CELEX: C2002/274/04
Language: da
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Domstolens dom (Sjette Afdeling) af 24. september 2002 i sag C-471/99, Alfredo Martínez Domínguez, Joaquín Benítez Urbano, Agapito Mateos Cruz, Carmen Calvo Fernández mod Bundesanstalt für Arbeit, Kindergeldkasse (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Sozialgericht Nürnberg) ("Forordning (EØF) nr. 1408/71 — artikel 77 og 78 — personer, der har ret til pension efter lovgivningen i flere medlemsstater — personer, der har ret til pension efter en overenskomst om social sikring, der er indgået, før medlemsstaten tiltrådte De Europæiske Fællesskaber — ydelser til børn, der forsørges af pensionister, samt til børn, der har mistet begge forældre eller en af dem — ret til familieydelser for den kompetente institutions regning i en anden medlemsstat end bopælsmedlemsstaten — betingelser for tildeling")

9.11.2002                 DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               C 274/3
verserende sager, Baumbast og R mod Secretary of State for                                         DOMSTOLENS DOM
the Home Department, at opnå en præjudiciel afgørelse
vedrørende fortolkningen af artikel 18 EF og af artikel 12 i                                          (Sjette Afdeling)
Rådets forordning (EØF) nr. 1612/68 af 15. oktober 1968 om
arbejdskraftens frie bevægelighed inden for Fællesskabet (EFT
1968 II, s. 467), har Domstolen, sammensat af præsidenten,                                        af 24. september 2002
G.C. Rodríguez Iglesias, afdelingsformændene P. Jann,
F. Macken (refererende dommer), N. Colneric og S. von Bahr                  i sag C-471/99, Alfredo Martínez Domínguez, Joaquín
samt dommerne C. Gulmann, D.A.O. Edward, A. La Pergola,                     Benítez Urbano, Agapito Mateos Cruz, Carmen Calvo
J.-P. Puissochet, M. Wathelet, V. Skouris, J.N. Cunha Rodrigues             Fernández mod Bundesanstalt für Arbeit, Kindergeldkasse
og C.W.A. Timmermans; generaladvokat: L.A. Geelhoed; jus-                   (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Sozialge-
titssekretær: ekspeditionssekretær L. Hewlett, den 17. septem-                                       richt Nürnberg) (1)
ber 2002 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:
                                                                            (»Forordning (EØF) nr. 1408/71 — artikel 77 og 78 —
                                                                            personer, der har ret til pension efter lovgivningen i flere
                                                                            medlemsstater — personer, der har ret til pension efter
1)     En EU-borgers børn, der har taget bopæl i en medlemsstat på          en overenskomst om social sikring, der er indgået, før
       et tidspunkt, hvor en af deres forældre udøvede sin opholdsret       medlemsstaten tiltrådte De Europæiske Fællesskaber —
       som vandrende arbejdstager i denne medlemsstat, har ret til at       ydelser til børn, der forsørges af pensionister, samt til børn,
       opholde sig i medlemsstaten for at gennemføre almindelig             der har mistet begge forældre eller en af dem — ret til
       skolegang dér i henhold til artikel 12 i Rådets forordning           familieydelser for den kompetente institutions regning i en
       (EØF) nr. 1612/68 af 15. oktober 1968 om arbejdskraftens             anden medlemsstat end bopælsmedlemsstaten — betingelser
       frie bevægelighed inden for Fællesskabet. Den omstændighed,                                       for tildeling«)
       at børnenes forældre i mellemtiden er blevet skilt, at kun en af
       forældrene er unionsborger, og at denne forælder ikke længere
                                                                                                       (2002/C 274/04)
       er vandrende arbejdstager i værtsmedlemsstaten, eller den
       omstændighed, at børnene ikke selv er statsborgere i Den
       Europæiske Union, er i den forbindelse uden betydning.                                          (Processprog: tysk)
                                                                            (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
                                                                                                 gjort i Samling af Afgørelser)
2)     Såfremt børn har ret til at opholde sig i en værtsmedlemsstat
       for at følge almindelig undervisning dér i henhold til artikel 12
       i forordning (EØF) nr. 1612/68, skal denne bestemmelse
       fortolkes således, at den berettiger den af forældrene, der faktisk
                                                                            I sag C-471/99, angående en anmodning, som Sozialgericht
       passer børnene, uanset den pågældendes nationalitet, til at          Nürnberg (Tyskland) i medfør af artikel 234 EF har indgivet til
       opholde sig sammen med dem for at lette udøvelsen af den             Domstolen for i den for nævnte ret verserende sag, Alfredo
       nævnte ret, selv om forældrene i mellemtiden er blevet skilt, eller
                                                                            Martínez Domínguez, Joaquín Benítez Urbano, Agapito Mateos
       den forælder, der er EU-borger, ikke længere er vandrende            Cruz, Carmen Calvo Fernández mod Bundesanstalt für Arbeit,
       arbejdstager i værtsmedlemsstaten.                                   Kindergeldkasse, at opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende
                                                                            fortolkningen af artikel 77, stk. 2, litra b), og artikel 78, stk. 2,
                                                                            litra b), sammenholdt med artikel 79, stk. 1, i Rådets forordning
3)     En EU-borger, der ikke længere har opholdsret i værtsmedlems-        (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af
                                                                            de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige
       staten som vandrende arbejdstager, har i sin egenskab af
       unionsborger ret til ophold dér direkte i medfør af artikel 18,      erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden
       stk. 1, EF. Udøvelsen af denne ret er undergivet de begrænsnin-      for Fællesskabet, som ændret og ajourført ved Rådets forord-
       ger og betingelser, som denne bestemmelse henviser til, men de       ning (EØF) nr. 2001/83 af 2. juni 1983 (EFT L 230, s. 6), har
       kompetente myndigheder og i givet fald de nationale domstole         Domstolen (Sjette Afdeling), sammensat af afdelingsforman-
                                                                            den, F. Macken, og dommerne C. Gulmann (refererende
       skal påse, at anvendelsen af de nævnte begrænsninger og
       betingelser finder sted under overholdelse af de almindelige         dommer), R. Schintgen, V. Skouris og J.N. Cunha Rodrigues;
       principper i fællesskabsretten, og navnlig af proportionalitets-     generaladvokat: A. Tizzano; justitssekretær: ekspeditionssekre-
                                                                            tær L. Hewlett, den 24. september 2002 afsagt dom, hvis
       princippet.
                                                                            konklusion lyder således:
                                                                            Artikel 77, stk. 2, litra b), og artikel 78, stk. 2, litra b), i Rådets
                                                                            forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af
( 1) EFT C 6 af 8.1.2002.                                                   de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervs-
                                                                            drivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesska-
                                                                            bet, som ændret og ajourført ved Rådets forordning (EØF) nr. 2001/
                                                                            83 af 2. juni 1983, sammenholdt med forordningens artikel 79,
                                                                            stk. 1, skal fortolkes således, at den kompetente institution i en
                                                                            anden medlemsstat end den medlemsstat, hvori modtageren af en
                                                                            alderspension eller en invalidepension er bosat, eller den medlemsstat,
 ---pagebreak--- C 274/4                  DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             9.11.2002
hvori børn af en afdød arbejdstager er bosat, ikke er forpligtet til at    Anden Afdeling, N. Colneric, som fungerende formand for
udrede ydelser til børn, der forsørges af disse pensionister, eller til    Sjette Afdeling, og dommerne C. Gulmann, J.-P. Puissochet,
børn, der har mistet begge forældre eller en af dem, når de betingelser,   R. Schintgen (refererende dommer) og V. Skouris; generaladvo-
der er fastsat i lovgivningen i bopælsmedlemsstaten, for tildeling af      kat: C. Stix-Hackl; justitssekretær: fuldmægtig L. Hewlett, den
sådanne ydelser ikke eller ikke længere er opfyldt, og pensionistens       17. september 2002 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:
eller rentemodtagerens ret eller de efterladte børns ret efter den afdøde
arbejdstager ikke er erhvervet i den anden medlemsstat i henhold til
dennes lovgivning alene. Den kompetente institution i en anden             1)     Artikel 2, nr. 1, i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj
medlemsstat end bopælsmedlemsstaten kan i en sådan situation ikke                 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om
desto mindre være forpligtet til at udrede de pågældende ydelser i                omsætningsafgifter — Det fælles merværdiafgiftssystem: ensar-
                                                                                  tet beregningsgrundlag skal fortolkes således, at en tjenesteydel-
medfør af en overenskomst om social sikring, der er indgået mellem
de to berørte medlemsstater, og som er blevet inkorporeret i deres                se, der præsteres mod vederlag, men som — da det er aftalt, at
nationale lovgivning før det tidspunkt, hvor forordningen trådte i                tjenesteyderen kun er moralsk forpligtet til at præstere den
kraft, når de berørte kan støtte ret på denne overenskomst også efter             pågældende ydelse — ikke præsteres i henhold til en forpligtelse,
forordningens ikrafttræden.                                                       der kan påberåbes ved domstolene, er en merværdiafgiftspligtig
                                                                                  transaktion.
( 1) EFT C 122 af 29.4.2000.                                               2)     Sjette direktivs artikel 11, punkt A, stk. 1, litra a), skal
                                                                                  fortolkes således, at den samlede gebyrsum, arrangøren af en
                                                                                  konkurrence har modtaget, udgør beskatningsgrundlaget for
                                                                                  konkurrencen, når arrangøren frit kan disponere over dette
                                                                                  beløb.
                                                                           (1 ) EFT C 47 af 19.2.2000.
                       DOMSTOLENS DOM
                           (Sjette Afdeling)
                       af 17. september 2002
                                                                                                   DOMSTOLENS DOM
i sag C-498/99, Town & County Factors Ltd mod Commis-
sioners of Customs & Excise (anmodning om præjudiciel
                                                                                                   af 17. september 2002
afgørelse indgivet af VAT and Duties Tribunal, Manche-
                                ster) ( 1)
                                                                           i sag C-513/99, Concordia Bus Finland Oy Ab mod
                                                                           Helsingin kaupunki, HKL-Bussiliikenne (anmodning om
(»Sjette momsdirektiv — anvendelsesområde — konkurren-
                                                                           præjudiciel afgørelse indgivet af korkein hallinto-oi-
ce, hvor arrangøren kun påtager sig en moralsk forpligtelse
                                                                                                            keus) ( 1)
                     — beskatningsgrundlag«)
                                                                           (»Offentlige tjenesteydelsesaftaler inden for transportsekto-
                           (2002/C 274/05)
                                                                           ren — direktiv 92/50/EØF og 93/38/EØF — ordregivende
                                                                           kommune, der organiserer bustransport, og hvis økonomisk
                         (Processprog: engelsk)                            uafhængige enhed deltager i udbuddet som bydende —
                                                                           hensyntagen til kriterier vedrørende beskyttelse af miljøet
                                                                           ved fastlæggelsen af det økonomisk mest fordelagtige bud —
(Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-    spørgsmålet om, hvorvidt dette er lovligt, når den bydende
                     gjort i Samling af Afgørelser)                             kommunale enhed lettere kan opfylde disse kriterier«)
                                                                                                       (2002/C 274/06)
I sag C-498/99, angående en anmodning, som VAT and Duties
Tribunal, Manchester (Det Forenede Kongerige) i medfør af                                              (Processprog: finsk)
artikel 234 EF har indgivet til Domstolen for i den for
nævnte ret verserende sag, Town & County Factors Ltd mod
Commissioners of Customs & Excise, at opnå en præjudiciel                  (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
afgørelse vedrørende fortolkningen af artikel 2, nr. 1, artikel 6,                               gjort i Samling af Afgørelser)
stk. 1, og artikel 11, punkt A, stk. 1, i Rådets sjette direktiv 77/
388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstater-
nes lovgivning om omsætningsafgifter — Det fælles merværdi-
afgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag (EFT L 145, s. 1),              I sag C-513/99, angående en anmodning, som korkein hallin-
har Domstolen (Sjette Afdeling), sammensat af formanden for                to-oikeus (Finland) i medfør af artikel 234 EF har indgivet til