladké fungovanie koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia členských štátov a Alžírska je potrebné stanoviť osobitné ustanovenia o spolupráci medzi členskými štátmi a Alžírskom ako aj medzi príslušnou osobou a inštitúciou v príslušnom štáte.9.  Mali by sa prijať prechodné ustanovenia na ochranu osôb, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, a na zabezpečenie toho, aby nestratili práva v dôsledku jeho nadobudnutia účinnosti,ROZHODLA TAKTO:ČASŤ IVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1Vymedzenie pojmov1. Na účely tohto rozhodnutia:a) „dohoda“ znamená Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej;b) „nariadenie“ znamená nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva, ako sa uplatňuje v členských štátoch Európskych spoločenstiev;c) „vykonávacie nariadenie“ znamená nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva;d) „členský štát“ znamená členský štát Európskych spoločenstiev;e) „pracovník“ znamená:(i) na účely právnych predpisov členského štátu zamestnanec v zmysle článku 1 písm. a) nariadenia;(ii) na účely právnych predpisov Alžírska zamestnanec v zmysle týchto právnych predpisov;f) „rodinný príslušník“ znamená:(i) na účely právnych predpisov členského štátu rodinný príslušník v zmysle článku 1 písm. f) nariadenia;(ii) na účely právnych predpisov Alžírska rodinný príslušník v zmysle týchto právnych predpisov;g) „právne predpisy“ znamenajú:(i) vo vzťahu k členským štátom právne predpisy v zmysle článku 1 písm. j) nariadenia;(ii) vo vzťahu k Alžírsku príslušné právne predpisy, ktoré sa uplatňujú v Alžírsku a súvisia s oblasťou sociálneho zabezpečenia týkajúceho sa starobného a pozostalostného dôchodku, dávok v súvislosti s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania alebo v súvislosti s invaliditou v dôsledku pracovného úrazu alebo choroby z povolania a rodinných dávok;h) „dávky“ znamenajú:(i) vo vzťahu k členským štátom:-  starobné alebo pozostalostné dôchodky,-  dávky v súvislosti s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania, alebo-  dávky v invalidite v dôsledku pracovných úrazov a chorôb z povolania,v zmysle nariadenia s výnimkou osobitných nepríspevkových peňažných dávok, ako sa ustanovuje v prílohe IIa k nariadeniu;(ii) vo vzťahu k Alžírsku príslušné dávky ustanovené na základe alžírskych právnych predpisov s výnimkou osobitných nepríspevkových peňažných dávok, ako sa ustanovuje v prílohe I k tomuto rozhodnutiu;(i) „rodinné dávky“ znamenajú:(i) vo vzťahu k členským štátom rodinné dávky v zmysle článku 1 písm. u) bodu (i) nariadenia;(ii) vo vzťahu k Alžírsku rodinné dávky v zmysle chorvátskych právnych predpisov.2. Ostatné pojmy používané v tomto rozhodnutí majú význam stanovený v nariadení a vo vykonávacom nariadení.Článok 2Osoby, na ktoré sa toto rozhodnutie vzťahujeToto rozhodnutie sa uplatňuje na:a) pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi Alžírska a ktorí sú alebo boli legálne zamestnaní na území členského štátu alebo na ktorých sa vzťahujú alebo sa vzťahovali právne predpisy jedného alebo viacerých členských štátov, a na ich pozostalých,b) rodinných príslušníkov pracovníkov uvedených v písm. a) pod podmienkou, že sa s príslušným pracovníkom oprávnene zdržiavajú v členskom štáte, v ktorom je pracovník zamestnaný,c) pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi členského štátu a ktorí sú alebo boli legálne zamestnaní na území Alžírska a na ktorých sa vzťahujú alebo sa vzťahovali právne predpisy Alžírska, a na ich pozostalých, ad) rodinných príslušníkov pracovníkov uvedených v písm. c) pod podmienkou, že sa s príslušným pracovníkom oprávnene zdržiavajú v Alžírsku.ČASŤ IIVZťAHY MEDZI čLENSKÝMI šTÁTMI A ALžÍRSKOMČlánok 3Vecná pôsobnosťČasť II tohto rozhodnutia sa uplatňuje na všetky právne predpisy členských štátov a Alžírska, ktoré sa týkajú týchto zložiek sociálneho zabezpečenia:10.  dávky v starobe;11.  pozostalostné dávky;12.  dávky v súvislosti s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania;13.  dávky v invalidite v dôsledku pracovných úrazov a chorôb z povolania;14.  rodinné dávky.Článok 4Upustenie od podmienok bydliskaDávky v zmysle článku 1 písm. h) nepodliehajú žiadnemu zníženiu, úprave, pozastaveniu, odňatiu alebo odobratiu na základe skutočnosti, že poberateľ má bydlisko:(i) na účely dávky podľa alžírskych právnych predpisov na území členského štátu alebo(ii) na účely dávky podľa právnych predpisov členského štátu na území Alžírska.Článok 5Rodinné dávkyPracovníci uvedení v článku 2 písm. c) dostávajú na základe právnych predpisov Alžírska rodinné dávky pre členov svojej rodiny, ako sa uvádzajú v článku 2 písm. d), rovnakým spôsobom ako štátni príslušníci Alžírska.ČASŤ IIIUPLATňOVANIE USTANOVENÍ O SOCIÁLNOM ZABEZPEčENÍ SO ZRETEľOM NA DÁNSKOČlánok 6Všeobecné ustanovenieNa účely vykonávania článku 68 ods. 2 a 3 dohody Dánsko uplatňuje na osoby uvedené v článku 2 písm. a) v potrebnom rozsahu príslušné ustanovenia nariadenia a vykonávacieho nariadenia.ČASŤ IVRÔZNE USTANOVENIAČlánok 7Spolupráca1. Členské štáty a Alžírsko sa vzájomne informujú o všetkom, čo sa týka:a) opatrení prijatých na vykonávanie tohto rozhodnutia v súlade s postupom stanoveným v článku 14,b) zmien ich právnych predpisov, ktoré môžu ovplyvniť vykonávanie tohto rozhodnutia.2. Na účely vykonávania tohto rozhodnutia si poskytnú orgány a inštitúcie členských štátov a Alžírska svoje služby a konajú tak, akoby vykonávali svoje vlastné právne predpisy. Správna pomoc poskytnutá uvedenými orgánmi a inštitúciami je spravidla bezplatná. Príslušné orgány členských štátov a Alžírska sa však môžu dohodnúť na náhrade určitých výdavkov.3. Orgány a inštitúcie členských štátov a Alžírska môžu na účely tohto rozhodnutia priamo komunikovať medzi sebou a so zainteresovanými osobami alebo ich zástupcami.4. Inštitúcie a osoby, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, majú povinnosť vzájomného informovania sa a spolupráce na zabezpečenie správneho vykonávania tohto rozhodnutia.5. Príslušné osoby musia čo najskôr informovať inštitúcie príslušného členského štátu alebo Alžírska, ak je príslušným štátom Alžírsko, a členského štátu bydliska alebo Alžírska, ak je štátom bydliska Alžírsko, o všetkých zmenách v ich osobnej alebo rodinnej situácii, ktoré ovplyvňujú ich nárok na dávky podľa tohto rozhodnutia.6. Nedodržanie povinnosti informovania uvedenej v odseku 5 môže mať za následok uplatnenie primeraných opatrení v súlade s vnútroštátnym právom. Tieto opatrenia sú však rovnocenné opatreniam uplatniteľným na podobné situácie podľa domáceho práva a žiadateľom neznemožňujú ani v praxi nadmerne nesťažujú uplatňovanie práv, ktoré im udeľuje toto rozhodnutie.Článok 8Administratívne overovanie a lekárske vyšetrenia1. Keď osoba, na ktorú sa vzťahuje toto rozhodnutie a ktorá poberá dávky uvedené v článku 1 písm. h) má pobyt alebo bydlisko(i) na účely dávky podľa alžírskych právnych predpisov na území členského štátu alebo(ii) na účely dávky podľa právnych predpisov členského štátu na území Alžírska,administratívne overovanie a lekárske vyšetrenia vykonáva na žiadosť inštitúcie zodpovednej za vyplácanie dávok inštitúcia v mieste pobytu alebo bydliska poberateľa v súlade s postupmi určenými právnymi predpismi, ktoré táto inštitúcia uplatňuje. Inštitúcia zodpovedná za vyplácanie dávok si však vyhradzuje právo dať poberateľa dávok vyšetriť lekárom podľa vlastného výberu.2. Jeden alebo viac členských štátov a Alžírsko sa môžu po tom, ako informujú asociačnú radu, dohodnúť na ďalších správnych ustanoveniach.Článok 9Osobitné ustanovenia na uplatňovanie právnych predpisov AlžírskaOsobitné ustanovenia na uplatňovanie právnych predpisov Alžírska sa môžu, ak je to potrebné, stanoviť v prílohe II.Článok 10Priaznivejšie dvojstranné dohodyToto rozhodnutie nemá vplyv na žiadne práva alebo povinnosti vyplývajúce z dvojstranných dohôd, pokiaľ sa v nich ustanovuje priaznivejšie zaobchádzanie (s príslušnými osobami).Článok 11Dohody, ktorými sa dopĺňajú postupy na vykonávanie tohto rozhodnutiaDva alebo viac členských štátov alebo Alžírsko a jeden alebo viac členských štátov môžu, ak je to potrebné, uzavrieť dohody, ktorých účelom je doplniť správne postupy na vykonávanie tohto rozhodnutia.ČASŤ VPRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 12Prechodné ustanovenia1. Podľa tohto rozhodnutia nevznikajú žiadne nároky za obdobie pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.2. S výhradou odseku 1 sa nadobúda nárok podľa tohto rozhodnutia, dokonca aj keď sa týka poistnej udalosti, ku ktorej došlo pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.3. Každá dávka, vrátane rodinných dávok, ktorá nebola poskytnutá, alebo ktorá bola odňatá z dôvodu štátnej príslušnosti alebo miesta bydliska príslušnej osoby, sa na žiadosť tejto osoby poskytne alebo obnoví s účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia, za predpokladu, že nároky, na základe ktorých sa dávky predtým poskytovali, neboli vyrovnané paušálnou platbou.4. Ak sa žiadosť uvedená v odseku 3 predloží do dvoch rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia, nároky získané v súlade s týmto rozhodnutím sú účinné od toho dňa a právne predpisy ktoréhokoľvek členského štátu alebo Alžírska súvisiace s prepadnutím alebo obmedzením nárokov sa voči príslušným osobám nesmú uplatniť.5. Ak sa žiadosť uvedená v odseku 3 predloží po uplynutí dvojročnej lehoty po dátume nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia, nároky, ktoré nezanikli alebo neboli premlčané, sú účinné od dátumu predloženia žiadosti, pokiaľ sa neuplatňujú výhodnejšie ustanovenia právnych predpisov ktoréhokoľvek členského štátu alebo Alžírska.Článok 13Prílohy k tomuto rozhodnutiu1. Prílohy k tomuto rozhodnutiu tvoria jeho neoddeliteľnú súčasť.2. Na žiadosť Alžírska sa uvedené prílohy môžu zmeniť a doplniť rozhodnutím asociačnej rady.Článok 14Vykonávacie opatrenia1. Spoločenstvo a Alžírsko prijmú potrebné opatrenia na vykonávanie tohto rozhodnutia a oznámia ich asociačnej rade.2. Asociačná rada prijme rozhodnutie, ktorým potvrdí, že boli prijaté všetky opatrenia uvedené v odseku 1.Článok 15Nadobudnutie účinnostiToto rozhodnutie nadobúda účinnosť v prvý deň prvého mesiaca nasledujúceho po uverejnení rozhodnutia asociačnej rady uvedeného v článku 14 ods. 2 v Úradnom vestníku Európskej únie .PRÍLOHA IZoznam alžírskych osobitných nepríspevkových peňažných dávok…PRÍLOHA IIOsobitné ustanovenia na uplatňovanie právnych predpisov Alžírska… [1] Ú. v. EÚ L 265, 10.10.2005, s. 2.[2] Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1992/2006 (Ú. v. EÚ L 392, 30.12.2006, s. 1).[3] Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 311/2007 (Ú. v. EÚ L 82, 23.3.2007, s. 6).[4] Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 1.[5] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].