CELEX: C2002/131/09
Language: es
Date: 2002-06-01 00:00:00
Title: Asunto C-104/02: Recurso interpuesto el 20 de marzo de 2002 contra la República Federal de Alemania por la Comisión de las Comunidades Europeas

C 131/4                 ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      1.6.2002
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-             Recurso interpuesto el 20 de marzo de 2002 contra la
lución del Tribunale di Brescia — Seconda Sezione Civile,               República Federal de Alemania por la Comisión de las
de fecha 21 de enero de 2002, en los asuntos acumulados                                        Comunidades Europeas
entre Società Dolomite Italiana — SDI s.p.a. (C-88/02),
Dolomite Franchi SpA (C-89/02) y Ministero delle                                                 (Asunto C-104/02)
Finanze; de fecha 8 de octubre de 2001 entre Ugine Srl
(C-95/02), TOMAR Srl (C-96/02), Rezzola Scavi Srl (C-97/                                           (2002/C 131/09)
02) y Villa Gemma SpA (C-98/02) y Ministerio delle
                              Finanze.
                                                                         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
(Asuntos acumulados C-88/02, C-89/02, C-95/02, C-96/02,                  presentado el 20 de marzo de 2002 un recurso contra la
                             y C-98/02)                                  República Federal de Alemania formulado por la Comisión de
                                                                         las Comunidades Europeas, representada por el Sr. Günter
                                                                         Wilms, miembro de su Servicio Jurı́dico, que designa como
                          (2002/C 131/08)                                domicilio en Luxemburgo el del Sr. Luis Escobar Guerrero,
                                                                         miembro también de su Servicio Jurı́dico, en el Centro Wagner
                                                                         C 254, Kirchberg, Luxemburgo.
                                                                         La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante            1.     Declare que la República Federal de Alemania, al abonar
resolución del Tribunale di Brescia — Seconda Sezione Civile,                  con excesivo retraso a la Comunidad recursos propios,
dictada el 21 de enero de 2002, en los asuntos acumulados                       ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
entre Società Dolomite Italiana — SDI s.p.a. (C-88/02),                         del artı́culo 49 del Reglamento (CEE) no 1214/92 de la
Dolomite Franchi SpA (C-89/02) y Ministero delle Finanze; de                    Comisión (1), de 21 de abril de 1992, por el que se
fecha 8 de octubre de 2001 entre Ugine Srl (C-95/02), TOMAR                     establecen disposiciones de aplicación y medidas de
Srl (C-96/02), Rezzola Scavi Srl (C-97/02) y Villa Gemma SpA                    simplificación del régimen de tránsito comunitario, ası́
(C-98/02) y Ministerio delle Finanze, y recibida en la Secretarı́a              como del artı́culo 379 del Reglamento (CEE) no 2454/93
del Tribunal de Justicia el 14 de marzo de 2002. El Tribunale                   de la Comisión (2), de 2 de julio de 1993, por el que
di Brescia — Seconda Sezione Civile solicita al Tribunal de                     se fijan determinadas disposiciones de aplicación del
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                      Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo (3), por el que
                                                                                se establece el Código Aduanero Comunitario, en relación
1.    ¿Es conforme con el Derecho comunitario, y en particular                  con el artı́culo 2, apartado 1, del Reglamento (CEE,
      con los artı́culos 10 y 12 de la Directiva 69/335/CEE del                 Euratom) no 1552/89 del Consejo (4), de 29 de mayo de
      Consejo, de 17 de julio de 1969 (1), lo dispuesto en el                   1989, por el que se aplica la Decisión 88/376/CEE,
      artı́culo 11, apartado 1, de la Ley italiana no 448, de                   Euratom relativa al sistema de recursos propios de las
      23 de diciembre de 1998 (GURI no 302 de 29 de                             Comunidades.
      diciembre de 1998, supplemento ordinario), según el
      cual, por cada año comprendido entre 1985 y 1992,                 2.     Declare que la República Federal de Alemania tiene la
      debe pagarse, en concepto de inscripción «de los demás                  obligación de abonar los intereses de mora correspon-
      actos sociales», la tasa de concesión gubernativa calculada              dientes a dicho crédito, con arreglo al artı́culo 11 del
      anualmente a tanto alzado y que asciende a 750 000 LIT                    Reglamento no 1552/89, por lo que se refiere al perı́odo
      para las sociedades anónimas y las sociedades comandita-                 de tiempo hasta el 31 de mayo de 2000, y con arreglo al
      rias por acciones, y a 400 000 LIT para las sociedades de                 artı́culo 11 del Reglamento no 1150/2000 (5), respecto
      responsabilidad limitada?                                                 del perı́odo posterior al 31 de mayo de 2000.
                                                                         3.     Condene en costas a la República Federal de Alemania.
2.    ¿Es conforme con el Derecho comunitario lo dispuesto
      en el artı́culo 11, apartado 3, de dicha Ley no 448/98,
      según el cual los intereses sobre las cantidades que deben        Motivos y principales alegaciones
      ser devueltas por haberse pagado un importe superior al
      previsto en el apartado 1 se calcularán según el tipo de
      interés legal vigente en la fecha de entrada en vigor de la        El artı́culo 49 del Reglamento no 1214/92, ası́ como el
      misma Ley (2,5 % anual), y no conforme al tipo de interés          artı́culo 379 del Reglamento no 2454/93 establecen un plazo
      previsto en el artı́culo 5, en relación con el artı́culo 1, de    máximo claro e imperativo en el cual las autoridades aduaneras
      la Ley no 29 de 26 de enero de 1961 y sus posteriores              de los Estados miembros deben proceder a la recaudación de
      modificaciones?                                                    los derechos y demás gravámenes correspondientes. Dicho
                                                                         plazo no es meramente indicativo. De haber sido ası́, el
                                                                         legislador lo hubiera precisado mediante una redacción que no
                                                                         expresase obligación alguna. La intención del legislador y el
(1) DO L 249 de 3.10.1969, p. 25.                                        claro tenor de la norma sólo permiten llegar a la conclusión
                                                                         de que mediante el artı́culo 49 del Reglamento no 1214/92,
                                                                         ası́ como el artı́culo 379, apartado 2, del Reglamento no 2454/
                                                                         93, no se establece una mera opción sino una verdadera
 ---pagebreak--- 1.6.2002               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 131/5
obligación. A más tardar al expirar el plazo de 14 meses tiene        2.    Al no haber informado a la Comisión de todas las
que procederse a dicha recaudación. Dado que, en ese preciso                 restantes deudas aduaneras no impugnadas en relación
momento, las autoridades aduaneras ya tienen conocimiento                     con los cuadernos TIR en los que las administraciones
de la identidad del deudor y de la cantidad adeudada que se le                aduaneras alemanas no habı́an hecho el descargo desde
debe comunicar, se le tiene que dirigir la comunicación prevista             el año 1994 hasta la modificación de la Resolución del
en el artı́culo 2, apartado 1, del Reglamento no 1552/89. Si el               Ministerio Federal de Hacienda de 1996 (Resolución de
Estado miembro no cumple en el plazo mencionado su                            11 de septiembre de 1996, III B 1 — Z 0912 — 31/96),
obligación de recaudación de los gravámenes correspondientes               las cuales han recibido un trato similar (inclusión en la
y declaración de los recursos propios, esta circunstancia puede              contabilidad «B» en vez de en la contabilidad «A»).
conducir a un retraso en el abono de los recursos propios
correspondientes, en función del tiempo invertido fuera de             3.    La República Federal Alemana está obligada a abonar sin
plazo.                                                                        demora a la Comisión los recursos propios no ingresados
                                                                              debido a los incumplimientos enumerados en los pun-
                                                                              tos 1 y 2.
Las autoridades alemanas no respetaron los plazos previstos
en los artı́culos 49 del Reglamento no 1214/92 y 379 del                4.    La República Federal Alemana está obligada a indicar,
Reglamento no 2454/93 y, por tanto, declararon tardı́amente                   respecto a posibles cantidades ya transferidas, la fecha del
los recursos propios. En la medida en que la declaración tardı́a             vencimiento de la deuda, la cantidad debida y, en su caso,
causó una demora en el abono de los recursos propios, se ha                  la fecha de la transferencia.
de aplicar el artı́culo 11 del Reglamento no 1552/89. Este
precepto impone a los Estados miembros una obligación de               5.    La República Federal Alemana está obligada, con arreglo
pago de intereses independientemente de los motivos de                        al artı́culo 11 del Reglamento no 1552/90, para el perı́odo
demora.                                                                       hasta el 31 de mayo de 2000, y con arreglo al artı́culo 11
                                                                              del Reglamento no 1150/2000, para el perı́odo hasta el
( 1) DO L 132, p. 1.
                                                                              31 de mayo de 2000, a ingresar en el presupuesto
( 2) DO L 253, p. 1.                                                          comunitario los intereses devengados debido a los pagos
( 3) DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.                                            efectuados con retraso.
( 4) DO L 155, p. 1.
( 5) DO L 130 de 31.5.2000, p. 1.                                       6.    La República Federal Alemana cargará con las costas del
                                                                              procedimiento.
                                                                        Motivos y principales alegaciones
Recurso interpuesto el 21 de marzo de 2002 contra                       La Comisión reconoce que, con arreglo al artı́culo 6 del
la República Federal Alemana por la Comisión de las                   Reglamento no 1552/89, sólo puede exigirse la inclusión de
                     Comunidades Europeas                               derechos de importación en la contabilidad A de los recursos
                                                                        propios en la medida en que el Estado miembro afectado haya
                       (Asunto C-105/02)                                recibido una garantı́a similar al pago al contado. No obstante,
                                                                        esto no significa que tal garantı́a debe ser «ejecutable directa e
                         (2002/C 131/10)
                                                                        inmediatamente».
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha            Las autoridades alemanas niegan de modo general y, por tanto,
presentado el 21 de marzo de 2002 un recurso contra la                  no circunstanciado, que la garantı́a de 60 024 EUR por cada
República Federal Alemana formulado por la Comisión de las            cuaderno TIR, que se prestó, del mismo modo, para los
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Günter Wilms,             derechos de importación nacionales y los recursos propios de
miembro del Servicio Jurı́dico, que designa como domicilio en           la UE, baste para cubrir, en la mayorı́a de los casos, las deudas
Luxemburgo el despacho del Sr. Luis Escobar Guerrero,                   correspondientes a mercancı́as gravadas con altos impuestos.
miembro de dicho Servicio Jurı́dico, Centre Wagner C 254,               No niegan —tampoco pueden— que las garantı́as controverti-
Kirchberg.                                                              das sean suficientes en todos los casos, por lo menos parcial-
                                                                        mente, para cubrir las deudas. En consecuencia, deberı́an haber
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que declare        sido incluidas en la contabilidad A, por lo menos en la medida
que:                                                                    en que no deba llegarse a otra apreciación debido a la
                                                                        resolución del contrato por parte del reasegurador, porque,
La República Federal Alemana ha incumplido las obligaciones            como alegan las autoridades alemanas, de este modo el seguro
que le incumben en virtud del Reglamento (CEE, Euratom)                 del riesgo «sólo constaba en papel». Sin embargo, dado que, en
no 1552/89 (1) del Consejo, de 29 de mayo de 1989, con                  principio, el momento relevante es aquél en el que comienza
efectos a partir del 31 de mayo de 2000, sustituido por el              el procedimiento TIR y se presta la correspondiente garantı́a,
Reglamento (CE, Euratom) no 1150/2000 (2), relativo al sistema          las deudas anteriores a 1995 deberı́an haberse incluido, en
de recursos propios:                                                    todo caso, en la contabilidad A y haberse ingresado.
1.    Al no haber hecho regularmente el descargo en determi-            Si fuera correcta la afirmación del Gobierno federal alemán
      nados documentos de tránsito (cuadernos TIR) con lo              según la cual deberı́a haberse considerado que las deudas no
      que no contabilizó correctamente los recursos propios            estaban garantizadas ya desde 1995, debido a la resolución del
      resultantes y no los ingresó a la Comisión dentro de plazo      contrato por parte del reasegurador, las autoridades alemanas
      y                                                                 no deberı́an haber permitido el procedimiento TIR por falta de