CELEX: 52007PC0137
Language: bg
Date: 2007-03-27
Title: Предложение за регламент на Съвета за приключване нa частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими за вноса на ръчни транспалетни колички и техните основни части с произход от Китайската народна република

КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
                                              Брюксел, 27.3.2007
                                              COM(2007) 137 окончателен
                                  Предложение за
                           РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
    за приключване нa частично временно преразглеждане на антидъмпинговите
   мерки, приложими за вноса на ръчни транспалетни колички и техните основни
               части с произход от Китайската народна република
                            (представено от Комисията)
BG                                                                           BG
 ---pagebreak---                              ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
       1) КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
        •
   110
           Основания и цели на предложението
        Настоящото предложение засяга прилагането на Регламент (ЕО) № 384/96 на
        Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от
        страни, които не са членки на Европейската общност, последно изменен с
        Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. („Основен
        регламент“), в рамките на процедурата засягаща вноса на ръчни транспалетни
        колички и техните основни части с произход от Китайска народна република.
        •
   120
            Общ контекст
        Настоящото предложение се прави в контекста на изпълнението на Основния
        регламент и е резултат от разследването, извършено в съответствие с
        материалните и процедурните изисквания, посочени в Основния регламент.
        •
   139
           Действащи разпоредби в областта, за която се отнася предложението
        В областта, за която се отнася предложението няма действащи разпоредби.
        •
   141
           Съвместимост с други политики и цели на Съюза
        Не е приложимо.
       2) КОНСУЛТАЦИЯ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКА
          НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
        •  Консултация със заинтересованите страни
   219
        В съответствие с условията на основния Регламент заинтересованите страни в
        рамките на процедурата вече са имали възможност да защитят интересите си, в
        хода на разследването. .
        •  Събиране и използване на експертни мнения
   229
        Експертни мнения не бяха необходими.
        •
   230
           Оценка на въздействието
        Настоящото предложение е резултат от изпълнението на основния Регламент.
        Основният регламент не предвижда обща оценка на влиянието, но съдържа
        подробен списък на условията, които трябва бъдат оценени.
BG                                            2                                     BG
 ---pagebreak---        3) ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
        •
   305
            Кратко описание на предложеното действие
        На 31 май 2006 г., Комисията по своя инициатива започна частично временно
        преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими за внос на ръчни
        транспалетни колички и техните основни части с произход от Китайската
        народна република.
        Информацията, с която разполага Комисията показва, че вследствие на
        определени промени, настъпили след основното разследване, засягащо
        структурата на един китайски производител-износител, на когото не е
        предоставен статут на фирма работеща в условията на пазарна икономика в
        рамките на въпросното разследване, а именно на Ningbo Ruyi Joint Stock Co.,
        Ltd. („Ningbo Ruyi“), доминират условията на пазарна икономика. Съществуват
        достатъчно prima facie доказателства, че Ningbo Ruyi е изпълнил изискванията
        на член 2, параграф 7, буква в) от Основния регламент. В този контекст
        обстоятелствата на основата, на които бяха въведени съществуващите мерки,
        се считат за променени и тези промени са с дълготраен характер.
        Неоповестяването от страна на Ningbo Ruyi на всички свързани с фирмата
        фирми, прави невъзможно предоставянето на статут на фирма работеща в
        условията на пазарна икономика за всички тях. Освен това неоповестявянето
        от страна на Ningbo Riyu на всички свързани с фирмата фирми в нейните
        одитирани финансови отчети, е нарушение на Международния счетоводен
        стандарт (МСС) 24 (Оповестяване на свързани лица). В този контекст не може
        да за заключи, че доминират условията на пазарна икономика за Ningbo Ruyi и
        не може да се изчисли нов дъмпингов марж.
        Следователно се предлага разглеждането да се прекрати , без да се коригира
        нивото на митото, прилагано за Ningbo Ruyi.
        Държавите-членки      се консултираха    и   подкрепиха   това  предложение
        единодушно.
        Предлага се Съветът да приеме приложеното предложение за Регламент, което
        да се публикува в Официалния вестик на Европейския съюз, не по-късно от 30
        август 2007 г.
        •
   310
            Правна основа
        Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу
        дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската
        общност, изменен с Регламент на Съвета (ЕО) № 2117/2005 от 21 декември
        2005 г.
        •
   329
            Принцип на субсидиарност
        Настоящото предложение попада под изключителната компетенция на
        Общността. Следователно принципът на субсидиарност не се прилага.
BG                                            3                                      BG
 ---pagebreak---         •  Принцип на пропорционалност
        Предложението е съобразено с принципа на пропорционалност по следната
        (ите) причина (и).
   331
        Видът на действието е описан в горепосочения Основен регламент и не дава
        възможност за решения на национално равнище.
   332
        Данни относно това как финансовите и административни тежести, които падат
        върху Общността, националните правителства, съответните местни и
        регионални органи, икономическите субекти и гражданите се свеждат до
        минимум и са пропорционални на целите на предложението, не са приложими.
        •  Избор на инструменти
   341
        Предложени инструменти: регламент.
   342
        Други инструменти не биха били подходящи, по следните причина (и).
        Горепосоченият Основен регламент не предвижда алтернативни възможности.
       4) ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
   409
        Предложението няма отражение върху бюджета на Общността.
BG                                          4                                     BG
 ---pagebreak---                                              Предложение за
                                       РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
     за приключване на частичното временно преразглеждане на антидъмпинговите
     мерки, приложими за вноса на ръчни транспалетни колички и техните основни
                      части с произход от Китайската народна република
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г.за защита
   срещу дъмпингов внос от държави, които не са членки на Европейската общност1
   (Основен регламент”), и по-специално член 11, параграф 3 от него,
   като взе предвид предложението внесено от Комисията след консултиране с
   Консултативния комитет,
   като има предвид, че:
                                            А. ПРОЦЕДУРА
   1.     Съществуващи мерки
   (1)    Вследствие на проведеното разследване, („първоначално разследване“), Съветът,
          с Регламент (ЕО) № 1174/20052 на Съвета, наложи окончателно антидъмпингово
          мито за внос на ръчни транспалетни колички и основните им части с произход
          от Китайската народна република.
   2.     Ex officio започване на разглеждането
   (2)    На базата на информацията предоставена на Комисията, че вследствие на някои
          промени, настъпили след първоначалното разследване на структурата на един
          китайски производител-износител, а именно Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd
          („Ningbo Ruyi“), на който не е даден статут на фирма работеща в условията на
          пазарна икономика в това разследване, се оказа, че условията на пазарна
          икономика за тази фирма доминират. В резултат, съществуват достатъчно prima
          facie доказателства, че Ningbo Ruyi е изпълнил изискванията на член 2, параграф
          7, буква в) от Основния регламент. В този контекст обстоятелствата, на чиято
          основата бяха въведени съществуващите мерки се считат за променени и тези
          промени са от дълготраен характер.
   1
          ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр.1. Регламент, последно изменен с Регламент ( ЕО) № 2117/2005 (ОВ L
          340, 23.12.2005 г., стр.17).
   2
          ОВ L 189, 21.7.2005 г., стр.1.
BG                                                    5                                                BG
 ---pagebreak---    (3) След като установи, след обсъждане с Консултативния комитет , наличието на
       достатъчно доказателства за започване на частичното временно преразглеждане,
       в съответствие с член 11, параграф 3 от Основния регламент, Комисията
       публикува уведомление ( „уведомление за започване на процедура“)3 и започна
       разследване по своя инициатива, ограничено по своя обхват до определяне на
       това дали Ningbo Ruyi действа съобразно условията на пазарна икономика и, ако
       е така, за определяне на това дали индивидуалният дъмпингов марж и размерът
       на митото следва да се базират на собствените разходи/местните цени на
       фирмата.
   3.  Засегнати от разследването страни
   (4) Комисията официално информира Ningbo Ruyi и свързания с нея вносител
       Jungheinrich AG, както и представителите на изнасящата страна и индустрията
       на Общността за започване на преразглеждането. На заинтересованите страни бе
       дадена възможност да изложат своето становище в писмен вид и да поискат
       изслушване.
   (5) Комисията също изпрати на Ningbo Ruyi формуляр за искане на статут на фирма,
       работеща в условията на пазарна икономика, както и въпросник, и получи
       отговорите в регламентираните за тази цел срокове. Комисията потърси цялата
       информация, която сметна за необходима за определянето на статут на фирма
       работеща в условията на пазарна икономика и дъмпинг, анализира
       предоставената информация и проведе проверки на място в сградите на
       свързаните с разследването фирми:
         –    Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd, Ninghai;
         –    Ruyi Industries (Hong Kong) Co., Ltd. ('Ruyi Hong Kong'), Hangzhou;
         –    Jungheinrich Lift Trucks (Shanghai) Co., Ltd. ('Jungheinrich Shanghai'),
              Shanghai.
   4.  Период на разследване на преразглеждането
   (6) Разследването за дъмпинг обхваща периода от 1 април 2005 г. до 31 март 2006 г.
       („период на разследване на преразглеждането“ или „ПРП“)
                Б. РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И ПОДОБЕН ПРОДУКТ
   1.  Разглеждан продукт
   (7) Определението за разглеждания продукт съответства на използваното в
       първоначалното разследване, споменато по-горе в съображение 1.
       Разглежданият продукт е ръчни транспалетни колички, несамоходни,
       използвани за транспортиране на материали обикновено поставени на палети,
       както и техните основни части, напр. шасита и хидравлика, с произход от
       Китайска народна република (КНР), понастоящем класифицирани по кодове по
       КН ex 8427 90 00, и ex 8431 20 00 (кодове ТАРИК 8427 90 00 10 и 8431 20 00 10).
   3
       ОВ С 127, 31.5.2006 г., стр. 2.
BG                                          6                                          BG
 ---pagebreak---    2.   Подобен продукт
   (8)  Текущото преразглеждане показва, че ръчните транспалетни колички,
        произведени в КНР от Ningbo Ruyi и продавани на китайския пазар имат същите
        основни физически характеристики и същата употреба като изнасяните за
        Общността. Следователно, тези продукти се смятат за подобен продукт по
        смисъла на член 1, параграф 4 от Основния регламент.
                       В. РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО
   (9)  В съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от Основния регламент, при
        антидъмпинговите разследвания засягащи вноса с произход от КНР, нормалната
        стойност се определя съгласно параграфи от 1 до 6 на упоменатия член за онези
        производители, които отговарят на критериите, посочени в член 2, параграф 7,
        буква в) от Основния регламент, т.е. където е показано, че условията на
        пазарната икономика доминират по отношение на производството и продажбата
        на подобния продукт. Тези критерии са изложени в обобщена форма по-долу:
         –    в отговор на пазарни сигнали са взети бизнес решения , без значима
              намеса на държавата и разходите отразяват пазарните стойности
         –    фирмите разполагат с ясно оформен пакет от счетоводна документация,
              която се подлага на независим одит в съответствие с Международните
              счетоводни стандарти („МСС“) и се прилага във всички случаи;
         –    няма нарушения пренесени от системата на непазарна икономика;
         –    законодателство относно несъстоятелност и собственост, което гарантира
              правна сигурност и стабилност ;
         –    обменът на валута се извършва по пазарния курс.
   (10) Ningbo Ruyi подаде заявление за определяне на статут на фирма работеща в
        условията на пазарна икономика в съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от
        основния Регламент. Обичайната практика на Комисията е да проучи дали
        дадена група от свързани фирми, от областта на производството и/или
        продажбата на разглеждания продукт като цяло отговаря на условията за статут
        на фирма работеща в условията на пазарна икономика. Според Ningbo Ruyi, в
        КНР е имало само една такава свързана фирма – Jungheinrich Shanghai. Ningbo
        Ruyi отговори на формуляра за заявление за определяне на статут на фирма,
        работеща в условията на пазарна икономика, в определените срокове.
   (11) В процеса на разследване, индустрията на Общността твърди, че е имало
        няколко фирми свързани с Ningbo Ruyi, които не са били своевременно
        оповестени от фирмата в подадената до Комисията информация , включително и
        в одита на финансовите отчети. Според индустрията на Общността,
        неоповестяването на свързаните фирми във финансовите отчети е нарушение на
        МСС 24 (Оповестяване на свързани лица) и подаде заявление до Комисията този
        въпрос да бъде проучен.
   (12) По време на проверката на място се установи, че има свързани фирми, които не
        са оповестени в одитираните финансови отчети (нарушение на МСС 24) или в
BG                                         7                                            BG
 ---pagebreak---         отговорите на искането за статут на фирма, работеща в условията на пазарна
        икономика и в отговорите на въпросника. В тази връзка е важно да се отбележи,
        че както формулярът за заявление за статут на фирма работеща в условията на
        пазарна икономика, така и въпросникът изискват от фирмата Ningbo Ruyi да
        опише своята фирмена структура и филиали в целия свят, включително
        дружества майки, дъщерни или други свързани фирми, свързани или не с
        производството и/или продажбата на разглеждания продукт. Следователно, на
        Ningbo Ruyi бе поискано да подаде заявление за статут на фирма, работеща в
        условията на пазарна икономика за всяка дъщерна или друга свързана компания
        в КНР, която е била производител и/или износител на ръчни транспалетни
        колички и да предостави подробности за всички други свързани фирми.
   (13) Според Одиторския и финансов отчет за приключилата на 31 декември 2005 г.
        („Отчет 2005“) на Ningbo Ruyi както и според отговорите на фирмата във
        въпросника и във формуляра за заявление за определяне на статут на фирма ,
        работеща в условията на пазарна икономика, тя е имала само три свързани
        фирми в КНР: Jungheinrich AG, Jungheinrich Shanghai and Ruyi Hong Kong.
        Разследването обаче, показва, че китайските акционери на Ningbo Ruyi също са
        контролирали акции в Ningbo CFA Co., Ltd ( „Ningbo CFA“) и Ningbo Free Trade
        Zone Ruyi International Trading Co., Ltd („NFTZ“).
   (14) Съществуват също и други фирми притежавани от роднини на китайските
        акционери на Ningo Ruyi: CFA Tools Co., Ltd. („CFA Tools“), фирма основана в
        Хонг Конг, и Zhejiang Tianyou Import & Export Co., Ltd. ( „Tianyou“).
   (15) Всички горепосочени фирми, неоповестени от Ningbo Ruyi са свързани по този
        начин за целите на настоящото преразглеждане. Три от тях са търгували с ръчни
        транспалетни колички в КНР и всички те имат бизнес лиценз за търговия с
        ръчни транспалетни колички. Изглежда че те са изнасяли главно за държави
        извън Общността. Най-малко три четвърти от обема на продажбите, отчетени от
        Ningbo Ruyi като продажби на вътрешния пазар са били всъщност износни
        продажби чрез неоповестените свързани и несвързани клиенти на вътрешния
        пазар.
   (16) В заключение, естеството на транзакциите между Ningbo Ruyi и Ningbo Jinmao
        Import & Export Co.Ltd. („Ningbo Jinmao“), която е отчетена като свързана фирма
        в първоначалното разследване (Ningbo Ruyi продава своите акции през ноември
        2003 г.), е знак за това, че двете фирми все още имат близки отношения в
        бизнеса с ръчни транспалетни колички . Ningbo Jinmao е откупила повече от
        половината от ръчните транспалетни колички,отчетени от Ningbo Ruyi като
        продажби на вътрешния пазар в периода на разследване на преразглеждането
        (ПРП) и след това препродала значимо количество на NFTZ, която ги изнася.
        NFTZ не е купила никакви ръчни транспалетни колички директно от Ningbo
        Ruyi. Фактът, че Ningbo Jinmao е един от главните клиенти на Ningbo Ruyi и
        продава голяма част от своите покупки на NFTZ е показателен, че Ningbo Ruyi
        знае, или би трябвало да е знаел, че е възможно повечето от продажбите на
        Ningbo Jinmao да не са били осъществени на вътрешния пазар тъй като NFTZ,
        свързана компания, е изнасяла продуктите закупени от Ningbo Jinmao.
   (17) Известно време след проверката на място, Ningbo Ruyi внесе нова информация
        относно състоянието на статута на фирма работеща в условията на пазарна
BG                                            8                                         BG
 ---pagebreak---         икономика на някои от онези неоповестени свързани фирми, заявявайки, че
        решение за статут на фирма работеща в условията на пазарна икономика за
        цялата група все още би могло да бъде взето. Това се основава на факта, че
        неоповестяването не е било преднамерено и че въвличането на тези свързани
        страни в продажби на разследвания продукт е било незначително. По същите
        съображения, партньорът на Ningbo Ruyi, Jungheinrich AG, също настоява, че
        тази нова информация трябва да се вземе под внимание и да се даде статут на
        фирма, работеща в условията на пазарна икономика. .
   (18) Дали е било преднамерено или не, възпрепятстването на разследването чрез
        липсата на своевременно оповестяване на свързани лица, факт е, че отговорите
        на въпросника са очевидно толкова непълни, че да не е възможно да се установи
        съществуването или не, на условия за пазарна икономика за групата Ningbo Ruyi
        по време на проверките на място извършвани в КНР. Тъй като проверките на
        място в помещенията на неоповестените свързани страни не е била възможна,
        степента на въвличане на групата Ningbo Ruyi в бизнеса с ръчни транспалетни
        колички остава само въпрос на предположение.
   (19) При всички случаи, неоповестяването на свързаните страни на Ningbo Ruyi в
        нейните финасови отчети е нарушение на МСС 24. Целта на МСС 24 е да се
        увери, че финансовите отчети на дадено юридическо лице съдържат
        оповестяването, необходимо за сигнализиране, че нейното финансово състояние
        и печалба, или загуба може да са повлияни от съществуването на свързани
        страни и от транзакциите и просрочените сметки към такива страни. В рамката
        на антидъмпингово разследване такова оповестяване е необходимо, за да
        позволи на институциите да проучат дали дадена група свързани фирми като
        цяло отговаря на условията за статут на фирма работеща в условията на пазарна
        икономика .
   (20) Нарушението на МСС 24 е показателно за това, че одитът на финансовите
        отчети на Ningbo Ruyi не е извършван в съответствие с МСС и не хвърля
        никакво съмнение за достоверността на сметките на Ningbo Ruyi. Tова би довело
        до невъзможност на Ningbo Ruyi да отговори на втория критерий, посочен в
        член 2, параграф 7. буква в) от Основния регламент.
   (21) Въпреки че разпоредбите на член 18 от Основния регламент, относно неоказване
        на съдействие, биха могли да се приложат в настоящото преразглеждане, се
        отбелязва, че Комисията започва това преразглеждане по своя инициатива, тъй
        като е имала prima facie доказателства, че условията на пазарна икономика са
        доминиращи за Ningbo Ruyi, нещо което в последствие Ningbo Ruyi не успява да
        демонстрира. Следователно се смята че няма нужда да се посочва член 18 от
        Основния регламент, а е достатъчно да се приключи преразглеждането и
        поддържа съществуващата мярка в сила.
                   Г. ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО
   (22) В светлината на резултатите от разследването, преразглеждането трябва да бъде
        прекратено без да се изменя нивото на прилаганото спрямо Ningbo Ruyi мито,
        което следва да се поддържа на нивото на определената стойност на
        антидъмпинговото мито от първоначалното разследване, т.е. 28,5%.
BG                                          9                                         BG
 ---pagebreak---                                  Д. ОПОВЕСТЯВАНЕ
   (23) Заинтересованите страни са информирани за основните факти и съображения, на
        чиято база се реши прекратяването на настоящото преразглеждане и запазването
        на съществуващото антидъмпингово мито за внос на ръчни транспалетни
        колички, произведени от Ningbo Ruyi. На всички страни бе предоставена
        възможността за коментар. Получените коментари не бяха основателни за
        промяна на заключенията.
   (24) След оповестяване, индустрията на Общността заяви, че разпоредбите от
        основния Регламент (член 18) за неоказване на съдействие следва да се
        приложат и на Ningbo Ruyi трябва да бъде наложено 46,7% остатъчно мито, като
        на производител-износител, неоказващ съдействие.
   (25) Jungheinrich AG и Ningbo Ruyi смятат, че неоповестяването на свързаните фирми
        с Ningbo Ruyi фирми е маловажно и непреднамерено и не е повлияло на
        финансовото състояние на Ningbo Ruyi. Следователно на Ningbo Ruyi трябва да
        се даде статут на фирма работеща в условията на пазарна икономика или поне да
        се преразгледа индивидуално ниво на митото.
   (26) Неоповестяването на всички свързани фирми, и по-специално при положение, че
        три от четирите неоповестени свързани фирми са замесени в бизнеса с ръчни
        транспалетни колички, а четвъртата има бизнес лиценз за търговия с ръчни
        транспалетни колички, не може да се счита за маловажно, защото не позволява
        да се определи дали всички критерии за статут на фирма работеща в условията
        на пазарна икономика са спазени (и не само по отношение на втория критерий)
        за всички фирми, в съответствие със стандартната практика на Общността.
        Освен това, дали неоповестяването на всички тези свързани фирми е било
        непреднамерено, е без значение. Неоспорим е фактът, че тези свързани фирми не
        са оповестени дори във финансовите отчети на Ningbo Ruyi и това по своята
        същност, показва че най-малко вторият критерий на член 2,.параграф 7, буква в)
        не е спазен. Следователно твърдението че неоповестяването на тези свързани
        фирми е маловажно, непреднамерено и без влияние не може да се приеме.
   (27) В заключение както е посочено в съображение 3 по-горе, настоящото
        преразглеждане се ограничава само до определянето на това дали Ningbo Ruyi
        действа при условията на пазарна икономика и само ако на Ningbo Ruyi е даден
        статут на фирма работеща в условията на пазарна икономика , нов дъмпингов
        марж би бил изчислен. Тъй като статут на фирма работеща в условията на
        пазарна икономика не е даден за Ningbo Ruyi, чрез това преразглеждане не може
        да бъде определен нов дъмпингов марж, по-висок или по-нисък от
        съществуващия.
   (28) Натоящото разглеждане следователно се прекратява без изменение на Регламент
        (ЕО) № 1174/2005,
BG                                         10                                          BG
 ---pagebreak---    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯТ РЕГЛАМЕНТ:
                                      Член единствен
   Временното преразглеждане на антидъмпинговите мерки, прилагани за внос на ръчни
   транспалетни колички и техните основни части с произход от Китайската народна
   република, започнато в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96
   се прекратява без изменение на действащите антидъмпингови мерки.
   Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага във всички
   държави-членки.
   Съставено в Брюксел,
                                           За Съвета
                                           Президент
BG                                          11                                          BG