CELEX: C1995/351/16
Language: el
Date: 1995-12-30 00:00:00
Title: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου που ασκήθηκε στις 10 Νοεμβρίου 1995 (Υπόθεση C-350/95)

30. 12. 95             ΕL                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ . C 351 /9
     επιφύλαξη ενδεχομένης παρεκκλίσεως δυνάμει του άρ­                    α) Περιλαμβάνεται στο ειδικό περιεχόμενο του δικαιώματος
     θρου 378 της πράξεως προσχωρήσεως ( 3) ή οποιασδήποτε                      επί του σήματος η εξουσία που αντλεί από το εθνικό του
     άλλης κοινοτικής πράξεως.                                                  δίκαιο o δικαιούχος του σήματος ως προς τα οινοπνευ­
                                                                                ματώδη ποτά που παρασκευάζει να απαγορεύει σε τρίτον
(') Τέλη εμπορίας γαλακτοκομικών, που βαρύνουν τα γαλακτοκο­                    να αφαιρεί και στη συνέχεια να επαναθέτει τις ετικέτες με
     μικά προϊόντα, εγχώριας καταγωγής ή εισαγόμενα, που προορί­                το σήμα του που έχει επιθέσει στις φιάλες και τις
     ζονται γι (t τη δημόσια κατανάλωση , εισπραττόμενα από τον                 συσκευασίες φιαλών , αφού έχει διαθέσει στο εμπόριο
     Iroma .
                                                                                εντός της Κοινότητας τα κατ ' αυτόν τον τρόπο συ­
(-) ΕΕ ειδ . έκδ . 09/001 , σ . 49 .
(-') ΕΕ αριθ . L 302 της 15 . 11 . 1985 , σ. 23 .
                                                                                σκευασθέντα ποτά, ή να αντικαθιστά παρόμοιες ετικέτες ,
                                                                                χωρίς να θίγεται η αρχική κατάσταση του προϊόντος
                                                                                συνεπεία των πράξεων αυτών;
                                                                            β) Θα διέφερε εν προκειμένω η απάντηση —καθόσον
                                                                                πρόκειται για αντικατάσταση ετικετών με άλλες παρό­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                                                μοιες— αν το τρίτος παραλείπει τη φερόμενη στις αρχικές
υπέβαλε το Supremo Tribunal Administrativo (2a Secção —
Contencioso Tributário) με απόφαση της 19ης Οκτωβρίου                           ετικέτες ένδειξη «pure » ή/και το όνομα του εισαγωγέα και
                                                                                ενδεχομένως αντικαθιστά το όνομα αυτό με το όνομα
1995 στην υπόθεση Fâbrica de Queijo ERU Portuguesa, Lda,                        άλλου προσώπου ;
          κατά Ministério Público και Fazenda Publica
                         ( Υπόθεση C-348/95)                                γ) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα a ),
                                ( 95/C 351 / 14                                 λαμβανομένου όμως υπόψη ότι o δικαιούχος του σήμα­
                                                                                τος επωφελείται από την κατά το ερώτημα αυτό εξουσία
Με απόφαση της 19ης Οκτωβρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                       του να εμποδίζει τον τρίτο να αφαιρεί τις ενδείξεις
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            αναγνωρίσεως που έχει επιθέσει o δικαιούχος του σήμα­
στις 13 Νοεμβρίου 1995 , το Supremo Tribunal Administrativo                     τος πάνω ή κάτω από τις ετικέτες και οι οποίες παρείχαν
(2a Secção — Contencioso Tributário ), στο πλαίσιο της                          στον δικαιούχο του σήματος τη δυνατότητα να διαπι­
διαφοράς μεταξύ- Fâbrica de Queijo ERU Portuguesa , Ld\                         στώνει κενά στο σύστημα με το οποίο έχει οργανώσει τις
αφενός και Ministério Público και Fazenda Publica αφετέρου ,                    πωλήσεις του και κατ " αυτόν τον τρόπο να αντιμετωπίζει
που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την                          την παράλληλη εμπορία των προϊόντων του , πρέπει η
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημά­                            κατ ' αυτόν τον τρόπο χρήση του δικαιώματος επί του
των :                                                                           σήματος να θεωρηθεί ότι. αποτελεί «συγκεκαλυμμένο
                                                                                περιθορισμό στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών» που
 1 . Λαμβάνοντας υπόψη τα πραγματικά περιστατικά που                            αποσκοπεί στην τεχνητή κατανομή των αγορών ;
      κρίνονται με την παρούσα απόφαση ως αποδεδειγμένα
      και τις εφαρμοστέες κοινοτικές διατάξεις, εμπίπτει το                 δ) Κατά πόσο θα διέφερε η απάντηση στο ερώτημα γ) αν o
      επίδικο εμπόρευμα (τυρί ) (') στη δασμολογική διάκριση                     δικαιούχος του σήματος έχει επιθέσει αυτές τις ενδείξεις
      0406 90 1 1 της ονοματολογίας του Κοινού Δασμολο­                          αναγνωρίσεως βάσει προβλεπόμενης από τον νόμο υπο­
      γίου ( 2 ):                                                                χρεώσεως ή και χωρίς να υπέχει σχετική υποχρέωση ,
                                                                                 ώστε να είναι δυνατή η « productrecall » ( απόσυρση
 2 . Σε περίπτωση αποφατικής απαντήσεως , σε ποια δασμο­                         προϊόντος ) ή/και να περιορίζει αυτός την ευθύνη που
      λογική διάκριση αντιστοιχεί ;                                              υπέχει ως προς το προϊόν ή/και να αντιτάσσεται σε
                                                                                 απομιμήσεις ή αποκλειστικά για να αντιμετωπίσει την
 (') Τυρί με τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στην υποσημεί­                  παράλληλη εμπορία ;
      ωση 2 της ανακοινώσεως για την υπόθεση C- 1 64/95 , που δημο­
      σιεύτηκε στην ΕΕ αριθ . C 189 της 22. 7 . 1995 , o. 12.
 O ΕΕ αριθ. E 345 της 31 . 12 . 1994. "
                                                                            Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                            κατά του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου που
 Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                                        ασκήθηκε στις 10 Νοεμβρίου 1995
 υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden με απόφαση της                                             ( Υπόθεση C-350/95 )
 3ης Νοεμβρίου 1995 στην υπόθεση Frits Loendersloot και                                              ( 95/C 351 / 16 )
                  George Ballantine & Son Ltd κ.λπ.
                           (Υπόθεση C-349/95 )                               H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπού­
                                  (95/C 351 / 15 )                           μενη από τον Δημήτριο Γκουλούση , νομικό σύμβουλο , με
                                                                             αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz,
  Με απόφαση της 3ης Νοέμβριου 1995 , η οποία περιήλθε στη                   μέλος της Νομικής Υπηρεσίας , Centre Wagner, Kirchberg,
  Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       άσκησε στις 10 Νοεμβρίου 1995 ενώπιον του Δικαστηρίου
  στις 13 Νοεμβρίου 1995 . το Hoge Raad der Nederlanden , στο                των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά του Μεγάλου
  πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Frits Loendersloot και George                  Δουκάτου του Λουξεμβούργου .
  Ballantine & Son Ltd , που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το
  Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των                      H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί απο το
  εξής ερωτημάτων:                                                           Δικαστήριο :
 ---pagebreak--- Αριθ . C 351 / 10       EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     30 . 12 . 95
 1 . Να αναγνωρίσει οτι το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμ­                  Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
     βούργου , μη θεσπίζοντας και, επικουρικώς, μη ανακοινώ­           υπέβαλε το Hîgh Court of Justice, Queen's Bench Division,
     νοντας στην Επιτροπή εντός της ταχθείσας προθεσμίας τις           Commercial Court, με διάταξη της 31ης Οκτωβρίου 1995,
     αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές δια­          στην υπόθεση The Queen κατά Minister for Agriculture,
     τάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς την οδηγία                 Fisheries and Food, ex Parte: The National Farmers Union
     91 /371 /ΕΟΚ του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 1991                                                κ.λπ.
     σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της                                          (Υπόθση C-354/95 )
     Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής
     Συνομοσπονδίας σχετικά με την πρωτασφάλιση εκτός                                             (95/C 351 / 18)
     από την ασφάλιση ζωής ('), παρέβη τις υποχρεώσεις που             Με διαταξη της 31ης Οκτωβρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
     υπέχει από τη συνθήκη ΕΚ και την ως άνω οδηγία.                   Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                       στις 20 Νοεμβρίου 1995 , το High Court of Justice , Queen's
2 . Να καταδικάσει το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβού­                    Bench Division , Commercial Court ( Ηνωμένο Βασίλειο ), στο
     ργου στα δικαστικά έξοδα.                                         πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ The Queen και Minister for
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                      Agriculture, Fisheries and Food , ex Parte : The National
                                                                       Farmers Union κ.λπ., που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί, από το
O υποχρεωτικός χαρακτήρας του άρθρου 189 παράγραφος 3                  Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των
και του άρθρου 5 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ επιβάλλει                εξής εριοτημάτιον:
στα κράτη μέλη να θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα για τη θέση               1 . Είχε το άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 4 του κανονισμοί '
σε εφαρμογή των οδηγιών των οποίων είναι αποδέκτες πριν                     ( ΕΟΚ ) αριθ . 3887/92 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίοΐ'
από την εκπνοή των τασσομένων προθεσμιών. Εν προκειμέ­                      1992 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του ολοκληρωμένου
νω , η σχετική προθεσμία εξέπνευσε στις 4 Ιουλίου 1993 , χωρίς              συστήματος διαχείρισης και ελέγχου σχετικά με ορισμένοι
το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου να έχει θεσπίσει τα                     καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων (') ( πριν από την
αναγκαία μέτρα.                                                             έναρξη ισχύος του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 1648/95 της
(') ΕΕ αριθ . L 205 της 27 . 7 . 1991 , σ. 48.
                                                                            6ης Ιουλίου 1995 για τροποποίηση του κανονισμοί1
                                                                            ( ΕΟΚ ) αριθ . 3887/92 σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμο­
                                                                            γής του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και
                                                                            ελέγχου σχετικά με ορισμένα καθεστώτα κοινοτικών
                                                                            ενισχύσεων. ( ? ) την έννοια ότι δεν δικαιούνταν καμία
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                           αντισταθμιστική πληρωμή σχετική με την έκταση οι
υπέβαλε το Tribunal de commerce Pontoise, με απόφαση που                    κάτοχοι γεωργοκτηνοτροφικών εκμεταλλεύσεων των
εξέδωσε στις 3 Οκτωβρίου 1995, στην υπόθεση Phytheron                       οποίων η πράγματι καθορισθείσα έκταση επί της οποίας
            International SA κατά Jean Bourdon SA                           έπαυσε προσωρινά η καλλιέργεια διαπιστώθηκε ότι ήταν
                       (Υπόθεση C-352/95)                                   μικρότερη σε ποσοστό άνω του 20 % από τη δηλωθείσα με
                                                                            την αίτηση χορηγήσεως ενισχύσεως, αλλά δεν διαπιστώ­
                            ( 95/C 351 / 17                                 θηκε δόλος ή σοβαρή αμέλεια;
Με απόφαση της 3ης Οκτωβρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη               2. Είχε το άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 4 του κανονισμού
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κονοτήτων                         ( ΕΟΚ) αριθ . 3887/92 της Επιτροπής ( πριν από την έναρξη
στις 15 Νοεμβρίου 1995 , το Tribunal de commerce Pontoise ,                 ισχύος του κανονισμού ( ΕΚ ) αριθ . 1648/95 ) την έννοια ότι
στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Phytheron International SA                  δεν δικαιούνταν καμία επιδότηση για το βόειο κρέας οι
και Jean Bourdon SA που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το                 κάτοχοι εκμεταλλεύσεων των οποίων η πράγματι καθο­
Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση προ­                        ρισθείσα έκταση για ζωοτροφή διαπιστώθηκε ότι ήταν
δικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:                               μικρότερη σε ποσοστό άνω του 20 % από τη δηλωθείσα με
                                                                            την αίτηση χορηγήσεως ενισχύσεως, αλλά δεν διαπιστώ­
1 . Μπορεί ένα προϊόν, του οποίου το σήμα προστατεύεται                     θηκε δόλος ή σοβαρή αμέλεια;
     και το οποίο έχει αγοραστεί συννόμως από έμπορο ενός
     κράτους μέλους A εντός άλλου κράτους μέλους B , όπου              3 . Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ή/και
     το προϊόν αυτό έχει εγκριθεί και διατίθεται στο εμπόριο με             στο δεύτερο ερώτημα: Ήταν το άρθρο 9 παράγραφοι 2
     το σήμα αυτό, να εισαχθεί νομίμ ως από το κράτος μέλος B               και 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3887/92 της Επιτροπής
     και να διατεθεί στο εμπόριο εντός του κράτους μέλους A,                ( πριν από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ ) αριθ .
     εφόσον πρόκειται:                                                      1648/95 ) εν όλω ή εν μέρει ανίσχυρο, ως αντιβαίνον προς
                                                                            ορισμένες αρχές του κοινοτικού δικαίου , και συγκεκριμέ­
     — για αυθεντικό προϊόν το οποίο δεν έχει υποστεί καμία                 να προς την αρχή της ασφάλειας δικαίου , την αρχή της
         μεταποίηση ,                                                       απαγορεύσεως των δίακρισειον ή/και την αρχή της ανα­
                                                                            λογικότητας ;
     — του οποίου δεν έχει αλλάξει η συσκευασία, εκτός από
         το ότι προστέθηκε στην επισήμανση η μνεία ορισμένων           4. Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο και/ή
         στοιχείων που απαιτούνται από τη νομοθεσία του                     στο δεύτερο ερώτημα: Πώς έπρεπε να ερμηνεύεται το
         κράτους μέλους A ,                                                 άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ.
                                                                            3887/92 της Επιτροπής (πριν από την έναρξη ισχύος του
2 . Αντίκειται στις διατάξεις του άρθρου 30 της συνθήκης μια                κανονισμού ( ΕΚ ) αριθ . 1648/95 );
     απαγόρευση στηριζόμενη στη σχετική περί σημάτων
     νομοθεσία του κράτους μέλους A ;                                  5 . Ανεξάρτητα από τις απαντήσεις στα ερωτήματα 1 έως 4:
                                                                            Είναι έγυρη και νόμιμη η προβλεπόμενη από τον κανο­
                                                                            νισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3887/92 της Επιτροπής επιβολή στον