CELEX: 22000A1209(01)
Language: sl
Date: 2000-11-20 00:00:00
Title: Izmenjava pisem med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo o začasni opustitvi naslova II o trgovini in trgovinskih določbah Sporazuma o sodelovanju

Pomembno pravno obvestilo

|

22000A1209(01)

Uradni list L 309 , 09/12/2000 str. 0030 - 0032

		Izmenjava pisemmed Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo o začasni opustitvi naslova II o trgovini in trgovinskih določbah Sporazuma o sodelovanjuA. Pismo SkupnostiBruselj, 20. novembra 2000Spoštovani,ob upoštevanju izboljšanih avtonomnih trgovinskih preferencialov, ki so bili odobreni z Uredbo Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izrednih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in št. 6/2000, sta se Evropska skupnost in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija dogovorili o začasni opustitvi določb naslova II o trgovini in trgovinskih določbah, skupaj z vsemi zadevnimi prilogami, Sporazuma o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, podpisanega z izmenjavo pisem dne 29. aprila 1997.Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2563/2000, bo zato od datuma začetka uporabe slednje uredbe urejala trgovinski režim med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo in naslov II o trgovini in trgovinskih določbah, skupaj z vsemi zadevnimi prilogami, Sporazuma o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, in se na isti datum preneha uporabljati za Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo.Začasna opustitev naslova II in vseh s trgovino povezanih določb Sporazuma o sodelovanju preneha, kadar se za Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo preneha uporabljati Uredba (ES) št. 2007/2000.Hvaležen Vam bom, če boste potrdili, da se Vaša vlada strinja z navedenim.Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.V imenu Sveta Evropske unije+++++ TIFF +++++B. Pismo Nekdanje jugoslovanske republike MakedonijeSkopje, 22. novembra 2000Spoštovani,v čast mi je, da potrdim prejem Vašega pisma, ki je tu priloženo, v zvezi z začasno opustitvijo naslova II o trgovini trgovinskih določbah, skupaj z vsemi zadevnimi prilogami, Sporazuma o sodelovanju med Republiko Makedonijo in Evropsko skupnostjo, podpisanega z izmenjavo pisem dne 29. aprila 1997.Republiki Makedoniji je v čast potrditi njeno strinjanje z vsebino tega pisma.Izmenjava pisem naj se obravnava kakor potrditev sporazuma.Vendar pa izjavljam, da Republika Makedonija ne sprejema poimenovanja, uporabljanega za mojo državo v zgornjih dokumentih z upoštevanjem, da je ustavno ime moje države Republika Makedonija.Za Vlado Republike Makedonije+++++ TIFF +++++C. Pismo Evropske skupnostiBruselj, 5. decembra 2000Spoštovani,v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z dne 22. novembra 2000.Evropska skupnost ugotavlja, da je izmenjava pisem med predsednikom Sveta Evropske unije in predsednikom Vlade Vaše države, ki začasno opušča določbe naslova II o trgovini in trgovinskih določbah, skupaj z zadevnimi prilogami, Sporazuma o sodelovanju, podpisanega 29. aprila 1997 z izmenjavo pisem med Evropsko skupnostjo in vašo državo, končana.Tega se ne more tolmačiti kot sprejetje ali priznanje s strani Evropske unije, v kakršni koli obliki, kakršnega koli drugega imena razen "Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija".Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.V imenu Sveta Evropske unije+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------