CELEX: 32009D1023
Language: lt
Date: 1253491200000
Title: 2009 m. rugsėjo 21 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Islandijos bei Norvegijos Susitarimo dėl Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, ir Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo tam tikrų nuostatų taikymo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir tam tikrų nuostatų laikino taikymo

31.12.2009   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 353/1
            
         
      TARYBOS SPRENDIMAS
   
   2009 m. rugsėjo 21 d.
   dėl Europos Sąjungos ir Islandijos bei Norvegijos Susitarimo dėl Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, ir Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo tam tikrų nuostatų taikymo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir tam tikrų nuostatų laikino taikymo
   (2009/1023/TVR)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 24 ir 38 straipsnius,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Islandija 2008 m. rugsėjo 24 d. laišku Tarybos pirmininkui ir Norvegija 2008 m. liepos 7 d. laišku Tarybos pirmininkui paprašė dalyvauti taikant Sąjungos valstybių narių policijos ir teisminio bendradarbiavimo mechanizmus, nustatytus 2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendime 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje (1), ir 2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendime 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje (2), bei jo priede, įgyvendinimo.
            
         
               (2)
            
            
               2008 m. spalio 24 d. suteikus įgaliojimą pirmininkaujančiai valstybei narei, padedant Komisijai bei delegacijai, atstovaujančiai pirmininkavimą turinčiai perimti valstybei narei, buvo užbaigtos derybos su Islandija ir Norvegija dėl Susitarimo dėl Tarybos sprendimo Nr. 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, ir Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo tam tikrų nuostatų taikymo (toliau – Susitarimas).
            
         
               (3)
            
            
               Susitarimas, kuris buvo parafuotas 2008 m. lapkričio 28 d. Briuselyje, turėtų būti pasirašytas, atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau, ir turėtų būti patvirtinta prie jo pridėta deklaracija.
            
         
               (4)
            
            
               Susitarime numatomas tam tikrų jo nuostatų laikinas taikymas. Šios nuostatos turėtų būti taikomos laikinai, kol bus baigtos Susitarimo formalaus sudarymo ir jo įsigaliojimo procedūros,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Susitarimo pasirašymas, atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau.
   Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Europos Sąjungos vardu patvirtinama prie šio sprendimo pridedama deklaracija.
   3 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Europos Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą, atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau.
   
      Priimta Briuselyje 2009 m. rugsėjo 21 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         T. BILLSTRÖM
         
      
   
   
      (1)  OL L 210, 2008 8 6, p. 1.
   
      (2)  OL L 210, 2008 8 6, p. 12.
   
      Europos Sąjungos ir Islandijos bei Norvegijos
      
         SUSITARIMAS
      
      dėl Tarybos sprendimo Nr. 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, ir Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo tam tikrų nuostatų taikymo
      EUROPOS SĄJUNGA,
      iš vienos pusės, ir
      ISLANDIJA
      bei
      NORVEGIJA,
      iš kitos pusės,
      toliau – Susitariančiosios Šalys,
      NORĖDAMOS pagerinti Europos Sąjungos valstybių narių ir Islandijos bei Norvegijos policijos ir teisminį bendradarbiavimą nepažeidžiant asmens laisvės apsaugos taisyklių,
      ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad dabartiniai Susitariančiųjų Šalių santykiai, visų pirma Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudarytas Susitarimas dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, rodo, jog kovos su nusikalstamumu srityje vyksta glaudus bendradarbiavimas,
      ATKREIPDAMOS DĖMESĮ į tai, kad Susitariančiųjų Šalių bendras interesas yra užtikrinti, kad Europos Sąjungos valstybių narių ir Islandijos bei Norvegijos policija bendradarbiautų operatyviai ir veiksmingai, laikydamasi pagrindinių jų nacionalinės teisės sistemų principų ir nepažeisdama 1950 m. lapkričio 4 d. Romoje pasirašytoje Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje įtvirtintų asmens teisių bei principų,
      PRIPAŽINDAMOS, kad 2006 m. gruodžio 18 d. Tarybos pamatiniame sprendime 2006/960/TVR dėl keitimosi informacija ir žvalgybos informacija tarp Europos Sąjungos valstybių narių teisėsaugos institucijų supaprastinimo (1) jau yra nustatytos taisyklės, pagal kurias Europos Sąjungos valstybių narių ir Islandijos bei Norvegijos teisėsaugos institucijos gali operatyviai ir veiksmingai keistis esama informacija ir žvalgybos informacija siekdamos atlikti nusikaltimų tyrimus ar nusikaltimų žvalgybines operacijas,
      PRIPAŽINDAMOS, kad siekiant skatinti tarptautinį bendradarbiavimą šioje srityje itin svarbu greitai ir veiksmingai keistis tikslia informacija. Tikslas – nustatyti procedūras, skirtas skatinti greitus, veiksmingus ir nebrangius keitimosi duomenimis būdus. Bendrai naudojant duomenis, šiomis procedūromis turėtų būti nustatoma atitinkama atsakomybė ir numatomos atitinkamos garantijos dėl duomenų tikslumo ir saugumo juos perduodant bei saugant, taip pat dėl keitimosi duomenimis registravimo procedūrų ir apribojimų naudojantis pasikeista informacija,
      ATSIŽVELGDAMOS į tai, jog Islandija ir Norvegija pareiškė pageidavimą sudaryti susitarimą, kad tarpusavio santykiuose ir santykiuose su Europos Sąjungos valstybėmis narėmis galėtų taikyti Tarybos sprendimo Nr. 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, ir Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo tam tikras nuostatas,
      ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Europos Sąjunga taip pat mano, jog būtina sudaryti tokį susitarimą,
      ATKREIPDAMOS DĖMESĮ į tai, kad todėl šiame Susitarime yra nuostatų, kurios grindžiamos Sprendimo Nr. 2008/615/TVR ir Sprendimo 2008/616/TVR bei jo priedo pagrindinėmis nuostatomis ir yra skirtos gerinti keitimąsi informacija, ir pagal kurias Europos Sąjungos valstybės narės ir Islandija bei Norvegija suteikia viena kitai prieigos teises prie savo DNR analizės duomenų automatinių rinkmenų, daktiloskopinių duomenų automatinių identifikavimo sistemų ir transporto priemonių registrų. Teikiant duomenis iš nacionalinių DNR analizės duomenų rinkmenų ir daktiloskopinių duomenų automatinių identifikavimo sistemų, informaciją apie duomenų buvimą–nebuvimą pateikianti sistema turėtų sudaryti galimybę paiešką atliekančiai valstybei antrame etape paprašyti rinkmenas administruojančią valstybę pateikti konkrečius susijusius asmens duomenis ir, jei būtina, paprašyti pateikti daugiau informacijos pasinaudojant tarpusavio pagalbos procedūromis, įskaitant pagal Pamatinį sprendimą 2006/960/TVR priimtas procedūras,
      ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad dėl tų nuostatų turėtų labai paspartėti esamos procedūros, nes būtų sudarytos sąlygos valstybėms narėms, Islandijai ir Norvegijai sužinoti, ar kita valstybė turi reikalingos informacijos, ir jei taip, kuri valstybė narė ją turi,
      ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad tarpvalstybinis duomenų palyginimas suteiks naujų galimybių kovojant su nusikalstamumu. Lyginant duomenis gauta informacija suteiks naujų tyrimo galimybių ir todėl bus labai svarbi teikiant paramą valstybių teisėsaugos ir teisminėms institucijoms,
      ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad taisyklės yra grindžiamos į tinklą sujungtomis valstybių nacionalinėmis duomenų bazėmis,
      ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad tam tikromis sąlygomis valstybės turėtų turėti galimybę teikti asmens duomenis ir su asmenimis nesusijusius duomenis, kad nusikaltimų prevencijos ir viešosios tvarkos ir saugumo palaikymo tikslais būtų pagerintas keitimasis informacija, susijusia su didelio masto tarpvalstybinio pobūdžio renginiais,
      PRIPAŽINDAMOS, kad reikia ne tik gerinti keitimąsi informacija, bet ir reglamentuoti kitas glaudesnio policijos institucijų bendradarbiavimo formas, visų pirma vykdant bendras saugumo operacijas (pavyzdžiui, bendrą patruliavimą),
      ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad vykdant glaudesnį policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose tuo pat metu turi būti gerbiamos pagrindinės teisės, visų pirma teisė į pagarbą privatumui ir teisė į asmens duomenų apsaugą, užtikrinamos specialiomis duomenų apsaugos priemonėmis, kurios turėtų būti parengtos atsižvelgiant į įvairių keitimosi duomenimis formų konkretų pobūdį. Tokiomis duomenų apsaugos nuostatomis visų pirma turėtų būti atsižvelgiama į tarpvalstybinės internetinės prieigos prie duomenų bazių specifinį pobūdį. Kadangi internetinės prieigos atveju rinkmeną administruojanti valstybė negali atlikti išankstinių patikrinimų, turėtų būti sukurta post hoc stebėseną užtikrinanti sistema,
      ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad informaciją apie duomenų buvimą–nebuvimą pateikiančios sistemos struktūra suteikia galimybę palyginti anonimines charakteristikas, kai papildomais asmens duomenimis keičiamasi tik tada, jei randama informacija, kurios teikimas ir gavimas reglamentuojamas nacionaline teise, įskaitant teisinės pagalbos taisykles. Tokia struktūra užtikrinama tinkama duomenų apsaugos sistema, laikant, kad būtina asmens duomenų teikimo į kitą valstybę sąlyga – tinkamas duomenų apsaugos lygis gaunančioje valstybėje,
      SUPRASDAMOS, kad glaudesnis policijos ir teisminis bendradarbiavimas skatina išsamų keitimąsi informacija ir duomenimis, šiuo Susitarimu siekia užtikrinti tinkamą duomenų apsaugos lygį. Susitarime atsižvelgiama į asmens duomenų tvarkymui nustatytą apsaugos lygį, įtvirtintą 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvencijoje dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu, 2001 m. lapkričio 8 d. Konvencijos papildomame protokole ir Europos Tarybos rekomendacijos Nr. R (87) 15, reglamentuojančios asmens duomenų naudojimą policijos sektoriuje, principuose,
      REMDAMOSI tuo, kad tarp Europos Sąjungos valstybių narių ir Islandijos bei Norvegijos yra tarpusavio pasitikėjimas jų teisinių sistemų struktūra ir veikimu,
      PRIPAŽINDAMOS, kad dvišalių ir daugiašalių susitarimų nuostatos tebėra taikytinos visoms šiuo Susitarimu nereglamentuojamoms sritims,
      NUSPRENDĖ SUDARYTI ŠĮ SUSITARIMĄ:
      1 straipsnis
      Objektas ir tikslas
      1.   Atsižvelgiant į šio Susitarimo nuostatas, Tarybos sprendimo Nr. 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, 1–24 straipsnių, 25 straipsnio 1 dalies, 26–32 ir 34 straipsnių turinys taikomas Islandijos arba Norvegijos ir kiekvienos Europos Sąjungos valstybės narės dvišaliams santykiams bei Islandijos ir Norvegijos tarpusavio santykiams.
      2.   Atsižvelgiant į šio Susitarimo nuostatas, Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo 1–19 ir 21 straipsnių turinys bei jo priedas, išskyrus 4 skyriaus 1 punktą, taikomas 1 dalyje nurodytiems santykiams.
      3.   Valstybių narių pagal Sprendimus 2008/616/TVR ir 2008/615/TVR pateiktos deklaracijos taip pat taikomos jų santykiams su Islandija ir Norvegija.
      2 straipsnis
      Sąvokos
      1.   „Susitariančiosios Šalys“– Europos Sąjunga ir Islandija bei Norvegija.
      2.   „Valstybė narė“– Europos Sąjungos valstybė narė.
      3.   „Valstybė“– valstybė narė, Islandija arba Norvegija.
      3 straipsnis
      Vienodas taikymas ir aiškinimas
      1.   Siekiant tikslo kuo labiau suvienodinti 1 straipsnyje nurodytų nuostatų taikymą ir aiškinimą, Susitariančiosios Šalys nuolat apžvelgia Europos Bendrijų Teisingumo Teismo praktikos raidą, taip pat Islandijos ir Norvegijos kompetentingų teismų praktikos, susijusios su tomis nuostatomis, raidą. Šiuo tikslu sukuriamas mechanizmas, užtikrinantis reguliarų abipusį keitimąsi tokios teisminės praktikos pavyzdžiais.
      2.   Islandija ir Norvegija turi teisę Teisingumo Teismui pateikti faktų pareiškimus ar raštiškas pastabas tais atvejais, kai valstybės narės teismas yra pateikęs jam klausimą dėl preliminaraus nutarimo dėl kurios nors 1 straipsnyje nurodytos nuostatos išaiškinimo.
      4 straipsnis
      Ginčų sprendimas
      Tarp Islandijos ar Norvegijos ir valstybės narės kilus ginčui dėl šio Susitarimo arba kurios nors iš 1 straipsnyje nurodytų nuostatų arba pakeitimų aiškinimo ar taikymo, ginčo šalis gali pranešti apie jį posėdžiaujantiems valstybių narių ir Islandijos bei Norvegijos vyriausybių atstovams, siekiant skubiai ginčą išspręsti.
      5 straipsnis
      Pakeitimai
      1.   Tais atvejais, kai būtina iš dalies keisti 1 straipsnio 1 dalyje nurodytas sprendimo Nr. 2008/615/TVR nuostatas ir (arba) 1 straipsnio 2 dalyje nurodytas Sprendimo 2008/616/TVR bei jo priedo nuostatas, Europos Sąjunga apie tai praneša Norvegijai ir Islandijai kuo anksčiau bei gali gauti iš jų pastabas.
      2.   Priėmus 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų Sprendimo Nr. 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, nuostatų pakeitimą ir (arba) 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų Sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo nuostatų pakeitimą, depozitaras iš karto praneša apie tai Islandijai ir Norvegijai.
      Islandija ir Norvegija savarankiškai sprendžia, ar pritarti pakeitimo turiniui ir įgyvendinti jį savo vidaus teisės sistemoje. Apie šiuos sprendimus depozitarui pranešama per tris mėnesius nuo pranešimo datos.
      3.   Jei pakeitimo turinys gali būti privalomas Islandijai ar Norvegijai tik įvykdžius konstitucinius reikalavimus, Islandija ar Norvegija apie tai informuoja depozitarą pranešdama apie sprendimus. Islandija ir Norvegija skubiai ir ne vėliau kaip praėjus šešiems mėnesiams nuo depozitaro pranešimo, raštu informuoja depozitarą apie visų konstitucinių reikalavimų įvykdymą. Laikotarpiu nuo nustatytos pakeitimo įsigaliojimo Islandijoje ar Norvegijoje datos iki informacijos apie konstitucinių reikalavimų įvykdymą pateikimo Islandija ar Norvegija, jei įmanoma, laikinai taiko tokio akto ar priemonės turinį.
      4.   Jei Islandija arba Norvegija arba jos abi nepritaria pakeitimui, šio Susitarimo taikymas nuo tos dienos, kurią jis turi būti pradėtas įgyvendinti, laikinai sustabdomas valstybės ar valstybių, kurios nepritarė pakeitimui, atžvilgiu. Sušaukiamas Susitariančiųjų Šalių posėdis visoms kitoms galimybėms apsvarstyti siekiant toliau tinkamai taikyti šį Susitarimą, įskaitant galimybę atsižvelgti į teisės aktų lygiavertiškumą. Laikinas sustabdymas baigiasi, kai atitinkama valstybė ar valstybės praneša apie pritarimą pakeitimui arba jei Susitariančiosios Šalys susitaria atitinkamai valstybei ar valstybėms taikyti nepakeistą Susitarimą.
      5.   Jei praėjus šešiems laikino sustabdymo mėnesiams Susitariančiosios Šalys nesusitaria taikyti nepakeisto Susitarimo, jis nustoja galioti tai valstybei, kuri nepritarė pakeitimui.
      6.   4 ir 5 dalys netaikomos pakeitimams, susijusiems su Sprendimo 2008/615/TVR 3, 4 ir 5 skyriais arba su Sprendimo 2008/616/TVR 17 straipsniu, apie kuriuos Islandija arba Norvegija arba jos abi pranešė depozitarui, kad nepritaria pakeitimui, nurodydamos nepritarimo priežastis. Šiuo atveju, nepažeidžiant 10 straipsnio, atitinkamų nuostatų prieš pakeitimą buvusios redakcijos turinys toliau taikomas santykiams su pranešimą pateikusia valstybe arba valstybėmis.
      6 straipsnis
      Peržiūra
      Susitariančiosios Šalys susitaria atlikti šio Susitarimo bendrą peržiūrą ne vėliau kaip po penkerių metų nuo jo įsigaliojimo. Atliekant peržiūrą pirmiausia atkreipiamas dėmesys į šio Susitarimo praktinį įgyvendinimą, aiškinimą ir plėtojimą, taip pat į kitus klausimus, pavyzdžiui, kaip šio Susitarimo dalyką paveiks tolesnis Europos Sąjungos vystymasis.
      7 straipsnis
      Ryšys su kitais dokumentais
      1.   Islandija ir Norvegija gali toliau taikyti tarpvalstybinio bendradarbiavimo su valstybėmis narėmis dvišalius ar daugiašalius susitarimus ar priemones, kurie galioja šio Susitarimo priėmimo metu, jei tokie susitarimai ar priemonės neprieštarauja šio Susitarimo tikslams. Islandija ir Norvegija praneša depozitarui apie visus tokius susitarimus ir priemones, kurie bus taikomos toliau.
      2.   Įsigaliojus šiam Susitarimui, Islandija ir Norvegija gali sudaryti ar įgyvendinti kitus tarpvalstybinio bendradarbiavimo su valstybėmis narėmis dvišalius ar daugiašalius susitarimus ar priemones, jei tokiuose susitarimuose ar priemonėse numatoma praplėsti šio Susitarimo tikslus. Islandija ir Norvegija praneša depozitarui apie visus tokius naujus susitarimus ir priemones per tris mėnesius nuo jų pasirašymo arba, tuo atveju, jei dokumentai buvo pasirašyti dar neįsigaliojus šiam Susitarimui, per tris mėnesius nuo jų įsigaliojimo.
      3.   1 ir 2 dalyse nurodyti susitarimai ir priemonės negali turėti įtakos santykiams su valstybėmis, kurios nėra jų šalys.
      4.   Šis Susitarimas nepažeidžia galiojančių susitarimų dėl teisinės pagalbos ar teismų sprendimų tarpusavio pripažinimo.
      8 straipsnis
      Pranešimai, deklaracijos ir įsigaliojimas
      1.   Susitariančiosios Šalys praneša viena kitai apie procedūrų, reikalingų pareikšti sutikimą būti saistomoms šio Susitarimo, užbaigimą.
      2.   Europos Sąjunga gali pareikšti savo sutikimą būti saistoma šio Susitarimo, net jeigu Sprendimo 2008/615/TVR 25 straipsnio 2 dalyje nurodyti sprendimai dar nėra priimti visų valstybių narių, kurioms ta nuostata taikoma, atžvilgiu.
      3.   Nuo šio Susitarimo pasirašymo laikinai taikomos 5 straipsnio 1 ir 2 dalys.
      4.   Po šio Susitarimo pasirašymo, bet dar prieš jam įsigaliojant priimtiems pakeitimams taikomas 5 straipsnio 2 dalies paskutiniame sakinyje nurodytas trijų mėnesių laikotarpis, pradedamas skaičiuoti nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.
      5.   Pateikdamos pranešimus pagal 1 dalį ar, jeigu numatyta, bet kada vėliau, Islandija ir Norvegija pateikia šiame Susitarime numatytas deklaracijas.
      6.   Šis Susitarimas įsigalioja tarp Europos Sąjungos ir Islandijos trečio mėnesio po to, kai Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius nustato, kad įvykdyti visi ES ir Islandijai keliami oficialūs reikalavimai joms ar jų vardu pareikšti sutikimą būti saistomoms šio Susitarimo, pirmą dieną.
      7.   Šis Susitarimas įsigalioja tarp Europos Sąjungos ir Norvegijos trečio mėnesio po to, kai Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius nustato, kad įvykdyti visi Europos Sąjungos ir Norvegijai keliami oficialūs reikalavimai joms ar jų vardu pareikšti sutikimą būti saistomoms šio Susitarimo, pirmą dieną.
      8.   Šiam Susitarimui įsigaliojus tarp Europos Sąjungos ir Islandijos bei ES ir Norvegijos, jis taip pat įsigalioja tarp Islandijos ir Norvegijos.
      9.   Valstybės narės asmens duomenis pagal šį Susitarimą gali teikti tik tada, kai tokius duomenis teikiančios valstybės savo nacionalinėje teisėje įgyvendina Tarybos sprendimo 2008/615/TVR 6 skyriaus nuostatas.
      10.   Siekiant patikrinti, ar taip yra Islandijos ir Norvegijos atveju, šiose valstybėse atliekamas vertinimo vizitas ir bandomasis sistemos patikrinimas šioms valstybėms priimtinomis sąlygomis bei tvarka, analogiški vizitams ir patikrinimams, atliekamiems valstybėse narėse pagal Sprendimo 2008/616/TVR priedo 4 skyrių.
      Taryba, remdamasi bendra įvertinimo ataskaita, vieningai nustato dieną ar dienas, nuo kurios (-ių) valstybės narės pagal šį Susitarimą gali teikti asmens duomenis Islandijai ir Norvegijai.
      9 straipsnis
      Įstojimas
      Į Europos Sąjungą įstojus naujoms valstybėms narėms, tarp šių naujųjų valstybių narių ir Islandijos bei Norvegijos atsiranda šiame Susitarime numatytos teisės ir pareigos.
      10 straipsnis
      Nutraukimas
      1.   Bet kuri iš Susitariančiųjų Šalių gali bet kada nutraukti šį Susitarimą. Šį Susitarimą nutraukus Islandijai arba Norvegijai, jis ir toliau galioja tarp Europos Sąjungos ir valstybės, kurios atžvilgiu Susitarimas nenutrauktas. Susitarimą nutraukus Europos Sąjungai, jis netenka galios.
      2.   Šio Susitarimo nutraukimas pagal 1 dalį įsigalioja praėjus 6 mėnesiams nuo pranešimo apie nutraukimą deponavimo.
      11 straipsnis
      Depozitaras
      1.   Šio Susitarimo depozitaras yra Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius.
      2.   Depozitaras paskelbia informaciją apie visus pranešimus, susijusius su šiuo Susitarimu.
      
         Priimta 2009 m. lapkričio 26 d. Stokholme ir 2009 m. lapkričio 30 d. Briuselyje vienu originalo galią turinčiu egzemplioriumi, kurio tekstai anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, islandų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, norvegų, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis yra autentiški.
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Thar ceann an Aontais Eorpaigh
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā
            Europos Sajungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            På Europeiska unionens vägnar
            Fyrir hönd Evrópusambandsins
            For Den europeiske union
            
               
         
         
            За Република Исландия
            Por la República de Islandia
            Za Islandskou republiku
            For Republikken Island
            Für die Republik Island
            Islandi Vabariigi nimel
            Για την Δημοκρατία της Ισλανδίας
            For the Republic of Iceland
            Pour la République d'Islande
            Thar ceann Phoblacht na hĺoslainne
            Per la Repubblica d'Islanda
            Islandes Republikas vārdā
            Islandijos Respublikos vardu
            Az Izlandi Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika ta' l-Islanda
            Voor de Republiek Ijsland
            W imieniu Republiki Islandii
            Pela República da Islândia
            Pentru Republica Islanda
            za Islandskú republiku
            Za Republiko Islandijo
            Islannin tasavallan puolesta
            På Republiken Islands vägnar
            Fyrir hönd lýðveldisins Íslands
            For Republikken Island
            
               
         
         
            За Кралство Норвегия
            Por el Reino de Noruega
            Za Norské království
            For Kongeriget Norge
            Für das Königreich Norwegen
            Norra Kuningriigi nimel
            Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
            For the Kingdom of Norway
            Pour le Royaume de Norvège
            Thar ceann Ríocht na hIorua
            Per il Regno di Norvegia
            Norvēģijas Karalistes vārdā
            Norvegijos Karalystės vardu
            A Norvég Királyság részéről
            Għar-Renju tan-Norvegia
            Voor het Koninkrijk Noorwegen
            W imieniu Królestwa Norwegii
            Pelo Reino da Noruega
            Pentru Regatul Novegiei
            Za Nórske kráľovstvo
            Za Kraljevino Norveško
            Norjan kuningaskunnan puolesta
            På Konungariket Norges vägnar
            Fyrir hönd Konungsríkisins Noregs
            For Kongeriket Norge
            
               
         
      
      
         (1)  OL L 386, 2006 12 29, p. 89.
      
         DEKLARACIJA, KURI BUS PRIIMTA PASIRAŠANT SUSITARIMĄ
         Europos Sąjunga, Islandija ir Norvegija, Susitarimą dėl Tarybos sprendimo Nr. 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, ir Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo tam tikrų nuostatų taikymo (toliau – Susitarimas) pasirašiusios Šalys,
         pareiškia:
         
                      
                  
                  
                     Siekiant įgyvendinti keitimąsi DNR, daktiloskopiniais ir transporto priemonių registracijos duomenis pagal Susitarimą, Islandija ir Norvegija turės užmegzti dvišalius ryšius kiekvienos iš šių duomenų kategorijos atveju su kiekviena valstybe nare.
                  
               
                      
                  
                  
                     Siekiant sukurti galimybes šiai veiklai vykdyti bei sudaryti tam palankesnes sąlygas, Islandija ir Norvegija bus aprūpintos visa turima dokumentacija, programinės įrangos produktais bei kontaktų sąrašais.
                  
               
                      
                  
                  
                     Siekiant dalintis patirtimi ir gauti praktinę bei techninę pagalbą, Islandija ir Norvegija turės galimybę užmegzti neoficialią partnerystę su tokį duomenų keitimą jau įgyvendinusiomis valstybėmis narėmis. Dėl tokių partnerysčių sąlygų bus susitarta tiesioginių kontaktų su atitinkamomis valstybėmis narėmis metu.
                  
               
                      
                  
                  
                     Islandijos ir Norvegijos ekspertai gali bet kurio metu kreiptis į Tarybai pirmininkaujančią valstybę narę, Komisiją ir (arba) pagrindinius ekspertus šiais klausimais, kad gautų informacijos, paaiškinimų ar kitokios paramos. Atitinkamai Komisija tais atvejais, kai rengdama pasiūlymus ar komunikatus kreipiasi į valstybių narių atstovus, pasinaudos galimybe kreiptis ir į Islandijos bei Norvegijos atstovus.
                  
               
                      
                  
                  
                     Islandijos ir Norvegijos ekspertai gali būti ad hoc kviečiami dalyvauti posėdžiuose, kuriuose valstybių narių ekspertai Taryboje svarsto techninius keitimosi DNR, daktiloskopiniais ir transporto priemonių registracijos duomenis aspektus, tiesiogiai susijusius su tinkamu Islandijos ir (arba) Norvegijos vykdomu pirmiau minėtų Tarybos sprendimų turinio taikymu.