CELEX: 51987PC0248
Language: en
Date: 1987-06-04
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) opening, allocating and providing for the administration of Community tariff quotas for sherry falling within heading No ex 22.05 C of the Common Customs Tariff and originating in Spain (1987/1988) #Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for Malaga wines falling within heading No ex 22.05 C of the Common Customs Tariff and originating in Spain (1987/1988)#Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepeñas falling within heading No ex 22.05 C of the Common Customs Tariff and originating in Spain (1987/1988# (submitted by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 248
Vol. 1987/0156
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---    COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                              COM(87 ) 248 final
                                                             Brussels , 4 June 1987
          ^                             Proposai for a
                                   COUNCIL REGULATION ( EEC )
    opening , allocating and providing for the administration of Community
       tariff quotas for sherry falling within heading No ex 22.05 C of
                   the Common Customs Tariff and originating in Spain
                                           ( 1987 / 1988 )
                                        Proposal for a
                                   COUNCIL REGULATION ( EEC )
   opening , allocating and providing for the administration of a Community
      tariff quota for Malaga wines falling within heading No ex 22.05 C
                 of the Common Customs Tariff and originating in Spain
                                          ( 1987 / 1988 )
                                        Proposal for a
                                  COUNCIL REGULATION ( EEC )
   opening , allocating and providing for the administration of a Community
     tariff quota for wines from Jumilla , Priorato , Rioja and Valdepeñas
   X falling within heading No ex 22.05 C of the Common Customs Tariff
O
   r /\                           and originating in Spain
                                          ( 1987 / 1988 )
                     ♦
 )             J
O
 O
        Sorti du Secrétariat
              Générai
                             &
    to
                               ( submitted by the Commission )
C0M(87 ) 248 final
 ---pagebreak---                      Explanatory memorandum
According to articles 30 and 75 of the Act of Accession the
duties applicable to imports into the Community as
constituted on 31 December 1985 of agricultural products
grown in Spain shall be progressively abolished . Consequently
these provisions are applicable to duties to be levied in the
framework of the following Community Customs quotas :
- 180 120 hi sherry in containers holding two litres or less
   ( tariff subheadings ex 22.05 C III a ) 1 and ex
  22.05 C IV a ) 1 ) ,
- 685 000 hi sherry in containers holding more than two
  litres ( tariff subheadings ex 22.05 C III b)l and
  ex 22.05 C IV a)l ,
- 22 008 hi wines from Jumilla , Priorato , Rioja and
  Valdepenas in containers holding two litres or less ( tariff
  subheadings ex 22.05 C I a ) , ex 22.05 C II a ) and ex 22.05
  C III a ) 2 and
-    15 000 hi Malaga wines in containers holding two litres or
  less ( tariff subheadings ex 22.05 C III a ) 2 and
  ex 22.05 C IV a)2 ) .
The duties applicable to the wines in question shall be
reduced to 75% of the basic duties on 1 January 1987 and to
62,5% of the basic duties on 1 January 1988 . By deviation
from Article 30 of the abovementioned act Regulation ( EEC )
No . 443 /86 concerning the basic duties to be adopted for the
purpose of the calculation of the duties provides that the
basic duties are those which have been actually applied on 1
January 1986 . These tariff measures are not applicable in
Portugal because Regulation ( EEC ) 3792 /85 laying down the
arrangements applying to trade in agricultural products
between Spain and Portugal provides for particular provisions
on the subject .
 ---pagebreak---     Following the requests made by Spain and the scope to improve
    the tariff system applicable to sherry , the Commission has
    been led , in collaboration with the government experts , to
    examine the possibility of making applicable article 33 ,
    subparagraph 2 of the Act of Accession , which could permit
    such an improvement . The discussions which have taken place
    about this subject have resulted in the possibility of a
    qualified majority being obtained for a partial suspension of
    the duties applicable on sherry in containers holding two
    litres or less within the limits of a supplementary quantity
    of 250 000 hi . However , to maintain the global level of these
    two quotas the foreseen volume for sherry in containers
    holding more than two litres must be reduced by the same
    quantity .
    Therefore , for the period 1 July 1987 to 30 June 1988 , the
    abovementioned tariff quotas should be opened in the
    Community as constituted on 31 December 1985 at the modified
    volumes and at duties calculated according to the provisions
    provided for on the subject .
    That is the purpose of the annexed proposals for Regulations .
2.  These regulations provide - in the normal way - the splitting
    up of the quota volumes into two parts , the first of which
    will be allocated among the Member States as quota shares ,
    with the second forming a reserve .
3.  Owing to the special characteristics of the trade in these
    wines , which also differ between Member States , the
    regulation , exceptionally , does not establish a uniform
    method of administration .
Annexes : 3 proposais for Council régulations .
 ---pagebreak---                            Proposal for a
           COUNCIL REGULATION ( EEC )
  opening , allocating and providing for the administration of
    Community tariff quotas for sherry falling within heading
      No ex 22.05£,of the Common Customs Tariff originating in
               <          Spain   ( 1987 /88 )
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
Having regard to the Act of Accession of Spain and Portugal ,
and in particular Articles 30 , 33 subparagraph 2 and 75 ,
Having regard to the proposal from the Commission ,
Whereas pursuant to articles 30 and 75 of the abovementioned
Act the duties applicable on the import into the Community
as constituted on 31 December 1985 of sherry falling within
subheading ex 22.05 C , and originating in Spain in the
limits of Community tariff quotas of 108 120 hi in
containers holding two litres or less and of 685 000 hi in
containers holding more than two litres shall be
progressively abolished ; whereas these duties are reduced
to 75% of the basic duties on 1 January 1987 and to 62^5% of
the basic duties on 1 January 1988 ; whereas by way of
derogation from Article 30 of the Act of Accession , Council
Regulation ( EEC ) No 443 /86 ( 1 ) provides that the basic
duties are those which      actually have been applied on 1
January 1986 ; whereas , in compliance with the provisions of
Article 33 , subparagraph 2 a partial suspension of the
duties applicable on sherry in containers holding two litres
or less within the limits of a supplementary quantity of 250
000 hi is indicated ; whereas , to maintain the global level
of these two quotas the foreseen volume for sherry in
containers holding more than two litres must be reduced by
the same quantity ; whereas , therefore , to establish the
duties applicable on the import of these wines Community
tariff quotas should be opened for the period 1 July 1987 to
30 June 1988 for :
        358 120 hectolitres for sherry , originating in Spain ,
        falling within subheadings ex 22.05 C III a)l and
        ex 22.05 C IV a)l and
        435 000 hectolitres for sherry , originating in Spain ,
        falling within subheadings ex 22.05 C III b)l and
        ex 22.05 C IV b)l
at duties as shown in the list in Article 1 ;
whereas Council Regulation ( EEC ) No 3792 /85 laying down the
arrangements applying to trade in agricultural products
between Spain and Portugal ( 2 ) provides for particular rules
for the import into Portugal of the products in question ,
originating in Spain ; whereas , consequently, the Community
tariff quotas are only applicable in the Community as
constituted on 31 December 1985 ;
 ( 1 ) OJ No L 50 , 28.02.1986 , p. 9
 ( 2 ) OJ No L 367 , 31.12.1985 , p. 7
 ---pagebreak---                             O
                                                                    Annex A
 Whereas it is in particular necessary to ensure for all
 Community importers equal and uninterrupted access to
 the abovementioned quotas and uninterrupted application
 of the rates laid down for these quotas to all imports of
 the products concerned into all Member States until the
 quotas have been used up ; whereas, having regard to the
 above principles, the Community nature of the quotas can
 be respected by allocating the Community tariff quotas
 among the Member States ; whereas, in order to reflect as
 accurately as possible the actual trend of the market in
the products concerned , such allocation should be in
 proportion to the requirements of the Member States,
calculated by reference to the statistics for imports of the
said products from Spain over a representative reference
period and also to the economic outlook for the quota
period concerned ;
Whereas, during the last three years for which statistics
are available, the corresponding imports into each of the
Member States represent the following percentages of the
imports into the Community from Spain of the products
concerned :
                                              1984        1985  1986
Sherry :
– in containers holding two
     litres or less :
     Benelux                                 40,93       40,80  35,79
     Denmark                                   1,95        1,71  2,00
    Germany                                  27,58       26,63  35,67
    Greece                                    0,02         0,01  0,03
     France                                   0,31         0,23  0,22
    Ireland                                    1,24        1,11  0,75
    Italy                                     0,26         0,33  0,22
    United Kingdom                           27,71       29,18  25,32
– in containers holding more
    than two litres :
    Benelux                                  41,96       41,27  36,33
    Denmark                                    2,39        2,45  2,43
    Germany                                   2,18         2,05  2,35
    Greece                                     –           –
                                                                  -
    France                                    0,03        0,01   0,01
    Ireland                                   0,66        0,87   0'76
    Italy                                      _           –      -
    United Kingdom                           52,78       53,35  58,12
Whereas, in view of these factors and of the estimates
submitted by certain Member States , initial quota shares
may be fixed approximately at the following percentages :
                                    Sherry in containers
                                            holding
            Member States
                                 two litres         more than
                                  or less           two litres
Benelux                           39,17              39,85
Denmark                            1,89               2,42
Germany                           29,96               2,19
Greece                             0,02               0,01
France                             0,25               0,02
Ireland                            1,03               0,76
                                   0,27               0,01
United Kingdom                    27,41              54,74
 ---pagebreak---                                                                                                                             Annex    A
Whereas, in order to take into account import trends for                      Whereas if, at a given date in the quota period, a cons¬
the products concerned in the various Member States,                          iderable quantity is left over in one or other Member
each of the quota volumes should be divided into two                          State , it is essential that that Member State should return a
instalments the first being shared among the Member                           significant proportion to the reserve to prevent a part of
States and the second constituting a reserve to cover at a                    the Community quotas from remaining unused in one
later date the requirements of Member States which have                       Member State when it could be used in others ;
used up their initial quota shares ; whereas, in order to
give importers in each Member State a certain degree of                       Whereas, since the Kingdom of Belgium, the Kingdom of
security, the first instalment of the Community quotas                        the Netherlands and the Grand Duchy of Luxembourg
should, under the present circumstances, be fixed at about                    are united within and jointly represented by the Benelux
90 % and 9 5% of the quota volumes ;                                          Economic Union, any operation relating to the adminis¬
                                                                              tration of the quota shares allocated to that economic
Whereas the Member States’ initial shares may be used up                      union may be carried out by any one of its members,
at different times ; whereas, in order to take this fact into
account and avoid any break in continuity, any Member
State which has almost used up one of its initial shares
must draw an additional share from the corresponding                          HAS ADOPTED THIS REGULATION :
reserve ; whereas this must be done by each Member State
as and when each of its additional shares is almost en ¬
tirely used up, and repeated as many times as the reserve                                                      Article 1
allows ; whereas the initial and additional shares must be
valid until the end of the quota period ; whereas this                        From 1 July 198 7 to 30 June 1988 the Common
method of administration requires close cooperation                           Customs Tariff duties in respect of the sherries mentioned
between the Member States and the Commission, and the                         below originating in Spain shall, in the Community as
Commission must be in a position to monitor the extent                        constituted on 31 December 1985,
to which the quota volumes have been used up and                                     be partially suspended at the levels and within the
inform the Member States thereof ;                                           limits of the Community tariff quotas indicated for each
                                                                             of them :
                                                                                    Rate ( ECU / hl)
      Order                                                                                                                   Quota volume
       No .              CCT heading No      Description
                                                                      from 1 July                    from 1 January            (hectolitres)
                                                              to 31 December 1986                  to 30 June 1987
                   ex 22.05 C III a) 1         Sherry                    4,8                              4,0
                   ex 22.05 C IV a) 1          Sherry                    5,2                              4^3            j        358 120
                 r ex 22.05 C III b) 1         Sherry                    4,9                              4,2            )
   09.0308      [ ex 22.05 C IV b) 1           Sherry                    5,4                              4,5            $■       435 000
                          Article 2                                           3. The second instalment of each quota, namely 35 520
                                                                              and 65 250 hectolitres respectively, shall constitute the
1.    Each of the tariff quotas referred to in Article 1 shall
be divided into two instalments.                                              corresponding reserve .
2. A first instalment of each quota shall be shared
among the Member States ; the respective shares, which,
subject to Article 5, shall be valid until 30 June 1988,
shall be as follows :                                                                                          Article 3
                                                         (hectolitre':)
                                Sherry falling within subheading :            1.     If 90 % or more of one of a Member State’s initial
         Member States
                                                                              shares as specified in Article 2 (2), or of that same share
                              ex 22.05 C III a) 1 ex 22.05 C III b) 1
                                       and               and                  reduced by the portion returned to the corresponding
                               ex 22.05 C IV a) 1 ex 22.05 C IV b) 1          reserve if Article 5 has been applied, has been used up,
                                                                              that Member State shall without delay by notifying the
Benelux                           126 240             147 340                 Commission draw a second share equal to' 10 % of its
Denmark                                6 090             8 950                initial share, rounded up where necessary to the next unit,
                                    96 560               8 100                to the extent permitted by the amount of the reserve.
Germany
Greece                                     70                 40
                                         810                  70
                                                         2 810
                                                                              2.     If, after one or other of its initial shares has been
                                       3 320
Ireland
                                                              40
                                                                              used up, 90 % or more of the second share drawn by a
                                         870                                  Member State has been used up, that Member State shall,
Italy                                                  202 400
                                    88 340                                    in accordance with the conditions laid down in paragraph
United Kingdom
                                   322 300             369 750                 1 , draw a third share equal to 5 % of its initial share,
                       Total                                                  rounded up to the next unit.
 ---pagebreak---                                                                                                        Annex A
3.    If, after one or other of its second shares has been       and shall as soon as it has been notified , inform each
used up, 90 % or more of the third share drawn by                State of the extent to which the reserve has been used up.
Member State has been used up, that Member State shall,
in accordance with the same conditions, draw a fourth            It shall inform the Member States, not later than 5 April
share equal to the third.                                        198 8 of the amount in the reserve after quantities have
                                                                 been returned pursuant to Article 5.
The process shall continue until the reserve is used up.         The Commission shall ensure that the drawing which
                                                                 uses up one of the reserves is limited to the balance
4.    By way of derogation from paragraphs 1 , 2 and 3, a
                                                                 available and to this end shall specify the amount thereof
Member State may draw shares smaller than those fixed in
                                                                 to the Member State which makes the last drawing.
those paragraphs if there is reason to believe that they
might not be used up. It shall inform the Commission of
                                                                                          Artide 7
its reasons for applying this paragraph .
                                                                 1 . The Member State shall take all measures necessary
                           Article 4                             to ensure that additional shares drawn pursuant to Article
                                                                 3 are opened in such a way that imports may be charged
Each of the additional shares drawn pursuant to Article 3        without interruption against their accumulated shares of
shall be valid until 30 June 198 8                               the Community quota .
                                                                 2. The Member States shall ensure that importers of
                           Article 5
                                                                 the said products have free access to the shares allocated
                                                                 to them .
The Member States shall return to the reserve, not later         3.     The extent to which Member States have used up
than 1 April 198 8 the unused portion of their initial           their shares shall be determined on the basis of the
shares which , on 1 5 March 1 98 8 is in excess of 20 % of       imports of the products in question entered for free circu¬
the initial volume. They may return a larger quantity if         lation .
there are grounds for believing that this quantity may not
be used.                                                                                  Article 8
The Member States shall, not later than 1 April 1987,            At the request of the Commission, Member States shall
notify the Commission of the total quantities of the             inform it of imports actually charged against their shares.
products in question imported up to 15 March 198&
inclusive and charged against the Community quota, and                                    Article 9
of any quantities of the initial shares returned to the
reserve .                                                        The Member States and the Commission shall cooperate
                                                                 closely in order to ensure that this Regulation is complied
                                                                 with .
                           Article 6
                                                                                          Article 10
The Commission shall keep an account of the shares
opened by the Member States pursuant to Articles 2 and 3         This Regulation shall enter into force on 1 July 1987 .
                  This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
                  States .
                  Done at
                                                                             For the Council
                                                                               The President
 ---pagebreak---                                                                 n
                                                                ù
                                                         Proposai for
                                           COUNCIL REGULATION (EEC)
                      opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff
                      quota for Malaga wines falling within subheading ex 22.05 C of the Common
                                         Customs Tariff and originating in Spain ( 1987/88!)
                                                                      origin as provided for in Commission Regulation (EEC)
     THE    COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,                      No ll 20/75 0 ; as last amended by the Act of Accession
                                                                    of Spain and Portugal (4) or of a document VI1 or of
                                                                    an extract VI2 annotated in compliance with the
                                                                    provisions of Article 9 of Regulation ( EEC) n 3590/85(5);
     Having regard to the Act of Accession of Spain and
     Portugal and in particular Articles 50 arid 75,                  Whereas it is in particular necessary to ensure for all
                                                                      Community importers equal and uninterrupted access to
                                                                      the abovementioned quota and uninterrupted application
     Having regard to the proposal from the Commission ,              of the rates laid down for that quota to all imports of the
                                                                      products concerned into all Member States until the quota
      Whereas pursuant to Articles 30 and 75 of the Act of            has been used up ; whereas, having regard to the above
      Accession the duties applicable on the import into the          principles, the Community nature of the quota can be
      Community as constituted on 31 December 1985                    respected by allocating the Community tariff quota
                                                                      among the Member States ; whereas, in order to reflect as
                               of Malaga wines falling within
     subheading ex 22.05 C of the Common Customs Tariff               accurately as possible the actual trend of the market in
                                                                      the products in question, such allocation should be in
     and originating in Spain within the limits of a Commu¬
     nity tariff quota of 15 000 hectolitres in containers
                                                                      proportion to the requirements of the Member States,
                                                                      calculated by reference to the statistics of each State’s
     holding two litres or less shall be progressively abolished ;
     whereas these duties are reduced to 75 %        of the basic     imports of the said products from Spain over a representa¬
                                                                      tive reference period and also to the economic outlook for
duties on 1 January 1987 and to 62^5% of the basic duties             the quota period in question ;
     on 1 January 1988 ; whereas by way of derogation from
     Article 30 of the Act of Accession , Council Regulation
     (EEC) No 443/86 (' ) provides that the basic duties are          Whereas available Community statistics give no infor¬
     those which actually have been applied on 1 January              mation on the situation of Malaga wines on the market ;
     1986 ; whereas therefore to establish the duties applicable      whereas, however, Spanish statistics for exports of these
     on the import of these wines a tariff quota should be            products to the Community during the past few years can
     opened for the period 1 July 198 7 to 30 June 1988 of            be considered to reflect approximately the situation of
      15 000 hectolitres for Malaga wines, originating in Spain,      Community imports ; whereas, on this basis, the corre¬
     falling within subheadings ex 22.05 C III a) 2 and ex            sponding imports by each of the Member States during
     22.05 C IV a) 2 at the duties as shown in the list in            the past three years for which statistics are              ■*
     Article 1 ;                                                           avai lable^^te sent              following percentages of
                                                                      the imports into the Community from Spain of the
                                                                      products concerned :
     Whereas Council Regulation (EEC) No 3792/85 of 20                           Member States            1982      1983      1984
     December 1985 laying down the arrangements applying
     to trade in agricultural products between Spain and              Benelux                             33,3      20,0      29,3
     Portugal (2) provides for particular rules for the import         Denmark                             –         –         –
     into Portugal of the products in question, originating in                                            17,4      34,7      33,2
                                                                      Germany
     Spain ; whereas consequently, the Community tariff quota
                                                                      Greece
     is only applicable in the Community as constituted                                                    –         –         –
                                                                       France                             13,2      10,4      19,2
      on 31 December 1985;
                                                                      Ireland                              –         –         –
     Whereas inclusion in the Community tariff quota should            Italy                              30,0      119       Π9
     be subject to production /of a certificate of designation of      United Kingdom                      6,1      23,0       6,4
                        ('either )
     (' ) OJ No L 50, 28 . 2. 1986, p. 9 .
     O OJ No L 367, 31 . 12. 1985, p. 7.                              ( ') OJ No L 111 , 30 . 4. 1975, p. 19.
                                                                       ( 4) 0J No L 302, 15.11.1985, p.148.
                                                                       ( 5) 0J No L 343, 20.12.1985, p. 20.
 ---pagebreak--- Whereas, in view of these factors and of the estimates
 submitted by certain Member States, initial quota shares
 may be fixed approximately at the following percentages :
           Benelux                              26,9
           Denmark                               0.1
           Germany                              29,0
           Greece                                0,1
           France                               14,0
           Ireland                               0,1
           Italy                                17,3
           United Kingdom                       12^
Whereas, in order to take into account import trends for
the products concerned in the various Member States, the
quota volume should be divided into two instalments, the
first being shared among the Member States and the
second constituting a reserve to cover at a later date the
requirements of Member States which have used up their
initial quota shares ; whereas, in order to give importers in
each Member State a certain degree of security, the first
instalment of the Community quota should, under the
present circumstances, be fixed at 70 % of the quota
volume ;
Whereas the Member States’ initial shares may be used up
at different times ; whereas in order to take this fact into
account and avoid any break in continuity, any Member
State which has almost used up its initial share must draw
an additional share from the reserve ; whereas this must
be done by each State as and when each of its additional
shares is almost entirely used up, and repeated as many
times as the reserve allows ; whereas the initial and
additional shares must be valid until the end of the quota
period ; whereas this method of administration requires
close cooperation between the Member States and the
Commission , and the Commission must be in a position
to monitor the extent to which the quota volume has
been used up and inform the Member States thereof ;
Whereas if, at a given date in the quota period, a conside¬
rable quantity is left over in any Member State, it is essen ¬
tial that that Member State should return a significant
proportion to the reserve to prevent a part of the Com ¬
munity quota from remaining unused in one Member
State when it could be used in others ;
Whereas, since the Kingdom of Belgium , the Kingdom of
the Netherlands and the Grand Duchy of Luxembourg
are united within and jointly represented by the Benelux
Economic Union, any operation relating to the adminis¬
tration of the quota shares allocated to that economic
union may be carried out by any one of its members,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                          Article 1
1.    From I July 198 7 to SO June 198S the Common
Customs Tariff duties in respect of Malaga wines origina-
 ---pagebreak---                                                    AO
                                                                                         Annex B
                        ting in Spain shall, in the Community as constituted
                                 on 31 December 1985 -                      be Partial,y
                     suspended at the levels shown Delow within the limits of
                     a total Community tariff quota of 15 000 hectolitres :
                                                              Rate ( ECU/hl) period
 Order
  No .                 CCT heading No        Description
                                                            1 July to     1 January to
                                                          31 December        30 June
                                                               198 7           1988
                   ex 22.05 C III a) 2      Wine from         7,7              6,4
09.0310                                        Malaga
                   ex 22.05 C IV a) 2       Wine from
                                                               8,6             7,1
                                               Malaga
                    2.     The inclusion of Malaga wines in this Community
                    tariff quota shall be conditional upon production either of a
                    certificate of designation of origin corresponding to the
                    specimen annexed hereto or of a docunent VI1 or of an extract VI2
     annotated in compliance with the provisions of Article 9 of Regulation ( EEC )
    n . 3590/85 . The abovementioned certificate of                               ,   .
                                       désignation of origin must be in
                    accordance with Article 2(2) to             of Regulation (EEC)
                    No 1120/75, as Last amended by the Act of Accession of Spain and
                   Portugal .
                                                  Article 2
                    1.     The Community tariff quota referred to in Article 1
                   shall be divided into two instalments .
                   2.      A first instalment, amounting to 10 500 hectolitres,
                   shall be shared among the Member States ; the respective
                   shares, which subject to Article 5 shall be valid until 30
                   June 1987, shall be as follows :
                                                              (in hectolitres)
                               Benelux                            2 820
                               Denmark                                 10
                               Germany                            3 040
                               Greece                                  10
                               France                             1 470
                               Ireland                                 10
                               Italy                              1 810
                               United Kingdom                     1 330
                   3.      The second instalment of 4 500 hectolitres shall
                   constitute the reserve.
                                                  Artide 3
                    1.     If 90 % or more of a Member State’s initial share as
                   specified in Article 2 (2), or of that share minus the
                   portion returned to the reserve, where Article 5 is applied,
                   has been used up, that Member State shall without delay,
                   by notifying the Commission, draw a second share equal
                   to 10 % of its initial share, rounded up where necessary
                   to the next unit, to the extent permitted by the amount of
                   the reserve .
                   2.      If, after its initial share has been used up, 90 % or
                   more of the second share drawn by a Member State has
                   been used, that Member State shall, in accordance with
                   the conditions laid down in paragraph 1 , draw a third
                   equal to 5 % of -its initial share, rounded up where
                   necessary to the next unit.
 ---pagebreak---                                                                                                          Annex B
3.      If, after its second share has been used up, 90 % or        It shall inform the Member States, not later than 5 April
more of the third share drawn by a Member State has                 1988 , of the amount in the reserve after quantities have
been used up, that Member State shall , in accordance with          been returned pursuant to Article 5 .
the same conditions, draw a fourth share equal to the
third .                                                             The Commission shall ensure that the drawing which
                                                                    uses up the reserve is limited to the balance available and
This process shall continue until the reserve is used up.           to this end shall specify the amount thereof to the
                                                                    Member State which makes the last drawing.
4.      By way of derogation from paragraphs 1 , 2 and 3, a
Member State may draw shares smaller than those fixed in
                                                                                              Article 7
those paragraphs if there is reason to believe that they
might not be used up. It shall inform the Commission of             1 . The Member States shall take all measures necessary
its reason for applying this paragraph.                             to ensure that additional shares drawn pursuant to Article
                                                                    3 are opened in such a way that imports may be charged
                              Article 4                             without interruption against their accumulated shares of
                                                                    the Community quota.
Additional shares drawn pursuant to Article 3 shall be
valid until 30 June 198 8                                           2. The Member State shall ensure that importers of the
                                                                    said products have free access to the shares allocated to
                              Article 5                             them .
The Member States shall return to the reserve, not later            3. The extent to which a Member State has used up its
than 1 April 1988 the unused portion of their initial               share shall be determined on the basis of the imports of
share which , on 15 March 198 8 is in excess of 20 % of             the goods in question entered with the customs auth ¬
                                                                    orities for free circulation .
the initial volume. They may return a larger quantity if
there are grounds for believing that this quantity may not
be used .                                                                                     Article 8
The Member States shall, not later than 1 April 198 8               At the request of the Commission , Member States shall
notify the Commission of the total quantities of the said           inform it of imports actually charged against their shares .
goods imported up to 15 March 198 8 inclusive and
charged against the Community quota, and of any quan ¬                                        Article 9
tities of the initial shares returned to the reserve .
                                                                    The Member States and the Commission shall cooperate
                              Article 6                             closely in order to ensure that this Regulation is complied
                                                                    with .
The Commission shall keep an account of the shares
opened by the Member States pursuant to Articles 2 and 3                                      Article 10
and shall , as soon as it has been notified, inform each
State of the extent to which the reserve has been used up.          This Regulation shall enter into force on 1 July 1987.
                     This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
                     States .
                     Done at
                                                                                For the Council
                                                                                  The President
 ---pagebreak---                                                                                                                                 Annex B
         ANEXO -- BILAG – ANHANG – HAPAPTHMA - ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE – ANEXO
  1 . Exportador – Eksportør – Ausführer – Εξαγωγέας –                  2    Número – Nummer – Nummer –
      Exporter – Exportateur – Esportatore – Exporteur -                     Αριθμός – Number – Numéro –                       00000
      Exportador :                                                           Numero – Nummer – Número
                                                                        3.
                                                                                               Consejo regulador de la
                                                                                               denominación de origen
                                                                                                      MALAGA
 4 . Destinatario – Modtager – Empfänger – Παραλήπτης –
      Consignee – Destinataire – Destinatario – Geadresseerde -
     Destinatário                                                       5 CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                             CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                             ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΙΕΟΣ
                                                                           . CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 Medio de transporte – Transportmiddel – Beförderungsmit ¬
      tel – Μεταφορικό μέσο – Means of transport – Moyen de
      transport – Mezzo di trasporto – Vervoermiddel - Meio de          7 VINO DE MALAGA
      transporte :                                                           VIN FRA MALAGA
                                                                             MALAGA-WEIN
                                                                             ΟΙΝΟΣ MALAGA
 8 Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – Τό¬                    WINE FROM MALAGA
      πος εχψορτώσεως – Place of unloading – Lieu de décharge ¬              VIN DE MALAGA
      ment – Luogo di sbarco – Plaats van lossing – Lugar de                 VINO DI MALAGA
       descarga :                                                            MALAGAWIJN
                                                                             VIMO DE MALAGA
 9 Marcas y números, número y naturaleza de los bultos                                                10 Peso bruto        11 . Litros
      Mærker og numre , kollienes antal og art                                                           Bruttovægt             Liter
      Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                Rohgewicht             Liter
      Σήματα και αριθμοί , αριθμός και είδος δεμάτων                                                     Μεικτό βάρος           Λίτρα
      Marks and numbers , number and kind of packages                                                    Gross weight           Litres
      Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                    Poids brut             Litres
      Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                       Peso lordo             Litri
      Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                      Brutogewicht           Ljter
       Marcase minprry^ rp ΙΛΓΎΗΙΗΛΗΡ P t-ipn rip« s/ac-i 1 hac-                                         Peso torto             Litros
12 Litros ( en letra ) – Liter (i bogstaver ) – Liter ( in Buchstaben ) – Λίτρα (ολογράφως ) – Litres ( in words ) – Litres ( en lettres ) –
      Litri ( in lettere ) – Liter ( voluit ) - Lit TOS (por extenso) :
13 Visado del organismo emisor – Påtegning tra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Θεώρηση εκδίδοντος
      οργανισμού – Certificate of the issuing authority – Visa de l' organisme émgtteur – Visto dell organismo emittente – Visum van
      de instantie van afgifte – Visto do organismo emissor (ver tradjçao nú 15 )
                                                                         Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14    Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk            genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
      der Zollstelle – Θεώρηση τελωνείου – Customs stamp –               de origen KMALAGA »
      Visa de la douane – Visto della dogana – Visum van de
      douane - Visto da alfândega                                        (vease traducción del n° 15 – oversættelse se nr. 15 – Übersetzung
                                                                         siehe Nr. 15 – βλ μετάφραση υπ' αριθ 15 – see the translation
                                                                         under No 15 – Voir traduction au n° 15 – Vedi traduzione al n . 15 –
                                                                         Zie voor vertaling nr. 15 – Ver tardução nú 15)
 ---pagebreak---                                                                         13
                                                                                                                                           Annex B
    15. Se certifica que el vino descrito en el presente certificado es un vino producido en la zona de Malaga y esté reconocido , según la ley
        española , como pudiendo utilizar la denominación de origen . MALAGA*.
        Det bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
        oprindelsesbetegnelsen : » MÅLAGA«.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die
        Ursprungsbezeichnung . MÄLAGA* zuerkannt wird.
        Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην οριοθετημένη περιφέρεια του οίνου ·Μέΐ8()8- και
        αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως - ΜΑΐΑΟΑ· .
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
        Spanish legislation as entitled to the designation of origin ‘MALAGA’.
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi espagnole , comme ayant droit
        é la dénomination d'origine « MÀLAGA».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo la legge spagnola , come
        avente diritto alla denominazione di origine -MÀLAGA».
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse wetgeving de
        benaming van oorsprong . MALAGA* erkend wordt.
        Certifica-se que o vinho descrito neste certificado foi produzido na região de Málaga e é considerado,
         nos termos da Lei espanhola, corro tendo direito á denominação de origem "MÁLAGA"
    16  (')
 *) Espacio reservado para otras indicaciones del pais exportador
 M Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Austuhriandes vorbehalten
 ’ ) Xópo<; Tipoop^ópcvo^ YIQ            cvóci^ei^ TTI<; yupat; e^^Y1^
 ’ ) Space reserved tor additional details given in the exporting country
     Case réservèe pour d'autres indications du pays exponateur
 ’ ) Spazio riservato per altre mdicaziom del paese esportatore
 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
(1 ) Espaço reservado para outras especificações do o2is exportador .
 ---pagebreak---                                Proposai for a
          COUNCIL REGULATION ( EEC )
  opening , allocating and providing for the administration of
  a Community tariff quota for wines from Jumilla , Priorato ,
  Rioja and Valdepenas falling withiripfeading No ex 22.05?of
   the Common Customs Tariff originating in Spain ( 1987 / 88 )
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
Having regard to the Act of Accession of Spain and Portugal ,
and in particular Articles 30 and 75 ,
Having regard to the proposal from the Commission ,
Whereas pursuant to Articles 30 and 75 of the Act of
Accession the duties applicable on the import into the
Community as constituted on 31 December 1985 of wines from
Jumilla , Priorato , Rioja and Valdepenas falling within
subheading 22.05 C of the Common Customs Tariff and
originating in Spain in the limits of a Community tariff
quota of 22 008 hi in containers holding two litres or less
shall be progressively abolished ; whereas these duties are
reduced to 75% of the basic duties on 1 January 1987 and to
62.5% of the basic duties on 1 January 1988 ; whereas by
way of derogation from Article 30 of the Act of Accession ,
Regulation ( EEC ) No 443 / 86 ( 1 ) provides that the basic
duties are those which       actually have been applied on 1
January 1986 ; whereas therefore , to establish the duties
applicable on the imports of these wines a Community tariff
quota of 22 008 hi should be opened for the period from 1
July 1987 to 30 June 1938 for wines from Jumilla , Priorato ,
Rioja and Valdepenas , originating in Spain , falling within
subheadings ex 22.05 C I a ) , ex 22.05 C II a ) and ex 22.05 C
III a ) at duties as shown in the list in Article 1 ;
Whereas Council Regulation ( EEC ) No 3792 /85 of 20 December
1985 laying down the arrangements applying to trade in
agricultural products between Spain and Portugal ( 2 )
provides for particular rules for the import into Portugal
of the products in question , originating in Spain ; whereas ,
consequently , the Community tariff quota is only applicable
in the Community as constituted on 31 December 1985 ;
Whereas inclusion in the Community tariff quota should be
subject to production either of a certificate of designation
of origin as provided for in Commission Regulation ( EEC ) No
1120 /75 ( 3 ) as last amended by the Act of Accession of Spain
and Portugal ( 4 ) or of a document VII or of an extract VI2
annotated in compliance with the provisions of Article 9 of
Regulation ( EEC ) No 3590 / 85 ( 5 );
Whereas it is in particular necessary to ensure for all
Community importers equal and uninterrupted access to the
abovementioned quota and uninterrupted application
 (1 ) OJ No  L  50 , 28 . 2.1986 , p. 9
 (2)  OJ No  L 367 , 31.12.1985 , p. 7
 (3)  OJ No  L 111 , 30.4.1975 , p. 19
 (4)  OJ No  L 302 , 15.11.1985 , p. 148
 (5)  OJ No  L 343 , 20.12.1985 , p.20
 ---pagebreak---    of the rates laid down for that quota to all imports of the
   products concerned into all Member States until the quota
   has been used up ; whereas, having regard to the above
   principles, the Community nature of the quota can be
   respected by allocating the Community tariff quota
   among the Member States ; whereas, in order to reflect as
   accurately as possible the actual development of the
   market in the products concerned, such allocation should
   be in proportion to the requirements of the Member
   States, calculated by reference to the statistics of imports
   of the said products from Spain over a representative
   reference period and also to the economic outlook for the
   quota period concerned ;
   Whereas available Community statistics give no informa¬
   tion on the situation of wines from Jumilla, Priorato,
   Rioja and Valdepenas wines on the markets ; whereas,
   however, Spanish statistics for exports of these products to
   the Community during the past three years
   for which they are available,                      can be
 considered to reflect approximately the situation of
 Community imports ; whereas, on this basis, the corres¬
 ponding imports by each of the Member States represent
 the following percentages of the imports into the
 Community from Spain of the products concerned :
           Member States           1982      1983      1984
 Benelux                           27,7      27,8      24,2
 Denmark                           24,2      27,1      26,8
Germany                            15,7      14,7      14,1
Greece                              0,1      0,2        –
France                             10,3      6,1        7,9
Ireland                             1,0      0,8        1,0
Italy                               0,5      0,2        0,2
United Kingdom                    20,5      23,1       25,8
Whereas, in view of these factors and of the estimates
submitted by certain Member States, initial quota shares
may be fixed approximately at the following percentages :
           Benelux                             26,5
           Denmark                             26,0
           Germany                              14,8
           Greece                                0,1
           France                                8,2
           Ireland                                1,0
           Italy                                 0,3
           United Kingdom                      23,1
 ---pagebreak---                                                                                                                    Annex C
   Whereas, in order to take into account import trends for               essential that that Member State should return a signifi¬
   the products concerned in the various Member States, the               cant proportion to the reserve to prevent a part of the
   quota volume should be divided into two instalments, the               Community quota from remaining unused in one
   first being shared among the Member States, and the                    Member State when it could be used in others ;
   second forming a reserve intended to cover at a later date
   the requirements of the Member States which have used
   up their initial quota shares ; whereas, in order to give              Whereas, since the Kingdom of Belgium, the Kingdom of
   importers in each Member State a certain degree of secu¬               the Netherlands and the Grand Duchy of Luxembourg
   rity, the first instalment of the Community quota should,              are united within and jointly represented by the Benelux
   under the circumstances, be fixed at 80 % of the quota                 Economic Union, any operation relating to the adminis¬
   volume ;                                                               tration of the quota shares allocated to the above-
                                                                          mentioned economic union may be carried out by any
   Whereas the Member States’ initial shares may be used up               one of its members,
   at different times ; whereas, in order to take this fact into
   account and avoid any break in continuity, any Member
   State which has almost used up its initial share, must draw
  an additional share from the reserve ; whereas this must
   be done by each Member State as and when each of its                   HAS ADOPTED THIS REGULATION :
  additional shares is almost entirely used up, and repeated
  as many times as the reserve allows ; whereas the initial
  and additional shares must be valid until the end of the
  quota period ; whereas this method of administration                                              Article 1
  requires close cooperation between the Member States
  and the Commission, and the Commission must be in a
  position to monitor the extent to which the quota volume                1.    From 1 July 1987 to 30 June 1988 the Common
  has been used up and inform the Member States thereof ;                 Customs Tariff duties in respect of the following products
                                                                          originating in Spain shall in the Community as
  Whereas, if, at a given date in the quota period, a consid¬              constituted on 31 December 1985,
  erable quantity if left over in any Member State, it is               partially suspended at the levels shown below within the
                                                                        limits of a Community tariff quota of 22 008 hectolitres :
                                                                                                              Rate (ECU/hl)
                                                                                                                  period
        Order                                               Description
                     CCT heading No                                                                    1 July
                          <c
                                                                                                  to 31 December
                                                                                                                           1 January to
          No                                                                                                                June 198 g
                                                                                                        198 7
    09.0312         ex 22.05 Cl a)         Wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valde¬
                                           peñas                                                         7,5                    6,3
                    ex 22.05 C II a)       Wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valde¬
                                           peñas                                                         8,8                    7,3
                    ex 22.05 C III a) 2    Wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valde¬
                                           peñas                                                        10,8                    9
  2.     The inclusion of these wines in this tariff quota shall                                                 (in hectolitres)
  be conditional upon production , of a certificate of desig¬                        Benelux                          4 460
  nation of origin correspondii^ytoefiie specimen annexed                            Denmark                          4 570
  hereto or of a document VI1 or of an extract VI2 anno¬                             Germany                          2610
tated in compliance with the provisions of Article 9 of                              Greece                               10
Regulation ( EEC ) No 3590/85 . The cbovanentioned certificate                       France                           1 450
 of designation of origin must be in accordance with Article                         Ireland                             180
                                                                                     Italy                                60
            2 (2) to (4) of Regulation (EEC) No 1120/75. as last
                                                                                     United Kingdom                   4 060
  amended by the Act of Accession of Spain and Portugal .
                                 Article 2                                3.    The second instalment of 4 408 hectolitres shall
                                                                          constitute the reserve.
     1.    The tariff quota referred to in Article 1 shall be                                        Article 3
     divided into two instalments.
                                                                          1.    If 90 % or more of a Member State’s initial share as
                                                                          specified in Article 2 (2), or of that share minus the
     2. The first, instalment, amounting to 17 600 hecto¬                 portion returned to the reserve where Article .5 is applied,
    litres, shall be shared among the Member States ; the                 has been used up, that Member State shall without delay,
    respective shares, which subject to Article 5 shall be valid
    until 30 June 1987, shall be as follows :
 ---pagebreak---                                                                                                     Annex C
by notifying the Commission, draw a second share equal                                        Article 6
to 10 % of its initial share, rounded up where necessary
to the next unit, to the extent permitted by the amount of          The Commission shall keep an account of the shares
the reserve .                                                       opened by the Member States pursuant to Articles 2 and 3
                                                                    and shall , as soon as it has been notified, inform each
2.      If, after its initial share has been used up 90 % or        State of the extent to which the reserve has been used up.
more of the second share drawn by a Member State has
been used up, that Member State shall, in accordance with           It shall, not later than 5 April 1988 , inform the Member
the conditions laid down in paragraph 1 , draw a third              States of the amount in the reserve after quantities have
share equal to 5 % of its initial share, rounded up where           been returned thereto pursuant to Article 5.
necessary to the next unit, to the extent permitted by the          The Commission shall ensure that the drawing which
amount of the reserve.
                                                                    uses up the reserve is limited to the balance available and,
3. If, afer its second share has been used up, 90 % or              to this end, shall specifiy the amount thereof to the
more of the third share drawn by a Member State has                 Member State which makes the last drawing.
been used up, that Member State shall, in accordance with
the same conditions, draw a fourth share equal to the                                         Article 7
third .
                                                                    1 . The Member States shall take all measures necessary
This process shalll continue until the resesve is used up.          to ensure that additional shares drawn pursuant to Article
                                                                    3 are opened in such a way that imports may be charged
4.      By way of derogation from paragraphs 1 , 2 and 3, a         without interruption against their accumulated shares of
Member State may draw shares smaller than those fixed in            the Community quota .
those paragraphs if there is reason to believe that they
might not be used up. It shall inform the Commission of             2. The Member States shall ensure that importers of
its reasons for applying this paragraph.                            the said products have free access to the shares allocated
                                                                    to them .
                              Article 4
                                                                    3. The extent to which a Member State has used up its
The additional shares drawn pursuant to Article 3 shall be          share shall be determined on the basis of the imports of
valid until 30 June 1988                                            the goods in question entered with customs authorities for
                                                                    free circulation .
                              Article 5
                                                                                              Article 8
Member States shall return to the reserve, not later than 1
April 198 8 the unused position of their initial share              At the request of the Commission, Member States shall
which, on 15 March 198 8 is in excess of 20 % of the                inform it of imports actually charged against their shares.
initial volume. They may return a larger quantity if there
are grounds for believing that this quantity may not be                                       Article 9
used .
                                                                    The Member States and the Commission shall cooperate
Each Member State shall , not later than 1 April 198 8              closely in order to ensure that this Regulation is complied
notify the Commission of the total quantities of the                with .
products concerned imported up to and including 15
March 1988, and charged against the Community quota                                          Article 10
and of any quantity of the initial shares returned to the
reserve .                                                           This Regulation shall enter into force on 1 July 1987
                     This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
                     States .
                     Done at
                                                                                For the Council
                                                                                  The President
 ---pagebreak---                                                                                                                              Annex C
        ANEXO – B/LAG – ANHANG – PAPAPTHMA - ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE – ANEXO
 1 . Exportador – Eksportør .– Ausführer –             Εξαγωγέας –      2 . Número – Nummer – Nummer –
     Exporter – Exportateur – Esportatore – Exporteur-                      Αριθμός – Number – Numéro –                        00000
      Exportador :                                                          Numero – Nummer – Número :
                                                                        3.
                                                                                              Consejo regulador de la
                                                                                              denominación de origen
                                                                                    JUMILLA/ PRIORATO/ RICfJA/VALDEPEÑAS
 4 . Destinatario – Modtager – Empfänger – Παραλήπτης –
     Consignee – Destinataire – Destinatario – Geadresseerde -
                                                                        5 . CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
     Dest i natári o :
                                                                            CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                            BESCHEINIGUNG DER UR&!$flUNG8BEZEICHNUNG
                                                                            ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
                                                                            CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                            CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                            CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. Medio de transporte – Transportmiddel – Beförderungsmit¬                CERJjfICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     tel – Μεταφορικό μέσο – Means of transport – Moyen tie                  CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
     transport – Mezzo di trasporto – Vervoermiddel – tie i 0           7. VINO DE JUMILLA PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
     de transporte :                                                        VIN FRA JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
                                                                            JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
                                                                            ΟΙΝΟΣ JUMILLA, PRIORATO , RIOJA . VALDEPEÑAS
 8. Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – Τό¬                  WINE FROM JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
     πος εκφορτώσεως – Place of unloading – Lieu de décharge ¬              VIN DE JUMILLA / PRIOR ATO / RIO JA /VALDEPEÑAS
     ment – Luogo di sbarco – Plaats van lossing – Lugar de                 VINO DI JUMILLA / PRIORATO / RIOJA /VALDEPEÑAS
      descarga :                                                            JUMILLA-. PRIORATO - RIOJA - VALDEPEÑASWÜN
                                                                            VISODE J mlLLA /PRlORATÖ/ RIOJ A/VALDEPLNAS
 9. Marcas y números , número y naturaleza de los bultos                                              10 . Peso bruto      11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                              Bruttovægt           Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                   Rohgewicht           Liter
     Σήματα και αριθμοί, αριθμός και είδος δεμάτων                                                         Μεικτό βάρος         Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                       Gross weight         Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                        Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                          Peso lordo           Litri
     Merken en nuijimers , aantal en soort der cçlli                                                       Brutogewicht         Liter
      Γ-larcas e numéros , auantidade e tiro das vasilhas :                                                Peso bruto           Litros
                                                                                                                                           •
                                                                                                                *       1
12 . Litros ( en letra) – Liter (i bogstaver) – Liter ( In Buchstaben ) – Λίτρα (ολογράφως) – Litres ( In words) *– Litres ( en lettres) –
     Litri (in lettere) – Liter (voluit) - Li t ms (por extenso)                                             t
13 Visado del organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Θεώρηση εκδίδοντος
     οργανισμού – Certificate of the issuing authority – Visa de l' organisme émetteur – Visto dell organismo emittente – Visum van
      de instantie van afgifte : - Visto do organismo emissor (ver tradução nú 15):
                                                                         Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk             genuino de la zona de « JUMILLA / PRIORATO/ RIOJA/VALDE -
      der Zoitsteile – Θεώρηση τελωνείου – Customs stamp –               PEÑAS·* y con derecho a la denominación de origen .
     Visa de la douane – Visto della dogana – Visum van de
      douane - Visto da alfândega :                                      (vease traducción del n° 15 – oversættelse se nr. 15 – Übersetzung
                                                                         siehe Nr 15 – βλ μετάφραση un' αριθ 15 – see the translation
                                                                         under No 15 – Voir traduction au n° 15 – Vedi traduzione al n. 15 –
                                                                         Zie voor vertaling nr 15 - Ver tradução nú 15 )
 ---pagebreak---                                                                                                                           Annex C
     15 . Se certifica que el vino descrito en el presente certificado es un vino producido en la zona de . . "y está reconocido ,
          según la ley española , como pudiendo utilizar la denominación de origen . . ",
          Det bekræftes , at vinen , der er nævnt i dette certifikat , er fremstillet i - . - området og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
          opnndelsesbetegnelsen : » . -
          Wir bestätigen . daB der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk . " gewonnen wurde und ihm nach spanischem
          Gesetz die Ursprungsbezeichnung . " zuerkannt wird .
          Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην οριοβετημένη περιφέρεια του οίνου ■ . ■ και
          αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοβεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως « . ·                              -ν
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of ' . ' and is considered
          by Spanish legislation as entitled to the designation of origin .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de - . - et est reconnu , suivant la loi espagnole .
          comme ayant droit à la dénomination d'origine - .
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di - . - ed è riconosciuto , secondo la
          legge spagnola , come avente diritto alla denominazione di origine • . -.
          Wi | verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wi|ndistrict van . ' en dat volgens de Spaanse
          wetgeving de benaming van oorsprong . " erkend wordt .
           Certifica-se que o vinho descrito neste certificado foi produzido na região de ". " e é
           considerado, nos termos da Lei espanhola, como tendo direito à denominação de origem " .
     16   n
(*) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador.
( ’ ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
( f ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes Vorbehalten .
( ’I Xupoi; TTpoopi^Ppcvo^ yia 6AAe? tvici^ci? in?        ttayuyfu.
( 'I Space reserved for additional details given in the exporting country
( ’I Case reserves pour d'autres indications du pays exponateur .
I 1 ) Spazio riservato per altre mdicaziom del paese esportatore
{]) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
(1 ) Espaço reservado para outras especificações do pais exportador .
 ---pagebreak---                                2o
                FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
  I. Quelle est la justification principale de la mesure?
       Engagement contractuel de la Communauté
 II . Caractéristiques des entreprises concernées :
      En particulier :      Néant
      - Y a-t- il un grand nombre de EME ?
      - note t' on des concentrations dans des régions :
        - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
        - éligibles au Feder ?
III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
                         Néant
 IV . Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées
      indirectement aux entreprises via les autorités locales ?
  V. Y a-t–il des mesures spéciales pour les PME ?        NON
      - Lesquelles ?
 VI . Quel est l' effet prévisible ?
      - sur la compétitivité des entreprises ?       Négligeable
      - sur 1'anploi ?     Maintien ou amélioration de l' emploi
VII . Les partenaires sociaux ont-ils été consultés ?      NON
      - avis des partenaires sociaux .