CELEX: 51993PC0370(02)
Language: es
Date: 1993-07-23
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contribución financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Mauritania sobre la pesca frente a las costas de Mauritania, para el período comprendido entre el 1 de agosto de 1993 y el 31 de julio de 1996

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                        COM(93) 370 final
                                                        Bruselas, 23 de julio de 1993
                                             Propuesta de
                                     DECISIÓN DEL CONSEJO
relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplicación provisional
del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contribución financiera previstas
        en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República Islámica de Mauritania
           sobre la pesca frente a las costas de Mauritania, para el período comprendido
                        entre el 1 de agosto de 1993 y el 31 de julio de 1996
                                             Propuesta de
                              REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO
     relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la
        contribuciónfinancieraprevistas en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la
             República de Mauritania sobre la pesca frente a las costas de Mauritania,
                                para el período comprendido entre el
                            1 de agosto de 1993 y el 31 de julio de 1996
                                    (presentadas por la Comisión)
 ---pagebreak---                                          A
                          EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
El Protocolo anejo al Acuerdo entre la CE y Mauritania sobre pesca
expira el 31 de julio de 1993. El 10 de junio de 1993, ambas Partes
rubricaron un nuevo Protocolo en el que se establecen las condiciones
técnicas y financieras de las actividades de pesca de los buques de la
Común J. d ad en lao aguao de Mauritania durante el período comprendido
entre el 1 de agosto de 1993 y el 31 de julio de 1996.
El nuevo Protocolo adapta las posibilidades de pesca en función de las
solicitudes formuladas por la Comunidad, lo que implica una reducción
global de su cuantía.
La contrapartida financiera a cargo del presupuesto de la Comunidad se
ha reducido a 26 millones de ecus para tres años, en consonancia con la
reducción de las posibilidades de pesca.
Por lo tanto, la Comisión propone que el Consejo adopte:
   mediante Decisión, el proyecto de Acuerdo en forma de Canje de Notas
   relativo a la aplicación provisional del nuevo Protocolo a la espera
   de su entrada en vigor definitiva;
   mediante Reglamento, el Protocolo por el que se            fijan las
   posibilidades de pesca y las condiciones técnicas y       financieras
   correspondientes acordadas entre la CE y Mauritania para   el período
   comprendido entre el 1 de agosto de 1993 y el 31 de julio de 1996.
 ---pagebreak---                                                            PROPUESTA DE
                                                      DECISIÓN DEL CONSEJO
                       relativa a ta celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplicación
                       provisional del Protocolo por el que te fijan las posibilidades de pesca y la contribución
                       financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad               Europea y la República
                       Islámica de Mauritania sobra la pesca frente • las coscas de Mauritania, para el periodo
                                  comprendido entre el 1 de agosto de 1993 y el 11 de Julio de 1994*
 EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                                  Considerando que, para evitar la interrupción de ias acti-
                                                                          vidades pesqueras de los buques comunitarios, es indis-
                                                                          pensable que dicho Protocolo se apruebe lo antes posi-
                                                                          ble; que, por tal ratón, ambas Panes han rubricado un
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad                            Acuerdo en forma de Canje de Notas, por el que se
        Europea,                                                          prevé la aplicación provisional del Protocolo rubricado a
                                                                          partir del dia siguiente a la fecha en que expire el Proto-
                                                                          colo en vigor, que procede aprobar el Acuerdo sin per-
Visto el Acuerdo entre la Comunidad                   Euro*               juicio de una decisión definitiva con arreglo al articulo
 pea y la República Islámica de Mauritania sobre la pesca                 43 del Tratado,
 frente a las costas de Mauritania ('),
                                                                          DECIDE:
Vista la propuesta de la Comisión,
 Considerando que la Comunidad y la República Islámica                                             Artículo I
 de Mauritania han llevado a cabo negociaciones con                       Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el
 arreglo al párrafo segundo del articulo 1) del Acuerdo                   Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplicación
 citado con el fin de determinar las modificaciones o                     provisional del Protocolo por el que se fijan las posibili-
 complementos a introducir en dicho Acuerdo al finalizar                  dades de pesca y la contribución financiera previstas en
 el periodo de aplicación del Protocolo ¡ ( 2 j                           el Acuerdo entre el Gobierno de la República Islámica de
                                                                          Mauritania y la Comunidad                  Europea sobre la
                                                                          pesca frente a las costas de Mauritania, para el periodo
Considerando que, al término de dichas negociaciones,                     comprendido entre el 1 de agosto de 199à y el 31 de
ehOde junio de 1993» *c rubricó un nuevo Protocolo;                       julio de 1996.
Considerando que, con arreglo a este Protocolo, los pes-                   Los textos del Acuerdo, en forma de Canje de Notas y
cadores comunitarios disponen de la posibilidad de fae-                   del Protocolo se adjuntan a la presente Decisión.
nar en aguas de soberanía o jurisdicción de Mauritania;
                                                                                                    Articulo 3.
                                                                           Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a
                                                                           las personal facultadas para firmar el Acuerdo en forma
                                                                           de Canje de Notas a fin de obligar a la Comunidad.
                                                                           Hecho en Bruselas, el
                                                                                                               Por el Cornejo
                                                                                                                El Pmldente
    <•?. DO n° L388 del 31.12.1987, p.1
   <*> R(CE) n° 1177/91 del 18.4.1991, 00 n° L117 del 10.5.91, p.1
 ---pagebreak---                                            ACUERDO
tn forma de canje de nocas relativo a la aplicación provisional del Protocolo cor el que M fijan
las posibilidades de pesca y la coatribución financier» previstas en el Acuerdo entra la Comu-
nidad               Estropea y la República Islande* de Mauritania sobre la pesca frente a l a s
costas de Mauritania para el periodo comprendido entra el I de agosto de 1993 y el II de
                                          julio de 1994
                         A. Sou di U Republic* ItUmic* di Mauritania
Señor:
En referencia al Protocolo rubricado e h o d*. yo<\^ efe t%3> por el que se fijan l u posibilidades
de pesca y la contribución financiera para el periodo comprendido entre el 1 de agosto de I99B
y el 31 de julio de 1996, tengo el honor de informarle que la República Islámica de Mauritania
está dispuesu a aplicar con carácter provisional dicho Protocolo a partir del I de agosto de
1993, a la espera de su entrada en vigor, de conformidad con lo dispuesto en su articulo 9,
siempre que la Comunidad                  Europea esté dispuesu a proceder del mismo modo.
En tal caso, el abono del primer plazo igual a la tercera pane de la contribución financiera
fijada en el articulo 2 del Protocolo deberá efectuarse anuí del £o de noviembre de 1993»,
Le agradecerla tuviese a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad                       Europea
sobre dicha aplicación provisional.
Le ruego acepte el ustimonio de mi mayor consideración.
                                                          Por U Republic* ItUmicé de Méuriunu
                                    B. Nota di U Comunidad
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de tu nou del día de hoy» redacuda en los siguientes térmi-
nos:
     «En referencia al Protocolo rubricado el 'o <**- j0*»^ d«. Í993 por el que se fijan las posibi-
     lidades de pesca y la contribución financiera para el periodo comprendido entre el 1 de
     agosto de 1993 y el 31 de julio de 1994, ungo el honor de informarle que la República
     Islámica de Mauriunia está dispuesu a aplicar con carácter provisional dicho Protocolo a
     partir del 1 de agosto de 1995, a la espera de su entrada en vigor, de conformidad con lo
     dispuesto en su articulo 9, siempre que la Comunidad .               Europea está dispuesu a
     proceder del mismo modo.
     En ul caso, el abono del primer plazo igual a la urcera pane de la contribución financiera
     fijada en el articulo 2 del Protocolo deberá efectuarse anus del So de noviembre de 1993.
     Le agradecerla tuviese a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad                     Euro-
     pea sobre dicha aplicación provisional.»
Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad                      Europea sobre dicha
aplicación provisional.
Le ruego acepte el ustimonio de mi mayor consideración.
                                                                    En nombre del Cornejo
                                                                 de Ut Comunidades Europtét
 ---pagebreak---                                                       PROPUESTA DE
                                       REGLAMENTO (CEE) N°                   DEL CONSEJO
                     relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la
                     contribución finandera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad                  Europea
                     y la República Islámica de Mauritania sobre la pesca frente a las costas de Mauritania,
                       para el periodo comprendido entre el 1 de agosto de 199o y el 31 de julio de 1996
                                                                              HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:'
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS.
                                                                                                      Artículo 1
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad                                 Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Proto-
       Europea, y en particular su articulo 43,                               colo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la
                                                                              contribución financiera previstas en el Acuerdo entre la
                                                                              Comunidad                Europea y el Gobierno de la Re-
                                                                              pública Islámica de Mauritania sobre la pesca frente a las
 Visu la propuesta de la Comisión, (•)                                        cosus de Mauriunia, para el periodo comprendido entre
                                                                              el I de agosto de 1993 y el 31 de julio de 1994.
Visto el dictamen del Parlamento Europeo (i),                                 El texto del Protocolo se adjunta al presente Regla-
                                                                              mento.
 Considerando que, de conformidad con el párrafo se-
gundo del articulo 13 del Acuerdo entre la Comunidad
             Europea y la República Islámica de Mauriu-                                              Artículo í
nia sobre la pesca frente a las cosus de Mauriunia (3),                     Se autoriza al presidente del Consejo para que designe a
ambas Panes han llevado a cabo negociaciones con el fin                     las personas faculudas para firmar el Protocolo a fin de
de determinar las modificaciones o complementos a in-                       obligar a la Comunidad.
troducir en dicho Acuerdo al finalizar el periodo de apli-
cación del Protocolo; (.4)                                                                           Artículo*
                                                                            El presente Reglamento entrará en vigor el xetcet día si-
                                                                           guiente al de su publicación en el Diario Oficiad de las
 Considerando que, al término de dichas negociaciones,                      Comunidades Europeas.
 el 10 de j u l i o de 1993se rubricó un nuevo Protocolo
  por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contri-
  bución financiera previstas en el citado Acuerdo para el
  período comprendido entre el 1 de agosto de 1993 y el
  31 de julio de I99É>;
   Considerando que la aprobación del Protocolo en cues-
   tión redunda en interés de la Comunidad,
                                              El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y direcumenu aplicable
                                              en cada Esudo miembro.^
                                              Hecho en Luxemburgo, el
                                                                                                                         Por el Consejo
                                                                                                                          El Presidente
    (1) DO n° C
    (2) DO n° C
    (3) DO n° L388 del 31.12.1987, p.1
    (4) R(CE) n° 1177/91 del 18.4.1991, DO n° L117 del 10.5.91, p.1
 ---pagebreak---                                       S"
                                   PROTOCOLO
               POR EL QUE SE FIJAN LAS POSIBILIDADES DE PESCA Y
              LA CONTRIBUCIÓN FINANCIERA PREVISTAS EN EL ACUERDO
      ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y LA REPÚBLICA ISLÁMICA DE MAURITANIA
     SOBRE LA PESCA FRENTE A LAS COSTAS DE MAURITANIA DURANTE EL PERÍODO
      COMPRENDIDO ENTRE EL 1 DE AGOSTO DE 1993 Y EL 31 DE JULIO DE 1996
                                  Articulo 1
A partir del 1 de agosto de 1993 y durante un periodo de tres años, las
posibilidades de pesca concedidas con arreglo al articulo 2 del Acuerdo se
fijan de la forma siguiente:
1. Pesquerías especializadas
   a) buques de pesca de crustáceos con excepción de la langosta:
      4.500 TRB/mes como media anual;
   b) arrastreros y palangreros de fondo de pesca de merluza negra:
      12.000 TRB/mes como media anual;
   c) buques de pesca de especies demersales con excepción de la merluza
      negra con artes distintos de los de arrastre     (red de enmalle fija,
      palangre, caña): 2.600 TRB/mes como media anual;
   d) arrastreros de pesca de peces de especies demersales de profundidad,
      con excepción de la merluza negra: 4.200 TRB/mes como media anual;
   e) langosteros con nasas: 300 TRB/mes como media anual.
      Los buques titulares de una licencia de pesca de langosta sólo podrán
      tener nasas a bordo, excluyendo cualquier otro tipo de artes de pesca.
      Estos buques no estarán autorizados a pescar con cebo.
      Además, queda prohibida la pesca de la langosta del 1 de julio al 30
      de septiembre de cada año, período de máxima reproducción de esta
      especie.
 ---pagebreak--- 2. Pesquerías de especies predominantemente migratorias
   Atuneros cañeros y palangreros de superficie              11 buques
   Cerqueros atuneros congeladores                           34 buques
   Los atuneros cañeros estarán autorizados a pescar el cebo vivo dentro de
   los   límites   y   según  las  condiciones (zonas  y  tamaños  de  malla)
   establecidos en el Anexo del Acuerdo.
                                   Artículo 2
1. Para el período contemplado en el artículo 1, la contrapartida financiera
   global mencionada en el artículo 6 del Acuerdo queda fijada en 26.000.000
   ecus, pagaderos en tres entregas anuales.
2. La fijación de los fines a los que se destinará esa compensación será
   competencia exclusiva de Mauritania.
3. La  compensación   se abonará en una cuenta   abierta  en una  institución
   financiera o a cualquier otro destinatario designado por Mauritania.
                                   Artículo 3
En  caso   de  que   Mauritania,  teniendo  en cuenta  la  evolución  de  las
poblaciones, decida permitir de nuevo la pesca de los cefalópodos a los
buques extranjeros, se concederán autorizaciones para esa pesca a los buques
de la Comunidad en las condiciones técnicas y financieras que se determinen.
De ser así, se adaptará la compensación financiera prevista en el artículo
2.
 ---pagebreak---                                         *
                                   Artículo 4
Durante el período previsto en el artículo 1, Mauritania destinará una suma
de 900.000 ecus procedente de la compensación financiera global contemplada
en el apartado 1 del artículo 2 a la financiación de programas científicos y
técnicos  destinados   a mejorar   los conocimientos    pesqueros  y  biológicos
referidos   a  la  zona  de  pesca   de   Mauritania.  Esta  suma  se  pondrá  a
disposición de Mauritania y los importes correspondientes se abonarán en las
cuentas que indiquen las autoridades mauritanas (CNROP en Nouadhibou).
La Comunidad se reserva la posibilidad de requerir a la otra Parte cualquier
información útil con fines científicos.
                                   Artículo 5
1. Durante el período previsto en el artículo 1, Mauritania destinará una
   suma de 360.000 ecus procedente de la compensación         financiera global
   contemplada en el apartado 1 del artículo 2 a la formación teórica y
   práctica   en  diversas  disciplinas    científicas,  técnicas  y  económicas
   relacionadas con la pesca. En este contexto, la Comunidad facilitará la
   acogida de ciudadanos mauritanos en los centros de sus Estados miembros.
2. El importe indicado en el apartado 1 podrá destinarse en parte a cubrir
   los gastos de participación en reuniones internacionales o en prácticas
   profesionales en el sector de la pesca.
                                   Artículo 6
En caso de que la Comunidad Europea no efectúe los pagos previstos en el
artículo 2, Mauritania se reserva el derecho de suspender la aplicación del
presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                       %
                                  Artículo 7
Las Partes fomentarán la cooperación en materia de pesca y favorecerán la
integración de los interesas de las empresas comunitarias y mauritanas por
medio de asociaciones de    intereses para   la explotación  de  los recursos
pesqueros y la transformación y comercialización de los productos de la
pesca.
                                  Artículo 8
El Anexo del presente Protocolo sustituye al Anexo del Acuerdo entre la
Comunidad  Europea  y Mauritania   sobre  la pesca  frente  a  las  costas de
Mauritania.
                                  Artículo 9
El presente Protocolo entrará en vigor en la fecha de su firma,
Será aplicable a partir del 1 de agosto de 1993.
 ---pagebreak---                                                                          ANEXO
                    CONDICIONES PARA EL EJERCICIO DE LA PESCA
                        EN LA ZONA DE PESCA DE MAURITANIA
                          POR LOS BUQUES DE LA COMUNIDAD
A. Formalidades aplicables a la solicitud y a la concesión de licencias
   1. A través de su delegación en Mauritania y al menos veinte días antes
      de  la   fecha   del  comienzo   del  período   de   validez    solicitado,   La
      Comisión de las Comunidades Europeas presentará a las autoridades de
      pesca   de   Mauritania    una  solicitud   de   licencia    por   cada   buque,
      realizada por el armador que vaya a ejercer una actividad de pesca al
      amparo del presente Acuerdo. Tal solicitud deberá presentarse en el
      formulario previsto a tal efecto por Mauritania, del que se reproduce
      un modelo en el Apéndice I. La solicitud de licencia sólo se admitirá
      si va acompañada del comprobante del pago del canon correspondiente al
      período   de   validez   de  la  licencia. Este    canon   incluye   todos   los
      impuestos nacionales y locales a excepción de los gastos referidos en
      el punto 2.
      Además, en el caso de los cerqueros atuneros congeladores, habrá de
      adjuntarse al formulario de solicitud de licencia un certificado de
      arqueo.
   2. Antes de recibir su licencia, todo buque, a excepción de los cerqueros
      atuneros congeladores y de los atuneros cañeros, deberá presentarse en
      el puerto de Nouadhibou con el fin de someterse a las inspecciones
      establecidas     por   la   normativa  vigente.     Dichas    inspecciones    se
      efectuarán dentro de las 48 horas siguientes a la llegada del buque al
      puerto. Los gastos ocasionados por tales inspecciones no podrán ser
      superiores a los importes que los demás buques paguen normalmente por
      los mismos servicios, y correrán a cargo de los armadores.
      En el caso de los atuneros cañeros y palangreros de superficie, la
      inspección    podrá  llevarse   a cabo   en  el   puerto   extranjero    que se
      determine. Todos los gastos derivados de esta inspección correrán a
      cargo del armador.
 ---pagebreak---                                    AQ
3. Cada licencia se expedirá para un buque determinado. A solicitud de la
   Comisión de las Comunidades Europeas, la licencia concedida para un
   buque podrá ser sustituida durante el período restante, y lo será
   sistemáticamente en caso de fuerza mayor, por una licencia destinada a
   otro buque de la Comunidad que presente las mismas características. En
   tal caso, el armador del buque que vaya a ser sustituido devolverá la
   licencia al Ministerio encargado de la pesca marítima a través de la
   delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Mauritania.
   En la nueva licencia deberán consignarse los datos siguientes:
   -  la fecha de expedición;
   -  el hecho de que esta nueva licencia anula y sustituye la del buque
      anterior.
   No se devengará ningún canon por el período de validez restante.
4. La licencia será entregada por las autoridades mauritanas al capitán
   del buque o a su representante en un plazo de 20 días a partir de la
   fecha  en  que  se  reciba  el  comprobante  de  pago  del  canon  y se
   notificará a la delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas
   en Mauritania.
5. La licencia deberá conservarse a bordo del buque en todo momento.
6. Antes  de  la  entrada   en  vigor  del  Acuerdo,  las   autoridades de
   Mauritania  comunicarán  las cuentas bancarias y    las monedas en que
   habrá de hacerse efectivo el canon.
 ---pagebreak---                                        AA
B. Validez de las licencias y pago de IOB cánones a cargo del armador
   1. Disposiciones    aplicables  a  los  atuneros   y  a  los   palangreros  de
      superficie
      a) Las   licencias correspondientes a estos buques se expedirán para
         períodos de doce meses.
      b) El canon a cargo de los armadores queda        fijado en 20 ecus por
         tonelada pescada en la zona de pesca de Mauritania.
      c) Las   licencias   se  expedirán  previo  pago  al   Tesoro   Público  de
         Mauritania   de una suma anual a tanto alzado de 2.000 ecus por
         atunero   cañero   y por palangrero   de  superficie   y  de  1.000  por
         cerquero atunero congelador, equivalente a los cánones por:
             100 toneladas de atún pescado por año en el caso de los atuneros
             cañeros,
             100 toneladas de especies pescadas por año en el caso de los
             palangreros de superficie,
             50 toneladas de atún pescado por año en el caso de los cerqueros
             atuneros congeladores.
         Al final de cada año civil, la Comisión de las Comunidades Europeas
         hará la cuenta final de los cánones correspondientes a la campaña
         sobre la base de las declaraciones de capturas realizadas por los
         armadores y confirmadas por los institutos científicos responsables
         de   la  comprobación  de  los datos de    capturas, como    el  ORSTROM
         (Office de la Recherche Scientifique et Technique d'Outremer) y el
         IEO (Instituto Español de Oceanografía), por un lado, y el "Centre
         National de Recherche Océanographique et des Pêches" (CNROP), por
         otro.
 ---pagebreak---                                     ¿%-
       A  más   tardar el  30  de abril   del  año  siguiente,   la  Comisión
       presentará dicha cuenta simultáneamente a los servicios mauritanos
      de pesca marítima y a los armadores. Los armadores deberán realizar
       los posibles pagos adicionales al Tesoro Público mauritano 30 días
       como máximo tras la notificación de la cuenta final.
      No obstante, si la cuenta diese un resultado inferior al importe
      del    anticipo  antes  mencionado,   la   diferencia  no    podrá  ser
      recuperada por el armador.
      Por otra parte, para cada período de pesca en la zona de pesca de
      Mauritania, el capitán llevará un diario de a bordo según el modelo
      de la CICAA que se recoge en el Apéndice II.
2. Disposiciones aplicables a los demás buques
   a) Las licencias se expedirán para períodos de 3, 6 ó 12 meses. Podrán
      ser renovadas.
   b) Los cánones a cargo de los armadores quedan fijados, en ecus por
      tonelada de registro bruto y por año, de la forma siguiente:
      -   buques de pesca de crustáceos, con excepción
          de las langostas:                                    276
          arrastreros y palangreros de fondo de
          pesca de merluza negra:                              142
      -   buques de pesca de especies demersales
          con excepción de la merluza negra con artes
          distintos de los de arrastre:
             buques de menos de 100 TRB:                       133
             buques de más de 100 TRB:                         200
      -   arrastreros de pesca de peces de
          especies demersales de profundidad, con
          excepción de la merluza negra:                       156
      -   langosteros con nasas:                               242
 ---pagebreak---                                         A-b
C. Cuaderno diario de pesca y comunicación de los datos relativos a las
   capturas
   1. Todos  los buques    autorizados    para   pescar  en   la  zona   de pesca de
      Mauritania  al amparo del Acuerdo, con excepción           de los atuneros y
      palangreros, deberán anotar diariamente sus operaciones en el cuaderno
      diario de pesca y en el cuaderno diario de pesca anexo, cuyos modelos
      se recogen en los Apéndices III y III bis. Estos documentos deberán
      ser cumplimentados de forma legible y firmados por el capitán del
      buque.
      Al final de la marea se enviará una copia de estos documentos a la
      "Direction   de   la Commande   des   Peches"   del   Ministerio    de   Pesca y
      Economía  Marítima    de Nouadhibou, a través de         la delegación     de la
      Comisión de las Comunidades Europeas en Mauritania.
   2. En  caso  de    incumplimiento   de   estas   disposiciones,     Mauritania   se
      reserva el derecho a suspender la licencia del buque de que se trate
      hasta  el  cumplimiento    de  dicha     formalidad.   En   tal   supuesto,   la
      delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Nouakchott
      será informada de ello inmediatamente.
D. Embarque de marinos
   1. Con excepción de los cerqueros atuneros congeladores, todos los buques
      deberán embarcar marinos pescadores mauritanos durante sus actividades
      de pesca en la zona de pesca de Mauritania, en una proporción del 35%
      de su personal subalterno asignado a la conducción o a las actividades
      pesqueras. Cuando así lo soliciten las autoridades mauritanas, uno de
      los marinos embarcados podrá ser un oficial o un oficial en prácticas,
      cuyas condiciones de presencia a bordo (actividad, alojamiento) serán
      acordadas  antes    del   embarque    entre   el  armador    y    la   autoridad
      competente mauritana. El reparto de la tripulación entre oficiales y
      no oficiales se indicará en el momento de solicitar la licencia.
 ---pagebreak---                                   4M
   Las condiciones de retribución serán idénticas a las de los marinos,
   oficiales u oficiales en prácticas de los buques mauritanos.
2. El porcentaje de marinos que se embarque podrá no alcanzar el 35%,
   pero deberá ser superior al 25%. En este caso, los armadores pagarán
   una indemnización compensatoria de 200 ecus por mes a las autoridades
   mauritanas por cada marino no embarcado hasta el límite del 35%. La
   suma que se recaude se destinará a la formación de marinos pescadores
   mauritanos.
3. A solicitud de las autoridades mauritanas y dentro del límite del 35%
   mencionado  en  el  punto  1, todos    los buques, a      excepción   de  los
   cerqueros   atuneros    congeladores,    embarcarán     a    un   observador
   científico. El capitán facilitará la tarea del observador, que deberá
   desarrollarse de forma que no perturbe las actividades de pesca.
4. Los armadores elegirán libremente a los marinos, oficiales y oficiales
   en prácticas mauritanos que embarquen en sus buques. Las autoridades
   mauritanas mantendrán a tal fin una lista actualizada que incluya un
   número suficiente de marinos, oficiales y oficiales en prácticas.
5. Los  armadores  comunicarán   cada  semestre   al  Ministerio   de   Pesca y
   Economía Marítima   la lista de los marinos mauritanos embarcados en
   cada buque.
6. Los contratos   laborales de esos marinos, oficiales u oficiales en
   prácticas  se  celebrarán   en  Mauritania   entre   los   armadores   o  sus
   representantes y los interesados, con el acuerdo de las autoridades de
   pesca de Mauritania. Dichos contratos determinarán el régimen social
   al que quede sometido el marino      (entre otros aspectos, seguros de
   vida, accidente y enfermedad). El salario se determinará en proporción
   a la duración de la licencia.
 ---pagebreak---                                        AS
E. Inspección y control de las actividades de pesca
   Los buques de la Comunidad que faenen en la zona de pesca de Mauritania
   permitirán  el   embarque  y  el  cumplimiento  de sus   funciones  a  todo
   funcionario de Mauritania encargado de la inspección y control de las
   actividades de pesca.
   La presencia a bordo de estos funcionarios no deberá sobrepasar el tiempo
   necesario para la ejecución de su misión.
   Entrada y salida de la zona
   Exceptuando   aquéllos  que  tengan  un  registro  bruto   inferior  a  150
   toneladas, los buques de la Comunidad que faenen en la zona de pesca de
   Mauritania al amparo del presente Acuerdo comunicarán a la "Direction de
   la Commande des Peches" (DCP) de Nouadhibou la fecha y la hora así como
   su posición en cada entrada y salida de dicha zona de pesca. Además, los
   atuneros cañeros comunicarán    con 24 horas de antelación a esta misma
   estación de radio sus propósitos de pesca de cebo vivo en las zonas
   previstas a tal fin.
G. Zonas de pesca
   Los buques de la Comunidad podrán acceder a las zonas de pesca situadas
   más allá de los siguientes límites:
   1. en el caso de los buques de pesca de crustáceos, con excepción de las
      langostas:
         al norte de 19°21N: 9 millas medidas a partir de la línea de base
         del cabo Blanco al cabo Tímiris;
 ---pagebreak---                                   At
      durante un período determinado anualmente por decreto del Ministro
      encargado de la pesca marítima, no estará autorizada la pesca en el
       interior de la línea que une los puntos siguientes:
      20°46N                           17°03W
       19°50N                          17°03W
       19°21N                          16°45W;
      al sur de 19°21N: 6 millas medidas a partir de la línea de bajamar;
2. en el caso de los arrastreros y palangreros de       fondo de pesca de
   merluza   negra, así como de   los arrastreros  de  pesca  de peces de
   especies demersales de profundidad, con excepción de la merluza:
      al norte de 19°21N: la línea que une los puntos siguientes:
      20°36N                           17°36W
      20°03N                           17°36W
      19°50N                           17°12,8W
      19°50N                           17°03W
      19°04N                           16°34W;
      al   sur de  19°21N:  18 millas medidas   a partir  de  la línea de
      bajamar;
3. en el caso de los buques de pesca de especies demersales con excepción
   de la merluza negra con artes distintos de los de arrastre: 3 millas
   medidas a partir de las líneas de base;
4. en el caso de los langosteros con nasas:
      al norte de 19°21N: 20 millas medidas a partir de las líneas de
      base del cabo Blanco al cabo Tímiris;
      al  sur de   19°21N:  15 millas medidas   a partir  de  la línea de
      bajamar;
 ---pagebreak---                                       4>
   5. en el caso de los atuneros cañeros y palangreros de superficie:
         al norte de 19°21N: 15 millas medidas a partir de la línea de base
         del cabo Blanco al cabo Tímiris;
         al  sur de  19°21N:  12 millas medidas   a partir  de  la  línea de
         bajamar;
   6. en el caso de los cerqueros atuneros congeladores:
         al norte de 19°21N: 30 millas medidas a partir de la línea de base
         del cabo Blanco al cabo Tímiris;
         al  sur  de 19°21N:  30 millas medidas   a partir  de  la  línea de
         bajamar;
   7. en el caso de la pesca de cebo vivo para los atuneros cañeros:
      -  al norte de 19°21N: 3 millas medidas a partir de la línea de base
         del cabo Blanco al cabo Tímiris;
         al sur de 19°21N: 3 millas medidas a partir de la línea de bajamar.
H. Capturas accesorias
   Las capturas accesorias expresadas en porcentaje del peso total de las
   capturas durante toda la actividad de pesca no podrán superar los valores
   siguientes :
      buques de pesca de crustáceos con excepción de las langostas:
      20% de peces,
      15% de cefalópodos;
   -  arrastreros y palangreros de fondo de pesca de merluza negra:
      35% de peces,
      0% de camarones y cefalópodos;
 ---pagebreak---                                         1*
      arrastreros de pesca de peces de especies demersales de profundidad,
      con excepción de la merluza negra:
       10%, con un 5% como máximo de camarones y un 5% de cefalópodos;
   -   buques de pesca de especies demersales con excepción de la merluza
      negra con artes distintos de los de arrastre: 0%.
   Queda   prohibido   tener  langostas  a bordo   de  los buques   que   no  sean
   langosteros con nasas.
I. Tamaño de malla autorizado
   Las dimensiones mínimas serán las siguientes:
      buques de pesca de crustáceos con excepción de las langostas:
      40 mm;
      durante    el   primer   año  de  aplicación   del   Protocolo,   un   buque
      experimentará el uso de una red de arrastre equipada con un separador
      de 70 mm destinado a la protección de los juveniles; la evaluación
      realizada    de   común  acuerdo  entre  las   Partes  traerá   consigo   la
      generalización     de esta técnica de pesca en años sucesivos        si los
      resultados en cuanto a protección de los juveniles y rentabilidad de
      las operaciones son concluyentes; en caso contrario, se aplicará un
      tamaño de malla de 50 mm a partir del segundo año del Protocolo;
      arrastreros de pesca de merluza negra: 60 mm;
      arrastreros de pesca de peces de especies demersales de profundidad,
      con excepción de la merluza negra:
      60 mm durante el primer año de aplicación del Protocolo,
      70 mm en años sucesivos;
      buques de pesca de especies demersales con excepción de la merluza
      negra con redes de enmalle fijas: 120 mm;
      para la pesca de cebo vivo de los atuneros cañeros: 8 mm;
 ---pagebreak---                                     45)
      cerqueros atuneros: serán aplicables las normas recomendadas por la
      CICAA.
J. Embargo y retención de buques
   Todo embargo o retención de un buque pesquero que enalbóle pabellón de un
   Estado miembro de la Comunidad efectuado en las condiciones establecidas
   por la legislación mauritana aplicable será notificado en un plazo de 48
   horas  mediante  un  informe  a  la  delegación de  la  Comisión  de  las
   Comunidades Europeas en Mauritania indicándose las circunstancias y los
   motivos que lo hayan provocado.
   Transbordo de capturas
   Los transbordos de capturas por parte de buques de pesca de crustáceos,
   con excepción de las langostas, se efectuarán con los buques fondeados en
   puertos mauritanos.
 ---pagebreak---                                                            £o
                                                   Apéndice I
 I. SOLICITANTE
    Rizón social             ....... „....„ „ „
    N ° y fecha de registro
    N° del Registro Mercantil
    Nombre y apellido* del responsable
    Fecha y lugar de nacimiento
    Profesión
    Domicilio — . —             _
    Número de empleados                         Permanentes                     Temporales
    Nombre y domicilio d d responsable                   „     „             _
II. BUQUE
    Nombre del propietario                                            Tipo de buque
    Número de matricula
    Puerto de amarre „..                                                     „   _
    Nuevo nombre _.—™-.              \                     Antiguo nombre
    Fecha y lugar de construcción
    Modificaciones estructurales                        ; de las instalaciones
    Nacionalidad de origen                  _..         ; nacionalidad actual
    Fecha de adquisición del pabellón                 _
    Oficina de clasificación                _   „
    Eslora total         Manga                „                       Calado
                         TRB                                          TRN
    Marca del motor principal                              Tipo:        —
    Potencia del motor en CV
    N ° d d motor                            „         „    _
    Hélice de:      paso fijo     D      paso variable O       tobera   D
    Velocidad de transito              -
    Indicativo de llamada de radio:                        Frecuencia de llamada de radio:
    Medios de detección, navegación y transmisión:
    Radar          O Sonar             O Sondador, relinga superior, batitclemeuo O
    VHF            D    BLU            O Navegación satélite                         D   Otros
 ---pagebreak---                                                        %*
     Tripulación
     Nombre del capitán
     Número total de marino»
     Número de marinos mauritanos
III. SISTEMA DE CONSERVACIÓN
     Hielo O       Hielo + refrigeración O
     Congelación:      en salmuera D     en seco O     en agua refrigerada O
     Capacidad frigorífica total
     Capacidad de congelación (toneladas/24 horas)
     Capacidad de las bodegas
IV. TIPO DE PESCA PARA EL QUE SE SOLICITA LA AUTORIZACIÓN
     Pesca de crustáceos (espedes)
     Pesca de la merluza negra
     Pesca pelágica .„
     Pesca atunera
     Tipo de arte de pesca y umaflo de malla utilizado
 V. OTROS
     Pesca de cebos
     Arte de pesca y tamaflo de malla
     Período de validez solicitado     -
     Fecha de solicitud
     Nombre y firma         —      -
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                         ApétxSco Kl
  R
     DtARJO DE PESCA
  Û
  B                                                                                                                                        Día                 Ano               t I ri j •
                                                                                                                                                                                 MOTE
  R                                                               S a f é * de (4)                                     Fecha (6)
     Nombre del buque (1)
   I
  C  tofcatfvo de racSo (2) .
  A
     Nombre del capitán (3)                                       Retorno de (5)                                       Feche (5)
  N°
   1
     Motor (7)                                  Cócfgo motor (8)                                   W                          Ternario motor (10)
                                                                                                                                                                Firme del capitán (11)
       RÚBRICA N ° 2                                                         RUBRÍCANOS         Tatuar m a t a « A . O - e - no                                           RÚBRCAN<>4
       Sector    Número   Tiempos                                                                           por espade*                  (16)
                de tances de pesca
                de pesca   inora)                                                 (o comentarios entire Msmpcianee de
H2Î     (tf)       no        (15)
                                                                                            Atún              CSpsTOO                                       Otros            conge-
                                     Jurat   Sanana  Alacha Bocajeron]                                                                      Puspos
                                                                                                                                                                              lado
                                   ÉL
                                   Langosta] Qemba  Alstado
                                                                          Otros
                                                                              n>
                                                                                                      Otros
                                                                                    Asun Mngostd crusta-        Rape                Otos           Piweraoe
                                                                                                                                                                     (T7)     (18)
                                                                                                                                                                                            r
                                                                                                                                              dos
 ---pagebreak--- REPÚBLICA ISLÁMICA DE MAURITANIA
DECLARACIÓN DE DESEMBARQUE/TRANSBORDO
                                                                          APÉNDICE III BIS
(A) Nombre del buque: ..
     Indicativo de radio:                                                                               Día Mes          Año       Hora
     Nombre del capitán:                                     Salida   de:                     Fecha
                                                             Retorno   a:                     Fecha
EN CASO DE TRANSBORDO:
NACIONALIDAD       INDICATIVO  DE RADIO     NOMBRE  DEL BUQUE  RECEPTOR
INDÍQUESE   EL PESO NETO EN KILOGRAMOS
                                                                                                                       Firma del capitán del buque pesquero
     ESPECIE         Categoría      Presen-        Peso       Precio   de Moneda      ESPECIE  Categoría      Presen-         Peso      Precio de    Moneda
                     comercial       tación        neto          venta                         comercial      tación          neto        venta
        (B)              (O            (D)          (E)           (F)       J£L          (B)        ÍC>          ÍP_1_        SLL                       (G)
                                                                                                                                                            K1
 ---pagebreak---                                      is
            FICHA DE FINANCIACIÓN
                                                        FECHA
1. LINEA PRESUPUESTARIA  : B7-800                  CRÉDITOS
2. DENOMINACIÓN : Nuevo Protocolo financiero CE/MAURITANIA
3. FUNDAMENTO JURÍDICO : Acuerdo CE/MAURITANIA
4. OBJETIVOS : Protocolo y Anexo para un periodo de 3 anos
5. REPERCUSIÓN FINANCIERA                              EJERCICIO     EJERCICIO
                                                         ACTUAL      SIGUIENTE
5.0. GASTOS A CARGO                                        (93)         (94)
     - del presupuesto de las CE
        (restitutiones/interveneiones)
     - de los presupuestos nacionales                  8666666 ECU   8666666 ECU
     - de otros sectores
5.1. INGRESOS                                          media anual   media anual
     - recursos propios de las CE
        (exacciones reguladoras/
         derechos de aduana)
     - en el ámbito nacional
5.0.1. PREVISION DE GASTOS
5.1.1. PREVISION DE INGRESOS
5.2. MÉTODO DE CALCULO : - compensación financiera : 26.000.000 ECU
                          Gastos/àno               :  8.666.666  ECU
6.0. SE FINANCIA CON CRÉDITOS CONSIGNADOS EN EL CAPITULO
     CORRESPONDIENTE DEL PRESUPUESTO EN CURSO DE EJECUCIÓN             SI/M»
6.1. SE FINANCIA MEDIANTE TRANSFERENCIA ENTRE CAPÍTULOS DEL
     PRESUPUESTO EN CURSO DE EJECUCIÓN                                 Si/Me-
6.2. SE PRECISA UN PRESUPUESTO SUPLEMENTARIO                          JW/NO
6.3. SE CONSIGNARAN CRÉDITOS EN LOS PRÓXIMOS PRESUPUESTOS              SI/U©—
OBSERVACIONES :
 ---pagebreak---                                               3¿
                                                                      ISSN 0257-9545
                                                               COM(93) 370 final
                                                   DOCUMENTOS
ES                                                                          03 i l
                                      N° de catálogo : CB-CO-93-403-ES-C
                                                             ISBN 92-77-58272-3
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo