CELEX: 31989R2947
Language: it
Date: 1989-09-29
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 2947/89 DELLA COMMISSIONE del 29 settembre 1989 relativo alla fornitura di varie partite di butteroil a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31989R2947

REGOLAMENTO (CEE) N. 2947/89 DELLA COMMISSIONE del 29 settembre 1989 relativo alla fornitura di varie partite di butteroil a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 281 del 30/09/1989 pag. 0070 - 0073

REGOLAMENTO (CEE) N. 2947/89 DELLA COMMISSIONE  del 29 settembre 1989  relativo alla fornitura di varie partite di butteroil a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1750/89 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là della stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 1 124 t di butteroil;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione, nella Comunità, di prodotti a titolo  di aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:    Articolo 1   Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero-caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati nell'allegato I, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n.  2200/87 e alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Articolo 2   Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 29 settembre 1989.  Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1.  (2) GU n. L 172 del 20. 6. 1989, pag. 1.  (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1.  (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO I   PARTITE A - B - C  1. Azioni n. (1): 495/89, 496/89 e 497/89 - Decisione della Commissione dell'1. 3. 1988.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario: Repubblica popolare cinese.  4. Rappresentante del beneficiario (3) (7): Ministry of Agricultre, Bureau of Animal Husbandry, CPIG Dairy Development Project Office, 11 Ping Li, Beijing People's Republic of China (telex: 22233 MAGR CN).  5. Luogo o paese di destinazione: Repubblica popolare cinese.  6. Prodotto da mobilitare: butteroil.  7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (6):  da produrre con burro d'intervento (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 7, I.3.1 e I.3.2).  8. Quantitativo globale: 1 124 t.  9. Numero di lotti: 3 (A: 642 t - B: 241 t - C: 241 t).  10. Condizionamento e marcatura: 200 kg (8) (9) e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 7 e 8, I.3.3 e I.3.4.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio:   - « ACTION No 495/89 /  - « ACTION No 496/89 /  - « ACTION No 497/89 /   EEC DAIRY DEVELOPMENT PROJECT / 1990 UTILIZATION PROGRAMME / 6 CITIES / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR RECOMBINATION » e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 8, I.3.4.  11. Modo di mobilitazione del prodotto: acquisto del burro presso:  Voedselvoorziengsin- en verkoopbureau (VIB), Burg. Kessenplein 3, 6431 KM Hoensbroek, tel.: 045 22 20 20, telex: 56396+.  Gli indirizzi dei luoghi di ammasso sono menzionati nell'allegato II.  Prezzo di vendita determinato conformemente all'articolo 2 del regolamento (CEE) n. 2315/76 della Commissione (GU n. L 261 del 25. 9. 1976, pag. 12).  12. Stadio di fornitura: reso destinazione magazzino.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: Shanghai Dairy Corporation No 780, Beizhai Road, Bei Xin Jing, Shanghai.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: 27. 11 - 10. 12. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 21. 1. 1990.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 16. 10. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 23. 10. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: 27. 11 - 10. 12. 1989;  c) data limite per la fornitura: 21. 1. 1990.  22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte:  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 15. 9. 1989, fissata dal regolamento (CEE) n. 2780/89 della Commissione (GU n. L 268 del 15. 9. 1989, pag. 21).    Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in  questione non sono superate.  (3) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare:  EEC Delegation, Ta Yuan Diplomatic Offices Building, Apartment No 2-6-1, Liang Ma He Nan Lu 14, Beijing, tel. 532 44 43, fax 532 43 42, telex 222690 ECDEL CN.  (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente:  - per fattorino, all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato, oppure  - per telefax, ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (5) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987) si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La  data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.  (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine.  (7) L'aggiudicatario dovrà designare un proprio rappresentante a Tianjin e ne informerà l'impresa incaricata dei controlli, di cui all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 2200/87, e la CCIC (China National Import and Export Inspection Corporation),  indirizzo telegrafico CHINSPECT, telex 210076 SACI CN. L'aggiudicatario può designare come proprio rappresentante la CCIC.  (8) In contenitori di 20 piedi.  La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di 15 giorni.  (9) In fusti metallici nuovi di contenuto di 190 kg a 200 kg (da precisare nell'offerta) rivestiti internamente di una vernice idonea al contatto con gli alimenti o sottoposti ad un trattamento che dà garanzie equivalenti, muniti di cocchiume,  completamente pieni ed ermeticamente chiusi in atmosfera di azoto. La resistenza del fusto agli urti deve essere sufficiente per sopportare un lungo trasporto marittimo. I fusti metallici non devono, per loro natura, essere nocivi alla salute umana o  provocare un cambiamento di colore, di sapore o di odore del loro contenuto. La chiusura dei fusti deve essere assolutamente ermetica.        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Número de la partida  Cantidad  Nombre y dirección del almacenista   Partiets nummer  Maengde  Lagerindehaverens navn og adresse   Nummer der Partie  Menge  Name und Adresse des Lagerhalters   Arithmos partidon  Tonoi  Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy   Number of lot  Quantity  Address of store   Numéro du lot  Quantité  Nom et adresse du stockeur   Numero della partita  Quantità  Nome e indirizzo del detentore   Nummer van de partij  Hoeveelheid  Naam en adres van de depothouder   Número do lote  Quantidade  Nome e direcçao do armazenista          A  (495/89)  783 250 kg  1. Holland Cold Stores BV  Kruisbroeksestraat 8  NL-5281 RT Boxtel: 296 000 kg  2. Vrieshuizen Vlissingen VOF  Engelandweg 22  NL-4389 PC Ritthem: 82 600 kg  3. Daalimpex BV  Veilingweg 9  NL-1747 HG Tuitjenhorn: 279 500 kg  4. Nemijtek Vrieshuizen BV  Veilingkade 4  NL-4815 HC Breda: 125 150 kg      B  (496/89)  294 025 kg  1. Koelveem  Boezembocht 42  NL-3034 KA Rotterdam: 110 000 kg  2. Koel- en vrieshuis J. Veldboer  De Mossel 2  NL-1723 MT Noord-Scharwoude: 127 000 kg  3. Vriesoord BV  Larenweg 102  NL-5234 KC 's-Hertogenbosch: 57 025 kg      C  (497/89)  294 025 kg  1. Vriesoord BV  Larenweg 102  NL-5234 KC 's-Hertogenbosch: 45 475 kg  2. Diepvriesveem Leek BV  Kalkoven 15  NL-9351 NP Leek: 149 500 kg  3. Nemijtek Vrieshuizen BV  Veilingkade 4  NL-4815 HC Breda: 99 050 kg