CELEX: 52011PC0394
Language: lt
Date: 2011-07-07
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo Europos Sąjungos vardu

|

52011PC0394

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo Europos Sąjungos vardu  /* KOM/2011/0394 galutinis - 2011/0174 (NLE) */  

	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMASPASIŪLYMO APLINKYBĖS2002 m. balandžio 22 d. įsigaliojo Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos (toliau – Alžyras) asociaciją (toliau – asociacijos susitarimas). Susitarimo 50 straipsnio d dalyje bendradarbiavimas mokslinių ir technologinių tyrimų srityje laikomas ypač įdomia ir perspektyvia sritimi, o 51 straipsnio a dalyje numatoma užmegzti nuolatinius susitarimą sudariusių šalių mokslo bendruomenių ryšius.Europos kaimynystės politika, kurioje Alžyras nedalyvauja, tačiau kurioje apibrėžta Europos Sąjungos bendravimo su kaimyninėmis šalimis sistema, yra nustatyta naujoji sistema asociacijos susitarimui įgyvendinti. 2004 m. gegužės 12 d. Komisijos komunikate COM(2004) 373 (galutinis) mokslinis ir technologinis bendradarbiavimas, moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra nurodomi kaip viena iš prioritetinių mūsų santykių su Viduržemio jūros regiono šalimis krypčių. Remiantis minėta Europos kaimynystės politika, strateginiame dokumente (2007–2013 m.) moksliniai tyrimai apibrėžiami kaip pagrindinis dalykas, kuriuo prisidedama prie žinių visuomenės kūrimo ir prie nedarbo mažinimo ekonomikai tampant vis atviresne.2006 m. gegužės 30 d. raštu Alžyro valdžios institucijos išreiškė norą pradėti derybas dėl EB ir Alžyro mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo sudarymo. Prie šio rašto taip pat buvo pridėti Alžyro Aukštojo mokslo ir mokslinių tyrių ministerijos dokumentai, kuriuose aprašyta tuometinė Alžyro mokslinių tyrimų padėtis. 2007 m. sausio 8 d. raštu Europos Komisija, siekdama pasirengti deryboms dėl bendradarbiavimo susitarimo, sutiko atlikti tiriamąjį ir įvertinimo vizitą Alžyre. 2008 m. vyko tiriamieji pokalbiai. 2008 m. gruodžio 22 d. raštu, adresuotu p. Saidani iš Alžyro Aukštojo mokslo ir mokslinių tyrių ministerijos, kuriuo atsakoma į 2008 m. lapkričio 19 d. p. Saidani raštą, susitarta, kad, atsižvelgiant į Alžyro potencialą ir gebėjimą visapusiškai dalyvauti tokio pobūdžio susitarime nurodytoje veikloje, derybas dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo galima pradėti.Todėl, atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, 2009 m. lapkričio 16 d. Taryba įgaliojo Komisiją Europos Sąjungos vardu derėtis su Alžyro Liaudies Demokratine Respublika dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo ir patvirtino atitinkamus derybų nurodymus. Derybų rezultatas – pridėtas susitarimo teksto projektas, parafuotas 2010 m. spalio 14 d.Mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo sudarymas pasitarnautų bendriems Europos Sąjungos ir Alžyro interesams, nes būtų galima tęsti ir intensyvinti tos srities bendradarbiavimą su šia šalimi. Dėl tokio bendradarbiavimo paspartėtų Alžyro ir regiono vystymasis ir padidėtų konkurencingumas, o abiejų šalių ryšiai taptų glaudesni; tai Europos Sąjungai yra paranku. Mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimas būtų tinkamiausia priemonė bendradarbiavimui ir Alžyro dalyvavimui Bendrojoje programoje stiprinti bei dialogui mokslo ir technologijų klausimais paskatinti.Atsižvelgdama į pirmiau išdėstytas aplinkybes, Komisija prašo Tarybos:-  leisti Europos Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimą ir jį laikinai taikyti jam dar neįsigaliojus.TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAISutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 186 straipsnis ir 218 straipsnio 5 dalis.2011/0174 (NLE)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo Europos Sąjungos varduEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 186 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,kadangi:1.  2009 m. lapkričio 16 d. Taryba įgaliojo Komisiją Europos Sąjungos vardu derėtis dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo su Alžyro Liaudies Demokratine Respublika. Per derybas susitarta dėl susitarimo ir jis buvo parafuotas 2010 m. spalio 14 d.2.  Susitarimas Europos Sąjungos vardu turėtų būti pasirašytas derybininko ir laikinai taikomas, su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau.PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:1 straipsnis1. Europos Sąjungos vardu leidžiama pasirašyti Europos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimą, su sąlyga, kad minėtas susitarimas bus sudarytas.2. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.2 straipsnisTarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Europos Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimą.3 straipsnisSusitarimas laikinai taikomas pagal jo 7 straipsnio 2 dalį, kol bus baigtos sudarymo procedūros.4 straipsnisŠis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną. Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .Priimta ...Tarybos varduPirmininkasPRIEDASEuropos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikosmokslinio ir technologinio bendradarbiavimoSUSITARIMASEuropos Sąjunga(toliau – Sąjunga)viena Šalis,IRAlžyro Liaudies Demokratinė Respublika(toliau – Alžyras)kita Šalis,toliau – Šalys,ATSIŽVELGDAMOS į mokslo ir technologijų svarbą Šalių ekonominei ir socialinei plėtrai ir į nuorodą, pateiktą 2005 m. rugsėjo 1 d. įsigaliojusio Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos asociaciją, 51 straipsnyje,ATSIŽVELGDAMOS į Europos kaimynystės politiką ir Europos Sąjungos santykių su kaimyninėmis šalimis stiprinimo strategiją,KADANGI Sąjunga ir Alžyras ėmėsi bendros mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo veiklos įvairiose bendrų interesų srityse ir kadangi abiem Šalims būtų naudinga, kad, vadovaujantis abipusiškumo principu, kiekviena iš Šalių dalyvautų kitos Šalies mokslinių tyrimų ir plėtros veikloje,NORĖDAMOS sukurti oficialią bendradarbiavimo mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityje sistemą, kuri leistų plėsti ir stiprinti bendradarbiavimą bendrų interesų srityse ir skatinti naudoti tokio bendradarbiavimo rezultatus, atsižvelgiant į abiejų Šalių ekonominius ir socialinius interesus,NORĖDAMOS atverti Europos mokslinių tyrimų erdvę valstybėms, kurios nėra ES narės, ypač Viduržemio jūros regiono šalims partnerėms,Susitarė:1 straipsnisTaikymo sritis ir principai1. Šalys skatina, plėtoja ir lengvina Sąjungos ir Alžyro bendradarbiavimą bendrų interesų srityse, kuriose jos vykdo mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros veiklą.2. Bendradarbiaujama vadovaujantis šiais principais:a) žinių visuomenės kūrimas abiejų Šalių socialinei ir ekonominei plėtrai skatinti;b) abipusė nauda, pagrįsta bendra privalumų pusiausvyra;c) galimybės kiekvienai iš Šalių dalyvauti kitos Šalies mokslinių tyrimų programų ir technologijų plėtros veikloje ir projektuose;d) operatyvus keitimasis informacija, kuri gali palengvinti bendradarbiavimo veiklą;e) tinkamas keitimasis intelektinės nuosavybės teisėmis ir jų apsauga;f) dalyvavimas ir finansavimas laikantis Šalių atitinkamų įstatymų ir kitų teisės aktų.2 straipsnisBendradarbiavimo būdai1. I priede apibrėžti Alžyre įsisteigę teisės subjektai, įskaitant fizinius asmenis arba privačius ar viešuosius juridinius asmenis, netiesioginėje Europos Sąjungos mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo veiklos bendrosios programos (toliau – bendroji programa) bendradarbiavimo veikloje dalyvauja I ir II prieduose nustatytomis arba juose minimomis sąlygomis.I priede apibrėžti Sąjungos valstybėse narėse įsisteigę teisės subjektai Alžyro mokslinių tyrimų programose ir projektuose, kurių temos atitinka Bendrosios programos temas, dalyvauja I ir II prieduose nustatytomis arba juose minimomis sąlygomis.2. Galimi ir tokie bendradarbiavimo būdai ir formos:a) reguliarios diskusijos dėl Alžyro ir Sąjungos mokslinių tyrimų politikos ir planavimo gairių bei prioritetų;b) diskusijos dėl bendradarbiavimo, plėtros ir perspektyvų;c) operatyvus informacijos apie Alžyro ir Sąjungos programų ir mokslinių tyrimų projektų įgyvendinimą ir apie veiklos, vykdomos pagal šį Susitarimą, rezultatus teikimas;d) bendri susitikimai;e) mokslo darbuotojų, inžinierių ir technikų lankymasis ir mainai, taip pat ir mokymosi tikslais;f) keitimasis ir dalijimasis įranga, medžiagomis ir bandymų paslaugomis;g) Alžyro ir Sąjungos programų arba projektų vadovų ryšių palaikymas;h) ekspertų dalyvavimas seminaruose, simpoziumuose ir praktiniuose seminaruose;i) keitimasis informacija apie patirtį, įstatymus, kitus teisės aktus ir programas, susijusius su bendradarbiavimu pagal šį Susitarimą;j) mokymai mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityje;k) galimybės kiekvienai iš Šalių gauti kitos Šalies mokslinę ir techninę informaciją šio bendradarbiavimo srityje;l) bet koks kitas būdas, kurį patvirtins 4 straipsnyje apibrėžtas Europos Sąjungos ir Alžyro jungtinis mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo komitetas ir kuris bus laikomas atitinkančiu abiejų Šalių vykdomą politiką ir taikomas procedūras;m) parama mokslinių tyrimų rezultatų naudojimui ir novatoriškoms įmonėms, kad būtų skatinama naujų žinių ir inovacijų sklaida;n) parama mokslinių tyrimų valdymui ir mokslinių tyrimų informacinės sistemos sukūrimui;o) galimybių bendradarbiauti kuriant verslo inkubatorius ir verslą pradedančias įmones, taip pat steigiant mokslinių tyrimų centrus, ypač pagal kitas Europos programas, nei Bendroji programa, nagrinėjimas;p) skatinimas bendradarbiauti vykdant mokslinių tyrimų ir plėtros projektus;q) galimybės naudotis mokslinių tyrimų infrastruktūra;r) mokslinių tyrimų veiklos bendro finansavimo ir koordinavimo galimybė.3 straipsnisBendradarbiavimo stiprinimasŠalys pagal savo taikytinus teisės aktus dės visas pastangas, kad palengvintų veikloje pagal šį Susitarimą dalyvaujančių mokslinių tyrimų darbuotojų laisvą judėjimą bei apsigyvenimą ir tokiai veiklai skirtų prekių judėjimą per sienas.4 straipsnisSusitarimo valdymasEuropos Sąjungos ir Alžyro jungtinis mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo komitetas1. Veiklą, kuriai taikomas šis Susitarimas, koordinuoja ir ją vykdyti Alžyro vardu padeda Aukštojo mokslo ir mokslinių tyrimų ministerija, o Sąjungos vardu – Europos Komisija, veikiančios kaip Šalių vykdomieji atstovai (toliau – vykdomieji atstovai).2. Vykdomieji atstovai įsteigia jungtinį komitetą, vadinamą Europos Sąjungos ir Alžyro jungtiniu mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo komitetu (toliau – Jungtinis komitetas), kurio funkcijos yra:a) užtikrinti, vertinti ir svarstyti šio Susitarimo įgyvendinimą, taip pat, atsižvelgiant į Šalių mokslo politikos raidą, iš dalies keisti arba patvirtinti naujus jo priedus, atsižvelgiant į tai, kad tam tikslui kiekviena Šalis atliks savo vidaus procedūras;b) kasmet nustatyti sektorius, kuriuose būtų galima plėtoti bei tobulinti bendradarbiavimą ir nagrinėti visas tokios veiklos priemones;c) rengti reguliarias diskusijas apie būsimas mokslinių tyrimų politikos ir šių tyrimų planavimo Alžyre ir Sąjungoje kryptis bei prioritetus, taip pat bendradarbiavimo pagal šį Susitarimą perspektyvas;d) Šalims teikti su šio Susitarimo įgyvendinimu susijusias rekomendacijas, pavyzdžiui, nustatyti ir rekomenduoti 2 straipsnio 2 dalyje minimos bendradarbiavimo veiklos papildymus ir konkrečias priemones, skirtas 1 straipsnio 2 dalyje numatyto abipusio dalyvavimo sąlygoms patobulinti;e) prireikus ir laikantis kiekvienos Šalies vidaus patvirtinimo tvarkos daryti techninius šio Susitarimo pakeitimus.3. Iš vykdomųjų atstovų sudarytas Jungtinis komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.4. Jungtinis komitetas paprastai posėdžiauja kartą per metus – pakaitomis Sąjungoje ir Alžyre. Prireikus ir Šalims susitarus, šaukiami neeiliniai posėdžiai. Jungtinio komiteto išvados ir rekomendacijos siunčiamos susipažinti Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimu įsteigtam Europos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos asociacijos komitetui.5 straipsnisFinansavimasAbiejų Šalių įnašai pagal šį Susitarimą vykdomai mokslinių tyrimų veiklai finansuoti nustatomi I priede nurodytomis sąlygomis ir reglamentuojami pagal kiekvienos Šalies teritorijoje galiojančius įstatymus bei kitus teisės aktus, politiką ir programų įgyvendinimo sąlygas.Jei viena Šalis skiria su netiesiogine bendradarbiavimo veikla susijusią finansinę paramą kitos Šalies dalyviams, dotacijos ir finansinė arba kitokia parama, kurią remdama šią veiklą, finansuojanti Šalis skiria kitos Šalies dalyviams, laikantis kiekvienos Šalies teritorijoje teikiant tokias dotacijas ir finansinę arba kitokią paramą galiojančių atitinkamų įstatymų ir kitų teisės aktų, neapmokestinama ir jai netaikomi muitai.6 straipsnisRezultatų bei informacijos skleidimas ir naudojimasPasiekti ir (arba) mainais gauti rezultatai ir informacija skleidžiami ir naudojami, o intelektinės nuosavybės teisės, atsiradusios pagal šį Susitarimą vykdant mokslinių tyrimų veiklą, valdomos, skiriamos ir įgyvendinamos laikantis II priede nustatytų sąlygų.7 straipsnisBaigiamosios nuostatos1. I ir II priedai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis. Visi su šio Susitarimo aiškinimu arba įgyvendinimu susiję klausimai arba ginčai sprendžiami abipusiu Šalių sutarimu.2. Šis Susitarimas įsigalioja, kai Šalys viena kitai praneša baigusios savo vidaus procedūras Susitarimui sudaryti. Kol Šalys dar nėra baigusios minėtų procedūrų, jos pasirašo Susitarimą ir jį taiko laikinai. Jeigu viena Šalis kitai Šaliai praneša, kad ji nesudarys Susitarimo, Šalys susitaria, kad laikinai taikant Susitarimą pradėti vykdyti projektai ir veikla, kurie dar tuo metu, kai gaunamas minėtas pranešimas, tebevykdomi, bus užbaigti šiame Susitarime nustatytomis sąlygomis.3. Kiekviena Šalis gali bet kada nutraukti šį Susitarimą, apie tai kitai Šaliai pranešusi prieš šešis mėnesius. Projektai ir veikla, vykdomi tuo metu, kai nutraukiamas šis Susitarimas, užbaigiami šiame Susitarime nustatytomis sąlygomis.4. Šis Susitarimas galioja, kol viena iš Šalių raštu praneša kitai Šaliai apie savo ketinimą nutraukti šį Susitarimą. Tokiu atveju šis Susitarimas nustoja galioti praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio pranešimo gavimo.5. Jeigu viena iš Šalių nusprendžia iš dalies pakeisti 1 straipsnio 1 dalyje minimas mokslinių tyrimų programas ir projektus, tos Šalies vykdomasis atstovas kitos Šalies vykdomajam atstovui praneša tikslų tokių pakeitimų turinį. Nukrypstant nuo šio straipsnio 3 dalies, šis Susitarimas abiejų Šalių patvirtintomis sąlygomis gali būti nutrauktas, jeigu viena iš Šalių per mėnesį nuo minėtų pakeitimų priėmimo praneša kitai Šaliai apie savo ketinimą nutraukti šį Susitarimą.6. Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikomos Europos Sąjungos sutartys ir Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo, tose sutartyse numatytomis sąlygomis ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos teritorijai. Tai nedraudžia vykdyti bendradarbiavimo veiklos atviroje jūroje, atviroje erdvėje arba trečiųjų šalių teritorijoje pagal tarptautinę teisę.TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti Europos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.Šis susitarimas PASIRAŠYTAS [vieta, data] dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir arabų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.EUROPOS SĄJUNGOS VARDU | ALŽYRO LIAUDIES DEMOKRATINĖS RESPUBLIKOS VARDU |I PRIEDASSąjungos valstybėse narėse ir Alžyre įsisteigusių teisės subjektų dalyvavimo sąlygosŠiame Susitarime teisės subjektas – tai fizinis arba juridinis asmuo, įsisteigęs pagal nacionalinius įsisteigimo šalies įstatymus arba pagal ES teisę ar tarptautinę teisę, turintis juridinio asmens statusą ir savo vardu galintis turėti bet kokias teises ir pareigas.I. Alžyre įsisteigusių teisės subjektų dalyvavimo Bendrosios programos netiesioginėje veikloje sąlygos1. Alžyre įsisteigę teisės subjektai netiesioginėje Bendrosios programos veikloje dalyvauja pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 183 straipsnį Europos Parlamento ir Tarybos nustatytomis sąlygomis.2. Sąjunga Alžyre įsisteigusiems teisės subjektams, dalyvaujantiems netiesioginėje šios dalies 1 punkte minimoje veikloje, finansavimą gali skirti Europos Parlamento ir Tarybos sprendime, priimtame pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 183 straipsnį, Europos Sąjungos finansinį reglamentą ir kitus taikytinus ES teisės aktus, nustatytomis sąlygomis.3. Dotacijos susitarime arba sutartyje, kurią Sąjunga sudaro su Alžyre įsisteigusiu teisės subjektu dėl netiesioginės veiklos vykdymo, arba Sąjungos priimtame sprendime dėl dotacijos skyrimo numatoma Europos Komisijos, Europos Audito Rūmų arba šių institucijų įgaliotinių atliekama kontrolė ir auditas.Kad užtikrintų bendradarbiavimą ir abipusius interesus, atitinkamos Alžyro valdžios institucijos suteikia visą reikiamą ir įmanomą pagalbą, kurios, atsižvelgiant į aplinkybes, gali prireikti arba kuri gali būti naudinga atliekant tokią kontrolę ir auditą, taip pat sumų susigrąžinimo operacijas.II. Sąjungos valstybėse narėse įsisteigusių teisės subjektų dalyvavimo Alžyro mokslinių tyrimų programose ir projektuose sąlygos1. Kiekvienas Sąjungoje įsisteigęs teisės subjektas, įkurtas pagal vienos iš ES valstybių narių nacionalinius įstatymus arba ES teisę, Alžyro mokslinių tyrimų ir plėtros programose gali dalyvauti kartu su Alžyro teisės subjektais.2. Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų, dalyvaujančių atitinkamuose pagal mokslinių tyrimų ir plėtros programas vykdomuose Alžyro projektuose, teisės ir pareigos, pasiūlymų teikimo ir vertinimo, taip pat tokių projektų vykdymo sutarčių teikimo ir sudarymo sąlygos reglamentuojamos mokslinių tyrimų ir plėtros programų įgyvendinimui taikomais Alžyro įstatymais, kitais teisės aktais ir vyriausybės nutarimais, kurie taikomi Alžyro teisės subjektams ir kuriais užtikrinamos vienodos sąlygos, atsižvelgiant į Alžyro ir Sąjungos bendradarbiavimo šioje srityje pobūdį.Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai, dalyvaujantys atitinkamuose pagal mokslinių tyrimų ir plėtros programas vykdomuose Alžyro projektuose, finansuojami pagal Alžyro įstatymus, kitus teisės aktus ir vyriausybės nutarimus, kuriais reglamentuojamas minėtų programų įgyvendinimas ir kurie taikomi ne Alžyre įsisteigusiems teisės subjektams.III. Informavimas apie dalyvavimo galimybesAlžyras ir Europos Komisija abiejose Šalyse įsisteigusiems teisės subjektams reguliariai teikia informaciją apie įgyvendinamas programas ir dalyvavimo jose galimybes.II PRIEDASIntelektinės nuosavybės teisių skirstymo principaiI. TaikymasŠiame Susitarime „intelektinė nuosavybė“ suprantama taip, kaip ji apibrėžta 1967 m. liepos 14 d. Stokholme pasirašytos Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos steigimo konvencijos 2 straipsnyje.Šiame Susitarime „žinios“ – tai saugomi arba nesaugomi rezultatai (įskaitant informaciją), taip pat autoriaus teisės arba su tokia informacija susijusios teisės, atsirandančios pateikus patento, dizaino, augalų veislės paraišką, paraišką išduoti papildomos apsaugos pažymėjimą ar suteikti panašios rūšies apsaugą arba juos išdavus.II. Netiesioginėje bendradarbiavimo veikloje dalyvaujančių Šalių teisės subjektų intelektinės nuosavybės teisės1. Kiekviena Šalis užtikrina, kad pagal šį Susitarimą vykdomoje netiesioginėje bendradarbiavimo veikloje dalyvaujančių teisės subjektų, įsisteigusių kitos Šalies teritorijoje, intelektinės nuosavybės teisių bei pareigų ir su tokiu dalyvavimu susijusių gretutinių teisių ir pareigų aiškinimas atitiktų Šalims taikomus atitinkamus įstatymus ir kitus teisės aktus bei tarptautines konvencijas, įskaitant Susitarimą dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, Marakešo sutarties, įsteigiančios Pasaulio prekybos organizaciją, 1C priedą, Berno konvencijos dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos 1971 m. liepos 24 d. Paryžiaus aktą ir Paryžiaus konvencijos dėl pramoninės nuosavybės saugojimo 1967 m. liepos 14 d. Stokholmo aktą.2. Kiekviena Šalis užtikrina, kad netiesioginėje bendradarbiavimo veikloje dalyvaujantiems kitos Šalies dalyviams intelektinės nuosavybės teisės būtų taikomos taip pat, kaip ir jos pačios dalyviams pagal atitinkamas dalyvavimo kiekvienoje mokslinių tyrimų programoje arba projekte taisykles arba taikytinus šios Šalies įstatymus ir kitus teisės aktus.III. Šalių intelektinės nuosavybės teisės1. Jeigu Šalys nesusitaria kitaip, žinioms, kurias Šalys sukuria vykdydamos veiklą pagal šio Susitarimo 2 straipsnį, taikomos šios taisyklės:a) Tokias žinias sukurianti Šalis yra jų savininkė. Jeigu negalima nustatyti, kokią darbo dalį nuveikė kiekviena Šalis, jos yra tokių žinių bendrasavininkės.b) Žinias nuosavybės teise valdanti Šalis kitai Šaliai suteikia prieigos prie tokių žinių teises šio Susitarimo 2 straipsnyje minimai veiklai vykdyti. Tokios teisės suteikiamos netaikant autorinio mokesčio.2. Jeigu Šalys nesusitaria kitaip, Šalių mokslinės literatūros darbams taikomos šios taisyklės:a) Jeigu Šalis mokslinius ir techninius duomenis, informaciją ir rezultatus paskelbia žurnaluose, straipsniuose, ataskaitose, knygose, įskaitant vaizdo medžiagą ir programinę įrangą, ir jeigu šie duomenys, informacija, techniniai ir moksliniai rezultatai yra gauti vykdant veiklą pagal šį Susitarimą arba yra susiję su tokia veikla, kitai Šaliai suteikiama neišskirtinė ir neatšaukiama autoriniu mokesčiu neapmokestinama pasaulinė licencija tokius darbus versti, atgaminti, pritaikyti, perduoti ir viešai platinti;b) Visose autorių teisių saugomų duomenų ir informacijos kopijose, skirtose viešai platinti ir rengiamose pagal šį skirsnį, nurodoma darbo autoriaus (autorių) pavardė (pavardės), jeigu autorius aiškiai nepareikalauja jo pavardės nenurodyti. Ant jų taip pat pateikiama aiškiai matoma nuoroda į bendrą Šalių paramą.3. Jeigu Šalys nesusitaria kitaip, Šalių neatskleidžiamai informacijai taikomos šios taisyklės:a) Kitai Šaliai perduodama informaciją, susijusią su pagal šį Susitarimą vykdoma veikla, kiekviena Šalis įslaptintais arba kitais sutartiniais ženklais nurodo, kokia informacija jos pageidavimu neturi būti atskleidžiama;b) Gaunančioji Šalis gali savo atsakomybe perduoti neskelbtiną informaciją jai pavaldžioms įstaigoms arba asmenims tam tikrais su šio Susitarimo įgyvendinimu susijusiais tikslais;c) Gavusi neskelbtiną informaciją teikiančios Šalies išankstinį rašytinį sutikimą, gaunančioji Šalis gali tokią neskelbtiną informaciją platinti plačiau, negu numatyta b punkte. Šalys bendrai parengia tokio prašymo plačiau skleisti informaciją ir išankstinio rašytinio patvirtinimo gavimo tvarką; kiekviena Šalis suteikia tokį patvirtinimą, atsižvelgdama į savo vidaus politiką, įstatymus ir kitus teisės aktus.d) Neskelbtina nedokumentinė arba kitokia konfidenciali informacija, suteikta pagal šį Susitarimą surengtuose Šalių atstovų seminaruose arba kituose susitikimuose, arba informacija, susijusi su personalo dalyvavimu, naudojimusi įranga arba netiesioginiais bendradarbiavimo veiksmais, lieka konfidenciali, kai tokios neskelbtinos arba kitos konfidencialios ar privilegijuotosios informacijos gavėjui perdavimo metu pranešama apie jam perduodamos informacijos konfidencialų pobūdį, kaip numatyta a punkte;e) Kiekviena Šalis stengiasi užtikrinti, kad jos pagal a ir d punktus gaunama neskelbtina informacija būtų saugoma šiame Susitarime nustatyta tvarka. Jeigu viena iš Šalių sužino, kad nesugebės ar tikėtina, kad nesugebės laikytis a ir d nuostatų dėl informacijos neskelbimo, ji apie tai nedelsdama praneša kitai Šaliai. Šalys tarpusavyje tariasi, siekdamos sudaryti tolesnių veiksmų planą.FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA1. PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA1.1. Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas1.2. Atitinkama (-os) politinė (-s) sritis (-ys)1.3. Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdis1.4. Tikslas (-ai)1.5. Pasiūlymo (iniciatyvos) pagrindas (-ai)1.6. Trukmė ir finansinis poveikis1.7. Numatytas (-i) valdymo būdas (-ai)2. VALDYMO PRIEMONĖS2.1. Priežiūros ir atskaitomybės taisyklės2.2. Valdymo ir kontrolės sistema2.3. Sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos priemonės3. NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS3.1. Atitinkama (-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė (-s)3.2. Numatomas poveikis išlaidoms3.2.1. Numatomo poveikio išlaidoms santrauka3.2.2. Numatomas poveikis veiklos asignavimams3.2.3. Numatomas poveikis administracinio pobūdžio asignavimams3.2.4. Suderinamumas su dabartine daugiamete finansine programa3.2.5. Trečiųjų šalių įnašai3.3. Numatomas poveikis įplaukomsPASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRAPasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimasPasiūlymas dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo Europos Sąjungos varduAtitinkama (-os) politikos sritis (-ys) VGV ir VGB sistemoje[1]Mokslinių tyrimų ir inovacijų generalinio direktorato, Jungtinio tyrimų centro, Švietimo ir kultūros generalinio direktorato, Energetikos generalinio direktorato, Įmonių ir pramonės generalinio direktorato, Informacinės visuomenės ir žiniasklaidos generalinio direktorato ir Mobilumo ir transporto generalinio direktorato politikos strategija ir koordinavimas.Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdisX Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone( Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone, kuri bus priimta įgyvendinus bandomąjį projektą ir (arba) parengiamuosius veiksmus[2]( Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su esamos priemonės pratęsimu( Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su priemone, perorientuota į naują priemonęTikslaiKomisijos daugiametis (-čiai) strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo pasiūlymu (šia iniciatyva)Dėl šio sprendimo abi Šalys galės gerinti ir stiprinti tarpusavio bendradarbiavimą bendro mokslinio ir technologinio intereso srityse.Konkretus (-ūs) tikslas (-ai) ir atitinkama VGV / VGB veikla.. konkretus tikslasŠis sprendimas ir Europos Sąjungai, ir Alžyrui suteiks galimybę gauti abipusės naudos iš mokslo ir technikos pažangos, pasiektos įgyvendinant jų mokslinių tyrimų programas. Jis leis keistis konkrečiomis žiniomis ir perduoti praktinę patirtį taip, kad tai būtų naudinga mokslo bendruomenei, įmonėms ir piliečiams.Atitinkama VGV / VGB veiklaNumatomas (-i) rezultatas (-ai) ir poveikisNurodyti, koks būtų pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis naudos gavėjams (tikslinėms grupėms)Šis sprendimas ir Europos Sąjungai, ir Alžyrui suteiks galimybę gauti abipusės naudos iš mokslo ir technikos pažangos, pasiektos įgyvendinant jų mokslinių tyrimų programas. Jis leis keistis konkrečiomis žiniomis ir perduoti praktinę patirtį taip, kad tai būtų naudinga mokslo bendruomenei, įmonėms ir piliečiams.Rezultatų ir poveikio rodikliaiNurodyti pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius.Komisijos tarnybos reguliariai vertins visą pagal bendradarbiavimo susitarimą vykdomą veiklą, kurią taip pat reguliariai kartu vertins Sąjunga ir Alžyras. Atliekant šį vertinimą bus vertinama:a) Veiklos rezultatų rodikliai – komandiruočių ir posėdžių skaičius; įvairių bendradarbiavimo veiklos sričių skaičius;b) Informacijos rinkimas – remiantis informacija, gauta įgyvendinant Bendrosios programos specialiąsias programas, ir informacija, kurią Alžyras perdavė Susitarime numatytam Jungtiniam komitetui.Pasiūlymo (iniciatyvos) pagrindas (-ai)Trumpalaikiai ir ilgalaikiai poreikiaiDėl šio sprendimo abi Šalys galės gerinti ir stiprinti tarpusavio bendradarbiavimą bendro mokslinio ir technologinio intereso srityse.Papildoma ES dalyvavimo naudaSusitarimas grindžiamas abipusės naudos, abipusių galimybių dalyvauti su Susitarimo tikslu susijusiose viena kitos programose ir veikloje, nediskriminavimo, veiksmingos intelektinės nuosavybės apsaugos ir teisingo intelektinės nuosavybės teisių pasidalijimo principais.Panašios patirties išvadosPastaraisiais metais, ypač Europos kaimynystės politikos mokslinių ir technologinių susitarimų su kitomis Viduržemio jūros regiono šalimis, pavyzdžiui, Egiptu, Tunisu ir Maroku, atveju, susitarimus ir jungtinius komitetus naudojome bendriems prioritetams su pagrindiniais partneriais nustatyti, taip pat, siekdami apžvelgti bendrus įsipareigojimus ir stebėti kaip jų laikomasi, naudojome veiksmų planus.Suderinamumas ir galima sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmisPasiūlymas taip pat suderinamas su Sąjungos administracinėmis išlaidomis, skiriamomis ES ekspertų ir pareigūnų komandiruotėms ir Europos Sąjungoje bei Alžyre rengtiniems praktiniams seminarams, seminarams ir posėdžiams.Trukmė ir finansinis poveikis( Ribotos trukmės pasiūlymas (iniciatyva)-  ( Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo MMMM [MM DD] iki MMMM [MM DD]-  ( Finansinis poveikis nuo [MMMM] iki [MMMM]X Neribotos trukmės pasiūlymas (iniciatyva)-  Įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo [MMMM] iki [MMMM],-  po to – visavertis taikymas.Numatytas (-i) valdymo būdas (-ai)[3]X Komisijos vykdomas tiesioginis centralizuotas valdymas( Netiesioginis centralizuotas valdymas , vykdymo užduotis perduodant:-  ( vykdomosioms agentūroms-  ( Bendrijų įsteigtoms įstaigoms[4]-  ( nacionalinėms viešojo sektoriaus arba viešąsias paslaugas teikiančioms įstaigoms-  ( asmenims, kuriems patikėtas konkrečių veiksmų vykdymas pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį ir kurie nurodyti atitinkamame pagrindiniame teisės akte remiantis Finansinio reglamento 49 straipsniu( Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis( Decentralizuotas valdymas kartu su trečiosiomis šalimis( Bendras valdymas kartu su tarptautinėmis organizacijomis ( nurodyti )Jei nurodomas daugiau kaip vienas valdymo būdas, išsamią informaciją pateikti šio punkto pastabų skiltyje.PastabosVALDYMO PRIEMONĖSPriežiūros ir atskaitomybės taisyklėsNurodyti dažnumą ir sąlygas.Komisija reguliariai vertins pagal šį bendradarbiavimo susitarimą vykdomą veiklą. Susitarimo Šalys paprastai kartą per metus jo taikymą įvertins 4 straipsnyje nurodyto Jungtinio komiteto posėdžiuose.Valdymo ir kontrolės sistemaNustatyta rizikaKad susitarimo pasirašymas neturės poveikio Europos Sąjungos ir Alžyro moksliniam ir technologiniam bendradarbiavimui.Numatomas (-i) kontrolės metodas (-ai)Reguliarūs Susitarimo 4 straipsnyje nurodyto jungtinio komiteto posėdžiai.Sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos priemonėsNurodyti dabartines arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones.Jei vykdant Bendrąją programą reikia naudotis išorės rangovų paslaugomis arba teikti finansavimą trečiosioms šalims, Komisija prireikus atliks finansinį auditą, visų pirma, jeigu jai kils pagrįstų abejonių dėl atlikto arba veiklos ataskaitose aprašyto darbo pobūdžio tikrumo. Sąjungos finansinį auditą atliks jos darbuotojai arba pagal tikrinamos šalies įstatymus patvirtinti apskaitos ekspertai. Sąjunga šiuos ekspertus parinks savo nuožiūra, vengdama bet kokio interesų konflikto, kurį jai gali nurodyti tikrinama Šalis. Be to, vykdydama mokslinių tyrimų veiklą, Komisija užtikrins, kad Sąjungos finansiniai interesai būtų apsaugoti atliekant veiksmingus patikrinimus, o nustačius pažeidimus − būtų numatytos atgrasios ir proporcingos priemonės bei nuobaudos. Siekiant įgyvendinti šį tikslą, į visas Bendrąją programą įgyvendinant taikomas sutartis bus įtraukiamos patikrinimams, priemonėms ir nuobaudoms taikomos taisyklės pagal reglamentus Nr. 2988/95, 2185/96 ir 1073/99.Sutartyse visų pirma reikia:- numatyti specialias sutartines nuostatas, kad būtų apsaugoti ES finansiniai interesai, t. y. būtų tikrinamas ir kontroliuojamas atliktas darbas;- numatyti kovos su sukčiavimu srityje veikiančių administracijos inspektorių dalyvavimą pagal reglamentus Nr. 2185/96 ir 1073/99;- numatyti administracines nuobaudas už visus su sutarčių įgyvendinimu susijusius tyčinius pažeidimus arba pažeidimus dėl neatsargumo pagal pagrindų Reglamentą Nr. 2988/95, įskaitant įtraukimą į juodąjį sąrašą;- nurodyti, kad pažeidimų ir sukčiavimo atveju pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 299 straipsnį bus išduoti vykdomieji raštai sumoms išieškoti.Be to, atsakingieji Mokslinių tyrimų generalinio direktorato darbuotojai įprasta tvarka įgyvendins kontrolės programą, pagal kurią stebės mokslinius ir su biudžetu susijusius aspektus. Europos Audito Rūmai atliks patikrinimus vietoje.NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKISAtitinkama (-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė (-s)-  Dabartinės biudžeto išlaidų eilutėsDaugiametės finansinės programos išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka .Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija | Biudžeto eilutė | Išlaidų rūšis | Įnašas |Numeris [Aprašymas…...….] | DA/ NDA [5] | ELPA šalių[6] | šalių kandidačių[7] | trečiųjų šalių | Pagal Finansinio reglamento 18.1 straipsnio 1 dalies aa punktą |1a | 08.01.05.03 08.01.05.02 08.01.05.01 | NDA | TAIP | TAIP | TAIP | NE |-  Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutėsDaugiametės finansinės programos išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka .Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija | Biudžeto eilutė | Išlaidų rūšis | Įnašas |Numeris [Aprašymas…...….] | DA/ NDA | ELPA šalių | šalių kandidačių | trečiųjų šalių | Pagal Finansinio reglamento 18.1 straipsnio 1 dalies aa punktą |[XX.YY.YY.YY] | TAIP / NE | TAIP / NE | TAIP / NE | TAIP / NE |Numatomas poveikis išlaidomsNumatomo poveikio išlaidoms santraukamln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija | Numeris 1a | Konkurencingumas augimui ir užimtumui skatinti |mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)( Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) |XX 01 01 01 (Būstinė ir Komisijos atstovybės) |XX 01 01 02 (Delegacijos) |08 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) | 0,02 | 0,02 |10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) |( Išorės darbuotojai (visos darbo dienos ekvivalentas)[12] |XX 01 02 01 (AC, END, INT finansuojami iš bendrojo biudžeto) |XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT ir JED delegacijose) |10 01 05 02 (AC, END, INT - tiesioginiai moksliniai tyrimai) |Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) |IŠ VISO | 0,02 | 0,02 | 0,02 |-  XX – atitinkama politikos sritis arba antraštinė dalisŽmogiškųjų išteklių poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus GD viduje, ir prireikus finansuojami iš papildomų asignavimų, kurie atsakingam GD galėtų būti skiriami pagal metinę asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.Vykdytinų užduočių aprašymas:Pareigūnai ir laikinieji tarnautojai | Susitikimo 4 straipsnyje nurodyto Jungtinio komiteto posėdžių ir tinkamam Susitarimo įgyvendinimui skirtų komandiruočių rengimas ir administravimas, taip pat reguliarus Susitarimo vertinimas. |Išorės personalas | Susitikimo 4 straipsnyje nurodyto Jungtinio komiteto posėdžių ir tinkamam Susitarimo įgyvendinimui skirtų komandiruočių rengimas ir administravimas, taip pat reguliarus Susitarimo vertinimas. |Suderinamumas su dabartine daugiamete finansine programa-  X Pasiūlymas atitinka esamą finansinį programavimą.-  ( Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą), reikės pakeisti daugiametės finansinės programos atitinkamos išlaidų kategorijos programavimą.Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas.-  ( Atsižvelgiant į pasiūlymą, reikia taikyti lankstumo priemonę arba peržiūrėti daugiametę finansinę programą[15].Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti atitinkamas biudžeto išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes ir sumas.Trečiųjų šalių įnašai-  X Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro su trečiosiomis šalimis finansavimo-  Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras finansavimas apskaičiuojamas taip:asignavimai mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)N metai | N+1 metai | N+2 metai | N+3 metai | atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą stulpelių skaičių (žr. 1.6 punktą) | Iš viso |N metai | N+1 metai | N+2 metai | N+3 metai | atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą stulpelių skaičių (žr. 1.6 punktą) |Straipsnis … | | | | | | | | | |Nurodyti įvairių įplaukų, kurioms bus daromas poveikis, išlaidų biudžeto eilutę (-es).Nurodyti poveikio įplaukoms apskaičiavimo metodą.[1] VGV – veikla grindžiamas valdymas ( Activity Based Management ) – VGB: veikla grindžiamo biudžeto sudarymas ( Activity Based Budgeting )[2] Kaip nurodyta Finansinio reglamento 49 straipsnio 6 dalies a arba b punktuose.[3] Išsamią informaciją apie valdymo būdus ir nuorodas į Finansinį reglamentą galima rasti svetainėje „BudgWeb“ http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_fr.html[4] Nurodytoms Finansinio reglamento 185 straipsnyje.[5] DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA – nediferencijuotieji asignavimai.[6] ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija.[7] Šalys kandidatės ir, jei taikoma, potencialios šalys kandidatės iš Vakarų Balkanų.[8] Techninė ir (arba) administracinė pagalba ir išlaidos ES programoms ir (arba) priemonėms įgyvendinti (buvusios BA eilutės), taip pat netiesioginiams ir tiesioginiams moksliniams tyrimams atlikti.[9] Rezultatai – tai būsimi produktai ir paslaugos (pvz., finansuotų studentų mainų skaičius, nutiestų kelių kilometrai ir kt).[10] Kaip apibūdinta 1.4.2 skirsnyje. „Konkretus (-ūs) tikslas (-ai)...“[11] Techninė ir (arba) administracinė pagalba ir išlaidos ES programoms ir (arba) priemonėms įgyvendinti (buvusios BA eilutės), taip pat netiesioginiams ir tiesioginiams moksliniams tyrimams atlikti.[12] AC – pagal sutartį dirbantis darbuotojas; AL – vietinis darbuotojas; END – deleguotasis nacionalinis ekspertas; INT – pavaduojantis darbuotojas; JED – jaunesnysis ekspertas delegacijoje[13] Neviršijant ribos, nustatytos išorės darbuotojams, finansuojamiems iš veiklos asignavimų (buvusių BA eilučių).[14] Struktūriniai fondai, Europos žemės ūkio fondas kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos žuvininkystės fondas (EˇF).[15] Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.[16] Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus mokesčiai) turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros sumos atskaičius 25 % surinkimo išlaidų.