CELEX: C2000/302/04
Language: sv
Date: 2000-10-21 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 22 juni 2000 i mål C-332/98: Republiken Frankrike mot Europeiska gemenskapernas kommission ("Statligt stöd till Coopérative d'exportation du livre français (CELF)")

C 302/2                SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     21.10.2000

begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG),           mål C-318/98 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-
från Verwaltungsgerichtshof (Österrike), att domstolen skall            fördraget (nu artikel 234 EG), från Pretura circondariale di
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                   Udine, sezione distaccata di Cividale del Friuli (Italien), att
domstolen anhängiga målet mellan Safet Eyüp och Landesge-                domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den
schäftsstelle des Arbeitsmarktservice Vorarlberg, angående               nationella domstolen anhängiga brottmålet mot Giancarlo
tolkningen av artikel 7 första stycket i beslut nr 1/80 av den           Fornasar, Andrea Strizzolo, Giancarlo Toso, Lucio Mucchino,
19 september 1980 om associeringens utveckling, som fattats              Enzo Peressutti och Sante Chiarcosso, angående tolkningen av
av associeringsrådet, instiftat genom associeringsavtalet mellan         artikel 1.4 i rådets direktiv 91/689/EEG av den 12 december
Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet. Domslutet                 1991 om farligt avfall (EGT L 377, s. 20; svensk specialutgåva,
i denna dom har följande lydelse:                                        område 15, volym 10, s. 199) och av rådets beslut 94/904/EG
                                                                         av den 22 december 1994 om upprättande av en förteckning
Artikel 7 första stycket i beslut nr 1/80 av den 19 september 1980       över farligt avfall i enlighet med artikel 1.4 i rådets direktiv
om associeringens utveckling, som fattats av associeringsrådet,          91/689 (EGT L 356, s. 14; svensk specialutgåva, område 15,
instiftat genom associeringsavtalet mellan Europeiska ekonomiska         volym 14, s. 156). Domslutet i denna dom har följande lydelse:
gemenskapen och Turkiet, skall tolkas så att den reglerar situationen
för en turkisk medborgare, såsom sökanden i målet vid den nationella     1)   Rådets direktiv 91/689/EEG av den 12 december 1991 om
domstolen, som i egenskap av maka till en turkisk arbetstagare                farligt avfall förhindrar inte medlemsstaterna, inklusive de
tillhörande den reguljära arbetsmarknaden i värdmedlemsstaten har             rättskipande myndigheterna inom ramen för deras behörighet,
fått tillstånd att där förena sig med denne arbetstagare, då makan            att som farligt kvalificera annat avfall än sådant som förekom-
efter äktenskapsskillnad, som meddelats före utgången av den                  mer i den förteckning över farligt avfall som antagits genom
bosättningstid om tre år som föreskrivs i första strecksatsen i nämnda        rådets beslut 94/904/EG av den 22 december 1994 om
bestämmelse, ändå fortsatt att oavbrutet leva med sin före detta make         upprättande av en förteckning över farligt avfall i enlighet med
fram till den dagen då de båda före detta makarna på nytt gifter sig          artikel 1.4 i rådets direktiv 91/689. Medlemsstaterna är
med varandra. En sådan turkisk medborgare skall följaktligen anses            således inte förhindrade att vidta strängare skyddsåtgärder i
bo lagligt i den nämnda medlemsstaten i enlighet med nämnda                   syfte att förbjuda övergivande, dumpning och okontrollerat
bestämmelse, vilket innebär att hon efter tre år direkt kan göra              slutligt omhändertagande av sådant avfall. I denna händelse
gällande sin rätt att anta erbjudanden om anställning och efter fem           ankommer det på myndigheterna i den berörda medlemsstaten,
år sin rätt till fritt tillträde till valfri avlönad verksamhet.              som är behöriga enligt nationell rätt, att anmäla dessa fall till
                                                                              kommissionen i enlighet med artikel 1.4 andra strecksatsen i
                                                                              direktiv 91/689.
(1) EGT C 137, 2.5.1998.
                                                                         2)   Artikel 1.4 i direktiv 91/689 och beslut 94/904 skall tolkas
                                                                              så att det inte är nödvändigt att fastställa ett avfalls ursprung
                                                                              för att avfallet i ett konkret fall skall kunna klassificeras som
                                                                              farligt.

                     DOMSTOLENS DOM                                      (1) EGT C 327, 24.10.1998.

                       (sjätte avdelningen)

                      av den 22 juni 2000
                                                                                               DOMSTOLENS DOM
i mål C-318/98 (begäran om förhandsavgörande från
Pretura circondariale di Udine, sezione distaccata di                                          (femte avdelningen)
Cividale del Friuli): brottmål mot Giancarlo Fornasar
                         m.fl. (1)                                                             av den 22 juni 2000

(Avfall — Begreppet farligt avfall — Direktiv 91/689/EEG                 i mål C-332/98: Republiken Frankrike mot Europeiska
    — Beslut 94/904/EG — Strängare skyddsåtgärder)                                  gemenskapernas kommission (1)

                         (2000/C 302/03)                                 (”Statligt stöd till Coopérative d’exportation du livre français
                                                                                                    (CELF)”)

                    (Rättegångsspråk: italienska)                                                (2000/C 302/04)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att                          (Rättegångsspråk: franska)
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)                       (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                         publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
Domstolen, sjätte avdelningen (ordföranden på andra avdel-                                  domstol och förstainstansrätt”)
ningen R. Schintgen, tillförordnad ordförande på sjätte avdel-
ningen, samt domarna P. J. G. Kapteyn och H. Ragnemalm,                  Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden
referent; generaladvokat: G. Cosmas; justitiesekreterare: byrådi-        D. A. O. Edward samt domarna L. Sevón, P. J. G. Kapteyn, refe-
rektören L. Hewlett), har den 22 juni 2000 avkunnat dom i                rent, P. Jann och H. Ragnemalm; generaladvokat: A. La Pergola;
 ---pagebreak--- 21.10.2000             SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       C 302/3

justitiesekreterare: avdelningsdirektören D. Louterman-Hu-              Om
beau), har den 22 juni 2000 avkunnat dom i mål C-332/98:
Republiken Frankrike (ombud: K. Rispal-Bellanger och F. Mil-            —    ett varumärke har en speciell särskiljningsförmåga, antingen i
lion) mot Europeiska gemenskapernas kommission (ombud:                       sig eller på grund av att varumärket är känt hos allmänheten,
G. Rozet) angående en talan om ogiltigförklaring av kommis-                  och
sionens beslut 1999/133/EG av den 10 juni 1998 om statligt
stöd till förmån för Coopérative d’exportation du livre français        —    tredje man utan varumärkesinnehavarens samtycke, i närings-
(CELF) (EGT L 44, s. 37). Domslutet i denna dom har följande                 verksamhet och med avseende på varor eller tjänster som är
lydelse:                                                                     identiska med eller liknar de varor eller tjänster för vilka
                                                                             varumärket registrerats, använder ett tecken som påminner om
1)   Talan ogillas.                                                          varumärket i sådan omfattning att det kan leda till att tecknet
                                                                             associeras med varumärket,
2)   Republiken Frankrike skall ersätta rättegångskostnaderna.
                                                                        skall artikel 5.1 b i rådets första direktiv 89/104/EEG av den
                                                                        21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varu-
(1) EGT C 327, 24.10.1998.                                              märkeslagar inte tolkas så, att varumärkesinnehavarens ensamrätt
                                                                        ger honom befogenhet att förhindra tredje man att använda tecknet,
                                                                        om varumärkets särskiljningsförmåga är sådan att det inte kan
                                                                        uteslutas att associationen kan leda till förväxling.

                                                                        (1) EGT C 20, 23.1.1999.

                      DOMSTOLENS DOM

                      (sjätte avdelningen)

                      av den 22 juni 2000
                                                                                              DOMSTOLENS DOM
i mål C-425/98 (begäran om förhandsavgörande från Hoge
Raad der Nederlanden): Marca Mode CV mot Adidas AG,                                           av den 27 juni 2000
                  Adidas Benelux BV (1)

                                                                        i mål C-404/97: Europeiska gemenskapernas kommission
(”Direktiv 89/104/EEG — Artikel 5.1 b — Varumärken —
                                                                                      mot Republiken Portugal (1)
Risk för förväxling — Risk för association mellan tecknet
                    och varumärket”)
                                                                        (Fördragsbrott — Statligt stöd som är oförenligt med
                                                                        den gemensamma marknaden — Återbetalning — Absolut
                        (2000/C 302/05)
                                                                                        hinder för verkställighet)

                  (Rättegångsspråk: nederländska)                                               (2000/C 302/06)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att                       (Rättegångsspråk: portugisiska)
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                        (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
Domstolen, sjätte avdelningen (avdelningsordföranden                    publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
J. C. Moitinho de Almeida samt domarna C. Gulmann (refe-                                   domstol och förstainstansrätt”)
rent), J.-P. Puissochet, G. Hirsch och F. Macken; generaladvo-
kat: F. G. Jacobs; justitiesekreterare: biträdande justitiesekretera-   Domstolen (ordföranden G. C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
ren H. von Holstein), har den 22 juni 2000 avkunnat dom i               ordförandena J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward,
mål C-425/98 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-               L. Sevón (referent) och R. Schintgen, samt domarna
fördraget (nu artikel 234 EG), från Hoge Raad der Nederlanden           P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, P. Jann, H. Ragnemalm, M. Wat-
(Nederländerna), att domstolen skall meddela ett förhandsav-            helet och V. Skouris; generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer;
görande i det vid den nationella domstolen anhängiga målet              justitiesekreterare: biträdande justitiesekreteraren H. von Hol-
mellan Marca Mode CV och Adidas AG, Adidas Benelux BV,                  stein), har den 27 juni 2000 avkunnat dom i mål C-404/97:
angående tolkningen av artikel 5.1 b i rådets första direktiv           Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: D. Trianta-
89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av                 fyllou och A. M. Alves Vieira) mot Republiken Portugal
medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT L 40, 1989, s. 1;                 (ombud: J. Mota de Campos, L. Fernandes och M. L. Duarte)
svensk specialutgåva, område 13, volym 17, s. 178). Domslutet           angående en talan om fastställelse av att Republiken Portugal
i denna dom har följande lydelse:                                       har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt EG-fördraget