CELEX: 21974D0228(02)
Language: da
Date: 1974-01-01 00:00:00
Title: Den blandede EØF-Østrig Kommissions afgørelse nr. 2/74 om ændring af aftalens tillæg

Avis juridique important

|

21974D0228(02)

Den blandede EØF-Østrig Kommissions afgørelse nr. 2/74 om ændring af aftalens tillæg  

EF-Tidende nr. L 058 af 28/02/1974 s. 0023

DEN BLANDEDE KOMMISSIONS AFGOERELSE Nr.2/74 om aendring af aftalens tillaeg  DEN BLANDEDE KOMMISSION HAR  under henvisning til den i Bruxelles den 30. november 1972  mellem Det europaeiskeoekonomiske Faellesskab og republikken OEstrig undertegnede aftale om anvendelse af  reglerne vedroerende faellesskabsforsendelse, saerlig artikel 16, stk. 3, og ud fra foelgende betragtninger: Ved  Akten vedroerende tiltraedelsesvilkaarene og tilpasningerne af traktaterne og ved forskellige raads-og  kommissionsforordninger er reglerne vedroerende faellesskabsforsendelse blevet aendret; da disse  bestemmelser ogsaa faar konsekvenser for vareudvekslingen med OEstrig, skal der tages hensyn til disse inden for  rammerne af aftalen; aftalens tillaeg boer derfor aendres,  TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE:  Artikel  1 Tillaeggene til aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken OEstrig om  anvendelse af reglerne vedroerende faellesskabsforsendelse aendres saaledes: 1. Tillaeg I Forordning om  faellesskabsforsendelse a) Fodnoten vedroerende titlen affattes saaledes: »(¹) AEndret ved forordningerne  (EOEF) nr. 1079/71 af 25.5.1971,(EOEF) nr. 2719/72 af 19.12.1972, (EOEF) nr. 2720/72 af 19.12.1972samt  ved Akten vedroerende tiltraedelsesvilkaarene og tilpasningerne af traktaterne af 22.1.1972.« b) Artikel 1, stk. 2  og 3, affattes saaledes: 2. Proceduren for ekstern faellesskabsforsendelse gaelder for: a) varer, der ikke  opfylder betingelserne i artikel 9 og 10 i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, og  b) varer, der ganske vist opfylder betingelserne i artikel 9 og 10 i traktaten om oprettelse af Det europaeiske  oekonomiske Faellesskab, men for hvilke udfoerselsformaliteterne med henblik paa ydelse af restitutioner ved  udfoersel til tredjelande inden for rammerne af den faelles landbrugspolitik er opfyldt, og c) varer, der omfattes  af traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, og som i henhold til denne traktat ikke er  genstand for fri omsaetning inden for Faellesskabet. 3. Proceduren for intern faellesskabsforsendelse gaelder  for: a) varer, der opfylder betingelserne i artikel 9 og 10 i traktaten om oprettelse af Det europaeiske  oekonomiske Faellesskab, i det foelgende benaevnt »faellesskabsvarer«, med undtagelse af de i stk. 2, litra b),  naevnte varer, b) varer, der omfattes af traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, og  som i henhold til denne traktat er genstand for fri omsaetning inden for Faellesskabet, naar disse varer er  undergivet toldmaessige, skattemaessige, oekonomiske, statistiske eller andre bestemmelser om  vareomsaetningen. c) Artikel 11, litra d), affattes saaledes: »d) »graenseovergangssted«: - det  indgangstoldsted, der ligger i en anden medlemsstat end afgangsmedlemsstaten, samt - udgangstoldstedet i  Faellesskabet, naar forsendelsen under faellesskabsforsendelsen forlader Faellesskabet over en graense mellem en  medlemsstat og et tredjeland.« d) Artikel 11, litra g), affattes saaledes: »g) »indre graense« to  medlemsstaters faelles graense. De varer, der afskibes i en havn i en medlemsstat og udlosses i en havn i en  anden medlemsstat, anses for at have passeret en indre graense, for saa vidt som soetransporten er daekket af et  enkelt transportdokument. De varer, der kommer ad soevejen fra tredjelande og omlades i en havn i en  medlemsstat for at udlosses i en havn i en anden medlemsstat, anses ikke for varer, der passerer en indre  graense.« e) I artikel 41 indsaettes foelgende stk. 3: [»3. Stk. 1 gaelder ligeledes for de varer, som i  overensstemmelse med artikel 11, litra g), andet afsnit, passerer en indre graense.]« f) Artikel 44 affattes  saaledes: »Artikel 44 [1. Uanset artikel 4 skal ordningen for faellesskabsforsendelse ikke noedvendigvis  anvendes paa varer, der under transporten passerer en indre graense i henhold til artikel 11, litra g), andet afsnit,  foer disse passerer den naevnte graense. 2. Stk. 1 finder ikke anvendelse: - naar varerne er undergivet  faellesskabsforanstalninger, der kraever kontrol med varernes anvendelse eller bestemmelse eller - naar  transporten ender i en anden medlemsstat end den, hvor udlosningshavnen ligger, for saa vidt som  videretransporten under anvendelse af artikel 7, stk. 2, andet afsnit, ikke skal finde sted paa grundlag af  Rhinmanifest.] 3. Ved varer, der er undergivet ordningen for Faellesskabsforsendelse, foer de passerer den  indre graense, ophaeves denne ordnings virkning under transporten ad soevejen. 4. Der skal ikke stilles  sikkerhed for soetransporten.« g) I artikel 47 efter »...i henhold til artikel 44«, udgaar foelgende ord: »stk. 1,  andet afsnit,«. h) Artikel 52 affattes saaledes: »[Artikel 52 Indtil Raadet efter forslag fra Kommissionen  har fastsat bestemmelserne til gennemfoerelse af en ensartet ordning af transitstatistikken: a) tilstiller  afgangstoldstedet snarest muligt den myndighed, hvorunder udenrigshandelsstatistikken i afgangsstaten hoerer,  et eksemplar af T1- eller T2- angivelsen som er overensstemmende med det af bestemmelsestoldstedet til  afgangstoldstedet returnerede eksemplar; det sidstnaevnte eksemplar skal indeholde alle de angivelser, der er  noedvendige for den statistiske opgoerelse over faellesskabsforsendelserne i alle transitmedlemsstater; b)  tilstiller bestemmelsestoldstedet snarest muligt den myndighed, hvorunder udenrigshandelsstatistikken i  bestemmelsesmedlemsstaten hoerer, et eksemplar af T1- og T2- angivelserne, som er overensstemmende med  det eksemplar, som bestemmelsestoldstedet beholder; det sidstnaevnte eksemplar skal indeholde alle de  angivelser, der er noedvendige for den statistiske opgoerelse over faellesskabsforsendelserne i alle  transitmedlemsstater, der omfattes af denne; c) tilstiller den myndighed, hvorunder  udenrigshandelsstatistikken i afgangsmedlemsstaten hoerer, myndighederne for udenrigshandelsstatistikken i de  andre medlemsstater, der beroeres af faellesskabsforsendelsen - med undtagelse af bestemmelsesmedlemsstaten -  de angivelser, der findes opfoert i det eksemplar af T1- eller T2- angivelsen, der er tilsendt i henhold til de i litra  a) fastsatte bestemmelser.]« i) Artikel 58 affattes saaledes: »[Artikel 58 1. Efter den i stk. 2 og 3 fastsatte  fremgangsmaade vedtages de bestemmelser, der kraeves: a) med henblik paa anvendelse af artiklerne 2, 4, 7, 8,  9, 32, 34, 35, 41, 45, 55 og 60; b) med henblik paa en udformning af ordningen for faellesskabsforsendelse, der  goer det muligt at anvende visse faellesskabsforanstaltninger, som medfoerer kontrol med anvendelsen eller  bestemmelsen af de varer, foranstaltningerne vedroerer; c) med henblik paa en forenkling af formaliteterne  vedroerende procedurerne for faellesskabsforsendelse, saerlig den interne forsendelse, eller paa formaliteternes  tilpasning til bestemte varers beskaffenhed; d) med henblik paa forlaengelse af de tidsrum, efter hvis udloeb  overgangsbestemmelserne i artikel 7, stk. 2, artikel 15, stk. 1, artikel 41, stk. 2 og artikel 55, ikke laengere kan  anvendes; dog saaledes at disse tidsrum ikke maa blive mere end dobbelt saa lange som dem, der naevnes i disse  artikler. 2. Kommissionens repraesentant forelaegger Udvalget et udkast til de bestemmelser, der skal  vedtages. Udvalget afgiver udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsaette under  hensyn til, hvor meget det forelagte spoergsmaal haster. Udtalelsen vedtages med et flertal paa enogfyrre stemmer,  idet der tildeles medlemsstaternes stemmer vaegt i henhold til traktatens artikel 148, stk. 2. Formanden deltager  ikke i afstemmingen. 3. a) Kommissionen vedtager de paataenkte bestemmelser, naar de er i overensstemmelse  med Udvalgets udtalelse. b) Er de paataenkte bestemmelser ikke i overensstemmelse med Udvagelts udtalelse,  forelaegger Kommissionen omgaaende Raadet forslag om de bestemmelser, der skal vedtages. Raadet traeffer  afgoerelse med kvalificeret flertal. c) Har Raadet ikke truffet afgoerelse inden udloebet af en frist paa 3 maaneder  efter forslagets forelaeggelse, vedtages de foreslaaede bestemmelser af Kommissionen.]« 2. Tillaeg II  Forordning om angivelsesblanketterne til faellesskabsforsendelse a) Fodnoten affattes saaledes: »(¹)  AEndret ved forordning (EOEF) nr. 595/71 af 22.3.1971 samt ved Akten vedroerende tiltraedelsesvilkaarene og  tilpasningerne af traktaterne af 22.1.1972.« b) I bilaget tilfoejes paa eksemplets hoved »EC« og »EF«. 3.  Tillaeg III Forordning om gennemfoerelse af det i artikel 32 i forordning (EOEF) nr.542/69 om ordning for  faellesskabsforsendelse omhandlede system med en fast kaution a) Fodnoten affattes saaledes: »(¹) AEndret  ved forordningerne (EOEF) nr. 2570/69 af 22.12.1969 og (EOEF) nr. 1031/70 af 1.6.1970 samt ved Akten  vedroerende tiltraedelsesvilkaarene og tilpasningen af traktaterne af 22.1.1972.« b) I bilag II tilfoejes paa  eksemplets hoved »EC« og »EF«. 4. Tillaeg IV Forordning om meddelelse til de paagaeldende om forloebet  af faellesskabsforsendelser a) Paa tillaeggets hoved tilfoejes efter »... af 19. november 1969« foer leddet:»(¹)«  b) Efter forordningen tilfoejes foelgende fodnote: »(¹) AEndret ved Akten vedroerende tiltraedelsesvilkaarene og  tilpasningerne af traktaterne af 22.1.1972.« c) I bilaget tilfoejes »EC« og »EF« paa eksemplets hoved. d) Paa  samme eksempels hoved tilfoejes: »RECEIPT« »ANKOMSTBEVIS« 5. Tillaeg V Forordning om  dokument for intern faellesskabsforsendelse, der udstedes som bevis for varers karakter af faellesskabsvarer a)  Fodnoten affattes saaledes: »(¹) AEndret ved forordningerne (EOEF) nr. 595/71 af 22.3.1971 og (EOEF) nr.  690/73 af 9.3.1973 samt ved Akten vedroerende tiltraedelsesvilkaarene og tilpasningerne af traktaterne af  22.1.1972.« b) I artikel 5, stk. 3, tilfoejes efter ordene »Achteraf afgegeven« foelgende udtryk: »ISSUED  RETROACTIVELY« »UDSTEDT EFTERFOELGENDE« c) Efter artikel 8, stk. 1, tilfoejes foelgende  afsnit: »Ved anvendelse af det foregaaende afsnit behandles varer, der skal indskibes i en havn i en  medlemsstat og udlosses i en havn i en anden medlemsstat, som naar de ikke forlader Faellesskabets toldomraade,  for saa vidt som transporten ad soevejen finder sted med et enkelt transportdokument.« d) I bilaget tilfoejes paa  eksemplets hoved »EC« og »EF«. 6. Tillaeg VI Forordning om blanketter til graenseovergangsattester til  brug ved faellesskabsforsendelse a) I tillaeggets titel tilfoejes efter ordene »... af 19. november 1969« og foer  tankestregen:»(¹)« b) Under forordningen tilfoejes foelgende fodnote: »(¹) AEndret ved Akten vedroerende  tiltraedelsesvilkaarene og tilpasningerne til traktaterne af 22.1.1972.« c) I bilaget tilfoejes paa eksemplets hoved  »EC« og »EF«. d) Paa samme eksempels hoved tilfoejes: »TRANSIT ADVICE NOTE«  »GRAENSEOVERGANGSATTEST« 7. Tillaeg VII Forordning om opstilling af listen over  luftfartsselskaber, der er fritaget for at stille sikkerhed i forbindelse med ordningen for faellesskabsforsendelse  a) Fodnote affattes saaledes: »(¹) Liste fornyet ved forordning (EOEF) nr. 2625/73 af 26. september 1973«.  b) Listen i bilaget til tillaeg VII erstattes af den liste, der er vedfoejet denne afgoerelse. 8. Tillaeg VIII  Forordning om forenkling af ordningen for faellesskabsforsendelse af varer med jernbane a) I tillaeggets titel  tilfoejes efter ordene »... af 11. februar 1971« og foer tankestregen:»(¹)« b) Paa samme side tilfoejes foelgende  fodnote: »(¹) AEndret ved Akten vedroerende tiltraedelsesvilkaarene ogtilpasningerne af traktaterne af  22.1.1972.« c) Artikel 5 affattes saaledes: »Artikel 5 Jernbaneadministrationerne drager omsorg for, at  transporter, der udfoeres ifoelge ordningen for faellesskabsforsendelse kendetegnes ved maerkesedler med paatryk:  »Zoll/Douane/Dogana/Customs/Told«. Sedlerne anbringes paa fragtbrevet eller ekspresgodssedler samt, naar der  er tale om hele vognladninger, paa jernbanevognen og ellers paa det eller de paagaeldende kolli.« 9. Tillaeg X  A. Eksempel I: Samlet kaution for flere faellesskabsforsendelser a) Eksemplets hoved suppleres med »EC«  og »EF«. b) Eksemplets punkt I.1. affattes saaledes: »1. Undertegnede ...........................................(¹)med  bopael (forretningssted) i ..............................(²)indestaar ved garantitoldstedet ... som selvskyldnerkautionist for  et maksimalt beloeb af ..... over for kongeriget Belgien, kongeriget Danmark, forbundsrepublikken Tyskland,  Den franske Republik, Irland, Den italienske Republik, storhertugdoemmet Luxembourg, kongeriget  Nederlandene, Det forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland samt republikken OEstrig (³) for de beloeb,  den hovedforpligtede ................................(4) som foelge af overtraedelse eller uregelmaessigheder, begaaet under  en af ham gennemfoert faellesskabsforsendelse, skylder eller kommer til at skylde de naevnte stater i told, skatter,  landbrugsimportafgifter og andre afgifter, baade som primaere og sekundaere forpligtelser og med omkostninger  og tillaeg, dog med undtagelse af boeder.« c) Under punkt I.4. udelades numrene foran de punktedere linjer.  B. Eksempel II: Kaution for en enkelt faellesskabsforsendelse a) Paa eksemplets hoved tilfoejes »EC« og  »EF«. b) Eksemplets punkt I.1. affattes saaledes:»1. Undertegnede ...........................................(¹)med  bopael (forretningssted) i ..............................(²)indestaar ved afgangstoldstedet i ..... som selvskyldnerkautionist  over for kongeriget Belgien, kongeriget Danmark, forbundsrepublikken Tyskland, Den franske Republik, Den  italienske Republik, Irland, storhertugdoemmet Luxembourg, kongeriget Nederlandene, Det forenede Kongerige  Storbritannien og Nordirland samt republikken OEstrig (³) for de beloeb, den hovedforpligtede ..... (4) som foelge  af overtraedelser eller uregelmaessigheder, begaaet under en af ham gennemfoert faellesskabsforsendelse fra  afgangstoldstedet ..... til bestemmelsestoldstedet ..... med de nedenfor anfoerte varer, skylder eller kommer til at  skylde de naevnte stater i told, skatter, landbrugsimportafgifter og andre udgifter, baade som primaere og  sekundaere forpligtelser og med omkostninger og tillaeg, dog med undtagelse af boeder.« c) Under punkt I.4.  udelades numrene foran de punktedere linjer. C.Eksempel III: Systemet med fast kaution a) Paa eksemplets  hoved tilfoejes »EC« og »EF«. b) Eksemplets punkt I.1. affattes saaledes: »1. Undertegnede  ...........................................(¹)med bopael (forretningssted) i ..............................(²)indestaar ved  garantitoldstedet .......... som selvskyldnerkautionist over for kongeriget Belgien, kongeriget Danmark,  forbundsrepublikken Tyskland, Den franske Republik, Irland, Den italienske Republik, Storhertugdoemmet  Luxembourg, kongeriget Nederlandene, Det forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland samt republikken  OEstrig indtil en maksimalt beloeb af 5000 regningsenheder for hvert sikkerhedsdokument, for de beloeb, som en  hovedforpligtet som foelge af overtraedelser eller uregelmaessigheder, begaaet under faellesskabsforsendelser, for  hvilke undertegnede gennem udstedelse af et sikkerhedsdokument har paataget sig kaution, kommer til at skylde  de naevnte stater i told, skatter, landbrugsimportafgifter og andre afgifter, baade som primaere og sekundaere  forpligtelser, og med omkostninger og tillaeg, dog med undtagelse af boeder.« c) Under eksemplets punkt I.4.  udelades numrene foran de punktedere linjer. D. Eksempel IV: Kautionsattest Paa eksemplets hoved tilfoejes  »EC« og »EF«. Artikel 2 I artikel 13 i aftalen aendres stk. 1 som foelger: a) under »Tillaeg I« indfoejes  efter ordene »artikel 41« ordene »artikel 44, stk. 1, og 2,« b) i den sidste saetning indfoejes efter tallet »41«,  ordene »44, stk. 1 og 2,«  Udfaerdiget i Bruxelles, den 1. januar 1974. Paa Den blandede Kommissions  vegne K.PINGEL Formand Sekretaererne H.DIEZLER K.FUCHS BILAG  Liste over  luftfartsselskaber, der er fritaget for at stille sikkerhed i forbindelse med ordningen for  faellesskabsforsendelse Aer Lingus Teoranta (Irish International), DublinAero-Dienst GmbH,  NuernbergAeroflot-Soviet Airlines, MoskwaAerolineas Argentinas, Buenos AiresAerolinee Itavia, SpA,  RomaAer Turas, DublinAfrican Safari Airways, NairobiAir Afrique, AbidjanAir Algérie (Compagnie  nationale de transports aériens Air Algérie), AlgerAir Anglia Ltd, NorwichAir Canada, MontréalAir Ceylon  Ltd, ColomboAir France, ParisAir Freight Ltd, AshfordAir India, BombayAir Inter, ParisAirlift  International Inc, MiamiAir Madagascar (Société nationale malgache de transporteurs aériens),  TananariveAir-Mali, BamakoAir Sénégal (Société nationale de transports aériens), DakarAir Viking,  ReykjavikAir Zaïre, KinshasaAlaska Airlines Inc, SeattleAlia (The Royal Jordanian Airline),  AmmanAlitalia (Linee Aeree Italiane), RomaAPSA, LimaArco, BermudaAriana Afghan Airlines,  KabulATI, NapoliAurigny Air Services Ltd, AlderneyAustrian Airlines, WienAvianca (Aerovias  Nacionales de Colombia, S.A.), BogotáAviation-Hanseatische Luftreederei GmH & Co KG,  HamburgBalkan-Bulgarian Airlines, SofiaBASCO Brothers Air Services Co., AdenBavaria  Fluggesellschaft Schwabe & Co, MuenchenBEA (British European Airways),RuislipBKS, Air Transport Ltd,  LondonBOAC (British Overseas Airways Corporation), Heathrow Airport (London)Britannia Airways Ltd,  LutonBritish Air Ferries Ltd, Southend-on-SeaBritish Caledonian-Airways, Gatwick Airport  (London)British Island Airways Ltd, Gatwick Airport (London)British Midland Airways Ltd, Castle  DoningtonBritish United Airways Ltd, Gatwick Airport (London)Cambrian Airways Ltd, RhooseCameroon  Airlines, DoualaCanadian Pacific-Air, VancouverCimber Air GmbH & Co, FlensburgCondor Flugdienst  GmbH, Frankfurt (Main)Court Line Aviation Ltd, Luton Airport (London)CP Air (Canadian Pacific-Air),  VancouverCSA (Ceskoslovenske Aerolinie), PrahaCyprus Airways Ltd, NicosiaDan-Air Skyways Ltd,  LondonDonaldson International Airways, Gatwick Airport (London)East African Airways Corporation,  NairobiEl Al Israel Airlines Ltd, Tel AvivElivie (Società Italiana Esercizio Elicotteri S.p.A;),  NapoliEthiopian Airlines S.C., Addis AbebaFairflight (Charters) Ltd., Biggin Hill AirportFinnair,  HelsinkiGaruda Indonesian Airways, DjakartaGeneral Air GmbH KG, HamburgGermanair  Bedarfsluftfahrtgesellshaft mbH & Co. KG, Frankfurt (Main)Ghana Airways Corporation, AccraHumber  Airways, HullIberia (Lineas Aéreas de España S.A.), MadridIcelandair (Flugflag Islands H.F.),  ReykjavikIFG (Interregional-Fluggesellschaft mbH), DuesseldorfInternational Air Bahama (Air Bahama  Internatioanal), NassauIntra Airways Ltd, JerseyInvicta Airways, ManstonIranair, TeheranIraqi Airways,  BagdadJAL (Japon Air Lines Co. Ltd), TokioJAT (Jugoslovenski Aerotransport), BeogradKLM (Royal  Dutch Airlines), AmsterdamKuwait Airways Corporation, KuwaitLaker Airways (Services), Ltd, Gatwick  Airport (London)Libyan Arab Airlines, TripoliLoftleidir H.F. (Icelandic Airlines), ReykjavikLoganair Ltd,  GlasgowLOT-Polish Airlines, WarszawaLTU-Lufttransport-Unternehmen GmbH & Co. KG,  DuesseldorfLufthansa-German Airlines (Deutsche Lufthansa AG), KoelnLuxair-Luxembourg Airlines,  LuxembourgMalév (Hungarian Airlines), BudapestMartinair, AmsterdamMEA (Middle East Airlines  Airliban S.A.L.), BeyrouthMonarch, LutonNational Airlines Inc, MiamiNigeria Airways, LagosNLM- Dutch Airlines, Amsterdam(Fred) Olsen, OsloOlympic Airways, AthenaiOntario World Air,  TorontoPacific Western Airlines, VancouverPakistan International Airlines Corporation, KarachiPan  American World Airways Inc, New YorkPeters Aviation, NorwichQuantas Airways Ltd, SydneyRousseau  Aviation, DinardRoyal Air Maroc, CasablancaSabena (Belgian World Airlines), BruxellesSAM (Società  Aerea Mediterranea), RomaSAS (Scandinavian Airlines), StockholmSaturn, OaklandSaudia (Saudi Arabian  Airlines), JeddahSeabord World Airlines Inc, New YorkSeestern Speditions & Flugbetriebs AG,  DuesseldorfSierra Leone Airways, FreetownSingapore Airlines Ltd, SingaporeSouth African Airways,  JohannesburgSouthern Air Transport, MiamiSouth-West Aviation Ltd, ExeterSpantax SA,  MadridStrathallan, PerthSudan Airways, KhartoumSwissair (Swiss Air Transport Company Ltd),  ZuerichSyrian Arab Airlines, DamascusTAP - The Intercontinental Airline of Portugal, LisboaTarom  (Rumanian Air Transport), BucurestiTHY - Turkish Airlines, IstanbulTradewinds, Gatwick Airport  (London)Transavia (Holland B.V.), AmsterdamTrans-Mediterranean Airways S.A.L.,  BeyrouthTransmeridian, Stansted Airport (London)Trans-Union S.A., ParisTunis Air, TunisTWA (Trans  World Airlines Inc), New YorkUnited Arab Airlines, HeliopolisUTA (Union de transports aériens),  ParisVARIG-Brazilian Airlines, Rio de JaneiroVIASA (Venezolana Internacional de Aviación S.A.),  CaracasZambia Airways Corporation, Lusaka