CELEX: 32013R1245
Language: lt
Date: 2013-11-28 00:00:00
Title: 2013 m. lapkričio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1245/2013, kuriuo patvirtinamas nereikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [ Fourme de Montbrison (SKVN)]

4.12.2013   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 323/11
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1245/2013
   2013 m. lapkričio 28 d.
   kuriuo patvirtinamas nereikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Fourme de Montbrison (SKVN)]
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos paraišką patvirtinti saugomos kilmės vietos nuorodos „Fourme de Montbrison“, įregistruotos Komisijos reglamentu (ES) Nr. 917/2010 (2), specifikacijos pakeitimą;
            
         
               (2)
            
            
               paraiškos tikslas – iš dalies pakeisti specifikaciją ir patikslinti produkto kilmės įrodymą, gamybos būdą, ženklinimą etiketėmis, nacionalinius reikalavimus ir kontrolės institucijos duomenis;
            
         
               (3)
            
            
               Komisija pakeitimą išnagrinėjo ir padarė išvadą, kad jis pagrįstas. Kadangi pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą pakeitimas yra nereikšmingas, Komisija gali jį patvirtinti netaikydama minėto reglamento 50–52 straipsniuose nustatytos procedūros,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Saugomos kilmės vietos nuorodos „Fourme de Montbrison“ specifikacija iš dalies keičiama pagal šio reglamento I priedą.
   2 straipsnis
   Šio reglamento II priede pateikiamas bendrasis suvestinis dokumentas su pagrindiniais specifikacijos aspektais.
   3 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2013 m. lapkričio 28 d.
      
         
            Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
         
         Dacian CIOLOȘ
         
            Komisijos narys
         
      
   
   
      (1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
   
      (2)  OL L 269, 2010 10 13, p. 21.
   
      I PRIEDAS
      Toliau išvardijami patvirtinti saugomos vietos kilmės nuorodos „Fourme de Montbrison“ specifikacijos pakeitimai.
      1.   II dalis. Produkto aprašymas
      
      
                  —
               
               
                  Produkto aprašymas papildomas tokiu organoleptiniu aprašymu: „Sūris „Fourme de Montbrison“ yra vienalytis, kietokas, tirpstantis burnoje. Jis yra subtilaus, kvapnaus pieno su vaisiais skonio, su vos juntamu pelėsio prieskoniu, todėl nėra aštrus. Sūris gali būti šiek tiek sūrus ir kartus.“ Toks aprašymas naudingas per organoleptinę produkto kontrolę.
               
            
                  —
               
               
                  Patikslinama, kad „Pjaustyti „Fourme de Montbrison“ leidžiama, jei nepakinta sūrio tekstūra. Jei sūris sveria per 50 g, turi būti padengtas žieve.“
               
            Kadangi sūrio vartosena nuolat kinta, šia nuostata nustatomos ribos, kad būtų užkirstas kelias su pjaustymo būdais susijusiems pažeidimams.
      2.   IV dalis. Kilmės įrodymas
      
      2.1.   IV.1 podalis. Deklaravimo prievolės
      
      
                  —
               
               
                  Patikslinama, kad identifikavimo deklaracija „ pildoma pagal Nacionalinio produktų kilmės ir kokybės instituto (Institut national de l’origine et de la qualité) patvirtintą pavyzdį.“
               
            Numatoma įvesti išankstines deklaracijas dėl ketinimo negaminti produkcijos ir dėl gamybos atnaujinimo – taip siekiama tiksliai prižiūrėti operatorių, kurie nori laikinai nenaudoti kilmės vietos nuorodos, veiklą.
      Išsamiai nustatoma, koks turi būti deklaracijų, reikalingų susipažinti su produktais ir užtikrinti jų priežiūrą, turinys ir perdavimo tvarka.
      Šie pakeitimai susiję su kilmės vietos nuorodų kontrolės sistemos reforma, įvesta 2006 m. gruodžio 7 d. Įsakymu Nr. 2006–1547 dėl žemės ūkio, miško, maisto ir jūros produktų vertės didinimo.
      2.2.   IV.2 podalis. Registrai
      
      
                  —
               
               
                  Siekiant užtikrinti specifikacijoje nustatytų gamybos sąlygos kontrolę, papildomas nuorodų, kurias operatoriai turi įregistruoti, sąrašas.
               
            2.3.   IV.3 podalis. Produktų kontrolė
      
      
                  —
               
               
                  Patikslinami etapas, kuriuo atliekamas organoleptinis produkto tyrimas, ir mėginių ėmimo metodas. Nustatyta tvarka įtraukiama į kontrolės įstaigos parengtą kilmės vietos nuorodos kontrolės arba patikros planą.
               
            3.   V dalis. Gamybos būdas
      
      3.1.   V.1 podalis. Pieno gamyba
      
      
                  —
               
               
                  Apibrėžiama sąvoka „pieninių karvių banda“. „Pieninių karvių banda – tai visos ūkio pieninės karvės ir pakaitinės telyčios. Pieninės karvės yra melžiami ir užtrūkę gyvuliai, o telyčios – gyvuliai nuo nujunkymo iki pirmojo veršiavimosi.“ Tokia apibrėžtimi siekiama aiškiai nustatyti, apie kokius gyvulius kalbama, kai toliau specifikacijoje vartojamos sąvokos „pieninių karvių banda“, „pieninės karvės“ ir „telyčios“, ir taip išvengti painiavos.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio a punkte panaikinama tvarka, pagal kurią galima laikinai nukrypti nuo pieninių karvių pagrindinio raciono kilmės taisyklių sausros, nenumatytų orų permainų ir kitais išimtiniais atvejais.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio a punkte patikslinama, kad antroji pastraipa taikoma pagrindiniam racionui ir kad kryžmažiedžiai augalai negali būti pašaras. Šiais patikslinimais siekiama išvengti painiavos tekste.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio a punkto sakiniu „Vidutiniškai bent 80 % pieninių karvių metinio raciono sausosiomis medžiagomis turi sudaryti ganyklinė, nuvytusi, pavytusi žolė, šienas rulonuose arba silosas.“ pakeičiamas sakinys „Raciono pagrindą turi ganyklinė, nuvytusi, pavytusi žolė arba silosas“. Tokiu būdu aiškiai nurodoma žolės dalis pagrindiniame racione, gyvuliai, kurie ja šeriami, ir laiko tarpas – tai palengvins patikras. Šia nuostata pabrėžiama žolės svarba gyvulių šėrimui gaminant kilmės vietos nuoroda žymimą sūrį „Fourme de Montbrison“.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio a punkto sakiniu „Vidutiniškai ne daugiau kaip 20 % pieninių karvių metinio raciono sausosiomis medžiagomis turi sudaryti kukurūzų silosas.“ pakeičiamas sakinys „Vidutiniškai per metus ne daugiau kaip 20 % bandos kasdienio raciono sausosiomis medžiagomis turi sudaryti kukurūzų silosas.“ Taigi, apribojamas ne visą, o pagrindinį tik pieninių karvių racioną sudarančių kukurūzų kiekis.
               
            Ši nuostata papildoma sakiniais „Viso kukurūzo silosu bandoje šeriamos tik telyčios, kurioms prasidėjo paskutinis nėštumo mėnuo, ir pieninės karvės.“ ir „Draudžiama kasdien pienines karves šerti ne tik visu kukurūzu (žaliu arba silosu), bet ir kukurūzų grūdais arba drėgnai laikytomis burbuolėmis.“ Patikslinant, kurie gyvuliai gali gauti kukurūzų silosą, lengviau kontroliuoti, kiek iš tiesų pieninėms karvės duodama kukurūzų siloso. Draudimo kasdien pienines karves šerti ne tik visu kukurūzu, bet ir kukurūzų grūdais arba drėgnai laikytomis burbuolėmis tikslas – apriboti pieninių karvių racioną sudarančių kukurūzų, ypač fermentuotų, kiekį.
      Visomis šiomis nuostatomis siekiama pieninių karvių racione pirmenybę teikti žolei ir, patikslinant gyvulius bei laikotarpius, palengvinti kontrolę.
      
                  —
               
               
                  V.1 podalio a punkto nuostata dėl raciono papildymo šienu ne ganiavos metu taikoma tik pieninėms karvėms: todėl nuoseklumo dėlei šios nuostatos kontrolė taikoma visoms pieninėms karvėms, o ne pieninių karvių bandai.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio b punkte didesnio tikslumo dėlei nurodoma, kad draudimas laikyti tik tvarte visus metus ir ne ganykloje taikomas pieninėms karvėms.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio b punkte patikslinama, kad pieninės karvės ganomos ne mažiau kaip 150 dienų per metus. Šia sąlyga sustiprinamas pieninių karvių ganymo įtaka jų racionui ir palengvinama ganymo prievolės vykdymo kontrolė.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio b punkte numatomas sakinys, kuriuo pienines karves leidžiama šerti ne tik ganyklos žole, bet ir žaliu pašaru, kurį sudaro žolė iš geografinės vietovės. Tokiu būdu, kaip šviežią pašarą, galima panaudoti žolę iš sklypų, kurie pernelyg nutolę nuo melžyklos, kad pienines karves būtų galima ten nuginti.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio b punkte, siekiant padėti įtvirtinti ekstensyvią kilmės vietos nuoroda „Fourme de Montbrison“ žymimo sūrio gamybą, įvedamas vienam gyvuliui tenkančio ūkio ploto apribojimas.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio c punkte nustatoma, kad pieninės karvės racioną gali papildyti ne daugiau kaip 1 800 kg papildų ir priedų sausosiomis medžiagomis per metus. Šia nuostata skatinama naudoti pagrindinį racioną sudarantį pašarą iš geografinės vietovės.
               
            
                  —
               
               
                  V.1 podalio c punkte didesnio aiškumo dėlei žaliavos, kurias leidžiama naudoti pieninėms karvėms skirtuose papilduose, ir leidžiami priedai išvardijami dviejuose atskiruose tiksliuose sąrašuose.
               
            Tikslus žaliavų, kurias leidžiama naudoti pieninėms karvėms skirtuose papilduose, sąrašas papildomas drėgnais grūdiniais kukurūzais; aliejinių augalų sėklų produktais, į kuriuos nepridėta šlapalo; aliejinių augalų vaisių produktais, į kuriuos nepridėta šlapalo, išskyrus augalinius aliejus ir riebalus, taip pat kakavos pupelių lukštus ir luobeles; ankštinių augalų sėklų produktai; šalutiniais mikroorganizmų, kurių ląstelės inaktyvintos arba numarintos, fermentacijos produktais, išskyrus produktus, gaunamus iš specialių mikroorganizmų, užaugintų ant tam tikrų substratų, ir melasos žlaugtus. Sąvokos „visi javai ir jų šalutiniai produktai“, „dehidratuotas burokėlių minkštimas“, „melasa“, „ baltymingų augalų sėklos“ ir „druska, mineralai“ pakeičiamos atitinkamai sąvokomis „visi javų grūdai ir jų šalutiniai produktai “, „džiovintas burokėlių minkštimas“, „melasos“, „ankštinių augalų sėklos“ ir „mineralai ir jų produktai“. Sąvoka „išspaudos, į kurias nepridėta šlapalo“ išbraukiama, nes šie produktai priklauso aliejinių augalų sėklų arba vaisių produktams, į kuriuos nepridėta šlapalo. Taip pat patikslinama, kad kukurūzų burbuolės gali būti saugomos sausai arba drėgnai. Ši žaliava neturi įtakos produkto kokybei.
      Javams ir jų produktams saugoti draudžiama naudoti kaustinę sodą, nes tokios tradicijos nėra.
      Tikslus priedų sąrašas pakeičia sakinį „Bet kokie priedai, kuriuos naudojant siekiama tiesiogiai pakeisti pieno sudėtį, draudžiami.“ ir, laikantis teisės aktų terminijos, išvardijamos visos leidžiamų priedų kategorijos ir funkcinės grupės. Šio pakeitimo tikslas – išvengti painiavos ar aiškinimo skirtumų per patikras.
      
                  —
               
               
                  V.1 dalies e punktas papildomas nuostata, kuria draudžiama GMO naudoti gyvulių racionui ir ūkio kultūroms – taip siekiama išlaikyti tradicinį raciono pobūdį.
               
            3.2.   V.3 podalis. Perdirbimas
      
      
                  —
               
               
                  Tikslumo dėlei tiksliame ingredientų, pagalbinių medžiagų ir priedų, kuriuos leidžiama naudoti piene ir gamybos metu, sąraše sąvoka „nekenksmingos bakterijų, mielių ir pelėsio kultūros“ pakeičiama sąvoka „bakterijų, mielių ir pelėsio kultūros, kurių nekenksmingumas įrodytas“.
               
            
                  —
               
               
                  Pastraipa „Šioje pastraipoje apibūdinami kiti etapai – sutraukos arba varškės supjaustymas, išmaišymas, palikimas pastovėti, lengvas suslėgimas, sutrupinimas, varškės masės pasūdymas, sudėjimas į formą, nuvarvinimas ir sudėjimas ant lentynų):“ išbraukiama, nes kiekvienas šioje pastraipoje išvardytas etapas atskirai aprašomas specifikacijoje.
               
            
                  —
               
               
                  Nustatoma, kad nėra privaloma paliktą pastovėti varškę lengvai suslėgti prieš sutrupinant. Šis etapas technologiniame gamybos procese nėra būtinas, nes sūrio sausojo ekstrakto išskyrimas atitinka specifikacijoje nustatytas sąlygas.
               
            
                  —
               
               
                  Sakinys „Paskui varškė sutrupinama, masė pasūdoma ir sudedama į formą.“ performuluojamas taip: „Paskui varškė sutrupinama ir, ne vėliau kaip prieš dedant į formą, masė pasūdoma.“ Tokia formuluotė leidžia aiškiau suprasti, kada masė sūdoma.
               
            
                  —
               
               
                  Aiškumo dėlei patikslinama, kad patalpoje varškė nuvarvinama neslegiant ir apverčiant po to, kai įdedama į formą.
               
            
                  —
               
               
                  Minimali nuvarvinimo formoje neslegiant ir apverčiant trukmė sumažinama nuo 24 iki 18 val. Trukmė sumažinama atsižvelgiant į gamybos raidą, tačiau tai neturi įtakos sūrių kokybei.
               
            
                  —
               
               
                  Sakinys „Subadoma praėjus dešimt dienų po šliužo fermento pridėjimo“ perkeliamas į V.4 punktą ir patikslinama, kad kalbama apie sūrių subadymą.
               
            3.3.   V.4 podalis. Brandinimas ir laikymas
      
      Sakinys „Subadytas sūris bent penkiolika dienų brandinamas rūsyje ar brandinimo patalpoje, kurioje palaikoma 6–12 °C temperatūra ir 90–98 % santykinis drėgnumas.“ pakeičiamas sakiniu „Pastovėjęs ant lentynų sūris gali būti dar kartą padžiovinamas ir brandinamas rūsyje ar brandinimo patalpoje, kurioje palaikoma 6–12 °C temperatūra ir 90–98 % santykinis drėgnumas.“ ir papildomas sakiniu „Subadytas sūris bent penkiolika dienų brandinamas rūsyje ar brandinimo patalpoje, kurioje palaikomi minėti temperatūra ir drėgnumas.“
      Tokiu formuluotės patikslinimu siekiama geriau aprašyti etapų seką. Sūriai subadomi ne prieš nuleidžiami į rūsį, o pačiame rūsyje. Pastovėję ant lentynų sūriai prieš nuleidžiami į rūsį gali būti dar kartą padžiovinami. Minimali laikymo rūsyje trukmė (15 dienų) skaičiuojama nuo subadymo dienos.
      4.   VIII dalis. Ženklinimas etiketėmis
      
      Siekiant aiškumo ir suderinimo su informacija, pateikiama ant kitų produktų, įregistruotų kaip SKVN, etikečių, prievolė užrašyti „appellation d’origine controlée“ (kontroliuojama kilmės vietos nuoroda) panaikinama ir pakeičiama prievole pateikti Europos Sąjungos SKVN simbolį.
      5.   IX dalis. Nacionaliniai reikalavimai
      
      Atsižvelgiant į minėtą nacionalinę kilmės vietos nuorodų kontrolės sistemos reformą, pridedama lentelė, kurioje nurodyti pagrindiniai kontroliuotini dalykai ir jų vertinimo metodas.
   
   
      II PRIEDAS
      
         BENDRASIS SUVESTINIS DOKUMENTAS
      
      2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1)
      
      
         „FOURME DE MONTBRISON“
      
      EB Nr. FR-PDO-0105–01014–06.07.2012
      
         SGN () SKVN (X)
      
      1.   Pavadinimas
      
      „Fourme de Montbrison“
      2.   Valstybė narė arba trečioji šalis
      
      Prancūzija
      3.   Žemės ūkio arba maisto produkto aprašymas
      
      3.1.   Produkto rūšis
      
      
               
                  1.3 klasė.
               
               
                  Sūriai
               
            3.2.   1 punkte nurodytu pavadinimu pavadinto produkto aprašymas
      
      „Fourme de Montbrison“ – cilindro, kurio aukštis 17–21 cm, skersmuo 11,5–14,5 cm, o svoris 2,1–2,7 kg, formos pelėsinis, neslėgtas, nekaitintas, fermentuotas, iš karvės pieno, į kurį dedama šliužo fermento, pagamintas sūris, sūdytas formavimo metu į sutrauką pridedant druskos.
      100 g sūrio riebalų kiekis po džiovinimo yra ne didesnis kaip 52 g, o 100 g brandinto sūrio bendras sausųjų medžiagų kiekis yra ne mažesnis kaip 52 g.
      Kilmės vietos nuoroda „Fourme de Montbrison“ sūriui gali būti suteikta tik praėjus 32 dienoms po fermentavimo šliužo fermentu.
      Jo žievė oranžinė, sausa, su pelėsio pluta, ant kurios gali būti balto, geltono ir raudono pelėsio. Minkštimas gelsvas, ertmių nedaug, išvagotas melsvo pelėsio.
      „Sūris „Fourme de Montbrison“ yra vienalytis, kietokas, tirpstantis burnoje. Jis yra subtilaus, kvapnaus pieno su vaisiais skonio, su vos juntamu pelėsio prieskoniu, todėl nėra aštrus. Sūris gali būti šiek tiek sūrus ir kartus.
      3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)
      
      —
      3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)
      
      Visus metus pieninių karvių pagrindinį racioną sudaro geografinėje kilmės vietos nuorodos vietovėje pagaminti pašarai.
      Pagrindinį racioną gali sudaryti visi pašarai, išskyrus kryžmažiedžius augalus pašarų forma.
      Ganyklinė, nuvytusi, pavytusi žolė, šienas rulonuose arba silosas turi sudaryti vidutiniškai bent 80 % pieninių karvių metinio raciono sausosiomis medžiagomis.
      Silosas turi sudaryti vidutiniškai ne daugiau kaip 20 % pieninių karvių metinio raciono sausosiomis medžiagomis.
      Ne ganiavos metu šienas turi sudaryti vidutiniškai ne mažiau kaip 3 kg sausųjų medžiagų vienai pieninei karvei per dieną.
      Kai yra žolės ir kai tik leidžia oras, privaloma išleisti pienines karves ganyti. Pieninės karvės ganomos ne mažiau kaip 150 dienų per metus.
      Pieninių gyvulių bandoje papildai ir priedai vidutiniškai per metus gali sudaryti ne daugiau kaip 1 800 kg sausųjų medžiagų vienai pieninei karvei.
      Pieninėms karvėms skirtuose papilduose ir prieduose leidžiama naudoti tik tiksliame sąraše išvardytas žaliavas ir priedus.
      3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
      
      Nustatytoje geografinėje vietovėje turi būti melžiamas pienas, gaminami, brandinami ir ne ilgiau kaip 32 dienas nuo šliužo fermento pridėjimo saugomi sūriai.
      3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
      
      Pjaustyti „Fourme de Montbrison“ leidžiama, jei nepakinta sūrio tekstūra. Jei sūris sveria per 50 g, turi būti padengtas žieve.“
      3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės
      
      Etiketėje „Fourme de Montbrison“ pateikiamas kilmės vietos nuorodos pavadinimas, kuris užrašomas raidėmis, kurių dydis sudaro bent du trečdalius didžiausių ant etiketės esančių raidžių, ir Europos Sąjungos SKVN simbolis.
      Nepriklausomai nuo užrašų, kurie pagal teisės aktus turi būti užrašomi ant visų sūrių etikečių, draudžiama prie kilmės vietos nuorodos pavadinimo tiesiogiai pridėti kitus apibūdinančius žodžius, išskyrus konkrečius gamybos ar prekybos ženklus.
      4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
      
      „Fourme de Montbrison“ geografinė vietovė apima toliau nurodytą teritoriją.
      Luaros departamentas: Bard, Cervières, Chalmazel, La Chamba, La Chambonie, Champoly, Châtelneuf, La Côte-en-Couzan, Ecotay-l’Olme, Essertines-en-Châtelneuf, Jeansagnière, Lérigneux, Noirétable, Palogneux, Roche, Saint-Bonnet-le-Courreau, Saint-Didier-sur-Rochefort, Saint-Georges-en-Couzan, Saint-Jean-la-Vêtre, Saint-Julien-la-Vêtre, Saint-Just-en-Bas, Saint-Laurent-de-Rochefort, Saint-Priest-la-Vêtre, Saint-Romain-d’Urfé, Les Salles, Sauvain, La Valla, Verrières-en-Forez komunos.
      Piui de Domo departamentas: Brugeron, Job, Saint-Anthème, Saint-Pierre-la-Bourlhonne ir Valcivières komunos.
      5.   Ryšys su geografine vietove
      
      5.1.   Geografinės vietovės ypatumai
      
      
         Gamtiniai veiksniai
      
      Kilmės vietos nuorodos „Fourme de Montbrison“ žymimų sūrių gamybos geografinė vietovė apima Aukštutinių Šomų plynaukštę, kuri sudaro dalį Forė viršukalnių, išsidėsčiusių Luaros ir Piui de Domo departamentų pakraštyje, ir rytinę Forė kalnų dalį. Tai vidutinio aukščio (didžiausias aukštis – 1 634 m) daugiausia šiaurės-pietų kryptimi išsidėsčiusių kalnų, kurių pamatinės uolienos yra granitas ir kuriuos riboja gamtinės ribos, zona. Jai būdingas kalninių ir subalpinių viržynų peizažas: tuščios plynaukštės su apvaliomis, neaštrių kampų keteromis, kurias supa miškai, visų pirma pušynai. Čia daug durpynų ir pievų. Kritulių kiekis santykinai didelis – vidutiniškai daugiau nei 1 000 mm per metus. Klimatui įtakos turi vandenynas ir žemynas. Todėl vidutinė metinė temperatūra pakankamai žema, žemesnė nei 10 °C, o dažnai ir nei 5 °C. Žiemos ilgos ir šaltos, dažnai sninga.
      Dėl didelio aukščio ir kritulių kiekio pašarai daugiausia gaminami iš daugiamečių pievų žolės.
      
         Žmogiškieji veiksniai
      
      Sūrį „Fourme de Montbrison“ imta gaminti ankstyvaisiais viduramžiais Aukštutinio Forė regione, kuriame žemės ūkio ir su ganyklomis susijusi veikla išsilaikė iki paskutinio pasaulinio karo. Šis sūris buvo gaminamas vadinamuosiuose jasseries – aukštikalnių ganyklų pastatuose, kurių daug buvo pastatyta ant abiejų Forė kalnų masyvo. Anuomet, kai atšilus orams gyvuliai būdavo išgenami į kalnų ganyklas, moterys gamindavo sūrį iš nedidelės bandos karvių pieno, o vyrai likdavo kaime tęsti vasaros lauko darbų. Iš miškų būdavo parsigabenama spygliuočių rąstų, kurie išskobti būdavo naudojami kaip lentynos, vadinamosios chéneaux, puikiai tinkančios sūriams nuvarvinti. Sūriai neretai būdavo laikomi iki gyvulių parginimo iš ganyklų, po to parduodami turguose abipus masyvo, pvz., didžiuliame Monbrizono turguje.
      Šiandien pieninės karvės daugiausia ganomos daugiametėse pievose. Šis gamtos išteklis yra labai svarbus sūrio „Fourme de Montbrison“ gamybos sąlygoms, ypač dėl to, kad gyvulius privalu ganyti ganyklose, kol tai įmanoma, taip pat dėl to, kad jų racioną daugiausia sudaro žolė, o kukurūzų siloso naudojama nedaug.
      Sūris „Fourme de Montbrison“ gaminamas laikantis senųjų tradicijų ir atsižvelgiant į vietinę patirtį:
      
                  —
               
               
                  tinkamai sumaišoma, nes varškės grūdeliai nedideli, šonų dydis: maždaug 0,5–1 cm,
               
            
                  —
               
               
                  masė pasūdoma, po to sūris dar kartą šiek tiek išoriškai pasūdomas,
               
            
                  —
               
               
                  taikomas itin savitas papildomo nuvarvinimo metodas – ant lentynų, padarytų iš spygliuočių medienos.
               
            5.2.   Produkto ypatumai
      
      Tai cilindro, kurio aukštis 17–21 cm, o skersmuo 11,5–14,5 cm, formos subtilaus skonio kvapnus pelėsinis sūris, padengtas oranžine žieve. „Fourme de Montbrison“ minkštime yra ertmių, pelėsio prieskonis vos juntamas, todėl sūris nėra aštrus.
      5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys
      
      „Fourme de Montbrison“ ypatybes lemia visų pirma saviti pieno ir sūrio gamybos metodai.
      Pieno gamyba grindžiama vešlia Forė kalnų ganyklų žole ir prisideda prie subtilaus „Fourme de Montbrison“ skonio ir kvapo.
      Sūrio gamyba palyginti mažais kiekiais yra susijusi su tradicija: gyvuliai ganomi nedidelėmis bandomis, pieno primelžiama nedaug, sūrį gamina moterys.
      Palyginti neaštrus „Fourme de Montbrison“ skonis yra susijęs su smulkiu varškės grūdelių pjaustymu. Dėl mažo varškės grūdelių dydžio minkštime atsiranda nedidelių ertmių, o tai savo ruožtu stabdo Penicillium roqueforti pelėsio dauginimąsi, todėl jo mažiau nei kituose pelėsiniuose sūriuose.
      Ypač savitai – oranžinei – žievės spalvai įtakos turi sūdymo metodai, kuriais skatinamas floros formavimasis paviršiuje. Prie floros dauginimosi paviršiuje taip pat prisideda sūrio nuvarvinimas ant lentynų, padarytų iš spygliuočių medienos. Medinės lentynos sudaro sąlygas florai kauptis paviršiuje ir tiesiogiai prisideda prie jų dauginimosi, nes neleidžia žievei pernelyg greitai išdžiūti.
      Dėl sūdymo metodų sūris „Fourme de Montbrison“ yra ne toks sūrus kaip kiti pelėsiniai sūriai.
      
         Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
      
      [Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis]
      https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCFourmeDeMontbrison.pdf
      
         (1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, 2012 12 14, p. 1).