CELEX: 31994R2809
Language: it
Date: 1994-11-19 00:00:00
Title: Regolamento (CE) n. 2809/94 della Commissione, del 18 novembre 1994, relativo alla fornitura di prodotti lattiero-caseari a titolo di aiuto alimentare

19 . 11 . 94                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 298/5
                             REGOLAMENTO (CE) N. 2809/94 DELLA COMMISSIONE
                                                     del 18 novembre 1994
                  relativo alla fornitura di prodotti lattiero-caseari a titolo di aiuto alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
                                                                    per determinare le spese che ne derivano,
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione           HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,
paragrafo 1 , lettera c),                                                                     Articolo 1
considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede
 Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di            alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero­
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia            caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce        negli allegati, conformemente al disposto del regolamento
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­            (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni specificate negli alle­
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al     gati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;
                                                                    Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla        di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­           che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
dato a una serie di beneficiari 4 025 t di latte in polvere ;       zione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella
                                                                    sua offerta.
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.
2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabi­                                     Articolo 2
lisce le modalità generali per la mobilitazione, nella
Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­          Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
tario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 0 ;           sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
che è necessario precisare in particolare i termini e le            Comunità europee.
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 18 novembre 1994.
                                                                              Per la Commissione
                                                                                 René STEICHEN
                                                                          Membro della Commissione
(>) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
Ò GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
(3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
(4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
j3) GU n. L 81 del 28. 3. 1991 , pag. 108.
 ---pagebreak--- N. L 298/6                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       19. 11 . 94
                                                              ALLEGATO I
                                                             LOTTI A, B e C
             1 . Azioni n. (') : vedi allegato II.
             2. Programma : 1994.
             3. Beneficiario (2) (*) : Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [tel. (31-70) 33 05 757 ;
                 telefax 36 41 701 ; telex 30960 euron nil.
             4. Rappresentante del beneficiario (9) : da designarsi dal beneficiario.
             5. Luogo o paese di destinazione : vedi allegato II.
             6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce CH6): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.1 ).
             8. Quantitativo globale : 1 265 t.
             9. Numero di lotti : 3 (vedi allegato II).
           10. Condizionamento e marcatura Q (^ : 25 kg.
                 Vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.2, LA.2.3 e I.B.3).
                 Lingua da utilizzare per la marcatura : vedi allegato II.
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                 La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere operate
                 posteriormente all'attribuzione della fornitura.
           12. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco.
           13. Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           1 5. Porto di sbarco : —
           1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 9. al 29. 1 . 1995.
           18. Data limite per la fornitura : —
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 5. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . In caso di seconda gara :
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte : 19. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 23. 1 al 12. 2. 1995 ;
                 c) data limite per la fornitura : —
           22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') :
                 Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue
                 de la Loi, 200, B-1049 Bruxelles ; [telex 22037 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                 296 10 971.
           25. Restituzioni su richiesta dell'aggiudicatario (4) : restituzione applicabile il 10. 11 . 1994, fissata dal
                 regolamento (CE) n. 2616/94 della Commissione (GU n. L 279 del 28. 10. 1994, pag. 12).
 ---pagebreak--- 19 . 11 . 94                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 298/7
                                                                  LOTTO D
               1 . Azioni n. (') : vedi allegato II.
               2. Programma : 1994.
               3. Beneficiario (2) : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma [telex 626675
                   i wfp].
               4. Rappresentante del beneficiario : da designarsi dal beneficiario
               5. Luogo o paese di destinazione : vedi allegato II.
               6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (3)(6): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , (I.B.l ).
               8. Quantitativo globale : 960 t.
               9. Numero di lotti : 1 (vedi allegato II).
             10. Condizionamento e marcatura Q :
                   GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , (IA2.3, I.B.2, I.B.3).
                   Lingua da utilizzare per la marcatura : vedi allegato II.
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                   La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazióne delle vitamine devono essere operate
                   posteriormente all'attribuzione della fornitura.
             12. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco.
             13. Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             1 5. Porto di sbarco : —
             1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
             17. Perìodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 9 al 29. 1 . 1995.
             18. Data limite per la fornitura : —
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
             20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 5. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
             21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 19. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 23. 1 al 12. 2. 1995 ;
                   c) data limite per la fornitura : —
             22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
             23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
             24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') :
                   Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 1 20, bureau 7/46, rue
                   de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [telex 22037 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                   296 10 971.
             25. Restituzioni su richiesta dell'aggiudicatario (4) : restituzione applicabile il 10. 11 . 1994, fissata dal
                   regolamento (CE) n. 2616/94 della Commissione (GU n. L 279 del 28. 10. 1994, pag. 12).
 ---pagebreak--- N. L 298 /8                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      19 . 11 . 94
                                                                LOTTO E
              1 . Azione n.('): 1754/93.
              2. Programma : 1993.
              3. Beneficiario (2) : Honduras.
              4. Rappresentante del beneficiario : Europe : Ambassade du Honduras, avenue des Gaulois 3, B- 1 040
                  Bruxelles [tel : (32-2) 734 00 00].
                  Honduras : Secplan (Secretaría de Planificación, Coordinación y Presupuesto) Sr Orlando Funez Cruz,
                  Edificio Banadeso Comayaguela, Apartado Postal 1327 [telefax : (504) 38 17 77].
              5. Luogo o paese di destinazione (*) : Honduras.
              6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (*)(^: vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.l ).
              8 . Quantitativo globale : 650 t.
              9. Numero di lotti : 1 .
            10. Condizionamento e marcatura Q (") : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.2, IA2.3, 1.B.3).
                  Iscrizioni in lingua spagnola.
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono aver luogo dopo
                  l'attribuzione della fornitura.
            12. Stadio di fornitura : reso destinazione.
            13. Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco : —
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco :
                  Cía Almacenadora (COALSA), Bufalo, Villanueva Km. 8, San Pedro de Sula, Sr. Douglas Ramírez [tei :
                  (504) 51 18 88].
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 9 al 22. 1 . 1995.
            18. Data limite per la fornitura : 19. 2. 1995.
            19. Procedura per determinare! le spese di fornitura : gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 5. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxellés).
            21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 19. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto d'imbarco : dal 23. 1 al 5. 2. 1995 ;
                  c) data limite per la fornitura : 5. 3. 1995.
            22. Importo della garanzia di gara : 20 ÈCU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention
                  de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ; [telex
                  22037 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97]
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) : restituzione applicabile il 10. 11 . 1994, fissata dal
                  regolamento (CE) n. 2616/94 della Commissione (GU n. L 279 del 28 . 10. 1994, pag. 12).
 ---pagebreak--- 19. 11 . 94                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 298/9
                                                              LOTTI F e G
              1 . Azioni n. (') : 1749/93 (F) ; 1750/93 (G).
              2. Programma : 1993.
              3. Beneficiario P) : Nicaragua.
              4. Rappresentante del beneficiario : ENIMPORT (Sr Regi Delgadillo), carretera a Masaya, frente a
                  camino de Oriente — Managua (tel. 67 10 32, telefax 784843).
              5. Luogo o paese di destinazione (*) : Nicaragua.
              6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3)(*): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , (I.B.1 ).
              8. Quantitativo globale : 1 000 t.
              9. Numero di lotti : 2 (lotto F : 500 t ; lotto G : 500 t).
            10. Condizionamento e marcatura Q (10) : GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IA.2.3, 1.B.2 e I.B3).
                  Iscrizioni in spagnolo.
            11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono aver luogo dopo
                  l'attribuzione della fornitura.
            12. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
            13. Porto d'imbarco : ■—
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco : San Juan del Sur.
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 9 al 22. 1 . 1995.
            18. Data limite per la fornitura : 19. 2. 1995.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 5. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
            21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 19. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo * di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto d'imbarco : dal 23. 1 al 5. 2. 1995 ;
                  c) data limite per la fornitura : 5. 3. 1995.
            22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention
                  de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles [telex
                  22037 AGREC B, telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97].
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) : Restituzione applicabile al 10. 11 . 1994 fissata dal
                  regolamento (CE) n. 2616/94 della Commissione (GU n. L 279 del 28. 10. 1994, pag. 12).
 ---pagebreak--- N. L 298/ 10                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       19 . 11 . 94
                                                                 LOTTO H
              1 . Azione n. (') : 1652/93.
              2. Programma : 1993.
              3. Beneficiario (2) : UNRWA, Supply Division Vienna International Center, PO Box 700, A- 1400 Vienna
                  [telex 135310 UNRWA A ; telefax (1)74 63 61 ].
              4. Rappresentante del beneficiario : UNRWA Field Supply and Transport Officer, PO Box 484,
                  Amman, Jordan        [tel. : 962(6)74 19 14/77 22 26 ;  telex :  23402    UNRWA JFO JO ;          telefax :
                  962(6)74 63 61 ].
              5. Luogo o paese di destinazione (*) : Giordania.
              6. Prodotto da mobilitare : latte intero in polvere.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3)(é): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.C.1 ).
              8 . Quantitativo globale : 150 t.
              9. Numero di lotti : 1 .
            10. Condizionamento e marcatura Q (n) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.C.2, 1.C.3 e IA2.1) ;
                  sacchetti di 1 kg.
                  Iscrizioni in lingua inglese.
                  Iscrizioni supplementari : « UNRWA — Date of expiry ...» (data di fabbricazione più 9 mesi).
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                  La fabbricazione del latte intero in polvere deve avere luogo dopo l'attribuzione della fornitura.
            12. Stadio di fornitura :
                  reso destinazione
            13 . Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco : —
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : UNRWA warehouses, Amman, Giordania.
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 9 al 22. 1 . 1995.
            18. Data limite per la fornitura : 19. 2. 1995.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 5. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
            21 . In caso di seconda gara *
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 19. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto di imbarco : dal 23. 1 al 5. 2. 1995 ;
                  c) data limite per la fornitura : 5. 3. 1995.
            22. Importo della garanzia dì gara : 20 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') :
                  Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue
                  de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles [telex 22037/AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                  296 10 97],
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) : restituzione applicabile il 10. 11 . 1994 fissata dal
                  regolamento (CE) n. 2616/94 della Commissione (GU n. L 279 del 28. 10. 1994, pag. 12).
 ---pagebreak--- 19 . 11 . 94                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           N. L 298/ 11
             Note :
              (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
              (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                  zione necessari .
              (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                  per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                  membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
                  cesio 134 e 137, e dello iodio 131 .
                  B 3 e B 4 : il certificato di radioattività e il certificato di origine devono essere legalizzati dalla rappresen­
                  tanza diplomatica nel paese di origine della merce.
              (4) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell' I . 8. 1987, pag. 56), modificato da
                  ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 25. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restitu­
                  zioni all'esportazione. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al
                  numero 25 del presente allegato.
                  L'importo della restituzione è convertito in moneta nazionale mediante il tasso di conversione agricolo in
                  vigore il giorno dell'espletamento delle formalità doganali di esportazione. Non si applicano a tale
                  importo le disposizioni di cui agli articoli da 13 a 17 del regolamento (CEE) n. 1068/93 della Commis­
                  sione (GU n. L 108 dell' i . 5. 1993, pag. 106), modificato dal regolamento (CE) n. 547/94 (GU n. L 69 del
                  12. 3. 1994, pag. 1 ).
              (*) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag.
                  33 (lotti E, F e G : vedi Costa Rica).
              (6) L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
                  seguenti :
                  — certificato sanitario (C 6 : il documento deve essere legalizzato dalla rappresentanza diplomatica nel
                      paese d'origine della merce),
                  — certificato veterinario rilasciato da un organismo ufficiale, attestante che il prodotto è stato ottenuto da
                      latte pastorizzato proveniente da animali sani ed è stato lavorato in condizioni sanitarie eccellenti
                      controllate da personale tecnico specializzato, e che nella zona di produzione del latte crudo non si
                      sono manifestati, durante i 12 mesi precedenti la lavorazione, casi di afta epizootica o di altre malattie
                      infettive/contagiose da notificare obbligatoriamente.
                      Lotti A, B e C : il certificato veterinario deve indicare la temperatura e la durata della pastorizzazione,
                      la temperatura e la durata nella torre di essiccamento per aspersione, nonché la data di scadenza per il
                      consumo .
              (^ In deroga al disposto della GU n. C 1 14, il testo del punto I. B. 3. c) o I. C. 3. c) è sostituito dal seguente :
                  « la dicitura "Comunità europea" ».
              (8) Da spedire in contenitori di 20 piedi, regime FCL/FCL, ogni contenitore avere obbligatoriamente un
                  contenuto netto di 15 tonnellate. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione
                  dei contenitori, stadio stock del terminal al porto di spedizione. Tutte le altre successive spese di carico,
                  comprese quelle di rimozione dei contenitori dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si appli­
                  cano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) 2200/87.
                  L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imbal­
                  laggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indi­
                  cato nel bando di gara.
                  L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato (SYSKO lock­
                  tainer 180 seal), il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.
              (9) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315,
                  NL-1000 BH Amsterdam .
             (10) I sacchi sono impilati, max. 40, su pallet di legno (pino, abete o pioppo) delle dimensioni massime di
                  1 200 x 1 400 mm, con le seguenti caratteristiche :
                  — 4 vie, non reversibili, con alette ;
                  —   tavolato superiore costituito di 7 assi almeno (larghezza 1 00 mm, spessore 22 mm) ;
                  —   tavolato inferiore costituito di 3 assi (larghezza 100 mm, spessore 22 mm) ;
                  —   3 traverse (larghezza 100 mm, spessore 22 mm) ;
                  —   9 spessori delle dimensioni minime di 100 x 100 x 78 mm.
 ---pagebreak--- N. L 298 / 12                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           19. 11 . 94
                 Il carico di ogni pallet e avvolto in plastica retrattile « shink wrapping » o « stretch wrapping » dello spes­
                 sore minimo di 150 micron. Il tutto è legato, in ogni direzione, da due fascette di nylon larghe almeno
                 1 5 mm e munite di fibbie di plastica. La protezione dei sacchi è rinforzata con cartone o legno, inserito
                 tra i sacchi e le fascette.
             (") Disposti in contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di
                 quindici (15) giorni.
 ---pagebreak--- 19. 11 . 94                                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 298/ 13
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                   ANEXO II
    Lote
               Cantidad total   Cantidades parciales     Acción n0              País de destino           Lengua que se debe
                (en toneladas)     (en toneladas)                                                       utilizar en la rotulación
    Parti       Totalmængde         Delmængde           Aktion nr.             Bestemmelsesland                Mærkning på
                    (i tons)           (i tons)                                                               følgende sprog
                Gesamtmenge         Teilmengen          Maßnahme                                           Kennzeichnung in
   Partie
                 (in Tonnen)        (in Tonnen)             Nr.                Bestimmungsland              folgender Sprache
            Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                        Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα        (σε τόνους)        (σε τόνους)        Δράση αριθ.            Χώρα προορισμού      χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot        Total quantity    Partial quantities      Operation          Country of destination       Language to be used
                  (in tonnes)        (in tonnes)            No                                               for the marking
    Lot       Quantité totale   Quantités partielles     Action n0            Pays de destination            Langue à utiliser
                  (en tonnes)        (en tonnes)                                                            pour le marquage
   Lotto       Quantità totale  Quantitativi parziali    Azione n.           Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
               (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                            per la marcatura
             Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden        Maatregel                                          Taal te gebruiken
   Partij           (in ton)           (in ton)             nr.
                                                                             Land van bestemming          voor de opschriften
    Lote
              Quantidade total  Quantidades parciais     Acção n?               País de destino              Lingua a utilizar
               (em toneladas)     (em toneladas)                                                               na rotulagem
     A                410         A 1:          15        815/94        Sierra Leone               English
                                  A 2:        200         816/94        Liberia                    English
                                  A 3:          90        818/94        Ghana                      English
                                  A 4:          15        819/94        Mali                       Francis
                                  A 5:          15        820/94        Mali                       Francis
                                  A 6:          30        821 /94       Mali                       Francis
                                  A 7:          45        822/94        Niger                      Francis
     B                435         B 1:          15        823/94        Madagascar                 Francis
                                  B 2:          15        824/94        Ethiopia                   English
                                  B 3:        180         825/94        Egypt                      English
                                  B 4:          90        826/94        Egypt                      English
                                  B 5:          75        827/94        Liban                      Francis
                                  B 6:          60        831 /94       Bangladesh                 English
     C                420         CI :          60        832/94        Haiti                      Francis
                                  C 2:          75        833/94        Haiti                      Français
                                  C 3:        165         834/94        Perù                       Espanol
                                  C 4:          45        835/94        Perù                       Espanol
                                  C 5:          45        836/94        Perù                       Español
                                  C 6:          30        837/94        Chile                      Espanol
     D                960         DI :        120         740/94        Ecuador                    Espanol
                                  D 2:        180         741 /94       Ecuador                    Espanol
                                  D 3:        227         742/94        Ecuador                    Espanol
                                  D 4:        322         743/94        Guyana                     English
                                  D 5:        111         744/94        Mauritanie                 Francis