CELEX: 32001R1778
Language: el
Date: 2001-09-07 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1778/2001 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2001, για συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 σχετικά με την καταχώρηση των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Avis juridique important

|

32001R1778

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1778/2001 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2001, για συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 σχετικά με την καταχώρηση των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 240 της 08/09/2001 σ. 0006 - 0007

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1778/2001 της Επιτροπήςτης 7ης Σεπτεμβρίου 2001για συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 σχετικά με την καταχώρηση των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2796/2000(2), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 2,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Έχουν ζητηθεί συμπληρωματικές πληροφορίες για μία ονομασία που έχει κοινοποιηθεί από την ιταλική κυβέρνηση κατά την έννοια του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, για να εξασφαλισθεί ότι η ονομασία αυτή δεν αντιβαίνει τα άρθρα 2 και 4 του εν λόγω κανονισμού.(2) Μετά την εξέταση των συμπληρωματικών πληροφοριών, η Επιτροπή υπέβαλε δύο φορές την αίτηση καταχώρησης για γνωμοδότηση στην επιστημονική επιτροπή για τις ονομασίες προέλευσης, τις γεωγραφικές ενδείξεις και τις βεβαιώσεις ιδιοτυπίας, η οποία εξέδωσε και τις δύο φορές θετική γνώμη για την καταχώρηση της ονομασίας.(3) Η πρώτη ύλη που χρησιμοποιείται για το εν λόγω προϊόν προέρχεται από χοίρους που ανήκουν στην κατηγορία των ιταλικών χοίρων μεγάλου βάρους. Οι χοίροι εκτρέφονται σε συγκεκριμένη περιοχή παραγωγής και τρέφονται με ειδικές τροφές που έχουν ως βάση τα τοπικά σιτηρά και τα υποπροϊόντα των τοπικών τυροκομικών εργασιών. Εφόσον πρόκειται για παραδοσιακή ονομασία κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, πρέπει να ληφθεί υπόψη η παραδοσιακή περιοχή παραγωγής ανεξάρτητα από την έκταση της. Συνεπώς, είναι δυνατόν να επιβεβαιωθεί ότι η σχετική ονομασία περιγράφει ένα γεωργικό προϊόν καταγωγής μιας συγκεκριμένης περιοχής και ότι η ποιότητα του και τα χαρακτηριστικά του οφείλονται κυρίως στο γεωγραφικό τόπο, συμπεριλαμβανομένων των φυσικών και ανθρώπινων παραγόντων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 και στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση του ανωτέρω κανονισμού.(4) Η ονομασία για την οποία έχει υποβληθεί αίτηση καταχώρησης δεν αφορά το όνομα ενός γεωργικού προϊόντος ή ενός τροφίμου το οποίο, αν και αναφέρεται στον τόπο ή στην περιοχή όπου το εν λόγω γεωργικό προϊόν ή τρόφιμο έχει παραχθεί αρχικά ή τεθεί σε εμπορία, έχει πλέον καταστεί κοινό όνομα ενός γεωργικού προϊόντος ή ενός τροφίμου. Συνεπώς, δεν μπορεί να θεωρηθεί ως ονομασία που έχει καταστεί συνήθης κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92.(5) Η ονομασία για την οποία έχει υποβληθεί αίτηση καταχώρησης είναι προστατευόμενη βάσει διμερών συμφωνιών μεταξύ της Ιταλίας και, αντιστοίχως, της Γερμανίας, της Αυστρίας, της Γαλλίας και της Ισπανίας.(6) Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι η αίτηση καταχώρησης της ονομασίας αυτής ανταποκρίνεται στα εν λόγω άρθρα. Επομένως, είναι αναγκαίο να καταχωρηθεί και να προστεθεί στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής(3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1347/2001 του Συμβουλίου(4).(7) Η επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 δεν εξέδωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που έταξε ο πρόεδρος της. Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων εκτέλεσης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(5), η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση μέτρων εφαρμογής και ενημέρωσε σχετικά το Κοινοβούλιο. Δεδομένου ότι εντός της προθεσμίας τριών μηνών που προβλέπεται στο άρθρο 15 τέταρτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 το Συμβούλιο δεν απεφάνθη, τα προτεινόμενα μέτρα εκδίδονται από την Επιτροπή,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 συμπληρώνεται με την ονομασία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 2Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσης του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 7 Σεπτεμβρίου 2001.Για την ΕπιτροπήFranz FischlerΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ L 208 της 24.7.1992, σ. 1.(2) ΕΕ L 324 της 21.12.2000, σ. 26.(3) ΕΕ L 148 της 21.6.1996, σ. 1.(4) ΕΕ L 182 της 5.7.2001, σ. 3.(5) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑA. ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΠροϊόντα με βάση το κρέαςΙΤΑΛΙΑ- Salamini italiani alla cacciatora (ΠΟΠ)