CELEX: 52011PC0937
Language: fi
Date: 2012-01-05
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EU:n ja Yhdysvaltojen tulliyhteistyösekakomiteassa esitettävästä unionin kannasta Euroopan unionin valtuutettua talouden toimijaa koskevan ohjelman ja Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership Against Terrorism –ohjelman vastavuoroiseen tunnustamiseen

|

52011PC0937

/* KOM/2011/0937 lopullinen - 2011/0463 (NLE) */  Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EU:n ja Yhdysvaltojen tulliyhteistyösekakomiteassa esitettävästä unionin kannasta Euroopan unionin valtuutettua talouden toimijaa koskevan ohjelman ja Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership Against Terrorism –ohjelman vastavuoroiseen tunnustamiseen  

	PERUSTELUT1. EHDOTUKSEN TAUSTA1.  Valtuutetusta talouden toimijasta (AEO) on annettu EU:n lainsäädäntö EU:n tullikoodeksin muutoksella (asetus (EY) N:o 648/2005, annettu huhtikuussa 2005). AEO:n kaltaisten kauppakumppanuusohjelmien tarkoituksena on auttaa toimijoita, jotka osoittavat toimivansa vaatimusten mukaisesti, turvaamaan oma osansa kansainvälisessä toimitusketjussa.2.  AEO-lainsäädäntö tuli voimaan tammikuussa 2008. Lokakuuhun 2011 mennessä yli 4 300 EU:n yritystä oli saanut turvallisuustodistuksen.3.  Kauppakumppanuusohjelmien vastavuoroinen tunnustaminen edistää toimitusketjun kaikkien vaiheiden turvallisuutta ja helpottaa kauppaa. Se vakiinnuttaa kansainvälisesti toimintamallin, josta on sovittu kaupan turvaamista ja helpottamista koskevassa Maailman tullijärjestön SAFE-kehyksessä ( Framework of Standards to Secure and Facilitate Trade ). Samalla tulee otetuksi huomioon myös yritysten toiveet, että vältyttäisiin suurelta määrältä uusia vaatimuksia ja että tullialan turvamenettelyjä yhdenmukaistettaisiin.4.  EU:n ja Yhdysvaltojen suhteet tullialalla perustuvat 28. toukokuuta 1997 voimaan tulleeseen tulliyhteistyötä ja keskinäistä avunantoa tulliasioissa koskevaan sopimukseen. Tulliyhteistyösopimuksen mukaan asianomaiset tulliviranomaiset tehostavat tulliyhteistyötä, joka kattaa kaikki tullilainsäädännön soveltamiseen liittyvät kysymykset.5.  Tulliyhteistyösopimuksen mukaisesti tehtävää tulliyhteistyötä laajennettiin 28. huhtikuuta 2004 allekirjoitetulla sopimuksella, jolla yhteistyösopimusta syvennettiin ja laajennettiin ottamalla sen piiriin myös konttien turvallisuutta koskeva yhteistyö ja siihen liittyvät kysymykset. Sen jälkeen perustettiin kaksi asiantuntijatyöryhmää, joista toinen edistää turvallisuusvaatimuksiin liittyviä yhteisiä hankkeita ja toinen paneutuu kauppakumppanuusohjelmien vertailuun.6.  EU ja Yhdysvallat sopivat vuonna 2006 arvioivansa, olisiko niiden mahdollista tunnustaa toistensa kauppakumppanuusohjelmat.7.  Vuonna 2007 saatiin valmiiksi Yhdysvaltojen ja EU:n kauppakumppanuusohjelmien eli Yhdysvaltojen U.S. Customs-Trade Partnership Against Terrorism -ohjelman (C-TPAT) ja EU:n AEO-ohjelman seikkaperäinen vertailu. Aloitettiin pilottiohjelma, jossa Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitos (CBP) havainnoi EU:n AEO-tarkastusmenettelyn turvallisuusosioita.8.  EU:n ja Yhdysvaltojen kauppakumppanuusohjelmien perusteellisen vertailun jälkeen hyväksyttiin maaliskuussa 2008 vastavuoroiseen tunnustamiseen johtava etenemissuunnitelma, jossa määriteltiin vastavuoroisen tunnustamisen toteutumiseksi tarvittavat tärkeimmät vaiheet saavutusten näkökulmasta. Tammikuussa 2009 etenemissuunnitelmasta julkistettiin lyhennetty versio.9.  Komission verotuksen ja tulliliiton pääosasto (TAXUD) ja Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitos sopivat 25. kesäkuuta 2010 viimeisistä vaiheista vastavuoroisen tunnustamisen toteutumiseksi Yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä ja vahvistivat toimenpiteet ja aikataulun työn saattamiseksi päätökseen.10.  Syyskuussa 2010 laadittiin työohjelma, jota muutettiin syyskuussa 2011. Se kattaa yhteistä validointia ja tietojenvaihtoa koskevat prosessit. EU:ssa oli tehty 4. marraskuuta 2011 mennessä kaikkiaan 27 yhteistä validointikäyntiä ja Yhdysvalloissa käyntejä oli ollut neljä.11.  Transatlanttinen talousneuvosto on nostanut EU:n ja Yhdysvaltojen kauppakumppanuusohjelmien vastavuoroisen tunnustamisen yhdeksi keskeiseksi yhteistyöhankkeeksi; kokouksessaan 29. marraskuuta 2011 transatlanttinen talousneuvosto ilmaisi tyytyväisyytensä siihen, että EU ja Yhdysvallat ovat saaneet päätökseen valmistelut kauppakumppanuusohjelmiensa vastavuoroista tunnustamista varten.2. INTRESSITAHOJEN KUULEMISEN JA VAIKUTUSTEN ARVIOINNIN TULOKSET12.  Jäsenvaltioita kuultiin Euroopan unionin neuvoston tulliliittotyöryhmässä.13.  Vaikutusten arviointi ei ollut tarpeen, koska tulliyhteistyösopimus pannaan täytäntöön EU:n ja Yhdysvaltojen tulliyhteistyösekakomitean päätöksellä, joka ei muuta sopimuksen sisältöä.3. EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN SISÄLTÖ14.  Neuvostoa pyydetään hyväksymään unionin kanta luonnokseen tulliyhteistyösekakomitean päätökseksi, joka perustuu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäiseen alakohtaan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa.15.  Tulliyhteistyösekakomitean päätöksen oikeusperusta vahvistetaan tulliyhteistyösopimuksen 22 artiklan 2 kohdan c alakohdassa.16.  Ehdotus kuuluu yhteiseen kauppapolitiikkaan, joka puolestaan kuuluu unionin yksinomaiseen toimivaltaan. Sen vuoksi siihen ei sovelleta toissijaisuusperiaatetta4. TALOUSARVIOVAIKUTUKSET17.  Ehdotuksella ei ole vaikutuksia unionin talousarvioon.2011/0463 (NLE)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEU:n ja Yhdysvaltojen tulliyhteistyösekakomiteassa esitettävästä unionin kannasta Euroopan unionin valtuutettua talouden toimijaa koskevan ohjelman ja Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership Against Terrorism –ohjelman vastavuoroiseen tunnustamiseenEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,on kuullut Euroopan tietosuojavaltuutettua,sekä katsoo seuraavaa:18.  Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen tulliyhteistyötä ja keskinäistä avunantoa tulliasioissa koskevan sopimuksen, jäljempänä ’tulliyhteistyösopimus’, 6 artiklassa tulliviranomaisten edellytetään kehittävän tulliyhteistyötä mahdollisimman laaja-alaisesti ja 7 artiklassa palautetaan mieliin sopimuspuolten sitoumus helpottaa kauppaa.19.  Kauppakumppanuusohjelmien, eli Euroopan unionin valtuutettua talouden toimijaa koskevan ohjelman ja Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership Against Terrorism -ohjelman vastavuoroinen tunnustaminen parantaa toimitusketjun turvallisuutta ja vaarattomuutta sekä helpottaa kansainvälistä kauppaa.20.  Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa kauppakumppanuussopimusten vastavuoroinen tunnustaminen.21.  Vahvistetaan vastavuoroinen tunnustaminen tulliyhteistyösopimuksen 22 artiklan nojalla perustetun tulliyhteistyösekakomitean päätöksellä.22.  Unionin olisi sen vuoksi ilmaistava tulliyhteistyösekakomiteassa liitteenä olevan päätösluonnoksen mukainen kanta,ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artiklaKanta, jonka unioni ilmaisee yhteistyöstä ja keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa tehdyllä Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välisellä sopimuksella perustetussa tulliyhteistyösekakomiteassa Euroopan unionin valtuutettua talouden toimijaa koskevan ohjelman ja Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership Against Terrorism -ohjelman vastavuoroiseen tunnustamiseen, on liitteenä olevan tulliyhteistyösekakomitean päätösluonnoksen mukainen.2 artiklaTulliyhteistyösekakomitean päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEEhdotusYHDYSVALTOJEN JA EU:N TULLIYHTEISTYÖSEKAKOMITEAN PÄÄTÖSYHDYSVALTOJEN CUSTOMS-TRADE PARTNERSHIP AGAINST TERRORISM –OHJELMAN JA VALTUUTETTUA TALOUDEN TOIMIJAA KOSKEVAN EU:N OHJELMAN VASTAVUOROISESTA HYVÄKSYMISESTÄYhdysvaltojen ja EU:n tulliyhteistyösekakomitea, jäljempänä ’sekakomitea’, jokaottaa huomioon yhteistyöstä ja keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa 28 päivänä toukokuuta 1997 tehdyn Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välisen sopimuksen, jäljempänä ’tulliyhteistyösopimus’, ja erityisesti sen 22 artiklan 2 kohdan c alakohdan,ottaa huomioon tulliyhteistyösopimuksen tehostamisesta ja laajentamisesta konttiturvallisuusyhteistyöhön ja siihen liittyviin kysymyksiin 28 päivänä huhtikuuta 2004 tehdyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen sopimuksen,ottaa huomioon tarpeen kehittää edelleen transatlanttista yhteistyötä ja turvallista kauppaa, erityisesti Maailman tullijärjestön vuonna 2011 laatiman normikehyksen ( Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade ), jäljempänä ’SAFE-kehys’, mukaisesti, sellaisena kuin se mahdollisesti on muutettuna Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen suostumuksella,tunnustavat, että Amerikan yhdysvallat, jäljempänä ’Yhdysvallat’, ja Euroopan unioni, jäljempänä ’EU’, katsovat, että tullialan turvallisuutta ja vaarattomuutta sekä kansainvälisen kaupan toimitusketjun helpottamista voidaan edistää merkittävästi tunnustamalla vastavuoroisesti niiden kummankin kauppakumppanuusohjelmat, jäljempänä ’kauppakumppanuusohjelmat’, eli Customs-Trade Partnership against Terrorism -ohjelma, jäljempänä ’C-TPAT-ohjelma’, ja valtuutettua kaupan toimijaa koskeva ohjelma, jäljempänä ’AEO’,vahvistaa, että C-TPAT- ja AEO-ohjelmat toimivat SAFE-kehyksen puitteissa,tunnustavat, että vastavuoroisen tunnustamisen ansiosta Yhdysvallat ja EU voivat helpottaa niiden toimijoiden kauppaa, jotka ovat investoineet toimitusketjun turvallisuuteen ja joille on myönnetty oikeus osallistua joko C-TPAT-ohjelmaan tai AEO-ohjelmaan,tunnustavat, että C-TPAT- ja AEO-ohjelmia koskeva selvitys osoitti, että ohjelmiin osallistumiselle asetetut kelpoisuusvaatimukset ovat yhteensopivia,vahvistavat, ettei tämä päätös ole minkään Yhdysvaltojen ja EU:n välisen tulevan sopimuksen tai järjestelyn edeltäjä, etenkään henkilötietojen käsittelyn tai käytön ja siirron eikä tietosuojan tai yksityisyyden suhteen,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:I jaksoVastavuoroinen tunnustaminen ja vastuu täytäntöönpanosta23.  EU:n ja Yhdysvaltojen kauppakumppanuusohjelmat tunnustetaan vastavuoroisesti yhteensopiviksi ja kummankin ohjelman osallistujia kohdellaan III jakson mukaisesti.24.  Tulliyhteistyösopimuksen 1 artiklan b alakohdassa määritellyt tulliviranomaiset, jäljempänä ’tulliviranomaiset’, ovat vastuussa tämän päätöksen täytäntöönpanosta.25.  Asianomaiset kauppakumppanuusohjelmat ovata) Euroopan unionin ”Valtuutettu kaupan toimija” (turvallisuus ja vaarattomuus tai yksinkertaistetut tullimenettelyt / turvallisuus ja vaarattomuus)(asetus (EY) N:o 2913/92 ja asetus (EY) No 2454/93, sellaisina kuin ne ovat muutettuina asetuksella (EY) N:o 648/2005 ja asetukseen (EY) N:o 1875/2006 sisältyvällä II A osastolla); sekäb) Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership Against Terrorism -ohjelma (tasot kaksi ja kolme) (Security and Accountability for Every Port Act of 2006).26.  Tämä päätös vastaa yhteensopivuuden osalta C-TPAT-ohjelman ja AEO-ohjelman nykyistä rakennetta ja alueellista soveltamista. Päätöksessä ei oteta huomioon kummankin ohjelman tulevia muutoksia ja alueellisen soveltamisalan laajennuksia. Tulliviranomaiset ymmärtävät, että kaikki ohjelmiin tehtävät muutokset tai niiden alueellisen soveltamisen laajennukset saattavat edellyttää yhteisiä lisävalidointeja, jotka molempien osapuolten tulliviranomaisten on hyväksyttävä.II jaksoYhteensopivuusTulliviranomaiset tekevät yhteistyötä säilyttääkseen kyseisiin ohjelmiin sovellettavat normit yhteensopivina seuraavien seikkojen osalta:a) hakumenettely osallistumisoikeuden myöntämiseksi toimijoille,b) hakemusten arviointi; sekäc) osallistumisoikeuden myöntäminen ja osallistujan asemaa koskeva seuranta.Tulliviranomaiset ovat saaneet valmiiksi työohjelman, jossa esitetään yhteisten validointien kulku.III jaksoOsallistujien kohtelu27.  Kukin tulliviranomainen kohtelee toimijoita, joilla on osallistuja-asema toisen tulliviranomaisen ohjelmassa, vastaavalla tavalla kuin se kohtelee oman kauppakumppanuusohjelmansa osallistujia, siinä määrin kuin se on toteutettavissa ja mahdollista ja sovellettavien lakien ja toimintaperiaatteiden mukaista. Tämä kohtelu käsittää erityisesti sen, että tulliviranomainen ottaa tarkastuksia suorittaessaan riskinarvioinnissaan suotuisalla tavalla huomioon toisen tulliviranomaisen toimijalle myöntämän osallistuja-aseman EU:n ja Yhdysvaltojen välisen kaupan helpottamiseksi ja vaikuttavien turvallisuuteen liittyvien toimenpiteiden käyttöönoton edistämiseksi.28.  Kukin tulliviranomainen voi tämän päätöksen nojalla keskeyttää III jakson 1 kohdan mukaisesti tapahtuvan, toisen tulliviranomaisen ohjelman osanottajien kohtelun. Tällaisesta tulliviranomaisen keskeyttämästä kohtelusta ja mahdolliset keskeyttämisen syihin liittyvät lisätiedot on ilmoitettava viipymättä toiselle tulliviranomaiselle.29.  Kukin tulliviranomainen ilmoittaa viipymättä toiselle tulliviranomaiselle havaitessaan sääntöjenvastaisuuksista, joihin toisen tulliviranomaisen hyväksymä osallistuja on syyllistynyt, jotta tämä voi tehdä tietoon perustuvan ratkaisun kyseisen toimijan osallistumisoikeuden peruuttamisesta tai keskeyttämisestä.IV jaksoTietojenvaihto ja viestintä30.  Tulliviranomaiset parantavat viestintää tämän päätöksen tehokasta täytäntöönpanoa varten. Ne vaihtavat tietoja kauppakumppanuusohjelmistaan ja edistävät niitä koskevaa viestintää erityisestia) antamalla sopivaan aikaan ajantasaisia tietoja ohjelmiensa toiminnasta ja kehityksestä;b) harjoittamalla kumpaakin osapuolta hyödyttävää tietojenvaihtoa toimitusketjun turvallisuudesta; sekäc) helpottamalla tehokasta viestintää Euroopan komission verotuksen ja tulliliiton pääosaston ja Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitoksen välillä toimitusketjun turvallisuuteen liittyvien riskinhallintakäytäntöjen parantamiseksi kauppakumppanuusohjelmien osallistujien osalta.31.  Tietojenvaihto käydään sähköisesti ja tulliyhteistyösopimusta, erityisesti sen 17 artiklaa, noudattaen.32.  Kauppakumppanuusohjelmien osallistujista ilmoitetaan seuraavat tiedot edellyttäen, että tällainen tietojenvaihto on muutoin sallittua:a) nimi;b) osoite;c) osallistuja-asema;d) validoinnin tai valtuutuksen myöntämisen päivämäärä;e) keskeytykset ja peruutukset;f) ainutkertainen lupa- tai tunnistenumero (tulliviranomaisten yhteisesti sopimassa muodossa); sekäg) tulliviranomaisten mahdollisesti yhteisesti sopimat muut tiedot, joihin sovelletaan soveltuvin osin tarvittavia turvajärjestelyjä.33.  Tietojenvaihdon odotetaan alkavan, kun tulliviranomaiset toteuttavat osallistuja-aseman vastavuoroisen tunnustamisen tämän päätöksen III jakson 1 kohdassa kuvatun mukaisesti.V jaksoTietojen käsittely34.  Tulliyhteistyösopimuksen, ja erityisesti sen 17 artiklan, mukaisesti tiedot, jotka vastaanottava tulliviranomainen saa tämän päätöksen nojalla, on käytettävä ja käsiteltävä tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi.35.  Tulliviranomaiset pyrkivät kaikin tavoin varmistamaan, että vaihdetut tiedot ovat oikeita, että ne päivitetään säännöllisesti ja että käytössä on asianmukaiset menettelyt niiden poistamiseksi. Jos tulliviranomainen katsoo, että tämän päätöksen nojalla toimitettuja tietoja olisi muutettava, tiedot toimittavan tulliviranomaisen on viipymättä ilmoitettava muutokset vastaanottavalle tulliviranomaiselle. Kun muutoksista on ilmoitettu, vastaanottavan tulliviranomaisen on kirjattava ne viipymättä. Tietoja ei saa käsitellä ja säilyttää pidempään kuin on tarpeen niiden siirtämisen tarkoitusta varten.36.  Vaihdettaessa henkilötietoja sisältäviä tietoja IV jakson 3 kohdan a–g alakohdan mukaisesti tulliviranomaisten on myös toteutettava tarvittavat toimenpiteet tietosuojan, turvallisuuden, luottamuksellisuuden ja eheyden varmistamiseksi. Tulliviranomaiset varmistavat erityisesti, että37.  käytössä on turvajärjestelyt (myös sähköiset turvajärjestelyt), joilla varmistetaan, että pääsy kyseisiin toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla saatuihin tietoihin on vain niitä todella tarvitsevilla ja että tietoja käytetään vain tämän päätöksen tarkoituksiin;38.  kyseiset toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla saadut tiedot suojataan luvatonta pääsyä, levitystä sekä muuttamista, poistamista ja tuhoamista vastaan, ei kuitenkaan siinä laajuudessa kuin 2 kohdan soveltamiseksi on tarpeen;39.  toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla saatuja tietoja ei siirretä millekään muulle maalle tai kansainväliselle elimelle, paitsi jos tiedot toimittanut tulliviranomainen on antanut tähän edeltä käsin suostumuksensa ja vain sen asettamien edellytysten mukaisesti;40.  kyseisiä tietoja voidaan käyttää tulliyhteistyösopimuksen sopimuspuolissa suojaamaan yleiseen turvallisuuteen liittyviä etuja ja tämän päätöksen alaan liittyvän toimitusketjun turvallisuutta, parantamaan tullimenettelyjen sekä viennin ja tuonnin turvallisuutta sekä helpottamaan kauppaa ja sääntöjen noudattamisen valvontaa edellyttäen, että sovelletaan vähintään yhtä tiukkoja turvajärjestelyjä kuin tässä jaksossa selostetaan;41.  kyseiset toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla saadut tiedot säilytetään aina turvallisissa sähköisissä tai paperimuodossa olevissa järjestelmissä. Kaikki pääsy kyseisiin toiselta tulliviranomaiselta saatuihin tietoihin sekä niiden käsittely ja käyttö on kirjattava lokiin tai dokumentoitava muulla tavoin.42.  Ohjelman osallistuja voi pyytää pääsyä kaikkiin tulliviranomaisen käsittelemiin IV jakson 3 kohdan a–g alakohdan nojalla vaihdettuihin henkilötietoihin, jotka koskevat häntä itseään, tai pyytää näiden tietojen muuttamista. Kunkin tulliviranomaisen on neuvottava ohjelmansa osallistujia tekemään tietoihin pääsyä tai niiden muuttamista koskevat pyynnöt ensi sijassa oman kauppakumppanuusohjelmansa kautta. Tarvittaessa tulliviranomaisen on korjattava, omaa lainsäädäntöään noudattaen, mahdolliset virheelliset tai puutteelliset tiedot. Kukin tulliviranomainen myös tiedottaa ohjelmansa osallistujille hallinnollisen tai oikeudellisen muutoksenhaun mahdollisuuksista.43.  Tiedot toimittaneen tulliviranomaisen pyynnöstä vastaanottavan tulliviranomaisen on päivitettävä, korjattava, jäädytettävä tai poistettava tämän päätöksen nojalla vastaanotetut tiedot, jos ne ovat virheellisiä tai puutteellisia tai jos ne ovat ristiriidassa tämän päätöksen tai tulliyhteistyösopimuksen kanssa. Kummankin osapuolen tulliviranomaisen on ilmoitettava toiselle, jos se saa tietää, että olennaiset tiedot, jotka se on tämän päätöksen nojalla toimittanut toiselle tulliviranomaiselle tai vastaanottanut toiselta tulliviranomaiselta, ovat virheellisiä tai epäluotettavia tai jos niihin kohdistuu merkittävä epäily. Jos tulliviranomainen katsoo, että sen toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla vastaanottamat tiedot ovat virheellisiä, sen on toteutettava tietojen virheellisen käytön estämiseksi kaikki tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet, kuten täydennettävä tai korjattava tietoja tai poistettava ne.44.  Tämän jakson määräysten noudattamista kunkin tulliviranomaisen toimesta valvoo ja tarkastelee riippumattomasti asianomainen viranomainen (Yhdysvalloissa Department of Homeland Security’s Chief Privacy Officer ja EU:ssa Euroopan tietosuojavaltuutettu ja EU:n jäsenvaltioiden tietosuojaviranomaiset). Kyseisillä viranomaisilla on toimintavaltuudet valvontaa, tutkimista, väliintuloa ja uudelleentarkastelua varten ja valtuudet käynnistää lainsäädännön rikkomista koskeva menettely syytteeseenpanoa tai kurinpitotoimenpiteiden määräämistä varten. Ne takaavat, että vaatimusten noudattamatta jättämistä koskevat valitukset otetaan vastaan ja tutkitaan ja että niihin annetaan vastaus ja asia korjataan asianmukaisella tavalla.VI jaksoUudelleentarkasteluSekakomitea tarkastelee tämän päätöksen täytäntöönpanoa säännöllisesti. Tarkasteluun kuuluvat erityisestia) yhteiset validoinnit vahvuuksien ja heikkouksien selvittämiseksi tämän päätöksen täytäntöönpanon yhteydessä;b) näkemysten vaihto jaettavista tiedoista ja toimijoiden kohtelusta, tämän päätöksen mukaisesti, sekäc) näkemysten vaihto turvallisuussäännöksistä ja -määräyksistä, kuten menettelyistä, joita on noudatettava vakavan turvallisuusvälikohtauksen aikana tai sen jälkeen tai silloin, kun vastavuoroinen tunnustaminen on olosuhteiden vuoksi aiheellista keskeyttää.VII jaksoYleiset asiat45.  Tämän päätöksen tarkoituksena on panna täytäntöön tulliyhteistyösopimuksen ja tulliyhteistyösopimuksen tehostamisesta ja laajentamisesta konttiturvallisuusyhteistyöhön ja siihen liittyviin kysymyksiin 28 päivänä huhtikuuta 2004 tehdyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen sopimuksen määräykset.46.  Tämä päätös pannaan täytäntöön osapuolissa sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti sekä niiden kansainvälisten sopimusten mukaisesti, joiden osapuolia EU ja Yhdysvallat ovat.47.  Tällä päätöksellä ei synny eikä siirry minkäänlaisia oikeuksia, etuoikeuksia tai etuuksia kolmansille osapuolille, henkilöille tai yhteisöille, olivatpa ne yksityisiä tai julkisia.48.  Kukin tulliviranomainen vastaa sille tämän päätöksen täytäntöönpanosta aiheutuvista kustannuksista.VIII jaksoYhteistyön aloittaminen, keskeyttäminen ja lopettaminen49.  Tämän päätöksen mukainen yhteistyö aloitetaan sekakomitean puheenjohtajien allekirjoituksella.50.  Vastavuoroinen tunnustaminen Yhdysvaltojen ja EU:n välillä tapahtuu III jakson 1 kohdan mukaisesti. Kummankin osapuolen tulliviranomainen voi keskeyttää tai lopettaa tämän päätöksen mukaisen yhteistyön milloin tahansa, mutta sen olisi annettava siitä kirjallinen ennakkoilmoitus vähintään kolmekymmentä (30) päivää aiemmin. Tällaisen ilmoituksen toimittajana ja vastaanottajana ovat Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitos ( U.S. Customs and Border Protection ) ja Euroopan komission verotuksen ja tulliliiton pääosasto.Allekirjoitettu …., …..EU:n ja Yhdysvaltojen tulliyhteistyösekakomitean puolesta_________________ ________________.(Molemmat puheenjohtajat)