CELEX: 31982R3330
Language: el
Date: 1982-12-03 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3330/82 του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 1982 περί εφαρμογής της αποφάσεως αριθ. 2/82 της Μεικτής Επιτροπής EOKΕλβετίας κοινοτική διαμετακόμιση περί τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως

Avis juridique important

|

31982R3330

Κανονισμός (EOK) αριθ. 3330/82 του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 1982 περί εφαρμογής της αποφάσεως αριθ. 2/82 της Μεικτής Επιτροπής EOKΕλβετίας κοινοτική διαμετακόμιση περί τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 355 της 16/12/1982 σ. 0051 - 0055 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 9 σ. 0133  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 02 τόμος 9 σ. 0133 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3330/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 3ης Δεκεμβρίου 1982 περί εφαρμογής της αποφάσεως αριθ. 2/82 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-Ελβετίας - κοινοτική διαμετακόμιση - περί τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεωςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι, δυνάμει του άρθρου 16 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως (1), η Μεικτή Επιτροπή, η οποία έχει συσταθεί βάσει της συμφωνίας  αυτής, δύναται να τροποποιεί μερικώς δι' απόφασεων τη συμφωνία- ότι, συνεπεία μεταβολών που υπέστη η ρύθμιση σχετικά με την κοινοτική διαμετακόμιση, η Μεικτή Επιτροπή αποφάσισε να επιφέρει ορισμένες ειδικές τροποποιήσεις τεχνικής φύσεως στη συμφωνία- ότι οι εν λόγω τροποποιήσεις αποτελούν αντικείμενο της αποφάσεως αριθ. 2/82 της Μεικτής Επιτροπής- ότι είναι αναγκαίο να ληφθούν τα μέτρα τα οποία συνεπάγεται η εκτέλεση της εν λόγω αποφάσεως,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  Η απόφαση αριθ. 2/82 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ - Ελβετίας - κοινοτική διαμετακόμιση - περί τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της  κοινοτικής διαμετακομίσεως, εφαρμόζεται στην Κοινότητα.  Το κείμενο της αποφάσεως επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.   Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 3 Δεκεμβρίου 1982.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος Ch. CHRISTENSEN  (1) ΕΕ αριθ. L 294 της 29. 12. 1972, σ. 2.     ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 2/82 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΟΚ - ΕΛΒΕΤΙΑΣ - κοινοτική διαμετακόμιση - της 15ης Οκτωβρίου 1982 περί τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των  κανονισμών περί κοινοτικής διαμετακομίσεως  Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,  Έχοντας υπόψη:  τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί εφαρμογής των ρυθμίσεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση, και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 υπό α και β,  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός περί κοινοτικής διαμετακομίσεως υπέστη ορισμένες τεχνικές τροποποιήσεις που αφορούν ιδίως την κατάργηση των αναφορών στο παραστατικό TIF, την προθεσμία προσκομίσεως των εμπορευμάτων, τους όρους απαλλαγής του εγγυητή από τις υποχρεώσεις  του και τη μη υποχρεωτικότητα της εγγύησης για την εναέρια κυκλοφορία- ότι, εξάλλου, ο κανονισμός περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλοποιήσεως του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακομίσεως υπέστη επίσης ορισμένες τροποποιήσεις τεχνικού χαρακτήρα, που αφορούν κυρίως την κατάργηση του καταλλόγου των αεροπορικών  εταιρειών που απαλλάσσονται της υποχρεώσεως παροχής εγγυήσεως, τα μέτρα που κατέστησαν αναγκαία μετά την κατάργηση του πιστοποιητικού κυκλοφορίας των εμπορευμάτων DD3 και τη θέση θεώρησης στις διεθνείς φορτωτικές διεθνών αυτοκινήτων, που συνοδεύει τις  αποστολές που εκτελούνται υπό πιστοποιητικά T- ότι οι εν λόγω κανονισμοί παρατίθενται στα προσαρτήματα I και II της συμφωνίας και ότι, συνεπώς, επιβάλλεται να προσαρμοσθούν τα προσαρτήματα αυτά- ότι οι τροποποιήσεις αυτές καθιστούν αναγκαίες ορισμένες προσαρμογές της ίδιας της συμφωνίας- ότι η απόφαση αριθ. 2/78 της Μεικτής Επιτροπής προσέθεσε στη συμφωνία το προσάρτημα II Α περί της δοκιμαστικής εισαγωγής εντύπου για δήλωση κοινοτικής διαμετακομίσεως που δύναται να χρησιμοποιηθεί σε σύστημα αυτόματης ή ηλεκτρονικής επεξεργασίας των  πληροφοριών- ότι το εν λόγω προσάρτημα II Α τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 2/79- ότι οι εν λόγω αποφάσεις ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 1982- ότι είναι αποδεδειγμένως αναγκαία η παράταση, πέραν της ανωτέρω ημερομηνίας, της δυνατότητας χρησιμοποιήσεως του εν λόγω εντύπου- ότι πρέπει, συνεπώς, να προσαρμοσθούν οι προαναφερθείσες αποφάσεις,  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:   Άρθρο 1  Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως τροποποιείται ως εξής:  1. Στο άρθρο 8 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:  "7. Για τις μεταφορές που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφοι 1 και 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα II) και οι οποίες περατώνονται στην  Ελβετία, το αντίτυπο αριθ. 2 της διεθνούς φορτωτικής ή του διεθνούς δελτίου αποστολής δέματος express πρέπει να έχει τη θεώρηση της διοικήσεως των σιδηροδρόμων στην οποία υπάγεται ο τελευταίος σταθμός που αφορά τη διαδικασία της κοινοτικής  διαμετακομίσεως. Η διοίκηση αυτή προβαίνει στη θεώρηση, αφού έχει επιβεβαιωθεί ότι η μεταφορά των εμπορευμάτων καλύπτεται από το (τα) έγγραφο(α) της κοινοτικής διαμετακομίσεως στο (στα) οποίο(α) γίνεται αναφορά." 2. Το άρθρο 13 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το παρακάτω κείμενο:  "1. Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις που παρατίθενται εντός αγκυλών στα προσαρτήματα I και II και απαριθμούνται κατωτέρω:  Προσάρτημα I:  άρθρο 1 παράγραφοι 4 και 5- άρθρο 2 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο- άρθρα 3, 4 και 10- άρθρο 12 παράγραφος 1 τελευταία πρόταση- άρθρο 22 παράγραφος 1 τελευταία πρόταση- άρθρο 26 παράγραφος 2- άρθρο 29- άρθρο 30 παράγραφος 3- άρθρο 32 παράγραφος 1 δεύτερο  εδάφιο και παράγραφος 3- άρθρο 39 παράγραφος 1 τελευταία πρόταση- άρθρο 41- άρθρο 44 παράγραφοι 1 και 2- άρθρο 47- άρθρο 48 παράγραφος 2- άρθρα 50 έως 53 και 55 έως 61.  Προσάρτημα II:  άρθρο 1 παράγραφος 3, παράγραφος 6 πρώτη πρόταση και παράγραφος 9- άρθρο 2 παράγραφος 11- άρθρο 4- άρθρο 7 παράγραφος 3- άρθρα 10 έως 14- άρθρο 15 παράγραφος 2- άρθρο 22- άρθρο 24 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο τελευταία πρόταση- άρθρα 27 έως 34- άρθρο 35  περίπτωση α- άρθρο 42 παράγραφοι 2 και 4- άρθρο 50 περίπτωση α- άρθρο 50θ παράγραφοι 2, 3, 3α δεύτερο εδάφιο δεύτερη πρόταση και παράγραφος 5- άρθρο 51- άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο- άρθρο 54 δεύτερο εδάφιο- άρθρο 68 παράγραφος 1- άρθρα 68α έως  68δ- άρθρο 74.  Εντούτοις, οι διατάξεις των άρθρων 4, και 41, του άρθρου 44 παράγραφοι 1 και 2, των άρθρων 47 και 50 έως 53 του προσαρτήματος I, καθώς και οι διατάξεις του άρθρου 24 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο τελευταία πρόταση, των άρθρων 27 έως 34, του άρθρου 35  περίπτωση α, του άρθρου 42 παράγραφοι 2 και 4, του άρθρου 50 περιπτωση α, του άρθρου 50θ παράγραφοι 2, 3, 3α δεύτερο εδάφιο δεύτερη πρόταση και παράγραφος 5, του άρθρου 51, του άρθρου 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, του άρθρου 54 δεύτερο εδάφιο, του  άρθρου 68 παράγραφος 1, των άρθρων 68α έως 68γ και του άρθρου 74 του προσαρτήματος II θα παραμείνουν σε ισχύ στα Κράτη μέλη."  Άρθρο 2  Το προσάρτημα I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:  1. Το κείμενο του άρθρου 1 παράγραφος 3 υπό β αντικαθίσταται ως εξής:  "β) τα εμπορεύματα που υπάγονται στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και που, σύμφωνα με αυτή, ευρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Κοινότητας, αποκαλούμενα εφεξής'κοινοτικά εμπορεύματα' ." 2. Η ακόλουθη παράγραφος προστίθεται στο άρθρο 1:  "[5. Οι διατάξεις της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που κυκλοφορούν υπό διαδικασία εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, σύμφωνα με το  άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό β, και δεν έχουν επανεξαχθεί προς τρίτες χώρες, υπό τον όρο της προσκομίσεως παραστατικού εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως που να βεβαιώνει τον κοινοτικό χαρακτήρα των εμπορευμάτων αυτών και να έχει χορηγηθεί μετά την  ακύρωση των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής που αφορούν τα κοινοτικά μέτρα τα οποία επέβαλαν την εξαγωγή των εμπορευμάτων αυτών σε τρίτες χώρες]." 3. Το κείμενο του άρθρου 7 παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:  "1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1 το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν εφαρμόζεται στις μεταφορές εμπορευμάτων που πραγματοποιούνται δια δελτίων TIR (σύμβαση TIR) ή Διακηρύξεως του Ρήνου (άρθρο 9 της αναθεωρημένης συμβάσεως περί της ναυσιπλοΐας  δια του Ρήνου), υπό τον όρο ότι οι μεταφορές αυτές έχουν αρχίσει ή πρέπει να περατωθούν εκτός της Κοινότητας." 4. Το κείμενο του άρθρου 7 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται ως εξής:  "Το παραστατικό εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως πρέπει να αναφέρεται στο χρησιμοποιούμενο καθεστώς και στο σχετικό με αυτό παραστατικό." 5. Το άρθρο 15 καταργείται.  6. Η ακόλουθη παράγραφος προστίθεται στο άρθρο 26:  "3. Σε περίπτωση που τα εμπορεύματα προσκομισθούν στο τελωνείο προορισμού μετά την εκπνοή της προθεσμίας που καθόρισε το τελωνείο αναχωρήσεως και που η μη τήρηση της προθεσμίας αυτής οφείλεται σε αποδεδειγμένες, κατά την κρίση του τελωνείου προορισμού,  περιστάσεις, μη δυνάμενες να καταλογισθούν στο μεταφορέα ή στον κυρίως υπόχρεο, ο τελευταίος αυτός θεωρείται ότι έχει τηρήσει την καθορισθείσα προθεσμία." 7. Το κείμενο του άρθρου 35 δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται ως εξής:  "Όταν ο εγγυητής, εντός δώδεκα μηνών από την ημερομηνία καταχωρίσεως της δηλώσεως Τ1, δεν έχει ειδοποιηθεί από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές του Κράτους μέλους αναχωρήσεως σχετικά με την μη εξόφληση του παραστατικού Τ1, απαλλάσσεται επίσης των  υποχρεώσεών του." 8. Το ακόλουθο εδάφιο προστίθεται στο άρθρο 35:  "Σε περίπτωση που ο εγγυητής ειδοποιηθεί, μέσα στην προθεσμία που προβλέπει το δεύτερο εδάφιο, από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές σχετικά με την μη εξόφληση του παραστατικού Τ1, πρέπει επίσης να του γνωστοποιηθεί ότι είναι ή μπορεί να θεωρηθεί υπόχρεος  σε καταβολή των ποσών τα οποία οφείλει από την κοινοτική διαμετακόμιση. Ο εγγυητής πρέπει να λάβει την ειδοποίηση αυτή σε διάστημα τριών ετών από την ημερομηνία καταχωρίσεως της δηλώσεως Τ1. Ελλείψει τοιαύτης γνωστοποιήσεως μέσα στην προαναφερόμενη  προθεσμία ο εγγυητής απαλλάσσεται των υποχρεώσεων του." 9. Το κείμενο του άρθρου 42 παράγραφος 2 αντικαθίσταται ως εξής:  "2. Το άρθρο 19 παράγραφοι 2 και 3 και τα άρθρα 21, 22 και 41 δεν εφαρμόζονται στις μεταφορές εμπορευμάτων δια σιδηροδρόμων." 10. Το κείμενο του άρθρου 44 παράγραφος 2 αντικαθίσταται ως εξής:  "2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται:  - όταν τα εμπορεύματα υπόκεινται σε κοινοτικά μέτρα που συνεπάγονται τον έλεγχο της χρησιμοποιήσεώς τους ή του προορισμού τους,  ή - όταν, στο πλαίσιο ενιαίας συμβάσεως μεταφοράς, η μεταφορά εμπορευμάτων δια θαλάσσης πρέπει να συνεχιστεί πέραν του λιμένος εκφορτώσεως, δια ξηράς ή ποταμίας οδού, υπό καθεστώς διαμετακομίσεως, εκτός εάν η πέραν του λιμένος μεταφορά οφείλει να  πραγματοποιηθεί, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 7 παράγραφος 2, υπό το καθεστώς της Διακηρύξεως του Ρήνου]." 11. Το κείμενο του άρθρου 45 παράγραφος 2 αντικαθίσταται ως εξής:  "2. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, με χρήση διαδικασίας της κοινοτικής διαμετακομίσεως, η μεταφορά γίνεται, εν όλω ή εν μέρει, εναερίως, δεν συντρέχει λόγος παροχής εγγυήσεως για την κάλυψη της εναερίου διαδρομής των μεταφορών που πραγματοποιούνται  από εταιρείες οι οποίες έχουν έγκριση πραγματοποιήσεως εμπορικών μεταφορών στα Κράτη μέλη με τακτικές ή μη τακτικές πτήσεις." 12. Το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 2 του άρθρου 51 καταργείται.  13. Το κείμενο του άρθρου 57 παράγραφος 1 υπό α αντικαθίσταται ως εξής:  "α) για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού, εξαιρέσει των άρθρων 1, 5, 6, 20, 21, 22, 26 έως 31, 33, 36, 37 και 40." 14. Το τελευταίο εδάφιο του άρθρου 57 παράγραφος 1 καταργείται.   Άρθρο 3  Το προσάρτημα II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:  1. α) Ο τίτλος που προηγείται του άρθρου 26 απαλείφεται,  β) το άρθρο 26 καταργείται.  2. Το άρθρο 48 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  "Άρθρο 48 Τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, με τον τρόπο που αναφέρει το άρθρο 46 παράγραφος 1 ή το άρθρο 47 παράγραφος 1, θεωρούνται ότι κυκλοφορούν με τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, εκτός εάν για τα εμπορεύματα αυτά προσκομίσεως T2L που  έχει εκδοθεί ως δικαιολογηκό του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων." 3. Το άρθρο 50ο αντικαθίσταται από το ακόκουθο κείμενο:  "Άρθρο 50ο Τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, με τον τρόπο που αναφέρει το άρθρο 50μ παράγραφος 1 ή το άρθρο 50ν παράγραφος 1, θεωρούνται ότι κυκλοφορούν με τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, εκτός εάν για τα εμπορεύματα αυτά προσκομίζεται  έγγραφο εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως Τ2L που έχει εκδοθεί ως δικαιολογητικό του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων." 4. Στο άρθρο 53, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  "Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να αναγράφεται με εμφανή τρόπο η αναφορά στο (στα) έγγραφο(α) της κοινοτικής διαμετακομίσεως που χρησιμοποιείται (ούνται) κατά το χρόνο εκδόσεως της διεθνούς φορτωτικής ή του διεθνούς δελτίου αποστολής δεμάτων express, στη  θέση 32 ή στη θέση 20 αυτών των εντύπων, αντίστοιχα. Η αναφορά αυτή πρέπει να περιλαμβάνει την ένδειξη του είδους του τελωνείου εκδόσεως της ημερομηνίας και του αριθμού του (των) εγγράφου(ων) που χρησιμοποιήθηκε(αν).  [Επιπλέον το αντίτυπο αριθ. 2 της διεθνούς φορτωτικής ή του διεθνούς δελτίου αποστολής δέματος express πρέπει να έχει τη θεώρηση της διοικήσεως των σιδηροδρόμων στην οποία υπάγεται ο τελευταίος σταθμός που αφορά τη διαδικασία της κοινοτικής  διαμετακομίσεως. Η διοίκηση αυτή προβαίνει στη θεώρηση, αφού έχει επιβεβαιωθεί ότι η μεταφορά των εμπορευμάτων καλύπτεται από το (τα) έγγραφο(α) της κοινοτικής διαμετακομίσεως στο (στα) οποίο(α) γίνεται αναφορά]." 5. Το ακόλουθο κείμενο παρεμβάλλεται ύστερα από το άρθρο 68γ:  "Διατάξεις σχετικές με τα σιδηροδρομικά βαγόνια [Άρθρο 68δ Με την επιφύλαξη των διατάξεων που εφαρμόζονται σε περίπτωση προσωρινής εισαγωγής των σιδηροδρομικών βαγονιών, οι διατάξεις της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων ισχύουν για  κάθε βαγόνι μεταφοράς εμπορευμάτων που ανήκει σε εταιρεία σιδηροδρόμων Κράτους μέλους της Κοινότητας:  α) εφόσον ο κωδικός αριθμός και το σήμα ιδιοκτησίας (ένδειξη), που αυτά φέρουν, πιστοποιούν κατά τρόπο ασφαλή ότι τα εν λόγω βαγόνια έχουν κοινοτικό χαρακτήρα,  β) στις λοιπές περιπτώσεις, εφόσον προσκομίζεται έγγραφο εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως." 6. Το παράρτημα XIV καταργείται.   Άρθρο 4  Οι αποφάσεις αριθ. 2/78 και αριθ. 2/79 της Μεικτής Επιτροπής, που παρατάθηκαν για πρώτη φορά με την απόφαση αριθ. 1/80 της Μεικτής Επιτροπής, παρατείνονται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1984.   Άρθρο 5  Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1983.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 15 Οκτωβρίου 1982.  Για την Μεικτή Επιτροπή Ο Πρόεδρος F. KLEIN