CELEX: C2000/233/14
Language: sv
Date: 2000-08-12 00:00:00
Title: Domstolens dom av den 23 maj 2000 i mål C-104/98 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof): Johann Buchner m.fl. mot Sozialversicherungsanstalt der Bauern ("Direktiv 79/7/EEG — Likabehandling av kvinnor och män i fråga om social trygghet — Förtida ålderspension på grund av arbetsoförmåga — Fastställande av olika åldersvillkor för rätt till pension beroende på kön")

12.8.2000               SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         C 233/7

L. Sevón, referent, samt domarna P.J.G. Kapteyn, P. Jann,                 H. Ragnemalm; generaladvokat: A. Saggio; justitiesekreterare:
H. Ragnemalm och M. Wathelet; generaladvokat: A. Saggio;                   R. Grass), har den 18 maj 2000 avkunnat dom i mål C-45/99,
justitiesekreterare: byrådirektören L. Hewlett), har den 18 maj            Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: D. Gou-
2000 avkunnat dom i mål C-301/98 angående en begäran                       loussis) mot Republiken Frankrike (ombud: K. Rispal-Bellanger
enligt artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från                och C. Bergeot) angående en talan om fastställelse av att
College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nederländerna), att             Republiken Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldighe-
domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den                ter enligt EG-fördraget och rådets direktiv 94/33/EG av den
nationella domstolen anhängiga målet mellan KVS Internatio-                22 juni 1994 om skydd av minderåriga i arbetslivet (EGT
nal BV och Minister van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij,                L 216, s. 12; svensk specialutgåva, område 5, volym 6, s. 138)
angående tolkningen av artikel 3 i rådets direktiv 88/407/EEG              i första hand genom att underlåta att inom den föreskrivna
av den 14 juni 1988 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid                fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga
handel inom gemenskapen med och import av djupfryst                        för att följa det ovan nämnda direktivet och i andra hand
sperma från tamdjur av nötkreatur (EGT L 194, s. 10; svensk                genom att underlåta att informera kommissionen om att
specialutgåva, område 3, volym 27, s. 15) och punkt 1 b i                  sådana bestämmelser har antagits. Domslutet i denna dom har
kapitel I i bilaga B till detta direktiv, såväl i dess ursprungliga        följande lydelse:
lydelse som i ändrad lydelse enligt rådets direktiv 93/60/EEG
av den 30 juni 1993 om ändring av direktiv 88/407/EEG samt                 1)   Republiken Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldighe-
utvidgning av det till att omfatta färsk sperma från nötkreatur                 ter enligt rådets direktiv 94/33/EG av den 22 juni 1994 om
(EGT L 186, s. 28; svensk specialutgåva, område 3, volym 51,                    skydd av minderåriga i arbetslivet genom att underlåta att inom
s. 71), samt angående sistnämnda direktivs giltighet. Domslutet                 den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar
i denna dom har följande lydelse:                                               som är nödvändiga för att följa direktivet.

Artikel 3 b i rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om            2)   Republiken Frankrike skall ersätta rättegångskostnaderna.
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med
och import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur jämförd          (1) EGT C 100, 10.4.1999.
med punkt 1 b i kapitel I i bilaga B till samma direktiv skall, såväl i
dess ursprungliga lydelse som i ändrad lydelse enligt direktiv
93/60/EEG av den 30 juni 1993 om ändring av direktiv
88/407/EEG samt utvidgning av det till att omfatta färsk sperma
från nötkreatur, tolkas på så sätt att sperma från en tjur som före sin
insättning på en godkänd tjurstation har tillhört en besättning som                             DOMSTOLENS DOM
inte är officiellt brucellosfri redan på grund av förändringen av
besättningens hälsostatus under djurets vistelse i besättningen inte får                         av den 23 maj 2000
vara föremål för handel inom gemenskapen.
                                                                           i mål C-104/98 (begäran om förhandsavgörande från
(1) EGT C 312, 10.10.1998.                                                 Oberster Gerichtshof): Johann Buchner m.fl. mot Sozial-
                                                                                     versicherungsanstalt der Bauern (1)

                                                                           (”Direktiv 79/7/EEG — Likabehandling av kvinnor och män
                                                                           i fråga om social trygghet — Förtida ålderspension på grund
                                                                           av arbetsoförmåga — Fastställande av olika åldersvillkor för
                      DOMSTOLENS DOM                                                    rätt till pension beroende på kön”)

                       (fjärde avdelningen)                                                        (2000/C 233/14)

                       av den 18 maj 2000
                                                                                                (Rättegångsspråk: tyska)
i mål C-45/99: Europeiska gemenskapernas kommission
             mot Republiken Frankrike(1)                                   (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                           publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
(Fördragsbrott — Underlåtenhet att införliva direktiv                                         domstol och förstainstansrätt”)
                    94/33/EG)
                                                                           Domstolen (avdelningsordföranden ordföranden G. C. Rodrı́-
                         (2000/C 233/13)                                   guez Iglesias, avdelningsordförandena D. A. O. Edward och
                                                                           L. Sevón samt domarna P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann,
                                                                           J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann och H. Ragnemalm, referent;
                     (Rättegångsspråk: franska)
                                                                           generaladvokat: S. Alber; justitiesekreterare: byrådirektören
                                                                           L. Hewlett) har den 23 maj 2000 avkunnat dom i mål
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att        C-104/98, angående en begäran enligt artikel 177 i EG-
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas             fördraget (nu artikel 234 EG), från Oberster Gerichtshof
                   domstol och förstainstansrätt”)                         (Österrike), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande
                                                                           i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
Domstolen, fjärde avdelningen (avdelningsordföranden                       Johann Buchner m.fl. och Sozialversicherungsanstalt der Bau-
D. A. O. Edward samt domarna P. J. G. Kapteyn, referent, och               ern, om tolkningen av artikel 7 i rådets direktiv 79/7/EEG av
 ---pagebreak--- C 233/8                 SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     12.8.2000

den 19 december 1978 om successivt genomförande av                         förstainstansrätt (andra avdelningen i utökad sammansättning)
principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om                  i mål T-189/97, Comité d’entreprise de la Société française de
social trygghet (EGT L 6, 1979, s. 24; svensk specialutgåva,               production m.fl. mot kommissionen (REG 1998, s. II-335), i
område 5, volym 2, s. 111). Domslutet i denna dom har                      vilket det förs talan om upphävande av detta beslut, i vilket
följande lydelse:                                                          den andra parten är Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                           (ombud: G. Rozet och D. Triantafyllou). Domslutet i denna
Det undantag som föreskrivs i artikel 7.1 a i rådets direktiv              dom har följande lydelse:
79/7/EEG av den 19 december 1978 om successivt genomförande
av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om social        1)   Överklagandet ogillas.
trygghet skall tolkas så, att det inte är tillämpligt på en sådan förmån   2)   Comité d’entreprise de la Société française de la production,
som den förtida ålderspensionen på grund av arbetsoförmåga, för                 Syndicat national de radiodiffusion et de télévision CGT
vilken olika åldersvillkor beroende på kön har införts i den nationella         (SNRT-CGT), Syndicat unifié de radio et de télévision CFDT
lagstiftningen efter det att fristen för införlivande av direktivet har         (SURT-CFDT), Syndicat national Force ouvrière de radiodiffu-
löpt ut.                                                                        sion et de télévision och Syndicat national de l’encadrement
                                                                                audiovisuel CFE-CGC (SNEA-CFE-CGC) skall ersätta
(1) EGT C 209, 4.7.1998.                                                        rättegångskostnaderna.

                                                                           (1) EGT C 209, 4.7.1998.

                      DOMSTOLENS DOM

                       av den 23 maj 2000                                                       DOMSTOLENS DOM

i mål C-106/98 P: Comité d’entreprise de la Société                                              av den 23 maj 2000
française de production m.fl. mot Europeiska gemenska-
                 pernas kommission (1)                                     i mål C-196/98 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                           Social Security Commissioner): Regina Virginia Hepple
                                                                           m.fl. mot Adjudication Officer, Adjudication Officier mot
(Överklagande — Fysiska eller juridiska personer — Rätts-
                                                                                                 Anna Stec (1)
akter som berör dem direkt och personligen — Statligt stöd
— Beslut genom vilket ett stöd förklaras oförenligt med den
gemensamma marknaden — Fackföreningar och före-                            (”Direktiv 79/7/EEG — Likabehandling av kvinnor och
                                                                           män i fråga om social trygghet — Förmåner inom ett
                         tagsråd)
                                                                           försäkringssystem för olycksfall i arbetet och arbetsskador
                                                                                — Införande av ett samband med pensionsålder”)
                          (2000/C 233/15)
                                                                                                   (2000/C 233/16)
                     (Rättegångsspråk: franska)
                                                                                               (Rättegångsspråk: engelska)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas             (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                   domstol och förstainstansrätt”)                         publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                              domstol och förstainstansrätt”)
Domstolen, (ordföranden G. C. Rodrı́guez Iglesias, avdelning-
sordförandena D. A. O. Edward, L. Sevón och R. Schintgen,                 Domstolen (ordföranden G. C. Rodrı́guez Iglesias, avdelning-
referent, samt domarna P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann,                       sordförandena D. A. O. Edward och L. Sevón, samt domarna
J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm och M. Wa-              P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, G. Hirsch,
thelet; generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer; justitiesekrete-           P. Jann och H. Ragnemalm, referent; generaladvokat: A. Saggio;
rare: biträdande justitiesekreteraren H. von Holstein), har den            justitiesekreterare: byrådirektören L. Hewlett) har den 23 maj
23 maj 2000 avkunnat dom i mål C-106/98 P: Comité                          2000 avkunnat dom i mål C-196/98 angående en begäran
d’entreprise de la Société française de production, Bry-sur-               enligt artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från
Marne (Frankrike), Syndicat national de radiodiffusion et de               Social Security Commissioner (Förenade kungariket), att
télévision CGT (SNRT-CGT), Paris (Frankrike), Syndicat unifié              domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den
de radio et de télévision CFDT (SURT-CFDT), Paris, Syndicat                nationella domstolen anhängiga målet mellan Regina Virginia
national Force ouvrière de radiodiffusion et de télévision, Paris,         Hepple och Adjudication Officer, och mellan Adjudication
och Syndicat national de l’encadrement audiovisuel CFE-CGC                 Officer och Anna Stec, och mellan Patrick Vincent Lunn och
(SNEA-CFE-CGC), Paris (ombud: advokaten H. Masse-Dessen,                   Adjudication Officer, och mellan Adjudication Officer och
Conseil d’État och Cour de cassation, delgivningsadress: advo-            Oliver Kimber, samt mellan Adjudication Officer och Sybil
katbyrån G. Thomas, 77, boulevard Grande-Duchesse Charlot-                 Spencer, om tolkningen av artikel 7.1 a i rådets direktiv
te, Luxemburg), angående tolkningen av överklagande av beslut              79/7/EEG av den 19 december 1978 om successivt genom-
meddelat den 18 februari 1998 av Europeiska gemenskapernas                 förande av principen om likabehandling av kvinnor och män i