CELEX: 
Language: sl
Date: 2016-06-07
Title: Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja DIREKTIVE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh, spremembi Direktive 2009/100/ES in razveljavitvi Direktive 2006/87/ES

Svet
                  Evropske unije
                                                    Bruselj, 7. junij 2016
                                                    (OR. en)

                                                    7532/1/16
   Medinstitucionalna zadeva:                       REV 1 (bg,cs,da,de,en,es,et,fi,fr,hr,hu,it,lt,lv,
                                                    mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv)
       2013/0302 (COD)

                                                    TRANS 93
                                                    MAR 105
                                                    CODEC 370

ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI
Zadeva:             Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja DIREKTIVE
                    EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o tehničnih predpisih za plovila,
                    namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh, spremembi Direktive
                    2009/100/ES in razveljavitvi Direktive 2006/87/ES

7532/1/16 REV 1                                                MKW/jst
                                          PGI 2B                                        SL
 ---pagebreak---                                   DIREKTIVA (EU) 2016/…
                         EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                                              z dne ...

      o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh,
           spremembi Direktive 2009/100/ES in razveljavitvi Direktive 2006/87/ES

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91(1) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora 1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij 2,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 3,

1
       UL C 177, 11.6.2014, str. 58.
2
       UL C 126, 26.4.2014, str. 48.
3
       Stališče Evropskega parlamenta z dne ... [(UL …)/(še ni objavljeno v Uradnem listu)] in
       stališče Sveta v prvi obravnavi z dne ... [(UL …)/(še ni objavljeno v Uradnem listu)].
       Stališče Evropskega parlamenta z dne ....

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst                     1
                                              PGI 2B                                         SL
 ---pagebreak--- ob upoštevanju naslednjega:

(1)     Direktiva 2006/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1 določa harmonizirane pogoje za
        izdajanje tehničnih spričeval za plovila, namenjena plovbi po celinskih plovnih poteh po
        vseh celinskih plovnih poteh Unije.

(2)     Tehnične zahteve za plovila, ki plujejo po reki Ren, določa Centralna komisija za plovbo
        po Renu (CCNR - Central Commission for Navigation on the Rhine).

(3)     Tehnične zahteve iz prilog k Direktivi 2006/87/ES vključujejo večino določb iz različice
        Uredbe o inšpekcijskih pregledih plovil, ki plujejo po Renu, ki jo je CCNR potrdila leta
        2004. Pogoji in tehnične zahteve, ki se uporabljajo za izdajanje spričeval za plovbo po
        celinskih plovnih poteh v skladu s členom 22 Revidirane konvencije o plovbi po Renu, se
        redno posodabljajo in zanje velja, da odražajo najnovejši tehnološki razvoj.

(4)     Zaradi različnih pravnih in časovnih okvirov za postopke odločanja je težko ohranjati
        enakovrednost spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, izdanih v skladu z
        Direktivo 2006/87/ES, in spričeval, izdanih v skladu s členom 22 Revidirane konvencije o
        plovbi po Renu. Navedeno predstavlja pomanjkanje pravne varnosti, kar lahko negativno
        vpliva na varnost plovbe.

(5)     Da se doseže harmonizacija na ravni Unije in se preprečijo izkrivljanje konkurence ter
        neenake ravni varnosti, bi bilo treba za vse celinske plovne poti Unije uporabljati enake
        tehnične zahteve in jih redno posodabljati.

1
       Direktiva 2006/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o tehničnih
       predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh, in razveljavitvi
       Direktive Sveta 82/714/EGS (UL L 389, 30.12.2006, str. 1).

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                      2
                                              PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (6)    CCNR je pridobila obsežno strokovno znanje o pripravi in posodabljanju tehničnih zahtev
       za plovila, namenjena plovbi po celinskih plovnih poteh, zato bi bilo treba to strokovno
       znanje v celoti uporabiti v korist celinskih plovnih poti v Uniji. Evropski odbor za pripravo
       standardov za plovbo po celinskih plovnih poteh (CESNI), ki deluje pod okriljem CCNR in
       v katerem lahko sodelujejo strokovnjaki iz vseh držav članic, je odgovoren za pripravo
       tehničnih standardov na področju plovbe po celinskih plovnih poteh, na katere bi se morala
       sklicevati Unija.

(7)    Spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, ki potrjujejo, da plovni objekti v
       celoti izpolnjujejo tehnične zahteve, bi morala veljati na vseh celinskih plovnih poteh
       Unije.

(8)    Pogoje, pod katerimi države članice izdajajo dodatna spričevala Unije za plovbo po
       celinskih plovnih poteh v conah 1 in 2 (izlivi) ter v coni 4, bi bilo treba nadalje
       harmonizirati.

(9)    Zaradi varnosti bi bilo treba doseči visoko raven harmonizacije standardov, ne da bi se pri
       tem znižali varnostni standardi na celinskih plovnih poteh Unije. Vendar bi moralo biti
       državam članicam dovoljeno, da po posvetovanju s Komisijo določijo posebne določbe
       glede dodatnih ali nižjih tehničnih zahtev za nekatere cone, pod pogojem, da so taki ukrepi
       omejeni na posebna področja iz prilog III in IV.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                      3
                                               PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (10)    Države članice bi morale imeti možnost, da v nekaterih primerih, ki zadevajo plovne poti,
        ki niso povezane s celinskimi plovnimi potmi drugih držav članic, ali nekatere plovne
        objekte, ki plujejo samo po nacionalnih plovnih poteh, odstopajo od določb te direktive,
        vendar bi bilo treba hkrati ohraniti ustrezno raven varnosti. Kadar takšna odstopanja
        zajemajo vse plovne objekte, ki plujejo v državi članici, bi bilo nesorazmerno in
        nepotrebno, če bi morala zadevna država članica v svojo zakonodajo prenesti vse
        obveznosti, določene v tej direktivi. Države članice ne morejo izdajati spričeval Unije za
        plovbo po celinskih plovnih poteh, razen če so v svojo zakonodajo prenesle zadevne
        obveznosti na podlagi te direktive.

(11)    Omogočena bi morala biti odstopanja od te direktive in priznavanje enakovrednosti za
        posebne plovne objekte, da bi se lahko upoštevali alternativni pristopi ali spodbujale
        inovacije oziroma preprečili nerazumno visoki stroški, če je glede na okoliščine
        zagotovljena enakovredna ali ustrezna varnost. Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje
        te direktive, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila glede takih odstopanj
        in priznavanj enakovrednosti. Komisija bi morala imeti možnost, da se glede takšnih
        odstopanj in priznavanj enakovrednosti sklicuje na priporočila CESNI. Ta pooblastila bi
        bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta 1.

(12)    Zaradi upravne, tehnične in gospodarske učinkovitosti bi morale države članice imeti
        možnost, da imenujejo pristojne organe, odgovorne za zagotavljanje skladnosti s to
        direktivo in njene pravilne uporabe v skladu z nacionalno prakso.

1
       Uredba (EU) št 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
       določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje
       izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                      4
                                               PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (13)    Spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh bi bilo treba izdati plovnemu
        objektu, ki uspešno opravi tehnični pregled, preden se začne uporabljati. S tem tehničnim
        pregledom bi bilo treba preveriti, ali plovni objekt izpolnjuje tehnične zahteve iz te
        direktive. Pristojni organi držav članic bi morali imeti možnost, da kadar koli preverijo, ali
        so tehnične zahteve izpolnjene in ali je na plovilu veljavno spričevalo za plovbo po
        celinskih plovnih poteh.

(14)    Primerno je, da se trajanje veljavnosti spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih
        poteh določi za vsak primer posebej, v okviru določenih časovnih omejitev in glede na
        kategorijo zadevnega plovnega objekta.

(15)    Da se ohrani visoka raven varnosti plovbe po celinskih plovnih poteh, je treba določiti
        podrobne določbe glede nadomestitve, obnovitve, podaljšanja veljavnosti in izdajanja
        novih spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh,.

(16)    Da se zagotovi učinkovito izvajanje te direktive, bi bilo treba informacije o plovnem
        objektu za plovbo po celinskih plovnih poteh vnesti v evropsko zbirko podatkov o ladijskih
        trupih, da bi bile na voljo pristojnim organom. V evropski zbirki podatkov o ladijskih
        trupih bi moralo biti mogoče preveriti zlasti zgodovino vseh nerešenih vlog za spričevala
        in najti informacije o vseh veljavnih spričevalih, ki so bila že izdana za zadevni plovni
        objekt. Komisija bi morala voditi in prilagajati evropsko zbirko podatkov o ladijskih
        trupih, da bi kar najbolj koristila uporabi te direktive.

(17)    Ukrepe iz Direktive 2009/100/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1 je treba še naprej
        uporabljati za plovila, ki jih ta direktiva ne zajema.

1
       Direktiva 2009/100/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o
       vzajemnem priznavanju dovoljenj za plovbo za plovila, ki plujejo po celinskih plovnih poteh
       (UL L 259, 2.10.2009, str. 8).

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                      5
                                                PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (18)   Da se izboljša jasnost zakonodaje Unije, bi bilo treba področje uporabe Direktive
       2009/100/ES prilagoditi, tako da bi se upoštevala dopolnilno področje uporabe te direktive
       in razvoj dogodkov v zvezi z mednarodnimi sporazumi. Direktivo 2009/100/ES bi bilo
       zato treba spremeniti.

(19)   Za plovne objekte v uporabi, ki ob prvem tehničnem pregledu na podlagi revidiranih
       tehničnih zahtev, ki jih določa ta direktiva, še nimajo spričevala Unije za plovbo po
       celinskih plovnih poteh, bi bilo treba zagotoviti prehodno ureditev.

(20)   Zaradi boljše priprave zakonodaje in njene poenostavitve bi bilo treba omogočiti, da bi se
       ta direktiva sklicevala na mednarodne standarde brez njihovega podvajanja v pravnem
       okviru Unije.

(21)   CESNI je bil ustanovljen, da bi se olajšala harmonizacija tehničnih standardov, ki se
       uporabljajo v sektorju plovbe po celinskih plovnih poteh v Evropi. Za zagotovitev visoke
       ravni varnosti in učinkovitosti plovbe po celinskih plovnih poteh, ohranitev enakovrednosti
       spričeval za plovbo po celinskih plovnih poteh ter upoštevanje znanstvenega in tehničnega
       napredka in drugega razvoja v tem sektorju bi bilo treba sklicevanje na veljavni evropski
       standard o določitvi tehničnih zahtev za plovila za plovbo po celinskih plovnih poteh (v
       nadaljnjem besedilu: standard ES-TRIN) v tej direktivi posodabljati. Zato bi bilo treba na
       Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske
       unije (PDEU) sprejme akte v zvezi s posodabljanjem sklicevanja na najnovejšo različico
       standarda ES-TRIN ter določanjem datuma začetka njegove uporabe.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                       6
                                             PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (22)   Kadar je to ustrezno utemeljeno na podlagi primerne analize in če ne obstajajo zadevni in
       posodobljeni mednarodni standardi za zagotavljanje varnosti plovbe ali kadar bi
       spremembe v postopku odločanja v odboru CESNI ogrozile interese Unije, bi bilo treba na
       Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte v zvezi s
       spreminjanjem Priloge II k tej direktivi, tako da se določijo ustrezne tehnične zahteve, in
       sicer da se zaščitijo interesi Unije.

(23)   Za spreminjanje ali dopolnjevanje nekaterih nebistvenih elementov te direktive bi bilo
       treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte v
       zvezi s spreminjanjem klasifikacije plovne poti, podrobnejšo določitvijo podatkov, ki se
       vnesejo v evropsko zbirko podatkov o ladijskih trupih, vrst dostopa do te zbirke podatkov
       ter navodil glede njene uporabe in delovanja, posodabljanjem minimalnih tehničnih zahtev
       za plovne objekte, ki plujejo po celinskih plovnih poteh, ter spreminjanjem prilog III in IV
       zaradi upoštevanja znanstvenega in tehničnega napredka, Priloge V zaradi posodobitve in
       racionalizacije njenih postopkovnih določb, Priloge VI zaradi spremembe meril za
       priznavanje klasifikacijskih zavodov, da se zagotovi varnost plovbe, ter spreminjanjem
       sklicevanj v tej direktivi na prilogi II in V zaradi sprejetja delegiranih aktov.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                      7
                                               PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- (24)    Ko Komisija sprejema delegirane akte, je zlasti pomembno, da se pri svojem
        pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni strokovnjakov, in da se ta
        posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z
        dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje 1. Za zagotovitev enakopravnega
        sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse
        dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično
        lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih
        aktov.

(25)    Da se upoštevajo alternativni pristopi, spodbujajo inovacije, preprečijo nerazumno visoki
        stroški, zagotovi učinkovit postopek izdajanja spričeval ali upoštevajo regionalne
        okoliščine, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za odobritev nekaterih
        odstopanj od tehničnih zahtev za nekatere plovne objekte, priznanje klasifikacijskih
        zavodov in odobritev dodatnih ali nižjih tehničnih zahtev za plovila, ki plujejo v določenih
        conah, ki niso povezane s celinskimi plovnimi potmi v drugi državi članici. Ta pooblastila
        bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011.

(26)    Da bi omogočili ustrezno usklajevanje in sodelovanje z mednarodnimi organizacijami,
        pristojnimi za plovbo po celinskih plovnih poteh, zlasti CCNR, ter pripravo enotnih
        tehničnih standardov za plovbo po celinskih plovnih poteh, na katere bi se lahko sklicevale
        Unija in mednarodne organizacije, bi bil potreben pregled te direktive, zlasti glede
        učinkovitosti ukrepov, ki jih uvaja, ter mehanizmov za sodelovanje z mednarodnimi
        organizacijami, pristojnimi za plovbo po celinskih plovnih poteh, da bi zagotovili en sam
        enoten sklop tehničnih standardov.

1
       UL L 123, 12.5.2016, str. 1.

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                       8
                                              PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (27)   Danska, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Ciper, Latvija, Malta, Portugalska, Slovenija in
       Finska nimajo celinskih plovnih poti ali se plovba po celinskih plovnih poteh ne izvaja v
       velikem obsegu. Zato bi bilo nesorazmerno in nepotrebno, če bi morale te države članice to
       direktivo prenesti v svojo zakonodajo in jo izvajati.

(28)   Ker cilja te direktive, namreč določitve tehničnih zahtev, potrebnih za zagotovitev varnosti
       plovnih objektov, ki plujejo po celinskih plovnih poteh Unije, države članice ne morejo
       zadovoljivo doseči, temveč se zaradi njegovega obsega in učinkov lažje doseže na ravni
       Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o
       Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne
       presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.

(29)   Direktivo 2006/87/ES bi bilo zato treba razveljaviti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                       9
                                              PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak---                                         POGLAVJE 1
      PODROČJE UPORABE, OPREDELITEV POJMOV IN CONE
                                      PLOVNIH POTI

                                                 Člen 1
                                          Predmet urejanja

Ta direktiva določa:

(a)     tehnične zahteve, potrebne za zagotovitev varnosti plovnih objektov, ki plujejo po
        celinskih plovnih poteh iz člena 4, in

(b)     klasifikacijo teh celinskih plovnih poti.

                                                 Člen 2
                                         Področje uporabe

1.      Ta direktiva se uporablja za naslednje plovne objekte:

        (a)   plovila, katerih dolžina (L) je enaka ali presega 20 metrov;

        (b)   plovila, katerih prostornina, izračunana na podlagi dolžine (L), širine (B) in ugreza
              (T), je 100 kubičnih metrov ali več;

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                        10
                                                 PGI 2B                                          SL
 ---pagebreak---        (c)   vlačilce in potiskače, namenjene za vleko ali potiskanje bodisi plovnih objektov iz
             točk (a) in (b) bodisi plavajoče opreme, ali namenjene za vzdolžno premikanje takih
             plovnih objektov ali plavajoče opreme;

       (d)   potniška plovila;

       (e)   plavajočo opremo.

2.     Ta direktiva se ne uporablja za:

       (a)   trajekte;

       (b)   plovila vojne mornarice;

       (c)   morske ladje, vključno z morskimi vlačilci in potiskači, ki:

             (i)    plujejo ali se nahajajo v vodah v bibavičnem pasu, ali

             (ii)   začasno plujejo po celinskih plovnih poteh,

             pod pogojem, da imajo vsaj:

             –      spričevalo, ki potrjuje skladnost z Mednarodno konvencijo o varstvu
                    človeškega življenja na morju iz leta 1974 (SOLAS), ali enakovredno
                    spričevalo; spričevalo, ki potrjuje skladnost z Mednarodno konvencijo o
                    tovornih črtah iz leta 1966, ali enakovredno spričevalo ter mednarodno
                    spričevalo o preprečevanju onesnaževanja z oljem (IOPP), ki potrjuje skladnost
                    z Mednarodno konvencijo o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij
                    1973/78 (MARPOL);

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                      11
                                              PGI 2B                                          SL
 ---pagebreak---               –     v primeru morskih ladij, ki jih ne urejajo SOLAS, Mednarodna konvencija o
                    tovornih črtah iz leta 1966 ali MARPOL, ustrezna spričevala in oznake
                    prostega boka, ki jih določajo zakoni njihovih držav zastav;

              –     v primeru potniških plovil, ki jih ne ureja nobena od konvencij iz prve alinee,
                    spričevalo o varnostnih predpisih in standardih za potniške ladje, izdano v
                    skladu z Direktivo 2009/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1, ali

              –     v primeru plovnih objektov za rekreacijo, ki jih ne ureja nobena od konvencij
                    iz prve alinee, spričevalo države, pod katere zastavo plujejo, ki dokazuje
                    ustrezno raven varnosti.

                                               Člen 3
                                        Opredelitev pojmov

V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)     „plovni objekt“ pomeni plovilo ali del plavajoče opreme;

(b)     „plovilo“ pomeni plovilo za plovbo po celinskih plovnih poteh ali pomorsko ladjo;

(c)     „plovilo za plovbo po celinskih plovnih poteh“ pomeni plovilo, namenjeno izključno ali
        predvsem za plovbo po celinskih plovnih poteh;

(d)     „vlačilec“ pomeni plovilo, zgrajeno posebej za opravljanje vleke;

1
       Direktiva 2009/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o varnostnih
       predpisih in standardih za potniške ladje (UL L 163, 25.6.2009, str. 1).

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                    12
                                               PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (e)    „potiskač“ pomeni plovilo, zgrajeno posebej za poganjanje potisnega konvoja;

(f)    „potniško plovilo“ pomeni plovilo za dnevne izlete ali plovilo s kabinami, zgrajeno in
       opremljeno za prevoz več kot 12 potnikov;

(g)    „plavajoča oprema“ pomeni plavajočo napravo, ki nosi delovno orodje, kot so žerjavi,
       oprema za izkopavanje, ovni ali dvigala;

(h)    „plavajoča naprava“ pomeni katero koli plavajočo napravo, ki običajno ni namenjena
       premikanju, kot so kopališče, dok, pomol ali čolnarna;

(i)    „plavajoči objekt “ pomeni splav ali drugo konstrukcijo, objekt ali sestav, ki je primeren za
       plovbo in ni plovilo, plavajoča oprema ali plavajoča naprava;

(j)    „plovni objekt za rekreacijo“ pomeni plovilo za šport ali prosti čas, ki ni potniško plovilo;

(k)    „visokohitrostno plovilo“ pomeni motorizirano plovilo, ki lahko v vodi doseže hitrost več
       kot 40 km/h;

(l)    „vodni izpodriv“ pomeni potopljeno prostornino plovila v kubičnih metrih;

(m)    „dolžina (L)“ pomeni največjo dolžino trupa v metrih, brez smernega krmila in poševnika;

(n)    „širina (B)“ pomeni največjo širino trupa v metrih, merjeno do zunanjega roba kovinske
       oplate ogrodja (brez koles, ograj in podobnega);

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                     13
                                              PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (o)    „ugrez (T)“ pomeni navpično razdaljo v metrih med najnižjo točko trupa brez upoštevanja
       kobilice ali drugih nepremičnih pritrditev in črto največjega ugreza;

(p)    „povezane celinske plovne poti“ pomeni plovne poti države članice, ki so povezane s
       celinskimi plovnimi potmi druge države članice po celinskih plovnih poteh, po katerih je
       mogoče v skladu z nacionalnim ali mednarodnim pravom pluti s plovnim objektom, ki
       spada v področje uporabe te direktive.

                                                Člen 4
                                  Klasifikacija celinskih plovnih poti

1.     Za namene te direktive se celinske plovne poti Unije klasificirajo na naslednji način:

       (a)   cone 1, 2, 3 in 4:

             (i)    coni 1 in 2: plovne poti s seznama v poglavju 1 Priloge I;

             (ii)   cona 3: plovne poti s seznama v poglavju 2 Priloge I;

             (iii) cona 4: vse druge celinske plovne poti, po katerih je mogoče v skladu z
                    nacionalnim pravom pluti s plovnimi objekti, ki spadajo v področje uporabe te
                    direktive;

       (b)   cona R: tiste plovne poti iz točke (a), za katere se spričevala izdajajo v skladu s
             členom 22 Revidirane konvencije o plovbi po Renu, kot se navedeni člen glasi ...
             [datum začetka veljavnosti te direktive].

7532/1/16 REV 1                                                          MKW/jst                   14
                                                PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo, da v skladu s členom 32 sprejme delegirane akte v
       zvezi s spremembami Priloge I, tako da se spremeni klasifikacija plovne poti, vključno z
       dodajanjem in črtanjem plovnih poti. Take spremembe Priloge I so dovoljene le na zahtevo
       zadevne države članice za plovne poti na njenem ozemlju.

                                     POGLAVLJE 2
                            SPRIČEVALA ZA PLOVBO

                                              Člen 5
                        Skladnost s tehničnimi in varnostnimi zahtevami

1.     Države članice zagotovijo, da so plovni objekti iz člena 2(1), ki plujejo po celinskih
       plovnih poteh Unije iz člena 4, zgrajeni in vzdrževani v skladu z zahtevami iz te direktive.

2.     Skladnost plovnega objekta z odstavkom 1 se potrdi s spričevalom, izdanim v skladu s to
       direktivo.

                                              Člen 6
                     Spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

1.     Spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh izdajajo pristojni organi držav
       članic v skladu s to direktivo. Države članice ob izdaji spričevala Unije za plovbo po
       celinskih plovnih poteh preverijo, da za zadevni plovni objekt še ni bilo izdano veljavno
       spričevalo iz člena 7.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                      15
                                             PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh se pripravi v skladu z vzorcem iz
       Priloge II.

3.     Vsaka država članica sestavi seznam organov, pristojnih za izdajanje spričeval Unije za
       plovbo po celinskih plovnih poteh, in o tem, pa tudi o vseh spremembah seznama, uradno
       obvesti Komisijo. Komisija vodi posodobljen seznam pristojnih organov na ustrezni spletni
       strani.

4.     Spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh se plovnemu objektu izda po
       tehničnem pregledu, opravljenem pred začetkom njegove uporabe, s katerim se preveri, ali
       plovni objekt izpolnjuje tehnične zahteve iz prilog II in V.

5.     Skladnost plovnega objekta z dodatnimi zahtevami iz člena 23(1) in (2) se po potrebi
       preveri na tehničnih pregledih, določenih v odstavku 4 tega člena in v členu 29, ali na
       tehničnem pregledu, opravljenem na zahtevo lastnika plovnega objekta ali njegovega
       zastopnika.

6.     Postopki za vložitev zahteve za pregled in določitev kraja in časa pregleda sodijo v
       pristojnost pristojnih organov, ki izdajajo spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih
       poteh. Pristojni organ določi, katere dokumente je treba predložiti. Postopek se opravi tako,
       da se zagotovi, da se pregled lahko opravi v razumnem času po vložitvi zahteve.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                    16
                                              PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 7.       Pristojni organi držav članic na zahtevo lastnika plovnega objekta ali njegovega zastopnika
         izdajo spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh plovnemu objektu, za
         katerega se ta direktiva ne uporablja, če ta plovni objekt izpolnjuje zahteve, določene v tej
         direktivi.

                                                Člen 7
                                   Obveznost spričevala na krovu

Plovni objekt, ki pluje po celinskih plovnih poteh Unije iz člena 4, ima na krovu naslednje
izvirnike:

(a)      za plovbo po plovnih poteh v coni R bodisi:

         –     spričevalo, izdano na podlagi člena 22 Revidirane konvencije o plovbi po Renu,
               bodisi

         –     spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, ki potrjuje popolno skladnost
               plovnega objekta – kadar je ustrezno, na podlagi prehodnih določb iz Priloge II k tej
               direktivi za plovne objekte, ki plujejo po Renu (cona R) –, s tehničnimi zahtevami iz
               prilog II in V k tej direktivi, katerih enakovrednost s tehničnimi zahtevami,
               določenimi na podlagi Revidirane konvencije o plovbi po Renu, je bila potrjena v
               skladu z veljavnimi pravili in postopki;

7532/1/16 REV 1                                                          MKW/jst                    17
                                                PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (b)    za plovbo po drugih vodnih poteh: spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh
       ali spričevalo, izdano v skladu s členom 22 Revidirane konvencije o plovbi po Renu,
       vključno, in kadar je ustrezno, z vsemi dodatnimi spričevali Unije za plovbo po celinskih
       plovnih poteh v skladu s členom 8 te direktive.

                                               Člen 8
                    Dodatna spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

1.     Plovni objekt z veljavnim spričevalom Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh ali
       spričevalom, izdanim v skladu s členom 22 Revidirane konvencije o plovbi po Renu, ima
       dodatno spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh v skladu s členom 23 te
       direktive.

2.     Dodatno spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh se pripravi v skladu z
       vzorcem iz Priloge II, izdajo pa ga pristojni organi pod pogoji, določenimi za zadevne
       plovne poti.

                                               Člen 9
                    Začasna spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

1.     Pristojni organi držav članic lahko izdajo začasno spričevalo Unije za plovbo po celinskih
       plovnih poteh:

       (a)   za plovne objekte, ki so namenjeni potovati v določen kraj z dovoljenjem pristojnega
             organa, da bi pridobili spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh;

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                   18
                                               PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak---        (b)   za plovne objekte, katerih spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh je
             bilo izgubljeno, poškodovano ali začasno odvzeto, kot je navedeno v členih 13 in 15
             ali prilogah II in V;

       (c)   za plovne objekte, za katere se pripravlja spričevalo Unije za plovbo po celinskih
             plovnih poteh po uspešno opravljenem pregledu;

       (d)   za plovne objekte, ki ne izpolnjujejo vseh pogojev, potrebnih za pridobitev spričevala
             Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh v skladu s prilogama II in V;

       (e)   za plovne objekte, ki so tako poškodovani, da niso več skladni s spričevalom Unije
             za plovbo po celinskih plovnih poteh;

       (f)   za plavajoče naprave ali plavajoče objekte v primerih, kadar organi, odgovorni za
             poseben prevoz, določijo, da je za dovoljenje za opravljanje posebnega prevoza treba
             pridobiti tako začasno spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, kot to
             določajo veljavni predpisi organa za plovbo držav članic;

       (g)   za plovne objekte, ki uživajo odstopanje od prilog II in V v skladu s členoma 25 in
             26 te direktive, dokler niso sprejeti ustrezni izvedbeni akti.

2.     Začasno spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh se izda le, kadar se zdi, da
       je plovnost plovnega objekta, plavajoče naprave ali plavajočega objekta ustrezno
       zagotovljena. Pripravi se v skladu z modelom iz Priloge II.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                    19
                                              PGI 2B                                          SL
 ---pagebreak--- 3.     Začasno spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh vključuje pogoje, za katere
       pristojni organ meni, da so nujni, in je veljavno:

       (a)   v primerih, navedenih v točkah (a), (d), (e) in (f) odstavka 1, za eno določeno
             potovanje, ki se opravi v ustreznem obdobju, ki ne presega enega meseca;

       (b)   v primerih, navedenih v točkah (b) in (c) odstavka 1, za ustrezno obdobje;

       (c)   v primerih, navedenih v točki (g) odstavka 1, šest mesecev; začasno spričevalo Unije
             za plovbo po celinskih plovnih poteh se lahko večkrat podaljša za šest mesecev,
             dokler ni sprejet ustrezen izvedbeni akt.

                                             Člen 10
                  Veljavnost spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

1.     Obdobje veljavnosti spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, ki se izdajo za
       na novo zgrajeni plovni objekt, določi pristojni organ in ne presega:

       (a)   petih let za potniška in visokohitrostna plovila;

       (b)   desetih let za vse druge plovne objekte.

       Obdobje veljavnosti se navede v spričevalu Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                   20
                                              PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- 2.       Za plovni objekt, ki obratuje že pred izvedbo tehničnega pregled, pristojni organ določi
         obdobje veljavnosti spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh za vsak primer
         posebej glede na rezultate pregleda. Vendar pa obdobje veljavnosti ne presega obdobij iz
         odstavka 1.

                                               Člen 11
       Izjemno podaljšanje veljavnosti spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

Pristojni organ, ki je izdal ali obnovil spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, lahko
izjemoma podaljša njegovo veljavnost brez tehničnega pregleda za največ šest mesecev v skladu s
prilogama II in V. Podaljšanje se zabeleži v navedenem spričevalu.

                                               Člen 12
                  Obnovitev spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

1.       Spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh se obnovi ob izteku njegovega
         obdobja veljavnosti v skladu s pogoji iz člena 6, po tehničnem pregledu, s katerim se
         preveri, ali plovni objekt izpolnjuje tehnične zahteve iz prilog II in V. Spričevalo Unije za
         plovbo po celinskih plovnih poteh lahko obnovi kateri koli pristojni organ, o katerem je
         bila Komisija uradno obveščena v skladu s členom 6(3).

2.       Kadar se spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh obnovijo, se za plovne
         objekte uporabljajo prehodne določbe iz Priloge II v skladu s pogoji, določenimi v
         navedeni prilogi.

7532/1/16 REV 1                                                          MKW/jst                     21
                                                PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                                Člen 13
                  Nadomestitev spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

Vsaka država članica določi pogoje, pod katerimi se lahko veljavno spričevalo Unije za plovbo po
celinskih plovnih poteh, ki je bilo izgubljeno ali poškodovano, nadomesti. V teh pogojih se od
plovnega objekta, ki zaprosi za nadomestitev, v primeru izgube zahteva izjava o izgubi spričevala, v
primeru poškodbe pa vrnitev poškodovanega spričevala. Na nadomestnem spričevalu se navede, da
gre za dvojnik.

                                               Člen 14
                       Večje spremembe ali večja popravila plovnega objekta

Ob večjih spremembah ali večjih popravilih, ki vplivajo na skladnost plovnega plovila s tehničnimi
zahtevami iz prilog II in V glede strukturne trdnosti, plovnosti, manevrske sposobnosti ali posebnih
lastnosti, plovni objekt pred kakršno koli nadaljnjo plovbo opravi tehnični pregled iz člena 6.

Po tem pregledu se obstoječe spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh spremeni, tako
da odraža spremenjene tehnične lastnosti plovnega objekta, ali pa se obstoječe spričevalo odvzame
in se izda novo. Če je novo spričevalo izdano v državi članici, ki ni izdala ali obnovila prvotnega
spričevala, se o tem v 30 dneh od datuma izdaje novega spričevala obvesti pristojni organ, ki je
izdal ali obnovil spričevalo.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                       22
                                               PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 15
     Zavrnitev izdaje ali obnovitve in odvzem spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

1.        Za vsako odločitev o tem, da se ne izda ali obnovi spričevalo Unije za plovbo po celinskih
          plovnih poteh, se navedejo utemeljeni razlogi. Lastnika plovnega objekta ali njegovega
          zastopnika se o tem uradno obvesti ter se ga obvesti o pravnih sredstvih in rokih za njihovo
          vložitev v zadevni državi članici.

2.        Vsako veljavno spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh lahko pristojni
          organ, ki ga je izdal ali obnovil, odvzame, če plovni objekt ne izpolnjuje več tehničnih
          zahtev, navedenih v spričevalu.

                                                Člen 16
                   Priznavanje spričeval za plovbo plovnih objektov iz tretjih držav

Dokler ne začnejo veljati sporazumi o vzajemnem priznavanju spričeval za plovbo med Unijo in
tretjimi državami, lahko pristojni organi posamezne države članice priznavajo spričevala za plovbo
plovnih objektov iz tretjih držav za plovbo na ozemlju te države članice.

7532/1/16 REV 1                                                          MKW/jst                     23
                                                PGI 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                                   Člen 17
                                             Registri spričeval

Države članice zagotovijo, da njihovi pristojni organi vodijo register vseh spričeval, ki so jih izdali
ali obnovili v skladu s členi 6, 8, 9 in 12. Ta register vključuje informacije, ki jih vsebuje vzorec
spričevala iz Priloge II.

                                           POGLAVJE 3
     IDENTIFIKACIJA PLOVILA, PREGLEDI IN SPREMENJENE
                                    TEHNIČNE ZAHTEVE

                                                  Člen 18
                            Enotna evropska identifikacijska številka za plovila

1.       Države članice zagotovijo, da se vsakemu plovilu dodeli enotna evropska identifikacijska
         številka za plovila (ENI - European Number of Identification) v skladu s prilogama II in V.

2.       Vsako plovilo ima samo eno ENI, ki ostane nespremenjena v vsej življenjski dobi tega
         plovila.

3.       Ko pristojni organ izda spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, vanj vključi
         ENI.

7532/1/16 REV 1                                                           MKW/jst                       24
                                                  PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- 4.     Vsaka država članica sestavi seznam organov, pristojnih za dodeljevanje ENI, in o tem, pa
       tudi o vseh spremembah seznama, uradno obvesti Komisijo. Komisija vodi posodobljen
       seznam pristojnih organov na ustreznem spletnem mestu.

                                             Člen 19
                          Evropska zbirka podatkov o ladijskih trupih

1.     Komisija vodi evropsko zbirko podatkov o ladijskih trupih ter tako podpira upravne ukrepe
       za ohranjanje varne in udobne plovbe in zagotavlja uporabo te direktive.

       Države članice obdelavo osebnih podatkov izvajajo v skladu s pravom Unije o varstvu
       osebnih podatkov, zlasti Uredbo (EU) 2016/… Evropskega parlamenta in Sveta 1*.

       Komisija obdelavo osebnih podatkov izvaja v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001
       Evropskega parlamenta in Sveta 2.

2.     Države članice zagotovijo, da pristojni organi v evropsko zbirko podatkov o ladijskih
       trupih za vsak plovni objekt nemudoma vnesejo:

       (a)   podatke, s katerimi je mogoče plovni objekt identificirati in ki plovni objekt
             opisujejo v skladu s to direktivo;

1
      Uredba (EU) 2016/… Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi
      osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive
      96/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L …).
*
      UL: prosimo, vstavite referenčno številko uredbe iz dokumenta st5419/16 in dopolnite
      opombo s sklicem na UL.
2
      Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu
      posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o
      prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                  25
                                              PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak---        (b)   podatke v zvezi z izdanimi, obnovljenimi, nadomeščenimi in odvzetimi spričevali ter
             v zvezi s pristojnim organom, ki izdaja spričevala, v skladu s to direktivo;

       (c)   digitalno kopijo vseh spričeval, ki jih pristojni organi izdajo v skladu s to direktivo;

       (d)   podatke o vseh zavrnjenih ali še nerešenih vlogah za spričevala v skladu s to
             direktivo in

       (e)   vse spremembe podatkov iz točk (a) do (d).

3.     Pristojni organi držav članic, pogodbenice Revidirane konvencije o plovbi po Renu in
       tretje države, ki so jim zaupane naloge v zvezi z uporabo te direktive in Direktive
       2005/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1, lahko podatke iz odstavka 2 obdelujejo za
       naslednje namene:

       (a)   uporabo te direktive in Direktive 2005/44/ES;

       (b)   upravljanje prometa na plovni poti in infrastrukture;

       (c)   ohranjanje ali zagotavljanje varnosti plovbe;

       (d)   zbiranje statističnih podatkov.

1
      Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES z dne 7. septembra 2005 o usklajenih
      rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti (UL L 255,
      30.9.2005, str. 152)

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                     26
                                               PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 4.     Pristojni organ države članice lahko osebne podatke posreduje tretji državi ali mednarodni
       organizaciji, pod pogojem, da stori le za vsak primer posebej in če so izpolnjene zahteve iz
       Uredbe (EU) 2016/… *, zlasti poglavja V navedene uredbe. Države članice zagotovijo, da
       je posredovanje potrebno za namene iz odstavka 3 tega člena. Države članice zagotovijo,
       da tretja država ali mednarodna organizacija ne posreduje podatkov drugi tretji državi ali
       mednarodni organizaciji, razen če ima za to izrecno pisno dovoljenje in če upošteva
       pogoje, ki jih določi pristojni organ države članice.

5.     Komisija lahko za vsak primer posebej organu tretje države ali mednarodni organizaciji
       posreduje osebne podatke ali zagotovi dostop do evropske zbirke podatkov o ladijskih
       trupih, pod pogojem, da je prenos ali dostop potreben za namene iz odstavka 3 tega člena
       ter da so izpolnjene zahteve iz člena 9 Uredbe (ES) št. 45/2001. Komisija zagotovi, da je
       posredovanje ali dostop potreben za namene iz odstavka 3 tega člena. Komisija zagotovi,
       da tretja država ali mednarodna organizacija ne posreduje podatkov drugi tretji državi ali
       mednarodni organizaciji, razen če ima za to izrecno pisno dovoljenje in če upošteva
       pogoje, ki jih določi Komisija.

6.     Pristojni organ zagotovi, da se ob izločitvi plovnega objekta podatki v zvezi z njim črtajo
       iz zbirke podatkov iz odstavka 1.

*
      UL: prosimo vstavite referenčno številko uredbe v dokumentu st5419/16.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                       27
                                              PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- 7.     Na Komisijo se prenese pooblastilo, da v skladu s členom 32 sprejme delegirane akte, s
       katerimi se podrobneje določijo:

       (a)   podatki, ki jih v zbirko podatkov vnesejo države članice;

       (b)   vrste dovoljenega dostopa, pri čemer se upoštevajo kategorije prejemnikov podatkov
             in nameni, za katere so taki podatki obdelani, iz odstavka 3 tega člena;

       (c)   navodila glede uporabe in delovanja zbirke podatkov, zlasti v zvezi z ukrepi za
             varnost podatkov, šifriranjem in obdelavo podatkov ter medsebojno povezavo zbirke
             podatkov z registri iz člena 17.

                                                Člen 20
                                  Izvajanje tehničnih pregledov

1.     Države članice zagotovijo, da pristojni organi iz odstavka 3 izvajajo začetne, redne,
       posebne in prostovoljne preglede iz te direktive.

2.     Ti pristojni organi lahko plovni objekt v celoti ali delno oprostijo tehničnega pregleda, če
       je iz veljavnega spričevala, ki ga je izdal priznan klasifikacijski zavod v skladu s členom
       21, razvidno, da plovni objekt v celoti ali delno izpolnjuje tehnične zahteve iz prilog II in
       V.

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                       28
                                                PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- 3.     Vsaka država članica sestavi seznam svojih pristojnih organov, ki so odgovorni za
       izvajanje tehničnih pregledov, in o tem, pa tudi o vseh spremembah seznama, uradno
       obvesti Komisijo. Komisija vodi posodobljen seznam pristojnih organov in inšpekcijskih
       organov na ustreznem spletnem mestu.

4.     Vsaka država članica poskrbi za skladnost s posebnimi zahtevami v zvezi z inšpekcijskimi
       organi in v zvezi z zahtevami za pregled, kot je določeno v prilogah II in V.

                                              Člen 21
                               Priznavanje klasifikacijskih zavodov

1.     Komisija sprejme izvedbene akte, s katerimi prizna klasifikacijske zavode, ki izpolnjujejo
       merila iz Priloge VI, ali prekliče priznanje, in sicer v skladu s postopkom iz odstavkov 2 in
       3 tega člena. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz
       člena 33(2).

2.     Prošnjo za priznanje v skladu s to direktivo Komisiji predloži država članica, v kateri ima
       sedež klasifikacijski zavod ali podružnica, ki je pristojna za izdajanje potrdil, da plovni
       objekt izpolnjuje zahteve iz prilog II in V. Prošnji se priložijo vse potrebne informacije in
       dokumentacija, da se preveri, ali so merila za priznanje izpolnjena.

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                       29
                                              PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 3.     Katera koli država članica lahko Komisiji predloži prošnjo za preklic priznanja, če meni,
       da klasifikacijski zavod ne izpolnjuje več meril iz Priloge VI. Prošnji za preklic se priložijo
       dokazila.

4.     Klasifikacijski zavodi, ki so bili do ... [datum začetka veljavnosti te direktive] priznani v
       skladu z Direktivo 2006/87/ES, to priznanje obdržijo.

5.     Komisija na ustreznem spletnem mestu prvič do ... [datum eno leto po začetku veljavnosti
       te direktive] objavi seznam klasifikacijskih zavodov, priznanih v skladu s tem členom, in
       ga posodablja. Države članice obvestijo Komisijo o vseh spremembah imena ali naslova
       klasifikacijskih zavodov, za katere so zaprosile za priznanje.

                                              Člen 22
                                      Preverjanje skladnosti

1.     Države članice zagotovijo, da lahko njihovi pristojni organi kadar koli preverijo, ali ima
       plovni objekt veljavno spričevalo v skladu s členom 7 in ali izpolnjuje zahteve, na podlagi
       katerih je bilo takšno spričevalo izdano.

       V primeru neskladnosti z zahtevami pristojni organi sprejmejo ustrezne ukrepe v skladu z
       odstavki 2 do 5 tega člena. Zahtevajo tudi, da lastnik plovnega objekta ali njegov zastopnik
       sprejme vse potrebne ukrepe, da v roku, ki ga določijo pristojni organi, odpravi
       neskladnost.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                        30
                                              PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak---        Pristojni organ, ki je izdal spričevalo, ki je na krovu plovnega objekta, se v sedmih dneh po
       pregledu obvesti o takšni neskladnosti.

2.     Če na krovu ni veljavnega spričevala, se plovnemu objektu lahko prepreči nadaljnja
       plovba.

3.     Če pristojni organi med preverjanjem ugotovijo, da plovni objekt predstavlja očitno
       nevarnost za osebe na krovu, okolje ali varnost plovbe, lahko plovnemu objektu preprečijo
       nadaljnjo plovbo do sprejetja potrebnih ukrepov za odpravo neskladnosti.

       Pristojni organi lahko predpišejo tudi sorazmerne ukrepe, ki bodo plovnemu objektu po
       končanem prevozu po potrebi omogočili varno nadaljevanje plovbe do kraja, v katerem bo
       opravljen pregled ali popravilo.

4.     Država članica, ki je plovnemu objektu preprečila nadaljevanje plovbe ali je lastnika
       plovnega objekta ali njegovega zastopnika uradno obvestila o namenu, da bo to storila, če
       ugotovljenih pomanjkljivosti ne odpravi, pristojni organ države članice, ki je spričevalo za
       ta plovni objekt izdal ali nazadnje obnovil, v sedmih dneh obvesti o sprejetem ali
       nameravanem ukrepu.

5.     Vsaka odločitev o prekinitvi plovbe plovnega objekta, sprejeta na podlagi izvajanja te
       direktive, se natančno obrazloži. Takšna odločitev se nemudoma uradno sporoči zadevni
       stranki, ki je hkrati obveščena o pravnih sredstvih, ki so na voljo v veljavni zakonodaji
       zadevne države članice, in o rokih za njihovo vložitev.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                      31
                                              PGI 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                               Člen 23
                         Spremenjene tehnične zahteve za nekatere cone

1.     Države članice lahko ob upoštevanju zahtev Revidirane konvencije o plovbi po Renu poleg
       tehničnih zahtev iz prilog II in V po potrebi sprejmejo dodatne tehnične zahteve za plovne
       objekte, ki plujejo po plovnih poteh v conah 1 in 2 na njihovem ozemlju. Takšne dodatne
       zahteve se nanašajo le na področja iz Priloge III.

2.     Posamezna država članica lahko za potniška plovila, ki plujejo v coni 3 po celinskih
       plovnih poteh, ki niso povezane s celinskimi plovnimi potmi druge države članice, poleg
       tehničnih zahtev iz prilog II in V ohrani dodatne tehnične zahteve. Takšne dodatne zahteve
       se nanašajo le na področja iz Priloge III.

3.     Če bi uporaba prehodnih določb iz Priloge II povzročila znižanje obstoječih nacionalnih
       varnostnih standardov, lahko država članica preneha uporabljati omenjene prehodne
       določbe za potniška plovila, ki plujejo po njenih celinskih plovnih poteh, ki niso povezane
       s celinskimi plovnimi potmi druge države članice. V tem primeru lahko zadevna država
       članica zahteva, da od 30. decembra 2008 dalje taka potniška plovila, ki plujejo po njenih
       celinskih plovnih poteh, ki niso povezane s celinskimi plovnimi potmi druge države
       članice, v celoti izpolnjujejo tehnične zahteve iz prilog II in V.

4.     Države članice lahko za plovne objekte, ki plujejo izključno po plovnih poteh v conah 3 in
       4 na njihovem ozemlju, odobrijo delno uporabo tehničnih zahtev ali določijo tehnične
       zahteve, ki so manj stroge kot tiste iz prilog II in V. Manj stroge tehnične zahteve ali delna
       uporaba tehničnih zahtev se nanaša le na področja iz Priloge IV.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                    32
                                               PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- 5.     Če država članica uporablja odstavek 1, 2, 3 ali 4, o tem uradno obvesti Komisijo vsaj šest
       mesecev pred načrtovanim datumom začetka uporabe. Komisija o tem ustrezno obvesti
       druge države članice.

       V primerih iz odstavkov 1 in 2 tega člena Komisija sprejme izvedbene akte, s katerimi se
       odobrijo dodatne tehnične zahteve. Ti izvedbenimi akti se sprejmejo v skladu s
       svetovalnim postopkom iz člena 33(2).

6.     Skladnost s spremenjenimi tehničnimi zahtevami v skladu z odstavki 1, 2, 3 in 4 se navede
       v spričevalu Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh ali v dodatnem spričevalu Unije za
       plovbo po celinskih plovnih poteh.

                                                Člen 24
                       Odstopanja za nekatere kategorije plovnih objektov

1.     Ob vzdrževanju ustrezne ravni varnosti lahko države članice odobrijo odstopanja od
       celotne direktive ali njenega dela za:

       (a)   plovne objekte, ki plujejo po celinskih plovnih poteh, ki niso povezane s celinskimi
             plovnimi potmi druge države članice;

       (b)   plovne objekte, katerih nosilnost ne presega 350 ton, ali plovne objekte, ki niso
             namenjeni prevozu blaga, imajo vodni izpodriv manjši od 100 kubičnih metrov in
             katerih kobilice so bile položene pred 1. januarjem 1950 ter plujejo izključno po
             svojem ozemlju.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                    33
                                                PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- 2.     Brez poseganja v Revidirano konvencijo o plovbi po Renu lahko države članice za plovbo
       po svojem ozemlju odobrijo odstopanja od te direktive za plovne objekte, ki opravljajo
       omejene krajevne prevoze ali prevoze v pristaniških območjih. Ta odstopanja in prevozi ali
       območja, za katera veljajo, se navedejo v spričevalu plovnega objekta.

3.     O odstopanjih, odobrenih na podlagi odstavkov 1 in 2, država članica uradno obvesti
       Komisijo. Komisija o tem ustrezno obvesti druge države članice.

                                              Člen 25
                  Uporaba novih tehnologij in odstopanja za posebne plovne objekte

1.     Da bi spodbujali inovacije in uporabo novih tehnologij v plovbi po celinskih plovnih poteh,
       se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejetje izvedbenih aktov, s katerimi se odobrijo
       odstopanja ali se prizna enakovrednost tehničnih specifikacij za določen plovni objekt v
       zvezi z:

       (a)   izdajanjem spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, s katerim se prizna
             uporaba ali prisotnost drugih materialov, naprav ali delov opreme na krovu plovnega
             objekta, ali sprejetjem ureditev ali projektnih lastnosti, drugačnih od tistih iz prilog II
             in V, pod pogojem, da je zagotovljena enaka raven varnosti;

       (b)   izdajanjem spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh za poskusne namene
             in omejeno obdobje, ki vključujejo nove tehnične specifikacije, ki odstopajo od
             zahtev iz prilog II in V, pod pogojem, da je zagotovljena ustrezna raven varnosti.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                      34
                                               PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak---        Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 33(2).

2.     Pristojni organi države članice vsa zadevna odstopanja in priznanja enakovrednosti iz
       odstavka 1 navedejo v spričevalu Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh.

                                            Člen 26
                                      Otežene okoliščine

1.     Po prenehanju veljavnosti prehodnih določb glede tehničnih zahtev iz Priloge II lahko
       Komisija sprejme izvedbene akte, s katerimi se dovolijo odstopanja od tehničnih zahtev iz
       Priloge II, za katere so veljale navedene prehodne določbe, kadar je uporaba teh zahtev
       tehnično zahtevna ali bi povzročila nesorazmerne stroške.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 33(2).

2.     Pristojni organi države članice vsa zadevna odstopanja iz odstavka 1 navedejo v spričevalu
       Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh.

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst                     35
                                            PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 27
                                   Register homologirane opreme

Komisija na ustreznem spletnem mestu objavi register opreme, ki je bila homologirana v skladu s
prilogama II in V.

                                        POGLAVJE 4
                                  KONČNE DOLOČBE

                                              Člen 28
                             Prehodne določbe o uporabi dokumentov

Dokumenti, ki spadajo na področje uporabe te direktive in so jih pristojni organi v državah članicah
izdali na podlagi Direktive 2006/87/ES pred ... [datum začetka veljavnosti te direktive], ostanejo
veljavni do konca datuma veljavnosti.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                      36
                                               PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                               Člen 29
              Plovni objekti, izključeni iz področja uporabe Direktive 82/714/EGS

1.     Spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh se izda plovnim objektom, ki so bili
       izključeni iz področja uporabe Direktive Sveta 82/714/EGS 1, a so zajeti s to direktivo v
       skladu s členom 2(1) te direktive, po tehničnem pregledu, s katerim se preveri, ali plovni
       objekt izpolnjuje tehnične zahteve iz prilog II in V k tej direktivi. Ta tehnični pregled se
       opravi ob izteku veljavnosti obstoječega spričevala plovnega objekta, v vsakem primeru pa
       najpozneje 30. decembra 2018.

2.     Vsako neizpolnjevanje tehničnih zahtev iz prilog II in V se navede v spričevalu Unije za
       plovbo po celinskih plovnih poteh. Če pristojni organi menijo, da te pomanjkljivosti ne
       predstavljajo očitne nevarnosti, lahko plovni objekti iz odstavka 1 tega člena plujejo,
       dokler sestavni deli ali področja plovnih objektov, za katere je bilo ugotovljeno
       neizpolnjevanje zahtev, niso zamenjani ali spremenjeni, po čemer morajo ti sestavni deli
       izpolnjevati tehnične zahteve iz prilog II in V.

3.     Zamenjava obstoječih delov z identičnimi deli ali deli, proizvedenimi z enakovredno
       tehnologijo in zasnovo, med rednimi pregledi in vzdrževanjem ne šteje za zamenjavo ali
       spremembo v smislu odstavka 2.

1
      Direktiva Sveta 82/714/EGS z dne 4. oktobra 1982 o tehničnih predpisih za plovila,
      namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh (UL L 301, 28.10.1982, str. 1).

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                        37
                                              PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 4.      Očitna nevarnost v smislu odstavka 2 tega člena se domneva zlasti ob neizpolnjevanju
        zahtev glede strukturne trdnosti, plovnosti ali manevrske sposobnosti ali posebnih lastnosti
        plovnega objekta v skladu s tehničnimi zahtevami iz prilog II in V. Odstopanja, dovoljena
        v skladu s tehničnimi zahtevami iz prilog II in V, ne štejejo za pomanjkljivosti, ki
        predstavljajo očitno nevarnost.

                                               Člen 30
                             Prehodne določbe glede začasnih zahtev
                                 v skladu z Direktivo 2006/87/ES

Začasne zahteve, sprejete v skladu s členom 1.06 Priloge II k Direktivi 2006/97/ES, ostanejo
veljavne do datuma prenehanja veljavnosti.

                                               Člen 31
                                          Prilagajanje prilog

1.      Komisija v skladu s členom 32 sprejme delegirane akte za prilagoditev Priloge II, s
        katerimi se brez odlašanja posodobi sklicevanje na najnovejšo različico standarda ES-
        TRIN in se določi datum začetka njegove uporabe.

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                    38
                                                PGI 2B                                          SL
 ---pagebreak--- 2.     Kadar je to ustrezno utemeljeno na podlagi primerne analize in če ne obstajajo zadevni in
       posodobljeni mednarodni standardi za zagotavljanje varnosti plovbe ali kadar bi
       spremembe v postopku odločanja v odboru CESNI ogrozile interese Unije, se z
       odstopanjem od odstavka 1 na Komisijo prenese pooblastilo, da v skladu s členom 32
       sprejme delegirane akte za spremembo Priloge II, s katerimi se določijo ustrezne tehnične
       zahteve.

3.     Na Komisijo se prenese pooblastilo, da v skladu s členom 32 sprejme delegirane akte v
       zvezi s prilagoditvijo prilog III in IV znanstvenemu in tehničnemu napredku.

4.     Na Komisijo se prenese pooblastilo, da v skladu s členom 32 sprejme delegirane akte v
       zvezi s prilagoditvijo Priloge V, s katerimi se posodobijo in racionalizirajo upravne
       določbe.

5.     Na Komisijo se prenese pooblastilo, da v skladu s členom 32 sprejme delegirane akte v
       zvezi s prilagoditvami Priloge VI, s katerimi se spremenijo merila za priznavanje
       klasifikacijskih zavodov za zagotavljanje varnosti plovbe.

6.     Na Komisijo se prenese pooblastilo, da v skladu s členom 32 sprejme delegirane akte, s
       katerimi se posodobijo sklicevanja v tej direktivi na nekatere določbe prilog II in V, da bi
       se upoštevale spremembe teh prilog.

                                             Člen 32
                                  Izvajanje prenosa pooblastila

1.     Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji,
       določenimi v tem členu.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                     39
                                              PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- 2.     Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 4, 19 in 31 se prenese na Komisijo
       za obdobje petih let od ... [datum začetka veljavnosti te direktive]. Komisija pripravi
       poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja.
       Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja, razen če Evropski
       parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem
       vsakega obdobja.

3.     Prenos pooblastila iz členov 4, 19 in 31 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali
       Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep
       začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši
       dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih
       delegiranih aktov.

4.     Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenuje
       vsaka država članica, v skladu z načeli Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi
       zakonodaje z dne 13. aprila 2016.

5.     Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski
       parlament in Svet.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                      40
                                              PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 6.     Delegirani akt, sprejet na podlagi členov 4, 19 in 31, začne veljati le, če mu niti Evropski
       parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu
       parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot
       Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega
       parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

                                             Člen 33
                                        Postopek v odboru

1.     Komisiji pomaga odbor, ustanovljen s členom 7 Direktive Sveta 91/672/EGS 1 (v
       nadaljnjem besedilu: odbor). Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

2.     Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.

       Kadar je treba pridobiti mnenje odbora na podlagi pisnega postopka, se ta postopek
       zaključi brez izida, ko se v roku za izdajo mnenja za to odloči predsednik odbora.

1
      Direktiva Sveta 91/672/EGS z dne 16. decembra 1991o vzajemnem priznavanju nacionalnih
      potrdil o usposobljenosti za voditelja čolna za tovorni in potniški promet po celinskih
      plovnih poteh (UL L 373, 31.12.1991, str. 29).

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                        41
                                              PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                                Člen 34
                                               Pregled

Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu pred ... [datum pet let od začetka veljavnosti te
direktive] predloži poročilo o pregledu učinkovitosti ukrepov, uvedenih s to direktivo, zlasti pri
harmonizaciji tehničnih zahtev in razvoju tehničnih standardov za plovbo po celinskih plovnih
poteh. Poročilo vsebuje tudi pregled mehanizmov sodelovanja z mednarodnimi organizacijami,
pristojnimi za plovbo po celinskih plovnih poteh. Poročilo po potrebi spremlja zakonodajni predlog
za dodatno racionalizacijo usklajevanja in sodelovanja pri določanju standardov, na katere se lahko
sklicujejo pravni akti Unije. Komisija podobno poročilo predloži po vseh pomembnejših
spremembah na področju prometa po celinskih plovnih poteh.

                                               Člen 35
                                                Kazni

Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve nacionalnih določb, sprejetih
na podlagi te direktive, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se te kazni izvajajo. Te
kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                      42
                                                PGI 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                                Člen 36
                                Sprememba Direktive 2009/100/ES

Direktiva 2009/100/ES se spremeni:

(1)     člen 1 se nadomesti z naslednjim:

        „Člen 1

        Ta direktiva se uporablja za plovila, namenjena prevozu blaga po celinskih plovnih poteh,
        katerih nosilnost je 20 metričnih ton ali več in:

        (a)   katerih dolžina je manjša od 20 metrov in

        (b)   katerih prostornina, izračunana na podlagi dolžine (L), širine (B) in ugreza (T), je
              manjša od 100 kubičnih metrov.

        Ta direktiva ne posega v uredbe o inšpekcijskih pregledih plovil, ki plujejo po Renu, in v
        Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po celinskih vodah (ADN).“:

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                       43
                                               PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (2)    člen 3 se spremeni:

       (a)   odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

             „4.   Države članice lahko zahtevajo, da plovila, ki prevažajo nevarne snovi, kakor
                   je opredeljeno v ADN, izpolnjujejo zahteve iz tega sporazuma. Kot dokaz
                   lahko zahtevajo predložitev dovoljenja, izdanega na podlagi tega sporazuma.“;

       (b)   drugi pododstavek odstavka 5 se nadomesti z naslednjim;

             „Šteje se, da so posebni pogoji za prevoz nevarnih snovi izpolnjeni na vseh plovnih
             poteh Skupnosti, če plovilo izpolnjuje zahteve ADN. Ustrezni dokaz za izpolnjevanje
             teh zahtev je lahko dovoljenje iz odstavka 4.“.

                                             Člen 37
                                             Prenos

1.     Brez poseganja v člen 40 države članice najpozneje do [datum dve leti od začetka
       veljavnosti te direktive] uveljavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to
       direktivo, ki se uporabljajo od tega datuma. O tem nemudoma obvestijo Komisijo.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                       44
                                             PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak---          Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo
         ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.       Države članice sporočijo Komisiji besedilo določb predpisov nacionalnega prava, ki jih
         sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

3.       Državam članicam, ki zaradi odstopanj, odobrenih v skladu s členom 24(1) in (2), nimajo
         plovnih objektov, ki plujejo po njenih plovnih poteh, za katere bi veljale določbe te
         direktive, ni treba prenesti določb poglavja 2, člena 18(3) ter členov 20 in 21.

                                               Člen 38
                                            Razveljavitev

Direktiva 2006/87/ES se razveljavi z učinkom od ... [datum dve leti po začetku veljavnosti te
direktive].

Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo za sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu
s korelacijsko tabelo iz Priloge VII.

                                               Člen 39
                                         Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

7532/1/16 REV 1                                                          MKW/jst                    45
                                                PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                                Člen 40
                                             Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice, razen Danske, Estonije, Irske, Španije, Grčije, Cipra,
Latvije, Malte, Portugalske, Slovenije in Finske.

V …,

Za Evropski parlament                                       Za Svet
Predsednik                                                  Predsednik

7532/1/16 REV 1                                                          MKW/jst                    46
                                               PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                         SEZNAM PRILOG

Priloga I:     Seznam celinskih plovnih poti Unije, razvrščenih v geografske cone 1, 2 in 3
Priloga II:    Minimalne tehnične zahteve za plovne objekte, ki plujejo po celinskih plovnih
               poteh v conah 1, 2, 3 in 4
Priloga III:   Področja možnih dodatnih tehničnih zahtev za plovne objekte, ki plujejo po
               celinskih plovnih poteh v conah 1 in 2 ter celinskih plovnih poteh, ki niso povezane
               s celinskimi plovnimi potmi druge države članice, v coni 3
Priloga IV:    Področja možnih nižjih tehničnih zahtev za plovne objekte, ki plujejo po celinskih
               plovnih poteh v conah 3 in 4
Priloga V:     Podrobne postopkovne določbe
Priloga VI:    Klasifikacijski zavodi
Priloga VII:   Korelacijska tabela

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                    47
                                              PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak---                                            PRILOGA I

                          SEZNAM CELINSKIH PLOVNIH POTI UNIJE,
                        RAZVRŠČENIH V GEOGRAFSKE CONE 1, 2 IN 3

POGLAVJE 1

Cona 1

Nemčija

Ems       od črte, ki povezuje nekdanji svetilnik Greetsiel in zahodni pomol vhoda v
          pristanišče Eemshaven proti odprtemu morju do zemljepisne širine 53° 30' S in
          zemljepisne dolžine 6° 45' V, to je nekoliko v smeri proti morju od območja
          iztovarjanja za plovila za prevoz suhega tovora v Alte Ems 1

Poljska

Del zaliva Pomorska južno od črte, ki povezuje Nord Perd na otoku Rügen in svetilnik Niechorze.

Del zaliva Gdańska južno od črte, ki povezuje svetilnik Hel in vhodno bojo v zaliv Baltijsk.

1
       V primeru plovil, ki imajo matično pristanišče drugje, je treba upoštevati člen 32 Pogodbe
       Ems-Dollart z dne 8. aprila 1960 (BGBl. 1963 II, str. 602).

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                      1
PRILOGA I                                      PGI 2B                                          SL
 ---pagebreak--- Švedska

Jezero Vänern, na jugu omejeno z vzporednico zemljepisne širine skozi obalno luč Bastugrunds.

Göta älv in Rivöfjorden, na vzhodu omejena z mostom Älvsborg, na zahodu z vzporednico
zemljepisne dolžine skozi svetilnik Gäveskär ter na jugu z vzporednico zemljepisne širine skozi
svetilnik Smörbådan.

Združeno kraljestvo

ŠKOTSKA
Blue Mull Sound                  med Gutcherjem in Belmontom
Yell Sound                       med Tofts Voejem in Ulstom
Sullom Voe                       znotraj črte, ki poteka od severovzhodne točke Gluss Island do
                                 severne točke Calback Ness
Dales Voe                        Pozimi:
                                 znotraj črte, ki poteka od severne točke Kebister Ness do obale
                                 Breiwicka na zemljepisni dolžini 1° 10,8' Z
Dales Voe                        Poleti:
                                 kot za Lerwick
Lerwick                          Pozimi:
                                 znotraj območja, ki ga na severu omejuje črta, ki poteka od
                                 Scottle Holma do Scarfi Tainga na reki Bressay, na jugu pa črta,
                                 ki poteka od svetilnika Twageos Point do Whalpa Tainga na reki
                                 Bressay

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                       2
PRILOGA I                                     PGI 2B                                          SL
 ---pagebreak--- Lerwick             Poleti:
                    znotraj območja, ki ga na severu omejuje črta, ki poteka od Brim
                    Nessa do severovzhodnega kota Inner Scora, na jugu pa črta, ki
                    poteka od južnega konca Ness of Sounda do Kirkabisternessa
Kirkwall            med Kirkwallom in Rousayjem, vendar ne vzhodno od črte med
                    Point of Graandom (Egilsay) in Galt Nessom (Shapinsay) ali
                    med Head of Workom (Mainland) skozi signalno luč Helliar
                    Holm do obale Shapinsaya; ne severozahodno od jugovzhodnega
                    roba otoka Eynhallow, ne proti odprtemu morju in črta med
                    obalo Rousay na 59° 10,5' S 002° 57,1' Z in obalo Egilsay na 59°
                    10' S 002° 56,4' Z
Stromness           do Scapa, vendar ne zunaj Scapa Flowa
Scapa Flow          znotraj območja, ki ga omejujejo črte, ki potekajo od Point of
                    Clettsa na otoku Hoy do triangulacijske točke Thomson's Hill na
                    otoku Fara in od tam do Gibraltar Piera na otoku Flotta; od St
                    Vincent Piera na otoku Flotta do najbolj zahodne točke Calf of
                    Flotta; od najbolj vzhodne točke Calf of Flotta do Needle Pointa
                    na otoku South Ronaldsay in od Ness on Mainland do svetilnika
                    Oxan Point na otoku Graemsay ter od tam do Bu Pointa na otoku
                    Hoy; v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Balnakiel Bay       med Eilean Dubhom in A'Chleitom
Cromarty Firth      znotraj črte, ki poteka od North Sutora do valoloma Nairn in v
                    smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Inverness           znotraj črte, ki poteka od North Sutora do valoloma Nairn in v
                    smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Reka Tay – Dundee   znotraj črte, ki poteka od Broughty Castla do Tayporta in v smeri
                    proti odprtemu morju od vod v coni 2

7532/1/16 REV 1                                         MKW/jst                         3
PRILOGA I                       PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- Firth of Forth in reka Forth   znotraj črte, ki poteka od Kirkcaldyja do reke Portobello in v
                               smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Solway Firth                   znotraj črte, ki poteka od Southerness Pointa do Sillotha
Loch Ryan                      znotraj črte, ki poteka od Finnart's Pointa do Milleur Pointa in v
                               smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
The Clyde                      Zunanja meja:
                               črta, ki poteka od Skipnessa do mesta, ki je eno miljo južno od
                               Garroch Heada in od tam do Farland Heada
                               Notranja meja pozimi:
                               črta, ki poteka od svetilnika Cloch do pomola Dunoon
                               Notranja meja poleti:
                               črta, ki poteka od Bogany Pointa, Isle of Bute do Skelmorlie
                               Castla, in črta, ki poteka od Ardlamont Pointa do najbolj južne
                               meje zaliva Ettrick Bay znotraj Kyles of Bute
                               Opomba: Navedena poletna notranja meja se od vključno 5.
                               junija do vključno 5. septembra razširi s črto, ki poteka od točke,
                               ki se nahaja dve milji od obale Ayrshire pri Skelmorlie Castlu do
                               Tomont Enda, Cumbraeja, in črto, ki poteka od Portachur Pointa,
                               Cumbraeja, do Inner Brigurd Pointa, Ayrshire.
Oban                           znotraj območja, ki ga na severu omejuje črta, ki poteka od
                               svetilnika Dunollie Point do Ard na Chruidh, na jugu pa črta, ki
                               poteka od Rudha Seanach do Ard na Cuile
Kyle of Lochalsh               skozi Loch Alsh do konca Loch Duicha
Loch Gairloch                  Pozimi:
                               nič
                               Poleti:
                               južno od črte, ki poteka vzhodno od Rubha na Moine do Eilan
                               Horrisdale in od tam do Rubha nan Eanntag

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst                         4
PRILOGA I                                   PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak--- SEVERNA IRSKA
Belfast Lough      Pozimi:
                   nič
                   Poleti:
                   znotraj črte, ki poteka od Carrickfergusa do Bangora
                   ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Loch Neagh         v razdalji več kot 2 milji od obale
VZHODNA OBALA
ANGLIJE
Reka Humber        Pozimi:
                   znotraj črte, ki poteka od New Hollanda do Paulla
                   Poleti:
                   znotraj črte, ki poteka od pomola Cleethorpes do cerkve
                   Patrington
                   ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
WALES IN ZAHODNA
OBALA ANGLIJE
Reka Severn        Pozimi:
                   znotraj črte, ki poteka od Blacknore Pointa do Caldicot Pilla,
                   Portskewett
                   Poleti:
                   znotraj črte, ki poteka od Barry Dock Piera do Steepholma in od
                   tam do Brean Downa
                   ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2

7532/1/16 REV 1                                          MKW/jst                     5
PRILOGA I                       PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak--- Reka Wye          Pozimi:
                  znotraj črte, ki poteka od Blacknore Pointa do Caldicot Pilla,
                  Porstkewett
                  Poleti:
                  znotraj črte, ki poteka od Barry Dock Piera do Steepholma in od
                  tam do Brean Downa
                  ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Newport           Pozimi:
                  nič
                  Poleti:
                  znotraj črte, ki poteka od Barry Dock Piera do Steepholma in od
                  tam do Brean Downa
                  ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Cardiff           Pozimi:
                  nič
                  Poleti:
                  znotraj črte, ki poteka od Barry Dock Piera do Steepholma in od
                  tam do Brean Downa
                  ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Barry             Pozimi:
                  nič
                  Poleti:
                  znotraj črte, ki poteka od Barry Dock Piera do Steepholma in od
                  tam do Brean Downa
                  ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Swansea           znotraj črte, ki povezuje proti morju obrnjene konce valolomov

7532/1/16 REV 1                                        MKW/jst                      6
PRILOGA I                      PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak--- Menai Straits          znotraj ožin Menai Straits od črte, ki povezuje signalno luč na
                       Llanddwyn Islandu z Dinas Dinlleujem, in črt, ki povezujejo
                       južni konec otoka Puffin s Trwyn DuPointom in železniško
                       postajo Llanfairfechan ter v smeri proti odprtemu morju od vod v
                       coni 2
Reka Dee               Pozimi:
                       znotraj črte, ki poteka od Hilbre Pointa do Point of Air
                       Poleti:
                       znotraj črte, ki poteka od Formby Pointa do Point of Air
                       ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Reka Mersey            Pozimi:
                       nič
                       Poleti:
                       znotraj črte, ki poteka od Formby Pointa do Point of Air
                       ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Preston in Southport   znotraj črte, ki poteka od Southporta do Blackpoola znotraj
                       bregov
                       ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Fleetwood              Pozimi:
                       nič
                       Poleti:
                       znotraj črte, ki poteka od Rossal Pointa do Humphrey Heada
                       ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Reka Lune              Pozimi:
                       nič
                       Poleti:
                       znotraj črte, ki poteka od Rossal Pointa do Humphrey Heada
                       ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2

7532/1/16 REV 1                                              MKW/jst                  7
PRILOGA I                           PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- Heysham                     Pozimi:
                            nič
                            Poleti:
                            znotraj črte, ki poteka od Rossal Pointa do Humphrey Heada
Morecambe                   Pozimi:
                            nič
                            Poleti:
                            znotraj črte, ki poteka od Rossal Pointa do Humphrey Heada
Workington                  znotraj črte, ki poteka od Southerness Pointa do Sillotha
                            ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
JUŽNA ANGLIJA
Reka Colne, Colchester      Pozimi:
                            znotraj črte, ki poteka od Colne Pointa do Whitstabla
                            Poleti:
                            znotraj črte, ki poteka od Clacton Piera do Reculvra
Reka Blackwater             Pozimi:
                            znotraj črte, ki poteka od Colne Pointa do Whitstabla
                            Poleti:
                            znotraj črte, ki poteka od Clacton Piera do Reculvra
                            ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Reka Crouch in reka Roach   Pozimi:
                            znotraj črte, ki poteka od Colne Pointa do Whitstabla
                            Poleti:
                            znotraj črte, ki poteka od Clacton Piera do Reculvra
                            ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2

7532/1/16 REV 1                                                  MKW/jst                  8
PRILOGA I                                PGI 2B                                          SL
 ---pagebreak--- Reka Temza in njeni pritoki   Pozimi:
                              znotraj črte, ki poteka od Colne Pointa do Whitstabla
                              Poleti:
                              znotraj črte, ki poteka od Clacton Piera do Reculvra
                              ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Reka Medway in Swale          Pozimi:
                              znotraj črte, ki poteka od Colne Pointa do Whitstabla
                              Poleti:
                              znotraj črte, ki poteka od Clacton Piera do Reculvra
                              ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Chichester                    znotraj Isle of Wight na območju, ki ga omejujejo črte, ki
                              potekajo na vzhodu od zvonika cerkve v West Witteringu do
                              Trinity Church v Bembridgeu, na zahodu pa med Needlesem in
                              Hurst Pointom
                              ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Pristanišče Langstone         znotraj Isle of Wight na območju, ki ga omejujejo črte, ki
                              potekajo na vzhodu od zvonika cerkve v West Witteringu do
                              Trinity Church v Bembridgeu, na zahodu pa med Needlesem in
                              Hurst Pointom
                              ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Portsmouth                    znotraj Isle of Wight na območju, ki ga omejujejo črte, ki
                              potekajo na vzhodu od zvonika cerkve v West Witteringu do
                              Trinity Church v Bembridgeu, na zahodu pa med Needlesem in
                              Hurst Pointom
                              ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2

7532/1/16 REV 1                                                    MKW/jst                 9
PRILOGA I                                  PGI 2B                                     SL
 ---pagebreak--- Bembridge, Isle of Wight   znotraj Isle of Wight na območju, ki ga omejujejo črte, ki
                           potekajo na vzhodu od zvonika cerkve v West Witteringu do
                           Trinity Church v Bembridgeu, na zahodu pa med Needlesem in
                           Hurst Pointom
                           ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Cowes, Isle of Wight       znotraj Isle of Wight na območju, ki ga omejujejo črte, ki
                           potekajo na vzhodu od zvonika cerkve v West Witteringu do
                           Trinity Church v Bembridgeu, na zahodu pa med Needlesem in
                           Hurst Pointom
                           ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Southampton                znotraj Isle of Wight na območju, ki ga omejujejo črte, ki
                           potekajo na vzhodu od zvonika cerkve v West Witteringu do
                           Trinity Church v Bembridgeu, na zahodu pa med Needlesem in
                           Hurst Pointom
                           ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Reka Beaulieu              znotraj Isle of Wight na območju, ki ga omejujejo črte, ki
                           potekajo na vzhodu od zvonika cerkve v West Witteringu do
                           Trinity Church v Bembridgeu, na zahodu pa med Needlesem in
                           Hurst Pointom
                           ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Keyhaven Lake              znotraj Isle of Wight na območju, ki ga omejujejo črte, ki
                           potekajo na vzhodu od zvonika cerkve v West Witteringu do
                           Trinity Church v Bembridgeu, na zahodu pa med Needlesem in
                           Hurst Pointom
                           ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Weymouth                   znotraj Portland Harbourja ter med reko Wey in Portland
                           Harbourjem
Plymouth                   znotraj črte, ki poteka od Cawsanda do Breakwatra in Staddona
                           ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2

7532/1/16 REV 1                                                MKW/jst                     10
PRILOGA I                              PGI 2B                                         SL
 ---pagebreak--- Falmouth                Pozimi:
                        znotraj črte, ki poteka od St. Anthony Heada do Rosemulliona
                        Poleti:
                        znotraj črte, ki poteka od St.Anthony Heada do Nare Pointa
                        ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Reka Camel              znotraj črte, ki poteka od Stepper Pointa do Trebetherick Pointa
                        ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Bridgewater             znotraj sipine in v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2
Reka Avon (Avon)        Pozimi:
                        znotraj črte, ki poteka od Blacknore Pointa do Caldicot Pilla,
                        Porstkewett
                        Poleti:
                        znotraj črte, ki poteka od Barry Piera do Steepholma in od tam
                        do Brean Downa
                        ter v smeri proti odprtemu morju od vod v coni 2

Cona 2

Češka republika

Umetno jezero Lipno

Nemčija

Ems                   od črte, ki poteka prek Emsa blizu vhoda v pristanišče Papenburg
                      med nekdanjo črpalno postajo Diemen in odprtino nasipa pri
                      Halteju, do črte, ki povezuje nekdanji svetilnik Greetsiel in zahodni
                      pomol vhoda v pristanišče Eemshaven

7532/1/16 REV 1                                               MKW/jst                      11
PRILOGA I                             PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- Jade                         znotraj črte, ki povezuje nekdanjo signalno luč Schillig in cerkveni
                             stolp Langwarden
Weser                        od severozahodnega roba železniškega mosta v Bremnu do črte, ki
                             povezuje cerkvena stolpa Langwarden in Cappel, vključno s
                             stranskimi rokavi Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm in
                             Schweiburg
Laba z Bütztflether          od spodnje meje pristanišča Hamburg do črte, ki povezuje obalno
Süderelbe (od km 0,69 do     luč Döse in zahodni rob nasipa Friedrichskoog (Dieksand),
                             vključno s Spodnjo Labo in pritoki Este, Lühe, Schwinge, Oste,
ustja v Labi), Ruthenstrom
                             Pinnau, Krückau in Stör (vedno od ustja do jeza)
(od km 3,75 do ustja v
Labi),
Wischhafener Süderelbe (od
8,03 km do ustja v Labi)
Meldorfer Bucht              znotraj črte, ki povezuje zahodni rob nasipa Friedrichskoog
                             (Dieksand) in zahodno konico pomola Büsum
Eider                        od ustja kanala Gieselau (22,64 km) do črte, ki poteka med sredino
                             trdnjave (Tränke) in cerkvenim stolpom Vollerwiek
Kanal Gieslau                od ustja v reki Eider do ustja v kanalu med Severnim in Baltskim
                             morjem
Flensburger Förde            znotraj črte, ki povezuje svetilnik Kegnäs in Birknack, ter severno
                             od nemško-danske meje v Flensburger Förde
Schlei                       znotraj črte med konicami pomolov v Schleimünde
Eckernförder Bucht           znotraj črte, ki povezuje Boknis-Eck in severovzhodno točko celine
                             blizu Dänisch Nienhofa
Kieler Förde                 znotraj črte, ki povezuje svetilnik Bülk in pomorski spomenik
                             Laboe

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst                        12
PRILOGA I                                    PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- Kanal med Severnim in       od črte, ki povezuje konice pomola Brunsbüttel, do črte, ki
Baltskim morjem, vključno   povezuje vhodne luči v Kiel-Holtenauu in Obereidersee z Enge,
z Audorfer See in           Audorfer See, Borgstedter See z Enge, Schirnauer See, Flemhuder
Schirnauer See              See in kanal Achterwehrer
Trave                       od severozahodnega roba železniškega mostu v Lübecku s
                            Pötenitzer Wiek in Dassower See do črte, ki povezuje južno
                            notranjo in severno zunanjo konico pomola v Travemündeju
Leda                        od vhoda v zunanje pristanišče morske zapornice Leer do ustja v
                            reki Eems
Hunte                       od pristanišča Oldenburg in 140 m navzdol od mostu
                            Amalienbrücke v Oldenburgu do ustja v reki Weser
Lesum                       od sotočja rek Hamme in Wümmer (0,00 km) do ustja v reki Weser
Este                        od mirnega toka reke pri zapornici Buxtehude (0,25 km) do ustja v
                            Labi
Lühe                        od mirnega toka reke pri Au-Mühle v Horneburgu (0,00 km) do
                            ustja v Labi
Schwinge                    od severnega roba zapornice Salztor v Stadeju do ustja v Labi
Oste                        od 210 m nad središčno črto prometnega mostu nad zapornico Oste
                            (69,360 km) do ustja v Labi
Pinnau                      od severozahodnega roba železniškega mostu v Pinnebergu do ustja
                            v Labi
Krückau                     od jugozahodnega roba mostu, ki vodi v Wedenkamp v Elmshornu
                            ali iz njega, do ustja v Labi
Stör                        od plimomera Rensing do ustja v Labi

7532/1/16 REV 1                                                    MKW/jst                      13
PRILOGA I                                  PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- Freiburger Hafenpriel         od vzhodnega roba zapornice v Freiburgu na Labi do ustja v Labi
Wismarbucht, Kirchsee,        v smeri proti odprtemu morju do črte, ki povezuje Hoher
Breitling, Salzhaff in        Wieschendorf Huk in signalno luč Timmendorf, in črte, ki povezuje
pristaniško območje           signalno luč Gollwitz na otoku Poel in južno točko polotoka
Wismar                        Wustrow
Warnow, vključno z            navzdol od jeza Mühlendamm od severnega roba Geinitzbrücke v
Breitlingom in stranskimi     Rostocku proti morju do črte, ki povezuje severne točke zahodnega
rokavi                        in vzhodnega pomola v Warnemündeju
vode, ki jih obkroža kopno,   v smeri proti morju med
polotoka Darß in Zingst ter
                              −       polotokom Zingst in otokom Bock: do zemljepisne širine
otoka Hiddensee in Rügen
                              54° 26' 42'' S
(vključno s pristaniškim
območjem Stralsund)           −      otokoma Bock in Hiddensee: do črte, ki povezuje severno
                              točko otoka Bock in južno točko otoka Hiddensee
                              −     otokom Hiddensee in otokom Rügen (Bug): do črte, ki
                              povezuje jugovzhodno točko Neubessin in Buger Haken
Kleine Jasmunder Bodden
Greifswalder Bodden           Bodden v smeri proti morju do črte, ki poteka od vzhodne točke
                              Thiessower Haken (Südperd) do vzhodne točke otoka Ruden in se
                              nadaljuje do severne točke otoka Usedom (54° 10' 37'' S, 13° 47'
                              51'' V)
Ryck                          vzhodno od mostu Steinbecker v Greifswaldu do črte, ki povezuje
                              konice pomolov

7532/1/16 REV 1                                                     MKW/jst                      14
PRILOGA I                                    PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- vode, ki jih obkroža kopno     v smeri proti vzhodu do meje z Republiko Poljsko v Stettiner Haffu
in otok Usedom
(Peenestrom, vključno s
pristaniškim območjem
Wolgast, Achterwasser in
Oder Haff)
Uecker                         od jugozahodnega roba prometnega mostu v Uekermündeju do črte,
                               ki povezuje konice pomolov

Opomba: V primeru plovil, ki imajo matično pristanišče v drugi državi, je treba upoštevati člen 32
Pogodbe Ems-Dollart z dne 8. aprila 1960 (BGBl. 1963 II ,str. 602).

Francija

Gironde od točke 48,50 km do spodnje točke Ile de Patiras do prečne meje na morju, ki jo določa
črta, ki povezuje Pointe de Grave in Pointe de Suzac;

Loara od Cordemaisa (točke 25 km) do prečne meje na morju, ki jo določa črta, ki povezuje Pointe
de Mindin in Pointe de Penhoët;

Sena od začetka kanala Tancarville do prečne meje na morju, ki jo določa črta, ki povezuje Cape
Hode na desnem bregu in točko na levem bregu, kjer se načrtovani nasip stika z obalo pod
Bervillom;

Vilaine od jezu Arzal do prečne meje na morju, ki jo določa črta, ki povezuje Pointe du Scal in
Pointe du Moustoir;

Ženevsko jezero.

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                    15
PRILOGA I                                     PGI 2B                                              SL
 ---pagebreak--- Madžarska

Blatno jezero

Nizozemska

Dollard

Eems

Waddenzee: vključno s povezavami s Severnim morjem

IJsselmeer: vključno z Markermeerjem in IJmeerjem, vendar brez Gouwzeeja

Nieuwe Waterweg in Scheur

Caland Kanaal zahodno od pristanišča Benelux

Hollands Diep

Breeddiep, Beerkanaal in povezana pristanišča

Haringvliet in Vuile Gat: vključno s plovnimi potmi med Goeree-Overflakkeejem na eni strani in
Voorne-Puttenom ter Hoeksche Waardom na drugi strani

Hellegat

Volkerak

7532/1/16 REV 1                                                     MKW/jst                      16
PRILOGA I                                       PGI 2B                                      SL
 ---pagebreak--- Krammer

Grevelingenmeer in Brouwerschavensche Gat: vključno z vsemi plovnimi potmi med Schouwen-
Duivelandom in Goeree-Overflakkeejem

Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, Vzhodna Šelda in Roompot: vključno s plovnimi potmi med
Walcherenom, Noord-Bevelandom in Zuid-Bevelandom na eni strani in Schouwen-Duivelandom
ter Tholenom na drugi strani, razen kanala Šelda–Ren

Šelda in Zahodna Šelda: vključno s plovnimi potmi med Zeeland Flanders na eni strani in
Walcherenom ter Zuid-Bevelandom na drugi strani, razen kanala Šelda–Ren

Poljska

Laguna Szczecin

Laguna Kamień

Laguna Wisła

Zaliv Puck

Zbiralni bazen Włocławski

Jezero Śniardwy

Jezero Niegocin

Jezero Mamry

7532/1/16 REV 1                                                     MKW/jst                17
PRILOGA I                                    PGI 2B                                       SL
 ---pagebreak--- Švedska

Göta älv, ki ga na vzhodu omejuje most Göta älv, na zahodu pa most Älvsborg

Združeno kraljestvo

ŠKOTSKA
Scapa Flow                      znotraj območja, ki ga omejujejo črte, ki potekajo od
                                Whartha na otoku Flotta do Martello Towra na South
                                Wallsu in od Point Clettsa na otoku Hoy do triangulacije
                                točke Thomson na otoku Fara in od tam do Gibraltar Piera
                                na otoku Flotta
Kyle of Durness                 južno od Eilean Dubha
Cromarty Firth                  znotraj črte, ki poteka med North Sutorom in South
                                Sutorom
Inverness                       znotraj črte, ki poteka od Fort Georgea do Chanonry Pointa
Findhorn Bay                    znotraj rta
Aberdeen                        znotraj črte, ki poteka od pomola South Jetty do pomola
                                Abercromby Jetty
Porečje Montrose Basin          zahodno od črte, ki poteka od severa proti jugu čez vhod v
                                pristanišče pri svetilniku Scurdie Ness
Reka Tay – Dundee               znotraj črte od plimovalnega zaliva (ribiški dok) Dundee do
                                Craig Heada, East Newport
Firth of Forth in reka Forth    znotraj Firth of Fortha, vendar ne vzhodno od železniškega
                                mostu Forth
Dumfries                        znotraj črte, ki poteka od Airds Pointa do Scar Pointa
Loch Ryan                       znotraj črte, ki poteka od Cairn Pointa do Kircolm Pointa
Pristanišče Ayr                 znotraj sipine
The Clyde                       nad vodami cone 1
Kyles of Bute                   med Colintraive in Rhubodachom

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst                  18
PRILOGA I                                     PGI 2B                                          SL
 ---pagebreak--- Pristanišče Campbeltown     znotraj črte, ki poteka od Macringan's Pointa do
                            Ottercharach Pointa
Loch Etive                  znotraj Loch Etive nad slapovi Lore
Loch Leven                  nad mostom pri Ballachulishu
Loch Linnhe                 severno od signalne luči Corran Point
Loch Eil                    celo jezero
Caledonian Canal            Loch Lochy, Loch Oich in Loch Ness
Kyle of Lochalsh            znotraj Kyle Akina, ne zahodno od signalne luči Eilean Ban
                            ali vzhodno od Eileanan Dubha
Loch Carron                 med Stromemorejem in Strome Ferryjem
Loch Broom, Ullapool        znotraj črte, ki poteka od signalne luči Ullapool Point do
                            Aultnaharrija
Kylesku                     čez Loch Cairnbawn na območju med najvzhodnejšo točko
                            Garbh Eilean in najzahodnejšo točko Eilean na Rainich
Pristanišče Stornoway       znotraj črte od Arnish Pointa do svetilnika Sandwick Bay,
                            severozahodna stran
Sound of Scalpay            ne vzhodno od Berry Cove (Scalpay) in ne zahodno od Croc
                            a Loin (Harris)
North Harbour, Scalpay in   znotraj ene milje od obale otoka Harris
pristanišče Tarbert
Loch Awe                    celo jezero
Loch Katrine                celo jezero
Loch Lomond                 celo jezero
Loch Tay                    celo jezero
Loch Loyal                  celo jezero
Loch Hope                   celo jezero
Loch Shin                   celo jezero
Loch Assynt                 celo jezero
Loch Glascarnoch            celo jezero

7532/1/16 REV 1                                                   MKW/jst                19
PRILOGA I                                 PGI 2B                                         SL
 ---pagebreak--- Loch Fannich             celo jezero
Loch Maree               celo jezero
Loch Gairloch            celo jezero
Loch Monar               celo jezero
Loch Mullardach          celo jezero
Loch Cluanie             celo jezero
Loch Loyne               celo jezero
Loch Garry               celo jezero
Loch Quoich              celo jezero
Loch Arkaig              celo jezero
Loch Morar               celo jezero
Loch Shiel               celo jezero
Loch Earn                celo jezero
Loch Rannoch             celo jezero
Loch Tummel              celo jezero
Loch Ericht              celo jezero
Loch Fionn               celo jezero
Loch Glass               celo jezero
Loch Rimsdale/nan Clar   celo jezero
SEVERNA IRSKA
Strangford Lough         znotraj črte, ki poteka od Cloghy Pointa do Dogtail Pointa
Belfast Lough            znotraj črte, ki poteka od Holywooda do Macedon Pointa
Larne                    znotraj črte, ki poteka od Larne Piera do trajektnega pomola
                         na otoku Magee
Reka Bann                od proti morju obrnjenih koncev valolomov do mostu
                         Toome

7532/1/16 REV 1                                               MKW/jst                   20
PRILOGA I                              PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- Lough Erne        zgornji in spodnji Lough Erne
Lough Neagh       znotraj dveh milj od obale
VZHODNA OBALA
ANGLIJE
Berwick           znotraj valolomov
Warkworth         znotraj valolomov
Blyth             znotraj zunanjih konic pomolov
Reka Tyne         od Dunston Staithes do konic pomola Tyne
Reka Wear         od Fatfielda do konic pomola Sunderland
Seaham            znotraj valolomov
Hartlepool        znotraj črte, ki poteka od pomola Middleton Jetty do konice
                  pomola Old Pier
                  znotraj črte, ki povezuje konico pomola North Pier s konico
                  pomola South Pier
Reka Tees         znotraj črte, ki poteka proti zahodu od pomola Government
                  Jetty do jeza Tees
Whitby            znotraj konic pomola Whitby
Reka Humber       znotraj črte, ki poteka od North Ferribyja do South Ferribyja
Grimsby Dock      znotraj črte, ki poteka od zahodnega pomola plimovalnega
                  zaliva do vzhodnega pomola ribiških dokov, severno
                  nabrežje
Boston            znotraj New Cuta
Reka Dutch        cel kanal
Reka Hull         od Beverley Becka do reke Humber
Kielder Water     celo jezero
Reka Ouse         pod zapornico Naburn
Reka Trent        pod zapornico Cromwell
Reka Wharfe       od stičišča z reko Ouse do mostu Tadcaster
Scarborough       znotraj konic pomola Scarborough

7532/1/16 REV 1                                        MKW/jst                    21
PRILOGA I                       PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- WALES IN ZAHODNA
OBALA ANGLIJE
Reka Severn              severno od črte, ki poteka proti zahodu od Sharpness Pointa
                         (51° 43,4' S) do Llanthonyja in Maisemore Weirs ter v
                         smeri proti odprtemu morju od vod v coni 3
Reka Wye                 pri Chepstowu, severno od zemljepisne širine (51° 38,0' S)
                         do Monmoutha
Newport                  severno od nadzemnih električnih kablov, ki prečkajo
                         Fifoots Points
Cardiff                  znotraj črte, ki poteka od pomola South Jetty do Penarth
                         Heada
                         in zaprtih vod zahodno od jeza Cardiff Bay
Barry                    znotraj črte, ki povezuje proti morju obrnjene konce
                         valolomov
Port Talbot              znotraj črte, ki povezuje proti morju obrnjene konce
                         valolomov na reki Afran zunaj zaprtih dokov
Neath                    znotraj črte, ki poteka proti severu od proti morju
                         obrnjenega konca pomola za tankerje v zalivu Baglan (51°
                         37,2' S, 3° 50,5' Z)
Llanelli in Burry Port   znotraj območja, ki ga omejuje črta, ki poteka od zahodnega
                         pomola v Burry Portu do Whiteford Pointa
Milford Haven            znotraj črte, ki poteka od South Hook Pointa do Thorn
                         Pointa
Fishguard                znotraj črte, ki povezuje proti morju obrnjene konce
                         severnih in vzhodnih valolomov
Cardigan                 znotraj ožin pri Pen-Yr-Ergydu
Aberystwyth              znotraj proti morju obrnjenih koncev valolomov
Aberdyfi                 znotraj črte, ki poteka od železniške postaje Aberdyfi do
                         obalne luči Twyni Beach
Barmouth                 znotraj črte, ki poteka od železniške postaje Barmouth do
                         Penrhyn Pointa
Portmadoc                znotraj črte, ki poteka od Harlech Pointa do Graig Dduja

7532/1/16 REV 1                                               MKW/jst                  22
PRILOGA I                             PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- Holyhead               znotraj območja, ki ga omejujeta glavni valolom in črta, ki
                       poteka od konca valoloma do Brynglas Pointa, zaliv Towyn
Menai Straits          znotraj ožin Menai med črto, ki povezuje Aber Menai Point
                       in Belan Point, in črto, ki povezuje pomol Beaumaris in
                       Pen-y-Coed Point
Conway                 znotraj črte, ki poteka od Mussel Hilla do Tremlyd Pointa
Llandudno              znotraj valoloma
Rhyl                   znotraj valoloma
Reka Dee               nad Connah's Quayjem do točke vodnega črpališča
                       Barrelwell Hill
Reka Mersey            znotraj črte, ki poteka med svetilnikom Rock Lighthouse in
                       severozahodnim dokom Seaforth, vendar brez drugih dokov
Preston in Southport   znotraj črte, ki poteka od Lythama do Southporta in znotraj
                       dokov v Prestonu
Fleetwood              znotraj črte, ki poteka od Low Lighta do Knotta
Reka Lune              znotraj črte, ki poteka od Sunderland Pointa do Chapel Hilla
                       do vključno doka Glasson
Barrow                 znotraj črte, ki povezuje Haws Point, Isle of Walney in Roa
                       Island Slipway
Whitehaven             znotraj valoloma
Workington             znotraj valoloma
Maryport               znotraj valoloma
Carlisle               znotraj črte, ki povezuje Carlisle Point s Torduffom
Coniston Water         celo jezero
Derwentwater           celo jezero
Ullswater              celo jezero
Windermere             celo jezero

7532/1/16 REV 1                                             MKW/jst                   23
PRILOGA I                            PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- JUŽNA ANGLIJA
Blakeney in pristanišče        vzhodno od črte, ki poteka južno od Blakeney Pointa do
Morston ter dostopi            vhoda reke Stiffkey
Reka Orwell in reka Stour      reka Orwell znotraj črte, ki poteka od valoloma
                               Blackmanshead do Landguard Pointa in v smeri proti
                               odprtemu morju od vod v coni 3
Reka Blackwater                vse plovne poti znotraj črte, ki poteka od jugozahodnega
                               konca otoka Mersea do Sales Pointa
Reka Crouch in reka Roach      reka Crouch znotraj črte, ki poteka od Holliwell Pointa do
                               Foulness Pointa, vključno z reko Roach
Reka Temza in njeni pritoki    reka Temza nad črto, ki poteka od severa proti jugu čez
                               najbolj vzhodni konec pomola v pristanišču Denton,
                               Gravesend do zapornice Teddington
Reka Medway in Swale           reka Medway od črte, ki poteka med Garrison Pointom in
                               Grain Towrom do zapornice Allington, in Swale od
                               Whitstabla do Medwaya
Reka Stour (Kent)              reka Stour nad ustjem do pristajališča pri Flagstaff Reachu
Pristanišče Dover              znotraj črt, ki potekajo čez vzhodni in zahodni vhod v
                               pristanišče
Reka Rother                    reka Rother nad signalno postajo za plimovanje v Camberju
                               do zapornice Scots Float in do vhodne zapornice na reki
                               Brede
Reka Adur in kanal Southwick   znotraj črte, ki poteka čez vhod v pristanišče Shoreham do
                               zapornice kanala Southwick in do zahodnega konca Tarmac
                               Wharfa
Reka Arun                      reka Arun nad pomolom Littlehampton do marine
                               Littlehampton
Reka Ouse (Sussex) Newhaven reka Ouse od črte, ki poteka čez vhodne pomole pristanišča
                            Newhaven do severnega konca North Quayja
Brighton                       zunanje pristanišče marine Brighton znotraj črte, ki poteka
                               od južnega konca West Quayja do severnega konca South
                               Quayja
Chichester                     znotraj črte, ki poteka med Eastoke Pointom in zvonikom
                               cerkve v West Witteringu ter v smeri proti odprtemu morju
                               od vod v coni 3
Pristanišče Langstone          znotraj črte, ki poteka med Eastney Pointom in Gunner
                               Pointom

7532/1/16 REV 1                                                     MKW/jst                  24
PRILOGA I                                   PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- Portsmouth                 znotraj črte, ki poteka čez vhod v pristanišče od Port
                           Blockhousa do Round Towra
Bembridge, Isle of Wight   znotraj pristanišča Brading
Cowes, Isle of Wight       reka Medina znotraj črte, ki poteka od signalne luči
                           valoloma na vzhodnem bregu do House Lighta na
                           zahodnem bregu
Southampton                znotraj črte, ki poteka od Calshot Castla do obalne luči
                           Hook
Reka Beaulieu              znotraj reke Beaulieu, vendar ne vzhodno od črte, ki poteka
                           od severa proti jugu čez Inchmery House
Keyhaven Lake              znotraj črte, ki poteka proti severu od spodnjega svetilnika
                           Hurst Point do Keyhaven Marshes
Christchurch               The Run
Poole                      znotraj črte Chain Ferry med Sandbanks in South Haven
                           Pointom
Exeter                     znotraj črte, ki poteka od vzhoda proti zahodu od Warren
                           Pointa do priobalne postaje za rešilne čolne nasproti
                           Checkstone Ledgea
Teignmouth                 znotraj pristanišča
Reka Dart                  znotraj črte, ki poteka od Kettle Pointa do Battery Pointa
Reka Salcombe              znotraj črte, ki poteka od Splat Pointa do Limebury Pointa
Plymouth                   znotraj črte, ki poteka od pomola Mount Batten do
                           Raveness Pointa čez otok Drake; reka Yealm znotraj črte, ki
                           poteka od Warren Pointa do Misery Pointa
Fowey                      znotraj pristanišča
Falmouth                   znotraj črte, ki poteka od St. Anthony Heada do Pendennis
                           Pointa
Reka Camel                 znotraj črte, ki poteka od Gun Pointa do Brea Hilla
Reki Taw in Torridge       znotraj črte, ki vodi 200° od svetilnika Crow Point do obale
                           pri Skern Pointu
Bridgewater                južno od črte, ki poteka proti vzhodu od Stert Pointa (51°
                           13,0' S)
Reka Avon (Avon)           znotraj črte, ki poteka od pomola Avonmouth do Wharf
                           Pointa in Netham Dama

7532/1/16 REV 1                                                  MKW/jst                  25
PRILOGA I                               PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- POGLAVJE 2

Cona 3

Belgija

Pomorska Šelda (v smeri toka od odprtega sidrišča Antwerpen)

Bolgarija

Donava: od rečnega kilometra 845,650 do rečnega kilometra 374,100

Češka republika

Umetna jezera: Brněnská (Kníničky), Jesenice, Nechranice, Orlík, Rozkoš, Slapy, Těrlicko,
Žermanice in Nové Mlýny III

Jezera, nastala z izkopom peščenega gramoza: Ostrožná Nová Ves in Tovačov

Nemčija

Donava:                           od Kelheima (2414,72 km) do nemško-avstrijske meje pri
                                  Jochensteinu
Ren z rokavoma Lampertheimer od nemško-švicarske meje do nemško-nizozemske meje
Altrhein (od 4,75 km do Rena),
Altrhein Stockstadt-Erfelden (od
9,80 km do Rena)
Laba (Norderelbe), vključno s     od ustja kanala Laba-Seiten do spodnje meje pristanišča
Süderelbe in Köhlbrand            Hamburg
Müritz

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst                26
PRILOGA I                                    PGI 2B                                         SL
 ---pagebreak--- Francija

Adour od točke Bec du Gave do morja;

Aulne od zapornice pri Châteaulinu do prečne meje na morju, ki jo določa prehod de Rosnoën;

Blavet od Pontivyja do mostu Pont du Bonhomme;

kanal Calais;

Charente od mostu pri Tonnay-Charentu do prečne meje na morju, ki jo določa črta, ki poteka skozi
sredino spodnje signalne luči na levem bregu in skozi sredino utrdbe Fort de la Pointe;

Dordogne od sotočja z reko Lidoire do Bec d'Ambès;

Garonne od mostu pri Castet en Dorthe do točke Bec d'Ambès;

Gironde od točke Bec d'Ambès do prečne črte pri točki 48,50 km in preko spodnjega dela Ile de
Patiras;

Hérault od pristanišča Bessan proti morju največ do bibavičnega pasu;

Isle od sotočja z reko Dronne do sotočja z reko Dordogne;

Lora od sotočja z reko Maine do Cordemaisa (točka 25 km);

Marne od mostu pri Bonneuilu (točke 169 do 900 km) in zapornice pri kraju St Maur do sotočja s
Seno;

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                  27
PRILOGA I                                      PGI 2B                                         SL
 ---pagebreak--- Ren

Nive od jezu Haïtze pri Utaritzu do sotočja z reko Adour;

Oise od zapornice Janville do sotočja s Seno;

Orb od Sérignana proti morju največ do bibavičnega pasu;

Rona od meje s Švico proti morju, z izjemo Petit Rhône;

Saône od mostu Pont de Bourgogne pri kraju Chalon-sur-Saône do sotočja z Rono;

Sena od zapornice pri kraju Nogent-sur-Seine do začetka kanala Tancarville;

Sèvre Niortaise od zapornice pri Maransu na prečni meji morja nasproti stražarnice do ustja;

Somme od spodnje strani mostu Pont de la Portelette bridge pri Abbevillu do viadukta pri
Noyellesu do železnice Saint-Valéry-sur-Somme;

Vilaine od Redona (točka 89,345 km) do jezu Arzal;

jezero Amance;

jezero Annecy;

jezero Biscarosse;

jezero Bourget;

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                  28
PRILOGA I                                       PGI 2B                                         SL
 ---pagebreak--- jezero Carcans;

jezero Cazaux;

jezero Der-Chantecoq;

jezero Guerlédan;

jezero Hourtin;

jezero Lacanau;

jezero Orient;

jezero Pareloup;

jezero Parentis;

jezero Sanguinet;

jezero Serre-Ponçon;

jezero Temple.

Hrvaška

Donava: od rečnega kilometra 1 295 + 500 do rečnega kilometra 1 433 + 100

Reka Drava: od rečnega kilometra 0 do rečnega kilometra 198 + 600

Reka Sava: od rečnega kilometra 210 + 800 do rečnega kilometra 594 + 000

7532/1/16 REV 1                                                     MKW/jst   29
PRILOGA I                                   PGI 2B                            SL
 ---pagebreak--- Reka Kolpa: od rečnega kilometra 0 do rečnega kilometra 5 + 900

Reka Una: od rečnega kilometra 0 do rečnega kilometra 15

Madžarska

Donava: od rečnega kilometra 1,812 do rečnega kilometra 1,433

Donava Moson: od rečnega kilometra 14 do rečnega kilometra 0

Donava Szentendre: od rečnega kilometra 32 do rečnega kilometra 0

Donava Ráckeve: od rečnega kilometra 58 do rečnega kilometra 0

Reka Tisa: od rečnega kilometra 685 do rečnega kilometra 160

Reka Drava: od rečnega kilometra 198 do rečnega kilometra 70

Reka Bodrog: od rečnega kilometra 51 do rečnega kilometra 0

Reka Kettős-Körös: od rečnega kilometra 23 do rečnega kilometra 0

Reka Hármas-Körös: od rečnega kilometra 91 do rečnega kilometra 0

Kanal Sió: od rečnega kilometra 23 do rečnega kilometra 0

Jezero Velence

Jezero Fertő

7532/1/16 REV 1                                                     MKW/jst   30
PRILOGA I                                    PGI 2B                           SL
 ---pagebreak--- Nizozemska

Ren

Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde,
Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Alkmaardermeer,
Gouwzee, Buiten IJ, Afgesloten IJ, Noordzeekanaal, pristanišče IJmuiden, pristaniško območje
Rotterdam, Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordsche Kil,
Boven Merwede, Waal, kanal Bijlandsch, Boven Rijn, kanal Pannersdensch, Geldersche IJssel,
Neder Rijn, Lek, kanal Amsterdam-Ren, Veerse Meer, kanal Šelda-Ren od državne meje do ustja v
Volkerak, Amer, Bergsche Maas, Meuse navzdol od Venla, Gooimeerja, Europorta, Calandkanaala
(vzhodno od pristanišča Beneluks), Hartelkanaala

Avstrija

Donava: od nemške meje do slovaške meje

Inn: od ustja do elektrarne Passau-Ingling

Traun: od ustja do 1,80 km

Enns: od ustja do 2,70 km

March: do 6,00 km

7532/1/16 REV 1                                                     MKW/jst                    31
PRILOGA I                                    PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- Poljska

–         Reka Biebrza od izliva kanala Augustowski do izliva v reko Narwia

–         Reka Brda od povezave s kanalom Bydgoski v Bydgoszczu do izliva v reko Vislo

–         Reka Bug od izliva reke Muchawiec do izliva v reko Narwio

–         Jezero Dąbie do meje z notranjimi morskimi vodami

–         Kanal Augustowski od povezave z reko Biebrzo do državne meje, skupaj z jezeri, ki se
          nahajajo vzdolž tega kanala

–         Kanal Bartnicki od jezera Ruda Woda do jezera Bartężek

–         Kanal Bydgoski

–         Kanal Elbląski od jezera Druzno do jezera Jeziorak in jezera Szeląg Wielki, skupaj s temi
          jezeri in jezeri vzdolž kanala, in stranski kanal v smeri Zalewa od jezera Jeziorak do jezera
          Ewingi, vključno s tem jezerom

–         Kanal Gliwicki skupaj s kanalom Kędzierzyński

–         Kanal Jagielloński od povezave z reko Elblągo do reke Nogat

–         Kanal Łączański

7532/1/16 REV 1                                                          MKW/jst                     32
PRILOGA I                                       PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- –      Kanal Ślesiński skupaj z jezeri, ki se nahajajo vzdolž tega kanala, in jezero Gopło

–      Kanal Żerański

–      Reka Martwa Visla od reke Visle v Przegalinu do meje z notranjimi morskimi vodami

–      Reka Narew od izliva reke Biebrza do izliva reke Visle, skupaj z jezerom Zegrzyński

–      Reka Nogat od reke Visle do izliva v laguno Visle

–      Reka Noteć (zgornji tok) od jezera Gopło do povezave s kanalom Górnonotecki in kanal
       Górnonotecki ter reka Noteć (spodnji tok) od povezave s kanalom Bydgoski do izliva v
       reko Warto

–      Nysa Łużycka od Gubina do izliva v reko Odro

–      Reka Odra od mesta Racibórz do povezave z vzhodno Odro, ki postane reka Regalica od
       prekopa Klucz-Ustowo, skupaj s to reko in njenimi stranskimi pritoki do jezera Dąbie,
       kakor tudi stranski toki reke Odre od zapornice Opatowice do zapornice v mestu Wrocław

–      Zahodna Odra od jeza v Widuchowau (704,1 km reke Odre) do meje z notranjimi
       morskimi vodami, skupaj s stranskimi pritoki, kakor tudi prekopom Klucz-Ustowo, ki
       povezuje Vzhodno in Zahodno Odro

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                  33
PRILOGA I                                    PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- –       Reka Parnica in prekop Parnicki od Zahodne Odre do meje z notranjimi morskimi vodami

–       Reka Pisa od jezera Roś do izliva reke Narew

–       Reka Szkarpawa od reke Visle do izliva v laguno Visle

–       Reka Warta od jezera Ślesiński do izliva reke Odre

–       Omrežje Wielkie Jeziora Mazurskie, ki obsega jezera, povezana z rekami in kanali, ki
        predstavljajo glavno povezavo od jezera Roś (vključno z njim) v Piszi do kanala
        Węgorzewski (vključno s kanalom) v Węgorzewou, skupaj z jezeri: Seksty, Mikołajskie,
        Tałty, Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno,
        Dargin, Łabap, Kirsajty in Święcajty, skupaj s kanalom Giżycki in kanalom Niegociński
        ter kanalom Piękna Góra, in stranska pot jezera Ryńskie (vključno z njim) v Rynu do
        jezera Nidzkie (do 3 km, kar ustvarja mejo z naravnim rezervatom „jezero Nidzkie“),
        skupaj z jezeri: Bełdany, Guzianka Mała in Guzianka Wielka

–       Reka Visla od izliva reke Przemsza do povezave s kanalom Lączański, kakor tudi od izliva
        tega kanala v Skawino do izliva Visle v Gdanski zaliv, izključujoč rezervoar Włocławski

Romunija

Donava: od srbsko-romunske meje (1075 km) do Črnega morja vzdolž kanala Sulina

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst                    34
PRILOGA I                                    PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- kanal Donava–Črno morje (dolžina 64,410 km): od stika z reko Donavo na 299,300 km Donave pri
kraju Cernavodă (tj. 64,410 km kanala) do pristanišča Konstanca jug–Agigea („0“ km kanala)

kanal Poarta Albă–Midia Năvodari (dolžina 34,600 km): od stičišča s kanalom Donava– Črno morje
pri 29,410 km pri Poarta Albă (tj. 27,500 km kanala) do pristanišča Midia („0“ km kanala)

Slovaška

Donava: od rečnega kilometra 1,880,26 do rečnega kilometra 1,708,20

Kanal Donava: od rečnega kilometra 1851,75 do rečnega kilometra 1811,00

Reka Váh: od rečnega kilometra 0,00 do rečnega kilometra 70,00

Reka Morava: od rečnega kilometra 0,00 do rečnega kilometra 6,00

Reka Bodrog: od rečnega kilometra 49,68 do rečnega kilometra 64,85

Umetna jezera: Oravská Priehrada, Liptovská Mara, Zemplínska Šírava

Švedska

Kanal Trollhätte in Göta älv od vzporednika zemljepisne širine skozi obalno luč Bastugrunds do
mostu Göta älv

Jezero Mälaren

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                    35
PRILOGA I                                     PGI 2B                                         SL
 ---pagebreak--- Pristanišča v Stockholmu, omejena na severozahodu z mostom Lidingö, na severovzhodu s črto, ki
poteka skozi svetilnik Elfviksgrund v smeri 135-315 stopinj, in na jugu z mostom Skuru

Kanal Södertälje in pristanišča v Södertäljue, omejena na severu z zapornico Södertälje in na jugu z
vzporednikom zemljepisne širine 59 09,00 S

Združeno kraljestvo

ŠKOTSKA
Leith (Edinburgh)               znotraj valolomov
Glasgow                         Strathclyde Loch
Crinan Canal                    od Crinana do Ardrishaiga
Caledonian Canal                deli kanala
SEVERNA IRSKA
Reka Lagan                      od Lagan Weira do Stranmillisa
VZHODNA ANGLIJA
reka Wear (kjer ni              od starega železniškega mostu, Durham, do mostu Prebends,
plimovanja)                     Durham
Reka Tees                       po reki navzgor od jeza Tees
Grimsby Dock                    znotraj zapornic
Immingham Dock                  znotraj zapornic
Hull Docks                      znotraj zapornic
Dok Boston                      znotraj vrat zapornice
Aire and Calder Navigation      od Goole Docksa do Leedsa; stičišče s kanalom Leeds-
                                Liverpool; stičišče Bank Dole do Selbyja (zapornica na reki
                                Ouse); stičišče Castleford do Wakefielda (spodnja zapornica)
Reka Ancholme                   odtočni kanal Ferriby do Brigga

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                    36
PRILOGA I                                      PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- Calder and Hebble Canal   Wakefield (zapornica Falling) do zapornice Broadcut Top
Reka Foss                 od stičišča (Blue Bridge) z reko Ouse do Monk Bridgea
Fossdyke Canal            stičišče z reko Trent do Brayford Poola
Goole Dock                znotraj vrat zapornice
Hornsea Mere              cel kanal
Reka Hull                 od zapornice Struncheon Hill do Beverley Becka
Market Weighton Canal     zapornica na reki Humber do zapornice Sod Houses
New Junction Canal        cel kanal
Reka Ouse                 od zapornice Naburn do Nun Monktona
Sheffield and South       zapornica Keadby do zapornice Tinsley
Yorkshire Canal
Reka Trent                zapornica Cromwell do Shardlowa
Reka Witham               zapornica Boston do Brayford Poola (Lincoln)
WALES IN ZAHODNA
ANGLIJA
Reka Severn               nad Llanthonyjem in jezom Maisemore
Reka Wye                  nad Monmouthom
Cardiff                   Jezero Roath Park
Port Talbot               znotraj zaprtih dokov
Swansea                   znotraj zaprtih dokov
Reka Dee                  nad vodnim črpališčem Barrelwell Hill
Reka Mersey               doki (razen Seaforth Docka)
Reka Lune                 nad dokom Glasson
Reka Avon (Midland)       zapornica Tewkesbury do Eveshama
Gloucester                mestni doki v Gloucestru, kanal Gloucester/Sharpness

7532/1/16 REV 1                                                   MKW/jst           37
PRILOGA I                                PGI 2B                                     SL
 ---pagebreak--- Hollingworth Lake             celo jezero
Manchester Ship Canal         cel kanal in doki Salford, vključno z reko Irwell
Pickmere Lake                 celo jezero
Reka Tawe                     med morskim jezom/marino in športnim stadionom Morfa
Rudyard Lake                  celo jezero
Reka Weaver                   pod Northwichem
JUŽNA ANGLIJA
Reka Nene                     Wisbech Cut in reka Nene do zapornice Dog-in-a-Doublet
                              Lock
Reka Great Ouse               Kings Lynn Cut in reka Great Ouse pod cestnim mostom
                              West Lynn
Yarmouth                      izliv reke Yare od črte, ki poteka med konci pomolov
                              severnega in južnega vhoda, vključno z Breydon Water
Lowestoft                     pristanišče Lowestoft pod zapornico Mutford Lock do črte, ki
                              poteka med zunanjimi pomoli vhoda v prisanišče
Reki Alde in Ore              nad vhodom v reko Ore do Westrow Pointa
Reka Deben                    nad vhodom v reko Deben do Felixstowe Ferryja
Reka Orwell in reka Stour     od črte, ki poteka od Fagbury Pointa do Shotley Pointa na reki
                              Orwell do doka Ipswich; in od črte, ki poteka od severa proti
                              jugu čez Erwarton Ness na reki Stour do Manningtreeja
Chelmer and Blackwater        vzhodno od zapornice Beeleigh
Canal
Reka Temza in njeni pritoki   reka Temza nad zapornico Teddington do Oxforda
Reka Adur in kanal            reka Adur nad zahodnim koncem Tarmac Wharfa in znotraj
Southwick                     kanala Southwick
Reka Arun                     reka Arun nad marino Littlehampton
Reka Ouse (Sussex),           reka Ouse nad severnim koncem severnega North Quayja
Newhaven

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst                   38
PRILOGA I                                    PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- Bewl Water         celo jezero
Grafham Water      celo jezero
Rutland Water      celo jezero
Thorpe Park Lake   celo jezero
Chichester         vzhodno od črte, ki povezuje Cobnor Point in Chalkdock
                   Point
Christchurch       znotraj pristanišča Christchurch, razen Run
Exeter Canal       cel kanal
Reka Avon (Avon)   mestni doki v Bristolu
                   jez Neztam do Pulteney Weira

7532/1/16 REV 1                                          MKW/jst            39
PRILOGA I                        PGI 2B                                     SL
 ---pagebreak---                                          PRILOGA II

                             MINIMALNE TEHNIČNE ZAHTEVE
              ZA PLOVILA NA CELINSKIH PLOVNIH POTEH CON 1, 2, 3 IN 4

Tehnične zahteve za plovne objekte so tiste iz standarda ES–TRIN 2015/1.

7532/1/16 REV 1                                                     MKW/jst    1
PRILOGA II                                   PGI 2B                           SL
 ---pagebreak---                                            PRILOGA III

     PODROČJA MOŽNIH DODATNIH TEHNIČNIH ZAHTEV ZA PLOVNE OBJEKTE,
     KI PLUJEJO PO CELINSKIH PLOVNIH POTEH V CONAH 1 IN 2 TER CELINSKIH
     PLOVNIH POTEH, KI NISO POVEZANE S CELINSKIMI PLOVNIMI POTMI DRUGE
                                 DRŽAVE ČLANICE, V CONI 3

Katere koli dodatne tehnične zahteve, ki jih država članica sprejme v skladu s členom 23(1) in (2) te
direktive v zvezi s plovnim objektom, ki pluje na ozemlju zadevne države članice, so omejene na
naslednje:

1.      Opredelitev pojmov

        –     Potrebno za razumevanje dodatnih zahtev

2.      Stabilnost

        –     Okrepitev konstrukcije

        –     Certifikat/potrdilo priznanega klasifikacijskega zavoda

3.      Varnostna razdalja in prosti bok

        –     Prosti bok

        –     Varnostna razdalja

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                    1
PRILOGA III                                    PGI 2B                                           SL
 ---pagebreak--- 4.     Vodotesnost odprtin v trupu in nadgradenj

       –    Nadgradnje

       –    Vrata

       –    Okna in palubna okna

       –    Žrela skladišč

       –    Druge odprtine (prezračevalne cevi, izpušne cevi itd.)

5.     Oprema

       –    Sidra in sidrne verige

       –    Navigacijske luči

       –    Zvočni signali

       –    Kompas

       –    Radar

       –    Naprave za oddajanje in sprejemanje

       –    Reševalna oprema

       –    Razpoložljivost pomorskih kart

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst    2
PRILOGA III                                  PGI 2B                            SL
 ---pagebreak--- 6.     Dodatne določbe za potniška plovila

       –    Stabilnost (jakost vetra, merila)

       –    Reševalna oprema

       –    Prosti bok

       –    Varnostna razdalja

       –    Vidljivost iz prostora za krmiljenje

7.     Konvoji in prevoz v zabojnikih

       –    Zvezno potisno plovilo – maona

       –    Stabilnost plovnih objektov ali maon, ki prevažajo zabojnike

7532/1/16 REV 1                                                    MKW/jst    3
PRILOGA III                                     PGI 2B                       SL
 ---pagebreak---                                            PRILOGA IV

                     PODROČJA MOŽNIH NIŽJIH TEHNIČNIH ZAHTEV,
                              KI VELJAJO ZA PLOVNE OBJEKTE,
               KI PLUJEJO PO CELINSKIH PLOVNIH POTEH V CONAH 3 IN 4

Katere koli nižje tehnične zahteve, ki jih država članica v skladu s členom 23(4) te direktive dovoli
za plovila, ki plujejo izključno po plovnih poteh v coni 3 ali coni 4 na ozemlju zadevne države
članice, so omejene na naslednje:

Cona 3

         –     Sidrna oprema, vključno z dolžino sidrnih verig

         –     Hitrost (naprej)

         –     Skupinske reševalne naprave

         –     Dvooddelčni status

         –     Vidljivost iz prostora za krmiljenje

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                         1
PRILOGA IV                                     PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- Cona 4

         –   Sidrna oprema, vključno z dolžino sidrnih verig

         –   Hitrost (naprej)

         –   Reševalna oprema

         –   Dvooddelčni status

         –   Vidljivost iz prostora za krmiljenje

         –   Drugi neodvisni pogonski sistem

7532/1/16 REV 1                                                MKW/jst    2
PRILOGA IV                                   PGI 2B                      SL
 ---pagebreak---                                           PRILOGA V

                          PODROBNE POSTOPKOVNE DOLOČBE

                                            Člen 2.01
                                       Inšpekcijski organi

1.     Države članice ustanovijo inšpekcijske organe.

2.     Inšpekcijske organe sestavljajo predsednik in strokovnjaki.

       V vsakem organu so vsaj naslednji strokovnjaki:

       (a)   uradnik iz uprave, ki je odgovoren za plovbo;

       (b)   strokovnjak za projektiranje plovil, ki plujejo po celinskih plovnih poteh, in njihovih
             motorjev;

       (c)   navtični strokovnjak z dovoljenjem za voditelja čolna na celinskih plovnih poteh, ki
             pooblasti imetnika za vožnjo plovila, namenjenega za pregled.

3.     Predsednika in strokovnjake vsakega organa imenujejo organi v državi članici, kjer je
       organ ustanovljen. Predsednik in strokovnjaki pri prevzetju svojih nalog predložijo pisno
       izjavo, da jih bodo izvajali popolnoma neodvisno. Od uradnikov se ne zahteva nikakršna
       izjava.

4.     Inšpekcijskim organom lahko pomagajo posebni strokovnjaki v skladu z veljavnimi
       nacionalnimi določbami.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                       1
PRILOGA V                                    PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 2.02
                                             (prazno)

                                             Člen 2.03
                            Predstavitev plovnega objekta za pregled

1.     Lastnik ali njegov zastopnik predstavi plovni objekt v raztovorjenem, očiščenem in
       opremljenem stanju. Med pregledom zagotovi kakršno koli potrebno pomoč, kot so
       zagotovitev ustreznega čolna in osebja ter odkritje kakršnih koli delov ladijskega trupa ali
       opreme, ki niso neposredno dostopni ali vidni.

2.     Inšpekcijski organ prvič zahteva suh pregled. Tak suh pregled pa ni potreben, če je mogoče
       predložiti klasifikacijsko spričevalo ali spričevalo priznanega klasifikacijskega zavoda, da
       konstrukcija izpolnjuje zahteve, ali če se predloži spričevalo, ki dokazuje, da je pristojni
       organ že opravil suh pregled v druge namene. Pri rednem pregledu ali pregledu, določenem
       v členu 14 te direktive, lahko inšpekcijski organ zahteva pregled zunaj vode.

       Inšpekcijski organ opravi poskusno vožnjo ob prvem pregledu motornih plovil ali
       konvojev ali ob večjih spremembah pogona ali krmilne opreme.

3.     Inšpekcijski organ lahko zahteva nadaljnje preskuse obratovanja ter druga dokazila. Ta
       določba se uporablja tudi med gradnjo plovnega objekta.

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                        2
PRILOGA V                                     PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                            Člen 2.04
                                            (prazno)

                                           Člen 2.05
                                            (prazno)

                                           Člen 2.06
                                            (prazno)

                                           Člen 2.07
        Podrobnosti in spremembe spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

1.     Lastnik plovnega objekta ali njegov zastopnik pristojni organ seznani s kakršno koli
       spremembo imena ali lastništva plovnega objekta, dimenzije, registracije ali matičnega
       pristanišča in mu pošlje spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh za vpis te
       spremembe.

2.     Kateri koli pristojni organ lahko v spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh
       vnese kakršne koli podatke ali spremembe.

3.     Kadar pristojni organ v spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh vnese
       kakršno koli spremembo ali podatek, o tem obvesti pristojni organ, ki je izdal spričevalo
       Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh.

7532/1/16 REV 1                                                      MKW/jst                       3
PRILOGA V                                    PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                             Člen 2.08
                                             (prazno)

                                            Člen 2.09
                                          Redni pregled

1.      Plovni objekt opravi redni pregled pred iztekom veljavnosti spričevala Unije za plovbo po
        celinskih plovnih poteh.

2.      Pristojni organ določi novo obdobje veljavnosti spričevala Unije za plovbo po celinskih
        plovnih poteh glede na rezultate tega pregleda.

3.      Obdobje veljavnosti se vpiše v spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh in
        sporoči organu, ki je to spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh izdal.

4.      Če se namesto podaljšanja veljavnosti spričevalo Unije za plovbo po celinskih plovnih
        poteh zamenja z novim spričevalom, se prejšnje spričevalo Unije za plovbo po celinskih
        plovnih poteh vrne pristojnemu organu, ki ga je izdal.

                                            Člen 2.10
                                       Prostovoljni pregled

Lastnik plovnega objekta ali njegov zastopnik lahko kadar koli prostovoljno zahteva pregled.

Taki zahtevi za pregled se ugodi.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                       4
PRILOGA V                                     PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                               Člen 2.11
                                              (prazno)

                                              Člen 2.12
                                              (prazno)

                                              Člen 2.13
                                              (prazno)

                                              Člen 2.14
                                              (prazno)

                                              Člen 2.15
                                               Stroški

Lastnik plovnega objekta ali njegov zastopnik nosi vse stroške, ki nastanejo zaradi pregleda
plovnega objekta in izdaje spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh v skladu s
posebnim sklopom pristojbin, ki ga sestavi vsaka država članica.

                                              Člen 2.16
                                             Obveščanje

Pristojni organ lahko osebam, ki dokažejo utemeljen interes, dovoli, da se seznanijo z vsebino
spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, in lahko tem osebam izda izpiske ali kopije
spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, ki so overjeni in označeni kot taki.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                      5
PRILOGA V                                      PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                               Člen 2.17
                  Register spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh

1.     Pristojni organi hranijo izvirnike ali kopije vseh spričeval Unije za plovbo po celinskih
       plovnih poteh, ki so jih izdali, in vanje vnesejo vse podatke in spremembe ter preklice in
       zamenjave spričeval Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh. Register iz člena 17 te
       direktive ustrezno posodabljajo.

2.     Za izvajanje upravnih ukrepov za ohranjanje varne in udobne plovbe ter izvajanje členov
       2.02 do 2.15 te priloge in členov 6, 9, 10, 13, 14, 15, 20, 21 in 22 te direktive bo dostop do
       registra, ki je omejen na branje, v skladu z vzorcem iz Priloge II odobren pristojnim
       organom drugih držav članic, pogodbenicam Mannheimske konvencije ter, če bo
       zagotovljena enakovredna raven zasebnosti, tudi tretjim državam na podlagi upravnih
       sporazumov.

                                              Člen 2.18
                       Enotna evropska identifikacijska številka za plovila

1.     Enotna evropska identifikacijska številka za plovila (ENI) je sestavljena iz osmih arabskih
       številk v skladu s Prilogo II k tej direktivi.

2.     Če plovni objekt ob izdaji spričevala Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh še nima
       ENI, jo zadevnemu plovnemu objektu dodeli pristojni organ države članice, v kateri je
       plovni objekt registriran ali ima matično pristanišče.

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                      6
PRILOGA V                                       PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak---        Če plovnemu objektu ENI ni mogoče dodeliti, ENI, ki se vnese v spričevalo Unije za
       plovbo po celinskih plovnih poteh, dodeli pristojni organ, ki je izdal zadevno spričevalo
       Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh.

3.     Lastnik plovnega objekta ali njegov zastopnik pristojni organ zaprosi za dodelitev ENI.
       Lastnik ali njegov zastopnik je odgovoren tudi za pritrditev ENI, ki je navedena na
       spričevalu Unije za plovbo po celinskih plovnih poteh, na plovni objekt.

                                              Člen 2.19
                                              (prazno)

                                              Člen 2.20
                                        Uradna obvestila

1.     Države članice ali njihovi pristojni organi Komisijo in druge države članice ali druge
       pristojne organe uradno obvestijo o:

       (a)   nazivih in naslovih tehničnih služb, ki so skupaj z njihovimi nacionalnimi pristojnimi
             organi odgovorne za uporabo Priloge II ;

       (b)   podatkih, ki so prikazani v Prilogi II, o tipih naprav za čiščenje odplak na plovilu, za
             katere je bila izdana homologacija v času od zadnjega uradnega obvestila;

       (c)   priznanih homologacijah za sisteme za čiščenje odplak na plovilu, ki temeljijo na
             drugačnih standardih od tistih, ki so opredeljeni v Prilogi II, za uporabo na
             nacionalnih plovnih poteh držav članic;

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                      7
PRILOGA V                                      PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak---        (d)   vseh preklicih homologacij za sisteme za čiščenje odplak na plovilu in razlogih
             zanje, in sicer najpozneje en mesec po preklicu;

       (e)   vseh odobrenih posebnih sidrih po predloženi vlogi za zmanjšanje mase sidra, pri
             čemer se navede njegova tipska oznaka in odobreno zmanjšanje mase sidra. Pristojni
             organ vlagatelju dovoljenja ne izda prej kot tri mesece po priglasitvi Komisiji, če
             slednja ne vloži ugovora;

       (f)   opremi za radarsko krmiljenje in kazalnikih stopnje obratov, za katere so izdali
             homologacijo. Na zadevnem uradnem obvestilu se navedejo dodeljena številka
             homologacije, oznaka tipa, proizvajalčevo ime, ime imetnika homologacije in datum
             homologacije;

       (g)   pristojnih organih, ki so odgovorni za odobritev specializiranih podjetij, ki lahko
             vgrajujejo, zamenjujejo, popravljajo ali vzdržujejo opremo za radarsko krmiljenje in
             kazalnike stopnje obratov.

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                       8
PRILOGA V                                    PGI 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                             PRILOGA VI

                                    KLASIFIKACIJSKI ZAVODI

Merila za priznanje klasifikacijskih zavodov

Klasifikacijski zavodi, ki zaprosijo za priznanje v skladu s členom 21 te direktive, izpolnjujejo vsa
naslednja merila:

(1)      Klasifikacijski zavod je zmožen dokazati obsežne izkušnje pri ocenjevanju zasnove in
         konstrukcije plovil za plovbo po celinskih plovnih poteh. Klasifikacijski zavod ima izčrpna
         pravila in predpise za projektiranje, izdelavo in redni pregled plovil za plovbo po celinskih
         plovnih poteh, zlasti za izračunavanje stabilnosti v skladu z delom 9 pravil, priloženih k
         Evropskemu sporazumu o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po celinskih vodah
         (ADN), kakor so navedena v Prilogi II. Ta pravila in predpisi se objavijo vsaj v
         nizozemskem, angleškem, francoskem ali nemškem jeziku ter se stalno posodabljajo in
         izboljšujejo na podlagi raziskovalnih in razvojnih programov. Pravila in predpisi ne smejo
         biti v nasprotju z določbami prava Unije ali veljavnimi mednarodnimi sporazumi.

(2)      Klasifikacijski zavod vsako leto objavi svoj register plovil.

(3)      Klasifikacijskega zavoda ne nadzorujejo lastniki ali graditelji ladij ali drugi, ki so
         komercialno vključeni v projektiranje, gradnjo, opremljanje, popravilo, obratovanje ali
         zavarovanje ladij. Klasifikacijski zavod glede prihodka ni odvisen od enega samega
         trgovskega podjetja.

7532/1/16 REV 1                                                           MKW/jst                       1
PRILOGA VI                                       PGI 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (4)    Sedež klasifikacijskega zavoda ali podružnica, ki je pooblaščena za odločanje in delovanje
       na vseh področjih, za katera je zadolžena v skladu s predpisi, ki urejajo prevoz po celinskih
       plovnih poteh, je v eni od držav članic.

(5)    Klasifikacijski zavod in njegovi strokovnjaki uživajo velik ugled na področju prevoza po
       celinskih plovnih poteh; strokovnjaki so zmožni predložiti dokazila o svoji poklicni
       usposobljenosti. Strokovnjaki delujejo po pooblastilu klasifikacijskega zavoda.

(6)    Klasifikacijski zavod ima sorazmerno ustrezno število tehničnega, vodstvenega,
       podpornega, inšpekcijskega in raziskovalnega osebja glede na naloge in klasificirana
       plovila ter skrbi tudi za razvojne zmogljivosti in posodabljanje predpisov. Inšpektorje ima
       v najmanj eni državi članici.

(7)    Klasifikacijski zavod deluje v skladu z etičnim kodeksom.

(8)    Klasifikacijski zavod se vodi in upravlja tako, da je zagotovljena zaupnost informacij, ki
       jih zahteva država članica.

(9)    Klasifikacijski zavod je pripravljen državi članici predložiti ustrezne informacije.

(10)   Vodstvo klasifikacijskega zavoda opredeli in dokumentira svojo politiko, cilje in
       zavezanost glede kakovosti ter zagotovi, da se ta politika razume, izvaja in vzdržuje na
       vseh ravneh klasifikacijskega zavoda.

7532/1/16 REV 1                                                        MKW/jst                       2
PRILOGA VI                                     PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (11)   Klasifikacijski zavod razvije in izvede ter vzdržuje učinkovit notranji sistem kakovosti, ki
       temelji na ustreznih delih mednarodno priznanih standardov kakovosti in je v skladu s
       standardom EN ISO/IEC 17020:2004, kot je razloženo v zahtevah sheme IACS o
       certificiranju sistema kakovosti. Sistem kakovosti mora potrditi neodvisen organ
       revizorjev, ki ga odobri uprava države, kjer ima klasifikacijski zavod svoj sedež ali
       izpostavo, kot je določeno v točki (4), in ki med drugim zagotavlja, da:

       (a)   se pravila in predpisi klasifikacijskega zavoda določijo in vzdržujejo na sistematičen
             način;

       (b)   se pravila in predpisi klasifikacijskega zavoda upoštevajo;

       (c)   so izpolnjene zahteve o predpisanih dejavnostih, za katere je klasifikacijski zavod
             pooblaščen;

       (d)   so odgovornosti, pooblastila in medsebojna razmerja med osebami, katerih delo
             vpliva na kakovost storitev klasifikacijskega zavoda, opredeljena in dokumentirana;

       (e)   celotno delo poteka v nadzorovanih pogojih;

       (f)   je uveljavljen nadzorni sistem, s katerim se spremljajo dejavnosti in delo
             nadzornikov ter tehničnega in upravnega osebja, neposredno zaposlenega pri
             klasifikacijskem zavodu;

7532/1/16 REV 1                                                       MKW/jst                         3
PRILOGA VI                                   PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (g)   zahteve o predpisanih dejavnostih, za katere je klasifikacijski zavod pooblaščen,
             izvajajo ali neposredno nadzirajo samo njegovi izključni nadzorniki ali izključni
             nadzorniki drugih priznanih klasifikacijskih zavodov;

       (h)   je uveljavljen sistem izobraževanja nadzornikov in stalnega dopolnjevanja njihovega
             znanja;

       (i)   se beleži doseganje zahtevanih standardov na področjih, ki jih pokrivajo izvedene
             storitve, in učinkovito delovanje sistema kakovosti, ter

       (j)   obstaja obširen sistem načrtovanih in zabeleženih notranjih pregledov s kakovostjo
             povezanih dejavnosti na vseh lokacijah.

(12)   Sistem kakovosti mora potrditi neodvisen organ revizorjev, ki ga odobri uprava države
       članice, kjer ima klasifikacijski zavod svoj sedež ali izpostavo, kot je določeno v točki (4).

(13)   Klasifikacijski zavod se obveže, da bo svoje zahteve uskladil z ustreznimi direktivami
       Unije in Komisiji pravočasno zagotovil vse potrebne informacije.

(14)   Klasifikacijski zavod se obveže, da se bo redno posvetoval z že priznanimi
       klasifikacijskimi zavodi, da bi zagotovil enakovrednost tehničnih standardov in njihovega
       izvajanja, ter bi moral predstavnikom države članice in drugim zadevnim strankam
       omogočiti udeležbo pri razvijanju svojih pravil in predpisov.

7532/1/16 REV 1                                                         MKW/jst                     4
PRILOGA VI                                    PGI 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                       PRILOGA VII

                                    Korelacijska tabela

             Direktiva 2006/87/ES                                Ta direktiva
–                                             Člen 1
Člen 2                                        Člen 2
–                                             Člen 3
Člen 1                                        Člen 4
–                                             Člen 5
Člen 9                                        Člen 6(1) in (3)
Člen 8(1)                                     Člen 6(2) in (4)
Člen 8(4)                                     Člen 6(5)
Člen 3                                        Člen 7
Člen 4                                        Člen 8
Člen 11(2)                                    Člen 9
Člen 11(1)                                    Člen 10
Člen 14                                       Člen 11
Člen 13                                       Člen 12
Člen 12                                       Člen 13
Člen 15                                       Člen 14
Člen 16                                       Člen 15
Člen 18                                       Člen 16
–                                             Člen 17
–                                             Člen 18
–                                             Člen 19

7532/1/16 REV 1                                                   MKW/jst        1
PRILOGA VII                               PGI 2B                                SL
 ---pagebreak---               Direktiva 2006/87/ES                                 Ta direktiva
Člen 10                                           Člen 20
–                                                 Člen 21
Člen 17                                           Člen 22
Člen 5                                            Člen 23
Člen 6 je bil črtan z Direktivo 2008/68/ES        –
Evropskega parlamenta in Sveta 1
Člen 7(1) do (3)                                  Člen 24
–                                                 Člen 25
                                                  Člen 26
–                                                 Člen 27
–                                                 Člen 28
Člen 8(2) in (3)                                  Člen 29
–                                                 Člen 30
Člen 20(1)                                        Člen 31
Člen 20(2)                                        –
Člen 22                                           –
–                                                 Člen 32
Člen 19                                           Člen 33
–                                                 Člen 34
Člen 24                                           Člen 35
Člen 21                                           Člen 36

1
         Direktiva 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o
         notranjem prevozu nevarnega blaga (UL L 260, 30.9.2008, str. 13).

7532/1/16 REV 1                                                     MKW/jst                2
PRILOGA VII                                   PGI 2B                                      SL
 ---pagebreak---             Direktiva 2006/87/ES                          Ta direktiva
Člen 23                               Člen 37(1) in (2)
Člen 7(4)                             Člen 37(3)
–                                     Člen 38
–                                     Člen 39
Člen 25                               –
Člen 26                               –
Člen 27                               Člen 40

7532/1/16 REV 1                                            MKW/jst        3
PRILOGA VII                        PGI 2B                                SL