CELEX: 52005PC0660
Language: nl
Date: 2005-12-16
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in de Overeenkomst over de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijds

Belangrijke juridische mededeling

|

52005PC0660

	[pic] | COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN |Brussel, 16.12.2005COM(2005) 660 definitief2005/0257 (ACC)Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in de Overeenkomst over de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijds(door de Commissie ingediend)TOELICHTINGDe Overeenkomst over de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili (hierna "bijlage V" genoemd) is op 18 november 2002 in Brussel ondertekend en op 1 februari 2003 in werking getreden.Het bij artikel 30 van bijlage V ingestelde Gemengd Comité is verantwoordelijk voor het beheer van de overeenkomst en de respectieve aanhangsels. Het Gemengd Comité kan onder andere aanbevelingen doen met betrekking tot bijlage V, met name om rekening te houden met ontwikkelingen in het acquis communautaire en in de wet- en regelgeving van Chili, en om aandacht te besteden aan vraagstukken die bij de oorspronkelijke onderhandelingen nog niet zijn opgelost. Het Gemengd Comité heeft erkend dat het noodzakelijk is om niet alleen de aanhangsels te wijzigen, maar ook om de tekst van de overeenkomst bij te werken.Nadat de Commissie op 24 november 2005 van de Raad een mandaat had gekregen, zijn de betrokken onderhandelingen over verscheidene (veeleer technische) wijzigingen in bijlage V met succes afgerond en deze wijzigingen moeten nu door de Raad worden goedgekeurd. Daartoe dient de Commissie nu bij de Raad een voorstel in voor de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling.2005/0257 (ACC)Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in de Overeenkomst over de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijdsDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133, juncto artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste volzin,Gezien het voorstel van de Commissie,Overwegende hetgeen volgt:(1) De Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds[1] is op 18 november 2002 ondertekend en op 1 maart 2005 in werking getreden[2].(2) Op 24 november 2005 heeft de Raad de Commissie gemachtigd om met de Republiek Chili in onderhandeling te treden met het oog op de wijziging van de Overeenkomst over de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijds[3] (hierna "bijlage V" genoemd).(3) Deze onderhandelingen zijn met succes afgerond en de ontwerp-overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van bijlage V moet worden goedgekeurd,BESLUIT:Artikel 1De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in de Overeenkomst over de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijds, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.Artikel 2De Commissaris voor Landbouw en plattelandsontwikkeling wordt gemachtigd om de briefwisseling te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.Gedaan te Brussel,Voor de RaadDe voorzitterBIJLAGEOVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELINGtussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in de Overeenkomst over de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijdsBrief nr. 1 Brief van de Europese GemeenschapBrussel, ………. 2005Excellentie,Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen van het Gemengd Comité dat is ingesteld bij artikel 30 van bijlage V van de Associatieovereenkomst (de Overeenkomst over de handel in wijn). Het Gemengd Comité heeft aanbevolen om de Overeenkomst over de handel in wijn (hierna "bijlage V" genoemd) te wijzigen om rekening te houden met de ontwikkeling van de wetgeving sinds de goedkeuring ervan.Tijdens de recente vergadering van het Gemengd Comité te Madrid op 13 en 14 juni 2005 is overeenstemming bereikt over de noodzaak om niet alleen de aanhangsels maar ook de tekst van de overeenkomst bij te werken. Derhalve stel ik u voor om bijlage V met ingang van xxxx te wijzigen overeenkomstig het aanhangsel hierbij.Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.Hoogachtend,Namens de Europese GemeenschapBrief nr. 2 Brief van ChiliSantiago de Chile/Brussel, ………. 2005Geachte mevrouw,Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen van het Gemengd Comité dat is ingesteld bij artikel 30 van bijlage V van de Associatieovereenkomst (de Overeenkomst over de handel in wijn). Het Gemengd Comité heeft aanbevolen om de Overeenkomst over de handel in wijn (hierna "bijlage V" genoemd) te wijzigen om rekening te houden met de ontwikkeling van de wetgeving sinds de goedkeuring ervan.Tijdens de recente vergadering van het Gemengd Comité te Madrid op 13 en 14 juni 2005 is overeenstemming bereikt over de noodzaak om niet alleen de aanhangsels maar ook de tekst van de overeenkomst bij te werken. Derhalve stel ik u voor om bijlage V met ingang van xxxx te wijzigen overeenkomstig het aanhangsel hierbij.Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt."Ik kan bevestigen dat de regering van de Republiek Chili instemt met de inhoud van deze brief.Hoogachtend,Namens de Republiek Chili" AANHANGSELBijlage V wordt als volgt gewijzigd:1) Artikel 5, lid 2, komt als volgt te luiden:“2. De in artikel 6 bedoelde benamingen mogen uitsluitend worden gebruikt voor de producten van oorsprong uit het grondgebied van de partij waarop zij betrekking hebben.".2) Artikel 7 wordt als volgt gewijzigd:a) lid 2 komt als volgt te luiden:“2. Op basis van het Chileense register van handelsmerken, zoals vastgesteld op 10 juni 2002, dienen de in aanhangsel VI, deel A, vermelde handelsmerken te worden ingetrokken binnen twaalf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst voor binnenlands gebruik en binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst voor gebruik voor exportgoederen.";b) na lid 2 wordt het volgende lid 2 bis ingevoegd:“2 bis Op basis van het Chileense register van handelsmerken, zoals vastgesteld op 10 juni 2002, worden de in aanhangsel VI, deel B, vermelde handelsmerken volgens de voorwaarden van dit aanhangsel uitsluitend voor gebruik op de binnenlandse markt toegestaan en binnen twaalf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ingetrokken.".3) Artikel 8 wordt als volgt gewijzigd:a) lid 5, onder b), komt als volgt te luiden:"b) wanneer een in aanhangsel III of aanhangsel IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding gelijkluidend is met de benaming van een wijn die van oorsprong is uit een gebied buiten het grondgebied van de partijen, mag laatstgenoemde benaming uitsluitend worden gebruikt om een wijn te omschrijven en aan te bieden, wanneer dat gebruik is erkend in de binnenlandse wetgeving van het land van oorsprong en geen oneerlijke concurrentie inhoudt, en de consument niet wordt misleid ten aanzien van de oorsprong, aard of kwaliteit van de wijn;”;b) Lid 5, onder c), wordt geschrapt.4) Artikel 9 wordt als volgt gewijzigd:a) het bepaalde onder a) komt als volgt te luiden:"a) voor wijn van oorsprong uit de Gemeenschap: die welke zijn vermeld in aanhangsel III,";b) het bepaalde onder b) komt als volgt te luiden:"b) voor wijn van oorsprong uit Chili: die welke zijn vermeld in aanhangsel IV.".5) Artikel 10 wordt als volgt gewijzigd:a) lid 1 komt als volgt te luiden:“1. Registratie van een handelsmerk voor een wijn in een partij dat met een in aanhangsel III of aanhangsel IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding van de andere partij identiek is, daarop lijkt of deze bevat, wordt geweigerd, indien die registratie betrekking heeft op het gebruik van die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding voor het omschrijven of aanbieden van de categorie of categorieën wijn waarvoor die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding in aanhangsel III of IV is opgenomen.";b) lid 2 komt als volgt te luiden:“2. In afwijking van lid 1 behoeft registratie van een handelsmerk voor een wijn in een partij dat eveneens met een in aanhangsel III of aanhangsel IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding van die partij identiek is, daarop lijkt of deze bevat, niet te worden geweigerd, indien die registratie betrekking heeft op het gebruik van die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding voor het omschrijven of aanbieden van de categorie of categorieën wijn waarvoor die traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding in aanhangsel III of IV is opgenomen.";c) lid 3 wordt geschrapt.6) Artikel 11 wordt als volgt gewijzigd:a) lid 1 komt als volgt te luiden:“1. Op basis van het Chileense register van handelsmerken, zoals vastgesteld op 10 juni 2002, zijn de partijen niet bekend met handelsmerken, andere dan die bedoeld in artikel 7, leden 2 en 2 bis , en artikel 10, lid 4, die identiek zijn met of lijken op de geografische aanduidingen of traditionele uitdrukkingen en aanvullende kwaliteitsvermeldingen bedoeld in artikel 6 respectievelijk artikel 10, dan wel deze bevatten.";b) lid 2 komt als volgt te luiden:“2. Voor de toepassing van lid 1 verbiedt geen van de partijen het gebruik van een handelsmerk dat op 10 juni 2002 in het Chileense register van handelsmerken voorkomt, andere dan de handelsmerken bedoeld in artikel 7, leden 2 en 2 bis , en artikel 10, lid 4, op grond van de omstandigheid dat het betrokken handelsmerk identiek is met of lijkt op een in aanhangsel I of II vermelde geografische aanduiding of een in aanhangsel III of IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding, dan wel deze bevat.";c) lid 3 komt als volgt te luiden:“3. De houders van handelsmerken, andere dan die bedoeld in artikel 7, lid 2, en artikel 10, lid 4, en die slechts in één van de partijen zijn geregistreerd, kunnen gedurende de eerste twee jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst verzoeken om registratie van deze handelsmerken in de andere partij. De omstandigheid dat het betrokken handelsmerk identiek is met of lijkt op een in aanhangsel I of II vermelde geografische aanduiding of een in aanhangsel III of IV vermelde traditionele uitdrukking of aanvullende kwaliteitsvermelding, dan wel deze bevat, is voor de andere partij in dat geval geen grond om het verzoek te weigeren.".7) Artikel 30, lid 3, komt als volgt te luiden:“3. Het Gemengd Comité kan met name aanbevelingen doen die bijdragen tot het verwezenlijken van de doelstellingen van deze overeenkomst. Op de werkzaamheden van het Gemengd Comité is het reglement van orde voor de speciale commissies van toepassing."."FINANCIEEL MEMORANDUM |1. | BEGROTINGSONDERDEEL: 05 02 09 | KREDIETEN: EUR 1 227,84 miljoen |2. | TITEL VAN DE MAATREGEL: Besluit van de Raad betreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in de Overeenkomst over de handel in wijn en Besluit van de Commissie betreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in aanhangsel VI van de Overeenkomst over de handel in wijn |3. | RECHTSGRONDSLAG: Artikel 133 van het EG-Verdrag |4. | DOEL VAN DE MAATREGEL: Krachtens dit besluit van de Raad in het kader van de Associatieovereenkomst tussen de EU en Chili, beëindigt Chili alle invoerheffingen op wijn, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap. |5. | FINANCIËLE CONSEQUENTIES | PERIODE VAN 12 MAANDEN (miljoen EUR) | LOPEND BEGROTINGSJAAR 2005 (miljoen EUR) | VOLGEND BEGROTINGSJAAR 2006 (miljoen EUR) |5.0 | UITGAVEN – TEN LASTE VAN DE EG-BEGROTING (RESTITUTIES/INTERVENTIES) – NATIONALE BEGROTINGEN – ANDERE | – | – | – |5.1 | ONTVANGSTEN – EIGEN MIDDELEN EG (HEFFINGEN/DOUANERECHTEN) – OP NATIONAAL VLAK | – | – | – |2007 | 2008 | 2009 | 2010 |5.0.1 | RAMING VAN DE UITGAVEN | – | – | – | – |5.1.1 | RAMING VAN DE ONTVANGSTEN | – | – | – | – |5.2 | BEREKENINGSMETHODE – |6.0 | FINANCIERING MOGELIJK UIT KREDIETEN DIE IN HET BETROKKEN HOOFDSTUK VAN DE LOPENDE BEGROTING ZIJN OPGEVOERD? | JA NEE |6.1 | IS FINANCIERING MOGELIJK DOOR OVERSCHRIJVING VAN EEN HOOFDSTUK NAAR EEN ANDER HOOFDSTUK VAN DE LOPENDE BEGROTING? | JA NEE |6.2 | IS EEN AANVULLENDE BEGROTING NODIG? | JA NEE |6.3 | MOETEN OP DE VOLGENDE BEGROTING KREDIETEN WORDEN OPGEVOERD? | JA NEE |OPMERKINGEN Naar verwachting zal de omvang van het handelsverkeer als gevolg van deze maatregel niet ingrijpend veranderen. Aangenomen mag worden dat de maatregel geen gevolgen zal hebben voor de begroting van de Gemeenschap. |[1] PB L 352 van 30.12.2002, blz. 3.[2] PB L 84 van 2.4.2005, blz. 21.[3] PB L 352 van 30.12.2002, blz. 1083.