CELEX: 62007TJ0236
Language: mt
Date: 2010-10-26
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (it-Tieni Awla) tas-26 ta' Ottubru 2010. # ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja vs Il-Kummissjoni Ewropea. # FAEGG - Taqsima ‘Garanzija’ - Clearance tal-kontijiet - Sena finanzjarja 2006 - Data tal-applikazzjoni tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 32(5) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005 - Saħħa vinkolanti ta’ dikjarazzjoni unilaterali tal-Kummissjoni annessa mal-minuti ta’ laqgħa ta’ Coreper. # Kawża T-236/07.

Kawża T-236/07
      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
      vs
      Il-Kummissjoni Ewropea
      “FAEGG — Taqsima ‘Garanzija’ — Clearance tal-kontijiet — Sena finanzjarja 2006 — Data tal‑applikazzjoni tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 32(5) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005 — Saħħa vinkolanti ta’ dikjarazzjoni unilaterali tal-Kummissjoni annessa mal-minuti ta’ laqgħa tal-Coreper”
      Sommarju tas-sentenza
      1.      Proċedura — Rikors promotur — Talbiet — Emenda fil-mori tal-kawża — Kundizzjoni
      (Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, Artikoli 44(1)(d) u 48(2))
      2.      Agrikoltura — FAEGG — Clearance tal-kontijiet — Regolament Nru 1290/2005 — Applikazzjoni ratione temporis — Każijiet ikkomunikati
            fil-kuntest tal-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 595/91 — Portata
      (Regolamenti tal-Kunsill Nru 595/91, Artikoli 3 u 5(2), u Nru 1290/2005, Artikolu 32 u t-tieni inċiż tal-Artikolu 49(3))
      3.      Dritt Komunitarju — Interpretazzjoni — Atti tal-istituzzjonijiet — Dikjarazzjoni inkluża fil-minuti — Teħid inkunsiderazzjoni
            — Inammissibbiltà fin-nuqqas ta’ sostenn fl-att fih innifsu
      1.      Skont l-Artikolu 44(1)(d) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, rikorrent huwa marbut jindika t-talbiet tiegħu fir-rikors.
         B’hekk, huma biss it-talbiet esposti fir-rikors promotur li jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni, u l-fondatezza ta’ dan ir‑rikors
         għandha tiġi eżaminata biss fir-rigward tat-talbiet li jinsabu fir-rikors promotur.
      
      L-Artikolu 48(2) tar‑Regoli tal‑Proċedura jippermetti l‑produzzjoni ta’ motivi ġodda taħt il‑kundizzjoni li dawn ikunu bbażati
         fuq punti ta’ liġi u ta’ fatt li jkunu ġew żvelati waqt il‑proċedura. Din il‑kundizzjoni tirregola a fortiori kull emenda tat‑talbiet u, fin‑nuqqas ta’ punti ta’ liġi u ta’ fatt li jiġu żvelati waqt il‑proċedura bil‑miktub, huma biss
         it‑talbiet fir‑rikors li jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni.
      
      (ara l-punti 27, 28)
      2.      L‑espressjoni “fil‑każijiet ikkomunikati fil‑kuntest tal‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91” li tidher fit-tieni inċiż tal-Artikolu 49(3)
         tar-regolament Nru 1290/2005, dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni, għandha portata wiesgħa sa fejn hija ta’
         natura li tkopri l‑każijiet kollha li kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni skont l‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91, dwar
         l‑irregolarijatjiet u l‑irkupru ta’ somom ta’ flus imħallsa ħażin b’konnessjoni mal‑finanzjament tal‑politika agrikola komuni.
         Issa, fost dawn jidhru neċessarjament il‑każijiet li kienu suġġett tal‑ewwel komunikazzjoni skont l‑Artikolu 3, u wara ta’
         komunikazzjoni speċjali skont l‑Artikolu 5(2).
      
      Fil‑fatt, qabel id‑dħul fis‑seħħ tar‑Regolament Nru 1290/2005, il‑proċedura dwar l‑irregolaritajiet kienet iddefinita b’mod
         partikolari mill‑Artikoli 3 u 5 tar‑Regolament Nru 595/91. B’hekk, skont l‑imsemmi Artikolu 3, l‑Istati Membri kienu marbuta
         jikkomunikaw, kull tliet xhur, lista ta’ irregolaritajiet li kienu s‑suġġett tal‑ewwel konstatazzjonijiet amministrattivi
         jew ġudizzjarji. L‑Artikolu 5(1) kien jimponi li, kull tliet xhur, l‑Istati Membri kellhom jgħarrfu lill‑Kummissjoni informazzjoni
         dwar il‑proċeduri stabbiliti wara l‑irregolaritajiet mgħarrfa taħt l‑Artikolu 3, u l‑Artikolu 3(2) kien jipprovdi li l‑Istati
         Membri kellhom jibagħtu komunikazzjoni speċjali għall‑ammont li huma kienu jqisu li ma kinux f’pożizzjoni li jirkupraw. B’hekk,
         l‑Artikoli 3 u 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91 ma jikkorrispondux għal każijiet differenti, iżda għal fażijiet differenti,
         peress li l‑Artikolu 5(2) jipprovdi għall‑irregolaritajiet indikati preċedentement fil‑kuntest tal‑Artikolu 3 u meqjusa li
         ma jistgħux jiġu rkuprati mill‑Istat Membru.
      
      Barra minn hekk, skont l-imsemmi Artikolu 49 tar‑Regolament Nru 1290/2005, l‑artikoli ta’ dan tal-aħħar, dwar il‑clearance
         tal‑kontijiet (Artikoli 30 u 31) u dwar l‑irregolaritajiet (Artikolu 32) huma applikabbli mis‑16 ta’ Ottubru 2006. Għaldaqstant,
         ma jkunx koerenti, fid‑dawl tal‑għan ta’ protezzjoni tal‑interessi finanzjarji tal‑baġit Komunitarju mfittex mil‑leġiżlatur,
         li jitqies li huwa kellu l‑intenzjoni jirriżerva b’mod impliċitu destin speċifiku għall‑irregolaritajiet li kienu s‑suġġett
         ta’ komunikazzjoni speċjali skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, filwaqt li pprovda li
         japplika d‑dispożizzjonijiet kollha dwar l‑irregolaritajiet tal‑clearance tal‑kontijiet mis‑16 ta’ Ottubru 2006.
      
      (ara l-punti 46, 47, 50)
      3.      Dikjarazzjoni mdaħħla fil‑minuti tal‑Kunsill waqt l‑adozzjoni ta’ test ma tistax tintuża għall‑interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni
         ta’ leġiżlazzjoni sekondarja, meta l‑kontenut tad‑dikjarazzjoni ma jkunx issemma fit‑test tad‑dispożizzjoni inkwistjoni u
         ma jkollux, għaldaqstant, portata ġuridika. Dan jgħodd ukoll għad‑dikjarazzjonijiet unilaterali ta’ Stat Membru.
      
      (ara l-punt 65)
SENTENZA TAL‑QORTI ĠENERALI (It‑Tieni Awla)
      26 ta’ Ottubru 2010(*)
      
      “FAEGG – Taqsima ‘Garanzija’ – Clearance tal‑kontijiet – Sena finanzjarja 2006 – Data tal‑applikazzjoni tal‑ewwel subparagrafu tal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament (KE) Nru 1290/2005 – Saħħa vinkolanti ta’ dikjarazzjoni unilaterali tal‑Kummissjoni annessa mal‑minuti ta’ laqgħa tal-Coreper”
      Fil‑Kawża T‑236/07,
      Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja, inizjalment irrappreżentata minn M. Lumma u J. Möller, sussegwentement minn J. Möller u N. Graf Vitzthum, bħala aġenti,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il‑Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn F. Erlbacher, bħala aġent,
      
      konvenuta,
      li għandha bħala suġġett talba għall‑annullament parzjali tad‑Deċiżjoni tal‑Kummissjoni 2007/327/KE, tas‑27 ta’ April 2007,
         dwar l‑approvazzjoni tal‑kontijiet tal‑aġenziji tal‑ħlas tal‑Istati Membri li jikkonċernaw l‑infiq iffinanzjat mill‑Fond Agrikolu
         Ewropew għall‑Gwida u l‑Garanziji (FAEGG), Taqsima tal‑“Garanziji”, għas‑sena finanzjarja 2006 (ĠU L 122, p. 51),
      
      IL‑QORTI ĠENERALI (It‑Tieni Awla),
      komposta minn I. Pelikánová, President, K. Jürimäe u S. Soldevila Fragoso (Relatur), Imħallfin,
      Reġistratur: K. Andová, Amministratur,
      wara li rat il‑proċedura bil‑miktub u wara s‑seduta tad‑19 ta’ Mejju 2010,
      tagħti l‑preżenti
      Sentenza
       Il‑kuntest ġuridiku
       Ir‑Regolament tal‑Kunsill (KEE) Nru 595/91
      1        Ir‑Regolament tal‑Kunsill (KEE) Nru 595/91 tal‑4 ta’ Marzu 1991, dwar l‑irregolarijatjiet u l‑irkupru ta’ somom ta’ flus imħallsa
         ħażin b’konnessjoni mal‑finanzjament tal‑politika agrikola komuni u l‑organizzazzjoni ta’ sistema ta’ tagħrif f’dan il‑qasam
         u li jħassar ir‑Regolament (KEE) Nru 283/72 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil‑Malti, Kapitolu 3, Vol. 11, p. 171) jipprovdi fl‑Artikolu 3
         tiegħu:
      
      “1. Matul ix‑xahrejn li jiġu wara t‑tmiem ta’ kull tliet xhur, l‑Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill‑Kummissjoni lista
         ta’ irregolaritajiet li kienu s‑suġġett ta’ sejbiet amministrattivi ewlenin u ġudizzjali ta’ fatt.
      
      Għal dan l‑iskop għandhom, safejn hu possibbli, jagħtu tagħrif dettaljat dwar:
      –        id‑dispożizzjoni li ġiet miksura,
      –        in‑natura u l‑ammont ta’ l‑infiq; f’każijiet meta ebda ħlas ma jkun sar, l‑ammonti li kienu sejrin jiġu mħallsa ħażin kieku
         l‑irregolarità ma ġietx skoperta, minbarra meta l‑operatur huwa ħati ta’ żball jew negliġenza li nstabet qabel il‑ħlas u li
         ma tirriżultax f’xi penali amministrattivi jew ġudizzjali,
      
      –        l‑organizzazzjoni komuni tas‑suq u l‑prodott jew prodotti jew miżura involuta,
      –        il‑perjodu li matulu, jew il‑mument li fih, l‑irregolarità ġiet kommessa,
      –        il‑prassi adottati meta tiġi kommessa l‑irregolarità,
      –        il‑manjiera li biha ġiet skoperta l‑irregolarità,
      –        l‑awtoritajiet jew il‑korpi nazzjonali li rreġistraw l‑irregolarità,
      –        il‑konsegwenzi finanzjarji u l‑possibiltajiet ta’ rkupru,
      –        id‑data u l‑għajn ta’ l‑ewwel tagħrif li wassal għal suspett li kienet teżisti xi irregolarità,
      –        id‑data li fiha ġiet skoperta l‑irregolarità,
      –        fejn xieraq, l‑Istati Membri u l‑pajjiżi terzi involuti,
      –        l‑identità tal‑persuni fiżiċi u ġuridiċi involuti, minbarra f’każijiet fejn tagħrif bħal dan ma huwa ta’ ebda rilevanza fil‑ġlieda
         kontra l‑irregolaritajiet minħabba fil‑karattru ta’ l‑irregolarità involuta.
      
      2. Meta xi ftit minn dan it‑tagħrif, u b’mod partikolari dak li jirrigwarda l‑prattiċi adottati meta tiġi kommessa l‑irregolarità
         u l‑manjiera li biha ġiet skoperta, ma jkunx disponibbli, l‑Istati Membri għandhom sa fejn ikun possibbli jipprovdu t‑tagħrif
         nieqes meta jgħaddu listi sussegwenti ta’ kull tliet xhur ta’ irregolaritajiet lill‑Kummissjoni.
      
      3. Jekk id‑dispożizzjonijiet nazzjonali jipprovdu għall‑kunfidenzjalità ta’ investigazzjonijiet, il‑komunikazzjoni ta’ dan
         it‑tagħrif għandha tkun soġġetta għall‑awtorizzazzjoni tal‑qorti kompetenti.”
      
      2        L‑Artikolu 5(1) tal‑istess regolament jindika li “ [m]atul ix‑xahrejn li jiġu wara t‑tmiem ta’ kull perjodu ta’ tliet xhur,
         l‑Istati Membri għandhom jgħarrfu lill‑Kummissjoni bil‑proċeduri stabbiliti wara l‑irregolaritajiet mgħarrfa taħt l‑Artikolu
         3 u dwar il‑bidliet importanti kollha li jirriżultaw minnhom […]”. Il‑paragrafu 2 ta’ dan l‑istess artikolu jipprovdi li “[m]eta
         Stat Membru jidhirlu li ammont ma jistax jiġi rkuprat totalment, jew ma jistax jiġi mistenni li jiġi rkuprat totalment, għandu
         jgħarraf lill‑Kummissjoni, permezz ta’ notifika speċjali, bl‑ammont mhux irkuprat u r‑raġunijiet għaliex l‑ammont għandu,
         fil‑fehma tiegħu, jitħallas mill‑Kummissjoni jew mill‑Istat Membru”, li, “[d]an it‑tagħriġ irid ikun dettaljat biżżejjed biex
         iħalli lill‑Kummissjoni tiddeċiedi min għandu jitgħabba bil‑konsegenzi finanzjarji, skond l‑Artikolu 8(2) tar‑Regolament (KEE)
         Nru 729/70” u li “[d]in id‑deċiżjoni għandha tittieħed bi qbil mal‑proċedura stabbilita fl‑Artikolu 5 ta’ dak ir‑Regolament”.
      
       Ir‑Regolament (KE) Nru 1287/98
      3        L‑Artikolu 1(2) tar‑Regolament tal‑Kunsill (KE) Nru 1287/95, tat‑22 ta’ Mejju 1995 li jemenda r‑Regolament (KEE) Nru 729/70
         dwar il‑finanzjament tal‑politika agrikola komuni (ĠU L 125, p. 1), jindika:
      
      “L‑Artikolu 5 huwa ssostitwit bit‑test li ġej:
      ‘Artikolu 5
      […]
      2. […]
      c) […] rifjut għal finanzjament ma jistax jinvolvi n‑nefqa effettwata qabel l‑24 xahar li jippreċedu l‑komunikazzjoni bil‑miktub
         mill‑Kummissjoni lill‑Istat Membru kkonċernat tar‑riżultati tal‑verifiki tal‑Kummissjoni. Madankollu, din id‑dispożizzjoni
         ma tapplikax għall‑konsegwenzi finanzjarji: 
      
      –        ta’ każijiet ta’ irregolaritajiet fis‑sens tal‑Artikolu 8(2),
      –        […]”[traduzzjoni mhux uffiċjali]
       Ir‑Regolament tal‑Kunsill (KEE) Nru 1258/1999
      4        Ir‑Regolament tal‑Kunsill (KEE) Nru 729/70, dwar il‑finanzjament tal‑politika agrikola komuni (ĠU L 94, p. 13), kif fl‑aħħar
         nett emendat bir‑Regolament Nru 1287/95, stabbilixxa regoli ġenerali applikabbli għall‑finanzjament tal‑politika agrikola
         komuni. Ir‑Regolament tal‑Kunsill (KE) Nru 1258/1999 tas‑17 ta’ Mejju 1999, dwar il‑finanzjament tal‑politika komuni agrikola
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil‑Malti, Kapitolu 3, Vol. 25, p. 414), issostitwixxa r‑Regolament Nru 729/70 u japplika għall‑infiq
         effettwat mill‑1 ta’ Jannar 2000. 
      
      5        Skont l‑Artikolu 1(2)(b) u l‑Artikolu 3(1) tar‑Regolament Nru 729/70 kif ukoll l‑Artikolu 1(2)(b) u l‑Artikolu 2(2) tar‑Regolament
         Nru 1258/1999, it‑taqsima “Garanzija” tal‑Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) tiffinanzja, fil‑kuntest tal‑organizzazzjoni
         komuni tas‑swieq agrikoli, l‑interventi intiżi għar‑regolarizzazzjoni ta’ dawn is‑swieq, imwettqa skont ir‑regoli Komunitarji.
      
      6        L‑Artikolu 7(4) tar‑Regolament Nru 1258/1999 jipprovdi:
      
      “Il‑Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar in‑nefqa li trid tiġi eskluża mill‑finanzjament Komunitarju riferit fl‑Artikoli 2
         u 3 fejn issib illi n‑nefqa ma tkunx ġiet effettwata skond ir‑regoli Komunitarji.
      
      Qabel ma tittieħed deċiżjoni sabiex jiġi rrifjutat finanzjament, ir‑riżultati tal‑kontrolli tal‑Kummissjoni u t‑tweġibiet
         mill‑Istati Membri interessati għandhom jiġu nnotifikati bil‑miktub, u wara dan, iż‑żewġ partijiet għandhom jagħmlu ħilthom
         kollha biex jilħqu ftehim dwar l‑azzjoni li trid tittieħed.
      
      Jekk ma jintlaħaq l‑ebda ftehim, l‑Istat Membru jista’ jitlob li tinfetaħ proċedura bil‑għan ta’ medjazzjoni bejn il‑pożizzjonijiet
         rispettivi f’perjodu taż‑żmien ta’ erba’ xhur, li r‑riżultati tagħha għandhom jiġu ddikjarati f’rapport li għandu jintbagħat
         lill‑Kummissjoni u jiġi eżaminat minnha, qabel ma tittieħed deċiżjoni illi jiġi rrifjutat il‑finanzjament. 
      
      Il‑Kummissjoni għandha tevalwa l‑ammonti li jridu jiġu esklużi filwaqt li tqis b’mod partikolari il‑livell misjub tan‑nuqqas
         ta’ konformità. Il‑Kummissjoni għandha tqis in‑natura u l‑gravità tal‑kontravenzjoni u tat‑telf finanzjarju sofrut mill‑Komunità.
      
      Rifjut għall‑finanzjament ma jistax jinvolvi:
      a)      in‑nefqa riferita fl‑Artikolu 2 effettwata qabel l‑24 xahar li jippreċiedu l‑kominikazzjoni bil‑miktub mill‑Kummissjoni dwar
         ir‑riżultati ta’ dawn il‑kontrolli, lill‑Istat Membru interessat;
      
      b)      in‑nefqa għal miżura jew għal azzjoni riferiti fl‑Artikolu 3 li dwarhom l‑ħlas finali kien effettwat qabel l‑24 xahar li jippreċiedu
         l‑komunikazzjoni bil‑miktub mill‑Kummissjoni dwar ir‑riżultati ta’ dawn il‑kontrolli lill‑Istat Membru interessat.
      
      Madankollu, il‑ħames subparagrafu ma għandux japplika għall‑konsegwenzi finanzjarji:
      a)      dwar l‑irregolaritajiet riferiti fl‑Artikolu 8(2); 
      b)      li jirrigwardaw il‑għajnuniet nazzjonali, jew il‑kontravenzjonijiet, li dwarhom ikunu nbdew il‑proċeduri riferiti fl‑Artikoli
         [88 KE] u [226 KE] tat‑Trattat.”
      
      7        L‑Artikolu 8(2) tar‑Regolament Nru 1258/1999 jipprovdi: 
      
      “Fin‑nuqqas ta’ rkupru totali, il‑konsegwenzi finanzjarji dwar l‑irregolaritajiet jew in‑negliġenza għandhom ikunu miġrura
         mill‑Komunità, bl‑eċċezzjoni tal‑konsegwenzi ta’ l‑irregolaritajiet jew in‑negliġenza attribwiti lill‑awtoritàjiet amministrattivi
         jew lil korpi oħra fl‑Istati Membri.
      
      Is‑somom irkuprati għandhom jitħallsu lill‑aġenziji akkreditati tal‑ħlas u mnaqqsa minnhom (l‑aġenziji) min‑nefqa ffinanzjati
         mill‑Fond. L‑imgħax fuq is‑somom irkuprati jew imħallsa tard għandu jitħallas lill‑Fond.”
      
       Ir‑Regolament (KEE) Nru 1290/2005
      8        Skont l‑Artikolu 32(3) tar‑Regolament tal‑Kunsill (KE) Nru 1290/2005, tal‑21 ta’ Ġunju 2005, dwar il-finanzjament tal-politika
         agrikola komuni (ĠU L 209, p. 1), “[m]eta jittrażmettu l‑kontijiet annwali, previsti fl‑Artikolu 8(1)(ċ)(iii), lill‑Istati
         Membri għandhom jikkomunikaw lill‑Kummissjoni sunt tal‑proċeduri ta’ rkupru mibdija b’riżultat ta’ irregolaritajiet, li jinkludi
         analiżi tal‑ammonti li għadhom ma ġewx irkuprati, permezz ta’ proċedura amministrattiva u/jew ġudizzjarja u skont is‑sena
         li tikkorrispondi għall‑ewwel konstatazzjoni amministrattiva jew ġudizzjarja tal‑irregolarità”. Huwa ppreċiżat ukoll li “[l]‑Istati
         Membri għandhom iżommu, għad‑dispożizzjoni tal‑Kummissjoni, verżjoni ddettaljata tal‑proċeduri individwali ta’ rkupru kif
         ukoll tas‑somom individwali li għadhom ma ġewx irkuprati”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      9        L‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005 jipprovdi:
      
      “Meta l‑irkupru ma jseħħx fi żmien erba’ snin wara d‑data tal‑ewwel konstatazzjoni amministrattiva jew ġudizzjarja, jew fi
         żmien tmien snin jekk l‑irkupru jkun is‑suġġett ta’ kawża quddiem il‑qrati nazzjonali, sa 50 % tal‑konsegwenzi finanzjarji
         tan‑nuqqas ta’ rkupru għandhom jiġu sostnuti mill‑Istat Membru kkonċernat u sa 50 % mill‑baġit Komunitarju.
      
      L‑Istat Membru kkonċernat għandu jindika separatament, fis‑sunt imsemmi fl‑ewwel subparagrafu tal‑paragrafu 3, l‑ammonti li
         ma ġewx irkuprati fit‑termini stabbiliti fl‑ewwel subparagrafu ta’ dan il‑paragrafu.
      
      It‑tqassim tal‑piż finanzjarju tan‑nuqqas ta’ rkupru, skont l‑ewwel subparagrafu, huwa bla ħsara għall‑obbligu tal‑Istat Membru
         li jkompli l‑proċeduri ta’ rkupru, skont l‑Artikolu 9(1) ta’ dan ir‑regolament. 50 % tas‑somom irkuprati b’dan il‑mod għandhom
         jiġu kkreditati għall‑[Fond Agrikolu Ewropew għall‑Gwida u l‑Garanziji (FAEGG)], wara applikazzjoni tat‑tnaqqis stabbilit
         fil‑paragrafu 2 ta’ dan l‑artikolu.
      
      Meta, fil‑kuntest tal‑proċedura ta’ rkupru, in‑nuqqas ta’ irregolarità li jiġi kkonstatat minn att amministrattiv jew ġudizzjarju
         jkollu natura definittiva, l‑Istat Membru kkonċernat għandu jiddikjara bħala infiq għall‑FAEG il‑piż finanzjarju sostnut minnu
         skont l‑ewwel subparagrafu.
      
      Madankollu, jekk għal raġunijiet li għalihom ma huwiex responsabbli l‑Istat Membru kkonċernat, l‑irkupru ma setax iseħħ fit‑termini
         speċifikati fl‑ewwel subparagrafu u jekk l‑ammont li għandu jiġi rkuprat huwa iktar minn EUR miljun, il‑Kummissjoni tista’,
         fuq it‑talba tal‑Istat Membru, testendi sa mhux iktar minn 50 % t‑termini inizjalment stabbiliti.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      10      Skont l‑Artikolu 32(6) tar‑Regolament Nru 1290/2005, “[f]’ċirkustanzi ġġustifikati, l‑Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li
         ma jiħdux passi għall‑irkupru.” Din id‑dispożizzjoni tippreċiża li tali deċiżjoni tista’ tittieħed biss fil‑każijiet li ġejjin:
      
      “a)      meta l‑infiq li sar diġà u dak li aktarx isir flimkien jaqbżu l‑ammont li għandu jiġi rkuprat;
      b)      meta jirriżulta li l‑irkupru ma huwiex possibbli li jsir minħabba insolvenza, irreġistrata u rrikonoxxuta taħt il‑liġi nazzjonali
         tal‑Istat Membru kkonċernat, tad‑debitur jew tal‑persuni legalment responsabbli għall‑irregolarità.”[traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      Din l‑istess dispożizzjoni tiddikjara li “[l]‑Istat Membru kkonċernat għandu jindika separatament fil‑qosor, kif previst fl‑ewwel
         subparagrafu tal‑paragrafu 3, l‑ammonti li huwa jkun iddeċieda li ma jipproċedix għall‑proċeduri għall‑irkupru tagħhom kif
         ukoll il‑ġustifikazzjoni tad‑deċiżjoni tiegħu.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      11      Skont l‑Artikolu 32(8) tar‑Regolament Nru 1290/2005: “Wara li ssegwi l‑proċedura prevista fl‑Artikolu 31(3), il‑Kummissjoni
         tista’ tiddeċiedi li teskludi mill‑finanzjament Komunitarju s‑somom li jitħallsu mill‑baġit Komunitarju fil‑każijiet li ġejjin:
      
      a)      b’applikazzjoni tal‑paragrafi 5 u 6 ta’ dan l‑artikolu, meta hija tikkonstata li l‑irregolaritajiet jew in‑nuqqas ta’ rkupru
         jirriżultaw minn irregolaritajiet jew minn negliġenza attribwibbli lill‑awtoritàjiet amministrattivi jew lil dipartiment jew
         korpi ta’ Stat Membru;
      
      b)      b’applikazzjoni tal‑paragrafu 6 ta’ dan l‑artikolu, meta hija tqis li l‑ġustifikazzjoni tal‑Istat Membru ma tkunx suffiċjenti
         sabiex tiġġustifika d‑deċiżjoni tagħha li twaqqaf il‑proċedura ta’ rkupru.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      12      L‑Artikolu 46 ta’ dan ir‑regolament jipprovdi:
      
      “[…] Ir‑Regolament […] Nru 595/91 huwa emendat kif ġej:
      1)      l‑Artikolu 5(2) huwa mħassar;
      2)      l‑Artikolu 7(1) huwa mħassar.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      13      L‑Artikolu 47(1) tal‑imsemmi regolament jipprovdi li “r‑Regolament Nru 25, ir‑Regolament […] Nru 723/97 u r‑Regolament […]
         Nru 1258/1999 huma mħassra”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      14      L-ewwel sat‑tielet paragrafi tal‑Artikolu 49, dwar id‑dħul fis‑seħħ ta’ dan ir‑regolament, jippreċiżaw:
      
      “[…] Dan ir‑Regolament għandu jidħol fis‑seħħ fis‑seba’ jum wara dak tal‑pubblikazzjoni tiegħu f’Il‑Ġurnal Uffiċjali tal‑Unjoni
         Ewropea [it‑18 ta’ Awwissu 2005].
      
      Dan għandu japplika mill‑1 ta’ Jannar 2007, bl‑eċċezzjoni tal‑paragrafi 4 u 5 tal‑Artikolu 18, li japplikaw mid‑dħul fis‑seħħ
         tiegħu, bla ħsara għad‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 47.
      
      Madankollu, id‑dispożizzjonijiet li ġejjin japplikaw mis‑16 ta’ Ottubru 2006:
      –        […]
      –        l‑Artikolu 32, fil‑każijiet ikkomunikati fil‑kuntest tal‑Artikolu 3 tar‑Regolament […] Nru 595/91 u li l‑irkupru tagħhom għadu
         ma seħħx sas‑16 ta’ Ottubru 2006,
      
      […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
       Il‑fatti li wasslu għall‑kawża
      15      Fit‑12 ta’ Frar 2007, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja kkomunikat lill‑Kummissjoni sunt tal‑proċeduri ta’ rkupru mibdija
         wara irregolaritajiet, skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(3) tar‑Regolament Nru 1290/2005, u inkludiet il‑każijiet
         li jaqgħu taħt id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91. Fit‑30 ta’ Marzu 2007, il‑Kummissjoni bagħtet
         lir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja dokument dwar id‑deċiżjoni ta’ clearance tal‑kontijiet għas‑sena finanzjarja 2006, li
         fih kien hemm dettall dwar il‑metodoloġija użata sabiex twettaq il‑kalkoli tagħha u pprovdiet tabella li indikat, għall‑korp
         li qed iħallas, l‑ammonti li għandhom jiġu rkuprati. B’hekk, hija ppjanat li tapplika d‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(5)
         tar‑Regolament Nru 1290/2005 fuq il‑każijiet irregolari kollha li kienu s‑suġġett ta’ att inizjali ta’ konstatazzjoni amministrattiva
         jew ġudizzjarja, skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91. Għaldaqstant, Repubblika Federali tal‑Ġermanja
         ġiet attribwita sa 50 % tal‑ammonti korrispondenti għal żewġ tipi ta’ irregolaritajiet:
      
      –        l‑irregolaritajiet li kienu s‑suġġett ta’ konstatazzjoni amministrattiva iktar minn erba’ snin qabel (tmien snin fil‑każ tal‑preżentata
         ta’ kawża quddiem il‑qrati nazzjonali) u li għadhom ma ġewx irkuprati;
      
      –        l‑irregolaritajiet li rriżultaw minn konstatazzjoni amministrattiva jew fil‑preżentata ta’ kawża quddiem il‑qrati nazzjonali,
         u li wara kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni speċjali skont l‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, f’terminu ta’ iktar
         minn erba’ jew tmien snin, u li fir‑rigward tagħhom il‑Kummissjoni għadha ma adottatx deċiżjoni fir‑rigward tar‑responsabbiltà
         tagħhom fuq il‑bażi tad‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 8(2) tar‑Regolament  Nru 1258/1999.
      
      16      Fis‑16 ta’ April 2007, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja għamlet xi mistoqsijiet lill‑Kummissjoni dwar il‑modalitajiet ta’
         kalkolu tal‑ammont ikkomunikat fit‑30 ta’ Marzu 2007, billi ppreċiżat li l‑Land ta’ Sarre ma setax jifhem dan il‑kalkolu.
         Permezz ta’ messaġġ elettroniku tat‑18 ta’ April 2007, il‑Kummissjoni rrispondiet lir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja billi
         esponiet il‑metodoloġija segwita fil‑kalkolu tal‑ammont dovut, skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament
         Nru 1290/2005, mil‑Land ta’ Sarre. Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja ma talbitx informazzjoni addizzjonali mingħand il‑Kummissjoni.
         Waqt l‑14‑il seduta tal‑Kumitat tal‑Fond Agrikolu tal‑20 ta’ April 2007, bħala risposta lil diversi Stati Membri, fosthom
         ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja, il‑Kummissjoni reġgħet mill‑ġdid ipprovdiet xi kjarifiki dwar dan il‑metodu ta’ kalkolu.
      
      17      Bid‑Deċiżjoni tal‑Kummissjoni 2007/327/KE, tas‑27 ta’ April 2007, dwar l‑approvazzjoni tal‑kontijiet tal‑aġenziji tal‑ħlas
         tal‑Istati Membri li jikkonċernaw l‑infiq iffinanzjat mill‑Fond Agrikolu Ewropew għall‑Gwida u l‑Garanziji (EAGGF), Taqsima
         tal‑“Garanziji”, għas‑sena finanzjarja 2006 (ĠU L 122, p. 51, iktar ’il quddiem id‑“deċiżjoni kkontestata”), il‑Kummissjoni
         stabbilixxiet tnaqqis ta’ EUR 22 008 515.16 mill‑ammont mogħti lir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja.
      
       Il‑proċedura u t‑talbiet tal‑partijiet
      18      Permezz ta’ rikors ippreżentat fir‑Reġistru tal‑Qorti Ġenerali tal‑4 ta’ Lulju 2007, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja ppreżentat
         din il‑kawża. Ir‑risposta ġiet ippreżentata fis‑26 ta’ Settembru 2007, ir‑replika fis‑26 ta’ Novembru 2007 u l‑kontroreplika
         fl‑14 ta’ Jannar 2008.
      
      19      Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja titlob li l‑Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tannulla d‑deċiżjoni kkontestata sa fejn hija qed tinżamm responsabbli għal ammont ta’ EUR 1 750 616.27;
      –        tikkundanna lill‑Kummissjoni għall‑ispejjeż.
      20      Il‑Kummissjoni titlob li l‑Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tiddikjara r‑rikors inammissibbli, sa fejn is‑somma inkwistjoni hija ogħla mill‑ammont ta’ EUR 1 602 814.31;
      –        tiċħad ir‑rikors bħala infondat;
      –        tikkundanna lir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja għall‑ispejjeż.
       Id‑dritt
       Fuq l‑ammissibbiltà
       L‑argumenti tal‑partijiet
      21      Fir‑risposta tagħha, il‑Kummissjoni indikat li r‑rikors kien inammissibbli sa fejn irrigwarda ammont ogħla minn EUR 1 602 814.31,
         li jikkorrispondi għall‑ammont li għalih hija kienet effettivament applikat id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament
         Nru 1290/2005. Fil‑fatt, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja, minn naħa, żbaljat fil‑kalkolu ta’ nofs is‑somma ta’ tluq ta’
         EUR 3 347 636.98, li jikkorrispondu għal 34 każ ta’ rkupru li hija qieset leġittimi, li jammontaw għal EUR 1 673 818.49, u
         mhux għal EUR 1 750 616.27, u, min‑naħa l‑oħra, hija kienet inġustament inkludiet sitt każijiet ta’ rkupru mingħajr rabta
         mal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005, għal ammont ta’ EUR 71 004.18.
      
      22      Fir‑replika, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja reġgħet sostniet it‑talbiet tagħha. Madankollu, hija xtaqet temenda parzjalment
         il‑kontentut tad‑dispożizzjonijiet tad‑deċiżjoni kkontestata li hija talbet l‑annullament tagħhom, sabiex tikkoreġi ċerti
         żbalji ta’ kalkolu u minħabba xi provi prodotti waqt il‑proċedura bil‑miktub. L‑ewwel nett, hija ammettiet li kkalkolat ħażin
         l‑ammont li jikkorrispondi għan‑nofs tas‑somma ta’ tluq ta’ EUR 3 347 636.98, fir‑rigward tal‑34 irregolarità kkontestata.
         It‑tieni nett, hija kkonstatat li inkludiet inġustament sitt każijiet li tħallsu totalment mill‑baġit Komunitarju għal ammont
         ta’ EUR 71 004.18. Fl‑aħħar nett, hija indikat li ħalliet barra tliet każijiet li ġew attribwiti lilha sa 50 %, għal ammont
         ta’ EUR 862 413.65. B’hekk, hija ppreċiżat li xtaqet tipproċedi għal tpaċija bejn il‑każijiet li hija inkludiet inġustament
         fir‑rikors tagħha, u parti minn dawk li kienet ħalliet barra.
      
      23      Sabiex tispjega r‑raġuni għalfejn hija emendat id‑dispożizzjonijiet tad‑deċiżjoni kkontestata li hija talbet l‑annullament
         tagħhom, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja ppreċiżat li ma kienx possibbli għaliha tiddetermina l‑każijiet li jaqgħu taħt
         id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91 li ttieħdu inkunsiderazzjoni fid‑deċiżjoni kkontestata fil‑preżentata
         tar‑rikors tagħha, peress li l‑Kummissjoni qatt ma bagħtitilha lista ta’ dawn il‑każijiet, u li kienet biss ir‑risposta tal‑Kummissjoni
         li ppermettitilha temenda l‑iżbalji materjali tagħha. Hija indikat ukoll li kienet talbet lill‑Kummissjoni, mingħajr suċċess,
         qabel il‑preżentata tar‑rikors tagħha, lista tal‑każijiet li jaqgħu taħt dawn id‑dispożizzjonijiet.
      
      24      Waqt is‑seduta, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja kkonfermat li rrinunzjat għat‑talbiet għal annullament tagħha fir‑rigward
         ta’ sitta mill‑każijiet imsemmija fir‑rikors, li tħallsu kompletament mill‑baġit Komunitarju għal ammont ta’ EUR 71 004.18.
         Il‑Qorti Ġenerali ħadet nota ta’ dan fil‑minuti tas‑seduta.
      
      25      Barra minn hekk, hija indikat li ma kkunsidratx li hija emendat it‑talbiet tagħha, iżda li l‑inklużjoni ta’ tliet każijiet
         ta’ irregolaritajiet ġodda fit‑talba għal annullament tagħha kellha tiġi kkwalifikata bħala motiv ġdid, li hija setgħat tqajjem
         ġustament fil‑fażi tar‑replika. Il‑Kummissjoni ċaħdet dan l‑argument.
      
       Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti Ġenerali
      26      Hija l‑Qorti Ġenerali li għandha tiddeċiedi dwar l‑ammissibbiltà tat‑talbiet tar‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja fformulati
         fir‑replika, jiġifieri t‑talba għall‑annullament parzjali tad‑deċiżjoni kkontestata sa fejn din taqbeż l‑ammont ta’ EUR 1 602 814.31
         u fir‑rigward tat‑tliet każijiet ta’ irregolaritajiet attribwiti lilha sa 50 %, li hija ħalliet barra mir‑rikors tagħha.
      
      27      Skont l‑Artikolu 44(1)(d) tar‑Regoli tal‑Proċedura tal‑Qorti Ġenerali, rikorrent huwa marbut jindika t‑talbiet tiegħu fir‑rikors.
         B’hekk, huma biss it‑talbiet esposti fir‑rikors promotur li jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni (sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
         tat‑8 ta’ Lulju 1965, Krawczynski vs Il‑Kummissjoni, 83/63, Ġabra p. 773, punt 2), u l‑fondatezza ta’ dan ir‑rikors għandha
         tiġi eżaminata biss fir‑rigward tat‑talbiet li jinsabu fir‑rikors promotur (sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja tal‑25 ta’ Settembru
         1979, Il‑Kummissjoni vs Franza, 232/78, Ġabra p. 2729, punt 3).
      
      28      L‑Artikolu 48(2) tar‑Regoli tal‑Proċedura jippermetti l‑produzzjoni ta’ motivi ġodda taħt il‑kundizzjoni li dawn huma bbażati
         fuq provi ta’ liġi u ta’ fatt li ġew żvelati waqt il‑proċedura. Mill‑ġurisprudenza jirriżulta li din il‑kundizzjoni tirregola
         a fortiori kull emenda tat‑talbiet u li, fin‑nuqqas ta’ punti ta’ liġi u ta’ fatt li jiġu żvelati waqt il‑proċedura bil‑miktub, huma
         biss it‑talbiet fir‑rikors li jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni (sentenza Krawczynski vs Il‑Kummissjoni, punt 27 iktar ’il
         fuq, punt 2).
      
      29      Fil‑kawża preżenti, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja ssostni li ma kienx possibbli għaliha tiddetermina, waqt il‑preżentata
         tar‑rikors, il‑każijiet li ttieħdu inkunsiderazzjoni fid‑deċiżjoni kkontestata, peress li l‑Kummissjoni qatt ma bagħtitilha
         l‑lista tal‑każijiet li jaqgħu taħt id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, u li kienet biss ir‑risposta
         tal‑Kummissjoni li ppermettitilha temenda l‑iżbalji materjali tagħha.
      
      30      L‑ewwel nett, għandu madankollu jiġi enfasizzat li r‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja kienet perfettament konxja tal‑metodu
         ta’ kalkolu użat mill‑Kummissjoni meta hija applikat id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005,
         peress li dan ġie espost lilha tliet darbiet, kif indikat fil‑punti 15 u 16 iktar ’il fuq. Fil‑fatt, il‑Kummissjoni kienet
         bagħtitilha, fit‑30 ta’ Marzu 2007, jiġifieri qabel l‑adozzjoni tad‑deċiżjoni kkontestata, dokument dwar id‑deċiżjoni ta’
         clearance tal‑kontijiet għas‑sena finanzjarja 2006, fejn l‑Anness 3 espona din il‑metodoloġija b’mod iddettaljat. Barra minn
         hekk, fit‑18 ta’ April 2007, il‑Kummissjoni rrispondiet lir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja billi spjegatilha mill‑ġdid din
         il‑metodoloġija u billi applikatha fil‑każ tal‑Land ta’ Sarre. Barra minn hekk, waqt l‑14‑il seduta tal‑Kumitat tal‑Fond Agrikolu
         tal‑20 ta’ April 2007, b’risposta għal diversi Stati Membri, fosthom ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja, il‑Kummissjoni reġgħet
         mill‑ġdid ressqet xi kjarifiki fuq dan il‑metodu ta’ kalkolu. Fl‑aħħar nett, kif tenfasizza l‑Kummissjoni, fir‑risposta tagħha
         hija ma pprovdiet l‑ebda indikazzjoni speċifika dwar il‑metodu ta’ kalkolu użat.
      
      31      It‑tieni nett, il‑Kummissjoni, kif enfasizzat hija stess, wettqet xi kalkolu mill‑informazzjoni li l‑Istati Membri huma marbuta
         jibagħtu skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 6(f) u tat‑Tabelli 1, 2 u 5 tal‑Anness III tar‑Regolament tal‑Kummissjoni
         (KE) Nru 885/2006 tal‑21 ta’ Ġunju 2006, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall‑applikazzjoni tar‑Regolament tal‑Kunsill
         (KE) Nru 1290/2005 dwar l‑akkreditazzjoni tal‑aġenziji tal‑ħlas u ta’ korpijiet oħrajn u l‑approvazzjoni tal‑kontijiet tal‑FAEG
         u tal‑FAEŻR (ĠU L 171, p. 90).
      
      32      Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja, li kienet tiddisponi għaldaqstant mill‑metodoloġija u informazzjoni rilevanti, kienet
         b’hekk, bħala prinċipju, f’pożizzjoni li tiddetermina hija stess, fil‑preżentata tar‑rikors tagħha, il‑każijiet li jaqgħu
         taħt id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91 li ttieħdu inkunsiderazzjoni mill‑Kummissjoni fid‑deċiżjoni
         kkontestata. F’kull każ, hija ma stabbilixxietx li l‑emenda tat‑talbiet tagħha kienet imputabbli għal punti ta’ liġi u ta’
         fatt li rriżultaw waqt il‑proċedura bil‑miktub. Għaldaqstant, it‑talbiet għal annullament tagħha huma inammissibbli sa fejn
         jirrigwardaw ammont ogħla minn EUR 1 602 814.31.
      
      33      Fl‑aħħar nett, għandu jiġi ppreċiżat li, jekk, waqt is‑seduta, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja qieset li ma emendatx it‑talbiet
         tagħha, iżda li l‑inklużjoni tat‑tliet każijiet ta’ irregolaritajiet ġodda fit‑talba għal annullament tagħha kellhom jiġu
         kkwalifikati bħala motiv ġdid, din l‑affermazzjoni ma għandhiex, f’kull każ, impatt fuq l‑ammissibbiltà, peress li, kif enfasizzat
         il‑Kummissjoni waqt is‑seduta, skont l‑Artikolu 44(1)(ċ) u l‑Artikolu 48(2) tar‑Regoli tal‑Proċedura tal‑Qorti Ġenerali, rikorrent
         huwa marbut jindika sunt tal‑motivi indikati fir‑rikors tiegħu u li l‑produzzjoni ta’ motivi ġodda hija suġġetta għal‑kundizzjoni
         li dawn ikunu bbażati fuq punti ta’ liġi u ta’ fatt li jirriżultaw waqt il‑proċedura.
      
       Fuq il‑mertu
      34      Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja tqajjem zewġ motivi insostenn tat‑talbiet tagħha. L‑ewwel nett, hija ssostni li l‑Kummissjoni
         wettqet żball ta’ liġi fl‑applikazzjoni tal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005 u, it‑tieni nett, hija tikkunsidra
         li l‑Kummissjoni injorat id‑dikjarazzjoni unilaterali tagħha tal‑4 ta’ Mejju 1995.
      
       Fuq l‑ewwel motiv, ibbażat fuq żball ta’ liġi fl‑applikazzjoni tal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005
      –       L‑argumenti tal‑partijiet
      35      Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja tikkunsidra li l‑Kummissjoni wettqet żball ta’ liġi billi applikat, fis‑16 ta’ Ottubru
         2006, ir‑regola tal‑imputazzjoni tal‑Istat Membru, sa 50 %, tas‑somom mhux irkuprati minnu, f’terminu ta’ erba’ snin mid‑data
         tal‑ewwel att ta’ konstatazzjoni amministrattiva jew ġudizzjarja, jew ta’ tmien snin, jekk l‑irkupru huwa s‑suġġett ta’ azzjoni
         quddiem il‑qrati nazzjonali, prevista mid‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005. Fil‑fatt, hija
         tqis li, skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikoli 46 u 49 ta’ dan ir‑regolament, l‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005
         ma kienx applikabbli, f’din id‑data, ħlief għall‑każijiet previsti mill‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91, jiġifieri dawk
         li l‑Istati Membri kkomunikaw lill‑Kummissjoni matul ix‑xahrejn li jiġu wara t‑tmiem ta’ kull tliet xhur, rapport li jindika
         l‑irregolaritajiet li kienu s‑suġġett tal‑att ewlieni ta’ konstatazzjoni amministrattiva jew ġudizzjarja u li ma kienx is‑suġġett
         ta’ rkupru totali fis‑16 ta’ Ottubru 2006, u mhux għall‑każijiet li jaqgħu taħt l‑Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru 595/91,
         dwar il‑komunikazzjonijiet speċjali mibgħuta minn Stat Membru lill‑Kummissjoni meta jqis li l‑irkupru totali ta’ ammont ma
         jistax jitwettaq jew jintlaħaq, wara irregolaritajiet ikkomunikati b’applikazzjoni tal‑Artikolu 3 tal‑istess regolament. B’hekk,
         fl‑opinjoni tagħha, il‑każijiet ta’ rkupru li għadhom għaddejjin, li kienu s‑suġġett tal‑komunikazzjonijiet speċjali previsti
         fl‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91 kellhom, sal‑31 ta’ Diċembru 2006, jiġu ttrattati fuq il‑bażi tar‑regoli applikabbli
         fid‑data ta’ dawn il‑komunikazzjonijiet, jiġifieri d‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 8(2) tar‑Regolament Nru 1258/1999, li
         jipprovdi ħlas totali mill‑baġit Komunitarju fil‑każ ta’ nuqqas ta’ rkupru, meta l‑Istat Membru kkonċernat ma jkunx responsabbli.
      
      36      Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja ssostni li interpretazzjoni differenti, li twassal li jitqies li l‑każijiet ta’ rkupru
         kollha kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni speċjali, inklużi dawk abbażi tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, jaqgħu
         taħt il‑kamp ta’ applikazzjoni tal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005 tas‑16 ta’ Ottubru 2006, iċaħħad mill‑effett
         tagħhom id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 46 tar‑Regolament Nru 1290/2005, li jipprovdi għat‑tħassir tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament
         Nru 595/91 biss mill‑1 ta’ Jannar 2007, u tmur, b’hekk, kontra r‑rieda tal‑leġiżlatur.
      
      37      Barra minn hekk, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja tippreċiża li l‑interpretazzjoni tagħha tar‑Regolament Nru 1290/2005
         ma tmurx kontra d‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 47(1) ta’ dan ir‑regolament, li jħassar ir‑Regolament Nru 1258/1999, abbażi
         tal‑prinċipji stabbiliti mill‑ġurisprudenza fis‑sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja tas‑16 ta’ Ottubru 2003, L‑Irlanda vs Il‑Kummissjoni
         (C‑339/00, Ġabra p. I‑11757, punt 38).
      
      38      Hija tenfasizza wkoll il‑ħtieġa li titwettaq distinzjoni bejn, minn naħa, is‑sitwazzjonijiet irregolati mid‑dispożizzjonijiet
         tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, li jirrigwardaw każijiet magħluqa, u, min‑naħa l‑oħra, il‑każijiet li jaqgħu
         taħt id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 3 ta’ dan it‑test, li jirrigwardaw biss il‑każijiet li l‑irkupru tagħhom għadu għaddej
         u li għalihom il‑Kummissjoni biss tista’ tiddeċiedi l‑konsegwenzi finanzjarji ta’ impossibbiltà ta’ rkupru tal‑ammonti allokati.
         Hija tippreċiża li l‑każijiet li kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni speċjali skont l‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91
         ma humiex realment sospiżi, peress li ngħalqu għall‑Istat Membru li eskluda l‑possibbiltà ta’ rkupru tal‑ammont tagħhom, u
         li hija biss il‑Kummissjoni li tista’ tiddeċiedi l‑konsegwenzi finanzjarji f’sitwazzjoni bħal din. Jekk jitqies li ma teżistix
         differenza bejn dawn iż‑żewġ tipi ta’ każijiet, dan iwassal għall‑imputabbiltà awtomatika tal‑baġit Komunitarju għall‑każijiet
         indikati skont l‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91 wara l‑iskadenza tat‑termini ta’ erba’ u tmien snin previsti mill‑Artikolu
         32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005, li jċaħħad lil dawn it‑termini minn kull sens. Barra minn hekk, hija tenfasizza li ftit
         każijiet huma s‑suġġett ta’ komunikazzjoni skont l‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91.
      
      39      Barra minn hekk, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja tirrileva li l‑leġiżlatur ma pprovda l‑ebda funzjoni ta’ clearance fir‑rigward
         tal‑każijiet partikolari ta’ insolvenza tad‑debitur, fejn l‑Artikolu 32(6)(b) tar‑Regolament Nru 1290/2005 jipprovdi li, f’dan
         il‑każ, l‑Istati Membri jistgħu jirrinunzjaw b’mod ħieles għal kull irkupru u l‑ammont għaldaqstant jitħallas kompletament
         mill‑baġit Komunitarju.
      
      40      Fl‑aħħar nett, hija tindika li, meta hija bagħtet, fit‑12 ta’ Frar 2007, sunt tal‑proċeduri ta’ rkupru mibdija wara xi irregolaritajiet,
         skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(3) tar‑Regolament Nru 1290/2005, hija inkludiet il‑każijiet li jaqgħu taħt id‑dispożizzjonijiet
         tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, billi żammet in‑numru ta’ identifikazzjoni li kien hemm fil‑komunikazzjoni speċjali
         mwettqa abbażi tal‑imsemmi Artikolu 5.
      
      41      Il‑Kummissjoni tikkontesta l‑argumenti tar‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja u tikkunsidra li hija ma wettqitx żball ta’ liġi
         fl‑applikazzjoni tagħha tad‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005.
      
      –       Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti Ġenerali
      42      Qabel kollox, għandu jiġi osservat li, fil‑kuntest ta’ dan il‑motiv, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja qed tfittex turi
         li d‑deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata sa fejn il‑Kummissjoni aċċettat interpretazzjoni żbaljata tat-tieni u tat‑tielet
         paragrafi tal‑Artikolu 49 tar‑Regolament Nru 1290/2005, li jipprovdi li r‑regolament japplika mill‑1 ta’ Jannar 2007, bl‑eċċezzjoni,
         b’mod partikolari, tad‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32, applikabbli mis‑16 ta’ Ottubru 2006, “fil‑każijiet ikkomunikati
         fil‑kuntest tal‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91 u li l‑irkupru tagħhom għadu ma seħħx sas‑16 ta’ Ottubru 2006”. Fil‑fatt,
         il‑Kummissjoni kkunsidrat li l‑Artikolu 32 tar‑Regolament Nru 1290/2005 kien applikabbli wkoll mis‑16 ta’ Ottubru 2006, għall‑każijiet
         ikkomunikati fil‑kuntest tal‑Artikolu 3 tat‑Regolament Nru 595/91, u li kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni speċjali, skont
         id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, u li l‑irkupru totali tagħhom għadu ma seħħx sas‑16 ta’
         Ottubru 2006.
      
      43      Għandu jitfakkar li mid‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 15(4) tar‑Regolament Nru 1290/2005, jirriżulta li s‑sena finanzjarja
         tibda fis‑16 ta’ Ottubru u tintemm fil‑15 ta’ Ottubru tas‑sena ta’ wara, u l‑ispejjeż tal‑Istati Membri mwettqa mill‑1 sal‑15
         ta’ Ottubru huma marbuta max‑xahar ta’ Ottubru, filwaqt li dawk imwettqa bejn is‑16 u l‑31 ta’ Ottubru huma marbuta max‑xahar
         ta’ Novembru. L‑Artikolu 32 tar‑Regolament Nru 1290/2005 jirrigwarda l‑obbligi tal‑Istati Membri fir‑rigward tal‑irkupru tas‑somom
         fi ħdan il‑benefiċjarji li wettqu irregolaritajiet jew li jkunu wrew negliġenza. L‑Artikolu 32(5) ta’ dan ir‑regolament jirrigwarda
         s‑sitwazzjonijiet partikolari li fihom l‑Istat Membru ma jkunx irkupra s‑somom, jiġifieri f’terminu ta’ erba’ snin wara l‑ewwel
         att ta’ konstatazzjoni amministrattiva jew ġudizzjarja, jew wara terminu ta’ tmien snin jekk l‑irkupru kien is‑suġġett ta’
         azzjoni quddiem il‑qrati nazzjonali. F’dawn is‑sitwazzjonijiet, huwa għaldaqstant ippreċiżat li “l‑“konsegwenzi finanzjarji
         tan‑nuqqas ta’ rkupru għandhom jiġu sostnuti sa 50 % mill‑Istat Membru kkonċernat u sa 50 % mill‑baġit Komunitarju”.
      
      44      Skont ġurisprudenza kostanti, hemm lok li, għall‑interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad‑dritt Komunitarju, ma għandhomx jiġu
         kkunsidrati biss il‑kliem tagħha iżda wkoll il kuntest tagħha u l‑għanijiet tal‑leġiżlazzjoni li minnha hija tagħmel parti
         (ara s‑sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja tas‑7 ta’ Ġunju 2005, VEMW et, C‑17/03, Ġabra p. I‑4983, punt 41, u l‑ġurisprudenza ċċitata, u s‑sentenza tal‑Qorti Ġenerali tas‑6 ta’ Ottubru 2005, Sumitomo
         Chemical u Sumika Fine Chemicals vs Il‑Kummissjoni, T‑22/02 u T‑23/02, Ġabra p. II‑4065, punt 47).
      
      45      Huwa fid‑dawl ta’ dawn il‑prinċipji li għandu jiġi eżaminat jekk l‑espressjoni “fil‑każijiet ikkomunikati fil‑kuntest tal‑Artikolu 3
         tar‑Regolament Nru 595/91 u li l‑irkupru tagħhom għadu ma seħħx sas‑16 ta’ Ottubru 2006”, li tidher fit‑tieni inċiż tal‑Artikolu
         49(3) tar‑Regolament Nru 1290/2005, għandhiex tinftiehem li tirrigwarda biss il‑każijiet li kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni
         fil‑kuntest tal‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91, u li ma tawx lok għal irkupru sas‑16 ta’ Ottubru 2006, jew li tirrigwarda
         wkoll il‑każijiet ikkomunikati fil‑kuntest tal‑imsemmi Artikolu 3, u wara kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni speċjali, skont
         id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, u li ma tawx lok għal irkupru sas‑16 ta’ Ottubru 2006.
      
      46      L‑ewwel nett, jidher li r‑risposta għal din il‑kwistjoni tista’ tiġi dedotta minn interpretazzjoni litterali tat‑tieni inċiż
         tal‑Artikolu 49(3) tar‑Regolament Nru 1290/2005, fid‑dawl tas‑sens ċar tal‑espressjoni “fil‑każijiet ikkomunikati fil‑kuntest
         tal‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91”. F’dan ir‑rigward, għandu jiġi rrilevat li din l‑espressjoni għandha portata wiesgħa
         sa fejn hija ta’ natura li tkopri l‑każijiet kollha li kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni skont l‑Artikolu 3 tar‑Regolament
         Nru 595/91. Issa, fost dawn jidhru neċessarjament il‑każijiet li kienu suġġett tal‑ewwel komunikazzjoni skont l‑Artikolu 3,
         u wara ta’ komunikazzjoni speċjali skont l‑Artikolu 5(2).
      
      47      Fil‑fatt, għandu jitfakkar li, qabel id‑dħul fis‑seħħ tar‑Regolament Nru 1290/2005, il‑proċedura dwar l‑irregolaritajiet kienet
         iddefinita b’mod partikolari mill‑Artikoli 3 u 5 tar‑Regolament Nru 595/91. B’hekk, skont l‑imsemmi Artikolu 3, l‑Istati Membri
         kienu marbuta jikkomunikaw, wara kull tliet xhur, lista ta’ irregolaritajiet li kienu s‑suġġett tal‑ewwel konstatazzjonijiet
         amministrattivi jew ġudizzjarji. L‑Artikolu 5(1) kien jimponi li, wara t‑tmiem ta’ kull perijodu ta’ tliet xhur, l‑Istati
         Membri kellhom jgħarrfu lill‑Kummissjoni informazzjoni dwar il‑proċeduri stabbiliti wara l‑irregolaritajiet mgħarrfa taħt
         l‑Artikolu 3, u l‑Artikolu 3(2) kien jipprovdi li l‑Istati Membri kellhom jibagħtu komunikazzjoni speċjali għall‑ammont li
         huma kienu jqisu li ma kinux f’pożizzjoni li jirkupraw. B’hekk, l‑Artikoli 3 u 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91 ma jikkorrispondux
         għal każijiet differenti, kif issostni r‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja, iżda għal fażijiet differenti, peress li l‑Artikolu
         5(2) jipprovdi għall‑irregolaritajiet indikati preċedentement fil‑kuntest tal‑Artikolu 3 u meqjusa li ma jistgħux jiġu rkuprati
         mill‑Istat Membru.
      
      48      Barra minn hekk, għandu jiġi ppreċiżat li r‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja ma tistax tinvoka l‑prinċipji stabbiliti mill‑Qorti
         tal‑Ġustizzja fis‑sentenza L‑Irlanda vs Il‑Kummissjoni (punt 37 iktar ’il fuq), peress li l‑kawża preżenti ma tippreżentax
         l‑istess karatteristiċi bħal dawk li wasslu lill‑Qorti tal‑Ġustizzja tinterpreta r‑Regolament Nru 1258/1999, li ma fihx dispożizzjonijiet
         tranżitorji. Fil‑fatt, fil‑kawża preżenti, ir‑Regolament Nru 1290/2005 indika b’mod iddettaljat ir‑regoli dwar id‑dħul fis‑seħħ
         tiegħu, l‑applikazzjoni tiegħu, u dwar it‑tħassir li kien neċessarju minħabba fih u dwar il‑miżuri ta’ tranżizzjoni mad‑dispożizzjonijiet
         l‑oħra dwar l‑FAEGG. B’mod partikolari huwa pprovda għall‑applikazzjoni, mis‑16 ta’ Ottubru 2006, tal‑Artikolu 32 għall‑każijiet
         ikkomunikati fil‑kuntest tal‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91 u li għalihom l‑irkupru totali kien għadu ma seħħx.
      
      49      It‑tieni nett, l‑interpretazzjoni evokata fil‑punt 46 iktar ’il fuq tikkonforma wkoll mal‑ekonomija ġenerali tal‑proċedura
         ġdida ta’ clearance tal‑kontijiet implementata mir‑Regolament Nru 1290/2005. Fil‑fatt, fis‑sistema preċedenti, skont id‑dispożizzjonijiet
         tal‑Artikolu 8(2) tar‑Regolament Nru 1258/1999, il‑konsegwenzi finanzjarji tal‑irregolaritajiet jew tan‑negliġenzi kienu sostnuti
         mill‑Komunità, ħlief dawk li jirriżultaw minn irregolaritajiet jew negliġenzi imputabbli lill‑amministrazzjonijiet jew korpi
         oħra tal‑Istati Membri. Issa, il‑Kunsill tal‑Unjoni Ewropea, billi adotta r‑Regolament Nru 1290/2005, stabbilixxa b’mod partikolari,
         bħala għan, l‑implementazzjoni ta’ proċedura li tippermetti lill‑Kummissjoni tippreżerva l‑interessi tal‑baġit Komunitarju
         billi ddeċieda li jżomm lill‑Istat Membru kkonċernat responsabbli għall‑ħlas ta’ parti mis‑somom li ntilfu minħabba irregolaritajiet
         jew li ma ġewx irkuprati f’terminu raġjonevoli (premessi 25 u 26). B’hekk, l‑Artikolu 32(5) ta’ dan it‑test jipprovdi li l‑ammonti
         li ma jkunux ġew irkuprati f’terminu ta’ erba’ jew tmien snin wara l‑ewwel konstatazzjoni amministrattiva jew ġudizzjarja
         huma issa s‑suġġett ta’ imputazzjoni indaqs bejn l‑Istat Membru u l‑baġit Komunitarju.
      
      50      F’dan ir‑rigward, għandu jiġi ppreċiżat li, skont l‑Artikolu 49 tar‑Regolament Nru 1290/2005, l‑artikoli dwar il‑clearance
         tal‑kontijiet (Artikoli 30 u 31) u dwar l‑irregolaritajiet (Artikolu 32) huma applikabbli mis‑16 ta’ Ottubru 2006. Għaldaqstant,
         ma jkunx koerenti, fid‑dawl tal‑għan ta’ protezzjoni tal‑interessi finanzjarji tal‑baġit Komunitarju mfittex mil‑leġiżlatur,
         li jitqies li huwa kellu l‑intenzjoni jirriżerva b’mod impliċitu destin speċifiku għall‑irregolaritajiet li kienu s‑suġġett
         ta’ komunikazzjoni speċjali skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, filwaqt li pprovda li
         japplika d‑dispożizzjonijiet kollha dwar l‑irregolaritajiet tal‑clearance tal‑kontijiet mis‑16 ta’ Ottubru 2006.
      
      51      It‑tielet nett, l‑interpretazzjoni proposta mir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja jkollha bħala effett li tapplika dispożizzjoni
         mħassra mil‑leġiżlatur. Fil‑fatt, l‑Artikolu 49 jippreċiża li l‑applikazzjoni ta’ regolament, mill‑1 ta’ Jannar 2007, ma taffettwax
         id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 47 tiegħu dwar it‑tħassir, u b’mod partikolari dak tar‑Regolament Nru 1258/1999. L‑Artikolu
         47 tar‑Regolament Nru 1290/2005 jipprovdi fil‑fatt għat‑tħassir tar‑Regolament Nru 1258/1999 mid‑dħul fis‑seħħ tiegħu, jiġifieri
         t‑18 ta’ Awwissu 2005, ħlief għall‑ispejjeż imwettqa mill‑Istati Membri, li fir‑rigward tagħhom ir‑regolament japplika sal‑15
         ta’ Otturbu 2006, u għal dawk imwettqa mill‑Kummissjoni, li fir‑rigward tagħhom ir‑regolament baqa’ applikabbli sal‑31 ta’
         Diċembru 2006. Issa, ir‑raġunament tar‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja, li jgħid li każijiet li kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni
         speċjali fuq il‑bażi tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91 ma kinux jaqgħu taħt il‑kamp ta’ applikazzjoni tal‑Artikolu
         32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005 qabel l‑1 ta’ Jannar 2007 u għaldaqstant kellhom, sa din id‑data, ikunu s‑suġġett ta’ deċiżjoni
         tal‑Kummissjoni fir‑rigward tal‑imputazzjoni tagħhom, kien jobbliga lill‑Kummissjoni tapplika r‑regoli tal‑Artikolu 8(2) tar‑Regolament
         Nru 1258/1999 filwaqt li dawn tħassru fis‑16 ta’ Ottubru 2006 għall‑infiq imwettaq mill‑Istati Membri. Tali interpretazzjoni
         tmur manifestament kontra r‑rieda tal‑leġiżlatur.
      
      52      Ir‑raba’ nett, l‑interpretazzjoni evokata fil‑punt 46 iktar ’il fuq hija kompatibbli maż‑żamma fis‑seħħ tal‑Artikolu 5(2)
         tar‑Regolament Nru 595/91 sal‑31 ta’ Diċembru 2006. Fil‑fatt, huwa paċifiku li l‑emendi previsti mill‑Artikolu 46, li jħassru
         b’mod partikolari l‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, huma applikabbli biss mill‑1 ta’ Jannar 2007. Għandu jiġi ppreċiżat
         li, jekk il‑leġiżlatur kellu l‑intenzjoni jżomm din id‑dispożizzjoni fis‑seħħ bejn is‑16 ta’ Ottubru u l‑31 ta’ Diċembru 2006,
         dan jispjega ruħu, kif issostni l‑Kummissjoni, mill‑ħtiega li jiġi permess lil din tal‑aħħar tirċievi l‑informazzjoni dwar
         il‑komunikazzjonijiet speċjali għall‑irregolaritajiet tat‑tielet perijodu ta’ tliet xhur 2006, sabiex iżżomm l‑informazzjoni
         intiża għall‑missjoni tagħha ta’ ripressjoni tal‑frodi, u dan indipendentement mill‑proċedura ta’ clearance tal‑kontijiet.
      
      53      Il‑ħames u l‑aħħar nett, l‑argumenti l‑oħra ppreżentati mir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja ma jistgħux idaħħlu inkwistjoni
         l‑interpretazzjoni tat‑tieni inċiż tal‑Artikolu 49(3) tar‑Regolament Nru 1290/2005, evokata fil‑punt 46 iktar ’il fuq.
      
      54      B’hekk, il‑fatt li meta hija indirizzat lill‑Kummissjoni, fit‑12 ta’ Frar 2007, sunt tal‑proċeduri ta’ rkupru mibdija wara
         xi irregolaritajiet, skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(3) tar‑Regolament Nru 1290/2005, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja
         inkludiet fih il‑każijiet li jaqgħu taħt id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, filwaqt li żammet
         in‑numru ta’ identifikazzjoni li kien hemm fil‑komunikazzjoni speċjali mwettqa skont l‑imsemmi Artikolu 5, ma għandux impatt
         fuq dan il‑motiv, peress li dawn iż‑żewġ artikoli ma jkoprux każijiet differenti iżda fażijiet differenti (ara l‑punt 47 iktar
         ’il fuq).
      
      55      Bl‑istess mod, il‑fatt li, jekk din tiġi stabbilita, ftit każijiet kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni skont l‑Artikolu 5(2)
         tar‑Regolament Nru 595/91 hija mingħajr rilevanza fuq l‑interpretazzjoni tad‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 49 tar‑Regolament
         Nru 1290/2005, peress li tali element purament kwantittativ ma jista’ jkollu l‑ebda impatt fuq dispożizzjoni legali.
      
      56      Barra minn hekk, l‑interpretazzjoni evokata fil‑punt 46 iktar ’il fuq, peress li tirrigwarda bl‑istess mod l‑irregolaritajiet
         indikati skont l‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91 u dawk li konsegwentement kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni speċjali
         skont l‑Artikolu 5(2) ta’ dan l‑istess regolament, ma jkollhiex bħala effett li ċċaħħad is‑sens tat‑termini ta’ erba’ u tmien
         snin previsti mill‑Artikolu 32(5) tar‑Regolament Nru 1290/2005. Fil‑fatt, skont il‑metodoloġija esposta mill‑Kummissjoni fid‑dokument
         tagħha tat‑30 ta’ Marzu 2007, dwar il‑clearance tal‑kontijiet għas‑sena finanzjarja 2006 (ara l‑punt 15 iktar ’il fuq), din
         l‑interpretazzjoni jkollha biss bħala effett li tissanzjona lill‑Istati Membri meta jibagħtu komunikazzjoni speċjali iktar
         minn erba’ snin (tmien snin fil‑każ ta’ proċedura ġudizzjarja) wara l‑ewwel konstatazzjoni ta’ irregolarità, li huwa konformi
         mal‑għan ta’ inċentivazzjoni tal‑Istati Membri sabiex jirkupraw f’terminu raġjonevoli s‑somom li fir‑rigward tagħhom ġew ikkonstatati
         xi irregolaritajiet.
      
      57      Fl‑aħħar nett, l‑interpretazzjoni evokata fil‑punt 46 iktar ’il fuq hija kompatibbli mad‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 32(6)(b)
         u tal‑Artikolu 32(8) tar‑Regolament Nru 1290/2005 dwar il‑każijiet ta’ insolvenza tad‑debitur, li jitħallsu kompletament mill‑baġit
         Komunitarju, bil‑kundizzjoni li ma jirriżultawx irregolaritajiet jew negliġenza minn naħa tal‑Istat Membru, u li l‑ġustifikazzjoni
         mogħtija minn dan tal‑aħħar sabiex itemm il‑proċedura ta’ rkupru tkun suffiċjenti. Fil‑fatt, jekk jitqies li hija stabbilita
         ċ‑ċirkustanza li tipprovdi li l‑irregolaritajiet li kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni speċjali skont l‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament
         Nru 595/91 ikopru ċerti każijiet ta’ insolvenza tad‑debituri ma hijiex suffiċjenti sabiex jitqies li l‑leġiżlatur kellu l‑intenzjoni
         jissostitwixxi din id‑dispożizzjoni b’dik tal‑Artikolu 32(6)(b) tar‑Regolament Nru 1290/2005.
      
      58      Minn dak kollu li ntqal qabel jirriżulta li l‑Kummissjoni ma wettqitx żball ta’ liġi fl‑interpretazzjoni tat‑tieni inċiż tal‑Artikolu 49(3)
         tar‑Regolament Nru 1290/2005 meta kkunsidrat li l‑Artikolu 32(5) tal‑imsemmi regolament kien applikabbli fis‑16 ta’ Ottubru
         2006 għall‑każijiet ikkomunikati fil‑kuntest tal‑Artikolu 3 tar‑Regolament Nru 595/91, u wara kienu s‑suġġett ta’ komunikazzjoni
         speċjali skont id‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91, u li ma ġewx irkuprati sa din id‑data.
      
       Fuq it‑tieni motiv, ibbażat fuq ksur tad‑dikjarazzjoni unilaterali tal‑Kummissjoni tal‑4 ta’ Mejju 1995
      –       L‑argumenti tal‑partijiet
      59      Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja ssostni li d‑deċiżjoni kkontestata tikser il‑prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba billi
         tikser l‑impenn unilaterali meħud mill‑Kummissjoni fid‑dikjarazzjoni annessa mal‑minuti tal‑laqgħa tal-Coreper tal‑4 ta’ Mejju
         1995, li tistieden lill‑Kunsill jadotta, waqt il‑laqgħa tat‑22 ta’ Mejju 1995, l‑abbozz ta’ regolament dwar l‑emenda tar‑Regolament
         Nru 729/70 u jannettieh mal‑minuti tiegħu. F’din id‑dikjarazzjoni, il‑Kummissjoni ntrabtet li tieħu deċiżjoni fuq l‑imputazzjoni
         tal‑ammonti mhux irkuprati sal‑iktar tard 24 xahar wara l‑komunikazzjoni mwettqa skont l‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91.
         Issa, 6 mill‑34 każ ikkontestat fid‑deċiżjoni kkontestata, li jirrappreżentaw ammont ta’ EUR 280 638.03, li minnhom nofsu
         ġie imputat għall‑baġit tagħha, jiġifieri EUR 140 319.01, ġew ikkomunikati lill‑Kummissjoni fl‑1 ta’ Jannar 2002 u fl‑1 ta’
         Jannar 2003, jiġifieri 24 xahar qabel l‑adozzjoni tad‑deċiżjoni kkontestata. Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja tikkunsidra
         li din id‑dikjarazzjoni tal‑Kummissjoni tikkostitwixxi impenn ġuridikament vinkolanti.
      
      60      Il‑Kummissjoni tiċħad l‑argumenti tar‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja.
      
      61      Fir‑replika, ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja emendat il‑kliem tar‑rikors tagħha, billi indikat li biss żewġ każijiet mis‑sitta
         msemmija inizjalment kienu fir‑realtà kkonċernati b’dan il‑motiv, għal ammont ta’ EUR 195 165.46 imputati sa 50 % għall‑baġit
         nazzjonali tagħha, jiġifieri EUR 97 582.73.
      
      –       Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti Ġenerali
      62      Qabel kollox, għandu jiġi ppreċiżat li dan it‑tieni motiv jipprevedi biss annullament parzjali tad‑deċiżjoni kkontestata,
         ta’ ammont sa EUR 97 582.73, peress li l‑partijiet ftiehmu dwar dan l‑ammont waqt it‑tieni fażi ta’ sottomissjonijiet bil‑miktub.
      
      63      Preliminarjament, għandu jiġi enfasizzat ukoll li l‑ebda dispożizzjoni leġiżlattiva ma timponi fuq il‑Kummissjoni li tieħu
         deċiżjoni dwar komunikazzjoni speċjali mwettqa fuq il‑bażi tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91 f’terminu speċifiku,
         fatt li barra minn hekk jaqblu miegħu l‑partijiet. L‑eżami tat‑tieni motiv, bil‑kontra, iwassal lill‑Qorti Ġenerali sabiex
         tippronunzja ruħha fuq is‑saħħa vinkolanti tad‑dikjarazzjoni unilaterali mwettqa mill‑Kummissjoni u annessa mal‑minuti tal‑laqgħa
         tal-Coreper tal‑4 ta’ Mejju 1995, fejn stiednet lill‑Kunsill jadotta, waqt il‑laqgħa tiegħu tat‑22 ta’ Mejju 1995, l‑abbozz
         ta’ regolament dwar l‑emenda tar‑Regolament Nru 729/70 u jannetti din id‑dikjarazzjoni mal‑minuti tiegħu. F’din id‑dikjarazzjoni
         dwar l‑Artikolu 5(2)(ċ) ta’ abbozz ta’ regolament, li sar ir‑Regolament Nru 1287/95, il‑Kummissjoni kienet indikat li ntrabtet
         tadotta d‑deċiżjonijiet dwar l‑imputazzjoni eventwali tal‑ammonti mhux irkuprati mill‑Istati Membri f’terminu massimu ta’
         24 xahar wara li tintbagħat il‑komunikazzjoni speċjali fuq il‑bażi tal‑Artikolu 5(2) tar‑Regolament Nru 595/91.
      
      64      Madankollu, għandu jiġi ppreċiżat li, waqt l‑adozzjoni tal‑abbozz ta’ regolament dwar l‑emenda tar‑Regolament Nru 729/70,
         il‑Kunsill ma żiedx dispożizzjoni dwar dan it‑terminu. Bil‑kontra, l‑Artikolu 5(2)(ċ) tar‑Regolament Nru 729/70, kif emendat
         bir‑Regolament Nru 1287/95, jindika espressament li tali terminu massimu ta’ 24 xahar bejn id‑data li fiha twettaq l‑infiq
         mill‑Istat Membru u r‑rifjut ta’ finanzjament mill‑Kummissjoni ma japplikax għall‑konsegwenzi finanzjarji tal‑irregolaritajiet
         fis‑sens tal‑Artikolu 8(2). Ir‑Regolament Nru 1258/1999, li ħassar ir‑Regolament Nru 729/70, jirriproduċi din id‑dispożizzjoni
         fil‑ħames subparagrafu tal‑Artikolu 7(4)(a), iċċitat fil‑punt 6 iktar ’il fuq.
      
      65      Issa, skont ġurisprudenza stabbilita, dikjarazzjoni mdaħħla fil‑minuti tal‑Kunsill waqt l‑adozzjoni ta’ test ma tistax tintuża
         għall‑interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ leġiżlazzjoni sekondarja, meta l‑kontenut tad‑dikjarazzjoni ma jkunx issemma
         fit‑test tad‑dispożizzjoni inkwistjoni u ma jkollux, għaldaqstant, portata ġuridika (sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja tat‑23
         ta’ Frar 1988, Il‑Kummissjoni vs L‑Italja, 429/85, Ġabra p. 843, punt 9; tas‑26 ta’ Frar 1991, Antonissen, C‑292/89, Ġabra
         p. I‑745, punt 18, u tad‑19 ta’ Marzu 1996, Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill, C‑25/94, Ġabra p. I‑1469, punt 38). Dan jgħodd ukoll
         għad‑dikjarazzjonijiet unilaterali ta’ Stat Membru (sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja tat‑30 ta’ Jannar 1985, Il‑Kummissjoni
         vs Id‑Danimarka, 143/83, Ġabra p. 427, punt 13).
      
      66      Fil‑kawża preżenti, lanqas ma ġie stabbilit li din id‑dikjarazzjoni tal‑Kummissjoni ddaħħlet fil‑minuti tal‑laqgħa tat‑22
         ta’ Mejju 1995, li fiha l‑Kunsill adotta dan ir‑regolament. F’kull każ u a fortiori, tali dikjarazzjoni ma tistax, għaldaqstant, skont il‑ġurisprudenza ċċitata iktar ’il fuq, tintuża sabiex jiġi interpretat
         ir‑Regolament Nru 729/70 kif emendat bir‑Regolament Nru 1287/95.
      
      67      Fl‑aħħar nett għandu jiġi ppreċiżat li, jekk ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja tqis li s‑saħħa vinkolanti ta’ din id‑dikjarazzjoni
         tal‑Kummissjoni tirriżulta mill‑applikazzjoni tal‑prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, għandu jiġi kkonstatat li dan il‑prinċipju
         ma jistax jittrasforma f’obbligu dak li l‑leġiżlatur ma qiesx li huwa obbligu (ara, f’dan is‑sens, is‑sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
         tal‑31 ta’ Marzu 1992, Burban vs Il‑Parlament, C‑255/90 P, Ġabra p. I‑2253, punt 20).
      
      68      Għaldaqstant, it‑tieni motiv għandu jiġi miċħud kif ukoll ir‑rikors fit‑totalità tiegħu.
      
       Fuq l‑ispejjeż
      69      Skont l‑Artikolu 87(2) tar‑Regoli tal‑Proċedura, il‑parti li titlef għandha tbati l‑ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu.
      
      70      Peress li r‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja tilfet, hija għandha tiġi kkundannata għall‑ispejjeż relatati ma’ din il‑proċedura,
         skont it‑talbiet tal‑Kummissjoni.
      
      Għal dawn il‑motivi, 
      IL‑QORTI ĠENERALI (It‑Tieni Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Ir‑rikors huwa miċħud.
      2)      Ir‑Repubblika Federali tal‑Ġermanja hija kkundanata għall‑ispejjeż.
      
               Pelikánová 
            
            
                Jürimäe 
            
            
                Soldevila Fragoso
            
         Mogħtija f’qorti bil‑miftuħ fil‑Lussemburgu, fis‑26 ta’ Ottubru 2010.
      Firem
      * Lingwa tal‑kawża: il‑Ġermaniż.