CELEX: 52004PC0613
Language: pl
Date: 2004-09-27
Title: Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską i Rządem Ukrainy w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                                  Bruksela, dnia 27.9.2004
                                                  COM(2004) 613 końcowy

                                                  2004/0212 (ACC)

                                                  .

                                    Wniosek dotyczący

                                    DECYZJI RADY

     w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską i Rządem Ukrainy w sprawie
                           handlu niektórymi wyrobami stalowymi

                               (przedstawiona przez Komisję)

PL                                                                                     PL
 ---pagebreak---                                         UZASADNIENIE

     Wspólnotowa Umowa o Partnerstwie i Współpracy z Ukrainą przewiduje, że handel
     niektórymi wyrobami stalowymi musi być przedmiotem umowy między Stronami.

     Umowa między WE a Ukrainą w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi objęła
     okres od lipca 1997 r. do 31 grudnia 2001 r. Decyzją z 19.11.2001 Rada zezwoliła Komisji
     wynegocjować nową Umowę na okres 2002-2004. Negocjacje zostały zakończone pomyślnie
     i doprowadziły do zainicjowania nowej Umowy dnia 22 czerwca 2004 r.

     Wymieniona nowa umowa ustala limity ilościowe na przywóz do Wspólnoty niektórych
     wyrobów stalowych i będzie stosowana od daty wejścia w życie do 31.12.2004.

PL                                              2                                               PL
 ---pagebreak---                                                                  2004/0212 (ACC)

                                              Wniosek dotyczący

                                               DECYZJI RADY

     w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską i Rządem Ukrainy w sprawie
                           handlu niektórymi wyrobami stalowymi

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w
     powiązaniu z art. 300 ust.2,

     uwzględniając wniosek Komisji1,

     (1)   a takzę mając na uwadze, co następuje:Umowa o Partnerstwie i Współpracy
           ustanawiająca partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami
           Członkowskimi z jednej strony, a Ukrainą z drugiej strony2, weszła w życie 1 marca
           1998 r.

     (2)   Art. 22 ust. 1 Umowy o Partnerstwie i Współpracy przewiduje, iż handel niektórymi
           wyrobami stalowymi jest regulowany postanowieniami Tytułu III, z wyłączeniem jego
           art. 14, oraz postanowieniami umowy.

     (3)   Dla lat 1995-2001, handel niektórymi wyrobami stalowymi był przedmiotem umów
           między Stronami, a w latach 2002 r., 2003 r. i 2004 r. szczególnych uzgodnień. Należy
           zatem zastąpić je w odniesieniu do 2004 r. kolejną umową, która weźmie pod uwagę
           rozwój w stosunkach między Stronami,

     PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

                                                     Artykuł 1

     1.      W imieniu Wspólnoty Europejskiej zatwierdza się niniejszym Umowę między
             Wspólnotą Europejską a rządem Ukrainy dotyczącą handlu niektórymi wyrobami
             stalowymi.

     2.      Tekst Umowy3 jest załączony do niniejszej decyzji.

     1
            Dz.U. C […] z […], str. […].
     2
            Dz.U. L 49 z 19.2.1998, str. 3.
     3
            Zob. str. ...niniejszego Dziennika Urzędowego.

PL                                                       3                                         PL
 ---pagebreak---                                           Artykuł 2

     Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby uprawnionej do
     podpisania Umowy, określonej w art. 1, tak aby stała się wiążąca dla Wspólnoty.

     Sporządzono w Brukseli, dnia […]

                                           W imieniu Rady
                                           Przewodniczący

PL                                           4                                             PL
 ---pagebreak---                                           ZAŁĄCZNIK

                                             UMOWA

       między Wspólnotą Europejską i Rządem Ukrainy w sprawie handlu niektórymi wyrobami
                                           stalowymi

     WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”,

     z jednej strony, oraz

     RZĄD UKRAINY,

     z drugiej strony,

     zwane dalej „Stronami”,

     Mając na uwadze, że Umowa o Partnerstwie i Współpracy ustanawiająca partnerstwo między
     Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Ukrainą z
     drugiej strony, weszła w życie 1 marca 1998 r.

     Pragnąc wspierać systematyczny i sprawiedliwy rozwój handlu stalą między Wspólnotą i
     Ukrainą;

     Mając na uwadze, że art. 22 ust. 1 Umowy o Partnerstwie i Współpracy przewiduje, iż handel
     niektórymi wyrobami stalowymi jest regulowany postanowieniami Tytułu III, z wyłączeniem
     jego art. 14, oraz postanowieniami umowy.

     Mając na uwadze proces przystąpienia Ukrainy do Światowej Organizacji Handlu (WTO) i
     wsparcie Wspólnoty dla integracji Ukrainy z międzynarodowym systemem handlowym;

     Mając na uwadze, że dla lat 1995-2001, handel niektórymi wyrobami stalowymi był
     przedmiotem umów między Stronami, a w latach 2002 r., 2003 r. i 2004 r. porozumień
     szczególnych. Należy zatem zastąpić je w odniesieniu do 2004 r. kolejną umową, która
     weźmie pod uwagę rozwój w stosunkach między Stronami,

     Mając na uwadze, że Strony ponownie deklarują swoje zobowiązanie do zakończenia procesu
     pełnej liberalizacji handlu w odniesieniu do wyrobów stalowych objętych niniejszą Umową,
     gdy tylko warunki zostaną spełnione;

     Mając na uwagę, że niniejszej Umowie powinna towarzyszyć współpraca między Stronami w
     odniesieniu do przemysłu stalowego, zawierająca odpowiednią wymianę informacji, w
     ramach grupy kontaktowej do spraw węgla i stali, jak przewidziano w art. 22 ust. 2 Umowy o
     Partnerstwie i Współpracy,

     UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

PL                                               5                                                PL
 ---pagebreak---                                           Artykuł 1

     1.   Niniejsza umowa ma zastosowanie do handlu wyrobami stalowymi określonymi w
          załączniku I do niniejszej Umowy, pochodzącymi ze Stron.

     2.   Handel wyrobami stalowymi nieokreślonymi w załączniku 1 nie podlega limitom
          ilościowym i jest regulowany odpowiednimi przepisami Umowy o Partnerstwie i
          Współpracy, w szczególności tymi, które odnoszą się do procedur
          antydumpingowych i środków ochronnych.

     3.   W przypadku spraw nieobjętych niniejszą Umową, zastosowanie mają odpowiednie
          przepisy Umowy o Partnerstwie i Współpracy.

                                          Artykuł 2

     1.   Strony uzgadniają, że ustanowią i zachowają w okresie ważności niniejszej Umowy
          uzgodnienia ustalające limity ilościowe określone w załączniku II do niniejszej
          Umowy w odniesieniu do wywozu Urakiny wyrobów określonych w załączniku I do
          Wspólnoty. Przedmiotowy wywóz podlega systemowi podwójnej kontroli
          określonemu w Protokole A do niniejszej Umowy (dalej jako Protokół A).

     2.   Strony ponownie deklarują swoje zobowiązanie do zakończenia procesu pełnej
          liberalizacji handlu w odniesieniu do wyrobów stalowych określonych w załączniku
          I, gdy tylko warunki zostaną ustanowione.

     3.   W odniesieniu do grup wyrobów zawartych w załączniku I, ilości objęte
          pozwoleniami na przywóz, wydanymi przez Wspólnotę na podstawie decyzji Rady
          2003/893/WE z 15 grudnia 2003 r., od 1 stycznia 2004 r. do wejścia w życie
          niniejszej Umowy, będą odliczone od limitów ilościowych określonych w
          załączniku II.

     4.   Przywóz ilości przekraczających ilości wymienione w załączniku II jest dozwolony
          gdy przemysł Wspólnoty nie może sprostać wewnętrznemu popytowi i powoduje
          niedobór podaży jednego lub więcej wyrobów wymienionych w załączniku I.
          Konsultacje odbywają się niezwłocznie na wniosek jednej ze Stron w celu określenia
          stopnia niedoboru. W następstwie wniosków z konsultacji i na podstawie
          obiektywnych dowodów, Wspólnota wszczyna swoje wewnętrzne procedury, aby
          zwiększyć ilości określone w załączniku II.

     5.   Każda ze Stron może w dowolnej chwili złożyć wniosek o przeprowadzenie
          konsultacji dotyczących:

     –    poziomu limitów ilościowych określonych w załączniku II, gdy warunki w
          odniesieniu do wyrobów objętych załącznikiem I uległy znaczącemu pogorszeniu lub
          poprawie.

     –    możliwości przeniesienia niewykorzystanych kwot określonych w załączniku II z
          grup wyrobów niewykorzystanych w pełni do innych grup.

PL                                            6                                                PL
 ---pagebreak---                                          Artykuł 3

     1.   Przywóz wyrobów określonych w załączniku I do obszaru celnego Wspólnoty w celu
          wprowadzenia ich do swobodnego obrotu podlega przedstawieniu pozwolenia na
          wywóz wydanego przez władze Ukrainy oraz dowodu pochodzenia, zgodnie z
          postanowieniami Protokołu A.

     2.   Przywóz do obszaru celnego Wspólnoty wyrobów określonych w załączniku I nie
          podlega limitom ilościowym określonym w załączniku II, pod warunkiem, że
          zostaną one zgłoszone do powrotnego wywozu ze Wspólnoty w tym samym stanie
          lub po przetworzeniu w ramach administracyjnego systemu kontroli istniejącego we
          Wspólnocie.

                                         Artykuł 4

     1.   Aby system podwójnej kontroli był możliwie efektywny i aby zminimalizować
          możliwości nadużycia i obchodzenia przepisów:

     –    władze Wspólnoty informują władze Ukrainy do 28 dnia każdego miesiąca o
          pozwoleniach na przywóz wydanych w czasie poprzedzającego miesiąca;

     –    władze Ukrainy informują władze Wspólnoty do 28 dnia każdego miesiąca o
          pozwoleniach na wywóz wydanych w czasie poprzedzającego miesiąca;

          W przypadku znacznych rozbieżności, biorąc pod uwagę czynniki czasowe związane
          z wymienionymi informacjami, każda ze Stron może wnioskować o
          przeprowadzenie konsultacji, które należy niezwłocznie rozpocząć.

     2.   Bez uszczerbku dla postanowień w ust. 1 oraz w celu zapewnienia skutecznego
          funkcjonowania niniejszej Umowy, Strony uzgadniają, że podejmą wszelkie
          niezbędne kroki w celu zapobiegania dochodzenia i podjęcia działań na drodze
          prawnej i/lub administracyjnej przeciwko obchodzeniu przepisów, w szczególności
          poprzez tranzyt przeładunkowy, zmianę trasy, fałszywe deklaracje o kraju
          pochodzenia, fałszowanie dokumentów, nieprawdziwe deklaracje odnośnie ilości,
          opisu lub klasyfikacji towarów. W związku z tym Strony postanawiają ustanowić
          konieczne przepisy prawne oraz procedury administracyjne umożliwiające
          podejmowanie skutecznych działań wymierzonym przeciwko takiemu obchodzeniu,
          z uwzględnieniem przyjęcia prawnie wiążących środków korygujących,
          wymierzonych przeciwko uczestniczącym eksporterom i/lub importerom..

     3.   Jeżeli na podstawie dostępnych informacji jedna ze Stron uzna, że postanowienia
          niniejszej Umowy są obchodzone, może wnioskować o przeprowadzenie z drugą
          Stroną konsultacji, które odbywają się niezwłocznie.

     4.   Do czasu osiągnięcia wyników konsultacji, o których mowa w ust. 3, w przypadku
          dostarczenia dostatecznych dowodów na obchodzenie postanowień Umowy, na
          wniosek Wspólnoty Ukraina podejmuje wszelkie środki konieczne do zapewnienia
          dostosowania limitów ilościowych, uzgodnionych podczas konsultacji określonych
          w ust. 3 na rok kalendarzowy, w którym złożono wniosek o przeprowadzenie
          konsultacji zgodnie z ust. 3, lub na rok następny, jeżeli limit na dany rok
          kalendarzowy został wyczerpany.

PL                                           7                                               PL
 ---pagebreak---      5.   Jeżeli w trakcie konsultacji, o których mowa w ust. 3, Strony nie osiągną obustronnie
          zadowalającego rozwiązania, Wspólnota ma prawo, gdy istnieją wystarczające
          dowody, że wyroby określone w załączniku I pochodzące z Ukrainy zostały
          przywiezione wsposób stanowiący obejście postanowień niniejszej Umowy,
          zrównoważyć właściwe ilości limitami ilościowymi ustalonymi zgodnie z
          załącznikiem II.

     6.   Jeżeli w trakcie konsultacji, o których mowa w ust. 3 Strony nie osiągną obustronnie
          zadowalającego rozwiązania, Wspólnota ma prawo odmowy przywozu
          przedmiotowego wyrobu, gdy z wystarczających dowodów wynika, że dokonano
          niezgodnej z prawdą deklaracji odnośnie ilości, opisu lub klasyfikacji..

     7.   Strony uzgadniają, że będą w pełni współpracować, w celu zapobiegania i
          skutecznego rozwiązywania problemów wynikających z obchodzenia postanowień
          niniejszej Umowy.

                                           Artykuł 5

     1.   Ilościowe limity ustanowione zgodnie z niniejszą Umową na przywóz do Wspólnoty
          wyrobów stalowych określonych w załączniku I nie są przedstawione w podziale na
          regionalne udziały.

     2.   Strony współpracują w celu zapobieżenia nagłym i niekorzystnym zmianom w
          zakresie tradycyjnego obrotu handlowego do Wspólnoty. W przypadku nastąpienia
          nagłej i niekorzystnej zmiany w tradycyjnym obrocie handlowym, (włączając
          regionalną koncentrację lub utratę tradycyjnych klientów), Wspólnota będzie miała
          prawo wnioskować o przeprowadzenie konsultacji w celu wypracowania
          zadowalającego rozwiązania powstałego problemu. Omawiane konsultacje odbywają
          się niezwłocznie..

     3.   Ukraina dąży do zapewnienia, że wywóz do Wspólnoty wyrobów określonych w
          załączniku I jest ustalany w sposób jak najbardziej równomierny w czasie roku. W
          przypadku wystąpienia nagłego i niekorzystnego wzrostu przywozu, Wspólnota
          będzie może wnioskować o przeprowadzenie konsultacji w celu wypracowania
          zadowalającego rozwiązania powstałego problemu. Omawiane konsultacje odbywają
          się niezwłocznie..

     4.   Oprócz obowiązku zawartego w ust. 3 i bez uszczerbku dla konsultacji
          przewidzianych w art. 2 ust. 7, gdy pozwolenia wydane przez władze Ukrainy
          osiągną 90% limitów ilościowych, każda ze Stron może wnioskować o
          przeprowadzenie konsultacji. Omawiane konsultacje odbywają się niezwłocznie.. Do
          czasu osiągnięcia wyniku omawianych konsultacji, władze Ukrainy mogą nadal
          wydawać pozwolenia na wywóz do wyrobów określonych w załączniku I, pod
          warunkiem, że nie przekraczają ilości określonych w załączniku II.

PL                                             8                                                  PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 6

     1.   Jeżeli jakikolwiek wyrób określony w załączniku I jest przywożony z Ukrainy do
          Wspólnoty zgodnie z warunkami, które powodują lub mogą spowodować znaczną
          szkodę dla producentów towarów podobnych Wspólnoty, Wspólnota dostarcza Ukrainie
          wszystkie istotne informacje w celu poszukania rozwiązania akceptowalnego dla obu Stron.
          Strony rozpoczynają konsultacje niezwłocznie.

     2.   Jeżeli konsultacje, o których mowa w ust. 1 powyżej nie doprowadzą do
          porozumienia w ciągu 30 dni od dnia, w którym Wspólnota złożyła wniosek o
          przeprowadzenie konsultacji, Wspólnota może wykorzystać prawo do pojęcia
          działań dotyczących środków ochronnych zgodnie z postanowieniami Umowy o
          Partnerstwie i Współpracy.

     3.   Nie naruszając postanowień niniejszej Umowy, stosuje się postanowienia art. 19
          Umowy o Partnerstwie i Współpracy.

                                            Artykuł 7

     1.   Klasyfikacja wyrobów objętych niniejszą Umową opiera się na nomenklaturze celnej
          i statystycznej Wspólnoty (zwanej dalej „Nomenklaturą Scaloną”, lub w formie
          skróconej „CN”). Wszelkie zmiany w Nomenklaturze Scalonej dokonane zgodnie z
          obowiązującymi we Wspólnocie procedurami dotyczące wyrobów określonych w
          załączniku I albo wszelkie decyzje odnoszące się do klasyfikacji towarów nie
          skutkują zmniejszeniem limitów ilościowych wyrobów określonych w załączniku II.

     2.   Pochodzenie wyrobów objętych niniejszą Umową jest określane zgodnie z regułami
          obowiązującymi we Wspólnocie. Wszelkiezmiany wymienionych reguł pochodzenia
          są przekazywane Rządowi Ukrainy i nie skutkują redukcją limitu ilościowego w
          niniejszej Umowie. Procedury kontroli pochodzenia powyższych wyrobów są
          ustanowione w Protokole A.

                                            Artykuł 8

     1.   Bez uszczerbku dla okresowej wymiany informacji w zakresie pozwoleń na wywóz i
          na przywóz zgodnie z art. 4 ust. 1, Strony uzgadniają, że będą wymieniać dostępne
          informacje statystyczne związane z handlem wyrobami określonymi w załączniku I,
          w odpowiednich odstępach czasu, uwzględniając najkrótsze okresy, w których
          omawiane informacje są przygotowywane, które powinny objąć pozwolenia na
          wywóz i na przywóz wydane zgodnie z art. 3 i statystyki w zakresie wywozu i
          przywozu odnoszące się do omawianych wyrobów.

     2.   Każda ze Stron może wnisokować o przeprowadzenie konsultacji w przypadku
          znaczących rozbieżności między wymienionymi informacjami.

PL                                              9                                                    PL
 ---pagebreak---                                           Artykuł 9

     1.   Bez uszczerbku dla postanowień dotyczących konsultacji przewidzianych w
          odniesieniu do szczególnych okoliczności, o których mowa we wcześniejszych
          artykułach, konsultacje należy przeprowadzić w przypadku jakiegokolwiek problemu
          wynikającego ze stosowania niniejszej Umowy, na wniosek każdej ze Stron.
          Wszelkie konsultacje odbywają się w duchu współpracy oraz z zamiarem
          zlikwidowania różnic występujących między Stronami.

     2.   W przypadku gdy niniejsza Umowa przewiduje, że konsultacje są przeprowadzane
          niezwłocznie, Strony zobowiązują się, że wykorzystają wszelkich rozsądnych
          środków w celu zapewnienia, że zostanie to osiągnięte.

     3.   Wszystkie inne konsultacje są regulowane przez następujące postanowienia:

     –    każdy wniosek o przeprowadzenie konsultacji jest notyfikowany drugiej Stronie w
          formie pisemnej,

     –    w odpowiednim przypadku po złożeniu wniosku należy w rozsądnym czasie złożyć
          sprawozdanie określające powody konsultacji,

     –    konsultacje rozpoczynają się w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania
          wniosku,

     –    konsultacje dążą do osiągnięcia wzajemnie akceptowalnego wyniku w terminie
          jednego miesiąca od ich rozpoczęcia, chyba że okres ten zostanie przedłużony w
          drodze porozumienia między Stronami.

                                         Artykuł 10

     1.   Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem jej podpisania. Niniejsza Umowa ma
          zastosowanie do dnia 31 grudnia 2004 r. z zastrzeżeniem zmian uzgodnionych przez
          Strony oraz jej wypowiedzenia zgodnie z postanowieniami ust. 3 niniejszego
          artykułu.

     2.   Każda ze Stron może w dowolnym momencie zaproponować zmiany do niniejszej
          Umowy, które wymagają wspólnej zgody Stron i wchodzą w życie w terminie przez
          nie uzgodnionym.

     3.   Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę, z zachowaniem co najmniej
          sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia. W takim przypadku, Umowa wygasa w
          dniu wygaśnięcia okresu wypowiedzenia a limity ustanowione niniejszą Umową są
          zmniejszane pro rata w do dnia, w którym wypowiedzenie wchodzi w życie chyba,
          że Strony postanowią inaczej za wspólnym porozumieniem.

     4.   Załączniki I i II, deklaracje 1, 2, 3 i 4, uzgodniony protokół oraz Protokół A
          załączone do niniejszej Umowy stanowią jej integralną część.

PL                                           10                                              PL
 ---pagebreak---                                           Artykuł 11

     Niniejszą Umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, czeskim,
     duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim,
     maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim,
     szwedzkim, węgierskim, włoskim i ukraińskim, każdy z tych tekstów jest jednakowo
     autentyczny.

     Sporządzono w […], dnia […]

                               W imieniu Wspólnoty Europejskiej

                                   W imieniu RząduUkrainy

PL                                           11                                             PL
 ---pagebreak---                                            ZAŁĄCZNIK I

     SA Wyroby walcowane
     płaskie

                           7208 51 98 10         7209 28 10 00   7212 50 61 11

     SA1. (kręgi)          7208 51 98 91         7209 28 90 00   7212 50 69 11

                           7208 51 98 99         7209 90 00 10   7212 50 90 15

     7208 10 00 00         7208 52 20 10                         7212 50 90 17

     7208 25 00 00         7208 52 20 90         7210 11 00 10   7212 60 00 11

     7208 26 00 00         7208 52 80 10         7210 12 20 10   7212 60 00 91

     7208 27 00 00         7208 52 80 90         7210 12 80 10

     7208 36 00 00         7208 53 00 10         7210 20 00 10   7219 21 10 00

     7208 37 00 10                               7210 30 00 10   7219 21 90 00

     7208 37 00 90         7211 13 00 00         7210 41 00 10   7219 22 10 00

     7208 38 00 10                               7210 49 00 10   7219 22 90 00

     7208 38 00 90         7225 40 12 10         7210 50 00 10   7219 23 00 00

     7208 39 00 10         7225 40 12 20         7210 61 00 10   7219 24 00 00

     7208 39 00 90         7225 40 40 10         7210 69 00 10   7219 31 00 10

                           7225 40 40 90         7210 70 10 10   7219 31 00 90

     7211 14 00 10         7225 40 60 00         7210 70 80 10   7219 32 10 00

     7211 19 00 10         7225 99 00 10         7210 90 30 10   7219 32 90 10

                                                 7210 90 40 10   7219 32 90 90

     7219 11 00 00         SA3.      (inne       7210 90 80 91   7219 33 10 00
                           wyroby
                           walcowane
                           płaskie)

     7219 12 10 00                                               7219 33 90 10

     7219 12 90 00         7208 40 00 90         7211 14 00 90   7219 33 90 90

     7219 13 10 00         7208 53 00 90         7211 19 00 90   7219 34 10 00

     7219 13 90 00         7208 54 00 10         7211 23 20 10   7219 34 90 10

     7219 14 10 00         7208 54 00 90         7211 23 30 10   7219 34 90 90

PL                                             12                                PL
 ---pagebreak---      7219 14 90 00     7208 90 00 10    7211 23 30 91   7219 35 10 00

                                        7211 23 80 10   7219 35 90 10

     7225 20 00 10     7209 15 00 00    7211 23 80 91   7219 35 90 90

     7225 30 10 00                      7211 29 00 10

     7225 30 90 00     7209 16 10 00    7211 90 00 11   7225 40 12 90

                       7209 16 90 00                    7225 40 90 00

     SA2.     (grube   7209 17 10 00    7212 10 10 00
     płyty)

                       7209 17 90 00    7212 10 90 11

     7208 40 00 10     7209 18 10 00    7212 20 00 11

     7208 51 20 10     7209 18 91 00    7212 30 00 11

     7208 51 20 91     7209 18 99 00    7212 40 20 10

     7208 51 20 93     7209 25 00 00    7212 40 20 91

     7208 51 20 97     7209 26 10 00    7212 40 80 11

     7208 51 20 98     7209 26 90 00    7212 50 20 11

     7208 51 91 10     7209 27 10 00    7212 50 30 11

     7208 51 91 90     7209 27 90 00    7212 50 40 11

PL                                     13                               PL
 ---pagebreak---      SB Wyroby długie

     SB1. (belki)       SB3.      (inne    7222 11 11 00
                        wyroby długie)

                                           7222 11 19 00

     7207 19 80 10      7207 19 12 10

     7207 20 80 10      7207 19 12 91      7222 11 81 00

                        7207 19 12 99      7222 11 89 00

     7216 31 10 10      7207 20 52 10

     7216 31 10 90      7207 20 52 91      7222 19 10 00

     7216 31 90 10      7207 20 52 99      7222 19 90 00

     7216 31 90 90                         7222 30 97 10

     7216 32 11 00      7214 20 00 00      7222 40 10 00

     7216 32 19 00      7214 30 00 00      7222 40 90 10

     7216 32 91 00      7214 91 10 00

     7216 32 99 00      7214 91 90 00      7224 90 02 95

     7216 33 10 00      7214 99 10 00      7224 90 31 00

     7216 33 90 00      7214 99 31 00      7224 90 38 00

                        7214 99 39 00      7228 10 20 10

     SB2.               7214 99 50 00      7228 10 20 90
     (walcówki)

                        7214 99 71 00      7228 20 10 10

     7213 10 00 00                         7228 20 10 91

     7213 20 00 00      7214 99 79 00      7228 20 91 10

     7213 91 10 00                         7228 20 91 90

     7213 91 20 00      7214 99 95 00      7228 30 20 00

     7213 91 41 00                         7228 30 41 00

     7213 91 49 00      7215 90 00 10      7228 30 49 00

     7213 91 70 00                         7228 30 61 00

     7213 91 90 00      7216 10 00 00      7228 30 69 00

PL                                        14               PL
 ---pagebreak---      7213 99 10 00   7216 21 00 00    7228 30 70 00

     7213 99 90 00   7216 22 00 00    7228 30 89 00

                     7216 40 10 00    7228 60 20 10

     7221 00 10 00   7216 40 90 00    7228 60 80 10

     7221 00 90 00   7216 50 10 00    7228 70 10 00

     7227 10 00 00   7216 50 91 00    7228 70 90 10

     7227 20 00 00   7216 50 99 00    7228 80 00 10

     7227 90 10 00   7216 99 00 10    7228 80 00 90

     7227 90 50 00

     7227 90 95 00   7218 99 20 00    7301 10 00 00

PL                                   15               PL
 ---pagebreak---                                                 Załącznik II

                                          LIMITY ILOŚCIOWE

                                                 (w tonach)

     Wyroby                                        2004

     SA. Wyroby płaskie

     SA1. Blachy w kręgach                      80 007

     SA2. Blacha gruba                          230 879

     SA3. Inne wyroby płaskie                   66 608

     SB. Wyroby długie

     SB1. Belki                                 13 481

     SB2. Walcówka                              93 679

     SB3. Inne wyroby długie                    122 170

     Uwaga: SA i SB oznaczają kategorie

           SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 i SB3 są “grupami wyrobów”

PL                                                    16        PL
 ---pagebreak---                                       Uzgodniony protokół

     W świetle Umowy między Wspólnotą Europejską i Ukrainą w sprawie handlu niektórymi
     wyrobami stalowymi podpisanej w ……………………, dnia …………………., Strony
     uzgadniają, że:

     - na podstawie wymiany informacji przewidzianej w art. 4 ust. 1 dotyczących pozwoleń na
     wywóz i na przywóz, Strony dostarczą omawiane informacje odnosząc się do Państw
     Członkowskich jak i do Wspólnoty w całości,

     - do czasu zadowalającego wyniku konsultacji przewidzianych w art. 5 ust. 2 Rząd Ukrainy
     będzie współpracował, na wniosek Wspólnoty, poprzez niewydawanie pozwoleń na wywóz,
     które mogłyby pogorszyć problemy wynikające z nagłych i zagrażających zmian w
     tradycyjnym obrocie handlowym; oraz

     - Rząd Ukrainy uwzględni w sposób należyty wrażliwy charakter małych regionalnych
     rynków wewnątrz Wspólnoty zarówno w odniesieniu do ich tradycyjnych potrzeb w zakresie
     dostaw oraz w odniesieniu do unikania koncentracji regionalnych.

PL                                             17                                               PL
 ---pagebreak---                                           Deklaracja nr 1

     W świetle Umowy między Wspólnotą Europejską a Rządem Ukrainy w sprawie handlu
     niektórymi wyrobami stalowymi, podpisanej w ………………, dnia …………….., a w
     szczególności jej art. 3, Strony potwierdzają, że w ich rozumieniu niniejsza Umowa nie
     wpływa na istniejące systemy dotyczące przywozu i ceł w odniesieniu do wyrobów stalowych
     wymienionych w załączniku I do Umowy, które są przeznaczone dla niektórych kategorii
     statków, łodzi i innych jednostek pływających oraz dla platform wiertniczych lub
     produkcyjnych w celu ich budowy, naprawy, konserwacji lub zmiany oraz w odniesieniu do
     towarów przeznaczonych do ich instalacji lub wyposażenia.

                                          Deklaracja nr 2

     Celem obu Stron jest całkowita liberalizacja handlu złomem żelaznym oraz zapewnienie, że
     ograniczenia ilościowe lub wszelkie środki o skutku równoważnym w zakresie wywozu
     żelaznych odpadów i złomu z pozycji 7204 Nomenklatury Scalonej WE, jak należności celne
     lub opłaty są zniesione. Jednakże Ukraina nie jest aktualnie w stanie w pełni wdrożyć
     omawiany cel i stosuje podatek od wywozu złomu żelaznego w wysokości 30 EUR za tonę.
     Limity ilościowe określone w załączniku II niniejszej Umowy uwzględniają wymieniony
     podatek.

     W pierwszym etapie, Ukraina zobowiązuje się do niepodwyższania wymienionego podatku.
     Jeżeli Ukraina zmniejszy lub zniesie podatek od wywozu złomu żelaznego na zasadzie erga
     omnes, limity ilościowe zostaną zmienione w sposób następujący:

     a)     jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 25 EUR/t, limity ilościowe zostaną
     podniesione o 70000 ton;

     b)     jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 20 EUR/t, limity ilościowe zostaną
     podniesione o 130 000 ton;

     c)     jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 15 EUR/t, limity ilościowe zostaną
     podniesione o 180 000 ton;

     d)     jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 10 EUR/t, limity ilościowe zostaną
     podniesione o 220 000 ton;

     e)     jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 5 EUR/t, limity ilościowe zostaną podniesione
     o 250 000 ton;

     f);    jeżeli podatek zostanie całkowicie zniesiony, limity ilościowe zostaną podniesione o
     260 000 ton;

     Wzrosty, o których mowa powyżej, mają obejmować rok 2004. Jeżeli obniżka podatku
     zostanie wdrożona w trakcie trwania roku, odnoszące się do niej wzrosty będą dostosowane
     prorata.

     Strony uzgadniają, że każda zmiana ilości określonych w załączniku II, wynikających z
     niniejszej deklaracji odbędzie się za porozumieniem Wspólnot Europejskich i właściwych
     władz Ukrainy.

PL                                               18                                                PL
 ---pagebreak---                                           Deklaracja nr 3

     Celem Stron jest zakończenie procesu pełnej liberalizacji handlu wyrobami stalowymi. W
     tym kontekście, obie Strony zamierzają znieść limity ilościowe, gdy Ukraina stanie się
     członkiem WTO. Uznają również, że istotnym warunkiem promocji handlu między nimi jest
     to, żeby przepisy dotyczące konkurencji, pomocy państwa i ochrony środowiska stosowane w
     każdej ze Stron były zgodne. W tym celu i na wniosek władz Ukrainy, Wspólnota zapewnia
     pomoc techniczną w ramach dostępnych środków budżetowych, aby pomóc Ukrainie w
     przyjęciu i wdrożeniu przepisów ustawodawczych zgodnych z przepisami przyjętymi i
     stosowanymi we Wspólnocie. Omawiana pomoc jest określana w projektach, uzgadnianych
     przez obie Strony i wyraźnie określających, między innymi, cele, środki i kalendarz działań.

                                          Deklaracja nr 4

     W przypadku, gdyby ukraińskie podmioty gospodarcze miały założyć ośrodki usługowe w
     UE, które by dalej przetwarzały wyroby przywiezione z Ukrainy i objęte niniejszą Umową,
     Ukraina deklaruje, że mogłaby wnioskować o zwiększenie limitów określonych w załączniku
     II. W tym przypadku, Komisja mogłaby rozpatrzyć omawiany wniosek o zwiększenie
     limitów, jeżeli sytuacja rynkowa na to pozwoli i odpowie Ukrainie w terminie 60 dni.

PL                                               19                                                 PL
 ---pagebreak---                                            PROTOKÓŁ A

                                              TYTUŁ I

                                          KLASYFIKACJA

                                              Artykuł 1

     1. Właściwe władze Wspólnoty zobowiązują się informować Ukrainę o wszelkich zmianach
     w Nomenklaturze Scalonej (CN) w odniesieniu do wyrobów objętych Umową przed
     terminem ich wejścia w życie we Wspólnocie.

     2. Właściwe władze Wspólnoty zobowiązują się informować właściwe władze Ukrainy o
     wszelkich decyzjach odnoszących się do klasyfikacji wyrobów podlegających niniejszej
     Umowie, najpóźniej w ciągu miesiąca od daty ich przyjęcia.

     Omawiany opis obejmuje:

     (a) opis wymienionych wyrobów;

     (b) właściwe kody CN,

     (c) przyczyny, dla których podjęto daną decyzję.

     3. W przypadku, gdy decyzja w sprawie klasyfikacji powoduje zmianę praktyki
     klasyfikacyjnej jakiegokolwiek wyrobu objętego Umową, właściwe władze Wspólnoty
     dostarczają powiadomienie na 30 dni, od daty komunikatu Komisji, przed wprowadzeniem
     decyzji w życie. Wyroby wysłane przed datą wejścia w życie decyzji są klasyfikowane
     zgodnie z poprzednią praktyką w tym zakresie, pod warunkiem, że są zgłoszone do przywozu
     we Wspólnocie w ciągu 60 dni od tej daty.

     4. W przypadku gdy decyzja Wspólnoty w sprawie klasyfikacji powodująca zmianę praktyki
     klasyfikacyjnej jakiegokolwiek wyrobu, objętego Umowa, wpływa na kategorię będącą
     przedmiotem limitów ilościowych, Strony postanawiają rozpocząć konsultacje zgodnie z
     procedurami, określonymi w art. 9 ust. 3 niniejszej Umowy w celu spełnienia zobowiązania
     wynikającego z art. 7 ust. 1 Umowy.

     5. W przypadku rozbieżnych opinii między właściwymi władzami Ukrainy a Wspólnotą w
     zakresie wprowadzenia do Wspólnoty klasyfikacji wyrobów objętych niniejszą Umową, do
     czasu zakończenia konsultacji zgodnie z art. 9 niniejszej Umowy i w celu osiągnięcia
     porozumienia w sprawie ostatecznej klasyfikacji danego wyrobu, tymczasową podstawą
     klasyfikacji są wskazówki dostarczone przez Wspólnotę.

PL                                                20                                            PL
 ---pagebreak---                                             TYTUŁ II

                                        POCHODZENIE

                                            Artykuł 2

     1. Wyrobom pochodzącym z Ukrainy zgodnie z obowiązującym rozporządzeniami
     Wspólnoty przeznaczonym do wywozu do Wspólnoty według uzgodnień ustanowionych
     niniejszą Umową, towarzyszy świadectwo ukraińskiego pochodzenia, odpowiadające
     wzorowi załączonemu do niniejszego protokołu.

     2. Świadectwo pochodzenia jest poświadczane przez organizacje ukraińskie, uprawnione w
     tym zakresie zgodnie z ustawodawstwem Ukrainy, stwierdzające, czy wymienione wyroby
     mogą być uznane za wyroby pochodzące z Ukrainy.

                                            Artykuł 3

     Świadectwo pochodzenia jest wydawane wyłącznie na pisemny wniosek złożony przez
     eksportera lub na odpowiedzialność eksportera, przez jego upoważnionego przedstawiciela.
     Ukraińskie organizacje, uprawnione w tym zakresie zgodnie z ustawodawstwem Ukrainy,
     zapewniają, że świadectwo pochodzenia jest właściwie wypełnione i w tym celu wzywają do
     złożenia wszelkich niezbędnych dokumentów dowodowych lub przeprowadzają kontrole,
     które uznają za właściwe.

                                            Artykuł 4

     Stwierdzenie niewielkich rozbieżności między oświadczeniami zawartymi na świadectwie
     pochodzenia, a oświadczeniami w dokumentach przedstawionych urzędowi celnemu w celu
     przeprowadzenia formalności przy przywozie wyrobów nie poddaje ipso facto w wątpliwość
     prawdziwości oświadczeń na świadectwie.

                                           TYTUŁ III

      SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI DLA WYROBÓW PODLEGAJĄCYCH LIMITOM
                              ILOŚCIOWYM

                                           SEKCJA 1

                                             Wywóz

                                            Artykuł 5

     1. Właściwe organy rządowe Ukrainy wydają pozwolenie na wywóz w odniesieniu do
     wszystkich przesyłek z Ukrainy z wyrobami stalowymi objętymi niniejszą Umową aż do
     limitów ilościowych określonych w załączniku II Umowy.

PL                                             21                                               PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 6

     1. Pozwolenie na wywóz odpowiada wzorowi załączonemu do niniejszego Protokołu i jest
     ono ważne przy wywozie na cały obszar celny Wspólnoty.

     2. Każde pozwolenie na wywóz musi poświadczać między innymi, że ilość przedmiotowego
     wyrobu jest zrównoważona limitami ilościowymi ustanowionymi dla przedmiotowego
     wyrobu w załączniku II do Umowy.

                                             Artykuł 7

     Właściwe władze Wspólnoty muszą być niezwłocznie poinformowane o wycofaniu lub
     zmianie każdego już wydanego pozwolenia na wywóz.

                                             Artykuł 8

     1. Wywóz jest zrównoważony ilościowymi, ustanowionymi na rok, w którym wysyłka
     towarów została zrealizowana, nawet jeżeli pozwolenie na wywóz zostało wydane po
     wysyłce.

     2. Do celów stosowania ustępu 1, towary uważa się za wysłane w dniu ich załadunku na
     pokład wywożącego pojazdu.

                                             Artykuł 9

     Okazanie pozwolenia na wywóz, stosownie do art. 11, następuje najpóźniej do dnia 31 marca
     roku następującego po roku, w którym towary objęte pozwoleniem zostały wysłane.

                                            SEKCJA II

                                             Przywóz

                                            Artykuł 10

     1. W odniesieniu do grup wyrobów zawartych w załączniku I do niniejszej Umowy, ilości
     objęte pozwoleniami na przywóz, wydanymi przez Wspólnotę na podstawie decyzji Rady
     2003/893/WE z 15 grudnia 2003 r., od 1 stycznia 2004 r. do wejścia w życie niniejszej
     Umowy, będą odliczone od limitów ilościowych określonych w załączniku II.

     2. Dopuszczenie do swobodnego obrotu we Wspólnocie wyrobów stalowych podlegających
     limitom ilościowym podlega okazaniu pozwolenia na przywóz.

PL                                              22                                               PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 11

     1. Właściwe władze Wspólnoty wydają pozwolenie na przywóz, o którym mowa w art. 10
     ust. 2, w terminie dziesięciu dni roboczych od dnia okazania przez importera oryginału
     odnośnego pozwolenia na wywóz.

     2. Pozwolenia na przywóz są ważne przez cztery miesięcy od daty ich wydania dla
     przywozów na obszar celny Wspólnoty.

     3. Właściwe władze Wspólnoty anulują pozwolenie na przywóz uprzednio wydane w każdym
     przypadku, gdy odnośne pozwolenie na wywóz zostało wycofane. Jednakże, jeżeli właściwe
     władze Wspólnoty zostaną poinformowane o wycofaniu lub anulowaniu pozwolenia na
     wywóz dopiero po dopuszczeniu wyrobów do swobodnego obrotu we Wspólnocie,
     odpowiednie ilości wchodzą w poczet limitów ilościowych ustanowionych dla wyrobu.

                                            Artykuł 12

     Jeżeli właściwe władze Wspólnoty stwierdzą, że całkowita ilość objęta pozwoleniami na
     wywóz wydanymi przez właściwe władze Ukrainy przekracza odpowiednie limity ilościowe
     ustanowione dla wyrobów objętych załącznikiem II do Umowy, władze Wspólnoty
     zawieszają dalsze wydawanie pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wyrobów objętych
     przez przedmiotowy limit ilościowy. W takim przypadku, właściwe władze Wspólnoty
     niezwłocznie informują władze Ukrainy oraz zostają wszczęte niezwłocznie konsultacje,
     określone w art. 9 ust. 2 Umowy.

                                            TYTUŁ IV

        FORMULARZ I SPORZĄDZANIER POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW
      POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO
                               WSPÓLNOTY

                                            Artykuł 13

     1. Pozwolenie na wywóz i świadectwo pochodzenia mogą zawierać dodatkowe kopie,
     należycie oznaczone jako takie. Wypełniane są w języku angielskim. W przypadku
     wypełniania odręcznego, wpisów dokonuje się atramentem i wersalikami.

     Dokumenty te mają wymiary 210 x 297 mm. Sporządza się je na białym papierze do pisania,
     pełnoklejonym, niezawierającym ścieru drzewnego, o masie nie mniejszej niż 25 g/m2. Jeżeli
     dokument posiada kilka kopii, to giloszowany nadruk znajduje się tylko na pierwszej jako
     oryginale. Kopię tę oznacza się wyraźnie jako „oryginał”, a pozostałe kopie jako „kopia”.
     Jedynie oryginał jest akceptowany przez właściwe władze Wspólnoty jako ważny do celów
     kontroli wywozu do Wspólnoty zgodnie z postanowieniami Umowy.

     2. Każdy document opatrzony jest znormalizowanym numerem seryjnym, nadrukowanym lub
     nie, za pomocą którego może być zidentyfikowany.

PL                                              23                                                PL
 ---pagebreak---      Numer ten składa się z następujących elementów:

     - dwóch liter identyfikująccyh państwo wywozu, jak niżej: UA

     - dwóch liter identyfikująccyh Państwo Członkowskie planowanej odprawy celnej, jak niżej:

          BE = Belgia

          CZ = Republika Czeska

          DK = Dania

          DE = Niemcy

          EE = Estonia

          EL = Grecja

          ES = Hiszpania

          PL = Francja

          IE = Irlandia

          IT = Włochy

          CY = Cypr

          LV = Łotwa

          LT = Litwa

          LU = Luksemburg

          HU = Węgry

          MT = Malta

          NL = Niderlandy

          AT = Austria

          PL = Polska

          PT = Portugalia

          SI = Słowenia

          SK = Słowacja

          FI = Finlandia

PL                                               24                                              PL
 ---pagebreak---           SE = Szwecja

          GB = Zjednoczone Królestwo

     - jednocyfrowego numeru oznaczającego dany rok, odpowiadającego ostatniej cyfrze w
     odpowiednim roku np. 3 w przypadku roku 2003,

     - dwucyfrowego numeru od 01 do 99, oznaczającego konkretny urząd wydający w kraju
     wywozu,

     - pięciocyfrowego numeru biegnącego kolejno od 00001 do 99999 przypisanego do Panstwa
     Czlonkowskiego odprawy celnej.

                                            Artykuł 14

     Pozwolenie na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą zostać wydane po dokonaniu
     wysyłki wyrobów, do których się odnoszą. W takich przypadkach muszą być opatrzone
     informacją: „wydano wstecznie”.

                                            Artykuł 15

     1. W przypadku kradzieży, utraty lub zniszczenia pozwolenia na wywóz lub świadectwa
     pochodzenia, eksporter może zwrócić się do właściweego organu rządowego Ukrainy, który
     wydał dokument lub do ukraińskich organizacji uprawnionych do wydawania świadectw
     pochodzenia zgodnie z ustawodawstwem Ukrainy o sporządzenie duplikatu na podstawie
     dokumentów wywozowych znajdujących się w jego posiadaniu. Wystawiony w ten sposób
     duplikat świadectwa lub pozwolenia zawiera adnotację „duplikat”.

     2. Duplikat nosi datę oryginału pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia.

PL                                              25                                            PL
 ---pagebreak---                                             TYTUŁ V

                              WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA

                                            Artykuł 16

     Strony ściśle współpracują w zakresie wprowadzania w życie postanowień niniejszego
     Protokołu. W tym celu, obie Strony ułatwiają kontakty i wymianę poglądów, odnoszącą się
     również do spraw technicznych.

                                            Artykuł 17

     W celu zapewnienia właściwego stosowania niniejszego Protokołu, Strony oferują wzajemną
     pomoc w odniesieniu do weryfikacji autentyczności i dokładności pozwoleń na wywóz oraz
     wydanych świadectw pochodzenia lub wszelkich deklaracji złożonych zgodnie z warunkami
     niniejszego Protokołu.

                                            Artykuł 18

     Ukraina wysyła Komisji Wspólnot Europejskich nazwy i adresy właściwych ukraińskich
     władz, które są uprawnione do wydawania i weryfikacji pozwoleń na wywóz oraz świadectw
     pochodzenia wraz ze wzorami pieczęci i podpisów, jakimi posługują się te władze. Ukraina
     notyfikuje również Wspólnocie każdą zmianę tych informacji.

                                            Artykuł 19

     1. Późniejsze weryfikacje świadectw pochodzenia lub pozwoleń na wywóz są
     przeprowadzane wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy właściwe władze Wspólnoty
     mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności świadectwa lub pozwolenia lub też
     dokładności informacji dotyczących faktycznego pochodzenia przedmiotowych wyrobów.

     2. W takich przypadkach, właściwe władze Wspólnoty zwracają świadectwo pochodzenia lub
     pozwolenie na wywóz lub ich kopie właściwym władzom Ukrainy, wskazując, gdzie
     stosowne, przyczyny dotyczące formy lub treści, które uzasadniają dochodzenie. W
     przypadku przedłożenia faktury, jej oryginał lub kopia załącza się do świadectwa
     pochodzenia, pozwolenia na wywóz lub ich kopii. Właściwe władze przesyłają także wszelkie
     otrzymane informacje sugerujące, że dane szczegółowe podane na wspomnianym
     świadectwie bądź pozwoleniu, są nieścisłe.

     3. Postanowienia ust.1 mają zastosowanie również do późniejszych weryfikacji świadectw
     pochodzenia, przewidzianych w art. 2 niniejszego Protokołu.

     4. Wyniki późniejszych weryfikacji przeprowadzonych zgodnie z ust. 1 i 2 powyżej są
     przekazywane właściwym władzom Wspólnoty najpóźniej w terminie trzech miesięcy.

PL                                              26                                               PL
 ---pagebreak---      Przekazane informacje wskazują, czy sporne świadectwo, pozwolenie lub deklaracja mają
     zastosowanie do towarów faktycznie wywożonych oraz czy towary te kwalifikują się do
     wywozu, na podstawie uzgodnień ustanowionych niniejszą Umową. Informacje zawierają
     również, na wniosek Wspólnoty, kopie całej dokumentacji niezbędnej do pełnego ustalenia
     stanu faktycznego, w szczególności prawdziwego pochodzenia towarów.

     Jeżeli takie weryfikacje ujawnią systematyczne nieprawidłowości w stosowaniu świadectw
     pochodzenia, Wspólnota może zastosować, w odniesieniu do przywozu danych wyrobów,
     postanowienia art. 2 ust. 1 niniejszego Protokołu.

     5. Do celów późniejszych weryfikacji świadectw pochodzenia, kopie świadectw oraz
     wszelkich dokumentów wywozowych odnoszących się do nich są przechowywane przez
     właściwe władze Ukrainy przynajmniej przez rok po zakończeniu Umowy.

     6. Odwołanie się do procedury weryfikacji wyrywkowej określonej w niniejszym artykule nie
     może stanowić przeszkody w dopuszczeniu do swobodnego obrotu przedmiotowych
     wyrobów.

                                            Artykuł 20

     1. W przypadku, gdy procedura weryfikacji określona w art. 19 lub informacje dostępne
     właściwym władzom Wspólnoty lub Ukrainy wskazują lub wydają się wskazywać, że
     postanowienia niniejszej Umowy są obchodzone lub naruszane, obie Strony możliwie szybko
     podejmują ścisłą współpracę w celu zapobieżenia lub zaradzenia takiemu obchodzeniu lub
     naruszaniu postanowień.

     2. W tym celu, właściwe władze Ukrainy, z własnej inicjatywy lub na wniosek Wspólnoty,
     przeprowadzają odpowiednie dochodzenia lub organizują przeprowadzenie takich dochodzeń,
     dotyczących działań, które są lub mają w ocenie Wspólnoty pozory obchodzenia lub
     naruszenia niniejszego Protokołu. Ukraina informuje Wspólnotę o wynikach takich
     dochodzeń, łącznie z wszelkimi istotnymi informacjami, umożliwiającymi ustalenie
     przyczyny obchodzenia lub naruszenia postanowień wraz z prawdziwym ustaleniem
     rzeczywistego pochodzenia towarów.

     3. Na podstawie porozumienia między Stronami, urzędnicy wyznaczeni przez Wspólnotę
     mogą być obecni przy prowadzeniu dochodzeń określonych w ust.2 powyżej.

     4. W ramach współpracy określonej w ust. 1 powyżej, właściwe władze Wspólnoty i Ukrainy
     dokonują wymiany informacji uznanych przez Strony za użyteczne w zapobieganiu i
     zaradzaniu obchodzeniu lub naruszaniu postanowień Umowy. Wymiana taka może
     obejmować informacje dotyczące handlu rodzajem wyrobów objętych Umową między
     Ukrainą a państwami trzecimi, w szczególności w przypadku gdy Wspólnota ma uzasadnione
     powody sądzić, że przedmiotowe wyroby mogą być przewożone przez terytorium Ukrainy
     przed ich przywozem do Wspólnoty. Informacje takie mogą zawierać, na wniosek Wspólnoty,
     kopie całej odpowiedniej dostępnej dokumentacji.

PL                                              27                                               PL
 ---pagebreak---      5. W przypadku, gdy wystarczające dowody wskazują, że nastąpiło obejście lub naruszenie
     postanowień niniejszego Protokołu, właściwe władze Ukrainy i Wspólnoty mogą postanowić
     o podjęciu środków niezbędnych w celu zapobieżenia takiemu ponownemu obchodzeniu lub
     naruszeniu.

PL                                             28                                              PL
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                   ORIGINAL                   2                      No

                                                                                                                                                                                          3 Year                                   4 Product group

                                                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)

                                                                                                                                                                                                                           (for certain steel products)

                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                       7 Country of destination

                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport

                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code         12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
                                                                                                                                             year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel
                                                                                                                                             products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.

                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)

                                                                                                                                                                                          (Signature)                                               (Stamp)

PL                                                                                                                                                                                                       29                                                                      PL
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                      2                      No

                                                                                                                                                                                          3 Year                                   4 Product group

                                                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)

                                                                                                                                                                                                                           (for certain steel products)

                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                       7 Country of destination

                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport

                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code         12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
                                                                                                                                             year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel
                                                                                                                                             products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.

                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)

                                                                                                                                                                                          (Signature)                                               (Stamp)

PL                                                                                                                                                                                                      30                                                                       PL
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                          CERTIFICATE OF ORIGIN

                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                   ORIGINAL                  2

                                                                                                                                                                                                                                                         No

                                                                                                                                                                                          3 Year                                  4 Product group

                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)

                                                                                                                                                                                                                          (for certain steel products)

                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                      7 Country of destination

                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport

                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code        12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.

                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)

                                                                                                                                                                                          (Signature)                                              (Stamp)

PL                                                                                                                                                                                                       31                                                                     PL
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                          CERTIFICATE OF ORIGIN

                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                     2

                                                                                                                                                                                                                                                         No

                                                                                                                                                                                          3 Year                                  4 Product group

                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)

                                                                                                                                                                                                                          (for certain steel products)

                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                      7 Country of destination

                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport

                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code        12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.

                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)

                                                                                                                                                                                          (Signature)                                              (Stamp)

PL                                                                                                                                                                                                      32                                                                      PL