CELEX: 62005CJ0142
Language: ro
Date: 2009-06-04 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din data de 4 iunie 2009.#Åklagaren împotriva Percy Mickelsson şi Joakim Roos.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Luleå tingsrätt - Suedia.#Directiva 94/25/CE - Apropierea legislațiilor - Ambarcațiuni de agrement - Interdicție privind utilizarea motovehiculelor nautice în afara culoarelor publice de navigație - Articolele 28 CE și 30 CE - Măsuri cu efect echivalent - Accesul pe piață - Obstacol - Protecția mediului - Proporționalitate.#Cauza C-142/05.

Cauza C‑142/05
      Åklagaren
      împotriva
      Percy Mickelsson
      și
      Joakim Roos
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Luleå tingsrätt)
      „Directiva 94/25/CE – Apropierea legislațiilor – Ambarcațiuni de agrement – Interdicție privind utilizarea motovehiculelor nautice în afara culoarelor publice de navigație – Articolele 28 CE și 30 CE – Măsuri cu efect echivalent – Accesul pe piață – Obstacol – Protecția mediului – Proporționalitate”
      Sumarul hotărârii
      1.        Apropierea legislațiilor – Ambarcațiuni de agrement – Directiva 94/25
      [Directiva 94/25 a Parlamentului European și a Consiliului, art. 2 alin. (2), și Directiva 2003/44 a Parlamentului European
            și a Consiliului]
      2.        Libera circulație a mărfurilor – Restricții cantitative – Măsuri cu efect echivalent – Noțiune
      (art. 28 CE)
      3.        Libera circulație a mărfurilor – Restricții cantitative – Măsuri cu efect echivalent
      (art. 28 CE și 30 CE)
      1.        Directiva 94/25 de apropiere a actelor cu putere de lege și actelor administrative ale statelor membre referitoare la ambarcațiunile
         de agrement, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/44, nu se opune unei reglementări naționale care, din motive
         de protecție a mediului, interzice utilizarea de motovehicule nautice în afara culoarelor de navigație desemnate.
      
      Astfel, Directiva 2003/44, care a extins domeniul de aplicare al Directivei 94/25, pentru a include în acesta, printre altele,
         și motovehiculele nautice, nu era aplicabilă la momentul în care s‑au desfășurat faptele în litigiu.
      
      Pe de altă parte, articolul 2 alineatul (2) din Directiva 94/25 precizează că dispozițiile acesteia nu împiedică statele membre
         să adopte, cu respectarea tratatului, dispoziții privind navigația în anumite ape pentru a proteja mediul și configurația
         căilor navigabile și pentru a asigura siguranța acestora, cu rezerva că acest fapt nu impune obligația de a modifica ambarcațiunile
         care sunt în conformitate cu directiva menționată.
      
      (a se vedea punctele 17, 19, 20 și 44 și dispozitivul)
      2.        Trebuie considerate „măsuri cu efect echivalent restricțiilor cantitative la import” în sensul articolului 28 CE măsurile
         adoptate de un stat membru care au ca obiect sau ca efect aplicarea unui tratament mai puțin favorabil produselor provenind
         din alte state membre, precum și obstacolele în calea liberei circulații a mărfurilor care rezultă, în lipsa armonizării legislațiilor
         naționale, din aplicarea la mărfuri provenite din alte state membre, unde sunt produse și comercializate în mod legal, a unor
         norme privind condițiile pe care trebuie să le îndeplinească mărfurile respective, chiar dacă aceste norme sunt aplicabile
         fără deosebire tuturor produselor. De asemenea, face parte din aceeași noțiune orice altă măsură care împiedică accesul pe
         piața unui stat membru a produselor originare din alte state membre. În această privință, chiar dacă o reglementare națională
         nu are nici ca obiect, nici ca efect aplicarea unui tratament mai puțin favorabil produselor provenind din alte state membre,
         restricția privind utilizarea unui produs pe care aceasta o impune pe teritoriul unui stat membru poate avea, în funcție de
         domeniul său de aplicare, o influență considerabilă asupra comportamentului consumatorilor, comportament care afectează, la
         rândul său, accesul acestui produs pe piața statului membru respectiv.
      
      (a se vedea punctele 24 și 26)
      3.        Articolele 28 CE și 30 CE nu se opun unei reglementări naționale care, din motive de protecție a mediului, interzice utilizarea
         de motovehicule nautice în afara culoarelor desemnate, cu condiția ca:
      
      – autoritățile naționale competente să fie obligate să adopte măsurile de punere în aplicare prevăzute pentru a desemna zone
         din afara culoarelor publice de navigație în care pot fi utilizate motovehiculele nautice;
      
      – aceste autorități să fi exercitat efectiv competența care le‑a fost atribuită în această privință și să fi desemnat zonele
         care îndeplinesc condițiile prevăzute de reglementarea națională și
      
      – astfel de măsuri să fi fost adoptate într‑un termen rezonabil după intrarea în vigoare a acestei reglementări.
      Revine instanței de trimitere obligația de a verifica dacă aceste condiții sunt îndeplinite în acțiunea principală.
      Este adevărat că, dacă normele naționale privind desemnarea apelor și culoarelor navigabile ar avea ca efect să împiedice
         utilizatorii de motovehicule nautice să le utilizeze conform destinației acestora sau să limiteze în mare măsură utilizarea
         acestora, aspect care trebuie verificat de instanța de trimitere, asemenea norme ar putea avea o influență considerabilă asupra
         comportamentului consumatorilor, care, știind că utilizarea autorizată de o asemenea reglementare este foarte limitată, nu
         ar avea decât un interes redus să cumpere produsul respectiv. Asemenea norme ar avea ca efect să împiedice accesul produselor
         respective pe piața națională în cauză și ar constitui, așadar, o măsură cu efect echivalent unor restricții cantitative la
         import interzisă de articolul 28 CE.
      
      O asemenea reglementare poate fi totuși justificată prin obiectivul de protecție a mediului dacă sunt respectate condițiile
         sus‑menționate. Astfel, o limitare sau o interdicție privind utilizarea de motovehicule nautice fiind mijloace apte să garanteze
         protecția mediului, pentru ca reglementarea națională să poată fi considerată justificată, autoritățile naționale trebuie
         să demonstreze în plus că efectele restrictive ale acesteia asupra liberei circulații a mărfurilor nu depășesc ceea ce este
         necesar pentru ca obiectivul menționat să fie atins. În această privință, deși nu este exclus ca alte măsuri decât interdicția
         în cauză să poată asigura un anumit nivel de protecție a mediului, nu este mai puțin adevărat că nu se poate să nu le fie
         acordată statelor membre posibilitatea de a realiza un obiectiv precum protecția mediului prin introducerea unor norme generale
         care, pe de o parte, sunt necesare având în vedere particularitățile geografice ale statului membru respectiv și, pe de altă
         parte, sunt ușor de administrat și de controlat de autoritățile naționale. Cu toate acestea, întrucât modul în care este formulată
         chiar reglementarea națională induce ideea că, în zonele care trebuie desemnate astfel prin intermediul unor măsuri de punere
         în aplicare, motovehiculele nautice pot fi utilizate fără să rezulte riscuri sau daune considerate inacceptabile pentru mediu,
         decurge din aceasta că o interdicție generală privind utilizarea unor asemenea produse în afara culoarelor publice de navigație
         ar constitui o măsură care depășește ceea ce este necesar pentru a atinge obiectivul de protecție a mediului.
      
      Pe de altă parte, dacă instanța de trimitere ar constata că măsurile de punere în aplicare au fost adoptate într‑un termen
         rezonabil, însă ulterior săvârșirii faptelor din acțiunea principală, și că acestea desemnează ca zone navigabile apele în
         care inculpații din litigiul principal au condus motovehicule nautice și, prin urmare, au făcut obiectul procedurilor, pentru
         ca măsura națională să își poată păstra proporționalitatea și, prin urmare, justificarea în raport cu obiectivul de protecție
         a mediului, trebuie să se permită ca această desemnare să poată fi invocată de inculpații respectivi, fapt care, de altfel,
         este impus de principiul general de drept comunitar al aplicării retroactive, în funcție de caz, a legii penale mai favorabile
         și a pedepsei mai puțin severe.
      
      (a se vedea punctele 26-28, 34, 36, 38, 40, 43 și 44 și dispozitivul)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a doua)
      4 iunie 2009(*)
      
      „Directiva 94/25/CE – Apropierea legislațiilor – Ambarcațiuni de agrement – Interdicție privind utilizarea motovehiculelor nautice în afara culoarelor publice de navigație – Articolele 28 CE și 30 CE – Măsuri cu efect echivalent – Accesul pe piață – Obstacol – Protecția mediului – Proporționalitate”
      În cauza C‑142/05,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Luleå tingsrätt
         (Suedia), prin decizia din 22 februarie 2005, primită de Curte la 24 martie 2005, în procedura
      
      Åklagaren
      împotriva
      Percy Mickelsson,
      Joakim Roos,
      CURTEA (Camera a doua),
      compusă din domnul C. W. A. Timmermans, președinte de cameră, domnii J. Makarczyk, P. Kūris, G. Arestis (raportor) și J. Klučka,
         judecători,
      
      avocat general: doamna J. Kokott,
      grefier: domnul J. Swedenborg, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 13 iulie 2006,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru domnii Mickelsson și Roos, de P. Olofsson și de H. Tiberg, advokater;
      –        pentru guvernul suedez, de domnul A. Kruse, în calitate de agent;
      –        pentru guvernul german, de domnii M. Lumma și U. Forsthoff, în calitate de agenți;
      –        pentru guvernul austriac, de domnii E. Riedl și G. Eberhard, în calitate de agenți;
      –        pentru guvernul norvegian, de domnul A. Eide, de doamna F. Platou Amble și de domnul G. Hanssen, în calitate de agenți;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de doamna L. Ström van Lier și de domnul M. van Beek, în calitate de agenți,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 14 decembrie 2006,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea articolelor 28 CE-30 CE, precum și a Directivei 94/25/CE
         a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 1994 de apropiere a actelor cu putere de lege și actelor administrative
         ale statelor membre referitoare la ambarcațiunile de agrement (JO L 164, p. 15, Ediție specială, 13/vol. 14, p. 79), astfel
         cum a fost modificată prin Directiva 2003/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 2003 (JO L 214, p. 18,
         Ediție specială, 13/vol. 40, p. 105, denumită în continuare „Directiva 94/25”).
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unei proceduri penale declanșate de Åklagaren (Ministerul Public) împotriva domnilor
         Mickelsson și Roos pentru nerespectarea de către aceștia din urmă a unei interdicții privind utilizarea motovehiculelor nautice
         (denumite în continuare „VNM”), astfel cum este prevăzută de Regulamentul 1993:1053 privind utilizarea motovehiculelor nautice
         [förordning (1993:1053) om användning av vattenskoter], astfel cum a fost modificat prin Regulamentul 2004:607 [förordning
         (2004:607), denumit în continuare „regulamentul național”].
      
       Cadrul juridic
       Reglementarea comunitară
      3        Potrivit celui de al doilea considerent al Directivei 94/25:
      
      „[…] [A]ctele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în diferite state membre privind caracteristicile siguranței
         ambarcațiunilor de agrement au un conținut și un domeniu de aplicare diferit; […] astfel de disparități sunt de natură să
         creeze obstacole pentru efectuarea schimburilor și condiții de concurență inegale pe piața internă”.
      
      4        Al treilea considerent al Directivei 94/25 prevede:
      
      „[…] [A]rmonizarea legislațiilor interne este singurul mod de a elimina aceste obstacole pentru desfășurarea liberului schimb;
         […] acest obiectiv nu poate fi atins de o manieră satisfăcătoare de statele membre individuale; […] prezenta directivă nu
         stabilește decât cerințele indispensabile liberei circulații a ambarcațiunilor de agrement”.
      
      5        Articolul 1 din Directiva 94/25 definește domeniul de aplicare al acestei directive. Acest articol a fost înlocuit cu textul
         de la articolul 1 din Directiva 2003/44, care, printre altele, a extins domeniul de aplicare pentru a include în acesta și
         VNM.
      
      6        Articolul 2 din Directiva 94/25, intitulat „Introducerea pe piață și punerea în folosință”, stabilește:
      
      „(1)      Statele membre adoptă toate dispozițiile necesare pentru ca produsele stabilite la articolul 1 alineatul (1) să nu poată fi
         introduse pe piață sau puse în folosință pentru o utilizare conformă destinației lor decât în cazul în care ele nu pun în
         pericol siguranța și sănătatea persoanelor, a bunurilor și a mediului, atunci când sunt construite și întreținute corect.
      
      (2)      Dispozițiile prezentei directive nu împiedică statele membre să adopte, respectând Tratatul [CE], dispoziții privind navigația
         în anumite ape, pentru a proteja mediul și configurația căilor navigabile și a asigura siguranța acestora, cu rezerva că acest
         fapt nu obligă la modificarea ambarcațiunilor care sunt în conformitate cu prezenta directivă.”
      
      7        Articolul 4 alineatul (1) din Directiva 94/25, astfel cum a fost modificat prin Directiva 2003/44, prevede:
      
      „Statele membre nu pot interzice, limita sau împiedica introducerea pe piață și/sau darea în folosință pe teritoriul lor a
         produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) care poartă marcajul «CE» prevăzut în anexa IV, ceea ce indică conformitatea
         acestora cu toate dispozițiile prezentei directive, inclusiv cu procedurile de conformitate prevăzute la capitolul II.”
      
      8        Potrivit articolului 3 alineatul (1) din Directiva 2003/44:
      
      „Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei
         directive până la 30 iunie 2004. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta. 
      
      Statele membre aplică aceste acte de la 1 ianuarie 2005.”
       Reglementarea națională
      9        Regulamentul național a intrat în vigoare la 15 iulie 2004.
      
      10      Articolul 1 din acest regulament prevede:
      
      „În sensul prezentului regulament, prin motovehicul nautic se înțelege o ambarcațiune cu o lungime mai mică de 4 m, care 1.
         utilizează un motor cu ardere internă, echipat cu o pompă cu jet de apă ca sursă principală de propulsie și 2. este concepută
         pentru a fi operată de una sau de mai multe persoane care stau jos, în picioare sau în genunchi mai degrabă pe carcasa ambarcațiunii
         decât în interiorul acesteia.”
      
      11      Articolul 2 din regulamentul menționat stabilește:
      
      „Motovehiculele nautice pot fi utilizate numai pe culoarele publice de navigație și în zonele menționate la articolul 3 primul
         paragraf.”
      
      12      Potrivit articolului 3 din regulamentul național:
      
      „Länsstyrelsen [(prefectura)] poate desemna, pentru provincia respectivă, zone situate în afara culoarelor publice de navigație,
         în care pot fi utilizate motovehiculele nautice. Aceasta are obligația de a adopta dispoziții în acest scop în ceea ce privește:
      
      1) zonele afectate de activitatea umană în asemenea măsură încât emisiile sonore și alte perturbări care s‑ar adăuga prin
         utilizarea motovehiculelor nautice nu pot fi considerate o daună semnificativă pentru colectivitate sau pentru mediu;
      
      2) zonele care nu sunt situate în apropierea zonelor rezidențiale sau a zonelor cu reședințe secundare și care au o valoare
         redusă în materia protecției mediului natural și cultural, a diversității biologice, a activităților în aer liber sau a pescuitului
         sportiv sau comercial și
      
      3) celelalte zone în care utilizarea motovehiculelor nautice nu provoacă daune pentru colectivitate prin emisii sonore sau
         prin alte perturbări și care nu riscă să prejudicieze sau să perturbe în mod semnificativ fauna sau flora ori să favorizeze
         transmiterea bolilor contagioase.
      
      De asemenea, dacă se dovedește necesar pentru prevenirea daunelor sau a riscurilor de producere a unor prejudicii, în sensul
         celor menționate la primul paragraf punctul 3, länsstyrelsen poate limita utilizarea motovehiculelor nautice la anumite părți
         ale culoarelor publice de navigație. Acesta poate reglementa modul de intrare și de ieșire din culoarele publice de navigație.”
      
      13      Conform articolului 5 din regulamentul național, se pedepsește cu amendă încălcarea de către orice persoană care conduce un
         VNM a articolului 2 sau 3 b din acest regulament ori a dispozițiilor adoptate în temeiul articolului 3.
      
       Acțiunea principală și întrebările preliminare
      14      Ǻklagaren a declanșat la Luleå tingsrätt o procedură împotriva domnilor Mickelsson și Roos pentru motivul că, la 8 august
         2004, încălcând regulamentul național, au condus VNM în ape situate în afara culoarelor publice de navigație. Inculpații nu
         contestă faptele, însă susțin că aplicarea regulamentului menționat este contrară articolului 28 CE, precum și Directivei
         94/25.
      
      15      Acestea sunt împrejurările în care Luleå tingsrätt a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele
         două întrebări preliminare:
      
      „1) a) Articolele 28 CE-30 CE se opun unor dispoziții de drept național care interzic utilizarea motovehiculelor nautice în
         altă parte decât pe culoarele publice de navigație sau în zone în care autoritățile locale au permis acest lucru, astfel cum
         prevede regulamentul [național]?
      
      b) Articolele 28 CE-30 CE se opun, în alt mod, aplicării de către un stat membru a unor asemenea dispoziții astfel încât să
         interzică utilizarea motovehiculelor nautice și în zone în privința cărora autoritățile locale nu au decis încă dacă trebuia
         sau nu trebuia autorizată o astfel de utilizare?
      
      2) Directiva [94/25] se opune unor dispoziții de drept național care interzic utilizarea motovehiculelor nautice, astfel cum
         sunt menționate mai sus?”
      
       Cu privire la întrebările preliminare
      16      Prin intermediul acestor întrebări, care trebuie analizate împreună, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească
         dacă Directiva 94/25 sau, dacă este cazul, articolele 28 CE și 30 CE trebuie interpretate în sensul că se opun unei reglementări
         naționale, precum cea în cauză în acțiunea principală, care interzice utilizarea de VNM în afara culoarelor desemnate.
      
       Cu privire la interpretarea Directivei 94/25
      17      Modificând articolul 1 din Directiva 94/25, în versiunea inițială, Directiva 2003/44 a extins domeniul de aplicare al primei
         directive pentru a include în acesta, printre altele, și VNM.
      
      18      Conform articolului 3 alineatul (1) din Directiva 2003/44, statele membre trebuiau să adopte actele cu putere de lege și actele
         administrative necesare pentru a se conforma acestei directive până la 30 iunie 2004. Statele membre aveau obligația de a
         aplica aceste acte începând cu 1 ianuarie 2005.
      
      19      Rezultă de aici că Directiva 2003/44 nu era aplicabilă la momentul în care s‑au desfășurat faptele din acțiunea principală,
         în care au fost implicate VNM.
      
      20      Pe de altă parte, articolul 2 alineatul (2) din Directiva 94/25 precizează că dispozițiile acesteia nu împiedică statele membre
         să adopte, cu respectarea tratatului, dispoziții privind navigația în anumite ape pentru a proteja mediul și configurația
         căilor navigabile și pentru a asigura siguranța acestora, cu rezerva că acest fapt nu impune obligația de a modifica ambarcațiunile
         care sunt în conformitate cu directiva menționată.
      
      21      Prin urmare, conform articolului 2 alineatul (2), această directivă nu se opune unor dispoziții naționale care, din motive
         de protecție a mediului, interzic utilizarea de VNM în anumite ape, cu condiția ca aceste dispoziții să nu contravină normelor
         tratatului.
      
      22      Regulamentul național în cauză în acțiunea principală intră în categoria măsurilor naționale avute în vedere de această din
         urmă dispoziție a Directivei 94/25. Astfel, acest regulament prevede o interdicție generală privind utilizarea de VNM în afara
         culoarelor publice de navigație. Conform articolului 3 primul paragraf din regulamentul respectiv, länsstyrelsen poate desemna,
         pentru provincia respectivă, zone situate în afara culoarelor publice de navigație, în care pot fi utilizate VNM. Länsstyrelsen
         are însă obligația de a adopta dispoziții în acest scop în ceea ce privește apele menționate la punctele 1-3 ale articolului
         3 din regulamentul menționat.
      
      23      Trebuie, așadar, să se examineze dacă articolele 28 CE și 30 CE se opun unor norme naționale precum cele din acțiunea principală.
      
       Cu privire la interpretarea articolelor 28 CE și 30 CE
      24      Este necesar să se amintească faptul că trebuie considerate „măsuri cu efect echivalent restricțiilor cantitative la import”
         în sensul articolului 28 CE măsurile adoptate de un stat membru care au ca obiect sau ca efect aplicarea unui tratament mai
         puțin favorabil produselor provenind din alte state membre, precum și obstacolele în calea liberei circulații a mărfurilor
         care rezultă, în lipsa armonizării legislațiilor naționale, din aplicarea la mărfuri provenite din alte state membre, unde
         sunt produse și comercializate în mod legal, a unor norme privind condițiile pe care trebuie să le îndeplinească mărfurile
         respective, chiar dacă aceste norme sunt aplicabile fără deosebire tuturor produselor (a se vedea în acest sens Hotărârea
         din 20 februarie 1979, Rewe‑Zentral, cunoscută sub numele „Cassis de Dijon”, 120/78, Rec., p. 649, punctele 6, 14 și 15, Hotărârea
         din 26 iunie 1997, Familiapress, C‑368/95, Rec., p. I‑3689, punctul 8, precum și Hotărârea din 11 decembrie 2003, Deutscher
         Apothekerverband, C‑322/01, Rec., p. I‑14887, punctul 67). De asemenea, face parte din aceeași noțiune orice altă măsură care
         împiedică accesul pe piața unui stat membru a produselor originare din alte state membre (a se vedea Hotărârea din 10 februarie
         2009, Comisia/Italia, C‑110/05, nepublicată încă în Repertoriu, punctul 37).
      
      25      Din dosarul trimis Curții rezultă că, la momentul desfășurării faptelor din acțiunea principală, nu fusese desemnată nicio
         zonă deschisă navigației pentru VNM, astfel încât utilizarea de VNM nu era autorizată decât pe culoarele publice de navigație.
         Cu toate acestea, inculpații din acțiunea principală, precum și Comisia susțin că aceste culoare sunt destinate traficului
         greu cu caracter comercial care face să devină periculoasă utilizarea de VNM și că, în orice caz, cea mai mare parte a apelor
         navigabile suedeze se află în afara culoarelor respective. În consecință, posibilitățile reale de utilizare a VNM în Suedia
         nu ar fi decât marginale.
      
      26      Chiar dacă reglementarea națională în cauză nu are nici ca obiect, nici ca efect aplicarea unui tratament mai puțin favorabil
         produselor provenind din alte state membre, aspect care trebuie verificat de instanța de trimitere, restricția privind utilizarea
         unui produs pe care aceasta o impune pe teritoriul unui stat membru poate avea, în funcție de domeniul său de aplicare, o
         influență considerabilă asupra comportamentului consumatorilor, comportament care afectează, la rândul său, accesul acestui
         produs pe piața statului membru respectiv (a se vedea în acest sens Hotărârea Comisia/Italia, citată anterior, punctul 56).
      
      27      Astfel, consumatorii, știind că utilizarea autorizată de o asemenea reglementare este foarte limitată, nu au decât un interes
         redus să cumpere produsul respectiv (a se vedea în acest sens Hotărârea Comisia/Italia, citată anterior, punctul 57).
      
      28      În această privință, dacă normele naționale privind desemnarea apelor și culoarelor navigabile ar avea ca efect să împiedice
         utilizatorii de VNM să le utilizeze conform destinației acestora sau să limiteze în mare măsură utilizarea acestora, aspect
         care trebuie verificat de instanța de trimitere, asemenea norme ar avea ca efect să împiedice accesul produselor respective
         pe piața națională în cauză și ar constitui, așadar, sub rezerva unei justificări întemeiate pe articolul 30 CE sau a unor
         cerințe imperative de interes general, o măsură cu efect echivalent unor restricții cantitative la import interzisă de articolul
         28 CE.
      
      29      În plus, și într‑un caz, și în celălalt, dispoziția națională trebuie să fie de natură să asigure realizarea obiectivului
         urmărit și să nu depășească ceea ce este necesar pentru ca acesta să fie atins (a se vedea Hotărârea Comisia/Italia, citată
         anterior, punctul 59 și jurisprudența citată).
      
      30      Guvernul suedez susține că regulamentul național este justificat de obiectivul de protecție a mediului, precum și de obiectivele
         menționate la articolul 30 CE. Limitarea utilizării de VNM la zonele determinate ar permite, printre altele, să fie evitate
         perturbările inacceptabile pentru mediu. Utilizarea de VNM ar avea consecințe negative pentru faună, în special dacă un asemenea
         vehicul este utilizat pe o durată lungă pe o suprafață redusă sau dacă este condus cu viteză mare. Ansamblul emisiilor sonore
         ar deranja persoanele și animalele și mai ales anumite specii de păsări protejate. În plus, faptul că VNM se transportă ușor
         ar facilita răspândirea bolilor animale.
      
      31      În această privință, este necesar să se indice că, potrivit articolului 30 CE, articolul 28 CE nu se opune interdicțiilor
         sau restricțiilor la import justificate printre altele pe motive de protecție a sănătății și a vieții persoanelor și a animalelor
         sau de conservare a plantelor.
      
      32      Mai mult, potrivit unei jurisprudențe constante, obiectivul de protecție a mediului poate justifica măsuri naționale susceptibile
         să constituie un obstacol în calea comerțului intracomunitar, cu condiția ca aceste măsuri să fie proporționale cu obiectivul
         urmărit (a se vedea Hotărârea din 11 decembrie 2008, Comisia/Austria, C‑524/07, punctul 57 și jurisprudența citată).
      
      33      Întrucât protecția mediului, pe de o parte, și protecția sănătății și a vieții persoanelor și a animalelor, precum și conservarea
         plantelor, pe de altă parte, sunt strâns legate în speță, aceste obiective trebuie analizate împreună pentru a aprecia caracterul
         justificat al unei reglementări precum cea în cauză în litigiul principal.
      
      34      Nu se poate contesta că o limitare sau o interdicție privind utilizarea de VNM ar fi mijloace apte să garanteze protecția
         mediului. Cu toate acestea, pentru ca reglementarea națională să poată fi considerată justificată, autoritățile naționale
         trebuie să demonstreze în plus că efectele restrictive ale acesteia asupra liberei circulații a mărfurilor nu depășesc ceea
         ce este necesar pentru ca obiectivul menționat să fie atins.
      
      35      Guvernul suedez susține că interdicția privind utilizarea de VNM lasă utilizatorilor acestora nu mai puțin de 300 de culoare
         publice de navigație pe coasta suedeză și pe marile lacuri interioare, ceea ce reprezintă o zonă foarte întinsă. În plus,
         situația geografică a acestor zone acvatice în Suedia ar exclude măsuri cu un domeniu de aplicare diferit de cel al dispozițiilor
         cuprinse în regulamentul național în cauză în acțiunea principală.
      
      36      În această privință, deși nu este exclus, în cazul de față, ca alte măsuri decât interdicția prevăzută la articolul 2 din
         regulamentul național să poată asigura un anumit nivel de protecție a mediului, nu este mai puțin adevărat că nu se poate
         să nu le fie acordată statelor membre posibilitatea de a realiza un obiectiv precum protecția mediului prin introducerea unor
         norme generale care, pe de o parte, sunt necesare având în vedere particularitățile geografice ale statului membru respectiv
         și, pe de altă parte, sunt ușor de administrat și de controlat de autoritățile naționale (a se vedea, prin analogie, Hotărârea
         Comisia/Italia, citată anterior, punctul 67).
      
      37      Regulamentul național stabilește o interdicție generală privind utilizarea de VNM în afara culoarelor publice de navigație,
         sub rezerva desemnării de către länsstyrelsen a zonelor din afara acestor culoare în care pot fi utilizate VNM. În această
         privință, potrivit articolului 3 din regulamentul național, länsstyrelsen are obligația de a adopta dispoziții în acest scop,
         în condițiile definite la articolul menționat.
      
      38      În ceea ce privește caracterul pretins necesar al măsurii în cauză, trebuie, așadar, să se constate că însuși modul în care
         este formulat regulamentul național induce ideea că, în zonele care trebuie desemnate astfel prin intermediul unor măsuri
         de punere în aplicare, VNM pot fi utilizate fără să rezulte riscuri sau daune considerate inacceptabile pentru mediu. Rezultă
         că o interdicție generală privind utilizarea unor asemenea produse în afara culoarelor publice de navigație ar constitui o
         măsură care depășește ceea ce este necesar pentru a atinge obiectivul de protecție a mediului.
      
      39      În principiu, o reglementare precum cea în cauză în acțiunea principală poate fi considerată proporțională cu condiția ca,
         mai întâi, autoritățile naționale competente să fie obligate să adopte astfel de măsuri de punere în aplicare, în continuare,
         aceste autorități să fi exercitat efectiv competența care le‑a fost atribuită în această privință și să fi desemnat zonele
         care îndeplinesc condițiile prevăzute de regulamentul național și, în sfârșit, astfel de măsuri să fi fost adoptate într‑un
         termen rezonabil după intrarea în vigoare a acestui regulament.
      
      40      Rezultă de aici că o reglementare națională precum cea în cauză în acțiunea principală poate fi justificată prin obiectivul
         de protecție a mediului dacă sunt respectate condițiile sus‑menționate. Revine instanței de trimitere obligația de a verifica
         dacă aceste condiții sunt îndeplinite în acțiunea principală.
      
      41      În această privință, trebuie amintit că, în cadrul unei proceduri prevăzute la articolul 234 CE, întemeiată pe o clară separare
         a funcțiilor între instanțele naționale și Curte, orice apreciere a situației de fapt din cauză este de competența instanței
         naționale (Hotărârea din 14 februarie 2008, Varec, C‑450/06, Rep., p. I‑581, punctul 23). Totuși, pentru a oferi acesteia
         un răspuns util, Curtea poate, într‑un spirit de cooperare cu instanțele naționale, să îi furnizeze toate indicațiile pe care
         le consideră necesare (a se vedea printre altele Hotărârea din 1 iulie 2008, MOTOE, C‑49/07, nepublicată încă în Repertoriu,
         punctul 30). 
      
      42      În speță, la momentul săvârșirii faptelor din acțiunea principală, reglementarea națională nu intrase în vigoare decât de
         aproximativ trei săptămâni. Or, faptul că la un moment atât de apropiat de intrarea în vigoare a acesteia nu fuseseră adoptate
         măsurile de punere în aplicare menționate nu ar trebui să afecteze în mod necesar proporționalitatea reglementării respective,
         în măsura în care autoritatea competentă nu ar fi putut dispune de timpul necesar pentru a pregăti măsurile în discuție, aspect
         care trebuie verificat de instanța națională.
      
      43      Pe de altă parte, dacă instanța de trimitere ar constata că măsurile de punere în aplicare au fost adoptate într‑un termen
         rezonabil, însă ulterior săvârșirii faptelor din acțiunea principală, și că acestea desemnează ca zone navigabile apele în
         care inculpații din litigiul principal au condus VNM și, prin urmare, au făcut obiectul unor cercetări, pentru ca măsura națională
         să își poată păstra proporționalitatea și, prin urmare, justificarea în raport cu obiectivul de protecție a mediului, trebuie
         să se permită ca această desemnare să poată fi invocată de inculpații respectivi, fapt care, de altfel, este impus de principiul
         general de drept comunitar al aplicării retroactive, după caz, a legii penale mai favorabile și a pedepsei mai puțin severe
         (a se vedea în acest sens Hotărârea din 3 mai 2005, Berlusconi și alții, C‑387/02, C‑391/02 și C‑403/02, Rec., p. I‑3565,
         punctul 68).
      
      44      Având în vedere considerațiile de mai sus, trebuie să se răspundă la întrebările adresate că Directiva 94/25, astfel cum a
         fost modificată prin Directiva 2003/44, nu se opune unei reglementări naționale care, din motive de protecție a mediului,
         interzice utilizarea de VNM în afara culoarelor desemnate. Articolele 28 CE și 30 CE nu se opun unei asemenea reglementări
         naționale, cu condiția ca:
      
      –        autoritățile naționale competente să fie obligate să adopte măsurile de punere în aplicare prevăzute pentru a desemna zone
         din afara culoarelor publice de navigație în care pot fi utilizate VNM;
      
      –        aceste autorități să fi exercitat efectiv competența care le‑a fost atribuită în această privință și să fi desemnat zonele
         care îndeplinesc condițiile prevăzute de reglementarea națională și
      
      –        astfel de măsuri să fi fost adoptate într‑un termen rezonabil după intrarea în vigoare a acestei reglementări.
      Revine instanței de trimitere obligația de a verifica dacă aceste condiții sunt îndeplinite în acțiunea principală.
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      45      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a doua) declară:
      Directiva 94/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 1994 de apropiere a actelor cu putere de lege și
            actelor administrative ale statelor membre referitoare la ambarcațiunile de agrement, astfel cum a fost modificată prin Directiva
            2003/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 2003, nu se opune unei reglementări naționale care, din
            motive de protecție a mediului, interzice utilizarea de motovehicule nautice în afara culoarelor desemnate.
      Articolele 28 CE și 30 CE nu se opun unei asemenea reglementări naționale, cu condiția ca:
      –        autoritățile naționale competente să fie obligate să adopte măsurile de punere în aplicare prevăzute pentru a desemna zone
            din afara culoarelor publice de navigație în care pot fi utilizate motovehicule nautice;
      –        aceste autorități să fi exercitat efectiv competența care le‑a fost atribuită în această privință și să fi desemnat zonele
            care îndeplinesc condițiile prevăzute de reglementarea națională și
      –        astfel de măsuri să fi fost adoptate într‑un termen rezonabil după intrarea în vigoare a acestei reglementări.
      Revine instanței de trimitere obligația de a verifica dacă aceste condiții sunt îndeplinite în acțiunea principală.
      Semnături
      * Limba de procedură: suedeza.