CELEX: 52005PC0080
Language: lv
Date: 2005-03-10
Title: Priekšlikums Padomes regulaI ar kuru atkārtoti groza Regulu (EK) Nr. 1601/2001, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu antidempinga maksājumu attiecībā uz dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu vai tauvu importu, kuru izcelsme ir Čehijas Republikā, Krievijā, Taizemē un Turcijā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0080

Priekšlikums Padomes regulaI ar kuru atkārtoti groza Regulu (EK) Nr. 1601/2001, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu antidempinga maksājumu attiecībā uz dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu vai tauvu importu, kuru izcelsme ir Čehijas Republikā, Krievijā, Taizemē un Turcijā  /* COM/2005/0080 galīgā redakcija */  

	Briselē, 10.03.2005COM(2005) 80 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES REGULAIar kuru atkārtoti groza Regulu (EK) Nr. 1601/2001, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu antidempinga maksājumu attiecībā uz dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu vai tauvu importu, kuru izcelsme ir Čehijas Republikā, Krievijā, Taizemē un Turcijā(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSKomisija 2004. gada 17. martā uzsāka daļēju starpposma pārbaudi attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas piemērojami tādu dažu dzelzs vai tērauda trošu un tauvu imortam, kuru izcelsme ir Turcijā.Pārbaude tika uzsākta, pamatojoties uz Turcijas eksportētāja lūgumu turpināt, atcelt vai grozīt spēkā esošo 17,8% antidempinga maksājumu, jo īpaši ņemot vērā izmaiņas apstākļos attiecībā uz dempinga starpību.Pārbaudē apstiprinājās, ka pārskata pārbaudes laikā dempings nenotika. Šo apstākļu maiņu var izskaidrot ar strukturālām izmaiņām, kas norisinājušās minētajā uzņēmumā, jo īpaši attiecībā uz būtiskām investīcijām jaunās iekārtās, kā rezultātā samazinājās ražošanas izmaksas, paaugstinājās kvalitāte un pieauga eksporta cenas. Jaunās iekārtas ir ilgtermiņa ieguldījumi, tādēļ var secināt, ka izmaiņas ir ilglaicīgas.Tāpēc ir ierosināts grozīt spēkā esošos pasākumus, atceļot muitas maksājumu, cik vien tas attiecas uz minēto uzņēmumu. Attiecībā uz visiem citiem eksportētājiem Turcijā spēkā esošie pasākumi būtu jāsaglabā.Pēc apspriešanās dalībvalstis šo priekšlikumu vienbalsīgi atbalstīja.Padomei ir ierosināts pieņemt pielikumā pievienoto priekšlikumu regulai, kuru pēc iespējas drīz jāpublicē Oficiālajā Vēstnesī.PriekšlikumsPADOMES REGULAIar kuru atkārtoti groza Regulu (EK) Nr. 1601/2001, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu antidempinga maksājumu attiecībā uz dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu vai tauvu importu, kuru izcelsme ir Čehijas Republikā, Krievijā, Taizemē un TurcijāEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis [1], („pamatregulu”), un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu,ņemot vērā priekšlikumu, kuru, apspriedusies ar Padomdevēju komiteju, iesniedza Komisija,tā kāA. IEPRIEKŠĒJĀ PROCEDŪRAKomisija 2000. gada 5. maijā uzsāka antidempinga procedūru [2] attiecībā uz dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu un tauvu importu, kuru izcelsme, cita starpā, ir Turcijā.Šīs procedūras rezultātā noteica galīgo antidempinga maksājumu, kuru piemēro saskaņā ar Padomes Regulu Nr. 1601/2001 [3] kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1268/2003 [4], lai novērstu dempinga radītos zaudējumusB. PIEPRASĪJUMS UZSĀKT STARPPOSMA PĀRBAUDIPieprasījumu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1601/2001 uzsākt daļēju starpposma pārbaudi iesniedza dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu un tauvu ražotājs - eksportētājs no Turcijas Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S . („ Has Çelik” vai „pieprasījuma iesniedzējs”), kuru skar spēkā esošie antidempinga pasākumi.Minētajā pieprasījumā tika norādīts, ka saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu ir mainījušies ar dempingu saistītie apstākļi, pamatojoties uz kuriem tika ieviesti spēkā esošie pasākumi, un ka šīs izmaiņas ir ilglaicīgas.Atbilstoši pieprasījumā minētajiem faktiem pieprasījuma iesniedzējs ir veicis strukturālas izmaiņas, kuras ir būtiski ietekmējušas preču normālo vērtību. Turklāt tika norādīts, ka preču normālās vērtības, kuru pamatā ir pašizmaksa vai vietējās cenas, salīdzinājums ar cenām, preces eksportējot uz Kopienu, izraisītu dempinga samazinājumu, kas būtu ievērojami zemāks par pašreizējo pasākumu līmeni, ko piemēro importam no pieprasījuma iesniedzēja, t.i., 17,8% antidempinga maksājumu. Tādēļ, lai neitralizētu dempingu, turpmāk nebūtu vajadzīgs piemērot pašreizējā līmeņa pasākumus, kas balstījās uz agrāk noteiktajiem dempinga līmeņiem.Komisija, apspriedusies ar Padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, lai uzsāktu daļēju starpposma pārbaudi, publicēja paziņojumu („Paziņojums par pārbaudes uzsākšanu”) [5] un uzsāka pārbaudi, kuras ietvaros tika pārbaudīts dempings, ko radīja pieprasījuma iesniedzējs.C. PROCEDŪRAKomisija eksportētājvalsts pārstāvjiem un pieprasījuma iesniedzējam oficiāli paziņoja par daļējas starpposma pārbaudes uzsākšanu un visām tieši ieinteresētajām pusēm deva iespēju rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt noklausīšanos. Komisija saņēma pieprasījumu no Eiropas Stiepļu trošu rūpniecības federācijas ( EWRIS ) sadarbības komitejas (sākotnējā gadījumā – no sūdzības iesniedzēja).Komisija pieprasījuma iesniedzējam nosūtīja aptaujas anketu, kuru tas aizpildīja un nosūtīja atpakaļ paziņojumā par parbaudes uzsākšanu noteiktajā termiņā.Komisija ievāca un pārbaudīja visu informāciju, kuru tā uzskatīja par vajadzīgu, lai konstatētu dempinga faktu, kā arī pieprasījuma iesniedzēja uzņēmumā veica pārbaudes apmeklējumu.Dempinga pārbaude tika veikta laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 29. februārim („pārbaudes periods”).D. PRECEPārbaudāmā precePārbaudāmā prece ir pārbaudei pakļautā prece; pārbaudes rezultātā tika ieviesti spēkā esošie pasākumi („iepriekšējā pārbaude”), t.i., dzelzs vai tērauda troses un tauvas, to skaitā slēgta tipa troses, izņemot nerūsējoša tērauda troses un tauvas, kuru maksimālais šķērsgriezums pārsniedz 3 mm, ar piestiprinātiem savienotājelementiem vai bez tiem (kā noteikts attiecīgās rūpniecības nozares terminoloģijā - tērauda stiepļu troses vai „ SWR ”), kuru izcelsme ir Turcijā un kuras pašlaik klasificējamas ar KN kodiem 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 un 7312 10 99. Minētie KN kodi norādīti tikai informatīvā nolūkā.Līdzīga preceLīdzīgi kā iepriekšējās pārbaudes, tā arī šīs pārbaudes rezultātā apstiprinājās, ka SWR , kuras pieprasījuma iesniedzējs ražo Turcijā un pārdod Turcijas tirgū vai eksportē uz Kopienu, ir vienādas fizikālās īpašības un vienāds izmantojums, tādēļ minētā prece pamatregulas 1. panta 4. punkta izpratnē uzskatāma par līdzīgu preci.E. DEMPINGSNormālā vērtībaNosakot normālo vērtību, vispirms tika noteikts, vai pieprasījuma iesniedzēja līdzīgas preces kopējie pārdošanas apjomi bija reprezentatīvi vietējā tirgū, salīdzinot ar attiecīgās preces kopējiem eksporta apjomiem uz Kopienu. Šajā gadījumā saskaņā ar pamatregulas 2. panta 2. punktu tika konstatēts, ka preces pārdošanas apjoms vietējā tirgū veido vismaz 5% no attiecīgās preces kopējā pārdošanas apjoma Kopienā.Turklāt atbilstoši pamatregulas 2. panta 2. punktam tika pārbaudīts, vai vietējā tirgū ir pietiekami pārstāvēts katrs tādas līdzīgas preces veids, kuru pieteikuma iesniedzējs pārdod vietējā tirgū un kurš ir tieši salīdzināms ar attiecīgās preces veidiem, kuru eksportē uz Kopienu. Šajā gadījumā tika uzskatīts, ka vietējā tirgū pārstāvētas preces veida kopējais pārdošanas apjoms pārbaudes periodā veido vismaz 5% no kopējā tā paša veida uz Kopienu eksportētās preces pārdošanas apjoma. Lielākai daļai preču veidu, kuras pārbaudes periodā tika eksportētas uz Kopienu, tika konstatēts atbilstoši salīdzināms, vietējā tirgū pārstāvēts un pārdotas preces veids.Tad tika pārbaudīti tādi preces veidi, kuri atbilst 5% kritērijam, lai konstatētu, vai katra salīdzināmā preces veida realizāciju vietējā tirgū var uzskatīt par iekļautu parastajā tirdzniecības apritē, turklāt nosakot, kāda daļa minētā preces veida ar peļņu realizēta neatkarīgiem pircējiem. Visos gadījumos vietējā tirgū ar peļnu tika realizēts vairāk nekā 80% no kopējā attiecīgās preces veida pārdošanas apjoma; turklāt normālo vērtību veidoja visu to preču vidējā svērtā cena, kuras pārbaudes periodā tika relizētas vietējā tirgū.Attiecībā uz to preču veidiem, kuri tika eksportēti uz Kopienu, netika konstatēti tādi preču veidi, kas ir salīdzināmi ar vietējā tirgū pārdotu preču veidiem; saskaņā ar pamatregulas 2. panta 3. un 6. punktu normālo vērtību veidoja minēto preču ražošanas izmaksas, kas pieprasījuma iesniedzējam radās saistībā ar eksportēto preču veidiem, kurām pieskaitītas pārdošanas, vispārējās un administratīvās izmaksas („ SG&A ”) saprātīgā apmērā, kā arī peļņa. SG&A izmaksu pamatā bija izmaksas, kas pieprasījuma iesniedzējam radās saistībā ar līdzīgu preču pārdošanu vietējā tirgū. Peļņas starpības pamatā bija tādu līdzīgu preču pārdošana vietējā tirgū, kuras pieteikuma iesniedzējs laida parastajā tirdzniecības apritē.Eksporta cenaTā kā viss attiecīgās preces eksporta apjoms Kopienā tika realizēts neatkarīgiem pircējiem, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu eksporta cena tika noteikta, pamatojoties uz faktiski samaksātām vai maksājamām cenām.SalīdzināšanaPreču normālās vērtības salīdzināšanu ar eksporta cenu veica razotāja [ ex-factory ], kā arī tirdzniecības līmenī. Lai nodrošinātu pienācīgu salīdzināšanu, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 10. punktu tika ņemtas vērā tādu faktoru atšķirības, uz kuriem tika norādīts pieprasījumā un attiecībā uz kuriem tika pierādīts, ka tie ietekmē cenas un cenu salīdzināmību, t.i., transporta izmaksas, apdrošināšanas izmaksas, iepakošanas izmaksas, iekraušanas un papildu izmaksas, kredīta izmaksas un komisijas nauda.Dempinga starpībaLai noteiktu dempinga starpību, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 11. punktu katram preces veidam tika salīdzināta vidējā svērtā labotā normālā vērtība ar salīdzināmās preces veida ražotāja vidējo svērto tīro eksporta cenu no rūpnīcas.Iepriekš minētais salīdzinājums pierādīja to, ka dempinga nav.F. IZMAINĪTO APSTĀKĻU ILGLAICĪGUMSSaskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu tika arī pārbaudīts, vai būtu pamats uzskatīt, ka izmaiņas apstākļos ir ilglaicīgas.Šajā ziņā pārbaudē tika konstatēts, ka pieprasījuma iesniedzējs ir veicis strukturālas izmaiņas, kuras ievērojami ietekmējušas ražošanas struktūru un organizāciju, kā rezultātā būtiski ir paaugstinājusies ražošanas efektivitāte un samazinājušās ražošanas izmaksas, un salīdzinājumā ar pārbaudes periodu, kurā tika veikta iepriekšējā pārbaude (no 1999. gada 1. aprīļa līdz 2000. gada 31. martam), ir samazinājusies normālā vērtība. Šajā pašā periodā ir paaugstinājušās eksporta cenas un pārbaudē netika konstatēti fakti, kas apstiprinātu, ka šī paaugstināšanās ir pārejoša.No tā izriet, ka izmaiņas apstākļos, jo īpaši cenu paaugstināšanās, preces eksportējot uz Kopienu, kā arī būtiska ražošanas izmaksu samazināšanās ir ilglaicīga.G. ANTIDEMPINGA PASĀKUMITā kā dempings netika konstatēts, tiek uzskatīts par lietderīgu atcelt pasākumus, ciktāl tie skar pieprasījuma iesniedzēju.Ieinteresētās puses tika informētas par faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata tika ieteikts izdarīt jaunus grozījumus Padomes Regulā (EK) Nr. 1601/2001, kā arī tām tika dota iespēja sniegt komentārus.Turklāt EWRIS iesniedza dažus vispārīgus komentārus galvenokārt par izejmateriālu cenu paaugstināšanos pēc pārbaudes perioda. EWRIS neapsprieda iepriekš izklāstītos konstatētos faktus attiecībā uz dempingu, tomēr izteica varbūtību, ka pieprasījuma iesniedzējs nākotnē varētu atsākt dempingu.Attiecībā uz izejmateriālu cenām ir jāpiebilst, ka tās pēc pārbaudes perioda varētu būt paaugstinājušās, taču šis nevarētu būt vērā ņemams fakts, veicot dempinga pārbaudi pieteikuma iesniedzējam. Šajā gadījumā galvenais izejmateriāls ir stieples stienīši, t.i., tērauda pamatprodukts ar parastām un īslaicīgām cenu svārstībām. Tādēļ šāda izejmateriāla cenu paaugstināšanos nevar uzskatīt par ilglaicīgu, kas varētu apšaubīt iepriekš minēto atzinumu.Visbeidzot jānorāda, ka pasākumu atcelšana skar tikai pieprasījuma iesniedzēju, nevis Turciju kopumā, tādējādi saskaņā ar pamatregulas 11. panta 6. punktu pieprasījuma iesniedzējs ir pakļauts procedūrai un uz viņu var atkārtoti attiecināt pārbaudi, kuru veic Turcijā jebkura secīga pārskata laikā.IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsMaksājumu likme (%), kas noteikta tabulā 1. panta 3. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 1601/2001, Turcijas uzņēmumam Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S., Hacilar Yolu 8. Km Kayseri Turkiye (TARIC papildu kods A220), ir "0".2. pantsŠī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un tā ir piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, […]Padomes vārdā —priekšsēdētājs [1] OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.; Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.)[2] OV C 127, 5.5.2000., 12. lpp.[3] OV L 211, 4.8.2001., 1. lpp.[4] OV L 180, 18.7.2003., 23. lpp.[5] OV C 67, 17.3.2004., 5. lpp.