CELEX: 22016A0323(02)
Language: nl
Date: 2016-02-29 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Volksrepubliek China inzake de vrijstelling van de visumplicht voor kort verblijf voor houders van een diplomatiek paspoort

23.3.2016   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 76/19
            
         OVEREENKOMST
   tussen de Europese Unie en de Volksrepubliek China inzake de vrijstelling van de visumplicht voor kort verblijf voor houders van een diplomatiek paspoort
   DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” of „de EU” genoemd, en
   DE VOLKSREPUBLIEK CHINA, hierna „China” genoemd,
   hierna samen „de partijen” genoemd,
   MET HET OOG OP een verdere ontwikkeling van de vriendschappelijke betrekkingen en sterke, nauwe banden tussen de partijen;
   GELEID DOOR DE WENS om het reizen gemakkelijker te maken door voor houders van een diplomatiek paspoort en een laissez-passer van de EU te zorgen voor vrijstelling van de visumplicht voor toegang en kort verblijf, en om de beginselen van gelijkheid en wederkerigheid te garanderen,
   REKENING HOUDEND met het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht en het Protocol betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, beide gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en bevestigend dat de bepalingen van deze overeenkomst niet van toepassing zijn op het Verenigd Koninkrijk en Ierland,
   ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
   Artikel 1
   Doel
   Deze overeenkomst voorziet in visumvrij reizen voor de burgers van de Unie en de burgers van China die houder zijn van een geldig diplomatiek paspoort of van een laissez-passer van de EU en die naar het grondgebied van de andere partij reizen voor ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen.
   Artikel 2
   Definities
   Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:
   a)   „lidstaat”: alle lidstaten van de Unie met uitzondering van het Verenigd Koninkrijk en Ierland;
   b)   „burger van de Unie”: een onderdaan van een lidstaat als bedoeld onder a);
   c)   „burger van China”: eenieder die het staatsburgerschap van China bezit;
   d)   „Schengengebied”: het gebied zonder binnengrenzen bestaande uit het grondgebied van de lidstaten, als bedoeld onder a), die het Schengenacquis volledig toepassen.
   e)   „laissez-passer van de EU”: een document dat door de Unie overeenkomstig Verordening (EU) nr. 1417/2013 van de Raad (1) aan bepaalde personeelsleden van de instellingen van de Unie wordt afgegeven.
   Artikel 3
   Toepassingsgebied
   1.   Burgers van de Unie die in het bezit zijn van een door een lidstaat afgegeven geldig diplomatiek paspoort of een laissez-passer van de EU kunnen zonder visum het grondgebied van China inreizen en er verblijven gedurende de in artikel 4, lid 1, bedoelde periode.
   Burgers van China die in het bezit zijn van een door China afgegeven geldig diplomatiek paspoort kunnen zonder visum het grondgebied van de lidstaten inreizen en er verblijven gedurende de in artikel 4, lid 2, bedoelde periode.
   2.   De bij deze overeenkomst geregelde visumvrijstelling laat de wetgeving van de partijen inzake de voorwaarden voor toegang en kort verblijf onverlet. De lidstaten en China behouden zich het recht voor de toegang tot en het kort verblijf op hun grondgebied te weigeren indien aan een of meer van deze voorwaarden niet wordt voldaan.
   3.   De burgers van de Unie die onder deze overeenkomst vallen, houden zich gedurende hun verblijf op het grondgebied van China aan de wetten en voorschriften die daar gelden.
   De burgers van China die onder deze overeenkomst vallen, houden zich gedurende hun verblijf op het grondgebied van de lidstaten aan de wetten en voorschriften die daar gelden.
   4.   De visumvrijstelling geldt ongeacht de wijze van vervoer die wordt gebruikt om de grenzen van de partijen te overschrijden.
   5.   Onverminderd artikel 8 worden vraagstukken die niet onder deze overeenkomst vallen, geregeld door het Unierecht, het nationale recht van de lidstaten en het nationale recht van China.
   Artikel 4
   Duur van het verblijf
   1.   Burgers van de Unie die in het bezit zijn van een door een lidstaat afgegeven geldig diplomatiek paspoort of een laissez-passer van de EU mogen gedurende ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen op het grondgebied van China verblijven.
   2.   Burgers van China die in het bezit zijn van een door China afgegeven geldig diplomatiek paspoort mogen gedurende ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen op het grondgebied verblijven van de lidstaten die het Schengenacquis volledig toepassen. Bij de berekening van deze termijn wordt geen rekening gehouden met het verblijf in lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig toepassen.
   Burgers van China die in het bezit zijn van een door China afgegeven geldig diplomatiek paspoort mogen gedurende ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen op het grondgebied verblijven van elk van de lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig toepassen, onafhankelijk van de verblijfsperiode die is berekend voor het grondgebied van de lidstaten die het Schengenacquis volledig toepassen.
   3.   Deze overeenkomst laat onverlet dat zowel China als de lidstaten de verblijfsduur van 90 dagen kunnen verlengen overeenkomstig hun respectieve nationale recht en het Unierecht.
   Artikel 5
   Bezoeken door hoge ambtenaren
   Ambtenaren van de centrale overheid die de functie van viceminister of een hogere functie bekleden en officieren van de strijdkrachten in de rang van generaal-majoor of in een hogere rang in China, brengen de bevoegde autoriteiten van een lidstaat langs diplomatieke weg op de hoogte vóór zij voor officiële doeleinden naar het grondgebied van die lidstaat reizen.
   Ambtenaren van de centrale overheid die de functie van viceminister of een hogere functie bekleden en officieren van de strijdkrachten in de rang van generaal-majoor of in een hogere rang in een lidstaat, brengen de bevoegde autoriteiten van China langs diplomatieke weg op de hoogte vóór zij voor officiële doeleinden naar het grondgebied van China reizen.
   Artikel 6
   Territoriale toepassing
   1.   Deze overeenkomst is, wat de Franse Republiek betreft, uitsluitend van toepassing op het Europese grondgebied van de Franse Republiek.
   2.   Deze overeenkomst is, wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, uitsluitend van toepassing op het Europese grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden.
   Artikel 7
   Gemengd comité voor het beheer van de overeenkomst
   1.   De partijen stellen een gemengd comité van deskundigen in (hierna het „comité” genoemd), dat bestaat uit vertegenwoordigers van de Unie en van China. De Unie wordt vertegenwoordigd door de Europese Commissie.
   2.   Het comité heeft onder meer de volgende taken:
   
               a)
            
            
               het houdt toezicht op de uitvoering van de overeenkomst;
            
         
               b)
            
            
               het doet voorstellen voor wijzigingen van of toevoegingen aan de overeenkomst;
            
         
               c)
            
            
               het beslecht geschillen die voortvloeien uit de interpretatie of de toepassing van de overeenkomst.
            
         3.   Het comité wordt op verzoek van één van de partijen bijeengeroepen wanneer dat nodig is.
   4.   Het comité stelt zijn reglement van orde vast.
   Artikel 8
   Verhouding tussen deze overeenkomst en bestaande bilaterale visumvrijstellingsovereenkomsten tussen de lidstaten en China
   Deze overeenkomst heeft voorrang op bilaterale overeenkomsten of regelingen die zijn gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en China, voor zover de bepalingen van deze overeenkomsten of regelingen betrekking hebben op aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen.
   Artikel 9
   Uitwisseling van specimens
   1.   Voor zover zij dat nog niet hebben gedaan, wisselen China, de lidstaten en de Unie langs diplomatieke weg specimens uit van hun geldige diplomatieke paspoorten en de laissez-passer van de EU, en wel binnen 90 dagen na de datum van ondertekening van deze overeenkomst.
   2.   Wanneer er nieuwe diplomatieke paspoorten of laissez-passers van de EU worden ingevoerd of de bestaande worden gewijzigd, doen China, de lidstaten en de Unie elkaar uiterlijk 90 dagen voordat nieuwe of gewijzigde paspoorten of laissez-passers van de EU van toepassing worden, langs diplomatieke weg specimens toekomen van de nieuwe of gewijzigde paspoorten of laissez-passers van de EU, samen met uitvoerige informatie over de specificaties en de toepasselijkheid ervan.
   Artikel 10
   Slotbepalingen
   1.   Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum van de laatste van de twee kennisgevingen waarmee de partijen elkaar ervan in kennis stellen zij hun daartoe benodigde interne procedures hebben voltooid.
   Deze overeenkomst wordt op voorlopige basis toegepast met ingang van de derde dag volgende op de datum van ondertekening.
   2.   Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten, maar kan worden opgezegd overeenkomstig lid 5.
   3.   Deze overeenkomst kan met wederzijdse schriftelijke instemming van de partijen worden gewijzigd. Wijzigingen worden van kracht nadat de partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat hun daartoe benodigde interne procedures zijn voltooid.
   4.   Elk van de partijen kan deze overeenkomst geheel of gedeeltelijk schorsen, met name in verband met de openbare orde, de bescherming van de nationale veiligheid of de bescherming van de volksgezondheid, illegale immigratie of bij herinvoering van de visumplicht door een partij. Het besluit tot schorsing wordt uiterlijk twee maanden vóór de voorgenomen inwerkingtreding ervan meegedeeld aan de andere partij. Een partij die de toepassing van de overeenkomst heeft geschorst, stelt de andere partij ervan in kennis dat de redenen voor de schorsing niet langer bestaan, zodra dit het geval is, en maakt een einde aan de schorsing.
   5.   Elke partij kan de overeenkomst opzeggen door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de andere partij. De overeenkomst wordt 90 dagen daarna beëindigd.
   6.   China kan deze overeenkomst alleen ten aanzien van alle lidstaten schorsen of beëindigen.
   7.   De Unie kan deze overeenkomst alleen ten aanzien van al haar lidstaten schorsen of beëindigen.
   Gedaan in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Wanneer de authentieke taalversies verschillen, heeft de Engelse versie voorrang.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и девети февруари през две хиляди и шестнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintinueve de febrero de dos mil dieciséis.
      V Bruselu dne dvacátého devátého února dva tisíce šestnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende februar to tusind og seksten.
      Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten Februar zweitausendsechzehn.
      Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta veebruarikuu kahekümne üheksandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
      Done at Brussels on the twenty-ninth day of February in the year two thousand and sixteen.
      Fait à Bruxelles, le vingt-neuf février deux mille seize.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset devetog veljače godine dvije tisuće šesnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventinove febbraio duemilasedici.
      Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada divdesmit devītajā februārī.
      Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų vasario dvidešimt devintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év február havának huszonkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fid-disgħa u għoxrin jum ta' Frar fis-sena elfejn u sittax.
      Gedaan te Brussel, negenentwintig februari tweeduizend zestien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego dziewiątego lutego roku dwa tysiące szesnastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e nove de fevereiro de dois mil e dezasseis.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și nouă februarie două mii șaisprezece.
      V Bruseli dvadsiateho deviateho februára dvetisícšestnásť.
      V Bruslju, dne devetindvajsetega februarja leta dva tisoč šestnajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugonionde februari år tjugohundrasexton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Китайската народна република
         Por la República Popular China
         Za Čínskou lidovou republiku
         For Folkerepublikken Kina
         Für die Volksrepublik China
         Hiina Rahvavabariigi nimel
         Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
         For the People's Republic of China
         Pour la République populaire de Chine
         Za Narodnu Republiku Kinu
         Per la Repubblica popolare cinese
         Ķīnas Tautas Republikas vārdā –
         Kinijos Liaudies Respublikos vardu
         A Kínai Népköztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
         Voor de Volksrepubliek China
         W imieniu Chińskiej Republiki Ludowej
         Pela República Popular da China
         Pentru Republica Populară Chineză
         Za Čínsku ľudovú republiku
         Za Ljudsko republiko Kitajsko
         Kiinan kansantasavallan puolesta
         På Folkrepubliken Kinas vägnar
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Verordening (EU) nr. 1417/2013 van de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van de vorm van de door de Europese Unie afgegeven laissez-passer (PB L 353 van 28.12.2013, blz. 26).
   
      GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE IJSLAND, NOORWEGEN, ZWITSERLAND EN LIECHTENSTEIN
      De partijen nemen nota van de nauwe band tussen de Europese Unie en Noorwegen, IJsland, Zwitserland en Liechtenstein, met name uit hoofde van de overeenkomsten van 18 mei 1999 en 26 oktober 2004 inzake de wijze waarop deze landen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis.
      Het is daarom wenselijk dat de autoriteiten van Noorwegen, IJsland, Zwitserland en Liechtenstein enerzijds, en China anderzijds, onverwijld bilaterale overeenkomsten sluiten inzake de vrijstelling van de visumplicht voor kort verblijf voor houders van een diplomatiek paspoort, die vergelijkbaar zijn met de onderhavige overeenkomst.
   
   
      GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE INTERPRETATIE VAN DE TERMIJN VAN 90 DAGEN BINNEN EEN PERIODE VAN 180 DAGEN ZOALS BEDOELD IN ARTIKEL 4 VAN DEZE OVEREENKOMST
      De partijen komen overeen dat de termijn van ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen, zoals bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst, kan bestaan uit één aaneengesloten bezoek of uit meerdere opeenvolgende bezoeken die in totaal niet meer dan 90 dagen binnen een periode van 180 dagen beslaan.
      Hierbij wordt uitgegaan van een referentieperiode van 180 dagen die zodanig wordt berekend dat op elke dag van het verblijf wordt gekeken naar de aan die dag voorafgaande periode van 180 dagen om na te gaan of nog steeds aan de voorwaarde van 90 dagen binnen een periode van 180 dagen wordt voldaan. Dit betekent onder meer dat een ononderbroken afwezigheid van 90 dagen recht geeft op een nieuw verblijf van ten hoogste 90 dagen.
   
   
      GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ANDERE SAMENWERKINGSTERREINEN IN HET KADER VAN DE DIALOOG TUSSEN DE EU EN CHINA INZAKE MOBILITEIT EN MIGRATIE
      De partijen herinneren eraan dat deze overeenkomst een van de resultaten is van het onderhandelingsstappenplan dat is overeengekomen in de notulen van de tweede ronde van de dialoog tussen de EU en China inzake mobiliteit en migratie en dat in de gezamenlijke verklaring van de 17e top EU-China door de politieke leiders is goedgekeurd. De eerste fase van het stappenplan omvat de onderhandelingen over en de ondertekening van een overeenkomst inzake wederzijdse vrijstelling van de visumplicht voor houders van een diplomatiek paspoort, de opening van visumaanvraagcentra in onderling overeengekomen steden in China zonder consulaire aanwezigheid en de opstart van praktische samenwerking inzake de bestrijding van illegale migratie; de tweede fase omvat onderhandelingen over overeenkomsten inzake visumversoepeling en samenwerking inzake de bestrijding van illegale migratie.
      De partijen herhalen dat zij vastbesloten zijn om de verbintenissen die zij in het stappenplan zijn aangegaan, na te komen, en dat zij het erover eens zijn dat deze verbintenissen onderling afhankelijk zijn en deel uitmaken van een ondeelbaar pakket.