CELEX: 52015PC0045
Language: lv
Date: 2015-02-06
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1007/2009 par tirdzniecību ar izstrādājumiem no roņiem

|
			
		
		
		52015PC0045
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1007/2009 par tirdzniecību ar izstrādājumiem no roņiem /* COM/2015/045 final - 2015/0028 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
16. septembra Regula (EK) Nr. 1007/2009 par tirdzniecību ar
izstrādājumiem no roņiem nosaka vispārēju aizliegumu minēto
izstrādājumu laišanai Savienības tirgū ("pamatregula").
Pamatregula paredz, ka no vispārējā aizlieguma ir atbrīvoti
izstrādājumi no roņiem, kuri iegūti medībās, ko tradicionāli
piekopj inuītu un citas iezemiešu kopienas un kas palīdz tām
iegūt iztiku ("IK izņēmums"). Pamatregulā
paredzēti arī izņēmumi attiecībā uz tādu
izstrādājumu importu, kas iegūti no roņiem, kuri
nomedīti tikai ar mērķi nodrošināt jūras resursu
ilgtspējīgu pārvaldību, bez nolūka gūt
peļņu un bez komerciāla nolūka ("RIP
izņēmums"), kā arī uz gadījuma rakstura importu,
kurā ietilpst tikai tādas preces, ko ceļotāji vai viņu
ģimenes izmanto personīgām vajadzībām.
Īstenošanas regulā — Komisijas 2010. gada 10. augusta
Regulā (ES) Nr. 737/2010 — paredzēti sīki noteikumi
par to, kā īstenot pamatregulu ("īstenošanas regula").

Abus tiesību aktus (kopā saukti par "ES
roņu izstrādājumu režīmu") Kanāda un
Norvēģija apstrīdēja Pasaules Tirdzniecības
organizācijā (PTO) strīdus lietā "EK —
pasākumi, ar kuriem aizliedz izstrādājumu no roņiem importu
un laišanu tirgū" (DS400 un DS401). 2014. gada 18. jūnijā
PTO Strīdu izšķiršanas padome (SIP) pieņēma ekspertu grupas
un Apelācijas institūcijas ziņojumus. Lai gan PTO ziņojumos
secināts, ka no roņiem iegūtu izstrādājumu aizliegumu
principā var pamatot ar ētiskiem iebildumiem par roņu
labturību, tomēr tajos iebilsts pret abiem
izņēmumiem — IK izņēmumu un RIP izņēmumu.
Konstatēts, ka RIP izņēmums nav pamatots, jo iespējamā
starpība starp komerciālo medību un RIP medību (nelielos
apmēros, bezpeļņas nolūkā) komerciālajiem
aspektiem nav pietiekama, lai to varētu uzskatīt par pamatotu
nošķīrumu. Runājot par IK izņēmumu, lai gan
principā šajā gadījumā saprātīgs
nošķīrums ir iespējams, Apelācijas institūcija
lēma, ka šī izņēmuma formulējums un piemērošana
dažos aspektos ir uzskatāma par "patvaļīgu un nepamatojamu
diskrimināciju".
Eiropas Savienība 2014. gada
10. jūlijā paziņoja Strīdu izšķiršanas padomei,
ka ir iecerējusi īstenot ieteikumus un nolēmumus, ko SIP
pieņēmusi šajā strīdā, tādā veidā, lai
būtu izpildīti ES pienākumi Pasaules tirdzniecības
organizācijā. 
2014. gada 5. septembrī Eiropas
Savienība, Kanāda un Norvēģija vienojās, ka
pieņemams termiņš, kurā jāizpilda SIP ieteikumi un
nolēmumi, būtu 16 mēneši. Tas nozīmē, ka
pieņemamais termiņš pienāks 2015. gada
18. oktobrī. 
Šī tiesību akta priekšlikuma mērķis ir
izpildīt SIP ieteikumus un nolēmumus attiecībā uz
pamatregulu. Ar to arīdzan tiek izveidots juridiskais pamats, lai Regulu
(ES) Nr. 737/2010 varētu pieskaņot minētajiem
nolēmumiem. Iebildumi pret RIP izņēmumu tiek novērsti
tādējādi, ka RIP izņēmumu no pamatregulas svītro.
Iebildumi pret IK izņēmuma formulējumu un piemērošanu tiek
novērsti tādējādi, ka izņēmums tiek grozīts,
proti, tā izmantošana tiek sasaistīta ar dzīvnieku
labturību un tiek noteikti ierobežojumi no roņiem iegūtu
izstrādājumu laišanai tirgū, ja medību apjomi vai citi
apstākļi liecina, ka medības notiek galvenokārt
komerciālos nolūkos. Bez tam Komisijas eksperti kopā ar
ekspertiem no Kanādas strādā pie vajadzīgās sertifikācijas
sistēmas, lai Kanādas inuīti varētu izmantot
izņēmumu par inuītiem saskaņā ar ES roņu
izstrādājumu režīmu.
Bez tam ir nepieciešams izmantot šo
iespēju, lai atsauci uz regulatīvo kontroles procedūru
Regulā (EK) Nr. 1007/2009 salāgotu ar Līguma par Eiropas
Savienības darbību (LESD) 290. pantu. Ņemot
vērā, ka PTO nolēmumi ir jāizpilda ļoti īsā
laikā, kā arī, lai likumdevējs priekšlikumu varētu
pieņemt pēc iespējas ātrāk, Komisija
izņēmuma kārtā šajā priekšlikumā ir iekļāvusi
grozījumu, ko Parlaments ierosinājis saistībā ar
priekšlikumu COM (2013)451 (šis priekšlikums attiecas arī uz Regulas (EK)
Nr. 1007/2009 salāgošanu) par deleģējuma ilgumu.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
Ietekmes novērtējums nav veikts
tāpēc, ka šis priekšlikums nav vis jauna politikas ierosme, bet gan ir
nepieciešams, lai panāktu, ka ES pašreizējie tiesību akti ir
saskaņā ar PTO nolēmumu, un tādējādi
nodrošinātu, ka ir izpildītas Savienības starptautiskās
saistības. Tā kā ar šo priekšlikumu tiek ieviesti nelieli grozījumi,
nebija vajadzīgs jaunāks ietekmes novērtējums par to, ko
izdarīja pirms pamatregulas pieņemšanas 2009. gadā.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
·              
Juridiskais pamats
Priekšlikuma juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas
Savienības darbību (LESD) 114. pants, kas bija
pamatregulas — kura tiek grozīta ar šo priekšlikumu — juridiskais
pamats. Saskaņā ar LESD 114. pantu Eiropas Parlaments un Padome
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru pēc
apspriešanās ar Ekonomikas un sociālo lietu komiteju paredz
pasākumus, lai tuvinātu dalībvalstu normatīvos vai
administratīvos aktus, kuri attiecas uz iekšējā tirgus izveidi
un darbību. Pamatregula tika pieņemta, lai novērstu
šķēršļus iekšējā tirgus darbībai, ko rada
atšķirīgi valstu pasākumi, kuri reglamentē no roņiem
iegūtu izstrādājumu tirdzniecību.
·              
Subsidiaritātes un proporcionalitātes
principi
Panākt, ka pamatregula atbilst PTO Strīdu
izšķiršanas padomes ieteikumiem un nolēmumiem, iespējams tikai
ar pamatregulas apstrīdēto elementu grozījumiem. Šis
priekšlikums aprobežojas ar to, kas nepieciešams, lai panāktu
apstrīdēto pasākumu saskaņošanu ar PTO noteikumiem. 
·              
Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments: Eiropas
Parlamenta un Padomes regula
Citi instrumenti nav piemēroti, jo regulu var
grozīt tikai ar tādu pašu instrumentu, t.i., regulu. 
4.           IETEKME UZ BUDŽETU 
Priekšlikums neietekmē Eiropas
Savienības budžetu.
5.           IZVĒLES ELEMENTI 
Neattiecas.
2015/0028 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1007/2009
par tirdzniecību ar izstrādājumiem no roņiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS
PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot
vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo
īpaši tā 114. pantu,
ņemot
vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc
leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu
parlamentiem,
ņemot
vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[1], 
saskaņā ar
parasto likumdošanas procedūru,
tā kā:
(1)       Eiropas Parlamenta un Padomes
Regula (EK) Nr. 1007/2009[2]
tika pieņemta, lai novērstu šķēršļus iekšējā
tirgus darbībai, ko rada atšķirīgi valstu pasākumi, kuri
reglamentē no roņiem iegūtu izstrādājumu
tirdzniecību. Šie pasākumi tika pieņemti, atsaucoties uz
sabiedrības ētiskajiem iebildumiem par dzīvnieku labturības
aspektiem saistībā ar roņu nogalināšanu un
iespējamību, ka tirgū ir produkti, kas iegūti no
dzīvniekiem, kuri tiek nogalināti tādā veidā, kas
sagādā pārmērīgas sāpes, stresu, bailes un citas
ciešanas. Šādām bažām ir arī zinātniski
pierādījumi, kas liecina, ka specifiskajos apstākļos,
kādos parasti notiek roņu medības, patiesi humānus nogalināšanas
paņēmienus nav iespējams konsekventi un efektīvi izmantot
un piemērot. Lai sasniegtu minēto mērķi, ar Regulu (EK)
Nr. 1007/2009 tika ieviests vispārējs aizliegums laist
tirgū no roņiem iegūtus izstrādājumus.
(2)       Tajā pašā
laikā roņu medības ir inuītu un citu iezemiešu kopienu
kultūras un identitātes neatņemama sastāvdaļa un
būtisks iztikas avots. Tāpēc roņu medības, ko
tradicionāli piekopj inuīti un citas iezemiešu kopienas, neraisa
sabiedrībā tādus ētiska rakstura iebildumus kā
medības, ko piekopj galvenokārt komerciālos nolūkos. Bez
tam ir plaši atzīts, ka saskaņā ar ANO Deklarāciju par
pirmiedzīvotāju tautu tiesībām un citiem attiecīgiem
starptautiskiem instrumentiem nav atļauts kaitēt inuītu un citu
iezemiešu kopienu pamatinteresēm un sociālajām interesēm.
Tāpēc Regula (EK) Nr. 1007/2009 izņēmuma
kārtā ļauj laist tirgū izstrādājumus no
roņiem, kuri iegūti medībās, ko tradicionāli piekopj
inuīti un citas iezemiešu kopienas un kas palīdz tām
nodrošināt iztiku. 
(3)       Arī inuītu un citu
iezemiešu kopienu piekoptajās medībās, tāpat kā
visās citās roņu medībās, nav iespējams
efektīvi un konsekventi izmantot patiesi humānus nogalināšanas
paņēmienus. Tomēr, ņemot vērā Regulas (EK)
Nr. 1007/2009 mērķus, ir lietderīgi noteikt, ka
izstrādājumus, kas iegūti inuītu un citu iezemiešu kopienu
rīkotās medībās, Savienības tirgū var laist ar
nosacījumu, ka šīs medības notiek tā, lai pēc
iespējas samazinātu medījamo dzīvnieku sāpes, stresu,
bailes un citas ciešanas, tajā pašā laikā respektējot
inuītu un citu iezemiešu kopienu tradicionālo dzīvesveidu un
vajadzību pēc iztikas. Izņēmumam, kas attiecināts uz
izstrādājumiem, kuri iegūti no inuītu un citu iezemiešu
kopienu nomedītiem roņiem, būtu jāaprobežojas tikai ar
tādām medībām, kas šīm kopienām palīdz
nodrošināt iztiku, tātad netiek rīkotas galvenokārt
komerciālos nolūkos. Tāpēc Komisijai ir jābūt
iespējām vajadzības gadījumā ierobežot no roņiem
iegūtu izstrādājumu daudzumu, kas laisti tirgū
saskaņā ar minēto izņēmumu, lai nepieļautu, ka
šis izņēmums tiek izmantots izstrādājumiem, kas iegūti
medībās, ko rīko galvenokārt komerciālos nolūkos.
(4)       Regula (EK)
Nr. 1007/2009 arī atļauj izņēmuma kārtā
laist tirgū no roņiem iegūtus izstrādājumus
gadījumos, kad medības tiek rīkotas tikai ar mērķi
nodrošināt jūras resursu ilgtspējīgu pārvaldību.
Lai gan ir atzīts, ka medības, ko rīko tikai ar mērķi
nodrošināt jūras resursu ilgtspējīgu pārvaldību,
ir nozīmīgas, tomēr praksē šādas medības ir
grūti nošķirt no liela apjoma medībām, ko rīko galvenokārt
komerciālos nolūkos. Tas var novest pie attiecīgo no roņiem
iegūto izstrādājumu nepamatotas diskriminācijas. Tālab
šāds izņēmums būtu jāsvītro. Tas
neierobežo dalībvalstu tiesības arī turpmāk
reglamentēt medības, ko rīko tikai ar mērķi
nodrošināt jūras resursu ilgtspējīgu pārvaldību.
(5)       Lai paredzētu sīki
izstrādātus noteikumus par no roņiem iegūtu
izstrādājumu laišanu tirgū, pilnvaras pieņemt tiesību
aktus saskaņā ar Līguma 290. pantu būtu
jādeleģē Komisijai. Ir īpaši būtiski, lai Komisija rīkotu
atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot
deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga,
savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu
nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
(6)       Tādēļ
būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1007/2009,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1007/2009 groza
šādi: 
(1)                   
regulas 3. pantu aizstāj ar šādu:
"3. pants
Tirgū
laišanas nosacījumi
1.         Ir
atļauts laist tirgū tikai tādus izstrādājumus no
roņiem, kuri iegūti medībās, ko piekopj inuītu vai
citas iezemiešu kopienas, ar noteikumu, ka ir izpildīti visi šie
nosacījumi:
(a)         
kopiena tradicionāli rīko šādas
medības;
(b)         
medības palīdz kopienai nodrošināt
iztiku un netiek rīkotas galvenokārt komerciālos nolūkos;
(c)         
medības tiek rīkotas tā, lai
pēc iespējas samazinātu medījamo dzīvnieku sāpes,
stresu, bailes un citas ciešanas, ņemot vērā kopienas
tradicionālo dzīvesveidu un vajadzību pēc iztikas.
Importētiem
izstrādājumiem šos nosacījumus piemēro importēšanas
laikā vai vietā.
2.       No roņiem iegūtu
izstrādājumu imports ir atļauts arī tad, ja imports ir
gadījuma rakstura un tajā ietilpst tikai tādas preces, ko
ceļotāji vai viņu ģimenes izmanto personīgām
vajadzībām. Šādu preču veids un daudzums neliecina par to,
ka tās ieved komerciālā nolūkā.
3.       Šā panta 1. un 2. punkta
piemērošana nekaitē šīs regulas mērķa sasniegšanai.
4.       Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētos aktus saskaņā ar 4.a pantu, lai noteiktu
sīki izstrādātus noteikumus par no roņiem iegūtu
izstrādājumu laišanu tirgū saskaņā ar 1. un
2. punktu.
5.       Ja nomedīto roņu skaits,
saskaņā ar 1. punktu tirgū laisto no roņiem
iegūto izstrādājumu daudzums vai citi apstākļi
liecina, ka medības tiek rīkotas galvenokārt komerciālos
nolūkos, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
saskaņā ar 4. pantu, lai ierobežotu šādās
medībās iegūto izstrādājumu daudzumu, ko var laist
tirgū.
6.       Komisija izdod tehniskus
norādījumus, kuros ir indikatīvs saraksts ar tiem
kombinētās nomenklatūras kodiem, kas varētu attiekties uz
šajā pantā minētajiem izstrādājumiem no roņiem.";
(2)                   
iekļauj šādu 4.a pantu:
"4.a pants
Deleģēšanas īstenošana
1.           Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā
pantā izklāstītos nosacījumus. 
2.           Pilnvaras pieņemt
3. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai
piešķir uz piecu gadu laikposmu no [norādīt datumu - šīs
regulas spēkā stāšanās diena]. Komisija
vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma
beigām sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģējumu. Pilnvaru
deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša
ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret
šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms
katra laikposma beigām.
3.           Eiropas Parlaments vai Padome
3. pantā minēto pilnvaru deleģējumu var atsaukt
jebkurā laikā. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā
norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos
aktus. 
4.           Tiklīdz Komisija
pieņem deleģētu aktu, tā paziņo par to vienlaikus
Eiropas Parlamentam un Padomei. 
5.           Deleģētais akts,
kas pieņemts saskaņā ar 3. pantu, stājas
spēkā tikai tad, ja divu mēnešu laikā no dienas, kad
minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas
Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā
laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši
Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai
Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.";
(3)                   
regulas 5. pantu svītro.
2. pants
Šī regula stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes
vārdā –
priekšsēdētājs                                                 priekšsēdētājs
[1]               OV C […], […], […].lpp.
[2]               Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
16. septembra Regula (EK) Nr. 1007/2009 par tirdzniecību ar
izstrādājumiem no roņiem (OV L 286, 31.10.2009.,
36. lpp.).