CELEX: C1998/234/10
Language: sv
Date: 1998-07-25 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM av den 12 maj 1998 i mål C-336/96 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal administratif de Strasbourg): Makarna Robert Gilly mot Directeur des services fiscaux du Bas-Rhin (Artiklarna 6, 48 och 220 i EG-fördraget - Skyldighet att likabehandla - Bilateralt avtal för undvikande av dubbelbeskattning - Gränsarbetare)

C 234/6              SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  25.7.98

(OAE), i närvaro av: Athinaïki Chartopoïïa AE m.fl., an-           D. Ruiz-Jarabo Colomer; justitiesekreterare: avdelningsdi-
gående tolkningen av artikel 25 i rådets andra direktiv            rektören H. A. Rühl) har den 12 maj 1998 avkunnat dom
77/91/EEG av den 13 december 1976 om samordning av                 i mål C-336/96 angående en begäran enligt artikel 177 i
de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i              EG-fördraget, från Tribunal administratif de Strasbourg
artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i             (Frankrike), att domstolen skall meddela ett förhandsavgö-
bolagsmännens och tredje mans intressen när det gäller att         rande i det vid den nationella domstolen anhängiga målet
bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra dettas kapi-        mellan Makarna Robert Gilly och Directeur des services
tal, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga (EGT L 26,       fiscaux du Bas-Rhin, angående tolkningen av artiklarna 6,
30.1.1977, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 1,         48 och 220 i EG-fördraget. Domslutet i denna dom har
s. 7), och angående en fråga om missbruk av en rättighet           följande lydelse:
som följer av en gemenskapsbestämmelse. Domslutet i
denna dom har följande lydelse:                                    1. Artikel 220 andra strecksatsen i EG-fördraget har inte
                                                                      direkt effekt.
De nationella domstolarna åsidosätter inte gemenskaps-
rätten om de tillämpar en nationell bestämmelse vid                2. Artikel 48 i EG-fördraget skall tolkas så, att den inte
bedömningen av om en rättighet som följer av en gemen-                utgör hinder för att tillämpa sådana bestämmelser som
skapsbesämmelse har missbrukats. Vid denna bedömning                  finns i artiklarna 13.5 a, 14.1 och 16 i det i Paris
kan inte en aktieägare som åberopar artikel 25.1 i rådets             undertecknade avtalet av den 21 juli 1959 mellan
andra direktiv 77/91/EEG av den 13 december 1976 om                   Republiken Frankrike och Förbundsrepubliken Tysk-
samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemssta-               land för undvikande av dubbelbeskattning, i dess
terna av de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda            lydelse enligt de tilläggsavtal som undertecknades i
bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen när det             Bonn den 9 juni 1969 och den 28 september 1989,
gäller att bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra             genom vilka olika skattesystem fastställs, dels för
dettas kapital, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga,         gränsarbetare beroende på om de arbetar inom den
anses missbruka den rättighet som följer av denna bestäm-             privata eller den offentliga sektorn och, när de arbetar
melse enbart på grund av att den kapitalökning som aktie-             inom den offentliga sektorn, beroende på om de har
ägaren bestrider har avhjälpt finansiella svårigheter som             medborgarskap i den stat som arbetsgivaren tillhör,
äventyrade det berörda företagets fortlevnad och har med-             dels för lärare beroende på om de för en kortare tid
fört uppenbara ekonomiska fördelar för aktieägaren eller              vistas i den stat där de bedriver sin yrkesverksamhet.
på grund av att aktieägaren inte har använt sig av den i
artikel 29.1 i andra direktivet föreskrivna företrädesrätten
                                                                   3. Artikel 48 i fördraget skall tolkas så, att den inte utgör
till de ny aktier som har emitterats till följd av den omtvis-
                                                                      hinder för att tillämpa ett sådant skattekreditsystem
tade kapitalökningen.
                                                                      som det som har inrättats genom artikel 20.2 a cc i
                                                                      avtalet.
(1) EGT C 40, 8.2.1997.
                                                                   (1) EGT C 370, 7.12.1996.

                  DOMSTOLENS DOM
                    av den 12 maj 1998                                               DOMSTOLENS DOM
i mål C-336/96 (begäran om förhandsavgörande från Tri-                                   (tredje avdelningen)
bunal administratif de Strasbourg): Makarna Robert Gilly                                 av den 14 maj 1998
    mot Directeur des services fiscaux du Bas-Rhin (1)
                                                                   i mål C-48/96 P: Windpark Groothusen GmbH & Co.
(Artiklarna 6, 48 och 220 i EG-fördraget ± Skyldighet att          Betriebs KG mot Europeiska gemenskapernas kommis-
likabehandla ± Bilateralt avtal för undvikande av dubbel-                                sion (1)
               beskattning ± Gränsarbetare)
                                                                   (Överklagande ± Finansiellt stöd inom energisektorn ±
                          (98/C 234/10)                            Thermie-programmet ± Rätt till fullständigt rättsligt skydd
                                                                   ± Motiveringsskyldighet ± Rätten att yttra sig ± Utrymme
                (Rättegångsspråk: franska)                                       för skönsmässig bedömning)
                                                                                           (98/C 234/11)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska                          (Rättegångsspråk: tyska)
      gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)
                                                                   (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
Domstolen (ordföranden G. C. Rodríguez Iglesias, avdel-            kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska
ningsordförandena M. Wathelet, referent, och R. Schint-                  gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)
gen samt domarna G. F. Mancini, J. C. Moitinho de
Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, J.-P. Puissochet,         Domstolen, tredje avdelningen (avdelningsordföranden C.
G. Hirsch, L. Sevón och K. M. Ioannou; generaladvokat:             Gulmann samt domarna J. C. Moitinho de Almeida (refe-