CELEX: 21986A1122(07)
Language: es
Date: 1986-09-15 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria relativo al sector de la agricultura

Avis juridique important

|

21986A1122(07)

Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria relativo al sector de la agricultura  

Diario Oficial n° L 328 de 22/11/1986 p. 0058

ACUERDOen forma de Canje de Notas  entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria relativo al sector de la  agriculturaCanje de Notas N° 1 Bruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . ., Tengo el honor de referirme a los Canjes de Notas de 21 de julio de 1972, de 21 de octubre de 1981  y de 12 de enero de 1983 entre la Comunidad Económica Europea y Austria, así como a las  negociaciones que se han mantenido entre las dos Partes a fin de adaptar los mencionados Acuerdos y  de establecer, conforme al espíritu del artículo 15 del Acuerdo de libre cambio CEE-Austria, el  régimen de los intercambios de determinados productos agrícolas con ocasión de la adhesión del  Reino de España y de la República Portuguesa a la Comunidad. Le confirmo que dichas negociaciones han concluido con los siguientes resultados: III.  La República de Austria y la Comunidad acuerdan que, a partir del 1 de marzo de 1986, las  concesiones mutuas reguladas por los Canjes de Notas anteriormente mencionados se extenderán a la  Comunidad ampliada. N° obstante, las concesiones de naturaleza cuantitativa referentes a los sectores de las frutas y  hortalizas, del vino y de los vacunos de determinadas razas de montaña, respectivamente, quedan  modificadas como sigue: a)  En la importación en Austria: La parte reservada a la Comunidad se llevará respectivamente hasta: - 88 % del contingente total austriaco aplicable a las frutas frescas, - 80 % del contingente total austriaco aplicable a las hortalizas frescas, - 72 % de cada uno de los contingentes totales austriacos aplicables a las importaciones de vinos  en toneles y embotellado. Durante el período transitorio, un 20 % de dichos contingentes totales se  reservará a España; b)  En la importación en la Comunidad: El contingente arancelario anual de novillas y de vacas de determinadas razas de montaña se  aumentará de 38 000 a 42 600 cabezas a partir del 1 de julio de 1986. III.  Además, desde el 1 de marzo de 1986, la República de Austria concederá, a título autónomo,  las concesiones arancelarias que figuran en el Anexo de la presente Nota. III.  Desde el 1 de marzo de 1986 y a título autónomo, la Comunidad concederá a la República de  Austria un contingente arancelario anual de 2 000 hectolitros para el zumo de pera concentrado  (subpartida 20.07 A II del arancel aduanero común) con un derecho del 30 % sin perjuicio, en su  caso, de la exacción reguladora aplicable normalmente. El presente Canje de Notas será aprobado por las Partes Contratantes de conformidad con los  procedimientos adecuados. Le agradecería tuviera a bien confirmarme su acuerdo sobre el contenido de esta Nota. Le ruego acepte, Señor . . . . . ., el testimonio de mi más alta consideración. Por el Gobiernode la República de AustriaBruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . ., Tengo el honor de acusar recibo de su Nota, de esta fecha, que dice lo siguiente: «Tengo el honor de referirme a los Canjes de Notas de 21 de julio de 1972, de 21 de octubre de 1981  y de 12 de enero de 1983 entre la Comunidad Económica Europea y Austria, así como a las  negociaciones que se han mantenido entre las dos Partes a fin de adaptar los mencionados acuerdos y  de establecer, conforme al espíritu del artículo 15 del Acuerdo de libre cambio CEE-Austria, el  régimen de los intercambios de determinados productos agrícolas con ocasión de la adhesión del  Reino de España y de la República Portuguesa a la Comunidad. Le confirmo que dichas negociaciones han concluido con los siguientes resultados: III.  La República de Austria y la Comunidad acuerdan que, a partir del 1 de marzo de 1986, las  concesiones mutuas reguladas por los Canjes de Notas anteriormente mencionados se extenderán a la  Comunidad ampliada. N° obstante, las concesiones de naturaleza cuantitativa referentes a los sectores de las frutas y  hortalizas, del vino y de los vacunos de determinadas razas de montaña, respectivamente, quedan  modificadas como sigue; a)  En la importación en Austria: La parte reservada a la Comunidad se llevará respectivamente hasta: - 88 % del contingente total austriaco aplicable a las frutas frescas, - 80 % del contingente total austriaco aplicable a las hortalizas frescas, - 72 % de cada uno de los contingentes totales austriacos aplicables a las importaciones de vinos  en toneles y embotellado. Durante el período transitorio, un 20 % de dichos contingentes totales se  reservará a España; b)  En la importación en la Comunidad: El contingente arancelario anual de novillas y de vacas de determinadas razas de montaña se  aumentará de 38 000 a 42 600 cabezas a partir del 1 de julio de 1986. III.  Además, desde el 1 de marzo de 1986, la República de Austria concederá, a título autónomo,  las concesiones arancelarias que figuran en el Anexo de la presente Nota. III.  Desde el 1 de marzo de 1986 y a título autónomo, la Comunidad concederá a la República de  Austria un contingente arancelario anual de 2 000 hectólitros para el zumo de pera concentrado  (subpartida 20.07 A II del arancel aduanero común) con un derecho del 30 % sin perjuicio, en su  caso, de la exacción reguladora aplicable normalmente. El presente Canje de Notas será aprobado por las Partes Contratantes de conformidad con los  procedimientos adecuados. Le agradecería tuviera a bien confirmarme su acuerdo sobre el contenido de esta Nota.» Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad Económica Europea. Le ruego acepte, Señor . . . . . ., el testimonio de mi más alta consideración. En nombre del Consejode las Comunidades EuropeasSPA:L666UMBS33.94FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe:  508 mm;   82 Zeilen;   5738 Zeichen; Bediener: MARK   Pr.: C; Kunde: ................................ >SITIO PARA UN CUADRO>Canje de Notas N° 2 Bruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . . , Tengo el honor de referirme al Acuerdo temporal de disciplina concertada entre la Comunidad  Económica Europea y la República de Austria relativo a los intercambios mutuos de quesos y a las  negociaciones que se han mantenido entre las Partes Contratantes a fin de definir las medidas  transitorias y adaptar dicho Acuerdo con ocasión de la adhesión del Reino de España y de la  República Portuguesa a la Comunidad. 1. Le confirmo que durante el período transitorio previsto por el Acta de adhesión, la Comunidad y la  República de Austria acuerdan que, para las cantidades anuales de quesos mencionados a continuación  y destinados a los mercados de España y de Portugal, los derechos de importación quedarían  limitados a los siguientes niveles: a)en la importación en España: Quesos de origen y procedencia de Austria, acompañados de una certificación:  Derechos deimportación(Ecus/100 kg)Cantidades(toneladas)- Emmental, Gruyère, Sbrinz,  Bergkaese, que no sean rallados o en polvo, con un contenido mínimo en materias grasas del 45 % en  peso de la materia seca, de una maduración de al menos tres meses, incluidas en la subpartida 04.04  A del arancel aduanero común: 18,13622- Quesos de pasta azul incluidos en la subpartida 04.04 A del arancel aduanero común: 55   309- Quesos fundidos, excepto rallados o en polvo, en cuya fabricación sólo se utilicen  quesos Emmental, Gruyère y Appenzell, con o sin adición de Glaris con hierbas (llamado Schabziger),  envasados para la venta al por menor, con un valor franco frontera que habrá de determinarse, y con  un contenido en materias grasas, medido en peso del extracto seco, inferior o igual al 56 %,  perteneciente a la subpartida 04.04 D del arancel aduanero común: 36,27 60- Otros quesos55    79b)En la importación en Portugal: - Emmental, Gruyère, Sbrinz, Bergkaese, que no sean rallados o en polvo, con un contenido mínimo en  materias grasas del 45 % en peso de la materia seca, de una maduración de al menos tres meses,  incluidas en la subpartida 04.04 A del arancel aduanero común: 18,13 30- Quesos fundidos, excepto rallados o en polvo, en cuya fabricación sólo se utilicen  quesos Emmental, Gruyère y Appenzell, con o sin adición de Glaris con hierbas (llamado Schabziger),  envasados para la venta al por menor, con un valor franco frontera que habrá de determinarse, y con  un contenido en materias grasas, medido en peso del extracto seco, inferior o igual al 56 %,  perteneciente a la subpartida 04.04 D del arancel aduanero común36,27 302. Durante el período de transición, la aplicación de los derechos de importación indicados  anteriormente no será obstáculo para la percepción de un montante compensatorio fijado conforme a  las disposiciones del Acta de adhesión. 3. Cuando expire el período de transición, las cantidades anteriores se añadirán al contingente  arancelario anual previsto en el Acuerdo existente entre la Comunidad y Austria. 4. El presente Canje de Notas forma parte integrante del Acuerdo temporal de disciplina concertada  entre la Comunidad Económica Europea y Austria relativo a los intercambios mutuos de quesos. El presente Canje de Notas será aprobado por las Partes Contratantes según los procedimientos  adecuados. Le agradecería tuviera a bien confirmarme su acuerdo con el contenido de esta Nota. Le ruego acepte, Señor . . . . . ., el testimonio de mi más alta consideración. En nombre del Consejode las Comunidades EuropeasSPA:L666UMBS35.96FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe:  508 mm;   85 Zeilen;   3668 Zeichen; Bediener: MIKE   Pr.: C; Kunde: Tab Spanien 35                  Bruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . . , Tengo el honor de acusar recibo de su Nota, de esta fecha, que dice lo siguiente: «Tengo el honor de referirme al Acuerdo temporal de disciplina concertada entre la Comunidad  Económica Europea y la República de Austria relativo a los intercambios mutuos de quesos y a las  negociaciones que se han mantenido entre las Partes Contratantes a fin de definir las medidas  transitorias y adaptar dicho Acuerdo con ocasión de la adhesión del Reino de España y de la  República Portuguesa a la Comunidad. 1. Le confirmo que durante el periodo transitorio previsto por el Acta de adhesión, la Comunidad y la  República de Austria acuerdan que, para las cantidades anuales de quesos mencionados a continuación  y destinados a los mercados de España y de Portugal, los derechos de importación quedarían  limitados a los siguientes niveles: a)en la importación en España: Quesos de origen y procedencia de Austria, acompañados de una certificación:  Derechos deimportación(Ecus/100 kg)Cantidades(toneladas)- Emmental, Gruyère, Sbrinz,  Bergkaese, que no sean rallados o en polvo, con un contenido mínimo en materias grasas del 45 % en  peso de la materia seca, de una maduración de al menos tres meses, incluidas en la subpartida 04.04  A del arancel aduanero común: 18,13622- Quesos de pasta azul incluidos en la subpartida 04.04 A del arancel aduanero común: 55   309- Quesos fundidos, excepto rallados o en polvo, en cuya fabricación sólo se utilicen  quesos Emmental, Gruyère y Appenzell, con o sin adición de Glaris con hierbas (llamado Schabziger),  envasados para la venta al por menor, con un valor franco frontera que habrá de determinarse, y con  un contenido en materias grasas, medido en peso del extracto seco, inferior o igual al 56 %,  perteneciente a la subpartida 04.04 D del arancel aduanero común: 36,27 60- Otros quesos55    79b)En la importación en Portugal: - Emmental, Gruyère, Sbrinz, Bergkaese, que no sean rallados o en polvo, con un contenido mínimo en  materias grasas del 45 % en peso de la materia seca, de una maduración de al menos tres meses,  incluidas en la subpartida 04.04 A del arancel aduanero común: 18,13 30- Quesos fundidos, excepto rallados o en polvo, en cuya fabricación sólo se utilicen  quesos Emmental, Gruyère y Appenzell, con o sin adición de Glaris con hierbas (llamado Schabziger),  envasados para la venta al por menor, con un valor franco frontera que habrá de determinarse, y con  un contenido en materias grasas, medido en peso del extracto seco, inferior o igual al 56 %,  perteneciente a la subpartida 04.04 D del arancel aduanero común36,27 302. Durante el período de transición, la aplicación de los derechos de importación indicados  anteriormente no será obstáculo para la percepción de un montante compensatorio fijado conforme a  las disposiciones del Acta de adhesión. 3. Cuando expire el período de transición, las cantidades anteriores se añadirán al contingente  arancelario anual previsto en el Acuerdo existente entre la Comunidad y Austria. 4. El presente Canje de Notas forma parte integrante del Acuerdo temporal de disciplina concertada  entre la Comunidad Económica Europea y Austria relativo a los intercambios mutuos de quesos. El presente Canje de Notas será aprobado por las Partes Contratantes según los procedimientos  adecuados. Le agradecería tuviera a bien confirmarme su acuerdo con el contenido de esta Nota. Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno. Le ruego acepte, Señor . . . . . ., el testimonio de mi más alta consideración. Por el Gobiernode la República de AustriaSPA:L666UMBS36.97FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 508 mm;    86 Zeilen;   3780 Zeichen; Bediener: MIKE   Pr.: C; Kunde:                                 Canje de Notas N° 3 Bruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . ., Tengo el honor de referirme al Canje de Notas celebrado hoy entre la República de Austria y la  Comunidad Económica Europea relativo al régimen de los intercambios de determinados productos  agrícolas como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a la  Comunidad. En lo que respecta a la concesión relativa al aumento del contingente de novillas y de vacas de  raza de montaña, le confirmo que las autoridades austríacas velarán para que estas exportaciones a  la Comunidad se efectúen de tal modo que no perturben los mercados de la Comunidad. Tomo nota de que ambas Partes se declaran dispuestas a celebrar consultas en caso de dificultad y  previa solicitud de una de ellas, con el fin de encontrar, llegado el caso, soluciones apropiadas. Le ruego tenga a bien acusar recibo de a presente carta. Le ruego acepte, Señor . . . . . ., el testimonio di mi más alta consideración. Por el Gobiernode la República de AustriaBruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . ., Tengo el honor de acusar recibo de su Nota, de esta fecha, que dice lo siguiente: «Tengo el honor de referirme al Canje de Notas celebrado hoy entre la República de Austria y la  Comunidad Económica Europea relativo al régimen de los intercambios de determinados productos  agrícolas como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a la  Comunidad. En lo que respecta a la concesión relativa al aumento del contingente de novillas y de vacas de  raza de montaña, le confirmo que las autoridades austríacas velarán para que estas exportaciones a  la Comunidad se efectúen de tal modo que no perturben los mercados de la Comunidad. Tomo nota de que ambas Partes se declaran dispuestas a celebrar consultas en caso de dificultad y  previa solicitud de una de ellas, con el fin de encontrar, llegado el caso, soluciones apropiadas. Le ruego tenga a bien acusar recibo de la presente carta.». Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad Económica Europea. Le ruego acepte, Señor . . . . . ., el testimonio de mi más alta consideración. En nombre del Consejode las Comunidades EuropeasSPA:L666UMBS37.95FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe:  254 mm;   35 Zeilen;   2304 Zeichen; Bediener: MIKE   Pr.: C; Kunde: 37761 Montan Spanien             Cláusula referente a las Islas Canarias y Ceuta y Melilla En lo que se refiere a las  Islas Canarias y Ceuta y Melilla las dos Partes han acordado lo que sigue: a)  La República de Austria aplicará a las importaciones originarias y procedentes de estos  territorios las concesiones arancelarias que se derivan tanto de los Canjes de Notas de 21 de julio  de 1972, de 21 de octubre de 1981 y de 12 de enero de 1983 como aquellas que se derivan del  presente Canje de Notas. En lo que se refiere a las concesiones cuantitativas, las cuotas para las  Islas Canarias y Ceuta y Melilla serán determinadas por la República de Austria consultando a la  Comunidad, teniendo en cuenta las importaciones procedentes de estos territorios. b)  En el caso de que intervinieran modificaciones en el régimen de importación de productos  agrícolas en las Islas Canarias y en Ceuta y Melilla, que pudieran afectar las exportaciones de  Austria, la Comunidad y la República de Austria procederán a celebrar consultas con objeto de  adoptar las medidas apropiadas para remediar la situación. c)  El Comité Mixto adoptará las modificaciones en las normas de origen eventualmente necesarias  para la aplicación de las letras a) y b). SPA:L666UMBS38.95FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 254 mm;   16 Zeilen;   1309 Zeichen; Bediener:  MIKE   Pr.: C; Kunde: 37761 Montan Spanien