CELEX: 51987PC0529
Language: da
Date: 1987-10-29 00:00:00
Title: Henstilling med henblik på Rådets afgørelse om indgåelse af protokollen vedrørende finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den libanesiske Republik (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 529
Vol. 1987/0265
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                         KOM ( 87 ) 529 endelig udg .
                                                         Bruxelles , den 29 . oktober 1987
                      Henstilling med henblik på Rådets afgørelse
                  om indgåelse af protokollen vedrørende finansielt
                              og teknisk samarbejde mellem
                          Det europæiske økonomiske Fællesskab
                               og Den libanesiske Republik
                                ( forelagt af Kommissionen )
                                                          Δ
                                                                  \  •
KOM ( 87 ) 529 endelig udg .
 ---pagebreak---                                                                                  fi ?
 1 . Den 25 . november 1985 vedtog Rådet forhandlingsdirektiver med henblik på at
      bemyndige Kommissionen til at indlede forhandlinger med Algeriet , Egypten ,
      Israel , Jordan , Libanon , Marokko , Syrien og Tunesien med det formål at ind ¬
      gå nye protokoller vedrørende finansielt og teknisk samarbejde . Den 30 .
      marts 1987 supplerede Rådet ovennævnte direktiver .
     Efter tidligere afslutlede forhandlinger med Egypten , Tunesien , Israel ,
     Jordan og Algeriet er forhandlingerne med Libanon nu også afsluttet .
     Formandene for de respektive delegationer har paraferet udkastet        til pro¬
     tokol
     Det skal understreges ,     at resultatet af forhandlingerne er i fuld overens¬
     stemmelse med de ovenfor omtalte direktiver .
2 . Kommissionen henstiller til Rådet , at det godkender resultats af forhand ¬
     lingerne og indleder undertegnelses- og indgåelsesproceduren .
     Med det formål fore lægger den :
     - henstilling med henblik på Rådets afgørelse om indgåelse af protokol
        vedrørende finansielt og teknisk samarbejde ;
     - som bilag til denne henstillinger , udkast        til protokol
 ---pagebreak---                                        5
                    Henstilling med henblik på Rådets afgørelse
                 om indgåelse af protokollen vedrørende finansielt
                           og teknisk samarbejde mellem
                       Det europæiske økonomiske F«1 lesskab
                        Og    Den  Libanesiske Republik
 RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
 Fællesskab , særlig artikel 238 ,
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,
  under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa–Parlamentet , og
ud fra følgende betragtning :
Protokollen vedrørende finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den 'Libanesiske Republik           bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                     Artikel 1
Protokollen vedrørende finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den Libanesiske Republik              godkendes herved på
Fællesskabets vegne .   Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne
afgørelse .
 ---pagebreak---                                         -4-
                                      Artikel 2
 Formanden for Rådet giver den i protokollens artikel 21 omhandlede meddelelse
  ( 1 ).
( 1 ) Datoen for protokollens ikrafttræden vil blive offentliggjort i De Euro¬
        pæiske Fællesskabers Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for
       Rådet .
 ---pagebreak---                                     <
PRÆAMBEL
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
på den ene side , og
PRÆSIDENTEN FOR     DEN  LIBANESISKE REPUBLIK
på den anden side ,
SOM PÅ NY BEKRÆFTER deres vilje til inden for rammerne af det
udvidede Fællesskabs middelhavspolitik at iværksætte et samar ¬
bejde , der kan bidrage til Libanons          økonomiske og sociale
udvikling og fremme . en styrkelse af forbindelserne mellem Fælles ¬
skabet Og Libanon
SOM ØNSKER med henblik herpå at videreføre det finansielle og
tekniske samarbejde , der er omhandlet i samarbejdsaftalen ,
HAR VEDTAGET at indgå denne protokol og har med henblik herpå
som befuldmægtigede udpeget :
                                                                    DK
 ---pagebreak---                                Artikel 1
Inden for rammerne af det finansielle og tekniske samarbejde ,
der er fastsat i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske øko ¬
nomiske Fællesskab og       republikken Libanon     , deltager Fæl ¬
lesskabet på de i denne protokol angivne betingelser i finan¬
sieringen af aktioner , der skal bidrage til Libanons           øko­
nomiske og sociale udvikling .
                               Artikel 2
1 . Til det i artikel 1 nævnte formål kan der i en periode , som
    udløber den 31 . oktober 1991 , disponeres over et samlet be ¬
    løb på   73 mio ECU , heraf indtil :
    a)  53 mio ECU i form af lån fra Den europæiske Investe ¬
       ringsbank , i det følgende benævnt " Banken ", der ydes af
       dennes egne midler ;
    b)   19 mio ECU fra Fællesskabets budgetmidler i form af gave ¬
       bistand .
    c)    l mio ECU fra Fællesskabets budgetmidler i form af bi ¬
       drag til dannelse af risikovillig kapital .
2 . De i stk . 1 , litra a ) , nævnte lån , med undtagelse af lån til
    finansiering inden for oliesektoren , ydes med en rentegodt ¬
    gørelse på 2% , der finansieres ved hjælp af de i stk . 1 , li ¬
    tra b ), nævnte midler
 ---pagebreak--- 2 . Den i stk . 1 , litra c ), nævnte risikovillige kapital skal bi ¬
     drage til de mål og samarbejdsaktioner , der er anført i ar ¬
     tikel 3 , særlig stk . 2 , andet led .
    Sådan kapital skal i første række benyttes til at stille
    egenkapital eller andet kapitalgrundlag til rådighed for
       libanesiske   virksomheder , private såvel som offentlige el ¬
    ler som det offentlige har kapitalandele i , specielt sådan ¬
    ne , som fysiske eller juridiske personer , der er hjemmehøren ¬
    de i en af Fællesskabets medlemsstater , arbejder i tilknyt ¬
    ning til . Den risikovillige kapital kan på samme vilkår an ¬
    vendes til finansiering af nærmere bestemte undersøgelser
    med henblik på sådanne virksomheders forberedelse og udar ¬
    bejdelse af projekter samt til bistand til dissé virksomhe ¬
    der i deres indkøringsperiode .
    Den risikovillige kapital stilles til rådighed og forvaltes af
    Banken og kan tage form af :
    a ) ansvarlig lånekapital , hvor afdrag og i givet fald renter
         først forfalder efter indførelsen af andre bankfordrin ¬
         ger ;
    b ) betingede lån , hvis indfrielse og løbetid gøres afhængi ¬
         ge af , om bestemte betingelser er opfyldt på långivnings ¬
         tidspunktet ;
    c ) erhvervelse på Fællesskabets vegne af midlertidige mino ¬
         ritetskapitalandele i virksomheder , der er etableret i
         Libanon       ;
    d ) finansiering af kapitalandele i form af betingede lån ,
         der ydes til      Libanon » eller med den libanesiske ,
         regerings samtykke til libanesiske     virksomheder , en ¬
         ten direkte eller ved libanesiske     finansieringsinsti ¬
         tutters mellemkomst .
                                                            •• •/• • •
                                                                    DK
 ---pagebreak---                                - s -
                             Artikel 3
1 . Det i artikel 2 fastsatte samlede beløb anvendes fortrinsvis til
    finansiering eller deltagelse i finansieringen af samarbejds ¬
    projekter eller -aktioner , der har til formål :
    - at udvikle og diversificere landbrugsproduktionen med henblik
      på en formindskelse af Libanons        ' fødevareafhængighed samt
      at udfolde bestræbelser med sigte på en diversificering af
      landbrugsproduktionen og -eksporten med henblik på en større
      komplementaritet mellem de forskellige regioner i Middelhavs ¬
      området ;
    - i gensidig interesse at styrke de økonomiske forbindelser mel ¬
      lem Fællesskabet og Libanon        gennem udvikling af samarbej­
      det inden for industri , uddannelse og forskning , teknologi ,
      handel og andre tjenester ;
    - at fremme det regionale og multilaterale samarbejde .
    Der kan også finansieres økonomiske infrastrukturer og industri -
    investeringer , der kompletterer ovennævnte foranstaltninger .
2 . Blandt de projekter og aktioner , der kan finansieres , gives der
    fortrinsret til dem , der tager sigte på :
    - inden for landbrug at udvikle produktionen af landbrugsproduk¬
      ter , hvoraf der er underskud , særlig levnedsmidler , bl.a . in¬
      den for rammerne af flerårige programmer og som led i aktioner ,
      der hører ind under den nationale fødevarestrategi .       For at op ¬
      nå størst mulig effektivitet skal indsatsen søges koncentreret
      på specifikke sektorer ;                                  .../...
                                                                      DK
 ---pagebreak---                                  -ч -
     - inden for industri og tjenesteydelser at tilskynde til fælles ¬
       aktioner med deltagelse af virksomheder i Fællesskabets med ¬
       lemsstater og libanesiske     virksomheder , at etablere direkte
       kontakter , at udveksle ^ informationer , at fremme investerin¬
       ger og tilføre privat kapital samt støtte små og mellemstore
       virksomheder , herunder ikke-industrielle foretagender , med
       henblik på fremme af beskæftigelsen ;
    - inden for videnskab og teknologi at udbygge Libanons           ud­
       dannelses - og forskningskapacitet samt etablere eller udbygge
       forbindelser mellem offentlige og private llbf,nes iske    og
       europæiske uddannelses - og forskningsinstitutioner ;
    - inden for handelen at diversificere og fremme eksporten samt
       etablere kontakt mellem virksomheder i Libanon       / og i Fæl ¬
       lesskabets medlemsstater ;
    - inden for de nævnte prioriterede områder at give praktisk ud ¬
       dannelse i tilknytning til projekter eller aktioner , i virk ¬
       somheder eller i forskningsinstitutioner .
3 . De finansielle bidrag fra Fællesskabet er bestemt til dækning af
    udgifter i ind- og udlandet; der er nødvendige for gennemførelsen
    af godkendte projekter ( herunder udgifter til undersøgelser ,
    ingeniørrådgivning og faglig bistand ) og aktioner . De må ikke an ¬
    vendes til dækning af løbende administrations -, vedligeholdelses -
    og driftsudgifter .
                               Artikel 4
1 . Investeringsprojekterne kan finansieres ved hjælp af lån fra
    Banken
    fastsatte betingelser , ved risikovillig kapital eller ved gave ¬
    bistand eller ved en kombination af disse muligheder .
2   Aktionerne vedrørende teknisk og økonomisk samarbejde finansieres
    almindeligvis ved gavebistand .
                                                                         DK
 ---pagebreak---                                 - t« -
                                Artikel 5
1 . De beløb , der hvert år disponeres over , skal fordeles så
    regelmæssigt som muligt over hele denne protokols gyldigheds -
    periode .
2 . Et eventuelt restbeløb af midler , der ikke er disponeret over
    ved udgangen af den i artikel 2 , stk . 1 , omhandlede periode ,
    anvendes indtil det er opbrugt . I så fald sker anvendelsen på
    samme betingelser som de i denne protokol fastsatte .
                                Artikel 6
1 . Lån , som Banken yder af egne midler , ydes i henhold til de be ¬
    stemmelser , betingelser og procedurer , der er fastsat i dens
    vedtægter . Til lånene knyttes betingelser vedrørende løbetiden ,
    som opstilles på grundlag af de særlige økonomiske og finan ¬
    sielle forhold , der gør sig gældende for de projekter , hvortil
    lånene er bestemt , og ligeledes under hensyn til de vilkår ,
    der gælder på de kapitalmarkeder , hvor Banken fremskaffer sine
    midler . Rentesatsen fastsættes efter Bankens praksis i så
    henseende på tidspunktet for underskrivelsen af hver enkelt
    lånekontrakt , dog med forbehold af den i artikel 2 , stk . 2 ,
    omhandlede rentegodtgørelse .
2 . Betingelserne og de nærmere bestemmelser for bidrag til dan¬
    nelse af risikovillig kapital fastsættes fra sag til sag .
3 . Bistand , der ydes af Fællesskabets budgetmidler ud over dem ,
    der er bestemt til
                       . transaktioner med risikovillig kapital ,
    bevilges og forvaltes af Kommissionen .
4 . De i artikel 2 nævnte midler kan stilles til rådighed gennem
    den   libanesiske . stat eller egnede   libanesiske  organer , som
    det derefter påhviler at videreformidle midlerne til de pågæl ¬
    dende på betingelser , der efter aftale med Fællesskabet fast ¬
    sættes på grundlag af de særlige økonomiske og finansielle for -
    hold , der gør sig gældende for de projekter og aktioner , hvor¬
    til  de er bestemt .
                                                                     DK
 ---pagebreak---                                       - ft -
                                    Artikel 7
Fællesskabets medvirken ved gennemførelsen af visse projekter kan
med Libanon            samtykke antage form af en samfinansiering med
deltagelse af bl.a . kredit - og udviklingsorganer eller - institut ¬
ter i     Libanon         i medlemsstaterne eller i tredjelande eller
internationale f inans ieringsorganer .
                                    Artikel 8
Følgende kan drage fordel af det finansielle og tekniske samar ¬
bejde :
a ) generelt :
    - den    libanesiske     stat ;
b ) med den     libanesiske    regerings samtykke for så vidt angår pro ¬
    jekter eller aktioner , der er godkendt af denne :
    - offentlige udviklingsorganer i Libanon           ,
    - private organisationer , der i Libanon         ' arbejder for øko­
      nomisk og social udvikling ,
    - virksomheder , som udøver deres aktivitet efter industrielle
      og forretningsmæssige forvaltningsmetoder , og som er oprettet
      som juridiske personer i den i artikel 12 anførte betydning ,
    - sammenslutninger af producenter med statsborgerskab i
        Libanon        eller undtagelsesvis , såfremt der ikke findes
      sådanne sammenslutninger , producenterne selv ,
    - stipendiater og praktikanter , der er udsendt af       Libanon
      som led i de i artikel 3 omhandlede aktioner på uddannelses ¬
      området .
                                                                  • • •/• « •
                                                                          DK
 ---pagebreak---                                 Artikel 9
1 . Med henblik på den bedst mulige udnyttelse af de i protokollen
    omhandlede instrumenter og midler samt for at virkeliggøre måle ¬
    ne i artikel 3 foretager Fællesskabet og Libanon           på grund¬
    lag af oplysninger , som Libanon          stiller til rådighed , en
    undersøgelse af :
    - de udviklingsmål , som landet selv giver prioritet ;
    - hvilken eller hvilke sektorer Fællesskabets bidrag skal koncen ¬
       treres 'om , bl.a . under hensyn til interventioner fra andre bi ¬
       laterale eller multilaterale långivere og til andre fælles ¬
       skabsinstrumenter , herunder fødevarehjælpen ;
    - hvilke foranstaltninger og aktioner der bedst kan føre til
       virkeliggørelsen af de i andet led nævnte sektorbestemte mål ,
       eller hvis sådanne aktioner ikke er tilstrækkeligt klart defi ¬
       neret , hovedlinjerne i de programmer , der tjener som støtte
       for landets politik inden for de omhandlede sektorer ;
    - regionale aktionsprogrammer , der vil kunne finansieres af
       Fællesskabet .
2 . På grundlag heraf udarbejder Fællesskabet og Libanon              i fæl­
    lesskab et indikativprogram , der er bindende for begge parter ,
    og hvori der fastsættes specifikke målsætninger for det finansi ¬
    elle og tekniske samarbejde , de prioriterede interventionssekto ¬
    rer samt de påtænkte aktionsprogrammer .
3 . Indikativprogrammet kan revideres efter fælles overenskomst for
    at tage hensyn til ændringer , der måtte være indtrådt i Libanon
    økonomiske situation eller i de mål og prioriteter , der er fastsa
    i landets udviklingsplan .
4 . Fællesskabet og Libanon         ' fører løbende drøftelser inden for
    de hertil egnede organer og foretager mindst én gang i løbet af
    protokollens gennemførelsesperiode og senest inden udløbet af
     tredje år efter denne protokols ikrafttrædelse en vurdering af
     iværksættelsen af indikativprogrammet .
                                                                    • • •!« • •
 ---pagebreak---                                    -9 -
                               'Artikel 10
 1 . Inden for de rammer , der er afstukket i artikel 9 , forelægger
     den libane S i S i<e stat eller , med den libanesiske    regerings
     samtykke , andre berettigede efter artikel 8 deres ansøgninger
     om finansiel støtte for Fællesskabet .
2 . Fællesskabet behandler ansøgningerne om finansiering i samar¬
     bejde med de kompetente libanesiske        myndigheder og de øvrige
     berettigede i overensstemmelse med de mål , der er fastlagt i
     artikel 9 , og meddeler dem resultatet .
                               Artikel 11
1 . Ansvaret for gennemførelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen
     af de projekter , der finansieres inden for rammerne af denne
     protokol , påhviler     Libanon      eller den eller de efter arti­
     kel 8 i øvrigt berettigede .
     Fællesskabet sikrer sig , at anvendelsen af den finansielle
     støtte er i overensstemmelse med de beslutninger , der er truf ¬
     fet herom , og sker på de mest fordelagtige økonomiske vilkår .
2 . Aktionsprojekterne og programmerne gøres til genstand for be ¬
     hørige evalueringer , og resultaterne af disse meddeles de to
     parter , der efter fælles overenskomst træffer de nødvendige
     foranstaltninger .
3 . Visse nærmere bestemmelser for forvaltningen af den finansielle
     støtte , der ydes af Fællesskabet , fastsættes gennem en brev¬
     veksling eller en rammeaftale mellem Kommissionen og Libanon
     ved indgåelsen af denne protokol .
                                                                      / ...
                                                                         DK
 ---pagebreak---                                        - i4-
                                     Artikel 12
1 . Deltagelse i udbud og kontrakter , der kan finansieres , er åben på lige vil¬
    kår for alle fysiske og juridiske personer , der henhører under anvendel¬
    sesområdet for traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles¬
    skab , samt for alle fysiske og juridiske personer i Libanon      . Sådanne
    juridiske personer , der er oprettet i overensstemmelse med lovgivningen i
    en af EØFs medlemsstater eller i Libanon      , skal have deres vedtægtsmæs ¬
    sige hjemsted , hovedkontor eller hovedvirksomhed i de områder , hvor EØF-
    traktaten finder anvendelse , eller i Libanon      ; såfremt de kun har deres
    vedtægtsmæssige hjemsted i de nævnte områder eller i Libanon        , skal deres
    virksomhed have en faktisk og vedvarende tilknytning til økonomien i disse
    områder eller i Libanon
2 . For at fremme det regionale samarbejde kan fysiske og juridiske personer , der
    er hjemmehørende i udviklingslande , som er associeret Fællesskabet i kraft af
    globale samarbejds- eller associeringsaftaler , med Libanons ' samtykke
    af Fællesskabet få tilladelse til undtagelsesvis og efter behandling af
    hvert enkelt tilfælde at deltage i de i stk . 1 nævnte udbud og kontrakter ,
    som Fællesskabet finansierer . Ved vurderingen af , hvilke fysiske og juri ¬
    diske personer der vil kunne komme i betragtning , finder vilkårerne i stk . 1
    tilsvarende anvendelse .
                                                                               .../...
                                                                                    DK
 ---pagebreak---                                        - i5-
                                  -  Artikel 13
Med henblik på at fremme libanesiske virksomheders deltagelse i kontrakter
og for at sikre en hurtig og effektiv iværksættelse af projekter og aktioner ,
der finansieres ved hjælp af de midler , som Kommissionen forvalter ,
1 . kan Libanon       efter aftale med Kommissionen anvende en hurtig udbudspro¬
    cedure med kortere frister for indgivelse af tilbud , når det drejer sig om
    bygge- og anlægskontrakter , der på grund af deres omfang i overvejende grad
    er af interesse for libanesiske     virksomheder .
    Gennemførelse af denne hurtige procedure udelukker ikke muligheden for at
    iværksætte et internationalt udbud , såfremt karakteren af det arbejde , der
    skal udføres , eller nytten ved at udvide deltagerkredsen synes at gøre et
    internationalt udbud berettiget ;
2 . kan Libanon       efter aftale med Kommissionen undtagelsesvis give tilla¬
    delse til indgåelse af kontrakter efter begrænset udbud , eller ved underhånds ¬
    aftaler eller til gennemførelse i offentligt regi , når det er fastslået , at
    sagen er hastende , eller såfremt visse arbejders eller leverancers beskaffen¬
    hed , ringe omfang eller særlige karakter berettiger dertil .
3 . De i nr . 1 og 2 nævnte procedurer kan anvendes for kontrakter , hvortil de
    anslåede udgifter er under 3 mio ECU .
                                     Artikel 14
1 . Den beskatnings- og toldordning , som Libanon      anvender på kontrakter , der
    indgås med henblik på gennemførelsen af projekter eller aktioner , som fi ¬
    nansieres af Fællesskabet , må ikke være mindre gunstig end den , landet an¬
    vender over for den mest begunstigede stat eller den mest begunstige ¬
    de internationale udviklingsorganisation .
2 . Indholdet af den i stk . 1 omhandlede ordning fastlægges ved en brevveksling
    mellem parterne .
                                                                                 DK
 ---pagebreak---                                     Artikel 15
   Libanon      træffer de nødvendige foranstaltninger for , at renter og alle
  andre beløb , der tilkommer Banken i forbindelse med kontrakter , der er ind¬
  gået i henhold til denne protokol , fritages for enhver form for skat eller
  afgift af såvel national som lokal art .
                                    Artikel 16
  Når et lån bevilges en anden berettiget end den libane siske stat , gør
  Banken ydelsen af lånet betinget af , at staten stiller garanti , eller af
  andre garantier , som anses for tilstrækkelige .
                                    Artikel 17
  I hele løbetiden for de lån eller transaktioner med risikovillig kapital ,
  som er nævnt i artikel 2 , forpligter Libanon       sig til :
  a ) at stille den nødvendige valuta til rådighed for de begunstigede eller
      garanterne til betaling af renter , provision og afdrag på de lån og bi¬
      drag til dannelse af risikovillig kapital , der er ydet med henblik på at
      gennemføre aktioner på dens område ;
 b ) at stille den nødvendige valuta til rådighed for Banken med henblik på
      overførsel af alle de beløb , den har modtaget i national valuta , og som
      udgør nettoindtægter og nettoudbytter af Fællesskabets kapitalandele i
      virksomheder .
                                    Artikel 18
  Resultaterne af det finansielle og tekniske samarbejde kan tages op til
  vurdering i Samarbejdsrådet . Dette fastlægger i givet fald de generelle
  retningslinjer for nævnte samarbejde .
                                    Artikel 19
  Et år inden udløbet af denne protokol undersøger de kontraherende parter ,
  hvilke bestemmelser der vil kunne fastsættes for det finansielle og tek¬
  niske samarbejde i en eventuel ny periode .
                                    Artikel 20
_ Denne protokol knyttes til samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono¬
   miske Fællesskab og    republikken Libanon                             .../.
                                                                                DK
 ---pagebreak---                                     Artikel 21
1 . Denne protokol skal godkendes i overensstemmelse med de kontraherende
    parters egne procedurer ; parterne notificerer hinanden om gennem¬
    førelsen af de procedurer , der er nødvendige i Bå henseende .
2 . Denne protokol træder i kraft den første dag i den anden måned efter
    den date , på hvilken de i stk . 1 omhandlede notifikationer har fundet
    sted .
                                    Artikel 22
Denne protokol er udfærdiget i to originale eksemplarer på dansk , engelsk ,
fransk , græsk , italiensk , nederlandsk , portugisisk , spansk , tysk og
   arabisk   , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                    - 1 6-
                                                            BILAG I
I. Udkast til erklæringer til optagelse i forhandlingsprotokol -
    len                            ~
  1 . Fælles_erklæring_vedrørende_artikel 5 , stk . 2
        " Der er enighed om , at det er en betingelse for anvendelsen
          ^f artikel 5 , stk . 2 , at de projekter , som den libanesiske
          ke    regering har forelagt , kan accepteres af begge par¬
          ter .".
  5 , Erklæring fra_Fællesskabets delegation vedrørende artikel 12
       " Finansprotokollens bestemmelser har ingen indflydelse på
          det gennemgående spørgsmål om oprindelsen af de tjeneste ¬
          ydelser , der finansieres af Banken ved hjælp af dens egne
          midler eller af risikovillig kapital , og berører ikke i
          så henseende de vilkår , på hvilke Bankens organer udøver
          deres beføjelser i overensstemmelse med Bankens vedtægter ."
        " Bistand i form af gave til finansiering af det tekniske
          samarbejde kan benyttes til betaling for tjenesteydelser ,
          der har deres oprindelse uden for Fællesskabet og uden for
          modtagerstaten , hvis der er tale om deltagelse i fælles
          samfinansiering , og det godtgøres , at det vil være hensigts
          mæssigt at benytte denne form for samfinansiering . " .
                                                                      DK