CELEX: 52004PC0569(01)
Language: sl
Date: 2004-08-23
Title: Predlog Sklep Sveta o podpisu Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kneževino Lihtenštajn za zagotovitev ukrepov, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 o obdavčenju prihodka od prihrankov v obliki plačil obresti in o odobritvi in podpisu spremnega Memoranduma o soglasju

Avis juridique important

|

52004PC0569(01)

Predlog Sklep Sveta o podpisu Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kneževino Lihtenštajn za zagotovitev ukrepov, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 o obdavčenju prihodka od prihrankov v obliki plačil obresti in o odobritvi in podpisu spremnega Memoranduma o soglasju  /* KOM/2004/0569 končno */  

PREDLOG SKLEP SVETA O PODPISU SPORAZUMA MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN KNEEVINO LIHTENŠTAJN ZA ZAGOTOVITEV UKREPOV, ENAKOVREDNIH TISTIM IZ DIREKTIVE SVETA 2003/48/ES Z DNE 3. JUNIJA 2003 O OBDAVČENJU PRIHODKA OD PRIHRANKOV V OBLIKI PLAČIL OBRESTI IN O ODOBRITVI IN PODPISU SPREMNEGA MEMORANDUMA O SOGLASJU(predlozena s strani Komisije)OBRAZLOITVENI MEMORANDUMSvet je s svojim sklepom z dne 16. oktobra 2001 pooblastil Komisijo za pogajanja s Švico, Zdruzenimi drzavami Amerike, Andoro, Lihtenstajnom, Monakom in San Marinom o ustreznih sporazumih za zagotovitev sprejetja ukrepov v teh drzavah, enakovrednih tistim, ki so v uporabi v Skupnosti, da se zagotovi učinkovito obdavčenje prihodka od prihrankov v obliki plačila obresti. Komisiji je bilo naročeno, da vodi pogajanja v tesni povezavi s predsedstvom Sveta in v tesnem ter rednem posvetovanju z delovno skupino na visoki ravni, ki je bila ustanovljena s sklepom Coreper-ja z dne 13. junija 2001 [1] in jo je svet imenoval za poseben odbor za pomoč Komisiji pri tej nalogi.[1]  UL C 183, 21. 8. 2001, str. 1Po sklepu z dne 16. oktobra 2001, je Komisija pisala zgoraj navedenim tretjim drzavam in jih prosila naj začno s pogajanji, četudi so se ta lahko začela sele po odobritvi besedila osnutka Direktive Ekonomsko-finančnega Sveta dne 13. decembra 2001. Od takrat so potekala mnoga srečanja tako na politični kot tudi na tehnični ravni. V skladu s sklepom Sveta z dne 16. oktobra 2001, je Komisija ta pogajanja vodila v tesni povezavi z zaporednimi predsedstvi Sveta. Komisija je Svetu in Parlamentu o napredovanju teh pogajanj redno ustno poročala ter 3. decembra 2002 Ekonomsko-finančnemu svetu (ECOFIN) predstavila sporočilo o pogajanjih s tretjimi drzavami glede obdavčenja prihodka od prihrankov.. [2][2]  SEC (2002) 1287 dokončno, 27.11.20023. junija 2003 je Svet izjavil, da predstavlja osnutek sporazuma s Švico, ki ga je Komisija predlozila 28. maja 2003 zadnjo ponudbo za sporazum med ES in to Švico. Zapisnik Sveta tudi navaja:"Štirje elementi tega sporazuma, ki se nanasajo na obdavčenje prihrankov, določajo tudi osnovo sporazumov med Evropsko Unijo in Lihtenstajnom, Andoro, Monakom in San Marinom...".21. januarja 2003 je Svet te stiri elemente identificiral kot:"- Zadrzani in pri viru odtegnjeni davek: Švica bo uporabljala enake stopnje zadrzanega davka in pri viru odtegnjenega davka kot Belgija, Luksemburg in Avstrija...- Delitev dohodkov: Švica bo delila dohodke akontacije davka na kapitalski dobiček in bo sprejela delitev 75/25, ki se uporablja v Skupnosti...- Prostovoljno razkrivanje podatkovKlavzula o reviziji, ki navaja, "da se pogodbenice med seboj vsaj vsaka tri leta ali na zahtevo katere izmed pogodbenic posvetujejo z namenom preučitve in - če se pogodbenicam zdi to potrebno - izboljsanja tehničnega delovanja Sporazuma. V vsakem primeru se morajo pogodbenice pri prehodu Belgije, Luksemburga in Avstrije s pri viru odtegnjenega davka na avtomatsko izmenjavo podatkov v skladu z Direktivo med seboj posvetovati, da ob upostevanju mednarodnega razvoja preučijo, ali so spremembe Sporazuma potrebne.Švica na zahtevo dovoli izmenjavo podatkov za vse kazenske ali civilne primere goljufije ali podobnega nedostojnega vedenja s strani davkoplačevalcev...".Sporazum z Lihtenstajnom, ki vključuje te stiri elemente, je sedaj predstavljen Svetu v podpis in za sklenitev. Spremlja ga Memorandum o soglasju med Evropsko skupnostjo in drzavami članicami na eni strani, ter Knezevino Lihtenstajn na drugi strani. V skladu s sklepi Ekonomsko-finančnega sveta z dne 21. januarja 2003, Memorandum o soglasju tudi potrjuje, da bo med prehodnim obdobjem, ki ga določa Direktiva Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003, [3] Evropska skupnost začela razgovore z drugimi pomembnimi finančnimi centri z namenom, da njihova pristojnost pospesi sprejetje ukrepov, enakovrednih tistim, ki se uporablja v Skupnosti. Nazadnje Memorandum o soglasju predvideva, da se bodo dogovorjeni ukrepi izvajali v dobri veri in da stranke ne bodo delovale enostransko ter tako brez upravičenega razloga ogrozile tega dogovora. Če bodo odkrite pomembne razlike med obsegom Direktive sveta 2003/48/ES in obsegom Sporazuma, se posebej v zvezi s členom 6 tega sporazuma, bodo pogodbenice takoj začele s posvetovanji za zagotovitev ohranitve enakovrednih ukrepov, ki jih določa Sporazum. V zvezi z izmenjavo informacij določa Memorandum o soglasju, da bo Knezevina Lihtenstajn storila vse, kar bo v njeni moči, da brez zavlačevanja ugotovi sprejemljivost povsem upravičene zahteve v skladu s svojim postopkovnim pravom. Memorandum o soglasju nadalje navaja, da bodo Evropska unija in dezele članice upostevale odločitev Lihtenstajna, da zagotovi ukrepe, enakovredne tistim v direktivi za sodelovanje z Lihtenstajnom, vključno s sodelovanjem pri davčnih zadevah. Podpisnice se strinjajo, da lahko v smislu pogajanj, predvidenih za izmenjavo informacij, kot jih določa člen 10(4) Sporazuma, katera koli izmed strank da pobudo za dogovarjanje o drugih vzporednih zadevah obdavčenja, vključno z zadevami, ki se nanasajo na odpravo dvojne obdavčitve prihodka.[3]  UL L 157, 26.6.2003, str. 38.Komisija je mnenja, da je besedilo Sporazuma v skladu s pogajalskimi smernicami, ki jih je Svet sprejel 16. oktobra 2001. Svet je 2. junija tega leta izrazil svoje politično strinjanje z besedilom, delovna skupina Sveta na visoki ravni zgoraj pa je 9. junija izrazila svoje strinjanje s podrobnostmi Sporazuma ter spremnega Memoranduma o soglasju.Komisija je predlagala, da Svet odobri prilozene predloge:- o odločitvi za podpis Sporazuma za zagotovitev ukrepov enakovrednih tistim iz Direktive sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 glede obdavčenja prihodka od prihrankov v obliki plačila obresti ter odobritve in podpisa spremnega Memoranduma o soglasju, in- o odločitvi glede sklenitve zgornjega sporazuma s postopki, določenimi s členom 300 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.Člen 300(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti določa, da Svet odloča soglasno, če Sporazum zajema področje, pri katerem je za sprejetje notranjih predpisov potrebno soglasje. Ker so bili notranji predpisi na področju, ki ga zajema ta sporazum, sprejeti na podlagi člena 94 Pogodbe, Komisija meni, da bi moral Svet delovati soglasno za odobritev predloga za sklep. Glede na sklepe Ekonomsko-finančnega sveta z dne 21. januarja 2003 se Svet strinja, da se tudi s Knezevino Lihtenstajn sklene Sporazum na osnovi soglasja.Predlog SKLEP SVETA o podpisu Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Knezevino Lihtenstajn za zagotovitev ukrepov, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 o obdavčenju prihodka od prihrankov v obliki plačil obresti in o odobritvi in podpisu spremnega Memoranduma o soglasjuSVET EVROPSKE UNIJE JE -ob upostevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 94 v povezavi s prvim pododstavkom odstavka 2 člena 300 Pogodbe,ob upostevanju predloga Komisije, [4][4]  UL C [...] [...], str.[...]ob upostevanju naslednjega:(1) Svet je 16. oktobra 2001 pooblastil Komisijo za pogajanja o ustreznem sporazumu s Knezevino Lihtenstajn za zagotovitev sprejetja ukrepov v Knezevini, enakovrednih tistim, ki jih je treba uporabiti v Skupnosti za zagotovitev učinkovitega obdavčenja prihodka od prihrankov v obliki plačil obresti.(2) Besedilo Sporazuma, ki je rezultat pogajanj, v celoti odraza pogajalske smernice, ki jih je izdal Svet. Spremlja ga Memorandum o soglasju med Evropsko skupnostjo in drzavami članicami na eni strani ter Knezevino Lihtenstajn na drugi strani.(3) Glede na kasnejse sprejetje sklepa o sklenitvi Sporazuma je zazeleno podpisati dokumenta, parafirana 30. julija 2004, in prejeti potrditev odobritve Sveta za Memorandum o soglasju -SKLENIL:Edini členGlede na kasnejse sprejetje sklepa o sklenitvi Sporazuma je predsednik Sveta s tem sklepom pooblasčen, da imenuje osebe, pooblasčene za podpis Sporazuma, spremnega Memoranduma o soglasju in pisem iz člena 21, odstavek 2 Sporazuma ter iz zadnjega odstavka Memoranduma o soglasju v imenu Evropske skupnosti.Svet je odobril besedilo zgoraj omenjenega Memoranduma o soglasju, ki je prilozen temu sklepu.V Bruslju,Za SvetPredsednikPrilogaMemorandum o soglasjumedEvropsko skupnostjo,Kraljevino Belgijo:Česko republiko,Kraljevino Dansko:Zvezno republiko Nemčijo:Republiko Estonijo,Helensko republiko,Kraljevino Španijo:Francosko republiko,Irsko,Italijansko republiko,Republiko Ciper:Republiko Latvijo:Republiko Litvo:Velikim vojvodstvom Luksemburg:Republiko Madzarsko:Republiko Malto:Kraljevino Nizozemsko:Republiko Avstrijo,Republiko Poljsko:Portugalsko republiko,Republiko Slovenijo:Slovasko republiko,Republiko Finsko:Kraljevino Švedsko,Zdruzenim kraljestvom Velike Britanije in Severne IrskeinKnezevino LihtenstajnEvropska skupnost, Kraljevina Belgija, Česka republika, Kraljevina Danska, Zvezna republika Nemčija, Republika Estonija, Helenska republika, Kraljevina Španija, Francoska republika, Irska, Italijanska republika, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Republika Madzarska, Republika Malta, Kraljevina Nizozemska, Republika Avstrija, Poljska, Portugalska republika, Republika Slovenija, Slovaska republika, Republika Finska, Kraljevina Švedska, Zdruzeno kraljestvo Velike Britanije in Severne IrskeinKnezevina Lihtenstajn, v nadaljevanju "Lihtenstajn"so se dogovorili o naslednjem:1. UvodLihtenstajn in Evropska skupnost skleneta Sporazum za zagotovitev ukrepov, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 o obdavčenju prihodka od prihrankov v obliki plačil obresti (v nadaljevanju Direktiva). Ta Memorandum o soglasju dopolnjuje navedeni sporazum.2. Razprava za zagotovitev enakovrednih ukrepov z drugimi tretjimi drzavami.Med prehodnim obdobjem, določenim v Direktivi, bo Evropska skupnost začela razpravo z drugimi pomembnimi finančnimi centri z namenom pospesevanja sprejetja pristojnosti ukrepov, enakovrednih tistim, ki jih je treba uporabljati v Skupnosti.3. Izjava o nameriPodpisniki tega memoranduma o soglasju izjavljajo, da menijo, da je s sporazumom iz točke 1 in tem memorandumom predviden sprejemljiv in uravnotezen dogovor, ki se lahko steje kot zasčita interesov pogodbenic. Zato bodo izvajali dogovorjene ukrepe v dobri veri in ne bodo delovali enostransko ter tako brez upravičenega razloga ogrozili ta dogovor.Če bo odkrita kakrsna koli pomembna razlike med obsegom Direktive, kakor je bila sprejeta 3. junija 2003 in obsegom tega sporazuma, zlasti v zvezi s členom 6 tega sporazuma, bodo pogodbenice nemudoma začele s posvetovanji v skladu s členom 13(1) tega sporazuma za zagotovitev in ohranitev enakovrednih ukrepov, ki jih določa Sporazum.Lihtenstajn se obvezuje, da bo storil vse, kar je v njegovi moči, da brez zavlačevanja ugotovi sprejemljivost ustrezno utemeljene zahteve za izmenjavo podatkov v skladu s členom 10, skladno s svojim procesnim pravom.Evropska unija in njene drzave članice bodo upostevale odločitev Lihtenstajna, da za njihovo sodelovanje z Lihtenstajnom zagotovi ukrepe, enakovredne tistim v direktivi, vključno s sodelovanjem pri davčnih zadevah. Podpisnice se strinjajo, da lahko v tem smislu katera koli stranka v pogjanjih iz člena 10, odstavek 4 Sporazuma ob pogajanjih da pobudo za razpravo o drugih vprasanjih obdavčenja, vključno z vprasanji, ki se nanasajo na odpravo ali zmanjsanje dvojne obdavčitve prihodka.Podpisano v ........................, dne ........................ v dveh izvodih v danskem, nizozemskem, angleskem, finskem, francoskem, nemskem, grskem, italijanskem, portugalskem in svedskem jeziku, pri čemer so besedila v vsakem od navedenih jezikov enako verodostojna.Različice v českem, estonskem, madzarskem, latvijskem, litovskem, malteskem, poljskem, slovaskem in slovenskem jeziku pogodbenice potrdijo z izmenjavo pisem. Tudi te različice so verodostojne, tako kot tiste v jezikih iz prejsnjega odstavka.Podpisi