CELEX: 
Language: sk
Date: 2005-08-03 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady 2005/593/SZBP z 18. júla 2005 o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Čílskou republikou o účasti Čílskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA)#Dohoda medzi Európskou úniou a Čílskou republikou o účasti Čílskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA)

3.8.2005   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 202/39
            
         
      ROZHODNUTIE RADY 2005/593/SZBP
   z 18. júla 2005
   o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Čílskou republikou o účasti Čílskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 24,
   so zreteľom na odporúčanie predsedníctva,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Rada 12. júla 2004 prijala jednotnú akciu 2004/570/SZBP o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine (1).
            
         
               (2)
            
            
               Článok 11 ods. 3 tejto jednotnej akcie ustanovuje, že podrobnosti o účasti tretích štátov sa majú upraviť v dohode v súlade s článkom 24 Zmluvy o Európskej únii.
            
         
               (3)
            
            
               Po udelení oprávnenia zo strany Rady 13. septembra 2004 predsedníctvo za pomoci generálneho tajomníka/vysokého splnomocnenca prerokovalo Dohodu medzi Európskou úniou a Čílskou republikou o účasti Čílskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA).
            
         
               (4)
            
            
               Táto dohoda by sa mala schváliť,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda medzi Európskou úniou a Čílskou republikou o účasti Čílskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA) sa týmto v mene Európskej únie schvaľuje.
   Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu splnomocnenú na podpis dohody s cieľom zaviazať Európsku úniu.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
   Článok 4
   Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 18. júla 2005
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         J. STRAW
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 252, 28.7.2004, s. 10.
   
      
         DOHODA
      
      medzi Európskou úniou a Čílskou republikou o účasti Čílskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA)
      EURÓPSKA ÚNIA (EÚ)
      na jednej strane a
      ČÍLSKA REPUBLIKA
      na strane druhej,
      ďalej len „strany“,
      BERÚC DO ÚVAHY:
      
                  —
               
               
                  prijatie rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1575 (2004) z 22. novembra 2004 o zriadení EUFOR,
               
            
                  —
               
               
                  prijatie jednotnej akcie 2004/570/SZBP z 12. júla 2004 o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine (1) Radou Európskej únie,
               
            
                  —
               
               
                  pozvanie Čílskej republiky na účasť na operácii vedenej EÚ,
               
            
                  —
               
               
                  úspešné zakončenie procesu vytvorenia ozbrojených síl a odporúčanie veliteľa operácie EÚ a vojenského výboru EÚ schváliť účasť ozbrojených síl Čílskej republiky na operácii vedenej EÚ,
               
            
                  —
               
               
                  rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru BiH/1/2004 z 21. septembra 2004 (2) o prijatí príspevkov Čílskej republiky na vojenskú operáciu EÚ v Bosne a Hercegovine,
               
            
                  —
               
               
                  rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru BiH/3/2004 z 29. septembra 2004 o zriadení Výboru prispievateľov na vojenskú operáciu EÚ v Bosne a Hercegovine (3)
                  
               
            SA DOHODLI TAKTO:
      Článok 1
      Účasť na operácii
      1.   Čílska republika sa pripája k jednotnej akcii 2004/570/SZBP z 12. júla 2004 o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine a ku každej jednotnej akcii alebo rozhodnutiu, ktorým Rada Európskej únie rozhodne o predĺžení vojenskej operácie krízového manažmentu EÚ v súlade s ustanoveniami tejto dohody a akýmikoľvek požadovanými vykonávacími opatreniami.
      2.   Príspevok Čílskej republiky na vojenskú operáciu krízového manažmentu EÚ sa nedotýka autonómie rozhodovania Európskej únie.
      3.   Čílska republika zabezpečuje, aby jej ozbrojené sily a zamestnanci, ktorí sa zúčastňujú na vojenskej operácii krízového manažmentu EÚ, vykonávali svoju misiu v súlade s
      
                  —
               
               
                  jednotnou akciou 2004/570/SZBP a prípadnými následnými zmenami a doplneniami,
               
            
                  —
               
               
                  operačným plánom,
               
            
                  —
               
               
                  vykonávacími opatreniami.
               
            4.   Ozbrojené sily a zamestnanci, ktorých v rámci operácie vysiela Čílska republika, vykonávajú svoje služobné povinnosti a konajú výhradne v záujme vojenskej operácie krízového manažmentu EÚ, bez toho, aby bol dotknutý článok 4 ods. 1
      5.   Čílska republika včas oboznamuje veliteľa operácie EÚ s každou zmenou týkajúcou sa svojej účasti na operácii.
      Článok 2
      Postavenie ozbrojených síl
      1.   Postavenie ozbrojených síl a zamestnancov, ktorých v rámci vojenskej operácie krízového manažmentu EÚ vysiela Čílska republika, sa spravuje v súlade s ustanoveniami obsiahnutými v odseku 12 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1575 (2004) z 22. novembra 2004.
      2.   Postavenie ozbrojených síl a zamestnancov vyslaných na veliteľstvo alebo do veliteľských štruktúr umiestnených mimo Bosny a Hercegoviny sa riadi dojednaniami medzi veliteľstvom a dotknutými veliteľskými štruktúrami a Čílskou republikou.
      3.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia o postavení ozbrojených síl uvedené v odseku 1, Čílska republika uplatňuje súdnu právomoc nad svojimi ozbrojenými silami a zamestnancami, ktorí sa zúčastňujú na vojenskej operácii krízového manažmentu EÚ.
      4.   Čílska republika je zodpovedná za prejednanie každej sťažnosti súvisiacej s účasťou na operácii vojenského krízového manažmentu EÚ, ktorú predloží alebo ktorá sa týka niektorého z príslušníkov jej ozbrojených síl alebo jej zamestnancov. Čílska republika je zodpovedná za začatie konania, najmä súdneho alebo disciplinárneho, voči svojim ozbrojeným silám a zamestnancom v súlade so svojimi zákonmi a právnymi predpismi.
      5.   Čílska republika sa zaväzuje vypracovať vyhlásenie s ohľadom na vzdania sa nárokov na úhradu voči každému štátu, ktorý sa zúčastňuje na vojenskej operácii krízového manažmentu EÚ, a zaväzuje sa tak urobiť pri podpise tejto dohody.
      6.   Európska únia sa zaväzuje zabezpečiť, aby členské štáty dali vyhlásenie s ohľadom na vzdanie sa nárokov na úhradu v súvislosti s účasťou Čílskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu EÚ, a zaväzuje sa tak urobiť pri podpise tejto dohody.
      Článok 3
      Utajované skutočnosti
      1.   Čílska republika prijíma primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby utajované skutočnosti EÚ boli chránené v súlade s bezpečnostnými opatreniami Rady Európskej únie, ktoré sú predmetom rozhodnutia Rady 2001/264/ES z 19. marca 2001 (4), a v súlade s ďalšími usmerneniami vydanými príslušnými orgánmi vrátane veliteľa operácie EÚ.
      2.   Ak EÚ a Čílska republika uzavreli dohodu o bezpečnostných postupoch pri výmene utajovaných skutočností, ustanovenia takejto dohody sa uplatňujú v súvislosti s vojenskou operáciou krízového manažmentu EÚ.
      Článok 4
      Velenie
      1.   Všetci príslušníci ozbrojených síl a zamestnanci, ktorí sa zúčastňujú vojenskej operácie krízového manažmentu EÚ, zostávajú v plnom rozsahu pod velením svojich vnútroštátnych orgánov.
      2.   Vnútroštátne orgány odovzdajú operatívne a taktické velenie a/alebo kontrolu svojich ozbrojených síl a zamestnancov veliteľovi operácie EÚ. Veliteľ operácie EÚ má právo delegovať svoje právomoci.
      3.   Čílska republika má rovnaké práva a povinnosti ohľadne každodenného manažmentu operácie ako zúčastnené členské štáty Európskej únie.
      4.   Veliteľ operácie EÚ môže po porade s Čílskou republikou kedykoľvek požiadať Čílsku republiku, aby zrušila svoj príspevok.
      5.   Čílska republika vymenuje vysokého vojenského zástupcu (SMR), ktorý má za úlohu zastupovať jej národný kontingent na vojenskej operácii krízového manažmentu EÚ. SMR sa radí s veliteľom ozbrojených síl EÚ vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa operácie a zodpovedá za každodennú disciplínu kontingentu.
      Článok 5
      Finančné aspekty
      1.   Čílska republika znáša všetky náklady spojené so svojou účasťou na operácii, pokiaľ tieto náklady nepodliehajú spoločnému financovaniu, ako je ustanovené v právnych nástrojoch uvedených v článku 1 ods. 1 tejto dohody, ako aj v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP z 23. februára 2004, ktorým sa ustanovuje mechanizmus správy financovania spoločných nákladov na operácie EÚ s vojenskými alebo obrannými dôsledkami (5).
      2.   V prípade úmrtia, úrazu, straty alebo škody spôsobenej fyzickej alebo právnickej osobe pochádzajúcej zo štátu/štátov, na území ktorého/ktorých operácia prebieha, Čílska republika po určení svojej zodpovednosti zaplatí náhradu škody za podmienok uvedených v ustanoveniach o postavení ozbrojených síl, ako je uvedené v článku 2 ods. 1 dohody.
      Článok 6
      Dojednania na vykonávanie dohody
      Generálny tajomník Rady Európskej únie/vysoký splnomocnenec pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku a príslušné orgány Čílskej republiky uzavrú všetky potrebné technické a správne dojednania súvisiace s vykonávaním tejto dohody.
      Článok 7
      Neplnenie záväzkov
      Ak si jedna zo strán neplní svoje záväzky ustanovené v predchádzajúcich článkoch, druhá strana má právo túto dohodu ukončiť formou oznámenia s jednomesačnou výpovednou lehotou.
      Článok 8
      Urovnávanie sporov
      Spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa medzi stranami riešia diplomatickou cestou.
      Článok 9
      Platnosť
      1.   Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca po tom, ako sa strany navzájom informovali, že ukončili vnútorné postupy potrebné na tento účel.
      2.   Táto dohoda zostáva v platnosti, pokiaľ Čílska republika prispieva na operáciu.
      
         V Bruseli 25. júla 2005 v anglickom jazyku v štyroch kópiách
         
            
               Za Európsku úniu
            
            
               
         
         
            
               Za Čílsku republiku
            
            
               
         
      
      
         (1)  Ú. v. EÚ L 252, 28.7.2004, s. 10.
      
         (2)  Ú. v. EÚ L 324, 27.10.2004, s. 20.
      
         (3)  Ú. v. EÚ L 325, 28.10.2004, s. 64. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím BiH/5/2004 (Ú. v. EÚ L 357, 2.12.2004, s. 39).
      
         (4)  Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2004/194/ES (Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 48).
      
         (5)  Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 68.
   
   
      VYHLÁSENIA
      uvedené v článku 2 ods. 5 a ods. 6
      Vyhlásenie členských štátov EÚ:
      „Členské štáty EÚ, ktoré uplatňujú jednotnú akciu EÚ 2004/570/SZBP z 12. júla 2004 o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine, sa budú usilovať v miere, v akej to ich vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možnosti nárokov na náhradu voči Čílskej republike v prípade úrazu alebo smrti svojich zamestnancov, alebo škody alebo straty majetku v ich vlastníctve, ktorý sa používa pri operácii krízového manažmentu EÚ, ak takýto úraz, smrť, škodu alebo stratu:
      
                  —
               
               
                  zapríčinili zamestnanci Čílskej republiky pri výkone svojich služobných povinností súvisiacich s operáciou krízového manažmentu EÚ, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci, alebo
               
            
                  —
               
               
                  vznikli používaním akéhokoľvek majetku vo vlastníctve Čílskej republiky za podmienky, že majetok sa používal v súvislosti s operáciou, s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci zamestnancami operácie krízového manažmentu EÚ z Čílskej republiky, ktorí tento majetok používali.“
               
            Vyhlásenie Čílskej republiky:
      „Čílska republika, ktorá uplatňuje jednotnú akciu EÚ 2004/570/SZBP z 12. júla 2004 o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine, sa bude usilovať v miere, v akej to jej vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možnosti nárokov na náhradu voči každému štátu zúčastňujúcemu sa operácie krízového manažmentu EÚ v prípade úrazu alebo smrti zamestnancov, alebo škody alebo straty majetku v ich vlastníctve, ktorý sa používa pri operácii krízového manažmentu EÚ, ak takýto úraz, smrť, škodu alebo stratu:
      
                  —
               
               
                  zapríčinili zamestnanci pri výkone svojich služobných povinností súvisiacich s operáciou krízového manažmentu EÚ, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci, alebo
               
            
                  —
               
               
                  vznikli v dôsledku používania majetku vo vlastníctve štátov zúčastňujúcich sa na operácii krízového manažmentu EÚ, za podmienky, že majetok sa používal v súvislosti s operáciou, a s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci zamestnancami operácie krízového manažmentu EÚ, ktorí tento majetok používali.“