CELEX: 52009PC0122
Language: sk
Date: 2009-03-17
Title: Návrh nariadenie rady ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre severnú zásobu merlúzy európskej a pre oblasti rybolovu tejto zásoby {SEC(2009)300 {SEC(2009)301}

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0122

Návrh nariadenie rady ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre severnú zásobu merlúzy európskej a pre oblasti rybolovu tejto zásoby {SEC(2009)300 {SEC(2009)301}  /* KOM/2009/0122 v konečnom znení - CNS 2009/0039 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 17.3.2009KOM(2009) 122 v konečnom znení2009/0039 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre severnú zásobu merlúzy európskej a pre oblasti rybolovu tejto zásoby {SEC(2009)300{SEC(2009)301}(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHU |110 | Dôvody a ciele návrhu Týmto návrhom nariadenia sa ustanovuje dlhodobý plán riadenia pre severnú zásobu merlúzy európskej a oblasti rybolovu tejto zásoby. Cieľom tohto plánu je udržať biomasu severnej zásoby merlúzy európskej na úrovni, ktorá umožňuje jej dlhodobé využívanie v súlade s maximálnym udržateľným výnosom na základe vedeckých informácií a súčasne dosiahnutie stability a ziskovosti odvetvia rybného hospodárstva. Tieto ciele sú v súlade s cieľmi Spoločnej rybárskej politiky uvedenými v článku 2 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu[1] a v ods. 30 implementačného plánu Svetového summitu o udržateľnom rozvoji, ktorý sa konal v Johannesburgu v roku 2002. Týmto plánom sa ruší a nahrádza nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob severnej šťuky morskej. Hlavné nové prvky, ktoré sa majú zaviesť do nového plánu, sú: Potreba revízie cieľov Na základe vedeckých odporúčaní je vhodné, aby sa pozornosť zamerala na dosiahnutie optimálnej miery využívania, ktorou sa vzhľadom na oceánografické podmienky zabezpečí čo najvyšší udržateľný výnos. Ukázalo sa, že namiesto zamerania sa na osobitné úrovne biomasy je nevyhnutné, aby sa zabezpečil stav, v ktorom sa môže úroveň danej zásoby nepredvídateľne pohybovať približne na úrovni cieľa obnovy, a aby sa zabránilo vzniku osobitných plánov obnovy alebo dlhodobých plánov. Preto sa navrhuje, aby sa cieľová miera úhynu rýb pri rybolove tejto zásoby stanovila na úroveň 0,17 na rok. To je v súlade s vedeckými odporúčaniami, podľa ktorých sa pri rybolove s takouto mierou úhynu rýb pri rybolove zabezpečia najväčšie výnosy z danej zásoby. Prispôsobenie plánu aktuálnym sociálnym a hospodárskym podmienkam Odvetvie rybného hospodárstva v súčasnosti prechádza obdobím rapídnej reštrukturalizácie v dôsledku vysokých cien pohonných látok v roku 2008 a nízkej ziskovosti. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v novom pláne, ktorý by sa mal zamerať na to, aby rybolov v primeranom čase opätovne dosiahol čo najziskovejšiu úroveň. Ustanovenia týkajúce sa pravidiel rybolovu v podmienkach nedostatku údajov Z nedávnych skúseností týkajúcich sa ďalších zásob vyplynulo, že údaje, na základe ktorých sa realizuje plán, nemusia byť vždy k dispozícii. V prípade, že vedci nemôžu poskytnúť presné odhady stavu zásoby, je potrebné stanoviť jasné pravidlá, ktoré sa majú uplatniť. Potreba znižovania množstva odpadu merlúzy európskej Výsledkom zníženia miery úhynu rýb pri rybolove na úroveň, ktorá je nevyhnutná na dosiahnutie najvyšších výnosov, je zníženie množstva odpadu, tak v prípade merlúzy európskej, ako aj ostatných druhov, ktoré sa s ňou súčasne lovia. V dôsledku nižšej miery úhynu rýb pri rybolove je možné, aby sa v danej zásobe vyskytovali väčšie a staršie ryby vo väčšom množstve. Tým dochádza k tomu, že menej nepredajných malých rýb sa loví ako nevyhnutný vedľajší úlovok. Kontrolné ustanovenia Kontrolné ustanovenia sa musia takisto prispôsobiť novej štruktúre a novým ustanoveniam. Vzhľadom na navrhované zmeny a doplnenia riadenia zásob merlúzy európskej by sa určité kontrolné opatrenia ustanovené v nariadení Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu, mali zlepšiť s cieľom zabezpečiť súlad s novými opatreniami. |120 | Všeobecný kontext V roku 2002 sa členské štáty stali signatármi implementačného plánu Svetového summitu o udržateľnom rozvoji (v Johannesburgu). Implementačný plán zahŕňa záväzok využívať oblasti rybolovu do roku 2015 v súlade s maximálnym udržateľným výnosom (maximum sustainable yields – MSY). Takisto počas reformy spoločnej rybárskej politiky v roku 2002 sa Komisia a Rada dohodli postupne uplatňovať viacročné plány a plány obnovy týkajúce sa zdrojov rybného hospodárstva v záujme Spoločenstva. Vypracovali sa plány týkajúce sa väčšiny zásob tresky vo vodách Spoločenstva, dvoch zásob merlúzy európskej, dvoch zásob homára, dvoch zásob soley obyčajnej a zásob platesy veľkej a soley obyčajnej v Severnom mori. Severná zásoba merlúzy európskej bola druhým prípadom (po treske), pri ktorom sa uplatňoval viacročný plán obnovy. V tomto existujúcom pláne obnovy merlúzy európskej sa uvádzalo, že v prípade, ak veľkosť zásoby merlúzy európskej prekročí jej cieľ obnovy počas dvoch po sebe nasledujúcich rokov, plán obnovy by sa mal nahradiť plánom riadenia. V roku 2007 sa vo vedeckom odporúčaní uvádzalo dosiahnutie tohto cieľa. Následne sa začala príprava návrhu. V neskorších vedeckých odporúčaniach sa uvádza, že došlo k zmene stavu tejto zásoby a že túto zásobu už nie je možné považovať za zásobu, ktorá prekročila svoj cieľ obnovy počas dvoch po sebe nasledujúcich rokoch. Ukázalo sa, že je nevyhnutné, aby sa zabezpečil stav, v ktorom sa môže úroveň danej zásoby nepredvídateľne pohybovať približne na úrovni cieľa obnovy, a aby sa zabránilo vzniku osobitných plánov obnovy alebo dlhodobých plánov. Preto je vhodné, aby sa plán obnovy nahradil plánom, ktorý by sa uplatňoval v prípade, ak daná zásoba klesne pod cieľovú úroveň, alebo ju prekročí. Prostredníctvom takéhoto plánu by sa mal dosiahnuť súlad s cieľmi MSY. Jeho súčasťou by boli pravidlá na stanovenie TAC (celkový povolený výlov) pre situácie, kedy je daná zásoba nad alebo pod preventívnou úrovňou biomasy dospelých rýb na úrovni 140 000 ton, ako aj situácie, kedy úroveň biomasy klesne pod minimálnu úroveň 100 000 ton. |130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Nariadením Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu sa ustanovuje všeobecný rámec pre trvalo udržateľné využívanie rybných zdrojov. Nariadením Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob severnej šťuky morskej, sa ustanovujú pravidlá pre stanovenie TAC pre severnú zásobu merlúzy európskej, ktorých cieľom je dosiahnuť to, aby úroveň tejto zásoby bola nad preventívnou úrovňou. |140 | Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Cieľ návrhu zameraného na trvalo udržateľný rozvoj je v súlade s environmentálnou politikou Spoločenstva, najmä s prvkami tejto politiky zaoberajúcimi sa ochranou prirodzených biotopov a uchovávaním prírodných zdrojov. |KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |Konzultácie so zainteresovanými stranami |211 | Metódy konzultácie, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Návrh je založený na viacerých konzultáciách s členskými štátmi a zástupcami zúčastnených strán v regionálnych poradných radách (RPR). Vo februári 2008 predložila Komisia RPR a členským štátom neoficiálny technický dokument. V rámci tohto dokumentu sa skúmali rôzne metódy a dôsledky postupného posunu využívania danej zásoby smerom k trvalo udržateľnému riadeniu, ktoré by bolo v súlade so záväzkami z Johannesburgu z roku 2002. Znížením úhynu rýb pri rybolove (po prechodnom období) by sa dosiahli stabilnejšie úlovky a nižšie odpady a prispelo by sa tak k zníženiu nadmerného rybolovu ďalších druhov v rovnakej oblasti, ktoré sa lovia v rovnakých oblastiach rybolovu. V tejto súvislosti sa odkazuje na vedecké odporúčanie z tohto obdobia, na základe ktorých sa miera úhynu rýb pri rybolove, ktorá bola zlučiteľná s maximálnym udržateľným výnosom, ustanovila na úroveň F = 0,17. Komisia odporučila, aby sa miera úhynu rýb pri rybolove znížila minimálne o 10 % na rok. V opačnom prípade je nepravdepodobné, že sa výhody dosiahnu v rozumnom čase. V technickom dokumente sa nachádza opis rôznych druhov výstroja na lov merlúzy európskej tak, ako o nich informovali členské štáty, ako aj niektoré dôležité typy plavidiel, ktoré príslušné členské štáty využívajú na lov merlúzy európskej. S predstaviteľmi odvetvia rybného hospodárstva sa rokovalo o rôznych možnostiach týkajúcich sa prostriedkov na zníženie miery úhynu rýb pri rybolove. Ďalšími témami týchto rokovaní boli: spôsob zlepšenia kontroly a presadzovania, tempo zníženia úhynu rýb pri rybolove, zmena metód rybolovu s cieľom zabrániť výlovu menších rýb vrátane zväčšenia ôk v rôznych oblastiach rybolovu, riadenie rybolovu, pri ktorom sa okrem možnosti TAC používa obmedzenie počtu dní na mori alebo kW dní, vyradenie plavidiel. Regionálnym poradným radám pre severozápadné a juhozápadné vody bol zaslaný konzultačný dokument. Tieto orgány zriadilo Európske spoločenstvo s cieľom umožniť predstaviteľom odvetví rybolovného a spracovateľského priemyslu, environmentálnych mimovládnych organizácií, rekreačných rybárov a rôznych ďalších skupín poskytovať Európskej komisii poradenstvo. |212 | Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým sa zohľadnili |Získavanie a využívanie expertízy |221 | Príslušné vedecko-expertízne domény ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora) a STECF (Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo) boli požiadané, aby poskytli vedecké odporúčanie týkajúce sa dlhodobého riadenia populácií merlúzy európskej. STECF predložil svoju správu na stretnutí, ktoré sa konalo od 4. do 8. júna 2007[2]. Na stretnutí v decembri 2007[3] bola vypracovaná správa o ekonomických vplyvoch. |2249 | Zhrnutie prijatých a využitých rád Hlavnými bodmi sú: STECF oznamuje, že prechodom z preventívnej miery úhynu rýb pri rybolove ustanovenej v pláne obnovy (F = 0,25) na mieru úhynu rýb pri rybolove spojenú s maximálnym udržateľným výnosom (F = 0,17) sa dosiahnu podstatné dlhodobé výhody. Prechodom na nižšiu mieru však dochádza k prechodnému zníženiu objemu úlovkov. Aj keď STECF taktiež informuje o tom, že výnosy by sa mohli zvýšiť zmenou rybárskeho výstroja, aby sa znížil výlov menších rýb, členovia RPR nesúhlasili so zväčšením veľkostí ôk sietí, ktoré sa používajú v oblastiach rybolovu, kde sa loví merlúza európska. RPR súhlasili s potrebou znížiť mieru úhynu rýb pri rybolove a rybolovné úsilie, domnievajú sa však, že tieto zmeny by sa mali uskutočniť v súlade so štrukturálnymi úpravami rybolovnej kapacity a nie prostredníctvom riadenia počtu kW dní alebo dní na mori. RPR nepodporili zavedenie nových uzatvorených oblastí. Návrh je založený na získaných odporúčaniach. |225 |226 | Prostriedky použité na verejné sprístupnenie odborných stanovísk Odporúčania ICES a STECF sú pre verejnosť dostupné na webových stránkach týchto organizácií (www.ices.dk a fishnet.jrc.it/web/stecf). |230 | Hodnotenie vplyvu Hodnotenie vplyvu je založené predovšetkým na troch druhoch vstupných informácií: biologická analýza, ktorú vykonal predovšetkým Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (STECF), v rámci ktorej sa analyzovali biologické možnosti týkajúce sa alternatívnych cieľových mier úhynu rýb pri rybolove a spôsobu dosiahnutia týchto mier, hospodárska analýza, takisto vypracovaná STECF, v ktorej sú zohľadnené možné zmeny v oblasti nákladov a príjmov príslušných flotíl pre rôzne možnosti, konzultácie so zainteresovanými stranami, najmä spoločné poradenstvo regionálnych poradných rád pre severozápadné a juhozápadné vody. Hodnotenie vplyvu sa nachádza na webovej adrese: http://ec.europa.eu/governance/impact/practice_en.htm |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |310 | Právny základ Právnym základom pre zriadenie dlhodobých plánov je článok 37 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. |329 | Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality. |331 | V porovnaní s existujúcim plánom obnovy sa navrhovaným nariadením vykonávajú len zmeny dostačujúce na to, aby sa zabezpečilo využívanie danej zásoby v súlade s maximálnym udržateľným výnosom a najnovšími vedeckými informáciami. |VPLYV NA ROZPOčET |409 | Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. |DODATOčNÉ INFORMÁCIE |Doložka o preskúmaní/revízii/ukončení platnosti |531 | Návrh zahŕňa ustanovenie, ktorým sa ustanovuje hodnotenie riadiacich opatrení každé tri roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. |532 | Navrhované cieľové miery úhynu rýb pri rybolove sa zakladajú na vedeckom odporúčaní STECF a ICES a odrážajú súčasnú biologickú situáciu. Návrh zahŕňa doložku o hodnotení, aby sa zabezpečilo, že cieľové miery úhynu rýb pri rybolove sa môžu podľa potreby zmeniť a doplniť na základe nových vedeckých informácií a odporúčaní. |2009/0039 (CNS)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre severnú zásobu merlúzy európskej a pre oblasti rybolovu tejto zásobyRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,so zreteľom na návrh Komisie[4],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[5],keďže:(1) Vzhľadom na implementačný plán prijatý na Svetovom summite OSN o udržateľnom rozvoji v Johannesburgu v roku 2002 sa Európske spoločenstvo okrem iného zaväzuje k tomu, že zachová alebo obnoví zásoby rybolovu na úrovne, ktoré dokážu produkovať maximálny udržateľný výnos, s cieľom urýchlene dosiahnuť tieto ciele v prípade vyčerpaných zásob, ak je to možné, najneskôr do roku 2015.(2) Na zlepšenie stavu severnej zásoby merlúzy európskej, ktorý bol na hranici kolapsu, bolo prijaté nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob severnej šťuky morskej[6]. Napriek tomu, že výsledkom tohto plánu bolo určité zlepšenie stavu uvedenej zásoby, ciele tohto plánu nie sú dostatočné na dosiahnutie cieľov uvedených v odôvodnení 1.(3) Na obnovu severnej zásoby merlúzy európskej na úroveň, pri ktorej je možné dosiahnuť maximálny udržateľný výnos, je nevyhnutné, aby sa prijal dlhodobý plán riadenia severnej zásoby merlúzy európskej, ktorý by obsahoval ciele a postupy týkajúce sa rozhodovania o obmedzeniach výlovu a rozdelenia rybolovných možností medzi členské štáty a nahradenie nariadenia (ES) č. 811/2004.(4) Z dostupných informácií vyplýva, že požadované dlhodobé úrovne biomasy nie je možné presne stanoviť. Preto by sa cieľ každého dlhodobého plánu mal vyjadriť skôr ako cieľová miera úhynu rýb pri rybolove a nie ako cieľová úroveň pre biomasu.(5) V odporúčaní Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo (STECF) sa uvádza, že najvyšší dlhodobý výnos je možné dosiahnuť pri využívaní zásoby pri miere úhynu rýb pri rybolove na úrovni 0,17.(6) Vzhľadom na nedostatočne presné a reprezentatívne informácie nemôže STECF vždy poskytnúť odporúčanie. Mali by sa preto uverejniť ustanovenia na zabezpečenie toho, aby sa obmedzenia výlovu mohli stanoviť konzistentným spôsobom aj v podmienkach nedostatku údajov.(7) Zriadenie a rozdelenie rybolovných možností a stanovenie minimálnych a preventívnych úrovní zásob, ako aj miery úhynu rýb pri rybolove sú opatrenia najvyššieho významu v rámci Spoločnej rybárskej politiky a majú priamy vplyv na sociálno-ekonomickú situáciu rybárskych flotíl členských štátov. Je vhodné, aby si Rada vyhradila právo vykonávať vykonávacie právomoci priamo vo vzťahu k týmto osobitným záležitostiam.(8) Na zabezpečenie súladu s opatreniami ustanovenými v tomto nariadení by sa mali prijať osobitné kontrolné opatrenia, ktoré by dopĺňali opatrenia ustanovené v nariadení Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu[7].(9) Je vhodné, aby sa zabezpečila pravidelné vyhodnotenie tohto plánu. Ak by sa na základe takéhoto vyhodnotenia ukázalo, že minimálne a preventívne úrovne alebo miery úhynu rýb pri rybolove ustanovené v pláne už nie sú vhodné, mala by sa zabezpečiť aj úprava tohto plánu.(10) Na účely bodov i) a iv) článku 21 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo[8], by mal tento plán byť plánom obnovy v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu[9] v prípade, že zásoba sa nachádza pod preventívnou úrovňou neresiacej sa biomasy, a plánom riadenia v zmysle článku 6 druhého nariadenia vo všetkých ostatných prípadoch.(11) Nariadenie (ES) č. 811/2004 by sa preto malo zrušiť a nahradiť novým nariadením,PRIJALA TOTO NARIADENIE:KAPITOLA I PREDMET, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOVČlánok 1Predmet úpravyTýmto nariadením sa ustanovuje dlhodobý plán na zachovanie a riadenie severnej zásoby merlúzy európskej (ďalej len „plán“).Článok 2Rozsah pôsobnostiToto nariadenie sa vzťahuje na zásobu merlúzy európskej, ktorá žije v týchto oblastiach:a) podoblasť ICES IIIa a vody Spoločenstva podoblastí ICES IIIb, IIIc a IIId,b) vody Spoločenstva podoblasti ICES IIa a oblasti ICES IV,c) oblasť ICES VI a VII, vody Spoločenstva podoblasti ICES Vb a medzinárodné vody oblastí ICES XII a XIV,d) podoblasti ICES VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe.Článok 3Vymedzenia pojmovNa účely tohto nariadenia sa používajú tieto pojmy:a) „TAC“ znamená množstvo, ktoré je možné zo zásoby merlúzy európskej uloviť a vyložiť každý rok v každej z oblastí uvedených v článku 2,b) „minimálna úroveň biomasy“ znamená úroveň neresiacej sa biomasy 100 000 ton,c) „preventívna úroveň biomasy“ znamená úroveň neresiacej sa biomasy 140 000 ton,d) „súčasná biomasa“ znamená veľkosť zásoby merlúzy európskej k 1. januáru roku uplatňovania TAC.KAPITOLA IICIEĽ DLHODOBÉHO RIADENIAČlánok 4Cieľ plánuCieľom plánu je:a) zachovať biomasu zásoby merlúzy európskej na úrovni, ktorá umožňuje jej udržateľné využívanie na základe cieľovej miery úhynu rýb pri rybolove, prostredníctvom ktorej je možné dosiahnuť maximálny udržateľný výnos, ab) zabezpečiť riadenie tejto zásoby s cieľom zachovať jej úroveň nad preventívnou úrovňou biomasy.KAPITOLA IIIPRAVIDLÁ LOVUČlánok 5Postup stanovovania TAC1. Na dosiahnutie cieľa ustanoveného v článku 4 Rada každoročne kvalifikovanou väčšinou na základe návrhu Komisie a po konzultácii so STECF rozhodne o TAC pre zásobu merlúzy európskej pre oblasti uvedené v článku 2 pre nasledujúci rok.2 TAC sa stanovia v súlade s touto kapitolou.Článok 6Predpokladané celkové odstránené množstvo1. Pre nasledujúci rok STECF odhadne celkové množstvo odstránenej merlúzy európskej zodpovedajúce mieram úhynu rýb pri rybolove určeným v súlade s odsekmi 2, 3 a 4.2. Ak STECF vyhlási, že veľkosť zásoby merlúzy európskej k 1. januáru roku uplatňovania TAC je nad preventívnou úrovňou biomasy, alebo je na tejto úrovni, platí miera úhynu rýb pri rybolove na úrovni 0,17 spriemerovaná na vekové skupiny 2 až 6.3. Ak STECF vyhlási, že veľkosť zásoby merlúzy európskej k 1. januáru roku uplatňovania TAC je pod minimálnou úrovňou biomasy, platí miera úhynu rýb pri rybolove na úrovni 0,085 spriemerovaná na vekové skupiny 2 až 6.4. Ak STECF vyhlási, že veľkosť zásoby merlúzy európskej k 1. januáru roku uplatňovania TAC je nad minimálnou úrovňou biomasy, alebo je na tejto úrovni, a pod preventívnou úrovňou biomasy, platná miera úhynu rýb pri rybolove spriemerovaná na vekové skupiny 2 až 6 sa vypočítava takto:0,085 + (súčasná biomasa – minimálna úroveň biomasy)*(0,17-0,085)/(preventívna úroveň biomasy – minimálna úroveň biomasy).Článok 7Výpočet TAC1. TAC sa vypočítava odpočítaním týchto množstiev z celkového predpokladaného množstva odstránenej merlúzy európskej uvedeného v článku 6:a) množstva rýb zodpovedajúceho očakávaným odhodeným množstvám merlúzy európskej z príslušnej zásoby, ab) prípadne množstva zodpovedajúceho iným príslušným zdrojom úhynu merlúzy európskej.2. Bez ohľadu na odsek 1 sa medziročná zmena TAC pre každú príslušnú oblasť obmedzuje na 10 % pre TAC platné v rokoch 2010, 2011 a 2012 a na 20 % pre TAC platné v nasledujúcich rokoch.Článok 8Postup stanovovania TAC v podmienkach nedostatku údajovAk STECF nemôže vzhľadom na nedostatok dostatočne presných a reprezentatívnych informácií predložiť odporúčanie, ktoré by Rade umožnilo stanoviť TAC v súlade s článkom 6, TAC sa stanovuje takto:a) v prípade, že podľa odporúčania STECF by sa výlov merlúzy európskej mal znížiť na čo najnižšiu úroveň, TAC sa stanoví tak, aby jeho úroveň bola minimálne o 25 % nižšia ako TAC v predchádzajúcom roku,b) vo všetkých ostatných prípadoch sa TAC stanoví tak, aby jeho úroveň bola minimálne o 15 % nižšia ako TAC v predchádzajúcom roku.Článok 9Prispôsobenie opatreníV prípade, že podľa odporúčania STECF minimálne a preventívne úrovne alebo cieľové miery úhynu rýb pri rybolove uvedené v článku 6 ods. 2, 3 alebo 4 už nie sú vhodné na udržanie malého rizika vyčerpania zásoby a maximálneho udržateľného výnosu, Rada rozhodne o nových hodnotách týchto úrovní.KAPITOLA IVMONITOROVANIE, INŠPEKCIA A DOZORČlánok 10Súvis s nariadením (EHS) č. 2847/93Kontrolné opatrenia ustanovené v tejto kapitole sa uplatňujú popri opatreniach ustanovených v nariadení (EHS) č. 2847/93 a kapitole V nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a v ich vykonávacích pravidlách.Článok 11Kontroly lodných denníkov1. V prípade plavidiel vybavených systémom monitorovania plavidiel (VMS) overujú členské štáty pomocou údajov VMS, či informácie doručené do strediska monitorovania rybolovu (FMC) zodpovedajú činnostiam uvedeným v lodnom denníku. Tieto krížové kontroly sa zaznamenávajú vo forme snímateľnej počítačom a uchovávajú počas troch rokov.2. Každý členský štát spravuje a na svojich oficiálnych webových stránkach sprístupňuje kontaktné údaje na predkladanie lodných denníkov a prehlásení o vykládkach.Článok 12Váženie merlúzy európskej pri prvej vykládke1. Kapitán rybárskeho plavidla zabezpečí, aby sa akékoľvek množstvo merlúzy európskej ulovenej v oblastiach ustanovených v článku 2 a vyloženej v prístave Spoločenstva odvážilo na palube alebo v prístave vykládky predtým, ako sa predá alebo prepraví inde. Váhy používané na váženie schvaľujú príslušné vnútroštátne orgány. Hodnota získaná pri vážení sa uvádza vo vyhlásení uvedenom v článku 8 nariadenia (EHS) č. 2847/93.2. Odchylne od odseku 1 môžu členské štáty povoliť váženie merlúzy európskej počas aukčného predaja rýb na území členského štátu za predpokladu, že sa uskutočnila fyzická inšpekcia vykládky a ryby sa pred prevozom priamo na aukciu zapečatili a zostali zapečatené až do odváženia. V prepravnom dokumente sa uvedú podrobnosti o inšpekcii vykonanej pri vykládke.Článok 13Zákaz prekládkyPrekládka merlúzy európskej na mori sa zakazuje v oblastiach uvedených v článku 2.Článok 14Predbežné oznámenie1. Kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva, ktoré vezie na palube viac ako jednu tonu merlúzy európskej, alebo jeho/jej zástupca pred vplávaním do prístavu alebo miesta vykládky členského štátu poskytne príslušným orgánom tohto členského štátu minimálne štyri hodiny pred takýmto vplávaním tieto informácie:a) názov prístavu alebo miesto vykládky,b) odhadovaný čas priplávania do prístavu alebo miesta vykládky,c) množstvá v kg živej váhy všetkých druhov, z ktorých má na palube viac ako 50 kg.2. Príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa má uskutočniť vykládka viac ako jednej tony merlúzy európskej, môžu vyžadovať, aby sa vykládka úlovku z paluby začala, až keď to tieto orgány povolia.3. Kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva alebo jeho/jej zástupca, ktorý si želá preložiť alebo vyložiť na mori akékoľvek množstvo z paluby, alebo ho vyložiť v prístave alebo mieste vykládky v tretej krajine, poskytne príslušným orgánom vlajkového členského štátu minimálne 24 hodín pred prekládkou alebo vykládkou na mori alebo vykládkou v tretej krajine informácie uvedené v odseku 1.Článok 15Určené prístavy1. Ak sa majú v Spoločenstve vyložiť viac ako dve tony merlúzy európskej z rybárskeho plavidla Spoločenstva, jeho kapitán zabezpečí, aby sa takéto vykládky vykonávali iba v určených prístavoch.2. Každý členský štát určí prístavy, v ktorých je možné vykonať vykládku merlúzy európskej presahujúcu dve tony.3. Každý členský štát predloží Komisii do 15 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia zoznam určených prístavov a do 30 dní po tomto dni súvisiace kontrolné a dozorné postupy pre tieto prístavy vrátane podmienok pre zaznamenávanie a oznamovanie množstiev merlúzy európskej v rámci každej vykládky. Komisia postúpi tieto informácie všetkým členským štátom.Článok 16Miera tolerancie pri odhade množstiev zapisovaných do lodného denníkaOdchylne od článku 5 ods. 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 2807/83 z 22. septembra 1983, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre zaznamenávanie údajov o úlovkoch rýb členských štátov[10], je povolená miera tolerancie pri odhade množstiev ponechávaných na palube v kg 5 % z údaja uvedeného v lodnom denníku.Článok 17Osobitné skladovanie merlúzy európskejNa palube rybárskeho plavidla Spoločenstva sa zakazuje ponechávať v akomkoľvek kontajnery akékoľvek množstvo merlúzy európskej zmiešané s akýmikoľvek inými druhmi morských organizmov. Kontajnery s merlúzou európskou sa v sklade umiestňujú oddelene od iných kontajnerov.Článok 18Preprava merlúzy európskej1. Príslušné orgány členského štátu môžu vyžadovať, aby sa akékoľvek množstvo merlúzy európskej ulovené v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí uvedených v článku 2 a prvýkrát vyložené v tomto členskom štáte odvážilo za prítomnosti kontrolórov pred prepravou na iné miesto z prístavu prvej vykládky. V prípade merlúzy európskej prvýkrát vyloženej v prístave určenom podľa článku 15 sa pred ponúknutím na prvý predaj a predaním odvážia reprezentatívne vzorky v rozsahu aspoň 20 % počtu vykládok za prítomnosti kontrolórov poverených členskými štátmi. Na tento účel členské štáty predložia Komisii do jedného mesiaca od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia údaje o režime odberu vzoriek, ktorý sa má uplatňovať.2. Odchylne od podmienok ustanovených v článku 13 nariadenia (EHS) č. 2847/93 všetky množstvá merlúzy európskej presahujúce 50 kg, ktoré sa prepravujú na miesto mimo miesta prvej vykládky alebo dovozu, musia byť sprevádzané kópiou jedného z vyhlásení ustanovených v článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia týkajúceho sa prepravovaných množstiev merlúzy európskej. Výnimka ustanovená v článku 13 ods. 4 písm. b) uvedeného nariadenia sa neuplatňuje.Článok 19Akčné programy vnútroštátnej kontroly1. V súlade s prílohou I členské štáty s plavidlami, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, stanovia akčný program vnútroštátnej kontroly.2. Členské štáty s plavidlami, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, každoročne do 31. januára sprístupnia Komisii a ostatným členským štátom, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, na svojej oficiálnej webovej stránke akčné programy vnútroštátnej kontroly spolu s harmonogramom ich vykonávania.3. Komisia zvolá najmenej raz do roka zasadnutie Výboru pre rybolov a akvakultúru s cieľom vyhodnotiť uplatňovanie a výsledky akčných programov vnútroštátnej kontroly.Článok 20Inšpekčné kritériáAkčnými programami vnútroštátnej kontroly uvedenými v článku 19 sa ustanovujú osobitné inšpekčné kritériá. Tieto kritériá sa po analýze dosiahnutých výsledkov pravidelne prehodnocujú. Inšpekčné kritériá sa vyvíjajú postupne, až kým sa nedosiahnu cieľové kritériá ustanovené v prílohe II.Článok 21Osobitné programy kontroly a inšpekcieOdchylne od článku 34c ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2847/93 môžu osobitné programy kontroly a inšpekcie týkajúce sa zásoby merlúzy európskej trvať dlhšie ako tri roky odo dňa nadobudnutia ich účinnosti.KAPITOLA VNÁSLEDNÉ OPATRENIAČlánok 22Vyhodnotenie plánuKomisia na základe odporúčania STECF a po konzultácii s príslušnou regionálnou poradnou radou vyhodnotí vplyv plánu na zásobu merlúzy európskej a oblasti rybolovu využívajúce túto zásobu a to najneskôr v treťom roku uplatňovania tohto nariadenia a následne každý tretí rok uplatňovania tohto nariadenia a podľa potreby navrhne príslušné opatrenia na úpravu tohto plánu.KAPITOLA VIZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 23Pomoc z Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo1. V rokoch, počas ktorých sa zásoba nachádza pod preventívnou úrovňou biomasy, sa tento plán považuje za plán obnovy v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a na účely článku 21 písm. a) bodu i) nariadenia (ES) č. 1198/2006.2. V rokoch, počas ktorých sa zásoba nachádza nad preventívnou úrovňou biomasy alebo na tejto úrovni, sa tento plán považuje za plán riadenia v zmysle článku 6 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a na účely článku 21 písm. a) bodu iv) nariadenia (ES) č. 1198/2006.Článok 24Zrušenie1. Nariadenie (ES) č. 811/2004 sa zrušuje.2. Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.Článok 25Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli,Za RadupredsedaPRÍLOHA IObsah akčných programov vnútroštátnej kontrolyV akčných programoch vnútroštátnej kontroly sa okrem iného stanovujú tieto informácie:1. PROSTRIEDKY KONTROLYĽudské zdroje1.1. Počet inšpektorov na pobreží a na mori, ako aj obdobia a zóny, v ktorých majú pôsobiť.Technické zdroje1.2. Počet hliadkovacích plavidiel a lietadiel, ako aj obdobia a zóny, v ktorých majú pôsobiť.Finančné zdroje1.3. Rozdelenie rozpočtových prostriedkov na nasadenie ľudských zdrojov, hliadkovacích plavidiel a lietadiel.2. ELEKTRONICKÉ ZAZNAMENÁVANIE OZNAMOVANIE INFORMÁCIÍ O RYBOLOVNÝCH ČINNOSTIACHOpis systémov uplatňovaných s cieľom zabezpečiť dodržiavanie článkov 11, 12, 15 a 16.3. URČENIE PRÍSTAVOVZoznam prístavov určených pre vykládky merlúzy európskej podľa článku 15, pokiaľ tento zoznam existuje.4. OZNÁMENIE PRED VYKLÁDKOUOpis systémov uplatňovaných s cieľom zabezpečiť dodržiavanie článku 14.5. KONTROLA VYKLÁDOKOpis všetkých zariadení a systémov uplatňovaných s cieľom zabezpečiť dodržiavanie ustanovení článkov 12, 14, 15, 16 a 18.6. POSTUPY INŠPEKCIEV akčných programoch vnútroštátnej kontroly sa ustanovujú postupy, ktoré sa musia dodržiavať:a) pri vykonávaní inšpekcií na mori a na súši,b) pri komunikácii s príslušnými orgánmi, ktoré ostatné členské štáty určili za orgány zodpovedné za akčný program vnútroštátnej kontroly lovu merlúzy európskej,c) pri spoločnom dozore a výmene inšpektorov vrátane určenia právomocí inšpektorov, ktorí vykonávajú svoju činnosť vo vodách iných členských štátov.PRÍLOHA IIOSOBITNÉ INŠPEKČNÉ KRITÉRIÁCieľ1. Každý členský štát ustanoví osobitné inšpekčné kritériá v súlade s touto prílohou.Stratégia2. Inšpekcia rybolovných činností a dohľad nad nimi sa zameriava na plavidlá, o ktorých sa predpokladá, že lovia merlúzu európsku. Ako doplnkový mechanizmus krížovej kontroly na overenie účinnosti inšpekcií a dohľadu sa použijú náhodné inšpekcie prepravy merlúzy európskej a obchodovania s ňou.Priority3. Rôzne typy výstroja podliehajú pri inšpekcii rôznym úrovniam uprednostňovania v závislosti od toho, v akom rozsahu vplývajú na flotily obmedzenia rybolovných možností. Z tohto dôvodu každý členský štát ustanovuje osobitné priority.Cieľové kritériá4. Najneskôr jeden mesiac odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia členské štáty začnú uplatňovať svoje harmonogramy inšpekcií s prihliadnutím na stanovené ciele.Členské štáty určia a opíšu stratégiu odberu vzoriek, ktorá sa bude uplatňovať.Komisia má na požiadanie prístup k plánu odberu vzoriek, ktorý členské štáty používajú.a) Úroveň inšpekcie v prístavochSpravidla by sa dosiahnutá presnosť mala minimálne rovnať presnosti metódy jednoduchého náhodného odberu vzoriek, pri ktorej sa inšpekcii podrobí 20 % z celkového počtu vykládok merlúzy európskej v členskom štáte.b) Úroveň inšpekcie pri uvádzaní na trhInšpekcia 5 % množstva merlúzy európskej ponúkaného na predaj na burze.c) Úroveň inšpekcie na moriFlexibilné kritérium: stanoví sa po podrobnej analýze rybolovnej činnosti v každej oblasti. Kritériá na mori sa týkajú počtu hliadkovacích dní na mori v oblastiach riadenia populácií merlúzy európskej, prípadne so samostatným kritériom pre dni hliadkovania v osobitných oblastiach.d) Úroveň vzdušného dozoruFlexibilné kritérium: sa stanoví po podrobnej analýze rybolovných činností uskutočnených v každej oblasti a vzhľadom na dostupné zdroje, ktoré má členský štát k dispozícii.PRÍLOHA IIITabuľka zhodyNariadenie (es) č. 811/2004 | Toto nariadenie |Článok 1 | Článok 1 |Článok 2 | Článok 4 |Článok 3 | - |Článok 4 | Článok 5 |Článok 5 | Články 6, 7 |Článok 6 | Článok 8 |Článok 7 | - |Článok 8 | Článok 14 |Článok 9 | Článok 15 |Článok 10 | Článok 16 |Článok 11 | Článok 17 |Článok 12 | Článok 18 |Článok 13 | Článok 21 |[1] Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.[2] Northern hake long-term management plans (Dlhodobé plány riadenia severnej zásoby merlúzy európskej). Lisabon, 4. – 8. júna 2007. Správa zo stretnutia podskupiny Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo o problematike vyváženosti zdrojov a ich využívania.[3] Northern hake long-term management plan impact assessment (Hodnotenie vplyvu dlhodobých plánov riadenia severnej zásoby merlúzy európskej). Podskupina Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo pre oblasť vyváženosti zdrojov a ich využívania.[4] Ú. v. EÚ C, s.[5] Ú. v. ...[6] Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1.[7] Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1.[8] Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1.[9] Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.[10] Ú. v. ES L 276, 10.10.1983, s. 1.