CELEX: 31982R2701
Language: el
Date: 1982-10-04 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2701/82 τού Συμβουλίου τής 4ης Οκτωβρίου 1982 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί θεσπίσεως, γιά τό 1982, διακανονισμού αλιείας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τού Βασιλείου τής Νορβηγίας

Avis juridique important

|

31982R2701

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2701/82 τού Συμβουλίου τής 4ης Οκτωβρίου 1982 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί θεσπίσεως, γιά τό 1982, διακανονισμού αλιείας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τού Βασιλείου τής Νορβηγίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 286 της 09/10/1982 σ. 0004

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2701/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 4ης Οκτωβρίου 1982  περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί θεσπίσεως, για το 1982, διακανονισμού αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου της Νορβηγίας  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 43,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),  Εκτιμώντας:  ότι η Κοινότητα και η Νορβηγία προέβησαν σε διαβουλεύσεις, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται, ιδίως, στα άρθρα 2 και 7 της συμφωνίας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου της Νορβηγίας (2), επί του θέματος των αμοιβαίων δικαιωμάτων αλιείας το 1982, καθώς και επί του θέματος της διαχειρίσεως των κοινών βιολογικών πόρων·  ότι στο τέλος των διαβουλεύσεων οι δύο αντιπροσωπείες μονογράφησαν συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών·  ότι είναι αναγκαίο να ορισθεί διαδικασία που να επιτρέπει στην Κοινότητα την τήρηση των υποχρεώσεων που προκύπτουν από αυτή τη συμφωνία·  ότι η έγκριση της εν λόγω συμφωνίας είναι προς το συμφέρον της Κοινότητος,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί θεσπίσεως, για το 1982, διακανονισμού αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου της Νορβηγίας εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητος.  Το μείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.  Άρθρο 2  1. Όσον αφορά τα ιχθυαποθέματα που αναφέρονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος της συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 1, η Επιτροπή καθορίζει, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, την ημερομηνία κατά την οποία οι αλιεύσεις, που πραγματοποιήθηκαν από τα αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Κράτους μέλους ή νηολογημένα σε Κράτος μέλος, θεωρούνται ότι έχουν εξαντλήσει το μερίδιο του συνόλου επιτρεπομένων αλιευμάτων (TAC) που έχει διατεθεί στην Κοινότητα.  2. Τα αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Κράτους μέλους ή νηολογημένα σε Κράτος μέλος σταματούν την αλιεία κάθε είδους που ανήκει σε ιχθυαπόθεμα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 από την ημερομηνία που καθόρισε η Επιτροπή σύμφωνα με την εν λόγω παράγραφο. Από την ημερομηνία αυτή, αυτά τα σκάφη δεν μπορούν να κρατούν επί του καταστρώματος, να εκφορτώνουν ή να αναθέτουν σε άλλον την εκφόρτωση κανενός από αυτά τα είδη ιχθύων που αλιεύθηκαν μετά από αυτή την ημερομηνία.  Άρθρο 3  Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα στα οποία ανατίθεται να υπογράψουν τη συμφωνία, δεσμεύοντας την Κοινότητα.  Άρθρο 4  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 4 Οκτωβρίου 1982.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  H. GROVE  (1) ΕΕ αριθ. C 87 της 5. 4. 1982, σ. 108.  (2) ΕΕ αριθ. L 226 της 29. 8. 1980, σ. 48.