CELEX: C2003/213/19
Language: es
Date: 2003-09-06 00:00:00
Title: Asunto C-258/03: Recurso interpuesto el 17 de junio de 2003 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas

6.9.2003               ES                           Diario Oficial de la Unión Europea                                             C 213/11
Recurso de casación interpuesto el 27 de mayo de 2003                     Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-
por MAJA srl contra la sentencia dictada el 12 de marzo                   lución del Conseil d’Etat (Bélgica), Sección de lo adminis-
de 2003 por la Sala Segunda del Tribunal de Primera                       trativo, de fecha 9 de mayo de 2003, en el asunto entre
Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto                        Merck, Sharp et Dohme B.V., sociedad neerlandesa y État
T-254/99, entre MAJA srl y la Comisión de las Comunida-                                                  Belge
                           des Europeas
                                                                                                 (Asunto C-245/03)
                      (Asunto C-238/03 P)
                                                                                                    (2003/C 213/18)
                         (2003/C 213/17)
                                                                          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                          sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha              resolución del Conseil d’Etat (Bélgica), Sección de lo administra-
presentado el 27 de mayo de 2003 un recurso de casación                   tivo, dictada el 9 de mayo de 2003, en el asunto entre Merck,
interpuesto por la Società MAJA srl, representada por el                  Sharp et Dohme B.V., sociedad neerlandesa y État Belge, y
Sr. Paolo Pivo, abogado de Venecia, el Sr. Roberto Mastroianni,           recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 10 de
abogado de Cosenza, y el Sr. Guy Arendt, abogado de                       junio de 2003. El Conseil d’Etat (Bélgica), Sección de lo
Luxemburgo, contra la sentencia dictada el 12 de marzo de                 administrativo, solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
2003 por la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia de             sobre las siguientes cuestiones:
las Comunidades Europeas en el asunto T-254/99, entre MAJA
srl y la Comisión de las Comunidades Europeas.
                                                                          ¿El plazo de 90 días, prorrogable en 90 días más, mencionado
                                                                          en el artículo 6, número 1, párrafo primero, de la Directiva
                                                                          89/105/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:                 a la transparencia de las medidas que regulan la fijación de
                                                                          precios de los medicamentos para uso humano y su inclusión
—     Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala          en el ámbito de los sistemas nacionales del seguro de
      Segunda) de 12 de marzo de 2003 y, en consecuencia,                 enfermedad ( 1), debe considerarse como un plazo meramente
      anule la decisión que era objeto de recurso en primera              indicativo o como un plazo imperativo y, en este último caso,
      instancia.                                                          cuáles son las consecuencias de su eventual rebasamiento por
                                                                          lo que respecta a la respuesta que debe darse a la solicitud de
—     Condene a la Comisión al pago de las costas y honorarios            inclusión de un medicamento en la lista de medicamentos
      procesales de las dos instancias.                                   reconocidos por el sistema de seguridad social?
                                                                          ¿Debe interpretarse que dicho rebasamiento implica la inclu-
                                                                          sión en la citada lista?.
Motivos y principales alegaciones
                                                                          (1 ) DO L 40 de 11.02.1989, p. 8.
La recurrente sostiene que la sentencia del Tribunal de Primera
Instancia adolece de los siguientes vicios de nulidad:
infracción del Reglamento no 4028/86 (1), así como del
Reglamento de ejecución no 1116/88 (2), tal como deben
interpretarse a la luz de la Decisión comitología; falta de               Recurso interpuesto el 17 de junio de 2003 contra la
motivación e incoherencia; vulneración del principio de con-              República Francesa por la Comisión de las Comunidades
tradicción y de la confianza legítima; incoherencia y contradic-                                       Europeas
ción manifiesta; falta de correspondencia entre lo que se
solicita y el fallo de la sentencia; incumplimiento de la
                                                                                                 (Asunto C-258/03)
obligación de motivación del artículo 33 del Estatuto CE del
Tribunal de Justicia al que remite el artículo 46 de dicho
Estatuto; vulneración del derecho de defensa; infracción de ley                                     (2003/C 213/19)
y vicios sustanciales de forma; vulneración de los principios
generales en materia de habilitación.
                                                                          En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                          presentado el 17 de junio de 2003 un recurso contra
( 1) DO L 376, de 31.12.1986, p. 7.
( 2) DO L 112, 30.4.1988, p. 1.                                           la República Francesa formulado por la Comisión de las
                                                                          Comunidades Europeas, representada por la Sra. M. Condou
                                                                          Durande, en calidad de agente, que designa domicilio en
                                                                          Luxemburgo.
 ---pagebreak--- C 213/12                   ES                          Diario Oficial de la Unión Europea                                             6.9.2003
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal                 opone a que una federación deportiva aplique a un deportista
de Justicia que:                                                             profesional de nacionalidad rusa, contratado regularmente por
                                                                             un club de fútbol español, como el del recurso principal, una
1)    Declare que la República Francesa ha incumplido las                    normativa en virtud de la cual los clubes sólo pueden utilizar
      obligaciones que le incumben en virtud del artículo 12 CE              en las competiciones de ámbito estatal un número limitado de
      al someter a una condición de reciprocidad la concesión                jugadores procedentes de Estados terceros no pertenecientes al
      de una tarjeta de residencia permanente a los nacionales               Espacio Económico Europeo?
      de otros Estados miembros contemplados en el artículo 1,
      letras a, c, f, h, i, j, del Decreto no 94-221, de 11 de marzo
      de 1994, por el que se regulan los requisitos de entrada y
      estancia en Francia de los nacionales de los Estados
      miembros de las Comunidades Europeas a los que se
      aplica la libre circulación de personas.
2)    Condene en costas a la República Francesa.
                                                                             Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-
                                                                             lución del Tribunal Supremo sueco (Högsta domstol), de
                                                                             fecha 10 de abril de 2003, en el asunto entre Lars Erik
Motivos y principales alegaciones
                                                                                    Staffan Lindberg y Fiscal General (Riksaklaren)
La normativa francesa que regula los requisitos de expedición
de tarjetas de residencia permanentes a los nacionales de los                                       (Asunto C-267/03)
demás Estados miembros y a sus familiares supedita la
concesión de dichas tarjetas a una condición de reciprocidad,
es decir que sean nacionales de un Estado miembro que expida                                          (2003/C 213/21)
una tarjeta de residencia con validez permanente a los
nacionales franceses que hayan ejercitado su derecho a la libre
circulación. Una condición de este tipo es manifiestamente
contraria al artículo 12 CE, en relación con los artículos 17,               Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
18, apartado 1, 39 y 43 CE.                                                  sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                             resolución del Tribunal Supremo sueco (Högsta domstol),
                                                                             dictada el 10 de abril de 2003, en el asunto entre Lars Erik
                                                                             Staffan Lindberg y Fiscal General (Riksaklaren), y recibida en la
                                                                             Secretaría del Tribunal de Justicia el 18 de junio de 2003. El
                                                                             Tribunal Supremo sueco (Högsta domstol) solicita al Tribunal
                                                                             de Justicia que se pronuncie sobre las cuestiones prejudiciales
Petición de decisión prejudicial presentada mediante auto                    siguientes, relativas a la interpretación de la Directiva 83/189/
de la Audiencia Nacional, Sala de lo Contencioso-Adminis-                    CEE ( 1) del Consejo (modificada por la Directiva 88/182/CE (2)
trativo, Sección Tercera, dictado el 9 de mayo de 2003, en                   y por la Directiva 94/10/CE (3) del Parlamento y del Consejo)
el asunto entre Igor Simutenkov y Ministerio de Educa-                       en relación con las modificaciones de la Ley sueca sobre las
   ción y Cultura y Real Federación Española de Futbol                       loterías que entraron en vigor el 1 de enero de 1997:
                           (Asunto C-265/03)                                 1)    El establecimiento, en una normativa nacional, de una
                                                                                   prohibición de utilizar un producto, ¿puede constituir
                                                                                   una reglamentación técnica que debe notificarse con
                              (2003/C 213/20)                                      arreglo a la Directiva 83/189/CEE?
                                                                             2)    El establecimiento, en una normativa nacional, de una
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido                     prohibición de un servicio que repercute en la utilización
sometida una petición de decisión prejudicial mediante auto de                     de un producto, ¿puede constituir una reglamentación
la Audiencia Nacional, Sala de lo Contencioso-Administrativo,                      técnica que debe notificarse con arreglo a la Directiva 83/
Sección Tercera, dictado el 9 de mayo de 2003 en el asunto                         189/CEE?
entre Igor Simutenkov y Ministerio de Educación y Cultura y
Real Federación Española de Futbol, y recibido en la Secretaría              3)    La redefinición, en una normativa nacional, de un servicio
del Tribunal de Justicia el 17 de junio de 2003. La Audiencia                      vinculado a la construcción de un producto, ¿puede
Nacional solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre                   constituir una reglamentación técnica que debe notifi-
la siguiente cuestión:                                                             carse con arreglo a la Directiva 83/189/CEE si la nueva
                                                                                   definición repercute sobre la utilización del producto?
El artículo 23 del Acuerdo de Colaboración y Cooperación por
el que se establece una colaboración entre las Comunidades                   4)    En lo que respecta a la obligación de notificación prevista
europeas y sus Estados miembros, por una parte y la Federación                     en la Directiva, ¿qué sentido debe darse al siguiente
de Rusia, por otra, hecho en Corfú el 24 de Junio de 1994, ¿se                     hecho: el paso, en la normativa nacional, de un régimen