CELEX: 
Language: pl
Date: 2011-11-16 00:00:00
Title: 2011/739/: Decyzja Rady z dnia 20 października 2011 r. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu zmieniającej Dodatkowe porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu rozszerzające na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi#Umowa między Unią Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu zmieniająca Dodatkowe porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu rozszerzające na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi

16.11.2011   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 297/48
            
         DECYZJA RADY
   z dnia 20 października 2011 r.
   w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu zmieniającej Dodatkowe porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu rozszerzające na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi
   (2011/739/UE)
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z jego art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v),
   uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
   uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Umowa między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu produktami rolnymi (2) (zwana dalej „umową rolną”) weszła w życie dnia 1 czerwca 2002 r.
            
         
               (2)
            
            
               Dodatkowe porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu rozszerzające na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi (3) (zwane dalej „dodatkowym porozumieniem”) weszło w życie dnia 13 października 2007 r.
            
         
               (3)
            
            
               W imieniu Unii Europejskiej Komisja wynegocjowała z Konfederacją Szwajcarską Umowę w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych, która zmienia umowę rolną przez dodanie do niej nowego załącznika 12.
            
         
               (4)
            
            
               Unia Europejska, Księstwo Liechtensteinu i Konfederacja Szwajcarska uzgodniły, że należy zmienić również dodatkowe porozumienie, w celu uwzględnienia ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych.
            
         
               (5)
            
            
               Umowa między Unią Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu, zmieniającą dodatkowe porozumienie (zwaną dalej „Umową”) powinna zostać zawarta,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
   Artykuł 1
   Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Umowę między Unią Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu zmieniającą Dodatkowe porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu rozszerzające na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi (zwaną dalej „Umową”).
   Tekst Umowy dołączony jest do niniejszej decyzji.
   Artykuł 2
   Przewodniczący Rady wyznacza osobę uprawnioną do złożenia w imieniu Unii dokumentu zatwierdzenia, o którym mowa w art. 3 Umowy, w celu związania nią Unii.
   Artykuł 3
   Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
   
      Sporządzono w Luksemburgu dnia 20 października 2011 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         M. SAWICKI
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Zgoda z dnia 24 czerwca 2011 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
   
      (2)  Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132.
   
      (3)  Dz.U. L 270 z 13.10.2007, s. 6.
   
      UMOWA
      między Unią Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu zmieniająca Dodatkowe porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu rozszerzające na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi
      UNIA EUROPEJSKA (zwana dalej „Unią”),
      KONFEDERACJA SZWAJCARSKA (zwana dalej „Szwajcarią”) oraz
      KSIĘSTWO LIECHTENSTEINU (zwane dalej „Liechtensteinem”),
      zwane dalej „Stronami”,
      Zdecydowane na wspólne promowanie harmonijnego rozwoju nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych oraz ułatwianie, poprzez ich ochronę w ramach Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi (zwanej dalej „umową rolną”) dwustronnej wymiany handlowej produktów rolnych i środków spożywczych pochodzących ze Stron i objętych oznaczeniami geograficznymi w rozumieniu przepisów każdej z nich i regularne aktualizowanie wykazu oznaczeń geograficznych chronionych na mocy niniejszej umowy,
      A także mając na uwadze, co następuje:
      
                  (1)
               
               
                  Szwajcarskie prawodawstwo w zakresie oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych stosuje się w Liechtensteinie.
               
            
                  (2)
               
               
                  Oznaczenia geograficzne wpisane do szwajcarskiego rejestru mogą zawierać nazwy geograficzne znajdujące się na obszarze Liechtensteinu, a ich obszar geograficzny może obejmować obszar Liechtensteinu.
               
            
                  (3)
               
               
                  Na mocy Dodatkowego porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu rozszerzającego na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi (zwanego dalej „dodatkowym porozumieniem”), umowę rolną stosuje się również do Liechtensteinu.
               
            
                  (4)
               
               
                  Na mocy dodatkowego porozumienia produkty Liechtensteinu uznaje się za produkty pochodzące ze Szwajcarii.
               
            
                  (5)
               
               
                  Należy zmienić dodatkowe porozumienie, tak by nowy załącznik do umowy rolnej w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych Unii i Szwajcarii stosował się również do Liechtensteinu,
               
            UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
      Artykuł 1
      Zmiany
      W dodatkowym porozumieniu wprowadza się następujące zmiany:
      
                  1)
               
               
                  art. 1 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
                  „Szczególne dostosowania dotyczące Liechtensteinu, odnoszące się do załączników 4–12 do umowy rolnej, wymienione są w załączniku do niniejszego porozumienia (zwanego dalej „dodatkowym porozumieniem”), stanowiącym jego integralną część.”;
               
            
                  2)
               
               
                  w załączniku, tytuł: „Dostosowania/uzupełnienia dotyczące załączników 4–11 do umowy rolnej” otrzymuje brzmienie:
               
            
                  3)
               
               
                  w wyżej wymienionym tytule dodaje się ustęp w brzmieniu:
                  „Załącznik 12. W sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych.
                  Obszar geograficzny następujących szwajcarskich oznaczeń geograficznych objętych ochroną na mocy dodatku 1 do załącznika 12 obejmuje również obszar Liechtensteinu:
                  
                              —
                           
                           
                              Rheintaler Ribel / Türggen Ribel (ChNP),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst (ChOG).”.
                           
                        
            Artykuł 2
      Wersje językowe
      Niniejsza umowa jest sporządzona w trzech egzemplarzach w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, a każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
      Artykuł 3
      Wejście w życie
      1.   Strony ratyfikują lub zatwierdzają niniejszą umowę zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
      2.   Strony powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu tych procedur.
      3.   Niniejsza umowa wchodzi w życie w dniu wejścia w życie Umowy między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych, zmieniającej Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi.
      
         Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година.
         Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.
         V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct.
         Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve.
         Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.
         Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.
         Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven.
         Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.
         Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici.
         Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.
         Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján.
         Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax.
         Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.
         Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego.
         Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.
         Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece.
         V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.
         V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.
         Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
         Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā –
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            A Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            För Schweiziska edsförbundet
            
               
         
         
            За Княжeство Лихтенщайн
            Por el Principado de Liechtenstein
            Za Lichtenštejnské knížectví
            For Fyrstendommet Liechtenstein
            Für das Fürstentum Liechtenstein
            Liechtensteini Vürstiriigi nimel
            Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
            For the Principality of Liechtenstein
            Pour la Principauté de Liechtenstein
            Per il Principato del Liechtenstein
            Lihtenšteinas Firstistes vārdā –
            Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
            A Liechtensteini Hercegség részéről
            Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
            Voor het Vorstendom Liechtenstein
            W imieniu Księstwa Liechtensteinu
            Pelo Principado do Liechtenstein
            Pentru Principatul Liechtenstein
            Za Lichtenštajnské kniežatstvo
            Za Kneževino Lihtenštajn
            Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
            För Furstendömet Liechtenstein