CELEX: C1997/054/09
Language: el
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 12ης Δεκεμβρίου 1996 στην υπόθεση C-298/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας (Παράβαση - Παράλειψη μεταφοράς στο εσωτερικό δίκαιο των οδηγιών 78/659/ΕΟΚ και 79/923/ΕΟΚ εντός της ταχθείσας προθεσμίας - Ποιότητα των γλυκών υδάτων που έχουν ανάγκη προστασίας ή βελτιώσεως για τη διατήρηση της ζωής των ιχθύων - Απαιτούμενη ποιότητα για τα ύδατα που είναι κατάλληλα για οστρακοκαλλιέργεια)

22. 2. 97           [ EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 54/5
di Rovigo, Consorzio coopérative pescatori del Polesine ,        δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: D. Lou­
Cirillo Brena, εκπροσωπούμενοι από τον Ivone Cacciavillani ,    termann-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε,
δικηγόρο Βενετίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον            στις 12 Δεκεμβρίου 1996, απόφαση με το ακόλουθο διατα­
δικηγόρο Alain Lorang, 51 , rue Albert 1er, με αντικείμενο      κτικό :
αίτηση αναιρέσεως που ασκήθηκε κατά της διατάξεως που
εξέδωσε στις 21 Φεβρουαρίου 1995 το Πρωτοδικείο των             Από την εξέταση του άρθρον 1 παράγραφος 2 και του
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση Τ-117/94, Associa­           άρθρον 2 παράγραφος 2 τον κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 214/94
zione agricoltori délia provincia di Rovigo κ.λπ. κατά Επι­     της Επιτροπής, της 31ης Ιανουαρίου 1994, περί των λεπτομε­
τροπής (Συλλογή 1995, σ. 11-455 ), και με την οποία ζητήθηκε η  ρών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 130/94
αναίρεση της διατάξεως αυτής, όπου οι έτεροι διάδικοι είναι     του Σνμβουλίον όσον αφορά το κατεψυγμένο κρέας βοοει­
η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος:               δών που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 0202 και τα προϊόντα που
Lucio Gussetti), o Mauro Girello και o Greguoldo Daniele , το   υπάγονται στον κωόικό ΣΟ 0206 29 91, δεν προέκνψε, υπό το
Δικαστήριο ( έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους G. F. Mancini,    φως τον σκεπτικού της διατάξεως περί παραπομπής, η
πρόεδρο τμήματος, J. J. Murray, K. N. Κακούρη , G. Hirsch       ύπαρξη στοιχείων ικανών να θίγουν το κύρος τους.
και H. Ragnemalm (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέ­
ας: D. Ruíz-Jarabo Colomer, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε ,     (') ΕΕ αριθ. C 229 της 2. 9. 1995.
στις 12 Δεκεμβρίου 1996 , απόφαση με το ακόλουθο διατα­         (2) ΕΕ αριθ . L 27 της 1 . 2. 1994, σ. 46.
κτικό:
1 . Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.
                                                                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
2 . Καταδικάζει τους αναιρεσείοντες στα δικαστικά έξοδα.
                                                                                           (πέμπτο τμήμα)
(') ΕΕ αριθ. C 208 της 12. 8. 1995.                                                της 12ης Δεκεμβρίου 1996
                                                                στην υπόθεση C-298/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                τήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανί­
                                                                                                  ας >)
                                                                (Παράβαση — Παραλειψη μεταφοράς στο εσωτερικό δίκαιο
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                            των οδηγιών 78/659/ΕΟΚ και 79/923/ΕΟΚ εντός της ταχθεί­
                        (πρώτο τμήμα)                           σας προθεσμίας — Ποιότητα των γλυκών υδάτων που έχουν
                                                                ανάγκη προστασίας ή βελτιώσεως για τη διατήρηση της
                  της 12ης Δεκεμβρίου 1996                      ζωής των ιχθύων — Απαιτούμενη ποιότητα για τα ύδατα
στην υπόθεση C-241/95: (αίτηση του High Court of Justice,               που είναι κατάλληλα για οστρακοκαλλιέργεια)
Queen's Bench Division για την έκδοση προδικαστικής                                           ( 97/C 54/09)
αποφάσεως): The Queen κατά Intervention Board for Agric­
 ultural Produce ex parte: Accrington Beef Co. Ltd κ.λπ. ( : )                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
(Κατεψυγμένο βόειο κρέας — Κοινο καθεστώς εισαγωγών
— Κοινοτική δασμολογική ποσόστωση — Νέοι επιχειρημα­            (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
                               τίες)                              σιενθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίου»)
                           (97/C 54/08
                                                                Στην υπόθεση C-298/95 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                τήτων (εκπρόσωπος: Götz zur Hausen) κατά Ομοσπονδιακής
              (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                   Δημοκρατίας της Γερμανίας (εκπρόσωποι: Ernst Rôder και
                                                                Bernd Kloke) με αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι η Ομο­
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­            σπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, παραλείποντας να
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίου »)         θεσπίσει εντός της ταχθείσας προθεσμίας όλα τα αναγκαία
                                                                μέτρα για να συμμορφωθεί προς τα άρθρα 3 και 5 της οδηγίας
Στην υπόθεση C-241 /95 , με αντικείμενο αίτηση του High         78/659/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Ιουλίου 1978, περί της
Court of Justice (Queen's Bench Division) προς το Δικαστή­      ποιότητας των γλυκών υδάτων που έχουν ανάγκη προστασί­
ριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την       ας ή βελτιώσεως για τη διατήρηση της ζωής των ιχθύων (2) και
οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί           προς τα άρθρα 3 και 5 της οδηγίας 79/923/ΕΟΚ του Συμβου­
ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ The Queen κατά           λίου , της 30ής Οκτωβρίου 1979, περί της απαιτούμενης
Intervention Board for Agricultural Produce ex parte : Accr­    ποιότητας των υδάτων για οστρακοειδή (3), παρέβη τις
ington Beef Co. Ltd κ.λπ., η έκδοση προδικαστικής αποφά­        υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη ΕΚ, το Δικαστήριο
σεως ως προς το κύρος του άρθρου 1 παράγραφος 2 και του         (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. C. Moitinho de
άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 214/94          Almeida (εισηγητή), πρόεδρο τμήματος, L. Sevón, D. A. O.
της Επιτροπής, της 31ης Ιανουαρίου 1994, περί των λεπτομε­      Edward , J.-P. Puissochet και P. Jann, δικαστές, γενικός
ρών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ . 130/94         εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε,
του Συμβουλίου όσον αφορά το κατεψυγμένο κρέας βοοει­           στις 12 Δεκεμβρίου 1996, απόφαση με το ακόλουθο διατα­
δών που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 0202 και τα προϊόντα που        κτικό :
υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0206 29 91 (2), το Δικαστήριο
(πρώτο τμήμα), συγκείμενο από τους L. Sevón, πρόεδρο             1 . H Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, παραλεί­
τμήματος , D. A. O. Edward και M. Wathelet (εισηγητή),               ποντας να θεσπίσει εντός της ταχθείσας προθεσμίας όλα
 ---pagebreak--- Αριθ. C 54/6               EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  22 . 2 . 97
     τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί προς τα άρθρα 3                  που γνωστοποιούνται σύμφωνα με την οδηγία 67/548/
     και 5 της οδηγίας 78/659/ΕΟΚ τον Συμβουλίου, της                      ΕΟΚ του Συμβουλίου (4),
     18ης Ιουλίου 1978, περί της ποιότητας των γλυκών
     υδάτων που έχουν ανάγκη προστασίας ή βελτιώσεως για              — 93/86/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 4ης Οκτωβρίου 1993, περί
     τη διατήρηση της ζωής των ιχθύων και προς τα άρθρα 3                  προσαρμογής στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 91/ 157/
     και 5 της οδηγίας 79/923/ΕΟΚ τον Συμβουλίου, της                      ΕΟΚ του Συμβουλίου για τις ηλεκτρικές στήλες και τους
     30ής Οκτωβρίου 1979, περί της απαιτούμενης ποιότητας                  συσσωρευτές που περιέχουν ορισμένες επικίνδυνες ουσί­
     των υδάτων για οστρακοειδή, παρέβη τις υποχρεώσεις                    ες ^) και
     που υπέχει από τη συνθήκη ΕΚ.
                                                                      — 93/ 105/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 1993 , για
2 . Καταδικάζει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμα­                     τη θέσπιση του παραρτήματος VII D , που περιέχει τα
     νίας στα δικαστικά έξοδα.                                             απαιτούμενα πληροφοριακά στοιχεία για τον τεχνικό
                                                                           φάκελο που προβλέπεται στο άρθρο 12 της έβδομης
(') ΕΕ αριθ. C 286 της 28. 10. 1995 .                                      τροποποίησης της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβου­
H ΕΕ ειδ . εκδ . 15/001 . σ . 172 .                                        λίου (6) .
(-') ΕΕ ειδ . εκδ . 15/001 . σ. 230.
                                                                       παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη ΕΚ, το
                                                                       Δικαστήριο ( πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. C.
                                                                      Moitinho de Almeida, πρόεδρο τμήματος, L. Sevón , C.
                                                                       Gulmann ( εισηγητή), J.-P. Puissochet και P. Jann, δικαστές,
                                                                      γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: R. Grass,
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                 εξέδωσε , στις 12 Δεκεμβρίου 1996, απόφαση με το ακόλουθο
                                                                       διατακτικό :
                             (πέμπτο τμήμα)
                      της 12ης Δεκεμβρίου 1996                         1 . Το Βασίλειο του Βελγίου, επειδή δεν θέσπισε και δεν
στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-218/96, C-219/96,                        κοινοποίησε τις απαιτούμενες νομοθετικές, κανονιστικές
C-220/96, C-221/96 και C-222/96: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών                   και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί
         Κοινοτήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (')                         προς τις οδηγίες:
(Παράβαση κράτους μέλους — Μη μεταφορά των οδηγιών
92/32/ΕΟΚ, 92/69/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/86/ΕΟΚ και 93/105/                     — 92/32/ΕΟΚ του Συμβουλών, της 3θής Απριλίου 1992,
                                     ΕΚ)                                       για την έβδομη τροποποίηση της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ
                                                                               περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών
                                (97/C 54/ 10)
                                                                               και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την ταξινό­
                                                                               μηση, συσκευασία και επισήμανση των επικίνδυνων
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                               ουσιών,
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­                       — 92/69/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 1992, για
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                        την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο, για δέκατη
                                                                               έβδομη φορά, της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ τον Συμβου­
Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-218/96, C-219/96,                            λίου,
C-220/96 , C-221 /96 και C-222/96, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων [εκπρόσωπος: G. zur Hausen, επικουρούμενος                      — 93/67/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 1993, για
από τον J. -J. Evrard , κατά Βασιλείου του Βελγίου (εκπρόσω­                   τον καθορισμό των αρχών εκτίμησης των κινδύνων
ποι: A.-M. Snyers — υποθέσεις C-218/96, C-220/96, C-221/96                     που διατρέχει o άνθρωπος και το περιβάλλον από τις
και C-222/96 και R. Foucart — υπόθεση C-219/96)], με                           ουσίες που γνωστοποιούνται σύμφωρα με την οδηγία
αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι το Βασίλειο του Βελγίου ,                      67/548/ΕΟΚ τον Σνμβονλίον,
επειδή δεν θέσπισε και δεν κοινοποίησε εντός των ταχθεισών
προθεσμιών τις απαιτούμενες νομοθετικές , κανονιστικές και                 — 93/86/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 4ης Οκτωβρίου 1993,
διοικητικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή του προς τις                           περί προσαρμογής στην τεχνική πρόοδο οδηγίας
οδηγίες:                                                                       91/157/ΕΟΚ τον Σνμβονλίον για τις ηλεκτρικές στήλες
                                                                               και τους σνσσωρεντές που περιέχουν ορισμένες επι­
— 92/32/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 30ής Απριλίου 1992 , για                      κίνδυνες ουσίες και
     την έβδομη τροποποίηση της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ περί
     προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοι­                  — 93/105/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 1993,
     κητικών διατάξεων που αφορούν την ταξινόμηση ,                            για τη θέσπιση του παραρτήματος VII D, που περιέχει
     συσκευασία και επισήμανση των επικίνδυνων ου­                             τα απαιτούμενα πληροφοριακά στοιχεία για τον τε­
     σιών (2),                                                                 χνικό φάκελο που προβλέπεται στο άρθρο 12 της
                                                                               έβδομης τροποποίησης της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ τον
— 92/69/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 1992, για την                      Συμβουλίου,
     προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο , για δέκατη έβδομη
     φορά, της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3),                      παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 3 της
                                                                           οδηγίας 92/32/ΕΟΚ, το άρθρο 3 της οδηγίας 92/69/ΕΟΚ,
— 93/67/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 1993 , για τον                 το άρθρο 8 της οδηγίας 93/67/ΕΟΚ, το άρθρο 7 της
     καθορισμό των αρχών εκτίμησης των κινδύνου που                        οδηγίας 93/86/ΕΟΚ και το άρθρο 2 της οδηγίας 93/
     διατρέχει o άνθρωπος και το περιβάλλον από τις ουσίες                 1 05/ΕΟΚ.