CELEX: 52011PC0722
Language: pl
Date: 2011-11-10
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej i Protokołu między Unią Europejską a rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych przy zastosowaniu tego porozumienia

|
			
		
		
		52011PC0722
		
			Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej i Protokołu między Unią Europejską a rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych przy zastosowaniu tego porozumienia /* KOM/2011/0722 wersja ostateczna - 2011/0322 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
W związku z procesem przystąpienia
do WTO Federacja Rosyjska wyraziła zgodę na zmniejszenie obecnie
stosowanych stawek należności celnych wywozowych w odniesieniu do
produktów z drewna surowego. W przypadku niektórych rodzajów drewna, tj. niektórych
gatunków drewna iglastego, Rosja wyraziła zgodę na otwarcie
kontyngentów taryfowych na te produkty i przyznanie UE specjalnej części
kontyngentu. Wyznaczone dla UE kontyngenty są dość duże –
przynajmniej biorąc pod uwagę oczekiwany popyt w pierwszych okresach
stosowania. Stawki należności celnych wywozowych i kontyngenty taryfowe,
a także część tych kontyngentów przydzielona na wywóz do UE
zostały umieszczone na liście koncesyjnej Rosji, która zostanie dołączona
do protokołu przystąpienia Rosji do WTO.
W porozumieniu dwustronnym w formie wymiany
listów (zwanym dalej „porozumieniem”) wynegocjowanym między UE a
Federacją Rosyjską określono ogólne postanowienia dotyczące
wdrażania części kontyngentów taryfowych na wywóz przedmiotowych
produktów z drewna do UE. W porozumieniu przewidziano w szczególności,
że UE będzie zarządzać ilościami uwzględnionymi w
części kontyngentów taryfowych przeznaczonej dla UE, a Federacja
Rosyjska wyda pozwolenia na wywóz na podstawie odpowiedniej dokumentacji
przywozowej wydanej przez UE.
W porozumieniu przewidziano również
opracowanie przez UE i Federację Rosyjską bardziej szczegółowych
warunków technicznych zarządzania kontyngentami taryfowymi do czasu
wejścia w życie porozumienia. Warunki techniczne określono w
protokole wynegocjowanym między UE a rządem Federacji Rosyjskiej
(zwanym dalej „protokołem”). W protokole ustanowiono zasady
zarządzania wywozowymi kontyngentami taryfowymi i wywozem w ramach
kontyngentów, łącznie z postanowieniami dotyczącymi współpracy
właściwych organów Unii Europejskiej i rządu Federacji
Rosyjskiej w zakresie niezbędnym do zapewnienia odpowiedniego
funkcjonowania systemu. 
W celu zapewnienia skutecznego stosowania systemu
zarządzania przewidzianego w porozumieniu i protokole do czasu
przystąpienia Federacji Rosyjskiej do WTO porozumienie i protokół
należy stosować tymczasowo od dnia tego przystąpienia.
Komisja powinna być uprawniona do
przyjęcia, w drodze aktu wykonawczego, niezbędnych przepisów na
potrzeby zarządzania ilościami w ramach kontyngentów taryfowych
przyznanych na wywóz do UE.
2011/0322 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie zawarcia w imieniu Unii
Europejskiej Porozumienia w formie wymiany listów między Unią
Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego
zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu
drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej i Protokołu między
Unią Europejską a rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków
technicznych przy zastosowaniu tego porozumienia
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, a w szczególności jego art. 207 ust. 4
akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 6 lit. a),
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu
Europejskiego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)       Zgodnie z decyzją Rady
XXX z […][1] Porozumienie w formie
wymiany listów między Unią Europejską a Federacją
Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi
zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej
(zwane dalej „porozumieniem”) oraz Protokół między Unią
Europejską a rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych
przy zastosowaniu tego porozumienia (zwany dalej „protokołem”)
zostały podpisane w dniu […] z zastrzeżeniem ich zawarcia w późniejszym
terminie. 
(2)       Porozumienie i protokół
wynegocjowano i podpisano, mając na uwadze znaczenie gospodarcze przywozu
drewna surowego dla Unii Europejskiej oraz znaczenie, jakie dla Unii
Europejskiej ma Federacja Rosyjskiej jako dostawca drewna surowego. 
(3)       Porozumienie i protokół
powinny zostać zatwierdzone w imieniu Unii Europejskiej.
(4)       W celu zapewnienia
jednolitych warunków wdrażania postanowień porozumienia i
protokołu dotyczących zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi
zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do UE, należy
powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze. Uprawnienia te należy stosować zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu
Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r.
ustanawiającym przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli
przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych
przez Komisję[2] (zwanym dalej
„rozporządzeniem nr 182/2011”).
(5)       W przypadku przyjmowania
aktów wykonawczych dotyczących zarządzania kontyngentami taryfowymi
UE mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej
należy stosować procedurę sprawdzającą, biorąc
pod uwagę, że akty te dotyczą wspólnej polityki handlowej i w
związku z tym są objęte art. 2 ust. 3 lit. b) ppkt (iv)
rozporządzenia nr 182/2011,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Europejskiej
Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a
Federacją Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami
taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej
do Unii Europejskiej i Protokół między Unią Europejską a
Rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych przy
zastosowaniu tego porozumienia.
Teksty porozumienia i protokołu
dołącza się do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady wyznacza osobę uprawnioną
w imieniu Unii Europejskiej do dokonania powiadomienia przewidzianego
odpowiednio w porozumieniu i art. 27 ust. 2 protokołu w celu
wyrażenia zgody Unii Europejskiej na to, aby porozumienie stało
się dla niej wiążące.
Artykuł 3
Komisja przyjmuje
szczegółowe przepisy dotyczące metody przydziału zezwoleń
na dostęp do kontyngentu na podstawie art. 5 ust. 2 protokołu, a
także wszelkie inne przepisy niezbędne do zarządzania przez
Unię Europejską ilościami w ramach kontyngentów taryfowych
przyznanych na wywóz do Unii Europejskiej. Wspomniane akty wykonawcze przyjmuje
się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art.
4.
Artykuł
4
1.           Komisję wspomaga
komitet. Komitet jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr
182/2011.
2.           W przypadku odniesień do
niniejszego artykułu stosuje się art. 5 rozporządzenia (UE) nr
182/2011.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu
jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r. 
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
POROZUMIENIE
w
formie wymiany listów między Unią Europejską a Federacją
Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi
zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej 
List nr
1
[List
Federacji Rosyjskiej]
…………, ………..2011
Szanowny Panie!
W wyniku negocjacji między Federacją
Rosyjską a Unią Europejską (zwanymi dalej „Stronami”) Strony
uzgadniają, że kontyngenty taryfowe mające zastosowanie do
wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej, które są
objęte należnościami celnymi wywozowymi, są wdrażane w
następujący sposób: 
- Federacja Rosyjska reprezentowana przez rząd
Federacji Rosyjskiej otwiera kontyngenty taryfowe na podstawie listy koncesyjnej
i zobowiązań w zakresie towarów przyjętej przez Federację
Rosyjską w ramach Światowej Organizacji Handlu, łącznie z
częścią kontyngentów przyznanych Unii Europejskiej w ujęciu
rocznym. Federacja Rosyjska wydaje pozwolenia na wywóz na podstawie
odpowiednich dokumentów przywozowych wydanych przez Unię Europejską,
o ile eksporterzy rosyjscy spełnią wszystkie wymagania mające
zastosowanie do wywozu. Unia Europejska zarządza częścią
przyznanych jej kontyngentów taryfowych zgodnie ze swoimi procedurami
wewnętrznymi. Federacja Rosyjska nie stosuje ograniczeń ani
podziałów w ramach części kontyngentów taryfowych przyznanych
Unii Europejskiej.
- Co 3 miesiące właściwe organy
Stron wymieniają dane na temat wykorzystania kontyngentów taryfowych.
Warunki techniczne, w tym szczegóły współpracy między organami
Federacji Rosyjskiej i Unii Europejskiej, a także procedury administracyjne
są opracowywane przez właściwe organy Stron do czasu
wejścia w życie porozumienia przedstawionego w niniejszym
liście. 
W przypadku potwierdzenia przez Unię
Europejską jej zgody na treść niniejszego listu proponuję,
aby niniejszy list oraz list stanowiący odpowiedź Unii Europejskiej
stanowiły porozumienie między Federacją Rosyjską a
Unią Europejską dotyczące zarządzania kontyngentami
taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej
do Unii Europejskiej, które wchodzi w życie z dniem dokonania przez Strony
wymiany pisemnych powiadomień poświadczających, że zakończyły
one swoje odpowiednie procedury wewnętrzne. Niniejsze porozumienie stosuje
się tymczasowo od dnia przystąpienia Federacji Rosyjskiej do
Światowej Organizacji Handlu. 
Z wyrazami szacunku
[W
imieniu Federacji Rosyjskiej]
List nr
2
[List
Unii Europejskiej]
…………, ………..
Szanowny Panie!
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pana listu
z dzisiejszą datą o następującej treści:
„W wyniku negocjacji między
Federacją Rosyjską a Unią Europejską (zwanymi dalej
„Stronami”) Strony uzgadniają, że kontyngenty taryfowe mające
zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej,
które są objęte należnościami celnymi wywozowymi, są
wdrażane w następujący sposób: 
- Federacja Rosyjska reprezentowana przez
rząd Federacji Rosyjskiej otwiera kontyngenty taryfowe na podstawie listy
koncesyjnej i zobowiązań w zakresie towarów przyjętej przez Federację
Rosyjską w ramach Światowej Organizacji Handlu, łącznie z
częścią kontyngentów przyznanych Unii Europejskiej w ujęciu
rocznym. Federacja Rosyjska wydaje pozwolenia na wywóz na podstawie
odpowiednich dokumentów przywozowych wydanych przez Unię Europejską,
o ile eksporterzy rosyjscy spełnią wszystkie wymagania mające
zastosowanie do wywozu. Unia Europejska zarządza częścią
przyznanych jej kontyngentów taryfowych zgodnie ze swoimi procedurami
wewnętrznymi. Federacja Rosyjska nie stosuje ograniczeń ani
podziałów w ramach części kontyngentów taryfowych przyznanych
Unii Europejskiej.
- Co 3 miesiące właściwe organy
Stron wymieniają dane na temat wykorzystania kontyngentów taryfowych.
Warunki techniczne, w tym szczegóły współpracy między organami
Federacji Rosyjskiej i Unii Europejskiej, a także procedury
administracyjne są opracowywane przez właściwe organy Stron do
czasu wejścia w życie porozumienia przedstawionego w niniejszym
liście. 
W przypadku potwierdzenia przez Unię
Europejską jej zgody na treść niniejszego listu proponuję,
aby niniejszy list oraz list stanowiący odpowiedź Unii Europejskiej
stanowiły porozumienie między Federacją Rosyjską a
Unią Europejską dotyczące zarządzania kontyngentami
taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej
do Unii Europejskiej, które wchodzi w życie z dniem dokonania przez Strony
wymiany pisemnych powiadomień poświadczających, że
zakończyły one swoje odpowiednie procedury wewnętrzne. Niniejsze
porozumienie stosuje się tymczasowo od dnia przystąpienia Federacji
Rosyjskiej do Światowej Organizacji Handlu.”.
Unia Europejska ma zaszczyt potwierdzić
swoją zgodę na treść tego listu.
Z wyrazami szacunku
[W imieniu Unii Europejskiej]
Protokół między Unią
Europejską a Rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków
technicznych przy zastosowaniu Porozumienia w formie wymiany listów między
Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego zarządzania
kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z
Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej 
Sekcja 1
Zakres i definicje
Artykuł 1
1.           Niniejszy protokół
zostaje przyjęty między Unią Europejską a rządem
Federacji Rosyjskiej (zwanymi dalej „Stronami”) w celu wykonania Porozumienia w
formie wymiany listów między Federacją Rosyjską a Unią
Europejską z dnia [XX xxxxxx 2011 r.] dotyczącego zarządzania kontyngentami
taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej
do Unii Europejskiej (zwanego dalej „porozumieniem”). 
2.           Niniejszy protokół określa
warunki techniczne zarządzania kontyngentami taryfowymi, o których mowa w ust.
1 niniejszego artykułu, w tym szczegóły współpracy między
organami Unii Europejskiej (zwanej dalej „UE”) i Federacji Rosyjskiej (zwanej dalej
„Rosją”), i ma zastosowanie do wywozu z Rosji do UE produktów
objętych.
3.           Do celów niniejszego protokołu:
a)      termin „produkty objęte” oznacza
produkty wymienione w załączniku do części V listy koncesyjnej
i zobowiązań Rosji w zakresie towarów w ramach WTO (zwanej dalej „listą
zobowiązań Rosji”); 
b)      termin „kontyngent taryfowy” oznacza
określoną ilość produktów objętych, która może
być przedmiotem wywozu z Rosji do UE w ramach limitów określonych w
załączniku do części V listy zobowiązań Rosji w
ograniczonym okresie, korzystając z obniżki należności
celnych wywozowych stosowanych w innych przypadkach przez Rosję;
należności celne mające zastosowanie do wywozu w ramach
kontyngentu taryfowego są należnościami wymienionymi na
liście zobowiązań Rosji. 
c)      termin „importer” oznacza osobę
fizyczną lub prawną z Państwa Członkowskiego (Państw Członkowskich)
UE (zwanych dalej „Państwami Członkowskimi UE”)
zamierzającą przywozić produkty objęte z Rosji do UE;
d)      termin „eksporter” oznacza osobę
fizyczną lub prawną z Rosji zamierzającą wywozić
produkty objęte z Rosji do UE;
e)      termin „zezwolenie na dostęp do
kontyngentu” oznacza dokument wydany importerowi przez właściwe
organy odpowiedniego Państwa Członkowskiego (odpowiednich Państw
Członkowskich) UE, potwierdzający prawo dostępu tego importera
do kontyngentu taryfowego;
f)       termin „pozwolenie na wywóz” oznacza
dokument wydany eksporterowi przez właściwe organy Rosji, potwierdzający
prawo dostępu tego eksportera do kontyngentu taryfowego.
4.           Przyznanie kontyngentów
taryfowych na mocy niniejszego protokołu opiera się na zasadzie
uczciwego i sprawiedliwego przydzielania możliwości handlowych
wszystkim uczestnikom wymiany handlowej. Strony będą w
szczególności dążyć do zachowania konkurencyjnych warunków
na rynku przedmiotowych produktów oraz unikania spekulacyjnego handlu uprawnieniami
do kontyngentu taryfowego.
5.           Wymogi ustanowione w
niniejszym protokole nie naruszają wszelkich przyszłych wymogów,
które mogą zostać wprowadzone lub być stosowane zgodnie z aktem
prawnym stosowanym na terytorium Rosji, o ile te przyszłe wymogi są
ogólnie stosowane w odniesieniu do handlu towarami, łącznie z
wymogami stosowanymi konkretnie w odniesieniu do produktów objętych, a
także spójne ze zobowiązaniami Rosji wynikającymi z Porozumienia
ustanawiającego Światową Organizację Handlu (zwanego dalej
„porozumieniem WTO”).
Sekcja 2
Okres obowiązywania kontyngentu taryfowego
Artykuł 2
1.           Rosja otwiera kontyngenty
taryfowe przyznane UE na ilości określone w załączniku do
części V listy zobowiązań Rosji w ujęciu rocznym. Te
kontyngenty taryfowe są otwierane na okres 12 kolejnych miesięcy
odpowiadających każdemu rokowi kalendarzowemu zwany dalej „okresem
obowiązywania kontyngentu”. 
2.           Jeżeli niniejszy protokół
wchodzi w życie później niż dnia 31 stycznia roku
kalendarzowego, okres obowiązywania kontyngentu taryfowego w tym roku
należy rozumieć jako okres obejmujący pełne miesiące
kalendarzowe między dniem wejścia w życie niniejszego protokołu
a dniem 31 grudnia tego samego roku.
Sekcja 3
Klasyfikacja
Artykuł 3
1.           Klasyfikacja produktów
objętych opiera się na taryfie i nomenklaturze statystycznej stosowanej
w Rosji. Wszelkie zmiany taryfy i nomenklatury statystycznej Rosji
dotyczące produktów objętych lub wszelkie decyzje dotyczące
klasyfikacji towarów nie skutkują unieważnieniem podjętych przez
Rosję zobowiązań do obniżenia należności celnych wywozowych
określonych w załączniku do części V listy zobowiązań
Rosji w ramach wskazanych tam ograniczeń ilościowych.
2.           Rosja zobowiązuje
się udostępnić Komisji Europejskiej (zwanej dalej
„Komisją”) wszelkie zmiany taryfy i nomenklatury statystycznej stosowanej
na jej terytorium w odniesieniu do produktów objętych, w tym pełny
opis przedmiotowych produktów co najmniej 30 dni przed datą wejścia w
życie tych zmian w Rosji.
Sekcja 4
Zezwolenia na dostęp do kontyngentów
Artykuł 4
1.           Stosowanie kontyngentów
taryfowych przez importerów podlega wydaniu zezwolenia na dostęp do
kontyngentu przez właściwe organy Państw Członkowskich UE.
Zezwolenia na dostęp do kontyngentów są wydawane w postaci dokumentu
papierowego. Nie zezwala się na nanoszenie poprawek, w tym poprawek ze
względów technicznych, na wydanych zezwoleniach na dostęp do
kontyngentów. W przypadku, gdy poprawki są potrzebne, zezwolenie na
dostęp do kontyngentu cofa się, a następnie wydaje się nowe
odpowiednio poprawione zezwolenie na dostęp do kontyngentu.
2.           Importerzy składają
wnioski o zezwolenia na dostęp do kontyngentów na dany okres
obowiązywania kontyngentu nie wcześniej niż dnia 1
października roku kalendarzowego poprzedzającego okres
obowiązywania kontyngentu i nie później niż dnia 1 grudnia roku
kalendarzowego odpowiadającego okresowi obowiązywania kontyngentu.
3.           Każde zezwolenie na
dostęp do kontyngentu jest wydawane na ilość towarów
określoną w umowie lub umowie wstępnej między importerem a
eksporterem dotyczącej produktów objętych (zwanej dalej odpowiednio
„umową” i „umową wstępną”).
Artykuł 5
1.           Z zastrzeżeniem
przedłożenia przez importera umowy lub umowy wstępnej oraz
zgodnie z kontyngentem taryfowym przyznanym przez Komisję zgodnie z ust. 2
niniejszego artykułu właściwe organy Państw Członkowskich
UE wydają zezwolenia na dostęp do kontyngentów w odniesieniu do
wszystkich wniosków dotyczących przywozu produktów objętych z Rosji w
ilościach nieprzekraczających odpowiedniego kontyngentu taryfowego.
2.           Komisja wydaje zezwolenia na
dostęp do kontyngentu według jednej z następujących metod:
a)      zgodnie z porządkiem chronologicznym
otrzymywania przez Komisję powiadomień o wnioskach od poszczególnych
importerów przekazywanych przez właściwe organy Państw Członkowskich
UE lub
b)      zgodnie z kategoriami „tradycyjnych” lub
„nowych” importerów; w tym przypadku Komisja ustala w odniesieniu do
każdego okresu obowiązywania kontyngentu część całkowitej
ilości przyznawaną odpowiednio importerom tradycyjnym (w przedziale
od 70 % do 85 %) i nowym importerom (w przedziale od 30 % do 15 %).
3.           Do celów ust. 2 niniejszego
artykułu:
a)      „tradycyjni importerzy” oznaczają
importerów, którzy mogą dowieść, że w momencie
składania wniosku o zezwolenie na dostęp do kontyngentu:
(i)      otrzymali i wykorzystali zezwolenia na
dostęp do kontyngentu produktów objętych zgodnie z niniejszą
sekcją w każdym z poprzednich dwóch okresów obowiązywania
kontyngentu oraz 
(ii)      przywieźli z Rosji do UE
średnio co najmniej 5 000 m3 produktów objętych w
każdym z poprzednich dwóch okresów obowiązywania kontyngentu.
b)      „nowi importerzy” oznaczają
importerów innych niż ci, o których mowa w lit. a) niniejszego
ustępu.
Jeżeli niniejszy protokół wchodzi w
życie po dniu 31 stycznia roku kalendarzowego, do celów lit. a)
niniejszego ustępu wymagana wielkość przywozu z Rosji w
pierwszym okresie obowiązywania kontyngentu jest obliczana proporcjonalnie
w następujący sposób:
M = (5000/12)*t
gdzie 
M oznacza wymaganą wielkość przywozu
z Rosji w pierwszym okresie obowiązywania kontyngentu; 
t oznacza liczbę pełnych miesięcy
kalendarzowych od dnia wejścia w życie niniejszego protokołu do dnia
31 grudnia tego samego roku.
4.           Jeżeli w ciągu
pierwszych trzech okresów obowiązywania kontyngentów po wejściu w
życie niniejszego protokołu Komisja stosuje metodę, o której
mowa w ust. 2 lit. b) niniejszego artykułu, „importer tradycyjny” oznacza do
tego celu importerów, którzy mogą dowieść, że
przywieźli z Rosji do UE średnio co najmniej 5 000 m³ produktów
objętych w trakcie okresu referencyjnego, który należy ustalić.
5.           Zezwolenia na dostęp do
kontyngentów są imienne i wystawiane na posiadaczy kontyngentów.
Zezwolenia są ważne przez cały okres obowiązywania
kontyngentu i dotyczą przywozu na całym terytorium celnym UE.
Artykuł 6
1.           Forma zezwolenia na
dostęp do kontyngentu jest zgodna z załącznikiem do niniejszego protokołu.
2.           Każde zezwolenie na
dostęp do kontyngentu stanowi między innym poświadczenie,
że ilość danego produktu została odliczona od odpowiedniego
limitu ilościowego ustanowionego dla przedmiotowego produktu na
liście zobowiązań Rosji. 
Artykuł 7
1.           W odniesieniu do każdego
wydanego indywidualnego zezwolenia na dostęp do kontyngentu Komisja
bezzwłocznie przekazuje właściwemu organowi rosyjskiemu
tożsamość posiadacza zezwolenia na dostęp do kontyngentu,
tożsamość eksportera i odpowiednią ilość w ramach
kontyngentu.
2.           Komisja bezzwłocznie
informuje właściwy organ rosyjski o cofnięciu wydanego
zezwolenia na dostęp do kontyngentu, a także o wydanych duplikatach
oraz zezwoleniach na dostęp do kontyngentu, które nie zostały wykorzystane
lub zostały zwrócone przez importerów. Saldo kontyngentu dostępne w
ramach limitu ilościowego wyznaczonego na liście zobowiązań
Rosji w odniesieniu do przedmiotowych produktów ulega zmianie o
odpowiednią ilość.
1.                      
Właściwy organ rosyjski prowadzi rejestr
informacji przekazywanych zgodnie z ust. 1 i 2 niniejszego artykułu.
Rejestr zawiera w szczególności tożsamość posiadacza
każdego zezwolenia na dostęp do kontyngentu i ilość towarów
objętych zezwoleniem na dostęp do kontyngentu.
Sekcja 5
Pozwolenia na wywóz
Artykuł 8
1.           Korzystanie z kontyngentów
taryfowych przez eksporterów podlega uzyskaniu pozwolenia na wywóz, które
wydaje właściwy organ Rosji. 
2.           Aby wnioskować o
pozwolenie na wywóz, eksporter składa we właściwym organie
rosyjskim dokumenty przewidziane w przepisach prawa rosyjskiego zgodnie z ust. 3
niniejszego artykułu, a także oryginał, duplikat lub kopię
zezwolenia na dostęp do kontyngentu wydanego importerowi zgodnie z art. 5
niniejszego protokołu. Ilość towarów określona w umowie
odpowiada ilości towarów określonej w zezwoleniu na dostęp do
kontyngentu przedłożonym przez eksportera. Jeżeli eksporter
dostarcza kopię zezwolenia na dostęp do kontyngentu, pozwolenie jest
wydawane wyłącznie po przedłożeniu oryginału lub
duplikatu zezwolenia na dostęp do kontyngentu.
3.           Na dzień wejścia w
życie niniejszego protokołu zgodnie z przepisami prawa rosyjskiego do
celów wydania pozwolenia na wywóz wymaga się następujących
dokumentów:
a)      należycie wypełniony wniosek o
pozwolenie na wywóz w formie pisemnej i elektronicznej;
b)      kopia umowy;
c)      kopia dokumentu potwierdzającego,
że eksporter jest zarejestrowany w rosyjskich organach podatkowych oraz
d)      kopia dokumentu potwierdzającego
uiszczenie opłaty za pozwolenie.
Nie naruszając postanowień art. 1 ust. 5
niniejszego protokołu eksporter nie musi przedkładać
żadnych dodatkowych dokumentów na potrzeby wydania pozwolenia na wywóz.
4.           Właściwy organ
rosyjski przyjmuje wnioski o pozwolenie na wywóz od dnia 15 października
roku kalendarzowego poprzedzającego rok, na który przypada okres
obowiązywania kontyngentu, do dnia 15 grudnia roku kalendarzowego
odpowiadającego okresowi obowiązywania kontyngentu.
5.           Opłaty za pozwolenie, o
których mowa w ust. 3 lit. d) niniejszego artykułu, odpowiadają
opłatom określonym w aktach prawnych dotyczących ogólnego
uregulowania wydawania pozwoleń na wywóz w Federacji Rosyjskiej. 
Artykuł 9
1.           Jeżeli eksporter
spełnia wszystkie mające zastosowanie wymogi określone w art. 8
niniejszego protokołu, właściwy organ rosyjski wydaje pozwolenie
na wywóz dotyczące partii produktów objętych z przeznaczeniem dla posiadacza
zezwolenia na dostęp do kontyngentu.
2.           Pozwolenie na wywóz wydaje
się na ilość towarów określoną w umowie.
3.           Pozwolenie na wywóz wystawia
się imiennie na eksportera. Określa się w nim również
tożsamość importera.
4.           Pozwolenie na wywóz nie ma
wartości prawnej w przypadku wywozu na obszary celne inne niż UE ani
w przypadku wywozu do importera innego niż posiadacz zezwolenia na
dostęp do kontyngentu.
Artykuł 10
Jeżeli decyzja właściwego
organu rosyjskiego w sprawie wniosku o pozwolenie na wywóz jest pozytywna,
organ wydaje pozwolenie na wywóz w czasie nieprzekraczającym
dziesięciu dni roboczych od daty złożenia wniosku. 
Artykuł 11
1.           Pozwolenia na wywóz
wygasają z końcem roku kalendarzowego, na który otwarto odpowiedni
kontyngent taryfowy.
2.           Jeżeli Komisja
poinformowała właściwy organ rosyjski o cofnięciu zezwolenia
na dostęp do kontyngentu, organ ten anuluje odpowiednie wydane pozwolenie
na wywóz, o ile otrzymał informacje przed wywozową odprawą
celną towarów objętych takim pozwoleniem na wywóz. Jeżeli
właściwy organ rosyjski otrzymuje informację o cofnięciu zezwolenia
na dostęp do kontyngentu dopiero po wywozowej odprawie celnej towarów
objętych odpowiednim pozwoleniem na wywóz, wywóz taki zostaje odliczony od
limitów ilościowych ustanowionych na okres obowiązywania kontyngentu,
na który wydano pozwolenie na wywóz.
Artykuł 12
1.           Eksporter składa
oryginał lub duplikat pozwolenia na wywóz we właściwym rosyjskim
urzędzie celnym w momencie przedstawienia towarów do odprawy w celu
wywozu.
2.           Kolejne wysyłki na
podstawie tego samego pozwolenia na wywóz są możliwe w ramach limitu
ilościowego wskazanego w pozwoleniu na wywóz.
3.           Nie zezwala się na
dokonywanie korekt pozwoleń na wywóz, w tym korekt ze względów technicznych.
Jeżeli poprawki są konieczne, pozwolenie jest anulowane i wydawane
jest nowe odpowiednio poprawione pozwolenie na wywóz. Jeżeli faktyczna
ilość wywiezionych towarów jest mniejsza od ilości
określonej w pozwoleniu na wywóz, pozwolenie na wywóz może
zostać użyte bez konieczności jego poprawiania.
Artykuł 13
1.           Towary objęte
pozwoleniem na wywóz przechodzą odprawę wywozową w urzędach
celnych w Rosji w okresie ważności pozwolenia. Rosyjskie organy celne
bezzwłocznie przeprowadzają wywozową odprawę takich towarów
zgodnie z przepisami prawa celnego stosowanymi w Rosji. 
2.           Towary odprawione w celu wywozu
w rosyjskich urzędach celnych zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu
mogą zostać wywiezione z Rosji, nawet jeżeli wygasł okres
ważności pozwolenia na wywóz tych towarów. Taki wywóz jest odliczany
od limitów ilościowych przewidzianych na okres obowiązywania
kontyngentu, na który wydano pozwolenie na wywóz, nawet jeżeli wysyłka
towarów odbyła się po upływie tego okresu.
3.           Do celów ust. 2 niniejszego
artykułu uznaje się, że wysyłka towarów odbyła
się w dniu ich załadowania na środek transportu do celów wywozu
zgodnie z konosamentem lub innym dokumentem transportowym.
Sekcja 6
Przeniesienie
Artykuł 14
1.           Jeżeli kontyngent
taryfowy nie jest w pełni wykorzystany w odniesieniu do danej grupy produktów,
niewykorzystane ilości z takiego kontyngentu, które nie przekraczają
7 procent całkowitej wielkości takiego kontyngentu taryfowego,
mogą być przeniesione do kontyngentu taryfowego na następny rok
kalendarzowy. Jeżeli Komisja zamierza zastosować postanowienie
niniejszego ustępu, informuje właściwy organ rosyjski nie
wcześniej niż dnia 15 stycznia i nie później niż dnia 28
lutego roku kalendarzowego następującego po roku odpowiadającym
okresowi obowiązywania kontyngentu. W ciągu 30 dni od daty otrzymania
informacji właściwy organ rosyjski potwierdza dodatkowe ilości
wynikające z przeniesienia w kontyngencie taryfowym na daną(dane)
grupę(grupy) produktów. 
2.           Oprócz części
kontyngentu taryfowego (kontyngentów taryfowych) przeniesionego
(przeniesionych) na podstawie ust. 1 niniejszego artykułu, można
przenieść nie więcej niż 3 % odpowiedniego kontyngentu
taryfowego (odpowiednich kontyngentów taryfowych) na podstawie ust. 1
niniejszego artykułu, za porozumieniem Stron. Jeżeli Komisja zamierza
zastosować postanowienie niniejszego ustępu, informuje
właściwy organ rosyjski nie wcześniej niż dnia 15 stycznia
i nie później niż dnia 28 lutego roku kalendarzowego
następującego po roku odpowiadającym okresowi obowiązywania
kontyngentu. Właściwy organ rosyjski informuje Komisję o swojej
decyzji w ciągu 60 dni od dnia otrzymania powiadomienia od Komisji.
3.           Przeniesienie zgodnie z ust. 1
i 2 niniejszego artykułu można przeprowadzić raz w roku
kalendarzowym, w którym podjęto decyzję(decyzje) o przeniesieniu.
Wszelkie korekty limitów ilościowych wynikających z przeniesienia
dotyczą wyłącznie roku kalendarzowego, w którym podjęto
decyzję o przeniesieniu.
Sekcja 7
Wymiana informacji
Artykuł 15
1.           W celu zapewnienia jak
najlepszej skuteczności systemu monitorowania oraz w celu minimalizacji
możliwości nadużyć i obchodzenia systemu kontyngentu
taryfowego na produkty objęte uzgodnionego między Rosją a UE:
a)      Komisja informuje właściwy
organ rosyjski nie później niż piątego dnia roboczego
każdego miesiąca o zezwoleniach na dostęp do kontyngentu
wydanych w trakcie poprzedniego miesiąca;
b)      właściwy organ rosyjski
informuje Komisję nie później niż piątego dnia roboczego
każdego miesiąca o pozwoleniach na wywóz wydanych w trakcie
poprzedniego miesiąca;
c)      rosyjskie organy celne informują
Komisję nie później niż 39 dni po zakończeniu każdego okresu
trzymiesięcznego o ilości i wartości produktów objętych wywiezionych
do UE w trakcie poprzedniego okresu trzymiesięcznego; 
d)      Komisja informuje właściwy
organ rosyjski nie później niż 39 dni po zakończeniu
każdego okresu trzymiesięcznego o ilości i wartości
produktów objętych przywiezionych do UE w trakcie poprzedniego okresu
trzymiesięcznego.
2.           Bez uszczerbku dla okresowej
wymiany informacji na temat pozwoleń na wywóz i zezwoleń na
dostęp do kontyngentów zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu Strony
uzgadniają, że będą wymieniać dostępne informacje
statystyczne dotyczące handlu produktami objętymi w odpowiednich
odstępach czasu, uwzględniając najkrótsze okresy, w których dane
informacje są przygotowywane. Informacje powinny obejmować wydane
zezwolenia na dostęp do kontyngentu i pozwolenia na wywóz oraz statystyki
wywozowe dotyczące przedmiotowych produktów.
3.           W razie istotnych rozbieżności
uwzględniających czynniki czasowe mające związek z
informacjami przekazanymi zgodnie z ust. 1 i 2 niniejszego artykułu
każda Strona może wnioskować o konsultacje, które są
przeprowadzane bezzwłocznie.
Sekcja 8
Forma i wydawanie zezwoleń na dostęp do
kontyngentów oraz wspólne postanowienia dotyczące wywozu do UE
Artykuł 16
1.           Formularz zezwolenia na
dostęp do kontyngentu wypełnia się w języku rosyjskim lub
jednym z języków urzędowych UE. Jeżeli formularz jest
wypełniony w jednym z języków urzędowych UE, w momencie
składania go we właściwym organie Rosji należy do niego
dołączyć tłumaczenie na język rosyjski
poświadczone przez rosyjskiego notariusza zgodnie z przepisami prawa
rosyjskiego. 
2.           Każdy dokument jest
opatrzony standardowym numerem seryjnym, który służy do jego
identyfikacji. Numer zawiera następujące elementy:
a)      dwie litery określające państwo
wywozu jak następuje: RU;
b)      dwie litery określające Państwo
Członkowskie UE, które wydało zezwolenie na dostęp do
kontyngentu, jak następuje:
BE = Belgia
BG = Bułgaria
CZ = Republika Czeska
DK = Dania
DE = Niemcy
EE = Estonia
EL = Grecja
ES = Hiszpania
FR = Francja
IE = Irlandia
IT = Włochy
CY = Cypr
LV = Łotwa
LT = Litwa
LU = Luksemburg
HU = Węgry
MT = Malta
NL = Niderelandy
AT = Austria
PL = Polska
PT = Portugalia
RO = Rumunia
SI = Słowenia
SK = Słowacja
FI = Finlandia
SE = Szwecja
GB = Zjednoczone Królestwo;
c)      dwucyfrowy numer określający rok,
odpowiadający dwóm ostatnim cyfrom w zapisie roku, np. 12 oznacza rok
2012, oraz
d)      pięciocyfrowy numer w porządku
kolejno od 00001 do 99999 przypisany Państwu Członkowskiemu, w którym
zmierza się przeprowadzić odprawę celną.
Artykuł 17
1.           W przypadku kradzieży,
utraty lub zniszczenia zezwolenia na dostęp do kontyngentu importer
może złożyć wniosek o wydanie duplikatu do
właściwego organu danego Państwa Członkowskiego UE. Każdy
wystawiony w ten sposób duplikat zezwolenia na dostęp do kontyngentu jest
opatrzony napisem „duplikat”.
2.           Duplikat jest opatrzony datą
wystawienia oryginału zezwolenia na dostęp do kontyngentu.
Sekcja 9
Współpraca administracyjna
Artykuł 18
UE i Rosja ściśle
współpracują przy wykonywaniu postanowień niniejszego protokołu.
W tym celu obie Strony ułatwiają kontakty i wymianę opinii, w
tym w sprawach technicznych.
Artykuł 19
1.           W celu zapewnienia
skutecznego funkcjonowania niniejszego protokołu UE i Rosja
wyrażają zgodę na podjęcie wszelkich niezbędnych
kroków w celu zapobiegania wszelkim przypadkom obchodzenia prawa i
ścigania takich przypadków oraz podejmowania przeciw nim wszelkich
niezbędnych działań prawnych i administracyjnych, zwłaszcza
jeśli chodzi o przeładunek lub zmianę trasy przewozu towarów,
fałszowanie dokumentów, fałszywe deklaracje ilości, opisy lub
klasyfikacje towarów. 
2.           W ramach współpracy, o
której mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, Komisja i właściwy
organ Rosji wymieniają wszelkie informacje uznane przez jedną ze
Stron za użyteczne w zapobieganiu obchodzenia lub naruszania
postanowień niniejszego protokołu. Na wniosek każdej ze Stron
informacje te mogą obejmować kopie wszystkich istotnych dokumentów, jeżeli
są one dostępne.
3.           Jeżeli z informacji
dostępnych Komisji lub właściwemu organowi Rosji wynika lub
może wynikać, że postanowienia niniejszego protokołu
są obchodzone lub naruszane, Strony nawiązują ze sobą
ścisłą współpracą z należytą pilnością
oraz mogą uzgodnić podjęcie wszelkich środków, aby zapobiec
takiemu obchodzeniu lub naruszaniu postanowień.
Artykuł 20
1.           Jeżeli jedna ze Stron
uważa na podstawie dostępnych informacji, że postanowienia
niniejszego protokołu są obchodzone lub naruszane, może wnioskować
o konsultacje, które są przeprowadzane bezzwłocznie.
2.           Właściwe organy
jednej ze Stron, z własnej inicjatywy lub na wniosek drugiej Strony,
przeprowadzają właściwe dochodzenia lub zarządzają
takie dochodzenia w sprawach dotyczących operacji stanowiących lub
mogących stanowić obchodzenie lub naruszanie postanowień
niniejszego protokołu. Każda Strona przekazuje wyniki dochodzeń
drugiej Stronie. Dotyczy to też wszelkich istotnych informacji
pozwalających ustalić przyczynę obchodzenia lub naruszania
postanowień.
Artykuł 21
Aby zapewnić prawidłowe stosowanie
niniejszego protokołu, UE i Rosja oferują sobie wzajemną pomoc w
sprawdzaniu autentyczności i prawidłowości wydanych
zezwoleń na dostęp do kontyngentu.
Artykuł 22
1.           Późniejszą
weryfikację zezwoleń na dostęp do kontyngentów przeprowadza
się w drodze wyjątku, gdy właściwy organ rosyjski ma
uzasadnione wątpliwości co do ich autentyczności. W takich
przypadkach właściwy organ rosyjski zwraca zezwolenie na dostęp
do kontyngentu Komisji, podając powody formalne lub merytoryczne
uzasadniające postępowanie
wyjaśniające. 
2.           Właściwe organy
rosyjskie otrzymują wyniki późniejszej weryfikacji przeprowadzanej zgodnie
z ust. 1 niniejszego artykułu najpóźniej w ciągu dziesięciu
dni roboczych. Przekazane informacje wskazują, czy kwestionowane zezwolenie
na dostęp do kontyngentu odnosi się do domniemanego posiadacza oraz
czy towary kwalifikują się do wywozu zgodnie z warunkami
określonymi w niniejszym protokole.
2.                 
Zastosowanie procedury weryfikacyjnej, o której
mowa w niniejszym artykule, nie może stanowić przeszkody w wydaniu
pozwolenia na wywóz. W tym celu i nie naruszając postanowień art. 10
niniejszego protokołu właściwy organ rosyjski wydaje odpowiednie
pozwolenie na wywóz w ciągu pięciu dni roboczych od momentu
otrzymania potwierdzenia autentyczności zezwolenia na dostęp do
kontyngentu zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu.
Sekcja 10
Postanowienia przejściowe
Artykuł 23
1.           Do czasu przyjęcia przez
UE środków wewnętrznych niezbędnych do zarządzania
kontyngentami taryfowymi właściwy organ rosyjski nie wymaga
oryginału lub duplikatu zezwolenia na dostęp do kontyngentu jako
warunku wydania pozwolenia na wywóz na mocy art. 8 niniejszego protokołu.
2.           UE sporządza pisemne
powiadomienie o wprowadzeniu środków wewnętrznych, o których mowa w ust.
1 niniejszego artykułu. Po otrzymaniu takiego powiadomienia przez
właściwy organ rosyjski przejściowe ustalenie opisane w ust. 1
niniejszego artykułu przestaje obowiązywać. 
3.           Jeżeli niniejszy protokół
wchodzi w życie po dniu 31 stycznia roku kalendarzowego, kontyngent
taryfowy w tym roku jest stosowany proporcjonalnie. W tym celu Rosja otwiera
kontyngent taryfowy obliczony w następujący sposób (zwany dalej
„przejściowym kontyngentem taryfowym”):
Qt = (Q :12)*Tt,
gdzie 
Q oznacza kontyngent taryfowy; 
Qt oznacza przejściowy kontyngent taryfowy;
Tt oznacza liczbę pełnych miesięcy
kalendarzowych od dnia wejścia w życie niniejszego protokołu do dnia
31 grudnia tego samego roku.
4.           W trakcie stosowania postanowień
przejściowych określonych w niniejszym artykule postanowienia
niniejszego protokołu stosuje się odpowiednio.
Sekcja 11
Konsultacje
Artykuł 24
1.           Konsultacje przeprowadza
się na wniosek jednej ze Stron w przypadku jakichkolwiek różnic
między Stronami wynikających ze stosowania niniejszego protokołu
i porozumienia. Konsultacje przeprowadza się w duchu współpracy i z
wolą zniwelowania różnic między Stronami.
2.           Jeżeli niniejszy protokół
stanowi, że konsultacje podejmuje się bezzwłocznie, Strony podejmują
wszelkie wystarczające środki zapewniające spełnienie tego
wymogu.
3.           Konsultacje są
regulowane następującymi postanowieniami:
a)      każdy wniosek o przeprowadzenie konsultacji
przekazuje się drugiej Stronie w formie pisemnej;
b)      we wniosku określa się przyczyny
konsultacji;
c)      konsultacje rozpoczynają się w terminie
jednego miesiąca od dnia otrzymania wniosku oraz
d)      konsultacjom przyświeca cel wypracowania
wspólnie uzgodnionego rozwiązania w ciągu miesiąca od dnia ich
rozpoczęcia, chyba że okres ten zostaje przedłużony za
porozumieniem Stron.
Sekcja 12
Rozstrzyganie sporów
Artykuł 25
1.           Jeżeli Strona
uważa, że druga Strona nie dopełniła swoich
zobowiązań wynikających z niniejszego protokołu lub porozumienia,
a konsultacje przeprowadzone na podstawie art. 24 niniejszego protokołu
nie doprowadziły do wypracowania wspólnie uzgodnionego rozwiązania w terminie
określonym w ust. 3 lit. d)
tego artykułu, wówczas Strona ta może wnioskować o powołanie
zespołu pojednawczego zgodne z art. 3 decyzji Rady Współpracy ustanowionej
Umową o partnerstwie i współpracy ustanawiającą partnerstwo
między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a
Federacją Rosyjską z dnia 24 czerwca 1994 r. w celu określenia
regulaminu rozstrzygania sporów w ramach tej
umowy, przyjętej w dniu 7 kwietnia 2004 r. (zwanej dalej „decyzją w
sprawie rozstrzygania sporów w ramach UPiW”).

2.           W przypadku odwołania
się do zespołu pojednawczego zgodnie z ust. 1 niniejszego
artykułu stosuje się postanowienia decyzji w sprawie rozstrzygania
sporów w ramach UPiW, z
wyjątkiem art. 2 tej decyzji dotyczącego konsultacji. Wszystkie
odniesienia w tej decyzji do sporów dotyczących Umowy o partnerstwie i
współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami
Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Federacją
Rosyjską z dnia 24 czerwca 1994 r. (zwanej dalej „UPiW”) rozumie się
jako odniesienia do sporów dotyczących niniejszego protokołu lub porozumienia.

3.           Zespół pojednawczy powołany
zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu nie jest właściwy do rozstrzygania
zgodności danego środka Strony badanego przez zespół pojednawczy
z postanowieniami UPiW lub porozumienia WTO.
4.           Jeżeli orientacyjna
lista rozjemców przewidziana w art. 4 ust. 1 decyzji w sprawie rozstrzygania
sporów w ramach UPiW nie jest
sporządzona do czasu wystąpienia przez jedną ze Stron z
wnioskiem o powołanie zespołu pojednawczego zgodnie z art. 3 tej
decyzji w związku z domniemanym naruszeniem niniejszego protokołu lub
porozumienia, a także jeżeli Stronie nie udaje się powołać
rozjemcy lub Stronom nie udaje się osiągnąć porozumienia w
sprawie przewodniczącego zespołu pojednawczego w odpowiednich
terminach przewidzianych w tym celu
w art. 4 tej decyzji, każda ze Stron może zwrócić się do
dyrektora generalnego WTO o nominowanie rozjemców, którzy nie zostali
jeszcze powołani. Po konsultacji
ze Stronami dyrektor generalny WTO przedstawi obydwu stronom sporu minowanego rozjemcę (mianowanych rozjemców) nie
później niż 20 dni od dnia otrzymania takiego wniosku.
5.           Odpowiednie postanowienia o
rozstrzyganiu sporów w jakiejkolwiek umowie między UE a Rosją następującej
po UPiW (zwanej dalej „nową umową”) stosuje się do sporów
dotyczących domniemanego naruszenia zobowiązań podjętych w
ramach niniejszego protokołu lub porozumienia. Wszelkie odniesienia w nowej
umowie do sporów dotyczących nowej umowy rozumie się jako odniesienia
do niniejszego protokołu lub porozumienia.
Sekcja 13
Wejście w życie
Artykuł 26
1.           Strony zatwierdzają
niniejszy protokół zgodnie z ich odpowiednimi procedurami
wewnętrznymi.
2.           Niniejszy protokół
wchodzi w życie 30 dni po dniu dokonania przez Strony wymiany pisemnych
powiadomień poświadczających, że zakończyły one
swoje odpowiednie procedury wewnętrzne lub w innym terminie
uzgodnionym przez Strony, lecz nie wcześniej niż
w dniu przystąpienia Federacji Rosyjskiej do Światowej Organizacji
Handlu.
3.           Do
czasu wejścia w życie niniejszego protokołu stosuje się go
tymczasowo od dnia przystąpienia Federacji Rosyjskiej do Światowej
Organizacji Handlu.
Sporządzono w […] dnia […] 20[..] r. w dwóch
egzemplarzach, każdy w języku rosyjskim i angielskim, przy czym oba
teksty są jednakowo autentyczne.
Załącznik
   || UNIA EUROPEJSKA/ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ || ZEZWOLENIE NA DOSTĘP DO KONTYNGENTU / РАЗРЕШЕНИЕ НА КВОТУ ||   
   || 1 Importer (nazwa i dokładny adres, numer identyfikacyjny VAT) / Импортер (наименование, почтовый адрес, страна местонахождения, ИНН) || 2 Numer wydania / Номер выдачи 
 EGZEMPLARZ POSIADACZA/Копия держателя         ||     ||     
     || 3 Eksporter (nazwa i dokładny adres, numer VAT) / Экспортер(наименование, почтовый адрес, ИНН) 
     || 4 Organ odpowiedzialny za wydanie (nazwa, adres i numer telefonu) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона) 
 5 Zgłaszający/przedstawiciel, zależnie od przypadku (nazwa i dokładny adres) / Декларант/представитель (наименование и почтовый адрес) || 6 Ostatni dzień ważności zezwolenia / Последний день срока действия   
   || 7 Opis towarów / Описание товаров   || 8 Kod CN/Код ТН ВЭД 
   || 9 Ilość w m3 / Количество в м3 
   || 10 Uwagi dodatkowe / Дополнительная информация 
   || 11 Poświadczenie właściwego organu / Подтверждение компетентного органа Data/Дата: Miejsce/Место: (Podpis).(Подпись)          (Pieczęć)/(Место печати) 
[1]               Dz.U. L […] z […], s. […].
[2]               Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13.