CELEX: 52012PC0690
Language: pl
Date: 2012-11-22
Title: Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY zmieniające rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 1138/2011 w sprawie nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego i ostatecznego pobrania tymczasowego cła nałożonego na przywóz niektórych alkoholi tłuszczowych i ich mieszanek, pochodzących z Indii, Indonezji i Malezji

|
			
		
		
		52012PC0690
		
			Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY zmieniające rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 1138/2011 w sprawie nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego i ostatecznego pobrania tymczasowego cła nałożonego na przywóz niektórych alkoholi tłuszczowych i ich mieszanek, pochodzących z Indii, Indonezji i Malezji /* COM/2012/0690 final - 2012/0325 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.         KONTEKST WNIOSKU
Podstawa i cele wniosku
Niniejszy wniosek dotyczy stosowania
rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie
ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących
członkami Wspólnoty Europejskiej, („rozporządzenie podstawowe”) w postępowaniu
antydumpingowym dotyczącym przywozu niektórych alkoholi tłuszczowych i ich
mieszanek, pochodzących z Indii, Indonezji i Malezji.
Kontekst ogólny
Niniejszy wniosek zostaje przedstawiony w
kontekście wykonania rozporządzenia podstawowego i jest wynikiem dochodzenia
przeprowadzonego zgodnie z wymogami merytorycznymi i proceduralnymi określonymi
w rozporządzeniu podstawowym.
Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której
dotyczy wniosek
Środki ostateczne zostały wprowadzone
rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 1138/2011 (Dz.U. L 293 z 11.11.2011,
s. 1).
Spójność z pozostałymi obszarami polityki i
celami Unii
Nie dotyczy.
2.         WYNIKI KONSULTACJI Z
ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
Konsultacje z zainteresowanymi stronami
Zainteresowane strony objęte postępowaniem
miały już możliwość obrony swoich interesów podczas dochodzenia, zgodnie z
przepisami rozporządzenia podstawowego.
Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy
specjalistycznej
Nie zaistniała potrzeba skorzystania z pomocy
ekspertów zewnętrznych.
Ocena skutków
Niniejszy wniosek wynika z wykonania
rozporządzenia podstawowego.
Rozporządzenie podstawowe nie przewiduje
ogólnej oceny skutków, ale zawiera wyczerpujący wykaz wymogów, które muszą
zostać ocenione.
3.         ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
Krótki opis proponowanych działań
Załączony wniosek dotyczący rozporządzenia
Rady przedstawia się w świetle ostatniego wyroku wydanego przez Trybunał
Sprawiedliwości w sprawie odwołania wniesionego przez Radę, w którym
doprecyzowano wykładnię pewnych kwestii prawnych. W następstwie tego uznaje się
za uzasadnione ponowne obliczenie marginesu dumpingu dla jednej spółki
indonezyjskiej, która wniosła sprawę do sądu w tej samej kwestii prawnej, a
która znajduje się w sytuacji podobnej do sytuacji spółki z wcześniejszej
sprawy sądowej. 
Podstawa prawna
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia
30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach
dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej.
Zasada pomocniczości
Niniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych
kompetencji Unii Europejskiej. Zasada pomocniczości nie ma zatem zastosowania.
Zasada proporcjonalności
Wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności
z następujących względów:
Formę działania opisano w wyżej wspomnianym
rozporządzeniu podstawowym; wyklucza ona podejmowanie decyzji na poziomie
krajowym.
Wskazówki dotyczące zminimalizowania
obciążenia finansowego i administracyjnego Unii, rządów krajowych, władz
regionalnych i lokalnych, podmiotów gospodarczych i obywateli oraz uczynienia
go proporcjonalnym do celów wniosku nie mają zastosowania.
Wybór instrumentów
Proponowane instrumenty: rozporządzenie.
Inne instrumenty byłyby niewłaściwe z
następujących względów:
inne instrumenty byłyby niewłaściwe, ponieważ
w rozporządzeniu podstawowym nie przewiduje się innych możliwości.
4.         WPŁYW NA BUDŻET 
Wniosek nie ma wpływu finansowego na budżet
Unii.
2012/0325 (NLE)
Wniosek
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY
zmieniające rozporządzenie wykonawcze Rady
(UE) nr 1138/2011 w sprawie nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego i
ostatecznego pobrania tymczasowego cła nałożonego na przywóz niektórych
alkoholi tłuszczowych i ich mieszanek, pochodzących z Indii, Indonezji i
Malezji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii
Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr
1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem
produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty
Europejskiej[1]
(„rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 9 ust. 4, 
uwzględniając wniosek przedstawiony przez
Komisję Europejską („Komisja”) po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)       W sierpniu 2010 r. Komisja w
drodze zawiadomienia o wszczęciu opublikowanego w dniu 13 sierpnia 2010[2], wszczęła postępowanie
w odniesieniu do przywozu niektórych alkoholi tłuszczowych i ich mieszanek,
pochodzących z Indii, Indonezji i Malezji („państwa, których dotyczy postępowanie”).

(2)       W maju 2011 r.,
rozporządzeniem (UE) nr 446/2011[3]
(„rozporządzenie w sprawie ceł tymczasowych”) Komisja nałożyła tymczasowe cło
antydumpingowe na przywóz alkoholi tłuszczowych i ich mieszanek, pochodzących z
Indii, Indonezji i Malezji, a w listopadzie 2011 r. nałożono ostateczne cło
antydumpingowe na przywóz tych samych produktów rozporządzeniem wykonawczym
Rady (UE) nr 1138/2011[4]
(„rozporządzenie w sprawie ceł ostatecznych”).
(3)       W dniu 21 stycznia 2012 r.
przedsiębiorstwo PT Ecogreen Oleochemicals, indonezyjski eksporter alkoholi
tłuszczowych i ich mieszanek, przedsiębiorstwo Ecogreen Oleochemicals
(Singapur) Pte. Ltd oraz przedsiębiorstwo Ecogreen Oleochemicals GmbH (zwane
dalej łącznie „Ecogreen”) wniosły skargę (sprawa T-28/12) do Sądu o
stwierdzenie nieważności rozporządzenia w sprawie ceł ostatecznych w zakresie,
w jakim dotyczyło ono cła antydumpingowego w odniesieniu do Ecogreen. Ecogreen
podważył dostosowanie dokonane na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i)
rozporządzenia podstawowego w odniesieniu do jego ceny eksportowej do celów
porównania ceny eksportowej z wartością normalną spółki.
(4)       W dniu 16 lutego 2012 r.
Trybunał Sprawiedliwości wydał wyrok w sprawach połączonych C-191/09 P i
C-200/09 P Rada Unii Europejskiej i Komisja Europejska przeciwko Interpipe
Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) i
Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT).
Trybunał Sprawiedliwości oddalił odwołania i odwołania wzajemne od wyroku Sądu
w sprawie T-249/06 Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT
(Interpipe Niko Tube ZAT) i Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT
(Interpipe NTRP VAT) przeciwko Radzie Unii Europejskiej. Sąd stwierdził
nieważność art. 1 rozporządzenia 954/2006 w odniesieniu do Interpipe NTRP VAT,
między innymi ze względu na oczywisty błąd w ocenie związanej z dokonaniem
dostosowania opartego na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i), a w odniesieniu do
Interpipe Niko Tube ZAT z innych powodów. 
(5)       Biorąc pod uwagę, że stan
faktyczny w przypadku Ecogreen jest podobny do stanu faktycznego w przypadku
Interpipe NTRP VAT w odniesieniu do dostosowania dokonanego na podstawie art. 2
ust. 10 lit. i) rozporządzenia podstawowego, a zwłaszcza w odniesieniu do
poniższych powiązanych czynników: wielkości sprzedaży bezpośredniej do państw
trzecich mniejszej niż 8 % [1–5 %] łącznej sprzedaży eksportowej; istnienia
wspólnej własności przedsiębiorstwa handlowego i producenta
eksportującego/kontroli nad nimi; charakteru funkcji wykonywanych przez
przedsiębiorstwo handlowe i producenta eksportującego, uznaje się za stosowne
ponowne obliczenie marginesu dumpingu dla Ecogreen bez dokonania dostosowania
na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i) i odpowiednią zmianę rozporządzenia.
B. NOWA OCENA USTALEŃ NA PODSTAWIE
WYROKU SĄDU
(6)       Po wyeliminowaniu
dostosowania na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i) margines dumpingu ustalony dla
Ecogreen, wyrażony jako odsetek ceny importowej CIF na granicy Unii, przed
ocleniem, wynosi mniej niż 2 %, a zatem jest objęty zasadą de mimimis
zgodnie z art. 9 ust. 3 rozporządzenia podstawowego. W świetle powyższego
należy zakończyć dochodzenie w odniesieniu do Ecogreen bez wprowadzania
środków. 
(7)       Należy skorygować margines
dumpingu dla wszystkich spółek w Indonezji, odmienny niż dla innego producenta
eksportującego z indywidualnym marginesem, który został oparty na marginesie
współpracującego indonezyjskiego producenta eksportującego z najwyższym
marginesem dumpingu, tak by uwzględnić ponownie obliczony margines dumpingu
Ecogreen.
C. UJAWNIANIE USTALEŃ
(8)       Zainteresowane strony zostały
poinformowane o propozycji skorygowania stawek cła antydumpingowego dwoma
powiadomieniami celem ujawnienia ustaleń, jednym wysłanym dnia 13 czerwca
2012 r. i drugim wysłanym dnia 25 września. Zgodnie z przepisami
rozporządzenia podstawowego wszystkim stronom został przyznany okres
następujący po każdym ujawnieniu ustaleń, w trakcie którego mogły składać
oświadczenia.
(9)       Uwagi dotyczące ujawnienia
ustaleń z dnia 13 czerwca zostały przekazane przez P.T., Musim Mas
(PTMM), drugiego producenta eksportującego w Indonezji, jednego producenta w
Unii i jednego producenta eksportującego w Malezji. PTMM zwrócił się z prośbą o
spotkanie wyjaśniające ze służbami Komisji i takie spotkanie wyjaśniające się
odbyło.
(10)     PTMM, dla którego również
dokonano dostosowania na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i), podniósł, że wyrok
Trybunału w sprawach połączonych C-191/09 P i C-200/09 P powinien
spowodować ponowne obliczenie marginesu, podobnego do tego, którego dokonano
dla Ecogreen, bez dostosowania na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i), ponieważ z
chwilą, z którą stwierdza się istnienie jednego podmiotu gospodarczego
złożonego z producenta eksportującego i przedsiębiorstwa handlowego, nie można
dokonać dostosowań na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i). Spółka wniosła również,
że ciężar dowiedzenia, że należy dokonać dostosowania, spoczywa na instytucjach
i że nie dowiodły one tego w przypadku PTMM. Dowodził również, że jego sytuacja
była identyczna do sytuacji Ecogreen i każda różnica w traktowaniu równałaby
się dyskryminacji. 
(11)     W odniesieniu do uwag PTMM,
należy zauważyć, że z wyroku Trybunału w sprawach połączonych C-191/09 P
i C-200/09 P nie wynika, iż z chwilą powstania jednego podmiotu
gospodarczego nie można dokonywać dostosowania na podstawie art. 2 ust. 10 lit.
i) rozporządzenia podstawowego. Dostosowanie na podstawie art. 2 ust. 10 lit.
i) uznaje się za uzasadnione w przypadku PTMM, jak to zostało wyjaśnione w
rozporządzeniu w sprawie ceł ostatecznych, w korespondencji ze spółką i
poniżej. 
(12)     Istnieje szereg różnic między
okolicznościami w przypadku dwóch indonezyjskich producentów eksportujących,
zwłaszcza między poniższymi powiązanymi czynnikami: wielkością bezpośredniej
sprzedaży eksportowej dokonanej przez producenta; znaczeniem działalności
przedsiębiorstwa handlowego i funkcją produktów pozyskanych z niepowiązanych
spółek; istnieniem umowy między przedsiębiorstwem handlowym a producentem,
która przewidywała, że przedsiębiorstwo handlowe miało otrzymywać prowizję za
sprzedaż eksportową. Biorąc pod uwagę zróżnicowaną sytuację, w której
znajdowały się obie spółki, należy odrzucić argument dotyczący dyskryminacji. 
(13)     Należy zauważyć, że PTMM
również wniósł odwołanie (sprawa T-26/12) do Sądu o stwierdzenie nieważności
rozporządzenia w sprawie ceł ostatecznych w zakresie, w jakim cło
antydumpingowe dotyczyło PTMM.
(14)     Jeden producent eksportujący w
Malezji utrzymywał, że ponowne obliczenie marginesu dla Ecogreen, bez
dostosowania na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i) nie znalazło potwierdzenia w
wyroku w sprawach połączonych C-191/09 P i C-200/09 P lub
zawartych w nich faktach. Wskazał on, że Sąd w sprawie T-249/06 znalazł
oczywisty błąd w ocenie w zastosowaniu art. 2 ust. 10 lit. i) rozporządzenia podstawowego
w zakresie, w jakim Rada dokonała dostosowania ceny eksportowej uzyskiwanej
przez Sepco w kontekście transakcji dotyczących rur produkowanych przez
Interpipe NTRP VAT, ale nie tych, które były produkowane przez Interpipe Niko
Tube ZAT. Okoliczności faktyczne w przypadku Ecogreen, nie mogły być zatem
jednocześnie podobne do sytuacji Interpipe NTRP VAT i sytuacji Interpipe Niko
Tube ZAT ze względu na różnice w sytuacji obu tych spółek. 
(15)     Argument ten został przyjęty.
Sytuacja Ecogreen jest rzeczywiście podobna do tej, w której znajduje się
Interpipe NTRP VAT. Ustalenie to uzasadnia potrzebę podjęcia odpowiednich
kroków, by ponownie obliczyć margines dumpingu dla Ecogreen bez dostosowania na
podstawie art. 2 ust. 10 lit. i).
(16)     Producent eksportujący w
Malezji ponadto podtrzymywał, że sytuacja Ecogreen, opisana w rozporządzeniu w
sprawie ceł ostatecznych, nie jest nawet podobna do sytuacji, w której znalazł
się Interpipe NTRP VAT. Po ponownej ocenie dokładnych okoliczności faktycznych
w przypadku Ecogreen, uznaje się jednak, że są one wystarczająco podobne do
okoliczności faktycznych w przypadku Interpipe NTRP VAT, ponieważ Sąd ustalił
podczas oceny, czy spółka prowadząca działalność handlową była pod kontrolą
producenta eksportującego lub czy istniała wspólna kontrola, że taka kontrola
jak w przypadku Interpipe NTRP VAT istniała w przypadku Ecogreen. Ustalenie to
oraz kilka innych czynników, jak wskazano w motywie 4, prowadzą do wniosku, że
dostosowanie na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i) rozporządzenia podstawowego
nie powinno było mieć miejsca. 
(17)     Ten sam producent eksportujący
w Malezji, jako alternatywny argument odnoszący się do podobieństw między
sytuacją Ecogreen i sprawą T-249/06, wnosił, że powiadomienie mające na celu
ujawnienie ustaleń przesłane w dniu 13 czerwca było niewystarczające
i że powinno się dokonać dodatkowego ujawnienia podstawowych faktów i względów,
na których podstawie uzasadnione jest dokonanie ponownego obliczenia dla
Ecogreen. Jeden producent w Unii również stwierdził, że oba ujawnienia, o
których mowa w motywie 8 były niewystarczające, i dowodził, że został
pozbawiony prawa do obrony.
(18)     Pod tym względem należy
przywołać, że pewne szczegóły odnoszące się do konkretnych spółek, które mają
charakter poufny nie mogą być ujawnione stronom trzecim. Jednak charakter
okoliczności faktycznych w przypadku Ecogreen, które są podobne do okoliczności
w przypadku Interpipe NTRP VAT, jak zostało wskazane w motywie 5, został
ujawniony zainteresowanym stronom w dniu 13 czerwca i 25 września,
którym został przyznany okres następujący po ujawnieniu ustaleń, w trakcie
którego mogły składać oświadczenia zgodnie z przepisami rozporządzenia
podstawowego.
(19)     W odpowiedzi na drugie ujawnienie
ustaleń wysłane w dniu 25 września strony głównie podtrzymały swoje
twierdzenia zawarte w odpowiedziach na ujawnienia ustaleń z dnia 13 czerwca. 
(20)     PTMM rozszerzył swoje uwagi,
opierając się na swoim głównym twierdzeniu, w myśl którego istnienie jednego
podmiotu gospodarczego złożonego z PTMM i jego przedsiębiorstwa handlowego
wyłącza dostosowanie na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i) rozporządzenia
podstawowego i uznał, że instytucje przekształcają doktrynę jednego podmiotu
gospodarczego, określoną przez sądy, w podejście funkcjonalne, w którym byłaby
wymagana analiza funkcji powiązanego przedsiębiorstwa handlowego.
(21)     Odnotowuje się, że ta sprawa
obejmuje kwestię prawną, która jest przedmiotem zawisłej sprawy.
(22)     Ponadto PTMM twierdził, że argumenty
w motywie 12 powyżej nie są przekonujące i nie wystarczą do rozróżnienia
okoliczności Ecogreen i PTMM odpowiednio.
(23)     Pod tym względem wystarczy
zauważyć, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem, różne traktowanie spółek,
które nie znajdują się w jednakowej sytuacji, nie oznacza dyskryminacji[5]. Na tym tle każda
jednostkowa sprawa może być oceniona indywidualnie w kontekście ustaleń
zawartych w wyrokach T-249/09 i sprawach połączonych C-191/09 P i C-200/09
P.
(24)     Pierwszy argument: wielkość
bezpośredniej sprzedaży eksportowej dokonana przez producenta. PTMM wniósł,
że nie ma działu ds. marketingu i sprzedaży i stwierdził, że cała sprzedaż
zrealizowana bezpośrednio przez producenta w Indonezji (a nie przez powiązane
przedsiębiorstwo handlowe) została przeprowadzona zgodnie z wymogami prawnymi.
Funkcje marketingowe i sprzedaży były wykonywane przez jego przedsiębiorstwo
handlowe w Singapurze. Z tego powodu PTMM wniósł, że ten argument nie uzasadnia
dostosowania na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i) rozporządzenia podstawowego
ani rozróżnienia dokonanego między PTMM z jednej strony a NTRP VAT z drugiej.
(25)     Artykuł 2 ust. 10
rozporządzenia podstawowego przewiduje, że należy dokonać rzetelnego porównania
między ceną eksportową i wartością normalną na tym samym poziomie handlu,
biorąc pod uwagę różnice, które wpływają na porównywalność cen. W przypadku gdy
nie jest możliwe porównanie ustalonej wartości normalnej i ceny eksportowej na
takiej podstawie, uwzględnia się, w formie dostosowań i oceniając każdy przypadek
z osobna, różnice między czynnikami, które zostały zgłoszone i co do których
wykazano, że mogą wpłynąć na ceny oraz ich porównywalność. 
(26)     Na tej podstawie i jak zostało
to wyjaśnione w motywie 38 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, dostosowania
w przypadku m.in. różnic prowizji między cenami sprzedaży eksportowej i
sprzedaży krajowej podczas pierwotnych dochodzeń zostały uznane za uzasadnione
ze względu na różnice w kanałach sprzedaży między sprzedażą eksportową do Unii
Europejskiej i sprzedażą krajową.
(27)     Argumenty przedstawione przez
PTMM nie są sprzeczne z pierwszym argumentem, mianowicie, że poziom
bezpośredniej sprzedaży eksportowej osiągnięty przez PTMM jest wyższy niż
osiągnięty przez Interpipe NTRP i że ten fakt odróżnia PTMM od Ecogreen. Biorąc
rzeczywiście pod uwagę poziom bezpośredniej sprzedaży eksportowej, można
jedynie wyciągnąć wniosek, że sprzedaż eksportowa PTMM jest realizowana nie
tylko przez jego powiązane przedsiębiorstwo handlowe w Singapurze, ale również
w Indonezji. 
(28)     Drugi argument: znaczenie
działalności przedsiębiorstwa handlowego i funkcji produktów pozyskanych z
niepowiązanych spółek. PTMM wniósł, że – mimo, iż nie zaprzecza, że jego
powiązane przedsiębiorstwo handlowe było zaangażowane w obrót szeregiem różnych
produktów opartych na oleju palmowym – argument jest błędny, ponieważ został
oparty na działalności nieobjętej pierwotnym dochodzeniem.
(29)     Aby ocenić, czy funkcje
przedsiębiorstwa handlowego nie są funkcjami wewnętrznego departamentu ds.
sprzedaży czy raczej funkcjami przedstawiciela handlowego pracującego na
zasadzie prowizji w rozumieniu wyroku Sądu w sprawie T-249/06, działalność
przedsiębiorstwa handlowego musi być oceniona w świetle realiów gospodarczych.
Istnieją podobieństwa w odniesieniu do funkcji przedsiębiorstwa
handlowego odnośnie do produktu objętego postępowaniem i innych produktów w
obrocie. Zgodnie z wyjaśnieniami zamieszczonymi poniżej w motywie 30 i 31,
zostało to potwierdzone tym, że stosunek między PTMM i jego powiązanym przedsiębiorstwem
handlowym, w tym kwestia dotycząca funkcji tego ostatniego, dla większości,
jeżeli nie dla wszystkich produktów, są unormowane w jednej umowie bez
wyróżniania poszczególnych produktów. Należy zauważyć, że ogólna
działalność przedsiębiorstwa handlowego jest oparta w znacznym stopniu na
dostawach pochodzących z niepowiązanych spółek. Funkcje przedsiębiorstwa
handlowego są zatem podobne do tych, które wykonuje przedstawiciel handlowy
pracujący na zasadzie prowizji.
(30)     Trzeci argument: istnienie
umowy między podmiotem gospodarczym a producentem, która przewidywała, że
przedsiębiorstwo handlowe miało otrzymywać prowizję za sprzedaż eksportową.
PTMM stwierdził, że umowa ta była umową ramową mającą na celu regulowanie cen
transferowych między powiązanymi stronami, by dostosować je do obowiązujących
indonezyjskich/singapurskich wytycznych podatkowych i akceptowanych na szczeblu
międzynarodowym wytycznych dotyczących cen transferowych.
(31)     Fakt, że umowa ta może być
również zastosowana do obliczenia ceny wolnorynkowej zgodnie z mającymi
zastosowanie wytycznymi podatkowymi nie stoi w sprzeczności z ustaleniem, że
zgodnie z umową przedsiębiorstwo handlowe otrzymywało prowizję w postaci stałej
marży zysku jedynie za swoją działalność międzynarodową związaną z marketingiem
i sprzedażą. Faktycznie sama nazwa i warunki umowy uzasadniają ustalenie, że
umowa miała na celu unormowanie stosunku między PTMM a przedsiębiorstwem
handlowym oraz że nie była ograniczona do cen transferowych i kwestii
podatkowych. Umowa dowodzi zatem poszlakowo, że funkcje przedsiębiorstwa
handlowego są podobne do tych, które wykonuje przedstawiciel handlowy pracujący
na zasadzie prowizji. 
(32)     W świetle argumentów
przedstawionych powyżej instytucje spełniły wymogi standardu dowodu wymagane przez
utrwalone orzecznictwo[6]:
oparły swoje ustalenia na dowodach bezpośrednich lub przynajmniej poszlakowych.
W odniesieniu do PTMM i z powodów wyjaśnionych powyżej, dostosowanie cen
eksportowych na podstawie art. 2 ust. 10 lit. i) rozporządzenia podstawowego
jest uzasadnione i należy zatem zachować obecny poziom cła antydumpingowego.
D. PODSUMOWANIE
(33)     Na podstawie powyższego należy
zmienić stawki cła mające zastosowanie do Ecogreen i wszystkich innych spółek w
Indonezji (z wyjątkiem P.T. Musim Mas). Zmienione stawki powinny być
zastosowane wstecznie od dnia wejścia w życie rozporządzenia wykonawczego (UE)
nr 1138/2011, w tym do każdego przywozu podlegającego tymczasowemu cłu od dnia
12 maja 2011 r. do dnia 11 listopada 2011 r. W konsekwencji należy zwrócić lub
umorzyć
ostateczne cło antydumpingowe, które zostało zapłacone lub
zaksięgowane zgodnie z art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1138/2011 w
jego pierwotnej wersji i tymczasowe cło antydumpingowe ostatecznie pobrane na
podstawie art. 2 tego samego rozporządzenia w jego pierwotnej wersji ponad
stawkę cła określonego w art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr
1138/2011 zmienionego niniejszym rozporządzeniem. Wnioski o zwrot lub umorzenie
powinny być składane do krajowych organów celnych zgodnie z obowiązującymi
przepisami prawa celnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wpis dotyczący Indonezji w tabeli w art. 1
ust. 2 rozporządzenia wykonawczego Rady nr 1138/2011 otrzymuje brzmienie:
 „Państwo || Przedsiębiorstwo || Ostateczne cło antydumpingowe (w EUR za tonę netto) || Dodatkowy kod TARIC 
 Indonezja || P.T. Ecogreen Oleochemicals Batam, Kabil, Batam P.T. Musim Mas, Tanjung Mulia, Medan, Sumatera Utara ||   0,00   45,63 ||   B111   B112 
 Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa || 45,63 || B999” 
Artykuł 2
Zwraca się lub umarza kwoty cła zapłacone lub
zaksięgowane, na podstawie art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1138/2011
w jego pierwotnej wersji i kwoty tymczasowego cła antydumpingowego ostatecznie
pobranego na podstawie art. 2 tego samego rozporządzenia w jego pierwotnej
wersji, które przekraczają kwoty ustanowione art. 1 niniejszego rozporządzenia.
Wnioski o zwrot lub umorzenie należy składać do krajowych organów celnych
zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa celnego.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w
dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej. 
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia
12 listopada 2011 r.
Niniejsze
rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich
państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia […]
r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
                                                                       […]
[1]               Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
[2]               Dz.U. C 219 z 13.8.2010, s. 12.
[3]               Dz.U. L 122 z 11.5.2011, s. 47.
[4]               Dz.U. L 293 z 11.11.2011, s. 1.
[5]               Sprawa C-248/04, Koninklijke Cooperatie Cosun [2006]
Zb.Orz. I-10211, pkt 72, i sprawa C-303/05 Advocaten voor de Wereld [2007]
Zb.Orz. I-3633, pkt 56. Sprawa C-372/06 Asda Stores Ltd przeciwko Commissioners
of Her Majesty’s Revenue and Customs, [2007] Zb.Orz. I-11223, pkt 62.
[6]               T–249/06, pkt 180 i 181.