CELEX: 
Language: nl
Date: 1977-11-29 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 2610/77 van de Raad van 28 november 1977 betreffende de sluiting van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta #Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta

Avis juridique important

|

31977R2610

Verordening (EEG) nr. 2610/77 van de Raad van 28 november 1977 betreffende de sluiting van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta  

Publicatieblad Nr. L 304 van 29/11/1977 blz. 0001 - 0001 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 9 blz. 0072  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 6 blz. 0245  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 6 blz. 0245 

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 2610/77 VAN DE RAAD  van 28 november 1977  betreffende de sluiting van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 238 ,  Gezien de aanbeveling van de Commissie ,  Gezien het advies van het Europese Parlement ( 1 ) ,  Overwegende dat het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta dient te worden goedgekeurd ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  Namens de Gemeenschap worden het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta en de aan de Slotakte gehechte verklaring goedgekeurd .  De teksten van het Protocol en de Slotakte zijn aan deze verordening gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad gaat , voor wat de Gemeenschap betreft , over tot de kennisgeving bedoeld in artikel 12 van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta ( 2 ) .  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 28 november 1977 .  Voor de Raad  De Voorzitter  L . OUTERS  ( 1 ) Advies uitgebracht op 18 november 1977  ( nog niet verschenen in het Publikatieblad ) .  ( 2 ) De datum van de inwerkingtreding van het Protocol zal via het Secretariaat-generaal van de Raad worden bekendgemaakt in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  AANVULLEND PROTOCOL  bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  enerzijds ,  DE REGERING VAN DE REPUBLIEK MALTA ,  anderzijds ,  HEBBEN BESLOTEN de eerste etappe van de op 5 december 1970 te La Valletta ondertekende Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta te verlengen en hebben te dien einde als gevolmachtigde aangewezen :  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :  Joseph VAN DER MEULEN ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanente Vertegenwoordiger van België ,  Voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers ;  Roland de KERGORLAY ,  Adjunct-directeur-generaal bij het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie der Europese Gemeenschappen ;  DE REGERING VAN DE REPUBLIEK MALTA :  Josef von FERENCZY ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur van de Republiek Malta bij de Europese Economische Gemeenschap ;  DIE , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,  OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN :  TITEL I  Handelsverkeer  Artikel 1  1 . De duur van de eerste etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta wordt verlengd tot en met 31 december 1980 .  2 . Twaalf maanden voor het einde van de eerste etappe zullen onderhandelingen plaatsvinden ter vaststelling van de inhoud van de tweede etappe .  Artikel 2  De bepalingen die gelden voor de eerste etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta , alsmede die van het op 4 maart 1976 ondertekende Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta , worden aangevuld met de hierna volgende bepalingen .  Artikel 3  1 . Andere produkten van oorsprong uit Malta dan die vermeld in bijlage II van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap of dan die opgenomen in de lijsten A en B van bijlage I van de Overeenkomst en in artikel 4 van dit Protocol , mogen met vrijdom van douanerechten in de Gemeenschap worden ingevoerd , onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen van artikel 5 van dit Protocol .  2 . Artikel 3 van bijlage I van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst :   " Artikel 3  Voor de hierna genoemde goederen , verkregen door verwerking van landbouwprodukten , is de in artikel 3 , lid 1 , van het Aanvullend Protocol bedoelde vrijstelling van toepassing op het vaste element van de belasting die bij invoer in de Gemeenschap voor deze produkten geldt :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  18.06 * Chocolade en andere voedingsmiddelen , welke cacao bevatten *  19.03 * Deegwaren *  19.08 * Banketbakkerswerk , gebak en biscuits , ook indien deze produkten ( ongeacht in welke verhouding ) cacao bevatten " . *  3 . Lijst A van bijlage I van de Overeenkomst wordt aangevuld met de produkten van onderstaande tariefposten :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  22.06 * Vermouth en andere wijn van verse druiven , bereid met aromatische planten of met aromatische stoffen *  22.09 * Ethylalcohol , niet-gedenatureerd , met een sterkte van minder dan 80 * ; gedistilleerde dranken , likeuren en andere alcoholhoudende dranken ; samengestelde alcoholische preparaten ( geconcentreerde extracten ) voor de vervaardiging van dranken : *   * B . samengestelde alcoholische preparaten  ( geconcentreerde extracten ) *   * C . gedistilleerde dranken , likeuren en andere alcoholhoudende dranken *  4 . De produkten van tariefpost 18.06 ( chocolade en andere voedingsmiddelen , welke cacao bevatten ) worden in lijst A van bijlage I van de Overeenkomst geschrapt .  De produkten van tariefpost 55.09 ( andere weefsels van katoen ) worden in lijst B van bijlage I van de Overeenkomst geschrapt .  Artikel 4  De volgende produkten van oorsprong uit Malta zijn bij invoer in de Gemeenschap onderworpen aan de daarbij aangegeven douanerechten :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Percentage douanerechten *  21.05 * Preparaten voor soepen of voor bouillons ; bereide soepen en bouillons ; samengestelde gehomogeniseerde produkten voor menselijke consumptie : * *   * A . Preparaten voor soepen of voor bouillons ; bereide soepen en bouillons * 5,4 *  22.03 * Bier * 7,2 *  Artikel 5  Artikel 2 van bijlage I van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst :   " Artikel 2  1 . Voor onderstaande produkten van oorsprong uit Malta opent de Gemeenschap , voor 1977 , tot de vermelde hoeveelheden jaarlijkse communautaire tariefcontingenten met vrijdom van douanerecht :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Jaarlijks communautair tariefcontingent *  55.05 * Garens van katoen , niet gereed voor de verkoop in het klein * 1 200 ton *  55.09 * Andere weefsels van katoen * 100 ton *  56.04 * Synthetische en kunstmatige stapelvezels en afval van synthetische of van kunstmatige vezels ( continuvezels of stapelvezels ) , gekaard , gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen * 800 ton *  60.05 * Bovenkleding , kledingtoebehoren en andere artikelen , van niet-elastisch of van niet-gegummeerd brei - of haakwerk * 216 ton *  61.01 * Herenbovenkleding en jongensbovenkleding * 815 ton *  2 . Indien de datum van opening van de in lid 1 bedoelde contingenten niet samenvalt met het begin van het kalenderjaar worden deze pro rata temporis geopend .  3 . Bij invoer in de Gemeenschap van de in lid 1 bedoelde produkten gelden met ingang van 1 januari 1978 jaarlijkse indicatieve maxima waarboven de douanerechten van toepassing op derde landen volgens de bepalingen van de leden 4 tot en met 7 weer kunnen worden ingesteld . Voor 1978 zijn de maxima de in lid 1 aangegeven hoeveelheden verhoogd met 5 % . Deze maxima worden jaarlijks met 5 % verhoogd .  4 . Indien gedurende twee opeenvolgende jaren de invoer van een produkt waarvoor maxima gelden , minder dan 90 % van de vastgestelde hoeveelheid bedraagt , schorst de Gemeenschap de toepassing van deze maxima .  5 . In geval van conjuncturele moeilijkheden behoudt de Gemeenschap zich de mogelijkheid voor om , na overleg in de Associatieraad , voor een jaar de voor het vorige jaar vastgestelde hoeveelheid te verlengen .  6 . De Gemeenschap deelt de Associatieraad op 1 december van ieder jaar de lijst van produkten mede die het volgende jaar aan maxima zijn onderworpen en de hoeveelheden ervan .  7 . In afwijking van artikel 3 , lid 1 , van het Aanvullend Protocol , kunnen , zodra een voor de invoer van een in lid 1 opgenomen produkt vastgesteld maximum is bereikt , tot het einde van het kalenderjaar bij invoer van het betrokken produkt opnieuw de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief worden geheven . " .  Artikel 6  Voor de produkten bedoeld in artikel 59 , lid 1 , sub b ) , van de Toetredingsakte blijft artikel 4 van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta van toepassing tot en met 31 december 1977 .  Artikel 7  De Gemeenschap opent , binnen onderstaande hoeveelheid , voor het tijdvak van 1 juli 1977 tot en met 30 juni 1978 voor het volgend produkt van oorsprong uit Malta een tariefcontingent met vrijdom van douanerechten :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Communautair tariefcontingent *  16.02 * Andere bereidingen en conserven , van vlees of van slachtafvallen : * *   * B . andere : * *   * III . overige : * *   * b ) andere : * *   * 1 . rundvlees of slachtafvallen van runderen bevattend : * *   * bb ) overige * 650 ton *  Artikel 8  1 . De douanerechten en heffingen van gelijke werking , van toepassing bi invoer in Malta van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap , zijn de rechten die Malta daadwerkelijk op 1 juli 1977 heeft toegepast .  2 . Indien Malta overgaat tot wijziging van de douanerechten en heffingen van gelijke werking ten aanzien van derde landen mag dit geen vermindering ten gevolge hebben van het preferentiepercentage dat voor de Gemeenschap in vergelijking met derde landen geldt .  Artikel 9  In geval van wijziging van de nomenclatuur van de douanetarieven van de Overeenkomstsluitende Partij - en voor produkten die onder de Overeenkomst vallen , kan de Associatieraad de tariefnomenclatuur die voor deze produkten in de Overeenkomst is vermeld , aanpassen .  TITEL II  Regels van oorsprong  Artikel 10  1 . Voor de hierna genoemde produkten wordt een afwijking toegestaan op de regels van oorsprong vervat in het Protocol betreffende de definitie van het begrip  " produkten van oorsprong " en betreffende de methoden van administratieve samenwerking , dat is gehecht aan het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta , hierna genoemd " Protocol Oorsprong " .  2 . In afwijking van de bijzondere bepalingen in bijlage II van het Protocol Oorsprong voor post 16.02 , waarin wordt bepaald dat produkten niet van oorsprong van hoofdstuk 2 niet mogen worden gebruikt , wordt in Malta vervaardigde " stewed steak " in blik , indien niet wordt voldaan aan deze voorwaarde , beschouwd als een produkt van oorsprong uit Malta , mits wordt voldaan aan de andere voorwaarden die op deze post van toepassing zijn .  De certificaten inzake goederenverkeer EUR 1 die op grond van de in dit lid bedoelde afwijking worden afgegeven voor produkten van oorsprong , moeten in rubriek 7 van de volgende vermelding worden voorzien :   " Derogation stewed steak " .  Deze afwijking geldt tot en met 30 juni 1978 .  3 . In afwijking van de bijzondere bepalingen in bijlage II van het Protocol Oorsprong voor post 18.06 , waarin wordt bepaald dat niet meer dan 30 % van de waarde van de eindprodukten kan bestaan uit produkten niet van oorsprong uit hoofdstuk 17 , wordt op Malta vervaardigde chocolade , indien niet wordt voldaan aan deze voorwaarde , beschouwd als een produkt van oorsprong uit Malta , mits wordt voldaan aan de andere voorwaarden die op deze post van toepassing zijn .  De certificaten inzake goedenverkeer EUR 1 die op grond van de in dit lid bedoelde afwijking worden afgegeven voor produkten van oorsprong , moeten in rubriek 7 van de volgende vermelding worden voorzien :   " Derogation chocolates " .  Deze afwijking geldt tot en met 31 december 1978 .  4 . In afwijking van de bijzondere bepalingen in bijlage II van het Protocol Oorsprong voor post 85.15 , waarin wordt bepaald dat minimaal 50 % van de waarde van de gebruikte produkten , delen of onderdelen , produkten van oorsprong moeten zijn , worden op Malta vervaardigde middelfrequenttransformatoren , indien aan deze voorwaarde niet wordt voldaan , beschouwd als produkten van oorsprong uit Malta , mits wordt voldaan aan de andere voorwaarden die op deze post van toepassing zijn .  De certificaten inzake goederenverkeer EUR 1 die op grond van de in dit lid bedoelde afwijking worden afgegeven voor produkten van oorsprong , moeten in rubriek 7 van de volgende vermelding worden voorzien :   " Derogation IFT " .  Deze afwijking geldt tot en met 30 juni 1978 .  5 . In afwijking van de bijzondere bepalingen in bijlage II van het Protocol Oorsprong voor post 85.15 , waarin wordt bepaald dat niet meer dan 3 % van de waarde van het eindprodukt kan bestaan uit transistors niet van oorsprong , worden op Malta vervaardigde ontvangsttoestellen , indien aan deze voorwaarde niet wordt voldaan , beschouwd als produkten van oorsprong uit Malta , mits wordt voldaan aan de andere voorwaarden die op deze post van toepassing zijn .  De certificaten inzake goederenverkeer EUR 1 die op grond van de in dit lid bedoelde afwijking worden afgegeven voor produkten van oorsprong , moeten in rubriek 7 van de volgende vermelding worden voorzien :   " Derogation radios " .  Deze afwijking geldt tot en met 30 juni 1978 .  6 . In afwijking van de bijzondere bepalingen in bijlage II van het Protocol Oorsprong voor post 92.11 waarin wordt bepaald dat niet meer dan 3 % van de waarde van het eindprodukt kan worden vertegenwoordigd door transistors niet van oorsprong , worden op Malta vervaardigde bandrecorders beschouwd als produkten van oorsprong uit Malta indien de waarde van de transistors niet van oorsprong niet meer bedraagt dan 5 % van de waarde van het eindprodukt , mits wordt voldaan aan de andere voorwaarden die op deze post van toepassing zijn .  De certificaten inzake goederenverkeer EUR 1 die op grond van de in dit lid bedoelde afwijking worden afgegeven voor produkten van oorsprong , moeten in rubriek 7 van de volgende vermelding worden voorzien :   " Derogation tape recorders " .  Deze afwijking geldt tot en met 30 juni 1978 .  TITEL III  Algemene en slotbepalingen  Artikel 11  Dit Protocol maakt een integrerend bestanddeel uit van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta .  Artikel 12  1 . Dit Protocol is onderworpen aan bekrachtiging , aanvaarding of goedkeuring overeenkomstig de procedures van de Overeenkomstsluitende Partijen . De Partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de hiertoe vereiste procedures .  2 . Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op die tijdens welke de in lid 1 bedoelde kennisgevingen hebben plaatsgevonden .  Artikel 13  Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Protocol .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leur , signatures au bas du présent protocole .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den syvogtyvende oktober nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am siebenundzwanzigsten Oktober neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-seventh day of October in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-sept octobre mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addì ventisette ottobre millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de zevenentwintigste oktober negentienhonderd zevenenzeventig .  Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers vegne  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For republikken Maltas regering  Fuer die Regierung der Republik Malta  For the Government of the Republic of Malta  Pour le gouvernement de la république de Malte  Per il governo della Repubblica di Malta  Voor de Regering van de Republiek Malta  SLOTAKTE  De gevolmachtigden  van de Raad van de Europese Gemeenschappen ,  enerzijds , en  van de Regering van de Republiek Malta ,  anderzijds ,  bijeengekomen te Brussel op de zevenentwintigste oktober negentienhonderd zevenenzeventig ter ondertekening van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta ,  hebben , op het moment van ondertekening van dit Protocol , de gemeenschappelijke verklaring van de Overeenkomstsluitende Partijen betreffende toepassing van artikel 17 van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta , aangenomen .  De gevolmachtigden zijn overeengekomen dat , voor zover nodig , deze verklaring op dezelfde wijze als het Protocol , zal worden onderworpen aan de procedures vereist om de geldigheid ervan te verzekeren .  Udfaerdiget i Bruxelles , den syvogtyvende oktober nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am siebenundzwanzigsten Oktober neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-seventh day of October in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-sept octobre mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addì ventisette ottobre millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de zevenentwintigste oktober negentienhonderd zevenenzeventig .  Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers vegne  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For republikken Maltas regering  Fuer die Regierung der Republik Malta  For the Government of the Republic of Malta  Pour le gouvernement de la république de Malte  Per il governo della Repubblica di Malta  Voor de Regering van de Republiek Malta  BIJLAGE  Gemeenschappelijke verklaring van de Overeenkomstsluitende Partijen inzake de toepassing van artikel 17 van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta  Tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot het sluiten van het Aanvullend Protocol tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Malta , is gepreciseerd dat bij het onderzoek bedoeld in artikel 17 van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta , de Overeenkomstsluitende Partijen tevens de tariefregeling die Malta op de produkten van oorsprong uit de Gemeenschap toepast , onderzoeken .