CELEX: 21987A0717(01)
Language: pt
Date: 1987-05-26 00:00:00
Title: Acordo sob forma de Troca de Cartas que altera o Acordo de 14 de Julho de 1986 que adapta o Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino da Noruega relativo ao comércio mútuo de queijos

Avis juridique important

|

21987A0717(01)

Acordo sob forma de Troca de Cartas que altera o Acordo de 14 de Julho de 1986 que adapta o Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino da Noruega relativo ao comércio mútuo de queijos  

Jornal Oficial nº L 196 de 17/07/1987 p. 0077 - 0079

*****ACORDO  sob forma de Troca de Cartas que altera o Acordo de 14 de Julho de 1986 que adapta o Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino da Noruega relativo ao comércio mútuo de queijos  A. Carta da Comunidade  Bruxelas, . . . . .  Excelentíssimo Senhor,  Tendo a honra de me referir ao Acordo sob forma de Troca de Cartas de 14 de Julho de 1986 que adapta o Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino da Noruega relativo ao comércio mútuo de queijos, na sequência da adesão do Reino de Espanha e da República Portuguesa à Comunidade, bem como às consultas sobre aquele assunto havidas entre as delegações da Noruega e da Comissão das Comunidades Europeias.  1. Tendo a honra de confirmar o acordo da Comunidade para que, a partir de 1 de Abril de 1987 e durante o período de transição previsto no Acto de Adesão de Espanha à Comunidade, a discriminação das quantidades anuais de queijos importados da Noruega e destinados a Espanha seja alterada do seguinte modo:  Queijos originários e provenientes da Noruega, acompanhados de um certificado aprovado:  1.2.3 //  // Quantidades (em toneladas)   // Direito de importação (em ECUs/100 kg)   // - Jarlsberg, com um teor mínimo de matérias gordas de 45 %, em peso, da matéria seca e com um teor, em peso, de matéria seca de, pelo menos, 56 %, com uma maturação de, pelo menos, 3 meses, da subposição 04.04 E I b) 2 da pauta aduaneira comum:   //   //   // - em queijo em forma de mó com crosta (1), de 8 a 12 Kg   //   //   // - em blocos rectangulares com um peso líquido inferior ou igual a 7 kg (2)   //   //   // - em pedaços embalados sob vácuo ou gás inerte, com um peso líquido igual ou superior a 150 g e inferior ou igual a 1 kg ( kg (2)   // 82   // 55   // - Ridder, com um teor mínimo de matérias gordas de 60 %, em peso, da matéria seca e com uma maturação de, pelo menos, 4 semanas, da subposição 04.04 E I b) 2 da pauta aduaneira comum:   //  //   // - em queijos em forma de mó com crosta (1), de 1 Kg a 2 Kg   //   //   // - em pedaços embalados sob vácuo ou gás inerte, com crosta em, pelo menos, um lado, com um peso líquido igual ou superior a 150 g (2)   //   //   // - Queijos fundidos, com exclusão dos ralados ou em pó, da subposição 04.04 D da pauta aduaneira comum:   // 8   // 36,27  2. No termo do período de transição, as quantidades acima indicadas serão adicionadas ao contingente pautal anual previsto no Acordo entre a Comunidade e o Reino da Noruega relativo ao comércio mútuo de queijos.  Muito agradeço a V. Exa. se digne confirmar o acordo do vosso Governo quanto ao conteúdo desta carta.  Queria aceitar, Excelentíssimo Senhor . . . . . . a expressão da minha mais alta consideração.  Em nome do Conselho  das Comunidades Europeias  (1) Consideram-se como queijos inteiros com crosta os queijos em forma de mó. Para aplicação destas disposições, a crosta é definida do seguinte modo: a crosta destes queijos é a parte exterior que se formou a partir da pasta do queijo e que representa uma consistência nitidamente mais sólida e uma cor claramente mais escura.  (2) As menções constantes da embalagem devem ser concebidas de forma a permitir a identificação deste queijo pelo consumidor.  B. Carta de Noruega  Bruxelas, . . . . . .  Excelentíssimo Senhor,  Tenho a honra de acusar a recepção da vossa carta datada de hoje, redigida do seguinte modo:  « Tendo a honra de me referir ao Acordo sob forma de Troca de Cartas de 14 de Julho de 1986 que adapta o Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino da Noruega relativo ao comércio mútuo de queijos, na sequência da adesão do Reino de Espanha e da República Portuguesa à Comunidade, bem como às consultas sobre aquele assunto havidas entre as delegações da Noruega e da Comissão das Comunidades Europeias.  1. Tendo a honra de confirmar o acordo da Comunidade para que, a partir de 1 de Abril de 1987 e durante o período de transição previsto no Acto de Adesão de Espanha à Comunidade, a discriminação das quantidades anuais de queijos importados da Noruega e destinados a Espanha seja alterada do seguinte modo:  Queijos originários e provenientes da Noruega, acompanhados de um certificado aprovado:  1.2.3 //  // Quantidades (em toneladas)   // Direito de importação (em ECUs/100 kg)   // - Jarlsberg, com um teor mínimo de matérias gordas de 45 %, em peso, da matéria seca e com um teor, em peso, de matéria seca de, pelo menos, 56 %, com uma maturação de, pelo menos, 3 meses, da subposição 04.04 E I b) 2 da pauta aduaneira comum:   //   //   // - em queijo em forma de mó com crosta (1), de 8 a 12 Kg   //   //   // - em blocos rectangulares com um peso líquido inferior ou igual a 7 kg (2)   //   //   // - em pedaços embalados sob vácuo ou gás inerte, com um peso líquido igual ou superior a 150 g e inferior ou igual a 1 kg ( kg (2)   // 82   // 55   // - Ridder, com um teor mínimo de matérias gordas de 60 %, em peso, da matéria seca e com uma maturação de, pelo menos, 4 semanas, da subposição 04.04 E I b) 2 da pauta aduaneira comum:   //  //   // - em queijos em forma de mó com crosta (1), de 1 Kg a 2 Kg   //   //   // - em pedaços embalados sob vácuo ou gás inerte, com crosta em, pelo menos, um lado, com um peso líquido igual ou superior a 150 g (2)   //   //   // - Queijos fundidos, com exclusão dos ralados ou em pó, da subposição 04.04 D da pauta aduaneira comum:   // 8   // 36,27  2. No termo do período de transição, as quantidades acima indicadas serão adicionadas ao contingente pautal anual previsto no Acordo entre a Comunidade e o Reino da Noruega relativo ao comércio mútuo de queijos.  Muito agradeço a V. Exa. se digne confirmar o acordo do vosso Governo quanto ao conteúdo desta carta. »  Tenho a honra de vos confirmar o acordo do meu Governo quanto ao conteúdo desta carta.  Queria aceitar, Excelentíssimo Senhor . . . . . . a expressão da minha mais alta consideração.  Pelo Governo  do Reino da Noruega  (1) Consideram-se como queijos inteiros com crosta os queijos em forma de mó. Para aplicação destas disposições, a crosta é definida do seguinte modo: a crosta destes queijos é a parte exterior que se formou a partir da pasta do queijo e que representa uma consistência nitidamente mais sólida e uma cor claramente mais escura.  (2) As menções constantes da embalagem devem ser concebidas de forma a permitir a identificação deste queijo pelo consumidor.