CELEX: 52001PC0670
Language: fi
Date: 2001-11-09
Title: Ehdotus: neuvoston päätös puhdistettavaksi tarkoitetun raa'an ruokosokerin hankintasopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Fid(in, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Surinamin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välillä sekä Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välillä

Avis juridique important

|

52001PC0670

Ehdotus: neuvoston päätös puhdistettavaksi tarkoitetun raa'an ruokosokerin hankintasopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Fid(in, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Surinamin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välillä sekä Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välillä  /* KOM/2001/0670 lopull. - ACC 2001/0269 */  

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS puhdistettavaksi tarkoitetun raa'an ruokosokerin hankintasopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Fid(in, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Surinamin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välillä sekä Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välillä(komission esittämä)PERUSTELUT1. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 39 artiklassa yhdessä sen 26 artiklan kanssa säädetään AKT-EY-kumppanuussopimuksen liitteessä V olevassa AKT-sokeria koskevassa pöytäkirjassa nro 3 tarkoitettujen AKT-valtioiden, Intian ja muiden valtioiden kanssa tehtävistä sopimuksista, jotka koskevat tariffikiintiön avaamista alennetuin tullein puhdistettavaksi tarkoitetulle raa'alle ruokosokerille.Sopimuksen tarkoituksena on varmistaa yhteisön puhdistamoiden riittävät hankinnat mainitussa 39 artiklassa säädettyjen arvioitujen enimmäistarpeiden mukaisesti.2. Tariffikiintiöön pääsyä koskevissa neuvotteluissa todettiin tarpeelliseksi pyrkiä tekemään sopimus ensin AKT-maiden ja Intian kanssa, jotka harjoittavat raa'an ruokosokerin vientiä yhteisöön säännöllisesti. Komissio on saanut neuvoston 23 päivänä heinäkuuta 2001 antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti käydyt neuvottelut päätökseen mainittujen AKT-maiden ja Intian kanssa. Näiden neuvottelujen tuloksena tariffikiintiön määrä vaihtelee eri AKT-maiden osalta, kun taas Intian osalta tariffikiintiö on 10 000 tonnia ja siinä sovelletaan vähimmäisostohintaa. Tullia ei kanneta, koska muiden myönnytysten vuoksi AKT-maista tuotavat määrät alenevat ja takuuhintaan perustuvien tonnikohtaisten nettotulojen oletetaan pysyvän tasaisina sokerin nykyisen markkinajärjestelyn viisivuotiskaudella.3. Neuvotteluosapuolet sopivat hyväksyvänsä neuvottelujen tulokset kirjeenvaihtona.Tämän vuoksi komissio pyytää neuvostoa hyväksymään ehdotuksen päätökseksi sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona liitteiden 1 ja 2 mukaisesti.4. RahoitusvaikutuksetRahoitusvaikutukset esitetään rahoitusselvityksessä.2001/0269 (ACC)Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS puhdistettavaksi tarkoitetun raa'an ruokosokerin hankintasopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Fidzin, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Surinamin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välillä sekä Euroopan yhteisön  ja Intian tasavallan välilläEUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen lauseen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) AKT-EY-kumppanuussopimuksen liitteessä V olevassa AKT-sokeria koskevassa pöytäkirjassa nro 3  [1] tarkoitettujen AKT-valtioiden ja Intian kanssa on käyty neuvotteluja näistä maista lisäkiintiössä tuotavan raa'an ruokosokerin tuontiedellytysten määrittelemiseksi.[1]  EYVL L 195, 1.8.2000, s. 46.(2) Sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001  [2] 26 artiklan 1 kohdassa säädetään, että Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen yhteydessä tehdyistä sopimuksista johtuvat tariffikiintiöt on avattava ja hoidettava mainitun asetuksen 42 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti annettuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.[2]  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1.(3) Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 39 artiklan 3 kohdassa säädetään, että yhteisön puhdistamojen enimmäistarpeista puuttuvat määrät katetaan tuomalla erityistullein etuuskohteluun oikeutettua sokeria mainitun asetuksen 35 artiklassa tarkoitettujen valtioiden ja muiden valtioiden kanssa tehtyjen sopimusten mukaisesti. Näiden neuvottelujen tuloksena tariffikiintiön määrä vaihtelee eri AKT-maiden osalta, kun taas Intian osalta tariffikiintiö on 10 000 tonnia ja siinä sovelletaan vähimmäisostohintaa. Tullia ei kanneta, koska muiden myönnytysten vuoksi AKT-maista nykyisin tuotavat määrät alenevat ja takuuhintaan perustuvien tonnikohtaisten nettotulojen oletetaan pysyvän tasaisina sokerin nykyisen markkinajärjestelyn viisivuotiskaudella.(4) Mainittujen neuvottelujen seurauksena on tehty sopimuksia, jotka kyseisten AKT-valtioiden hallitusten, Intian tasavallan ja yhteisön on vahvistettava.(5) Tällainen puhdistettavaksi tarkoitetun raa'an ruokosokerin tariffikiintiö olisi avattava, jotta AKT-EY-kumppanuussopimuksen liitteessä V olevassa pöytäkirjassa nro 3 tarkoitettujen AKT-valtioiden ja Intian tasavallan markkinoillepääsy säilyy ennallaan.(6) Euroopan yhteisön ja pöytäkirjassa tarkoitettujen valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan väliset puhdistettavaksi tarkoitetun raa'an ruokosokerin hankintoja koskevat kirjeenvaihtona tehdyt sopimukset olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta kirjeenvaihtona tehdyt puhdistettavaksi tarkoitetun raa'an ruokosokerin hankintasopimukset Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Fidzin, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Surinamin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välillä sekä Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välillä.Sopimusten tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaNeuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa 1 artiklassa tarkoitetut sopimukset yhteisöä sitovasti.3 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITE 1Sopimus kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Fidzin, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Surinamin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välillä puhdistettavaksi  tarkoitetun raa'an ruokosokerin hankinnoistaA. Kirje nro 1Brysselissä, ..........Arvoisa Herra,AKT-maiden ja Euroopan yhteisöjen edustajat ovat sopineet seuraavaa:"1. Heinäkuun 1 päivän 2001 ja kesäkuun 30 päivän 2006 välisenä aikana:- Euroopan yhteisö sitoutuu avaamaan vuosittain erityisen tariffikiintiön AKT-maista peräisin olevan puhdistettavaksi tarkoitetun raa'an ruokosokerin tuonnille komission 3 kohdan mukaisesti määrittelemien tarpeiden perusteella,- AKT-maat sitoutuvat toimittamaan kyseiset määrät tässä sopimuksessa vahvistetuin edellytyksin ja noudattamalla toimenpiteitä, jotka komissio on toteuttanut tämän sopimuksen soveltamiseksi sokerialan yhteisessä markkinajärjestelyssä.2. Euroopan komissio ja AKT-maat vahvistavat tarvittavat yhteistyömenettelyt, joiden avulla sopimuspuolet voivat täyttää tässä sopimuksessa määrätyt sitoumuksensa.3. Tämän sopimuksen mukaiset puhdistettavaksi tarkoitetun raakasokerin tuontitarpeet vahvistetaan markkinointivuotta kohden yhteisön ennakkotilaston perusteella ottaen huomioon:- neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 säännökset ja ennen kaikkea sen etuustuontijärjestelmää koskeva 39 artikla,- muiden sopimusten tai muiden yksipuolisten myönnytysten mukaisesti tarjottavat ja tosiasiallisesti tuotavat määrät.4. Komissio vahvistaa ensimmäisen arvion puhdistettavaksi tarkoitetun raakasokerin tuonnin kokonaistarpeesta viimeistään kyseessä olevaa markkinointivuotta edeltävänä 30 päivänä toukokuuta.Komissio vahvistaa samalla yhteisön puhdistamojen tuontitarpeiden ensimmäisen osamäärän kattamiseksi tarvittavat määrät mahdollisimman pitkäksi ajaksi ja ainakin kahdeksaksi kuukaudeksi ja jakaa kyseisen määrän muiden sopimusten tai muiden yksipuolisten myönnytysten nojalla avattujen tariffikiintiöiden ja tämän erityisen AKT-kiintiön välillä.AKT-maiden on ilmoitettava lopulliset vientivalmiutensa komissiolle viimeistään 1 päivänä helmikuuta ennen kuin vahvistetaan toinen osamäärä, joka katetaan erityisessä AKT-kiintiössä tapahtuvalla tuonnilla.5. Markkinointivuosina 2001/02-2005/06 standardilaatuisesta raakasokerista kannettava erityistulli on 0 EUR/100 kg.Puhdistajien, jotka haluavat soveltaa tätä erityistullijärjestelmää, on maksettava vähimmäisostohinta, joka vastaa raakasokerin takuuhintaa, kun siitä vähennetään 3 kohdassa mainitun asetuksen (EY) N:o 1260/2001 38 artiklan säännösten mukaisesti kyseessä olevalle markkinointivuodelle vahvistettu mukautustuki.6. AKT-maiden on yhteisesti sitouduttava panemaan täytäntöön keskinäiset menettelynsä, joilla määrät jaetaan tässä AKT-kiintiössä, jotta puhdistamojen hankintojen aiheellisuus varmistuu.7. Sopimuspuolten on ennen 1 päivää tammikuuta 2006 aloitettava neuvottelut sopimuksen mahdollisesta jatkamisesta."Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa saaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja teidän vastauksenne muodostavat edellä mainittujen AKT-valtioiden hallitusten ja yhteisön välisen sopimuksen.Pyydämme Teitä, arvoisa Herra, vastaanottamaan korkeimman kunnioituksemme vakuutuksen.Euroopan unionin  neuvoston puolestaB. Kirje nro 2Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavansisältöisen tänään päivätyn kirjeenne:"..........................................................................................................................................................................................................................."Minulla on kunnia vahvistaa tässä kirjeessä tarkoitettujen AKT-valtioiden hallitusten olevan yhtä mieltä edellä olevasta.Vastaanottakaa, arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Hallitusten puolestaLIITE 2Sopimus kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Intian välillä puhdistettavaksi  tarkoitetun raa'an ruokosokerin hankinnoistaA. Kirje nro 1INTIAN ERITYINEN ETUUSSOKERIIntian ja Euroopan yhteisöjen edustajat ovat sopineet seuraavaa:"1. Heinäkuun 1 päivän 2001 ja kesäkuun 30 päivän 2006 välisenä aikana:- Euroopan yhteisö sitoutuu avaamaan vuosittain erityisen tariffikiintiön Intiasta peräisin olevan puhdistettavaksi tarkoitetun raa'an ruokosokerin tuonnille komission 3 kohdan mukaisesti määrittelemien tarpeiden perusteella,- kun tuontitarpeet vahvistetaan, Intia sitoutuu toimittamaan 10 000 tonnia (valkoisena sokerina ilmaistavaa) sokeria tässä tariffikiintiössä ja tässä sopimuksessa vahvistetuin edellytyksin ja noudattamalla toimenpiteitä, jotka komissio on toteuttanut tämän sopimuksen soveltamiseksi sokerialan yhteisessä markkinajärjestelyssä. Mikään tässä luetelmakohdassa ei estä yhteisöä tarjoamasta Intialle mahdollisuutta tuoda yli 10 000 tonnia, jos muiden sopimusten mukaisesti tapahtuvat kokonaishankinnat jäävät puutteellisiksi.2. Euroopan komissio ja Intia vahvistavat tarvittavat yhteistyömenettelyt, joiden avulla sopimuspuolet voivat täyttää tässä sopimuksessa määrätyt sitoumuksensa.3. Tämän sopimuksen mukaiset puhdistettavaksi tarkoitetun raakasokerin tuontitarpeet vahvistetaan markkinointivuotta kohden yhteisön ennakkotilaston perusteella ottaen huomioon:- neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 säännökset ja ennen kaikkea sen etuustuontijärjestelmää koskeva 39 artikla,- muiden sopimusten tai muiden yksipuolisten myönnytysten mukaisesti tarjottavat ja tosiasiallisesti tuotavat määrät.4. Markkinointivuosina 2001/02-2005/06 standardilaatuisesta raakasokerista kannettava erityistulli on 0 EUR/100 kg.Puhdistajien, jotka haluavat soveltaa tätä erityistullijärjestelmää, on maksettava vähimmäisostohinta, joka vastaa raakasokerin takuuhintaa, kun siitä vähennetään 3 kohdassa mainitun asetuksen (EY) N:o 1260/2001 38 artiklan säännösten mukaisesti kyseessä olevalle markkinointivuodelle vahvistettu mukautustuki.5. Sopimuspuolten on ennen 1 päivää tammikuuta 2006 aloitettava neuvottelut sopimuksen mahdollisesta jatkamisesta."Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa saaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja teidän vastauksenne muodostavat Intian tasavallan hallituksen ja yhteisön välisen sopimuksen."Vastaanottakaa, arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin  neuvoston puolestaB. Kirje nro 2Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavansisältöisen tänään päivätyn kirjeenne:".............................................................................................................................................................................................................................."Minulla on kunnia vahvistaa tässä kirjeessä tarkoitetun Intian tasavallan hallituksen olevan yhtä mieltä edellä olevasta.Pyydämme Teitä, arvoisa Herra, vastaanottamaan korkeimman kunnioituksemme vakuutuksen.Intian tasavallan  hallituksen puolesta&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;