CELEX: 22002A1221(01)
Language: sk
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Nepálskym kráľovstvom o obchode s textilnými výrobkami

Dôležité právne oznámenie

|

22002A1221(01)

Úradný vestník L 348 , 21/12/2002 S. 0121 - 0153

		Dohodamedzi Európskym spoločenstvom a Nepálskym kráľovstvom o obchode s textilnými výrobkamiEURÓPSKE SPOLOČENSTVOna jednej strane, aNEPÁLSKE KRÁĽOVSTVO,na druhej strane,želajúc si, aby sa s cieľom stálej spolupráce a za podmienok, ktoré celkovo zabezpečujú obchod, podporil riadny a spravodlivý rozvoj obchodu s textilnými výrobkami medzi Európskym spoločenstvom (ďalej len "spoločenstvo") a Nepálskym kráľovstvom (ďalej len "Nepál"),DOHODLI SA TAKTO:Článok 11. Táto dohoda sa vzťahuje na textilné výrobky s pôvodom v Nepále uvedené v prílohe I.2. Na vývoz tovaru s pôvodom v Nepále uvedeného v prílohe I sa odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody nebudú uplatňovať žiadne množstevné limity. Množstevné limity sa však môžu následne zaviesť za podmienok stanovených v článku 4.3. V prípade zavedenia množstevných limitov podlieha vývoz textilných výrobkov, na ktoré sa množstevné limity budú uplatňovať, systému dvojitej kontroly, ktorý je stanovený v protokole A.4. Od dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody podliehajú výrobky uvedené v prílohe II, na ktoré sa neuplatňujú množstevné limity, systému dvojitej kontroly, ktorý sa uvádza v odseku 3.5. Po konzultáciách vykonaných v súlade s postupmi stanovenými v článku 11 sa na vývoz výrobkov uvedených v prílohe I, na ktoré sa nevzťahujú žiadne množstevné limity okrem množstevných limitov uvedených v prílohe II, môže po dni nadobudnutia platnosti tejto dohody uplatňovať systém dvojitej kontroly uvedený v odseku 2 alebo systém predbežného dohľadu, ktorý spoločenstvo zavedie.6. Najneskôr šesť týždňov pred koncom každého roka vykonávania dohody budú spoločenstvo a Nepál konzultovať potrebu zachovania kategórií uvedených v prílohe II v systéme dvojitej kontroly, a to vzhľadom na možné vyradenie kategórií z uvedeného systému.Článok 21. Dovoz textilných výrobkov do spoločenstva, ktoré sú predmetom tejto dohody, nepodlieha množstevným limitom stanoveným touto dohodou za predpokladu, že výrobky sa v rámci správneho systému, ktorý existuje v spoločenstve, deklarujú ako výrobky určené pre ďalší vývoz mimo spoločenstva, a to v pôvodnom stave alebo po spracovaní. Uvoľnenie výrobkov dovezených do spoločenstva za uvedených podmienok na domáce použitie však bude podliehať predloženiu vývoznej licencie, ktorú vydajú orgány Nepálu, a dokladu o pôvode v súlade s ustanoveniami protokolu A.2. Pokiaľ orgány spoločenstva zistia, že sa v rámci množstevného limitu stanoveného touto dohodou doviezli textilné výrobky, ktoré sa však následne opäť vyviezli mimo spoločenstva, oznámia príslušné množstvá orgánom Nepálu do štyroch týždňov a povolia dovoz rovnakých množstiev rovnakých výrobkov, pričom sa tieto množstvá neodpočítajú z množstevných limitov stanovených touto dohodou na aktuálny alebo nasledujúci rok.Článok 3V prípade zavedenia množstevných limitov podľa článku 4 sa uplatňujú tieto ustanovenia:1. V ktoromkoľvek roku vykonávania dohody je pre každú kategóriu výrobkov možné vopred využiť časť množstevného limitu určeného pre nasledujúci rok vykonávania dohody, a to až do výšky 5 % množstevného limitu pre aktuálny rok vykonávania dohody.Vopred dodané množstvá sa odpočítajú od príslušných množstevných limitov stanovených pre nasledujúci rok vykonávania dohody.2. Prenos množstiev nevyužitých v ktoromkoľvek roku vykonávania dohody do zodpovedajúceho množstevného limitu pre nasledujúci rok vykonávania dohody je pre každú kategóriu výrobkov povolený do výšky 10 % množstevného limitu pre aktuálny rok vykonávania dohody.3. V skupine I sa nepovoľujú žiadne prevody medzi kategóriami okrem týchto prípadov:- presuny medzi kategóriami 2 a 3 a z kategórie 1 do kategórií 2 a 3 sa môžu uskutočniť do výšky 12 % množstevného limitu pre kategóriu, do ktorej sa presun uskutočňuje,- presuny medzi kategóriami 4, 5, 6, 7 a 8 sa môžu uskutočniť do výšky 12 % množstevného limitu pre kategóriu, do ktorej sa presun uskutočňuje.Presuny do ktorejkoľvek kategórie v skupine II, III, IV alebo V sa môžu vykonať z ktorejkoľvek kategórie alebo kategórií v skupine I, II, III, IV alebo V, a to až do výšky 12 % množstevného limitu pre kategóriu, do ktorej sa presun uskutočňuje.4. Tabuľka zhody uplatniteľná na uvedené presuny sa nachádza v prílohe I.5. Nárast v ktorejkoľvek kategórií výrobkov v dôsledku kumulatívneho uplatňovania ustanovení uvedených v odsekoch 1, 2 a 3 počas aktuálneho roka vykonávania dohody neprekročí tieto limity:- 17 % pre kategórie výrobkov v skupinách I, II, III, IV a V.6. V prípade použitia ustanovení odsekov 1, 2 a 3 poskytnú nepálske orgány predbežné oznámenie aspoň 15 dní vopred.Článok 41. Na vývoz textilných výrobkov uvedených v prílohe I sa môžu začať uplatňovať množstevné limity za podmienok stanovených v nasledujúcich odsekoch.2. Ak spoločenstvo v rámci stanoveného systému správnej kontroly zistí, že úroveň dovozu výrobkov nepálskeho pôvodu v konkrétnej kategórií uvedenej v prílohe I v pomere k celkovému množstvu výrobkov v uvedenej kategórií dovezených z akýchkoľvek zdrojov do spoločenstva v predchádzajúcom roku, prekročila tieto množstvá:- 2 % pre kategórie výrobkov v skupine I,- 8 % pre kategórie výrobkov v skupine II,- 15 % pre kategórie výrobkov v skupine III, IV a V,môže požiadať o začatie konzultácií v súlade s postupom opísaným v článku 11, aby sa dosiahla dohoda o primeranej úrovni obmedzení pre výrobky v takejto kategórií.3. Nepál sa zaväzuje, že od dňa oznámenia žiadosti o konzultácie pozastaví vývoz výrobkov v spornej kategórií do spoločenstva alebo do oblasti alebo oblastí trhu spoločenstva, ktoré spoločenstvo určí, prípadne tento vývoz obmedzí na úroveň, ktorú spoločenstvo stanoví, a to až do dosiahnutia obojstranne uspokojivého riešenia.Spoločenstvo povolí dovoz výrobkov uvedenej kategórie, pokiaľ boli odoslané z Nepálu pred dátumom predloženia žiadosti o konzultácie.4. Ak by strany počas konzultácií nedosiahli uspokojivú dohodu v rámci obdobia stanoveného v článku 11, spoločenstvo má právo zaviesť konečný ročný množstevný limit na úrovni nie nižšej ako je úroveň vyplývajúca z uplatnenia vzorca stanoveného v odseku 2, alebo vo výške 106 % úrovne dovozu dosiahnutého v kalendárnom roku, ktorý predchádzal roku, v ktorom dovoz prekročil úroveň vyplývajúcu z uplatnenia vzorca stanoveného v odseku 2 a zapríčinila potrebu žiadosti o konzultácie, pričom sa použije vyššia z uvedených hodnôt.Ak je to vzhľadom na trend celkového dovozu predmetného výrobku do spoločenstva nutné, takto stanovená ročná úroveň sa zvýši po konzultáciách vedených v súlade s postupom uvedeným v článku 11 s cieľom splniť podmienky stanovené v odseku 2.5. Ročná miera rastu množstevných limitov zavedených podľa tohto článku sa určí v súlade s ustanoveniami protokolu B.6. Tento článok sa neuplatňuje v prípade, že sa množstvá stanovené v odseku 2 dosiahli v dôsledku poklesu celkového dovozu do spoločenstva, a nie v dôsledku nárastu vývozu výrobkov pochádzajúcich z Nepálu.7. Pokiaľ sa uplatňuje odsek 2, 3 alebo 4, Nepál vydá pre výrobky, na ktoré sa vzťahujú zmluvy uzatvorené pred zavedením množstevného limitu, vývozné licencie, a to až do výšky stanoveného množstevného limitu.8. Do dátumu poskytnutia štatistík uvedených v článku 9 ods. 6 sa odsek 2 tohto článku uplatňuje na základe ročných štatistík, ktoré spoločenstvo vopred predložilo.Článok 51. S cieľom zabezpečiť efektívne vykonávanie tejto dohody sa Nepál a spoločenstvo dohodli na úplnej spolupráci, aby predchádzali, vyšetrili a podnikli všetky potrebné právne a/alebo správne kroky proti jej obchádzaniu prostredníctvom prekládky na iné dopravné prostriedky, presmerovania, nepravdivého vyhlásenia týkajúceho sa krajiny alebo miesta pôvodu, falšovania dokumentov, nepravdivého vyhlásenia týkajúceho sa zloženia vlákna, opisu množstiev alebo klasifikácie tovaru alebo akýchkoľvek iných prostriedkov. Nepál a spoločenstvo preto súhlasia, že prijmú potrebné právne normy a správne postupy, ktoré umožnia účinne zakročiť proti takémuto obchádzaniu dohody, vrátane prijatia právne záväzných opravných prostriedkov proti dotknutým vývozcom a/alebo dovozcom.2. Ak spoločenstvo na základe dostupných informácií dospelo k presvedčeniu, že sa táto dohoda obchádza, bude túto skutočnosť konzultovať s Nepálom s cieľom dosiahnutia obojstranne uspokojivého riešenia. Konzultácie sa začnú čo najskôr, najneskôr však do 30 dní od dátumu žiadosti o konzultácie.3. Až do získania výsledkov konzultácií uvedených v odseku 2, Nepál na požiadanie spoločenstva vykoná ako predbežné opatrenie všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečil, že v prípade poskytnutia postačujúceho dôkazu o obchádzaní dohody môžu uskutočniť úpravy množstevných limitov stanovených podľa článku 4, ktoré je potrebné dohodnúť nadväzne na konzultácie uvedené v odseku 2, na rok, v ktorom bola predložená žiadosť o uskutočnenie konzultácií podľa odseku 2, alebo na nasledujúci rok, ak je už kvóta na aktuálny rok vyčerpaná.4. Ak by sa strany počas konzultácií uvedených v odseku 2 nedohodli na obojstranne uspokojivom riešení, spoločenstvo má tieto práva:a) ak existuje dostatočný dôkaz, že sa výrobky s pôvodom v Nepále doviezli pri porušení tejto dohody, môže čerpať zodpovedajúce množstvá z množstevných limitov zavedených podľa článku 4;b) ak existuje dostatočný dôkaz, že sa použilo nepravdivé vyhlásenie týkajúce sa zloženia vlákna, množstva, opisu alebo kvalifikácie výrobkov s pôvodom v Nepále, môže zamietnuť dovoz predmetných výrobkov;c) ak by sa zistilo, že sa na území Nepálu uskutočňuje prekládka alebo presmerovanie výrobkov, ktoré nepochádzajú z Nepálu, môže zaviesť množstevné limity na rovnaké výrobky s pôvodom v Nepále, ak ešte nie sú zavedené, alebo zaviesť iné primerané opatrenia.5. Strany sa dohodli na zavedení systému správnej spolupráce, aby predchádzali a efektívne riešili akékoľvek problémy vznikajúce z obchádzania dohody v súlade s ustanoveniami protokolu A.Článok 61. Nepál bude monitorovať svoj vývoz výrobkov, na ktoré sa vzťahuje obmedzenie alebo dohľad, do spoločenstva. Pokiaľ by došlo k náhlej a škodlivej zmene v tradičnom obchodnom toku, spoločenstvo má nárok požiadať o konzultácie, aby sa našlo uspokojivé riešenie týchto problémov. Takéto konzultácie sa musia uskutočniť do pätnástich dní od vznesenia príslušnej požiadavky spoločenstvom.2. Nepál vynaloží úsilie na zabezpečenia čo najrovnomernejšieho rozloženia vývozu textilných výrobkov, ktoré podliehajú množstevným limitom, do spoločenstva, pričom sa zohľadnia najmä sezónne faktory.Článok 7V prípade vypovedania tejto dohody v súlade s ustanoveniami článku 14 ods. 3 sa množstevné limity zavedené podľa tejto dohody dočasne znížia základe pro rata temporis, ak sa strany spoločnou dohodou nedohodnú inak.Článok 81. Klasifikácia výrobkov v oblasti pôsobnosti tejto dohody je založená na colnej a štatistickej nomenklatúre spoločenstva (ďalej len "kombinovaná nomenklatúra" alebo "KN").Pokiaľ niektoré rozhodnutie o klasifikácií spôsobí zmenu spôsobu klasifikácie alebo zmenu kategórie ktoréhokoľvek výrobku v oblasti pôsobnosti tejto dohody, uplatňuje sa na tieto výrobky obchodný režim uplatniteľný na spôsob alebo kategóriu, do ktorej po takej zmene patria.Akékoľvek zmeny a doplnenia kombinovanej nomenklatúry vykonané v súlade s postupmi platnými v spoločenstve, ktoré sa týkajú kategórií výrobkov v oblasti pôsobnosti tejto dohody alebo akékoľvek rozhodnutia týkajúce sa klasifikácie tovarov nespôsobujú zníženie množstevných limitov zavedených podľa tejto dohody.2. Pôvod výrobkov v oblasti pôsobnosti tejto dohody sa určuje v súlade s pravidlami určovania pôvodu, ktoré platia v spoločenstve.Akékoľvek zmeny a doplnky týchto pravidiel sa oznámia Nepálu a nemajú vplyv na zníženie množstevných limitov zavedených podľa tejto dohody.Postupy kontroly pôvodu výrobkov uvedených vyššie sú ustanovené v protokole A.Článok 91. Nepál poskytne Komisií presné štatistické informácie o všetkých vývozných licenciách vydaných pre kategórie textilných výrobkov, ktoré podliehajú množstevným limitom zavedeným touto dohodou alebo systému dvojitej kontroly, pričom tieto informácie budú vyjadrené v množstvách a hodnote a budú rozdelené podľa členských štátov spoločenstva.2. Spoločenstvo analogicky poskytne nepálskym orgánom presné štatistické informácie o dovozných oprávneniach vydaných orgánmi spoločenstva a dovozné štatistiky pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje systém uvedený v článku 4 ods. 23. Uvedené informácie sa pre všetky kategórie výrobkov musia poslať pred koncom mesiaca nasledujúceho po mesiaci, ktorého sa uvedené štatistiky týkajú.4. Na žiadosť spoločenstva Nepál poskytne dovozné štatistiky týkajúce sa všetkých výrobkov uvedených v prílohe I.5. Pokiaľ sa pri analýze vymenených informácií zistia závažné rozpory medzi príjmami z dovozu a príjmami z vývozu, je možné iniciovať konzultácie v súlade s postupom stanoveným v článku 11.6. Na účely uplatnenia ustanovení článku 4 sa spoločenstvo zaväzuje každoročne do 15. apríla nepálskym orgánom poskytnúť štatistiky z predchádzajúceho roku o dovoze všetkých textilných výrobkov v oblasti pôsobnosti tejto dohody, a to rozčlenené podľa dodávajúcej krajiny a členského štátu spoločenstva.Článok 10Strany sa dohodli na každoročnom preskúmaní trendu obchodu s textilnými výrobkami a odevmi v rámci konzultácií stanovených v článku 11 a na základe štatistík uvedených v článku 9.Článok 111. Pokiaľ nie je v tejto dohode stanovené inak, postupy konzultácií uvedené v tejto dohode sa riadia týmito ustanoveniami:- pokiaľ je to možné, konzultácie sa uskutočňujú pravidelne. Môžu sa konať aj osobitné dodatočné konzultácie;- každá žiadosť o konzultácie sa písomne oznámi druhej strane;- v primeranom termíne po žiadosti o konzultácie, najneskôr však do 15 dní po oznámení, nasleduje prípadne správa opisujúca okolnosti, ktoré podľa názoru žiadajúcej strany odôvodňujú predloženie takejto žiadosti;- strany začnú konzultácie najneskôr do jedného mesiaca od oznámenia žiadosti, a to s úmyslom dosiahnuť dohodu alebo obojstranne prijateľný záver najneskôr počas jedného ďalšieho mesiaca;- uvedené obdobia možno predĺžiť spoločnou dohodou.2. Spoločenstvo môže o konzultácie v súlade s odsekom 1 požiadať, keď zistí, že počas niektorého roka vykonávania dohody sa v spoločenstve alebo v niektorom z jeho regiónov v porovnaní s predchádzajúcim rokom objavili problémy spôsobené prudkým a podstatným nárastom dovozu niektorej kategórie skupiny I, ktorá podlieha množstevným limitom zavedeným podľa tejto dohody.3. Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa uskutočnia konzultácie o akýchkoľvek problémoch vznikajúcich pri vykonávaní tejto dohody. Všetky konzultácie uskutočnené podľa tohto článku sa vedú v duchu spolupráce a so želaním vyriešiť rozpory medzi stranami.Článok 12V prípade akéhokoľvek problému v súvislosti s ochranou obchodných značiek, priemyselných vzorov alebo iných práv duševného vlastníctva sa na žiadosť ktorejkoľvek strany uskutočnia konzultácie v súlade s postupom stanoveným v článku 11 s úmyslom nájsť uspokojivé riešenie.Článok 13Táto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a za podmienok v nej ustanovených, a na druhej strane na územie Nepálu.Článok 141. Táto dohoda nadobúda platnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel. Zatiaľ sa predbežne vykonáva na základe zásady reciprocity.2. Táto dohoda sa bude uplatňovať do 31. decembra 2004.Pred vstupom Nepálu do WTO sa fungovanie tejto dohody preskúma, aby sa zohľadnili dôsledky vstupu.3. Každá strana môže kedykoľvek navrhnúť zmeny a doplnky k tejto dohode alebo ju vypovedať pri dodržaní šesťmesačnej výpovednej lehoty. V takom prípade platnosť dohody skončí v deň uplynutia výpovednej lehoty.4. Strany sa dohodli, že najneskôr šesť mesiacov pred skončením platnosti tejto dohody začnú konzultácie s cieľom možného uzavretia novej dohody.5. Prílohy, protokoly, schválené zápisnice, prehlásenie a vymenené listy alebo listy pripojené k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.Článok 15Táto dohoda sa vypracuje v dvoch vyhotoveniach v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom a nepálskom jazyku, pričom všetky texty sú rovnako autentické.Za Európske spoločenstvoZa Nepálske Kráľovstvo--------------------------------------------------PRÍLOHA ITEXTILNÉ VÝROBKY, NA KTORÉ SA VZŤAHUJE ČLÁNOK I1. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, sa znenie opisu tovaru považuje len za indikatívne, pretože výrobky v každej kategórii sú v rámci tejto prílohy určené podľa číselných znakov KN. Ak je pred číselným znakom KN uvedený výraz "ex", sú tieto výrobky jednotlivých kategórií určené rozsahom číselných znakov KN a zodpovedajúcim opisom.2. Ak základný materiál, z ktorého sú výrobky kategórií 1 až 114, nie je osobitne uvedený, tieto výrobky sa považujú za výrobky vyrobené len z vlny alebo jemných chlpov zvierat alebo z bavlny alebo z chemických vlákien.3. Odevy, pri ktorých nie možné určiť, či ide o pánske alebo chlapčenské odevy, alebo o dámske alebo dievčenské odevy, sa klasifikujú ako dámske alebo dievčenské odevy.4. Výraz"dojčenské odevy", sa vzťahuje na odevy do obchodnej veľkosti 86 vrátane.Kategória | Opis tovaru Číselný znak KN 2002 | Tabuľka zhody |ks/kg | g/ks |(1) | (2) | (3) | (4) |SKUPINA I A1 | Bavlnená priadza, neupravená na maloobchodný predaj 52041100, 52041900, 52051100, 52051200, 52051300, 52051400, 52051510, 52051590, 52052100, 52052200, 52052300, 52052400, 52052600, 52052700, 52052800, 52053100, 52053200, 52053300, 52053400, 52053500, 52054100, 52054200, 52054300, 52054400, 52054600, 52054700, 52054800, 52061100, 52061200, 52061300, 52061400, 52061510, 52061590, 52062100, 52062200, 52062300, 52062400, 52062510, 52062590, 52063100, 52063200, 52063300, 52063400, 52063500, 52064100, 52064200, 52064300, 52064400, 52064500, ex56049000 | | |2 | Tkaniny z bavlny, iné ako gáza, slučkové tkaniny, vlasové tkaniny, ženilkové tkaniny, tyl a ostatné sieťové tkaniny 52081110, 52081190, 52081216, 52081219, 52081296, 52081299, 52081300, 52081900, 52082110, 52082190, 52082216, 52082219, 52082296, 52082299, 52082300, 52082900, 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52091100, 52091200, 52091900, 52092100, 52092200, 52092900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52101110, 52101190, 52101200, 52101900, 52102110, 52102190, 52102200, 52102900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52111100, 52111200, 52111900, 52112100, 52112200, 52112900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121110, 52121190, 52121210, 52121290, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122110, 52122190, 52122210, 52122290, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |2 a) | Z toho: iné ako nebielené alebo bielené 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |3 | Tkaniny zo syntetických vlákien (nesúvislých alebo odpadových) iné ako úzko tkané textílie, vlasové tkaniny (vrátane slučkových tkanín) a ženilkové tkaniny 55121100, 55121910, 55121990, 55122100, 55122910, 55122990, 55129100, 55129910, 55129990, 55131120, 55131190, 55131200, 55131300, 55131900, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55141100, 55141200, 55141300, 55141900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151110, 55151130, 55151190, 55151210, 55151230, 55151290, 55151311, 55151319, 55151391, 55151399, 55151910, 55151930, 55151990, 55152110, 55152130, 55152190, 55152211, 55152219, 55152291, 55152299, 55152910, 55152930, 55152990, 55159110, 55159130, 55159190, 55159211, 55159219, 55159291, 55159299, 55159910, 55159930, 55159990, 58039030, ex59050070, ex63080000 | | |3 a) | Z toho: iné ako nebielené alebo bielené 55121910, 55121990, 55122910, 55122990, 55129910, 55129990, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151130, 55151190, 55151230, 55151290, 55151319, 55151399, 55151930, 55151990, 55152130, 55152190, 55152219, 55152299, 55152930, 55152990, 55159130, 55159190, 55159219, 55159299, 55159930, 55159990, ex58039030, ex59050070, ex63080000 | | |SKUPINA I B4 | Košele, tričká, ľahké jemné pletené svetre, tričká s límcom alebo roláky a pulóvre (iné ako z vlny alebo jemnej srsti zvierat), tielka a podobné výrobky, pletené alebo háčkované 61051000, 61052010, 61052090, 61059010, 61091000, 61099010, 61099030, 61102010, 61103010 | 6,48 | 154 |5 | Svetre, pulóvre, vesty, vesty na zapínanie, pletené svetre na zapínanie, bundy s kapucňou a ľahké svetríky (iné ako saká a blejzre), anoraky, vetrovky, bundy a podobné výrobky, pletené alebo háčkované 61011090, 61012090, 61013090, 61021090, 61022090, 61023090, 61101110, 61101130, 61101190, 61101210, 61101250, 61101910, 61101990, 61102091, 61102099, 61103091, 61103099 | 4,53 | 221 |6 | Pánske alebo chlapčenské tkané lýtkové nohavice, krátke nohavice iné ako plavky a nohavice; dámske alebo dievčenské tkané nohavice z vlny, bavlny alebo z chemických vlákien; teplákové nohavice s podšívkou, iné ako kategórie 16 alebo 29, z bavlny alebo z chemických vlákien 62034110, 62034190, 62034231, 62034233, 62034235, 62034290, 62034319, 62034390, 62034919, 62034950, 62046110, 62046231, 62046233, 62046239, 62046318, 62046918, 62113242, 62113342, 62114242, 62114342 | 1,76 | 568 |7 | Dámske alebo dievčenské blúzky, košele a košeľové blúzky, tiež pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo z chemických vlákien 61061000, 61062000, 61069010, 62062000, 62063000, 62064000 | 5,55 | 180 |8 | Pánske alebo chlapčenské košele, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo z chemických vlákien 62051000, 62052000, 62053000 | 4,60 | 217 |SKUPINA II A9 | Slučkové uterákoviny (froté) a podobné slučkové tkaniny z bavlny; toaletné a kuchynské prestieradlá, iné ako pletené alebo háčkované, zo slučkových uterákovín (froté) a slučkových tkanín z bavlny 58021100, 58021900, ex63026000 | | |20 | Posteľná bielizeň, iná ako pletená alebo háčkovaná 63022100, 63022290, 63022990, 63023110, 63023190, 63023290, 63023990 | | |22 | Priadza zo striže alebo odpadu zo syntetických vlákien, neupravená na predaj v malom 55081011, 55081019, 55091100, 55091200, 55092110, 55092190, 55092210, 55092290, 55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55094110, 55094190, 55094210, 55094290, 55095100, 55095210, 55095290, 55095300, 55095900, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900, 55099110, 55099190, 55099200, 55099900 | | |22 a) | Z toho akrylová ex55081019, 55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900 | | |23 | Priadza zo striže alebo odpadu z umelých vlákien, neupravená na predaj v malom 55082010, 55101100, 55101200, 55102000, 55103000, 55109000 | | |32 | Vlasové tkaniny a ženilkové tkaniny (iné ako slučkové uterákoviny (froté) alebo slučkové tkaniny z bavlny a stuhy) a všívané textílie z vlny, bavlny alebo z chemických textilných vlákien 58011000, 58012100, 58012200, 58012300, 58012400, 58012500, 58012600, 58013100, 58013200, 58013300, 58013400, 58013500, 58013600, 58022000, 58023000 | | |32 a) | Z toho: bavlnený menčester 58012200 | | |39 | Stolová, toaletná a kuchynská bielizeň, iná ako pletená alebo háčkovaná, iná ako slučková uterákovina (froté) alebo podobné slučkové textílie z bavlny 63025110, 63025190, 63025390, ex63025900, 63029110, 63029190, 63029390, ex63029900 | | |SKUPINA II B12 | Pančuchové nohavice a pančuchy, nadkolienky, ponožky, členkové ponožky, podkolienky a podobné výrobky, pletené alebo háčkované, iné ako dojčenské, vrátane pančúch na kŕčové žily, iné ako výrobky kategórie 70 61151200, 61151900, 61152011, 61152090, 61159100, 61159200, 61159310, 61159330, 61159399, 61159900 | 24,3páry | 41 |13 | Pánske alebo chlapčenské spodné nohavice alebo spodky, dámske alebo dievčenské spodné nohavice a nohavičky, pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien 61071100, 61071200, 61071900, 61082100, 61082200, 61082900, ex62121010 | 17 | 59 |14 | Pánske alebo chlapčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, plášte a peleríny z vlny, z bavlny alebo z chemických textilných vlákien (iné ako vetrovky s kapucňou) (kategórie 21) 62011100, ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62102000 | 0,72 | 1389 |15 | Dámske alebo dievčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, plášte a peleríny, z vlny, z bavlny alebo z chemických textilných vlákien (iné ako vetrovky s kapucňou) (kategórie 21) 62021100, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62043100, 62043290, 62043390, 62043919, 62103000 | 0,84 | 1190 |16 | Pánske alebo chlapčenské obleky a komplety, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien, okrem lyžiarskych odevov; pánske alebo chlapčenské teplákové súpravy s podšívkou s vonkajším povrchom vyrobeným z rovnakej textílie, z bavlny alebo chemických vlákien 62031100, 62031200, 62031910, 62031930, 62032100, 62032280, 62032380, 62032918, 62113231, 62113331 | 0,80 | 1250 |17 | Pánske alebo chlapčenské saká alebo blejzre, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien 62033100, 62033290, 62033390, 62033919 | 1,43 | 700 |18 | Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, spodné nohavice, spodky, nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a im podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované 62071100, 62071900, 62072100, 62072200, 62072900, 62079110, 62079190, 62079200, 62079900 Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, nohavičky, spodničky, spodky, nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a im podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované 62081100, 62081910, 62081990, 62082100, 62082200, 62082900, 62089111, 62089119, 62089190, 62089200, 62089900, ex62121010 | | |19 | Vreckovky, iné ako pletené alebo háčkované 62132000, 62139000 | 59 | 17 |21 | Vetrovky s kapucňou, vetrovky, nepremokavé vetrovky s kapucňou, bundy do pása a im podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo umelých vlákien; horné časti teplákových súprav s podšívkou, iné ako kategória 16 alebo 29, z bavlny alebo z chemických vlákien ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62019100, 62019200, 62019300, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62029100, 62029200, 62029300, 62113241, 62113341, 62114241, 62114341 | 2,3 | 435 |24 | Pánske alebo chlapčenské nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované 61072100, 61072200, 61072900, 61079110, 61079190, 61079200, ex61079900 Dámske alebo dievčenské nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované 61083110, 61083190, 61083211, 61083219, 61083290, 61083900, 61089110, 61089190, 61089200, 61089910 | 3,9 | 257 |26 | Dámske alebo dievčenské šaty, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien 61044100, 61044200, 61044300, 61044400, 62044100, 62044200, 62044300, 62044400 | 3,1 | 323 |27 | Dámske alebo dievčenské sukne, vrátane delených sukní 61045100, 61045200, 61045300, 61045900, 62045100, 62045200, 62045300, 62045910 | 2,6 | 385 |28 | Nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové nohavice a krátke nohavice (iné ako plavky), pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien 61034110, 61034190, 61034210, 61034290, 61034310, 61034390, 61034910, 61034991, 61046110, 61046190, 61046210, 61046290, 61046310, 61046390, 61046910, 61046991 | 1,61 | 620 |29 | Dámske alebo dievčenské nohavice, kostýmy a komplety, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo umelých vlákien, okrem lyžiarskych odevov; dámske alebo dievčenské teplákové súpravy s podšívkou, s vonkajším povrchom vyrobeným z rovnakej textílie, z bavlny alebo z chemických vlákien 62041100, 62041200, 62041300, 62041910, 62042100, 62042280, 62042380, 62042918, 62114231, 62114331 | 1,37 | 730 |31 | Podprsenky, tkané, pletené alebo háčkované ex62121010, 62121090 | 18,2 | 55 |68 | Dojčenské odevy a odevné doplnky, okrem dojčenských rukavíc, tiež bez prstov a palcových z kategórií 10 a 87 a dojčenské pančuchy, ponožky a podkolienky, iné ako pletené alebo háčkované, z kategórie 88 61111090, 61112090, 61113090, ex61119000, ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000 | | |73 | Teplákové súpravy z pletených alebo háčkovaných textílií z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien 61121100, 61121200, 62121900 | 1,67 | 600 |76 | Pánske alebo chlapčenské priemyselné alebo pracovné odevy, iné ako pletené alebo háčkované 62032210, 62032310, 62032911, 62033210, 62033310, 62033911, 62034211, 62034251, 62034311,62034331, 62034911, 62034931, 62113210, 62113310 Dámske alebo dievčenské zástery, pracovné overaly a ostatné priemyselné alebo pracovné odevy, iné ako pletené alebo háčkované 62042210, 62042310, 62042911, 62043210, 62043310, 62043911, 62046211, 62046251, 62046311, 62046331, 62046911, 62046931, 62114210, 62114310 | | |77 | Lyžiarske odevy, iné ako pletené alebo háčkované ex62112000 | | |78 | Odevy, iné ako pletené alebo háčkované, okrem odevov z kategórií 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 a 77 62034130, 62034259, 62034339, 62034939, 62046180, 62046190, 62046259, 62046290, 62046339, 62046390, 62046939, 62046950, 62104000, 62105000, 62113100, 62113290, 62113390, 62114100, 62114290, 62114390 | | |83 | Zvrchníky, saká, blejzre a ostatné odevy, vrátane lyžiarskych odevov, pletené alebo háčkované, okrem odevov z kategórií 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 a 75 61011010, 61012010, 61013010, 61021010, 61022010, 61023010, 61033100, 61033200, 61033300, ex61033900, 61043100, 61043200, 61043300, ex61043900, 61122000, 61130090, 61141000, 61142000, 61143000 | | |SKUPINA III A33 | Tkaniny z priadze zo syntetického vlákna vyrobenej z pásikov alebo podobných tvarov, z polyetylénu alebo polypropylénu, v šírke menšej ako 3 m 54072011 Vrecká a vrecia, druhu používaného na balenie tovarov, nie pletené alebo háčkované, získané z pásikov alebo podobných tvarov 63053281, 63053289, 63053391, 63053399 | | |34 | Tkaniny z priadze zo syntetického vlákna vyrobenej z pásov alebo podobných tvarov, z polyetylénu alebo polypropylénu, v šírke 3 m alebo väčšej 54072019 | | |35 | Tkaniny zo syntetických vlákien (nekonečných), iné ako na pneumatiky kategórie 114 54071000, 54072090, 54073000, 54074100, 54074200, 54074300, 54074400, 54075100, 54075200, 54075300, 54075400, 54076110, 54076130, 54076150, 54076190, 54076910, 54076990, 54077100, 54077200, 54077300, 54077400, 54078100, 54078200, 54078300, 54078400, 54079100, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000, ex59050070 | | |35 a) | Z toho: iné ako nebielené alebo bielené ex54071000, ex54072090, ex54073000, 54074100, 54074200, 54074300, 54074400, 54075200, 54075300, 54075400, 54076130, 54076150, 54076190, 54076990, 54077200, 54077300, 54077400, 54078200, 54078300, 54078400, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000, ex59050070 | | |36 | Tkaniny z nekonečných umelých vlákien, iné ako na pneumatiky kategórie 114 54081000, 54082100, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083100, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |36 a) | Z ktorých: iné ako nebielené alebo bielené ex54081000, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |37 | Tkaniny z umelých strižných vlákien 55161100, 55161200, 55161300, 55161400, 55162100, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163100, 55163200, 55163300, 55163400, 55164100, 55164200, 55164300, 55164400, 55169100, 55169200, 55169300, 55169400, 58039050, ex59050070 | | |37 a) | Z toho: iné ako nebielené alebo bielené 55161200, 55161300, 55161400, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163200, 55163300, 55163400, 55164200, 55164300, 55164400, 55169200, 55169300, 55169400, ex58039050, ex59050070 | | |38 a) | Pletené alebo háčkované syntetické záclonoviny, vrátane sieťových záclonovín 60053110, 60053210, 60053310, 60053410, 60063110, 60063210, 60063310, 60063410 | | |38 b) | Sieťové záclonoviny, iné ako pletené alebo háčkované ex63039100, ex63039290, ex63039990 | | |40 | Tkané záclony (vrátane závesov, interiérových roliet, krátkych závesových a posteľových drapérií a iných zariaďovacích výrobkov), iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien ex63039100, ex63039290, ex63039990, 63041910, ex63041990, 63049200, ex63049300, ex63049900 | | |41 | Priadza z umelých vlákien (nekonečných), neupravená na predaj v malom, iná ako netvarovaná jednoduchá priadza nekrútená alebo s počtom zákrutov nepresahujúcim 50 zákrutov na meter 54011011, 54011019, 54021010, 54021090, 54022000, 54023100, 54023200, 54023300, 54023910, 54023990, 54024910, 54024991, 54024999, 54025100, 54025200, 54025910, 54025990, 54026100, 54026200, 54026910, 54026990, ex56042000, ex56049000 | | |42 | Priadza z nekonečných umelých vlákien neupravená na predaj v malom 54012010 Priadza z umelých vlákien neupravená na predaj v malom, iná ako jednoduchá priadza z viskózy, nekrútená alebo s počtom zákrutov nepresahujúcim 250 zákrutov na meter a jednoduchá netvarovaná priadza z acetátu celulózy 54031000, 54032010, 54032090, ex54033200, 54033390, 54033900, 54034100, 54034200, 54034900, ex56042000 | | |43 | Priadza z umelých vlákien, priadza z umelých strižných vlákien, bavlnená priadza, upravená na predaj v malom 52042000, 52071000, 52079000, 54011090, 54012090, 54061000, 54062000, 55082090, 55113000 | | |46 | Mykaná alebo česaná ovčia alebo jahňacia vlna alebo iné jemné chlpy zvierat 51051000, 51052100, 51052900, 51053100, 51053910, 51053990 | | |47 | Priadza z mykanej ovčej alebo jahňacej vlny (vlnená priadza) alebo z mykaných jemných chlpov zvierat, neupravená na predaj v malom 51061010, 51061090, 51062010, 51062091, 51062099, 51081010, 51081090 | | |48 | Priadza z česanej ovčej alebo jahňacej vlny (česaná priadza) alebo z česanej jemnej srsti zvierat, neupravená na predaj v malom 51071010, 51071090, 51072010, 51072030, 51072051, 51072059, 51072091, 51072099, 51082010, 51082090 | | |49 | Priadza z ovčej alebo jahňacej vlny alebo z česaných jemných chlpov zvierat, upravená na predaj v malom 51091010, 51091090, 51099010, 51099090 | | |50 | Tkaniny z ovčej alebo jahňacej vlny alebo z jemných chlpov zvierat 51111111, 51111119, 51111191, 51111199, 51111911, 51111919, 51111931, 51111939, 51111991, 51111999, 51112000, 51113010, 51113030, 51113090, 51119010, 51119091, 51119093, 51119099, 51121110, 51121190, 51121911, 51121919, 51121991, 51121999, 51122000, 51123010, 51123030, 51123090, 51129010, 51129091, 51129093, 51129099 | | |51 | Bavlna, mykaná a česaná 52030000 | | |53 | Bavlnená gáza 58031000 | | |54 | Umelé strižné vlákna, vrátane odpadu, mykané, česané alebo inak spracované na spriadanie 55070000 | | |55 | Syntetické strižné vlákna, vrátane odpadu, mykané, česané alebo inak spracované na spriadanie 55061000, 55062000, 55063000, 55069010, 55069090 | | |56 | Priadza zo syntetických strižných vlákien (vrátane odpadu), upravená na predaj v malom 55081090, 55111000, 55112000 | | |58 | Koberce, koberčeky a rohože, viazané (tiež celkom dohotovené) 57011010, 57011091, 57011093, 57011099, 57019010, 57019090 | | |59 | Koberce a iné textilné podlahové krytiny, iné ako koberce kategórie 58 57021000, 57023100, 57023200, 57023910, 57024100, 57024200, 57024910, 57025100, 57025200, ex57025900, 57029100, 57029200, ex57029900, 57031000, 57032011, 57032019, 57032091, 57032099, 57033011, 57033019, 57033051, 57033059, 57033091, 57033099, 57039000, 57041000, 57049000, 57050010, 57050030, ex57050090 | | |60 | Ručne tkané tapisérie typu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauais a podobné, a ihlou robené tapisérie (napr. stehom nazývaným "petit point" alebo krížovým stehom) vyrobené ručne v paneloch a podobných tvaroch 58050000 | | |61 | Úzko tkané textílie a úzke textílie (bolduky) pozostávajúce z nití bez útku, spojené spojivom, iné ako štítky a podobné výrobky kategórie 62 Elastické textílie a lemovky (nie pletené alebo háčkované), vyrobené z textilných materiálov získaných z gumených nití ex58061000, 58062000, 58063100, 58063210, 58063290, 58063900, 58064000 | | |62 | Ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze), hodvábom opradená priadza (iná ako metalizovaná priadza a hodvábom opradené konské vlásie) 56060091, 56060099 Tyly a ostatné sieťové textílie, okrem tkaných, pletených alebo háčkovaných, ručne alebo strojom vyrobená čipka, v metráži, v pásoch alebo v motívoch 58041011, 58041019, 58041090, 58042110, 58042190, 58042910, 58042990, 58043000 Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilných materiálov, nie vyšívané, v metráži, v pásoch alebo vystrihnuté do určitého tvaru a veľkosti, tkané 58071010, 58071090 Prámiky a ozdobné lemovky v metráži; strapce, brmbolce a podobné výrobky 58081000, 58089000 Výšivky, v metráži, v pásoch alebo motívoch 58101010, 58101090, 58109110, 58109190, 58109210, 58109290, 58109910, 58109990 | | |63 | Pletené alebo háčkované textílie zo syntetických vlákien obsahujúce 5 % hmotnosti alebo viac elastomérnych priadzí a pletené alebo háčkované textílie obsahujúce 5 % alebo viac percent hmotnosti gumených nití 59069100, ex60024000, 60029000, ex60041000, 60049000 Rašlová čipka a textílie s dlhým vlasom z umelých vlákien ex60011000, 60033010, 60053150, 60053250, 60053350, 60053450 | | |65 | Pletené alebo háčkované textílie, iné ako tie z kategórie 38 A a 63, z vlny, z bavlny alebo z umelých vlákien 56060010, ex60011000, 60012100, 60012200, 60012910, 60019110, 60019130, 60019150, 60019190, 60019210, 60019230, 60019250, 60019290, 60019910, ex60024000, 60031000, 60032000, 60033090, 60034000, ex60041000, 60051000, 60052100, 60052200, 60052300, 60052400, 60053190, 60053290, 60053390, 60053490, 60054100, 60054200, 60054300, 60054400, 60061000, 60062100, 60062200, 60062300, 60062400, 60063190, 60063290, 60063390, 60063490, 60064100, 60064200, 60064300, 60064400 | | |66 | Cestovné koberčeky a prikrývky, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien 63011000, 63012091, 63012099, 63013090, ex63014090, ex63019090 | | |SKUPINA III B10 | Rukavice, rukavice bez prstov a palcové rukavice, pletené alebo háčkované 61111010, 61112010, 61113010, ex61119000, 61161020, 61161080, 61169100, 61169200, 61169300, 61169900 | 17 párov | 59 |67 | Pletené alebo háčkované odevné doplnky iné ako dojčenské; bielizeň do domácnosti každého druhu, pletená alebo háčkovaná; záclony (vrátane závesov) a interiérové rolety, záclony alebo posteľové drapérie a ostatné výrobky slúžiace na zariaďovanie pletené alebo háčkované; pletené alebo háčkované prikrývky a cestovné koberčeky, ostatné pletené alebo háčkované výrobky, vrátane súčastí odevov alebo odevných doplnkov 58079090, 61130010, 61171000, 61172000, 61178010, 61178090, 61179000, 63012010, 63013010, 63014010, 63019010, 63021010, 63021090, 63024000, ex63026000, 63031100, 63031200, 63031900, 63041100, 63049100, ex63052000, 63053211, ex63053290, 63053310, ex63053900, ex63059000, 63071010, 63079010 | | |67 a) | Z toho: vrecká a vrecia druhov používaných na balenie tovarov, vyrobené z polyetylénových alebo polypropylénových pásov 63053211, 63053310 | | |69 | Dámske alebo dievčenské kombinačky a spodničky, pletené alebo háčkované 61081100, 61081900 | 7,8 | 128 |70 | Pančuchy a pančuchové nohavice zo syntetických vlákien, s dĺžkovou hmotnosťou jednotlivej nite menšou ako 67 decitexov (6,7 tex) 61151100, 61152019 Dámske dlhé pančuchy zo syntetických vlákien 61159391 | 30,4 pary | 33 |72 | Plavky, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien 61123110, 61123190, 61123910, 61123990, 61124110, 61124190, 61124910, 61124990, 62111100, 62111200 | 9,7 | 103 |74 | Dámske alebo dievčenské pletené alebo háčkované kostýmy a komplety, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien, okrem lyžiarskych odevov 61041100, 61041200, 61041300, ex61041900, 61042100, 61042200, 61042300, ex61042900 | 1,54 | 650 |75 | Pánske alebo chlapčenské pletené alebo háčkované obleky a komplety, z vlny, z bavlny alebo z chemických vlákien, okrem lyžiarskych odevov 61031100, 61031200, 61031900, 61032100, 61032200, 61032300, 61032900 | 0,80 | 1250 |84 | Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo z umelých vlákien 62142000, 62143000, 62144000, 62149010 | | |85 | Viazanky, motýliky a kravaty iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, z bavlny alebo z umelých vlákien 62152000, 62159000 | 17,9 | 56 |86 | Korzety, korzetové pásy, podväzky, plecnice, traky a podobné výrobky a ich časti, či už pletené alebo háčkované alebo aj nie 62122000, 62123000, 62129000 | 8,8 | 114 |87 | Rukavice, palcové rukavice a rukavice bez prstov, nie pletené alebo háčkované ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62160000 | | |88 | Pančuchy, ponožky a podkolienky, nie pletené alebo háčkované; ostatné odevné doplnky, časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako dojčenské, iné ako pletené alebo háčkované ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62171000, 62179000 | | |90 | Motúzy, šnúry, povrazy a laná zo syntetických vlákien, tiež splietané 56074100, 56074911, 56074919, 56074990, 56075011, 56075019, 56075030, 56075090 | | |91 | Stany 63062100, 63062200, 63062900 | | |93 | Vrecká a vrecia druhov používaných na balenie tovarov, z tkaných textílií, iné ako vyrobené z polyetylénových alebo polypropylénových pásov ex63052000, ex63053290, ex63053900 | | |94 | Vata z textilných materiálov a výrobky z nej; textilné vlákna nepresahujúce dĺžku 5 mm (vločka), textilný prach a nopky 56011010, 56011090, 56012110, 56012190, 56012210, 56012291, 56012299, 56012900, 56013000 | | |95 | Plsť a výrobky z nej, tiež impregnované alebo pokryté, iné ako podlahové krytiny 56021019, 56021031, 56021039, 56021090, 56022100, 56022990, 56029000, ex58079010, ex59050070, 62101010, 63079091 | | |96 | Netkané textílie a výrobky z takýchto textílií, tiež impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované 56031110, 56031190, 56031210, 56031290, 56031310, 56031390, 56031410, 56031490, 56039110, 56039190, 56039210, 56039290, 56039310, 56039390, 56039410, 56039490, ex58079010, ex59050070, 62101091, 62101099, ex63014090, ex63019090, 63022210, 63023210, 63025310, 63029310, 63039210, 63039910, ex63041990, ex63049300, ex63049900, ex63053290, ex63053900, 63071030, ex63079099 | | |97 | Siete a sieťoviny z motúzov, šnúr alebo povrazov a vyrobené rybárske siete z priadze, motúzov, šnúr alebo z povrazov 56081111, 56081119, 56081191, 56081199, 56081911, 56081919, 56081930, 56081990, 56089000 | | |98 | Iné výrobky vyrobené z priadze, motúzov, šnúr, povrazov alebo lán, iné ako textilné tkaniny, výrobky vyrobené z takýchto tkanín a výrobky kategórie 97 56090000, 59050010 | | |99 | Textilné tkaniny potiahnuté gumou alebo škrobovými látkami, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; hrubé stužené plátno a podobné stužené textilné tkaniny druhov používaných ako klobučnícke podložky 59011000, 59019000 Linoleum, tiež rezané do tvaru; podlahové krytiny pozostávajúce z vrstvy alebo povlaku naneseného na textilný podklad, tiež rezané do tvaru 59041000, 59049000 Pogumované textílie, nie pletené alebo háčkované, okrem typov používaných na pneumatiky 59061000, 59069910, 59069980 Textílie impregnované alebo povlečené inak; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách, iné ako z kategórie 100 59070010, 59070090 | | |100 | Textílie impregnované, povlečené, potiahnuté alebo laminované prípravkami z derivátov celulózy alebo iných umelých plastov 59031010, 59031090, 59032010, 59032090, 59039010, 59039091, 59039099 | | |101 | Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo nesplietané, iné ako z umelých vlákien ex56079090 | | |109 | Nepremokavé plachty, lodné plachty, slnečné plachty a slnečné clony 63061100, 63061200, 63061900, 63063100, 63063900 | | |110 | Tkané nafukovacie matrace 63064100, 63064900 | | |111 | Kempingový tovar, tkaný, iný ako nafukovacie matrace a stany 63069100, 63069900 | | |112 | Ostatné vyrobené textilné výrobky, tkané, okrem tých z kategórií 113 a 114 63072000, 63079099 | | |113 | Utierky na dlážku, utierky na riad a prachovky, iné ako pletené alebo háčkované 63071090 | | |114 | Tkaniny a výrobky na technické použitie 59021010, 59021090, 59022010, 59022090, 59029010, 59029090, 59080000, 59090010, 59090090, 59100000, 59111000, ex59112000, 59113111, 59113119, 59113190, 59113210, 59113290, 59114000, 59119010, 59119090 | | |SKUPINA IV115 | Priadza z ľanu alebo z ramie 53061010, 53061030, 53061050, 53061090, 53062010, 53062090, 53089012, 53089019 | | |117 | Tkaniny z ľanu alebo ramie 53091110, 53091190, 53091900, 53092110, 53092190, 53092900, 53110010, 58039090, 59050030 | | |118 | Stolová, toaletná a kuchynská bielizeň z ľanu alebo ramie 63022910, 63023910, 63023930, 63025200, ex63025900, 63029200, ex63029900 | | |120 | Záclony (vrátane závesov), interiérové rolety, záclonové alebo posteľné drapérie a ostatné výrobky určené na zariaďovanie, nie pletené alebo háčkované, z ľanu alebo ramie ex63039990, 63041930, ex63049900 | | |121 | Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo nesplietané, z ľanu alebo ramie ex56079090 | | |122 | Vrecká a vrecia druhov používaných na balenie tovarov, použité, z ľanu, iné ako pletené alebo háčkované ex63059000 | | |123 | Tkané vlasové textílie a ženilkové textílie z ľanu alebo ramie, iné ako úzko tkané textílie 58019010, ex58019090 Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, z ľanu alebo ramie, iné ako úzko tkané textílie 62149090 | | |SKUPINA V124 | Syntetické strižné vlákna 55011000, 55012000, 55013000, 55019010, 55019090, 55031011, 55031019, 55031090, 55032000, 55033000, 55034000, 55039010, 55039090, 55051010, 55051030, 55051050, 55051070, 55051090 | | |125 A | Priadza zo syntetických vlákien (nekonečná), neupravená na predaj v malom, iná ako kategórie 41 54024100, 54024200, 54024300 | | |125 B | Monofil, pás (umelá slama a podobné) a napodobenina struny zo syntetických materiálov 54041010, 54041090, 54049011, 54049019, 54049090, ex56042000, ex56049000 | | |126 | Umelé strižné vlákna 55020010, 55020040, 55020080, 55041000, 55049000, 55052000 | | |127 A | Priadza z umelých vlákien (nekonečná) neupravená na predaj v malom, iná ako kategórie 42 54033100, ex54033200, 54033310 | | |127 B | Monofil, pás (umelá slama a podobné) a napodobenina struny z umelých textilných materiálov 54050000, ex56049000 | | |128 | Hrubé chlpy zvierat, mykané alebo česané 51054000 | | |129 | Priadza z hrubých chlpov zvierat alebo z konského vlásia 51100000 | | |130 A | Hodvábna priadza iná ako priadza spradená z hodvábneho odpadu 50040010, 50040090, 50060010 | | |130 B | Hodvábna priadza iná ako z kategórie 130 A; mesinský vlas 50050010, 50050090, 50060090, ex56049000 | | |131 | Priadza z iných rastlinných textilných vlákien 53089090 | | |132 | Papierová priadza 53089050 | | |133 | Priadza z konope 53082010, 53082090 | | |134 | Metalizovaná priadza 56050000 | | |135 | Tkaniny z hrubých chlpov zvierat alebo z konského vlásia 51130000 | | |136 | Tkaniny z hodvábu alebo z hodvábneho odpadu 50071000, 50072011, 50072019, 50072021, 50072031, 50072039, 50072041, 50072051, 50072059, 50072061, 50072069, 50072071, 50079010, 50079030, 50079050, 50079090, 58039010, ex59050090, ex59112000 | | |137 | Vlasové tkaniny a ženilkové textílie a úzko tkané textílie z hodvábu alebo z hodvábneho odpadu ex58019090, ex58061000 | | |138 | Tkaniny z papierovej priadze a iných textilných vlákien iné ako z ramie 53110090, ex59050090 | | |139 | Tkaniny z kovových nití alebo metalizovanej priadze 58090000 | | |140 | Pletené alebo háčkované textílie z textilného materiálu iného ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo chemické vlákna ex60011000, 60012990, 60019990, 60039000, 60059000, 60069000 | | |141 | Cestovné koberčeky a prikrývky z textilných materiálov iných ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo umelé vlákna ex63019090 | | |142 | Koberce a iné textilné podlahové krytiny zo sisalu, z iných vlákien rodu agave alebo manilského konope ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900, ex57050090 | | |144 | Plsť z hrubých chlpov zvierat 56021035, 56022910 | | |145 | Motúzy, šnúry, povrazy a laná splietané alebo nesplietané z abaky (manilské konope) alebo z pravého konope 56079010, ex56079090 | | |146 A | Viazač alebo viazacie motúzy na poľnohospodárske stroje, zo silalu alebo iných vlákien rodu agave ex56072100 | | |146 B | Motúzy, šnúry, povrazy a laná zo sisalu alebo iných vlákien rodu agave, iné ako výrobky kategórie 146 A ex56072100, 56072910, 56072990 | | |146 C | Motúzy, šnúry, povrazy a laná, tiež splietané alebo oplietané, z juty alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 56071000 | | |147 | Hodvábny odpady (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávane), priadzového odpadu a trhaného materiálu, iné ako nemykané alebo nečesané 50039000 | | |148 A | Priadza z juty alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 53071010, 53071090, 53072000 | | |148 B | Priadza z kokosového vlákna 53081000 | | |149 | Tkaniny z juty alebo iného lykového textilného vlákna so šírkou presahujúcou 150 cm 53101090, ex53109000 | | |150 | Tkaniny z juty alebo iného lykového textilného vlákna so šírkou nepresahujúcou 150 cm; vrecká a vrecia určené na balenie tovarov, z juty alebo iných textilných lykových vlákien, iné ako použité 53101010, ex53109000, 59050050, 63051090 | | |151 A | Podlahové pokrývky z kokosového vlákna 57022000 | | |151 B | Koberce a iné textilné podlahové krytiny, z juty alebo iných textilných lykových vlákien, nevšívané ani nepovločkované ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900 | | |152 | Vpichovaná plsť z juty alebo ostatných lykových vlákien neimpregnovaná ani nepovlečená, iní ako podlahové krytiny 56021011 | | |153 | Použité vrecká a vrecia, druhov používaných na balenie tovarov, z juty alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 63051010 | | |154 | Kokóny priadky morušovej spôsobilé na zmotávanie 50010000 Surový hodváb (netrhaný) 50020000 Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie), priadzový odpad a trhaný materiál, nemykaný ani nečesaný 50031000 Vlna nemykaná ani nečesaná 51011100, 51011900, 51012100, 51012900, 51013000 Jemné alebo hrubé chlpy zvierat, nemykané ani nečesané 51021110, 51021910, 51021930, 51021940, 51021990, 51022000 Odpad z vlny alebo z jemných alebo hrubých chlpov zvierat, vrátane priadzového odpadu, ale okrem trhaného materiálu 51031010, 51031090, 51032010, 51032091, 51032099, 51033000 Trhaný materiál z vlny alebo jemných alebo hrubých chlpov zvierat 51040000 Ľan, surový alebo spracovaný, ale nie spriadaný: ľanový kúdeľ a odpad (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) 53011000, 53012100, 53012900, 53013010, 53013090 Ramia a iné rastlinné textilné vlákna, surové alebo spracované, ale nie spriadané: kúdeľ, výčesky a odpad, iné ako kokosové vlákno a abaka položky 5304 53059000 Bavlna, nemykaná ani nečesaná 52010010, 52010090 Bavlnený odpad (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) 52021000, 52029100, 52029900 Pravé konope (cannabis sativa L), surové alebo spracované, ale nie spradené: kúdeľ a odpad pravého konope (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) 53021000, 53029000 Abaka (manilské konope alebo musa textilis nee), surové alebo spracované, ale nie spriadané: kúdeľ a odpad abaky (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) 53052100, 53052900 Juta alebo iné textilné lykové vlákna (okrem ľanu, pravého konope a ramie), surové alebo spracované, ale nie spriadané: kúdeľ a odpad juty alebo iných textilných lykových vlákien (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu 53031000, 53039000 Iné rastlinné textilné vlákna, surové alebo spracované, ale nie spriadané: kúdeľ a odpad takýchto vlákien (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) 53041000, 53049000, 53051100, 53051900, 53059000 | | |156 | Dámske a dievčenské blúzky alebo pulóvre pletené alebo háčkované z hodvábu alebo z hodvábneho odpadu 61069030, ex61109090 | | |157 | Odevy, pletené alebo háčkované, iné ako kategórií 1 až 123 a 156 61019010, 61019090, 61029010, 61029090, ex61033900, 61034999, ex61041900, ex61042900, ex61043900, 61044900, 61046999, 61059090, 61069050, 61069090, ex61079900, 61089990, 61099090, 61109010, ex61109090, ex61119000, 61149000 | | |159 | Šaty, blúzky a košeľové blúzky, nie pletené alebo háčkované, z hodvábu alebo z hodvábneho odpadu 62044910, 62061000 Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, nie pletené alebo háčkované, z hodvábu alebo hodvábneho odpadu 62141000 Viazanky, motýliky a kravaty z hodvábu alebo hodvábneho odpadu 62151000 | | |160 | Vreckovky z hodvábu alebo hodvábneho odpadu 62131000 | | |161 | Odevy, nie pletené alebo háčkované, iné ako kategórií 1 až 123 a kategórie 159 62011900, 62019900, 62021900, 62029900, 62031990, 62032990, 62033990, 62034990, 62041990, 62042990, 62043990, 62044990, 62045990, 62046990, 62059010, 62059090, 62069010, 62069090, ex62112000, 62113900, 62114900 | | |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIVýrobky bez množstevných limitov, ktoré podliehajú systému dvojitej kontroly uvedenému v článku 1 ods. 4 tejto dohody(Presný opis tovaru kategórií uvedených v tejto prílohe sa nachádza v prílohe I tejto dohody)Kategórie:4, 5, 6, 7, 26Ak by dovoz výrobkov kategórie 8 s pôvodom v Nepále dosiahol úroveň 2 % celkového dovozu výrobkov tejto kategórie v predchádzajúcom roku do spoločenstva zo všetkých zdrojov, automaticky bude podliehať systému dvojitej kontroly.--------------------------------------------------Protokol AHLAVA IKlasifikáciaČlánok 11. Príslušné orgány spoločenstva sa zaväzujú informovať Nepál o všetkých zmenách kombinovanej nomenklatúry (KN) pred dátumom ich nadobudnutia účinnosti v spoločenstve.2. Príslušné orgány spoločenstva informujú príslušné orgány Nepálu o všetkých rozhodnutiach týkajúcich sa klasifikácie tovaru v oblasti pôsobnosti tejto dohody najneskôr do jedného mesiaca od ich prijatia. Takéto oznámenie obsahuje:a) opis príslušných tovarov,b) príslušnú kategóriu a príslušné číselné kódy KNc) dôvody, ktoré viedli k rozhodnutiu.3. Ak má rozhodnutie o klasifikácií za následok zmenu spôsobu klasifikácie alebo zmenu kategórie ktoréhokoľvek výrobku v oblasti pôsobnosti tejto dohody, príslušné orgány spoločenstva túto skutočnosť oznámia do 30 dní od dátumu jej oznámenia spoločenstvom a predtým, ako rozhodnutie nadobudne účinnosť. Na výrobky odoslané pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia sa uplatní doteraz zaužívaný spôsob klasifikácie, ak sa príslušné tovary predložia na dovoz do spoločenstva do 60 dní od tohto dňa.4. Ak rozhodnutie Komisie o klasifikácií, ktoré má za následok zmenu spôsobu klasifikácie alebo zmenu kategorizácie akéhokoľvek výrobku v oblasti pôsobnosti tejto dohody, ovplyvní kategóriu podliehajúcu množstevným limitom, strany súhlasia, že začnú konzultácie v súlade s postupmi uvedenými v článku 11 tejto dohody s cieľom splniť si svoju povinnosť podľa druhého pododseku článku 8 ods. 1 tejto dohody.5. Pokiaľ majú Nepál a príslušné orgány spoločenstva odlišné názory na klasifikáciu výrobkov v oblasti pôsobnosti tejto dohody pri vstupe do spoločenstva, klasifikácia je dočasne založená na údajoch poskytnutých spoločenstvom do uskutočnenia konzultácií v súlade s článkom 11 tejto dohody s cieľom dosiahnuť dohodu o definitívnej klasifikácií príslušných výrobkov.HLAVA IIPôvodČlánok 21. K výrobkom s pôvodom v Nepále určeným na vývoz do spoločenstva v súlade s ustanoveniami zavedenými touto dohodou musí byť priložené osvedčenie o pôvode v Nepále podľa vzoru priloženého k tomuto protokolu.2. Príslušné vládne orgány Nepálu potvrdzujú osvedčenia o pôvode, ak predmetné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v Nepále podľa znenia príslušných pravidiel platných v spoločenstve.3. Výrobky skupiny III, IV a V je však možné do spoločenstva doviesť v súlade s ustanoveniami tejto dohody na základe predloženia vyhlásenia vývozcu na faktúre alebo inom obchodnom doklade, že predmetné výrobky pochádzajú z Nepálu podľa znenia príslušných pravidiel platných v spoločenstve.4. Osvedčenie o pôvode uvedené v odseku 1 sa nevyžaduje pri dovoze tovaru s osvedčením o pôvode typu A, ktoré je vyplnené v súlade s príslušnými pravidlami platnými v spoločenstve s cieľom kvalifikovať sa pre všeobecné colné preferencie.Článok 3Osvedčenie o pôvode sa vydá len na písomnú žiadosť vývozcu alebo jeho splnomocneného zástupcu, za čo nesie vývozca zodpovednosť. Príslušné orgány Nepálu zabezpečia, aby bolo osvedčenie o pôvode riadne vyplnené a na tento účel si vyžiadajú akékoľvek nevyhnutné písomné doklady alebo vykonajú akúkoľvek kontrolu, ktorú považujú za oprávnenú.Článok 4Ak sú na určovanie pôvodu stanovené rozličné kritéria pre výrobky, ktoré patria do tej istej kategórie, osvedčenia alebo vyhlásenia o pôvode musia obsahovať dostatočne podrobný opis tovarov, na základe ktorého bolo osvedčenie vydané alebo vyhlásenie napísané.Článok 5Objavenie drobných nezrovnalostí medzi údajmi uvedenými v osvedčení o pôvode a tými, ktoré sú uvedené v dokumentoch predložených colnému úradu na účel vykonania postupu pre dovoz tovaru, samo o sebe nespochybňuje údaje v osvedčení.HLAVA IIISystém dvojitej kontrolyOddiel IVývozČlánok 6Príslušné orgány Nepálu vydajú vývoznú licenciu vzhľadom na všetky zásielky textilných výrobkov z Nepálu, ktoré podliehajú konečným alebo predbežným množstevným limitom zavedeným na základe článku 4 tejto dohody, a to až do výšky príslušných množstevných limitov v zmysle ustanovení článkov 3, 5 a 7 tejto dohody, ako aj na všetky zásielky textilných výrobkov, na ktoré sa vzťahuje systém dvojitej kontroly bez množstevných limitov podľa ustanovení článku 1, ods. 4 a 5 tejto dohody.Článok 71. Na tovar, ktorý podľa tejto dohody podlieha množstevným limitom, sa použije vývozná licencia podľa vzoru 1 pripojeného k tomuto protokolu, ktorá platí na vývozy v rámci colného územia, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva.2. Ak sú podľa tejto dohody stanovené množstevné limity, každá vývozná licencia musí okrem iného potvrdiť, že množstvo predmetného výrobku čerpá kvótu z množstevného limitu stanoveného pre kategóriu daných výrobkov a pokrýva len jednu z kategórií výrobkov, ktoré podliehajú množstevným limitom. Môže sa použiť na jednu alebo niekoľko zásielok predmetných výrobkov.3. Na výrobky, ktoré podliehajú systému dvojitej kontroly bez množstevných limitov, sa použije vývozná licencia podľa vzoru 2 pripojeného k tomuto protokolu. Toto povolenie zahŕňa len jednu kategóriu výrobkov a môže sa použiť pre jednu alebo viac zásielok predmetných výrobkov, pričom platí na vývoz v rámci colného územia, na ktorý sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva.Článok 8Príslušné orgány spoločenstva musia byť okamžite informované o odňatí alebo úprave už vydanej vývoznej licencie.Článok 91. Vývoz textilných výrobkov, ktoré podliehajú množstevným limitom podľa tejto dohody, čerpá kvótu z množstevného limitu stanoveného na rok, v ktorom sa uskutočnila preprava tovaru, a to aj v prípade, že sa vývozná licencia vystavila až po tejto preprave.2. Na účely uplatňovania odseku 1 sa za deň uskutočnenia prepravy tovarov považuje deň ich naloženia do prevážajúceho lietadla, vozidla alebo plavidla.Článok 10Vzhľadom na uplatňovanie článku 12 je vývoznú licenciu potrebné predložiť najneskôr do 31. marca roka nasledujúceho po roku, v ktorom bol tovar, ktorého sa licencia týka, prepravený.Sekcia IIDovozČlánok 11Dovoz textilných výrobkov do spoločenstva, ktoré podliehajú množstevným limitom alebo systému dvojitej kontroly podľa tejto dohody, podlieha predloženiu dovozného povolenia.Článok 121. Príslušné orgány spoločenstva vydajú dovozné povolenie uvedené v článku 11 do piatich pracovných dní odo dňa, keď dovozca predložil originál zodpovedajúcej vývoznej licencie.2. Dovozné povolenia týkajúce sa výrobkov, ktoré podliehajú množstevným limitom podľa tejto dohody, platia šesť mesiacov odo dňa ich vydania na dovoz na celom colnom území, na ktorom sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva.3. Dovozné povolenia na tovar, ktoré podlieha systému dvojitej kontroly bez množstevných limitov, platia šesť mesiacov odo dňa ich vydania na dovoz na celom colnom území, na ktorom sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva.4. Príslušné orgány spoločenstva zrušia už vydané dovozné povolenia, ak bola zodpovedajúca vývozná licencia odňatá.Ak sa však príslušné orgány spoločenstva dozvedia o odňatí alebo zrušení vývoznej licencie až po dovoze tovaru do spoločenstva, príslušné množstvo sa odpočíta z množstevného limitu stanoveného pre danú kategóriu a príslušný kvótový rok.Článok 131. Ak príslušné orgány spoločenstva zistia, že celkové množstvá, na ktoré príslušné orgány Nepálu vydali vývozné licencie, v niektorej kategórii v ktoromkoľvek roku prekračujú množstevný limit stanovený pre túto kategóriu v súlade s článkom 4 tejto dohody, prípadne upravený v článkoch 3, 5 a 7 tejto dohody, môžu tieto orgány pozastaviť ďalšie vydávanie dovozných povolení. V takom prípade príslušné orgány spoločenstva okamžite informujú orgány Nepálu a následne dajú podnet na osobitný konzultačný postup upravený v článku 11 tejto dohody.2. Príslušné orgány spoločenstva môžu zamietnuť dovozné povolenie vývozom výrobkov pochádzajúcim z Nepálu, ktoré podliehajú množstevným limitom alebo systému dvojitej kontroly a na ktoré Nepál nevydal vývozné licencie v súlade s ustanoveniami tohto protokolu.Bez toho, aby bol dotknutý článok 5 tejto dohody, ak príslušný orgán spoločenstva povolí dovoz tohto tovaru do spoločenstva, príslušné množstvá sa neodpočítajú od príslušných množstevných limitov stanovených podľa tejto dohody bez výslovného súhlasu príslušných orgánov Nepálu.HLAVA IVFORMA A VYDÁVANIE VÝVOZNÝCH LICENCIÍ A OSVEDČENÍ O PÔVODE A SPOLOčNÉ USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA VÝVOZU DO SPOLOČENSTVAČlánok 141. Vývozná licencia a osvedčenie o pôvode môže obsahovať ďalšie kópie, ktoré sú takto náležito označené. Vyhotovujú sa v angličtine alebo francúzštine. Ak sa vypĺňajú rukou, je potrebné ich vyplniť atramentom a tlačeným písmom.Tieto doklady majú rozmer 210×297 mm. Používa sa biely kancelársky papier s určenou veľkosťou, ktorý neobsahuje drevovinu a s hmotnosťou aspoň 25 g/m2. Ak majú doklady viac kópií, len vrchná kópia, t. j. originál, má vytlačený gilošovaný vzor v pozadí. Táto kópia sa jasne označí ako "originál" a ostatné kópie ako "kópie". Len originál považujú príslušné orgány spoločenstva za platný doklad na účel vývozu do spoločenstva v súlade s ustanoveniami tejto dohody.2. Každý doklad obsahuje štandardizované sériové číslo, vytlačené alebo inak uvedené, podľa ktorého sa dá identifikovať.Toto číslo sa skladá z týchto častí:- dve písmená označujúce vyvážajúcu krajinu takto: NP- dve písmená označujúce členský štát, v ktorom sa má uskutočniť colné odbavenie, takto:AT = RakúskoBL = BeneluxDE = Spolková republika NemeckoDK = DánskoEL = GréckoES = ŠpanielskoFI = FínskoFR = FrancúzskoGB = Spojené kráľovstvoIE = ÍrskoIT = TalianskoPT = PortugalskoSE = Švédsko- jednomiestne číslo označujúce kvótový rok takto: 3 pre 2003, 4 pre 2004;- dvojmiestne číslo od 1 do 99 označujúce konkrétny úrad v Nepále, ktorý licenciu vydal;- päťmiestne číslo idúce postupne od 00001 do 99999 pridelené členskému štátu, v ktorom sa má uskutočniť colné odbavenie.Článok 15Vývoznú licenciu a osvedčenie o pôvode možno vydať po preprave tovaru, na ktorý sa vzťahujú. V takých prípadoch musia by označené rubopisom "délivré a posteriori" alebo rubopisom "issued retrospectively".Článok 161. V prípade krádeže, straty alebo zničenia vývoznej licencie alebo osvedčenia o pôvode môže vývozca požiada príslušné orgány Nepálu, ktoré doklad vydali, o duplikát vystavený na základe vývozných dokladov, ktoré má k dispozícií. Takto vystavený duplikát každého takého osvedčenia alebo licencie musí byť označený rubopisom "duplicata" alebo "duplicate".2. Na duplikáte je uvedený dátum pôvodnej vývoznej licencie alebo osvedčenia o pôvode.HLAVA VSPRÁVNA SPOLUPRÁCAČlánok 17Spoločenstvo a Nepál úzko spolupracujú na vykonávaní ustanovení tohto protokolu. Z toho dôvodu obe strany podporujú kontakty a výmeny názorov, aj o technických záležitostiach.Článok 18S cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie tohto protokolu si spoločenstvo a Nepál ponúkajú vzájomnú pomoc pri overovaní pravosti a správnosti vydaných vývozných licencií a osvedčení o pôvode alebo iných vyhlásení vystavených v súlade s týmto protokolom.Článok 19Nepál postúpi Komisii Európskych spoločenstiev názvy a adresy orgánov oprávnených vydávať a overovať vývozné licencie a osvedčenia o pôvode, spolu so vzormi pečiatok, ktoré tieto orgány používajú a vzormi podpisov úradníkov oprávnených podpisovať vývozné licencie a osvedčenia o pôvode. Nepál tiež oznámi spoločenstvu každú zmenu týchto údajov.Článok 201. Následné overovanie osvedčení o pôvode alebo vývozných licencií sa vykonáva náhodne, alebo keď príslušné orgány spoločenstva majú dôvodné pochybnosti o pravosti osvedčenia alebo licencie alebo o správnosti údajov z hľadiska skutočného pôvodu predmetných výrobkov.2. V takých prípadoch príslušné orgány spoločenstva vrátia osvedčenie o pôvode alebo vývoznú licenciu alebo ich kópiu príslušným orgánom Nepálu, pričom môžu prípadne uviesť formálne a obsahové dôvody vyšetrovania. Ak bola predložená faktúra, táto faktúra alebo jej kópia sa pripojí k osvedčeniu alebo povoleniu alebo ich kópiám. Príslušné orgány spoločenstva tiež poskytnú akúkoľvek získanú informáciu, ktorá svedčí o tom, že poskytnuté údaje uvedené v danom osvedčení alebo licencii sú nesprávne.3. Odsek 1 sa uplatňuje aj na následné overovania vyhlásení o pôvode upravených v článku 2 tohto protokolu.4. Výsledky následného overovania uvedeného v odsekoch 1 a 2 sa oznámia príslušným orgánom spoločenstva najneskôr do troch mesiacov. Oznamované údaje majú určiť, či sa sporné osvedčenie, licencia alebo vyhlásenie vzťahuje na tovar, ktorý sa skutočne vyváža a či tento tovar skutočne spĺňa podmienky na vývoz podľa ustanovení tejto dohody. Na žiadosť spoločenstva údaje obsahujú aj kópie celej dokumentácie potrebnej na celkové určenie faktov a najmä skutočného pôvodu tovaru.Ak toto overovanie vykazuje sústavné nezrovnalosti v používaní vyhlásení o pôvode, spoločenstvo môže na vývoz predmetných tovarov uplatniť ustanovenia článku 2 ods. 1 tohto protokolu.5. Na účely následného overovania osvedčení o pôvode príslušné orgány Nepálu archivujú kópie osvedčení a tiež vývozné doklady, na ktoré sa vzťahujú, najmenej tri roky.6. Odvolanie sa na náhodný overovací postup určený v tomto článku nesmie byť prekážkou uvoľneniu predmetných výrobkov na domáce použitie.Článok 211. Ak postup overovania uvedený v článku 20 alebo údaje dostupné príslušným orgánom spoločenstva alebo Nepálu svedčia alebo naznačujú, že ustanovenia tejto dohody sa obchádzajú alebo porušujú, obe strany úzko a s primeranou naliehavosťou spolupracujú s cieľom predchádzať takémuto obchádzaniu alebo porušovaniu alebo ho odstrániť.2. Z toho dôvodu príslušné orgány Nepálu z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť spoločenstva uskutočnia vyšetrovanie alebo zariadia, aby sa takéto vyšetrovanie uskutočnilo, v súvislosti s činnosťami, ktoré predstavujú obchádzanie alebo porušovanie tohto protokolu, alebo sa tak spoločenstvu javia. Nepál spoločenstvu oznámi výsledky týchto vyšetrovaní, pričom uvedie aj iné podstatné informácie, na základe ktorých možno určiť príčinu obchádzania alebo porušovania, vrátane skutočného pôvodu tovaru.3. Na základe dohody medzi spoločenstvom a Nepálom môže spoločenstvo vymenovať úradníkov, ktorí budú prítomní pri vyšetrovaniach uvedených v odseku 2.4. Pri spolupráci uvedenej v odseku 1 si príslušné orgány spoločenstva a Nepálu navzájom vymieňajú informácie, ktoré by druhá strana mohla využiť na predchádzanie alebo odstránenie obchádzania alebo porušovania ustanovení tejto dohody. Tieto výmeny informácií môžu zahŕňať informácie o výrobe textilných výrobkov v Nepále a o obchode s výrobkami v oblasti pôsobnosti tejto dohody medzi Nepálom a tretími krajinami, najmä ak má spoločenstvo dôvod predpokladať, že predmetné výrobky sa môžu prepravovať cez územie Nepálu pred ich dovozom do spoločenstva. Na žiadosť spoločenstva môžu tieto informácie obsahovať kópie dostupných podstatných dokladov.5. Ak dostatočný dôkaz preukáže, že ustanovenia tohto protokolu boli obídené alebo porušené, príslušné orgány Nepálu a spoločenstva môžu súhlasiť s prijatím opatrení stanovených v článku 5 ods. 4 tejto dohody a iných opatrení potrebných na to, aby predišli opakovaniu takéhoto obchádzania alebo porušovania.--------------------------------------------------PROTOKOL BRočná miera rastu množstevných limitov, ktoré možno zaviesť podľa článku 4 tejto dohody sa určí dohodou medzi stranami v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 11 tejto dohody. Taká miera rastu nesmie byť v žiadnom prípade vyššia ako najvyššia miera uplatniteľná na zodpovedajúce výrobky podľa dvojstranných dohôd o obchode s textilom uzavretých medzi spoločenstvom a inými tretími krajinami, ktorých úroveň obchodu je rovnaká alebo porovnateľná s úrovňou Nepálu.--------------------------------------------------SCHVÁLENÁ ZÁPISNICAPrístup na trhV kontexte rokovaní o Dohode o obchode s textilnými výrobkami medzi Európskym spoločenstvom a Nepálskym kráľovstvom sa strany dohodli takto:Bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia tejto dohody, obidve strany súhlasia s tým, že neprijímajú opatrenia, ktoré by mohli počas platnosti dohody nepriaznivo ovplyvňovať obchodné toky pri obchode s textilnými a odevnými výrobkami medzi stranami.--------------------------------------------------VYHLÁSENIESo zreteľom na výnimočný význam vývozu kobercov v nepálskom hospodárstve, pokiaľ ide o zdroj devízových prostriedkov, zamestnanosť a podiel na celkovom zahraničnom obchode, vyhlasuje Európske spoločenstvo, že nemá v úmysle uplatňovať článok 4 tejto dohody na výrobky kategórie 58 vyrobené v Nepále.--------------------------------------------------