CELEX: 31998R0429
Language: it
Date: 1998-02-23 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CE) N. 429/98 DELLA COMMISSIONE del 23 febbraio 1998 relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare

L 53/10             ¬ IT ¬                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  24. 2. 98
                              REGOLAMENTO (CE) N. 429/98 DELLA COMMISSIONE
                                                   del 23 febbraio 1998
                         relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
visto il regolamento (CE) n. 1292/96 del Consiglio, del 27                                 Articolo 1
giugno 1996, relativo alla politica ed alla gestione
dell’aiuto alimentare e ad azioni specifiche di sostegno           Nel quadro dell’aiuto alimentare comunitario, si procede
alla sicurezza alimentare (1), in particolare l’articolo 24        alla mobilitazione nella Comunità di olio vegetale, ai fini
paragrafo 1, lettera b),                                           della sua fornitura ai beneficiari indicati nell’allegato,
                                                                   conformemente al disposto del regolamento (CE)
considerando che il regolamento citato stabilisce l’elenco         n. 2519/97 e alle condizioni specificate nell’allegato.
dei paesi e degli organismi che possono beneficiare di un
aiuto comunitario, nonché i criteri generali relativi al           La fornitura verte sulla mobilitazione d’olio vegetale
trasporto dell’aiuto alimentare al di là dello stadio fob;         prodotto nella Comunità, a condizione che esso non sia
                                                                   stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfeziona-
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla       mento attivo.
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor-
dato olio vegetale ad una serie di beneficiari;                    Le offerte vertono su olio di colza oppure su olio di gira-
considerando che occorre effettuare tali forniture confor-         sole. Ogni offerta indica con precisione il tipo di olio al
memente alle norme stabilite dal regolamento (CE)                  quale si riferisce, pena l’irricevibilità.
n. 2519/97 della Commissione, del 16 dicembre 1997,
che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione di        Si considera che l’offerente abbia preso conoscenza di
prodotti a titolo del regolamento (CE) n. 1292/96 del              tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che
Consiglio per l’aiuto alimentare comunitario (2); che è            le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione
necessario precisare in particolare i termini e le condi-          eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua
zioni di fornitura, per determinare le spese che ne deri-          offerta.
vano;
considerando che, per garantire la realizzazione delle                                     Articolo 2
forniture, per un dato lotto è opportuno dare ai concor-
renti la possibilità di mobilitare olio di colza oppure olio       Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes-
di girasole; che i lotti saranno aggiudicati all’offerta più       sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
favorevole,                                                        Comunità europee.
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 23 febbraio 1998.
                                                                             Per la Commissione
                                                                               Franz FISCHLER
                                                                         Membro della Commissione
(1) GU L 166 del 5. 7. 1996, pag. 1.
(2) GU L 346 del 17. 12. 1997, pag. 23.
 ---pagebreak--- 24. 2. 98       ¬ IT ¬                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       L 53/11
                                                           ALLEGATO
                                                            LOTTO A
           1. Azione n.: 617/96 (A1); 618/96 (A2)
           2. Beneficiario (2): Euronaid PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland tel.: (31-70) 33 05 757; tele-
              fax: 36 41 701; telex: 30960 EURON NL
           3. Rappresentante del beneficiario: da designarsi dal beneficiario
           4. Paese di destinazione: Madagascar
           5. Prodotto da mobilitare: olio vegetale: o olio di colza raffinato o olio di girasole raffinato
           6. Quantitativo totale (t nette): 105
           7. Numero di lotti: 1 in 2 partite (A1: 75 tonnellate; A2: 30 tonnellate)
           8. Caratteristiche e qualità del prodotto (3) (4) (6): GU C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1 [III.A.1.a) o b)]
           9. Condizionamento (7): GU C 267 del 13. 9. 1996, pag. 1 [10.4 A, B e C.2]
          10. Etichettatura o marcatura (5): GU C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1 [III.A.3]
              — Lingua da utilizzare per la marcatura: francese
              — Diciture complementari: —
          11. Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d’olio vegetale raffinato prodotto nella Comunità,
              a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo
          12. Stadio di consegna previsto: reso porto d’imbarco
          13. Stadio di consegna alternativo: —
          14. a) Porto d’imbarco: —
              b) Indirizzo di carico: —
          15. Porto di sbarco: —
          16. Luogo di destinazione:
              — porto o magazzino di transito: —
              — via di trasporto terrestre: —
          17. Periodo o data ultima per la consegna allo stadio previsto:
              — 1o termine: dal 30. 3 al 19. 4. 1998
              — 2o termine: dal 13. 4 al 3. 5. 1998
          18. Periodo o data ultima per la consegna allo stadio alternativo: —
              — 1o termine: —
              — 2o termine: —
          19. Scadenza per la presentazione delle offerte (alle 12.00, ora di Bruxelles):
              — 1o termine: 10. 3. 1998
              — 2o termine: 24. 3. 1998
          20. Importo della garanzia d’offerta: 15 ECU/t
          21. Indirizzo cui inviare le offerte e le garanzie d’offerta (1): Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention
              de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxel-
              les, telex: 25670 AGREC B; telefax: (32-2) 296 70 03/296 70 04 (esclusivamente)
          22. Restituzione all’esportazione: —
 ---pagebreak--- L 53/12       ¬ IT ¬                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       24. 2. 98
                                                         LOTTI B, C
         1. Azione n.: 620/96 (B); 106/97 (C)
         2. Beneficiario (2): World Food Programme (PAM), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma [tel.: (39-6)
            65 13 29 88; telefax: 65 13 28 44/3; telex: 62 66 75 WFP I]
         3. Rappresentante del beneficiario: da designarsi dal beneficiario
         4. Paese di destinazione: B: Etiopia; C: Bangladesh
         5. Prodotto da mobilitare: olio vegetale: o olio di colza raffinato o olio di girasole raffinato
         6. Quantitativo totale (t nette): 1 707
         7. Numero di lotti: 2 (B: 382 tonnellate; C: 1 325 tonnellate)
         8. Caratteristiche e qualità del prodotto (3) (4) (6): GU C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1 [III.A.1.a) o b)]
         9. Condizionamento: GU C 267 del 13. 9. 1996, pag. 1 [10.4 A, B e C.2]
        10. Etichettatura o marcatura (5): GU C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1 [III.A.3]
            — Lingua da utilizzare per la marcatura: inglese
            — Diciture complementari: —
        11. Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d’olio vegetale raffinato prodotto nella Comunità,
            a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo
        12. Stadio di consegna previsto: B: reso porto di sbarco — franco banchina, (8)
            C: reso portro d’imbarco
        13. Stadio di consegna alternativo: B: reso porto d’imbarco
        14. a) Porto d’imbarco: —
            b) Indirizzo di carico: —
        15. Porto di sbarco: B: Djibouti
        16. Luogo di destinazione:
            — porto o magazzino di transito: —
            — via di trasporto terrestre: —
        17. Periodo o data ultima per la consegna allo stadio previsto:
            — 1o termine: B: 3. 5. 1998; C: dal 6 al 26. 4. 1998
            — 2o termine: B: 17. 5. 1998; C: dal 20. 4 al 10. 5. 1998
        18. Periodo o data ultima per la consegna allo stadio alternativo: —
            — 1o termine: B: dal 30. 3 al 12. 4. 1998
            — 2o termine: B: dal 13 al 26. 4. 1998
        19. Scadenza per la presentazione delle offerte (alle 12.00, ora di Bruxelles):
            — 1o termine: 10. 3. 1998
            — 2o termine: 24. 3. 1998
        20. Importo della garanzia d’offerta: 15 ECU/t
        21. Indirizzo cui inviare le offerte e le garanzie d’offerta (1): Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention
            de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi / Wetstraat 200, B-1049
            Bruxelles, telex: 25670 AGREC B; telefax: (32-2) 296 70 03/296 70 04 (esclusivamente)
        22. Restituzione all’esportazione: —
 ---pagebreak--- 24. 2. 98        ¬ IT ¬                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            L 53/13
          Note
          (1) Informazioni complementari: André Debongnie [tel. (32-2) 295 14 65],
                                                Torben Vestergaard [tel. (32-2) 299 30 50].
          (2) Il fornitore si mette in contatto con il beneficiario o il suo rappresentante quanto prima per stabilire i
              documenti di spedizione necessari.
          (3) Il fornitore rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che, per il
              prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
              membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
              cesio 134 e 137 e dello iodio 131.
          (4) Il fornitore trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
              seguenti:
              — certificato sanitario.
          ( ) In deroga al disposto della GU C 114, il testo del punto III. A. 3. c è sostituito dal seguente: «la dicitura
           5
              “Comunità europea”».
          (6) Ogni offerta indica con precisione il tipo di olio al quale si riferisce, pena l’irricevibilità.
          (7) Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/FCL.
              Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei container, stadio stock del
              terminal al porto d’imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle di rimozione del
              container dal terminal, sono a carico del beneficiario.
              Il fornitore deve fornire all’agente addetto al ricevimento della merce l’elenco completo d’imballaggio di
              ciascuno dei container, specificando il numero delle scatole metalliche relativo a ciscun numero d’azione
              come indicato nel bando di gara.
              Il fornitore deve sigillare ogni container con un dispositivo di chiusura numerato (Sysko Locktainer 180
              seal), il cui numero deve essere comunicato al rappresentante del beneficiario.
          (8) Oltre ad essere conformi alle disposizioni di cui all’articolo 14, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 2519/
              97, le navi noleggiate non devono figurare in nessuno dei quattro elenchi trimestrali più recenti delle navi
              fermate, pubblicato dal Protocollo d’intesa sul controllo da parte dello Stato di approdo [direttiva 95/21/
              CE del Consiglio (GU L 157 del 7. 7. 1995, pag. 1)]