CELEX: 62004TO0294
Language: lt
Date: 2005-07-11 00:00:00
Title: Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutartis 2005 m. liepos 11 d. # Internationaler Hilfsfonds eV prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Deliktinė atsakomybė - Su Europos ombudsmeno procedūra susijusių išlaidų atlyginimas - Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys. # Byla T-294/04.

Byla T‑294/04
      Internationaler Hilfsfonds eV
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Deliktinė atsakomybė – Su Europos ombudsmeno procedūra susijusių išlaidų atlyginimas – Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys“
      2005 m. liepos 11 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutartis II‑0000
      Nutarties santrauka
      1.     Procesas – Ieškinys – Formos reikalavimai – Ginčo dalyko nurodymas – Pagrindų, kuriais remiamasi, santrauka – Ieškinys dėl
            Bendrijos institucijos padarytos žalos atlyginimo
      (Teisingumo Teismo statuto 21 straipsnio pirmoji pastraipa ir 53 straipsnio pirmoji pastraipa; Pirmosios instancijos teismo
            procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktas)
      2.     Europos ombudsmenas – Ieškiniui Bendrijos teisme alternatyvus teisių gynimo būdas – Negalėjimas tuo pačiu metu naudotis dviem
            būdais – Tikslingumo pateikti skundą ombudsmenui vertinimas, kurį atlieka pilietis 
      (EB 195 straipsnio 1 dalis; Europos ombudsmeno statuto 2 straipsnio 6 ir 7 dalys)
      3.     Ieškinys dėl žalos atlyginimo – Dalykas – Prašymas atlyginti žalą, kurią sudaro per  ombudsmeno procedūrą patirtos advokato
            išlaidos – Neatlygintinos išlaidos – Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys
      (EB 235 straipsnis; Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 90 straipsnis ir 91 straipsnio b punktas)
      1.     Pagal Teisingumo Teismo statuto 21 straipsnio pirmąją pastraipą, kuri Pirmosios instancijos teismui taikoma pagal to paties
         statuto 53 straipsnio pirmąją pastraipą ir Procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktą, ieškinyje nurodomas ginčo
         dalykas ir teisinių pagrindų, kuriais remiamasi, santrauka. Toks nurodymas turi būti pakankamai aiškus ir tikslus, kad atsakovas
         galėtų pasirengti gynybai, o Pirmosios instancijos teismas – priimti sprendimą, nesiremdamas jokia kita pagrindžiančia informacija.
         Siekiant užtikrinti teisinį saugumą bei gerą teisingumo vykdymą tam, kad ieškinys būtų priimtinas, pačiame ieškinio tekste
         turi būti nuosekliai ir suprantamai išdėstytos pagrindinės teisinės ir faktinės aplinkybės, kuriomis jis yra paremtas, arba
         bet kuriuo atveju nurodyta jų santrauka.
      
      Tam, kad atitiktų šiuos reikalavimus, ieškinyje dėl Bendrijos institucijos padarytos žalos atlyginimo turi būti nurodyti duomenys,
         leidžiantys nustatyti elgesį, kuriuo ieškovas kaltina instituciją, priežastys, paskatinusios jį manyti, jog tarp šių veiksmų
         ir žalos, kurią jis tvirtina patyręs, egzistuoja priežastinis ryšys, bei žalos pobūdis ir dydis.
      
       (žr. 23–24 punktus)
      2.     Įsteigus Europos ombudsmeno instituciją, Sutartis Sąjungos piliečiams suteikė alternatyvų ieškiniui Bendrijos teisme teisių
         gynimo būdą ginti savo interesus. Šis alternatyvus neteisminis teisių gynimo būdas atitinka specialius kriterijus ir nebūtinai
         siekia to paties tikslo kaip ieškinys. Be to, kaip matyti iš EB 195 straipsnio 1 dalies ir iš Sprendimo 94/262 dėl ombudsmeno
         pareigų atlikimą reglamentuojančių nuostatų ir bendrųjų sąlygų 2 straipsnio 6 ir 7 dalių, šių dviejų teisių gynimo būdų negalima
         naudoti tuo pačiu metu. Iš tiesų, nors ombudsmenui pateikti skundai nenutraukia senaties termino pareikšti ieškinį Bendrijos
         teisme, vis dėlto ombudsmenas turi nutraukti savo tyrimą ir pripažinti skundą nepriimtinu, jei suinteresuotasis pilietis tuo
         pačiu metu dėl tų pačių faktų yra pareiškęs ieškinį Bendrijos teisme. Todėl pilietis turėtų nuspręsti, kuris iš dviejų teisių
         gynimo būdų gali geriau atitikti jo interesus.
      
       (žr. 47–48 punktus)
      3.     Iš Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 91 straipsnio b punkto išplaukia, kad atlygintinas išlaidas sudaro tik,
         pirma, patirtos dėl proceso Pirmosios instancijos teisme ir, antra, šiam procesui būtinos išlaidos. „Procesas“ šio reglamento
         91 straipsnio prasme reiškia tik Pirmosios instancijos teismo procesą, neįtraukiant prieš tai buvusios stadijos.
      
      Šiuo atžvilgiu su ombudsmeno procedūra susijusios išlaidos, būtent advokato išlaidos, minėtos nuostatos prasme neturėtų būti
         laikomos būtinosiomis išlaidomis. Iš tiesų, priešingai nei procesas Bendrijos teismuose, ombudsmeno procedūrai nėra būtina
         advokato pagalba. Skunde pakanka nurodyti faktus, tačiau nebūtina pateikti teisinių argumentų. Todėl tokiomis aplinkybėmis
         piliečiui laisvai pasirinkus ombudsmeno procedūros metu būti atstovaujamam advokato, tai reiškia, kad jis pats privalo padengti
         išlaidas.
      
      Todėl, kadangi Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 91 straipsnio b punkto prasme šios išlaidos nėra atlygintinos,
         jos neatlygintinos ir kaip patirta žala pareiškus ieškinį dėl žalos atlyginimo.
      
      (žr. 50, 52, 55 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (trečioji kolegija) 
      NUTARTIS
      2005 m. liepos 11 d.(*)
      
      „Deliktinė atsakomybė – Su Europos ombudsmeno procedūra susijusių išlaidų atlyginimas – Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys“
      Byloje T‑294/04
      Internationaler Hilfsfonds eV, įsteigta Rosbach (Vokietija), atstovaujama advokato H. Kaltenecker,
      
      ieškovė,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą M.-J. Jonczy ir S. Fries, nurodžiusią adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      atsakovę,
      dėl prašymo atlyginti tariamai patirtą žalą, kurią sudaro trijų procedūrų Europos ombudsmeno institucijoje metu patirtos advokato
         išlaidos,
      
      EUROPOS BENDRIJŲPIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (trečioji kolegija),
      
      kurį sudaro pirmininkas M. Jaeger, teisėjai J. Azizi ir E. Cremona,
      kancleris H. Jung,
      priima šią
      Nutartį
       Teisės aktai
      1       EB 288 straipsnio antroji pastraipa numato:
      „Deliktinės atsakomybės atveju Bendrija pagal bendrus valstybių narių įstatymams būdingus principus atlygina bet kokią žalą,
         kurią, eidami savo pareigas, padaro jos institucijos ar jų tarnautojai.“
      
      2       Pagal EB 21 straipsnio antrąją pastraipą kiekvienas Sąjungos pilietis gali kreiptis į ombudsmeną, kurio pareigybė įsteigta
         pagal 195 straipsnį.
      
      3       EB 195 straipsnio 1 dalis numato:
      „Europos Parlamentas skiria ombudsmeną, turintį įgaliojimus priimti kiekvieno Sąjungos piliečio arba kiekvieno bet kurioje
         valstybėje narėje gyvenančio ar savo registruotą buveinę turinčio fizinio arba juridinio asmens skundus dėl netinkamo administravimo
         atvejų Bendrijos institucijų ar įstaigų veikloje, išskyrus Teisingumo Teismą ir Pirmosios instancijos teismą, kai šie vykdo
         teismines funkcijas.
      
      Eidamas savo pareigas, ombudsmenas, jo nuomone, reikalingus tyrimus atlieka arba savo paties iniciatyva, arba remdamasis jam
         tiesiogiai ar per Europos Parlamento narį pateiktais skundais, išskyrus atvejus, kai įtariamieji faktai yra ar jau buvo nagrinėjami
         teismine tvarka. Tais atvejais, kai ombudsmenas nustato netinkamo administravimo atvejį, jis šiuo reikalu kreipiasi į atitinkamą
         instituciją, kuri per tris mėnesius privalo informuoti jį apie savo požiūrį. Paskui ombudsmenas siunčia pranešimą Europos
         Parlamentui ir atitinkamai institucijai. Skundą pateikęs asmuo informuojamas apie tokių tyrimų rezultatus.
      
      Ombudsmenas Europos Parlamentui pateikia metų pranešimą apie savo tyrimų rezultatus.“
      4       Pagal EB 195 straipsnio 4 dalį 1994 m. kovo 9 d. Parlamentas priėmė Sprendimą 94/262/EAPB, EB, Euroatomas dėl ombudsmeno pareigų
         atlikimą reglamentuojančių nuostatų ir bendrųjų sąlygų (OL L 113, p. 15).
      
      5       Pagal Sprendimo 94/262 2 straipsnio 6 dalį ombudsmenui pateikiami skundai nedaro įtakos terminams pateikti apeliaciją administraciniame
         arba teismo procese. Be to, Sprendimo 94/262 2 straipsnio 7 dalyje nustatyta, kad jei ombudsmenas turi pripažinti skundą nepriimtinu
         arba nutraukti jo nagrinėjimą dėl to, kad skunde pateikiami faktai nagrinėjami ar buvo išnagrinėti teismo keliu, visų jo iki
         to momento atliktų tyrimų rezultatai turi būti sutvarkyti nesiimant jokių tolesnių veiksmų.
      
       Faktinės aplinkybės
      6       Ieškovė yra nevyriausybinė organizacija (NVO) pagal Vokietijos teisę, padedanti pabėgėliams, karo ir stichinių nelaimių aukoms.
         1993–1997 m. ji pateikė Komisijai šešias paraiškas dėl bendro veiklos finansavimo.
      
      7       Nagrinėdamos pirmąsias paraiškas, Komisijos tarnybos manė: kadangi ieškovė neatitiko projektų bendro finansavimo sąlygų, jai
         NVO skirta pagalba negalėjo būti skiriama. Apie tai ieškovei buvo pranešta 1993 m. spalio 12 d. laišku. 1996 m. liepos 29 d.
         laiške Komisija paaiškino pagrindines priežastis, lėmusias jos išvadą, kad ieškovė negalėjo būti laikoma tinkama NVO. 
      
      8       1996 m. gruodžio 5 d. ieškovė Komisijai pateikė naują projektą. 1997 m. rugsėjo mėn. Komisijai buvo pateikta iš dalies pakeista
         šio projekto redakcija. Komisija nesprendė dėl šių naujų bendro finansavimo paraiškų, manydama, kad 1993 m. spalio 12 d. Sprendimas
         dėl ieškovės netinkamumo lieka galioti.
      
      9       Todėl ieškovė trimis skundais – vienu 1998 m. ir dviem 2000 m. – kreipėsi į ombudsmeną. Šie skundai iš esmės buvo pateikti
         dėl dviejų dalykų, t. y. dėl galimybės ieškovei susipažinti su byla ir dėl Komisijos negero bei netinkamo jos paraiškų nagrinėjimo.
      
      10     Dėl galimybės susipažinti su dokumentais ombudsmenas 2001 m. lapkričio 30 d. Sprendimu padarė išvadą, kad Komisijos ieškovei
         pasiūlytas dokumentų sąrašas buvo neišsamus, kad Komisija be jokios priežasties neleido susipažinti su kai kuriais dokumentais
         ir todėl toks jos elgesys galėjo būti netinkamo administravimo atvejis. Jis pasiūlė Komisijai leisti tinkamai susipažinti
         su dokumentais. 2001 m. spalio 26 d. šios institucijos patalpose su jais buvo susipažinta. Be to, ombudsmenas pripažino netinkamo
         administravimo atvejį, nes ieškovė neturėjo galimybės būti išklausyta dėl trečiųjų asmenų Komisijai pateiktos informacijos,
         kuria buvo pasiremta priimant jai nepalankų sprendimą.
      
      11     Dėl klausimo, ar ieškovės paraiškos buvo gerai ir tinkamai išnagrinėtos, ombudsmenas kitu irgi 2001 m. lapkričio 30 d. priimtu
         sprendimu dėl Komisijos atsižvelgimo į tam tikrą iš trečiųjų asmenų gautą informaciją pripažino, jog toks nagrinėjimas nebuvo
         atliktas. Be to, 2000 m. liepos 11 d. Sprendime ombudsmenas pareiškė kritinę pastabą dėl fakto, kad Komisija per ilgai užtruko
         raštu pateikti priežastis, kuriomis remdamasi nusprendė dėl ieškovės netinkamumo. Galiausiai dėl Komisijos nepriimto formalaus
         sprendimo dėl 1996 m. gruodžio mėn. ir 1997 m. rugsėjo mėn. ieškovės pateiktų paraiškų ombudsmenas 2001 m. liepos 19 d. Sprendime
         rekomendavo Komisijai dėl šių paraiškų nuspręsti iki 2001 m. spalio 31 dienos.
      
      12     Kad įvykdytų ombudsmeno rekomendaciją, 2001 m. spalio 16 d. Komisija ieškovei nusiuntė laišką, kuriuo dvi 1996 m. gruodžio
         mėn. ir 1997 m. rugsėjo mėn. pateiktos paraiškos buvo atmestos dėl ieškovės netinkamumo gauti bendrą finansavimą.
      
      13     Ieškovė 2001 m. gruodžio 15 d. pareiškė ieškinį dėl 2001 m. spalio 16 d. laiško. 2003 m. rugsėjo 18 d. Sprendimu Internationaler Hilfsfonds prieš Komisiją (T‑321/01, Rink. p. II‑3225) Pirmosios instancijos teismas panaikino 2001 m. spalio 16 d. Komisijos sprendimą, kuriuo atsisakoma
         patenkinti ieškovės 1996 m. gruodžio mėn. ir 1997 m. rugsėjo mėn. paraiškas dėl bendro finansavimo, ir priteisė iš atsakovės
         padengti bylinėjimosi išlaidas.
      
      14     Ieškinyje ieškovė taip pat buvo prašiusi priteisti iš atsakovės atlyginti ombudsmeno procedūros metu patirtas išlaidas. Pirmosios
         instancijos teismas nusprendė, kad su ombudsmeno procedūra susijusios išlaidos neturėtų būti laikomos būtinomis Pirmosios
         instancijos teismo procedūros reglamento 91 straipsnio b punkto prasme ir todėl nėra atlygintinos.
      
       Procedūra ir šalių reikalavimai
      15     2004 m. liepos 23 d. ieškovė pareiškė šį ieškinį.
      16     Ji Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       priteisti iš atsakovės 54 037 eurų sumą už patirtą materialinę žalą,
      –       priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.
      17     Atsakovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       atmesti ieškinį kaip nepriimtiną ir (arba) nepagrįstą,
      –       priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
       Dėl teisės
      18     Pagal Procedūros reglamento 111 straipsnį, jei Pirmosios instancijos teismas akivaizdžiai neturi jurisdikcijos nagrinėti ieškinio
         arba jeigu ieškinys yra akivaizdžiai nepriimtinas arba akivaizdžiai neturi jokio teisinio pagrindo, išklausęs generalinį advokatą
         Pirmosios instancijos teismas gali motyvuota nutartimi ir nesiimdamas jokių kitų veiksmų nagrinėjamoje byloje priimti sprendimą
         dėl šio ieškinio.
      
      19     Šioje byloje Pirmosios instancijos teismas mano, kad yra pakankamai bylos dokumentų priimti sprendimą, nesiimant jokių kitų
         veiksmų nagrinėjamoje byloje. 
      
       Dėl priimtinumo
       Šalių argumentai
      20     Atsakovė teigia, jog pagal nusistovėjusią teismų praktiką, kad būtų patenkinti Procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies
         c punkto reikalavimai, svarbu, jog ieškinyje, kuriuo, remiantis Bendrijos deliktine atsakomybe, siekiama tariamai Bendrijos
         institucijos padarytos žalos atlyginimo, būtų nurodyti elementai, leidžiantys nustatyti elgesį, kuriuo ieškovas kaltina instituciją,
         priežastis, dėl kurių jis mano egzistuojantį priežastinį ryšį tarp tokio elgesio ir jo tariamai patirtos žalos, bei šios žalos
         pobūdį ir dydį (2004 m. vasario 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Calberson GE prieš Komisiją, T‑215/01, T‑220/01 ir T‑221/01, Rink. p. II‑0000, 176 punktas).
      
      21     Atsakovė tvirtina, kad net perskaičiusi ieškinį kelis kartus ji nesugebėjo suprasti, dėl kokio elgesio yra kaltinama. Ji priduria,
         kad ieškovės ombudsmeno sprendimams suteikiama svarba ir tai, kad ieškovė cituoja ilgas jų ištraukas, skatina manyti, jog
         ji bet kuriuo atveju įsitikinusi, kad skundžiamas atsakovės elgesys buvo neteisėtas. Ji daro išvadą, kad jai nepriklauso išpainioti
         kaltinimų rezginio tam, kad rastų tinkamus, t. y. leidžiančius nustatyti Bendrijos atsakomybę sukeliantį neteisėtą jos elgesį.
      
      22     Ieškovė mano, kad ieškinys atitinka visas Procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punkto sąlygas.
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      23     Primintina, kad pagal Teisingumo Teismo statuto 21 straipsnio pirmąją pastraipą, Pirmosios instancijos teismui taikomą pagal
         to paties statuto 53 straipsnio pirmąją pastraipą ir pagal Procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktą, punktą ieškinyje
         nurodomas ginčo dalykas ir teisinių pagrindų, kuriais remiamasi, santrauka. Toks nurodymas turi būti pakankamai aiškus ir
         tikslus, kad atsakovas galėtų pasirengti gynybai, o Pirmosios instancijos teismas galėtų priimti sprendimą, prireikus, nesiremdamas
         jokia kita pagrindžiančia informacija. Siekiant užtikrinti teisinį saugumą bei gerą teisingumo vykdymą tam, kad ieškinys būtų
         priimtinas, pačiame ieškinio tekste turi būti nurodytos pagrindinės teisinės ir faktinės aplinkybės, kuriomis jis yra paremtas,
         arba bet kuriuo atveju – jų santrauka, išdėstytos nuosekliai ir suprantamai (1993 m. balandžio 28 d. Pirmosios instancijos
         teismo nutarties De Hoe prieš Komisiją, T‑85/92, Rink. p. II‑523, 20 punktas ir 1998 m. sausio 29 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Dubois et Fils prieš Tarybą ir Komisiją, T‑113/96, Rink. p. II‑125, 29 punktas).
      
      24     Tam, kad atitiktų šiuos reikalavimus, ieškinyje dėl Bendrijos institucijos padarytos žalos atlyginimo turi būti nurodyti duomenys,
         leidžiantys nustatyti elgesį, kuriuo ieškovas kaltina instituciją, priežastys, paskatinusios jį manyti, jog tarp šių veiksmų
         ir žalos, kurią jis tvirtina patyręs, egzistuoja priežastinis ryšys bei žalos pobūdis ir dydis (23 punkte cituoto sprendimo
         Dubois et Fils prieš Komisiją 30 punktas).
      
      25     Nagrinėjamoje byloje visų pirma būtina pastebėti, kad ieškovės dokumentai yra painūs. Tačiau neabejotina, kad ieškiniu siekiama
         deliktinės Bendrijos atsakomybės pripažinimo tam, kad būtų gautas tariamai patirtos žalos, t. y. trijų ombudsmeno procedūrų
         metu patirtų išlaidų advokatui, atlyginimas.
      
      26     Pažymėtina, kad ieškinys taip pat leidžia nustatyti dvi tariamai klaidingo atsakovės elgesio, ieškovės nuomone, padariusio
         jai žalą, rūšis, t. y. nurodytas ombudsmeno kritinėje pastaboje bei 13 punkte minėtame Pirmosios instancijos teismo sprendime
         Internationaler Hilfsfonds prieš Komisiją. Konkrečiau kalbant, pirmoji elgesio rūšis apima faktą, kad atsakovei susipažinti pasiūlytų dokumentų sąrašas nebuvo išsamus,
         kad ieškovė neturėjo galimybės būti formaliai išklausyta dėl atsakovės iš trečiųjų asmenų gautos informacijos ir kad atsakovė
         per ilgai uždelsė paaiškinti pagrindines priežastis, kuriomis remdamasi 1993 m. ji nusprendė dėl ieškovės netinkamumo, tai
         padarydama tik 1996 m. liepos 29 d. laiške. Antroji elgesio rūšis apima tai, kad nebuvo iš naujo nagrinėjamas ieškovės tinkamumas
         pagal jos 1996–1997 metų bendro finansavimo paraiškas. Be to, pažymėtina, kad Komisija pareiškė savo gynybinę poziciją dėl
         kiekvienos iš šių tariamo neteisėto elgesio rūšių.
      
      27     Be to, ieškovė aiškiai nurodo tiesioginio priežastinio ryšio tarp nurodytos žalos ir atskirų klaidingų poelgių, kuriais kaltinama
         Komisija, buvimą. Ji nurodo, kad neturėdama pagrindinių teisinių žinių, be to, kadangi nevyko bendradarbiavimas, o kartais
         atsakovė net trukdė, ji buvo priversta kreiptis į advokatą patarimų, kad būtų baigta ombudsmeno skundo nagrinėjimo procedūra
         ir kad ji būtų užtikrinta, jog gaus atsakymus į daugybę praėjusiais metais pateiktų paraiškų.
      
      28     Galiausiai ieškinys taip pat leidžia nustatyti elgesiu, kuriuo kaltinama atsakovė, padarytos žalos dydį. Šiuo atžvilgiu ieškovė
         nurodo, kad išlaidos advokatui, į kurį ji kreipėsi ombudsmeno procedūros metu, sudaro 54 037 eurų.
      
      29     Iš to, kas pasakyta, matyti, kad ieškinys tenkina Procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punkte numatytas aiškumo
         ir tikslumo sąlygas.
      
      30     Todėl atsakovės pareikštas prieštaravimas dėl priimtinumo turi būti atmestas.
       Dėl esmės
       Šalių argumentai
      31     Ieškovė pabrėžia, kad pareikšdama šį ieškinį ji tikisi, jog pareiškiant ieškinį dėl žalos atlyginimo bus paskelbtas reikšmingas
         sprendimas dėl galimybės gauti ombudsmeno procedūros metu patirtų išlaidų advokatui atlyginimą. 
      
      32     Ji primena, kad ieškiniu dėl žalos atlyginimo turi būti siekiama atlyginti žalą, patirtą dėl akto, jo arba jų nepriėmimo arba
         dėl Bendrijos institucijų neteisėto elgesio. Nagrinėjamoje byloje kalbama apie didelį neatsargumą, pasireiškusį teisės akto
         nepriėmimu, bei apie neteisėtą elgesį, kuriuo kaltinama atsakovė dėl ieškovės neišklausymo, klaidingo dokumentų sąrašo sudarymo,
         neatsižvelgimo į audito procedūrą, šmeižiančių pareiškimų dėl sukčiavimo arba klaidingo ieškovės situacijos ir jos tinkamumo
         NVO veiklos bendram finansavimui įvertinimo. Šiais neteisėtais atsakovės veiksmais pažeidžiami daugelis gero administravimo
         principų, laikomų tinkamomis apsaugos normomis EB 288 straipsnio antrosios pastraipos prasme.
      
      33     Ieškovė teigia, kad jei atsakovė nebūtų elgusis neteisėtai, nebūtų prireikę įvairių skundo procedūrų, kurias ji pradėjo padedama
         advokatų kontoros, ir taip būtų išvengta žalos, t. y. honorarų sumokėjimo. Taip įrodomas priežastinis ryšys tarp neteisėto
         atsakovės elgesio ir atsiradusios žalos.
      
      34     Ji pabrėžia ieškinio dėl žalos atlyginimo savarankiškumą bei jos teisę pareikšti ieškinį dėl deliktinės atsakomybės remiantis
         ombudsmeno procedūra. Galiausiai ji teigia, kad neteisėtas atsakovės elgesys buvo tęstinis, todėl dėl jo galima pareikšti
         ieškinį dėl žalos atlyginimo, nes dar nepasibaigė penkerių metų terminas.
      
      35     Atsakovė teigia, kad ieškinys yra akivaizdžiai nepagrįstas.
      36     Ji nurodo, kad, pirma, su ombudsmeno procedūra susijusios advokato išlaidos niekada nėra atlyginamos. Priešingai nei vykstant
         procesams Bendrijos teismuose, ombudsmeno procedūros metu nėra būtina būti atstovaujamam advokato. Todėl piliečio pasirinkimo
         laisvė ombudsmeno procedūros metu būti atstovaujamam advokato reikštų, kad dėl to patirtas išlaidas privalo padengti jis pats.
         Atsakovės nuomone, būtent dėl pasirinkimo laisvės nebuvimo Bendrijos teismuose, kai advokato dalyvavimas yra būtinas, teismo
         procesas apima sprendimą dėl išlaidų, įskaičiuojant advokato išlaidas.
      
      37     Atsakovė priduria, kad jei ieškovė gali kreiptis tik į ombudsmeną arba bet kuriuo atveju kreiptis į jį prieš pareiškiant ieškinį
         Pirmosios instancijos teisme, ji neturėtų patirti išlaidų, kurios, nebūdamos nei privalomomis, nei būtinomis, negali būti
         priskirtos atlyginti atsakovei.
      
      38     Antra, atsakovė teigia, kad ieškovė neįrodė, jog buvo įgyvendintos visos sąlygos, suteikiančios jai teisę į žalos atlyginimą.
      39     Dėl pirmų dviejų sąlygų, t. y. dėl pakankamai tiksliai teisės norma, suteikiančia individualiems asmenims teisę, apibrėžto
         pažeidimo, atsakovė teigia, kad ieškovė mano, jog pakanka nurodyti ombudsmeno sprendimus. Tačiau ombudsmeno sprendimai yra
         ribojami jiems nustatytų sąlygų, neatitinkančių tų, kurios turi būti tenkinamos siekiant nustatyti teisę į atlyginimą. Kritinė
         pastaba arba ombudsmeno konstatuotas pažeidimas neturėtų būti paprasčiausiai prilyginamas pakankamai teisės norma, kuri yra
         gero administravimo principas, apibrėžtam pažeidimui. Todėl ombudsmeno sprendimai neįpareigotų Pirmosios instancijos teismo
         ir neatleistų jo nuo pareigos išnagrinėti, ar įvykdytos visos svarstomos sąlygos. Tokį požiūrį patvirtina 2004 m. spalio 15 d.
         Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis Tillack prieš Komisiją (T‑193/04 R, Rink. p. II‑0000, 60 punktas).
      
      40     Dėl trečiosios sąlygos, t. y. priežastinio ryšio tarp neteisėto elgesio ir tariamos žalos, atsakovė pastebi, kad ieškovė apsiriboja
         teiginiu, jog egzistuoja tiesioginis priežastinis ryšys. Ji priduria, kad jai nereikia įrodyti, jog sąlygos yra tenkinamos;
         kadangi ieškovė neįvykdė savo pareigos, ieškinį būtina atmesti kaip akivaizdžiai nepagrįstą. 
      
      41     Papildomai atsakovė nurodo, kad ombudsmenas savo skundus suskirstė į tris grupes: aplinkybės, dėl kurių buvo priimtas 1993 m.
         sprendimas, susijęs su ieškovės netinkamumu, galimybė susipažinti su byla ir 1996–1997 m. ieškovės pateiktos paraiškos, dėl
         kurių nebuvo priimti sprendimai.
      
      42     Dėl aplinkybių, kurių pagrindu buvo priimtas 1993 m. sprendimas dėl ieškovės netinkamumo, atsakovė primena, kad pagal Teisingumo
         Teismo statuto 46 straipsnį bylos prieš Bendriją su deliktine atsakomybe susijusiais klausimais nebekeliamos praėjus penkeriems
         metams po tokio įvykio, dėl kurio norima tą bylą iškelti. Senaties terminas dėl galimos teisės į žalos atlyginimą suėjo, nes
         ieškovė nepareiškė ieškinio per penkerius metus po sprendimo priėmimo ir dėl patirtos žalos nesikreipė į kompetentingą instituciją.
         
      
      43     Dėl galimybės susipažinti su dokumentais atsakovė teigia, kad šis faktas įvyko 1998 m., taigi – taip pat daugiau nei prieš
         penkerius metus. Kadangi dėl to ieškovė nepareiškė ieškinio nuo 1998 m. ir nesikreipė į Bendrijos institucijas dėl šios teisės,
         laikytina, kad ir jai suėjo senaties terminas. Be to, nėra teisės norma apibrėžto pažeidimo.
      
      44     Atsakovė mano, kad dėl 1996–1997 m. pateiktų paraiškų, dėl kurių nebuvo priimti sprendimai, taip pat yra suėjęs senaties terminas.
         Nuo šių paraiškų pateikimo dienos ieškovė nepareiškė ieškinio dėl neveikimo ar dėl žalos atlyginimo. Todėl dabar ji negali
         teigti patyrusi žalą, kuri nebūtų atsiradusi, jeigu būtų pasinaudojusi šiomis gynybos priemonėmis.
      
      45     Dėl 13 punkte minėto sprendimo Internationaler Hilfsfonds prieš Komisiją Pirmosios instancijos teismo neteisėtu pripažinto elgesio atsakovė teigia, kad nebūtina atsakyti į klausimą, ar toks pažeidimas
         yra pakankamai apibūdintas, jog galėtų pagrįsti teisę į žalos atlyginimą, nes bet kuriuo atveju abiem atvejais nėra priežastinio
         ryšio su nurodytomis išlaidomis. Pirma, nurodytos advokato išlaidos yra susijusios su iki sprendimo paskelbimo vykusiomis
         procedūromis. Antra, nėra priežastinio ryšio.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      46     Visų pirma būtina pažymėti, kad šiuo ieškiniu ieškovė siekia, jog Bendrija jai atlygintų trijų ombudsmeno procedūrų metu patirtas
         išlaidas advokatui.
      
      47     Primintina, kad įsteigus Europos ombudsmeno instituciją, Sutartis Sąjungos piliečiams suteikė alternatyvų ieškiniui Bendrijos
         teisme teisių gynimo būdą ginti savo interesus. Šis alternatyvus neteisminis teisių gynimo būdas atitinka specialius kriterijus
         ir nebūtinai siekia to paties tikslo, kaip ieškinys (2002 m. balandžio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Lamberts prieš Ombudsmeną, T‑209/00, Rink. p. II‑2203, 65 punktas).
      
      48     Be to, kaip matyti iš EB 195 straipsnio 1 dalies ir iš Sprendimo 94/262 2 straipsnio 6 ir 7 dalių, šių dviejų teisių gynimo
         būdų negalima naudoti tuo pačiu metu. Iš tiesų, nors ombudsmenui pateikti skundai nenutraukia senaties termino pareikšti ieškinį
         Bendrijos teisme, vis dėlto ombudsmenas turi nutraukti savo tyrimą ir pripažinti skundą nepriimtinu, jei suinteresuotas pilietis
         tuo pačiu metu dėl tų pačių faktų yra pareiškęs ieškinį Bendrijos teisme. Todėl pilietis turėtų nuspręsti, kuris iš dviejų
         teisių gynimo būdų gali geriau atitikti jo interesus (47 punkte minėto sprendimo Lamberts prieš Ombudsmeną  66 punktas).
      
      49     Be to, primintina, kad 13 punkte minėtame sprendime Internationaler Hilfsfonds prieš Komisiją Pirmosios instancijos teismas panaikino 2001 m. spalio 16 d. Komisijos sprendimą, atmetantį 1996 m. gruodžio mėn. ir 1997 m.
         rugsėjo mėn. ieškovės paraiškas bendram finansavimui, ir priteisė iš atsakovės padengti bylinėjimosi išlaidas. Ieškinyje ieškovė
         taip pat buvo prašiusi priteisti iš atsakovės atlyginti ombudsmeno procedūros metu patirtas išlaidas. Pirmosios instancijos
         teismas nusprendė, kad su ombudsmeno procedūra susijusios išlaidos neturėtų būti laikomos būtinomis Pirmosios instancijos
         teismo procedūros reglamento 91 straipsnio b punkto prasme, todėl nėra atlygintinos.
      
      50     Iš tikrųjų pagal Procedūros reglamento 91 straipsnio b punktą atlygintomis išlaidomis laikomos „būtinos išlaidos, kurias dėl
         proceso patyrė šalys, pirmiausia kelionės bei gyvenimo išlaidos ir atstovų, patarėjų arba advokatų atlyginimas“. Iš šios nuostatos
         išplaukia, kad atlygintinas išlaidas sudaro tik, pirma, patirtosios dėl proceso Pirmosios instancijos teisme ir, antra, šiam
         procesui būtinos išlaidos (žr. 2002 m. sausio 10 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Starway prieš Tarybą, T‑80/97 DEP, Rink. p. II‑1, 24 punktą bei ten nurodomą teismų praktiką). Be to, Pirmosios instancijos teismas nusprendė,
         kad nors pagrindinė teisinio darbo dalis paprastai atliekama ikiteisminės procedūros metu, primintina, jog „procesas“ Procedūros
         reglamento 91 straipsnio prasme reiškia tik Pirmosios instancijos teismo procesą, neįtraukiant prieš tai buvusios stadijos.
         Tai, inter alia,  išplaukia iš to paties Procedūros reglamento 90 straipsnio, kuris nurodo: „procesas pirmosios instancijos teisme“ (žr. 2002 m.
         sausio 24 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Groupe Origny prieš Komisiją, T‑38/95 DEP, Rink. p. II‑2170, 29 punktą ir ten nurodomą teismų praktiką).
      
      51     Nagrinėjamu atveju pareikšdama ieškinį dėl žalos atlyginimo ieškovė siekia, kad jai būtų atlygintos išlaidos advokatui, patirtos
         ombudsmeno proceso metu. Šiuo klausimu pažymėtina, kad tokių išlaidų pripažinimas žala prieštarautų Pirmosios instancijos
         teismo praktikai dėl šių išlaidų, kaip bylinėjimosi, neatlyginimo.
      
      52     Iš tiesų pastebėtina, kad, priešingai nei procesas Bendrijos teismuose, ombudsmeno procedūrai nėra būtina advokato pagalba.
         Skunde pakanka nurodyti faktus, tačiau nebūtina pateikti teisinių argumentų. Todėl tokiomis aplinkybėmis piliečiui laisvai
         pasirinkus ombudsmeno procedūros metu būti atstovaujamam advokato reiškia, kad jis pats privalo padengti išlaidas. Būtent
         dėl pasirinkimo laisvės nebuvimo Bendrijos teismuose, kai advokato dalyvavimas yra būtinas, teismo procesas apima sprendimą
         dėl išlaidų, įskaičiuojant advokato išlaidas.
      
      53     Be kita ko, primintina, kad Teisingumo Teismas nusprendė, jog išlaidos advokato konsultacijai administracinių procedūrų ikiteisminės
         stadijos, organizuotos pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnį, metu turi būti atskirtos nuo advokato
         honoraro už atstovavimą teismo procese. Nors ir tokiu atveju negalima uždrausti suinteresuotiesiems asmenims šioje stadijoje
         konsultuotis su advokatu, nes tai yra jų, o ne atsakovės pasirinkimo dalykas. Todėl Teisingumo Teismas manė, kad bet koks
         priežastinis ryšys tarp tariamos žalos, t. y. ikiteisminės procedūros metu patirtų advokato išlaidų, ir Bendrijos veiksmų
         prieštarauja teisei, todėl reikalavimas atlyginti žalą turi būti ne tik atmestas, bet ir gali būti laikomas visiškai teisiškai
         nepagrįstu bei įžeidžiančiu, ir į tai reikėtų atsižvelgti sprendžiant klausimą dėl bylinėjimosi išlaidų (1978 m. kovo 9 d.
         Teisingumo Teismo sprendimo Herpels prieš Komisiją,  54/77, Rink. p. 585, 45–50 punktai).
      
      54     Šiuo atžvilgiu pabrėžtina, kad, skirtingai nuo ikiteisminių procedūrų pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnį,
         ieškovė prieš pareikšdama ieškinį Pirmosios instancijos teisme gali laisvai kreiptis į ombudsmeną.
      
      55     Atsižvelgiant į tai, kas pasakyta, darytina išvada, kad ombudsmeno procedūros metu patirtos advokato išlaidos, kaip žala,
         nėra atlygintinos ieškinio dėl žalos atlyginimo atveju.
      
      56     Be to, pažymėtina, kad ieškovė neįrodė tiesioginio priežastinio ryšio tarp neteisėto elgesio, kuriuo ji kaltina atsakovę,
         ir jos prašomos atlyginti žalos. Primintina, kad ombudsmeno procedūros metu advokato dalyvavimas nėra būtinas. Šiomis aplinkybėmis
         laisvas piliečio pasirinkimas kreiptis į ombudsmeną ir jo procedūros metu būti atstovaujamam advokato negali būti būtina ir
         tiesioginė galimo Bendrijos institucijos netinkamo administravimo pasekmė.
      
      57     Iš to išplaukia, kad ieškinys turi būti atmestas kaip akivaidžiai nepagrįstas.
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      58     Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti išlaidas,
         jei laimėjusi šalis to prašė. Kadangi atsakovė prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas ir ieškovė pralaimėjo bylą, pastaroji
         turi padengti bylinėjimosi išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (trečioji kolegija)
      nutaria:
      1.      Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą.
      2.      Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
      Piimta 2005 m. liepos 11 d. Liuksemburge. 
      
               Kancleris 
            
             
            
                      Pirmininkas
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      M. Jaeger
            
         * Proceso kalba: vokiečių.