CELEX: 51978PC0544
Language: en
Date: 1978-11-15 00:00:00
Title: Recommendation for a COUNCIL REGULATION concerning the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and Macao on trade in textile products (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 544
Vol. 1978/0203
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                            COM(78)544 final
                                           Brussels -        15 November 1978 .
                          Recommendation for a
                           COUNCIL REGULATION
             concerning the conclusion of the Agreement
             between the European Economic Community and
                                Macao
                      on trade in textile products
             ( submitted to the Council by the Commission )
                                 /
                                   γ ^ - \|\                Γ-%
                                 l            >                i
                                 l_            >              M
                                  " •           "             j
 C0M(78 ) 544 final
                                  %               1       -x/
                                      V/          . : \ V>
 ---pagebreak---                          EXPLANATORY KEHORANDUM
1.      By Decision of 19 October 1977 t t *1® Council authorised the
Ccanission to open negotiations with Macau with a view to the conclusion
of an agreement on trade in textile products .
?.      In accordance with that Council Decision , and in consultation with the
Article 113 Committee , the Commission conducted negotiations with Macau
:"rom 27 October to 13 December 1977
        Following the negotiations , a draft Agreement was drawn up .
        The draft Agreement :
        ( i ) covers all MPA products of wool , cotton and man-made fibres
originating in Macauj
        ( ii ) calls for voluntary restraint , at agreed levels , on exports
to the Community of certain categories of products covered by the Agreement ;
        ( iii ) provides for a consultation procedure whereby voluntary restraint
measures may be introduced for categories of products not initially subject to
limitation, whGre certain thresholds are exceeded;
        ( iv) establishes a double checking system for categories of products
subject to limitation , and an origin control system for all categories covered
by the Agreement ;
        ( v) includes a flexibility clause allowing the transfer of a certain
percentage of the quotas from category to category , or from one year to
another ;
        ( vi ) in exchange for limitation, contains an undertaking by the
Community not to introduce further quantitative restrictions under Article XIX
of the GATT or Article 3 of the MPA, or to measures having an effect equivalent
 -o quantitative restrictions .
 ---pagebreak---            The Heads or the Delegations initialled the text of the draft
  Agreement on 13 December 1977 »     having noted that it correctly
  represented the results of the negotiations .
  3.       In order to ensure that the successful implementation of the Agreement
  should not be put at risk and to prevent a flood of exports preceding its
  entry into force , the Community, following the conclusion of the negotiations ,
  proposed to the third countries that until such time as the Agreement entered
  into force both parties should apply its provisions on an autonomous basis
  as from 1 January 1978 . These provsions were put into effect for 1978 by
  Commission Regulation (EEC ) N° 3019/77 of 30 December 1977 1 making the
  importation into the Community of textile products originating in certain
  third countries subjeot to authorisation and quantitative limitation ( l ), as
  confirmed by Council Regulation (EEC ) N# 265/78 of 7 February 1978 ( 2 ).
           The Commission has laid before the Council a proposal for a regulation
  containing the definitive measures for the implementation of the Agreement
' by the Community.
  4.       The Commission considers that the draft Agreement embodies an arrange­
  ment which is acceptable to the Community. It therefore recommends that the
  Council :
           ( i ) approve the Agreement by adopting the regulation, the draft of
  which is annexed hereto ;
           ( ii ) pending approval of the Agreement , take the necessary desioions
  in connection wii-th the signing thereof.
  ( 1 ) OJ N* L 357, 31.12.1977
  ( 2 ) OJ N° L 42 , 11.02.1978
 ---pagebreak--- Recommendation for a Council Regulation concerning the conclusion   of the
Agreement "between the European Economic Community and Macau
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
Having regard to the Treaty establishing the European Economio Community,
and in particular Article 113 thereof ,
Having regard to the Recommendation from the Commission,
Whereas the Agreement op trade in textile products negotiated between the
European Economio Community and Macau should be approved, "...
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                              Article 1
       The Agreement between the European Economio Community and Macau on
trade in textile products , the text of which is annexed to this Regulation,
is hereby approved on behalf of the Community .
                              Article 2
       The President of the Council shall give the notification provided for
in Article 18     . of the Agreement .
The date of entry into force of the Agreement will be published
in the Official Journal of the European Communities ,
 ---pagebreak---                                Article 3
       This Regulation shall enter into force on the third day following that
of its publication in the Official Journal of the European Communities .
       This Regulation shall be binding in its entirety and direotly appli­
cable in all Member States .
Done at Brussels .
                                               For the Council
                                                The President
 ---pagebreak--- AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
     AND MACAU ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
 ---pagebreak---                                         •  ACREE-ENT
                BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COKKUNITT AND MACAU
                                 ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
 TUK c:i.i:KCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES,
 of tli" «>:.o part , and
 THE 0 ■'/ LHf.'KENT OF XI AX A U
 oft) •• other part ,
 DESII'iNfl to promote , with a view to permanent cooperation ar.d in conditions
 prov . i r. every security for trade , the orderly ar.d equitable development
 of ti nlu in textile products between the European Ecor.omio Community
 ( her« t.'ifter referred to as "the Community") arid MACAU
 RCS<        to take the fullest poscible account of the eeyious economic and
 ROC i I problems at present affectirp the textile industry in both importinf
tt'.d '-x'»orti.ip cqui'.tries , and in particular, to eliminate real risks of market
 dipr /.'tioi o.i t))e market of the Community ar.d disruption to the textile
tra««» of     MACAU
                                                                   I
HAVING ftSOAHD to the Arrangement refardijifl International Trade in Textiles
(he r «: after referred to as "the Ce:.eva Arrangement "), aid in particular
Article 4 thereof; and to the Protocol extending the said Arrangeaev.t
             together with the Conclusions adopted on 14 Deoember 1977 by the _
Text lion Coronittee ,
HAVa DECIDED to oonolude this Agreement and to this end have designated
ao their Plenipotentiaries ,
THE COJKCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES I
THi : COVER M KEWT OP MAC AU
HA /-' ACREED AS FOLLOWS I ,
 ---pagebreak---              Section I s Trade Arrangements
                          Article 1
 1.   The parties recofT-uze and confirm that., subject to the -»rovi ::i ov :«
oT this Agreement and vjithout prejudice to their rirhts end obi i        i '% •<:
under the General Agreement. on Tariffs and Trade , the cond'ic^-. of tf"vr
mutual trade in textile products shall be governed by the nrovisionn
of the Geneva Arrangement .
9.    Tn remeot of the products covered bv this '•."•recmont , the cr>r       ;
undertakes not to introduce quantitative restrictions under Article
'(TX of the General Agreement on Tariffs and Trade or Article 3 of the
Geneva Arrangement .
3.    Measures having equivalent effect to quantitative restrictions on
the importation into the Community of the products covered by this
^roement shall be prohibited .
 ---pagebreak---                             Article 2
1.   This Agreement shall apply to trade in textile products of
cotton , wool and man-made fibres originating in Macau which are
listed in Annex I.
2.   The description and identification of the products covered
by this Agreement are based on the nomenclature of the Common
Customs Tariff and on the Nomenclature of Goods for the External
Trade Statistics of the Community and the Statistics of Trade
between Member States (NIMEXE).
3.   The origin of the products covered by this Agreement shall
be determined in accordance with the rules in force in the
Community .
     The - procedures for control of the origin of the products
referred to above are laid down in Protocol A.
 ---pagebreak---                           Article 3
     Macau agrees for each calendar year to restrain its exports
to the Community of the products described in Annex II to the
limits set out therein .
     Exports of textile products set out in Annex II shall be
subject to a double-checking system specified in Protocol A.
 ---pagebreak---                                                                        4
                              Article 4
1*     Imports into the Community 6r textile products covered by this
Agreement shail not be subject to the Quantitative limits established
in Annex II , provided that they are declared to be for re-export
outside the Community in the same state or after processing, under
the administrative system of control set up tot this purpose within
the Community.
       However , the release for home use of products imported under
the conditions referred to above shall be subject to the production
of an export licence issued by the Macau authorities , and to proof
of origin in accordance with the provisions of Protocol A *
2*     Where the authorities in the Community ascertain that imports
of textile products have been set off against a quantitative limit
established under this Agreement , bilk that the products have subse*-
quently been re-exported outside the Community , the authorities
concerned shall inform the Macau authorities within four weeks of
the quantities involved and authorize imports of identical quantities
of the same products , which shall not be 6et off against the quanti­
tative limit established in Annex II for the eurrent or the following
year .
 ---pagebreak---                               Article S
  1.      In any A/rreement year advance use of a nortion of the cruantitav
  limit established for the following Agreement year is authorise-: for
  *nch category of products un to 5f of the quantitative limit for t
  cxtrrent Agreement year.
          Amounts delivered in advance shall be deducted from the corren-
  nondin/t quantitative limits etablished for the following Agreement v - r.
  ?.      Carryover to the corresoondin^ truant, it at ive limit, for the f<->11 "•
   Vr«eraent year of amounts not used during any ^ rre orient. ypnr is "'it ? r--
  ri r,pd up to 5? of the quantitative limit for the current Arre*»n»nt ."fr.
          Transfers in reflect of categories in Oroun T n--»y not be             f -.-»
  ••>!•/ category excent trannforn between cat*»pori «:«            -"" nd *°
. 'i;r>v be made un to 5'." of the cruantitative limit, for the cat«»cory        v •
  + }•*■ transfer is made .
          In the event that quantitative limits are etablished in nr-nr-
  dnrce with th . procedure of Article 6 in resnect of any category of
  rcroun I other than categories /!, 5»6 , 7 and fi , the Parties             to
  onen consultations in accordance with the provisions of Article 1 /:
  rith a view to reaching agreement on transfers in resnect of those
  cM-e^ories .
          Transfers into any category in Grouns T r , TH , JV and v m«y h"
  rr*"*e from any category or categories in Orouns T,TT,TTT,IV ®nd Y
  un to 5? of the quantitative limit for the category to which the
  transfer is made .
 ---pagebreak--- •*»    The table of equivalence ar»r>li cable to the transfers referro;'
to above is given in Annex I to this Aprrefirient .
5«     The increase in any category of r»rod\ic+s resulting from tl.c
cumulative annlioati on of the nrovisions in narafranhs 1 ,? and }
.-•V>ve during an Agreement year shall not exceed 1*5 •' .
       Trior notification shall be tfiven by the authorities of Macau
 •n the event of recourse to the nrovisions of paragraphs 1,2 and
\ ?bove .
 ---pagebreak---                                      Article 6
  I.       Kxnorts of textile products not listed in Annex It to this :
  ' r-jouent mny be made subject to quantitative limits by K-"*o:iu on
 liho conditions laid down in the following prx'-gr'«phs .
£.        W . ere the Coiomunity finds , under the system of administrative
control set up , that the level of imports of products in a given
c-'tegory not listed in Annex II originating in II*ic»u exceeds , in
 r."l-tion to the preceding year 's total imports into the Community
         products in that category , the following rates :
          - for categories of products in Group I , 0.2,j;
          - for categories of products in Group II , 1.2,C;
          - for categories of products in Group III , 17 or 7 , 4,»»
 . t z.\y request the opening of consultations in accordance with the
••"•;-;c«iire described in Article 14 of this Agreement , with a vlev: to
       ■ nilivs agreement on an appropriate restraint level i'or the pro>ta.;»^
           : c;h category .
          . Ending a mutually satisfactory solution , II.ou undertake :;, from
          d te of notification of the request for consultations , to s : sper.d
or 1 Lr.iit at the level indicated by the Community exoorts of products
r       t:xe category . in question to the Community or to the region or
:• j : lons of the Community nnrket specified by the Community .
          iho Community shall authorize the importation of products of ti.e
jrici category shipped from Mtcau before the ante on which the request
; or consultations was submitted .
  i.      Should the Parties be unable in the course of consultations to rcvvi
      :!" tisfootory solution within the period specified in /. rticle 1 J. os* tn-s
     • roonent , the JJommunLty nhr.ll hove the right to Introduce a ou.mti. i..- ti /..
               *.t sr. annual level not lower than that reached by imports of
pro.:' iitb of the category in question and referred to in the notification
of the request for consultations .
 ---pagebreak---                                                                       8.
The annual level so fixed shall be revised upwards after consultations
in accordance with the procedure referred to in Article 14 , with a view
to fulfilling the conditions sot out in paragraph 2 , should the trend
of total imports into the Community of the products in question make
this necessary .
5.   The limits introduced under paragraph 2 or paragraph 4 may in no
case "be lower than the level of imports of products in that category
originating in Macau in 1976 .
6.   Quantitative limits may also be established by the Community on a
regional basis in accordance with the provisions of Protocol B ,
7.   The annual growth rate for the quantitative limits introduced
under this Article shall be determined in accordance with the pro­
visions of Protocol C.
8.   The provisions of this Article shall not apply where the percen
tages specified in paragraph 2 have been reached as a result of fall
in total imports into the Community , and not as a result of an in­
crease in exports of products originating in Macau .
9.    In the event of the -provisions of paragraph 2 of this Article
being applied , Macau undertakes to issue export licences for products
covered by contracts concluded before the introduction of the quanti­
tative limit , up to the volume of the quantitative limit fixed for
the current year .
10 . For the purpose of applying the provisions of paragraph 2 , the
Community undertakes to provide the Macau authorities , before 31
March of each year , with the preceding year 's statistics on imports
of all textile products covered by this Agreement , broken down by
supplying country and Community Member State .
11 . The provisions of this Agreement which concern exports of .
products subject to the quantitative limits established in Annex II
shall also apply to products for which quantitative limits are
introduced under this Article .
 ---pagebreak---                Section II : Administration of the Agreement
                             Article 7
1 . Macau undertakes to supply the Community with precise statis­
tical information on all export licences issued by the Macau autho­
rities for all categories of textile products subject to the quan­
titative limits set out in Annex II .
2.   The Community shall likewise transmit to the Macau authorities
precise statistical information on import authorizations or documents
issued by the Community authorities , and import statistics for pro­
ducts covered by the system of administrative control referred to in
Article 6(2).
3 . The information referred to above shall , for all categories of
products , be transmitted before the end of the second month following
                               *
the quarter to which the statistics relate-.
4*   Should it be found on analysis of the information exchanged that
there are significant discrepancies between the returns for exports and
those for imports , consultations may be initiated in accordance with
the procedure specified in Article 14 of this Agreement .
 ---pagebreak---                                                                    10 .
                          Article 8
     Any amendment to the Common Customs Tariff or Nimexe , made in
accordance with the procedures in force in the Community , concerning
categories of products covered by this Agreement or any decision
relating to the classification of goods shall not have the effect
of reducing any quantitative limit established in Annex II .
 ---pagebreak---                              Article 9
      Macau shall endeavour to ensure that exports of textile
products subject to quantitative limits are spaced out as evenly
as possible over the year , due account being taken , in particular ,
of seasonal factors .
      However , should recourse be had to the provisions of Article
18 ( 3)» the quantitative limits established in Annex II shall be
reduced on a pro rata basis .
 ---pagebreak---                            Article 10
     Should there be an excessive concentration of imports on any
product belonging to a category subject to quantitative limits
under this Agreement , the Community may request consultations in
accordance with the procedure specified in Article 14 of this
Agreement with a view to remedying this situation .
 ---pagebreak---                            Article 11
1.   Portions of the quantitative limits established in Annex II
not used in a Member State of the Community may be allocated to
another Member State in accordance with the procedures in force
in the Community . The Community undertakes to reply within four
weeks to any request made by Macau for such reallocation . It is
understood that any reallocation so effected shall not j)e subject
to the limits fixed under the flexibility provisions set out in
Article 5 of this Agreement .
2.   Should it appear in any given region of the Community that
additional supplies are required , the Community may , where measures
taken pursuant to paragraph 1 above are inadequate to cover those
requirements , authorize the importation of amounts greater than
those stipulated in Annex II .
 ---pagebreak---                            Article 12
     After application of this Agreement to the categories of
products in Group I for a period of two years , the quantitative
limits shall be revised by common accord , upwards or downwards ,
in the light of consumption in the Community .
 ---pagebreak---                                                                   15
                           Article 13
1 . Macau and the Community undertake to refrain from discrimination
in the allocation of export licences and import authorizations or
documents r&spectively .
2.    In implementing this Agreement , the Contracting Parties shall
take care to maintain the traditional commercial practices and trade
flows 'between the Community and Macau .
3.    Should either Party find that the application of this Agreement
is disturbing existing commercial relations between importers in
the- Community and suppliers in Macau , consultations shall be started
promptly , in accordance with the procedure specified in /article 14
of this Agreement , with a view to remedying this situation .
 ---pagebreak---                                                                    16 .
                            Article 14
1 . The special consultation procedures referred to in this Agreement
shall be governed by the following rules :
     - any request for consultations shall be notified in writing
       to the other Party ;
     - the request for consultations shall be followed within a
       reasonable period ( and in any case not later than fifteen
       days following the notification) by a statement setting
       out the reasons and circumstances which , in the opinion
       of the requesting Party , justify the submission of such
     ■ a request ;
     - the Parties shall enter into consultations within one month
       at the latest of notification of the- request , with a view
       to reaching agreement 'or a mutually acceptable conclusion
       within one month at the latest .
2.   If necessary , at the request of either of the Parties and in
conformity with the provisions of the Geneva Arrangement , consulta­
tions shall be held on any problems arising from the application of
this Agreement . Any consultations held under this Article shall be
approached by both Parties in a spirit of cooperation and with a
desire to reconcile the difference between them .
 ---pagebreak---                                                                  15
                           Article 13
1 . Macau and the Community undertake to refrain from discrimination
in the allocation of export licences and import authorizations or
documents r&spectively.
2.   In implementing this Agreement , the Contracting Parties shall
take care to maintain the traditional commercial practices and trade
flows "between the Community and Macau .
3 . Should either Party find that the application of this Agreement
is disturbing existing commercial relations between importers in
the Community and suppliers in Macau , consultations shall bo started
promptly , in accordance with the procedure specified in Article 14
of this Agreement , with a view to remedying this situation .
 ---pagebreak---                                                                    16 .
                            Article 14
1 . The special consultation procedures referred to in this Agreement
shall be governed by the following rules :
     - any request for consultations shall be notified in writing
       to the other Party ;
     - the request for consultations shall be followed within a
       reasonable period ( and in any case not later than fifteen
       days following the notification) by a statement setting
       out the reasons and circumstances which , in the opinion
       of the requesting Party , justify the submission of such
     ■ a request :
     - the Parties shall enter into consultations within one month
       at the latest of notification of the- request , with a view
       to reaching agreement 'or a mutually acceptable conclusion
       within one month at the latest .
2.   If necessary , at the request of either of the Parties and in
conformity with the provisions of the Geneva Arrangement , consulta­
tions shall be held on any problems arising from the application of
this Agreement . Any consultations held under this Article shall be
approached by both Parties in a spirit of cooperation and with a
desire to reconcile the difference between them .
 ---pagebreak---                                                                       17
                  Section III : Transitional and Final Provisons
                                Article 15
  1.    The provisions of this Agreement shall not apply to imports of
  products subject to quantitative limits in 1977 » provided such
  products are shipped 'before 1 January 1978 ,
  2 . Products originating in Macau which become subject to quanti-
. tative limits from 1 January 1978 only , in pursuance of this Agree­
  ment , may be imported into the Community without the production of
  an export licence until *1 March 1978 , provided such products arc-
  shipped before 1 January 1978 .
 ---pagebreak---                             Article 16
     By way of derogation from Articles 2 and 8 of Protocol A ,
the Community undertakes to issue import authorizations or docu­
ments without the production of an export licence or certificate
of origin in the form prescribed in the said Article 8 for products
originating in Macau subject to quantitative limits under this
Agreement , provided such products are shipped in the period from
1 January 1978 to 31 March 1978 and do not exceed 40^ of the
quantitative limits applicable to the products . This period may
be extended by agreement reached between the Parties in accordance
with the procedure laid down in Article 14 of this Agreement .
     The Community shall supply the Macau authorities without
delay with precise statistical information on import authorizations
or documents issued under this Article ; the said authorities shall
set the corresponding amounts off against the quantitative limits
established in Annex II . for the products in - question for 1978 .
 ---pagebreak---                                                                 19 .
                          Article 17
     This Agreement shall apply to the territories within which
the Treaty establishing the European Economic Community is applied
and under the conditions laid down in that Treaty on the one hand ,
and to the territory of Macau on the other hand .
 ---pagebreak---                          Article 18
 1.  This Agreement sh-Ul enter into force on the firnt day of trio
nonth following the date on which the Contracting Parties notify
etch other of the completion of the procedures nerp3sary for tr i a
nurnose . It shall "be anolicable until 31 December 19"2 .
2.   This Agreement shall apply with effect fro-n 1 January 197P «
3.   Either Party may at any time propose modifications to this
Agreement or denounce it provided that at least ninety days'
notice is given. In the latter event the Agreement shall come
to an end on the expiry of the period of notice .
t\ • The Annexes and Protocols to this Agreement and the excha.-v -c;;
of letters shall form an integral nart thereof.
 ---pagebreak---                                                                        21
                              Article 19
     This Agreement shall be drawn up in two copies in the Danish ,
Dutch , English , French , German , Italian and Portuguese languages ,
each of these texts being equally authentic .
 ---pagebreak---                                                      Frotocol A
                      Double Checking System
                  Title I î Quantitative Limits
Section I : Exportation
                             Article 1
     The competent authorities of Macau shall issue an export
licence in respect of all consignments from Ilacau of textile
products referred to in Annex II , up to the relevant quantitative
limits as may be modified by Articles 5 and 11 of the Agreement .
                             Article 2
     The export licence shall conform to the' model aimexed to this
                    .           •
Protocol . It must certify , inter alia , that the quantity of the
product in question has been set off against the quantitative
limit prescribed for the category of the product in question .
                             Article 3
     The competent Community authorities must be notified forthwith
of the withdrawal or alteration of any export licence already issued .
 ---pagebreak---                                                  Protocol A       2.
                            Article 4 •
     Exports shall be set off against the quantitative limits
established for the year in which shipment of the goods has been
effected , even if the export licence is issued after such shipment .
Section II : Importation
                            Article 5
     Importation into the Community of textile products subject to
quantitative limits shall be subject to the presentation of an
import authorization or document .
                            Article 6
     The competent Community authorities shall issue such import
authorization c document automatically within five working days
of the presentation by the importer of a certified copy of the
corresponding export licence .
                      _         •
     The import -authorization or document shall bs valid for six
months .
                         -  Article 7
1*   If the competent Community authorities find that the total
quantities covered by export licences issued by Macau for a particu­
lar category in any Agreement year exceeds the quantitative limit
established in Annex II for that category , as may be modified by
Article 5 and 11 of the Agreement , the said authorities may suspend
the further issue of import authorizations or documents . In this
event , the competent Community authorities shall immediately inform
the authorities of Macau and the special consultation procedure ,
set out in Article 14 of the Agreement' shall be initiated forthwith .
 ---pagebreak---                                                  Protocol A       3
2.   Exports of Macau origin not covered by Macau export licences
issued in accordance with the provisions of this Protocol may be
refused the issue of import authorizations or documents by the
competent Community authorities . However , if the imports of such
products are allowed into the Community by the competent Community
authorities , the quantities involved shall not be set off against
the appropriate limits set out in Annex II without the express
agreement of Macau .
                          Title II t Origin
                              Article 8
1.   Products originating in Macau for export to the Community in
accordance with the arrangements established by this Agreement
shall be accompanied by a certificate of Macau origin conforming
to the model annexed to this Protocol .
2.   The certificate of origin shall be issued by the competent
governmental authorities of Macau if the products in question can
be considered products originating in that country within the
meaning of the relevant rules in force in the Community .
                              Article 9
     The discovery of slight discrepancies between the statements
made in the certificate of origin and those made in the documents
produced to the customs office for the purpose of carrying out the
formalities for importing the product shall not ipso facto cast
doubt upon the statements in the certificate .
                              Article 10
1.   Subsequent verification of certificates of origin shall be
carried, out at random , or whenever the competent Community autho­
rities have reasonable doubt as to the authenticity of the certifi-'
cat© or as to the accuracy of the information regarding the true
origin of the products in question .
 ---pagebreak---                                                     Protocol A      4*
     In such cases the competent authorities in the Community shall
return the certificate of origin or a copy thereof to the competent
governmental authority in Macau , giving , where appropriate , the
reasons of form or substance for an enquiry . If the invoice has
been submitted , such invoice or a copy thereof shall be attached
to the certificate or its copy# The authorities shall also forward
any information that has been obtained suggesting that the particulars
given on the said certificate are inaccurate .
2*   The results of the subsequent verifications carried out in
accordance with paragraph 1          above shall be communicated to
the competent authorities of the Community within three months at
the latest .
3 . For the purpose of subsequent verification of certificates of
origin , copies of the certificates as well as any export documents
referring to them shall be kept for at least two years by the com­
petent governmental authority in Macau .
4*   Recourse to the random verification procedure specified in
this Article iust not constitute an obstacle to the release for
home use of the products* in- question .
                           Article 11
     The. provisions of this Title shall not apply to goods covered
by a certificate of origin Form A completed in accordance with the
relevant Community rules in order to qualify for generalized tariff
preferences .
     Title III : Form and production of export licences
                  and certificates of origin , and
                  common provisions
 ---pagebreak---                                                  Protocol A       5
                            Article 12
     The export licence and the certificate of origin may comprise
additional copies duly indicated as such . They shall be made out
in English or French . If they are completed by hand , entries must be
in ink and in printscript .
     These documents shall measure 210 x 297 mm . The paper used
must be white sized writing paper not containing mechanical pulp
and weighing not less than 25 g/m . Each part shall have a printed
guilloche-pattern background making any falsification by mechanical
or chemical means apparent to the eye .
     Each document shall bear a serial number-, whether or not
printed , by which it can be identified .
                           Article 13
     The export licence and the certificate of origin may be issued
after the shipment of the products to which they relate . In such
cases they shall bear either 'the endorsement " delivre a posteriori "
or the endorsement " issued " retrospectively"..
                           Article 14
     In the event of theft , loss or destruction of an export licence
or a certificate of origin , the exporter may apply to the competent
governmental authority which issued the document for a duplicate to
be made out on the basis of the export documents in his possession .
The duplicate licence or certificate so issued shall bear the endor­
sement "duplicata" .
     The duplicate must bear the date of the original licence or
certificate .
 ---pagebreak---                                                      Protocol A     6.
                           Article 15
     The competent governmental authorities in Macau shall
satisfy themselves that the goods exported correspond to the
statements given in the export licence and certificate of origin .
                           Article 16
     Macau shall send the Commission of the European Communities
the names and addresses of the governmental authorities competent
to issue export licences and certificates of origin , together with
specimens of the Stamps used "by these authorities .
 ---pagebreak---          I Exporter (name. fut) address. country)
            Exportateur (nom, adressa complète, pays)
                                                                          .. * #                 |I             ORIGINAL                     " No                               "        I
             i                                                                                   i
                                                                                                    3 Quota yeaf                               4 Category number
                                                                                                      Année contingentais                         Numéro de catégorie
         5 Consignée (name. M ittna, counlry)                                                                                    EXPORT LICENCE
           Destinataire (nom, adressa complète, pan)
                                                                                                                                  (Textile products)
                                                                                                                             LICENCE D' EXPORTATION
                                                                                                                                  (Produits textiles)
                                                                                                    6 Country of origin                         7 Country of destination
                                                                                                      Pays d'origine                              Pays de destination
         8 Place and date of shipment - Means of transport                                          9 Supplemeniary détails
           Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                           Données supplémentaires
  S.
 ï
          i'
        10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                             11 Quantity ( 1 )       12 FOB Valu : ( 2)
 s
 3         Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION OES MARCHANDISES                                                         Quantity (1 )          Valeur FOB (2)
 I
 M
 I
 1
 ï
 f
 M
 i
 i
 il
 3f
 f ;   13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
 §~
 S S
 a. S     I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established (or the year shown in box No 3 in respect o( the
 « s
 i e      category shown in box No 4 by the provisions regulation trade in textile products with the European Economic Community.
 fi
 1*
        : Je soussigné certifie que les marchandises désignées cHlessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour Tannée indiquée dans la case No 3 pour la catégone
          désignée dans la case No 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté Economique Européenne.
 ti    14 Compétent authority (name, fui attrass, coontiy)
    Μ     Autorité compétente (nom, adressa compléta, pays)
 11                                                                                                 Al-A .                                           oo - le .
Si
*1
filÎ                                                                                                                                                             A <<
l!
                                                                                                                 (Signature)                             (Statu - Cachet)
      MUH fey WILHELM KÖHLER VERLAS. 4150 Mlftfea 1 , Nstfscft I HO. lr«cfcMfe*f t » -
               -..«muMM vAtti ta vcm «« iiuiitadMi »•tifKfellSl.anekMliMlli'
                                                                                            RtpoMte •< Mwiy
                                                                                            Vm FMértto fMt*                                                                    34
 ---pagebreak---      t Exporter (mme, Ml iddress, country)                                                                   0RI6INAL                              No
        Ejmortateur (Mm, idrtsu compute, ptyi)
                                                                                                 SQuotaysar                                4 Catejory number
                                                                                                   Année contingentait*                       Numéro de catégorie
     5 Consignee (mm. fuN addmss. country)                                                                              CERTIFICATE OF ORIBIN
        Desbnataire (oom. idnw computa, pm)                                                                                 (Textile products)
                                                                                                                         CERTIFICAT D' ORIGINE
                                                                                                                            (Produits textiles)
                                                                                                 6 Countiy ol ongtn                         7 Country of destination
                                                                                                   Pays iTorigine                             Pays de destination
i     I Place and date of shipment - Msans of transport                                          9 Supplementary détails
I       Lieu et date (rembarquement - Moyen de transport                                           Données supplémentaires
Μ
&
9
    10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF G000S                                                             11 Quantity ( I)        12 FOB Value (2)
        Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                        Quantité ( 1)          Valeur FOB (2)
l
!
I
i
i
i
t
f
t
f
1
1
i
i.
M
§«
; s
    13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L AUTORITE COMPETENTE
        I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown n box No 6. n accordance with the provisions in force in the European Economic
11      Community.
«f      Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case No 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la
        Communauté Economique Européenne.
il  14 Compétent authority (namt, M Mttress, coontry)
lá      Autorité compétente (aom. idrn» compati, pm)                                             Àt-A .                                        .. on - le .
52
li
£6                                                                                                             (Simtwe)                               (Stamo - CtcheQ
            k| WILHELM ròHUl VERLAI, 4190 MlaiM 1 , Nstfftdl 11S0. trtckmkfl U - ftéml MpwMc §t Iwmw
            i m WILNOM KÓHUa VERLA8. 4SS0 IIMm t . totfacii 1110. IriekukMl la - l*Ml
 ---pagebreak---                                                           Protocol ?
      In accordance with the nrocedures set out in oaragr^nhs 2
and 4 of Article 6 of the Agreement , a ouantitative limit m*y be
fixed on a regional basis where imports of a f:iven nroduct : nto nny
ro/von of the Community exceed , in relation to the amounts j:iven
in oararTaoh 2 of the said Article 6 , the following regional
nercentafjes :
                 Oermany             2P.5 f
                 Bénélux             10.5 1
                 France              18.5 i
                 Italy               15   f
                 Denmark              3   f
                 Ireland              1 V
                 UK                  23.5 7
 ---pagebreak---                                                     Protocol C
     The annual growth rate for the quantitative limits introduced
under Article 6 of the Agreement shall be determined as follows?
     ( a) for products in Group I :
          - the rate shall be fixed at 0.5% per year for a product
            in category 1 or 2 ,
          - the rate shall be fixed at 496 per year for a product in
            category 3 .
     (b) for products in categories falling within Group II , III ,
          IV or V , the growth rate shall be fixed by agreement
          between the Parties in accordance with the consultation
          procedure established in Article 14 of the Agreenent .
          Such growth rate may in no case be lower thnn the highest
          rate applied to corresponding products under bilateral
          agreements concluded under the Geneva Arrangement between
          the Community and other third countries having a level of
          trade equal to or comparable with that of Macau .
 ---pagebreak---                           EXCHANGE OP LETTERS
                                              13 December 1977
Dear Mr. Trail ,
     Please refer to the Agreement between the European Economic
Community and Macau on trade in textile products initialled between
the two Parties on 13 December 1977 •
     Pursuant to Article 16 of the said Agreement , I should be
grateful if you would confirm that Macau shall not be bound to
suspend the issue of an export licence or certificate of origin
during the period of 1 January 1978 to 31 March 1978 in a form
other than that prescribed in Article 8 of Protocol A to the said
Agreement .
                                      Yours sincerely ,
                                       (A. G. Campos)
Mr. Tran Van-Thinh
Special Representative
Commission of the European Communities ,
Manhattan C enter ,
Avenue du Boulevard 21 ,
1000 BRUSSELS
 ---pagebreak---                            EXCHANGE OP 'LETTERS
                                                13 December 1977
Dear Mr. Campos ,
     I hereby confirm receipt of the following letter:
      "Please refer to the Agreement between the European Economic
Community and Macau on trade in textile products initialled between
the two Parties on 13 December 1977 .
     Pursuant to Article 16 of the said Agreement , I should be
grateful if you would confirm that Ilacau shall not be bound to
suspend the issue of an export licence or certificate of origin
during the period of 1 January 1978 to 31 March 1978 in a fcrm
other than that prescribed in Article 8 of Protocol A to the said
Agreement . M
     I confirm that Macau shall not be bound to suspend the issue
of documents mentioned in the foregoing letter during the period of
1 January 1978 to 31 March 1978 .
                                      Yours sincerely ,
                                      ( Trân Van-Thinh)
Dr. A.G.L. Campos
Director , Economic Department
Macau
 ---pagebreak---                            EXCHANGE OP LETTERS
                                               13 December 1977
Dear Mr. Tran ,
      I hereby confirm receipt of the following letter :
      "Please refer to the Agreement between the European Economic
Community and Macau on trade in textile products initialled between
the two Parties on 13 December 1977 •
      Pursuant to Annex II of the said agreement , the Community
reserves the right to make adjustments , from 1 January 1979 » to
the distribution between Member States of the quantitative limits
established in Annex II to the Agreement , it being understood that
in no case shall the Community level of the limits in question be
reduced . Macau shall be informed at least six months in advance of
any such adjustments . Should it appear that such adjustments might-
create difficulties in regard to the flows of trade between the
Community and Macau , consultations shall be opened promptly , in
accordance with the procedure specified in article 14 of the Agree­
ment , with a View to remedying these problems .
      I "would be grateful if you would confirm your agreement to the
foregoing. "
      I confirm my agreement to the content of the foregoing letter .
                                       Yours sincerely ,
                                       (A. G. Campos)
Mr. Tran Van-Thinh
Special Representative
Commission of the European Communities ,
Manhattan C enter ,
Avenue du Boulevard 21 ,
1000 BRUSSELS
 ---pagebreak---                            EXCHANGE OF LETTERS
                                               13 December 1977
 Dear Mr. Campos ,
      Please refer to the Agreement between the European Economic
 Community and Macau on trade in textile products initialled between
 the two Parties on 13 December 1977 *
      Pursuant to Annex II of the said Agreement , the Community
 reserves the right to make adjustments , from 1 January 1979 * to
 the distribution between Member States of the .quantitative limits
 established in Annex II to the Agreement , it being understood that
 in no case shall the Community level of the limits in question be
 reduced . Macau shall be informed at least six months in advance of
 any such adjustments . Should it appear that such adjustments might
 create difficulties in regard to the flows of trade between the
 Community and Macau , consultations shall be opened promptly , in
 accordance with the procedure specified in article 14 of the
"Agreement , with a view to remedying these problems .
      I would be grateful if you would confirm your agreement to the
 foregoing .
                                         Yours sincerely ,
                                         (Trân Van-Thinh )
 Dr. A.G.L. Campos
 Director , Economic Department
 Macau
 ---pagebreak---                             TîECLARATTON
              concerning Article 2 (3 / of the Agreement
         " The Community declares that , in acwrdanrn v:?th th*» '■or«un -i ♦;.*
mlcs on ori /rin referred to in Article 2 ( 3 ) of the Aproor- «n+. , rmy
■ - •n^-.vlments to the said rules will remain bnsed ur»on critori a no*
TTniirin^:, in order to confer oripvvitinr status , nore extensive
        rat ions than those which constitute » single comnlete nrocess .
           at Brussels .
'•■"or the Eurooean Economic Community
 ---pagebreak---                          EXCHANGE OF NOTES
     The^Mission of Portugal to the European Communities presents
its compliments to the Directorate General for External Relations
of the Commission of the European Communities and has the honour
to refer to the Agreement in textile products negotiated between
Macau and the Community and initialled on 15 December 1977 .
     The Mission wishes to inform the Directorate General that
whilst awaiting the completion of the necessary procedures for
the conclusion and the coming into force of the Agreement , the
Government of Macau is prepared to allow the provisions of the
Agreement to apply de facto from 1st January 1978 if the
Community is disposed to do likewise .
     The Mission would be grateful if the Community would confirm
its agreement to the foregoing.
     The Mission would like also to propose that the present note
and the Community 's note in reply shall constitute an Agreement
between the Government of Macau and the Community .
     The Mission of Portugal to the European Communities avails
itself of this opportunity to renew to the Directorate General for
External Relations the assurance of its highest consideration .
 ---pagebreak---      The Directorate General for External Relations of the Commission
presents its compliments to the Mission of Portugal to the European
Communities and has the honour to refer to the Mission 's Note of
today reading as follows ?
     "The Mission of Portugal to the European Communities presentes
its compliments to the Directorate General for External Relations of
the Commission of the European Communities and has the honour to
refer to the Agreement in textile products negotiated between Macau
and the Community and initialled on 13 December 1977 .
     The Mission wishes to inform the Directorate General that whilst
awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion
and the coming into force of the Agreement , the Government of Macau is
prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto
from 1st January 1978 if the Community is disposed to do likewise .
     The Mission would be grateful if the Community would confirm its
agreement to the foregoing.
     The Mission would like also to propose that the present note
and the Community 's note in reply shall constitute an Agreement between
the Government of Macau and" the Community .
                             »
     The Mission of Portugal to the European Communities avails itself
of this opportunity to renew to the Directorate General for External
Relations the assurance of its highest consideration".
     The Directorate of External Relations has the honour to confirm
to the Mission that it is agreed on the content of the foregoing Note
and considers therefore that the exchange of Notes constitutes an
agreement between the Government of Macau and the Community .
     The Directorate General for External Relations avails itself
of this opportunity to renew to the Mission of Portugal to the
European Communities the assurance of its highest consideration .
 ---pagebreak---                    EXCHAJGS OF LETTEP.3
                                          13 December 1977
Dear Mr. Tran ,
     Please refer to the Agreement between the European Economic
Community and Macau on trade in textile products initialled between
the two parties on 1^ December 1977 •
     Macau hereby notifies the Community that during the currency
of the Agreement , it will not invoke the provisions of the Geneva
Arrangement as thay concern handloom fabrics of the cottage industry
or hand-made cottngo industry products made of such handloom fabrics ,
or traditional folklore handicraft textile products , as provided for
in Article 12 ( 3) of the said Arrangement , without the agreement of
the Community .
     I should be grateful if you would acknowledge receipt of this
letter .
                                      Yours sincerely ,
                                       A. G. Campos
Mr. Tran Van-Thinh
Special Representative
Commission of the European Communities ,
Manhattan Center ,
Avenue du Boulevard 21 ,
1000 ERUSSELS
 ---pagebreak---                          EXCHANGE CP LETTERS
                                                 13 December 1977
. Dear Mr. Campos ,
        I hereby confirm the receipt of the following letter:
        ♦'Please refer to the Agreement between the European Economic
   Community and Macau on trade in textile products initialled betwesn
   the two parties on 13 December 1977 *
          Macau • hereby notifies the Community that during ths
   currency of the Agreement , it will r.ot invoke the provisions of
   the Geneva Arrangement as they concern handloom fabrics of the
 . cottage industry or hand-made cottage industry products made of
   such handloom fabrics , or traditional folklore handicraft textile
   products , as provided for in Article 12 ( 3 ) of the said Arrangement ,
   without the- agreement of the Community .
        I should be grateful' if .you would acknowledge receipt of this
. letter".
    «
                                        Yours sincerely ,
                                        (Trân Van-Thinh)
   Dr. A.G.L. Campos
   Director
   Economic Department
   Macau
 ---pagebreak--- ANNEXE I ---pagebreak---                                               GROUPE I
I           1I                                                                Ttbltau dts íqulvtlencn
                               Description                       . CodaHNEXE    Ttfcl# ef «Qui valent!
I Catégorie
                                                            |         1'978  pttees/kQ          gr/ pleca
     1         Fils de coton non conditionnes pour la vente        55.05-13
               au détail                                        . 55.05-19
                                                                   55.05-21
               Cotton yarn not put up for retail eale              55.05-25
                                                                   55.05-27
                                                                   55.05-29
                                                                  55.05-33
                                                                  55.05-35
                                                                  55.05-37
          *                                                       55.05-41
                                                                  55.05-45
                                                                  55.05-46
                                                                  55.05-48
                                                                  55.05-52
                                                                  55.05-58
                                                                  55.05-61
                                                                  55.05^65
                                                                  55.05-67
                                                              '   55.05-69
                                                                  55.05-72
                                                                  55.05-78
                                                                  55.05-92
                                                                  55.05-98
 ---pagebreak---                                                                                                      2.
                                                                                 Tablmi das fquInimM
                              DiicrlpHo                         CofcWHPE           Tibí * of nulralmet
ICsMgort *                                                        1978          plccas/kg         or/ piece
           Tic sus de coton, autres que tissus & point de 55.09-01 55.09-02
             gaze , bouclé du genre éponge , rubanerie ,   55.09-03 55.09-04
           velours , peluches , tissus bouclés , tissus de 55.09-05 55.09-11
           chenille , tulles et tissus & mailles nouées    55.09-12    55.09-13
           i                                               55.09-14    55.09-15
           jWoven fabrics of cotton , other than gauze ,   55.09-16    55.09-17
           terry fabrics , narrow woven fabrics , pile     55.09-19    55.09-21
           ■fabrics , chenille fabrics , tulle and other   55.09-29    55.09-31
           het fabrics                                     55.09-33    55.09-35
                                                           55.09-37    55.09-38
                                                           55.09-39    55.09-41
                                                           55.09-49    55.09-51
                                                           55.09-52    55.09-53
                                                           55.09-54    55.09-55
                                                           55.09-56    55.09-57
                                                           55.09-59    55.09-61
                                                           55.09-63 '55.09-64
                                                           55*09-65 55.09-66
                                                           55.09-67 55.09-68
                                                           55.09-69 55.09-70
                                                           55.09-71    55.09-72
                                                           55.09-73   55.09-74
                                                           55.09-76   55.09-77
                                                           55.09-78   55.09-81
                                                           55.09-82   55.09-83
                                                           55.09-84   55.09-86
                                                           55.09-87   55.09-92
                                                           55.09-93   55.09-97
              a ) dont autres qu' écrus ou blanchis        55.09-03 ; 55.09-04
                                            •       λ
                                                           55.09-05 ; 55.09-51
                  of which other than unbleached or        >5.09-52 ; 55.09-53
                  bleached                                 >5.09-54 ; 55.09-55
                                                           >5.09-56 ; 55.09-57
                                                           >5.09-59 ; 55.09-61
                                                           >5.09-63r 55.09-64
                                                           >5.09-65 ; 55.09-66
                                                           >5.09-67 ; 55.09-70
                                                           >5.09-71 ; 55.09-81
                                                           >5.09-82 ; 55.09-83
                                                           >5.09-84 ; 55.09-86
                                                           >5.09-87 ; 55.09-92
                                                           >5.09-93 ; 55.09-97
 ---pagebreak---                                                                                              3.
                                                                                 Ttblnu des <qt>lra1«nen I
Catégcrl *                        Daaertptlon                      Coda BiRE3C£    T»b1« of «Qulvalenct J
                                                                     1978       ptkes/ko         gr/ pleca
    3            Tissus de fibres textiles synthétiques' dis­     56.07-01
                 continues , autres que rubanerie , velours ,     56.07-04
                 peluches , tissus bouclés (y compris les         56.07-05
                 tissus bouclés du genre éponge ) et tissus de    56.07-07
               i chenille                                         56.07-08
                                                                  56.07-11
                 Woven fabrics of synthetic fibres                56.07-13.
                 ( discontinuous or waste ) other than narrow     56.07-14
                 woven fabrics , pile fabrics ( including terry   56.07-16 ,
                 fabrics ) and chenille fabrios                   56.07-17
                                                                  56.07-18
                                                                  56.07-21 .
           !•
           t
                                                                  56.07-23
                                                                  56.07-24
           I
           I                                                      56.07-26
           e
           »
                                                                  56.07-27
           i                                                      56.07-28
                                                                  56.07-32 '
                                                                ' 56.07-33
                                                                  56.07-34
                                                                  56.07-36
                  a) dont autres qu' éorus ou blanchis            56.07-01
                                                                  56.07-05
              i       of which other than unbleached or           56.07-07
                      bleached                                    56.07-08
                                                                  56.07-13
         »
                                                                  56.07-14
         I                                                        56.07-16
         l                                                        56.07-18
                                                                  56.07-21
                                                                  56.07-23
         »                                                        56.07-26
         i                                                        56.07-27
                                                                  56.07-28
                                                                  56.07-33
                                                                  56.07-34 •
                                                                  56.07-36
       i
                                                                                            i
 ---pagebreak---                                                                                               4.
                                                                              Tablait des équivalences I.
                             Description                      • - CofcWNOE      TifeU of équivalence J
wtéoorli
                                                                             pltenAg
           4                                                          1978                    gr/ pias
   4         Chemises , chemisettes , T-shirts , sous-pulls ,       60.04-01   6,48             154
             maillots de corps et articles similaires ,             60.04-05            . I
             de bonneterie non élastique ni oaoutohoutée ,          60.04-13
          ' autres que vêtements pour bébés , en coton              60.04-18
          | ou en fibres textiles synthétiques                      60.04-28
                                                                    60.04-29
             Shirts , T-shirts , lightweight roll or turtle         60.04-30
             neck pullovers , undervest 3 and' the like ,           60.04-41
             knitted or crocheted , not elastic nor                 60.04-50
             rubberised, other than babies' garments ,              60.04-58
             of cotton or synthetio textile fibres
             a ) T-shirts eto
                 T-shirts etc
             b ) Chemises et chemisettes autres que
                 T-shirts
                 Shirts other than T-shirts
   5         Chandails , pull-overs , slip-overs , twinsets ,      60.05-01    4,53             221
             gilets et vestes , de bonneterie non                  60.05-27
             élastique ni caoutchoutée                             60.05-28
                                                                   60.05-29
             Jerseys , pullovers , clip-overs , twinsets ,         '60.05-30
        1
             cardigans , bed-jackets and jumpers , knitted         60.05-33
             or crocheted , not elastic nor rubberised             60.05-36
        i
                                                                 ' 60.05-37
                                                                   60.05-38
   6         Culottes , shorts et pantalons , tissés , pour        61.01-62    1,76             568
             hommes et garçonnets ; pantalons , tissés ,           61.01-64
             pour femmes , fillettes et jeunes enfants             61.01-66
                                                                   61.01-72
             Ken 's and boys' woven breeches , shorts and          61.01-74
             trousers ( including slacks ); women 's ,             61.01-76
      t
             girls' and infants' woven trousers and                61.02-66
             slacks
                                                                   61.02-68
                                                                   61.02-72
      r–
   7         Chemisiers , blouses-chemisiers, et blouses ,         60.05-22    5,55             180
             de bonneterie (non élastique ni                       60.05-23
             caoutchoutée ), ou tissés , pour femmes ,             60.05-24
             fillettes et jeunes enfants                           60.05-25
                                                                   61.02-78
             Blouses and shirt-blouses , knitted or                61.02-82
             crocheted ( not elastio nor rubberised ),             61.02-84
             or woven, for women, girls and infants
   8         Chemises et chemisettes , tissées , pour              61.03-11    4,60            217
             hommes et garçonnets                                  61.03-15
                                                                   61.03-19
             Msn's and boys' shirts , woven
 ---pagebreak---                                                 GROUPE II                                                5.
                                                                                    Ttblaau d«s équivalences I
Catfaorfs                             Description                     Cofc WftOE      TtbU of «qulvalenc»        1
                                                                                   ptteecAo            ar/ plec#
   ' 9            Tissus de coton , bouclée du genre eponge ;        55.08-10
                  linge de toilette , d' office ou de cuisine ,      55.08-30
                  bouclé du genre éponge , de coton                  55.08-50
                                                                     55.08-80
                 Woven cotton terry fabriCB ; toilet and             62.02-71
                 kitchen linen of woven cotton terry fabrics
    10            Ganterie de bonneterie non élastique ni            60.02-40      10,14 pr              99
                  caoutchoutée , imprégnée ou enduite de
                  matières plastiques
                  Gloves , mittens and mitts , knitted or                                          i
                  oroch^tod, not elastic nor rubberised , impre­
                  gnated or coated with artificial plastic
                 material a
    11            Gâterie de bonneterie non élastique ni             60.02-50      24,6 pr               41
               I
                  cacut or. mitée , autre que celle de la •        J 60.02-60
                  catégorie 10                                       60.02-70
              ι                                                      60.02-80
                  Gloves , mittens and mitts , knitted or
                 crocheted not elastic nor rubberised , other
                 than those of category 10
   12            Bas , sous-bas , chaussettes , socquettes ,         60.03-11      24,3 pr              41
            t
                 protège-bas et articles similaires de               60.03-19
                 bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,          60.03-25                        »
                 autres que bas de fibres textiles synthé­           60.03-27
                 tiques pour femmes                                  60.03-30
                                                                     60.03-90                                      >
                                                                                                                   I
                 /tonkingn , under stockings , cocks , ankle-,                                                     1
                                                                                                                   I
                 rocks , pockettec and the like , knitted or                                                       I
                 crocheted , not elastic nor rubberised , other                                                    !
                 than women 's stockings of synthetic textile                                                      I
                 fibres                                                                                            }
                                                                                                                   1
   13     = fl ipR et caleçons pour hommes et garçonnets ,
          »      clipr; et culottes pour- femmes , fillettes et
                                                                     60.04-17
                                                                     60.04-27
                                                                                   17              I 59            j
                                                                                                                   S
          I
          I      .3 «unes enfants ( autres que bébés ), de           60.04-48                                      I
                                                                                                                   !
                 bonneterie non élastique ni caoutchoutée , de       60.04-56
          1
                 coton ou de fibres textiles . synthétiques                      I                                 i
                 nen 's and boy 's underpants and briefs , women 's
                 girls' and infants' ( other than babies' ),
                 knickers and briefs , knitted or crocheted , not
                 elastic nor rubberised , of cotton or synthetic
                 textile fibres                                    J                              I1
    14 A.       ("anteaux de tissus imprégnés , enduits ou           61.01-01        1,0           1 1.000
                  recouverts , pour hommes et garçonnets
                  Wen 's and boys' coats of impregnated , coated ,
                  covered or laminated woven fabric
    14 Β          Pardessus , impermeabies et autres manteaux , y    61.01-41        0,72          i 1.389
                  compris les capes , tissés , pour hommes et        61.01-42
         i
                  garçonnets , autres que ceux de la catégorie       61.01-44
 \
                  14A                                                61.01-46
                  f'>n 's and boys' woven overcoats , raincoats      61.01-47
                  and other coats , cloaks and capes , other
       «
                  than those of category 14 A                                                   I
 ---pagebreak---                                                                                                      6.
                                                                                 Tablnu das équlwlencts i
Catéoorls                           DtacrlptloN                   . CodtHHBS       T*bl « of «utvalene# .1
                                                                       1978   I plassAg          I gr/pieca   I
 'ó A             ^Manteaux de tissus imprégnés, enduits ou         61 .02-05      1.1                909
                  'recouverts pour femmes , fillettes et jeunes
                .^ enfants
                   Women 's , girls' and infants' coats of
                    impregnated , ooated, covered or laminated
                   woven f'.brie
 15 3              Manteaux et imperméables (y oompris les          61.02-31      0,84             1.190
               i capes ) et vestes , tissés pour femmes ,           61.02-32
              . fillettes et jeunes enfants , autres que            61.02-33
                   les vêtements de la catégorie 15 A.              61.02-35
                                                                    61.02-36
                   Women 's , girls' and infants' woven             61.02-37
                   overcoats , raincoats and other coats ,          61.02-39
                   cloaks and. capes , jackets and blazers ,        61.02-40
                   other than garments of category 15 A
             ; Oostuir.es et complets , tisses , pour hommes        61.01-51      0,80             1.250
            • et garçonn ts (y compris les ensembles qui .          61.01-54
            ' se composent de deux ou trois pièces , qui            61.01-57
            j sont commandées , conditionnées ,
            j transportées et normalement vendues
           !       ensemble
                                                                                              I
           ' Ken 's and boys' woven suits ( including                                         I
           J co-ordinate suits consisting of two or                                           i    %
                                                                                                   T
                  three nieces , which are ordered, packed ,
          1 consigned and normally sold together )
 17       !        Vestes et vestons tisses , pour hommes et        61.01-34      1,43                700
                   garçonnets                 -                     61.01-36
                                                                    61.01-37
                   Ken 's and boys' woven jackets and blazers
 18                r-'.ous-vetements tissés , autres que chemises   61 .03-51
                   çt. chemisettes , pour hommes et garçonnets      61.03-55
                                                                    61.03-59                   1
                   Men 's and boys 1 woven under garments other     61.03-81
                   than shirts
                                                                    61.03-85
                                                                    61.03-89
 19                Mouchoirs de tissus de coton y pas plus de       61.05-30        55,3                18
                  15 UCK/kg                                         61.05-99
        1
                  Handkerchiefs of woven cotton fabrics, not
                 more than 15 EQA/kg
                                                                                             L
 20               Linge de lit , tisse                              62.02-11
                                                                    62.02-19
                  Bed linen , wovep                                                                         1
 ---pagebreak---                                                                                                                 7.
!                Ir                               -      '   –       -1                     T*b1«tu du équlralencts I
I Γ »4^αμι Ι λ I                      Diierlptlo »                          . C&4* HNEXt I    T»b1i of equivalence J
                                                                          |    1978      [ pièces/* g
■ wi\gwi   i « i
                                                                                                            gr/ plece     |
Πϊ                  Parkas , anoraks , blousons et similaires ,               61.01-29       2,3              435
                    tlSBe3                                                    61.01-31
                                                                              61.01-32
                    Parkas , anoraks , windcheaters and the like . '          61.02-25
                    woven                                                     61.02-26
L                                                                             61.02-28
     22             Fils de fibres synthétiques discontinues , non            56.05-03
                    conditionnés pour la vente au détail                      56.05-05
                                                                              56.05-07
                    Yarn of discontinuous or waste synthetic                  56.05-09
                    fibres , not put up for retail sale                       56.05-11
                                                                              56.05-13
                                                                              56.05-15
                                                                              56.05-19
                                                                              56.05-21
                                                                              56.05-23
                                                                              56.05-25
                                                                              56.05-28
                                                                              56.05-32
                                                                              56.05-34
                                                                              56.05-36
                                                                              56.05-38
               I                                                              56.05-39
                                                                              56.05-42
                                                                              56.05-44
                                                                              56.05-45
                                                                              56.05-46
                                                                              56.05-47
                  la) dont acrylique                                         56.05-21
                                                                             56.05-23
                       of which acrylic                                      56.05-25
                                                                             56.05-28
             ■
                                                                             56.05-32
                                                                             56.05-34
                                                                             56.05-36
      23 ,           Fils de fibres artificielles discontinues ,        I Γ  56.05-51                                     I
                     non conditionnés pour la vente au détail                56.0^-55
                                                                             56.05-61
                     /arn of discontinuous or waste regenerated .            56.05-65
            1        fibres , not put up for retail sale                     56.05-71
                                                                             56.05-75
            1
                                                                             56.05-81
                                                                             56.05-85
                                                                             56.05-91
                                                                             56.05-95
                                                                                                         1              1
                                                                     j       56.05-99                    I              i
      24            Pyjamas de bonneterie, de coton ou de fibres I           60.04-15          2.8 '           357 |
                  | textiles synthétiques , pour hommes et             I     60.04-47                                 1
                  1 garçonnets         *                               I                                              I
                                                                                                                      1
                                                                                                                      1
                    Men 's and boys 1 pyjamas , knitted or crocheted
                                                                                                       !
                                                                                                       1 1
u_j                 of cotton or of synthetio textile fibres
 ---pagebreak---                                                                                                     8.
I                                  Docrlptl *"
                                                                 . Coda HNEXE  I  Tablaau das ¿quinientas I.
                                                                                    Trille of tgulvalenc»     J
I Categorial                                                          1970     Γ pièces/kg          ar/ piece
    25         Pyjamas et chemises de nuit de 'bonneterie , de       60.04-21        4,3            233
               coton ou de fibres synthétiques , pour femmes ,       60.04-25
               fillettes et jeunes enfants (autres que               60.04-51
               bébés )                                               60.04-53
               Women 's , girls * and infants' (other than
               babies' ) knitted or crocheted pyjamas and
               nightdresses , of cotton or synthetic fibres
    26         Robes tissées et robes de bonneterie , pour           60.05-41    .   3,1            323
               femmes , fillettes et jeunes enfants (autres          60.05-42
               que bébés )                                           60.05-43
                                                                     60.05-44
               Women 's, girls * and infants' (other them            61.02-48                   I
               babies' ) woven and knitted or crocheted              61.02-52
               dresses                                               61.02-53
                  r                                                  61.02-54
               Jupes , y inclus jupes-culottes , pour femmes , •     60.05-51        2,6            385
               fillettes et jeunes enfants ( autres que bébés ]      60.05-52
             I tissées ou de bonneterie                              60.05-54
                                                                     60.05-58
               Women 's , girls' and infants' , (other than          61.02-57
               babies' ) woven and knitted or crocheted              61.02-58
               skirts , including divided skirts                    61.02-62
                                                                   1
                  Pantalons de bonneterie (à l' exception de         60.05-61        1,61           620
                   shorts ), autres que pour bébés                   60.05^-62
                                                                     60.05-64
                ^Knitted or crocheted trousers ( except shorts ]
                  other than babies'
   29             Costumes-tailleurs , tissés (y compris les        61 . 02-42       1,37           730
                 'ensembles qui se composent de deux ou trois       61.02-43
                ;pièces qui sont commandées , conditionnées ,       61.02-44
                'transportées et normalement vendues .
                ' ensemble pour femmes , fillettes .et jeunes
                  enfante ( autres que bébés ) .
                  Women 's , girls' and infants * ( other than
                  babies' ) woven suits and costumes ( including
                  co-ordinate suits consisting of two or three
                  pieces which are ordered , packed , consigned
                  and normally sold together )
   30 A           Pyjamas et chemises de nuit , tisses , pour      61.04-11         4,0            250
                  femmes , fillettes et jeunes enfants             61.04-13
                                                                   61.04-18
                  Women 's , girls' and infants' woven pyjamas
               ( arid nightdresses
 ---pagebreak---                                                                                                9.
  Catégort *                   D*(cr1pt1 «"
                                                             i . CodtHHEXE I Tablttu dts équfvtiencM
                                                                               Tifclt ef «ul val ene#
                                                                    1970     pltcnAs          gr/pleca
   30 Β      Sous-vêtements tissés autres que pyjamas et         6I.O4-9I
             chemises de nuit , pour femmes , fillettes et       61.04-93
             jeunes enfants ( autres que bébés )                 61.04-98
             Women 's , girls 1 and infants' (other than
             babies' ) woven undergarments other than
             pyjamas and nightdresses
   31        Soutiens-gorge et bustiers , tissés ou de .         61.09-50        18,2              55
             bonneterie
             Brassieres , woven , knitted or crocheted   . .
1
     ν
 ---pagebreak---                                               CROUPE III
              1               I '           1               * '
                                                                                  Tiblwu d«s équlralencss I
Cattfgorls t.                   Description                       . Coda UNEu       T«bl» of «nival me> J
                                                                1      1978      ptèeesAs         gr/plec» |
 32             Velours , peluches , tissus bouclés et tissus         58.04-07
                de chenille , à l' exclusion des tissus de            58.04-11
              ■ coton bouclé du genre éponge et de rubanerie          58.04-15
                                                                      58.04-18
             , Woven pile fabrics and chenille fabrics                58.04-41
             [ ( other than terry fabrics of cotton and               58.04-43
             : narrow woven fabrics )                                 58.04-45
                                                                      58.04-61
                                                                      58.04-63
                                                                      58.04-67
                                                                      58.04-69
                                                                      58.04-71
                                                                      58.04-75
                                                                      58.04-77
                                                                      58.04-78 ,
           I
 33       ' Tissus obtenus à partir de lames ou formes "              51.04-06
          j similaires de polyéthylène ou de " "                    . 62.03-96
          j polypropylène de moins de 3 m. de largeur ;
          | sacs tissés obtenus à partir de ces lames
          L ou formes similaires
          1
          ^ Woven fabrics of strip or the like of
                polyethylene or polypropylene , less than
           - 3 m wide ; woven sacks of such strip or
                the like                        '
 34             Tissus obtenus à partir de lames ou formes           51.04-08
                similaires de polyéthylène ou de
                polypropylène de 3 m . de largeur ou plus
                Woven fabrics of strip or the like of
                polyethylene or polypropylene 3 m or
                more wide  •
                                                                                              I
 ---pagebreak---                                                                                                     11 .
                                                                                 1
IcaWoorlt                    Dcterlptlo *                      . Codt WNÇtC
                                                                                    Tablmi te iqutnIcneM
                                                                                      Trtili af t
                                                                   1978            pltew/kg       1 «r/pleca
   35        Tissus de fibref textiles synthétiques       51 . 04-11 » 51.04-13
             continues autres que oeux pour               51.04-15 ; 51.04-17
             pneumatiques et oeux oontenant des fils      51.04-18 ; 51.04-21
             d' élastomères                               51.04-23 ; 51.04-25
             Woven fabrics of synthetio textile fibres
                                                          51.04-26 » 51.04-27
                                                          51.04-28 } 51.04-32
             ( continuous ), other than those for tyres   51.04-34 ; 51.04-36
             and those containing elastomerio yarn
                                                          51.04-42 ; 51.04-44
                                                          51.04-46; 51.04-48
             a ) dont autres qu' écrus ou blanohis        51.04-15 ; 51.04-17
                 of whioh other than unbleached or        51.04-18 » 51.04-23
                 bleached
                                                          51.04-25 ;    51.04-26
                                                          51.04-27 ;    51.04-28
                                                          51.04-32 »    51.04-34
                                                          51.04-42 ».   51.04-44
                                                          51.04-46? 51.04-48
   36    :   Tissus de fibres textiles artificielles      51.04-56? 51.04-58
             continues , autres que ceux pour             51.04-62 ? 51.04-64
             pneumatiques et ceux contenant des fils      51.04-66 ? 51.04-72
             d' élastomères                               51.04-74 » 51.04-76
         Γ
                                                          51.04-82 ? 51.04-84
             Woven fabrios of regenerated textile
             fibres ( continuous ) other than those for   5U04-86 ? 51.04-88
                                                          51.04-89 ? 51.04-93
             tyres and those containing elastomerio
                                                          51.04-94 ; 51.04-95                    I
           I yarn
                                                          51.04-95 » 51.04-96
                                                          51.04-97 ; 51.04-98
             a ) dont autres qu' éorus Ou blanchis               51.04-58
                 of which other than unbleached or
                                                                 51.04-62
                 bleached
                                                                 51.04-64
       I
       !
                                                                 51.04-72
                                                                 51.04-74
       i                                                !
                                                                 51.04-76
                                                                 51.04-82
                                                                 51.04-84
                                                                 51.04-86
                                                                 51.04-38
       I
                                                                 51.04-89
                                                                 51.04-94
                                                                 51.04-95
                                                                 51.04-96
                                                    »
                                                                 51.04-97
                                                                 51.04-98
 ---pagebreak---                                                                                                            12 .
Catégorie                         Description
                                                                 I . Cod* MNEXE
                                                                 ί
                                                                                        I
                                                                                           Tablnu dts <qul*tlenees I.
                                                                                             T»b1« of «ulvalant» J
   '      I                                                      |        1978          I piècesAd        gr/ pleca I
 37             , Tissus de fibres textiles artificielles          56.07-37 ; 56.07-42
                  discontinues , autres que rubanerie , velours , 56.07-44? 56.07-48
                                                                   56.07-52 ; 56.07-53
              | peluches, tissus bouclés                           56.07-54; 56.07-57
                                                                                                       I
                : (y compris les tissus bouclés du genre           56.07-58;   56.07-62
               'r éponge ) et tissus de ohenille                   56.07-63 ;  56.07-64
                                                                   56.07-66;   56.07-72
               ■ Woven fabrics of regenerated textile              56.07-73 ;  56.07-74
              ' fibres (discontinuous or waste ) other than        56.07-77 ;  56.07-78
              * narrow woven fabrics , pile fabrics                56.07-82 ;  56.07-83
              ' ( including terry fabrics ) and chenille           56.07-84;   56.07-87
                    fabri ca
                  a ) dont autres qu' écrus ou blanchis            56.07-37;   56.07-44
                       of which other than unbleached or
                                                                   56.07-48 ;  56.07-52
            l'         bleachad
                                                                   56.07-54;   56.07-57
                                                                   56.07-585   56.07-63
                                                                   56.07T 64 ; 56.07-66
          I
          i                                                        56.07-73 ;  56.07-74
                                                                   56.07-77 ;  56.07-78
                                                                   56.07-83 ;  56.07-84
                                                                   56.07-87
            J                                                    !
 JB A             Etoffes 6ynthetiques de bonneterie pour             .  60.01-40
                  rideaux et vitrages
                  Knitted or crocheted synthetic curtain
                  fabrics including net curtain fabric
 33 Β             Vi trabes                                             62.02-09
                                                                                        1
                  Net curtains
 39               Linge de table , linge de toilette ,                   62.02-41
                  d' office et de cuisine , tissés , autres              62.02-43
                  'lue ceux de coton bouclé du genre éponge              62.02-47
                                                                         62.02-65
                  Woven table linen , toilet and kitchen                 62.02-73
                  linen other than of cotton terry fabric
                                                                         62.02-77
 40               Rideaux (autres que vitrages ) et                      62.02-81
                  articles d' ameublement , tissés                       62.02-89
                  Woven curtains ( other than net curtains )
                  and furnishing articles
 ---pagebreak---                                                                                                       13 .
           •                             –
                                                                                 f     Tableau dts équivalentas
Catégorie
                                Description                   I       Coda S!*UE         Tfble of équivalence
                                                                                                       or/ plece
                                                                                      pltees/kg j
m Fils de fibres textiles sybthétiques                        I       51.01-05
              Continues , non conditionnés pour la vente au I         51.01-07
              détail , autres que fils non textures , simple ,!I      51.01-08
              sans torsion ou d' une torsion jusqu' à 50       I      51.01-11
              tours au m                                       I      51.01-13
                                                                      51.01-16
          1 Yarn of synthetic textile fibres ( continuous )           51.01-18
          ! not put up for retail sale , other than non-              51.01-21    1
          I textured single yarn untwisted or with a                  51.01-23
              twist of not more than 50 turns per m                   51.01-26
                                                                      51.01-28
                                                                      51.01-32
                                                                      51.01-34
                                                                      51.01-38
                                                                      51 . 01-42
                                                                      51.01-44
                                                                      51.01-48      L
  42          Fils de fibres textiles artificielles                   51.01-50
              continues , non conditionnés pour la vente au'          51.01-61
          I détail , autres que fils simples de rayonne               51.01-64
          Iviscose sans torsion ou d' une torsion jusqu' à ,          51.01-66
          I25O tours au m et fils simples non texturés                51.01-71
           Id'acôtate                                                 51.01-76
                                                                    . 51.01-80
                                                                  1
             Yam of regenerated textile fibres                    1
           If continuous ), not put up for retail sale ,
              other than single yarn of viscose rayon
           hjr;twist®d or with a twist of not more than
             250 turns per m and single non–textured yarn
              *>f any acetate
   43        Fils de fibres textiles synthétiques ou arti-            51.03-10      Γ
            Ificielles continues , conditionnés pour la               51.03-20
            Iv^nte au détail
            (Yarn of man-made fibres ( continuous ) put up                                          I
                                                                                                    1
            | ror retail sale
   44       |Tj.«- cus de fibres textiles synthétiques                51.04-05
           (continues . contenant des fils d' élastoraères
        I I 'oven fabrics of synthetic textile fibres
           |( continuous ), containing elastomeric yarn
           iTirsuc de fibres textiles artificielles *            i    51.04-54                      F
           Ico.itinues contenant des fils d' élastomères
           [Woven fabrics of synthetic textile fibres
           l(ooritinuous ), containing elastomeric yarn         |                                j
 ---pagebreak---                                                                                                          14 .
                                                                  :                 –h
                                                                                          Ttblatu des fqulnlenees      I
                                  Description
                                                                       Coda WNEff            Tfblt of «qui valent*    J
Çattgorto
                                                                        197»          I   pltcesAg           or/plece
  46           Laine et poils fins cardés ou peignés                  53.05-10
                                                                      53.05-22
               Carded or combed sheep 's or lamb 's wool or            53.05-29
               other fine animal hair                                 53.05-32
                                                                      53.05-39
 47            Fils de laine ou de poils fins , . cardés , non         53.06-21
               conditionnés pour la vente au détail                   53.06-25
                                                                      53.06-31
               Yarn of carded sheep 's or lamb 's wool (wollen        53.06-35
               yarn ) or of carded . fine animal hair , not put       53.06-51
               up for retail sale                                     53.06-55
                                                                      53.06-71
                                                                      53.06-75
                                                                      53.08-11
                                                                      53.08^15      • -
                                                                  ι
    8      * Pil3 de laine ou de poils fins , peignés , non           53.07-01
               conditionnés pour la vente au détail                   53.07-09
                                                                      53.07-21
            t  Yarn, of combed sheep 's or lamb 's wool               53.07-29
               (•worsted yarn ) or of combed fine animal hair,        53.07-40
               not put up for retail sale                             53.07-51
                                                                                                           1
                                                                    • 53.07-59
                                          •)
                                                                      53.07-81
                                                                      53.07-89
                                                                      53.08-21
                                                                      53.0&-25
  49     ; ?*il8 de laine ou de poils fins , conditionnés             53.10.11
         I
         f
               oour la vente au détail                                53.10-15
         1
         \
         i
         »
              IYarn
               animalofhair
                        sheep, put
                               's orup lamb's  wool orsaleof fine
                                         for retail
    50 j Tissus de laine ou de poils fins                             53.11-01
                                                                      53.11-03
          i    Woven fabrics of sheep 's or lamb 's wool or           53.11-07
          1
        •»
               of fire animal hair                                    53.11-11 .
                                                                      53.11-13    *
                                                                      53.11-17
                                                                      53.11-20
                                                                      53.11-30
        »
                                                                      53.11-40
                                                                      53.11-52
                                                                      53.11-54
        1
                                                                      53.11-58
                                                                      53.11-72
                                                                      53.11V74          j
                                                                      53.11-75
                                                                      53.11-82
                                                                      53.11-84
  i                                                                   53.11-88          j
                                                                      53.11-91
                                                                      53.11-93
                                                                     53.11-97          I
 ---pagebreak---                                                                                                          15 .
                      i                                                                     Ttblaau d« {qutnlencn
                                        Dtierlptlon                          Cod* HNEXE       Tobla of «Qulvalenct .   .
  Catégorie
                                                                      1        1978        ptècesAg         gr/ p\eco
     51              Coton carde ou peigné .                                55.04-00
                     Carded or combed cotton
     52            -?ils de coton conditionnés pour la vente au          55.06-10
                   ;détail                                               55.06-90
                   t
                     Cotton yarn put up for retail sale
     53              Tissus de coton a point de gaze                     55.07-10
                   t
                                                                         55.07-90
                   Cottjn " luze                                  . .
                     ?i !>res textiles artificielles , discontinues ,    56.04-21
                    7 compris les déchets , cardés ou peignés            56.04-23
                                                                         56.04-25
                                                                                                                           i
                                                                                                                           1
                   •Re^enerr.ted textile fibres ( discontinuous or       56.04-29                                          !
               I
               I
                  •waste ), carded or combed                                                                               1
                                                                                                                            •
     »             Fibres textiles synthétiques , discontinues , y       56.04-11                                          1
                                                                                                                           1
                    compris les déchets , cardés ou peignés              56.04-13 '                                        1
               i                                                         56.04-15
                   Synthetic textile fibres ( discontinuous or           56.04-16
                   waste ), carded or combed                             56.04-17
                                                                         56.04-18       .
                   Fils de fibres textiles synthétiques                  56.06-11
                   discontinues (y compris les déchets ),                56.06-15
                   conditionnés pour la vente au détail                                                                    I
                   ~!=rr of synthetic textile fibres                                                                          .
                     '3iFcor. tir.uous or waste ) put up for retail
                    sale
     57       ' Fils de fibres textiles artificielles                    56.06-20                                         'I
                   ri ; ssonti nues (y compris les déchets ),                                                                i
                   conditionnés oour la vente au détail                                  i                          '        l
                                                                                                                             I
                   Yarn of regenerated textile fibres
                   ( discontinuous or waste ) put up for retail
              s
                   sale                                                    ■
             -j                                                          :               1
    58            ïipis a points noues ou enroulés , meme                58.01-01
                  confectionnés                                          58.01-11
                                                                         58.01-13
                  Carpets , carpetting and rugs , knotted (made          58.01-17
                  up or not )                                            58.01-30
                                                                         58.01-80
                                                                                                                          >
    59 ; Tapis ,                                                                                                          i
                              tisses ou en bonneterie , meme confec­    58.02-12
          I
                  tionnés ; tissus dits "Kélim " ou "Kilim ",           58.02-14
          I î'chumacks " ou " Soumak ", "Karamanie " et                 58.02-17
                I                              '
                  rinilaires , meme confectionnés ; revêtements de      58.02-18
          t
                  sol de feutre          •                              58.02-19
          I                                                             58.02-30
          4
                'Woven , knitted or        crocheted carpets ,          58.02-43                                        i
           ι
                carpeting, rugs , mats and matting, and "'Kelem "       58.02-49
{               "ochunacks " and "Karamanie " rugs and the like         58.02-90
f               'made up or not ); floor coverings of felt              59.02-01
I·        :                                                             59.02-09                                      i
 ---pagebreak---                                                                                                   16 .
                                                                                  Tablatu das Iqutnlences I
                                 Datcrtptlon
                                                                      Coda WHEXE    Trtle of nul val ene» J
Catéoorla                                                                1970    plKM/RQ           or/ pic:e
  60          Tapisseries , faites à .la main                        58.03-00
              Tapestries , hand made              -  °
  61          Rubanerie d'une largeur n' excedant pas 30 cm          58.05-01
              et pourvues de lisières tissées , collées ou           58.05-08
              autrement obtenues , autres que les étiquettes         58.05-30
              et articles similaires : bolducs                       58.05-40                                I
                                                                                                             I
                                                                     58.05-51                                !
              Narrow woven fabrics not exceeding 30 cm in            58.05-59
              width with selvedges ( woven , gummed or made          58.05-61
                                                                                                             I
           I
              otherwise ) on boJ;h edges , other than woven          58.05-69
               labels and the like ; bolduc                          58.05-73
                                                                     58.05-77
                                                                     58.05-79
                                                                     58.05-90
   62 j tissés■vtiquettes, écussons et articles similaires, !        58.06-10
                                                                                               I
                       , mais non brodés , en pièces , en rubans     58.06-90
             ou découpés ;
             Fils de chenille ; fils guipés ( autres que fils        58.07-31 :                 i
             ■cêtallisés et fils de crin guipés );               |   58.07-39
             tresses en pièces ; autres , articles ornemen­          58.07-50
             taux analogues , en pièces ; glands ; floches ,         58.07-80
       i Tulles et tissus à mailles nouées ( filet )
             olives , noix, pompons et similaires ;
             unis ;
                                                                   • 58.08-11
                                                                     58 . 08-15
                                                                     58.08-19
             Tulles , tulles-bobinots et tissus à mailles            58.08-21
         î-  uouées ( filet ), façonnés : dentelles                  58.08^9
        I ( mécaniques ou à la main ) en pièces , en bandee
         1   ou en motifs ;                                          58.09-11
         I Broderies en pièces , en bandes , ou en motifs ;          58.09-19
         »                                                           58.09-21
             '.'oven labels , badges and the like , not              58.09-31
         j   embroidered , in the piece , in strips or cut to        58.09-35
             r-.hape or size ;                                       58.09-39
         i
         I
             Chenille yarn ( including flock chenille yarn ),        58.09-91
       <?    .^iasoel yarn ( other than metallised yarn and          58.09-95
             pimped horsehair yarn ); braids and ornamental          58.09-99
       \
             trinmi.'igs in the piece ; tassels , pompons and
             the like ;                                              58.10-21-
             '^.il 1 e and other net fabrics (but not including      58.10-29 •
             woven , knitted or crocheted fabrics ),                 58.10-41
               plain;                                                58.10-45
             Tulle and other net fabrics (but not including          58.10-49
        r
             woven , knitted or crocheted fabrics), fi&ured ;        58.10-51
              hand or mechanically made lace , in the piece ,        58.10-55
              or in motifs ;                                         58.10-59
             Embroidery, in the piece , in strips or in
             motifs
 ---pagebreak---                                                                                      Tableau des tfqutvalencea I.
                                    Description
                                                                      . Code WKBE      Tibia of «aulvalwee        J
 Cattgorta                                                                197»      ptteos/kg         gr/ ptece    I
    63            étoffes de bonneterie non élastique ni caout-         60.01-30
                  ohoutée , <3e fibres textiles synthétiques
                  contenant des fils d' élastomères ; étoffes en        60.06-11
                 piôcer rte bonneterie élastique ou                     60.06-18
                  oaovt choutéo
                 Knitted or crocheted fabric , not elastic nor
                 rubberised , of synthetic textile fibres ,
                  oortaining elastofibres ; knitted or crocheted
                  fabric , elastic or rubberised
    64           -Nî^ielles Racnel et étoffes a longs poils             60.01-51
                  (jfa?on fourrure ), de bonneterie non élastique       60.01-55                         *
                 ni caoutchoutée , en pièces , de fibres textile ;
                 synthétiques                                       j
                   .
                           Tace and long-pile fabric ( imitation
                 fur ), kr.it"ted or crocheted , not elastic nor
                 rubberised , of synthetic textile fibres
    55          Etoffer de bonneterie non élastique ni                  60.01-01
                 r.r.outcnoutée autres que les articles des             60.01-10
                 catégories 33 A, 63 et 64                              60.01-62
            i     *
                                                                        60.01-64
                unitted or crocheted fabrics , not elastic nor          60.01-65
                rubberised , other than those of categories             60.01-68
                 38 Aj 63 and 64                                        60.01-72
                                                                        60.01-74
                                                                        60.01-75
              h                                                         60.01-78
                                                                        60.01-81
                                                                        60.01-89
                                                                       60.01-92
                                                                       60.01-94                                      i
                                                                       60.01-96                                      t
                                                                                                                     1
              I                            :                           60.01-97                              _J
                Couvortures                                            62.01-10
                                                                       62.01-20
                Iravel lin# rugs and blankets                          62.01-81
                1                                •
                                                                       62.01-85
                \
                                                                       62.01-93
                                                                       62.01-95
I          J
   57           ' Accessoires du vetement et autres articles        ,  60.05-86
               ' \h l' exception des vêtements ) de bonneterie         60.05-87
                   non élastique ni caoutchoutée ; articles (autres    60.05-89
                   que les maillots de bain ), de bonneterie           60.05-91
               'élastique ou caoutchoutée                              60.05-95
                                                                       60.05-98
               : Clothin/r accessories and other articles
                   ( except garments ), knitted or crocheted, not      60.06-92   •
               • elastic nor rubberised; articles ( other than         60.06-96
                   bsl.hin;: costumes ), of knitted or 'crocheted      60.06-98
                   fabric , elastic or rubberised
                                                                                                  LMT F – •  ™  ™
 ---pagebreak---                                                    GROUPE  IV
                                                                                       TablHu dts jqutnlenen I
Ca<«gor1t>                        Description                   I     . CofcHNEK         T»bl » of «gui valant a J
                                                                1          1978     | pifeess/kg I jr/ploca j
 6B              Sous-vêtement s de 'bonneterie non élastique            60.04-11
                 ni caoutchoutée , pour bébés                       .    60.04-36
             ! 'Babies' under garments of knitted or
             : crocheted fabrics , not elastic nor
             4 rubberised
             1
 60          ■ Ccnbinaisons et jupons de bonneterie , de                 60.04-54        7,8                128
             i fibres textiles synthétiques , pour femmes ,
             1 fillettes et jeunes enfants ( autres que
            * bob-is )
            . tJor;if>n ' n  girls' and infants' knitted or
                 crochoted petticoats and slips , of
                 synthetic textile fibre , other than
                 babies' garments
 70              Bas-culottes communément appelés collants               60.04-31      30,4                   j i
                                                                                                              J  /
                                                                  •      60.04-33
                 Panty-hose ( tights ) .                                 60.04-34
 71              vêtements de dessus de bonneterie , pour              . 60.05-06
                                                                                                                   1
                                                                                                                   1
                 bébés                                                   60.05-07
                                                                         60.05-08                                  i
                 Babies' knitted out <    garments                                                                 1
                                                                         60.05-09
 7?              Maillots de bain de bonneterie
                                                    &
                                                                         60.05-11      10                   1.00
                 Knitted swimwear
                                                                         60.05-13
                                                                         60.05-15
                                                                         60.06-91
                 Survêtements de sport ( trainings ) de                  60.05-16        1,67
 73     ;
                 bonneterie non élastique ni caoutchoutée                60.05-17                   j      600
          !
                 Track suits of knitted or crocheted fabric ,
                 not elastic nor rubberised
                                                                         60.05-19
                                                                                                    !*
 74              Costumes-tailleurs     (y compris les •                 60.05-71        1,54              650
               ■ f>ns«>Tibles qui se composent de deux ou trois          60.05-72
                 pino°s     qui  sont  commandées                        60.05-73 I
                 conditionnées , transportées et normalement             60.05-74
                 vendues ensemble ), en bonneterie non
                 élastique ni caoutchoutée , pour femmes ,
                 fillettes et jeunes enfants (autres que
                bébés )
                 Women 's , girls * and infants' (other than
                 babies' ) suits and costumes ( including
                 co-ordinate suits consisting of two or
                 three pieces which are ordered, packed,
                 consigned and normally sold together )
                 of knitted or crocheted fabric , not
                 elastic nor rubberised
      ^
 ---pagebreak---                                                                                                   19 .
                                                                                       í «M mu d«s éQuIrslence» I
   Catégorie                        Daserlptlsn                    I  Coda S! HHE         Tobla of muí val ene» J
                                                                   1    1976        I plètosAfl    1     flr/ pler.a 1
    75       i Costumes et complets (y compris les -                  6O.O5-66            0,80            1250
             : ensembles qui se composent de deux ou trois            60.05-68
                 pièces gui sont commandées
             ' conditionnées , transportées et normalement
             • vendues ensemble ) en bonneterie non
                 élastique ni caoutchoutée , pour hommes
                 et garçonnets
                 Men 's and boys' suits ( including co­
                 ordinate suits consisting of two or three
                 pieces , which are ordered , packed ,
                 confined and normally sold together ) of
                knitted or crocheted fabric , not elastic
                 nor rubberised
    76          Tétera ont s de travail , tisses , pour hommes
                 et garçonnets ; tabliers , blouses et
                                                                      61.01-13
                                                                      61.0Ï-15    ■
                                                                                                                      ]
                                                                                                                      L
                autres vêtements de travail , tissés , pour           61.01-17
                femmes , fillettes et jeunes enfants                  61.01-19
                                                                      61.02-12
                Men 's and boys' woven industrial and                 61.02-14
                occupational clothing ; women 's , girls' and
                infants' woven aprons , smock-overalls and
                other industrial and occupational clothing
                 ( whether or not also suitable for domestic                                           &
                use )
    77          Bas de fibres textiles synthétiques pour              60.03-21           40 pr                 25
                femmes                                                60.03-23
                Women 's stockings of synthetic textile
                fibre
                F - 'fr. -vrs -ie bain , robes de chambre , vestes   61 . 01-09
                r. 'in : Sri eur et vêtement 3 d' intérieur          61.01-24
               •n.nalo,rues et autres vêtements de dessus ,          61.01-25
                >.; S3ôs , pour hommes et garçonnets , à             61.01-26
                i'exelusion des vêtements des catégories             61.01-92
                6 , 14 A , 14B , 16 , 17 , 21 , 76 et 79             61.01-94
                                                                     61.01-96
          i     i>Ien 's and boys' woven bath robes , dressing
          r
          1
               ptowtis , smoking jackets and similar indoor
               wear and other outer garments , except
               garments of categories 6 , 14A , 14B , 16 , 17 »                                                     !
          I
               21 , 76 and 79
   79          Culottes et maillots de bain , tisses                 61.01-22            8,3               120 I
               Woven swimwear
                                                                     61.01-23
                                                                     61.02-16
                                                                     61.02-18
   HO          Vetements tissés pour bébés                           61.02-01
                                                                     61.02-03
               Babies * woven garments                               61.04-01
    . I   -
                                                                     61.04-09
l' .-
 ---pagebreak---                                                                                                      20 .
             ri                                                                            Tableau des équivalences      I
                                                                             CofcMNEK        T»bl a yf équivalence   J
  Catégorie !                            Description
                   •8                                                    I '    1978      ptbssAg           jr/piec» |
   81              fpf>irnoîrs de bain, robes de chambres ,                  61.02-07
                  * liseuses s+. vêtements d' intérieur analogues            61.02-22
                  I et autres vêtements de dessus , tissés ,                 61.02-23
                      pour femmes , fillettes et jeunes enfants à            61.02-24
                   , l' exclusion de-3 vêtements des catégories              61.02-86
                  16 , 7, 15A, 15B , 21 , 26, 27,-29, 76 , 79 et             61.02-88
                  1 60                                                       61.02-92
                  I
                      Women' 3 , girls' and infants * woven bath
                  1 robes , dressing gowns , bed jackets and
                      sirn : T^.r- indoor wear and other outer garments
                  , "xent £rarrcon+ 3 of categories 6 , 7i 15A,
                       1:3, 2 , 26 , 27 , 29 , 76, 79 and 80
   82            . r- ous-vSt^icents, autres que pour bébés , de             60.04-38
                 f "jonnoieria non élastique ni caoutchoutée ,               60.04-60
                      d-i laine , do poils fins ou de fibres
                      i'ixti les artificielles
                      'JnAer garments , other than babies' , knitted,
                      or crocheted , not elastic nor rubberised ,
                \ of wool fine animal hair or regenerated
                ;     ■'extilc fibres
           I          Vêtements de dessus de bonneterie , non                6O.O5-O4                        1
           I           Mastique ni caoutchoutée , autres que                 60.05-81
                      vêtements des catégories       5» 7,  26, 27, 28 ,     60.05-82 .
                      7 ! , 72 , 7Ï, 74 et' 75                               60.05-83
                                                                             60.05-84
               ' (."titer garments knitted or crocheted , not
               ; 'ilap.l r. nor rubberised , other than garments
               ' of categories •}, 7 , 26 , 27 ,. 28 , 71 , 72 , 73 ,
                      74 and 75                  "         "
                                                                                                                         t
   ■»)       F i'jhâlfts , écharpes , foulards , cache-nez ,                 61.06-30
             [ ;;).ohe-col , mantilles , voiles et voilettes ,               61.06-40   I
             [ < î; articles similair-es , autres qu' en                     61 . 06-50
             k bonneterie                                                    61.06-60
             I GhavOs . soarves , mufflers , mantillas , veils
              ; -.nd t.h^ like , other than knitted or
                      orochr.ted
                                                                                                                         I
   35                 Oravatos , autres qu' en bonneterie                    61.07-30        17,9               56       I
                                                                             6I.07-40
                      Tien , how ties and cravats , other than
                      knitted or crocheted
                                                                             61.07-90
   86                 Corsets , ceintures-corsets , gaines ,                 61.09-20        8,8               114
                      bretelles , jarretelles , jarretières ,
                      supports-chaussettes , et articles
                                                                             61.09-30                   ' '            !
                                                                             61 . 09-40
                      similaires , autres que soutiens-gorge et •            61.09-80                                  I
                      bustiers , en tissus ou en bonneterie même
                      âl as M que
                                                                                                                      |
                                                                         I                                            i
                                                                                                                      I
             [ Corsets , corset–belts , suspender–belts,                                                              I
                      braces , suspenders , garters and the like                                                      É
                                                                                                                      I
                       ( including such articles of knitted or                                                        1
1
                      crocheted fabric ), other than brass i&reB ,
4   /                                                                                                                I
             j whether or not elastic
 ---pagebreak---                                                                                                21 »
                                                                              Tâblttu dts iS ouïraient ts
                               Description                        Code HHEXE    TufeU of t»julvalenet
  Catégorie                                                                                               ,
                                                                             plècesAo      f Qr/pieca
    '7         G^nte^j9 , bas , chaussettes et socquettes ,       61.10-00
               autres qu' en 'bonneterie
               Gloves , mittens , mitts , stockings , socks
               and soclcettes , not being knitted or
               crocheted goods
   63        . Accessoires confectionnés du vetement :            61.11-00
               dessous da bras , bourrelets et épaulettes
            • de soutien pour tailleurs , ceintures et
               ceinturons , manchons , manches protectrices
               etc. , autres qu' en bonneterie
               I'idr; up accessories for articles of apparel
               ( for example , dress shields , shoulder and
               othor pads , belts , muffs , sleeve protectors ,
               pockets ), other than knitted or crocheted
   89          Mouchoirs en tissus de coton et d' une             61.05-20     59                   17
               valeur supérieure à 15 UCE/kg
               Handkerchiefs of woven cotton fabric of a
I
               value of more than 15 EUA/Kg
                                                                I
 ---pagebreak---                                                                                                      ?2 .
                                                         GROUPE V
                                                                                 TiMmu dis lSquIralencM
JCaMjorlJ                           D»»crtptt ««
                                                                   . Cod* MNEXE    Tfbla of m )u1 valent*
                                                                                plkes/kg    1I        or/piacê
   on             Ficelles , cordes et cordages , en                 59.04-11
                  fibres textiles synthétiques , tressés             59.04-13
                 ou   non                                            59.04-15
                 Twine , cordage , ropes and cables , of synthetic   59.04-17
                  textile fibres , plaited or not .                  59.04-18
                                                                                                   1
    ->1          Tentes                                              62.04-23
           i     Tents                                               62.04-73
                 Tissus de fibres textiles , synthétiques            51.04-03
                 ou artificielles , et tissus caoutchoutés ,         51.04-52
                 pour pneumatiques
                 Woven fabrics of man-made textile fibres            59.11-15
                 and rubberised textile woven fabrics ,
                 for tyres
   'X            Sacs et sachets d' emballage en tissus de           62.03-93
                 fibres autres que ceux obtenus à partir             62.03-95
                 de la^es ou formes similaires de                    62.03-97
                 polySfchylône ou de polypropylène                   62.03-98
        «                                                                                       »
        «
                 . aokn and Dags , of a kind used for the
                 S                                                                           j
        I        packing of good:?, of woven fabric , -other                          ■ ■    !
                                                                                                »•
        4
                  than made from polyethylene or
         I       polypropylene strip
        /
        1
                           et articles en -ouate ; tontisses ,       59.01-07
                 "■neu-ls et noppes (boutons ) de matières           59.01-12                i
               ; - utiles                                            59.01-14
                 i-iwin in% and articles of wadding ; textile        59.01-15
                 flock and dust and mill neps                        59.01-16
                                                                     59.01-18
                                                                     59.01-21
                                                                     59.01-29
   93            Feutres et articles en feutre , meme imprégnés      59.02-35
                 ou enduits , autres que les revêtements du          59.02-41
                 sol                                                 59.02-47
             1
             i
             1   Felt and articles of felt , whether or not          59.02-51                                  I
                 impregnated or coated , other than floor            59.02-57
                 coverings                                           59.02-59
                                                                     59.02-91
                                                                     59.02-95
                                                                     59.02-97
 ---pagebreak---  Catégorie                      Description                       Coda WKOE tlâblew d«$ équlwlences
                                                                             I
                                                                                  Triila of «qulvalence
                                                                               pléces/ RQ    1   gr/ p.eca
   96         Tissus non tisses et articles en tissus non         59.03-11
              tissés , neme impré.^nés ou enduits , autres        59.03-19
               rrue leo vêtements et accessoires du vêtement      59.03-30
                                                                                               1
              Borvie'? fibre fabrics , similar bonded yarn
               fabrics , and articles of euch fabrics ,
              w.iethsr or not impregnated or coated , other
              than clothing and clothing accessories                                                       I
          1
   : ·7 .     Fileta , fabriqués   à l 'aide des ficelles ,       59.05-11
               ccrdco et cordages , en nappes , en pièces ou      59.05-21
              *.n forme ; filets en forme pour la pêche , en      59.05-29
              fils , ficelles ou cordes                           59.05-91
              Nets and netting made of twine , cordage or         59.05-99
              rope , and made up fishing net3 of yarn , twine
               cordage or rope
   :a         Articles fabriques avec des fils , ficelles ,       59.06-00
              cordes ou cordages , à l' exclusion des tissus ,
              dos articles en tissus et des articles de la
              catégorie 97
              Other articles-, made from yam , twine , cordage ,
              rope or cables , other than textile fabrics ,
              articles made from such fabrics and articles
              of categoiy
      -1    [ Tirrus enc.uit3 de colle ou de matière              59.07-10
              amylacées , du genre utilisé pour la reliure,       59.07-90
            I le cartonnage, la gainerie ou usages
              similaires ( percaline enduite , etc ) toiles
              à calquer ou transparentes pour le dessin ;
              toiles préparées pour la peinture ; bougran
              et similaires pour la chapellerie
      \
              Tortile fabrics coated with gum or amylaceous
              substances , of a kind used for the outer
              covers of books and the like ; tracing -   cloth,
              prepared painting canvas ; buckram and            1
              similar fabrics for hat foundations and
              similar uses                                      I
  100         Tissus imprègnes , enduits ou recouverts de         59.08-10
              àirivds de la cellulose , ou d' autres              59.08-51
              matières plastiques artificielles • et tissus       59.08-53
              stratifiés avec ces mêmes-matières                  59.08-57
              Textile fabrics impregnated , coated , ere red
              or laminated with preparations of cellulose
              derivatives or of other artificial plastic
il l          E&teri als
                                                                                          t
 ---pagebreak---                                                                               Tableau des équivalences
                                  Description                      CofeHKEff     Tfble of «Qulvalence
( Catégorie
                                                                             pt ices/kg        gr/ plecs
    101     I Ficelles , cordes et cordages tressés ou non,        59.04-90
            I autres cm' an fibres textiles synthétiques
               Twine , cordage ropes and cables , plaited or
               not , other than of synthetic textile fibres
   .102        I.i.-so louas pour tous usages , l' coupés ou non ; 59.10-10
               couvre-parquets consistant en un enduit             59.10-31
               appliqué sur support de matières textiles ,         59.10-39
               d'îcounis ou non
               Linoleum and materials prepared on a textile
              base in a similar ranner to linoleum , whether
              or not cut to shape or of a kind used as
               floor coverings ; floor coverings consisting
              of a coating applied on a textile base , cut
               to shape or not
    103     I Tissus caoutchoutés autres que de bonneterie         59.11.11
         ■ I à l' exclusion de ceux pour pneumatiques              59.11-14
               Rubberised textile fabrics other than               59.11-17
              rubberised knitted or crocheted goods ,              59.11-20
              excluding fabrics for tyres
    Τ0Ί       Tissus imprégnés ou enduits autres que ceux
              des catégories 99 , 100 , 102 et 103 ; toiles        59.12-00
              peintes pour décors de théâtres , fonds
              d' ateliers ou usages analogues
              Textile fabrics , impregnated or co'ated , other
               than thorse of categories 99 » 100 , 102 and
               103 ; painted canvas being theatrical scenery,
               studio backcloths or the like
   lv ->      Tissus (autres que do bonneterie ) élastique^        59.13-01
               formés de matières textiles associées à             59.13-11
              -les fils de caoutchouc                              59.13-13
              Elastic fabrics and trimmings (other than            59.13-15
              knitted or crocheted goods) consisting of            59.13-19
               texiilo materials combined with rubber              59.13-32
              threads                                              59.13-34
                                                                   59.13-35
                                                                   59.13-39
   106        ïnôches tissées , tressées ou tricotées , en         59.14-00
              matières textiles , pour lampes , réchauds ,
              bougies et similaires ; manchons à
              incandescence , même imprégnés , et tissus
              tubulaires de bonneterie servant à leur
              fabrication
              wicks , of woven , plaited or knitted textile
              materials , for lamps , stoves , lighters ,
              c-mdles and the like ; tubular knitted
              gas–mantle fabric and incandescent gas
              mantles
 ---pagebreak---                                                                                                25 .
                                                                              T«bl«u d*s équ1ralene<s I
                                                                Céda WAEXE      Trtleef roui valence J
Catégorie                     Description
                                                                             plfcesAfl j        or/ pieco
  107        Tuyaux pour pompes et tuyaux similaires , en      59.15-10
             matières textiles , même avec armatures ou        59.15-90
             accessoires en autres matières
             Textile hosepiping and similar tubing , vath
             or without lining , armour or accessories of
             other materials
           L                                                 :
   108 ■     Courroies transporteuses ou de transmission
             en matières textiles , même armées                59.16-00
             Transmission , conveyor or elevator belts or
             belting , of . textile material , whether or
             not strengthened with metal or other
             material
    100'     Bâches , voiles d' embarcations et stores         62.04-21
          i  d' extérieur , tissés                             62.04-61
          I
          I  V/oven tarpaulins , sails, awings and sunblinds   62.04-69
    110      Matelas pneumatiques , tisses                     62.04-25
             Woven pneumatic mattresses                        62.04-75                      I
       if
    111      Articles de campement , tisses , autres que       62.04-29
             matelas pneumatiques et tentes                    62.04-79
             Camping soods , woven , other than pneumatic
             mattresses and tents
    112      Autres articles confectionnes en tissus a         62.05-10
             l' exception de ceux des catégories 113 et        62.05-30
             114                                               62 .05-93
                                                               62 .04-98                  I
             Other made-up textile articles , woven ,
        I
             excluding those of categories 113 and 114
                                                               62.05-98    ι               I
                                                                                         1
    113      Torchons , serpillieres , lavettes et
             tshamoisettes , autres cru 'en bonneterie         62.05-20
             Floor cloths , dish cloths , dusters and the
             like other than knitted or crocheted
    114      Tissus et articles pour usages techniques en      59.17-10
             matières textiles                                 59.17-29
             Textile fabrics and textile articles of a         59.17-41
             kind commonly used in machinery or plant          59.17-49
                                                               59.17-51
                                                               59.17-59
                                                               59.17-71
                                                               59.17-79
                                                               59.17-91
 »                                                             59.17-93
                                                               59.17-95
                                                               59.- 17- 99
 ---pagebreak---             AHHEX II      ,r                             ' COUBTKr t       KiCAO
Cat®-"                                                                                   Quantitative
gory                  Description of produota                   unit s           Year    Limite
 nr «                                                                                       ESC
  A           Knitted shirts , singlets , T shirts ,            1CCO p<*.         197t        9S60
               sweater-shirts                                                     197:        1CC57
                                                                                 199c         10259
                                                                                 1931         104 «V.
              a) T shirts etc.                                                   103:         10Ù73
              b) Knitted shirts other than
                   T shirts
                                                                  1000 pdâ .     1978     • 8929
                Jerseys , putl-overs                                             1979       9197
 ,5                                                                              1980       9473
                                                                                 1981       9757
                                                                                1982       10050
         I                                                                        1978    10063
  6      t
           ( Men's and women's woven trousers
                .and men 's shorts and breeches
                                                                 IC'.'O           1979
                                                                                  i960
                                                                                  19S1
                                                                                          10214
                                                                                          1036 ?
                                                                                          10523
                                                                                  1982    10681
                                                           % ,
                                                                                 ••
      T.
                                                                   1000 pes     1973        4020
                  Vosta 's vovaa and knitted tolouaea                                       4060
                                                                                L979
                                                                                1980        4101      «
                                                                                1981        4142
                                                                                1982        4183
      (•          Xu'a voYw fthlrt »
                                                       w
                                                                  ^000 pet.     1978         6030
                                                                                1979        6090
                                             I "•                               1980        6151
                                                                                1981        6213
                                                                                1982        6275
                                                  \
                         tnd voBea*s knltttd uadtrpants,         1000 pti ,         197*    2*23
                   kiuekwt tad ferlefi                                              197Î    2936
                                                                                    198<
                                                                                    1981
                                                                                    1982
                                                                                           JÎ8
                                                                                           3303
                                     t
 ---pagebreak--- ÀSSEX 11                               COUOTRY t     KACAO
                                                           ntiti
              Description of producto       Units          ito
                                                           E2C
    A'c.'ncn'a coate! r^ir!C>»*3             1000 pO .        69
                                                              72
                                                             75
                                                             78
                                                             81
     Koaen^s overcoats , raincoats and
     other coats . cloaks and jackets          1000 P «>      93
                                                              97
                                                            101
                                                            105
                                                            109
       Kaa'e woven aults                      1000 p <«      247
                                                             252
                                                             237
                                                             263
                                                             2*3
     Ken's woven Jacketa and Mazers            1000 p et    630
                                                            643
                                                            6^9
                                                            682
   ''en 's woven underwear other than
                                              tonnes       1594
 ! chirt»
                                                           1658
                                                           1724
                                                           L793
                                                           1865
    CettOB handkerchiefs                      tonnes        300
                                                             306
                                                             31 f
                                                             318
                                                             325
     W llata                                    tonnes
                                                            43
                                                            45
                                                            46
                                                             48
                                                            49
     Aaorv-a , vlBdoha&tara, aia'a ami         1000 pet
      voBtn'a                                               224
                                                           233
                                                            242
                                                           02
                                                           2c ?
 ---pagebreak---         AHMEX II .                                  COUOTRY t     KACAO
Cate–                                                                                Quantitative
gory                Description of products              Units        I       Year   Liait s
 nr.                                                                                    ESC
  22        Tarns of discontinuous synthetic fibres        tonnes
                                                                               1978       205
              not for retail sile
                                                                               1979       213
                 or whichtaorylic fibres                                       196c       222
                                                                               lS3li      231 '
                                                                               1932      240 j
   24        tea** knitted pyjaoas                         1000 po*.        ! 1978        180
                                                                           : i979         187
                                                                           . 1980         195
                                                                           ,'1981        202
                                                                              1982       211
   25        somen 's loiitted nightwear                    1000 pes         1978        269
                                                                             1979        3C3
                                                                              19SG       319
                                                                              1931       335
                                                                              1932       351
   26       Verve n and knitted dresses                   ΐοοο ρ α .          1978     449
                                                                            ;i979      471
                                                                             1980     495
                                                                             1981      520
                                                                             1982      546
    27    HOTen «&d knitted skirts
                                                           1000 pcS .                  16)7
                                                                                       I647
                                                                                       lfî3
                                                                                       1731 "
                                                                                       1774
   3Ci.
         Voaen'a woven pyjaaaB ^               ses          lOOOpcj      '197a          2805
                                                                         '1979          2917
                                                                                         30 M
                                                                                         3155
                                                                                         32ôl
             Vonen 's ether woven underwear              tonnes
    30B                                                                   1978         " 8.7
                                                                          1979            9.0
                                                                        'i960            9.4
                                                                         1981            9.7
                                                                         1982           10.1
     39            lirea toilet and kitchen linen          tonnes
                   t-«a fras terry fabrio                                                429
                                                                                         459
                                                                                         492
                                                                                         526
                                                                                         563