CELEX: 31982R2456
Language: el
Date: 1982-09-08 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2456/82 τής Επιτροπής τής 8ης Σεπτεμβρίου 1982 περί θεσπίσεως διατάξεων σχετικών μέ τήν απόσταξη πού αναφέρεται στό άρθρο 40 τού κανονισμού (EOK) αριθ. 337/79 γιά τήν αμπελουργική περίοδο 1982/83

Avis juridique important

|

31982R2456

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2456/82 τής Επιτροπής τής 8ης Σεπτεμβρίου 1982 περί θεσπίσεως διατάξεων σχετικών μέ τήν απόσταξη πού αναφέρεται στό άρθρο 40 τού κανονισμού (EOK) αριθ. 337/79 γιά τήν αμπελουργική περίοδο 1982/83  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 262 της 10/09/1982 σ. 0011 - 0017

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2456/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 8ης Σεπτεμβρίου 1982  περί θεσπίσεως διατάξεων σχετικών με την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την αμπελουργική περίοδο 1982/83  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελουργικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό αριθ. (ΕΟΚ) 2144/82 (2), και ιδίως το άρθρο 40 παράγραφος 6, και το άρθρο 65,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1982 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς, και ιδίως το άρθρο 2,  Εκτιμώντας:  ότι το άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 στην τροποποιημένη από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82 διατύπωση προβλέπει σημαντικές μεταβολές στο καθεστώς της αποστάξεως που προβλέπονταν μέχρι τότε από το άρθρο 41· ότι, ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί θεσπίσεως των γενικών κανόνων των σχετικών με ορισμένες εργασίες αποστάξεως οίνων (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2008/82 (4) δεν ισχύει πλέον στο μέτρο που οι διατάξεις του δεν ανταποκρίνονται πλέον στη νέα ρύθμιση που προβλέπεται από το άρθρο 40· ότι ο ίδιος αυτός κανονισμός δεν προβλέπει ορισμένους γενικούς κανόνες που η νέα αυτή ρύθμιση κατέστησε αναγκαίους·  ότι το νέο καθεστώς της κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς ισχύει από την 1η Σεπτεμβρίου 1982· ότι η θέσπιση από το Συμβούλιο νέων γενικών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 δεν στάθηκε δυνατή στο διάστημα που μεσολάβησε μεταξύ της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82 και της 1ης Σεπτεμβρίου 1982· ότι υπό τις συνθήκες αυτές και για να καταστεί δυνατή η εφαρμογή του νέου καθεστώτος από την προβλεπόμενη ημερομηνία και για να αποφευχθούν δυσκολίες που προκαλεί το πέρασμα από την παλιά στη νέα διαδικασία πρέπει η Επιτροπή να θεσπίσει το σύνολο των διατάξεων των σχετικών με την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την περίοδο 1982/83·  ότι είναι αναγκαίο να καθοριστούν, αφενός, οι όροι υπό τους οποίους πρέπει οι παραγωγοί να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 καί, αφετέρου, οι υποχρεώσεις των οινοπνευματοποιών·  ότι πρέπει να αποκλειστεί από την υποχρέωση αποστάξεως, για κάθε παραγωγό, μία κατ' αποκοπή ποσότητα που αντιστοιχεί στην κατανάλωση της οικογένειας καθώς και οι εξαχθείσες ποσότητες· ότι είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμο να οριστεί η εξαγωγή των εν λόγω οίνων να πραγματοποιείται πριν από μία ημερομηνία που να επιτρέπει την πραγματοποίηση της αποστάξεως των ποσοτήτων που απέμειναν, καθώς προβλέπεται, πριν από το τέλος της περιόδου·  ότι σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 εξαιρούνται από την υποχρέωση αποστάξεως οι ποσότητες που οινοποιήθηκαν κανονικά· ότι πρέπει να οριστούν οι ποσότητες αυτές για κάθε μία από τις διαφορετικές κατηγορίες οίνου που εξάγονται από σταφυλές ποικιλιών διπλής κατατάξεως· ότι όσον αφορά τους οίνους που εξάγονται από σταφυλές ποικιλιών που κατατάσσονται συγχρόνως ως οινοποιήσιμες ποικιλίες σταφυλών και επιτραπέζιες ποικιλίες σταφυλών ενδείκνυται να ληφθεί υπόψη ο κανόνας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2078/76 της Επιτροπής (5) προσαρμόζοντας, για την Ελλάδα, την περίοδο αναφοράς που χρησιμοποιείται· ότι όσον αφορά αντίθετα τους οίνους που παράγονται από σταφυλές ποικιλιών που κατατάσσονται συγχρόνως ως οινοποιήσιμες ποικιλίες σταφυλών και ως ποικιλίες ειδικής χρήσης, η υποχρέωση αποστάξεως αποτελεί σημαντική αλλαγή στις μεθόδους που χρησιμοποιούνταν μέχρι τώρα· ότι για να επιτραπεί στην Επιτροπή να λάβει καλύτερα υπόψη αυτές τις μεθόδους εξασφαλίζοντας την ίση μεταχείριση όλων όσων υπόκεινται στην υποχρέωση, ενδείκνυται, ο καθορισμός των κριτηρίων για την κατανομή ανά εκτάριο της υπό κανονικές συνθήκες οινοποιηθείσας ποσότητας σε κάθε διοικητική μονάδα, να μεταφερθεί σε μία μεταγενέστερη ημερομηνία·  ότι η πείρα που αποκτήθηκε απέδειξε ότι δεν είναι πολύ εύκολο πάντα για τους παραγωγούς να υπολογίζουν ακριβώς τις ποσότητες προϊόντων τις οποίες είναι υποχρεωμένοι να παραδώσουν για να ανταποκριθούν στην υποχρέωσή τους· ότι πρέπει να αποφευχθεί, η λήξη της προθεσμίας που προβλέπεται γία την παράδοση, να προκαλεί, για τους παραγωγούς που έχουν παραδώσει σχεδόν όλη την ποσότητα που απαιτήθηκε και τους απομένει να κάνουν μόνο προσαρμογές, δυσανάλογες συνέπειες σε σχέση με την παράβαση που διαπράχθηκε, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως, την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79· ότι, προς το σκοπό αυτό, ενδείκνυται να θεωρηθεί ότι οι εν λόγω παραγωγοί εκπλήρωσαν την υποχρέωσή τους εντός της προθεσμίας, υπό τον όρο ότι οι οργανισμοί παρεμβάσεως τους επιτρέπουν, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζουν, να παραδώσουν τις ποσότητες προϊόντων  που απομένουν ακόμα να παραδοθούν· ότι στην περίπτωση αυτή πρέπει ωστόσο να αποκλειστεί κάθε χρηματική συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσαναατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) για τις ποσότητες προϊόντων που παραδόθηκαν μετά τη λήξη της προθεσμίας·  ότι για να εξασφαλιστεί, ότι οι ποσότητες οίνου που υπόκεινται στην υποχρέωση αποστάξεως και για τις οποίες προβλέπεται κοινοτική παρέμβαση παραδόθηκαν πράγματι για απόσταξη πρέπει να εισαχθεί σύστημα ελέγχου που να βασίζεται γενικώς στην επαλήθευση της αντιστοιχίας μεταξύ των χαρακτηριστικών του οίνου που παραδόθηκε και των ενδείξεων που εμφαίνονται στο συνοδευτικό έγγραφο·  ότι είναι απαραίτητο για να αποφευχθεί ο κίνδυνος, τα προϊόντα της απόσταξης ορισμένων οίνων που υπόκεινται στην υποχρέωση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, να διαταράσουν την αγορά των αποσταγμάτων οίνου ονομασίας προελεύσεως·  ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ορισμένες προθεσμίες για τη διεξαγωγή των εργασιών και για τους παραγωγούς και για τους οινοπνευματοποιούς για να αξασφαλιστεί ένας μέγιστος βαθμός αποτελεσματικότητας του μέτρου· ότι πρέπει επίσης να προβλεφθεί αυτό που αποτελεί την απόδειξη της παραδόσεως των οίνων στον οινοπνευματοποιό ανάλογα με το εάν αυτός είναι εγκατεστημένος στο ίδιο Κράτος μέλος ή σε ένα άλλο Κράτος μέλος από τον παραγωγό·  ότι οι οινοπνευματοποιοί μπορούν σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, είτε να τύχουν ενισχύσεως για το προϊόν που πρέπει να αποσταχτεί είτε να παραδώσουν στον οργανισμό παρεμβάσεως το προϊόν που ελήφθη από την απόσταξη· ότι το ποσό της ενισχύσεως πρέπει να καθοριστεί με βάση την τιμή αγοράς των διαφόρων προϊόντων που μπορούν να ληφθούν από την απόσταξη· ότι για να αποφευχθεί παραγωγή αποσταγμάτων μέτριας ποιότητας είναι αναγκαίο, επειδή δεν υπάρχουν σχετικές κοινοτικές διατάξεις, να προβλεφθεί ότι τα αποστάγματα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις·  ότι για να τύχουν της ενισχύσεως οι ενδιαφερόμενοι πρέπει να υποβάλλουν αίτηση που να συνοδεύεται από έναν ορισμένο αριθμό δικαιολογητικών· ότι για να εξασφαλιστεί ομοιόμορφη λειτουργία του συστήματος στα Κράτη μέλη πρέπει να προβλεφθούν οι προθεσμίες για την υποβολή της αιτήσεως καθώς και για την καταβολή της ενισχύσεως στον ενεργούντα την μεταποίηση·  ότι η τιμή που πρέπει να πληρωθεί από τους οργανισμούς παρεμβάσεως για τα προϊόντα που τους παραδόθηκαν πρέπει να καθοριστεί με βάση τον μέσο όρο των εξόδων αποστάξεως του σχετικού προϊόντος·  ότι, ελλείψει οργανωμένης αγοράς αυθυλικής αλκοόλης σε κοινοτικό επίπεδο, οι οργανισμοί παρεμβάσεως που αναλαμβάνουν την εμπορία αυτής της αλκοόλης κινδυνεύουν να υποχρεωθούν να την ξαναπουλήσουν σε τιμή κατώτερη από την τιμή αγοράς· ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι στην περίπτωση αυτή η διαφορά μεταξύ της τιμής αγοράς και της τιμής πωλήσεως της εν λόγω αλκοόλης μπορεί να καλυφτεί, στο πλαίσιο ενός κατ' αποκοπήν ποσού, από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «Εγγυήσεων»·  ότι πρέπει η ισχύς των διατάξεων που αφορούν τη χρηματοδότηση των παρεμβάσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970, σχετικά με τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2788/72 (2) να επεκαταθεί στην παραλαβή, από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, των προϊόντων που παράγονται από την απόσταξη·  ότι για να ληφθεί υπόψη η πραγματική κατάσταση της αγοράς των οίνων που προορίζονται για απόσταξη φαίνεται σκόπιμο να επιτραπεί ώστε οι οίνοι αυτοί να μπορούν να μεταποιούνται σε αλκοολωμένους οίνους τόσο από τους οινοπνευματοποιούς όσο και από τους άλλους παρασκευαστές·  ότι η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου πραγματοποιείται κοντά στον τόπο καταχής του οίνου για να περιοριστούν τα έξοδα μεταφοράς προς την εγκατάσταση αποστάξεως όταν αυτή είναι μακριά · ότι η έγκριση παρασκευής του αλκοολωμένου οίνου σε άλλο Κράτος εκτός από αυτό που βρίσκεται η οιναποθήκη του παραγωγού δεν δικαιολογείται από οικονομική άποψη και κινδυνεύει να προκαλέσει σοβαρά προβλήματα ελέγχου· ότι φαίνεται, κατά συνέπεια, σκόπιμο να διευκρινιστεί ότι η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί παρά στη χώρα παραγωγής του οίνου· ότι, εξάλλου, ενδείκνυται τα Κράτη μέλη να μπορούν να καθορίζουν τους τόπους όπου μπορεί να πραγματοποιείται η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου για να εξασφαλίσουν την πιο ενδεδειγμένη διαδικασία ελέγχου·  ότι για να εξασφαλιστεί κατάλληλος έλεγχος των εργασιών αποστάξεως πρέπει οι οινοπνευματοποιοί καθώς και οι παρασκευαστές αλκοολωμένου οίνου να υπόκεινται σε καθεστώς εγκρίσεως·  ότι για να καταστεί δυνατόν στην Επιτροπή να έχει μία γενική άποψη όσον αφορά την τήρηση των υποχρεώσεων της αποστάξεως που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, είναι απαραίτητο, τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη να την ενημερώνουν τακτικά με βάση ανακοινώσεις εκ μέρους των οινοπνευματοποιών, για τη διεξαγωγή και τα αποτελέσματα των εργασιών αποστάξεως·  ότι η προσθήκη ενός ενδεικτήρα στον οίνο που προορίζεται για απόσταξη, αποτελεί αποτελεσματικό στοιχείο ελέγχου· ότι πρέπει να διευκρινιστεί ότι η παρουσία ενός τέτοιου ενδεικτήρα δεν πρέπει να εμποδίσει την κυκλοφορία αυτών των οίνων και των προϊόντων που λαμβάνονται από αυτούς·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις γενικές διατάξεις και τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την αμπελουργική περίοδο 1982/83.  Άρθρο 2  1. Οι υποκείμενοι στην υποχρέωση αποστάξεως, όπως αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, ονομαζόμενοι στο εξής «παραγωγοί» εκπληρώνουν την υποχρέωσή τους παραδίδοντάς τους οίνους τους σε εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό, σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 και το αργότερο στις 31 Ιουλίου 1983.  Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, η υποχρέωση εκπληρούται με την παράδοση των οίνων σε αναγνωρισμένο παρασκευαστή το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1983.  2. Για τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, κάθε παραγωγός είναι υποχρεωμένος να παραδίδει ποσότητα ίση με τη συνολική ποσότητα που παρήγαγε μειωμένη κατά:  - μία κατ' αποκοπή ποσότητα ίση με 10 εκατόλιτρα,  - την ποσότητα για την οποία προσκομίζει απόδειξη ότι έχει εξαχθεί το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1983.  3. Για τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, κάθε παραγωγός είναι υποχρεωμένος να παραδίδει ποσότητα ίση με τη συνολική ποσότητα που παρήγαγε, μειωμένη κατά:  - μία κατ' αποκοπή ποσότητα ίση με 10 εκατόλιτρα,  - την ποσότητα για την οποία προσκομίζει απόδειξη ότι έχει εξαχθεί το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1983,  - την ποσότητα που ανταποκρίνεται στην ποσότητα που έχει οινοποιηθεί υπό κανονικές συνθήκες υπολογισμένη σύμφωνα με την παράγραφο 4.  4. Για κάθε διοικητική μονάδα η συνολική ποσότητα που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες είναι ίση:  - με τον μέσο όρο των ποσοτήτων που οινοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς, όσον αφορά τους οίνους που παράγονται από σταφυλές ποικιλιών που εμφαίνονται στην κατάταξη των ποικιλιών αμπέλου για την ίδια διοικητική μονάδα, συγχρόνως ως επιτραπέζιες ποικιλίες και ως οινοποιήσιμες,  - με τον μέσο όρο των ποσοτήτων που έχουν οινοποιηθεί κατά τη διάρκεια των αμπελουργικών περιόδων 1974/75 έως 1979/80, όσον αφορά τους οίνους που παράγονται από σταφυλές ποικιλιών που εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική μονάδα, συγχρόνως ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλών και ως ποικιλίες που προορίζονται για την παραγωγή σταφίδας,  - με τον μέσο όρο που υπολογίζεται για τις αμπελουργικές περιόδους 1974/75 έως 1979/80 των οινοποιηθησών ποσοτήτων μειωμένων κατά τις ποσότητες που απετέλεσαν αντικείμενο άλλης αποστάξεως εκτός από αυτή με προορισμό την παραγωγή αποσταγμάτων οίνων με ονομασία προελεύσεως, όσον αφορά τους οίνους που παράγονται από σταφυλές ποικιλιών που εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική μονάδα συγχρόνως ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλών και ως ποικιλίες που προορίζονται για την παραγωγή αποστάγματος οίνου.  Όσον αφορά τους οίνους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση, η ποσότητα που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες αν1εκτάριο είναι ίση με την ποσότητα που καθορίζεται:  - για τις διοικητικές μονάδες που βρίσκονται στην Γαλλία και Ιταλία σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2078/76 για την περίοδο 1976/77,  - για τις διοικητικές μονάδες που βρίσκονται στην Ελλάδα κατ' εφαρμογή του εν λόγω άρθρου 5 και λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα έξι περιόδων από 1974/75 έως 1979/80.  Όσον αφορά τους οίνους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεύτερη και τρίτη περίπτωση, τα κριτήρια για την κατανομή, ανά εκτάριο ή ανά παραγωγό, της συνολικής ποσότητας που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες σε κάθε διοικητική μονάδα θα καθοριστούν πριν από τις 15 Δεκεμβρίου 1982.  5. Για κάθε παραγωγό η συνολική παραχθείσα ποσότητα είναι ίση με αυτή που προκύπτει από το σύνολο των ποσοτήτων οίνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 η οποία αναγράφεται στη δήλωση συγκομιδής που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 134 (1) και των ποσοτήτων που αναγράφονται στο βιβλίο που αναφέρεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 (2) και έχουν παραχθεί από τον ίδιο μετά την ημερομηνία υποβολής της δηλώσεως συγκομιδής , από σταφυλές ή γλεύκη σταφυλών των ποικιλιών οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και εμφαίνονται στη δήλωση αυτή.  6. Ο αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως μπορεί να επιτρέψει στους παραγωγούς που έχουν παραδώσει, εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τουλάχιστον 90 % της ποσότητας οίνου που αντιστοιχεί στην υποχρέωσή τους, να εκπληρώσουν την υποχρέωση αυτή παραδίδοντας την υπολειπόμενη ποσότητα πριν από την ημερομηνία που θα καθορισθεί από την αρμόδια εθνική αρχή.  Στην περίπτωση αυτή:  - η τιμή αγοράς των ποσοτήτων υπολειπόμενου οίνου, καθώς και η τιμή της αλκοόλης που παράγεται από αυτόν και παραδίδεται στον οργανισμό παρεμβάσεως μειώνονται κατά ποσό ίσο με τη χρηματική συμμετοχή του ΕΓΤΠΕ που αναφέρεται στο άρθρο 9,  - για την αλκοόλη που παραδίδεται στον οργανισμό παρεμβάσεως η χρηματική συμμετοχή του ΕΓΤΠΕ στις δαπάνες του οργανισμού παρεμβάσεως αποκλείεται,  - για τα προϊόντα της αποστάξεως που δεν παραδίδονται στον οργανισμό παρεμβάσεως δεν καταβάλεται καμία ενίσχυση,  - η υποχρέωση θεωρείται ως εκπληρωθείσα εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.  Άρθρο 3  Η τιμή αγοράς που προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 είναι ίση με 1,51 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο.  Η τιμή αυτή εφαρμόζεται για ασυσκεύαστο εμπόρευμα, στη θύρα της εκμεταλλεύσεως του παραγωγού.  Άρθρο 4  1. Ο έλεγχος των χαρακτηριστικών του οίνου που παραδίδεται στον οινοπνευματοποιό, και ιδίως της ποσότητας και του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο πραγματοποιείται με βάση το συνοδευτικό έγγραφο που χορηγείται για τη μεταφορά του οίνου προς την εγκατάσταση αποστάξεως. Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών επαληθεύουν την αναστοιχία που υπάρχει μεταξύ των χαρακτηριστικών του οίνου που παραδίδεται στις εγκαταστάσεις αποστάξεως και των ενδείξεων που εμφαίνονται στο συνοδευτικό έγγραφο.  Τα Κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι ο έλεγχος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πραγματοποιείται με δειγματοληψία.  2. Όταν, σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις, δεν εκδίδεται συνοδευτικό έγγραφο, ο οίνος που πρέπει να αποσταχθεί υπόκειται σε έλεγχο που πραγματοποιείται σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζουν τα Κράτη μέλη και τις ανακοινώνουν στην Επιτροπή. Οι λεπτομέρειες αυτές πρέπει να εξασφαλίσουν αποτελεσματικότητα ισοδύναμη με αυτή που εξασφαλίζουν οι λεπτομέρειες που προβλέπονται στην παράγραφο 1.  Άρθρο 5  1. Κατά την παράδοση των οίνων που αναφέρονται στο άρθρο 2 ο οινοπνευματοποιός χορηγεί στον παραγωγό βεβαίωση ως προς την ποσότητα και τον αλκοολικό τίτλο των παραδοθέντων οίνων.  Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, εάν ένας παραγωγός που υπόκειται στην υποχρέωση που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 1 ή 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 παραδίδει τον οίνο για απόσταξη σε ένα άλλο Κράτος μέλος ο οινοπνευματοποιός ζητά από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η απόσταξη να πιστοποιήσει στο τετράγωνο 23 του συνοδευτικού εγγράφου των προϊόντων που πρέπει να αποσταχθούν ότι τα προϊόντα αυτά είχαν παραληφθεί από τις εγκαταστάσεις αποστάξεως. Ο οινοπνευματοποιός στέλνει στον παραγωγό ένα αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου, συμπληρωμένο, εντός 30 ημερών μετά την παραλαβή των προς απόσταξη προϊόντων.  2. Το αργότερο 90 ημέρες μετά την παράδοση του οίνου από τον παραγωγό ο οινοπνευματοποιός καταβάλει σ' αυτόν την τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 3.  Άρθρο 6  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 10 παράγραφος 8, οι εργασίες αποστάξεως που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν μετά τις 31 Αυγούστου 1983.  2. Με την απόσταξη των οίνων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 υπό γ) δεν μπορεί να ληφθεί παρά ένα προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο ίσο ή ανώτερο από 92 % vol.  3. Οι οινοπνευματοποιοί απευθύνουν στον οργανισμό παρεμβάσεως το αργότερο στις 10 κάθε μήνα, πίνακα με τις ποσότητες των οίνων που αποστάχθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα διευκρινίζοντας:  - την ποσότητα αλκοόλης που ελήφθη και έχει αλκοολικό τίτλο 92 % vol η περισσότερο,  - την ποσότητα αλκοόλης που ελήφθη και έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 86 % vol αλλά λιγότερο από 92 % vol,  - την ποσότητα και τον βαθμό των προϊόντων που ελήφθησαν και έχουν αλκοολικό τίτλο 85 % vol η λιγότερο.  Άρθρο 7  1. Ο οινοπνευματοποιός:  - που δεν σκοπεύει να παραδώσει στον οργανισμό παρεμβάσεως το προϊόν που ελήφθη από την απόσταξη και έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol, ή  - που έλαβε προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο κατώτερο από 92 % vol αλλά όχι κατώτερο από 86 % vol,  - που έλαβε προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο όχι κατώτερο από 52 % vol αλλά όχι ανώτερο από 85 % vol και αντακοκρίνεται στις εθνικές διατάξεις περί ποιότητας που εφαρμόζονται στα αποστάγματα οίνου,  τυγχάνει ενισχύσεως.  Το ποσό της ενισχύσεως καθορίζεται σέ:  - 0,88 ECU ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο για το προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο όχι ανώτερο από 85 % vol και όχι κατώτερο από 52 % vol και ανταποκρίνεται στις εθνικές διατάξεις περί ποιότητας που εφαρμόζονται στα αποστάγματα οίνου,  - 0,90 ECU ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο για το προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο όχι κατώτερο από 86 % vol. 2. Ο οινοπνευματοποιός που έχει την πρόθεση να τύχει της ενισχύσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υποβάλλει το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου 1983 αίτηση στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έγινε η απόσταξη, επισυνάπτοντας, για τις ποσότητες για τις οποίες αιτείται η ενίσχυση:  α) αντίγραφο των συνοδευτικών εγγράφων των σχετικών με τη μεταφορά του οίνου που του παραδόθηκε ή συγκεντρωτικό πίνακα των εν λόγω εγγράφων·  β) μία δήλωση, θεωρημένη από μία υπηρεσία ελέγχου, που καθορίζεται από το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος, για τις ποσότητες του προϊόντος που ελήφθησαν από την απόσταξη·  - που έχουν αλκοολικό τίτλο ίσο ή ανώτερο του 86 % vol,  - για αποστάγματα οίνου που ανταποκρίνονται στις ισχύουσες εθνικές διατάξεις περί ποιότητας.  Τα Κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν ότι τα αντίγραφα ή ο συγκεντρωτικός πίνακας που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο υπό α είναι αναθεωρημένα από μία υπηρεσία ελέγχου.  3. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλει την ενίσχυση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 το αργότερο 80 ημέρες μετά την υποβολή της αιτήσεως και των εγγράφων που αναφέρονται στην παράγραφο 2.  Ο οινοπνευματοποιός είναι υποχρεωμένος να προσκομίσει στον οργανισμό παρεμβάσεως πριν από την 1η Ιανουαρίου 1984 την απόδειξη ότι κατέβαλε στον παραγωγό την τιμή αγοράς του οίνου εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας.  Εάν η απόδειξη αυτή δεν προσκομιστεί εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο η ενίσχυση που καταβλήθηκε λαμβάνεται πίσω από τον οργανισμό παρεμβάσεως. Ωστόσο, εάν η εν λόγω απόδειξη προσκομιστεί μετά την προθεσμία που προβλέπεται αλλά πριν από την 1η Μαρτίου 1984 και αν η καθυστέρηση αυτή δεν οφείλεται σε σοβαρή αμέλεια του οινοπνευματοποιού, ο οργανισμός παρεμβάσεως παίρνει πίσω ένα ποσό ίσο με 80 % της ενισχύσεως που καταβλήθηκε.  Άρθρο 8  1. Ο οινοπνευματοποιός που δεν τυγχάνει της ενισχύσεως που αναφέρεται στο άρθρο 7 μπορεί να παραδώσει στον οργανισμό παρεμβάσεως το προϊόν της αποστάξεως που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol, το οποίο ελήφθη άμεσα ή έμμεσα από την απόσταξη.  Η παράδοση στον οργανισμό παρεμβάσεως πραγματοποιείται το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1983 ή σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 2 παράγραφος 6 κατά την ημερομηνία που καθορίζεται από την αρμόδια εθνική αρχή.  2. Η τιμή που πρέπει να πληρωθεί στον οινοπνευματοποιό από τον οργανισμό παρεμβάσεως καθορίζεται σέ:  - 1,96 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για την ουδέτερη αλκοόλη που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 96 % vol,  - 1,91 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για την ουδέτερη αλκοόλη που έχει αλκοολικό τίτλο κατώτερο από 96 % vol αλλά όχι κατώτερο από 92 % vol.  Οι τιμές αυτές ισχύουν για εμπόρευμα ασυσκεύαστο ελεύθερο στην αποθήκη του οργανισμού παρεμβάσεως.  3. Η πληρωμή της τιμής από τον οργανισμό παρεμβάσεως στον οινοπνευματοποιό πραγματοποιείται το αργότερο 90 ημέρες μετά την ημέρα της παραδόσεως της αλκοόλης.  Άρθρο 9  Το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων τμήμα «Εγγυήσεων» συμμετέχει στις δαπάνες που επιβαρύνουν τους οργανισμούς παρεμβάσεως για την ανάληψη της αλκοόλης.  Το ποσό της συμμετοχής καθορίζεται κατ' αποκοπήν σε 0,95 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο παραληφθείσης αλκοόλης.  Τα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 εφαρμόζονται στη συμμετοχή αυτή.  Άρθρο 10  1. Ο οίνος που προορίζεται για απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, εκτός από τον οίνο που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο τρίτη περίπτωση του παρόντος κανονισμού, μπορεί να μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο είτε από τον οινοπνευματοποιό είτε από έναν άλλο αναγνωρισμένο παρασκευαστή εκτός από τον παραγωγό.  Στην περίπτωση που η μεταποίηση αυτή πραγματοποιείται από έναν αναγνωρισμένο παρασκευαστή, εφαρμόζονται οι διατάξεις του παρόντος άρθρου.  2. Η παρασκευή του αλκοολωμένη οίνου από τον αναγνωρισμένο παρασκευαστή δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί παρά μόνο στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου βρίσκονται οι οιναποθήκες του παραγωγού και το αργότερο στις 31 Ιουλίου 1983.  3. Η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου πραγματοποιείται υπό επίσημο έλεγχο. Προς το σκοπό αυτό:  - στο ή στα συνοδευτικά έγγραφα και στο ή στα βιβλία που προβλέπονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 53 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, εμφαίνεται η αύξηση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο που εκφράζεται σε % vol αναγράφοντας τον αντίστοιχο τίτλο πριν και μετά την προσθήκη του αποστάγματος στον οίνο,  - λαμβάνεται δείγμα του οίνου πριν από την μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο υπό τον έλεγχο μιας επίσημης υπηρεσίας, αρμόδιας για τον αναλυτικό προσδιορισμό του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο, από επίσημο εργαστήριο ή από εργαστήριο που εργάζεται υπό επίσημο έλεγχο, δύο δελτία της αναλύσεως αυτής διαβιβάζονται στον παραγωγό του αλκοολωμένου οίνου, ο οποίος στέλνει ένα αντίγραφο στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου έγινε η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου.  4. Τα Κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν τους τόπους όπου πραγματοποιείται η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου, στο μέτρο όπου ένας τέτοιος περιορισμός είναι απαραίτητος για να εξασφαλιστεί η πιο κατάλληλη διαδικασία ελέγχου. 5. Κατά την παράδοση των οίνου που αναφέρονται στο άρθρο 2, ο παρασκευαστής χορηγεί στον παραγωγό μία βεβαίωση που αφορά την ποσότητα και τον αλκοολικό τίτλο των οίνων που παραδόθηκαν.  6. Το αργότερο 90 ημέρες μετά την παράδοση του οίνου από τον παραγωγό ο παρασκευαστής καταβάλλει σ' αυτόν την τιμή αγοράς του οίνου που αναφέρεται στο άρθρο 3.  7. Ο παρασκευαστής απευθύνει στον οργανισμό παρεμβάσεως το αργότερο στις 10 κάθε μήνα πίνακα με τις ποσότητες οίνων που του παραδόθηκαν κατά τη διάρκεια του μήνα που πέρασε.  8. Για τον οίνο που μεταποιήθηκε σε αλκοολωμένο οίνο, ο παρασκευαστής τυγχάνει της ενισχύσεως που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση. Η ενίσχυση αυτή υπολογίζεται ανά εκατόλιτρο και ανά % vol αλκοόλης που ελήφθη από τον οίνο πριν από την μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο. Για να τύχει της ενισχύσεως ο παρασκευαστής υποβάλλει το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου 1984 αίτηση στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έγινε η παρασκευή του οίνου, επισυνάπτοντας σ' αυτήν:  α) αντίγραφο των συνοδευτικών εγγράφων των σχετικών με τη μεταφορά του οίνου για τον οποίο αιτείται η ενίσχυση ή έναν συγκεντρωτικό πίνακα των εν λόγω εγγράφων·  β) την απόδειξη ότι ο αλκοολωμένος οίνος που ελήφθη από τον οίνο για τον οποίο αιτείται η ενίσχυση έχει αποσταχθεί.  Τα Κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν όπως τα αντίγραφα ή ο συγκεντρωτικός πίνακας που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο υπό α, να είναι θεωρημένα από μία υπηρεσία ελέγχου.  9. Η απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί παρά από αναγνωρισμένο οινοπνευματοποιό και το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου 1983.  Από την απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου λαμβάνεται μόνο απόσταγμα οίνου που ανταποκρίνεται στις ισχύουσες εθνικές διατάξεις περί ποιότητας.  10. Ο οργανισμός παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου έχει παραχθεί ο αλκοολωμένος οίνος καταβάλλει την ενίσχυση στον παρασκευαστή το αργότερο 90 ημέρες μετά την υποβολή της αιτήσεως και των εγγράφων που αναφέρονται στην παράγραφο 8.  Άρθρο 11  Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 40 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, οι οίνοι που αναφέρονται στο ίδιο άρθρο μπορούν να διακινηθούν:  - προς την κατεύθυνση ενός τελωνειακού γραφείου με σκοπό να γίνουν οι τελωνειακές διατυπώσεις εξαγωγής και κατόπιν να εγκαταλείψουν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας,  - προς την κατεύθυνση των εγκαταστάσεων ενός αναγνωρισμένου παρασκευαστή αλκοολωμένων οίνων, με σκοπό τη μεταποίησή τους σε αλκοολωμένους οίνους.  Άρθρο 12  1. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, αναγνωρισμένος οινοπνευματοποιός οίνου θεωρείται ο οινοπνευματοποιός που αναφέρεται σε κατάλογο που συντάσσεται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών.  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, αναγνωρισμένος παρασκευαστής θεωρείται αυτός ο οποίος αναφέρεται σε κατάλογο που συντάσσεται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών.  2. Η αναγνώριση αποσύρεται εάν ο οινοπνευματοποιός ή ο παρασκευαστής δεν πληρώνει στον παραγωγό την τιμή αγοράς του οίνου που αναφέρεται στο άρθρο 3. Μπορεί να αποσυρθεί εάν ο οινοπνευματοποιός ή ο παρασκευαστής δεν τηρήσει τις υποχρεώσεις που τον βαρύνουν δυνάμει των κοινοτικών διατάξεων, και ιδίως τις υποχρεώσεις τις σχετικές με τις γνωστοποιήσεις.  Άρθρο 13  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, και ιδίως τους ελέγχους που αποτρέπουν την εκτροπή των οίνων που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, από τον προορισμό τους για απόσταξη. Τα Κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν προς τον σκοπό αυτό ξεχωριστή οινοποίηση και τη χρησιμοποίηση ενός ενδεικτήρα.  Τα Κράτη μέλη δεν μπορούν να εμποδίσουν, εξαιτίας της παρουσίας ενός ενδεικτήρα, τη διακίνηση επί του εδάφους τους επιτραπέζιου οίνου που προορίζεται για απόσταξη ή των προϊόντων που λαμβάνονται από τον οίνο  Άρθρο 14  1. Τα Κράτη μέλη στέλνουν στην Επιτροπή το αργότερο στις 20 κάθε μήνα για τον προηγούμενο μήνα πίνακα στον οποίο αναφέρονται:  - οι ποσότητες αλκοόλης που παραδόθηκαν στους οργανισμούς παρεμβάσεως για απόσταξη, όπως αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79,  - τις ποσότητες αποσταγμάτων οίνου που έχουν παραχθεί καθώς και τις ποσότητες αλκοόλης που περιέχονται στα προϊόντα αυτά,  - τις ποσότητες αλκοόλης που έχουν παραχθεί και έχουν αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 86 % vol και για τις οποίες έχει αιτηθεί ενίσχυση.  2. Για την αλκοόλη που παραλαμβάνεται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή πριν από την 1η Οκτωβρίου 1982, για την αμπελουργική περίοδο 1981/82, τις τιμές πωλήσεως που εφαρμόζονται κατά τη διάρκεια όλης της περιόδου καθώς και τα χαρακτηριστικά και τις ποσότητες των προϊόντων που έχουν πωληθεί στις τιμές αυτές. 3. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1984, τις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι οινοπνευματοποιοί ή οι παρασκευαστές αλκοολωμένου οίνου δεν ετήρησαν τις υποχρεώσεις τους καί, κατά συνέπεια, τα ληφθέντα μέτρα.  Άρθρο 15  Η μετατροπή σε εθνικό νόμισμα των ποσών που αναφέρονται στα άρθρα 3, 7 και 8 πραγματοποιείται με τη βοήθεια του αντιπροσωπευτικού συντελεστή που ισχύει στις 16 Δεκεμβρίου 1982 στον τομέα του οίνου και εφαρμόζεται εκ των προτέρων από την 1η Σεπτεμβρίου 1982.  Άρθρο 16  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 1982.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 8 Σεπτεμβρίου 1982.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 227 της 3. 8. 1982, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 64.  (4) ΕΕ αριθ. L 216 της 24. 7. 1982, σ. 2.  (5) ΕΕ αριθ. L 233 της 24. 8. 1976, σ. 20.  (1) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13.  (2) ΕΕ αριθ. L 295 της 30. 12. 1972, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. 111 της 6. 11. 1962, σ. 2604/62.  (2) ΕΕ αριθ. L 113 της 1. 5. 1975, σ. 1.