CELEX: 21993A0501(08)
Language: hr
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške o određenim dogovorima u poljoprivredi

02/Sv. 19
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               32
            
         21993A0501(08)
   
               L 109/47
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške o određenim dogovorima u poljoprivredi
   Porto, 2. svibnja 1992.
   Poštovani,
   čast mi je pozvati se na razgovore u vezi s trgovinskim dogovorima o određenim poljoprivrednim proizvodima između Zajednice i Norveške održanim u okviru pregovora o Sporazumu o EGP-u te na Protokol 42., koji je priložen navedenom Sporazumu.
   Ovim potvrđujem da su rezultati tih razgovora bili sljedeći:
   
               I.
            
            
               dogovor između Zajednice i Norveške o međusobnoj trgovini sirom. Tekst ovog dogovora naveden je u Prilogu I. ovom pismu;
            
         
               II.
            
            
               dogovor između Zajednice i Norveške o trgovini nekim vrtlarskim proizvodima. Tekst ovog dogovora naveden je u Prilogu II. ovom pismu;
            
         
               III.
            
            
               carinske povlastice koje je Norveška odobrila Zajednici. Te su povlastice navedene u Prilogu III. ovom pismu;
            
         
               IV.
            
            
               pravila o podrijetlu u svrhu provedbe gore navedenih dogovora i povlastica. Ta su pravila navedena u Prilogu IV. ovom pismu.
            
         Ovu razmjenu pisama odobravaju ugovorne strane u skladu sa svojim postupcima.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste mi potvrdili je li Vlada Kraljevine Norveške suglasna sa sadržajem ovog pisma.
   
      
         U ime Vijeća Europskih zajednica
      
      
         
   
   Porto, 2. svibnja 1992.
   Poštovani,
   čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom, koje glasi:
   „Čast mi je pozvati se na razgovore u vezi s trgovinskim dogovorima o određenim poljoprivrednim proizvodima između Zajednice i Norveške, održanim u okviru pregovora o Sporazumu o EGP-u te na Protokol 42, koji je priložen navedenom Sporazumu.
   Ovim potvrđujem da su rezultati tih razgovora bili sljedeći:
   
               I.
            
            
               dogovor između Zajednice i Norveške o međusobnoj trgovini sirom. Tekst ovog dogovora naveden je u Prilogu I. ovom pismu;
            
         
               II.
            
            
               dogovor između Zajednice i Norveške o trgovini nekim vrtlarskim proizvodima. Tekst ovog dogovora naveden je u Prilogu II. ovom pismu;
            
         
               III.
            
            
               carinske povlastice koje je Norveška odobrila Zajednici. Te su povlastice navedene u Prilogu III. ovom pismu;
            
         
               IV.
            
            
               pravila o podrijetlu u svrhu provedbe gore navedenih dogovora i povlastica. Ta su pravila navedena u Prilogu IV. ovom pismu.
            
         Ovu razmjenu pisama odobravaju ugovorne strane u skladu sa svojim postupcima.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste me obavijestili je li Vlada Kraljevine Norveške suglasna sa sadržajem ovog pisma.”
   Čast mi je potvrditi da je moja Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.
   
      
         Za Vladu Kraljevine Norveške
      
      
         
   
   PRILOG I.
   
      DOGOVOR
      između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške o recipročnoj trgovini sirom
      S ciljem poticanja usklađenog razvoja trgovine poljoprivrednim proizvodima te uzimajući u obzir razgovore održane u okviru pregovora o Sporazumu o EGP-u, Europska ekonomska zajednica i Kraljevina Norveška sporazumjele su se oko sklapanja novog dogovora (1) o recipročnoj trgovini sirom. S obzirom na zajednički interes Zajednice i Norveške da potrošačima, povrh sira domaće proizvodnje, ponude i druge vrste uvoznih sireva, odredbe ovog dogovora glase:
      
                  1.
               
               
                  Za dolje navedene godišnje količine sira, uvozne carine ne smiju premašivati sljedeće iznose:
                  
                              (a)
                           
                           
                              
                                 pri uvozu u Zajednicu (izuzev Španjolske i Portugala)
                              
                              Sir iz oznake KN 0406, podrijetlom iz Norveške, uz koji je priložena odobrena potvrda (2):
                              
                                           
                                       
                                       
                                          Godišnja količina (u tonama)
                                       
                                       
                                          Uvozne carine (EKI/100 kg)
                                       
                                    
                                          
                                                      —
                                                   
                                                   
                                                      Jarisberg, s udjelom masnoća najmanje 45 % mase u suhoj tvari i s udjelom suhe tvari najmanje 56 % mase, te koji je zrio najmanje tri mjeseca:
                                                      
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  cijeli sirevi s korom (3), mase od 8 kg do 12 kg
                                                               
                                                            
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  pravokutni blokovi čija neto masa ne premašuje 7 kg (4)
                                                                  
                                                               
                                                            
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  kosi, pakirani u vakuumu ili inertnom plinu, neto težine najmanje 150 g i najviše 1 kg (4)
                                                                  
                                                               
                                                            
                                                
                                                      —
                                                   
                                                   
                                                      Ridder, s udjelom masnoća najmanje 60 % masti u suhoj tvari, te koji je zrio najmanje četiri tjedna:
                                                      
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  cijeli sirevi s korom (3), mase od 1 kg do 2 kg
                                                               
                                                            
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  kosi, pakirani u vakuumu ili inertnom plinu s korom na jednoj strani (3), neto težine najmanje 150g (4)
                                                                  
                                                               
                                                            
                                                
                                       
                                          2 200
                                       
                                       
                                          55
                                       
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              
                                 pri uvozu u Norvešku
                              
                              
                                           
                                       
                                       
                                          Godišnja količina
                                          (u tonama)
                                       
                                       
                                          Uvozne carine
                                          (NKr/100 kg)
                                       
                                    
                                          
                                                      —
                                                   
                                                   
                                                      Sirevi svih vrsta i sorti podrijetlom iz Zajednice
                                                   
                                                
                                       
                                          2 360
                                       
                                       
                                          1,20
                                       
                                    
                        
            
                  2.
               
               
                  Norveška će poduzeti potrebne mjere, kako bi:
                  
                              —
                           
                           
                              ograničila izdavanje potvrda iz točke 1. alineje (a) na količine dogovorene u ovom Sporazumu,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              osigurala da se autonomnim sustavom dodjele uvoznih dozvola upravlja uzimajući u obzir zahtjeve tržišta, te na takav način da se uvoz može redovito obavljati i da se količine dogovorene za uvoz u Norvešku iz Zajednice mogu učinkovito uvesti.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Zajednica i Norveška će poduzeti mjere kako bi osigurale da koristi koje jedna drugoj dodjeljuju ne budu ugrožene drugim uvoznim mjerama.
               
            
                  4.
               
               
                  Zajednica i Norveška se, svaka u svoje ime, obvezuju osigurati da cijene koje naplaćuju njihovi izvoznici nisu takve da bi uzrokovale poteškoće na tržištu zemlje uvoznice.
                  S tim u vezi, suglasne su da će redovito razmjenjivati interne informacije o ponuđenim cijenama, kao i sve druge korisne informacije o tržištu domaćih i uvoznih sireva.
                  Ako u pogledu zaračunatih cijena dođe do poteškoća, na zahtjev jedne od strana će se čim prije održati konzultacije radi donošenja odgovarajućih korektivnih mjera.
               
            
                  5.
               
               
                  Na zahtjev jedne od strana održat će se konzultacije o svakom pitanju koje se odnosi na provedbu ovog sporazuma. Dvije ga strane mogu sporazumno promijeniti, posebno u pogledu kretanja cijena na tržištu, proizvodnje, marketinga ili potrošnje sireva domaće proizvodnje i uvoznih sireva.
               
            
                  6.
               
               
                  Ovaj se dogovor primjenjuje, s jedne strane, na područja u kojima se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice i pod uvjetima utvrđenim u tom Ugovoru i, s druge strane, na državnom području Kraljevine Norveške.
               
            
                  7.
               
               
                  Ovaj dogovor stupa na snagu istog dana kada i Sporazum o EGP-u.
                  Ako se taj dan ne poklapa s početkom kalendarske godine, odredbe iz točke 1. primjenjuju se pro rata temporis za prvu godinu.
               
            
                  8.
               
               
                  Ovaj dogovor zamjenjuje Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške o recipročnoj trgovini sirom, potpisan 22. ožujka 1989.
               
            
   
      (1)  Taj dogovor ne utječe na Sporazum koji su Zajednica i Norveška sklopile 14. srpnja 1986. radi pristupanja Španjolske i Portugala.
   
      (2)  Potvrdu izdaje „Norske Meierier” (udruženje norveških mljekara).
   
      (3)  Izraz „cijeli sir s korom” označava sir uobičajenog valjkastog oblika. U smislu ovih odredbi, kora je definirana, kako slijedi: kora takvih sireva predstavlja njihov vanjski sloj, oblikovan od samog sira, izrazito tvrđe konzistencije i izrazito tamnije boje.
   
      (4)  Tekst na ambalaži mora biti takav da potrošač iz njega lako razabere o kojem je siru riječ.
   PRILOG II.
   
      DOGOVOR
      između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške o trgovini određenim hortikulturnim proizvodima
      S ciljem poticanja skladnog razvoja trgovine poljoprivrednim proizvodima te uzimajući u obzir razgovore održane u okviru pregovora o Sporazumu o EGP-u, Europska ekonomska zajednica i Kraljevina Norveška sporazumjele su se oko sklapanja dvostranog dogovora o trgovini određenim hortikulturnim proizvodima čije odredbe glase, kako slijedi:
      
                  1.
               
               
                  
                     Pri uvozu u Zajednicu
                  
                  Zajednica će otvoriti sljedeće sezonske carinske kvote s nultom stopom carine za sljedeće proizvode podrijetlom iz Norveške:
                  
                              Oznaka KN
                           
                           
                              Naziv robe
                           
                           
                              Količina
                              (u tonama)
                           
                           
                              Kalendar
                           
                        
                              ex 0704 10
                           
                           
                              Cvjetača, svježa ili ohlađena
                           
                           
                              2 000
                           
                           
                              1.8—30.10
                           
                        
                              ex 0704 10
                           
                           
                              Brokula, svježa ili ohlađena
                           
                           
                              1 000
                           
                           
                              1.7—30.10
                           
                        
                              ex 0704 90
                           
                           
                              Kineski kupus, svjež ili ohlađen
                           
                           
                              3 000
                           
                           
                              1.7—29.2
                           
                        
                              ex 0809 20 90
                           
                           
                              Trešnje, svježe
                           
                           
                              600
                           
                           
                              16.7—30.8
                           
                        
                              ex 0809 40
                           
                           
                              Šljive, svježe
                           
                           
                              600
                           
                           
                              1.9—15.10
                           
                        
                              ex 0810 10 10
                           
                           
                              Jagode, svježe
                           
                           
                              750
                           
                           
                              15.7—31.7
                           
                        
                              ex 0810 10 90
                           
                           
                              Jagode, svježe
                           
                           
                              750
                           
                           
                              1.8—15.9
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  
                     Pri uvozu u Norvešku
                  
                  
                              (a)
                           
                           
                              Norveška će ukinuti postojeća kvantitativna ograničenja za sljedeće rezano cvijeće iz oznake HS ex 0603, podrijetlom iz Zajednice:
                              
                                          Gladiolus
                                       
                                       
                                          Aster
                                       
                                    
                                          Astilbe
                                       
                                       
                                          Centaurea
                                       
                                    
                                          Lathyrus
                                       
                                       
                                          Scabiosa
                                       
                                    
                                          Liatris
                                       
                                       
                                          Solidago
                                       
                                    
                                          Solidaster
                                       
                                       
                                          Alchemilla
                                       
                                    
                                          Dianthus barbatus
                                       
                                       
                                          Trachelium
                                       
                                    
                                          Erigeron
                                       
                                       
                                          Sedum
                                       
                                    
                                          Physostegia
                                       
                                       
                                          Zinnia
                                       
                                    
                                          Dianthus Caryophyllus
                                       
                                       
                                          Gerbera
                                       
                                    
                                          Strelitzia
                                       
                                       
                                          Protea
                                       
                                    
                                          Anturij;
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              Norveška će ukinuti uvozne carine za rezano cvijeće navedeno pod (a), kao i za Syringe, Geniste, Anemone, Ranunculuse, mimoze i orhideje iz oznake HS ex 0603, podrijetlom iz Zajednice;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              Norveška će otvoriti godišnju carinsku kvotu s nultom stopom carine u ukupnom iznosu od 20 milijuna Nkr za sljedeće proizvode podrijetlom iz Zajednice:
                              
                                          Norveški tarifni broj
                                       
                                       
                                          Naziv
                                       
                                    
                                          0602 30 01
                                       
                                       
                                          Azalea indica
                                       
                                    
                                          0602 10 01
                                       
                                       
                                          Rezane sadnice bez korijena
                                       
                                    
                                          ex 0602 99 05
                                       
                                       
                                          Lončanice s cvjetovima (1)
                                          
                                       
                                    
                        
                              (d)
                           
                           
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          Norveška će ukinuti postojeća kvantitativna ograničenja za jagode iz oznake HS ex 0810, podrijetlom iz Zajednice, osim za razdoblje od 9. lipnja do 9. rujna,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          Norveška će ukinuti uvozne carine na jagode iz oznake HS ex 0810 podrijetlom iz Zajednice tijekom razdoblja kada ne vrijede količinska ograničenja.
                                       
                                    
                        
            
                  3.
               
               
                  Ugovorne strane osiguravaju da dogovorene međusobne prednosti nisu ugrožene drugim mjerama.
               
            
                  4.
               
               
                  Na zahtjev jedne od strana održavaju se konzultacije o svakom problemu koji se odnosi na funkcioniranje ovog dogovora, koji se može izmijeniti sporazumom između strana.
               
            
                  5.
               
               
                  Ovaj se dogovor primjenjuje, s jedne strane, na područja u kojima se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice i pod uvjetima utvrđenima u tom Ugovoru i, s druge strane, na teritorij Kraljevine Norveške.
               
            
                  6.
               
               
                  Ovaj sporazum stupa na snagu istog dana kada i Sporazum o EGP-u.
                  Ako se taj dan ne poklapa s početkom kalendarske godine, odredbe iz točke 1. se, po potrebi, primjenjuju pro rata temporis za odgovarajuću kalendarsku godinu.
               
            
   
      (1)  Ta koncesija ne vrijedi za Begoniu elatior, Campanulu, Chrysanthemum, Euphorbiu Pulcherinu, Hibiscus, Kalanchoe, Pelargonium, Primulu i Saint Pauliu.
   
   PRILOG III.
   CARINSKE KONCESIJE KOJE EUROPSKOJ EKONOMSKOJ ZAJEDNICI ODOBRAVA KRALJEVINA NORVEŠKA
   Od dana stupanja na snagu Sporazuma o EGP-u, Kraljevina Norveška će ukinuti uvozne carine za dolje navedene proizvode podrijetlom iz Europske zajednice.
   
               Oznaka KN
            
            
               Naziv robe
            
            
               Norveški tarifni broj
            
         
               0703 20 00
            
            
               Češnjak, svjež ili ohlađen
            
            
               0703 20 00
            
         
               0709 20 00
            
            
               Šparoge, svježe ili ohlađene
            
            
               0709 20 10
               2090
            
         
               3000
            
            
               Patlidžani, svježi ili ohlađeni
            
            
               3000
            
         
               6010
            
            
               Slatka paprika, svježa ili ohlađena
            
            
               6010
               6020
            
         
               ex 9070
            
            
               Tikvice, svježe ili ohlađene
            
            
               ex 9090
            
         
               0710 29 00
            
            
               Mahunarke, osim graška i graha, smrznute
            
            
               0710 29 00
            
         
               8051
            
            
               Slatka paprika, smrznuta
            
            
               ex 8099
            
         
               0712 90 90
            
            
               Drugo sušeno povrće osim slatkog kukuruza, rajčice i mrkve; mješavina sušenog povrća
            
            
               0712 90 10
               9020
               ex 9090
            
         
               0802 11
               12
            
            
               Bademi
            
            
               0802 11 00
               1200
            
         
               3100
               3200
            
            
               Orasi
            
            
               3100
               3200
            
         
               2100
            
            
               Lješnjaci, neoljušteni
            
            
               2100
            
         
               2100
            
            
               Lješnjaci, oljušteni
            
            
               2200
            
         
               ex 0813 50 30
            
            
               Mješavina orašastih plodova
            
            
               ex 0813 50 10
            
         
               5091
               5099
            
            
               Druge mješavine sušenog voća iz ovog poglavlja
            
            
               ex 5090
            
         
               ex 0802 90 90
            
            
               Sjemenke bora
            
            
               ex 0802 90 90
            
         
               0803 00
            
            
               Banane
            
            
               0803 00 01
               0002
            
         
               0804 20 90
            
            
               Sušene smokve
            
            
               0804 20 90
            
         
               30
            
            
               Ananas
            
            
               3000
            
         
               0805 10
            
            
               Naranče
            
            
               0805 10 00
            
         
               20
            
            
               Mandarine, klementine itd.
            
            
               2000
            
         
               3010
            
            
               Limun
            
            
               3010
            
         
               3090
            
            
               Limeta
            
            
               3020
            
         
               0806 10 11
               1015
               1019
            
            
               Stolno grožđe, svježe
            
            
               ex 0806 10 10
               1090
            
         
               2000
            
            
               Grožđice
            
            
               2000
            
         
               0807 10 10
            
            
               Lubenice, svježe
            
            
               0807 10 01
            
         
               1090
            
            
               Dinje, svježe
            
            
               1009
            
         
               0809 10 00
            
            
               Marelice, svježe
            
            
               0809 10 10
               1090
            
         
               3000
            
            
               Breskve, uključujući nektarine, svježe
            
            
               3010
               3020
            
         
               0810 90 10
            
            
               Kivi, svjež
            
            
               0810 90 91
            
         
               0812 90 10
            
            
               Marelice, privremeno konzervirane
            
            
               ex 0812 90 20
            
         
               0813 10 00
            
            
               Sušene marelice
            
            
               0813 10 00
            
         
               0904 20
            
            
               Plodovi roda Capsicum ili Pimenta, sušeni, zdrobljeni ili mljeveni
            
            
               0904 20 00
            
         
               0905 00 00
            
            
               Vanilija
            
            
               0905 00 00
            
         
               0910 20
            
            
               Šafran
            
            
               0910 20 00
            
         
               1006
            
            
               Riža
            
            
               1006 10 00
               2000
               3010
               3090
               4010
               4090
            
         
               1211
            
            
               Biljke i njihovi dijelovi koji se prije svega upotrebljavaju u farmaciji itd.
            
            
               1211 10 00
               2000
               3000
            
         
               1302 31 00
            
            
               Agar-agar
            
            
               1302 31 01
               3109
            
         
               1509
            
            
               Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano
            
            
               1509 10 00
               9000
            
         
               1804 00 00
            
            
               Kakaov maslac, mast i ulje
            
            
               1804 00 00
            
         
               2003 10 10
            
            
               Gljive, pripremljene ili konzervirane, uzgojene
            
            
               ex 2003 10 00
            
         
               2004 90 95
            
            
               Artičoke, pripremljene ili konzervirane, smrznute
            
            
               ex 2004 90 90
            
         
               2005 60 00
            
            
               Šparoge, pripremljene ili konzervirane
            
            
               2005 60 00
            
         
               7000
            
            
               Masline, pripremljene ili konzervirane
            
            
               7000
            
         
               9030
            
            
               Kapari, pripremljeni ili konzervirani
            
            
               ex 9000
            
         
               9050
            
            
               Artičoke, pripremljene ili konzervirane
            
            
               ex 9000
            
         
               2006 00 39
            
            
               Drugo voće, konzervirano u šećeru, sa sadržajem šećera većim od 13 % mase
            
            
               ex 2006 00 00
            
         
               2008 20 51
               59
               71
               79
               91
               99
            
            
               Ananas, pripremljen ili konzerviran, bez dodanog alkohola
            
            
               ex 2008 20 00
            
         
               ex 2008 30 11
               19
               31
               39
               2008 30 55
               75
               ex 2008 30 91
               99
            
            
               Mandarine itd., pripremljene ili konzervirane
            
            
               ex 2008 30 00
            
         
               2008 50
            
            
               Marelice, pripremljene ili konzervirane
            
            
               2008 50 00
            
         
               2008 70
            
            
               Breskve, pripremljene ili konzervirane
            
            
               7000
            
         
               2009 11 19
               1999
            
            
               Sok od naranče
            
            
               2009
               ex 1110
               ex 1120
               ex 1130
               ex 1190
               ex 1910
               ex 1920
               ex 1990
            
         
               2009 30 39
            
            
               Sok od drugih agruma
            
            
               ex 2009 30 10
               3090
            
         
               2009 60 19
               59
            
            
               Sok od grožđa
            
            
               ex 2009 60 00
            
         
               2204 21 41
               49
               51
               59
            
            
               Vino (u posudama do 2 litre)
            
            
               ex 2204 29 09
            
         
               2204 29 41
               49
               51
               59
            
            
               Vino (drugo)
            
            
               ex 2204 29 09
            
         
               2204 30 91
               99
            
            
               Drugi mošt od grožđa
            
            
               2204
               ex 3001
               ex 3009
            
         
               ex 2208 30 91
            
            
               Irski viski u bocama
            
            
               ex 2208 30 00
            
         
               ex 3099
            
            
               Irski viski u posudama
            
            
               ex 3000
            
         
               40
            
            
               Rum i tafija
            
            
               4000
            
         
               ex 9053
               ex 9073
            
            
               Ouzo
            
            
               ex 9000
            
         
               ex 9055
               ex 9079
            
            
               Irski krem likeri
            
            
               ex 9000
            
         
               2401
            
            
               Neprerađeni duhan, duhanski otpaci
            
            
               2401 10 00
               2000
               3000
            
         PRILOG IV.
   PRAVILA O PODRIJETLU
   
               1.
            
            
               
                           1.
                        
                        
                           Za potrebe provedbe ovog Sporazuma smatra se da je proizvod podrijetlom iz Zajednice ili Norveške ako je u cijelosti ondje dobiven.
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           Dolje navedeni proizvodi smatraju se u cijelosti dobivenima u Zajednici ili Norveškoj:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       biljni proizvodi ondje ubrani ili požnjeveni;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       žive životinje koje su ondje okoćene i uzgojene;
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       proizvodi proizvedeni od ondje uzgojenih živih životinja;
                                    
                                 
                                       (d)
                                    
                                    
                                       roba ondje proizvedena isključivo od proizvoda posebno navedenih u točkama (a) do (c).
                                    
                                 
                     
                           3.
                        
                        
                           Ambalažni materijal i ambalaža koja sadrži proizvod, nije uključena u ovaj proizvod u smislu određivanja je li proizvod dobiven u cijelosti, te nije potrebno utvrditi je li takav ambalažni materijal ili ambalaža podrijetlom iz tih zemalja ili ne.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Neovisno o točki 1., proizvodi navedeni u stupcima 1 i 3 iz popisa u Dodatku, dobiveni u Zajednici ili u Norveškoj te koji sadrže materijale koji nisu u cijelosti ondje dobiveni, također se smatraju proizvodima s podrijetlom ako su ispunjeni uvjeti navedeni u stupcu 3 u vezi s obradom ili preradom izvršenoj na tim materijalima.
            
         
               3.
            
            
               
                           1.
                        
                        
                           Povlašteno postupanje predviđeno na temelju Sporazuma primjenjuje se samo na proizvode koji se prevoze izravno iz Zajednice u Norvešku ili iz Norveške u Zajednicu, bez da prolaze kroz područje neke druge zemlje. Međutim, proizvodi koji predstavljaju jednu pošiljku mogu biti prevezeni kroz područje koji nije područje Zajednice i Norveške s, po potrebi, pretovarom ili privremenim skladištenjem na tom području, pod uvjetom da su proizvodi ostali pod nadzorom carinskih tijela u zemlji provoza ili skladištenja i da nisu bili predmet nikakvih postupaka osim istovara, pretovara ili drugih postupaka čiji je cilj očuvati proizvode u dobrom stanju.
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           Dokaz da su uvjeti iz točke 3.1. ispunjeni dostavlja se carinskim tijelima zemlje uvoznice u skladu s člankom 13. stavkom 2. Protokola 4. Sporazuma o EGP-u.
                        
                     
         
               4.
            
            
               
                           1.
                        
                        
                           Proizvodi s podrijetlom u smislu ovog Priloga, pri uvozu u Zajednicu ili Norvešku, nakon podnošenja potvrde o prometu robe EUR.1 ili izjave na računu, izdanima ili sastavljenima u skladu s Glavom V. Protokola 4. Sporazuma o EGP-u, koriste pogodnosti iz Sporazuma.
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           U ispravama iz točke 4.1. obvezno je jasno navesti podrijetlo dotičnih proizvoda uporabom riječi „Zajednica” ili „Norveška” na jednom od jezika na kojem je sastavljen Sporazum, nakon kojih slijede slova „AGRI” ispisana u zagradama. U slučaju izjave na računu, taj navod zamjenjuje uputu na „povlašteno podrijetlo EGP-a” u tekstu izjave navedene u Dodatku IV. Protokola 4. Sporazuma o EGP-u.
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           Neovisno o točkama 4.1. i 4.2., potvrde za sir navedene u Prilogu I. prihvaćaju se kao valjani dokaz o podrijetlu u smislu ovog Sporazuma, pri čemu nije potrebno podnijeti potvrdu o prometu robe EUR.1 ili izjavu na računu.
                        
                     
         
               5.
            
            
               Odredbe glava IV. (povrat ili izuzeće), V. (dokaz o podrijetlu) i VI. (dogovori o upravnoj suradnji) Protokola 4. Sporazumu o EGP-u primjenjuju se na odgovarajući način. Što se tiče odredaba glave IV., smatra se da se zabrana povrata ili izuzeća od carina iz ovih odredbi primjenjuju samo na one materijale na koje se primjenjuje Sporazum o EGP-u.
            
         Dodatak
   Popis proizvoda iz točke 2. koji podliježu uvjetima, osim uvjeta o cjelovitoj proizvodnji s podrijetlom
   
               Tarifna oznaka HS
            
            
               Naziv robe
            
            
               Obrada ili prerada izvršena na materijalima bez podrijetla koja im daje status proizvoda s podrijetlom
            
         
               (1)
            
            
               (2)
            
            
               (3)
            
         
               ex 0406
            
            
               Sir
            
            
               Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 4. moraju biti u cijelosti dobiveni
            
         
               ex 1302
            
            
               Agar-agar
            
            
               Proizvodnja u kojoj vrijednost svih korištenih materijala ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica
            
         
               1804
            
            
               Kakao maslac, mast i ulje
            
            
               Proizvodnja u kojoj su svi korišteni materijali uvršteni u tarifni broj koji se razlikuje od tarifnog broja proizvoda
            
         
               ex 2003
            
            
               Gljive, pripremljene ili konzervirane na drugi način nego u octu ili octenoj kiselini
            
            
               Proizvodnja u kojoj sve korištene gljive moraju biti u cijelosti dobivene
            
         
               ex 2004
            
            
               Artičoke, pripremljene ili konzervirane, smrznute
            
            
               Proizvodnja u kojoj sve korištene artičoke moraju biti u cijelosti dobivene
            
         
               ex 2005
            
            
               Šparoge, masline, kapari i artičoke, pripremljene ili konzervirane
            
            
               Proizvodnja u kojoj sve korišteno povrće mora biti u cijelosti dobiveno
            
         
               ex 2006
            
            
               Voće, konzervirano u šećeru (sušeno, glazirano ili kristalizirano)
            
            
               Proizvodnja u kojoj sve korišteno voće mora biti u cijelosti dobiveno
            
         
               ex 2008
            
            
               Ananas, agrumi, marelice i breskve, pripremljene ili konzervirane
            
            
               Proizvodnja u kojoj sve korišteno voće mora biti u cijelosti dobiveno
            
         
               ex 2009
            
            
               Sok od naranče, sok drugih agruma, osim soka grejpa; sok od grožđa (također grožđani mošt)
            
            
               Proizvodnja u kojoj sve korišteno voće ili materijali dobiveni iz voća moraju biti u cijelosti dobiveni
            
         
               ex 2204
            
            
               Vino iz svježega grožđa, uključujući vina s dodatkom alkohola; grožđani mošt, osim onog iz tarifnog broja 2209
            
            
               Proizvodnja u kojoj sve korišteno grožđe ili materijali dobiveni iz grožđa moraju biti u cijelosti dobiveni
            
         
               ex 2208
            
            
               Irski viski, rum i tafija, irski krem likeri, ouzo
            
            
               Proizvodnja:
               
                           —
                        
                        
                           iz materijala koji nisu uvršteni u tarifni broj 2207 ili 2208,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u kojoj sve korišteno grožđe ili materijali dobiveni iz grožđa moraju biti u cijelosti dobiveni