CELEX: 62017CJ0059
Language: mt
Date: 2018-08-07 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba' Awla) tas-7 ta’ Awwissu 2018.#Château du Grand Bois SCI vs Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer).#Talba għal deċiżjoni preliminari imressqa mill-Conseil d'État (Franza).#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Agrikoltura – Suq tal-inbid – Regolament (KE) Nru 555/2008 – Għajnuna għar-ristrutturazzjoni u għall-konverżjoni ta’ vinji – Kontrolli fil-post li ma għandhomx jitħabbru – Setgħat tal-uffiċjali ta’ kontroll – Possibbiltà għall-uffiċjali li jidħlu f’azjenda agrikola mingħajr ma jkunu kisbu l-kunsens tal-bidwi.#Kawża C-59/17.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      7 ta’ Awwissu 2018 (
            *1
         )
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Agrikoltura – Suq tal-inbid – Regolament (KE) Nru 555/2008 – Għajnuna għar-ristrutturazzjoni u għall-konverżjoni ta’ vinji – Kontrolli fil-post li ma għandhomx jitħabbru – Setgħat tal-uffiċjali ta’ kontroll – Possibbiltà għall-uffiċjali li jidħlu f’azjenda agrikola mingħajr ma jkunu kisbu l-kunsens tal-bidwi”
      Fil‑Kawża C‑59/17,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat, Franza), permezz ta’ deċiżjoni tat-30 ta’ Jannar 2017, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-3 ta’ Frar 2017, fil-proċedura
      
         Château du Grand Bois SCI
      
      vs
      
         Etablissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer),
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn T. von Danwitz, President tal-Awla, C. Vajda (Relatur), E. Juhász, K. Jürimäe u C. Lycourgos, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: M. Bobek,
      Reġistratur: V. Giacobbo-Peyronnel, Amministratriċi,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-7 ta’ Novembru 2017,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      
               –
            
            
               għall-Gvern Franċiż, minn D. Colas u S. Horrenberger kif ukoll minn E. de Moustier, bħala aġenti,
            
         
               –
            
            
               għall-Gvern Elleniku, minn G. Kanellopoulos kif ukoll minn E. Leftheriotou, A. Vasilopoulou u E. Chroni, bħala aġenti,
            
         
               –
            
            
               għall-Kummissjoni Ewropea, minn D. Triantafyllou u H. Krämer, bħala aġenti,
            
         wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-22 ta’ Frar 2018,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 tas-27 ta’ Ġunju 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq ta’ l-inbid fir-rigward ta’ programmi ta’ appoġġ, kummerċ ma’ pajjiżi terzi, potenzjal tal-produzzjoni u kontrolli fis-settur ta’ l-inbid (ĠU 2008, L 170, p. 1, rettifika fil-ĠU 2011, L 5, p. 28).
            
         
               2
            
            
               Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn Château du Grand Bois SCI u l-Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer) rigward iċ-ċaħda minn dan tal-aħħar tal-applikazzjoni ta’ Château du Grand Bois intiża għall-ħlas tal-għajnuna għar-ristrutturazzjoni u għall-konverżjoni tal-vinja tagħha.
            
         
         Id-dritt tal-Unjoni
      
      
         
            Ir-Regolament (KE) Nru 479/2008
         
      
      
               3
            
            
               Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 tad-29 ta’ April 2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq ta’ l-inbid, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1493/1999, (KE) Nru 1782/2003, (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 3/2008 u li jħassar ir-Regolamenti (KEE) Nru 2392/86 u (KE) Nru 1493/1999 (ĠU 2008, L 148, p. 1, rettifika fil-ĠU 2008, L 220, p. 35) tħassar bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 491/2009 tal-25 ta’ Mejju 2009 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU 2009, L 154, p. 1, rettifika fil-ĠU 2011, L 313, p. 47). Fid-data tal-fatti relatati mal-kawża prinċipali, ir-Regolament Nru 479/2008 madankollu kien għadu japplika. L-Artikolu 3 ta’ dan l-aħħar regolament, li jinsab fil-Kapitolu 1 tiegħu, intitolat “Programmi ta’ appoġġ”, tat-Titolu II tiegħu, kien jipprevedi:
               “Dan il-Kapitolu jistabbilixxi r-regoli li jirregolaw l-għoti ta’ fondi Komunitarji lill-Istati Membri u l-użu ta’ dawk il-fondi mill-Istati Membri permezz ta’ programmi nazzjonali ta’ appoġġ (minn hawn ’il quddiem “programmi ta’ appoġġ”) sabiex jiffinanzjaw miżuri ta’ appoġġ speċifiċi li jassistu s-settur ta’ l-inbid.”
            
         
               4
            
            
               Skont l-Artikolu 4(2) ta’ dan ir-regolament:
               “L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli għall-programmi ta’ appoġġ u jiżguraw li jkunu internalment konsistenti u mfasslin u implimentati b’mod oġġettiv, b’kont meħud tas-sitwazzjoni ekonomika tal-produtturi kkonċernati u l-ħtieġa li jiġi evitat trattament mhux ġustifikat bejn il-produtturi.
               L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli sabiex jagħmlu provvedimenti għal, u jwettqu, l-kontrolli u l-penali neċessarji f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità mal-programmi ta’ appoġġ.”
            
         
         
            Ir-Regolament Nru 555/2008
         
      
      
               5
            
            
               Il-premessi 72 u 73 tar-Regolament Nru 555/2008 jipprovdu:
               
                        “(72)
                     
                     
                        Stati Membri għandhom jiżguraw l-effikaċja tal-ħidma tal-korpi responsabbli mill-kontrolli fis-settur ta’ l-inbid. […]
                     
                  
                        (73)
                     
                     
                        Biex jgħinu fl-applikazzjoni uniformi tar-regoli mal-Komunità kollha Stati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jiżguraw li l-persunal tal-korpi kompetenti jkollu setgħat adegwati ta’ investigazzjoni biex jiggarantixxi l-konformità mar-regoli.”
                     
                  
         
               6
            
            
               L-Artikolu 57(9) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/1149 tal-15 ta’ April 2016 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li jirrigwarda l-programmi ta’ appoġġ nazzjonali fis-settur tal-inbid u li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 (ĠU 2016, L 190, p. 1), ħassar l-Artikolu 75 sa 82 tar-Regolament Nru 555/2008. Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 tal-11 ta’ Diċembru 2017 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fejn jidħlu l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-taħwil tad-dwieli, ir-reġistru tal-vinji, id-dokumenti ta’ akkumpanjament u ċ-ċertifikazzjoni, ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ, id-dikjarazzjonijiet obbligatorji, in-notifiki u l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni notifikata, u li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontrolli u penali rilevanti, li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008, (KE) Nru 606/2009 u (KE) Nru 607/2009 u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 kif ukoll ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/560 (ĠU 2018, L 58, p. 1), fir-rigward tiegħu, skont l-Artikolu 52(1) tiegħu, b’mod partikolari ħassar l-Artikoli 83 sa 95a tar-Regolament Nru 555/2008. Fid-data tal-fatti relatati mal-kawża prinċipali, dawn l-artikoli mħassra kienu għadhom fis-seħħ.
            
         
               7
            
            
               L-Artikolu 76 tar-Regolament Nru 555/2008 kien jipprovdi:
               “Mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet speċifiċi ta’ dan ir-Regolament jew liġijiet oħra Komunitarji, Stati Membri għandhom jintroduċu kontrolli u miżuri sakemm ikunu meħtieġa biex tkun żgurata l-applikazzjoni sewwa tar-Regolament [Nru 479/2008] u ta’ dan ir-Regolament. Dawn għandhom ikunu effikaċi, proporzjonati u dissważivi biex jagħtu protezzjoni adegwata lill-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet.
               B’mod partikulari, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
               
                        a)
                     
                     
                        il-kriterji kollha ta’ eliġibbiltà stabbiliti minn liġijiet Komunitarji jew nazzjonali jew il-qafas nazzjonali jkunu ssorveljati;
                     
                  […]
               
                        d)
                     
                     
                        is-kontrolli u l-miżuri jkunu jaqblu man-natura tal-miżura konċernata ta’ appoġġ. Stati Membri għandhom jiddefinixxu metodi u mezzi ta’ verifika u jispeċifikaw minn għandu jkun soġġett għal kontrolli;
                     
                  […]”
            
         
               8
            
            
               Skont l-Artikolu 77(1) ta’ dan ir-regolament, il-verifika għandha tkun permezz ta’ kontrolli amministrattivi u, fejn jaqbel, fil-post.
            
         
               9
            
            
               Skont l-Artikolu 78 tal-imsemmi regolament:
               “1.   Kontrolli fil-post m’għandhomx jitħabbru. Iżda sakemm l-iskop tas-sorveljanza ma jkunx ippreġudikat, jista’ jingħata avviż bil-quddiem strettament limitat għal dak li jkun l-aktar meħtieġ. Tali avviż bil-quddiem ma għandux jaqbeż 48 siegħa, għajr f’każijiet li jkunu dovutement ġustifikati jew għal dawk il-miżuri fejn hemm previsti kontrolli fil-post sistematiċi.
               […]
               3.   L-applikazzjoni jew l-applikazzjonijiet konċernati għandhom ikunu miċħuda jekk benefiċjarji jew rappreżentanti tagħhom ma jħallux titwettaq sorveljanza fil-post.”
            
         
               10
            
            
               L-Artikolu 81(3) u (4) tal-istess regolament kien jipprovdi:
               “3.   Meded li jirċievu primjum ta’ taħmil [qlugħ] għandhom ikunu vverifikati b’mod sistematiku qabel u wara l-eżekuzzjoni tat-tħammil [qlugħ]. Il-plotts ivverifikati għandhom ikunu dawk li jkunu s-suġġett ta’ applikazzjoni għal għajnuna.
               […]
               4.   Verifika li t-tħammil [qlugħ] ikun attwalment twettaq għandha ssir b’kontroll klassiku fil-post jew, fil-każ ta’ tħammil tar-roqgħa kollha kemm hi tal-vinja, jew jekk ir-riżoluzzjoni tat-telerilevament tkun ugwali jew aħjar minn 1 m2, tista’ ssir permezz ta’ telerilevament.”
            
         
               11
            
            
               L-Artikolu 83, intitolat “Setgħat ta’ uffiċjali ta’ kontroll”, tar-Regolament Nru 555/2008 kien ifformulat kif ġej:
               “Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa kollha biex jiffaċilita x-xogħol ta’ l-uffiċjali tal-korpi kompetenti tiegħu. Huwa għandu jiżgura b’mod partikulari li uffiċjali bħal dawn, flimkien, skond il-każ, ma’ uffiċjali ta’ dipartimenti oħra li huwa jawtorizza għal hekk:
               
                        a)
                     
                     
                        ikollhom aċċess għal vinji, vitikoltura u installazzjonijiet ta’ ħażna, installazzjonijiet għall-ipproċessar ta’ prodotti fis-settur ta’ l-inbid u għal vetturi għat-trasport ta’ dawk il-prodotti;
                     
                  […]”
            
         
         Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      
      
               12
            
            
               Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, fid-29 ta’ Lulju 2009, Château du Grand Bois iippreżentat applikazzjoni għall-għajnuna għar-ristrutturazzjoni u għall-konverżjoni tal-vinji tagħha għall-istaġun 2008/2009.
            
         
               13
            
            
               Permezz ta’ deċiżjoni tat-18 ta’ Diċembru 2009, FranceAgriMer ċaħdet l-applikazzjoni peress li kien ġie kkonstatat, waqt kontrolli fuq il-post imwettqa mill-uffiċjal tagħha fis-27 ta’ Awwissu u fil-15 ta’ Settembru 2009, li, fuq ċerti meded, il-qlugħ tad-dwieli ma kienx sar skont il-leġiżlazzjoni fis-seħħ.
            
         
               14
            
            
               Permezz ta’ sentenza tas-7 ta’ Mejju 2013, it-tribunal administratif de Nantes (il-Qorti Amministrattiva ta’ Nantes, Franza) laqgħet ir-rikors li Château du Grand Bois kienet ippreżentat kontra din id-deċiżjoni. Fuq appell ta’ FranceAgriMer, il-cour administrative d’appel de Nantes (il-Qorti Amministrattiva tal-Appell ta’ Nantes, Franza) annullat din is-sentenza.
            
         
               15
            
            
               Quddiem il-qorti tar-rinviju, il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat, Franza), Château du Grand Bois issostni li ċ-ċirkustanza li l-uffiċjal ta’ FranceAgriMer kien daħal mingħajr l-awtorizzazzjoni tagħha fil-proprjetà tagħha għandha effett fuq il-legalità tad-deċiżjoni ta’ FranceAgriMer tat-18 ta’ Diċembru 2009.
            
         
               16
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) iddeċieda li jissospendi l-proċeduri u jagħmel id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
               
                        “1)
                     
                     
                        Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 76, 78 u 81 tar-Regolament [Nru 555/2008] jawtorizzaw lill-aġenti li jwettqu kontroll fuq il-post jidħlu fl-artijiet ta’ razzett mingħajr ma jkunu kisbu l-kunsens tal-operatur?
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Fil-każ li tingħata risposta pożittiva għal din l-ewwel domanda, hemm lok li ssir distinzjoni skont jekk l-artijiet inkwistjoni humiex magħluqa jew le?
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Fil-każ li tingħata risposta pożittiva għal din l-ewwel domanda, id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 76, 78 u 81 tar-Regolament [Nru 555/2008] huma kompatibbli mal-prinċipju tal-invjolabbiltà tad-domiċilju kif iggarantit mill-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea [għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950]?”
                     
                  
         
         Fuq id-domandi preliminari
      
      
         
            Fuq l-ewwel domanda
         
      
      
               17
            
            
               Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikoli 76, 78 u 81 tar-Regolament Nru 555/2008 għandhomx jiġu interpretati fis-sens li jawtorizzaw lill-uffiċjali li jipproċedu għal kontroll fil-post li jidħlu ġewwa azjenda agrikola mingħajr ma jkunu kisbu l-kunsens tal-bidwi.
            
         
               18
            
            
               Id-dispożizzjonijiet iċċitati mill-qorti tar-rinviju fl-ewwel domanda tagħha jaqgħu taħt il-Kapitolu I, intitolat “Prinċipji ta’ kontroll”, tat-Titolu V, dan stess intitolat “Kontrolli fis-settur ta’ l-inbid”, tar-Regolament Nru 555/2008, li jistabbilixxi l-modalitajiet ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 479/2008. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-kapitolu jippreċiżaw ċerti prinċipji u modalitajiet li jirregolaw l-obbligu impost fuq l-Istati Membri li jwettqu kontrolli sabiex tiġi vverifikata l-applikazzjoni tajba ta’ dan l-aħħar regolament.
            
         
               19
            
            
               Għalhekk, skont l-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 479/2008, l-Artikolu 76 tar-Regolament Nru 555/2008 jobbliga lill-Istati Membri, meta dan ikun neċessarju sabiex tiġi ggarantita l-applikazzjoni tajba ta’ dawn ir-regolamenti, li jiġu stabbiliti kontrolli u miżuri li jkollhom natura effettiva, proporzjonali u dissważiva, b’mod li tiġi żgurata protezzjoni adegwata tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni Ewropea.
            
         
               20
            
            
               L-Artikolu 77(1) tar-Regolament Nru 555/2008 jipprovdi li l-verifika eżerċitata tieħu l-forma ta’ kontrolli amministrattivi u, fejn jaqbel, kontrolli fil-post. Konformement mal-Artikolu 78(1) ta’ dan ir-regolament, dawn il-kontrolli ma għandhomx jitħabbru, fejn avviż bil-quddiem limitat għal dak li jkun strettament meħtieġ jista’ madankollu jingħata, bil-kundizzjoni li l-iskop tas-sorveljanza ma jkunx ippreġudikat.
            
         
               21
            
            
               F’dak li jikkonċerna superfiċji jagħtu lok għall-ħlas tal-primjum għall-qlugħ, l-Artikolu 81(3) u (4) ta’ dan ir-regolament jipprevedi li dawn is-superfiċji jiġu kkontrollati b’mod sistematiku qabel u wara l-eżekuzzjoni tal-qlugħ u li dawn il-kontrolli jieħdu l-forma klassika ta’ kontroll fil-post, minkejja l-possibbiltà, taħt ċerti kundizzjonijiet, li jsiru forom ta’ kontroll oħra ppreċiżati f’dawn id-dispożizzjonijiet.
            
         
               22
            
            
               Għaldaqstant, la mill-formulazzjoni tal-Artikoli 76, 78 u 81 tar-Regolament Nru 555/2008 u lanqas minn dik tad-dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-regolament ma jirriżulta li dan tal-aħħar jinkludi l-obbligu, impost fuq l-Istati Membri, li jistabbilixxu sistema ta’ kontrolli fil-post ta’ awtorizzazzjoni, għall-uffiċjali awtorizzati għal dan il-għan, li jidħlu fl-artijiet ta’ azjenda agrikola mingħajr ma jkunu kisbu l-kunsens tal-bidwi.
            
         
               23
            
            
               B’mod partikolari, ma jistax jiġi dedott mill-fatt li, skont l-Artikolu 78(1) tar-Regolament Nru 555/2008, il-kontrolli fil-post għandhom iseħħu mingħajr ma jitħabbru li dan ir-regolament jipprevedi tali awtorizzazzjoni. Hekk kif l-Avukat Ġenerali rrileva fil-punti 40 sa 42 tal-konklużjonijiet tiegħu, it-termini “m’għandhomx jitħabbru” u “mingħajr awtorizzazzjoni” ma humiex sinonimi. Fil-fatt, il-fatt li kontroll jista’ jseħħ mingħajr ma jitħabbar ifisser l-iktar li jista’ jseħħ fi kwalunkwe mument, mingħajr ma l-uffiċjal ta’ kontroll ikun avża ż-żjara tiegħu.
            
         
               24
            
            
               Min-naħa l-oħra, il-fatt li tali kontroll ikun “mhux imħabbar” ma jistax għaldaqstant ifisser li, ladarba fil-post mingħajr ma jkun ħabbar lilu nnifsu minn qabel, l-uffiċjal jista’ jsostni li għandu d-dritt li jidħol fil-postijiet tal-kontroll mingħajr ma jkun ġie awtorizzat għal dan mill-bidwi. Minn dan jirriżulta li l-obbligu impost fuq l-Istati Membri mir-Regolament Nru 555/2008 li jistabbilixxi sistema ta’ kontrolli mingħajr tħabbir ma jwassalx, waħdu, għad-dritt għall-uffiċjali ta’ kontroll, li jidħlu fil-postijiet tal-kontroll mingħajr il-kunsens tal-bdiewa.
            
         
               25
            
            
               Tali analiżi hija kkonfermata mill-istruttura ġenerali ta’ dan ir-regolament. F’dan ir-rigward, mill-premessi 72 u 73 tiegħu jirriżulta li huma l-Istati Membri li għandhom jiżguraw l-effikaċja tal-ħidma tal-korpi responsabbli mill-kontrolli fis-settur tal-inbid, billi jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jagħmlu mezz li l-persunal ta’ dawn il-korpi jkollhom setgħat adegwati ta’ investigazzjoni sabiex jiżguraw l-osservanza tal-leġiżlazzjoni tas-settur tal-inbid tal-Unjoni. Minbarra dan, hekk kif l-Avukat Ġenerali rrileva fil-punt 43 tal-konklużjonijiet tiegħu, l-Artikolu 83(a) ta’ dan ir-regolament, dwar is-setgħat tal-uffiċjali ta’ kontroll, jippreċiża li kull Stat Membru għandu jiżgura li l-uffiċjali tiegħu jkollhom aċċess għall-vinji u għall-postijiet u għall-installazzjonijiet oħra neċessarji għat-twettiq tad-dmirijiet tagħhom, mingħajr madankollu ma jeħtieġ li dan l-aċċess jista’ jseħħ mingħajr il-kunsens tal-bidwi.
            
         
               26
            
            
               Minn dan jirriżulta li r-Regolament Nru 555/2008 jafda lill-Istati Membri d-dmir li jilleġiżlaw, fid-dritt nazzjonali tagħhom, is-setgħat li l-uffiċjali ta’ kontroll għandhom kif ukoll parti kbira mill-modalitajiet tal-kontrolli li għandhom isiru, inklużi dawk dwar l-aċċess għall-postijiet li għandhom ikunu suġġetti għal kontrolli.
            
         
               27
            
            
               Konsegwentement, hemm lok li jiġi kkunsidrat li awtorizzazzjoni ta’ dħul fl-artijiet ta’ bidwi mingħajr il-kunsens tiegħu ma tingħatax mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 555/2008.
            
         
               28
            
            
               Madankollu, il-Gvern Franċiż u l-Kummissjoni Ewropea huma essenzjalment tal-fehma li, billi talbu l-għoti ta’ fondi tal-Unjoni skont programmi ta’ għajnuna previsti fir-Regolamenti Nri 479/2008 u 555/2008, il-bdiewa fis-settur tal-inbid jagħtu impliċitament awtorizzazzjoni ġenerali u bil-quddiem għall-kontrolli, peress li dawn tal-aħħar jikkostitwixxu element integrali tal-iskema ta’ għajnuna stabbilit minn dawn ir-regolamenti.
            
         
               29
            
            
               Tali argument ma jistax jintlaqa’.
            
         
               30
            
            
               Fil-fatt, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-protezzjoni kontra interventi tal-awtorità pubblika fl-isfera ta’ attività privata ta’ persuna fiżika jew ġuridika li jkunu arbitrarji jew sproporzjonati tikkostitwixxi prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, peress li tali interventi għandhom ikollhom bażi legali u jkunu ġġustifikati bir-raġunijiet previsti mil-liġi (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-21 ta’ Settembru 1989, Hoechst vs Il‑Kumissjoni, 46/87 u 227/88, EU:C:1989:337, punt 19; tat-22 ta’ Ottubru 2002, Roquette Frères,C‑94/00, EU:C:2002:603, punt 27, kif ukoll tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, punt 51).
            
         
               31
            
            
               Issa, awtorizzazzjoni impliċita, ġenerali u bil-quddiem, kif maħsuba mill-Gvern Franċiż u mill-Kummissjoni, ma tissodisfax dan ir-rekwiżit. Għalkemm id-dritt tal-Unjoni jista’ jipprevedi li awtorizzazzjoni ġenerali u bil-quddiem tal-uffiċjali ta’ kontroll li jaċċedu għall-postijiet ta’ azjenda tista’ tingħata mill-bidwi, tali awtorizzazzjoni, tal-inqas, għandha tkun espliċitament prevista mil-liġi. Issa, id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti Nri 479/2008 u 555/2008 ma jipprevedux tali awtorizzazzjoni.
            
         
               32
            
            
               Fi kwalunkwe każ, hemm lok li jiġi kkunsidrat li ċ-ċaħda tal-applikazzjoni għal għajnuna prevista fl-Artikolu 78(3) tar-Regolament Nru 555/2008, bħala konsegwenza legali sinjifikattiva tal-ostruzzjoni, magħmula mill-bidwi jew mir-rappreżentant tiegħu, għall-kontroll fil-post tikkostitwixxi minnha nfisha mezz effikaċi u suffiċjenti sabiex jintlaħaq l-għan previst fl-Artikolu 76 ta’ dan ir-regolament, li tiġi żgurata protezzjoni adwegwata tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni (ara, b’analoġija, is-sentenza tas-16 ta’ Ġunju 2011, Omejc, C‑536/09, EU:C:2011:398, punti 26 u 27). Għall-finijiet tat-twettiq ta’ dan l-għan, awtorizzazzjoni ġenerali u bil-quddiem, favur uffiċjali ta’ kontroll, ta’ aċċess għall-postijiet tal-kontroll għalhekk ma hijiex neċessarja.
            
         
               33
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, l-ewwel domanda għandha tiġi risposta li l-Artikoli 76, 78 u 81 tar-Regolament Nru 555/2008 għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jawtorizzawx lill-uffiċjali li jwettqu kontroll fil-post li jidħlu f’azjenda agrikola mingħajr ma jkunu kisbu l-kunsens tal-bidwi.
            
         
         
            Fuq it-tieni u t-tielet domandi
         
      
      
               34
            
            
               Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tieni u għat-tielet domandi.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               35
            
            
               Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il‑Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
               
                  
                     L‑Artikoli 76, 78 u 81 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 tas-27 ta’ Ġunju 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq ta’ l-inbid fir-rigward ta’ programmi ta’ appoġġ, kummerċ ma’ pajjiżi terzi, potenzjal tal-produzzjoni u kontrolli fis-settur ta’ l-inbid, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jawtorizzawx lill-uffiċjali li jwettqu kontroll fil-post li jidħlu f’azjenda agrikola mingħajr ma jkunu kisbu l-kunsens tal-bidwi.
                  
               
             
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: il‑Franċiż.