CELEX: 62020CC0339
Language: mt
Date: 2021-11-18
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Campos Sánchez-Bordona, ippreżentati fit-18 ta’ Novembru 2021.###

Edizzjoni Provviżorja
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA
ippreżentati fit‑18 ta’ Novembru 2021 (1)

Kawżi magħquda C‑339/20 u C‑397/20

VD (C‑339/20)

SR (C‑397/20)

(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni, Franza)
“Domanda preliminari – Insider dealings u manipulazzjoni tas-suq – Direttiva 2003/6/KE – Artikolu 12(2)(a) u (d) – Regolament (UE) Nru 596/2014 – Artikolu 23(2)(g) u (h) – Direttiva 2002/58/KE – Artikolu 15(1) – Setgħat ta’ sorveljanza u ta’ investigazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti – Setgħa tal-awtoritajiet kompetenti li jeżiġu r-reġistri tat-telefon u tad-data skambjata eżistenti – Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi obbligu fuq l-operaturi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi li jżommu temporanjament iżda b’mod iġġeneralizzat id-data ta’ konnessjoni”

1.        It-talbiet għal deċiżjoni preliminari miġbura f’din il-proċedura jikkonċernaw rabta mill-qrib mat-talbiet tal-Kawżi C‑793/19, SpaceNet, C‑794/19, Telekom Deutschland, u C‑140/20, Commissioner of the Garda Síochána et, li dwarhom ukoll qiegħed nippreżenta konklużjonijiet b’din l-istess data (2).

2.        Fil-konklużjonijiet SpaceNet u Telekom Deutschland u Commissioner of the Garda Síochána nesponi r-raġunijiet li jwassluni sabiex nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja risposta għall-Bundesverwaltungsgericht (il-Qorti Amministrattiva Federali, il-Ġermanja) u għas-Supreme Court (il-Qorti Suprema, l-Irlanda) fil-linja tal-ġurisprudenza dwar id-Direttiva 2002/58/KE (3) “irrikapitulata” fis-sentenza La Quadrature du Net (4).

3.        Madankollu, huwa minnu li s-suġġett immedjat taż-żewġ talbiet għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de Cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni, Franza) ma huwiex id-Direttiva 2002/58, iżda d-Direttiva 2003/6/KE (5) u r-Regolament (UE) Nru 596/2014 (6).

4.        Madankollu, li huwa inkwistjoni f’dawn iż-żewġ proċeduri huwa, essenzjalment, dak li hemm fir-rinviji l-oħra għal deċiżjoni preliminari, jiġifieri, jekk l-Istati Membri jistgħux jimponu l-obbligu taż-żamma b’mod iġġeneralizzat u indifferenzjat tad-data dwar it-traffiku tal-komunikazzjonijiet elettroniċi (7).

5.        Għalhekk, għalkemm f’dan il-każ jidħlu inkwistjoni d-Direttiva 2003/6 u r-Regolament Nru 596/2014 (li għandhom l-għan li jiġġieldu kontra l-operazzjonijiet li jistgħu jiġu kklassifikati bħala abbuż tas-suq) (8), inqis li f’dan il-kuntest hija applikabbli l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja mqassra fis-sentenza La Quadrature du Net.
I.      Il-kuntest ġuridiku

A.      Id-dritt tal-Unjoni

1.      Direttiva 2002/58

6.        Skont l-Artikolu 1 (“Kamp ta’ applikazzjoni u mira”):
“1.      Din id-Direttiva tipprevedi l-armonizzazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Istati Membri meħtieġa biex jiġi żgurat livell ekwivalenti ta’ protezzjoni ta’ drittijiet u libertajiet fundamentali, partikolarment id-dritt għall-privatezza u l-kunfidenzjalità, fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika u sabiex jiġi żgurat il-moviment liberu ta’ tali data u tat-tagħmir u s-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika [fl-Unjoni].
2.      Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva jippartikularizzaw u jikkomplementaw id-Direttiva 95/46/KE [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 355)] għall-iskopijiet imsemmija fil-paragrafu 1. Minbarra hekk, jipprovdu għall-ħarsien ta’ l-interessi leġittimi ta’ l-abbonati li huma persuni legali.
3.      Din id-Direttiva ma tgħoddx għal attivitajiet li jaqgħu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tat-[TFUE], bħal dawk koperti mit-Titoli V u VI tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u f’ kull każ għal attivitajiet li jikkonċernaw is-sigurtà pubblika, id-difiża, is-sigurta ta’ l-Istat (inkluż il-benessere ekonomiku ta’ l-Istat meta l-attivitajiet jirrigwardaw affarjiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat) u l-attivitajiet ta’ l-Istat f’oqsma tal-liġi kriminali”.

7.        L-Artikolu 2 (“Definizzjonijiet”) jipprevedi li:
“Ħlief kif provdut mod ieħor, għandhom jgħoddu d-definizzjonijiet fid-Direttiva 95/46/KE u fid-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑7 ta’ Marzu 2002 dwar kwadru regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru) [ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 349].
Għandhom jgħoddu wkoll dawn id-definizzjonijiet li ġejjin:
[…]
(b)      ‘Data dwar it-traffiku’ tfisser data pproċessata għall-iskopijiet li titntbagħat komunikazzjoni fuq network ta’ komunikazzjoni elettonika jew biex isir il-kont għaliha;
(ċ)      ‘data dwar is-sit’ tfisser data pproċessata f’network ta’ komunikazzjoni elettronika jew minn servizz ta’ komunikazzjoni elettronika, li tindika il-pożizzjoni ġeografika tat-tagħmir terminali ta’ utent ta’ servizz ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament;
[…]”.

8.        L-Artikolu 15(1) jispeċifika li:
“L-Istati Membri jistgħu jadottaw miżuri leġislativi biex jirrestrinġu l-kamp ta’ applikazzjoni tad-drittijiet u l-obbligi previsti fl-Artikolu 5, l-Artikolu 6, l-Artikolu 8(1), (2), (3) u (4), u l-Artikolu 9 ta’ din id- Direttiva meta tali restrizzjoni tikkostitwixxi miżura neċessarja, xierqa u proporzjonata f’soċjeta’ demokratika biex tiġi salvagwardjata s-sigurtà nazzjonali (i.e. is-sigurtà ta’ l-Istat), id-difiża, is-sigurtà pubblika, u l-prevenzjoni, investigazzjoni, skoperta u prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew ta’ użu mhux awtorizzat tas-sistema ta’ komunikazzjoni elettronika, kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 95/46/KE. Għal dan l-iskop, l-Istati Membri jistgħu, inter alia, jadottaw miżuri leġislativi li jipprovdu għaż-żamma ta’ l-informazzjoni għal perjodu limitat iġġustifikat għarr-raġunijiet stabbiliti f’dan il-paragrafu. Il-miżuri kollha msemmija f’dan il-paragrafu għandhom ikunu skond il-prinċipji ġenerali tal-liġi Komunitarja, inklużi dawk imsemmija fl-Artikolu 6(1) u (2) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea”.
2.      Direttiva 2003/6

9.        Skont l-Artikolu 11:
“Mingħajr preġudizzju għall-kompetenzi ta’ l-awtoritajiet ġudizzjarji, kull Stat Membru għandu jinnomina awtorità singola amministrattiva kompetensi biex tassigura li d-dispożizzjonijiet adottati skond din id-Direttiva huma applikati.
[…]”.

10.      Skont l-Artikolu 12:
“1.      L-awtorità kompetenti għandha tingġata l-poteri ta’ sorveljanza u ta’ investigazzjoni kollha li huma neċesarji għall-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħha […]
2.      Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(7), il-poteri msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu eżerċitati in konformità mal-liġi nazzjonali u għandhom jinkludu mill-inqas id-dritt:
(a)      għal aċċess għal kwalunkwe dokument fi kwalunkwe forma, u li jirċievu kopja tiegħu;
[…]
(d)      li jeħtieġu reġistri tat-telefon u tat-traffikar tad-data eżistenti;
[…]”.
3.      Regolament Nru 596/2014

11.      Ir-regolament jinkludi dawn il-premessi:
“(1)      Suq intern ġenwin għas-servizzi finanzjarji huwa kruċjali għat-tkabbir ekonomiku u għall-ħolqien ta’ impjiegi fl-Unjoni.
(2)      Suq finanzjarju integrat, effiċjenti u trasparenti jeħtieġ integrità tas-suq. Il-funzjonament bla xkiel tas-swieq tat-titoli u l-kunfidenza pubblika fis-swieq huma prerekwiżiti għat-tkabbir u għall-ġid ekonomiku. L-abbuż tas-suq jolqot ħażin l-integrità tas-swieq finanzjarji u l-kunfidenza pubblika f’titoli u derivati.
[…]
(62)      Sett ta’ għodod u setgħat u riżorsi effettivi għall-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru jiggarantixxi effettività ta’ superviżjoni. Għaldaqstant, dan ir-Regolament jistipula, b’mod partikolari, sett minimu ta’ setgħat superviżorji u investigattivi li għandhom jiġu fdati lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri taħt il-liġi nazzjonali. Dawk is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati, fejn il-liġi nazzjonali tkun tirrikjedi dan, permezz ta’ applikazzjoni lill-awtoritajiet ġudizjarji kompetenti. […]
[…]
(65)      Rekordings eżistenti ta’ konverżazzjonijiet telefoniċi u rekords tat-traffiku tad-data minn kumpaniji tal-investiment, istituzzjonijiet tal-kreditu u instituzzjonijiet finanzjarji li jeżegwixxu u jiddokumentaw l-eżekuzzjoni ta’ tranżazzjonijiet, kif ukoll rekords eżistenti tat-telefown u tat-traffiku tad-data minn operaturi tat-telekomunikazzjonijiet, jikkostitwixxu evidenza kruċjali, u kultant anki l-unika evidenza, biex tiġi identifikata u pprovata l-eżistenza ta’ abbuż minn informazzjoni privileġġata u ta’ manipulazzjoni tas-suq. Ir-rekords tat-telefown u tat-traffiku tad-data jistgħu jistabbilixxu l-identità ta’ persuna responsabbli għat-tixrid ta’ informazzjoni falza jew qarrieqa, jew li ċerti persuni jkunu ġew f’kuntatt f’ċertu ħin, jew li teżisti relazzjoni bejn tnejn min-nies jew aktar. Għaldaqstant, l-awtoritajiet kompetenti għandhom ikunu kapaċi jirrikjedu rekordingst eżistenti tal-konverżazzjonijiet telefoniċi, komunikazzjonijiet elettroniċi u rekords tat-traffiku tad-data miżmuma minn kumpanija ta’ investiment, istituzzjoni ta’ kreditu jew istituzzjoni finanzjarja skont id-Direttiva 2014/65/UE. L-aċċess għad-data u għar-rekords telefoniċi huwa meħtieġ biex tiġi pprovduta evidenza u jiġi investigat ħjiel dwar abbuż possibbli minn informazzjoni privileġġata jew manipulazzjoni possibbli tas-suq, u b’hekk għall-identifikazzjoni u l-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet għallabbuż tas-suq. […] L-aċċess għar-rekords tat-telefown u tat-traffiku tad-data miżmuma minn operatur tat-telekomunikazzjonijiet ma jinkludux l-aċċess għall-kontenut ta’ komunikazzjonijiet vokali bit-telefown.
(66)      Filwaqt li dan ir-Regolament jispeċifika sett minimu ta’ setgħat li għandu jkollhom l-awtoritajiet kompetenti, dawk is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati fi ħdan sistema kompluta ta’ liġi nazzjonali li tiggarantixxi r-rispett tad-drittijiet fundamentali, inkuż id-dritt għall-privatezza. Għall-eżerċizzju ta’ dawk is-setgħat, li jista’ jammonta għal interferenzi serji mad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u dik tal-familja, id-domiċilju u l-komunikazzjonijiet, l-Istati Membri għandu jkollhom fis-seħħ salvagwardji adegwati u effikaċi kontra kwalunkwe abbuż, pereżempju, fejn opportun, rekwiżit biex tinkiseb awtorizzazzjoni minn qabel minn awtoritajiet ġudizzjarji ta’ Stat Membru. L-Istati Membri għandhom jippermettu l-possibilità li l-awtoritajiet kompetenti jeżerċitaw tali setgħat intrusivi sal-punt neċessarju għall-investigazzjoni xierqa ta’ każijiet serji fejn ma jkun hemm l-ebda mezz ekwivalenti biex effettivament jinkiseb l-istess riżultat.
[…]
(77)      Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti fil- Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (Karta). Għalhekk, dan ir-Regolament għandu jkun interpretat u applikat bi qbil ma’ dawk id-drittijiet u prinċipji. […]
[…]”.

12.      L-Artikolu 1 (“Suġġett”) jiddikjara li:
“Dan ir-Regolament jistabbilixxi qafas regolatorju komuni kontra l-abbuż tal-informazzjoni privileġġata, l-iżvelar illegali ta’ informazzjoni privileġġata, u l-manipulazzjoni tas-suq (abbuż tas-suq) kif ukoll miżuri biex jiġi evitat l-abbuż tas-suq, biex jiżgura l-integrità tas-swieq finanzjarji fl-Unjoni, u biex itejjeb il-protezzjoni tal-investitur u l-fiduċja f’dawk is-swieq”.

13.      L-Artikolu 3(27) (“Definizzjonijiet”) jindika li, għall-finijiet tiegħu, “rekords tat-traffiku tad-data” tfisser “rekords ta’ traffiku tad-data kif definit fil-punt (b) tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2002/58/KE […]”.

14.      L-Artikolu 22 (“Awtoritajiet kompetenti”) jippreskrivi li:
“Mingħajr ħsara għall-kompetenzi tal-awtoritajiet ġudizzjarji, kull Stat Membru għandu jaħtar awtorità kompetenti amministrattiva waħdanija għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament […]”.

15.      L-Artikolu 23 (“Setgħat tal-awtoritajiet kompetenti”) jindika li:
“[…]
2.      Sabiex jaqdu d-dmirjiet tagħhom taħt dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom, f’konformità mal-liġi nazzjonali, mill-inqas is-setgħat superviżorji u investigatorji li ġejjin:
(a)      li jaċċessaw kwalunkwe dokument jew data fi kwalunkwe forma, jew jirċievu jew jieħdu kopja tiegħu;
[…]
(g)      li jitolbu reġistrazzjonijiet eżistenti ta’ konverżazzjonijiet bit-telefon, komunikazzjonijiet elettroniċi jew rekords tat-traffiku tad-data miżmuma minn kumpaniji tal-investiment, istituzzjonijiet tal-kreditu jew istituzzjonijiet finanzjarji;
(h)      li jitolbu, sa fejn ikun permess mil-liġi nazzjonali, rekords eżistenti tat-traffiku tad-data miżmuma minn operatur tat-telekomunikazzjonijiet, meta jeżisti suspett raġonevoli ta’ ksur u meta li tali rekords jistgħu jkunu rilevanti għall-investigazzjoni ta’ ksur tal-punt (a) jew (b) tal-Artikolu 14 jew l-Artikolu 15;
[…]
3.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkunu fis-seħħ miżuri xierqa sabiex l-awtoritajiet kompetenti jkollhom is-setgħat superviżorji u investigatorji li jkunu jeħtieġu biex iwettqu dmirijiethom.
[…]
4.      Persuna li tqiegħed informazzjoni għad-dispożizzjoni tal-awtorità kompetenti skont dan ir-Regolament m’għandhiex titqies li tkun kisret xi restrizzjoni dwar l-iżvelar tal-informazzjoni imposta b’kuntratt jew b’xi dispożizzjoni leġislattiva, regolatorja jew amministrattiva, u dan m’għandu jinvolvi lill-persuna li tagħmel in-notifika f’ebda tip ta’ responsabbiltà relatata ma’ tali notifika”.

16.      F’konformità mal-Artikolu 28 (“Il-protezzjoni tad-data”):
“Rigward l-ipproċessar tad-data personali fil-qafas ta’ dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu l-kompiti tagħhom għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament skont il-liġijiet, regolamenti jew dispożizzjonijiet amministrattivi nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva 95/46/KE. Fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali mill-[Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (ESMA)] fil-qafas ta’ dan ir-Regolament, l-ESMA għandha tikkonforma mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dik id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 26, p. 102, rettifika fil-ĠU 2013, L 298, p. 50)].
Id-data personali għandha tinżamm għal perjodu massimu ta’ ħames snin”.
B.      Id-dritt nazzjonali

1.      Code monétaire et financier (il-Kodiċi Monetarju u Finanzjarju, iktar ’il quddiem, iċ-“CMF”)

17.      L-ewwel paragrafu tal-Artikolu L. 621‑10 taċ-CMF, fil-verżjoni tiegħu fis-seħħ meta seħħew il-fatti, kien jipprovdi li:
“Meta jkun neċessarju għall-finijiet tal-investigazzjoni jew tal-ispezzjoni, l-investigaturi jew l-ispetturi jkunu jistgħu jitolbu li jingħatalhom kwalunkwe dokument fi kwalunkwe format. L-investigaturi jistgħu jitolbu wkoll id-data miżmuma u pproċessata mill-operaturi tat-telekomunikazzjonijiet fil-kuntest tal-Artikolu L. 34‑1 tal-code des postes et des communications électroniques (il-Kodiċi tal-Posta u Komunikazzjonijiet Elettroniċi, iktar ’il quddiem, iċ-“CPCE”) u l-fornituri tas-servizzi msemmija fil-punti 1 u 2 tal-Artikolu 6(I) tal-loi n.º 2004‑575 du 21 juin 2004 pour la confiance dans l’économie numérique (il-Liġi Nru 2004‑575 tal‑21 ta’ Ġunju 2004 għall-Istabbiliment tal-Fiduċja fl-Ekonomija Diġitali [Liġi Nru 2004‑575]) u jirċievu kopja ta’ din id-data”.

18.      Skont l-Artikolu L. 621‑10‑2 taċ-CMF applikabbli f’dan il-każ:
“Għall-investigazzjoni tal-abbużi tas-suq […] l-investigaturi jistgħu jitolbu d-data miżmuma u pproċessata mill-operaturi tat-telekomunikazzjonijiet, bil-kundizzjonijiet u bil-limiti previsti fl-Artikolu L. 34‑1 taċ-[CPCE] u mill-fornituri msemmija fil-punti 1 u 2 tal-Artikolu 6(I) tal-[Liġi Nru 2004‑575].
Il-komunikazzjoni tad-data msemmija fl-ewwel paragrafu ta’ dan l-artikolu għandha tkun suġġetta għal awtorizzazzjoni minn qabel minn kontrollur tat-talbiet tad-data ta’ konnessjoni.
[…]”.
2.      Iċ-CPCE

19.      Skont l-Artikolu L. 34‑1 taċ-CPCE, fil-verżjoni tiegħu fis-seħħ meta seħħew il-fatti:
“[…]
II.      L-operaturi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi […] għandhom iħassru jew janonimizzaw id-data kollha dwar it-traffiku, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi III […]
[…]
III.      Għall-finijiet tal-investigazzjoni, il-verifika u l-prosekuzzjoni tar-reati […] l-operazzjonijiet sabiex jitħassru jew jiġu anonimizzati ċerti kategoriji ta’ data teknika jistgħu jiġu posposti għal perijodu massimu ta’ sena. […]
[…]
VI.      Id-data miżmuma u pproċessata skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi III, IV u V tirrigwarda esklużivament l-identifikazzjoni tal-utenti tas-servizzi pprovduti mill-fornituri, il-karatteristiċi tekniċi tal-komunikazzjonijiet ipprovduti minn dawn tal-aħħar u l-lokalizzazzjoni tat-tagħmir terminali.
Din id-data fl-ebda każ ma għandha tirrigwarda l-kontenut tal-korrispondenzi skambjati jew l-informazzjoni kkonsultata, fi kwalunkwe forma, fil-kuntest ta’ dawn il-komunikazzjonijiet.
[…]”.

20.      L-Artikolu R. 10‑13 taċ-CPCE kien jipprovdi li:
“I.      Skont l-Artikolu L. 34‑1(III), l-operaturi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi għandhom iżommu, għall-finijiet tal-investigazzjoni, tal-konstatazzjoni u tal-prosekuzzjoni tar-reati:
a)      l-informazzjoni li tippermetti l-identifikazzjoni tal-utent;
b)      id-data relatata mat-tagħmir terminali tal-komunikazzjonijiet użat;
c)      il-karatteristiċi tekniċi, kif ukoll id-data, il-ħin u t-tul ta’ kull komunikazzjoni;
d)      id-data relatata mas-servizzi komplimentari mitluba jew użati u l-fornituri tagħha;
e)      id-data li tippermetti li jiġu identifikati d-destinatarju jew id-destinatarji tal-komunikazzjoni.
II.      Fil-każ tal-attivitajiet ta’ telefonija, l-operatur għandu jżomm id-data msemmija fit-Taqsima II u, barra minn hekk, dik li tippermetti l-identifikazzjoni tal-oriġini u tal-lokalizzazzjoni tal-komunikazzjoni.
III.      Id-data msemmija f’dan l-artikolu għandha tinżamm għal sena mid-data tar-reġistrazzjoni tagħha.
[…]”.

21.      Il-qorti tar-rinviju tispeċifika li tali data ta’ konnessjoni hija dik li, meta tkun iġġenerata jew ipproċessata bħala konsegwenza ta’ komunikazzjoni, tirrigwarda ċ-ċirkustanzi ta’ din il-komunikazzjoni u l-utenti tas-servizz, bl-esklużjoni ta’ kwalunkwe indikazzjoni dwar il-kontenut tal-messaġġi.
II.    Il-fatti, il-kawża u d-domandi preliminari

22.      Il-fatti sottostanti ta’ dawn iż-żewġ rinviji għal deċiżjoni preliminari huma sostanzjalment l-istess.

23.      Permezz ta’ att ta’ akkuża tat‑22 ta’ Mejju 2014, inbdiet investigazzjoni ġudizzjarja sabiex jiġu investigati azzjonijiet ikklassifikati bħala reati ta’ insider dealing u ħabi.

24.      Fit‑23 u l‑25 ta’ Settembru 2015, l’Autorité des marchés financiers (l-Awtorità tas-Swieq Finanzjarji, iktar ’il quddiem, l-“AMF”) bagħtet lill-Uffiċċju tal-Prosekutur komunikazzjoni li magħha kien hemm mehmużin dokumenti minn investigazzjoni li twettqet minnha, u li inkludew, b’mod partikolari, data personali dwar l-użu ta’ linji tat-telefon.

25.      Sabiex tinkiseb id-data dwar l-użu ta’ dawn il-linji tat-telefon, l-aġenti tal-AMF ibbażaw ruħhom fuq l-Artikolu L. 621‑10 taċ-CMF.

26.      Wara din il-komunikazzjoni, permezz ta’ tliet atti ta’ akkuża komplimentari tad‑29 ta’ Settembru, tat‑22 ta’ Diċembru 2015 u tat‑23 ta’ Novembru 2016, ġie estiż is-suġġett tal-investigazzjoni sabiex jiġu inklużi ċerti titoli u strumenti finanzjarji relatati, għall-istess reati u għal atti kklassifikati bħala kompliċità kriminali, korruzzjoni u ħasil ta’ flus.

27.      Akkużati bir-reati ta’ insider dealing u ħasil ta’ flus minħabba fatti relatati ma’ dawn it-titoli, VD u SR ippreżentaw rikors għal annullament, fejn fittxew l-esklużjoni ta’ dokumenti proċedurali għall-ksur ta’, inter alia, l-Artikoli 7, 8, 11 u 52 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u tal-Artikolu 15 tad-Direttiva 2002/58.

28.      Billi t-talbiet tagħhom ġew miċħuda minn sentenzi separati tal‑20 ta’ Diċembru 2018 u tas‑7 ta’ Marzu 2019, tax-chambre de l’instruction de la cour d’appel de Paris, 2e section (l-Awla Istruttorja tal-Qorti tal-Appell ta’ Pariġi, it-Tieni Taqsima, Franza), l-akkużati ppreżentawhom quddiem il-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni), li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja dawn id-domandi preliminari:
“1)      L-Artikolu 12(2)(a) u (d) tad-Direttiva [2003/6] kif ukoll l-Artikolu 23(2)(g) u (h) tar-Regolament [Nru 596/2014], moqri fid-dawl tal-premessa 65 ta’ dan ir-regolament, ma jimplikawx, b’teħid inkunsiderazzjoni tan-natura moħbija tal-informazzjoni skambjata u tal-fatt li membri tal-pubbliku ġenerali jistgħu jkunu affettwati, il-possibbiltà, għal-leġiżlatur nazzjonali, li jobbliga lill-operaturi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi jaħżnu temporanjament iżda b’mod ġeneralizzat id-data ta’ konnessjoni sabiex, meta jkun hemm raġunijiet ta’ suspett fil-konfront ta’ ċerti persuni li dawn huma involuti f’insider dealing jew f’manipulazzjoni tas-suq, l-awtorità amministrattiva msemmija fl-Artikolu 11 tad-direttiva u fl-Artikolu 22 tar-regolament tkun tista’ titlob, mingħand l-operatur, ir-rekords eżistenti tad-data dwar it-traffiku fil-każijiet fejn jeżistu raġunijiet ta’ suspett li dawn ir-rekords marbuta mas-suġġett tal-investigazzjoni jistgħu jkunu rilevanti għall-produzzjoni ta’ prova tar-realtà tal-ksur, billi jippermettu, b’mod partikolari, it-traċċar tal-kuntatti stabbiliti mill-persuni kkonċernati qabel ma qamu s-suspetti?
2)      Fil-każ li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja tkun tali li twassal lill-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni) sabiex tqis li l-leġiżlazzjoni Franċiża dwar il-ħażna tad-data ta’ konnessjoni ma hijiex konformi mad-dritt tal-Unjoni, jistgħu l-effetti ta’ din il-leġiżlazzjoni jinżammu b’mod provviżorju sabiex tiġi evitata inċertezza legali u sabiex ikun possibbli li d-data miġbura u maħżuna preċedentement tintuża għal wieħed mill-għanijiet imsemmija f’din il-leġiżlazzjoni?
3)      Tista’ qorti nazzjonali żżomm b’mod provviżorju l-effetti ta’ leġiżlazzjoni li tippermetti lill-aġenti ta’ awtorità amministrattiva indipendenti responsabbli għat-twettiq ta’ investigazzjonijiet fil-qasam tal-abbuż tas-suq li jiksbu data ta’ konnessjoni mingħajr stħarriġ minn qabel ta’ qorti jew ta’ awtorità amministrattiva indipendenti oħra?”
III. Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja

29.      It-talbiet għal deċiżjoni preliminari ġew irreġistrati fil-Qorti tal-Ġustizzja, rispettivament fl‑24 ta’ Lulju 2020 u fl‑20 ta’ Awwissu 2020.

30.      VD, SR, il-Gvern Spanjol, Estonjan, Franċiż, Irlandiż, Pollakk u dak Portugiż, kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub.

31.      Fis-seduta pubblika li saret fl‑14 ta’ Settembru 2021 dehru VD, SR, il-Gvern Franċiż, Daniż, Estonjan, Spanjol u dak Irlandiż, il-Kummissjoni Ewropea u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.
IV.    Analiżi

A.      Kunsiderazzjonijiet preliminari

32.      Il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti f’dawn iż-żewġ proċeduri ġiet suġġetta għal ċerti deċiżjonijiet ġurisdizzjonali interni li ta’ min jissemmew.
1.      Sentenza tal-Conseil constitutionnel (il-Kunsill Kostituzzjonali, Franza) tal‑21 ta’ Lulju 2017

33.      Il-qorti tar-rinviju enfasizzat li l-ewwel paragrafu tal-Artikolu L. 621‑10 taċ-CMF ġie ddikjarat li ma huwiex kostituzzjonali mis-sentenza tal-Conseil constitutionnel (il-Kunsill Kostituzzjonali) tal‑21 ta’ Lulju 2017 (9).

34.      Il-Conseil constitutionnel (il-Kunsill Kostituzzjonali) ippospona, madankollu, l-effetti tad-dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ kostituzzjonalità sal‑31 ta’ Diċembru 2018.

35.      Intant, il-leġiżlatur nazzjonali, fiċ-CMF introduċa l-Artikolu L. 621‑10‑2, li jintroduċi sistema ta’ awtorizzazzjoni minn qabel minn awtorità amministrattiva indipendenti, għall-aċċess għad-data ta’ konnessjoni.

36.      Skont il-qorti tar-rinviju:
–      Minħabba l-posponiment tal-effetti tad-dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ kostituzzjonalità tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu L. 621‑10 taċ-CMF – fis-seħħ fil-mument tal-fatti inkwistjoni fil-proċeduri a quibus –, ma tistax tiġi evalwata n-nullità ta’ din id-dispożizzjoni (10);
–      madankollu, tali dispożizzjoni, sa fejn ma ssuġġettatx l-aċċess għad-data ta’ konnessjoni għal stħarriġ minn qabel minn qorti jew minn awtorità amministrattiva indipendenti, “ma kinitx kompatibbli mar-rekwiżiti stabbiliti mill-Artikoli 7, 8 u 11 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali […], kif interpretati mill-[Qorti tal-Ġustizzja]” (11).

37.      F’dan il-kuntest, il-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni) tikkonkludi li l-“unika kwistjoni li tqum tikkonċerna l-possibbiltà li jiġu posposti l-effetti tal-inkompatibbiltà tal-Artikolu L. 621‑10 taċ-[CMF]” (12).

38.      Il-qorti tar-rinviju ma tistaqsix, għaldaqstant, dwar il-kompatibbiltà tal-Artikolu L. 621‑10 taċ-CMF mad-dritt tal-Unjoni, iżda, abbażi tal-inkompatibbiltà tiegħu ma’ diversi dispożizzjonijiet tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, sempliċiment tixtieq tkun taf jekk, bħalma seħħ fid-dritt intern bl-effetti tad-dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ kostituzzjonalità ta’ din id-dispożizzjoni, huwiex possibbli li jiġu posposti wkoll l-effetti ġuridiċi korrispondenti għan-nuqqas ta’ konformità tiegħu mad-dritt tal-Unjoni. Dan huwa s-suġġett tat-tielet domanda preliminari.
2.      Sentenza tal‑21 ta’ April2021 tal-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat, Franza)

39.      Sussegwentement għat-tressiq ta’ dawn iż-żewġ talbiet għal deċiżjoni preliminari, il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) ta d-deċiżjoni tiegħu fil‑21 ta’ April 2021 (13), fil-proċedura li matulha tressqet it-talba għal deċiżjoni preliminari li wasslet għas-sentenza La Quadrature du Net.

40.      F’din is-sentenza, il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) iddeċieda li jeskludi l-applikazzjoni tal-Artikolu L. 34‑1 taċ-CPCE u jordna lill-Gvern sabiex, fi żmien sitt xhur, iħassar l-Artikolu R. 10‑13 taċ-CPCE, abbażi tal-fatt li ma jillimitawx b’mod xieraq l-għanijiet tal-obbligu ta’ żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata tad-data dwar it-traffiku u dwar il-lokalizzazzjoni (14).

41.      Il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) għamel riferiment għall-konformità tar-regoli nazzjonali inkwistjoni hawnhekk mad-Direttiva 2002/58. Fil-fehma tiegħu, mir-risposta offruta mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza La Quadrature du Net jirriżulta li jew jitħallew mhux applikati (écarter) fil-proċess ewlieni (għalhekk, l-Artikolu L. 34‑1 taċ-CPCE) (15), jew jitħassru (għalhekk, l-Artikolu R. 10‑13 taċ-CPCE) (16).

42.      Ir-rilevanza tas-sentenza La Quadrature du Net fir-risposta għall-ewwel domanda preliminari ta’ dawn ir-rinviji hija ferm iktar enfasizzata peress li f’din is-sentenza diġà kien ittieħed inkunsiderazzjoni, fost dispożizzjonijiet oħra, l-Artikolu R. 10‑13 taċ-CPCE (17), li, moqri flimkien mal-Artikolu L. 34‑I tal-istess CPCE, huma l-element prinċipali sabiex jiġi applikat l-Artikolu L. 621‑10 taċ-CMF.

43.      Ser infakkar li, sabiex tinġabar id-data dwar l-użu tal-linji tat-telefon użati mill-persuni ssuspettati li wettqu l-ksur li kien is-suġġett tal-investigazzjoni dwar abbuż possibbli tas-suq, l-aġenti tal-awtorità amministrattiva bbażaw ruħhom, preċiżament, fuq l-Artikolu L. 621‑10 taċ-CMF.
3.      Telf tal-għan tat-talbiet għal deċiżjoni preliminari?

44.      Bħalma diġà ddikjarajt, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni hijiex kompatibbli mad-Direttiva 2003/6 u mar-Regolament Nru 596/2014, sa fejn waħda minnhom tista’ toffri bażi speċifika għall-obbligu taż-żamma tad-data, differenti minn dik li tinsab fid-Direttiva 2002/58.

45.      Jekk dan huwa minnu, inqis li t-talbiet għal deċiżjoni preliminari ma tilfux l-għan tagħhom, minkejja l-impatt li s-sentenzi tal-qrati Franċiżi msemmijin iktar ’il fuq seta’ kellhom fuq din il-leġiżlazzjoni nazzjonali:
–      Minn naħa, ma jistax jiġi prekluż li, skont id-dritt nazzjonali, l-Artikolu R. 10‑13 taċ-CPCE seta’ kellu effett fuq il-proċeduri prinċipali, fatt li għandha tiddeterminah il-qorti tar-rinviju.
–      Min-naħa l-oħra, l-ordni indirizzata lill-Gvern mill-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat), minbarra li tinvolvi l-obbligu li titħassar formalment din id-dispożizzjoni, tinvolvi wkoll sensiela ta’ linji gwida fir-rigward tal-kundizzjonijiet li għandhom jiġu ssodisfatti mil-leġiżlazzjoni li għandha tissostitwixxi lil dik li għandha titħassar (18).

46.      Fil-fatt, il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) ma llimitax lilu nnifsu sabiex jimponi fuq il-Gvern l-obbligu li jħassar l-Artikolu R. 10‑13 taċ-CPCE fi żmien sitt xhur, iżda jobbligah b’mod espliċitu sabiex “jillimita l-għanijiet imfittxija minn dawn l-artikoli u jadatta l-qafas regolatorju relatat maż-żamma tad-data ta’ konnessjoni” (19).

47.      Konsegwentement, id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fuq il-mertu tista’ tkun utli għall-qorti tar-rinviju, peress li:
–      Iż-żamma tad-data dwar it-traffiku jista’, teoretikament, ikollha, fid-Direttiva 2003/6 u fir-Regolament Nru 596/2014, bażi awtonoma u differenti minn dik prevista mid-Direttiva 2002/58.
–      Mid-Direttiva 2003/6 u mir-Regolament Nru 596/2014 jistgħu jirriżultaw kundizzjonijiet partikolari u speċifiċi, fir-rigward tal-għanijiet taż-żamma tad-data.
B.      L-ewwel domanda preliminari

48.      L-ewwel domanda preliminari tikkonċerna l-Artikolu 12(2)(a) u (d) tad-Direttiva 2003/6 u l-Artikolu 23(2)(g) u (h) tar-Regolament Nru 596/2014.

49.      Dawn id-dispożizzjonijiet jippermettu lill-awtoritajiet amministrattivi kompetenti jitolbu mingħand l-impriżi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi (u, jekk ikun il-każ, l-impriżi tas-servizzi ta’ investiment, l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jew l-istituzzjonijiet finanzjarji), ir-reġistri (20) eżistenti dwar it-traffiku tad-data u dwar id-data tat-telefon, meta jkun hemm suspett raġonevoli li twettaq ksur minħabba abbuż tas-suq u dawn ir-reġistri jistgħu jkunu rilevanti għall-investigazzjoni tagħhom.

50.      L-assunzjoni li fuqha tibbaża ruħha l-qorti tar-rinviju hija li l-aċċess għal dawn ir-reġistri jippreżupponi li “l-leġiżlatur nazzjonali jobbliga lill-impriżi tat-telekomunikazzjonijiet elettroniċi jżommu, temporanjament iżda b’mod iġġeneralizzat, id-data ta’ konnessjoni sabiex l-awtorità amministrattiva […] tikseb mill-impriża tat-telekomunikazzjonijiet ir-reġistri eżistenti dwar id-data dwar it-traffiku […] u tippermetti, b’mod partikolari, li jitwettaq monitoraġġ tal-kuntatti stabbiliti mill-persuni interessati qabel ma jqumu s-suspetti”.

51.      Issa, fir-rigward tal-obbligu taż-żamma b’mod iġġeneralizzat u indifferenzjat tad-data ta’ konnessjoni f’oqsma differenti minn dak tas-sigurtà nazzjonali (għall-finijiet ta’ din il-kawża, fil-qasam tal-ġlieda kontra l-abbuż tas-suq) il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, irrikapitulata fis-sentenza La Quadrature du Net hija valida b’mod sħiħ.
1.      Bażi ġuridika awtonoma għall-obbligu taż-żamma tad-data fid-Direttiva 2003/6 u fir-Regolament Nru 596/2014?

52.      Ċertament, il-kummentarju tas-sentenza La Quadrature du Net ġie stabbilit b’rabta mad-Direttiva 2002/58, filwaqt li r-regoli li tagħmel riferiment għalihom il-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni) huma d-Direttiva 2003/6 u r-Regolament Nru 596/2014.

53.      Madankollu, id-Direttiva 2002/58 tikkostitwixxi d-dispożizzjoni ta’ riferiment sa fejn tikkonċerna, bħalma jindika t-titolu tagħha, l-“ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika”.

54.      Kemm id-Direttiva 2003/6 (li l-għan proprju tagħha huwa l-insider dealings u l-manipulazzjoni tas-suq) kif ukoll ir-Regolament Nru 596/2014 (li huwa ddedikat għall-abbuż tas-suq) jinkludu dispożizzjonijiet li, bħal dawk stabbiliti fl-ewwel domanda ta’ dawn ir-rinviji, jikkonċernaw l-ipproċessar tar-reġistri tat-traffiku tad-data.

55.      Għaldaqstant, huma regoli li, f’dan il-każ speċifiku, billi huma purament strumentali għall-finijiet u għall-għan tagħhom, għandhom jiġu interpretati fil-kuntest tas-sistema stabbilita mid-Direttiva 2002/58.

56.      Hekk jirriżulta, fil-fehma tiegħi, mill-Artikolu 12(2)(d) tad-Direttiva 2003/6 u mill-Artikolu 23(2)(g) u (h) tar-Regolament Nru 596/2014:
–      L-ewwel waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet tikkonċerna d-dritt “li jeħtieġu reġistri […] tat-traffikar tad-data eżistenti” (21);
–      l-Artikolu 23(2)(g) tar-Regolament Nru 596/2014 jikkonċerna “reġistrazzjonijiet eżistenti ta’ konverżazzjonijiet bit-telefon, komunikazzjonijiet elettroniċi jew rekords tat-traffiku tad-data miżmuma minn kumpaniji tal-investiment, istituzzjonijiet tal-kreditu jew istituzzjonijiet finanzjarji” (22);
–      finalment, l-Artikolu 23(h) jagħmel riferiment ukoll għar-“rekords eżistenti tat-traffiku tad-data miżmuma minn operatur tat-telekomunikazzjonijiet […]” (23).

57.      Fil-fehma tiegħi, l-ebda waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet ma tagħti awtorizzazzjonijiet speċifiċi – differenti minn dawk previsti fid-Direttiva 2002/58 – għaż-żamma tad-data. Huma limitati sabiex jawtorizzaw lill-amministrazzjonijiet kompetenti l-aċċess għad-data miżmuma (eżistenti) skont il-leġiżlazzjoni li tirregola, b’mod ġenerali, l-ipproċessar ta’ din id-data personali fis-settur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, jiġifieri, id-Direttiva 2002/58.

58.      U lanqas l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 596/2014 (li barra minn hekk, l-interpretazzjoni tiegħu ma hijiex mitluba mill-qorti tar-rinviju) ma jista’ jintuża bħala bażi legali awtonoma allegata sabiex jiġi impost l-obbligu taż-żamma tad-data f’dan il-qasam.

59.      Dan l-artikolu, taħt l-intestatura “Il-protezzjoni tad-data” u, għal darba oħra, fir-rigward tal-“ipproċessar tad-data personali”:
–      Jikkorrobora d-dritt, u fl-istess ħin id-dmir, tal-awtoritajiet kompetenti, li jeżerċitaw “[i]l-kompiti tagħhom għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament skont il-liġijiet, regolamenti jew dispożizzjonijiet amministrattivi nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva 95/46/KE”.
–      Ma jagħmilx riferiment għall-obbligu taż-żamma tad-data (24) meħtieġa mill-impriżi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, iżda huwa limitat sabiex jagħmel riferiment għad-Direttiva 95/46 (25) fir-rigward tal-protezzjoni tad-data.

60.      Is-silenzju tad-Direttiva 2003/6 u tar-Regolament Nru 596/2014 fuq l-obbligu taż-żamma tad-data impost fuq l-operaturi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi jista’ jinftiehem, fid-dawl tal-prossimità ratione temporis tagħhom lejn id-Direttiva 2002/58. Il-leġiżlatur Ewropew diġà kellu din tal-aħħar bħala kuntest eżawrjenti ta’ riferiment sabiex jindika l-limiti (u l-eċċezzjonijiet) ta’ dan l-obbligu, u dan wassal sabiex sistema proprja ta’ żamma għall-ġlieda kontra l-abbużi tas-suq ma tkunx neċessarja.

61.      Minn dan jirriżulta li l-interpretazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-Direttiva 2002/58 għandha naturalment tiġi estiża għaż-żamma tad-data li, billi huma f’idejn l-operaturi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, jistgħu jintużaw mill-awtoritajiet ta’ investigazzjoni fil-kuntest tal-ġlieda kontra l-abbużi tas-suq.

62.      Ir-“reġistri eżistenti” li jagħmlu riferiment għalihom id-Direttiva 2003/6 u r-Regolament Nru 596/2014 jistgħu biss ikunu r-“reġistri eżistenti legalment”, jiġifieri, dawk imwettqa f’konformità mad-Direttiva 2002/58. F’din id-direttiva li, fid-dritt tal-Unjoni “tipprevedi, b’mod partikolari, l-armonizzazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali neċessarja sabiex jiġi żgurat livell ekwivalenti ta’ protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet fundamentali, u b’mod partikolari tad-dritt għall-ħajja privata u għall-kunfidenzjalità, f’dak li jirrigwarda l-ipproċessar tad-data personali fis-settur tal‑komunikazzjonijiet elettroniċi” (26).

63.      Il-legalità tar-“reġistri eżistenti” tista’ tiġi ġġustifikata biss meta, finalment, l-eżistenza tagħhom tkun koperta mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/58.

64.      Il-Gvern Franċiż ma jaqbilx ma’ dan l-approċċ. Huwa jallega li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għandha tkun limitata għall-interpretazzjoni tad-Direttiva 2003/6 u tar-Regolament Nru 596/2014. It-tnejn li huma jawtorizzaw lill-Istati Membri, b’mod impliċitu, sabiex jintroduċu obbligu ta’ żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata. Inkella, l-effett utli tagħhom ikun serjament ippreġudikat.

65.      Ma naqbilx mal-argumenti tal-Gvern Franċiż, iżda, anki jekk kelli naċċettahom, jibqa’ l-fatt li din l-allegata “awtorizzazzjoni impliċita” ser tibqa’ suġġetta għall-kundizzjonijiet li għalihom, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, huma suġġetti l-Istati Membri meta jużaw il-possibbiltà li jimponu l-obbligu ta’ żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata ta’ data skont id-Direttiva 2002/58.

66.      Fi kliem ieħor, jekk jiġi aċċettat, teoretikament, li d-Direttiva 2003/6 u r-Regolament Nru 596/2014 kellhom jipprovdu bażi awtonoma għaż-żamma tad-data (quod non), din iż-żamma għandha tkun suġġetta għall-istess kundizzjonijiet li jkollhom jirregolawha jekk l-appoġġ għaliha jinsab fi kwalunkwe dispożizzjoni regolatorja oħra tal-Unjoni.

67.      Dan huwa minħabba l-fatt li, finalment, dawn il-kundizzjonijiet ġejjin mis-salvagwardja tad-drittijiet fundamentali ggarantiti mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, li għalihom jagħmlu riferiment id-Direttiva 2003/6 u r-Regolament Nru 596/2014. Huma preċiżament dawn id-drittijiet li l-Qorti tal-Ġustizzja invokat fil-ġurisprudenza ta’ La Quadrature du Net.

68.      Il-Gvern Franċiż innifsu, u dawk li intervjenew f’din il-proċedura, ma setgħux jevitaw li jagħmlu riferiment għall-kummentarju stabbilit f’din l-aħħar sentenza. F’xi każijiet (bħall-Gvern Portugiż jew il-Kummissjoni), billi jiġi enfasizzat li hija tipprovdi l-linja gwida sabiex tingħata risposta għal dawn id-domandi preliminari; f’oħrajn (bħal, b’mod partikolari, il-Gvern Irlandiż), billi tintalab b’mod espliċitu r-reviżjoni tagħha.

69.      Id-dibattitu li rriżulta minn din il-proċedura għaldaqstant iffoka fuq jekk għandux jiġi kkorroborat jew rivedut il-kummentarju tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tal-legalità taż-żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata tad-data dwar it-traffiku u dwar il-lokalizzazzjoni fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi.
2.      Projbizzjoni taż-żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata tad-data dwar it-traffiku u l-miżuri leġiżlattivi għall-protezzjoni tas-sigurtà nazzjonali jew għall-ġlieda kontra l-kriminalità serja

70.      Bħalma argumentajt fil-konklużjonijiet Commissioner of the Garda Síochána u SpaceNet u Telekom Deutschland, ta’ din l-istess data, ma nqisx li hija rilevanti r-reviżjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58.

71.      F’dan il-kuntest, l-elementi essenzjali sabiex tingħata risposta lill-qorti tar-rinviju, fil-fehma tiegħi, joħorġu direttament mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li rrikapitulat is-sentenza La Quadrature du Net.

72.      Għaldaqstant, għandi nfakkar, qabelxejn, fil-kummentarju tal-Qorti tal-Ġustizzja f’din is-sentenza, li l-punt 168 tagħha jiġbru fil-qosor b’dan il-mod:
“[L]‑Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, moqri fid-dawl tal-Artikoli 7, 8 u 11 kif ukoll tal-Artikolu 52(1) tal-Karta, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi miżuri leġiżlattivi li jipprevedu, għall-finijiet previsti f’dan l‑Artikolu 15(1), b’mod preventiv, żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni ta’ data dwar it-traffiku u ta’ data dwar il-lokalizzazzjoni. Min-naħa l-oħra, l-imsemmi Artikolu 15(1) moqri fid-dawl tal‑Artikoli 7, 8 u 11 kif ukoll tal-Artikolu 52(1) tal-Karta, ma jipprekludix miżuri leġiżlattivi
–      li jippermettu, għall-finijiet tas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali, l‑għoti ta’ ordni lill-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi sabiex jipproċedu b’żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni ta’ data dwar it-traffiku u ta’ data dwar il-lokalizzazzjoni, f’sitwazzjonijiet fejn l-Istat Membru kkonċernat jaffaċċja theddida serja għas-sigurtà nazzjonali li tirriżulta li hija reali u attwali jew prevedibbli, fejn id-deċiżjoni li tipprevedi din l-ordni tista’ tkun suġġetta għal stħarriġ effettiv, jew minn qorti, jew minn entità amministrattiva indipendenti, li jagħtu deċiżjoni vinkolanti, bil-għan li tiġi vverifikata l-eżistenza ta’ waħda minn dawn is-sitwazzjonijiet kif ukoll l-osservanza tal-kundizzjonijiet u tal-garanziji li għandhom jiġu previsti, u fejn l-imsemmija ordni għandha tingħata biss għal perijodu limitat għal dak li huwa strettament neċessarju, iżda li jista’ jiġġedded jekk din it-theddida tippersisti;
–      li jipprevedu, għall-finijiet tas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali, tal‑ġlieda kontra l-kriminalità serja u tal-prevenzjoni ta’ attentati serji kontra s-sigurtà pubblika, żamma mmirata ta’ data dwar it-traffiku u ta’ data dwar il-lokalizzazzjoni li tkun limitata, abbażi ta’ elementi oġġettivi u nondiskriminatorji, skont il-kategoriji ta’ persuni kkonċernati jew permezz ta’ kriterju ġeografiku, għal perijodu limitat ratione temporis għal dak li huwa strettament neċessarju, iżda li jista’ jiġġedded;
–      li jipprevedu, għall-finijiet tas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali, tal‑ġlieda kontra l-kriminalità serja u tal-prevenzjoni ta’ attentati serji kontra s-sigurtà pubblika, żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni tal-indirizzi IP assenjati lis-sors ta’ konnessjoni, għal perijodu limitat ratione temporis għal dak li huwa strettament neċessarju;
–      li jipprevedu, għall-finijiet tas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali, tal‑ġlieda kontra l-kriminalità u tas-salvagwardja tas-sigurtà pubblika, żamma ġġeneralizzata u mingħajr distinzjoni ta’ data relatata mal‑identità ċivili tal-utenti ta’ mezzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi; u
–      li jippermettu, għall-finijiet tal-ġlieda kontra l-kriminalità serja u, a fortiori, tas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali, l-għoti ta’ ordni lill‑fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, permezz ta’ deċiżjoni tal-awtorità kompetenti suġġetta għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv, sabiex jipproċedu, għal perijodu stabbilit, biż-żamma rapida ta’ data dwar it-traffiku u ta’ data dwar il‑lokalizzazzjoni li dawn il‑fornituri ta’ servizzi għandhom għad-dispożizzjoni tagħhom,
sa fejn dawn il-miżuri jiżguraw, permezz ta’ regoli ċari u preċiżi, li ż‑żamma tad-data inkwistjoni hija suġġetta għall-osservanza tal‑kundizzjonijiet sostantivi u proċedurali applikabbli u li l-persuni kkonċernati għandhom garanziji effettivi kontra r-riskji ta’ abbuż”.

73.      L-idea ewlenija tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tad-Direttiva 2002/58 hija li l-utenti tal-mezzi ta’ komunikazzjoni elettroniċi għandhom id-dritt li jippretendu, bħala prinċipju, li l-komunikazzjonijiet u d-data relatata magħhom jibqgħu, fin-nuqqas tal-kunsens tagħhom, anonimi u li ma jkunux is-suġġett ta’ reġistrazzjoni (27).

74.      L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58 jippermetti eċċezzjonijiet għall-obbligu li tiġi ggarantita l-kunfidenzjalità. Is-sentenza La Quadrature du Net tkompli teżamina kif dawn l-eċċezzjonijiet jistgħu jiġu rrikonċiljati mad-drittijiet fundamentali li jista’ jiġi affettwat l-eżerċizzju tagħhom (28).

75.      Iż-żamma ġġeneralizzata u nondiskriminatorja tad-data dwar it-traffiku tista’ tiġi ġġustifikata biss, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, bl-għan tal-protezzjoni tas-sigurtà nazzjonali, li l-importanza tagħha “tmur lil hinn minn dik tal-għanijiet l-oħra msemmija fl-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58” (29).

76.      F’dan il-każ (sigurtà nazzjonali), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li din id-dispożizzjoni, moqrija flimkien mal-Artikoli 7, 8, 11 u l-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, “ma jipprekludix [tipprekludix], bħala regola, miżura leġiżlattiva li tawtorizza lill-awtoritajiet kompetenti jitolbu lill-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi biex jipproċedu biż-żamma ta’ data dwar it-traffiku u ta’ data dwar il‑lokalizzazzjoni tal-utenti kollha tal-mezzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi matul perijodu limitat, meta jkun hemm ċirkustanzi suffiċjentement konkreti li jippermettu li jiġi kkunsidrat li l-Istat Membru kkonċernat huwa affaċċjat b’theddida serja […] għas-sigurtà nazzjonali li tirriżulta li hija reali u attwali jew prevedibbli” (30)

77.      B’mod partikolari, il-Qorti tal-Ġustizzja tifhem li l-“għan tal-protezzjoni tas-sigurtà nazzjonali” “tinkludi [jinkludi] l-prevenzjoni u r-ripressjoni ta’ attivitajiet li jistgħu jiddestabilizzaw b’mod serju l-istrutturi kostituzzjonali, politiċi, ekonomiċi jew soċjali fundamentali ta’ pajjiż, u b’mod partikolari li jheddu direttament is-soċjetà, il-popolazzjoni jew l‑Istat bħala tali” (31).

78.      Madankollu, it-tifsira tas-sentenza La Quadrature du Net ma tiġix irrispettata jekk id-dikjarazzjonijiet tagħha dwar is-sigurtà nazzjonali jkunu jistgħu jiġu estrapolati għar-reati, inklużi dawk serji, li ma jippreġudikawhiex, iżda jippreġudikaw is-sigurtà pubblika jew interessi oħra li huma protetti b’mod ġuridiku.

79.      Għaldaqstant, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet distinzjoni bir-reqqa bejn il-miżuri leġiżlattivi nazzjonali li jistabbilixxu ż-żamma preventiva, iġġeneralizzata u indifferenzjata, tad-data dwar it-traffiku u dwar il-lokalizzazzjoni sabiex tiġi protetta s-sigurtà nazzjonali (punti 134 sa 139 tas-sentenza La Quadrature du Net) u dawk li jikkonċernaw il-ġlieda kontra l-kriminalità u l-protezzjoni tas-sigurtà pubblika (punti 140 sa 151 tal-istess sentenza). It-tnejn li huma ma jistax ikollhom l-istess portata, inkella d-distinzjoni tispiċċa mingħajr ebda tifsira.

80.      L-istrumenti ta’ żamma tad-data dwar it-traffiku u dwar il-lokalizzazzjoni għall-ġlieda kontra l-kriminalità serja huma esposti, nirrepeti, fil-punti 140 sa 151 tas-sentenza La Quadrature du Net. Ma’ dawn għandhom jiżdiedu, għall-istess finijiet, dawk li jawtorizzaw iż-żamma preventiva tal-indirizzi IP u tad-data dwar l-identità ċivili tal-persuna (punti 152 sa 159 ta’ din is-sentenza), kif ukoll iż-“żamma rapida” tad-data dwar it-traffiku u dwar il-lokalizzazzjoni (punti 160 sa 166 tal-imsemmija sentenza).

81.      Mingħajr dubju, l-abbużi tas-suq huma kompletament oġġezzjonabbli, billi jolqtu ħażin “l-integrità tas-swieq finanzjarji u l-kunfidenza pubblika f’titoli u derivati”. Sa dan l-istess punt, jistgħu jiġu kklassifikati, skont il-każijiet, bħala ksur punibbli, u fl-iktar każijiet serji, bħala reati serji (32).

82.      Għaldaqstant, billi jsir riferiment għall-kooperazzjoni reċiproka bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fil-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-kriminalità serja li taffettwa lil żewġ Stati Membri jew iktar jew lil interess komuni protetti minn politika tal-Unjoni, l-Anness I tar-Regolament (UE) 2016/794 (33) ikopri f’dan il-kunċett, flimkien ma’ aġir ieħor ripress, l-“abbuż minn informazzjoni pprivileġġjata u manipulazzjoni tas-suq finanzjarju”.

83.      Madankollu, in-natura kriminali tiegħu, inkluża dik serja meta sseħħ, hija l-istess natura li jista’ jkollu ħafna iktar ksur ieħor li jaffettwa lill-interessi pubbliċi rilevanti u lill-politiki tal-Unjoni. L-Anness I tar-Regolament 2016/794 jelenka, fost eżempji oħra ta’ kriminalità serja, it-traffikar ta’ droga; l-attivitajiet tal-ħasil ta’ flus; il-faċilitazzjoni ta’ dħul klandestin ta’ persuni; it-traffikar tal-bnedmin; il-ħtif ta’ persuni, iż-żamma illegali ta’ persuni u t-teħid ta’ ostaġġi; il-kriminalità kontra l-interessi finanzjarji tal-Unjoni; il-falsifikazzjoni u l-piraterija tal-prodotti; il-kriminalità permezz tal-kompjuter, il-korruzzjoni u r-reati ambjentali, inkluż it-tniġġis mill-bastimenti.

84.      L-interessi pubbliċi protetti mill-kriminalizzazzjoni ta’ dan l-aġir jista’ jkollhom daqstant rilevanza jew iktar rilevanza minn dawk difiżi mir-ripressjoni tal-abbużi tas-suq. Iżda dan ma jfissirx li tali aġir jinvolvi theddida għas-sigurtà nazzjonali, fis-sens tas-sentenza La Quadrature du Net (34).

85.      Bħalma sostniet il-Kummissjoni fis-seduta, l-għanijiet tad-Direttiva 2003/6 u tar-Regolament Nru 596/2014 huma li jinkiseb suq intern (b’mod partikolari, fis-settur tas-swieq finanzjarji), iżda mhux li tiġi ppreservata s-sigurtà nazzjonali (35).

86.      L-estensjoni tal-kunċett ta’ “theddida kontra s-sigurtà nazzjonali” għar-reati ta’ abbuż tas-suq tiftaħ il-bieb sabiex isir l-istess ma’ ħafna iktar ksur tal-interessi pubbliċi li ma jkunux daqstant importanti, iżda jkun diffiċli għal qorti kriminali sabiex iddaħħlu f’dan il-kunċett li jkun ħafna iktar restrittiv. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja taqbel li tiftaħ dan il-bieb, il-bilanċ bir-reqqa sottostanti fis-sentenza La Quadrature du Net ikun inutli.

87.      Fil-qosor, ir-reġistri/reġistrazzjonijiet “eżistenti” msemmija fl-Artikolu 12(2)(d) tad-Direttiva2003/6 u fl-Artikolu 23(2)(g) u (h) tar-Regolament Nru 596/2014 ma jistgħux ikunu għajr dawk li d-Direttiva 2002/58, skont l-interpretazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, tippermetti li jinżammu għall-ġlieda kontra l-kriminalità serja u għall-protezzjoni tas-sigurtà pubblika. Fl-ebda każ ma jistgħu jiġu mqabbla ma’ dawk miżmuma b’mod preventiv, iġġeneralizzat u indifferenzjat, sabiex tiġi difiża s-sigurtà nazzjonali.
3.      It-tieni domanda preliminari

88.      Permezz tat-tieni domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk, fil-każ li l-leġiżlazzjoni Franċiża relatata maż-żamma tad-data ta’ konnessjoni ma tkunx kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, jistgħux jinżammu b’mod provviżorju l-effetti tagħha.

89.      Minħabba d-data tar-rinviji tagħha, il-qorti tar-rinviju ma setgħetx tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li r-risposta għad-dubji tagħha tinsab fis-sentenza (tas‑6 ta’ Ottubru2020) La Quadrature du Net (b’mod partikolari, fil-punti 213 sa 228 tagħha), li, f’dan ir-rigward, segwiet il-ġurisprudenza tradizzjonali.

90.      Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, meta jinstab ksur tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, moqri flimkien mal-Artikoli 7, 8, 11 u 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, “il-qorti tar-rinviju ma tistax tapplika dispożizzjoni tad‑dritt nazzjonali tagħha li tawtorizzaha tillimita ratione temporis l-effetti ta’ dikjarazzjoni ta’ illegalità li hija għandha tagħmel, skont dak id-dritt, tal‑leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali” (36).

91.      Ir-raġuni hi li “[h]ija biss il-Qorti tal-Ġustizzja li tista’, b’mod eċċezzjonali u għal kunsiderazzjonijiet imperattivi ta’ ċertezza legali, tagħti sospensjoni provviżorja tal-effett ta’ esklużjoni eżerċitat minn regola tad-dritt tal‑Unjoni fir-rigward tad-dritt nazzjonali li jmur kontriha” (37). “[L]imitazzjoni ratione temporis tal-effetti tal-interpretazzjoni ta’ dan id‑dritt tista’ tiġi ammessa biss fl-istess sentenza li tiddeċiedi dwar l‑interpretazzjoni mitluba” (38), li ma kienx il-każ fis-sentenza tat‑8 ta’ April 2014, Digital Rights Ireland et (39).

92.      Konsegwentement, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja ma kkunsidratx li hija rilevanti l-limitazzjoni ratione temporis tal-effetti tal-interpretazzjoni tagħha tad-Direttiva 2002/58, il-qorti tar-rinviju ma tistax tiddeċiedi li testendi l-effikaċja ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li hija inkompatibbli mad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li, bħalma huwa l-każ bid-Direttiva 2003/6 u r-Regolament Nru 596/2014, għandha tiġi interpretata fid-dawl ta’ dik l-ewwel direttiva.
4.      It-tielet domanda preliminari

93.      Fl-istess linja tad-domanda preċedenti, permezz tat-tielet domanda preliminari tagħha, il-Cour de Cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni) tixtieq tkun taf jekk qorti nazzjonali tistax iżżomm b’mod provviżorju l-effetti ta’ leġiżlazzjoni “li tippermetti lill-aġenti ta’ awtorità amministrattiva indipendenti responsabbli għat-twettiq ta’ investigazzjonijiet fil-qasam tal-abbuż tas-suq li jiksbu data ta’ konnessjoni mingħajr stħarriġ minn qabel ta’ qorti jew ta’ awtorità amministrattiva indipendenti oħra”.

94.      Il-premessa għal din id-domanda hija, għal darba oħra, li din il-leġiżlazzjoni, fiha nnifisha, hija inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni (40). U dan huwa dak li tiddikjara l-qorti tar-rinviju nnifisha: għalkemm l-AMF hija awtorità amministrattiva indipendenti, “is-setgħa mogħtija lill-investigaturi tagħha sabiex jiksbu d-data ta’ konnessjoni mingħajr stħarriġ minn qabel minn qorti jew minn awtorità indipendenti oħra ma kinitx konformi mar-rekwiżiti tal-Artikoli 7, 8 u 11 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali […] kif interpretati mill-Qorti tal-Ġustizzja” (41).

95.      L-istess soluzzjoni hija miksuba fis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat‑2 ta’ Marzu 2021, Prokuratuur (Kundizzjonijiet ta’ aċċess għad-data dwar il-komunikazzjonijiet elettroniċi) (42), li l-punti 51 et seq. tagħha jenfasizzaw li l-aċċess tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għad-data miżmuma għandu jkun suġġett għal stħarriġ minn qabel, imwettaq kemm minn qorti, kif ukoll minn entità amministrattiva indipendenti bħala “terz” li fir-rigward tiegħu titlob l-aċċess għal din id-data.

96.      F’dawn il-kundizzjonijiet, ir-risposta għat-tielet domanda preliminari għandha tkun identika għal dik tat-tieni waħda.
V.      Konklużjoni

97.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet esposti iktar ’il fuq, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi lill-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni, Franza) kif ġej:
“1)      L-Artikolu 12(2)(a) u (d) tad-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑28 ta’ Jannar 2003 dwar insider dealing u manipulazzjoni tas-suq (abbuż tas-suq), u l-Artikolu 23(2)(g) u (h) tar-Regolament (UE) Nru 596/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑16 ta’ April 2014 dwar l-abbuż tas-suq (Regolament dwar l-abbuż tas-suq) u li jħassar id-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttivi tal-Kummissjoni 2003/124/KE, 2003/125/KE u 2004/72/KE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi fuq l-impriżi tat-telekomunikazzjonijiet elettroniċi l-obbligu li jżommu b’mod iġġeneralizzat u indifferenzjat id-data dwar it-traffiku fil-kuntest tal-investigazzjoni ta’ insider dealings jew ta’ manipulazzjoni u abbuż tas-suq.
2)      Qorti nazzjonali ma tistax tillimita ratione temporis l-effetti tal-inkompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ta’ leġiżlazzjoni interna li timponi fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi obbligu ta’ żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata tad-data dwar it-traffiku inkompatibbli mal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika(Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika), moqri flimkien mal-Artikoli 7, 8, 11 u l-Artikolu 52 (1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, u li jippermetti lill-awtorità amministrattiva inkarigata li twettaq investigazzjonijiet dwar abbuż tas-suq tikseb il-komunikazzjoni tad-data ta’ konnessjoni mingħajr stħarriġ minn qabel minn qorti jew minn awtorità amministrattiva indipendenti”.

1      Lingwa oriġinali: l-Ispanjol.

2      Iktar ’il quddiem, il-“konklużjonijiet SpaceNet u Telekom Deutschland” u l-“konklużjonijiet Commissioner of the Garda Síochána”, rispettivament.

3      Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika(Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 514).

4      Sentenza tas‑6 ta’ Ottubru 2020, La Quadrature du Net et (C‑511/18, C‑512/18 u C‑520/18, EU:C:2020:791); iktar ’il quddiem is-“sentenza La Quadrature du Net”.

5      Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑28 ta’ Jannar 2003 dwar insider dealing u manipulazzjoni tas-suq (abbuż tas-suq) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 4 p 367).

6      Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑16 ta’ April 2014 dwar l-abbuż tas-suq (Regolament dwar l-abbuż tas-suq) u li jħassar id-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttivi tal-Kummissjoni 2003/124/KE, 2003/125/KE u 2004/72/KE (ĠU 2014, L 173, p. 1, rettifika fil-ĠU 2016, L 287, p. 320).

7      F’dan il-każ jidher li hija eskluża d-data dwar il-lokalizzazzjoni, għalkemm id-differenza bejn dawn it-tnejn ma tirriżultax għalkollox ċara.

8      Fit-tifsira wiesgħa tagħha, li ser nadotta f’dawn il-konklużjonijiet, l-abbuż tas-suq huwa “kunċett li jinkludi l-imġiba illegali fis-swieq finanzjarji u, għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandu jkun mifhum li jikkonsisti f’abbuż minn informazzjoni privileġġata, l-iżvelar illegali ta’ informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq” (premessa 7 tar-Regolament Nru 596/2014).

9      Il-Conseil constitutionnel (il-Kunsill Kostituzzjonali) allegatament sab li l-proċedura ta’ aċċess tal-AMF għad-data ta’ konnessjoni kienet inkompatibbli mad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata, protett mill-Artikolu 2 tad-Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen (id-Dikjarazzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u taċ-Ċittadin, Franza).

10      Punt 28 tad-digriet tar-rinviju, tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari C‑339/20 u l-punt 43 tad-domanda preliminari magħmula C‑397/20.

11      Loc. ult. cit.

12      Punti 29 sa 44 tad-digrieti tar-rinviju rispettivi.

13      Sentenza Nru 393099 (ECLI:FR:CEASS:2021:393099.20210421). Loġikament, fil-kuntest ta’ din il-kawża ma nistax niddeċiedi dwar il-kontenut ta’ din is-sentenza f’dak li jikkonċerna l-adattament għad-dritt tal-Unjoni ta’ wħud mis-siltiet jew id-deċiżjonijiet tagħha (b’mod partikolari, dawk relatati mal-aċċess, għal finijiet oħra, għal data miżmuma għal raġunijiet ta’ sigurtà nazzjonali) jew għall-interpretazzjoni li twassal għas-sentenza La Quadrature du Net. Fis-seduta, il-Kummissjoni ddikjarat li kienet qiegħda tevalwa jekk xi tip ta’ reazzjoni kontra din is-sentenza kienx xieraq, mingħajr ma kienet għadha ħadet ebda deċiżjoni fir-rigward.

14      Fuq talba tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-partijiet kellhom l-opportunità jesprimu l-fehmiet tagħhom dwar din is-sentenza matul is-seduta.

15      Punt 58 tas-sentenza tal-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat).

16      Artikolu 2 tad-dispożittiv tas-sentenza tal-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat).

17      Sentenza La Quadrature du Net, punt 70: “Fir-rigward tal-Artikolu R. 10‑13 tal-KPKE u tal-obbligu ġġeneralizzat u mingħajr distinzjoni ta’ żamma ta’ data relatata mal-komunikazzjonijiet previst fih, il-qorti tar-rinviju […] tiġbed l-attenzjoni li tali żamma tippermetti li l-awtorità ġudizzjarja taċċessa d-data relatata mal‑komunikazzjonijiet li individwu jkun għamel qabel ma jkun issuspettat li wettaq reat kriminali, b’tali mod li din iż-żamma tkun ta’ utilità kbira għall-investigazzjoni, il-konstatazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali”.

18      Fis-seduta, il-Gvern Franċiż informa bl-approvazzjoni tal-Loi n° 2021‑998 du 30 juillet 2021 relative à la prévention d’actes de terrorisme et au renseignement (il-Liġi Nru 2021/998 tal‑31 ta’ Lulju 2021 dwar il-prevenzjoni ta’ atti ta’ terroriżmu u s-servizzi ta’ informazzjoni) (JORF Nru 176 tal‑31 ta’ Lulju 2021). L-Artikolu 17 tagħha jemenda l-Artikolu L. 34‑1 taċ-CPCE. Digriet sussegwenti għandu jiddetermina, “skont l-attività tal-operaturi u n-natura tal-komunikazzjonijiet, l-informazzjoni u l-kategoriji tad-data miżmuma skont it-[Taqsimiet] IIa u III”, emendati, bl-Artikolu L. 34 taċ-CPCE.

19      Punt 59 tas-sentenza tal-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat). B’mod partikolari, u skont kif jirriżulta mill-Artikolu 1 tad-dispożittiv ta’ din is-sentenza, l-adattament meħtieġ għandu jinkludi “eżami mill-ġdid perjodiku tal-eżistenza ta’ theddida serja, reali u attwali jew prevedibbli għas-sigurtà nazzjonali”.

20      Skont l-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 596/2014, reġistri tad-“data dwar it-traffiku” tfisser dawk kif iddefiniti fil-punt (b) tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2002/58, jiġifieri, “data pproċessata għall-iskopijiet li titntbagħat komunikazzjoni fuq network ta’ komunikazzjoni elettonika jew biex isir il-kont għaliha”.

21      Enfasi miżjuda minni.

22      Enfasi miżjuda minni.

23      Enfasi miżjuda minni.

24      Madankollu jistabbilixxi perijodu ta’ ħames snin għaż-żamma tagħha.

25      Direttiva mħassra mir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU 2016, L 119, p. 1, rettifika fil-ĠU 2018, L 127, p. 2). Għandu jiġi mfakkar li, fis-sentenza La Quadrature du Net, punt 210, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li, “[…] bħal fil-każ tal‑Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, is-setgħa li l-Artikolu 23(1) tar‑Regolament 2016/679 jagħti lill-Istati Membri tista’ tiġi eżerċitata biss bl-osservanza tar-rekwiżit ta’ proporzjonalità, li jistipula li d-derogi għall-protezzjoni tad-data personali u l-limitazzjonijiet tagħha għandhom japplikaw biss fil-limiti strettament neċessarji (ara, b’analoġija, fir‑rigward tad-Direttiva 95/46, is-sentenza tas‑7 ta’ Novembru 2013, IPI, C‑473/12, EU:C:2013:715, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata)”.

26      Sentenza La Quadrature du Net, punt 91.

27      Sentenza La Quadrature du Net, punt 109.

28      Ibidem, punti 111 sa 133.

29      Ibidem, punt 136.

30      Ibidem, punt 137 (enfasi miżjuda minni). Dan huwa minnu, tkompli l-Qorti tal-Ġustizzja, “[a]nki jekk tali miżura tkopri, mingħajr distinzjoni, l-utenti kollha ta’ mezzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi mingħajr ma dawn ikunu jidhru li għandhom rabta, mal-ewwel daqqa ta’ għajn […] ma’ theddida għas-sigurtà nazzjonali ta’ dan l-Istat Membru”, u għaldaqstant hemm lok “li jiġi kkunsidrat li l-eżistenza ta’ tali theddida hija ta’ natura, minnha nnifisha, li tistabbilixxi din ir-rabta” (loc. ult. cit.).

31      Sentenza La Quadrature du Net, punt 135. Ċertament, bħalma nenfasizza fil-punt 39 tal-konklużjonijiet SpaceNet u Telekom Deutschland, minn dawn ir-rekwiżiti tirriżulta sistema iktar rigoruża u stretta minn dik li toħroġ mill-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (QEDB) fir-rigward tal-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali. Dan, naturalment, huwa aċċettat mill-Artikolu 52(3), in fine tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. Mingħajr preġudizzju għall-fatt li, bħalma nindika fil-punt 40 ta’ dawn il-konklużjonijiet, il-kummentarju tal-QEDB fis-sentenzi tagħha tal‑25 ta’ Mejju 2021, Big Brother Watch et vs Ir‑Renju Unit (CE:ECHR:2021:0525JUD005817013) u Centrum för Rättvisa vs L‑Isvezja (CE:ECHR:2021:0525JUD003525208), kif ukoll tal‑4 ta’ Diċembru 2015 Zakharov vs Ir‑Russja (CE:ECHR:2015:1204JUD004714306), jikkonċerna każijiet li ma humiex komparabbli ma’ dawk diskussi f’dawn ir-rinviji għal deċiżjoni preliminari. Finalment, is-soluzzjoni għal dawn għandha tinsab billi jiġu applikati leġiżlazzjonijiet nazzjonali li jkunu meqjusa li huma konformi mar-regolament eżawrjenti tad-Direttiva 2002/58, kif interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja.

32      Ara d-Direttiva 2014/57/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑16 ta’ April 2014 dwar sanzjonijiet kriminali għal abbuż tas-suq (direttiva dwar l-abbuż tas-suq) (ĠU L 173, p. 179).

33      Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑11 ta’ Mejju 2016 dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u li jissostitwixxi u jħassar id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2009/371/ĠAI, 2009/934/ĠAI, 2009/935/ĠAI, 2009/936/ĠAI u 2009/968/ĠAI (ĠU 2016, L 135, p. 53).

34      Fir-rigward tal-possibbiltà li jiġi stabbilit tertium genus ta’ reati, li jestendi bejn is-sigurtà nazzjonali u l-kriminalità serja, nagħmel riferiment għall-punti 51 u 52 tal-konklużjonijiet tiegħi ta’ Commissioner of the Garda Síochána.

35      Minn pożizzjoni iktar kritika, id-difiża ta’ VD fakkret fl-intervent orali tiegħu kif is-sigurtà nazzjonali ġiet marbuta ma’ diversi kategoriji kriminali fis-sistemi politiċi totalitarji, li jsibu theddid għas-sigurtà tal-Istat kullimkien.

36      Sentenza La Quadrature du Net, punt 220.

37      Ibidem, punt 216.

38      Loc. ult. cit.

39      Kawżi C‑293/12 u C‑594/12 (EU:C:2014:238).

40      Bħalma diġà fakkart, il-Conseil Constitutionel (il-Kunsill Kostituzzjonali) annulla l-Artikolu L. 621‑10 taċ-CMF. Is-sentenza tal-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) tal‑21 ta’ April 2021, tirrikonoxxi, f’diversi siltiet, li l-aċċess għad-data għandu jkun ippreċedut minn stħarriġ ġudizzjarju jew stħarriġ minn awtorità indipendenti li għandha setgħa vinkolanti.

41      Punti 28 u 43 tad-digrieti tar-rinviju rispettivi. Il-ġurisprudenza li jagħmel riferiment għaliha tmur lura għas-sentenza tal‑21 ta’ Diċembru 2016, Tele2 Sverige u Watson et (C‑203/15 u C‑698/15, EU:C:2016:970, punt 120).

42      Kawża C‑746/18, EU:C:2021:152.