CELEX: 31989R1732
Language: es
Date: 1989-06-16 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CEE) No 1732/89 DE LA COMISIÓN de 16 de junio de 1989 relativo a diversas entregas de cereales en concepto de ayuda alimentaria #

Avis juridique important

|

31989R1732

REGLAMENTO (CEE) No 1732/89 DE LA COMISIÓN de 16 de junio de 1989 relativo a diversas entregas de cereales en concepto de ayuda alimentaria  -   

Diario Oficial n° L 171 de 20/06/1989 p. 0013 - 0018

REGLAMENTO (CEE) No 1732/89 DE LA COMISIÓN  de 16 de junio de 1989  relativo a diversas entregas de cereales en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1870/88 (2) y, en particular, la letra c) del apartado  1 del artículo 6,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE)  no 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda alimentaria (3), establece la lista de los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la  fase fob;  Considerando que, como consecuencia de una decisión relativa a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado a determinados países y organismos beneficiarios 59 200 toneladas de cereales;  Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE)  no 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que se establecen las modalidades generales de movilización en la Comunidad de los productos que se vayan a suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4); que es necesario precisar,  en particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse para determinar los gastos que resulten de ello,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:    Artículo 1   En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se procederá a la movilización en la Comunidad de cereales para suministrarlos a los beneficiarios que se indican en los Anexos, de conformidad con las disposiciones del Reglamento (CEE) no  2200/87 y con las condiciones que figuran en los Anexos. La concesión de suministros se realizará mediante licitación.  Artículo 2   El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 16 de junio de 1989.  Por la Comisión  Ray MAC SHARRY  Miembro de la Comisión   (1) DO no L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) DO no L 168 de 1. 7. 1988, p. 7.  (3) DO no L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) DO no L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO I   1. Acción no (1): 69/89  2. Programa: 1989  3. Beneficiario: Djibouti  4. Representante del beneficiario (2): Ministre du Commerce, Office National d'Approvisionnement et de Commercialisation (ONAC), BP 79 - Djibouti  5. Lugar o país de destino: Djibouti  6. Producto que se moviliza: trigo blando  7. Características y calidad de la mercancía (3):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II A 1)  Características específicas:  - índice de caída de Hagberg: 170-220  - peso específico: 78 kilogramos por hectolitro mínimo  - porcentaje de humedad: 13,5 %  8. Cantidad total: 2 000 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (4):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II B 1 e):  - inscripción sobre los sacos (marcado con letras de 5 cm de altura mínima)  « ACTION No 69/89 / FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Djibouti  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución de abastecimiento en posición puerto de embarque: del 20. 7. 1989 al 5. 8. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 15. 9. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 4. 7. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 18. 7. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1. 8. 1989 al 15. 8. 1989  c) fecha límite para el suministro: 15. 9. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  200, rue de la Loi,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicador (6):  restitución aplicable el 20. 6. 1989, establecida por el Reglamento (CEE) no 1464/89 de la Comisión (DO no L 144 de 27. 5. 1989, p. 39)        ANEXO II   1. Acción no (1): 156/89, 157/89, 158/89  2. Programa: 1989  3. Beneficiario: Mozambique  4. Representante del beneficiario (2): IMBEC E.E., CP 4229, Maputo (télex: 6-206 IMBEC MO MAPUTO)  5. Lugar o país de destino: Mozambique  6. Producto que se moviliza: arroz blanco (códigos TARIC 1006 30 94 900 o 1006 30 96 900)  7. Características y calidad de la mercancía (3):  véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216, de 14 de agosto de 1987, página 3 (en II A 10)  8. Cantidad total: 16 667 toneladas (40 000 toneladas de cereal)  9. Número de lotes: 3 (A: Nacala 3 000 t, B: Beira 4 667 t, C: Maputo 9 000 t)  10. Envasado y marcado (4):  véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216, de 14 de agosto de 1987, página 3 (en II B 1 a)  inscripción en los sacos (por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima):  A: « ACÇAO Nº 156/89 / ARROZ / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA »  B: « ACÇAO Nº 157/89 / ARROZ / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA »  C: « ACÇAO Nº 158/89 / ARROZ / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entrega en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque (7): A: Nacala, B: Beira, C: Maputo  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 20. 7. 1989 al 5. 8. de 1989  18. Fecha límite para el suministro: 15. 9. de 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 4. 7. de 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 18. 7. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 15. 8. de 1989  c) fecha límite para el suministro: 15. 9. de 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  200, rue de la Loi,  B-1049 Bruxelles,  télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (6):  restitución aplicable el 20. 6. de 1989, establecida por el Reglamento (CEE) no 1464/89 (DO no L 144 de 27. 5. 1989; p. 39)        ANEXO III   1. Acción no (1): 163/89, 166/89  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: República Cooperativa de Guyana  4. Representante del beneficiario (2): Ambassy of Guyana, avenue des Arts 21/22, B-1040 Bruxelles (tel. 02/230 60 65; télex: B 26180 GUYIC)  5. Lugar o país de destino: Guyana (Ministry of Finance, Main &  Urquhart Streets, Georgetown, Guyana)  6. Producto que se moviliza: harina de trigo blando  7. Características y calidad de la mercancía (3):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II A 6)  8. Cantidad total: 730 toneladas (1 000 toneladas de cereales)  9. Número de lotes: 2 (A: 365 t; B: 365 t)  10. Envasado y marcado (4):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II B 2 a):  Inscripción en los sacos (por estampillado con letras de 5 centímetros de altura mínima):  A: « ACTION No 163/89 / COMMON WHEAT FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO GUYANA »  B: « ACTION No 166/89 / COMMON WHEAT FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO GUYANA »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Georgetown  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución de abastecimiento en posición puerto de embarque: A: del 15 al 31. 7. 1989; B: del 1 al 30. 9. 1989  18. Fecha límite para el suministro: A: 31. 8. 1989; B: 25. 10. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 4. 7. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 18. 7. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: A: del 1 al 15. 8. 1989; B: del 1 al 30. 9. 1989  c) fecha límite para el suministro: A: 31. 8. 1989; B: 25. 10. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7-58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicador (6):  restitución aplicable el 20. 6. 1989, establecida por el Reglamento (CEE) no 1464/89 de la Comisión (DO no L 144 de 27. 5. 1989, p. 39)        ANEXO IV   1. Acción no (1): 238-239/89  2. Programa: 1989  3. Beneficiario: World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma, télex 626675 WFP I  4. Representante del beneficiario (2): véase el DO no C 103 de 16. 4. 1987  5. Lugar o país de destino: Somalia  6. Producto que se moviliza: trigo blando  7. Características y calidad de la mercancía (3) (8): véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II A 1). Características específicas: contenido de proteínas: 11 % mínimo.  8. Cantidad total: 16 200 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado: véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II B 1 a)  Inscripción en los sacos (por estampillado con letras de 5 centímetros de altura mínima):  12 400 t:  « ACTION No 238/89 / SOMALIA 0403500 / WHEAT / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME / MOGADISHU »  3 800 t:  « ACTION No 239/89 / SOMALIA 0403400 / WHEAT / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME / BERBERA »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 25. 7 al 10. 8. 1989  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 4. 7. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 11. 7. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 1 al 15. 8. 1989  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7-58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicador (6): restitución aplicable el 20. 6. 1989, establecida por el Reglamento (CEE) no 1464/89 de la Comisión (DO no L 144 de 27 5. 1989, p. 39)      Notas:  (1) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.  (2) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar:  Anexo I: M. Pérez Porras, PO Box 2477, Djibouti, télex 5894 DJ.  Anexo II: F.S.C. Da Camara, C.P. 1306 Maputo, tél. 744092, télex 6-146 CCE MO.  Anexo III: Mr. J.C. Heyraud, télex: 2258 DELEG GY, Fax: (592-2) 62615.  Anexo IV: véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 227, de 7 de septiembre de 1985, página 4.  (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la radiación nuclear.  El certificado de radiactividad deberá indicar el contenido en cesio 134 y 137.  (4) En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar un 2 % de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscripción seguida de una R mayúscula.  (5) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del  artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87, preferentemente:  - mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo,  - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (6) El Reglamento (CEE) no 2330/87 de la Comisión (DO no L 210 de 1. 8. 1987, p. 56) será aplicable por lo que respecta a la restitución de la exportación y, eventualmente, a los montantes compensatorios monetarios y adhesión, el tipo representativo y  el coeficiente monetario. La fecha contemplada en el punto 25 del presente Anexo.  (7) La opción entre los puertos de Nacala, Beira y de Maputo permanecerá abierta. El puerto de desembarque será fijado por el receptor, a más tardar, en el momento de la entrada del buque en aguas mozambiqueñas.  (8) Al efectuarse la entrega, el adjudicatario transmitirá al beneficiario o a su representante los documentos siguientes:  - certificado de origen,  - certificado fitosanitario.