CELEX: 31995R0852
Language: da
Date: 1995-04-10 00:00:00
Title: Rådets forordning (EF) nr. 852/95 af 10. april 1995 om økonomisk støtte til Portugal til et specifikt program til modernisering af tekstil- og beklædningsindustrien

Avis juridique important

|

31995R0852

Rådets forordning (EF) nr. 852/95 af 10. april 1995 om økonomisk støtte til Portugal til et specifikt program til modernisering af tekstil- og beklædningsindustrien  

EF-Tidende nr. L 086 af 20/04/1995 s. 0010 - 0013

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 852/95 af 10. april 1995 om økonomisk støtte til Portugal til et specifikt program til modernisering af tekstil- og beklædningsindustrien RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 130 B, stk. 3,under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2),under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg (3),under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (4), ogud fra følgende betragtninger:Fællesskabets aktion til fremme af den økonomiske og sociale samhørighed bør ske under overholdelse af bestemmelserne om fri konkurrence; det foreliggende program udgør en særforanstaltning, og fællesskabsstøtten bør derfor begrænses til aktioner, der er nødvendige for en tilpasning af den portugisiske tekstilindustri til de nye internationale krav;den portugisiske tekstil- og beklædningsindustri, som repræsenterer en tredjedel af den portugisiske industris beskæftigelse og eksport, er meget sårbar som følge af den øgede udvikling i den internationale konkurrence i forbindelse med GATT-aftalen, og følgerne heraf for denne vigtige sektor i visse portugisiske regioners økonomiske struktur medfører fare for Fællesskabets økonomiske og sociale samhørighed;den 15. december 1993 godkendte Rådet, at Kommissionen agter at anvende 400 mio. ECU til modernisering af tekstil- og beklædningsindustrien i Portugal;der bør være mulighed for rentegodtgørelse for de lån, der ydes af Den Europæiske Investeringsbank (EIB) eller andre finansielle institutioner med henblik på gennemførelsen af målene i det specifikke program;Kommissionen har i De Europæiske Fællesskabers Tidende offentliggjort meddelelse 94/C/180/04 til medlemsstaterne om retningslinjerne for initiativet til modernisering af tekstil- og beklædningsindustrien i Portugal (5);budgetmyndigheden har vedtaget at opføre de finansielle midler vedrørende dette program i et af de budgetkapitler, der henhører under rubrik III i de finansielle overslag, som er bilagt aftalen mellem institutionerne af 29. oktober 1993 om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren (6);et finansielt referencegrundlag efter betydningen i punkt 2 i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring af 6. marts 1995 er opført i denne forordning for hele programmets varighed, uden at dette berører budgetmyndighedens beføjelser i henhold til traktaten;bestemmelserne for anvendelsen af disse midler bør fastlægges;med henblik på at forenkle midlernes forvaltning, der bør overdrages Kommissionen, vil denne for at sikre sammenhæng med Fællesskabets andre strukturinterventioner analogt anvende de relevante bestemmelser for strukturfondene, navnlig dem, der findes i forordning (EØF) nr. 2052/88 (7), (EØF) nr. 4253/88 (8), (EØF) nr. 4254/88 (9), (EØF) nr. 4255/88 (10) og (EØF) nr. 1866/90 (11) -UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:Artikel 1 Der indføres for perioden 1995-1999 et specifikt program til modernisering af tekstil- og beklædningsindustrien i Portugal, i det følgende benævnt »programmet«, med henblik på at lette denne industris tilpasning til den skærpede internationale konkurrence.Artikel 2 De støtteberettigede foranstaltninger, betingelserne for ydelse af fællesskabsstøtte samt gennemførelsesbestemmelserne er opført i bilaget.Artikel 3 Programmet finansieres i fællesskab af Portugal og Fællesskabet. Det finansielle referencegrundlag for Fællesskabets deltagelse i gennemførelsen af dette program for perioden 1995-1999 er på 400 mio. ECU i 1994-priser.Budgetmyndigheden tillader de årlige bevillinger inden for de finansielle overslag.De virksomheder, som modtager lån fra EIB eller andre finansielle institutioner i henhold til dette program, kan få rentegodtgørelse for op til et samlet beløb på 100 mio. ECU; beløbet tages fra den bevillingsramme, der er fastsat i stk. 1.Artikel 4 Bestemmelserne i forordningerne for strukturfondene, navnlig dem, der vedrører interventionssatserne, udgifternes støtteberettigelse, overvågningen, evalueringen, den finansielle gennemførelse, den finansielle kontrol samt indekseringen, finder anvendelse.Artikel 5 Kommissionen forelægger senest den 31. december 1997 Europa-Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget en beretning om anvendelsen af denne forordning og snarest muligt en samlet evalueringsrapport.Artikel 6 Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.Udfærdiget i Luxembourg, den 10. april 1995.På Rådets vegneA. JUPPÉFormand(1) EFT nr. C 373 af 29. 12. 1994.(2) Udtalelse afgivet den 17. marts 1995 (endnu ikke offentliggjort i Tidende).(3) Udtalelse afgivet den 22. februar 1995 (endnu ikke offentliggjort i Tidende).(4) Udtalelse afgivet den 1. februar 1995.(5) EFT nr. C 180 af 1. 7. 1994, s. 15.(6) EFT nr. C 331 af 7. 12. 1993, s. 1.(7) EFT nr. L 185 af 15. 7. 1988, s. 9. Forordningen er ændret ved forordning (EØF) nr. 2081/93 (EFT nr. L 193 af 31. 7. 1993, s. 5).(8) EFT nr. L 374 af 31. 12. 1988, s. 1. Forordningen er ændret ved forordning (EØF) nr. 2082/93 (EFT nr. L 193 af 31. 7. 1993, s. 20).(9) EFT nr. L 374 af 31. 12. 1988, s. 15. Forordningen er ændret ved forordning (EØF) nr. 2083/93 (EFT nr. L 193 af 31. 7. 1993, s. 34).(10) EFT nr. L 374 af 31. 12. 1988, s. 21. Forordningen er ændret ved forordning (EØF) nr. 2084/93 (EFT nr. L 193 af 31. 7. 1993, s. 39).(11) EFT nr. L 170 af 3. 7. 1990, s. 36. Forordningen er ændret ved forordning (EF) nr. 2745/94 (EFT nr. L 290 af 11. 11. 1994, s. 4).BILAG 1. Portugal forelægger straks ved denne forordnings ikrafttræden sit detaljerede programforslag for Kommissionen.Kommissionen vil vurdere programforslaget med henblik på en godkendelse.Denne vurdering vil navnlig dreje sig om, hvorvidt der er fastlagt en strategi for omstrukturering af tekstil- og beklædningsindustrien i perioden 1995-1999; en sådan strategi skal godkendes af Kommissionen, før der kan ydes fællesskabsstøtte i forbindelse med dette program. Strategien skal også omfatte fastlæggelse af reglerne for støtte til virksomhederne, bl.a. kravet om, at Portugal ikke samlet øger tekstil- og beklædningsindustriens produktionskapacitet udtrykt i mængde.I. STØTTEBERETTIGEDE FORANSTALTNINGER 2. Foranstaltningerne angår tekstil- og beklædningsvirksomheder, der fandtes i Portugal den 1. juli 1994. Det program, som de portugisiske myndigheder forelægger, skal omfatte en række afbalancerede foranstaltninger, der passer ind i den generelle plan for regionaludvikling i Portugal og den samlede strategi for omstrukturering af tekstil- og beklædningssektoren, og som tager sigte på at udarbejde og gennemføre individuelle planer for modernisering af virksomhederne i denne sektor, udvikle samarbejdet mellem virksomhederne og forbedre deres miljø med hensyn til serviceydelser.De støtteberettigede foranstaltninger kan vedrøre:a) støtte til finansiering af ekstern ekspertise for at hjælpe virksomhederne ved udarbejdelsen af deres moderniseringsplaner og forbedringen af knowhow f.eks. med hensyn til design, kvalitetspolitik, datamatstøttet konstruktion og produktion, marketing, virksomhedernes interne organisation samt arbejdstagernes sundhed og sikkerhedb) erhvervsuddannelse i forbindelse med udarbejdelse og gennemførelse af moderniseringsplaner samt omskoling af personale, der er truet af arbejdsløshed eller er afskedigetc) for små og mellemstore virksomheder, der har en moderniseringsplan, som er udarbejdet med hjælp fra eksterne eksperter, et midlertidigt tilskud til finansiering af lønningerne til ingeniører, teknikere og mellemledere, der ansættes for at bistå med gennemførelsen af moderniseringsplanerned) finansiering af virksomhedernes moderniseringsplaner, hvad enten det drejer sig om immaterielle investeringer, forbedring af knowhow eller materielle investeringer, herunder produktionsudstyr.Investeringerne i produktionsudstyr kan kun fremmes ved, at virksomhederne får adgang til risikovillig kapital, lån fra EIB eller andre finansielle organer med rentegodtgørelse eller fra garantifondee) etablering af igangsætnings- og rådgivningsgrupper, der skal tilskynde tekstil- og beklædningsvirksomhederne til forbedring af knowhow, hjælpe dem til at fremme det indbyrdes samarbejde og samarbejdet med leverandører og kunderf) støtte til tekstil- og beklædningsvirksomhedernes tilpasning til bl.a. miljøbestemmelserne i Fællesskabet for at mindske forureningen fra tekstil- og beklædningsvirksomhederne ved at lette behandlingen og genanvendelsen af flydende affald og industriaffald og ved teknisk bistand at hjælpe dem til at indføre mindre forurenende produktionsprocesser.II. BETINGELSER FOR YDELSE AF FÆLLESSKABSSTØTTE 3. Ved hver beslutning om finansiering af virksomhedernes moderniseringsplaner skal de portugisiske myndigheder, der er ansvarlige for koordinering af de forskellige former for støtte, kontrollere, om planerne er i overensstemmelse med den samlede omstruktureringsstrategi, der er aftalt med Kommissionen. De portugisiske myndigheder skal gøre støtten betinget af, at de godkendte planer senere overholdes. De nødvendige bestemmelser for behandlingen af støtteansøgningerne, overvågningen af iværksættelsen af omstruktureringsplanerne og de sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af manglende overholdelse af støttebetingelserne, fastlægges efter fælles aftale mellem de portugisiske myndigheder og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber.Investeringsprojekter, der finansieres i henhold til dette program, indgår i eksisterende horisontale støtteordninger i Portugal. Disse projekter skal således opfylde de krav til støtteberettigelse, der er fastsat i disse ordninger. Der vil derfor ikke blive indført en særlig støtteordning for tekstil- og beklædningssektoren.De støttemodtagende virksomheder skal bevise, at de overholder den nationale arbejdsretlige lovgivning.III. GENNEMFØRELSE 4. Hver sjette måned kontrollerer Kommissionen og de portugisiske myndigheder i det relevante overvågningsudvalg på grundlag af rapporter om programmets fremskriden og, når det er hensigtsmæssigt, på grundlag af uafhængige evalueringer, om den samlede strategi, der er aftalt med Kommissionen, overholdes.5. De regionale og lokale myndigheder og arbejdsmarkedets parter bør på den mest hensigtsmæssige måde inddrages i forberedelsen og iværksættelsen af programmet.6. Forslaget skal indeholde en vurdering af situationen med angivelse af de målsætninger, der skal opfyldes, en tidsplan og kriterier og procedurer for gennemførelse, overvågning og evaluering. Under og efter den periode, der er omfattet af programmet, vurderer Kommissionen sammen med Portugal resultaterne af det forelagte program. Europa-Parlamentet, medlemsstaterne og overvågningsudvalget underrettes om resultaterne af disse evalueringer og om de foranstaltninger, der er truffet på baggrund heraf.7. Udgifterne i forbindelse med dette program er støtteberettigede fra den 1. januar 1995.