CELEX: 52011PC0325
Language: sk
Date: 2011-06-06
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Únie v spoločnom výbore zriadeným dohodou z 21. júna 1999 medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, pokiaľ ide o nahradenie prílohy III o vzájomnom uznávaní odborných kvalifikácií

|

52011PC0325

	DÔVODOVÁ SPRÁVA1. KONTEXT NÁVRHUPríloha III k dohode o voľnom pohybe osôb, týkajúca sa vzájomného uznávania odborných kvalifikáciíV roku 1999 Európske spoločenstvo a jeho členské štáty na jednej strane a Švajčiarsko na strane druhej uzatvorili bilaterálnu dohodu o voľnom pohybe osôb, ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2002 (pozri Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 6). Dňa 1. apríla 2006 nadobudol platnosť protokol, ktorý bol uzavretý, aby rozšíril dohodu o desať nových členských štátov (pozri Ú. v. EÚ L 89, 28.3.2006). Druhý protokol bol uzavretý, aby sa dohoda rozšírila o Bulharsko a Rumunsko (pozri Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2009). Dohoda bola uzavretá na počiatočné obdobie siedmich rokov, ktoré sa skončilo 31. mája 2009. Po úspešnom švajčiarskom referende z 8. februára 2009 bola obnovená na dobu neurčitú.V článku 9 a prílohe III dohody sa upravuje uznávanie odborných kvalifikácií. V prílohe sa uvádzajú príslušné texty Spoločenstva, ktoré platia pre vzťahy so Švajčiarskom. V článku 18 dohody sa ustanovuje, že zmeny a doplnenia prílohy III sa prijímajú rozhodnutím spoločného výboru. Od nadobudnutia platnosti dohody rozhodnutím Spoločného výboru EÚ – Švajčiarsko č. 1/2004 z 30. apríla 2004, ktorým sa mení a dopĺňa príloha III (vzájomné uznávanie odborných kvalifikácií) dohody o voľnom pohybe osôb medzi Európskym spoločenstvom a jej členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane, bol tento článok použitý raz.Príloha III sa musí opätovne aktualizovať, aby sa zohľadnil vývoj acquis Spoločenstva, najmä prijatie smernice 2005/36/ES v znení zmien a doplnení, rozšírenie dohody o Bulharsko a Rumunsko a ďalší posun v otázkach odbornej kvalifikácie so Švajčiarskom.Zohľadnenie acquis prijatého od poslednej zmeny a doplnenia prílohy IIIOd roku 2004 dosiahlo acquis v oblasti uznávania odborných kvalifikácií značný posun v roku 2005 prijatím smernice 2005/36/ES, ktorou sa konsoliduje 15 predchádzajúcich smerníc a modernizuje platný režim pre dočasné poskytovanie služieb. Prílohy tejto smernice boli od nadobudnutia účinnosti tohto textu tiež niekoľkokrát zmenené a doplnené. Všetky tieto zmeny a doplnenia boli zahrnuté do priloženého návrhu revízie prílohy III.Dňa 18. júna 2008 Švajčiarska federálna rada rozhodla vykonávať smernicu 2005/36/ES. V súvislosti s hlavou II tejto smernice (voľné poskytovanie služieb) však švajčiarske orgány uviedli, že skôr ako Švajčiarsko môže prijať pevný záväzok, je potrebné splniť ústavné požiadavky.Rozšírenie o Bulharsko a RumunskoNa rozšírenie dohody o voľnom pohybe osôb o Bulharsko a Rumunsko sa uzavrel protokol. V oblasti uznávania odborných kvalifikácií bude platiť až po prijatí rozhodnutia spoločného výboru (pozri článok 4 ods. 2 textu).Smernica 2006/100/ES, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2005/36/ES po pristúpení Rumunska a Bulharska, je tiež zahrnutá do textov uvedených v pripojenom návrhu prílohy III.Zohľadnenie vývoja v oblasti odborných kvalifikácií vo ŠvajčiarskuŠvajčiarsko za seba požiadalo o viacero aktualizácií prílohy III. Oznámilo sedem odborných kvalifikácií so špecifickou štruktúrou, ktoré musia byť vložené do prílohy II smernice 2005/36/ES. Ide o povolanie optika, audiológa, výrobcu obuvi, ortopéda, zubného technika, horského vodcu a inštruktora snežných športov.Pokiaľ ide o prílohu V.1.3 smernice 2005/36/ES, Švajčiarsko požiadalo o zohľadnenie zmeny označenia jeho špecializácie v odbore farmakológie. Ďalej požadovalo, aby sa do tejto prílohy vložila jeho odborná kvalifikácia pre infekčné choroby.Tiež oznámilo nový titul pre zdravotné sestry zodpovedné za všeobecnú starostlivosť, ktorý má byť vložený do prílohy V.2.2 smernice 2005/36/ES (bakalár vo vedeckom odbore ošetrovateľstvo).Napokon požiadalo o vloženie nových diplomov z architektúry do prílohy V.7.1.Počas rokovaní zaznela otázka súbežnej existencie dvoch druhov odbornej kvalifikácie v odbore všeobecnej medicíny vo Švajčiarsku, pretože to nie je v zlučiteľné s acquis EÚ. Švajčiarsko súhlasilo s utlmením jednej zo svojich dvoch kvalifikácií a s tým, že sa zachová len odbornosť všeobecný lekár (Praktischer Arzt). Príloha III sa preto nemusí v tomto bode zmeniť a doplniť, pretože v prílohe je v súčasnosti uvedená vlastne táto kvalifikácia.Zoznam aktov potrebných zohľadniť, ktorý je uvedený v oddiele B aktuálnej prílohy III, obsahuje prevažne zastarané texty. Aj tu došlo k úprave.2. PRÁVNE PRVKY NÁVRHUPríloha A: Návrh rozhodnutia spoločného výboruNávrh rozhodnutia spoločného výboru má štyri články.V článku 1 sa ustanovuje, že príloha III dohody sa nahrádza prílohou pripojenou k rozhodnutiu.Cieľom článku 2 je spresniť, že Švajčiarsko nie je oprávnené uložiť kompenzačné opatrenia odborníkom, ktorí využívajú práva nadobudnuté podľa smernice 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií, a ustanovuje sa v ňom, že Švajčiarsko uplatňuje bez obmedzení nadobudnuté práva ustanovené v uvedenej smernici podľa podmienok uvedených v tomto rozhodnutí a jeho prílohe.V článku 3 sa ustanovuje, že rozhodnutie bude rovnako autentické vo všetkých úradných jazykoch.V článku 4 sa uvádzajú ustanovenia týkajúce sa nadobudnutia účinnosti a predbežného uplatňovania tohto rozhodnutia.Príloha: Revidovaná príloha IIIODDIEL A: AKTY, NA KTORÉ SA ODKAZUJE1.a) so zreteľom na smernicu 2005/36/ES:Smernicou 2005/36/ES sa prepracoval rámec EÚ na uznávanie odborných kvalifikácií. S účinnosťou od 20. októbra 2007 sa ňou zrušili všetky predchádzajúce platné smernice v tejto oblasti: smernice 77/452/EHS, 77/453/EHS, 78/686/EHS, 78/687/EHS, 78/1026/EHS, 78/1027/EHS, 80/154/EHS, 80/155/EHS, 85/384/EHS, 85/432/EHS, 85/433/EHS, 89/48/EHS, 92/51/EHS, 93/16/EHS a 1999/42/ES. Príloha III musí byť v tomto zmysle aktualizovaná.b) so zreteľom na zmeny a doplnenia smernice 2005/36/ES na účely dohody:V smernici 2005/36/ES sa ustanovuje možnosť zmeny jej príloh v súlade s komitologickým postupom. Prílohy obsahujú zoznamy diplomov, ktoré využívajú automatické uznávanie, kurzy odbornej prípravy, na ktoré sa vzťahujú osobitné pravidlá, a minimálne požiadavky na odbornú prípravu, ako aj požiadavky na vedomosti a zručnosti lekárov, zdravotných sestier zodpovedných za všeobecnú starostlivosť, zubných lekárov, veterinárnych lekárov, pôrodných asistentiek, farmaceutov a architektov. Podmienky pre uvedené zmeny sú ustanovené vo viacerých článkoch smernice, ktoré sú uvedené v oddiele A a ktoré sa týkajú postupov a výboru ustanoveného v článku 58 smernice. Keďže Švajčiarsko nie je zastúpené v tomto výbore, je ustanovené, že uvedené články neplatia medzi zmluvnými stranami. Z rovnakého dôvodu sa ustanovuje, že článok 61 neplatí medzi zmluvnými stranami. Podľa tohto článku je uvedený výbor zapojený do rozhodnutí Komisie, ktorými sa členským štátom za určitých podmienok povolí dočasná odchýlka od tejto smernice.c) so zreteľom na text, ktorý sa dopĺňa do bodu 1 prílohy II:V tomto texte sa uvádza päť švajčiarskych kurzov odbornej prípravy v oblasti zdravotníckej starostlivosti a starostlivosti o dieťa, ako aj ich krátky opis. Musia byť doplnené do prílohy II bod 1, aby boli uznané ako „odborná príprava s osobitnou štruktúrou“ v zmysle článku 11 smernice 2005/36/ES. Takáto odborná príprava je zvýhodnená v procese uznávania, pokiaľ sa usudzuje, že má v systéme článku 11 určitú úroveň.d) so zreteľom na text, ktorý sa dopĺňa do bodu 4 prílohy II:V tomto texte sa uvádzajú dva druhy švajčiarskych kurzov odbornej prípravy v technickej oblasti a ich stručný opis. Musia byť doplnené do prílohy II bod 4, aby boli uznané ako „odborná príprava s osobitnou štruktúrou“ v zmysle článku 11 smernice 2005/36/ES. Takáto odborná príprava je zvýhodnená v procese uznávania, pokiaľ sa usudzuje, že má v systéme článku 11 určitú úroveň.e) až o) so zreteľom na text, ktorý sa dopĺňa do prílohy V:V oddiele A písm. e) až písm. o) sa odkazuje na švajčiarske kvalifikácie lekárov, odborných lekárov, názvy kurzov odbornej prípravy v odbornom lekárstve, kvalifikácie zdravotných sestier zodpovedných za všeobecnú starostlivosť, zubných lekárov, špecializovaných zubných lekárov, veterinárnych lekárov, pôrodných asistentiek, farmaceutov a architektov. Treba ich doplniť do prílohy V, aby ich automaticky uznávali všetky členské štáty.p) so zreteľom na text, ktorý sa dopĺňa do prílohy VI:V tomto texte sa uvádza zoznam kvalifikácií v odbore architektúry. Je potrebné ich doplniť do prílohy VI, aby mohli využívať práva nadobudnuté na základe tejto smernice.2. a 3.So zreteľom na smernice 77/249/EHS a 98/5/ES:Na účely tejto dohody sú k príslušným článkom týchto smerníc doplnené dve smernice týkajúce sa poskytovania služieb a usadenia advokátov doplnené o švajčiarske odborné tituly pre povolanie advokáta. Tieto zmeny a doplnenia sú potrebné, pretože umožňujú švajčiarskym titulom využívať uvedené smernice.4 a 5.So zreteľom na smernice 74/556/EHS a 74/557/EHS:Na účely dohody sú dve smernice týkajúce sa činností, obchodovania a distribúcie toxických výrobkov zmenené a doplnené, aby sa ich pôsobnosť rozšírila o Švajčiarsko.6. So zreteľom na smernicu 86/653/EHS:Na účely tejto dohody sa smernica o samostatných obchodných zástupcoch mení a dopĺňa tak, aby zohľadnila, že Švajčiarsko nie je členským štátom EÚ.ODDIEL B: AKTY, KTORÉ ZMLUVNÉ STRANY BERÚ NA VEDOMIETento oddiel obsahuje odporúčanie Komisie týkajúce sa odborného vzdelávania zdravotníckych pracovníkov v oblasti rakoviny.Príloha B: Vyhlásenie.3. VPLYV NA ROZPOČETTento návrh nemá vplyv na rozpočet EÚ.4. VOLITEĽNÉ PRVKYV rokoch 2007, 2008, 2009 a 2010 útvary Komisie skúmali žiadosti Švajčiarska a prerokovali ich na technickej úrovni s odborníkmi z členských štátov v rámci výboru alebo so skupinou koordinátorov zriadenou smernicou 2005/36/ES. Tieto žiadosti, ktoré spĺňajú podmienky podľa smernice 2005/36/ES, sa považovali za prijateľné.2011/0143 (NLE)NávrhROZHODNUTIE RADYo pozícii, ktorá sa má prijať v mene Únie v spoločnom výbore zriadeným dohodou z 21. júna 1999 medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, pokiaľ ide o nahradenie prílohy III o vzájomnom uznávaní odborných kvalifikáciíRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 218 ods. 9 v spojení s článkami 46, 53 a 62,so zreteľom na rozhodnutie Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou[1], a najmä na jeho článok 2,so zreteľom na návrh Európskej komisie,keďže:1.  Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.2.  V článku 18 dohody sa ustanovuje, že spoločný výbor môže rozhodnutím prijať zmeny a doplnenia dohody, okrem iného prílohy III k dohode, ktoré upravujú vzájomné uznávanie odborných kvalifikácií.3.  V snahe zabezpečiť jednotné a správne uplatňovanie právnych predpisov EÚ a predísť administratívnym a možným právnym ťažkostiam je potrebné zmeniť a doplniť prílohu III k dohode s cieľom začleniť nové právne predpisy EÚ, na ktoré sa dohoda v súčasnosti neodvoláva.4.  Preto by v záujme zrozumiteľnosti a racionálnosti mala byť príloha III skonsolidovaná,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Pozícia, ktorú zaujme Únia v spoločnom výbore zriadenom podľa článku 14 dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, vychádza z návrhu rozhodnutia spoločného výboru uvedeného v prílohe A k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Vyhlásenie uvedené v prílohe B k tomuto rozhodnutiu sa týmto schvaľuje a vydá sa v mene Európskej únie v spoločnom výbore, keď spoločný výbor prijme rozhodnutie uvedené v článku 1.Článok 3Rozhodnutie spoločného výboru a vyhlásenie uvedené v článkoch 1 a 2 sa uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie .V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHA ANávrhROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – ŠVAJČIARSKO PRE VOĽNÝ POHYB OSÔB č. …/2011z . . . . . . . . 2011,ktorým sa nahrádza príloha III o vzájomnom uznávaní odborných kvalifikáciíSPOLOČNÝ VÝBOR,so zreteľom na dohodu z 21. júna 1999 medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej články 14 a 18,so zreteľom na protokol k dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane z 27. mája 2008 o voľnom pohybe osôb so zreteľom na účasť Bulharska a Rumunska ako zmluvných strán, a najmä na jeho článok 4 ods. 2,keďže:5.  Dohoda bola podpísaná 21. júna 1999 a nadobudla platnosť 1. júna 2002.6.  Príloha III bola naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím spoločného výboru EÚ – Švajčiarsko č. 1/2004[2] z 30. apríla 2004 a mala by sa aktualizovať, aby sa v nej zohľadnili nové právne akty Európskej únie prijaté od roku 2004, najmä smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES[3] zo 7. septembra 2005.7.  Príloha III by sa mala prispôsobiť pristúpeniu nových členov do Európskej únie, ktoré sa uskutočnilo 1. januára 2007.8.  V záujme zrozumiteľnosti a racionálnosti mala byť príloha III skonsolidovaná do právne záväzného znenia.9.  Švajčiarsko ustanoví v súlade so smernicou Rady 93/16/EHS a smernicou 2005/36/ES jedinú odbornú kvalifikáciu a jediný odborný titul pre všeobecných lekárov, ktoré budú rovnaké pre všetkých všeobecných lekárov (už pracujúcich i budúcich všeobecných lekárov).10.  Vzhľadom na to, že účinné uplatňovanie smernice 2005/36/ES medzi stranami musí byť zaručené, Komisia bude naďalej úzko spolupracovať so Švajčiarskom a najmä bude naďalej zabezpečovať primerané konzultácie so švajčiarskymi odborníkmi,PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Príloha III k dohode o vzájomnom uznávaní odborných kvalifikácií sa nahrádza textom v prílohe tohto rozhodnutia.Článok 2Švajčiarsko uplatňuje bez obmedzení nadobudnuté práva uvedené v smernici 2005/36/ES v súlade s podmienkami ustanovenými v tomto rozhodnutí a jeho prílohe.Článok 3Toto rozhodnutie je vypracované v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.Článok 4Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni oznámenia o ukončení vnútorných postupov pre transpozíciu smernice 2005/36/ES Švajčiarskou konfederáciou do vnútroštátneho práva.Uplatňuje sa predbežne od prvého dňa druhého mesiaca po svojom prijatí s výnimkou hlavy II smernice 2005/36/ES, ktorá sa uplatňuje odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.Ak oznámenie uvedené v prvom odseku nebolo zaslané do 31. októbra 2012, toto rozhodnutie zaniká.V Bruseli …. …….. 2011Za spoločný výborpredseda tajomníciPRÍLOHA„Príloha IIIVzájomné uznávanie odborných kvalifikácií(Diplomy, osvedčenia a iné doklady formálnych kvalifikácií)1. Zmluvné strany súhlasia v oblasti vzájomného uznávania odborných kvalifikácií so vzájomným uplatňovaním aktov a oznámení Európskej únie, na ktoré sa odkazuje v oddiele A tejto prílohy, v súlade s rozsahom pôsobnosti tejto dohody.2. Ak nie je uvedené inak, výraz „členský(-é) štát(-y)“ v aktoch, na ktoré sa odkazuje v oddiele A tejto prílohy, sa uplatňuje okrem štátov, ktoré pokrývajú dané akty Európskej únie, aj na Švajčiarsko.3. Na účely uplatňovania tejto prílohy zmluvné strany berú na vedomie akty Európskej únie, na ktoré sa odkazuje v časti B tejto prílohy.ODDIEL A: AKTY, NA KTORÉ SA ODKAZUJE1a. 32005 L 0036 smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22),zmenená a doplnená:-  smernicou Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 141),-  nariadením Komisie (ES) č. 1430/2007 z 5. decembra 2007, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 320, 6.12.2007, s. 3),-  nariadením Komisie (ES) 755/2008 z 31. júla 2008, ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 205, 1.8.2008, s. 10),-  nariadením Komisie (ES) č. 279/2009 zo 6. apríla 2009, ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 93, 7.4.2009, s. 11),-  oznámením dokladov o vzdelaní v oblasti architektúry (Ú. v. EÚ C 332, 30.12.2006, s. 35),-  oznámením dokladov o vzdelaní v oblasti architektúry (Ú. v. EÚ C 148, 24.6.2006, s. 34),-  oznámením dokladov o vzdelaní v oblasti architektúry (Ú. v. EÚ C 3, 6.1.2006, s. 12),-  oznámením Komisie – oznámenie o názvoch kvalifikácií špecializovaných zubných lekárov (Ú. v. EÚ C 165, 19.7.2007, s. 18),-  oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách špecializovaných lekárov a všeobecných lekárov (Ú. v. EÚ C 165, 19.7.2007, s. 13),-  oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách špecializovaných lekárov, sestier zodpovedných za všeobecnú starostlivosť, špecializovaných zubných lekárov, pôrodných asistentiek a architektov (Ú. v. EÚ C 137, 4.6.2008, s. 8),-  oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách – smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (príloha V) (Ú. v. EÚ C 322, 17.12.2008, s. 3),-  oznámením Komisie – oznámenie o odborných združeniach alebo organizáciách, ktoré spĺňajú podmienky článku 3 ods. 2 uvedené v prílohe I smernice 2005/36/ES (Ú. v. EÚ C 111, 15.5.2009, s. 1),-  oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách – smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Príloha V) (Ú. v. EÚ C 114, 19.5.2009, s. 1),-  oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách – smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Príloha V) (Ú. v. EÚ C 279, 19.11.2009, s. 1),-  oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách – smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Príloha V) (Ú. v. EÚ C 129, 19.5.2010, s. 3),-  korigendom k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 271, 16.10.2007, s. 18),-  korigendom k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 93, 4.4.2008, s. 28).b. Na účely tejto dohody sa ustanovenia smernice 2005/36/ES upravujú takto:1. Postupy ustanovené v týchto článkoch smernice neplatia medzi zmluvnými stranami:-  článok 3 ods. 2 tretí pododsek – postup aktualizácie prílohy I k smernici,-  článok 11 písm. c) bod ii) posledná veta – postup aktualizácie prílohy II k smernici,-  článok 13 ods. 2 tretí pododsek – postup aktualizácie prílohy III k smernici,-  článok 14 ods. 2 druhý a tretí pododsek – postup v prípade odchýlky od migrantovej voľby medzi adaptačným obdobím a skúškou spôsobilosti,-  článok 15 ods. 2 a ods. 5 – postup na prijatie alebo zrušenie spoločných platforiem,-  článok 20 – postup na zmenu a doplnenie prílohy IV k smernici,-  článok 21 ods. 6 druhý pododsek – postup aktualizácie vedomostí a zručností,-  článok 21 ods. 7 – postup aktualizácie prílohy V k smernici,-  článok 25 ods. 5 – postup aktualizácie minimálneho trvania odbornej prípravy pre špecializovaných lekárov,-  článok 26 ods. 2 – postup na zaradenie nových lekárskych špecializácií,-  článok 31 ods. 2 pododsek 2 – postup aktualizácie vzdelávania zdravotných sestier zodpovedných za všeobecnú starostlivosť,-  článok 34 ods. 2 pododsek 2 – postup aktualizácie odbornej prípravy zubných lekárov,-  článok 35 ods. 2 pododsek 3 – postup aktualizácie minimálneho trvania odbornej prípravy špecializovaných zubných lekárov,-  článok 38 ods. 1 pododsek 2 – postup aktualizácie odbornej prípravy veterinárnych lekárov,-  článok 40 ods. 1 pododsek 3 – postup aktualizácie odbornej prípravy pôrodných asistentiek,-  článok 44 ods. 2 pododsek 2 – postup aktualizácie odbornej prípravy farmaceutov,-  článok 46 ods. 2 – postup aktualizácie vedomostí a zručností v prípade architektov,-  článok 61 – doložka o odchýlke.2. Článok 56 ods. 3 a 4 sa vykonajú takto:Informovanie členských štátov o príslušných orgánoch a koordinátorovi určenom Švajčiarskom vykoná Komisia potom, čo Švajčiarsko informovalo Komisiu a postúpilo kópiu spoločnému výboru.3. Článok 57 posledný pododsek sa vykonáva takto:Koordinátor určený Švajčiarskom informuje Komisiu a postupuje kópiu spoločnému výboru.4. Článok 63 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES informuje Komisiu o právnych predpisov prijatých na základe zákona a oznámení uvedených v bode 1 a.5 a postupuje kópiu spoločnému výboru. Články 58 a 64 sa neuplatňujú.c. Do bodu 1 prílohy II sa dopĺňa tento text:vo Švajčiarsku:-  Opticien diplômé, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (optometrik s federálnym diplomom vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 17 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasledujú štyri roky učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, z čoho môžu byť dva roky po dennom súkromnom vzdelávaní, a nakoniec vyššiu odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa prispôsobovať kontaktné šošovky alebo vykonávať očné vyšetrenia buď samostatne, alebo v pozícii zamestnanca.-  Audioprothésiste avec brevet fédéral, Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista con attestato professionale federale (technik načúvacích pomôcok s federálnym certifikátom stupňa pokročilý z vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 15 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, minimálne troch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasledujú tri roky učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tejto profesie samostatne alebo v pozícii zamestnanca.-  Bottier-orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädie-Schuhmacher, calzolaio ortopedico diplomato (výrobca ortopedickej obuvi s federálnym diplomom vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 17 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasledujú štyri roky učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tejto profesie samostatne alebo v pozícii zamestnanca.-  Technicien dentiste, maître, Zahntechikermeister, odontotecnico, maestro (zubný technik s federálnym diplomom vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 18 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasleduje päť rokov učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec vyššiu odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tejto profesie samostatne alebo v pozícii zamestnanca.-  Orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädist/Bandagist, ortopedista diplomato (ortopedický protetik s federálnym certifikátom stupňa pokročilý z vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 18 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasleduje päť rokov učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec vyššiu odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tejto profesie samostatne alebo v pozícii zamestnanca.d. Do bodu 4 prílohy II sa dopĺňa tento text:vo Švajčiarsku:-  Guide de montagne avec brevet fédéral, Bergführer mit eidg. Fachausweis, guida alpina con attestato professionale federale (horský vodca s federálnym certifikátom stupňa pokročilý z vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 13 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odbornej prípravy pod dohľadom kvalifikovaného odborníka vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tohto povolania samostatne.-  Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis, Maestro di sport sulla neve con attestato professionale fédérale (učiteľ snežných športov s federálnym certifikátom stupňa pokročilý z vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 15 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou alebo štyri roky odbornej praxe, po ktorých nasledujú dva roky vzdelávania a praxe v učebnom pomere, a nakoniec odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tohto povolania samostatne.e. Do prílohy V.1.1 sa dopĺňa tento text:Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci kvalifikácie | Osvedčenie sprevádzajúce kvalifikácie | Referenčný dátum |Švajčiarsko | Eidgenössisches Arztdiplom Diplôme fédéral de médecin Diploma federale di medico | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l'économie Dipartimento Federal dell'interno | 1. jún 2002 |f. Do prílohy V.1.2 sa dopĺňa tento text:Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci kvalifikácie | Referenčný dátum |Švajčiarsko | Diplom als Facharzt Diplôme de médecin spécialiste Diploma di medico specialista | Eidgenössisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte Département fédéral de l'intérieur et Fédération des médecins suisses Dipartimento federale dell'interno e Federazione dei medici svizzeri | 1. jún 2002 |g. Do prílohy V.1.3 sa dopĺňa tento text:Krajina | Názov |Anestéziológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky |Švajčiarsko | Anästhesiologie Anesthésiologie Anestesiologia |Krajina | Názov diplomu |Všeobecná chirurgia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov |Švajčiarsko | Chirurgie Chirurgie Chirurgia |Krajina | Názov |Neurochirurgia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov |Švajčiarsko | Neurochirurgie Neurochirurgie Neurochirurgia |Krajina | Názov |Pôrodníctvo a gynekológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Gynäkologie und Geburtshilfe Gynécologie et obstétrique Ginecologia e ostetricia |Krajina | Názov |Všeobecná (interná) medicína Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov |Švajčiarsko | Innere Medizin Médecine interne Medicina interna |Krajina | Názov |Oftalmológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky |Švajčiarsko | Ophthalmologie Ophtalmologie Oftalmologia |Krajina | Názov |Otorinolaryngológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky |Švajčiarsko | Oto-Rhino-Laryngologie Oto-rhino-laryngologie Otorinolaringoiatria |Krajina | Názov |Pediatria Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Kinder- und Jugendmedizin Pédiatrie Pediatria |Krajina | Názov |Pneumológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Pneumologie Pneumologie Pneumologia |Krajina | Názov |Urológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov |Švajčiarsko | Urologie Urologie Urologia |Krajina | Názov |Ortopédia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov |Švajčiarsko | Orthopädische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates Chirurgie orthopédique et traumatologie de l’appareil locomoteur Chirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio |Krajina | Názov |Patologická anatómia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Pathologie Pathologie Patologia |Krajina | Názov |Neurológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Neurologie Neurologie Neurologia |Krajina | Názov |Psychiatria Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Psychiatrie und Psychotherapie Psychiatrie et psychothérapie Psichiatria e psicoterapia |Krajina | Názov |Diagnostická rádiológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Radiologie Radiologie Radiologia |Krajina | Názov |Radiačná onkológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Radio-Onkologie/Strahlentherapie Radio-oncologie/radiothérapie Radio-oncologia/radioterapia |Krajina | Názov |Plastická chirurgia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov |Švajčiarsko | Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie Chirurgie plastique, reconstructive et esthétique Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica |Krajina | Názov |Hrudníková chirurgia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov |Švajčiarsko | Herz- und thorakale Gefässchirurgie Chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique Chirurgia del cuore e dei vasi toracici |Krajina | Názov |Detská chirurgia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov |Švajčiarsko | Kinderchirurgie Chirurgie pédiatrique Chirurgia pediatrica |Krajina | Názov |Kardiológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Kardiologie Cardiologie Cardiologia |Krajina | Názov |Gastroenterológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Gastroenterologie Gastroentérologie Gastroenterologia |Krajina | Názov |Reumatológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Rheumatologie Rhumatologie Reumatologia |Krajina | Názov |Všeobecná hematológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky |Švajčiarsko | Hämatologie Hématologie Ematologia |Krajina | Názov |Endokrinológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky |Švajčiarsko | Endokrinologie-Diabetologie Endocrinologie-diabétologie Endocrinologia-diabetologia |Krajina | Názov |Fyziatria Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky |Švajčiarsko | Physikalische Medizin und Rehabilitation Médecine physique et réadaptation Medicina fisica e riabilitazione |Krajina | Názov |Dermatovenerológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky |Švajčiarsko | Dermatologie und Venerologie Dermatologie et vénéréologie Dermatologia e venerologia |Krajina | Názov |Tropické lekárstvo Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Tropen- und Reisemedizin Médecine tropicale et médecine des voyages Medicina tropicale e medicina di viaggio |Krajina | Názov |Detská psychiatria Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Kinder - und Jugendpsychiatrie und –psychotherapie Psychiatrie et psychothérapie d’enfants et d’adolescents Psichiatria e psicoterapia infantile e dell’adolescenza |Krajina | Názov |Nefrológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Nephrologie Néphrologie Nefralogia |Krajina | Názov |Infekčné choroby Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Infektiologie Infectiologie Malattie infettive |Krajina | Názov |Verejné zdravotníctvo a sociálne lekárstvo Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Prävention und Gesundheitswesen Prévention et santé publique Prevenzione e salute pubblica |Krajina | Názov |Farmakológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Klinische Pharmakologie und Toxikologie Pharmacologie et toxicologie cliniques Farmacologia e tossicologia cliniche |Krajina | Názov |Pracovné lekárstvo Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Arbeitsmedizin Médecine du travail Medicina del lavoro |Krajina | Názov |Alergológia Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky |Švajčiarsko | Allergologie und klinische Immunologie Allergologie et Immunologie clinique Allergologia e immunologia clinica |Krajina | Názov |Nukleárna medicína Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Nuklearmedizin Médecine nucléaire Medicina nucleare |Krajina | Názov diplomu |Dentálna, ústna a maxilofaciálna chirurgia (základná lekárska odborná príprava a základná odborná príprava zubného lekára) Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky |Švajčiarsko | Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie Chirurgie orale et maxillo-faciale Chirurgia oro-maxillo-facciale |h. Do prílohy V.1.4 sa dopĺňa tento text:Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Názov profesie | Referenčný dátum |Švajčiarsko | Diplom als praktischer Arzt/praktische Ärztin Diplôme de médecin praticien Diploma di medico generico | Médecin praticien Praktischer Arzt Medico generico | 1. jún 2002 |i. Do prílohy V.2.2 sa dopĺňa tento text:Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Názov profesie | Referenčný dátum |Švajčiarsko | 1. Diplomierte Pflegefachfrau, diplomierter Pflegefachmann Infirmière diplômée et infirmier diplômé Infermiera diplomata e infermiere diplomato | Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato | Pflegefachfrau, Pflegefachmann Infirmière, infirmier Infermiera, infermiere | 1. jún 2002 |2. bakalár v odbore ošetrovateľstvo | Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l' État Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato | Pflegefachfrau, Pflegefachmann Infirmière, infirmier Infermiera, infermiere | [dátum rozhodnutia spoločného výboru] |j. Do prílohy V.3.2 sa dopĺňa tento text:Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Osvedčenie sprevádzajúce doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Názov profesie | Referenčný dátum |Švajčiarsko | Eidgenössisches Zahnarztdiplom Diplôme fédéral de médecin-dentiste Diploma federale di medico-dentista | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l’intérieur Dipartimento federale dell’interno | Zahnarzt Médecin-dentiste Medico-dentista | 1. jún 2002 |k. Do prílohy V.3.3 sa dopĺňa tento text:Ortodoncia |Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Referenčný dátum |Švajčiarsko | Diplom für Kieferorthopädie Diplôme fédéral d’orthodontiste Diploma di ortodontista | Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia | 1. jún 2002 |Chirurgia ústnej dutiny |Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Referenčný dátum |Švajčiarsko | Diplom für Oralchirurgie Diplôme fédéral de chirurgie orale Diploma di chirurgia orale | Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia | 30. apríl 2004 |l. Do prílohy V.4.2 sa dopĺňa tento text:Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Osvedčenie sprevádzajúce doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Referenčný dátum |Švajčiarsko | Eidgenössisches Tierarztdiplom Diplôme fédéral de vétérinaire Diploma federale di veterinario | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l’intérieur Dipartimento federale dell’interno | 1. jún 2002 |m. Do prílohy V.5.2 sa dopĺňa tento text:Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Názov profesie | Referenčný dátum |Švajčiarsko | Diplomierte Hebamme Sage-femme diplômée Levatrice diplomata | Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l' État Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato | Hebamme Sage-femme Levatrice | 1. jún 2002 |n. Do prílohy V.6.2 sa dopĺňa tento text:Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Osvedčenie sprevádzajúce doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Referenčný dátum |Švajčiarsko | Eidgenössisches Apothekerdiplom Diplôme fédéral de pharmacien Diploma federale di farmacista | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l’intérieur Dipartimento federale dell’interno | 1. jún 2002 |o. Do prílohy V.7.1 sa dopĺňa tento text:Krajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Osvedčenie sprevádzajúce doklad o dosiahnutej kvalifikácii | Referenčný akademický rok |Švajčiarsko | Diploma di architettura (Arch. Dipl. USI) | Accademia di Architettura dell'Università della Svizzera Italiana | 1996 – 1997 |Master of Arts BFH / HES-SO en architecture, Master of Arts BFH / HES-SO in Architecture | Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH) | – | 2007 – 2008 |Master of Arts BFH / HES-SO in Architektur, Master of Arts BFH / HES-SO in Architecture | Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH) | 2007 – 2008 |Master of Arts FHNW in Architektur | Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW | – | 2007 – 2008 |Master of Arts FHZ in Architektur | Fachhochschule Zentralschweiz (FHZ) | – | 2007 – 2008 |Master of Arts ZFH in Architektur | Zürcher Fachhochschule (ZFH), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW), Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen | – | 2007 – 2008 |„Master of Science MSc in Architecture“, „Architecte (arch. dipl. EPF)“ | Ecole Polytechnique Fédérale deLausanne | 2007 – 2008 |„Master of Science ETH in Architektur“, „MSc ETH Arch“ | Eidgenössische Technische Hochschule Zurich | 2007 – 2008 |p. Do prílohy VI sa dopĺňa tento textKrajina | Doklad o formálnych kvalifikáciách | Referenčný akademický rok |Švajčiarsko | 1. Dipl. Arch. ETH, arch. dipl. EPF, arch. dipl. PF | 2004/2005 |2. Architecte diplômé EAUG | 2004/2005 |3. Architekt REG A Architecte REG A Architetto REG A | 2004/2005 |2a. 377 L 0249 : smernica Rady 77/249/EHS z 22. marca 1977 na uľahčenie účinného výkonu slobody právnikov poskytovať služby (Ú. v. ES L 78, 26.3.1977, s. 17).zmenená a doplnená:-  1 79 H: akt o podmienkach pristúpenia a o úpravách zmlúv – pristúpenie Helénskej republiky k Európskemu spoločenstvu (Ú. v. ES L 291, 19.11.1979, s. 91),-  1 85 I: akt o podmienkach pristúpenia Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky k Európskemu spoločenstvu (Ú. v. ES L 302, 15.11.1985, s. 160),-  rozhodnutím Rady Európskej únie 95/1/ES, Euratom, ESUO, ktorým sa upravujú dokumenty týkajúce sa pristúpenia nových členských štátov k Európskej únii (Ú. v. ES L 1, 1.1.1995, s. 1),-  prístupovou zmluvou a aktom o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 17 a s. 33),-  smernicou Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006. s. 141).b. Na účely tejto dohody sa ustanovenia smernice upravujú takto:1. Do článku 1 ods. 2 sa dopĺňa:Švajčiarsko:Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, FürsprechAvocatAvvocato.2. Článok 8 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisov prijatých na základe zákona uvedeného v bode 2a a postupuje spoločnému výboru kópiu.3a. 398 L 0005: smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/5/ES zo 16. februára 1998 o uľahčení trvalého výkonu právnického povolania v inom členskom štáte ako v tom, kde bola získaná kvalifikácia (Ú. v. ES L 77, 14.3.1998, s. 36).zmenená a doplnená:-  zmluvou o pristúpení a aktom o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 17 a s. 33),-  smernicou Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 141)b. Na účely tejto dohody sa ustanovenia smernice upravujú takto:1. Do článku 1 ods. 2 písm. a) sa dopĺňa tento text:Švajčiarsko:Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, FürsprechAvocatAvvocato.2. Články 16 a 17 sa neuplatňujú. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisoch prijatých na základe zákona uvedeného v bode 3a a postupuje spoločnému výboru kópiu.3. Článok 14 sa vykonáva takto:Informovanie členských štátov o príslušných orgánoch určených Švajčiarskom vykonáva Komisia potom, ako Švajčiarsko informovalo Komisiu a postúpilo kópiu spoločnému výboru.4a. 374 L 0556: smernica Rady 74/556/EHS zo 4. júna 1974, ktorou sa stanovujú podrobnosti o prechodných opatreniach týkajúcich sa činností, ktoré súvisia s obchodovaním a distribúciou toxických výrobkov, a činností, ktoré zahŕňajú odborné využitie takýchto výrobkov, vrátane činností sprostredkovateľov (Ú. v. ES L 307, 18.11.1974, s. 1)b. Na účely tejto dohody sa ustanovenia smernice upravujú takto:1. Článok 4 ods. 3 sa vykonáva takto:Informovanie členských štátov o príslušných orgánoch určených Švajčiarskom vykonáva Komisia potom, ako Švajčiarsko informovalo Komisiu a spoločnému výboru postúpilo kópiu.2. Článok 7 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisoch prijatých na základe zákona uvedeného v bode 4a a postupuje spoločnému výboru kópiu.5a. 374 L 0557: smernica Rady 74/557/EHS zo 4. júna 1974 o uplatňovaní slobody usadiť sa a slobody poskytovať služby, pokiaľ ide o činnosti samostatne zárobkovo činných osôb a sprostredkovateľov pôsobiacich v oblasti obchodovania s toxickými výrobkami a ich distribúcie (Ú. v. ES L 307, 18.11.1974, s. 5).b. zmenená a doplnená:-  rozhodnutím Rady Európskej únie 95/1/ES, Euratom, ESUO, ktorým sa upravujú dokumenty týkajúce sa pristúpenia nových členských štátov k Európskej únii (Ú. v. ES L 1, 1.1.1995, s. 1),-  zmluvou o pristúpení a aktom o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 17 a s. 33).-  smernicou Rady 2006/101/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú smernice 73/239/EHS, 74/557/EHS a 2002/83/ES v oblasti slobody poskytovania služieb (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 238).c. Na účely tejto dohody sa ustanovenia smernice upravujú takto:1. vo Švajčiarsku:Všetky produkty a toxické látky ustanovené v zákone o jedoch (klasifikovaná kompilácia federálneho zákona (KK) 813.1), najmä tie, ktoré sú uvedené v súvisiacich vyhláškach (KK 813) a vo vyhláškach o jedovatých látkach pre životné prostredie (KK 814.812.31, 814.812.32 a 814.812.33)2. Článok 7 ods. 5 sa vykonáva takto:Informovanie členských štátov o príslušných orgánoch určených Švajčiarskom vykonáva Komisia potom, čo Švajčiarsko informovalo Komisiu a postúpilo kópiu spoločnému výboru.3. Článok 8 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisoch prijatých na základe zákona uvedeného v bode 5a a postupuje spoločnému výboru kópiu.6a. 386 L 0653: smernica Rady 86/653/EHS z 18. decembra 1986 o koordinácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa samostatných obchodných zástupcov (Ú. v. ES L 382, 31.12.1986, s. 17).b. Na účely tejto dohody sa ustanovenia smernice upravujú takto:Článok 22 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisoch prijatých na základe zákona uvedeného v bode 6a a postupuje spoločnému výboru kópiu.ODDIEL B: AKTY, KTORÉ ZMLUVNÉ STRANY BERÚ NA VEDOMIEZmluvné strany berú na vedomie obsah tohto aktu:7. 389 H 0601 : odporúčanie Komisie 89/601/EHS z 8. novembra 1989 týkajúce sa vzdelávania zdravotníckeho personálu, čo sa týka rakoviny (Ú. v. ES L 346, 27.11.1989, s. 1).“PRÍLOHA BVYHLÁSENIE RADY EURÓPSKEJ ÚNIEo vyhlásení o účasti Švajčiarska vo výborochSkupinu koordinátorov na vzájomné uznávanie diplomov vyššieho vzdelania uvedenú v tretej zarážke vyhlásenia o účasti Švajčiarska vo výboroch (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 72) nahradila skupina koordinátorov na uznávanie odborných kvalifikácií zriadená rozhodnutím Komisie 2007/172/ES z 19. marca 2007, ktorým sa zakladá skupina koordinátorov na uznávanie odbornej kvalifikácie (Ú. v. EÚ L 79 z 20.3.2007, s. 38).[1] Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 352, 27.11.2004, s. 129.[3] Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22.