CELEX: 52009PC0125
Language: lv
Date: 2009-03-18
Title: Priekšlikums Padomes regula ar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Kopienā (kodificēta versija)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52009PC0125

Priekšlikums Padomes regula ar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Kopienā (kodificēta versija)  /* COM/2009/0125 galīgā redakcija - CNS 2009/0040 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 18.3.2009COM(2009) 125 galīgā redakcija2009/0040 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULAar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Kopienā (kodificēta versija)(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.2. Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.3. Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.4. Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1965. gada 15. jūnija Regulas Nr. 79/65/EEK ar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Ekonomikas kopienā[3] kodifikāciju. Jaunā regula pārņems dažādos tajā ietvertos aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.5. Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Regulas Nr. 79/65/EEK un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās regulas III pielikumā.ê 79/65 (pielāgots)2009/0040 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULA (EK) Nr. […/…][…]ar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Kopienā (kodificēta versija)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā . Ö 37. Õ panta Ö 2. punkta trešo daļu Õ,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[5],tā kāê1.  Padomes 1965. gada 15. jūnija Regula 79/65/EEK ar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Ekonomikas kopienā[6] ir vairākas reizes būtiski grozīta[7]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē.ê 79/65 1. apsvērums2.  Kopējās lauksaimniecības politikas attīstībai ir nepieciešama pieejama objektīva un būtiska informācija par ienākumiem dažādu lauku saimniecību kategorijās un par saimniecisko darbību to kategoriju saimniecībās, kurām nepieciešama īpaša uzmanība Kopienas līmenī.ê 79/65 2. apsvērums3.  Lauku saimniecību grāmatvedības pārskati ir galvenais būtiskas informācijas avots ienākumu novērtēšanai lauku saimniecībās vai to saimnieciskās darbības izpētei.ê 79/65 3. apsvērums (pielāgots)4.  Savāktie dati Ö būtu Õ jāiegūst no lauku saimniecībām, kas īpaši un piemēroti atlasītas saskaņā ar vispārējiem noteikumiem, un šiem datiem Ö būtu Õ jābalstās uz pārbaudāmiem faktiem. Šādiem datiem Ö būtu Õ jāatspoguļo tehniskie, ekonomiskie un sociālie apstākļi attiecīgajās saimniecībās, tiem jābūt ņemtiem no individuālām saimniecībām, pieejamiem, cik ātri vien iespējams, tiem jābalstās uz vienādām definīcijām, jāatbilst vienotai formai un jābūt lietojamiem Komisijai jebkurā laikā un pilnā apjomā.ê 79/65 4. apsvērums (pielāgots)5.  Šos mērķus var sasniegt tikai ar Kopienas tīkla palīdzību lauku saimniecību grāmatvedības datu savākšanai Ö , turpmāk "datu tīkls" Õ , kurš balstās uz katrā dalībvalstī esošajiem lauku saimniecību grāmatvedības birojiem, bauda iesaistīto pušu uzticību un paļaujas uz to brīvprātīgu piedalīšanos.ê 2143/81 3. apsvērums (pielāgots)6.  Lai iegūtu Kopienas līmenī pietiekami homogēnus grāmatvedības datus, saimniecības, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, būtu jāsadala starp dažādajiem apgabaliem un dažādajām saimniecību kategorijām, balstoties uz apsekojamās jomas stratifikāciju, kas pamatojas uz Kopienas lauku saimniecību tipoloģiju, ko nosaka Ö Komisijas Regula (EK) Nr. 1242/2008[8] Õ.ê 2143/81 9. apsvērums (pielāgots)7.  Datu tīkla apgabaliem, ciktāl iespējams, Ö būtu Õ jābūt identiskiem ar tiem apgabaliem, ko izmanto citu reģionālo datu parādīšanai, kuri ir būtiski vadlīniju sniegšanā kopējai lauksaimniecības politikai.ê 2059/2003 2. apsvērums8.  Pārvaldības apstākļu dēļ Komisijai jābūt tiesībām pēc kādas dalībvalsts lūguma izdarīt grozījumus dalībvalstu apgabalu sarakstā.ê 2801/95 2. apsvērums (pielāgots)9.  Datu tīkla apsekojamajai jomai Ö būtu Õ jāietver visas noteikta ekonomiskā lieluma lauku saimniecības, neatkarīgi no kādas blakus nodarbošanās, ko uzņēmums varētu veikt. Šī joma būtu periodiski jāpārskata, ņemot vērā jaunos Saimniecību struktūru apsekojuma datus.ê 2801/95 3. apsvērums (pielāgots)10.  Saimniecības, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, Ö būtu Õ jāatlasa saskaņā ar noteikumiem, kas noteikti saistībā ar atlases plānu, kurš vērsts uz to, lai apsekojamajā jomā iegūtu tipisku grāmatvedības paraugu.ê 2143/81 6. apsvērums11.  Ņemot vērā iegūto pieredzi, vēlams, lai svarīgākos lēmumus attiecībā uz saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, atlasi, jo īpaši atlases plāna izveidošanā, pieņemtu valstu līmenī. Tāpēc šajā līmenī jārada par šo uzdevumu atbildīga organizācija. Dalībvalstis, kurās ir vairāki apgabali, tomēr var pēc atlases saglabāt reģionālās komitejas.ê 2143/81 7. apsvērums (pielāgots)12.  Valsts sakaru aģentūrai Ö būtu Õ jāspēlē svarīga loma datu tīkla vadīšanā.ê 79/65 6. apsvērums13.  Izvēloties lauku saimniecības un analizējot un novērtējot savāktos datus, jāatsaucas uz datiem, kas iegūti no citiem avotiem.ê 79/65 7. apsvērums un 1256/97 1. apsvērums (pielāgots)14.  Lauksaimnieki būtu jāpārliecina, ka viņu grāmatvedības pārskati un visas citas individuālās ziņas, kas iegūtas, īstenojot šo regulu, netiks izmantotas nodokļu iekasēšanas nolūkos Ö vai tādos nolūkos, kas šajā regulā nav paredzēti, Õ un ka personas, kas piedalās vai ir piedalījušās Kopienas lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla darbā, šīs ziņas neizpaudīs.ê 79/65 8. apsvērums (pielāgots)15.  Komisijai, lai pārliecinātos par savākto datu objektivitāti un būtiskumu, Ö būtu Õ jāspēj iegūt visas nepieciešamās ziņas attiecībā uz veidu, kādā organizācijas, kurām uzticēts izvēlēties lauku saimniecības un grāmatvedības birojus, kuri piedalās Kopienas lauku saimniecību grāmatvedības datu tīklā, pilda savus pienākumus un, ja vajadzīgs, nosūtīt ekspertus darbam uz vietām sadarbībā ar kompetentajām valsts iestādēm.ê 2059/2003 3. apsvērums16.  Datu tīkls ir noderīgs instruments, kas ļauj Kopienai attīstīt kopējo lauksaimniecības politiku, un tādēļ tas kalpo gan dalībvalstīm, gan Kopienai. Tādēļ izmaksām saistībā ar datorsistēmām, no kurām tīkls darbojas, un pētījumu un citu tīkla aspektu attīstības izmaksām jābūt atbilstīgām Kopienas finansējuma saņemšanai.ê17.  Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[9],ê 79/65IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.I NODAĻAê 79/65 (pielāgots)è1 2910/73 1. pantsÖ Kopienas Õ lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla izveidošana1. pants1. Kopējās lauksaimniecības politikas vajadzībām tiek izveidots Kopienas tīkls lauku saimniecību grāmatvedības datu savākšanai, turpmāk «datu tīkls».2. Datu tīkla nolūks ir vākt grāmatvedības datus, kas jo īpaši vajadzīgi:a) to lauku saimniecību ienākumu noteikšanai, kas atrodas Ö 5. Õ pantā definētajā apsekojamajā jomā; Ö un Õb) lauku saimniecību saimnieciskās darbības analīzei.3.è1 Saskaņā ar šo regulu iegūtie dati kalpo galvenokārt par pamatu Komisijas ziņojumiem par situāciju lauksaimniecībā un lauksaimniecības tirgos, kā arī par saimniecību ienākumiem Kopienā; ziņojumus katru gadu iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei, jo īpaši ikgadējai lauksaimniecības produktu cenu noteikšanai. ç2. pantsŠajā regulā Ö piemēro šādas definīcijas Õ:a) «uzņēmējs» ir fiziska persona, kas ir atbildīga par lauku saimniecības ikdienas vadīšanu;ê 2143/81 1. panta 1. punkts (pielāgots)b) «saimniecības kategorija» ir lauku saimniecību grupa, kas pieder vienām un tām pašām kategorijām attiecībā uz saimniekošanas tipu un ekonomisko lielumu, kā noteikts Kopienas lauku saimniecību tipoloģijā, kas izveidota ar Ö Regulu (EK) Nr. 1242/2008 Õ;ê 79/65c) «saimniecība, kas iesniedz pārskatu» ir jebkura lauku saimniecība, kura iesniedz pārskatus datu tīkla vajadzībām;d) «apgabals» ir dalībvalsts teritorija vai kāda tās daļa, kas noteikta ar nolūku izvēlēties saimniecības, kas iesniedz pārskatus; šo apgabalu saraksts atrodas I pielikumā;e) «grāmatvedības dati» ir jebkuri tehniskie, finanšu vai saimnieciskie dati, kas attiecas uz lauku saimniecību un kas iegūti no grāmatvedības pārskatiem, kuras ieraksti veikti sistemātiski un regulāri visu atskaites gadu.ê 2059/2003 1. panta 1. punkts (pielāgots)3. pantsPēc kādas dalībvalsts lūguma apgabalu sarakstu groza saskaņā ar Ö 18. Õ panta Ö 2. punktā minēto Õ procedūru, ja šis lūgums attiecas uz šīs konkrētās dalībvalsts apgabaliem.ê 79/65II NODAĻALauku saimniecību ienākumu noteikšana4. pantsŠī nodaļaattiecas uz grāmatvedības datu vākšanu ar nolūku veikt ikgadēju lauku saimniecību ienākumu noteikšanu.ê 2801/95 1. panta 1. punkts (pielāgots)5. pants1. 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētā apsekojamā joma aptver lauku saimniecības, kuru ekonomiskais lielums ir vienāds ar Ö euro Õ izteikto slieksni, Ö kas atbilst vienai no zemākajām ekonomikas lieluma II līdz XIV grupas robežvērtībām, kā Õ noteikts Kopienas tipoloģijā, vai lielāks par to.2. Lai lauku saimniecību varētu akceptēt kā saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, tā atbilst šādiem nosacījumiem:a) tās ekonomiskais lielums ir vienāds ar slieksni, kas noteikts saskaņā ar 1. punktu, vai lielāks par to;b) to apsaimnieko lauksaimnieks, kas veic grāmatvedību, vai labprāt nodarbojas ar saimniecības grāmatvedību un spēj to darīt, kā arī labprāt atļauj savas saimniecības datus darīt pieejamus Komisijai;c) tā kopā ar citām saimniecībām katra apgabala līmenī ir tipiska apsekojamajai jomai.ê 2003. gada Pievienošanās akta 20. pants un II pielikums, 346. lpp.3. Maksimālais tādu saimniecību skaits Kopienā, kuras iesniedz pārskatus, ir 105 000 saimniecības.ê 2801/95 1. panta 1. punkts (pielāgots)4. Sīkākus šā panta piemērošanas noteikumus, un jo īpaši ekonomiskā lieluma slieksni un saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, skaitu apgabalā, pieņem saskaņā ar Ö 18. Õ panta Ö 2. punktā minēto Õ procedūru.ê 2143/81 1. panta 3. punkts (pielāgots)è1 1994. gada Pievienošanās akts, 29. pants un I pielikums, 117. lppè2 2003. gada Pievienošanās akta 20. pants un II pielikums, 346. lpp.è3 1791/2006 Pielikums, 5 nodaļa, A iedaļa, 1. punkta a) apakšpunkts6. pants1. Katra dalībvalsts izveido datu tīkla valsts komiteju, še turpmāk «valsts komiteja». è1 ç è2 ç è3 ç2. Valsts komiteja ir atbildīga par saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, atlasi. Šim nolūkam tās pienākumi jo īpaši ietver:a) saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, atlases plāna apstiprināšanu, norādot jo īpaši saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, sadalījumu pa saimniecību kategorijām un sīkākus noteikumus minēto saimniecību atlasei;b) ziņojuma apstiprināšanu par saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, atlases plāna īstenošanu.3. Valsts komitejas priekšsēdētāju ieceļ dalībvalsts no šīs komitejas biedriem.Valsts komitejas lēmumi ir vienbalsīgi; ja to neizdodas panākt, lēmumus pieņem dalībvalsts norādītā iestāde.4. Dalībvalstis, kurām ir vairāki apgabali, var katram no tās jurisdikcijā esošajiem apgabaliem izveidot datu tīkla reģionālo komiteju, še turpmāk «reģionālā komiteja».Reģionālās komitejas pienākums jo īpaši ir sadarboties ar Ö 7. Õ pantā minēto sakaru aģentūru, atlasot saimniecības, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus.5. Sīkākus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar Ö 18. Õ panta Ö 2. punktā minēto Õ procedūru.ê 2143/81 1. panta 4. punkts7. pants1. Katra dalībvalsts nosaka sakaru aģentūru, kuras pienākumi ir:a) informēt valsts komiteju, reģionālās komitejas un uzskaitvedības birojus par precīziem piemērošanas noteikumiem, kas uz tiem attiecas, un nodrošināt pareizu šo noteikumu īstenošanu;b) sastādīt un iesniegt valsts komitejai apstiprināšanai un pēc tam nosūtīt Komisijai:i) saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, atlases plānu, kas izveidots, pamatojoties uz jaunākajiem statistikas datiem, kas iesniegti atbilstoši Kopienas lauku saimniecību tipoloģijai;ii) ziņojumu par saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, atlases plāna īstenošanu;c) sastādīt:i) saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, sarakstu;ê 2143/81 1. panta 4. punkts (pielāgots)ii) to uzskaitvedības biroju sarakstu, kuri vēlas un spēj sagatavot saimniecību atskaites saskaņā ar Ö 10. Õ un Ö 15. Õ pantā paredzētajiem līgumu nosacījumiem;ê 2143/81 1. panta 4. punktsd) savākt saimniecību atskaites, kuras tai nosūtījuši uzskaitvedības biroji, un, pamatojoties uz kopēju pārbaudes programmu, pārliecināties, ka tās ir pienācīgi aizpildītas;e) tūlīt pēc pārbaudes pārsūtīt Komisijai pienācīgi aizpildītās saimniecību atskaites;ê 2143/81 1. panta 4. punkts (pielāgots)f) nodot valsts komitejai, reģionālajām komitejām un uzskaitvedības birojiem Ö 17. Õ pantā Ö paredzētos Õ informācijas pieprasījumus un pārsūtīt attiecīgās atbildes Komisijai.2. Sīkākus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem atbilstoši Ö 18. Õ panta Ö 2. punktā minētajai Õ procedūrai.ê 79/65 (pielāgots)8. pants1. Katra saimniecība nosūta individuālu un anonīmu saimniecības pārskatu.2. Grāmatvedības datiem, ko sniedz katrs saimniecības pārskats, jābūt tādiem, ka iespējams:-  raksturot saimniecību, atsaucoties uz tās produkcijas faktoru galvenajiem elementiem,-  novērtēt saimniecības dažādu veidu ienākumus,-  ar pēkšņām pārbaudēm pārbaudīt sniegtās informācijas patiesumu.3. Saimniecības pārskatā norādāmo grāmatvedības datu tipu, formu, kādā šos datus iesniedz un ar tiem saistītās definīcijas un norādījumus nosaka saskaņā ar Ö 18. Õ panta Ö 2. punktā minēto Õ procedūru.9. pantsLauksaimnieks, kura saimniecība ir izvēlēta par saimniecību, kas iesniedz pārskatu, izvēlas no sadarbības aģentūras šim nolūkam sagatavota saraksta grāmatvedības biroju, kas vēlētos sagatavot pārskatu viņa saimniecībai saskaņā ar Ö 10. Õ pantā paredzētajiem līguma nosacījumiem.10. pants1. Dalībvalsts ir atbildīga par to, ka katru gadu tās noteiktā kompetentā iestāde un katrs saskaņā ar Ö 9. Õ pantu izvēlētais grāmatvedības birojs noslēdz līgumu. Šajā līgumā grāmatvedības birojs par standarta samaksu uzņemas aizpildīt saimniecību pārskatu atbilstoši Ö 8. Õ panta noteikumiem.2. Līguma Ö , kas minēts 1. punktā, Õ nosacījumus, kuriem jābūt vienādiem visās dalībvalstīs, nosaka saskaņā ar Ö 18. Õ panta Ö 2. punktā minēto Õ procedūru.3. Ja grāmatvedības biroja pienākumus veic administratīvs departaments, tam par veicamajiem pienākumiem paziņo pa parastajiem administratīvajiem kanāliem.III NODAĻAGrāmatvedības datu savākšana lauku saimniecību saimnieciskās darbības analīzei11. pantsŠī nodaļaattiecas uz grāmatvedības datu vākšanu lauku saimniecību saimnieciskās darbības analīzei.12. pantsSaskaņā ar Ö 18. Õ panta Ö 2. punktā minēto Õ procedūru nosaka:-  1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētos analīžu subjektus,-  sīkākus noteikumus attiecībā uz saimniecību, kas iesniedz pārskatus, izvēli un skaitu, kurus nosaka atbilstoši katras atsevišķās analīzes mērķiem.13. pants1. Katra saimniecība Ö , kas ir izvēlēta atbilstoši noteikumiem, kas pieņemti Õ saskaņā ar Ö 12. Õ panta otro ievilkumu, nosūta īpašu saimniecības pārskatu, kas ir individuāls attiecīgajai saimniecībai un anonīms. Saimniecības pārskats ietver Ö 8. Õ panta 2. punktā norādītos grāmatvedības datus un citu grāmatvedības informāciju un sīkākas detaļas, kas varētu būt vajadzīgas katrai atsevišķajai analīzei.2. Īpašajā saimniecības pārskatā norādāmo grāmatvedības datu tipu, formu, kādā šos datus iesniedz, un ar to saistītās definīcijas un norādījumus nosaka saskaņā ar Ö 18. Õ panta Ö 2. punktā minēto Õ procedūru.3. Īpašos saimniecību pārskatus aizpilda dažādie grāmatvedības biroji, kas izvēlēti saskaņā ar Ö 14. Õ pantu.14. pantsLauksaimnieks, kura saimniecība ir izvēlēta atbilstoši Ö noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 12. Õ panta otro ievilkumu, izvēlas no sadarbības aģentūras šim nolūkam sagatavota saraksta grāmatvedības biroju, kas vēlētos sagatavot īpašo pārskatu viņa saimniecībai atbilstoši Ö 15. Õ pantā noteiktajiem līguma nosacījumiem.15. pants1. Dalībvalsts ir atbildīga par to, ka tās noteiktā kompetentā iestāde un katrs saskaņā ar Ö 14. Õ pantu izvēlētais grāmatvedības birojs noslēdz līgumu. Šajā līgumā grāmatvedības birojs par standarta samaksu uzņemas aizpildīt īpašos saimniecību pārskatus atbilstoši Ö 13. Õ panta nosacījumiem.2. Līguma Ö , kas minēts 1. punktā, Õ nosacījumus, kuriem jābūt vienādiem visās dalībvalstīs, nosaka saskaņā ar Ö 18. Õ panta Ö 2. punktā minēto Õ procedūru.Papildu nosacījumus, ko dalībvalstis var šajā līgumā iekļaut, nosaka saskaņā ar to pašu procedūru.3. Ja grāmatvedības biroja pienākumus veic administratīvs departaments, tam par veicamajiem pienākumiem paziņo pa parastajiem administratīvajiem kanāliem.IV NODAĻAVispārīgie noteikumi16. pantsê 1256/97 1. pants1. Individuālos grāmatvedības datus un citu individuālu informāciju, kas iegūta, īstenojot šo regulu, ir aizliegts izmantot nodokļu uzlikšanas nolūkiem, kā arī to atklāt un izmantot tādiem nolūkiem, kas nav paredzēti 1. pantā.ê 79/652. Personām, kuras piedalās vai ir piedalījušās datu tīkla darbā, aizliegts izpaust individuālos grāmatvedības datus vai jebkādus citas individuālās ziņas, kas iegūtas to pienākumu veikšanas laikā vai citādā veidā saistībā ar šiem pienākumiem.3. Dalībvalstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai sodītu par 2. punkta pārkāpumiem.17. pantsê 2143/81 1. panta 6. punkts1. Valsts komitejas, reģionālo komiteju, sakaru aģentūras un uzskaitvedības biroju pienākums ir to attiecīgajās atbildības jomās sniegt Komisijai visu informāciju, ko tā var pieprasīt attiecībā uz viņu pienākumu pildīšanu saskaņā ar šo regulu.Šādus informācijas pieprasījumus valsts komitejai, reģionālajām komitejām vai uzskaitvedības birojiem, kā arī attiecīgās atbildes nosūta rakstveidā ar sakaru aģentūras starpniecību.ê 79/652. Ja sniegtā informācija ir neadekvāta vai ja šī informācija nav sniegta pietiekami laicīgi, Komisija sadarbībā ar sadarbības aģentūru var nosūtīt ekspertus darbam uz vietas.ê 806/2003 2. pants un II pielikuma 1. punkts (pielāgots)18. pants1. Komisijai palīdz Kopienas Lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla komiteja Ö , kurā ir dalībvalstu pārstāvji un kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis, turpmāk «Kopienas komiteja» Õ.2. Ja ir atsauce uz šo Ö punktu Õ, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis.3. Komiteja pieņem savu reglamentu.ê 2143/81 1. panta 7. punkts (pielāgots)Ö 4. Õ Ar Kopienas komiteju apspriežas šādos jautājumos:a) lai pārliecinātos, ka saimniecību, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, atlases plāni saskan ar Ö 5. Õ panta noteikumiem;b) lai analizētu un novērtētu datu tīkla sniegtos ikgadējos izvērtētos rezultātus, jo īpaši ņemot vērā datus, kas iegūti no citiem avotiem, inter alia , no saimniecību atskaitēm un statistikas vispār, un no valstu atskaitēm.Ö 5. Õ Kopienas komiteja var izskatīt jebkuru citu jautājumu, ko pēc savas iniciatīvas vai pēc dalībvalsts pārstāvja lūguma ierosina tās priekšsēdētājs.Katra gada oktobrī tā aplūko Kopienas saimniecību ienākumu tendenci, jo īpaši ņemot vērā datu tīkla jaunākos rezultātus.To regulāri informē par datu tīkla darbību.ê 79/65 21. pants (pielāgots)Ö 6. Õ Priekšsēdētājs sasauc Kopienas komitejas sanāksmes.Sekretariāta pakalpojumus Kopienu komitejai sniedz Komisija.19. pantsê 2059/2003 1. panta 2. punkts (pielāgots)1. Eiropas Savienības kopbudžeta Komisijas iedaļā iekļaujamās apropriācijas atbilst:a) tās datu tīkla izmaksām, kas saistās ar maksājumiem grāmatvedības birojiem par to veiktajiem pienākumiem saskaņā ar Ö 10. Õ un Ö 15. Õ pantu;b) visām izmaksām saistībā ar Komisijas izmantotajām datorizētajām sistēmām dalībvalstu iesniegto grāmatvedības datu saņemšanai, pārbaudei, apstrādei un analīzei.Izmaksas, kas minētas b) apakšpunktā, iekļauj, ja vajadzīgs, izmaksas par šo darbību rezultātu izplatīšanu un izmaksas par citu datu tīkla aspektu pētījumiem un attīstību.ê 2143/81 1. panta 8.punkts2. Izmaksas saistībā ar valsts komitejas, reģionu komiteju un sakaru aģentūru izveidošanu un darbību Kopienas budžetā neiekļauj.ê20. pantsRegulu Nr. 79/65/EEK atceļ.Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas III pielikumā.21. pantsŠī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, […]Padomes vārdā -Priekšsēdētājs[…]ê 2143/81 1. panta 10. punktsI PIELIKUMS2. panta d) punktā minēto apgabalu sarakstsê 660/2004 1. pants un PielikumsBeļģija1. Vlaanderen2. Bruxelles-Brussel3. Wallonieê 1791/2006 Pielikums, 5 nodaļa, A iedaļa, 1. punkta b) apakšpunkts (pielāgots)Bulgārija1. Северозападен (Severozapaden)2. Северен централен (Severen tsentralen)3. Североизточен (Severoiztochen)4. Югозападен (Yugozapaden)5. Южен централен (Yuzhen tsentralen)6. Югоизточен (Yugoiztochen)Tomēr Bulgāriju Ö var Õ uzskatīt par vienu Ö apgabalu Õ Ö līdz 2009. gada 31. decembrim Õ .ê 2003. gada Pievienošanās akta 20. pants un II pielikums, 346. lpp. (pielāgots)Čehijas Republikauzskata par vienu Ö apgabalu Õê 2143/81 1. panta 10. punkts (pielāgots)DānijaÖ uzskata par vienu Õ apgabaluVācija1. Schleswig-Holstein2. Hamburg3. Niedersachsen4. Bremen5. Nordhein-Westfalen6. Hessen7. Rheinland-Pfalz8. Baden-Württemberg9. Bayern10. Saarland11. Berlinê 3577/90 2. pants un XVI Pielikums12. Brandenburg13. Mecklenburg — Vorpommern14. Sachsen15. Sachsen — Anhalt16. Thüringenê 2003. gada Pievienošanās akta 20. pants un II pielikums, 346. lpp. (pielāgots)Igaunijauzskata par vienu Ö apgabalu Õê 2143/81 1. panta 10. punktsĪrijauzskata par vienu apgabaluGrieķija1. Μακεδονία — Θράκη2. Ηπειρος — Πελοπόννησος — Νήσοι Ιονίου3. Θεσσαλία4. Στερεά Ελλάς — Νήσοι Αιγαίου — Κρήτηê 3644/85 1. pantsSpānija1. Galicia2. Asturias3. Cantabria4. País Vasco5. Navarra6. La Rioja7. Aragón8. Cataluña9. Illes Balears10. Castilla-León11. Madrid12. Castilla-La Mancha13. Comunidad Valenciana14. Murcia15. Extremadura16. Andalucía17. Canariasê 2143/81 1. panta 10. punktsFrancija1. Île de France2. Champagne-Ardenne3. Picardie4. Haute-Normandie5. Centre6. Basse-Normandie7. Bourgogne8. Nord-Pas de Calais9. Lorraine10. Alsace11. Franche-Comté12. Pays de la Loire13. Bretagne14. Poitou-harentes15. Aquitaine16. Midi-Pyrénées17. Limousin18. Rhône-Alpes19. Auvergne20. Languedoc-Roussillion21. Provence-Alpes-Côte d'Azur22. CorseItālija1. Piemonte2. Valle d'Aosta3. Lombardia4. Alto Adige5. Trentino6. Veneto7. Fruli — Venezia Giulia8. Liguria9. Emilia — Romagna10. Toscana11. Umbria12. Marche13. Lazio14. Abruzzi15. Molise16. Campania17. Puglia18. Basilicata19. Calabria20. Sicilia21. Sardegnaê 2003. gada Pievienošanās akta 20. pants un II pielikums, 346. lpp. (pielāgots)Kiprauzskata par vienu Ö apgabalu ÕLatvijauzskata par vienu Ö apgabalu ÕLietuvauzskata par vienu Ö apgabalu Õê 2143/81 1. panta 10. punktsLuksemburgauzskata par vienu apgabaluê 2003. gada Pievienošanās akta 20. pants un II pielikums, 346. lpp. (pielāgots)Ungārija1. Közép-Magyarország2. Közép-Dunántúl3. Nyugat-Dunántúl4. Dél-Dunántúl5. Észak-Magyarország6. Észak-Alföld7. Dél-AlföldMaltauzskata par vienu Ö apgabalu Õê 2143/81 1. panta 10. punkts (pielāgots)NīderlandeÖ uzskata par vienu Õ apgabaluê 2801/95 1. panta 2. punkts un PielikumsAustrijauzskata par vienu apgabaluê 2003. gada Pievienošanās akta 20. pants un II pielikums, 346. lpp.Polija1. Pomorze i Mazury2. Wielkopolska i Śląsk3. Mazowsze i Podlasie4. Małopolska i Pogórzeê 1469/2007 1. pantsPortugāle1. Norte e Centro2. Ribatejo-Oeste3. Alentejo e Algarve4. Açores e Madeiraê 1791/2006 Pielikums, 5 nodaļa, A iedaļa, 1. punkta b) apakšpunkts (pielāgots)Rumānija1. Nord-Est2. Sud-Est3. Sud-Muntenia4. Sud-Vest-Oltenia5. Vest6. Nord-Vest7. Centru8. Bucureşti-IlfovÖ Tomēr Rumāniju uzskata par vienu apgabalu līdz 2009. gada 31. decembrim. Õê 2003. gada Pievienošanās akta 20. pants un II pielikums, 346. lpp. (pielāgots)Slovēnijauzskata par vienu Ö apgabalu ÕSlovākijauzskata par vienu Ö apgabalu Õê 2801/95 1. panta 2. punkts un PielikumsSomija1. Etelä-Suomi2. Sisä-Suomi3. Pohjanmaa4. Pohjois-SuomiZviedrija1. Dienvidzviedrijas un Centrālzviedrijas līdzenumi2. Dienvidzviedrijas un Centrālzviedrijas mežu un jauktie mežu un lauksaimniecības apgabali3. Ziemeļzviedrijas apgabaliê 2143/81 1. panta 10. punktsApvienotā Karaliste1. England — north region2. England — east region3. England — west region4. Wales5. Scotland6. Northern Ireland___________éII PIELIKUMSAtsauktā regula ar to sekojošo grozījumu sarakstuPadomes Regula (EEK) Nr. 79/65/EEK (OV 109, 23.6.1965., 1859/65. lpp.) |1972. gada Pievienošanās akts. |Padomes Regula (EEK) Nr. 2835/72 (OV L 298, 31.12.1972., 47. lpp.) |Padomes Regula (EEK) Nr. 2910/73 (OV L 299, 27.10.1973., 1. lpp.) |1979. gada Pievienošanās akts. |Padomes Regula (EEK) Nr. 2143/81 (OV L 210, 30.7.1981., 1. lpp.) |Padomes Regula (EEK) Nr. 3644/85 (OV L 348, 24.12.1985., 4. lpp.) |1985. gada Pievienošanās akts. |Padomes Regula (EEK) Nr. 3768/85 (OV L 362, 31.12.1985., 8. lpp.) | tikai Pielikuma 2. punkts |Padomes Regula (EEK) Nr. 3577/90 (OV L 353, 17.12.1990., 23. lpp.) | tikai XVI pielikums |1994. gada Pievienošanās akts, I pielikums, V.A.I punkts. (OV C 241, 29.8.1994., 117. lpp.) |Padomes Regula (EK) Nr. 2801/95 (OV L 291, 6.12.1995., 3. lpp.) |Padomes Regula (EK) Nr. 1256/97 (OV L 174, 2.7.1997., 7. lpp.) |Padomes Regula (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.) | tikai II pielikuma 1. punkts |2003. gada Pievienošanās akts, II pielikums, 6.A.1 punkts. (OV L 236, 23.9.2003., 346. lpp.) |Padomes Regula (EK) Nr. 2059/2003 (OV L 308, 25.11.2003., 1. lpp.) |Komisijas Regula (EK) Nr. 660/2004 (OV L 104, 8.4.2004., 97. lpp.) |Komisijas Regula (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.) | tikai Pielikuma 5 nodaļas A iedaļas 1. punkts |Komisijas Regula (EK) Nr. 1469/2007 (OV L 329, 14.12.2007., 5. lpp.) |_____________III PIELIKUMSAtbilstības tabulaRegula Nr. 79/65/EEK | Šī regula |1. un 2. pants | 1. un 2. pants |2.a pants | 3. pants |3. pants | 4. pants |4. pants | 5. pants |5. pants | 6. pants |6. pants, 1. punkts, a) apakšpunkts | 7. pants, 1. punkts, a) apakšpunkts |6. pants, 1. punkts, b) apakšpunkts, pirmais ievilkums | 7. pants, 1. punkts, b) apakšpunkts, i) daļa |6. pants, 1. punkts, b) apakšpunkts, otrais ievilkums | 7. pants, 1. punkts, b) apakšpunkts, ii) daļa |6. pants, 1. punkts, c) apakšpunkts, pirmais ievilkums | 7. pants, 1. punkts, c) apakšpunkts, i) daļa |6. pants, 1. punkts, c) apakšpunkts, otrais ievilkums | 7. pants, 1. punkts, c) apakšpunkts, ii) daļa |6. pants, 1. punkts, e), f) un g) apakšpunkts | 7. pants, 1. punkts, e), f) un g) apakšpunkts |6. pants, 2. punkts | 7. pants, 2. punkts |7. pants | 8. pants |8. pants | 9. pants |9. pants | 10. pants |10. pants | 11. pants |11. pants | 12. pants |12. pants | 13. pants |13. pants | 14. pants |14. pants | 15. pants |15. pants | 16. pants |16. pants | 17. pants |17. pants | __ |18. pants | __ |19. pants | 18. pants, 1., 2. un 3. punkts |20. pants, 1. un 2. punkts | 18. pants, 4. un 5. punkts |21. pants, pirmā un otrā daļa | 18. pants, 6. punkts |21. pants, trešā daļa | __ |22. pants | 19. pants |23. pants | __ |__ | 20. pants |__ | 21. pants |Pielikums | I pielikums |__ | II pielikums |__ | III pielikums |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.[3] Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, COM(2001) 645 galīgā redakcija.[4] Skat. šī priekšlikuma II pielikumu.[5] OV […], […], […] lpp.[6] OV 109, 23.6.1965., 1859/65. lpp.[7] Skat. II pielikumu.[8] OV L 335, 13.12.2008., 3. lpp.[9] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.