CELEX: 21995A0731(02)
Language: da
Date: 1995-06-29 00:00:00
Title: Protokol om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til 19. juli 1997 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne

Avis juridique important

|

21995A0731(02)

Protokol om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til 19. juli 1997 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne  

EF-Tidende nr. L 180 af 31/07/1995 s. 0008 - 0013

PROTOKOL om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til 19. juli 1997 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne Artikel 1 1. I henhold til aftalens artikel 2 udstedes der for en periode på tre år fra den 20. juli 1994 for 37 oceangående tunfiskerfartøjer med fryseanlæg licenser til at drive fiskeri samtidigt i Comorernes farvande.2. Endvidere kan der på Fællesskabets anmodning udstedes visse tilladelser for andre kategorier fiskerfartøjer på betingelser, der skal fastættes i den blandede kommission, der er omhandlet i aftalens artikel 7.Artikel 2 1. Den i aftalens artikel 6 omhandlede finansielle godtgørelse for den periode, der er fastsat i denne protokols artikel 1, fastsættes til 675 000 ECU, som skal betales i tre lige store årlige rater. Beløbet dækker en fangstmængde i Comorernes farvande på 4 500 tons om året. Hvis fællesskabsfartøjernes tunfangster i Comorernes farvande overstiger denne mængde, forhøjes ovennævnte beløb i forhold hertil.2. Regeringen for Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne har enekompetence med hensyn til anvendelsen af denne godtgørelse.Artikel 3 1. Fællesskabet yder desuden i den i artikel 1 omhandlede periode bidrag til finansieringen af comoriske videnskabelige eller tekniske programmer (udstyr, infrastruktur, udbygning af administration og uddannelse inden for fiskeri osv.), der skal forbedre kendskabet til fiskeressourcerne i de comoriske farvande.2. Bidraget fastættes til 260 000 ECU for denne protokols gyldighedsperiode.3. De comoriske myndigheder sender Kommissionens tjenestegrene en kortfattet rapport om anvendelsen af beløbet.4. Fællesskabets bidrag til finansieringen af de videnskabelige eller tekniske programmer indbetales på en konto, der hver gang opgives af ministeriet for produktion, udvikling af landdistrikter, industri og miljø.Artikel 4 1. De to kontraherende parter er enige om, at en forbedring af kompetence og viden hos de personer, der er beskæftiget med havfiskeri, er en vigtig faktor for et tilfredsstillende resultat af samarbejdet. Med henblik herpå letter Fællesskabet adgangen for comoriske statsborgere til medlemsstaternes uddannelsesinstitutioner og stiller i dette øjemed uddannelsesstipendier af en maksimal varighed på fem år til rådighed inden for diverse videnskabelige, tekniske og økonomiske discipliner i forbindelse med fiskeri. De samlede udgifter til disse stipendier må højst beløbe sig til 145 000 ECU. Stipendierne kan ligeledes anvendes i ethvert andet land, med hvilket Fællesskabet har indgået en samarbejdsaftale.2. En del af det i stk. 1 omhandlede beløb, der ikke må overstige 45 000 ECU, kan på de comoriske myndigheders anmodning anvendes til dækning af udgifter til deltagelse i internationale fiskerimøder.3. Det i stk. 1 omhandlede beløb udbetales i takt med udnyttelsen.Artikel 5 Undlader Fællesskabet at foretage de i artikel 2 og 3 fastsatte betalinger, kan fiskeriaftalen suspenderes.Artikel 6 Protokollen, der er knyttet til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne, ophæves og erstattes af nærværende protokol.Artikel 7 Denne protokol træder i kraft på dagen for undertegnelsen.Den anvendes fra den 20. juli 1994.BILAG BETINGELSER FOR FÆLLESSKABSFARTØJERS FISKERI I DE COMORISKE FARVANDE 1. Formaliteter i forbindelse med ansøgning om og udstedelse af licenser Følgende procedure følges ved ansøgning om og udstedelse af licenser, der giver fællesskabsfartøjer tilladelse til at udøve fiskeri i de comoriske farvande:a) Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forelægger, via sin repræsentant i Comorerne, for de comoriske fiskerimyndigheder en ansøgning for hvert fartøj indgivet af den reder, som ønsker at udøve fiskeri i medfør af aftalen, senest 20 dage før datoen for den ønskede periodes begyndelse. Ansøgningen udfærdiges på de formularer, som Comorerne udarbejder i dette øjemed, og hvoraf et eksemplar er vedlagt dette bilag.b) Hver licens udstedes til rederen for et bestemt fartøj. Efter anmodning fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber kan og, i tilfælde af force majeure, skal licensen for et bestemt fartøj erstattes med en licens for et andet fællesskabsfartøj.c) Licenserne udstedes af Comorernes myndigheder til repræsentanten for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber i Comorerne.d) Licensen skal til enhver tid forefindes om bord. Så snart Comorernes myndigheder har modtaget meddelelse om forskudsbetalingen fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, skal de opføre det pågældende fartøj på listen over fartøjer med fiskeritilladelse, som fremsendes til Comorernes kontrolmyndigheder. Indtil den originale licens foreligger, kan der udleveres en kopi (telefax) af den udstedte licens, som skal forefindes om bord på fartøjet.e) Comorernes myndigheder giver inden aftalens ikrafttrædelse meddelelse om, hvorledes licensafgifterne skal betales, og navnlig oplysninger vedrørende den bankkonto og valuta, der skal anvendes.2. Licensernes gyldighedsperiode og betaling a) Licenserne gælder for en periode på et år. De kan fornyes.b) Licensafgiften fastsættes til 20 ECU pr. ton tun, der tages i de comoriske farvande.Licenserne udstedes efter forskudsbetaling til Comorerne af et fast beløb på 1 500 ECU pr. år og pr. notfartøj til tunfiskeri, svarende til afgifterne for 75 tons tun pr. år, taget i de comoriske farvande.Fartøjets fører udfylder en fangstliste som vist i tillæg 2 for hver fangstperiode i Comorernes fiskerizone. Eventuelt erstattes denne formular i løbet af protokollens gyldighedsperiode med et andet dokument, der udstedes i samme øjemed af en international organisation, som er ansvarlig for tunfiskeriet i Det Indiske Ocean, efter aftale med den blandede kommission, der er omhandlet i fiskeriaftalens artikel 7.Fangstlisterne, der skal være letlæselige og underskrevet af fartøjets fører, indsendes til ORSTOM eller IEO (det spanske institut for oceanografi) til behandling senest en måned efter hvert kvartals udløb.Medlemsstaterne giver inden den 15. april Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber meddelelse om, hvor meget der er fanget i det forløbne år som bekræftet af de videnskabelige institutter. På dette grundlag udarbejder Kommissionen en opgørelse over afgifterne for den pågældende fangstsæson, og denne opgørelse sendes til Comorernes myndigheder, så de kan fremsætte deres bemærkninger.Rederne modtager senest ved udgangen af april meddelelse om opgørelsen fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og har en frist på 30 dage til at opfylde deres finansielle forpligtelser. Hvis afgiften for det faktiske fiskeri er lavere end det forudbetalte beløb, får rederne ikke forskellen godtgjort.3. Observatører Tunfiskerfartøjerne skal på anmodning af Comorernes myndigheder tage en observatør om bord, der er udpeget af disse myndigheder, og som har til opgave at kontrollere fangster taget i de comoriske farvande. Observatøren skal råde over alle de faciliteter, der er nødvendige for udførelsen af hans hverv, herunder adgang til alle rum og dokumenter. Observatøren må ikke opholde sig længere om bord end den tid, det tager ham at udføre sine opgaver. Han skal have passende bespisnings- og opholdsforhold, medens han befinder sig om bord. Såfremt et tunfiskerfartøj med en comorisk observatør om bord forlader de comoriske farvande, træffes der alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at observatøren så hurtigt som muligt kan vende tilbage til Comorerne for rederens regning.4. Radiomeldinger Hver gang et fartøj fra Fællesskabet sejler ind i eller ud af Comorernes fiskerizone, tager det kontakt med Comorernes radiostation for at oplyse sin position og hvor store mængder fisk, der findes om bord på det pågældende tidspunkt. Radiostationens kaldesignal og -frekvens meddeles fartøjets reder ved udstedelsen af fiskerilicensen.Hvis denne radiostation ikke kan anvendes, kan fartøjerne benytte andre kommunikationsmidler som f. eks. telefax.5. Fiskerizone For ikke at påføre kystfiskeriet i de comoriske farvande skade tillades det ikke oceangående tunfiskerfartøjer fra Fællesskabet med fryseanlæg at fiske inden for en afstand på 10 sømil omkring hver ø, eller inden for en afstand på 3 sømil fra faststående fiskeredskaber, der er udlagt af Comorernes myndigheder, og hvis position er meddelt repræsentanten for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber i Comorerne.Disse bestemmelser kan revideres af den blandede kommission, der er omhandlet i aftalens artikel 7.6. Ejendomsret til sjældne arter Ethvert eksemplar af den blå fisk (Latimeria chalumnae), som fanges af et fællesskabsfartøj, der har tilladelse til at fiske i de comoriske farvande i henhold til aftalen, er comorisk ejendom og skal uden omkostninger hurtigst muligt og i bedst mulig stand overgives til havnemyndighederne i Moroni eller Mutsamudu.7. Omladning I forbindelse med eventuelle omladninger tager fællesskabsfartøjernes redere hensyn til, at der findes havneinfrastrukturer i Mutsamudu.Tillæg 1 >START GRAFIK>ANSØGNING OM FISKERILICENS FOR ET UDENLANDSK FARTØJAnsøgerens navn: . . . . . . . .  Ansøgerens adresse: . . . . . . . .  . . . . . . . .  Befragterens navn og adresse, hvis dette afviger fra ovenstående: . . . . . . . .  . . . . . . . .  Navn og adresse på en repræsentant (agent) på Comorerne: .. . . . . . . .  Fartøjets navn: . . . . . . . .  Fartøjstype: . . . . . . . .  Registreringsland: . . . . . . . .  Hjemstedshavn og registreringsnummer: . . . . . . . .  Fartøjets kendingsbogstaver og -nummer: . . . . . . . .  Radiokaldesignal og frekvens: . . . . . . . .  Fartøjets længde: . . . . . . . .  Fartøjets bredde: . . . . . . . .  Maskintype og maskineffekt: . . . . . . . .  Fartøjets bruttoregistertonnage: . . . . . . . .  Fartøjets nettoregistertonnage: . . . . . . . .  Mindste besætning: . . . . . . . .  Fiskeritype: .Arter, der vil blive fisket efter: . . . . . . . .  . . . . . . . .  Ønsket gyldighedsperiode:  . . . . . . . .  Undertegnede, . . . . . . . .   bekræfter herved, at ovenstående oplysninger er korrekte.Dato: . . . . . . . .  Underskrift: . . . . . . . .  >SLUT GRAFIK>Tillæg 2 >REFERENCE TIL EN FILM>