CELEX: 52012PC0457
Language: sk
Date: 2012-08-14
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v spoločnom výbore EÚ – ICAO, pokiaľ ide o rozhodnutie o prijatí prílohy o bezpečnostnej ochrane letectva k Memorandu o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu

|
			
		
		
		52012PC0457
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v spoločnom výbore EÚ – ICAO, pokiaľ ide o rozhodnutie o prijatí prílohy o bezpečnostnej ochrane letectva k Memorandu o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu /* COM/2012/0457 final - 2012/0222 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
1.1.        Ciele prílohy
o bezpečnostnej ochrane letectva k memorandu o spolupráci
Medzinárodná organizácia civilného letectva
(ICAO) je špecializovaná agentúra OSN, ktorá plní úlohu celosvetového fóra pre
civilné letectvo. Cieľom ICAO je dosiahnuť jej víziu bezpečného,
zabezpečeného a udržateľného rozvoja civilného letectva na základe
spolupráce jej členských štátov. Právnou základňou ICAO je Chicagský
dohovor o medzinárodnom civilnom letectve z roku 1944. Členom ICAO je
v súčasnosti 191 krajín.
Európska únia úzko spolupracuje s ICAO. Po
prvé, väčšina aspektov obsiahnutých v Chicagskom dohovore predstavuje
kompetencie Únie. ICAO realizuje politiku v oblastiach bezpečnosti,
bezpečnostnej ochrany, životného prostredia a manažmentu letovej
prevádzky. Po druhé, normy a požiadavky ICAO predstavujú základ právnych
predpisov EÚ. Medzinárodné normy, ako napríklad v oblasti bezpečnostnej
ochrany letectva, sa navyše preberajú do právnych predpisov EÚ. Pre EÚ je preto
dôležité zapájať sa do činnosti a tvorby politiky ICAO, a tak
prispievať k rozumným celosvetovým politikám civilného letectva. Ide aj o
konkurencieschopnosť európskeho priemyslu civilného letectva. Preto sa aj
ďalší globálni hráči aktívne zapájajú do činností ICAO.
EÚ a ICAO uzatvorili memorandum o spolupráci
(MoC), ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu[1]. V MoC sa bezpečnostná
ochrana stanovuje ako jedna z oblastí nadviazania spolupráce medzi zmluvnými
stranami, ktorá by mala byť podrobnejšie stanovená v prílohe o
bezpečnostnej ochrane letectva k MoC. Príloha by mala prispieť k
zvýšeniu bezpečnostnej ochrany medzinárodného letectva a vymedzujú sa v
nej oblasti spolupráce, ktoré okrem iného majú podobu výmeny príslušných
informácií o bezpečnostnej ochrane, vysielania odborných pracovníkov a
financovania špecifických opatrení bezpečnostnej ochrany. Príloha o
bezpečnostnej ochrane letectva už je vypracovaná a očakáva sa aj
vypracovanie príloh o životnom prostredí a manažmente letovej prevádzky.
Príloha o bezpečnostnej ochrane letectva je teda druhá príloha k MoC.
Prijatím prílohy o bezpečnostnej ochrane
letectva nie sú dotknuté práva ani povinnosti členských štátov EÚ na
základe Chicagského dohovoru ani vzťah medzi členskými štátmi EÚ a
ICAO vyplývajúci z ich členstva v ICAO.
1.2.        Procedurálne aspekty
Komisia dostala 17. decembra 2009 od Rady
súhlas na rokovanie o MoC. Po podpísaní[2]
a uzavretí[3]
memoranda o spolupráci Európskou úniou memorandum vstúpilo do platnosti 29.
marca 2012 po oznámení zmluvných strán, že ukončili svoje príslušné
vnútorné postupy potrebné na vstup do platnosti.
V článku 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie sa ustanovuje, aby Rada na návrh Komisie prijala rozhodnutie na
účely stanovenia pozícií, ktoré sa majú prijať v mene Únie v orgáne
zriadenom dohodou, pokiaľ sa tento orgán vyzve, aby prijal rozhodnutia s
právnymi účinkami.
V článku 3 rozhodnutia Rady
2012/243/EÚ[4]
o uzavretí Memoranda o spolupráci medzi Európskou úniou
a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva sa ustanovuje, že Rada určí
pozíciu, ktorú má Únia zaujať v spoločnom výbore zriadenom podľa
bodu 7.1 memoranda o spolupráci, pokiaľ ide o schválenie nových
príloh k memorandu a zmien a doplnení memoranda, ako sa uvádza v bode 7.3 písm.
c) memoranda.
Vyžaduje sa teda rozhodnutie Rady
o pozícii, ktorú má EÚ zaujať v spoločnom výbore
v súvislosti s rozhodnutím o prijatí prílohy
o bezpečnostnej ochrane letectva. 
1.3.        Súlad s inými politikami a
cieľmi Únie
Príloha o bezpečnostnej ochrane letectva
poslúži základným cieľom európskej vonkajšej politiky v oblasti letectva
prostredníctvom formalizácie spolupráce medzi ICAO a EÚ v tejto
oblasti.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Členské štáty boli počas postupu
rokovania pravidelne informované.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
3.1.        Zhrnutie navrhovaného
opatrenia
Prílohou o bezpečnostnej ochrane
letectva sa posilní spolupráca s ICAO s cieľom zabezpečenia
diskusného fóra o bezpečnostnej ochrane letectva, výmeny príslušných
informácií o bezpečnostnej ochrane, podpory opatrení
a regionálnej spolupráce v oblasti bezpečnostnej ochrany
a vysielania odborných pracovníkov.
3.2.        Právny základ
Článok 100 ods. 2 v spojení s
článkom 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
3.3.        Zásada subsidiarity
Dohoda sa týka otázok, ktoré sú v kompetencii
EÚ a pri ktorých je potrebné vzťahy s ICAO udržiavať na úrovni EÚ.
3.4.        Zásada proporcionality
Iba touto dohodou je možné zoskupiť
úsilie na úrovni EÚ a zabezpečiť lepšiu koordináciu medzi
členskými štátmi.
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Táto príloha o bezpečnostnej ochrane
letectva nemá žiadny vplyv na rozpočet[5].
2012/0222 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať
v spoločnom výbore EÚ – ICAO, pokiaľ ide o rozhodnutie o prijatí
prílohy o bezpečnostnej ochrane letectva k Memorandu o spolupráci
medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva,
ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s článkom
218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       Rozhodnutie Rady 2012/243/EÚ
z 8. marca 2012 o uzavretí Memoranda o spolupráci medzi Európskou
úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva (ICAO), ktorým sa
poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu, a o ustanovení súvisiacich
postupov[6]
(ďalej len „memorandum o spolupráci“) nadobudlo účinnosť 29.
marca 2012. 
(2)       V súlade
s článkom 7.3 písm. c) memoranda o spolupráci spoločný výbor
zriadený článkom 7.1 memoranda o spolupráci môže prijímať prílohy
k memorandu o spolupráci.
(3)       Je vhodné určiť
pozíciu, ktorú má Európska únia zaujať v spoločnom výbore,
pokiaľ ide o prijatie prílohy o bezpečnostnej ochrane letectva k
memorandu o spolupráci,
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Pozícia, ktorú má zaujať Európska únia
v spoločnom výbore EÚ – ICAO, ako sa uvádza v článku
7.3 písm. c) memoranda o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou
organizáciou civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú
spoluprácu (ďalej len „memorandum o spolupráci), v súvislosti
s prijatím prílohy o bezpečnostnej ochrane letectva
k memorandu o spolupráci, sa opiera o návrh rozhodnutia
spoločného výboru EÚ – ICAO pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom jeho prijatia. 
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA 1
NÁVRH
ROZHODNUTIE
SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – ICAO
z …
o prijatí
prílohy o bezpečnostnej ochrane letectva k memorandu
o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou
civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu
SPOLOČNÝ VÝBOR EÚ – ICAO,
so zreteľom na memorandum
o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou
civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu
(ďalej len „memorandum ICAO“, a najmä na jeho článok 7.3 písm. c), 
keďže:
Je vhodné zahrnúť prílohu
o bezpečnostnej ochrane letectva do memoranda ICAO,
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Týmto sa prijíma príloha k tomuto
rozhodnutiu a predstavuje neoddeliteľnú súčasť memoranda
ICAO.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom jeho prijatia.
V […]
Za spoločný výbor EÚ – ICAO
predsedovia

PRÍLOHA 2
„PRÍLOHA II – BEZPEČNOSTNÁ OCHRANA LETECTVA
1.         Ciele
1.1       Zmluvné
strany súhlasia so spoluprácou v oblasti bezpečnostnej ochrany letectva v
rámci memoranda o spolupráci (MOC) medzi Európskou úniou a Medzinárodnou
organizáciou civilného letectva (ICAO) podpísaného 28. apríla 2011
v Montreale a 4. mája 2011 v Bruseli.
1.2       V súlade
so svojím záväzkom dosahovať primeranú a udržateľnú úroveň
bezpečnostnej ochrany letectva v celosvetovom meradle, najmä
prostredníctvom noriem a odporúčaných postupov ICAO (SARP) zmluvné strany
súhlasia s úzkou spoluprácou pri vykonávaní svojich činností
v oblasti bezpečnostnej ochrany letectva.
2.         Rozsah
pôsobnosti
2.1       Pri
sledovaní cieľov uvedených v odseku 1 sa zmluvné strany dohodli na
spolupráci prostredníctvom:
a)         pravidelného
dialógu o otázkach spoločného záujmu týkajúcich sa bezpečnostnej
ochrany letectva,
b)         pravidelnej
výmeny príslušných informácií o bezpečnostnej ochrane letectva
v súlade s platnými predpismi,
c)         účasti
na činnostiach týkajúcich sa bezpečnostnej ochrany letectva,
d)         prípadnej
analýzy dodržiavania noriem ICAO, odporúčaných postupov
a účinného vykonávania systému dohľadu nad bezpečnostnou
ochranou letectva v jednotlivých štátoch,
e)         monitorovania
dodržiavania noriem ICAO, odporúčaných postupov a účinného
vykonávania systému dohľadu nad bezpečnostnou ochranou letectva
v štátoch EÚ,
f)          udržiavania
spolupráce pri regulačných a normotvorných otázkach,
g)         vývoja
a poskytovania pomoci v technickej oblasti,
h)         podpory
regionálnej spolupráce,
i)          výmeny
odborných pracovníkov a
j)          poskytovania
odbornej prípravy v oblasti bezpečnostnej ochrany letectva.
3.         Vykonávanie
3.1       Zmluvné
strany môžu ustanoviť pracovné dojednania s určením vzájomne
dohodnutých mechanizmov a postupov na účinnú realizáciu činností
spolupráce v oblastiach uvedených v bode 2.1. Tieto pracovné dojednania
schvaľuje spoločný výbor.
4.         Dialóg
4.1       Zmluvné
strany v pravidelných intervaloch zvolávajú stretnutia a/alebo telekonferencie
s cieľom diskutovať o otázkach spoločného záujmu v oblasti
bezpečnostnej ochrany letectva a v prípade potreby koordinovať
činnosti.
5.         Spoločné
využívanie informácií, výskumných výsledkov/štúdií a analýz v oblasti
bezpečnostnej ochrany letectva 
5.1       Bez
toho, aby boli dotknuté ich platné predpisy, zmluvné strany ustanovia pracovné
dojednania, ktorými stanovia, aké informácie a analýzy možno spoločne
využívať na základe informácií získaných v rámci ich vlastných
programov auditu a inšpekcií, ako aj mechanizmus spoločného využívania s
cieľom zaručiť dôverný charakter informácií získaných od druhej
zmluvnej strany v súlade s článkom 6 memoranda o spolupráci.
5.2       Zmluvné
strany spolupracujú na činnostiach v oblasti bezpečnostnej
ochrany letectva prostredníctvom výmeny príslušných a vhodných údajov,
výsledkov výskumu, štúdií, informácií a dokumentácie, ako aj napomáhaním
vzájomnej účasti na stretnutiach. 
6.         Účasť
na činnostiach týkajúcich sa bezpečnostnej ochrany letectva
6.1       Na
účely vykonávania tejto prílohy každá zmluvná strana v prípade potreby
vyzve druhú zmluvnú stranu na účasť v súlade s zavedenými
pravidlami alebo postupmi na činnostiach týkajúcich sa bezpečnostnej
ochrany letectva a na stretnutiach s cieľom zabezpečiť úzku
spoluprácu a koordináciu. Podrobnosti tejto účasti sa ustanovia v
pracovných dojednaniach, ktoré schvália zmluvné strany.
7.         Regulačné
záležitosti
7.1       Každá
zmluvná strana zabezpečí, aby druhá zmluvná strana bola informovaná o všetkých
jej príslušných právnych predpisoch, pravidlách, normách, požiadavkách a
odporúčaných postupoch, ktoré môžu mať vplyv na túto prílohu, ako aj
na všetky jej zmeny.
7.2       Zmluvné
strany sa včas navzájom informujú o všetkých navrhovaných zmenách svojich
príslušných právnych predpisov, pravidiel, noriem, požiadaviek a
odporúčaných postupov, pokiaľ tieto zmeny môžu mať vplyv na túto
prílohu. 
7.3       S
cieľom celosvetovej harmonizácie pravidiel a noriem v oblasti
bezpečnostnej ochrany letectva sa zmluvné strany navzájom informujú o
technických regulačných otázkach v oblasti bezpečnostnej ochrany
letectva počas rôznych etáp tvorby pravidiel alebo postupu prípravy SARP,
pričom sa v prípade potreby môžu vyzvať na účasť v pridružených
technických orgánoch.
7.4       Zmluvné
strany si navzájom poskytujú aktuálne informácie o rozhodnutiach a
odporúčaniach týkajúcich sa bezpečnostnej ochrany letectva.
7.5       EÚ
nadviaže dialóg s ICAO s cieľom poskytnúť technické
informácie v prípadoch, keď sa v súlade s právnymi predpismi EÚ
vynoria otázky týkajúce sa dodržiavania noriem a odporúčaných
postupov ICAO.
8.         Technická
pomoc
8.1       Zmluvné
strany koordinujú pomoc štátom v úsilí zabezpečiť účinné
využívanie zdrojov a zabrániť zdvojovaniu činností a vymieňajú
si informácie o projektoch a programoch technickej pomoci súvisiacich
s bezpečnostnou ochranou letectva.
8.2       Zmluvné
strany úzko spolupracujú na podpore štátov EÚ a ďalších štátov podľa
potreby pri zlepšovaní ich úrovne účinného vykonávania rozhodujúcich
prvkov národných systémov dohľadu nad bezpečnosťou ochranou
a ich úrovne dodržiavania noriem a odporúčaných postupov ICAO.
Táto spolupráca zahŕňa okrem iného výmenu informácií,
uľahčenie dialógu medzi dotknutými zmluvnými stranami a koordináciu
akýchkoľvek činností technickej pomoci.
9.         Regionálna
spolupráca
9.1       Zmluvné
strany uprednostňujú činnosti zamerané na urýchlenie vykonávania
noriem a odporúčaných postupov ICAO v prípadoch, keď regionálny
prístup ponúka príležitosti zlepšiť nákladovú účinnosť a postupy
dohľadu a/alebo štandardizácie.
10.       Pomoc
odborných pracovníkov
10.1     Bez
toho, aby boli dotknuté schémy odbornej pomoci vytvorené mimo rozsahu
pôsobnosti tejto prílohy, zmluvné strany sa usilujú poskytovať si navzájom
na základe žiadosti odborníkov s technickými vedomosťami v príslušných
oblastiach bezpečnostnej ochrany letectva, aby vykonávali úlohy a
zúčastňovali sa na činnostiach patriacich do rozsahu pôsobnosti
tejto prílohy. Podmienky tejto odbornej pomoci sa uvedú v pracovnom dojednaní
medzi zmluvnými stranami.
11.       Odborná
príprava
11.1     V
prípade potreby každá zmluvná strana umožní účasť zamestnancov druhej
zmluvnej strany na všetkých programoch týkajúcich sa bezpečnostnej ochrany
letectva, ktoré zabezpečuje.
11.2     Zmluvné
strany si vymieňajú informácie a materiály týkajúce sa programov odbornej
prípravy v oblasti bezpečnostnej ochrany letectva a prípadne koordinujú
tvorbu programov odbornej prípravy a spolupracujú na nej.
11.3     V rámci
činností uvedených v článku 9 tejto prílohy zmluvné strany
spolupracujú na uľahčovaní a koordinácii účasti na programoch
odbornej prípravy tých účastníkov vzdelávania, ktorí pochádzajú zo štátov
alebo regiónov, ktorým zmluvné strany poskytujú technickú pomoc.
12.       Preskúmanie
12.1     Zmluvné
strany pravidelne preskúmavajú uplatňovanie tejto prílohy a v prípade
potreby zohľadňujú všetky príslušné zmeny politiky alebo
regulačné zmeny.
12.2     Všetky
preskúmania tejto prílohy uskutočňuje spoločný výbor zriadený
podľa článku 7 memoranda o spolupráci.
13.       Nadobudnutie
platnosti, zmeny a doplnenia a ukončenie platnosti
13.1     Táto
príloha nadobúda platnosť v deň jej prijatia spoločným výborom a
uplatňuje sa až do ukončenia jej platnosti. 
13.2     Pracovné
dojednania dohodnuté podľa tejto prílohy nadobúdajú platnosť v
deň ich prijatia spoločným výborom.
13.3     Každá
zmena a doplnenie alebo ukončenie platnosti pracovných dojednaní
dohodnutých podľa tejto prílohy podlieha schváleniu spoločného
výboru.
13.4     Túto
prílohu môže kedykoľvek vypovedať ktorákoľvek zmluvná strana.
Takáto výpoveď nadobúda účinnosť po uplynutí 6 mesiacov od
doručenia písomného oznámenia o výpovedi jednou zmluvnou stranou druhej
zmluvnej strane, pokiaľ uvedené oznámenie o výpovedi nebude vzaté
späť na základe vzájomného súhlasu zmluvných strán pred dňom
uplynutia tohto šesťmesačného obdobia.
13.5     Bez
ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie tohto článku, ak sa
ukončí platnosť memoranda o spolupráci, zároveň sa končí
platnosť tejto prílohy a všetkých pracovných dojednaní dohodnutých
podľa nej.“
[1]               Ú. v. EÚ L 232, 9.9.2011, s. 2 a Ú.
v. EÚ L 121, 8.5.2012, s. 16.
[2]               Ú. v. EÚ L 232, 09.09.2011, s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 121, 8.5.2012, s. 16.
[4]               Ú. v. EÚ L 121, 8.5.2012, s. 16.
[5]               Pre memorandum o spolupráci je zabezpečený
rozpočet vo výške 500 000 EUR ročne na obdobie rokov 2011 až 2013.
[6]               Ú. v. EÚ L 121, 8.5.2012, s. 16.