CELEX: 62014CB0384
Language: lt
Date: 2016-04-28 00:00:00
Title: Byla C-384/14: 2016 m. balandžio 28 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Juzgado de Primera Instancia n° 44 de Barcelona (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Alta Realitat SL/Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teismų bendradarbiavimas civilinėse ir komercinėse bylose — Teisminių ir neteisminių dokumentų įteikimas — Reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 — 8 straipsnis — Dokumento vertimo nebuvimas — Atsisakymas priimti dokumentą — Dokumento adresato kalbinės žinios — Perduodančiojoje valstybėje narėje bylą nagrinėjančio teismo vykdoma kontrolė)

4.7.2016   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 243/14
            
         2016 m. balandžio 28 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Alta Realitat SL/Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen
   
   (Byla C-384/14) (1)
   
   ((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas civilinėse ir komercinėse bylose - Teisminių ir neteisminių dokumentų įteikimas - Reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 - 8 straipsnis - Dokumento vertimo nebuvimas - Atsisakymas priimti dokumentą - Dokumento adresato kalbinės žinios - Perduodančiojoje valstybėje narėje bylą nagrinėjančio teismo vykdoma kontrolė))
   (2016/C 243/14)
   Proceso kalba: ispanų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona
   
      Šalys
   
   Ieškovė: Alta Realitat SL
   
      Atsakovai: Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen
   
      Rezoliucinė dalis
   
   2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 dėl teisminių ir neteisminių dokumentų civilinėse arba komercinėse bylose įteikimo valstybėse narėse (dokumentų įteikimas) ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1348/2000 aiškintinas taip, kad įteikiant dokumentą kitos valstybės narės teritorijoje gyvenančiam adresatui, jeigu dokumentas nėra parengtas kalba, kurią šis supranta, arba valstybės narės, į kurią kreipiamasi, oficialiąja kalba, arba, jeigu toje valstybėje narėje yra kelios oficialiosios kalbos, vietos, kurioje turi būti įteiktas dokumentas, oficialiąja kalba ar viena iš jos oficialiųjų kalbų arba nėra išverstas į vieną iš šių kalbų:
   
               —
            
            
               perduodančiojoje valstybėje narėje bylą nagrinėjantis teismas turi įsitikinti, kad naudojant šio reglamento II priede pateiktą tipinę formą adresatui tinkamai pranešta apie jo teisę atsisakyti priimti šį dokumentą,
            
         
               —
            
            
               neįvykdžius šio reikalavimo, šis teismas turi ištaisyti procedūros trūkumus laikydamasis reglamento nuostatų,
            
         
               —
            
            
               bylą nagrinėjantis teismas negali kliudyti adresatui pasinaudoti teise atsisakyti priimti šį dokumentą,
            
         
               —
            
            
               tik adresatui faktiškai pasinaudojus teise atsisakyti priimti dokumentą bylą nagrinėjantis teismas gali vertinti šio atsisakymo pagrįstumą; šiuo tikslu šis teismas turi atsižvelgti į visą svarbią bylos medžiagą, kad nustatytų, ar adresatas supranta kalbą, kuria parengtas dokumentas,
            
         
               —
            
            
               minėtam teismui konstatavus, kad adresatas nepagrįstai atsisakė priimti dokumentą, jis iš esmės galės taikyti tokiu atveju jo nacionalinėje proceso teisėje numatytus padarinius su sąlyga kad bus užtikrintas Reglamento Nr. 1393/2007 veiksmingumas.
            
         
      (1)  OL C 338, 2014 11 3.