CELEX: 22014D0112
Language: el
Date: 2014-05-16 00:00:00
Title: Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 112/2014, της 16ης Μαΐου 2014 , για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 47 (Κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

30.10.2014   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 310/84
            
         ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
   αριθ. 112/2014
   της 16ης Μαΐου 2014
   για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 47 (Κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
   Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
   Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως το άρθρο 98,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 314/2012 της Επιτροπής, της 12ης Απριλίου 2012, σχετικά με την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 555/2008 και (ΕΚ) αριθ. 436/2009 όσον αφορά τα συνοδευτικά έγγραφα μεταφοράς των αμπελοοινικών προϊόντων, καθώς και τα βιβλία που πρέπει να τηρούνται στον αμπελοοινικό τομέα (1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 319 της 16.11.2012, σ. 10, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.
            
         
               (2)
            
            
               Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 315/2012 της Επιτροπής, της 12ης Απριλίου 2012, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 της Επιτροπής για καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 όσον αφορά τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.
            
         
               (3)
            
            
               Η παρούσα απόφαση αφορά νομοθεσία στον τομέα του οίνου. Η νομοθεσία περί οίνου δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν εφόσον η εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για το εμπόριο γεωργικών προϊόντων επεκτείνεται στο Λιχτενστάιν, όπως ορίζεται στην έβδομη παράγραφο της εισαγωγής του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Ως εκ τούτου, η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.
            
         
               (4)
            
            
               Το πρωτόκολλο 47 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
   Άρθρο 1
   Το προσάρτημα 1 του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τροποποιείται ως εξής:
   
               1)
            
            
               Στο σημείο 9 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 436/2009 της Επιτροπής] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
               
                           «—
                        
                        
                           
                              32012 R 0314: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 314/2012 της Επιτροπής της 12ης Απριλίου 2012 (ΕΕ L 103 της 13.4.2012, σ. 21), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 319 της 16.11.2012, σ. 10.»
                        
                     .
            
         
               2)
            
            
               Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
               «Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:
               
                           α)
                        
                        
                           Εφαρμόζονται μόνον οι ακόλουθες διατάξεις του κανονισμού:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρο 21 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχεία α) και β)
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρα 22 και 23,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο α), παράγραφοι 2, 4 και 5, πρβλ. παράρτημα VI,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρα 25 και 26, πρβλ. παράρτημα VIII,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρο 29 παράγραφος 1, παράγραφος 2 στοιχεία α) και γ) και παράγραφος 3,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρο 31 παράγραφοι 1, 2, 5 και 6, πρβλ. παράρτημα IΧα,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρα 32 έως 35,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρο 47,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρο 48 παράγραφος 1 και
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Άρθρο 49.
                                    
                                 Οι διατάξεις εφαρμόζονται με τις προσαρμογές που μπορεί να απορρέουν από τις διατάξεις του κυρίου κειμένου της συμφωνίας, τις οριζόντιες προσαρμογές στην εισαγωγή του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας, και τις ειδικές προσαρμογές στο προσάρτημα 1 του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας.
                        
                     
                           β)
                        
                        
                           Το άρθρο 24 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο ισχύει με τις ακόλουθες προσαρμογές:
                           Όταν τα συνοδευτικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii) εκδίδονται από κράτος της ΕΖΕΣ, αντί για το λογότυπο της Ένωσης και τις λέξεις “Ευρωπαϊκή Ένωση”, φέρουν στην επικεφαλίδα τις λέξεις “Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος”.
                        
                     
                           γ)
                        
                        
                           Στο άρθρο 34 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο, η φράση “Όταν πρόκειται για ενδοκοινοτική μεταφορά, οι σχετικές πληροφορίες διαβιβάζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 555/2008.” αντικαθίσταται από τη φράση “Οι σχετικές πληροφορίες διαβιβάζονται σύμφωνα με το προσάρτημα 2 του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας.”.
                        
                     
                           δ)
                        
                        
                           Στο παράρτημα IΧα σημείο Β του κανονισμού παρεμβάλλονται τα ακόλουθα:
                           
                                       “—
                                    
                                    
                                       
                                          στη νορβηγική γλώσσα:
                                       
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   for vin med BOB: ‘Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede opprinnelsesbetegnelsen’, ‘nr. […, …] i E-Bacchus-databasen’
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   for vin med BGB: ‘Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede geografiske betegnelsen’, ‘nr. […, …] i E-Bacchus-databasen’
                                                
                                             
                                                   c)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår: ‘Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007’
                                                
                                             
                                                   d)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: ‘Dette dokumentet attesterer riktigheten av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007’
                                                
                                             
                                                   e)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår og med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: ‘Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret og den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007’.”»
                                                
                                             
                                 
                     .
         
               3)
            
            
               Στο σημείο 10 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2009 της Επιτροπής] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
               
                           «—
                        
                        
                           
                              32012 R 0315: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 315/2012 της Επιτροπής της 12ης Απριλίου 2012 (ΕΕ L 103 της 13.4.2012, σ. 38).»
                        
                     .
            
         Άρθρο 2
   Τα κείμενα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 314/2012, όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 319 της 16.11.2012, σ. 10, και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 315/2012 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
   Άρθρο 3
   Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 17 Μαΐου 2014, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (3).
   Άρθρο 4
   Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   
      Βρυξέλλες, 16 Μαΐου 2014.
      
         
            Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         Gianluca GRIPPA
      
   
   
      (1)  ΕΕ L 103 της 13.4.2012, σ. 21.
   
      (2)  ΕΕ L 103 της 13.4.2012, σ. 38.
   
      (3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.