CELEX: 52005PC0497
Language: et
Date: 2005-10-17
Title: Ettepanek: Nõukogu määrus, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist, Indoneesiast, Taiwanist, Taist ja Vietnamist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nende suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning lõpetatakse Malaisiast ja Filipiinidelt pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade importi käsitlev menetlus

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                                                    Brüssel 17.10.2005
                                                    KOM(2005) 497 lõplik
                                        Ettepanek:
                                  NÕUKOGU MÄÄRUS,
      millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist, Indoneesiast, Taiwanist, Taist ja
     Vietnamist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade
    impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nende
   suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning lõpetatakse Malaisiast ja Filipiinidelt pärit
     teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade importi käsitlev
                                         menetlus
                                    (komisjoni esitatud)
ET                                                                                         ET
 ---pagebreak---                                      SELETUSKIRI
   1) ETTEPANEKU TAUST
      •       Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
      Käesolev ettepanek käsitleb nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr
      384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa
      Ühenduse liikmed), mida on viimati muudetud nõukogu 8. märtsi 2004. aasta
      määrusega (EÜ) nr 461/2004 („algmäärus“), kohaldamist Hiina Rahvavabariigist,
      Indoneesiast, Malaisiast, Filipiinidelt, Taiwanist, Taist ja Vietnamist pärit teatavate
      roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade importi käsitleva menetluse
      suhtes.
      •       Üldine taust
      Käesolev ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega ning tuleneb uurimisest, mis
      viidi läbi kooskõlas algmääruses sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega.
      •       Ettepanekus käsitletavas valdkonnas kehtivad õigusnormid
      Ettepanekus käsitletavas valdkonnas puuduvad praegu kehtivad õigusnormid.
      •       Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja eesmärkidega
      Ei kohaldata.
   2) HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMINE JA MÕJU HINDAMINE
      •       Konsulteerimine huvitatud isikutega
      Menetlusega seotud huvitatud isikutel on juba olnud võimalus kaitsta oma huve
      uurimise ajal algmääruse sätete kohaselt.
      •       Ekspertarvamuste kogumine ja kasutamine
      Väliseksperte ei vajatud.
      •       Mõju hindamine
      Käesolev ettepanek on algmääruse rakendamise tulemus. Algmäärus ei näe ette üldist
      mõju hindamist, kuid sisaldab hinnatavate tingimuste täielikku loendit.
   3) ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
      •       Kavandatud meetmete kokkuvõte
      2004. aasta 24. augustil algatas komisjon dumpinguvastase menetluse teatavate Hiina
      Rahvavabariigist, Indoneesiast, Malaisiast, Filipiinidelt, Taiwanist, Taist ja Vietnamist
      pärit roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes. Menetlus
      algatati kaebuse põhjal, mille Euroopa Tööstuslike Kinnitusdetailide Instituut
ET                                            2                                                 ET
 ---pagebreak---    (European Industrial Fasteners Institute) esitas ühenduse tootjate nimel, kelle toodang
   moodustab roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade ühenduse
   kogutoodangust rohkem kui 50%.
   Teatavate Hiina Rahvavabariigist, Indoneesiast, Taiwanist, Taist ja Vietnamist pärit
   roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes kehtestati ajutine
   dumpinguvastane tollimaks 7,7%–27,4% .
   Uurimise algetapil jäeti mutrid vaatlusaluse toote määratlusest välja, sest täiendava
   uurimisega oli vaja teha kindlaks, kas mutreid ja muid roostevabast terasest
   kinnitusdetaile saab käsitleda ühtse tootena ning kas ühenduse tootjad valmistavad
   mutreid.
   Kuna peaaegu kogu Filipiinidelt pärit import koosnes mutritest, ei kehtestatud
   kõnealusest riigist pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes ajutisi meetmeid.
   Algetapil ei määratud Malaisia puhul dumpingumarginaali ja selle riigi suhtes ei
   kehtestatud ajutisi meetmeid.
   Algetapil ei võimaldatud turumajanduslikku kohtlemist ühelegi Hiina Rahvavabariigi
   ega ka Vietnami uuritavale äriühingule. Siiski võimaldati mõlemale koostööd tegevale
   tootjale Hiina Rahvavabariigis individuaalne kohtlemine.
   Tehti ettepanek kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks vahemikus 7,7%–27,4%.
   Esialgsed järeldused seoses mutrite, Malaisia, Filipiinide ja eksportivate tootjate
   turumajandusliku kohtlemisega Hiina Rahvavabariigis ja Vietnamis jäid samaks.
   Seega tehakse ettepanek jätta mutrid käesoleva menetlusega hõlmatud toote
   määratlusest välja ning lõpetada menetlus Malaisia ja Filipiinide osas.
   Tehakse ettepanek, et nõukogu võtaks vastu lisatud ettepaneku määruse kohta, mis
   tuleks avaldada Euroopa Liidu Teatajas hiljemalt 19. novembril 2005.
   •        Õiguslik alus
   Nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta
   dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, viimati
   muudetud nõukogu 8. märtsi 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 461/2004.
   •        Subsidiaarsuse põhimõte
   Käesolev ettepanek kuulub ühenduse ainupädevusse. Seega subsidiaarsuse põhimõtet
   ei kohaldata.
   •        Proportsionaalsuse põhimõte
   Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmistel põhjustel.
   Eespool nimetatud algmääruses on kirjeldatud vastavad meetmed ning see ei võimalda
   riigisiseseid otsuseid.
ET                                          3                                               ET
 ---pagebreak---       Ei kohaldata nõudmist, mille kohaselt ühenduse, riigivalitsuste, piirkondlike ja
      kohalike pädevate asutuste, ettevõtete ja kodanike rahalist ja halduskoormust tuleb
      hoida võimalikult madalal.
      •      Õigusakti valik
      Kavandatud õigusakt: määrus.
      Muud õigusaktid ei oleks asjakohased, sest algmäärus ei näe muid võimalusi ette.
   4) MÕJU EELARVELE
      Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet.
ET                                          4                                             ET
 ---pagebreak---                                                  Ettepanek:
                                           NÕUKOGU MÄÄRUS,
         millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist, Indoneesiast, Taiwanist, Taist ja
        Vietnamist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade
       impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nende
     suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning lõpetatakse Malaisiast ja Filipiinidelt pärit
        teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade importi käsitlev
                                                  menetlus
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
   võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta
   dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed1 (edaspidi
   „algmäärus“), eriti selle artiklit 9,
   võttes arvesse komisjoni             ettepanekut,   mis  on    esitatud   pärast    konsulteerimist
   nõuandekomiteega,
   ning arvestades järgmist:
                                        A. AJUTISED MEETMED
   (1)     Komisjon kehtestas määrusega (EÜ) nr 771/20052 (edaspidi „ajutine määrus“) ajutise
           dumpinguvastase tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“),
           Indoneesiast, Taiwanist, Taist ja Vietnamist pärit teatavate roostevabast terasest
           kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes, mis kuuluvad CN-koodide
           7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 ja 7318 15 70 alla.
   (2)     Dumpingut ja kahju käsitlev uurimine hõlmas ajavahemikku 1. juulist 2003 kuni
           30. juunini 2004 (edaspidi „uurimisperiood“). Kahju analüüsimise seisukohalt oluliste
           suundumuste jälgimine hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2001 kuni 30. juunini 2004
           (edaspidi „vaatlusalune periood”).
                                     B. JÄRGNENUD MENETLUS
   (3)     Pärast ajutiste dumpinguvastaste meetmete kehtestamist on teatavad huvitatud isikud
           esitanud oma märkused kirjalikult.
   1
           EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77,
           13.3.2004, lk 12).
   2
           ELT L 128, 21.5.2005, lk 19.
ET                                                    5                                                ET
 ---pagebreak---    (4)  Kõigile huvitatud isikutele, kes seda taotlesid, anti võimalus esitada komisjonile oma
        selgitused.
   (5)  Komisjon jätkas lõplike järelduste tegemiseks vajaliku teabe hankimist ja
        kontrollimist.
   (6)  Huvitatud isikutele tehti teatavaks olulised faktid ja kaalutlused, mille põhjal kavatseti
        soovitada kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõuda lõplikult sisse ajutise
        tollimaksuna tagatiseks antud summad. Lisaks sellele anti neile pärast kõnealust
        teavitamist võimalus esitada teatava ajavahemiku jooksul oma märkused.
   (7)  Huvitatud isikute esitatud suulised ja kirjalikud märkused vaadati läbi ja neid võeti
        lõplike järelduste tegemisel vajaduse korral arvesse.
   (8)  Pärast ajutiste meetmete kehtestamist seadsid üks importija ja tema ühendus kahtluse
        alla ühenduse tootmisharu esindavuse algmääruse artikli 5 lõike 4 tähenduses, nagu on
        kirjeldatud ajutise määruse põhjenduses 113. Selle väite kinnituseks ei esitatud siiski
        tõendeid. Uurimine on kinnitanud, et ühenduse tootjate arvele langes uurimisperioodi
        jooksul ligikaudu 54% ühenduse toodangust ning et see vastab algmääruse artikli 5
        lõike 4 tingimustele.
   (9)  Koostööd tegev Tai eksportiv tootja väitis pärast teavitamist, et ühenduse tootjate
        küsimustiku mittekonfidentsiaalsed vastused ei olnud piisavalt üksikasjalikud ega
        esitatud kooskõlas algmääruse artikliga 19. Väidetavalt ei olnud koostööd tegevatel
        eksportivatel tootjatel küsimustiku mittekonfidentsiaalsetes vastustes sisalduva teabe
        puudulikkuse tõttu võimalik oma huvisid tõhusalt kaitsta ning seetõttu olevat nad
        käesolevas menetluses asetatud ebasoodsasse olukorda võrreldes teiste isikutega,
        täpsemalt ühenduse tootmisharuga. Siiski vastavalt ajutise määruse punktile E saavad
        kõik huvitatud isikud kahju kohta kontrollitud andmed koondatud kujul. Niisiis on neil
        kõikidel piisavalt täpne pilt kahju ja põhjuslikkuse kohta, mis võimaldab neil kaitsta
        oma huvisid. Kõiki isikuid koheldakse samal viisil ja seoses teavitamisega ei ole ükski
        huvitatud isik ebasoodsamas olukorras. Lisaks oli küsimustiku mittekonfidentsiaalsete
        vastuste ja ajutises määruses sisalduva teabega tagatud kõigi isikute kaitseõigused.
        Seetõttu lükati kõnealune väide tagasi.
                  VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE
   (10) Siinkohal meenutatakse, et esialgse uurimise käigus tärkas kahtlus selle suhtes, kas
        mutreid tuleks pidada eraldi tooteks muude roostevabast terasest kinnitusdetailide ja
        nende osade seas. Sellega seoses tuli uurida mitmeid aspekte lähemalt, nt kas ja
        millisel määral turustatakse polte ja mutreid kokkukuuluva tervikuna, kui suures
        ulatuses neid koos välja töötatakse jne. Lisaks oli vaja uurida, kui suurel hulgal suudab
        ühenduse tootmisharu sellist terviktoodet pakkuda. Esialgsete järelduste tegemisel
        otsustati seetõttu mutrid, mis liigitatakse tavaliselt CN-koodi 7318 16 30 alla,
        vaatlusaluse toote määratlusest esialgu välja jätta.
   (11) Pärast ajutiste meetmete kehtestamist esitasid ühenduse tootmisharu ja importijad
        tõendid selle kohta, et mutreid ja polte ei töötata välja, ei toodeta ega ka turustata koos.
        Kuigi mutreid kasutatakse tavaliselt koos poltidega, ei müüda neid tavaliselt
        komplektina. Polte saab kasutada ka ilma mutriteta kinnitusseadistena, mis näitab, et
        poltidel ja mutritel võivad olla erinevad lõppkasutused. Seda kinnitab vaatlusaluste
ET                                               6                                                   ET
 ---pagebreak---         riikide mõnede tootjate import, kes toodavad ja müüvad kas mutreid või polte, ning
        asjaolu, et valimisse kuuluvad ühenduse tootjad valmistavad kruvisid ja polte, kuid
        mitte mutreid. See on eriti ilmne Filipiinide puhul: peaaegu kogu sealt tulev import
        koosnes mutritest ning puudus vastav poltide import. Lisaks, nagu eespool öeldud, ei
        pea polte tingimata kombineerima mutrite ja seibidega. See on arusaadav ka HS-koodi
        7318 15 kirjelduse põhjal: „Muud kruvid ja poldid, nende juurde kuuluvate mutrite või
        seibidega või ilma nendeta“. Lisaks on asjakohane märkida, et ühenduse tootmisharul
        ei ole vajalikke seadmeid mutrite tootmiseks ja ta pole väljendanud mingit kavatsust
        tulevikus mutreid toota.
   (12) Seepärast kinnitatakse ajutise määruse põhjenduses 13 esitatud järeldused arvata toote
        määratlusest välja mutrid, mis ei ole imporditud komplektina koos juurdekuuluvate
        kruvide ja poltidega. Seega tuleks kooskõlas ajutise määruse põhjendustes 14 ja 105
        esitatud järeldustega lõpetada menetlus Filipiinide suhtes.
   (13) Pärast ajutiste meetmete kehtestamist väitsid koostööd tegevad Tai eksportivad
        tootjad, et mutreid ja polte turustatakse ja töötatakse välja tavaliselt koos, ning
        seepärast tuleks mutrite toote määratlusest väljajätmise korral ka poldid toote
        määratlusest välja jätta. Seda väidet nad siiski ei põhjendanud. Seepärast ja pidades
        silmas eespool põhjendustes 11 ja 12 esitatud järeldusi, et mutreid ei turustata ega
        töötata välja koos poltidega, lükati väide tagasi ning üksnes mutrid jäeti menetlusest
        välja.
   (14) Lisaks kordasid mitu importijat ja nende ühendus oma nõuet piirduda uurimisel üksnes
        kahe CN-koodiga, nimelt 7318 15 61 (roostevabast terasest kuuskantauguga kruvid) ja
        7318 15 70 (roostevabast terasest kuuskantpeaga poldid). Siinkohal osutasid nad
        sellele, et väidetavalt ei tooda ühenduse tootmisharu muid kinnitusdetaile, mida
        kõnealune uurimine hõlmas, st roostevabast terasest kinnitusdetaile ja nende osi, mis
        tavaliselt liigitatakse CN-koodide 7318 12 10 (muud roostevabast terasest
        puidukruvid), 7318 14 10 (roostevabast terasest isekeermestavad kruvid), 7318 15 30
        (roostevabast terasest ilma peadeta kruvid ja poldid) ja 7318 15 51 (roostevabast
        terasest ühe soonega või ristuvate soontega kruvid) alla. Sellega seoses esitasid nad
        tõendid mõne tellimuse kohta, mida ühenduse tootjad ei olnud suutnud täita. Lisaks
        väideti, et polte ja kruvisid valmistatakse erinevate seadmetega.
   (15) Tuleks meenutada, et nagu ajutise määruse põhjenduses 15 on sedastatud, kinnitas
        uurimine, et roostevabast terasest kinnitusdetaile ja nende osi, mis kuuluvad CN-
        koodide 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30 ja 7318 15 51 alla, toodetakse ühenduses.
        Seetõttu valimisse kuuluvad ühenduse tootjad i) omavad seadmeid roostevabast
        terasest kinnitusdetailide ja nende osade kõnealuste muude liikide tootmiseks ja ii)
        konkureerivad nende liikide osas vaatlusaluse dumpinguhinnaga tootega. Teave
        mõnede tellimuste kohta, mida ühenduse tootmisharul ei olnud võimalik täita, on
        seotud väljaspool uurimisperioodi oleva ajavahemikuga, mida vastavalt algmääruse
        artikli 6 lõikele 1 tavaliselt arvesse ei võeta. Igal juhul ei tõenda see asjaolu, et
        ühenduse tootmisharu neid tooteid ei tooda. Lisaks tehti uurimise käigus kindlaks, et
        vaatlusalustest riikidest pärit ebaausa dumpinguhinnaga konkurentsi puudumisel on
        ühenduse tootmisharu võimeline tootmist suurendama, et rahuldada nõudmist selliste
        toodete järele. Sellega seoses tuleb arvestada, et ühenduse tootmisharul on
        märkimisväärselt kasutamata tootmisvõimsust (vt tabel ajutise määruse põhjenduse
        127 ees). Seetõttu ei saadud importijate väidet arvesse võtta.
ET                                               7                                             ET
 ---pagebreak---    (16) Koostööd tegevad Tai eksportivad tootjad palusid toote määratlemisel piirduda CN-
        koodidega 7318 12 10 (muud roostevabast terasest puidukruvid), 7318 15 30
        (roostevabast terasest ilma peadeta kruvid ja poldid) ja 7318 15 61 (roostevabast
        terasest kuuskantauguga kruvid). Nad väitsid, et polte (CN-kood 7318 15 70) ja
        roostevabast terasest isekeermestavaid või ühe soonega või ristuvate soontega kruvisid
        (CN-koodid 7318 14 10 ja 7318 15 51) ei tohiks käsitleda koos muude uuritavate
        kinnitusdetailidega ühte ja samasse tootekategooriasse kuuluvatena, kuna väidetavalt
        i) nende kinnitusdetailidel on erinevad füüsikalised omadused, tunnused ja kvaliteet,
        ii) neil on erinevad lõppkasutused, iii) tarbijatel on erinevad eelistused ja harjumused
        ning iv) neil on erinevad CN-koodid, mis nende arvates näitavad, et poldid ja kruvid ei
        moodusta ühte tootekategooriat.
   (17) Käesoleval juhul on uurimine näidanud, et kõikidel vaadeldavatel kinnitusdetailide
        liikidel on kasutaja seisukohast sarnased põhilised füüsikalised ja tehnilised omadused
        ja kasutusotstarve, st need on roostevabast terasest keermestatud metalltihvtid, mida
        kasutatakse osade ühendamiseks kinnitusseadistega ringliikumise abil. Seega kuuluvad
        kõik kõnealused kinnitusdetailid kombineeritud nomenklatuuri sama neljakohalise
        rubriigi alla. Niisiis tuleb taotlus vaatlusaluse toote määratluse edasise kitsendamise
        kohta tagasi lükata.
   (18) Kuna ei ole esitatud muid märkusi, kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse
        põhjendustes 10 ja 18 esitatud järeldused vaatlusaluse toote ja samasuguse toote kohta.
                               D. VÄLJAVÕTTELINE UURING
   (19) Pärast ajutiste meetmete kehtestamist ei ole Taiwani eksportivate tootjate, ühenduse
        tootjate ja importijate väljavõttelise uuringu kohta esitatud märkusi. Seepärast
        kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 19–32 esitatud järeldused.
                                          E. DUMPING
                                 1. Turumajanduslik kohtlemine
   (20) Pärast ajutiste meetmete kehtestamist ei ole seoses turumajandusliku kohtlemisega
        esitatud uusi märkusi. Käesolevaga kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 33–54
        esitatud järeldused.
                                   2. Individuaalne kohtlemine
   (21) Üks Vietnami koostööd tegev eksportija väljendas pettumust, kuna tema individuaalse
        kohtlemise taotlus lükati tagasi, kuigi ta tegi uurimises koostööd. Ta ütles ka, et tema
        individuaalse kohtlemise taotluse ja kahe teise Vietnami eksportija taotluste
        tagasilükkamise tulemusel kehtestati sama ajutine dumpinguvastane tollimaks kõigi
        Vietnami eksportivate tootjate impordi suhtes.
        Nagu ajutise määruse põhjenduses 60 märgitud, ei olnud kõnealune äriühing suuteline
        näitama, et ta täidab algmääruse artikli 9 lõikes 5 esitatud individuaalse kohtlemise
        tingimusi. Lisaks ei esitatud ühtegi põhjendust ega tõendit, mille põhjal oleks võinud
        seda järeldust muuta ning seepärast tuli algmääruse artikli 72 lõike 7 punkti a
        kohaldada kogu Vietnami suhtes. See tähendab, et kõigi Vietnami eksportivate tootjate
        suhtes kohaldatakse ühte ja sama meedet.
ET                                               8                                               ET
 ---pagebreak---    (22)   Muude märkuste puudumisel kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse põhjendustes
          55–61 individuaalse kohtlemise kohta esitatud järeldused.
                                         3. Normaalväärtus
                                           3.1. Võrdlusriik
   (23)   Et määrata normaalväärtus eksportivate tootjate puhul, kelle suhtes ei kohaldata
          turumajanduslikku kohtlemist, valiti kolmandaks turumajanduslikuks võrdlusriigiks
          esialgu Taiwan. Pärast ajutiste meetmete kehtestamist ei esitanud ükski pool märkusi
          normaalväärtuse kindlaksmääramise kohta võrdlusriigis. Seega kinnitatakse
          käesolevaga ajutise määruse põhjendustes 62–64 esitatud järeldused.
                   3.2. Normaalväärtuse kindlaksmääramisel kasutatud metoodika
   (24)   Neli Tai eksportivat tootjat väitis, et müügi-, üld- ja halduskulusid ning omamaisest
          müügist teises riigis, käesoleval juhul Taiwanis saadud kasumit ei saa kasutada nende
          normaalväärtuse arvutamiseks. Siiski, nagu ajutise määruse põhjenduses 80 märgitud,
          ei olnud kõnealuste eksportivate tootjate puhul tegemist samasuguse toote ega muude
          sama üldkategooria toodete tüüpilise müügiga tavapärase kaubandustegevuse käigus.
          Seepärast tuli leida muu põhjendatud meetod, millele toetuda müügi-, üld- ja
          halduskulude ja kasumi arvutamisel, nagu on sätestatud algmääruse artikli 2 lõike 6
          punktis c. Sellega seoses leiti, et Taiwani müügi-, üld- ja halduskulude ning kasumi
          kasutamine on kõige põhjendatum meetod, sest i) Taiwan oli samasuguse toote
          mahtude ja hinnakonkurentsi osas tüüpiline siseturg; ja ii) Taiwani roostevabast
          terasest kinnitusdetailide ja nende osade tööstus kontrollib enamikku roostevabast
          terasest kinnitusdetailide ja nende osade tootjatest kõikides uuritavates riikides,
          sealhulgas mõnda Tai tootjat (vt ajutise määruse põhjendus 71). Ei esitatud teavet, mis
          näitaks, et selliselt arvutatud kasum ületaks muude eksportijate või tootjate
          tavapäraselt saadud müügikasumit sama üldkategooria toodete puhul Tais.
   (25)   Normaalväärtuse kindlaksmääramisel kohaldatava metoodika kohta ei esitatud muid
          märkusi ja seega kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse põhjendustes 65–72
          esitatud metoodika.
                              3.3. Normaalväärtuse kindlaksmääramine
   a) Hiina Rahvavabariik
   (26)   Märkuste puudumisel kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse põhjenduses 73
          esitatud järeldused.
   b) Indoneesia
   (27)   Märkuste puudumisel kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse põhjenduses 74
          esitatud järeldused.
   c) Malaisia
   (28)   Märkuste puudumisel kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse põhjenduses 76
          esitatud järeldused.
ET                                                9                                               ET
 ---pagebreak---    d) Taiwan
   (29)   Üks Taiwani eksportiv tootja esitas vastutuväite metoodika kohta, mida kasutati
          normaalväärtuse kindlaksmääramiseks vastavalt ajutise määruse põhjendusele 79.
          Äriühing väitis, et seal ei liigitatud vaatlusaluse toote eri liike vastavalt komisjoni
          antud juhistele, kuna mõned nendest kinnitusdetailidest olid erikinnitusdetailid. Ta
          väitis ka, et äriühing oli kohapealse kontrolli käigus tõestanud jooniste, näidiste ja
          müügidokumentide abil oma ühendusse eksporditud erikinnitusdetailide ainulaadseid
          tooteomadusi.
   (30)   Tõepoolest osutasid kontrollkäigu jooksul kogutud tõendid sellele, et kõnealused
          tooted ei kuulu uurimisega hõlmatud CN-koodide alla. Selliste asjaolude korral peeti
          asjakohaseks, et kõnealuste toodete eksporti kõnealuses uurimises ei arvestata.
          Kõnealuse äriühingu kohta tehtud järeldused, sealhulgas ajutise määruse põhjenduses
          79 esitatud järeldused normaalväärtuse kohta, põhinevad tema ülejäänud ekspordil,
          mis on hõlmatud vaatlusaluse toote kirjeldusega.
   (31)   Ülejäänud ekspordi osas tegi äriühing ettepaneku kohandada tootmiskulusid, mida
          kasutati tema puhul normaalväärtuse esialgseks kindlaksmääramiseks (vt ajutise
          määruse põhjendus 79).
   (32)   Need kohandused põhinesid siiski andmetel, mida ei esitatud küsimustike vastustega
          ega kontrollkäigu jooksul ning seega ei olnud need kontrollitavad. Lisaks puudus
          olemasoleva teabe varal nende kohanduste jaoks põhjendus. Järelikult tuleb kõnealune
          tootmiskulusid käsitlev nõue tagasi lükata.
   (33)   Veel üks Taiwani eksportiv tootja väitis, et normaalväärtuse kindlaksmääramiseks
          kasutatud tootmiskuludes ning müügi-, üld- ja halduskuludes oli tehtud teatav
          topeltarvestus. Ta väitis, et tema küsimustiku vastuste bilansi ja kasumi tabelis esitatud
          müügi-, üld- ja halduskulude määr ei olnud õige ning et selle asemel tuleks kasutada
          kontrollkäigu jooksul märgitud müügi-, üld- ja halduskulude määra.
   (34)   Sellega seoses tuleb märkida, et äriühing ei teinud enne kontrollkäiku oma bilansi ja
          kasumi tabelis mingeid parandusi. Äriühing esitas oluliselt muudetud tabeli müügi-,
          üld- ja halduskulude kohta kontrollimise kõige hilisemal etapil, kui seda kontrollida oli
          juba liiga hilja. Seetõttu ning kuna muudetud müügi-, üld- ja halduskuludel ei olnud
          seost muu olemasoleva kontrollitud teabega, lükati see väide tagasi ning dumpingu
          arvutamisel vastavalt algmääruse artikli 6 lõikele 8 jäeti küsimustiku vastuses esitatud
          bilansi ja kasumi tabelist saadud andmed endiseks.
   (35)   Sama Taiwani eksportiv tootja väitis, et jäätmed tuleb tooraine kuludest maha arvata.
          Äriühing väitis, et kuna tootmisprotsessi käigus tekivad jäätmed, peaks olema
          võimalik nende müügitulu tootmiskuludest maha arvata. Siiski ei ole ta ühegi sellise
          tulu summat esitanud. Igal juhul ei ole muudest toodetest või kõrvalsaadustest saadud
          sissetulek samasuguse toote tootmiskulude arvutamise puhul oluline, sest äriühing ei
          ole seda moodust kulude eraldamisel tavapäraselt kasutanud. Seepärast tuleb äriühingu
          väide tagasi lükata ja esialgsed järeldused kinnitada.
   (36)   Uut teavet ei ole esitatud ja seepärast kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse
          põhjendustes 77–79 esitatud järeldused.
ET                                                10                                                 ET
 ---pagebreak---    e) Tai
   (37)   Üks Tai eksportiv tootja, kellel oli ka omamaist müüki, esitas mitu nõudmist seoses
          tootmiskulude ning müügi-, üld- ja halduskulude arvutamisega, mida kasutati tema
          normaalväärtuse kindlaksmääramiseks. Lisaks teatas ta, et kui nõudmised
          rahuldatakse, on tema tavapärase kaubandustegevuse käigus toimunud omamaine
          müük tüüpiline ja seda võib kasutada Tai puhul normaalväärtuse
          kindlaksmääramiseks.
   (38)   Tuleb märkida, et see äriühing esitas kontrollkäigu jooksul mitu erinevat küsimustiku
          vastust, mis oluliselt takistas uurimist, sest ühtegi nendest erinevatest versioonidest ei
          olnud võimalik tema raamatupidamiskontodega sobitada. Sellele vaatamata uuriti
          kogu kõnealust teavet nii palju kui võimalik kooskõlas algmääruse artikli 6 lõikega 8.
          Märgitakse, et tootmiskulud, mis äriühing esitas suure arvu tooteliikide kohta, olid
          märkimisväärselt madalad, eelkõige tooraine puhul, ning seetõttu parandati neid
          esialgsetes dumpinguarvutustes. Kuna äriühing ei ole esitanud põhjendatud teavet oma
          tootmiskulude kohta, mille põhjal tuleks dumpinguarvutusi muuta, tuleb tema väide
          tootmiskulude arvutamise kohta tagasi lükata.
   (39)   Kõnealune eksportiv tootja väitis, et jäätmete müügist saadud tulu tuleks samasuguse
          toote tootmiskulude puhul toorainekuludest maha arvata. Siiski ei ole jäätmete
          müügitulu esitatud äriühingu bilansi ja kasumi tabelis. Igal juhul ei ole muudest
          toodetest või kõrvalsaadustest saadud sissetulek samasuguse toote tootmiskulude
          arvutamise puhul oluline, sest äriühing ei ole seda moodust kulude eraldamisel
          tavapäraselt kasutanud.
   (40)   Seoses eksportiva tootja taotlusega kasutada teistsuguseid müügi-, üld- ja
          halduskulusid, tuvastati, et isegi taotluse rahuldamise korral ei oleks normaalväärtuse
          kindlaksmääramisel võimalik võtta aluseks äriühingu omamaist müüki, sest see ei
          toimunud ikkagi tavapärase kaubandustegevuse käigus.
   (41)   Järelikult tuleb kõnealused jäätmete ning müügi-, üld- ja halduskuludega seotud
          taotlused tagasi lükata ning ajutise määruse põhjenduses 80 esitatud järeldused
          kinnitatakse.
   f) Vietnam
   (42)   Kuna märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjenduses 81 esitatud
          järeldused.
                                           4. Ekspordihind
   (43)   Kuna märkusi ei esitatud, kinnitatakse kõigi vaatlusaluste riikide jaoks ajutise määruse
          põhjendustes 82–91 esitatud järeldused ekspordihinna kindlakstegemise kohta
          vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 8.
                                              5. Võrdlus
   (44)   Kuna puuduvad märkused, kinnitatakse normaalväärtuse ja ekspordihinna võrdluse
          kohta ajutise määruse põhjendustes 92 ja 93 esitatud metoodika ja järeldused.
ET                                                 11                                                ET
 ---pagebreak---                                        6. Dumpingumarginaalid
   6.1.    Üldine metoodika
   (45)    Kuna dumpingumarginaali kindlaksmääramise osas märkusi ei olnud, kinnitatakse
           ajutise määruse põhjendustes 94–100 esitatud metoodika.
   6.2.    Dumpingumarginaalid
   a) Hiina Rahvavabariik
   (46)    Kuna märkusi ei esitatud, on lõplikud dumpingumarginaalid, mida väljendatakse
           protsendimäärana CIF-impordihinnast ühenduse piiril ilma tollimakse tasumata,
           järgmised:
             –     Tengzhou Tengda Stainless Steel Product Co., Ltd, Tengzhou City 21,5%
             –     Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co. Ltd., Zhejiang 12,2%
             –     Kõik muud äriühingud           27,4%.
   b) Indoneesia
   (47)    Kuna märkusi ei esitatud, on lõplikud dumpingumarginaalid, mida väljendatakse
           protsendimäärana CIF-impordihinnast ühenduse piiril ilma tollimakse tasumata,
           järgmised:
             –     PT. Shye Chang Batam Indonesia, Batam         9,8 %
             –     Kõik muud äriühingud           24,6%.
   c) Malaisia
   (48)    Kuna puuduvad märkused kahe koostööd tegeva Malaisia eksportiva tootja esialgsete
           dumpingumarginaalide arvutamise kohta, kinnitatakse ajutise määruse põhjenduses
           104 esitatud järeldused. Kuna Malaisia eksportivate tootjate puhul dumpingut ei
           täheldatud, tuleb lõpetada menetlus Malaisiast pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes.
   d) Filipiinid
   (49)    Kuna Filipiinide olukorra kohta ei esitatud märkusi, jäeti dumpingumarginaal kindlaks
           määramata. Järelikult, nagu eespool põhjenduses 12 märgitud, tuleks lõpetada
           menetlus Filipiinidelt pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes.
   e) Taiwan
   (50)    Kuna puuduvad edasised märkused Taiwani esialgsete dumpingumarginaalide
           arvutamise kohta, siis on vastavalt ajutise määruse põhjendustele 106 ja 108 lõplikud
           dumpingumarginaalid, mida väljendatakse protsendimäärana CIF-impordihinnast
           ühenduse piiril ilma tollimakse tasumata, järgmised:
             –     Arrow Fasteners Co. Ltd., Taipei       15,2%
ET                                                 12                                              ET
 ---pagebreak---             –     Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd, Tao Yuan 18,8%
            –     Min Hwei Enterprise Co. Ltd, Pingtung        16,1%
            –     Tong Hwei Enterprise, Co. Ltd., Kaohsiung 16,1%
            –     Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan 11,4%
            –     Valimisse mittekuuluvad koostööd tegevad eksportivad tootjad      15,8%
            –     Kõik muud äriühingud           23,6%.
   e) Tai
   (51)   Üks Tai eksportiv tootja esitas taotluse seoses oma individuaalse dumpingumarginaali
          arvutamisega tooteliigi klassifikatsioonide, tootmiskoguste ja roostevaba terase
          kvaliteediklasside osas.
   (52)   Taotlust uuriti kontrollitud teabe põhjal ning tehti teatavad asjakohased parandused,
          mille tulemusel määrati kindlaks muudetud individuaalne dumpingumarginaal
          kõnealuse eksportiva tootja jaoks. Kuna koostööd mittetegevate Tai eksportijate
          dumpingumarginaal määrati kindlaks koostööd tegeva Tai eksportija kõrgeima
          dumpingumäära alusel, muudeti dumpingu jääkmarginaali vastavalt.
   (53)   Lõplikud dumpingumarginaalid, mida väljendatakse protsendimäärana               CIF-
          impordihinnast ühenduse piiril ilma tollimakse tasumata, on seega järgmised:
            –     A.B.P. Stainless Fasteners Co. Ltd, Ayutthaya       11,1 %
            –     Bunyat Industries 1998 Co. Ltd, Samutsakorn         10,8 %
            –     Dura Fasteners Company Ltd, Samutprakarn 14,6 %
            –     Siam Screws (1994) Co. Ltd, Samutsakorn 11,0 %
            –     Kõik muud äriühingud           14,6 %.
   g) Vietnam
   (54)   Kuna puuduvad edasised märkused Vietnami esialgse dumpingumarginaali arvutamise
          kohta, siis, nagu on märgitud ajutise määruse põhjenduses 110, kinnitatakse kõigi
          Vietnami äriühingute lõplikuks dumpingumarginaaliks, mida väljendatakse
          protsendimäärana CIF-impordihinnast ühenduse piiril ilma tollimakse tasumata, 7,7%.
                                             F. KAHJU
   1.     Ühenduse tootmine ja ühenduse tootmisharu.
   (55)   Koostööd tegevad Tai eksportivad tootjad vaidlustasid ajutise määruse põhjenduses
          114 esitatud analüüsimeetodid, st selle, et mõned andmed olid kindlaks tehtud üksnes
          valimisse kuuluvate ühenduse tootjate puhul (tehingute hinnad, investeeringud ja
          investeeringutasuvus, palgad, tasuvus, rahavood ja kapitali kaasamise võime), samal
          ajal kui muude andmete hulgas (turuosa, tootmine, tootmisvõimsus ja
ET                                                13                                            ET
 ---pagebreak---         tootmisvõimsuse rakendamine, müügimaht ja -väärtus, kasv, varud, tööhõive ja
        tootlikkus) olid veel ühe ühenduse tootja andmed, kellega koos moodustasid valimisse
        kuuluvad tootjad ühenduse tootmisharu. Nad väitsid, et selline lähenemisviis i) ei ole
        objektiivne algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses ja et ii) algmääruse artikli 17
        lõige 4 sellist lähenemisviisi väidetavalt ei võimalda.
   (56) Dumpinguvastaste menetluste käigus on tavapärane analüüsida kahjutegureid kogu
        ühenduse tootmisharu ulatuses. Aga juhtudel, kui tootmisharusse kuulub suur arv
        tootjaid, kasutatakse abinõuna väljavõttelist uuringut. Väljavõttelise uuringu eesmärk
        on tagada, et olemasoleva aja jooksul on võimalik koguda piiratud hulgalt tootjatelt
        üksikasjalikud andmed ja need kontrollida. Kõnealused andmed käsitlevad näiteks
        hindasid, palkasid, investeeringuid, kasumit, investeeringutasuvust, rahavoogusid ja
        kapitali kaasamise võimet, mille puhul oleks olemasoleva aja jooksul võimatu
        kontrollida neid andmeid terve ühenduse tootmisharu ulatuses. Teiste tegurite puhul,
        nagu näiteks turuosa, müügimaht ja tootmine, on andmed tavaliselt hõlpsasti
        kättesaadavad terve tootmisharu kohta. Kui kahju analüüs põhineks üksnes valimisse
        kuuluvate tootjate andmetel, siis jääksid teiste tootjate kasutamiskõlblikud andmed
        tähelepanuta, mistõttu hindamine oleks puudulik. Et käesoleval juhul saaks
        olemasoleva aja jooksul teha võimalikult tervikliku hindamise, täiendati valimisse
        kuuluvatelt tootjatelt saadud kahjutegurite suundumusi käsitlevaid kontrollitud
        andmeid kogu tootmisharu käsitleva teabega.
   (57) Ühenduse tootmise ja ühenduse tootmisharu mõiste kohta ei ole esitatud muid märkusi
        ning seepärast kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 111–114 esitatud järeldused.
   2.   Ühenduse tarbimine, import ja nende kumulatiivne hindamine
   (58) Koostööd tegevad Tai eksportivad tootjad väitsid, et Tai importi ei oleks pidanud
        hindama kumulatiivselt koos Hiina RVst, Indoneesiast, Taiwanist ja Vietnamist pärit
        roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade dumpinguhinnaga impordiga,
        sest väidetavalt puudub koguste, keskmiste hindade ja turuosa konkurents viimati
        nimetatud riikidest pärit impordiga. Nad juhtisid tähelepanu sellele, et 2002. aastal
        langes Tai impordi maht ja turuosa vastavalt 29 ja 35%, samal ajal kui juba 2002.
        aastal võib teiste vaatlusaluste riikide osas täheldada suurenemist. Lisaks märkisid
        nad, et alates 2003. aastast tõusid Tai keskmised impordihinnad 2% võrra.
   (59) Tuleks meenutada, et iga vaatlusaluse riigi impordi puhul kindlaks tehtud
        dumpingumarginaalid ületavad algmääruse artikli 9 lõikes 3 määratud miinimumtaset,
        st 2%, ja iga vaatlusaluse riigi impordimaht ületab algmääruse artikli 5 lõikes 7
        kehtestatud 1%-st turuosa künnist. Lisaks on asjakohane märkida, et analüüsis ei
        tohiks keskenduda 2002. aastale eraldi võetuna, vaid üldpildile vaatlusaluse perioodi
        jooksul, st aastast 2001 kuni uurimisperioodini. Kokkuvõttes suurenesid Tai impordi
        maht ja turuosa tegelikult oluliselt, kuid hinnad langesid märkimisväärselt. Seega
        kokkuvõttes on Tai impordi struktuur kooskõlas kõigi vaatlusaluste riikide puhul
        kindlakstehtud suundumustega. Lisaks sellele olid vaatlusalustest riikidest imporditud
        kinnitusdetailid igas mõttes ühesugused, nad on üksteisega asendatavad ning neid
        turustatakse ühenduses võrreldavate müügikanalite kaudu ja samasugustes
        äritingimustes, mis tähendab, et nad konkureerivad ühenduses toodetavate
        kinnitusdetailidega. Seepärast ning kooskõlas algmääruse artikli 3 lõikega 4
        kinnitatakse, et vaatlusaluse toote dumpinguhinnaga impordi mõjude kumulatiivne
        hindamine on asjakohane.
ET                                               14                                            ET
 ---pagebreak---    (60) Ühenduse turu olukorra analüüsi kohta ei ole esitatud muid märkusi ning seepärast
        kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 115–126 esitatud järeldused.
   3.   Ühenduse tootmisharu majanduslik olukord
   (61) Pärast ajutiste meetmete kehtestamist ei ole tootmise, tootmisvõimsuse ja selle
        rakendamise, müügimahu, müügihinna, turuosa, kasvu, varude, tööhõive, tootlikkuse,
        dumpingu suuruse ning ühenduse tootmisharu varasemast dumpingust toibumise kohta
        märkusi esitatud. Seepärast kinnitatakse põhjendustes 127–133, 137, 142, 143, 145 ja
        146 esitatud järeldused.
   3.1  Tasuvus
   (62) Koostööd tegevad Tai eksportivad tootjad väitsid, et valimisse kuuluvate ühenduse
        tootjate tasuvus oli paranenud ega kajastanud mingit kahju. Lisaks väitsid nad, et
        ühenduse tootmisharu ei olnud saavutanud 5% minimaalset kasumimarginaali, mida
        peetakse piisavaks ja saavutatavaks dumpingu puudumisel, valimisse kuuluvate
        ühenduse tootjate 2002. ja 2003. aastal tehtud investeeringute tõttu. Nad väitsid ka, et
        tähelepanuta tuleks jätta asjaolu, et ühenduse tootmisharu sai kasu madala hinnaga
        roostevaba terase kasutamisest, kuna seda tuleks võtta kui tavalist turuolukorda,
        millest kõik ettevõtjad olid kasu saanud.
   (63) Tuleks meenutada, et nagu ajutise määruse põhjendustes 149 ja 150 märgitud, ei olnud
        tasuvus seoses kahju kandmisega ainus ega keskne tegur. Vastavalt algmääruse artikli
        3 lõikele 5 ei ole ükski selles artiklis nimetatud kahju tegur ei eraldi ega koosvõetuna
        tingimata otsustava tähtsusega ühenduse tootmisharu olukorra puhul. Investeeringud
        olid vajalikud konkurentsivõime säilitamiseks, nagu märgitud ajutise määruse
        põhjenduses 138, nii et sellisele investeeringule ei saa omistada negatiivset mõju
        tasuvusele. Lisaks nagu kirjeldatud ajutise määruse põhjenduses 136, oli
        uurimisperioodi jooksul roostevaba terase tõusvatest hindadest tulenev soodne mõju
        valimisse kuuluvate ühenduse tootjate tasuvusele vaid ajutine ning see oli tegur,
        millest muud ettevõtjad võisid kasu saada väga lühikese aja jooksul.
   (64) Seega tuleb väide, et tasuvusega seotud olukord ei kajasta kahju, tagasi lükata ja
        ajutise määruse põhjendustes 134–136 esitatud järeldused kinnitada.
   3.2. Investeeringud, investeeringutasuvus, rahavood ja kapitali kaasamise võime.
   (65) Koostööd tegevad Tai eksportivad tootjad märkisid, et suurenevad investeeringud,
        investeeringutasuvus, rahavood ja kapitali kaasamise võime ei viidanud kahjule.
   (66) Nagu ajutise määruse põhjenduses 147 märgitud, tuleb meenutada, et selliseid tegureid
        nagu investeering ja kapitali kaasamise võime ei ole arvestatud kui tegureid, mis
        näitavad kahju vaatlusaluse perioodi jooksul.
   (67) Investeeringutasuvuse puhul tuleb vaatlusperioodi jooksul toimunud üldist paranemist
        vaadeldes arvestada i) valimisse kuuluvate ühenduse tootjate tasuvuse ajutist ja
        erandlikku laadi uurimisperioodi jooksul, nagu juba öeldud ajutise määruse
        põhjendustes 136 ja 139, ning ii) renditud masinate suurenenud kasutamine, mida ei
        ole võetud arvesse kui investeeringut. Renditud kapitalikaupu ei kaasatud
        investeeringutesse, kuid nende suurenenud kasutamine aitas kaasa teenitud kasumile.
ET                                               15                                              ET
 ---pagebreak---           Need on kaks põhjust, millega seletatakse investeeringutasuvuse kunstlikku
          suurenemist uurimisperioodi jooksul.
   (68)   Rahavoogudega seoses tuleb tõdeda, et vaatlusaluse perioodi jooksul toimus langus
          36% võrra ja see näitab selgelt vaatlusaluse perioodi kahju. Seepärast tuleks ajutise
          määruse põhjendustes 138–141 esitatud järeldused kinnitada.
   3.3.   Palgad
   (69)   Koostööd tegevad Tai eksportivad tootjad väitsid lisaks, et käesoleval juhul
          tööjõukulude 10% kasv töötaja kohta vaatlusalusel perioodil ei näita kahju.
   (70)   Tuleks meenutada, et seoses palkadega on kahju kohta tehtud esialgses järelduses
          tunnistatud, et palkade tõus oli tasu tootlikkuse suurenemise eest ja kompenseeris
          inflatsiooni. Siiski peeti asjaolu, et tööhõive kahanes vaatlusaluse perioodi jooksul 5%,
          kahju märgiks. Seega tuleb kinnitada ajutise määruse põhjenduses 144 esitatud
          järeldused.
   3.4.   Järeldus kahju kohta
   (71)   Kokkuvõttes kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 147–150 esitatud järeldused.
          Üldiselt on negatiivse suundumuse näitajad (turuosa, kasvu ja tööhõive oluline
          vähenemine, tasuvuse/investeeringutasuvuse ja rahavoogude ebarahuldav paranemine)
          võrreldes positiivsete suundumustega (tootmise ja müügimahu mõningane
          suurenemine, varude vähendamine, investeeringute jätkumine, tööjõukulude
          vähenemine absoluutarvudes ja kapitali kaasamise võime) olulises ülekaalus.
                                        G. PÕHJUSLIK SEOS
   (72)   Tai eksportivad tootjad ja importijate ühendus esitasid märkused põhjusliku seose
          esialgse analüüsi kohta seoses teatavate allpool esitatud teguritega. Kuna puuduvad
          muud märkused, kinnitatakse ajutises määruses sätestatud järeldused
          dumpinguhinnaga impordi mõju (põhjendus 152) ja kolmandatest riikidest pärit
          impordi mõju (põhjendused 153–159) kohta ning tarbimise arengu kohta ühenduse
          turul (põhjendus 160).
   1. Vääringute vahetuskursside mõju
   (73)   Koostööd tegevad Tai eksportivad tootjad, üks importija ja tema ühendus osutasid
          tähelepanu USA dollari odavnemisest euro suhtes tulenevale mõjule, seda eelkõige
          2003. aastal, mis nende väitel soodustas Hiina ja Tai eksporti ühendusse. Seega väitsid
          nad, et vähemalt osaliselt ei tuleks hinnalangust ja sellest tulenevat kahjustavat mõju
          ühenduse tootmisharule omistada Hiina RV ja Tai eksportijate dumpingule, vaid
          sellisele vahetuskursi arengule (Hiina RV puhul eriti jüaani ja USA dollari fikseeritud
          vahetuskursi tõttu).
   (74)   Kõigepealt tuleb märkida, et ei ole teada kaubaarvete vääringud kõikide vaatlusaluste
          riikide eksporditehingute puhul. Seetõttu ei ole võimalik hinnata vahetuskursside
          kõikumise mõju. Lisaks ei ole kahju puhul oluline, kas madalad impordihinnad võivad
          olla mõningal määral tingitud ka kursimuutustest; et määrata kindlaks hinna
          allalöömise tase ja selle edasine mõju ühenduse tootmisharule, kasutatakse tegelikke
ET                                                  16                                              ET
 ---pagebreak---          impordihindasid uurimisperioodi jooksul. Leiti, et hinna allalöömismarginaalid on
         märkimisväärsed (vt ajutise määruse põhjendused 125 ja 126).
   (75)  Võttes arvesse eespool öeldut, tuleb väide vahetuskursi liikumise võimaliku mõju
         kohta tagasi lükata.
   2. Ühenduse tootmisharu konkurentsivõime
   (76)  Tai eksportivad tootjad väitsid veel, et ühenduse tootmisharu kantud kahju põhjus
         konkurentsivõime puudumine väidetavalt vananenud toomisseadmete tõttu.
   (77)  Siiski tuleb meenutada, et ühenduse tootmisharu investeeris vaatlusaluse perioodi
         jooksul pidevalt, et asendada aegunud masinaid ja hoida tootmisseadeid ajakohasel
         tasemel. Seega puudub vananenud konkurentsivõimetu tootmistehnika, mille tõttu
         oleks võinud katkeda põhjuslik seos vaatlusalustest riikidest pärineva
         dumpinguhinnaga impordi ja selle ühenduse tootmisharule kahjustava mõju vahel.
         Väide tuleb seetõttu tagasi lükata ja kinnitatakse ajutise määruse põhjenduses 161
         esitatud järeldused ühenduse konkurentsivõime kohta.
   3. Konkurentsitingimused ühenduse turul
   (78)  Koostööd tegevad Tai eksportivad tootjad väitsid ka, et kahju võisid põhjustada ka
         ebastabiilsed turutingimused. Sellega seoses viitasid nad terase hinna ajutisele tõusule
         ja suurte klientide läbirääkimisjõule.
   (79)  Märgitakse, et ajutised terase hinna tõusud ei ole tekitanud kahju valimisse
         kuuluvatele ühenduse tootjatele. Vastupidi, see oli neile kasulik, kuna nende tasuvus
         suurenes ajutiselt. Suurte klientide mõju osas märgitakse, et ebaaus konkurents
         dumpinguhinnaga impordi kujul soodustab oluliselt nende läbirääkimisjõudu. Seega
         võib täheldada otsest seost vaatlusalustest riikidest pärineva impordi ja
         importijate/turustajate käitumise vahel. Seepärast ei ole ühenduse turu tingimuste tõttu
         kadunud põhjuslik seos dumpinguhinnaga impordi ja ühenduse tootmisharu kantud
         kahju vahel.
   4.     Järeldus põhjusliku seose kohta
   (80)  Kokkuvõttes kinnitatakse põhjusliku seose kohta eespool esitatud märkuste hindamise
         ning ajutise määruse põhjendustes 151–162 esitatud põhjuste alusel, et ei ole muid
         tegureid, mille tõttu oleks võinud katkeda põhjuslik seos kõigist viiest vaatlusalusest
         riigist pärit kogu impordi ja ühenduse tootmisharu kantud olulise kahju vahel.
                                      H. ÜHENDUSE HUVI
   (81)  Mõned importijad/turustajad ja Tai eksportivad tootjad väitsid, et meetmed ei pruugi
         olla ühenduse huvides.
   1.     Meetmete mõju importijatele ja kasutajatele
   (82)  Importijad/turustajad märkisid, et meetmetel oleks otsene mõju nende
         kasumimarginaalile, kuna neil ei ole võimalik meetmete kulusid oma klientidele
         kõrgemate hindade kehtestamise kaudu üle kanda.
ET                                              17                                                ET
 ---pagebreak---    (83) Kõigepealt tuleb märkida, et kõnealused pooled ei põhjendanud oma väiteid. Lisaks
        nagu ajutises määruses juba sedastatud, ei viita miski sellele, et dumpinguvastased
        meetmed seaksid ohtu importijate/turustajate majandusliku elujõulisuse. Lisaks olid
        nende kasumimarginaalid vaatlusaluse perioodi kestel ühenduse tootmisharu
        tasuvusest tunduvalt kõrgemad. Seepärast kinnitatakse, et eelised, mis
        importijad/turustajad võivad saada dumpinguvastaste meetmete kehtestamata
        jätmisest, kaaluvad üles ühenduse tootmisharu huvi korvata vaatlusalustest riikidest
        pärinevad ebaõiglased ja kahjustavad kaubandustavad. Seega tuleb kinnitada ajutise
        määruse põhjendustes 164–170 esitatud järeldused.
   (84) Tai eksportivad tootjad märkisid, et meetmete kehtestamine suurendaks Euroopa
        autotööstuse kulusid, mis ei vastaks ühenduse huvidele. Nad siiski ei põhjendanud
        kõnealust väidetavat kasutajatele avalduvat mõju. Kättesaadava teabe, st ühe kasutaja
        (veeremsõidukite tootja) vastuse põhjal oleks meetmete mõju kasutajatele
        tootmisahela järgmistes etappides tühine. Ajutise määruse põhjendustes 173 ja 174
        esitatud kasutajate ja tarbijate huvisid käsitlevad järeldused tuleks seepärast kinnitada.
   2.   Järeldus
   (85) Olles läbi vaadanud asjassepuutuvad erinevad huvid, kinnitatakse ajutise määruse
        põhjendustes 163–175 esitatud põhjustel, et ühenduse üldiste huvide seisukohast ei
        kaalu ükski muu huvi üles ühenduse tootmisharu huvi kehtestada dumpinguvastased
        meetmed, mille eesmärgiks on kõrvaldada kauplemist moonutavad mõjud, mis on
        tingitud dumpinguhinnaga impordist.
                    I. LÕPLIKUD DUMPINGUVASTASED MEETMED
   (86) Pidades silmas järeldusi dumpingu, kahju, põhjusliku seose ja ühenduse huvide kohta,
        peetakse vajalikuks kehtestada lõplikud dumpinguvastased meetmed, et hoida ära
        dumpinguhinnaga impordi tekitatav edasine kahju ühenduse tootmisharule. Kõnealuste
        meetmete taseme kindlaksmääramisel võeti arvesse uurimisperioodi jooksul tuvastatud
        dumpingumarginaale ja ühenduse tootmisharu kantud kahju kõrvaldamiseks vajalikku
        tollimaksumäära.
   1.   Kahju kõrvaldamise tase
   (87) Kahju kõrvaldamiseks vajalik hinnatõus tehti kindlaks iga ettevõtte kohta eraldi,
        võrreldes vaatlusaluse toote kaalutud keskmist impordihinda mittekahjustava hinnaga,
        millega ühenduse tootmisharu müüb samasugust toodet ühenduse turul.
        Hinnaerinevust väljendatakse protsentides impordi CIF-väärtusest.
   (88) Mittekahjustava hinna saamiseks liideti ühenduse tootmisharu kaalutud
        tootmiskuludele 5%-ne kasumimarginaal. Märkuste puudumisel kinnitatakse
        kõnealune kasumimarginaal ühenduse tootmisharu kasumimarginaaliks, mille ta võiks
        saavutada dumpinguhinnaga impordi puudumisel. See kajastab kasumimarginaali, mis
        on ebaausa konkurentsi puudumisel saavutatav ühenduse tootmisharu sarnaste
        tooterühmade, näiteks kinnitusdetailide puhul, mis ei kuulu käesoleva uurimise käigus
        hõlmatud toodete CN-koodide alla.
ET                                               18                                                ET
 ---pagebreak---    2.   Tollimaksu vorm ja tase
   (89) Eespool öeldut silmas pidades leitakse, et vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 4
        tuleks Hiina Rahvavabariigist, Indoneesiast, Taiwanist, Taist ja Vietnamist pärit
        roostevabast terasest kinnitusdetailide impordi suhtes kehtestada lõplik
        dumpinguvastane tollimaks.
   (90) Tollimaksu tasemega seoses leiti, et kahe koostööd tegeva eksportiva tootja (ühe
        Taiwani ja ühe Hiina RV tootja) puhul oli kahju kõrvaldamiseks vajalik tase
        dumpingumarginaalist madalam. Neil juhtudel peaks tollimaksu tase piirduma kahju
        kõrvaldamiseks vajaliku tasemega. Kõikidel muudel juhtudel tuleks kehtestada
        tollimaks vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 4 kindlaksmääratud
        dumpingumarginaali tasemel.
   (91) Eespool öeldu põhjal on lõplikud tollimaksud järgmised:
        Riik...                 Eksportiv tootja                   Dumpinguvastane tollimaks
                                Tengzhou Tengda Stainless Steel
        Hiina RV                                                            11,4%
                                Product Co., Ltd, Tengzhou City
                                Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co.          12,2%
                                Ltd., Zhejiang
                                Kõik muud äriühingud                        27,4%
        Indoneesia              PT. Shye Chang Batam Indonesia,              9,8%
                                Batam
                                Kõik muud äriühingud                        24,6%
        Taiwan                  Arrow Fasteners Co. Ltd., Taipei            15,2%
                                Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd,            8,8%
                                Tao Yuan
                                Min Hwei Enterprise Co. Ltd,                16,1%
                                Pingtung
                                Tong Hwei Enterprise, Co. Ltd.,             16,1%
                                Kaohsiung
                                Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan                11,4%
                                Koostööd tegevad eksportivad                15,8%
                                tootjad, kes ei kuulu valimisse
                                Kõik muud äriühingud                        23,6%
ET                                                19                                         ET
 ---pagebreak---         Tai                      A.B.P. Stainless Fasteners Co. Ltd.,                 11,1%
                                 Ayutthaya
                                 Bunyat Industries 1998 Co. Ltd,                      10,8%
                                 Samutsakorn
                                 Dura Fasteners Company Ltd.,                         14,6%
                                 Samutprakarn
                                 Siam Screws (1994) Co. Ltd.,                         11,0%
                                 Samutsakorn
                                 Kõik muud äriühingud                                 14,6%
        Vietnam                   Kõik äriühingud                                      7,7%
   (92) Tai eksportivad tootjad juhtisid tähelepanu WTO dumpinguvastase lepingu artiklile
        15, milles sätestatakse, et dumpinguvastaste meetmete kehtestamise kaalumisel tuleb
        arvesse võtta arengumaade eriolukorda. Siiski ei tõendatud, et käesolev juhtum
        kahjustaks Tai olulisi huve kõnealuse artikli tähenduses. Sellistel asjaoludel leitakse, et
        on asjakohane kehtestada Taist pärit impordi suhtes eespool nimetatud määradega
        dumpinguvastane tollimaks.
   (93) Käesoleva määrusega äriühingutele määratavad individuaalsed dumpinguvastase
        tollimaksu määrad määrati kindlaks käesoleva uurimise tulemuste põhjal. Seepärast
        peegeldavad need olukorda, mis uurimise käigus nende äriühingute osas tuvastati.
        Nimetatud tollimaksumäärasid (erinevalt kõikide muude äriühingute suhtes
        kohaldatavast üleriigilisest tollimaksust) kohaldatakse seega üksnes nende toodete
        impordi puhul, mis on pärit vaatlusalustest riikidest ning toodetud nimetatud
        äriühingute, seega konkreetsete juriidiliste isikute poolt. Imporditavate toodete suhtes,
        mille tootjaks on mõni muu käesoleva määruse regulatiivosas konkreetselt nime pidi
        nimetamata äriühing, sealhulgas konkreetselt nimetatud äriühingutega seotud isikud, ei
        tohi nimetatud määrasid kohaldada ning nende osas kehtib kõikide muude äriühingute
        suhtes kohaldatav tollimaksumäär.
   (94) Taotlused kohaldada kõnealuseid äriühingutele määratavaid individuaalseid
        dumpinguvastase tollimaksu määrasid (näiteks pärast juriidilise isiku nimevahetust või
        uue tootmise või müügiga tegeleva isiku asutamist) tuleb saata viivitamata
        komisjonile3 koos kogu vajaliku teabega, eelkõige nimevahetuse või tootmise või
        müügiga tegelevate isikutega seotud võimalike muudatustega äriühingu
        tootmistegevuses, omamaises või eksportmüügis. Vajaduse korral muudetakse määrust
        vastavalt, ajakohastades äriühingute nimekirja, kelle suhtes kohaldatakse
        individuaalseid tollimaksumäärasid.
   3
        Euroopa Komisjon, kaubanduse peadirektoraat, direktoraat B, J-79 5/17, Rue de la Loi/Wetstraat 200,
        B-1049 Brüssel.
ET                                                20                                                        ET
 ---pagebreak---    3. Ajutiste tollimaksude sissenõudmine
   (95)    Täheldatud dumpingumarginaalide suurusjärku silmas pidades ja ühenduse
           tootmisharule tekitatud kahju taset arvesse võttes leitakse, et ajutise määruse st
           komisjoni määruse (EÜ) nr 771/2005 kohaselt ajutise dumpinguvastase tollimaksuna
           tagatiseks antud summad tuleb lõplikult sisse nõuda vastavalt käesoleva määrusega
           lõplikult kehtestatud tollimaksumäärale. Eksportivate tootjate puhul, kelle lõplik
           tollimaksumäär on ajutisest tollimaksust madalam, vabastatakse tagatiseks antud
           summad, mis ületavad lõplikku dumpinguvastase tollimaksu määra.
   ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
                                                  Artikkel 1
   1.        Käesolevaga kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina
             Rahvavabariigist, Indoneesiast, Taiwanist, Taist ja Vietnamist pärit roostevabast
             terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes, mis kuuluvad CN-koodide
             7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 ja 7318 15 70 alla.
   2.        Lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määr, mida kohaldatakse vaba netohinna suhtes
             ühenduse piiril enne tollimaksu sissenõudmist, on lisas loetletud Taiwani
             eksportivate tootjate valmistatud toodete puhul 15,8% (TARICi lisakood A649).
   3.        Lõplik dumpinguvastane tollimaks, mida kohaldatakse allpool loetletud äriühingute
             valmistatud toodete netohinna suhtes ühenduse piiril enne tollimaksu sissenõudmist,
             on järgmine:
         Riik                  Eksportiv tootja            Dumpinguvastan    TARICi lisakood
                                                             e tollimaks (%)
                       Tengzhou Tengda Stainless Steel
   Hiina                                                            11,4         A650
                       Product Co., Ltd, Tengzhou City
   Rahvavabariik
                       Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co.           12,2         A651
                       Ltd., Zhejiang
                       Kõik muud äriühingud                         27,4         A999
   Indoneesia          PT. Shye Chang Batam Indonesia,               9,8         A652
                       Batam
                       Kõik muud äriühingud                         24,6         A999
ET                                                    21                                         ET
 ---pagebreak---    Taiwan            Arrow Fasteners Co. Ltd., Taipei          15,2                A653
                      Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd,         8,8                A654
                      Tao Yuan
                      Min Hwei Enterprise Co. Ltd,             16,1                A655
                      Pingtung
                      Tong Hwei Enterprise, Co. Ltd.,          16,1                A656
                      Kaohsiung
                      Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan             11,4                A657
                      Kõik muud äriühingud peale               23,6                A999
                      eelnimetatute ja lisas loetletute
   Tai                A.B.P. Stainless Fasteners Co. Ltd.,     11,1                A658
                      Ayutthaya
                      Bunyat Industries 1998 Co. Ltd,          10,8                A659
                      Samutsakorn
                      Dura Fasteners Company Ltd.,             14,6                A660
                      Samutprakarn
                      Siam Screws (1994) Co. Ltd.,             11,0                A661
                      Samutsakorn
                      Kõik muud äriühingud                     14,6                A999
   Vietnam            Kõik äriühingud                           7,7                   -
   4.       Kui ei ole ette nähtud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.
                                                    Artikkel 2
   Vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 771/2005 (millega kehtestatakse Hiina
   Rahvavabariigist, Indoneesiast, Taiwanist, Taist ja Vietnamist pärit teatavate roostevabast
   terasest kinnitusdetailide ja nende osade suhtes, mis kuuluvad CN-koodide 7318 12 10, 7318
   14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 ja 7318 15 70 alla) ajutise dumpinguvastase
   tollimaksuna tagatiseks antud summad nõutakse lõplikult sisse vastavalt allpool sätestatud
   eeskirjadele. Tagatiseks antud summad, mis ületavad lõpliku dumpinguvastase tollimaksu
   määra, vabastatakse.
ET                                                      22                                     ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 3
   Malaisiast ja Filipiinidelt pärit roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade importi
   käsitlev menetlus lõpetatakse.
                                               Artikkel 4
   Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
   Määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
   Brüssel,
                                                 Nõukogu nimel
                                                 eesistuja
ET                                                 23                                               ET
 ---pagebreak---                                      LISA
                             (TARICi lisakood A649)
   A-STAINLESS INTERNATIONAL CO LTD, Taipei
   BOLTUN CORPORATION, Tainan
   CHAEN WEI CORPORATION, Taipei
   CHIAN SHYANG ENT CO LTD, Chung-Li City
   CHONG CHENG FASTENER CORP., Tainan
   DIING SEN FASTENERS & INDUSTRIAL CO LTD, Taipei
   DRAGON IRON FACTORY CO LTD, Kaohsiung
   EXTEND FORMING INDUSTRIAL CORP. LTD, Lu Chu
   FORTUNE BRIGHT INDUSTRIAL CO LTD, Lung Tan Hsiang
   FWU KUANG ENTERPRISES CO LTD, Tainan
   HSIN YU SCREW ENTERPRISE CO LTD, Taipin City
   HU PAO INDUSTRIES CO LTD, Tainan
   J C GRAND CORPORATION, Taipei
   JAU YEOU INDUSTRY CO LTD, Kangshan
   JOHN CHEN SCREW IND CO LTD, Taipei
   KUOLIEN SCREW INDUSTRIAL CO LTD, Kwanmiao
   KWANTEX RESEARCH INC, Taipei
   LIH LIN ENTERPRISES & INDUSTRIAL CO LTD, Taipei
   LIH TA SCREW CO LTD, Kweishan
   LU CHU SHIN YEE WORKS CO LTD, Kaohsiung
   M & W FASTENER CO LTD, Kaoshsiung
   MULTI-TEK FASTENERS & PARTS MANIFACTURER CORP., Tainan
   NATIONAL AEROSPACE FASTENERS CORP., Ping Jen City
ET                                     24                 ET
 ---pagebreak---    QST INTERNATIONAL CORP., Tainan
   SEN CHANG INDUSTRIAL CO LTD, Ta-Yuan
   SPEC PRODUCTS CORP., Tainan
   SUMEEKO INDUSTRIES CO LTD, Kaoshiung
   TAIWAN SHAN YIN INTERNATIONAL CO LTD, Kaohsiung
   VIM INTERNATIONAL ENTERPRISE CO LTD, Taichung
   YEA-JANN INDUSTRIAL CO LTD, Kaohsiung
   ZONBIX ENTERPRISE CO LTD, Kaohsiung
   ZYH YIN ENTERPRISE CO LTD, Kaohsiung
ET                                    25           ET