CELEX: C1999/366/05
Language: es
Date: 1999-12-18 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 16 de septiembre de 1999 en el asunto C-392/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesgerichtshof): Procedimiento de recurso relativo a un certificado complementario de protección para los medicamentos incoado ante dicho órgano jurisdiccional por Farmitalia Carlo Erba Srl («Especialidades farmacéuticas - Certificado complementario de protección»)

18.12.1999               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 366/3
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                      transporte marı́timo entre Estados miembros y entre Estados
                                                                                miembros y paı́ses terceros, y en particular de sus artı́culos 3 y 4,
                                                                                apartado 1, por lo que se refiere a la República del Senegal y a
                            (Sala Primera)                                      la República de Costa de Marfil, y de su artı́culo 5, en lo que
                                                                                atañe a la República de Malı́ y a la República Togolesa, al
                  de 14 de septiembre de 1999                                   celebrar y mantener en vigor determinados Acuerdos que contie-
                                                                                nen estipulaciones en materia de reparto de los cargamentos con
                                                                                la República Togolesa (C-171/98 y C-202/98) y la República
en los asuntos acumulados C-171/98, C-201/98 y                                  de Malı́ (C-201/98 y C-202/98) y al no haber procedido a
C-202/98: comisión de las Comunidades Europeas contra                          adaptar los Acuerdos con la República del Senegal y la República
    Reino de Bélgica y Gran Ducado de Luxemburgo (1)                            de Costa de Marfil (C-201/98 y C-202/98) de forma que se
                                                                                brindara a los nacionales comunitarios un acceso justo, libre y no
                                                                                discriminatorio a los porcentajes de cargamentos que correspon-
(«Incumplimiento de Estado — Reglamento (CEE)                                   den a Bélgica y a Luxemburgo, o a denunciar los citados
no 4055/86 — Libre prestación de servicios — Transporte                        Acuerdos.
                              marı́timo»)
                                                                           2) En los asuntos C-171/98 y C-201/98, se condena en costas al
                                                                                Reino de Bélgica y, en el asunto C-202/98, se condena en costas
                           (1999/C 366/04)                                      al Gran Ducado de Luxemburgo.
                                                                           (1) DO C 258 de 15.8.1998.
                  (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                        (Sala Quinta)
En los asuntos acumulados C-170/98, C-201/98 y C-202/98,
Comisión de las Comunidades Europeas (Agentes: Sres. Frank                                   de 16 de septiembre de 1999
Benyon y Bernard Mongin) contra Reino de Bélgica (C-171/98
y C-201/98) (Agente: Sr. Jan Devadder) y Gran Ducado de                    en el asunto C-392/97 (petición de decisión prejudicial
Luxemburgo (C-202/98) (Agente: Sr. Nicolas Schmit) que tiene               planteada por el Bundesgerichtshof): Procedimiento de
por objeto que se declare que el Reino de Bélgica (C-171/98 y              recurso relativo a un certificado complementario de
C-201/98) y el Gran Ducado de Luxemburgo (C-202/98) han                    protección para los medicamentos incoado ante dicho
incumplido las obligaciones que les incumben en virtud del                    órgano jurisdiccional por Farmitalia Carlo Erba Srl (1)
Reglamento (CEE) no 4055/86 del Consejo, de 22 de diciembre
de 1986, relativo a la aplicación del principio de libre                  («Especialidades farmacéuticas — Certificado complementa-
prestación de servicios al transporte marı́timo entre Estados                                       rio de protección»)
miembros y entre Estados miembros y paı́ses terceros (DO
L 378, p. 1), y en particular de sus artı́culos 3 y 4, apartado 1,                                    (1999/C 366/05)
por lo que se refiere a la República del Senegal y a la República
de Costa de Marfil, y de su artı́culo 5, en lo que atañe a la                                (Lengua de procedimiento: alemán)
República de Malı́ y a la República Togolesa, al celebrar y
mantener en vigor determinados Acuerdos que contienen                      (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
estipulaciones en materia de reparto de los cargamentos con                      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
la República Togolesa (C-171/98 y C-202/98) y la República
de Malı́ (C-201/98 y C-202/98) y al no haber procedido a                   En el asunto C-392/97, que tiene por objeto una petición
adaptar los Acuerdos con la República del Senegal y la                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
República de Costa de Marfil (C-201/98 y C-202/98) de forma               Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Bundesge-
que se brindara a los nacionales comunitarios un acceso justo,             richtshof (Alemania), destinada a obtener, en el procedimiento
libre y no discriminatorio a los porcentajes de cargamentos                de recurso relativo a un certificado complementario de protec-
que corresponden a Bélgica y a Luxemburgo, o a denunciar                   ción para los medicamentos incoado ante dicho órgano
los citados Acuerdos, el Tribunal de Justicia (Sala Primera),              jurisdiccional por Farmitalia Carlo Erba Srl, una decisión
integrado por los Sres.: P. Jann, Presidente de Sala, D.A.O. Ed-           prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 3, letras a) y b),
ward (Ponente) y L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr. A. La             del Reglamento (CEE) no 1768/92 del Consejo, de 18 de
Pergola; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 14 de septiembre          junio de 1992, relativo a la creación de un certificado
de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                          complementario de protección para los medicamentos (DO
                                                                           L 182, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por
1) Se declara que el Reino de Bélgica (C-171/98 y C-201/98) y el           los Sres. J.-P. Puissochet, Presidente de Sala; P. Jan, C. Gulmann
    Gran Ducado de Luxemburgo (C-202/98) han incumplido las                (Ponente), D.A.O. Edward y L. Sevón, Jueces; Abogado General:
    obligaciones que les incumben en virtud del Reglamento (CEE)           Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora; ha
    no 4055/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo           dictado el 16 de septiembre de 1999 una sentencia cuyo fallo
    a la aplicación del principio de libre prestación de servicios al    es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 366/4                    ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         18.12.1999
1) El Reglamento (CEE) no 1768/92 del Consejo, de 18 de junio                  1) Se declara que el Reino de España ha incumplido las obligaciones
     de 1992, relativo a la creación de un certificado complementario              que le incumben en virtud de la Directiva 77/388/CEE del
     de protección para los medicamentos, y, en particular, su                     Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de
     artı́culo 3, letra b), debe interpretarse en el sentido de que siempre         armonización de las legislaciones de los Estados miembros
     que un producto, en la forma mencionada en la autorización de                 relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema
     comercialización, esté protegido por una patente de base en vigor,            común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible
     el certificado puede amparar el producto, en concepto de                       uniforme, en su versión resultante de la Directiva 91/680/CEE
     medicamento, bajo todas las formas que estén comprendidas en                   del Consejo, de 16 de diciembre de 1991, que completa el
     el ámbito de protección de la patente de base.                               sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido y que
                                                                                    modifica, con vistas a la abolición de las fronteras, la directiva
2) Para determinar, a efectos de la aplicación del Reglamento                      77/388, al considerar exentas del Impuesto sobre el Valor
     no 1768/92 y, en particular, de su artı́culo 3, letra a), si un                Añadido las importaciones y adquisiciones intracomunitarias de
     producto está protegido por una patente de base, es preciso                   armamento, munición y material para uso exclusivamente
     referirse a las normas que regulan a ésta.                                     militar, distinto de las aeronaves y los barcos de guerra
                                                                                    comprendidos en los puntos 23 y 25 del Anexo F de dicha
(1) DO C 41 de 7.2.1998.                                                            Directiva, no obstante lo dispuesto en los artı́culos 2, punto 2,
                                                                                    14, 28 bis y 28 quater, parte B, de esta misma Directiva.
                                                                               2) Se condena en costas al Reino de España.
                                                                               (1) DO C 41 de 7.2.1998.
           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                               (Sala Sexta)
                    de 16 de septiembre de 1999                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                             (Sala Sexta)
en el asunto C-414/97: Comisión de las Comunidades
               Europeas contra Reino de España (1)
                                                                                                  de 16 de septiembre de 1999
(«Incumplimiento de Estado — Importaciones y adquisicio-                       en el asunto C-435/97 (petición de decisión prejudicial
nes de armamento — Sexta Directiva del IVA — Normativa                         planteada por el Verwaltungsgericht, Autonome Sektion
                         nacional no conforme»)                                für die Provinz Bozen): World Wildlife Fund (WWF) y
                                                                                     otros contra Autonome Provinz Bozen y otros (1)
                             (1999/C 366/06)
                                                                               («Medio ambiente — Directiva 85/337/CEE — Evaluación
                                                                               de las repercusiones de determinados proyectos públicos y
                    (Lengua de procedimiento: español)                                                       privados»)
                                                                                                           (1999/C 366/07)
En el asunto C-414/97, Comisión de las Comunidades Euro-
peas (Agentes: Sres. Miguel Dı́az-Llanos La Roche y Carlos                                        (Lengua de procedimiento: alemán)
Gómez de la Cruz) contra Reino de España (Agente: Sra. Nuria
Dı́az Abad), que tiene por objeto que se declare que el Reino                  (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
de España ha incumplido las obligaciones que le incumben en                         «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
virtud del Tratado CE al considerar exentas del Impuesto
sobre el Valor Añadido las importaciones y adquisiciones                      En el asunto C-435/97, que tiene por objeto una petición
intracomunitarias de armamento, munición y material para                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
uso exclusivamente militar, distinto de las aeronaves y los                    Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Verwal-
barcos de guerra comprendidos en los puntos 23 y 25 del                        tungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen (Italia),
Anexo F de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de                       destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armonización de                   jurisdiccional entre World Wildlife Fund (WWF) y otros y
las legislaciones de los Estados miembros relativas a los                      Autonome Provinz Bozen y otros, una decisión prejudicial
impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común                        sobre la interpretación de la Directiva 85/337/CEE del Consejo,
del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme                  de 27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las
(DO L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54), no obstante lo dispuesto en                 repercusiones de determinados proyectos públicos y privados
los artı́culos 2, punto 2, 14, 28 bis y 28 quater, parte B, de esta            sobre el medio ambiente (DO L 175, p. 40; EE 15/06, p. 9), el
misma Directiva, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado               Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.
por los Sres.: P.J.G. Kapteyn, Presidente de Sala; G. Hirsch y                 P.J.G. Kapteyn, Presidente de Sala, J.L. Murray y H. Ragnemalm
J.L. Murray (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio;                 (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretaria:
Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 16 de septiembre de                    Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 16 de septiembre
1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                 de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente: