CELEX: 21992A0408(06)
Language: el
Date: 1992-03-16 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο χρηματοδοτικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ

Avis juridique important

|

21992A0408(06)

Πρωτόκολλο χρηματοδοτικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 094 της 08/04/1992 σ. 0046 - 0049

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ  χρηματοδοτικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του ΙσραήλΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.αφενός,Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ,αφετέρου,ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ τη θέλησή τους να θέσουν σε εφαρμογή, στα πλαίσια τηα ανανεωμένης μεσογειακής πολιτικής της Κοινότητας, συνεργασία που θα συμβάλει στην οικονομική ανάπτυξη του Ισραήλ και θα ενισχύσει τις σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και του Ισραήλ,ΜΕΡΙΜΝΩΝΤΑΣ να συνεχίσουν για το σκοπό αυτό, τη χρηματοδοτική συνεργασία που προβλέπεται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ, που υπογράφηκε στις 11 Μαΐου 1975,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν το παρόν πρωτόκολλο και όρισαν προς το σκοπό αυτό ως πληρεξούσιους: ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:Joseph WEYLAND,Πρέσβης - πληρεξούσιος υπουργός,μόνιμος αντιπρόσωπος του Λουξεμβούργου,Πρόεδρος της Επιτροπής Μονίμων Αντιπροσώπων 7 Juan PRAT,Γενικός Διευθυντής της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων επιφορτισμένος με τις σχέσεις Βορρά-Νότου,ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ:Avraham PRIMOR,Πρέσβης - πληρεξούσιος υπουργός,ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξούσιων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:  Άρθρο 1 Η Κοινότητα συμμετέχει, στα πλαίσια της χρηματοδοτικής συνεργασίας, στη χρηματοδότηση σχέσεων κατάλληλων να συμβάλλουν στην οικονομική ανάπτυξη του Ισραήλ. Άρθρο 2 1. Για τους σκοπούς που καθορίζονται στο άρθρο 1, η Κοινότητα θα ζητήσει από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, που στο εξής αποκαλείται «Τράπεζα», να θέσει στη διάθεση του Ισραήλ πιστώσεις ύψους έως 82 εκατομμυρίων Ecu. Το ποσό αυτό είναι δυνατό να δεσμευτεί, για το χρονικό διάστημα που λήγει στις 31 Οκτωβρίου 1996, υπό μορφή δανείων τα οποία χορηγούνται σύμφωνα με τους όρους, τους τρόπους και τις διαδικασίες που προβλέπει το καταστατικό της Τράπεζας.2. Επιλέξιμα για χρηματοδότηση είναι τα επενδυτικά σχέδια που συμβάλλουν στην αύξηση της παραγωγικότητας και στη συμπληρωματικότητα των οικονομιών των συμβαλλόμενων μερών και ευνοούν ιδίως την εκβιομηχάνιση του Ισραήλ. Τα σχέδια αυτά υποβάλλονται στην Τράπεζα από το κράτος του Ισραήλ ή, με την έγκρισή του, από δημόσιες ή ιδιωτικές επιχειρήσεις που έχουν την έδρα τους ή εγκατάσταση στο Ισραήλ.3. α) Η εξέταση του αν είναι αποδεκτά τα σχέδια και η χορήγηση των δανείων πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους τρόπους, τους όρους και τις διαδικασίες που προβλέπει το καταστατικό της Τράπεζας 7 β) η παροχή των δανείων συνδυάζεται με όρους, ως προς τη διάρκειά τους, οι οποίοι καθορίζονται με βάση τα χρηματοοικονομικά χαρακτηριστικά των σχεδίων για τα οποία προορίζονται τα δάνεια αυτά και λαμβάνοντας επίσης υπόψη τους όρους που επικρατούν στις κεφαλαιαγορές από τις οποίες προμηθεύεται τους πόρους της η Τράπεζα 7 γ) το επιτόκιο καθορίζεται σύμφωνα με την πρακτική της Τράπεζας στον τομέα αυτό κατά την υπογραφή κάθε σύμβασης δανείου. Άρθρο 3 Το υπόλοιπο που δεν θα έχει ενδεχομένως δεσμευθεί μέχρι το τέλος της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 θα χρησιμοποιηθεί μέχρις ότου εξαντληθεί. Στην περίπτωση αυτή, η χρησιμοποίησή του γίνεται με όρους ίδιους με τους προβλεπόμενους από το παρόν πρωτόκολλο. Άρθρο 4 Η συνδρομή της Τράπεζας στην υλοποίηση σχεδίων είναι δυνατό να λάβει, σε συμφωνία με το Ισραήλ, τη μορφή συγχρηματοδότησης. Άρθρο 5 Το Ισραήλ ή οι άλλοι δικαιούχοι που προβλέπει το άρθρο 2 είναι υπεύθυνοι για την εκτέλεση, τη διαχείριση και τη συντήρηση έργων που αποτελούν αντικείμενο μιας χρηματοδότησης δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου.Η Τράπεζα βεβαιώνεται ότι οι οικονομικές της συνδρομές χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τον αποφασισθέντα προορισμό και με τους καλύτερους οικονομικούς όρους. Άρθρο 6 1. Το Ισραήλ παρέχει, για τις συμβάσεις που συνάπτονται για την εκτέλεση σχεδίων που χρηματοδοτούνται από την Τράπεζα, φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς εξίσου ευνοϊκό με το εφαρμοζόμενο έναντι του πλεόν ευνοούμενου κράτους ή διεθνούς οργανισμού για την ανάπτυξη.2. Το Ισραήλ λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα, ώστε οι τόκοι και κάθε άλλο ποσό οφειλόμενο στην Τράπεζα, συνεπεία των χορηγουμένων δανείων δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου, να συναλλάσσονται με κάθε φόρο ή τέλος εθνικού ή τοπικού χαρακτήρα. Άρθρο 7 Όταν ένα δάνειο χορηγείται σε δικαιούχο, άλλο από το κράτος του Ισραήλ, η Τράπεζα εξαρτά τη χορήγηση του δανείου από την παροχή εγύησης εκ μέρους του κράτους του Ισραήλ ή από την παροχή άλλων ικανοποιητικών εγγυήσεων. Άρθρο 8 Η συμμετοχή σε διαγωνισμούς, προσκλήσεις υποβολής προσφορών και κάθε είδους συμβάσεις που είναι δυνατό να χρηματοδοτηθούν από την Τράπεζα, είναι ανοικτή με ίσους όρους σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα του Ισραήλ. Τα νομικά αυτά πρόσωπα, που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ή του Ισραήλ, πρέπει να έχουν την καταστατική τους έδρα, την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή τους σε εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ή στο Ισραήλ 7 εντούτοις, στην περίπτωση που έχουν στα εδάφη αυτά ή στο Ισραήλ μόνο την καταστατική τους έδρα, η δραστηριότητά τους πρέπει να παρουσιάζει ουσιώδη και διαρκή σύνδεσμο με την οικονομία των εν λόγω εδαφών ή του Ισραήλ. Άρθρο 9 Καθόλη τη διάρκεια των δανείων που χορηγούνται δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου, το Ισραήλ αναλαμβάνει την υποχρέωση να θέτει στη διάθεση των οφειλετών, δικαιούχων ή εγγυητών των δανείων αυτών, το αναγκαίο συνάλλαγμα για την εξυπηρέτηση των τόκων, των προμηθειών και την εξόφληση του κεφαλαίου. Άρθρο 10 Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να εξετάζει τα αποτελέσματα της χρηματοδοτικής συνεργασίας. Άρθρο 11 Ένα έτος πριν από τη λήξη του παρόντος πρωτοκόλλου, τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν τις διατάξεις που θα ήταν δυνατό να προβλεφθούν στον τομέα της χρηματοδοτικής συνεργασίας, σε περίπτωση ενδεχόμενης ανανέωσής του. Άρθρο 12 Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ, που υπογράφηκε στις 11 Μαΐου 1975. Άρθρο 13 1. Το παρόν πρωτόκολλο υπόκειται σε έγκριση σύμφωνα με τις ίδιες διαδικασίες των συμβαλλόμενων μερών, τα γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των απαραίτητων για το σκοπό αυτό διαδικασιών.2. Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία πραγματοποιήθηκαν οι προβλεπόμενες στην παράγραφο 1 γνωστοποιήσεις. Άρθρο 14 Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο πρωτότυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και εβραϊκή γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.TIL BEKRΖFTELSE HERAF har undertegnede befuldmζgtigede underskrevet denne protokol.ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmδchtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.EN FOI DE QUOI, les plιnipotentiaires soussignιs ont apposι leurs signatures au bas du prιsent protocole.IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.EM FΙ DO QUE, os plenipotenciαrios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.Hecho en Bruselas, el doce de junio de mil novecientos noventa y uno.Udfζrdiget i Bruxelles, den tolvte juni nitten hundrede og enoghalvfems.Geschehen zu Brόssel am zwφlften Juni neunzehnhunderteinundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα ένα.Done at Brussels on the twelfth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-one.Fait ΰ Bruxelles, le douze juin mil neuf cent quatre-vingt-onze.Fatto a Bruxelles, addμ dodici giugno millenovecentonovantuno.Gedaan te Brussel, de twaalfde juni negentienhonderd eenennegentig.Feito em Bruxelas, em doze de Junho de mil novecentos e noventa e um.Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Rεdet for De Europζiske Fζllesskaber Fόr den Rat der Europδischen Gemeinschaften Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautιs europιennes Per il Consiglio delle Comunitΰ europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Por el Estado de Israel For Israel Fόr den Staat Israel Για το Κράτος του Ισραήλ For the State of Israel Pour l'Ιtat d'Israλl Per lo Stato d'Israele Voor de Staat Israλl Pelo Estado de Israel  >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>