CELEX: 22003A1017(01)
Language: et
Date: 2003-10-07 00:00:00
Title: Leping Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise teadus- ja tehnikakoostööd käsitleva lepingu uuendamise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

22003A1017(01)

Euroopa Liidu Teataja L 267 , 17/10/2003 Lk 0025 - 0026

		LepingEuroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise teadus- ja tehnikakoostööd käsitleva lepingu uuendamise kohtaEUROOPA ÜHENDUS (edaspidi "ühendus")ühelt pooltjaUKRAINAteiselt poolt,edaspidi "lepinguosalised",PIDADES SILMAS teaduse ja tehnika tähtsust majanduslikule ja ühiskondlikule arengule;TÕDEDES, et ühendus ja Ukraina tegelevad teadus- ja tehnikaprogrammidega mitmes ühist huvi pakkuvas valdkonnas ning et osalemine üksteise teadus- ja arendustöös on vastastikku kasulik;VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel 4. juulil 2002. aastal Kopenhaagenis allkirjastatud ja 31. detsembril 2002. aastal lõppenud teadus- ja tehnikakoostööd käsitlevat lepingut;SOOVIDES jätkata teadus- ja tehnikakoostööd lepinguga loodud ametlikus vormis,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Käesolevaga uuendatakse täiendavaks viieks aastaks Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel 4. juulil 2002. aastal Kopenhaagenis allkirjastatud ja 31. detsembril 2002. aastal lõppenud teadus- ja tehnikakoostööd käsitlevat lepingut.Artikkel 2Käesolev leping jõustub päeval, mil lepinguosalised teineteisele kirjalikult teatavad, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.Artikkel 3Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome, taani ja ukraina keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.Hecho en Yalta, el siete de octubre de dos mil tres.Udfærdiget i Jalta, den syvende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Jalta am siebten Oktober zweitausendunddrei.Έγινε στη Γιάλτα, στις εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Yalta on the seventh day of October in the year two thousand and three.Fait à Yalta, le sept octobre deux mille trois.Fatto a Yalta, addì sette ottobre duemilatre.Gedaan te Jalta, de zevende oktober tweeduizenddrie.Feito em Ialta, em sete de Outubro de dois mil e três.Tehty Jaltassa seitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Jalta den sjunde oktober tjugohundratre.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por UcraniaPå Ukraines vegneFür die UkraineΓια την ΟυκρανίαFor UkrainePour l'UkrainePer l'UcrainaVoor OekraïnePela UcrâniaUkrainan puolestaFör Ukraina+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------