CELEX: C1999/204/59
Language: es
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Asunto C-184/99: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunal du Travail de Nivelles (Sala 2a ), Sección de Wavre, de fecha 7 de mayo de 1999, en el asunto entre Rudy Grzelczyk y Centre public d'aide sociale d'Ottignies-Louvain-la-Neuve

C 204/30              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        17.7.1999
2. ¿Es compatible con la libre circulación de capitales exigir,        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
    para la adquisición de un solar, una autorización de la           lución del Oberster Gerichtshof de la República de Aus-
    autoridad competente en materia de transmisiones de                 tria, de fecha 27 de abril de 1999, en el asunto entre Hugo
    bienes inmuebles que tiene efecto constitutivo?                       Boss Aktiengesellschaft y Trigavina in Storitve D.O.O.
3. ¿Qué efecto tiene la cláusula de mantenimiento del statu                                    (Asunto C-183/99)
    quo prevista en la letra e) del apartado 1 del Anexo XII del
    Acuerdo sobre el EEE en supuestos, nuevos por su                                             (1999/C 204/58)
    naturaleza, creados con posterioridad a la firma del
    Acuerdo sobre el EEE el 2 de mayo de 1992, en los que se            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
    exige una autorización con arreglo a la normativa sobre            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
    transmisiones de bienes inmuebles?                                  resolución del Oberster Gerichtshof de la República de Austria,
                                                                        dictada el 27 de abril de 1999, en el asunto entre Hugo Boss
                                                                        Aktiengesellschaft y Trigavina in Storitve D.O.O., y recibida en
                                                                        la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 18 de mayo de 1999. El
                                                                        Oberster Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                        pronuncie sobre la siguiente cuestión:
                                                                        El artı́culo 1 del Reglamento (CE) no 3295/94 del Consejo, de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            22 de diciembre de 1994, por el que se establecen medidas
lución del Bundessozialgericht, de fecha 15 de octubre                 dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación,
de 1998, en el asunto entre Meriem Addou y Land                         la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión
                     Nordrhein-Westfalen                                de las mercancı́as con usurpación de marca y las mercancı́as
                                                                        piratas (Diario Oficial de las Comunidades Europeas no L 341 de
                                                                        30 de diciembre de 1994), ¿ha de ser interpretado en el sentido
                      (Asunto C-180/99)                                 de que este Reglamento también es aplicable a aquellos hechos
                                                                        en los que, mercancı́as como las descritas de modo preciso en
                       (1999/C 204/57)                                  el Reglamento, que se encuentren en tránsito desde un Estado
                                                                        que no es miembro de la Comunidad Europea a otro Estado
Al tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               que no es miembro de la Comunidad Europea, a instancia de
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           un titular del derecho que alega la vulneración de sus derechos
resolución del Bundessozialgericht, dictada el 15 de octubre           y cuya empresa tiene su domicilio social en un Estado
de 1998, en el asunto entre Meriem Addou y Land Nordrhein-              miembro, son retenidas provisionalmente en un Estado miem-
Westfalen, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal el 17 de           bro por autoridades aduaneras de un Estado miembro, que
mayo de 1999. El Bundessozialgericht solicita al Tribunal de            invoca al efecto el citado Reglamento?
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
1) El Reglamento (CEE) no 1408/71 (1) del Consejo, de 14 de
    junio de 1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de
    Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
    trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus              lución del Tribunal du Travail de Nivelles (Sala 2a), Sec-
    familias que se desplazan dentro de la Comunidad, ¿se               ción de Wavre, de fecha 7 de mayo de 1999, en el asunto
    aplica a los refugiados y a los miembros de sus familias,           entre Rudy Grzelczyk y Centre public d’aide sociale
    nacionales de un Estado tercero, si, con arreglo al Tratado                          d’Ottignies-Louvain-la-Neuve
    constitutivo de la Comunidad Europea de 25 de marzo de                                      (Asunto C-184/99)
    1957, en la versión del Tratado de la Unión Europea de
    7 de febrero de 1992, éstos no tienen derecho a la libre                                     (1999/C 204/59)
    circulación?
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
2) En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión, ¿se          sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
    aplica también el Reglamento (CEE) no 1408/71 a un                  resolución del Tribunal du travail de Nivelles (Sala 2a), Sección
    refugiado que ejerce una actividad por cuenta ajena y a los         de Wavre, dictada el 7 de mayo de 1999, en el asunto entre
    miembros de su familia que han entrado en un Estado                 Rudy Grzelczyk y Centre Public d’aide sociale d’Ottignies-
    miembro directamente desde un Estado tercero y no se                Louvain-la-Neuve, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
    han desplazado dentro de la Comunidad?                              Justicia el 19 de mayo de 1999. El Tribunal du travail de
                                                                        Nivelles solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre
3) En caso de respuesta afirmativa a la segunda cuestión, ¿debe        las siguientes cuestiones:
    concederse una prestación familiar como la prestación
                                                                        1. ¿Se opone el Derecho comunitario —más concretamente,
    por crianza con arreglo a la Bundeserziehungsgeldgesetz
                                                                             los principios de ciudadanı́a europea y de no discrimina-
    también al cónyuge de dicho trabajador por cuenta                       ción enunciados en los artı́culos 6 y 8 del Tratado constitu-
    ajena, quien tampoco posee la nacionalidad de un Estado                  tivo de las Comunidades Europeas— a que el derecho a
    miembro y no es él mismo trabajador por cuenta ajena ni                  una prestación social de un régimen no contributivo, como
    está reconocido como refugiado?                                         el establecido por la Ley belga de 7 de agosto de 1974
                                                                             sobre el derecho a un ingreso mı́nimo garantizado, se
(1) DO L 149, de 5.7.1971, p. 2; EE 05/01, p. 98.                            reconozca únicamente a los nacionales de los Estados
                                                                             miembros a los que se aplica el Reglamento (CEE)
                                                                             no 1612/68 de 15 de octubre de 1968 (1) y no al conjunto
                                                                             de ciudadanos de la Unión?
 ---pagebreak--- 17.7.1999               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 204/31
2. Con carácter subsidiario, ¿deben interpretarse los artı́-           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     culos 6 y 8 A del Tratado y la Directiva 93/96/CEE del             lución de Regeringsrätten, de fecha 16 de abril de 1999,
     Consejo (2), de 29 de octubre de 1993, relativa al derecho                    en el asunto entre Riksskatteverket y X
     de residencia de los estudiantes en el sentido de que
     permiten que, una vez reconocido el derecho de residencia,                                 (Asunto C-186/99)
     el estudiante se vea posteriormente excluido del derecho                                    (1999/C 204/61)
     a las prestaciones de un régimen no contributivo de
     prestaciones sociales, como es el del ingreso mı́nimo              Al Tribunal de Justicia de la Comunidades Europeas le ha
     garantizado, a cargo del paı́s de acogida, y, en caso de que       sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
     se respondiese afirmativamente, en el sentido de que dicha         resolución de Regeringsrätten, dictada el 16 de abril de 1999,
     exclusión tiene un carácter general y definitivo?                en el asunto entre Riksskatteverket y X, y recibida en la
                                                                        Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 20 de mayo de 1999.
                                                                        Regeringsrätten solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
(1) del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativo a la libre          sobre la siguiente cuestión:
    circulación de los trabajadores dentro de la Comunidad (DO
    L 257, p. 2; EE 05/01, p. 77).                                      Con arreglo al apartado 8 del artı́culo 7 de la lagen (1947:576)
(2) DO L 317, p. 59.                                                    om statlig inkomstskatt (Ley del Impuesto Estatal sobre la
                                                                        Renta), una sociedad anónima sueca está exenta del impuesto
                                                                        por los dividendos de las acciones que posea en el capital de
                                                                        otra sociedad anónima sueca si las acciones no forman parte
                                                                        de su activo circulante y es probable que la propiedad esté
                                                                        condicionada por la actividad ejercida por esa empresa o por
                                                                        una empresa que, habida cuenta de las relaciones de propiedad
                                                                        o de organización, pueda considerarse relacionada con ella.
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            ¿Es compatible con el Derecho comunitario vigente, en especial
lución de Regeringsrätten, de fecha 16 de abril de 1999,               con el artı́culo 52 en relación con los artı́culos 6 y 58, ası́
   en el asunto entre Riksskatteverket y 1. X, 2. Y y 3. Z              como con los artı́culos 73 B y 73 D, todos ellos del Tratado de
                                                                        Roma, aplicar una normativa que implica que la correspon-
                        (Asunto C-185/99)                               diente exención tributaria no se aplica a los dividendos
                                                                        percibidos por una sociedad domiciliada en otro Estado
                          (1999/C 204/60)                               miembro y que tiene un establecimiento permanente en Suecia
                                                                        al que corresponde el dividendo?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución de Regeringsrätten, dictada el 16 de abril de 1999,
en el asunto entre Riksskatteverket y 1. X, 2. Y y 3. Z, y              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 20 de mayo       lución del Supremo Tribunal Administrativo, 2a Secçao,
de 1999. Regeringsrätten solicita al Tribunal de Justicia que se        de fecha 28 de abril de 1999, en el asunto entre Fazenda
pronuncie sobre la siguiente cuestión:                                       Pública y Fábrica de Queijo Eru Portuguesa, Lda.
                                                                                                (Asunto C-187/99)
Con arreglo al apartado 8 del artı́culo 7 de la lagen (1947:576)
om statlig inkomstskatt (Ley del Impuesto Estatal sobre la                                       (1999/C 204/62)
Renta), una sociedad anónima sueca está exenta del impuesto           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
por los dividendos de las acciones que posea en el capital de           sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
otra sociedad anónima sueca si las acciones no forman parte            resolución del Supremo Tribunal Administrativo, 2a Secçao,
de su activo circulante y el número total de votos de las              dictada el 28 de abril de 1999, en el asunto entre Fazenda
acciones pertenecientes a la empresa en el capital de la sociedad       Pública y Fábrica de Queijo Eru Portuguesa, Lda., y recibida en
que reparte el dividendo representa, al término del año fiscal,        la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 20 de mayo de 1999. El
un porcentaje igual o superior a la cuarta parte del número            Supremo Tribunal Administrativo solicita al Tribunal de
total de votos de las acciones de la empresa que reparte                Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones
el dividendo. También está exenta del impuesto sobre los               prejudiciales:
rendimientos del capital una empresa de un Estado miembro,
por los dividendos repartidos por una sociedad anónima sueca,          1) El artı́culo 11 del Reglamento (CEE) no 1999/85 del Con-
si la empresa es titular de un porcentaje igual o superior al               sejo (1), de 16 de julio, ¿se refiere a las condiciones
25 % del capital de la sociedad que reparte el dividendo y                  (obligaciones, reglas) que en el documento de autorización
dicha empresa es de las contempladas en la Directiva sobre                  se imponen al beneficiario del régimen para al utilización
sociedades matrices y filiales. ¿Es compatible con el Derecho               (funcionamiento) de éste?
comunitario vigente, en especial con el artı́culo 52 en relación       2) ¿O se refiere, por el contrario, a las condiciones, requisitos
con los artı́culos 6 y 58, ası́ como con los artı́culos 73 B y 73           o presupuestos para expedir la autorización del régimen
D, todos ellos del Tratado de Roma, aplicar una normativa que               de perfeccionamiento activo?
implica que la correspondiente exención tributaria no se aplica
a los dividendos percibidos por una sociedad domiciliada                3) Una vez fijado el porcentaje de rendimiento por la
en otro Estado miembro y que tiene un establecimiento                       autoridad aduanera, ¿puede esta modificar unilateralmente
permanente en Suecia al que corresponde el dividendo?                       dicho porcentaje por el hecho de que, en el desarrollo del
                                                                            funcionamiento del régimen, el titular de la autorización
                                                                            haya obtenido un porcentaje de rendimiento más elevado
                                                                            que el inicialmente previsto y aprobado?