CELEX: 52018PC0290
Language: lv
Date: 2018-05-16
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, iespēju pievienoties nolīgumam attiecinot uz Marokas Karalisti

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 16.5.2018
            COM(2018) 290 final
            2018/0151(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu protokolu,ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (FMT:ItalicInterbus/FMT nolīgumu) groza, iespēju pievienoties nolīgumam attiecinot uz Marokas Karalisti
            (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
            
            
               •Priekšlikuma pamatojums un mērķi
            
            
               
                  Nolīgums par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus)
                     1
                   stājās spēkā 2003. gada 1. janvārī. Vēlāk nolīgumu atjaunināja ar nolīguma 23. pantā noteiktās Apvienotās komitejas lēmumu Nr. 1/2011
                     2
                  .
               
               
                  Interbus nolīguma ģeogrāfiskā darbības joma aptver tikai Eiropas Transporta ministru konferences (ECMT) dalībvalstis. Kopā ar Eiropas Savienību nolīguma līgumslēdzējas puses patlaban ir Albānijas Republika, Bosnija un Hercegovina, bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Melnkalne, Moldovas Republika, Turcijas Republika un Ukraina. Nolīgumam var pievienoties arī citas ECMT dalībvalstis.
               
               
                  Padome 2014. gada 5. decembrī pilnvaroja Komisiju sākt sarunas par Interbus nolīguma grozījumiem, kuru mērķis ir paplašināt tā ģeogrāfisko darbības jomu, ietverot Marokas Karalisti.
               
               
                  Apspriežoties ar Padomes norīkotu īpašu komiteju, trīs kārtās norisinājās sarunas ar līgumslēdzējām pusēm. Dalībvalstis ikreiz tika uzaicinātas piedalīties ekspertu statusā.
               
            
            
               Līgumslēdzējas puses, kuras piedalījās 2017. gada 10. novembra sanāksmē, vienojās par pilnīgi izstrādātu teksta galīgo redakciju. Tika saskaņots parakstīšanas periods. Sanāksmē piedalījās trīs līgumslēdzējas puses no Austrumeiropas un Dienvidaustrumeiropas (Melnkalne, Moldovas Republika un Ukraina). Turklāt divas līgumslēdzējas puses (Albānija un Turcija) jau agrāk bija paudušas labvēlīgu viedokli par sagatavošanā esošo tekstu. 
            
            
               Interbus nolīgumam var pievienoties valstis, kuras ir pilntiesīgas ECMT dalībvalstis. Marokas Karaliste nav pilntiesīga ECMT dalībvalsts, tomēr tai kopš 2006. gada ir novērotājas statuss ECMT.
            
            
               Nolīgumā būtu jānosaka skaidrs Marokas Karalistes pievienošanās juridiskais pamats. Komisija no tai pieejamajiem dokumentiem nevar izsecināt, ka STF, kuru 2006. gada maijā izveidoja 43 valstu ministri, ir ECMT aizstājēja un pēctece, un tas ļautu jebkurai STF dalībvalstij pievienoties nolīgumam saskaņā ar nolīguma 30. panta 1. punktu.
            
            
               
                  Pievienotajā protokola projektā Marokas Karaliste ir iekļauta 30. panta 2. punktā minēto valstu sarakstā, kur norādītas valstis, kuras var pievienoties Interbus nolīgumam. Nolīguma 30. panta 2. punktā jau minēta Sanmarīno Republika, Andoras Firstiste un Monako Firstiste. 
               
               
                  Marokas Karalistes iespējamā pievienošanās Interbus nolīgumam, papildinot to valstu loku, kuras patlaban ir Interbus nolīguma puses, veicinās attiecību pilnveidošanos pasažieru starptautisko pārvadājumu jomā, tūrismu un kultūras apmaiņu un sekmēs to organizēšanu.
               
            
            
               •Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem politikas jomā
            
            
               
                  Šim Padomes lēmumam pievienotajā papildinājumā ietvertais protokola projekts saskan ar ES autotransporta rīcībpolitiku un papildina to. Tas atbalsta ES kaimiņvalstu piekļuvi ES pasažieru pārvadājumu tirgum (un otrādi), veidojot tiesisko regulējumu pārrobežu tūrisma organizēšanai abos virzienos.
               
            
            
               Saskanība ar citām Savienības politikas jomām
            
            
               
                  Priekšlikums saskan ar ES kaimiņattiecību politiku un ārējo attiecību politiku.
               
            
            
               2.JURIDISKAIS PAMATS
            
            
               
                  Priekšlikuma juridiskais pamats ir LESD 91. pants kopā ar LESD 218. panta 5. punktu.
               
               
                  •
                        Instrumenta izvēle
               
            
         
         
            
               
                  LESD 218. panta 5. punktā paredzēts, ka piemērojamais instruments ir Padomes lēmums.
               
            
            
               EKSPERTU ATZINUMU PIEPRASĪŠANA UN IZMANTOŠANA UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMS / VIENKĀRŠOŠANA
            
            
               Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana un ietekmes novērtējums
            
            
               
                  Šā priekšlikuma projekta izstrādes gaitā Komisija saņēmusi informāciju no daudziem avotiem, tostarp viedokli pauduši sarunu sagatavošanā iesaistītie dalībvalstu eksperti. 
               
               
                  Paredzamā ietekme ir labvēlīga: Interbus nolīguma atvēršana vēl vienai valstij piedāvātu jaunas iespējas gan pašreizējām līgumslēdzējām pusēm, gan Marokas Karalistei. Nolīgums palīdzēs šajā valstī piemērot ES tiesību kopumu pasažieru pārvadājumu jomā, tāpēc tas labvēlīgi ietekmēs tehniskos, ekonomiskos un sociālos apstākļus, kādos notiek attiecīgā darbība. Kopējā ietekme uz vidi būtu ierobežota.
               
            
            
               •Vienkāršošana
            
            
               
                  Paplašinot to noteikumu ģeogrāfisko darbības jomu, kas piemērojami pasažieru neregulārajiem pārvadājumiem ar autobusiem saskaņā ar Interbus nolīgumu, tiktu vienkāršoti šādi pārvadājumi uz vēl vienu trešo valsti.
               
            
            
               Tāpat kā līdz šim pārvadātāji var būt MVU ar mazāku autobusu parku vai lielāki uzņēmumi ar lielākiem autobusu parkiem.
            
            
               4.IETEKME UZ BUDŽETU
            
            
               Nav.
            
            
               5.CITI ELEMENTI
            
            
               •Uzraudzības, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība
            
            
               Nolīguma 23. pantā noteiktā Apvienotā komiteja ik pa pieciem gadiem izvērtē Interbus nolīguma darbību.
            
            
               Turpmāka procedūra
            
            
               Komisija uzskata, ka jāuzsāk procedūra nolūkā parakstīt un pēc tam noslēgt protokola projektu. Tāpēc Komisija iesniedz Padomei šo priekšlikumu Padomes lēmumam par to, lai parakstītu protokola projektu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, iespēju pievienoties nolīgumam attiecinot uz Marokas Karalisti.
            
            
               •Konkrētu priekšlikuma noteikumu sīks skaidrojums
            
            
               Konkrēti ierosinātā Padomes lēmuma noteikumi
            
            
               ·1. pantā paredzēta protokola projekta parakstīšana nolūkā attiecināt uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties Interbus nolīgumam.
            
            
               ·2. pantā atļauts protokola sarunu vedējam norādīt personu vai personas, kam ir pilnvaras Savienības vārdā parakstīt protokola projektu.
            
            
               ·3. pants attiecas uz Padomes lēmuma stāšanos spēkā.
            
         
         
            
               Konkrēti ierosinātajam Padomes lēmumam pievienotā papildinājuma noteikumi
            
            
               ·1. pantā paredzēts grozījums Interbus nolīgumā par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem nolūkā dot Marokas Karalistei iespēju pievienoties nolīgumam.
            
            
               ·2.–6. pantā izklāstītas administratīvās procedūras, kas jāīsteno, lai protokols stātos spēkā, un iekļauti noteikumi par izmantojamo valodu.
            
            
               2018/0151 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu protokolu,
                  ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, iespēju pievienoties nolīgumam attiecinot uz Marokas Karalisti
            
            
               (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu saistībā ar 218. panta 5. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu
                  3
               ,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/917/EK
                  4
                Nolīgums par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgums) Savienības vārdā tika noslēgts 2002. gada 3. oktobrī un stājās spēkā 2003. gada 1. janvārī
                  5
               .
            
            
               (2)Padome 2014. gada 5. decembrī pilnvaroja Komisiju sākt sarunas par Interbus nolīguma grozījumiem, kuru mērķis ir paplašināt tā ģeogrāfisko darbības jomu tā, lai atļautu Marokas Karalistes pievienošanos, kas patlaban nolīgumā nav paredzēta. Komisija Eiropas Savienības vārdā risināja sarunas par protokolu, ar ko nolīgumu groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam. Sarunas tika pabeigtas 2017. gada 10. novembrī.
            
            
               (3)Marokas Karalistes iespējamā pievienošanās Interbus nolīgumam, papildinot to valstu loku, kuras patlaban ir Interbus nolīguma puses, veicinātu attiecību pilnveidošanos pasažieru starptautisko pārvadājumu jomā, tūrismu un kultūras apmaiņu. Marokas Karalistei, kas nav Eiropas Transporta ministru konferences pilntiesīga dalībvalsts, bet kam tajā ir novērotājas statuss, ar kuru nepietiek, lai pievienotos Interbus nolīgumam, būtu jādod iespēja pievienoties minētajam nolīgumam.
            
            
               (4)Tādēļ Interbus nolīguma protokola projekts būtu jāparaksta Savienības vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk, 
            
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
            
            
               1. pants
            
            
               Ar šo Savienības vārdā apstiprina tā protokola parakstīšanu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam, ņemot vērā šā protokola noslēgšanu vēlāk.
            
         
         
            
               Parakstāmā protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.
            
            
               2. pants
            
            
               Padomes Ģenerālsekretariāts izveido instrumentu, ar ko protokola sarunu vedēja norādītajai(ām) personai(-ām) piešķir visas pilnvaras parakstīt minēto protokolu, ņemot vērā tā noslēgšanu.
            
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 321, 26.11.2002., 11. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Apvienotās komitejas, kas izveidota ar Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus), 2011. gada 11. novembra Lēmums Nr. 1/2011, ar ko pieņem tās reglamentu un pielāgo nolīguma 1. pielikumu par pasažieru autopārvadātājiem piemērojamiem nosacījumiem, nolīguma 2. pielikumu par autobusiem piemērojamiem tehniskiem standartiem un nolīguma 8. pantā minētos noteikumus sociālajā jomā (2012/25/ES) (OV L 8, 12.1.2012., 38. lpp.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2018)290.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Padomes 2002. gada 3. oktobra Lēmums 2002/917/EK par Nolīguma noslēgšanu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus) (OV L 321, 26.11.2002., 11. lpp.).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OV L 321, 26.11.2002., 44. lpp.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē,16.5.2018
            COM(2018) 290 final
            PIELIKUMS
            [dokumentam]
            Priekšlikums PADOMES LĒMUMAM
            par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu protokolu,ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, iespēju pievienoties nolīgumam attiecinot uz Marokas Karalisti
            
               
         
         
            
               PROTOKOLS,
            
            
            
               ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, iespēju pievienoties nolīgumam attiecinot uz Marokas Karalisti
            
            
            
            
            
               LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES,
            
            
            
               ņemot vērā Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu)
                  1
                un jo īpaši tā stāšanos spēkā 2003. gada 1. janvārī
                  2
               ,
            
            
            
               ņemot vērā vēlmi, papildinot to valstu loku, kuras patlaban ir tiesīgas pievienoties nolīgumam, pilnveidot attiecības pasažieru starptautisko pārvadājumu jomā, veicināt tūrismu un kultūras apmaiņu,
            
            
            
               vēloties atvērt Interbus nolīgumu, lai atļautu Marokas Karalistes pievienošanos,
            
            
            
               tā kā:
            
            
            
               (1)Tikai Eiropas Transporta ministru konferences (ECMT) dalībvalstīm un dažām citām Eiropas valstīm ir atļauts pievienoties Interbus nolīgumam, kā noteikts nolīgumā.
            
            
               (2)Lai gan Marokas Karalistei ir novērotājas statuss ECMT, tā tomēr nav ne ECMT dalībvalsts, ne arī citādi tiesīga patlaban pievienoties Interbus nolīgumam.
            
            
               (3)Lai atvērtu Interbus nolīgumu nolūkā atļaut Marokas Karalistes pievienošanos, Interbus nolīgumā vajadzīgi grozījumi,
            
         
         
            
            
               IR NOLĒMUŠAS attiecīgi grozīt Interbus nolīgumu un
            
            
            
               IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.
            
            
            
               
            
               Interbus nolīguma grozījums
            
            
               1. pants
            
            
            
               Nolīguma par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīguma) 30. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
            
            
            
               “Šim Nolīgumam var pievienoties arī Sanmarīno Republika, Andoras Firstiste, Monako Firstiste un Marokas Karaliste.”
            
            
            
               Vispārīgie un nobeiguma noteikumi
            
            
               2. pants
            
            
            
               Šis protokols ir atklāts parakstīšanai Interbus nolīguma līgumslēdzējām pusēm no [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION LĪDZ A DATE 9 MONTHS THEREAFTER] Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā, kas ir šā protokola depozitārs.
            
            
               3. pants
            
            
            
               Parakstītāji paraksta, apstiprina vai ratificē šo protokolu saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām. Apstiprināšanas vai ratificēšanas instrumenti tiek nodoti glabāšanā protokola depozitāram, kas to paziņo visām pārējām līgumslēdzējām pusēm.
            
         
         
            
               4. pants
            
            
            
               Šis protokols attiecībā uz līgumslēdzējām pusēm, kas to ir apstiprinājušas vai ratificējušas, stājas spēkā trešā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad vismaz trīs līgumslēdzējas puses, tostarp Eiropas Savienība, ir nodevušas glabāšanā savus apstiprināšanas vai ratificēšanas instrumentus.
            
            
               5. pants
            
            
            
               Šo protokolu, kas sagatavots angļu, franču un vācu valodā, visiem šiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem, nodod glabāšanā depozitāram, kas katrai līgumslēdzējai pusei nosūta apliecinātu kopiju.
            
            
               6. pants
            
            
            
               Katra līgumslēdzēja puse nodrošina atbilstošu šā protokola tulkojumu tās oficiālajā valodā, kas nav 5. pantā minētā autentiskā valoda. Visu šo tulkojumu kopijas nodod glabāšanā depozitāram, kas tās nosūta katrai līgumslēdzējai pusei.
            
            
            
            
               Briselē,
            
            
            
            
               TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo protokolu.
            
            
            
               Open for signature in Brussels between [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION AND A DATE 9 MONTHS THEREAFTER].
            
            
            
               Ouvert à la signature à Bruxelles entre le [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION ET A DATE 9 MONTHS THEREAFTER].
            
            
         
         
            
               Liegt zwischen dem [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION UND A DATE 9 MONTHS THEREAFTER] in Brüssel zur Unterzeichnung auf.
            
            
            
            
               For the European Union
            
            
               Pour la Union européenne
            
            
               Für die Europäische Union
            
            
            
               For the Republic of Albania
            
            
               Pour la République d'Albanie
            
            
               Für die Republik Albanien
            
            
            
               For Bosnia and Herzegovina
            
            
               Pour Bosnie et Herzégovine
            
            
               Für Bosnien und Herzegowina
            
            
            
               For the former Yugoslav Republic of Macedonia
            
            
               Pour l'ancienne République yougoslave de Macédoine
            
            
               Für die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
            
            
            
               For the Republic of Moldova
            
         
         
            
               Pour la République de Moldova
            
            
               Für die Republik Moldau
            
            
            
               For Montenegro
            
            
               Pour Monténégro
            
            
               Für Montenegro
            
            
            
               For the Republic of Turkey
            
            
               Pour la République de Turquie
            
            
               Für die Republik Türkei
            
            
            
               For Ukraine
            
            
               Pour l'Ukraine
            
            
               Für Ukraine
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 321, 26.11.2002., 13. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV L 321, 26.11.2002., 44. lpp.