CELEX: 62007CJ0281
Language: mt
Date: 2009-01-15
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tal-15 ta' Jannar 2009. # Hauptzollamt Hamburg-Jonas vs Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesfinanzhof - il-Ġermanja. # Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 - Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej - Artikolu 3 - Irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni - Żball tal-amministrazzjoni nazzjonali - Perijodu ta’ preskrizzjoni. # Kawża C-281/07.

Kawża C-281/07
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      vs
      Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof)
      “Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 — Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej — Artikolu 3 — Irkupru ta’ rifużjoni fuq l- esportazzjoni — Żball tal-amministrazzjoni nazzjonali – Terminu ta’ preskrizzjoni”
      Sommarju tas-sentenza
      Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej – Regolament dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità – Proċeduri
            legali kontra irregolaritajiet – Terminu ta’ preskrizzjoni 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2988/95, Artikolu 3(1))
      Il-perijodu ta’ preskrizzjoni ta’ erba’ snin previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95, dwar
         il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea, mhuwiex applikabbli għal proċedura ta’ rkupru ta’ rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni mħallsa indebitament lil esportatur minħabba żball tal-awtoritajiet nazzjonali meta dan l-esportatur ma
         jkun wettaq ebda irregolarità fis-sens tal-Artikolu 1(2) ta’ dan ir-regolament.
      
      F’sitwazzjoni bħal din, il-preskrizzjoni tal-azzjoni għall-irkupru tas-somom imħallsa indebitament tiġi rregolata bir-regoli
         tal-liġi nazzjonali applikabbli f’dan il-qasam. Fil-fatt, il-kawżi dwar l-irkupru ta’ ammonti li jkunu tħallsu indebitament
         taħt id-dritt Komunitarju għandhom, fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji, jiġu deċiżi mill-qrati nazzjonali b’applikazzjoni
         tal-liġi nazzjonali tagħhom, bla ħsara madankollu għal-limiti imposti mid-dritt Komunitarju, fis-sens li l-modalitajiet previsti
         fil-liġi nazzjonali ma jistgħux iwasslu sabiex jirrendu l-irkupru tal-għajnuna mogħtija indebitament prattikament impossibbli
         jew eċċessivament diffiċili u li l-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali għandha ssir b’mod nondiskriminatorju meta mqabbla mal-proċeduri
         intizi sabiex jiġu deċiżi kawżi nazzjonali tal-istess tip.  
      
      Barra minn hekk, l-interess tal-Komunità għall-irkupru tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni li jkunu ġew irċevuti bi ksur
         tal-kundizzjonijiet għall-għoti tagħhom għandu jittieħed kompletament inkunsiderazzjoni fid-definizzjoni tat-termini ta’ preskrizzjoni
         applikabbli għal tali rkupru.  
      
      (ara l-punti 23-26 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      15 ta’ Jannar 2009 (*)
      
      “Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 – Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej – Artikolu 3 – Irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni – Żball tal-amministrazzjoni nazzjonali – Terminu ta’ preskrizzjoni”
      Fil-Kawża C‑281/07,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tas-27 ta’ Marzu 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-13 ta’ Ġunju 2007, fil-proċedura
      
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      vs
      Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President tal-Awla, J.‑C. Bonichot, J. Makarczyk, P. Kūris u C. Toader (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn F. Erlbacher u Z. Malůšková, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-25 ta’ Settembru 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom)
         Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea (ĠU L 312, p. 1).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn il-Hauptzollamt Hamburg-Jonas (iktar ’il quddiem il-“Hauptzollamt”)
         u Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG (iktar ’il quddiem “BHV”) dwar ir-rimbors ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt Komunitarju
      3        L-ewwel u r-raba’ subparagrafi tal-Artikolu 11(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3665/87, tas-27 ta’ Novembru 1987,
         li jistipula regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli
         [traduzzjoni mhux uffiċjali] (ĠU L 351, p. 1), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2945/94, tat-2 ta’ Diċembru
         1994 (ĠU L 310, p. 57, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 3665/87”), jaqraw kif ġej:
      
      “[…] meta jsir ħlas indebitu ta’ rifużjoni, il-benefiċjarju għandu jirrimborsa l-ammonti rċevuti indebitament – inkluża kull
         penali applikabbli bis-saħħa tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 – flimkien mal-interessi ikkalkolati skont iż-żmien li
         jkun għadda bejn il-ħlas u r-rimbors. […]
      
      […]
      Meta jsir ħlas indebitu b’riżultat ta’ żball tal-awtorità kompetenti, l-ebda interessi m’għandhom jinġabru, jew l-iktar l-iktar
         għandu jinġabar ammont, li jiġi stabbilit  mill-Istat Membru, li jikkorrispondi għall-qligħ magħmul indebitament.” [traduzzjoni
         mhux uffiċjali]
      
      4        L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 2988/95 jipprovdi:
      
      “1.      Sabiex jiġu protetti l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea, qegħdin hawnhekk jiġu adottati regoli ġenerali fir-rigward
         ta’ verifiki omoġenji u miżuri amministrattivi u penali li għandhom x’jaqsmu ma’ l-irregolaritajiet fir-rigward tal-liġi tal-Komunità.
      
      2.      ‘Irregolarità’ għandha tfisser kull ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Komunità li jirriżulta minn att jew nuqqas ta’ operatur
         ekonomiku, li għandu, jew li jista’ jkollu, l-effett li jippreġudika l-budget ġenerali tal-Komunità jew il-budget mmexxi minnhom,
         jew billi jnaqqas jew jitlef id-dħul li jakkumula minn riżorsi tagħhom stess miġbura direttament għan-nom tal-Komunità, jew
         permezz ta’ nefqa mhux ġustifikata.”
      
      5        L-Artikolu 3(1) u (3) tar-Regolament Nru 2988/95 jipprovdi:
      
      “1.      Il-perjodu tal-limitazzjoni [ta’ preskrizzjoni] għall-proċeduri għandu jkun ta’ erba’ snin minn meta l-irregolarità li ssir
         msemmija f’Artikolu 1(1) tkun ġiet kommessa. Madankollu, ir-regoli settorjali jistgħu jipprovdu għal perjodu iqsar li ma jistax
         ikun anqas minn tliet snin.
      
      […]
      3.      L-Istati Membri għandhom iżommu l-possibilità li japplikaw perjodu li jkun itwal minn dak li hemm provdut fil-paragraf[u]
         1 […]”
      
       Il-liġi nazzjonali
      6        Skont l-informazzjoni mogħtija mill-qorti tar-rinviju, fid-data meta seħħew il-fatti tal-kawża prinċipali, ma kien hemm ebda
         dispożizzjoni speċifika fil-Ġermanja dwar it-termini ta’ preskrizzjoni applikabbli għal kawżi ta’ natura amministrattiva relattivi
         għal vantaġġi li jkunu ngħataw indebitament. Madankollu, kemm l-amministrazzjoni kif ukoll il-qrati Ġermaniżi kienu japplikaw
         b’analoġija l-preskrizzjoni ta’ tletin sena applikabbli skont il-liġi ordinarja, kif previst fl-Artikolu 195 tal-Kodiċi Ċivili
         Ġermaniż (Bürgerliches Gesetzbuch). Madankollu, mill-2002, dan it-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli skont il-liġi ordinarja
         tnaqqas għal tliet snin.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      7        Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, matul is-sena 1995, LAGRA Import Export GmbH (iktar ’il quddiem “LAGRA”) iddikjarat
         31 annimal tal-ifrat intiżi għall-esportazzjoni lejn it-Turkija u applikat sabiex tibbenefika minn rifużjoni fuq l-esportazzjoni
         fir-rigward tagħhom. Madankollu, b’ittra tas-17 ta’ Jannar 1996, LAGRA informat lil din l-amministrazzjoni doganali li wieħed
         minn dawn l-annimali tal-ifrat kien miet qabel ma ħareġ mill-Komunità Ewropea u talbet li l-applikazzjoni tagħha għal rifużjoni
         tiġi emendata sabiex jittieħed inkunsiderazzjoni dan il-fatt. Il-Hauptzollamt la ħa inkunsiderazzjoni din l-ittra u lanqas
         id-dikjarazzjonijiet korrispondenti magħmula fil-kopja ta’ kontroll T5 u, b’deċiżjoni tad-19 ta’ April 1996, ta r-rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni fir-rigward tal-31 annimal tal-ifrat kollha kemm huma.
      
      8        Sussegwentement, il-Hauptzollamt intebaħ bl-iżball tiegħu. Għalhekk, b’deċiżjoni ta’ rettifika tal-5 ta’ Awwissu 1999, huwa
         talab ir-rimbors tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni għall-annimal mejjet, jiġifieri DEM 1137.57.
      
      9        Matul ix-xahar ta’ Lulju tas-sena 2000, inbdew proċeduri ta’ insolvenza fil-konfront ta’ LAGRA. Wara l-assenjazzjoni tal-assi
         ta’ din tal-aħħar lil BHV, BHV saret debitriċi tas-somma relattiva għall-irkupru tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni rċevuta
         indebitament minn LAGRA. Għalhekk il-Hauptzollamt ipprova jikseb il-ħlas lura minn BHV tal-ammont irċevut indebitament, u
         dan permezz ta’ avviż għal ħlas tat-12 ta’ Diċembru 2001. Madankollu, ma ġiex stabbilit li dan l-avviż ġie nnotifikat lil
         BHV qabel ix-xahar ta’ Mejju tas-sena 2004.
      
      10      BHV ippreżentat rikors kontra dan l-avviż għal ħlas, li ntlaqa’ mill-Finanzgericht Hamburg li ddeċiediet li d-dritt għall-irkupru
         bbażat fuq il-ħames subparagrafu tal-Artikolu 11(3) tar-Regolament Nru 3665/87 kien ġie estint, minħabba li kien milqut bil-preskrizzjoni
         abbażi tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95.
      
      11      Il-Hauptzollamt ressaq appell għal “Revision” minn din is-sentenza tal-Finanzgericht Hamburg quddiem il-Bundesfinanzhof. Din
         il-qorti tal-aħħar tiddubita kemm ir-Regolament Nru 2988/95 huwa applikabbli, peress illi, skont l-Artikolu 1(2) tiegħu, huma
         biss l-irregolaritajiet imputabbli għal att jew għal ommissjoni ta’ operatur ekonomiku li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni
         ta’ dan ir-regolament u mhux dawk li jirriżultaw minn att jew minn ommissjoni tal-awtorità kompetenti.
      
      12      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Bundesfinanzhof iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domandi preliminari li ġejjin
         lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      “1)      L-ewwel sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 tapplika għall-irkupru ta’ rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni mogħtija indebitament lil esportatur anki fil-każ fejn dan tal-aħħar ma jkun wettaq l-ebda irregolarità?
      
      Fil-każ fejn ir-risposta għall-ewwel domanda tkun waħda affermattiva:
      2)      Din id-dispożizzjoni tapplika, mutatis mutandis, għall-irkupru ta’ tali benefiċċji mingħand parti li tkun irċeviet, mingħand l-esportatur, id-dritt ta’ dan tal-aħħar għar-rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ewwel domanda
      13      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tfittex li ssir taf jekk it-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ erba’ snin
         previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 huwiex applikabbli għal proċedura ta’ rkupru ta’
         rifużjoni fuq l-esportazzjoni mħallsa indebitament lill-esportatur minħabba żball tal-awtoritajiet nazzjonali meta l-esportatur
         ma jkun wettaq ebda irregolarità.
      
      14      L-ewwel nett, għandu jiġi rrilevat li r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/1999, tal-15 ta’ April 1999, li jistabbilixxi
         regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli (ĠU L
         102, p. 11), jipprovdi għal regoli ta’ preskrizzjoni f’dan il-qasam, iżda, skont l-Artikolu 54(1) tiegħu, ir-Regolament Nru
         3665/87, li ġie mħassar, jibqa’ madankollu japplika għall-esportazzjonijiet, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, koperti
         b’dikjarazzjonijiet tal-esportazzjoni aċċettati qabel id-data li fiha beda japplika r-Regolament Nru 800/1999, jiġifieri l-1
         ta’ Lulju 1999.
      
      15      L-ewwel u r-raba’ subparagrafi tal-Artikolu 11(3) tar-Regolament Nru 3665/87 jipprovdu li, meta jsir ħlas indebitu ta’ rifużjoni,
         il-benefiċjarju għandu jħallas lura l-ammonti rċevuti indebitament, flimkien mal-interessi, li madankollu m’għandhomx jinġabru
         meta l-ħlas indebitu jkun sar b’riżultat ta’ żball tal-awtorità kompetenti jew, l-iktar l-iktar, għandu jinġabar ammont, li
         jiġi ddeterminat mill-Istat Membru, li jikkorrispondi għall-qligħ magħmul indebitament.
      
      16      Madankollu, billi r-Regolament Nru 3665/87 ma jipprovdix għal regoli dwar il-preskrizzjoni tal-azzjoni għall-irkupru ta’ rifużjonijiet
         fuq l-esportazzjoni rċevuti indebitament, għandha ssir referenza għall-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament
         Nru 2988/95.
      
      17      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li din id-dispożizzjoni hija intiża li tapplika għal kull irregolarità kif iddefinita
         fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 2988/95.
      
      18      Huwa minnu li l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 huwa applikabbli kemm għall-irregolaritajiet
         li jwasslu għall-impożizzjoni ta’ penali amministrattiva fis-sens tal-Artikolu 5 tiegħu kif ukoll għal dawk li jkunu s-suġġett
         ta’ miżura amministrattiva fis-sens tal-Artikolu 4 ta’ dan ir-regolament, miżura li l-għan tagħha huwa l-irtirar tal-vantaġġ
         miksub indebitament mingħajr madankollu ma għandha n-natura ta’ penali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-24 ta’ Ġunju 2004,
         Handlbauer, C‑278/02, Ġabra p. I‑6171, punti 33 u 34).
      
      19      Madankollu, l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 jistabbilixxi, fir-rigward ta’ proċeduri legali,
         terminu ta’ preskrizzjoni li jiddekorri minn meta ssir l-irregolarità li, skont l-Artikolu 1(2) tal-istess regolament, tkopri
         “kull ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Komunità li jirriżulta minn att jew nuqqas [ommissjoni] ta’ operatur ekonomiku,
         li għandu, jew li jista’ jkollu, l-effett li jippreġudika l-budget ġenerali tal-Komunità […]”.
      
      20      Issa, kif irrilevaw kemm il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej kif ukoll l-Avukat Ġenerali fil-punt 31 tal-konklużjonijiet
         tagħha, il-kunċett ta’ “irregolarità”, fil-kuntest tar-Regolament Nru 2988/95, jfisser li l-ksur ta’ dispożizzjoni tad-dritt
         Komunitarju għandu jirriżulta minn att jew minn ommissjoni ta’ operatur ekonomiku.
      
      21      Minn dan isegwi li, meta rifużjoni fuq l-esportazzjoni tkun tħallset indebitament lil operatur minħabba żball tal-awtoritajiet
         nazzjonali, tali sitwazzjoni ma taqax taħt il-kunċett ta’ “irregolarità” fis-sens tar-Regolament Nru 2988/95.
      
      22      Konsegwentement, ir-regola dwar il-preskrizzjoni prevista fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tal-imsemmi regolament mhijiex
         intiża li tapplika għall-proċeduri legali fir-rigward ta’ irregolaritajiet li jirriżultaw minn żbalji tal-awtoritajiet nazzjonali.
      
      23      Għaldaqstant, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-kwistjoni tal-preskrizzjoni tal-azzjoni għall-irkupru
         tas-somom imħallsa indebitament hija rregolata bir-regoli tal-liġi nazzjonali applikabbli f’dan il-qasam.
      
      24      Fil-fatt, il-kawżi dwar l-irkupru ta’ ammonti li jkunu tħallsu indebitament taħt id-dritt Komunitarju għandhom, fin-nuqqas
         ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji, jiġu deċiżi mill-qrati nazzjonali b’applikazzjoni tal-liġi nazzjonali tagħhom, bla ħsara
         madankollu għall-limiti imposti mid-dritt Komunitarju, fis-sens li l-modalitajiet previsti fil-liġi nazzjonali ma jistgħux
         iwasslu sabiex jirrendu l-irkupru tal-għajnuna mogħtija indebitament prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċili
         u li l-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali għandha ssir b’mod nondiskriminatorju meta mqabbla mal-proċeduri intizi sabiex jiġu
         deċiżi kawżi nazzjonali tal-istess tip (sentenza tad-19 ta’ Settembru 2002, Huber, C-336/00, Ġabra p. I‑7699, punt 55 u l-ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      25      Barra minn hekk, l-interess tal-Komunità għall-irkupru tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni li jkunu ġew irċevuti bi ksur
         tal-kundizzjonijiet għall-għoti tagħhom għandu jittieħed kompletament inkunsiderazzjoni fid-definizzjoni tat-termini ta’ preskrizzjoni
         applikabbli għal tali rkupru (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Huber, iċċitata iktar ’il fuq, punt 57).
      
      26      Għalhekk ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li t-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ erba’ snin previst fl-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 mhuwiex applikabbli għal proċedura ta’ rkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni
         mħallsa indebitament lil esportatur minħabba żball tal-awtoritajiet nazzjonali meta l-esportatur ma jkun wettaq ebda irregolarità
         fis-sens tal-Artikolu 1(2) ta’ dan ir-regolament.
      
       Fuq it-tieni domanda
      27      Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda, mhemmx lok li tingħata risposta għat-tieni domanda.
      
       Fuq l-ispejjeż
      28      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      It-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ erba’ snin previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE,
            Euratom) Nru 2988/95 tat-18 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea, mhuwiex
            applikabbli għal proċedura ta’ rkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni mħallsa indebitament lil esportatur minħabba żball
            tal-awtoritajiet nazzjonali meta l-esportatur ma jkun wettaq ebda irregolarità fis-sens tal-Artikolu 1(2) ta’ dan ir-regolament.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.