CELEX: 51983PC0117
Language: da
Date: 1983-04-06
Title: FORSLAG TIL RAADETS SJETTE DIREKTIV OM AENDRING AF DIREKTIV 69/169/EOEF OM HARMONISERING AF LOVGIVNING OM FRITAGELSE FOR OMSAETNINGSAFGIFTER OG PUNKTAFGIFTER VED INDFOERSEL I DEN INTERNATIONALE REJSETRAFIK

Nr. C 114/4                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   28.4.83
                                                             II
                                                   (Forberedende retsakter)
                                            KOMMISSIONEN
              Forslag til Rådets sjette direktiv om ændring af direktiv 69/169/EØF om harmonisering
              af lovgivning om fritagelse for omsætningsafgifter og punktafgifter ved indførsel i den
                                                  internationale rejsetrafik
                                     (Forelagt Rådet af Kommissionen den 8. april 1983)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                           unge mennesker under 15 år, ville gøre det muligt at
FÆLLESSKABER FIAR —                                               nå disse mål;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 99,               de i artikel 4, stk. 1, litra d) og e) i direktiv
                                                                  69/169/EØF fastsatte kvantitative begrænsninger for
                                                                   kaffe og te kan give anledning til supplerende forma-
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
                                                                   liteter ved grænserne; de eventuelle afgiftspålæggelser
                                                                  kan kun give en ubetydelig skatteindtægt; det vil
under henvisning til udtalelse fra           Europa-Parla-
                                                                  derfor være rimeligt gradvis at fjerne disse kvantita-
mentet,                                                           tive begrænsninger i samhandelen mellem medlems-
                                                                  staterne;
under henvisning til udtalelse fra Det økonomiske og
sociale Udvalg, og
                                                                  det vil være hensigtsmæssigt at fremme salget af vin,
ud fra følgende betragtninger:                                    produceret i Fællesskabet; en forøgelse af den
                                                                  mængde vin, der kan indføres afgiftsfrit, kan bidrage
Det er vigtigt at lette forholdene for rejsende og turi-          til at virkeliggøre dette mål;
ster inden for Fællesskabet og i den forbindelse
forenkle kontrollen med personer ved grænserne, for
at borgerne tydeligere kan værdsætte de positive virk-            tafia, sake og andre lignende drikke kan sidestilles
ninger af Fællesskabets eksistens;                                med drikkevarer med et alkoholindhold på 22 % vol.
                                                                  eller derunder, for hvilke der i øjeblikket er fastsat
                                                                  kvantitative begrænsninger, og det vil derfor være
ud fra dette synspunkt bør der ske en forhøjelse af
                                                                  rimeligt at supplere listen over de drikkevarer, der er
det omsætningsafgifts-og punktafgiftsfrie beløb, som
                                                                  omfattet af en sådan begrænsning;
blev fastsat ved Rådets direktiv 69/169/EØF (*),
senest ændret ved direktiv 82/443/EØF (2), og som
på grund af udviklingen i leveomkostningerne i hele               da mængden af alkoholholdige drikkevarer, der frit
Fællesskabet fortsat er mindre end den faktiske værdi             kan indføres, er begrænset, gælder en sådan begræns-
af den oprindelige afgiftsfritagelse;                             ning desto mere for ren alkohol, og det forekommer
                                                                  formålstjenligt at nævne dette udtrykkeligt;
Kommissionen har i sit program vedrørende en
forenkling af de administrative fremgangsmåder og                 der bør åbnes mulighed for inden for grænserne af
formforskrifter for opkrævningen af merværdiafgift                fællesskabsfritagelsen at bibeholde de afgiftsfrita-
i forbindelse med samhandelen inden for Fælles-                   gelser, som medlemsstaterne pr. 1. januar 1983 bevil-
skabet (3) udtalt, at den vil fortsætte sine bestræbelser         gede personale på transportmidler, der er indsat i den
for at sikre en harmonisk udvikling af afgiftsfritagel-           internationale søtransport;
serne;
                                                                   afgiftsnedsættelsernes virkemåde bør forbedres;
et flerårigt program om en forøgelse af afgiftsfritagel-
 serne i overensstemmelse med de linjer, der er fore-
                                                                   med henblik på at hindre en nedsættelse af afgiftsfri-
 slået af Europa-Parlamentet, som også vil omfatte
                                                                   tagelserne, målt i national valuta, og åbne mulighed
                                                                   for en hurtig tilpasning af disse afgiftsfritagelser i
C) EFT nr. L 133 af 4. 6. 1969, s. 6.                              tilfælde af ændringer i vekselkurserne, bør der
O EFT nr. L 206 af 14. 7. 1982, s. 35.                             indføres et halvautomatisk system til forøgelse af
(J) EFT nr. C 244 af 24. 9. 1981, s. 4.                            afgiftsfritagelserne —
 ---pagebreak--- 28.4.83                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 114/5
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:                                     d) i stk. 1, litra d), »kaffe«, kolonne II, »I
                                                                   trafikken mellem medlemsstaterne« udskiftes
                                                                   »750 gram« med ordene »fra 1. januar 1984:
                         Artikel 1                                 1 000 gram; fra 1. januar 1985: ingen kvantita-
                                                                   tive restriktioner«;
I direktiv 69/169/EØF foretages følgende ændringer:
                                                               e) i samme litra d) »kaffeekstrakter og kaffe-
                                                                   essencer« udskiftes »300 gram« med »fra 1.
1. Artikel 2 ændres således:
                                                                   januar 1984: 400 gram; fra 1. januar 1985:
                                                                   ingen kvantitative restriktioner«;
   a) I stk. 1 erstattes udtrykket »tohundredeogti
       ECU« med følgende tekst:                                f) i stk. 1, litra e), »te eller«, kolonne II, »I
                                                                   trafikken mellem medlemsstaterne« udskiftes
       »— tohundredeogfirs ECU fra 1. januar 1984,                 »150 gram« med »fra 1. januar 1984: 200 gram;
                                                                   fra 1. januar 1985: ingen kvantitative restrikti-
         — trehundredeogtyve       ECU    fra 1. januar            oner« ;
             1985,
                                                               g) i samme litra e) »teekstrakter og teessencer«
         — trehundredeogtres ECU fra 1. januar 1986,               udskiftes »60 gram« med »fra 1. januar 1984:
                                                                   80 gram; fra 1. januar 1985: ingen kvantitative
                                                                   restriktioner«;
        — firehundrede ECU fra 1. januar 1987«;
                                                               h) i stk. 1, indsættes som litra f):
   b) i stk. 2 erstattes »til tres ECU« med følgende
       tekst:                                                      »f) ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret,
                                                                        med et alkoholindhold på 80 % vol. og
       »— til hundredeogtyve ECU fra          1. januar                 derover«,
             1984,
                                                                   i stk. 1, litra f), kolonne I, »I trafikken mellem
                                                                   tredjelande og Fællesskabet« anføres »1 liter«,
        — tohundrede ECU fra 1. januar 1985,
                                                                   i kolonne II, »I trafikken mellem medlemssta-
        — til trehundrede ECU fra 1. januar 1986«;                 terne« anføres »i alt 1,5 liter«.
   c) stk. 2 ophæves med virkning fra den 1. januar
       1987.                                                3. I artikel 5 indsættes som stk. 8:
                                                               »8. Medlemsstaterne kan inden for grænserne af
2. Artikel 4 ændres således:                                   det i artikel 2, stk. 1, nævnte beløb bibeholde de
                                                               afgiftsfritagelser, som pr. 1. januar 1983 var
   a) I den indledende sætning i stk. 1 ændres »og             bevilget personale på transportmidler, der er indsat
       punktafgifter« til »og punktafgifter under              i den internationale søtransport.«
       forudsætning af, at varerne i trafikken mellem
       medlemsstaterne opfylder betingelserne i artikel
       9 og 10 i traktaten, og at de er erhvervet under     4. Artikel 6 ændres således:
       almindelige beskatningsbetingelser for hjemme-
       markedet i en af medlemsstaterne«;
                                                               a) i stk. 4, litra b), indsættes: »som beviser, at
                                                                   omsætningsafgiften er blevet opkrævet«;
   b) i stk. 1, litra b), første led, indsættes: »tafia,
       sake og lignende drikkevarer« mellem: »vin
                                                               b) som nyt stk. 5 indsættes:
       eller alkohol« og »med et alkoholindhold på
       højst 22 % vol«;
                                                                   »5.     Medlemsstaterne træffer de nødvendige
                                                                   foranstaltninger, for at tilbagebetalingen af
   c) i stk. 1, litra b), andet led, »ikke-mousserende             afgiften kan finde sted senest tre måneder efter
       vin«, kolonne II, »I trafikken mellem medlems-              modtagelsen af fakturaen eller et i stedet for
       staterne«, udskiftes »i alt 4 liter« med »i alt 6           denne udstedt bilag forsynet med toldvæsenets
       liter«;                                                     påtegning.
 ---pagebreak---  Nr. C 114/6                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               28.4.83
        Såfremt sælgeren ikke vil indtræde i den i stk. 2       6.     I tilfælde af ændringer i valutakurserne
       fastsatte afgiftsnedsættelsesprocedure, kan den         træffer Kommissionen ved en afgørelse egnede
       rejsende efter at have opfyldt de i stk. 4 fast-        foranstaltninger.
       satte formaliteter indgive anmodning til den
       eksporterende        medlemsstats      kompetente       Kommissionen træffer den i første stykke omhand-
       myndighed om tilbagebetaling«;                          lede afgørelse senest én måned efter ændringer af
                                                               valutakurserne og giver uopholdeligt medlemssta-
   c) stk. 5 bliver stk. 6, og »med henblik på anven-          terne meddelelse herom.
       delsen af denne artikel« udskiftes »med henblik
                                                               Medlemsstaterne kan anmode om, at sagen senest
       på anvendelsen af de foregående stykker«.
                                                               én måned efter meddelelsen af afgørelsen tages op
                                                               af Rådet.
5. Artikel 7 ændres således:                                   Rådet kan med kvalificeret flertal senest to
                                                               måneder efter meddelelsen af Kommissionens
   »5.     Konstaterer Kommissionen ved den i stk. 2
                                                               afgørelse ophæve eller ændre denne. Har Rådet
   omhandlede årlige tilpasning, at omregningen af
                                                               ikke truffet en afgørelse inden udløbet af denne
   de i artikel 1 og 2 fastsatte ECU-beløb til national
                                                               frist, træder Kommissionens afgørelse i kraft, og
   valuta i en eller flere medlemsstater vil føre til en
                                                               den offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers
   nedsættelse af afgiftsfritagelsen på 5 % eller
                                                                Tidende.*
   derover, vedtager den en afgørelse om at forhøje
   de i ECU angivne beløb i forhold til den nedsæt-         6. I artikel 7a indsættes som stk. 2:
   telse, som ville ske i den pågældende medlemsstat,          »Medlemsstaterne skal afstå fra at opkræve
   eller i forhold til den største af de nedsættelser, der     merværdiafgift ved en rejsendes indførsel af varer,
   ville ske i flere medlemsstater, såfremt denne              når det skyldige beløb ikke overstiger fem ECU.«
   forhøjelse ikke blev foretaget.
   Kommissionen vedtager den i første stykke                                         Artikel 2
   omhandlede afgørelse inden den 1. november i det         1.     Medlemsstaterne sætter de nødvendige foran-
   pågældende år og giver uopholdeligt medlemssta-          staltninger i kraft for fra den 1. januar 1984 at efter-
   terne meddelelse herom.                                  komme dette direktiv.
   Medlemsstaterne kan anmode om, at sagen senest           2.     Medlemsstaterne underretter Kommissionen om
   én måned efter meddelelsen af afgørelsen tages op        de bestemmelser, de vedtager med henblik på
   i Rådet.                                                 gennemførelsen af dette direktiv.
   Rådet kan med kvalificeret flertal senest to             3.     Senest to år efter dette direktivs ikrafttrædelse
   måneder efter meddelelsen af Kommissionens               forelægger Kommissionen Rådet en rapport om
   afgørelse ophæve eller ændre denne.                      afgiftsfritagelsessystemets funktion og oversender
                                                            denne til Europa-Parlamentet.
   Har Rådet ikke truffet en afgørelse inden udløbet
   af denne frist, træder Kommissionens afgørelse i
                                                                                     Artikel 3
   kraft, og den offentliggøres i De Europæiske
   Fællesskabers Tidende.                                   Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.