CELEX: 22014A0124(01)
Language: bg
Date: 2013-11-23 00:00:00
Title: Споразумение между Европейския съюз и правителството на Специалния административен район на Китайската народна република Макао относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги

24.1.2014   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 21/2
            
         СПОРАЗУМЕНИЕ
   между Европейския съюз и правителството на Специалния административен район на Китайската народна република Макао относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
   ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-нататък „Съюзът“,
   от една страна, и
   ПРАВИТЕЛСТВОТО НА СПЕЦИАЛНИЯ АДМИНИСТРАТИВЕН РАЙОН НА КИТАЙСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА МАКАО наричан по-нататък „САР Макао“, надлежно оправомощено да сключи настоящото споразумение от Централното народно правителство на Китайската народна република,
   от друга страна,
   наричани по-долу „страните“
   КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че са сключени двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между няколко държави-членки на Съюза и САР Макао, съдържащи разпоредби, които са в противоречие с правото на Съюза,
   КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Съюзът има изключителна компетентност по отношение на няколко аспекта, които могат да бъдат включени в двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държави-членки на Съюза и трети страни,
   КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че съгласно правото на Съюза установените в държава-членка въздушни превозвачи от Общността имат право на недискриминационен достъп до въздушни маршрути между държавите-членки на Съюза и трети страни,
   КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД споразуменията между Съюза и някои трети страни, предвиждащи възможността граждани на тези трети страни да стават собственици на въздушни превозвачи, лицензирани в съответствие с правото на Съюза,
   КАТО ОТЧИТАТ, че някои разпоредби на двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държави-членки на Съюза и САР Макао, които са в противоречие с правото на Съюза, трябва да бъдат приведени в съответствие с това право, за да се създаде надеждна правна основа за извършването на въздухоплавателни услуги между Съюза и САР Макао, както и за да се осигури тяхната непрекъснатост,
   КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че съгласно правото на Съюза въздушните превозвачи по принцип не могат да сключват споразумения, които могат да засегнат търговията между държави-членки на Съюза и чиято цел или резултат са предотвратяването, ограничаването или нарушаването на конкуренцията,
   КАТО ПРИЗНАВАТ, че разпоредбите на двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги, сключени между държави-членки на Съюза и САР Макао, които i) изискват или благоприятстват приемането на споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия или съгласувани практики, които предотвратяват, нарушават или ограничават конкуренцията между въздушни превозвачи по съответните маршрути; или (ii) засилват последиците от всяко такова споразумение, решение или съгласувана практика; или iii) прехвърлят на въздушните превозвачи или други частни икономически оператори отговорността за вземането на мерки, които предотвратяват, нарушават или ограничават конкуренцията между въздушните превозвачи по съответните маршрути, могат да направят неефективни правилата за конкуренцията, приложими за предприятията,
   КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че с настоящото споразумение не се цели увеличаване на общия обем на въздушния трафик между Съюза и на САР Макао, оказване на влияние върху баланса между въздушните превозвачи от Общността и въздушните превозвачи от САР Макао или изменение на разпоредбите на съществуващите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги по отношение на търговските права,
   СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
   Член 1
   Общи разпоредби
   1.   За целите на настоящото споразумение „държави-членки“ означава държавите-членки на Европейския съюз, а „Договорите на ЕС“ означава Договорът за Европейския съюз и Договорът за функционирането на Европейския съюз.
   2.   Позоваването във всяко от споразуменията, изброени в приложение 1, на граждани на държавата-членка, която е страна по посоченото споразумение, се счита, че се отнася за граждани на която и да било държава-членка.
   3.   Позоваването във всяко от споразуменията, изброени в приложение 1, на въздушни превозвачи или авиокомпании на държавата-членка, която е страна по посоченото споразумение, се счита, че се отнася за въздушни превозвачи или авиокомпании, определени от тази държава-членка.
   Член 2
   Определяне от държава-членка
   1.   Разпоредбите на параграфи 2 и 3 от настоящия член заменят съответните разпоредби в членовете, изброени в приложение 2, а) и б), съответно, във връзка с определянето на даден въздушен превозвач от съответната държава-членка, неговите лицензи и разрешения, дадени от САР Макао, както и съответно отказа, отнемането, спирането на действието или ограничаването на лицензите и разрешенията на въздушния превозвач.
   2.   При получаване на документ за определяне на превозвач от държава-членка САР Макао предоставя съответните лицензи и разрешения с минимално процедурно забавяне, при условие че:
   
               а)
            
            
               въздушният превозвач е установен на територията на определящата държава-членка съгласно Договорите на ЕС и притежава валиден оперативен лиценз в съответствие с правото на Съюза; и
            
         
               б)
            
            
               от държавата-членка, отговорна за издаването на свидетелство за авиационен оператор, се упражнява и поддържа ефективен регулаторен контрол върху въздушния превозвач и съответният авиационен орган е ясно посочен при определянето; и
            
         
               в)
            
            
               въздушният превозвач е притежаван пряко или чрез мажоритарно участие, и се контролира фактически от държави-членки и/или граждани на държави-членки, и/или от други държави, изброени в приложение 3, и/или от граждани на такива други държави.
            
         3.   САР Макао може да откаже, отнеме, спре действието или ограничи лицензите или разрешенията на въздушен превозвач, определен от държава-членка, когато:
   
               а)
            
            
               въздушният превозвач не е установен на територията на определящата държава-членка в съответствие с Договорите на ЕС или не притежава валиден оперативен лиценз в съответствие с правото на Съюза;
            
         
               б)
            
            
               не се упражнява или не се поддържа ефективен регулаторен контрол на въздушния превозвач от държавата-членка, отговорна за издаването на неговото свидетелство за авиационен оператор, или съответният авиационен орган не е ясно посочен при определянето; или
            
         
               в)
            
            
               въздушният превозвач не е притежаван пряко или чрез мажоритарно участие, или не се контролира ефективно от държави-членки и/или граждани на държави-членки, и/или от други държави, изброени в приложение 3, и/или от граждани на такива други държави.
            
         При упражняването на правото си по настоящия параграф САР Макао няма да прилага дискриминация между въздушните превозвачи на Общността на основание на тяхната националност.
   Член 3
   Безопасност
   1.   Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, изброени в приложение 2, буква в).
   2.   Когато държава-членка е определила въздушен превозвач, чийто регулаторен контрол се упражнява и поддържа от друга държава-членка, правата на САР Макао по разпоредбите за безопасност на споразумението между държавата-членка, определила въздушния превозвач, и САР Макао, ще се прилагат еднакво по отношение на приемането, упражняването или поддържането на стандарти за безопасност от тази друга държава-членка и по отношение на оперативния лиценз на този въздушен превозвач.
   Член 4
   Данъчно облагане на авиационното гориво
   1.   Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, изброени в приложение 2, буква г).
   2.   Независимо от всяка друга разпоредба с обратен смисъл, нищо от споразуменията, изброени в приложение 2, буква г), не пречи на държава-членка да налага на недискриминационна основа данъци, налози, мита, тарифи или такси върху горивото, доставяно на нейна територия за ползване във въздухоплавателно средство на определен въздушен превозвач на САР Макао, който извършва дейност от точка на територията на тази държава-членка до друга точка на територията на тази държава-членка или на територията на друга държава-членка.
   Член 5
   Съвместимост с правилата за защита на конкуренцията
   1.   Независимо от всяка друга противоречаща разпоредба нищо във всяко от споразуменията, изброени в приложение 1: i) не изисква или благоприятства приемането на споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия или съгласувани практики, които предотратяват или нарушават конкуренцията; ii) не засилва последиците от всяко такова споразумение, решение или съгласувана практика; или iii) не прехвърля на частни икономически оператори отговорността за прилагане на мерки, които предотвратяват, нарушават или ограничават конкуренцията.
   2.   Разпоредбите, съдържащи се в споразуменията, изброени в приложение 1, които са несъвместими с параграф 1 от настоящия член, не се прилагат.
   Член 6
   Приложения към споразумението
   Приложенията към настоящото споразумение съставляват неразделна част от него.
   Член 7
   Преразглеждане или изменение
   Страните могат по всяко време да преразгледат или изменят настоящото споразумение по взаимно съгласие.
   Член 8
   Влизане в сила и временно прилагане
   1.   Настоящото споразумение влиза в сила, след като страните се нотифицират взаимно в писмен вид за приключването на съответните им вътрешни процедури, необходими за неговото влизане в сила.
   2.   Без да се засяга параграф 1, страните се съгласяват да прилагат временно настоящото споразумение от първия ден на месеца след датата, на която са се нотифицирали взаимно за приключването на необходимите за тази цел процедури.
   3.   Настоящото споразумение се прилага по отношение на всички споразумения и договорености, изброени в приложение 1, включително и по отношение на тези, които към датата на подписване на настоящото споразумение все още не са влезли в сила и не се прилагат временно.
   Член 9
   Прекратяване
   1.   При прекратяването на споразумение, посочено в приложение 1, се прекратява действието на всички разпоредби на настоящото споразумение, които се отнасят до съответното споразумение, посочено в приложение 1.
   2.   При прекратяване на всички споразумения, изброени в приложение 1, се прекратява действието на настоящото споразумение.
   
      В ПОТВЪРЖДЕНИЕ ЗА КОЕТО, долуподписаните, надлежно оправомощени лица, подписаха настоящото споразумение.
      Съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки, шведски и катайски език, като всички текстове са еднакво автентични.
      
         За Европейския сьюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         Pela União Europeia
         
            
         
            
      
      
         За правителството на Специалния административен район на Китайската народна република Макао
         Por el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao de la República popular China
         Za vládu Zvláštní administrativní oblasti Čínské lidové republiky Macao
         For regeringen for Folkerepublikken Kinas særlige administrative region Macao
         Für die Regierung der Sonderverwaltungsregion Macau der Volksrepublik China
         Hiina Rahvavabariigi Macau erihalduspiirkonna valitsuse nimel
         Για την κυβέρνηση της Ειδικής Διοικητικής Περιοχής Μακάο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
         For the Government of the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China
         Pour le gouvernement de la région administrative spéciale de Macao de la République populaire de Chine
         Per il governo della regione amministrativa speciale di Macao della Repubblica popolare cinese
         Ķīnas Tautas Republikas Makao Īpašās pārvaldes apgabala valdības vārdā –
         Ypatingojo administracinio Kinijos regiono Makao vyriausybės vardu
         A Kínai Népköztársaság Makaói Különleges Közigazgatási Területének kormánya részéről
         Għall-Guvern tar-Reġjun Amministrattiv Speċjali tal-Makaw tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina
         Voor de regering van de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China
         W imieniu Rządu Specjalnego Regionu Administracyjnego Makau Chińskiej Republiki Ludowej
         Pentru Guvernul Regiunii Administrative Speciale Macao a Republicii Populare Chineze
         Za vládu osobitnej administratívnej oblasti Čínskej ľudovej republiky Macao
         Za vlado Posebne upravne regije Macao Ljudske republike Kitajske
         Kiinan kansantasavallan erityishallintoalueen Macaon hallituksen puolesta
         För Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Macaos regering
         
            
         Pelo Governo da Região Administrativa Especial de Macau da República Popular da China
         
            
      
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ 1
      
         Списък на споразуменията, посочени в член 1 от настоящото споразумение
      
      Споразумения и други договорености за въздухоплавателни услуги между САР Макао и държавите-членки, съответно променени или изменени, които към датата на подписването на настоящото споразумение са били сключени, подписани или парафирани:
      
                  —
               
               
                  Споразумение за въздушен транспорт между Австрийското федерално правителство и правителството на Макао, съставено във Виена на 4 ноември 1994 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Австрия“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздушен транспорт между правителството на Кралство Белгия и правителството на Макао, съставено в Брюксел на 16 ноември 1994 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Белгия“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Чешката република и правителството на Специалния административен район на Китайската народна република Макао, съставено в Прага на 25 септември 2001 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Чешка република“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Кралство Дания и правителството на Макао, съставено в Осло на 12 декември 1996 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Дания“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Република Финландия и правителството на Макао, съставено в Макао на 9 септември 1994 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Финландия“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Френската република и правителството на Специалния административен район на Китайската народна република Макао, съставено в Париж на 23 май 2006 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Франция“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздушен транспорт между правителството на Федерална република Германия и правителството на Макао, съставено в Бон на 5 септември 1996 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Германия“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Република Гърция и правителството на Специалния административен район на Китайската народна република Макао, парафирано в Макао на 17 февруари 2006 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Гърция“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Великото херцогство Люксембург и правителството на Макао, съставено в Макао на 14 декември 1994 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Люксембург“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между Кралство Нидерландия и Макао между и извън съответните им области, съставено в Хага на 16 ноември 1994 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Нидерландия“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Република Полша и правителството на Макао, съставено във Варшава на 22 октомври 1999 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Полша“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздушен транспорт между правителството на Португалската република и правителството на Макао, съставено в Лисабон на 31 август 1995 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Португалия“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Словашката република и правителството на Специалния административен район на Китайската народна република Макао, парафирано в Макао на 3 март 2006 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Словакия“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Кралство Швеция и правителството на Макао, съставено в Осло на 12 декември 1996 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Швеция“;
               
            
                  —
               
               
                  Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Специалния административен район на Китайската народна република Макао и правителството на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, съставено в Лондон на 19 януари 2004 г., наричано в приложение 2 „Споразумение САР Макао—Обединеното кралство“.
               
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ 2
      
         Списък на членовете от споразуменията, изброени в приложение 1 и посочени в членове 2—4 от настоящото споразумение
      
      
                  а)
               
               
                  Определяне от държава-членка:
                  
                              —
                           
                           
                              Член 4 от Споразумение САР Макао—Австрия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 3 от Споразумение САР Макао—Чешка република;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 4 от Споразумение САР Макао—Дания;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 4, параграф 4 от Споразумение САР Макао—Германия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 4 от Споразумение САР Макао—Люксембург;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 4 от Споразумение САР Макао—Полша;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 4 от Споразумение САР Макао—Португалия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 4 от Споразумение САР Макао—Швеция;
                           
                        
            
                  б)
               
               
                  Отказ, отнемане, спиране на действието или ограничаване на лицензи или разрешения:
                  
                              —
                           
                           
                              Член 5 от Споразумение САР Макао—Австрия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 6 от Споразумение САР Макао—Белгия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 4 от Споразумение САР Макао—Чешка република;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 5 от Споразумение САР Макао—Дания;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 4 от Споразумение САР Макао—Финландия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 4, параграф 4 и член 5 от Споразумение САР Макао—Германия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 5 от Споразумение САР Макао—Люксембург;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 5 от Споразумение САР Макао—Нидерландия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 5 от Споразумение САР Макао—Полша;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 6 от Споразумение САР Макао—Португалия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 5 от Споразумение САР Макао—Швеция;
                           
                        
            
                  в)
               
               
                  Безопасност:
                  
                              —
                           
                           
                              Член 7 от Споразумение САР Макао—Чешка република;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 9 от Споразумение САР Макао—Франция;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 7 от Споразумение САР Макао—Гърция;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 7 от Споразумение САР Макао—Люксембург;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 6 от Споразумение САР Макао—Словакия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 14 от Споразумение САР Макао—Обединеното кралство.
                           
                        
            
                  г)
               
               
                  Данъчно облагане на авиационно гориво:
                  
                              —
                           
                           
                              Член 8 от Споразумение САР Макао—Австрия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 11 от Споразумение САР Макао—Белгия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 8 от Споразумение САР Макао—Чешка република;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 7 от Споразумение САР Макао—Дания;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 6 от Споразумение САР Макао—Финландия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 7 от Споразумение САР Макао—Германия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 9 от Споразумение САР Макао—Люксембург;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 10 от Споразумение САР Макао—Нидерландия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 7 от Споразумение САР Макао—Полша;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 10 от Споразумение САР Макао—Португалия;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 7 от Споразумение САР Макао—Швеция;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Член 8 от Споразумение САР Макао—Обединеното кралство.
                           
                        
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ 3
      
         Списък на други държави, посочени в член 2 от настоящото споразумение
      
      
                  а)
               
               
                  Република Исландия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство);
               
            
                  б)
               
               
                  Княжество Лихтенщайн (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство);
               
            
                  в)
               
               
                  Кралство Норвегия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство);
               
            
                  г)
               
               
                  Конфедерация Швейцария (съгласно Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по въпроси на въздушния транспорт).