CELEX: 52015PC0121
Language: et
Date: 2015-03-11
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1236/2010, millega kehtestatakse Kirde-Atlandi tulevase mitmepoolse kalandusalase koostöö konventsiooniga hõlmatud piirkonnas kohaldatav kontrolli- ja rakendussüsteem

|
			
		
		
		52015PC0121
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1236/2010, millega kehtestatakse Kirde-Atlandi tulevase mitmepoolse kalandusalase koostöö konventsiooniga hõlmatud piirkonnas kohaldatav kontrolli- ja rakendussüsteem /* COM/2015/0121 final - 2015/0063 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU
TAUST
• Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesoleva ettepaneku eesmärk on muuta ELi
õigusakte, millega võetakse üle Kirde-Atlandi Kalanduskomisjoni (NEAFC) poolt
vastu võetud kontrolli- ja rakendussüsteem.
• Üldine taust
Euroopa Liit on osaline Kirde-Atlandi tulevase
mitmepoolse kalanduskoostöö konventsioonis, mille eesmärk on tagada
Kirde-Atlandi piirkonna kalavarude pikaajaline kaitse ja optimaalne kasutamine,
tuues kestvat majanduslikku, keskkonnaalast ja sotsiaalset kasu.
Kõnealuse konventsiooni ja NEAFC soovituste
kohaldamise tagamiseks võib vastu võtta asjaomaseid kalanduspiirkondi
käsitlevad kontrolli- ja rakendusmeetmed. Kontrolli- ja rakendussüsteem hõlmab
kõnealuseid meetmeid ning seda kohaldatakse kõigi laevade suhtes, mida
kasutatakse või mida kavatsetakse kasutada püügitegevuseks konventsioonis
määratletud piirkondades.
NEAFC kontrolli- ja rakendussüsteem on liidu
õigusesse üle võetud määrusega (EL) nr 1236/2010. Kõnealuse määrusega on
kehtestatud teatavad konkreetsed kontrollimeetmed Kirde-Atlandi tulevase
mitmepoolse kalanduskoostöö konventsiooniga hõlmatud piirkonnas toimuva
püügitegevuse seireks ning täiendatakse kontrollimeetmeid, mis on ette nähtud
nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse
ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise
tagamiseks)[1]
ja nõukogu 29. septembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1005/2008 (millega
luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi
vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks)[2].
NEAFC võttis oma aastakoosolekutel 2012. ja
2013. aastal vastu soovitused muuta kontrolli- ja rakendussüsteemi. Peamine
muudatus, mida käsitletakse soovituses 9/2014, on kontrolli- ja
rakendussüsteemi vastavusse viimine ELi poolt 2011. aastal heaks kiidetud ÜRO
Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni kokkuleppega, milles käsitletakse
sadamariigi meetmeid ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi
vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks. Konventsiooniosalised on kokku
leppinud, et nimetatud soovitus jõustub 1. juulil 2015. Teises muudatuses, mida
käsitletakse soovituses 15/2013, selgitakse, et reguleeritavas piirkonnas
ümberlaadimisel vastuvõtjana osalevad laevad peavad teavitama lossimissadamat,
olenemata sellest, kas lossimine leiab aset konventsiooni alal või väljaspool
seda asuvas sadamas. 2014. aasta novembris toimunud aastakoosolekul võttis
NEAFC vastu soovituse 12/2015, millega muudetakse soovitust 9/2014 seoses
välisriikide kalalaevade sadamariigi kontrolliga seotud teatamiskorraga, et
kohandada seda paberipõhiselt süsteemilt üleminekuks nüüdisaegsele info- ja
kommunikatsioonitehnoloogia rakendusele, mida kasutab NEAFC sekretär.
Soovitus 15/2013 jõustus 2013. aastal ning
soovitus 9/2014, mida on muudetud soovitusega 12/2015, jõustub 1. juulil 2015.
Mõlemad soovitused on konventsiooniosaliste jaoks siduvad NEAFC konventsioonis
sätestatud tingimustel. Järelikult peaks EL kui konventsiooniosaline need
kohaldama.
NEAFC võttis kõnealused soovitused vastu ELi
täielikul toetusel. Seepärast on ELi huvides, et need võetaks kavandatud
määrusega üle liidu õigusesse.
• Ettepaneku valdkonnas kehtivad
õigusnormid
NEAFC kontrolli- ja rakendussüsteem on liidu
õigusesse üle võetud määrusega (EL) nr 1236/2010, millega kehtestatakse
Kirde-Atlandi tulevase mitmepoolse kalanduskoostöö konventsiooniga hõlmatud
piirkonnas kohaldatav kontrolli- ja rakendussüsteem. Nüüd tuleks seda muuta, et
viia liidu õigusesse sisse kõnealuse süsteemi muudatused, mis muutuvad liidu
jaoks kohustuslikuks.
Meetmed määruse (EL) nr 1236/2010
rakendamiseks võeti vastu komisjoni 23. mai 2012. aasta rakendusmäärusega
(EL) nr 433/2012, milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määruse (EL) nr 1236/2010, millega kehtestatakse Kirde-Atlandi tulevase mitmepoolse
kalandusalase koostöö konventsiooniga hõlmatud piirkonnas kohaldatav kontrolli-
ja rakendussüsteem, üksikasjalikud rakenduseeskirjad.
Nõukogu määrust (EÜ) nr 1005/2008, millega
luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi
vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks (ETR-määrus), kohaldatakse alates 1.
jaanuarist 2010.
• Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete
ja eesmärkidega
Käesolev ettepanek on kooskõlas kalavarude
säästva kasutamise üldiste põhimõtetega, vastab ühise kalanduspoliitika
eesmärkidele ja toetab säästvat arengut.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
• Konsulteerimine huvitatud isikutega
Konsultatsioonimeetodid, peamised
sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus
Ei kohaldata.
Vastuste kokkuvõte ja nende
arvessevõtmine
Ei kohaldata.
• Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada.
• Mõju hindamine
Ei kohaldata.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
• Kavandatud meetmete kokkuvõte
NEAFC poolt vastu võetud kontrolli- ja
rakendussüsteemi muudatuste ülevõtmine liidu õigusse.
• Õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43
lõige 2.
• Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse
kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
• Proportsionaalsuse põhimõte
Käesoleva ettepanekuga viiakse liidu õigusesse
sisse kontrolli- ja rakendussüsteemis tehtud muudatused, mille NEAFC võttis
vastu soovitustega 15/2013 ja soovitusega 9/2014 (muudetud soovitusega
12/2015). Need soovitused on Kirde-Atlandi Kalanduskomisjoni osalistele ja
sellest tulenevalt ka ELile siduvad. Seega ei seata proportsionaalsuse
põhimõtet kahtluse alla.
• Vahendi valik
Kavandatav vahend: Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määrus.
Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel: soovitused, mille on vastu võtnud piirkondlikud kalavarude
majandamise organisatsioonid, võetakse üle Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrustega, välja arvatud juhul, kui nende ülevõtmise volitused on delegeeritud
komisjonile. Kõnealuste soovituste puhul see nii ei ole. 
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
2015/0063 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määrust (EL) nr 1236/2010, millega kehtestatakse Kirde-Atlandi
tulevase mitmepoolse kalandusalase koostöö konventsiooniga hõlmatud piirkonnas
kohaldatav kontrolli- ja rakendussüsteem
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[3],

toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)       Määrusega (EL) nr 1236/2010
viiakse liidu õigusesse sisse Kirde-Atlandi Kalanduskomisjoni (NEAFC) poolt 15.
novembril 2006 peetud aastakoosolekul vastu võetud soovitusega kehtestatud ning
hiljem mitmete 2007., 2008. ja 2009. aasta novembris peetud aastakoosolekutel
vastu võetud soovitustega muudetud kontrolli- ja rakendussüsteemi sätted.
(2)       2012. aasta novembris peetud
aastakoosolekul võttis NEAFC vastu soovituse 15/2013, millega muudetakse
kontrolli- ja rakendussüsteemi artiklit 13, milles käsitletakse
ümberlaadimisest ja lossimissadamast teatamist. Järgmisel aastakoosolekul 2013.
aasta novembris võttis NEAFC vastu soovituse 9/2014, millega muudetakse
kontrolli- ja rakendussüsteemi artikleid 1, 20–25 ja 28, milles käsitletakse vastavalt
mõisteid, mitmeid sätteid sadamariigi kontrolli kohaldamise kohta välisriikide
kalalaevade suhtes ja rikkumismenetlusi. 2014. aasta novembris toimunud
aastakoosolekul võttis NEAFC vastu soovituse 12/2015, millega muudetakse
soovitust 9/2014 seoses kontrolli- ja rakendussüsteemi artiklitega 22 ja 23,
milles käsitletakse sadamariigi kontrolli välisriikide kalalaevade suhtes.
(3)       Nõukogu otsusega 81/608/EMÜ
heaks kiidetud Kirde-Atlandi tulevase mitmepoolse kalanduskoostöö konventsiooni
artiklite 12 ja 15 kohaselt jõustus soovitus 15/2013 8. veebruaril
2013.
(4)       Soovitus 9/2014, mida on
muudetud soovitusega 12/2015, jõustub vastavalt selles sätestatule 1. juulil
2015.
(5)       Kõnealused soovitused on vaja
liidu õigusesse üle võtta. Seepärast tuleks määrust (EL) nr 1236/2010 vastavalt
muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 1236/2010 muudetakse
järgmiselt.
(1)                   
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
(a)         
punkt 6 asendatakse järgmisega:
„6. „püügitegevus” – kalapüük, sh mitme laeva
koostööd hõlmav kalapüük, kalatöötlemine, kalavarude või neist valmistatud
toodete ümberlaadimine või lossimine ning muu kutselist kalapüüki ettevalmistav
või sellega seotud tegevus, sealhulgas pakendamine, transportimine, tankimine
või varude täiendamine;” 
(b)         
punkt 10 asendatakse järgmisega:
„10. „konventsiooniga ühinemata riigi laev” –
kalapüügiga tegelev laev, mis ei sõida ühegi konventsiooniosalise lipu all, sh
laevad, mille puhul on põhjendatult alust kahtlustada, et neil puudub
riikkondsus;”
(c)         
punkt 13 asendatakse järgmisega:
„13. „sadam” – lossimiseks kasutatav või
püügitegevusega seotud või seda toetavate teenuste osutamiseks kasutatav koht
rannikul, või rannikul või selle lähedal asuv koht, mille konventsiooniosaline
on määranud kalavarude ümberlaadimiseks;”.
(2)                   
Artikli 9 lõike 1 punkti d viimane lause
asendatakse järgmisega:
„Ilma et see piiraks IV peatüki kohaldamist,
teatab pealelaadiv laev pardal oleva kogusaagi, lossitava saagi kogumassi,
lossimissadama nime, lossimise kavandatud kuupäeva ja kellaaja hiljemalt 24
tundi enne lossimist, olenemata sellest, kas lossimine toimub konventsiooni
alal või väljaspool seda asuvas sadamas.”
(3)                   
IV peatüki pealkiri asendatakse järgmisega:
„TEISE KONVENTSIOONIOSALISE LIPU ALL SÕITVA
KALALAEVA PÜÜTUD SAAGI KONTROLL SADAMARIIGIS”
(4)                   
Artikkel 22 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 22
Reguleerimisala
Ilma
et see piiraks määruse (EÜ) nr 1224/2009 ja nõukogu määruse (EÜ)
nr 1005/2008 (*) kohaldamist, kohaldatakse käesoleva peatüki sätteid
liikmesriikide sadamate kasutamise suhtes selliste laevade poolt, mille pardal
on teise konventsiooniosalise lipu all sõitvate kalalaevade poolt konventsiooni
alal püütud saak, mida ei ole eelnevalt üheski sadamas lossitud või ümber
laaditud.” 
(*) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1005/2008, 29.
september 2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja
reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks (ELT L 286,
29.10.2008, lk 1).
(5)                   
Artikkel 23 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 23
Määratud sadamad
Liikmesriigid määravad sadamad, kus on lubatud
lossida ja ümber laadida kalavarusid, mille teise konventsiooniosalise lipu all
sõitvad kalalaevad on püüdnud konventsiooni alal, või kus on lubatud osutada
sadamateenuseid neile laevadele, ning teavitavad neist sadamatest komisjoni.
Komisjon teavitab NEAFC sekretäri kõnealustest sadamatest ja kõigist
muudatustest määratud sadamate loetelus hiljemalt 15 päeva enne muudatuse
jõustumist.
Teise konventsiooniosalise lipu all sõitvate
kalalaevade poolt konventsiooni alal püütud kala lossimine ja ümberlaadimine,
nagu ka sellistele laevadele sadamateenuste osutamine, on lubatud ainult
määratud sadamates.” 
(6)                   
Artiklit 24 muudetakse järgmiselt:
(a)         
Lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1. Kui sellise kalalaeva kapten, mille pardal on
käesoleva määruse artiklis 22 osutatud kala, kavatseb siseneda sadamasse, siis
teatab ta ise või tema esindaja sellest kooskõlas määruse (EÜ) nr 1005/2008
artikliga 6 hiljemalt kolm tööpäeva enne eeldatavat sadamasse saabumise aega
selle sadamaliikmesriigi pädevatele asutustele, kelle sadamat ta soovib
kasutada.
Liikmesriik võib siiski sätestada ka muu
etteteatamisaja, võttes arvesse eelkõige püütud kala töötlemise viisi või
vahemaad püügikohtade ja oma sadamate vahel. Sellisel juhul teavitab
liikmesriik sellest viivitamata komisjoni või komisjoni määratud asutust ja
NEAFC sekretäri.”
(b)         
Lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega: 
„Lõikes 1 osutatud eelteate saatja võib selle
tühistada, teavitades selle sadama pädevaid asutusi, mida laeva kapten kavatses
kasutada, hiljemalt 24 tundi enne eeldatavat sadamasse saabumise aega.”
(7)                   
Artiklit 25 muudetakse järgmiselt.
(a)         
Pealkiri asendatakse järgmisega: 
„Artikkel
25
Lossimise või ümberlaadimise ja sadama muul
otstarbel kasutamise luba”
(b)         
 Lõike 1 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
„1. Vastuseks artikli 24 kohaselt edastatud
teatele täidab lossimiseks või ümberlaadimiseks valmistuva kalalaeva lipuriik
või, kui kalalaev on kala ümber laadinud liidu vetest väljaspool, siis lipuriik
või -riigid, mille laevadelt kala ümber laaditi, artiklis 24 osutatud eelteate,
kinnitades järgmist:”
(c)         
Lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Lossimine või ümberlaadimine võib alata alles
pärast seda, kui sadamaliikmesriigi pädevad asutused on andnud selleks loa,
täites nõuetekohaselt artiklis 24 osutatud eelteate. Selline luba antakse alles
pärast seda, kui lipuriigilt on saadud lõikes 1 osutatud kinnitus.”
(d)        
Lisatakse lõige 3a:
„3a. Lossimiseks, ümberlaadimiseks ja sadama muul
otstarbel kasutamiseks ei anta luba juhul, kui sadamaliikmesriik saab selgeid
tõendeid, et pardal olev saak on püütud vastuolus nõuetega, mida
konventsiooniosaline kohaldab oma riikliku jurisdiktsiooni all olevas
piirkonnas.”
(e)         
Lõige 4 asendatakse järgmisega:
„4. Sadamaliikmesriigi pädev asutus teatab
viivitamata laeva kaptenile või tema esindajale ja laeva lipuriigile oma
otsusest lossimist, ümberlaadimist või sadama muuks otstarbeks kasutamist
lubada või sellest keelduda, täites selleks nõuetekohaselt artiklis 24 osutatud
eelteate, ning teavitab sellest NEAFC sekretäri.” 
(8)                   
Artiklit 26 muudetakse järgmiselt.
(a)         
Lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1. Liikmesriik kontrollib igal aruandeaastal
vähemalt 5 % värske kala ja vähemalt 7,5 % külmutatud kala
lossimistest või ümberlaadimistest oma sadamates riskijuhtimise põhjal, võttes
arvesse II lisas esitatud üldised suuniseid.”
(b)         
Lisatakse lõige 1a: 
„1a. Kontroll tehakse ausalt, läbipaistvalt ja
diskrimineerimata ning ühtegi laeva ei seata ebasoodsamasse olukorda.”
(c)         
Lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Inspektorid uurivad laeval kõiki asjakohaseid
alasid, et kontrollida asjakohastele kaitse- ja majandamismeetmetele vastavust.
Kontroll tehakse III lisas sätestatud menetluste kohaselt.”
(d)        
Lisatakse lõige 2a:
„2a. Liikmesriik teeb kõik, et hõlbustada
suhtlemist laeva kapteni või juhtkonnaga, sh tagab võimaluse ja vajaduse
korral, et inspektoril oleks tõlk.”
(e)         
Lisatakse lõige 3a:
„3a. Riiklikud inspektorid ei takista kaptenil
sidepidamist oma lipuriigi ametiasutustega.”
(f)          
Lõige 4 asendatakse järgmisega:
„4. Sadamaliikmesriik võib paluda, et koos tema
enda inspektoritega tuleksid kaasa ja jälgiksid kontrollimist ka teiste
konventsiooniosaliste inspektorid.”
(9)                   
Artikli 29 lõikele 2 lisatakse järgmine lause:
„Vajaduse korral edastab kontrolliv liikmesriik
sellise kontrolli tulemused ka sellele konventsiooniosalisele, kelle vetes
rikkumine aset leidis, ning riigile, mille kodakondsus on kaptenil.”
(10)               
Lisa pealkiri asendatakse järgmisega:
„I LISA
REGULEERITAVAD
KALAVARUD”
(11)               
Lisatakse käesoleva määruse 1. lisas sätestatud uus
II lisa.
(12)               
Lisatakse käesoleva määruse 2. lisas sätestatud uus
III lisa.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 lõikeid 1, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, 11 ja 12 kohaldatakse siiski alates 1. juulist 2015.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
[2]               ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.
[3]               ELT C , , lk .
LISA
järgmise dokumendi juurde: Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL)
nr 1236/2010, millega kehtestatakse Kirde-Atlandi tulevase mitmepoolse
kalandusalase koostöö konventsiooniga hõlmatud piirkonnas kohaldatav kontrolli-
ja rakendussüsteem
 
1. LISA
Määrusele (EL) nr 1236/2010 lisatakse järgmine II lisa:

„II LISA
Riskijuhtimise
üldised suunised sadamaliikmesriigi kontrolli jaoks
Riskijuhtimine tähendab riski süstemaatilist
kindlaksmääramist ja ohutegurite ilmnemisel kõigi vajalike meetmete rakendamist
nende vähendamiseks. See hõlmab andmete ja teabe kogumist, riski analüüsimist
ja hindamist, meetmete ettevalmistamist ja võtmist ning asjakohase protsessi
korrapärast jälgimist ja tulemuste läbivaatamist.
Käesoleva määruse järgimise hõlbustamiseks
määrab iga sadamaliikmesriik riskianalüüsi põhjal kindlaks oma riskijuhtimise
strateegia. Selline strateegia peaks hõlmama asjakohaste kulutasuvate
kontrolli- ja inspekteerimisvahendite määratlust, kirjeldust ja jaotust
vastavalt riski olemusele ja hinnangulisele tasemele ning sihtkriteeriumide
täitmist.
Asjakohase kontrolli- ja inspekteerimisteabe
õigeaegse riskianalüüsi ja üldise hindamise võimaldamiseks on sätestatud
kontrollimise ja inspekteerimise riskihindamise ja -juhtimise kriteeriumid.
Kontrollitakse ja inspekteeritakse üksikuid
kalalaevu, kalalaevade rühmi, laevade käitajaid ja/või püügitegevust eri
liikide püügil ja konventsiooni ala eri osades vastavalt riskitasemele, mille
kindlaksmääramiseks kasutatakse muu hulgas järgmisi üldisi kriteeriume seoses
lossimise ja ümberlaadimise kontrollimisega sadamaliikmesriigi poolt:
(a)                   
kolmanda riigi laeva püütud saak;
(b)                   
külmutatud saak;
(c)                   
suuremahuline saak;
(d)                  
varem merel ümberlaaditud saak;
(e)                   
saak, mis on püütud konventsiooniosaliste
jurisdiktsiooni all olevatest vetest väljaspool, st reguleeritavas piirkonnas;
(f)                    
saak, mis on püütud nii konventsiooni alal kui ka
sellest väljaspool; 
(g)                   
väärtuslikest liikidest koosnev saak; 
(h)                   
väga piiratud püügivõimalustega kalavarudest
koosnev saak; 
(i)                     
varem tehtud inspekteerimiste arv ja avastatud
rikkumiste arv laeva ja/või käitaja kohta.”
LISA
järgmise dokumendi juurde: Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi
ja nõukogu määrust (EL) nr 1236/2010, millega kehtestatakse Kirde-Atlandi
tulevase mitmepoolse kalandusalase koostöö konventsiooniga hõlmatud piirkonnas
kohaldatav kontrolli- ja rakendussüsteem 
2. LISA
Määrusele (EL) nr 1236/2010 lisatakse järgmine III lisa:

„III LISA
Sadamaliikmesriigi kontrollimenetlused
 
Riiklikud
inspektorid
a)       kontrollivad,
kas laeva pardal olevad identifitseerimisdokumendid ja teave laeva omaniku
kohta on tõesed, täielikud ja korrektsed, sh asjakohaste kontaktide kaudu laeva
lipuriigiga või vajaduse korral rahvusvaheliste laevaregistritega;
b)       kontrollivad,
kas laeva lipp ja märgistus (nt nimi, pardanumber, Rahvusvahelise
Mereorganisatsiooni (IMO) identifitseerimisnumber, rahvusvaheline raadiokutsung
ja muud märgistused, peamised mõõdud) on kooskõlas dokumentides sisalduvate
andmetega;
c)       kontrollivad,
kas kalapüügiload ja püügiga seotud tegevuse load on tõesed, täielikud,
korrektsed ja kooskõlas teabega, mis on esitatud vastavalt artiklile 24;
d)      vaatavad
läbi kõik muud laeva pardal olevad asjaomased dokumendid ja sissekanded, sh
elektroonilised dokumendid ja lipuriigi või asjaomase piirkondliku kalavarude
majandamise organisatsiooni laevaseiresüsteemi (VMS) andmed. Asjaomasteks
dokumentideks võivad olla logiraamatud, püügi-, ümberlaadimis- ja
müügidokumendid, laevapere nimekiri, lastiplaanid ja joonised, kalatrümmide
kirjeldused ning dokumendid, mis on nõutavad vastavalt ohustatud looduslike
looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise konventsioonile (CITES);
e)       kontrollivad
kõiki asjaomaseid püügivahendeid, sh varjatult paigutatud püügivahendeid ja
nende juurde kuuluvaid seadmeid, ning kontrollivad, kas need vastavad lubades
ettenähtud tingimustele. Püügivahendeid kontrollitakse ka selleks, et tagada,
et võrgusilma suurus ja võrguniit, seadmed ja lisad, võrkude, mõrdade, tragide
mõõdud ja konfiguratsioon, õngekonksude suurus ja arv on kooskõlas kehtivate eeskirjadega
ja et märgistus vastab nendele, mida laeval on lubatud kasutada;
f)       teevad
kindlaks, kas pardal olev kala on püütud kehtivate lubade kohaselt;
g)       jälgivad
kogu maha- või ümberlaadimist ja teevad ristkontrolli, võrreldes lossimise
eelteates osutatud kalakoguseid ja lossitud või ümberlaaditud kalakoguseid
liikide kaupa; 
h)       kontrollivad
kalu, sh kasutades valimi võtmist, et määrata kindlaks kalakogus ja saagi
koostis. Seda tehes võib inspektor avada mahuteid, kuhu kala on pakendatud, ja
liigutada saaki või mahuteid, et teha kindlaks kalatrümmide rikkumatust.
Selline kontrollimine võib hõlmata tooteliigi ülevaatust ja nominaalkaalu
kindlaksmääramist;
i)        kui
lossimine või ümberlaadimine on lõpetatud, kontrollivad ja märgivad üles
pardale jäävad kalakogused liikide kaupa;
j)        hindavad,
kas on selgelt alust kahtlustada, et laev on tegelenud ebaseadusliku, teatamata
ja reguleerimata kalapüügiga või sellist püüki toetava tegevusega;
k)       annavad
laeva kaptenile ülevaatuse tulemusi, sh võimalikke soovituslikke meetmeid
sisaldava aruande, millele kirjutavad alla nii inspektor kui ka kapten. Kapteni
allkiri aruandel tõendab ainult seda, et ta on saanud aruande koopia. Laeva
kaptenile antakse võimalus lisada aruandele oma märkused või vastuväited ja
võtta vajaduse korral ühendust lipuriigi asjaomaste asutustega, eriti kui
kaptenil on tõsiseid raskusi aruande sisust arusaamisega. Kaptenile antakse
aruande koopia;
l)        korraldavad
võimaluse ja vajaduse korral asjaomaste dokumentide tõlkimise.”