CELEX: 22007A1217(02)
Language: sk
Date: 2007-12-19 00:00:00
Title: Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Madagaskarskou republikou

Dôležité právne oznámenie

|

22007A1217(02)

Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Madagaskarskou republikou  

Úradný vestník L 331 , 17/12/2007 S. 0007 - 0010

		20071115Dohodao partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Madagaskarskou republikouMADAGASKARSKÁ REPUBLIKA, ďalej len "Madagaskar",aEURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len "Spoločenstvo",ďalej len "zmluvné strany",SO ZRETEĽOM na úzku spoluprácu medzi Spoločenstvom a Madagaskarom, najmä v rámci dohody z Cotonou, ako aj so zreteľom na ich spoločný záujem zintenzívniť tieto vzťahy,SO ZRETEĽOM na vôľu oboch strán podporovať zodpovedné využívanie rybolovných zdrojov prostredníctvom spolupráce,SO ZRETEĽOM na ustanovenia dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve,ROZHODNUTÍ uplatňovať rozhodnutia a odporúčania Komisie pre tuniaka v Indickom oceáne, ďalej len "CTOI",VEDOMÍ SI dôležitosti zásad stanovených Kódexom správania sa pre zodpovedný rybolov prijatým na konferencii FAO v roku 1995,ROZHODNUTÍ spolupracovať v obojstrannom záujme, v prospech rozvoja zodpovedného rybolovu s cieľom zabezpečiť dlhodobé zachovanie a trvalo udržateľný rozvoj živých morských zdrojov,PRESVEDČENÍ, že takáto spolupráca musí byť založená na komplementarite iniciatív a činností realizovaných buď spoločne, alebo každou zo strán pri súčasnom zabezpečení koherencie politík a súčinnosti snáh,ROZHODNUTÍ zaviesť na tieto účely dialóg o sektorovej politike rybolovu prijatej madagaskarskou vládou, určiť vhodné prostriedky na zabezpečenie efektívneho uplatňovania tejto politiky, ako aj nutného posilnenia decentralizovaného prístupu k dialógu medzi technickými službami na jednej strane a občianskou spoločnosťou a hospodárskymi subjektmi na druhej strane.ŽELAJÚC SI stanoviť pravidlá a podmienky, ktorými sa budú riadiť činnosti rybolovu plavidiel Spoločenstva v madagaskarských vodách a pravidlá a podmienky týkajúce sa podpory zo strany Spoločenstva pri zavádzaní zodpovedného rybolovu v týchto vodách,ROZHODNUTÍ pokračovať v užšej hospodárskej spolupráci v oblasti rybolovného hospodárstva a v súvisiacich činnostiach vytváraním a rozvíjaním zmiešaných spoločností, do ktorých budú zapojené podniky obidvoch strán,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1PredmetTouto dohodou sa ustanovujú zásady, pravidlá a postupy, ktorými sa riadia:- hospodárska, finančná, technická a vedecká spolupráca v sektore rybolovu s cieľom podporovať zodpovedný rybolov v madagaskarských vodách na zabezpečenie zachovania a trvalo udržateľného využívania rybolovných zdrojov a na rozvoj madagaskarského sektora rybolovu,- podmienky prístupu rybárskych plavidiel Spoločenstva do madagaskarských rybolovných oblastí,- spolupráca týkajúca sa pravidiel kontroly rybolovu v madagaskarských rybolovných oblastiach s cieľom zabezpečiť dodržiavanie uvedených podmienok, účinnosť opatrení na ochranu rybolovných zdrojov a hospodárenie s rybolovnými zdrojmi a boj proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu,- partnerstvá medzi podnikmi s cieľom rozvíjať hospodárske a s tým súvisiace činnosti v spoločnom záujme v sektore rybolovu.Článok 2Vymedzenie pojmovNa účely tejto dohody sa pod pojmom:a) "madagaskarské orgány" rozumie madagaskarská vláda zastúpená ministerstvom pre rybné hospodárstvo;b) "orgány Spoločenstva" rozumie Európska komisia;c) "madagaskarská rybolovná oblasť" rozumejú vody spadajúce pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu Madagaskaru;d) "rybárske plavidlo" rozumie každé plavidlo vybavené na komerčné využívanie živých vodných zdrojov;e) "pomocné plavidlo" rozumie každé plavidlo, ktoré má rybárskemu plavidlu pomáhať pri umiestňovaní a monitorovaní zariadení na sústreďovanie rýb;f) "plavidlo Spoločenstva" rozumie plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu Spoločenstva a registrované v Spoločenstve;g) "spoločný výbor" rozumie výbor zložený zo zástupcov Spoločenstva a Madagaskaru, ako sa upresňuje v článku 9 tejto dohody;h) "prekládka" rozumie presun časti alebo celého úlovku rybárskeho plavidla do iného plavidla, a to v prístave alebo na mori;i) "mimoriadne okolnosti" rozumejú okolnosti iné ako prírodné javy, ktoré sa vymykajú primeranej kontrole jednej zo strán takým spôsobom, že to znemožňuje vykonávanie činností rybolovu v madagaskarských vodách;j) "námorníci z AKT" rozumejú námorníci, ktorí sú štátnymi príslušníkmi neeurópskych krajín, ktoré sú signatármi dohody z Cotonou. V tejto súvislosti je madagaskarský námorník námorníkom z AKT.Článok 3Zásady a ciele vykonávania tejto dohody1. Zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať zodpovedný rybolov v madagaskarských vodách na základe zásad rovnoprávneho zaobchádzania s flotilami plaviacimi sa v týchto vodách, bez toho aby boli dotknuté dohody uzatvorené medzi rozvojovými krajinami rovnakého geografického regiónu, vrátane dohôd o reciprocite v oblasti rybolovu.2. Zmluvné strany spolupracujú na realizácii sektorovej politiky rybolovu prijatej madagaskarskou vládou a s týmto cieľom nadviažu politický dialóg týkajúci sa potrebných reforiem. Budú navzájom vopred konzultovať prijatie prípadných opatrení v tejto oblasti.3. Zmluvné strany tiež spoločne alebo na jednostrannom základe spolupracujú na vykonávaní predbežných (ex ante), priebežných a následných (ex post) hodnotení opatrení, programov a činností vykonávaných na základe ustanovení tejto dohody.4. Zmluvné strany sa zaväzujú zabezpečiť vykonávanie tejto dohody v súlade so zásadami dobrého hospodárskeho a sociálneho riadenia a rešpektujúc stav rybolovných zdrojov.5. Zamestnávanie námorníkov z krajín AKT na palube lodí Spoločenstva sa riadi Deklaráciou Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o zásadách a základných právach pri práci, ktorá sa plnoprávne uplatňuje na príslušné pracovné zmluvy a všeobecné pracovné podmienky. Týka sa to najmä slobody združovania a faktického uznania práva na kolektívne vyjednávanie zamestnancov, ako aj odstránenia diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením.Článok 4Spolupráca vo vedeckej oblasti1. Počas obdobia platnosti tejto dohody Spoločenstvo a Madagaskar spolupracujú s cieľom monitorovať vývoj stavu zdrojov v madagaskarskej rybolovnej oblasti.2. Zmluvné strany vedú na základe odporúčaní a uznesení prijatých v rámci Komisie pre tuniaky v Indickom oceáne (CTOI) a s cieľom lepších dostupných vedeckých oznámení v rámci zmiešanej Komisie uvedenej v článku 9 dohody diskusie, aby v prípade potreby po dohode vedeckého kolégia a spoločnom súhlase prijali opatrenia pre trvalo udržateľné riadenie rybárskych zdrojov, ktoré ovplyvňujú aktivity plavidiel Spoločenstva.3. Strany sa zaväzujú navzájom konzultovať, či už priamo alebo v rámci príslušných medzinárodných organizácií, s cieľom zabezpečiť riadenie a zachovanie živých zdrojov v Indickom oceáne a spolupráce v rámci príslušného vedeckého výskumu.Článok 5Prístup plavidiel Spoločenstva do lovísk v madagaskarských vodách1. Madagaskar sa zaväzuje povoliť plavidlám Spoločenstva vykonávanie činností rybolovu vo svojej rybolovnej oblasti v súlade s touto dohodou vrátane protokolu a prílohy.2. Činnosti rybolovu, ktoré sú predmetom tejto dohody, podliehajú zákonom a nariadeniam platným na Madagaskare. Madagaskarské orgány oznámia Spoločenstvu všetky zmeny a doplnenia týchto právnych predpisov.3. Madagaskar sa zaväzuje prijať všetky potrebné opatrenia, pokiaľ ide o účinné uplatňovanie ustanovení, ktoré sa týkajú kontroly rybolovu ustanoveného v protokole. Plavidlá Spoločenstva spolupracujú s príslušnými madagaskarskými orgánmi pri uskutočňovaní týchto kontrol.4. Spoločenstvo sa zaväzuje podniknúť všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu svojich plavidiel s touto dohodou a právnymi predpismi upravujúcimi rybolov vo vodách, ktoré patria do jurisdikcie Madagaskaru.Článok 6Povolenia1. Plavidlá Spoločenstva môžu vykonávať činnosti rybolovu v madagaskarskej rybolovnej oblasti, iba ak sú držiteľmi povolenia na rybolov vydaného Madagaskarom podľa tejto dohody a k nej pripojenému protokolu.2. Postup získania povolenia na rybolov určitým plavidlom, uplatniteľné poplatky a spôsob úhrady, ktoré musia používať majitelia plavidiel, sú určené v prílohe k protokolu.Článok 7Finančný príspevok1. Spoločenstvo poskytne Madagaskaru finančný príspevok v súlade s náležitosťami a podmienkami stanovenými v protokole a v prílohách. Tento jednotný príspevok sa určuje na základe týchto dvoch relatívnych zložiek:a) prístup plavidiel Spoločenstva do vôd a k rybolovným zdrojom Madagaskaru ab) finančná pomoc Spoločenstva na podporu zodpovedného rybolovu a udržateľného využívania rybolovných zdrojov v madagaskarských vodách.2. Zložka finančného príspevku uvedená v predchádzajúcom odseku 1 písm. b) sa určí na základe identifikácie oboma stranami, spoločnou dohodou a v súlade s ustanoveniami protokolu, cieľov, ktoré sa majú realizovať v rámci sektorovej politiky rybolovu definovanej madagaskarskou vládou a na základe ročných a viacročných programov na implementáciu tejto politiky.3. Finančný príspevok poskytnutý Spoločenstvom sa vypláca ročne podľa podmienok stanovených v protokole a s výhradou ustanovení tejto dohody a protokolu týkajúcich sa prípadných zmien výšky príspevku z dôvodu:a) mimoriadnych okolností;b) zníženia rybolovných možností poskytnutých plavidlám Spoločenstva po spoločnej dohode, uplatnením opatrení riadenia príslušných zásob považovaných za potrebné na zachovanie a trvalo udržateľné využívanie zdrojov na základe najlepších dostupných vedeckých poznatkov;c) zvýšenia rybolovných možností poskytnutých plavidlám Spoločenstva po spoločnej dohode zúčastnených strán v prípade, že stav zdrojov podľa najlepších dostupných vedeckých poznatkov túto možnosť povoľuje;d) opätovného zhodnotenia podmienok finančnej pomoci na uplatňovanie sektorovej politiky rybolovu na Madagaskare v prípade, že je táto skutočnosť odôvodnená v súvislosti s výsledkami ročných a viacročných programov, ktoré obe strany zaznamenali,e) vypovedania tejto dohody v súlade s ustanoveniami jej článku 13,f) pozastavenia uplatňovania tejto dohody v súlade s ustanoveniami jej článku 12.Článok 8Podpora spolupráce na úrovni hospodárskych subjektov a občianskej spoločnosti1. Zmluvné strany podporujú hospodársku, vedeckú a technickú spoluprácu v sektore rybolovu a v súvisiacich sektoroch. Vedú vzájomné konzultácie s cieľom koordinovať rôzne opatrenia, ktoré môžu byť v tejto oblasti prijaté.2. Zmluvné strany sa zaväzujú podporovať výmenu informácií o rybárskych technikách a zariadeniach, konzervačných metódach a priemyselnom spracovaní produktov rybolovu.3. Zmluvné strany sa usilujú vytvoriť priaznivé podmienky na podporu vzťahov medzi svojimi podnikmi v technickej, hospodárskej a obchodnej oblasti podporovaním vytvorenia priaznivého prostredia na rozvoj obchodu a investícií.4. Zmluvné strany najmä podporujú zriaďovanie spoločných podnikov s obojstranným záujmom, ktoré sú dôsledne v súlade s platnými právnymi predpismi Madagaskaru a Spoločenstva.Článok 9Spoločný výbor1. Zriaďuje sa spoločný výbor, ktorý je poverený kontrolou uplatňovania tejto dohody. Spoločný výbor vykonáva tieto funkcie:a) kontroluje vykonávanie, interpretáciu a uplatňovanie dohody, a najmä definíciu a hodnotenie uplatňovania ročného a viacročného plánu stanoveného v článku 7 ods. 2;b) zabezpečuje potrebné kontakty pre riešenie otázok spoločného záujmu týkajúcich sa rybolovu;c) slúži ako fórum na priateľské urovnanie sporov, ktoré môžu vyplynúť z výkladu alebo uplatňovania tejto dohody;d) v prípade potreby prehodnocuje možnosti rybolovu a finančný príspevok, ktorý s tým súvisí;e) vykonáva všetky ostatné činnosti, ktoré mu zmluvné strany v rámci spoločnej dohody pridelia.2. Spoločný výbor sa stretáva najmenej raz do roka striedavo na Madagaskare a v Spoločenstve, pričom stretnutiu predsedá tá zmluvná strana, ktorá stretnutie usporadúva. Na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany sa zorganizuje výnimočné stretnutie.Článok 10Územná pôsobnosťTáto dohoda sa na jednej strane uplatňuje na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, za podmienok uvedených v tejto zmluve, a na strane druhej na území Madagaskaru.Článok 11TrvanieTáto dohoda sa uplatňuje 6 rokov odo dňa nadobudnutia jej platnosti a jej uplatňovanie sa automaticky predlžuje o ďalšie šesťročné obdobia, s výnimkou vypovedania v súlade s jej článkom 13.Článok 12Pozastavenie1. Uplatňovanie tejto dohody sa môže pozastaviť z podnetu ktorejkoľvek zmluvnej strany v prípade vážneho rozporu pri uplatňovaní ustanovení tejto dohody. Príslušná zmluvná strana musí pri takomto pozastavení písomne oznámiť svoj zámer druhej zmluvnej strane najmenej tri mesiace pred dňom nadobudnutia účinnosti pozastavenia. Po doručení tohto oznámenia začnú strany vzájomné konzultácie s cieľom priateľsky urovnať spor.2. Vyplatenie finančného príspevku uvedeného v odseku 7 sa zníži pomerne a pro rata temporis k obdobiu trvania pozastavenia.Článok 13Vypovedanie dohody1. Túto dohodu môže vypovedať ktorákoľvek zmluvná strana v prípade, že sa vyskytnú závažné okolnosti, ktoré sa týkajú napríklad znehodnotenia príslušných zásob, zistenia, že miera využívania možností rybolovu poskytnutých plavidlám Spoločenstva sa zmenšila, alebo nedodržania záväzkov prijatých zmluvnými stranami v rámci boja proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu.2. Príslušná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer vypovedať dohodu najmenej šesť mesiacov pred uplynutím počiatočného obdobia alebo každého dodatočného obdobia.3. Odoslanie oznámenia podľa predchádzajúceho odseku má za následok začatie konzultácií medzi zmluvnými stranami.4. Platba finančného príspevku podľa článku 7 za rok, v ktorom vypovedanie dohody nadobudne účinnosť, sa znižuje pomerne a pro rata temporis.Článok 14Protokol a prílohaProtokol a príloha tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.Článok 15Uplatniteľné ustanovenia vnútroštátneho právaČinnosti rybolovu plavidiel Spoločenstva, ktoré plávajú v madagaskarských vodách, sa riadia právnymi predpismi platnými na Madagaskare okrem prípadov, keď dohoda a tento protokol s jeho prílohou a dodatkami stanovujú inak.Článok 16ZrušenieK dátumu nadobudnutia jej platnosti sa touto dohodou zrušuje a nahrádza Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Demokratickou republikou Madagaskar o rybolove v madagaskarských pobrežných vodách, ktorá nadobudla účinnosť 28. januára 1986.Článok 17Nadobudnutie účinnostiTáto dohoda, vyhotovená dvojmo v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé z týchto znení je rovnako autentické, nadobúda platnosť dňom, keď si obe zmluvné strany oznámia ukončenie svojich vnútorných postupov, ktoré sú potrebné na tento účel.--------------------------------------------------