CELEX: 42005A0630(01)
Language: es
Date: 2004-12-08 00:00:00
Title: Convenio relativo a la adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de beneficios de empresas asociadas

30.6.2005   
            
            
               ES
            
            
               Diario Oficial de la Unión Europea
            
            
               C 160/1
            
         
      CONVENIO
   
   
      RELATIVO A LA ADHESIÓN DE LA REPÚBLICA CHECA, LA REPÚBLICA DE ESTONIA, LA REPÚBLICA DE CHIPRE, LA REPÚBLICA DE LETONIA, LA REPÚBLICA DE LITUANIA, LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA, LA REPÚBLICA DE MALTA, LA REPÚBLICA DE POLONIA, LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA Y LA REPÚBLICA ESLOVACA AL CONVENIO RELATIVO A LA SUPRESIÓN DE LA DOBLE IMPOSICIÓN EN CASO DE CORRECCIÓN DE BENEFICIOS DE EMPRESAS ASOCIADAS
   
   (2005/C 160/01)
   LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES DEL TRATADO CONSTITUTIVO DE LA COMUNIDAD EUROPEA,
   
               
            
            
               
            
         SU MAJESTAD EL REY DE LOS BELGAS,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA CHECA,
   SU MAJESTAD LA REINA DE DINAMARCA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE ESTONIA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA HELÉNICA,
   SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA FRANCESA,
   EL PRESIDENTE DE IRLANDA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA ITALIANA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE CHIPRE,
   EL CONSEJO DE MINISTROS DE LA REPÚBLICA DE LETONIA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE LITUANIA,
   SU ALTEZA REAL EL GRAN DUQUE DE LUXEMBURGO,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA,
   EL PRESIDENTE DE MALTA,
   SU MAJESTAD LA REINA DE LOS PAÍSES BAJOS,
   EL PRESIDENTE FEDERAL DE LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE POLONIA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA ESLOVACA,
   EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,
   EL GOBIERNO DEL REINO DE SUECIA,
   SU MAJESTAD LA REINA DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
   HAN CONVENIDO EN LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:
   Artículo 1
   La República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, se adhieren al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas, firmado en Bruselas el 23 de julio de 1990, con todas las adaptaciones y modificaciones introducidas en el mismo por el Convenio de adhesión de la República de la República de Austria, la República de Finlandia y el Reino de Suecia al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de beneficios de empresas asociadas, firmado en Bruselas el 25 de mayo de 1999, y por el Protocolo por el que se modifica el Convenio de 23 de julio de 1990 relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas, firmado en Bruselas el 25 de mayo de 1999.
   Artículo 2
   El Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas deberá modificarse del siguiente modo:
   
               1)
            
            
               En el apartado 2 del artículo 2:
               
                           a)
                        
                        
                           tras la letra a) se inserta la letra siguiente:
                           
                                       «b)
                                    
                                    
                                       en la República Checa:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   daň z příjmů fyzických osob,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   daň z příjmů právnických osob.»
                                                
                                             
                                 ;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           la antigua letra b) se convierte en letra c) con el contenido siguiente:
                           
                                       «c)
                                    
                                    
                                       en Dinamarca:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   indkomstskat til staten,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   den kommunale indkomstskat,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   den amtskommunale indkomstskat.»
                                                
                                             
                                 ;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           la antigua letra c) se convierte en letra d);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           tras la letra d) se inserta la letra siguiente:
                           
                                       «e)
                                    
                                    
                                       en la República de Estonia:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   tulumaks.»
                                                
                                             
                                 ";
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           la antigua letra d) se convierte en letra f);
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           la antigua letra e) se convierte en letra g) con el contenido siguiente:
                           
                                       «g)
                                    
                                    
                                       en España:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Impuesto sobre Sociedades,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Impuesto sobre la Renta de no Residentes.»
                                                
                                             
                                 ;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           la antigua letra f) se convierte en letra h);
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           la antigua letra g) se convierte en letra i);
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           la antigua letra h) se convierte en letra j) con el contenido siguiente:
                           
                                       «j)
                                    
                                    
                                       en Italia:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   imposta sul reddito delle persone fisiche,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   imposta sul reddito delle società,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   imposta regionale sulle attività produttive.»
                                                
                                             
                                 ;
                        
                     
                           j)
                        
                        
                           tras la letra j) se insertan las letras siguientes:
                           
                                       «k)
                                    
                                    
                                       en la República de Chipre:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Φόρος Εισοδήματος,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας.
                                                
                                             
                                 
                                       l)
                                    
                                    
                                       en la República de Letonia:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   uzņēmumu ienākuma nodoklis,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   iedzīvotāju ienākuma nodoklis.
                                                
                                             
                                 
                                       m)
                                    
                                    
                                       en la República de Lituania:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Gyventojų pajamų mokestis,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Pelno mokestis.»
                                                
                                             
                                 ;
                        
                     
                           k)
                        
                        
                           la antigua letra i) se convierte en letra n);
                        
                     
                           l)
                        
                        
                           tras la letra n) se insertan las letras siguientes:
                           
                                       «o)
                                    
                                    
                                       en la República de Hungría:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   személyi jövedelemadó,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   társasági adó,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   osztalékadó.
                                                
                                             
                                 
                                       p)
                                    
                                    
                                       en la República de Malta:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   taxxa fuq l – income.»
                                                
                                             
                                 ;
                        
                     
                           m)
                        
                        
                           la antigua letra j) se convierte en letra q);
                        
                     
                           n)
                        
                        
                           la antigua letra k) se convierte en letra r);
                        
                     
                           o)
                        
                        
                           tras la letra r) se inserta la letra siguiente:
                           
                                       «s)
                                    
                                    
                                       en la República de Polonia:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   podatek dochodowy od osób fizycznych,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   podatek dochodowy od osób prawnych.»
                                                
                                             
                                 ;
                        
                     
                           p)
                        
                        
                           la antigua letra l) se convierte en letra t);
                        
                     
                           q)
                        
                        
                           tras la letra t) se insertan las letras siguientes:
                           
                                       «u)
                                    
                                    
                                       en la República de Eslovenia:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   dohodnina,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   davek od dobička pravnih oseb.
                                                
                                             
                                 
                                       v)
                                    
                                    
                                       en la República Eslovaca:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   daň z príjmov právnických osôb,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   daň z príjmov fyzických osôb.»
                                                
                                             
                                 ;
                        
                     
                           r)
                        
                        
                           la antigua letra m) se convierte en letra w);
                        
                     
                           s)
                        
                        
                           la antigua letra n) se convierte en letra x) con el contenido siguiente:
                           
                                       «x)
                                    
                                    
                                       en Suecia:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   statlig inkomstskatt,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   kupongskatt,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   kommunal inkomstskatt.»
                                                
                                             
                                 ;
                        
                     
                           t)
                        
                        
                           la antigua letra o) se convierte en letra y).
                        
                     
         
               2)
            
            
               Se añaden los guiones siguientes al apartado 1 del artículo 3:
               
                           «—
                        
                        
                           en la República Checa:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Ministr financí o un representante autorizado.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           en la República de Estonia:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Rahandusminister o un representante autorizado.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           en la República de Chipre:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Ο Υπουργός Οικονομικών o un representante autorizado.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           en la República de Letonia:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Valsts ieņēmumu dienests.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           en la República de Lituania:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Finansu ministras o un representante autorizado.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           en la República de Hungría:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       a pénzügyminiszter o un representante autorizado.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           en la República de Malta:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       il-Ministru responsabbli għall-finanzi o un representante autorizado.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           en la República de Polonia:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Minister Finansów o un representante autorizado.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           en la República de Eslovenia:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Ministrstvo za finance o un representante autorizado.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           en la República Eslovaca:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Minister financií o un representante autorizado.»
                                    
                                 
                     .
            
         
               3)
            
            
               En el apartado 1 del artículo 3, el guión:
               
                           «—
                        
                        
                           en Italia:
                           “il Ministro delle Finanze” o un representante autorizado»
                        
                     ,
               se sustituye por el texto siguiente:
               
                           «—
                        
                        
                           en Italia:
                           “Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali” o un representante autorizado.»
                        
                     .
            
         Artículo 3
   El Secretario General del Consejo de la Unión Europea remitirá a los respectivos Gobiernos de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca una copia certificada conforme de:
   
               —
            
            
               el Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas,
            
         
               —
            
            
               el Convenio de adhesión de la República de Austria, la República de Finlandia y el Reino de Suecia al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas,
               y de
            
         
               —
            
            
               el Protocolo por el que se modifica el Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas,
            
         en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca.
   El texto del Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas, del Convenio de adhesión de la República de Austria, la República de Finlandia y el Reino de Suecia al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas, y del Protocolo por el que se modifica el Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas figura en lengua checa, eslovaca, eslovena, estonia, húngara, letona, lituana, maltesa y polaca en los anexos I a IX del presente Convenio. Los textos redactados en lengua checa, eslovena, eslovaca, estonia, húngara, letona, lituana, maltesa y polaca, dan fe en las mismas condiciones que los otros textos del Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas.
   Artículo 4
   El presente Convenio estará sujeto a la ratificación, aceptación o aprobación por los Estados firmantes. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea.
   Artículo 5
   El presente Convenio entrará en vigor, entre cada uno de los Estados contratantes que lo hayan ratificado, aceptado o aprobado, el primer día del tercer mes siguiente al del depósito del último instrumento de ratificación, aceptación o aprobación por dichos Estados.
   Artículo 6
   El Secretario General del Consejo de la Unión Europea notificará a los Estados firmantes:
   
               a)
            
            
               el depósito de cada uno de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación;
            
         
               b)
            
            
               las fechas de entrada en vigor del presente Convenio entre los Estados que lo hayan ratificado, aceptado o aprobado.
            
         Artículo 7
   El presente Convenio, redactado en un ejemplar único en lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, irlandesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa y sueca, cuyos veintiún textos dan igualmente fe, será depositado en los archivos de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea. El Secretario General remitirá una copia certificada a cada uno de los Gobiernos de los Estados firmantes.
   
      
         Hecho en Bruselas, el ocho de diciembre de dos mil cuatro.
         V Bruselu dne osmého prosince dva tisíce čtyři.
         Udfærdiget i Bruxelles den ottende december to tusind og fire.
         Geschehen zu Brüssel am achten Dezember zweitausendundvier.
         Kahe tuhande neljanda aasta detsembrikuu kaheksandal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
         Done at Brussels on the eighth day of December in the year two thousand and four.
         Fait à Bruxelles, le huit décembre deux mille quatre.
         Fatto a Bruxelles, addì otto dicembre duemilaquattro.
         Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada astotajā decembrī.
         Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gruodžio aštuntą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kettőezer-negyedik év december hό nyolcadik napján.
         Magħmul fi Brussell fit-tmien jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u erbgħa.
         Gedaan te Brussel, de achtste december tweeduizendvier.
         Sporządzono w Brukseli, dnia ósmego grudnia roku dwutysięcznego czwartego.
         Feito em Bruxelas, em oito de Dezembro de dois mil e quatro.
         V Bruseli ôsmeho decembra dvetisícštyri.
         V Bruslju, dne osmega decembra leta dva tisoč štiri.
         Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaneljä.
         Som skedde i Bryssel den åttonde december tjugohundrafyra.
         POUR SA MAJESTE LE ROI DES BELGES
         VOOR ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN
         FÜR SEINE MAJESTÄT DER KÖNIG DER BELGIER
         
            
         ZA PREZIDENTA ČESKÉ REPUBLIKY
         
            
         FOR HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING
         
            
         FÜR DEN PRÄSIDENTEN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
         
            
         EESTI VABARIIGI PRESIDENDI NIMEL
         
            
         ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔPO THΣ EΛΛHNIKHΣ ΔHMOKPATIAΣ
         
            
         POR SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA
         
            
         POUR LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
         
            
         THAR CEANN UACHTARÁN NA hÉIREANN
         FOR THE PRESIDENT OF IRELAND
         
            
         PER IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA
         
            
         ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔPO THΣ KYΠPIAKHΣ ΔHMOKPATIAΣ
         
            
         LATVIJAS REPUBLIKAS MINISTRU KABINETA VĀRDĀ
         
            
         LIETUVOS RESPUBLIKOS PREZIDENTO VARDU
         
            
         POUR SON ALTESSE ROYALE LE GRAND-DUC DE LUXEMBOURG
         
            
         A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE RÉSZÉRŐL
         
            
         GĦALL-PRESIDENT TA’ MALTA
         
            
         VOOR HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN
         
            
         FÜR DEN BUNDESPRÄSIDENTEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH
         
            
         ZA PREZYDENTA RZECZYPOSLITEJ POLSKIEJ
         
            
         PELO PRESIDENTE DA REPÚBLICA PORTUGUESA
         
            
         ZA PREDSEDNIKA REPUBLIKE SLOVENIJE
         
            
         ZA PREZIDENTA SLOVENSKEJ  REPUBLIKY
         
            
         SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTIN PUOLESTA
         FÖR REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT
         
            
         FÖR KONUNGARIKET SVERIGES REGERING
         
            
         FOR HER MAJESTY THE QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND