CELEX: 62005CC0446
Language: fi
Date: 2007-11-22
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Bot 22 päivänä marraskuuta 2007. # Rikosoikeudenkäynti vastaan Ioannis Doulamis. # Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunal de première instance de Bruxelles - Belgia. # EY 81 artikla, luettuna yhdessä EY 10 artiklan kanssa - Kansallinen lainsäädäntö, jossa kielletään hammashoitopalveluihin liittyvä mainonta. # Asia C-446/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      YVES BOT
      22 päivänä marraskuuta 2007 1(1)
      
      Asia C‑446/05
      Procureur du Roi
      vastaan
      Ioannis Doulamis
      (Tribunal de première instance de Bruxellesin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Kansallinen lainsäädäntö, jossa hammashoitopalveluja tarjoavilta ammatinharjoittajilta kielletään palvelujensa yleinen mainonta
         – EY 81 ja EY 10 artikla – EY 43 ja EY 49 artikla – Rajoittaminen – Kansanterveyden suojelu – Oikeasuhteisuus
      1.        Tämän ennakkoratkaisumenettelyn tarkoituksena on, että kansallinen tuomioistuin saisi mahdollisuuden arvioida kansallisen
         lainsäädäntönsä, jossa hammashoitopalveluja tarjoavilta ammatinharjoittajilta kielletään palvelujensa yleinen mainonta, yhteensopivuutta
         yhteisön oikeuden kanssa.
      
      2.        Ennakkoratkaisumenettely perustuu rikossyytteisiin, jotka on nostettu Belgiassa Ioannis Doulamisia vastaan. Doulamis pitää
         mainitussa jäsenvaltiossa hammaslaboratoriota ja hammaslääkäriasemaa, ja häntä syytetään kyseistä laboratoriota ja lääkäriasemaa
         koskevien mainosten julkaisemisesta Belgacomin puhelinluettelossa.
      
      3.        Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgia) (rikkomuksia käsittelevä kokoonpano) tiedustelee, onko näiden rikossyytteiden
         perustana oleva lainsäädäntö sopusoinnussa perustamissopimuksen 81 artiklan kanssa, luettuna yhdessä sen 3 artiklan 1 kohdan
         g alakohdan ja 10 artiklan toisen kohdan kanssa, ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle näiden säännösten tulkintaa koskevan
         ennakkoratkaisukysymyksen.
      
      4.        Osoitan tässä ratkaisuehdotuksessa, että kyseessä oleva lainsäädäntö ei mielestäni kuulu mainittujen määräysten soveltamisalaan,
         joten niitä on tulkittava niin, etteivät ne ole esteenä tälle lainsäädännölle.
      
      5.        Osoitan myös, että tämän lainsäädännön yhteensopivuutta yhteisön oikeuden kanssa on tarkasteltava sijoittautumisvapautta koskevan
         EY 43 artiklan ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevan EY 49 artiklan perusteella.
      
      6.        Lisäksi osoitan, että kaikkea mainontaa hammashoitojen alalla koskeva yleinen kielto rajoittaa näiden vapauksien käyttämistä.
         Selvennän sitä, milloin tämä rajoittaminen on mielestäni perusteltua kansanterveyden suojeluun liittyvistä syistä, kunhan
         kyseisestä kansallisesta lainsäädännöstä ei seuraa, että hammashoitopalvelujen tarjoajaa kielletään antamasta puhelinluettelossa
         tai muussa yleisön saatavilla olevassa tiedotusvälineessä, ilman asiakkaiden houkuttelua ja kannustamista, edes tietoja, joiden
         avulla palveluntarjoaja voi tehdä olemassaolonsa tunnetuksi ammatinharjoittajana.
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Kansallinen lainsäädäntö
      7.        Hammashoitoon liittyvästä mainonnasta 15.4.1958 annetun Belgian lain(2) 3 §:ssä säädetään lain 1 §:n vastaisen menettelyn johdosta määrättävistä seuraamuksista, ja sen 1 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Kukaan ei saa välittömästi tai välillisesti julkaista minkäänlaisia mainoksia suun ja hampaiden sairauksien, vammojen tai
         epämuodostumien hoidosta, jonka ammattipätevyyden saanut tai sitä vailla oleva henkilö antaa Belgiassa tai ulkomailla, etenkään
         mainostamalla tavaroiden näytteillepanoissa, liikekilvissä, merkinnöissä tai kylteissä, jotka voivat johtaa harhaan ilmoitetun
         toiminnan laillisuudesta, taikka esitteissä, kiertokirjeissä, lehtisissä ja tiedotteissa taikka lehdistössä, radiossa, televisiossa
         ja elokuvateattereissa taikka siten, että luvataan tai myönnetään kaikenlaisia hinnanalennusten tai potilaiden ilmaiskuljetusten
         kaltaisia etuja taikka käytetään asiakkaiden hankkijoita tai välittäjiä.
      
      Tässä pykälässä tarkoitettuna mainontana ei pidetä sitä, että keskinäiseen sairausvakuutusjärjestelmään kuuluvat klinikat
         ja poliklinikat ilmoittavat vakuutetuille vastaanottopäivät ja  ajat, vastaanottavien lääkärien nimen ja vastaanottoihin liittyvät
         muutokset.”
      
      B       Yhteisön oikeus
      1.       EY:n perustamissopimus
      8.        EY 81 artiklan 1 kohdan mukaan yhteismarkkinoille soveltumattomia ja kiellettyjä ovat sellaiset yritysten väliset sopimukset,
         yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelytavat, jotka ovat omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden
         väliseen kauppaan ja joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla tai joista seuraa,
         että kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy yhteismarkkinoilla.
      
      9.        EY 10 artiklan toisessa kohdassa jäsenvaltiot velvoitetaan pidättymään kaikista toimenpiteistä, jotka ovat omiaan vaarantamaan
         perustamissopimuksen tavoitteiden saavuttamista.
      
      10.      EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdassa määrätään, että Euroopan yhteisön toimintaan sisältyy tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin
         ja siinä määrätyssä aikataulussa järjestelmä, jolla taataan, ettei kilpailu sisämarkkinoilla vääristy.
      
      11.      EY 43 artiklassa kielletään rajoitukset, jotka koskevat jäsenvaltion kansalaisen vapautta sijoittautua toisen jäsenvaltion
         alueelle. EY 43 artiklan toisen alakohdan mukaan sijoittautumisvapauteen kuuluu oikeus ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa
         itsenäistä ammattia sekä oikeus perustaa ja johtaa yrityksiä.
      
      12.      EY 47 artiklan 3 kohdan mukaan lääkärinammattia, lääketieteeseen liittyviä ammatteja ja apteekkialan ammatteja koskevien sijoittautumisvapauksien
         rajoitusten asteittainen poistaminen riippuu niiden harjoittamisen edellytysten yhteensovittamisesta eri jäsenvaltioissa.
         Hammashoitopalveluja säännellään direktiivillä 78/686/ETY(3) ja direktiivillä 78/687/ETY.(4)
      
      13.      EY 49 artiklassa kielletään rajoitukset, jotka koskevat muuhun yhteisön valtioon kuin palvelujen vastaanottajan valtioon sijoittautuneen
         jäsenvaltion kansalaisen vapautta tarjota palveluja yhteisössä.
      
      14.      EY 46 ja EY 55 artiklan mukaan EY 43 ja EY 49 artikla eivät estä kansanterveyden suojeluun perustuvia rajoituksia.
      
      2.       Mainontaa koskeva johdettu oikeus
      15.      Mainontaa koskeva johdettu oikeus sisältää yleisen säännöstön ja erityissäännöksiä, joita sovelletaan yhtäältä tiettyihin
         tuotteisiin ja toisaalta eräisiin tiedonvälittäjiin.
      
      16.      Pääasian tosiseikkojen tapahtumahetkellä yleisenä säännöstönä sovellettu säännöstö oli harhaanjohtavalta mainonnalta suojaavien
         kansallisten lainsäädäntöjen yhdenmukaistamiseksi annettu direktiivi 84/450/ETY.(5) Tätä säädöstä on muutettu direktiivillä 97/55/EY,(6) jolla sen soveltamisala laajennettiin vertailevaan mainontaan, ja direktiivillä 2005/29/EY.(7) Direktiivi 84/450 on kumottu ja korvattu direktiivillä 2006/114/EY.(8)
      
      17.      Direktiivissä 84/450 määritellään mainonta missä tahansa muodossa olevaksi tiedoksi tai esitykseksi, joka annetaan kaupan,
         liiketoiminnan, käsityön tai ammatin harjoittamisen yhteydessä tavaroiden tai palvelujen, mukaan lukien kiinteä omaisuus,
         oikeudet ja velvollisuudet, menekin edistämiseksi.(9)
      
      18.      Saman direktiivin mukaan harhaanjohtavalla mainonnalla tarkoitetaan kaikkea mainontaa, joka tavalla tai toisella, esitystapa
         mukaan lukien, harhauttaa tai on omiaan harhauttamaan niitä henkilöitä, joille se on osoitettu tai jotka se tavoittaa, ja
         joka harhauttavan ominaisuutensa takia on omiaan vaikuttamaan heidän taloudelliseen käyttäytymiseensä taikka aiheuttaa tai
         on omiaan aiheuttamaan vahinkoa kilpailijalle.(10)
      
      19.      Vertailevalla mainonnalla puolestaan tarkoitetaan mainontaa, josta suoraan tai epäsuorasti voidaan tunnistaa kilpailija tai
         kilpailijan tarjoamat tavarat tai palvelut.(11) Se on sallittua vain useiden eri edellytysten täyttyessä.(12)
      
      20.      Jäsenvaltioiden on ryhdyttävä tarkoituksenmukaisiin toimiin torjuakseen harhaanjohtavaa mainontaa ja varmistaakseen vertailevan
         mainonnan sallittavuuden edellytysten täyttymisen. Lisäksi jäsenvaltioilla on oikeus ryhtyä suojatoimenpiteisiin, jotka ovat
         laajempia kuin direktiivissä 84/450 harhaanjohtavan mainonnan osalta säädetyt suojatoimenpiteet.
      
      21.      Edellä mainitut määritelmät ja säännökset on otettu direktiiviin 2006/114.
      
      22.      Yhteisön lainsäätäjä on antanut tämän yleisen säännöstön rinnalla säännöksiä, jotka koskevat tiettyihin tuotteisiin, kuten
         tupakkaan ja lääkkeisiin, sovellettavaa mainontaa.(13) Lääkkeiden osalta toteutetut toimet perustuvat kansanterveyden suojeluun. Niillä on kielletty yksiselitteisesti joidenkin
         lääkevalmisteryhmien, kuten ainoastaan lääkemääräystä vastaan myytävien lääkkeiden, yleinen mainonta, ja niissä luetellaan
         edellytykset, jotka mainonnan on täytettävä muiden lääkevalmisteiden ryhmien ja terveydenhuoltoalan ammattilaisille suunnatun
         mainonnan osalta.
      
      23.      Lisäksi yhteisön lainsäätäjä on sovittanut yhteen kansallisia säännöksiä, joilla säännellään televisiomainontaa(14) ja sähköistä mainontaa.(15) Direktiivissä 89/552 säädetään muun muassa, että televisiomainonnassa ja teleostolähetyksissä ei saa suosia terveyttä tai
         turvallisuutta vahingoittavaa toimintaa.(16) Tämän direktiivin 14 artiklan 1 kohdan mukaan on kiellettyä mainostaa sellaisia lääketuotteita ja lääkehoitoja, jotka ovat
         saatavissa vain lääkärin määräyksestä siinä jäsenvaltiossa, jonka lainkäyttövaltaan televisiolähetystoiminnan harjoittaja
         kuuluu. Kyseisen direktiivin 14 artiklan 2 kohdan mukaan sellaisten lääketuotteiden, joilta edellytetään markkinoille saattamista
         koskeva lupa, tarjoaminen teleostoksina ja lääkehoitojen tarjoaminen teleostoksina on kiellettyä. Direktiivin 89/552 3 artiklan
         1 kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat televisiolähetystoiminnan harjoittajat
         noudattavat yksityiskohtaisempia tai tiukempia sääntöjä tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvissa asioissa.
      
      II     Pääasian tosiseikat
      24.      Doulamis pitää hammaslaboratoriota ja hammaslääkäriasemaa Saint‑Gillesin kunnassa Brysselin pääkaupunkiseudun hallintoalueella
         Belgiassa.
      
      25.      Marraskuussa 1996 Union des dentistes et stomatologistes de Belgique esitti Doulamisia vastaan yksityisoikeudellisen vaatimuksen
         syyttäessään tätä hammaslääkäritoimen laittomasta harjoittamisesta ja mainosten julkaisemisesta Belgacomin puhelinluettelossa.
      
      26.      Yksityisoikeudellisen vaatimuksen esittämistä seuranneen santarmitutkinnan yhteydessä Doulamis kertoi olevansa hammasteknikko
         ja suorittaneensa vuonna 1981 hammasproteesitekniikan tutkinnon ja saaneensa vuonna 1985 liikkeenjohtokoulutuksen tutkintotodistuksen,
         ja että hänellä on Brabantin maakunnan kauppakamarin (Chambre des métiers et négoces de la Province du Brabant) myöntämä todistus,
         jonka mukaan hän täyttää hammasteknikon ammatin harjoittamiselle asetetut edellytykset.
      
      27.      Kyseisessä tutkinnassa ilmeni, että Doulamis oli julkaissut Belgacomin puhelinluettelossa kolme mainosta, joista yksi koski
         hammaslaboratoriota ja kaksi muuta hammaslääkäriasemaa. Nämä ilmoitukset, sellaisina kuin ne esitetään ennakkoratkaisupyynnössä,
         ovat seuraavat.
      
      28.      Hammaslaboratoriota koskeva ilmoitus on kulmio, joka on kooltaan noin 10 cm x 7 cm. Otsikoiden ”Jean Doulamis” ja ”Laboratoire
         dentaire” (Hammaslaboratorio), jotka on kirjoitettu suurikokoisin kirjaimin, vieressä on merkki. Otsikoiden alla on värillisen
         suorakaiteen sisään painettuna teksti ”Réparation immédiate en une heure” (Korjaukset välittömästi tunnin kuluessa) ja sen
         jälkeen seuraavat tiedot: ”Toutes prothèses amovibles et fixes – Céramique – Squelettique – Détartrage – Remise à neuf de
         prothèses – Vérification et conseils gratuits – Service personnalisé – Prise à domicile” (Kaikki irrotettavat ja kiinteät
         proteesit – Keraamiset ratkaisut – Rankaratkaisut – Hammaskiven poisto – Proteesien uudistaminen – Ilmainen tarkastus ja neuvonta
         – Henkilökohtainen palvelu – Nouto kotoa). Näiden tietojen alapuolella annetaan laboratorion osoite, puhelinnumero ja aukioloajat.
      
      29.      Hammaslääkäriasemaa koskeva ensimmäinen ilmoitus on muodoltaan kulmio ja kooltaan noin 4 cm x 8 cm. Ilmoituksessa on ylhäältä
         alaspäin lukien seuraavat suurikokoisin kirjaimin kirjoitetut otsikot: ”Jean Doulamis”, ”Clinique dentaire” (hammaslääkäriasema)
         ja ”Porte de Hal”, ja sen jälkeen sama merkki kuin edellisessä ilmoituksessa ja merkin alla seuraavat tiedot: ”Soins adultes
         et enfants – Prothèses fixes et amovibles – Orthodontie‑esthétique – Parodontologie” (Hoidot aikuisille ja lapsille – Irrotettavat
         ja kiinteät proteesit – Esteettiset oikomishoidot – Parodontologia). Näiden tietojen alapuolella on hammaslääkäriaseman osoite,
         kaksi puhelinnumeroa, teksti ”Laboratoire sur place” (Hammaslaboratorio paikan päällä) ja aukioloajat.
      
      30.      Hammaslääkäriasemaa koskeva toinen ilmoitus on muodoltaan kulmio ja kooltaan noin 4 cm x 2 cm. Otsikot ”Doulamis Jean” ja
         ”Clinique dentaire” (Hammaslääkäriasema) on kirjoitettu suurikokoisin kirjaimin. Niiden alapuolella on teksti ”Soins: Adultes
         et Enfants – Prothèses – Orthodontie” (Hoidot: Aikuiset ja lapset – Proteesit – Oikomishoidot), ja niiden alapuolella aukioloajat,
         osoite ja puhelinnumero.
      
      31.      Doulamis on väittänyt puolustuksekseen, että vuonna 1958 annettu laki on sekä kansallisesti että kansainvälisesti vapaan kilpailun
         vastainen. Doulamis on vedonnut EY 81 artiklaan sekä yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Van Eycke 21.9.1988 antamaan tuomioon,(17) jossa yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että EY 81 artiklassa, luettuna yhdessä EY 10 artiklan kanssa, asetetaan jäsenvaltioille
         velvoite olla toteuttamatta tai pitämättä voimassa sellaisia toimenpiteitä – vaikka ne olisivat lakeja tai asetuksia – jotka
         ovat omiaan poistamaan yrityksiin sovellettavien kilpailusääntöjen tehokkaan vaikutuksen.(18) Doulamis on maininnut myös kertomuksen, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on laatinut kilpailusta ammatillisissa palveluissa.(19)
      
      III  Ennakkoratkaisukysymys
      32.      Kansallinen tuomioistuin kertoo, että siltä on tiedusteltu seuraavia seikkoja.
      
      33.      Perustamissopimuksen 81 artiklasta yhdessä sen 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 10 artiklan 2 kohdan kanssa ilmenee,
         ettei jäsenvaltiolla ole oikeutta toteuttaa tai pitää voimassa toimenpiteitä, jotka ovat omiaan poistamaan yrityksiin sovellettavien
         kilpailusääntöjen tehokkaan vaikutuksen.
      
      34.      Doulamis, joka on vapaan ammatin harjoittaja ja joka pitää hammaslääkäriasemaa, voidaan rinnastaa yritykseen.
      
      35.      Ei ole poissuljettua, että vuonna 1958 annetun lain kaltainen lainsäädäntö saattaa vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen vapaaseen
         kaupankäyntiin yhtenäismarkkinoiden toteutumista koskevan tavoitteen vastaisesti. Tältä osin julkisasiamies Jacobsin asiassa
         Pavlov ym. 12.9.2000 antamasta ratkaisuehdotuksesta ilmenee,(20) että ottaen huomioon vapaiden ammattien heterogeenisyys sekä niiden markkinoiden erityispiirteet, joilla ne toimivat, ei
         voida soveltaa mitään yleistä kaavaa.(21) Sen vuoksi näyttää olevan tarpeen tutkia tarkasti kussakin tapauksessa, muodostaako tietty toiminnanvapauden rajoitus asianomaisilla
         markkinoilla tosiasiassa EY 81 artiklassa tarkoitetun kilpailunrajoituksen, kun otetaan huomioon mahdolliset kansanterveyden
         ja kuluttajien suojelua koskevat pakottavat vaatimukset.
      
      36.      Nämä näkökohdat huomioon ottaen tribunal de première instance de Bruxelles on päättänyt lykätä asian ratkaisemista ja esittää
         yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ” Onko EY 81 artiklaa, luettuna yhdessä EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 10 artiklan toisen kohdan kanssa, tulkittava
         siten, että on esteenä kansalliselle laille, eli nyt esillä olevassa asiassa, jossa kielletään (keitä hyvänsä ja) hammashoitopalvelujen
         tarjoajia välittömästi tai välillisesti julkaisemasta vapaan ammatin tai hammaslääkärin vastaanoton yhteydessä minkäänlaisia
         hammashoitoon liittyviä mainoksia?”
      
      IV     Asian tarkastelu
      A       Ennakkoratkaisukysymyksen tutkittavaksi ottaminen
      37.      Belgian ja Italian hallitukset väittävät, että ennakkoratkaisukysymystä ei voida ottaa tutkittavaksi.
      
      38.      Belgian hallitus perustelee sitä, ettei kysymystä voida ottaa tutkittavaksi sen vuoksi, että EY 81 artiklaa ei voida soveltaa
         vuonna 1958 annettuun lakiin, koska hammashoitoja koskeva mainontakielto on luonteeltaan yhteiskunnallinen ja sillä pyritään
         suojelemaan väestön hyvinvointia.
      
      39.      Hallitus päättelee tällä perusteella, ettei kansallisen tuomioistuimen esittämä kysymys ole merkityksellinen pääasian ratkaisemisen
         kannalta katsoen ja että se on luonteeltaan täysin hypoteettinen.
      
      40.      Italian hallitus väittää, että ennakkoratkaisukysymys on hypoteettinen, koska sillä pyritään saamaan selville, onko kaikkea
         hammashoitopalvelujen mainontaa koskeva yleinen kielto sopusoinnussa EY 81 artiklan kanssa, vaikka vuonna 1958 annetussa laissa
         ei kielletä kaikenlaista mainontaa, vaan ainoastaan tämän lain 1 artiklassa tarkoitettu mainonta.
      
      41.      Katson, ettei kummankaan hallituksen esittämillä perusteluilla voida osoittaa, että ennakkoratkaisukysymystä ei voitaisi ottaa
         tutkittavaksi.
      
      42.      On muistettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yksinomaan kansallisen tuomioistuimen, jossa asia on vireillä ja
         joka vastaa annettavasta ratkaisusta, tehtävänä on kunkin asian erityispiirteiden perusteella harkita, onko ennakkoratkaisu
         tarpeen asian ratkaisemiseksi ja onko sen yhteisöjen tuomioistuimelle esittämillä kysymyksillä merkitystä asian kannalta.
         Kun esitetyt kysymykset näin ollen koskevat yhteisön oikeuden tulkintaa, on yhteisöjen tuomioistuin lähtökohtaisesti velvollinen
         ottamaan niihin kantaa.(22)
      
      43.      Yhteisöjen tuomioistuin on tosin katsonut myös, että sen on poikkeustapauksissa tutkittava ne olosuhteet, joiden vallitessa
         kansallinen tuomioistuin esitti ennakkoratkaisupyynnön. Kuten ennakkoratkaisuissa on usein todettu, ajatus yhteistoiminnasta,
         jonka on oltava tällaisen ennakkoratkaisutoiminnan lähtökohtana, edellyttää kansallisen tuomioistuimen ottavan puolestaan
         huomioon sen, että yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä on myötävaikuttaa lainkäyttöön jäsenvaltioissa eikä antaa neuvoa-antavia
         lausuntoja yleisluonteisista tai hypoteettisista kysymyksistä.(23)
      
      44.      Näin ollen yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, ettei se voi ratkaista kansallisen tuomioistuimen esittämää ennakkoratkaisukysymystä,
         jos on ilmeistä, ettei kansallisen tuomioistuimen pyytämällä yhteisön oikeussäännön tulkitsemisella tai pätevyyden tutkimisella
         ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen tai jos yhteisöjen tuomioistuimella
         ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen
         sille esitettyihin kysymyksiin.
      
      45.      Samoin on myös silloin, kun kansallisen tuomioistuimen esittämä ongelma on luonteeltaan hypoteettinen.(24) Näin voi olla esimerkiksi silloin, kun kansallisen tuomioistuimen esittämä ennakkoratkaisukysymys koskee sellaista oikeudellista
         tai tosiasiallista tilannetta, joka ei vastaa pääasian tosiseikkoja.(25)
      
      46.      Tällainen tilanne voi olla kyseessä myös silloin, kun kansallinen tuomioistuin esittää yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymyksen
         voidakseen arvioida toisen jäsenvaltion lainsäädännön yhteensopivuutta yhteisön oikeuden kanssa, jos kansallinen tuomioistuin
         nojautuu kysymyksessään sellaiseen tulkintaan kyseessä olevasta lainsäädännöstä, joka perustuu pelkkiin olettamuksiin.(26)
      
      47.      En katso, että tribunal de première instance de Bruxellesin esittämän ennakkoratkaisukysymyksen tapauksessa yksikään näistä
         tutkimatta jättämisen eri perusteista täyttyy.
      
      48.      Toisin kuin mitä Belgian hallitus esittää, tämä kysymys ei näin ollen ole pääasian ratkaisemisen kannalta ilmeisen merkityksetön
         eikä se ole luonteeltaan hypoteettinen. Jos EY 81 artiklaa yhdessä EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 10 artiklan toisen
         kohdan kanssa tulkitaan siten, että vuonna 1958 annetun lain kaltainen kansallinen lainsäädäntö on näiden määräysten vastainen,
         seurauksena on, että kansallisen tuomioistuimen on jätettävä soveltamatta tätä lakia ja vapautettava Doulamis. Näin ollen
         ennakkoratkaisukysymys on hyvinkin merkityksellinen pääasian ratkaisemisen kannalta.
      
      49.      Toiseksi se seikka ei voi tehdä esillä olevaa ennakkoratkaisukysymystä luonteeltaan hypoteettiseksi, että edellä mainittuun
         lakiin ei voitaisi soveltaa EY 81 artiklaa yhdessä EY 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja EY 10 artiklan toisen kohdan kanssa.
         Kansallinen tuomioistuin on esittänyt ne syyt, joiden vuoksi se on epävarma siitä, voidaanko kyseistä artiklaa soveltaa esillä
         olevassa asiassa, ja nämä syyt perustuvat sellaisiin tosiseikkoihin ja oikeudellisiin seikkoihin, jotka vastaavat edellä mainitun
         tuomioistuimen kuvailemaa oikeudellista ja tosiasiallista asiayhteyttä.
      
      50.      Sen toteaminen, ettei vuonna 1958 annetun lain kaltaiseen kansalliseen lainsäädäntöön voitaisikaan soveltaa EY 81 artiklaa,
         luettuna yhdessä EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 10 artiklan toisen kohdan kanssa, on osa näiden määräysten tulkintaa,
         eikä tämän seikan perusteella voida kyseenalaistaa ennakkoratkaisukysymyksen tutkittavaksi ottamista.
      
      51.      Ottaessani seuraavaksi kantaa Italian hallituksen perusteluun, jonka mukaan ennakkoratkaisukysymys on hypoteettinen, koska
         se ei vastaa sisällöltään vuonna 1958 annettua lakia, on syytä muistaa, että EY 234 artiklaan perustuvassa tuomioistuinten
         välisessä yhteistyömenettelyssä yhteisöjen tuomioistuimen tehtävät ja kansallisen tuomioistuimen tehtävät ovat selkeästi erillisiä
         ja ainoastaan kansallisen tuomioistuimen asiana on tulkita sen omaa kansallista lainsäädäntöä.(27)
      
      52.      Yhteisöjen tuomioistuimen asiana on siten ottaa huomioon ennakkoratkaisukysymykseen liittyvät oikeudelliset seikat, sellaisina
         kuin kansallinen tuomioistuin on ne määritellyt, ja tämä pätee myös silloin, kun valtio, jossa kyseinen tuomioistuin sijaitsee,
         on riitauttanut nämä oikeudelliset seikat yhteisöjen tuomioistuimelle esittämissään huomautuksissa.(28)
      
      53.      Koska tribunal de première instance de Bruxelles on todennut ennakkoratkaisupyynnössään, että vuoden 1958 laki on ymmärrettävä
         siten, että siinä kielletään kaikenlainen mainonta hammashoitojen alalla, yhteisöjen tuomioistuimen tai Italian hallituksen
         asiana ei ole kyseenalaistaa tätä tulkintaa.
      
      54.      Tämän vuoksi olen sitä mieltä, että esillä oleva ennakkoratkaisukysymys voidaan ottaa tutkittavaksi ja että siihen on tarpeen
         vastata.
      
      B       Ennakkoratkaisukysymys
      55.      Ennakkoratkaisua pyytänyt kansallinen tuomioistuin haluaa kysymyksellään selvittää, onko EY 81 artiklaa yhdessä EY 3 artiklan
         1 kohdan g alakohdan ja EY 10 artiklan toisen kohdan kanssa tulkittava siten, että niiden vastainen on sellainen kansallinen
         lainsäädäntö, jossa hammashoitopalveluja tarjoavilta kielletään vapaan ammatin tai hammaslääkärin vastaanoton yhteydessä palvelujensa
         kaikenlainen, välitön tai välillinen, yleinen mainonta.
      
      56.      Yhteisöjen lainsäätäjä ei ole tähän mennessä antanut säädöstä terveydenhuollon ammatinharjoittajien mainontamahdollisuuksien
         sääntelemisestä tai näiden mahdollisuuksien yhdenmukaistamisesta erityisesti hammashoitojen alalla. Direktiiviin 78/686, jolla
         helpotetaan sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä hammaslääkäreiden toiminnan osalta,(29) ei sisälly yhtäkään tätä seikkaa koskevaa säännöstä.(30) Vuonna 1958 annetun lain kaltaisen kansallisen lainsäädännön mahdollista yhteensoveltuvuutta yhteisön oikeuden kanssa on
         siis arvioitava perustamissopimuksen määräysten perusteella.
      
      57.      Tässä vaiheessa on Belgian hallituksen puoltaman kannan johdosta todettava, että sillä, että vuonna 1958 annetulla lailla,
         jolla hammashoitopalvelujen tarjoajia kielletään mainostamasta palvelujaan, pyritään suojelemaan kansanterveyttä, ei voida
         perustella sitä, että tämän lain annetaan vaarantaa perustamissopimuksessa määriteltyjen tavoitteiden toteuttaminen. Vaikka
         siis EY 152 artiklan mukaan toimet kansanterveyden alalla kuuluvat ennen kaikkea jäsenvaltioiden toimivaltaan ja yhteisö ainoastaan
         täydentää jäsenvaltioiden toimia tällä alalla, jäsenvaltioiden on kuitenkin käytettävä toimivaltaansa yhteisön oikeutta noudattaen.(31)
      
      58.      Hammashoitojen kaltaisten lääkärin toteuttamien toimenpiteiden tai muiden lääketieteeseen liittyvien toimenpiteiden suorittaminen
         on taloudellista toimintaa, johon sovelletaan sisämarkkinasääntöjä. Yhdessä jäsenvaltiossa toteutetut toimenpiteet, joilla
         säännellään mainontaa, jota hammashoitopalvelujen tarjoajat voivat harjoittaa, eivät saa siis vaarantaa perustamissopimuksen
         kilpailusääntöjä. Ne eivät myöskään saa olla liikkumisvapauksien vastaisia.(32)
      
      59.      Siitä päämäärästä, jota vuonna 1958 annetulla lailla tavoitellaan, ei voi sinänsä seurata, että tämä laki ei kuulu EY 81 artiklan,
         luettuna yhdessä EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 10 artiklan toisen kohdan kanssa, soveltamisalaan. Sitä, kuuluuko
         tämä laki näiden määräysten soveltamisalaan vai ei, on arvioitava lain ominaispiirteiden ja pääasian asianhaarojen perusteella.
      
      60.      Olen komission kanssa samaa mieltä siitä, että EY 81 artiklan määräyksiä yhdessä EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY
         10 artiklan toisen kohdan määräysten kanssa ei sovelleta vuonna 1958 annetun lain kaltaiseen kansalliseen lainsäädäntöön.
      
      61.      Sitä vastoin sillä, että hammashoitopalvelujen tarjoajilta kielletään palvelujensa yleinen mainonta, rajoitetaan mielestäni
         sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta. Osoitan kuitenkin, että tällaista kieltoa voidaan perustella kansanterveyden
         suojelulla, ja lisäksi sen, missä määrin tämä kielto on mielestäni oikeassa suhteessa tähän tavoitteeseen.
      
      62.      Seuraavaksi käsittelen kutakin näistä seikoista.
      
      1.       Vuonna 1958 annetun lain yhteensoveltuvuus EY 81 artiklan ja sen kanssa yhdessä sovelletun EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan
         ja EY 10 artiklan toisen kohdan kanssa
      
      63.      On muistettava, että EY 81 artiklalla pyritään rajaamaan yritysten eikä jäsenvaltioiden käyttäytymistä. Artiklassa kielletään
         sellaiset yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä tällaisten taloudellisten toimijoiden yhdenmukaistetut
         menettelytavat, jotka ovat omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja haittaamaan kilpailua.
      
      64.      Yhteisöjen tuomioistuin on toki todennut, että tähän artiklaan, luettuna yhdessä EY 10 artiklan kanssa, voidaan vedota jäsenvaltion
         toteuttamaa lainsäädäntötoimea vastaan. Näin ollen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan vaikka EY 81 artikla sellaisenaan koskeekin
         ainoastaan yritysten toimintaa eikä sitä ole kohdistettu jäsenvaltion antamiin lakeihin tai asetuksiin tai hallinnollisiin
         määräyksiin, tässä artiklassa, luettuna yhdessä EY 10 artiklan kanssa, asetetaan kuitenkin jäsenvaltioille velvollisuus olla
         toteuttamatta tai pitämättä voimassa toimenpiteitä – vaikka ne olisivat lakeja tai asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä
         – jotka ovat omiaan poistamaan yrityksiin sovellettavien kilpailusääntöjen tehokkaan vaikutuksen.(33)
      
      65.      Sillä, että EY 81 artiklan soveltamisala laajennetaan tällä tavoin koskemaan jäsenvaltioiden toteuttamia toimenpiteitä, ei
         tavoitella kuitenkaan mainitun määräyksen ulottamista koskemaan kaikkia sellaisia valtion toteuttamia toimenpiteitä, jotka
         ovat omiaan vaikuttamaan haitallisesti kilpailuun.
      
      66.      Yhteisöjen tuomioistuin on nimittäin katsonut, että EY 10 ja EY 81 artiklaa on rikottu kahdessa tilanteessa eli yhtäältä silloin,
         kun jäsenvaltio joko toisaalta määrää yritykset tekemään EY 81 artiklan vastaisia yritysten välisiä yhteistoimintajärjestelyjä,
         edistää tällaisten järjestelyjen tekemistä taikka vahvistaa niiden vaikutuksia tai toisaalta poistaa omalta sääntelyltään
         sen valtiollisen luonteen siirtämällä yksityisille toimijoille vastuunsa tehdä taloutta ohjaavia päätöksiä.(34)
      
      67.      Kummassakin tapauksessa valtion toteuttama toimi katsotaan EY 10 artiklan nojalla EY 81 artiklan määräysten vastaiseksi, koska
         sillä säännellään yritysten välisiä yhteistoimintajärjestelyjä tai yritysten välisiä päätöksiä EY 81 artiklan määräysten vastaisesti
         tai koska sillä laillistetaan ne. Sillä, että EY 81 artiklaa yhdessä EY 10 artiklan kanssa sovelletaan niihin valtion toteuttamiin
         toimiin, joihin liittyvä tilanne vastaa jompaakumpaa näistä tilanteista, pyritään näin ollen välttämään se, että valtion toteuttama
         toimi tekisi merkityksettömäksi niiden kieltojen soveltamisalan, jotka vahvistetaan EY 81 artiklassa yritysten osalta, tai
         että sillä heikennettäisiin tällaisten kieltojen soveltamisalaa. Lisäksi tällä soveltamisella pyritään estämään se, että yritysten
         välistä yhteistoimintajärjestelyä tai päätöstä, jolla on kilpailua vääristäviä vaikutuksia, eivät koskisikaan kyseisessä artiklassa
         vahvistetut seuraamukset pelkästään tämän artiklan oikeudellisen muodon vuoksi.(35)
      
      68.      EY 81 artiklaa yhdessä EY 10 artiklan kanssa on sovellettava jäsenvaltion antamaan lakiin tai asetukseen tai hallinnolliseen
         määräykseen kuitenkin vain silloin, kun tällä lainsäädäntötoimella edistetään tai vahvistetaan yritysten harjoittamaa toimintaa
         tai kodifioidaan tällainen toiminta.
      
      69.      Se seikka, että kaksi edellä mainittua tilannetta eivät ole tyhjentäviä sen vuoksi, että useissa yhteisöjen tuomioistuimen
         ratkaisuissa niitä on tarkennettu edeltävällä adverbilla ”notamment” (muun muassa), ei mielestäni muuta tätä analyysiä.(36) Jotta tästä voitaisiin vakuuttua, pelkkä yhteisöjen tuomioistuimen näistä tilanteista tekemän tulkinnan tarkastelu riittää
         sen toteamiseksi, että yhteisöjen tuomioistuin on halunnut päinvastoin sovittaa EY 81 ja EY 10 artiklan yhdistetyn soveltamisen
         alan niihin tiukkoihin rajoihin, jotka olen edellä esittänyt.
      
      70.      Yhteisöjen tuomioistuin otti näin asiassa Arduino 19.2.2002 antamassaan tuomiossa(37) kantaa sellaiseen jäsenvaltion antamaan lakiin tai asetukseen tai hallinnollisen määräyksen, jolla hyväksytään asianajajayhteisön
         laatiman esityksen perusteella maksuluettelo, jossa vahvistetaan kyseisen ammatin harjoittajien palkkioiden vähimmäis- ja
         enimmäismäärät. Todettuaan ensin, että kansallinen toimenpide oli omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan EY
         81 artiklassa tarkoitetulla tavalla,(38) yhteisöjen tuomioistuin katsoi, ettei kyseinen toimenpide kuulunut tämän määräyksen, luettuna yhdessä EY 10 artiklan kanssa,
         soveltamisalaan. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, ettei asiassa ollut ilmennyt yhtäältä, että Italian valtio olisi siirtänyt
         yksityisille toimijoille vastuunsa tehdä taloutta ohjaavia päätöksiä, mikä olisi poistanut kyseessä olevalta kansalliselta
         toimenpiteeltä sen valtiollisen luonteen, tai toisaalta, että Italian valtio olisi määrännyt yrityksiä tekemään EY 81 artiklan
         vastaisia yritysten välisiä yhteistoimintajärjestelyjä, edistänyt tällaisten järjestelyjen tekemistä taikka vahvistanut niiden
         vaikutuksia.(39)
      
      71.      On todettava, että nyt esillä olevassa tapauksessa ei ole tullut esille yhtään sellaista seikkaa, joka osoittaisi, että vuonna
         1958 annetulla lailla edistettäisiin, vahvistettaisiin tai kodifioitaisiin yritysten välisiä yhteistoimintajärjestelyjä tai
         päätöksiä.
      
      72.      Kuten komissio on huomauttanut, tällä lailla, jolla kielletään kaikenlainen mainonta hammashoitojen alalla, ei määrätä tekemään
         EY 81 artiklan vastaisia järjestelyjä eikä edistetä niiden tekemistä.
      
      73.      Minkään asiakirja-aineistoon sisältyvän seikan perusteella ei voida myöskään katsoa, että kyseessä olevalla lailla vahvistettaisiin
         olemassa olevaa yhteistoimintajärjestelyä. Lisäksi kansallinen tuomioistuin ei esitä mitään sellaisia vuoden 1958 lain antamisen
         aikaan vallinneita olosuhteita koskevia tietoja, joiden perusteella voitaisiin olettaa, että Belgian kuningaskunta olisi siirtänyt
         talouden toimijoille vastuunsa tehdä päätöksiä, jotka ohjaavat mainontaa hammashoitojen alalla, ja että tämä olisi vain kodifioitu
         vuoden 1958 lailla.
      
      74.      Tältä osin on todettava, että ne syyt, joiden vuoksi kansallinen tuomioistuin on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle esillä
         olevan ennakkoratkaisukysymyksen, eivät liity mitenkään kumpaankaan niistä oikeuskäytännössä vahvistetuista tilanteista, joissa
         EY 10 ja EY 81 artiklaa on yhdessä sovellettu. On muistettava, että kansallisen tuomioistuimen kysymys koskee sitä, miten
         näitä artikloja on sovellettava pääasiaan niiden vaikutusten kannalta, joita vuoden 1958 lailla saattaa olla jäsenvaltioiden
         väliseen kilpailuun, ja sen seikan kannalta, että Doulamisia voidaan pitää yrityksenä sen mukaan, mikä on ”yrityksen” käsitteen
         määritelmä oikeuskäytännössä.
      
      75.      Tämän vuoksi olen sitä mieltä, että vuoden 1958 laki ei kuulu EY 81 artiklan, luettuna yhdessä EY 10 artiklan kanssa, soveltamisalaan.
         Ehdotan näin ollen yhteisöjen tuomioistuimelle, että se vastaa kansalliselle tuomioistuimelle, että EY 81 artiklaa yhdessä
         EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 10 artiklan toisen kohdan kanssa on tulkittava siten, että niiden vastainen ei ole
         sellainen kansallinen lainsäädäntö, jossa hammashoitopalveluja tarjoavilta ammatinharjoittajilta tai hammaslääkäriasemilta
         kielletään palvelujensa kaikenlainen, välitön tai välillinen, yleinen mainonta.
      
      2.       Vuoden 1958 lain yhteensopivuus sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden kanssa
      76.      Lääketieteen ja lääketieteeseen liittyvän alan toiminta, muun muassa hammashoitojen alalla, kuuluu siis perustamissopimuksen
         niiden määräysten soveltamisalaan, joilla taataan liikkumisvapaudet. Sijoittautumisvapauden osalta tätä arviota tukee EY 47
         artiklan 3 kohdan sanamuoto. Lisäksi tämä arvio on sekä perusvapauden(40) että palvelujen tarjoamisen vapauden osalta vakiintuneen oikeuskäytännön mukainen.(41)
      
      77.      Näiden perustamissopimuksen liikkumisvapauksia koskevien määräysten soveltaminen tosin edellyttää, että asia ei ole pelkästään
         valtion sisäinen. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan näitä määräyksiä ei sovelleta tilanteessa, jossa kaikki osatekijät rajoittuvat
         yhden jäsenvaltion sisälle.(42) Näin ollen jäsenvaltion kansalainen ei voi vedota yhteisön oikeuteen, jos hän ei ole harjoittanut ammattiaan tai saanut koulutustaan
         jossakin toisessa Euroopan unionin jäsenvaltiossa.(43)
      
      78.      Kansallisen tuomioistuimen toimittamista tiedoista ei nykyisellään ilmene, että pääasia liittyisi jollakin tavalla yhteisön
         oikeuteen. Näiden tietojen mukaan Doulamis harjoittaa toimintaansa Belgiassa, jonne hän on sijoittautunut ja jossa häntä vastaan
         on nostettu syytteitä hänen julkaistuaan belgialaisessa puhelinluettelossa mainoksia. Aineistoon sisältyy myös asiakirjoja,
         joista ilmenee, että hän on suorittanut hammasproteesitekniikan tutkinnon ja saanut liikkeenjohtokoulutuksen tutkintotodistuksen
         Belgiassa. Lisäksi kansallinen tuomioistuin ei osoita, että Doulamis olisi liikkunut yhteisön sisällä harjoittaakseen ammattiaan.
      
      79.      Ainoa tosiseikka, joka ei liity Belgiaan, on yhteisöjen tuomioistuimelle toimitettujen tietojen mukaan se, että Doulamisin
         syntymäpaikka sijaitsee Kreikassa. Koska ei ole tietoa asianosaisen kansallisuudesta, hänen pelkän syntymäpaikkansa perusteella
         ei voida todeta, että hän on sellaisen yhteisön kansalaisen asemassa, joka haluaa harjoittaa itsenäisesti ammattiaan muussa
         jäsenvaltiossa kuin kotimaassaan. Kansallinen tuomioistuimen on selvitettävä tämä seikka ja tutkittava, onko Doulamis muun
         jäsenvaltion kuin Belgian kuningaskunnan kansalainen.
      
      80.      Vaikka näin ei olisikaan, se seikka, että pääasiaan ei mahdollisesti liity ulkoisia seikkoja, ei saa kuitenkaan vapauttaa
         yhteisöjen tuomioistuinta esittämästä kansalliselle tuomioistuimelle tietoja, jotka ovat tarpeellisia, jotta se voisi arvioida
         vuonna 1958 annetun lain yhteensoveltuvuutta EY 43 ja EY 49 artiklan kanssa.
      
      81.      Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ilmenee, että silloinkin, kun pääasiaan ei liity ulkoisia seikkoja, se suostuu
         tulkitsemaan perustamissopimuksella taattujen liikkumisvapauksien soveltamisalaa sillä perusteella, että tulkinnasta saattaa
         olla kansalliselle tuomioistuimelle hyötyä pääasian ratkaisemisen kannalta tilanteessa, jossa kansallisen oikeuden nojalla
         kyseisen maan kansalaisella on oltava samat oikeudet kuin jonkin toisen jäsenvaltion kansalaisella yhteisön oikeuden perusteella
         samanlaisessa tilanteessa. Tätä oikeuskäytäntöä, joka on vahvistettu tavaroiden vapaan liikkuvuuden yhteydessä asiassa Guimont
         5.12.2000 annetussa tuomiossa,(44) on sovellettu muidenkin liikkumisvapauksien yhteydessä.(45)
      
      82.      Lisäksi ennakkoratkaisupyynnön perusteluista voidaan päätellä, että tribunal de première instance de Bruxelles pyrkii arvioimaan
         sitä, onko maan kansallinen lainsäädäntö paitsi sopusoinnussa EY 81 artiklan ja sen kanssa yhdessä sovelletun EY 10 artiklan
         toisen kohdan ja EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan kanssa, myös sopusoinnussa niiden yhteismarkkinasääntöjen kanssa, joilla
         pyritään yhteismarkkinoiden toteuttamiseen ja joihin liikkumisvapauksia koskevat säännöt välttämättä sisältyvät.
      
      83.      Lopuksi on muistutettava, että EY 234 artiklalla luodussa yhteistyömenettelyssä yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä on antaa
         kansalliselle tuomioistuimelle hyödyllinen vastaus, jonka perusteella kansallinen tuomioistuin voi ratkaista siinä vireillä
         olevan asian,(46) ja että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhteisöjen tuomioistuimen kuuluu tulkita kaikkia yhteisön oikeuden säännöksiä,
         joita kansalliset tuomioistuimet tarvitsevat ratkaistessaan käsiteltäväkseen saatettuja asioita, vaikka näitä säännöksiä ei
         olisi nimenomaisesti mainittu kansallisten tuomioistuinten yhteisöjen tuomioistuimelle esittämissä kysymyksissä, kunhan kansallinen
         tuomioistuin on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle ne tosiseikat ja oikeudelliset seikat, joiden perusteella tämä tulkinta
         voidaan tehdä.(47)
      
      84.      Olen siis sitä mieltä, että kansalliselle tuomioistuimelle on esitettävä pääasian ratkaisemiseksi EY 43 ja EY 49 artiklan
         soveltamisalan kannalta hyödylliset seikat. Niinpä osoitan jäljempänä, miltä osin vuonna 1958 annetun lain kaltainen jäsenvaltion
         laki, jolla hammashoitopalvelujen tarjoajilta kielletään palvelujensa yleinen mainonta, on edellä mainituissa artikloissa
         tarkoitettu rajoitus. Sen jälkeen selvitän, missä määrin tällainen rajoitus voi olla perusteltu.
      
      a)       EY 43 ja EY 49 artiklassa tarkoitetun rajoituksen olemassaolo
      85.      EY 43 artiklalla perustettu sijoittautumisvapaus tarkoittaa oikeutta ryhtyä harjoittamaan itsenäistä ammattia toisessa jäsenvaltiossa
         ja oikeutta harjoittaa tätä ammattia siellä pysyvästi. Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tällä
         artiklalla ei edellytetä ainoastaan syrjivien toimenpiteiden poistamista, vaan kyseistä artiklaa on sovellettava yhteisöjen
         tuomioistuimen usein toistaman varsin laajan ilmaisun mukaisesti ”kaikki[iin] toimi[in], joilla kielletään kyseisen vapauden
         käyttäminen, haitataan sitä tai tehdään se vähemmän houkuttelevaksi”.(48)
      
      86.      Näin ollen EY 43 artiklassa tarkoitettuja rajoituksia ovat toimenpiteet, joilla – vaikka niitä sovellettaisiinkin erotuksetta
         – vaikutetaan vain yhteen yksityiskohtaan sen osalta, miten kyseessä olevaa toimintaa harjoitetaan, ja joilla taloudelliselta
         toimijalta viedään tehokas kilpailukeino, jonka avulla se voisi päästä markkinoille.(49)
      
      87.      Mielestäni tällaista tilannetta tarkoittaa sellainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jolla kielletään kaikenlainen mainonta hammashoitojen
         alalla.
      
      88.      Yhteisöjen tuomioistuin on jo useaan kertaan korostanut, että tavaroiden vapaan liikkuvuuden alalla mainonta on tärkeää markkinoille
         pääsemisessä.
      
      89.      Näin ollen yhteisöjen tuomioistuin on yhdistetyissä asioissa De Agostini ja TV‑Shop 9.7.1997 antamassaan tuomiossa(50) katsonut, ettei ole mahdotonta, että jäsenvaltiossa laillisesti myydyn tuotteen osalta tietyn myynninedistämiskeinon ehdottomalla
         kiellolla saattaa olla suurempi vaikutus muista jäsenvaltioista tuotuihin kuin kotimaisiin tuotteisiin.
      
      90.      Asiassa Gourmet International Products 8.3.2001 antamassaan tuomiossa(51) yhteisöjen tuomioistuin on ottanut kantaa lainsäädäntöön, jossa kielletään kaikki kuluttajille suunnattu alkoholijuomien
         mainonta muutamia vähämerkityksisiä poikkeuksia lukuun ottamatta. Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että kyseessä olevan
         mainoskiellon kaltaisen mainoskiellon on katsottava kohdistuvan raskaammin muista jäsenvaltioista peräisin oleviin kuin kotimaisiin
         tuotteisiin, joten se on EY 28 artiklan soveltamisalaan kuuluva jäsenvaltioiden välisen kaupan rajoitus.(52)
      
      91.      Tämä yhteisöjen tuomioistuimen tekemä arvio perustuu siihen, että kun kyse on alkoholijuomien kaltaisista tuotteista, joiden
         kulutus on sidoksissa perinteisiin sosiaalisiin tapoihin ja paikallisiin tottumuksiin, kaikkea kuluttajille suunnattua ja
         sekä lehti-ilmoittelua että radio- ja televisio-, suora- ja ulkomainontaa koskevalla kiellolla rajoitetaan enemmän muista
         jäsenvaltioista tuotavien tuotteiden markkinoille pääsyä kuin kotimaisten tuotteiden markkinoille pääsyä, sillä kuluttaja
         tuntee luonnollisesti paremmin kotimaiset tuotteet.(53)
      
      92.      Asiassa Douwe Egberts 15.7.2004 antamassaan tuomiossa(54) yhteisöjen tuomioistuin teki saman päätelmän kuin edellä mainitussa asiassa Gourmet International Products antamassaan tuomiossa,
         joka koski kansallista lakia, jolla kiellettiin elintarvikkeiden mainonnassa käyttämästä viittauksia laihtumiseen ja lääketieteellisiin
         suosituksiin, todistuksiin, toteamuksiin tai lausuntoihin taikka hyväksymistä koskeviin ilmoituksiin.
      
      93.      Samoja perusteita, joiden nojalla yhteisöjen tuomioistuin teki tällaisen päätelmän tulkitessaan EY 28 artiklaa tavaroiden
         mainostamista koskevan kiellon kannalta, voidaan mielestäni soveltaa, kun tulkitaan EY 43 artiklaa sellaisen jäsenvaltion
         lain kannalta, jossa hammashoitopalvelujen tarjoajilta kielletään kaikenlainen palvelujensa mainostaminen.
      
      94.      Mielestäni suhde, joka yhdistää potilasta ja hoitopalvelujen tarjoajaa, on voimakkaampi kuin suhde, jossa tietyn tuotteen
         suosiminen perustuu pelkkiin kulutustottumuksiin. Hoitopalvelujen alalla suhde perustuu siihen luottamukseen, jota potilas
         tuntee palveluja tarjoavaa henkilöä tai hoitolaitosta kohtaan, ja on selvää, että tällaisille palveluille asetetut laatuvaatimukset
         ovat kaikkein korkeimpia. Tämä luottamus perustuu aluksi ammatinharjoittajan tai hoitolaitoksen maineeseen, ja tavallisesti
         se vahvistuu potilaalle tarjottujen palvelujen myötä.
      
      95.      Hoitopalvelujen alan vaatimustasoa ilmentää muun muassa se, että terveydenhuoltoalan ammatit ovat olleet perinteisesti eri
         jäsenvaltioissa tarkoin säänneltyjä. Lisäksi tämä sääntelyn suuri määrä on johtanut siihen, että tällä toiminnan alalla yhteisön
         lainsäätäjä on antanut ensimmäiset alakohtaiset direktiivit näiden ammattien harjoittamisessa tarpeellisten tutkintotodistusten
         vastavuoroisen tunnustamisen ja näiden tutkintojen suorittamiseen tarvittavan koulutuksen yhdenmukaistamisen alalla.(55)
      
      96.      Juuri terveyden alalla ammatinharjoittajien vapaan liikkuvuuden tiellä on ollut huomattavia esteitä ja vastavuoroinen tunnustaminen
         on edellyttänyt varsin suurta yhdenmukaistamista yhteisön lainsäätäjän taholta.
      
      97.      Olen tämän vuoksi sitä mieltä, että toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevan ammatinharjoittajan, luonnollisen henkilön tai
         oikeushenkilön, on varmasti vielä vaikeampi päästä toisen jäsenvaltion markkinoille hoitopalvelujen alalla kuin muiden, esimerkiksi
         pankkipalvelujen tai vakuutuspalvelujen kaltaisten palvelujen alalla, joilla panokset ovat pienemmät ja joilla palvelujen
         tarjoajan ja niiden vastaanottajan välisellä luottamussuhteella ei ole yhtä suurta merkitystä.
      
      98.      Näin ollen kaiken mainonnan, jolla voidaan edistää hoitopalvelujen menekkiä, kieltäminen on mielestäni omiaan haittaamaan
         enemmän muista jäsenvaltioista kuin vastaanottavasta jäsenvaltiosta peräisin olevia ammatinharjoittajia. Mielestäni vuonna
         1958 annetun lain kaltainen jäsenvaltion laki on siten EY 43 artiklassa tarkoitettu rajoitus.
      
      99.      Lisäksi tällaisen toimenpiteen voidaan tulkita rajoittavan vapautta tarjota rajat ylittäviä palveluja.
      
      100. EY 49 artiklassa, samoin kuin EY 43 artiklassa, vaaditaan palvelujen tarjoamisen vapautta haittaavien kaikkien rajoitusten
         poistamista, vaikka niitä sovellettaisiin erotuksetta sekä kotimaisiin palvelujen tarjoajiin että muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneisiin
         palvelujen tarjoajiin, jos näillä rajoituksilla estetään toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen ja siellä vastaavanlaisia palveluja
         lainmukaisesti tarjoavan henkilön toiminta tai haitataan muutoin tätä toimintaa. Lisäksi palvelujen tarjoamisen vapaudesta
         hyötyvät sekä palvelujen tarjoajat että niiden vastaanottajat.(56)
      
      101. Kiellolla, jolla kielletään kaikenlainen mainonta hammashoitojen alalla, sellaisena kuin siitä säädetään vuonna 1958 annetulla
         lailla, estetään muihin jäsenvaltioihin kuin Belgiaan sijoittautuneita mainontapalvelujen tarjoajia tarjoamasta palvelujaan
         Belgiaan sijoittautuneille ammatinharjoittajille. Lisäksi tällainen laki estää Doulamisin kaltaisia ammatinharjoittajia käyttämästä
         tällaisten palvelujentarjoajien palveluja.
      
      102. Seuraavaksi on tutkittava, voiko tämä rajoitus olla perusteltu.
      
      b)       Rajoituksen perusteltavuus
      103. Belgian hallitus on esittänyt ne perusteet, jotka johtivat hammashoitojen alalla palvelujentarjoajiin kohdistetun kaikenlaista
         mainontaa koskevan kiellon käyttöönottoon. Belgian hallituksen mukaan mainontakäytännöt, joilla pyritään hankkimaan asiakkaita
         myynninedistämisen avulla, ovat ristiriidassa kansanterveyden suojeluun ja ammattikunnan arvokkuuteen liittyvien vaatimusten
         kanssa. Kyseisen hallituksen mielestä tällaiset käytännöt ovat omiaan heikentämään hammashoitopalvelujen tarjoajan ja asiakkaan
         välistä välttämätöntä luottamusta sekä ammatinharjoittajien pätevyyttä ja rehellisyyttä.
      
      104. Vastaavalla tavalla Italian hallitus on vedonnut direktiivin 2001/83 säännöksiin, joilla kielletään sellaisten lääkkeiden,
         joita myydään ainoastaan lääkemääräyksellä, yleinen mainonta ja joiden nojalla jäsenvaltiot voivat kieltää korvattavien lääkkeiden
         mainonnan. Italian hallitus tulkitsee näitä säännöksiä siten, että jäsenvaltioilla on oikeus kieltää kaikki mainonta niillä
         terveyden aloilla, joilla tähän liittyviä yhdenmukaistamistoimia ei ole toteutettu.
      
      105. Italian hallitus katsoo, että terveyden alalla tapahtuvan yleisen tiedottamisen yhteydessä tietolähteiden on oltava objektiivisia
         ja että tämä objektiivisuusedellytys ei täyty, kun palvelujentarjoajat mainostavat itse itseään.
      
      106. Olen Belgian ja Italian hallitusten kanssa samaa mieltä siitä, että jäsenvaltioilla on oikeus kieltää hammashoitopalvelujen
         tarjoajia mainostamasta yleisesti palvelujaan, kunhan tämä kielto koskee tosiasiallisesti vain näiden palvelujen menekin edistämistä.
         Perustan tämän arvion seuraaviin näkökohtiin.
      
      107. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sellainen liikkumisvapauksien käyttämisen rajoitus, joka johtuu erotuksetta sovellettavasta
         kansallisesta toimenpiteestä, voi olla perusteltu, kun sille on yleiseen etuun liittyviä pakottavia syitä, kunhan se on omiaan
         takaamaan sillä tavoiteltavan päämäärän toteutumisen ja kunhan sillä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi.(57)
      
      108. Se, että ensimmäinen näistä edellytyksistä täyttyy, on ilmeistä. Kansanterveyden suojeluhan mainitaan yhtenä syynä, jolla
         voidaan perustella toisten jäsenvaltioiden kansalaisiin kohdistuvaa syrjivää toimea. Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut tältä
         osin, että ihmisten terveyden ja elämän suojeleminen on tärkein intressi niiden intressien joukossa, joita suojellaan perustamissopimuksen
         niillä määräyksillä, jotka koskevat liikkumisvapauksien rajoittamiskieltoon sovellettavia mahdollisia poikkeuksia.(58) Lisäksi kansanterveyden suojelu kuuluu niihin yleistä etua koskeviin pakottaviin syihin, joilla voidaan perustella perustamissopimuksessa
         taattujen liikkumisvapauksien käyttämisen rajoituksia.(59)
      
      109. Ei voida kiistää sitäkään, että myös toinen oikeuskäytännössä asetettu edellytys täyttyy. Se, että palvelujentarjoajilta kielletään
         palvelujensa kaikenlainen yleinen mainonta, on omiaan estämään heitä ryhtymästä sellaisiin menekinedistämistoimiin, jotka
         saattaisivat heikentää potilaiden heitä kohtaan tuntemaa luottamusta sekä vaikuttaa heidän ammattikuntansa arvokkuuteen ja
         vaarantaa siten hoidon laadun.
      
      110. Nyt esillä olevassa asiassa keskeinen kysymys on näin ollen tosiasiassa se, onko tällainen kielto suhteeton tällaisiin päämääriin
         nähden tai, toisin sanoen, voidaanko nämä tavoitteet saavuttaa yhtä tehokkaasti vähemmän rajoittavilla toimenpiteillä.
      
      111. Tämä seikka on sitäkin merkityksellisempi, koska pääasiassa kyseessä olevien tosiseikkojen tapahtumishetkellä oli jo annettu
         sellaisia yhteisön säädöksiä, joilla kuluttajia pyrittiin suojelemaan liialliselta mainonnalta, erityisesti harhaanjohtavalta
         mainonnalta ja sellaiselta televisiomainonnalta, joka on omiaan kannustamaan terveyden kannalta haitalliseen toimintaan.
      
      112. Koska tällaista lainsäädäntöä on olemassa, on siis selvitettävä, voidaanko kansanterveyden ja ammattikunnan arvokkuuden suojelulla
         perustella sitä, että hammashoitopalvelujen tarjoajia kielletään harjoittamasta mainontaa samoin ehdoin kuin kaikki muut palvelujen
         tarjoajat sitä harjoittavat eli kieltämällä niitä edistämästä palvelujensa menekkiä kaikilla viestintätavoilla kuluttajien
         kannustamiseksi ostamaan näitä palveluja. Lisäksi on selvitettävä, voidaanko näillä syillä perustella kaikenlaista yleistä
         mainontaa koskevaa kieltoa.
      
      113. Katson, että kansanterveyden suojelulla voidaan perustella yleisölle suunnatun, asiakkaita houkuttelevan ja kannustavan kaikenlaisen
         viestinnän kieltämistä seuraavista syistä.
      
      114. Ensinnäkään hoitopalvelut eivät ole mitä tahansa palveluja. Palveluilla on vaikutusta niiden kohteen ruumiilliseen koskemattomuuteen
         ja mielen tasapainoon. Lisäksi näitä palveluja käyttävän potilaan tarve on todellinen, ja se liittyy hänen terveytensä palauttamiseen
         ja mahdollisesti hänen henkensä suojeluun. Kun otetaan huomioon näiden seikkojen merkityksellisyys, asiakkaan tehdessä päätöstä
         siitä, käyttääkö hän hoitopalveluja vai ei, hänellä ei ole samaa valinnanvapautta, joka hänellä on hänen tehdessään päätöstä
         muiden palvelujen käyttämisestä. Kun potilas käyttää hoitopalveluja, hän ei tyydytä haluaan vaan tarpeensa.
      
      115. Toiseksi hammashoitoala lukeutuu kaiken terveysalan toiminnan tavoin niihin aloihin, joilla komission edellä mainitussa ammatillisia
         palveluja koskevassa kertomuksessaan(60) käyttämän ilmaisun mukaan ”tiedon epäsymmetrisyys” palvelun tarjoajan ja vastaanottajan välillä on mielestäni suurimmillaan.
         Tämä tarkoittaa sitä, että palvelujen tarjoajalla on omalla toimialallaan paljon suurempi tietämys kuin palvelujen vastaanottajalla,
         jolloin jälkimmäisellä ei ole tosiasiassa edellytyksiä arvioida ostamansa palvelun laatua.
      
      116. Kun näin ollen otetaan huomioon tämä tietämyksen epäsymmetrisyys ja hoitopalvelujen käyttämistä tai käyttämättä jättämistä
         koskevan päätöksen tärkeys potilaan kannalta, katson, että potilaan ja terveydenhuollon ammattilaisen välisellä luottamussuhteella
         on olennainen merkitys. Potilaan on toisin sanoen vakuututtava siitä, että kun ammatinharjoittaja neuvoo häntä kokeilemaan
         tiettyä hoitoa tai suosittelee hänelle tällaista hoitoa, tämän neuvon tai suosituksen vaikuttimena on ainoastaan terveyden
         suojelu.
      
      117. Tämän takia olen samaa mieltä Belgian ja Italian hallitusten kanssa niiden todetessa, että se, että hammashoitopalvelujen
         tarjoajat voivat harjoittaa yleistä mainontaa palvelujensa markkinoimiseksi, heikentää välttämättä tätä luottamussuhdetta.
         Tällaisessa tapauksessa potilas voisi perustellusti epäillä, että kun ammatinharjoittaja neuvoo häntä kokeilemaan tiettyä
         hoitoa tai suosittelee hänelle tällaista hoitoa, tämän neuvon tai suosituksen vaikuttimena on ainakin osittain kyseisen ammatinharjoittajan
         taloudellinen intressi. Tällöin potilas saattaisi kyseenalaistaa tämän neuvon tai suosituksen arvon ja saattaisi sitä kautta
         vaarantaa terveytensä kieltäytyessään ehdotetusta hoidosta tai lykätessään tätä hoitoa.
      
      118. Olen tämän vuoksi sitä mieltä, että kansanterveyden suojelulla voidaan perustella pätevästi sitä, että hammashoitopalvelujen
         tarjoajilta kielletään kaikenlainen yleinen mainonta palvelujensa markkinoimiseksi. Tällainen kielto ei ole mielestäni EY
         43 ja EY 49 artiklan vastainen sen vuoksi, että sellaisten yhteisten tai yhdenmukaistettujen sääntöjen puuttuessa, joilla
         säänneltäisiin hammashoitopalvelujen mainontaa, kunkin jäsenvaltion asiana on päättää kansanterveyden suojelun tasosta sekä
         tavasta, jolla kyseinen taso on tarkoitus saavuttaa, kunhan ne noudattavat suhteellisuusperiaatetta.(61)
      
      119. Tämä kielto ei kuitenkaan voi olla rajoittamaton. Hammashoitopalvelujen tarjoajien, samoin kuin muiden terveydenhoitoalan
         ammattikunnan jäsenten, toiminnan harjoittamisen edellytyksenä on tietenkin se, että asiakkaat tietävät heidän olemassaolostaan.
         Tämä tarkoittaa sitä, että asiakkaiden on voitava selvittää palvelujen tarjoajan, luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön,
         identiteetti, ne palvelut, joita tällä on oikeus tarjota, paikka, jossa palveluja tarjotaan, vastaanottoajat sekä yhteystiedot,
         kuten puhelinnumerot, faksinumerot tai internetsivuston osoite.
      
      120. Se, että tällaiset objektiiviset tiedot ovat yleisesti saatavilla, on siis välttämätöntä terveydenhuoltoalan ammattilaisten
         vapaan liikkuvuuden toteuttamiseksi. Lisäksi tällä tavalla parannetaan kansanterveyden suojelua edistämällä potilaiden liikkuvuutta
         unionin sisällä. Se, miten yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntö on kehittynyt asiassa Decker(62) ja edellä mainitussa asiassa Kohll annettujen tuomioiden jälkeen, osoittaa, että potilaat etsivät yhä enemmän terveydenhoitoa
         muista jäsenvaltioista. Tällä suuntauksella on monia eri syitä. Potilaat voivat haluta tällä tavalla edullisempia hoitoja
         tai palveluja, joita ei ole tarjolla heidän asuinvaltiossaan, tai he voivat haluta, että heitä hoidetaan nopeammin kuin heitä
         hoidettaisiin heidän asuinvaltioissaan. Myös tällä potilaiden liikkuvuudella, jonka ansiosta potilaiden saatavilla on enemmän
         hoitoja kuin heillä olisi heidän omassa jäsenvaltiossaan, edistetään kansanterveyden suojelua.
      
      121. Kansallinen laki, jolla hammashoitopalvelujen tarjoajilta kielletään palvelujensa välitön tai välillinen yleinen mainonta,
         ei saa kuitenkaan merkitä sitä, että tämän takia tällaisten palvelujen tarjoajia kielletään julkaisemasta puhelinluettelossa
         tai muussa yleisesti käytettävissä olevassa tiedotusvälineessä, ilman asiakkaiden houkuttelua tai kannustamista, edes sellaisia
         tietoja, joiden avulla ne voisivat tehdä tunnetuksi olemassaolonsa ammatinharjoittajina ja jollaisia ovat esimerkiksi niiden
         identiteetti, toiminta, jota niillä on oikeus harjoittaa, paikka, jossa ne tätä toimintaa harjoittavat, työaika ja yhteystiedot.
      
      122. On kansallisen tuomioistuimen asiana arvioida, ovatko Doulamisin Belgacomin puhelinluettelossa julkaisemat ilmoitukset nyt
         esillä olevassa asiassa sellaisia, että nämä rajat ylittyvät, kun otetaan huomioon muun muassa näiden ilmoitusten muoto ja
         tiedot, joita ovat esimerkiksi ”Réparation immédiate en une heure” (Korjaukset välittömästi tunnin kuluessa), ”Vérification
         et conseils gratuits” (Ilmainen tarkastus ja neuvonta), ”Service personnalisé” (Henkilökohtainen palvelu) et ”Prise à domicile”
         (Nouto kotoa).
      
      123. Näiden näkökohtien perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ennakkoratkaisupyynnön esittäneelle tuomioistuimelle,
         että kansallinen laki, jossa hammashoitopalveluita tarjoavilta ammatinharjoittajilta tai hammaslääkäriasemilta kielletään
         palvelujensa kaikenlainen, välitön tai välillinen, yleinen mainonta, on EY 43 ja EY 49 artiklassa tarkoitettu sijoittautumisvapauden
         ja palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitus. Tätä rajoittamista voidaan kuitenkin perustella kansanterveyden suojelulla, kunhan
         kyseessä olevasta kansallisesta lainsäädännöstä ei seuraa, että tällaisten palvelujen tarjoajia kielletään julkaisemasta puhelinluettelossa
         tai muussa yleisesti käytettävissä olevassa tiedotusvälineessä, ilman asiakkaiden houkuttelua ja kannustamista, edes sellaisia
         tietoja, joiden avulla ne voisivat tehdä tunnetuksi olemassaolonsa ammatinharjoittajana ja jollaisia ovat esimerkiksi niiden
         identiteetti, toiminta, jota niillä on oikeus harjoittaa, paikka, jossa ne tätä toimintaa harjoittavat, työaika ja yhteystiedot.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      124. Näillä perusteilla ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa tribunal de première instance de Bruxellesin esittämään ennakkoratkaisukysymykseen
         seuraavasti:
      
      EY 81 artiklaa yhdessä EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 10 artiklan toisen kohdan kanssa on tulkittava siten, että
         niiden vastainen ei ole sellainen kansallinen lainsäädäntö, jossa hammashoitopalvelujen tarjoajilta kielletään vapaan ammatin
         tai hammaslääkärin vastaanoton yhteydessä palvelujensa kaikenlainen, välitön tai välillinen, yleinen mainonta.
      
      Tällainen lainsäädäntö on kuitenkin EY 43 ja EY 49 artiklassa tarkoitettu sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
         vapauden rajoitus.
      
      Tätä rajoittamista voidaan perustella kansanterveyden suojelulla, kunhan kyseessä olevasta kansallisesta lainsäädännöstä ei
         seuraa, että tällaisten palvelujen tarjoajia kielletään julkaisemasta puhelinluettelossa tai muussa yleisesti käytettävissä
         olevassa tiedotusvälineessä, ilman asiakkaiden houkuttelua ja kannustamista, edes sellaisia tietoja, joiden avulla ne voivat
         tehdä tunnetuksi olemassaolonsa ammatinharjoittajana ja jollaisia ovat esimerkiksi niiden identiteetti, toiminta, jota niillä
         on oikeus harjoittaa, paikka, jossa ne tätä toimintaa harjoittavat, työaika ja yhteystiedot.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	Jäljempänä vuonna 1958 annettu laki tai vuoden 1958 laki.
      
      3 –	Hammaslääkärin tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta
         tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
         25.7.1978 annettu neuvoston direktiivi (EYVL L 233, s. 1).
      
      4 –	Hammaslääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 25.7.1978 annettu neuvoston
         direktiivi (EYVL L 233, s. 10). Mainittu direktiivi, kuten myös direktiivi 78/686, on kumottu ja korvattu ammattipätevyyden
         tunnustamisesta 7.9.2005 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2005/36/EY (EYVL L 255, s. 22).
      
      5 –	Harhaanjohtavaa mainontaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 10.9.1984
         annettu neuvoston direktiivi (EYVL L 250, s. 17).
      
      6 –	Direktiivin 84/450 muuttamisesta 6.10.1997 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EYVL L 290, s. 18).
      
      7 –	Sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla ja direktiivin
         84/450 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 97/7/EY, 98/27/EY ja 2002/65/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston
         asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta 11.5.2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (sopimattomia kaupallisia
         menettelyjä koskeva direktiivi) (EYVL L 149, s. 22; jäljempänä direktiivi 84/450).
      
      8 –	Harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta 12.12.2006 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EUVL L 376,
         s. 21).
      
      9 –	Direktiivin 2 artiklan 1 kohta.
      
      10 –	Direktiivin 2 artiklan 2 kohta.
      
      11 –	Direktiivin 84/450 2 artiklan 2a kohta.
      
      12 –	Vertaileva mainonta on muun muassa sallittua erityisesti, jos se ei ole harhaanjohtavaa, jos siinä verrataan ainoastaan
         samoja tarpeita tyydyttäviä tai samaan tarkoitukseen aiottuja tavaroita ja palveluja, jos siinä vertaillaan puolueettomasti
         näiden tavaroiden tai palvelujen yhtä tai useampaa olennaista, merkityksellistä, todennettavissa olevaa ja edustavaa piirrettä,
         joihin voi kuulua myös hinta, jos siinä ei vähätellä tai panetella kilpailijaa, eikä se aiheuta sekaannusta kilpailijaan nähden
         ja jos siinä ei käytetä epäoikeutetusti hyväksi kilpailijan tavaramerkin tai kauppanimityksen mainetta.
      
      13 –	Ks. ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden mainonnasta 31.3.1992 annettu neuvoston direktiivi 92/28/ETY (EYVL L 113, s. 13),
         joka on kumottu ja korvattu ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6.11.2001 annetulla Euroopan
         parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2001/83/EY (EYVL L 311, s. 67).
      
      14 –	Televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 3.10.1989
         annettu neuvoston direktiivi 89/552/ETY (EYVL L 298, s. 23), sellaisena kuin se on muutettuna 30.6.1997 annetulla Euroopan
         parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/36/EY (EYVL L 202, s. 60; jäljempänä direktiivi 89/552).
      
      15 –	Tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista
         näkökohdista 8.6.2000 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/31/EY (EYVL L 178, s. 1).
      
      16 –	Direktiivin 12 artiklan d kohta.
      
      17 –	Asia 267/86 (Kok. 1988, s. 4769, Kok. Ep. IX, s. 603).
      
      18 –	Tuomion 16 kohta.
      
      19 –	KOM(2004) 83 lopullinen/2.
      
      20 –	Yhdistetyt asiat C-180/98–C-184/98, tuomio 12.9.2000 (Kok. 2000, s. I‑6451).
      
      21 –	89 kohta.
      
      22 –	Ks. erityisesti asia C-318/00, Bacardi‑Martini ja Cellier des Dauphins, tuomio 21.1.2003 (Kok. 2003, s. I‑905, 41 kohta
         oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      23 –	Ibidem (42 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      24 –	Ibidem (43 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      25 –	Ks. erityisesti asia C-13/01, Safalero, tuomio 11.9.2003 (Kok. 2003, s. I‑8679, 38–40 kohta) ja asia C-165/03, Längst,
         tuomio 30.6.2005 (Kok. 2005, s. I‑5637, 34 kohta).
      
      26 –	Asia C-153/00, der Weduwe, tuomio 10.12.2002 (Kok. 2002, s. I‑11319, 33–39 kohta).
      
      27 –	Ks. erityisesti asia C-295/97, Piaggio, tuomio 17.6.1999 (Kok. 1999, s. I‑3735, 29 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      28 –	Asia C-153/02, Neri, tuomio 13.11.2003 (Kok. 2003, s. I‑13555, 35 kohta).
      
      29 –	Direktiivin johdanto-osan toinen perustelukappale.
      
      30 –	Direktiivin 2005/36, jolla on kumottu ja korvattu direktiivi 78/686, johdanto-osan kuudennessa perustelukappaleessa todetaan,
         että ”palvelujen tarjoamisen edistämisessä on otettava tarkasti huomioon kansanterveys ja yleinen turvallisuus sekä kuluttajansuoja.
         Tämän vuoksi olisi annettava erityisiä säännöksiä sellaisista säännellyistä ammateista, joilla on kansanterveyteen tai yleiseen
         turvallisuuteen liittyviä vaikutuksia ja joiden harjoittajat tarjoavat rajat ylittäviä palveluja väliaikaisesti tai satunnaisesti”.
      
      31 –	Ks. vastaavasti asia C-56/01, Inizan, tuomio 23.10.2003 (Kok. 2003, s. I‑12403, 16 ja 17 kohta).
      
      32 –	Ks. vastaavasti asia C-260/89, ERT, tuomio 18.6.1991 (Kok. 1991, s. I‑2925, Kok. Ep. XI, s. 221, 12 kohta).
      
      33 –	Asia C-198/01, CIF, tuomio 9.9.2003 (Kok. 2003, s. I‑8055, 45 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      34 –	Ibidem (46 kohta).
      
      35 –	Ks. julkisasiamies Poiares Maduron yhdistetyissä asioissa asiassa C-94/04 ja C-202/04, Cipolla ym. antama ratkaisuehdotus
         (tuomio 5.12.2006, Kok. 2006, s. I‑11421, ratkaisuehdotuksen 32 kohta).
      
      36 –	Ks. erityisesti asia C-250/03, Mauri, määräys 17.2.2005 (Kok. 2005, s. I‑1267, 30 kohta) ja em. yhdistetyissä asiosisa
         Cipolla ym. annettu tuomio (47 kohta).
      
      37 –	C-35/99 (Kok. 2002, s. I‑1529).
      
      38 –	Tuomion 33 kohta.
      
      39 –	Tuomion 43 kohta.
      
      40 –	Ks. erityisesti asia C-108/96, Mac Quen ym., tuomio 1.2.2001 (Kok. 2001, s. I‑837, 24 kohta).
      
      41 –	Ks. lääketieteen alan toiminnan osalta yhdistetyt asiat asia 286/82 ja 26/83, Luisi ja Carbone, tuomio 31.1.1984 (Kok.
         1984, s. 377, Kok. Ep. VII, s. 455) ja hammashoidoista ja etenkin oikomishoidoista asia C-158/96, Kohll, tuomio 28.4.1998
         (Kok. 1998, s. I‑1931).
      
      42 –	Ks. erityisesti yhdistetyt asiat asia C-29/94–C-35/94, Aubertin ym., tuomio 16.2.1995 (Kok. 1995, s. I‑301, 9 kohta); asia
         C-97/98, Jägerskiöld, tuomio 21.10.1999 (Kok. 1999, s. I‑7319, 42 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen) ja asia C-60/00, Carpenter,
         tuomio 11.7.2002 (Kok. 2002, s. I‑6279, 28 kohta).
      
      43 –	Ks. erään terapeutin osalta yhdistetyt asiat asia C-54/88, C-91/88 ja C-14/89, Nino ym., tuomio 3.10.1990 (Kok. 1990, s. I‑3537,
         11 kohta).
      
      44 –	C-448/98 (Kok. 2000, s. I‑10663, 23 kohta).
      
      45 –	Ks. pääomien vapaan liikkuvuuden osalta yhdistetyt asiat asia C-515/99, C-519/99–C-524/99 ja C-526/99–C-540/99, Reisch
         ym., tuomio 5.3.2002 (Kok. 2002, s. I‑2157, 26 kohta) ja asia C-300/01, Salzmann, tuomio 15.5.2003 (Kok. 2003, s. I‑4899,
         33 kohta). Ks. sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden osalta asia C-451/03, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti,
         tuomio 30.3.2006 (Kok. 2006, s. I‑2941, 29 kohta) ja em. yhdistetyissä asioissa Cipolla ym. annetun tuomion 30 kohta.
      
      46 –	Ks. erityisesti asia C-45/06, Campina, tuomio 8.3.2007 (Kok. 2007, 30 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa).
      
      47 –	Ks. erityisesti asia C-152/03, Ritter‑Coulais, tuomio 21.2.2006 (Kok. 2006, s. I‑1711, 29 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      48 –	Ks. erityisesti asia C-442/02, CaixaBank France, tuomio 5.10.2004 (Kok. 2004, s. I‑8961, 11 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      49 –	Ks. koronmaksukieltoa avistatileille koskevan ranskalaisen lainsäädännön osalta em. asiassa CaixaBank France annetun tuomion
         12 kohta.
      
      50 –	Yhdistetyt asiat C-34/95–C-36/95 (Kok. 1997, s. I‑3843, 42 kohta).
      
      51 –	C-405/98 (Kok. 2001, s. I‑1795).
      
      52 –	Tuomion 25 kohta.
      
      53 –	Tuomion 21 kohta.
      
      54 –	C-239/02 (Kok. 2004, s. I‑7007, 53 kohta). 
      
      55 –	Lääkäreiden osalta ensimmäinen tutkintotodistusten tunnustamista koskeva alakohtainen järjestelmä otettiin käyttöön vuonna
         1975. Viisi seuraavaa alakohtaista järjestelmää otettiin käyttöön vuosina 1977–1985, ja ne koskivat yleissairaanhoitoa antavia
         sairaanhoitajia, hammaslääkäreitä (direktiivit 78/686 ja 78/687), eläinlääkäreitä, kätilöitä ja proviisoreja. Nämä direktiivit
         on kumottu ja korvattu direktiivillä 2005/36.
      
      56 –	Asia C-262/02, komissio v. Ranska, tuomio 13.7.2004 (Kok. 2004, s. I‑6569, 22 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      57 –	Em. asiassa CaixaBank France annettu tuomio (17 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      58 –	Asia C-320/93, Ortscheit, tuomio 10.11.1994 (Kok. 1994, s. I‑5243, 16 kohta).
      
      59 –	Idem.
      
      60 –	25 kohta.
      
      61 –	Ks. vastaavasti yhdistetyt asiat C-1/90 ja C-176/90, Aragonesa de Publicidad Exterior ja Publivía, tuomio 25.7.1991 (Kok.
         1991, s. I‑4151, Kok. Ep. XI, s. 387, 16 kohta).
      
      62 –	Asia C-120/95, tuomio 28.4.1998 (Kok. 1998, s. I‑1831). On muistettava, että em. asiassa Kohll annetussa tuomiossa kyseessä
         olleet tosiseikat liittyivät tilanteeseen, jossa Luxemburgin kansalaiselta oli evätty hänen hakemansa lupa, jonka perusteella
         hänen nuorempi tyttärensä olisi voinut käydä oikomishoidossa Trieriin (Saksa) sijoittautuneen, oikomishoitoihin erikoistuneen
         hammaslääkärin luona.