CELEX: 51990PC0052
Language: es
Date: 1990-02-06
Title: PROPUESTA DE REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO POR EL QUE SE ESTABLECEN PARA EL PERIODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1 DE MARZO Y EL 30 DE JUNIO DE 1990 DETERMINADAS MEDIDAS DE CONSERVACION Y DE GESTION DE LOS RECURSOS DE LA PESCA, APLICABLES A LOS BARCOS QUE NAVEGUEN BAJO PABELLON JAPONES EN LAS AGUAS SOMETIDAS A LA SOBERANIA O A LA JURISDICCION DE PORTUGAL

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                             C0MC90) 52 final.
                                             Bruselas, 6 de febrero de 1990
                                Propuesta de
                        REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO
por el que se establecen para el periodo comprendido entre el 1 de marzo
   y el 30 de junio de 1990 determinadas medidas de conservación y de
    gestión de los recursos de la pesca, aplicables a los barcos que
        naveguen bajo pabellón japonés en las aguas sometidas a la
                 soberanía o a la jurisdicción de Portugal
                        (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                                EXPOSICIÓN DE KOTIVOS
1. En octubre de 1978 se firmó un Acuerdo entre Portugal y Japón a fin ce
   permitir la pesca ce túnidos en las aguas someticas a la soberania o a la
   jurisdicción ce Portugal; dicho Acuerdo entró en vigor el 3 de marzo ce
   1980, y permaneció en aplicación mecíante prórrogas tácitas anuales.
2. Portugal oenunció este Acuerdo el 2 de septiembre ce 1985 de conformicao
   con los compromisos suscritos en el curso de las negociaciones oe achesión;
   el Acueroo expira el 2 de marzo ce 1986.
3. A fin de evitar la interrupción ce las actividades de pesca japonesas y cel
   programa japonés oe cooperación científica y técnica en favor oe Portugal,
   el Consejo ha adoptado, para el periodo comprencico entre el 1 de marzo de
   caca arios ce 1986 hasta 1989, un régimen autónomo oe pesca aplicable a los
   barcos que naveguen bajo pabellón japones en las aguas sometidas a la
   soberania o la jurisdicción ce la República portuguesa (1).
4. Las posibilidaces ce pesca ofrecioas a los barcos japoneses han sido
   conaicionacas a la aportación ce una cooperación científica, técnica y
   económica por parte cel Japón en favor de las poblaciones ce Portugal
   especialmente cepenoientes ce la pesca.
5. A fin de proseguir esta cooperación en el campo ce la pesca y dado que :
   - primero, no se ha conseguido ningún otro tipo ce arreglo entre la
      Comunidad y el Japón
   - segunoo, la Comisión Internacional para la Conservación de Túnicos cel
      Atlántico (ICCAT) no ha recomenoado una limitación ce las capturas ce
      atún rojo de la población cel Atlántico-Este y Mediterráneo
   - tercero, se presentan prespectivas ce evolución de algunas actividades de
      pesca para los barcos comunitarios ce acuerdo con los Programas ce
      Orientación Plurianuales
   el proyecto ce Reglamento objeto oe la presente propuesta tiene como fin
   autorizar mediante una nueva mecida autónoma, para el periodo comprencido
   entre el 1 œ marzo y el 30 de junio de 1990, ciertas activicaoes ce pesca
   a los barcos gue naveguen bajo pabellón japonés en las aguas sometidas a la
   soberania o la jurisdicción ce la República Portuguesa limitándoles con
   relación al ano anterior. Esta limitación se refiere al número de barcos
   (10 en lugar ce 15) y a las canticaces autorizadas (80 toneladas ce atún
   rojo en lugar ce 120 toneladas). Las otras condiciones ce pesca permanecen
   icenticas al aho anterior.
(1) R  448/86 - DO n. L 50 del 28.2.86, p. 34
    R  654/87 - DO n. L 63 del 6.3.87, p. 2
    R  580/88 - DO n. L 57 del 3.3.88, p. 1
    R  529/89 - DO n. L 59 del 2.3.89, p. 1
                                                                               e
 ---pagebreak---                                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas
                              (Actos cuya publicación    es una condición para su       aplicabilidad)
                                    REGLAMENTO (CEE) N"                     DEL CONSEJO
                                                  de
                   por el que se establecen para el período c o m p r e n d i d o entre el 1 de marzo y el 30
                   de junio de / 5 $ 0 determinadas medidas de conservación y de gestión de los
                   recursos de la pesca, aplicables a los barcos que naveguen bajo pabellón japonés
                       en las aguas sometidas a la soberanía o a la jurisdicción de Portugal
 EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                            HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
 Europea,                                                                                     Artículo   1
Visto el Reglamento (CEE) n° 170/83 del Consejo, de 25              Durante el período de pesca comprendido entre los días 1
 de enero de 1983, por el que se establece un régimen              de marzo y 30 de junio de           , los barcos que naveguen
 comunitario de conservación y gestión de los recursos de          bajo pabellón del Japón y pesquen exclusivamente con
 la pesca ('), y, en particular, su artículo 11,                   palangre estarán autorizados para pescar, de forma princi-
                                                                    pal, el atún rojo (Thunnus thynnus thynnus) en las aguas
Vista la propuesta de la Comisión,                                 sometidas a la soberanía o a la jurisdicción de Portugal
                                                                   situadas más allá de 12 millas calculadas a partir de las
Considerando que, con arreglo al artículo 2 del Regla-             líneas de base con excepción de las zonas definidas en el
mento (CEE) n° 170/83, corresponde al Consejo la elabo-            Anexo I, en las condiciones establecidas por el presente
 ración, a la luz de los dictámenes científicos disponibles,       Reglamento.
de las medidas de conservación necesarias para la conse-
cución de los objetivos enunciados en el artículo 1 de
dicho Reglamento ;                                                                           Artículo    2
Considerando que el Acuerdo que vincula a Portugal y                1.    El número máximo de palangreros a que se refiere el
Japón desde el día 3 de marzo de 1980 ha llegado a su              artículo 1 queda fijado en 10 ; cada barco no podrá
término el día 2 de marzo de 1986; que, a partir de                superar las 500 TRB.
entonces, las actividades de pesca japonesas han sido              2.     El total de las capturas del conjunto de estos barcos
mantenidas temporalmente                                           no podrá superar las Qo toneladas de atún rojo.
                                                                   3.     Las capturas de otros túnidos, con ocasión de la
             en el marco de una cooperación con Japón en           pesca de atún rojo, no podrán superar el 25 % del peso
favor de las poblaciones locales que dependen especial-            total de las capturas por barco.
mente de la pesca, teniendo en cuenta la necesidad de un
desarrollo económico y social armónico de las regiones
litorales portuguesas ;                                                                      Artículo   3
Considerando que es de interés para la Comunidad asegu-            1. Se ^prohibe la captura de atún rojo (Thunnus
rar, de una manera más limitada, la continuidad de este            thynnus thynnus) con un peso por pieza inferior a 6,4 kg.
régimen durante la temporada de pesca de 19J0;
                                                                   2.     Se prohibe la captura de rabil (Thunnus      albacares)
Considerando que la pesca practicada por los barcos japo-          con un peso por pieza inferior a 3,2 kg.
neses en las aguas sometidas a la soberanía o a la jurisdic-       3.     Se prohibe la captura de patudo (Thunnus        obesus)
ción de Portugal está sujeta a la normativa comunitaria           con un peso por pieza inferior a 3,2 kg.
relativa a la pesca y que es conveniente completarla
mediante determinadas medidas técnicas y de control
específicas,                                                                                 Artículo   4
                                                                   1.     El ejercicio de las actividades de pesca en las zonas
(') DO n» L 24 de 27. 1. 1983, p. 1.                               contempladas en el artículo 1 por parte de los palangreros
                                                                   a que se refiere el mismo artículo estará supeditado a la
                                                                   tenencia a bordo de una licencia, expedida por la Comí-
 ---pagebreak---                                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas
sión por cuenta de la Comunidad, y al respeto de las              efecto en la fecha de expedición de la nueva licencia
condiciones mencionadas en dicha licencia y de las                parte de la Comisión. Las nuevas licencias serán exp»
medidas de control y demás disposiciones que regulen las          didas con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1.
actividades de pesca en las zonas de que se trate.
                                                                                           Artículo 7
 2.     Los capitanes de los barcos que dispongan de una
 licencia deberán respetar las condiciones especiales             En el momento de la presentación de cada solicitud de
previstas en el Anexo II y, especialmente, transmitir, a          licencia ante la Comisión, deberá suministrarse la
través de las estaciones de radio que se indican en dicho        siguiente información :
Anexo, la información que en el mismo se especifica.
 Estas condiciones forman parte de la licencia.                  a)  nombre del barco ;
                                                                 b)   número de matrícula ;
3.     Cada licencia será válida para un solo barco y no         c)  letras y cifras exteriores de identificación ;
será transferable. No obstante, las autoridades japonesas
                                                                 d)   puerto de matriculación ;
 podrán solicitar a la Comisión, por télex, que autorice la
 transferencia de la licencia de un barco que, por razones        e)  nombre y dirección del propietario o del fletador ;
de fuerza mayor, no pueda faenar durante el periodo               f)  tonelaje de registro bruto y eslora total ;
 previsto a un barco que lo sustituya y cuyas características    g)   potencia del motor;
 técnicas no sean superiores a las del barco sustituido. La
 solicitud incluirá, respecto a este barco de sustitución,        h)  indicativo de llamada por radio y frecuencia ;
 todas las informaciones a que se refiere el artículo 7. La       i)  zona de pesca prevista ;
Comisión notificará a las autoridades japonesas y a las          j)   período para el cual se solicita la licencia.
autoridades de control competentes, sin demora y por
télex, la autorización de transferencia. El barco de sustitu-
ción sólo podrá ejercer la pesca a partir de la fecha indi-                                Artículo 8
cada por la Comisión en su notificación.
                                                                  1.     Las autoridades portuguesas adoptarán las medidas
                                                                 oportunas, incluyendo las visitas de inspección de los
4.     Todas las licencias a que se refiere el apartado 1
                                                                  barcos, a fin de garantizar el cumplimiento de las obliga-
dejarán de tener validez en el momento en que la Comi-
                                                                 ciones que se deriven del presente Reglamento.
sión compruebe que se ha agotado la cuota fijada en el
artículo 2.                                                      2.      En caso de infracción debidamente comprobada, las
                                                                 autoridades portuguesas informarán a la Comisión, sin
                                                                 demora, y, a mas tardar, en los 30 días siguientes a la
                           Artículo 5                            fecha en la que se compruebe la existencia de la infrac-
                                                                 ción, del nombre del barco implicado, y de las medidas
La expedición de licencias de pesca contemplada en el            que eventualmente se hayan adoptado.
artículo 4 quedará supeditada al establecimiento, por parte
del Japón, de un programa anual de cooperación cientí-
fica y técnica en favor de las poblaciones costeras de                                     Artículo 9
Portugal especialmente dependientes de la pesca. En
dicho programa, se concederá una especial atención a las          1. Se retirará la licencia de cualquier barco para el cual
necesidades de formación y de ampliación de la capacidad         no se hayan respetado las obligaciones establecidas en el
de investigación, así como a las necesidades del desarrollo      presente Reglamento ; dicha licencia no será sustituida.
económico y social propios de las regiones litorales portu-      2.      En el caso de que un barco sin licencia válida de
guesas. Este programa se presentará a los servicios de la         pesca faene en las zonas a que se refiere el artículo 1 y
Comisión antes del 28 de febrero de / < J £ 0 .                  pertenezca á un armador o dependa de la gestión de una
                                                                 persona física o jurídica propietaria o que ejerza la gestión
                                                                 de otro u otros barcos a los que se hayan concedido licen-
                           Artículo 6                            cias, cualquiera de estas licencias podrá ser retirada.
1.     La solicitud de licencias deberá ser presentada por
las autoridades japonesas a los servicios de la Comisión, a                               Artículo 10
mas tardar 15 días laborables antes de la fecha deseada
para el inicio del período de validez. La Comisión expe-         Si durante el período de un mes la Comisión no recibe la
dira" las licencias a las autoridades japonesas y lo notificará  comunicación a que se refiere el apartado 2 del artículo 4,
a las autoridades de control competentes.                         relativa a un barco que disponga de la licencia mencio-
                                                                  nada en este mismo artículo, la licencia de ese barco será
2.     La concesión de licencias a los barcos japoneses          retirada.
estará supeditada a la aceptación por el armador de la
obligación de permitir, cuando la Comisión lo solicite, el                                Artículo 11
embarque de un observador a bordo.
                                                                 El presente Reglamento entrará en vigor el día de su
3.     Las licencias no utilizadas podrán ser anuladas con       publicación en el Diario Oficial de las Comunidades
el fin de expedir nuevas licencias. La anulación surtirá          Europeas.
 ---pagebreak---                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas
  El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
  en cada Estado miembro.
  Hecho en Bruselas, el
                                                            Por el Consejo
                                                             El Presidente
0
 ---pagebreak---                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas
                                               ANEXO     I
                ZONAS DE PROHIBICIÓN DEFINIDAS EN EL ARTICULO 1
1. 200 millas a lo largo de la costa de las Azores.
2. 200 millas a lo largo de la costa de Portugal continental.
3. Zona definida por la línea :
   — partiendo del punto 34°55'N, 13'40'W,
   — hacia el norte hasta el punto 35°10'N, 13°40'W,
   — hacia el este siguiendo el paralelo 35°10'N hasta su intersección con la linea de delimiución de la
      zona económica exclusiva, en lo sucesivo denominada « ZEE >,
   — siguiendo la línea de delimiución de la ZEE hasta su intersección con el paralelo 34°55'N,
   — hacia el oeste siguiendo el paralelo 34°55'N hasu el punto de partida.
4. Zona definida por la línea :
   — partiendo del punto 34°35'N, 14025*W,
   — hacia el oeste de este punto hasu el punto 34<,35'N, 14° 4 5 ^ ,
   — hacia el norte hasu el punto 34°50'N, 14°45'W,
   — hacia el este hasu el punto 34°50'N, 14°2S'W,
   — hacia el sur hasu el punto de partida.
5. Zona definida por la línea :
   — partiendo del punto 33°40'N, I4Q05'W,
   — hacia el oeste hasu el punto 33°40'N, 14 , 35'W,
   — hacia el noroeste hasu el punto 34°00'N, 14°50'W,
   — hacia el este hasta el punto 34°00'N, 14°20'W,
   — hacia el sureste hasu el punto de partida.
6. Zona definida por la línea :
   — partiendo del punto 35°00'N, 15°05rW,
   — hacia el oeste hasu el punto 35°00'N, 16°00'W,
   — hacia el norte hasu el punto 35°3J'N, lé'OO'W,
   — hacia el este hasu el punto 35°35'N, 15°05'W,
   — hacia el sur hasu el punto de partida.
                                                                                                         6
 ---pagebreak---                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas
                                                   ANEXO       II
                                        CONDICIONES ESPECIALES
 1.   La licencia de pesca deberá encontrarse a bordo del barco.
 2.   Las letras y los números de matrícula del barco que disponga de una licencia deberán aparecer marcados
      de forma clara en ambos lados de la proa del barco y en cada lado de las superestructuras, en el lugar
      más visible. Las letras y los números deberán pintarse en un color que contraste con el casco o el de las
      superestructuras, y no podrán borrarse, modificarse, recubrirse ni oculurse de ninguna otra forma.
3.    Deberá llevarse un diario de a bordo en el que se registrarán después de cada operación de pesca :
3.1. las capturas por especies (en kilogramos — peso vivo);
3.2. la fecha, la hora del comienzo y del final de la operación de pesca ;
33. la cuadrícula CIEM y COPACE donde se hayan efectuado las capturas ;
3.4. el método de pesca utilizado ;
3.5. todos los mensajes de radio emitidos de conformidad con los puntos 4, 5 y 6.
4.   Las comunicaciones que se transmiun en virtud de la licencia deberán contener los siguientes elemen-
     tos :
     a) el nombre del barco ;
     b) el indicativo de radio ;
      c) el número de licencia ;
     d) el número cronológico de la transmisión para la salida de que se trate ;
     e) la indicación del tipo de transmisión con arreglo a los diferentes puntos que se mencionan en el
          punto 5 ;
       0 la fecha;
     g) la hora ;
     h) la posición geográfica ;
       i) para los barcos que dispongan de la licencia, la actividad del barco durante el período de que se trate
           (navegando, faenando, fondeando, atracando, desembarcando, en reparación, otras actividades) ;
      j) la cantidad, por especies, en el curso de la operación de pesca (en kilogramos — peso vivo) ;
     k) la cantidad, por especies, desde la información precedente (en kilogramos — peso vivo) ;
      1) las coordenadas de la posición geográfica en las cuales se hayan efectuado las capturas ;
     m) las cantidades de capturas transbordadas a otros barcos (en kilogramos — peso vivo) por especie,
          desde la información precedente ;
     n) el nombre, el número de llamada y, en su case, el número de licencia del barco al cual se haya efec-
          tuado el transbordo ;
     o) el nombre del capitán.
5.   Los barcos que dispongan de una licencia deberán transmitir a la Comisión de las Comunidades Euro-
     peas en Bruselas (dirección tele-: : 24 189 FISEU-B) las informaciones a que se refiere el punto 4, a
     través de una estación de radio de Lisboa (indicativo de llamada : CUL), o de Madeira (indicativo de
     llamada : CUB), según el ritmo siguiente :
     a) para las informaciones comprendidas en los puntos a) a h) :
          — en el momento del aviso previo de salida, que deberá darse como mínimo 48 horas antes del
              momento que se prevea para la salida del barco de la zona económica exclusiva situada a lo largo
              de las costas de Portugal, en adelante denominado « ZEE • ;
     b) para las informaciones comprendidas en los puntos a) a o) :
          —   en el momento de cada entrada en la ZEE ;
          —   en el momento de cada salida de la ZEE ;
          —   en el momento de cada entrada en un puerto de un Esudo miembro ;
         —    en el momento de cada salida de un puerto de un Esudo miembro ;
          —   cada semana, respecto a la semana transcurrida, a partir de la fecha de entrada en la ZEE, o a
             partir de la fecha de salida de un puerto de un Estado miembro.
 ---pagebreak---                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas
6. Para indicar las especies que se encuentren a bordo, se utilizará el siguiente código, de conformidad con
   lo dispuesto en el punto 4 :
                         Código                         Nombre científico
                          BFT                     Thunnus thynnus thynnus
                          YFT                     Thunnus albacarts
                          ALB                     Thunnus alalunga
                          BET                     Thunnus obesus
                          SKJ                    Katsuwonus pelamis
                         SWO                     Xiphias gladius
                          BIL                    Istiophoridae
                         OTH                     Las demás
 ---pagebreak---                 FICHE D'Ir^ACT SUR LA COMPETITIVITE ET L'EMPLOI
L'objet de cette mesure est d'établir le régime de conservation et de gestion
des ressources de pêche applicable aux navires des pays tiers dans les eaux
sous souveraineté ou sous juridiction du Portugal.
L'obligation pour le Japon de fournir une coopération scientifigue, technigue
et économique en faveur des populations fortement dépendantes de la pêche au
Portugal, contribue au développement du secteur portugais de la pêche.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      ISSN 0257-9545
                                                               COM(90) 52 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                              04
                                      N° de catálogo : CB-CO-90-068-ES-C
                                                             ISBN 92-77-57428-3
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo