CELEX: 
Language: hr
Date: 2018-03-02 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/... o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2017/118 o utvrđivanju mjera očuvanja ribarstva radi zaštite morskog okoliša u Sjevernome moru

OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST DELEGIRANOG AKTA
            
            
               U okviru zajedničke ribarstvene politike (ZRP) mogu se donijeti mjere upravljanja ribarstvom u svrhu usklađivanja sa zakonodavstvom u području okoliša (Direktiva o staništima
                  1
               , Direktiva o pticama
                  2
                te Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji
                  3
               ) kako je utvrđeno u članku 11. Uredbe (EU) br. 1380/2013
                  4
               .
            
            
               U skladu s Direktivom br. 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike morskog okoliša (Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji) države članice ovlaštene su poduzeti potrebne mjere za postizanje ili održavanje dobrog stanja morskog okoliša najkasnije do 2020. U tu svrhu države članice moraju u skladu s člankom 13. stavkom 4. te Direktive uspostaviti programe mjera, uključujući mjere prostorne zaštite, kojima se pridonosi stvaranju koherentnih i reprezentativnih mreža zaštićenih morskih područja te primjereno obuhvaća raznolikost ekosustava koji ih čine.
            
            
               Ako države članice utvrde da su određene mjere očuvanja ribarstva potrebne za usklađivanje s njihovim obvezama iz članka 13. stavka 4. Okvirne direktive o pomorskoj strategiji, članka 4. Direktive o pticama ili članka 6. Direktive o staništima, te se mjere moraju donijeti u skladu s pravilima ZRP-a, politike koja je u isključivoj nadležnosti EU-a. 
            
            
               Ključna inovacija ZRP-a jest uvođenje odredaba o regionalnoj suradnji među državama članicama koje imaju izravan upravljački interes u određenim vrstama ribolova ili na određenim područjima. 
            
            
               U skladu s člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013 prijedlog se temelji na zajedničkim preporukama koje su sastavile i Komisiji podnijele predmetne države članice.
            
            
               Belgija je 28. veljače 2018. zajedno s Danskom, Njemačkom, Francuskom, Nizozemskom i Ujedinjenom Kraljevinom, Komisiji podnijela zajedničku preporuku o mjerama očuvanja u području ribarstva radi poboljšanja cjelovitosti morskoga dna smanjenjem ribolova s mobilnim pridnenim alatima u četiri zone upravljanja ribarstvom u belgijskom dijelu Sjevernog mora radi postizanja dobrog stanja okoliša u skladu s Okvirnom direktivom o pomorskoj strategiji. Stoga je izrađen nacrt izmjena Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/118 od 5. rujna 2016.
                  5
               .
            
            
               Opći cilj Uredbe jest pobrinuti se da se mjerama u području ribarstva na odgovarajući način pridonosi poboljšanju cjelovitosti morskoga dna, a time i obvezi postizanja dobrog stanja okoliša u skladu s Okvirnom direktivom o pomorskoj strategiji.
            
            
               U skladu s obvezom iz Okvirne direktive o pomorskoj strategiji, utvrđeni su dobro stanje okoliša i okolišni ciljevi za belgijske pomorske vode, i to na temelju jedanaest kvalitativnih deskriptora iz Priloga I. Okvirne direktive o pomorskoj strategiji. Posebno u odnosu na deskriptor 6, „cjelovitost morskoga dna”, u Okvirnoj direktivi o pomorskoj strategiji dobro stanje okoliša definirano je kako slijedi: 
            
            
               „cjelovitost morskoga dna na razini je koja osigurava da su struktura i funkcije ekosustava zaštićene kao i da posebno bentoski ekosustavi nisu pogođeni štetnim učincima”. Belgija je nadalje utvrdila da će se dobro stanje okoliša u pogledu cjelovitosti morskoga dna postići isključivo ako su, među ostalim, „fizičke smetnje na morskom dnu smanjene na održivu razinu, uzimajući u obzir razmjernu osjetljivost stanišnih tipova”.
            
            
               Posebno s obzirom na smetnje koje ribarstvo uzrokuje na bentoskim staništima Belgija je utvrdila sljedeće ciljeve:
            
            
               „pozitivan trend u smjeru trajnog oslobađanja površine morskoga dna od smetnji pridnenih ribolovnih alata u svakom od bentoskih stanišnih tipova (= indikator pritiska) radi omogućavanja prirodnog razvoja bentoske flore i faune i smanjenja umjetne fragmentacije morskoga dna (= željeno stanje)”,
            
            
               „pozitivan trend u smjeru isključive upotrebe alternativnog ribolovnog alata koji je prihvatljiv za okoliš i uzrokuje mnogo manje smetnji na morskom dnu u svakom od bentoskih stanišnih tipova (= indikator pritiska) radi omogućavanja poboljšanja kvalitete bentoskih staništa i smanjenja umjetne fragmentacije morskoga dna (= željeno stanje)”.
            
            
               Belgija namjerava ostvariti napredak prema postizanju tih ciljeva „uvođenjem mjera prostornog upravljanja u predmetnim sektorima, tj. određivanjem područja slobodnih od pridnenih smetnji i područja za isključivu upotrebu pridnenih alata prihvatljivih za okoliš”.
            
            
               Belgijski prijedlog mjera u području ribarstva izrađen je u okviru prostornog planiranja morskog područja. Postupak je započeo 2012., javna i međunarodna savjetovanja sa susjednim zemljama provedena su 2013., a obvezujući zakon o prostornom planiranju morskog područja donesen je 2014. Prijedlog je objavljen u Kraljevskom dekretu od 20. ožujka 2014.
                  6
               .
            
            
               Belgija je utvrdila pet država članica koje obavljaju ribolovne aktivnosti u njenom isključivom gospodarskom pojasu (IGP): Danska, Njemačka, Francuska, Nizozemska i Ujedinjena Kraljevina. Teritorijalno more u načelu je rezervirano za nacionalna ribarska plovila. Belgija je međutim bilateralnim sporazumima odobrila dodatna ribolovna prava nizozemskim i francuskim ribarskim plovilima u belgijskom teritorijalnome moru. 
            
            
               Belgijska flota razmjerno je ograničena (2011. brojala je 89 plovila) te uglavnom djeluje u vodama koje nisu pod jurisdikcijom Belgije. Nizozemska flota mnogo je veća od belgijske (2008. brojala je 831 plovilo). Predložena obalna mjera vjerojatno će se utjecati na velika nizozemska plovila (bruto tonaže veće od 70 GT) koja se služe povlačnim mrežama (koćama) s gredom, dok će manje povlačne mreže (koće) s gredom i dalje biti dopuštene. Zbog predložene obalne mjere velika će plovila u praksi morati napustiti samo 6 % svojih ribolovnih zona na predloženom području. 
            
            
               Francuska flota na predloženom području uglavnom upotrebljava povlačne mreže (koće), dok drugi ribolovni alat gotovo uopće nije zastupljen. 
            
         
         
            
               Vjerojatnost da će ograničenje ribolova iz prijedloga belgijskih ribolovnih mjera utjecati na plovila Ujedinjene Kraljevine vrlo je niska. Njemačka je odlučila ne uključiti aktivnost svoje flote jer predložene mjere minimalno utječu na njezin upravljački interes. 
            
            
               Danska je dostavila analizu danskih ribolovnih aktivnosti u belgijskom dijelu Sjevernog mora za mobilne pridnene alate, pelagijske alate i ostale alate. Na predloženom području danska plovila ne upotrebljavaju alate koji utječu na morsko dno.
            
            
               Predložene mjere upravljanja ribarstvom ne zahtijevaju dodatne mjere kontrole i provedbe jer je njihova kontrola obuhvaćena važećim sustavima kontrole.  
            
            
               Kontrola i provedba predloženih mjera upravljanja ribarstvom temeljit će se na kombinaciji sljedećih postupaka: sustav za praćenje plovila (VMS), zračna i morska kontrola te tehnička kontrola na samim plovilima. Upotreba sustava automatske identifikacije (AIS) bit će ograničena samo na slučajeve u kojima postoji sumnja povrede zakona.
            
            
               2.SAVJETOVANJA PRIJE DONOŠENJA AKTA
            
            
               Savjetovanja s dionicima
            
            
               Od jeseni 2012. belgijska tijela održala su službena i neslužbena savjetovanja s raznim dionicima u Belgiji i izvan nje. 
            
            
               Belgijski prijedlog prostornog planiranja morskog područja izrađen je u razdoblju od 2012. do 2014., tijekom kojeg su provedena međunarodna savjetovanja, a predložene mjere u području ribarstva uključene u prostorno planiranje morskog područja; Nizozemska, Francuska i Ujedinjena Kraljevina zatražene su da dopisno dostave svoja mišljenja o nacrtu prostornog planiranja morskog područja.
            
            
               Pored toga, s Nizozemskom i Francuskom održana su neformalna savjetovanja o mjerama u području ribarstva. Nacrt prostornog planiranja morskog područja zatim je prilagođen uzimajući u obzir rezultate tih savjetovanja. 
            
            
               O belgijskom prijedlogu mjera upravljanja ribarstvom radi poboljšanja cjelovitosti morskog dna razgovaralo se i s predstavnicima tijela nadležnih za okoliš i ribarstvo iz raznih zainteresiranih država članica. Savjetovanje sa Savjetodavnim vijećem za Sjeverno more provedeno je u rujnu 2015. i studenome 2016., a tijekom postupka razgovaralo se i s raznim dionicima i stručnjacima.
            
            
               Regionalna koordinacija započela je u travnju 2015. Ad hoc radna skupina osnovana je unutar tehničke stručne skupine North Sea Fish-ENVI, koja djeluje u okviru skupine Scheveningen.
            
            
               Nacrt dokumenta izrađen je i temeljito prerađen us kladu s komentarima prikupljenima od država članica na 10 sastanaka u Bruxellesu, Hagu i Parizu te na bilateralnim telekonferencijskim sastancima, a o konačnoj verziji dokumenta raspravljalo se u ad hoc skupini početkom srpnja 2016. 
            
            
               U siječnju 2017. skupina Scheveningen na visokoj razini dala je konačno odobrenje za podnošenje preporuke Komisiji.
            
            
               Zajedničke preporuke
            
            
               U skladu s postupkom opisanim u članku 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajednička preporuka rezultat je rasprava među državama članicama koje imaju izravan upravljački interes. 
            
            
               U razdoblju od rujna 2016. do siječnja 2017. predstavnici tijela nadležnih za ribarstvo i okoliš iz Belgije, Danske, Njemačke, Francuske, Nizozemske i Ujedinjene Kraljevine sastavili su zajedničku preporuku. Nju su odobrile sve države članice koje imaju izravan upravljački interes, a Belgija ju je podnijela Komisiji 28. veljače 2017.
            
            
               Zajedničkom preporukom preporučuje se proširenje popisa zaštićenih područja iz Delegirane uredbe (EU) 2017/118. 
            
            
               Zajednička preporuka odnosi se na četiri zone upravljanja ribarstvom smještene u belgijskom dijelu Sjevernog mora. Dvije se zone (zone 1 i 2) nalaze unutar 12 nautičkih milja od obale, a dvije (zona 3 i 4) izvan 12 nautičkih milja od obale. Za te se zone predlažu mjere opisane u nastavku.
            
            
               U zoni 1 sva ribolovna plovila koja su trenutačno ondje prisutna smiju nastaviti obavljati aktivnosti pod uvjetom da se u ribolovni alat ugrade grede s kotačićima („koturaljke”). Za ribolov kozica obvezna je upotreba mreže u obliku sita. Postojeća plovila smiju se zamijeniti. Nova plovila smiju loviti na tom području isključivo s ribolovnim alatom koji ne unosi smetnje na morsko dno. Drugim riječima, plovila koja dosad nisu lovila na tom području ne smiju upotrebljavati alat koji utječe na morsko dno.
            
            
               U zoni 2 dopušten je isključivo ribolovni alat koji ne utječe na morsko dno. Međutim uz dozvolu je dopušteno testiranje alternativnog ribolovnog alata koji utječe na morsko dno. Uvodi se trogodišnje prijelazno razdoblje tijekom kojeg će biti dopuštena upotreba postojećeg ribolovnog alata na tom području. 
            
         
         
            
               U zoni 3 dopušten je isključivo ribolovni alat koji ne utječe na morsko dno te danske potegače.
            
            
               U zoni 4 dopušten je isključivo ribolovni alat koji ne utječe na morsko dno te danske potegače. Međutim uz dozvolu je dopušteno testiranje alternativnog ribolovnog alata koji utječe na morsko dno. Uvodi se trogodišnje prijelazno razdoblje tijekom kojeg će biti dopuštena upotreba postojećeg ribolovnog alata na tom području.
            
            
               Belgija je od ICES-a zatražila reviziju nacrta postupka za omogućivanje znanstvenog testiranja ribolovnog alata koji utječe na morsko dno u dvije zone upravljanja ribarstvom
                  7
               . ICES je organizirao tri nezavisne revizije belgijskog postupka za izdavanje odobrenja za ulazak u dvije zone upravljanja ribarstvom radi testiranja alternativnog ribolovnog alata koji utječe na morsko dno i ribolovnog alata koji manje utječe na morsko dno.
            
            
               Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) 
            
            
               Na svojem plenarnom sastanku održanom od 27. do 31. ožujka 2017.
                  8
                STECF je ocijenio glavne elemente konačne zajedničke preporuke podnesene Komisiji.
            
            
               Na temelju ocjene STECF-a i unutarnje procjene informacija koje je dostavila Belgija, a koju su provele službe Komisije, Komisija smatra da je podnesena zajednička preporuka u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) br. 1380/2013, kako je prethodno navedeno.
            
            
               3.PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANOG AKTA
            
            
               Sažetak predloženog djelovanja
            
            
               Glavno pravno djelovanje jest donošenje mjera koje se smatraju potrebnima za usklađivanje s obvezama na temelju Okvirne direktive o pomorskoj strategiji i Direktive o staništima.
            
            
               U uredbi se navode vrste ribolova na određenim područjima na koje bi se te posebne mjere trebale primjenjivati. 
            
            
               Pravna osnova
            
            
               Članak 11. stavak 2. i članak 18. stavci 1. i 3. Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EU) br. 1380/2013.
            
            
            
               Načelo supsidijarnosti
            
            
               U skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (d) Ugovora o funkcioniranju Europske unije prijedlog je u isključivoj nadležnosti Europske unije.
            
            
               Načelo proporcionalnosti
            
            
               Prijedlog je u okviru delegiranih ovlasti Komisije predviđenih člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013 i on ne prelazi ono što je potrebno za postizanje svrhe te odredbe.
            
            
               Odabir instrumenta
            
            
               Predloženi instrument: delegirana uredba Komisije.
            
            
               Druga sredstva ne bi bila primjerena zbog sljedećih razloga: Komisiji su dodijeljene ovlasti za donošenje mjera očuvanja ribarstva potrebnih za ispunjenje obveza iz članka 6. Direktive o staništima i članka 13.4. Okvirne direktive o pomorskoj strategiji putem delegiranih akata ako pored države članice koja je pokrenula inicijativu druge države članice imaju izravan upravljački interes za ribarstvo na koje će te mjere utjecati. Države članice koje imaju izravni upravljački interes podnijele su svoju zajedničku preporuku. Mjere koje su predviđene u zajedničkoj preporuci i uključene u ovaj prijedlog temelje se na najboljim raspoloživim znanstvenim savjetima i ispunjavaju sve odgovarajuće zahtjeve iz članka 11. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
            
         
         
            
               DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
            
            
               оd 2.3.2018.
            
            
               o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2017/118 o utvrđivanju mjera očuvanja ribarstva radi zaštite morskog okoliša u Sjevernome moru
            
            
               EUROPSKA KOMISIJA,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
            
            
               uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ
                  9
               , a posebno njezin članak 11.,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Na temelju članka 11. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ako država članica smatra da, radi ispunjavanja svojih obveza prema zakonodavstvu Unije u području okoliša, treba donijeti mjere koje su potrebne za ispunjavanje obveza prema zakonodavstvu Unije u području okoliša, uključujući članak 6. Direktive 92/43/EEZ
                  10
                i članak 13. stavak 4. Direktive 2008/56/EZ
                  11
               , a druge države članice imaju izravan upravljački interes u ribarstvu na koje će te mjere utjecati, Komisija je ovlaštena delegiranim aktima donijeti te mjere nakon što joj zainteresirane države članice za to podnesu zajedničku preporuku.
            
            
               (2)Člankom 6. Direktive 92/43/EEZ od država članica zahtijeva se da utvrde potrebne mjere za očuvanje za posebna područja očuvanja koje odgovaraju ekološkim zahtjevima prirodnih stanišnih tipova i vrsta koji su prisutni na područjima iz priloga toj Direktivi. Osim toga, od država članica zahtijeva se da poduzmu odgovarajuće korake kako bi se na posebnim područjima očuvanja izbjeglo pogoršanje prirodnih staništa i staništa vrsta te znatno uznemiravanje vrsta za koje su ta područja određena.
            
            
               (3)U skladu s člankom 13. stavkom 4. Okvirne direktive o pomorskoj strategiji 2008/56/EZ države članice moraju donijeti programe mjera, uključujući mjere prostorne zaštite kojima se doprinosi stvaranju koherentnih i reprezentativnih mreža zaštićenih morskih područja te primjereno obuhvaća raznolikost ekosustava koji ih čine, kao što su posebna područja očuvanja u skladu s Direktivom 92/43/EEZ, područja posebne zaštite u skladu s Direktivom 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                  12
                i zaštićena morska područja kako su se dogovorile Unija ili države članice u okviru međunarodnih ili regionalnih sporazuma kojih su potpisnice. 
            
            
               (4)Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/118
                  13
                o utvrđivanju mjera očuvanja ribarstva radi zaštite morskog okoliša na određenim područjima Sjevernog mora.
            
            
               (5)Belgija smatra da su potrebne dodatne mjere očuvanja za zaštitu morskog okoliša u četiri zone upravljanja ribarstvom u belgijskim teritorijalnim vodama i pripadajućem IGP-u Sjevernog mora. U skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Belgija je Komisiji i državama članicama koje imaju izravan upravljački interes u predmetnim vrstama ribolova dostavila relevantne informacije o potrebnim dodatnim mjerama, potkrijepljene obrazloženjima, znanstvenim dokazima te pojedinostima o njihovoj praktičnoj primjeni i provedbi.
            
            
               (6)Nakon savjetovanja sa Savjetodavnim vijećem za Sjeverno more Belgija je 28. veljače 2017. zajedno s Danskom, Njemačkom, Francuskom, Nizozemskom i Ujedinjenom Kraljevinom Europskoj komisiji podnijela zajedničku preporuku o mjerama očuvanja ribarstva radi poboljšanja cjelovitosti morskoga dna smanjenjem ribolova s mobilnim pridnenim alatima u navedene četiri zone upravljanja ribarstvom.
            
            
               (7)Te mjere obuhvaćaju zabranu ribolova pridnenim alatom, uz dvije iznimke za dva područja i posebne uvjete za određene vrste ribolova. 
            
            
               (8)Za ta dva područja trebalo bi se uspostaviti prijelazno trogodišnje razdoblje tijekom kojeg bi navedeni ribolovni alat i dalje trebao biti dopušten.
            
            
               (9)Testiranje alternativnog ribolovnog alata koji utječe na morsko dno trebalo bi biti dopušteno uz posebno odobrenje koje se izdaje za projekte namijenjene znanstvenom testiranju učinaka na okoliš. 
            
            
               (10)Posebno odobrenje za testiranje alternativnog ribolovnog alata koji utječe na morsko dno temelji se na mišljenju povjerenstva nadležnog za odabir prikladnih znanstvenih projekata. 
            
            
               (11)Povjerenstvo za odabir primjenjuje poseban postupak koji je revidiralo i prilagodilo Međunarodno vijeće za istraživanje mora (ICES)
                  14
               , kako bi se prije izdavanja odobrenja osiguralo ispunjenje preduvjeta za znanstveno testiranje. Moraju postojati jasne naznake da bi predloženi alternativni alat koji će se testirati trebao imati manji učinak na morsko dno.
            
            
               (12)Prema znanstvenom savjetu koji je na svom plenarnom sastanku od 27. do 31. ožujka 2017.
                  15
                izdao Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF), mjerama predloženima u zajedničkoj preporuci može se smanjiti utjecaj ribolova s pridnenim alatima i pridonijeti održanju i/ili poboljšanju cjelovitosti morskoga dna u predmetnim zonama upravljanja. Te su mjere pozitivan iskorak prema što većem smanjenju negativnih učinaka ribarstva na morski ekosustav, a ako se učinkovito provedu, vjerojatno će pridonijeti cilju izbjegavanja degradacije morskog okoliša.
            
            
               (13)STECF je izjavio da bi se uvođenjem predloženih mjera očuvanja pridonijelo postizanju dobrog stanja okoliša kako je propisano člankom 9. Direktive 2008/56/EZ.
            
         
         
            
               (14)Delegiranu uredbu (EU) 2017/118 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
            
            
               (15)Mjerama očuvanja ribarstva utvrđenima ovom Uredbom ne dovode se u pitanje druge postojeće ili buduće mjere upravljanja kojima je cilj očuvanje predmetnih područja, uključujući mjere očuvanja ribarstva,
            
            
               DONIJELA JE OVU UREDBU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Izmjena Delegirane uredbe (EU) br. 2017/118
            
            
               Delegirana uredba (EU) 2017/118 mijenja se kako slijedi:
            
            
               (1)
                      Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:
            
            
               „Članak 2.
               Definicije
            
            
               Uz definicije propisane člankom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 i člankom 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 404/2011
                  16
               , za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
            
            
               (1)„pridneni alat” znači bilo koji od sljedećih alata: pridnena povlačna mreža (koća), povlačna mreža (koća) s gredom, pridnena povlačna mreža (koća) sa širilicama, povlačna mreža (koća) sa širilicama za vuču u paru, pridnena povlačna mreža (koća) koja se povlači dvama brodovima, povlačna mreža za lov škampa, povlačna mreža za lov kozica, potegača, danska potegača, škotska potegača, potegača otvorenog mora i dredže; 
            
            
               (2)„alternativni ribolovni alat koji utječe na morsko dno” znači pridneni alat koji je izmijenjen radi smanjenja učinka na morsko dno; 
            
            
               (3)„koturaljke” znači glave povlačne mreže (koće) na koje su pričvršćeni kotačići, što omogućuje da se glave povlačne mreže (koće) morskim dnom valjaju umjesto da u njega udaraju;
            
            
               (4)„mreža u obliku sita” znači mreža stožasta oblika postavljena unutar povlačne mreže (koće), s prednjim dijelom u cijelosti pričvršćenim za povlačnu mrežu (koću) koja je okružuje, stražnjim dijelom pričvršćenim za otvor u tijelu povlačne mreže (koće) i okom mrežnog tega znatno većim od oka mrežnog tega povlačne mreže (koće);
            
            
               (5)„područja 1” znači geografska područja omeđena loksodromama koje uzastopno povezuju koordinate iz Priloga I. ovoj Uredbi, izmjerene u skladu sa sustavom WGS84; 
            
            
               (6)„područja 2” znači geografska područja omeđena loksodromama koje uzastopno povezuju koordinate iz Priloga II. ovoj Uredbi, izmjerene u skladu sa sustavom WGS84;
            
            
               (7)„područja 3” znači geografska područja omeđena loksodromama koje uzastopno povezuju koordinate iz Priloga III. ovoj Uredbi, izmjerene u skladu sa sustavom WGS84;
            
            
               (8)„područja 4” znači geografska područja omeđena loksodromama koje uzastopno povezuju koordinate iz Priloga IV. ovoj Uredbi, izmjerene u skladu sa sustavom WGS84;
            
            
               (9)„područja 5” znači geografska područja omeđena loksodromama koje uzastopno povezuju koordinate iz Priloga V. ovoj Uredbi, izmjerene u skladu sa sustavom WGS84;
            
            
               (10)„područja 6” znači geografska područja omeđena loksodromama koje uzastopno povezuju koordinate iz Priloga VI. ovoj Uredbi, izmjerene u skladu sa sustavom WGS84;
            
            
               (11)„Bratten” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno povezuju koordinate iz Priloga VII. ovoj Uredbi, izmjerene u skladu sa sustavom WGS84;
            
         
         
            
               (12) „predmetne države članice” znači Danska, Njemačka i Švedska.”
            
            
            
               (2)
                     Članak 3. zamjenjuje se sljedećim člancima od 3. do 3.e:
            
            
               „Članak 3.
                  Zabrane ribolova na područjima 1
            
            
            
               1.
                     Na područjima 1 zabranjuje se obavljanje ribolovnih aktivnosti pridnenim alatima.
            
            
               2.
                     Ribarska plovila na kojima se nalazi pridneni alat smiju obavljati ribolovne aktivnosti na područjima 1 alatima koji nisu pridneni alati pod uvjetom da su pridneni alati privezani i složeni u skladu s uvjetima iz članka 47. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
            
            
               Članak 3.a
                  Zabrane ribolova na područjima 2
            
            
            
               Na područjima 2 zabranjuje se obavljanje svih ribolovnih aktivnosti.
            
            
               Članak 3.b
                  Zabrane ribolova na područjima 3
            
            
            
               1.
                     Na područjima 3 zabranjuje se obavljanje ribolovnih aktivnosti pridnenim alatima.
            
            
               2.
                     Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na aktivna ribarska plovila koja su obavljala ribolovne aktivnosti na područjima 3 na dan …[datum stupanja na snagu ove uredbe o izmjeni, unosi Ured za publikacije], pod uvjetom da su u njihov ribolovni alat ugrađene grede s kotačićima („koturaljke”) te da se za ribolov kozica upotrebljavaju mreže u obliku sita.
            
            
               Članak 3.c
                  Zabrane ribolova na područjima 4
            
            
            
               1.Na područjima 4 zabranjuje se obavljanje ribolovnih aktivnosti pridnenim alatima.
            
            
               2.
                     Testiranje alternativnog ribolovnog alata koji utječe na morsko dno dopušta se u okviru posebnog postupka za izdavanje odobrenja za znanstvenoistraživačke projekte.
            
            
               3.Odstupajući od stavka 1., na područjima 4 dopušta se upotreba pridnenog alata koji je bio u upotrebi na dan ...[datum stupanja na snagu ove uredbe o izmjeni, unosi Ured za publikacije], i to tijekom trogodišnjeg prijelaznog razdoblja počevši od tog datuma.
            
            
         
         
            
               Članak 3.d
                  Zabrane ribolova na područjima 5
            
            
            
               Na područjima 5 zabranjuje se obavljanje svih ribolovnih aktivnosti pridnenim alatima, osim danskih potegača. 
            
            
               Članak 3.e
                  Zabrane ribolova na područjima 6
            
            
            
               1.
                     Na područjima 6 zabranjuje se obavljanje svih ribolovnih aktivnosti pridnenim alatima, osim danskih potegača. 
            
            
               2.
                     Testiranje alternativnog ribolovnog alata koji utječe na morsko dno dopušta se u okviru posebnog postupka za izdavanje odobrenja za znanstvenoistraživačke projekte.
            
            
               3.
                     Odstupajući od stavka 1. na područjima 6 dopušta se upotreba pridnenog alata koji je bio u upotrebi ...[datum stupanja na snagu ove uredbe o izmjeni, unosi Ured za publikacije], i to tijekom trogodišnjeg prijelaznog razdoblja počevši od tog datuma.”
            
            
            
               (3)U članku 6. stavcima 1. i 3. riječi „članaka 3. i 4.” zamjenjuju se riječima „članaka 3., 3.a i 4.”.
            
            
            
               (4)Prilog III. postaje Prilog VII.
            
            
            
               (5)Tekstovi iz Priloga ovoj Uredbi unose se kao prilozi III., IV., V. i VI.
            
            
            
               Članak 2.
            
            
               Stupanje na snagu
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu 2.3.2018.
            
         
         
            
               
                     Za Komisiju
               
               
                     Predsjednik
                     Jean-Claude JUNCKER
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010., str. 7.). 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        SL L 164, 25.6.2008., str. 19.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.–61.). 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SL L 19/10, 25.1.2017., str. 10.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Le moniteur belge, 28.3.2014., br.:   2014024098, str.: 26936; Arrêté royal du 20 mars 2014 relatif à l'établissement du plan d'aménagement des espaces marins.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        
                  
                     http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2016/Special_Requests/Belgium_Technical_Service_Review_MPA_procedure.pdf
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                        
                  
                     https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1672821/STECF+PLEN+17-01.pdf
                  
               
               
                  
                     (9)
                  
                        
                  
                     SL L 354, 28.12.2013., str. 22.
                  
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        SL L 164, 25.6.2008., str. 19.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010., str. 7.).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        SL L 19, 25.1.2017., str. 10.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2016/Special_Requests/Belgium_Technical_Service_Review_MPA_procedure.pdf
               
               
                  
                     (15)
                  
                        
                  
                     https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1672821/STECF+PLEN+17-01.pdf
                  
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Provedbena uredba Komisije (EU) br. 404/2011 od 8. travnja 2011. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (SL L 112, 30.4.2011., str. 1.).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PRILOG
            
            
               PRILOG III.
            
            
            
               Koordinate područjâ 3
            
            
                     
                        Točka
                     
                  
                  
                     
                        Geografska širina S
                     
                  
                  
                     
                        Geografska dužina I
                     
                  
               
                     
                        1°
                     
                  
                  
                     
                        51° 09469'
                     
                  
                  
                     
                        2° 54140'  
                     
                  
               
                     
                        2°
                     
                  
                  
                     
                        51° 14990'
                     
                  
                  
                     
                        2° 49385'  
                     
                  
               
                     
                        3°
                     
                  
                  
                     
                        51° 22609'
                     
                  
                  
                     
                        2° 70173'  
                     
                  
               
                     
                        4°
                     
                  
                  
                     
                        51° 17053'
                     
                  
                  
                     
                        2° 75699' 
                     
                  
               
            
            
               PRILOG IV.
            
            
            
               Koordinate područjâ 4
            
            
                     
                        Točka
                     
                  
                  
                     
                        Geografska širina S
                     
                  
                  
                     
                        Geografska dužina I
                     
                  
               
                     
                        1°
                     
                  
                  
                     
                        51° 22179'
                     
                  
                  
                     
                        2° 72067'
                     
                  
               
                     
                        2°
                     
                  
                  
                     
                        51° 26197'
                     
                  
                  
                     
                        2° 68164' 
                     
                  
               
                     
                        3°
                     
                  
                  
                     
                        51° 31412'
                     
                  
                  
                     
                        2° 82199' 
                     
                  
               
                     
                        4°
                     
                  
                  
                     
                        51° 27949'
                     
                  
                  
                     
                        2° 87263'
                     
                  
               
            
            
               PRILOG V.
            
            
            
               Koordinate područjâ 5
            
            
                     
                        Točka
                     
                  
                  
                     
                        Geografska širina S
                     
                  
                  
                     
                        Geografska dužina I
                     
                  
               
                     
                        1°
                     
                  
                  
                     
                        51° 42224'
                     
                  
                  
                     
                        2° 58086'
                     
                  
               
                     
                        2°
                     
                  
                  
                     
                        51° 45833'
                     
                  
                  
                     
                        2° 52708'
                     
                  
               
                     
                        3°
                     
                  
                  
                     
                        51° 48834'
                     
                  
                  
                     
                        2° 45091'
                     
                  
               
                     
                        4°
                     
                  
                  
                     
                        51° 51663'
                     
                  
                  
                     
                        2° 48007'  
                     
                  
               
                     
                        5°
                     
                  
                  
                     
                        51° 48100'
                     
                  
                  
                     
                        2° 57800'
                     
                  
               
                     
                        6°
                     
                  
                  
                     
                        51° 44485' 
                     
                  
                  
                     
                        2° 63069'
                     
                  
               
            
         
         
            
               PRILOG VI.
            
            
            
               Koordinate područjâ 6
            
            
                     
                        Točka
                     
                  
                  
                     
                        Geografska širina S
                     
                  
                  
                     
                        Geografska dužina I
                     
                  
               
                     
                        1°
                     
                  
                  
                     
                        51° 39540' 
                     
                  
                  
                     
                        2° 51862'
                     
                  
               
                     
                        2°
                     
                  
                  
                     
                        51° 42010' 
                     
                  
                  
                     
                        2° 49147'
                     
                  
               
                     
                        3°
                     
                  
                  
                     
                        51° 44974' 
                     
                  
                  
                     
                        2° 41779'
                     
                  
               
                     
                        4°
                     
                  
                  
                     
                        51° 48821' 
                     
                  
                  
                     
                        2° 45186'
                     
                  
               
                     
                        5°
                     
                  
                  
                     
                        51° 45833' 
                     
                  
                  
                     
                        2° 52708'
                     
                  
               
                     
                        6°
                     
                  
                  
                     
                        51° 42224' 
                     
                  
                  
                     
                        2° 58086'