CELEX: 52018PC0799
Language: da
Date: 2018-12-07
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Unionens vegne af statusaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien

EUROPA-KOMMISSIONEN
            Bruxelles, den 7.12.2018
            COM(2018) 799 final
            2018/0410(NLE)
            Forslag til
            RÅDETS AFGØRELSE
            om undertegnelse på Unionens vegne af statusaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien 
            
               
         
         
            
               BEGRUNDELSE
            
            
               1.BAGGRUND FOR FORSLAGET
            
            
               •Forslagets begrundelse og formål
            
            
               I henhold til artikel 54, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1624 af 14. september 2016 om den europæiske grænse- og kystvagt
                  1
                kan Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning koordinere det operative samarbejde mellem medlemsstaterne og tredjelande, for så vidt angår forvaltning af de ydre grænser. I denne henseende kan agenturet gennemføre tiltag ved de ydre grænser med deltagelse af en eller flere medlemsstater og et tredjeland, der grænser op til mindst en af de pågældende medlemsstater, forudsat at det pågældende tilgrænsende land er indforstået hermed, herunder på tredjelandets område. 
            
            
               I henhold til artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) 2016/1624 skal der i tilfælde, hvor der forudses indsættelse af hold fra den europæiske grænse- og kystvagt i tredjelande i tiltag, hvor holdmedlemmerne har udøvende beføjelser, eller hvor andre tiltag i tredjelande nødvendiggør det, indgås en statusaftale mellem Unionen og tredjelandet. Statusaftalen skal omfatte alle aspekter, der er nødvendige for at gennemføre tiltagene. I aftalen fastsættes navnlig operationens omfang, det civil- og strafferetlige ansvar samt holdmedlemmernes opgaver og beføjelser. Statusaftalen skal sikre fuld overholdelse af de grundlæggende rettigheder under disse operationer.
            
            
               På grundlag af forhandlingsdirektiver vedtaget af Rådet har Europa-Kommissionen med Republikken Serbien forhandlet aftalen om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien ("statusaftalen"), med henblik på at fastlægge den juridiske ramme, som giver mulighed for at handle øjeblikkeligt gennem etablering af operationelle planer, når der er behov for hurtig reaktion. Selv om migrationsstrømmene i regionen er aftaget meget siden 2015 og 2016, tilpasser organiserede kriminelle netværk hurtigt deres ruter og metoder i forbindelse med smugling af irregulære migranter til nye omstændigheder. Med denne statusaftale vil de ansvarlige myndigheder i Republikken Serbien og EU's medlemsstater – under Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtnings koordinering – være meget bedre i stand til at reagere hurtigt på sådanne eventuelle situationer. 
            
            
               Vedlagte forslag til Rådets afgørelse udgør det retlige instrument til undertegnelse af statusaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien. 
            
            
               Kommissionen modtog den 21. februar 2017 Rådets bemyndigelse til at indlede forhandlinger med Republikken Serbien om en statusaftale om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien. 
            
            
               Forhandlingerne om en aftale blev indledt den 7. april 2017, og anden runde fandt sted den 11. maj 2017. Der blev endelig indgået en aftale den 3. august 2018. Statusaftalen er blevet paraferet af kommissæren med ansvar for migration, indre anliggender og medborgerskab, Dimitris Avramopoulos, og Republikken Serbiens indenrigsminister, Nebojša Stefanović, den 20. september 2018 i Beograd.
            
            
               Kommissionen finder, at de mål, Rådet opstillede i sine forhandlingsdirektiver, er nået, og at udkastet til statusaftalen er acceptabelt for Unionen. 
            
            
               Medlemsstaterne er blevet underrettet og hørt i de relevante arbejdsgrupper i Rådet. 
            
            
               •Sammenhæng med de gældende regler på samme område
            
            
               Seksten medlemsstater har eksisterende bilaterale aftaler med Republikken Serbien. Disse omfatter en række fælles foranstaltninger såsom grænsekontrol, overvågning, patruljering, tilbagesendelse osv. En samarbejdsordning mellem Republikken Serbiens indenrigsminister og Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning er også allerede på plads og omfatter navnlig regelmæssig deltagelse af repræsentanter fra Serbiens grænsepoliti som observatører i fælles operationer koordineret af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, hvilket sker efter aftale med værtsmedlemsstaten.
            
            
               •Sammenhæng med Unionens politik på andre områder
            
            
               Den europæiske dagsorden for migration
                  2
                bygger på fire søjler. En af disse er grænseforvaltning. Dette indebærer en bedre forvaltning af EU's ydre grænser, navnlig gennem solidaritet med de medlemsstater, der er beliggende ved de ydre grænser, og en forbedret effektivitet ved grænsepassagerne. En styrket kontrol af Republikken Serbiens grænser vil også få en positiv indvirkning på EU's ydre grænser, navnlig Bulgariens, Kroatiens, Ungarns og Rumæniens ydre grænser samt Republikken Serbiens grænser. Yderligere styrkelse af sikkerheden ved de ydre grænser er også i overensstemmelse med den europæiske dagsorden om sikkerhed
                  3
               . 
            
            
               2.RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG PROPORTIONALITETSPRINCIPPET
            
            
               •Retsgrundlag
            
            
               Retsgrundlaget for nærværende forslag til Rådets afgørelse er artikel 77, stk. 2, litra b) og d), og artikel 79, stk. 2, litra c), i TEUF sammenholdt med artikel 218, stk. 5, i TEUF. 
            
            
               Der er i artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) 2016/1624, fastsat udtrykkelige bestemmelser om EU's indgåelse af statusaftaler, og deri hedder det, at der i tilfælde, hvor der forudses indsættelse af hold fra den europæiske grænse- og kystvagt i tredjelande i tiltag, hvor holdmedlemmerne har udøvende beføjelser, eller hvor andre tiltag i tredjelande nødvendiggør det, indgås en statusaftale mellem Unionen og tredjelandet. 
            
         
         
            
               I henhold til artikel 3, stk. 2, i TEUF har Unionen enekompetence til at indgå internationale aftaler, når indgåelsen har hjemmel i en lovgivningsmæssig EU-retsakt. I henhold til artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) 2016/1624 kan der indgås en statusaftale mellem Den Europæiske Union og det berørte tredjeland. Derfor henhører vedlagte aftale med Republikken Serbien under Den Europæiske Unions enekompetence. 
            
            
               •Nærhedsprincippet (for områder, der ikke er omfattet af enekompetence) 
            
            
               
                  Ikke relevant. 
               
            
            
               •Proportionalitetsprincippet
            
            
               I betragtning af at organiserede kriminelle netværk hurtigt tilpasser deres ruter og metoder for smugling af ulovlige migranter, er det nødvendigt at inddrage EU for at forbedre kontrollen ved Republikken Serbiens grænser. Denne statusaftale er nødvendig for at sætte de ansvarlige myndigheder i Republikken Serbien og EU's medlemsstater i stand til hurtigt at reagere på sådanne eventuelle situationer under Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtnings koordinering. Det vil gøre det muligt for Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning at indsætte europæiske grænse- og kystvagthold i Republikken Serbien i tilfælde af en pludselig tilstrømning af irregulære migranter. 
            
            
               •Valg af retsakt
            
            
               
                  Dette forslag er i overensstemmelse med artikel 218, stk. 5, i TEUF, hvorefter Rådet kan vedtage afgørelser om internationale aftaler. Der eksisterer ingen andre retlige instrumenter, der kan anvendes til at nå det mål, der er omhandlet i forslaget. 
               
            
            
               3.RESULTATER AF EFTERFØLGENDE EVALUERINGER, HØRINGER AF INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
            
            
               •Efterfølgende evalueringer/kvalitetskontrol af gældende lovgivning
            
            
               
                  Ikke relevant 
               
            
            
               •Høringer af interesserede parter
            
            
               
                  Ikke relevant 
               
            
            
               •Indhentning og brug af ekspertbistand
            
            
               
                  Ikke relevant 
               
            
            
               •Konsekvensanalyse
            
            
               
                  Der har ikke været brug for nogen konsekvensanalyse i forbindelse med forhandlingerne om statusaftalen. 
               
            
            
               •Målrettet regulering og forenkling
            
            
               Da dette vil være en ny aftale, har der ikke kunnet gennemføres evaluering eller kvalitetskontrol af eksisterende instrumenter.
            
            
               •Grundlæggende rettigheder
            
            
               
                  Statusaftalen indeholder bestemmelser, der sikrer, at de grundlæggende rettigheder for personer, der er berørt af foranstaltninger, som træffes af medlemmer af det hold, der deltager i et tiltag, som er koordineret af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, er beskyttet.
               
            
         
         
            
               
                  Bestemmelserne om de grundlæggende rettigheder er nærmere forklaret under punkt 5 "Andre forhold". 
               
            
            
               4.VIRKNINGER FOR BUDGETTET
            
            
               Statusaftalen medfører ikke i sig selv finansielle konsekvenser. Det er den faktiske indsættelse af hold fra den europæiske grænse- og kystvagt på grundlag af en operationel plan og relevant tilskudsaftale, der vil medføre omkostninger, som dækkes over budgettet for Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning. Fremtidige operationer under statusaftalen vil blive finansieret gennem Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtnings egne midler.
            
            
               5.ANDRE FORHOLD
            
            
               •Planer for gennemførelsen og foranstaltninger til overvågning, evaluering og rapportering
            
            
               Kommissionen vil sikre en passende overvågning af gennemførelsen af statusaftalen. 
            
            
               Republikken Serbien og Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning evaluerer i fællesskab hver enkelt fælles operation eller hurtig grænseindsats. 
            
            
               Navnlig skal Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, Republikken Serbien og de medlemsstater, der deltager i et bestemt tiltag, ved afslutningen af hvert tiltag udarbejde en rapport om anvendelsen af aftalens bestemmelser, herunder om behandling af personoplysninger. 
            
            
               •Forklarende dokumenter (for direktiver)
            
            
               
                  Ikke relevant. 
               
            
            
               •Nærmere redegørelse for de enkelte bestemmelser i forslaget
            
            
               Aftalens anvendelsesområde
            
            
               I henhold til denne aftale har Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning mulighed for at indsætte europæiske grænse- og kystvagthold med udøvende beføjelser i Republikken Serbien for at udføre fælles operationer og hurtige grænseindsatser. Selv om denne aftale ikke udvider anvendelsesområdet for aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Serbien om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse ("tilbagetagelsesaftalen mellem EF og Republikken Serbien")
                  4
               , er det også tilladt for hold fra Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i løbet af en specifik tilbagesendelsesoperation at bistå Republikken Serbien med at identificere de personer, som skal tilbagetages til Republikken Serbien i overensstemmelse med tilbagetagelsesaftalen mellem EF og Republikken Serbien.
            
            
               Hold fra den europæiske grænse- og kystvagt kan kun indsættes på Republikken Serbiens område i regioner, der grænser op til EU's ydre grænser, og medlemmer af holdet skal have udøvende beføjelser i disse områder af Republikken Serbien som fastlagt i den operationelle plan.
            
            
               Iværksættelse af et tiltag
            
            
               Agenturet kan tage initiativ til at foreslå iværksættelse af et tiltag. De kompetente myndigheder i Republikken Serbien kan anmode agenturet om at overveje at iværksætte et tiltag. Det kræver godkendelse både fra Republikken Serbiens kompetente myndigheder og fra agenturet at gennemføre et tiltag. 
            
            
               Operationel plan 
            
            
               Forud for hver fælles operation eller hurtig grænseindsats skal der træffes aftale om en operationel plan mellem agenturet og Republikken Serbien. Den eller de medlemsstater, der grænser op til indsatsområdet, skal også være enige i den operationelle plan. 
            
            
               Planen skal indeholde en detaljeret redegørelse for de organisatoriske og proceduremæssige aspekter af den fælles operation eller den hurtige grænseindsats, herunder en beskrivelse af situationen og en vurdering af den, det operationelle mål og de operationelle målsætninger, den type teknisk udstyr, der skal anvendes, gennemførelsesplanen, samarbejdet med andre tredjelande, andre EU-agenturer og -organer eller internationale organisationer, bestemmelserne vedrørende de grundlæggende rettigheder, herunder beskyttelse af personoplysninger, koordinerings-, kommando-, kontrol-, kommunikations- og rapporteringsstrukturen, de organisatoriske og logistiske ordninger samt evalueringen og de finansielle aspekter af den fælles operation eller den hurtige grænseindsats. 
            
            
               Holdmedlemmers opgaver og beføjelser
            
         
         
            
               Som hovedregel skal holdene have bemyndigelse til at udføre de opgaver og udøve de beføjelser, der er nødvendige for grænsekontrol og tilbagesendelsesoperationer. De skal overholde Republikken Serbiens nationale lovgivning.
            
            
               Holdene må kun handle på Republikken Serbiens område efter instrukser fra og under tilstedeværelse af grænsevagter eller andre politifolk i Republikken Serbien.
            
            
               Holdmedlemmer skal efter omstændighederne bære deres egen uniform, synlig personlig identifikation og et blåt armbind med Den Europæiske Unions og agenturets insignier på deres uniform. De skal også bære et akkrediteringsdokument på sig, for at de nationale myndigheder i Republikken Serbien klart kan identificere dem.
            
            
               Holdmedlemmerne kan bære tjenestevåben, ammunition og udstyr, som er tilladt efter deres egen stats nationale lovgivning og Republikken Serbiens lovgivning. Agenturet skal på forhånd underrettes af Republikken Serbiens myndigheder om tilladte tjenestevåben, ammunition og udstyr samt om de relevante retlige rammer og betingelserne for deres anvendelse. 
            
            
               Holdmedlemmerne kan anvende magt, herunder tjenestevåben, ammunition og udstyr, med samtykke fra deres egen stat og fra Republikken Serbiens myndigheder under tilstedeværelse af grænsevagter eller andre politifolk fra Republikken Serbien og i overensstemmelse med Republikken Serbiens nationale lovgivning. Republikken Serbiens myndigheder kan give holdmedlemmer tilladelse til også at anvende magt, når deres grænsevagter ikke er til stede. Holdmedlemmerne må kun bruge våben, når det er absolut nødvendigt i nødværge for at afværge et umiddelbart dødeligt angreb mod sig selv eller en anden person i overensstemmelse med serbisk lovgivning. 
            
            
               Republikken Serbiens kompetente myndigheder kan efter anmodning videregive relevante oplysninger i nationale databaser til holdmedlemmerne, hvis det er nødvendigt for udførelsen af deres opgaver. Agenturet kan også meddele de kompetente serbiske myndigheder de oplysninger, der er nødvendige for gennemførelsen af operationelle mål.
            
            
               Suspension eller ophør af tiltaget
            
            
               Både agenturet og Republikken Serbiens myndigheder kan suspendere tiltaget eller bringe det til ophør, hvis de finder, at bestemmelserne i aftalen eller i den operationelle plan ikke overholdes af den anden part. 
            
            
               Holdmedlemmers privilegier og immuniteter
            
            
               Holdmedlemmer nyder immunitet fra strafferetlig forfølgelse i Republikken Serbien med hensyn til handlinger, der foretages som led i udøvelsen af officielle funktioner ("i tjenesten"), men de nyder ikke immunitet for handlinger begået "uden for tjenesten". 
            
            
               I den operationelle plan fastlægges præcist, hvilke handlinger der er omfattet af immunitet fra strafferetlig forfølgelse i Republikken Serbien. 
            
            
               I tilfælde af at der fremsættes påstand om, at et holdmedlem har begået en strafbar handling, skal agenturets administrerende direktør, før en sag indledes ved domstolene, over for Republikken Serbiens kompetente retslige myndigheder bekræfte, om den pågældende handling blev udført under udøvelsen af holdmedlemmets officielle funktioner eller ej. Agenturets administrerende direktør skal træffe sin afgørelse efter nøje overvejelse af eventuelle henvendelser fra den kompetente myndighed i den medlemsstat, som har udstationeret grænsevagten eller andet relevant personale, og fra Republikken Serbiens kompetente myndigheder.
            
            
               De privilegier og den immunitet fra strafferetlig forfølgelse, der tilstås holdmedlemmer i Republikken Serbien, fritager dem ikke fra strafferetlig forfølgelse i oprindelsesmedlemsstaten. 
            
            
               Der skal gælde en tilsvarende ordning for holdmedlemmernes civilretlige og administrative ansvar. 
            
            
               Holdmedlemmers immunitet fra strafferetlig, civilretlig og administrativ forfølgelse i Republikken Serbien kan ophæves af den medlemsstat, der har udstationeret den pågældende grænsevagt eller andet relevant personale. En sådan ophævelse skal altid være eksplicit.
            
            
               Aftalen indeholder bestemmelser om en mekanisme til at kompensere for skader. Kompensationsmekanismen er baseret på artikel 42 i forordning (EU) 2016/1624 om den europæiske grænse- og kystvagt. Hvis skaden er forårsaget af et holdmedlem "i tjenesten", er Republikken Serbien ansvarlig. Hvis skaderne er forvoldt "i tjenesten" af et medlem af et hold fra en deltagende medlemsstat som følge af grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller hvis handlingen blev begået "uden for tjenesten", kan Republikken Serbien via agenturets administrerende direktør anmode om, at den pågældende deltagende medlemsstat betaler kompensation. Hvis en af agenturets medarbejdere forvolder skaden, kan Republikken Serbien anmode om, at kompensationen betales af agenturet. 
            
            
               Der må ikke træffes fuldbyrdelsesforanstaltninger over for holdmedlemmer, medmindre de sagsøges i en civil retssag, der ikke vedrører deres officielle funktioner.
            
            
               Holdmedlemmers ejendom, der er nødvendig for udførelsen af deres officielle funktioner, må ikke beslaglægges. I civile retssager må holdmedlemmer ikke underkastes nogen begrænsninger i deres personlige frihed eller nogen anden tvangsforanstaltning.
            
            
               Holdmedlemmer skal være fritaget for de bestemmelser om social sikring, der måtte gælde i Republikken Serbien, med hensyn til tjenesteydelser præsteret for agenturet. Holdmedlemmer skal også være fritaget for enhver form for beskatning i Republikken Serbien af de vederlag og honorarer, som agenturet eller deres oprindelsesmedlemsstater betaler dem, samt af enhver indkomst, der modtages fra kilder uden for Republikken Serbien.
            
            
               Republikken Serbiens myndigheder skal tillade import og eksport af genstande til holdmedlemmers personlige brug og fritage disse for al told, alle skatter og lignende afgifter (bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende ydelser). 
            
         
         
            
               Holdmedlemmers personlige bagage kan kontrolleres, hvis der er grunde til at antage, at den indeholder genstande, der ikke er til holdmedlemmernes personlige brug, eller genstande, hvis import eller eksport er forbudt ved lov eller underlagt karantæneregler i Republikken Serbien. Kontrol af sådan personlig bagage må kun udføres i nærværelse af det eller de berørte holdmedlemmer eller af en bemyndiget repræsentant for agenturet.
            
            
               Holdmedlemmers dokumenter, korrespondance og ejendom er ukrænkelige, medmindre der er tale om fuldbyrdelsesforanstaltninger. Holdmedlemmer er ikke forpligtede til at vidne i retten.
            
            
               Akkrediteringsdokument 
            
            
               Agenturet skal i samarbejde med Republikken Serbien udstede et akkrediteringsdokument til holdmedlemmer med henblik på identifikation over for Republikken Serbiens myndigheder som bevis for indehaverens ret til at udføre de opgaver og udøve de beføjelser, denne er tillagt i henhold til denne aftale og i den operationelle plan. Akkrediteringsdokumentet giver i kombination med et gyldigt rejsedokument holdmedlemmet adgang til Republikken Serbien uden visum eller forudgående tilladelse. Det afleveres til agenturet, når tiltaget afsluttes. Agenturet giver de kompetente serbiske myndigheder en model til akkrediteringsdokumentet, inden anvendelsen af aftalen påbegyndes, og når modellen ændres.
            
            
               Grundlæggende rettigheder
            
            
               Holdmedlemmer skal under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser fuldt ud overholde de grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne, herunder for så vidt angår retten til adgang til asylprocedurer, principperne om menneskelig værdighed og forbuddet mod tortur og umenneskelig eller nedværdigende behandling, retten til frihed, princippet om nonrefoulement og forbuddet mod kollektive udvisninger, barnets rettigheder og retten til respekt for privatliv og familieliv. De må ikke øve nogen form for diskrimination mod personer, uanset grund, herunder køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering. Eventuelle foranstaltninger, der griber ind i de grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne, skal stå i et rimeligt forhold til formålene med sådanne foranstaltninger og respektere kernen i disse rettigheder.
            
            
               Hver part skal have en klagemekanisme til behandling af påstande om deres personales tilsidesættelse af de grundlæggende rettigheder. Agenturet har oprettet den klagemekanisme, der er omhandlet i artikel 72 i forordning (EU) 2016/1624 om den europæiske grænse- og kystvagt, og lever derfor op til dette krav. Republikken Serbiens ombudsmand ("borgernes beskytter") kan behandle sådanne påstande, medmindre myndighederne i Republikken Serbien beslutter at oprette en mekanisme, som specifikt har til opgave at behandle klager indgivet i henhold til denne aftale. 
            
            
               Behandling af personoplysninger
            
            
               Holdmedlemmerne behandler personoplysninger, når det er nødvendigt og hensigtsmæssigt, i overensstemmelse med de gældende regler for agenturet og EU-medlemsstaterne. De serbiske myndigheders behandling af personoplysninger er underlagt Republikken Serbiens nationale lovgivning.
            
            
               Agenturet, de deltagende medlemsstater og Republikken Serbiens myndigheder udarbejder en fælles rapport om holdmedlemmers behandling af personoplysninger ved det enkelte tiltags ophør. Rapporten sendes til agenturets ansvarlige for grundlæggende rettigheder og til dets databeskyttelsesansvarlige samt til den kompetente myndighed for behandling af personoplysninger i Republikken Serbien. Agenturets ansvarlige for de grundlæggende rettigheder og dets databeskyttelsesansvarlige aflægger rapport til agenturets administrerende direktør.
            
            
               Tvister og fortolkning
            
            
               Alle spørgsmål, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, drøftes i fællesskab af Republikken Serbiens kompetente myndigheder og repræsentanter for agenturet, som skal høre den eller de medlemsstater, der grænser op til Republikken Serbien. 
            
            
               I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale udelukkende gennem forhandling mellem Republikken Serbien og Europa-Kommissionen, som, når den finder det nødvendigt, hører de medlemsstater, der grænser op til Republikken Serbien.
            
            
               Myndigheder, der er ansvarlige for gennemførelsen af aftalen
            
            
               For Republikken Serbien er indenrigsministeriet den kompetente myndighed for gennemførelsen af denne aftale. For Den Europæiske Union er det Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning.
            
            
               Fælles erklæringer
            
            
               Begge parterne noterer sig, at Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning vil støtte Republikken Serbien med effektivt at kontrollere dets grænser med ethvert land, der ikke er medlem af Den Europæiske Union, på andre måder end gennem indsættelse af europæiske grænse- og kystvagthold med udøvende beføjelser.
            
            
               Begge parter er enige om, at Serbiens og EU-medlemsstaternes status og territoriale afgrænsning i henhold til folkeretten på ingen måde berøres hverken af denne aftale eller af nogen handling, der er udført under dens gennemførelse af parterne eller på deres vegne, herunder etablering af operationelle planer eller deltagelse i grænseoverskridende operationer. 
            
            
               Norges, Islands, Schweiz' og Liechtensteins tætte associering i Schengenreglernes gennemførelse, anvendelse og udvikling fremgår af en fælleserklæring, der er knyttet til aftalen.
            
            
               2018/0410 (NLE)
            
         
         
            
               Forslag til
            
            
               RÅDETS AFGØRELSE
            
            
               om undertegnelse på Unionens vegne af statusaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien 
            
            
               RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
            
            
               under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra b) og d), og artikel 79, stk. 2, litra c), sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
            
            
               under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
            
            
               ud fra følgende betragtninger:
            
            
               (1)I henhold til artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) 2016/1624
                  5
                skal der i tilfælde, hvor der forudses indsættelse af hold fra den europæiske grænse- og kystvagt i tredjelande med henblik på gennemførelse af tiltag, hvor holdmedlemmerne har udøvende beføjelser, eller hvor andre tiltag i tredjelande nødvendiggør det, indgås en statusaftale mellem Unionen og tredjelandet. Statusaftalen bør omfatte alle aspekter, der er nødvendige for at gennemføre tiltagene.
            
            
               (2)Rådet bemyndigede den 21. februar 2017 Kommissionen til at indlede forhandlinger med Republikken Serbien om en statusaftale om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien. 
            
            
               (3)Forhandlingerne om en statusaftale blev indledt den 7. april 2017 og blev afsluttet med paraferingen af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien ("statusaftalen") den 20. september 2018. 
            
            
               (4)Denne afgørelse udgør en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF
                  6
               . Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. 
            
            
               (5)Denne afgørelse udgør en udvikling af bestemmelserne i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF
                  7
               . Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.
            
            
               (6)I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
            
            
               (7)Aftalen bør derfor undertegnes på Unionens vegne med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt, og de vedlagte erklæringer bør godkendes — 
            
            
               VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
            
            
               Artikel 1
            
            
               Undertegnelsen af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien ("aftalen"), godkendes hermed på vegne af Unionen med forbehold af aftalens indgåelse.
            
            
               Artikel 2
            
            
               De erklæringer, der er knyttet til denne afgørelse, godkendes på Unionens vegne. 
            
            
               Artikel 3 
            
         
         
            
               Generalsekretariatet for Rådet udarbejder det relevante fuldmagtsinstrument til undertegnelse af aftalen, med forbehold af dens indgåelse, til den eller de personer, der er udpeget af forhandleren af aftalen.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen. 
            
            
               Udfærdiget i Bruxelles, den […].
            
            
               
                     På Rådets vegne
               
               
                     Formand
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EUT L 251 af 16.9.2011, s. 1. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        COM(2015) 240 final. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2015) 185 final. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        EUT L 334 af 19.12.2007, s. 46.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1624 af 14. september 2016 om den europæiske grænse- og kystvagt og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 863/2007, Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004, og Rådets beslutning 2005/267/EF (EUT L 251 af 16.9.2016, s. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20). 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPA-KOMMISSIONEN
            Bruxelles, den 7.12.2018
            COM(2018) 799 final
            BILAG
            til
            Forslag til Rådets afgørelse
            om undertegnelse på Unionens vegne af statusaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien
            
               
         
         
            
               BILAG 
            
            
               AFTALE 
            
            
               mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien
            
            
               DEN EUROPÆISKE UNION 
            
            
               og REPUBLIKKEN SERBIEN,
            
            
               i det følgende benævnt "parterne", HAR ––
            
            
               I BETRAGTNING AF, at der kan opstå situationer, hvor Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning kan koordinere det operationelle samarbejde mellem EU's medlemsstater og Republikken Serbien, herunder på Republikken Serbiens område,
            
            
               I BETRAGTNING AF, at der bør fastlægges en retlig ramme i form af en statusaftale med henblik på situationer, hvor medlemmer af hold fra Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning har udøvende beføjelser på Republikken Serbiens område,
            
            
               I BETRAGTNING AF, at parterne vil tage behørigt hensyn til de erklæringer, der er knyttet til denne statusaftale,
            
            
               UNDER HENSYNTAGEN TIL, at Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning ved gennemførelsen af alle tiltag, som gennemføres på Republikken Serbiens område, bør overholde de grundlæggende rettigheder fuldt ud —
            
            
               BESLUTTET AT INDGÅ FØLGENDE AFTALE:
            
            
               Artikel 1
            
            
               Aftalens anvendelsesområde
            
            
               1.Denne aftale omfatter alle de aspekter af samarbejdet mellem Republikken Serbien og Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, der er nødvendige for, at Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning kan gennemføre eventuelle tiltag på Republikken Serbiens område, således at medlemmer af hold fra Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning kan have udøvende beføjelser.
            
            
               2.Denne aftale udvider ikke anvendelsesområdet for aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Serbien om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse ("tilbagetagelsesaftalen mellem EF og Republikken Serbien"). Med hensyn til tilbagesendelsesoperationer som defineret i artikel 2, stk. 4 vedrører denne aftale kun operationel støtte til tilbagesendelsesoperationer, der gennemføres i overensstemmelse med tilbagetagelsesaftalen mellem EU og Republikken Serbien.
            
            
               3.Denne aftale omfatter Republikken Serbien. Denne aftale omfatter ikke Kosovo
                  1
               . 
            
            
               Artikel 2
            
            
               Definitioner
            
            
               I denne aftale forstås ved:
            
         
         
            
               a)
                     "tiltag": en fælles operation, en hurtig grænseindsats eller en tilbagesendelsesoperation
            
            
               b)
                     "fælles operation": et tiltag på Republikken Serbiens område, der tager sigte på at bekæmpe irregulær migration eller grænseoverskridende kriminalitet eller yde øget teknisk og operationel bistand ved de ydre grænser mellem en medlemsstat og Republikken Serbien
            
            
               c)
                     "hurtig grænseindsats": et tiltag på Republikken Serbiens område i et begrænset tidsrum, der tager sigte på hurtigt at reagere på en situation med særlige og uforholdsmæssigt store udfordringer ved Republikken Serbiens grænser til en medlemsstat
            
            
               d)
                     "tilbagesendelsesoperation": en operation, der organiseres eller koordineres af agenturet og involverer teknisk og operativ forstærkning fra en eller flere medlemsstater, og hvorved personer, for hvilke den endelige afgørelse om tilbagesendelse er blevet truffet, enten frivilligt eller ved tvang sendes tilbage fra en eller flere medlemsstater til Republikken Serbien i overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Serbien om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse
            
            
               e)
                     "grænsekontrol": kontrol af personer, rejsedokumenter, transportmidler og genstande, der foretages ved passage af en statsgrænse, og som omfatter ind- og udrejsekontrol ved grænseovergangssteder og grænseovervågning mellem grænseovergangsstederne
            
            
               f)
                     "holdmedlem" eller "medlem af et hold": et medlem enten af agenturets personale eller af et hold af grænsevagter og andet relevant personale fra deltagende medlemsstater, herunder grænsevagter og andet relevant personale, som medlemsstaterne udstationerer til agenturet med henblik på indsættelse under et tiltag
            
            
               g)
                     "medlemsstat": en medlemsstat i Den Europæiske Union
            
            
               h)
                     "oprindelsesmedlemsstat": den medlemsstat, hvor et holdmedlem er grænsevagt eller indgår i andet relevant personale
            
            
               i)
                     "personoplysninger": enhver form for oplysninger om en identificeret eller identificerbar fysisk person. En identificerbar person er en person, der direkte eller indirekte kan identificeres, navnlig ved en identifikator, f.eks. et navn, et identifikationsnummer, dvs. et unikt borgeridentifikationsnummer, lokaliseringsdata, en onlineidentifikator eller et eller flere elementer, der er kendetegnende for den pågældende fysiske persons fysiske, fysiologiske, genetiske, psykiske, økonomiske, kulturelle eller sociale identitet
            
            
               j)
                     "deltagende medlemsstat": en medlemsstat, der deltager i tiltaget i Republikken Serbien ved at stille teknisk udstyr, grænsevagter og andet relevant personale til rådighed, der indsættes som en del af holdet
            
            
               k)
                     "agentur": Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, der blev oprettet ved forordning (EU) 2016/1624 om den europæiske grænse- og kystvagt.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Iværksættelse af tiltaget og den operationelle plan
            
            
               1.Agenturet kan tage initiativ til at foreslå Republikken Serbiens kompetente myndigheder at iværksætte et tiltag. De kompetente myndigheder i Republikken Serbien kan anmode agenturet om at overveje at iværksætte et tiltag.
            
            
               2.Det kræver godkendelse både fra Republikken Serbiens kompetente myndigheder og fra agenturet at gennemføre et tiltag. 
            
            
               3.En fælles operationel plan skal aftales mellem agenturet og Republikken Serbien for hver fælles operation eller hurtig grænseindsats. Kommissionen sikrer, at bestemmelserne i artikel 54, stk. 3, i forordningen om den europæiske grænse- og kystvagt er overholdt. 
            
            
               Planen skal indeholde en detaljeret redegørelse for de organisatoriske og proceduremæssige aspekter af den fælles operation eller den hurtige grænseindsats, herunder en beskrivelse af situationen og en vurdering af den, det operationelle mål og de operationelle målsætninger, den type teknisk udstyr, der skal anvendes, gennemførelsesplanen, samarbejdet med andre tredjelande, andre EU-agenturer og -organer eller internationale organisationer, bestemmelserne vedrørende de grundlæggende rettigheder, herunder beskyttelse af personoplysninger, koordinerings-, kommando-, kontrol-, kommunikations- og rapporteringsstrukturen, de organisatoriske og logistiske ordninger samt evalueringen og de finansielle aspekter af den fælles operation eller den hurtige grænseindsats. Evalueringen af den fælles operation eller den hurtige grænseindsats gennemføres i fællesskab af den kompetente myndighed i Republikken Serbien og af agenturet.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Holdmedlemmers opgaver og beføjelser
            
            
               1.Holdmedlemmer har bemyndigelse til at udføre de opgaver og udøve de beføjelser, der er nødvendige for grænsekontrol og tilbagesendelsesoperationer.
            
         
         
            
               2.Holdmedlemmer skal respektere Republikken Serbiens nationale lovgivning.
            
            
               3.Holdmedlemmer kan kun udføre opgaver og udøve beføjelser på Republikken Serbiens område i henhold til instrukserne fra og under tilstedeværelse af grænsevagter eller andre politifolk i Republikken Serbien. Den kompetente myndighed i Republikken Serbien udsteder, hvor det er relevant, instrukser til holdet i overensstemmelse med den operationelle plan. Den kompetente myndighed i Republikken Serbien kan bemyndige holdmedlemmerne til at handle på dens vegne, så længe det overordnede ansvar og kommando- og kontrolfunktioner forbliver hos de grænsevagter eller andre politifolk i Republikken Serbien, som er permanent til stede.
            
            
               Agenturet kan via sin koordinationsansvarlige meddele sin holdning til de instrukser, der udstedes til holdet, til den kompetente myndighed i Republikken Serbien. I så fald tager den kompetente myndighed i Republikken Serbien hensyn til denne holdning og respekterer den så vidt muligt.
            
            
               Hvis instrukserne til holdet ikke er i overensstemmelse med den operationelle plan, underretter den koordinationsansvarlige straks agenturets administrerende direktør herom. Den administrerende direktør kan træffe passende foranstaltninger, herunder om at suspendere eller bringe tiltaget til ophør.
            
            
               4.Holdmedlemmer bærer deres egen uniform, mens de udfører deres opgaver og udøver deres beføjelser. Holdmedlemmerne skal mindst bære synlig personlig identifikation og et blåt armbind med Den Europæiske Unions og agenturets insignier. Med henblik på identifikation over for Republikken Serbiens kompetente myndigheder medbringer holdmedlemmerne til enhver tid det akkrediteringsdokument, som er omhandlet i artikel 7.
            
            
               5.Holdmedlemmer kan under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser bære tjenestevåben, ammunition og udstyr, som er godkendt i overensstemmelse med oprindelsesmedlemsstatens nationale lovgivning. Inden indsættelsen af holdmedlemmer meddeler Republikken Serbien agenturet, hvilke former for tjenestevåben, ammunition og udstyr der er tilladt, og hvilke relevante retlige rammer og betingelser der gælder for deres anvendelse. Agenturet forelægger på forhånd den kompetente myndighed i Republikken Serbien listen over holdmedlemmernes tjenestevåben, nemlig oplysninger om våbnenes type og serienummer og arten og mængden af ammunition.
            
            
               6.Holdmedlemmer har med oprindelsesmedlemsstatens og Republikken Serbiens samtykke tilladelse til at anvende magt, herunder tjenestevåben, ammunition og udstyr, under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser under tilstedeværelse af grænsevagter eller andre politifolk i Republikken Serbien og i overensstemmelse med Republikken Serbiens nationale lovgivning. Republikken Serbien kan give holdmedlemmer tilladelse til at anvende magt, når Republikken Serbiens grænsevagter eller andre politifolk ikke er til stede. Holdmedlemmerne kan kun bruge våben, når det er absolut nødvendigt i nødværge for at afværge et umiddelbart dødeligt angreb mod sig selv eller en anden person i overensstemmelse med serbisk lovgivning.
            
            
               7.Republikken Serbiens kompetente myndighed kan efter anmodning videregive relevante oplysninger i sine nationale databaser til holdmedlemmerne, hvis det er nødvendigt for opfyldelsen af de operationelle mål, der er fastlagt i den operationelle plan, og for gennemførelsen af tiltag. Holdmedlemmerne kan kun modtage oplysninger om relevante forhold, som er nødvendige, for at de kan udføre deres opgaver og udøve deres beføjelser. Agenturet kan meddele Republikken Serbiens kompetente myndigheder relevante oplysninger, som er nødvendige for opfyldelsen af de operationelle mål, der er fastlagt i den operationelle plan, og for gennemførelsen af fælles tiltag.
            
            
               8.Med henblik på at opfylde de operative mål, der er fastlagt i den operative plan, og gennemføre tiltag kan Republikken Serbiens kompetente myndighed og holdmedlemmerne udveksle andre oplysninger og undersøgelsesresultater.
            
            
               9.Holdmedlemmerne som omhandlet i stk. 1 og stk. 3-6 omfatter ikke agenturets personale. 
            
            
               Artikel 5
            
            
               Tiltagets suspension og ophør
            
            
               1.Agenturets administrerende direktør kan suspendere tiltaget eller bringe det til ophør efter at have underrettet den kompetente myndighed i Republikken Serbien skriftligt, hvis Republikken Serbien ikke gennemfører bestemmelserne i denne aftale korrekt. Den administrerende direktør underretter den kompetente myndighed i Republikken Serbien om årsagerne hertil.
            
            
               2.Republikken Serbien kan efter skriftligt at have underrettet agenturet suspendere tiltaget eller bringe det til ophør, hvis agenturet eller en deltagende medlemsstat ikke gennemfører bestemmelserne i aftalen eller den operationelle plan korrekt. Den kompetente myndighed i Republikken Serbien underretter agenturet om årsagerne hertil.
            
            
               3.Navnlig kan agenturets administrerende direktør eller Republikken Serbien suspendere tiltaget eller bringe det til ophør i tilfælde af tilsidesættelse af de grundlæggende rettigheder, princippet om nonrefoulement eller databeskyttelsesreglerne.
            
            
               4.At et tiltag bringes til ophør, berører ikke eventuelle rettigheder eller forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne aftale eller den operative plan forud for tiltagets ophør.
            
            
               Artikel 6
            
            
               Holdmedlemmers privilegier og immuniteter
            
            
               1.Holdmedlemmers dokumenter, korrespondance og ejendom er ukrænkelige, medmindre der er tale om fuldbyrdelsesforanstaltninger, som er tilladt i henhold til stk. 6. 
            
            
               2.Holdmedlemmer nyder immunitet fra strafferetlig forfølgelse i Republikken Serbien i forbindelse med handlinger, der udføres under og med henblik på udøvelsen af officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operationelle plan. 
            
         
         
            
               Hvis der fremsættes påstand om, at et holdmedlem har begået en strafbar handling, underretter den kompetente myndighed, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, i denne aftale, straks agenturets administrerende direktør og oprindelsesmedlemsstatens kompetente myndighed.
            
            
               Efter nøje overvejelse af eventuelle henvendelser fra oprindelsesstaten og Republikken Serbien og på grundlag oplysninger fra begge parter attesterer agenturets administrerende direktør, om den pågældende handling blev begået af holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommende officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operationelle plan. 
            
            
               Hvis agenturets administrerende direktør attesterer, at handlingen blev begået af holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommendes officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operative plan, nyder holdmedlemmet immunitet fra strafferetlig forfølgelse i Republikken Serbien for handlinger, der udføres under og med henblik på udøvelsen af officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operationelle plan. 
            
            
               3.Holdmedlemmer nyder immunitet fra civilretlig og administrativ forfølgelse i Republikken Serbien for alle handlinger, der udføres som led i og med henblik på udøvelsen af officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operationelle plan. 
            
            
               Hvis der indledes civil retssag mod et holdmedlem ved en domstol, underretter den kompetente myndighed, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, i denne aftale, straks agenturets administrerende direktør og den kompetente myndighed i oprindelsesmedlemsstaten.
            
            
               Efter nøje overvejelse af eventuelle henvendelser fra oprindelsesstaten og Republikken Serbien og på grundlag oplysninger fra begge parter attesterer agenturets administrerende direktør, om den pågældende handling blev begået af holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommendes officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operationelle plan. 
            
            
               Hvis agenturets administrerende direktør attesterer, at handlingen blev begået af holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommendes officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operative plan, nyder holdmedlemmet immunitet fra civilretlig og administrativ forfølgelse i Republikken Serbien for handlinger, der udføres under og med henblik på udøvelsen af officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operationelle plan. 
            
            
               4.Holdmedlemmers immunitet fra strafferetlig, civilretlig og administrativ forfølgelse i Serbien i overensstemmelse med stk. 2 og 3 kan alt efter omstændighederne ophæves af oprindelsesmedlemsstaten. En sådan ophævelse skal altid være eksplicit.
            
            
               5.Holdmedlemmer er ikke forpligtede til at vidne i retten.
            
            
               6.I tilfælde af skader forvoldt af et holdmedlem under udøvelsen af officielle funktioner under udførelsen af tiltag i overensstemmelse med den operationelle plan er Republikken Serbien ansvarlig for enhver form for skade.
            
            
               Hvis skaderne er forvoldt som følge af grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller hvis handlingen ikke blev begået af et holdmedlem fra en deltagende medlemsstat under udøvelsen vedkommendes officielle funktioner, kan Republikken Serbien via agenturets administrerende direktør anmode om, at den pågældende deltagende medlemsstat betaler kompensation.
            
            
               Hvis skaderne er forvoldt som følge af grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller hvis handlingen ikke blev begået af et holdmedlem, som indgår i agenturets personale, under udøvelsen af vedkommendes officielle funktioner, kan Republikken Serbien anmode om, at agenturet betaler kompensation.
            
            
               I tilfælde af skader forvoldt i Republikken Serbien på grund af force majeure har hverken Republikken Serbien eller agenturet nogen form for ansvar herfor.
            
            
               7.Der må ikke træffes fuldbyrdelsesforanstaltninger over for holdmedlemmer, medmindre de sagsøges i en civil retssag, der ikke vedrører deres officielle funktioner. Ejendom, der tilhører holdmedlemmer, og som af agenturets administrerende direktør bekræftes som værende nødvendig for udøvelsen af deres officielle funktioner, må ikke konfiskeres med henblik på fuldbyrdelse af en dom, retsafgørelse eller kendelse. I civile retssager må holdmedlemmer ikke underkastes nogen begrænsninger i deres personlige frihed eller nogen anden tvangsforanstaltning.
            
            
               8.Holdmedlemmers immunitet fra retsforfølgelse i Republikken Serbien fritager dem ikke for retsforfølgelse i de respektive oprindelsesmedlemsstater.
            
            
               9.Med hensyn til tjenester, der udføres for agenturet, er holdmedlemmer fritaget for eventuelle bestemmelser om social sikring i Republikken Serbien.
            
            
               10Holdmedlemmer er også fritaget for enhver form for beskatning i Republikken Serbien af de vederlag og honorarer, som agenturet eller oprindelsesmedlemsstaterne betaler dem, samt af enhver indkomst, der modtages fra kilder uden for Republikken Serbien.
            
            
               11.Republikken Serbien tillader i overensstemmelse med eventuelle love og administrative bestemmelser, den måtte vedtage, indførsel af genstande til holdmedlemmers personlige brug og fritager disse for al told og alle skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende ydelser. Republikken Serbien tillader også eksport af sådanne genstande.
            
            
               12.Holdmedlemmers personlige bagage kan kontrolleres, hvis der er grunde til at antage, at den indeholder genstande, der ikke er til holdmedlemmernes personlige brug, eller genstande, hvis import eller eksport er forbudt ved lov eller underlagt karantæneregler i Republikken Serbien. Kontrol af sådan personlig bagage må kun udføres i nærværelse af det eller de berørte holdmedlemmer eller af en bemyndiget repræsentant for agenturet.
            
            
               Artikel 7
            
         
         
            
               Akkrediteringsdokument
            
            
               1.Agenturet udsteder i samarbejde med Republikken Serbien et dokument på det officielle sprog i Republikken Serbien og på et af de officielle sprog i Den Europæiske Unions institutioner til hvert holdmedlem med henblik på identifikation over for Republikken Serbiens nationale myndigheder og som bevis for indehaverens ret til at udføre de opgaver og udøve de beføjelser, der er omhandlet i artikel 4 i denne aftale og i den operationelle plan. Dokumentet skal indeholde følgende oplysninger om holdmedlemmet: navn og nationalitet, rang eller stilling, et nyere digitaliseret foto og de opgaver, som medlemmet har tilladelse til at udføre under indsættelsen. Det skal også nævnes, at indehaveren af dette dokument har ret til at opholde sig i Republikken Serbien, så længe tiltaget varer, uden yderligere formaliteter.
            
            
               2.Akkrediteringsdokumentet giver i kombination med et gyldigt rejsedokument holdmedlemmet adgang til Republikken Serbien uden visum eller forudgående tilladelse.
            
            
               3.Akkrediteringsdokumentet afleveres til agenturet, når tiltaget afsluttes.
            
            
               4.Inden anvendelsen af denne aftale påbegyndes, og når modellen ændres, sender agenturet en model til det akkrediteringsdokument, der er omhandlet i stk. 1, til den kompetente myndighed i Republikken Serbien.
            
            
               Artikel 8
            
            
               Grundlæggende rettigheder
            
            
               1.Holdmedlemmer overholder under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser fuldt ud de grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne, herunder for så vidt angår retten til adgang til asylprocedurer, principperne om menneskelig værdighed og forbuddet mod tortur og umenneskelig eller nedværdigende behandling, retten til frihed, princippet om nonrefoulement og forbuddet mod kollektive udvisninger, barnets rettigheder og retten til respekt for privatliv og familieliv. De må ikke under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser øve nogen form for diskrimination mod personer uanset grund, herunder køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering. Alle foranstaltninger, som holdmedlemmer træffer under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser, og som griber ind i de grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne, skal stå i et rimeligt forhold til formålene med foranstaltningerne og respektere kernen i de grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne.
            
            
               2.Hver part anvender en eksisterende mekanisme til prøvelse af påstande om, at partens personale har tilsidesat de grundlæggende rettigheder ved udøvelsen af officielle funktioner under en fælles operation, en hurtig grænseindsats eller en tilbagesendelsesoperation i henhold til denne aftale.
            
            
               Artikel 9
            
            
               Behandling af personoplysninger
            
            
               1.Behandling af personoplysninger finder kun finde sted i de tilfælde, hvor det er nødvendigt for, at Republikken Serbien, agenturet eller de deltagende medlemsstater kan gennemføre denne aftale. 
            
            
               2.De serbiske myndigheders behandling af personoplysninger er underlagt Republikken Serbiens nationale lovgivning.
            
            
               3.Agenturets og den eller de deltagende medlemsstaters behandling af personoplysninger til administrative formål, herunder videregivelse af personoplysninger til Republikken Serbien, er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger, Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger, Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA af 27. november 2008 om beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager samt bestemmelser, som agenturet fastsætter med henblik på agenturets anvendelse af forordning (EF) nr. 45/2001 som omhandlet i artikel 45, stk. 2, i forordning (EU) 2016/1624.
            
            
               4.Hvis behandlingen indebærer videregivelse af personoplysninger, anfører medlemsstaterne og agenturet ved videregivelsen af personoplysninger til Republikken Serbien, om der er begrænsninger, hvad angår adgangen til oplysningerne eller brugen af dem generelt eller konkret, herunder med hensyn til videregivelse, sletning eller tilintetgørelse. Hvis behovet for sådanne begrænsninger opstår efter videregivelsen af personoplysninger, informerer de Republikken Serbien herom.
            
            
               5.Personoplysninger, der indsamles til administrative formål under et tiltag, må behandles af agenturet, de deltagende medlemsstater og Republikken i overensstemmelse med gældende databeskyttelseslovgivning.
            
            
               Med henblik på gennemførelsen af denne aftale registrerer den kompetente myndighed i Republikken Serbien personoplysninger, der indsamles og viderebehandles i henhold til denne artikel. De oplysninger, der er omfattet af denne registrering, er for- og efternavn, fødselsdato, fødested, oprindelsesland, antallet og typen af personlige dokumenter eller andre dokumenter, sted og tidspunkt for databehandlingen og grunden til dataindsamling og -behandling.
            
            
               Dataene i dette register opbevares i tre år fra datoen for indsamlingen.
            
            
               6.Agenturet, de deltagende medlemsstater og Republikken Serbien udarbejder en fælles rapport om anvendelsen af stk. 1-5 ved det enkelte tiltags ophør. Rapporten sendes til de kompetente myndigheder i Republikken Serbien, til agenturets ansvarlige for grundlæggende rettigheder og til dets databeskyttelsesansvarlige. De to sidstnævnte aflægger rapport til agenturets administrerende direktør.
            
            
               Artikel 10
            
         
         
            
               Tvister og fortolkning
            
            
               1.Alle spørgsmål, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, drøftes i fællesskab af de kompetente myndigheder i Republikken Serbien og af repræsentanter for agenturet.
            
            
               2.I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale udelukkende gennem forhandling mellem Republikken Serbien og Europa-Kommissionen. 
            
            
               3.Med henblik på stk. 1 og 2 er Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning og Kommissionen i konstant kontakt med den medlemsstat eller de medlemsstater, der grænser op til indsatsområdet. 
            
            
               Artikel 11
            
            
               Forbindelse til andre internationale forpligtelser
            
            
               Denne aftale berører ikke de forpligtelser, som Republikken Serbien eller Den Europæiske Union har i henhold til internationale traktater og aftaler i overensstemmelse med almindeligt anerkendte folkeretlige principper, og berører ikke anvendelsen heraf.
            
            
               Artikel 12
            
            
               Myndigheder, der er ansvarlige for gennemførelsen af aftalen
            
            
               1.For Republikken Serbien er indenrigsministeriet den kompetente myndighed for gennemførelsen af denne aftale.
            
            
               2.For Den Europæiske Union er agenturet ansvarligt for gennemførelsen af denne aftale.
            
            
               Artikel 13
            
            
               Aftalens ikrafttræden, varighed, suspension og opsigelse
            
            
               1.Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne interne retlige procedurer.
            
            
               2.Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de har afsluttet de interne retlige procedurer som omhandlet i stk. 1.
            
            
               3.Aftalen kan opsiges eller suspenderes ved skriftlig aftale mellem parterne eller ensidigt af en af parterne. I sidstnævnte tilfælde giver den part, der ønsker at opsige eller suspendere aftalen, den anden part skriftlig meddelelse herom ad diplomatisk vej. 
            
            
               Suspensionen får virkning ti (10) arbejdsdage efter modtagelsen af meddelelsen.
            
            
               Opsigelsen får virkning på den første dag i den anden måned efter den måned, hvori meddelelsen blev givet.
            
            
               4.Meddelelser i medfør af denne artikel sendes for Den Europæiske Unions vedkommende til Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union og for Republikken Serbiens vedkommende til Republikken Serbiens udenrigsministerium.
            
            
               Udfærdiget i... den......
            
         
         
            
               i to eksemplarer på bulgarsk, kroatisk, tjekkisk, dansk, nederlandsk, engelsk, estisk, finsk, fransk, tysk, græsk, ungarsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk og serbisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
            
            
               
            
               FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE ARTIKEL 2, LITRA b)
            
            
               De kontraherende parter noterer sig, at Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning vil støtte Republikken Serbien med effektivt at kontrollere dets grænser med ethvert land, der ikke er medlem af Den Europæiske Union, på andre måder end gennem indsættelse af europæiske grænse- og kystvagthold med udøvende beføjelser.
            
            
            
               Fælles erklæring om status og afgrænsning af områder
            
            
               Status og afgrænsning i henhold til folkeretten af Serbiens område og de områder, hvor traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse, berøres på ingen måde hverken af denne aftale eller nogen handling, der er udført under dens gennemførelse af parterne eller på deres vegne, herunder etablering af operationelle planer eller deltagelse i grænseoverskridende operationer.
            
            
            
               FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE ISLAND, NORGE, SCHWEIZ OG LIECHTENSTEIN
            
            
               De kontraherende parter noterer sig de tætte forbindelser mellem Den Europæiske Union og Norge, Island, Schweiz og Liechtenstein, navnlig i henhold til aftalerne af 18. maj 1999 og 26. oktober 2004 om disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne.
            
            
               Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Norge, Island, Schweiz og Liechtenstein på den ene side og myndighederne i Republikken Serbien på den anden side snarest indgår bilaterale aftaler om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien, svarende til denne aftales betingelser.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244/1999 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.