CELEX: 
Language: hr
Date: 2019-01-16 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/... o utvrđivanju detaljnih mehanizama, u skladu s Direktivom Vijeća 91/477/EEZ, za sustavnu razmjenu informacija povezanih s prijenosom vatrenog oružja unutar Unije elektroničkim sredstvima

OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST DELEGIRANOG AKTA
            
            
               Direktiva o vatrenom oružju 91/477/EEZ
                  1
                revidirana je u svibnju 2017.
                  2
                Neki od ciljeva revizije bili su otežati zakonito stjecanje određenih vrsta vatrenog oružja, poboljšati sljedivost i unaprijediti suradnju država članica. 
            
            
               Jedan je aspekt revizije bio poboljšanje razmjene informacija o vatrenom oružju među državama članicama. To je trebalo postići na dva načina. 
            
            
               Prvo, cilj je Direktive o vatrenom oružju poboljšati administrativnu razmjenu informacija između tijela država članica o prijenosu vatrenog oružja unutar Unije (članak 11.) usustavljivanjem te razmjene informacija pomoću elektroničkog sustava (članak 13.). Trenutačno države članice razmjenjuju te informacije nesustavno, e-poštom ili telefaksom. 
            
            
               Drugo, u članku 13. stavku 4. Direktive o vatrenom oružju od nadležnih tijela država članica traži se da elektroničkim sredstvima razmjenjuju informacije o odbijanju izdavanja odobrenja za vatreno oružje, kako je predviđeno u člancima 6. i 7. te direktive, zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti dotičnih osoba. Države članice trenutačno ne razmjenjuju te informacije.
            
            
               U tom kontekstu člankom 13. stavkom 5. Direktive o vatrenom oružju Komisiji je povjerena zadaća da državama članicama osigura sustav elektroničke razmjene informacija. K tome, Komisiji su tim stavkom dane ovlasti za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije kako bi dopunila Direktivu 2017/853 relevantnim pravilima kojima se utvrđuju detaljni mehanizmi za sustavnu razmjenu informacija elektroničkim sredstvima. 
            
            
               Nakon rasprava s državama članicama Komisija je odlučila osigurati elektronički sustav za razmjenu informacija o prijenosu vatrenog oružja omogućivanjem upotrebe Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta (IMI) uspostavljenog Uredbom (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća
                  3
               , posebno prilagođenog za vatreno oružje. U skladu s tim, usporedno s utvrđivanjem detaljnih mehanizama za elektroničku razmjenu u ovom delegiranom aktu donesena je Provedbena odluka Komisije (EU) [YYYY/xx]
                  4
                kako bi se odredbe o administrativnoj suradnji iz članka 13. Direktive u pogledu prijenosa vatrenog oružja iz jedne države članice u drugu obuhvatile pilot-projektom iz članka 4. Uredbe (EU) br. 1024/2012. 
            
            
               U kontekstu rasprava o mjerama koje treba donijeti u skladu s člankom 13. stavkom 5. Direktive o vatrenom oružju, države članice u stručnoj skupini za razmjenu informacija dogovorile su se i o donošenju dvaju delegiranih akata za dvije vrste elektroničke razmjene informacija koje su predviđene u Direktivi o vatrenom oružju. Ovaj je delegirani akt posebno usmjeren na utvrđivanje detaljnih mehanizama za sustavnu elektroničku razmjenu informacija povezanih s prijenosom vatrenog oružja između država članica. Uspostava elektroničkog sustava za razmjenu informacija o odbijanju izdavanja odobrenja za vatreno oružje bit će uređena drugim delegiranim aktom čim se okončaju rasprave s državama članicama o detaljnim mehanizmima. 
            
            
               Više je razloga za pristup s dva delegirana akta. Kao prvo, u te dvije vrste razmjene informacija sudjeluju različiti akteri u državama članicama. U prvoj vrsti razmjene informacija obično su glavni akteri carinska tijela država članica. U drugoj vrsti razmjene informacija vjerojatnije je da će sudjelovati druga tijela, konkretno ministarstva unutarnjih poslova ili pravosuđa. 
            
            
               Kao drugo, za uspostavu elektroničkog sustava za razmjenu informacija o odbijanju izdavanja odobrenja potrebna je podrobnija analiza u smislu zahtjeva zaštite podataka.
            
            
               Budući da je postignut znatan napredak u pogledu mehanizama za elektroničku razmjenu informacija o prijenosu vatrenog oružja između država članica (zahvaljujući stručnoj radnoj skupini u kojoj su okupljeni stručnjaci iz država članica) i imajući u vidu važnost uspostave elektroničkog sustava za izbjegavanje prijevara u prijenosu vatrenog oružja između država članica, nužno je donijeti ovaj delegirani akt.
            
            
               2.SAVJETOVANJA PRIJE DONOŠENJA AKTA
            
            
               Komisija je u okviru pripremnog rada provela odgovarajuća savjetovanja. Stručna skupina za razmjenu informacija sazvana je u lipnju 2017. kako bi raspravljala o aranžmanima za takav elektronički sustav.
            
            
               Stručna skupina sastajala se redovito tijekom 13 mjeseci kako bi raspravljala o informacijama koje bi trebalo razmjenjivati u tom elektroničkom sustavu. 
            
            
               Provedeno je i savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka (EDPS) kako bi se osiguralo da se razmjena informacija između država članica odvija u skladu s pravilima za zaštitu podataka utvrđenima u Uredbi (EU) 2016/679
                  5
                Europskog parlamenta i Vijeća. 
            
            
               Tijekom javnog savjetovanja preko portala Bolja regulativa zaprimljeno je relativno malo povratnih informacija, od čega je većinu dala jedna država članica. Većinu povratnih informacija dale su privatne osobe. Na temelju povratnih informacija većina ispitanika smatra da se nacrtom delegiranog akta ne bi poboljšala sigurnost u EU-u te da on ne bi obuhvatio nezakonitu trgovinu vatrenim oružjem; da bi se dodatno povećala birokracija; te da bi se povećali troškovi za industriju odnosno da bi vlasnici oružja plaćali više cijene. Neke povratne informacije nisu relevantne jer se nisu odnosile na predmet nacrta delegiranog akta. Općenito, povratne informacije zaprimljene preko portala Bolja regulativa ukazuju na nerazumijevanje područja primjene i cilja nacrta delegiranog akta. Nacrtom delegiranog akta poboljšat će se administrativna razmjena informacija između tijela država članica tako što će se ta razmjena usustaviti pomoću elektroničkog sustava, čime će se ukloniti neki nedostaci koji su omogućivali prijevare. Elektronička razmjena informacija obuhvaća samo tijela država članica koja su nadležna za odobravanje prijenosa vatrenog oružja. Neće imati nikakvog učinka na vlasnike vatrenog oružja ni na gospodarske subjekte. 
            
            
               Konkretna procjena učinka nacrta delegiranog akta nije provedena iz razloga navedenih u nastavku. Potreba za uvođenjem sustavne elektroničke razmjene informacija o prijenosu vatrenog oružja istaknuta je u studiji provedenoj u kontekstu evaluacije Direktive o vatrenom oružju. Konkretno, istaknuto je da postupak izdavanja dozvola treba ubrzati te da sami postupci izdavanja dozvola moraju biti transparentniji. Tijekom savjetovanja o izradi Komisijina prijedloga za reviziju Direktive o vatrenom oružju nekoliko država članica naglasilo je da je potrebno uspostaviti elektronički sustav razmjene informacija kako bi se izbjegle prijevare pri prijenosu vatrenog oružja u EU koje su se ranije događale. Upotreba IMI-ja za razmjenu informacija neće uzrokovati dodatne financijske troškove za države članice jer troškove upravljanja sustavom snosi Komisija. Načini elektroničke razmjene informacija definirani su u okviru detaljnih rasprava s tijelima država članica kako bi se izbjeglo nepotrebno administrativno opterećenje. Rok određen u revidiranoj Direktivi (EU) 2017/853 o vatrenom oružju za donošenje delegiranih akata kojima se utvrđuju detaljni mehanizmi za sustavnu razmjenu informacija elektroničkim sredstvima (14. rujna 2018.) bio je prekratak za izradu konkretne procjene učinka uz ovaj delegirani akt.
            
            
         
         
            
               3.PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANOG AKTA
            
            
               Predloženi delegirani akt opisuje mehanizme za razmjenu informacija o prijenosu vatrenog oružja između država članica pomoću elektroničkog sustava. K tome, predloženim delegiranim aktom utvrđuje se da će taj elektronički sustav biti IMI.  
            
            
               Svaka država članica koja ima više nacionalnih tijela odgovornih za slanje i primanje informacija obuhvaćenih područjem primjene ove Uredbe trebala bi imenovati jedno središnje tijelo koje će biti odgovorno za primanje obavijesti od tijela drugih država članica i prenošenje informacija relevantnom nacionalnom tijelu. Središnje tijelo putem IMI-ja može i prenositi informacije dobivene od svojih nacionalnih tijela drugoj državi članici (članak 3.). 
            
            
               Predlaže se usustaviti elektroničku razmjenu informacija između relevantnih država članica pomoću IMI-ja kad država članica da prethodnu suglasnost za prijenos vatrenog oružja na njezino državno područje (članak 4.), a svaka država članica trebala bi u sustavu omogućiti sustavan pristup popisu vatrenog oružja čiji se prijenos na njezino državno područje može odobriti bez njezine prethodne suglasnosti (članak 5.). 
            
            
               U predloženom delegiranom aktu podrobno su navedeni i podaci o odobrenju za prijenos vatrenog oružja koje relevantne države članice moraju sustavno razmjenjivati putem IMI-ja (članak 6.).
            
            
               DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
            
            
               оd 16.1.2019.
            
            
               o utvrđivanju detaljnih mehanizama, u skladu s Direktivom Vijeća 91/477/EEZ, za sustavnu razmjenu informacija povezanih s prijenosom vatrenog oružja unutar Unije elektroničkim sredstvima
            
            
               (Tekst značajan za EGP)
            
            
               EUROPSKA KOMISIJA,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
            
            
               uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/477/EEZ od 18. lipnja 1991. o nadzoru nabave i posjedovanja oružja
                  6
               , a posebno njezin članak 13. stavak 5. drugi podstavak,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)U poglavlju 3. Direktive 91/477/EEZ utvrđuju se formalnosti za prijenos vatrenog oružja iz jedne države članice u drugu i od država članica zahtijeva se da razmjenjuju relevantne informacije povezane s takvim prijenosima. 
            
            
               (2)U članku 13. stavku 5. Direktive 91/477/EEZ od Komisije se zahtijeva da osigurava sustav za razmjenu informacija navedenih u tom članku. Nadležna tijela država članica trenutačno razmjenjuju te informacije e-poštom ili telefaksom.
            
            
               (3)Informacijski sustav unutarnjeg tržišta (IMI) uspostavljen Uredbom (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća
                  7
                mogao bi biti učinkovit alat za provedbu odredaba o administrativnoj suradnji utvrđenih u članku 13. Direktive 91/477/EEZ, a posebice odredaba koje se odnose na prijenos vatrenog oružja iz jedne države članice u drugu. U skladu s tim donesena je Provedbena odluka Komisije (EU) [YYYY/xx]
                  8
                kako bi se odredbe o prijenosu oružja obuhvatile pilot-projektom u skladu s člankom 4. Uredbe (EU) br. 1024/2012. Stoga je prikladno odrediti IMI kao sustav koji će nadležna tijela država članica upotrebljavati za razmjenu informacija o prijenosu vatrenog oružja te utvrditi detaljne mehanizme za tu razmjenu. 
            
            
               (4)U skladu s člankom 13. stavkom 3. Direktive 91/477/EEZ države članice mogu imati više nacionalnih nadležnih tijela koja su odgovorna za slanje i primanje informacija obuhvaćenih područjem primjene ove Uredbe. Kako bi se olakšao učinkovit i djelotvoran protok informacija među državama članicama, svaka bi država članica s više takvih nacionalnih tijela trebala imenovati jedno od svojih nacionalnih tijela središnjim tijelom koje će biti jedinstvena kontaktna točka za primanje i slanje informacija razmijenjenih putem IMI-ja u skladu s ovom Uredbom. Država članica može ovlastiti središnje tijelo i da putem IMI-ja šalje informacije primljene od svojih nacionalnih tijela drugim državama članicama. 
            
            
               (5)U skladu s člankom 11. Direktive 91/477/EEZ za prijenos vatrenog oružja iz jedne države članice u drugu potrebno je odobrenje države članice u kojoj se vatreno oružje nalazi („država članica otpreme”). Nadalje, svaka država članica drugim državama članicama dostavlja popis vatrenog oružja čiji se prijenos na njezino državno područje može odobriti bez njezine prethodne suglasnosti. To znači da država članica otpreme treba provjeriti je li za vatreno oružje koje se ne nalazi na popisu države članice izdana prethodna suglasnost prije nego što odobri prijenos vatrenog oružja u tu državu članicu. Međutim, trenutačno prodavatelj podnosi dokument o prethodnoj suglasnosti državi članici otpreme kad prodavatelj zatraži odobrenje za prijenos ili, u slučaju iz članka 11. stavka 3. Direktive 91/477/EEZ, kad trgovac oružjem priopći podrobnosti o prijenosu državi članici otpreme. Kako bi se osiguralo da se odobrenja za prijenos ne izdaju na temelju lažnih dokumenata, država članica na čije će državno područje vatreno oružje biti preneseno („država članica odredišta”) trebala bi biti obvezna putem IMI-ja poslati državi članici otpreme informacije o prethodnoj suglasnosti najkasnije sedam kalendarskih dana od datuma izdavanja prethodne suglasnosti. K tome, da bi se osigurale bolja sljedivost i veća sigurnost u odnosu na prijenos vatrenog oružja unutar Unije, primjerak dokumenta o prethodnoj suglasnosti trebalo bi učitati u IMI istodobno kad se ta informacija šalje pomoću IMI-ja. 
            
            
               (6)Informacije koje bi države članice trebale biti obvezne slati zasebno putem IMI-ja uz učitavanje primjerka relevantnog dokumenta trebale bi biti ograničene na informacije potrebne da bi relevantna nacionalna tijela mogla lako identificirati određeni prijenos i dobiti informacije o njemu, uključujući posebice informacije o identitetu prodavatelja i kupca ili vlasnika (bez obzira je li on trgovac oružjem ili druga osoba).
            
            
               (7)Za potrebe transparentnosti i sigurnosti svaka država članica trebala bi u IMI učitati popis vatrenog oružja čiji se prijenos na njezino državno područje može odobriti bez njezine prethodne suglasnosti. Ako nema takvog oružja, odnosno ako je za prijenos svakog vatrenog oružja potrebna prethodna suglasnost, država članica moći će to istaknuti u relevantnom repozitoriju u IMI-ju.
            
         
         
            
               (8)Mjere predviđene ovom Uredbom raspravljene su sa stručnom skupinom za razmjenu informacija sastavljenom od stručnjaka iz država članica,
            
            
               DONIJELA JE OVU UREDBU:
            
            
               Članak 1.
                  Područje primjene
            
            
               Ova se Uredba primjenjuje na razmjenu sljedećih informacija pomoću sustava iz članka 13. stavka 5. Direktive 91/477/EEZ:
            
            
               (a)informacije iz stavka 2. tog članka u odnosu na prijenos vatrenog oružja; 
            
            
               (b)informacije iz stavka 4. tog članka osim informacija o odbijanju izdavanja odobrenja iz članaka 6. i 7. te Direktive. 
            
            
               Članak 2.
                  Elektronički sustav razmjene informacija
            
            
               Za potrebe razmjene informacija na koje se primjenjuje ova Uredba sustav iz članka 13. stavka 5. Direktive 91/477/EEZ je Informacijski sustav unutarnjeg tržišta (IMI) kako je utvrđeno Provedbenom odlukom (EU) [YYYY/xx].  
            
            
               Članak 3.
                  Imenovanje središnjih tijela država članica 
            
            
               1.Ako država članica ima više nacionalnih nadležnih tijela iz članka 13. stavka 3. Direktive 91/477/EEZ za slanje i primanje informacija na koje se primjenjuje ova Uredba, ona će jedno od tijela imenovati središnjim tijelom nadležnim za primanje tih informacija od nacionalnih tijela drugih država članica i slanje tih informacija relevantnom nacionalnom tijelu na svojemu državnom području odgovornom za te informacije.
            
            
               2.Država članica može središnjem tijelu dodijeliti i zadaću prijenosa informacija dobivenih od svojih nacionalnih tijela nacionalnom ili središnjem tijelu druge države članice putem IMI-ja.
            
            
               Članak 4.
                  Prethodna suglasnost 
            
            
               1.Ako država članica („država članica odredišta”) da prethodnu suglasnost za prijenos na svoje državno područje vatrenog oružja koje se nalazi u drugoj državi članici („država članica otpreme”), država članica odredišta, za potrebe obavješćivanja države članice otpreme o izdanoj prethodnoj suglasnosti, šalje sljedeće informacije državi članici otpreme: 
            
            
               (a)državu članicu odredišta i državu članicu otpreme;
            
            
               (b)datum i nacionalni referentni broj dokumenta o prethodnoj suglasnosti;
            
            
               (c)informacije o identitetu osobe koja kupuje ili nabavlja vatreno oružje ili, ako je primjenjivo, vlasniku;
            
            
               (d)informacije o identitetu osobe koja prodaje ili ustupa vatreno oružje, ako je primjenjivo; 
            
            
               (e)datum isteka valjanosti dokumenta o prethodnoj suglasnosti u skladu s nacionalnim pravilima države članice odredišta. 
            
            
               2.Država članica odredišta unosi u IMI primjerak dokumenta o prethodnoj suglasnosti i šalje taj primjerak državi članici otpreme zajedno s informacijama poslanima u skladu sa stavkom 1. 
            
            
               3.Informacije i dokumenti iz stavaka 1. i 2. dostupni su putem IMI-ja nacionalnim tijelima odgovornima za te informacije u državi članici odredišta i državi članici otpreme. 
            
         
         
            
               4.Informacije i dokumenti iz stavaka 1. i 2. učitavaju se i šalju najkasnije sedam kalendarskih dana od datuma izdavanja dokumenta o prethodnoj suglasnosti.
            
            
               Članak 5.
                  Popis vatrenog oružja za čiji prijenos nije potrebna prethodna suglasnost
            
            
               Popis vatrenog oružja koje se isporučuje drugim državama članicama u skladu s člankom 11. stavkom 4. Direktive 91/477/EEZ učitava se u IMI i dostupan je nacionalnim tijelima svih država članica.
            
            
               Članak 6.
                  Obavijest o odobrenju za prijenos ili pratećem dokumentu
            
            
               1.Kad izdaje odobrenje za prijenos vatrenog oružja u skladu s člankom 11. stavkom 2. Direktive 91/477/EEZ ili dokument koji mora pratiti vatreno oružje u skladu s člankom 11. stavkom 3. prvim podstavkom te direktive („prateći dokument”), nadležno tijelo države članice u kojoj se nalazi vatreno oružje („država članica otpreme”) prenosi sljedeće informacije državi članici na čije će državno područje vatreno oružje biti preneseno („država članica odredišta”) i svim državama članicama tranzita:
            
            
               (a)državu članicu otpreme, državu članicu odredišta te, ako je primjenjivo, sve države članice tranzita; 
            
            
               (b)datum i nacionalni referentni broj odobrenja za prijenos ili pratećeg dokumenta;
            
            
               (c)informacije o identitetu osobe koja kupuje ili nabavlja vatreno oružje ili, ako je primjenjivo, vlasniku; 
            
            
               (d)informacije o identitetu osobe koja prodaje ili ustupa vatreno oružje, ako je primjenjivo; 
            
            
               (e)ukupan broj komada vatrenog oružja koje se prenosi; 
            
            
               (f)u slučaju odobrenja za prijenos, datum otpreme i predviđeni datum isporuke vatrenog oružja; 
            
            
               (g)datum isteka valjanosti odobrenja za prijenos ili pratećeg dokumenta u skladu s nacionalnim pravilima države članice otpreme.
            
            
               2.Država članica otpreme unosi u IMI primjerak odobrenja za prijenos ili pratećeg dokumenta i šalje taj primjerak državi članici odredišta i svim državama članicama tranzita zajedno s informacijama poslanima u skladu sa stavkom 1. 
            
            
               3.Ako država članica odredišta nije poslala državi članici otpreme informacije o prethodnoj suglasnosti i primjerak dokumenta o prethodnoj suglasnosti u skladu s člankom 4., država članica otpreme učitava u IMI primjerak dokumenta o prethodnoj suglasnosti koji je primila na drugi način.
            
            
               4.Informacije i dokumenti iz stavaka 1., 2. i 3. dostupni su putem IMI-ja samo nacionalnim tijelima države članice otpreme, države članice odredišta te, ako je primjenjivo, država članica tranzita. 
            
            
               5.Informacije i dokumenti iz stavaka 1., 2. i 3. učitavaju se i šalju najkasnije u vrijeme prijenosa u prvu državu članicu tranzita ili, ako nema države članice tranzita, u državu članicu odredišta. 
            
            
               Članak 7.
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. 
            
            
               Primjenjuje se od [OP: umetnuti datum četiri mjeseca od datuma objave ove Uredbe u Službenom listu.]
            
            
               Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
            
         
         
            
               Sastavljeno u Bruxellesu 16.1.2019.
            
            
               
                     Za Komisiju
               
               
                     Predsjednik
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Direktiva 91/477/EEZ od 18. lipnja 1991. o nadzoru nabave i posjedovanja oružja (SL L 256, 13.9.1991., str. 51.).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Direktivom (EU) 2017/853 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2017. (SL L 137, 24.5.2017., str. 22.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Uredba (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ („Uredba IMI”) ( SL L 316, 14.11.2012., str. 1.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Provedbena odluka Komisije (EU) [YYYY/xx] od [xxx] o pilot-projektu za provedbu određenih odredaba o administrativnoj suradnji utvrđenih Direktivom Vijeća 91/477/EEZ putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta (SL …, …, str. …).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        SL L 256, 13.9.1991., str. 51.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Uredba (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ („Uredba IMI”) ( SL L 316, 14.11.2012., str. 1.).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Provedbena odluka Komisije (EU) [YYYY/xx] od [xxx] o pilot-projektu za provedbu određenih odredaba o administrativnoj suradnji utvrđenih Direktivom Vijeća 91/477/EEZ putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta (SL …, …, str. …).