CELEX: 21991A0326(02)
Language: el
Date: 1990-12-20 00:00:00
Title: Συμφωνία-πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής - Ανταλλαγή επιστολών για θέματα θαλασσίων μεταφορών - Δήλωση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σχετικά με το καθεστώς των γενικευμένων προτιμήσεων

Avis juridique important

|

21991A0326(02)

Συμφωνία-πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής - Ανταλλαγή επιστολών για θέματα θαλασσίων μεταφορών - Δήλωση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σχετικά με το καθεστώς των γενικευμένων προτιμήσεων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 079 της 26/03/1991 σ. 0002 - 0011

ΣΥΜΦΩΝΙΑ-ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της ΧιλήςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,αφενός, καιΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΕ ΧΙΛΗΣ,αφετέρου,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τους παραδοσιακούς δεσμούς φιλίας που συνδέουν τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, η οποία καλείται στο εξής «Κοινότητα», με τη Δημοκρατία της Χιλής, η οποία καλείται στο εξής «Χιλή»,ΕΠΑΝΑΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την προσήλωσή τους στις αρχές του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, στις δημοκρατικές αξίες και στο σεqασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της προτίθενται να συνεισφέρουν στην αντιμετώπιση των οικονομικών και κοινωνικών προqλημάτων που αντιμετωπίζει η Χιλή μετά την επιστροφή της στη δημοκρατία,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το αμοιqαίο συμφέρον για τη δημιουργία συμqατικών δεσμών με σκοπό την ανάπτυξη της συνεργασίας σε διάφορους τομείς στρατηγικής σημασίας για την οικονομική και κοινωνική πρόοδο, την εντατικοποίηση και διαφοροποίηση των συναλλαγών και την αύξηση των ροών επενδύσεων,ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας της συμμετοχής στη συνεργασία των άμεσα ενδιαφερομένων προσώπων και φορέων και ιδίως των οικονομικών παραγόντων και των οργανισμών που τους αντιπροσωπεύουν,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την προσχώρηση των συμqαλλομένων μερών στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GΑΤΤ) και την ανάγκη διατήρησης και ενίσχυσης των κανόνων ελεύθερου και άνευ εμποδίων διεθνούς εμπορίου,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν την παρούσα συμφωνία και όρισαν προς τούτο ως πληρεξουσίους τους: ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ: Gianni DE MICHELIS,υπουργός εξωτερικών της Ιταλικής Δημοκρατίας,ασκών την προεδρία του Συμqουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Abel MATUTES,μέλος της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΧΙΛΗΣ: Enrique SILVA CIMMA,υπουργός εξωτερικών της Δημοκρατίας της Χιλής, ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων τους τα οποία ευρέθησαν εντάξει, ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ:Άρθρο 1Δημοκρατική qάση της συνεργασίας Οι σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Χιλής καθώς και όλες οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας qασίζονται στην τήρηση των δημοκρατικών αρχών και στο σεqασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που εμπνέουν την εσωτερική και διεθνή πολιτική της Κοινότητας και της Χιλής. Άρθρο 2Οικονομική συνεργασία 1. ^Τα συμqαλλόμενα μέρη, λαμqάνοντας υπόψη το αμοιqαίο συμφέρον και τους μεσοπρόθεσμους και μακροπρόθεσμους οικονομικούς στόχους τους, αναλαμqάνουν τη δέσμευση να καθιερώσουν την ευρύτερη δυνατή οικονομική συνεργασία. Στόχοι αυτής της οικονομικής συνεργασίας είναι ιδίως οι εξής: α)ενίσχυση και διαφοροποίηση κατά γενικό τρόπο, των οικονομικών δεσμών μεταξύ των συμqαλλομένων μερών; q)συνεισφορά στην ανάπτυξη της οικονομίας τους και του qιοτικού τους επιπέδου; γ)άνοιγμα νέων πηγών εφοδιασμού και νέων αγορών; δ)ενθάρρυνση των ροών των επενδύσεων; ε)προώθηση της συνεργασίας μεταξύ οικονομικών φορέων, και ειδικότερα μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων; στ)δημιουργία νέων θέσεων απασχόλησης, ιδιαίτερα στους περισσότερο μειονεκτούντες τομείς, όπως είναι ο τομέας των νέων και των γυναικών; ζ)προστασία και βελτίωση του περιβάλλοντος; η)προώθηση της αγροτικής ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης της γεωργικής παραγωγής και της παραγωγής ειδών διατροφής. 2. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη θα καθορίσουν από κοινού τους τομείς της οικονομικής τους συνεργασίας, χωρίς να αποκλείουν εκ των προτέρων κανένα τομέα. Ειδικότερα, η συνεργασία αυτή αφορά τους κάτωθι τομείς: α)ενέργεια και τομέα μεταλλευμάτων; β)γεωργία, αλιεία και δασονομικό τομέα; γ)βιομηχανία, ιδιαίτερα εκείνη των αγαθών εξοπλισμού και άλλων που συνδέονται με τους τομείς που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) καθώς και με τις βοηθητικές τους υπηρεσίες; δ)χρηματοοικονομικές, τραπεζικές και ασφαλιστικές υπηρεσίες; ε)δραστηριότητες στους τομείς των μεταφορών, του τουρισμού, των τηλεπικοινωνιών και άλλες δραστηριότητες του τριτογενούς τομέα; στ)πνευματική και βιομηχανική ιδιοκτησία; ζ)προδιαγραφές, πρότυπα και ελέγχους ποιότητας. 3. ^Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της οικονομικής συνεργασίας, τα συμβαλλόμενα μέρη θα προσπαθήσουν, με βάση την αντίστοιχη νομοθεσία τους, να προωθήσουν, μεταξύ άλλων: α)τη συνεχή ανταλλαγή πληροφοριών και απόψεων όσον αφορά τη συνεργασία ιδίως μέσω της σύνδεσης με τις υπάρχουσες τράπεζες δεδομένων ή της δημιουργίας νέων τραπεζών δεδομένων; β)τη δημιουργία κοινών επιχειρήσεων; γ)τη διαπραγμάτευση συμφωνιών, μεταφοράς τεχνογνωσίας, υπεργολαβίας και εκπροσώπησης; δ)τη συνεργασία μεταξύ χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων; ε)τη σύναψη μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητας και της Χιλής συμβάσεων κατά της διπλής φορολόγησης; στ)τις επισκέψεις, επαφές και δραστηριότητες προώθησης της συνεργασίας μεταξύ ατόμων και αντιπροσωπειών που εκπροσωπούν τις επιχειρήσεις ή τους οικονομικούς οργανισμούς, συμπεριλαμβανομένης και της δημιουργίας κατάλληλων μηχανισμών και ιδρυμάτων; ζ)την οργάνωση σεμιναρίων και συναντήσεων διευθυντών επιχειρήσεων, καθώς και την προετοιμασία εκθέσεων και ειδικών συμποσίων και τη συνάντηση οικονομικών παραγόντων με την ευκαιρία αυτή; η)την κοινή συμμετοχή επιχειρήσεων που προέρχονται από την Κοινότητα σε εμπορικές και άλλες εκθέσεις στη Χιλή; θ)τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών και την τεχνική βοήθεια, ιδίως στον τομέα της εμπορικής προώθησης και του «μάρκετινγκ». Άρθρο 3Βιομηχανική συνεργασία Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τη διεύρυνση και τη διαφοροποίηση της παραγωγικής βάσης της Χιλής στους τομείς της βιομηχανίας και των υπηρεσιών, προσανατολίζοντας τις ενέργειες συνεργασίας ειδικότερα προς τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και ευνοώντας τις ενέργειες που μπορούν να διευκολύνουν την πρόσβαση στις πηγές κεφαλαίων, στις αγορές και στις κατάλληλες τεχνολογίες. Οι ενέργειες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την από κοινού δημιουργία της αναγκαίαςυποδομής.Άρθρο 4Συνεργασία στον τομέα του περιβάλλοντος 1. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να καθιερώσουν συνεργασία σε θέματα προστασίας και βελτίωσης του περιβάλλοντος που αφορά τα προβλήματα που προκαλούνται από τη μόλυνση των υδάτων, του εδάφους και του αέρα, τη διάβρωση, την απερήμωση και την αποψίλωση των δασών, καθώς και από την υπερεκμετάλλευση των φυσικών πόρων. 2. ^Για το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη θα προσπαθήσουν να προβούν σε ενέργειες στον τομέα του περιβάλλοντος που θα αφορούν ιδίως τα εξής: α)δημιουργία και ενίσχυση δημόσιων και ιδιωτικών οργανισμών που δραστηριοποιούνται στον τομέα του περιβάλλοντος; β)ανάπτυξη και ενίσχυση των νομοθεσιών καθώς επίσης και των προδιαγραφών και προτύπων; γ)έρευνα, κατάρτιση και πληροφόρηση καθώς και ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης; δ)πραγματοποίηση μελετών και έργων καθώς επίσης και παροχή τεχνικής βοήθειας; ε)διοργάνωση συναντήσεων, σεμιναρίων, εργαστηρίων, διαλέξεων, επισκέψεων υπαλλήλων, εμπειρογνωμόνων, τεχνικών, διευθυντών επιχειρήσεων και άλλων ατόμων που ασκούν καθήκοντα σε θέματα περιβάλλοντος. Άρθρο 5Επενδύσεις Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν: α)να προωθήσουν, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους, των νομοθεσιών και της αντίστοιχης πολιτικής τους, την αύξηση των αμοιβαία επωφελών επενδύσεων; β)να συμβάλουν στη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για τις επενδύσεις, ιδίως ενθαρρύνοντας την παράταση, από τα κράτη μέλη της Κοινότητας και τη Χιλή, των συμφωνιών προώθησης και προστασίας των επενδύσεων με βάση τις αρχές της μη διάκρισης και της αμοιβαιότητας. Άρθρο 6Επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία 1. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη, λαμβάνοντας υπόψη το αμοιβαίο συμφέρον και τους στόχους της αναπτυξιακής τους στρατηγικής, αναλαμβάνουν τη δέσμευση να προωθήσουν την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία που προορίζεται να συμβάλει: α)στην προώθηση της κινητικότητας των επιστημόνων μεταξύ της Κοινότητας και της Χιλής; β)στη δημιουργία μονίμων δεσμών μεταξύ των επιστημονικών και τεχνολογικών κοινοτήτων των δύο μερών; γ)στο να ευνοήσει τη μεταφορά τεχνολογίας; δ)στη σύνδεση των κέντρων ερευνών των δύο μερών με στόχο την από κοινού επίλυση των προβλημάτων αμοιβαίου ενδιαφέροντος; ε)στη δημιουργία δυνατοτήτων οικονομικής, βιομηχανικής και εμπορικής συνεργασίας; στ)στην ενίσχυση των ερευνητικών και τεχνολογικών δυνατοτήτων και στην ενθάρρυνση της καινοτομίας. 2. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη θα καταρτίσουν από κοινού τους τομείς συνεργασίας, χωρίς να αποκλείουν εκ των προτέρων κανένα τομέα. Μεταξύ αυτών θα περιλαμβάνονται οι κάτωθι τομείς: α)επιστημονική και τεχνική έρευνα υψηλού επιπέδου, και ιδιαίτερα βιοτεχνολογία, νέα υλικά, μικροηλεκτρονική, πληροφορική και τηλεπικοινωνίες; β)βελτίωση των ερευνητικών δυνατοτήτων στους ελλειμματικούς τομείς; γ)ανάπτυξη και διαχείριση της πολιτικής στους τομείς της επιστήμης και της τεχνολογίας; δ)ορθολογική χρησιμοποίηση των φυσικών πόρων; ε)επαναπατρισμός των χιλιανών επιστημόνων που κατοικούν στο εξωτερικό και επιθυμούν να επιστρέψουν στη χώρα τους; στ)περιφερειακή ολοκλήρωση και συνεργασία σε θέματα επιστήμης και τεχνολογίας; ζ)διάδοση πληροφοριών και επιστημονικών και τεχνολογικών γνώσεων; η)τεχνολογική ανάπτυξη στους τομείς της γεωργίας και της γεωργικής βιομηχανίας καθώς και στον τομέα των θαλάσσιων επιστημών; θ)οι σχέσεις των ιδρυμάτων ανωτέρας εκπαιδεύσεως και έρευνας με τον παραγωγικό τομέα. 3. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη θα διευκολύνουν και θα ενθαρρύνουν την εφαρμογή ενεργειών που θα συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων της επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας τους, και ιδίως όσον αφορά: α)την από κοινού εκτέλεση ερευνητικών σχεδίων από ερευνητικά κέντρα και από άλλα αρμόδια όργανα των δύο μερών;β)την κατάρτιση επιστημόνων, ιδίως με ερευνητικές πρακτικές ασκήσεις στα κέντρα του άλλου συμβαλλομένου μέρους; γ)την ανταλλαγή επιστημονικών πληροφοριών, ιδίως με την από κοινού οργάνωση σεμιναρίων, συνεδριάσεων εργασίας και συνεδρίων όπου θα συναντώνται οι επιστήμονες υψηλού επιπέδου των δύο συμβαλλόμενων μερών.4. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να προσδιορίσουν τις κατάλληλες διαδικασίες για να εξασφαλισθεί η όσο το δυνατόν ευρύτερη συμμετοχή των επιστημόνων και των ερευνητικών τους κέντρων στη μεταξύ τους συνεργασία. Άρθρο 7Προώθηση των συναλλαγών Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να προωθήσουν την ανάπτυξη και διαφοροποίηση των εμπορικών συναλλαγών σε όσο το δυνατόν υψηλότερο επίπεδο, λαμβάνοντας υπόψη την αντίστοιχη οικονομική κατάστασή τους, με την αμοιβαία χορήγηση των ευρύτερων δυνατών διευκολύνσεων. Άρθρο 8Μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους Τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν αμοιβαία τη μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους στις εμπορικές τους σχέσεις σύμφωνα με τις διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ).Άρθρο 9Προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων Τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να λαμβάνουν υπόψη την απαλλαγή από δασμούς και φόρους εισαγωγής για τα εμπορεύματα που γίνονται προσωρινά δεκτά στο έδαφός τους και αποτελούν το αντικείμενο διεθνών συμβάσεων. Άρθρο 10Εμπορική συνεργασία 1. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν προς τούτο να μελετούν τις μεθόδους και τα μέσα κατάργησης των εμποδίων που δυσχεραίνουν τις συναλλαγές, και ιδίως των μη δασμολογικών και παραδασμολογικών εμποδίων, λαμβάνοντας υπόψη τις εργασίες που πραγματοποιούνται στους διεθνείς οργανισμούς. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα εξετάσουν επίσης, υπό την έννοια αυτή και με δημιουργικό πνεύμα, τόσο σε διμερές όσο και σε πολυμερές επίπεδο, τις εμπορικές δυσκολίες που ενδέχεται να εμφανιστούν μεταξύ τους, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που θα προέκυπταν από μέτρα υγειονομικά, φυτοϋγειονομικά και περιβαλλοντολογικά. 2. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν επίσης τη δέσμευση να εφαρμόζουν πολιτική που αποσκοπεί: α)στη συνεργασία σε διμερές και πολυμερές επίπεδο όσον αφορά την πνευματική και βιομηχανική ιδιοκτησία και τις ονομασίες καταγωγής; β)στη διευκόλυνση της συνεργασίας ανάμεσα στις αντίστοιχες τελωνειακές υπηρεσίες τους, συμπεριλαμβανομένων ιδίως των τομέων της επαγγελματικής κατάρτισης, της απλοποίησης των διαδικασιών και της εξακρίβωσης των παραβάσεων των τελωνειακών ρυθμίσεων; γ)στην εκτίμηση των αντιστοίχων συμφερόντων τους όσον αφορά τόσο την πρόσβαση στους πόρους όσο και την πρόσβαση στις αγορές τους για τα προϊόντα των συμβαλλομένων μερών; δ)στη δημιουργία των βάσεων για τη βελτίωση των συνθηκών πρόσβασης των προϊόντων τους στις αντίστοιχες αγορές; ε)στην προσέγγιση των οικονομικών φορέων προκειμένου να διαφοροποιηθούν και να αυξηθούν τα υπάρχοντα ρεύματα συναλλαγών, στους διάφορους τομείς της παραγωγής: γεωργικούς, δασονομικούς, μεταλλευτικούς και βιομηχανικούς; στ)στη μελέτη και εφαρμογή μέτρων προώθησης του εμπορίου που θα ενθαρρύνουν την ανάπτυξη των εισαγωγών και εξαγωγών; ζ)στην ενημέρωση, στο βαθμό του δυνατού, σχετικά με τη γνώμη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για τα μέτρα που ενδέχεται να έχουν δυσμενές αποτέλεσμα στις εμπορικές συναλλαγές τους. Άρθρο 11Συνεργασία στον τομέα της κοινωνικής ανάπτυξης 1. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη θα καθιερώσουν συνεργασία στον τομέα της κοινωνικής ανάπτυξης αποσκοπώντας στη βελτίωση του επιπέδου και της ποιότητας ζωής των ιδιαίτερα μειονεκτικών στρωμάτων του πληθυσμού. 2. ^Στις ενέργειες για την υλοποίηση του στόχου αυτού μπορεί να περιλαμβάνεται, μεταξύ άλλων, η στήριξη των ακόλουθων μέτρων, ιδίως με τη μορφή τεχνικής βοήθειας: α)διαχείριση και διοίκηση κοινωνικών υπηρεσιών; β)προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης και δημιουργίας θέσεων απασχόλησης; γ)δημιουργία και προώθηση δραστηριοτήτων οργανώσεων βάσης; δ)προγράμματα ή σχέδια βελτίωσης της κατοικίας στις αστικές και αγροτικές περιοχές; ε)προγράμματα για την πρόληψη και την εκπαίδευση σχετικά με την κατάχρηση των ναρκωτικών; στ)προγράμματα πρόληψης στον τομέα της υγείας. Άρθρο 12Συνεργασία στον τομέα της δημόσιας διοίκησης 1. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη θα συνεργαστούν στον τομέα της δημόσιας διοίκησης με στόχο να συμβάλουν στην ορθολογική οργάνωση και τον εκσυγχρονισμό της σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. 2. ^Για την επίτευξη των στόχων αυτών τα συμβαλλόμενα μέρη θα προωθήσουν μεταξύ άλλων: α)την παροχή τεχνικής βοήθειας σε σχέδια που αποσκοπούν στην αναμόρφωση ή τη βελτίωση των υπηρεσιών της δημόσιας διοίκησης; β)συναντήσεις, επισκέψεις, ανταλλαγές, σεμινάρια και προγράμματα επιμόρφωσης υπαλλήλων της δημόσιας διοίκησης και των δημοσίων οργανισμών. Άρθρο 13Συνεργασία στον τομέα της πληροφόρησης και τηςεπικοινωνίας Τα συμβαλλόμενα μέρη θα καθιερώσουν συνεργασία στους τομείς της πληροφόρησης και της επικοινωνίας, λαμβάνοντας υπόψη την πολιτιστική διάσταση των σχέσεών τους. Άρθρο 14Επιμόρφωση 1. ^Οι ενέργειες συνεργασίας που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας θα περιλαμβάνουν τα απαραίτητα στοιχεία επιμόρφωσης. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα θέσουν επίσης σε εφαρμογή ειδικά προγράμματα επιμόρφωσης σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος. 2. ^Οι ενέργειες επιμόρφωσης θα απευθύνονται καταρχήν σε επιμορφωτές και εκπαιδευτικούς ή στελέχη που ασκούν ήδη υπεύθυνα καθήκοντα σε επιχειρήσεις, διοικήσεις, δημόσιες υπηρεσίες και άλλους οικονομικούς και κοινωνικούς οργανισμούς. Μπορούν να περιλαμβάνουν την προώθηση συμφωνιών συνεργασίας ανάμεσα στα ανώτατα εκπαιδευτικά ιδρύματα και ιδρύματα επιμόρφωσης της Χιλής και της Ευρώπης, ειδικότερα στον τεχνικό, επιστημονικό και επαγγελματικό τομέα. Άρθρο 15Περιφερειακή συνεργασία και ολοκλήρωση 1. ^Η συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών περιλαμβάνει και ενέργειες που τίθενται σε εφαρμογή στο πλαίσιο διακανονισμών συνεργασίας ή ολοκλήρωσης με τρίτες χώρες της ίδιας περιοχής, με την προϋπόθεση ότι αυτές είναι σύμφωνες με αυτούς τους διακανονισμούς. 2. ^Χωρίς να αποκλείεται κανένας τομέας, θα λαμβάνονται υπόψη ιδίως ενέργειες που αφορούν τα εξής: α)συνεργασία σε περιφερειακό επίπεδο στον τομέα του περιβάλλοντος; β)ανάπτυξη του διαπεριφερειακού εμπορίου; γ)ενδυνάμωση των περιφερειακών οργανισμών και στήριξη της ανάληψης κοινών πολιτικών και δραστηριοτήτων; δ)περιφερειακές επικοινωνίες. Άρθρο 16Μέσα για την υλοποίηση της συνεργασίας Τα συμβαλλόμενα μέρη, με στόχο να διευκολύνουν την επίτευξη των στόχων της συνεργασίας που προβλέπει η παρούσα συμφωνία, θα θέσουν σε εφαρμογή τα κατάλληλα μέσα, ανάλογα με τις δυνατότητές τους και μέσω των μηχανισμών που διαθέτουν, περιλαμβανομένων και των χρηματοοικονομικών μέσων. Άρθρο 17Μεικτή επιτροπή συνεργασίας 1. ^Συνιστάται μεικτή επιτροπή συνεργασίας που αποτελείται, αφενός, από αντιπροσώπους της Κοινότητας και, αφετέρου, από αντιπροσώπους της Χιλής. Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει μια φορά ετησίως, εκ περιτροπής στις Βρυξέλλες και στο Σαντιάγκο, σε ημερομηνία που καθορίζεται από κοινού. Έκτακτες συνεδριάσεις μπορούν να συγκληθούν κατόπιν συμφωνίας των δύο συμβαλλομένων μερών. 2. ^Η μεικτή επιτροπή μεριμνά για την εύρυθμη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και εξετάζει όλα τα θέματα που προκύπτουν από την εφαρμογή της. Κατά την εκπλήρωση του ρόλου της αυτού, τα καθήκοντά της συνίστανται ιδίως στα εξής: α)πρόβλεψη μέτρων για την ανάπτυξη και τη διαφοροποίηση του εμπορίου, σύμφωνα με τους στόχους που θέτει η παρούσα συμφωνία; β)ανταλλαγή απόψεων για οποιοδήποτε θέμα κοινού ενδιαφέροντος σχετικά με τις συναλλαγές και τη συνεργασία, συμπεριλαμβανομένων και των μελλοντικών ενεργειών και των διαθέσιμων μέσων για την υλοποίησή τους; γ)διατύπωση συστάσεων που μπορούν να διευκολύνουν τη διεύρυνση των συναλλαγών και την εντατικοποίηση της συνεργασίας, λαμβανομένου επίσης υπόψη του απαραίτητου συντονισμού των προβλεπομένων ενεργειών; δ)και, γενικότερα, προτείνει συστάσεις που θα συμβάλουν στην υλοποίηση των στόχων της παρούσας συμφωνίας.3. ^Η μεικτή επιτροπή μπορεί να δημουργήσει ειδικευμένες υποεπιτροπές και ομάδες εργασίας για να την επικουρούν στην εκπλήρωση των καθηκόντων της.Άρθρο 18Άλλες συμφωνίες 1. ^Με την επιφύλαξη των διατάξεων των συνθηκών για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η παρούσα συμφωνία καθώς και κάθε ενέργεια που αναλαμβάνεται στο πλαίσιό της δεν θίγουν καθόλου τις αρμοδιότητες των κρατών μελών των Κοινοτήτων να αναλαμβάνουν διμερείς ενέργειες συνεργασίας με τη Χιλή στο πλαίσιο της οικονομικής συνεργασίας με τη χώρα αυτή και να συνάπτουν, εάν χρειασθεί, νέες συμφωνίες οικονομικής συνεργασίας με τη Χιλή. 2. ^Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, σχετικά με την οικονομική συνεργασία, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας αντικαθιστούν εκείνες των συμφωνιών που έχουν συνάψει τα κράτη μέλη των Κοινοτήτων με τη Χιλή και οι οποίες δεν συμβιβάζονται ή είναι ταυτόσημες με αυτές. Άρθρο 19Εδαφική εφαρμογή Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και από τους όρους που προβλέπονται σ' αυτήν και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Χιλής. Άρθρο 20Εξελικτική ρήτρα 1. ^Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να διευρύνουν κοινή συναινέσει την παρούσα συμφωνία προκειμένου να ανυψώσουν το επίπεδο συνεργασίας και να το συμπληρώσουν σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους, με συμφωνίες σχετικά με συγκεκριμένους κλάδους ή δραστηριότητες. 2. ^Στο πλαίσιο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να διατυπώνει προτάσεις με στόχο τη διεύρυνση του πεδίου συνεργασίας λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που αποκτάται κατά την υλοποίησή της. Άρθρο 21Έναρξη ισχύος και διάρκεια 1. ^Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του επόμενου μηνός μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των προς τούτο αναγκαίων διαδικασιών.2. ^Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για περίοδο πέντε ετών. Η ισχύς της ανανεώνεται κατ' έτος εφόσον κανένα από τα συμβαλλόμενα μέρη δεν την καταγγείλει έξι μήνες πριν από τη λήξη της. Άρθρο 22Παραρτήματα Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 23Αυθεντικά κείμεναΗ παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα, και όλα τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo Marco.Til bekrζftelse heraf har undertegnede befuldmζgtigede underskrevet denne rammeaftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmδchtigten ihre Unterschriften unter dieses Rahmenabkommen gesetzt.Εις πιστώση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συμφωνία-πλαίσιο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Framework Agreement.En foi de quoi, les plιnipotentiaires soussignιs ont apposι leurs signatures au bas du prιsent accord-cadre.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo quadro.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Kaderovereenkomst hebben gesteld.Em fι do que, os plenipotenciαrios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo-Quadro.Hecho en Roma, el veinte de diciembre de mil novecientos noventa.Udfζrdiget i Rom, den tyvende december nitten hundrede og halvfems.Geschehen zu Rom am zwanzigsten Dezember neunzehnhundertneunzig.Έγινε στη Ρώμη, στις είκοσι Δεκεμqρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα.Done at Rome on the twentieth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety.Fait ΰ Rome, le vingt dιcembre mil neuf cent quatre-vingt-dix.Fatto a Roma, addμ venti dicembre millenovecentonovanta.Gedaan te Rome, de twintigste december negentienhonderd negentig.Feito em Roma, em vinte de Dezembro de mil novecentos e noventa.Por la Comunidad Econσmica EuropeaFor Det Europζiske Ψkonomiske FζllesskabFόr die Europδische WirtschaftsgemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή Οικονομική ΚοινότηταFor the European Economic CommunityPour la Communautι ιconomique europιennePer la Comunitΰ economica europeaVoor de Europese Economische GemeenschapPela Comunidade Econσmica Europeia>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Por el Gobierno de la Repϊblica de ChileFor regeringen for Republikken ChileFόr die Regierung der Republik ChileΓια την κυqέρνηση της Δημοκρατίας της ΧιλήςFor the Government of the Republic of ChilePour le gouvernement de la rιpublique du ChiliPer il governo della Repubblica del CileVoor de Regering van de Republiek ChiliPelo Governo da Repϊblica do Chile>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΑνταλλαγή επιστολών για θέματα θαλασσίων μεταφορώνΑ. Επιστολή αριθ. 1Κύριε ...,Θα παρακαλούσαμε να μας επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί στα εξής:Όσον αφορά τα ενδεχόμενα εμπόδια στις εμπορικές συναλλαγές που μπορούν να προκύψουν για την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και τα κράτη μέλη της καθώς επίσης και για τη Δημοκρατία της Χιλής από τη λειτουργία των θαλάσσιων μεταφορών, συμφωνήθηκε ότι θα αναζητηθούν αμοιβαία ικανοποιητικές λύσεις στα θέματα αυτά με στόχο την ανάπτυξη των εμπορικών συναλλαγών.Για το σκοπό αυτό, συμφωνήθηκε επίσης ότι τα ζητήματα αυτά θα εξετασθούν κατά τις συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για τοΣυμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΒ. Επιστολή αριθ. 2 Κύριε ...,Έχω την τιμή να σας πληροφορήσων ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί στα εξής: «Όσον αφορά τα ενδεχόμενα εμπόδια στις εμπορικές συναλλαγές που μπορούν να προκύψουν για την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και τα κράτη μέλη της καθώς επίσης και για τη Δημοκρατία της Χιλής από τη λειτουργία των θαλάσσιων μεταφορών, συμφωνήθηκε ότι θα αναζητηθούν αμοιβαία ικανοποιητικές λύσεις στα θέματα αυτά με στόχο την ανάπτυξη των εμπορικών συναλλαγών.Για το σκοπό αυτό, συμφωνήθηκε επίσης ότι τα ζητήματα αυτά θα εξετασθούν κατά τις συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής.» Με εξαιρετική εκτίμηση,Για τηνκυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΧιλήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΔήλωση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σχετικά με το καθεστώς των γενικευμένων προτιμήσεωνΗ Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα επιβεβαιώνει τη σημασία που έχει το καθεστώς των γενικευμένων προτιμήσεων που δημιουργήθηκε από την ίδια σύμφωνα με το ψήφισμα αριθ. 21 (ΙΙ) της δεύτερης διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη για το εμπόριο των αναπτυσσόμενων χωρών.Προκειμένου να προσφέρει στη Χιλή την καλύτερη και την ευρύτερη δυνατή χρήση του καθεστώτος προτιμήσεων της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, η Κοινότητα είναι έτοιμη να εξετάσει στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής τη δυνατότητα διευκρίνησης των λεπτομερειών που θα επιτρέψουν στη χώρα αυτή να επωφεληθεί όσο το δυνατό περισσότερο από το εν λόγω καθεστώς.