CELEX: 62004CJ0034
Language: mt
Date: 2007-02-15 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tal-15 ta' Frar 2007. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Renju ta' l-Olanda. # Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu - Liċenzji tas-sajd - Regolament (KE) Nru 3690/93 - Bastimenti Wiron III u Wiron IV - Trasferiment definittiv tagħhom fl-Arġentina. # Kawża C-34/04.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      15 ta’ Frar 2007*(1)
      
      "Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Liċenzji tas-sajd – Regolament (KE) Nru 3690/93 – Bastimenti Wiron III u Wiron IV – Trasferiment definittiv tagħhom fl-Arġentina"
      Fil-kawża C-34/04,
      li għandha bħala suġġett rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu taħt l-Artikolu 226 KE, imressaq fid-29 ta’ Jannar 2004,
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn T. van Rijn u C. Diderich, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti
      vs
      Ir-Renju ta’ l-Olanda, irrappreżentat minn H. G. Sevenster, bħala aġent, 
      
      konvenuta
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President ta’ l-Awla, A.Tizzano, A. Borg Barthet, J. Malenovský (Relatur) u A. Ó Caoimh, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: J. Kokott,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-13 ta’ Lulju 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tikkonstata li,
         billi ma rtirax il-liċenzji tas-sajd tal-bastimenti Wiron III u Wiron IV wara t-trasferiment definittiv fl-Arġentina, ir-Renju
         ta’ l-Olanda naqas mill-obbligi tiegħu skond l-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3690/93 ta’ l-20 ta’ Diċembru 1993
         li [j]istabilixxi sistema tal-Komunità li tistabbilixxi regoli għat-tagħrif minimu li għandu jkun inkluż fil-li[ċ]enzji tas-sajd
         (ĠU L 341, p. 93).
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      2       Il-ftehim dwar ir-relazzjonijiet fil-qasam tas-sajd mill-baħar bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Arġentina
         ġiet approvata f’isem il-Komunità permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3447/93 tat-28 ta’ Settembru 1993 (ĠU L 318,
         p. 1, iktar ‘il quddiem il-"ftehim dwar is-sajd"). Id-disa’ premessa tal-ftehim dwar is-sajd tgħid li l-partijiet għalih huma:
      
      "[k]onvinti illi dan it-tip ġdid ta’ koperazzjoni fis-settur tas-sajd tal-baħar ħa jipprovdi aċċess regolari għal opportunitajiet
         ġodda, tkompli u tikber l-għan li jġedded u jibdel il-flotta Arġentina u tirristruttura l-flotta tal-Komunità u tippromovi
         l-esplojtazzjoni razzjonali tar-riżorsi għal żmien twil".
      
      3       L-Artikolu 5(1) u (3) tal-ftehim dwar is-sajd jgħidu: 
      "1.      Il-Partijiet għandhom joħolqu kondizzjonijiet adegwati għat-twaqqif ta’ impriżi fl-Arġentina permezz ta’ kapital li jigi min[n]
         wieħed jew aktar mill-Istati Membri tal-Komunità u l-kreazzjoni ta’ intrapriżi u impriżi konġunti fis-settur tas-sajd bejn
         is-sidien tal-bastimenti ta’ l-Arġentina u l-Komunità b[il-]għan li j[isfruttaw] flimkien u, fejn xieraq, jipproċessaw flimkien
         ir-riżorsi ta’ l-istrutturi tas-sajd ta’ l-Arġentina taħt il-kondizzjonijiet [i]mniżżlin f’Protokoll I u l-anness I u II.
         
      
      […]
      3.      Bħala parti mil[l]-politika ta’ ristruturazzjoni tal-flotta, il-Komunità għandha tiffaċilita d-dħul tal-bastimenti tal-Komunità
         fl-impriżi stabbiliti jew li se jkunu stabbiliti fl-Arġentina. B’dan il-għan, u bħala parti mill-politika għar-renovazzjoni
         teknika ta’ l-industrija tas-sajd, l-Arġentina għandha tiffaċilita t-trasferiment ta’ liċenzi tas-sajd kurrenti u l-ħruġ ta’
         liċenzi ġodda xierqa taħt dan il-Ftehim."
      
      4       L-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3760/92, ta’ l-20 ta’ Diċembru 1992, li jistabbilixxi sistema Komunitarja
         tas-sajd u ta’ l-akwakultura (ĠU L 389, p. 1), jgħid:
      
      "1.      Il-Kunsill, b’deliberazzjoni taħt il-proċedura prevista fl-Artikolu 43 tat-Trattat, għandu jwaqqaf, qabel il-31 ta’ Diċembru
         1993, sistema Komunitarja li għandha tkun applikabbli mhux wara l-1 ta’ Jannar 1995 u li jistabbilixxi r-regoli dwar l-informazzjoni
         minima li għandhom ikollhom il-liċenzji tas-sajd li jridu jiġu maħruġa u amministrati mill-Istati Membri.
      
      Sa mid-data tad-dħul fis-seħħ tas-sistema Komunitarja, l-Istati Membri huma marbuta japplikaw is-sistemi nazzjonali tal-liċenzji
         tas-sajd. Salv għal dispożizzjonijiet kuntrarji, il-bastimenti kollha tas-sajd tal-Komunità huma marbuta li jkollhom liċenzja
         tas-sajd, li tirreferi għall-bastiment.
      
      Dawn l-arranġamenti huma applikabbli bla ħsara għas-sistema kollha partikolari li tista’ teżisti fuq livell Komunitarju jew
         minn dawk li jkunu neċessarji fil-kuntest tal-ftehimiet internazzjonali attwali u futuri.
      
      2.      Is-sistemi tal-liċenzji huma applikabbli għall-bastimenti kollha tas-sajd tal-Komunità li joperaw fiż-żona tas-sajd Komunitarja,
         fl-ilmijiet tal-pajjiżi terzi jew fil-baħar miftuh. L-eżiġenzi komunitarji dwar l-informazzjoni minima huma wkoll applikabbli
         għall-bastimenti tal-pajjiżi terzi li jistadu fiż-żona tas-sajd Komunitarju fil-każijiet previsti mill-ftehim internazzjonali."
         [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5       L-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 3760/92 jgħid:
      "Billi jieħu in kunsiderazjoni t-titolu I, il-Kunsill għandu jiffissa, skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 43 tat-trattat,
         fuq bażi multiannwali u għal ewwel darba mhux wara l-1 ta’ Jannar 1994, l-għanijiet u l-metodi intiżi għar-riforma tas-settur
         tas-sajd Komunitarju sabiex jintlaqħaq b’mod permanenti, ekwilibriju bejn ir-riżorsi u l-isfruttament tagħhom. Din ir-riforma
         għandha tieħu in kunsiderazzjoni, każ b’każ, il-konsegwenzi ekonomiċi u soċjali eventwali u ta’ l-partikolaritajiet tar-reġjuni
         differenti tas-sajd."
      
      6       Skond it-tielet premessa tar-Regolament Nru 3690/93, "Is-sistema tal-Komunità għandha tfassal regoli rigward l-informazzjoni
         minima li għandha tkun inkluża fil-liċenzji għas-sajd għal kull bastiment tas-sajd li jtajjar bandiera ta’ Stat Membru."
      
      7       L-Artikolu 1 ta’ l-imsemmi regolament jgħid: 
      "1. Għandha tiġi mwaqqfa sistema tal-Komunità għal-liċenzji tas-sajd li regoli dwar l-informazzjoni minima li għandha tkun
         inkluża fil-liċenzji tas-sajd li għaliha hemm riferenza fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KEE) Nru 3760/92. 
      
      2.      Kull bastiment tas-sajd tal-Komunità ikun meħtieġ li jkollu liċenzja tas-sajd għall-bastiment. 
      3.      Il-liċenzja għandha tinżamm abbord il-bastiment. 
      4.      Bastimenti tas-sajd ma jitħallewx jaqbdu, iżommu abbord, jittrasferixxu jew iniżżlu ħut, fejn liċenzja tas-sajd ma ġietx mogħija
         jew fejn il-liċenzja tas-sajd ġiet irtirata jew sospiża." 
      
      8       L-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 3690/93 jgħid:
      "L-Istat Membru fejn hu rreġistrat il-bastiment għandu joħroġ u jamministra liċenzji tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd li
         j[tajru] l-bandiera tiegħu, b’konsiderazzjoni lejn id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 11 tar-Regolament (KEE) Nru 3760/92."
         
      
      9       L-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 3690/93 jgħid hekk: 
      "L-Istat Membru fejn hu rreġistrat il-bastiment għandu jissospendi temporanjament jew b’mod definittiv il-liċenzji tas-sajd
         li huma soġġetti għall-immobiliżżazzjoni temporanja u għandu jirtira l-liċenzji tas-sajd ta’ bastimenti li huma soġġetti għall-irtirar
         definittiv mill-attivitajiet tas-sajd." 
      
      10     Skond l-Artikolu 8(1) u (2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3699/93, tal-21 ta’ Diċembru 1993, li jiddefinixxi l-kriterji
         u l-kundizzjonijiet ta’ l-għajnuna Komunitarja bi skop strutturali fis-settur tas-sajd u ta’ l-akwakultura kif ukoll ta’ l-ipproċessar
         u tat-tqegħid fis-suq tal-prodotti tagħhom (ĠU L 346, p. 1):
      
      "1.      L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri ta’ aġġustament ta’ l-isforzi tas-sajd sabiex jintlaħqu għall-inqas l-għanijiet minimi
         tal-programmi ta’ orjentament multiannwali previsti fl-Artikolu 5.
      
      Fejn ikun hemm bżonn, l-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri ta’ rtirar definittiv jew ta’ limitazzjoni ta’ l-attivitajiet
         tas-sajd tal-bastimenti.
      
      2.      Il-miżuri ta’ rtirar definittiv ta’ l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti jistgħu jinkludu b’mod partikolari:
      –       Id-demolizzjoni,
      –       it-trasferiment definittiv lejn pajjiż terz, sakemm dan it-trasferiment ma jiksirx id-dritt internazzjonali jew jaffettwa
         l-konservazzjoni u l-ġestjoni tar-riżorsi marini,
      
      –       l-assenjazzjoni definittiva, fl-ilmijiet tal-Komunità, għal finijiet oħra barra s-sajd, tal-bastiment in kwistjoni.
      […]
      L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-bastimenti kkonċernati minn dawn il-miżuri jitħassru mir-reġistri tal-bastimenti
         tas-sajd u mir-reġistru Komunitarju ta’ immatrikulazzjoni tal-bastimenti tas-sajd. Huma għandhom jassiguraw ukoll li l-bastimenti
         mħassra jiġu esklużi definittivament mill-eżerċizzju tas-sajd fl-ilmijiet tal-Komunità." [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      11     L-Artikolu 9(1) tar-Regolament Nru 3699/93 jgħid:
      "L-Istati Membri jistgħu jieħdu l-miżuri sabiex jippromwovu r-riorientament ta’ l-attivitajiet tas-sajd, billi jħeġġu l-holqien
         ta’ assoċjazzjonijiet temporanji ta’ impriżi u/jew ta’ kumpanniji konġunti."
      
      12     Ir-Regolament Nru 3699/93 ġie rrevokat bl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 20 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2468/98, tat-3
         ta’ Novembru 1998, li jiddefinixxi l-kriterji u l-kundizzjonijiet ta’ l-għajnuna Komunitarja bi skop strutturali fis-settur
         tas-sajd u ta’ l-akwakultura kif ukoll għall-ipproċessar u t-tqegħid fis-suq tal-prodotti tagħhom (ĠU L 312, p. 19), li fihom
         l-Artikoli 8(1) u (2) kif ukoll (9) paragrafu 1, huma fformulati bi kliem identiċi għal dawk tad-dispożizzjonijiet korrispondenti
         tar-Regolament Nru 3699/93.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      13     L-Artikolu 4 tar-Regolament jikkonċerna l-liċenzji tas-sajd, tas-27 ta’ Diċembru 1984 (Nederlandse Staatscourant 1984, Nru 253, iktar ‘il quddiem ir-"regolament nazzjonali fuq il-liċenzji tas-sajd"), fil-verżjoni tagħha fis-seħħ fid-data
         tal-fatti tal-kawża, jgħid:
      
      "1.      Mill-1 ta’ Jannar 1995, huwa pprojbit għal bastiment tas-sajd, mingħajr liċenzja tas-sajd, li jkollu abbord, li jittrasborda
         jew li jniżżel l-ispeċi ta’ ħut indikati fl-anness.
      
      […]
      4.      Il-liċenzja tas-sajd prevista fil-paragrafu 1 għandha tinżamm abbord tal-bastiment tas-sajd; hija tiiskadi malli s-sajd ma
         jitwettaqx iktar bil-bastiment tas-sajd in kwistjoni."
      
       Il-fatti u l-proċedura prekontenzjuża
      14     Fil-kuntest tal-ftehim dwar is-sajd, il-bastimenti Wiron III u Wiron IV, li jtajru l-bandiera Olandiża u li huma rreġistrati
         fl-Olanda, ġew ittrasferiti fl-Arġentina fix-xahar ta’ Lulju tas-sena 1996. Dan it-trasferiment seħħ fl-okkażjoni tat-twaqqif
         ta’ impriża konġunta, li tgħaqqad sidien Komunitarji u Arġentini tal-bastimenti, li lilhom il-Komunità tat għajnuna. Il-bastimenti
         tneħħew mir-reġistru Olandiż ta’ immatrikulazzjoni tal-bastimenti tas-sajd (iktar ‘il quddiem ir-"reġistru Olandiż") u ġew
         irreġistrati fir-reġistru Arġentin.
      
      15     Il-Kummissjoni kkonstatat li l-liċenzji tas-sajd li jirreferu għall-bastimenti Wiron III u Wiron IV kienu ġew użati għal bastimenti
         oħra.
      
      16     Permezz ta’ ittra tas-17 ta’ April 2001, il-Kummissjoni informat lir-Renju ta’ l-Olanda li l-użu mill-ġdid tal-liċenzji tas-sajd
         kien imur kontra l-obbligu li tirrevokahom għall-bastimenti li kienu s-suġġett ta’ miżura ta’ rtirar definittiv li taqa’ fuq
         l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti skond l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 3690/93. Barra minn hekk, din l-ittra intimat lil
         dan l-Istat Membru sabiex jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu fuq in-nuqqas allegat skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu
         226 KE.
      
      17     Fir-risposta tagħha tal-15 ta’ Ġunju 2001 għall-imsemmija ittra, ir-Renju ta’ l-Olanda kkontesta din l-analiżi u qies li huwa
         kien osserva l-obbligi tiegħu li jirriżultaw mid-dritt Komunitarju.
      
      18     Peress li ma kinitx konvinta mill-argumenti użati f’din ir-risposta, fis-16 ta’ Jannar 2003, il-Kummissjoni indirizzat opinjoni
         motivata lir-Renju ta’ l-Olanda, li fiha, minn naħa, hija reġgħet sostniet l-argumenti żviluppati fl-ittra tagħha ta’ intimazzjoni
         u, min-naħa l-oħra, stiednet li dan l-Istat Membru sabiex jindika, f’terminu ta’ xaharejn minn meta jirċievi l-opinjoni motivata,
         il-miżuri li huwa kien qed jipproponi li jieħu sabiex itemm in-nuqqas ikkontestat.
      
      19     Fir-risposta tiegħu tas-27 ta’ Marzu 2003 għall-imsemmija opinjoni motivata, ir-Renju ta’ l-Olanda sostna li huwa kien issodisfa
         totalment l-obbligi tiegħu li jirriżultaw mid-dritt Komunitarju u li, fit-trasferiment tal-bastimenti Wiron III u Wiron IV
         fl-Arġentina, ma kienx marbut li jirrevoka l-liċenzji tas-sajd li jirreferu għalihom.
      
      20     F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Kummissjoni ddeċidiet li tressaq dan ir-rikors.
       Fuq ir-rikors
       L-argumenti tal-partijiet
      21     Ir-rikors tal-Kummissjoni huwa bbażat fuq l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 3690/93, li jgħid li l-Istat Membru tal-bandiera
         għandu jirrevoka l-liċenzji tas-sajd tal-bastimenti li huma s-suġġett ta’ miżura ta’ rtirar definittiv. 
      
      22     Il-Kummissjoni ssostni li dan l-obbligu ta’ rtirar tal-liċenzji tas-sajd għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kapaċità tas-sajd
         meħlusa minn revoka bħal din ma tistax terġa tintuża sabiex jinħarġu liċenzji ġodda għall-bastimenti oħra, peress li użu mill-ġdid
         bħal dan imur kontra l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 3699/93, li jgħid lil l-Istati Membri huma
         marbuta li jieħdu l-miżuri ta’ aġġustament ta’ l-isforzi tas-sajd sabiex jintlaħqu għall-inqas l-għanijiet tal-programmi ta’
         orjentament multiannwali. Jekk il-Komunità tawtorizza użu mill-ġdid bħal dan tal-liċenzji għall-bastimenti ttrasferiti permanentement
         lejn Stat terz, l-għan tat-tnaqqis tal-flotta tas-sajd ma jintlaħaqx. 
      
      23     Ma jistax ikun mod ieħor anke jekk it-trasferiment definittiv iseħħ fil-kuntest tat-twaqqif ta’ impriża konġunta. Dan it-trasferiment,
         espressament previst fit-tielet inċiż, punt 1.2, a) ta’ l-Anness III tar-Regolament Nru 3699/93, fil-fatt jammonta għal waħda
         mill-possibiltajiet ta’ trasferiment tal-bastimenti lejn Stat terz. 
      
      24     Min-naħa l-oħra, skond il-Kummissjoni, it-trasferiment definittiv fl-Arġentina taż-żewġ bastimenti in kwistjoni, fil-kuntest
         tat-twaqqif ta’ impriża konġunta, tammonta għal miżura li għaliha huma applikabbli r-regoli tal-politika strutturali Komunitarja.
         Id-distinzjoni magħmula mir-Renju ta’ l-Olanda bejn it-trasferiment definittiv lejn stat terz skond ir-Regolament Nru 3699/93
         u dak li jseħħ fil-kuntest tal-ftehim dwar is-sajd huwa b’hekk bla bażi. Fil-fatt, dan l-approċċ imur kontra r-Regolament
         Nru 3699/93 ta’ l-imsemmi ftehim dwar is-sajd u għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta’ Diċembru 1996, li kkonċediet għajnuna
         finanzjarja tal-Komunità lis-sidien ikkonċernati (iktar ‘il quddiem id-"deċiżjoni tas-16 ta’ Diċembru 1996"), kif ukoll għat-tip
         ta’ trasferiment in kwistjoni. L-analiżi tal-Kummissjoni hija barra minn hekk ikkonfermata mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tal-Komunitajiet Ewropej (sentenza tat-3 ta’ April 2003, Vieira et vs Il-Kummissjoni, T‑44/01, T‑119/01 u T‑126/01, Ġabra p. II‑1209).
      
      25     L-implementazzjoni tal-programmi ta’ orjentament multiannwali għall-flotot tas-sajd jieħdu bosta forom. L-Artikoli 8 u 9 tar-Regolament
         Nru 3699/93 jippruvaw it-tnejn iwettqu din l-implementazzjoni permezz ta’ trasferiment definittiv tal-bastimenti tas-sajd
         lejn Stat terz (Artikolu 8) jew permezz tat-twaqqif ta’ impriża konġunta (Artikolu 9) u b’hekk, skond id-definizzjoni mogħtija
         fl-Artikolu 5 ta’ l-istess Regolament, għat-twettiq ta’ numru ta’ għanijiet li jippermettu li jiġu orjentati l-isforzi tas-sajd.
         Madankollu, skond it-tielet inċiż tal-punt 1.2, a) ta’ l-Anness III tar-Regolament Nru 3699/93, l-għoti ta’ għajnuna finanzjarja
         lil impriżi konġunti prevista fl-Artikolu 9 ta’ l-imsemmi regolament hija suġġetta għall-kundizzjoni li l-azzjoni jkollha
         magħha trasferiment definittiv tal-bastiment lejn Stat terz ikkonċernat. Jirriżulta li l-miżura prevista fl-imsemmi Artikolu
         9 hija inseparabbli minn miżura konkomitanti, jiġifieri t-trasferiment definittiv ta’ bastiment lejn Stat terz, sabiex jitnaqqsu
         l-attivitajiet tas-sajd. 
      
      26     Ir-Renju ta’ l-Olanda jsostni li l-Kummissjoni qed jagħti interpretazzjoni wiesgħa’ ta’ l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 3690/93.
         Fil-fatt, dan l-Artikolu ma jippreċiżax il-kundizzjonijiet li bihom ikun possibbli li jinħarġu l-liċenzji tas-sajd ġodda.
         
      
      27     Minnbarra dan, iż-żewġ bastimenti in kwistjoni kienu tneħħew mir-reġistri Komunitarji u Olandiżi wara t-trasferiment tagħhom
         fl-Arġentina fil-kuntest tal-ftehim dwar is-sajd. Skond l-Artikolu 4(4) tar-regolament nazzjonali dwar il-liċenzji tas-sajd,
         il-liċenzji ta’ dawn il-bastimenti kienu jkunu nulli awtomatikament, u mhux wara t-tneħħija tagħhom, skond id-dispożizzjonijiet
         ta’ l-imsemmi Artikolu 5. 
      
      28     Minbarra dan, ir-Regolament Nru 3690/93 mhuwiex applikabbli għat-trasferiment tal-bastimenti in kwistjoni fir-rikors preżenti.
         Fil-fatt, dan it-trasferiment jitwettaq fil-kuntest tal-ftehim dwar is-sajd u mhux għall-finijiet ta’ l-eżekuzzjoni tal-program
         ta’ orjentament multiannwali previst fit-titolu II tar-Regolament Nru 3699/93. L-għajnuna finanzjarja mogħtija matul it-trasferiment
         tagħhom jiġi ffinanzjata mhux minn strument finanzjarju ta’ orjentament tas-sajd, iżda kollha kemm hi mill-Komunità. Iż-żewġ
         sistemi jvarjaw ukoll mill-perspettiva tal-proċedura implementata. Fil-kuntest tal-ftehim dwar is-sajd, l-approvazzjoni tal-proġetti
         ta’ twaqqif ta’ impriża konġunta u ż-żamma tagħhom kienu jiddependu minn kummissjoni konġunta, filwaqt li, fir-rigward ta’
         l-imsemmi regolament, din il-proċedura taqa’ fuq il-Kummissjoni u fuq l-Istati Membri. Fl-aħħar nett, il-motivi tad-deċiżjoni
         tas-16 ta’ Diċembru 1996 jirreferu biss għall-Artikolu 7(1) tal-ftehim dwar is-sajd kif ukoll għar-Regolament Nru 3447/93.
         
      
      29     Fi kwalunkwe każ, anki jekk ir-Regolament Nru 3690/93 kellu jitqies li huwa applikabbli għat-trasferiment fl-Arġentina tal-bastimenti
         Wiron III u Wiron IV, dan ikun trasferiment skond l-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 3699/93, li seħħ fil-kuntest tat-twaqqif
         ta’ impriża konġunta, u mhux skond l-Artikolu 8 ta’ dan l-istess regolament, dispożizzjoni li tipprevedi trasferiment definittiv.
         B’hekk ma tkunx teżisti projbizzjoni li tiġi użata l-kapaċità tas-sajd meħlusa fir-reġistru Olandiż sabiex jinħarġu liċenzji
         lil bastimenti oħra. Fil-fatt, dawn iż-żewġ Artikoli jipprovdu żewġ azzjonijiet separati u huma bbażati fuq żewġ sistemi ta’
         għajnuna differenti. L-Artikolu 8 jirrigwarda l-"aġġustament ta’ l-isforzi tas-sajd", filwaqt li l-Artikolu 9 jipprovdi għar-"riorjentament
         ta’ l-attivitajiet tas-sajd". It-trasferiment ta’ bastiment, li seħħ fil-kuntest ta’ dan l-aħħar imsemmi artikolu, jista’
         mingħajr dubju jseħħ fl-istess waqt ma’ aġġustament ta’ l-isforzi tas-sajd, iżda konkomittanza bħal din ma tkunx neċessarja.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja 
      30     Preliminarjament, jeħtieġ li jingħad li, f’dan il-każ, huwa stabbilit li l-bastimenti Wiron III u Wiron IV kienu mniżżla fir-reġistru
         ta’ immatrikulazzjoni Arġentin u li, konsegwentement, huma ġew ittrasferiti permanentement fl-Arġentina. 
      
      31     L-ilment invokat mill-Kummissjoni fit-talbiet tar-rikors tagħha, kif imsemmija fil-punt 1 tas-sentenza preżenti, huwa intiż
         li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li, billi ma rtirax il-liċenzji tas-sajd relatati ma’ l-imsemmija bastimenti wara t-trasferiment
         definittiv ta’ dawn l-aħħar fl-Arġentina, ir-Renju ta’ l-Olanda naqas mill-obbligi li jaqgħu fuqu skond l-Artikolu 5 tar-Regolament
         Nru 3690/93. 
      
      32     F’dan ir-rigward, jeħtieġ li jiġi mfakkar, skond id-dispozizzjonijiet ta’ l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 3690/93, li meta
         bastiment tas-sajd ikun is-suġġett ta’ miżura ta’ rtirar definittiv, il-liċenzja li tirreferi għal dan il-bastiment tiġi rtirata.
         
      
      33     Għaldaqstant, qabel ma jiġi eżaminat il-mertu ta’ l-ilment invokat mill-Kummissjoni, tqajmu kwistjonijiet preliminari dwar,
         fl-ewwel lok, fiex tikkonsisti eżattament miżura ta’ rtirar definittiv ta’ bastiment tas-sajd u, fit-tieni lok, jekk it-trasferiment
         definittiv ta’ bastiment bħal dan fl-Arġentina, fil-kuntest tat-twaqqif ta’ impriża konġunta, tistax tiġi mqabbla ma’ miżura
         ta’ rtirar definittiv skond l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 3690/93. 
      
       Fuq il-miżuri ta’ rtirar definittiv
      34     Għal dak li jirrigwarda l-kunċett tal-"miżura ta’ rtirar definittiv", huwa stabbilit li la l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru
         3690/93 u lanqas huwa kollu kemm hu ma jagħti informazzjoni fuq id-definizzjoni ta’ kunċett bħal dan. Min-naħa l-oħra, dan
         huwa ddefinit fir-Regolament Nru 3699/93 u, aktar preċiżament, fl-Artikolu 8(2) tiegħu, dispożizzjoni li tgħid li l-miżuri
         ta’ rtirar definittiv ta’ l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti jistgħu b’mod partikolari jinkludu d-demolizzjoni, it-trasferiment
         definittiv lejn Stat terz, sa fejn dan it-trasferiment ma jkunx jista’ jmur kontra d-dritt internazzjonali kif ukoll il-konservazzjoni
         u l-ġestjoni tar-riżorsi marini, u l-assenjazzjoni definittiva, fl-ilmijiet tal-Komunità, għal finijiet oħra barra s-sajd.
      
      35     Ir-Regolamenti Nri 3690/93 u 3699/93 ivarjaw ħafna kemm fil-għan tagħhom kif ukoll fil-finalità tagħhom. Fil-fatt, ir-Regolament
         Nru 3690/93, kif jirriżulta aktar speċifikament mit-tielet premessa tiegħu, jistabbilixxi r-regoli għat-tagħrif minimu li
         għandu jiġi inkluż fil-liċenzji tas-sajd, filwaqt li r-Regolament Nru 3699/93 jiddefinixxi l-kriterji u l-kundizzjonijiet
         għal għajnuna Komunitarja bi skop strutturali fis-settur tas-sajd u ta’ l-akwakultura.
      
      36     Madankollu, anki jekk l-għanijiet finali ta’ dawn iż-żewġ regolamenti huma differenti, xejn ma jwassal li jiġi konkluż li
         d-definizzjoni tal-kunċett tal-"miżura ta’ rtirar definittiv" hija limitat esklużivament għar-Regolament Nru 3699/93 u li
         din id-definizzjoni ma tistax tintuża fil-kuntest ta’ strumenti oħra tad-dritt derivat relattiv għall-qasam tal-politika tas-sajd.
      
      37     Ir-Regolament Nru 3699/93, li jiddefinixxi l-kunċett ta’ miżura ta’ rtirar definittiv barra minn hekk ġie adottat wara r-Regolament
         Nru 3690/93. B'hekk, kif jirriżulta mill-verżjonijiet lingwistiċi differenti ta' r-Regolament Nru 3699/93, u b’mod partikolari
         mill-verżjoni Spanjola, Franċiża u Taljana, il-leġiżlatur komunitarju b'hekk, b'għarfien sħiħ tal-kawża għażel l-istess espressjoni
         bħal dik li diġà tidher fir-Regolament Nru 3690/93.
      
      38     Konsegwentement, xejn ma jżomm li d-definizzjoni ta’ l-imsemmi kunċett, anki meta din tirriżulta mir-Regolament Nru 3699/93,
         tkun jista’ jintuża fil-kuntest ta’ l-implementazzjoni ta’ l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 3690/93 dwar rtirar temporanju
         jew definittiv tal-liċenzji tas-sajd.
      
      39     Fost il-"miżuri ta’ rtirar definittiv" differenti ta’ l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti elenkati fl-Artikolu 8(2) tar-Regolament
         Nru 3699/93, jidher b’mod partikolari t-"trasferiment definittiv lejn pajjiż terz". Issa, f’dan il-każ partikolari, it-trasferiment
         tal-bastimenti tas-sajd Wiron III u Wiron IV sar lejn "pajjiż terz", jiġifieri, ir-Repubblika Arġentina.
      
      40     Ir-Renju ta’ l-Olanda jsostni madankollu li t-trasferiment ta’ l-imsemmija bastimenti fl-Arġentina seħħ fil-kuntest tal-ftehim
         dwar is-sajd. Dan ifisser li dan it-trasferiment ma jistax jiġi mqabbel ma’ miżura ta’ rtirar definittiv ta’ l-attivitajiet
         tas-sajd skond l-Artikolu 8(2) tar-Regolament Nru 3699/93. Dan l-argument irid madankollu jiġi miċħud.
      
      41     Il-kliem ta’ l-imsemmi Artikolu 8(2) bl-ebda mod ma jipprojbixxi li l-kunċett ta’ "miżura ta’ rtirar definittiv" jista’ jiġi
         applikat għat-trasferiment definittiv tal-bastimenti fuq il-bażi ta’ ftehim internazzjonali konkluż bejn il-Komunità u Stat
         terz. Kuntrarjament, l-imsemmija dispożizzjoni tagħmel speċifikament riferiment, fit-tieni inċiż tiegħu, għar-rispett tad-dritt
         internazzjonali u, konsegwentement, tal-ftehim internazzjonali.
      
      42     Il-ftehim dwar is-sajd, f'dan ir-rigward, bl-ebda mod ma jipprojbixxi li trasferiment tal-bastimenti tas-sajd li seħħ skond
         id-dispożizzjonijiet tiegħu jiġi kklassifikat bħala "miżura ta’ rtirar definittiv" ta’ l-attivitajiet tas-sajd skond id-dritt
         Komunitarju. 
      
      43     Jirriżulta li t-trasferiment definittiv tal-bastimenti tas-sajd lejn Stat terz, li seħħ skond ftehim internazzjonali, jammonta
         għal wieħed mill-miżuri ta’ rtirar definittiv ta’ l-attivitajiet tas-sajd kif ipprovdut fl-Artikolu 8(2) tar-Regolament Nru
         3699/93. Konsegwentement, f’dan il-każ, it-trasferiment definittiv tal-bastimenti Wiron III u Wiron IV fl-Arġentina jrid jitqies
         li huwa "miżura ta’ rtirar definittiv" ta’ l-attivitajiet tas-sajd skond id-definizzjoni mogħtija għal miżura bħal din mid-dritt
         Komunitarju.
      
      44     F’dan ir-rigward, il-fatt li trasferiment bħal dan seħħ fil-kuntest tat-twaqqif ta’ impriża konġunta hija nieqsa minn rilevanza.
         Dik iċ-ċirkustanza, prevista fl-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 3699/93, hija mingħajr rilevanza għall-implementazzjoni tar-Regolament
         Nru 3690/93. 
      
       Fuq l-irtirar tal-liċenzji tas-sajd 
      45     Għalhekk, tqum il-kwistjoni dwar jekk, f’dan il-każ, il-liċenzja tas-sajd tal-bastimenti Wiron III u Wiron IV, li t-tnejn
         ġew ittrasferiti definittivament fl-Arġentina, ġietx irtirata mill-awtoritajiet kompetenti Olandiżi.
      
      46     Ir-Renju ta’ l-Olanda jsostni li, wara t-trasferiment tagħhom fil-kuntest tal-ftehim dwar is-sajd, l-imsemmija bastimenti
         tneħħew mir-reġistru tal-bastimenti Komunitarju u Olandiż u li, skond l-Artikolu 4(4) tar-regolament nazzjonali dwar il-liċenzji
         tas-sajd, l-imsemmija liċenzji saru awtomatikament nulli, li huwa ekwivalenti għall-irtirar tagħhom. 
      
      47     Il-Kummissjoni ma tikkontestax li n-nullità tal-liċenzji tas-sajd relatati mal-bastimenti Wiron III u Wiron IV, li seħħet
         fuq il-bażi ta’ l-imsemmija dispożizzjoni nazzjonali, tista’ tiġi kkwalifikata bħala rtirar. Madankollu, hija tikkonstata
         li l-kapaċità tas-sajd meħlus permezz tat-trasferiment ta’ dawn il-bastimenti kien riutilizzabbli għal bastimenti oħra.
      
      48     Il-Kummissjoni ssostni wkoll li l-imsemmi argument ta’ difiża huwa element ġdid peress li, fil-fażi prekontenzjuża, ir-Renju
         ta’ l-Olanda ma invokax l-Artikolu 4(4) tar-regolament nazzjonali dwar il-liċenzji tas-sajd u lanqas l-irtirar ta’ l-uffiċċju
         tal-liċenzji relatati ma’ l-imsemmija bastimenti minħabba n-nullità tagħhom. Għall-kuntrarju, dak l-Istat Membru kien esprima
         opinjoni oħra meta sostna li ma kienx neċessarju li jirtira l-liċenzji tas-sajd fil-każ tat-trasferiment definittiv tal-bastimenti
         lejn Stat terz.
      
      49     Fir-rigward ta’ l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kummissjoni kontra l-imsemmi argument tad-difiża, huwa suffiċjenti
         li jingħad li għan bħal dan li ma jirċevix imur kontra l-prinċipju ġenerali tar-rispett tad-drittijiet tad-difiża. Skond il-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja, ir-regolarità tal-proċedura prekontenzjuża tammonta għal garanzija essenzjali mixtieqa mit-Trattat
         KE, mhux biss għall-protezzjoni tad-drittijiet ta’ l-Istat Membru in kwistjoni, iżda wkoll sabiex tiġi assigurata li l-proċedura
         kontenzjuża eventwali jkollha bħala suġġett kawża definita ċarament (ara d-digriet tal-11 ta’ Lulju 1995, Il-Kummissjoni vs
         Spanja, C‑266/94, Ġabra p. I‑1975, punt 17). B’hekk, peress li l-għan ġie ddefinit, l-Istat Membru għandu d-dritt li jinvoka
         l-argumenti kollha għad-dispożizzjoni tiegħu sabiex jassigura d-difiża tiegħu. Minbarra dan, l-ebda regola tal-proċedura ma
         tobbliga lill-Istat Membru kkonċernat li jippreżenta, sa mill-istadju ta’ proċedura prekontenzjuża, l-argumenti kollha tad-difiża
         tagħha fil-kuntest ta’ rikors ibbażat fuq l-Artikolu 226 KE (ara s-sentenza tas-16 ta’ Settembru 1999, Il-Kummissjoni vs Spanja,
         C‑414/97, Ġabra p. I-5585, punt 19).
      
       Fuq l-attribuzzjoni tal-liċenzji ġodda tas-sajd
      50     Jeħtieġ li jingħad li l-Kummissjoni ssostni li jirrizulta mill-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 3690/93 li, fil-każ ta’ trasferiment
         definittiv tal-bastimenti lejn Stat terz, l-Istat Membru m’għandux biss jirtira l-liċenzji relatati mal-bastimenti b’hekk
         ittrasferuti, iżda jrid jastjeni milli juża l-kapaċità tas-sajd b’hekk meħlusa fir-reġistru nazzjonali ta’ immatrikulazzjoni
         sabiex jinħarġu liċenzji ġodda. Fil-fatt, użu bħal dan imur kontra l-għanijiet ta’ l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 3699/93,
         dispożizzjoni li taqa’ fil-kuntest tal-politika Komunitarja ta’ riforma tal-flotta Komunitarja. Dan l-argument għandu madankollu
         jiġi miċħud.
      
      51     Fil-fatt, jeħtieġ li jingħad li l-kliem ta’ l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 3690/93 ma jipprojbixxix, fih innifsu, l-użu tal-kapaċità
         tas-sajd meħlusa permezz tat-trasferiment tal-bastimenti lejn Stat terz sabiex toħroġ liċenzji ġodda, dan l-Artikolu jipprovdi
         biss l-obbligu għall-Istat Membru tal-bandiera li jirtira l-liċenzji tas-sajd relatati mal-bastimenti li huma s-suġġett ta’
         miżura ta’ rtirar definittiv. Madankollu, jirriżulta minn dak li ntqal iktar ‘il fuq li l-obbligu ta’ rtirar tal-liċenzji
         tas-sajd ġie osservat mir-Renju ta’ l-Olanda.
      
      52     Fir-rigward ta’ l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 3699/93, huwa suffiċjenti li jiġi kkostatat li l-Artikolu 5 tar-Regolament
         Nru 3690/93, li huwa l-unika dispożizzjoni msemmija fit-talbiet tar-rikors tal-Kummissjoni bl-ebda mod ma tagħmel riferiment
         għalih. Fi kwalunkwe każ, l-Artikolu 8 jipprovdi b’mod partikolari li dawn jistgħu jinkludu l-mizuri ta’ rtirar definittiv
         ta’ l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti u jimponu li l-bastimenti mħassra jiġu esklużi mill-eżerċizzju tas-sajd fl-ilmijiet
         tal-Komunità. Madankollu, ma jirriżultax mit-test ta’ din id-dispożizzjoni li l-kapaċità tas-sajd meħlusa fir-reġistru nazzjonali
         tal-bastimenti tas-sajd permezz ta’ trasferiment definittiv tal-bastimenti lejn l-Istati terzi tista’ tintuża sabiex jinħarġu
         liċenzji ġodda tas-sajd.
      
      53     Anki jekk wieħed jaċċetta li, fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet oħra tad-dritt Komunitarju, il-Kummissjoni kienet f’pożizzjoni,
         skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 226 KE, li taġixxi kontra r-Renju ta’ l-Olanda abbażi tas-sistema ta’ l-għoti tal-liċenzji
         ġodda tas-sajd, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 45 tal-konklużjonijiet tiegħu, huwa stabbilit li l-ksur ta’ dispożizzjonijiet
         bħal dawn mhux is-suġġett tan-nuqqas ikkontestat (ara s-senenzi ta’ l-20 ta’ Ottubru 2005, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit,
         C-6/04, Ġabra p. I-9017, punti 58 u 60; tal-15 ta’ Ġunju 2006, Il-Kummissjoni vs Franza, C-255/04, li għadha ma ġietx ippubblikata
         fil-Ġabra, punt 24).
      
      54     Jirriżulta minn dak kollu li ntqal iktar ‘il fuq li l-ilment imqajjem mill-Kummissjoni bbażat fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 5
         tar-Regolament Nru 3690/93 mhuwiex fondat.
      
      55     F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi miċhud ir-rikors ippreżentat kontra l-Kummissjoni.
       Fuq l-ispejjeż
      56     Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura l-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress
         li l-Kummissjoni tilfet, hemm lok li hija tiġi ordnata tbati l-ispejjeż kif mitlub mir-Renju ta’ l-Olanda.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud.
      2)      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha tbati l-ispejjeż.
      Firem
      1* Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.