CELEX: 62009CC0431
Language: hu
Date: 2011-03-17
Title: Jääskinen főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2011. március 17. # Airfield NV és Canal Digitaal BV kontra Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers CVBA (Sabam) (C-431/09) és Airfield NV kontra Agicoa Belgium BVBA (C-432/09). # Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek: Hof van beroep te Brussel - Belgium. # Szerzői jog - Műholdas műsorsugárzás - 93/83/EGK irányelv - Az 1. cikk (2) bekezdésének a) pontja és 2. cikk - Műhold útján történő nyilvánossághoz közvetítés - Műholdasprogramcsomag-szolgáltató - A műhold útján történő nyilvánossághoz közvetítés egységessége - E közvetítés betudhatósága - A szerzői jogok jogosultjainak e közvetítésre vonatkozó engedélye. # C-431/09. és C-432/09. sz. egyesített ügyek

NIILO JÄÄSKINEN
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2011. március 17.(1)
      
      C‑431/09. és C‑432/09. sz. egyesített ügyek
      Airfield NV
      Canal Digitaal BV
      kontra
      Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers CVBA (Sabam)
      és
      Airfield NV
      kontra
      Agicoa Belgium BVBA
      (A hof van Beroep te Brussel [Belgium] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Jogszabályok közelítése – Szerzői jog és szomszédos jogok – 93/83/EGK irányelv – Műholdas műsorsugárzás – A szerző kizárólagos joga művei közvetítésének engedélyezésére – A műholdas nyilvánossághoz közvetítés cselekménye – Műsorsugárzó szervezet – Műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója”
      I –    Bevezetés
      1.        A Bíróság elé terjesztett egyesített ügyekben a hof van beroep te Brussel (Belgium) két, a műholdas műsorsugárzásra és a vezetékes
         továbbközvetítésre alkalmazandó egyes szerzői és szomszédos jogi szabályok összehangolásáról szóló, 1993. szeptember 27‑i
         93/83/EGK tanácsi irányelv(2) értelmezésével, különösen az említett irányelv 1. cikke (2) bekezdése a) és c) pontja rendelkezéseinek jelentésével kapcsolatos
         kérdést terjeszt elő előzetes döntéshozatalra.
      
      2.        A kérdést előterjesztő bíróság ugyanis úgy ítélte meg, hogy a két, előtte folyamatban levő és egymással összefüggő jogvita
         megoldásához az említett irányelvben foglalt „műholdas nyilvánossághoz közvetítés” fogalmának értelmezése szükséges. Ezekben
         a jogvitákban részes felek egyrészt az Airfield NV (a továbbiakban: Airfield) és a Canal Digitaal BV (a továbbiakban: Canal
         Digitaal), illetve a Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers CVBA (a belga szerzők, zeneszerzők és kiadók
         társasága, a továbbiakban a Sabam) (C‑431/09. sz. ügy), másrészt csak az Airfield, illetve az Agicoa Belgium BVBA (a továbbiakban:
         Agicoa) (C‑432/09. sz. ügy).
      
      3.        A jogvita alapjául az a kérdés szolgál, hogy az Airfield, amely műholdas televíziószolgáltatóként a nyilvánosság számára kínál
         előfizetéseket televíziócsatorna‑csomagokhoz hozzáférés céljából (a továbbiakban: műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója),
         köteles‑e engedélyt szerezni a szerzői jogi jogosultaktól azon a címen, hogy egy vele kapcsolatban álló társaság, a Canal
         Digitaal segítségével részt vesz a műsorsugárzó szervezet által szolgáltatott műsorok egyidejű és változtatás nélküli sugárzásában,
         ha ezek a szervezetek maguk már engedéllyel rendelkeznek e műsorok szellemi tulajdonjogi jogosultjaitól. Más szavakkal, azt
         kell meghatározni, hogy az alapügyhöz hasonló körülmények között eljáró műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltató végez‑e
         szerzői jog és szomszédos jogok által védelemben részesülő művek felhasználására irányuló cselekményt, és ha igen, mennyiben.
      
      4.        A viszonylag összetett műszaki részletek mögött valójában elég egyszerű jogi kérdés áll. Lényegében arról van szó, hogy a
         93/83 irányelv alapján milyen megítélés alá esik az a műsorsugárzó szervezettel szemben független szolgáltató, amely többé
         vagy kevésbé jelentős módon közreműködik a tipikus esetekben az említett szervezetet a műhold által sugárzott műsorhordozó
         jelek végső fogyasztóival, a nyilvánossággal összekötő közvetítési láncban.
      
      II – Jogi háttér
      A –    Az uniós jog
      –        A 93/83 irányelv
      5.        A 93/83 irányelv célja a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató
         tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 1989. október 3‑i 89/552/EGK tanácsi irányelv(3) által az egységes audiovizuális térség létesítésének jogi keretfeltételében fennmaradt joghézag feloldása, amely meghozatalakor
         nem tartalmazott a szerzői jogokkal kapcsolatos rendelkezéseket(4).
      
      6.        A 93/83 irányelv (14) és (15) preambulumbekezdése így szól:
      
      „(14) [...] a megszerzendő jogokkal kapcsolatos jogbizonytalanságot, amely akadályozza a határokon átlépő műholdas sugárzást,
         a műholdas nyilvánossághoz közvetítés közösségi szintű meghatározásával kell megszüntetni; [...] egyúttal azt is meg kell
         határozni, hogy a nyilvánossághoz közvetítés cselekményére hol kerül sor; [...] ez a meghatározás azért is szükséges, hogy
         megakadályozza több nemzeti jog halmozott alkalmazását egyetlen műsorsugárzási cselekményre; [...] a műholdas nyilvánossághoz
         közvetítés kizárólag akkor és abban a tagállamban történik, ahol a műsort hordozó jeleket a műsorsugárzó szervezet ellenőrzésével
         és felelősségével a műhold felé, majd onnan a Föld felé vezető megszakítatlan közvetítési láncba juttatják; [...] a műsort
         hordozó jelekkel kapcsolatos szokásos műszaki eljárások nem tekintendők a sugárzási lánc megszakításának;
      
      (15) […] a kizárólagos sugárzási jogok szerződés útján való megszerzése összhangban kell, hogy álljon azon tagállam szerzői
         és szomszédos jogi jogszabályaival, ahol a műsort műhold útján a nyilvánossághoz közvetítik”.
      
      7.        A 93/83 irányelvnek a „Fogalommeghatározások” című I. fejezetében található 1. cikke (2) bekezdésének a)–c) pontja értelmében:
      
      „a)       Ezen irányelv alkalmazásában »műholdas nyilvánossághoz közvetítés« az a cselekmény, amikor a műsorsugárzó szervezet ellenőrzése
         és felelőssége mellett a nyilvánosság általi vételre szánt műsorhordozó jeleket a műhold felé, majd onnan a Föld felé vezető
         megszakítatlan közvetítési láncba juttatják.
      
      b)       A műholdas nyilvánossághoz közvetítésre csak abban a tagállamban kerül sor, ahol a műsorsugárzó szervezet ellenőrzése és felelőssége
         mellett a műsorhordozó jeleket a műhold felé, majd onnan a Föld felé vezető megszakítatlan közvetítési láncba juttatják.
      
      c)       A kódolt műsorhordozó jelek esetén a műholdas nyilvánossághoz közvetítés akkor valósul meg, ha a kód feloldásához szükséges
         eszközt a műsorsugárzó szervezet vagy annak hozzájárulásával más bocsátotta a nyilvánosság rendelkezésére.”
      
      8.        A 93/83 irányelvnek a műholdas műsorsugárzással kapcsolatos 2. cikke kimondja:
      
      „A tagállamok kizárólagos jogot biztosítanak a szerző számára szerzői jogi védelemben részesülő műveinek műholdas nyilvánossághoz
         közvetítése engedélyezésére e fejezet rendelkezéseinek megfelelően.”
      
      –        A 2001/29/EK irányelv
      9.        Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22‑i
         2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(5) (23) preambulumbekezdése értelmében „harmonizálni […] kell a szerzők nyilvánossághoz közvetítéshez való jogát. Ezt a jogot
         olyan tágan kell értelmezni, hogy lefedjen minden olyan nyilvánossághoz közvetítést, amikor a nyilvánosság nincs jelen a közvetítés
         kiindulópontjául szolgáló helyszínen. Ez a jog magában kell, hogy foglalja a művek bármilyen vezetékes vagy vezeték nélküli
         közvetítését, illetve továbbközvetítését, ideértve a sugárzást is. E jog más cselekményekre nem vonatkozik.(6)”
      
      10.      Ezen irányelv 3. cikke (1) bekezdésének értelmében „[a] tagállamok a szerzők számára kizárólagos jogot biztosítanak műveik
         vezetékes vagy vezeték nélküli nyilvánossághoz közvetítésének engedélyezésére, illetve megtiltására, beleértve az oly módon
         történő hozzáférhetővé tételt is, hogy a nyilvánosság tagjai a hozzáférés helyét és idejét egyénileg választhatják meg.”
      
      B –    A nemzeti jog
      11.      A szerzői jogokról és a szomszédos jogokról szóló, 1994. június 30‑i belga törvény (a továbbiakban: a szerzői jogi törvény)(7) 1. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezése értelmében: „[c]sak az irodalmi és művészeti mű szerzője jogosult, bármilyen
         eljárás útján, a mű nyilvánossághoz közvetítésére (ideértve a nyilvánosság részére való olyan rendelkezésre bocsátást is,
         amely során a mű az általa egyénileg megválasztott helyen és időpontban válik a nyilvánosság számára hozzáférhetővé)(8).”
      
      12.      E törvénynek a „műholdas nyilvánossághoz közvetítéssel” kapcsolatos 49. és 50. cikke lényegében későbbi módosítás nélkül átveszi
         a 93/83 irányelv 1. cikke (2) bekezdése a)–c) pontjának rendelkezéseit.
      
      III – A ténybeli háttér
      13.      Az Airfield belga társaság, Belgiumban TV Vlaanderen cégnév alatt nyújt digitális műholdas televíziós és rádiós szolgáltatást.
         Ennek keretében csomagot állít össze rádió‑ és televíziós csatornákból, amelyek műsorát előfizetőik műholdon keresztül hallgathatják,
         illetve nézhetik.
      
      14.      Az Airfield által a nyilvánosság számára kínált csomag kétféle típusú televíziós csatornát tartalmaz. Az egyik típus ingyenes
         és nem kódolt, általában „free‑to‑airnek” nevezett televíziós csatornákat jelent, amelyeket mindenki ingyenesen foghat műholdas
         antenna és műholdvevő segítségével, előfizetési kötelezettség nélkül. A másik típus olyan kódolt televíziós csatornákat jelent,
         amelyek műsorát csak a kód feloldása után lehet megtekinteni, amihez az Airfielddel előfizetési szerződést kell kötni, amely
         ezt követően az ügyfelei rendelkezésére bocsát egy, a kód feloldásához szükséges kártyát, az úgynevezett „smartcardot”.
      
      15.      Szolgáltatásainak nyújtásához az Airfield a Canal Digitaal műszaki szolgáltatásait veszi igénybe, amely az Airfielddel azonos
         csoporthoz tartozó holland társaság, amely azzal egyenértékű szolgáltatásokat kínál a Hollandiában lakóhellyel rendelkező
         fogyasztók számára.
      
      16.      A Canal Digitaal szerződést kötött az Astra műholdas rendszert üzemeltető SES Astra társasággal, amelynek értelmében utóbbi
         a Canal Digitaalnak ezen a műholdon digitális televíziós és rádiós kapacitást ad bérbe.
      
      17.      Ezt követően a Canal Digitaal szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződést kötött az Airfielddel, amelyben kötelezettséget vállalt
         arra, hogy 2006 januárjától bérbe adja számára az Astrától bérelt kapacitást televízió‑ és rádiócsatornák Belgiumban és Luxemburgban
         való sugárzása céljából. A televíziós csatornák sugárzásával kapcsolatban a Canal Digitaal műszaki szolgáltatások nyújtására
         is kötelezettséget vállalt, többek között olyan átjátszásra, multiplexelésre (keverésre), tömörítésre, kódolásra és adatátvitelre,
         amelyek ahhoz szükségesek, hogy az Airfield televíziós szolgáltatást sugározhasson Belgiumban és Luxemburgban.
      
      18.      Annak érdekében, hogy ügyfelei számára Flandriában (Belgium) műholdas digitális televíziós adást szolgáltathasson, az Airfield
         további szerződéseket kötött műsorsugárzó szervezetekkel, amelyeknek csatornái részei voltak műholdas televíziócsatorna‑csomagjának.
         Műszaki szempontból ez utóbbiakkal való együttműködése az érintett televíziós csatornák továbbközvetítésének módja alapján
         eltérő. A kérdést előterjesztő bíróság a műsorhordozó jelek belga fogyasztóig történő továbbításának három módját különbözteti
         meg, tudniillik két közvetett és egy közvetlen módját, azzal, hogy a továbbközvetített műsorok minden esetben változatlanok
         maradnak.
      
      –       A műholdas televíziócsatorna‑csomagban található televíziócsatornák továbbközvetítésének két közvetett módja
      19.      A két előzetes döntéshozatalra utaló határozat értelmében az „1. csoportként” nevesített első, úgynevezett közvetett továbbközvetítési
         esetben a belga műsorsugárzó szervezetek földi sugárzás útján továbbítják a műsoraikat hordozó nem kódolt jeleket a Canal
         Digitaal által Belgiumban létesített berendezéshez. A Canal Digitaal ezt követően tömöríti és kódolja a jeleket, majd azokat
         szélessávon átjátssza a Hollandiában levő állomására. Ez játssza át a jeleket azok kódolása után az Astra műholdra. A nyilvánosság
         számára ezek megjelenítéséhez szükséges kulcs egy dekódoló kártyában található, amelyet a Canal Digitaal bocsát az Airfield
         rendelkezésére, majd az Airfield biztosít minden előfizetője számára.
      
      20.      A kérdést előterjesztő bíróság által leírt második közvetett továbbközvetítési típus, amely a „3. csoportnak” felel meg, abból
         áll, hogy a műsorsugárzó szervezetek egy másik műhold, például az Eutelsat útján továbbítják a Canal Digitaalnak a műsoraikat
         hordozó jeleket, nem pedig földi sugárzás útján. A Canal Digitaal a kódolt, nyilvánosság számára nem elérhető műholdas jelet
         Hollandiában vagy Luxemburgban fogja. Amennyiben szükséges, feloldja a kódot, majd a jelet újrakódolja, és az Astra műholdra
         sugározza. Az Airfield előfizetői e jeleket a Canal Digitaal által az Airfield rendelkezésére bocsátott különleges kártya
         segítségével dekódolhatják.
      
      21.      Az Airfield úgynevezett „carriage agreement”(9) vagy továbbítási megállapodás elnevezésű, műholdas televíziószolgáltatásra vonatkozó szerződéseket kötött azokkal a műsorsugárzó
         szervezetekkel, amelyek jelei ezzel a két továbbítási móddal érintettek.
      
      22.      Az említett szerződések értelmében az Airfield az említett szervezeteknek műholdas transzponder‑kapacitást ad bérbe a televíziós
         műsoroknak Belgiumban, Hollandiában és Luxemburgban a televíziónézőkhöz történő sugárzása céljából. Az Airfield garantálja,
         hogy megszerezte a szükséges engedélyt a műhold üzemeltetőjétől annak érdekében, hogy bérbe adhassa ezt a kapacitást.
      
      23.      Ezenkívül az Airfield kötelezettséget vállalt arra, hogy a televíziós műsorok jelének a műholdra sugárzó központi állomás
         általi vételét követően a jelet tömöríti, multiplexeli, kódolja, valamint a sugárzás és vétel előtt átjátssza a műholdra.
      
      24.      E bérbeadás és szolgáltatásnyújtás címén a műsorszolgáltató díjat fizet az Airfieldnek. Részükről engedélyt adnak számára
         ahhoz, hogy a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatójának előfizetői Belgiumban, Hollandiában és Luxemburgban egyidejűleg
         megtekinthessék az Astra műhold által sugárzott műsoraikat.
      
      25.      A műsorsugárzó szervezetek által az Airfieldre átruházott jogok, és az Airfield azon döntési lehetősége ellenértékeként, miszerint
         a területen vagy annak egy részén felveszi a csomagkínálatába a televíziós műsorokat, az utóbbi díjat fizet a műsorszolgáltatónak
         az érintett területen az előfizetőik által vett televíziós műsorok után.
      
      –       A műholdas csomagban található televíziócsatornák közvetlen továbbközvetítésének módja
      26.      Ebben az esetben, amely a kérdést előterjesztő bíróság által leírt „2. csoportnak” felel meg, a továbbközvetítést azért nevezik
         „közvetlennek”, mert az az Airfield és a Canal Digitaal műszaki segítsége nélkül valósul meg. A műsorsugárzó szervezetek ugyanis
         saját maguk vagy az Airfieldtől eltérő más szolgáltatók útján kódolják a műsoraikat hordozó jeleket a származási országban,
         és azt közvetlenül sugározzák az Astra műholdra. Az említett jeleket ezt követően a Földre sugározzák. A Canal Digitaal közreműködése
         csupán annyiból áll, hogy a szolgáltatóknak a helyes kódok alkalmazásával rendelkezésére bocsátja a kódoló kulcsokat, hogy
         később lehetővé tegyék az Airfield valamennyi előfizetőjének a műsorok megjelenítését a dekódoló kártyája segítségével.
      
      27.      A műsorsugárzó szervezetek e csoportja tekintetében az Airfield egy másik típusú szerződést kötött, az úgynevezett „head of
         agreementet”. Az említett szervezetek engedélyt adnak az Airfieldnek azon televíziós műsoraik belgiumi és luxemburgi előfizetők
         általi vételére és egyidejű megtekintésére, amelyeket az Astra műholdon keresztül sugároznak.
      
      28.      A műsorsugárzó szervezetek által az Airfieldre átruházott jogok, és az Airfield azon döntési lehetősége ellenértékeként, miszerint
         a területen vagy annak egy részén felveszi a csomagkínálatába a televíziós műsorokat, az utóbbi díjat fizet a műsorszolgáltatónak
         az érintett területen az előfizetőik által vett televíziós műsorok után.
      
      IV – Az alapeljárások, az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések és a Bíróság előtti eljárás
      29.      A Sabam egy belga kooperációs társaság, amely jogkezelő szervezetként szerzőket képvisel, méghozzá egyrészről a szerzői jogi
         védelemben részesülő művek harmadik fél általi felhasználásához szükséges engedély megadása révén, másrészről pedig a felhasználásért
         fizetendő díj beszedése során.
      
      30.      Az Agicoa Belgium(10) olyan közös jogkezelő szervezet, amely audiovizuális művek belga és nemzetközi szerzőit képviseli a videóklipek kivételével
         filmekkel és más audiovizuális művekkel kapcsolatos szerzői és szomszédos jogaik hasznosítása során. Ennek keretében beszedi
         a szerzőknek járó díjakat.
      
      31.      A Sabam és az Agicoa álláspontja szerint az Airfield, mint független műsorsugárzó szervezet, a Berni Uniós Egyezmény(11) értelmében újból sugározza a műsorsugárzó szervezetek által már sugárzott televíziós műsorokat. Úgy vélték, hogy a nyilvánossághoz
         történő újabb közvetítés tényénél fogva az Airfieldnek kiegészítő engedélyre van szüksége azon szerzők műveit tartalmazó kínálatának
         felhasználásához, amelyek jogainak a Sabam és az Agicoa a jogosultja.
      
      32.      Az Airfield és a Canal Digitaal válaszként előadta, hogy ők nem újbóli sugárzást hajtanak végre, hanem csupán műholdon keresztül
         kínálnak televíziós műsorokat a nyilvánosságnak a műsorsugárzó szervezetek megbízásából. Véleményük szerint kizárólag első
         és egyetlen műholdas sugárzásról van szó, amelyet műsorsugárzó szervezetek biztosítanak, amelynek során a szervezetek az Airfield
         és a Canal Digitaal szolgáltatásait csak a műszaki rész tekintetében veszik igénybe. A felperesek előadják, hogy csak a műsorsugárzó
         szervezetek hajtanak végre a 93/83 irányelvet átültető belga szerzői jogi törvény 49. és 50. cikke értelmében vett, szerzői
         jogi szempontból jelentőséggel bíró cselekményeket.
      
      33.      Mivel nem jutottak egyezségre, a Sabam keresetet nyújtott be az Airfield és a Canal Digitaal ellen (a C‑431/09. sz. ügy),
         míg az Agicoa keresetet nyújtott be az Airfield ellen (C‑432/09. sz. ügy) a szerzői jogról szóló törvény alapján a rechtbank
         van eerste aanleg te Brussel (a brüsszeli elsőfokú bíróság) elnökéhez. Utóbbi úgy ítélte meg, hogy az Airfield és a Canal
         Digitaal megsértette a Sabam és az Agicoa által kezelt szerzői jogokat és szomszédos jogokat, amennyiben azok előzetes engedélye
         nélkül közvetítettek műholdas televíziós szolgáltatáson keresztül a felperesek kínálatából származó védett műveket azoknak
         a televíziónézőknek, akik előfizettek az Airfield fizetős műsoraira.
      
      34.      Az Airfield és a Canal Digitaal fellebbezést nyújtott be a kérdést előterjesztő bírósághoz. Mivel úgy ítélte meg, hogy nem
         képes világos választ adni az előtte folyamatban levő két jogvitában az uniós jog értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatban
         felmerült kérdésekre, a hof van beroep te Brussel az eljárást felfüggesztette, és előzetes döntéshozatal céljából a C‑431/09. sz. és
         a C‑432/09. sz. ügyekben azonosan megfogalmazott következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:
      
      „1.      Ellentétes‑e a 93/83 irányelvvel, ha a digitális műholdas televíziós szolgáltatónak be kell szereznie a jogosult engedélyét
         olyan tevékenység esetében, amely során a műsorsugárzó szervezet a műsorhordozó jeleit földi sugárzás útján vagy kódolt műholdas
         jel segítségével valamely tőle független digitális műholdas televíziós szolgáltató számára szolgáltatja, aki ezeket a jeleket
         egy vele kapcsolatban álló társaság közreműködésével kódolja és játssza át műholdra, majd ezt követően e jeleket a műsorsugárzó
         szervezet engedélyével televíziócsatorna‑csomag részeként, azaz együttesen sugározzák a műholdas televíziós szolgáltató előfizetői
         részére, akik a műsorokat a műholdas televíziós szolgáltató által rendelkezésükre bocsátott dekódoló kártya vagy smartcard
         segítségével egyidejűleg és változatlanul tekinthetik meg?
      
      2.      Ellentétes‑e a 93/83 irányelvvel, ha a digitális műholdas televíziós szolgáltatónak be kell szereznie a jogosult engedélyét
         olyan tevékenység esetében, amely során a műsorsugárzó szervezet a műsorhordozó jeleit tőle független digitális műholdas televíziós
         szolgáltató utasításai alapján műholdra juttatja, majd ezt követően e jeleket a műsorsugárzó szervezet engedélyével televíziócsatorna‑csomag
         részeként, azaz együttesen sugározzák a műholdas televíziós szolgáltató előfizetői részére, akik a műsorokat a műholdas televíziós
         szolgáltató által rendelkezésükre bocsátott dekódoló kártya vagy smartcard segítségével egyidejűleg és változatlanul tekinthetik
         meg?
      
      35.      A Bíróság elnöke 2010. január 6‑i végzésével a C‑431/09. és a C‑432/09. sz. ügyeket az írásbeli szakasz lefolytatása, valamint
         a tárgyalás és ítélet meghozatala céljából egyesítette.
      
      36.      Írásbeli és szóbeli észrevételeket, valamint a Bíróság által a tényállás tisztázása érdekében feltett kérdésekre adott válaszokat
         terjesztett elő együttesen az Airfield és a Canal Digitaal, valamint a Sabam, illetve az Agicoa. Az Európai Bizottság írásbeli
         és szóbeli észrevételeket is tett. A finn kormány kizárólag írásban tett észrevételeket.
      
      V –    Elemzés
      A –    Az elfogadhatóságról
      37.      Az Agicoa előzetesen azt állítja, hogy a 93/83 irányelv nem alkalmazandó az alapeljárásban, következésképpen az előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett két kérdés elfogadhatatlan, mivel a kért értelmezés nem hasznos a kérdést előterjesztő bíróság számára az előtte
         folyamatban levő jogvita eldöntéséhez(12). Azt állítja, hogy ezzel szemben a Berni Uniós Egyezmény 11ter. cikke (1) bekezdésének ii) pontjával(13) összefüggésben értelmezett 2001/29 irányelv 3. cikkének (1) bekezdése rendelkezéseit alkalmazni kell.
      
      38.      Ezen állítások alátámasztására először is arra hivatkozik, hogy a műholdas műsorsugárzással foglalkozó munkacsoport(14) 2003. május 6‑i ülésén azt javasolta(15), hogy világos különbséget tegyenek „műholdas csomagszolgáltató [és] műsorsugárzó szervezet között, amennyiben annak tevékenysége
         szolgáltatások csomagjának összeállításából áll egy tagállamból kiindulva”, ahogy az Airfield helyzete lenne a jelen ügyben.
         Ebből további magyarázat nélkül arra a következtetésre jut, hogy hatástalan lenne a nyilvánossághoz műhold általi közvetítés
         fogalmára hivatkozni, és hogy következésképpen a Bíróságnak nem kell választ adnia az előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         kérdésekre.
      
      39.      Az Agicoa egyebekben azt állítja, hogy az őt érintő részében az alapeljárás nem tartozik a 93/83 irányelv tárgyi hatálya alá,
         mivel nem annak 1. cikke értelmében vett műholdról van szó(16).
      
      40.      Végül úgy véli, hogy a 93/83 irányelv nem alkalmazható annál a ténynél fogva, hogy a jelen ügyben a 93/83 irányelvben meghatározott
         határokon átnyúló jelleg nem áll fenn, legalábbis az Airfield ezt a jelleget sosem fejtette ki.
      
      41.      Az első jogalappal kapcsolatban, amely szerint az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések nincsenek kapcsolatban
         az egyes alapeljárások tárgyával, vagy hipotetikusak, emlékeztetek arra, hogy az előzetes döntéshozatali eljárás keretében
         az ügy sajátosságaira tekintettel a nemzeti bíróság van arra a legalkalmasabb helyzetben, hogy megítélje azt, hogy egyrészt
         az ítélethozatala szempontjából szükséges‑e az előzetes döntéshozatal, másrészt a Bíróság számára feltett kérdések relevánsak‑e(17). Mivel ezek a kérdések az uniós jog értelmezésére vonatkoznak, a Bíróság főszabály szerint köteles határozni, tekintettel
         arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a nemzeti bíróság által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
         releváns voltát vélelmezni kell(18).
      
      42.      A jelen ügyben az ezt a feltételezést alátámasztó bizonyítékok nélkül nem lehet azt állítani, hogy az alapeljárás elbírálásához
         nem hasznos azoknak a kérdéseknek a megválaszolása, amelyeket a kérdést előterjesztő bíróság szükségesnek és egyben jogilag
         relevánsnak ítélt a Belgiumban alkalmazandó jog, különösen a szerzői jogi törvény végrehajtása mikéntjének meghatározásához,
         tekintettel a 93/83 irányelv követelményeire, emlékeztetve arra, hogy azt az említett tagállamban a hivatkozott törvény ültette
         át, amint azt a kérdést előterjesztő két előzetes döntéshozatalra utaló határozat hangsúlyozza.
      
      43.      Az Agicoa által előadott második és harmadik érv sem megalapozottabb. Ami az utóbbit illeti, az ítélkezési gyakorlatból következően
         a határon átnyúló jelleg hiányával kapcsolatos probléma(19) nem elfogadhatatlansági kifogást alapoz meg, hanem érdemi kérdést jelent(20). Számomra tehát nem tűnik úgy, hogy a jelen ügyben a jogvita minden eleme egyetlen tagállamon belülre korlátozódik(21). Ezen az alapon tehát az előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nem lehet elfogadhatatlannak nyilvánítani.
      
      44.      A tárgyaláson egyébként a Bizottság képviselője sajnálatát fejezte ki, hogy a hof van beroep te Brussel nem fejezte ki magát
         világosabban az alapeljárásokra alapot adó tényállások tekintetében. Előadta, hogy a Bizottság csak az alapeljárásban részes
         felek megjegyzéseit elolvasva ismerte meg teljes egészében az ügy körülményeit, és ezért ki kívánja egészíteni írásbeli észrevételeit(22). Fel lehet tehát tenni azt a kérdést, hogy az egyes előzetes döntéshozatal iránti kérelmek kellően pontosan vannak‑e megfogalmazva
         ahhoz, hogy a Bíróság azokról döntést hozhasson.
      
      45.      A Bírósághoz eredetileg benyújtott, majd ezt követően az írásbeli és szóbeli szakasz keretében tudomására hozott tényezőkre
         tekintettel az a véleményem, hogy a kérdést előterjesztő bíróság meghatározta a kérdések ténybeli hátterét, amelyeket a Bíróság
         követelményeinek megfelelően terjesztett elő(23). A ténybeli adatokat a hof van beroep te Brussel ugyan valóban kissé bonyolult módon írta le, de az nem tartalmazott olyan
         kétértelműséget, amely félrevezetné az olvasót. A Bizottság által említett nehézség véleményem szerint abból az általa kialakított
         előfeltételezésből fakad, hogy az alapeljárások csak egyetlen fajta tevékenységre vonatkozhatnak.
      
      46.      Következésképpen úgy vélem, hogy választ kell adni a fent hivatkozott két előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre,
         mégpedig úgy, ahogyan azokat a Bíróság elé terjesztették, vagyis a 93/83 irányelv rendelkezéseire tekintettel.
      
      47.      Az erre vonatkozó javaslataim néhány általános észrevételt követően a kérdést előterjesztő bíróság által alkalmazott különbségtételt
         fogják követni, egyrészt annak módja szerint, hogy a műsorsugárzó szervezetek milyen módon közvetítik tovább a műsoraikat
         hordozó jeleket a műholdra az Airfield és a Canal Digitaal közreműködésével (az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első
         kérdés) másrészt annak módja szerint, ahogy műsoraikat ennek a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatónak, valamint
         a vele kapcsolatban álló társaságnak a segítsége nélkül közvetítik (az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdés)
         az alapeljárás alapjául szolgáló ügy tényeinek összefoglalásában leírt körülményeknek megfelelően.
      
      B –    Előzetes észrevételek
      48.      Amint azt a kérdést előterjesztő bíróság a két előzetes döntéshozatal iránti kérelmének indokolásában kiemelte, a 93/83 irányelv
         1. cikke (2) bekezdése a)–c) pontjának elfogadásával a jogalkotó a jogbiztonság közösségi szinten történő megteremtése céljából
         az ebben az irányelvben foglalt „műholdas nyilvánossághoz közvetítés” fogalmát kívánta meghatározni, amely a jelen előzetes
         döntéshozatal iránti kérelem tárgyául szolgál.
      
      49.      A 93/83 irányelv (14) preambulumbekezdéséből ugyanis kitűnik, hogy az említett cikk célja a megszerzendő jogokkal kapcsolatos,
         a határokon átnyúló műholdas sugárzást akadályozó jogbizonytalanság megszüntetése(24) Ezenkívül ennek a fogalomnak a „közösségi szintű” meghatározása szükségesnek tűnt, hogy megakadályozza több nemzeti jog halmozott
         alkalmazását egyetlen műsorsugárzási cselekményre, tekintettel a műholdas sugárzás potenciálisan nagy területi hatására(25).
      
      50.      Ebből a célból a 93/83 irányelv 1. cikkének (2) bekezdése nagyon pontosan meghatározza a „műholdas nyilvánossághoz közvetítés”
         fogalmát ezen irányelv alkalmazásában, amely a nyilvánossághoz közvetítés cselekményének helyét is meghatározza, egyedüli
         kapcsolódási pontként a tagállamok jogára történő utalás nélkül a sugárzás eredeti államát megjelölve. Ez önálló, vagyis az
         Unió jogára sajátosan jellemző fogalom, azt tehát egységesen kell értelmezni. Állandó ítélkezési gyakorlat, hogy(26) az ilyen fogalmat nemcsak az érintett rendelkezésben használt szavakra tekintettel kell értelmezni, hanem annak a fentiekben
         említett céljainak is megfelelően(27), és annak összefüggéseinek fényében, figyelemmel különösen a tárgyban kötött nemzetközi egyezményekre, valamint az uniós
         jog olyan kapcsolódó aktusaira, mint a 2001/29 irányelv(28).
      
      51.      A jelen ügy keretében a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt kérdezi, hogy a televíziós műsoroknak az előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett két kérdésben meghatározott feltételezések szerinti sugárzását, amelyek többé vagy kevésbé jelentős módon egy
         műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója közreműködését is jelentik, úgy kell‑e megítélni, hogy:
      
      –      egyetlen, műholdas nyilvánossághoz közvetítés jön létre, amely csak a műsorsugárzó szervezetnek tulajdonítható, aki így egyedül
         köteles az így sugárzott műsorokhoz kapcsolódó szerzői jogokat megszerezni;
      
      –       vagy, éppen ellenkezőleg, két különböző műholdas nyilvánossághoz közvetítés jön létre, egy első, amely a műsorsugárzó szervezettől
         az elsődleges közvetítés közönsége, a második pedig a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatójától az annak előfizetőiből
         álló közönség felé(29) zajlik, amely azt jelentené, hogy mindkét cselekmény esetében figyelembe kell venni a szerzői jogokat.
      
      52.      Összességében hangsúlyozom, hogy az egyidejű sugárzás fogalmával kapcsolatos félreértések kockázatát el kell kerülni. Ellentétben
         az eltérő időben történő sugárzástól, az ilyen továbbközvetítés, amelyet a Sabam a tárgyalás során pontosításként „közvetlen
         újbóli sugárzásnak” minősített, párhuzamosan zajlik, vagyis ugyanabban az időpontban, és ugyanazzal a tartalommal, mint a
         műsor eredeti sugárzása, a 93/83 irányelvvel szorosan összefüggő 89/552 irányelv(30) értelmében vett úgynevezett „elsődleges közvetítés”. Párhuzamos, és nem egymást követő jellegük ellenére ezt a két sugárzást
         meg kell különböztetni egymástól azon szerzői jogok tekintetében, amelyet megalapozhatnak(31).
      
      53.      A tárgyalás során a Bizottság előadta, hogy írásbeli észrevételeiben kitért arra az esetre is, ha az Airfield esetleg a műsorok
         elsődleges közvetítését hajtaná végre, amelynek tevékenysége – amelyet csak sugározható anyag gyártói látnának el – ekkor
         egy műsorsugárzó szervezetéhez lenne hasonlítható, amelynek ebben az esetben kétségtelenül meg kellene szereznie a szerzők
         engedélyét a műholdas nyilvánossághoz való közvetítés végrehajtásához. Mindazonáltal tekintettel a Bírósághoz előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdések megszövegezésére, számomra úgy tűnik, hogy a kérdést előterjesztő bíróság által előadott feltételezés
         egészen más, tudniillik, hogy az Airfield csak közvetlen továbbközvetítést végez, amely megismétli az eredeti közvetítést,
         és azzal párhuzamosan egy műsorsugárzó szervezet közvetítését is. Ez a két kérdés ugyanis kifejti, hogy a műsoroknak az Airfield
         előfizetői általi megjelenítése „egyidejűleg és változatlanul” megy végbe, amely magában foglalja azt is, hogy azok ugyanabban
         az időben elérhetők, mint az Airfield rendszerétől eltérő sugárzási rendszerben hozzáférhető műsorok, amelyeket az a műsorsugárzó
         szervezet közvetít, amely az Airfield számára is nyújt szolgáltatást.
      
      54.      Az alapeljárás keretében meg kell állapítani, hogy a műsorsugárzó szervezet és a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója
         gazdasági és szervezeti szempontból külön szolgáltató, mi a helyzet azonban a jogi szemponttal, vagyis a szerzői jog által
         védett művek felhasználásával kapcsolatban? A válasz tétje nagy, mivel a fenti első esetben a szerzők a felhasználás engedélyezésére
         vagy annak megtiltására vonatkozó joguk alapján csak egyetlen, a műsorsugárzó szervezetek által fizetett díjazást kapnának,
         míg a második esetben ezenkívül a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója által fizetett díjazásban is részesülnének.
      
      55.      Megjegyzem, hogy a finn kormány úgy véli, hogy a 93/83 irányelv rendelkezései alapján nem lehet a két előzetes döntéshozatalra
         utaló határozatban előterjesztett kérdéseket megválaszolni, és hogy az Egeda‑ügyben hozott ítéletnek(32) megfelelően a tagállamok jogára kell hagyatkozni annak meghatározása érdekében, hogy melyik szervezet végzi a „műholdas nyilvánossághoz
         közvetítést”, melyiknek kell tehát megszerezni a televíziós műsorok szerzőinek engedélyét. Nem értek egyet ezzel az állásponttal,
         mivel az előkészítő munkálatokból kitűnik, hogy a 93/83 irányelv 1. cikkének célja egyrészt annak meghatározása volt, hogy
         milyen műsorsugárzási cselekmény minősül műholdas nyilvánossághoz közvetítésnek, valamint hogy ki a felelős az ilyen cselekményért,
         ami e személy számára a felhasználási jogok megszerzésének szükségességét is maga után vonja(33).
      
      C –    A műholdas csomagban található televíziócsatornák közvetett továbbközvetítésének keretében megszerzendő engedélyről
      56.      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésével a hof van beroep te Brussel lényegében azt kérdezi, hogy ellentétes‑e
         a 93/83 irányelvvel, hogy valamely műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója az alapeljárásban fennálló körülmények
         között köteles legyen beszerezni a jogosultak engedélyét a televíziócsatornák műsorsugárzó szervezet általi közvetett továbbközvetítése
         esetében a védelemben részesülő művek közvetítésére vonatkozóan.
      
      57.      Az érintett cselekmények közvetett jellege(34) abból adódik, hogy a műsorsugárzó szervezet vagy földi sugárzás útján, vagy kódolva, műholdon keresztül nem egyedül, hanem
         az Airfield segítségével szolgáltatja a műsorait hordozó jeleket, amely utóbbival kapcsolatban a kérdést előterjesztő bíróság
         leszögezi, hogy független az említett szervezettől. Ez a műholdas televíziószolgáltató konkrétan egy vele kapcsolatban álló
         társaság, tudniillik a Canal Digitaal közreműködésével kódoltatja a jeleket, majd ezt követően átjátssza azokat az Astra műholdra.
      
      58.      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések megválaszolásához emlékeztetni kell arra, hogy a 93/83 irányelv 2. cikke
         kimondja, hogy kizárólag a szerzői jogi védelemben részesülő mű szerzője, aki e jogok jogosultja, engedélyezheti az említett
         mű műholdas nyilvánossághoz közvetítését. A jelen ügyben a 93/83 irányelv 1. cikke (2) bekezdésének a) és c) pontja a releváns
         szabály, amelyek meghatározzák a műholdas nyilvánossághoz közvetítés fogalmát ezen irányelv alkalmazásában.
      
      59.      Ezek a rendelkezések rámutatnak arra, hogy több szempontot kell figyelembe venni ahhoz, hogy a szóban forgó cselekményt „műholdas
         nyilvánossághoz közvetítésnek” lehessen minősíteni, amelyhez szükség van a sugárzott műhöz kapcsolódó jogok jogosultjának
         engedélyére.
      
      60.      Az alapeljárásban részt vevő felek egyetértenek azokban a tényezőkben, amelyeket a Bíróságnak meg kell vizsgálnia, álláspontjuk
         azonban eltér az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekre adandó válaszok tekintetében. Egyrészt az Airfield és
         a Canal Digitaal úgy véli, hogy a 93/83 irányelvbe ütközik, hogy a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatóját a műsorok
         szerzőitől külön engedély beszerzésére kötelezzék, mivel közreműködése pusztán egyszerű műszaki szolgáltatásokat jelent. Másrészt
         az Agicoa és a Sabam az ellenkezőjét állítják, előadva, hogy nemcsak a műsorsugárzó szervezetek, hanem az említett műholdas
         televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója is „műholdas nyilvánossághoz közvetítést” végez.
      
      61.      Összességében megjegyzem, hogy a 93/83 irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében foglalt „műsorhordozó jelek” fogalma nem okoz
         problémát. Semmiféle kétség nem merült fel a tekintetben, hogy az alapeljárásban érintett jeleket ilyennek lehet minősíteni.
      
      62.      Az Agicoa és a Sabam azzal érvel, hogy az említett jeleket a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatójának szánták, nem
         pedig a nyilvánosságnak, mint olyan, míg az Airfield és a Canal Digitaal véleménye szerint nem az említett szolgáltató végzi
         a nyilvánossághoz közvetítést, különösen nem a műholdra átjátszás szakaszában.
      
      63.      Az ítélkezési gyakorlatból kitűnik, hogy a „nyilvánosság” fogalma a 93/83 irányelv 1. cikkének (2) bekezdése értelmében a
         nagy nyilvánosságra utal, ellentétben a szakemberekkel(35). Ki kell tehát zárni a „műholdas nyilvánossághoz közvetítés” minősítésből a továbbközvetítési cselekmények azon részét, amely
         a jeleknek egy olyan szakértő általi vételéből áll, mint az Airfield. A kérdést előterjesztő bíróság azzal a feltételezéssel
         élt, hogy a cselekmény a műsorhordozó jeleknek egy műsorsugárzó szervezet általi szolgáltatásával kezdődik, és azzal végződik,
         hogy a műholdas televíziószolgáltató előfizetői végül megnézhetik az érintett műsorokat teljes egészükben, elhalasztás vagy
         elferdítés nélkül. Véleményem szerint, még ha csak potenciális is(36), egyedül az érintett nyilvánosság rendelkezik relevanciával az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés tekintetében.
      
      64.      A jelen ügyben az Airfield tevékenységével érintett közönség azokból a személyekből áll, amelyek előfizetői szerződést kötöttek
         vele. A műsorsugárzó szolgáltató megcélozhat az utóbbi által megcélzottól eltérő közönséget is, mivel azok közül a szolgáltatók
         közül, amelynek a műsorai szerepelnek az Airfield csomagjaiban, egyik sem tartotta fenn kizárólagosan neki a jelei terjesztését.
         Márpedig ezt az „új közönség” meglétén alapuló megközelítést állapította meg a Bíróság a fent hivatkozott SGAE‑ügyben hozott
         ítéletében a „műholdas nyilvánossághoz közvetítésnek” a 2001/29 irányelv 3. cikke (1) bekezdésében foglalt fogalmával kapcsolatban(37), amely lényegét tekintve a 93/83 irányelv 2. cikkének helyébe kíván lépni(38). A jelen ügyben el kell választani az eredetileg a műsorsugárzó szervezet által végrehajtott nyilvánossághoz közvetítést,
         amelyet ingyen foghat minden, megfelelő hozzáférést biztosító eszközzel rendelkező személy, valamint a műholdas televíziócsatorna‑csomag
         szolgáltatója által végzett közvetítést, amely csak azon előfizetők számára érhető el, akik rendelkeznek dekódoló kártyával.
         Mivel a közönség eltér, a két szereplő gazdasági érdekei, amelyek a két előzetes döntéshozatalra utaló határozat értelmében
         függetlenek, szintén eltérnek(39).
      
      65.      A tárgyaláson az Airfield elismerte, hogy a szerzők különleges engedélye és ebből következően részükre díjazás megfizetése
         lenne szükséges a jelen ügyben nem igazolt azon feltételezés esetében, ha az általa végzett továbbközvetítés időben eltérne
         a műsorsugárzó szervezetek által végzettől. Mindazonáltal a Sabamhoz és a Bizottsághoz hasonlóan úgy vélem, hogy nem számít,
         hogy a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója által végzett sugárzás halasztott vagy, mint az alapeljárásokban, egyidejű.
         Ahhoz, hogy külön felhasználási cselekmények megvalósulását lehessen megállapítani, az alapvető szempont az, hogy az Airfield
         különleges célcsoportra, tudniillik a műsorok csoportosítása által kifejezetten megcélzott közönségre tekintettel cselekedett,
         amely cselekmény hozzáadott gazdasági értéket jelent a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója számára.
      
      66.      Az Airfield saját közönségét úgy határozza meg, hogy televíziócsatorna‑csomagokat alakít ki, amelyek a fogalom meghatározása
         szerint az azt alkotó csatornáktól eltérő audiovizuális terméket alkotnak. Ahogy a Bizottság azt a tárgyaláson jelezte, lehet
         szó az Airfield általi elsődleges közvetítésről vagy újbóli sugárzásról, azonban a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatójának
         mindkét esetben a jogosulttól származó saját engedéllyel kell rendelkeznie. Véleményem szerint az egyetlen elfogadható kivétel
         az az eset lenne, ha egy, a szerzőkkel kötött szerződéses megállapodás alapján és a nemzeti joggal összhangban(40) a műsorsugárzó szervezet átadhatta volna engedélyét az egyidejű továbbközvetítést végző műholdas televíziócsatorna‑csomag
         szolgáltatójának. Márpedig ez a lehetőség a jelen ügyben kizártnak látszik, tekintettel a tárgyaláson a Sabam által előadottakra,
         amelyben kifejtette, hogy az általános engedélyre és díjazásra vonatkozó szerződések, amelyeket az érintett műsorsugárzó szervezetekkel
         kötött, megkövetelik, hogy azok maguk biztosítsák a védelemben részesülő művek sugárzását, és kifejezetten kizárják annak
         a lehetőségét, hogy harmadik személy útján terjesszék vagy újból sugározzák azokat a műsorokat, amelyekkel kapcsolatban a
         szerzői jogok jogosultjától erre engedélyt kaptak.
      
      67.      Miután hangsúlyozták, hogy a 93/83 irányelv nem határozza meg világosan a „cselekmény, amikor a műsorsugárzó szervezet ellenőrzése
         és felelőssége mellett [...] juttatják” fogalmát az említett irányelv 1. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében, az Airfield
         és a Canal Digitaal úgy vélik, hogy egyszerű alvállalkozóként járnak el, és csak műszaki segítséget nyújtanak a műsorsugárzó
         szervezetek számára, mivel maguk sem a közvetített műsorok tartalmáról, sem azok sugárzásának időpontjáról nem döntenek(41).
      
      68.      A tárgyaláson a Bizottság úgy vélte, hogy a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója mindezzel együtt műsorsugárzó
         szervezetként járt el, mivel legalábbis utasításokat ad, és elvégzi a televíziócsatornák csoportosítását. Az Agicoa és a Sabam
         cáfolják az Airfield és a Canal Digitaal elemzését azzal az indokkal, hogy az utóbbiak a „megkönnyítő” szerepét játszották
         a műsorsugárzó szervezetek tekintetében, amelyekkel a szerződést megkötötték.
      
      69.      Megjegyzem, hogy a jelen ügyben az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdés értelmében a kérdést előterjesztő bíróság
         úgy véli, hogy „a műsorsugárzó szervezet a műsorhordozó jeleit […] műholdas digitális televíziós szolgáltató számára szolgáltatja”.
         Ebből következően úgy tűnik, hogy valóban az említett szervezet jelenti a közvetítés eredetét. A kérdés az, hogy ez a szervezet,
         és nem az Airfield‑e az, aki a műholdas nyilvánossághoz közvetítés esetében a 93/83 irányelv értelmében releváns „bejuttatás
         cselekményét” elvégzi, vagy mint egyszerűen a sugározható anyag gyártója, pusztán azt az audiovizuális tartalmat szolgáltatja‑e,
         amelynek műholdas sugárzását az Airfield és a Canal Digitaal jogi és műszaki ellenőrzése alatt hajtják végre.
      
      70.      Véleményem szerint a válasz az Airfield által a műsorsugárzó szervezetekkel kötött továbbítási szerződésekben található. A
         „carriage agreement” típusszerződés 7.2. pontja szerint, amely az ügy iratai közt megtalálható, az Airfield rendelkezik azzal
         a döntési joggal, hogy megválassza azokat a televíziós műsorokat, amelyeket a területen vagy annak egy részén felveszi a kínálatába,
         ezzel az előnnyel pedig díjazás ellenében rendelkezik. Tehát a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója választja meg
         a tartalmat, amelyet a műholdra átjátszanak. Következésképpen, mint a nyilvánossághoz közvetítésért felelősnek, neki kell
         beszereznie a jogosultak engedélyét.
      
      71.      Emlékeztetek arra, hogy a 93/83 irányelv 1. cikke (2) bekezdése a) pontjának célja a szerzői jogok szempontjából releváns
         felhasználási cselekmény meghatározása a műholdas műsorsugárzás összefüggésében. A jogalkotó által választott megoldásnak
         csak akkor van értelme, ha a műholdas nyilvánossághoz közvetítés egységes és zárt okozati lánc, amely a jelek bejuttatásával
         kezdődik, amelyet a műholdra történő átjátszás követ, majd a Földre sugárzás, mindez pedig az elsődleges közvetítést végző
         műsorszolgáltató szervezet felelőssége mellett.
      
      72.      A Bizottság írásbeli észrevételeiben hangsúlyozta, hogy tekintettel a 93/83 irányelv jogbiztonságra irányuló céljára, nem
         szabad annak rendelkezéseit a műholddal kapcsolatos műszaki kockázatoktól függővé tenni. A Bíróság ítélkezési gyakorlatából
         az következik, hogy a sugárzási rendszernek zártnak kell lennie, abban az értelemben, hogy a nyilvánosság nem férhet hozzá
         a műsorhordozó jelekhez, amíg azok a közvetítési láncban vannak(42). Úgy vélem, hogy a jelen ügyben ez fennáll, mivel a közvetített jel kódolva van, azt harmadik személy semmilyen módon nem
         foghatja.
      
      73.      Az Airfield és a Canal Digitaal azt állítják, hogy közreműködésük a „szokásos műszaki eljárásokra” korlátozódik, a 93/83 irányelv
         (14) preambulumbekezdése értelmében nem lehet úgy tekinteni, hogy azok a jel megszakítását okozhatják(43) a 93/83 irányelv (14) preambulumbekezdése rendelkezéseinek értelmében(44). A tárgyaláson az érdekeltek azzal érveltek, hogy a műholdas csatornák összeállítása nem okoz megszakítást, mivel a műsorokat
         úgy közvetítik tovább, ahogyan azokat a műsorsugárzó szervezetektől kapják, tartalmuk vagy akár sugárzásuk időpontjának módosítása
         nélkül, valamint hogy a műszaki cselekmények, amelyeket végrehajtanak, nem minősülnek a szerzői jogdíj beszedését megalapozó
         cselekménynek.
      
      74.      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés és az ügyre vonatkozó dokumentumok alapján egyetértek az Agicoa és a Sabam
         ellentétes elemzésével, amely szerint az említett közreműködés(45) a műsorsugárzó szervezetek által közvetített jelek műszaki átalakítását teszi szükségessé, ebből következően a közvetítési
         lánc megszakítását jelenti. Fontos rámutatni, hogy az Airfield a Canal Digitaal műszaki segítségével megváltoztatja a műsorsugárzó
         szervezetek által közvetített jelek természetét, és saját frekvenciáját használja a műsorok sugárzására, amely alapján azt
         lehet megállapítani, hogy a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója a szervezetekhez képest önállóan jár el. Úgy gondolom,
         hogy ezek a cselekmények túlmutatnak a „szokásos műszaki eljárásokon”(46), ebben az esetben megszakad a közvetítési lánc, amelyet eredetileg a műsorsugárzó szervezetek indítottak el, és egy új, az
         Airfield által létrehozott és meghatározott közvetítési lánc kezdődik. Ez a cselekmény lehetővé teszi számára, hogy az érintett
         műsorok műholdas továbbközvetítését az elsődleges közvetítést végző műsorsugárzó szervezettől eltérő közönség felé irányítsa,
         még ha ezeknek a műsoroknak a sugárzása egyidejű, és azoknak tartalma teljességgel megegyezik.
      
      75.      Az előzetes döntéshozatalra utaló két határozat olvasása alapján kitűnik, hogy a nemzeti bíróság abból a feltevésből indul
         ki, hogy a műsorhordozó jeleket kódolt formában sugározzák, és annak vétele a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatójának
         előfizetői által is ebben a formában történik, amely szolgáltató rendelkezésükre bocsát egy dekódoló kártyát, amely lehetővé
         teszi ezeknek a jeleknek a dekódolását. A jelen eset tárgya tehát valóban a 93/83 irányelv 1. cikke (2) bekezdése c) pontja
         rendelkezéseinek hatálya alá tartozik.
      
      76.      Az Airfield előadja, hogy a műsorsugárzó szervezetek hozzájárulásukat adták ahhoz, hogy ilyen kártyákat adjon el ügyfeleinek.
         Az Agicoa és a Sabam véleménye szerint erre az állítólagos hozzájárulásra mindazonáltal az érintettek nem szolgáltattak bizonyítékot.
         A nemzeti bíróság feladata annak értékelése, hogy elegendő bizonyíték áll‑e rendelkezésre.
      
      77.      A tárgyaláson ez utóbbi szemponttal kapcsolatban az Airfield előadta, hogy a műsorsugárzó szervezetek éppen azért kérték a
         műszaki segítségét a programok kódolásához, hogy azokat csak a kiválasztott területen, tudniillik belga Flandriában lehessen
         venni, és az ne legyen a teljes nyilvánosság számára hozzáférhető(47). Ez véleményem szerint jól mutatja, hogy a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója közreműködésének jelentős hatása
         van a 93/83 irányelv értelmében vett „műholdas nyilvánossághoz közvetítés” irányára. Véleményem szerint nem lehet azt vélelmezni,
         hogy a jogosultak által valamely szervezetnek a felhasználási cselekményhez adott engedély, amely a műholdas elsődleges közvetítés
         sugárzását jelenti, ugyanezen műsoroknak a független szolgáltató által saját ügyfelei felé történő továbbközvetítését is magában
         foglalja, amely eltérő közönséget jelent.
      
      78.      Mindezen tényezők összességére tekintettel úgy vélem, hogy nemleges választ kell adni az előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         első kérdésre, tudniillik, hogy a Bíróság állapítsa meg, hogy a 93/83 irányelvet úgy kell értelmezni, hogy nem összeegyeztethetetlen
         az uniós joggal az, hogy valamely tagállam joga megkövetelje valamely műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatójától,
         hogy különleges engedélyt szerezzen a szerzői jog által védelemben részesülő műsorhordozó jelek használatára, ha ezeket a
         jeleket közvetetten egy műsorsugárzó szervezet közvetíti tovább, amely az említett szolgáltató fokozott közreműködését jelenti
         az alapeljáráshoz hasonló körülmények között.
      
      D –    A műholdas csomagban található televíziócsatornák közvetlen továbbközvetítése keretében megszerzendő engedélyről
      79.      Előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdésével a hof van beroep te Brussel lényegében azt kérdezi, hogy ellentétes‑e
         a 93/83 irányelvvel az, hogy valamely műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója köteles legyen engedélyt szerezni a
         jogosultaktól a védelemben részesülő műveknek valamely műsorsugárzó szervezet általi, a jelen ügy körülményei között történő
         – a televíziócsatornák közvetlen közvetítése keretében megvalósuló – közvetítéséhez.
      
      80.      Az ezen előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést az elsőtől megkülönböztető tényezők nem az uniós jogban találhatóak,
         amelynek az értelmezését kérték, mivel továbbra is az említett irányelv releváns rendelkezéseiről van szó, hanem az alapeljárások
         ténybeli adataiban, amelyek az előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyát képezik. Abban az esetben ugyanis, amelyet a
         „2. csoport” cím alatt tárgyal, a kérdést előterjesztő bíróság a szerepek más felosztását ismerteti, amely szerint a műsorsugárzó
         szervezet aktívabb a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója által kínált televíziócsatornák sugárzásában, pontosabban
         ennek a folyamatnak a kezdeti szakaszában, amely a műholdra átjátszást jelenti(48).
      
      81.      Ebben a feltevésben a továbbközvetítést „közvetlennek” lehet minősíteni, mivel a műsorsugárzó szervezet saját maga vagy egy
         harmadik személy segítségével biztosítja a műsorait hordozó jelek kódolását, és játssza át azokat a műholdra, az Airfield
         és a Canal Digitaal közreműködése nélkül. A műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója és a vele kapcsolatban álló társaság
         csupán „utasításokat” ad az említett szervezetnek az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdés által alkalmazott
         fogalomhasználat szerint.
      
      82.      A 93/83 irányelv 1. cikke (2) bekezdése a) és c) pontja alkalmazásának feltételei, amelyeket az előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         első kérdéssel kapcsolatban elemeztem, e tekintetben szintén érvényesek. Bár az említett feltételekkel kapcsolatban korábban
         kifejtett általános észrevételek érvényesek maradnak, ezeket a feltételeket ugyanakkor ezzel a helyzettel kapcsolatban konkrétan
         meg kell vizsgálni, tekintettel a más olyan helyzetekhez képest fennálló különbségekre, amelyeket a kérdést előterjesztő bíróság
         ismertetett.
      
      83.      Az alapeljárásban részt vevő felek ugyanazt az ellentétes álláspontot képviselik, mint az előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         első kérdésre adott válasz keretében. Tekintettel arra, hogy a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatójának szerepe
         az érintett cselekményben ebben az esetben korlátozottabb, mint abban a helyzetben, amire az előző kérdés irányult, amennyiben
         arra igenlő választ kellene adni, véleményem szerint a Bíróságnak annál inkább azt kellene megállapítania, hogy nem követelhető
         az említett szolgáltatótól, hogy engedélyt szerezzen be valamely olyan továbbközvetítés címén, amelynek biztosításában a műsorszolgáltató
         szervezet aktívabban működik közre. Jelzem azonban, hogy azt javaslom a Bíróságnak, hogy a 93/83 irányelv releváns rendelkezéseit
         úgy értelmezze, amely a két esetben ezzel ellentétes válaszhoz vezet.
      
      84.      Ahhoz hasonlóan, amire az első kérdéssel kapcsolatban rámutattam, megállapítható, hogy azokat a televíziós műsorhordozó jeleket,
         amelyeket ez alkalommal a műsorsugárzó szervezet közvetlenül sugároz, a műholdra átjátszás szakaszában nem a nyilvánosság
         általi vételre szánják, a Földre sugárzás szakaszában ugyanakkor igen. Mindazonáltal ezek a jelek a közvetítési lánc útján,
         amelyet egészében kell figyelembe venni, az Airfield ügyfelei személyében speciális, vagyis gazdasági szempontból új közönséget
         érnek el.
      
      85.      Véleményem szerint a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója itt is a sugárzás első szakaszától kezdve közreműködik,
         bár sokkal kisebb mértékben, mint az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdéssel érintett feltevések esetén. A
         két előzetes döntéshozatalra utaló határozat szerint ugyanis „utasításokat” ad az érintett műsorsugárzó szervezeteknek, hogy
         azok a kódolási cselekmények során, amelyeket maguk végeznek el, a sajátjaival azonos kódokat használjanak, hogy ez követően
         lehetővé tegyék az Airfield ügyfelei számára a jelek dekódolását az általa rendelkezésre bocsátott kártya segítségével, és
         megnézhessék az említett szervezetek műsorait.
      
      86.      A jelen esetben kétségtelen, hogy a műsorhordozó jelek a műsorsugárzó szervezet ellenőrzése és felelőssége mellett kerülnek
         a közvetítési láncba, mivel, és ez a legjelentősebb eltérés a korábban vizsgált esethez képest, az említett szervezet ezeket
         a jeleket a saját eszközei útján játssza át a műholdra. Ez a cselekmény tehát a műsorsugárzó szervezetnek, és nem a szolgáltatónak
         tudható be, mivel emlékeztetek arra, hogy a kérdést előterjesztő bíróság kifejti, hogy azok egymástól független szervezetek.
      
      87.      Mindazonáltal a műsorsugárzó szervezetek az Airfield közreműködése nyomán elveszítik az ellenőrzést a cselekmények fölött.
         Az utóbbi konkrétan többet tesz, mint egyszerű műszaki támogatás, mivel egyrészt meghatározza a kódolási kulcsokat, másrészt
         a műsorcsomagokat a „heads of agreement” szigorú feltételei szerint, amelyeket minden olyan műsorsugárzó szervezettel megköt,
         amelyek az úgynevezett közvetlen továbbközvetítést választották. Ilyen különösen az említett szerződések 3.1. pontja, amely
         arról rendelkezik, hogy az Airfieldnek döntési joga van azzal kapcsolatban, hogy felveszi‑e a műsorokat az ajánlatába, vagy
         nem, az így megállapodott előnyért fizetett díjazásért cserébe. Számomra úgy tűnik, hogy ilyen körülmények között az érintett
         szervezetek nem rendelkeznek teljes ellenőrzéssel, vagyis teljes felelősséggel a műholdra átjátszással kapcsolatos cselekmények
         tekintetében, azokban legalábbis osztoznak a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatóval, sőt akár ez utóbbi ezeket egyedül
         viseli.
      
      88.      Az Airfield szerint a közvetítési láncban történő közreműködése szokásos műszaki eljárás, és az nem minősül annak megszakításának.
         Mindazonáltal véleményem szerint az „utasítások”, amelyeket ad, számottevőek, mivel gyakoriak(49), és mindenekelőtt ezek azok, amelyek egyrészt biztosítják, hogy az említett szolgáltató által megcélzott közönség, vagyis
         a vele előfizetői szerződést kötött személyek venni tudják és dekódolhassák a sugárzott programokat(50), másrészt lehetővé teszi, hogy a műsorokat a szolgáltató általi kiválasztásnak megfelelően csomagokba sorolják.
      
      89.      Márpedig a nyilvánossághoz közvetítésre adott engedély, amelyet a televíziós műsor szerzője adott a műsorsugárzó szervezetnek,
         nem feltétlenül jelent hozzájárulást ahhoz, hogy azt az Airfield által választott csoportosítás következtében olyan műsorokkal
         kapcsolják össze, amelyeknek természete vagy tárgya kevéssé egyeztethető össze azzal a közönséggel, amelyet az említett mű
         szerzője a maga részéről meg kívánt célozni(51). Az a tény, hogy a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatójának szintén meg kell szereznie a szerző engedélyét, lehetővé
         tenné számára, hogy a csoportosan sugárzott műsorral kapcsolatban mind az anyagi érdekeit, mind a műsorral kapcsolatos személyhez
         fűződő jogait megőrizhesse.
      
      90.      A dekódoló berendezést, amely az érintett műsorok megjelenítéséhez szükséges, a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója
         bocsátja az előfizetői rendelkezésére, azonban úgy tűnik, a műsorsugárzó szervezet egyetértésével. E ténymegállapítással kapcsolatban
         a kérdést előterjesztő bíróság feladata lesz annak vizsgálata, hogy ezt bizonyították‑e.
      
      91.      Ez utóbbi tényező nem vonja kétségbe az elemzésemet, amely szerint a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója valójában
         a szerzői jog és a szomszédos jogok által védelemben részesülő művekre irányuló felhasználási cselekményt hajt végre, amely
         elválik a műsorsugárzó szervezet cselekményétől, és amely a 93/83 irányelv értelmében „műholdas nyilvánossághoz közvetítésnek”
         minősül(52)
      
      92.      Úgy vélem, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdésre nemleges választ kell adni, ugyanúgy, mint az
         előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésre, bár a műsorhordozó jeleket ebben az esetben a műsorsugárzó szervezet
         közvetlenül közvetíti tovább, vagyis a jelen ügy körülményeire tekintettel a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója
         kisebb mértékű közreműködésével.
      
      VI – Végkövetkeztetések
      93.      E megfontolásokra tekintettel azt javaslom, hogy a Bíróság a következőképpen válaszoljon a hof van beroep te Brussel által
         előterjesztett két kérdésre:
      
      „A műholdas műsorsugárzásra és a vezetékes továbbközvetítésre alkalmazandó egyes szerzői és szomszédos jogi szabályok összehangolásáról
         szóló, 1993. szeptember 27‑i 93/83/EGK tanácsi irányelvvel nem ellenétes, hogy valamely műholdas televíziócsatorna‑csomag
         szolgáltatója köteles legyen engedélyt szerezni a szerzői jogok vagy a szomszédos jogok jogosultjától olyan cselekményekhez,
         amelyek során valamely műsorsugárzó szervezet számára az alapeljáráshoz hasonló körülmények közt szolgáltat műsorhordozó jeleket.”
      
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	HL L 248., 15. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 134. o.
      
      3 –	A 89/552/EGK tanácsi irányelv (HL L 298., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 224. o.), amelyet 1997‑ben
         (HL L 202., 60. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 321. o.) és 2007‑ben (HL L 332., 27. o.) felülvizsgáltak.
      
      4 –	Lásd a 93/83 irányelv (4), (5) és (12) preambulumbekezdését.
      
      5 –	HL L 167., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 230. o.
      
      6 –	A C‑306/05. sz. SGAE‑ügyben 2006. december 7‑én hozott ítéletének (EBHT 2006., I‑11519. o) 30. pontjában a Bíróság rámutatott,
         hogy bár a 93/83 irányelv csak minimumharmonizációt ír elő a szerzői és szomszédos jogok védelmének egyes területeit illetően
         arra az esetre, ha a más tagállamokból származó adások nyilvánossághoz közvetítése műholdon keresztül vagy kábeles továbbközvetítés
         útján történik, a 2001/29 irányelv a védelemben részesülő művek minden nyilvánossághoz történő közvetítésére alkalmazandó.
      
      7 –	Moniteur Belge, 1994. július 27. 19297. o. Az említett törvény 1994. augusztus 1‑jén lépett hatályba.
      
      8 –	A zárójelek között hivatkozott részt a 2005. május 22‑i törvény iktatta be, amely a 2001/29 irányelvet ülteti át a belga
         jogba.
      
      9 –	A kérdést előterjesztő bíróság jelzi, hogy hozzá csak az említett szerződések angol nyelvű változatát nyújtották be.
      
      10 –	Pontosabban az Agicoa Belgium, amely az alapeljárás felperese, amely tevékenységét a számára egyrészt a svájci jog szerint
         működő, az audiovizuális művek nemzetközi jogkezelő egyesülete által (AGICOA), másrészt a belga jog szerint működő korlátolt
         felelősségű kooperációs társaság, a beheers‑en belangenvennootschap voor audiovisuele producenten (BAVP) által adott jogkezelési
         megbízások alapján végzi.
      
      11 –	Az 1979. szeptember 28‑án módosított, az irodalmi és művészeti művek védelméről szóló Berni Egyezmény (1971. július 24‑i
         egyezmény) (a továbbiakban: Berni Uniós Egyezmény).
      
      12 –	E tekintetben az Agicoa a C‑390/99. sz. Canal Satélite Digital ügyben 2002. január 22‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑607. o.)
         19. pontjára, valamint a C‑380/01. sz. Schneider‑ügyben 2004. február 5‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑1389. o.) 22. pontjára
         hivatkozik, amelyek az állandó ítélkezési gyakorlatnak megfelelően kimondják, hogy „akkor utasítható el a határozathozatal
         a nemzeti bíróság által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről, ha a közösségi jog kért értelmezése nyilvánvalóan
         nem áll kapcsolatban az alapjogvita tényeivel vagy tárgyával, ha a probléma hipotetikus, vagy ha nem állnak a Bíróság rendelkezésére
         azon ténybeli és jogi körülmények, amelyek ahhoz szükségesek, hogy a feltett kérdésekre hasznos módon válaszolhasson”.
      
      13 –	„Az irodalmi és művészeti művek szerzőinek kizárólagos joga, hogy engedélyt adjanak: […] ii) sugárzott mű mindenfajta,
         akár vezeték útján történő, akár vezeték nélküli nyilvános átvitelére, ha ezt az átvitelt az eredetihez képest más szervezet
         végzi.”
      
      14 –	Az említett munkacsoport 2002. november 28‑i első ülésének összefoglalója emlékeztet arra, hogy „[a]z érintett gazdasági
         szereplőkkel történt egyeztetést […] a [93/83 irányelv] alkalmazásáról szóló jelentés jelentette be”. Ez az összefoglaló elérhető
         a Bizottság honlapján: http://ec.europa.eu/internal_market/copyright/docs/satellite-cable/working-group-satellite_fr.pdf.
      
      15 –	A második ülés összefoglalója elérhető az interneten a Bizottság honlapján: http://ec.europa.eu/internal_market/copyright/docs/satellite-cable/working-group-satellite-05-03_fr.pdf.
      
      16 –	Ezt a fogalmat az említett cikk úgy határozza meg, mint „minden olyan frekvenciasávon működő műhold, amely a távközlési
         jog szerint nyilvánosság általi vételre szánt jelek sugárzására vagy pedig zártkörű, egyéni kommunikáció céljára van fenntartva”.
         Ezzel kapcsolatban lásd Tizzano főtanácsnok C‑192/04. sz. Lagardère Active Broadcast ügyben 2005. április 21‑én ismertetett
         indítványának (EBHT 2005., I‑7199. o.) 33. és azt követő pontjait.
      
      17 –	Lásd a C‑467/08. sz. Padawan‑ügyben 2010. október 21‑én hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 21. és azt követő
         pontjait és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot, valamint Trstenjak főtanácsnok említett ügyben ismertetett indítványának
         48. pontját.
      
      18 –	Erre a vélelemre a Bíróság az utóbbi időben a C‑45/09. sz. Rosenbladt‑ügyben 2010. október 21‑én hozott ítéletében (az
         EBHT‑ban még nem tették közzé) emlékeztetett.
      
      19 –	Szeretném pontosítani, hogy a műholdas műsorsugárzással foglalkozó munkacsoport 2003‑ban tartott második ülésén vetette
         fel ezt a problémát. A fent említett kivonat, amelyet az Agicoa idéz, így folytatódik: „[e] tekintetben a Bizottság szervezeti
         egységei emlékeztettek arra, hogy csak a határon átnyúló vonatkozású tevékenységeket lehet a [93/83 irányelv] keretében figyelembe
         venni, valamint hogy a nemzeti csatornáknak a belföldi nyilvánosság általi vétel céljából műholdas csomagszolgáltató általi
         továbbközvetítésére irányuló tevékenység nem tartozik az említett, az EK‑Szerződésnek a letelepedés szabadságára és a szolgáltatásnyújtás
         szabadságára vonatkozó 43. és 49. cikkén alapuló [i]rányelv hatálya alá.”
      
      20 –	A C‑254/98. sz. TK–Heimdienst‑ügyben 2000. január 13‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑151. o.) 14. és 15. pontja.
      
      21 –	Az előzetes döntéshozatalra utaló két határozat szerint ugyanis a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója belga
         társaság, amely egy holland társasággal működik együtt, a műsorhordozó jeleket mind Hollandiában, mind Luxemburgban lehet
         venni, és a műholdas úton sugárzott műsorok az Európai Unió több tagállamából származnak, valamint azokat különböző területeken,
         különösen Belgiumban és Luxemburgban letelepedett közönség nézheti.
      
      22 –	A Bizottság jelezte, hogy mivel kétségei vannak azzal kapcsolatban, hogy az Airfield által végrehajtott sugárzás elsődleges
         közvetítés, amint azt az írásbeli beadványaiban feltételezte, vagy, éppen ellenkezőleg, továbbközvetítés, nem kívánja módosítani
         eredeti álláspontját arra az esetre, ha a kérdést előterjesztő bíróság úgy ítéli meg, hogy a jelen ügyben elsődleges közvetítésről
         van szó, hanem a másik feltevésre is válaszul további elemekkel kívánja kiegészíteni azt.
      
      23 –	Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint tudniillik (lásd különösen a C‑338/04., C‑359/04. és C‑360/04. sz., Placanica és
         társai egyesített ügyekben 2007. március 6‑án hozott ítélet [EBHT 2007., I‑1891. o.] 34. pontját, valamint a hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot) olyan módon, hogy nemcsak a Bíróság lesz képes hasznos választ adni az alapeljárás eldöntéséhez, hanem a tagállamok
         kormányainak, valamint más érdekelt feleknek is volt lehetősége észrevételeket tenni az Európai Unió Bírósága alapokmánya
         23. cikkének megfelelően.
      
      24 –	Az említett célt a 93/83 irányelv (5) preambulumbekezdése is tartalmazza.
      
      25 –	Lásd a Bizottság 93/83 irányelvre vonatkozó javaslatának (COM(91) 276 végleges) 33. és azt követő oldalait, a Bizottság
         ezen irányelv alkalmazásával kapcsolatos jelentését (COM(2002) 430 végleges), különösen a 6–8. oldalát, valamint a C‑293/98. sz. Egeda‑ügyben
         2000. február 3‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑629. o.) 15., 20. és 21. pontját, valamint a fent hivatkozott Lagardère Active
         Broadcast ügyben 2005. július 14‑én hozott ítélet 42. pontját.
      
      26 –	Lásd a fent hivatkozott Padawan‑ügyben hozott ítélet 31. és azt követő pontjaiban hivatkozott ítélkezési gyakorlatot, valamint
         Trstenjak főtanácsnok említett ügyben ismertetett indítványának 61. és azt követő pontjait, amelynek megállapításai véleményem
         szerint alkalmazhatóak a jelen esetre.
      
      27 –	Lásd többek közt a fent hivatkozott Lagardère Active Broadcast ügyben hozott ítélet 26. és azt követő pontjait.
      
      28 –	Lásd különösen a Berni Uniós Egyezményt, valamint a Szellemi Tulajdon Világszervezete Genfben 1996. december 20‑án aláírt
         szerzői jogi szerződését (a továbbiakban: WIPO szerzői jogi szerződés). A „nyilvánossághoz közvetítés” ezekben a szövegekben
         található fogalmának, és ugyanennek a 2001/29 irányelv 3. cikke (1) bekezdésében található fogalmának összefüggéseivel kapcsolatban
         lásd Sharpston főtanácsnok fent hivatkozott SGAE‑ügyben ismertetett indítványának 35. és azt követő pontjait, valamint a C‑403/08. sz.,
         Football Association Premier League és társai ügyben még folyamatban levő ügyben Kokott főtanácsnok indítványának 127. és
         azt követő pontjait.
      
      29 –	Jelzem, hogy a 93/83 irányelv a „sugárzási jogok megszerzésével” kapcsolatos 3. cikkének (2) bekezdése értelmében „a jogkezelő
         szervezet és a műsorsugárzó szervezet közötti, a művek meghatározott csoportjára vonatkozó kollektív szerződés kiterjeszthető
         az azonos csoportba tartozó azon jogosultakra is, akiket a jogkezelő szervezet nem képvisel, feltéve hogy [...] a műholdas
         nyilvánossághoz közvetítés az ugyanazon műsorsugárzó általi földi sugárzással egyidejűleg történik [...]”. E keretek közt
         a műsorsugárzó szervezet csak akkor alkalmazhatja a leírt rendszert, ha a műholdas nyilvánossághoz közvetítéssel párhuzamosan
         elsődleges közvetítés is zajlik.
      
      30 –	A 89/552 irányelv 1. cikke a) pontjának a 93/83 irányelv elfogadásának időpontjában alkalmazandó változata kimondja: „[e]nnek
         az irányelvnek az alkalmazásában »televíziós műsorszolgáltatás« a közönség számára vételre szánt, vezetékes vagy az éterben
         kezdeményezett műsorszolgáltatás, beleértve a műholdas műsorszolgáltatást is, kódolatlan vagy kódolt formában. Ide tartozik
         a vállalkozások közötti műsorok közvetítése, amelyek célja a közönségnek való továbbítás [...]”. Ezzel szemben számomra úgy
         tűnik, hogy a 93/83 irányelv csak az elsődleges műholdas közvetítésekre vonatkozik, emlékeztetek azonban arra, hogy a vezetékes
         továbbközvetítést is szabályozza.
      
      31 –	Részletesebben lásd a 93/83 irányelv vezetékes sugárzással kapcsolatos 1. cikkének (3) bekezdését, amely szerint: „[e]zen
         irányelv alkalmazásában »vezetékes továbbközvetítés« a másik tagállamból származó, a nyilvánosság általi vételre szánt televíziós
         vagy rádiós műsor vezetékes vagy vezeték nélküli – ideértve a műholdas közvetítést is – eredeti közvetítésének egyidejű, változatlan
         és teljes terjedelmű, kábeles vagy mikrohullámos rendszeren keresztüli, nyilvánosság általi vételre szánt továbbközvetítése”.
      
      32 –	Hivatkozás fent, annak 25. és azt követő pontjai. Lásd továbbá e tekintetben a fent hivatkozott SGAE‑ügyben hozott ítélet
         30. pontját.
      
      33 –	Lásd az irányelv eredeti tervezetének (COM(91) 276 végleges), 33. o., 3. pontját és az irányelv módosított tervezetét (COM(92) 526 végleges,
         különösen a 7. o.).
      
      34 –	Tudniillik a kérdést előterjesztő bíróság által felvázolt „1. és 3. csoport”, ellentétben a „2. csoporttal”, amelynek a
         tartalmára a tényállás keretében korábban emlékeztettem.
      
      35 –	A 93/83 irányelv értelmében vett „nyilvánosság” fogalmával kapcsolatban lásd a fent hivatkozott Lagardère Active Broadcast
         ügyben hozott ítélet 31. és azt követő pontjait, amely a C‑89/04. sz. Mediakabel‑ügyben 2005. június 2‑án hozott ítélet (EBHT 2005.,
         I‑4891. o.) 30. pontjára hivatkozik, amely ennek a fogalomnak a 89/552 irányelv értelmében vett értelmezésével kapcsolatos.
         A Bíróság erre a két ítéletre támaszkodott, amikor ugyanezt a fogalmat a 2001/29 irányelv értelmében értelmezte a fent hivatkozott
         SGAE‑ügyben hozott ítélet 37. és azt követő pontjaiban.
      
      36 –	Közömbös, hogy a sugárzott műsorokat ténylegesen megjelenítik‑e, vagy sem, ugyanúgy, ahogy egy könyv esetében is csak a
         műnek a nyilvánosság számára történő elérhetővé tétele szolgál a szerzői jogdíjak beszedésének alapjául eladás esetén.
      
      37 –	A fent hivatkozott SGAE‑ügyben hozott ítéletének 40. és azt követő pontjaiban a Bíróság a Berni Uniós Egyezmény rendelkezései
         alapján rámutatott, hogy „ilyen [szobákban elhelyezett televíziókészülékek útján közvetített művek] közvetítés[e] a mű közvetítésével
         célba vett eredeti közönségtől eltérő közönség, vagyis már egy új közönség számára történik”. Ebből következően az érintett
         műsorok vétele egy szélesebb nyilvánosságnak szánt, olyan független cselekmény, amellyel a sugárzott művet egy új közönséghez
         közvetítik, az ilyen nyilvános vétel esetén már felmerül a szerző kizárólagos engedélyezési joga. Lásd továbbá a C‑136/09. sz. Organismos
         Sillogikis Diacheirisis Dimiourgon Theatrikon kai Optikoakoustikon Ergon ügyben 2010. március 18‑án hozott végzés (az EBHT‑ban
         még nem tették közzé) 38. és azt követő pontjait, valamint Kokott főtanácsnok fent hivatkozott Football Association Premier
         League és társai ügyben ismertetett indítványának 118. és azt követő pontjait.
      
      38 –	Lásd ebben az értelemben B. Hugenholtz: „Nouvelle lecture de la Directive Satellite‑Câble: passé, présent, avenir”, Convergence, droit d’auteur et télévision transfrontière, IRIS Plus 2009‑8, Observatoire européen de l’audiovisuel, Strasbourg, 10. o., amely szerint a 2001/29 irányelv 3. cikke olyan
         általánosan megfogalmazott nyilvánossághoz közvetítési jogot határoz meg, hogy az valószínűleg a műholdas műsorsugárzást is
         magában foglalja. Megjegyzem azt is, hogy az említett irányelv (23) preambulumbekezdése kimondja, hogy ezt a jogot tágan kell
         értelmezni, az magában foglalja a művek bármilyen vezetékes vagy vezeték nélküli közvetítését, illetve továbbközvetítését,
         amikor a nyilvánosság nincs jelen a közvetítés kiindulópontjául szolgáló helyszínen, különösen a sugárzást.
      
      39 –	Valamely szolgáltató által végrehajtott önálló felhasználási cselekmények figyelembevételével és az általa abból szerzett
         gazdasági előnnyel kapcsolatban lásd Sharpston főtanácsnok fent hivatkozott SGAE‑ügyben ismertetett indítványának 56., 57. és
         64. pontját, amely La Pergola főtanácsnoknak a fent hivatkozott Egeda‑ügyben ismertetett indítványában e tekintetben kialakított
         álláspontjára hivatkozik. A közvetítés haszonszerzési célját a Bíróság a fent hivatkozott SGAE‑ügyben hozott ítéletének 44. pontjában
         állapította meg.
      
      40 –	Lásd a 93/83 irányelv (15) preambulumbekezdését.
      
      41 –	A sugárzással és a tartalommal kapcsolatos egyértelmű döntéssel kapcsolatos szempontok valóban jelentősek a 93/83 irányelv
         előkészítő munkálatainak fényében (lásd a COM(91) 276 végleges, 33. és azt követő oldalak, valamint a COM(92) 526 végleges,
         7. o.).
      
      42 –	A fent hivatkozott Lagardère Active Broadcast ügyben hozott ítélet 39. pontja szerint „[a 93/83] irányelv így olyan zárt
         közvetítési rendszert szabályoz, amelynek a központi, lényeges és nem helyettesíthető eleme a műhold, olyannyira, hogy a műhold
         meghibásodása esetén a jelek továbbítása technikailag lehetetlen, és a nyilvánosság ekkor nem vehet semmilyen adást.” A jelen
         ügyben nem vitatott, hogy az érintett rendszerben a műhold kulcsfontosságú.
      
      43 –	A közvetítési láncnak a jelek műhold általi közvetítését követő megszakadását állapították meg a fent hivatkozott Lagardère
         Active Broadcast ügyben (lásd Tizzano főtanácsnok ügyben ismertetett indítványának 48. pontját). A megszakadás az eredeti
         műsortól eltérő reklámok bemutatásával is megvalósulhat.
      
      44 –	A 93/83 irányelv elfogadásához vezető módosított javaslat (COM(92) 526 végleges, 7. o.) kifejti, hogy addig nem következik
         be a megszakadás, amíg az alkalmazott műszaki eljárás szokásos, valamint ameddig a közvetítés a műsorsugárzó szervezet ellenőrzése
         alatt marad. A lánc folyamatos jellegét illetően lásd az irányelvre vonatkozó eredeti javaslatot (COM(91) 276 végleges, 4. o.).
      
      45 –	Tudniillik az Airfield által sugárzott csomagokat alkotó jelek tömörítésére, multiplexelésére, kódolására és kiválasztására
         irányuló cselekmény, ami túlmutat a „technikai módszere az eredeti adás vétele garantálásának vagy javításának” egyszerű cselekményén,
         és „műszaki közreműködést jelent […], amely lehetővé teszi az ügyfél számára a jel vételét [...] és a védelemben részesülő
         műhöz való hozzáférést”, amint arra a Bíróság a fent hivatkozott SGAE‑ügyben hozott ítélet 42. pontjában, valamint a fent
         hivatkozott Organismos Sillogikis Diacheirisis Dimiourgon Theatrikon kai Optikoakoustikon Ergon ügyben hozott végzés 40. és
         azt követő pontjaiban rámutatott.
      
      46 –	Ez a fogalom analógia útján a WIPO szerzői jogi szerződésének 8. cikkével kapcsolatos közös nyilatkozathoz hasonlítható,
         amely szerint „[a] nyilvánossághoz közvetítéshez szükséges anyagi eszközök rendelkezésre állása önmagában nem jelent e Szerződés
         vagy a Berni Uniós Egyezmény értelmében nyilvánossághoz közvetítést”.
      
      47 –	A 2002‑ben elkészített, a 93/83 irányelv alkalmazásával kapcsolatos jelentésében (COM(2002) 430 végleges, 3.1.1. pont)
         a Bizottság rámutatott, hogy a kódolás használata, amely a dekódoláshoz szükséges eszközök korlátozott rendelkezésre bocsátáshoz
         kapcsolódik, területi kizárólagosság létrejöttéhez, ebből következően az irányelv céljaival ellentétesen a belső piac töredezettségéhez
         vezet.
      
      48 –	Megjegyzem, hogy a két előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés ezzel szemben a Földre sugárzással kapcsolatos adatok
         minden pontja tekintetében megegyezik.
      
      49 –	A tárgyaláson az Airfield képviselője kifejtette, hogy a kódokat minden hónapban módosítják, ami azt jelenti, hogy a szolgáltató
         rendszeresen új utasításokat ad a műsorsugárzó szervezeteknek azzal a kódolási móddal kapcsolatban, amelyet alkalmazniuk kell.
      
      50 –	Az Agicoa jogosan jegyzi meg, hogy az Airfield, amely határoz a jelekről, a műsorsugárzó szervezet bármilyen közreműködése
         nélkül dönthetne úgy, hogy megszakítja azok közvetítését valamely ügyfele számára abban az esetben, ha az érdekelt nem fizetné
         az előfizetését.
      
      51 –	Ugyanígy, egy irodalmi szerző is megtagadhatja, hogy könyvét szétválaszthatatlan csomagban árulják, amely olyan műveket
         tartalmazó új terméket alkot, amelyek véleménye szerint rossz képet közvetíthetnek.
      
      52 –	Ebben az értelemben megjegyzem, hogy a műholdas műsorsugárzással foglakozó munkacsoport 2003‑ban tartott ülésén a valamely
         másik tagállamból műholdas úton sugárzott, nem kódolt ingyenes külföldi csatornákkal kapcsolatban, amelyek vétele azonban
         minden tagállamban lehetséges, a résztvevők többsége úgy vélte, hogy a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója és
         egy műsorsugárzó közti szerződéses megállapodás arra vonatkozóan, hogy az ilyen csatorna szerves részét képezhesse a csomagnak
         (azért, hogy a műsor elektronikus programvezérlője révén jobban látható legyen a csomagban) egyenértékű a műsorsugárzó által
         adott engedéllyel, amely a jogosultak díjazásának kötelezettségét vonja maga után (az összefoglaló elérhető a Bizottság fent
         említett internetes honlapján). Véleményem szerint, ha egy ugyanilyen típusú megállapodás fizetős csatornák határokon átnyúló
         sugárzására vonatkozik, a műholdas televíziócsatorna‑csomag szolgáltatója, aki még bizonyosabban anyagi előnyt élvez a cselekményből,
         annál inkább köteles a szerzői és szomszédos jogokkal kapcsolatos kötelezettségek teljesítésére.