CELEX: 62002CC0041
Language: lv
Date: 2004-09-14 00:00:00
Title: Ģenerāladvokāta Poiares Maduro secinājumi, sniegti 2004. gada 14.septembrī. # Eiropas Kopienu Komisija pret Nīderlandes Karalisti. # Valsts pienākumu neizpilde - EK līguma 30. un 36. pants (jaunajā redakcijā - EKL 28. un 30. pants) - Pārtikas produkti, kam pievienoti vitamīni un minerālsāļi - Valsts tiesību akti, kuros to tirdzniecībai kā nosacījums izvirzīta vajadzības pēc uzturvielām esamība - Pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību - Pamatojums - Veselības aizsardzība - Samērīgums. # Lieta C-41/02.

ĢENERĀLADVOKĀTA M. POJAREŠA MADURU [M. POIARES MADURO] SECINĀJUMI,
      
      sniegti 2004. gada 14. septembrī (1)
      
      Lieta C-41/02
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Nīderlandes Karalisti
      Pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību – Veselības aizsardzība – Pārtikas produkti, kas bagātināti ar piedevām – Vajadzība pēc uzturvielām, kas izvirzīta kā tirdzniecības nosacījums1.        Šī lieta ir jauna izdevība atrisināt konfliktu starp brīvās preču aprites principu un prasību aizsargāt veselību, ko aizsargā
         Kopienu tiesību sistēma. Eiropas Kopienu Komisija ir cēlusi prasību pret Nīderlandes Karalisti sakarā ar valsts pienākumu
         neizpildi, atsaucoties uz EK līguma 30. un 36. panta (jaunajā redakcijā pēc grozījumiem – EKL 28. panta un EKL 30. panta) (2) pārkāpumu, kas izdarīts ar Nīderlandes Karalistes likumu, kas nosaka, ka dažām pārtikas piedevām jāsaņem tirdzniecības atļauja,
         un kuru ir piemērojušas administratīvās un tiesu iestādes. Nīderlandes Karaliste apstrīd pienākumu neizpildes esamību un savu
         tiesisko regulējumu un praksi pamato ar nepieciešamību aizsargāt veselību. 
      
      I –    Fakti un pirmstiesas procedūra 
      2.        Šajā prasībā Komisija apvienoja trīs sākotnēji atšķirīgas procedūras. Pirmstiesas procedūra bija iesākta kā divu privāto uzņēmēju
         sūdzību turpinājums, kā arī sakarā ar kāda Nīderlandes Karalistes likumdošanas dokumenta nosūtīšanu Padomes 1984. gada 28. marta
         Direktīvas 83/189/EEK, ar ko paredz procedūru informācijas sniegšanai tehnisko standartu un noteikumu jomā (3), ar grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 23. marta Direktīvu 94/10/EK (4), ietvaros. 
      
      3.        Kellogg’s informēja Komisiju, ka Nīderlandes iestādes tam ir atteikušas tirdzniecības atļauju attiecībā uz brokastu graudu pārslām,
         kas satur D vitamīnu un folskābi. 1996. gada 26. jūnijā Komisija nosūtīja Nīderlandes Karalistei brīdinājuma vēstuli, kurā
         kritizēja atteikumu Kellogg’s par pierādījumu trūkumu attiecībā uz to, ka graudu pārslu tirdzniecība varētu būt bīstama veselībai, un par to, ka nepieciešamība
         pierādīt iedzīvotāju vajadzību pēc [konkrētām] uzturvielām nebija atbilstoša Kopienu tiesībām. Nīderlandes Karalistes 1997. gada
         6. maija atbilde nepārliecināja Komisiju, 1997. gada 23. septembrī tā nosūtīja dalībvalstij argumentētu atzinumu.
      
      4.        Paralēli arī Inkosport Nederland ir sūdzējies Komisijai par Nīderlandes iestāžu atteikumu attiecībā uz enerģētisko tāfelīšu tirdzniecību. Šajā sakarā 1996. gada
         26. jūnijā Komisija Nīderlandes Karalistei nosūtīja brīdinājuma vēstuli. Neuzskatot tās atbildi par apmierinošu, Komisija
         turpināja procedūru, 1997. gada 23. septembrī nosūtot tai argumentētu atzinumu.
      
      5.        Turklāt Nīderlandes Karaliste darīja zināmu Komisijai Warenwetbesluit Toevoeging micro-voedingsstoffen aan levensmiddelen (1996. gada 24. maija lēmums par pārtikas preču likuma piemērošanu attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem) (5). Šis lēmums paredz atkāpju no mikroelementu tirdzniecības aizlieguma sistēmu ar nosacījumu, ka ir pierādīts mikroelementu
         pievienošanas nekaitīgums, no vienas puses, un ka šī pievienošana atbilst reālajām vajadzībām pēc uzturvielām, no otras puses.
         Tas ietilpst Nīderlandes tiesību aktos par pārtikas preču ražošanu un tirdzniecību. 
      
      6.        Agrāk visas vitamīnu, fluora vai joda sastāvdaļu, kā arī aminoskābju vai to sāļu piedevas pārtikas produktiem bija aizliegtas (6). Ar 1996. gada 24. maija lēmumu šis aizliegums ir mīkstināts, pieļaujot vitamīnu, kuru saraksts ir pievienots lēmumam (7), klātbūtni bagātinātos pārtikas produktos, kas definēti kā “produkti, kuriem pievienots viens vai vairāki mikroelementi,
         bet kuru galvenais mērķis nav apgāde ar mikroelementiem” (8). Savukārt mikroelementi ir definēti kā “cilvēka organisma darbībai nepieciešamas uzturvielas, ko minētais organisms pats
         nevar izstrādāt un kas patērējamas nelielos daudzumos” (9). Tomēr daži mikroelementi ir pakļauti īpašai sistēmai: “A vitamīns retinoīdu veidā, D vitamīns, folskābe, selēns, varš un
         cinks bagātinātiem pārtikas produktiem tiek pievienoti, vienīgi lai izgatavotu aizstājējproduktu vai atjaunotu produktu” (10). Atbilstoši Nīderlandes tiesiskajam regulējumam aizstājējprodukts ir “bagātināts pārtikas produkts, ar kuru paredzēts aizstāt
         pastāvošu produktu, un kurš, cik vien iespējams, līdzinās šim produktam pēc izskata, konsistences, garšas, krāsas, smaržas
         un izmantošanas mērķa, un kuram ir pievienots viens vai vairāki mikroelementi tādās proporcijās, kas nepārsniedz tās, kādās
         šīs vielas ir aizvietojamajā produktā dabiskā veidā” (11). Atjaunots produkts ir bagātināts produkts, kam pievienots viens vai vairāki mikroelementi, lai kompensētu tos, kas pārstrādes
         laikā vai pēc tās ir izzuduši (12). 
      
      7.        Komisija, vērtējot šo sistēmu kā nesaderīgu ar brīvu preču apriti, 1997. gada 22. decembra brīdinājuma vēstulē lūdza Nīderlandes
         iestādēm sniegt paskaidrojumus šajā jautājumā. 1998. gada 31. augusta argumentētajā atzinumā, kā arī 1998. gada 21. decembra
         papildu argumentētajā atzinumā Komisija precizēja savus iebildumus. Nīderlandes iestāžu atbildes apstiprināja atšķirības analīzē.
         
      
      8.        Šādos apstākļos Komisija cēla prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi, kas pamatota ar vienu iebildumu par Nīderlandes
         bagātināto pārtikas produktu tirdzniecības sistēmas neatbilstību brīvai preču apritei, attiecībā uz Nīderlandes iestāžu praksi,
         no vienas puses, un tiesisko regulējumu kā tādu, no otras puses. 
      
      9.        2004. gada 14. jūlijā notika tiesas sēde, kuras laikā lietas dalībnieki varēja iesniegt lietā izdarītos secinājumus, kas izriet
         no Tiesas jaunākās judikatūras, it īpaši no 2003. gada 23. septembra sprieduma lietā C‑192/01 Komisija/Dānija (13), kas precizē attiecīgo jomu. 
      
      II – Problēmas būtība
      10.      Šai prasībai pret Nīderlandes Karalisti sakarā ar valsts pienākumu neizpildi ir daudz kopīgu jautājumu ar prasību, ko Komisija
         cēla pret Dānijas Karalisti un kas noslēdzās ar Dānijas pienākumu neizpildes konstatēšanu iepriekš minētajā spriedumā lietā
         Komisija/Dānija. Tomēr Dānijas tiesību aktiem bija sistemātisks raksturs, bet attiecīgais Nīderlandes likums ir piemērots
         tikai sešiem [mikro]elementiem (14). Turklāt galvenais šajā lietā izvirzītais jautājums atšķiras no jautājuma, kas Tiesai bija jārisina Dānijas gadījumā, jo
         Nīderlandes Karalistei nav tikpat stingra kā Dānijā spēkā esošā (15) vajadzības pēc uzturvielām definīcija, tā, tieši pretēji, tiecas saistīt šo jēdzienu ar jēdzienu “risks veselībai”. Īpašo
         sistēmu, kurai ir pakļauti daži [mikro]elementi, Nīderlandes Karaliste pamato ar apstākli, ka starpība starp ieteicamo daudzumu
         un uzņemto daudzumu, kas var radīt kaitīgu iedarbību, ir ļoti neliela (16). Nīderlandes Karaliste uzskata, ka tādējādi visi šāda veida [mikro]elementi pārtikas produktos var radīt risku veselībai.
         
      
      11.      Pirms Nīderlandes sistēma tiek analizēta sīkāk, jāprecizē, kādi vērtējuma kritēriji izriet no judikatūras šajā jomā. Lietas
         dalībnieki atzīst, ka prasība saņemt iepriekšēju atļauju produkta tirdzniecībai dalībvalstī pat tad, ja tas ir atļauts citā
         dalībvalstī, veido pasākumu ar preču brīvas aprites kvantitatīvam ierobežojumam līdzvērtīgu iedarbību EK līguma 30. panta
         nozīmē. 
      
      12.      Tā kā ar mikroelementiem bagātinātu pārtikas produktu tirdzniecība Kopienu līmenī vēl nav saskaņota (17), dalībvalstis patur iespēju to regulēt. Direktīvas 89/398 4. panta 2. punktā [mikro]elementi (18) ir definēti kā “īpaša nolūka vielas uzturā, kā vitamīni, minerālsāļi, aminoskābes un citas vielas, kas paredzētas pievienošanai
         īpašas diētas produktiem”. Nīderlandes tiesību akti ir vienādi piemērojami visiem pārtikas produktiem neatkarīgi no to izcelsmes.
         Tādējādi Nīderlandē spēkā esošā iepriekšējas atļaujas sistēma [mikro]elementus saturošu pārtikas produktu tirdzniecībai var
         tikt pamatota ar veselības aizsardzību, kas starp EK līguma 36. pantā uzskaitītām aizsargājamām interesēm ir ierindota pirmajā
         vietā (19). 
      
      13.      No judikatūras izriet, ka analīze, kas jāveic, lai pārbaudītu, vai iepriekšējas atļaujas sistēmā var tikt izmantots EK līguma
         36. pantā paredzētais izņēmums, sastāv no diviem posmiem: pirmā, kas pēta iepriekšējas atļaujas procedūras spēkā esamības
         apstākļus, otrā, kas pārbauda kritēriju, kas pieņemts, lai pamatotu tirdzniecības aizliegumu. 
      
      A –    Iepriekšējas atļaujas procedūras spēkā esamības apstākļi
      14.      Tā kā [mikro]elementu jomā nepastāv saskaņošana Kopienu līmenī, dalībvalstis principā var brīvi izvēlēties veselības aizsardzības
         pakāpi, ko tās vēlas ieviest. Tajā ietilpst tādas procedūras ieviešana, ar kuru citās dalībvalstīs atļautu pārtikas produktu
         tirdzniecība ir pakļauta [prasībai saņemt] iepriekšēju atļauju (20). 
      
      15.      Tomēr prasība saņemt iepriekšēju atļauju ir saderīga ar brīvas preču aprites prasībām tikai tad, ja tā ir pamatota ar sabiedrības
         veselības aizsardzību un ir samērīga ar izvirzīto mērķi (21). 
      
      16.      Tāpēc, lai šādu procedūru saglabātu spēkā, ir jāpierāda tās nepieciešamība (22). Jāpārbauda arī iepriekšējas procedūras, sakarā ar kuru ir celta prasība, veids, lai izvairītos no tā, ka vitamīnus saturošu
         pārtikas produktu tirdzniecība būtu apgrūtināta, tos automātiski klasificējot kā zāles (23). Iepriekšējas atļaujas procedūras piemērošanas joma ir pēc iespējas vairāk jāierobežo. Priekšroka jādod tirdzniecību mazāk
         ierobežojošai sistēmai, ja tā ļauj sasniegt to pašu veselības aizsardzības mērķi (24). 
      
      17.      Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru (25) Tiesa atzīst valstu iepriekšēju atļauju procedūru tiesiskumu attiecībā uz [mikro]elementiem. Faktiski tie, vai vismaz daži
         no tiem, ir potenciāli kaitīgi veselībai. Turklāt Kopienu tiesiskais regulējums šajā jomā tiek veidots šādi: ietvardirektīva
         par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas piedevām, kas var tikt izmantotas cilvēku uzturam paredzētos
         pārtikas produktos, paredz ieviest pasākumus, ko akceptējusi Komisija ar kvalificētu balsu vairākumu pēc konsultācijas ar
         Pastāvīgo pārtikas produktu komiteju atļauto pārtikas piedevu un to lietošanas precīzai noteikšanai (26). Dalībvalstīm jāatļauj ietvardirektīvai atbilstošas pārtikas piedevas (27). Tās [dalībvalstis] var brīvi noteikt normas, kas piemērojamas pārtikas piedevām, kuras nav piemērojamo direktīvu priekšmets,
         un, it īpaši, noteikt kaitīguma robežu. Šajā sakarā šķiet pamatoti, ka dalībvalstis var pakļaut iepriekšējas atļaujas procedūrai
         [mikro]elementu piedevas, kas ir potenciāli kaitīgas veselībai, ja tās tiek lietotas nesamērīgi. Šajā sakarā var piebilst,
         ka Tiesas argumentācija, lai atzītu iepriekšējas atļaujas procedūras atbilstību attiecībā uz pesticīdiem vai dezinfekcijas
         līdzekļiem, ir līdzīga (28). 
      
      18.      Kad ir noteikta nepieciešamība ieviest iepriekšējas atļaujas procedūru veselības aizsardzībai, vēl jāpārbauda, vai šī procedūra
         atbilst samērīguma principam. 
      
      19.      Samērīguma analīzes ietvaros ir noteikti četri procesuālie nosacījumi iepriekšējas atļaujas procedūras pamatojumam. Tiesa
         uzrauga, lai valsts procedūra neatkārtotu citā dalībvalstī īstenotu procedūru (29). Piemērojamām normām jābūt skaidri izklāstītām, lai uzņēmējiem būtu atbilstoša pieeja minētajai procedūrai (30). Turklāt procedūra nevar atbilst brīvas preču aprites principam, ja tās ilgums un radītās izmaksas ir nesamērīgas, tādējādi
         atturot uzņēmējus to uzsākt (31). Visbeidzot, jebkuru lēmumu par atļaujas atteikumu jāvar pārsūdzēt tiesā (32). Starp citu, šie kritēriji neattiecas uz veselības aizsardzību (33). 
      
      B –    Pārtikas produktu, kas pakļauti iepriekšējai kontrolei, tirdzniecības atļaujas kritērijs
      20.      Samērīguma princips neaprobežojas ar iepriekš minēto formālo procesuālo prasību izvirzīšanu dalībvalstu ieviestām iepriekšējas
         atļaujas sistēmām, tas vēl pieprasa pārbaudīt, vai tās izmanto atbilstošu kritēriju, lai atļautu vai aizliegtu pārtikas produkta
         tirdzniecību. Faktiski pārbaude par lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar valsts procedūru, atbilstību samērīguma principa prasībām
         koncentrējas uz lēmumu par aizliegumu, kas ir tirdzniecību visierobežojošākais pasākums, pārbaudi (34). 
      
      21.      Saskaņā ar Tiesas judikatūru lēmums par tirdzniecības aizliegumu iepriekšējas procedūras rezultātā ir tiesisks tikai tad,
         ja tas tiek pamatots ar reālu risku veselībai. Šāds risks jānosaka, “balstoties uz jaunākajiem zinātniskajiem datiem, kas
         ir pieejami šāda lēmuma pieņemšanas dienā” (35).
      
      22.      Taču risks veselībai jāpierāda ar “padziļinātu riska izpēti” (36), “ņemot vērā valsts tradīcijas attiecībā uz pārtiku un ievērojot starptautisku zinātnisku pētījumu rezultātus” (37). Tirdzniecības aizliegumu var pamatot ar risku veselībai, tikai balstoties uz šādas riska analīzes rezultātiem (38). 
      
      23.      Prasība veikt riska analīzi, lai pierādītu attiecīgās vielas kaitīgumu veselībai, Tiesas judikatūrā pastāv sen. Piemēram,
         spriedumos lietā Muller (39) un lietā Bellon (40) Tiesa jau atsaucās uz “starptautiska pētījuma rezultātiem”. 
      
      24.      Ar produktu saistītais risks tiek noteikts, ievērojot divus faktorus: “cik liela ir iespējamība, ka dažu uzturvielu pievienošana
         pārtikas produktiem var kaitēt sabiedrības veselībai, un tas, cik būtisks var būt šis iespējamais kaitējums” (41). Pierādījums, ka apdraudējums var izraisīt nāvi, pat ja iespējamība ir neliela, var pamatot veselības aizsardzības pasākumu
         piemērošanu. Tāpat neliels apdraudējums, kas rodas gandrīz vienmēr, var izraisīt likumdevēja rīcību. 
      
      25.      Dažādās dalībvalstīs var pastāvēt atšķirīgi riski, ņemot vērā “valsts tradīcijas attiecībā uz pārtiku” (42). Šīs dažādās tradīcijas attiecībā uz pārtiku var būt tādas, ka mainās dažu [mikro]elementu kopējais patēriņš. Tāpēc piedevas
         tirdzniecības aizliegums var būt pamatots kādā dalībvalstī pat tad, ja citā tā ir atļauta. 
      
      26.      Līdz ar to ir noteikts, ka vajadzība pēc uzturvielām nevar būt autonoms kritērijs valsts veiktajā vērtējumā, lai atļautu vai
         aizliegtu kāda [mikro]elementa tirdzniecību (43). Tādējādi, ja nepastāv veselības aizsardzības apdraudējums, ar iedzīvotāju vajadzības pēc uzturvielām neesamību nevar pamatot
         tirdzniecības aizliegumu attiecībā uz [mikro]elementiem. Savukārt, ja pastāv vajadzība un nav veselības aizsardzības apdraudējuma,
         dalībvalstij būs jāatļauj attiecīgā [mikro]elementa tirdzniecība (44). 
      
      27.      No brīža, kad pieejamie zinātniskie dati parāda reālu un neapšaubāmu veselības aizsardzības apdraudējumu, ko rada attiecīgā
         produkta lietošana uzturā, produkta tirdzniecības aizliegums ir atbilstošs Kopienu tiesībām, un šādā gadījumā veselības aizsardzībai
         ir lielāka nozīme nekā preču brīvas aprites principam. 
      
      28.      Turpretim gadījumā, kad nav pārliecības par veselības apdraudējuma pastāvēšanu vai pakāpi, veselības apdraudējuma robeža,
         kas valstij jānosaka, lai pamatotu tirdzniecības aizliegumu, nav skaidri definēta (45). Judikatūra ir izvirzījusi tikai vienu negatīvu nosacījumu: lai konstatētu zinātnisku neskaidrību, nepietiek atsaukties uz
         pieņēmumiem (46). Tas no jauna apliecina, ka zinātnisku neskaidrību var pierādīt tikai pēc riska novērtējuma. 
      
      29.      Nīderlandes Karaliste, lai pamatotu atteikumus ražotājiem, kad tie vēlas pievienot pārtikas precēm vienu no sešiem šajā procedūrā
         iesaistītajiem [mikro]elementiem, kas neietilpst iedzīvotāju vajadzībā pēc uzturvielām, atsaucas uz piesardzības principu.
         Taisnība, ka zinātniskās neskaidrības attiecībā uz risku pastāvēšana vedina atsaukties uz piesardzības principu. Šis princips
         preču brīvas aprites un veselības aizsardzības prasību samierināšanas ietvaros dod iespēju īstenot veselības aizsardzības
         pasākumus gadījumos, kad pastāv neskaidrība attiecībā uz risku esamību vai pakāpi, negaidot, kamēr šo risku esamība un pakāpe
         ir pierādīta pilnībā (47). Tirdzniecības aizliegumu var pamatot ar veselības aizsardzību, kas jāpārskata, ja neskaidrība, par kuru veikta atsauce,
         zūd zinātnes attīstības gaitā (48). Šādi brīvas preču aprites ierobežojošu pasākumu pieņemšanu var pamatot ar piesardzības principu tikai tad, ja pastāv iespējamība,
         ka, iestājoties apdraudējumam, var rasties reāls kaitējums sabiedrības veselībai (49). 
      
      30.      Piesardzības princips rada dažādas sekas atkarībā no tā, vai to ir īstenojušas Kopienu iestādes vai dalībvalstis. Ja valsts
         īsteno piesardzības principu, tās lēmums sadrumstalo vienotu tirgu. Turklāt, pat ja paredzētie pasākumi nav protekcionisma
         motivācijas diktēti, citu dalībvalstu viedoklis netiks ņemts vērā pretēji tam, kā tas notiek, kad lēmumu atbilstoši piesardzības
         principam pieņem Kopienu iestāde (50). Manuprāt, šādi ir izskaidrojama Tiesas judikatūra, kas ir stingri ierobežojusi atsaukšanos uz piesardzības principu, kad
         dalībvalstis uz to pamatojas. 
      
      31.      Pret piesardzības principu vērstā kritika norāda uz riska robežas trūkumu un pārāk lielu akcentu uz lēmuma pieņemšanas procedūru (51). Kritika norāda arī uz bažām par to, ka šāds princips var radīt ilūziju, ka ir iespējams sasniegt “nulles risku”. Piesardzības
         principam varētu arī pārmest, ka netiek ņemti vērā aizsardzības pasākuma radītie izdevumi, bet tikai ieguvumi veselības labā.
      
      32.      Taisnība, ka atsaukšanās uz piesardzības principu nevar būt balstīta vienkārši uz zinātnisku analīzi. Ja juridiskais vērtējums
         tiktu pamatots vienīgi ar iepriekšēju risku zinātnisku novērtējumu, būtu noliegta pieļaujamā riska noteikšanas politiskā nozīme.
         Jājautā, vai Kopienu tiesneša veiktā kontrole jāierobežo ar lēmuma pieņemšanas procesa dažādu posmu norises pārbaudi, vai
         arī viņam būtu jāvērtē veiktā zinātniskā novērtējuma kvalitāte un vēl jākontrolē diskrecionārā vara, kas pienākas politikai
         salīdzinājumā ar zinātni. Šajā sakarā jāatgādina, ka Regula Nr. 178/2002 nošķir risku novērtējumu un pārvaldību – pirmais
         ir zinātnes kompetencē, otrais ir atkarīgs no politikas. Tādā pašā veidā valsts iestādēm ir diskrecionārā vara attiecībā uz
         lēmumu, kas pieņemts, pamatojoties uz risku zinātnisku novērtējumu. Turklāt judikatūra ir pieņēmusi, ka Kopienu līmenī pieņemts
         lēmums par risku pārvaldību var atšķirties no zinātniskā novērtējuma secinājumiem (52). 
      
      33.      Šajā sakarā varētu izdalīt trīs ar piesardzības principu saistītus argumentu veidus, kas neietver vienādu politiskā vērtējuma
         pakāpi. Vispirms, ir iespējams, ka neskaidrība rodas no pretrunīgiem zinātniskiem rezultātiem (53). Otrkārt, zinātniskas skaidrības iegūšanai būtu nepieciešams datu, kas vēl nav pieejami, apkopojums, piemēram, tas, ka produkts
         ir jauns, kavē iepazīt ietekmi, ko tas rada uz veselību. Visbeidzot, paliek pieņēmums, kur neiespējamībai nonākt pie zinātniskas
         skaidrības ir tikai materiāls raksturs, jo zinātniskā pētījuma vai ieviesta tiesiskā regulējuma radītās izmaksas attur no
         to veikšanas. No pirmā līdz trešajam piesardzības principa piemērošanas gadījumam politisku iemeslu diktētās iejaukšanās apmērs
         ir pieaugošs. Šiem iemesliem jābūt skaidriem un nošķirtiem no zinātniskā novērtējuma. Tajā pat laikā iepriekš minēto iemeslu
         dēļ, ņemot vērā tirgus sadrumstalošanas risku, kā arī valstu, ko potenciāli skar pasākums, interešu neņemšanu vērā, dalībvalstīm
         atstātā diskrecionārā vara attiecībā uz atsaukšanos uz šo principu ir jo ierobežotāka, jo vairāk tās attālinās no zinātniskās
         analīzes un balstās uz politiskiem apsvērumiem. Līdz ar to nav noteikts, ka dalībvalstis var iejaukties otrajā vai trešajā
         gadījumā. 
      
      34.      Lai ļautu veikt atbilstošu kontroli, lēmumiem, kas pieņemti, pamatojoties uz piesardzības principu, jāatbilst diviem nosacījumiem.
         Pirmkārt, atbilstoši judikatūrai lēmuma pieņemšanas procesā jāpieprasa izdarīt zinātnisku novērtējumu pirms veselības aizsardzības
         valsts pasākuma ieviešanas, īpaši pievēršot uzmanību veikto zinātnisko pētījumu kvalitātei (54). Otrkārt, lēmuma pamatojumā skaidri jānorāda ieviestā politiskā izvēle, to nošķirot no zinātniskajiem rezultātiem, uz kuriem
         tā ir balstīta, lai katrs pilsonis varētu to identificēt (55). Samērīguma principa pārbaudes ietvaros Tiesai jāpārliecinās, ka dalībvalstis ievēro šos divus nosacījumus. 
      
      III – Vērtējums
      35.      Tādējādi, kā iepriekš tika norādīts, Nīderlandes tiesību akti principā aizliedz A vitamīna retinoīdu veidā, D vitamīna, folskābes,
         selēna, vara un cinka pievienošanu pārtikas produktiem, izņemot atjaunotus produktus vai aizstājējproduktus (56). Tomēr Labklājības, Veselības un Kultūras ministrs ir kompetents veikt atkāpi, izsniedzot tirdzniecības atļauju. Par ministra
         lēmumu var iesniegt sūdzību. Šīs administratīvās procedūras rezultātā ieinteresētā persona var izvirzīt prasību College van Beroep voor het Bedrijfsleven (apelācijas kolēģijā ekonomiskajā jomā) (57). 
      
      36.      Komisijas iebildums principā norāda uz Nīderlandes kompetento iestāžu praksi noraidīt atkāpes piešķiršanu pārtikas produktu,
         kas satur vienu no attiecīgajiem sešiem [mikro]elementiem, tirdzniecībai. Tātad vispirms jāizpēta šī iebilduma pamatotība.
         Šīs pārbaudes rezultātā būs iespējams secināt, vai Nīderlandes tiesiskais regulējums kā tāds, kas šos sešus [mikro]elementus
         pakļauj specifiskai iepriekšējas atļaujas procedūrai, atbilst preču brīvas aprites principam. 
      
      A –    Nīderlandes iestāžu prakses pārbaude
      37.      Šī prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi galvenokārt attiecas uz Nīderlandes iestāžu praksi, kas pastāvīgi atsaka (58) atļaut preču, kas satur sešus šajā procesā norādītos [mikro]elementus, pārdošanu. Tiesas sēdes laikā Komisija precizēja,
         ka šo vienīgo iebildumu var sadalīt trīs daļās. No vienas puses, Nīderlandes Karalistei tiek pārmests, ka lūgumi dot atļauju
         ir pakļauti diviem kumulatīviem nosacījumiem: nekaitīgums veselībai un atbilstība vajadzībai pēc uzturvielām. Otrkārt, kompetentās
         Nīderlandes iestādes nepamato savus lēmumus ar tām iesniegto individuālo gadījumu padziļinātu analīzi. Visbeidzot, arī pierādījuma
         pienākuma sadalījums būtu kritizējams, jo tas gulstas vienīgi uz pārtikas produkta ražotāju, kas lūdz tirdzniecības atļauju,
         pat tad, kad dalībvalstij, kas noraida tirdzniecību, būtu jāpierāda attiecīgās vielas kaitīgums. 
      
      38.      Vispirms jāatgādina, ka Nīderlandes prakse ir tādu izpildvaras iestāžu (Veselības ministrs un sūdzību komisija šajā ministrijā),
         kā arī tiesu iestāžu (College van Beroep voor het Bedrijfleven) rīcība, kas vairākkārt pēc būtības ir atzinušas (59), ka daži Nīderlandes iedzīvotāju vajadzībai pēc uzturvielām neatbilstoši [mikro]elementi noteikti apdraud veselību, jo atšķirība
         starp ieteicamo daudzumu un uzņemto daudzumu, kas var radīt kaitīgu iedarbību, ir bijusi ļoti neliela. 
      
      39.      Lietas dalībnieki nav vienisprātis jautājumā, vai kritērijs attiecībā uz Nīderlandes iedzīvotāju vajadzību pēc uzturvielām
         ir autonoms no nekaitīguma kritērija. Kamēr Komisija apgalvo, ka gan no lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas
         produktiem preambulas, gan no iestāžu prakses izriet, ka runa ir par autonomiem un kumulatīviem kritērijiem, Nīderlandes Karaliste
         uzskata, ka vajadzība pēc uzturvielām ir tikai nekaitīguma vispārīga vērtējuma daļa.
      
      40.      Nīderlandes Karalistes galvenais arguments ir tāds, ka attiecīgo [mikro]elementu kaitīgums rodas nelielas atšķirības dēļ starp
         šo sešu [mikro]elementu vēlamo daudzumu un uzņemto daudzumu, kas ir kaitīgs. Nīderlandes Karaliste savos apsvērumos Tiesai
         paskaidro, ka riska novērtējums ir veikts, “pamatojoties uz ieteicamo ikdienas devu, toksikoloģisko robežu un parasto (vidējo)
         pārtikas devu” (60). Saikne, kas pastāv starp iedzīvotāju vajadzību pēc uzturvielām un risku veselībai, pēc Nīderlandes Karalistes domām, ir
         izskaidrojama ar prasību ņemt vērā kopējo [mikro]elementu daudzumu, ko uzņem patērētājs. 
      
      41.      Pirmkārt, jāuzsver, ka, pat pieņemot, ka šis būtu pareizs atzinums attiecībā uz attiecīgajiem [mikro]elementiem, tas nav pierādīts
         individuāli katrai vielai, kā mēs to redzēsim iebilduma otrās daļas pārbaudes laikā. 
      
      42.      Otrkārt, noteiktā saikne starp vajadzību pēc uzturvielām, kas vērtēta ar pētījuma par Nīderlandes iedzīvotāju tradīcijām attiecībā
         uz pārtiku palīdzību, un attiecīgo [mikro]elementu kaitīgumu pati par sevi ir problemātiska. Pat ja atsauce uz vajadzību pēc
         uzturvielām, ko vērtē, atsaucoties uz vitamīnu vai citu [mikro]elementu ieteicamo ikdienas devu, ir skaidrs rādītājs un sniedz
         tirgus dalībniekiem tiesisko drošību (61), tā nevar kalpot par [mikro]elementu kaitīguma vērtējuma vispārīgu un automātisku kritēriju. Katra attiecīgā [mikro]elementa
         kaitīgums atšķiras atkarībā no tā īpašībām (62). Šajā procedūrā nelielā atšķirība starp ieteicamo daudzumu un daudzumu, virs kura var rasties risks veselībai, bez šaubām,
         nav identiska visiem [mikro]elementiem, un jebkurā gadījumā tās pārsniegšana neradīs visiem attiecīgiem [mikro]elementiem
         līdzīgu risku veselībai, kas ir atkarīgs no to rakstura vai intensitātes (63).
      
      43.      Līdz ar to atsauce uz ikdienā ieteicamo daudzumu kā robežu, virs kuras [mikro]elements kļūst potenciāli kaitīgs veselībai,
         pat ierobežotam [mikro]elementu skaitam nav atbilstošs rādītājs, jo tas nav tieši saistīts ar katru [mikro]elementu. Šādi
         jāsecina, ka šajā punktā ir pierādīta valsts pienākumu neizpilde. 
      
      44.      Nonākam pie Komisijas iebilduma otrās daļas, kas attiecas uz prasību par zinātnisku analīzi katrā atsevišķā gadījumā. No Tiesas
         judikatūras izriet, ka visiem preču brīvas aprites ierobežojumiem, pamatojoties uz veselības aizsardzību, jābūt balstītiem
         uz noteikta riska zinātnisku novērtējumu, kas izdarīts katrā atsevišķā gadījumā (64). Nīderlandes Karaliste piekrīt identiskai judikatūras interpretācijai, bet apgalvo, ka ir izpildījusi šo nosacījumu un ka
         tai ir pamats piemērot piesardzības principu. No lietas materiāliem izriet, ka Nīderlandes Karaliste atsaucas uz risku veselībai,
         ko izraisa folskābes un D vitamīna uzņemšana.
      
      45.      Attiecībā uz folskābi Nīderlandes Karaliste atsaucas uz Eiropas Savienības Pārtikas zinātniskās komitejas (Scientific Committee on Food) 2000. gada 28. novembra ziņojumu (65). Tā min arī Nīderlandes Veselības padomes atzinumu, ko 1998. gada 23. jūlijā lūdzis Veselības ministrs (66), saskaņā ar kuru pārtikas produktu bagātināšana ar folskābi var ietvert vairākus riskus. Tomēr tie nav precīzi aprakstīti
         attiecībā uz to raksturu un intensitāti (67). Šī atzinuma secinājumos Veselības padome uzskata, ka piesardzības pasākuma veidā un, gaidot šī [mikro]elementa nekaitīguma
         pierādījumus, iedzīvotājiem jāierobežo folskābes papildu devas. 
      
      46.      Runājot par D vitamīnu, Nīderlandes Karaliste aprobežojas ar piezīmi, ka pārāk liels patēriņš var būt kaitīgs veselībai, nepamatojot
         šo apgalvojumu ar zinātniskiem pētījumiem. Īpaši tā min “pārāk lielu kalcija piesaistīšanas un vispārīgāku saindēšanās simptomu” (68) risku. 
      
      47.      Šajā sakarā, Tiesai nevērtējot veikto zinātnisko novērtējumu kvalitāti, jāatzīst, ka tie nesniedz skaidru veselības risku
         novērtējumu, kas rodas attiecīgo [mikro]elementu pārmērīgas uzņemšanas gadījumā. Minētie pētījumi nenorāda ne iespējamību,
         kad šie riski iestājas, ne robežu, no kuras sākot, tie var iestāties (69). Nepastāvot zinātniskai neskaidrībai attiecībā uz riskiem, ko izraisa attiecīgie [mikro]elementi, Nīderlandes Karalistei
         nav pamata atsaukties uz piesardzības principu, lai pamatotu savu politiku. 
      
      48.      Nīderlandes Karaliste vēl atsaucas uz 1992. gadā veiktu patēriņa pētījumu (70) kā uz riska veselībai, ko izraisa procedūrā iesaistītie seši [mikro]elementi, novērtējumu. Šis pētījums attiecas uz vitamīnu
         un [mikro]elementu kopuma patēriņu, ko uzņem Nīderlandes iedzīvotāji, nevis tikai uz tiem sešiem [mikro]elementiem, ko Nīderlandes
         tiesiskais regulējums ir pakļāvis īpašai sistēmai. 
      
      49.      Pat tad, ja Nīderlandes Karalistes veiktais pētījums būtu noderīgs, lai pabeigtu specifisku riska veselībai, ko rada katrs
         no attiecīgajiem sešiem [mikro]elementiem, novērtējumu, tas nevar to aizstāt. Pētījums varētu tikai uzlabot katram [mikro]elementam
         veiktu pētījumu, precizējot, kādas ir Nīderlandes iedzīvotāju īpašās tradīcijas attiecībā uz pārtiku. 
      
      50.      Nīderlandes Karalistes minētie zinātniskie fakti, lai pamatotu risku, ko izraisa procedūrā iesaistīto sešu [mikro]elementu
         uzņemšana, neveido zinātnisku novērtējumu, kas identificē riska veselībai nozīmību un pakāpi, tādēļ tai nav pamata atsaukties
         uz piesardzības principu. Līdz ar to jāatzīst, ka Nīderlandes Karalistei pārmestā valsts pienākumu neizpilde otrajā daļā ir
         pierādīta. 
      
      51.      Trešajā iebildumu daļā Komisija apgalvo, ka Nīderlandes prakse ir pretēja samērīguma principam, jo izmaksas, kas saistītas
         ar [mikro]elementa nekaitīguma pierādīšanu, gulstas tikai uz pieteicēju, nevis uz dalībvalsti. 
      
      52.      Nīderlandes Karaliste kritizē šo pārmetumu, atsaucoties uz iepriekšējas atļaujas procedūras raksturu, kuras laikā atļaujas
         pieteicējam, protams, jāsniedz informācija attiecībā uz produktiem, ko tas vēlas tirgot, tomēr tā nav uzskatāma par pierādīšanas
         pienākuma pāreju. 
      
      53.      Tā kā Nīderlandes Karalistei jāpamato tirdzniecības aizliegums ar argumentiem, kas izriet no kaitīguma, kas noteikts ar iepriekšēju
         un specifisku riska analīzi, šajā sakarā nevar runāt par pierādīšanas pienākuma pāreju. Faktiski Nīderlandes Karaliste var
         ieviest aizlieguma pasākumus tikai tad, ja tā pierāda, ka attiecīgā viela rada risku veselībai (71). Tādēļ šajā punktā valsts pienākumu neizpilde šķietami nav pierādīta. 
      
      54.      Iepriekš minēto iemeslu dēļ jāsecina, ka Nīderlandes prakse jāuzskata par pretēju EK līguma 30. un 36. pantam ar to, ka tā
         neievēro samērīguma principu, nosakot kaitīgumu vienīgi salīdzinājumā ar vajadzību pēc uzturvielām, no vienas puses, un nav
         balstījusies uz iepriekšēju un katram [mikro]elementam specifisku riska analīzi, no otras puses. 
      
      B –    Nīderlandes tiesiskā regulējuma pārbaude 
      55.      Vēlreiz jāprecizē, ka Komisijas celtās prasības sakarā ar pienākumu neizpildi apjoms ir ierobežots attiecībā uz īpašu sistēmu,
         kam ir pakļauti seši [mikro]elementi: A vitamīns retinoīdu veidā un D vitamīns, selēns, folskābe, cinks un varš (72). 
      
      56.      Pienākumu neizpilde, ko Komisija pārmet Nīderlandes Karalistei, ir saistīta ne tikai ar Nīderlandes iestāžu praksi, tas ir,
         ar spēkā esošo tiesību piemērošanu, bet arī ar pašu tiesisko regulējumu. Pirmajā acu uzmetienā ir grūti nošķirt likumu tekstu
         no interpretācijas, ko sniedz iestādes, kurām ir uzticēts to piemērot. Turklāt Komisija neformulē savu iebildumu ļoti skaidri.
         Tomēr šķiet, ka pēc būtības tā pārmet, ka Nīderlandes tiesiskais regulējums rada kaitīguma prezumpciju attiecībā uz šiem sešiem
         [mikro]elementiem. Būtu neiespējami saņemt tirdzniecības atļauju pārtikas produktam, kas satur vienu no sešiem [mikro]elementiem,
         ne tikai Nīderlandes iestāžu prakses dēļ, bet arī tāpēc, ka spēkā esošais tiesiskais regulējums nepieļautu citu interpretāciju.
         
      
      57.      Apstrīdot pašu iepriekšējas atļaujas procedūras principu attiecībā uz šiem sešiem [mikro]elementiem, Komisija uzskata, ka
         prasība marķēt produktus, nepieciešamības gadījumā norādot, ka tie satur šos [mikro]elementus, būtu pietiekama, lai aizsargātu
         sabiedrības veselību un informētu patērētāju. 
      
      58.      Nīderlandes Karaliste uzskata pretēji, ka produktu marķēšana nespēs pasargāt no riska, ka iedzīvotāji vai dažas iedzīvotāju
         grupas, patērējot dažus [mikro]elementus, nepārkāps pieļaujamo drošības robežu, jo patērētājs, pat ja viņš ir ļoti labi informēts,
         nav spējīgs novērtēt [mikro]elementu kumulatīvo daudzumu, ko tas uzņem katru dienu.
      
      59.      Šajā sakarā šķiet, ka, ja Nīderlandes tiesiskajā regulējumā ir ievērots samērīguma princips, pārtikas produktu, kas bagātināti
         ar [mikro]elementiem, pakļaušana prasībai saņemt iepriekšēju atļauju atbilstoši pastāvīgai judikatūrai ir pieļaujama, lai
         arī tā veido preču brīvas aprites ierobežojumu (73). Nīderlandes Karalistes arguments par to, ka patērētājam nav iespējams zināt kumulēto [mikro]elementu daudzumu, ko tas uzņem,
         ir pārliecinošs. Turklāt marķēšana principā ir paredzēta, lai informētu patērētāju, nevis lai aizsargātu viņa veselību. 
      
      60.      Tomēr no lietas materiāliem izriet, ka attiecīgais Nīderlandes tiesiskais regulējums, no vienas puses, nepieprasa iepriekšējas
         specifiskas riska analīzes noteikšanu, lai pamatotu tirdzniecības atteikumu, un, no otras puses, piešķir izšķirošu lomu vajadzības
         pēc uzturvielām kritērijam, lai noteiktu [mikro]elementa kaitīgumu. 
      
      61.      Attiecīgi jāsecina, ka Nīderlandes Karaliste, pieņemot un ieviešot attiecīgu tiesisko regulējumu, pakļaujot sešus [mikro]elementus
         īpašai iepriekšējas atļaujas sistēmai, nav ievērojusi pienākumus, kas izriet no EK līguma 30. un 36. panta, ciktāl tās tiesiskajā
         regulējumā [mikro]elementu kaitīgums ir pamatots ar Nīderlandes iedzīvotāju vajadzības pēc uzturvielām kritēriju un nav paredzēts
         veikt iepriekšēju specifisku riska, ko izraisa katrs [mikro]elements, novērtējumu.
      
      IV – Secinājumi
      62.      Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, ierosinu Tiesai atzīt, ka: 
      
      “1)      piemērojot atkāpju sistēmu, saskaņā ar kuru pārtikas produkti, ko sagatavo un likumīgi tirgo citā dalībvalstī un kas bagātināti
         ar A vitamīnu (retinoīdu veidā), D vitamīnu, folskābi, selēnu, varu vai cinku, un kas nav aizstājējprodukti vai atjaunoti
         produkti, nevar tikt pārdoti Nīderlandes tirgū atbilstoši 1992. gada 10. decembra Warenwetbesluit Bereiding en behandeling van levensmiddelen (lēmums par to, kā piemērojams Warenwet par pārtikas produktu sagatavošanu un apstrādi) un 1996. gada 24. maija Warenwetbesluit Toevoeging micro-voedingsstoffen aan levensmiddelen (lēmums par to, kā piemērojams Warenwet par mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem), Nīderlandes Karaliste nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar
         EK līguma 30. un 36. pantu (jaunajā redakcijā pēc grozījumiem – EKL 28. un 30. pants), ciktāl tās praksē [mikro]elementu kaitīgums
         ir pamatots ar iedzīvotāju vajadzības pēc uzturvielām kritēriju un nav paredzēts veikt iepriekšēju specifisku riska, ko izraisa
         katrs [mikro]elements, novērtējumu;
      
      2)      pieņemot normatīvos aktus par pārtikas piedevām (1992. gada 10. decembra Lēmums par pārtikas produktu sagatavošanu un apstrādi
         un 1996. gada 24. maija Lēmums par mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem), saskaņā ar kuriem pārtikas produkti, ko
         sagatavo un likumīgi tirgo citā dalībvalstī un kas bagātināti ar A vitamīnu (retinoīdu veidā), D vitamīnu, folskābi, selēnu,
         varu vai cinku, un kas nav aizstājējprodukti vai atjaunoti produkti iepriekš minēto lēmumu nozīmē, nevar tikt pārdoti Nīderlandes
         tirgū, Nīderlandes Karaliste nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar EK līguma 30. un 36. pantu, ciktāl tās tiesiskajā
         regulējumā [mikro]elementu kaitīgums ir pamatots ar iedzīvotāju vajadzības pēc uzturvielām kritēriju un nav paredzēts veikt
         iepriekšēju specifisku riska, ko izraisa katrs [mikro]elements, novērtējumu.”
      
      1 –	Oriģinālvaloda ? portugāļu.
      
      2 –	Tiesiskiem apstākļiem pastāvot pirms 1999. gada 1. maija, atbilstošās tiesību normas ir normas pirms Amsterdamas līguma
         stāšanās spēkā. 
      
      3 –	OV L 109, 8. lpp. 
      
      4 –	OV L 100, 30. lpp. 
      
      5 –	Stbl. 1996, 311. lpp., turpmāk tekstā ? “Lēmums attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem”. 
      
      6 –	1992. gada 10. decembra Warenswetbesluit Bereiding en behandeling van levensmiddelen (Lēmums par to, kā piemērot likumu par pārtikas produktu sagatavošanu un apstrādi) 10. pants (Stbl. 1992, 678. lpp.). 
      
      7 –	1996. gada 24. maija lēmuma 10. pants groza Lēmuma par to, kā piemērot likumu par pārtikas produktu sagatavošanu un apstrādi,
         10. pantu. Minētais lēmums ar grozījumiem turpmāk tekstā būs norādīts “Lēmums attiecībā uz pārtikas produktu sagatavošanu
         un apstrādi”.
      
      8 –	Lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem 1. panta 1. punkta b) apakšpunkts. 
      
      9 –	Lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts.
      
      10 –	Lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem 5. pants. 
      
      11 –	Lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem 1. panta 1. punkta c) apakšpunkts. 
      
      12 –	Skat. Lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem 1. panta 1. punkta d) apakšpunkta tekstu. 
      
      13 –	Recueil, I‑9693. lpp. 
      
      14 –	Atbilstoši Lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem 5. pantam A vitamīns retinoīdu veidā, D vitamīns,
         folskābe, selēns, varš un cinks.
      
      15 –	Saskaņā ar Dānijas administratīvo praksi pārtikas piedevu pievienošana bija atļauta tikai konkrētos gadījumos: atbilstība
         vajadzībai pēc uzturvielām vai tehnoloģiskai vajadzībai, pievienošana aizvietojamā produktā vai īpašas diētas produktiem (iepriekš
         minētais spriedums lietā Komisija/Dānija, 11. punkts). 
      
      16 –	Lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem preambula, minēta prasības 37. punktā.
      
      17 –	Daļēja saskaņošana īpašas diētas pārtikas produktu jomā ir panākta ar Padomes 1989. gada 3. maija Direktīvu 89/398/EEK
         par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz īpašas diētas pārtikas produktiem (OV L 186, 27. lpp.) ar pēdējiem grozījumiem,
         kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 7. jūnija Direktīvu 1999/41/EK (OV L 172, 38. lpp.), kā arī – attiecībā
         uz pārtikas piedevām – ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 10. jūnija Direktīvu 2002/46/EK (OV L 183, 51. lpp.). Padomes
         1988. gada 21. decembra Direktīva 89/107/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas piedevām, ko atļauts
         izmantot cilvēku uzturā (OV 1989, L 40, 27. lpp.), ar grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada
         30. jūnija Direktīvu 94/34/EK (OV L 237, 1. lpp., turpmāk tekstā ? “Direktīva 89/107”), atbilstoši tās 1. panta 3. punkta
         d) apakšpunktam nav piemērojama vielām, ko pievieno pārtikas produktiem kā uzturvielas (piemēram, minerālvielām, mikroelementiem
         vai vitamīniem). 
      
      18 –	Turpmāk izmantošu terminu “elements” – termina “mikroelements” sinonīmu. 
      
      19 –	1976. gada 20. maija spriedums lietā 104/75 De Peijper (Recueil, 613. lpp., 15. punkts) un 1994. gada 10. novembra spriedums lietā C‑320/93 Ortscheit (Recueil, I‑5243. lpp.), 16. punkts: “starp īpašumiem un interesēm, kuri ir aizsargāti ar 36. pantu, cilvēku veselība un dzīvība ierindojas
         pirmajā vietā”. 
      
      20 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Dānija, 42. punkts, un citētie spriedumi.
      
      21 –	Skat., piemēram, 1983. gada 14. jūlija spriedumu lietā 174/82 Sandoz (Recueil, 2445. lpp., 18. punkts) un, visbeidzot, 2004. gada 15. jūlija spriedumu lietā C‑443/02 Schreiber (Recueil, I‑7275. lpp.).
      
      22 –	2003. gada 19. jūnija spriedums lietā C‑420/01 Komisija/Itālija (Recueil, I‑6445. lpp., 31. punkts) un 2004. gada 5. februāra spriedums lietā C‑270/02 Komisija/Itālija (Recueil, I‑1559. lpp., 22.–24. punkts). 
      
      23 –	Šajā sakarā Vācijas Federatīvās Republikas un Austrijas Republikas ieviestā vispārīgā un sistemātiskā pieeja, kas balstīta
         tikai uz ikdienas ieteicamo devu, nevis, ņemot vērā katra vitamīna vai vitamīnu grupas un katra minerālsāļa kaitīgumu, tika
         pasludināta par neatbilstošu EK līguma 30. un 36. pantam: 2004. gada 29. aprīļa spriedumi lietā C‑387/99 Komisija/Vācija (Recueil, I‑3751. lpp., 78. un 79. punkts) un lietā C‑150/00 Komisija/Austrija (Recueil, I‑3887. lpp., 96. punkts).
      
      24 –	Skat. it īpaši 2004. gada 5. februāra spriedumu lietā C‑24/00 Komisija/Francija (Recueil, I‑1277. lpp., 75. punkts). 
      
      25 –	Skat., piemēram, 1981. gada 5. februāra spriedumu lietā 53/80 Eyssen (Recueil, 409. lpp.), iepriekš minēto spriedumu lietā Sandoz, 1985. gada 10. decembra spriedumu lietā 247/84 Motte (Recueil, 3887. lpp.) un 1986. gada 6. maija spriedumu lietā 304/84 Muller u.c. (Recueil, 1511. lpp.), saskaņā ar kuriem Kopienu tiesības neliek šķēršļus valstu tiesiskajam regulējumam, ar kuru, izņemot iepriekšēju
         administratīvu atļauju, ir aizliegta pārtikas produktu, kuriem ir pievienoti vitamīni, tirdzniecība. 
      
      26 –	Direktīvas 89/107 11. pants. 
      
      27 –	Direktīvas 89/107 12. panta 2. punkts: “Dalībvalstis nevar liegt, ierobežot vai kavēt pārtikas piedevu realizēšanu [..],
         ja tās atbilst noteikumiem šajā direktīvā”.
      
      28 –	Tādējādi 1984. gada 19. septembra sprieduma lietā 94/83 Heijn (Recueil, 3263. lpp.) 13. punktā Tiesa vērtē, ka “pesticīdi rada nozīmīgu risku cilvēku un dzīvnieku veselībai un videi, kas ir atzīts
         Kopienu līmenī, proti, iepriekš minētās Padomes Direktīvas 76/895 piektajā apsvērumā, saskaņā ar kuru “pesticīdu ietekme uz
         augu ražošanu tomēr nav tikai labvēlīga, jo tie vispār ir toksiskas vielas un preparāti ar bīstamu blakusiedarbību””. Skat.,
         visbeidzot, iepriekš minēto spriedumu lietā Schreiber, kurā valsts pasākums, kas pieprasa atļauju sarkanā ciedrkoka, kam piemīt dabiskas pretkožu īpašības, plākšņu ieviešanai
         tirgū, tiek uzskatīts par atbilstošu Kopienu tiesībām. Attiecībā uz dezinfekcijas precēm skat. 1981. gada 17. decembra spriedumu
         lietā 272/80 Frans-Nederlandse Maatschappij voor Biologische Producten (Recueil, 3277. lpp.).
      
      29 –	1996. gada 27. jūnija spriedums lietā C‑293/94 Brandsma (Recueil, I‑3159. lpp., 12. punkts) un 1998. gada 17. septembra spriedums lietā C‑400/96 Harpegnies (Recueil, I‑5121. lpp., 35. punkts).
      
      30 –	Iepriekš minētie spriedumi lietā Komisija/Dānija, 53. punkts, un lietā Komisija/Francija, 36. un 37. punkts.
      
      31 –	Skat., piemēram, 2004. gada 5. februāra spriedumu lietā C‑95/01 Greenham un Abel (Recueil, I‑1333. lpp., 50. punkts). 
      
      32 –	Skat., piemēram, iepriekš minēto 2004. gada 5. februāra spriedumu lietā Komisija/Francija, 26. punkts. 
      
      33 –	Faktiski spriedums lietā Canal Satélite, kas pieņemts standartizācijas jomā, salīdzināmā veidā piemēro samērīguma principu iepriekšējas atļaujas procedūrai (2002. gada
         22. janvāra spriedums lietā C‑390/99 Canal Satélite Digital, Recueil, I‑607. lpp., 43. punkts). 
      
      34 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Dānija, 48. punkts. 
      
      35 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Dānija, 48. punkts. 
      
      36 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Dānija, 47. punkts; skat. arī 1994. gada 14. jūlija sprieduma lietā C‑17/93
         Van der Veldt (Recueil, I‑3537. lpp.) 17. punktu: risks, uz ko atsaucas, “jāvērtē nevis pēc vispārīgiem apsvērumiem, bet, pamatojoties uz atbilstošiem
         zinātniskiem pētījumiem”. 
      
      37 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Dānija, 46. punkts.
      
      38 –	Riska analīzes nozīmība dalībvalstu pieprasītās pārtikas politikas definēšanai ir norādīta arī Kopienu līmenī Eiropas Parlamenta
         un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulas (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus
         un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31,
         1. lpp.), 6. panta 1. punktā: “pārtikas aprites tiesību aktu pamatā ir riska analīze [..]”.
      
      39 –	Iepriekš 25. atsaucē minētais spriedums, 24. punkts. 
      
      40 –	1990. gada 13. decembra spriedums lietā C‑42/90 Bellon (Recueil, I‑4863. lpp., 17. punkts). 
      
      41 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Dānija, 48. punkts. Skat. arī Regulas Nr. 178/2002 3. panta 9. punktu, kas risku
         definē kā “apdraudējuma rezultātā radušās negatīvas ietekmes uz veselību varbūtību un minētās ietekmes nopietnību”. Faktiski
         veidojas paralēles starp atkāpes no iekšējā tirgus principa nosacījumiem, kad saskaņošana ir īstenota (šajā gadījumā uz EK
         Līguma 95. panta 5. punkta pamata vai saskaņā ar piemērojamo direktīvu vai regulu aizsardzības klauzulām) un kad nav īstenota
         (uz EKL 30. panta pamata). Šajā sakarā skat. Mortelmans, K. “The relationship between the treaty rules and community measures
         for the establishment and functioning of the internal market – towards a concordance rule”, 39 CMLRev, 2002, 1303. lpp. 
      
      42 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Dānija, 54. punkts: “dalībvalsts iedzīvotāju vajadzības pēc uzturvielām kritērijam
         var būt nozīme dalībvalsts veiktā riska, ko mikroelementu pievienošana pārtikas produktiem var radīt sabiedrības veselībai,
         padziļinātā vērtējumā”. Ģenerāladvokāts Gulmans [Gulmann] secinājumu, kas sniegti 1992. gada 8. aprīlī lietā Komisija/Itālija (1992. gada 16. jūlija spriedums, C‑95/89, Recueil, I‑4545. lpp.), 26. punktā sniedz šādu šī izteikuma skaidrojumu: “jānovērtē, vai importētājas dalībvalsts īpašās tradīcijas
         attiecībā uz pārtiku, attiecinot uz konkrētajiem produktiem, spēj radīt veselības problēmas šajā dalībvalstī”. Skat. arī Joerges,
         C. “Scientific Expertise in Social Regulation and the European Court of Justice: Legal Frameworks for Denationalized Governance
         Structures”. Integrating Scientific Expertise into Regulatory Decision-Making. izdevējs Joerges, C., Ladeur, K. H. un Vos, E., 1997, 295. (320.) lpp. 
      
      43 –	Skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Dānija, 54. punkts: “Tomēr [..] šādas vajadzības trūkums pats par sevi nebūtu
         pamats pilnīgam pārtikas produktu, ko sagatavo un/vai likumīgi tirgo citā dalībvalstī, aizliegumam, balstoties uz EKL 30. pantu”;
         un iepriekš minēto spriedumu lietā Greenham un Abel, 46. punkts. Šie spriedumi precizēja agrāko judikatūru, kas, šķiet, dažreiz piešķīra vajadzībai pēc uzturvielām neatkarīgu
         lomu un uzskatīja, ka pārtikas piedevas kaitīgums nav vienīgais kritērijs, kas jāņem vērā, lemjot par atļauju (skat. it īpaši
         iepriekš 25. zemsvītras piezīmē minētos spriedumus lietā Motte un lietā Muller u.c., attiecīgi 21. un 25. punkts). Savā argumentācijā lietas dalībnieki principā atsaucas uz 20. punktu iepriekš 21. zemsvītras
         piezīmē minētajā lietā Sandoz. 
      
      44 –	1992. gada 4. jūnija spriedums apvienotajās lietās C‑13/91 un C‑113/91 Debus (Recueil, I‑3617. lpp., 17. punkts) un 1987. gada 12. marta spriedums lietā 178/84 Komisija/Vācija, saukts “alus tīrības likums” (Recueil, 1227. lpp., 44. punkts). 
      
      45 –	Skat. apsvērumus par zinātnisko nedrošību attiecībā uz nizīnu iepriekš 25. zemsvītras piezīmē minētā sprieduma lietā Eyssen 13. punktā. 
      
      46 –	Skat., 2003. gada 9. septembra spriedumu lietā C‑236/01 Monsanto Agricoltura Italia u.c. (Recueil, I‑8105. lpp., 106. punkts), kā arī 2001. gada 5. aprīļa EBTA Tiesas spriedumu, EBTA Uzraudzības Iestāde/Norvēģija, EBTA
         Tiesas Ziņojums 2000–2001, 73. lpp., 36.–38. punkts. 
      
      47 –	Iepriekš minētā sprieduma Komisija/Dānija 52. punkts: “Ja izrādās, ka veikto pētījumu rezultātu nepietiekamības, nepārliecinošā
         rakstura vai neprecizitātes dēļ nav iespējams skaidri noteikt atsevišķa riska esamību vai pakāpi, bet gadījumā, ja risks iestātos,
         pastāv iespējamība, ka rastos reāls kaitējums sabiedrības veselībai, piesardzības princips pieļauj ierobežojošu pasākumu ieviešanu”.
         Skat. arī iepriekš minēto spriedumu lietā Greenham un Abel, 48. punkts, un lietā Komisija/Francija, 56. punkts. Šis formulējums pastāv Tiesas judikatūrā attiecībā uz dalībvalstu ieviestiem
         aizsardzības pasākumiem: skat., piemēram, iepriekš minēto spriedumu lietā Monsanto Agricoltura Italia, u.c., 111. punkts, un 1998. gada 5. maija spriedumus lietā C‑157/96 National Farmers’ Union u.c. (Recueil, I‑2211. lpp., 63. punkts) un lietā C‑180/96 Apvienotā Karaliste/Komisija (Recueil, I‑2265. lpp., 99. punkts). 
      
      48 –	Dalībvalstu pienākums pārskatīt to tiesību aktus atkarībā no zinātnes vērtējuma ir apstiprināts iepriekš 28. zemsvītras
         piezīmē minētajā spriedumā lietā Heijn, 18. punkts, un iepriekš minētajā 2003. gada 19. jūnija spriedumā lietā Komisija/Itālija, 32. punkts. Turklāt šāda atkārtota
         pārbaude ir paredzēta Regulas Nr. 178/2002 7. pantā. 
      
      49 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Dānija, 52. punkts. Atsauksmes uz piesardzības principu EKL 95. panta 5. punkta
         ietvaros likumības pārbaudē Tiesa bija pieprasījusi, ka “valsts iestāžu rīcībā esošam risku novērtējumam jāparāda specifiskas
         pazīmes, kas, nenovēršot zinātnisko neskaidrību, pamatojoties uz drošākajiem pieejamajiem zinātniskajiem datiem un starptautisko
         pētījumu jaunākajiem rezultātiem, ļauj pamatoti secināt, ka šo pasākumu ieviešana ir nepieciešama, lai izvairītos, ka tirgū
         tiktu piedāvāti jauni produkti, kas rada iespējamu risku cilvēka veselībai” (iepriekš 44. zemsvītras piezīmē minētais spriedums
         lietā Monsanto Agricoltura Italia u.c., 113. punkts).
      
      50 –	Šajā sakarā skat. iepriekš 42. zemsvītras piezīmē minēto Joerges, C. rakstu: “Dalībvalstīm ir prasība veidot tiesību aktus
         tādā veidā, kas dod iespēju integrēt zinātniskos atklājumus, un tām ir pienākums uzticēties zinātniskiem pētījumiem, kas veikti
         ārpus to teritorijām” (307. lpp.). Šajā pašā rakstā: “sabiedrībām, kas piešķir brīvības vai uzliek ierobežojumus, jāņem vērā
         to politikas atgriezeniska eksteritoriāla iedarbība” (322. lpp.). 
      
      51 –	Fisher, E. “Precaution, Precaution Everywhere: Developing a ‘Common Understanding’ of the Precautionary Principle on the
         European Community”. 9 Maastricht Journal of Comparative Law, 2002, 7. lpp.; Majone, G. “What Price Safety? The Precautionary Principle and its Policy Implications”. JCMS, 2002, 40. sēj., 89. lpp. 
      
      52 –	Vienīgā prasība ir zinātnisko vērtējumu ņemšana vērā. Šajā sakarā skat. 2003. gada 20. marta spriedumu lietā C‑3/00 Dānija/Komisija
         (Recueil, I‑2643. lpp., 114. punkts). 
      
      53 –	Ģenerāladvokāts van Gervens [van Gerven] piemin šo jautājumu savu secinājumu 5. punktā lietā Komisija/Vācija (1992. gada 20. maija spriedums C‑290/90, Recueil, I‑3317. lpp.): “ja Komisija nodomā asptrīdēt dalībvalsts iesniegtos datus, tas jādara, atsaucoties uz tikpat ticamiem faktiem”.
         Tā kā nav radīta hierarhija starp pētniecības organizācijām, nav skaidrs, kā pamatot sekošanu vienam, nevis citam secinājumam
         atšķirību gadījumā. 
      
      54 –	Šī procesuālā nosacījuma analīzi ir attīstījis Cruz Vilaça, J. L. “The Precautionary Principle in EC Law”. European Public Law. 2004. gada jūnijs, 369. lpp.: Tiesai varētu nākties noteikt, kāda veida pētījumu tā uzskata par ņemamu vērā. Šajā sakarā
         var likt pretī ASV tiesu izrādīto cieņu pret regulējošo aģentūru veiktajiem pētījumiem (piemēram, skat. Savienoto Valstu Augstākās
         tiesas spriedumus lietā Industrial Union Dept. v. American Petrol. Inst., 448 U.S. 607 (1980) un lietā Whitman, administrator of Environmental Protection Agency v. American Trucking, izskatīta 2001. gada 27. februārī) un apelācijas institūcijas veikto padziļināto novērtējumu jaunākajās lietās saistībā
         ar līgumu par sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanu (PTO apelācijas institūcijas ziņojums lietās Kopienu pasākumi attiecībā uz gaļu un gaļas produktiem (hormoni), WT/DS26/AB/R, Japāna – Pasākumi attiecībā uz lauksaimniecības produktiem,  WT/DS/76/8/AB/R, Kopienu pasākumi attiecībā uz azbestu un precēm, kas satur azbestu, WT/DS135/AB/R). 
      
      55 –	Citiem vārdiem sakot, zinātnei nav jākalpo par “alibi” politiska rakstura lēmumiem. Šajā sakarā skat. Shapiro, M. “The
         Frontiers of Science Doctrine: American Experience with the Judicial Control of Science-Based Decision Making”. Integrating Scientific Expertise into Regulatory Decision-Making, iepriekš minēts 42. zemsvītras piezīmē, 325. lpp. 
      
      56 –	Lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem 5. pants.
      
      57 –	Likuma par pārtikas produktiem 23. pants. 
      
      58 –	Tiesas sēdē Nīderlandes Karalistes pārstāve norādīja, ka 2000. gadā viena tirdzniecības atļauja tika izsniegta. Viņa atzina,
         ka līdz šim datumam, kas ir vēlāks nekā pēdējā argumentētā atzinumā norādītā termiņa beigas, neviena atļauja nav tikusi izsniegta.
         
      
      59 –	Savā procedūrā Komisija atsaucas uz vairākām procedūrām, kas ir noslēgušās ar Nīderlandes iestāžu atteikumu (noraidījumu):
         Kellogg’s graudu pārslas un Inkosport Nederland enerģētiskās tāfelītes ir divi piemēri no tiem. 
      
      60 –	Atbilde uz repliku, 7. punkts.
      
      61 –	Ģenerāldavokāta Hēlhuda [Geelhoed] 2002. gada 16. maijā sniegtie secinājumi lietās Komisija/Vācija un Komisija/Austrija, 56. punkts (iepriekš minētie 2004. gada
         29. aprīļa spriedumi). 
      
      62 –	Analoģiski skat. iepriekš minētos 2004. gada 29. aprīļa spriedumus lietā Komisija/Vācija, 60. punkts, un Komisija/Austrija,
         95. punkts. 
      
      63 –	Šīs atšķirības izriet no Nīderlandes Karalistes sniegtajām norādēm attiecībā uz riskiem, kas rodas no D vitamīna un A vitamīna
         pārmērīga patēriņa. Var arī atsaukties uz Cilvēku pārtikas zinātniskās komitejas ziņojumiem (31. sērija), kā arī 1992. gada
         11. decembrī Eiropas Kopienai sniegto atzinumu par pārtikas vielām un enerģētisko patēriņu. No šī atzinuma izriet, ka robeža,
         kas ir kaitīga veselībai, tiek sasniegta, ja ieteicamo dienas devu aptuveni trīs reizes pārsniedz cinkam, piecas reizes –
         D vitamīnam, desmit reizes – A vitamīnam, varam un selēnam un gandrīz divdesmit piecas reizes – folskābei. 
      
      64 –	Papildus iepriekš minētajam spriedumam lietā Komisija/Dānija var atsaukties uz iepriekš minētajiem 2004. gada 5. februāra
         spriedumiem par Francijas tiesību aktiem lietās Komisija/Francija un Greenham  un Abel, kā arī attiecībā uz Itālijas tiesību aktiem – uz 2003. gada 19. jūnija spriedumu lietā Komisija/Itālija un 2004. gada 5. februāra
         spriedumu lietā Komisija/Itālija.
      
      65 –	Iebildumu raksts, 9. punkts.
      
      66 –	Iebildumu raksts, 11. punkts.
      
      67 –	Nīderlandes Karalistes minētie fakti īpaši attiecas uz divām grupām: grūtniecēm un veciem cilvēkiem. 
      
      68 –	Iebildumu raksts, 45. punkts. 
      
      69 –	Iepriekš minētais 2004. gada 5. februāra spriedums lietā Komisija/Francija, 61. punkts.
      
      70 –	Saskaņā ar Nīderlandes Karalistes paskaidrojumiem tiesas sēdē šāds pētījums tiek veikts ik pēc pieciem gadiem un tas ļauj
         veikt spēkā esošo tiesību aktu iespējamu pielāgošanu.
      
      71 –	Skat., piemēram, iepriekš 40. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā Bellon, 16. punkts. 
      
      72 –	Lēmuma attiecībā uz mikroelementu pievienošanu pārtikas produktiem 5. pants.
      
      73 –	Skat. it īpaši iepriekš 21. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā Sandoz, 17. punkts; iepriekš 25. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā Muller u.c., 23. punkts; 1992. gada 16. jūlija spriedumu lietā C‑95/89 Komisija/Itālija (Recueil, I‑4545. lpp.), 8.–10. punkts; iepriekš minēto 2003. gada 23. septembra spriedumu lietā Komisija/Dānija, 44. punkts, un iepriekš
         minēto 2004. gada 29. aprīļa spriedumu lietā Komisija/Vācija, 70. punkts.