CELEX: 32005D0964
Language: pl
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: 2005/964/WE: Decyzja Rady z dnia  21 grudnia 2005 r.  w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Umowy o bezcłowym traktowaniu wielokostkowych układów scalonych (MCP) Tekst mający znaczenie dla EOG.

31.12.2005   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 349/24
            
         DECYZJA RADY
   z dnia 21 grudnia 2005 r.
   w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Umowy o bezcłowym traktowaniu wielokostkowych układów scalonych (MCP)
   (Tekst mający znaczenie dla EOG)
   (2005/964/WE)
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,
   uwzględniając wniosek Komisji (1),
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Wielokostkowe układy scalone (MCP) są nową formą półprzewodników, która nie istniała w czasie rokowań w sprawie Porozumienia o handlu produktami informatycznymi (ITA) w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO). Gdyby istniały one w tym czasie, zostałyby prawdopodobnie włączone do Porozumienia i objęte zerową stawką celną. Handel w zakresie tej istotnej technologii powinien zostać ułatwiony.
            
         
               (2)
            
            
               Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty Umowę o bezcłowym traktowaniu wielokostkowych układów scalonych (MCP) (zwaną dalej „Umową”), w ramach spotkania rządów/władz w sprawie półprzewodników (GAMS).
            
         
               (3)
            
            
               Umowa znosi cła i opłaty mające zastosowanie do MCP, pozostawiając związane stawki ustalone przez WTO na niezmienionym poziomie.
            
         
               (4)
            
            
               Umowa została uwierzytelniona przez Sekretarza Generalnego Rady Unii Europejskiej jako depozytariusza w dniu 28 listopada 2005 r.
            
         
               (5)
            
            
               Umowa powinna zostać zawarta w imieniu Wspólnoty.
            
         
               (6)
            
            
               Ustęp 7 lit. a) Umowy przewiduje, że po otrzymaniu przez depozytariusza czterech dokumentów przyjęcia, Strony, które przyjęły Umowę, uzgadniają datę jej wejścia w życie. Stosowne jest upoważnienie Komisji, jako przedstawiciela Wspólnoty w GAMS, do uzgodnienia z pozostałymi Stronami Umowy daty jej wejścia w życie,
            
         STANOWI, CO NASTĘPUJE:
   Artykuł 1
   Niniejszym zawiera się w imieniu Wspólnoty Umowę o bezcłowym traktowaniu wielokostkowych układów scalonych (MCP).
   Tekst Umowy jest załączony do niniejszej decyzji.
   Artykuł 2
   Komisja jest upoważniona do uzgodnienia z innymi Stronami Umowy daty jej wejścia w życie. Data ta zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   Artykuł 3
   Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób uprawnionych do zdeponowania, w imieniu Wspólnoty, dokumentu przyjęcia Umowy zgodnie z jej ust. 7 lit. b).
   
      Sporządzono w Brukseli, dnia 21 grudnia 2005 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         B. BRADSHAW
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dotychczas nieopublikowany w Dzienniku Urzędowym.
    ---documentbreak--- 
   
               31.12.2005   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 349/25
            
         TŁUMACZENIE
   Umowa o bezcłowym traktowaniu wielokostkowych układów scalonych (MCP)
   Przypominając, iż w odniesieniu do bezcłowego traktowania MCP nie ma rozbieżności stanowisk pomiędzy członkami GAMS (Governments/Authorities Meeting on Semiconductors – Spotkanie rządów/władz w sprawie półprzewodników), którymi są Wspólnota Europejska, reprezentowana w ramach GAMS przez Komisję Europejską, Japonia, Republika Korei, Stany Zjednoczone Ameryki, Oddzielny Obszar Celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu, wymienieni członkowie GAMS uzgodnili, co następuje:
   
               1.
            
            
               Do celów niniejszej Umowy:
               
                           a)
                        
                        
                           wielokostkowe układy scalone (MCP) oznaczają wielokostkowe układy scalone składające się z dwóch lub większej ilości powiązanych wzajemnie monolitycznych układów scalonych, połączonych w sposób praktycznie niepodzielny, znajdujące się lub nie na jednym lub większej ilości izolacyjnych podłóż, posiadające lub nie ramki wyprowadzeniowe lecz bez innych aktywnych lub pasywnych elementów układu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Zharmonizowany System oznacza Zharmonizowany System Oznaczania i Kodowania Towarów określony w Załączniku do Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, z ewentualnymi późniejszymi zmianami, przyjęty oraz wprowadzony w życie przez Strony w ich odpowiednich wewnętrznych przepisach prawnych;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Strona oznacza członka GAMS lub członka Światowej Organizacji Handlu (WTO), który złożył swój dokument zatwierdzenia depozytariuszowi;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           pojęcia stosowane w niniejszej Umowie, które są również stosowane w Porozumieniu z Marakeszu ustanawiającym Światową Organizację Handlu (Porozumienie WTO) mają takie samo znaczenie, jak w Porozumieniu WTO.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Niniejsza Umowa ma zastosowanie do wszystkich MCP, niezależnie od pozycji, pod którą takie produkty są sklasyfikowane w Zharmonizowanym Systemie.
            
         
               3.
            
            
               Każda ze Stron obniża do zera, na podstawie klauzuli największego uprzywilejowania, stawki wszystkich ceł i innych opłat oraz obciążeń, takich jak cła i opłaty określone w art. II:1 lit. b) Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT 1994), mających zastosowanie do MCP, zgodnie z następującymi procedurami:
               
                           a)
                        
                        
                           każda Strona stosuje zerową stawkę ceł i opłat w odniesieniu do MCP do czasu, w którym wszystkie Strony uzgodnią, iż wystarczający poziom globalnego handlu MCP został objęty wielostronną umową o obniżeniu ceł zawartą pod auspicjami WTO;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           w tym terminie lub w dniu 1 stycznia 2007 r., jeżeli termin ten nastąpi przed 31 grudnia 2006 r., każda Strona ustali na poziomie stawki zerowej wszystkie cła i opłaty mające zastosowanie do MCP;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           wszystkie Strony zgadzają się współpracować z innymi członkami WTO w celu objęcia 90 % globalnego handlu MCP umową o obniżeniu ceł.
                        
                     
         
               4.
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Każda ze Stron przekazuje depozytariuszowi, w momencie zatwierdzenia przez nią niniejszej Umowy, wykaz pozycji w swojej taryfie celnej, które zawierają MCP. Jeżeli w późniejszym okresie Strona sklasyfikuje MCP w pozycji, która nie jest objęta pierwotnym wykazem, Strona ta niezwłocznie dostarcza depozytariuszowi zmieniony wykaz.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Każda ze Stron może w dowolnym czasie złożyć wniosek o wprowadzenie zmian do wykazu innej Strony, który uważa za niekompletny. W takim przypadku Strona wymieniona we wniosku podejmuje w dobrej wierze konsultacje i współpracuje ze Stroną składającą wniosek, w celu wprowadzenia wszelkich niezbędnych zmian. Zmieniony wykaz jest przekazywany depozytariuszowi.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Depozytariusz przekazuje dostarczony wykaz, włącznie z jego zmianami, wszystkim Stronom.
                        
                     
         
               5.
            
            
               Nie naruszając autonomicznej liberalizacji ceł i opłat mających zastosowanie do MCP na mocy niniejszej Umowy, każda Strona może uwzględnić konsolidację stawek celnych dotyczących MCP na poziomie zerowym jako element ogólnej równowagi ich koncesji w ramach wielostronnej umowy o obniżeniu ceł zawartej pod auspicjami WTO.
            
         
               6.
            
            
               Bez uszczerbku dla ust. 3, żadne postanowienie niniejszej Umowy nie jest interpretowane jako naruszające prawa i obowiązki Stron na mocy Porozumienia WTO.
            
         
               7.
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Po otrzymaniu przez depozytariusza czterech dokumentów zatwierdzenia od członków GAMS, Strony te uzgodnią datę wejścia w życie Umowy.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Niniejsza Umowa jest otwarta do zatwierdzenia przez każdego członka WTO. Zatwierdzenie dokonane po wejściu w życie niniejszej Umowy staje się skuteczne z dniem otrzymania takiego zatwierdzenia przez depozytariusza. Depozytariusz informuje wszystkie Strony o otrzymaniu zatwierdzenia.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Jeżeli Strony uzgodnią wprowadzenie zmian do niniejszej Umowy, lit. a) i b) są stosowane odpowiednio do takiej zmiany.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Niniejsza Umowa wygasa, w przypadku gdy wszystkie Strony ustalą na poziomie stawki zerowej wszystkie cła i opłaty mające zastosowanie do MCP zgodnie z ust. 3 lit. a) i c).
            
         
               9.
            
            
               Oryginał niniejszej Umowy w języku angielskim oraz dokumenty zatwierdzenia są składane w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.