CELEX: 52012PC0284
Language: et
Date: 2012-06-08
Title: Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS millega muudetakse määrust (EL) nr 349/2012, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit viinhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks

|
			
		
		
		52012PC0284
		
			Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS millega muudetakse määrust (EL) nr 349/2012, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit viinhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks /* COM/2012/0284 final - 2012/0148 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
·      Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu 30. novembri
2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga
impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed)[1] (edaspidi „algmäärus”)
kohaldamist Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV”) pärit viinhappe impordi
suhtes kehtiva dumpinguvastase tollimaksu vahepealse läbivaatamise menetluses.
·      Üldine taust
Ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega
ja tuleneb uurimisest, mis tehti kooskõlas algmääruses sätestatud sisuliste ja
menetlusnõuetega.
·      Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
HRVst pärit viinhappe impordi suhtes
kehtestati nõukogu määrusega (EÜ) nr 130/2006[2]
lõplik dumpinguvastane tollimaks. Seda muudeti nõukogu rakendusmäärusega (EL)
nr 332/2012[3]
ning pikendati veel viie aasta võrra nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 349/2012[4].
·      Kooskõla liidu muude põhimõtete ja eesmärkidega
Ei kohaldata.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA TOIMUNUD
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
·      Konsulteerimine huvitatud isikutega
Menetlusega seotud huvitatud isikutel on
uurimise ajal olnud võimalus kaitsta oma huve algmääruses sätestatud korras.
·      Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada.
·      Mõju hindamine
Ettepanek tuleneb algmääruse rakendamisest.
Algmäärusega ei nähta ette üldist mõju
hindamist, kuid selles on esitatud põhjalik loetelu tingimustest, mida tuleb
hinnata.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
·      Kavandatud meetme kokkuvõte
29. juulil 2011 avaldas komisjon Euroopa
Liidu Teatajas teate (edaspidi „algatamisteade”) HRVst pärit viinhappe
impordi suhtes kehtiva dumpinguvastase tollimaksu vahepealse läbivaatamise
algatamise kohta. Seda tehti pärast läbivaatamistaotluse esitamist, mis piirdus
vaid dumpingu ja HRV kahe viinhappetootjaga, kelleks olid Ninghai Organic
Chemical Factory, Ninghai ja Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd.,
Changzhou.
Uurimine selgitas välja dumpingu jätkumise.
Seepärast soovitatakse, et nõukogu võtaks
vastu lisatud määruse ettepaneku, et kehtivaid meetmeid muuta; ettepanek tuleks
avaldada Euroopa Liidu Teatajas hiljemalt 28. juuliks 2012.
·      Õiguslik alus
Nõukogu 30. novembri 2009. aasta
määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest,
mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed.
·      Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek kuulub Euroopa Liidu ainupädevusse.
Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
·      Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek vastab proportsionaalsuse
põhimõttele järgmistel põhjustel.
Asjaomase meetme vormi on kirjeldatud
algmääruses ja see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil.
Ei kohaldata nõudmist, mille kohaselt liidu,
liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja kohalike ametiasutuste, ettevõtjate
ja kodanike rahaline ja halduskoormus peab olema võimalikult väike ja
proportsionaalne ettepaneku eesmärgiga.
·      Vahendi valik
Kavandatav vahend: määrus.
Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel:
algmäärus ei paku alternatiivseid võimalusi.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta Euroopa Liidu eelarvet.
2012/0148 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU MÄÄRUS
millega muudetakse määrust (EL) nr 349/2012,
millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit viinhappe impordi suhtes
lõplik dumpinguvastane tollimaks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, 
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta
määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest
riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed[5]
(edaspidi „algmäärus”), eriti selle artiklit 9 ning artikli 11 lõikeid 3,
5 ja 6,
võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa
Komisjon (edaspidi „komisjon”) on esitanud pärast konsulteerimist
nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
A.        MENETLUS
1.           Kehtivad meetmed
(1)       2006. aastal kehtestas
nõukogu määrusega (EÜ) nr 130/2006[6]
Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV” või „asjaomane riik”) pärit viinhappe
impordi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu (edaspidi „esialgsed
dumpinguvastased meetmed”). Määrust muudeti nõukogu määrusega (EÜ) nr 150/2008[7]. 2012. aastal muutis nõukogu
kehtivaid meetmeid rakendusmäärusega (EL) nr 332/2012[8] ja pikendas nende kehtivust
veel viie aasta võrra rakendusmäärusega (EL) nr 349/2012[9]. 
2.           Vahepealse läbivaatamise
algatamine
(2)       Läbivaatamistaotluse
esitasid järgmised liidu tootjad: Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica
Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie Srl ja Comercial
Quimica Sarasa s.l. (edaspidi „taotluse esitajad”).
(3)       Läbivaatamistaotlus piirdus
dumpingu uurimisega kahe Hiina eksportiva tootja puhul, kelleks olid Changmao
Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzhou ja Ninghai Organic Chemical
Factory, Ninghai. Taotluses väideti, et meetmete jätkuv kohaldamine kehtestatud
tasemel, mis põhines eelnevalt kindlaks tehtud dumpingumääral, ei olnud
dumpingu vastu võitlemiseks enam piisav, arvestades asjaolu, et kummalegi
tootjale ei tohiks võimaldada turumajanduslikku kohtlemist.
(4)       Pärast nõuandekomiteega
konsulteerimist ja olles kindlaks määranud, et komisjonil on piisavalt
esmapilgul usutavaid tõendeid vahepealse läbivaatamise algatamiseks, andis
komisjon 29. juulil 2011 Euroopa Liidu Teatajas avaldatud
algatamisteates[10]
(edaspidi „algatamisteade”) teada, et algatatakse dumpinguga piirduv vahepealne
läbivaatamine vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3.
3.           Uurimine 
3.1.        Uurimisperiood
(5)       Dumpingu uurimine hõlmas
ajavahemikku alates 1. juulist 2010 kuni 30. juunini 2011 (edaspidi
„läbivaatamisega seotud uurimisperiood”).
3.2.        Uurimisega seotud isikud
(6)       Komisjon teatas ametlikult
asjaomase riigi kahele eksportivale tootjale ja asjaomase riigi ametiasutustele
vahepealse läbivaatamise algatamisest.
(7)       Huvitatud isikutele anti
võimalus esitada kirjalikult oma seisukohad ja taotleda ärakuulamist
algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul.
3.3.        Küsimustiku vastused ja
kontrollkäigud
(8)       Komisjon saatis küsimustikud
kahele läbivaatamistaotluses nimetatud eksportivale tootjale ja võrdlusriigi
Argentina tootjatele.
(9)       Küsimustike vastused saadi
kahelt Hiina eksportivalt tootjalt ja ka võrdlusriigi koostööd tegevalt tootjalt.
(10)     Et võimaldada kahel valimisse
kuuluval HRV eksportival tootjal soovi korral taotleda turumajanduslikku või
individuaalset kohtlemist, saatis komisjon neile taotluse vormid. Taotlused
turumajandusliku kohtlemise kohaldamiseks või individuaalse kohtlemise
kohaldamiseks juhul, kui esimese tingimused ei ole täidetud, laekusid mõlemalt
eksportivalt tootjalt.
(11)     Komisjon kogus ja kontrollis
kogu dumpingu ja sellest tuleneva kahju määramiseks vajalikuks peetavat teavet
ning tegi kontrollkäike järgmiste äriühingute valdustesse:
(a)              
HRV eksportivad tootjad
–              
Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai
–              
Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd.,
Changzhou
(b)              
võrdlusriigi eksportivad tootjad
–              
TARCOL S.A., Buenos Aires
B.        VAATLUSALUNE TOODE JA
SAMASUGUNE TOODE
1.           Vaatlusalune toode
(12)     Käesoleva läbivaatamisega
hõlmatud vaatlusalune toode on sama mis esialgses uurimiseski, nimelt HRVst
pärit viinhape (v.a tüübi D-(-)viinhape, millel on vähemalt 12,0-kraadine
negatiivne optiline pöörang mõõdetuna vesilahuses vastavalt Euroopa farmakopöas
kirjeldatud meetodile), mis on praegu klassifitseeritud CN-koodi ex 2918 12 00
alla (edaspidi „vaatlusalune toode”).
(13)     Vaatlusalust toodet
kasutatakse veinis, jookides ja toidulisandites, aeglustina kipskrohvisegus ja
paljudes teistes toodetes. Seda on võimalik saada veinivalmistamise
kõrvalsaadustest, nagu liidus toimuva tootmise puhul, või keemilise sünteesi
teel naftakeemilistest ühenditest, nagu HRVs toimuva tootmise puhul. Ainult
L(+)-viinhapet toodetakse veinivalmistamise kõrvalsaadustest. Sünteetiline
tootmine võimaldab nii L(+)- kui ka DL-viinhappe valmistamist. Vaatlusalune
toode võib kuuluda mõlemasse liiki ning nende kasutusalad kattuvad.
2.           Samasugune toode 
(14)     Sarnaselt eelmisele uurimisele
arvestati, et HRVs toodetud ja ELi eksporditud viinhappel, võrdlusriigis
Argentinas toodetud ja sealsel siseturul müüdud viinhappel ning ELis selle
tootjate valmistatud ja müüdud viinhappel on samad füüsikalised ja keemilised
põhiomadused ning sama põhikasutusotstarve. Seepärast käsitletakse neid
samasuguste toodetena algmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses.
C.        DUMPINGUHINNAGA MÜÜK
1.           Turumajanduslik kohtlemine
(15)     Mõlemad läbivaatamistaotluses
nimetatud äriühingud taotlesid turumajanduslikku kohtlemist. Vastavalt
algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b määratakse Hiina RVst pärit importi
käsitlevates dumpinguvastastes uurimistes normaalväärtus kindlaks vastavalt
nimetatud artikli lõigetele 1–6 nende tootjate puhul, kes vastasid algmääruse
artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele.
(16)     Allpool on selguse huvides
kokkuvõtlikult esitatud turumajandusliku kohtlemise kriteeriumid:
(1)              
majandustegevust ja kulusid käsitlevad otsused
tehakse lähtuvalt turutingimustest ja ilma riigi märkimisväärse sekkumiseta; 
(2)              
raamatupidamisdokumentide auditeerimine toimub
sõltumatult ja kooskõlas rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega ning
raamatupidamisdokumente kohaldatakse kõikidel juhtudel;
(3)              
varasemast mitteturumajanduslikust süsteemist ei
ole üle kandunud märkimisväärseid moonutusi;
(4)              
pankroti- ja asjaõigusega on tagatud õiguskindlus
ja stabiilsus; 
(5)              
vahetuskursside ümberarvestus toimub turukursside
alusel.       
(17)     Mõlemad HRV tootjad taotlesid
turumajanduslikku kohtlemist vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile c.
Iga turumajandusliku kohtlemise taotlust analüüsiti ning kõnealuste koostööd
tegevate äriühingute valdustes viidi läbi kohapealne uurimine.
(18)     Mõlema
äriühingu puhul keelduti turumajandusliku kohtlemise kohaldamisest artikli 2
lõike 7 punkti c esimese kriteeriumi kohaselt lähtuvalt tõendusmaterjalist, et
põhitooraine (benseeni) hind oli moonutatud. Hiina omamaiste hindade võrdlusest
(kasutades allikana ühe koostööd tegeva tootja ostuhindu) muude
turumajanduslike riikide hindadega selgus, et uurimisperioodil esines
hinnaerinevus, mis jäi vahemikku 19 – 51 %. HRV kohaldab benseeni suhtes 40 %
suuruse imporditariifi (mis küll läbivaatamisega seotud uurimisperioodil
tegelikult veel ei kehtinud) ega tagasta ekspordi suhtes kohaldatavat 17 %-list
käibemaksu. Leiti, et ka vahesaaduse maleanhüdriidi (mida ostis ja kasutas
allikana teine koostööd tegev tootja) hind on moonutatud..
(19)     Samuti keelduti 2. ja 3.
kriteeriumile tuginedes ühe äriühingu puhul turumajandusliku kohtlemise
kohaldamisest, sest leidus tõendeid maakasutusõiguse tõttu allasurutud hindade
kohta ja ka äriühingu vara ülehindamise kohta eesmärgiga tagada laenu riigile
kuuluvast pangast.
(20)     Mõlemad äriühingud
vaidlustasid komisjoni järeldused pärast seda, kui need olid neile teatavaks
tehtud. Kumbki äriühing ei osanud aga põhjendada benseeni madalat hinda Hiina
turul. Põhjenduses 19 nimetatud äriühing esitas mõned dokumendid, et
vaidlustada komisjoni järeldused maakasutusõiguse hindade ning äriühingu vara
hindamise kohta. Kuna aga kõnealuseid dokumente küsiti juba kontrollkäigu ajal
ning neid ei esitatud, otsustati, et vastavat teavet ei ole võimalik
kontrollida ning seda ei käsitata usaldusväärsena.
(21)     Seega keeldutakse mõlema
äriühingu puhul turumajandusliku kohtlemise kohaldamisest.
(22)     Siiski vastavad mõlemad
äriühingud algmääruse artikli 9 lõikes 5 sätestatud nõuetele ning seega saab
neile kehtestada individuaalsed dumpinguvastased tollimaksud, kasutades nende
ekspordihindu.
2.           Võrdlusriik
(23)     Vastavalt algmääruse artikli 2
lõike 7 punktile a määrati normaalväärtus asjakohases kolmandas
turumajandusriigis (edaspidi „võrdlusriigis”) kehtiva hinna või arvestusliku
väärtuse alusel või hinna järgi, mis kehtib müügi puhul sellest võrdlusriigist
teistesse riikidesse, k.a liitu, või kui see ei ole võimalik, siis mis tahes muul
põhjendatud alusel, sealhulgas samasuguse toote eest liidus tegelikult makstud
või makstava hinna alusel, mida on vajaduse korral nõuetekohaselt kohandatud,
et juurde arvestada põhjendatud kasumimarginaal.
(24)     Nii nagu esialgses
uurimiseski, tehti algatamisteates vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7
punktile a ettepanek kasutada normaalväärtuse kindlaksmääramiseks
võrdlusriigina Argentinat. Pärast algatamisteate avaldamist tehti võimalike
alternatiivsete kolmanda turumajandusriigi tootjatena kindlaks üks India ja üks
Austraalia äriühing. Kumbki kahest äriühingust ei vastanud aga neile saadetud
küsimustikule.
(25)     Üks viinhappe tootja
Argentinas tegi uurimise raames koostööd, vastates küsimustikule. Uurimine
näitas, et Argentina viinhappeturul on konkurents kahe võistleva kohaliku
tootja ja kolmandatest riikidest saabuva impordi tõttu. Tootmismaht Argentinas
moodustab rohkem kui 20 % Hiina vaatlusaluse toote ekspordi mahust Euroopa
Liitu. Argentina turgu peeti seetõttu piisavalt tüüpiliseks, et määrata selle
alusel normaalväärtus Hiina jaoks.
(26)     Seetõttu jõuti otsusele, nagu
eelnevas uurimiseski, et Argentina on sobiv võrdlusriik vastavalt algmääruse
artikli 2 lõike 7 punktile a.
3.           Normaalväärtus
(27)     Normaalväärtus määrati
kindlaks võrdlusriigi koostööd tegeva tootja esitatud teabe põhjal. Kuigi
võrdlusriigi tootja müüs vaatlusalust toodet oma siseturul, otsustati lähtuvalt
Argentina ja HRV tootmismeetodite erinevusest, mis mõjutab olulisel määral
hindu ja kulusid, arvutada normaalväärtus, mitte kasutada siseturu müügihindu.
Tooraine hind Argentinas asendati benseeni keskmise turuhinnaga ning Argentina
müügi-, üld- ja halduskulusid kohandati, et paremini Hiina siseturu olukorda
kajastada.
(28)     L(+)-viinhappe (mida valmistab
Argentina tootja) normaalväärtus arvutati seetõttu Argentina L(+)-viinhappe
tootmiskulust ning arvesse võeti Argentina ja HRV tootmismeetodite erinevust. 
(29)     Kuna Argentina tootja ei
valmistanud DL-viinhapet, arvutati ka tema puhul normaalväärtus mõlema
tooteliigi hindade vahel leitud erinevust arvesse võttes. 
4.           Ekspordihind
(30)     Ekspordihinnad määrati mõlema
Hiina eksportiva tootja jaoks kindlaks tegelikult makstud või esimese sõltumatu
kliendi poolt liidus makstavate hindade põhjal.
5.           Võrdlus
(31)     Et tagada õiglane võrdlus normaalväärtuse
ja ekspordihinna vahel vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 10,
võeti kohanduste näol nõuetekohaselt arvesse teatavaid erinevusi transpordi,
kindlustuse ja kaudsete maksude osas, juhul kui need tõendatult mõjutasid hindu
ja nende võrreldavust.
6.           Dumpingumarginaalid
(32)     Mõlema äriühingu puhul
võrreldi iga toote kaalutud keskmist normaalväärtust sama liiki toote kaalutud
keskmise ekspordihinnaga vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 11. 
(33)     Sellest lähtuvalt on lõplikud
kaalutud keskmised dumpingumarginaalid, mida väljendatakse protsendimäärana
CIF-hinnast liidu piiril tollimakse tasumata, järgmised:
 Äriühing || Dumpingumarginaal 
 Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzhou || 13,1 % 
 Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai. || 8,3 % 
7.           Muutunud asjaolude püsiv laad
(34)     Läbivaatamistaotluses väideti,
et kummalegi Hiina eksportivale tootjale ei tohiks enam võimaldada
turumajanduslikku kohtlemist ning et selline muutus on püsivat laadi.
Arvestades turumajanduslikust kohtlemisest keeldumise põhjuseid, võib nentida,
et käesoleva läbivaatamise järeldused on püsivat laadi. Tõendusmaterjalist
selgub, et benseeni hinda Hiinas oli moonutatud juba enne läbivaatamisega
seotud uurimisperioodi ning selle kinnituseks, et Hiina valitsus on nimetatud moonutused
juba kõrvaldanud või kavatseb seda teha, ei ole ühtegi tõendit.
(35)     Konkreetsete äriühingutega
seotud põhjuste tõttu, mis on välja toodud põhjenduses 19, on ka need püsivat
laadi, sest mõjutavad äriühingu kulusid ja otsuseid olulise ajavahemiku jooksul.
Tegemist ei olnud sündmustega, mis oleksid mõjutanud esialgset uurimist, mille
raames konkreetsele äriühingule võimaldati turumajanduslik kohtlemine.
D.        KEHTIVATE DUMPINGUVASTASTE MEETMETE MUUTMINE
(36)     Eespool esitatust lähtuvalt
leitakse, et käesoleva dumpinguvastase läbivaatamisega tuleks Hiina
Rahvavabariigist pärit viinhappe impordi suhtes kehtivate meetmete taset muuta.
(37)     Kõiki asjaomaseid isikuid
teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti
soovitada olemasolevaid meetmeid muuta. Lisaks sellele anti neile pärast
nimetatud asjaoludest ja kaalutlustest teatamist võimalus esitada teatava
ajavahemiku jooksul oma märkused. 
(38)     Üks Hiina äriühing vastas
nimetatud teavitamisele taas sellega, et vaidlustas järeldused turumajanduslikust
kohtlemisest keeldumise kohta, mis oli tehtud põhitooraine hinnamoonutuse
tõttu. Kuid oma väidete kinnituseks ei esitanud kõnealune äriühing uut
tõendusmaterjali ning seetõttu lükati need tagasi. Ühtlasi küsis kõnealune
äriühing lisateavet punktis 27 osutatud kohanduste kohta, kuid selle andmisest
keelduti, sest vastasel juhul oleks tulnud avaldada andmed Argentina ainsa
tootja tootmismeetodite ja -kulude kohta.
(39)     Liidu tootmisharu vastas
teavitamisele sellega, et seadis kahtluse alla arvestusliku normaalväärtuse
kasutamise võrdlusriigi siseturu müügihindade asemel ning samuti eespool
märgitud kohandused, mis tehti arvestuslikku normaalväärtusse, et arvestada
Argentina ja Hiina tootmisprotsesside ja toorainete vahelist erinevust.
(40)     Mis puutub arvestusliku
normaalväärtuse kasutamisse Argentina hindade asemel, ei saa seda pidada
meetodi muutmiseks vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 9. Esialgse uurimise
raames võimaldati mõlemale Hiina äriühingule turumajanduslikku kohtlemist ja
seetõttu võeti normaalväärtus nende endi omamaistest hindadest. Kuna nüüd on
mõlema äriühingu puhul turumajandusliku kohtlemise võimaldamisest keeldutud, ei
saa enam sama meetodit kasutada.
(41)     Liidu tootmisharu väitis
lisaks, et komisjon oleks pidanud käesoleva läbivaatamisega seotud kahe
eksportija individuaalsete dumpingumarginaalide arvutamiseks kasutama esialgse
uurimise ajal Hiina jaoks sätestatud jääktollimaksu arvutamise metoodikat.
Väide lükati tagasi, sest jääktollimaks oli arvutatud nende äriühingute jaoks,
kes ei teinud esialgse uurimise ajal koostööd. Seetõttu ei saa seda võrrelda
individuaalse dumpingumäära arvutamisega koostööd tegeva tootja jaoks, kelle
puhul keelduti turumajandusliku kohtlemise võimaldamisest.
(42)     Mis puutub eespool märgitud normaalväärtuse
kohandamisse, siis see oli vajalik õiglase võrdluse tagamiseks sünteetiliselt
toodetud viinhappe ekspordihinna ja looduslähedasest tootmisprotsessist lähtuva
normaalväärtuse vahel. Kui sama arvutus oleks tehtud Argentina omamaiseid
müügihindu kasutades ning normaalväärtust ja/või ekspordihinda oleks seejärel
kohandatud vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 10, ei oleks võrdlus olnud
õiglane. Seetõttu lükati need vastuväited tagasi.
E.         KOHUSTUSED
(43)     Üks HRV eksportiv tootja
pakkus vastavalt algmääruse artikli 8 lõikele 1 välja hinnakohustuse.
Vaatlusalune toode ei ole ekspordihinna kõikumise tõttu kindlaksmääratud
hinnakohustuse jaoks sobiv. Probleemi lahendamiseks pakkus eksportiv tootja
välja indekseerimisklausli, kuid ei täpsustanud, kuidas nimetatud
indekseerimist arvutada. Samuti pakkus eksportiv tootja välja indekseerimise
benseeni moonutatud Hiina omamaise hinna alusel, mis ei ole vastuvõetav.
(44)     Lisaks toodab kõnealune
eksportiv tootja ka muid eri liiki keemiatooteid ja võib müüa neid tooteid
samadele tarbijatele Euroopa Liidus seotud kaubandusettevõtete kaudu. See
tähendab, et tekiks ristkompenseerimise oht ja hinnakohustuse täitmist oleks
äärmiselt raske kontrollida. 
(45)     Pealegi on tegu vaatlusaluse
toote mitme eri liigiga, mis on raskesti eristatavad ja mille hinnaerinevused
on suured. Eksportiva tootja pakutud erinevad minimaalsed impordihinnad teeksid
seega kontrollimise raskesti teostatavaks. Eespool esitatut arvesse võttes
järeldati, et pakutud kohustusi ei saa vastu võtta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Tabelit nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 349/2012
artikli 1 lõikes 2 muudetakse järgmiselt:
 Äriühing || Dumpinguvastane tollimaks || TARICi lisakood 
 Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzhou || 13,1 % || A688 
 Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai || 8,3 % || A689 
 Kõik teised äriühingud (välja arvatud Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co. Ltd, Hangzhou – TARICi lisakood A687). || 34,9 % || A999 
Artikkel 2
Määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle
avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev
määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Komisjoni
nimel
                                                                       eesistuja
[1]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
[2]               ELT L 23, 27.1.2006, lk 1.
[3]               ELT L 108, 20.4.2012, lk 1.
[4]               ELT L 110, 24.4.2012, lk 3.
[5]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
[6]               ELT L 23, 27.1.2006, lk 1.
[7]               ELT L 48, 22.2.2008, lk 1.
[8]               ELT L 108, 20.4.2012, lk 1.
[9]               ELT L 110, 24.4.2012, lk 3.
[10]             ELT C 223, 29.7.2011, lk 16.