CELEX: 52006PC0245
Language: sk
Date: 2006-05-24
Title: Zmenený a doplnený návrh nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady stanovujúce všeobecné pravidlá na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí v doprave a v energetike, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2236/95 - Úprava po dohode zo 17. mája 2006 o finančnom rámci 2007-2013 (predložený Komisiou v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES)

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0245

Zmenený a doplnený návrh nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady stanovujúce všeobecné pravidlá na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí v doprave a v energetike, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2236/95 - Úprava po dohode zo 17. mája 2006 o finančnom rámci 2007-2013 (predložený Komisiou v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES)  /* KOM/2006/0245 v konečnom znení - COD 2004/0154 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 24. 5. 2006KOM(2006)245, konečné znenie2004/0154 (COD)Zmenený a doplnený návrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYstanovujúce všeobecné pravidlá na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí v doprave a v energetike, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2236/95Úprava po dohode zo 17. mája 2006 o finančnom rámci 2007-2013(predložený Komisiou v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES)DÔVODOVÁ SPRÁVA KONTEXT NÁVRHU |110 | Dôvody a ciele návrhu Návrhom sa reviduje pôvodný návrh Komisie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady stanovujúceho všeobecné pravidlá na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí v doprave a v energetike, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2236/95, ktoré bolo predložené obidvom inštitúciám na spolurozhodovanie (číslo: 2004/0154 (COD)). Európsky parlament sa textom zaoberal v prvom čítaní a 26. októbra 2005 prijal legislatívne uznesenie. Odvtedy sa v spolurozhodovacom postupe nepokročilo. Návrh má vplyv na rozpočet a podlieha finančnému rámcu Spoločenstva na obdobie 2007 – 2013, na ktorom sa v apríli 2006 dohodlo v medziinštitucionálnej dohode. Rozpočtové prostriedky stanovené v pôvodnom návrhu Komisie (podložené celkovým vyhodnotením potrieb) značne prekročili sumy stanovené vo finančnom rámci na roky 2007 – 2013 pre transeurópske siete (TES) ako v oblasti dopravy, tak v oblasti energetiky. Revízia pôvodného návrhu „nariadenia o rozpočtových pravidlách pre TES“ preto vyplýva z potreby prispôsobiť nariadenie rozpočtovým prostriedkom, ktoré boli potvrdené v apríli 2006. Prostriedky stanovené vo finančnom rámci predstavujú len 40 % pôvodne navrhovanej sumy pre sektor dopravy a 45 % pre sektor energetiky. Z tohto dôvodu je tiež nutné prispôsobiť postupy poskytovania finančnej pomoci (najmä: postupy na výber projektov a mieru podpory). Okrem toho sa v revidovanom návrhu vzali do úvahy pripomienky, ktoré vyslovil Európsky parlament v prvom čítaní. Návrh napokon obsahuje mnoho úprav textu. |120 | Všeobecný kontext V Zmluve o založení Európskeho spoločenstva sa ustanovuje, že Spoločenstvo môže podporovať projekty spoločného záujmu v oblasti príslušnej transeurópskej siete (článok 155). Na tomto základe sa financovanie finančnej pomoci Spoločenstva pre projekty TES od roku 1995 riadi nariadením (ES) č. 2236/95 [zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1655/1999 z 19. júla 1999, (ES) č. 788/2004 z 21. apríla 2004, (ES) č. 807/2004 z 21. apríla 2004 a (ES) č. 1159/2005 zo 6. júla 2005]. V sektore dopravy (ktorému je pridelená prevažná časť finančných prostriedkov) sa do roku 2005 pridelilo približne 5,5 miliárd eur na projekty týkajúce sa infraštruktúry a systémov inteligentnej dopravy (ako Galileo), ktoré spolu prispeli, alebo prispejú, keď budú funkčné, k zefektívneniu globálneho európskeho dopravného systému, uľahčia fungovanie vnútorného trhu a voľného pohybu občanov, zabezpečia mobilitu v trvalo udržateľných podmienkach. Pomocou Spoločenstva v rámci rozpočtu pre TES sa financujú projekty, ktoré pripravia, financujú a implementujú orgány členských štátov, medzinárodné organizácie (ako Európska vesmírna agentúra), štátne alebo súkromné subjekty/spoločnosti. Súkromné spoločnosti, ktoré implementujú projekty TES, konajú vo veľmi mnohých prípadoch na zodpovednosť členských štátov a/alebo s verejnými štátnymi financiami). V sektore energetiky vo všeobecnosti a v sektore dopravy v niektorých prípadoch sú projekty financované v rámci TES pripravované, financované a implementované súkromnými spoločnosťami. Finančnú pomoc od Spoločenstva možno prideliť na študijnú fázu (až do 50 % príslušných nákladov) na účel zvládnutia rizík v skorých štádiách projektu, alebo na financovanie implementácie projektu. Zvýšená pozornosť sa venuje formám a nástrojom pomoci Spoločenstva, ktoré podporujú prínos súkromných financií. Napriek nízkej miere financií od Spoločenstva v porovnaní s nákladmi na príslušné projekty (náklady na úplné dokončenie transeurópskej dopravnej siete sa odhadujú na približne 600 miliárd eur, ktoré sa majú investovať do roku 2020), príspevok v rámci rozpočtu pre TES je nevyhnutný pre samotnú existenciu mnohých projektov (ako GALILEO) a je rozhodujúci pri plnení cieľov v realizácii, zhromažďovaní rôznych investorov alebo zabezpečovaní vysokých technických noriem pre mnohé iné projekty. Rozpočtové prostriedky – nedostatočné v porovnaní s celkovými potrebami – sa vždy riadili cieľom zabezpečiť pre sieť ako celok najvyššiu európsku pridanú hodnotu. Len poskytnutím všetkých rozpočtových prostriedkov stanovených v pôvodnom návrhu (20,350 miliárd eur pre dopravu a 0,34 miliardy eur pre sektor energetiky) by sa Spoločenstvu umožnilo efektívne stimulovať potrebné investície na dosiahnutie cieľa dokončiť sieť, najmä čo sa týka dopravnej TES. Drastické zníženie (na 8,013 miliárd eur pre dopravu a 0,155 miliárd eur pre energetiku) zvyšuje zodpovednosť členských štátov za náležité investičné úsilie, pokiaľ ide o úplné dosiahnutie realizačných cieľov, ktoré sú stanovené v príslušných „usmerneniach“ pre rozvoj siete schválených Európskym parlamentom a Radou. Zároveň sa znížením objemu finančných prostriedkov zintenzívni výzva pre súkromných investorov, aby sa aktívnejšie zúčastňovali na financovaní TES, za čo môžu očakávať výnosy zo zlepšenia prístupu k hospodárskym oblastiam a spotrebiteľským strediskám, ako aj k vzdialeným regiónom. Komisia bude pri vykonávaní zníženého rozpočtu uplatňovať čo najprimeranejšie hodnotiace metódy a bude dbať na to, aby obmedzené financie Spoločenstva vytvorili čo najvyššiu možnú hodnotu pre transeurópsku sieť Spoločenstva. |130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Nariadenie Rady (ES) č. 2236/95 z 18. septembra 1995 stanovujúce všeobecné pravidlá poskytovania finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí zmenené a doplnené nariadeniami (ES) č. 1655/1999 z 19. júla 1999, (ES) č. 788/2004 z 21. apríla 2004, (ES) č. 807/2004 z 21. apríla 2004 a (ES) č. 1159/2005 zo 6. júla 2005. Navrhované nariadenie hlavne zabezpečuje pokračovanie vo financovaní projektov spoločného záujmu v oblastiach transeurópskych sietí pre energetiku a dopravu zo strany Spoločenstva počas obdobia rokov 2007 - 2013. Kľúčové zásady financovania TES, ako ich v súčasnosti upravuje nariadenie 2236/95, sa podľa navrhovaného nariadenia nezmenia. Zavedené zmeny sa týkajú troch hlavných oblastí: 1) stanovenie rozpočtových prostriedkov, 2) revízia podrobných podmienok financovania založená na a) hodnotení priorít pre rozvoj a financovanie TES počas posledného desaťročia, ako aj príslušných technických noriem b) dostupnosti rozpočtových prostriedkov a c) všeobecne uznanej potrebe posilniť vplyv financovania TES pri mobilizácii verejných a súkromných investícií, ako aj 3) prispôsobenie sa vývoju právneho/administratívneho rámca, najmä pokiaľ ide o spravovanie rozpočtu Spoločenstva. Napriek tomu, že dostupné rozpočtové prostriedky na obdobie rokov 2007 – 2013 značne klesnú pod predpokladané potreby, v porovnaní s predchádzajúcim obdobím významne rozšíria možnosti pre financovanie TES. V doprave zvýšenie zo 4,4 na 8,1 miliardy eur v skutočnosti predstavuje zdvojnásobenie prostriedkov, keďže projekt GALILEO (ktorý v období rokov 2000 – 2006 využil približne 15 % dostupných prostriedkov) bude mať v budúcnosti osobitnú rozpočtovú položku. V záujme efektívneho spravovania zvýšených prostriedkov pre dopravnú TES Komisia plánuje vytvoriť výkonnú agentúru, ktorú 16. novembra 2005 schválil riadiaci výbor pre výkonné agentúry. |140 | Súlad s inými politikami a cieľmi Únie Návrh je v súlade s inými politikami a cieľmi Únie, a to najmä v týchto oblastiach: 1) Fungovanie vnútorného trhu: uľahčovať voľný pohyb tovaru, služieb a pracovníkov prostredníctvom prepojenia vnútroštátnych sietí, t. j. doplniť chýbajúce spojenia na štátnych hraniciach a zabezpečiť interoperabilitu odstránením technologických prekážok, zabezpečiť, aby bolo kapacitným potrebám popri hlavných európskych cestách nepretržite vyhovené – odstránením úsekov so sťaženou premávkou a širokým využitím inteligentných systémov v záujme optimizácie využívania infraštruktúry. 2) Trvalo udržateľný rozvoj: prispieť k zníženiu emisií oxidu uhličitého a emisií toxických častíc prostredníctvom: podporovania nepretržitého rozvoja hlavných európskych ciest (prioritné projekty v oblasti dopravy a energetiky) – napríklad – bojovať proti dopravným zápcham, podporovať sústreďovanie medzinárodných dopravných tokov, prispieť k čistejším mestám a zvýšiť tak kvalitu života občanov, vytvoriť prepojenia medzi dopravnými prostriedkami a podporovať tak rozvoj riešení pre multimodálnu dopravu a obmedziť emisie vznikajúce z diaľkovej cestnej dopravy. 3) Regionálna politika: zlepšiť vďaka vytvoreniu efektívnych prepojení infraštruktúry prístup – najmä k regiónom, ktoré trpia štrukturálnym znevýhodnením a/alebo sa nachádzajú v odľahlých oblastiach s cieľom posilniť ich hospodársku integráciu. 4) Politika rozšírenia a susedská politika: rozšíriť energetické a dopravné prepojenia (najmä pre železničnú a lodnú dopravu) za hranice súčasnej EÚ s cieľom uľahčiť rozvoj európskych koridorov potrebných pre efektívne služby a dobrý priebeh obchodných tokov. Na horizontálnej úrovni návrh prispieva k dosiahnutiu cieľov lisabonskej agendy (okrem už uvedených cieľov, napríklad podporovať inovatívne technológie pre riadenie dopravy) a plne zohľadňuje ciele zdravého a efektívneho spravovania rozpočtu Spoločenstva. |KONZULTÁCIE SO ZÚčASTNENÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |Konzultácie so zúčastnenými stranami |219 | Návrh priamo súvisí s usmerneniami Spoločenstva pre rozvoj TES pre dopravu a pre energetiku. V roku 2003 sa vykonalo hodnotenie vplyvu a uskutočnili sa konzultácie so zúčastnenými stranami v sektore dopravy na účel revízie „usmernení“ prijatej v roku 2004 (rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 884/2004/ES z 29. apríla 2004, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 1692/96/ES o základných usmerneniach Spoločenstva pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete). Výsledky boli uverejnené v dokumente SEK(2003)1060. V sektore energetiky boli výsledky rozsiahleho hodnotenia vplyvu uverejnené v dokumente SEK(2003)1369. V obidvoch hodnoteniach sa zdôrazňuje potreba poskytnutia finančnej pomoci z rozpočtu Spoločenstva na povzbudenie vnútroštátnych (verejných a súkromných) investícií a včasné zabezpečenie dokončenia príslušných sietí. Samostatná konzultácia zúčastnených strán a hodnotenie vplyvu preto nie sú potrebné v rámci revidovaného návrhu nariadenia o rozpočtových pravidlách pre TES. |Zhromažďovanie a využívanie expertízy |221 | Príslušné vedecké/odborné oblasti Potreba investícií v infraštruktúre, najmä v sektore dopravy, bola ohodnotená na európskej úrovni prostredníctvom viacerých komplexných štúdií, medzi ktoré patrí štúdia nazvaná „Scenáre, prognózy pre dopravu a analýzy koridorov transeurópskej siete“, ktorá sa realizovala v roku 2004 pre Komisiu. Závery tejto štúdie a ďalšej analýzy, ktorú Komisia realizovala v úzkej spolupráci s členskými štátmi, umožnili vyhodnotiť potreby na investície do transeurópskej dopravnej siete do roku 2020 a do 30 prioritných projektov tejto siete, ako je stanovené v rozhodnutí o usmerneniach (rozhodnutie č. 884/2004/ES, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1692/1996/ES). Táto analýza Komisii zároveň umožnila odhadnúť potrebné prostriedky z rozpočtu Spoločenstva na rozpočtovú položku pre dopravnú TES, ako je stanovené v pôvodnom návrhu nariadenia o rozpočtových pravidlách pre TES. |222 | Použitá metodika Zavedené metodiky pre prognózu v doprave a prieskum v členských štátoch prostredníctvom príslušných výborov pre TES. |223 | Hlavné organizácie/odborníci, ktoré(-í) poskytli konzultácie Poradenské firmy špecializované na danú oblasť a odborníci z vlád členských štátov. |2249 | Zhrnutie prijatých a použitých odporúčaní Existencia možných vážnych rizík s nezvratnými následkami sa neuvádzala. |225 | Požadované poskytnutie finančnej pomoci Spoločenstva je nevyhnutné na mobilizáciu investícií potrebných na včasné zabezpečenie ukončenia príslušných transeurópskych sietí. |226 | Prostriedky použité na zverejnenie odborných odporúčaní Závery odborníkov sa zahrnuli do správ, ktoré uverejnila Komisia, a zohľadnili sa v návrhu usmernení Spoločenstva a v návrhu nariadenia o rozpočtových pravidlách pre TES. |230 | Hodnotenie vplyvu Vzhľadom na to, že návrh priamo súvisí s usmerneniami Spoločenstva pre rozvoj transeurópskych sietí v oblasti dopravy a energetiky a že sa hodnotenie vplyvu realizovalo v rámci týchto usmernení, nie je potrebné žiadne samostatné hodnotenie vplyvu. Vo všeobecnosti sa zdôrazňuje, že poskytnutie finančnej pomoci Spoločenstva projektom spoločného záujmu umožňuje dosiahnuť najvyššie priority transeurópskych sietí v oblasti energetiky a dopravy rýchlejšie a účinnejšie, ako by sa to uskutočnilo bez tejto pomoci. Znamená to značný prínos pre celý dopravný a energetický systém Spoločenstva a prispieva tak k hospodárskemu rastu, vytváraniu pracovných miest (dočasných miest počas výstavby a trvalých miest z dlhodobého hľadiska), blahobytu občanov (napríklad vďaka kratšiemu trvaniu cesty), ako aj k ochrane životného prostredia (znížením emisií). |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |305 | Zhrnutie navrhovaných opatrení Návrhom, ktorým sa reviduje pôvodný návrh Komisie z júla 2004, sa ustanovujú všeobecné pravidlá na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí pre dopravu a energetiku na obdobie rokov 2007 – 2013. Tento návrh sa opiera o finančný rámec pre toto obdobie, ktorý bol schválený v apríli 2006 a stanovuje rozpočtové prostriedky na pridelenie finančnej pomoci projektom spoločného záujmu v týchto dvoch sektoroch infraštruktúry. Návrh ustanovuje podrobné podmienky na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva, pričom zohľadňuje dostupné rozpočtové prostriedky, politické priority rozvoja TES a jeho financovania, ako aj právny/administratívny rámec pre spravovanie rozpočtu Spoločenstva. Vzhľadom na to sa návrhom stanovujú najmä: podrobné podmienky na výber projektov, formy pomoci Spoločenstva (vrátane dvoch nových foriem – účasť na záručnom nástroji a prispievanie na činnosti spoločných podnikov na základe článku 171 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva), najvyššie miery pomoci Spoločenstva (zvýšené miery pre špecifické kategórie vysoko prioritných projektov s cieľom zvýšiť vplyv pri mobilizácii investícií z rôznych verejných a súkromných zdrojov). Objasňujú sa ním ustanovenia týkajúce sa financovania pomoci a implementácie zodpovedajúcich rozhodnutí Komisie (vrátane opatrení, ktoré treba prijať v prípade nezrovnalostí), ako aj úlohy príslušných členských štátov. Lepšie definuje druhy možných príjemcov pomoci Spoločenstva v oblasti TES, ako aj iné kľúčové pojmy, ktoré sú predmetom navrhovaného nariadenia. Vo všeobecnosti navrhované podrobné podmienky a ustanovenia podporujú cieľ posilniť sústreďovanie pomoci Spoločenstva na hlavné priority rozvoja sietí. |310 | Právny základ Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, článok 155. |320 | Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje v prípade, ak návrh nespadá do výlučnej pôsobnosti Spoločenstva. |Členské štáty nemôžu dostatočne dosiahnuť ciele tohto návrhu z tohto (týchto) dôvodu (dôvodov). |321 | Poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v rámci rozpočtu TES súvisí s hlavnými prioritami týchto sietí ako celku, t. j. prioritami, ktoré sa určili na úrovni Spoločenstva a ktoré sú stanovené v usmerneniach Spoločenstva pre rozvoj týchto sietí. Tieto priority idú ďalej ako priority stanovené z vnútroštátneho hľadiska (ide o priority ako dokončenie prioritných projektov / odstránenie ich úsekov so sťaženou premávkou, realizácia častí projektov cez štátne hranice, projekty prispievajúce k optimizácii využívania infraštruktúry – najmä prostredníctvom rozvoja a implementácie inovatívnych riadiacich technológií pre rôzne spôsoby dopravy, propagácie vyváženia dopravných prostriedkov v prospech najekologickejších dopravných prostriedkov, projektov prispievajúcich k zvyšovaniu bezpečnosti, kvality služieb a interoperability TES). Ich implementácia prináša európsku pridanú hodnotu, ktorá presahuje zisky pochádzajúce z „vnútroštátnych priorít“. V záujme čo najrýchlejšej a najúčinnejšej implementácie týchto priorít transeurópskych sietí je nevyhnutné, aby Spoločenstvo primerane povzbudilo vnútroštátne investičné úsilie prostredníctvom financovania pomoci. |323 | Členské štáty by napriek koordinovanému úsiliu neboli schopné samé dosiahnuť plný úžitok, ktorý možno získať z akcie na úrovni Spoločenstva. |Činnosť Spoločenstva bude úspešnejšia pri dosahovaní cieľov návrhu z tohto (týchto) dôvodu (dôvodov). |324 | Potreba akcie Spoločenstva na povzbudenie financovania projektov spoločného záujmu v oblasti TES priamo vyplýva zo zodpovednosti Spoločenstva, pokiaľ ide o rozvoj týchto sietí, ktoré svojou povahou patria do pôsobnosti Spoločenstva. |325 | Podpora Spoločenstva pre projekty TES má prispieť k vytváraniu pozitívnych účinkov vzhľadom na hospodársky rast (uľahčenie fungovania vnútorného trhu, prispenie k vytvoreniu dočasných a stálych pracovných miest), blaho občanov a životné prostredie. |327 | Členské štáty sú naďalej zodpovedné za prípravu, financovanie a implementáciu projektov na ich jednotlivých územiach v plnom súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi. Únia podnecuje investície do infraštruktúry členských štátov s cieľom zabezpečiť, aby sa na vnútroštátnej úrovni patrične uprednostnili európske priority. |Z tohto dôvodu je návrh v súlade so zásadou subsidiarity. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto (týchto) dôvodu (dôvodov). |331 | Účelom navrhovaných opatrení je stimulovať a upriamiť investície do vnútroštátnej infraštruktúry v záujme dosiahnutia významných prínosov pre celé Spoločenstvo, zatiaľ čo rozhodovací proces pre plánovanie, financovanie a implementáciu projektov infraštruktúry spoločného záujmu naďalej zostáva predmetom príslušných vnútroštátnych zákonov a postupov. |332 | Komisia a vlády štátov sa delia o zodpovednosť za spravovanie finančnej pomoci pridelenej na projekty TES. |Výber nástrojov |341 | Navrhované nástroje: nariadenie. |342 | Iné prostriedky by neboli vhodné z tohto (týchto) dôvodu (dôvodov). Návrh sa týka revízie existujúceho nariadenia. |VPLYV NA ROZPOčET |401 | Návrh sa vzťahuje na finančný rámec Spoločenstva pre obdobie rokov 2007 - 2013. |DOPLňUJÚCE INFORMÁCIE |510 | Zjednodušenie |511 | Návrh zavádza zjednodušené správne postupy pre orgány verejnej moci (na úrovni Európskej únie alebo na vnútroštátnej úrovni), zjednodušené správne postupy pre súkromné subjekty. |513 | Návrh prispieva k objasneniu a zjednodušeniu postupov pri financovaní pomoci a k zníženiu administratívnej záťaže. |514 |E-15040 |1.  2004/0154 (COD)Zmenený a doplnený návrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYstanovujúce všeobecné pravidlá na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí v doprave a v energetike, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2236/95EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIEso zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 156,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[2],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[3],konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy[4],keďže:(1) Rada na zasadnutí 15. a 16. marca 2002 v Barcelone vo svojich záveroch zdôraznila, že veľké integrované siete v odvetví energetiky a dopravy vytvárajú nosný pilier európskeho vnútorného trhu, a najlepším spôsobom ich využitia je zavedenie chýbajúcich článkov existujúcich sietí určených na ich dobudovanie, čo umožní zlepšenie ich efektívnosti a konkurencieschopnosti, ako aj adekvátne zvýšenie úrovne ich kvality a zníženie miest potrebných na ich saturáciu, čím sa zabezpečí, že sa stanú dlhodobo využiteľné. Tento dokument vychádza z uvedených potrieb schválených v rámci stratégie prijatej predstaviteľmi štátov a vlád na samite v Lisabone.(2) Európska rada na zasadnutí 12. a 13. decembra 2003 schválila európsku činnosť pre rozvoj a vyzvala Komisiu, aby prehodnotila smerovanie výdavkov do kapitálových investícií určených na materiálové zabezpečenie sietí, a ak je to potrebné, do investícií na infraštruktúru transeurópskych sietí, ktorého prioritné projekty predstavujú podstatné prvky z hľadiska posilnenia kohézie vnútorného trhu.(3) Oneskorenie realizácie transeurópskeho výkonného prepojenia, najmä na cezhraničných úsekoch v cezhraničných oblastiach , vytvára riziko vážneho obmedzenia konkurenčnej schopnosti Spoločenstva, členských štátov a okrajových regiónov, ktoré nebudú môcť, alebo už viac nebudú mať možnosť naplno využívať výhody veľkého jednotného trhu.(4) V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1692/96/ES o smerovaní rozvoja transeurópskych sietí v oblasti dopravy[5] sa predpokladajú oprávnené náklady určené na dobudovanie transeurópskej siete v oblasti dopravy počínajúc súčasnosťou až do roku 2020, vyčíslené do výšky 600 miliárd eur. Investície potrebné na samotné prioritné projekty v zmysle prílohy III k tomuto rozhodnutiu predstavujú takmer 140 160 miliárd eur na obdobie rokov 2007 – 2013.(4a) V súlade s oznámením Naiades[6] a vzhľadom na trvalo udržateľný charakter vodných ciest musia prioritné riečne projekty využívať povzbudzujúci finančný príspevok, ako je tomu u cezhraničných trás.(4b) V uznesení z 8. júna 2005 o politických výzvach a rozpočtových prostriedkoch rozšírenej Únie 2007—2013 Európsky parlament zdôraznil strategický význam dopravných sietí pre zavŕšenie jednotného trhu a rozvoj užších vzťahov s kandidátskymi krajinami, predkandidátskymi krajinami alebo krajinami patriacimi do „kruhu priateľov“. Okrem toho vyjadril svoju vôľu preskúmať inovačné finančné nástroje, ako sú záruky na úver, európske koncesie, európske pôžičky a fond na subvencovanie úrokovej sadzby.(5) Na dosiahnutie týchto cieľov Parlament aj Rada vyhlásili potrebu prispôsobiť a posilniť finančné nástroje ich zvýšením, ktorému má napomôcť spolufinancovanie zo zdrojov Spoločenstva. Ustanovili možnosť zvýšenia poplatkov určených na spolufinancovanie projektov, a to najmä tých, ktoré sa vyznačujú charakterom určenia do cezhraničných oblastí, tranzitnou funkciu alebo sú určené na odstránenie prírodných prekážok.(6) Po zohľadnení súm pridelených transeurópskym dopravným a energetickým sieťam (ďalej len TES-D a TES-E) v súlade s viacročným finančným rámcom 2007 – 2013, nie je možné vyhovieť všetkým potrebám, ktoré sú spojené s implementáciou priorít stanovených v rozhodnutiach č. 1692/1996 ES (TES-D) a [rozhodnutie č. .../.../ES] (TES-E) . Na doplnenie vnútroštátnych verejných a súkromných financií by preto bolo treba sústrediť tieto prostriedky na určité kategórie projektov, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu pre celú sieť – najmä cezhraničné trasy a projekty týkajúce sa odstránenia úsekov so sťaženou premávkou s cieľom zabezpečiť kontinuitu infraštruktúry TES-D alebo TES-E.(7) V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady [.../.../ES], ktorým sa stanovuje súbor usmernení pre transeurópske energetické siete a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 96/391/ES a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1229/2003/ES z...[7] [8] sa určujú ciele, akčné priority a projekty spoločného záujmu na doplnenie a rozvoj týchto sietí vrátane prioritných projektov a tým projektom, ktoré sú vyhlásené za projekty európskeho významu, sa pripisuje patričná priorita. Potrebné investície, ktoré umožnia všetkým členským štátom plne sa zúčastniť na vnútornom trhu a ktoré sú určené na dobudovanie prepojenia so susednými štátmi, členskými štátmi alebo tretími štátmi rádovo predstavujú 28 miliárd eur za obdobie od súčasnosti do roku 2013, a to len na prioritné projekty. Táto posledná suma zahŕňa okolo 8 miliárd eur investícií, ktorých realizácia sa predpokladá v tretích krajinách.Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1229/2003/ES z 26. júna 2003, ktoré ustanovuje súbor hlavných smerov rozvoja transeurópskych sietí v odvetví energetiky, určuje ciele a priority pri postupe, ako aj projekty spoločného záujmu smerujúce k dobudovaniu sietí a ich k rozvoju vrátane prioritných projektov, zrušilo v celom rozsahu rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1254/93/ES. Potrebné investície, ktoré umožnia všetkým členským štátom plne sa zúčastniť na vnútornom trhu, a ktoré sú určené na dobudovanie prepojenia medzi susednými štátmi, rádovo predstavujú 28 miliárd € za obdobie od súčasnosti do roku 2013, a to len na prioritné projekty. Táto posledná suma zahŕňa okolo 8 miliárd € investícií, ktorých realizácia sa predpokladá v tretích krajinách.(8) Rada Európy na zasadnutí 12. - 13. decembra 2003 okrem iného vyzvala Komisiu, aby pokračovala v skúmaní potreby vytvorenia nástrojov poskytujúcich osobitné záruky Spoločenstva ktoré sú určené na pokrytie určitých rizík, ktoré vzniknú po výstavbe realizovanej na základe projektov transeurópskych sietí v oblasti dopravy. Rada vyzvala Komisiu, aby v oblasti energetiky prehodnotila smerovanie výdavkov do investícií, a ak je to potrebné, do materiálového kapitálu určeného na stimuláciu rozvoja. Nariadenie Rady (ES) č. 2236/95 z 18. septembra 1995 stanovujúce všeobecné pravidlá poskytovania finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí[9], zmenené a doplnené nariadením č. 1655/99/ES a nariadením č. 807/2004/ES predstavuje skutočný pokrok, pretože sa ním pre projekty vyhlásené ako prioritné povoľuje vyššia miera financovania, ktorá dosahuje 20 %[10]. Je však odkázané na vykonávacie pravidlá, ktoré by bolo treba zjednodušiť, a rozpočtový balík, ktorého prostriedky sú obmedzené. Na doplnenie vnútroštátnych verejných a súkromných financií je teda zjavne potrebné zvýšiť pomoc Spoločenstva, pokiaľ ide o výšku a mieru pomoci s cieľom posilniť pákový efekt financií Spoločenstva a umožniť tak realizáciu stanovených prioritných cieľov. Vzhľadom na rozvoj každej súčasti transeurópskych sietí – dopravy a energetiky telekomunikácií – a ich osobitných vlastností, a v záujme čo najefektívnejšieho riadenia, je potrebné ustanoviť viacero rozličných nariadení pre oblasti, na ktoré sa doteraz vzťahuje jediné nariadenie (ES) č. 2236/95. Cieľom tohto nariadenia je ustanoviť program vymedzujúci všeobecné pravidlá na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí pre energetiku a dopravu. Tento program, ktorý musí rešpektovať acquis communautaire najmä z hľadiska životného prostredia, musí prispieť k posilneniu vnútorného trhu a mať stimulujúci dosah na konkurencieschopnosť a rast Spoločenstva. Keďže sa ciele zaviesť transeurópske dopravné a energetické siete nedajú dostatočným spôsobom realizovať na úrovni členských štátov najmä vzhľadom na potrebu koordinácie vnútroštátnych činností a keďže sa teda dajú lepšie realizovať na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality určenej v uvedenom článku toto nariadenie nepresahuje rámec potrebný na dosiahnutie týchto cieľov.(9) Finančná pomoc Spoločenstva sa v rámci rozpočtu transeurópskych sietí musí zameriavať na projekty alebo ich časti, ktoré poskytnú najvyššiu pridanú hodnotu z európskeho hľadiska, a musí podnietiť všetkých účastníkov k urýchleniu zavádzania prioritných projektov určených v rozhodnutí č. 1692/96/ES a v rozhodnutí č. [.../.../ES] 1229/2003/ES . Pomoc musí umožniť aj financovanie ďalších projektov spoločného záujmu v oblasti európskej infraštruktúry, ktoré sú vymedzené v citovaných rozhodnutiach.(10) Finančná pomoc Spoločenstva sa poskytuje s cieľom dosiahnuť rozvoj investičných projektov v oblasti transeurópskych sietí v doprave a energetike, zabezpečiť ich finančné krytie, zmobilizovať štátnych investorov a podnietiť vznik finančného partnerstva medzi verejným a súkromným sektorom. Cieľom finančného príspevku v odvetví energetiky je najmä pomoc pri prekonávaní finančných prekážok, ktoré môžu nastať v čase prípravy projektov a počas predbežnej prípravy výstavby, preto sa musia zamerať najmä na prioritné projekty v cezhraničných oblastiach a na prepojenie susedných štátov.(10a) Komisia v oznámení Európskemu parlamentu a Rade zo 4. júla 2005 o zavedení európskeho systému železničnej signalizácie ERTMS/ETCS[11] zdôraznila dôležitosť zabezpečenia rýchlej a koordinovanej migrácie k tomuto systému v záujme zabezpečenia interoperability transeurópskej siete. Je na to potrebná cielená a časovo obmedzená podpora Spoločenstva, čo sa týka zložiek súvisiacich s infraštruktúrou a zároveň palubného zariadenia.(11) Členský štát alebo štáty môžu pri niektorých projektoch zastupovať medzinárodné organizácie. Realizáciu určitých projektov Komisia zveruje spoločným podnikom v zmysle článku 171 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. Pre tieto osobitné situácie treba v rámci tohto nariadenia rozšíriť pojem príjemcu finančného príspevku Spoločenstva.(12) Finančná pomoc Spoločenstva sa musí dať poskytovať vo viacerých formách od priamych subvencií (štúdie a práce) cez bonifikáciu úrokovej sadzby, nástroje poskytujúce záruky za pôžičky až po spoluúčasť v rizikových kapitálových fondoch a musí byť schopná kryť špecifické riziká, ktoré vzniknú po fáze výstavby. Finančná pomoc Spoločenstva bez ohľadu na to, akou formou sa realizuje, by sa mala poskytovať v súlade s ustanoveniami nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[12] a podrobnými podmienkami jeho vykonávania okrem prípadov, v ktorých sa toto nariadenie výslovne odchyľuje od uvedených predpisov.Finančná pomoc Spoločenstva sa musí poskytovať vo viacerých formách od priamych subvencií, cez bonifikáciu úrokovej sadzby, nástroje poskytujúce záruky za pôžičky, spoluúčasť v rizikových kapitálových fondoch až po možnosť pokrytia neskorších špecifických rizík, ktoré vzniknú vo fáze výstavby.(13) Na zavedenie finančnej pomoci Spoločenstva na projekty veľkého rozsahu, ktoré sú plánované na niekoľko rokov, je potrebné umožniť záväzok zo strany Spoločenstva na viacročnom základe s rozlíšením podľa financovaného projektu, schválenia viacročného programu a viazaných rozpočtových prostriedkov, ktoré sa každoročne schvaľujú. Skutočnosť je taká, že len pevný a atraktívny finančný záväzok dlhodobo zaväzujúci Spoločenstvo umožní znížiť neistotu spojenú s realizáciou týchto projektov a zmobilizovať ako štátnych tak aj súkromných investorov.(13a) Treba ustanoviť inštitucionálne alebo zmluvné prostriedky na podporovanie verejno-súkromného financovania, ktorého účinnosť sa osvedčila, ako aj právne záruky, ktoré neodporujú pravidlám pre hospodársku súťaž a vnútorný trh, a zároveň rozširovať medzi členskými štátmi osvedčené postupy.(14) Osobitnú pozornosť je potrebné venovať efektívnej koordinácii súboru činností Spoločenstva, ktoré majú vplyv na transeurópske siete, a to najmä v oblasti financovania zo zdrojov štrukturálnych fondov a z Kohézneho fondu, ako aj zo zdrojov Európskej investičnej banky.(15) Týmto nariadením sa má ustanoviť finančný balík na celé obdobie implementácie , ktorý pre rozpočtové orgány predstavuje základné východisko v zmysle bodu 33 37 medziinštitucionálnej zmluvy zo 6. 17. mája 1999 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a skvalitnení postupu[13].(16) Vzhľadom na to, že cieľom je zavedenie transeurópskych sietí v doprave a energetike, a že samotné členské štáty ho nedokážu realizovať dostatočným spôsobom najmä z dôvodu potrebnej koordinácie akcií jednotlivých štátov a keďže tieto ciele možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity stanovenej v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality, ktorá je ustanovená v uvedenom článku, toto nariadenie neprekračuje to, čo je nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov.(17) Vzhľadom na skúsenosti získané pri uplatňovaní nariadenia č. 2236/95 a z povahy kompetencií udelených Komisii týmto nariadením Treba prijať potrebné opatrenia na zavedenie tohto nariadenia v súlade s v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[14].(18) Vzhľadom na rozvoj každej súčasti transeurópskych sietí – dopravy a energetiky – a ich osobitných vlastností, a v záujme čo najefektívnejšieho riadenia, je potrebné ustanoviť viacero rozličných nariadení pre oblasti, na ktoré sa doteraz vzťahuje jediné nariadenie (ES) č. 2236/95.(19) Týmto nariadením treba vytvoriť program, ktorým sa určia všeobecné pravidlá na poskytnutie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych dopravných a energetických sietí v súlade s právom a politikami Spoločenstva, najmä v oblasti hospodárskej súťaže, ochrany životného prostredia, zdravia, trvalo udržateľného rozvoja, verejného obstarávania, ako aj s efektívnou implementáciou politík Spoločenstva, pokiaľ ide o interoperabilitu.Cieľom tohto nariadenia je ustanoviť program vymedzujúci všeobecné pravidlá na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí v oblasti energetiky a dopravy. Tento program, ktorý musí rešpektovať acquis communautaire najmä z hľadiska životného prostredia – musí prispieť k posilneniu vnútorného trhu a mať stimulujúci dopad na konkurenčnú schopnosť a vzrast Spoločenstva.Vzhľadom na skúsenosti získané pri uplatňovaní nariadenia č. 2236/95 a z povahy kompetencií udelených Komisii týmto nariadením je nevyhnutné ustanoviť potrebné opatrenia na zavedenie tohto opatrenia v súlade s rozhodnutím Rady č. 1999/468/ES z 28. júna 1999 ustanovujúcim podrobnosti výkonu kompetencií udelených Komisii [15] .(20) Vzhľadom na uvedené a na osobitné ustanovenia v oblasti dopravy a energetiky prijaté v tomto nariadení, ako aj v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č......[16], na ustanovenia týkajúce sa systému nastavenia a navigácie cez satelit, je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 2236/95, aby sa vymedzil rozsah jeho pôsobnosti len na oblasť telekomunikácií,PRIJALI TOTO NARIADENIE:Kapitola I Všeobecné ustanoveniaČlánok 1Predmet nariadeniaTýmto nariadením sa stanovujú podmienky, spôsob a postupy pri poskytovaní finančnej pomoci Spoločenstva na projekty spoločného záujmu v oblasti transeurópskych sietí v doprave a energetike podľa článku 155 ods. 1 Zmluvy.Článok 2Vymedzenie pojmovNa účely tohto nariadenia sa rozumie:1) „projekt spoločného záujmu“: projekt alebo jeho časť, ktoré sú určené ako projekty spoločného záujmu Spoločenstva v oblasti dopravy v rámci rozhodnutia č. 1692/96/ES a v oblasti energetiky v rámci [rozhodnutia č. .../.../ES] rozhodnutia č. 1229/2003/ES ;2) „prioritný projekt“: projekt spoločného záujmu, ktorý sa nachádza v osi, ktorú Spoločenstvo považuje za prioritnú alebo projekt, ktorý považuje za prioritný v oblasti dopravy podľa prílohy III k rozhodnutiu č. 1692/96/ES a v oblasti energetiky podľa [rozhodnutia č. .../.../ES] rozhodnutia č. 1229/2003/ES ;3) „časť projektu“: akákoľvek finančne, technicky alebo časovo nezávislá činnosť, ktorá prispieva k realizácii projektu;3a) „cezhraničná trasa“: cezhraničné trasy uvedené v článku 19b rozhodnutia č. 1692/96/ES vrátane cezhraničných trás, ktoré zabezpečujú kontinuitu prioritného projektu medzi dvoma členskými štátmi cez tretie štáty;4) „úsek so sťaženou premávkou“: prekážky, pokiaľ ide o rýchlosť a/alebo kapacitu, ktoré neumožňujú zaručiť kontinuitu dopravného toku, a to najmä v rámci prioritných projektov;5) „príjemca“: jeden alebo viac členských štátov, medzinárodných organizácií, spoločných podnikov v zmysle článku 171 zmluvy, podniky alebo štátne alebo súkromné organizácie, ktoré nesú plnú zodpovednosť za projekt a ponúkajú investovať vlastné zdroje alebo zdroje od tretích strán na účel implementácie projektu. inštitúcia verejnej správy alebo súkromná inštitúcia, ktorá je zodpovedná za realizáciu projektu, a ktorá na to využije vlastné finančné zdroje alebo zdroje tretej strany pri realizácii projektu;6) „štúdie“: štúdie potrebné na vymedzenie projektu vrátane prípravných štúdií, ktoré sú zamerané na jeho realizovateľnosť a potvrdenie , ako aj na všetky ostatné opatrenia technickej podpory vrátane prípravných prác, ktoré sú potrebné na celkové vymedzenie projektu a na prijatie rozhodnutia o jeho financovaní, akými sú aj činnosti spojené s oboznámením sa s príslušným miestom realizácie a zostavením finančného rozpočtu;7) „práce“: nákup a dodávka komponentov, systémov a služieb, ako aj realizácia stavebných prác a prác spojených so zavádzaním projektu vrátane činností spojených s preberaním a zavedením projektu do prevádzky;8) „riziká, ktoré vzniknú po fáze výstavby“: riziká, ktoré vzniknú v prvých rokoch nasledujúcich po ukončení výstavby z dôvodov spôsobených špecifickými faktormi a ktoré môžu spôsobiť zníženie tržieb z prevádzky v porovnaní s predpokladanými tržbami;9) „náklady na projekt“: celková suma nákladov na štúdie a/ alebo práce, ktoré sú nevyhnutné a priamo spojené s realizáciou projektu, a ktoré príjemca skutočne znáša;10) „oprávnené náklady“: časť nákladov na projekt, ktoré Komisia vezme do úvahy pri výpočte výšky finančnej pomoci Spoločenstva.Kapitola II Oprávnené projekty, formy a podrobné podmienky finančnej pomoci vstupu , kumulovanie financiíČlánok 3Oprávnenosť projektov a žiadosti o finančnú pomoc Spoločenstva1. Finančná pomoc Spoločenstva sa môže poskytnúť na základe tohto nariadenia iba na projekty spoločného záujmu, ktoré sú takto určené podľa ustanovení v rozhodnutiach č.1692/96/ES a č. [.../.../ES] č. 1229/2003/ES .Oprávnenosť žiadostí o finančnú pomoc Spoločenstva súvisiacich s týmito projektmi podlieha dodržiavaniu práva a politík Spoločenstva.Spôsobilosť je podmienená rešpektovaním predpisov Spoločenstva, ktoré sa týkajú najmä oblasti hospodárskej súťaže, ochrany životného prostredia, prístupu na verejný trh, tak ako aj efektívneho zavádzania podmienok Spoločenstva v oblasti interoperability sietí, predovšetkým železničných.3.2 Výlučne v oblasti dopravy oprávnenosť podlieha aj záväzku zo strany žiadateľa o finančnú pomoc Spoločenstva a prípadne príslušného členského štátu či štátov finančne prispieť na projekt, ktorý sa uchádza o finančnú pomoc Spoločenstva, a prípadne mobilizovať súkromné financie.Výhradne v oblasti dopravy je spôsobilosť podmienená záväzkom každého príslušného členského štátu, že finančne prispeje na projekt, ktorý je navrhnutý a uchádza sa o finančnú pomoc Spoločenstva a, ak to bude potrebné, na jeho realizáciu získa aj zdroje zo súkromného sektoru.Projekty v oblasti dopravy spojené s cezhraničnými trasami alebo časťou týchto trás môžu získať finančnú pomoc Spoločenstva, ak medzi príslušnými členskými štátmi existuje bilaterálna dohoda o úplnom dokončení cezhraničného projektu na ich štátnych územiach.Článok 4 Predkladanie žiadostí o finančnú pomocŽiadosti o finančnú pomoc Spoločenstva predkladá Komisii jeden alebo viacero členských štátov, medzinárodné organizácie, spoločné podniky alebo so súhlasom príslušného členského štátu alebo štátov aj podniky alebo štátne alebo súkromné organizácie.Žiadosti o finančnú pomoc Spoločenstva predkladajú Komisii príslušné členské štáty alebo sa predkladajú prostredníctvom príslušných členských štátov. V oblasti energetiky žiadosti môže predložiť podnik alebo orgán verejnej správy, ktorého sa projekt bude priamo týkať na základe zmluvy, ktorú uzavrel s členským štátom.Článok 5 Výber projektov1. Projekty spoločného záujmu môžu získať finančnú pomoc Spoločenstva podľa miery, ktorou prispejú k dosiahnutiu cieľov a priorít určených v rozhodnutiach č. 1692/1996/ES a č. [.../.../ES] .2. V oblasti dopravy sa osobitná pozornosť venuje týmto projektom a programom :a) projektom, ktoré súčasne predkladajú najmenej dva členské štáty najmä v prípade cezhraničných úsekov projektov ;b) projektom zameraným na úseky so sťaženou premávkou v prioritných projektoch;c) projektom prispievajúcim k ďalšiemu kontinuálnemu budovaniu siete a k optimalizácii jej kapacity;d) prioritným projektom, ktoré prispievajú k integrácii vnútorného trhu rozšíreného Spoločenstva a k vyrovnávaniu uprednostňovaného spôsobu dopravy, ktorý rešpektuje životné prostredie, a to najmä projektom týkajúcim sa nákladnej dopravy na veľké vzdialenosti; vzhľadom na to, každá požiadavka na financovanie vysokorýchlostných železničných dráh sa musí predložiť spolu s podrobnou analýzou kapacít uvoľnených v rámci konvenčných železničných sietí v prospech nákladnej dopravy následkom presunu dopravy na trasy na prepravu osôb na vysokorýchlostných dráhach;e) projektom prispievajúcim k zlepšeniu kvality služieb ponúkaných v rámci transeurópskych sietí a takým projektom, ktoré, okrem iného, svojou realizáciou v rámci infraštruktúry podporujú bezpečnosť a ochranu užívateľov a zabezpečujú interoperabilitu medzi vnútroštátnymi sieťami;f) projekty spojené so zavedením európskeho riadiaceho systému pre železničnú dopravu ERTMS (European Rail Traffic Management System, Systém riadenia európskej železničnej dopravy), ako aj riadiacich systémov pre leteckú, námornú, riečnu a pobrežnú dopravu, ktoré zaručujú interoperabilitu medzi vnútroštátnymi sieťami.programom zameraným na rozvoj a rozloženie systémov riadenia železničnej dopravy vo všetkých jej súčastiach, tak ako aj systémov riadenia leteckej a námornej dopravy, ktoré zaručujú interoperabilitu.3. V oblasti energetiky sa osobitná pozornosť venuje projektom ktoré prispievajú:a) ku kontinuálnemu budovaniu sietí a optimizácii ich kapacít,b) k integrácii vnútorného trhu s energiou, a najmä pokiaľ ide o cezhraničné sekcie,c) k bezpečnosti zásobovania energiou, a najmä pokiaľ ide o prepojenie s tretími krajinami,d) k prepojeniu obnoviteľných zdrojov energie a/aleboe) k bezpečnosti, spoľahlivosti a interoperabilite prepojených sietí.Článok 6 Formy pomociFinančná pomoc Spoločenstva pokrýva štúdie a práce, ako aj neskoršie riziká vo fáze výstavby.Článok 6 Formy a podrobné podmienky finančnej pomoci Spoločenstva poskytovania1. Finančná pomoc Spoločenstva na štúdie a práce na projekty určené podľa článku 3 ods. 1 môže mať jednu alebo viacero nasledujúcich foriem poskytovania :a) podpora pre štúdie alebo práce ;b) bonifikácia úrokových sadzieb na pôžičky odsúhlasené Európskou investičnou bankou (ďalej len „EIB“) alebo inými štátnymi alebo súkromnými finančnými organizáciami;c) záruky na pôžičky určené na pokrytie rizík, ktoré vzniknú po fáze výstavby;d) spoluúčasť v rizikových kapitálových fondoch;e) ak je to potrebné, pomoc môže tvoriť kombinácia rôznych druhov pomoci Spoločenstva, uvedených v ustanoveniach písmen a) až d) s cieľom zabezpečiť maximálnu stimuláciu zdrojov počínajúc už získanými rozpočtovými zdrojmi;f) príspevok na aktivity spoločných podnikov2. Finančná pomoc Spoločenstva nepresahuje tieto sumy:a) v prípade štúdií 50 % oprávnených nákladov na štúdie bez ohľadu na to, akého projektu spoločného záujmu sa to týka;b) v prípade samotných prác:i) na prioritné projekty v oblasti dopravy:-  najviac 20 % oprávnených nákladov na práce;-  najviac 30 % oprávnených nákladov na cezhraničné trasy týchto projektov a prioritné projekty týkajúce sa vodných ciest pod podmienkou, že sa fáza ich spustenia začne pred rokom 2010 a že príslušné členské štáty poskytli Komisii všetky potrebné záruky o finančnej spôsobilosti a o harmonograme zavedenia projektu;ii) na prioritné projekty v oblasti energetiky môže príspevok dosiahnuť najviac 20 % oprávnených nákladov na práce;iii) na projekty iné ako prioritné projekty v oblasti dopravy a energetiky najviac 10 % oprávnených nákladov ;c) čo sa týka európskeho riadiaceho systému pre železničnú dopravu ERTMS:i) pri pozemných zložkách najviac 50 % oprávnených nákladov na štúdie a práce;ii) pri palubnom zariadení:-  najviac 50 % nákladov na rozvoj a realizáciu prototypov na inštalovanie ERTMS do existujúceho vozového parku pod podmienkou, že prototyp osvedčia aspoň dva členské štáty;-  najviac 50 % nákladov na práce súvisiace so sériovým vybavením pre inštaláciu ERTMS do existujúceho alebo nového vozového parku; v tomto limite Komisia môže stanoviť maximálnu sumu pomoci na jedno ťažné vozidlo;d) pokiaľ ide o zavedenie jednotného európskeho vzdušného priestoru, a najmä o projekt SESAR (Single European Sky Air traffic management Research, Výskum riadenia leteckej dopravy v jednotnom európskom vzdušnom priestore), môže táto sadzba dosiahnuť najviac 50 % oprávnených nákladov na štúdie a práce.2. Finančná pomoc Spoločenstva nepresahuje tieto sumy:a) v prípade štúdií 50 % celkových oprávnených nákladov na štúdie bez ohľadu na to, akého projektu spoločného záujmu sa to týka;b) v prípade samotných prác:i) na prioritné projekty v oblasti dopravy je maximálny príspevok 30 % z celkovej sumy oprávnených nákladov na práce; vo výnimočných prípadoch na projekty zamerané na riešenie sietí v cezhraničnej oblasti môže príspevok dosiahnuť 50 % z celkovej sumy oprávnených nákladov na práce a v tom prípade ak sa práce začali pred rokom 2010 a príslušné členské štáty Komisii predložili návrh obsahujúci všetky potrebné záruky v oblasti finančného prínosu pre členské štáty a záruky súvisiace s termínom zavedenia projektu do prevádzky, príspevok sa v tomto prípade mení v závislosti od príspevkov, ktoré získali ďalšie členské štáty;ii) na prioritné projekty v oblasti energetiky môže príspevok dosiahnuť maximálne 20 % z celkovej sumy oprávnených nákladov na práce;iii) na iné prioritné projekty v oblasti dopravy maximálne 15 % celkových oprávnených nákladov na práce; vo výnimočnom prípade a na projekty určené na rozvoj systémov interoperability, bezpečnosti a ochrany táto suma môže dosiahnuť 50 % z celkovej sumy oprávnených nákladov na práce, ktorá sa môže upraviť v závislosti od príspevkov, ktoré získali ďalšie členské štáty;iv) na iné projekty v oblasti energetiky maximálne 10 % celkových oprávnených nákladov.3. Komisia ustanoví v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2 podrobné podmienky, lehoty a výšky splátok pre nástroje uvedené ods. 1 písm. b), c) a d) tohto článku.Článok 7 Kumulácia finančnej pomoci Spoločenstva1. Finančná pomoc, ktorá sa vzťahuje na štúdie a na práce sa môže kumulovať.2. Príspevky EIB sú zlučiteľné s poskytnutím finančnej pomoci v zmysle tohto nariadenia.1. Finančná pomoc Spoločenstva podľa tohto nariadenia je vylúčená pre prípady, ktoré sa týkajú častí projektov, na ktoré boli poskytnuté iné finančné zdroje z rozpočtu Spoločenstva.2. Príspevky EIB sú zlučiteľné s poskytnutím finančnej pomoci v zmysle tohto nariadenia.Článok 8 Zlučiteľnosť a Koordinácia s politikou Spoločenstva1. Projekty spoločného záujmu financované na základe tohto nariadenia musia byť v súlade s ustanoveniami Zmluvy, s ustanoveniami prijatých aktov a s politikou Spoločenstva vrátane politiky prijatej v oblasti ochrany životného prostredia, trvalo udržateľného rozvoja, interoperability, verejnej súťaže, ako aj prístupu na verejný trh.Komisia dbá na koordináciu a koherentnosť projektov, ktoré sa spolufinancujú realizujú podľa tohto nariadenia, ako aj všetkých s nimi súvisiacich činností, ktoré sa realizujú vďaka príspevkom z rozpočtu Spoločenstva, príspevkom EIB a iným finančným nástrojom Spoločenstva.Kapitola IIIPlánovanie, implementácia, kontrolaČlánok 9 VykonávanieKomisia zodpovedá za vykonávanie tohto nariadenia.Upresní podrobnosti a podmienky výkonu realizácie projektov spoločného záujmu v rámci rozhodnutí o poskytnutí finančnej pomoci.Článok 9 Viacročné plánovanie a ročný program1. Komisia zostaví v súlade s postupom ustanoveným v článku 15 ods. 2 viacročné plánovanie a ročný program.2. Viacročné plánovanie pokrýva prioritné projekty, ako aj projekty ERTMS a SESAR a stanovuje kritériá na udelenie finančnej pomoci Spoločenstva a finančný balík na celé obdobie rokov 2007—2013. Suma tohto balíka sa musí pohybovať o 65 do 85 % rozpočtových prostriedkov uvedených v článku 18 .3. Ročný program vymedzuje kritériá na poskytovanie finančnej pomoci na projekty spoločného záujmu, ktoré nie sú zahrnuté do viacročného plánovania. Každý rok zdroje, ktoré sa nepoužijú v rámci viacročného operačného programu RTE-T, sa vyčlenia na financovanie projektov spoločného záujmu, ktoré sú súčasťou ročného programu.Článok 10 Poskytnutie finančnej pomoci Spoločenstva1. Komisia rozhodne o výške finančnej pomoci, ktorá sa pridelí vybraným oprávneným projektom alebo ich častiam a upresní podmienky a spôsoby ich implementácie.2. Komisia príslušným príjemcom a členským štátom oznámi každé pridelenie finančnej pomoci.Každý projekt spoločného záujmu, ktorý sa vyberie na základe viacročného operačného programu sa stáva predmetom jediného rozhodnutia Komisie o poskytnutí pomoci, ustanoveného v súlade s článkom 17 ods. 2. Prísľub finančnej pomoci z rozpočtu na každú ročnú sumu sa realizuje na základe rozhodnutia, ktoré vydá Komisia o jej poskytnutí, so zreteľom na vyhodnotenie stavu vývoja na projekte, predbežné potreby a možnosti rozpočtu.Každý z projektov spoločného záujmu, okrem tých, ktoré sú ustanovené v odsekoch 1, je predmetom rozhodnutia Komisie o poskytnutí finančnej pomoci a o pridelení sumy z rozpočtových prostriedkov Komisie.Komisia oznámi príslušným členským štátom rozhodnutie o poskytnutí finančnej pomoci tak ako aj spôsob jej poskytnutia, a zároveň informuje aj konečných príjemcov.Článok 11 Finančné ustanovenia1. Pre projekty, na ktoré sa vzťahuje viacročné plánovanie, môžu byť rozpočtové záväzky rozdelené do ročných tranží. Komisia pri zaväzovaní rôznych ročných tranží vezme do úvahy stav pokroku na projektoch alebo fáze projektov, ktorým sa prideľuje finančná pomoc, predpokladané potreby a dostupné rozpočtové prostriedky.Prijímateľovi doručí orientačný časový rozpis jednotlivých ročných tranží.2. Finančná pomoc Spoločenstva môže pokrývať len oprávnené náklady súvisiace s projektom, ktoré hradí príjemca alebo príjemcovia alebo tretie strany, ktoré sú poverené jeho realizáciou. Oprávnené nie sú najmä náklady uskutočnené pred dátumom podania žiadosti o finančnú pomoc. DPH nepatrí medzi oprávnené náklady. 3. Platby sa uskutočňujú formou preddavku predbežného financovania, ktoré sa prípadne rozdelí na viac priebežných splátkových tranží a úhrady zostatku .Podrobné podmienky úhrady sú stanovené najmä vzhľadom na viacročnú implementáciu projektov týkajúcich sa infraštruktúry.Predbežné financovanie, prípadne jeho prvá tranža sa uhradí, keď sa udelí finančná pomoc.Priebežné platby sa uskutočňujú na základe žiadostí o úhradu pod podmienkou, že sú dodržané ustanovenia článku 13 tohto nariadenia.Konečná platba sa uskutoční po schválení záverečnej správy o projekte, ktorú predloží príjemca a osvedčí príslušný členský štát. V záverečnej správe sa uvádzajú najmä skutočne uhradené výdavky.1. Pomoc Spoločenstva môže pokrývať len náklady súvisiace s projektom, ktoré hradia príjemcovia alebo tretie strany, ktoré sú poverené jeho realizáciou.2. Medzi oprávnené výdavky nie je prípustné uvádzať také výdavky, ktoré sa zrealizovali pred dátumom, v ktorom Komisia dostala žiadosť o poskytnutie finančnej pomoci na projekt.3. Rozhodnutia o poskytnutí finančnej pomoci, ktoré Komisia prijme podľa článku 12 majú rovnakú platnosť ako prísľub na pokrytie výdavkov z rozpočtu.4. Platby sa spravidla uskutočňujú formou preddavkov, priebežnými splátkami a konečnou splátkou. Preddavok, ktorý bežne nesmie prekročiť 50 % prvej ročnej sumy je splatný v čase schválenia žiadosti o finančnú pomoc. Priebežné splátky sa uskutočňujú na základe žiadosti o platbu a s ohľadom na stav vývoja realizácie projektu alebo štúdie, tak ako aj, ak je to nevyhnutné, s prihliadnutím na rigoróznosť a transparentnosť a na revidované finančné plány. 5. Spôsob realizácie platieb berie do úvahy skutočnosť, že zavádzanie projektov v oblasti infraštruktúry sa uskutočňuje v priebehu niekoľkých rokov, a že je závislé na financovaní, ktoré prebieha analogicky s procesom zavádzania. 6. Komisia zrealizuje konečnú platbu po prijatí záverečnej správy o projekte alebo o štúdii, ktorú predkladá konečný príjemca a potvrdzuje členský štát, ktorý vysvetlí všetky realizované výdavky.Článok 12 Zodpovednosť členských štátov1. Členské štáty sú v rámci svojej zodpovednosti povinné urobiť všetko pre to, aby sa projekty spoločného záujmu, na ktoré bola poskytnutá finančná pomoc Spoločenstva v súlade s týmto nariadením, zrealizovali.2. Členské štáty vykonajú technickú a finančnú kontrolu projektov v úzkej spolupráci s Komisiou a potvrdia skutočnú výšku výdavkov, ktorá sa uskutočnila v súlade s realizáciou projektu alebo jeho časťou. Príjemcovia môžu požiadať o účasť Komisie na kontrolách na miestach určenia.3. Členské štáty informujú Komisiu o opatreniach prijatých podľa ods. 2 a najmä poskytnú opis kontrolných, riadiacich a monitoringových systémov, ktoré sa vytvorili s cieľom zabezpečiť úspešné zavŕšenie projektov.Článok 12a Zlučiteľnosť s právnymi predpismi a politikami SpoločenstvaProjekty spoločného záujmu alebo ich časti financované podľa tohto nariadenia sa realizujú v súlade s právnymi predpismi a politikami Spoločenstva, a to najmä v oblasti hospodárskej súťaže, ochrany životného prostredia, zdravia, trvalo udržateľného rozvoja, verejného obstarávania a interoperability.Článok 13 Zrušenie, zníženie, pozastavenie a vypovedanie finančnej pomoci1. Potom ako Komisia uskutoční primeraný prieskum a ako prijímateľom pomoci a prípadne príslušnému členskému štátu alebo štátom umožní predložiť pripomienky v stanovenej lehote,a) s výnimkou riadne odôvodnených prípadov zruší finančnú pomoc udelenú projektom alebo ich častiam súvisiacim s projektmi spoločného záujmu, ktoré sa nezačali realizovať v lehote dvoch rokov od dátumu začatia, ktorý sa uvádza v podmienkach poskytovania pomoci;b) môže pozastaviť, znížiť alebo vypovedať finančnú pomoc v týchto prípadoch:i) ak sa javí, že na časť finančnej pomoci alebo celá pomoc už viac nie sú dôvody;ii) v prípade nezrovnalosti pri realizácii projektu alebo jeho časti voči ustanoveniam práva Spoločenstva a politík Spoločenstva;iii) v prípade nerešpektovania niektorej z podmienok udeľovania finančnej pomoci, a najmä ak sa bez schválenia Komisie vykonala dôležitá zmena, ktorá má vplyv na povahu alebo podrobné podmienky realizácie;c) s ohľadom na všetky príslušné faktory môže požiadať o spätné vyplatenie finančnej pomoci, ak desať rokov po jej udelení nebola ukončená realizácia časti projektu, na ktorú sa prijala pomoc.2. Komisia vymôže celú vyplatenú sumu alebo jej časť:a) ak je to nutné, najmä následkom zrušenia, vypovedania, zníženia finančnej pomoci alebo žiadosti o jej spätné vyplatenie;b) v prípade kumulovania finančnej pomoci Spoločenstva.1. Okrem prípadov, ktoré sa Komisii riadne doložia, finančnú pomoc Spoločenstva schválenú na realizáciu projektov spoločného záujmu, ktoré sa nezačali realizovať do dvoch rokov nasledujúcich po stanovenom dátume začiatku realizácie uvedeného v rozhodnutí o poskytnutí finančnej pomoci, Komisia zruší.2. Ak sa na realizáciu projektu sa celá pridelená pomoc alebo jej časť javí ako neodôvodniteľná, pristúpi Komisia k príslušnému preskúmaniu prípadu a najmä požiada členský štát a/alebo príjemcu, aby v stanovenej lehote predložili pripomienky.3. Následne po preskúmaní ustanovenom v odseku 2, Komisia môže obmedziť, pozastaviť alebo zrušiť finančnú pomoc poskytnutú na činnosti, ktoré boli predmetom skúmania, ak sa preukáže nesprávnosť, alebo že jedna z podmienok, ktorá bola stanovená v rozhodnutí o poskytnutí finančnej pomoci sa nedodržala, najmä ak priniesla podstatnú zmenu do povahy alebo spôsobu realizácie projektu bez toho, aby Komisia schválila takúto zmenu na základe žiadosti.4. Každé neschválené kumulovanie je dôvodom na vymoženie neoprávnene vyplatenej sumy.5. Ak desať rokov po pridelení finančnej pomoci Spoločenstva na projekt , tento projekt nie je ukončený, môže Komisia vyžadovať, pri rešpektovaní zásady proporcionality, preplatenie vyplatenej pomoci s ohľadom na všetky závažné skutočnosti.6. Akákoľvek neoprávnene vyplatená suma sa musí preplatiť Komisii.Článok 14 Ochrana finančných záujmov Spoločenstva1. Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) môže vykonávať kontroly a overovanie na mieste podľa nariadenia Rady (Euratom, ES) č. 2185/96[17].2. Pri činnostiach Spoločenstva financovaných podľa tohto nariadenia, sa pod pojmom nezrovnalosť uvedeným v článku 1 ods. 2 nariadenia Rady (ES Euratom) č. 2988/95[18], rozumie akékoľvek porušenie ustanovení právnych predpisov Spoločenstva alebo akákoľvek neznalosť podmienok poskytovania finančnej pomoci Spoločenstva zmluvných povinností vyplývajúce z aktu alebo opomenutia zo strany právneho subjektu, ktorých následkom vznikne alebo by mohla vzniknúť škoda v celkovom rozpočte Spoločenstiev alebo v rozpočtoch, ktoré spravujú Spoločenstvá, z dôvodu neoprávneného výdavku.3. Podmienky poskytovania finančnej pomoci Spoločenstva Rozhodnutia prijaté na základe tohto nariadenia ustanovujú najmä finančný monitoring a kontrolu, ktoré vykoná Komisia – alebo akýkoľvek ňou oprávnený zástupca - a vykonávanie auditov Dvorom audítorov, ktoré sa môžu, ak je to potrebné, uskutočniť na mieste.4. Príslušný členský štát a Komisia si bezodkladne odovzdávajú všetky príslušné informácie, ktoré sa týkajú výsledkov uskutočnených kontrol.Kapitola IV Záverečné ustanoveniaČlánok 15 Výbor1. Komisii pomáha výbor.2. V prípade odkazu na tento odsek, sa uplatňujú články 3 a 7 rozhodnutia Rady č. 1999/468/ES v rozsahu ustanovení článku 8 uvedeného rozhodnutia.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.4. EIB určí svojho zástupcu vo výbore, ktorý nemá hlasovacie právo.Článok 16 Vyhodnotenie1. Komisia a členské štáty za pomoci príjemcov môžu vykonávať vyhodnotenia podrobných podmienok realizácie projektov spoločného záujmu a programov , ako aj vplyv ich zavádzania, aby zhodnotili či sa plánované ciele vrátane cieľov v oblasti ochrany životného prostredia ich, dosiahli.2. Komisia môže vyžadovať od členského štátu, ktorému bola poskytnutá pomoc, aby predložil špecifické vyhodnotenie projektov spoločného záujmu financovaných podľa tohto nariadenia alebo, v prípade potreby požadovať aj poskytnutie informácií a potrebnej pomoci pri hodnotení projektov.Článok 17Informácie a publicita1. Komisia každé tri roky predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru pre regióny správu o činnostiach realizovaných podľa tohto nariadenia. Táto správa obsahuje hodnotenie dosiahnutých výsledkov vyplývajúcich z poskytnutej pomoci Spoločenstva v rôznych oblastiach pôsobnosti, z hľadiska východiskových cieľov, ako aj kapitolu o podstate a implementácii viacročného plánovania, ktoré sa pripravuje. Táto správa obsahuje aj informácie o finančných zdrojoch každého projektu.2. Príslušné členské štáty a prípadne príjemcovia dbajú na to, aby pomoc, ktorá sa poskytla na základe tohto nariadenia, získala primeranú publicitu, aby sa verejnosť oboznámila s úlohou, ktorú pri realizácii projektov spoločného záujmu zastáva Spoločenstvo.Článok 18Rozpočtové zdroje1 Referenčná finančná suma v bežnej cene na implementáciu tohto nariadenia na obdobie rokov 2007 - 2013 predstavuje 20 690 8 168 miliónov eur, z ktorých 20 350 8 013 miliónov je určených pre oblasť dopravy a 340 155 miliónov pre oblasť energetiky.2 Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje rozpočtový orgán v rámci limitu viacročného finančného výhľadu .Článok 19 Technická a administratívna podporaFinančná pomoc Spoločenstva projektom uvedeným v článku 3 môže takisto pokrývať výdavky spojené s prípravnými činnosťami, činnosťami v oblasti monitorovania, kontroly, auditu a hodnotenia, ktoré sú priamo potrebné na riadenie TES a na realizáciu ich cieľov, najmä odborná príprava, schôdze, informačné a publikačné akcie, výdavky spojené s informačnými sieťami určenými na výmenu informácií, ako aj všetky ďalšie výdavky na administratívnu a technickú pomoc, ktoré môže Komisia na riadenie TES využívať. Rovnako môže pokrývať aj výdavky na technickú a administratívnu výpomoc potrebnú na prechod medzi realizáciou TES podľa tohto nariadenia a opatreniami prijatými podľa nariadenia (ES) č. 2236/95. V prípade potreby možno k rozpočtu po roku 2013 pridať rozpočtové prostriedky, aby sa uhradili tieto výdavky a umožnilo riadenie činností, ktoré sa k 31. decembru 2003 nezrealizovali.Článok 20 Ustanovenie o revíziíKomisia predloží Európskemu parlamentu a Rade pred koncom roku 2010 všeobecnú správu o skúsenostiach získaných pri uplatňovaní postupu ustanoveného týmto nariadením o poskytovaní finančnej pomoci Spoločenstva.Európsky parlament a Rada konajúc podľa postupu ustanoveného v článku 156 prvom pododseku zmluvy rozhodnú, či a za akých podmienok budú platiť alebo sa zmenia a doplnia činnosti ustanovené v tomto nariadení po skončení obdobia uvedeného v článku 18 .Článok 21Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 2236/95Nariadenie (ES) č. 2236/95 sa mení a dopĺňa takto:1) Názov sa nahrádza takto:„Nariadenie Rady (ES) č. 2236/95 z 18. septembra 1995, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá na poskytovanie finančnej pomoci Spoločenstva v oblasti transeurópskych telekomunikačných sietí“.2) Článok 1 sa nahrádza takto:„Článok 1 Vymedzenie pojmov a rozsah pôsobnostiToto nariadenie ustanovuje podmienky, spôsob a postup poskytovania pomoci Spoločenstva na projekty spoločného záujmu v oblasti transeurópskych telekomunikačných sietí podľa článku 155 ods. 1 zmluvy.“3) Odsek 3 článku 4 sa zrušuje.4) Odsek 3 článku 5 sa nahrádza takto:« 3. Sadzba finančnej pomoci Spoločenstva sa stanovuje v článku 6 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. ...** Ú. v. EÚ L...,...,s...“.5) Článok 5a sa zrušuje.6) V článku 9 ods. 1 písm. a) sa zrušuje štvrtá zarážka.7) Článok 10 sa nahrádza takto:„Článok 10 Poskytnutie finančnej pomociKomisia rozhodne o poskytnutí finančnej pomoci v zmysle tohto nariadenia po posúdení žiadosti z hľadiska výberových kritérií v súlade s článkom 274 zmluvy.“8) Odsek 7 článku 11 sa nahrádza takto:„7. Komisia rozhodne, v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 3, o rámci pre podrobné podmienky, lehoty a výšky platieb na bonifikáciu úrokovej sadzby subvencií do záručnej istiny a pre pomoc formou podielu na riziku v rizikových kapitálových fondoch a v investičných fondoch alebo o účasti v porovnateľných finančných inštitúciách, ktoré majú ako prioritnú úlohu vstupovať do rizikového kapitálu určeného na financovanie projektov transeurópskych sietí.“9) Článok 14 sa zrušuje.10) V článku 15 ods. 3 prvej vete sa odkaz na články 5 a 6 nahrádza odkazom na článok 5 ods. 1 a ods. 2 a na článok 6.11) Odsek 1 článku 16 sa nahrádza takto:„1. Komisia predkladá Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru pre regióny každý rok výročnú správu o činnostiach zrealizovaných podľa tohto nariadenia. Táto správa obsahuje vyhodnotenie dosiahnutých výsledkov vyplývajúcich z poskytnutej pomoci Spoločenstva v rôznych oblastiach pôsobnosti z hľadiska východiskových cieľov.“12) Príloha k nariadeniu sa zrušuje.Článok 22Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Uplatňuje sa od 1. januára 2007.Činnosti, ktoré sa v oblasti dopravy a energetiky k dátumu účinnosti tohto nariadenia už realizujú, naďalej upravuje nariadenie (ES) č. 2236/95 v znení platnom k 31. decembru 2006.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predseda  FICHE FINANCIÈRE LÉGISLATIVEDomaine(s) politique(s): Promotion de la compétitivité, de la sécurité et de la soutenabilité en matière environnementale des réseaux transeuropéens. Activité(s): Réseau Transeuropéen de Transport et d’Energie |Dénomination de l’action: Soutien financier pour des projets d’interet commun dans le reseau transeuropeen de transport et d’energie |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)06.0301 : Soutien financier aux projets d’intérêt commun du réseau transeuropéen de transport060303 : Soutien financier aux projets d’intérêt commun du réseau transeuropéen de transport06.01.04.04 : Soutien financier aux projets d'intérêt commun du réseau transeuropéen de transport — Dépenses pour la gestion administrative06.03.02 : Soutien financier aux projets d’intérêt commun du réseaux transeuropéen de l’énergie060304 : Soutien financier aux projets d’intérêt commun du réseaux transeuropéen de l’énergie06.01.04.05 : Soutien financier aux projets d'intérêt commun du réseau transeuropéen de l'énergie — Dépenses pour la gestion administrative06010431 : Agence exécutive RTE2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES2.1 Enveloppe totale de l’action (partie B): millions d'euros en CE29.690 8.074,8 millions d’€ en crédits d’engagement.La décision de l’autorité législative est prise sans préjudice des décisions budgétaires prises dans le cadre de la procédure annuelle.2.2 Période d’application:2007-20132.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses:a) Échéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financière) (cf. point 6.1.1)Millions d'euros (à la 3e décimale)DNO | CD | NON | NON | NON | N° 1A |4. BASE JURIDIQUEL’article 156 du traité.Le Règlement (CE) n° 2236/95 du Conseil du 18 septembre 1995 déterminant les règles générales pour l'octroi d'un concours financier communautaire dans le domaine des réseaux transeuropéens, amendé par le Règlement (CE) nº 1655/1999 du Parlement européen et du Conseil, du 19 juillet 1999 modifié par le Règlement (CE) n° 788/2004 du 21 avril 2004 , le Règlement n° (CE) n° 807/2004 du 21 avril 2004, et le Règlement (CE) n° 1159/2005.La Décision n° 1692/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 1996 sur les orientations pour le développement du réseau transeuropéen de transport, telle qu’elle a été modifiée par la décision n° 884/2004/CE, et son rectificatif (JO L 201du 7/6/2004.( Décision n° 1346/2001/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2001 modifiant la décision n° 1692/96/CE en ce qui concerne les ports maritimes, les ports de navigation intérieure et les terminaux intermodaux ainsi que le projet n° 8 de l’annexe III et amendée par la Décision n°884/2004/CE du 29 avril 2004).DÉCISION No 1229/2003/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 juin 2003 établissant un ensemble d'orientations relatif aux réseaux transeuropéens dans le secteur de l'énergie, et abrogeant la décision no 1254/96/CEDécision 96/391/CE du Conseil du 28 mars 1996 déterminant un ensemble d’actions en vue d’établir un contexte plus favorable au développement des réseaux transeuropéens dans le secteur de l’énergie.La [décision .../.../CE du Parlement européen et du Conseil établissant des orientations relatives aux réseaux transeuropéens d'énergie et abrogeant la décision 96/391/CE et la décision 1229/2003/CEL'enveloppe financière du programme peut également couvrir les dépenses afférentes aux actions de préparation, de suivi, de contrôle, d'audit et d'évaluation, directement nécessaires à la gestion du programme et à la réalisation de ses objectifs, notamment, des études, des réunions, des actions d'information et de publication, (des dépenses liées aux réseaux informatiques visant l'échange d'informations), ainsi que toute autre dépense d'assistance administrative et technique à laquelle peut recourir la Commission pour la gestion du programme.FICHE FINANCIÈRE LÉGISLATIVE : POINTS SPECIFIQUES POUR LE RESEAU TRANSEUROPEENS DE TRANSPORTDénomination de l’action: Soutien financier pour des projets d’interet commun dans le reseau transeuropeen de transport |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)voir ci-dessus2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES2.1 Enveloppe totale de l’action (partie B): millions d'euros en CE20,350 7.925,4 millions d’€ en crédits d’engagement.2.2 Période d’application:2007-20132.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses:a) Échéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financière) (cf. point 6.1.1)Millions d'euros (à la 3e décimale)1) Assistance technique et administrative (ATA): |a) Bureaux d’assistance technique (BAT) |b) Autre assistance technique et administrative: - intra-muros: - extra-muros: dont pour la construction et la maintenance de systèmes de gestion informatisés: | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 2,0 |Sous-total 1 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 2,0 |2) Dépenses d’appui (DDA): |a) Études | 3,5 4,5 | 2,3 5,0 | 2,3 6,0 | 2,3 8,5 | 2,3 8,5 | 4,6 17 |b) Réunion d’experts |c) Information et publications | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 1 |d) Agence RTE-T | 8,617 | 8,669 | 8,597 | 8,489 | 8,489 | 16,978 |Sous-total 2 | 12,617 5,0 | 11,469 5,5 | 11,397 6,5 | 11,289 9,0 | 11,289 9,0 | 22,578 18,0 |TOTAL | 13,617 6,0 | 12,469 6,5 | 12,397 7,5 | 12,289 10,0 | 12,289 10,0 | 24,578 20,0 |6.2. Calcul des coûts par mesure envisagée en partie B (pour toute la période de programmation) [24]Crédits d'engagement en millions d'euros (à la 3e décimale)Ventilation | Type de réalisations /outputs (projets, dossiers …) | Nombre de réalisations/ outputs (total pour années 1…n) | Coût unitaire moyen | Coût total (total pour années 1…n) |1 | 2 | 3 | 4=(2X3) |Etudes et travaux pour la réalisation des projets RTE-T | Etudes techniques, environnementales, économiques, financières Travaux | 40 160 | 5,57 48,14 | 223 7702,4 |COÛT TOTAL | 200 | 7.925,4 |(Si nécessaire, expliquer le mode de calcul.)7. INCIDENCE SUR LES EFFECTIFS ET LES DÉPENSES ADMINISTRATIVES7.1. Incidence sur les ressources humainesLes besoins en ressources humaines et administratives seront couverts à l’intérieure de la dotation allouée à la DG gestionnaire dans le cadre de la procédure d’allocation annuelleL'allocation de postes dépendra d'une part de l'organisation interne de la prochaine Commission et d'autre part d'une éventuelle réallocation de postes entre services suite aux nouvelles perspectives financières.Situation actuelle (jusqu'à fin 2007) Types d’emplois | Effectifs à affecter à la gestion de l’action par utilisation des ressources existantes et/ou supplémentaires | Total | Description des tâches découlant de l’action |Nombre d’emplois permanents | Nombre d’emplois temporaires |Fonctionnaires ou agents temporaires | A B C | 27 11 20 | 27 11 20 | (Si nécessaire, une description plus complète des tâches peut être annexée.) |Autres ressources humaines |Total | 58 | 58 70 |Situation future Types d’emplois Variation par rapport à la situation actuelle | Effectifs à affecter à la gestion de l’action par utilisation des ressources existantes et/ou supplémentaires | Total | Description des tâches découlant de l’action |Nombre d’emplois permanents | Nombre d’emplois temporaires |Fonctionnaires ou agents temporaires | A B C | 37 (+ 10) 29 (+ 18) 27 (+ 7) | 37 (+ 10) 29 (+ 18) 27 (+ 7) | (Si nécessaire, une description plus complète des tâches peut être annexée.) |Autres ressources humaines |Total | 93 (+ 35) | 93 (+ 35) 26 (*) |(*)70 personnes en 2007 puis diminution progressive à 26 personnes une fois l'agence RTE-T totalement opérationnelle7.2 Incidence financière globale des ressources humainesType de ressources humaines | Montants en euros | Mode de calcul * |Fonctionnaires Agents temporaires | 10.044.000 | 108.000 € en moyenne par fonctionnaire et par an |Autres ressources humaines (indiquer la ligne budgétaire) |Total | 10.044.000 |Type de ressources humaines en 2007 (70 pers) | Montants en euros | Mode de calcul * |Fonctionnaires Agents temporaires | 7.560.000 | 108.000 € en moyenne par fonctionnaire et par an |Autres ressources humaines (indiquer la ligne budgétaire) |Total | 7.560.000 |Les montants correspondent aux dépenses totales pour 12 mois.Type de ressources humaines a partir de 2007 (26 pers) | Montants en euros | Mode de calcul * |Fonctionnaires Agents temporaires | 2.808.000 | 108.000 € en moyenne par fonctionnaire et par an |Autres ressources humaines (indiquer la ligne budgétaire) |Total | 2.808.000 |Les montants correspondent aux dépenses totales pour 12 mois.7.3 Autres dépenses de fonctionnement découlant de l’actionLigne budgétaire (n° et intitulé) | Montants en euros | Mode de calcul |Enveloppe globale (Titre A7) A0701 – Missions A07030 – Réunions A07031 – Comités obligatoires (1) A07032 – Comités non obligatoires (1) A07040 – Conférences A0705 – Études et consultations Autres dépenses (indiquer lesquelles) | 200.000 162.000 | 200 missions par an et 1.000 € par mission 4 réunions du comité réglementaire obligatoire RTE-T par an à 27 et 1.500 € par personne |Systèmes d’information (A-5001/A-4300) |Autres dépenses - partie A (indiquer lesquelles) |Total | 362.000 |Les montants correspondent aux dépenses totales de l’action pour 12 mois.(1) Préciser le type de comité ainsi que le groupe auquel il appartient.I. Total annuel (7.2 + 7.3) II. Durée de l’action III. Coût total de l’action (I x II) | 10.406.000 euros 7 années 72.842.000 euros |En 2007Ligne budgétaire (n° et intitulé) | Montants en euros | Mode de calcul |Enveloppe globale (Titre A7) A0701 – Missions A07030 – Réunions A07031 – Comités obligatoires (1) A07032 – Comités non obligatoires (1) A07040 – Conférences A0705 – Études et consultations Autres dépenses (indiquer lesquelles) | 200.000 162.000 | 200 missions par an et 1.000 € par mission 4 réunions du comité réglementaire obligatoire RTE-T par an à 27 et 1.500 € par personne |Systèmes d’information (A-5001/A-4300) |Autres dépenses - partie A (indiquer lesquelles) |Total | 362.000 |A partir de 2007Ligne budgétaire (n° et intitulé) | Montants en euros | Mode de calcul |Enveloppe globale (Titre A7) A0701 – Missions A07030 – Réunions A07031 – Comités obligatoires (1) A07032 – Comités non obligatoires (1) A07040 – Conférences A0705 – Études et consultations Autres dépenses (indiquer lesquelles) | 30.000 | 30 missions par an et 1.000 € par mission |Systèmes d’information (A-5001/A-4300) |Autres dépenses - partie A (indiquer lesquelles) |Total | 30.000 |Les montants correspondent aux dépenses totales de l’action pour 12 mois.(1) Préciser le type de comité ainsi que le groupe auquel il appartient.I. Total annuel (en 2007) (7.2 + 7.3) II. Durée de l’action III. Coût total de l’action (I x II) | 7.922.000 euros 1 an 7.922.000 euros |I. Total annuel (a partir de 2007) (7.2 + 7.3) II. Durée de l’action III. Coût total de l’action (I x II) | 2.838.000 euros 6 années 17.028.000 euros |8. SUIVI ET ÉVALUATION8.1 Système de suiviLe Règlement prévoit la nécessité d'un suivi et l'évaluation de chaque action. Il est ainsi prévu que les décisions de la Commission incluent, le cas échéant, des indicateurs physiques établis en accord avec les Etats membres.D'autre part, selon les termes des Décisions standard de la Commission, les bénéficiaires doivent fournir annuellement des informations sur le déroulement des actions (Project Status Report) qui alimentent les analyses permettant l'évaluation conjointe avec les Etats Membres sur les modalités de réalisation des projets.Les études, pour lesquelles des indicateurs ne peuvent pas être élaborés, seront évaluées conjointement avec les Etats membres, en fonction des objectifs poursuivis.8.2 Modalités et périodicité de l’évaluation prévueIndicateurs d’impact selon les objectifs poursuivisL’impact et les résultats vis-à-vis les objectifs spécifiques seront évalués autant que possible selon les effets dérivés :- augmentation des capacités et de l’efficacité des infrastructures RTE-T;- sécurité des transports (passagers, cargos dangereux etc.) et réduction du nombre d’accidents ;- évolution d’indicateurs socio-économiques par rapport aux prévisions ex-ante;- réduction de la congestion ;- réduction de pollution ;- évaluation qualitative chez les utilisateurs des réseaux ;- bénéfices retirés par d’autres Etats membres ;- avantages économiques engendrés par l’intervention communautaire (y compris justification des choix d’instruments financiers, en l’occurrence bonifications d’intérêt, subventions directes, primes de garantie etc.).Ces indicateurs seront chiffrés selon les types d’action évalués et après discussion avec les Etats membres.Evaluation ponctuelle: pour un nombre limité d’actions, il est possible de lancer des évaluations de projets ou d’un ensemble de projets.Par ailleurs, une évaluation à mi-parcours sera réalisée avant fin 2010 pour adapter le programme si nécessaire. Une évaluation générale des résultats de l'activité RTE-Énergie sera réalisée à la fin du programme.Cette évaluation visera à mesurer les résultats des actions financées dans le cadre des RTE-transport et à voir dans quelle mesure ces actions ont contribué par leur impact à atteindre ou à s’approcher des objectifs politiques de l’Union. Elle permettra également l’adaptation future des orientations RTE-transport.9. MESURES ANTI-FRAUDELes dispositions anti-fraude sont établies par le règlement modifié qui prévoit des dispositions renforcées par rapport au règlement en vigueur et définit que les Etats Membres et la Commission, chacun dans son domaine de compétence, prennent les mesures nécessaires pour vérifier l’exécution des projets, prévenir et sanctionner les irrégularités et récupérer les fonds perdus suite à une irrégularité.1. Afin de garantir l’opportunité, la légalité et la régularité des dépenses couvertes dans le cadre des projets financés au titre du présent règlement, les Etats membres et la Commission, chacun dans son domaine de compétence, prennent les mesures nécessaires pour :- vérifier régulièrement que les projets et les études bénéficiant d’un soutien financier communautaire ont été exécutés correctement ;- prévenir et sanctionner les irrégularités, récupérer les fonds perdus à la suite d’une irrégularité, y compris les intérêts y afférents.2. L’Etat membre effectue les contrôles nécessaires y inclus les contrôles sur place afin de vérifier et certifier la régularité et l’exactitude des demandes de paiements établies. L’Etat membre peut demander la participation de la Commission lors des contrôles sur place.L’Office de Lutte Anti-Fraude de la Commission (OLAF) peut également procéder à des contrôles et vérifications sur place en application du règlement (Euratom, CE) n° 2185/96 du Conseil.Pour les actions communautaires financées par le présent règlement, la notion d’irrégularité visée à l’article 1 paragraphe 2 du règlement (CE, Euratom) n° 2988/95 s’entend comme toute violation d'une disposition du droit communautaire ou toute méconnaissance d'une obligation contractuelle résultant d'un acte ou d'une omission par une entité juridique qui a ou aurait pour effet de porter préjudice au budget général de l'Union européenne ou à des budgets gérés par celles-ci par une dépense indue.Les décisions prises au titre du présent règlement prévoient notamment un suivi et un contrôle financier de la Commission (ou tout représentant autorisé par elle) et des audits de la Cour des Comptes, le cas échéant sur place.L’Etat membre concerné et la Commission se transmettent immédiatement toutes les informations appropriées concernant les résultats des contrôles effectués.3. L’Etat membre est responsable du remboursement des sommes indûment payées.Plus spécifiquement, la Commission a mis en place une série de mesures, destinées à réduire le risque de fraude, parmi lesquelles on peut citer :la mise en place de procédures financières et contractuelles dérivées des dispositions du règlement financier et de ses modalités d’application ; ces procédures permettent d’assurer une application homogène des règles ;la vérification de la réalité de la prestation sur la base de rapports techniques détaillés ainsi que la vérification systématique des décomptes financiers avant paiement en tenant compte des obligations contractuelles ainsi que des principes d’économie et de bonne gestion financière ;la réalisation d’audits financiers sur place, soit selon un programme basé sur l’analyse de risques, soit en cas de doute sur un contractant ;la revue de l’adéquation du système de contrôle interne par la capacité d’audit interne, sur base d’une analyse des risques.FICHE FINANCIÈRE LÉGISLATIVE : POINTS SPECIFIQUES POUR LE RESEAU TRANSEUROPEENS D’ENERGIEDénomination de l’action: Programme RTE - Energie |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES2.1 Enveloppe totale de l’action (partie B): 340 149,4 Mio € en CE2.2 Période d’application: 2007 - 20132.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses:a) Echéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financière) (cf. point 6.1.1)Mio € (à la 3ème décimale)1 | 2 | 3 | 4=(2X3) |Action 1 Action 2 | Etudes Projets | 30 60 28 60 | 0.5 0.6 4,8 5 | 15 36 134,4 300 |COÛT TOTAL | 149,4 335 |7. INCIDENCE SUR LES EFFECTIFS ET LES DEPENSES ADMINISTRATIVES7.1. Incidence sur les ressources humainesLes effectifs actuels pour la gestion des réseaux transeuropéens d’Energie sont de 2,5 personnes.Types d’emplois | Effectifs à affecter à la gestion de l’action par utilisation des ressources existantes et/ou supplémentaires | Total | Description des tâches découlant de l’action |Nombre d’emplois permanents | Nombre d’emplois temporaires |Fonctionnaires ou agents temporaires | A B C | 3 1 | 3 1 | Si nécessaire, une description plus complète des tâches peut être annexée. |Autres ressources humaines |Total | 4 | 4 |Les besoins en ressources humaines et administratives seront couverts à l’intérieure de la dotation allouée à la DG gestionnaire dans le cadre de la procédure d’allocation annuelleL'allocation de postes dépendra d'une part de l'organisation interne de la prochaine Commission et d'autre part d'une éventuelle réallocation de postes entre services suite aux nouvelles perspectives financières.7.2 Incidence financière globale des ressources humainesType de ressources humaines | Montants € | Mode de calcul * |Fonctionnaires Agents temporaires | 432.000 | 4*108.000 € |Autres ressources humaines (indiquer la ligne budgétaire) |Total | 432.000 € |Les montants correspondent aux dépenses totales pour 12 mois.7.3 Autres dépenses de fonctionnement découlant de l’actionLigne budgétaire (n° et intitulé) | Montants € | Mode de calcul |Enveloppe globale (Titre A7) A0701 – Missions A07030 – Réunions A07031 – Comités obligatoires (1) A07032 – Comités non obligatoires (1) A07040 – Conférences A0705 – Etudes et consultations … Autres dépenses (indiquer lesquelles) | 10.000 10.285 81.000 | 10 missions / an 2 réunions/an x 27 experts x 1500 € |Systèmes d’information (A-5001/A-4300) | 50.000 | PMS: systeme de gestion de projets |Autres dépenses - partie A (indiquer lesquelles) |Total | 141.285 91.000 |Les montants correspondent aux dépenses totales de l’action pour 12 mois.(1) Préciser le type de comité ainsi que le groupe auquel il appartient.I. Total annuel (7.2 + 7.3) II. Durée de l’action III. Coût total de l’action (I x II) | 523.000 € 573.285 € 7Années 3.661.000 € 4.012.996€ |(Dans l’estimation des ressources humaines et administratives nécessaires pour l’action, les DG/services devront tenir compte des décisions arrêtées par la Commission lors du débat d’orientation et de l’approbation de l’avant-projet de budget (APB). Ceci signifie que les DG devront indiquer que les ressources humaines peuvent être couvertes à l’intérieur de la pré-allocation indicative prévue lors de l’adoption de l’APB.Dans des cas exceptionnels où les actions visées n’étaient pas prévisibles lors de la préparation de l’APB, la Commission devra être saisie afin de décider si et comment (à travers une modification de la pré-allocation indicative, une opération ad hoc de redéploiement, un budget rectificatif et supplémentaire ou une lettre rectificative au projet de budget) la mise en œuvre de l’action proposée peut être acceptée)8. SUIVI ET ÉVALUATION8.1 Système de suiviAu cours de la période 2007-2013, l’activité “RTE-énergie” fera l’objet d’un monitorage annuel qui n’est ni une évaluation ni un audit mais vise essentiellement à donner une analyse indépendante et rapide de la mise en place du programme afin de pouvoir en corriger les éventuelles dérives ou faiblessesIl s’agira d’une analyse factuelle qui, en début de période 2007-2013, se concentrera sur les actions lancées et qui, au fur et à mesure de l’avancement des années, portera aussi sur les résultats et les impacts. Une partie de l’analyse sera consacrée à la valeur ajoutée européenne.Les experts en charge du monitorage étudieront les volets suivants :- efficacité et transparence de la conduite du programme (notamment appels à proposition, information des soumissionnaires, procédure d’évaluation et de sélection des offres, aspects contractuels) et de la coordination interne à la Commission ;- cohérence des projets sélectionnés avec les objectifs du programme et avec les autres objectifs politiques de l’Union européenne;- répartition géographique équilibrée des organisations et des entreprises retenues dans les appels d’offres, compte tenu des besoins identifiés par les orientations RTE-énergie ;Les rapports de monitorage seront adressés au Secrétariat général, à la DG BUDG, à la DG AUDIT et, le cas échéant, aux autres services intéressés de la Commission.8.2 Modalités et périodicité de l’évaluation prévueUne évaluation à mi-parcours sera réalisée avant fin 2010 pour adapter le programme si nécessaire.Une évaluation générale des résultats de l'activité RTE-Énergie sera réalisée à la fin du programme, ainsi que le prévoit le Règlement.Cette évaluation visera à mesurer les résultats des actions financées dans le cadre des RTE-énergie et à voir dans quelle mesure ces actions ont contribué par leur impact à atteindre ou à s’approcher des objectifs politiques des RTE-énergie. Elle permettra également l’adaptation future des orientations en fonction de l’évolution technologique et des changements de la structure de production et de consommation d’énergie en Europe et chez ses voisins concernés par les RTE-énergie.Les rapports d’évaluation seront adressés au Secrétariat général, à la DG BUDG et le cas échéant, aux autres services intéressés de la Commission. Ils seront également soumis aux autres Institutions communautaires.9. MESURES ANTI-FRAUDEvoir point 9 des dispositifs pour les Réseaux transeuropéens de transport.[1] Ú. v. ES C , , s. .[2] Ú. v. ES C , , s. .[3] Ú. v. ES C , , s. .[4] ….[5] Ú. v. ES L 228, 9.9.1996, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím č. 884/2004/ES (Ú. v. EÚ L 167, 30.4.2004, s. 1).[6] KOM(2006)6 .[7] Ú. v. EÚ L...[8] Ú. v. EÚ L 176, 12.7.2003, s. 11.[9] Ú. v. ES L 228, 23.9.1995, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 807/2004 (Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 46).[10] Všetky prioritné projekty v oblasti energetiky využívajú túto mieru, zatiaľ čo v oblasti dopravy sa to týka len cezhraničných úsekov alebo úsekov prekonávajúcich prirodzené prekážky.[11] KOM(2005)298.[12] Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené ... (Ú. v. EÚ L...).[13] Ú. v. ES L[14] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[15] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[16] Ú. v. EÚ L Pozri stránku Úradného vestníka týkajúcu sa nariadenie o systéme nastavenia a navigácie satelitom (GALILEO).[17] Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.[18] Ú. v ES L 312, 23.12.1995, s. 1.[19] Pour plus d'informations, voir le document d'orientation séparé.[20] COM (2001) 370 : « La politique européenne des transports à l’horizon 2010 : l’heure des choix »[21] Trafic total : +70% du trafic fret pour EU 15 et +100% pour EUR10.[22] Plus de 65% du budget RTE est alloué aux projets ferroviaires, 20% aux systèmes de transport intelligents (ITS) et innovants, tels que les systèmes d’interopérabilité dans le domaine ferroviaire ou de la navigation aérienne. Un accent particulier est également mis sur le développement de grands projets transfrontaliers à vocation fret qui bénéficient d’une assurance des financements.[23] Étude entitulée “Scenarios, Traffic Forecasts and Analysis of Corridors on the Trans-European network” (TEN-STAC), réalisée à la demande de la Commission[24] Pour plus d'informations, voir le document d'orientation séparé.[25] Pour plus d'informations, voir le document d'orientation séparé.