CELEX: 52013PC0201
Language: cs
Date: 2013-04-15
Title: Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska, o konečném výběru prozatímního cla uloženého z tohoto dovozu a o ukončení řízení s ohledem na Indonésii

|
			
		
		
		52013PC0201
		
			Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska, o konečném výběru prozatímního cla uloženého z tohoto dovozu a o ukončení řízení s ohledem na Indonésii /* COM/2013/0201 final - 2013/0108 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
 1) Souvislosti návrhu 
 110 || ·      Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká použití nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[1] (dále jen „základní nařízení“), při řízení týkajícím se dovozu příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Číny, Thajska a Indonésie.   
 120 || ·      Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. 
 139 || ·      Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Nařízení Komise (EU) č. 1071/2012, kterým se ukládá prozatímní antidumpingové clo na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska. 
 141 || ·      Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. 
 2) Konzultace se zúčastněnými stranami a posouzení dopadů 
   || ·      Konzultace zúčastněných stran 
 219 || Zúčastněné strany dotčené tímto řízením měly možnost v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy. 
   || ·      Sběr a využití výsledků odborných konzultací 
 229 || Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. 
 230 || ·      Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. 
 3) Právní stránka návrhu 
 305 || ·      Shrnutí navrhovaných opatření Komise dne 16. února 2012 zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie (dále jen „oznámení o zahájení řízení“) informovala o zahájení antidumpingového řízení týkající se dovozu příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky, Thajska a Indonésie. Antidumpingové řízení bylo zahájeno v návaznosti na podnět, který podal dne 3. ledna 2012 Výbor na obranu výrobního odvětví Evropské unie vyrábějícího příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících více než 50 % celkové výroby příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem v Unii. Tento podnět obsahoval důkazy o dumpingu a o podstatné újmě způsobené tímto dumpingem. Dne 15. listopadu 2012 Komise prostřednictvím nařízení (ES) č. 1071/2012 uložila prozatímní antidumpingové clo z dovozu příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska do Unie v rozsahu 15,9 % až 67,8 %. Na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Indonésie žádné antidumpingové clo uloženo nebylo. Připojený návrh nařízení Rady vychází z konečných zjištění, která potvrdila existenci dumpingu působícího újmu, a ze skutečnosti, že uložení opatření není v rozporu se zájmem Unie. Obecně byla prozatímní zjištění potvrzena, zúžila se však definice výrobku a změny ve výpočtu dumpingu a újmy vedly ke snížení celních sazeb, takže nyní činí 14,9 % až 57,8 %. Navrhuje se, aby Rada přijala připojený návrh nařízení, které by mělo být vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie nejpozději dne 15. května 2013. 
 310 || ·      Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství. 
 329 || ·      Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. 
   || ·      Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: 
 331 || Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. 
 332 || Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. 
   || ·      Volba nástrojů 
 341 || Navrhované nástroje: nařízení. 
 342 || Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: Výše uvedené základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. 
 4) Rozpočtové důsledky 
 409 || Návrh nemá žádný dopad na rozpočet Unie. 
2013/0108 (NLE)
Návrh
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY
o uložení konečného antidumpingového cla
na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné)
litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska,
o konečném výběru prozatímního cla uloženého z tohoto
dovozu a o ukončení řízení s ohledem na Indonésii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, 
s ohledem na nařízení Rady (ES)
č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně
před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského
společenství[2]
(dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 9 uvedeného
nařízení,
s ohledem na návrh předložený Evropskou
komisí po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A.        POSTUP 
1.           Prozatímní opatření
(1)       Evropská
komise (dále jen „Komise“) dne 15. listopadu 2012 nařízením (EU)
č. 1071/2012[3] (dále jen „prozatímní nařízení“) uložila prozatímní
antidumpingové clo na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky
z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové
republiky (dále jen „ČLR“) a Thajska.
(2)       Řízení bylo zahájeno
oznámením o zahájení antidumpingového řízení[4] zveřejněného dne
16. února 2012 v důsledku podnětu, který podal dne 3. ledna 2012
Výbor na obranu výrobního odvětví Evropské unie vyrábějícího
příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se
závitem (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících více než
50 % celkové výroby příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné
(tvárné) litiny se závitem (dále jen „fitinky z kujné litiny se závitem“)
v Unii. 
(3)       Jak je uvedeno v
15. bodě odůvodnění prozatímního nařízení,
šetření dumpingu a újmy se týkalo období od 1. ledna 2011 do 31.
prosince 2011 (dále jen „období šetření“ nebo „OŠ“). Posouzení vývojových
tendencí týkajících se stanovení újmy se vztahovalo na období od 1. ledna 2008
do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).
2.           Následný
postup
(4)       Po zveřejnění
podstatných skutečností a úvah, na jejichž základě bylo rozhodnuto o
uložení prozatímních antidumpingových opatření (dále jen „poskytnutí
předběžných zjištění“), předložily některé
zúčastněné strany své písemné připomínky ke známým
předběžným zjištěním. Stranám, které o to požádaly, byla
poskytnuta rovněž možnost ústního slyšení. 
(5)       Komise nadále
shromažďovala a analyzovala veškeré informace, jež považovala za nezbytné
pro konečná zjištění. 
B.         DOTČENÝ VÝROBEK A
OBDOBNÝ VÝROBEK
(6)       Jedna
zúčastněná strana tvrdila, že výrobek, který dováží, by neměl
být považován za součást dotčeného výrobku, jelikož její výrobek má
určité technické zvláštnosti. Tyto fitinky z kujné litiny používají
kuželové závity narozdíl od jiných dovážených fitinek z kujné litiny, které
používají paralelní závity. 
(7)       Šetřením se však
zjistilo, že s výjimkou uvedených technických zvláštností vykazují tyto fitinky
z kujné litiny stejné fyzické a technické vlastnosti jako ostatní dovážené
fitinky z kujné litiny. Navíc se šetřením ohledně použití zjistilo,
že se fitinky s kuželovými závity používají stejným způsobem jako jiné
dovážené fitinky z kujné litiny. V jednom členském státě, kde se
používají oba typy fitinek, bylo shledáno, že jsou zaměnitelné. Tato
námitka byla proto odmítnuta. 
(8)       Jedna zúčastněná
strana tvrdila, že fitinky z kujné litiny se závitem s bílým lomem mohou být
prodávány v celé Unii, zatímco fitinky z kujné litiny se závitem s černým
lomem lze prodávat pouze ve Spojeném království, Irské republice, na Maltě
a Kypru. Fitinky s černým lomem a fitinky s bílým lomem tedy nejsou na
trhu Unie plnohodnotnými konkurenty.
(9)       Šetřením však bylo
zjištěno, že většina dovozu fitinek z kujné litiny se závitem s
černým lomem pocházejících z dotčených zemí směřuje do zemí
kontinentální Evropy, jako je Německo, Itálie, Polsko nebo Španělsko.
Lze tedy vyvodit závěr, že fitinky z kujné litiny se závitem s černým
lomem a fitinky z kujné litiny se závitem s bílým lomem jsou plnohodnotnými
konkurenty na celém trhu Unie a nikoliv pouze v omezeném počtu
členských států.
(10)     Jeden
z dovozců zopakoval svou námitku, že části kompresních fitinek by
neměly náležet do definice dotčeného výrobku. Argumentoval tím, že
části kompresních fitinek mají odlišné použití, a poskytl podpůrné
důkazy o tom, že závity na dané části kompresních fitinek lze snadno
odlišit od závitů na standardních fitinkách, neboť se vyrábějí
podle odlišné normy ISO[5]. Ze zvážení předložených důkazů vyplynul závěr, že
je třeba vymezení výrobku odpovídajícím způsobem upravit.
(11)     Další dvě
zúčastněné strany argumentovaly pro vynětí elektrických
instalačních fitinek z kujné (tvárné) litiny, a zejména kruhových
rozvodných skříní z kujné litiny se závitem, které jsou hlavní složkou
všech elektrických instalačních trubek a fitinek, z vymezení výrobku.
Uvedly, že tyto rozvodné skříně slouží k jinému účelu (tj. jako
obal a ochrana systémů elektrického vedení, zatímco standardní fitinky
zkoumané v tomto řízení zajišťují bezúnikový tok plynu a vody). Jsou
také snadno rozpoznatelné od ostatních fitinek (nemusí být zcela
plynotěsné nebo vodotěsné a mají lehká víka, která při
zamontování do systému po dovozu umožňují snadný přístup ke
kabelům). Z pečlivého zvážení těchto argumentů vyplynul
závěr, že kruhové rozvodné skříně z kujné litiny se závitem bez
víka by měly být vyňaty z vymezení výrobku.
(12)     Vzhledem k výše uvedeným
skutečnostem bylo považováno za vhodné zrevidovat vymezení výrobku
stanovené v prozatímním nařízení. Z toho důvodu je dotčený
výrobek s konečnou platností definován jako příslušenství (fitinky)
pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem, v současné
době kódu KN ex 7307 19 10, s vynětím částí kompresních fitinek,
které používají metrický závit podle normy ISO DIN 13, a kruhových rozvodných
skříní z kujné (tvárné) litiny se závitem bez víka.
(13)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
připomínky ohledně dotčeného výrobku a obdobného výrobku,
potvrzují se předběžná zjištění uvedená v 17. až 21. bodě a
ve 23. až 28 bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
C.        VÝBĚR VZORKU
(14)     Po poskytnutí
předběžných informací nebyly doručeny žádné připomínky
týkající se výběru vzorků u výrobců v Unii, vyvážejících
výrobců v ČLR ani u dovozců, kteří nejsou ve spojení. Proto
se potvrzují zjištění uvedená v 29. až 31. bodě odůvodnění
prozatímního nařízení. 
D.     DUMPING
1.           Čínská lidová republika
1.1.        Zacházení jako v tržním
hospodářství
(15)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
připomínky ohledně zacházení jako v tržním hospodářství a
individuálního zacházení, potvrzují se prozatímní zjištění uvedená v 32.
až 46. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
1.2.        Srovnatelná země
(16)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
další připomínky týkající se srovnatelné země, potvrzují se
zjištění uvedená v 47. až 53. bodě odůvodnění
prozatímního nařízení.
1.3.        Běžná
hodnota, vývozní cena a srovnání
(17)     Jeden
čínský vyvážející výrobce uvedl, že by se běžná hodnota měla
vypočítat na základě domácího prodeje uskutečněného jediným
spolupracujícím výrobcem ve srovnatelné zemi, přestože jeho prodej
nedosahuje reprezentativního množství, jak je stanoveno v čl. 2
odst. 2 základního nařízení. V případě srovnatelné
země lze tuto námitku přijmout. Ke stanovení běžné hodnoty byl
proto použit domácí prodej jediného spolupracujícího výrobce ve srovnatelné
zemi uskutečněný v běžném obchodním styku.
(18)     Tentýž čínský vyvážející
výrobce uvedl, že by se dumpingové rozpětí mělo stanovit s použitím
veškerého prodeje na vývoz a nejen pro typy výrobků přímo srovnatelné
s typy prodávanými výrobcem ve srovnatelné zemi na jeho domácím trhu. Tato námitka byla přijata. V případě těchto typů
výrobků, které nejsou přímo srovnatelné, se při stanovení
běžné hodnoty vycházelo z aritmetického průměru běžné
hodnoty odpovídajících typů výrobků, upravené tržní hodnotou
rozdílů ve fyzických vlastnostech podle čl. 2 dost. 10
písm. a) základního nařízení.
(19)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
další připomínky ohledně běžné hodnoty, vývozní ceny a srovnání,
potvrzují se prozatímní zjištění uvedená ve 54. a 59. až 61. a v 64.
až 67. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
1.4.        Dumpingová rozpětí
(20)     Jak požaduje čl. 2 odst.
11 a 12 základního nařízení, byla u společností zařazených do
vzorku vážená průměrná běžná hodnota každého typu obdobného
výrobku stanovená pro srovnatelnou zemi srovnána s váženou průměrnou
vývozní cenou odpovídajícího typu dotčeného výrobku.
(21)     Na základě toho
konečná dumpingová rozpětí, vyjádřená jako procentní podíl z
ceny CIF na hranice Unie před proclením, činí:
 Společnost || Dumpingové rozpětí 
 Hebei Jianzhi || 57,8 % 
 Jinan Meide || 40,8 % 
 Qingdao Madison || 24,6 % 
(22)     Vážené průměrné
dumpingové rozpětí spolupracujících vyvážejících výrobců
nezařazených do vzorku bylo vypočítáno podle ustanovení čl. 9
odst. 6 základního nařízení. Toto rozpětí bylo stanoveno na
základě rozpětí stanovených pro vyvážející výrobce zařazené do
vzorku.
(23)     Na tomto základě bylo
dumpingové rozpětí pro spolupracující společnosti nezařazené do
vzorku stanoveno jako 41,1 %.
(24)     Pokud jde o všechny ostatní
vyvážející výrobce v ČLR, byla dumpingová rozpětí stanovena na
základě dostupných skutečností v souladu s článkem 18 základního
nařízení. Za tímto účelem byla nejprve stanovena úroveň
spolupráce srovnáním objemu vývozu spolupracujících vyvážejících výrobců
do Unie s objemem čínského vývozu, jak je stanoveno dále v
51. bodě odůvodnění.
(25)     Vzhledem k tomu, že spolupráce
představuje více než 50 % celkového čínského vývozu do Unie a
průmyslové odvětví lze považovat za roztříštěné, neboť
v ČLR působí značný počet vyvážejících výrobců, lze
úroveň spolupráce považovat za vysokou. Zbytkové dumpingové rozpětí
bylo tedy stanoveno podle úrovně společnosti zařazené do vzorku
s nejvyšším dumpingovým rozpětím. 
(26)     Na základě toho
konečná dumpingová rozpětí, vyjádřená jako procentní podíl z
ceny CIF na hranice Unie před proclením, činí:
 Společnost || Dumpingové rozpětí 
 Hebei Jianzhi || 57,8 % 
 Jinan Meide || 40,8 % 
 Qingdao Madison || 24,6 % 
 Ostatní spolupracující společnosti || 41,1 % 
 Všechny ostatní společnosti || 57,8 % 
2.           Indonésie 
2.1.        Běžná hodnota, vývozní
cena a srovnání
(27)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
další připomínky ohledně běžné hodnoty, vývozní ceny a srovnání,
potvrzují se pro Indonésii předběžná zjištění uvedená v 75.
až 87. a v 91. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
2.2.        Dumpingová rozpětí
(28)     Vzhledem k tomu, že
úroveň spolupráce byla považována za vysokou (objem vývozu jediné
spolupracující indonéské společnosti představoval více než 80 %
celkového indonéského vývozu do Unie během období šetření), bylo
dumpingové rozpětí stanoveno pro všechny ostatní vyvážející výrobce
z Indonésie na stejné úrovni jako u spolupracující společnosti. 
(29)     Na základě toho konečná
dumpingová rozpětí pro indonéské společnosti, vyjádřená jako
procentní podíl z ceny CIF na hranice Unie před proclením, činí:
 Společnost || Dumpingové rozpětí 
 PT. Tri Sinar Purnama || 11,0 % 
 Všechny ostatní společnosti || 11, 0 % 
3.           Thajsko 
3.1.        Běžná hodnota, vývozní
cena a srovnání
(30)     Pokud jde o Thajsko, nebyly
doručeny žádné připomínky, které by vedly ke změně použité
metodiky nebo vlastního stanovení dumpingu.
(31)     Pokud jde o Thajsko, potvrzují
se tedy zjištění v 75. až 88. bodě odůvodnění prozatímního
nařízení týkající se běžné hodnoty, vývozní ceny a srovnání.
3.2.        Dumpingová
rozpětí
(32)     Přezkum a
upřesnění výpočtu dumpingu vedly k mírně sníženému
dumpingovému rozpětí – odpovídajícímu
15,5 % – pro jednoho z thajských vyvážejících výrobců.
Dumpingové rozpětí pro druhého spolupracujícího vyvážejícího výrobce je s
konečnou platností potvrzeno na prozatímní úrovni.
(33)     Vzhledem
k tomu, že úroveň spolupráce byla považována za vysokou (objem vývozu dvou
spolupracujících thajských společností představoval více než 80 %
celkového thajského vývozu do Unie během období šetření), bylo
dumpingové rozpětí stanoveno pro všechny ostatní thajské vyvážející
výrobce na úrovni nejvyššího dumpingového rozpětí u dvou spolupracujících
společností. 
(34)     Na základě toho
konečná dumpingová rozpětí pro thajské společnosti,
vyjádřená jako procentní podíl z ceny CIF na hranice Unie před
proclením, činí:
 Společnost || Dumpingové rozpětí 
 BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd || 15,5 % 
 Siam Fittings Co., Ltd || 50,7 % 
 Všechny ostatní společnosti || 50,7 % 
E.         ÚJMA
1.           Výroba v Unii
(35)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
připomínky týkající se výroby v Unii, potvrzuje se 94. bod
odůvodnění prozatímního nařízení. Doplňuje se, že
během posuzovaného období byl obdobný výrobek v Unii vyráběn
třemi dalšími výrobci, kteří výrobu ukončili mezi lety 2008 a
2009, a jedním dalším výrobcem, který ukončil výrobu zhruba na konci
posuzovaného období.
2.           Definice výrobního
odvětví Unie
(36)     Zúčastněné
strany uvedly, že obě skupiny výrobců v Unii, které byly zařazeny
do vzorku, dotčený výrobek dovážejí, a neměly by tudíž být považovány
za součást výrobního odvětví Unie podle čl. 4 odst. 1
písm. a).
(37)     V tomto ohledu bylo
zjištěno, že obě skupiny výrobců v Unii, které byly
zařazeny do vzorku, skutečně dotčený výrobek dovážejí.
Zaprvé je však třeba vzít na vědomí, že zjištění, že výrobce v
Unii je zároveň dovozcem dotčeného výrobku, nevede automaticky k
vyloučení tohoto výrobce z výrobního odvětví Unie. Zadruhé, objem
dovozu je u všech výrobců v Unii nevýznamný ve srovnání s celkovou výrobou
a prodejem skupin společností. Potvrzuje se tedy, že obě skupiny
společností jsou považovány za součást výrobního odvětví Unie.
(38)     Kromě toho jedna
zúčastněná strana uvedla, že jeden výrobce v Unii by neměl být
považován za součást výrobního odvětví Unie, jelikož je údajně
ve spojení s dovozcem dotčeného výrobku. Zaprvé je třeba vzít na
vědomí, že zjištění u spojení mezi výrobcem v Unii a vývozcem nevede
automaticky k vyloučení tohoto výrobce z výrobního odvětví Unie.
Zadruhé, nebyly poskytnuty žádné důkazy o tom, že by případné spojení
mezi výrobcem v Unii a dovozcem splňovalo kritéria čl. 4
odst. 2 základního nařízení. Množství dovážená údajným dovozcem ve
spojení jsou jen malým zlomkem množství, která vyrábí a prodává údajný výrobce
ve spojení v Unii. I kdyby tedy bylo zjištěno, že jsou výrobce v Unii a
dovozce ve spojení, byl by výrobce v Unii stále považován za součást
výrobního odvětví Unie.
(39)     Pokud jde o definici výrobního
odvětví Unie pro účely posouzení újmy, má se za to, že všichni
výrobci v Unii, kteří vyráběli tentýž výrobek v posuzovaném období
představují výrobní odvětví Unie a bude se tedy na ně odkazovat
jako na výrobní odvětví Unie ve smyslu čl. 4 odst. 1
základního nařízení.
3.           Spotřeba v Unii
(40)     Jedna zúčastněná strana se vyjádřila ke
skutečnosti, že během celého posuzovaného období přesahuje
výroba výrobního odvětví Unie jeho prodej. Zároveň bylo oznámeno
snížení zásob, což je nepravděpodobné, jelikož výroba přesahující
prodej by měla vést ke zvýšení zásob. 
(41)     V této
souvislosti se skutečně konstatuje, že přestože v prozatímní
fázi byla výroba i zásoby podle zjištění hlášeny správně, došlo k
chybě při uvádění prodeje výrobního odvětví Unie v Unii a
některé části prodeje výrobců v Unii, kteří nebyli
zařazeni do vzorku, nebyly vůbec zohledněny. To bylo opraveno a
v důsledku toho byla také příslušným způsobem zrevidována
spotřeba v Unii a tržní podíly na trzích v Unii. Kvůli uzavření
provozu tří výrobců v Unii v posuzovaném období, jak se uvádí v 113.
bodě odůvodnění prozatímního nařízení, má revize s ohledem
na spotřebu v Unii významnější dopad na počátku posuzovaného
období.
(42)     Spotřeba v Unii mezi roky
2008 a 2009 poklesla o 28 % a následně vzrostla o 7 procentních
bodů na úroveň o 21 % nižší, než byla spotřeba na začátku
posuzovaného období.
 Spotřeba Unie (v tunách) 
   || 2008 || 2009 || 2010 || OŠ 
 Spotřeba v Unii || 84 270 || 60 807 || 60 640 || 66 493 
 Index || 100 || 72 || 72 || 79 
 Zdroj: údaje v podnětu, Eurostat a odpovědi na dotazník 
4.           Dovoz z dotčených zemí
4.1.        Souhrnné
posouzení účinků dotčeného dovozu
(43)     Pokud jde o objem dumpingového
dovozu z Indonésie, potvrzuje se s konečnou platností, že tvořil
přibližně pouze 2,5 % veškerého dovozu obdobného výrobku do Unie
během období šetření. Proto jej lze považovat za dovoz, který nepůsobí
výrobnímu odvětví Unie závažnou újmu ve smyslu čl. 9 odst. 3
základního nařízení nebo ve smyslu ustanovení antidumpingové dohody WTO.
(44)     Vzhledem k výše uvedenému bylo
s konečnou platností rozhodnuto, že tento dovoz nebude přičten k
dumpingovému dovozu z ČLR a Thajska.
(45)     Pokud jde o souhrnné posouzení
dovozu z ČLR a Thajska za účelem analýzy újmy a příčin,
zúčastněné strany uvedly, že thajský dovoz by neměl být z
řady důvodů souhrnně posuzován s čínským dovozem. 
(46)     Zaprvé je množství prodeje
thajského dovozu výrazně menší než množství prodeje čínského dovozu a
množství prodeje thajského dovozu v absolutních hodnotách klesá. Množství
thajského dovozu však není zanedbatelné, a pro souhrnné posouzení je tedy
dostatečné. I když thajský dovoz v absolutních hodnotách klesá, jak dále
uvádí tabulka v 51. bodě odůvodnění, lze tamtéž zjistit, že
získal v posuzovaném období 19 % tržního podílu.
(47)     Pokud jde o ceny, bylo
uvedeno, že se thajský dovoz prodává v průměru za vyšší cenu než
čínský dovoz. Přestože je toto tvrzení správné, jsou ceny thajského
dovozu stále ještě podstatně nižší než ceny výrobního odvětví
Unie. Kromě toho se rozdíl v cenách thajského a čínského dovozu
konstantně v posuzovaném období snížil z 698 EUR/t v roce 2008 na 472
EUR/t v období šetření, jak je uvedeno v tabulce 108. bodu
odůvodnění prozatímního nařízení.
(48)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
jiné připomínky, potvrzuje se obsah 98. až 105. bodu odůvodnění
prozatímního nařízení.
4.2.        Objem a podíl dotčeného
dumpingového dovozu na trhu, dovozní ceny a cenové podbízení
(49)     Některé
zúčastněné strany uvedly, že je objem dovozu z ČLR udávaný ve
106. bodě odůvodnění prozatímního nařízení příliš
vysoký, jelikož příslušný kód KN zahrnuje všechny typy fitinek z kujné
litiny, a nikoliv jen fitinky se závity.
(50)     V
tomto ohledu je třeba uvést, že se předpokládalo, že veškeré množství
uváděné pro kód KN nejsou fitinky se závity. Objem uvedený v prozatímním
nařízení již byl snížen na základě informací, které poskytly
vnitrostátní celní orgány. Tyto údaje byly v souladu s informacemi obsaženými v
podnětu. Zúčastněné strany měly dostatek času se k
tomu vyjádřit. V tomto ohledu však žádná ze zúčastněných stran
neposkytla žádné informace ani před zveřejněním prozatímního
nařízení, ani ve lhůtě poskytnuté pro předložení
připomínek k prozatímnímu nařízení. Čínská obchodní komora
poskytla určité kvantifikované informace týkající se údajně správné
výše čínského dovozu ve velmi pozdní fázi řízení – téměř
dva měsíce po termínu pro předložení připomínek k prozatímnímu
nařízení a tedy bezmála rok po zahájení šetření, kdy byly poprvé
poskytnuty údaje o dovozu ve veřejné verzi podnětu. Poskytnutí
těchto informací po termínu znemožňuje jejich ověření
objektivním postupem, aniž by došlo k nadměrnému prodloužení období
šetření nad rámec 15měsíční lhůty předepsané v
čl. 6 odst. 9 základního nařízení. V každém
případě se zdá, že tyto informace uvádějí pro čínský vývoz
údaje podstatně nižší, jelikož jsou založeny pouze na odhadech týkajících
se vývozu spolupracujících společností, a nelze je proto považovat za
přesné. Tato námitka byla proto zamítnuta.
(51)     Řada dovozců však
poskytla informace týkající se jejich dovozu v posuzovaném období u jiných
výrobků než dotčeného výrobku v rámci stejného kódu KN. K těmto
informacím bylo možné přihlédnout a objem dovozu z dotčených zemí byl
v souladu s tím upraven směrem dolů.
 Objem dovozu do Unie (v tunách) 
   || 2008 || 2009 || 2010 || OŠ 
 ČLR || 24 180 || 20 876 || 20 416 || 28 894 
 Index || 100 || 86 || 84 || 119 
 Thajsko || 3 723 || 2 681 || 3 331 || 3 485 
 Index || 100 || 72 || 89 || 94 
 Dvě dotčené země || 27 903 || 23 558 || 23 747 || 32 379 
 Index || 100 || 84 || 85 || 116 
 Zdroj: údaje v podnětu, Eurostat a odpovědi na dotazník 
(52)     V důsledku záležitosti týkající se prodeje výrobního
odvětví Unie v Unii uvedené výše ve 41. bodě
odůvodnění bylo třeba zrevidovat také tržní podíl dumpingového
dovozu dvou dotčených zemí na trhu. Tržní podíl dumpingového dovozu ze
dvou dotčených zemí se během posuzovaného období zvýšil o 15,6
procentních bodů z 33,1 % na 48,7 %. K tomuto růstu tržního podílu
došlo zejména mezi rokem 2010 a obdobím šetření, v němž došlo k oživení
poptávky.
 Podíl na trhu Unie 
   || 2008 || 2009 || 2010 || OŠ 
 ČLR || 28,7 % || 34,3 % || 33,7 % || 43,5 % 
 Index || 100 || 120 || 117 || 151 
 Thajsko || 4,4 % || 4,4 % || 5,5 % || 5,2 % 
 Index || 100 || 100 || 124 || 119 
 Dvě dotčené země || 33,1 % || 38,7 % || 39,2 % || 48,7 % 
 Index || 100 || 117 || 118 || 147 
 Zdroj: údaje v podnětu, Eurostat a odpovědi na dotazník 
(53)     Jedna
zúčastněná strana požadovala, aby byly zveřejněny informace
o ceně souhrnného prodeje podle typu výrobku pro výrobní odvětví
Unie. Jak ale uvádí 111. bod odůvodnění prozatímního nařízení,
vzorek výrobců v Unii sestával pouze ze dvou skupin výrobců a
souhrnné údaje nemohly být z důvodu důvěrné povahy
zveřejněny. Tento důvod platí také pro zveřejnění ceny
souhrnného prodeje podle typu výrobku.
(54)     Zainteresované
strany uvedly, že dovoz z dotčených zemí vstupuje do Unie na jiné úrovni
obchodu než zboží prodávané výrobci v Unii. To bylo V tomto případě
skutečně potvrzeno; výrobní odvětví Unie a dovozci obvykle sdílí
značný počet zákazníků. Tato námitka proto mohla být
přijata a byly provedeny náležité úpravy pro objem obchodu.
(55)     V důsledku toho byla
snížena rozpětí podbízení uvedená ve 110. bodě odůvodnění
prozatímního nařízení. Obvykle zjištěná rozpětí podbízení jsou
však i nadále značná, a to mezi 25 % a 45 %, s jedinou výjimkou
jednoho thajského vývozce, u něhož rozpětí podbízení dosahovalo
zhruba 10 %. 
(56)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
jiné námitky ani připomínky, potvrzuje se obsah 108. až 109. bodu
odůvodnění prozatímního nařízení.
5.           Situace výrobního
odvětví Unie
(57)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
další námitky ani připomínky, potvrzuje se 111. bod odůvodnění
prozatímního nařízení.
5.1.        Výroba, výrobní kapacita a
využití kapacity
(58)     Jelikož ohledně výroby,
výrobní kapacity a využití kapacity nebyly vzneseny žádné připomínky,
potvrzují se 112. až 114. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
5.2.        Zásoby
(59)     Jelikož ohledně zásob
nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se 115. bod
odůvodnění prozatímního nařízení.
5.3.        Objem
prodeje a podíl na trhu
(60)     V důsledku záležitosti
zmíněné výše ve 41. bodě odůvodnění bylo potřeba
zrevidovat také objem prodeje a tržní podíl výrobního odvětví Unie. V
důsledku poklesu poptávky došlo mezi rokem 2008 a 2009 na trhu Unie ke
značnému poklesu objemu prodeje u všech výrobců v Unii, a to o 36 %.
Po roce 2009 však došlo ke značnému nárůstu poptávky v Unii zhruba o
6 000 tun, jak je uvedeno výše v 42. bodě odůvodnění, ale
prodej v Unii se do konce posuzovaného období snížil o dalších 5 procentních
bodů a tedy o 2 440 tun.
 Objem prodeje v Unii (v tunách) 
 Všichni výrobci || 2008 || 2009 || 2010 || OŠ 
 Prodej v Unii || 48 823 || 31 069 || 30 466 || 28 629 
 Index || 100 || 64 || 62 || 59 
 Zdroj: odpovědi výrobců v Unii zařazených do vzorku, podnět 
(61)     Tržní podíl výrobního
odvětví Unie v posuzovaném období se průběžně snížil o
26 % nebo 14,8 procentního bodu, zatímco dumpingový dovoz se ve stejném
období zvýšil o 15,6 procentního bodu, jak je uvedeno výše v 52. bodě
odůvodnění.
 Podíl na trhu Unie 
 Všichni výrobci || 2008 || 2009 || 2010 || OŠ 
 Podíl na trhu || 57,9 % || 51,1 % || 50,2 % || 43,1 % 
 Index || 100 || 88 || 87 || 74 
 Zdroj: údaje v podnětu, Eurostat a odpovědi na dotazník 
(62)     Jedna zúčastněná
strana uvedla, že tržní podíly na segmentu zahraničního trhu ve Spojeném
království vykazují odlišné tržní podíly, přičemž výrobnímu
odvětví Unie pravděpodobně náleží větší podíl na trhu, zatímco
tržní podíl čínského dovozu je na tomto konkrétním segmentu unijního trhu
zřejmě menší.
(63)     Je docela dobře možné, že
výrobnímu odvětví Unie náleží na určité části trhu v jednom
členském státě vyšší tržní podíl. To, že různé hospodářské
subjekty nemají na všech segmentech trhu ve všech členských státech stejný
podíl na trhu, je normální. Předmětná analýza újmy se však zabývá
trhem Unie jako celkem. V tomto ohledu bylo skutečně potvrzeno, že se
tržní podíl výrobního odvětví Unie výrazně zmenšil, jak je
vysvětleno výše.
6.           Závěr ohledně újmy
(64)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
další námitky či připomínky, potvrzuje se obsah 118. až 133. bodu
odůvodnění prozatímního nařízení včetně závěru,
že výrobní odvětví Unie utrpělo podstatnou újmu ve smyslu čl. 3
odst. 5 základního nařízení.
F.         PŘÍČINNÉ
SOUVISLOSTI
1.           Účinky jiných
činitelů
1.1.        Dovoz z jiných třetích
zemí
(65)     V důsledku záležitosti
týkající se prodeje výrobního odvětví Unie v Unii uvedené v výše ve
41. bodě odůvodnění bylo třeba zrevidovat také tržní
podíl dalších třetích zemí. Pokud jde o další třetí země, byl v
rámci celého posuzovaného období dovoz na velmi nízké úrovni. Celkový tržní
podíl dovozu z jiných zemí než dvou dotčených zemí se v posuzovaném období
snížil o 0,8 procentního bodu, z 9,0 % na 8,2 %.
(66)     Druhým největším zdrojem
dovozu byly během období šetření Brazílie, Indonésie a Turecko,
jejichž podíl na trhu byl mezi 1,3 % a 1,5 %, a u všech těchto zemí byl
podíl na trhu stabilní nebo během posuzovaného období klesl.
 Podíl dovozu na trhu 
   || 2008 || 2009 || 2010 || OŠ 
 Brazílie || 3,1 % || 3,6 % || 3,9 % || 1,5 % 
 Indonésie || 1,5 % || 2,4 % || 1,9 % || 1,5 % 
 Turecko || 1,3 % || 1,9 % || 1,8 % || 1,3 % 
 Ostatní země || 3,0 % || 2,3 % || 3,1 % || 3,9 % 
 Celkem || 9,0 % || 10,2 % || 10,6 % || 8,2 % 
 Index || 100 || 114 || 118 || 92 
 Zdroj: Eurostat. 
(67)     Vzhledem k malému objemu a
stabilnímu trendu lze dospět k závěru, že dovoz z jiných třetích
zemí než dotčených zemí nepřispěl k újmě, kterou během
období šetření utrpělo výrobní odvětví Unie.
1.2.        Vývoj spotřeby v Unii
(68)     Zúčastněné strany
uvedly, že se spotřeba v Unii vyvíjí negativně, neboť se
objevily náhražky vyráběné z jiných materiálů, než je kujná (tvárná)
litina, jako umělá hmota, nerezová ocel, uhlíková ocel a měď, a
také nové technologie spojování. Někteří výrobci v Unii v
důsledku toho rozšířili svou škálu výrobků, která nyní zahrnuje i
tyto náhražkové výrobky.
(69)     V tomto ohledu se
připomíná, že účinky této substituce se zabýval 146. bod
odůvodnění prozatímního nařízení. Účinky substituce
měly nepříznivý dopad na spotřebu v Unii, což dále ovlivnilo
výrobu a objem prodeje výrobců v Unii.
(70)     Jak již však bylo uvedeno v
prozatímním nařízení, poškozující účinek zmenšující se spotřeby
v Unii dále zhoršoval stálý růst dumpingového dovozu, jehož podíl na
zmenšujícím se trhu se zvýšil o 15,6 procentního bodu. Jak je uvedeno výše v
60. bodě odůvodnění, zvýšila se od roku 2009 do období
šetření poptávka v Unii zhruba o 6 000 tun, ale objem prodeje
výrobního odvětví Unie na oživujícím se trhu se snížil do konce
posuzovaného o dalších 2 440 tun.
(71)     Z výše uvedených
skutečností vyplývá, že nepříznivý vývoj spotřeby v Unii
nepopírá příčinnou souvislost mezi dumpingovým dovozem a újmou,
kterou utrpělo výrobní odvětví Unie.
1.3.        Snížení
výrobní kapacity není důsledkem dumpingového dovozu
(72)     Zainteresované strany uvedly,
že snížení výrobní kapacity Unie, uvedené ve 113. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení, je důsledkem
uzavření provozu tří výrobců v Unii, k němuž došlo v letech
2008 a 2009 kvůli hospodářské krizi. Toto snížení tedy údajně
nelze dávat do souvislosti s dovozem z dotčených zemí.
(73)     V tomto ohledu je kladen
důraz na to, že se již ve 113. bodě odůvodnění
prozatímního nařízení jako hlavní příčina snížení výrobní
kapacity uvádí uzavření provozu tří výrobců v Unii.
(74)     Toto uzavření provozu
tří výrobců v Unii však nelze vnímat pouze jako výsledek klesající
poptávky. Během posuzovaného období se na zmenšující se trh Unie popsaný
ve 42. bodě odůvodnění dostával stéle větší
přísun dovozu z dotčených zemí, který nakonec získal 15,6 procentního
bodu tržního podílu, jak je vysvětleno výše v 52. bodě
odůvodnění. Je proto jasné, že uzavření provozu tří
výrobců v Unii a tedy snížení výrobní kapacity výrobního odvětví Unie
nezpůsobila jen klesající poptávka. Existuje také jasná souvislost mezi
snížením výrobní kapacity Unie a zvýšením tržního podílu dumpingového dovozu.
1.4.        Dovoz dotčeného výrobku
výrobci v Unii
(75)     Zúčastněné strany
uvedly, že si výrobci v Unii sami způsobili újmu, kterou utrpěli,
neboť značné množství dotčeného výrobku údajně dováželi.
Tato námitka se šetřením nepotvrdila. Z informací, které poskytli výrobci
v Unii a spolupracující vývozci, vyplývá, že v případě obou skupin
výrobců v Unii zařazených do vzorku byl tento dovoz malý v
poměru k jejich celkové výrobě a prodeji vlastního zboží, jak se již
uvádí výše ve 37. bodě odůvodnění. Vzhledem k
zanedbatelnému objemu dovozu dotčeného výrobku výrobním odvětvím Unie
lze vyslovit závěr, že tento dovoz nepřispěl k újmě, kterou
utrpělo výrobní odvětví Unie. Námitka byla proto zamítnuta. 
1.5.        Použití roku 2008 jako
počátku 
(76)     Zúčastněné strany
uvedly, že zhoršující se trend ve výrobním odvětví EU se do značné
opírá o použití roku 2008 jako referenčního bodu pro posuzované období.
Rok 2008 byl údajně pro výrobní odvětví Unie mimořádně
příznivý. Z informací uvedených v podnětu však vyplývá, že situace
výrobního odvětví EU v roce 2007 byla podobná situaci v roce 2008 nebo
lepší. Z toho vyplývá závěr, že zjištění újmy nezávisí na použití
roku 2008 jako počátku.
2.           Závěr týkající
se příčinné souvislosti
(77)     Vzhledem k výše uvedeným
skutečnostem a jelikož nebyly vzneseny žádné jiné námitky ani
připomínky, potvrzuje se obsah 134. až 153. bodu odůvodnění
prozatímního nařízení.
(78)     Závěrem se potvrzuje, že
podstatná újma, kterou utrpělo výrobní odvětví Unie, vyznačující
se menší ziskovostí, menším objemem výroby, menším využitím kapacity, objemem
prodeje a tržním podílem, byla způsobena dotčenými dumpingovými
dovozy. Účinek snižující se poptávky na nepříznivý vývoj výrobního
odvětví Unie z hlediska výrobní kapacity, výroby a prodeje byl omezený.
(79)     Vzhledem k výše popsané
analýze, v jejímž rámci byly řádně odlišeny a odděleny vlivy
všech známých činitelů na situaci výrobního odvětví Unie od újmu
působících vlivů dumpingového dovozu, se tímto potvrzuje, že tyto
jiné činitele samy o sobě nemohou zvrátit skutečnost, že
zjištěná újma musí být připsána dumpingovému dovozu.
G.        ZÁJEM
UNIE
(80)     Jelikož nebyly vzneseny další
připomínky, potvrzuje se 154. až 164. bod odůvodnění
prozatímního nařízení včetně závěru, že neexistují žádné
přesvědčivé důvody proti uložení opatření na
dumpingový dovoz z dotčených zemí. 
H.        KONEČNÁ OPATŘENÍ
1.           Úroveň pro
odstranění újmy
(81)     Úroveň pro
odstranění újmy byla upravena tak, aby byla zohledněna úroveň
úpravy obchodu provedená ve výpočtu podbízení, jak je uvedeno výše v 54.
až 55. bodě odůvodnění Jelikož nebyly vzneseny žádné konkrétní
připomínky, potvrzuje se 165. až 170. bod odůvodnění
prozatímního nařízení.
2.           Konečná opatření
(82)     S ohledem na závěry,
jichž bylo dosaženo v souvislosti s dumpingem, újmou, příčinnými souvislostmi
a zájmem Unie, a v souladu s čl. 9 odst. 4 základního nařízení se
usuzuje, že by mělo být uloženo konečné antidumpingové clo na dovoz
dotčeného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska,
a to ve výši odpovídající nejnižší zjištěné hodnotě rozpětí
dumpingu a újmy podle pravidla nižšího cla, jímž je ve všech případech
kromě jednoho rozpětí dumpingu.
(83)     Vzhledem k vysoké úrovni
spolupráce vyvážejících výrobců z Číny a Thajska bylo clo pro všechny
ostatní společnosti v obou zemích stanoveno na úrovni nejvyššího cla, jež
má být uloženo společnostem, které byly buď v rámci příslušné
země zařazeny do vzorku nebo spolupracovaly během šetření.
Pro společnosti, které při šetření nespolupracovaly, a pro
společnosti, které dotčený výrobek v období šetření do Unie
nevyvážely, bude uplatněno clo platné pro „všechny ostatní
společnosti“. 
(84)     Pro spolupracující čínské
společnosti nezařazené do vzorku, které jsou uvedeny v příloze k
tomuto nařízení, je konečná sazba cla stanovena jako vážený průměr
sazeb pro společnosti zařazené do vzorku.
(85)     Navrhují se proto tyto sazby
konečného antidumpingového cla:
Čínská lidová republika
 Společnost || Dumpingové rozpětí || Rozpětí újmy || Celní sazba 
 Hebei Jianzhi Casting Group Ltd. || 57,8 % || 96,1 % || 57,8 % 
 Jinan Meide Casting Co., Ltd. || 40,8 % || 84,4 % || 40,8 % 
 Qingdao Madison Industrial Co., Ltd. || 24,6 % || 89,4 % || 24,6 % 
 Ostatní spolupracující společnosti || 41,1 % || 86,3 % || 41,1 % 
 Všechny ostatní společnosti ||   ||   || 57,8 % 
Thajsko
 Společnost || Dumpingové rozpětí || Rozpětí újmy || Celní sazba 
 BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd || 15,5 % || 43,1 % || 15,5 % 
 Siam Fittings Co., Ltd || 50,7 % || 14,9 % || 14,9 % 
 Všechny ostatní společnosti ||   ||   || 15,5 % 
(86)     Individuální sazby
antidumpingového cla, stanovené pro jednotlivé společnosti uvedené v tomto
nařízení, byly určeny na základě zjištění stávajícího
šetření. Odrážejí proto situaci zjištěnou během tohoto
šetření, pokud jde o tyto společnosti. Tyto celní sazby (oproti
celostátnímu clu použitelnému pro „všechny ostatní společnosti“) jsou
proto použitelné výlučně na dovoz dotčeného výrobku
pocházejících z ČLR a Thajska a vyráběného uvedenými
společnostmi, tedy konkrétními uvedenými právnickými osobami. Dovezené
dotčené výrobky vyrobené kteroukoliv jinou společností, která není
výslovně uvedena v normativní části tohoto nařízení spolu se
svým jménem a adresou, včetně těch, které mají vztah k těm
společnostem, jež jsou výslovně uvedeny, nemohou výhod těchto
sazeb využívat a vztahují se na ně sazby použitelné pro „všechny ostatní
společnosti“.
(87)     Každou žádost o použití
individuální antidumpingové celní sazby pro jednotlivé společnosti
(například poté, co se změnil název subjektu, nebo po vytvoření
nových výrobních nebo obchodních subjektů) je třeba předložit
Komisi[6]
spolu se všemi příslušnými informacemi, zejména pokud jde o jakékoli
změny v činnostech společnosti spojených s výrobou,
domácím prodejem a prodejem na vývoz, např. v souvislosti
se změnou názvu nebo změnou týkající se výrobních
a obchodních subjektů. Nařízení pak bude v případě
potřeby odpovídajícím způsobem změněno prostřednictvím
aktualizace seznamu společností, na něž se vztahují individuální
celní sazby.
(88)     Pokud jde o ČLR,
mělo by být v zájmu zajištění rovného zacházení pro případné
nové vývozce a spolupracující společnosti nezařazené do vzorku
stanoveno, že se vážené průměrné clo uložené spolupracujícím
společnostem použije pro případné nové vývozce, kteří by jinak
měli nárok na přezkum podle čl. 11 odst. 4 základního
nařízení, jelikož se uvedený článek nepoužije, pokud byl použit
výběr vzorku.
(89)     Všem stranám byly sděleny
základní skutečnosti a úvahy, na nichž byl založen záměr
doporučit uložení konečného antidumpingového cla na dovoz
příslušenství (fitinek) pro trouby a trubky z kujné (tvárné) litiny se
závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska a konečný
výběr částek zajištěných prostřednictvím prozatímního cla
(dále jen „poskytnutí konečných informací“). Byla jim rovněž
poskytnuta lhůta, během níž mohly k těmto poskytnutým informacím
vznést námitky.
(90)     Vzhledem k tomu, že v
návaznosti na poskytnutí konečných informací nebyly předloženy žádná
nová tvrzení, která by ovlivnila výsledek posouzení případu, není
odůvodněna žádná změna zjištění, která jsou výše
podrobně popsána.
I.          ZÁVAZEK
(91)     Jeden spolupracující thajský
vyvážející výrobce nabídl cenový závazek v souladu s čl. 8
odst. 1 základního nařízení. Dotčený výrobek však existuje v
mnoha druzích (vyvážející výrobce uvedl více než 900 typů výrobku
prodávaných do EU), u nichž se ceny výrazně liší (až o 200 % u
nejprodávanějších typů, ale některé méně prodávané typy
výrobku mohou být až 10krát dražší než ostatní), čímž vzniká velmi vysoké
riziko křížové kompenzace. Typy výrobku se navíc mohou vyvíjet z hlediska
designu a konečného zpracování. Výrobek proto není považován za vhodný pro
cenový závazek. Komise v posledních letech důsledně nepřijímá
závazky v případech, kdy výrobek existuje v tolika druzích. Nabídka
závazku byla proto odmítnuta.
J.         KONEČNÝ
VÝBĚR PROZATÍMNÍHO CLA
(92)     S ohledem na rozsah
zjištěného dumpingového rozpětí a na úroveň újmy způsobené
výrobnímu odvětví Unie se považuje za nezbytné, aby byly částky
zajištěné prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla uloženého
prozatímním nařízením s konečnou platností vybrány. Jestliže jsou
konečná cla vyšší než prozatímní cla, vyberou se s konečnou platností
pouze zajištěné částky ve výši prozatímního cla, zatímco částky,
které byly zajištěny nad rámec konečné sazby antidumpingového cla, by
se měly uvolnit. 
(93)     Jelikož jsou části
příslušenství (fitinek) používající metrický závit podle normy ISO DIN 13
a kruhové rozvodné skříně z kujné (tvárné) litiny se závitem bez víka
nyní vyňaty z vymezení výrobku (viz výše 8. a 11. bod
odůvodnění), měly by se uvolnit prozatímně zajištěné
částky na dovoz částí příslušenství (fitinek) používající
metrický závit podle normy ISO DIN 13 a kruhové rozvodné skříně z
kujné (tvárné) litiny se závitem bez víka. 
K.        UKONČENÍ
ŘÍZENÍ S OHLEDEM NA INDONÉSII
(94)     Jak je vysvětleno ve
43. bodě odůvodnění, lze objem dumpingového dovozu z
Indonésie považovat za dovoz, který nepředstavuje příčinu
závažné újmy výrobnímu odvětví Unie. Proto se má za to, že ochranná
opatření nejsou nezbytná a řízení ve vztahu k Indonésii by se
mělo ukončit. 
(95)     Všechny strany byly
informovány o podstatných skutečnostech a úvahách, na jejichž základě
byl přijat záměr doporučit ukončení řízení, a
nevyjádřily žádné připomínky,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1.           Ukládá se konečné
antidumpingové clo na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky
z kujné (tvárné) litiny se závitem, s vynětím částí kompresních
fitinek používajících metrický závit podle normy ISO DIN 13 a kruhových
rozvodných skříní z kujné (tvárné) litiny se závitem bez víka,
v současnosti kódu KN ex 7307 19 10 (kód TARIC 7307 19 10 10),
pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska.
2.           Sazba konečného
antidumpingového cla použitelná na čistou cenu s dodáním na hranice Unie
před proclením je pro výrobek popsaný v odstavci 1 a vyrobený níže
uvedenými společnostmi stanovena takto:
 Země || Společnost || Celní sazba || Doplňkový kód TARIC 
 Čínská lidová republika || Hebei Jianzhi Casting Group Ltd. - Yutian County || 57,8 % || B335 
   || Jinan Meide Casting Co., Ltd. - Jinan || 40,8 % || B336 
   || Qingdao Madison Industrial Co., Ltd. -Qingdao || 24,6 % || B337 
   || Hebei XinJia Casting Co., Ltd. - XuShui County || 41,1 % || B338 
   || Shijiazhuang Donghuan Malleable Iron Castings Co., Ltd. – Xizhaotong Town || 41,1 % || B339 
   || Linyi Oriental Pipe Fittings Co., Ltd. - Linyi City || 41,1 % || B340 
   || China Shanxi Taigu County Jingu Cast Co., Ltd. - Taigu County || 41,1 % || B341 
   || Yutian Yongli Casting Factory Co., Ltd. – Yutian County || 41,1 % || B342 
   || Langfang Pannext Pipe Fitting Co., Ltd. - LangFang, Hebei || 41,1 % || B343 
   || Tangshan Daocheng Casting Co., Ltd. -Hongqiao Town, Yutian County || 41,1 % || B344 
   || Tangshan Fangyuan Malleable Steel Co., Ltd. – Tangshan || 41,1 % || B345 
   || Taigu Tongde Casting Co., Ltd. – Nanyang Village, Taigu || 41,1 % || B346 
   || All other companies || 57,8 % || B999 
 Thajsko || BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd - Samutsakorn || 15,5 % || B347 
   || Siam Fittings Co., Ltd - Samutsakorn || 14,9 % || B348 
   || Všechny ostatní společnosti || 15,5 % || B999 
3.           Není-li uvedeno jinak,
použijí se platné předpisy týkající se cel.
Článek 2
1.           Částky zajištěné
prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla podle nařízení
Komise (EU) č. 1071/2012 na dovoz příslušenství (fitinek) pro
trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem, s vynětím
částí kompresních fitinek používajících metrický závit podle normy ISO DIN
13 a kruhových rozvodných skříní z kujné (tvárné) litiny se závitem bez
víka, v současnosti kódu KN ex 7307 19 10 (kód TARIC 7307 19 10 10),
pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska, by měly být s
konečnou platností vybrány. Částky, které byly zajištěny nad
rámec sazby konečných antidumpingových cel, se uvolňují.
2.           Částky zajištění prostřednictvím
prozatímních antidumpingových cel podle nařízení Komise (EU)
č. 1071/2012 na dovoz částí kompresních fitinek používajících
metrický závit podle normy ISO DIN 13 a kruhových rozvodných skříní z
kujné (tvárné) litiny se závitem bez víka a pocházejících z Čínské lidové
republiky a z Thajska se uvolňují.
Článek 3
Pokud případný nový vyvážející výrobce v
Čínské lidové republice poskytne Komisi dostatečné důkazy o tom,
že: 
–                        
v období šetření (tj. od
1. ledna 2011 do 31. prosince 2011) nevyvážel do Unie
výrobek popsaný v čl. 1 odst. 1, 
–                        
není ve spojení s žádným vývozcem ani výrobcem v
Čínské lidové republice, na které se vztahují opatření uložená tímto
nařízením, 
–                        
ve skutečnosti vyvezl do Unie dotčený
výrobek po skončení období šetření, na kterém jsou založena
příslušná opatření, nebo uzavřel neodvolatelný smluvní závazek
vyvézt významné množství do Unie, 
Ustanovení čl. 1 odst. 2
může být upraveno doplněním nového vyvážejícího výrobce ke
spolupracujícím společnostem nezařazeným do vzorku a podléhajícím
tedy váženému průměru celních sazeb ve výši 41,1 %.
Článek 4
Antidumpingové řízení týkající se dovozu
příslušenství (fitinek) pro trouby a trubky z kujné (tvárné) litiny se
závitem v současnosti kódu KN ex 7307 19 10 a pocházejícího z Indonésie se
tímto ukončuje.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               Úř. věst. L 343, 22.12.2009,
s. 51. 
[2]               Úř. věst. L 343,
22.12.2009, s. 51. 
[3]               Úř. věst. L 318,
15.11.2012, s. 10. 
[4]               Úř. věst. C 44, 16.2.2012, s. 33.
[5]               Kompresní fitinky používají metrický závit podle normy
ISO DIN 13, zatímco standardní fitinky se závitem používají závity podle normy
ISO 7/1 a ISO 228/1. 
[6]               European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, Office N105, 1049 Brussels, BELGIE.