CELEX: 22006A0310(01)
Language: cs
Date: 2006-01-30 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů týkající se změn příloh Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o hygienických opatřeních na ochranu zdraví lidí a zvířat při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty

Důležité právní upozornění

|

22006A0310(01)

Dohoda ve formě výměny dopisů týkající se změn příloh Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o hygienických opatřeních na ochranu zdraví lidí a zvířat při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty  

Úřední věstník L 071 , 10/03/2006 S. 0012 - 0016

		Dohodave formě výměny dopisů týkající se změn příloh Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o hygienických opatřeních na ochranu zdraví lidí a zvířat při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produktyA. Dopis Evropského společenstvíV Bruselu dne 30. ledna 2006Vážený pane,s odvoláním na dohodu mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o hygienických opatřeních na ochranu zdraví lidí a zvířat při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkt mám čest Vám navrhnout změnu příloh dohody v tomto znění:Podle doporučení Smíšeného řídícího výboru zřízeného podle článku 14 odst. 1 dohody nahradit znění bodu 11 přílohy V dohody odpovídajícím textem z přiložené přílohy A.Byla bych Vám zavázána, kdybyste potvrdil souhlas Spojených států amerických s touto změnou přílohy V dohody.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenstvíJaana Husu-KallioB. Dopis Spojených států americkýchV Bruselu dne 1. února 2006Vážená paní,mám čest se dovolat na Váš dopis obsahující podrobnosti o navrhovaných změnách bodu 11 přílohy V Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o hygienických opatřeních na ochranu zdraví lidí a zvířat při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty.V tomto ohledu mám čest potvrdit přijatelnost pro Spojené státy americké navrhovaných změn tak jak je doporučil Smíšený řídící výbor zřízený podle článku 14 odst. 1 dohody, jejíž kopie je přiložena. Podle mého vědomí tyto změny vstoupí v platnost účinnost v den, kdy ES vyrozumí USA o tom, že dokončilo procesní kroky nezbytné k provedení těchto změn.Přijměte prosím, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za příslušný orgán Spojených států americkýchNorval E. FrancisDodatek A""PŘÍLOHA VKomoditaDruhZdraví zvířat/lidí | Vývoz ES do USA | Vývoz USA do ES |Obchodní podmínky | Rovnocennost | Zvláštní podmínky | Akce | Obchodní podmínky | Rovnocennost | Zvláštní podmínky | Akce |Normy ES | Normy USA | Normy USA | Normy ES |11.Produkty rybolovu určené k lidské spotřeběZdraví zvířat—Ryby/produkty rybolovu | 91/67 | USDI & Title 50 | NE | | | USDI & Title 50 | 91/67 | NE | | ES posoudí nové platné normy |—Měkkýši/korýši (kromě živých) | 91/67 | USDI & Title 50 | NE | | | USDI & Title 50 | 91/67 | NE | | |Lidské zdraví—Ryby/produkty rybolovu | 91/493 96/22 96/23 | 21 CFR 123, 1240 FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70–82, 180, 110.3–110.93, 113, 114, 123, 172–193, 1240 | Ano 3 | Požadavek konzervovaných potravin s nízkým obsahem kyselin | USA poskytne podrobnosti o tom, jak lze posuzovat žádost ES o rovnocennost konzervovaných potravin s nízkým obsahem kyselin. ES poskytne: 1. příslušné informace a dokumentaci o postupech auditu a kontroly provádění v členských státech a 2. informace o využívání systémů HACCP v členských státech. | 21 CFR 123, 1240 FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70–82, 180, 110.3–110.93, 113, 114, 123, 172–193, 1240 | 91/493 96/22 96/23 | Ano 2 | [SANCO/10169/2005] Rev 3 | |—Ryby/produkty rybolovu | | | | | USA prověří ES systém na místě (včetně návštěvy v centrále ES a sledování auditů v řadě členských států). Po výše uvedených krocích USA označí případné nevyřešené problémy. Výsledky prověrky na místě budou projednány s ES. Dopadne-li prověrka na místě uspokojivě, řízení o určení rovnocennosti bude ukončeno a budou vykonány příslušné procesní kroky. | Dobrovolný program NMFS založený na HACCP 50 CFR 260 | | Ano 1 | | |—Měkkýši/korýši (kromě živých) | 91/492 | Vnitrostátní program hygieny měkkýšů | Ano 3 | Stávající obchodní podmínky. | ES dodá nezpracované údaje používané k vědeckému hodnocení zkoušek masa a vody. USA odpoví na výsledky vědeckého hodnocení do 90 dnů po obdržení nezpracovaných údajů. ES poskytne: 1. příslušné informace a dokumentaci o postupech auditu a kontroly provádění v členských státech a 2. informace o využívání systémů HACCP v členských státech. USA prověří ES systém na místě (včetně návštěvy v centrále ES a sledování auditů v řadě členských států). Po výše uvedených krocích USA označí případné nevyřešené problémy. Výsledky prověrky na místě budou projednány s ES. Dopadne-li prověrka na místě uspokojivě, řízení o určení rovnocennosti bude ukončeno a budou vykonány příslušné procesní kroky. | Vnitrostátní program hygieny měkkýšů | 91/492 | Ano 3 | Stávající obchodní podmínky. | Společné srovnání testů svaloviny/vody za účelem klasifikace produkčních oblastí. USA sdělí ES, kdy budou připraveny na provedení své přezkoumané právní úpravy HACCP. ES vykoná přezkum a podle potřeby posoudí informace a dokumentaci od USA o postupech při provádění auditu a kontroly. Prověrka systému USA proběhne na místě do šesti měsíců od podání žádosti USA. Ve lhůtě 45 dnů po výše uvedených krocích vykonaných v rámci prověrky na místě uvede ES případné nevyřešené problémy. Výsledky prověrky na místě budou projednány s ES. Dopadne-li prověrka na místě uspokojivě, řízení o určení rovnocennosti bude ukončeno a budou vykonány příslušné procesní kroky. Termín "zařízení" nezahrnuje "zprostředkovatele ani obchodníky". |—Živočichové a produkty akvakultury | 91/493 96/22 96/23 | Vnitrostátní program hygieny měkkýšů FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 110.3–110.93, 123, 1240, DVM | NE | | | Vnitrostátní program hygieny měkkýšů FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 110.3–110.93, 123, 1240, DVM | 91/493 96/22 96/23 | NE" | | |"--------------------------------------------------