CELEX: 52008PC0202
Language: bg
Date: 2008-04-17
Title: Предложение за директива на Европейския Парламент и Съвета относно обикновените съдове под наляган (Кодифицирана версия)

Важна правна забележка

|

52008PC0202

Предложение за директива на Европейския Парламент и Съвета относно обикновените съдове под наляган (Кодифицирана версия)  /* COM/2008/0202 окончателен - COD 2008/0076 */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 17.4.2008COM(2008)202 окончателен2008/0076 (COD)Предложение заДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТАотносно обикновените съдове под наляган (Кодифицирана версия)(представена от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. В контекста на Европа на гражданите Комисията отдава голямо значение на опростяването и яснотата на общностното право с оглед по-голямата му разбираемост и достъпност за гражданина, на когото по този начин осигурява широки възможности да упражнява предоставените му специфични права.Тази цел не може да бъде постигната, докато съществуват множество разпоредби, които след като са били изменяни неколкократно и често съществено, продължават да се намират отчасти в първоначалния акт, отчасти в последващите го изменящи актове. Необходимо е проучване и сравнение на голям брой актове, за да се установи кои са действащите разпоредби.Поради това кодификацията на разпоредби, претърпели чести изменения, е от съществено значение за яснотата и прозрачността на общностното право.2. Ето защо, на 1 април 1987 г., Комисията реши[1] да инструктира своите служби да извършват кодификация на всички законодателни актове най-късно след десетото им изменение, като подчерта, че това е минимално изискване и че в интерес на яснотата и разбираемостта на общностното законодателство службите следва да положат усилия да кодифицират текстовете, за които са отговорни, в още по-кратки срокове.3. Заключенията на Председателството на Европейския съвет в Единбург от декември 1992 г. потвърдиха това[2], като в тях беше подчертано значението на кодификацията, която осигурява правна сигурност по отношение на правото, приложимо към даден момент по даден въпрос.Кодификацията трябва да се извършва при стриктно спазване на обичайния общностен законодателен процес.Предвид невъзможността за въвеждане на изменения по същество в актовете, предмет на кодификация , Европейският парламент, Съветът и Комисията решиха с междуинституционално споразумение от 20 декември 1994 г., че може да се прилага ускорена процедура за бързо приемане на кодифицираните актове.4. Целта на настоящото предложение е да се извърши кодификация на Директива 87/404/ЕИО на Съвета от 25 юни 1987 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно обикновените съдове под налягане[3]. Новата директива ще замести различните актове, които са инкорпорирани в нея[4]; тя запазва напълно съдържанието на кодифицираните актове и се ограничава до тяхното обединяване, като внася единствено формални изменения , необходими за самото кодифициране.5. Настоящото предложение за кодификация беше изработено на основата на предварителна консолидация на текста, на всички официални езици, на Директива 87/404/ЕИО и изменящите я актове, с помощта на информационна система от Службата за официални публикации на Европейските общности. При промяна на номерацията на членовете съответствието между старата и новата номерация е посочено в таблица на съответствието, която се съдържа в приложение V към кодифицираната директива.ê 87/404/EИО (адаптиран)2008/0076 (COD)Предложение заДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТАотносно обикновените съдове под налягане(Текст от значение за ЕИП)ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член Ö 95 Õ от него,като взеха предвид предложението на Комисията,като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[5],в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора[6],като имат предвид, че:ê1.  Директива 87/404/ЕИО на Съвета от 25 юни 1987 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно обикновените съдове под налягане[7] е била неколкократно и съществено изменяна[8]. С оглед постигане на яснота и рационалност посочената директива следва да бъде кодифицирана.ê 87/404/EИО съобр. 12.  Държавите-членки са задължени да гарантират на своя територия безопасността на хората, домашните животни и имуществото във връзка с рисковете от изтичане на газ или експлозия, които биха могли да се появят в обикновени съдове под налягане.ê 87/404/EИО съобр. 23.  В държавите-членки се определя със задължителни разпоредби по-специално равнището на безопасност, което следва да се съблюдава за обикновените съдове под налягане чрез спецификация на конструкционните и функционалните характеристики, на условията за монтаж и експлоатация, както на процедурите за контрол преди и след пускането им на пазара. Тези задължителни разпоредби не водят задължително до различни равнища на безопасност в отделните страни, но поради тяхната разнородност създават препятствия за търговията в рамките на Общността.ê 87/404/EИО съобр. 5 (адаптиран)4.  Настоящата директива Ö следва да Õ съдържа единствено задължителните и съществените изисквания. За да се улесни удостоверяването на съответствието със съществените изисквания, е необходимо да съществуват хармонизирани стандарти на Ö общностно Õ равнище, а именно по отношение на конструкцията, функционирането и монтажа на обикновените съдове под налягане, стандарти, чието съблюдаване е презумпция за съответствие на продуктите със съществените изисквания. Тези хармонизирани стандарти на Ö общностно Õ равнище се разработват от частни организации и те Ö следва Õ да запазят своя характер на незадължителни текстове. За тази цел Европейският комитет за стандартизация (CEN) Ö, Õ Европейският комитет Ö за електротехническа Õ стандартизация (Cenelec) Ö и Eвропейският институт по телекомуникационни стандарти (ЕTSI) Õ са признати за компетентни органи по приемането на хармонизираните стандарти в съответствие с общите насоки за сътрудничество между Комисията, Ö Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ) Õ и тези Ö три Õ организации, Ö подписани Õ на Ö 28 март 2003 г.[9] Õê 93/68/ЕИО съобр. 1, 2 и 3 (адаптиран)5.  Ö Съветът прие редица директиви, предназначени да премахнат техническите бариери пред търговията в съответствие с принципите, установени в неговата Резолюция от 7 май 1985 г. относно нов подход за техническа хармонизация и стандартизация[10]; всяка една от тези директиви съдържа разпоредби за поставяне на „CE“ маркировката. В своето съобщение от 15 юни 1898 г. относно глобален подход към издаването на сертификати и тестването[11] Комисията предложи да се създадат общи правила относно единно изобразяване на „CE“ маркировката за съответствие. В Резолюцията си от 21 декември 1989 г. относно глобален подход към оценката на съответствието[12] Съветът прие като ръководен принцип единен подход при употреба на „CE“ маркировката. Õ Двата основни елемента на новия подход, които следва да бъдат прилагани, са съществените изисквания и процедурите по оценка на съответствието.ê 87/404/EEC (адаптиран)è1 93/68/EИО, чл. 2, т. 16.  Контролът за съответствието с въпросните технически изисквания е необходим за ефикасната защита на Ö ползвателите Õ и третите лица. Съществуващите процедури за контрол се отличават значително в отделните държави-членки. За да се избегнат многократните проверки, които са пречки за свободното движение на съдовете под налягане, следва да се предвиди взаимно признаване на Ö процедурите на Õ контрол между държавите-членки. За да се улесни това признаване на Ö процедурите на Õ контрол, следва да се предвидят общностни процедури и критериите за определяне на Ö организациите Õ, на които са възложени функциите на изпитване, надзор и проверка.7.  Наличието на è1 СЕ маркировкаç върху един обикновен съд под налягане следва да представлява презумпция за неговото съответствие с настоящата директива и следователно прави излишно при неговия внос и пускане в употреба да се повтарят вече извършени проверки. Все пак, може да се случи обикновени съдове под налягане да застрашат безопасността. Следователно следва да се предвиди процедура за отстраняване на тази опасност.ê8.  Настоящата директива не следва да засяга задълженията на държавите-членки относно сроковете за транспониране в националното право и за прилагане на директивите, които са посочени в приложение IV, част Б,ê 87/404/EИОПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:ГЛАВА Iê 87/404/EИО (адаптиран)Обхват, Ö дефиниции, Õ пускане на пазара и свободно движениеЧлен 11. Настоящата директива се отнася до обикновените съдове под налягане, произвеждани серийно.2. От обхвата на настоящата директива се изключват следните съдове:а) съдовете, специално разработени за използване в ядрената техника, при чието разрушаване се отделят радиоактивни продукти;б) съдовете, специално предназначени за инсталиране в плавателни или летателни средства или за задвижването им;в) пожарогасителите.3. За целите на настоящата директива се прилагат следните дефиниции Ö : ÕÖ а) Õ „обикновен съд под налягане“ Ö или „съд“ Õ всеки заварен съд, подложен на вътрешно относително налягане, по-голямо от 0,5 МРа, който е предназначен да съхранява въздух или азот и който не е предназначен да бъде подлаган на открит пламък.Елементите и възлите, имащи значение за издръжливостта на Ö съда под Õ налягане, се изработват от нелегирана стомана или от нелегиран алуминий, или от алуминиеви сплави, неподлежащи на закаляване.Съдът се състои:i) от цилиндрична част с кръгло сечение, затворено с изпъкнали навън дъна и/или с плоски дъна, които имат същата ос на симетрия както цилиндричната част; илиii) от две изпъкнали дъна, имащи една и съща ос на симетрия.Максималното работно налягане на съда не надвишава 30 МРа и произведението от това налягане по неговия обем (PS.V) не надвишава 10 000 МРа/L.Минималната работна температура не трябва да бъде по-ниска от –50 ˚С и максималната работна температура не трябва да бъде по-висока от 300 ˚С за стоманените съдове или 100 ˚С за съдовете от алуминий или алуминиеви сплави;ê 87/404/EИО съобр. 5, пето изречение (адаптиран)Ö б) Õ Ö „ Õ хармонизиран стандарт Ö “ Õ е техническа спецификация (европейски стандарт или хармонизиран документ), приета от Ö Европейския комитет за стандартизация (CEN) и Европейския комитет за електротехническа стандартизация (Cenelec) или Европейския институт по телекомуникационни стандарти (ETSI), или от две или три от тези организации по инициатива на Õ Комисията в съответствие с Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и Съвета[13] и съгласно общите насоки Ö за сътрудничество между Комисията, Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ) и тези три организации, подписани на 28 март 2003 г. Õê 87/404/EИО (адаптиран)Член 21. Държавите-членки вземат всички необходими мерки съдовете да се пускат на пазара и в употреба, само когато при правилно монтиране, поддръжка и използване по предназначение не застрашават безопасността на хората, домашните животни или имуществото.2. Разпоредбите на настоящата директива не засягат правото на държавите-членки да предписват, при надлежно спазване на Договора, Ö изисквания Õ, които считат за необходими за осигуряване на защитата на работниците при използването на съдовете, при условие че това не включва промяна на съдовете по начин, който не е посочен в настоящата директива.Член 31. Съдовете, чието произведение PS.V e по-голямо от 50 МРа/L, трябва да отговарят на съществените изисквания за безопасност, посочени в приложение I.ê 87/404/EИО (адаптиран)è1 93/68/EИО, чл. 2, т. 12. Съдовете, чието произведение PS.V e по-малко или равно на 50 МРа/L, трябва да бъдат произведени в съответствие с техническите изисквания в тази област, прилагани в една от държавите-членки, и да носят надписите, определени в приложение II, Ö точка 1 Õ, с изключение на è1СЕ маркировка ç, посочена в член 16.ê 87/404/EИОЧлен 4Държавите-членки не могат да възпрепятстват пускането на пазара и пускането в употреба на тяхна територия на съдове, които отговарят на изискванията на настоящата директива.Член 5ê 93/68/EИО, чл. 2, т. 2 (адаптиран)1. Държавите-членки приемат, че съдовете с Ö СЕ Õ маркировка съответстват на разпоредбите на настоящата директива.Съответствието на съдовете с националните стандарти, Ö които транспонират Õ хармонизираните стандарти, чиито референтни номера са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз , се приема за съответствие на съществените изисквания за безопасност, определени в Ö приложение I Õ.Държавите-членки публикуват референтните номера на тези национални стандарти.ê 87/404/EИО (адаптиран)è1 93/68/EИО, чл. 2, т. 12. Държавите-членки приемат, че съдовете, за които не съществуват стандартите, Ö посочени в параграф 1, втора алинея или Õ по отношение на които производителят не е приложил или е приложил само отчасти Ö посочените Õ стандарти, отговарят на съществените изисквания Ö за безопасност, определени в приложение I, когато след като Õ са получили сертификат Ö за ЕО изследване на типа, Õ тяхното съответствие с одобрения модел е било удостоверено чрез нанасянето на è1СЕ маркировка ç.ê 93/68/EИО, чл. 2, т. 3 (адаптиран)3. Когато съдовете са предмет на Ö други Õ директиви Ö, отнасящи се до други аспекти и които също предвиждат Õ поставяне на СЕ маркировка, Ö последната Õ посочва, че съдовете също се приемат за съответстващи на разпоредбите на тези други директиви.Въпреки това, когато в рамките на преходен период една или повече от тези директиви позволяват на производителя да избере какъв режим да прилага, СЕ маркировката посочва единствено съответствие с директивите, прилагани от производителя. В този случай позоваванията на прилаганите директиви, както са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, трябва да се посочат в документите, бележките или инструкциите, изисквани по силата на тези директиви и придружаващи въпросния съд.ê 87/404/EИО (адаптиран)è1 93/68/EИО, чл. 2, т. 1Член 6Когато държава-членка или Комисията счита, че хармонизираните стандарти, посочени в член 5, параграф 1, не удовлетворяват напълно съществените изисквания Ö за безопасност, определени в приложение I Õ, Комисията или държавата-членка отнася въпроса пред постоянния комитет, създаден съгласно Ö член 5 от Õ Директива 98/34/ЕО, наричан по-долу „комитетът“, като излага своите съображения.Комитетът незабавно приема становище.В контекста на становището на комитета Комисията информира държавите-членки дали е необходимо съответните стандарти да бъдат изтеглени от публикациите, посочени в член 5, параграф 1 Ö, втора алинея Õ.Член 71. Когато държава-членка установи, че съдове с нанесена è1 СЕ маркировка ç, използвани по предназначение, могат да застрашат безопасността на хора, домашни животни или имущество, тя предприема всички необходими мерки за изтегляне на съдовете от пазара и за забрана или ограничаване на пускането им на пазара.ê 87/404/EИО (адаптиран)Държавата-членка информира незабавно Комисията за тази мярка и съобщава причините за своето решение и по-специално дали несъответствието се дължи на:а) неспазване на съществените изисквания Ö за безопасност, определени в приложение I Õ, когато съдът не отговаря на Ö хармонизираните Õ стандарти;б) неправилно прилагане на Ö хармонизираните Õ стандарти;в) недостатъци в Ö хармонизираните Õ стандарти.ê 87/404/EИО2. В най-кратък срок Комисията се консултира със заинтересованите страни. Когато след тези консултации Комисията констатира, че мярката, посочена в параграф 1, е обоснована, тя незабавно информира за това държавата-членка, предприела действието, както и другите държави-членки.ê 87/404/EИО (адаптиран)è1 93/68/EИО, чл. 2, т. 1Когато решението, посочено в параграф 1, е мотивирано с недостатъци в стандартите, Комисията, след консултация със заинтересованите страни и ако държавата-членка, предприела мерките, възнамерява да ги поддържа, в срок от два месеца отнася въпроса докомитета и Ö прилага процедурата, посочена Õ в член 6.3. Когато съд, който не отговаря на изискванията, е с нанесена è1 СЕ маркировка ç, компетентната държава-членка предприема по отношение на този, които е нанесъл Ö СЕ маркировката Õ, съответните мерки и информира Комисията и другите държави-членки за това.4. Комисията гарантира, че държавите-членки са информирани редовно за напредъка и за резултатите от Ö процедурата, посочена в параграфи 1, 2 и 3 Õ.ê 87/404/EИОГЛАВА IIСЕРТИФИЦИРАНЕРаздел 1Процедури за сертифициранеê 87/404/EИО (адаптиран)Член 81. Преди изграждането на съдове Ö под налягане Õ, чието произведение PS.V е по-голямо от 50 МРа/L, произвеждани в съответствие с Ö хармонизираните Õ стандарти, посочени в член 5, параграф 1, производителят или неговият упълномощен представител, установен в Общността, по свой избор:а) информира одобрената контролна Ö организация Õ, посочена в член 9, която след като провери техническата конструкторска документация и производствения план, посочени в приложение II, точка 3, изготвя сертификат за съответствие на плана; илиб) представя образец на съда за Ö ЕО изследване на типа Õ, посочено в член 10.2. Ö Преди изграждането на съдове под налягане, чието произведение PS.V е по-голямо от 50 МРа/L, които не са произвеждани или са произвеждани Õ само частично Ö в съответствие с хармонизираните Õ стандарти, посочени в член 5, параграф 1, производителят или неговият упълномощен представител, установен в Общността, трябва да представи модел на съда за Ö ЕО изследването на типа Õ, посочено в член 10.3. Съдовете, произведени в съответствие с Ö хармонизираните Õ стандарти, посочени в член 5, параграф 1, или с одобрения модел, преди пускането им на пазара подлежат на:а) когато произведението PS.V е по-голямо от 3000 МРа/L, Ö на ЕО проверката, Õ посочена в член 11;б) когато произведението PS.V не надвишава 3000 МРа/L, но е по-голямо от 50 МРа/L, по избор на производителя:i) на издаване на ЕО декларация за съответствие, посочена в член 12; илиii) на ЕО Ö проверката Õ, посочена в член 11.4. Записите и кореспонденцията, свързани с процедурите за сертифициране, посочени в параграфи 1, 2 и 3, се изготвят на официалния език на държавата-членка, в която е Ö установена одобрената контролна организация Õ, или на езика, приет от Ö тази организация Õ.Член 9ê 93/68/EИО, чл. 2, т. 4 (адаптиран)1. Всяка държава-членка нотифицира Комисията и останалите държави-членки за одобрените от нея Ö контролни организации Õ, определени за провеждане на процедурите, посочени в член 8, параграфи 1, 2 и 3, както и за специфичните задачи, за чието изпълнение са определени тези Ö организации Õ, и предварително определените им от Комисията идентификационни номера.Комисията публикува в Официален вестник на Европейски я съюз списък на нотифицираните Ö организации Õ с техните идентификационни номера и задачите, за които те са били нотифицирани. Комисията поддържа списъка редовно актуализиран.ê 87/404/EИО (адаптиран)2. Приложение III посочва минималните критерии, на които държавите-членки трябва да отговарят във връзка одобрението на Ö организациите, посочени в параграф 1 Õ.3. Държава-членка, която е одобрила дадена Ö контролна организация Õ, трябва да оттегли одобрението, ако установи, че Ö тази организация Õ вече не отговаря на критериите, определени в приложение III.Тя незабавно информира Комисията и другите държави-членки за това.Раздел 2Ö EO изследване на типа ÕЧлен 101. Ö ЕО изследване на типа Õ е процедурата, чрез която одобрена контролна Ö организация Õ установява и удостоверява, че моделът на даден съд отговаря на разпоредбите на настоящата директива, отнасящи се за него.2. Заявлението за Ö ЕО изследване на типа Õ се подава от производителя или от неговия упълномощен представител до една-единствена одобрена контролна Ö организация Õ по отношение на определен модел на съд или за модел, представителен за група съдове. Упълномощеният представител трябва да е установен в Общността.Заявлението съдържа:а) името и адреса на производителя или на неговия упълномощен представител, както и мястото на производството на съдовете;б) техническата конструкторска документация и производствения план, определени в приложение II, точка 3.То се придружава от един съд, представителен за съответното планирано производство.3. Одобрената Ö контролна организация Õ извършва Ö ЕО изследването на типа Õ по начина, посочен Ö във втора и трета алинея. ÕТя изследва не само техническата конструкторска документация и производствения план, за да провери тяхното съответствие, но също и предоставения съд.При изследването на съда Ö организацията Õ:а) се уверява, че той е бил произведен съгласно техническата конструкторска документация и производствения план и може да бъде използван без опасност при предвидените условия на експлоатация;б) извършва съответните проверки и изпитвания, за да провери съответствието на съда със съществените изисквания, отнасящи се до него.4. Ако моделът отговаря на разпоредбите, отнасящи се до него, Ö одобрената контролна организация Õ издава сертификат за Ö ЕО изследване на типа Õ, който се изпраща на заявителя. Този сертификат съдържа заключенията от изследването, евентуалните условия за издаването му, както и необходимите описания и чертежи за идентифициране на одобрения модел.Комисията, другите одобрени Ö контролни организации Õ и другите държави-членки могат да получат копие от сертификата и при мотивирана молба, копие от техническата конструкторска документация и производствения план, както и докладите от извършените проверки и изпитвания.5. Ö Одобрената контролна организация Õ, която отказва да издаде сертификат за Ö ЕО изследване на типа Õ, информира за това другите одобрени Ö контролни организации Õ.Ö Одобрената контролна организация Õ, която оттегля сертификат за Ö ЕО изследване на типа Õ, информира за това държавата-членка, която я е одобрила. Последната информира за това останалите държави-членки и Комисията, като излага мотивите за това решение.ê 93/68/EИО, чл. 2, т. 5 (адаптиран)Раздел 3Ö ЕО проверка ÕЧлен 111. Ö ЕО проверката Õ е процедура, посредством която производител или неговият упълномощен представител, установен в Общността, гарантира и декларира, че съдовете, проверени по реда на параграф 3, съответстват на типа, описан в сертификата за Ö ЕО изследване на типа, Õ или Ö на техническата конструкторска документация и производствения план Õ, посочени в приложение II, точка 3, Ö и са Õ получили сертификат за адекватност.2. Производителят предприема всички необходими мерки, за да гарантира, че производственият процес осигурява съответствието на съдовете с типа, описан в сертификата за Ö ЕО изследване на типа Õ, или с Ö техническата конструкторска документация и производствения план Õ, посочени в приложение II, точка 3. Производителят или упълномощеният му представител, установен в Общността, поставя СЕ маркировка върху всеки съд и попълва декларация за съответствие.3. Ö Одобрената контролна организация Õ провежда съответните проверки и изпитвания за установяване съответствието на съдовете Ö с изискванията на настоящата директива чрез проверка и изпитване на съдовете Õ в съответствие с алинеи от втора до десета.Производителят представя съдовете си под формата на еднородни партиди и взема всички необходими мерки за осигуряване еднородността на всяка една произведена партида по време на производствения процес.Тези партиди се придружават от сертификата за Ö ЕО изследване на типа Õ, посочен в член 10, или, когато съдовете не са произведени по одобрен модел, от Ö техническата конструкторска документация и производствения план Õ, посочени в приложение II, точка 3. В този случай, преди да пристъпи към Ö ЕО Õ проверка, Ö одобрената контролна организация Õ проверява Ö техническата конструкторска документация и производствения план, Õ за да удостовери наличието на съответствие.Когато се проверява партида, Ö одобрената контролна организация Õ се уверява, че съдовете са произведени и проверени в съответствие с Ö техническата конструкторска документация и производствения план Õ и провежда хидравлично или пневматично изпитване върху всеки един съд от партидата при ефект, равностоен на налягане Ph до 1,5 пъти повече от проектираното налягане на съда, за да провери здравината му. Пневматичното изпитване подлежи на Ö приемане на Õ процедурите за безопасност на теста от страна на държавата-членка, в която се извършва тестът.Освен това, за проверка на качеството на заварките Ö одобрената контролна организация Õ провежда изпитвания върху части, взети от представителна извадка на части или от един съд, по избор от производителя. Изпитванията се провеждат върху Ö надлъжни заваръчни шевове Õ. Въпреки това, когато за Ö надлъжни и напречни заваръчни шевове Õ са използвани различни техники, изпитванията се Ö повтарят Õ върху Ö напречните заваръчни шевове Õ.За съдовете, посочени в приложение I, точка 2.1.2, тези изпитвания върху частите се заменят с хидравлично изпитване върху пет случайно избрани съда от всяка една партида Ö, за да се провери дали те съответстват на съществените изисквания за безопасност, определени в точка 2.1.2 от приложение I. Õ;В случая на приети партиди Ö одобрената контролна организация Õ поставя или нарежда да се постави нейния идентификационен номер върху всеки един съд и изготвя писмен сертификат за съответствие относно извършените изпитвания. С изключение на съдовете, които не са издържали успешно хидравличното или пневматичното изпитване, всички съдове от партидата могат да бъдат пускани на пазара.Ако партида бъде отхвърлена, Ö одобрената контролна организация Õ взема необходимите мерки за предотвратяване пускането на пазара на тази партида. При често отхвърляне на партиди, Ö одобрената контролна организация Õ може да прекрати статистическата проверка.На отговорността на Ö одобрената контролна организация Õ производителят може да поставя идентификационния ѝ номер по време на производствения процес.Производителят или упълномощеният му представител Ö трябва Õ да могат да представят при поискване Ö сертификатите за съответствие на одобрената контролна организация Õ, посочени в седма алинея.ê 87/404/EИОРаздел 4ЕО д екларация за съответствиеЧлен 12ê 93/68/EИО, чл. 2, т. 6 (адаптиран)1. Производител, изпълнил задълженията, произтичащи от член 13, поставя Ö CE Õ маркировката, посочена в член 16, върху съдовете, за които декларира, че са в съответствие с:а) Ö техническата конструкторска документация и производствения план Õ, посочени в приложение II, точка 3, и за които е бил изготвен сертификат за адекватност, илиб) одобрен модел.ê 87/404/EИО2. Чрез процедурата на ЕО декларацията за съответствие производителят подлежи на EO надзор в случаите, в които произведението PS.V е по-голямо от 200 МРа/L.ê 87/404/EИО (адаптиран)ЕО надзорът има за цел да следи, както се изисква в член 14, параграф 2, за правилното изпълнение от производителя на задълженията, произтичащи от член 13, параграф 2. Надзорът се осъществява от одобрената Ö контролна организация Õ, която е издала сертификата за Ö ЕО изследване на типа Õ, посочен в член 10 Ö, параграф 4, първа алинея, Õ в случаите, когато съдовете са произведени в съответствие с одобрен модел, а в противен случай — от този, на когото е представена техническата конструкторска документация Ö и производствения план Õ съгласно член 8, параграф 1, буква а), i.Член 131. Когато производителят използва процедурата, посочена в член 12, преди началото на производството той трябва да представи на одобрената Ö контролна организация Õ, издала сертификата за Ö ЕО изследване на типа Õ или сертификата за Ö адекватност Õ, документ, описващ производствената технология и всички предварителни и систематични мерки, които ще бъдат предприети за гарантиране на съответствието на съдовете Ö под налягане Õ с хармонизираните стандарти, посочени в член 5, параграф 1, или с одобрения модел.2. Документът, Ö посочен в параграф 1, Õ включва:а) описание на средствата за производство и контрол, използвани при изпълнението на съдовете;б) досие за контрола, описващо подходящите проверки и изпитвания, които да се извършват по време на производството, както и условията и честотата на извършването им;в) ангажимента за извършване на проверките и изпитванията, съгласно досието за контрол, посочено в буква б), и за изпълнението на Ö хидравлично изпитване Õ или при съгласие от държавата-членка, на пневматично изпитване на всеки произведен съд при налягане, равно на 1,5 пъти изчислителното налягане;тези проверки и изпитвания се извършват под контрола на длъжностни лица с необходимата квалификация и с достатъчна независимост от службите, заети с производството, и за тях се изготвя доклад;г) адресите на местата на производство и на складиране, както и датата на началото на производството.3. Когато произведението PS.V надвишава 200 МРа/L, производителят осигурява достъп, за нуждите на контрола, на местата на производство и на складиране Ö на организацията, отговаряща за ЕО надзора Õ, позволява ѝ вземането на пробни образци от съдовете и ѝ предоставя всички необходими сведения, а именно:а) техническата конструкторска документация Ö и производствения план Õ;б) досието за контрола;в) сертификата за Ö ЕО изследване на типа Õ или сертификата за Ö адекватност Õ, когато е подходящо;г) доклад за извършените проверки и изпитвания.Член 14Одобрената Ö контролна организация Õ, издала сертификата за Ö ЕО изследване на типа Õ или сертификата за Ö адекватност Õ, трябва преди началото на каквото и да било производство да проучи документа, посочен в член 13, параграф 1, и когато съдовете не се произвеждат по одобрен модел, техническата конструкторска документация Ö и производствения план Õ, определени в приложение II, точка 3, с цел да се увери в Ö тяхното Õ съответствие.Освен това, когато произведението PS.V e по-голямо от 200 МРа/L, Ö тази организация Õ трябва по време на производството:а) да се увери, че производителят действително проверява серийно произвежданите съдове съгласно член 13, параграф 2, буква в);б) да взема от местата на производство и на складиране случайни проби от съдове за нуждите на контрола.Ö Одобрената контролна организация Õ представя на държавата-членка, която я е одобрила и при поискване — на другите одобрени Ö контролни организации, на Õ останалите държави-членки и на Комисията копие от доклада за контрола.ГЛАВА IIIê 93/68/EИО, чл. 2, т. 1 (адаптиран)СЕ маркировка Ö за съответствие и надписи Õê 93/68/EИО, чл. 2, т. 7 (адаптиран)Член 15Ö Без да се засяга Õ член 7:а) когато държава-членка установи неправомерно поставяне на СЕ маркировка, производителят или неговият упълномощен представител, установен в Общността, се задължава да приведе продукта в съответствие с разпоредбите относно СЕ маркировката и да преустанови нарушението при условия, определени от държавата-членка;б) когато несъответствието продължава, държавата-членка трябва да приеме всички необходими мерки за ограничаване или забрана на пускането на пазара на съответния продукт или Ö да осигури Õ изтеглянето му от пазара в съответствие с Ö процедурата, определена в Õ член 7.ê 87/404/EИО (адаптиран)è1 93/68/EИО, чл. 2, т. 1Член 161. è1 СЕ маркировката ç Ö за съответствие Õ и надписите, предвидени в приложение II, точка 1, се поставят по видим, четлив и незаличим начин върху съда или върху табелка, неподвижно закрепена върху него.ê 93/68/EИО, чл. 2, т. 8 (адаптиран)СЕ маркировката за съответствие се състои от инициалите “СЕ” във формата, показана в образеца в Ö точка 1.1 Õ на приложение II. СЕ маркировката е последвана от Ö идентификационния Õ номер, посочен в член 9, параграф 1, на одобрената Ö контролна организация Õ, която отговаря за ЕО проверките и ЕО надзора.ê 93/68/EИО, чл. 2, т. 9 (адаптиран)2. Забранява се поставяне на Ö маркировки Õ върху съдовете, които могат да въведат в заблуждение трети лица по отношение на значението и формата на СЕ маркировката Ö за съответствие Õ. При условие че не се засяга Ö видимостта Õ и четливостта на СЕ маркировката Ö за съответствие Õ, върху съдовете или табелката му могат да се поставят всякакви други маркировки.ê 87/404/EИОГЛАВА IVЗаключителни разпоредбиЧлен 17Всяко решение, взето в изпълнение на настоящата директива и водещо до ограничаване на пускането на пазара и/или пускането в употреба на даден съд, трябва да бъде прецизно мотивирано. Подобно решение се нотифицира незабавно на заинтересованата страна, като се посочат средствата за обжалване по действащото законодателство в съответната държава-членка и сроковете, в които следва да се извърши обжалването.ê 87/404/EИО (адаптиран)Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на Ö основните Õ разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.êЧлен 19Директива 87/404/ЕИО, изменена с директивите, посочени в приложение IV, част A, се отменя, без да се засягат задълженията на държавите-членки относно сроковете за транспониране в националното право и за прилагане на директивите, които са посочени в приложение IV, част Б.Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата директива и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение V.Член 20Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз .ê 87/404/EИОЧлен 21Адресати на настоящата директива са държавите-членки.Съставено в Брюксел наЗа Европейския парламент: За Съвета:Председател Председателê 87/404/EИО (адаптиран)ПРИЛОЖЕНИЕ IÖ СЪЩЕСТВЕНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ÕÖ (посочени в член 3, параграф 1) Õê 87/404/EИО1. MАТЕРИАЛИМатериалите трябва да се подбират в зависимост от предназначението на съдовете и в съответствие с точки от 1.1 до 1.4.1.1. Елементи под наляганеМатериалите, посочени в член 1, използвани за изработване на елементите под налягане, трябва да са:а) заваряеми;б) пластични и жилави, така че при минимална работна температура да не се получи крехко разрушаване;в) устойчиви на стареене.Освен това материалите за съдовете от стомана трябва да отговарят на изискванията, определени в точка 1.1.1, и за съдовете от алуминий или алуминиеви сплави — на изисквания в точка 1.1.2.Тези материали трябва да се придружават от протокол за контрол, съставен от производителя на материалите, както е описано в приложение II.1.1.1. Стоманени съдовеНелегираните стомани трябва да отговарят на следните изисквания:а) трябва да не са кипящи и да се доставят след нормализация или в еквивалентно състояние;б) съдържанието на въглерод в нелегираните стомани трябва да е по-малко от 0,25 %, а на сяра и фосфор — по-малко от 0,05 % за всеки елемент;в) трябва да имат следните механични свойства за всеки продукт:-  максималната стойност на якост на опън Rm,max трябва да бъде по-малка от 580 N/mm2,-  удължението след разрушаване трябва да бъде:-  при пробни тела, изрязани по посоката на валцуване:дебелина ( 3 mm: | A | ≥ 22 % |дебелина ( 3 mm: | A80 mm | ≥ 17 % |-  при пробни тела, изрязани напречно на посоката на валцуване:дебелина ( 3 mm: | A | ≥ 20 % |дебелина ( 3 mm: | A80 mm | ≥ 15 % |-  средната стойност на ударната жилавост на образец KCV при изпитване на три пробни тела при минимална работна температура да не е по-малка от 35 J/cm2, като се допуска една от получените стойности да е по-малка от 35 J/cm2, но не по-малка от 25 J/cm2.По отношение на стомани, предназначени за производството на съдове, чиято минимална работна температура е по-ниска от –10 °C и дебелината на стените е по-голяма от 5 mm, проверката на тази характеристика е задължителна.1.1.2. Съдове от алуминийНелегираният алуминий трябва да има съдържание на алуминий най-малко равно на 99,5 % и сплавите, посочени в член 1, параграф 3, буква a), трябва да имат достатъчно съпротивление на междукристална корозия при максималната работна температура.Освен това тези материали трябва да отговарят на следните условия:ê 87/404/EИО (адаптиран)а) да се доставят в Ö отгрято Õ състояние;ê 87/404/EИОб) да имат механични свойства, както следва:-  максималната якост на опън Rm,max трябва да бъде по-малка или равна на 350 N/mm2,-  удължението след разрушаване трябва да бъде:-  A ≥16 % при пробно тяло, изрязано по посоката на валцуване;-  A ≥14 % при пробно тяло, изрязано напречно на посоката на валцуване.1.2. Заваръчни материалиЗаваръчните материали, използвани за изпълнението на заварките на съда под налягане, трябва да бъдат подходящи и съвместими със заваряваните материали.1.3. Крепежни елементи, които допринасят за якостта на съдаТези елементи (например болтове и гайки) трябва да бъдат изработени или от материали, отговарящи на изискванията в точка 1.1, или от други подходящи видове стомана, алуминий или алуминиеви сплави, съвместими с материалите, използвани за производството на елементите под налягане.Тези материали трябва да имат при минималната работна температура подходящо удължаване след разрушаване и якост.1.4. Части, които не са под наляганеВсички части на съдовете, които не са под налягане и са свързани чрез заваряване, трябва да бъдат от материал, съвместим с материала на компонента, към който са заварени.2. КОНСТРУИРАНЕ НА СЪДОВЕТЕê 87/404/EИО (адаптиран)При конструирането на съдовете производителят трябва да определи предназначението им, като избере:а) минимална работна температура Tmin;б) максимална работна температура Tmax;в) максимално Ö работно Õ налягане PS.Въпреки това, когато минималната работна температура е по-висока от –10 °С, механичните свойства на материала трябва да се определят притемпература –10 °С.Освен това производителят трябва да има предвид и следните разпоредби:-  да има възможност за извършване на вътрешен оглед на съдовете,-  да има възможност за тяхното изпразване,-  механичните свойства на материала да се запазят през целия период на експлоатация на съда, когато той се използва според предназначението му,-  съдовете да са защитени срещу корозия съобразно предвидените условия на експлоатация,както и при предвидените условия на експлоатация:-  съдовете не се подлагат на натоварвания, които могат да окажат влияние върху безопасната им експлоатация,-  вътрешно налягане на съда не превишава Ö постоянно Õ максималното Ö работно Õ налягане PS. Въпреки това, се допуска краткотрайно превишаване до 10 %.ê 87/404/EИОНадлъжните и напречните заваръчни шевове трябва да се изпълняват с пълно проваряване или чрез шевове с еквивалентен ефект. Изпъкналите дъна, с изключение на полусферичните, трябва да имат цилиндричен борд.2.1. Дебелина на стенитеАко произведението PS.V e по-малко или равно на 3000 МРа/L, дебелината на стените на съдовете трябва да се определи по избор на производителя, чрез един от методите, описани в точки 2.1.1 и 2.1.2; ако произведението PS.V e по-голямо от 3000 МРа/L или ако максималната работна температура надвишава 100 °C, дебелината се определя по метода, описан в точка 2.1.1.Действителната дебелина обаче на стените на цилиндрите и на дъната трябва да бъде най-малко равна на 2 mm за съдовете от стомана и на 3 mm за съдовете от алуминий и алуминиеви сплави.ê 87/404/EИО (адаптиран)2.1.1. Метод на изчислениеМинималната дебелина на стената на частите под налягане трябва да се изчисли, като се имат предвид следните напрежения и изисквания:а) изчислителното налягане, което се взема под внимание, трябва да бъде по-голямо или равно на избраното максимално Ö работно Õ налягане Ö PS Õ;б) общото допустимо мембранно напрежение трябва да бъде по-малко или равно на по-малката от стойностите 0,6 RЕТ или 0,3 Rm. За определяне на допустимото напрежение производителят трябва да използва минималните стойности на RЕТ или Rm, гарантирани от производителя на материалите.Когато обаче цилиндричната част на съда има един или повече надлъжни заваръчни шева, изпълнени чрез ръчно заваряване, стойността на дебелината на стената, определена по точните методи на алинея първа, трябва да се умножи по коефициент 1,15.2.1.2. Експериментален методДебелината на стените трябва да се определи по такъв начин, че да позволи на съдовете да издържат при температура на околната среда налягане, което е най-малко пет пъти максималното Ö работно Õ налягане с остатъчна деформация на окръжността по-малка или равна на 1 %.3. ПРОИЗВОДСТВЕНИ ПРОЦЕСИСъдовете трябва да бъдат изпълнени и подложени на производствен контрол съгласно техническата конструкторска документация Ö и производствения план Õ, определени в приложение II, точка 3.3.1. Оформяне на съставните частиПри оформянето на съставните части (например чрез пластична деформация или при подготовка на краищата им) не трябва да се създават повърхностни дефекти, пукнатини или изменения на механичните свойства на тези части, които биха могли да окажат влияние върху безопасността на съдовете.3.2. Заварки на частите под наляганеЗаваръчните шевове и прилежащите им зони трябва да имат механични свойства, близки до свойствата на завареното съединение. Заваръчните шевове и прилежащите им зони не трябва да имат повърхностни или вътрешни дефекти, които могат да окажат влияние на безопасността на съда.Заваръчните шевове трябва да се изпълняват от заварчици с подходяща квалификация, съгласно утвърдените правила за заваряване. Сертификацията и подготовката на заварчиците трябва да се извършват от одобрени контролни Ö организации Õ.Освен това в процеса на производство на съдовете производителят трябва да Ö осигури постоянство на качеството Õ на заварените съединения, като извършва Ö подходящи проверки съгласно съответните процедури Õ. За резултатите от проверките трябва да се съставят протоколи.4. ПУСКАНЕ В УПОТРЕБА НА СЪДОВЕТЕСъдовете трябва да се придружават от упътване за работа, съставено от производителя, съгласно приложение II, раздел 2.________ ê 87/404/EИО (адаптиран)ПРИЛОЖЕНИЕ IIÖ МАРКИРОВКИ ÕÖ (посочени в член 3, параграф 2) Õê 93/68/EИО, чл. 2, т. 10 (адаптиран)1. СЕ МАРКИРОВКА Ö ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Õ И НАДПИСИ1.1. СЕ маркировка за съответствиеСЕ маркировката за съответствие се състои от инициалите “СЕ” в следната форма:[pic]Когато СЕ маркировката Ö за съответствие Õ се увеличава или намалява, се запазват посочените в тази точка пропорции.Отделните съставни части на СЕ маркировката трябва да имат Ö до голяма степен Õ същите вертикални размери, но не по-малки от 5 mm.1.2. НадписиСъдът или табелката му трябва да съдържат минимум следните данни:а) максимално работно налягане (PS в Ö bar Õ);б) максимална работна температура (Т Ö max Õ в 0С);в) минимална работна температура (Т Ö min Õ в 0С);г) вместимост на съда (обем в Ö l Õ);д) наименование или марка на производителя;е) вид и серийна или партидна идентификация на съда;ж) последните две цифри на годината, през която е поставена СЕ маркировката.Когато табелката се употребява, тя трябва да е проектирана, така че да не позволява повторна употреба и да разполага с достатъчно свободно място за прибавяне на допълнителна информация.ê 87/404/EИО (адаптиран)2. УПЪТВАНЕ ЗА РАБОТАУпътването за работа трябва да Ö съдържа Õ следните сведения:а) данните, предвидени в точка 1, с изключение на серийния номер на съда;б) предвидената област на използване на съда;в) условията за поддържане и за инсталиране, които са необходими за осигуряването на безопасността на съдовете.То трябва да бъде съставено на Ö официалния език или на Õ един от официалните езици на държавата-членка на предназначение.3. ТЕХНИЧЕСКА КОНСТРУКТОРСКА ДОКУМЕНТАЦИЯ Ö И ПРОИЗВОДСТВЕН ПЛАН ÕТехническата конструкторска документация Ö и производсвеният план Õ трябва да съдържат описание на използваните техники и операции, с цел да бъдат изпълнени Ö съществените Õ изисквания Ö за безопасност, определени в приложение I Õ или Ö хармонизираните Õ стандарти, посочени в член 5, параграф 1, и по-специално:ê 87/404/EИОа) подробен чертеж за изпълнението на типа съд;б) упътване за работа;в) документ, който описва:-  избраните материали,-  избраните начини на заваряване,-  избраните начини на контрол,-  всички подходящи сведения, отнасящи се до конструирането на съдовете.Когато са приложени процедурите, предвидени в членове 11 и 14, тази документация трябва да съдържа също:ê 87/404/EИО (адаптиран)а) сертификатите за необходимата квалификация на начините на заваряване и на заварчиците или операторите;б) отчет за контрола на използваните материали за изготвянето на части и възли, които са от значение за здравината на съдовете под налягане;в) доклад за извършените проверки и изпитвания или описание на предвидения контрол.4. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СИМВОЛИ4.1. Определенияа) Изчислителното налягане „P“ e относителното налягане, прието от производителя и използвано за определяне на дебелината на стените на частите Ö под налягане на съдовете Õ.б) Максимално Ö работно Õ налягане „PS“ e максималното относително налягане, което може да се приложи при нормални условия наизползване Ö на съда Õ.ê 87/404/EИОв) Минимална работна температура „Tmin“ е най-ниската стабилизирана температура на стената на съда при нормални работни условия.г) Максимална работна температура „Tmax“ е най-високата стабилизирана температура на стената на съда при нормални работни условия.д) Граница на провлачване „RЕТ“ е стойността на максималната работна температура Tmax:-  било на горната граница на провлачване ReH на материал, който има горна и долна граница на провлачване,-  било на условната граница на провлачване Rp 0,2,-  било на условната граница на провлачване Rp 1,0 — за нелегиран алуминий.ê 87/404/EИО (адаптиран)е) Група от съдове:Съдовете са от една и съща група, ако се различават от модела Ö само по Õ диаметър, при условие че са изпълнени допустимите изисквания, посочени в приложение I, точки 2.1.1 или 2.1.2 и/или дължината на цилиндричната им част е в следните граници:-  когато моделът се състои освен от дъна от един или няколко цилиндъра, вариантите трябва да съдържат поне един цилиндър,-  когато моделът се състои само от две изпъкнали дъна, вариантите не трябва да съдържат цилиндри.Вариантите в дължината, водещи до модификации на отверстията и/или на вентилите, трябва да бъдат посочени върху чертежа на всеки вариант.ж) Една партида от съдове се състои от най-много 3000 броя съдове от един и същи тип.з) Серийно производство по смисъла на настоящата директива има, когато множество съдове от един и същи тип се произвеждат при непрекъснат технологичен процес по време на даден период, по единен проект и с еднакви методи на производство.и) Отчет за контрол: документ, чрез който производителят потвърждава, че доставяните продукти отговарят на изискванията на поръчката и в който той представя резултатите, по-специално химическия състав и механичните свойства, от изпитванията за текущ контрол в производството, извършвани върху продукти, произхождащи от един и същи производствен процес Ö като доставката Õ, но Ö не непременно върху Õ доставените продукти.4.2. СимволиA | удължение след разрушаване (Lo = 5,65 Ö 2 Õ [pic]) | % |A 80 mm | удължение след разрушаване (Lo = 80) | % |KCV | енергия на разрушаване | J/cm2 |P | изчислително налягане | bar |PS | Ö максималноработно Õ налягане | bar |Ph | налягане на Ö хидравлично или пневматично изпитване Õ | bar |Rp 0,2 | условна граница на провлачване при 0,2 % | N/mm2 |RET | горна граница на провлачване при максимална работна температура | N/mm2 |ReH | горна граница на провлачване | N/mm2 |Rm | якост на опън | N/mm2 |Tmax | максимална работна температура | °C |Tmin | минимална работна температура | °C |V | вместимост на съда | L |Rm, max | максимална якост на опън | N/mm2 |Rp 1,0 | условна граница на провлачване при 1,0 % | N/mm2 |________ ê 87/404/EИО (адаптиран)ПРИЛОЖЕНИЕ IIIМИНИМАЛНИ КРИТЕРИИ, КОИТО ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ СЛЕДВА ДА ИМАТ ПРЕДВИД ПРИ Ö ОДОБРЯВАНЕТО Õ КОНТРОЛНИ Ö ОРГАНИЗАЦИИ ÕÖ (посочени в член 9, параграф 2) Õ1. Ö Одобрената контролна организация Õ, нейният директор и длъжностни лица, натоварени с извършването на проверките, не могат да бъдат в ролята на проектант, производител, доставчик, монтажник на съдовете, които те контролират, нито представител на някое от горните лица. Те не могат да участват нито пряко, нито в качеството на упълномощени лица в проектирането, производството, търговията и поддържането на тези съдове. Това не изключва възможността за обмен на техническа информация между производителя и Ö одобрената контролна организация Õ.2. Ö Одобрената контролна организация Õ и нейните длъжностни лица трябва да извършват операциите по проверката с най-висока професионална етика и най-голяма техническа компетентност и трябва да са свободни от всякакъв натиск и внушения, по-специално от финансово естество, които биха могли да окажат влияние върху преценката или резултатите от техния контрол, произлизащи по-специално от лица или групи лица, заинтересовани от резултатите от проверките.3. Ö Одобрената контролна организация Õ трябва да разполага с необходимия персонал и необходимите средства за изпълнението по адекватен начин на техническите и административните задачи, свързани с осъществяването на контрола; тя трябва да има също достъп до средствата, необходими за специални проверки.ê 87/404/EИО4. Персоналът, на който е възложен контролът, трябва да има:а) добра техническа и професионална подготовка;б) задоволителни познания по отношение на изискванията, отнасящи се до извършвания контрол, и достатъчна практика по него;в) способност за съставяне на сертификати, протоколи и доклади, които представляват материален израз на резултатите от извършения контрол.5. Трябва да бъде осигурена независимостта на длъжностните лица, на които е възложен контролът. Възнаграждението на всеки служител не трябва да бъде в зависимост нито от броя на извършените от него проверки, нито от техния резултат.ê 87/404/EИО (адаптиран)6. Ö Одобрената контролна организация Õ трябва да сключи застраховка „Гражданска отговорност“, освен ако тази отговорност се поема от държавата по силата на националното право или ако контролните операции се извършват направо от държавата-членка.7. Длъжностните лица на Ö одобрената контролна организация Õ трябва да пазят професионална тайна за всичко, което научават при изпълнението на своите функции (освен по отношение на компетентните административни органи на държавата, където Ö те Õ извършват дейността си) в рамките на настоящата директива и на всяка друга вътрешноправна разпоредба, приета в нейно изпълнение.________ éПРИЛОЖЕНИЕ IVЧаст AОтменената директива и списък на нейните последователни изменения (посочени в член 19)Директива 87/404/EИО на Съвета (ОВ L 220, 8.8.1987 г., стр. 48) |Директива 90/488/EИО на Съвета (ОВ L 270, 2.10.1990 г., стр. 25) |Директива 93/68/ EИО на Съвета (ОВ L 220, 30.8.1993 г., стр. 1) | единствено член 1, точка 1 и член 2 |Част БСрокове за транспониране в националното право и за прилагане (посочени в член 19)Директива | Срок за транспониране | Дата на прилагане |87/404/EИО | 31 декември 1989 г. | 1 юли 1990 г.[14] |90/488/EИО | 1 юли 1991 г. | - |93/68/EИО | 30 юни 1994 г. | 1 януари 1995 г.[15] |_____________ПРИЛОЖЕНИЕ VТаблица на съответствиетоДиректива 87/404/EИО | Hастоящата директива |Съображение 5, пето изречение | Член 1, параграф 3, буква б) |Член 1, параграф 1 | Член 1, параграф 1 |Член 1, параграф 2, първа алинея | Член 1, параграф 3, буква а), първа алинея |Член 1, параграф 2, втора алинея, първо тире | Член 1, параграф 3, буква а), втора алинея |Член 1, параграф 2, втора алинея, второ тире, първо и второ подтире | Член 1, параграф 3, буква а), трета алинея i) и ii) |Член 1, параграф 2, втора алинея, трето тире | Член 1, параграф 3, буква а), четвърта алинея |Член 1, параграф 2, втора алинея, четвърто тире | Член 1, параграф 3, буква а), пета алинея |Член 1, параграф 3, първо, второ и трето тире | Член 1, параграф 2, букви а), б) и в) |Членове 2, 3 и 4 | Членове 2, 3 и 4 |Член 5, параграф 1 | Член 5, параграф 1 |Член 5, параграф 2 | Член 5, параграф 2 |Член 5, параграф 3, букви a) и б) | Член 5, параграф 3, първа и втора алинея |Член 6, първо, второ и трето изречение | Член 6, първа, втора и трета алинея |Член 7, параграф 1 | Член 7, параграф 1 |Член 7, параграф 2, първо и второ изречение | Член 7, параграф 2, първа алинея |Член 7, параграф 2, трето изречение | Член 7, параграф 2, втора алинея |Член 7, параграф 3 | Член 7, параграф 3 |Член 7, параграф 4 | Член 7, параграф 4 |Член 8, параграф 1, уводно изречение и буква a), уводно изречение | Член 8, параграф 1, уводно изречение |Член 8, параграф 1, буква а), първо и второ тире | Член 8, параграф 1, букви а) и б) |Член 8, параграф 1, буква б) | Член 8, параграф 2 |Член 8, параграф 2, буква a) | Член 8, параграф 3, буква a) |Член 8, параграф 2, буква б), първо и второ тире | Член 8, параграф 3, буква б), i) и ii) |Член 8, параграф 3 | Член 8, параграф 4 |Член 9 | Член 9 |Член 10, параграф 1 | Член 10, параграф 1 |Член 10, параграф 2, първа алинея | Член 10, параграф 2, първа алинея |Член 10, параграф 2, втора алинея, първо и второ тире | Член10, параграф 2, втора алинея, букви a) и б) |Член 10, параграф 2, трета алинея | Член 10, параграф 2, трета алинея |Член 10, параграф 3, първа алинея | Член 10, параграф 3, първа алинея |Член 10, параграф 3, втора алинея | Член 10, параграф 3, втора алинея |Член 10, параграф 3, трета алинея, букви a) и б) | Член 10, параграф 3, трета алинея, букви а) и б) |Член 10, параграф 4 | Член 10, параграф 4 |Член 10, параграф 5, първо изречение | Член 10, параграф 5, първа алинея |Член 10, параграф 5, второ и трето изречение | Член 10, параграф 5, втора алинея |Член 11, параграфи 1 и 2 | Член 11, параграфи 1 и 2 |Член 11, параграф 3, уводни думи | Член 11, параграф 3, първа алинея |Член 11, параграф 3, точка 3.1 | Член 11, параграф 3, втора алинея |Член 11, параграф 3, точка 3.2 | Член 11, параграф 3, трета алинея |Член 11, параграф 3, точка 3.3, първа алинея | Член 11, параграф 3, четвърта алинея |Член 11, параграф 3, точка 3.3, втора алинея | Член 11, параграф 3, пета алинея |Член 11, параграф 3, точка 3.3, трета алинея | Член 11, параграф 3, шеста алинея |Член 11, параграф 3, точка 3.4, първа алинея | Член 11, параграф 3, седма алинея |Член 11, параграф 3, точка 3.4, втора алинея | Член 11, параграф 3, осма алинея |Член 11, параграф 3, точка 3.4, трета алинея | Член 11, параграф 3, девета алинея |Член 11, параграф 3, точка 3.5 | Член 11, параграф 3, десета алинея |Член 12, параграф 1, първа алинея, първо и второ тире | Член 12, параграф 1, букви a) и б) |Член 12, параграф 1, втора алинея | Член 12, параграф 2, първа алинея |Член 12, параграф 2 | Член 12, параграф 2, втора алинея |Член 13, параграф 1, първа алинея | Член 13, параграф 1 |Член 13, параграф 1, втора алинея | Член 13, параграф 2 |Член 13, параграф 2, от първо до четвърто тире | Член 13, параграф 3, букви от a) до г) |Член 14, параграф 1 | Член 14, първа алинея |Член 14, параграф 2, първа алинея, първо и второ тире | Член 14, втора алинея, букви a) и б) |Член 14, параграф 2, втора алинея | Член 14, трета алинея |Членове 15, 16 и 17 | Членове 15, 16 и 17 |Член 18, параграф 1 | - |Член 18, параграф 2 | Член 18 |- | Член 19 |- | Член 20 |Член 19 | Член 21 |Приложение I, точка 1 | Приложение I, точка 1 |Приложение I, точка 1.1, първа алинея, първо, второ и трето тире | Приложение I, точка 1.1, първа алинея, букви a), б) и в) |Приложение I, точка 1.1, втора и трета алинея | Приложение I, точка 1.1, втора и трета алинея |Приложение I, точки 1.1.1 и 1.1.2 | Приложение I, точки 1.1.1 и 1.1.2 |Приложение I, точки 1.2, 1.3 и 1.4 | Приложение I, точки 1.2, 1.3 и 1.4 |Приложение I, точка 2, първа алинея, първо, второ и трето тире | Приложение I, точка 2, първа алинея, букви a), б) и в) |Приложение I, точка 2, втора, трета и четвърта алинея | Приложение I, точка 2, втора, трета и четвърта алинея |Приложение I, точки 2.1, 3 и 4 | Приложение I, точки 2.1, 3 и 4 |Приложение II, точка 1 | Приложение II, точка 1 |Приложение II, точка 1.a), първо, второ и трето тире | Приложение II, точка 1.1, първа, втора и трета алинея |Приложение II, точка 1.б), първа алинея, от първо до седмо тире | Приложение II, точка 1.2, първа алинея, букви от a) до ж) |Приложение II, точка 1.б), втора алинея | Приложение II, точка 1.2, втора алинея |Приложение II, точка 2, първа алинея, първо, второ и трето тире | Приложение II, точка 2, първа алинея, букви a), б) и в) |Приложение II, точка 2, втора алинея | Приложение II, точка 2, втора алинея |Приложение II, точка 3, първа алинея | Приложение II, точка 3, първа алинея |Приложение II, точка 3, втора алинея, i), ii) и iii) | Приложение II, точка 3, втора алинея, букви a), б) и в) |Приложение II, точка 4 | Приложение II, точка 4 |Приложение III, параграфи 1, 2 и 3 | Приложение III, параграфи 1, 2 и 3 |Приложение III, параграф 4, първо, второ и трето тире | Приложение III, параграф 4, букви a), б) и в) |Приложение III, параграфи 5, 6 и 7 | Приложение III, параграфи 5, 6 и 7 |- | Приложение IV |- | Приложение V |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Виж приложение 3 от част А на посочените заключения.[3] Изработено в съответствие със съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета - Кодификация на acquis communautaire, COM(2001) 645 окончателен.[4] Виж приложение IV, част А към настоящото предложение.[5] OВ C […], […], стр. […].[6] OВ C […], […], стр. […].[7] OВ L 220, 8.8.1987 г., стр. 48. Директива, последно изменена с Директива 93/68/ЕИО(ОВ L 220, 30.8.1993 г., стр. 1).[8] Виж приложение IV, част А.[9] ОВ C 91, 16.4.2003 г., стр. 7.[10] ОВ C 136, 4.6.1985 г., стр. 1.[11] ОВ C 231, 8.9.1989 г., стр. 3 и ОВ C 267, 19.10.1989 г., стр. 3.[12] ОВ C 10, 16.1.1990 г., стр. 1.[13] ОВ L 204, 21.7.1998 г., стр. 37.[14] В съответствие с член 18, параграф 2, трета алинея, държавите-членки разрешават за периода до 1 юли 1992 г. пускането на пазара и/или в употреба на съдове, които съответстват на правилата в сила на техните територии преди 1 юли 1990 г.[15] В съответствие с член 14, параграф 2 до 1 януари 1997 г. държавите-членки допускат до пускането на пазара и употребата на продукти, съобразени с маркировките в сила до 1 януари 1995 г.