CELEX: 21995A1230(17)
Language: sv
Date: 1995-12-20 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om ömsesidig handel med ost

Avis juridique important

|

21995A1230(17)

Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om ömsesidig handel med ost  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 327 , 30/12/1995 s. 0023 - 0024

AVTAL mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om ömsesidig handel med ost För att främja en harmonisk utveckling av handeln med jordbruksprodukter och med beaktande av de diskussioner som har ägt rum i syfte att anpassa sina bilaterala jordbrukskoncessioner efter Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen är Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge överens om att med verkan från och med den 1 januari 1995 sluta ett nytt avtal om sin ömsesidiga handel ost(1). Mot bakgrund av det gemensamma intresse som gemenskapen och Konungariket Norge har av att förutom inhemska produkter även erbjuda konsumenterna importerad ost är bestämmelserna i detta avtal följande:1. För de årliga kvantiteter ost som anges nedan får tullen inte överstiga följande nivåer:a) För import till gemenskapen (med undantag av Spanien och Portugal):Ost enligt KN-nummer 0406 med ursprung i Norge och åtföljd av ett godkänt intyg(2):>Plats för tabell>b) För import till Norge:>Plats för tabell>2. Norge skall vidta nödvändiga åtgärder- för att se till att de intyg som avses i punkt 1 a utfärdas endast för de kvantiteter som anges i detta avtal,- för att se till att det autonoma systemet för tilldelning av importlicenser förvaltas med hänsyn till marknadens krav och på sådant sätt att importen kan ske regelbundet och att de överenskomna importkvantiteterna till Norge med ursprung inom gemenskapen kan importeras effektivt.3. Gemenskapen och Norge skall se till att de fördelar som de beviljar varandra inte sätts på spel av andra importåtgärder.4. Gemenskapen och Norge åtar sig, var och en för sitt vidkommande, att se till att de priser som tas ut av exportörerna inte är sådana att de kan orsaka svårigheter på importlandets marknad.I detta sammanhang är de överens om att regelbundet utbyta information om prisnoteringar liksom all annan användbar information om marknaden för inhemsk och importerad ost.Om det uppstår svårigheter i fråga om de priser som tas ut skall samråd äga rum snarast möjligt på begäran av någondera parten i syfte att vidta lämpliga åtgärder för rättelse.5. Samråd skall äga rum på någondera partens begäran om alla frågor som rör detta avtals funktion. De båda parterna kan gemensamt besluta att ändra avtalet, särskilt med hänvisning till utvecklingen av marknadspriserna, produktionen, saluföringen eller konsumtionen av inhemsk och importerad ost.6. Detta avtal skall tillämpas inom de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som fastställs i det fördraget å ena sidan och på Norges territorium å andra sidan.7. Detta avtal skall ersätta avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Norge om ömsesidig handel med ost, undertecknat den 2 maj 1992.BILAGA II >Plats för tabell> BILAGA III >Plats för tabell> BILAGA IV Ursprungsbestämmelser 1. Bestämmelserna i protokoll 3 till Avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete, senast ändrat genom beslut 1/94 av Gemensamma kommittén EG Norge den 8 mars 1994(3) skall också tillämpas på de produkter som avses i bilagorna I, II och III.2. De särskilda bestämmelserna för den bearbetning eller förädling som skall utföras på icke-ursprungsmaterial som används vid framställningen av de berörda produkterna för att dessa skall få ursprungsstatus och som inte anges i bilaga II till protokoll 3 skall vara följande:>Plats för tabell>SKRIFTVÄXLING nr 2 Skrift nr 1 Bryssel den . . . . . .Jag har äran hänvisa till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge om ömsesidig handel med ost och till de förhandlingar som förts i syfte att anpassa det avtalet efter Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska gemenskapen.I detta sammanhang bekräftar jag att Norge godtar följande åtaganden:1. Inom en kvantitet på 200 ton ost avstår Norge från bestämmelserna i sin skrift av den 11 april 1983 i vilken Norge förbehöll sig rätten att begränsa importen av vissa ostar med ursprung inom gemenskapen.2. Norge erkänner att förändringen av importordningen för ost till Kanarieöarna från och med den 1 juli 1992, som påverkade Norges traditionella export, har beaktats fullt ut inom ramen för det nya avtalet.Under dessa förhållanden avstår Norge från varje ytterligare kompensation för ost som inte omfattas av avtalet mellan gemenskapen och Norge av den 14 juli 1986, som slöts till följd av Spaniens anslutning till Europeiska gemenskapen.Med utmärkt högaktningPå Konungariket Norges regerings vägnarSkrift nr 2 Bryssel den . . . . . .Jag har äran meddela att jag mottagit Er i dag daterade skrift av följande lydelse:"Jag har äran hänvisa till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge om ömsesidig handel med ost och till de förhandlingar som förts i syfte att anpassa det avtalet efter Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen.I detta sammanhang bekräftar jag att Norge godtar följande åtaganden:1. Inom en kvantitet på 200 ton ost avstår Norge från bestämmelserna i sin skrift av den 11 april 1983 i vilket Norge förbehöll sig rätten att begränsa importen av vissa ostar med ursprung inom gemenskapen.2. Norge erkänner att förändringen av importordningen för ost till Kanarieöarna från och med den 1 juli 1992, som påverkade Norges traditionella export, har beaktats fullt ut inom ramen för det nya avtalet.Under dessa förhållanden avstår Norge från varje ytterligare kompensation för ost som inte omfattas av avtalet mellan gemenskapen och Norge av den 14 juli 1986, som slöts till följd av Spaniens anslutning till Europeiska gemenskapen."Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionens råds vägnar(1) Detta avtal påverkar inte tillämpningen av punkt 3 i skriftväxlingen om ömsesidig handel med ost, undertecknad den 14 juli 1986, mellan gemenskapen och Norge efter Spaniens och Portugals anslutning.(2) Intyget utfärdas av "Norske meierier" (de norska mejerierna).(3) EGT nr L 204, 6. 8. 1994, s. 90.