CELEX: C1998/258/28
Language: da
Date: 1998-08-15 00:00:00
Title: Sag anlagt den 8. maj 1998 af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Belgien (Sag C-171/98)

C 258/16                 DA                       De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                        15.8.98
trñdelsen af forordning (EéF) nr. 4055/86. Denne aftale               konsulent Franck Benyon og Bernard Mongin, Kommissio-
er således en bestående aftale og er omfattet af bestemmel-           nens Juridiske Tjeneste, som befuldmñgtigede, og med
serne i forordningens artikel 3 og 4.                                 valgt adresse i Luxembourg hos Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                      Wagnercentret, Kirchberg.
De eneste undtagelser til anvendelsen af den fri udveksling
af tjenesteydelser, som blev indfùrt ved forordningens
artikel 1, stk. 1, den 1. januar 1987, findes i artikel 2 for         Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber har ned-
så vidt angår ensidige restriktioner, som finder anvendelse           lagt fùlgende påstande:
»uanset artikel 1«, og i artikel 4, stk. 1, litra b), der vedrù-
rer trafik, som ikke er omfattet af kodeksen for linjekonfe-
rencer, og som udskyder fristen til senest den 1. januar
1993.                                                                 1. Det fastslås, at Kongeriget Belgien ikke har opfyldt de
                                                                           forpligtelser, der påhviler det i henhold til artikel 5 i
                                                                           Rådets forordning (EéF) nr. 4055/86 af 22. december
                                                                           1986 om anvendelse af princippet om fri udveksling af
Med hensyn til farter, som er omfattet af kodeksen for lin-                tjenesteydelser på sùtransportområdet (1), idet det har
jekonferencer og af artikel 4, stk. 1, litra a), gñlder der                indfùrt og opretholdt arrangementer for lastfordeling i
ingen udskydelse af fristen for den foreskrevne tilpasning.                den med Republikken Togo indgåede aftale, som Bel-
Imidlertid har bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra a),               gien godkendte ved lov af 9. oktober 1987, og som
som fùlge af, at kodeksen trådte i kraft den 6. oktober                    trådte i kraft efter den 1. januar 1987.
1983 for Zaire og fùrst den 30. marts 1988 for Belgien,
fùrst kunnet finde anvendelse på denne aftale den 30. marts
1988, og tilpasningen burde således have vñret afsluttet
på dette tidspunkt for så vidt angår den af denne kodeks
omfattede trafik. Som fùlge heraf, og uanset om trafikken             2. Kongeriget Belgien tilpligtes at betale sagens omkost-
er omfattet af litra a) eller af litra b) i artikel 4, stk. 1, er          ninger.
enhver frist, som er tildelt med henblik på tilpasningen af
bestemmelserne vedrùrende lastfordeling, for lñngst udlù-
bet.
                                                                      Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:
Det er således med urette, at Kongeriget Belgien hñvder,
at fristerne for tilpasning af arrangementer om lastforde-
                                                                      Den aftale, som Belgien indgik med Togo den 19. oktober
ling for så vidt angår trafik, som er omfattet af De For-
                                                                      1984, og som Belgien godkendte den 9. oktober 1987, og
enede Nationers kodeks for linjekonferencer, ikke er over-
                                                                      som trådte i kraft den 19. oktober 1987, er ikke en
skredet og at datoen for Belgiens underskrivelse af kodek-
                                                                      »bestående« aftale i den forstand, hvori udtrykket er
sen ikke var den seneste frist for tilpasning af
                                                                      anvendt i artikel 3 i forordning (EéF) nr. 4055/86. I mod-
arrangementet. Kommissionen anfùrer, at der under alle
                                                                      sñtning til, hvad der gùres gñldende af Kongeriget Bel-
omstñndigheder ikke er sket nogen tilpasning elleve år
                                                                      gien, er der tale om en »fremtidig« aftale, som er forbudt i
efter forordningens ikrafttrñden og fem år efter udlùbet af
                                                                      medfùr af forordningens artikel 5.
den ved denne forordning fastsatte allersidste frist for til-
pasning.
(1) EFT L 378 af 31.12.1986, s. 1.                                    I aftalens artikel 21 bestemmes, at den »trñder i kraft, så
(2) Bilateral sùfartsaftale mellem Belgien og Zaire.                  snart hver kontraherende part til den anden part ad diplo-
                                                                      matiske kanaler har givet meddelelse om opfyldelsen af de
                                                                      forfatningsmñssige formkrav«. Det fremgår dermed af
                                                                      aftalen, at samtykket til at vñre forpligtet fùrst vil blive
                                                                      givet i forbindelse med en senere godkendelses- eller ratifi-
                                                                      kationsprocedure. Under disse omstñndigheder udgjorde
                                                                      undertegnelsen af aftalen i 1984 kun en bekrñftelse af tek-
                                                                      sten (jf. Wienerkonventionens artikel 10, litra b)) og kunne
Sag anlagt den 8. maj 1998 af Kommissionen for De Euro-               på ingen måde tages som udtryk for, at Belgien var bundet
         pñiske Fñllesskaber mod Kongeriget Belgien                   af aftalen. Belgien har tidligst påtaget sig en sådan forplig-
                           (Sag C-171/98)                             telse i henhold til aftalen ved meddelelsen af 19. oktober
                                                                      1987 om godkendelse af aftalen ved den belgiske lov »om
                            (98/C 258/28)                             godkendelse af aftalen« af 19. oktober 1984, dvs. lñnge
                                                                      efter ikrafttrñdelsen af forordning (EéF) nr. 4055/86. Ind-
                                                                      til dette tidspunkt stod det Belgien frit, navnlig under hen-
                                                                      syn til de nye forpligtelser, det blev pålagt i henhold til for-
Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den                    ordning (EéF) nr. 4055/86, ikke at vñre bundet i forhold
8. maj 1998 anlagt sag mod Kongeriget Belgien af Kom-                 til Togo ved forpligtelser angående lastfordeling, som ikke
missionen for De Europñiske Fñllesskaber ved juridisk                 er i overensstemmelse med forordningen.
 ---pagebreak--- 15.8.98               DA                     De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                     C 258/17
Forbuddet mod arrangementer om lastfordeling »i fremti-          Appellanten har nedlagt fùlgende påstande:
dige aftaler« (forordningens artikel 5) har til formål at for-
hindre sådanne arrangementers vñsentlige retlige fùlge-
virkninger, som navnlig gùr indgreb i princippet om fri          1. Den appellerede dom (1) ophñves.
udveksling af tjenesteydelser på sùtransportområdet i med-
fùr af forordning (EéF) nr. 4055/86. Med henblik på at
sikre forbuddets effektive virkning er medlemsstaterne for-      2. Den anfñgtede afgùrelse annulleres
pligtet til ikke at indfùre arrangementer om lastfordeling i
forbindelse med forhandlinger om nye aftaler med tredje-
lande.                                                               subsidiñrt: sagen hjemvises til Retten i Fùrste Instans
                                                                     med henblik på yderligere pådùmmelse under iagtta-
                                                                     gelse af Domstolens dom.
Denne aftale indeholder således arrangementer om lastfor-
deling i fremtidige aftaler med tredjelande, som er forbudt      3. Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
bortset fra sñrlige tilfñlde, som fremgår af artikel 5, stk. 1,
i forordning (EéF) nr. 4055/86, hvor linje-rederierne i
Fñllesskabet ellers ikke har faktisk mulighed for at besejle     Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:
de pågñldende tredjelande, og såfremt det sker i overens-
stemmelse med bestemmelserne i artikel 6, som bestem-
mer, at Kommissionen fremlñgger et forslag for Rådet.            Ð Tilsidesñttelse af Kommissionens afgùrelse 94/90/
Disse forudsñtninger og formaliteter er ikke opfyldt i den           EKSF, EF, Euratom (2) om aktindsigt i Kommissionens
foreliggende sag.                                                    dokumenter: Det er med urette, at Retten har fastslået,
                                                                     at undtagelsen om offentlige interesser i afgùrelse 94/
                                                                     90/EKSF, EF, Euratom også kan påberåbes til beskyt-
                                                                     telse af nationale retsinstansers processuelle autonomi.
Den pågñldende aftale forbeholder befordring mellem de               I Kommissionens afgùrelse, som Retten traf beslutning
deltagende parter for skibe, som sejler under deres natio-           om i den appellerede dom, var der ikke tale om, hvor-
nale flag, eller som drives af »nationale rederier«. Det fùl-        vidt nationale retter eventuelt var forpligtet til at give
ger heraf, at de skibe, som drives af statsborgere fra de            aktindsigt i dokumenter, som befinder sig i deres (na-
ùvrige medlemsstater, er udelukkede fra denne trafik. Afta-          tionale) sagsakter, eller Ð mere specifikt Ð hvorvidt
len har således siden datoen for dens ikrafttrñdelse vñret i         den nationale ret skulle give aktindsigt i en skrivelse,
strid med forordningen. Der foreligger fùlgelig en overtrñ-          som var sendt til den af Kommissionen.
delse, selv om Belgien tilsyneladende ùnsker at bringe ord-
ningen til ophùr for fremtiden. Under alle omstñndigheder
foreligger der til dato ingen tilpasning.                            Det er med urette, at Retten har forsùmt at undersùge,
                                                                     om der af hensyn til offentlige interesser på grund af
                                                                     dokumentets indhold skulle nñgtes aktindsigt i hvert
(1) EFT L 378 af 31.12.1986, s. 1.                                   enkelt dokument, som der blev ansùgt om aktindsigt i.
                                                                     Såfremt Retten udelukkende gùr aktindsigt i dokumen-
                                                                     ter afhñngig af adressatens beskaffenhed, i dette til-
                                                                     fñlde en national ret, anvender den et kriterium, som
                                                                     ikke har nogen stùtte i afgùrelse 94/90/EKSF, EF, Eura-
                                                                     tom.
Appel ivñrksat den 11. maj 1998 af Kongeriget Neder-                 Retten til aktindsigt i dokumenter, som beror hos
landene til prùvelse af dom afsagt den 19. marts 1998 af             Kommissionen, er et almindeligt princip i afgùrelse 94/
De Europñiske Fñllesskabers Ret i Fùrste Instans i sag               90/EKSF, EF, Euratom. De undtagelser, der er fastsat
T-83/96, G. van der Wal, stùttet af Kongeriget Nederlan-             fra dette princip, må fortolkes og anvendes indskrñn-
dene, mod Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber                kende. Den appellerede dom er i strid med denne for-
                                                                     tolkning, som Retten også allerede tidligere har til-
                       (Sag C-174/98 P)                              trådt (3), ved at alle dokumenter, som Kommissionen
                                                                     har udarbejdet med henblik på en bestemt procedure,
                         (98/C 258/29)                               uanset disse dokumenters indhold udelukkes fra prin-
                                                                     cippet. Således gives der undtagelsen en vid fortolk-
                                                                     ning, som er i strid med afgùrelse 94/90/EKSF, EF,
                                                                     Euratom. Denne vide fortolkning er også i strid med
Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den                   formålet med afgùrelse 94/90/EKSF, EF, Euratom, ved
11. maj 1998 ivñrksat appel af Kongeriget Nederlandene               at den gùr det umuligt at opnå gennemsigtighed, hvad
ved Marc Fierstra og Corinna Wissels, Udenrigsminsteriet,            angår forholdet mellem Kommissionen og den natio-
Haag, som befuldmñgtigede, til prùvelse af dom afsagt                nale ret.
den 19. marts 1998 af De Europñiske Fñllesskabers Ret i
Fùrste Instans (Fjerde Afdeling) i sag T-83/96, G. van der
Wal, stùttet af Kongeriget Nederlandene, mod Kommissio-              Den i den appellerede dom anlagte fortolkning er et
nen for De Europñiske Fñllesskaber.                                  brud på den ensartede anvendelse af fñllesskabsretten,