CELEX: 51993PC0304
Language: it
Date: 1993-07-28
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO concernente la conclusione e la firma dell' accordo tra la Comunità economica europea e l' Australia sugli scambi di vino

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                           C0M(93) 304 def.
                                          Bruxelles, 28 luglio 1993
                            Proposta di
                      DECISIONE DEL CONS IGLIQ
   concernente la conclusione e la firma dell'accordo tra la
 Comunità economica europea e l'Australia sugli scambi di vino
                  (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---                                      •1 -
                                  RELAZIONE
   Con decisione del 14.12.1992, il Consiglio ha  autorizzato la Commissione
   ad avviare negoziati con l'Australia in vista  della conclusione di un
   accordo bilaterale CEE/Australia sugli scambi  di vino, il cui obiettivo è
   di agevolare e di promuovere detti scambi tra  la Comunità e l'Australia.
2. I negoziati che la Commissione ha condotto seguendo le linee direttrici
   del Consiglio hanno portato alla conclusione di un accordo fondato sui
   principi della non discriminazione e della reciprocità i cui principali
   elementi possono essere così riassunti:
   a) riconoscimento reciproco delle pratiche enologiche e dei requisiti in
      materia di composizione analitica dei vini:
      Il riconoscimento tiene conto delle condizioni specifiche di produzione
      del vino delle due parti contraenti. L'accordo contempla una procedura
      che consente di ampliare o di limitare l'elenco delle pratiche
      enologiche reciprocamente riconosciute, segnatamente in funzione del
      progresso scientifico o per ragioni sanitarie;
   b) protezione reciproca delle denominazioni dei vini:
      La protezione include non soltanto le indicazioni geografiche (e le
      denominazioni d'origine) ma altresì le menzioni tradizionalmente
      utilizzate per designare una qualità o un tipo di vino particolare. In
      base all'accordo, l'Australia si impegna ufficialmente a rinunciare
      all'utilizzazione sul proprio territorio e sui mercati
      dell'esportazione tutti i nomi geografici comunitari finora considerati
      da tale paese come nomi generici o semigenerici. La rinuncia
      interviene, per la maggior parte delle denominazioni, in base a un
      scadenzario ben definito. Per talune denominazioni particolarmente
      sensibili per l'Australia, il periodo transitorio durante il quale
      possono ancora essere utilizzate sarà fissato di comune accordo entro
      la fine del 1997.
      Per fissare una serie di norme minime intese a garantire, da un lato,
      un'informazione corretta del consumatore sull'origine del vino e,
      dall'altro, una concorrenza leale fra i produttori, le disposizioni
      sulla tutela delle denominazioni dei vini comportano anche una serie di
      norme che disciplinano le condizioni d'impiego dei nomi geografici
      nonché dei nomi di varietà di vite;
   e) semplificazione delle norme sulla certificazione per l'importazione dei
      vini :
      La Comunità concede all'Australia una serie di agevolazioni per quanto
      concerne il regime dei titoli d'importazione dei vini. Si tratta di
      agevolazioni paragonabile a quelle già accordate agli stati Uniti (cfr.
      regolamento (CEE) n. 3590/85 e n. 2390/89). L'Australia che, da parte
      sua, applica un regime d'importazione liberale, si impegna a non
      adottare misure più restrittive;
 ---pagebreak---                                      -/l a     -
    d) mutua assistenza tra le autorità preposte ai controlli nel settore del
       vino:
       E previsto che le autorità comunitarie e australiane possano
       collaborare direttamente, segnatamente per quanto concerne lo scambio
       di informazioni in caso di sospetto di mancato rispetto delle
       disposizioni dell'accordo.
3.  Trattandosi di un accordo le cui disposizioni sono direttamente connesse
    alle misure che disciplinano la PAC, segnatamente per quanto concerne la
    normativa comunitaria nel settore vitivinicolo, è necessario attuare tale
    accordo a livello comunitario.
4.  Per agevolare l'attuazione di talune disposizioni dell'accordo, si propone
    di aiutorizzare la Commissione ad apportare gli adattamenti tecnici
    necessari secondo la procedura del comitato di gestione dei vini di cui
    all'articolo 83 del regolamento (CEE) n. 822/87 che consente una stretta
    collaborazione fra gli Stati membri e la Commissione.
5.  Ciò premesso, si propone al Consiglio di approvare l'accordo.
Incidenze finanziarie: Visto che gli scambi di vini riguardano essensialmente
                       i vini di alta qualità, l'impatto sul bilancio dovrebbe
                       essere trascurabile.
Piccole e medie imprese: Nessuna incidenza sulla capacità concorrenziale e sui
                         costi per le piccole e medie imprese.
 ---pagebreak---                                     »î-
                                       Proposta
                               DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                       del
             concernente la conclusione e la firma dell'accordo tra la
           Comunità economica europea e l'Australia sugli scambi di vino
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare
l'articolo 113,
vista la proposta della Commissione,
considerando che la conclusione dell'accordo negoziato tra la Comunità economica
europea e l'Australia sugli scambi di vino consentirà di agevolare e di promuovere
detti scambi fra le due parti contraenti; che è pertanto opportuno approvare
l'accordo suddetto,
considerando che, per agevolare l'attuazione di talune disposizioni dell'accordo è
necessario che la Commissione possa apportare gli adattamenti tecnici necessari,
secondo la procedura di cui all'articolo 83 del regolamento (CEE) n. 822/87 del
Consiglio, del 19 marzo 1987, relativo all'organizzazione comune del mercato
vitiviticolo(*), modificato da ultimo dal regolamento (CEK) n. 1756/92(2);
considerando che, trattandosi di un accordo le cui disposizioni sono direttamente
connesse alle misure disciplinate dalla politica agricola comune, segnatamente
dalla normativa comunitaria in campo vitivinicolo, è necessario attuare tale
accordo sul piano comunitario,
(1)  GU n. L 84 del 27.3.1987, pag. 1
(2)  GU n. L 180 dell'1.7.1992, pag. 27
 ---pagebreak---                                     -Ac
                                        l
 DECIDE:                                  <- ~
                                      Articolo 1
 L'accordo tra la Comunità economica europea e l'Austrialia sugli scambi di vino è
 approvato a nome della Comunità economica europea.
 Il testo dell'accordo è accluso alla presente decisione.
                                     Articolo 2
 Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a
 firmare l'accordo e a depositare lo strumento di approvazione per conto della
 Comunità.
 Il Presidente del Consiglio procede alla notifica di cui all'articolo 27,
paragrafo 1 dell'accordo.
                                     Articolo 3
Per l'applicazione dell'articolo 17, paragrafo 2 dell'accordo, la Commissione è
autorizzata, conformemente alla procedura di cui all'articolo 83 del regolamento
 (CEE) n. 822/87, a concludere i necessari atti di modifica dell'accordo.
                                     Articolo 4
La Commissione, assistita da rappresentanti degli Stati membri, rappresenta la
comunità nella commissione mista istituita dall'articolo 18 dell'accordo.
                                     Articolo 5
La presente decisione è pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee
Fatto a Bruxelles,                        Per il Consiglio
 ---pagebreak---                                - A  J-
                             ACCORDO VINO CEE/AUSTRALIA
                                      Accordo
                                         tra
                    la Comunità economica europea e l'Australia
                                sugli scambi di vino
La Comunità economica europea, in seguito denominata "la comunità",
da un lato, e
l'Australia, dall'altro
in seguito denominate "le parti contraenti",
desiderose di creare condizioni favorevoli per lo sviluppo armonioso degli scambi e
la promozione della cooperazione commerciale nel settore del vino su basi di
uguaglianza, mutuo vantaggio e reciprocità,
consapevoli che le parti contraenti intendono allacciare più stretti contatti nel
settore del vino che potranno ulteriormente intensificarsi a più lungo termine,
hanno convenuto quanto segue:
 ---pagebreak---                                        - 2 -
                                    Articolo 1
Le parti contraenti convengono, sulla base del principio della non
discriminazione e della reciprocità, di agevolare e di favorire gli scambi di vino
originario della Comunità e dell'Australia alle condizioni stabilite nel presente
accordo.
                                    Articolo 2
1.  Il presente accordo si applica ai vini contemplati alla voce 22.04 del sistema
    armonizzato della convenzione internazionale sul sistema armonizzato di
    descrizione e codificazione delle merci, stipulato a Bruxelles il
    24 giugno 1983.
2.  Ai fini dell'applicazione del presente accordo e fatte salve disposizioni
    contrarie si intende per:
    a) "vino originario di", se tale dicitura è seguita dal nome di una delle
       parti contraenti, un vino prodotto nel territorio della parte contraente in
       questione ottenuto da uve raccolte e prodotte esclusivamente sul territorio
       di detta parte contraente;
    b) "indicazione geografica", un'indicazione come specificato nell'allegato II,
       inclusa la "denominazione d'origine", che è riconosciuta dalle disposizioni
       legislative e regolamentari di una delle parti contraenti per la
       descrizione e la presentazione di un vino originario del territorio della
       parte contraente di cui trattasi o di una regione o località di tale
       territorio in cui una determinata qualità, la rinomanza o altre
       caratteristiche del vino sono sostanzialmente attribuibili alla sua origine
       geografica;
    e) "espressione tradizionale", un nome o una denominazione tradizionale usata
       come indicato nell'allegato II, che si riferisce in particolare al metodo
       di produzione o alla qualità, al colore o al tipo del vino che è
       riconosciuta dalle disposizioni legislative e regolamentari della parte
       contraente per la descrizione e la presentazione di un vino originario del
       territorio della medesima parte contraente;
    d) "descrizione", le denominazioni utilizzate sull'etichetta, sui documenti
       che scortano il trasporto del vino, sui documenti commerciali, in
       particolare sulle fatture e sulle bollette di consegna e nella pubblicità;
    e) "etichettatura", il complesso delle diciture ed altri riferimenti,
       contrassegni, illustrazioni o marchi commerciali che caratterizzano il
       vino, apposti sullo stesso recipiente, incluso il sigillo o il pendaglio
       appeso al recipiente e sul rivestimento del collo delle bottiglie.
 ---pagebreak---                                       - 3 -
   f) "presentazione", le denominazioni utilizzate sui contenitori, inclusa la
      chiusura, sull'etichetta e sull'imballaggio;
   g) "imballaggio", gli involucri protettivi come la carta o strati di paglia di
      ogni genere, cartoni e casse, utilizzati per il trasporto di uno o più
      contenitori.
                                   Articolo 3
1. Fatte salve indicazioni contrarie del presente accordo, l'importazione e la
   commercializzazione saranno effettuate conformemente alle disposizioni
   legislative e regolamentari in vigore sul territorio delle parti contraenti.
2. Le parti contraenti adottano tutte le misure generali e specifiche necessarie
   per garantire il rispetto degli obblighi sanciti dal presente accordo. Esse
   garantiscono il conseguimento degli obiettivi fissati nel presente accordo.
 ---pagebreak---                                         - 4 -
                                     TITOLO I
                          Pratiche, trattamenti enologici
                     e requisiti per la composizione del vino
                                    Articolo 4
1. La Comunità autorizza l'importazione nel suo territorio e la
   commercializzazione nel medesimo per il consumo umano diretto di tutti i vini
   originari dell'Australia che sono prodotti conformemente
   a) a una o più pratiche o trattamenti enologici elencati al punto 1
      dell'allegato I e
   &) ai requisiti in materia di composizione e di altro genere contemplati nel
      protocollo dell'accordo.
2. L'Australia autorizza l'importazione nel proprio territorio e la
   commercializzazione nel medesimo per il consumo umano diretto di tutti i vini
   originari della Comunità e prodotti conformemente
   a) a una o più pratiche o trattamenti enologici elencati al punto 2
      dell'allegato I e
   b) ai requisiti in materia di composizione e di altro genere, contemplati nel
      protocollo dell'accordo.
                                    Articolo 5
1. Se una delle parti contraenti autorizza per i propri vini una pratica o un
   trattamento enologico che non è autorizzato dall'altra parte contraente in
   virtù dell'articolo 4, essa chiede ufficialmente l'autorizzazione all'altra
   parte contraente. In tal caso, la parte richiedente mette a disposizione
   dell'altra parte contraente la documentazione appropriata incluse tutte le
   informazioni che servono per valutare la richiesta.
2. La valutazione della richiesta di cui al paragrafo 1 sarà effettuata tenendo
   conto in particolare:
   a) delle esigenze in materia di tutela della salute dell'uomo;
   b) delle esigenze in materia di protezione dei consumatori, e
   e) delle norme di una buona pratica enologica e in particolare dell'esigenza
      che la pratica il trattamento enologico in questione non comporti un
      cambiamento inaccettabile nella composizione del prodotto trattato o un
      deterioramento delle sue caratteristiche organolettiche.
 ---pagebreak---                                        - 5 -
3. Entro dodici mesi dalla presentazione della documentazione di cui al paragrafo
    1, le parti contraenti decidono se e in base a quali disposizioni, la pratica
   o il trattamento enologico in questione può essere incluso nell'allegato I o
   se è necessario un periodo di valutazione supplementare.
4. Se lo ritiene necessario, una delle parti contraenti può chiedere il parere
   dell'Office International de la Vigne e du Vin (OIV) o di qualsiasi altro
   organismo internazionale competente sulla pratica o sul trattamento enologico
   in questione. In tal caso, il periodo di cui al paragrafo 3 è prorogato finché
   l'organismo suddetto si è pronunciato.
5. La parte contraente  a cui è stata presentata la richiesta di autorizzazione,
   una volta espletata  la procedura di cui ai paragrafi 3 e 4, può rifiutare
   l'autorizzazione se  ritiene che la pratica o il trattamento enologico sia
   incompatibile con i  requisiti di cui al paragrafo 2.
6. I paragrafi da 1 a 5 incluso si applicano altresì qualora una delle parti
   contraenti :
   a) chieda all'altra parte di rendere meno restrittive le disposizioni previste
       per una pratica o un trattamento enologico di cui all'allegato I o
   b) intenda, per ragioni diverse da quelle sanitarie, vietare una pratica o un
       trattamento enologico o rendere più restrittive le disposizioni per una
       pratica o trattamento enologico di cui all'allegato I.
7. Se sulla scorta di nuove informazioni o di una nuova valutazione delle
   informazioni disponibili, una parte contraente ha fondati motivi per asserire
   che una pratica o un trattamento enologico autorizzato è pericoloso per la
   salute dell'uomo, essa può temporaneamente sospendere l'autorizzazione di cui
   all'articolo 4 o rendere più rigorose le disposizioni relative a tale pratica
   o trattamento elencate nell'allegato I. L'altra parte contraente è informata
   almeno quattro settimane prima dell'entrata in vigore della sospensione o
   delle restrizioni circa le ragioni che giustificano la decisione stessa. Se la
   gravità del pericolo lo giustifica, la sospensione o la restrizione può essere
   decisa con effetto immediato. In tal caso, l'altra parte contraente ne riceve
   immediata notifica con le relative motivazioni.
8. In caso di ricorso alle disposizioni di cui la paragrafo 7, devono aver luogo
   quanto prima possibile consultazioni tra le parti contraenti al fine di
   adottare le misure appropriate come stabilito di comune accordo. Tali misure
   possono comportare modifiche dell'allegato I.
 ---pagebreak---                                        - 6 -
                                    TITOLO II
                  Tutela reciproca delle denominazioni del vino
       e disposizioni corrispondenti sulla descrizione e la presentazione
                                   Articolo 6
1. Le parti contraenti adottano tutte le misure necessarie, conformemente al
   presente accordo, per la tutela reciproca delle denominazioni di cui
   all'articolo 7 utilizzate per la descrizione e la presentazione di vini
   originari del territorio delle parti contraenti, ciascuna parte contraente
   fornisce alle parti interessate i mezzi legali per impedire l'uso di
   un'espressione tradizionale o di un'indicazione geografica che identifica
   determinati vini come vini che non sono originari del luogo a cui fa
   riferimento l'indicazione geografica di cui trattasi.
2. La protezione di cui al paragrafo 1 vale altresì per le denominazioni anche se
   la vera origine del vino è indicata ovvero se l'indicazione geografica o
   l'espressione tradizionale è utilizzata in una traduzione o accompagnata da
   espressioni quali "genere", "tipo", "stile", "imitazione", "metodo" o altre
   espressioni analoghe.
3. La protezione di cui ai paragrafi 1 e 2 non pregiudica le disposizioni
   dell'articolo 7, paragrafo 5, e degli articoli 8 e 11.
4. La registrazione di un marchio commerciale per vini che contiene o consiste di
   un'indicazione geografica o di un'espressione tradizionale che identifica un
   vino come illustrato all'articolo 7 sarà rifiutata, ovvero se la legislazione
   nazionale lo consente e a richiesta di una parte interessata, sarà invalidata
   per quanto concerne vini che non sono originari
   a) del luogo a cui fa riferimento l'indicazione geografica; o
   b) del luogo in cui l'espressione tradizionale è stata tradizionalmente
      utilizzata.
5. In caso di omonimia tra le indicazioni geografiche:
   a) se un'indicazione protetta di una parte contraente è identica a
      un'indicazione protetta dell'altra parte contraente, la tutela sarà
      accordata a entrambe le indicazioni, a condizione che la denominazione
      geografica in questione sia stata utilizzata tradizionalmente e
      costantemente e che il vino non sia presentato ai consumatori in modo
      ingannevole come se fosse originario del territorio dell'altra parte
      contraente;
 ---pagebreak---                                        - 7 -
   b) se un'indicazione protetta di una parte contraente è identica a una
      denominazione geografica al di fuori dei territori delle parti contraenti,
      quest'ultima denominazione può essere utilizzata per descrivere e
      presentare un vino prodotto nella zona geografica a cui fa riferimento a
      condizione che la denominazione geografica in parola sia stata usata
      tradizionalmente e costantemente, che la sua utilizzazione a tale proposito
      sia disciplinata dal paese d'origine e che il vino non sia presentato ai
      consumatori in modo ingannevole come originario del territorio della parte
      contraente considerata. In tal caso, le parti contraenti stabiliscono le
      modalità per differenziare l'una dall'altra le indicazioni omonime di cui
      trattasi tenendo conto della necessità di garantire un equo trattamento ai
      produttori interessati e anche di non indurre in errore i consumatori.
6. Le disposizioni del presente accordo non pregiudicano affatto il diritto di
   una terza persona di utilizzare, negli scambi, il proprio nome o il nome dei
   propri predecessori nell'attività commerciale, fatta eccezione quando tale
   nome è utilizzato in modo tale da indurre in errore i consumatori.
7. Nessuna disposizione del presente accordo obbliga una parte contraente a
   proteggere un'indicazione geografica o un'espressione tradizionale dell'altra
   parte contraente che non è più protetta nel paese d'origine o che è caduta in
   disuso in tale paese.
                                   Articolo 7
1. Fatte salve le disposizioni degli articoli 8 e 11 e del protocollo, sono
   protetti i seguenti nomi:
   a) per quanto concerne i vini originari della comunità:
      I.  i riferimenti allo Stato membro di cui il vino è originario,
      II. le seguenti definizioni di cui all'articolo 1 del regolamento (CEE)
          n. 823/87 del Consiglio che stabilisce disposizioni particolari per i
          vini di qualità prodotti in regioni determinate :
          i)   la definizione "vini di qualità prodotti in regioni determinate",
               inclusa l'abbreviazione "vqprd" e le definizioni e abbreviazioni
               equivalenti in altre lingue ufficiali della Comunità;
          ii)  la definizione "vini spumanti di qualità prodotti in regioni
               determinate" inclusa l'abbreviazione "vsqprd", le definizioni e
               abbreviazioni equivalenti in altre lingue della Comunità come pure
               "Sekt bestimmter Anbaugebiete" ovvero "Sekt b.A.";
 ---pagebreak---                                           - 8 -
            iii)  la definizione "vini frizzanti di qualità prodotti in regioni
                  determinate" inclusa l'abbreviazione "vfqprd" nonché le
                  definizioni e abbreviazioni equivalenti in altre lingue della
                  Comunità;
                                   iv)     la definizione "vini liquorosi di qualità
                                           prodotti in regioni determinate" inclusa
                                           l'abbreviazione "vlqprd" e le definizioni
                                           e abbreviazioni equivalenti in altre
                                           lingue della Comunità;
          III.    Le seguenti definizioni di cui al regolamento (CEE) n. 4252/88 del
                  Consiglio sulla preparazione e commercializzazione di vini
                  liquorosi prodotti nella Comunità:
                                   "[testo greco]" "vino generoso", "vino generoso de
                                   licor", "vinho generoso", "vino dulce naturai",
                                   "vino dolce naturale", "vinho dolce naturai", vin
                                   doux naturel";
           IV.    le indicazioni geografiche e le espressioni tradizionali di cui
                  all'allegato II;
   b)   per quanto concerne i vini originari dell'Australia:
             I.   il termine "Australia" o altri termini utilizzati per indicare
                  questo paese;
           II.    le indicazioni geografiche e le espressioni tradizionali di cui
                  all'allegato II.
2.   in Australia, le denominazioni comunitarie protette:
         a) sono riservate esclusivamente ai vini originari della Comunità a cui si
             applicano, e
         b) possono essere utilizzate esclusivamente alle condizioni stabilite
             dalle disposizioni legislative e regolamentari della Comunità o in
            mancanza di queste, degli stati membri.
3.   Nella Comunità, le denominazioni australiane protette:
         a) sono riservate esclusivamente ai vini originari dell'Australia a cui si
            applicano e
         b) possono essere utilizzate esclusivamente alle condizioni stabilite
            dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti in Australia.
 ---pagebreak---                                     - 9
Le parti contraenti adottano tutte le misure necessarie per garantire che
quando i vini originari delle parti contraenti sono esportati o
commercializzati al di fuori dei loro territori, le denominazioni protette di
una delle parti contraenti contemplate nel presente articolo non vengono
utilizzate per descrivere e presentare un vino originario dell'altra parte
contraente.
Per quanto concerne le espressioni tradizionali, la protezione di cui al
presente articolo è garantita una volta che le parti contraenti si sono
accordate, tenuto conto delle raccomandazioni del comitato congiunto di cui
all'articolo 18, sulle disposizioni specifiche in materia di protezione,
inclusi appropriati periodi di transizione per consentire all'Australia e ai
terzi in Australia di abbandonare progressivamente il ricorso a determinate
espressioni tradizionali europee, nonché su disposizioni per la protezione di
espressioni tradizionali australiane.
                                 Articolo 8
La protezione delle denominazioni di cui all'articolo 7 non impedisce il
ricorso alle seguenti denominazioni per illustrare e presentare un vino in
Australia e in altri paesi qualora le disposizioni legislative e regolamentari
vigenti lo consentano nei periodi transitori qui di seguito indicati:
    a) periodo transitorio che scade il 31 dicembre 1993:
                     I Beaujolais
   II Cava
  III Frascati
   IV sancerre
    V Saint-Emilion/st Emilion
      VI Vinho Verde/Vino Verde
  VII White Bordeaux
    b) periodo transitorio che scade il 31 dicembre 1997:
    I chianti
   II Frontignan
  III Hock
   IV Madeira
    V Malaga
 ---pagebreak---                                           - 10 -
           e)      periodo transitorio da stabilirsi conformemente all'articolo 9:
         I  Burgundy
        II  Chablis
      III   Champagne
       IV   claret
         V  Graves
       VI   Marsala
      VII   Moselle
     Vili   Port
       IX   Sauternes
         X  Sherry
       XI   White Burgundy
2.  In attesa di stabilire il periodo o i periodi transitori per le denominazioni
    di cui al paragrafo 1, lettera e ) , le denominazioni di cui al suddetto
    paragrafo possono essere utilizzate per descrivere e presentare un vino nella
    misura in cui le disposizioni legislative e regolamentari vigenti in Australia
    e in altri paesi lo consentano.
3.  Il periodo transitorio per il "Beaujolais" di cui al paragrafo 1 lettera a) è
    soggetto alle condizioni di eventuali accordi fra i produttori australiani e
    le competenti autorità francesi che rappresentano i produttori del
    "Beaujolais" e a eventuali sentenze in materia.
                                       Articolo 9
A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, le parti
contraenti compiranno gli sforzi necessari per stabilire di concerto, al più tardi
entro il 31 dicembre 1997, periodi transitori per le denominazioni di cui agli
articoli 8 e 11. La durata dei periodi transitori può essere diversa per tener
conto degli interessi commerciali di entrambe le parti contraenti e del numero di
denominazioni utlizzate dall'Australia.
                                      Articolo 10
1.  Nella misura in cui la legislazione comunitaria in materia lo consente, il
    beneficio della tutela offerta dal presente accordo sarà esteso alle persone
    fisiche e giuridiche, agli enti giuridici e alle federazioni, associazioni e
    organizzazioni di produttori, commercianti o consumatori aventi sede in
    Australia.
2.  Nella misura in cui la legislazione australiana in materia lo consente, il
    beneficio della tutela offerta dal presente accordo sarà esteso alle persone
    fisiche e giuridiche, agli enti giuridici e alle federazioni, associazioni e
    organizzazioni di produttori, commercianti o consumatori aventi sede nella
    Comunità.
 ---pagebreak---                                       - 11 -
                                   Articolo 11
1. Fatte salve disposizioni più restrittive della legislazione rispettiva, le
   parti contraenti concordano di consentire l'uso della denominazione di una
   varietà di vino o, se del caso, di un sinonimo, per descrivere e presentare un
   vino esclusivamente alle seguenti condizioni:
       a) nel caso di ricorso alla denominazione di una varietà di vite, almeno
          l'85% del vino deve essere stato ottenuto da tale varietà, previa
          deduzione del quantitativo dei prodotti eventualmente utilizzati per lo
          zuccheraggio;
       b) se vengono utilizzate fino a tre denominazioni di varietà di vite per
          il medesimo vino:
           I.  almeno l'85% del vino deve essere ottenuto, previa deduzione del
               quantitativo dei prodotti utilizzati per un eventuale
               zuccheraggio, dalle suddette varietà in una proporzione minima del
               20% per ciascuna delle varietà suddette;
          II.  le varietà sono indicate in ordine decrescente di percentuale;
       e) se il vino è composto esclusivamente delle varietà di vite citate,
          sull'etichetta possono essere indicate fino a cinque varietà di vite e
          il vino deve contenere una percentuale di almeno il 5% di ciascuna
          delle varietà indicate; le varietà devono essere indicate in ordine
          descrescente di percentuale;
       d) qualora la denominazione della varietà o il suo sinonimo sia composto
          da più parole, il nome composto o il sinonimo deve essere stampato
          sull'etichetta senza nessun'altra indicazione, in caratteri uniformi
          della stessa dimensione su una o più righe;
       e) la denominazione non deve essere utilizzata in modo tale da indurre in
          errore il consumatore. A tal fine le parti contraenti possono stabilire
          le condizioni specifiche di utilizzazione della denominazione.
2. Le parti contraenti confermano che la denominazione "Hermitage" è utilizzata
   per i vini originari dell'Australia come sinonimo della varietà di vite
   "Shiraz". Fatto salvo il disposto dell'articolo 7 e quello del presente
   articolo le parti contraenti concordano che, in attesa della fissazione di un
   periodo transitorio, conformemente all'articolo 9, e successivamente durante
   il periodo transitorio, la denominazione "Hermitage" può essere utilizzata per
   i vini originari dell'Australia come sinonimo della varietà di vite "shiraz"
   per essere venduti in paesi al di fuori del territorio della Comunità nella
   misura in cui le disposizioni legislative e regolamentari vigenti in Australia
   e in altri paesi lo consentano e a condizione che la denominazione stessa non
   sia utilizzata in modo tale da indurre in errore i consumatori.
 ---pagebreak---                                         - 12 -
                 Fatte salve le disposizioni del presente articolo, le parti
                 contraenti concordano che in attesa di stabilire il periodo
                 transitorio conformemente all'articolo 9 e successivamente
                 durante il periodo transitorio, le denominazioni "Lambrusco" e
                 "Riesling" possono essere utilizzate per vini originari
                 dell'Australia per descrivere un tipo di vino tradizionalmente
                 prodotto e commercializzato con tali denominazioni per la vendita
                 in paesi al di fuori del territorio della Comunità nella misura in
                 cui le disposizioni legislative e regolamentari vigenti in
                Australia e in altri paesi lo consentano e sempreché dette
                 denominazioni non siano utilizzate in modo tale da indurre in
                errore i consumatori.
                                    Articolo 12
Fatte salve disposizioni più restrittive della legislazione australiana, le parti
contraenti concordano di consentire l'impiego di un'indicazione geografica per
descrivere e presentare un vino originario dell'Australia, esclusivamente alle
seguenti condizioni:
a)  quando viene utilizzata un'unica indicazione geografica, almeno l'85% del vino
    deve essere ottenuto da uve raccolte in detta area geografica;
b)  quando vengono utilizzate fino a tre indicazioni geografiche per il medesimo
    vino, almeno il 95% del vino dev'essere ottenuto da uve raccolte in dette aree
    geografiche, sempreché almeno il 5% del vino provenga da ciascuna delle aree
    suddette; le indicazioni geografiche iscritte sull'etichetta devono essere
    elencate in ordine decrescente di percentuale.
                                    Articolo 13
    Se la descrizione o la presentazione di un vino, in particolare sull'etichetta
    o documenti ufficiali o commerciali o ancora nella pubblicità comporta
    un'infrazione del presente accordo, le parti contraenti ricorrono alle misure
    amministrative o ai procedimenti legali necessari conformemente alle
    rispettive disposizioni legislative e regolamentari.
    Il ricorso alle misure e ai procedimenti di cui al paragrafo 1 deve
    intervenire in particolare nei seguenti casi:
        a) se la traduzione delle descrizioni previste dalla legislazione
           comunitaria o dalla legislazione australiana nella lingua o nelle
           lingue dell'altra parte contraente comporta un termine che potrebbe
           indurre in errore quanto all'origine, alla natura o alla qualità del
           vino così descritto o presentato;
        b) se descrizioni, marchi commerciali, denominazioni, iscrizioni o
           illustrazioni che direttamente o indirettamente danno un'informazione
           errata o tale da indurre in errore sulla provenienza, l'origine, la
           natura la varietà di vite o le qualità materiali del vino figurano sui
           contenitori o sull'imballaggio, nella pubblicità o in documenti
           ufficiali o commerciali relativi a vini i cui nomi sono protetti in
           virtù del presente accordo;
 ---pagebreak---                                        - 13 -
        e) se l'imballaggio utilizzato induce in errore quanto all'origine del
           vino.
                                    Articolo 14
Il presente accordo non esclude una protezione più estesa, ora o in futuro, per le
descrizioni tutelate dal presente accordo ad opera delle parti contraenti in virtù
della legislazione interna o nazionale o di altri accordi internazionali.
 ---pagebreak---                                           - 14 -
                                       TITOLO III
                       Requisiti in materia di certificazione
                                      Articolo 15
 1.  La Comunità autorizza, a tempo indeterminato, l'importazione di vino
     originario dell'Australia conformemente alle deroghe contemplate all'articolo
     1, paragrafo 2 e all'articolo 2, secondo capoverso, del regolamento (CEE) n.
     2390/89 che stabilisce le norme generali per l'importazione dei vini, dei
     succhi e dei mosti di uve. A tal fine e conformemente alle suddette
    disposizioni, l'Australia:
         a) trasmette i certificati e i bollettini d'analisi tramite l'organismo
            competente, o
         b) qualora l'organismo competente di cui alla lettera a) ha accertato che
            i singoli produttori possono assumersi tali responsabilità:
                          I.      riconosce i produttori autorizzati a rilasciare i
                                  certificati e i bollettini d'analisi,
                 II.     controlla i produttori autorizzati predisponendo
                          ispezioni,
            III. notifica alla Commissione, due volte all'anno, nei mesi di gennaio
                 e luglio, i nomi e gli indirizzi dei produttori autorizzati nonché
                 i rispettivi numeri ufficiali di immatricolazione,
                 IV.     notifica immediatamente alla Commissione qualsiasi
                         modifica dei nomi e degli indirizzi dei produttori
                         autorizzati,
                         V.       notifica immediatamente alla Commissione la revoca
                                  dell'autorizzazione concessa a un produttore.
2.  Ai fini dell'applicazione del presente articolo, l'organismo competente per
    l'Australia è 1'Austrialian Wine and Brandy corporation o qualsiasi altro
    organismo analogo che è designato dall'Australia come organismo competente.
3.  Fatto salvo il disposto dell'articolo 16, la Comunità europea accetta di non
    sottoporre l'importazione di vino originario dall'Australia a un sistema di
    certificazione più restrittivo di quello applicabile alla data di entrata in
    vigore dell'accordo.
4.  Fatto salvo il disposto dell'articolo 16, l'Australia accetta di non
    sottoporre le importazioni di vino originario della comunità a un sistema di
    certificazione più restrittivo di quello in vigore al 1° gennaio 1992.
 ---pagebreak---                                       - 15 -
                                   Articolo 16
1. Le parti contraenti si riservano il diritto di esigere temporaneamente
   requisiti supplementari di certificazione per tener conto di legittime
   preoccupazioni in materia di ordine pubblico ovvero per la protezione della
   salute o dei consumatori o ancora per combattere le frodi. In tal caso l'altra
   parte contraente viene informata tempestivamente per poter soddisfare detti
   requisiti supplementari.
2. Le parti contraenti concordano che il rispetto di tali requisiti non sarà
   richiesto al di là del periodo di tempo necessario per far fronte a una
   situazione specifica in materia di ordine pubblico per la quale i requisiti
   stessi sono stati introdotti.
 ---pagebreak---                                       - 16 -
                                    TITOLO IV
                              Gestione dell'accordo
                                   Articolo 17
1. Le parti contraenti si tengono in contatto diretto per quanto riguarda tutte
   le questioni relative all'applicazione del presente accordo.
2. In particolare l'Australia, rappresentata dal Department of Primary Industrie
   and Energy e la comunità :
       a) modificano, di comune accordo, gli allegati e il protocollo del
          presente accordo in funzione di eventuali modifiche delle disposizioni
          legislative e regolamentari delle parti contraenti;
       b) riesaminano reciprocamente l'utilizzazione delle denominazioni di cui
          agli articoli 8 e 11 intese ad illustrare e a presentare i vini
          originari dell'Australia;
       e) stabiliscono, se del caso, e di comune accordo, i periodi transitori di
          cui all'articolo 9 per l'impiego della o delle denominazioni per taluni
          o per tutti i mercati o ancora per l'applicazione di qualsiasi altra
          restrizione all'impiego di una qualsiasi denominazione utilizzata per
          descrivere o presentare vini originari dell'Australia;
       d) stabiliscono, se del caso, e di comune accordo, le condizioni pratiche
          di cui all'articolo 6, paragrafo 5 comma II e all'articolo 11 lettera
          e);
       e) stabiliscono di cumune accordo di modificare l'allegato I conformemente
          alle disposizioni di cui al titolo I e
       f) adottano di comune accordo disposizioni per la tutela di espressioni
          tradizionali di cui all'articolo 7, paragrafo 5.
                                   Articolo 18
1. È istituito un comitato congiunto di cui fanno parte rappresentanti della
   Comunità e dell'Australia. Il comitato si riunisce una volta all'anno, una
   volta nella Comunità e una volta in Australia, in data da stabilirsi. Riunioni
   straordinarie possono essere convocate ad una data e in luogo fissati di
   comune accordo dalle parti contraenti.
2. Il comitato congiunto vigila sul corretto funzionamento dell'applicazione del
   presente accordo ed esamina tutte le questioni inerenti alla sua applicazione.
3. In particolare il comitato congiunto può formulare raccomandazioni che possono
   contribuire al conseguimento degli obiettivi del presente accordo.
 ---pagebreak---                                         17 -
4. Esso favorisce i contatti e lo scambio di informazioni per un funzionamento
   ottimale del presente accordo.
5. Esso presenta proposte su problemi di reciproco interesse nel settore
   vinicolo.
 ---pagebreak---                                        - 18 -
                                     TITOLO V
                Reciproca assistenza tra le autorità di controllo
                                   Articolo 19
1. Ciascuna delle parti contraenti designa gli organismi responsabili
   dell'applicazione del presente accordo.
2. Le parti contraenti si notificano reciprocamente le denominazioni e gli
   indirizzi di tali organismi entro e non oltre due mesi dall'entrata in vigore
   del presente accordo. Detti organismi cooperano strettamente e direttamente.
                                   Articolo 20
1. Se uno degli organismi designati conformemente all'articolo 19 ha fondati
   motivi per sospettare che:
       a) un vino o una partita di vini di cui all'articolo 2 che sono o sono
          stati oggetto di scambi tra l'Australia e la Comunità, non soddisfano
          le norme che disciplinano il settore del vino nella Comunità o in
          Australia o le norme del presente accordo e
       b) tale mancato rispetto delle norme riveste interesse particolare per
          l'altra parte contraente e potrebbe comportare il ricorso a misure
          amministrative o o azioni legali,
       tale organismo ne informa immediatamente gli organismi competenti
       dell'altra parte contraente e la Commissione.
2. Le informazioni che devono essere fornite conformemente al disposto del
   paragrafo 1 sono corredate da documenti ufficiali, commerciali o da altri
   documenti appropriati; occorre altresì indicare la natura delle misure
   amministrative o delle azioni legali cui si potrebbe del caso fare ricorso.
   Tali informazioni includono in particolare i seguenti dati relativamente al
   vino di cui trattasi:
       a) il nome del produttore e della persona competente per lo smaltimento
          del vino,
       b) la composizione e le caratteristiche organolettiche del vino,
       e) la descrizione e la presentazione del vino, e
       d) dati in merito al mancato rispetto delle norme sulla produzione e la
          commercializzazione.
 ---pagebreak---                                        - 19 -
                                     TITOLO VI
                               Disposizioni generali
                                    Articolo 21
I titoli I, II e III del presente accordo non si applicano ai vini:
a)  in transito sul territorio di una delle due parti contraenti;
b)  originari del territorio di una delle due parti contraenti e forniti in
    piccoli quantitativi oggetto di scambi fra dette parti contraenti alle
    condizioni e secondo le procedure contemplate nel protocollo allegato al
    presente accordo.
                                    Articolo 22
Il presente accordo si applica, da un lato, ai territori in cui si applica il
trattato che istituisce la Comunità economica europea e alle condizioni stabilite
dal trattato in parola e, dall'altro, al territorio dell'Australia.
                                    Articolo 23
1.  Le parti contraenti si consultano se una di esse ritiene che l'altra non ha
    rispettato un impegno contemplato nel presente accordo.
2.  La parte contraente che chiede la consultazione comunica all'altra parte tutte
    le informazioni necessarie per un esame particolareggiato del caso di cui
    trattasi.
3.  Qualora un ritardo dovesse comportare un rischio per la salute dell'uomo o
    compromettere l'efficacia delle misure di repressione delle frodi, possono
    essere adottate appropriate misure protettive provvisorie senza ricorrere alla
    consultazione a condizione che la consultazione intervenga immediatamente dopo
    l'adozione delle misure.
4.  Se in seguito alla consultazione di cui ai paragrafi 1 e 3, le parti
    contraenti non hanno raggiunto un accordo, la parte che ha richiesto la
    consultazione o che ha adottato le misure di cui al paragrafi 3 può adottare
    appropriate misure protettive per consentire la corretta applicazione del
    presente accordo.
 ---pagebreak---                                          - 20 -
                                      Articolo 24
 1. Le parti contraenti possono concordare di modificare il presente accordo per
    rafforzare il grado di cooperazione nel settore del vino. Esse accettano di
    avviare consultazioni nell'intento di armonizzare le norme vigenti in materia
    di etichettatura dei vini.
2.  Nel quadro del presente accordo, ciascuna delle parti contraenti può formulare
    suggerimenti intesi ad ampliare il grado di cooperazione, tenuto conto
    dell'esperienza acquisita con l'applicazione dell'accordo stesso.
                                     Articolo 25
1.  I vini che al momento dell'entrata in vigore del presente accordo o alla
    scadenza dei periodi transitori di cui agli articoli 8 e 11 o all'allegato I
    punto 1 lettera b ) , sono stati legalmente prodotti, descritti e presentati
    secondo modalità vietate dal presente accordo, possono essere commercializzati
    alle seguenti condizioni:
        a) se è stato prodotto secondo uno o più metodi o trattamenti enologici
           non elencati nell'allegato I, il vino può essere commercializzato fino
           ad esaurimento delle scorte;
        b) se sono stati descritti e presentati utilizzando denominazioni vietate
           dal presente accordo, i vini possono essere commercializzati:
           - da grossisti, per un periodo di tre anni;
           - da dettaglianti, sino ad esaurimento delle scorte.
2.  Fermo restando il paragrafo 1, lettera b ) , il periodo durante il quale può
    essere commercializzato un vino descritto e presentato come "Beaujolais"
    conformemente all'articolo 8, dovrà essere approvato dai produttori
    australiani e dalle competenti autorità francesi ed essere conforme a
    eventuali sentenze emesse al riguardo.
3.  Fatto salvo l'articolo 5, paragrafo 7, i vini prodotti descritti e presentati
    conformemente al presente accordo che vengono commercializzati e la cui
    descrizione o presentazione non è più conforme al presente accordo in seguito
    a modifica dello stesso possono essere commercializzati fino ad esaurimento
    delle scorte salvo disposizione contraria delle parti contraenti.
 ---pagebreak---                                        - 21 -
                                    Articolo 26
Il protocollo e gli allegati al presente accordo ne costituiscono parte
integrante.
                                    Articolo 27
Il presente accordo redatto in duplice copia (esemplare) in lingua danese,
francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola e tedesca,
tutti i testi facenti ugualmente fede.
                                    Articolo 28
1.  Il presente accordo entra in vigore il 1° giorno del secondo mese successivo
    alla notifica reciproca tra le parti contraenti dell'espletamento delle
    procedure di approvazione per l'entrata in vigore del presente accordo.
2.  Ciascuna delle parti contraenti può denunciare il presente accordo notificando
    all'altra parte contraente un preavviso di un anno.
Fatto a               il giorno                 del 1993,
Per la Comunità economica europea                            Per l'Australia
 ---pagebreak---                                  A L L E G A T O   I
                               di cui all'articolo 4
1.  Elenco delle pratiche e dei trattamenti enologici autorizzati per i vini
    originari dell'Australia secondo le seguenti prescrizioni:
   a)  Autorizzati a tempo indeterminato:
         1)     arieggiamento o immissione di argo, azoto o ossigeno;
         2)     trattamenti termici;
         3)     utilizzazione, nei vini secchi, e in quantità non superiori al 5%,
                di fecce fresche, sane e non diluite che contengano lieviti
                provenienti dalla vinificazione recente di vini secchi;
         4)     centrifugazione e filtrazione, con o senza coadiuvante di
                filtrazione inerte, a condizione che il loro uso non lasci residui
                indesiderabili nel prodotto così trattato;
         5)     utilizzazione di lieviti per vinificazione;
         6)     utilizzazione di anidride carbonica, di argo o di azoto, soli o
                miscelati tra loro, unicamente per creare un'atmosfera inerte e
                manipolare il prodotto al riparo dall'aria;
        7) aggiunta, in base alle condizioni stabilite dalla legislazione
           australiana, di una o più delle seguenti sostanze, per favorire lo
           sviluppo dei lieviti:
           - fosfato di ammonio o solfato di ammonio,
           - solfito di ammonio o bisolfito di ammonio,
           - dicloridrato di tiamina
        8) utilizzazione di batteri lattici in sospensione vinica;
        9) aggiunta di anidride carbonica, purché il tenore di anidride carbonica
           del vino così trattato non sia superiore a 2 g/1;
       10) utilizzazione, alle condizioni previste dalla regolamentazione
           comunitaria, di anidride solforosa, di bisolfito di potassio o di
           metabisolfito di potassio, detto altresì disolfito di potassio o
           pirosolfito di potassio;
 ---pagebreak---                                         - 25 -
                 11)     aggiunta di acido sorbico o di sorbato di potassio, purché
                         il tenore finale di acido sorbico del prodotto trattato,
                         immesso al consumo umano diretto, non aia superiore a 200
                         mg /1 ;
12) aggiunta di acido L-ascorbico o di acido iso-ascorbico nel limite di 300 ml/1;
13) aggiunta di acido citrico, ai fini della stabilizzazione del vino purché il
    tenore finale del vino trattato non sia superiore a 1 g/1;
14) uso di acido tartarico, acido lattico o acido malico per l'acidificazione, a
    condizione che il tenore iniziale di acidità non sia aumentato di oltre 4,0
    g/1 espresso in acido tartarico;
15) chiarificazione con una o più delle seguente sostanze d'uso enologico:
        - gelatina alimentare,
        - colla di pesce,
        - caseina e caseinati di potassio,
        - latte o latte evaporato,
        - albumina animale
        - bentonite
        - biossido di silicio sotto forma di gel o di soluzione colloidale
        - caolino,
        - tannino,
        - enzimi pectolitici,
        - enzimi autorizzati per l'impiego negli alimenti;
16) aggiunta di tannino;
17) trattamento con carboni per uso enologico (carboni attivati)
18) trattamento alle condizioni stabilite dalla legislazione australiana:
       - dei vini bianchi o rosati, con ferrocianuro di potassio,
       - dei vini rossi, con ferrocianuro di potassio o con fitato di calcio, a
         condizione che il vino così trattato contenga residui di ferro;
19) aggiunta di acido matatartarico nel limite di 100 mg/1.
 ---pagebreak---                                       - 26 -
        20)    impiego, per l'elaborazione di vini spumanti ottenuti dalla
               fermentazione in bottiglia e per i quali la separazione delle
               fecce è effettuata mediante sboccamento:
               - di alginato di calcio o
               - di alginato di potassio;
       21)     aggiunta di bitartrato di potassio per favorire la precipitazione
               del tartaro;
       22)     impiego di preparazioni di scorze di lieviti, nel limite massimo
               di 40 g/hl;
       23)     impiego di polivinilpolipirrolidone, a condizione che il vino così
               trattato non contenga più di 100 mg/1 di polivinilpolipirrolidone;
       24)     impiego di solfato di rame per eliminare un difetto di sapore o di
               odore del vino, nel limite di 1 g/hl, a condizione che il tenore
               di rame del vino così trattato non superi 1 mg/1,
       25)     aggiunta di caramello per rafforzare il colore dei vini liquorosi;
       26)     aggiunta di distillato di vino o di uve secche o di alcole neutro
               di origine vinica per l'elaborazione di vini liquorosi alle
               condizioni stabilite dalla legiazione australiana;
       27)     aggiunta, alle condizioni prescritte dalla legislazione
               australiana di mosto di uve e di mosto di uve concentrato per lo
               zuccheraggio del vino;
       28)     impiego di carbonato di calcio per la disacidificazione;
   b) provvisoriamente autorizzati fino al 31 dicembre 1998 per poter effettuare
      una valutazione scientifica più approfondita;
        utilizzazione di resine per lo scambio di cationi per favorire la
        stabilizzazione del vino, a condizione che le resine siano
        sufficientemente stabili e non trasferiscano nel vino sostanze in
        quantitativi che potrebbero mettere in pericolo la salute dell'uomo.
2. Elenco delle pratiche e dei trattamenti enologici autorizzati per i vini
   originari della Comunità in base alle seguenti prescrizioni:
   1) arieggiamento o immissione di argon, azoto o ossigeno;
   2) trattamenti termici;
 ---pagebreak---                                           27 -
     3) utilizzazione nei vini secchi, e in quantità non superiore al 5%, di fecce
         fresche, sane e non diluite che contengano lieviti provenienti dalla
        vinificazione recente di vini secchi;
 4) centrifugazione e filtrazione, con o senza coadiuvante di filtrazione inerte,
    a condizione che il loro uso non lasci residui indesiderabili nel prodotto
    così trattato;
 5) utlizzazione di lieviti per vinificazione;
 6) impiego di preparazioni di scorze di lieviti, nel limite di 40 g/hl;
 7) impiego di polivinilpolipirrolidone nel limite di 80 g/hl;
 8) impiego di batteri lattici in sospensione vinica;
 9) aggiunta di una o più delle seguenti sostanze per favorire lo sviluppo di
    lieviti;
    ~ aggiunta:
     - di fosfato di ammonio o di solfato di ammonio nel limite rispettivo di 0,3
       g/i,
     - di solfito di ammonio o di bisolfito di ammonio nel limite rispettivo di
       0,2 g/1.
       Questi prodotti possono altresì essere utilizzati congiuntamente, nel
       limite globale di 0,3 g/1, fatto salvo il suddetto limite di 0,2 g/1;
       aggiunta di dicloridato di tiamina nel limite di 0,6 ml/1, espressi in
       tiamina;
10) utilizzazione di anidride carbonica, di argo o di azoto, soli o misscelati tra
    loro unicamente per creare un'atmosfera inerte e manipolare il prodotto al
    riparo dall'aria;
11) aggiunta di anidride carbonica, a condizione che il tenore di anidride
    carbonica del vino così trattato non superiori 2 g/1;
12) utilizzazione, alle condizioni stabilite dalla legislazione australiana, di
    anidride solforosa, di bisolfito di potassio o di metabisolfito di potassio,
    detto altresì bisolfito di potassio o pirosolfito di potassio;
13) aggiunta di acido sorbico o di sorbato di potassio, a condizione che il tenore
    finale di acido sorbico del prodotto così trattato al momento della sua
    immissine sul mercato per il consumo umano diretto non superiori i 2 00mg/l;
 ---pagebreak---                                         - 28 -
    14) aggiunta di acido L/ascorbico nel limite di 150 mg/1;
15) aggiunta di acido citrico per la stabilizzazione del vino a condizione che il
    tenore finale nel vino così trattato non superi 1 g/1;
16) utilizzazione di acido tartarico o di acido malico per l'acidificazione, a
    condizione che il tenore iniziale di acidità non sia aumentato di oltre 2,5
    g/1 espressi in acido tartarico;
17) utilizzazione di una o più delle seguenti sostanze per la disacidificazione:
        tartrato neutro di potassio,
      - bicarbonato di potassio
        - carbonato di calcio, contenente eventualmente piccoli quantitativi di
          sale doppio di calcio degli acidi L (+) tartarico e L (-) malico,
        - tartrato di calcio o acido tartarico,
        - preparazione omogenea di acido tartarico e carbonato di calcio in
          proporzioni equivalenti e finemente polverizzato;
18) chiarificazione con una o più delle seguenti sostanze d'uso enologico:
        - gelatina alimentare
        - colla di pesce,
        - caseina e caseinati di potassio,
        - latte o latte evaporato,
        - albumina animale,
        - bentonite,
        - biossido di silicio sotto forma di gel o di soluzione colloidale,
        - caolino,
        - tannino,
        - enzimi pectolitici,
        - preparato enzimatico di betaglucanasi;
19) aggiunta di tannino;
20) trattamento con carbone per uso enologico (carboni attivati) nel limite di 100
    g di sostanza secca per ettolitro;
21) trattamento alle condizioni stabilite dalla normativa comunitaria:
    -   dei vini bianchi e rosati, con ferrocianuro di potassio,
        - dei vini rossi, con ferrocianuro di potassio o con fitato di calcio, a
          condizione che il vino così trattato contenga residui di ferro;
 ---pagebreak---                                        - 29 -
    22) aggiunta di acido metatartarico nei limiti di 100 mg/1;
23) uso di gomma arabica;
24) uso di acido DL-tartarico, detto anche acido racemico, o del suo sale neutro
    di potassio per ottenere la precipitazione dell'eccesso di calcio;
25) impiego, per l'elaborazione dei vini spumanti ottenuti dalla fermentazione in
    bottiglia e per i quali la separazione delle fecce è effettuata mediante
    sboccamento :
    - di alginato di calcio o
    - di alginato di potassio;
26) uso di solfato di rame per eliminare un difetto di sapore o di odore del vino,
    nei limiti di 1 g/hl e sempreché il prodotto trattato non abbia un tenore di
    rame superiore a 1 mg/1;
27) aggiunta di bitartrato di potassio per favorire la precipitazione del tartaro;
28) aggiunta di resina di pino di Aleppo, alle condizioni stabilite dalla
    normativa comunitaria, esclusivamente per ottenere un vino "retsina";
29) aggiunta di caramello per rafforzare il colore dei vini liquorosi;
30) utilizzazione, alle condizioni stabilite dalla normativa comunitaria, di
    solfato di calcio per la produzione di vini liquorosi, a condizione che il
    tenore di solfato dei vini così trattati non superi 2,5 g/1 espressi in
    solfato di potassio;
31) aggiunta di distillato di vino o di uve essiccate o ancora di alcole neutro di
    origine vinica per l'elaborazione di vini liquorosi alle condizioni stabilite
    dalla normativa comunitaria;
32) aggiunta, alle condizioni stabilite dalla normativa comunitaria, di
    saccarosio, mosto di uve concentrato o mosto di uve concentrato rettificato
    per incrementare la gradazione alcolica naturale delle uve, del mosto di uve o
    del vino;
33) aggiunta, alle condizioni stabilite dalla normativa comunitaria, di mosto di
    uve o di mosto di uve rettificato per lo zuccheraggio del vino.
 ---pagebreak---                                      3o
                                   ALLEGATO II
I vini che formano oggetto del presente accordo sono:
A.  PER QUANTO RIGUARDA LA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA:
    I.  VINI ORIGINARI DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA/
        (A) Vini di qualità prodotti in regioni determinate
        Tali vini sono designati con il termine "Qualitâtswein b.A." o con una
        delle menzioni specifiche tradizionali di cui al punto 1 con il nome di
        una delle regioni determinate di cui al punto 2.1 e con l'indicazione
        "amtliche Priifungsnummer" o, in abbreviazione, "A.P. Nr." seguita da un
        numero.
        I vini possono essere inoltre designati con il nome di una delle
        sottoregioni (Bereich) e/o con il nome di uno dei comuni viticoli o
        parti di comuni viticoli di cui al punto 2.2, nonché con il nome di una
        Grosslage o di un vigneto (Einzellage). I nomi delle frazioni non sono
        citati individualmente nel presente allegato. Per la designazione dei
        vini possono essere altresì impiegate una delle menzioni complementari
        tradizionali di cui alla lettera (e).
       1. Menzioni specifiche tradizionali
              "Qualitâtswein"
              "Qualitâtswein mit Pràdikat" in connessione con una delle
              seguenti menzioni: "Kabinett", "Spàtlese", "Auslese",
              "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" o "Eiswein".
       2. Indicazioni geografiche
       2.1.   Nomi delle regioni di produzione determinate:
              - Ahr
              -. Hessische Bergstrasse
              - Mittelrhein
              - Mosel-Saar-Ruwer
              - Nahe
              - Rheingau
              - Rheinhessen
              - Pfalz
              - Franken
              - Wurttemberg
              - Baden
              - Saale-Unstrut
              - Sachsen
 ---pagebreak---                              3j
2.2.   Nomi delle sottoregioni, dei comuni e delle parti di comuni:
2.2.1. Regione determinata Ahr:
       (a) Sottoregione:
           Bereich Walporzheim/Ahrtal
       (b) Grosslage:
           Klosterberg
       (e) Einzellagen:
           Blume                     Herrenberg        Sonnenberg
           Burggarten                Laacherberg       Steinkaul
           Goldkaul                  Mònchberg         Ubigberg
           Hardtberg                 Pfaffenberg
       (d) Comuni e parti di comuni:
           Ahrbruck                  Ehlingen          Neuenahr
           Ahrweiler                 Heimersheim       Putzfeld
           Altenahr                  Heppingen         Rech
           Bachem                    Lohrsdorf         Reimerzhoven
           Bad Neuenahr-Ahrweiler    Marienthal        Walporzheim
           Dernau                    Mayschoss
2.2.2. Regione determinata Hessische Bergstrasse:
       (a) Sottoregioni:
           Bereich Starkenburg
           Bereich Umstadt
       (b) Grosslagen:
           Rott
           Schlossberg
           Wolfsmagen
       (e) Einzellagen:
           Eckweg                    Hôllberg          Steingeruck
           Fùrstenlager              Kalkgasse         Steinkopf
           Guldenzoll                Maiberg           Stemmler
           Hemsberg                  Paulus            Streichling
           Herrenberg                Steingerôll
       (d) Comuni e parti di comuni:
           Alsbach                   Erbach            Rossdorf
           Bensheim                 Gross-Umstadt      Seeheim
           Bensheim-Auerbach         Hambach           Zwingenberg
           Bensheim-Schònberg        Heppenheim
           Dietzenbach               Klein-Umstadt
 ---pagebreak---                              2>Z
2.2.3. Regione determinata Mittelrhein
       (a) Sottoregioni:
           Bereich Loreley
           Bereich Siebengebirge
       (b) Grosslagen:
           Burg Hammerstein         Marxburg
           Burg Rheinfels            Petersberg
           Gedeonseck                Schloss Reichenstein
           Herrenberg                Schloss Schônburg
           Lahntal                   Schloss Stahleck
           Loreleyfelsen
       (e) Einzellagen:
           Brunnchen                 Rômerberg          Wahrheit
           Fiirstenberg              Schlo/3 Stahlberg  Wolfshôhle
           Gartenlay                 Sonne
           Klosterberg               St. Martinsberg
       (d) Comuni e parti di comuni:
           Ariendorf                 Hirzenach          Obernhof
           Bacharach                 Kamp-Bornhofen     Oberwesel
           Bacharach-Steeg           Karthaus           Osterspai
           Bad Ems                   Kasbach-Ohlenberg  Patersberg
           Bad Hônningen             Kaub               Perscheid
           Boppard                   Kestert            Rheindiebach
           Bornich                  Koblenz             Rheinbreitbach
           Braubach                  Kônigswinter       Rheinbrohl
           Breitscheid               Lahnstein          Rhens
           Brey                      Langscheid         Rhôndorf
           Damscheid                 Leubsdorf          Sankt-Goar
           Dattenberg                Leutesdorf         Sankt-Goarshausen
           Dausenau                  Linz               Schloss Fiirstenberg
           Dellhofen                Manubach            Spay
           Dôrscheid                 Medenscheid        Steeg
           Ehrenbreitstein           Nassau             Trechtingshausen
           Ehrental                  Neurath            Unkel
           Ems                       Niederburg         Urbar
           Engenhôll                 Niederdollendorf   Vallendar
           Erpel                     Niederhammerstein  Weinâhr
           Fachbach                  Niederheimbach     Wellmich
           Filsen                    Nochern            Werlau
           Hamm                     Oberdiebach         Winzberg
           Hammerstein               Oberdollendorf
           Henschhausen              Oberhammerstein
                                    Oberheimbach
 ---pagebreak---                               33
2.2.4. Regione determinata Mosel-Saar-Ruwer:
       (a) Sottoregioni:
           Bereich  Bernkastel
           Bereich  Moseltor
           Bereich  Obermosel
           Bereich  Saar-Ruwer
           Bereich  Zell/Mosel
       (b) Grosslagen:
           Badstube                 Ròmerlay
           Gipfel                   Rosenhang
           Goldbàumchen             Sankt Michael
           Grafschaft               Schwarzberg
           Kòningsberg              Schwarze Katz
           Kurfiirstlay             Scharzlay
           Munzlay                  vom heissem Stein
           Nacktarsch               Weinhex
           Probstberg
 ---pagebreak---                       3S
(c) Einzellagen:
    Abteiberg               Himmelreich        Paulinslay
    Adler                   Hirschlay          Pfirsichgarten
    Altarberg               Hirtengarten       Quiriniusberg
    Altàrchen               Hitzlay            Rathausberg
    Altenberg               Hofberger          Rausch
    Annaberg
    Apotheke                Honigberg          Rochusfels
    Auf der Wiltingerkupp   Hubertusberg       Rômerberg
    Blumchen                Hubertuslay        Rômergarten
    Bockstein               Johannisbrunnchen  Romerhang
    Brauneberg              Juffer             Romerquelle
    Braunfels               Kapellchen         Rosenberg
    Briiderberg             Kapellenberg       Rosenborn
    Bruderschaft            Kardinalsberg      Rosengârtchen
    Burg Warsberg           Karlsberg          Rosenlay
    Burgberg                Katzchen           Roterd
    Burglay                 Kehrnagel          Sandberg
    Burglay-Felsen          Kirchberg          Schatzgarten
    Burgmauer               Kirchlay           Scheidterberg
    Busslay                 Klosterberg        Schelm
    Carlsfelsen             Klostergarten      Schiefllay
    Doctor                  Klosterkammer      Schlagengraben
    Domgarten               Kônigsberg         Schleidberg
    Domherrenberg           Kreuzlay           Schlemmertropfchen
    Edelberg                Krone              Schlofl Thorner Kupp
    Elzhofberg              Kupp               Schloflberg
    Engelgrube              Kurfurst           Sonnenberg
    Engelstrôpfchen         Lambertus1ay       Sonnenlay
    Euchariusberg           Laudamusberg       Sonnenuhr
    Falkenberg              Laurentiusberg     St. Georgshof
    Falklay                 Lay                St. Martin
    Felsenkopf              Leiterchen         St. Matheiser
    Fettgarten              Letterlay          Stefanslay
    Feuerberg               Mandelgraben       Steffensberg
    Frauenberg              Marienberg         Stephansberg
    Funkenberg              Marienburg         Stubener
                                                     Klostersegen
    Geisberg                Marienburger       Treppchen
    Goldgrubchen            Marienholz         Vogteiberg
    Goldkupp                Maximiner Burgberg Weisserberg
    Goldlay                 Maximiner
                                  Herrenberg   Wiirzgarten
    Goldtrôpfchen           Maximiner          Zellerberg
    Grafschafter Sonnenberg       Klosterlay
    Grofler Herrgott        Meisenberg
    Gunterslay              Monteneubel
    Hahnenschrittchen       Moullay-Hofberg
    Hammerstein             Muhlenberg
    Hasenberg               Niederberg
    Hasenlàufer             Niederberg-Helden
    Held                    Nonnenberg
    Herrenberg              Nonnengarten
    Herzchen                Osterlammchen
                            Paradies
                            Paulinsberg
 ---pagebreak---                        zs
(d) Comuni e parti di comuni:
    Alf                       Bruttig-Fankel    Erden
    Alken                     Bullay            Ernst
    Andel                     Burg              Esingen
    Avelsbach                 Burgen            Falkenstein
    Ayl                       Cochem            Fankel
    Bausendorf               Cond               Fastrau
    Beilstein                 Detzem            Fell
    Bekond                   Dhron              Fellerich
    Bengel                   Dieblich           Filsch
    Bernkastel-Kues          Dreis              Filzen
    Beuren                    Ebernach          Fisch
    Biebelhausen              Ediger-Eller      Flussbach
    Biewer                    Edingen           Franzenheim
    Bitzingen                Eitelsbach         Godendorf
    Brauneberg               Ellenz-Poltersdorf Gondorf
    Bremm                    Eller              Graach
    Briedel                  Enkirch            Grewenich
    Briedern                 Ensch              GUIs
    Brodenbach
 ---pagebreak---                  3G
Hamm               Mehring        Reil
Hatzenport         Mennig         Riol
Helfant-Esingen    Meri           Rivenich
Hetzerath          Mertesdorf     Riveris
Hockweiler         Merzkirchen    Ruwer
Hupperath          Mesenich       Saarburg
Igei               Metternich     Scharzhofberg
Irsch              Metzdorf       Schleich
Kaimt              Meurich        Schoden
Kanzem             Minheim        Schweich
Karden             Monzel         Sehl
Kasel              Morscheid      Sehlem
Kastel-Staadt      Moselkern      Sehndorf
Kattenes           Moselsiirsch   Sehnhals
Kenn               Moselweiss     Senheim
Kernscheid         Miiden         Serrig
Kesten             Miihlheim      Soest
Kinheim            Neef           Sommerau
Kirf               Nehren         Staadt
Klotten            Nennig         St. Aldegund
Klusserath         Neumagen-Dhron Starkenburg
Kobern-Gondor f    Niederemmel    Tarforst
Koblenz            Niederfell     Tawern
Kommlingen         Niederleuken   Temmels
Konz               Niedermenn ig  Thòrnich
Kòllig             Nittel         Traben-Trarbach
Kônen              Noviand        Trarbach
Kôvenich           Oberbillig     Treis-Karden
Kôwerich           Oberemmel      Trier
Korlingen          Oberfell       Trittenheim
Krettnach          Obermennig     Urzig
Kreuzweiler        Oberperl       Valwig
Krôv               Ockfen         Veldenz
Krutweiler         Olkenbach      Waldrach
Kues               Olewig         Wasserliesch
Kurenz             Onsdorf        Wawern
Langsur            Osann-Monzel   Wehlen
Lay                Palzem         Wehr
Lehmen             Pellingen      Wellen
Leiwen             Perl           Wiltingen
Liersberg          Piesport       Wincheringen
Lieser             Platten        Winningen
Longen             Pommern        Wintersdorf
Longuich           Poltersdorf    Wintrich
Lòf                Pòlich         Wittlich
Lôrsch             Portz          Wolf
Lôsnich            Punderich      Zeli
Lorenzhof          Rachtig        Zeltingen-Rachtig
Maring-Noviand     Ralingen       Zewen-Oberkirch
Maximin Grunhaus   Rehlingen
 ---pagebreak---                                33
2.2.5. Regione determinata Nahe:
       (a) Sottoregioni:
           Bereich Kreuznach
           Bereich Schloss Bockelheim
           Bereich Nahetal
       (b) Grosslagen :
           Burgweg                  Rosengarten
           Kronenberg               Schlosskapelle
           Paradiesgarten           Sonnenborn
           Pfarrgarten
       (e) Einzellagen:
           Abtei                    Honigberg         Pastorei
           Alte RomerstraBe         Hôrnchen          Pastorenberg
           Altenberg                Johannisberg      Pfaffenstein
           Altenburg                Kapellenberg      Ratsgrund
           Apostelberg              Karthàuser        Rheingrafenberg
           Backòfchen               Kastell           Ròmerberg
           Becherbrunnen            Katergrube        Romerhelde
           Berg                     Katzenhòlle       Rosenberg
           Bergborn                 Klostergarten     Rosenteich
           Birkenberg               Kônigsgarten      Rothenberg
           Domberg                  KònigsschloB      Saukopf
           Drachenbrunnen           Krone             SchloBberg
           Edelberg                 Kronenfels        Sonnenberg
           Felsenberg               Lauerweg          Sonnnenlauf
           Felseneck                Liebesbrunnen     Sonnenweg
           Forst                    Lòhrer Berg       St. Antoniusweg
           Friihlingsplatzchen      Lump              St. Martin
           Galgenberg               Marienpforter     Steinchen
           Graukatz                       Klosterberg Steyerberg
           Herrenzehntel            Mònchberg         StrauBberg
           Hinkelstein              Miihlberg         Teufelskuche
           Hipperich                Narrenkappe       Tilgesbrunnen
           Hofgut                   Nonnengarten      Vogelsang
           Hòlle                    Osterhòll         Wildgrafenberg
           Hôllenbrand              Otterberg
           Hôllenpfad               Palmengarten
                                    Paradies
 ---pagebreak---                        s*
(d) Comuni e parti di comuni:
    Alsenz                    Hiif f e l s h e i m Raumbach
    Altenbamberg              Ippesheim            Rehborn
    Auen                      Kalkofen             Roxheim
    Bad Kreuznach             Kirschroth           Rudesheim
    Bad Munster-Ebernburg     Langenlonsheim       Riimmelsheim
    Bayerfeld-Steckweiler     Laubenheim           Schlossbockelheim
    Bingerbriick              Lauschied            Schôneberg
    Bockenau                                       Schweppenhausen
    Boos                      Lettweiler           Sobernheim
    Bosenheim                 Mandel               Sommerloch
    Braunweiler               Mannweiler-Còlln     Spabriicken
    Bretzenheim               Martinstein          Sponheim
    Burg Layen                Meddersheim          Staudernheim
    Burgsponheim              Meisenheim           Steinhardt
    Colin                     Merxheim             Steckweiler
    Dalberg                   Monzingen            St. Katharinen
    Desloch                   Munster              Traisen
    Dorsheim                  Mùnsterappel         Unkenbach
    Duchroth                  Munster-Sarmsheim    Waldalgesheim
    Ebernburg                 Niederhausen         Waldbòckelheim
    Eckenroth                 Niedermoschel        Waldlaubersheim
    Feilbingert               Norheim              Wald Erbach
    Gaugrehweiler             Nussbaum             Waldhilbersheim
    Genheim                   Oberhausen           Wallhausen
    Guldental                 Obermoschel          Weiler
    Gutenberg                 Oberndorf            Weinsheim
    Hargesheim                Oberstreit           Windesheim
    Heddesheim                Odernheim            Winterborn
    Hergenfeld                Planig               Winzenheim
    Hochstàtten
 ---pagebreak---                                  3>9
   2.2.6. Regione determinata Rheingau:
          (a) Sottoregione:
              Bereich Johannisberg
          (b) Grosslagen :
              Burgweg                   Heiligenstock
              Daubhaus                  Honigberg
              Deutelsberg               Mehrhòlzchen
              Erntebringer              Steil
              Gottesthal                Steinmacher
          (e) Einzellagen:
              Dachsberg                 Klaus              Rosengarten
              Doosberg                  Klàuserweg         Sandgrub
              Edelmann                  Klosterberg        Selingmacher
              Fuschsberg                Kônigin            Schònhell
                                             Viktoriaberg
              Gutenberg                 Langenstiick       Schiit zenhaus
              Hasensprung               Lenchen            Sonnenberg
              Hendelberg                Magdalenenkreuz    St. Nikolaus
              Herrnberg                 Marcobrunn         Taubenberg
              Hollenberg                Michelmark
              Jungfer                   Monchspfad
              Kapellenberg              NuBbrunnen
              Kilzberg
          (d) Comuni e parti di comuni:
              Assmannshausen            Geisenheim         Lorchhausen
              Aulhausen                 Hallgarten         Mainz-Kostheim
              Bôddiger                  Hattenheim         Martinsthal
              Eltville                  Hochheim           Massenheim
              Erbach                    Johannisberg       Mittelheim
              Flòrsheim                 Kiedrich           Niederwalluf
              Frankfurt                 Lorch              Oberwalluf
              Oestrich                  Schloss Vollrads Wiesbaden-Frauenstein
              Rauenthal                 Steinberg         Wiesbaden-Schierstein
              Rudesheim                 Wicker             Winkel
              Schloss Johannisberg      Wiesbaden
              Schloss Reichartshausen   Wiesbaden-Dotzheim
2.2.7.    Regione determinata Rheinhessen:
          (a) Sottoregioni:
              Bereich Bingen
              Bereich Nierstein
              Bereich Wonnegau
 ---pagebreak---                     Mo
(b) Grosslagen:
    Abtey              Kurfurstenstuck
    Adelberg           Liebfrauenmorgen
    Auflangen          Petersberg
    Bergkloster        Pilgerpfad
    Burg Rodenstein    Rehbach
    Domblick           Rheinblick
    Domherr            Rheingrafenstein
    Gotteshilfe        Sankt Alban
    Gii ldenmor gen    Sankt Rochuskapelle
    Gutes Domtal       Spiegelberg
    Kaiserpfalz        Sybillinenstein
    Krôtenbrunnen      Vôgelsgârten
 ---pagebreak---                       M
(c) Einzellagen:
    Adelpfad            Herrgottspfad  Mandelbrunnen
    Âf fchen            Himmelsacker   Michelsberg
    Alte Rômerstrafle   Himmelthal     Mônchbâumchen
    Altenberg           Hipping        Mônchspfad
    Aulenberg           Hoch           Moosberg
    Aulerde             Hochberg       Morstein
    Bildstock           Hockenmuhle    Nonnengarten
    Binger Berg         Hohberg        Nonnenwingert
    Blume               Hôlle          Ôlberg
    Bliicherpfad        Hòllenbrand    Osterberg
    Bockshaut           Homberg        Paterberg
    Bockstein           Honigberg      Paterhof
    Bornpfad            Horn           Pfaffenberg
    Bubenstuck          Hornberg       Pfaffenhalde
    Biirgel             Hundskopf      Pfaffenkappe
    Daubhaus            Johannisberg   Pilgerstein
    Doktor              Kachelberg     Rheinberg
    Ebersberg           Kaisergarten   Rheingrafenberg
    Edle Weingârten     Kallenberg     Rheinhôhe
    Eiserne Hand        Kapellenberg   Ritterberg
    Engelsberg          Katzebuckel    Rômerberg
    Fels                Kehr           Rômersteg
    Felsen              Kieselberg     Rosenberg
    Feuerberg           Kirchberg      Rosengarten
    Findling            Kirchenstiick  Rotenfels
    Frauenberg          Kirchgàrtchen  Rotenpfad
    Fraugarten          Kirchplatte    Rotenstein
    Friihmesse          Klausenberg    Rotes Kreuz
    Fuchsloch           Kloppenberg    Rothenberg
    Galgenberg          Klosterberg    Sand
    Geiersberg          Klosterbruder  Sankt Georgen
    Geisterberg         Klostergarten  Saukopf
    Gewurzgârtchen      Klosterweg     Sauloch
    Geyersberg          Knopf          Schelmen
    Goldberg            Kônigsstuhl    Schildberg
    Goldenes Horn       Kranzberg      SchloB
    Goldgrube           Kreuz          ScloB Hammerstein
    Goldpfad            Kreuzberg      Schloflberg
    Goldstuckchen       Kreuzblick     Schloflberg-
    Gottesgarten        Kreuzkapelle         Schwâtzerchen
    Gôtzenborn          Kreuzweg       Schloflhôlle
    Hâhnchen            Leckerberg     Schneckenberg
    HasenbiA            Leidhecke      Schônberg
    Hasensprung         Lenchen        Schutzenhiitte
    Haubenberg          Liebenberg     Schwarzenberg
    Heil                Liebfrau       Seilgarten
    Heiligenhaus        Liebfrauenberg Silberberg
    Heilighâuschen      Liebfrauenthai Siliusbrunnen
    Heiligenpfad        Mandelbaum     Sioner Klosterberg
    Heiligkreuz         Mandelberg     Sommerwende
    Herrengarten
 ---pagebreak---                         w^
    Sonnenberg                St. Julianenbrunnen Vogelsang
    Sonnenhang                Steig              Wartberg
    Sonnenweg                 Steig-Terassen     Wingertstor
    Sonnheil                  Stein              WiBberg
    Spitzberg                 Steinberg          Zechberg
    St. Annaberg              Steingrube         Zellerweg am
    St. Georgenberg           Tafelstein           schwarzen Herrgott
    St. Jakobsberg            Teufelspfad
(d) Comuni e parti di comuni:
    Abenheim                  Engelstadt          Heimersheim
    Albig                     Ensheim             Heppenheim
    Alsheim                   Eppelsheim          Herrnsheim
    Alzey                     Erbes-Budesheim     Hessloch
    Appenheim                 Esselborn           Hillesheim
    Armsheim                  Essenheim           Hohen-Siilzen
    Aspisheim                 Finthen             Horchheim
    Badenheim                 Fiorsheim-Dalsheim  Horrweiler
    Bechenheim                Flomborn            Ingelheim
    Bechtheim                 Flonheim            Jugenheim
    Bechtolsheim              Framersheim         Kempten
    Bermersheim               Freilaubersheim     Klein-Winterheim
    Bermersheim v.d.H.        Freimersheim        Kettenheim
    Biebelnheim               Frettenheim         Kongernheim
    Biebelsheim               Friesenheim         Kriegsheim
    Bingen                    Fiirfeld            Laubenheim
    Bodenheim                 Gabsheim            Leiselheim
    Bornheim                  Gau-Algesheim       Lôrzweiler
    Bretzenheim               Gau-Bickelheim      Lonsheim
    Bubenheim                 Gau-Bischofsheim    Ludwigshòhe
    Biidesheim                Gau-Heppenheim      Mainz
    Budenheim                 Gau-Kongernheim     Mauchenheim
    Dalheim                   Gaulsheim           Mettenheim
    Dalsheim                  Gau-Odernheim
    Dautenheim                Gau-Weinheim        Mommenheim
    Dexheim                   Gensingen           Molsheim
    Dintesheim                Gimbsheim           Mòrstadt
    Dienheim                  Grolsheim           Monsheim
    Dietersheim               Gross-Winternheim   Monzernheim
    Dittelsheim-Hessloch      Gumbsheim           Nack
    Dolgesheim                Gundersheim         Nackenheim
    Dorn-Durkheim             Gundheim            Neu-Bamberg
    Drais                     Guntersblum         Nieder-Flòrsheim
    Dromersheim               Hackenheim          Nieder-Hilbersheim
    Ebersheim                 Hahnheim            Nieder-Olm
    Eckelsheim                Hangen-Weisheim     Nieder-Saulheim
    Eich                      Harxheim            Nieder-Wiesen
    Eimsheim                  Hechtsheim          Nierstein
    Elsheim                   Heidesheim          Ober-Flòrsheim
 ---pagebreak---                                M 3
           Ober-Hilbersheim          Selzen             Wallertheim
           Ober-Olm                  Siefersheim        Weinheim
           Ockenheim                 Sôrgenloch         Weino1sheim
           Offenheim                 Spiesheim          Weinsheim
           Offstein                  Sponsheim          Weisenau
           Oppenheim                 Sprendlingen       Welgesheim
           Osthofen                  Stadecken-Elsheim  Wendelsheim
           Partenheim                Stein-Bockenheim   Westhofen
           Pfaffen-Schwabenheim      Sulzheim           Wies-Oppenheim
           Pfeddersheim              Tiefenthal         Wintersheim
           Pleitersheim              Udenheim           Wôllstein
           Rommersheim               Uelversheim        Wolfsheim
           Sankt Johann              Uffhofen           Wonsheim
           Saulheim                  Undenheim          Worms
           Schafhausen               Vendersheim        Wôrrstadt
           Schimsheim                Volxheim            Zornheim
           Schornsheim               Wachenheim          Zotzenheim
           Schwabenheim              Wackernheim
           Schwabsburg               Wahlheim
2.2.8. Regione determinata Pfalz
       (a) Sottoregioni:
           Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstrasse
           Bereich siidliche Weinstrasse
       (b) Grosslagen :
           Bischofskreuz             Mariengarten
           Feuerberg                 Meerspinne
           Grafenstiick              Ordensgut
           Guttenberg                Pfaffengrund
           Herrlich                  Rebstôckel
           Hochmess                  Rosenbuhl
           Hôllenpfad                Schenkenbôl
           Hof stiick                Schnepfenpflug an der Weinstrasse
           Honigsâckel               Schnepfenpflug vom Zellertal
           Kloster Liebfrauenberg    Schwarzerde
           Kobnert                   Schloss Ludwigshôhe
           Kônigsgarten              Trappenberg
           Mandelhôhe
 ---pagebreak---                    ^
(e) Einzellagen:
    Abtsberg          Hòhe            Neuberg
    Altenberg         Hohenrain       Nonnengarten
    Altea Lôhl       Hòlle            Nonnenstiick
    Baron            Honigsack        Nuflbien
    Benn              Im Sonnenschein Nuflriegel
    Berg             Johanniskirchel  OberschloB
    Bergel           Kaiserberg       Olgassel
    Bettelhaus       Kalkgrube        Oschelskopf
    Biengarten       Kalkofen         Osterberg
    Bildberg         Kapelle          Paradies
    Bischofsgarten   Kapellenberg     Pfaffenberg
    Bischofsweg      Kastanienbusch   Reiterpfad
    Bubeneck         Kastaniengarten  Rittersberg
    Burgweg          Kirchberg        Rômerbrunnen
    Doktor           Kirchenstiick    Ròmerstrafle
    Eselsbuckel      Kirchlòh         Rômerweg
    Eselshaut        Kirschgarten     Rosenberg
    Forst            Klostergarten    Rosengarten
    Frauenlandchen   Klosterpfad      Rosenkranz
    Frohnwingert     Klosterstiick    Rosenkranzel
    Fronhof          Kònigswingert    RoBberg
    Fruhmefl         Kreuz            Roter Berg
    Fuchsloch        Kreuzberg        Sauschwanzel
   Gàssel            Kroatenpfad      Schafergarten
   Geiflkopf         Kronenberg       SchloBberg
   Geriimpel         Kurfirst         SchloBgarten
   Goldberg          Latt             Schwarzes Kreuz
   Gottesacker       Lerchenbòhl      Seligmacher
   Grafenberg        Letten           Silberberg
   Hahnen            Liebesbrunnen    Sonnenberg
   Halde             Linsenbusch      St. Stephan
   Hasen             Mandelberg       Steinacker
   Hasenzeile        Mandelgarten     Steingebifl
   Heidegarten       Mandelhang       Steinkopf
   Heilig Kreuz      Mandelpfad       Stift
   Heiligenberg      Mandelrôth       Venusbuckel
   Held              Maria Magdalena  Vogelsang
   Herrenmorgen      Martinshôhe      Vogelsprung
   Herrenberg        Michelsberg      Wolfsberg
   Herrenpfad        Munzberg         Wonneberg
   Herrgottsacker    Musikantenbuckel Zchpeter
   Hochbenn          Mutterle
   Hochgericht       Narrenberg
 ---pagebreak---                            MS
(d) Comuni e parti di comuni:
    Albersweiler              Gauersheim         Knittelsheim
    Albisheim                 Geinsheim          Knôringen
    Albsheim                  Gerolsheim         Kònigsbach a.d. W.
    Alsterweiler              Gimmeldingen       Lachen
    Altdorf                   Gleisweiler        Lachen/Speyerdorf
    Appenhofen                Gleiszellen-Gleishorbach
    Arzheim                   Godramstein        Landau i. d. Pfalz
    Asselheim                 Gòcklingen         Laumersheim
    Bad Bergzabern            Gònnheim           Lautersheim
    Bad Durkheim              Gommersheim        Leinsweiler
    Barbelroth                Gràfenhausen       Leistadt
    Battenberg                Grossfischiingen   Lustadt
    Bellheim                  Grosskarlbach      Maikammer
    Berghausen                Grossniedesheim    Marnheim
    Biedesheim                Gronau             Mechtersheim
    Billigheim                Griinstadt         Meckenheim
    Billighe im-1ngenhe im    Haardt             Mertesheim
    Birkweiler                Hainfeld           Minfeld
    Bischheim                 Hambach            Môrlheim
    Bissersheim               Hassloch           Môrzheim
    Bobenheim am Berg         Harxheim           Morschheim
    Bockenheim                Heidesheim         Munìheim
    Bôbingen                  Hergersweiler      Muhlhofen
    Bòchingen                 Heiligenstein      Mussbach a.d. W.
    Bolanden                  Herxheim bei Landau Neuleiningen
    Bornheim                  Herxheim am Berg   Neustadt a.d. W.
    Bubenheim                 Herxheimweyher     Niederhorbach
    Burrweiler                Hessheim           Niederkirchen
    Colgenstein-Heidesheim    Heuchelheim        Niederotterbach
    Dackenheim                Heuchelheim bei    Niefernheim
    Dammheim                    Frankenthal      Nussdorf
    Deidesheim                Heuchelheim-Klingen Oberhausen
    Diedesfeld                Hochdorf-Assenheim Oberhofen
    Dierbach                  Hochstadt          Oberotterbach
    Dirmstein                 Ilbesheim          Obersiilzen
    Dòrrenbach                Immesheim          Obrigheim
    Drusweiler                Impflingen         Offenbach
    Duttweiler                Ingenheim          Ottersheim
    Edenkoben                 Insheim           Ottersheim/Zellerthai
    Edesheim                  Kallstadt          Pleisweiler
    Einselthum                Kandel            Pleisweiler-Oberhofen
    Ellerstadt                Kapellen           Queichheim
    Erpolzheim                Kapellen-Drusweiler Ranschbach
    Eschbach                  Kapsweyer          Rechtenbach
    Essingen                  Kindenheim         Rhodt
    Flemlingen                Kirchheim a.d. W. Rittersheim
    Forst                     Kirchheimbolanden Rôdersheim-Gronau
    Frankweiler               Kirrweiler         Ròmerberg
    Freckenfeld               Kleinfischiingen   Rohrbach
    Freimersheim              Kleinkarlbach      Roschbach
    Freinsheim                Kleinniedesheim    Riissingen
    Freisbach                 Klingen            Ruppertsberg
    Friedelsheim              Kl ingemmi ns ter  Sausenheim
 ---pagebreak---                                 WG
           Schwegenheim              Vollmersweiler
           Schweigen                 Wachenheim
           Schweigen-Rechtenbach     Walsheim
           Schweighofen              Weingarten
           Siebeldingen              Weisenheim am Berg
           Speyerdorf                Weyher i.d. Pfalz
           Steinfeld                 Winden
           Steinweiler               Zeiskam
           Stetten                   Zeli
           St. Johann                Zellertal
           St. Martin
           Ungstein
           Venningen
2.2.9. Regione determinata Franken :
       (a) Sottoregione:
           Bereich  Bayerischer Bodensee
           Bereich  Maindreieck
           Bereich  Mainviereck
           Bereich  Steigerwald
       (b) Grosslagen :
           Burgweg                   Markgraf Babenberg
           Ewig Leben                Ôlspiel
           Heiligenthal              Ravensburg
           Herrenberg                Renschberg
           Hofrat                    Rosstal
           Honigberg                 Schild
           Kapellenberg              Schlossberg
           Kirchberg                 Schlosstiick
                                     Teufelstor
 ---pagebreak---                     V}
(e) Einzellagen:
    Abtsberg           Homburg            Rosenberg
    Abtsleite          Johannisberg       Scharlachberg
    Altenberg          Julius-Echter-Berg SchloBberg
    Benediktusberg     Kaiser Karl        Schwanleite
    Berg               Kalb               Sommertal
    Berg-Rondell       Kalbenstein        Sonnenberg
    Bischofsberg       Kallmuth           Sonnenleite
    Burg Hoheneck      Kapellenberg       Sonnenschein
    Centgrafenberg     Karthauser         Sonnenstuhl
    Cyriakusberg       Katzenkopf         St. Klausen
    Dabug              Kelter             Stein
    Dachs              Kiliansberg        Stein/Harfe
    Domherr            Kirchberg          Steinbach
    Eselsberg          Kônigin            Stollberg
    Falkenberg         Kràhenschnabel     Storchenbrunnle
    Feuerstein         Kreuzberg          Tannenberg
    First              Kronsberg          Teufel
    Fischer            Kùchenmeister      Teufelskeller
    Fiirstenberg       Làmmerberg         Trautlestal
    Glatzen            Landsknecht        Vògelein
    Harstell           Langenberg         Vogelsang
    Heiligenberg       Lump               Wachhiigel
    Heroldsberg        Mainleite          Weinsteig
    Herrrenberg        Marsberg           Wôlflein
    Herrgott sweg      Maustal            Zehntgaf
    Herrschaftsberg    Paradies
    Himmelberg         Pfaffenberg
    Hofstuck           Ratsherr
    Hohenbiihl         Reifenstein
    Hòll
 ---pagebreak---                              W<£
(d) Comuni e parti di comuni:
    Abtswind                     Escherndorf     Iphofen
    Adelsberg                    Euerdorf        Ippesheim
    Adelshofen                   Eussenheim      Ipsheim
    Albertshofen                 Fahr            Kammerforst
    Albertheim                   Falkenstein     Karlburg
    Aschaffenburg                Feuerthal       Karlstadt
    Aschfeld                     Fuchstadt       Karsbach
    Altmannsdorf                 Frankenberg     Kaubenheim
    Alzenau                      Frankenwinheim  Kemmern
    Arnstein                     Frickenhausen   Kirchschônbach
    Astheim                      Gàdheim         Kitzingen
    Aub                          Gaibach         Kleinheubach
    Aura a.d. Saale              Gambach         Kleinlangheim
    Bad Windsheim                Germiinden      Kleinochsenfurt
    Bamberg                      Gerbrunn        Klingenberg
    Bergrheinfeld                Gerolzhofen     Knetzgau
    Bergtheim                    Gnôtzheim       Kòhler
    Bibergau                     Gossenheim      Kônigsberg i. Bayern
    Bieberehren                  Greussenheim    Kolitzheim
    Bischwind                    Grettstadt      Krassolzheim
    B o t t i g l i e im         Greuth          Krautheim
    Breitbach                    Grossheubach    Kreuzwertheim
    Briick                       Grosslangheim   Krum
    Buchbrunn                    Grossostheim    Kiilsheim
    Bullenheim                   Grosswallstadt  Laudenbach
    Biirgstadt                   Giintersleben   Leinach
    Castell                      Haidt           Lengfeld
    Dampfach                     Hallburg        Lengfurt
    Dettelbach                   Hammelburg      Lenkersheim
    Dietersheim                  Handthal        Lindach
    Dingoishausen                Hassfurt        Lindelbach
    Donnersdorf                  Hassloch        Liilsfeld
    Dorfprozelten                Heidingsfeld    Machtilshausen
    Dottenheim                   Helmstadt       Mailheim
    Diittingsfeld                Hergolshausen   Mainberg
    Ebelsbach                    Herlheim        Mainbernheim
    E h e r i e d e r Miihle     Herrnsheim      Mainstockheim
    Eibelstadt                   Hesslar         Margetshòchheim
    Eichenbiihl                  Himmelstadt     Martinsheim
    Eisenheim                    Hoheim          Marktbreit
    Elfershausen                 Hohenfeld       Markt Einersheim
    Elsenfeld                    Hôchberg        Markt Erlbach
    Eltmann                      Hosbach         Marktheidenfeld
    Engelsberg                   Hòllrich        Markt Nordheim
    Engental                     Homburg a. Main Marktsteft
    Ergersheim                   Holzkirchen     Michelau i.
    Erlabrunn                    Holzkirchhausen   Steigerwald
    Erlasee                      Hiittenheim     Michelbach
    Erlenbach a.M.               Humprechtsau    Michelfeld
    Erlenbach bei                Hundelshausen   Miltenberg
       Marktheidenfeld           Hiittenheim     Mônchstockheim
    Eschau                       Ickelheim       Muhlbach
                                 Iffigheim       Mutzenroth
                                 Ingolstadt
 ---pagebreak---                 Neubrunn                          Riidisbronn       Unterhaid
                Neundorf                          Riigshofen        Untereisenheim
                Neuses a. Berg                    Saaleck           Unterleinach
                Neusetz                           Sand a. Main      Ve it shochhe im
                Nordheim a. Main                  Schallfeld        Viereth
                Obèreisenheim                     Scheinfeld        Vôgnitz
                Oberhaid                          Schmachtenberg    Vogelsburg
                Oberleinach                       Schnepfenbach     Volkach
                Obernau                           Schonungen        Waigolshausen
                Obernbreit                        Schwanfeld        Waigolsheim
                Oberntief                         Schwarzach        Walddachsbach
                Oberschleichach                   Schwarzenau       Wasserlos
                Oberschwappach                    Schweinfurt       Wâsserndorf
                Oberschwarzach                    Segnitz           Weigenheim
                Obervolkach                       Seinsheim         Weiher
                Ochsenfurt                        Sickershausen     Weilbach
                Ottendorf                         Sommerach         Weimersheim
                Pflaumheim                        Sommerau          Wenigumstadt
                Possenheim                        Sommerhausen      Werneck
                Prappach                          Staffelbach       Westheim
                Prichsenstadt                     Stammheim         Wiebelsberg
                Prosselsheim                      Steinbach         Wiesenbronn
                Ramsthal                          Stetten           Wiesenfeld
                Randersacker                      Sugenheim         Wiesentheid
                Remiingen                         Sulzfeld          Willanzheim
                Repperndorf                       Sulzheim          Winterhausen
                Retzbach                          Sulzthal
                                                  Tauberrettersheim Wipfeld
                Retzstadt                         Tauberzell        Wirmsthal
                Reusch                            Theilheim         Worth a. Main
                Riedenheim                        Thiingen          Wonfurt
                Rimbach                           Thiinger sheim    Wurzburg
                Rimpar                            Tiefenstockheim   Wiistenfelden
                Rôdelsee                          Tiefenthal        Wiistenzell
                Rôttingen                         Traustadt         Z e i l a . Main
                Rothenburg ob der                 Triefenstein      Zeilitzheim
                  Tauber                          Trimberg          Zeli a. Main
                Rottenberg                        Uettingen         Zeli a. Ebersberg
                Rossbrunn                         Uffenheim         Zellingen
                Rottendorf                        Ullstadt          Ziegelanger
                Ruck                              Unfinden
                Riidenhausen                      Unterdiirrbach
2 . 2 . 1 0 Regione d e t e r m i n a t a Wurttemberg:
            (a)  Sottoregioni:
                Bereich     Wiirttembergischer Bodensee
                Bereich      Kocher-Jagst-Tauber
                Bereich     O b é r e r Neckar
                Bereich      Remstal-Stuttgart
                Bereich     Wiirttembergisch Unterland
 ---pagebreak---                        So
(b) Grosslagen:
    Heuchelberg
    Hohenneu f fen
    Kirchenweinberg
    Kocherberg
    Kopf
    Lindauer Seegarten
    Lindelberg
    Salzberg
    Schalkstein
    Schozachtal
    Sonnenbiihl
    Stautenberg
    Stromberg
    Tauberberg
    Wartbuhl
    Weinsteige
    Wunnenstein
(c) Einzellagen:
    Altenberg             Kaiserberg      Schafsteige
    Berg                  KatzenbeiBer    Schanzreiter
    Burgberg              Katzenôhrle     Schelmenklinge
    Burghalde             Kayberg         Schenkenberg
    Dachsberg             Kirchberg       Scheuerberg
    Dachsteiger           Klosterberg     SchloBberg
    Dezberg               Kônig           SchloBsteige
    Dieblesberg           Kriegsberg      Schmecker
    Eberfiirst            Kupferhalde     Schneckenhof
    Felsengarten          Lâmmler         Sommerberg
    Flatterberg           Lichtenberg     Sommerhalde
    Forstberg             Liebenberg      Sonnenberg
    Goldberg              Margarete       Sonntagsberg
    Grafenberg            Michaelsberg    Steinacker
    Halde                 Mônchberg       Steingrube
    Harzberg              Mônchsberg      Stiftsberg
    Heiligenberg          Miihlbacher     Wachtkopf
    Herrlesberg           Neckarhâlde     Wanne
    Himmelreich           Paradies        Wardtberg
    Hofberg               Propstberg      Wildenberg
    Hohenberg             Ranzenberg      Wohlfahrtsberg
    Hoher Berg            Rappen          Wurmberg
    Hundsberg             Reichshalde     Zweifelsberg
    Jupiterberg           Rozenberg
                          Sankt Johannser
 ---pagebreak---                           S)
(d) Comuni e parti di comuni:
    Abstatt                  Erdmannhausen       Horrheim
    Adolzfurt                Erlenbach           111ingen
    Affalterbach             Erligheim           Ilsfeld
    Affaltrach               Ernsbach            Ingelfingen
    Aichelberg               Eschelbach          Ingersheim
    Aichwald                 Eschenau            Kappishausern
    Allmersbach              Esslingen           Kernen
    Aspach                    Fellbach           Kesselfeld
    Asperg                    Feuerbach          Kirchberg
    Auenstein                 Flein              Kirchheim
    Baach                     Forchtenberg       Kleinaspach
    Bad Cannstatt             Frauenzimmern      Kleinbottwar
    Bad Friedrichshall        Freiberg a. Neckar  Kleingartach
    Bad Mergentheim           Freudenstein       Kleinheppach
    Beihingen                 Freudenthal        Kleiningersheim
    Beilstein                 Frickenhausen      Kleinsachsenheim
    Beinstein                Gaisburg            Klingenberg
    Belsenberg               Geddelsbach         Knittlingen
    Bensingen                Gellmersbach        Kohlberg
    Besigheim                Gemmrigheim         Korb
    Beuren                   Geradstetten        Kressbronn/Bodensee
    Beutelsbach              Gerìingen           Kunzelsau
    Bieringen                Grantschen          Langenbeut ingen
    Bietigheim               Gronau              Laudenbach
    Bietigheim-Bisssingen     Grossbottwar       Lauffen
    Bissingen                Grossgartach        Lehrensteinsfeld
    Bodolz                   Grossheppach        Leingarten
    Bonnigheim                Grossingersheim    Leonbronn
    Botenheim                 Grunbach           Lienzingen
    Brackenheim               Giigl i n g e n    Lindau
    Brettach                  Gundelbach         Linsenhofen
    Bretzfeld                 Gundelsheim        Lôchgau
    Breuningsweiler           Haagen             Lôwenstein
    Biirg                     Haberschlacht      Ludwigsburg
    Burgbronn                 Hàfnerhaslach      Maienfels
    Cleebronn                 Hanweiler          Marbach/Neckar
    Cleversulzbach            Harsberg           Markelsheim
    Creglingen                Hausen a. d. Zaber  Markgrôningen
    Criesbach                 Hebsack            Massenbachhausen
    Degerloch                 Hedelfingen        Maulbronn
    Diefenbach                Heilbronn          Meimsheim
    Dimbach                   Hertmannsweiler    Metzingen
    Dôrzbach                  Hessigheim         Michelbach a. W.
    Diirrenzimmern            Heuholz            Môckmiihl
    Duttenberg                Hirschau           Miihlacker
    Eberstadt                 Hôpfigheim         Mulhausen
    Eibensbach                Hôsslinsulz        Muhlhausen a.d. Enz
    Eichelberg                Hof und Lembach    Miinster
    Ellhofen                  Hofen              Mundelsheim
    Elpersheim                Hoheneck           Murr
    Endersbach                Hohenhaslach       Neckarsulm
    Ensingen                  Hohenstein         Neckarweihingen
    Enzweihingen              Horkheim           Neckarwestheim
    Eppingen                                     Neipperg
 ---pagebreak---                                 s z_
           Neudenau                  Riet             Unterheimbach
           Neuenstadt a.K.           Rietenau         Unterheinriet
           Neuenstein                Rohracker        Unterjesingen
           Neuffen                   Rommelshausen    Untersteinbach
           Neuhausen                 Rosswag          Unt e r t i i r khe im
           Neustadt                  Rotenberg        Vaihingen
           Niederhofen               Rottenburg       Verrenberg
           Niedernhall               Sachsenheim      Vorbachz immern
           Niederstetten             Schluchtern      Waiblingen
           Nonnenhorn                Schnait          Waldbach
           Nordhausen                Schôntal         Walheim
           Nordheim                  Schorndorf       Wangen
           Oberderdingen             Schozach         Wasserburg
           Oberohrn                  Schutzingen      Weikersheim
           Obersôllbach              Schwabbach       Weiler b. Weinsberg
           Oberstenfeld              Schwaigern       Weiler a. d. Zaber
           Oberstetten               Siebeneich       Weilheim
           Obersulm                  Siglingen        Weinsberg
           Oberturkheim              Spielberg        Weinstadt
           Ochsenbach                Steinheim        Weissbach
           Ochsenburg                Sternenfels      Wendelsheim
           Oedheim                   Stetten a.H.     Wermutshausen
           Òhringen                  Stetten i.R.     Widdern
           Òtisheim                  Stockheim        Willsbach
           Offenau                   Striimpfelbach   Wimmental
           Pfaffenhofen              Stuttgart        Windischenbach
           Pfedelbach                Siilzbach        Winnenden
           Poppe nwe i1er            Taldorf          Winterbach
           Ravensburg                Talheim          Winzerhausen
           Reinsbronn                Tubingen         Wiistenrot
           Remshalden                Uhlbach          Wurmlingen
           Reutlingen                Untereisesheim   Zaberfeld
           Rielingshausen            Untergruppenbach Zuffenhausen
2.2.11 Regione determinata Baden:
       (a) Sottoregioni:
           Bereich  Badische Bergstrasse Kraichgau
           Bereich  Badisches Frankenland
           Bereich  Bodensee
           Bereich  Breisgau
           Bereich  Kaiserstuhl
           Bereich  Tuniberg
           Bereich  Markgràflerland
           Bereich  Ortenau
 ---pagebreak---                        ^3
(b) Grosslagen:
    Attilafelsen
    Burg Lichteneck
    Burg Neuenfels
    Burg Zàhringen
    Fiirsteneck
    Hohenberg
    Lorettoberg
    Mannaberg
    Rittersberg
    Schloss Rodeck
    Schutterlindenberg
    Sonnenufer
    Stiftsberg
    Tauberklinge
    Vogtei Rôtteln
    Vulkanfelsen
(c) Einzellagen:
    Abtsberg             Hochberg       Rotgrund
    Alte Burg            Hummelberg     Schâf
    Altenberg            Kaiserberg     Scheibenbuck
    Alter Gott           Kapellenberg   SchloBberg
    Baflgeige            Kâsleberg      SchloBgarten
    Batzenberg           Katzenberg     Silberberg
    Betschgrâbler        Kinzigtâler    Sommerberg
    Bienenberg           Kirchberg      Sonnenberg
    Bùhl                 Klepberg       Sonnenstiick
    Burggraf             Kochberg       Sonnhalde
    Burgstall            Kreuzhalde     Sonnhohle
    Burgwingert          Kronenbiihl    Sonnhole
    Castellberg          Kuhberg        Spiegelberg
    Eckberg              Lasenberg      St. Michaelsberg
    Eichberg             Lerchenberg    Steinfelsen
    Engelsberg           Lotberg        Steingâssle
    Engelsfelsen         Maltesergarten Steingrube
    Enselberg            Mandelberg     Steinhalde
    Feuerberg            Miihlberg      Steinmauer
    Fohrenberg           Oberdurrenberg Sternenberg
    Gânsberg             Oelberg        Teufelsburg
    Gestiihl             Ôlbaum         Ulrichsberg
    Haselstaude          Òlberg         Weingarten
    Hasenberg            Pfarrberg      Weinhecke
    Henkenberg           Plauelrain     Winklerberg
    Herrenberg           Pulverbuck     Wolfhag
    Herrenbuck           Rebtal
    Herrenstiick         Renchtaler
    Hex von Dasenstein   Rosenberg
    Himmelreich          Roter Berg
 ---pagebreak---                           sy
(d) Comuni e parti di comuni:
    Achern                    Diestelhausen    Heimbach
    Achkarren                 Dittigheim       Heinsheim
    Altdorf                   Dossenheim       Heitersheim
    Altschweier               Diirrn           Helmsheim
    Amoltern                  Durbach          Hemsbach
    Auggen                    Eberbach         Herbolzheim
    Bad Bellingen             Ebringen         Herten
    Baden-Baden               Efringen-Kirchen Hertingen
    Badenweiler               Egringen         Heuweiler
    Bad Krozingen             Ehrenstetten     Hilsbach
    Bad Mergentheim           Eichelberg       Hilzingen
    Bad Mingolsheim           Eichstetten      Hochburg
    Bad Rappenau              Eichtersheim     Hôhefeld
    Bahlingen                 Eimeldingen      Hofweier
    Bahnbriicken              Eisental         Hohensachsen
    Bailrechten-Dottingen     Eisingen         Hohenwettersbach
    Bamlach                   Ellmendingen     Holzen
    Bauerbach                 Elsenz           Horrenberg
    Beckstein                 Emmendingen      Hugelheim
    Berghaupten               Endingen         Hugsweier
    Berghausen                Eppingen         Huttingen
    Bermatingen               Erlach           Ihringen
    Bermersbach               Ersingen         Immenstaad
    Berwangen                 Erzingen         Impfingen
    Bickensohl                Eschbach         Istein
    Biengen                   Eschelbach       Jechtingen
    Bilfingen                 Ettenheim        Jôhlingen
    Binau                     Feldberg         Kappelrodeck
    Binzen                    Fessenbach       Karlsruhe-Durlach
    Bischoffingen             Feuerbach        Kembach
    Blankenhornsberg          Fischingen       Kenzingen
    Blansingen                Flehingen        Kiechlinsbergen
    Bleichheim                Freiburg         Kippenhausen
    Bodmann                   Friesenheim      Kippenheim
    Bôtzingen                 Gailingen        Kirchberg
    Bollschweil               Gemmingen        Kirchardt
    Bombach                   Gengenbach       Kirchhofen
    Bottenau                  Gerlachsheim     Kleinkems
    Breisach                  Gissigheim       Klepsau
    Britzingen                Glottertal       Klettgau
    Broggingen                Gochsheim        Kôndringen
    Bruchsal                  Gottenheim       Konigheim
    Buchholz                  Grenzach         Kônigschaffhausen
    Biihl                     Grôtzingen       Kônigshofen
    Biihlertal                Grossrinderfeld  Konstanz
    Buggingen                 Grosssachsen     Kraichtal
    Burkheim                  Grunern          Krautheim
    Dainbach                  Hagnau           Kiil sheim
    Dattingen                 Haltingen        Kiirnbach
    Denzlingen                Haslach          Lahr
    Dertingen                 Hassmersheim     Landshausen
    Diedesheim                Hecklingen       Langenbriicken
    Dielheim                  Heidelberg       Lauda
    Diersburg                 Heidelsheim      Laudenbach
    Dietlingen                Heiligenzell     Lauf
 ---pagebreak---                  £J>
Laufen               Obergrombach     Sôllingen
Lautenbach           Oberkirch        Stadelhofen
Lehen                Oberlauda        Staufen
Leimen               Oberôwisheim     Steinbach
Leiselheim           Oberrimsingen    Steinsfurt
Leutershausen        Oberrotweil      Steinenstadt
Liei                 Obersasbach      Stetten
Lindelbach           Oberschopfheim   Stettfeld
Lipburg              Oberschiipf      Sulz
Lôrrach              Obertsrot        Sulzbach
Lottstetten          Oberuhldingen    Sulzburg
Liitzelsachsen       Oberweier        Sulzfeld
Mahlberg             Odenheim         Tairnbach
Malsch               Ôdsbach          Tannenkirch
Malschenberg         Òstringen        Tauberbischofsheim
Malterdingen         Òtlingen         Tiefenbach
Marbach              Offenburg        Tiengen
Markdorf             Ohlsbach         Tiergarten
Mauchen              Opfingen         Tunsel
Meersburg            Ortenberg        Tutschfelden
Mengen               Ottersweier      Uberiingen
Menzingen            Paffenweiler     Ubstadt
Merdingen            Rammersweier     Ubstadt-Weiler
Merzhausen           Rauenberg        Uissigheim
Michelfeld           Rechberg         Ulm
Mietersheim          Reichenau        Untergrombach
Môsbach              Reichenbach      Unterôwisheim
Miihlbach            Reichholzheim    Unterschiipf
Miihlhausen          Renchen          Varnhalt
Miillheim            Rettigheim       Wagenstadt
Miinchweier          Rheinweiler      Waldangelloch
Miinzesheim          Riedlingen       Waldulm
Mundingen            Riegel           Wallburg
Munzingen            Ringelbach       Waltershofen
Nack                 Ringsheim        Walzbachtal
Neckarmiihlbach      Rohrbach a.G.    Wasenweiler
Neckarzimmern        Rotenberg        Weiher
Nesselried           Riimmingen       Weil
Neudenau             Sachsenflur      Weiler
Neuenbiirg           Salem            Weingarten
Neuershausen         Sasbach          Weinheim
Neusatz              Sasbachwalden    Weisenbach
Neuweier             Schallbach       Welmlingen
Niedereggenen        Schallstadt-     Werbach
Niederrirasingen         Wolfenweiler Wertheim
Niederschopfheim     Schelingen       Wettelbrunn
Niederweiler         Scherzingen      Weisloch
Nimburg              Schmieheim       Wildtal
Nordweil             Schlatt          Wintersweiler
Norsingen            Schliengen       Wittnau
Nussbach             Schriesheim      Wôschbach
Nussloch             Seefelden        Wollbach
Oberachern           Sexau            Zaisenhausen
Oberacker            Singen           Zell-Weierbach
Oberbergen           Sinsheim         Zeutern
Obereggenen          Sinzheim         Zungweier
                                      Zunzingen
 ---pagebreak---                                  SG
2.2.12 Regione determinata Saale-Unstrut:
       (a) Sottoregioni:
           Bereich SchloB Neuenburg
           Bereich Thiiringen
       (b) Grosslagen:
           Bliitengrund
           Gôttersitz
           Kelterberg
           Schweigenberg
       (c) Einzellagen:
           Hahnenberg
           Miihlberg
           Rappental
       (d) Comuni e parti di comuni:
           Bad Kôsen                 Kaatschen       RoBbach
           Bad Suiza                Kalzendorf       Schleberoda
           Burgscheidungen          Karsdorf         Schulpforte
           Domburg                  Kirchscheidungen Seeburg
           Dorndorf                 Klosterhâseler   Spielberg
           Eulau                    Langenbogen      Steigra
           Freyburg                 Laucha           Vitzenburg
           Gleina                   Lôbaschutz       Weischutz
           Goseck                   Miincheroda      Weiflenfels
           Grôst                    Naumburg         Werder/Havel
           Groflheringen             Nebra           Zeuchfeld
           GroBjena                  Neugônna        Zscheiplitz
           Hôhnstedt                Reinsdorf
           Jena                      Rollsdorf
2.2.13 Regione determinata Sachsen:
       (a) Sottoregioni:
           Bereich Dresden
           Bereich Elstertal
           Bereich Meiflen
       (b) Grosslagen:
           Elbhànge
           Lôflnitz
           SchloBweinberg
           Spaargebirge
 ---pagebreak---                            SI
    (c) Einzellagen:
        Kapitelberg
        Heinrichsburg
    (d) Comuni e parti di comuni:
        Belgern                   Ostritz             Schlieben
        Jessen                     Pesterwitz         SeuBlitz
        Kleindrôben                Pillnitz           Weinbôhla
        Meiflen                    Proschwitz
        Merbitz                   Radebeul
(B) Vini da tavola recanti un'indicazione geografica
    Ahrtaler Landwein             Regensburger Landwein
    Altrheingauer Landwein        Rheinburgen-Landwein
    Bayerischer Bodensee-Landwe in    Rheinischer Landwein
    Frànkischer Landwein          Saarlandischer Landwein der Mosel
    Landwein der Mosel            Sàchsischer Landwein
    Landwein der Ruwer            Schwàbischer Landwein
    Landwein der Saar             Starkenburger Landwein
    Mitteldeutscher Landwein      Siidbadischer Landwein
    Nahegauer Landwein            Taubertàler Landwein
    Pfalzer Landwein              Unterbadischer Landwein
(C) Menzioni complementari tradizionali:
    -   Affentaler
    -   Badisch Rotgold
    -   Ehrentrudis
        Hock
    -   Liebfrauenmilch and Liebfraumilch
    -   Moseltaler
    -   Riesling-Hochgewàchs
    -   Rotling
    -    Schillerwein
    -    Weiflherbst
    -   Winzersekt
    -   Deutsches Weinsiegel
 ---pagebreak---                                       s%
II. VINI ORIGINARI DELLA REPUBBLICA FRANCESE
(A) Vini di qualità prodotti in regioni determinate
    Questi vini sono designati con i termini "vin de qualité produit dans une
    région déterminée" o con una delle menzioni specifiche tradizionali di cui al
    punto 1; essi sono iscritti nell'elenco di cui al paragrafo 2.
    I vini possono essere inoltre designati con il nome di un'unità geografica più
    piccola della regione determinata, non citata individualmente nel presente
    allegato, nonché con una menzione complementare tradizionale e con le
    precisazioni di cui al punto 3.
    1.      Menzioni specifiche tradizionali:
            - Appellation d'origine contrôlée
            - Appellation contrôlée
            - Appellation d'origine - Vin délimité de qualité supérieure
    2.      Nomi di regioni determinate
    2.1     Regioni Alsace e Est:
    2.1.1   Denominazioni d'origine controllate
            Alsace o vin  d'Alsace
            Alsace Grand  Cru
            Alsace Grand Cru, seguito dal nome di un vitigno ("locale di")
            Alsace o vin d'Alsace, seguito da:
               Gewurztraminer
               Riesling
               Pinot gris
               Muscat
               Pinot o Klevner
               Sylvaner
               Chasselas o Gutedel
               Pinot noir
            Vin d'Alsace Edelzwicker
            Crémant d'Alsace
    2.1.2   Vini delimitati di qualità superiore
               Côtes de Toul
               Vin de Moselle
 ---pagebreak---                                S9
2.2   Regione Champagne
2.2.1 Denominazioni d'origine controllate
         Champagne
         Coteaux Champenois
         Rosé des Riceys
2.3   Regione Bourgogne
2.3.1 Denominazioni d'origine controllate
         Aloxe-Corton
         Auxey-Duresses
         Bâtard-Montrachet
         Beaujolais
         Beaujolais, seguito dal nome del comune d'origine:
             Juliénas                      Saint-Etienne-des-Ouillères
             Jullié                        Blacé
             Emeringes                     Arbuisonnas
             Chenas                        Salles
             Fleurie                       Saint-Julien
             Chiroubles                    Montmelas
             Lancié                        Rivolet
             Villié Morgon                 Denicé
             Lantignié                     Les Ardillats
             Beaujeu                       Marchampt
             Regnié                        Vauxrenard
             Durette                       Leynes
             Cercié                        Saint-Amour-Bellevue
             Quincié                       La Chapelle-de-Guinchay
             Saint-Lager                   Romanèche
             Odenas                        Pruzilly
             Charentay                     Chanes
             Saint-Etienne-la-Varenne      Saint-Vérand
             Vaux                          Saint-Symphorien-d'Ancelles
             Le Perréon
         Beaujolais Supérieur
         Beaujolais-Villages
         Beaune
         Bienvenues Bâtard-Montrachet
         Blagny
         Bonnes Mares
         Bourgogne
         Bourgogne Aligoté
         Bourgogne Aligoté-Bouzeron
         Bourgogne Clairet
         Bourgogne Clairet Côte Chalonnaise
         Bourgogne Clairet Hautes Côtes de Beaune
 ---pagebreak--- Bourgogne Côte Chalonnaise
Bourgogne Grand-Ordinaire
Bourgogne Grand-Ordinaire Clairet
Bourgogne Grand-Ordinaire Rosé
Bourgogne Hautes Côtes de Beaune
Bourgogne Irancy
Bourgogne Hautes Côtes de Nuits
Bourgogne mousseux
Bourgogne Ordinaire
Bourgogne Ordinaire Clairet
Bourgogne Ordinaire Rosé
Bourgogne Passetoutgrains
Bourgogne Rosé
Bourgogne Rosé Côte Chalonnaise
Bourgogne Rosé Hautes Côtes de Beaune
Bourgogne Rosé Hautes Côtes-de-Nuits
Brouilly
Chablis
Chablis Grand Cru
Chablis "Premier Cru"
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet
Chenas
Chevalier-Montrachet
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune
Clos de la Roche
Clos des Lambrays
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos de Vougeot
Clos Saint-Denis
Corton
Cortor-Charlemagne
Côte de Beaune
Côte de Beaune, preceduto dal nome del comune d'origine:
    Auxey-Duresses                Monthélie
    Blagny                        Pernand-Vergelesses
    Chassagne-Montrachet          Puligny-Montrachet
                                  Saint-Aubin
    Chorey-lès-Beaune             Saint-Romain
    Ladoix                        Santenay
    Meursault                     Savigny-lès-Beaune
Côte de  Beaune-Villages
Côte de  Brouilly
Côte de  Nuits-Villages
Coteaux  du Lyonnais
 ---pagebreak---                          £A
Crémant de Bourgogne
Criots de Bâtard-Montrachet
Echezeaux
Fixin
Fleurie
Gevrey-Chambertin
Givry
Grands Echezeaux
Griotte-Chambertin
Juliénas
La Grande Rue
Ladoix
Latricières-Chambertin
Mâcon
Mâcon-Villages
Mâcon Supérieur
Mâcon, seguito dal nome del comune d'origine:
    Azé                           Loché
    Berzé-la-Ville                Lugny
    Berzé-le-Chatel               Milly-Lamartine
    Bissy-la-Mâconnaise           Montbellet
    Burgy                         Péronne
    Bussières                     Pierreclos
    Chaintré                      Prisse
    Chânes                        Pruzilly
    La Chapelle-de-Guinchay       La Roche Vineuse
    Chardonnay                    Romanèche-Thorains
    Charnay-lès-Mâcon             Saint-Amour-Bellevue
    Chasselas                     Saint-Gengoux-de-Scissé
    Chevagny-lès-Chevrières       Saint-Symphorien-d'Ancelles
    elesse                        Saint-Véran
    Crèches-sur-Saône             Sologny
    Cruzilles                     Solutré-Pouilly
    Davayé                        Vergisson
    Fuissé                        Verzé
    Grévilly                      Vinzelles
    Hurigny                       Viré
    Igé                           Uchizy
    Leynes
Maranges
Maranges Côtes de Beaune
Marsannay
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambert in
Mercurey
Meursault
Montagny
Monthélie
Montrachet
Morey-Saint-Denis
Morgon
 ---pagebreak---                                  6xò
         Mou1in-à-Vent
         Musigny
         Nuits or Nuits-Saint-Georges
         Pernand-Vergelesses
         Petit Chablis
         Pinot Chardonnay-Mâcon
         Pommard
         Pouilly-Fuissé
         Pouilly-Loché
         Pouilly-Vinzelles
         Puligny-Montrachet
         Régnié
         Richebourg
         Romanée (La)
         Romanée Conti
         Romanée Saint-Vivant
         Ruchottes-Chambertin
         Rully
         Saint-Amour
         Saint-Aubin
         Saint-Aubin (premiers crus)
         Saint-Romain
         Saint-Véran
         Santenay
         Savigny or Savigny-lès-Beaune
         Tâche (La)
         Vins Fins de la Côtes de Nuits
         Volnay
         Volnay Santenots
         Vosne-Romanée
         Vougeot
2.3.2 Vini delimitati di qualità superiore
         Côtes du Forez
         Côtes Roanaises
         Sauvignon de Saint Bris
2.4   Regione Jura e Savoia
2.4.1 Denominazioni d'origine controllata
         Arbois
         Arbois mousseux
         Arbois-Pupillin
         Château Châlon
         Côtes du Jura
         Côtes du Jura mousseux
         Crépy
         L'Etoile
         L'Etoile mousseux
         Mousseux de Savoie
         Pétillant de Savoie
 ---pagebreak---          Roussette de Savoie
         Roussette de Savoie, seguito dal nome di un
                                "cru":
             Frangy
             Marestel or Marestel Altesse
             Monterminod
             Monthoux
         Seyssel
         Seyssel mousseux
         Vin de Savoie
         Vin de Savoie, seguito dal nome di un
                         "cru":
             Abymes
             Apremont
             Arbin
             Ayze
             Charpignat
             Chautagne
             Chignin
             Chignin Bergeron or Bergeron
             Cruet
             Marignan
             Montmélian
             Ripaille
             St-Jean de la Porte
             St-Jeoire Prieuré
             Sainte-Marie d'Alloix
             Marin
             Jongieux
         Vin de  Savoie Mousseux
         Vin de  Savoie Pétillant
         Vin de  Savoie Ayze Mousseux
         Vin de  Savoie Ayze Pétillant
2.4.2 Vini delimitati di qualità superiore
         Mousseux or Pétillant du Bugey
         Vin du Bugey
         Vin du Bugey Mousseux or Pétillant
         Vin du Bugey, seguito dal nome di un "cru":
             Virieu-le-Grand
             Montagnieu
             Manicle
             Machuraz
             Cerdon
 ---pagebreak---          Roussette du Bugey
         Roussette du Bugey, seguito dal nome di un "cru'
             Anglefort
             Arbignieu
             Chanay
             Lagnieu
             Montagnieu
             Virieu-le-Grand
         Vin du Bugey-Cerdon Pétillant
         Vin du Bugey-Cerdon Mousseux
2.5   Regione Côtes du Rhône:
2.5.1 Denominazione d'origine controllata
         Château Grillet
         Châteauneuf-du-Pape
         Châtillon-en-Diois
         Clairette de Die
         Clairette de Die mousseux
         Condrieu
         Cornas
         Côte Rôtie
         Coteaux du Tricastin
         Côtes du Lubéron
         Côtes du Rhône
         Côtes du Rhône, seguito dal nome del comune d'origine:
             Beaumes de Venise             Saint-Pantaléon-les-Vignes
             Rochegude                     Séguret
             Saint-Maurice                 Valréas
             Vinsobres                     Visan
             Cairanne                      Laudun
             Rasteau                       Saint-Gervais
             Roaix                         Sablet
             Rousset-les-Vignes            Chusclan
         Côtes du Rhône-Villages
         Côtes du Ventoux
         Crozes-Hermitage or Crozes Ermitage
         Gigondas
         Hermitage or Ermitage
         Lirac
         Saint-Joseph
         Saint-Péray
         Saint-Péray mousseux
         Tavel
         Vacqueyras
 ---pagebreak---                                   GJ
2.5.2 Vini delimitati di qualità superiore
         Côtes du Vivarais
         Côtes du Vivarais, seguito dal nome di un
                             "cru":
             Orgnac-1'Aven
             Saint-Montant
             Saint-Remèze
         Coteaux de Pierrevert
         Haut-Comtat
2.6   Regioni Provence e Corse:
2.6.1 Denominazioni d'origine controllate
         Ajaccio
         Bandol
         Bellet
         Cassis
         Coteaux d'Aix-en-Provence
         Coteaux d'Aix-en-Provence, seguito dal nome:
             Les-Baux-de-Provence
         Côtes de Provence
         Palette
         Patrimonio
         Vin de Bandol
         Vin de Bellet
         Vin de Corse
         Vin de Corse Calvi
         Vin de Corse Coteaux du Cap-Corse
         Vin de Corse Figari
         Vin de Corse Sartène
         Vin de Corse Porto Vecchio
2.6.2 Vini delimitati di qualità superiore
         Coteaux Varois
2.7   Regioni Languedoc-Roussillon:
2.7.1 Denominazioni d'origine controllate
         Blanquette de Limoux
         Blanquette méthode ancestrale
         Clairette de Bellegarde
         Clairette du Languedoc
         Collioure
         Corbières
         Costière de Nîmes
         Coteaux du Languedoc
         Coteaux du Languedoc, accompagnato o no da una delle seguenti
                                denominazioni :
 ---pagebreak---                                  £&
             Cabrières
             Coteaux de La Méjanelle o La Méjanelle
             Coteaux de Saint-Christol o Saint-Christol
             Coteaux de Vérargues o Vérargues
             La Clape
             Montpeyroux
             Picpoul-de-Pinet
             Pic-Saint-Loup
             Quatourze
             Saint-Drézéry
             Saint-Georges-d'Orques
             Saint-Saturnin
         Côtes du Roussillon
         Côtes du Roussillon Villages
         Côtes du Roussillon Villages Caramany
         Côtes du Roussillon Villages Latour de France
         Crémant de Limoux
         Faugères
         Fitou
         Limoux
         Minervois
         Saint-Chinian
2.7.2 Vini delimitati di qualità superiore
         Carbadès
         Côtes de la Malepère
         Côtes du Carbardès et de l'Orbiel
2.8   Regione Sud-Ovest
2.8.1 Denominazioni d'origine controllata
         Béarn
         Béarn-Bellocq
         Bergerac, Bergerac sec
         Buzet
         Cahors
         Côtes de Bergerac
         Côtes de Bergerac Moelleux
         Côtes de Duras
         Côtes du Frontonnais
         Côtes du Frontonnais-Fronton
         Côtes du Frontonnais-Villaudric
         Côtes du Marmandais
         Côtes de Montravel
         Gaillac
         Gaillac Premières Côtes
         Gaillac Doux
 ---pagebreak---          Gaillac mousseux
         Haut-Montravel
         Irouléguy
         Jurançon
         Jurançon sec
         Madiran
         Marcillac
         Monbazillac
         Montravel
         Pacherenc du Vic-Bilh
         Pécharmant
         Rosette
         Saussignac
2.8.2 Vini delimitati di qualità superiore
         Côtes de Brulhois
         Côtes de Saint-Mont
         Tursan
         Vin d'Entraygues et du Fel
         Vin d'Estaing
         Vin de Lavilledieu
2.9   Regione di Bordeaux
      Denominazioni d'origine controllata
         Barsac
         Blaye or Blayais
         Bordeaux
         Bordeaux Clairet
         Bordeaux Côtes de Francs
         Bordeaux Haut-Benauge
         Bordeaux mousseux
         Bordeaux rosé
         Bordeaux sec
         Bordeaux Supérieur
         Bordeaux supérieur Clairet
         Bordeaux supérieure rosé
         Bourg or Bourgeais
         Cadillac
         Cérons
         Côtes Canon-Fronsac or Canon-Fronsac
         Côtes de Bourg
         Côtes de Blaye
         Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
         Côtes de Castillon
         Crémant de Bordeaux
         Entre-Deux-Mers
         Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge
         Fronsac
 ---pagebreak---                           £>%
Graves
Graves Supérieures
Graves de Vayres
Haut-Médoc
Lalande de Pomerol
Listrac-Médoc
Loupiac
Lussac Saint-Emilion
Margaux
Médoc
Montagne Saint-Emilion
Moulis or Moulis-en-Médoc
Néac
Parsac Saint-Emilion
Pauillac
Pessac-Léognan
Pomerol
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux
Premières Côtes de Bordeaux, seguito dal nome del comune
                               d'origine:
     Bassens                        Lestiac
     Carbon blanc                   Paillet
     Lormont                        Villenave de Rions
     Cenon                          Cardan
     Floirac                        Rions
     Bouliac                        Laroque
     Carignan                       Béguey
     La Tresne                      Omet
     Cenac                          Donzac
     Camblanes                      Cadillac
     Quinsac                        Monprimblanc
     Cambes                         Gabarnac
     Saint-Caprais-de-Bordeaux      Semens
     Haux                           Verdelais
     Tabanac                        Saint-Maixant
     Baurech                        Saint-Eulalie
     Le Tourne                      Saint-Germain-de-Graves
     Langoiran                      Yvrac
     Capian
Puisseguin Saint-Emilion
Sainte-Croix-du-Mont
Saint-Emilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Georges Saint-Emilion
Saint-Julien
Sauternes
 ---pagebreak---                                   69
2.10   Regione Loire:
2.10.1 Denominazioni d'origine controllate
          Anjou, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Anjou Coteaux de la Loire, completato o no con il termine 'Val de
          Loire'
          Anjou Gamay, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Anjou pétillant, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Anjou mousseux, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Anjou-villages
          Blanc Fumé de Pouilly, completato o no con il termine 'Val de
          Loire'
          Bourgueil, completato o no con il termine "Val de Loire'
          Bonnezeaux, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Cabernet d'Anjou, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Cabernet de Saumur, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Chinon, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Coteaux de l'Aubance, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Coteaux du Layon, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Coteaux du Layon, completato con il nome del comune d'origine,
          completato o no con il termine 'Val de Loire':
              Beaulieu-sur Layon
              Faye-d'Anjou
              Rablay-sur-Layon
              Saint-Aubin-de-Luigné
              Rochefort-sur-Loire
              Saint-Lambert-du-Lattay
          Coteaux du Layon-Chaume, completato o no con il termine 'Val de
          Loire'
          Coteaux du Loir, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Coteaux de Saumur, completato o no con il termine 'Val de Loire*
          Crémant de Loire, completato o no con il termine 'Val de Loire*
          Jasnières, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Menetou Salon, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Montlouis, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Montlouis pétillant, completato o no con il termine 'Val de Loire*
          Montlouis mousseux, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Muscadet, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Muscadet des Coteaux de la Loire, completato o no con il termine
          •Val de Loire'
 ---pagebreak---                                   }°
          Muscadet de Sèvre-et-Maine, completato o no con il termine 'Val de
          Loire'
          Pouilly-sur-Loire, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Pouilly Fumé, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Quarts-de-Chaume, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Quincy, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Reuilly, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Rosé d'Anjou, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Rosé d'Anjou pétillant, completato o no con il termine 'Val de
          Loire'
          Rosé de Loire, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Sancerre, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Saint-Nicolas-de-Bourgueil, completato o no con il termine 'Val de
          Loire'
          Saumur, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Saumur Champigny, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Saumur pétillant, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Saumur mousseux, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Savennières, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Savennières-Coulée-de-Serrant, completato o no con il termine 'Val
          de Loire'
          Savennières-Roche-aux-Moines, completato o no con il termine 'Val
          de Loire'
          Touraine, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Touraine Azay-le-Rideau, completato o no con il termine 'Val de
          Loire'
          Touraine Amboise, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Touraine Mesland, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Touraine pétillant, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Touraine mousseux, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Vouvray, completato o no con il termine 'Val de Loire'
          Vouvray pétillant, completato o no con il termine 'Val de Loire*
          Vouvray mousseux, completato o no con il termine 'Val de Loire'
2.10.2 Vini delimitati di qualità superiore:
          Châteaumeiliant
          Cheverny
          Coteaux d'Ancenis, seguito obbligatoriamente dal nome del vitigno:
 ---pagebreak---            Pineau de la Loire
           Chenin blanc
           Malvoisie
           Pinot-Beurot
           Gamay
           Cabernet
       Coteaux du Giennois
       Coteaux du Giennois Cosne-sur-Loire
       Coteaux du Vendômois
       Côtes d'Auvergne, seguito o no dal nome del comune d'origine:
           Boudes
           Chanturgue
           Châteaugay
           Corent
           Madargues
       Côtes de Gien
       Côtes de Gien Cosne-sur-Loire
       Fiefs-Vendéens, seguito obbligatoriamente da uno dei seguenti nomi:
           Mareuil
           Brem
           Vix
           Pissotte
       Gros Plant ou Gros Plant du Pays Nantais
       Haut Poitou
       Saint-Pourçain
       Valençay
       Vins de l'Orléanais
       Vins du Thouarsais
3.  Regioni "Vins doux naturels"
3.1 Vini liquorosi appartenenti alla categoria dei "vins doux naturels" :
    Denominazioni d'origine controllate
           Banyuls
           Banyuls Rancio
           Banyuls Grand Cru
           Banyuls Grand Cru Rancio
           Frontignan
           Grand Roussillon
           Grand Roussillon Rancio
           Maury
           Maury Rancio
           Muscat de Beaumes-de-Venise
           Muscat de Frontignan
           Muscat de Lunel
 ---pagebreak---                             ?L
       Muscat de Mireval
       Muscat de Rivesaltes
       Muscat de Saint-Jean-de-Minervois
       Rasteau
       Rasteau Rancio
       Rivesaltes
       Rivesaltes Rancio
       Vin de Frontignan
Vini liquorosi:
Denominazioni d'origine controllate:
   Clairette du Languedoc
   Floc de Gascogne
   Frontignan
   Macvin du Jura
   Muscat de Frontignan
   Pineau de Charentes or Pineau Charentais
   Vin de Frontignan
Menzioni complementari tradizionali:
   Grand                                 Réserve
   Premier (Première)                    Passetoutgrain
   Cru                                   Vin noble
   1er cru                               Petit
   Grand cru                             Haut
   Grand vin                             vin jaune
   Vin fin                               vin de paille
   Ordinaire                             pelure d'oignon
   Grand ordinaire                       vin primeur
   Supérieur(e)                          vin tuile
   Cru classé                            vin gris
   1er cru classé                        blanc de blancs
   2e cru classé                         vin nouveau
   Grand cru classé                      sur lie
   1er grand cru classé                  fruité
   Cru bourgeois                         clairet, clairette
   Villages                              roussette
   Clos                                  vendange tardive
   Camp                                  claret
   Edelzwicker                           vin de café
   Schillerwein                          sélection de grains nobles
 ---pagebreak---                                       Ï3
(B) Vini da tavola recanti un'indicazione geografica
    1.      'Vins de pays' designati con il nome di un dipartimento di produzione.
            Tutti i dipartimenti che producono vino, fatta eccezione per quelli i
            cui nome sono denominazioni d'origine controllate) (e.s. Corse, Jura,
            Loire, Moselle and Savoy).
    2.      'Vins de pays' designati con il nome della zona di produzione:
               Vin de pays de l'Agenais
               Vin de pays d'Allobrogie
               Vin de pays de l'Ardailhou
               Vin de pays d'Argens
               Vin de pays des Balmes dauphinoises
               Vin de pays de la Bénovie
               Vin de pays du Bérange
               Vin de pays de Bessan
               Vin de pays de Bigorre
               Vin de pays du Bourbonnais
               Vin de pays de Cassan
               Vin de pays catalan
               Vin de pays de Caux
               Vin de pays de Cessenon
               Vin de pays charentais
               Vin de pays de la cité de Carcassonne
               Vin de pays des collines de la Moure
               Vin de pays des collines rhodaniennes
               Vin de pays du comté de Grignan
               Vin de pays du comté tolosan
               Vin de pays des comptés rhodaniens
               Vin de pays de la Côte Vermeille
               Vin de pays des coteaux de l'Ardèche
               Vin de pays des coteaux de Baronnies
               Vin de pays des coteaux de Besilles
               Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
               Vin de pays des coteaux cévenols
               Vin de pays des coteaux de Cèze
               Vin de pays des coteaux charitois
               Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon
               Vin de pays des coteaux de Coiffy
               Vin de pays des coteaux d'Enserune
               Vin de pays des coteaux de Fenouillèdes
               Vin de pays des coteaux flaviens
               Vin de pays des coteaux de Fontcaude
               Vin de pays des coteaux de Glanes
               Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
               Vin de pays des coteaux de Laurens
               vin de pays des coteaux du Libron
               Vin de pays des coteaux du Littoral audois
               vin de pays des coteaux de Miramont
               Vin de pays des coteaux de Murviel
               Vin de pays des coteaux de Narbonne
 ---pagebreak--- Vin de pays
                       w
            des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Quercy
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux du Salavès
Vin de pays des coteaux du Termenès
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Lézignan
Vin de pays des côtes du Libac (ex Serre de Coiran)
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays de Franche-Comté
Vin de pays des gorges de l'Hérault
Vin de pays des gorges et côtes de Millau
Vin de pays de Hauterive en pays d'Aude
Vin de pays de la haute vallée de l'Aude
Vin de pays de la haute vallée de l'Orb
Vin de pays des hauts de Badens
Vin de pays de l'île de Beauté
Vin de pays du jardin de la France
Vin de pays des marches de Bretagne
Vin de pays des Maures
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Bouquet
Vin de pays de Mont-Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays d'Oc
Vin de pays de Petite-Crau
Vin de pays de Pézenas
Vin de pays de la principauté d'Orange
Vin de pays de Retz
Vin de pays des Sables du golfe du Lion
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares)
Vin de pays des Terroirs landais
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays d'Urfé
Vin de pays de l'Uzège
Vin de pays du val de Cesse
Vin de pays du val de Dagne
Vin de pays du val de Montferrand
 ---pagebreak---                         "is
Vin de pays du val d'Orbieu
Vin de pays de la vallée du Paradis
Vin de pays des vais d'Agly
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vicomte d'Aumelas
Vin de pays de la Vistrenque
 ---pagebreak--- III.    VINI ORIGINARI DEL REGNO DI SPAGNA
     (A)    VINI DI QUALITÀ PRODOTTI IN REGIONI DETERMINATE
    Questi vini sono designati con i termini "vino de calidad producido en
     region determinada" o con una delle menzioni specifiche tradizionali di cui
     al punto 1 e con il nome di una delle regioni determinate di cui al punto 2.
     Questo nome può essere completato dal nome di una delle unità geografiche
     indicate nello stesso elenco.
     Questi vini possono essere inoltre designati con una menzione complementare
     tradizionale di cui al punto 3.
     1. Menzioni specifiche tradizionali
            Denominación de Origen calificada o D.O.C.
        -   Denominación de Origen o D.O.
        -   Vino generoso
        -   Vino generoso de licor
        -   Vino dulce naturai
     2. Indicazioni geografiche:
     2.1 Nomi di regioni determinate:
        Alella
        Alicante
        Almansa
        Ampurdân-Costa Brava
        Bierzo
        Binissalem
        Calatayud
        Carinena
        Campo de Borja
        Cava
        Cigales
        Conca de Barbera
        Condado de Huelva
        Costers del Segre
        Chacoli de Getaria-Getariako
                  Txakolina
        Jerez or Xérès or Sherry
        Jumilla
        Malaga
        Mancha, La
        Manzanilla-Sanlucar de Barrameda
        Méntrida
        Montilla-Moriles
        Navarra
         Penedés
         Priorato
         Rias Baixas
         Ribeiro
         Ribera del Duero
         Rioja (D.O. Ca.)
         Rueda
         Somontano
         Tacoronte-Acentejo
         Tarragona
 ---pagebreak---                                  • ^
   Terra Alta
   Toro
   Utiel-Requena
   Valdeorras
   Valdepefias
   Valencia
   Vinos de Madrid
   Yecla
2.2.  Nomi delle sottoregioni e dei comuni:
2.2.1 Denominazione d'origine ALELLA:
      Alella
      Argentona
      Cabrils
      Martorellas
      Masnou, EL
      Mongat
      Montorrés del Vallès
      Orrins
      Premia de Dalt
      Premia de Mar
      La Roca del Vallès
      San Fost de Campsentelles
      Santa Maria de Martorelles
      Teia
      Tiana
      Vallromanes
      Villanova del Vallès
      Vilassar de Dalt
2.2.2 Denominazione d'origine ALICANTE :
      (a)Alicante                       (b)La Marina
      Alguena
      Baneres                           Alcalali
      Benejama                          Beniarbeig
      Biar                              Benichembla
      Campo de Mirra                    Benidoleig
      Canada                            Benimeli
      Castalla                          Benitachell
      Elda                              Benissa
      Hondón de los Frailes             Calpe
      Hondón de las Nieves              Castell de Castells
      Ibi                               Denia
      Manan                             Gata de Gorgos
      Monovar                           Jalón
      Onil                              Lliber
      Petrer                            Miraflor
      Pinoso                            Murla
      Romana, La                        Ondara
      Salinas                           Orba
 ---pagebreak---       Sax
                              ì*g      Parcent
      Tibi                             Pedreguer
      Villena                          Sagra
                                       Sanet y Negrals
                                       Senija
                                       Setla y Mirarroi
                                       Teulada
                                       Tormos
                                       Vali de Laguart
                                       Vergei
                                       Xabia
2.2.3 Denominazione d'origine ALMANSA:
      Alpera
      Bonete
      Chinchilla de Monte-Aragón
      Corral-Rubio
      Higueruela
      Hoya Gonzalo
      Pétrola
2.2.4 Denominazione d'origine AMPURDAN-COSTA BRAVA:
      Agullana                         Palau-Sabardera
      Avinyonet de Puigventós          Pau
      Boadella                         Pedret i Marsâ
      Cabanes                          Perelada
      Cadaqués                         Pont de Molins
      Cantallops                       Port-Bou
      Capmany                          Puerto de la Selva, EL
      Colera                           Rabós
      Darnius                          Roses
      Espolla                          San Climent de Sescebes
      Figueres                         Selva de Mar, La
      Garriguella                      Terrades
      Jonquera, La                     Vilafant
      Llançâ                           Vilajuiga
      Llers                            Vilamaniscle
      Masarach                         Vilanant
      Mollet de Perelada               Viure
2.2.5  Denominazione d'origine BIERZO:
      Arganza
      Bembibre
      Borrenes
      Cabanas Raras
      Cacabelos
      Camponaraya
      Carracedelo
      Carucedo
      Castropodame
      Congosto
      Corullôn
      Cubillos del Sii
 ---pagebreak---       Fresnedo
                                s>
      Molinaseca
      Noceda
      Ponferrada
      Priaranza
      Puente de Domingo Flórez
      Sancedo
      Vega de Espinareda
      Villadecanes
      Toral de los Vados
      Villafranca del Bierzo
2.2.6  Denominazione d'origine BINISSALEM:
      Binissalem
      Conseil
      Santa Maria del Caml
      Saucellas
      Santa Eugenia
2.2.7  Denominazione d'origine CALATAYUD:
      Abanto
      Acered
      Alarba
      Alhama de Aragon
      Aninon
      Ateca
      Belmonte de Graciân
      Bubierca
      Calatayud
      Carenas
      Castejón de las Armas
      Castejón de Alarba
      Cervera de la Canada
      Clarés de Ribota
      Codos
      Fuentes de Jiloca
      Godojos
      Ibdes
      Maluenda
      Mara
      Miedes
      Monterde
      Montón
      Morata de Jiloca
      Moros
      Munébrega
      Nuévalos
      Olvés
      Orerà
      Paracuellos de Jiloca
      Ruesca
      Sediles
      Terrer
      Torralba de Ribota
      Torrijo de la Canada
      Valtorres
      Villalba del Perejil
      Villalengua
      Villaroya de la Sierra
      La Vihuela
 ---pagebreak--- 2
  •2 * 8   Denominazione d'origine CAMPO DE BORJA:
         Agon                             Burata
         Ainzón                           Buste, El
         Alberite de San Juan             Fuendejalon
         Albeta                           Magailón
         Ambel                            Pozuelo de Aragón
         Bisimbre                         Tabuenca
         Bor ja                           Vera de Moncayo
         Bulbuente
2.2.9     Denominazione d'origine CARINENA:
         Aguarón                          Longares
         Aladrén                          Mezalocha
         Al famen                         Muel
         Almonacid de la Sierra           Paniza
         Alpartir                         Tosos
         Cosuenda                         Villanueva de Huerva
         Encinacorba
2.2.10 Denominazione d'origine CAVA:
2.2.11 Denominazione d'origine CIGALES :
         Cabezón de Pisuerga
         Cigales
         Corcos del Valle
         Cubillas de Santa Marta
         Fuensaldana
         Mucientes
         Quintanilla de Trigueros
         San Martin de Valveni
         Santovenia de Pisuerga
         Trigueros del Valle
         Valoria la Buena
         Duenas
2.2.12 Denominazione d'origine CONCA DE BARBERA:
         Barbera de la Conca
         Blancafort
         Conesa
         L'Espluga de Francoli
         Forés
         Montblanc
         Pira
         Rocafort de Queralt
         Sarral
         Senan
         Solivella
        Vallcalra
        Vilaverd
        Vimbodi
 ---pagebreak--- 2.2.13 Denominazione d'origine CONDADO DE HUELVA:
      Almonte                          Moguer
      Beas                             Niebla
      Bollullos del Condado            Palma del Condado, La
      Bonares                           Palos de la Frontera
      Chucena                          Rociana del Condado
      Hinojos                           San Juan del Puerto
      Lucena del Puerto                Trigueros
      Manzanilla                       Villalba del Alcor
                                       Villarrasa
2.2.14 Denominazione d'origine COSTERS DEL SEGRE:
   a, Sottoregione : Raimat
      Raimat
   b) Sottoregione : Artesa
      Artesa de Segre
      Foradada
      Alós de Balaguer
      Penelles
      Preixens
   e) Sottoregione : Valle del Rio Corb
      San Marti de Riucorb
      Verdu
      Guimera
      Malda
      Belianes
      Ciutadilla
      Nalec
      Vallbona de les Monges
      Els Omells de na Gaia
      Târrega
      Vallfogona de Riucorb
      Granyena de Segarra
      Montornés de Segarra
      Preixana
      Granyanella
      Montoliu de Segarra
      d)Sottoregione: Les Garrigues
      La Pobla de Cérvoles
      El Vilosell
      Cervia de les Garrigues
      L'Albi
      Vinaixa
      Bellaguarda
      L'Espluga Calba
      Els Omellons
      Tarrés
      Fulleda
      La Floresta
      Arbeca
 ---pagebreak---                                15 <L
2.2.15 Denominazione d'origine CHACOLI DE GETARIA - GETARIAKO:
      TXAKOLINA
      Aia
      Getaria
      Zarautz
2.2.16 Denominazione d'origine JEREZ-XERES-SHERRY:
      Chiclana de la Frontera
      Chipiona
      Jerez de la Frontera
      Puerto de Santa Maria, El
      Puerto Real
      Rota
      Sanlucar de Barrameda
      Trebujena
2.2.17 Denominazione d'origine JUMILLA:
      Albatana
      Fuente-Alamo
      Hellin
      Montealegre del Castillo
      Ontur
      Tobarra
2.2.18 Denominazione d'origine MALAGA:
      Alameda                           Cuevas Bajas
      Alcaucin                          Cuevas de San Marcos
      Alfarnate                         Cutar
      Alfarnatejo                       Estepona
      Algarrobo                         Frigiliana
      Alhaurin de la Torre              Fuente Piedra
      Almachar                          Humilladero
      Almogia                           Iznate
      Archez                           Macharaviaya
      Archidona                        Manilva
      Arenas                            Moclinejo
      Benamargosa                       Mollina
      Benamocarra                       Ner ja
      Borge, El                         Periana
      Canillas del Aceituno             Rincón de la Victoria
      Canillas de Albaida               Riogordo
      Casabermeja                       Salares
      Casares                           Sayalonga
      Colmenar                          Sedella
      Cómares                           Sierra de Yeguas
      Competa                           Torrox
 ---pagebreak---                                                           Z2>
      Totalan
      Velez-Mâlaga
      Villanueva de Algaidas
      Villanueva del Rosario
      Villanueva de Tapia
      Villanueva del Trabuco
      Vinuela
2.2.19 Denominazione d'origine LA MANCHA:
      Barrax                           Pedro Munoz
      Bonillo, El                      Picón
      Fuensanta                        Piedrabuena
      Herrera, La                      Poblete
      Lezuza                           Porzuna
      Minaya                           Pozuelo de Calatrava
      Montalvos                        Puebla del Principe
      Munera                           Puerto Lâpice
      Ossa de Montial                  Santa Cruz de los Canamos
      Roda, La                         Socuéllamos
      Tarazona de la Mancha            Solana, La
      Villarrobledo                    Terrinches
                                       Torneiloso
      Albaladejo                       Torralba de Calatrava
      Alcazar de San Juan              Torre de Juan Abad
      Alcolea de Calatrava             Valenzuela de Calatrava
      Aidea del Rey                    Villahermosa
      Alhambra                         Villamanrique
      Almagro                          Villamayor de Calatrava
      Almedina                         Villanueva de la Fuente
      Almodovar del Campo              Villanueva de los Infantes
      Arenas de San Juan               Villar del Pozo
      Argamasilla de Alba              Villarrubia de los Ojos
      Argamasilla de Calatrava         Villarta de San Juan
      Ballesteros de Calatrava
      Bolanos de Calatrava             Acabrón, El
      Calzada de Calatrava             Alberca de Zâncara, La
      Campo de Criptana                Alconchel de la Estrella
      Canada de Calatrava              Almarcha, La
      Caracuel
      Carrion de Calatrava             Almendros
      Carrizosa                        Almonacid del Marquesado
      Castellar de Santiago            Atalaya del Canavate
      Ciudad Real
      Cortijos, Los                    Barajas de Melo
      Cózar                            Belinchón
      Daimiel                          Belmonte
      Fernancabal ltiro                Canadajuncosa
      Fuenllana                        Canavate, El
      Fuente el Fresno                 Carrascose de Haro
      Granâtula de Calatrava           Casas de Benitez
      Herencia                         Casas de Fernando Alonso
      Labores, Las                     Casas de Guijarro
      Malagon                          Casas de Haro
      Manzanares                       Casas de los Pinos
      MembriIla                        Castillo de Garcimunoz
      Miguelturra                      Cervera del Llano
      Montiel                          Fuente de Pedro Naharro
 ---pagebreak--- Fuentelespino de Haro
                        *M Ajofrin
Hinojosa, La               Almonacid de Toledo
Hinojosas, Los             Cabanas de Yepes
Honrubia                   Cabezamesada
Hontanaya                  Camunas
Horcajo de Santiago        Ciruelos
Huelves                    Consuegra
Leganiel                   Corrai de Almaguer
Mesas, Las                 Chueca
Monreal del Llano          Dosbarrios
Montalbanejo               Guardia, La
Mota del Cuervo            Huerta de Valdecarâbanos
Olivares de Jûcar          Lillo
Osa de la Vega             Madridejos
Pedernoso, El              Manzaneque
Pedroneras, Las            Marjaliza
Pinarejo                   Mascaraque
Pozoamargo                 Miguel Esteban
Pozorrubio                 Mora
Provencio, El              Nambroca
Puebla de Almenara         Noblejas
Rada de Haro               Ocana
Rozalén del Monte          Ontigola con Oreja
Saelices                   Orgaz con Arisgotas
San Clemente               Puebla de Almoradiel, La
Santa Maria del Campo      Quero
Santa Maria de los Llanos  Quintanar de la Orden
Sisante                    Romeral, El
Tarancón                   Santa Cruz de la Zarza
Torrubia del Campo         Sonseca con Casalgordo
Torrubia del Castillo      Tembleque
Trèsjuncos                 Toboso, El
Tribaldos                  Turleque
Uclés                      Urda
Valverde de Jucar          Villacanas
Vara de Rey                Villa de Don Fadrique, La
Villaescusa de Haro        Villafranca de los Caballeros
Villamayor de Santiago     Villaminaya
Villar de Canas            Villamuelas
Villar de la Encina        Villanueva de Alcardete
Villarejo de Fuentes       Villanueva de Bogas
Villares del Saz           Villarrubia de Santiago
Villarrubio                Villasequilla de Yepes
Villaverde y Pasaconsol    Villatobas
Zarza de Tajo              Yebénes, Los
                           Yepes
 ---pagebreak---                                  Ss
2.2.20 Denominazione d'origine MENTRIDA:
      Albarreal de Tajo                Hormigos
      Alcabó                           Huecas
      Aldeancabo de Escalona           Lominchar
      Almorox                          Maqueda
      Arcicóllar                       Nombela
      Barcience                        Novés
      Bargas                           Nuno Gómez
      Burujón                          Otero
      Camarena                         Palomeque
      Camarenilla                      Paredas de Escalona
      Cardiel de Los Montes            Pelahustân
      Carmena                          Portillo de Toledo
      Carranque                        Quismondo
      Cacar de Escalona, El            Real de San Vincente, El
      Casarrubios del Monte            Recas
      Castillo de Bayuela              Rislves
      Cedillo del Condado              Santa Cruz del Retamar
      Cerralbos, Los                   Santa Olalla
      Chozas de Canales                Torre de Esteban Hambran, La
      Domingo Perez                    Torrijos
      Escalona                         Val de Santo Domingo
      Escalonilla                      VaImojado
      Fuensalida                       Ventas de Retamosa, Las
      Garciotûn                        Villamiel de Toledo
      Gerindote                        Viso de San Juan, El
      Hinojosa de San Vincente         Yunclillos
2.2.21 Denominazione d'origine MONTILLA-MORILES
      Aquilar de la Frontera
      Baena
      Cabra
      Castro del Rio
      Dona Mencia
      Espejo
      Fernan-Nunez
      Lucena
      Montalbân
      Montemayor
      Monturque
      Nueva Carteya
      Puente Genil
      Rambla, La
      Santaella
 ---pagebreak---                                                              'S 6
2.2.22 Denominazione d'origine   NAVARRÀ:
      (a)Sottoregione : Ribera Baja:
      Ablitas                           Fitero
      Arguedas                          Monteagudo
      Barillas                          Murchante
      Cascante                          Tudela
      Castejón                          Tulebras
      Cintruénigo                       Valtierra
      Corella
      (b)Sottoregione: Ribera Alta:
      Artajona                          Mélida
      Beire                             Miranda de Arga
      Berbinzana                        Murillo el Cuende
      Caparroso                         Murillo el Fruto
      Cârcar                            Olite
      Carcastillo                       Peralta
      Falces                            Pitillas
      Funes                             Sansoain
      Larraga                           Santacara
      Lerin                             Sesma
      Lodosa                            Tafalla
      Marcilla                          Villafranca
      (e)Sottoregione: Tierra Estella:
      Aberin
      Allo                              Estella
      Aras                              Lazagurria
      Arcos, Los
      Arellano                          Los Arcos
      Arróniz                           Luquin
      Morentin
      Ayegui                            Oteiza de la Solana
      Barbarin                          Sansol
      Bargota                           Torres del Rio
      Busto, El
      Discastillo                       Valle de Yerri
      Desojo                            Villatuerta
      (d)Sottoregione: Valdizarbe:
      Adios                             Mendigorria
      Anorbe                            Muruzâbal
      Artazu                            Obanos
      Barâsoain                         Oloriz
      Biurrun                           Odisoain
      Cirauqui                          Pueyo
      Enériz                            Puente la Reina
      Garinoain                         Tiebas-Muruarte de Reta
      Guirguillano                      Tirapu
      Legarda                           Ucar
      Leoz                              Unzué
      Maneru                            Uterga
 ---pagebreak---                                                               33
       (e) Sottoreg ione : Baja Montana:
            Albar                        Llédena
            Aoiz                         Lumbier
            Câseda                       Sada
            Eslava                       Sanguesa
            Exprogui                     San Martin de Unx
            Gallipienzo                  Ujué
            Javier
            Leache
            Lerga
2.2.23 Denominazione d'origine PENEDES:
       ?" vera                           Pierola
       Avinyonet                         Pia del Penedès
       Bègues                            Pontons
       Cabanyas, Les                     Puigdâlber
       Cabrera d'Igualada                Sant Cugat Sesgarriges
       Canyelles                         Sant Esteve Sesrovires
       Castellet i Gornal                Sant Llorenç d'Hortons
       Castellvi de la Marca             Sant Martin de Sarroca
       Castellvi Rosanes                 Sant Pere de Ribes
       Cervello                          Sant Pere de Riudebittles
       Corvera de Llobregat              Sant Quinti de Mediona
       Cubelles                          Sant Sadurni d'Anoia
       Font-rubi                         Santa Fé del Penedès
       Gelida                            Santa Margarida i els Monjos
       Granada, La                       Santa Maria de Miralles
       Llacuna, La                       Sitges
       Martorell                         Subirats
       Mascefa                           Torrelavit
       Mediona                           Torrelles de Foix
       Olerdola                          Vallirana
       Olesa de Bonesvalls               Vilafranca del Penedès
       Olivella                          Vilanova i la Geltru
       Pacs del Penedès                  Vilovi
       Piera
       Aiguamurcia
       Albinyana
       L'Arboç
       Banyeres
       Bellvei
       Bisbal del Penedès, La
       Bonastre
       Calateli
       Creixell
       Cunit
       Llorenç del Penedès
       Montmell
       Roda de Bara
       Sant Jaume dels Domenys
       Vendrell, El
 ---pagebreak---                                                                 3*
2.2.24 Denominazione d'origine PRIORATO:
       Bellmunt del Priorat                 Porrerâ
       Gratallops                           Torroja del Priorat
       Lloâ                                 Vilella Alta, La
       Morera de Montsant, La               Vilella Baja, La
       Poboleda
2.2.25 Denominazione d'origine RIAS BAIXAS:
       a) Sottoregione: Val do Salnés:
          Cambados
          Meano
          Sanxenxo
          Ribadumia
          Meis
          Vilanova de Arousa
          Portas
          Caldas de Reis
          Villagracia de Arousa
       b) Sottoregione: Condado do Tea:
          Salvaterra de Mino
          As Neves
          Arbo
          Crecente
          A Caniza
       e) Sottoregione: O Rosai:
          O Rosai
          Tornino
          Tui
2.2.26 Denominazione d'origine RIBEIRO:
       Arnoia                               Cortegada
       Beade                                Leiro
       Carballeda de Avia                   Punxin
       Castrelo de Mino                     Ribadavia
       Cenile                               San Amaro
 ---pagebreak---                                                               2S^
2.27 Denominazione d'origine RIBERA DEL DUERO:
     Adrada de Haza                      Nava de Roa
     Aguilera, La                        Olmedillo de Roa
     Anguix                              Pardilla
     Aranda de Duero                     Pedroso de Duero
     Banos de Valdearados                Pefiaranda de Duero
     Berlangas de Roa                    Quemada
     Boada de Roa                        Quintana del Pidio
     Caleruega                           Quintanamanvirgo
     Campillo de Aranda                  Roa
     Castrino de la Vega                 San Juan del Monte
     Cueva de Roa, La                    San Martin de Rubiales
     Fresnilla de las Duenas             Santa Cruz de la Salceda
     Fuentecén                           Sequera de Haza, La
     Fuentelcésped                       Sotillo de la Ribera
     Fuentelisendo                       Terradillos de Esgueva
     Fuentemolinos                       To-regalindo
     Fuentenebro                         Tórtoles de Esgueva
     Fuentespina                         Tubilla del Lago
     Gumiel de Hizân                     Vadocondes
     Gumiel del Mercado                  Valcabado de Roa
     Guzman                              Valdeande
     Haza                                Valdezate
     Hontangas                           Vid, La
     Hontoria de Valdearados             Villaescusa de Roa
     Horra, La                           Villalba de Duero
     Hoyales de Roa                      Villalbilla de Gumiel
     Mambrilla de Castrejón              Villatuelda
     Milagros                            Villovela de Esgueva
     Moradillo de Roa                    Zazuar
     Aldehorno                           Montejo de la Vega de la
                                                 Serrezuela
     Honrubia de la Cuesta               Villaverde de Montejo
     Langa de Duero                      San Esteban de Gormaz
 ---pagebreak---                                                                  i>o
       Bocos de Duero                      Pesquera de Duero
       Canalejas de Pehafiel               Pinel de Abajo
       Castrino de Duero                   Pinel de Arriba
       Curiel                              Quintanilla de Arriba
       Fompedraza                          Quintanilla de Onesimo
       Manzanillo                          Râbano
       Olivares de Duero                   Roturas
       Olmos de Penafiel                   Torre de Penafiel
       Padilla de Duero                    Valbuena de Duero
       Penafiel                            Valdearcos
2.2.28 Denominazione d'origine controllata RIOJA:
       a) Sottoregione: Rioja Alavena:
          Banos de Ebro                    Lapuebla de Labarca
          Barriobusto                      Leza
          Cripân                           Moreda de Alava
          Elciego                          Navaridas
          Elvillar                         Oyón
          Labastida                        Salinillas de Buradon
          Labraza                          Samaniego
          Laguardia                        Villanueva de Alava
          Lanciego                         Yécora
       b) Sottoregione: Rioja Alta:
          Abalos                           Cuzcurrita de Rio Tirón
          Alesanco                         Daroca de Rioja
          Alasón                           Entrena
          Angueiana                        Estollo
          Arenzana de Abajo                Foncea
          Arenzana de Arriba               Fonzaleche
          Azofra                           Fuenmayor
          Badaran                          Galbârruli
          Banares                          Gimileo
          Banos de Rioja                   Haro
          Bafios de Rio Tobia              Herramélluri
          Berceo                           Hervias
          Bezares                          Hormilla
          Bobadilla                        Homilleja
          Brinas                           Hornos de Moncalvillo
          Briones                          Huércanos
          Camprovin                        Larderò
          Canillas de Rio Tuerto           Leiva
          Canas                            Logrofio
          Cardenas                         Manjarrés
          Casalarreina                     Matute
          Castanares de Rioja              Medrano
          Cellorigo                        Nâjera
          Cenicero                         Navarrete
          Cidamón                          Ochanduri
          Cihuri                           Ollaurl
          Ciruena                          Rodezno
          Cordovin                         Sajazarra
 ---pagebreak---           San Asensio                 Torrecilla Sobre Alesanco
          San Millân de Yécora        Torremontalbo
          Santa Coloma                Treviana
          San Torcuato                Tricio
          San Vicente de la Sonsierra Urunuela
          Sojuela                     Ventosa
          Sorzano                     Villalba de Rioja
          Sotés                       Villar de Torre
          Tirgo                       Villajero
          Tormantos                   Zarratón
       e) Sottoregione : Rioja Caja:
          Agoneillo                   Grâvalos
          Albelda de Iregua           Lagunilla del Jubera
          Alberite                    Mendavia
          Alcanadre                   Molinos de Ocón, Los
          Aldeanueva de Ebro          Murillo de Rio Leza
          Alfaro                      Nalda
          Andosilla                   Pradejón
          Arnedo                      Quel
          Arrûbal                     Redal, El
          Ausejo                      Ribafrecha
          Autol                       Rincón de Soto
          Azagra                      San Adrian
          Bergasa                     Sartaguda
          Bergasilla Bajera           Tudelilla
          Calahorra                   Viana
          Clavijo                     Villa de Ocón, La
          Corera                      Villamediana de Iregua
          Galilea                     Villar de Arnedo, El
2.2.29 Denominazione d'origine RUEDA:
       Blasconuno de Matacabras       Montuenga
       Madrigal de las Altas Torres   Moraleja de Coca
                                      Nava de La Asuncion
       Aldeanueva del Codonal         Nieva
       Aldehuela del Codonal          Rapariegos
       Bernuy de Coca                 San Cristobal de la Vega
       Codorniz                       Santiuste de San Juna Bautista
       Fuente de Santa Cruz           Tolocirio
       Juarros de Voltoya             Villagonzalo de Coca
       Montejo de Arévalo
 ---pagebreak---                                                                       3ZJ
       Aguasal                            Nueva Villa de las Torres
       Alaejos                            Olmedo
       Alcacerén                          Polios
       Almenara de Adaja                  Pozal de Gallinas
       Ataquines                          Pozâldez
       Bobadilla del Campo                Puras
       Bócigas                            Ramiro
       Brahojos de Medina                 Rodilana
       Carpio                             Rueda
       Castrajón                          San Pablo de la Moraleja
       Castronuno                         San Vicente del Palacio
       Cervillego de la Cruz              Seca, La
       Fresno el Viejo                    Serrada
       Fuente el sol                      Siste Iglesias de Travancos
       Fuente Olmedo                      Tordesillas
       Hornillos                          Torrecilla de la Abadesa
       Llano de Olmedo                    Torrecilla de la Orden
       Matapozuelos                       Valdestillas
       Medina del Campo                   Ventosa de la Cuesta
       Mojados                            Villafranca de Duero
       Moraleja de las Panaderas          Villanueva de Duero
       Nava del Rey                       Villaverde de Medina
2.2.30 Denominazione d'origine SOMONTANO:
       Abiego                             Grado, El
       Adahuesca                          Graus
       Alcalâ del Obispo                  Hoz y Costean
       Agues                              Ibieca
       Antillón                           Ilche
       Alquézar                           Laluenga
       Argavieso                          Laperdiguera
       Azara                              Lascellas-Ponzano
       Azlor                              Naval
       Barbastro                          Olvena
       Barbunales                         Peralta de Alcofea
       Berbegal                           Peraltilla
       Bespen                             Perarrua
       Blecua y Torres                    Pertusa
       Bierge                             Pozân de Vero
       Capella                            Puebla de Castro, La
       Casbas de Huesca                   Salas Altas
       Castillazuelo                      Salas Bajas
       Colungo                            Santa Maria Dulcis
       Estada                             Secastilla
       Estadilla                          Siétamo
       Fonz                               Torres de Alcanadre
 ---pagebreak--- 2.2.31 Denominazione d'origine TACORONTE-ACENTEJO:                93
       La Matanza de Acentejo
       Santa Ursula
       El Sauzal
       Tacoronte
       Tegueste
       La Victoria de Acentejo
       La Laguna
2.2.32 Denominazione d'origine TARRAGONA:
       a) Sottoregione: Campo de Tarragona:
          Alcover                          Nou de Gaia, La
          Aleixar                           Nulles
          Alforja                           Pallaresos, Els
          Alio                              Perafort
          Almoster                          Pia da Santa Maria, El
          Altafulla                         Pobla de Mafumet, La
          Argenterà, L'                     Pobla de Montornes, La
          Ascó                              Puigpelat
          Benissanet                       Renau
          Borjas del Camp                   Reus
          Botarell                          Riera de Gaia, La
          Bràfim                            Riudecanyes
          Cabra del Camp                   Ruidecols
          Cambriols                         Ruidoms
          Castellvell del Camp              Rodonyà
          Catllar, El                       Rourell, El
          Colldejou                         Salomó
          Constanti                         Secuita, La
          Cornudella                        Selva del Camp, La
          Duesaignes                        Tarragona
          Figuerola del Camp                Tivissa
          Garcia                            Torre del Espanyol, La
          Garidells                         Torredembarra
          Ginestar                          Ulldemolins
          La Masó                           Vallmoll
          Masllorens                        Valls
          Maspujols                         Vespella
          Mila, El                          Vilabella
          Miravet                           Vilallonga del Camp
          Montbrió del Camp                 Vilanova d'Escornalbou
          Montferri                         Vila-rodona
          Montroig                          Vilaseca i Salou
          Mora d'Ebre                       Vinebre
          Mora la Nova                      Vinyols i els Arcs
          Morali
       b) Sottoregione: Falset:
          Cabassers                        Marca
          Capçanes                         Masroig, El
          Figuera, La                       Pradell
          Guiamets, Els                     Torre de Fontaubella, La
 ---pagebreak---                                                                    9^
2.2.33 Denominazione d'origine TERRA ALTA:
       Arnés                               Gandesa
       Batea                               Horta de Sant Joan
       Bot                                 Pinell de Brai, El
       Caseres                             Pobla de Massalauca, La
       Corbera de Terra Alta               Prat de Comte
       Fatarella, El                       Vilalba dels Arcs
2.2.34 Denominazione d'origine TORO:
       Argujillo                           Sanzoles
       Bóveda de Toro, La                  Valdefinjas
       Morales de Toro                     Venialbo
       Pego, El                            Villabuena del Puente
       Peleagonzalo                        San Roman de H o m i j a
       Pinero, El                          Villafranca de Duero
       San Miguel de la Ribera
2.2.35 Denominazione d'origine UTIEL-REQUENA:
       Camporrobles                        Sinarcas
       Caudete                             Venta del Moro
       Fuenterrobles                       Villagordo
       Siete Aguas
2.2.36 Denominazione d'origine VALDEORRAS:
       Barco, El                           Petin
       Bollo, El                           Rûa, La
       Carballeda de Valdeorras            Rubiana
       Laroco                              Villamartin
2.2.37 Denominazione d'origine VALDEPENAS:
       Alcubillas                          Santa Cruz de Mudela
       Moral de Calatrava                  Torrenueva
       San Carlos del Valle
2.2.38 Denominazione d'origine VALENCIA:
       a) Sottoregione: Alto Turia:
           Alpuente
           Aras de Alpuente
           Chelva
           La Yesa
           Titaguas
           Tuéjar
 ---pagebreak--- b) Sottoregione: Valentino:
                                                        3 ^
   Alborache                        Higueruelas
   Alcublas                         Lliria
   Andilla                          Losa del Obispo
   Bugarra                          Macastre
   Bunol                            Monserrat
   Casinos                          Montroy
   Cheste                           Montserrat
   Chiva                            Pedralba
   Chulilla                         Real de Montroy
   Domeno                           Turis
   Estivella                        Villamarxant
   Gestalgar                        Villar del Arzobispo
   Godeileta
e) Sottoregione: Moscatel de Valencia:
   Catadau
   Cheste
   Chiva
   Godelleta
   Llombai
   Montroy
   Monserrat
   Real de Montroy
   Turis
d) Sottoregione: Clariano:
   Adzaneta de Albaida              Guadasequies
   Agullent                         Llutxent
   Albaida                          Moixent
   Alfarrasi                        Montaberner
   Ayelo de Malferit                Montesa
   Ayelo de Rugat                   Montichelvo
   Bélgida                          L'Olleria
   Bellus                           Ontinyent
   Beniatjar                        Otos
   Benicolet                        Palomar
   Beniganim                        Pinet
   Bocairem                         La Pobla del Due
   Bufali                           Quatretonda
   Castello de Rugat                Râfol de Salem
   Fontanares                       Sempere
   Font la Figuera                  Terrateig
                                    Vallada
 ---pagebreak---                                                 3Q
2.2.39 Denominazione d'origine: VINOS DE MADRID
       a) Sottoregione: Arganda
          Ambite
          Aranjuez
          Arganda del Rey
          Belmonte de Tajo
          Campo Real
          Carabana
          Colmenar de Oreja
          Chinchón
          Finca "El Encin" (Alcalà de Henares)
          Fuentiduena de Tajo
          Getafe
          Loeches
          Mejorada del Campo
          Morata de Tajuna
          Orusco
          Perales de Tajuna
          Pezuela de las Torres
          Pozuelo del Rey
          Tielmes
          Titulcia
          Valdaracete
          Valdelaguna
          Valdilecha
          Villaconejos
          Villamanrique de Tajo
          Villar del Olmo
          Villarejo de Salvanés
       b) Sottoregione: Navalcarnero
          Âlamo, El
          Aidea del Fresno
          Arroyomolinos
          Batres
          Brunete
          Fuenlabrada
          Grinón
          Humanes de Madrid
          Moraleja de Enmedio
          Móstoles
          Navalcarnero
          Parla
          Serranillos del Valle
          Sevilla la Nueva
          Valdemorillo
          Villamanta
          Villamantilla
          Villanueva de la Canada
          Villaviciosa de Odón
 ---pagebreak--- e) Sottoregione: San Martin del Valdeiglesias
   Cadalso de los Vidrios
   Cenicientos
   Colmenar de Arroyo
   Chapineria
   Navas del Rey
   Pelayos de la Presa
   Rozas de Puerto Real
   San Martin de Valdeiglesias
   Villa del Prado
 ---pagebreak--- 3. Menzioni complementari tradizionali
   - Reserva
   - Gran reserva
   - Vino noble
   - Vino afrutado
   - Vino joven
   - Vino nuevo
   - Aloque
   - Cardeno
   - darete
   - Granate
   - Guinda
   - Morado
   - Ojo de gallo
   - Piel de cebolla
   - Rojo
   - Teja
   - Tinto
   - Carmin
   - Cereza
   - Naranja
   - Rosado
   - Rosicler
   - Lagrima
   - Primica
   - Vendimia seleccionada
   - Vendimia temprana
   - Amarillo
   - Ambar
   - Bianco
   - Bianco de blancs
   - Blanco de uva bianca
   - Bianco de uva tinta
   - Dorado
   - Gris
   - Lionado
   - Oro
   - Oro oscuro
   - Pajizo
   - Palido
   - Topacio
   - Tostado
   - Verdoso
   - Corazon
   - Chacoli
   - Pople pasta
   - Vino de consagrar
   - Vino enverado
   - Vino de misa
   - Vino de yema
   - Crianza
   -  Fondillón
   - Rancio
   - Viejo
   - Anejo
   - Novell
   - Solera
   - Criadera
   - Fino
 ---pagebreak---                                                              39
          Amontillado
          Oloroso
          Palo Cortado
          Raya
          Manzanilla
          Pale
          Dry
          Pale Dry
          Pale Cream
          Amoroso
          Medium
          Golden
          Cream
          Sweet
          Brown
          i ç^rima
          Maestro
          Tierno
          Pajarete
          Clâsico
(B) Vini da tavola recanti un'indicazione geografica:
    Tali vini sono designati dal termine "Vino de la Tierra" e dal nome di una
    delle seguenti indicazioni geografiche:
    Valle del Mino-Ourense
    Valle de Monterrey
    Ribeira Sacra
    Valdevimbre-Los Oteros
    Los Arribes del Duero-Fermoselle
    Tierra del Vino de Zamora
    Bajo Aragón
    Valdejalon
    Tierra Baja de Aragón
    Matanegra
    Ribera Alta del Guadiana
    Ribera Baja del Guadiana
    Tierra de Barros
    Canamero
    Montânchez
    Pozohondo
    Sacedón-Mondéjar
    Gâlvez
    Manchuela
    Cebreros
    Abanilla
    Bullas
    Campo de Cartagena
    Contraviesa-Alpujarra
    Cadiz
    Fuencaliente (La Palma)
    El Hierro
    La Geria (Lanzarote)
 ---pagebreak--- IV. VINI ORIGINARI DELLA REPUBBLICA ELLENICA
    A.  Vini di qualità prodotti in regioni determinate
        Questi vini designati con i termini "vini di qualità prodotti in regioni
        determinate** o con una delle menzioni specifiche tradizionali di cui al
        punto 1 e dal nome di una delle regioni determinate di cui al punto 2.
        Questi vini possono essere inoltre designati con una delle menzioni
        complementari tradizionali di cui al punto 3.
        1.  Menzioni specifiche tradizionali:
            -    OvouaoCa TtpoeXeuoewç eXeYX ou ^ v n     (denominazione d'origine
                controllata)
            -    OvouaoCa TrpoeXeûoewç avwxépaç iroioxnxoç        (denominazione d'origine
                di qualità superiore).
        2.  Nomi delle regioni determinate
        2.1 Ovouccafa irpoeXeùaewç eXeYX°y^vri        (denominazione d'origine
            controllata)
        2.1.1. VINI LIQUOROSI
             (a)     OCvoç  Y^UKÙÇ    (vino dolce):
                     Sduoç    (Samos)
                     Mooxàxoç nonrpwv     (Moscato di Patras)
                     Moaxdxoç Pfou naxpwv      (Moscato Rion di Patras)
                     Moaxdxoç KetpaXXnv (aç    (Moscato di Kephalonia)
                     Moaxdxoç Póoou     (Moscato di Rhodos)
                     Moaxdxoç Afjuvou     (Moscato di Lemnos)
             (b)     Ofvoç  Y^UM,JÇ (puoiMÓc   (vino dolce naturale) :
                     Eduoç    (Samos)
                     Maupoôdcpvri IlaTpwv    (Mavrodaphne di Patras)
                     Maupoôdcpvn KecpaXXnvfaç     (Mavrodaphne di Kephalonia)
                     Mooxdxoç naxpwv       (Moscato di Patras)
 ---pagebreak---                                       ^o-7
               Moaxdxoç PCou naxpwv         (Moscato Rion di Patras)
               Moaxdxoç KecpaXXnv (aç       (Moscato di Kephalonia)
               Moaxdxoç Poôou         (Moscato di Rhodos)
               Moaxdxoç Arìjjvou      (Moscato di Lemnos )
        (c)    OCvoç Y ^ U K U Ç (puotKOç onró ôiaXexxoûç auireXwveç
               (vino dolce naturale - grand cru) :
               Eduoç   (Samos)
               Moaxdxoç naxpwv        (Moscato di Patras)
               Moaxdxoç Pfou naxpwv         (Moscato Rion di Patras)
               Moaxdxoç KecpaXXnv (aç        (Moscato di Kephalonia)
               Moaxdxoç Poôou         (Moscato di Rhodos)
               Moaxdxoç Afjuvou        (Moscato di Lemnos)
2.1.2.     AonroC oCvoi         (Altri vini) :
               OCvoç (puoixwç Y* U K U Ç     (Vino dolce naturale)
               Eduoç     (Samos)
               Moaxdxoç naxpwv        (Moscato di Patras)
               Moaxdxoç PCou naxpwv          (Moscato Rion di Patras)
               Moaxdxoç KecpaXXnv Caç        (Moscato di Kephalonia)
               Moaxdxoç Poôou         (Moscato di Rhodos)
               Moaxdxoç Afjuvou       (Moscato di Lemnos)
2.2 OvouaoCa irpoeXeûaewç avwxépaç iroioxnxaç       (denominazione d'origine di
    qualità superiore)
2.2.1.  VINI LIQUOROSI
        (a)    OCvoç  Y^UHÛÇ       (vino dolce):
               SnTe(a (Sitia)
               Neuéa     (Nemea)
               Savxopfvq (Santorini)
               Aacpvéç     (Dafnes)
 ---pagebreak---                                              1oZ
                            UKUC
        (b)       OCvoç Y^       - cpuaiKOç      (vino d o l c e n a t u r a l e )
                  Snxefa      (Sitia)
                  EavxopCvq       (Santorini)
                  Aacpvéç     (Dafne s)
2 . 2 . 2 . AoiiroC oCvoi        (Altri vini)      :
            Znxe(a      (Sitia)
            Poôoç       (Rhodos)
            Ndouaa     (Naous s a)
            Neuéa      (Nemea)
            PouiróXa   KecpaXnvCaç       (Robola d i k e p h a l o n i a )
            Paijxivn    (Rapsani)
            MavxtveCa (Mantinea)
            neÇd      (Peza)
            Apxdveç      (Archanes)
            Aacpvéç      (Dafnes)
            EavxopCvp (Santorini)
            ndxpai       (Patras)
            ZCxaa      (Zitsa)
            Auuvxatov (Amynteon)
            rouuévioaa (Gumenissa)
            ndpoç (Paros)
            Afjuvoç (Lemnos)
            AYX CaXoç (Anchialos)
            nXaYiéç MeXCxwva (colline di Meliton)
3.      Menzioni complementari tradizionali
        -   airó ôiaXxxouç auireXwveç          ('grand c r u ' )
        -   eiriXoY**] fj eiuXeYuévoç         ('réserve')
        -   eiôiKîi eiriXoYiì f\ e i ô i u d eiuXeYuévoç        ('grande        réserve')
        -   XeuKOç ano Xeund oxacpuXia             ("blanc de b l a n c s ' )
 ---pagebreak---                                           1o3
        Vini da tavola designati 'ovouaofa xaxd Trapdôoan"       (designazione
        tradizionale)
        1.  Vini da tavola con o senza indicazione geografica designati con la
            menzione "pexafva" (retsina) accompagnata dal termine "ovouaofa xaxd
            Trapdôoan" (designazione tradizionale).
            Bepvxéa - ovouaofa xaxd Trapdôoaq Zaxuv8ou       - (Verdea - designazione
            tradizionale di Zante)
            Vino da tavola Retsina accompagnato dal nome di un nomos e designato
            "ovouaofa xaxd Trapdôoan,"
            Pexafva Axxixf|ç      (Retsina Attikis)
            PexaCva Boiwxfaç      (Retsina Viotias)
            Pexafva Eu{3ofaç      (Retsina Evias)
            Vino da tavola Retsina accompagnato dal nome di una zona di
            produzione e designato "ovouaofa xaxd Trapdôoan"
            Pexafva  MeaoY£Cwv (Retsina Messoguion) (1)
            Pexafva  KpwTtCaç    (Retsina Kropias ) (1)
            o
            Pexafva  Kopwnfou     (Retsina Koropiou) (1)
            Pexafva  MapxoTrouXou (Retsina Markopoulou) (1)
            PexaCva  MeYdpwv (Retsina Megaron) (1)
            Pexafva  naiavfaç (Retsina Peanias) (1)
            o
            Pexafva  Aioireo fou  (Retsina Liopessiou)(1)
            Pexafva  naXXqvric    (Retsina Pallinis) (1)
            Pexafva  nixepu fou   (Retsina Pikermiou) (1)
            PexaCva  Eirdxwv      (Retsina Spaton) (1)
            PexaCva  erjfìwv      (Retsina Thivon) (2)
            PexaCva  ndXxpwv      (Retsina Guialtron) (3)
            PexaCva  Kapuaxou     (Retsina Karystou) (3 )
            PexaCva  XaXxCôaç     (Retsina Halkidas) (3)
(1) Accompagnato o no dal nome del nomos Axxixfjç       (Attikis)
(2) Accompagnato o no dal nome del nomos BoiwxCaç       (Viotias)
(3) Accompagnato o no dal nome del nomos Eup*ofaç       (Evias).
 ---pagebreak--- C. Vini da tavola designati "TOTTIXÓC ofvoç"         (vino tipico)
   TOTTIXÓC ofvoç TpicpuXCaç       (vino tipico di Trifilia)
   Meariuppiwx ixoç xoirixóc oCvoç       (vino tipico di Messimvria)
   ETiavwu Cx ixoç XOTTIXÓC oCvoç      (vino tipico di Epanomia)
   TOTTIXÓC oCvoç nXaYiwv ope tvf)ç Kopivôfaç       (vino tipico delle colline di
   Korinthia)
   TOTTIXÓC ofvoç nuXCaç        (vino tipico di Pylia)
   TOTTIXÓC O C V O Ç nXaYiéç BepxCoxou     (vino tipico delle colline di
   Vertiskos)
   HpaxXeiwxixoç XOTTIXÓC oCvoç         (vino tipico di Heraklion)
   AaoiGiwxixoc XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico di Lassithi)
   neXoTTOvvnpiaxóc XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico del Peloponneso)
   Meaarjviaxóc XOTTIXÓC oCvoç       (vino tipico di Messina)
   Maxeôovixoç XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico di Makedonia)
   Kpnxixóc XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico di Kriti)
   eeaaaXtxóc XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico di Thessalla)
   TOTTIXÓC oCvoç Kiaduou        (vino tipico di Kissamos)
   TOTTIXÓC oCvoç Tupvd|3ou       (vino tipico di Tyrnavos)
   TOTTIXÓC ofvoç irXaYiéç AuTréXou       (vino tipico delle colline di Ampelos)
   TOTTIXÓC oCvoç BCXXtt^aç       (vino tipico di Villiza)
   TOTTIXÓC oCvoç rpef3evwv       (vino tipico di Grevena)
   TOTTIXÓC ofvoç Axxixqç        (vino tipico di Attiki)
   AYiopeCxixoç XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico Agioritikos)
   Awôexavnaiaxoç XOTTIXÓC oCvoç         (vino tipico del Dodekaniso)
   Avafiuotwx ixóc XOTTIXÓC ofvoç       (vino tipico Anavyssiotikos)
   naiavfxixoç XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico Peanitikos)
   TOTTIXÓC oCvoç Apduaç        (vino tipico di Drama)
   Kpaviwxixoç XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico di Krania)
   TOTTIXÓC oCvoç irXaYiwv ndpvrjOac       (vino tipico delle colline di Parnitha)
   Supiavóc XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico di Syros)
   enpaïxoç XOTTIXÓC oCvoç        (vino tipico di Thiva)
   TOTTIXÓC ofvoç irXaYiwv KiGaipwva        (vino tipico delle colline di Kitheron)
   TOTTIXÓC O C V O Ç TrXaYiwv nexpwxou    (vino tipico delle colline di Petrotou)
   TOTTIXÓC oCvoç TepavCWV        (vino tipico di Gerania)
   naXXnviwxixoç XOTTIXÓC oCvoç         (vino tipico di Pallini)
   Axxixóc XOTTIXÓC ofvoç        (vino tipico di Attiki)
 ---pagebreak--- V.  VINI ORIGINARI DELLA REPUBBLICA ITALIANA
    (A) Vini di qualità prodotti in regioni determinate
    Questi vini sono designati con i termini "vino di qualità prodotto in
    una   regione determinata" o con una delle menzioni           specifiche
    tradizionali di cui al punto 1; essi sono iscritti nell'elenco di cui
    al punto 2.
    I vini possono inoltre essere designati con il nome di un'unità
    geografica    più  picccla   della  regione   determinata,  non   citata
    individualmente nel presente allegato, nonché con una menzione
    complementare tradizionale di cui al punto 3.
    i.  Menzioni specifiche tradizionali:
        -   "Denominazione di origine controllata",
        -   "Denominazione di origine controllata e garantita".
    2.  Indicazioni geografiche (1):
    2.1 V.q.p.r.d. designati con la menzione "Denominazione di origine
        controllata e garantita":
        Albana di Romagna (Passito)
        Barbaresco
        Barolo
        Brunello di Montalcino
        Chianti, accompagnato o no
        - dalla menzione Classico,
           o da una delle indicazioni geografiche seguenti:
            - Montalbano
            - Rufino
           - Colli fiorentini
            - Colli senesi
           - Colli aretini
           - Colline pisane
        Vino nobile di Montepulciano
(1) L'indicazione dei termini tra parentesi è ammessa unicamente alle
    condizioni previste dalla normativa nazionale specifica del v.q.p.r.d.
    in causa nonché dalla normativa comunitaria.
 ---pagebreak---                                 io6
2.2.   V;q.p.r.d. designati con la menzione "Denominazione di origine
       controllata":
2.2.1. Regione Val d'Aosta:
       Valle d'Aosta o Vallée d'Aoste, accompagnato o no
       -  da una delle seguenti menzioni:
          - bianco
          - rosso
          - rosato
       -  da una delle indicazioni geografiche seguenti:
              Blanc de Morgex and de la Salle
              Chambave Moscato
          - Chambave Moscato Passito
          - Chambave Rosso
          - Nus Pinot Grigio
          - Nus Pinot Grigio Passito
          - Nus Rosso
             Arnad-Montjovet
          - Torrette
          - Donnas
             Enfer d'Arvier,
       -  o dal nome di una delle varietà di vite seguenti:
             Miiller Thurgau
          - Gamay
              Pinot Nero
2.2.2. Regione Piemonte:
       Barbaresco, accompagnato o no dalla menzione riserva
       Barbera d'Alba, accompagnato o no dalla menzione superiore
       Barbera d'Asti, accompagnato o no dalla menzione superiore
       Barbera del Monferrato, accompagnato o no dalla menzione superiore
       Boca
       Brachetto d'Acqui
       Bramaterra
       Carema
       Colli Tortonesi, accompagnato o no dalla menzione superiore o dal
       nome di una delle varietà di vite seguenti:
       - Barbera
       - Cortese
       Cortese dell'Alto Monferrato
       Dolcetto d'Acqui, accompagnato o no dalla menzione superiore
       Dolcetto d'Alba, accompagnato o no dalla menzione superiore
       Dolcetto d'Asti, accompagnato o no dalla menzione superiore
       Dolcetto di Diano d'Alba o Diano d'Alba, accompagnato o no dalla
       menzione superiore
       Dolcetto di Dogliani, accompagnato o no dalla menzione superiore
 ---pagebreak---                                         "Jo J)
           Dolcetto delle Langhe Monregalesi, accompagnato o no dalla menzione
           superiore
           Dolcetto d'Ovada, accompagnato o no dalla menzione superiore
           Erbaluce di Caluso o Caluso
           Fara
           Freisa d'Asti, accompagnato o no dalla menzione superiore
           Freisa di Chieri, accompagnato o no dalla menzione superiore
           Gabiano, accompagnato o no dalla menzione riserva
           Gattinara, accompagnato o no dalla menzione riserva
           Gavi o Cortese di G=»vi
           Ghemme
           Grignolino d'Asti
           Grignolino del Monferrato Casalese
           Lessona
           Loazzolo
           Malvasia di Casorzo d'Asti
           Malvapia di Castelnuova Don Bosco
           Moscato d'Asti
           Moscato d'Asti Spumante o Asti Spumante o Asti
           Nebbiolo d'Alba
           Roero accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
           - rosso
           - superiore
           o dal nome della varietà di vino Arneis
           Rubino di Cantavenna
           Ruché di Castagnole Monferrrato
           Sizzano
    2.2.3. Regione Lombardia:
           Botticino
           Capriano del Colle, accompagnato o no dalla menzione rosso o dal
           nome della varietà Trebbiano
           Cellatica
           Colli morenici mantovani del Garda, accompagnato o no da una delle
           seguenti menzioni:
           - bianco
           - rosso
           - rosato
           - chiaretto
           - rubino
           Franciacorta, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
           - bianco
           - rosso
           - rosato
           - rosé
           Lambrusco Mantovano, accompagnato o no da una delle seguenti
           menzioni:
           - rosso
           - rosato
           Lugana (1)
(\\ Anche n e ^ ì a r r q i o n c Vendo
 ---pagebreak---        Oltrepò Pavese, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - spumante
       - moscato liquoroso dolce
       - moscato liquoroso secco
          Rosso
          Rosato
       - Riserva
       - Buttafuoco
       - Sangue di Giuda
       o da una delle seguenti varietà di vino:
       - Barbera
       - Bonarda
       - Riesling Italico
       - Riesling Renano
       - Cortese
       - Moscato
       - Moscato liquoroso dolce
       - Pinot Nero
          Pinot Grigio (Frizzante)
       Riviera del Garda Bresciano o Garda Bresciano, accompagnato o no da
       una delle seguenti menzioni:
       - Bianco
       - Chiaretto
       - Rosso
       - Rosato
       - Rosé
       - Superiore
       - Novello
       o dal nome della varietà Gropello
       San Colombano al Lambro o San Colombano
       San Martino Della Battaglia
       Valcalepio, accompagnato o no da una delle seguenti manzioni:
       - Bianco
       - Rosso
       Valtellina accompagnato o no dalla menzione superiore, Sforzato o
       Sfursat o accompagnato da una delle seguenti indicazioni
       geografiche:
       - Sassella
       - Inferno
       - Grumello
       - Valgella
2.2.4. Regione Trentino-Alto Adige:
       Alto Adige (Sudtiroler), accompagnato o no dalla menzione riserva o
       dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
       - Moscato Giallo (Goldenmuskateller o Goldmuskateller)
       - Pinot Bianco (Weissburgunder)
       - Chardonnay
          Pinot Grigio (Rulànder)
       - Riesling Italico (Welschriesling)
          Muller-Thurgau (Riesling Sylvaner)
       - Riesling Renano
       - Sylvaner
       - Sauvignon
       - Traminer Aromatico or Gewiirztraminer
       -  Cabernet
 ---pagebreak---                           io 3
-   Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries o Grieser
    Lagrein)
- Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser o Lagrein di Gries)
    Malvasia o Malvasier
- Merlot
- Moscato rosa (Rosenmuskateller)
- Pinot nero (Blauburgunder)
- Schiave (Vernatsch)
Caldaro o Lago di Caldaro (Kalterer o Kalterersee), accompagnato o
no da una delle seguenti manzioni:
- classico
- classico superiore
- scelto
- selezionato
  asteller, accompagnato o no dalla menzione superiore
Colli di Bolzano (Bozner Leiten)
Meranese di Collina (Meraner Hugel) (Burgravio o Burggrafler)
Santa Maddalena, accompagnato o no dalla menzione Classico o
Klassisches Ursprungsgebiet
Sorni, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
- bianco
- rosso
- scelto
Terlano (Terlaner), accompagnato dalla menzione
- Classico
- e/o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
    - Pinot bianco
    - Chardonnay
    - Riesling italico
    - Riesling renano
    - Sauvignon
    - Sylvaner
    - Muller-Thurgau
Teroldego Rotaliano, accompagnato o no da una delle seguenti
menzioni:
- rosso
- rubino
- rosato
- kretzer
- superiore
- riserva
Trentino, accompagnato o no dalla menzione:
- bianco
- rosso
- riserva
- vin santo
    o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
    - Chardonnay
    - Moscato giallo
    - Moscato rosa
    - Muller-Thurgau
    - Nosiola
    - Pinot bianco
    - Pinot grigio
    - Riesling italico
    - Riesling renano
    - Traminer aromatico
    - Cabernet
    - Caberr.ct frane
 ---pagebreak---                                      I l o
             - Cabernet sauvignon
             - Lagrein
             - Marzemino
             - Merlot
             - Pinot nero
             Valdadige (Etschtaler) ^ ) , accompagnato o no da una delle
             seguenti menzioni:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             o da una delle seguenti varietà di vite:
             - Chardonnay
             - Pinot Bianco
             - Pinot grigio
             - Schiava
             Valle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), accompagnato dalla
             menzione Bressanone o dal nome di una delle seguenti varietà di
             vite:
             - Traminer aromatico
             - Pinot grigio
             - Veltliner
             - Sylvaner
             - Muller-Thurgau
      2.2.5. Regione Veneto:
             Bardolino, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
             - classico
             - novello
             - superiore
             - chiaretto
             Bianco di Custoza
             Breganze, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
             - bianco
             - rosso
             - superiore
             o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
             - Cabernet
             - Pinot nero
             - Pinot bianco
                Pinot grigio
             - Vespaiolo
             Colli Berici, accompagnato dalla menzione Riserva o dal nome di una
             delle seguenti varietà di vite:
             - Garganega
             - Sauvignon
             - Pinot bianco
             - Merlot
             - Cabernet
             Colli Euganei, accompagnato dalla menzione Riserva o dal nome di
             una delle seguenti varietà di vite:
             - Moscato
                Pinot bianco
             - Merlot
             - Cabernet
             Gambellara, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
             - recioti
             - vin santo
             - superiore
(}\ Anche ne "il a reqione Veneto
 ---pagebreak---                  Lessini Durello (Spumante) (•*•), accompagnato dalla menzione
                 superiore
                 Lison-Pramaggiore, accompagnato da una delle seguenti menzioni:
                 - classico
                 - riserva
                 o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
                 - Cabernet
                 - Cabernet Frane
                 - Cabernet Sauvignon
                 - Chardonnay
                 - Merlot
                 - Pinot bianco
                 - Pinot grigio
                 - Refosco dal Peduncolo Rosso
                 - Riesling italico
                 - Sauvignon
                 - Verduzzo
                 Lugana (2)
                 Montello e Colli Asolani, accompagnato da una delle seguenti
                 menzioni:
                 - rosso
                 - superiore
                 o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
                 - Prosecco
                 - Merlot
                 - Cabernet
                 - Cabernet frane
                 - Cabernet Sauvignon
                 - Chardonnay
                 - Pinot bianco
                 - Pinot grigio
                 Prosecco di Conegliano (Valdobbiadene), accompagnata o no
                 dall'indicazione geografica Superiore di Cartizze
                 Soave (Recioto di Soave), accompagnato o no dalla menzione
                 Classico o superiore
                 San Martino della Battaglia
                 Valdadige (Etschtaler), accompagnato dal nome del nome delle
                 seguenti varietà di vite:
                 - Chardonnay
                 - Pinot bianco
                 - Pinot grigio
                 - Schiava
                 Valpolicella o Recioto della Valpolicella, accompagnato
                 - dalla menzione classico, superiore o amarone
                 - o dall'indicazione geografica Valpantena
                 Vini del Piave o Piave, accompagnato
                 - dalla menzione Riserva
                 - o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
                    - Cabernet
                    - Cabernet Sauvignon
                    - Merlot
                    - Pinot bianco
                    - Pinot grigio
                    - Pinot nero
                    - Raboso
                    - Verduzzo
(1) A n c h e nella regione F r i u l i - V e n e z i a Giulia
(2) A n c h e nella roqione Lombo rd i a
 ---pagebreak---                                 inz
2.2.6. Regione Friuli-Venezia Giulia
       Aquileia o Aquileia del Friuli, accompagnato o no dalla menzione
       rosato o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
       - Merlot
       - Cabernet frane
       - Cabernet sauvignon
       - Chardonnay
       - Refosco dal peduncolo rosso
       - Pinot bianco
       - Pinot grigio
       - Riesling renano
       - Sauvignon
       - Traminer aromatico
       - Verduzzo friulano
       Carso, accompagnato o no dal nome di una delle seguenti varietà di
       vite:
          Terrano
          Malvasia
       Collio Goriziano o Collio, accompagnato o no una delle seguenti
       menzioni:
       - bianco
       - rosso
       - riserva
       o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
       - Riesling Italico
       - Riesling renano
       - Traminer aromatico
       - Malvasia
       - Malvasia istriana
       - Muller-Thurgau
       - Picolit
       - Ribolla gialla
       - Pinot bianco
       - Pinot grigio
       - Sauvignon
       - Traminer
       - Cabernet
       - Cabernet frane
       - Cabernet Sauvignon
       - Chardonnay
       - Merlot
       - Pinot nero
       Colli Orientali del Friuli, accompagnato o no dall'indicazione
       geografica Ramandolo, accompagnato o no da una delle seguenti
       menzioni:
       - rosato
       - ramandolo
       - riserva
       o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
       - Verduzzo
       - Ribolla gialla
       - Pinot bianco
       - Pinot grigio
       - Sauvignon
       - Pinot nero
          Riesling renano
          Picolit
       - Merlot
       - Cabernet
 ---pagebreak---                                                            nnj
                                 Cabernet Franc
                            - Cabernet Sauvignon
                                 Chardonnay
                                 Malvasia istriana
                                 Refosco dal peduncolo rosso
                                 Schioppettino
                                 Traminer aromatico
                            Grave del Friuli, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
                            - rosato
                            - superiore
                            o dal nome di una delle seguenti varietà di vino:
                            - Merlot
                            - Cabernet frane
                                 Cabernet Sauvignon
                            - Chardonnay
                                 Refosco dal penduncolo rosso
                                 Pinot bianco
                                 Pinot grigio
                                 Pinot nero
                            - Verduzzo friulano (Frizzante)
                            - Riesling renano
                            - Sauvignon
                            - Traminer aromatico
                            Isonzo o Isonzo del Friuli, accompagnato da una delle seguenti
                            menzioni:
                            - bianco
                            - rosso
                            o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
                                 Cabernet frane
                            - Cabernet Sauvignon
                                 Chardonnay
                                 Franconia
                            - Sauvignon
                            - Malvasia Istriana
                                 Pinot Bianco
                                 Pinot Grigio
                                 Pinot nero
                                 Refosco dal peduncolo rosso
                            - Verduzzo Friulano
                            - Traminer Aromatico
                            - Riesling Italico
                            - Riesling Renano
                            - Merlot
                            Latisana del Friuli, accompagnato o no dalla menzione rosato o dal
                            nome di una delle seguenti varietà di vite:
                            - Merlot
                                 Cabernet
                                 Refosco
                            - Pinot bianco
                            - Pinot grigio
                                 Verduzzo friulano
                                 Traminer aromatico
                            - Sauvignon
                                 Chardonnay
                            Lison-Pramazziore (Spumante) (*), accompagnato o no da una delle
                            seguenti menzioni:
                            - classico
                            - riserva
TTTctr'." " d e s c r i z i o n e n e l l a r e g i o n e Veneto ( N . B . : l a menzione Lison Classico
     non     è a u t o r i z z a r e r ^a rcqÀone F r i u l i-V P nt?7Ìa G i u r a i
 ---pagebreak---                                 /?ni/
       o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
       - Cabernet
       - Cabernet frane
       - Cabernet Sauvignon
       - Chardonnay
       - Merlot
       - Pinot bianco
       - Pinot grigio
       - Refosco dal peduncolo rosso
       - Riesling italico
       - Sauvignon
       - Verduzzo
2.2.7. Regione Liguria:
       Cinque terre e Cinque terre sciacchetrà
       Rossese di Dolceacqua o Dolceacqua, accompagnato o no dalla
       menzione superiore
       Colli di Luni, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - rosso
       - riserva
       o dal nome della varietà Vermentino
       Riviera Ligure di Ponente, accompagnato o no
       - dal nome di una delle seguenti indicazioni geografiche:
          - Riviera dei Fiori
          - Albenga o Albenganese
          - Finale o Finalese
          - Ormeasco
          - Ormeasco superiore
          - Ormeasco Schiac-trà
       - o da una delle seguenti varietà di vite:
          - Pigato
          - Rosesse
          - Vermentino
2.2.8. Regione Emilia-Romagna:
       Albana di Romagna
       Bianco di Scandiano
       Bosco Eliceo, accompagnato o no dalla menzione bianco e/o dal nome
       di una delle seguenti varietà di vite:
       - Fortana
       - Merlot
       - Sauvignon
       Cagnina di Romagna
       Colli Bolognesi, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - bianco
       - riserva
       o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
       - Barbera
       - Merlot
       - Sauvignon
       - Riesling italico
       - Pinot bianco
       - Pignoletto
       - Cabernet Sauvignon
 ---pagebreak---                                 A 1S
       Colli di Parma, accompagnato o no dalla menzione rosso e/o dal nome
       di una delle seguenti varietà di vite:
       - Malvasia (Spumante)
       - Sauvignon
       Colli Piacentini, accompagnato
       - da una delle seguenti menzioni:
             Gutturnio
          - Monterosso Val d'Arda
          - Trebbianino Val Trebbia
          - Val Nur°
       - o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
          - Barbera
          - Bonarda
             Malvasia
          - Ortrugo
          - Pinot Nero
          - Pinot Grigio
          - Sauvignon
       Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
       Lambrusco Mantovano (Frizzante)
       Lambrusco Reggiano
       Lambrusco Salamino di Santa Croce
       Lambrusco di Sorbara
       Montuni del Reno
       Pagadebit di Romagda, accompagnato o no dal nome della varietà
       Bertinoro
       Sangiovese di Romagna
       Trebbiano di Romagna (Spumante)
2.2.9. Regione Toscana:
       Bianco della Valdinievole, accompagnato o no dalla menzione vin
       santo
       Bianco dell'Empolese, accompagnato o no dalla menzione vin santo
       Bianco di Pitigliano, accompagnato o no dalla menzione superiore
       Bianco Pisano di S. Torpé, accompagnato o no dalla menzione vin
       santo
       Bianco Vergine Valdichiana
       Bolgheri
       Brunello di Montalcino, accompagnato o no dalla menzione riserva
       Candia dei Colli Apuani
       Carmignano, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - rosato
       - vin santo
       - riserva
       Chianti, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - classico
       - riserva
       o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
       - Colli Aretine
       - Colli Fiorentini
       - Colline Pisane
       - Colli Senesi
       - Montalbano
       - Rufina
 ---pagebreak---                          nn G
Colli dell'Etruria, accompagnato o no da una delle seguenti
menzioni:
- bianco
- rosso
- rosato
- vin santo
o dal nome della varietà Vermiglio
Colli di Luni, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
- bianco
- rosso
- riserva
o dal nome della varietà Vermentino
Elba, accompagnato o no dalle menzioni bianco e rosso
Montecarlo, accompagnato o no dalle menzioni bianco e rosso
Montescudaio, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
- bianco
- rosso
- vin santo
Morellino di Scansano, accompagnato o no dalla menzione riserva
Moscadello di Montalcino
Parrina, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
Pomino, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
- bianco
- rosso
- vin santo
- riserva
Rosso delle Colline Lucchesi e Bianco delle Colline Lucchesi
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Val d'Arbia, accompagnato o no dalla menzione vin santo
Val di Cornia, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
- Campiglia Marittima
- Suvereto
- San Vincenzo
Vernaccia di San Gimignano, accompagnato o no dalla menzione
riserva
Vino Nobile di Montepulciano, accompagnato o no dalla menzione
riserva
 ---pagebreak---     2.2.IO. Regione Umbria:
            Colli Altotiberini, accompagnato o no da una delle seguenti
            mezioni:
            - rosso
            - rosato
            Colli Amerini, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
            - bianco
            - rosso
            - rosato
            - novello
            o dal nome della varietà Malvasia
            Colli del Trasimeno, accompagnato o no da una delle seguenti
            menzioni:
            - bianco
            - rosso
            Colli Martani, accompagnato o no dolila menzione riserva o dal nome
            di una delle seguenti varietà di vite:
            - Grechetto di Todi
            - Grechetto
            - Sangiovese
            - Trebbiano
            Colli Perugini, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
            - bianco
            - rosso
            - rosato
            Montefalco, accompagnato o no dalla menzione Rosso (*) o dal nome
            della varietà Malvasia
            Orvieto, accompagnato o no dalla menzione classico
            Torgiano, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
            - bianco
            - rosso
            - rosato
            - riserva
            o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
            - Chardonnay
            - Cabernet Sauvignon
            - Pinot grigio
            - Pinot nero
            - Riesling italico
    2.2.11. Regione Marche:
            Bianchello del Metauro
            Beanco dei Colli Maceratesi
            Falerio dei Colli Ascolani
            Lacrima di Morrò o Lacrima di Morrò d'Alba
            Rosso Conerò, accompagnato o no dalla menzione riserva
            Rosso Piceno, accompagnato o no dalla menzione superiore
            Sangiovese dei Colli Pesaresi
            Verdicchio dei Castelli di Jesi, accompagnato o no dalla menzione
            Classico
            Verdicchio di Matelica
            Vernaccia di Serrapetrone
(1)   c:fr. anche  nella   reqione  La7Ìo
 ---pagebreak---                                   n*%
2.2.12. Regione Abruzzi:
        Montepulciano d'Abruzzo, accompagnato o no da una delle seguenti
        varietà di vite:
        - Cerasuolo
        - Vecchio
        Trebbiano d'Abruzzo
2.2.13. Regione Molise:
        Biferno, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Pentro di Isernia, accompagnato o no da una delle seguenti
        menzioni:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
2.2.14. Regione Lazio:
        Aleatico di Gradoli
        Aprilia, accompagnato dal nome di una delle seguenti varietà di
        vite:
        - Merlot
        - Sangiovese
           Trebbiano
        Bianco Capena, accompagnato o no dalla menzione superiore
        Cerveteri, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        Cesanese del Piglio
        Cesanese di Affile
        Cesanese di Olevano Romano
        Colli Albani, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - superiore
        - novello
        Colli Lanuvini
        Cori, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        Est 1 Est 11 Est 1 ! 1 Montefiascone
        Frascati, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - canellino
        - novello
        - superiore
        Genazzano, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        - novello
        Mario, accompagnato o no dalla menzione superiore
        Montecompatri Colonna, accompagnato o no dalla menzione superiore
 ---pagebreak---                                                       i-i9
                  Orvieto ( •*• ) , accompagnato o no dalla menzione classico
                  Velletri, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
                  -- superiore
                  - riserva
                  Zagarolo, accompagnato o no dalla menzione superiore
         2.2.15.  Regione Campania:
                  Capri, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
                  - bianco
                  - rosso
                  Castel San Lorenzo, accompagnato o no da una delle seguenti
                  menzioni:
                  - bianco
                  - rosso
                  - rosato
                  - riserva
                  - lambiccato
                  o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
                  - Barbera
                  - Moscato
                  Cilento, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
                  - bianco
                  - rosso
                  - rosato
                  o dal nome della varietà Aglianico
                  Falerno del Massico, accompagnato o no da una delle seguenti
                  menzioni:
                  - bianco
                  - rosso
                  - riserva
                  - vecchio
                  o dal nome della varietà Primitivo
                  Fiano di Avellino, accompagnato o no dalla menzione Apianum
                  Greco di Tufo
                  Ischia, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
                  - bianco
                  - rosso
                  - bianco superiore
                  Solopaca, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
                  - bianco
                  - rosso
                  Taburno o Aglianico del Taburno, accompagnato o no da una delle
                  seguenti menzioni:
                  - rosso
                  - rosato
                  - riserva
                  Taurasi, accompagnato o no dalla menzione riserva
                  Vesuvio, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
                  - bianco
                  - rosso
                  - rosato
                  - Lacryma
                  o d a l nome d e l l a v a r i e t à C h r i s t i
(1) Cfr.     anche    nella     regione              Umbria          (N.B.: la menzione Classico
    ]\on   è     autorizzata      por     \a      req^onp         Lazio)
 ---pagebreak--- 2.2.16. Regione Puglia:
        Aleatico di Puglia, accompagnato o no dalla menzione riserva
        Alezio, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Brindisi, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Cacc'e mmitte di Lucerà
        Castel del Monte, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        o dal nome di una delle seguenti varietà:
        - Chardonnay
        - Sauvignon
        - Pinot bianco
        - Bianco da Pinot nero
        - Pinot bianco
        - Aglianico rosso
        - Aglianico rosato
        Copertino, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Gioia del Colle, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
        - Aleatico
        - Primitivo
        Gravina
        Leverano, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        Lizzano, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - giovane
        - novello
        - superiore
        o dal nome delle seguenti varietà di vite:
        - Malvasia nera
        - Negro amaro
        Locorotondo
        Martina o Martina Franca
 ---pagebreak---                                 1Z-1
       Mat ino, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - rosso
       - rosato
       Moscato di Trani
       Nardo, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - rosso
       - rosato
       - riserva
       Orta Nova, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - rosso
       - rosato
       Ostuni, accompagnato o no dalla menzione bianco
       o dal nome della varietà Ottavianello
       Primitivo di Manduria
       Rosso Barletta, accompagnato o no dalla menzione invecchiato
       Rosso Canosa, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - canusium
       - riserva
       Rosso di Cerignola, accompagnato o no dalla menzione riserva
       Salice Salentino, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni
       - bianco
       - rosso
       - rosato
       - riserva
       - novello
       o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
       - Aleatico
       - Pinot bianco
       San Severo (Spumante), accompagnato o no da una delle seguenti
       menzioni:
       - bianco
       - rosso
       - rosato
       Squinzano, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - rosso
       - rosato
       - riserva
2.2.17 Regione Basilicata:
       Aglianico del Vulture, accompagnato o no da una delle seguenti
       menzioni:
       - vecchio
       - riserva
2.2.18 Regione Calabria:
       Ciro, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
       - bianco
       - rosso
       - rosato
       - riserva
       - classico
       - superiore
 ---pagebreak---         Donnici
        Greco di Bianco
        Lamezia
        Melissa, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        - superiore
        Pollino, accompagnato o no dalla menzione superiore
        Santa Anna di Isola Capo Rizzuto
        Savuto, accompagnato o no dalla menzione superiore
2.2.19. Regione Sicilia:
        Alcamo o Bianco Alcamo
        Cerasuolo di Vittoria
        Etna, Lizzano, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - superiore
        Faro
        Malvasia di Lipari
        Marsala, accompagnato da una delle seguenti menzioni:
        - Cremovo vino aromatizzato o Cremovo Zabaione vino aromatizzato
        - Stravecchio
           Fine
        - Superiore
           Vergine e/o Soleras
        - Vergine Stravecchio o Soleras Stravecchio o Vergine
        - Riserva
        Moscato di Noto, accompagnato o no dalla menzione superiore
        Moscato di Pantelleria
        Moscato di Siracusa
2.2.20. Regione Sardegna:
        Arborea, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
        - rosso
        - rosato
        o dal nome di una delle seguenti varietà di vite:
        - Sangiovese
        - Trebbiano
        Campidano di Terralba o Terralbe
        Cannonau di Sardegna, accompagnato o no dalla menzione rosato o dal
        nome di una delle seguenti varietà di vino:
        Capo Ferrato
        Oliena
        Carignano del Sulcis, accompagnato o no da una delle seguenti
        menzioni:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Giro di Cagliari, accompagnato o no dalla menzione riserva
        Malvasia di Boso
        Malvasia di Cagliari, accompagnato o no dalla menzione riserva
 ---pagebreak---                                    1Z3
         Mandrolisai, accompagnato o no da una delle seguenti menzioni:
         - rosso
         - rosato
         - superiore
         Monica di Cagliari, accompagnato o no dalla menzione riserva
         Monica ci Sardegna, accompagnato o no dalla menzione superiore
         Moscato di Cagliari accompagnato o no dalla menzione riserva
         Moscato di Sardegna (Spumante), accompagnato o no da una delle
         seguenti indicazioni geografiche:
         - Tempio Pausania o Tempio
         - Gallura
         Moscato di Sorso-Sennori o di Sorso o di Sennori, accompagnato o no
         dalla menzione riserva
         Nasco di Cagliari
         Nuragus di Cagliari
         Vermentino di Gallura, accompagnato o no dalla menzione superiore
         Vermentino di Sardegna
         Vernaccia di Oristano-; accompagnato o no da una delle seguenti
         menzioni:
         - riserva
         - superiore
3.  Menzioni complementari tradizionali:
       Riserva                                - Kretzer
       Riserva speciale                       - Rubino
       Superiore                              - Granato
       Classico                               - Cerasuolo
       Amarone                                - Chiaretto
       Vergine                                - Aranciato
       Scelto                                 - Giallo
       Auslese                                - Paglierino
       Passito                                - Dorato
       Lacrima                                - Verdolino
       Lacrima Christi                        - Ambrato
       Sforzato, Sfurzat                      - Vivace
       Cannellino                             - Vino novello
       Vino santo                             - Vin nouveau
                                              - Dunkel
(B) Vini da tavola recanti un'indicazione geografica:
 ---pagebreak---                                 ^7^7
VI. VINI ORIGINARI DEL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO
    Questi vini sono designati con i termini "Vin de qualité produit dans
    une région déterminée" o con la menzione specifica tradizionale "Marque
    nationale du vin luxembourgeois". La "Marque nationale" è caratterizzata
    da un collarino recante la dicitura "Moselle luxembourgeoise -
    Appellation contrôlée, Marque nationale; sous le contrôle de l'Etat".
    Tale collarino indica anche la varietà della vite, l'anno raccolta e il
    numero di controllo dello Stato.
    I vini possono essere inoltre designati con il nome di una delle
    località di origine di cui al punto 1, seguito, se del caso, dal nome di
    una delle frazioni non citate individualmente nel presente allegato
    nonché dal nome di una delle varietà di cui al punto 2. Per la
    designazione dei vini può essere altresì impiegata una delle menzioni
    complementari tradizionali di cui al punto 3.
    1. Nomi delle località:
       Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange,
       Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous,
       Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange,
       Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach,
       Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert,
       Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf;
    2. Varietà di viti:
       Riesling, Traminer, Pinot gris (Rulànder), Pinot blanc, Pinot noir,
       Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Muller-Thurgau), Sylvaner,
       Elbling, Chardonnay, Gamay.
    3. Menzioni complementari tradizionali:
           'vin classé'
       -   'premier cru'
       -   'grand premier cru'.
    4. La denominazione "Crémant de Luxembourg" seguita dalla dicitura
       "Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée".
    5. I vini spumanti di qualità recanti la dicitura "Moselle
       Luxembourgeoise - Appellation contrôlée".
 ---pagebreak---                                    -)JLS
VII. VINI ORIGINARI DEL PORTOGALLO
    (A) Vini di qualità prodotti in regioni determinate
    Questi vini sono designati con la menzione "vinho de qualidade produzido
    em regiào determinada" e con il nome di una delle regioni determinate di
    cui al punto 1.
    Questi vini possono   inoltre essere designati con il nome di una delle
    sottoregioni di cui   al punto 2, con una delle menzioni specifiche
    tradizionali di cui   al punto 3 e con una delle menzioni complementari
    t .adi ionali di cui  al punto 4.
    1. Nomi delle regioni determinate
         Alcobaça                                  Lagos
         Alenquer                                  Madeira, Madeira Wein,
         Almeirim                                    Madeira Wine, Vin de
         Arràbida                                    Madère, Madera, Vino di
         Arruda                                      Madera, Madeira Wijn
         Bairrada                                  Moscatel de Setûbal, Setûbal
         Biscoitos                                 Moura
         Borba                                     Óbidos
         Bucelas                                   Palmela
         Carcavelos                                Pico
         Cartaxo                                   Pinhel
         Castelo Rodrigo                           Planalto Mirandés
         Chamusca                                  Portalegre
         Chaves                                    Portimào
         Colares                                   Redondo
         Coruche                                   Reguengos
         Cova da Beira                             Rosé de Tràs-os-Montes
         Dào                                       Rosé das Beiras
         Porto, Vin de Porto, Oporto, Port,        Rosé do Ribatejo e Oeste
            Wine, Portwein, Portvin, Portwijn      Rosé do Algarve
         Douro                                     Santarém
         Encostas de Aire                          Tavira
         Encostas da Nave                          Terceira
         Evora                                     Tornar
         Graciosa                                  Valpaços
         Granj a-Amarelej a                        Varosa
         Lafôes                                    Vidigueira
         Lagoa                                     Vinhos Verdes
    2.   Nomi delle sottoregioni
    2.1 Regione determinata Dào:
         Alva                                      Silgueiros
         Besteiros                                 Terras de Azurara
         Castendo                                  Terras de Senhorim
         Serra da Estrela
    2.2 Regione determinata Douro:
         Alijó                                     Sabrosa
         Lamego                                    Vila Real
         Meda
 ---pagebreak---                               nzê
2.3 Sottoregione Favaios
2.4 Regione determinata Varosa:
    Tarouca
2.5 Regione determinata Vinhos Verdes:
    Amarante                                Lima
    Basto                                   Monçâo
    Braga                                   Penafiel
3.  Menzioni specifiche tradizionali:
    Denominaçâo de Origem
    Denominaçâo de Origem Controlada
    Generoso
    Indicaçao de Proveniéncia Regulamentada
    Regiào Demarcada
    Vinho Doce Naturai
    Vinho Generoso
4.  Menzioni complementari tradizionali:
4.1 Regione determinata Madeira:
    Amadurecido                             Meio Escuro
    Aveludado                               Muito Pâlido
    Canteiro                                Muito Velho
    Dourado                                 Pâlido
    Encorpado                               Reserva
    Escuro                                  Reserva Velha
    Garrafeira                              Seleccionado
    Fino                                    Sercial
    Frasqueira                              Solera
    Leve                                    Superior - Bual
    Macio                                   Velho
4.2 Regione determinata Porto:
    Alourado                                Reserva
    Alourado Claro                          Retinto
    Branco-Doirado                          Ruby
    Branco-Paiido                           Superior
    Branco-Palha                            Tawny
    Crusted                                 Tinto
    Crusting                                Tinto Alourado
    Late Bottled Vintage o L.B.V.           Velhissimo
    Leve Seco                               Vintage
    Muito Velho
 ---pagebreak---                               iz^t
4.3 Altre:
    Branco de Uvas Brancas                   Palhete or Palheto
    Branco de Uvas Tintas                    Quinta
    Casa                                     Reserva
    Casal                                    Solar
    darete                                   Superior
    Colheita Seleccionada                    Velho
    Escolha                                  Vila
    Garrafeira                               Vinho Branco Alvarinho
    Herdade                                  Vinho com Agulha
    Monte                                    Vinho Frutado
    r bre                                    Vinho Leve
    Novo                                     Vinho de Missa
    Paco                                     Vinho Novo
    Palàcio                                  Vinho
(B) Vini da tavola recanti un'indicazione geografica:
    Questi vini sono designati con la menzione "Vinho Regional" e dal nome
    di una delle seguenti indicazioni geografiche:
    Alentejo
    Algarve
    Beiras - Terras de Sico - Beira Litoral - Beira Alta
    Estremadura
    Ribatejo
    Rios do Minho
    Terras do Sado
    Tras-os-Montes - Terras Durienses
 ---pagebreak---                                  12g
Vili. VINI ORIGINARI DEL REGNO UNITO
    Questi vini sono designati con la menzione "Quality Wine Produced in a
    Specified Region" o "Q. w. PSR" e dal nome di una delle regioni
    determinate di cui al punto 1.
    1.  Nomi di regioni determinate:
        - Southern Counties
        - Northern Counties
    2.  Menzioni determinate tradizionali:
        - Designated origin.
 ---pagebreak---                                                   *\±9
B - VINI DELL'AUSTRALIA
Vini recanti l ' i n d i c a z i o n e South-Eastem A ' i s t r a l i a o uno dei seguenti nomi d i S t a t i / t e r r i t o r i , zone, regioni
 o sottoregioni v i t i c o l e ;
     NEW SOUTH WALES
     ZONA
     Riverina
                                                   Region'»
                                                                         Carrathool
                                                                         Coolamon
                                                                         Griffith
                                                                         Hay
                                                                         Junee
                                                                         Leeton
                                                                         Lockhart
                                                                         Murrumbidgee
                                                                         Narrandera
                                                                         Temora
                                                                         Wagga Wagga
     ZONA
     Orana
                                                   Regioni
                                                                         Bogan
                                                                         Bourke
                                                                         Brewarrina
                                                                         Cobar
                                                                         Coolah
                                                                         Coonabarabran
                                                                         Coonamble
                                                                         Dubbo
                                                                         Gilgandra
                                                                         Narromine
                                                                         Walgett
                                                                         Warren
                                                                                                                  ("v                   ^
 ---pagebreak---                     -13o
NEW SOUTH WALES
ZONA
Central Slopes
                   Regioni
                              Canowindra
                             Cowra
                             Mudgee
                             Wellington
                             West Cabonne
ZONA
Central Tableland
                   Region
                           Bathurst
                           Blayney
                           East Cabonne
                           Evans
                           Lithgow
                           Orange
                           Rylstone
ZONA
Central Western
                   Region»
                           Bland
                           Forbes
                           Lachlan
                           Oberon
                           Parkes
                           Weddin
ZONA
Southern Slopes
                  Regioni
                           Boorowa
                           Cootamundra
                           Harden
                           Gundagai
                           Tumut
                           Young
                                               < • ' - ) -
                                          I v;
 ---pagebreak---                     1 31
NEW SOUTH WALES
Southern Tablelands
                    Regiom
                            Bega Valley
                            Bombala
                            Canberra
                            Cooma-Monaro
                            Crookwell
                            Eurobodalla
                            Goulburn
                            Gunning
                            Mulwaree
                            Oueanbeyan
                            Snowy River
                            Tallaganda
                            Tumbarumba
                            Yass
ZONA
Murray
                    Region»
                             Balranald
                             Berrigan
                            Conargo
                            Corowa
                            Culcairn
                            Deniliquin
                            Euston
                            I lolbrook
                            Hume
                            Jerilderie
                            Murray
                            Urana
                            Wakool
                            Wentworth
                            Windouran
                                         c ^r.T—4:
                                                   %
 ---pagebreak---                      A ÒZ
NEW SOUTH WALES
ZONA
New England
                Region
                        Barraba
                        Bingara
                        Dumareso
                        Gunnedah
                        Guyra
                        Inverell
                        Manilla
                        Moree Plains
                        Narrabri
                        Nundle
                        Parry
                        Quirindi
                        Severn
                        Tenterfield
                        Uralla
                        Walcha
                        Yallaroi
ZONA
Holiday Coast
                RegionÀ
                        Ballina
                        Bellingen
                        Byron
                        Casino
                        Coffs Harbour
                        Copmanhurst
                        Grafton
                        Hastings Valley
                        Kempsey
                        Kyogle
                        Li smore
                        Maclean
                        Nambucca
                        Nymboida
                        Richmond River
                        Tweed
                        Ulmarra
                                               o.y-^
                                        ^—-5 )
 ---pagebreak---                    433
NEW SOUTH WALES
ZONA
Sydney
                  Regioni
                          Blue Mountains
                          Camden
                          Gosford
                          Hawkesbury
                          Wollondilly
                          Wyong
ZONA
lllawarra
                Regions
                         Shoalhaven
                         Wingecarribee
                         Wollongong
ZONA
Far Western
                Region"-.
                          Central Darling
                          Broken Hill
                                          9
 ---pagebreak---                      4 3V
NEW SOUTH WALES
ZONA
Hunter
Hunter Valley
                Region»
                         Upper Hunter              o
                         Upper Hunter Valley       o
                         Upper Hunter River Valley
                          Sottoregioni
                         Denman
                         Jerrys Plains
                         Merriwa
                         Muswellbrook
                         Scone
                Region \
                         Lower Hunter              o
                         Lower Hunter Valley       o
                         Lower Hunter River Valley
                          Sottoregioni
                         Allandale
                         Belford
                         Broke/Fordwich
                         Cessnock
                         Dalwood
                         Dungog
                         Gloucester
                         Greater Lakes
                         Greater Tarée
                         Lake Macquarie
                         Maitland
                         Milfield
                         Newcastle
                         Ovinqham
                         Pokolbin
                         Port Stephens
                         Rothbury
                         Singleton
                                                          0
                                                     :\ \
 ---pagebreak---               13 S
QUEENSLAND
           Regione
                  Roma
           Regione
                  Granite Belt
                 Sottoregioni
                  Stanthorpe
                  Ballandeari
 ---pagebreak---                      43C
SOUTH AUSTRALIA
ZONA
Central SA
                Regione
                        Adelaide
                        Sottoregioni
                        Angle Vale
                        Evanston
                        Gawler River
                        Hope Valley
                        Marion
                        Magi!!
                        Modbury
                        Tea Tree Gully
                 Regione
                        Adelaide Hills
                        Sottoregioni
                        Clarendon
                        Echunga
                        Gumeracha
                        Lens wood
                        Mount Pleasant
                        Piccadilly Valley
                 Regione
                        Barossa
                         Sottoregioni
                        Angaston
                        Barossa Valley
                        Dorrien
                        Gomersal
                        Greenoch
                        Lights Pass
                        Lyndoch
                        Marananga
                        Nuriootpa
                        fRowland Flat
                        Seppeltsfield
                        lanunda
                        Williamstovvn
                                          ^v;
 ---pagebreak--- SOUTH AUSTRALIA
ZONA
Central SA (cont'd)
                     Regione
                             Clare Valley
                              Sottoregioni
                            Auburn
                            Clare
                            Leasingham
                            Polish Hill River
                            Sevenhill
                            Watervale
                            White Hut
                    Regione
                            Eden Valley
                             Sottoregioni
                            Flaxmans Valley
                            High Eden
                            Keyneton
                            Partalunga
                            Pewsey Vale
                            Springton
                    Regione
                           Fleurieu Peninsula
                            Sottoregioni
                           Angas Bremer
                           Currency Creek
                           Lakeside
                           Langhorne Creek
                                                <?>>
                                              ) ^
 ---pagebreak---  SOUTH AUSTRALIA          ^3 g
 ZONA
 Central SA (cont)
                    Region*
                            McLaren Vale
                             Sottoregioni
                            Coromandel Valley
                            Happy Valley
                            McLaren Fiat
                            Morphett Vale
                            Reynella
                           Seaview
                           Willunga
ZONA
South East
                   Regione
                           Bordertown
                           Buckingham-Mundulla
                           Coonawarra
                           Padthaway
                           Penola
                                                  o Ì -
                                               -;
 ---pagebreak---                     439
 SOUTH AUSTRALIA
ZONA
 Murray Malice
                 Regione
                        Murray Valley
                        Sottoregioni
                        Barmera
                        Berri
                        Bow Hill
                        Kingston
                        Loxton
                        Lyrup
                        Monash
                        Moorook
                        Morgan
                        Murray Bridge
                        Murtho
                        Nildottie
                        Paringa
                        Pyke River
                        Qualco
                        Ramco
                       Renmark
                       Riverland
                       Taylorsville
                       Waikerie
ZONA
Yorke Peninsula
ZONA
Eyre Peninsula
ZONA
Kangaroo island
ZONA
Far North
 ---pagebreak--- VICTORIA
ZONA
North Western Victoria
                       Regione
                              Murray River Valley
                               Sottoregioni
                              Beverford
                              Buronga
                              Irymple
                              Karadoc
                              Lake Boga
                              Merbein
                              Mildura
                              Mystic Park
                              Nangiloc
                              Red Cliffs
                              Robinvale
                              Swan Hill
                              Wood Wood
ZONA
North East Victoria
                       Regione
                             King Valley
                               Sottoregioni
                              Chestnut
                              Edi
                              Hurdle Creek
                              Markwood
                              Meadow Creek
                              Milawa
                              Myrrhee
                              Oxley
                              Whitfield
                              Whitland
                       Regione
                              Ovens Valley
                               Sottoregioni
                              Beochwortlì
                              Buffalo River Valley
                              Buckland River Valley
                              Mount Beauty
                              Porpunkah
                                                    ) #
 ---pagebreak---                               -1LM
VICTORIA
ZQ_NA
North East Victoria (cont)
                            Regione
                                   Rutherglen
                                    Sottoregioni
                                   Barnawartha
                                   Indigo Valley
                                   Wahgunyah
                            Regione
                                   Kiewa River Valley
                                   Sottoregioni
                                   Yakandandah
                            Regione
                                   Glenrowan
ZONA
Central Victoria
                            Regione
                                   Central Northern Victoria
                                    Sottoregioni
                                   Katunga
                                   Picola
                           Regione
                                   Goulburn Valley
                                    Sottoregioni
                                   Avenel
                                   Dookie
                                   Mansfield
                                   Mitchelton
                                   Mount Helen
                                   Murchison
                                   Nagambie
                                   Seymour
                                   Shepparton
                                   Strathbogie Ranges
                                   Tahbilk
                                   Yarck
                                                                   5r
                                                             •fe^3
 ---pagebreak---                            -1M*.
VICTORIA
ZONA
Central Victoria (cont)
                        Region^
                               Bendigo
                                Sottoregioni
                               Bridgewater
                               Graytown
                               Harcourt
                               Heathcote
                               Redesdale
                               Daylesford
                               Maryborough
                        Regione
                               Macedon
                                 Sottoregioni
                               Kyneton
                               Macedon Ranges
                               Sunbury
                        Regione
                               Grampians
                                Sottoregioni
                               Ararat
                               Great Western
                               Stawell
                        Regione
                               Pyrenees
                                 Sottoregioni
                               Avoca
                               Moonambel
                               Percydale
                               Redbank
                        Regione
                               Far South West
                                 Sottoregioni
                               Condah
                               Drumbory
                               Gorae
                                                   o\
                                              -, )
 ---pagebreak---                          1W3
VICTORIA
ZONA
Western Victoria
                     Regione
                            Ballarat
                            Sottoregioni
                            Smythesdale
ZONA
Yarra Valley
                     Regione
                           Yarra Valley
                           Sottoregioni
                          Diamond Valley
                          Yarra Yering
ZONA
Geelong
                     Regione
                           Geelong
                             Sottoregioni
                            Anakie
                            Bellarine Peninsula
                            Moorabool
                            Waurn Ponds
ZONA
Mornington Peninsula
ZONA
Gippsland
                     Regione
                            West Gippsland
                            Sottoregioni
                            Moe
                            'haralgon
                           Warragul
                                                Q v-
 ---pagebreak---                       ^MW
 VICTORIA (cont)
 ZONA
 Gippsland
                 Regione
                        South Gippsland
                         Sottoregioni
                        Foster
                        Korumburra
                        Leongatha
                       Westernport
                 Regione
                       East Gippsland
                        Sottoregioni
                       Bairnsdale
                       Dargo
                       Lakes Entrance
                       Maffra
                       Orbost
ZONA
Melbourne
 ---pagebreak---                       lyS
WESTERN AUSTRALIA
                  Regione
                           Northern Perth
                            Sottoregioni
                           Bindoon
                           Gingin
                           Muchea
                           Moondah Brook
                   Regione
                           Darling Range
                            Sottoregioni
                           Bickley
                          Chittering Valley
                           Darlington
                          Glen Forrest
                          Perth Hills
                          Orange Grove
                          Toodyay
                          Wandering
                   Regione
                          Swan Valley
                           Sottoregioni
                          Guildford
                          Henley Brook
                          Middle Swan
                          Upper Swan
                          West Swan
                   Regione
                          Great Southern
                          Sottoregioni
                          Albany
                          Denbarker
                          Denmark
                          Frankland
                          Mount Barker
                          Porongurup
                                            <,w > >
 ---pagebreak---                           1^6
     WESTERN AUSTRALIA (cont)
                        Region^
                                Margaret River
                        Region^
                                Warren-Blackwood
                                 Sottoregioni
                                Blackwood
                                Bridgetown
                                Donnybrook
                                Manjimup
                                Pemberton
                        Region^
                                South West Coastal
                                Sottoregioni
                                Baldi vis
                                Bunbury
                                Busselton
                                Capei
                               Mandurah
                               Wanneroo
                        Region
                               Espérance
TASMANIA
NORTHERN TERRITORY
                                                   >
 ---pagebreak---                                                  4H1
Allegato II    Espressioni tradizionali australiane
L'Australia presenterà un elenco di espressioni tradizionali australiane nel corso della riunione
del comitato paritetico i s t i t u i t o a norma d e l l ' a r t i c o l o 18.
 ---pagebreak---                                         1W2
                                P R O T O C O L L O
                  LE PARTI CONTRAENTI CONVENGONO QUANTO SEGUE:
I. 1. In conformità dell'articolo 4, paragrafo 1), lettera b) dell'accordo, la
      Comunità autorizza l'importazione e la commercializzazione sul proprio
      territorio di vini originari dell'Australia:
        a)     aventi un tenore di minerali non superiore a:
        - 1 g/1 a 20 °c di cloruri solubili espressi in cloruro di sodio;
         - 2 g/1 a 20 °C di solfati solubili espressi in solfato di potassio;
        - 400 mg/1 a 20 °C di fosfati solubili espressi in fosforo;
        b)     aventi un tenore di acidità totale, espresso in acido tartarico,
               inferiore a 4,5 ma superiore a 3,0 g per litro, a condizione che
               il vino rechi un'indicazione geografica protetta di cui
               all'allegato II;
        e)     per quanto concerne i vini descritti e presentati conformemente
               alla legislazione australiana, con i termini "botrytis" o
               espressione equivalente, "noble late harvested" o "special late
               harvested":
               -       gradazione alcolica totale in volume, senza arricchimento,
                       superiore a 15% vol, a condizione che la gradazione
                       alcolica effettiva in volume sia di almeno 9% voi;
               -       tenore di acido volatile non superiore a 25
                       millequivalenti/1 (1,5 g/1);
               -       un tenore di ossido di zolfo non superiore a 300 mg/1
               a condizione che il vino in questione rechi un'indicazione
               geografica protetta di cui all'allegato II.
 ---pagebreak---                                          *V9
        2. Ai fini dell'applicazione del paragrafo 1, il vino dev'essere
           accompagnato da un certificato rilasciato dalla Australian wine and
           Brandy corporation o da un altro organismo competente designato
           dall'Australia che attesti che il vino è stato prodotto conformemente
           alle disposizioni legislative e regolamentari australiane.
II. Conformemente all'articolo 21, lettera b) dell'accordo, l'accordo non si
    applica:
       1. al vino presentato in recipienti di capacità non superiore a 5 litri,
          etichettati e muniti di un dispositivo di chiusura a perdere, a
          condizione che il quantitativo totale trasportato, oggetto o no di
          spedizioni distinte, non superi i 100 1;
       2. a)    ai quantitativi di vino non superiori a 30 1 per viaggiatore
                contentui nei bagagli personali dei viaggiatori;
          b)    ai quantitativi di vino non eccedenti i 30 1 che formano oggetto
                di spedizioni tra privati;
          e)    ai vini che sono di proprietà di privati e che traslocano;
          d)    ai vini destinati alle fiere, secondo la definizione riportata
                nelle disposizioni doganali applicabili in materia, purché i
                prodotti in questione siano condizionati in recipienti di capacità
                non superiore a 2 1, etichettati e muniti di un dispositivo di
                chiusura a perdere;
          e)    ai quantitativi di vino importati a fini di sperimentazione
                scientifica o tecnica, nei limiti di un ettolitro;
          f)    ai vini destinati a rappresentanze diplomatiche, sedi consolari o
                organismio assimilati, importati in base alle franchigie per essi
                concesse;
          g)    ai vini che costituiscono le provviste di bordo di mezzi di
                trasporto internazionali.
          Il caso di esenzione di cui al paragrafo 1 non può essere cumulato con
          uno o più casi di esenzione previsti dal presente paragrafo.
 ---pagebreak---                                -lio
                              SCAMBIO DI LETTERE
                 sulle norme di produzione e di etichettatura
    dei vini spumanti "fermentati in bottiglia", originari dell'Australia
                                 Lettera n. 1
                     (Commissione delle Comunità europee)
                                                          Bruxelles,
Signor       ,
Mi riferisco alle consultazioni che hanno avuto luogo tra rappresentanti
della Comunità economica europea e dell'Australia sulle norme di produzione
e di etichettatura dei vini spumanti "fermentati in bottiglia" originari
dell'Australia. Prendo atto che il governo australiano intende incorporare
le seguenti definizioni nelle disposizioni legislative nazionali relative al
prodotto in questione:
"a)  Per vino spumante "fermentato in bottiglia" si intende un vino fatto
     fermentare in una bottiglia di capacità non superiore a 5 1 e lasciato
     sulle fecce per un periodo non inferiore a sei mesi,
 b)  La dicitura "fermentato in bottiglia" non può essere stampata
     sull'etichetta, né apposta sulla confezione contenente vino spumante,
     se detto vino non è stato prodotto per fermentazione in una bottiglia
     di capacità non superiore a 5 1 e lasciato sulle fecce per un periodo
     non inferiore a sei mesi."
Con la presente confermo la conformità della definizione succitata alle
disposizioni comunitarie di cui all'articolo 6, paragrafo 3 del regolamento
(CEE) n. 2333/92 e confermo l'intenzione della Comunità di completare il
regolamento (CEE) n. 2707/86 allo scopo di autorizzare l'importazione e la
commercializzazione di siffatti vini spumanti originari dell'Australia dopo
che tale definizione sarà stata incorporata nella relativa legislazione
nazionale.
Le sarei grato se volesse confermare l'accordo dell'Australia sul contenuto
di questa lettera.
Voglia gradire, signor        , i sensi della mia più viva considerazione.
 ---pagebreak---                               4S1
                                Lettera n. 2
                                 (Australia)
                                                          Bruxelles,
signor
Mi pregio accusare ricevuta della sua lettera in data odierna del seguente
tenore:
"Mi riferisco alle consultazioni che hanno avuto luogo tra rappresentanti
della Comunità economica europea e dell'Australia sulle norme di produzione
e di etichettatura dei vini spumanti "fermentati in bottiglia" originari
dell'Australia. Prendo atto che il governo australiano intende incorporare
le seguenti definizioni nella legislazione nazionale relativa al prodotto in
questione :
"a)  Per vino spumante "fermentato in bottiglia" si intende un vino fatto
     fermentare in una bottiglia di capacità non superiore a 5 1 e lasciato
     sulle fecce per un periodo non inferiore a sei mesi,
 b)  L'espressione "fermentato in bottiglia" non può essere stampata
     sull'etichetta, né apposta sulla confezione contenente vino spumante,
     se detto vino non è stato prodotto per fermentazione in una bottiglia
     di capacità non superiore a 5 1 e lasciato sulle fecce per un periodo
     non inferiore a sei mesi."
Con la presente confermo la conformità della definizione succitata alle
disposizioni comunitarie di cui all'articolo 6, paragrafo 3 del regolamento
(CEE) n. 2333/92 e confermo l'intenzione della Comunità di completare il
regolamento (CEE) n. 2707/86 allo scopo di autorizzare l'importazione e la
commercializzazione di siffatti vini spumanti originari dell'Australia dopo
che tale definizione sarà stata incorporata nella relativa legislazione
nazionale.
Le sarei grato se mi volesse confermare l'accordo dell'Australia sul
contenuto di questa lettera."
Sono in grado di confermarLe che il mio paese è d'accordo sul contenuto
della lettera.
Voglia gradire, signor        , i sensi della mia più viva considerazione.
 ---pagebreak---                                SCAMBIO DI LETTERE
             sulle norme di produzione e di etichettatura dei vini
       australiani descritti e presentati con le espressioni "botrytis"
    o equivalenti, "noble late harvested" oppure "special late harvested"
                                  Lettera n. 1
                      (Commissione delle Comunità europee)
                                                           Bruxelles,
Signor       ,
Mi riferisco alle consultazioni che hanno avuto luogo tra rappresentanti
della Comunità economica europea e dell'Australia in merito alle norme di
produzione e di etichettatura dei vini originari dell'Australia descritti e
presentati con le espressioni "botrytis" o equivalenti, "noble late
harvested" oppure "special late harvested". Prendo atto che il governo
australiano intende incorporare la seguente definizione nella legislazione
nazionale per quanto si riferisce ai prodotti in questione:
"a)  Un vino etichettato con il termine "botrytis" o analogo, oppure con
     l'espressione "noble late harvested" deve essere stato prodotto con uve
     fresche e mature, gran parte delle quali devono essere state sottoposte
     all'azione naturale della muffa Botrytis cinerea in modo da favorire la
     concentrazione di zuccheri negli acini. Siffatti vini hanno le
     caratteristiche denominate "pourriture noble" oppure "Edelfàule".
 b)  Un vino etichettato con l'espressione "special late harvested" deve
     essere stato prodotto con uve fresche e mature, gran parte delle quali
     deve essere stata essiccata in condizioni naturali in modo da favorire
     la concentrazione degli zuccheri negli acini."
Con la presente confermo il riconoscimento delle succitate definizioni come
menzioni relative a una qualità superiore ai sensi dell'articolo 26,
paragrafo 2, lettera e) del regolamento (CEE) n. 2392/89 e confermo
l'intenzione della Commissione di completare l'allegato I del regolamento
(CEE) n. 3201/90 allo scopo di autorizzare l'importazione e la
commercializzazione di siffatti vini originari dell'Australia dopo che tale
definizione sia stata incorporata nella relativa legislazione nazionale.
Le sarei grato se volesse confermarmi che il suo paese è d'accordo sul
contenuto della presente lettera.
Voglia gradire, signor         , i sensi della mia più viva considerazione.
 ---pagebreak---                                   1 S 3>
                                 Lettera n. 2
                                   (Australia)
                                                          Bruxelles,
 Signor       ,
Mi pregio accusare ricevuta della sua lettera in data odierna del seguente
tenore :
 "Mi riferisco alle consultazioni che hanno avuto luogo tra rappresentanti
della Comunità economica europea e dell'Australia in merito alle norme di
produzione e di etichettatura dei vini originari dell'Australia che sono
descritti e presentati con le espressioni "botrytis" o equivalenti, "noble
late harvested" oppure "special late harvested". Prendo atto che il governo
australiano intende incorporare la seguente definizione nella legislazione
nazionale per quanto si riferisce ai prodotti in questione:
"a)   Un vino etichettato con il termine "botrytis" o analogo, oppure con
      l'espressione "noble late harvested", deve essere stato prodotto con
      uve fresche e mature, gran parte delle quali deve essere stata
      sottoposta all'azione naturale dalla muffa Botrytis cinerea in modo da
      favorire la concentrazione di zuccheri negli acini. Siffatti vini hanno
      le caratteristiche denominate "pourriture noble" oppure "Edelfaule".
  b)  Un vino etichettato con l'espressione "special late harvested" deve
      essere prodotto con uve fresche e mature, gran parte delle quali deve
      essere stata essiccata in condizioni naturali in modo da favorire la
      concentrazione degli zuccheri negli acini."
Con la presente confermo il riconoscimento delle succitate definizioni come
menzioni relative a una qualità superiore ai sensi dell'articolo 26,
paragrafo 2, lettera e) del regolamento (CEE) n. 2392/89 e confermo
l'intenzione della Commissione di completare l'allegato I del regolamento
(CEE) n. 3201/90 allo scopo di autorizzare l'importazione e la
commercializzazione di siffatti vini originari dell'Australia dopo che tale
definizione sia stata incorporata nella relativa legislazione nazionale.
Le sarei grato se volesse confermarmi che il suo paese è d'accordo sul
contenuto della presente lettera."
Sono in grado di confermarLe che il mio paese è d'accordo sul contenuto
della lettera.
Voglia gradire, signor           , i sensi della mia più viva considerazione.
 ---pagebreak---                                 is y
                              SCAMBIO DI LETTERE
   riguardante gli articoli 8 e 14 dell'accordo tra la Comunità economica
                 europea e l'Australia sul commercio di vino
                                 Lettera n. 1
                                  (Comunità)
                                                         Bruxelles,
signor
Mi pregio far riferimento all'accordo tra la Comunità economica europea e
l'Australia sul commercio di vino, firmato in data odierna, in particolare
gli articoli 8 e 14.
A questo proposito vorrei confermare che, per gli articoli 8 e 14 del
suddetto accordo, le parti contraenti hanno convenuto, per quanto si
riferisce all'applicabilità dell'accordo sugli aspetti commerciali dei
diritti di proprietà intellettuale (TRIP) alle parti contraenti, che le
norme sulle esportazioni di cui all'articolo 24, paragrafo 4 del TRIP hanno
preminenza sulle eccezioni temporanee menzionate all'articolo 8 del suddetto
accordo per quanto si riferisce alle esportazioni.
Le sarei grato se volesse confermarmi che il suo paese è d'accordo sul
contenuto della presente lettera.
Voglia gradire, signor       , i sensi della mia più viva considerazione.
 ---pagebreak---                                    1SS
                                Lettera n. 2
                                 (Australia)
                                                         Bruxelles,
Signore        ,
Mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna del seguente
tenore :
"Mi pregio far riferimento all'accordo tra la Comunità economica europea e
l'Australia sul commercio di vino, firmato in data odierna, in particolare
gli articoli 8 e 14.
A questo proposito vorrei confermare che, per gli articoli 8 e 14 del
suddetto accordo, le parti contraenti hanno convenuto, per quanto si
riferisce all'applicabilità dell'accordo sugli aspetti commerciali dei
diritti di proprietà intellettuale (TRIP) alle parti contraenti, che le
norme sulle esportazioni, di cui all'articolo 24, paragrafo 4 del TRIP hanno
preminenza sulle eccezioni temporanee menzionate all'articolo 8 del suddetto
accordo per quanto si riferisce alle esportazioni.
Le sarei grato se volesse confermarmi che il suo paese è d'accordo sul
contenuto della presente lettera."
Sono in grado di confermare che il mio paese è d'accordo col contenuto della
lettera.
Voglia gradire, signor      , i sensi della mia più viva considerazione.
 ---pagebreak---                                     AS G
                             SCAMBIO DI LETTERE
    riguardante l'accordo tra la Comunità economica europea e l'Australia
                            sul commercio di vino
                                 Lettera n. 1
                                  (Australia)
                                                          Bruxelles,
Signor
Mi pregio far riferimento ai negoziati di recente avviati tra le nostre
rispettive delegazioni allo scopo di concludere un accordo tra la Comunità
economica europea e l'Australia sul commercio di vino ("accordo").
L'Australia conferma che, nei casi in cui in un marchio registrato in
Australia come denominazione commerciale di un vino sia compresa
un'indicazione geografica, in linea di massima ciò non implica che il
proprietario del marchio registrato abbia il diritto all'uso esclusivo
dell'indicazione geografica. Di conseguenza, se una delle indicazioni
geografiche specificate nell'allegato II dell'accordo è protetta ai sensi
della legislazione australiana, l'inserimento di una siffatta indicazione
geografica in una denominazione commerciale registrata sarà limitato ai vini
originari, nel territorio della parte contraente, di quella regione o
località specifica.
Per quanto si riferisce alle indicazioni geografiche di cui all'articolo 8
dell'accordo, nei casi in cui una di dette indicazioni sia stata inserita in
una denominazione commerciale, sola o assieme ad altre denominazioni, il
proprietario di una siffatta denominazione non ha il diritto di esclusiva
sull'uso di detta indicazione geografica. Di conseguenza, l'uso di
un'indicazione geografica come parte di una denominazione commerciale sarà
limitato ai vini originari di una data regione, nel territorio della parte
contraente, quando siffatta indicazione geografica è protetta ai sensi della
legislazione australiana, al termine dei periodi transitori previsti agli
articoli 8, 9 e 11 dell'accordo.
Ritengo che la presente lettera fornisca ulteriori chiarimenti circa il
funzionamento del suddetto accordo.
Voglia gradire, signor       , i sensi della mia più viva considerazione.
                                          Per il governo dell'Australia
 ---pagebreak---                                     iJ 9
                                 Lettera n. 2
                                   (Comunità)
                                                          Bruxelles,
Signore
Mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna del seguente
tenore :
 "Mi pregio far riferimento ai negoziati di recente avviati tra le nostre
rispettive delegazioni allo scopo di concludere un accordo tra la Comunità
economica europea e l'Australia sul commercio di vino ("accordo").
L'Australia conferma che, nei casi in cui in un marchio registrato in
Australia come denominazione commerciale di un vino sia compresa
un'indicazione geografica, in linea di massima ciò non implica che il
proprietario del marchio registrato abbia il diritto all'uso esclusivo
dell'indicazione geografica. Di conseguenza, se una delle indicazioni
geografiche specificate nell'allegato II dell'accordo è protetta ai sensi
della legislazione e della normativa australiana, l'inserimento di una
siffatta indicazione geografica in una denominazione commerciale registrata
sarà limitato ai vini originari, nel territorio della parte contraente, di
quella regione o località specifica.
Per quanto si riferisce alle indicazioni geografiche di cui all'articolo 8
dell'accordo, nei casi in cui una di dette indicazioni geografiche sia stata
inserita in una denominazione commerciale, sola o assieme ad altre
denominazioni, il proprietario di una siffatta denominazione non ha il
diritto di esclusiva sull'uso di detta indicazione geografica. Di
conseguenza, l'uso di un'indicazione geografica come parte di una
denominazione commerciale sarà limitato ai vini originari di una data
regione, nel territorio della parte contraente, quando siffatta indicazione
geografica è protetta ai sensi della legislazione australiana, al termine
dei periodi transitori previsti agli articoli 8, 9 e 11 dell'accordo.
Ritengo che la presente lettera fornisca ulteriori chiarimenti circa il
funzionamento del suddetto accordo."
Confermo che la Sua lettera fornisce ulteriori chiarimenti circa il
funzionamento del suddetto accordo.
Voglia gradire, signor        , i sensi della mia più viva considerazione.
                                                          Per la Comunità
 ---pagebreak---                                  11" tf
                              SCAMBIO DI LETTERE
             sull'uso in Australia dell'espressione "Frontignac"
                                 Lettera n. 1
                                  (Australia)
                                                                  Bruxelles,
Signor
Faccio riferimento alle consultazioni che hanno avuto luogo tra
rappresentanti della Comunità europea e dell'Australia per quanto si
riferisce a un accordo sul commercio di vino.
L'Australia conferma che l'uso del termine "Frontignac" in quel paese come
sinonimo della varietà di vite "Muscat à Petit Grain" sarà esaminata dal
comitato misto delle parti contraenti ai sensi dell'articolo 11, paragrafo
1, lettera e) dell'accordo, in occasione della prima riunione.
Le sarei grato se volesse confermare che la Comunità economica europea è
d'accordo con il contenuto della presente lettera.
Voglia gradire, signor         , i sensi della mia più viva considerazione.
                                          Per il governo dell'Australia
 ---pagebreak---                                    15"3
                                 Lettera n. 2
                     (Commissione delle Comunità europee)
                                                          Bruxelles,
Signor
Mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna del seguente
tenore :
"Faccio riferimento alle consultazioni che hanno avuto luogo tra
rappresentanti della Comunità europea e dell'Australia per quanto si
riferisce a un accordo sul commercio di vino.
L'Australia conferma che l'uso del termine "Frontignac" in quel paese come
sinonimo della varietà di vite "Muscat à Petit Grain" sarà esaminata dal
comitato misto delle parti contraenti ai sensi dell'articolo 11, paragrafo
1, lettera e) dell'accordo, in occasione della prima riunione.
Le sarei grato se volesse confermare che la Comunità economica europea è
d'accordo con il contenuto della presente lettera."
Mi pregio confermare che la Commissione è d'accordo con il contenuto della
sua lettera.
Voglia gradire, signor        , i sensi della mia più viva considerazione.
 ---pagebreak---                                                 16o
                                                                     ISSN 0254-1505
                                                               COM(93) 304 def.
                                                           DOCUMENTI
IT                                                                         11 03
                                          N. di catalogo : CB-CO-93-408-IT-C
                                                             ISBN 92-77-58323-1
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo