CELEX: 21992A0310(01)
Language: it
Date: 1991-12-11 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere complementare tra la Comunità economica europea e la Federazione russa relativo ad una garanzia di credito per l'esportazione di prodotti agricoli e alimentari in Russia

Avis juridique important

|

21992A0310(01)

Accordo in forma di scambio di lettere complementare tra la Comunità economica europea e la Federazione russa relativo ad una garanzia di credito per l'esportazione di prodotti agricoli e alimentari in Russia  

Gazzetta ufficiale n. L 064 del 10/03/1992 pag. 0023 - 0024

ACCORDO  in forma di scambio di lettere complementare tra la Comunità economica europea e la Federazione russa relativo ad una garanzia di credito per l'esportazione di prodotti agricoli e alimentari in RussiaA. Lettera n. 1 Bruxelles, addì 11 febbraio 1992 Signore,con riferimento allo scambio di lettere su una garanzia di credito per le esportazioni di prodotti agricoli e alimentari in Unione Sovietica, firmato il 26 novembre 1991, mi pregio di confermarLe con la presente l'intesa raggiunta sul seguente accordo complementare tra la Comunità economica europea e la Federazione russa:I. La garanzia di credito fornita dalla Comunità economica europea copre anche l'acquisto e l'importazione in Russia di prodotti agricoli e alimentari originari della Bulgaria, Cecoslovacchia, Ungheria, Polonia, Romania, Iugoslavia, Lituania, Lettonia ed Estonia. La Commissione delle Comunità europee comunicherà al governo della Russia l'importo massimo della garanzia che può essere utilizzato per acquisti in tali paesi.II. Le disposizioni di cui al citato scambio di lettere si applicano, mutatis mutandis, all'acquisto e alle importazioni di prodotti agricoli e alimentari dai paesi elencati al punto I. La presente disposizione non si appica al punto II.1, quarto comma dello scambio di lettere succitato.Propongo che il presente accordo entri in vigore alla data della Sua risposta.Le sarei grato se volesse confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede.Voglia accettare, Signore, l'espressione della mia profonda stima.A nome del Consiglio delle Comunità europee  B. Lettera n. 2 Bruxelles, addì 11 febbraio 1992 Signore,mi pregio di comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna coì redatta:« Con riferimento allo scambio di lettere su una garanzia di credito per le esportazioni di prodotti agricoli e alimentari in Unione Sovietica, firmato il 26 novembre 1991, mi pregio di confermarLe con la presente l'intesa raggiunta sul seguente accordo complementare tra la Comunità economica europea e la Federazione russa:I. La garanzia di credito fornita dalla Comunità economica europea copre anche l'aquisto e l'importazione in Russia di prodotti agricoli e alimentari originari della Bulgaria, Cecoslovacchia, Ungheria, Polonia, Romania, Iugoslavia, Lituania, Lettonia ed Estonia. La Commissione delle Comunità europee comunicherà al governo della Russia l'importo massimo della garanzia che può essere utilizzato per acquisti in tali paesi.II. Le disposizioni di cui al citato scambio di lettere si applicano, mutatis mutandis, all'acquisto e alle importazioni di prodotti agricoli e alimentari dai paesi elencati al punto I. La presente disposizione non si applica al punto II.1, quarto comma dello scambio di lettere succitato.Propongo che il presente accordo entri in vigore alla data della Sua risposta.Le sarei grato se volesse confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. »Mi pregio di confermarLe che il mio governo è d'accordo sul contenuto di tale lettera.Voglio accettare, Signore, l'espressione della mia profonda stima.Per il governo della Federazione russa