CELEX: 22009A0619(01)
Language: cs
Date: 2009-06-19 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Guinejskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu

Důležité právní upozornění

|

22009A0619(01)

Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Guinejskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu  

Úřední věstník L 156 , 19/06/2009 S. 0033 - 0034

		Dohoda ve formě výměny dopisůo prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Guinejskou republikou o partnerství v odvětví rybolovuA. Dopis od vlády Guinejské republikyVážený pane,jsem potěšen, že vyjednavači Guinejské republiky a Evropského společenství došli ke shodě týkající se Dohody mezi Guinejskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu, jakož i protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek, a jeho příloh.Výsledek tohoto jednání a příznivý vývoj předchozí dohody o spolupráci posílí naše vztahy v oblasti rybolovu a zavede opravdový rámec partnerství pro rozvoj politiky udržitelného a zodpovědného rybolovu ve vodách Guiney. Proto Vám navrhuji zahájit souběžně postupy pro schválení a ratifikaci znění dohody, protokolu, příloh a dodatků v souladu s postupy platnými v Guinejské republice a Evropském společenství a nezbytnými pro jejich vstup v platnost.Ve snaze nepřerušit rybolovnou činnost plavidel Společenství v guinejských vodách a s odkazem na dohodu a na protokol parafované dne 20. prosince 2008, kterými se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek na období od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2012, mám tu čest Vám oznámit, že vláda Guinejské republiky je připravena prozatímně uplatňovat dohodu a protokol ode dne 1. ledna 2009, než vstoupí v platnost v souladu s článkem 19 dohody, bude-li Evropské společenství ochotné jednat stejně.V takovém případě musí být první splátka finančního příspěvku podle článku 2 protokolu vyplacena do 30. listopadu 2009.Byl bych velice rád, kdybyste mi potvrdil souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním používáním.S úctouB. Dopis Evropského společenstvíVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:"Vážený pane, jsem potěšen, že vyjednavači Guinejské republiky a Evropského společenství došli ke shodě týkající se Dohody mezi Guinejskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu, jakož i protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek, a jeho příloh.Výsledek tohoto jednání a příznivý vývoj předchozí dohody o spolupráci posílí naše vztahy v oblasti rybolovu a zavede opravdový rámec partnerství pro rozvoj politiky udržitelného a zodpovědného rybolovu ve vodách Guiney. Proto Vám navrhuji zahájit souběžně postupy pro schválení a ratifikaci znění dohody, protokolu, příloh a dodatků v souladu s postupy platnými v Guinejské republice a Evropském společenství a nezbytnými pro jejich vstup v platnost.Ve snaze nepřerušit rybolovnou činnost plavidel Společenství v guinejských vodách a s odkazem na dohodu a na protokol parafované dne 20. prosince 2008, kterými se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek na období od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2012, mám tu čest Vám oznámit, že vláda Guinejské republiky je připravena prozatímně uplatňovat dohodu a protokol ode dne 1. ledna 2009, než vstoupí v platnost v souladu s článkem 19 dohody, bude-li Evropské společenství ochotné jednat stejně.V takovém případě musí být první splátka finančního příspěvku podle článku 2 protokolu vyplacena do 30. listopadu 2009.Byl bych velice rád, kdybyste mi potvrdil souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním používáním."Mám tu čest Vám potvrdit souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním uplatňováním.S úctou--------------------------------------------------