CELEX: 62009CJ0083
Language: mt
Date: 2011-05-24 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-24 ta' Mejju 2011. # Il-Kummissjoni Ewropea vs Kronoply GmbH & Co. KG u Kronotex GmbH & Co. KG. # Appell - Għajnuna mill-Istat - Artikolu 88(2) u (3) KE - Regolament (KE) Nru 659/1999 - Deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet - Rikors għal annullament - Kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà - Motivi għall-annullament li jistgħu jiġu invokati - Kunċett ta’ ‘parti interessata’ - Rabta ta’ kompetizzjoni - Assenjazzjoni - Suq tal-provvista. # Kawża C-83/09 P.

Kawża C-83/09 P
      Il-Kummissjoni Ewropea
      vs
      Kronoply GmbH & Co. KG
      u
      Kronotex GmbH & Co. KG
      “Appell — Għajnuna mill-Istat — Artikolu 88(2) u (3) KE — Regolament (KE) Nru 659/1999 — Deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet — Rikors għal annullament — Kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà — Motivi għall-annullament li jistgħu jiġu invokati — Kunċett ta’ ‘parti interessata’ — Rabta ta’ kompetizzjoni — Assenjazzjoni — Suq tal-provvista”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Rikors għal annullament — Persuni fiżiċi jew ġuridiċi — Atti li jikkonċernawhom direttament u individwalment — Deċiżjoni tal-Kummissjoni
            li tikkonstata l-kompatibbiltà ta’ għajnuna statali mas-suq komuni mingħajr il-ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali
            — Rikors mill-partijiet interessati fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE — Ammissibbiltà — Kundizzjonijiet
      (Artikolu 88(2) KE u r-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 659/1999, Artikoli 1(h), 4(3) u 6(1))
      2.        Rikors għal annullament — Persuni fiżiċi jew ġuridiċi — Atti li jikkonċernawhom direttament u individwalment — Deċiżjoni tal-Kummissjoni
            li tikkonstata l-kompatibbiltà ta’ għajnuna statali mas-suq komuni mingħajr il-ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali
            — Rikors mill-partijiet interessati fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE — Identifikazzjoni tas-suġġett tar-rikors — Rikors intiż
            li jissalvagwardja d-drittijiet proċedurali tal-partijiet interessati — Motivi li jistgħu jiġu invokati
      (Artikolu 88(2)KE u r-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, Artikolu 44(1)(c); Regolament
            tal-Kunsill Nru 659/1999, Artikoli 1(h), 4(3) u 6(1))
      3.        Għajnuna mogħtija mill-Istati — Eżami mill-Kummissjoni — Proċedura amministrattiva — Partijiet interessati fis-sens tal-Artikolu
            88(2) KE — Impriża li tuża l-istess materja prima bħal dik użata mill-impriża benefiċjarja tal-għajnuna
      (Artikolu 88(2) KE u r-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 659/1999, Artikolu 1(h))
      1.        Fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat, il-legalità ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet ibbażata fuq l-Artikolu 4(3)
         tar-Regolament Nru 659/1999 tiddependi fuq il-kwistjoni ta’ jekk jeżistux dubji dwar il-kompatibbiltà tal-għajnuna mas-suq
         komuni. Meta dubji bħal dawn jagħtu lok għall-ftuħ ta’ proċedura formali ta’ investigazzjoni li għaliha jistgħu jipparteċipaw
         il-partijiet interessati msemmija fl-Artikolu 1(h) tal-imsemmi regolament, għandu jitqies li kull parti interessata fis-sens
         ta’ din l-aħħar dispożizzjoni hija direttament u individwalment ikkonċernata minn tali deċiżjoni. Fil-fatt, il-benefiċjarji
         tal-garanziji proċedurali previsti fl-Artikolu 88(2) KE u fl-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 659/1999, jistgħu biss jiksbu
         l-osservanza tagħhom jekk huma għandhom il-possibbiltà li jikkontestaw id-deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet quddiem
         il-qorti tal-Unjoni.
      
      Għaldaqstant, fil-kuntest ta’ rikors għal annullament, il-kwalità partikolari ta’ parti interessata fis-sens tal-Artikolu 1(h)
         tar-Regolament Nru 659/1999, marbuta mas-suġġett speċifiku tar-rikors, hija biżżejjed sabiex tindividwalizza, skont ir-raba’
         paragrafu tal-Artikolu 230 KE, ir-rikorrent li jikkontesta deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet.
      
      (ara l-punti 47, 48)
      2.        Fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat, rikorrent li jikkontesta d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tiftaħx il-proċedura formali
         ta’ investigazzjoni għandu jiddefinixxi s-suġġett tal-azzjoni tiegħu fir-rikors tiegħu, b’konformità mal-Artikolu 44(1)(c)
         tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Qorti Ġenerali. Dan ir-rekwiżit ikun sodisfatt suffiċjentement fid-dritt meta r-rikorrent jidentifika
         d-deċiżjoni li tagħha huwa jitlob l-annullament. Ftit jimporta li r-rikors jindika li huwa intiż għall-annullament ta’ deċiżjoni
         li ma jitqajmux oġġezzjonijiet – frażi li tidher fl-Artikolu 4(3) tar-Regolament Nru 659/1999 – jew ta’ deċiżjoni li ma tinfetaħx
         il-proċedura formali ta’ investigazzjoni, meta b’deċiżjoni waħda l-Kummissjoni tiddeċiedi fuq iż-żewġ aspetti tal-kwistjoni.
      
      Fil-fatt, meta rikorrent jitlob l-annullament ta’ deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet, essenzjalment huwa jikkontesta
         l-fatt li d-deċiżjoni meħuda mill-Kummisjoni fir-rigward tal-għajnuna inkwistjoni ttieħdet mingħajr ma din l-istituzzjoni
         tiftaħ il-proċedura formali ta’ investigazzjoni, u b’hekk tikser id-drittijiet proċedurali tiegħu. Sabiex it-talba għal annullament
         tiegħu tintlaqa’, ir-rikorrent jista’ jinvoka kwalunkwe motiv ta’ natura li juri li l-evalwazzjoni tal-informazzjoni u tal-elementi
         li kellha l-Kummissjoni, matul il-fażi ta’ eżami preliminari tal-miżura notifikata, kellha tqajjem dubji dwar il-kompatibbiltà
         tagħha mas-suq komuni. L-użu ta’ tali argumenti ma jistax, madankollu, ikollu l-konsegwenza li jibdel is-suġġett tar-rikors
         u lanqas li jibdel il-kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà tiegħu. Min-naħa l-oħra, l-eżistenza ta’ dubji dwar din il-kompatibbiltà
         hija preċiżament il-prova li għandha tiġi prodotta sabiex jintwera li l-Kummissjoni kienet marbuta tiftaħ il-proċedura formali
         ta’ investigazzjoni stipulata fl-Artikolu 88(2) KE kif ukoll fl-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      (ara l-punti 51, 52, 59)
      3.        Skont l-Artikolu 1(h) tar-Regolament Nru 659/1999, parti interessata għandha tinftiehem b’mod partikolari kull persuna, impriża
         jew assoċjazzjoni ta’ impriżi li l-interessi tagħhom jistgħu jkunu affettwati bl-għoti ta’ għajnuna, jiġifieri partikolarment
         impriżi kompetituri tal-benefiċjarju ta’ din l-għajnuna. Fi kliem ieħor, hija tirreferi għal grupp indeterminat ta’ destinatarji.
         Għaldaqstant, din id-dispożizzjoni ma teskludix li impriża li ma hijiex kompetitriċi diretta tal-benefiċjarju tal-għajnuna,
         iżda li fil-proċess tal-produzzjoni tagħha għandha bżonn l-istess materja prima bħalma għandu bżonn huwa, tikkwalifika bħala
         parti interessata, jekk kemm-il darba hija ssostni li l-interessi tagħha jistgħu jiġu affettwati mill-għoti tal-għajnuna.
         Biex tagħmel dan, l-impriża trid turi, suffiċjentement fid-dritt, li l-għajnuna jista’ jkollha effett konkret fuq is-sitwazzjoni
         tagħha.
      
      (ara l-punti 63-65)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      24 ta’ Mejju 2011 (*)
      
      “Appell – Għajnuna mill-Istat – Artikolu 88(2) u (3) KE – Regolament (KE) Nru 659/1999 – Deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet – Rikors għal annullament – Kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà – Motivi għall-annullament li jistgħu jiġu invokati – Kunċett ta’ ‘parti interessata’ – Rabta ta’ kompetizzjoni – Assenjazzjoni – Suq tal-provvista”
      Fil-Kawża C‑83/09 P,
      li għandha bħala suġġett appell taħt l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, imressaq fit-23 ta’ Frar 2009
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn K. Gross u V. Kreuschitz, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti,
      il-partijiet l-oħra fil-kawża li huma:
      Kronoply GmbH & Co. KG, stabbilita fi Heiligengrabe (il-Ġermanja),
      
      Kronotex GmbH & Co. KG, stabbilita fi Heiligengrabe (il-Ġermanja),
      
      irrapreżentati minn R. Nierer u L. Gordalla, avukati,
      rikorrenti fl-ewwel istanza,
      Zellstoff Stendal GmbH, stabbilita fi Arneburg (il-Ġermanja), irrappreżentata minn T. Müller-Ibold u K. Karl, avukati,
      
      Repubblika Federali tal-Ġermanja,
      Land ta’ Sachsen-Anhalt,
      intervenjenti fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, A. Tizzano, N. Cunha Rodriguez, K. Lenaerts u J.-C. Bonichot, Presidenti ta’ Awla, A. Rosas,
         R. Silva de Lapuerta, J. Malenovský, U. Lõhmus, E. Levits (Relatur), A. Ó Caoimh, M. Safjan u M. Berger, Imħallfin
      
      Avukat Ġenerali: N. Jääskinen,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal‑25 ta’ Novembru 2010,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tal-appell tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej titlob l‑annullament tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tal-Komunitajiet Ewropej (li issa saret, il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea), tal-10 ta’ Diċembru 2008, Kronoply u Kronotex
         vs Il‑Kummissjoni, (T‑388/02, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”), li permezz tagħha din iddikjarat bħala ammissibbli
         r-rikors għal annullament ippreżentat minn Kronoply GmbH & Co. KG u Kronotex GmbH & Co. KG (iktar ’il quddiem, flimkien, “Kronoply
         u Kronotex”) kontra d‑Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2002) 2018 finali, tad-19 ta’ Ġunju 2002, li ma tqajjimx oġġezzjonijiet
         dwar miżura ta’ għajnuna mill-Istat mogħtija lil Zellstoff Stendal GmbH (iktar ’il quddiem “ZSG”) mill-awtoritajiet Ġermaniżi
         (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”).
      
       Il-kuntest ġuridiku
      2        Mill-premessa 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni
         tal-Artikolu [88] tat‑Trattat tal-KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339), jirriżulta li dan ir-regolament
         huwa intiż sabiex jikkodifika u jsaħħaħ il-prattika kostanti żviluppata u stabbilita mill-Kummissjoni, b’mod konformi mal‑ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, fl-applikazzjoni tal-Artikolu 88 KE.
      
      3        L-Artikolu 1 tal-imsemmi regolament jipprovdi:
      
      “Għall-għan ta’ dan ir-Regolament:
      [...]
      h)      ‛parti interessata’ għandha tfisser kull Stat Membru u kull persuna, impriża jew assoċjazzjoni ta’ impriżi li l-interessi
         tagħhom jistgħu jkunu affettwati bl-għoti ta’ għajnuna, b’mod partikolari l-benefiċjarju ta’ l-għajnuna, impriżi li jikkompetu
         bejniethom u assoċjazzjonijiet tal-kummerċ.”
      
      4        L-Artikolu 4 tal-istess regolament, intitolat “Abbozz preliminari tan-notifika u deċiżjonijiet tal-Kummissjoni”, fil-paragrafi 2
         sa 4 tiegħu jipprovdi:
      
      “2.      Fejn il-Kummissjoni, wara eżami preliminari, issib li l-miżura notifikata ma tikkostitwixix għajnuna, għandha tirreġistra
         dik is-sejba permezz ta’ deċiżjoni.
      
      3.      Fejn il-Kummissjoni, wara eżami preliminari, issib li ma tqajjem l-ebda dubju f’dik li l-kompatibilità mas-suq komuni ta’
         miżura notifikata, safejn taqa’ fi ħdan l-iskop ta’ l-Artikolu 87(1) tat-Trattat, għandha tiddeċiedi li l-miżura hija kompatibbli
         mas-suq komuni (minn hawn ‘l quddiem imsejjaħ ‘deċiżjoni li ma jitqajjmux oġġezzjonijiet’). Id-deċiżjoni għandha tispeċifika
         liema eċċezzjoni taħt it-Trattat kienet applikata.
      
      4.      Fejn il-Kummissjoni, wara eżami preliminari, issib li tqajjmu dubji dwar il‑kompatibilità mas-suq komuni ta’ miżura notifikata,
         għandha tiddeċiedi jekk għandhomx jibdew proċeduri skond l-Artikolu 93(2) tat-Trattat (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa ‘deċiżjoni
         li tinbeda l-proċedura formali għall-investigazzjoni’).
      
      [...]”
      5        Skont l-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 659/1999:
      
      “Id-deċiżjoni li tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali għandha tiġbor fil-qosor l-kwistjonijiet relevanti tal-fatti
         u liġi, għandha tinkludi stima preliminari tal-Kummissjoni dwar il-karattru tal-miżura proposta u għandha tqiegħed id-dubji
         dwar il-kompatibilità tagħha mas-suq komuni. Id-deċiżjoni għandha ssejjaħ lill-Istat Membru kkonċernat u lil partijiet interessati
         oħra sabiex jissottomettu l‑kummenti f’perjodu preskritt li normalment m’għandux ikun aktar minn xahar. F’każijiet ġustifikati,
         il-Kummissjoni għandha testendi l-perjodu preskritt.”
      
      6        Il-qafas multisettorjali għal għajnuna reġjonali għal proġetti kbar ta’ investiment (ĠU 1998, C 107, p. 7, iktar ’il quddiem
         il-“qafas multisettorjali tal-1998”), fis-seħħ fiż-żmien meta seħħew il-fatti, jiddefinixxi r-regoli ta’ evalwazzjoni tal-għajnuna
         li taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu, għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 87(3) KE.
      
      7        Skont il-qafas multisettorjali tal-1998, il-Kummissjoni tistabbilixxi, fuq bażi individwali, l-intensità tal-għajnuna massima
         ammissibbli għall-proġetti suġġetti għall-obbligu ta’ notifika previst fl-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 659/1999.
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      8        Fid-9 ta’ April 2002, ġie nnotifikat lill-Kummissjoni mill-awtoritajiet Ġermaniżi, proġett ta’ għajnuna mill-Istat favur Zellstoff
         Stendhal GmbH (iktar ’il quddiem “ZSG”).
      
      9        L-għajnuna proposta, li tikkonsisti f’self mhux rimborsabbli, premium fiskali għall-investiment u att ta’ garanzija ta’ 80%
         ta’ self – li skont il-Kummissjoni, tirrappreżenta somma totali ta’ EUR 250 899 miljun – kienet iddestinata sabiex tiffinanzja
         l-kostruzzjoni ta’ impjant għall-produzzjoni tal-polpa tal-karta ta’ kwalità għolja kif ukoll il-ħolqien ta’ impriża għall-provvista
         tal-injam u ta’ impriża ta’ loġistika f’Arneburg fil-Land ta’ Sachsen-Anhalt (il-Ġermanja).
      
      10      Kronoply u Kronotex huma impriżi rregolati mid-dritt Ġermaniż li jipproduċu pannelli tal-fibre (MDF, HDF jew LDF) kif ukoll
         Oriented Strandboards fis-siti ta’ produzzjoni tagħhom li jinsabu fi Heiligengrabe, fil-Land ta’ Brandebourg (il‑Ġermanja).
         Bħal fil-każ ta’ ZSG, il-materja prima prinċipali li l-attività tagħhom tinħtieġ hija l-injam.
      
      11      Permezz tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ddeċidiet, wara eżami preliminari, li ma tqajjimx oġġezzjonijiet dwar l-għajnuna
         proposta peress li hemm nuqqas ta’ kapaċità żejda f’dan is-settur u minħabba n-numru ta’ impjiegi diretti u indiretti maħluqa.
         B’hekk, u mingħajr ma fetħet il-fażi formali ta’ investigazzjoni prevista fl-Artikolu 88(2) KE, hija qieset li l-għajnuna
         proposta kienet kompatibbli mas-suq intern.
      
       Il-proċeduri fl-ewwel istanza u s-sentenza appellata
      12      B’rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-23 ta’ Diċembru 2002, Kronoply u Kronotex ippreżentaw rikors għall-annullament
         tad-deċiżjoni kkontestata, ibbażata fuq tliet motivi.
      
      13      L-ewwel nett, Kronoply u Kronotex jikkunsidraw li, meta kkonstatat li l-proġett ta’ għajnuna favur ZSG hija kompatibbli mas-suq
         intern, il-Kummissjoni wettqet żball manifest fl-evalwazzjoni tal-fatti.
      
      14      It-tieni nett, meta ma għaddietx għall-ftuħ tal-proċedura formali ta’ investigazzjoni, il-Kummissjoni injorat il-garanziji
         proċedurali li Kronoply u Kronotex għandhom taħt l-Artikolu 88(2) KE.
      
      15      It-tielet nett, il-Kummissjoni kisret b’mod partikolari l-Artikolu 87(1) u (3)(c) KE, kif ukoll il-linji gwida reġjonali u
         l-qafas multisettorjali tal-1998.
      
      16      Permezz ta’ att separat ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-25 ta’ Frar 2003, il-Kummissjoni qajmet żewġ eċċezzjonijiet
         ta’ inammissibbiltà fejn waħda hija bbażata fuq nuqqas ta’ locus standi tar-rikorrenti fl-ewwel istanza. Skont din l-istituzzjoni, Kronoply u Kronotex ma setgħux jitqiesu bħala impriżi kompetituri
         tal-benefiċjarja tal-għajnuna, u, bħala konsegwenza, ma setgħux jikkwalifikaw għall-istatus ta’ “parti interessata” fis-sens
         tar-Regolament Nru 659/1999. Għal din ir-raġuni, huma ma kinux ammissibbli biex jikkontestaw id-deċiżjoni kkontestata.
      
      17      Permezz ta’ digriet tal-14 ta’ Ġunju 2005, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li tgħaqqad fil-mertu l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà.
      
      18      Fuq il-kwistjoni tal-locus standi ta’ Kronoply u Kronotex, il-Qorti Ġenerali fakkret, fil-punt 55 tas-sentenza appellata, li, b’konformità mar-raba’ paragrafu
         tal-Artikolu 230 KE, persuna fiżika jew ġuridika tista’ biss tippreżenta azzjoni kontra deċiżjoni indirizzata lil persuna
         oħra jekk l-imsemmija deċiżjoni tirrigwardaha direttament u individwalment. Hija wkoll indikat li l-ġurisprudenza stabbilita
         li toħroġ mis-sentenza tal-15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il‑Kummissjoni (25/62, Ġabra p. 197), li l-persuni li ma humiex
         id-destinatarji ta’ deċiżjoni ma jistgħux jallegaw li huma kkonċernati individwalment ħlief jekk din id-deċiżjoni tolqothom
         minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzahom meta mqabbla
         mal-persuni l-oħra kollha u, minħabba dan il-fatt, tindividwalizzahom bl-istess mod bħad-destinatarju ta’ tali deċiżjoni.
      
      19      Wara li, fil-punti 57 sa 59 tas-sentenza appellata, ġibdet l-attenzjoni għad-distinzjoni bejn il-fażi ta’ eżami preliminari
         u l-proċedura formali ta’ investigazzjoni fis-sens tal-Artikolu 88(2) u (3) KE, li tikkaratterizza l-istħarriġ mill-Kummissjoni
         tal-kompatibbiltà ta’ għajnuna mill-Istat mas-suq komuni, il‑Qorti Ġenerali fakkret, fil-punti 60 u 61 ta’ din l-istess sentenza,
         il‑ġurisprudenza li tgħid li rikors għall-annullament ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tiftaħx il-proċedura formali ta’
         investigazzjoni, ippreżentat minn persuna interessata fis-sens tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu 88 KE, għandu jiġi ddikjarat
         ammissibbli jekk l-għan tal-persuna, permezz tat-tressiq ta’ din l‑azzjoni jkun li tissalvagwardja d-drittijiet proċedurali
         tagħha taħt din id‑dispożizzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-19 ta’ Mejju 1993, Cook vs Il‑Kummissjoni, C-198/91,
         Ġabra p. I‑2487, punt 23, u tal-15 ta’ Ġunju 1993, Matra vs Il-Kummissjoni, C‑225/91, Ġabra p. I‑3203, punt 17). F’dan ir-rigward,
         il-Qorti Ġenerali ppreċiżat, li “persuna interessata” għandha tinftiehem bħala kull persuna, kwalunkwe impriża u kwalunkwe
         assoċjazzjoni li l-interessi tagħha huma eventwalment affettwati mill-għoti ta’ għajnuna.
      
      20      Wara li enfasizzat, fil-punt 62 tas-sentenza appellata, li skont il-ġurisprudenza, il‑kwalità ta’ parti interessata madankollu
         setgħet biss tiġġustifika l-locus standi f’rikors għal annullament intiża għall-protezzjoni tad-drittijiet proċedurali, l‑ammissibbiltà ta’ rikors li permezz tiegħu
         l-persuna li tressaq tikkontesta l-fondatezza ta’ deċiżjoni għandha tissodisfa l-kundizzjonijiet tal-ġurisprudenza Plaumann
         vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, hija kkonstatat, fil-punt 63 tal-imsemmija sentenza, li, bil-motivi tagħhom, Kronoply
         u Kronotex qegħdin jikkontestaw f’dan il-każ, kemm ir-rifjut tal-Kummissjoni li tiftaħ il-proċedura formali ta’ investigazzjoni
         kif ukoll il-fondatezza tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      21      Fuq din il-bażi, il-Qorti Ġenerali pproċediet bl-eżami tal-locus standi ta’ Kronoply u Kronotex fuq il-motivi li huma ressqu.
      
      22      Fir-rigward tal-locus standi ta’ Kronoply u Kronotex sabiex jikkontestaw il‑fondatezza tad-deċiżjoni kkontestata, il-Qorti Ġenerali kkonstatat fil-punt 69
         tas-sentenza appellata, li Kronoply u Kronotex ma stabbilixxewx li huma kienu kkonċernati individwalment mill-imsemmija deċiżjoni.
         Għaldaqstant, hija ċaħdet bħala inammissibbli l-parti tar-rikors tagħhom kontra l-fondatezza tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      23      Fir-rigward tal-locus standi ta’ Kronoply u Kronotex sabiex jiksbu r-rispett tad-drittijiet proċedurali tagħhom, il-Qorti Ġenerali fakkret, fil-punti 71
         u 72 tas-sentenza appellata, li l-kwalità ta’ parti interessata fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE tirriżulta mill-interess leġittimu
         li persuna fiżika jew ġuridika jista’ jkollha dwar jekk il-miżuri ta’ għajnuna inkwistjoni jiġux implementati jew le. Għaldaqstant,
         impriża kompetitriċi jkollha tali interess jekk hija tista’ tistabbilixxi li l-pożizzjoni kompetittiva tagħha fis-suq hija
         affettwata jew tista’ tkun affettwata mill-għoti tal-għajnuna.
      
      24      Wara li enfasizzat, fil-punti 73 u 74 tas-sentenza appellata, li l-effetti mhux negliġibbli ta’ għajnuna setgħu jinħassu mhux
         biss fis-suq li topera fih il‑benefiċjarja tal-għajnuna, iżda wkoll fi swieq oħra li eventwalment jinsabu upstream jew downstream,
         il-Qorti Ġenerali ddeċidiet b’mod partikolari, fil-punt 76 ta’ dik is-sentenza, li r-“rikorrenti wrew li kien hemm żieda,
         tal-inqas temporanja, tal-prezz tal-injam. Għalkemm ir-rikorrenti ma wrewx li din iż-żieda hija attribwibbli għall-bidu tal-operat
         tal-fabbrika ta’ ZSG, l-eżistenza ta’ konsegwenzi negattivi, tal-inqas temporanji, għar-rikorrenti wara – u probabbilment
         minħabba – l-istabbiliment ta’ ZSG ma tistax tiġi eskluża. Żieda fil-prezzijiet tal-materja prima, mhux ikkontestata għas-sena 2003,
         tista’ taffettwa l-prezz tal-prodotti finali u, għaldaqstant, iddgħajjef il-kompetittività tal-impriżi li jintlaqtu minnha
         meta mqabbla ma’ kompetituri tagħhom li ma jaffaċċjawx l‑istess sitwazzjoni”.
      
      25      Minn dan, il-Qorti Ġenerali ddeduċiet fil-punt 77 tal-imsemmija sentenza, li “bħala konsegwenza, għandu jiġi kkonstatat li
         r-rikorrenti stabbilixxew suffiċjentement fid-dritt rabta ta’ kompetizzjoni u r-riskju li l-pożizzjoni tagħhom fis-suq tiġi
         affettwata, attribwibbli għall-għoti tal-għajnuna inkwistjoni. Għaldaqstant, huma għandhom jitqiesu bħala partijiet interessati
         fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE.”
      
      26      Bħala konsegwenza, il-Qorti Ġenerali qieset, fil-punt 78 tal-istess sentenza, li “dan ir-rikors huwa […] ammissibbli peress
         li r-rikorrenti għandhom il-locus standi sabiex jiksbu r-rispett tad-drittijiet proċedurali tagħhom. F’dawn iċ‑ċirkustanzi, hija l-Qorti Ġenerali li għandha tivverifika
         jekk, permezz tal-motivi invokati insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti effettivament jixtiequ jiddefendu d-drittijiet
         proċedurali tagħhom, li jirriżultaw mill-Artikolu 88(2) KE.”.
      
      27      Fuq din il-bażi, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet dwar l-ammissibbiltà tat-tliet motivi għal annullament invokati minn Kronoply
         u Kronotex, ibbażati, rispettivament, fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni, fuq nuqqas ta’ osservanza tal-garanziji proċedurali
         u, fl-aħħar nett, fuq ksur tal-Artikolu 87(1) u (3)(c) KE, tal-linji gwida reġjonali kif ukoll tal-qafas multisettorjali tal-1998.
      
      28      Meta għamlet hekk, wara li osservat, fil-punt 80 tas-sentenza appellata, li permezz tat-tieni motiv tagħhom, Kronoply u Kronotex
         sostnew espressament li l‑Kummissjoni kellha tiftaħ il-proċedura ta’ investigazzjoni prevista fl-Artikolu 88(2) KE, il-Qorti
         Ġenerali ppreċiżat, fil-punti 81 u 82 tal-imsemmija sentenza, li anki jekk ma kienx il-kompitu tagħha li tinterpreta l-motivi
         intiżi esklussivament sabiex jikkontestaw il-fondatezza ta’ deċiżjoni intiża, fir-realtà, li tipproteġi d-drittijiet proċedurali
         ta’ Kronoply u Kronotex, hija setgħet tivverifika jekk xi argumenti fuq il-mertu jikkontribwixxux ukoll xi elementi insostenn
         ta’ motiv espressament intiż li jipproteġi xi drittijiet proċedurali.
      
      29      Huwa fuq dawn l-elementi li l-Qorti Ġenerali kkonstatat li l-ewwel motiv, kuntrarjament għat-tielet wieħed, kien jinkludi
         argumenti fuq il-mertu intiżi li jikkontestaw id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tiftaħx il-proċedura formali ta’ investigazzjoni,
         li kienu jissostanzjaw it-tieni motiv allegat insostenn tal-protezzjoni tad-drittijiet proċedurali.
      
      30      Hija kkonkludiet, fil-punt 86 tas-sentenza appellata, li l-argumenti tal-ewwel motiv kellhom jittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kuntest
         tal-analiżi tat-tieni motiv, filwaqt li t-tielet motiv kien inammissibbli.
      
      31      Dwar il-mertu, il-Qorti Ġenerali ċaħdet l-argumenti ta’ Kronoply u Kronotex.
      
      32      Għaldaqstant, hija qieset, fil-punt 115 tas-sentenza appellata, li l-Kummissjoni kienet adottat id-deċiżjoni kkontestata fuq
         il-bażi ta’ elementi sħaħ u li tista’ torbot fuqhom, qabel ma kkonkludiet fil-punti 117, 128, 146 u 152 tas-sentenza attakkata,
         li Kronoply u Kronotex baqgħu ma wrewx li matul l-eżami preliminari tal-miżura ta’ għajnuna kkontestata, il-Kummissjoni ħabbtet
         wiċċha ma’ diffikultajiet serji li kienu jeħtieġu l-ftuħ tal-fażi ta’ investigazzjoni formali.
      
      33      B’hekk, il-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors għal annullament kollu kemm hu.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      34      Permezz tal-appell tagħha, il-Kummissjoni titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tannulla s-sentenza appellata sa fejn tiddikjara ammissibbli ir-rikors għal annullament ippreżentat minn Kronoply u Kronotex
         kontra d-deċiżjoni kkontestata;
      
      –        tiċħad bħala inammissibbli r-rikors għal annullament ippreżentat minn Kronoply u Kronotex kontra d-deċiżjoni kkontestata;
      –        tikkundanna lil Kronoply u Kronotex għall-ispejjeż relatati mal-appell.
      35      ZSG titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      
      –        tannulla s-sentenza appellata fejn tiddikjara ammissibbli r-rikors għal annullament ippreżentat minn Kronoply u Kronotex kontra
         d-deċiżjoni kkontestata;
      
      –        tiċħad bħala inammissibbli r-rikors għal annullament ippreżentat minn Kronoply u Kronotex kontra d-deċiżjoni kkontestata;
      –        tikkundanna lil Kronoply u Kronotex in solidum għall-ispejjeż;
      
       Fuq l-appell
      36      Il-Kummissjoni, sostnuta minn ZSG, tinvoka tliet aggravji li permezz tagħhom hija tikkontesta s-sentenza appellata inkwantu
         din tiddikjara r-rikors ta’ Kronoply u Kronotex bħala ammissibbli.
      
       Fuq l-ewwel u t-tieni aggravji
       L-argumenti tal-partijiet
      37      L-ewwel nett, il-Kummissjoni essenzjalment issostni li l-Qorti Ġenerali qieset b’mod żbaljat bħala ammissibbli, fuq il-bażi
         ta’ kundizzjonijiet differenti minn dawk previsti fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE, ir-rikors ippreżentat minn Kronoply
         u Kronotex. F’dan ir-rigward, il-ġurisprudenza li fuqha l-Qorti Ġenerali bbażat ruħha tenfasizza, fl-Artikolu 108 TFUE, kundizzjonijiet
         alternattivi ta’ ammissibbiltà.
      
      38      Issa, billi l-leġiżlatur tal-Unjoni stabbilixxa espliċitament, fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE, il-kundizzjonijiet
         ta’ ammissibbiltà ta’ rikorsi kontra l-atti tal-istituzzjonijiet, ma jistax jitqies li l-istess leġiżlatur kellu l-intenzjoni
         li jidderoga minnhom b’mod impliċitu permezz tal-Artikolu 108 TFUE.
      
      39      ZSG iżżid li l-kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà ta’ rikors kontra deċiżjoni tal-Kummissjoni ma jistax ivarja skont il-motivi
         ta’ annullament invokati.
      
      40      It-tieni nett, il-Kummissjoni, sostnuta minn ZSG, tenfasizza li l-Qorti Ġenerali, wara li indikat fil-punt 81 tas-sentenza
         appellata li ma huwiex kompitu tagħha li tinterpreta “r-rikors ta’ rikorrent li jikkontesta biss il-fondatezza ta’ deċiżjoni
         ta’ evalwazzjoni tal-għajnuna bħala tali li fir-realtà hija intiża sabiex tipproteġi d‑drittijiet proċedurali li r-rikorrent
         jislet mill-Artikolu 88(2) KE, meta r-rikorrent ma ppreżentax espressament motiv li għandu dan l-għan”, waslet għal tali interpretazzjoni
         fil-punt 82 tal-imsemmija sentenza.
      
      41      Issa, meta għamlet hekk, minn naħa, il-Qorti Ġenerali marret lil hinn mill-kompetenzi tagħha, peress li hija marbuta bit-termini
         tar-rikors bħal dawk li jirriżultaw min-noti ppreżentati quddiemha. Min-naħa l-oħra, tali approċċ iwassal sabiex tinkiser
         l-ugwaljanza bejn il-partijiet quddiem il-qorti tal-Unjoni, peress li tiffavorixxi l-pożizzjoni tar-rikorrenti għad-detriment
         ta’ dik tal-Kummissjoni.
      
      42      ZSG tippreċiża li, billi pproċediet b’dan il-mod, il-Qorti Ġenerali, b’mod żbaljat, antiċipat l-evalwazzjoni tal-fajl li l-Kummissjoni
         tkun imqabbda tagħmel matul il‑proċedura formali ta’ investigazzjoni, anki jekk, fl-istadju tal-fażi preliminari, l‑għajnuna
         msemmija ma kinitx is-suġġett tal-investigazzjoni dettaljata.
      
      Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      43      L-ewwel nett, fir-rigward tal-ilment ibbażat fuq ksur tal-kundizzjonijiet tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE, qabelxejn
         għandu jitfakkar li l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 659/1999 jistabbilixxi fażi ta’ eżami preliminari tal-miżuri ta’ għajnuna
         nnotifikati li għandha l-għan li tippermetti lill-Kummissjoni tifforma l‑ewwel opinjoni tagħha dwar il-kompatibbiltà tal-għajnuna
         inkwistjoni mas-suq komuni. Fit-tmiem ta’ din il-fażi, il-Kummissjoni tikkonstata li din il-miżura jew ma tikkostitwixxix
         għajnuna, jew inkella li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 87(1) KE. F’din l-aħħar eventwalità, l-imsemmija miżura
         tista’ ma tqajjimx dubji dwar il-kompatibbiltà tagħha mas-suq komuni, jew min-naħa l‑oħra, tqajjimhom.
      
      44      Jekk wara l-eżami preliminari, il-Kummissjoni tikkonstata li l-miżura notifikata, jekk kemm-il darba tkun taqa’ fil-kamp tal-Artikolu 87(1) KE,
         ma tkunx tqajjem dubji dwar il-kompatibbiltà mas-suq komuni, hi tieħu deċiżjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet taħt l-Artikolu 4(3)
         tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      45      Meta l-Kummissjoni tieħu deċiżjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet, hija mhux biss tiddikjara l-miżura bħala kompatibbli mas-suq
         komuni, iżda wkoll, b’mod impliċitu, tirrifjuta li tiftaħ il-proċedura formali ta’ investigazzjoni prevista fl-Artikolu 88(2) KE
         u l-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      46      Jekk, wara l-eżami preliminari, il-Kummissjoni tikkonstata li l-miżura notifikata tqajjem dubji dwar il-kompatibbiltà tagħha
         mas-suq komuni, hija marbuta tieħu, abbażi tal-Artikolu 4(4) tar-Regolament Nru 659/1999, deċiżjoni għall-ftuħ tal-proċedura
         formali ta’ investigazzjoni prevista fl-Artikolu 88(2) KE u fl-Artikolu 6(1) tal-imsemmi regolament. Skont din l-aħħar dispożizzjoni,
         tali deċiżjoni tistieden lill-Istati Membri kkonċernati u lill-partijiet interessati l-oħra sabiex jissottomettu l-osservazzjonijiet
         tagħhom f’terminu determinat, li normalment ma jaqbiżx it-terminu ta’ xahar.
      
      47      F’dan il-każ, id-deċiżjoni kkontestata hija deċiżjoni li ma għandhomx jitqajmu oġġezzjonijiet ibbażata fuq l-Artikolu 4(3)
         tar-Regolament Nru 659/1999 li l‑legalità tagħha tiddependi fuq il-kwistjoni ta’ jekk jeżistux dubji dwar il‑kompatibbiltà
         tal-għajnuna mas-suq komuni. Meta dubji bħal dawn jagħtu lok għall-ftuħ ta’ proċedura formali ta’ investigazzjoni li għaliha
         jistgħu jipparteċipaw il-partijiet interessati msemmija fl-Artikolu 1(h) tar-Regolament Nru 659/1999, għandu jitqies li kull
         parti interessata fis-sens ta’ din l-aħħar dispożizzjoni hija direttament u individwalment ikkonċernata minn tali deċiżjoni.
         Fil-fatt, il‑benefiċjarji tal-garanziji proċedurali previsti fl-Artikolu 88(2) KE u fl-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 659/1999,
         jistgħu biss jiksbu l-osservanza tagħhom jekk huma għandhom il-possibbiltà li jikkontestaw id-deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet
         quddiem il-qorti tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-13 ta’ Diċembru 2005, Il-Kummissjoni vs Aktiongemeinshaft
         Recht und Eigentum, C‑78/03 P, Ġabra p. I‑10737, punt 35 u l-ġurisprudenza ċċitata; tat-22 ta’ Diċembru 2008, British Aggregates
         vs Il-Kummissjoni, C‑487/06 P, Ġabra p. I‑10515, punt 28, kif ukoll tad-9 ta’ Lulju 2009, 3F vs Il-Kummissjoni, C‑319/07 P,
         Ġabra p. I-5963, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      48      Għaldaqstant, il-kwalità partikolari ta’ parti interessata fis-sens tal-Artikolu 1(h) tar-Regolament Nru 659/1999, marbuta
         mas-suġġett speċifiku tar-rikors, hija biżżejjed sabiex tindividwalizza, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE, ir‑rikorrent
         li jikkontesta deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet.
      
      49      F’dan il-każ, minn naħa, jirriżulta mis-sentenza appellata, u b’mod partikolari mill-punt 16 tagħha, li, permezz tar-rikors
         tagħhom, Kronoply u Kronotex ifittxu li jiksbu l-annullament ta’ deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet skont l‑Artikolu 4(3)
         tar-Regolament Nru 659/1999. Min-naħa l-oħra, fil-punt 77 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali essenzjalment ikkonstatat
         li Kronoply u Kronotex għandhom jitqiesu bħala partijiet interessati fis-sens tal-Artikolu 1(h) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      50      It-tieni nett, il-Kummissjoni u ZSG isostnu li l-Qorti Ġenerali bidlet is-suġġett tar-rikors sa fejn hija eżaminat mhux biss
         it-tieni motiv tar-rikors ibbażat fuq in‑nuqqas ta’ osservanza tal-garanziji proċedurali li minnhom jibbenefikaw l‑interessati,
         iżda wkoll l-argumenti mqajma fil-kuntest tal-ewwel motiv li jikkontestaw il-fondatezza tad-deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet.
      
      51      F’dan ir-rigward, għalkemm ir-rikorrent li jikkontesta d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tiftaħx il-proċedura formali ta’
         investigazzjoni għandu jiddefinixxi s-suġġett tal-azzjoni tiegħu fir-rikors tiegħu, b’konformità mal-Artikolu 44(1)(c) tar-Regoli
         ta’ Proċedura tal-Qorti Ġenerali, dan ir-rekwiżit ikun sodisfatt suffiċjentement fid-dritt meta r-rikorrent jidentifika d-deċiżjoni
         li tagħha huwa jitlob l-annullament.
      
      52      Ftit jimporta li r-rikors jindika li huwa intiż għall-annullament ta’ deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet – frażi li
         tidher fl-Artikolu 4(3) tar-Regolament Nru 659/1999 – jew ta’ deċiżjoni li ma tinfetaħx il-proċedura formali ta’ investigazzjoni,
         meta b’deċiżjoni waħda l-Kummissjoni tiddeċiedi fuq iż-żewġ aspetti tal-kwistjoni.
      
      53      F’dan il-każ, għandu jitfakkar li fl-ewwel istanza, Kronoply u Kronotex jitolbu l‑annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni
         “li ma titqajjimx oġġezzjoni kontra l-għoti ta’ għajnuna mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja” lil ZSG, billi jinvokaw tliet
         motivi insostenn tar-rikors tagħhom.
      
      54      F’dan ir-rigward, il-Qorti Ġenerali kkonstatat fil-punt 80 tas-sentenza appellata, li Kronoply u Kronotex espressament isostnu
         li l-Kummissjoni kellha tiftaħ il‑proċedura formali ta’ investigazzjoni fuq it-tieni motiv tagħhom biss.
      
      55      Fir-rigward tal-ewwel u t-tieni motivi, il-Qorti Ġenerali ġustament osservat, fil-punt 81 tas-sentenza appellata, li, b’konformità
         ma’ ġurisprudenza stabbilita, ma huwiex il-kompitu tagħha li tinterpreta r-rikors ta’ rikorrent li jikkontesta biss il‑fondatezza
         ta’ deċiżjoni ta’ evalwazzjoni tal-għajnuna bħala li fir-realtà hija intiża li tipproteġi d-drittijiet proċedurali li r-rikorrent
         għandu taħt l‑Artikolu 88(2) KE, meta r-rikorrent ma jkunx ippreżenta motiv li għandu dan l‑għan. F’eventwalità bħal din,
         l-interpretazzjoni tal-motiv fil-fatt twassal għal kwalifika mill-ġdid tas-suġġett tar-rikors (ara, f’dan is-sens, is-sentenza
         tad-29 ta’ Novembru 2007, Stadtwerke Schwäbisch Hall et vs Il-Kummissjoni, C‑176/06 P, punt 25).
      
      56      Madankollu, fil-punt 82 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li tali limitu għall-poter ta’ interpretazzjoni
         tal-motivi ta’ rikors ma ċaħħadhiex milli teżamina l-argumenti fuq il-mertu mressqa mir-rikorrent sabiex jiġi vverifikat jekk
         huma għandhomx xi elementi insostenn tal-motiv, ukoll imressqa mir-rikorrent, li espressament isostnu l-eżistenza ta’ diffikultajiet
         serji li ġġustifikaw il-ftuħ tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 88(2) KE.
      
      57      Bħala konsegwenza, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, fil-punt 83 tas-sentenza appellata, li kien leġittimu għaliha li teżamina
         l-ewwel u t-tielet motivi sabiex tevalwa jekk l-argumenti mressqa fil-kuntest ta’ dawn setgħux ikunu relatati mal-motiv ibbażat
         fuq in-nuqqas ta’ osservanza tal-garanziji proċedurali. F’dan il-kuntest hija ddeċidiet, fil-punt 86 ta’ din is-sentenza,
         li l-argumenti mressqa insostenn tal-ewwel motiv, intiżi sabiex jikkontestaw id-deċiżjoni tal-Kummissjoni sabiex ma tinfetaħx
         proċedura formali ta’ investigazzjoni, kellhom jiġu eżaminati flimkien mal-argumenti mqajma insostenn tat-tieni motiv.
      
      58      Issa, meta għamlet hekk, il-Qorti Ġenerali ma wettqet l-ebda żball ta’ liġi.
      
      59      Meta rikorrent jitlob l-annullament ta’ deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet, essenzjalment huwa jikkontesta l-fatt li
         d-deċiżjoni meħuda mill-Kummisjoni fir-rigward tal-għajnuna inkwistjoni ttieħdet mingħajr ma din l-istituzzjoni tiftaħ il-proċedura
         formali ta’ investigazzjoni, u b’hekk tikser id-drittijiet proċedurali tiegħu. Sabiex it-talba għal annullament tiegħu tintlaqa’,
         ir-rikorrent jista’ jinvoka kwalunkwe motiv ta’ natura li juri li l-evalwazzjoni tal-informazzjoni u tal-elementi li għandha
         l-Kummissjoni, matul il-fażi ta’ eżami preliminari tal-miżura notifikata, kellha tqajjem dubji dwar il-kompatibbiltà tagħha
         mas-suq komuni. L‑użu ta’ tali argumenti ma jistax, madankollu, ikollu l-konsegwenza li jibdel is‑suġġett tar-rikors u lanqas
         li jibdel il-kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza 3F vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar
         ’il fuq, punt 35). Min-naħa l-oħra, l-eżistenza ta’ dubji dwar din il-kompatibbiltà hija preċiżament il-prova li għandha tiġi
         prodotta sabiex jintwera li l-Kummissjoni kienet marbuta tiftaħ il-proċedura formali ta’ investigazzjoni stipulata fl-Artikolu 88(2) KE
         kif ukoll fl-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      60      F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-ewwel u t-tieni aggravji tal-appell għandom jiġu miċħuda fl-intier tagħhom.
      
       Fuq it-tielet motiv
       L-argumenti tal-partijiet
      61      Skont il-Kummissjoni, meta kkunsidrat li impriżi li fis-suq tal-prodott li huma jipproduċu ma humiex kompetituri tal-benefiċjarju
         tal-għajnuna jistgħu jiġu rikonoxxuti l-istatus ta’ partijiet interessati fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE, il-Qorti Ġenerali
         wettqet żball ta’ liġi. Meta għamlet hekk, il-Qorti Ġenerali tippermetti l‑użu ta’ xorta ta’ actio popularis kontra d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni dwar il‑qasam ta’ għajnuna mill-Istat. Għaldaqstant, fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ,
         il‑Qorti Ġenerali b’mod żbaljat qieset li Kronoply u Kronotex kellhom interess li jiksbu l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      62      F’dan ir-rigward, ZSG issostni wkoll li r-raġunament tal-Qorti Ġenerali għandu l‑konsegwenza li jkabbar b’mod sproporzjonat
         iċ-ċirku ta’ impriżi li jistgħu jikkontestaw deċiżjoni dwar għajnuna mill-Istat. Fil-fatt, għalkemm għall-attivita’ tagħha,
         ZSG tuża prinċipalment polpa tal-injam, hija tuża wkoll materji oħra u sorsi ta’ enerġija għall-proċess ta’ produzzjoni tagħha.
         Għaldaqstant, is-sentenza appellata għandha l-konsegwenza li tirrikonoxxi bħala parti interessata grupp illimitat ta’ rikorrenti
         potenzjali.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      63      Skont l-Artikolu 1(h) tar-Regolament Nru 659/1999, parti interessata għandha tinftiehem b’mod partikolari kull persuna, impriża
         jew assoċjazzjoni ta’ impriżi li l-interessi tagħhom jistgħu jkunu affettwati bl-għoti ta’ għajnuna, jiġifieri partikolarment
         impriżi kompetituri tal-benefiċjarju ta’ din l-għajnuna. Fi kliem ieħor, hija tirreferi għal grupp indeterminat ta’ destinatarji
         (ara, f’dan is-sens, is‑sentenza tal-14 ta’ Novembru 1984, Intermills vs Il-Kummissjoni, 323/82, Ġabra p. 3809, punt 16).
      
      64      Għaldaqstant, din id-dispożizzjoni ma teskludix li impriża li ma hijiex kompetitriċi diretta tal-benefiċjarju tal-għajnuna,
         iżda fil-proċess tal-produzzjoni tagħha teħtieġ l-istess materja prima, tikkwalifika bħala parti interessata, jekk kemm-il
         darba hija ssostni li l-interessi tagħha jistgħu jiġu affettwati mill-għoti tal-għajnuna.
      
      65      Biex tagħmel dan, l-impriża trid turi, suffiċjentement fid-dritt, li l-għajnuna jista’ jkollha effett konkret fuq is-sitwazzjoni
         tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza 3F vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 33).
      
      66      F’dan il-każ, wara li fil-punt 71 tas-sentenza appellata fakkret li persuna fiżika jew ġuridika, sabiex tiġi rrikonoxxuta
         bħala interessata, għandha tkun tista’ tiġġustifika interess leġittimu sabiex il-miżuri ta’ għajnuna inkwistjoni jkunu jew
         ma jkunux implementati, jew jinżammu meta jkunu diġà ngħataw, il-Qorti Ġenerali enfasizzat, fil-punt 72 tal-imsemmija sentenza,
         li fir-rigward ta’ impriża, tali interess leġittimu jista’, b’mod partikolari, jikkonsisti fil-protezzjoni tal-pożizzjoni
         kompetittiva fis-suq, sa fejn hi tiġi affettwata mill-miżuri ta’ għajnuna.
      
      67      Meta kkonstatat, fil-punti 74 u 75 tas-sentenza appellata, li Kronoply u Kronotex ma humiex kompetituri fl-istess swieq ta’
         prodotti, iżda fil-proċessi ta’ produzzjoni tagħhom jużaw l-istess materja prima, jiġifieri injam industrijali, il‑Qorti Ġenerali
         iddeduċiet li r-rikorrenti u ZSG jinsabu f’kompetizzjoni bħala xerrejja tal-injam.
      
      68      Sussegwentement, il-Qorti Ġenerali qieset, fil-punt 76 tas-sentenza appellata, li r‑rikorrenti wrew li kien hemm żieda, tal-inqas
         temporanja, tal-prezz tal-injam, u ddeċidiet li, minkejja l-fatt li dawn tal-aħħar ma wrewx li din iż-żieda hija attribwibbli
         għall-bidu tal-operat tal-fabbrika ta’ ZSG, l-eżistenza ta’ konsegwenzi negattivi għalihom, probabbilment minħabba l-istabbiliment
         ta’ ZSG, ma tistax tiġi eskluża.
      
      69      Fuq din il-bażi, il-Qorti Ġenerali qieset, fil-punt 77 tal-istess sentenza, li Kronoply u Kronotex “stabbilixxew suffiċjentement
         fid-dritt rabta ta’ kompetizzjoni u r‑riskju li l-pożizzjoni tagħhom fis-suq tiġi affettwata, attribwibbli għall-għoti tal-għajnuna
         inkwistjoni”.
      
      70      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti Ġenerali ma tistax tiġi akkużata li wettqet żball ta’ liġi meta hija kkunsidrat, essenzjalment,
         li impriżi li ma humiex f’kompetizzjoni mal-benefiċjarju tal-għajnuna fis-suq tal-prodott li huma jipproduċu jistgħu jaqgħu
         fil-kunċett ta’ “parti interessata” fis-sens tal-Artikolu 1(h) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      71      Minn dawn il-kunsiderazzjonijiet jirriżulta li l-Qorti Ġenerali ġustament iddeċidiet li Kronoply u Kronotex kellhom il-kwalità
         ta’ partijiet interessati fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
      
      72      Bħala konsegwenza, it-tielet aggravju insostenn tal-appell għandu jiġi miċħud.
      
      73      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha jirriżulta li l-appell għandu jiġi miċħud fit-totalità tiegħu.
      
       Fuq l-ispejjeż
      74      Skont l-Artikolu 69(2) tal-istess Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura ta’ appell skont l-Artikolu 118 tal-istess
         Regoli, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. L-Artikolu 69(3) tal-istess regoli
         jippreċiża li jekk il-partijiet ikunu telliefa rispettivament fuq kap jew aktar tat‑talbiet tagħhom jew għal raġunijiet eċċezzjonali,
         il-Qorti tista’ tiddeċiedi li taqsam l-ispejjeż jew tiddeċiedi li kull parti tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      75      F’din il-kawża, il-Kummissjoni, sostnuta minn ZSG, tilfet. Peress li l-partijiet li lmentaw fl-ewwel istanza ma pparteċipawx
         fil-proċeduri tal-appell u għaldaqstant, ma għamlux talba għall-ispejjeż, għandu jiġi deċiż li l-Kummissjoni u ZSG għandhom
         ibatu l-ispejjeż tagħhom.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      L-appell huwa miċħud.
      2)      Il-Kummissjoni tal-Unjoni Ewropea u Zellstoff Stendal GmbH għandhom ibatu l‑ispejjeż tagħhom.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż