CELEX: 61984CJ0079
Language: el
Date: 1985-09-25
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 25ης Σεπτεμβρίου 1985. # Procureur de la République κατά Claude Chabaud και Jean-Louis Rémy. # Αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Tribunal de grande instance de Verdun - Γαλλία. # Εθνική κανονιστική ρύθμιση των τιμών των καυσίμων. # Συνεκδικασθείσες υποθέσεις 79 και 80/84.

Avis juridique important

|

61984J0079

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΤΕΤΑΡΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 25ΗΣ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1985.  -  PROCUREUR DE LA REPUBLIQUE ΚΑΤΑ CHABAUD ΚΑΙ REMY.  -  ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE ΤΟΥ VERDUN - ΓΑΛΛΙΑ.  -  ΕΘΝΙΚΗ ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΤΙΜΩΝ ΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ.  -  ΣΥΝΕΚΔΙΚΑΖΟΜΕΝΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 79 ΚΑΙ 80/84.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1985 σελίδα 02953

ΠερίληψηΔιάδικοιΑντικείμενο της υπόθεσηςΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

1 . Ανταγωνισμός — Κοινοτικοί κανόνες — Εθνική κανονιστική ρύθμιση των τιμών των καυσίμων — Συμβιβαστό  ( Συνθήκη EOK , άρθρα 3 , στοιχείο στ ), και 5 )   2 . Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων — Ποσοτικοί περιορισμοί — Μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος — Ρύθμιση της τιμής των καυσίμων — Απαγόρευση — Κριτήρια   ( Συνθήκη EOK , άρθρο 30 )    

Περίληψη

1 . Τα άρθρα 3 , στοιχείο στ ), και 5 της Συνθήκης EOK δεν αντιτίθενται σε εθνική κανονιστική ρύθμιση που προβλέπει τον καθορισμό από τις εθνικές αρχές κατώτατης τιμής λιανικής πωλήσεως των καυσίμων .   2 . Το άρθρο 30 της Συνθήκης αντιτίθεται σε εθνική κανονιστική ρύθμιση που προβλέπει τον καθορισμό από τις εθνικές αρχές κατώτατης τιμής λιανικής πωλήσεως των καυσίμων , όταν η κατώτατη τιμή καθορίζεται με αφετηρία μόνο τις τιμές παραλαβής από τα εγχώρια διυλιστήρια , αυτές δε οι τιμές παραλαβής συνδέονται με την ανώτατη τιμή , η οποία υπολογίζεται βάσει μόνο των τιμών κόστους των εγχώριων διυλιστηρίων σε περίπτωση κατά την οποία οι τιμές στις ευρωπαϊκές αγορές καυσίμων αποκλίνουν περισσότερο από 8 % από τις τελευταίες .    

Διάδικοι

Στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις 79 και 80/84 , που έχουν ως αντικείμενο αιτήσεις του Tribunal de grande instance του Verdun προς το Δικαστήριο , κατ’ εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης EOK , με τις οποίες ζητείται , στο πλαίσιο των ποινικών δικών που εκκρεμούν ενώπιον του παραπέμποντος δικαστηρίου μεταξύ  Procureur de la Republique  και  Claude Chabaud ( υπόθεση 79/84 )   και  Jean-Louis Remy ( υπόθεση 80/84 ),    

Αντικείμενο της υπόθεσης

η έκδοση προδικαστικών αποφάσεων ως προς την ερμηνεία των άρθρων 3 , 5 και 30 της Συνθήκης EOK ,  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δύο αποφάσεις της 9ης Μαρτίου 1984 , που περιήλθαν στο Δικαστήριο στις 22 Μαρτίου 1984 , το Tribunal de grande instance του Verdun-sur-Meuse υπέβαλε , δυνάμει του άρθρου 177 της Συνθήκης EOK , προδικαστικό ερώτημα — όμοιο και στις δύο υποθέσεις — ως προς την ερμηνεία των άρθρων 3 , 5 και 30 της Συνθήκης EOK , προκειμένου να εκτιμήσει αν συμβιβάζεται προς το κοινοτικό δίκαιο εθνική ρύθμιση επιβάλλουσα κατώτατη τιμή πωλήσεως των καυσίμων στον καταναλωτή .    2 Το ερώτημα αυτό ανέκυψε στο πλαίσιο ποινικών διώξεων που ασκήθηκαν κατά των Chabaud και Remy , διευθυντών κέντρων διανομής που περιλαμβάνουν και πρατήρια βενζίνης , κατηγορούμενων ότι προέβησαν στην πώληση καυσίμων σε τιμές κατώτερες από την κατώτατη τιμή που καθόριζε η ισχύουσα κατά τους μήνες Μάιο , Ιούνιο και Ιούλιο 1983 εθνική κανονιστική ρύθμιση .    3 Οι κατηγορούμενοι στην κύρια δίκη υποστήριξαν ότι το άρθρο 4 της υπουργικής απόφασης 82-13/A , της 29ης Απριλίου 1982 , περί λιανικής τιμής πωλήσεως των καυσίμων , στο οποίο στηρίζεται η επίμαχη κατώτατη τιμή , αντίκειται προς το κοινοτικό δίκαιο , και συγκεκριμένα προς τα άρθρα 3 , στοιχείο στ ), 5 και 30 της Συνθήκης EOK .    4 Υπό τις περιστάσεις αυτές , το εθνικό δικαστήριο έκρινε αναγκαίο να υποβάλει στο Δικαστήριο το ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα :   « H από 29 Απριλίου 1982 απόφαση του Υπουργού Οικονομικών και του υπεύθυνου για την Ενέργεια Υπουργού της κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας , με την οποία απαγορεύεται η πώληση στη Γαλλία απλής βενζίνης και βενζίνης σούπερ σε τιμή κατώτερη από εκείνη που καθορίζεται περιοδικά με υπουργική απόφαση , είναι σύμφωνη ή αντιβαίνει προς τις διατάξεις των άρθρων 3 , 5 και 30 των άρθρων της Συνθήκης της Ρώμης της 25ης Μαρτίου 1957 ; »   5 Με την απόφαση της 29ης Ιανουαρίου 1985 ( στην υπόθεση 231/83 , Cullet , Συλλογή 1985 , σ . 315 ), το Δικαστήριο είχε ήδη την ευκαιρία να εξετάσει τα ίδια ζητήματα που είχαν ανακύψει στο πλαίσιο διαφοράς σχετικά με την εφαρμογή της ίδιας εθνικής κανονιστικής ρύθμισης . Οι λεπτομέρειες της εν λόγω κανονιστικής ρύθμισης εκτέθηκαν ενώπιον του Δικαστηρίου , το οποίο συναφώς στη συνέχεια προέβη στην ερμηνεία των ισχυουσών διατάξεων κοινοτικού δικαίου .    6 Τελικά , το Δικαστήριο έκρινε ότι :   — τα άρθρα 3 , στοιχείο στ ), και 5 της Συνθήκης EOK δεν αντιτίθενται σε εθνική κανονιστική ρύθμιση που προβλέπει τον καθορισμό από τις εθνικές αρχές κατώτατης λιανικής τιμής πωλήσεως των καυσίμων·    — το άρθρο 30 της Συνθήκης αντιτίθεται σε τέτοιας φύσεως κανονιστική ρύθμιση , όταν η κατώτατη τιμή καθορίζεται με αφετηρία μόνο τις τιμές παραλαβής από τα εγχώρια διυλιστήρια , αυτές δε οι τιμές παραλαβής συνδέονται με την ανώτατη τιμή , η οποία υπολογίζεται βάσει μόνο των τιμών κόστους των εγχώριων διυλιστηρίων σε περίπτωση κατά την οποία οι τιμές στις ευρωπαϊκές αγορές καυσίμων αποκλίνουν περισσότερο από 8 % από τις τελευταίες .    7 Επειδή δεν ανέκυψε στο πλαίσιο της υπό κρίση υπόθεσης κανένα νέο στοιχείο , για την απάντηση που πρέπει να δοθεί στο Tribunal de grande instance του Verdun-sur-Meuse , καθώς και για τους λόγους που υπαγόρευσαν τη συγκεκριμένη απάντηση , το Δικαστήριο παραπέμπει στο κείμενο της προαναφερθείσας απόφασης της 29ης Ιανουαρίου 1985 , αντίγραφο της οποίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση .    

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  8 Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν η γαλλική κυβέρνηση και η Επιτροπή , που κατέθεσαν παρατηρήσεις στο Δικαστήριο , δεν αποδίδονται .    

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( τέταρτο τμήμα ),   κρίνοντας επί του ερωτήματος που του υπέβαλε με δύο αποφάσεις της 9ης Μαρτίου 1984 το Tribunal de grande instance του Verdun-sur-Meuse , αποφαίνεται :   1 ) Τα άρθρα 3 , στοιχείο στ ), και 5 της Συνθήκης EOK δεν αντιτίθενται σε εθνική κανονιστική ρύθμιση που προβλέπει τον καθορισμό από τις εθνικές αρχές κατώτατης τιμής λιανικής πωλήσεως των καυσίμων .   2 ) Το άρθρο 30 της Συνθήκης EOK αντιτίθεται σε τέτοιας φύσεως κανονιστική ρύθμιση , όταν η κατώτατη τιμή καθορίζεται με αφετηρία μόνο τις τιμές παραλαβής από τα εγχώρια διυλιστήρια , αυτές δε οι τιμές παραλαβής συνδέονται με την ανώτατη τιμή , η οποία υπολογίζεται βάσει μόνο των τιμών κόστους των εγχώριων διυλιστηρίων σε περίπτωση κατά την οποία οι τιμές στις ευρωπαϊκές αγορές καυσίμων αποκλίνουν περισσότερο από 8 % από τις τελευταίες .