CELEX: C2001/200/37
Language: es
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 31 de mayo de 2001 en los asuntos acumulados C-122/99 P y C-125/99 P: D y Reino de Suecia contra Consejo de la Unión Europea ("Recurso de casación — Funcionario — Asignación familiar — Funcionario casado — Pareja inscrita de Derecho sueco")

14.7.2001                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 200/21
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                2)    Esta prueba podrá aportarse según las normas del ordenamiento
                                                                                 jurı́dico interno del Estado miembro afectado, entendiéndose
                                                                                 que tales normas no pueden ser menos favorables que las
                              (Sala Sexta)                                       referentes a recursos semejantes de naturaleza interna, ni hacer
                                                                                 prácticamente imposible o excesivamente difı́cil el ejercicio de los
                      de 17 de mayo de 2001                                      derechos conferidos por el ordenamiento jurı́dico comunitario.
en el asunto C-340/99 (petición de decisión prejudicial                  (1) DO C 352 de 4.12.1999.
planteada por el Tribunale civile di Genova): TNT Traco
                SpA contra Poste Italiane SpA (1)
[«Artı́culos 86 y 90 del Tratado CE (actualmente artı́culos 82
CE y 86 CE) — Servicios postales — Normativa nacional
que somete la prestación de servicios de correo rápido por
entidades que no gestionan los servicios universales al pago
de la tasa postal aplicable normalmente a los servicios
universales — Atribución de los ingresos procedentes del
pago de dicha tasa a la entidad que tiene encomendada la                            SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
         gestión exclusiva de los servicios universales»]
                                                                                                  de 31 de mayo de 2001
                            (2001/C 200/36)
                                                                           en los asuntos acumulados C-122/99 P y C-125/99 P: D y
                                                                             Reino de Suecia contra Consejo de la Unión Europea (1)
                  (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                           («Recurso de casación — Funcionario — Asignación familiar
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la    — Funcionario casado — Pareja inscrita de Derecho sueco»)
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                                      (2001/C 200/37)
En el asunto C-340/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
por el Tribunale civile di Genova (Italia), destinada a obtener,
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre                                (Lengua de procedimiento: sueco)
TNT Traco SpA y Poste Italiane SpA, anteriormente Ente Poste
Italiane, y otros, una decisión prejudicial sobre la interpretación
de los artı́culos 86 y 90 del Tratado CE (actualmente artı́-               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
culos 82 CE y 86 CE), el Tribunal de Justicia de las Comunida-                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
des Europeas (Sala Sexta), integrado por los Sres. C. Gulmann,
Presidente de Sala, J.-P. Puissochet y R. Schintgen (Ponente) y
la Sra. F. Macken y el Sr. J.N. Cunha Rodrigues, Jueces;                   En los asuntos acumulados C-122/99 P y C-125/99 P, D,
Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria: Sra. L. Hewlett,                funcionario del Consejo de la Unión Europea, con domicilio
administradora, ha dictado el 17 de mayo de 2001 una                       en Arvika (Suecia), representado por Mes J.-N. Louis,
sentencia cuyo fallo el siguiente:                                         G.-F. Parmentier y V. Peere, avocats, Reino de Suecia (agente:
                                                                           la Sra. L. Nordling), apoyadas por Reino de Dinamarca (agente:
1)    En la medida en que el comercio entre los Estados miembros           Sr. J. Molde), y por Reino de los Paı́ses Bajos (agentes:
      pueda verse afectado, los artı́culos 86 y 90 del Tratado             Sr. M.A. Fierstra y Sra. J. van Bakel), que tienen por objeto
      CE (actualmente artı́culos 82 CE y 86 CE), interpretados             sendos recursos de casación interpuestos contra la sentencia
      conjuntamente, se oponen a que una normativa de un Estado            dictada por el Tribunal de Primera Instancia de las Comunida-
      miembro, que atribuye a una empresa privada la gestión, con         des Europeas (Sala Segunda) el 28 de enero de 1999, en el
      carácter exclusivo, del servicio postal universal, supedite el      asunto D/Consejo (T-264/97, RecFP pp. I-A-1 y II-1), por los
      derecho de cualquier otro operador económico a prestar un           que se solicita que se anule dicha sentencia, y en el que la otra
      servicio de correo rápido no comprendido en el servicio universal   parte en el procedimiento es: Consejo de la Unión Europea
      al requisito de abonar a la empresa encargada del servicio           (agentes: Sr. M. Bauer y Sra. E. Karlsson), el Tribunal de Justicia,
      universal una tasa postal equivalente a la tasa de franqueo que      integrado por los Sres. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente,
      normalmente se paga, salvo si se prueba que los ingresos             C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet y V. Skouris,
      procedentes de la tasa postal son necesarios para que dicha          Presidentes de Sala, D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet (Ponente),
      empresa pueda garantizar el servicio postal universal en             P. Jann, L. Sevón y R. Schintgen y las Sras. F. Macken y
      condiciones económicamente aceptables y si la propia empresa        N. Colneric y los Sres. S. von Bahr, J.N. Cunha Rodrigues y
      está obligada al pago de la misma tasa cuando preste un             C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo;
      servicio de correo rápido no comprendido en dicho servicio          Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado
      universal.                                                           el 31 de mayo de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 200/22                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          14.7.2001
1)     Se desestiman los recursos de casación.                             el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los
                                                                            Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala; P. Jann (Ponente),
2)     Se condena solidariamente en costas a D y al Reino de Suecia.        L. Sevón, S. von Bahr y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado
                                                                            General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau,
3)     El Reino de Dinamarca y el Reino de los Paı́ses Bajos cargarán      jefa de división, ha dictado el 31 de mayo de 2001 una
       con sus propias costas.                                              sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                            1)    Se declara que la República Italiana ha incumplido las
(1) DO C 188 de 3.7.1999.
                                                                                  obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 48, 52
                                                                                  y 59 del Tratado CE (actualmente artı́culos 39 CE, 43 CE y
                                                                                  49 CE, tras su modificación), al disponer que:
                                                                                  —     sólo las empresas de seguridad privada que tengan la
                                                                                        nacionalidad italiana pueden ejercer, en el territorio
                                                                                        italiano y siempre y cuando hayan obtenido la correspon-
                                                                                        diente licencia, las actividades de seguridad privada,
                                                                                        incluidas las relativas a la vigilancia o la custodia de
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                            bienes muebles o inmuebles, y
                                                                                  —     sólo pueden ser contratados como guardias jurados de
                              (Sala Quinta)                                             seguridad privada los nacionales italianos que dispongan
                                                                                        de la correspondiente licencia.
                       de 31 de mayo de 2001                                2)    Se condena en costas a la República Italiana.
en el asunto C-283/99: Comisión de las Comunidades                         (1) DO C 281 de 2.10.1999.
              Europeas contra República Italiana (1)
(«Incumplimiento de Estado — Libre circulación de los
trabajadores — Libertad de establecimiento — Libre presta-
ción de servicios — Actividades de seguridad privada —
Empresas de seguridad privada y guardias jurados de seguri-
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
            dad privada — Requisito de nacionalidad»)
                                                                                                         (Sala Quinta)
                            (2001/C 200/38)
                                                                                                   de 7 de junio de 2001
                   (Lengua de procedimiento: italiano)                      en el asunto C-479/99 (petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por el Finanzgericht Düsseldorf): CBA Compu-
                                                                            ter Handels- und Beteiligungs GmbH, antiguamente
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     VOBIS Microcomputer AG, contra Hauptzollamt
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                                       Aachen (1)
En el asunto C-283/99, Comisión de las Comunidades Euro-                   («Arancel Aduanero Común — Partidas arancelarias —
peas (agentes: inicialmente Sr. A. Aresu y Sra. M. Patakia y                Clasificación arancelaria de las “tarjetas de sonido” para
posteriormente Sr. E. Traversa y Sra. M. Patakia) contra                    ordenadores — Clasificación en la Nomenclatura Combinada
República Italiana (agentes: Sr. U. Leanza, asistido inicialmente          — Validez de los Reglamentos (CE) nos 1153/97 y 2086/97»)
por el Sr. P.G. Ferri y posteriormente por la Sra. F. Quadri),
que tiene por objeto que se declare que la República Italiana                                         (2001/C 200/39)
ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de
los artı́culos 48, 52 y 59 del Tratado CE (actualmente
artı́culos 39 CE, 43 CE y 49 CE, tras su modificación), al                                   (Lengua de procedimiento: alemán)
disponer que:
—      sólo las «instituciones de seguridad privada» que tengan            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
       la nacionalidad italiana pueden ejercer, en el territorio                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
       italiano y siempre y cuando hayan obtenido la correspon-
       diente licencia, las actividades de seguridad privada,               En el asunto C-479/99, que tiene por objeto una petición
       incluidas las relativas a la vigilancia o la custodia de             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234
       bienes muebles o inmuebles, y                                        CE, por el Finanzgericht Düsseldorf (Alemania), destinada a
                                                                            obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
—      sólo pueden ser contratados como «guardias jurados de               entre CBA Computer Handels- und Beteiligungs GmbH, anti-
       seguridad privada» los nacionales italianos que dispongan            guamente VOBIS Microcomputer AG, y Hauptzollamt Aachen,
       de la correspondiente licencia,                                      una decisión prejudicial sobre la interpretación de las partidas