CELEX: 52004PC0464
Language: lv
Date: 2004-07-09
Title: Priekšlikums Padomes lēmumam par zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības līguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku

Avis juridique important

|

52004PC0464

Priekšlikums Padomes lēmumam par zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības līguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku  /* COM/2004/0464 galīgā redakcija */  

Priekšlikums PADOMES LĒMUMAM par zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības līguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Eiro-Vidusjūras līgumu, ar kuru dibināta asociācija starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Republiku, no otras puses, parakstīja 2001. gada 25. jūnijā. Šī līguma 43. pantā minētā sadarbība zinātnes un tehnoloģijas nozarē, kas pārstāv īpasu interesi un potenciālu, un paredz, starp citu, pastāvīgu saisu izveidosanu starp abu pusu zinātniskajām apvienībām.2. Liekot lietā Eirozonu aptveroso pētījumu starptautisko nozīmīgumu (salīdzināt ar Komisijas 2001. gada 25. jūnija gala ziņojumu KOM/2001/346 gala, 'Eirozonas pētījumu starptautiskais nozīmīgums'), Komisija uzsvēra nepieciesamību nostiprināt attiecības zinātnē, tehnoloģijā un jaunievedumos ar Vidusjūras partnervalstīm, lai veicinātu sociālekonomisko progresu visā Eiro- Vidusjūras zonā.3. Ēģiptes Arābu Republikas Augstākās izglītības ministrs un Zinātnisko pētījumu Valsts ministrs 2002. gada 29. maijā nogādāja Komisāram Filipam Buskēnam (Philippe Busquin) vēstuli, kurā viņs pauda Ēģiptes zinātnisko autoritāsu un apvienību gandarījumu par jau esosajām zinātniskajām sadarbībām, un lūdza apspriest zinātnisko un tehnoloģisko līgumu ar Kopienu, lai papildinātu un pastiprinātu patreiz veiktās sadarbības, uzsverot reģionālo sadarbību.4. Ieprieksējās sanāksmes notika, piedaloties Ēģiptes varas pārstāvjiem, kuriem uzticēta zinātniskā un tehnoloģiskā politika, kā arī valsts zinātniskās apvienības pārstāvjiem, ar nolūku novērtēt Ēģiptes zinātnisko potenciālu un nostiprināt tās līdzdalību pētījumos, kuros vienlīdz interesēta Eiropas Kopiena.Šie kontakti apstiprināja, ka pastiprināta zinātniskā un tehnoloģiskā sadarbība ar Ēģipti notiks abu pusu savstarpējās interesēs. Noslēgumā, sķiet, ka tiesi Kopienas interesēs būtu atbildēt labvēlīgi uz Ēģiptes lūgumu un ka zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības līgums varētu būt piemērots līdzeklis sobrīd veikto sadarbību papildināsanai un paplasināsanai starptautiskā un reģionālā līmenī.5. Rezultātā DG RTD 2002. gada 12. martā uzsāka procedūru, tiecoties iegūt sarunu mandātu sādam zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības līgumam. 2003. gada 12. martā Komisija nodeva Padomei rekomendāciju sarunu mandāta apstiprināsanai, un 2003. gada 14. aprīlī Padome pieņēma lēmumu, kas atļauj Komisijai vest sarunas par Z&T sadarbības līgumu ar Ēģiptes Republiku.6. Līgums tika apspriests atbilstosi Padomes 2003. gada 14. aprīļa lēmumam pievienotajām direktīvām. Sarunas beidzās ar līguma un tā pielikumu, kuri pievienoti dotajam ziņojumam un kurus 2004. gada 4. martā parafējusi abu pusu pilnvarotie pārstāvji divu sarunu seansu rezultātā, projektu.7. Līguma projekts balstīts uz savstarpēja izdevīguma principiem, uz abpusējām iespējām iesaistīties programmās un darbībās, ko veic katra no pusēm līguma aptvertajās nozarēs, uz diskriminācijas trūkumu, uz intelektuālā īpasuma efektīvu aizsardzību un uz taisnīgu intelektuālā īpasuma tiesību sadali.8. Ņemot vērā ieprieksējos apsvērumus, Komisija ierosina, lai Padome nolemj,- ka līgumu parakstītu Eiropas Kopienas vārdā- un atļauj Padomes priekssēdētājam ievēlēt personu, kas pilnvarota parakstīt līgumu Kopienas vārdā.-Priekšlikums PADOMES LĒMUMAM par zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības līguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu RepublikuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināsanas līgumu, īpasi tā 170. pantu, saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmā apakspunkta pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekslikumu,tā kā:(1) Komisija Kopienas vārdā apsprieda ar Ēģipti zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības līgumu.(2) Ja līgums tiek noslēgts vēlāk, nepieciesams parakstīt 2004. gada 4. martā parafēto līgumu,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.Vienīgais pantsJa līgums tiek noslēgts vēlāk, Padomes priekssēdētājam atļauts ievēlēt personu, kurai piesķirtas tiesības Eiropas Kopienas vārdā parakstīt zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības līgumu starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku.Briselē, ..........Padomes vārdā -priekssēdētājsPIELIKUMSZINĀTNISKĀS UN TEHNOLOĢISKĀS SADARBĪBAS LĪGUMSSTARPEIROPAS KOPIENU UN ĒĢIPTES ARĀBU REPUBLIKUEiropas Kopiena (turpmāk tekstā - "Kopiena") no vienas pusesUnĒģiptes Arābu Republika (turpmāk tekstā - "Ēģipte") no otras puses,Turpmāk kopā sauktas - "Puses",ŅEMOT VĒRĀ Eiropas Kopienas dibināsanas līgumu un jo īpasi tā 170. pantu, attiecībā uz 300. panta 2. punkta pirmo teikumu un 3. punkta pirmo apakspunktu;ŅEMOT VĒRĀ Eiroparlamenta un Padomes 2002. gada 27. jūnija lēmumu Nr. 1513/2002/EC [1], kas saistīts ar sesto Eiropas Kopienas strukturālo programmu izpētes, tehnoloģiskās attīstības un demonstrēsanas projektu jautājumos, kas veicinātu Eiropas izpētes jomas un jaunievedumu (2002 - 2006) īstenosanu;[1]  2002. gada 29. augusta OV L 232.ŅEMOT VĒRĀ zinātnes un tehnoloģijas nozīmi to ekonomiskās un sociālās attīstības dēļ un atsauksmi, kas tika veikta 2001. gada 25. jūnijā parakstītā Eiropas un Vidusjūras līguma 43. pantā, sim līgumam izveidojot asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm no vienas puses un Ēģiptes Arābu Republiku no otras puses;TĀ KĀ Kopiena un Ēģipte apņēmās veikt kopīgus izpētes, tehnoloģiskās attīstības un demonstrēsanas pasākumus dazādās kopējo interesu jomās un to, ka būtu abpusēji izdevīgi, ja katra no tām piedalītos arī otrās puses izpētes un attīstības pasākumos;VĒLOTIES izveidot formālu struktūru sadarbībai zinātniskajā un tehnoloģiskajā izpētē, kas ļautu paplasināt un pastiprināt sadarbību kopējo interesu jomās un, ņemot vērā to abpusējās ekonomiskās un sociālās intereses, veicināt sīs sadarbības gaitā gūto rezultātu izmantosanu;VĒLOTIES padarīt Eiropas izpētes jomu pieejamu arī valstīm, kas nav tās locekles, un jo īpasi Vidusjūras partnervalstīm;ir vienojusās par so:1. pantsApjoms un principi1. Puses apņemas veicināt, attīstīt un sekmēt sadarbības pasākumus Kopienas un Ēģiptes starpā kopējo interesu jautājumos tajos gadījumos, kad tās veic izpētes un attīstības pasākumus zinātnes un tehnoloģijas jomās.2. Sadarbības pasākumi tiks veikti, balstoties uz sādiem principiem:- uz zināsanām balstītas sabiedrības attīstības veicināsana, lai sekmētu abu Pusu sociālo un ekonomisko attīstību;- savstarpējs izdevīgums, kam pamatā ir vispārējā ieguvumu sabalansētība;- abpusēja pieeja katras Puses veikto izpētes programmu un projektu pasākumiem;- apmaiņa ar informāciju laikus, kas varētu ietekmēt sadarbības pasākumus;- atbilstosa intelektuālā īpasuma tiesību apmaiņa un aizsardzība.2. pantsSadarbības līdzekļi1. Ēģiptē dibinātās juridiskās personas, kas uzskaitītas I pielikumā, ieskaitot fiziskās vai privāti vai sabiedriski atbildīgās personas, piedalīsies netiesajos pasākumos, ko paredz Eiropas Kopienas strukturālā programma izpētes, tehnoloģiskās attīstības un demonstrēsanas pasākumu jautājumos (turpmāk tekstā - "EK Strukturālā programma") ar tādiem pasiem noteikumiem, kā Eiropas Savienības dalībvalstu juridiskās personas atbilstosi I un II pielikumā minētajiem noteikumiem un nosacījumiem.2. Eiropas Savienības dalībvalstīs dibinātās juridiskās personas piedalīsies Ēģiptes izpētes programmās un projektos, kas ir līdzvērtīgi EK Strukturālās programmas jomai, ar tādiem pasiem noteikumiem, kā Ēģiptes juridiskās personas, atbilstosi I un II pielikumā minētajiem noteikumiem un nosacījumiem.3. Sadarbība var izpausties arī sādās formās un līdzekļos:- regulāras pārrunas par Ēģiptes un Kopienas izpētes politikas un plānosanas ievirzi un prioritātēm;- diskusijas par sadarbības perspektīvām un attīstību;- informācijas sniegsana laikus saistībā ar programmu un izpētes projektu izpildi Ēģiptē un Kopienas ietvaros un attiecībā uz sī Līguma ietvaros uzsākto darbu rezultātiem;- kopējas sanāksmes;- izpētes darbinieku, inzenieru un tehniķu apmeklējumi un apmaiņa, arī mācību nolūkā;- aprīkojuma un materiālu apmaiņa un dalīsana;- regulāri un ilgstosi Ēģiptes un Kopienas programmu vai projektu vadītāju kontakti;- ekspertu piedalīsanās semināros, simpozijos un praktiskajās mācībās;- informācijas apmaiņa izmantotās prakses, likumu, regulu un programmu jautājumos saistībā ar sadarbību sī Līguma ietvaros;- mācības izpētes un tehnoloģiskās attīstības jautājumos;- abpusēja pieeja zinātniskai un tehnoloģiskai informācijai sīs sadarbības ietvaros;- jebkādi citi pasākumi, ko saskaņā ar 4. pantu pieņemtu Eiropas Kopienas un Ēģiptes izpētes komiteja un kas tiktu atzīti par atbilstosiem abās Pusēs pastāvosajām politikām un procedūrām.3. pantsSadarbības veicināsana1. Puses pieliks visas pūles to pastāvosās likumdosanas ietvaros, lai veicinātu brīvu sī Līguma paredzētajos pasākumos iesaistīto darbinieku kustību un uzturēsanos un atvieglotu siem pasākumiem paredzētu preču pārrobezu kustību.2. Gadījumā, kad atbilstosi tās likumdosanai Kopiena vienpusēji nodrosina finansējumu Ēģiptes juridiskajai personai, kas piedalās Kopienas netiesajos pasākumus, Ēģipte apņemas nodrosināt, ka sāds darījums netiek aplikts ar samaksu vai nodevu.4. pantsLīguma vadība.Eiropas Kopienas un Ēģiptes kopējā zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības komiteja1. Pasākumu koordinēsanu un veicināsanu sī Līguma ietvaros no Ēģiptes puses veiks Zinātniskās izpētes un tehnoloģijas akadēmija (Academy of Scientific Research and Technology), bet no Kopienas puses - Eiropas Komisijas iestādes, kas ir atbildīgas par Strukturālo programmu un darbojas kā Pusu rīcības personas (turpmāk tekstā - "Rīcības personas").2. Rīcības personas izveidos kopēju komiteju, sauktu par "EK un Ēģiptes kopējo zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības komiteju" (turpmāk tekstā - "Kopējā Komiteja"), kuras funkcijās ietilps:- sī Līguma izpildes nodrosināsana, novērtēsana un kontrole, kā arī tā Pielikumu mainīsana vai jaunu pielikumu pieņemsana, lai ņemtu vērā pēdējās izmaiņas Pusu zinātniskajā politikā, abām Pusēm sī mērķa vārdā ievērojot to ieksējās procedūras;- katru gadu noteikt potenciālās nozares, kurās varētu attīstīt un uzlabot sadarbību, kā arī jebkādu pasākumu izpēti sī mērķa labad;- regulāri pārrunāt Ēģiptes un Kopienas izpētes politikas un plānosanas orientāciju un prioritātes nākotnē, kā arī nākotnes sadarbības perspektīvas sī Līguma ietvaros.3. Kopējā Komiteja, kurā ir Rīcības personu pārstāvji, pieņem procedūras noteikumus.4. Kopējā Komiteja sanāk vismaz vienu reizi gadā Kopienas teritorijā vai Ēģiptē. Pēc kādas Puses pieprasījuma tiks rīkotas arī ārkārtas sanāksmes. Kopējās Komitejas slēdzieni un ieteikumi tiks nosūtīti Eiropas un Vidusjūras līguma Asociācijas komitejai, kas izveidota starp Eiropas Savienību un Ēģiptes Arābu Republiku.5. pantsFinansēsanaAbpusēja līdzdalība izpētes pasākumos sī līguma ietvaros izriet no I pielikumā izklāstītajiem noteikumiem un ir saskaņojama ar likumdosanu, regulām, politikām un katras Puses teritorijā spēkā esosajiem programmas izpildes noteikumiem.6. pantsRezultāta un informācijas izplatīsana un izmantosanaSasniegto un/vai apmaiņas ceļā iegūto rezultātu, kā arī sī Līguma ietvaros uzsākto izpētes pasākumu gaitā gūtās informācijas, vadības, piederības un izmantoto intelektuālā īpasuma tiesību izplatīsana un izmantosana ir pakļautas II pielikumā izklāstītajiem noteikumiem.7. pantsGala noteikumi1. I un II pielikums ir neatņemama sī Līguma daļa.Visi ar sī Līguma interpretēsanu vai izpildi saistītie jautājumi vai domstarpības ir risināmi Pusu savstarpējas vienosanās ceļā.2. Šis Līgums stāsies spēka brīdī, kad Puses būs viena otru informējusas par tā noslēgsanai nepieciesamo ieksējo procedūru izstrādes pabeigsanu. Laikā, kamēr Puses strādās pie Līguma noslēgsanai nepieciesamo ieksējo procedūru izstrādes, tās līdz Līguma parakstīsanai piemēros to pagaidu kārtā.Gadījumā, ja kāda Puse informē otru, ka tā nespēj parakstīt Līgumu, ar so Puses vienojas, kas ir tie projekti un pasākumi, kas uzsākti sīs pagaidu Līguma piemērosanas laikā un kas ieprieksminētā paziņojuma laikā joprojām rit, un tie tiks turpināti līdz to pabeigsanai atbilstosi sajā Līgumā izklāstītajiem noteikumiem.3. Jebkura Puse jebkurā laikā ar ieprieksēju divpadsmit mēnesu paziņojumu var izbeigt sī Līguma darbību.Tie projekti un pasākumi, kas rit sī Līguma izbeigsanas brīdī, tiks turpināti līdz to pabeigsanai atbilstosi sajā Līgumā izklāstītajiem noteikumiem.4. Gadījumā, ja kāda no Pusēm nolemj pārskatīt savas izpētes programmas un projektus, kas minēti 1. panta 1. punktā, sīs Puses Rīcības personas informēs otras Puses Rīcības personu par precīzu sādu grozījumu saturu.Papildinot 2. punkta 2. daļu, sī Līguma darbību iespējams izbeigt savstarpēji vienojoties, ja kāda no Pusēm informē otru Pusi par savu nodomu izbeigt sīs Līguma darbību viena mēnesa laikā pēc 1. daļā minēto grozījumu pieņemsanas.5. No vienas puses, sis Līgums attieksies uz tām teritorijām, uz kurām ir attiecināms Eiropas Kopienas dibināsanas līgums un tajā izklāstītie noteikumi, un no otras puses, Ēģiptes Arābu Republikas teritorijā. Tomēr tas neaizliedz sadarbības pasākumu īstenosanu atklātās jūrās, kosmosā, treso valstu teritorijā atbilstosi starptautiskajai likumdosanai.6. Šis Līgums ir izveidots divās kopijās angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiesu, itāliesu, portugāļu, somu, spāņu, vācu, zviedru un arābu valodā, un katrs no siem tekstiem ir vienlīdz autentisks.Izstrādāts ............ Izstrādāts ...................... ..........Ēģiptes Arābu Republikas Komisijas vārdā,vārdā Eiropas Kopienas vārdāI PIELIKUMSNoteikumi un nosacījumi Eiropas Kopienas dalībvalstu un Ēģiptes juridisko personu līdzdalībaiŠī Līguma ietvaros juridiskā persona apzīmē jebkuru fizisku vai juridisku personu, kas nodibināta atbilstosi tās reģistrācijas vietas nacionālajai likumdosanai vai saskaņā ar Kopienas likumdosanu, vai starptautisko likumdosanu un kurai ir juridisks statuss un savā vārdā ir jebkādas tiesības un pienākumi.I Noteikumi un nosacījumi Ēģiptes juridisko personu līdzdalībai EK Strukturālās programmas netiesajos pasākumos1. Ēģiptē dibināto juridisko personu līdzdalība EK Strukturālās programmas netiesajos pasākumos izriet no Eiroparlamenta un Padomes pieņemtajiem noteikumiem, kas izklāstīti Eiropas Kopienas dibināsanas līguma 167. pantā.Turklāt Ēģiptē dibinātās juridiskās personas var piedalīties netiesajos pasākumos, kas uzsākti atbilstosi Eiropas Kopienas dibināsanas līguma 164. pantam.2. Saskaņā ar Eiroparlamenta un Padomes lēmuma noteikumiem un nosacījumiem atbilstosi Eiropas Kopienas dibināsanas līguma 167. pantam Eiropas Kopienas Finansu regulām un citiem piemērojamiem Kopienas likumiem Kopiena var piesķirt finansējumu Ēģiptē dibinātām juridiskajām personām, kas piedalās netiesajos pasākumos, kuri uzskaitīti 1. punktā.3. Kopienas un jebkuras Ēģiptes juridiskās personas starpā noslēgtais līgums par netieso pasākumu veiksanu paredz arī kontroles un revīzijas pasākumus, kurus veiks vai uzraudzīs Komisijas vai Eiropas Kopienu Revīzijas palātas iestāde.Sadarbības un abpusējo interesu garā attiecīgās Ēģiptes iestādes sniegs visu nepieciesamo palīdzību, kas būs to spēkos, lai nodrosinātu so kontroles un revīzijas pasākumu veiksanu.II Noteikumi un nosacījumi Eiropas Savienības dalībvalstu juridisko personu līdzdalībai Ēģiptes programmās un projektos1. Jebkura Kopienas teritorijā dibināta juridiskā persona, kas izveidota saskaņā ar kādas Eiropas Savienības dalībvalsts nacionālo vai Kopienas likumdosanu, var kopā ar Ēģiptes juridiskajām personām piedalīties Ēģiptes izpētes un attīstības programmu projektos.2. Saskaņā ar 1. punktu un II pielikumu to Kopienas teritorijā dibināto juridisko personu tiesības un pienākumi, kuras piedalās Ēģiptes izpētes projektos izpētes un attīstības programmu ietvaros, kā arī piedāvājumu iesniegsanas un izvērtēsanas termiņi un noteikumi, kā arī so projektu ietvaros veiktā līgumu piesķirsana un slēgsana ir pakļauta Ēģiptes likumdosanai, regulām un valdības direktīvām, kas nosaka izpētes un attīstības programmu darbību un tiek attiecinātas uz Ēģiptes juridiskajām personām, un, ņemot vērā Ēģiptes un Kopienas sadarbību sajā jomā, nodrosinot vienlīdzīgu attieksmi.Finansējuma piesķirsana Kopienas teritorijā dibinātām juridiskām personām, kas piedalās Ēģiptes izpētes projektos izpētes un attīstības programmu ietvaros, ir pakļauta Ēģiptes likumdosanai, regulām un valdības direktīvām, kas nosaka izpētes un attīstības programmu darbību un tiek attiecinātas uz ārvalstu juridiskajām personām, kas piedalās Ēģiptes izpētes projektos izpētes un attīstības programmu ietvaros.3. Ēģipte regulāri informēs Kopienu un Ēģiptes juridiskās personas par jaunākajām Ēģiptes programmām un iespējām piedalīties tajās Kopienas teritorijā dibinātiem uzņēmumiem.II PIELIKUMSIntelektuālā īpasuma tiesību piemērosanas principiI PiemērosanaŠī Līguma ietvaros jēdzienam "intelektuālais īpasums" ir piesķirta 1967. gada 14. jūlijā Stokholmā izstrādātās Pasaules Intelektuālā Īpasuma Organizācijas dibināsanas konvencijas 2. pantā ietvertā nozīme.Šī Līguma ietvaros zināsanas nozīmē gan aizsargātu, gan neaizsargātu rezultātu, ieskaitot informāciju, kā arī autortiesības vai tiesības, kas attiecināmas uz sādu informāciju pēc tam, kad izsniegti patenti, uzmetumi, razosanas projekti, papildu aizsardzības sertifikāti vai līdzīgas aizsardzības formas vai iesniegts pieteikums to saņemsanai.II Pusu juridisko personu intelektuālā īpasuma tiesības1. Puses nodrosinās, ka to otrās Puses teritorijā dibināto juridisko personu intelektuālā īpasuma tiesības, kas piedalās saskaņā ar so Līgumu veiktajos pasākumos, kā arī saistītās tiesības un pienākumi, kas izriet no sādas līdzdalības, ir savienojamas ar atbilstosajām starptautiskajām konvencijām, kas tiek piemērotas Pusu teritorijā, ieskaitot TRIPS vienosanos (Vienosanās par Pasaules Tirdzniecības Organizācijas pārvaldītajiem ar tirdzniecību saistītajiem intelektuālā īpasuma tiesību aspektiem), kā arī Bernes konvenciju (Parīzes 1971. gada akts) un Parīzes Konvenciju (Stokholmas 1967. gada akts).2. Ēģiptē dibinātajām juridiskajām personām, kas piedalās netiesajos EK Strukturālās programmas pasākumos, ir tādas pasas tiesības un pienākumi intelektuālā īpasuma jomā, kā tām juridiskajām personām, kas dibinātas Kopienas teritorijā, saskaņā ar Eiroparlamenta un Padomes lēmuma noteikumiem atbilstosi Eiropas Kopienas dibināsanas līguma 167. pantam un līgumam, kas attiecīgi noslēgts ar Kopienu un kas atbilst 1. punktam.3. Kopienas teritorijā dibinātām juridiskām personām, kas piedalās Ēģiptes izpētes programmās vai projektos, ir tādas pasas tiesības un pienākumi intelektuālā īpasuma jomā, kā tām juridiskajām personām, kas dibinātas Ēģiptes teritorijā un piedalās sādās izpētes programmās un projektos, un atbilst 1. punktam.III Pusu intelektuālā īpasuma tiesības1. Ja vien Pusu starpā nepastāv atsevisķa vienosanās, sie noteikumi ir attiecināmi uz zināsanām, ko Puses radījusas, veicot sī Līguma 2. panta 2. punktā minētos pasākumus:a) Puse, kas rada sādas zināsanas, ir uzskatāma par zināsanu īpasnieci. Ja nav iespējams noteikt Pusu attiecīgās darba daļas, tām ir kopīgas īpasumtiesības uz sādām zināsanām;b) Puse, kurai pieder sīs zināsanas, otrai Pusei sniegs pieejas tiesības sīm zināsanām sī Līguma 2. panta 2. punktā minēto pasākumu veiksanai. Šādas pieejas tiesības tiks nodrosinātas bez maksas.2. Ja vien Pusu starpā nepastāv atsevisķa vienosanās, sie noteikumi ir attiecināmi uz Pusu rakstiskajiem zinātniskajiem darbiem:a) ja Puse ar zurnālu, rakstu, ziņojumu, grāmatu, ieskaitot video un datorprogrammu palīdzību publicē zinātniskos un tehniskos materiālus, kas radīti vai saistīti ar sajā Līgumā minēto pasākumu veiksanu, tad otrai Pusei visā pasaulē par brīvu tiek piesķirta neekskluzīva un neatsaucama licence tulkot, pārstrādāt, pielāgot, nodot un publiski izplatīt sādus darbus;b) uz visām ar autortiesībām aizsargāto datu un informācijas kopijām, kuras paredzēts izplatīt publiski un kuras sagatavotas atbilstosi sai iedaļai, ir jānorāda darba autora (-u) vārds, ja vien autors no tā nav atteicies. Uz tām jābūt arī skaidri redzamam apstiprinājumam par Pusu sadarbību.3. Ja vien Pusu starpā nepastāv atsevisķa vienosanās, sie noteikumi ir attiecināmi uz Pusu nepublicēto informāciju:a) nosūtot otrai Pusei ar sī Līguma izpildes pasākumiem saistīto informāciju, Puses ar konfidenciālām zīmotnēm un leģendām norāda informāciju, ko tās nevēlas atklāt;b) sādu informāciju saņēmusī Puse var uz savu atbildību sādu neatklājamu informāciju nodot tās pārziņā esosām vienībām vai personām konkrētu sī Līguma izpildes mērķu vārdā;c) saņemosā Puse sādu neatklājamu informāciju var izplatīt plasākā mērogā nekā minēts punktā b tikai pēc ieprieksējas rakstiskas neatklājamās informāciju sniedzosās Puses atļaujas saņemsanas. Puses sadarbosies ieprieksējas rakstiskas atļaujas pieprasījuma un iegūsanas procedūru izstrādē sādas plasākas izplatīsanas gadījumā, un katra Puse sniegs sādu atļauju, ņemot vērā tās vietējo likumdosanu, regulas un politikas;d) neatklājamā informācija, kas nav dokumentēta, vai cita veida konfidenciāla informācija, kas tiek izplatīta semināros vai citās Pusu pārstāvju sanāksmēs, kuras organizētas sī Līguma izpildes ietvaros, vai informācija, kas izplatījusies personāla piesaistes, telpu izmantosanas vai netieso pasākumu laikā, ir uzskatāma par konfidenciālu brīdī, kad tās saņēmējs tiek informētas par sādas neatklājamas vai citā veidā konfidenciālas vai slepenas informācijas konfidenciālo raksturu brīdī, kas tā tika nodota, atbilstosi punktam a;e) Puses apņemas pielikt visas pūles, lai neatklājamā informācija, ko tās saņēmusas atbilstosi punktiem a un d, tiek kontrolēta atbilstosi seit noteiktajam. Ja kāda no Pusēm uzzina, ka tā nespēs vai loģisku iemeslu dēļ varētu nespēt ievērot neizplatīsanas noteikumus, kas izklāstīti punktos a un d, tā nekavējoties informēs otru Pusi. Puses apspriedīsies, lai noteiktu atbilstosu tālāko rīcību.