CELEX: 52012PC0163
Language: hu
Date: 2012-04-04
Title: Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE a többek között a Kínai Népköztársaságból származó nátrium-ciklamát behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 492/2010/EU rendelet módosításáról

|
			
		
		
		52012PC0163
		
			Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE a többek között a Kínai Népköztársaságból származó nátrium-ciklamát behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 492/2010/EU rendelet módosításáról /* COM/2012/0163 final - 2012/0081 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
 1.           A javaslat háttere 
   || A javaslat okai és céljai Ez a javaslat az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban: alaprendelet) alkalmazására vonatkozik a többek között a Kínai Népköztársaságból származó nátrium-ciklamát behozatalára vonatkozó eljárásban. 
   || Háttér-információk A javaslat az alaprendelet végrehajtásával összefüggésben, az abban megállapított tartalmi és eljárási követelményeknek megfelelően lefolytatott vizsgálat eredményeként jött létre. 
   || Meglévő rendelkezések a javaslat által érintett területen A jelenleg hatályos intézkedéseket a 492/2010/EU tanácsi rendelet vezette be a többek között a Kínai Népköztársaságból származó nátrium-ciklamát behozatalára. 
   || Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel Tárgytalan. 
 2.           Konzultáció az érdekeltekkel; hatásvizsgálat 
   || Konzultáció az érdekeltekkel 
   || Az eljárásban érintett érdekeltek az alaprendelet rendelkezéseinek megfelelően lehetőséget kaptak arra, hogy a vizsgálat során megvédjék érdekeiket. 
   || Szakértői vélemények összegyűjtése és felhasználása 
   || Külső szakértők bevonására nem volt szükség. 
   || Hatásvizsgálat Ez a javaslat az alaprendelet végrehajtásának eredményeképpen jött létre. Az alaprendelet nem ír elő általános hatásvizsgálatot, azonban tartalmazza a vizsgálandó feltételek teljes listáját. 
 3.           A javaslat jogi elemei 
   || A javaslat összefoglalása A Bizottság az uniós gazdasági ágazat kérelmére 2011. február 17-én megindította a Kínai Népköztársaságból származó nátrium-ciklamátra vonatkozó, hatályban lévő intézkedések időközi felülvizsgálatát. A kérelem olyan első látásra elfogadható (prima facie) bizonyítékon alapult, mely szerint a Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co. Ltd. tekintetében a káros dömping ellensúlyozásához a továbbiakban már nem elegendő a jelenlegi mértékű intézkedés fenntartása. A mellékelt tanácsi rendeletjavaslat az elvégzett vizsgálat megállapításain alapul, melynek hatálya egy gyártócsoport által folytatott dömping vizsgálatára korlátozódott. A vizsgálat megállapította, hogy a dömping mértéke magasabb volt, mint az eredeti vizsgálat idején, és a megváltozott körülmények, amelyek a fokozott mértékű dömpinghez vezettek, tartósnak bizonyulnak. Ezért a Bizottság javasolja, hogy a Tanács fogadja el a mellékelt, módosító rendeletre vonatkozó javaslatot. 
   || Jogalap A Tanács 2009. november 30-i 1225/2009/EK rendelete az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről. 
   || A szubszidiaritás elve A javaslat az Unió kizárólagos hatáskörébe tartozik, ezért a szubszidiaritás elve nem alkalmazható. 
   || Az arányosság elve A javaslat megfelel az arányosság elvének a következők miatt: 
   || Az intézkedés formáját a fent említett alaprendelet írja le, amely nem hagy teret a nemzeti döntéshozatalnak. 
   || Nem szükséges annak feltüntetése, hogy az Unióra, a nemzeti kormányokra, a regionális és helyi hatóságokra, a gazdasági élet szereplőire és a polgárokra háruló pénzügyi és adminisztratív teher hogyan minimalizálható, és e teher milyen mértékben arányos a javaslat célkitűzésével. 
   || A jogi aktus típusának megválasztása 
   || Javasolt aktus: végrehajtási rendelet. 
   || Más jogi aktus nem felelne meg a következők miatt: a fent említett alaprendelet nem rendelkezik alternatív lehetőségekről. 
 4.           Költségvetési vonzatok 
   || A javaslatnak nincsenek az Unió költségvetését érintő vonzatai. 
2012/0081 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
a többek között a Kínai Népköztársaságból
származó nátrium-ciklamát behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám
kivetéséről szóló 492/2010/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló
szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal
nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről
szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre[1] (a
továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 9. cikke
(4) bekezdésére, valamint 11. cikkének (3), (5) és
(6) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság (a
továbbiakban: Bizottság) által a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt
követően benyújtott javaslatra,
mivel:
1.           AZ ELJÁRÁS
1.1.        Hatályos intézkedések
(1)       A Tanács egy dömpingellenes
vizsgálatot követően (a továbbiakban: eredeti vizsgálat) a
435/2004/EK rendelettel[2]
végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a
továbbiakban: Kína vagy érintett ország) és Indonéziából származó
nátrium-ciklamát behozatalára. A Tanács – hatályvesztési felülvizsgálatot
követően – 492/2010/EU rendeletével[3] további ötéves időtartamra végleges
dömpingellenes vámot vetett ki. A dömpingellenes intézkedésekre a dömping
megszüntetéséhez szükséges szinten került sor, dömpingellenes mértékvám
formájában. Kína esetében a vámtétel 0 és 0,11 EUR/kilogramm között mozog
az egyénileg megnevezett kínai gyártók esetében, míg a többi gyártótól származó
behozatalra 0,26 EUR/kilogramm maradványvám vonatkozik (a továbbiakban:
jelenlegi vámok).
1.2.        Felülvizsgálati kérelem
(2)       Az egyedüli uniós
nátrium-ciklamát-gyártó és az eredeti vizsgálatban panaszos (a továbbiakban:
panaszos) Productos Aditivos S. A. részleges időközi felülvizsgálat (a
továbbiakban: jelenlegi felülvizsgálat) iránti kérelmet nyújtott be az
alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján. A kérelem hatálya a
dömpingre és a Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co., Ltd. vállalatra (a
továbbiakban: GT Enterprise vagy érintett vállalat), a Rainbow Rich csoport (a
továbbiakban: érintett vállalatcsoport vagy Rainbow csoport vagy Rainbow)
tagjára korlátozódott, amely az eredeti vizsgálatban egyénileg megnevezett
kínai gyártók egyike is volt. A GT Enterprise által gyártott termékek
behozatalára vonatkozó dömpingellenes vám 0,11 EUR/kilogramm, míg az
érintett vállalatcsoport többi gyártó vállalatától származó behozatalra
vonatkozó vám 0,26 EUR/kilogramm (azaz a maradékvám).
(3)       A kérelmező első látásra
elfogadható (prima facie) bizonyítékot nyújtott be arra vonatkozóan, hogy a
jelenlegi intézkedések már nem elegendőek a kárt okozó dömping
ellensúlyozására.
1.3.        A részleges időközi
felülvizsgálat megindítása
(4)       Miután a tanácsadó
bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy a
kérelem elegendő első látásra elfogadható (prima facie) bizonyítékot tartalmazott
a részleges időközi felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az Európai Unió
Hivatalos Lapjában 2011. február 17-én megjelent értesítéssel[4] (a
továbbiakban: a felülvizsgálat megindításáról szóló értesítés) bejelentette,
hogy az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján részleges
időközi felülvizsgálatot indít, amely a GT Enterprise-t érintő dömping vizsgálatára
korlátozódik.
1.4.        Érintett termék és hasonló
termék
(5)       A felülvizsgálat tárgyát
képező termék a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az
ex 2929 90 00 kód alá tartozó nátrium-ciklamát (a továbbiakban:
érintett termék).
(6)       A korábbi vizsgálatokhoz
hasonlóan ez a vizsgálat ismét feltárta, hogy a Kínában gyártott és az Uniónak
értékesített érintett termék fizikai és kémiai tulajdonságait és felhasználását
tekintve azonos a jelenlegi felülvizsgálatban analóg ország szerepét betöltő
Indonéziában gyártott és a hazai piacon értékesített termékkel. A Bizottság
ezért azt a következtetést vonta le, hogy az Indonéziában a hazai piacon értékesített
és az érintett vállalatcsoport által az Unióban értékesített termékeket az
alaprendelet 1 cikke (4) bekezdésének értelmében hasonló termékeknek
kell tekinteni.
1.5.        Az érintett felek
(7)       A Bizottság hivatalosan
értesítette a jelenlegi felülvizsgálat megindításáról a panaszost, az érintett
vállalatot és az érintett ország képviselőit. A Bizottság az indonéz gyártókat
is tájékoztatta az eljárás megindításáról, mivel Indonézia neve felmerült
lehetséges analóg országként.
(8)       Az érdekeltek lehetőséget
kaptak arra, hogy az eljárás megindításáról szóló értesítésben megállapított
határidőn belül írásban ismertessék álláspontjukat, illetve szóbeli
meghallgatást kérjenek. A Bizottság minden olyan érdekelt felet meghallgatott,
amely azt kérelmezte, és konkrét okokkal indokolta ennek szükségességét.
(9)       A
vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság
kérdőívet küldött az érintett vállalatnak, és az erre a célra megállapított
határidőn belül a Rainbow csoport öt vállalatától meg is kapta a választ.
(Mivel a Rainbow csoport jelenleg két gyártó vállalatból (az egyik a GT
Enterprise), egy nyersanyagszállítóból, egy korábban az érintett termékkel
foglalkozó, ám jelenleg inaktív vállalatból, és egy hongkongi kereskedőből áll,
a felülvizsgálat a teljes csoport tevékenységét érintette.) A Bizottság indonéz
gyártóknak is küldött kérdőívet. A jelenlegi felülvizsgálatban egy indonéz
gyártó mutatkozott hajlandónak arra, hogy információkat szolgáltasson, és
részben kitöltötte a kérdőívet.
(10)     A Bizottság minden olyan
információt beszerzett és ellenőrzött, amelyet a piacgazdasági elbánás és az
egyéni elbánás vizsgálata, valamint a dömping megállapítása szempontjából
szükségesnek ítélt. A Bizottság az érintett vállalatcsoport következő tagjainak
telephelyén tett ellenőrző látogatást:
–              
Golden Time Enterprises (Shenzhen) Co. Ltd.,
Sencsen, Kína, (GT Enterprise),
–              
Jintian Industrial (Nanjing) Co. Ltd., Nancsing,
Kína,
–              
Golden Time Chemical (Jiangsu) Co. Ltd., Csiangszu,
Kína,
–              
Nanjing Jinzhang Industrial Co. Ltd., Nancsing,
Kína,
–              
Rainbow Rich Ltd., Hongkong.
1.6.        A felülvizsgálati időszak
(11)     A dömpingre vonatkozó
vizsgálat a 2010. január 1. és 2010. december 31. közötti
időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) vonatkozott.
2.           A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI
2.1.        Piacgazdasági elbánás
(12)     A Kínából származó behozatalra
vonatkozó dömpingellenes vizsgálatok során a rendes értéket az alaprendelet
2. cikkének (1)–(6) bekezdése szerint kell meghatározni azoknál a
gyártóknál, amelyekről azt állapították meg, hogy megfelelnek az alaprendelet
2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában rögzített kritériumoknak.
Az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában szereplő
kritériumok, amelyek teljesítését a kérelmező vállalatoknak bizonyítaniuk kell,
röviden és csak a könnyebb hivatkozás végett az alábbiakban foglalhatók össze:
–              
az üzleti döntések és a költségek a piaci
feltételekhez igazodnak, jelentősebb állami beavatkozás nélkül, és a fontosabb
ráfordítások alapjában véve a piaci értékeket tükrözik,
–              
a számviteli nyilvántartásokat a nemzetközi
számviteli standardoknak megfelelően független könyvvizsgálatnak vetik alá, és
minden területen alkalmazzák,
–              
nincsenek a korábbi, nem piacgazdasági rendszerből
áthozott jelentős torzulások,
–              
a csődjogi és a tulajdonjogi jogszabályok
jogbiztonságot és stabilitást biztosítanak,
–              
a valutaváltásokat piaci árfolyamon végzik.
(13)     Az érintett vállalatcsoport az
alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének b) pontja alapján
piacgazdasági elbánást kért, és négy, a Kínai Népköztársaságban működő gyártó
nevében nyújtott be kérelmet. A Bizottság a vállalatok telephelyén megvizsgálta
és ellenőrizte a vállalatok kérelmében előterjesztett és az általa szükségesnek
tartott valamennyi információt.
(14)     A jelenlegi felülvizsgálat
feltárta, hogy az érintett vállalat helyzete megváltozott az eredeti vizsgálat
óta. Megállapítást nyert, hogy a GT Enterprise már nem tesz eleget valamennyi
piacgazdasági kritériumnak. Az eredeti vizsgálat óta a Rainbow csoport bővült,
és szerkezetátalakításon esett át. A csoporthoz tartozó, kérelmet benyújtó
többi vállalat sem tudta bizonyítani, hogy valamennyi piacgazdasági
kritériumnak eleget tesznek.
(15)     Az üzleti döntésekkel és az
állami beavatkozással kapcsolatos 1. kritérium tekintetében megállapítást
nyert, hogy a csoport egyik vállalatánál a helyi önkormányzatnak felhatalmazása
van arra, hogy beleszóljon a munkaerő-felvételbe és –elbocsátásba. Továbbá a
helyi önkormányzatnak jelentős résztulajdona van a nyersanyaggyártó
vállalatban. A Bizottság arra utaló jeleket talált, hogy az állam jelentős
mértékben beavatkozik a vállalathoz, valamint a vállalattól a vele kapcsolatban
álló vállalatokhoz irányuló nyersanyagellátásba (áram- és vízellátás), a
munkaerőköltségek alakulásába, továbbá a vállalat működésébe és döntéshozatalába.
Például az állami résztulajdonos munkavállalókat biztosított a
nyersanyaggyártónak, a foglalkoztatás feltételeit azonban a vállalat nem tudta
megadni. Ezenkívül a vállalat folyamatosan veszteséges amiatt, hogy
abnormálisan alacsony áron, minden további ‑ pl. nyereségrészesedés formájában
kapott – ellentételezés nélkül értékesíti a nyersanyagokat a vele kapcsolatban
álló vállalatoknak. Azzal, hogy ilyen veszteségeket fedezett, az állami
tulajdonban lévő nyersanyaggyártó befolyásolta a vele kapcsolatban álló
vállalatoknak a nátrium-ciklamát gyártásához szükséges nyersanyagok
beszerzésével kapcsolatos döntéseit. Végül pedig a csoport egy másik
vállalatánál fedezték fel, hogy egy helyi állami szervezet beavatkozik a
finanszírozási és beruházási döntésekbe, illetve befolyásolja azokat.
(16)     A számvitelre vonatkozó
2. kritérium tekintetében a vizsgálat azt állapította meg, hogy az
érintett vállalatcsoport egyik tagjának számviteli nyilvántartása sem felel meg
a nemzetközi számviteli standardoknak, mivel számos olyan lényeges számviteli
hiányosságra és hibára derült fény, amelyet a könyvvizsgálók nem jelentettek.
(17)     A 3. kritériummal
kapcsolatban megállapítást nyert, hogy torzulások maradtak fenn a nem
piacgazdasági rendszerből, mivel a csoport egyik vállalatánál ingyen hajtottak
végre infrastruktúra-beruházást. Ugyanezen vállalat kedvezményes feltételek
mellett bérelhette az általa használt földterületet. A csoport többi vállalata
sem tudta bizonyítani, hogy visszterhesen szerezte volna meg a földhasználati jogot
és/vagy a visszteher a piaci értéket tükrözte volna. Végül az egyik vállalat
nem tudta bizonyítani, hogy egyes eszközöket a piaci értéket tükröző áron,
fizetés ellenében vagy egyéb módon ruháztak volná rá át.
(18)     Végül a 4. és az
5. kritérium tekintetében megállapítást nyert, hogy a vállalatok eleget
tettek e kritériumoknak, mivel a stabilitást és jogbiztonságot biztosító
csődjogi és tulajdonjogi jogszabályok vonatkoznak rájuk. A valutaváltásokat a
Kínai Nemzeti Bank által közzétett hivatalos árfolyamon vagy azt követve
hajtják végre.
(19)     Az érintett vállalatcsoport és
a panaszos lehetőséget kaptak arra, hogy megtegyék észrevételeiket a fenti
megállapításokkal kapcsolatban. A panaszos nem tett észrevételt, ám az érintett
vállalatcsoport több kérdésben kifogást emelt. Egyes észrevételek ismét
elhangzottak, miután közzétették a végleges tényeket és megfontolásokat,
amelyek alapján a végleges intézkedések meghozatalát javasolták. A beérkezett
legfontosabb észrevételek szerepelnek az alábbi preambulumbekezdésekben. 
(20)     A Rainbow csoport először azt állította, hogy mivel az eredeti
vizsgálat és a hatályvesztési felülvizsgálat során megkapta a piacgazdasági
elbánást, a Bizottság jogtalanul kötelezte arra, hogy újra bizonyítsa a
piacgazdasági elbánásra való jogosultságát, és ezáltal megsértette azt a
jogszabályi kötelezettségét, hogy a felülvizsgálatok során ugyanazt a
módszertant alkalmazza, mint az eredeti vizsgálat során. A csoport azzal érvelt,
hogy a Bizottság nem bizonyította, hogy ennek a vállalatnak a körülményei olyan
módon megváltoztak volna, ami indokolná az eredeti vizsgálatétól eltérő módszer
alkalmazását. A kérelmező szerint a Bizottság által meghatározott több probléma
már az eredeti vizsgálat idején is fennállt, így a Bizottság új megállapításai
nem új körülményekre vonatkoznak, hanem ugyanazon körülmények eltérő
értelmezését jelentik.
(21)     Meg
kell jegyezni, hogy a kérelmező kijelentésével ellentétben a Bizottság mind az
eredeti vizsgálat, mind a jelenlegi felülvizsgálat során ugyanazt a módszertant
követte, mindazonáltal megfelelő mértékben figyelembe vette, hogy az eredeti
vizsgálat óta bizonyos körülmények megváltoztak. Még ha a kérelmező érvelése
helyes lenne is egyes körülményekkel kapcsolatban, amelyek valóban megegyeztek
az eredeti és a jelenlegi vizsgálat során, mégpedig a GT Enterprise
földhasználati megállapodásával összefüggésben, meg kell jegyezni a
következőket. A jelenlegi felülvizsgálat olyan további tényeket is
megállapított, amelyeket – noha azok már az eredeti vizsgálat idején is
fennálltak – a GT Enterprise akkor nem hozott nyilvánosságra, mint például a
helyi önkormányzat felhatalmazását arra, hogy jóváhagyja a munkaerő-felvételt
és –elbocsátást. Végül pedig a 2. kritérium tekintetében a vállalat
körülményei is megváltoztak az eredeti vizsgálat óta. A jelenlegi
felülvizsgálat során megállapítást nyert ugyanis, hogy a felülvizsgálati
időszak alatt a GT Enterprise nem vezetett átlátható számviteli nyilvántartást,
amelyet a nemzetközi számviteli standardoknak megfelelően független
könyvvizsgálatnak vetett volna alá, és minden területen alkalmazott volna.
(22)     Az igénylő később kifejtette,
hogy úgy véli, azzal, hogy az eredeti vizsgálatban is ugyanazt az alapszabályt
bocsátotta rendelkezésre, mint a jelenlegi felülvizsgálatban, nyilvánosságra
hozta, hogy a helyi önkormányzatnak felhatalmazása van arra, hogy jóváhagyja a
munkaerő-felvételt és –elbocsátást. Ennek a dokumentumnak az igénylő által
rendelkezésre bocsátott fordítása azonban az eredeti és a jelenlegi vizsgálat
során is hiányos volt, mivel nem derült ki belőle, hogy az alapszabály milyen
felhatalmazást ad a helyi önkormányzatnak.
(23)     A Rainbow csoport azzal érvelt
továbbá, hogy a piacgazdasági elbánás rendszerét az átalakulóban lévő, azaz a
korábbi, nem piacgazdasági rendszerűből piacgazdasági rendszerűvé alakuló
gazdaságú országok számára vezették be. Ezért egy olyan vállalat számára, amely
korábban piacgazdasági elbánásban részesült, nem lenne logikus egy időközi
felülvizsgálat során előírni, hogy ismét nyújtson be elegendő bizonyítékot arra
nézve, hogy még mindig megfelel a piacgazdasági elbánás követelményeinek. E
tekintetben meg kell jegyezni, hogy az alaprendelet semmi olyat nem tartalmaz,
ami alátámasztaná ezt az értelmezést, és lehetetlenné tenné az alaprendelet
2. cikke (7) bekezdése c) pontjának alkalmazását az alaprendelet
11. cikkének (3) bekezdése alapján indított felülvizsgálatok során.
Ezt az érvet ezért el kellett vetni.
(24)     A Rainbow csoport a
2. cikk (7) bekezdésének c) pontjában megállapított eljárási
követelményre is hivatkozott, miszerint a piacgazdasági eljárás megítéléséről a
vizsgálat megindításától számított három hónapon belül döntést kell hozni. A
Rainbow csoport maga is elismeri, hogy önmagában ennek a határidőnek a
túllépése még nem elegendő jogalap a vizsgálat eredményének vitatására, de
rávilágít arra, hogy a Bizottság szolgálatainak már a piacgazdasági elbánással
kapcsolatos megállapítások nyilvánosságra hozatala idején a rendelkezésére állt
a dömpingkülönbözet kiszámításához szükséges összes információ. Érvelésében a
Rainbow figyelmen kívül hagyja azt a tényt, hogy noha a Bizottság a hatékony
adminisztráció érdekében az érdekelt vállalatcsoporttól valóban egyszerre kért
be és ellenőrzött minden szükséges információt, nem állt rendelkezésére az
analóg országra vonatkozó információ, amely a dömpingkülönbözet megállapítását
tette volna lehetővé a piacgazdasági elbánás megadásának elutasítása esetén. Az
analóg országban érvényes rendes értékre vonatkozó információ csak az után állt
a Bizottság rendelkezésére, hogy a Rainbow csoport tudomására hozták a
piacgazdasági elbánással kapcsolatos tényeket. A piacgazdasági elbánás
megítéléséről való döntés időzítésének tehát nem lehetett hatása annak
kimenetelére. A fentiek alapján ezt a megalapozatlannak tekintett érvet
elvetettük.
(25)     Az 1. kritérium
tekintetében a Rainbow azt az általános észrevételt tette, hogy az állami
befolyás vagy állami felügyelet elméleti lehetősége önmagában még nem jelenti
automatikusan, hogy a 2. cikk (7) bekezdése c) pontjának
értelmében ténylegesen jelentős állami beavatkozás történik. A Rainbow ismét az
Elsőfokú Bíróság ítéletét[5]
idézve úgy érvelt, hogy az állami irányítás nem jelent jelentős állami
beavatkozást, mivel az „az állam által irányított társaságoknak a piacgazdasági
státusz megadásából elvi alapon való kizárásához vezet[ne], függetlenül attól a
konkrét ténybeli, jogi és gazdasági háttértől, amelyben azok működnek”. A
Rainbow állítása szerint indokolatlan terhet róna a piacgazdasági elbánás
kérelmezőire, ha bizonyítaniuk kellene, hogy az államnak soha nincs módja
beleszólni az üzleti döntésekbe. Úgy érvel továbbá, hogy az állami intézkedések
eredményeként a vállalat döntéseinek a piaci megfontolásokkal
összeegyeztethetetlenné kellene válniuk ahhoz, hogy ne feleljen meg az
1. kritériumnak.
(26)     A Rainbow csoport fenti
állításaival ellentétben a jelenlegi vizsgálat azt állapította meg, hogy az
állam a csoporthoz tartozó több vállalat működésébe is ténylegesen és jelentős
mértékben beavatkozik. A csoport azon vállalata esetében, amelynél a helyi önkormányzat
jóváhagyja a munkaerő-felvételt és –elbocsátást, egyértelműen a vállalat saját
belső működési szabályzata, azaz az alapszabálya ad felhatalmazást az államnak
arra, hogy beleszóljon a működési döntésekbe. A csoport egy másik vállalata
esetében a vizsgálat azt állapította meg, hogy az állami partnernek a piaci
megfontolásokkal összeegyeztethetetlen befolyása van a vállalatra. Először is
az állami partner biztosította a vállalat alaptőkéjének nagy részét, ez azonban
nem tükröződik a vállalatban lévő tulajdoni részarányában. Másodsorban a
vállalat működése mindig veszteséges volt, ami – a befektetett tőkére
tekintettel – az állami partner számára volt a leghátrányosabb. Harmadsorban
maga az állami partner is folyamatosan veszteséget szenvedett, mivel az olyan
ráfordításokat, mint a víz és az áram, a piaci szint alatti árakon biztosította
a csoporthoz tartozó vállalatnak, ráadásul anélkül, hogy a ráfordítások
ellenértékét megfelelően kiegyenlítették volna.
(27)     Az érintett vállalatcsoport
egy másik tagjának finanszírozási és beruházási döntéseire gyakorolt állami
befolyásra vonatkozó következtetés tekintetében a csoport azt állította, hogy a
Bizottságnak egy bizonyos hitelre és annak feltételeire vonatkozó
ténymegállapításai nem helytállóak. A Bizottságnak azonban az ellenőrző
látogatások alatt gyűjtött bizonyítéka van arra, hogy egy helyi kormányhivatal
arra utasította a vállalatot, hogy olyan hitelt vegyen fel, ami nem állt
összefüggésben üzleti tevékenységével. A vállalat azzal érvel, hogy a finanszírozási
döntéseket ennek a kormányhivatalnak tett szívességként, és nem
kötelezettségként hozták, és az említett tranzakció nem jelentett további
kockázatot a vállalat számára, mivel a hivatal által a vállalatnak kiállított
közműszámlák ki nem fizetésével lehetősége lett volna jóvátételt kapni. A
Bizottság által gyűjtött információk szerint a vállalat földhasználati jogát
közvetve biztosítékként használták fel a vonatkozó pénzügyi tranzakcióban,
ezért a vállalat jelentős kockázatot vállalt. A vállalat magát a földhasználati
jogot is azon a kormányhivatalon keresztül szerezte meg, amelynek állítólag
csupán szívességet tett. Az az állítás, hogy a vállalat a közművek ki nem
fizetésével jóvátételt kaphatott volna, az alapvető számviteli standardok
(kiegyenlítés) eredendően hibás értelmezését jelzi, és ellentmond a vállalat
azon állításának, hogy a pénzügyi műveletekre gyakorolt befolyás nem jelenti „a
vállalkozás döntései[re] az árak, a költségek és a ráfordítások tekintetében”
gyakorolt befolyást a 2. cikk (7) bekezdésének c) pontjában
előírtak szerint. Továbbá a kormányhivatal egyértelműen és jelentős mértékben
befolyásolja a beruházási döntéseket, mivel a vállalat földhasználati
megállapodása vállalatspecifikus követelményeket tartalmaz az elvégzendő beruházással
kapcsolatban, és ezek a követelmények – a vállalat állításával ellentétben –
több előírást tartalmaznak, mint a városrendezési (övezetbesorolási) szabályok.
Ezért a Bizottság elvetette azt az állítást, miszerint a finanszírozási és
beruházási döntésekbe való állami beavatkozás nem meríti ki a befolyás
2. cikk (7) bekezdésének c) pontja szerinti fogalmát.
(28)     A csoportnak a
nátrium-ciklamát gyártásához használt egyik nyersanyagot előállító vállalatával
kapcsolatban a csoport azt állította, hogy a vállalat döntéshozatalával és
pénzügyi helyzetével kapcsolatos bármilyen hiányosságnak nagyon korlátozott
hatása lenne, mivel a vállalat által gyártott nyersanyag a nátrium-ciklamát
előállítási költségének csupán körülbelül 10 %-át képviseli. Miután a
Bizottság ki tudta számítani a nyersanyag nyereséges eladási ára és tényleges
eladási ára közötti különbséget, a vállalat felvetette, hogy a piacgazdasági
elbánás megadásának elutasítása helyett helyesebb lenne az olcsó nyersanyag
árát kiigazítani. A Bizottság azonban azzal a céllal végzi a piacgazdasági
elbánásra vonatkozó értékelést, hogy meggyőződjön arról, hogy a ráfordítások a
piaci értékeket tükrözik, az üzleti döntések pedig a piac jelzéseihez
igazodnak. Meg kell jegyezni, hogy az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének
c) pontja a piacgazdasági elbánás megadása feltételeinek teljesítéséhez
kifejezetten előírja, hogy a főbb ráfordítások költségeinek alapvetően a piaci
értékeket kell tükrözniük, és nem tesz említést a főbb ráfordítások torzult
költségei kiigazításának lehetőségről. Ezt az állítást ezért el kell utasítani.
(29)     A vállalatnak a vízért és
áramért fizetett árak és a munkaerőköltség abnormálisan alacsony szintjére
vonatkozó azon állítását, miszerint ezek nem minősülnek főbb ráfordításnak, és
együttesen a nyersanyag összes termelési költségének csupán 14 %-át
képviselik, el kellett utasítani, mivel ezek külön-külön és együttesen is elég
jelentős költségelemek ahhoz, hogy befolyásolják a vállalat összköltségét. A
munkaerőköltség esetében azt is meg kell jegyezni, hogy ezeket az elemeket nem
lehetett kimerítően ellenőrizni, mivel a vállalat nem tudott szerződéseket vagy
egyéb dokumentumokat bemutatni. Ezért nem lehetett ellenőrizni, hogy ezek a
költségek a piaci értékeket tükrözik-e.
(30)     A 2. kritériummal kapcsolatban
a csoport azzal érvelt, hogy a Bizottság figyelmen kívül hagyta a lényegesség
elvét, miszerint a kihagyott vagy tévesen bemutatott tételek csak akkor
lényegesek, ha azok befolyásolhatták a felhasználóknak a pénzügyi kimutatások
alapján hozott gazdasági döntéseit, és az ilyen lényegtelen hiányosságokat még
a könyvvizsgálónak sem kell jelentenie.
(31)     A csoport állításával
ellentétben a vállalatok könyvelésében súlyos hiányosságokra derült fény az
alapvető számviteli elvek tekintetében (a további részleteket lásd a következő
bekezdésben). Másrészt a piacgazdasági elbánás megítélésének elbírálásához a
vállalatnak nem azért kell átlátható könyvelést vezetnie, hogy a felhasználó
gazdasági döntéseket hozhasson, hanem azért, hogy a pénzügyi kimutatások
garantáltan igaz és valós összképet adjanak a bevételekről, költségekről stb. A
piacgazdasági elbánás megítélésével kapcsolatos vizsgálat azt hivatott
megállapítani, hogy a számviteli nyilvántartásokat a nemzetközi számviteli
standardoknak megfelelően vezetik és auditálják-e.
(32)     A Rainbow csoport vitatta,
hogy vállalatai megsértették volna a nemzetközi számviteli standardoknak
megfelelő szabályoknak és számviteli gyakorlatnak a piacgazdasági elbánással
kapcsolatos értékelésben felsorolt elemeit, mint például az időbeli elhatárolás
elvét, a tranzakciók valósághű bemutatásának elvét és az ellentételezést, a
vállalkozás folytatásának elvét, a mérlegtételek helyes besorolását, a
veszteségek elszámolását, a nyilvántartásokban csak az üzleti tevékenységgel
összefüggő tranzakciók és tételek rögzítésének elvét, a költségek helyes
besorolását és értékcsökkenését, az eszközök értékének és értékcsökkenésének
elszámolására vonatkozó nemzetközi számviteli standardok és/vagy kínai
általánosan elfogadott számviteli elvek (GAAP) betartását. A Bizottság a
nemzetközi számviteli standardok fent említett megsértését a csoport által a
piacgazdasági elbánás iránt benyújtott kérelemben megadott információk alapján
állapította meg, és minden ilyen esetet ellenőrzött a vállalatok telephelyén. A
vállalatok által a piacgazdasági elbánás megadásával összefüggő vizsgálat
megállapításainak közzététele után e kérdésekkel kapcsolatban felsorakoztatott
érvek nem indokolták a következtetés – miszerint a vállalatok e kérdések
tekintetében nem felelnek meg a 2. kritériumnak – megváltoztatását.
(33)     A 3. kritérium
tekintetében a Rainbow csoport azt állítja, hogy az egyik vállalatnál ingyen
végrehajtott infrastruktúra-beruházás megszokott tevékenységnek számít, amire
piacgazdaságokban is sor kerül annak érdekében, hogy beruházásokat vonzzanak
oda, és ennek a támogatásnak a hatása elhanyagolható lenne a vállalat pénzügyi
hatására a felülvizsgálati időszak alatt. Az azonban, hogy egy vállalat el
tudta kerülni, hogy fizetnie kelljen az infrastruktúra-beruházásokért,
ugyanakkor abban az előnyben is részesült, hogy ugyanazért a földért csak
nagyon alacsony bérleti díjat kellett fizetnie, egy piacgazdaságban nem megszokott
helyzet. Másrészt ez az előny közvetlen hatást gyakorolt a gyártó vállalat
pénzügyi helyzetére és azon képességére, hogy döntéseit a piaci jelzések
alapján hozza meg.
(34)     A Bizottság elfogadta a
kérelmezőnek a GT Enterprise földhasználati jogáról a (21) preambuumbekezdésben
kifejtett érvelését. A többi vállalat földhasználati jogáról felsorakoztatott
érvek azonban nem indokolták a ténymegállapítások megmásítását, mivel a
vállalat maga is elismerte, hogy egy esetben nem fizette meg a megállapodás szerinti
összeget a földhasználatért. Egy másik földhasználati jog esetében a Rainbow
csoport azt állítja, hogy abban a régióban meredeken emelkedett a föld ára,
ezért természetes, hogy a megszerzés után néhány évvel jelentősen felértékelték
a földet. A vállalat által bizonyítékként szolgáltatott adatok azonban a
régióban található lakóingatlanok áremelkedésére vonatkoztak, ezért nem
relevánsak. A Rainbow végül azt állította, a Bizottság indokolatlan terhet ró
rá azzal, hogy megköveteli tőle: bizonyítsa, hogy a piaci értéket tükröző árat
fizetett. Az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontja
azonban kifejezetten előírja, hogy a piacgazdasági elbánás iránti kérelemnek
„elegendő bizonyítékot kell tartalmaznia arra nézve, hogy a gyártó piacgazdasági
feltételek alapján működik”. Ezt az érvet ezért el kellett vetni.
(35)     A Rainbow csoport az egyik
vállalatra nem a piaci értéket tükröző áron, fizetés ellenében vagy egyéb módon
átruházott eszközökre vonatkozó megállapítást azon az alapon vitatja, hogy az
említett vállalat a felülvizsgálati időszakban beszüntette a termelést. A
vállalat valóban beszüntette a termelést. A belföldi piacon azonban még mindig
értékesítette a korábban megtermelt termékeit. Ezért a piacgazdasági elbánással
összefüggő vizsgálatot ennél a vállalatnál is el kellett végezni annak
igazolására, hogy nem maradtak fenn jelentős torzulások a korábbi, nem
piacgazdasági rendszerből, amelyek befolyásolhatnák az árakat.
(36)     A Bizottság ezért azon a
véleményen van, hogy a piacgazdasági elbánás megadása szempontjából a GT
Enterprise nem teljesíti az első és a második kritériumot, a Jintian Industrial
(Nanjing) Ltd. nem felel meg a második és a harmadik kritériumnak, a Golden
Time Chemical (Jiangsu) Ltd. nem teljesíti az első, a második és a harmadik
kritériumot, a Nanjing Jinzhang Industrial Ltd. pedig az első, a második és a
harmadik kritériumot. Ha az érintett termék gyártásában vagy értékesítésében
érintett, kapcsolatban álló vállalatok közül akár csak egy nem felel meg a
piacgazdasági elbánás feltételeinek, akkor a kapcsolt vállalatok csoportjának
nem biztosítható piacgazdasági elbánás. Ezért mivel a piacgazdasági elbánás
megadása szempontjából egyedileg vizsgált vállalatok egyike sem felelt meg a
vonatkozó kritériumoknak, a Bizottság megállapította, hogy a Rainbow csoportnak
nem biztosítható piacgazdasági elbánás. Ilyen körülmények között a Bizottság –
a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően – nem adta meg a
piacgazdasági elbánást az érintett vállalatcsoportnak.
2.2.        Egyéni elbánás
(37)     Az alaprendelet 2. cikke
(7) bekezdése a) pontjának megfelelően az adott cikk hatálya alá
tartozó országok vonatkozásában – adott esetben – országos vámot állapítanak
meg, kivéve azokban az esetekben, amikor az érintett vállalatok bizonyítani
tudják, hogy az alaprendelet 9. cikke (5) bekezdésében meghatározott,
az egyéni elbánás megadására vonatkozó valamennyi kritériumnak megfelelnek. Az
egyszerűbb hivatkozás céljából e feltételek röviden összefoglalva a következők:
–              
ha teljes mértékben vagy részben külföldi
tulajdonban lévő vállalatról vagy vegyes vállalatról van szó, az exportőrök
szabadon hazatelepíthetik a tőkét és a nyereséget,
–              
az exportárakat és exportmennyiségeket, valamint az
értékesítési feltételeket szabadon határozzák meg,
–              
a részvények többsége magánszemélyek tulajdonában
van. Azoknak az állami tisztviselőknek, akik az igazgatótanácsban foglalnak
helyet, vagy kulcsfontosságú vezetői pozíciót töltenek be, kisebbségben kell
lenniük, illetve bizonyítani kell, hogy a vállalat kellőképpen független az állami
befolyástól,
–              
az árfolyamok átváltása piaci árfolyamon történik,
és
–              
az állami beavatkozás nem olyan mértékű, hogy
lehetővé tenné az intézkedések kijátszását abban az esetben, ha az egyedi
exportőrökre eltérő vámtételeket alkalmaznak.
(38)     A csoportból az a két
exportáló gyártó, amelyik a felülvizsgálati időszak alatt nátrium-ciklamátot
exportált, egyéni elbánást igényelt. A Rainbow csoport többi vállalata esetében
nem kellett elvégezni az egyéni elbánásra vonatkozó vizsgálatot, mivel nem
exportálják az érintett terméket. A rendelkezésre álló és az ellenőrző
látogatások során megerősített információk alapján a Bizottság megállapította,
hogy ez a két exportáló gyártó teljesíti az alaprendelet 9. cikkének
(5) bekezdésében előírt követelményeket, ezért egyéni elbánásban
részesülhetnek.
2.3.        Dömping
2.3.1.     Analóg ország
(39)     Az alaprendelet 2. cikke
(7) bekezdésének a) pontja szerint a rendes értéket a piacgazdasági
elbánásban nem részesülő exportáló gyártók esetében egy piacgazdasággal
rendelkező harmadik országban (analóg ország) megállapított ár vagy számtanilag
képzett érték alapján kell megállapítani.
(40)     Az eljárás megindításáról
szóló értesítésben a Bizottság jelezte, hogy ismét (az eredeti vizsgálatban
analóg országként alkalmazott) Indonéziát kívánja megfelelő analóg országnak
választani a rendes érték megállapításához, és felkérte az érdekelt feleket,
hogy tegyék meg ezzel kapcsolatos észrevételeiket.
(41)     Az analóg ország kiválasztása
tekintetében a Bizottsághoz nem érkezett észrevétel.
(42)     A Bizottság indonéz gyártókat
kért fel együttműködésre. A Bizottság minden ismert vállalatnak küldött levelet
és kérdőívet. A megkeresett vállalatok közül csak egy gyártó nyújtotta be a
rendes érték meghatározásához szükséges információkat, és egyezett bele a felülvizsgálatban
való részvételbe. Mivel a vállalat nem egyezett bele, hogy telephelyein
ellenőrző látogatást tegyenek, a Bizottság a benyújtott információk teljességét
és ellentmondás-mentességét ellenőrizte. A Bizottság elegendőnek és
megbízhatónak találta az adatokat a rendes érték megállapításához, az indonéz
gyártó pedig minden szükséges esetben megadta a Bizottság által kért
pontosítást. A Bizottság a felhasznált adatokat összevetette a felülvizsgálati
kérelemben szolgáltatott adatokkal.
(43)     A vizsgálat során
megállapítást nyert, hogy Indonézia a hasonló termék vonatkozásában
versenypiaccal rendelkezik.
(44)     A vizsgálat arra is
rámutatott, hogy az együttműködő indonéz gyártó termelési volumene jelentősen
meghaladja az érintett termék Unióba irányuló kínai exportjának 5 %-át,
így a gyártás a volumen tekintetében reprezentatívnak minősül. A minőség, a
műszaki specifikációk és a szabványok tekintetében nem találtak jelentős
különbségeket az indonéz hasonló termékek és a kínai termékek között. Az indonéz
piac ezért kellően reprezentatívnak minősül a rendes érték megállapításához.
(45)     Megjegyzendő, hogy a Bizottság
tudomása szerint az ismert spanyol, kínai és indonéz gyártókon kívül nincs
egyéb gyártó létesítmény a világon.
(46)     Mindezekre tekintettel a Bizottság
megállapította, hogy Indonézia az alaprendelet 2. cikke
(7) bekezdésének a) pontja alapján megfelelő analóg ország.
2.3.2.     A rendes érték meghatározása
(47)     Az alaprendelet 2. cikke
(7) bekezdésének a) pontja értelmében a rendes értéket az alábbiak szerinti
analóg ország gyártójától kapott információk alapján állapítják meg: Meg kell
jegyezni, hogy az indonéz gyártónál korábban már folytattak vizsgálatot az
Indonéziából származó nátrium-ciklamát behozatalára vonatkozóan[6]. A Bizottság a vállalat által a kérdőívben szolgáltatott adatokat
megbízható, szilárd alapnak tekintette, amely alapján e vizsgálat
vonatkozásában meg lehet állapítani a rendes értéket. Az átlagos eladási ár,
valamint az átlagos előállítási költség hasonló tendenciát követett, az átlagos
nyersanyagköltség alakulásának megfelelően. Emellett a nyersanyag
átlagköltségének uniós piacon megfigyelt hasonló alakulása is megerősítette ezt
a tendenciát.
(48)     Megállapítást nyert, hogy az
indonéz gyártónak a hasonló termékre vonatkozó belföldi értékesítése a volumen
tekintetében reprezentatívnak tekinthető a kínai vállalatcsoport által az
Unióba exportált érintett termékkel összehasonlítva.
(49)     A Bizottság ezt követően
meghatározta a gyártó által belföldön értékesített azon terméktípusokat, amelyek
azonosak vagy közvetlenül összehasonlíthatók az Unióba irányuló kivitel
keretében értékesített terméktípusokkal. Az indonéz gyártó szabványos
terméktípusa közvetlenül összehasonlíthatónak bizonyult.
(50)     A Bizottság az analóg
országbeli gyártó által a belföldi piacon értékesített szabványos terméktípus
esetében, amelyet az Unióba irányuló exportra eladott terméktípussal
közvetlenül összehasonlíthatónak ítélt, megvizsgálta, hogy az alaprendelet
2. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában a belföldi eladások kellőképpen
reprezentatívak voltak-e. A nátrium-ciklamát egy adott típusának belföldi
értékesítése akkor minősült kellően reprezentatívnak, ha e típus belföldi
értékesítésének összvolumene a vizsgálati időszak során elérte az érintett
vállalatcsoport által az Unióba exportált összehasonlítható terméktípus
értékesítési összvolumenének legalább 5 %-át.
(51)     A belföldi piacon a vizsgálati
időszak alatt független vevőknek történt nyereséges értékesítések arányának
megállapításával a Bizottság azt is megvizsgálta, hogy a belföldi értékesítések
a rendes kereskedelmi forgalomban történtek-e. Mivel a hasonló termék
terméktípusonkénti nyereséges értékesítési volumene az adott típus értékesítési
összvolumenének több mint 80 %-a volt, és az adott típus súlyozott átlagára
a gyártási költség szintjén vagy afölött volt, a rendes érték alapja a
mindenkori belföldi ár volt, amelyet az adott típusból a vizsgálati időszak
alatt lebonyolított összes belföldi értékesítés árainak súlyozott átlagaként
számítottak ki, függetlenül attól, hogy az értékesítések nyereségesek voltak-e
vagy sem.
(52)     Az analóg országbeli gyártó
által a belföldi piacon nem értékesített terméktípus rendes árának
megállapításához a szabványos terméktípus összértékesítésének súlyozott
átlagárát használták, a két terméktípus közötti különbségeknek megfelelően
kiigazítva.
2.3.3.     Exportár
(53)     Az érintett vállalatcsoport
valamennyi exportáló gyártója az Unióba irányuló exportértékesítéseit az Unión
kívül található, velük kapcsolatban álló kereskedelmi vállalatokon keresztül
bonyolította le. Az exportárat – az alaprendelet 2. cikkének
(8) bekezdése szerint a ténylegesen fizetett vagy fizetendő árak alapján –
a termék azon árai alapján állapították meg, amelyeken a kapcsolatban álló
kereskedelmi vállalat az Unióba, azaz független vevőnek értékesíti.
2.3.4.     Összehasonlítás
(54)     A rendes érték és az exportár
összehasonlítása gyártelepi paritáson történt. A rendes érték és az exportár
tisztességes összehasonlítása érdekében a Bizottság az alaprendelet
2. cikkének (10) bekezdése szerint megfelelő kiigazítások formájában
figyelembe vette azokat a különbségeket, amelyek befolyásolták az árakat és
azok összehasonlíthatóságát. Ennek megfelelően adott esetben, és ha azt az
ellenőrzött bizonyítékok alátámasztották, a szállítás, a biztosítás, a kezelés,
a berakodás és a járulékos költségek, valamint a hitelköltségek terén
jelentkező különbségek tekintetében kiigazításokra került sor.
2.3.5.     Dömpingkülönbözet
(55)     A dömpingkülönbözet
meghatározása az alaprendelet 2. cikke (11) bekezdésének megfelelően
az összes exportáló gyártó rendes értéke súlyozott átlagának és exportára
súlyozott átlagának összehasonlítása alapján történt.
(56)     Ez az összehasonlítás 14,2%-os
dömpingkülönbözetet mutatott, a vám megfizetése előtti, CIF uniós határparitáson
számított ár százalékában kifejezve.
2.4.        A megváltozott körülmények
tartós jellege
(57)     Az alaprendelet 11. cikke
(3) bekezdésének megfelelően a Bizottság megvizsgálta, hogy a jelenlegi
dömpingkülönbözet alapjául szolgáló körülmények megváltoztak-e, és ha igen, ez
a változás tartós jellegű-e.
(58)     A jelenlegi megállapítások
azon alapulnak, hogy a Bizottság a jelenlegi felülvizsgálat során elutasította
az érintett vállalatcsoport piacgazdasági elbánás iránti kérelmét, míg az
eredeti vizsgálatban a kapcsolatban álló vállalatok csoportjában tag GT
Enterprise megkapta a piacgazdasági elbánást. Az eltérő eredmény először is
annak a körülménynek tudható be, hogy a jelenlegi felülvizsgálatban a
csoportból négy vállalat vizsgálatára került sor, míg az eredeti vizsgálatban
csupán a GT Enterprise vizsgálatára. A csoportot a közelmúltban jelentős
beruházással kibővítették és átszervezték, és nincs arra utaló jel, hogy ez a
helyzet belátható időn belül megváltozna. Másodsorban, ami a GT Enterprise-t
illeti, megállapítást nyert, hogy a vállalat bevett gyakorlata, hogy nem vezet
átlátható számviteli nyilvántartást, amelyet a nemzetközi számviteli
standardoknak megfelelően könyvvizsgálatnak vetne alá, és semmi nem utal arra,
hogy ez a jövőben megváltozna. Továbbá hosszabb ideje hatályban van az
alapszabálya, amely lehetővé teszi, hogy az állam befolyást gyakoroljon, és
nincs arra utaló jel, hogy a jövőben terveznék a módosítását. E körülmények
között a Bizottság úgy véli, hogy a csoport tartósan nem részesül piacgazdasági
elbánásban.
(59)     Az exportárat illetően a
vizsgálat feltárta, hogy az érintett vállalatcsoport árpolitikája hosszabb
ideje bizonyos állandóságot mutat, mivel az érintett termékért az Uniónak,
illetve egyéb harmadik országoknak felszámított árak nem tértek el jelentősen,
és ugyanazt a tendenciát követték 2007 és a felülvizsgálati időszak között. Ez
alátámasztja azt a következtetést, hogy az újonnan kiszámított
dömpingkülönbözet várhatóan tartósan megmarad.
(60)     A Bizottság ezért úgy ítélte
meg, hogy a vizsgálat bizonyította, hogy az érintett vállalatcsoport szerkezete
és magatartása – beleértve az e felülvizsgálat megindítását eredményező
körülményeket – valószínűleg nem fog olyan mértékben megváltozni belátható időn
belül, hogy az befolyásolná a jelenlegi felülvizsgálat megállapításait. Ezért a
Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a megváltozott körülmények
tartósak, és az intézkedés jelenlegi szinten való alkalmazása már nem elegendő
a dömping ellensúlyozására.
3.           A DÖMPINGELLENES INTÉZKEDÉSEK MÓDOSÍTÁSA
(61)     A
fokozott mértékű dömpingre és a megváltozott körülmények tartós jellegére
vonatkozó megállapítások alapján a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a jelenlegi
intézkedések már nem elegendőek a kárt okozó dömping ellensúlyozására. A
492/2010/EU rendelettel a Kínából származó nátrium-ciklamát behozatalára
vonatkozóan bevezetett intézkedést ezért a GT Enterprise tekintetében
módosítani kell, és a rendelet megfelelő módosításával a csoport másik
exportáló gyártójára is ugyanazt a vámtételt kell kivetni.
(62)     A jelenlegi felülvizsgálat
keretében nem lehet egyéni kárkülönbözetet megállapítani, mivel a
felülvizsgálat a GT Enterprise-t és a vele kapcsolatban álló, a csoporthoz
tartozó többi vállalatot érintő dömping vizsgálatára korlátozódik. Emiatt a jelenlegi
felülvizsgálat során megállapított dömpingkülönbözetet az eredeti vizsgálat
során meghatározott kárkülönbözettel hasonlították össze. Mivel az utóbbi
magasabb volt, mint a jelenlegi felülvizsgálat során megállapított
dömpingkülönbözet, az érintett vállalatcsoportra a jelenlegi felülvizsgálatban
megállapított dömpingkülönbözet szintjének megfelelő végleges dömpingellenes
vámot kell kivetni.
(63)     Az intézkedés formája
tekintetében a Bizottság úgy ítélte meg, hogy a módosított dömpingellenes vámot
ugyanolyan formában kell kivetni, mint az 492/2010/EU rendelet által
kivetett vámokat. Az intézkedések hatékonyságának biztosítása és az
ármanipuláció visszaszorítása érdekében a Bizottság helyénvalónak ítélte, hogy
a vámot kilogrammonként meghatározott összeg formájában vesse ki.
Következésképpen az érintett vállalatcsoport által gyártott és az Unióba
irányuló kivitel során értékesített érintett termék behozatalára kivetendő
dömpingellenes vám, amelyet a jelenlegi felülvizsgálat során meghatározott,
kilogrammonkénti összeg formájában kifejezett dömpingkülönbözet alapján
számítottak ki, kilogrammonként 0,23 EUR.
4.           NYILVÁNOSSÁGRA HOZATAL
(64)     Az érintett vállalatcsoport és
a többi érdekelt fél is tájékoztatást kapott azokról a lényeges tényekről és
szempontokról, amelyek alapján a Bizottság a hatályban lévő dömpingellenes intézkedések
módosítását javasolta.
(65)     A Rainbow csoport
észrevételeket fűzött a nyilvánosságra hozott végleges megállapításokhoz. Ezek
az észrevételek többnyire a Kínai Népköztársaságból származó nátrium-ciklamát
behozatalára vonatkozó, két kínai exportáló gyártóra, a Fang Da Food Additive
(Shenzhen) Limited és a Fang Da Food Additive (Yangquan) Limited vállalatra (a
továbbiakban: Fang Da csoport) korlátozódó, folyamatban lévő vizsgálatban (a
továbbiakban: párhuzamos vizsgálat)[7]
tett panasz visszavonására vonatkoztak. A Rainbow csoport azt állította, hogy a
panasz visszavonása a párhuzamos eljárásban logikusan és jogszerűen együtt
kell, hogy járjon a többi kínai gyártó ellen hozott dömpingellenes intézkedések
megszüntetésével vagy legalább a Rainbow csoport tekintetében folytatott
jelenlegi felülvizsgálat megszüntetésével.
(66)     Arra hivatkozva követelte a
492/2010/EU rendelettel bevezetett dömpingellenes intézkedések
megszüntetését, hogy – mivel semmilyen tény nem támasztja alá, hogy a Fang Da
által lebonyolított behozatal dömpingelt lenne és/vagy a Fang Da által
lebonyolított behozatal kárt okozna – az alaprendelet 9. cikkének
(5) bekezdése által kimondott megkülönböztetésmentesség elve alapján meg
kell szüntetni a bevezetett dömpingellenes intézkedéseket. Érvelésének
alátámasztására a csoport korábbi tanácsi rendeletekre hivatkozott, amelyek
intézkedések elrendelése nélkül megszüntették a bizonyos termékek egyes
országokból való behozatalára vonatkozó időközi felülvizsgálatot miután
ugyanazon termék más országokból való behozatalára vonatkozó dömpingellenes
vizsgálat intézkedések bevezetése nélkül zárult le (nagy kapacitású
elektrolitikus alumíniumkondenzátorok[8],
vasból vagy ötvözetlen acélból készült síkhengerelt termékek[9]). Meg
kell azonban jegyezni, hogy ezek az ügyek több országot érintő vizsgálatokra
vonatkoznak, és a megkülönböztetésmentesség elve a különböző országokból
származó behozatalokra vonatkozott. Másrészt ezekben az esetekben egyes
országok tekintetében azért szüntették meg az intézkedéseket, mert más
országokra nem rótták ki őket amiatt, hogy a Tanács nem fogadta el a javaslatot
a törvényes határidőn belül (nagy kapacitású elektrolitikus
alumíniumkondenzátorok, vasból vagy ötvözetlen acélból készült síkhengerelt
termékek). Ezért noha az említett ügyekben egyidejűleg folyó eljárásokban a
megkülönböztetésmentesség elvének betartása érdekében valóban meg kellett
szüntetni a dömpingellenes intézkedésekre irányuló eljárásokat, ezek a jelenlegi
felülvizsgálat szempontjából nem relevánsak. A nátrium-glutamát[10] esetében
követett megközelítésre vonatkozó további utalás egy olyan eset volt, amelyben
a panaszos vissza akarta vonni a Brazíliából származó behozatalra vonatkozó
panaszát, noha arról megállapították, hogy dömpingelt behozatal. Abban az
esetben a Bizottság azt a döntést hozta, hogy nem fogadja el a panasz
visszavonását, mert arra a következtetésre jutott, hogy kimerítené a
megkülönböztetés fogalmát, ha Brazília ellen nem hozna intézkedéseket, míg más
országok ellen viszont igen.
(67)     A két helyzet ráadásul
meglehetősen eltérő. A párhuzamos eljárásban a panaszt visszavonták, és
megállapítást nyert, hogy a megszüntetés nem sérti az Unió érdekeit. A
jelenlegi felülvizsgálatban a kérelmet fenntartották, és arra derült fény, hogy
a Rainbow csoport fokozta a dömpinget. Ezért a csoportra kivetett vámtétel
emelése nem minősül megkülönböztetésnek.
(68)     A Rainbow csoport azt is
kérte, hogy a panasz visszavonása a Rainbow csoportra nézve a folyamatban lévő
felülvizsgálat megszüntetését is jelentse, mivel a két eljárást ugyanazon
beadvány alapján indították, azok ugyanarra a vizsgálati időszakra vonatkoztak,
és panaszában a panaszos minden gyakorlati szempontból együtt kezelte a Fang Da
csoportot és a Rainbow csoportot.
(69)     Másodsorban azt állította, hogy
noha a Fang Da csoport ellen a vizsgálatot az alaprendelet 5. cikke
alapján indították, a Fang Da csoporttól származó behozatal vizsgálata és a
Rainbow csoporttól származó behozatal időközi felülvizsgálata jogilag és minden
gyakorlati szempontból lényegében egy és ugyanaz az eljárás. Végül
kijelentette, hogy az alaprendelet 9. cikkének (3) bekezdése, amely
különbséget tesz az eljárások és a vizsgálatok között, valójában azt jelenti,
hogy noha az eredeti vizsgálatot követően nulla százalékos vámtételt róttak ki
a Fang Da csoportra, az továbbra is vizsgálat alatt áll. Ezen oknál fogva a
Fang Da csoporttól származó behozatalra vonatkozó panasz visszavonásának a
Rainbow csoport tekintetében a folyamatban lévő felülvizsgálat megszüntetését
kell eredményeznie.
(70)     E
tekintetben meg kell jegyezni, hogy a panaszos által benyújtott dokumentum mind
az alaprendelet 5. cikke szerinti dömpingellenes vizsgálatra vonatkozó
kérelmet, mind az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti
időközi felülvizsgálatra vonatkozó kérelmet magában foglalja. Elegendő
bizonyítékot tartalmazott mindkét eljárás külön-külön történő megindításához. A
Bizottság két külön értesítésben adott tájékoztatást az 5. cikk szerinti
vizsgálatról és az időközi felülvizsgálatról. Ezért az alaprendelet
5. cikke szerinti dömpingellenes vizsgálat és az alaprendelet
11. cikkének (3) bekezdése szerinti időközi felülvizsgálat két
különálló eljárás.
(71)     A Rainbow csoport további
érveket sorakoztatott fel, amelyekben a panasz visszavonásának lehetséges okait
találgatta. Mivel ezek az érvek feltételezéseken alapulnak és irrelevánsak,
nincs velük kapcsolatban teendő, és el kell őket utasítani.
(72)     A Rainbow csoport végül azt
állította, hogy a Bizottság nyilvánvalóan megsértette azon jogát, hogy tíz nap
áll rendelkezésére arra, hogy észrevételeket fűzzön a nyilvánosságra hozott
végleges megállapításokhoz, mivel a visszavonásra vonatkozó levél nyilvános
változatát az észrevételek benyújtására vonatkozó határidő előtt 7 nappal
hozták a tudomására.
(73)     Miként a (70) preambulumbekezdés
kifejti, az 5. cikk szerinti vizsgálat, melynek keretében a Rainbow
csoport tájékoztató levelet kapott a panasz visszavonásáról, a folyamatban lévő
felülvizsgálattól különálló eljárás. A Rainbow csoport az 5. cikk szerinti
felülvizsgálatban érdekelt fél volt, és kizárólag emiatt értesítették a panasz
visszavonásáról. Ez az értesítés nem volt része a jelenlegi felülvizsgálatban
nyilvánosságra hozott végleges megállapításoknak. A Rainbow csoportnak
30 napja volt arra, hogy észrevételeket fűzzön a jelenlegi
felülvizsgálatban nyilvánosságra hozott végleges megállapításokhoz. Ezért nem
sérül az a joga, hogy elegendő ideje legyen észrevételei megtételére.
(74)     Összefoglalva, a beérkezett
észrevételek nem változtattak a fenti következtetéseken.
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 492/2010/EU rendelet 1. cikkének
(2) bekezdése úgy módosul, hogy a következő táblázat helyébe:
 Ország || Vállalat || Vámtétel (EUR/kg) || TARIC-kiegészítő kód 
 Kínai Népköztársaság || Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co. Ltd., Shanglilang, Cha Shan ipari terület, Buji város, Shenzhen nagyváros, Guangdong tartomány, Kínai Népköztársaság || 0,11 || A473 
az alábbi táblázat lép:
 Ország || Vállalat || Vámtétel (EUR/kg) || TARIC-kiegészítő kód 
 Kínai Népköztársaság || Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co. Ltd., Shanglilang, Cha Shan ipari terület, Buji város, Sencsen nagyváros, Kuangtung tartomány, Kínai Népköztársaság; Golden Time Chemical (Jiangsu) Co., Ltd., No. 90-168, Fangshui Road, Chemical Industry Zone, Nancsing, Csiangszu tartomány, Kínai Népköztársaság || 0,23 || A473 
.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében
kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben,      -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
[1]               HL L 343.,
2009.12.22., 51. o.
[2]               HL L 72.,
2004.3.11., 1. o.
[3]               HL L 140.,
2010.6.8., 2. o.
[4]               HL C 50.,
2011.2.17., 6. o.
[5]               Az
Elsőfokú Bíróság által a T-498/04. sz. Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group
Co. Ltd kontra Tanács ügyben 2009. június 17-én hozott ítélet
92. bekezdése.
[6]               Lásd: a
Tanács 492/2010/EU végrehajtási rendelete (HL L 140., 2010.6.8.,
2. o.).
[7]               HL C 50.,
2011.2.17., 9. o.
[8]               HL L 22.,
2000.1.27., 1. o., (134) és (135) preambulumbekezdés.
[9]               HL L 294.,
2004.9.17., 3. o.
[10]             HL L 264.,
1998.9.29., 1. o.