CELEX: 62008CC0263
Language: et
Date: 2009-07-02 00:00:00
Title: Kohtujuristi ettepanek - Sharpston - 2. juuli 2009. # Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening versus Stockholms kommun genom dess marknämnd. # Eelotsusetaotlus: Högsta domstolen - Rootsi. # Direktiiv 85/337/EMÜ - Üldsuse kaasamine keskkonnaalaste otsuste tegemise menetlusse - Õigus esitada kaebus eeldatavalt olulise keskkonnamõjuga projekti teostusloa andmise otsuste peale. # Kohtuasi C-263/08.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      ELEANOR SHARPSTON
      esitatud 2. juulil 2009(1)
      
      Kohtuasi C‑263/08
      Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening
      versus
      Stockholms kommun genom dess marknämnd
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Högsta domstolen (Rootsi))
      Direktiiv 85/337 – Keskkonnamõjude hindamine – Århusi konventsioon – Direktiiv 2003/35/EÜ – Õiguskaitse kättesaadavus – Valitsusväliste organisatsioonide õigus esitada hagi keskkonnakaitse küsimustes – Mõiste „asjaomane üldsus” – Siseriiklikud õigusaktid, mis piiravad kahe tuhande liikme miinimumnõudega õiguskaitse kättesaadavust organisatsioonidele1.        Käesolevas eelotsusetaotluses küsib Högsta domstolen (Rootsi Ülemkohus), kas direktiiv 85/337 (2) lubab pärast selle ümbersõnastamist 2003. aastal seoses selle Århusi konventsioonile vastavaks kohandamisega riikliku õigusaktiga
         tagada õiguskaitse kättesaadavuse üksnes vähemalt kahe tuhande liikmega valitsusvälistele keskkonnakaitseorganisatsioonidele.
         
      
      2.        Enne eeltoodut tuleb selgeks teha, kas maa-aluste elektriliinide ehitustööd ja elektriliinide tunnelisse lekkiva põhjavee
         ärajuhtimistööd kuuluvad nimetatud direktiivi II lisas loetletud projektide hulka. 
      
      I.      Õiguslik raamistik
      A.      Århusi konventsioon
      3.        Euroopa Ühendus, liikmesriigid ja 19 muud riiki allkirjastasid 1998. aastal konventsiooni keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade
         otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise kohta, mida tuntakse pigem Århusi konventsioonina. Kõnealune
         juriidiline dokument võeti vastu ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni raames 25. juunil 1998 mainitud Taani linnas peetud assambleel.
         See jõustus lõplikult 30. oktoobril 2001.
      
      4.        Selle preambuli põhjendustes 7, 8, 13 ja 18 on loetletud taotletavad eesmärgid: 
      
      „Tõdedes samuti, et igal inimesel on õigus elada keskkonnas, mis vastab tema tervise ja heaolu vajadustele, ning et tal on
         kohustus praeguste ja tulevaste põlvkondade hüvanguks kaitsta keskkonda ning teha selle seisundi parandamiseks teistega koostööd;
      
      arvestades, et selle õiguse elluviimiseks ja nimetatud kohustuse täitmiseks tuleb teha info kõigile kättesaadavaks ning anda
         igaühele õigus osaleda keskkonnaasjade otsustamises ja õigus pöörduda neis asjus kohtusse, ning samas tunnistades, et inimesed
         võivad vajada oma õiguste teostamiseks abi; 
      
      […]
      arvestades, et keskkonnakaitses on tähtis iga inimese ning valitsusvälise organisatsiooni ja erasektori panus;
      […]
      olles huvitatud sellest, et organisatsioonidel ja teistel üldsuse esindajatel on võimalik pöörduda kohtu poole või kasutada
         muid õiguslikke vahendeid, et kaitsta oma õigustatud huve ja tagada seaduste täitmine”.
      
      5.        Konventsiooni artikli 2 lõigetes 4 ja 5 on „üldsuse” ja „asjaomase üldsuse” mõisteid määratletud järgmiselt:
      
      „Konventsioonis kasutatakse järgmisi mõisteid:
      […]
      4.         Üldsusena käsitatakse üht või mitut füüsilist või juriidilist isikut ning siseriiklike õigusaktide või -praktika kohaselt ka nende
         isikute organisatsioone, rühmi või muid ühendusi;
      
      5.         Asjast huvitatud üldsus on avalikkus, keda mõjutab või tõenäoliselt mõjutab otsuste tegemine või kes on huvitatud keskkonnaasjade otsustamisest;
         asjast huvitatud üldsusena käsitatakse ka keskkonnakaitset edendavaid valitsusväliseid organisatsioone, mis vastavad siseriikliku
         õiguse nõuetele.”
      
      6.        Konventsiooni artikli 9 lõigetes 2, 4 ja 5 on toodud nii eraisikute kui ka valitsusväliste organisatsioonide õiguskaitse kättesaadavusega
         seotud sätted ning kohtumenetlusele kehtivad nõuded:
      
      „2.      Iga konventsiooniosaline peab siseriiklike õigusaktidega tagama, et asjaomase üldsuse esindajal,
      a)      kellel on põhjendatud huvi või
      b)      kelle õigust on rikutud, kui see tingimus on ette nähtud konventsiooniosalise haldusmenetluse normidega, on õigus pöörduda
         kohtusse või seaduse alusel loodud muu sõltumatu ja erapooletu asutuse poole artikli 6 alusel tehtud otsuse, tegevuse või
         tegevusetuse materiaalse või protsessuaalse õiguspärasuse vaidlustamiseks ning, kui siseriiklik õigus seda ette näeb ja ilma
         et see piiraks selle artikli lõike 3 kohaldamist, ka konventsiooni muude asjakohaste sätete alusel tehtud otsuse, tegevuse
         või tegevusetuse materiaalse või protsessuaalse õiguspärasuse vaidlustamiseks.
      
      Mõisted „põhjendatud huvi” ja „õiguse rikkumine” määratletakse kooskõlas siseriikliku õiguse ning konventsiooni eesmärgiga
         tagada konventsiooniga seotud küsimustes asjast huvitatud üldsusele laiaulatuslik juurdepääs õigusemõistmisele. Artikli 2
         lõike 5 nõuetele vastava valitsusvälise organisatsiooni huvi loetakse käesoleva artikli punkti a tähenduses põhjendatuks.
         Nimetatud organisatsioonil eeldatakse olevat õigusi, mida punkti b tähenduses saab rikkuda.
      
      Lõike 2 sätted ei välista võimalust rakendada kaebuse läbivaatamisel kohtueelset menetlust avaliku võimu organis ega mõjuta
         haldusmenetluse võimaluste ammendamise nõuet enne kohtumenetluse algatamist, kui selline nõue on sätestatud siseriikliku õigusega.
      
      4.      Lisaks lõikele 1 ja piiramata selle kohaldamist, peavad lõigetes 1, 2 ja 3 nimetatud menetlused nägema ette kohased ja tõhusad
         õiguskaitsevahendid, sealhulgas vajadusel esialgse õiguskaitse, ning olema ausad, õiglased, õigeaegsed ja mitte takistavalt
         kallid. Selle artikli alusel tehakse või talletatakse otsused kirjalikult. Kohtuotsused ja võimaluse korral ka muu asutuse
         otsused peavad olema üldsusele kättesaadavad.
      
      5.      Selle artikli sätete mõju tõhustamiseks tagab konventsiooniosaline, et üldsust teavitatakse haldus- ja kohtumenetlusele juurdepääsu
         võimalustest, ning kaalub võimalust luua kohased abistamise mehhanismid, et kõrvaldada või vähendada õigusemõistmisele juurdepääsu
         rahalisi ja muid takistusi.”(3)
      
      B.      Direktiiv 85/337/EÜ direktiiviga 2003/35 muudetud redaktsioonis
      7.        Århusi konventsioon võeti ühenduse õiguskorda üle mitme õigusaktiga, mille hulka kuulub ka direktiiv 2003/35. Kõnealuse õigusaktiga
         muudeti mitut kehtivat direktiivi, mille seas on antud kohtuasjas väga asjakohane direktiiv 85/337/EÜ teatavate riiklike ja
         eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta. 
      
      8.        Direktiivi 2003/35 põhjendustes 3 ja 4 on määratletud selle eesmärgid, toonitades eraldi valitsusväliste keskkonnakaitseorganisatsioonide
         osa:
      
      „(3)      Üldsuse tõhus kaasamine otsuste tegemisse võimaldab üldsusel väljendada ja otsustajatel arvesse võtta arvamusi ja probleeme,
         mis võivad olla selliste otsuste puhul asjakohased, ning suurendada otsustamisprotsessi vastutustundlikkust ja läbipaistvust,
         panustada üldsuse teadlikkusesse keskkonnaküsimustes ning avaldada toetust vastuvõetavatele otsustele.
      
      (4)      Osavõttu, sealhulgas ühenduste, organisatsioonide ja rühmade osavõttu ning eelkõige valitsusväliste keskkonnakaitseorganisatsioonide
         osavõttu tuleb seega toetada, edendades muu hulgas üldsusele pakutavat keskkonnaalast haridust.”
      
      9.        2003. aastal viidi direktiivi 85/337 sisse järgmised muudatused artiklites 1 ja 6 ning uus artikkel 10a. Artikkel 1 määratleb
         mõisted „üldsus” ja „asjaomane üldsus”; artikkel 6 sätestab hindamistoimingutes osalemise ja teavitamise kanalid ja artikkel 10a
         õiguskaitse kättesaadavuse direktiivi 85/337 tähenduses. Muudetud redaktsioon sätestab järgmist:
      
      „üldsus: üks või mitu füüsilist või juriidilist isikut ja vastavalt siseriiklikele õigusaktidele või tavadele nende ühendused, organisatsioonid
         või rühmad;
      
      asjaomane üldsus: üldsus, keda artikli 2 lõikes 2 osutatud keskkonnaalaste otsuste tegemise kord mõjutab või võib mõjutada, või üldsus, kelle
         huvidega see on seotud; selle määratluse puhul arvestatakse, et selline huvi on keskkonnakaitset edendavatel valitsusvälistel
         organisatsioonidel, kes vastavad siseriiklike õigusaktidega sätestatud nõuetele.
      
      […]
      Artikkel 6
      […]
      2. Üldsust teavitatakse kas avalike teadaannete abil või muul kohasel viisil, näiteks olemasolu korral elektroonilise ajakirjanduse
         abil, järgmistest küsimustest artikli 2 lõikes 2 osutatud keskkonnaalaste otsuste tegemise korra varajases etapis ja hiljemalt
         siis, kui teavet saab nõuetekohaselt esitada:
      
      a)      teostusloa taotlus;
      b)      tõsiasi, et projekti keskkonnamõju tuleb hinnata, ja vajadusel tõsiasi, et selle suhtes kohaldatakse artiklit 7;
      c)      üksikasjad pädevate asutuste kohta, kes vastutavad otsuse tegemise eest, asutuste kohta, kust saab asjakohast teavet, asutuste
         kohta, kellele võib esitada märkusi ja küsimusi, ning märkuste ja küsimuste edastamise ajakava koha;
      
      d)      võimaliku otsuse laad ja olemasolu korral otsuse eelnõu;
      e)      teadaanne artikli 5 kohaselt kogutud teabe kättesaadavuse kohta;
      f)      teadaanne selle kohta, millal, kus ja kuidas tehakse asjakohane teave kättesaadavaks;
      g)      üksikasjad käesoleva artikli lõike 5 kohase üldsuse kaasamise korra kohta. 
      3.      Liikmesriigid tagavad, et üldsusele tehakse mõistlike tähtaegade piires kättesaadavaks järgmine:
      a)      mis tahes artikli 5 kohaselt kogutud teave;
      b)      kooskõlas siseriiklike õigusaktidega peamised aruanded ja nõuanded, mis on pädevale asutusele või pädevatele asutustele esitatud
         ajal, mil asjaomast üldsust teavitati käesoleva artikli lõike 2 kohaselt;
      
      c)      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiivi 2003/4/EÜ (keskkonnateabe avaliku juurdepääsu kohta) sätete
         kohaselt muu kui käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud teave, mis on vajalik otsuse tegemiseks vastavalt artiklile 8 ja mis
         saab kättesaadavaks alles pärast seda, kui asjaomast üldsust on käesoleva artikli lõike 2 kohaselt teavitatud.
      
      4.      Asjaomasele üldsusele antakse õigeaegsed ja tõhusad võimalused võtta osa artikli 2 lõikes 2 nimetatud keskkonnaalaste otsuste
         tegemise korrast ning selleks antakse üldsusele õigus esitada pädevale asutusele või pädevatele asutustele märkusi ja arvamusi,
         kui selleks on enne teostusloa taotluse kohta otsuse tegemist veel võimalus.
      
      5.      Üldsuse teavitamise (näiteks müürilehtede kasutamine teatavas ümbruskonnas, teadete avaldamine kohalikes ajalehtedes) ning
         asjaomase üldsusega konsulteerimise (näiteks kirjalike esildiste või avalike küsitluste teel) üksikasjaliku korra määravad
         kindlaks liikmesriigid.
      
      6.      Menetluse eri etappideks nähakse ette mõistlikud tähtajad, jättes piisavalt aega üldsuse teavitamiseks ja asjaomase üldsuse
         ettevalmistuseks ja tõhusaks kaasamiseks keskkonnaalaste otsuste tegemisse vastavalt käesoleva artikli sätetele.
      
      […]
      Artikkel 10a
      Liikmesriigid tagavad, et kooskõlas siseriikliku õigussüsteemiga oleks asjaomasel elanikkonnal:
      a)      kellel on küllaldane huvi, või teisel juhul,
      b)      kelle õigust on kahjustatud, kui liikmesriigi menetlusseadus seab selle eeltingimuseks,
      juurdepääs kaebuste lahendamisele kohtus või mõnes muus sõltumatus ja erapooletus organis, mis on seaduslikult asutatud, et
         vaidlustada otsuste, seaduste ja puuduste sisulist või protseduurilist seaduslikkust seoses käesoleva direktiivi sätete kohaselt
         üldsuse kaasamisega.
      
      Liikmesriigid määravad kindlaks, mis etapis võib otsuseid, seadusi või puudusi vaidlustada.
      Liikmesriigid määravad kindlaks, mis moodustab küllaldase huvi ja õiguse kahjustatuse, kooskõlas eesmärgiga anda asjaomasele
         üldsusele laialdane juurdepääs õiguskaitsele. Sel eesmärgil loetakse käesoleva artikli punkti a tähenduses piisavaks kõikide
         valitsusväliste organisatsioonide huvi, kui need vastavad artikli 1 lõike 2 punktis a loetletud nõuetele. Samuti võib eeldada,
         et sellistel organisatsioonidel on õigusi, mida saab kahjustada käesoleva artikli punkti b tähenduses.
      
      Käesoleva artikli sätted ei välista eelnevat läbivaatamismenetluse võimalust haldusasutuse poolt ega mõjuta nõuet ammendada
         läbivaatamismenetlus halduskorras enne asja kohtusse läbivaatamisele saatmist, kui siseriiklike õigusaktide alusel on selline
         nõue olemas.
      
      Iga selline menetlus on erapooletu, õiglane, õigeaegne ja mitte üle jõu käivalt kulukas.
      Käesoleva artikli sätete tõhususe soodustamiseks tagavad liikmesriigid, et üldsusele tehtaks kättesaadavaks praktiline teave
         halduslikus või kohtulikus korras läbivaatamismenetluste kasutamise võimaluse kohta.”
      
      10.      Selleks et vastata esimesele eelotsuse küsimusele (mis ei ole käesoleva kohtuasja põhiküsimus), on vaja esile tõsta ka viidatud
         direktiivi 85/337 artiklit 4, I lisa punkti 11 ja II lisa punkti 10 alapunkti l. Kõnealuse õigusakti artikkel 4 kehtestab
         kohustuse viia läbi keskkonnamõjude hindamine erinevate kriteeriumide alusel liikmesriigi oma äranägemise järgi. Kindlasti
         tuleb hinnata kõnealuse direktiivi I lisas toodud projekte: 
      
      „11. Põhjaveevõtu- või kunstlikud põhjaveemoodustussüsteemid, kui võetud või moodustatud vee kogus on 10 miljonit või enam
         kuupmeetrit aastas.”
      
      11.      Projektid, mida tuleb hinnata vastavalt liikmesriikide poolt välja töötatud kriteeriumidele, on ära toodud II lisa punktis 10:
         
      
      „l) I lisaga hõlmamata põhjaveevõtu- või kunstlikud põhjaveemoodustussüsteemid.”
      C.      Siseriiklikud õigusnormid 
      12.      Miljöbalken’i (keskkonnaseadustiku) 11. peatüki artiklites 2 ja 9 kehtestatu kohaselt on põhjavee ärajuhtimine ning põhjaveekihi
         kunstlik juurdejuhtimine, samuti selleks vajalike rajatiste ehitamine veega seotud tööd, mille tegemiseks on vaja luba.
      
      13.      Keskkonnamõju hindamist puudutavad sätted on toodud miljöbalken’i 6. peatükis. Selle artikkel 4 sätestab, et need, kes kavandavad
         töid, mille tegemiseks on vaja luba […], peavad oma tegevuse kooskõlastama länsstyrelseni (läänivalitsus), järelevalveasutuse
         ja üksikisikutega, keda kavandatav tegevus isiklikult puudutada võib. Kui artiklis 4 sätestatust tuleneb või länsstyrelsen
         otsustab, et tegevusega kaasnevad sellised tagajärjed, tuleb tegevus kooskõlastada nii teiste riigiorganite kui ka kohalike
         omavalitsuste, üldsuse ja organisatsioonidega, keda see puudutada võib.
      
      14.      16. peatüki artiklid 12 ja 13 käsitlevad õigust pöörduda kohtusse menetlemaks miljöbalken’i alusel vastu võetud määruseid
         ja otsuseid. Kui artikkel 12 tunnustab kõnealust õigust, siis artikkel 13 kehtestab rea asjakohaseid piiranguid mittetulundusorganisatsioonidele,
         kelle põhikirjaline eesmärk on looduse või keskkonna kaitse. Artikli 13 lõige 2 nõuab eelkõige, et nimetatud organisatsioonid
         „oleks olnud Rootsis tegevad vähemalt kolm aastat ning et neil oleks vähemalt 2000 liiget.” 
      
      II.    Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      15.      Stockholmi vald lubas rajada Djurgårdeni põhjaosas asuvate Hjorthageni ja Fisksjöängi piirkondade vahele maa-aluse kõrgepingeliinide
         tunneli. Selle projekti teostamiseks pidi lepingu alusel töid teostav ettevõtja ehitama umbes 1 km pikkuse maa-aluse tunneli
         kaablite jaoks. Projekt nägi ette nii elektriliinide tunnelisse kui ka selle juurdepääsutunnelisse imbuva põhjavee ärajuhtimise.
         Samuti tuli põhjavee taseme võimaliku alanemise kompenseerimiseks ehitada teatavatele kõnealuses piirkonnas asuvatele kinnisasjadele
         vee ärajuhtimise ja tagasi maapinda või kalju sisse filtreerimise rajatised ning tagada nende hooldamine.
      
      16.      Eelotsusetaotlusest tulenevalt uuris Länsstyrelsen i Stockholms län [Stockholmi läänivalitsus] tegevusloa taotlust ja leidis
         oma 27. mai 2004. aasta otsuses, et kõnealuse tegevusega kaasneb oluline keskkonnamõju.
      
      17.      Miljödomstolen vid Stockholms tingsrätt [Stockholmi esimese astme kohtu keskkonnaasjade koda] andis oma 13. detsembri 2006. aasta
         otsusega Stockholmi vallale loa kõnealuste tööde teostamiseks. Menetluse käigus esitas Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening
         [Djurgården-Lilla Värtani keskkonnakaitseühing, edaspidi „DVM”] oma märkused, olles taotluse rahuldamise vastu.
      
      18.      DVM esitas Miljödomstoleni otsuse peale apellatsioonkaebuse (Svea Hovrätti) Miljööverdomstolenile (Svealandi apellatsioonikohtu
         keskkonnaasjade koda), mis tunnistas kaebeõiguse puudumise tõttu apellatsioonkaebuse vastuvõetamatuks. Kohus leidis, et kaebuse
         esitajal ei olnud keskkonnaseadustiku alusel tehtavate otsuste edasikaebamiseks nõutavat 2000 liiget, nagu näeb ette selle
         16. peatüki artikkel 13.
      
      19.      DVM esitas Miljööverdomstoleni otsuse peale kassatsioonikaebuse Högsta domstolenisse [kõrgeim kohus].
      
      20.      Poolte väiteid arvesse võttes otsustas Högsta domstolen esitada Euroopa Kohtule kolm eelotsuse küsimust: 
      
      „1.      Kas direktiivi 85/337/EMÜ II lisa punkti 10 tuleb tõlgendada nii, et selle alla kuulub tegevus, mis hõlmab elektriliinide
         tunnelisse imbuva põhjavee ärajuhtimist ning selle maapinda või kalju sisse tagasifiltreerimist võimaliku põhjavee taseme
         alanemise kompenseerimiseks, ning tegevus, mis hõlmab vee ärajuhtimise ning tagasifiltreerimise rajatiste ehitamist ja hooldamist?
         
      
      2.      Juhul kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, kas siis direktiivi 85/337/EMÜ artiklis 10a sätestatu – et teatavatel tingimustel
         peab asjaomasel üldsusel olema juurdepääs kaebuste lahendamisele kohtus või mõnes muus sõltumatus ja erapooletus organis,
         mis on seaduslikult asutatud, et vaidlustada otsuste sisulist või protseduurilist seaduslikkust – tähendab, et kehtib ka nõue,
         et asjaomasel üldsusel peab olema õigus vaidlustada otsus, mille kohus on teinud loataotluse osas, juhul kui kõnealusel asjaomasel
         üldsusel on juba olnud võimalus osaleda vastava taotluse kohtulikul läbivaatamisel ning esitada selle käigus kohtule oma seisukohad?
      
      3.      Juhul kui vastused esimesele ja teisele küsimusele on jaatavad, kas siis direktiivi 85/337/EMÜ artikli 1 lõiget 2, artikli 6
         lõiget 4 ning artiklit 10a tuleb tõlgendada nii, et need tähendavad, et liikmesriigid võivad võtta vastu viidatud asjaomase
         üldsuse kohta teistsuguseid sätteid kui need, millele viidatakse artikli 6 lõikes 4 ja artiklis 10a, mille tagajärjel on kohalikel
         väikestel keskkonnakaitseorganisatsioonidel õigus võtta osa artikli 6 lõikes 4 viidatud keskkonnaalaste otsuste tegemise menetlusest
         seoses projektidega, mis toovad eeldatavalt kaasa olulise keskkonnamõju vastava ühingu tegevuspiirkonnas, kuid mitte artiklis 10a
         sätestatud kaebeõigust?”
      
      21.      Oma kirjalikud märkused esitasid Rootsi valitsus, DVM ja komisjon. 7. mail 2009 peetud kohtuistungil osalesid Rootsi valitsuse
         ja komisjoni ametnikud ning samuti DVM‑i esindaja, kes esitasid oma suulised märkused.
      
      III. Esimene eelotsuse küsimus
      22.      Esimese küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus Euroopa Kohtult teada muudetud direktiivi 85/337 kohaldamisala
         kohta. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimus puudutab viidatud õigusakti II lisa täiendatud punkti 10 alapunkti l, mis
         nõuab „põhjaveevõtu- või kunstlike põhjaveemoodustussüsteemide” keskkonnamõju hindamise teostamist vastavalt iga liikmesriigi
         poolt välja töötatud kriteeriumidele. Põhiliselt tahab eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas „põhjavee võtmise projektide”
         eeltingimus on vee hilisem kasutamine või vastupidi: seda võib ette võtta üksnes tunneli hoolduse tagamise eesmärgil. Eelotsusetaotluses
         on oma kahtluste põhjendamiseks toetutud erinevustele viidatud punkti 10 alapunkti l mõne keeleversiooni vahel. 
      
      23.      Selle kohta leiavad Rootsi valitsus ja komisjon, et kõnealune projekt kuulub II lisa kohaldamisalasse. DVM seevastu aga oma
         arvamust selles punktis ei esita. 
      
      24.      Nimelt väidab komisjon, et eelotsusetaotluse esitanud kohtu toodud piirav tõlgendus ei esine muudetud direktiivi 85/337 üheski
         keeleversioonis. Juhul kui kahtlused tuleneksid tõlkest, siis ühtivad komisjoni ja Rootsi valitsuse arvamused, et seda laadi
         lahknevus ei saa viia viidatud direktiivi kohaldamisala piirava tõlgenduseni.  
      
      25.      Nõustun komisjoni ja Rootsi valitsuse seisukohaga. 
      
      26.      Euroopa Kohtu väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et „direktiivi 85/337 kohaldamisala on ulatuslik ja selle eesmärk väga
         lai”.(4) Selle väite taga on õigustatud hirm, et on olemas mittekaheldava keskkonnamõjuga projektid, mis direktiivi 85/337 muudetud
         redaktsiooni piiratult tõlgendades ei nõuagi keskkonnamõjude hindamist. See oleks aga vastuolus direktiivi enda eesmärgiga,
         mis on keskkonnakaitse kõrge tase ennetamise tasandil, võttes aluseks, et „parim keskkonnapoliitika on pigem reostuse või
         saaste tekkimise takistamine nende tekkekohas kui pingutus nende mõju hilisemaks kõrvaldamiseks”.(5)
      
      27.      II lisa punkti 10 alapunkti l ja I lisa vastava osa keeleversioonid üksteisest märkimisväärselt ei erine. Komisjonil on õigus,
         kui ta väidab, et eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimused ei tulene tõlkelistest erinevustest. Mina ei leidnud ühtegi keeleversiooni,
         milles oleks põhjavee ärajuhtimise piirav tingimus selle kindel lõppotstarve või veel vähem selle vee hilisem ärakasutamine.(6)
      
      28.      Pigem vastupidi – II lisa punktis 10, mis puudutab „infrastruktuuritöid”, on toodud 13 liiki töid, millest vaid kolm on piiratud
         kui sihtotstarbelised. Nii on alapunktis g viidatud „tammidele ja muudele vee kinnihoidmiseks või pikaajaliseks säilitamiseks mõeldud rajatistele”.(7) Alapunkt k hõlmab „rannikurajatisi ärauhtumise vältimiseks ja rannikut muutvaid töid”.(8) Ning alapunktis h mainitakse „trammiteesid, kõrgendatud ja maa-aluseid raudteid, rippteid ja samalaadseid eriteid, mida kasutatakse üksnes või peaasjalikult reisijate veoks”.(9) Need sõnastused eristuvad selgelt praegu vaidlusalusest alapunktist l, mille sõnastuses ei mainita vee ärajuhtimis- ja filtreerimistööde
         tagajärgesid ega eesmärke. 
      
      29.      Nagu komisjon suulise kohtuistungi käigus õigesti märkis, ei ole projekti eesmärk pealegi seotud selle võimaliku keskkonnamõjuga.
         Kui ka viidatakse taotletavatele eesmärkidele, ei pruugi need olla kuidagi seotud projekti hilisemate võimalike mõjudega looduskeskkonnale.
         Seetõttu ma ei arva, et see kriteerium peaks kuidagi mõjutama direktiivi lisade tõlgendamist. 
      
      30.      Euroopa Kohtu pretsedendiõigusest ja kogu II lisa läbilugemisest tuleneb, et veevarude ärakasutamine ei pea olema „põhjaveevõtu-
         või kunstlike põhjaveemoodustussüsteemidega” seotud tööde ainus ja välistav eesmärk. Vastasel juhul võiks II lisa punkti 10
         alapunkti l kohaldada vaid väheste projektide puhul, mis kahandaks Euroopa Kohtu eespool viidatud kohtupraktikast tulenevat,
         direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni „ulatuslikku kohaldamisala. 
      
      31.      Eeltoodut arvestades vastan esimesele küsimusele, et direktiivi 85/337 muudetud versiooni II lisa punkti 10 tuleb tõlgendada
         selliselt, et see hõlmab elektriliinide tunnelisse imbuva põhjavee ärajuhtimist ning selle maapinda tagasifiltreerimist võimaliku
         põhjavee taseme alanemise kompenseerimiseks ning samuti vee ärajuhtimise ning tagasifiltreerimise rajatiste ehitamist ja hooldamist.
         Ärajuhitud põhjaveel ei pea olema spetsiifilist lõppotstarvet või eesmärki.
      
      IV.    Teine eelotsuse küsimus
      32.      Högsta domstolen küsib Euroopa Kohtult, kas direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikkel 10a lubab loataotluse halduskorras
         läbivaatamisel osalenud „asjaomasel üldsusel” pöörduda ilma igasuguste kitsendusteta kohtu poole otse.
      
      33.      Seda küsimust pean ma üksikasjalikumalt analüüsima – kuna see on eelotsusetaotluse esitanud kohtu keskne küsimus –, kas direktiivi
         85/337 muudetud redaktsiooni artikkel 6, mida rakendatakse seoses artikli 1 lõikes 2 sätestatuga ja mis näeb ette keskkonnaasutuste
         kui „asjaomase üldsuse” kaasamise loataotluse läbivaatamise haldusmenetluses, on nagu võti, mis avab automaatselt artiklis 10a
         ette nähtud õiguskaitse uksed. 
      
      34.      Siiski käsitlen ma esmalt küsimust, millele tuleb kõigepealt vastus leida – kas Miljödomstolen on kohtu- või haldusasutus?
         Kõnealune asutus kuulub õigusemõistmise süsteemi, kuid käesoleva juhtumi puhul andis ta nõusoleku elektriliinide allmaatunnelite
         ehitamiseks ja põhjavee ärajuhtimiseks. Selles osas on vaja selgust saada, sest kui kõnealune asutus toimis kohtuasutusena,
         siis ei tule kohaldada mitte direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artiklit 6, vaid artiklis 10a sätestatut, kuid selle
         valguses muutub eelotsuse küsimus mõttetuks. 
      
      A.      Kas Miljödomstolen on haldus- või kohtuasutus?
      35.      Direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikli 6 järgi ühendab haldusmenetlus kõigi asjaomaste poolte huvid keskkonnapoliitikaga
         seotud otsuse tegemise eesmärgil. Võttes arvesse loataotluse rahuldamise otsustava keskkonnamõju hindavate asutuste laialdast
         kaalutlusõigust, püütakse õigusaktiga suurendada kaasamist maksimumini, et tagada vastuvõetud meetme seaduslikkus ning see,
         et see oleks kohane ka tehnoloogilises, sotsiaalses, majanduslikus ja muus mõttes. Kohtuprotsess seevastu tähendab aga pooltevahelist
         vaidlust õigussätete ja nende kohaldamise üle seoses konkreetsete juhtumitega.
      
      36.      Käesoleva juhtumi puhul osutab kõik sellele, et Miljödomstolen täitis loataotluse läbivaatamise menetluses haldusasutuse ülesandeid.
      
      37.      Miljöbalken määrab teatud juhtimis- ja järelevalveülesanded keskkonnaasjade kodade pädevusse. Käesoleva asja puhul täitis
         Rootsi kohtusüsteemi kuuluv Miljödomstolen haldusasutuse ülesandeid, millest tulenevalt väljastatakse projekti teostusluba
         või keeldutakse sellest sõltuvalt projekti keskkonnamõjust. Nagu osutas Euroopa Ühenduste Komisjon oma kirjalikes märkustes
         ja avaldas suulisel kohtuistungil Rootsi valitsuse esindaja, ei takista kohtustruktuuri kuulumine Miljödomstolenil toimida
         miljöbalken’i kohaldamisel haldusasutusena.(10)
      
      38.      Käesoleva kohtuasja puhul on selge, et Miljödomstolen ei täitnud kohtu ülesandeid. Seetõttu on selle kohtuasja aluseks oleva
         projekti loataotluse läbivaatamise menetluse käigus tehtud otsus osa „keskkonnaalaste otsuste tegemise menetlusest”, millele
         viitab direktiivi muudetud redaktsiooni artikkel 6. 
      
      B.      Direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikkel 6 kui eelnev vajalik samm õiguskaitse kättesaadavuseks
      39.      Teisele esitatud küsimusele vastuse andmiseks pööran ma tähelepanu 2003. aastal muudetud direktiivi 85/337 sõnastusele ja
         nende muudatustega taotletud eesmärkidele. 
      
      40.      Kasutades Århusi konventsiooni mõisteid, teeb direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikli 1 lõige 2 vahet „asjaomasel
         üldsusel” ja „üldsusel” – neil, kes on otseselt huvitatud keskkonnaprojektide teostamisest, ja neil, keda projekt otseselt
         ei mõjuta. Selleks et rõhutada keskkonnakaitsega seotud liikumiste tähtsust, lisab viidatud artikkel 1, et asjaomane üldsus
         on „keskkonnakaitset edendavad valitsusvälised organisatsioonid, kes vastavad siseriiklike õigusaktidega sätestatud nõuetele”.
         
      
      41.      „Asjaomase üldsuse” mõiste alla kvalifitseerumise praktiline tähendus kajastub direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artiklites 6
         ja 10a. Esimene artikkel tagab asjaomasele üldsusele keskkonnateabe kättesaadavuse(11) ja annab õiguse võtta reaalselt osa projekti hindamise haldusmenetlusest.(12) Artikkel 10a arendab sama mõtet edasi ja tagab „asjaomasele üldsusele” juurdepääsu kohtutele ja muudele samaväärsetele asutustele,
         andes õiguse vaidlustada direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni alusel tehtud otsuste seaduslikkus alati, kui nende „õigusi
         on kahjustatud”(13) või kui neil on „küllaldane huvi”.(14)
      
      42.      Erinevalt füüsilistest isikutest kvalifitseeruvad keskkonnakaitset edendavad valitsusvälised organisatsioonid alati „asjaomase üldsusena” tingimusel, et need vastavad artikli 1 lõike 2 järgi „siseriiklike õigusaktidega sätestatud nõuetele”.
         Kui keskkonnakaitseorganisatsioonid vastavad nimetatud määratlusele, näeb artikkel 10a sõnaselgelt ette, et neid saab käsitleda
         kui asutusi, kelle „õigusi on kahjustatud” või kellel on „küllaldane huvi”. 
      
      43.      Seetõttu on nimetatud organisatsioonidele automaatselt tagatud õiguskaitse kättesaadavus.(15) Äsja viidatud artikli 1 lõikes 2 keskkonnakaitseorganisatsioonide kasuks sisse viidud eeldus, mida rakendatakse seoses artikliga 10a,
         tagab neile soodsama režiimi kui füüsilistele või juriidilistele isikutele, kes ei tegele keskkonnakaitse edendamisega.  
      
      44.      Kindlalt võib öelda, et valitsusvälisele organisatsioonile, kes võtab „asjaomase üldsusena” osa keskkonnamõju hindamise haldusmenetlusest,
         kehtib samuti laialdane kaebeõigus, kui ta otsustab ametiasutuste otsuse kohtus vaidlustada. Siiski ei ole eelnev osalemine
         haldusmenetluse faasis kohtusse pääsemise eeldus. Pigem viitab õigusakti sisu sellele, et artikkel 10a avab kohtuuksed eeldusel,
         et keskkonnakaitseasutus vastab artikli 1 lõike 2 nõuetele ja kvalifitseerub „asjaomase üldsusena”. 
      
      45.      Pealegi ma ei usu, et kui artikkel 10a annab oma sõnastuse alguses õiguse pöörduda kohtute poole „kooskõlas siseriikliku õigussüsteemiga”,
         siis tähendaks see liikmesriikidele lisavolituste määramist kõnealuse õigusakti ülevõtmisel. See viitab minu arvates ühele
         olulisele asjaolule: õiguskaitse kättesaadavuse kohaseid seadussätteid kohaldatakse iga liikmesriigi protsessiõiguse raames.
         See tähendab seda, et peale artiklis 10a ette nähtud õiguste kehtivad nii eraisikutele kui ka keskkonnakaitseorganisatsioonidele
         siseriikliku menetluskorra õigusnormid kohtualluvuse, tähtaegade, kohtumenetlusõigus- ja teovõime jms kohta. 
      
      46.      Selle seisukoha põhjal on lihtne Rootsi valitsuse väited kõrvale heita. 
      
      47.      Nimetatud valitsuse seisukoht põhineb artiklite 6 ja 10a erinevatel eesmärkidel ja samaväärsetel Århusi konventsiooni eesmärkidel.
         Samuti väidab valitsus, et siseriiklik õigus tagab keskkonnamõju hindamise haldusmenetluse faasis „üldsusele” praktiliselt
         piiramatu juurdepääsu. Rootsi valitsus väidab, et asjaolu, et nende õigusnormid on asjaomases küsimuses konventsioonist ja
         direktiivist kaitsvamad, lubab neil artikli 10a kohaldamist piirata.
      
      48.      Mina ei ole sellega nõus. 
      
      49.      Rootsi valitsus jätab oma seisukohas kõrvale ühe asjaolu, millest ei saa mööda vaadata – selle vaidluse algatanud kaebuse
         esitaja ei ole füüsiline ega juriidiline isik, vaid keskkonnakaitset edendav valitsusväline organisatsioon. Kui kõnealune
         organisatsioon vastab artikli 1 lõikes 2 sätestatud nõuetele, on ta „asjaomane üldsus”.(16) Seetõttu on tal õigus teabe kättesaadavusele ja haldusmenetluse faasis osalemisele, nagu ka ametiasutuse otsuste vaidlustamise
         nimel kohtusse pöördumisele. 
      
      50.      „Asjaomase üldsuse” ühtse mõiste kasutamine kogu direktiivi 85/337 lõikes aitab paremini kaitsta selles kehtestatud eesmärke.
         Kuna keskkonnakaitseorganisatsioonidele kehtib erinevalt eraisikutele kohaldatavast mõistest oma „asjaomase üldsuse” mõiste,
         on pealegi iseloomulik, et õigusaktid määravad neile asutustele eriomase järelevalveorgani rolli. Kui see kord antud staatus
         kogu teksti lõikes killustataks, oleks see kõnealuse filosoofiaga vastuolus ja liikmesriikidel lubataks iga viidatud direktiivi
         sätte osas mõistet oma äranägemise järgi tõlgendada. 
      
      51.      Sellest tulenevalt olen jõudnud järeldusele, et keskkonnakaitset edendavatele valitsusvälistele organisatsioonidele kohaldatavat
         „asjaomase üldsuse” staatust tuleb ühte moodi tõlgendada kogu direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni lõikes.(17) Kui artiklites 6 ja 10a käsitletaks seda mõistet erinevalt, oleks tekstis seda ka sõnaselgelt väljendatud. 
      
      52.      Kokkuvõttes olen jõudnud järeldusele, et „asjaomase üldsuse” õigus pöörduda kohtusse ei sõltu eelnevast menetluses osalemisest
         direktiivi 85/337 artikli 6 tähenduses. Küll aga kehtib keskkonnakaitset edendavale valitsusvälisele organisatsioonile, kes
         vastab viidatud direktiivi artikli 1 lõikes 2 sätestatud „asjaomase üldsuse” nõuetele, automaatselt õigus pöörduda kohtusse,
         nagu näeb ette sama direktiivi artikkel 10a.(18)
      
      V.      Kolmas eelotsuse küsimus
      53.      Oma kolmandas küsimuses soovib Högsta domstolen teada, kas direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikkel 10a lubab liikmesriikidel
         piirata keskkonnakaitseorganisatsioonide õiguskaitse kättesaadavust, kui need on juba osalenud loataotluse läbivaatamise menetluses.
         
      
      54.      Komisjon ja Rootsi valitsus esitasid märkused oma vastanduvate seisukohtade kaitseks, mille siin lühidalt välja toon.
      
      55.      Komisjoni arvates piirab viidatud õigusakt, määrates keskkonnakaitseorganisatsioonidele eraisikutega võrreldes suurema juurdepääsu
         õiguskaitsele, veelgi rohkem liikmesriikide kaalutlusõigust ning takistab direktiivi eesmärke õõnestavate piirangute kehtestamist.
         Seetõttu arvab komisjon, et Rootsi seadusandja rikub ühenduse õigust, piirates alla kahe tuhande liikmega keskkonnakaitseorganisatsioonide
         õigust pöörduda kohtusse.
      
      56.      Rootsi valitsus aga rõhutab direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artiklite 6 ja 10a vahelist seost, korrates veel, et Rootsi
         riigi kaitsvam kord seoses haldusmenetlusse kaasamisega ei tähenda kindlasti seda, et õiguskaitse kättesaadavus sätestatakse
         samadel tingimustel. Niisiis väidab Rootsi, et liikmesriigid võivad haldusasutuse menetlusõigus- ja teovõime karmimaid tingimusi
         heaks kiita seoses kohtutega. See teise eelotsuse küsimuse suhtes võetud seisukohale sarnane arvamus tingib Rootsi valitsuse
         avalduse, et kõnealune siseriiklik õigusakt ühildub direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooniga.
      
      57.      Direktiivi 85/337 artikkel 6 ei toimi iseenesest automaatselt võtmena, mis tagab õiguskaitse kättesaadavuse kõigile neile,
         kes kvalifitseeruvad „asjaomase üldsusena”.(19) Pigem näeb artikkel 10a ette otsese ja piiranguteta õiguskaitsele juurdepääsu süsteemi nendele valitsusvälistele organisatsioonidele,
         kes on viidatud artikli 1 lõike 2 järgi „asjaomane üldsus”.(20) Kui mainitud direktiiv volitab liikmesriike piirama keskkonnakaitseorganisatsioonide hagi esitamise õigust, siis seega ei
         põhine see artiklil 10a, vaid artikli 1 lõikes 2 sätestatud, neile üksustele kohaldatava „asjaomase üldsuse” mõiste määratlusel.
         
      
      58.      Järgnevalt analüüsin liikmesriikide kaalutlusõiguse piire kõnealuse mõiste ülevõtmisel siseriiklikku õiguskorda.(21) Esmalt vaatlen direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni sõnasõnalist tõlgendamist, analüüsides Århusi konventsiooniga ja viidatud
         direktiiviga taotletavaid eesmärke seoses keskkonnakaitseorganisatsioonidega.
      
      A.      Valitsusväliste organisatsioonide roll keskkonnakaitse edendamises ja keskkonnaküsimuste kohtulik kaitse
      59.      Käesolevas vaidluses tekkinud, keskkonnaga seotud küsimustes õiguskaitsele juurdepääsu käsitlevad õigussätted lähtuvad eeldusest,
         et keskkond on meie kõigi ühine vara. Keskkonnakahjustuste vältimise eest vastutab kogu ühiskond, see ei ole üksnes üksikisikute
         või erahuvisid teeniv kohustus. Selles valguses annavad Århusi konventsiooni ja direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni sätted
         õigusliku vormi kollektiivse tegevuse loogikale.(22) Grupis tegutsedes saab üksikisik kaitset ning kõik üksikisikud koos tugevdavad gruppi. Üksikisikute ja üldised huvid on selliselt
         paremini kaitstud ja kõik osalejad saavad sellest rohkem kasu kui kahju. Seetõttu tunnistavad mõlemad õigusaktid valitsusväliste
         organisatsioonide olulist rolli keskkonnakaitses.
      
      60.      Selle seisukohaga kaasnevad muud mõjud, mis väärivad käsitlemist. 
      
      61.      Esiteks on keskkonnakaitset edendavad valitsusvälised organisatsioonid kõnealuste kollektiivsete huvide väljendus. Esindades
         tegijaid ja huve, kaitsevad nad oma tegemistes üldiseid eesmärke, mis annab neile kollektiivse mõõtme.(23) Nemad jagavad ka erialaseid teadmisi, mis aitab eristada olulisi teemasid vähem olulistest. Nad räägivad ühel häälel paljude
         poolte nimel ja teevad seda tehnilise asjatundlikkusega, mis alati ei ole kättesaadav üksikisikutele. Sellises mõõtmes ratsionaliseerivad
         need üksused viisi, kuidas erinevaid konfliktis olevaid huvisid väljendatakse ja ametivõimudele esitatakse. 
      
      62.      Teiseks tahetakse selle keskkonnapoliitika arusaamaga tugevdada kohtute toimimist. Julgustades vaidlusi lahendama keskkonnakaitset
         edendavate valitsusväliste organisatsioonide kaudu, tunnistavad Århusi konventsioon ja direktiiv 85/337 muudetud redaktsioonis,
         et need asutused ei koorma kohtuid ega takista nende tööd. Pigem ühendavad nad paljude üksikisikute kaebused üheksainsaks
         hagiks. Kuigi loomulikult ei takista miski ka mõnel valitsusvälise organisatsiooni liikmel osaleda enda nimel mõnes vaidluses,
         on selle poliitika üleilmne tulemus filtri loomine, mis pikemas perspektiivis hakkab kohtute tööd hõlbustama.(24) Kui lisame sellele ka eelmises punktis toodu, et neil üksustel on tehnilised teadmised, mis eraisikutel tavaliselt puuduvad,
         siis on ka nendepoolse tehnilise teabe jagamine menetluse käigus positiivne asjaolu, mis asetab lõppotsuse tegemist silmas
         pidades kohtu paremale positsioonile. 
      
      63.      Kolmandaks tundub mulle oluline tõsta esile seda, et Århusi konventsioon ja direktiiv 85/337 oma muudetud redaktsioonis on
         keelanud keskkonnaküsimustes actio popularis’e esitamise. Kuigi liikmesriigid võivad siseriiklikes õiguskordades otsustada sedalaadi menetluse lubamise kasuks, ei ole
         rahvusvaheliste ega ühenduse õigusnormidega selles astmes viidatud meetmele panustatud.(25) Sellele vaatamata tundub mulle, et just selle meetme tagasilükkamise tõttu otsustasid Århusi konventsiooni koostajad tugevdada
         valitsusväliste organisatsioonide rolli keskkonnakaitse edendamises. Sedasi otsustades üritati leida keskteed, mis tasakaalustaks
         rahvahagi maksimalistlikku lähenemisviisi minimalistliku ideega üksikisiku hagist, mida saavad esitada üksnes vaidlusküsimuses
         otsest huvi omavad isikud. Kaebeõiguse eristaatuse andmine valitsusvälistele organisatsioonidele rahuldab mõlemaid seisukohti.(26) Minu arvates on tegu väga mõistliku kaalutlusega.
      
      64.      Eelnevast tulenevalt arvan, et Århusi konventsioon ja direktiiviga 2003/35 muudetud direktiiv 85/377 on otsustanud sõnaselgelt
         tugevdada keskkonnakaitset edendavate valitsusväliste organisatsioonide rolli. Selle tulemuseni jõutakse, mõistes, et nende
         osalemine nii haldusmenetluses kui ka kohtumenetluses tugevdab ametiasutuste vastu võetud otsuseid ja parandab keskkonnakahjustuste
         vältimise menetluste toimimist. 
      
      65.      Sellele eeldusele toetudes asun järgnevalt analüüsima seda, kas kõnealuste üksuste kaasamisele kehtivad mingid tingimused,
         ning kui jah, siis mil määral. 
      
      B.      Mõiste „asjaomane üldsus” määratlus direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikli 1 lõikes 2 ning keskkonnakaitset edendavatele
            valitsusvälistele organisatsioonidele kohaldatavad „riiklike õigusaktidega sätestatud nõuded” 
      66.      Nagu ma juba varem mainisin, on direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikli 1 lõikes 2 määratletud mõisted „üldsus” ja
         „asjaomane üldsus”. Õigusakt lisab, et nimetatud teise kategooria alla arvatakse füüsiliste ja juriidiliste isikute – kes
         on või võivad olla asjast huvitatud – kõrval ka „valitsusvälised organisatsioonid, kes [...] vastavad siseriiklike õigusaktidega
         sätestatud nõuetele”. Seega viib direktiiv sisse eelduse kõnealuste organisatsioonide kasuks, vabastades nad nõudest tõendada,
         et kõnealune keskkonnakaitsealane otsus neid kuidagi mõjutab. 
      
      67.      Siiski lisab see säte olulise tähendusvarjundi – keskkonnakaitseorganisatsioon peab vastama siseriiklike õigusnormidega sätestatud
         nõuetele. Rootsi valitsuse sõnul peitub just selles direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikli 1 lõike 2 käesolevas protsessis
         vaidlusaluseks olev piirang, mis annab kaebeõiguse üksnes üle 2000 liikmega valitsusvälistele organisatsioonidele. 
      
      68.      Jagan Rootsi valitsuse ja Euroopa Komisjoni arvamust, et see lõik annab liikmesriikidele teatud määral kaalutlusõiguse. 
      
      69.      Samuti nõustun Euroopa Ühenduste Komisjoni arvamusega, milles ta väidab, et vaatamata sellele kaalutlusõiguse määrale, peavad
         liikmesriigid võtma kõik kohased meetmed, mis on kooskõlas muudetud redaktsioonis direktiivi 85/337 eesmärkidega ja ei mõjuta direktiivi tõhusust. 
      
      70.      Toetudes neile eeldustele ja võttes arvesse käesoleva ettepaneku punkte 61–64, tundub mulle vajalik suhtuda ettevaatlikult
         piiride määramisse „siseriiklike õigusaktidega sätestatud nõuetele” seoses käesoleva kohtuasjaga.
      
      71.      „Asjaomase üldsuse” mõiste määratlus on tõenäoliselt Århusi konventsiooni ja muudetud redaktsioonis direktiiviga 85/337 rajatud
         ehitise päiskivi. Nagu ma juba käesoleva ettepaneku punktides 40–45 mainisin, ei ole kohane arutada, kas kõnealuse staatuse
         saanud keskkonnakaitseühingu osalemine haldusmenetlustes tingib selle hilisema juurdepääsu õiguskaitsele. Tähtis on see, et
         organisatsioon on „asjaomane üldsus”, mitte asjaolu, kas ta osaleb või ei osale mõnes menetluse faasis. 
      
      72.      Silmas pidades selle mõiste tähtsust, tundub mulle ilmselge, et Århusi konventsiooni ja muudetud redaktsioonis direktiivi
         85/337, mille sõnaselge eesmärk on tagada „üldsuse kaasamine otsuste tegemisse […] keskkonnaküsimustes” ja „eelkõige keskkonnakaitset edendavate valitsusväliste organisatsioonide osavõttu […] toetada”,(27) ei saa tõlgendada selliselt, et juurdepääs haldus- ja kohtumenetlustele muutuks kõnealuste üksuste jaoks veel keerulisemaks.
         Veelgi enam: just seetõttu, et keskkonnakaitseühingutele kohaldatud mõiste „asjaomane üldsus” avab uksed kõigi Århusi konventsiooni
         ja direktiiviga 85/337 (selle muudetud redaktsioonis) ette nähtud sisuliste õiguste teostamisele, tuleb erilist tähelepanu
         pöörata sellele, kuidas liikmesriigid seda mõistet tõlgendavad.(28)
      
      73.      Kui direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikli 1 lõikes 2 viidatakse „siseriiklike õigusaktidega sätestatud nõuetele”,
         siis arvan, et siin mõeldakse kahte liiki tingimusi. Esiteks on olemas siseriiklike nõuetega seotud tingimused ühingute registreerimise,
         asutamise või tunnustamise kohta, mille eesmärk on kinnitada juriidiliselt nende üksuste olemasolu siseriikliku õiguse alusel. Teiseks on olemas selliste organisatsioonide tegevusele ja selle seosele keskkonnahuvide seadusliku
         kaitsmisega esitatavad tingimused. Just selles seisnebki mõiste valupunkt – selle seose huvides võib kehtestada piiranguid,
         mis on selges vastuolus muudetud redaktsioonis direktiivi 85/337 eesmärkidega, mille hulka kuulub ka artikli 10a kohaselt
         eesmärk „anda asjaomasele üldsusele laialdane juurdepääs õiguskaitsele”. 
      
      74.      Kui siseriiklikus õiguses kehtestatakse tingimused, mille kohaselt peab organisatsiooni ja keskkonnaasjade üle otsustamise
         vahel olema seos, siis peavad need tingimused olema erapooletud, läbipaistvad ja ühilduma muudetud redaktsioonis direktiivi
         85/337 eesmärkidega. Seega ei ole kohane anda ametiasutusele laialdane kaalutlusõigus uurida üksikjuhtumeid, et otsustada,
         kas keskkonnakaitseorganisatsioonid järgivad seaduslikke eesmärke või mitte. Samuti ei tohi kehtestada ebaselge ja ebapiisava
         sõnastusega tingimusi, mis osutuvad ebamääraseks ja millega võivad kaasneda diskrimineerivad tulemused. Tagasi tuleb lükata
         kõik piirangud, mille eesmärk on keskkonnakaitseorganisatsioonide haldus- ja kohtumenetlustele juurdepääsu takistamine, mitte selle hõlbustamine.
      
      75.      Miljöbalken’i 16. peatüki artikkel 13 kehtestab keskkonnakaitseorganisatsioonidele kolm nõuet, millest ühe kohta – kohustus,
         et ühingul peab olema vähemalt 2000 liiget – on käesoleva menetluse käigus esitatud ka küsimus. Eelmises lõigus toodust tulenevalt
         tundub mulle ilmselge, et see õigusnorm osutuks põhjaliku analüüsi tulemusel muudetud redaktsioonis direktiiviga 85/337 vastuolus
         olevaks. 
      
      76.      Selle järelduseni jõudmiseks toetun kahele viimasele eespool osutatud kriteeriumile seoses läbipaistvuse ja viidatud direktiivi
         eesmärkidele vastamisega. 
      
      77.      Kindla liikmete arvu nõue „asjaomase üldsuse” mõttes tekitab praktikas üksjagu probleeme. Esiteks tundub, et Rootsi õigusaktides
         ei ole mõiste „liige” selgelt määratletud. Kui suulisel kohtuistungil selle asja kohta Rootsi valitsuse esindajalt küsisin,
         kinnitas viimane, et see mõiste on ebaselge ja kõnealuse riigi kohtud ei ole selle tähendust selgitanud. Teiseks kohaldatakse
         liikmete arvu miinimumnõuet üksnes valitsusvälistele mittetulundusühingutele, mis tekitab küsimusi tulunduslike keskkonnakaitseühingute
         rolli kohta. Mis positsioonil on keskkonnakaitseühingud, mis on tulunduslikud? Küsisin ka seda Rootsi Kuningriigi esindajalt,
         kuid vastust sellele ei saanud. Seega jõudsin järeldusele, et vaatamata võimalikule objektiivsusele, ei ole Rootsi Kuningriigi
         õiguskord läbipaistev ja tekitab ebamäärasust. Kõige paremini kinnitavad Rootsi Kuningriigi õigusnormi puudusi järgmised asjaolud:
         nagu Rootsi valitsuse esindaja asja suulisel läbivaatamisel tunnistas, on täna Rootsis vaid kaks keskkonnakaitseorganisatsiooni,
         kes võivad vastavalt miljöbalken’ile pöörduda Rootsi Kuningriigi kohtute poole.(29)
      
      78.      Veel problemaatilisem näib vaidlusalune siseriiklik säte, kui seda vaadelda Århusi konventsiooni ja muudetud redaktsioonis
         direktiiviga 85/337 taotletavate eesmärkide valguses. Õigusnorm, mis nõuab, et kohtusse pöördumiseks peab keskkonnakaitseühingul
         olema teatud vähim arv liikmeid, võib sulgeda kohtuuksed paljude üksuste ees, kel võiks olla õiguspärane huvi kohtusse pöördumiseks.
         Käesolevas kohtuasjas karistab viidatud seadussäte karmilt kohalikke keskkonnakaitseorganisatsioone, kes ei saa otsuseid kohtusse
         kaevata isegi juhul, kui menetlusalune projekt on üksnes kohaliku tähtsusega.(30) Lisaks sellele ei ole õigusnormi mõjul kohtumaastikult pühitud üksnes kohalikud keskkonnakaitseorganisatsioonid, vaid ka
         paljud riiklikud ühingud ja – mis veelgi märkimisväärsem – ka rahvusvahelised ühingud.(31) Kokkuvõttes võib öelda, et miljöbalken’i 16. peatüki artikli 13 sätetega saavutatakse Århusi konventsiooni ja muudetud redaktsioonis
         direktiivi 85/337 eesmärkidele vastupidine tulemus.(32)
      
      79.      Olenemata sellest, kas see on Rootsi seadusandja tegevuse tahtlik või tahtmatu tagajärg, on kindel see, et Rootsi keskkonnakaitset
         edendavatel valitsusvälistel organisatsioonidel puudub täna juurdepääs õiguskaitsele.
      
      80.      Lõpetuseks tahan lisada, et minu arvates oleks ka Århusi konventsiooni artikli 9 või direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni
         artikli 10a puudumisel tulemus sama. Euroopa Kohtu praktika on paljudel juhtudel kinnitanud, et liikmesriigid ei saa võtta
         vastu protseduurireegleid, mis muudaksid ühenduse õigusega antud õiguste teostamise võimatuks.(33) Direktiiv 85/337, mis kehtestab keskkonnamõju hindamise süsteemi ja annab õigused, kaotab oma tõhususe, kui siseriiklik kohtusüsteem
         ei taga juurdepääsu kohtutele. Käesolevaga läbi vaadatud kohtuasi on hea tõend sellest, et kui võtta arvesse seda, et kõigil
         keskkonnakaitseorganisatsioonidel ei ole ühte moodi võimalik pöörduda kohtute poole, siis ei ole selline meede kooskõlas ühenduse
         õiguse tõhususe põhimõttega.
      
      81.      Sellest tulenevalt leian, et direktiivi 85/337 (muudetud direktiiviga 2003/35) artiklit 10a tuleb seoses artikli 1 lõikes 2
         sätestatuga tõlgendada nii, et sellega on vastuolus miljöbalken’i 16. peatüki artiklis 13 sätestatu, mis annab õiguse esitada
         kaebus üksnes sellistele keskkonnakaitset edendavatele valitsusvälistele organisatsioonidele, kellel on vähemalt 2000 liiget.
      
      VI.    Ettepanek
      82.      Tuginedes eelnevale, teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata esitatud küsimustele järgmiselt:
      
      1.      Nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (direktiiviga
         2003/35/EÜ muudetud redaktsioonis) II lisa punkti 10 tuleb tõlgendada selliselt, et see hõlmab elektriliinide tunnelisse imbuva
         põhjavee ärajuhtimist ja selle maapinda tagasifiltreerimist võimaliku põhjavee taseme alanemise kompenseerimiseks ning samuti
         vee ärajuhtimise ning tagasifiltreerimise rajatiste ehitamist ja hooldamist. Ärajuhitud põhjaveel ei pea olema spetsiifilist
         lõppotstarvet või eesmärki.
      
      2.      Direktiivi 85/337/EMÜ (direktiiviga 2003/35 muudetud redaktsioonis) artikkel 10a ei tähenda üldiselt seda, et viidatud direktiivi
         artikli 6 kohases teostusloa taotluse läbivaatamise menetluses osalemine tagab „asjaomasele üldsusele” piiramatu juurdepääsu
         õiguskaitsele. Küll aga kehtib keskkonnakaitset edendavale valitsusvälisele organisatsioonile, kes vastab direktiivi 85/337/EMÜ
         (direktiiviga 2003/35 muudetud redaktsioonis) artikli 1 lõikes 2 sätestatud „asjaomase üldsuse” nõuetele, automaatselt õigus
         pöörduda kohtusse, nagu näeb ette sama direktiivi artikkel 10a.
      
      3.      Direktiivi 85/337 (direktiiviga 35/2003 muudetud redaktsioonis) artiklit 10a tuleb seoses artikli 1 lõikes 2 sätestatuga tõlgendada
         nii, et sellega on vastuolus miljöbalken’i 16. peatüki artiklis 13 sätestatu, mis annab õiguse esitada kaebus üksnes sellistele
         keskkonnakaitset edendavatele valitsusvälistele organisatsioonidele, kellel on vähemalt 2000 liiget.
      
      1 –	Algkeel: hispaania.
      
      2 –	Nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiiv 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT
         L 175, lk 40; ELT eriväljaanne 15/01, lk 248), muudetud nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiiviga 97/11/EÜ (EÜT L 73, lk 5;
         ELT eriväljaanne 15/03, lk 151) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta direktiiviga 2003/35/EÜ, milles sätestatakse
         üldsuse kaasamine teatavate keskkonnaga seotud kavade ja programmide koostamisse ning muudetakse nõukogu direktiive 85/337/EMÜ
         ja 96/61/EÜ seoses üldsuse kaasamisega ning õiguskaitse kättesaadavusega (ELT L 156, lk 17; ELT eriväljaanne 15/07, lk 466).
      
      3 –      Rootsi viis Århusi konventsiooni artikli 9 lõikesse 2 sisse reservatsiooni, piirates keskkonnakaitseorganisatsioonide võimalusi
         „vaidlustada kohtutes kohalike ametiasutuste keskkonnamõju hindamise kohta tehtud otsuseid […]”. Reservatsiooni tekstis jõutakse
         otsusele, et „valitsus soovib, et Rootsis hakataks võimalikult kiiresti tervikuna järgima artikli 9 lõikes 2 sätestatut”.
      
      4 –	Vt 24. oktoobri 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑72/95: Kraaijeveld jt (EKL 1996, lk I‑5403, punkt 31); 16. septembri 1999. aasta
         otsus kohtuasjas C‑435/97: WWF jt (EKL 1999 lk I‑5613, punkt 40); 13. juuni 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑474/99: komisjon
         vs. Hispaania (EKL 2002, lk I‑5293, punkt 46); 28. veebruari 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑2/07: Abraham jt (EKL 2008, lk I‑1197,
         punkt 32) ja 25. juuli 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑142/07: Ecologistas en Acción-CODA (EKL 2008, lk I‑6097, punkt 28).
      
      5 –	Direktiivi 85/337 põhjendus 1.
      
      6 –	Saksa-, inglis-, hispaania-, prantsus-, itaalia-, hollandi-, portugali-, soome- või rootsikeelsetes versioonides ei osutata
         ühelegi konkreetsele eesmärgile.
      
      7 –	Kohtujuristi kursiiv.
      
      8 –	Kohtujuristi kursiiv.
      
      9 –	Kohtujuristi kursiiv.
      
      10 –	Euroopa Kohtule esitatud teabest tulenevalt võttis Miljödomstolen oma halduspädevust teostades aluseks vaidlusaluse projekti
         tähenduse. Vähemtähtsate projektide hindamine kuulub kohtuväliste ametiasutuste pädevusse.
      
      11 –	Artikli 6 lõiked 3, 5 ja 6.
      
      12 –	Artikli 6 lõiked 4, 5 ja 6.
      
      13 –	Artikli 10a alapunkt b.
      
      14 –	Artikli 10a alapunkt a.
      
      15 –	Artikli 10a neljas lõik.
      
      16 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 40‑45.
      
      17 –	Århusi konventsiooni rakendamise käsiraamatu (The Aarhus Convention Implementation Guide, 2000) leheküljel 41 on sätestatud: „once an NGO meets the requirements set, it is a member of the „public concerned” for all purposes under the Convention” (kohtujuristi kursiiv). Kui Århusi konventsioonis kogu teksti lõikes on „asjaomane üldsus” üheselt mõistetav, peab seega
         see nii olema ka direktiivi 85/337 muudetud redaktsioonis.
      
      18 –	Teisiti on siis, kui eraisiku või keskkonnakaitseorganisatsiooni puhul ei saa kohaldada mõistet „asjaomane üldsus”. Sellisel
         juhul oleks tegemist „üldsusega” direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikli 1 lõike 2 tähenduses, nagu tunnistas ka Rootsi
         valitsuse esindaja kohtuasja läbivaatamise käigus. Siis oleksime silmitsi teist laadi probleemiga: kas „üldsusest” saab viidatud
         direktiivi artikli 6 kohaselt teostusloa taotluse läbivaatamise menetluses osalemisega „asjaomane üldsus”. Selle küsimuse
         kohta on olemas ametlik arvamus: eespool viidatud Århusi konventsiooni rakendamise käsiraamat sedastab leheküljel 129, et
         „it is consistent with the objectives of the Convention to hold that a member of the public who actually participates in a
         hearing under article 6, paragraph 7 [vastab direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni artikli 6 lõikes 4 sätestatule], would
         thereby gain the status of a member of the public concerned. This is logically supported by the fact that the full results
         of public participation must be taken into account by the public authority under article 6, paragraph 8”. See väide eeldab,
         et Rootsi-taoline riik, kes otsustas direktiivi 85/337 muudetud versiooni artiklis 6 sätestatu üle võtta väga laialdasel ja
         kaitsval moel, peab „asjaomase üldsusena” käsitlema neid, kes teostusloa taotluse läbivaatamise menetluses osalevad „üldsusena”.
         Vastupidiselt Rootsi valitsuse väidetele ei koormaks selline tulemus kohtuid tööga üle, sest erinevalt keskkonnakaitseorganisatsioonidest
         on eraisikute „asjaomase üldsusena” käsitlemise ja otsuste vaidlustamise õiguse eeltingimus asjaolu, et nende õigusi on kahjustatud
         või et neil on küllaldane huvi (artikkel 10a, teine lõik). Nagu ma varem juba märkisin, on käesoleva vaidluse alus „asjaomase
         üldsuse” mõiste seoses keskkonnakaitseorganisatsiooniga ja ei ole vaja hakata arutlema mõiste „üldsus” võimalike mutatsioonide
         üle.
      
      19 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 40–45.
      
      20 –	Vt käesoleva ettepaneku punkt 42.
      
      21 –	Vt käesoleva ettepaneku punkt 64 jj.
      
      22 –	Olson, M., „The Logic of Collective Action: Public Goods and the Theory of Groups”, Cambridge, Harvard University Press,
         1971.
      
      23 –	Vt käesoleva ettepaneku punkt 61 ja de Sadeleer, N., Roller, G. ja Dross, M., „Access to Justice in Environmental Matters
         and the Role of NGOs: Empirical Findings and Legal Appraisal, Groninga, Europa Law Publishing, 2005, lk 177.
      
      24 –	Seda ideed kinnitavad empiirilised uurimistulemused keskkonnakaitseorganisatsioonide osalemise mõju kohta kohtustatistikale
         de Sadeleer, N., Soller, G. ja Dross, M. järgi eespool viidatud teoses lk 165–170.
      
      25 –	Komisjon lükkas ühes oma 2003. aasta dokumendis tagasi igasuguse Århusi konventsiooni rakendussätte, mis tunnistas actio popularis’t. Oma direktiiviettepanekus seoses õiguskaitse kättesaadavusega keskkonnaalastes küsimustes (KOM (2003) 624 (lõplik), 24.10.2003)
         sedastas komisjon, et „actio popularis’t ei ole Århusi konventsioonis otseselt ette nähtud, seega kuulub selle tunnustamine liikmesriikide pädevusse”. See avaldus,
         mis on tehtud pärast direktiiviettepanekut, mis lõpuks kajastus direktiivis 2003/35, tundub mulle käesolevas kohtuasjas asjakohane.
      
      26 –	Ebbesson, J., „Access to Justice in Environmental Matters in the EU”, Haag, Kluwer Law International, 2002, lk 29.
      
      27 –	Direktiivi 2003/35 põhjendused 3 ja 4 (kohtujuristi kursiiv).
      
      28 –	Dette, B., „The Aarhus Convention and Legislative Initiatives for its Implementation”, Ormond, T., Führ, M. ja Barth, R.
         (kirjastajad) väljaandes Environmental Law and Policy at the Turn of the 21st Century, Liber amicorum Betty Gebers, Berlin, Lexxion, 2006, lk 78.
      
      29 –	Rootsi valitsus ja komisjon kinnitavad, et üksnes Sveriges ornitologiska förening (Rootsi Ornitoloogiaühing) ja Naturskyddsföreningen
         (Looduskaitseühing) vastavad 2000 liikme nõudele. Rootsi valitsuse väitel võivad kohalikud organisatsioonid, mis ei vasta
         miljöbalken’i nõuetele, esitada kaebusi nende kahe, praegu ainsa seadusliku ühingu kaudu. Pean seda võimalust täielikult ebapiisavaks
         ning vaevalt on see kooskõlas Århusi konventsiooni ja direktiivi 85/337 muudetud redaktsiooni filosoofiaga.
      
      30 –	Tegelikult on käesolevas kohtuasjas DVM‑i näol tegemist kohaliku organisatsiooniga, kes tahab vaidlustada omavalitsuse
         kohaliku mõjuga otsuse.
      
      31 –	Nagu selgus kohtuistungil, puudub ka sellisel organisatsioonil nagu Greenpeace Rootsi miljöbalken’i alusel praegu õigus
         otsuseid vaidlustada.
      
      32 –	Komisjon toonitab õigusega asjaolu, et eespool viidatud Århusi konventsiooni rakendamise käsiraamat osutab avalikult miljöbalken’i
         16. peatüki artiklile 13, kui deklareerib, et „parties may impose requirements based on objective criteria that are not unnecessarily
         exclusionary. For example, one UNECE country requires environmental NGOs to have been active in that country for three years
         and to have at least 2,000 members. […] The membership requirement might […] be considered overly strict under the Convention”.
         Kohtuistungil loobus Rootsi valitsus (vaatamata minu ettepanekule) kõnealuse riigi poolt Århusi konventsiooni artikli 9 lõikega 2
         seoses kehtestatud reservatsioonile toetumisest. See viib mind mõttele, et võib-olla on Rootsil kahtlused oma õigusnormide
         õiguspärasuse suhtes.
      
      33 –	Mh 14. detsembri 1995. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑430/93 ja C‑431/93: van Schijndel ja van Veen (EKL 1995, lk I‑4705,
         punkt 17); 9. detsembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑129/00: komisjon vs. Itaalia (EKL 2003, lk I‑14637, punkt 25); 13. märtsi 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑432/05: Unibet (EKL 2007, lk I‑2271,
         punkt 43) ja 7. juuni 2007. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑222/05–C‑225/05: van der Weerd jt (EKL 2007, lk I‑4233).