CELEX: 32002R1177
Language: hu
Date: 2002-06-27 00:00:00
Title: A Tanács 1177/2002/EK rendelete (2002. június 27.) a hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedések bevezetéséről

Fontos jogi nyilatkozat

|

32002R1177

Hivatalos Lap L 172 , 02/07/2002 o. 0001 - 0003

		A Tanács 1177/2002/EK rendelete(2002. június 27.)a hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedések bevezetésérőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 87. cikke (3) bekezdésének e) pontjára, valamint 89. és 133. cikkére,tekintettel a Bizottság javaslatára [1],tekintettel az Európai Parlament véleményére [2],mivel:(1) Az Európai Bizottság és a Koreai Köztársaság kormánya (a továbbiakban: Korea) a tisztességes és átlátható versenyfeltételek visszaállításának céljával 2000. június 22-én aláírta a világ hajógyártásáról szóló kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvet (a továbbiakban: kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyv). Azonban a kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvben rögzített kötelezettségvállalásokat – különösen a hatékony árfelügyelet rendszerének biztosításával kapcsolatos kötelezettségvállalást – a koreai fél ténylegesen nem hajtotta végre, és ezért nem született megfelelő eredmény.(2) A működési támogatás nem bizonyult hatékonynak annak biztosítására, hogy az európai hajógyártó ipar a rendes versenyfeltételeket figyelmen kívül hagyó versennyel szemben ne szenvedjen kárt a hajógyártási piacon. Ennek megfelelően a hajógyártáshoz nyújtott támogatások új szabályainak megállapításáról szóló, 1998. június 29-i 1540/98/EK tanácsi rendelet [3] 3. cikkéből következően a szerződéssel összefüggő hajógyártásra vonatkozó működési támogatás nem nyújtható a 2001. január 1-jétől kezdve megkötött szerződésekre.(3) Azonban – kivételes és határozott idejű intézkedésként, illetve a közösségi hajógyárak azon szegmensekben történő támogatása érdekében, amelyeket anyagi kár és súlyos sérelem formájában kedvezőtlenül érintett a tisztességtelen koreai verseny – határozott idejű védintézkedést kell engedélyezni a korlátozott piaci szegmensekre vonatkozóan, és csak rövid és korlátozott időszakra. Az 1540/98/EK rendeletet értelemszerűen kell alkalmazni.(4) A közösségi hajógyártó iparág helyzete vegyes képet mutat. A világ hajógyártásának helyzetéről szóló negyedik és ötödik bizottsági jelentésnek megfelelően, körülbelül a közösségi hajógyárakban előállított ellensúlyozott bruttó űrtartalom fele érinti azokat a piaci szegmenseket, amelyekben a közösségi hajógyárak erős helyzetben vannak a nemzetközi piacon. Azonban más szegmensekre vonatkozóan kijelenthető, hogy a közösségi hajógyárakat anyagi kár és súlyos sérelem formájában kedvezőtlenül érintette a tisztességtelen koreai verseny. Ezért bizonyos körülmények között a szerződéssel összefüggő ideiglenes támogatás engedélyezhető ezekben a szegmensekben, mégpedig a konténerszállító hajókra és a kőolajtermék- és vegyianyag-szállító tartályhajókra vonatkozóan.(5) Figyelembe véve a cseppfolyósított földgázt (LNG) szállító hajók ágazatában tapasztalható rendkívüli fejlődést, a Bizottság folytatni fogja e piac megfigyelését. A szerződéssel összefüggő ideiglenes támogatás ebben az ágazatban akkor engedélyezhető, ha a Bizottság a 2002. év időszakára vonatkozó vizsgálatok alapján megerősíti, hogy a közösségi iparág ebben az ágazatban a tisztességtelen koreai gyakorlat miatt ugyanolyan mértékű anyagi kárt és súlyos sérelmet szenvedett, mint amilyent a konténerszállító hajók, valamint a kőolajtermék- és vegyianyag-szállító tartályhajók esetében állapítottak meg.(6) A támogatás előtt a szerződési érték 6 %-ának megfelelő támogatás engedélyezhető annak érdekében, hogy a közösségi hajógyárak számára ténylegesen lehetővé váljon a tisztességtelen koreai verseny leküzdése.(7) A határozott idejű védintézkedést csak azt követően lehet engedélyezni, hogy a Közösség – a Koreával folytatandó konzultációkat kérve – a Kereskedelmi Világszervezet vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértési megállapodásával összhangban megkezdi a jogvita rendezését szolgáló eljárásokat Koreával szemben, illetve nem engedélyezhető azt követően, hogy a jogvita rendezését szolgáló eljárások megoldódtak, vagy azokat felfüggesztették annak alapján, hogy a Közösség úgy ítéli meg, hogy a kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvet ténylegesen végrehajtották,ELFOGADTA EZT A RENDELETET:1. cikkE rendelet alkalmazásában az 1540/98/EK rendelet 1. cikkében szereplő, vonatkozó meghatározásokat kell alkalmazni. Továbbá a következő meghatározásokat kell alkalmazni:a) "konténerszállító hajó": a konténerek (szabványos vagy nem szabványos; hűtött vagy hűtetlen) szállítására kialakított rakodóterekkel rendelkező, egyfedélzetű hajótesttel tervezett hajók, amelyek raktere a konténerek elhelyezésének megkönnyítése érdekében rekeszvezető sínekkel, illetve adott esetben fedélzeti raktérrel rendelkezik. A teherszállítási kapacitást konténerekben és más rakomány formájában kombináló egyéb hajók konténerszállító hajónak minősülnek, feltéve, hogy a teherszállítási kapacitás nagyobb részét a konténereknek tartják fenn;b) "vegyianyag-szállító tartályhajó": a vegyipari termékek folyékony halmazállapotban történő szállítására szánt egybeépített és/vagy független tartályokkal rendelkező, egyfedélzetű hajótesttel tervezett hajó. A vegyianyag-szállító tartályhajók a különböző anyagok egyszerre történő szállítására és kezelésére való alkalmasságukkal, valamint a tartályoknak a szállított rakomány tulajdonságainak és veszélyességének megfelelő különleges burkolatával jellemezhetők;c) "kőolajtermék-szállító tartályhajó": a finomított kőolajtermékek folyékony halmazállapotban történő szállítására kialakított, egybeépített és/vagy független tartályokkal rendelkező, egyfedélzetű hajótesttel tervezett hajó.d) "LNG-szállító hajó" (cseppfolyósított földgázt szállító hajó): a földgáz folyékony halmazállapotban történő szállítására szánt egybeépített és/vagy független tartályokkal rendelkező, egyfedélzetű hajótesttel rendelkező hajó.2. cikk(1) A (2)–(6) bekezdésre is figyelemmel, a konténerszállító hajók, a kőolajtermék- és vegyianyag-szállító tartályhajók, valamint az LNG-szállító hajók építésére vonatkozó szerződések közvetlen támogatását a közös piaccal összeegyeztethetőnek kell tekinteni, amennyiben az alacsonyabb árat kínáló koreai hajógyár szerződésére vonatkozóan alakul ki verseny.(2) Az LNG-szállító hajók építésére vonatkozó szerződések támogatására szolgáló közvetlen támogatás csak azt követően engedélyezhető az e cikk alapján aláírt végleges szerződésekre vonatkozóan, miután a Bizottság az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában közzéteszi, hogy a 2002. évi időszakra vonatkozó vizsgálatok megerősítették, hogy a közösségi iparágat ebben a szegmensben a tisztességtelen koreai gyakorlat miatt anyagi kár és súlyos sérelem érte.(3) E cikk alapján a hajógyártási szerződésekre vonatkozó támogatás a támogatás előtti szerződési érték legfeljebb 6 %-áig engedélyezhető.(4) Ez a rendelet nem alkalmazható olyan hajókra, amelyeket a végleges szerződés aláírásának napjától számított három éven túl szállítanak le. A Bizottság azonban e hároméves szállítási határidő meghosszabbítását engedélyezheti, ha az érintett egyedi hajógyártási projekt műszaki összetettsége, illetve a rendkívüli, előre nem látható és a társaságtól független körülmények következtében a hajógyár munkaprogramjában bekövetkező váratlan, súlyos és igazolható zavarból származó késedelem ezt igazolja.(5) A Bizottság megvizsgálja az (1) bekezdés alapján támogatásra jogosult piaci szegmenseket, tekintettel a Közösségen belüli különleges piaci szegmens tisztességtelen és átláthatatlan versenyfeltételek általi közvetlen sérülésének bizonyítékaira.(6) Az 1540/98/EK rendeletet értelemszerűen kell alkalmazni.3. cikkA 2. cikk hatálya alá tartozó támogatásra a Szerződés 88. cikkének rendelkezései vonatkoznak. A Bizottság az EK-Szerződés 88. cikkének [4] alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK rendelettel [5] összhangban határozatot fogad el.4. cikkEzt a rendeletet az annak hatálybalépésétől kezdődően a hatályvesztéséig aláírt végleges szerződésekre kell alkalmazni, kivéve azokat a végleges szerződéseket, amelyeket azt követően írtak alá, hogy a Bizottság – a Kereskedelmi Világszervezet vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértési megállapodásával összhangban konzultációkat kérve Koreával – az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában közzétette a vitarendezési eljárások Koreával szembeni megkezdését, és kivéve azokat a végleges szerződéseket, amelyeket legalább egy hónappal azt követően írnak alá, hogy a Bizottság közzéteszi az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában, hogy a jogvita rendezését szolgáló eljárások megoldódtak, vagy azokat felfüggesztették azon az alapon, hogy Közösség úgy ítéli meg, hogy a megegyezés szerinti jegyzőkönyvet ténylegesen végrehajtották.5. cikkEz a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba, és 2004. március 31-én hatályát veszti.Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.Kelt Luxembourgban, 2002. június 27-én.a Tanács részérőlaz elnökM. Arias Cañete[1] HL C 304. E., 2001.10.30., 208. o.[2] HL C 140. E., 2002.6.13., 380. o.[3] HL L 202., 1998.7.18., 1. o.[4] Az Európai Közösséget létrehozó szerződés cikkeinek számozása az Amszterdami Szerződésben megváltozott.[5] HL L 83., 1999.3.27., 1. o.--------------------------------------------------