CELEX: 62010CA0182
Language: lt
Date: 2012-02-16 00:00:00
Title: Byla C-182/10: 2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje ( Cour constitutionnelle (buvęs Cour d'arbitrage ) (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Marie-Noëlle Solvay ir kt. prieš Région wallonne (Projektų poveikio aplinkai vertinimas — Sąvoka „teisės aktas“ — Orhuso konvencijos taikymo vadove pateiktų paaiškinimų reikšmė ir apimtis — Leidimo projektui išdavimas neatlikus tinkamo jo poveikio aplinkai vertinimo — Teisė kreiptis į teismą aplinkosaugos klausimais — Teisės pareikšti ieškinį apimtis — Buveinių direktyva — Planas ar projektas, kenkiantis teritorijos vientisumui — Įpareigojanti priežastis, susijusi su svarbiu viešuoju interesu)

31.3.2012   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 98/5
            
         2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Cour constitutionnelle (buvęs Cour d'arbitrage) (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Marie-Noëlle Solvay ir kt. prieš Région wallonne
   
   (Byla C-182/10) (1)
   
   (Projektų poveikio aplinkai vertinimas - Sąvoka „teisės aktas“ - Orhuso konvencijos taikymo vadove pateiktų paaiškinimų reikšmė ir apimtis - Leidimo projektui išdavimas neatlikus tinkamo jo poveikio aplinkai vertinimo - Teisė kreiptis į teismą aplinkosaugos klausimais - Teisės pareikšti ieškinį apimtis - Buveinių direktyva - Planas ar projektas, kenkiantis teritorijos vientisumui - Įpareigojanti priežastis, susijusi su svarbiu viešuoju interesu)
   2012/C 98/06
   Proceso kalba: prancūzų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Cour constitutionnelle (buvęs Cour d'arbitrage)
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovai: Marie-Noëlle Solvay, Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Jean-Marie Solvay de la Hulpe, Alix Walsh, Association des Riverains et Habitants des Communes Proches de l'Aéroport B.S.C.A. (Brussels south Charleroi Airport) ASBL — A.R.A.Ch, Grégoire Stassin, André Gilliard, Paul Fastrez, Henriette Fastrez, Flandrijos vyriausybė, Inter-Environnement Wallonie ASBL, Nicole Laloux, François Gevers, Annabelle Denoël-Gevers, Marc Traversin, Joseph Melard, Chantal Michiels, Thierry Regout, René Canfin, Georges Lahaye, Jeanine Postelmans, Christophe Dehousse, Christine Lahaye, Jean-Marc Lesoinne, Jacques Teheux, Anne-Marie Larock, Bernadette Mestdag, Jean-François Seraffin, Françoise Mahoux, Ferdinand Wallraf, Mariel Jeanne, Agnès Fortemps, Georges Seraffin, Jeannine Melen, Groupement Cerexhe-Heuseux/Beaufays ASBL, Action et Défense de l'Environnement de la vallée de la Senne et de ses affluents ASBL, Réserves naturelles RNOB ASBL, Stéphane Banneux, Zénon Darquenne, Philippe Daras, Bernard Croiselet, Bernard Page, Intercommunale du Brabant Wallon SCRL, Les amis de la Forêt de Soignes ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, La Hulpe — Notre village ASBL, André Philips, Charleroi South Air Pur ASBL, Pierre Grymonprez, Sartau SA, Philippe Grisard de la Rochette, Antoine Boxus, Pierre Deneye, Jean-Pierre Olivier, Paul Thiry, Willy Roua, Guido Durlet, Agrebois SA, Yves de la Court
   
      Atsakovas: Région wallonne
   
   
      dalyvaujant: Infrabel SA, Codic Belgique SA, Federal Express European Services Inc. (FEDEX), Société wallonne des aéroports (SOWEAR), Société régionale wallonne du transport (SRWT), Société Intercommunale du Brabant wallon (IBW)
   
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour constitutionnelle (buvęs Cour d'arbitrage) — Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkos klausimais, priimtos 1998 m. birželio 25 d. ir Europos Bendrijos vardu patvirtintos 2005 m. vasario 17 d. sprendimu 2005/370/EB (JO L 124, p. 1), 2 straipsnio 2 dalies, 3 straipsnio 9 dalies, 6 straipsnio 9 dalies ir 9 straipsnio 2, 3 ir 4 dalių aiškinimas — 1985 m. birželio 27 d. Tarybos Direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248) 1 straipsnio 5 dalies, 9 straipsnio 1 dalies ir 10a straipsnio aiškinimas — 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos Direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, p. 63; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk. 2 t., p. 102) 6 straipsnio 3 ir 4 dalių aiškinimas — Valdžios institucijos sąvoka — Orhuso konvencijos taikymo vadove pateiktų paaiškinimų reikšmė ir apimtis — Teisės aktų, kaip antai urbanistikos ir aplinkosaugos leidimų, išduotų remiantis regiono teisės aktų leidėjo dekretu, neįtraukimas į konvencijos taikymo sritį — Procedūros, per kurią išduodami leidimai, kuriuos galima apskųsti tik Cour constitutionnelle ir bendrosios kompetencijos teismams, atitiktis konvencijai ir Bendrijos teisei — Leidimo projektui išdavimas neatlikus tinkamo jo poveikio aplinkai vertinimo
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               Nors aiškinant 1998 m. birželio 25 d. priimtos ir 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB Europos bendrijos vardu patvirtintos Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais 2 straipsnio 2 dalį ir 9 straipsnio 4 dalį galima atsižvelgti į šios Konvencijos taikymo vadovą, jis neturi jokios privalomos galios ir tokios norminės reikšmės, kokią turi šios Konvencijos nuostatos.
            
         
               2.
            
            
               Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais 2 straipsnio 2 dalis ir 1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo, iš dalies pakeistos 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB, 1 straipsnio 5 dalis turi būti aiškinamos taip, kad į šių teisės aktų atitinkamas taikymo sritis nepatenka tik projektai, kurių detalės priimtos konkrečiu teisės aktu, o šių teisės aktų tikslai buvo pasiekti per įstatymų leidybos procesą. Nacionalinis teismas, atsižvelgdamas tiek į priimto teisės akto turinį, tiek į visą su jo priėmimu susijusį įstatymų leidybos procesą, ypač į parengiamuosius aktus ir parlamentarų debatus, turi patikrinti, ar buvo laikomasi šių dviejų sąlygų. Šiuo atžvilgiu teisės aktas, kuriuo, remiantis viršesniais bendrojo intereso pagrindais, tik „ratifikuojamas“ ankstesnis administracinis aktas, iš anksto nepradėjus įstatymų dėl esmės leidybos proceso, kuris užtikrintų, kad laikomasi minėtų sąlygų, negali būti laikomas konkrečiu teisės aktu, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, todėl to nepakanka norint pripažinti, kad projektas nepatenka į atitinkamas Konvencijos ir direktyvos taikymo sritis.
            
         
               3.
            
            
               Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais 9 straipsnio 2–4 dalys ir Direktyvos 85/337, iš dalies pakeistos Direktyva 2003/35, 10a straipsnis turi būti aiškinami taip:
               
                           —
                        
                        
                           kai projektas, patenkantis į šių nuostatų taikymo sritį, priimtas teisės aktu, klausimą, ar šis teisės aktas atitinka šios direktyvos 1 straipsnio 5 dalyje nustatytas sąlygas, laikantis nacionalinių proceso taisyklių turi būti galima pateikti teismui arba įstatymu nustatytai nepriklausomai ir nešališkai institucijai, ir
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jei negalima pareikšti jokio pirma nurodyto pobūdžio ar apimties ieškinio dėl tokio akto, nacionalinis teismas, į kurį kreipiamasi, įgyvendindamas savo kompetenciją turi vykdyti pirmesnėje įtraukoje aprašytą kontrolę ir prireikus netaikyti šio teisės akto.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais 6 straipsnio 9 dalis ir Direktyvos 85/337, iš dalies pakeistos Direktyva 2003/35, 9 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos taip, kad jomis nereikalaujama, kad pačiame sprendime būtų nurodyti motyvai, dėl kurių kompetentinga institucija nusprendė, kad jis yra būtinas. Tačiau tuo atveju, kai suinteresuotasis asmuo to prašo, kompetentinga institucija privalo jį informuoti apie motyvus, dėl kurių šis sprendimas buvo priimtas arba, atsakydama į pateiktą prašymą, perduoti reikšmingą informaciją ir dokumentus.
            
         
               5.
            
            
               1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos 6 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad ja neleidžiama nacionalinei institucijai, net jeigu ji būtų įstatymų leidėjas, patvirtinti planą ar projektą neįsitikinus, kad jis nepakenks atitinkamos teritorijos vientisumui.
            
         
               6.
            
            
               Direktyvos 92/43 6 straipsnio 4 dalis turi būti aiškinama taip, kad infrastruktūros, skirtos administraciniam centrui, statymas iš principo negali būti laikomas įpareigojančia priežastimi, susijusia su svarbiu viešuoju interesu, įskaitant ir socialinio ar ekonominio pobūdžio priežastis, kaip tai suprantama pagal Buveinių direktyvos 6 straipsnio 4 dalį, kuris galėtų pateisinti plano ar projekto, galinčio pakenkti nagrinėjamos teritorijos vientisumui, įgyvendinimą.
            
         
      (1)  OL C 179, 2010 7 3.