CELEX: 22006A0712(01)
Language: cs
Date: 2006-06-29 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o rámci pro účast Turecké republiky na operacích Evropské unie pro řešení krizí - Prohlášení

Důležité právní upozornění

|

22006A0712(01)

Dohoda mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o rámci pro účast Turecké republiky na operacích Evropské unie pro řešení krizí  

Úřední věstník L 189 , 12/07/2006 S. 0017 - 0022

		PŘEKLADDohodamezi Evropskou unií a Tureckou republikou o rámci pro účast Turecké republiky na operacích Evropské unie pro řešení krizíEVROPSKÁ UNIEna jedné straně aTURECKÁ REPUBLIKAna straně druhé,dále jen "strany",vzhledem k těmto důvodům:(1) Evropská unie (EU) může rozhodnout o podniknutí kroků v oblasti řešení krizí.(2) Evropská unie rozhodne o přizvání třetích států k účasti na operaci EU pro řešení krize. Turecká republika může pozvání Evropské unie přijmout a nabídnout svůj příspěvek. V tom případě Evropská unie rozhodne o přijetí navrhovaného příspěvku Turecké republiky.(3) Pokud se Evropská unie rozhodne uskutečnit vojenskou operaci pro řešení krize s využitím prostředků a kapacit NATO, může Turecká republika vyjádřit svůj záměr v zásadě se zúčastnit operace.(4) Evropská rada se na zasedání v Bruselu ve dnech 24. a 25. října 2002 dohodla na způsobech provádění ustanovení schválených na zasedání Evropské rady v Nice ve dnech 7. až 9. prosince 2000 o zapojení evropských členských států NATO, které nejsou členskými státy EU, do operací vedených EU.(5) Podmínky účasti Turecké republiky na operacích EU pro řešení krizí by měly být stanoveny v dohodě, kterou se stanoví rámec pro tuto případnou budoucí účast, spíše než vymezeny pro každou jednotlivou operaci samostatně.(6) Takovou dohodou by neměla být dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie a neměla by být předjímána individuální povaha rozhodnutí Turecké republiky o účasti na operaci EU pro řešení krize.(7) Taková dohoda by se měla týkat pouze budoucích operací EU pro řešení krizí a neměly by jí být dotčeny případné stávající dohody, kterými se řídí účast Turecké republiky na již probíhající operaci EU pro řešení krize,SE DOHODLY TAKTO:ODDÍL IOBECNÁ USTANOVENÍČlánek 1Rozhodnutí o účasti1. Na základě rozhodnutí Evropské unie přizvat Tureckou republiku k účasti na operaci EU pro řešení krize a poté, co se Turecká republika rozhodne se operace zúčastnit, poskytne Turecká republika Evropské unii informace o svém navrhovaném příspěvku.2. Pokud Evropská unie rozhodne o uskutečnění vojenské operace pro řešení krize s využitím prostředků a kapacit NATO, uvědomí Turecká republika Evropskou unii o každém úmyslu účastnit se této operace a následně poskytne informace o navrhovaném příspěvku.3. Příspěvek Turecké republiky posuzuje Evropská unie na základě konzultace s Tureckou republikou.4. Evropská unie Turecké republice co nejdříve poskytne předběžné informace o pravděpodobném příspěvku na společné náklady operace s cílem pomoci Turecké republice s přípravou nabídky.5. Evropská unie sdělí výsledek posouzení Turecké republice dopisem s cílem zajistit účast Turecké republiky v souladu s touto dohodou.Článek 2Rámec1. Turecká republika se přidruží ke společné akci, kterou Rada Evropské unie rozhodne o uskutečnění operace EU pro řešení krize, a ke všem společným akcím nebo rozhodnutím, kterými Rada Evropské unie rozhodne o prodloužení operace EU pro řešení krize, v souladu s touto dohodou a veškerými nutnými prováděcími opatřeními.2. Příspěvkem Turecké republiky k operaci EU pro řešení krize není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie.Článek 3Postavení personálu a sil1. Postavení personálu vyslaného Tureckou republikou v rámci civilní operace EU pro řešení krize nebo postavení sil přidělených Tureckou republikou v rámci vojenské operace EU pro řešení krize se řídí dohodou o postavení sil nebo mise uzavřenou mezi Evropskou unií a státem nebo státy, v nichž se operace uskutečňuje, pokud taková dohoda existuje.2. Postavení personálu přiděleného k velitelství nebo k velícím složkám umístěným mimo stát nebo státy, v nichž se operace EU pro řešení krize uskutečňuje, se řídí ujednáním mezi velitelstvím a dotyčnými velícími složkami a Tureckou republikou.3. Aniž je dotčena dohoda o postavení sil nebo mise podle odstavce 1, vykonává Turecká republika soudní pravomoc nad svým personálem, který se účastní operace EU pro řešení krize.4. Turecká republika vyřizuje veškeré nároky vzniklé v souvislosti se svou účastí na operaci EU pro řešení krize, které některý z jejích pracovníků vznese nebo které se jej týkají. Turecká republika je příslušná pro zahájení řízení, zejména soudního nebo kárného, proti kterémukoli svému pracovníku v souladu se svými právními a správními předpisy.5. Turecká republika se zavazuje učinit prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči kterémukoliv státu, který se účastní operace EU pro řešení krize, jíž se Turecká republika účastní, a učinit tak při podpisu této dohody. Vzor takového prohlášení je uveden v příloze k této dohodě.6. Evropská unie se zavazuje zajistit, že členské státy učiní prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči Turecké republice v souvislosti s její účastí na operaci EU pro řešení krizí, a učiní tak při podpisu této dohody. Vzor takového prohlášení je uveden v příloze k této dohodě.Článek 4Utajované informace1. Turecká republika přijme vhodná opatření pro zajištění ochrany utajovaných informací EU v souladu s bezpečnostními předpisy Rady Evropské unie, které jsou obsaženy v rozhodnutí Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001 [1], jakož i s dalšími pokyny vydanými příslušnými orgány, včetně velitele operace EU, pokud jde o vojenskou operaci EU pro řešení krize, a velitele mise EU, pokud jde o civilní operaci EU pro řešení krize.2. Obdrží-li EU utajované informace od Turecké republiky, je těmto informacím poskytována ochrana odpovídající stupni jejich utajení a v souladu s normami stanovenými v předpisech o utajovaných informacích EU.3. Pokud EU a Turecká republika uzavřely dohodu o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací, použijí se ustanovení takové dohody v rámci operace EU pro řešení krize.ODDÍL IIUSTANOVENÍ O ÚČASTI NA CIVILNÍCH OPERACÍCH PRO ŘEŠENÍ KRIZÍČlánek 5Personál vyslaný v rámci civilní operace EU pro řešení krize1. Turecká republika zajistí, aby její personál vyslaný v rámci civilní operace EU pro řešení krize plnil své poslání v souladu:- se společnou akcí a následnými změnami podle čl. 2 odst. 1 této dohody,- s operačním plánem,- s prováděcími opatřeními.2. Turecká republika včas uvědomí vedoucího mise civilní operace EU pro řešení krize a Generální sekretariát Rady Evropské unie o veškerých změnách svého příspěvku k civilní operaci EU pro řešení krize.3. Pracovníci vyslaní v rámci civilní operace EU pro řešení krize podstoupí lékařskou prohlídku a očkování a příslušný orgán Turecké republiky jim vystaví osvědčení o zdravotní způsobilosti. Pracovníci vyslaní v rámci civilní operace EU pro řešení krize předloží kopii tohoto osvědčení.Článek 6Linie velení1. Personál vyslaný Tureckou republikou plní své úkoly a jedná pouze v zájmu civilní operace EU pro řešení krize.2. Veškerý personál zůstává zcela pod velením vlastních vnitrostátních orgánů.3. Vnitrostátní orgány odevzdají operativní velení vedoucímu mise civilní operace EU pro řešení krize, který vykonává toto velení prostřednictvím hierarchické struktury velení a kontroly.4. Vedoucí mise velí civilní operaci EU pro řešení krize a zajišťuje její běžné řízení.5. Turecká republika má v souladu s právními nástroji podle čl. 2 odst. 1 této dohody ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.6. Vedoucí mise civilní operace EU pro řešení krize je příslušný pro kázeňský dohled nad personálem civilní operace EU pro řešení krize. V případě potřeby vykoná kázeňská opatření příslušný vnitrostátní orgán.7. Turecká republika určí styčnou osobu národního kontingentu pro zastupování svého kontingentu v operaci. Styčná osoba národního kontingentu podává zprávy o vnitrostátních záležitostech vedoucímu mise civilní operace EU pro řešení krize a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu.8. Rozhodnutí o ukončení operace přijme Evropská unie po konzultaci s Tureckou republikou, pokud Turecká republika ke dni ukončení operace stále přispívá k civilní operaci EU pro řešení krize.Článek 7Finanční hlediska1. Turecká republika nese veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci kromě nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v operativním rozpočtu operace. Tím není dotčen článek 8.2. V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám státu nebo států, v nichž se operace uskutečňuje, zaplatí Turecká republika, pokud je zjištěna její odpovědnost, náhradu škody za podmínek stanovených v případné dohodě o postavení mise podle čl. 3 odst. 1 této dohody.Článek 8Příspěvek do operativního rozpočtu1. Turecká republika přispívá na financování operativního rozpočtu civilní operace EU pro řešení krize.2. Finanční příspěvek Turecké republiky do operativního rozpočtu je nižší z těchto dvou částek:a) podíl referenční částky, který odpovídá poměru jejího HND k celkovému HND všech států přispívajících do operativního rozpočtu operace, nebob) podíl referenční částky pro operativní rozpočet, který odpovídá poměru počtu jejích pracovníků účastnících se operace k celkovému počtu pracovníků ze všech států účastnících se operace.3. Bez ohledu na odstavce 1 a 2 nepřispívá Turecká republika na financování denních dávek vyplácených pracovníkům členských států Evropské unie.4. Bez ohledu na odstavec 1 Evropská unie zpravidla osvobodí třetí státy od poskytování finančních příspěvků na konkrétní civilní operaci EU pro řešení krize, pokud:a) Evropská unie rozhodne, že tento třetí stát účastnící se operace poskytuje významný příspěvek, který je pro operaci zásadní, nebob) HND na obyvatele tohoto třetího státu účastnícího se operace nepřesahuje HND na obyvatele žádného členského státu Evropské unie.5. Vedoucí mise civilní operace EU pro řešení krize a příslušné správní orgány Turecké republiky podepíší dohodu o konkrétních podmínkách platby příspěvků Turecké republiky do operativního rozpočtu civilní operace EU pro řešení krize. Tato dohoda bude uvádět mimo jiné:a) dotyčnou částku,b) způsoby platby finančního příspěvku,c) postup auditu.ODDÍL IIIUSTANOVENÍ O ÚČASTI NA VOJENSKÝCH OPERACÍCH PRO ŘEŠENÍ KRIZÍČlánek 9Účast na vojenské operaci EU pro řešení krize1. Turecká republika zajistí, aby její síly a personál účastnící se vojenské operace EU pro řešení krize plnil své poslání v souladu:- se společnou akcí a následnými změnami podle čl. 2 odst. 1 této dohody,- s operačním plánem,- s prováděcími opatřeními.2. Personál vyslaný Tureckou republikou plní své úkoly a jedná pouze v zájmu vojenské operace EU pro řešení krize.3. Turecká republika včas informuje velitele operace EU o veškerých změnách své účasti na operaci.Článek 10Linie velení1. Všechny síly a personál účastnící se vojenské operace EU pro řešení krize zůstávají zcela pod velením vlastních vnitrostátních orgánů.2. Vnitrostátní orgány odevzdají operativní a taktické velení nebo kontrolu svých sil a personálu veliteli operace EU. Velitel operace EU je oprávněn přenášet svou pravomoc.3. Turecká republika má ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.4. Po konzultacích s Tureckou republikou může velitel operace EU kdykoli požádat o zrušení příspěvku Turecké republiky.5. Turecká republika jmenuje vysokého vojenského zástupce jako zástupce svého národního kontingentu ve vojenské operaci EU pro řešení krize. Vysoký vojenský zástupce konzultuje s velitelem sil EU všechny záležitosti, které mají vliv na operaci, a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu.Článek 11Finanční hlediska1. Aniž je dotčen článek 12, nese Turecká republika veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci krom nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v právních nástrojích podle čl. 2 odst. 1 této dohody a v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP ze dne 23. února 2004 o zavedení mechanismu pro správu financování společných nákladů operací EU v souvislosti s vojenstvím nebo obranou [2].2. V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám státu nebo států, v nichž se operace uskutečňuje, zaplatí Turecká republika, pokud je zjištěna její odpovědnost, náhradu škody za podmínek stanovených v případné dohodě o postavení sil podle čl. 3 odst. 1 této dohody.Článek 12Příspěvek na společné náklady1. Turecká republika přispívá na financování společných nákladů vojenské operace EU pro řešení krize.2. Finanční příspěvek Turecké republiky na společné náklady je nižší z těchto dvou částek:a) podíl referenční částky společných nákladů, který odpovídá poměru jejího HND k celkovému HND všech států přispívajících na společné náklady operace, nebob) podíl referenční částky společných nákladů, který odpovídá poměru počtu jejích pracovníků účastnících se operace k celkovému počtu pracovníků všech států účastnících se operace.Při výpočtu podle odst. 2 písm. b), pokud Turecká republika přiděluje personál pouze k velitelství operace nebo sil, se použije poměr jejího personálu k celkovému počtu pracovníků daného velitelství. Jinak se použije poměr veškerého personálu přiděleného Tureckou republikou k celkovému personálu operace.3. Bez ohledu na odstavec 1 Evropská unie zpravidla osvobodí třetí státy od poskytování finančních příspěvků na společné náklady konkrétní vojenské operace EU pro řešení krize, pokud:a) Evropská unie rozhodne, že tento třetí stát účastnící se operace významně přispívá k prostředkům nebo kapacitám, které jsou pro tuto operaci zásadní, nebob) HND na obyvatele tohoto třetího státu účastnícího se operace nepřesahuje HND na obyvatele žádného členského státu Evropské unie.4. Správce stanovený v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP a příslušné správní orgány Turecké republiky uzavřou dohodu. Tato dohoda bude uvádět mimo jiné:a) dotyčnou částku,b) způsoby platby finančního příspěvku,c) postup auditu.ODDÍL IVZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 13Prováděcí opatření k dohoděAniž jsou dotčeny čl. 8 odst. 5 a čl. 12 odst. 4, uzavřou generální tajemník Rady Evropské unie/vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku a odpovídající orgány Turecké republiky veškerá nezbytná technická a správní ujednání k provedení této dohody.Článek 14Neplnění závazkůJestliže jedna ze stran neplní své závazky stanovené v této dohodě, má druhá strana právo ukončit tuto dohodu výpovědí s měsíční výpovědní lhůtou.Článek 15Řešení sporůSpory o výklad nebo použití této dohody se řeší mezi stranami diplomatickou cestou.Článek 16Vstup v platnost1. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.2. Tato dohoda podléhá přezkumu nejpozději dne 1. června 2008 a následně nejméně každé tři roky.3. Tato dohoda může být změněna na základě vzájemné písemné dohody mezi stranami.4. Tuto dohodu může jedna strana vypovědět písemným oznámením výpovědi druhé straně. Výpověď nabývá účinku šest měsíců po obdržení oznámení druhou stranou.V Bruselu dne dvacátého devátého června roku dva tisíce šest v jazyce anglickém ve čtyřech vyhotoveních.Za Evropskou uniiZa Tureckou republiku[1] Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/952/ES (Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 18).[2] Úř. věst. L 63, 28.2.2004, s. 68. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/68/SZBP (Úř. věst. L 27, 29.1.2005, s. 59).--------------------------------------------------