CELEX: 21982A1027(06)
Language: nl
Date: 1982-12-03 00:00:00
Title: Briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Republiek Portugal over de briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Republiek Portugal betreffende artikel 6 van het Overgangsprotocol

Avis juridique important

|

21982A1027(06)

Briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Republiek Portugal over de briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Republiek Portugal betreffende artikel 6 van het Overgangsprotocol  

Publicatieblad Nr. L 355 van 16/12/1982 blz. 0044

++++BRIEFWISSELING  tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Republiek Portugal betreffende artikel 6 van het Overgangsprotocol  Brief nr . 1  Mijnheer ... ,  Tijdens de onderhandelingen over het sluiten van een Overgangsprotocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal heeft de Portugese delegatie verzocht om een afwijking voor de produkten van de Europese Economische Gemeenschap voor Kolen en Staal om , met het oog op zijn nieuwe industrieën , voor deze produkten ook nog na 31 december 1982 douanerechten te kunnen instellen , verhogen of wederinstellen .  Ik heb de eer U te berichten dat de vertegenwoordigers van de Regeringen van de Lid-Staten , in het kader van de Raad bijeen , hebben besloten dat Portugal , in afwijking van artikel 2 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , enerzijds , en de Republiek Portugal , anderzijds , tot en met 31 december 1984 binnen de in genoemd artikel 2 gestelde grenzen , douanerechten ad valorem kan instellen , verhogen of wederinstellen voor zover zijn industrialisatie en zijn ontwikkeling beschermende maatregelen noodzakelijk maken . Genoemde vertegenwoordigers hebben mij gemachtigd U kennis te geven van dit besluit .  Er is overeengekomen , dat deze briefwisseling in werking treedt op dezelfde datum als het Overgangsprotocol .  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt .  Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Voor de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal  Brief nr . 2  Mijnheer ... ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als volgt luidt :   " Tijdens de onderhandelingen over het sluiten van een Overgangsprotocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal heeft de Portugese delegatie verzocht om een afwijking voor de produkten van de Europese Economische Gemeenschap voor Kolen en Staal om , met het oog op zijn nieuwe industrieën , voor deze produkten ook nog na 31 december 1982 douanerechten te kunnen instellen , verhogen of wederinstellen .  Ik heb de eer U te berichten dat de vertegenwoordigers van de Regeringen van de Lid-Staten , in het kader van de Raad bijeen , hebben besloten dat Portugal , in afwijking van artikel 2 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , enerzijds , en de Republiek Portugal , anderzijds , tot en met 31 december 1984 binnen de in genoemd artikel 2 gestelde grenzen , douanerechten ad valorem kan instellen , verhogen of wederinstellen voor zover zijn industrialisatie en zijn ontwikkeling beschermende maatregelen noodzakelijk maken . Genoemde vertegenwoordigers hebben mij gemachtigd U kennis te geven van dit besluit .  Er is overeengekomen , dat deze briefwisseling in werking treedt op dezelfde datum als het Overgangsprotocol .  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt . " .  Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt .  Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Regering van de Republiek Portugal