CELEX: 52011PC0897
Language: mt
Date: 2011-12-20
Title: Proposta għal DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-għoti ta' kuntratti ta' konċessjoni

|
			
		
		
		52011PC0897
		
			Proposta għal DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-għoti ta' kuntratti ta' konċessjoni /* KUMM/2011/0897 finali - 2011/0437 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           KUNTEST TAL-PROPOSTA
Fil-komunikazzjoni tagħha "L-Att dwar
is-Suq Uniku - Tnax-il xprun sabiex jiġi stimulat it-tkabbir u r-rinfurzar
tal-fiduċja", tat-13 ta' April 2011, il-Kummissjoni ħabbret
l-intenzjoni li tadotta inizjattiva leġiżlattiva dwar il-konċessjonijiet.
L-għoti ta' konċessjonijiet ta' xogħlijiet
attwalment huwa soġġett għal għadd limitat ta' dispożizzjonijiet fil-liġi
sekondarja, filwaqt li l-konċessjonijiet ta' servizzi huma koperti biss
mill-prinċipji ġenerali tat-TFUE. Din il-lakuna tagħti lok għal distorzjonijiet
serji tas-suq intern, b 'mod partikolari billi tillimita l-aċċess ta' negozji
Ewropej, speċjalment intrapriżi żgħar u medji, għal opportunitajiet ekonomiċi
offruti minn kuntratti ta' konċessjoni. In-nuqqas ta’ ċertezza legali
jirriżulta wkoll f’ineffiċjenzi. 
Din l-inizjattiva timmira biex tnaqqas
l-inċertezza fl-għoti kuntratti ta’ konċessjonijiet, u b’hekk tibbenefika
lill-awtoritajiet pubbliċi u l-operaturi ekonomiċi. Il-liġi tal-UE ma
tirrestrinġix awtorità kontraenti jew tal-entità mil-libertà li iwettqu
l-kompiti ta’ interess pubbliku li jaqgħu fi ħdan il-kompetenzi tagħha billi
tuża r-riżorsi tagħha stess, iżda meta awtorità kontraenti tiddeċiedi li
ssejjaħ xi entità minn barra biex twettaq dawn il-kompiti, l-operaturi
ekonomiċi kollha tal-UE għandhom jingħataw aċċess effettiv għas-suq. 
Fil-kuntest ta’ limitazzjonijiet baġitarji u
diffikultajiet ekonomiċi severi f’ħafna Stati Membri tal-UE, allokazzjoni
effiċjenti ta' fondi pubbliċi hija ta' tħassib partikolari. Qafas legali
adegwat għall-għoti ta' kuntratti ta' konċessjoni jiffavorixxi investimenti
pubbliċi u privati f'infrastrutturi u servizzi strateġiċi bl-aħjar valur
għall-flus. Il-potenzjal ta’ inizjattiva leġiżlattiva dwar kuntratti ta' konċessjonijiet
għall-ħolqien ta’ qafas tal-UE ta’ appoġġ għall-PPPs ġie identifikat
fil-Komunikazzjoni tal-2009 tal-Kummissjoni dwar Il-mobilizzazzjoni
tal-investiment privat u pubbliku għall-irkupru u t-tibdil strutturali fit-tul:
l-iżvilupp tas-sħubijiet pubbliċi privati.
Dan l-abbozz qed tressaq flimkien mar-reviżjoni
tad-Direttivi dwar l-Akkwist Pubbliku[1].
Se jirriżultaw fl-adozzjoni ta' strument legali separat li jirregolaw l-għoti
ta' konċessjonijiet li, flimkien maż-żewġ proposti għar-reviżjoni tad-Direttivi
dwar l-akkwist pubbliku (2004/17/KE u 2004/18/KE), jimmira li jinħoloq qafas
leġiżlattiv modern tal-akkwist pubbliku. 
2.           RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U L-VALUTAZZJONI TAL-IMPATT
Bejn it-12 ta’ Mejju u d-9 ta’ Lulju 2010,
il-Kummissjoni wettqet konsultazzjoni pubblika onlajn miftuħa għall-pubbliku
ġenerali. Bejn il-5 ta' Awissu u t-30 ta' Settembru 2010 saret konsultazzjoni
pubblika oħra indirizzata lejn il-komunità kummerċjali, is-sħab soċjali u
l-entitajiet kontraenti. Il-konsultazzjonijiet ikkonfermaw li n-nuqqas ta'
ċertezza legali joħloq problemi u wrew l-ostakli li jiffaċċjaw il-kumpaniji
fir-rigward tal-aċċess għas-suq. Huma ssuġġerew ukoll li għandha tittieħed
azzjoni xierqa tal-UE. Ir-riżultati jinstabu fuq http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2010/concessions_en.htm
Dawn il-konklużjonijiet ġew kkonfermati minn għadd
ta' laqgħat bilaterali ma' rappreżentanti tal-Istati Membri, tal-livell lokali,
mal-impriżi kummerċjali attivi fis-setturi konċernati u mal-assoċjazzjonijiet
tal-industrija.
L-informazzjoni miġbura matul
il-konsultazzjonijiet alimentat ir-Rapport tal-Valutazzjoni tal-Impatt, li kien
eżaminat u aċċettat mill-Bord tal-Valutazzjoni tal-Impatt fil-21 ta' Marzu 2011.
Il-Bord tal-Valutazzjoni tal-Impatt għamel rakkomandazzjonijiet dwar
il-forniment, partikolarment, ta' evidenza addizzjonali dwar l-iskala
tal-problemi, il-konsegwenzi tad-distorsjonijiet misjuba, id-differenzi
fit-trattament bejn il-kuntratti u l-konċessjonijiet pubbliċi u fuq it-tisħiħ
tal-analiżi tal-impatt u tqabbil tal-opzjonijiet. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet
tqiesu fil-verżjoni li reġgħet intbagħtet tal-Valutazzjoni tal-Impatt. L-opinjonijiet
tal-Bord tal-Valutazzjoni tal-Impatt dwar ir-rapport ġew ippubblikati flimkien
ma’ din il-proposta, ir-rapport finali tal-Valutazzjoni tal-Impatt u s-sommarju
tar-Rapport. 
Ir-rapport ikkonferma l-ħtieġa għal leġiżlazzjoni
ġdida. Sab li l-operaturi ekonomiċi jiffaċċjaw kundizzjonijiet mhux ugwali, li
spiss iwasslu biex jintilfu opportunitajiet ta' negozju. Din is-sitwazzjoni
tagħti lok għal spejjeż u hija ta’ detriment għall-kompetituri li jinsabu fi
Stati Membri oħra, l-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti u l-konsumaturi.
Barra minn hekk, kemm id-definizzjoni tal-konċessjonijiet kif ukoll il-kontenut
preċiż tal-obbligi ta' trasparenza u nondiskriminazzjoni li jirriżultaw
mit-Trattat għadhom mhux ċari. In-nuqqas ta' ċertezza legali riżultanti jżid
ir-riskju ta’ kanċellazzjoni jew terminazzjoni bikrija ta' kuntratti mogħtija
illegalment u fl-aħħar mill-aħħar tiskoraġġixxi l-awtoritajiet milli jużaw
il-konċessjonijiet fejn dan it-tip ta’ kuntratt jista' jkun soluzzjoni tajba. 
Anki jekk l-Istati Membri kellhom jgħaddu
leġiżlattiva li tistabbilixxi qafas legali bbażat fuq il-prinċipji tat-Trattat,
l-inċertezza legali relatata mal-interpretazzjonijiet ta' dawk il-prinċipji
mil-leġiżlaturi nazzjonali u diskrepanzi kbar bejn il-liġijiet fi Stati Membri differenti
jibqgħu hemm. F’ċerti każijiet in-nuqqas totali ta' leġiżlazzjoni nazzjonali
ġie indikat bħala kawża għal għotjiet diretti bir-riskji assoċjati ta' prassi
ħażina jew saħansitra korruzzjoni.
L-aqwa soluzzjoni identifikata kienet
leġiżlazzjoni bbażati fuq id-dispożizzjonijiet attwali għal konċessjonijiet ta'
xogħlijiet pubbliċi, aġġustati kif xieraq u ssuplementati b'ċerti
dispożizzjonijiet speċifiċi. Approċċ iktar restrittiv, tkun li jiġu estiżi
għall-konċessjonijiet id-dispożizzjonijiet li japplikaw għal kuntratti
pubbliċi. Dan l-approċċ kien ikkonsidrat kontroproduttiv peress li jista’
potenzjalment jiskoraġġixxu l-awtoritajiet kontraenti milli jużaw
il-konċessjonijiet.
3.           ELEMENTI LEGALI TAL-PROPOSTA
·                        
Bażi Legali
Il-proposta hija bbażata fuq l-Artikoli 53(1),
62 u 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE).
·                        
Prinċipju tas-sussidjarjetà 
Il-prinċipju tas-sussidjarjetà japplika billi
l-proposta ma taqax taħt il-kompetenza esklussiva tal-UE.
L-għanijiet tal-proposta ma jistgħux jintlaħqu
biżżejjed mill-Istati Membri minħabba r-raġunijiet li ġejjin:
Il-koordinazzjoni tal-proċeduri tal-akkwist
pubbliku ’l fuq minn ċerti limiti hija mezz importanti għall-kisba tas-suq
intern fil-qasam tal-akkwist pubbliku billi tiżgura aċċess effettiv u ugwali
għall-konċessjonijiet għall-operaturi ekonomiċi fis-suq uniku. Proċeduri
tal-akkwisti applikabbli għall-Ewropa kollha jipprovdu trasparenza u
oġġettività fl-akkwist pubbliku, iwasslu għal iffrankar konsiderevoli u għal
riżultati aħjar mill-akkwist li jibbenefikaw lill-awtoritajiet tal-Istati
Membri u, fl-aħħar mill-aħħar lill-kontribwenti Ewropej.
Dan l-għan ma jistax jintlaħaq biżżejjed permezz
ta’ azzjoni mill-Istati Membri, li inevitabbilment tirriżulta f’rekwiżiti
diverġenti u possibbilment f’reġimi proċedurali kunfliġġenti li jżidu
l-kumplessità regolatorja u jikkawżaw ostakli mhux ġustifikati
għall-attivitajiet transkonfinali. Fil-fatt, s'issa ħafna Stati Membri għadhom
ma interpretawx, iċċarawx jew implimentawx il-prinċipji rilevanti tat-Trattat
tat-trasparenza u trattament ugwali f'manjiera li tiżgura li l-kuntratti ta'
konċessjoni jingħataw korrettament. In-nuqqas konsegwenti ta’ ċertezza legali u
esklużjoni mis-swieq x'aktarx li jiġux eliminati mingħajr intervent fil-livell
xieraq. 
L-intervent tal-UE huwa għalhekk meħtieġ biex
jingħelbu l-ostakli eżistenti fis-suq tal-konċessjonijiet madwar l-UE kollha u
sabiex tiġi żgurata l-konverġenza u kundizzjonijiet ekwi, li fl-aħħar
mill-aħħar jiggarantixxu l-moviment ħieles tal-oġġetti u s-servizzi fis-27 Stat
Membru.
Għaldaqstant, il-proposta tikkonforma
mal-prinċipju tas-sussidjarjetà.
·                        
Prinċipju tal-proporzjonalità
Il-proposta tikkonforma mal-prinċipju
tal-proporzjonalità peress li ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex
jinkiseb l-għan li jiġi żgurat il-funzjonament tajjeb tas-suq intern billi jiġu
stipulati regoli limitati dwar l-għoti ta’ konċessjonijiet. 
Il-Valutazzjoni tal-Impatt ippermettiet li jiġu
identifikati firxa ta’ soluzzjonijiet. Dawn imbagħad ġew analizzati biex jiġi
vverifikat jekk humiex ser jissodisfaw b’mod adegwat l-objettivi
tal-leġiżlazzjoni. Din l-analiżi wriet li dawn l-għanijiet ma jistgħux
jintleħqu permezz ta’ politika ta’ ksur jew għodod oħra mhux leġiżlattivi, bħal
liġi mhux vingolanti. Anki s-sett tal-aktar dispożizzjonijiet bażiċi,
attwalment applikabbli għal konċessjonijiet ta' xogħlijiet instab li huwa
inadegwat minħabba li ma jipprovdix ċertezza legali sufficent u konformità
mal-prinċipji tat-Trattat. Min-naħa l-oħra, leġiżlazzjoni aktar dettaljata
simili għar-regoli eżistenti għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi tqieset li tmur
lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jinkisbu l-għanijiet. 
·                        
Għażla ta’ strumenti
Minħabba li l-proposta hija bbażata fuq
l-Artikoli 53(1), 62 u 114 tat-TFUE, l-użu ta' Regolament applikabbli kemm
għall-akkwist ta’ oġġetti kif ukoll ta’ servizzi ma jkunx permess mit-Trattat.
Għalhekk l-istrument propost huwa Direttiva.
Opzjonijiet mhux leġiżlattivi kienu mwarrba għal
raġunijiet stipulati fid-dettall fil-valutazzjoni tal-impatt.
4. Implikazzjoni baġitarja
Il-proposta ma għandha l-ebda implikazzjoni
baġitarja.
5. Informazzjoni addizzjonali
·                        
Klawżola ta’ analiżi/reviżjoni/estinzjoni
Il-proposta fiha klawżola ta' reviżjoni
fir-rigward tal-effetti ekonomiċi fis-suq intern li jirriżultaw mill-applikazzjoni
tal-limiti stipulati fl-Artikolu 5
·                        
Spjegazzjoni dettaljata tal-proposta
Id-Direttiva proposta hija mistennija
tiggarantixxi t-trasparenza, l-ekwità u ċ-ċertezza legali fl-għoti ta'
kuntratti ta' konċessjoni, u b'hekk tikkontribwixxi biex jitjiebu
l-opportunitajiet tal-investiment u fl-aħħar mill-aħħar aktar servizzi u
xogħlijiet, u ta' kwalità aħjar. Se japplika għal konċessjonijiet mogħtija wara
d-dħul fis-seħħ tiegħu. Din id-disposizzjoni hija f'konformità mas-sentenzi
tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea dwar il-modifikazzjoni ta' kuntratti
(mingħajr preġudizzju għal arranġamenti temporanji li jistgħu jkunu strettament
meħtieġa biex jiżguraw il-kontinwità tal-forniment tas-servizz sakemm jingħata
konċessjoni ġdida).
L-effetti pożittivi imsemmijin hawn fuq huma
mistennija jinkisbu grazzi għal għadd ta' rekwiżiti proċedurali u kjarifiki
applikabbli għall-għoti ta' konċessjonijiet, u li għandhom żewġ għanijiet
prinċipali: iżidu ċ-ċertezza legali u jiżguraw aċċess aħjar għas-swieq
tal-konċessjonijiet għall-impriżi Ewropej kollha.
Ċertezza legali
L-għan ewlieni tad-Direttiva huwa li tipprovdi
ċarezza dwar il-qafas legali applikabbli għall-għoti ta’ konċessjonijiet, iżda
għan ieħor huwa li tiddelimina ċarament l-ambitu tal-applikazzjoni ta' dan il-qafas.
L-obbligi speċifiċi fil-qasam tal-konċessjonijiet ser iżidu ċ-ċertezza legali
fuq naħa billi jipprovdu lill-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
b'regoli ċari li jinkorporaw il-prinċipji tat-Trattat li jirregolaw l-għoti
tal-konċessjonijiet u min-naħa l-oħra billi jagħtu lill-operaturi ekonomiċi xi
garanziji bażiċi fir-rigward tal-proċedura tal-għoti.
Definizzjoni:
Il-proposta preżenti għal Direttiva dwar l-għoti tal-kuntratti ta' konċessjoni
tipprovdi għal definizzjoni aktar preċiża tal-kuntratti ta' konċessjoni
b'referenza għall-kunċett ta’ riskju operattiv. Tiċċara liema tipi ta’ riskji
huma kkunsidrati bħala operazzjonali u kif għandu jiġi definit riskju
sinifikanti. Tipprovdi wkoll referenzi għat-tul ta' żmien massimu tal-konċessjonijiet.
Inkorporazzjoni ta' obbligi tat-Trattat fil-liġi
sekondarja: Il-proposta testendi il-maġġoranza tal-obbligi li attwalment
japplikaw għall-għoti ta’ konċessjonijiet ta' xogħlijiet pubbliċi
għall-konċessjonijiet tas-servizzi kollha. . Tistipula wkoll għadd ta’
rekwiżiti konkreti u aktar preċiżi, applikabbli fi stadji differenti
tal-proċess tal-għoti fuq il-bażi tal-prinċipji tat-Trattat, kif interpretati
fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Barra minn hekk,
testendi l-applikazzjoni tal-liġi sekondarja għall-għoti tal-konċessjonijiet
fis-settur tal-utilitajiet, li attwalment huma eżentat minn din
il-leġiżlazzjoni. 
Kooperazzjoni pubblika pubblika: Hemm inċertezza legali kbira dwar kemm il-kooperazzjoni bejn
l-awtoritajiet pubbliċi għandha tiġi koperta mir-regoli dwar l-akkwist
pubbliku. Il-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
hija interpretata b’mod differenti fost l-Istati Membri u anki fost
l-awtoritajiet kontraenti. Għalhekk din il-proposta tiċċara f'liema każi
kuntratti konklużi bejn awtoritajiet kontraenti mhumiex soġġetti
għall-applikazzjoni tar-regoli tal-għoti tal-konċessjonijiet. Din il-kjarifika
hija ggwidata mill-prinċipji stabbiliti fil-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti
tal-Ġustizzja.
Modifiki: Il-modifika
ta' konċessjonijiet matul il-mandat tagħhom saret kwistjoni dejjem aktar
rilevanti u problematika għal dawk li jaħdmu fil-qasam. Dispożizzjoni speċifika
dwar il-modifika ta' konċessjonijiet tinkorpora soluzzjonijiet bażiċi
żviluppati mill-ġurisprudenza u tipprovdi soluzzjoni pragmatika sabiex jiġu
ttrattati ċirkostanzi mhux previsti li jkunu jeħtieġu modifika ta’ konċessjoni
matul it-terminu tagħha. 
Aċċess aħjar għas-swieq tal-konċessjonijiet 
Il-proposta tipprovdi għal titjib fundamentali
fl-aċċess tal-operaturi ekonomiċi għas-swieq tal-konċessjonijiet.
Id-dispożizzjonijiet huma primarjament maħsubin biex iżidu t-trasparenza u
l-ekwità tal-proċeduri tal-għoti billi jirrestrinġu l-arbitrarjetà
tad-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti dwar
kwistjonijiet bħal pubblikazzjoni minn qabel jew wara, salvagwardja
proċedurali, kriterji għall-għażla u għall-għoti u l-iskadenzi imposti fuq
l-offerenti. Barra minn hekk, dawn jipprevedu aċċess aħjar għall-ġustizzja sabiex
jipprevjenu jew jindirizzaw il-vjolazzjoni ta’ dawk id-dispożizzjonijiet. 
Pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali: Sabiex tiżgura t-trasparenza u t-trattament ugwali għall-operaturi
ekonomiċi kollha, il-proposta preżenti tipprovdi għal pubblikazzjoni obbligatorja
tal-kuntratti ta' konċessjoni b’valur ugwali jew akbar minn EUR 5 000 000.
Dan il-limitu, li diġà japplika għall-konċessjonijiet ta' xogħlijiet, issa ġie
estiż għal konċessjonijiet ta' servizzi filwaqt li tqiesu l-konsultazzjonijiet
pubbliċi u l-istudji mwettqa mill-Kummissjoni fit-tħejjija ta' din il-proposta.
Hija mmirata lejn li żżomm il-piż u l-ispejjeż addizzjonali amministrattivi
proporzjonati mal-valur tal-kuntratt u lejn li tikkonċentra fuq il-kuntratti
b'interess transkonfinali ċar. Il-limitu japplika għall-valur ta' tali
kuntratti kkalkulat skont metodoloġija spjegat fil-kuntratt. Fil-każ ta'
servizzi, dan il-valur jirrifletti l-istima tal-valur totali tas-servizzi
kollha li għandhom jiġu pprovduti mill-konċessjonarju matul il-perijodu kollu tal-konċessjoni.

Ir-regoli l-ġodda jiddefinixxu wkoll ambitu minimu
tal-informazzjoni li għandha tiġi mogħtija li offerent potenzjali. 
Skadenzi: Din
il-proposta tistabbilixxi wkoll skadenza minima għas-sottomissjoni ta’ interess
’xi proċedura tal-għoti ta' konċessjoni, li tammonta għal 52 jum, kif inhuwa
l-każ bħalissa għal konċessjonijiet ta' xogħlijiet pubbliċi. Ġie deċiż li
l-konċessjonijiet jingħataw limitu taż-żmien itwal minn fil-każ ta' kuntratti
pubbliċi, minħabba li normalment il-kuntratti ta' konċessjoni jkunu aktar
kumplessi.
Għażla u kriterji ta’ esklużjoni: Il-proposta tipprovdi għal obbligi marbuta mal-kriterji tal-għażla li
għandhom jiġu applikati mill-awtoritajiet kontraenti jew l-entitajiet
kontraenti meta jingħataw konċessjonijiet. Dawn ir-regoli huma inqas
restrittivi minn dispożizzjonijiet simili attwalment applikabbli għal kuntratti
pubbliċi. Madankollu, huma jirrestrinġu il-kriterji tal-għażla għal dawk
relatati għal kapaċità ekonomika, finanzjarja u teknika tal-offerent u
jillimitaw l-ambitu tal-kriterji aċċettabbli tal-esklużjoni.
Kriterji tal-għoti:
Il-proposta tipprovdi għal obbligu li jiġu applikati kriterji oġġettivi marbuta
mas-suġġett tal-konċessjoni, li jiżguraw konformità mal-prinċipji ta'
trasparenza, nondiskriminazzjoni u trattament ugwali u li jiggarantixxu li
l-offerti jiġu vvalutati f'kondizzjonijiet ta' kompetizzjoni effettiva li
tippermetti vantaġġ ekonomika kumplessiv għal l-awtorità kontraenti jew
l-entità kontraenti li għandhom jiġu determinati. Dawn il-kriterji għandhom
jipprevjenu deċiżjonijiet arbitrarji mill-awtoritajiet kontraenti u
l-entitajiet kontraenti u għandhom jiġu ppubblikati bil-quddiem u elenkati
f'ordni dekrexxenti ta' importanza. L-Istati Membri jew l-awtoritajiet
kontraenti jew l-entitajiet kontraenti li hekk jixtiequ, jistgħu wkoll
jipprevedu jew japplikaw il-kriterju ta' “l-aktar offerta ekonomikament
vantaġġjuża” għall-għoti ta’ konċessjonijiet.
Garanziji proċedurali:
Kuntrarju tad-Direttivi dwar l-Akkwist Pubbliku, ir-regoli proposti ma fihomx
katalgu fiss tal-proċeduri tal-għoti. Din is-soluzzjoni tippermetti
lill-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti jsegwu proċeduri iktar
flessibbli meta jagħtu konċessjonijiet, notevolment billi jirriflettu
tradizzjonijiet legali nazzjonali u li jippermettu li l-proċess tal-għoti jiġi
organizzat bl-aktar mod effiċjenti. Madankollu, il-proposta tistabbilixxi għadd
ta’ salvagwardji proċedurali ċari li għandhom jiġu applikati għall-għoti
tal-konċessjonijiet notevolment matul in-negozjati. Dawn is-salvagwardji
jimmiraw li jiżguraw li l-proċess ikun ġust u trasparenti.
Rimedji: Din
il-proposta tipprevedi estensjoni tal-kamp tal-applikazzjoni tad-Direttivi
tar-Rimedji (id-Direttivi 89/665/KEE u 92/13/KE, kif emendati
mid-Direttiva 2007/66/KE) għal kull kuntratt ta' konċessjoni ogħla
mil-limitu sabiex tiggarantixxi mezzi effettivi li tiġi appellata deċiżjoni
tal-għoti quddiem qorti u tipprovdi standards ġudizzjali minimi li jkollhom
jiġu osservati mill-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti. 
2011/0437 (COD)
Proposta għal
DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL
dwar l-għoti ta' kuntratti ta' konċessjoni
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL
TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)
l-Artikolu 62 u l-Artikolu 114 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta
mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat
lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew[2],

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
tar-Reġjuni[3],

Filwaqt li jaġixxu f’konformità mal-proċedura
leġiżlattiva ordinarja,
Billi:
(1)              
In-nuqqas ta' regoli ċari fil-livell tal-Unjoni li
jirregolaw l-għoti ta' kuntratti ta' konċessjoni jagħti lok għal inċertezza
legali u għal ostakoli għall-forniment ħieles ta' servizzi u joħloq distorsjoni
fil-funzjonament tas-Suq Intern. Bħala riżultat, l-operaturi ekonomiċi,
partikolarment l-Intrapriżi Żgħar u Medji (SMEs), qed ikunu mċaħħda mid-drittijiet
tagħhom fi ħdan is-Suq Intern u jitilfu opportunitajiet importanti ta' negozju,
filwaqt li l-awtoritajiet pubbliċi jistgħu ma jsibux l-aħjar użu għall-flus
pubbliċi sabiex iċ-ċittadini Ewropej jibbenefikaw minn servizzi ta' kwalità
bl-aħjar prezzijiet. Qafas legali adegwat għall-għoti tal-konċessjonijiet
jiżgura aċċess effettiv u nondiskriminatorju għas-suq għall-operaturi ekonomiċi
kollha tal-Unjoni u ċertezza legali, jiffavorixxu l-investimenti pubbliċi
f’infrastrutturi u servizzi strateġiċi liċ-ċittadin.
(2)              
L-akkwist pubbliku għandu rwol fl-istrateġija
Ewropa 2020[4]
bħala wieħed mill-istrumenti bbażati fuq is-suq li għandu jintuża sabiex
jinkiseb tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv filwaqt li jiġi żgurat
l-aktar użu effiċjenti tal-fondi pubbliċi. L-għoti ta’ konċessjonijiet ta'
xogħlijiet huwa preżentament soġġett għal regoli bażiċi tad-Direttiva 2004/18/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 fuq
kordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi,
kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi, filwaqt
li l-għoti ta’ konċessjonijiet ta' servizzi b’interess transkonfinali huwa
suġġett għall-prinċipji tat-Trattat, u b'mod partikolari l-prinċipju
tal-moviment ħieles tal-prodotti, il-libertà ta’ stabbiliment u l-libertà li
jiġu pprovduti servizzi kif ukoll mal-prinċipji li joħorġu minnhom
bħat-trattament ugwali, nondiskriminazzjoni, rikonoxximent reċiproku,
il-proporzjonalità u t-trasparenza. Hemm riskju ta’ inċertezza legali relatata
ma’ interpretazzjonijiet differenti tal-prinċipji tat-Trattat mil-leġiżlaturi
nazzjonali u ta’ differenzi kbar fost il-leġiżlazzjonijiet tal-Istati Membri
differenti. Dan ir-riskju ġie kkonfermat mill-ġurisprudenza estensiva tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea iżda li wkoll indirizzatat parzjalment biss
ċerti aspetti tal-għoti ta' kuntratti ta' konċessjoni. Għaldaqstant,
il-konkretizzazzjoni uniformi tal-prinċipji tat-Trattat fl-Istati Membri kollha
u t-tneħħija tad-diskrepanzi fil-fehim tagħhom huma meħtieġa fil-livell
tal-Unjoni sabiex jiġu eliminati d-distorsjonijiet persistenti fis-Suq Intern. 
(3)              
Din id-Direttiva bl-ebda mod ma għandha taffettwa
l-libertà tal-Istati Membri jew l-awtoritajiet pubbliċi li jiddeċiedu dwar
il-forniment dirett ta' xogħlijiet jew servizzi lil entitajiet pubbliċi jew
dwar l-esternalizzazzjoni ta' tali forniment lil partijiet terzi. L-Istati
Membri jew l-awtoritajiet pubbliċi għandhom jibqgħu ħielsa li jiddefinixxu
l-karatteristiċi tas-servizzi li għandhom jiġu pprovduti, inkluż kwalunkwe
kondizzjonijiet rigward il-kwalità jew il-prezz tas-servizzi, sabiex isegwu
l-għanijiet tal-politika pubblika tagħhom
(4)              
Għal konċessjonijiet 'il fuq minn ċertu valur, huwa
xieraq li tiġi prevista koordinazzjoni minima ta’ proċeduri nazzjonali
għall-għoti ta’ dawn il-kuntratti abbażi tal-prinċipji tat-Trattat sabiex jiġi
ggarantit il-ftuħ tal-konċessjonijiet għall-kompetizzjoni u ċertezza legali
adekwata. Dawk il-disposizzjonijiet ta' kordinazzjoni ma għandhomx imorru lil
hinn minn dak li hu meħtieġ biex jintlaħqu l-għanijiet imsemmija hawn fuq.
Madankollu, l-Istati Membri għandhom ikun permessi jikkompletaw u jiżviluppaw
aktar dawn id-dispożizzjonijiet jekk jidhrilhom li huwa xieraq, l-aktar biex
tiġi żġurata l-konformità mal-prinċipji t'hawn fuq. 
(5)              
Għandhom jiddaħħlu wkoll ċerti dispożizzjonijiet
għal koordinazzjoni tal-għoti ta’ konċessjonijiet ta’ xogħlijiet u ta’ servizzi
fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali peress li
l-awtoritajiet nazzjonali jistgħu jinfluwenzaw l-imġiba ta’ entitajiet li
joperaw f’dawn is-setturi u b’kunsiderazzjoni tan-natura magħluqa tas-swieq li
joperaw fihom, minħabba l-eżistenza ta’ drittijiet speċjali jew esklużivi
mogħtija mill-Istati Membri rigward il-forniment, il-provvista jew l-operat ta’
netwerks għall-forniment tas-servizzi konċernati. 
(6)              
Konċessjonijiet huma kuntratti għal interess
pekunjarju konklużi bejn operatur ekonomiku wieħed jew aktar u awtorità jew
entità kontraenti waħda jew aktar u li għandhom bħala l-għan tagħhom l-akkwist
ta' xogħlijiet jew servizzi fejn il-konsiderazzjoni tikkonsisti, normalment,
fid-dritt li jiġu sfruttati xogħlijiet jew servizzi li huma s-suġġett
tal-kuntratt. L-eżekuzzjoni ta’ dawn ix-xogħlijiet jew servizzi hija soġġetta
għal obbligi vinkolanti speċifiċi definit mill-awtorità jew l-entità kontraenti
li huma legalment infurzabbli. B’kuntrast, ċerti atti mill-Istat bħal
awtorizzazzjonijiet jew liċenzi li bihom l-Istat jew awtorità pubblika
tistabbilixxi l-kondizzjonijiet għall-eżerċizzju ta' attività ekonomika,
m'għandhomx jikkwalifikaw bħala konċessjonijiet. L-istess japplika għal ċerti
ftehimiet li jkollhom bħala għan tagħhom id-dritt li operatur ekonomiku
jisfrutta ċerti dominji jew riżorsi pubbliċi, bħal kuntratti ta' kiri ta' art
fejn l-Istat jew l-awtorità jew l-entità kontraenti tistabbilixxi biss
kondizzjonijiet ġenerali għall-użu tagħhom mingħajr ma jakkwistaw xogħlijiet
jew servizzi speċifiċi. 
(7)              
Id-diffikultajiet relatati mal-interpretazzjoni
tal-kunċetti ta’ konċessjoni u kuntratt pubbliku kienu sors ta’ inċertezza
legali kontinwa fost il-partijiet interessati u taw lok għal bosta sentenzi
tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea dwar dan is-suġġett. Għalhekk,
id-definizzjoni ta’ konċessjoni għandha tiġi ċċarata, b’mod partikolari billi jkun
hemm referenza għall-kunċett ta' riskju sostanzjali tal-operar.
Il-karatteristika prinċipali ta’ konċessjoni, id-dritt li jiġu sfruttati
x-xogħlijiet jew s-servizzi, dejjem jimplika t-trasferiment lill-konċessjonarju
ta’ riskju ekonomiku li jinvolvi l-possibbiltà li ma jiġborx lura
l-investimenti u l-ispejjeż li jkunu saru fl-operar tax-xogħlijiet jew
is-servizzi mogħtija. L-applikazzjoni ta’ regoli speċifiċi li jirregolaw
l-għoti ta’ konċessjonijiet ma tkunx ġustifikata jekk l-awtorità jew l-entità kontraenti
teżenta lill-kuntrattur minn kwalunkwe telf potenzjali, billi tiggarantixxi
dħul minimu, daqs jew ogħla mill-ispejjeż li l-kuntrattur ikollu jġarrab
b'rabta mat-twettiq tal-kuntratt. Fl-istess ħin għandu jkun iċċarat li ċerti
arranġamenti li huma kompletament imħallsa minn awtorità kontraenti jew minn
entità kontraenti għandhom jikkwalifikaw bħala konċessjonijiet fejn l-irkupru
tal-investimenti u l-ispejjeż imġarrba mill-operatur għall-eżekuzzjoni
tax-xogħol jew il-forniment tas-servizz jiddependi mid-domanda reali għal jew
id-disponibbiltà tas-servizz jew l-assi.
(8)              
Fejn regolazzjoni speċifika għas-settur tipprovdi
għal garanzija lill-konċessjonarju li jiġbor lura l-flus li jkun investa u
l-ispejjeż li jkun ġarrab għat-tħaddim tal-kuntratt, tali kuntratt m'għandux
jikkwalifika bħala konċessjoni skont it-tifsira ta' din id-Direttiva. 
(9)              
Il-kunċett ta' drittijiet speċjali jew esklussivi
huwa ċentrali għad-definizzjoni tal-ambitu ta’ din id-Direttiva, peress li
entitajiet li la jkunu entitajiet kontraenti skont l-Artikolu 4 (1) (1) u
lanqas impriżi pubbliċi huma soġġetti għad-dispożizzjonijiet tagħha sal-punt
biss li huma jeżerċitaw waħda mill-attivitajiet koperti fuq il-bażi ta' dawn
id-drittijiet. Għalhekk huwa xieraq li jiġi ċċarat li d-drittijiet li ngħataw
permezz ta’ proċedura bbażata fuq kriterji oġġettivi, b’mod partikolari skont
il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, u li għalihom ġiet żgurat pubbliċità adegwata ma
jikkostitwixxux drittijiet speċjali jew esklussivi għall-finijiet ta’ din
id-Direttiva. Din il-leġiżlazzjoni għandha tinkludi d-Direttiva 98/30/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li
tirrigwarda regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali[5],
id-Direttiva 96/92/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Diċembru 1996
dwar ir-regoli komuni għas-suq intern tal-elettriku[6],
id-Direttiva 97/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 1997
dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali
tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz[7], id-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 1994 dwar
il-kundizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet
għall-prospettar, esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi[8] u
r-Regolament (KE) Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tat-23 ta' October 2007
dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u
li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70[9]. Il-forom
dejjem aktar diversi ta’ azzjoni pubblika ħolqu l-ħtieġa ta' definizzjoni aktar
ċara tal-kunċett stess ta’ akkwist. Ir-regoli tal-Unjoni dwar
il-konċessjonijiet jirreferu għall-akkwist ta' xogħlijiet jew servizzi għal
korrispettiv li jikkonsisti fl-isfruttament ta' dawk ix-xogħlijiet jew
is-servizzi. Il-kunċett ta' akkwist għandu ġeneralment jinftiehem fis-sens
tal-ksib tal-benefiċċji tax-xogħlijiet jew is-servizzi inkwistjoni li mhux
dejjem jirrikjedi t-trasferiment tas-sjieda lill-awtoritajiet kontraenti jew
lill-entitajiet kontraenti. Barra minn hekk, is-sempliċiment finanzjar ta’
attività, li ta’ spiss ikun marbut mal-obbligu ta' rimborż tal-ammonti riċevuti
meta dawn ma jintużawx għall-finijiet maħsuba, normalment ma jaqax taħt din
id-Direttiva. 
(10)          
Barra minn hekk, inħolqot il-ħtieġa li jiġi ċċarat
x’għandu jinftiehem bħala akkwist wieħed, bl-effett li l-valur aggregat
tal-konċessjonijiet kollha konklużi għall-finijiet ta’ dan l-akkwist għandu
jittieħed inkunsiderazzjoni fir-rigward tal-limiti stabbiliti ta’ din
id-Direttiva, filwaqt li l-akkwist għandu jiġi riklamat bħala ħaġa sħiħa,
possibbilment maqsum f’lottijiet. Il-kunċett ta' akkwist wieħed jinkludi
l-provvisti, ix-xogħlijiet u s-servizzi kollha meħtieġa biex jitwettaq proġett
partikolari. Indikazzjonijiet għall-eżistenza ta’ proġett wieħed jistgħu pereżempju
jikkonsistu f’ippjanar u konċepiment ġenerali minn qabel mill-awtorità
kontraenti, il-fatt li l-elementi differenti mixtrija jissodisfaw funzjoni
ekonomika u teknika waħda jew li huma b'xi mod ieħor loġikament interkonnessi.
(11)          
Sabiex jiġi żgurat ftuħ reali tas-suq u bilanċ ġust
fl-applikazzjoni tar-regoli tal-għoti tal-konċessjonijiet fis-setturi
tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali huwa meħtieġ li
l-entitajiet koperti jiġu identifikati fuq bażi li mhijiex l-istatus legali
tagħhom. Għalhekk, għandu jiġi żgurat, li ma jiġix preġudikat it-trattament
indaqs tal-entitajiet kontraenti li joperaw fis-settur pubbliku u ta’ dawk li
joperaw fis-settur privat. Huwa wkoll meħtieġ li jiġi żgurat, f’konformità
mal-Artikolu 345 tat-Trattat, li ma jiġux preġudikati r-regoli li jirregolaw
is-sistema tas-sjieda tal-proprjetà fl-Istati Membri.
(12)          
Il-konċessjonijiet jistgħu jingħataw
mill-entitajiet kontraenti bl-iskop li jintlaħqu r-rekwiżiti ta’ diversi
attivitajiet, li possibbilment huma suġġetti għal reġimi legali differenti.
Għandu jiġi ċċarat li r-reġim legali applikabbli għal konċessjoni waħda maħsuba
li tkopri diversi attivitajiet għandu jkun soġġett għar-regoli applikabbli
għall-attività li għaliha tkun maħsuba prinċipalment. Id-determinazzjoni tal-attività
li għaliha l-konċessjoni tkun prinċipalment maħsuba tista’ tkun ibbażata fuq
analiżi tar-rekwiżiti li l-konċessjoni speċifika trid tilħaq, imwettqa
mill-entità kontraenti bil-għan li jiġi estimat il-valur tal-konċessjoni u biex
jitfasslu d-dokumenti tal-għoti tal-konċessjoni. F 'ċerti każijiet, jista' jkun
oġġettivament impossibbli li jiġi stabbilit għal liema attività il-konċessjoni
hija maħsuba prinċipalment. Ir-regoli applikabbli għall-każijiet bħal dawn
għandhom jiġu indikati. 
(13)          
Huwa xieraq li jiġu jesklużi mill-ambitu ta’
din id-Direttiva ċerti konċessjonijiet ta' servizzi mogħtija lil operatur
ekonomiku li huwa stess ikun awtorità kontraenti jew entità kontraenti fuq
il-bażi ta' dritt esklussiv li dak l-operatur igawdi skont il-liġi nazzjonali
jew att amministrattiv ippublikat u li jkun ingħata skont it-Trattat u
l-leġiżlazzjoni settorjali tal-Unjoni dwar il-ġestjoni tan-networks
tal-infrastruttura relatata mal-attivitajiet stipulati fl-Anness III, billi
tali dritt esklussiv jagħmilha impossibbli li tiġi segwita proċedura
kompetittiva għall-għoti. B'deroga u mingħajr preġudizzju għall-konsegwenzi
legali tal-esklużjoni ġenerali mill-ambitu ta 'din id-Direttiva,
il-konċessjonijiet kif definit fl-Artikolu 8(1) għandhom ikunu suġġetti
għall-obbligu ta' pubblikazzjoni ta' avviż tal-għoti ta' konċessjoni sabiex
tkun żgurata t-trasparenza bażika sakemm il-kondizzjonijiet ta' din
it-trasparenza ma jkunux previsti fil-leġiżlazzjoni settorjali.
(14)          
Huwa xieraq li jiġu esklużi ċerti konċessjonijiet
ta’ servizzi u xogħlijiet mogħtija lil impriżi assoċjati ma' entitajiet
kontraenti, li jkollhom bħala l-attività prinċipali tagħhom l-għoti ta’ dawn
is-servizzi jew xogħlijiet lill-grupp li jagħmlu parti minnu, aktar milli
joffruhom fis-suq. Huwa xieraq ukoll li jiġu esklużi ċerti konċessjonijiet ta’
servizz u xogħlijiet mogħtija minn entità kontraenti lil impriża konġunta li
hija magħmula minn għadd ta’ entitajiet kontraenti għall-għan li jitwettqu
attivitajiet koperti minn din id-Direttiva u li l-entità hija parti minnhom.
Madankollu, huwa xieraq li jiġi żgurat li din l-esklużjoni ma toħloqx
distorsjoni fil-kompetizzjoni għall-benefiċċju tal-impriżi jew l-impriżi
konġunti li huma assoċjati mal-entitajiet kontraenti; huwa xieraq li jiġi
pprovdut sett adegwat ta’ regoli, b’mod partikolari fir-rigward tal-limiti
massimi li fihom l-impriżi jistgħu jiksbu parti mill-fatturat tagħhom mis-suq u
li ’l fuq minnhom jistgħu jitilfu l-possibbiltà li jingħataw konċessjonijiet
mingħajr sejħa għall-kompetizzjoni, il-kompożizzjoni ta’ tali impriżi konġunti
u l-istabbiltà tar-rabtiet bejn dawn l-impriżi konġunti u l-entitajiet
kontraenti li huma magħmula minnhom.
(15)          
Din id-Direttiva m'għandhiex tapplika għal
konċessjonijiet mogħtija minn entitajiet kontraenti u maħsuba biex jippermettu
t-twettiq ta' attività msemmija fl-Anness III jekk, fl-Istat Membru fejn
issir din l-attività, tkun direttament esposta għall-kompetizzjoni fis-swieq li
l-aċċess għalihom ma jkunx limitat, kif stabbilita skont il-proċedura prevista
għal dan il-għan skont l-Art. 27 u 28 tad-Direttiva [attwalment 2004/17/KE].
Din il-proċedura għandha tipprovdi ċertezza legali għall-entitajiet
ikkonċernati, kif ukoll proċess xieraq ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet, filwaqt li
tiżgura applikazzjoni uniformi tal-liġi tal-Unjoni f’dan il-qasam, f’terminu
qasir ta’ żmien.
(16)          
Din id-Direttiva ma tapplikax għall-għoti ta'
konċessjonijiet imwettaq minn organizzazzjonijiet internazzjonali f'isimhom
stess u għalihom infushom. Hemm, madankollu, il-ħtieġa li jiġi ċċarat sa liema
punt huwa xieraq li din id-Direttiva tiġi applikata għall-għoti ta'
konċessjonijiet regolati minn regoli internazzjonali speċifiċi. 
(17)          
Hemm inċertezza legali konsiderevoli dwar kemm
il-kooperazzjoni bejn awtoritajiet pubbliċi għandha tiġi koperta b'regoli dwar
l-għoti ta' konċessjonijiet. Il-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja
tal-Unjoni Ewropea hija interpretata b’mod differenti fost l-Istati Membri u
anki fost l-awtoritajiet kontraenti jew ċerti entitajiet kontraenti.
Għaldaqstant huwa neċessarju li jiġi ċċarat f’liema każijiet,
il-konċessjonijiet konklużi bejn dawn l-awtoritatijiet kontraenti mhumiex
soġġetti għall-applikazzjoni tar-regoli tal-għoti tal-konċessjonjiet pubbliċi.
Din il-kjarifika għandha tkun iggwidata mill-prinċipji stabbiliti
fil-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja. Il-fatt biss li ż-żewġ
partijiet għal ftehim ikunu huma stess awtoritajiet kontraenti jew entitajiet
kontraenti skont l-Art. 4 (1) (1) ma għandux bħala tali jeskludi
l-applikazzjoni ta' regoli għall-għoti ta' konċessjonijiet. Madankollu,
l-applikazzjoni ta' regoli tal-għoti ta' konċessjonijiet ma għandhiex
tinterferixxi mal-libertà tal-awtoritajiet pubbliċi li jiddeċiedu kif
jorganizzaw il-mod li bih iwettqu l-kompiti tagħhom ta’ servizz pubbliku.
Konċessjonijiet mogħtija lil entitajiet kontrollati jew kooperazzjoni
għall-eżekuzzjoni konġunta tal-kompiti ta’ servizz pubbliku tal-awtoritajiet
jew l-entitajiet kontraenti parteċipanti għandhom għalhekk jiġu eżentati
mill-applikazzjoni tar-regoli jekk jiġu ssodisfatti il-kundizzjonijiet
stabbiliti f’din id-Direttiva. Din id-Direttiva għandu jkollha l-għan li
tiżgura li kull kooperazzjoni eżentata bejn l-awtoritajiet pubbliċi ma
tikkawżax distorsjoni fil-kompetizzjoni fir-rigward tal-atturi ekonomiċi
privati. Lanqas il-parteċipazzjoni ta’ awtorità kontraenti bħala offerent fi
proċedura għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku ma għandha tikkawża kwalunkwe
distorsjoni fil-kompetizzjoni.
(18)          
Sabiex tiżgura riklamar adegwat ta' konċessjonijiet
ta' xogħlijiet u servizzi 'l fuq minn ċertu valur mogħtija minn entitajiet
kontraenti u minn awtoritajiet kontraenti, l-għoti ta' kuntratti bħal dawn
għandu jkun preċedut b'pubblikazzjoni obbligatorja ta' avviż ta' konċessjoni f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Il-limiti għandhom jirriflettu interess transkonfinali
ċar għall-konċessjonijiet għall-operaturi ekonomiċi li jkunu jinsabu fi Stati
Membri oħra. Sabiex jiġi kkalkulat il-valur ta’ konċessjoni ta’ servizzi,
għandu jiġi kkunsidrat il-valur estimat tas-servizzi kollha li għandhom jiġu
pprovduti mill-konċessjonarju mill-perspettiva ta’ offerent potenzjali.
(19)          
Fid-dawl tal-effetti detrimentali fuq
il-kompetizzjoni, l-għoti ta' konċessjonijiet mingħajr pubblikazzjoni minn
qabel għandhom ikunu permessi biss f’ċirkustanzi eċċezzjonali ħafna. Din
l-eċċezzjoni għandha tiġi llimitata għal każijiet fejn huwa ċar mill-bidu nett
li pubblikazzjoni ma twassalx għal aktar kompetizzjoni, notevolment għaliex
oġġettivament hemm operatur ekonomiku wieħed biss li jista' jwettaq
il-konċessjoni. Sitwazzjonijiet ta' esklussività oġġettiva biss jistgħu
jiġġustifikaw l-għoti ta' konċessjoni mingħajr pubblikazzjoni lil xi operatur
ekonomiku, fejn is-sitwazzjoni ta’ esklussività ma tkunx inħolqot mill-awtorità
jew l-entità kontraenti nnifisha fid-dawl tal-proċedura futura tal-għoti, u
fejn m'hemm l-ebda sostitut adegwat, li d-disponibbiltà tiegħu trid tiġi
vvalutata bir-reqqa. 
(20)          
Reviżjoni tal-hekk imsejħa servizzi ta' prijorità u
mhux ta' prijorità (servizzi “A” u “B”) mill-Kummissjoni wriet li mhuwiex
ġustifikat li tiġi ristretta l-applikazzjoni sħiħa tal-liġi tal-akkwist għal
grupp limitat ta 'servizzi. Bħala riżultat, din id-Direttiva għandha tapplika
għal għadd ta 'servizzi (bħal servizzi ta' catering u tad-distribuzzjoni
tal-ilma), li t-tnejn urew potenzjal għall-kummerċ transkonfinali. 
(21)          
Fid-dawl tar-riżultati tal-evalwazzjoni mwettqa
mill-Kummissjoni dwar ir-riforma tar-regoli tal-akkwist pubbliku huwa xieraq li
jiġu esklużi mill-applikazzjoni sħiħa ta 'din id-Direttiva biss dawk
is-servizzi li jkollhom dimensjoni transkonfinali limitata, jiġifieri l-hekk
imsejħa servizzi lill-persuna bħal ċerti servizzi soċjali, tas-saħħa u
edukattivi. Dawn is-servizzi jingħataw f’kuntest partikolari li jvarja ħafna
fost l-Istati Membri, minħabba tradizzjonijiet kulturali differenti. Għalhekk għandu
jiġi stabbilit reġim speċifiku għall-konċessjoni ta' dawn is-servizzi li jqis
l-fatt li huma qed jiġu rregolati għall-ewwel darba. Obbligu li jippubblikaw
avviż ta’ informazzjoni minn qabel u avviż tal-għoti ta' konċessjoni ta'
kwalunkwe konċessjoni b' valur daqs jew akbar minn il-limiti stabbiliti f’din
id-Direttiva huwa mod adegwat sabiex tingħata informazzjoni dwar
opportunitajiet ta’ negozju lil offerenti potenzjali kif ukoll dwar l-għadd u
t-tip ta' kuntratti mogħtija lill-partijiet interessati kollha. Barra minn
hekk, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu miżuri xierqa b'referenza
għall-għoti ta' kuntratti ta' konċessjoni għal dawn is-servizzi immirat li
jiżguraw konformità mal-prinċipji tat-trasparenza u t-trattament ugwali ta’
operaturi ekonomiċi filwaqt li jippermettu lill-awtoritajiet kontraenti u
l-entitajiet kontraenti jqisu l-ispeċifiċitajiet tas-servizzi inkwistjoni.
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet
kontraenti jistgħu jqisu l-ħtieġa li jiżguraw il-kwalità, il-kontinwità,
l-aċċessibbiltà, id-disponibbiltà u l-komprensività tas-servizzi, l-bżonnijiet
speċifiċi ta' kategoriji differenti ta' utenti, l-involviment u l-għoti
tas-setgħa lill-utenti u l-innovazzjoni. 
(22)          
Fid-dawl tal-importanza tal-kuntest kulturali u
s-sensittività ta’ dawn is-servizzi, l-Istati Membri għandhom jingħataw
diskrezzjoni wiesgħa li jorganizzaw l-għażla tal-fornituri ta’ servizzi bil-mod
li jidhrilhom li jkun l-iżjed xieraq. Ir-regoli ta' din id-Direttiva ma jzommux
lill-Istati Membri milli japplikaw kriterji speċifiċi ta' kwalità għall-għażla
tal-fornituri tas-servizz, bħall-kriterji stipulati fil-Qafas tal-Kwalità
Ewropea għas-Servizzi Soċjali tal-Kumitat tal-Protezzjoni Soċjali tal-Unjoni
Ewropea volontarju. L-Istati Membri u/jew l-awtoritajiet pubbliċi jibqgħu
liberi li jipprovdu dawn is-servizzi huma stess jew li jorganizzaw is-servizzi
soċjali b’mod li ma jġibx miegħu l-konklużjoni ta' konċessjonijiet, pereżempju
permezz tas-sempliċi finanzjament ta’ dawn is-servizzi jew bl-għoti ta’
liċenzji jew awtorizzazzjonijiet lill-operaturi ekonomiċi kollha li jissodisfaw
il-kundizzjonijiet stabbiliti minn qabel mill-awtorità jew l-entità kontraenti,
mingħajr l-ebda limitu jew kwota, sakemm tali sistema tiżgura riklamar
suffiċjenti u tikkonforma mal-prinċipji tat-trasparenza u
n-nondiskriminazzjoni.
(23)          
Sabiex ikun possibbli għall-operaturi kollha
interessati li jissottomettu applikazzjonijiet u offerti, l-awtoritajiet
kontraenti u l-entitajiet kontraenti għandhom ikunu obbligati jirrispettaw
limitu ta’ żmien minimu biex jirċievu dawn l-applikazzjonijiet.
(24)          
L-għażla u l-applikazzjoni ta’ kriterji tal-għażla
proporzjonali, nondiskriminatorji u ekwi hija kruċjali għall-aċċess effettiv
tal-operaturi ekonomiċi għall-opportunitajiet ekonomiċi relatati
mal-konċessjonijiet. B’mod partikolari, il-possibbiltà li kandidat jiddependi
fuq il-kapaċitajiet ta’ entitajiet oħra tista’ tkun deċiżiva sabiex tippermetti
l-parteċipazzjoni ta’ impriżi żgħar u medji. Għalhekk, huwa xieraq li jiġi
previst li l-kriterji tal-għażla jkunu relatati esklużivament mal-kapaċità
teknika, finanzjarja u ekonomika tal-operaturi, jiġu mħabbra fl-avviż ta’
konċessjoni u ma jistgħux jipprekludu operatur ekonomiku milli jiddependi fuq
il-kapaċitajiet ta’ entitajiet oħra, irrispettivament min-natura legali
tar-rabtiet tiegħu ma’ dawk l-entitajiet, jekk dan juri lill-awtorità jew
lill-entità kontraenti li huwa se jkollu għad-dispożizzjoni tiegħu r-riżorsi
meħtieġa. 
(25)          
Sabiex ikunu żgurati t-trasparenza u trattament
ugwali, il-kriterji għall-għoti tal-konċessjonijiet għandhom dejjem
jikkonformaw ma' standards ġenerali. Dawn għandhom jiġu żvelati lill-offerenti
potenzjali minn qabel, ikunu relatati mas-suġġett tal-kuntratt u m'għandhomx
joffru lill-awtorità jew lill-entità kontraenti libertà tal-għażla mingħajr
restrizzjonijiet. Għandhom jiżguraw il-possibilità ta’ kompetizzjoni effettiva
u għandhom ikunu akkumpanjati minn rekwiżiti li jippermettu li tiġi verifikata
b’mod effettiv l-informazzjoni pprovduta mill-offerenti. Sabiex jikkonformaw
ma' dawn l-istandards filwaqt li jtejbu ċ-ċertezza legali, l-Istati Membri
jistgħu jipprevedu l-użu tal-kriterju tal-aktar offerta ekonomikament
vantaġġuża. 
(26)          
Fejn l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet
kontraenti jagħżlu li jagħtu konċessjoni lill-aktar offerta ekonomikament
vantaġġjuża, huma għandhom jiddeterminaw il-kriterji ekonomiċi u ta' kwalità li
fuq il-bażi tagħhom huma jivvalutaw l-offerti sabiex jidentifikaw liema waħda
toffri l-aħjar valur għall-flus. Id-determinazzjoni ta’ dawn il-kriterji tiddependi
fuq is-suġġett tal-kuntratt billi dawn għandhom jippermettu l-valutazzjoni
tal-livell tal-prestazzjoni offerta minn kull offerta fid-dawl tas-suġġett
tal-konċessjoni, kif definit fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-valur
għall-flus ta’ kull offerta li ser titqies.
(27)          
Il-konċessjonijiet huma normalment arranġamenti
fit-tul u kumplessi fejn il-kuntrattur jassumi r-responsabbiltajiet u r-riskji
li tradizzjonalment iġorru l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
u li normalment jaqgħu taħt il-mandat tagħhom. Għal din ir-raġuni,
l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti għandhom iżommu marġni ta’
flessibbiltà fl-organizzazzjoni tal-proċess tal-għoti, li jinvolvi wkoll
il-possibilità li jiġi nnegozjat il-kontenut tal-kuntratt mal-kandidati. Madankollu,
sabiex jiġi żgurat trattament ugwali u trasparenza matul il-proċedura
tal-għoti, huwa xieraq li jiġu pprovduti ċerti rekwiżiti rigward l-istruttura
tal-proċedura tal-għoti, inklużi n-negozjati, it-tixrid tal-informazzjoni u
d-disponibbiltà ta' reġistri bil-miktub. Huwa meħtieġ ukoll li jiġi pprovdut li
ma għandux ikun hemm devjazzjoni mit-termini inizjali tal-avviż
tal-konċessjoni, sabiex jiġi evitat it-trattament inġust ta’ kwalunkwe kandidat
potenzjali. 
(28)          
L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi stabbiliti mill-awtoritajiet
kontraenti u mill-entitajiet kontraenti jeħtieġ li jippermettu li l-għoti
tal-konċessjoni jkun miftuħ għall-kompetizzjoni. Għal dak il-għan, għandu jkun
possibbli li jintefgħu offerti li jirriflettu diversità ta’ soluzzjonijiet
tekniċi biex b’hekk jinkiseb livell suffiċjenti ta’ kompetizzjoni.
Konsegwentement, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu abbozzati b’tali
mod li jiġi evitat tnaqqis b’mod artifiċjali fil-kompetizzjoni permezz ta’
rekwiżiti li jiffavorixxu lil xi operatur ekonomiku speċifiku billi jirriflettu
l-karatteristiċi ewlenin tal-provvisti, is-servizzi jew ix-xogħlijiet li
normalment joffri dak l-operatur ekonomiku. It-tfassil tal-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi f’termini ta’ rekwiżiti ta’ prestazzjoni u funzjonali ġeneralment
jippermetti li dan l-għan jintlaħaq bl-aħjar mod possibbli u jiffavorixxi
l-innovazzjoni. Fejn issir referenza għal standard Ewropew jew, fin-nuqqas
tiegħu, għal standard nazzjonali, l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti
għandhom jikkunsidraw offerti bbażati fuq arranġamenti ekwivalenti. Sabiex juru
ekwivalenza, l-offerenti jistgħu jiġu obbligati li jipprovdu evidenza
vverifikata minn parti terza; madankollu, għandhom ikunu permessi wkoll mezzi
xierqa oħra ta’ prova bħal, dossier tekniku tal-manifattur meta l-operatur
ekonomiku konċernat ma jkollux aċċess għal dawn iċ-ċertifikati jew ir-rapporti
tat-testijiet, jew ma jkollu l-ebda possibbiltà li jiksibhom fil-limiti
taż-żmien rilevanti. 
(29)          
Fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-kriterji
tal-għoti, l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti għandhom
jitħallew jirreferu għal proċess ta' produzzjoni speċifiċi, għal mod speċifiku
ta’ provvista ta’ servizzi, jew għal proċess speċifiku għal kwalunkwe stadju
ieħor taċ-ċiklu tal-ħajja ta' prodott jew servizz, sakemm dawn ikunu marbuta
mas-suġġett tal-konċessjoni. Sabiex jintegraw aħjar il-konsiderazzjonijiet
soċjali fl-għoti tal-konċessjonijiet, ix-xerreja jistgħu wkoll jitħallew
jinkludu, fil-kriterji tal-għoti, karatteristiċi marbuta għall-kundizzjonijiet
tax-xogħol. Madankollu, fejn l-awtoritajiet kontraenti jew entitajiet
kontraenti jużaw l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża, dawn il-kriterji
jistgħu jirrelataw biss mal-kundizzjonijiet tax-xogħol tal-persuni li
jipparteċipaw direttament fil-proċess tal-produzzjoni jew il-forniment
inkwistjoni. Dawk il-karatteristiċi jistgħu jirrigwardaw biss il-protezzjoni
tas-saħħa tal-persunal involut fil-proċess tal-produzzjoni jew tiffavorixxi
l-integrazzjoni soċjali ta’ persuni żvantaġġati jew membri ta' gruppi
vulnerabbli fost il-persuni inkarigati li jwettqu l-kuntratt, inkluża
l-aċċessibbiltà għall-persuni b’diżabilità. F'dan il-każ, kwalunkwe kriterju
tal-għoti li jinkludi dawk il-karatteristiċi għandu fi kwalunkwe każ jibqa'
limitat għal karatteristiċi li jkollhom konsegwenzi immedjati fuq il-membri
tal-persunal fl-ambjent tax-xogħol tagħhom. Għandhom jiġu applikati skont
id-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta 'Diċembru 1996
dwar l-impjieg ta' ħaddiema fil-qafas ta' prestazzjoni ta' servizzi[10] u b'mod
li ma jkunx direttament jew indirettament jiddiskrimina kontra operaturi
ekonomiċi minn Stati Membri oħra jew minn pajjiżi terzi li huma Partijiet
għall-Ftehim jew għal Ftehimiet ta' Kummerċ Ħieles li fih l-Unjoni tkun parti.
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti għandha wkoll, fejn dawn
jużaw il-kriterju tal-offerta l-aktar vantaġġuża ekonomikament, jitħallew jużaw
bħala kriterju għal-għoti ta' kuntratt l-organizzazzjoni, il-kwalifiki u
l-esperjenza tal-persunal assenjat biex iwettaq il-konċessjoni konċernata,
peress li dan jista' jaffettwa l-kwalità tal-prestazzjoni tal-konċessjoni u,
bħala riżultat, il-valur ekonomiku tal-offerta.
(30)          
Il-mezzi elettroniċi tal-informazzjoni u
l-komunikazzjoni jistgħu jissimplifikaw sew il-pubblikazzjoni tal-kuntratti u
jżidu l-effiċjenza u t-trasparenza tal-proċessi tal-għoti tal-konċessjonijiet.
Dawn għandhom isiru l-mezz standard ta’ komunikazzjoni u ta' skambju ta’
informazzjoni fil-proċeduri tal-għoti ta’ konċessjonijiet. L-użu tal-mezzi
elettroniċi jista’ jwassal ukoll biex jiġi ffrankat il-ħin. Bħala riżultat,
għandha ssir dispożizzjoni għat-tnaqqis tal-perjodi minimi meta jintużaw
il-mezzi elettroniċi, soġġett, madankollu, għall-kundizzjoni li jkunu
kompatibbli mal-mod speċifiku ta’ trażmissjoni previst mil-livell tal-Unjoni.
Barra minn hekk, il-mezzi elettroniċi tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni
inklużi funzjonalitajiet xierqa jistgħu jippermettu lill-awtoritajiet
kontraenti u lill-entitajiet kontraenti jevitaw, jidentifikaw u jikkoreġu
żbalji li jseħħu matul il-proċeduri tal-akkwist.
(31)          
Awtoritajiet kontraenti u entitajiet kontraenti
minn Stati Membri differenti jistgħu jkunu interessati jikkooperaw kif ukoll
fl-għoti konġunt ta' konċessjonijiet pubbliċi sabiex jieħdu l-aħjar benefiċċju
mill-potenzjal tas-suq intern f’termini ta’ ekonomiji ta' skala u l-qsim
tar-riskji u l-benefiċċji, speċjalment għal proġetti innovattivi li jinvolvu
ammont akbar ta’ riskju minn dak li raġonevolment tista' ġġor awtorità
kontraenti jew entità kontraenti waħda. Għalhekk għandhom jiġu stabbiliti
regoli ġodda dwar l-għoti konġunt ta' konċessjoni transkonfinali li jagħżlu
l-liġi applikabbli biex jiffaċilitaw l-organizzar ta’ għoti konġunt ta'
konċessjonijiet pubbliċi transkonfinali. Barra minn hekk, l-awtoritajiet
kontraenti u l-entitajiet kontraenti minn Stati Membri differenti jistgħu
jistabbilixxu korpi legali konġunti stabbiliti skont il-liġi nazzjonali jew
tal-Unjoni. Għandhom jiġu stabbiliti regoli speċifiċi għal tali forma ta’ għoti
ta' konċessjoni konġunta.
(32)          
Il-liġijiet, ir-regolamenti u l-ftehimiet
kollettivi, kemm fil-livell nazzjonali kif ukoll fil-livell tal-Unjoni Ewropea,
li huma fis-seħħ fl-oqsma tal-kundizzjonijiet tal-impjieg u s-sigurtà fuq
il-post tax-xogħol għandhom japplikaw matul it-twettiq ta’ konċessjoni, sakemm
dawn ir-regoli, u l-applikazzjoni tagħhom, jikkonformaw mal-liġi tal-Unjoni.
F’sitwazzjonijiet transkonfinali, fejn ħaddiema minn Stat Membru jipprovdu
servizzi fi Stat Membru ieħor għall-iskop tat-twettiq ta’ konċessjoni, id-Direttiva 96/71/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996
dwar l-impjieg ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi[11]
tistipula l-kundizzjonijiet minimi li għandhom jiġu osservati mill-pajjiż
ospitanti fir-rigward ta’ dawn il-ħaddiema stazzjonati.
(33)          
Ma għandhomx jingħataw konċessjonijiet
lill-operaturi ekonomiċi li jkunu pparteċipaw f’organizzazzjoni kriminali jew
li jkunu nstabu ħatja ta’ korruzzjoni, frodi għad-detriment tal-interessi
finanzjarji tal-Unjoni jew ħasil tal-flus. In-nuqqas ta’ ħlas ta’ taxxi jew ta’
kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali għandu jiġi sanzjonat ukoll b’esklużjoni
mandatorja fil-livell tal-Unjoni. Barra minn hekk, l-awtoritajiet u
l-entitajiet kontraenti għandhom jingħataw il-possibbiltà li jeskludu kandidati
jew offerenti minħabba vjolazzjonijiet serji tal-liġi tal-Unjoni jew tal-liġi
nazzjonali bil-għan li jipproteġu l-interessi pubbliċi kompatibbli mat-Trattat
jew fejn l-operatur ekonomiku jkun wera nuqqasijiet sinifikanti jew persistenti
fit-twettiq ta' konċessjoni jew konċessjonijiet preċedenti ta' natura simili
mal-istess awtorità kontraenti jew entità kontraenti.
(34)          
Huwa neċessarju li jiġu ċċarati l-kundizzjonijiet
skont liema, il-modifiki ta’ konċessjoni matul it-twettiq tagħha jkunu jeħtieġu
proċedura ġdida tal-għoti, filwaqt li tiġi kkunsidrata l-ġurisprudenza
rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Proċedura ġdid tal-għoti
tkun meħtieġa fil-każ ta' bidla materjali fil-konċessjoni inizjali, li turi
l-intenzjoni tal-partijiet li jinnegozjaw mill-ġdid termini jew kondizzjonijiet
essenzjali ta' dik il-konċessjoni. B’mod partikolari dan ikun il-każ jekk
il-kundizzjonijiet emendati kien ikollhom influwenza fuq l-eżitu tal-proċedura,
li kieku dawn kienu parti mill-proċedura inizjali. Estensjoni eċċezzjonali u
temporanja tat-terminu tal-konċessjoni strettament bil-għan li jiżguraw
l-kontinwità tal-forniment tas-servizz sakemm iseħħ għoti ta' konċessjoni ġdid
m'għandux normalment jikkwalifika bħala bidla materjali fil-konċessjoni
inizjali.
(35)          
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
jistgħu jiġu ffaċċjati b’ċirkostanzi esterni li ma setgħux jipprevedu meta taw
il-konċessjoni. F’dan il-każ, huwa meħtieġ ċertu grad ta’ flessibilità biex
il-konċessjoni tiġi adattata għal dawn iċ-ċirkostanzi mingħajr il-bżonn ta’
proċedura tal-għoti ġdida. Il-kunċett ta' ċirkustanzi li awtorità kontraenti
jew l-entità kontraenti diliġenti ma setgħux jipprevedu tirreferi għal dawk
ċirkostanzi li ma setgħux jiġu mbassra minkejja preparazzjoni raġonevolment diliġenti
tal-għoti inizjali mill-awtorità kontraenti jew mill-entità kontraenti, meta
jitqiesu l-mezzi disponibbli tagħha, in-natura u l-karatteristiċi tal-proġett
speċifiku, il-prassi tajba fil-qasam inkwistjoni u l-ħtieġa li tkun żgurata
relazzjoni xierqa bejn ir-riżorsi użati fil-preparazzjoni tal-għoti u l-valur
prevedibbli tagħha. Madankollu, dan ma jistax japplika fil-każijiet fejn
modifika tirriżulta f’alterazzjoni tan-natura tal-akkwist ġenerali, pereżempju
billi jiġu sostitwiti x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi li jridu jiġu
akkwistati b’xi ħaġa differenti jew billi jinbidel fundamentalment it-tip ta’
akkwist, minħabba li, f’sitwazzjoni bħal din, wieħed jista’ jassumi li jkun
hemm influwenza ipotetika fuq ir-riżultat.
(36)          
F’konformità mal-prinċipji tat-trattament ugwali u
tat-trasparenza, l-offerent magħżul ma għandux jiġi sostitwit minn operatur
ekonomiku ieħor mingħajr ma l-konċessjoni terġa’ tinfetaħ mill-ġdid
għall-kompetizzjoni. Madankollu, l-offerent rebbieħ li jkun qed iwettaq
il-konċessjoni jista' jgħaddi minn ċerti bidliet strutturali matul it-twettiq
tal-konċessjoni, bħal riorganizzazzjonijiet purament interni, fużjonijiet u
akkwisti jew insolvenza jew jiġi sostitwit fuq il-bażi ta' klawsola
kuntrattwali magħrufa mal-offerenti kollha u konformi mal-prinċipji
tat-trattament ugwali u t-trasparenza. Tali bidliet strutturali ma għandhomx
awtomatikament jirrikjedu proċeduri ġodda tal-akkwist għall-konċessjonijiet
kollha li tkun qed twettaq dik l-impriża.
(37)          
Awtoritajiet kontraenti jew entitajiet kontraenti
għandu jkollhom il-possibbiltà li jipprevedu modifiki għal konċessjoni
fil-kuntratt tal-konċessjoni nnifsu, permezz ta' klawsoli ta' reviżjoni li ma
għandhomx jagħtuhom diskrezzjoni illimitata. Għaldaqstant, din id-Direttiva
għandha tistabbilixxi sa liema punt jistgħu jiġu previsti modifiki
għall-konċessjoni inizjali.
(38)          
Għandha tiġi ddelegata lill-Kummissjoni s-setgħa li
tadotta atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat fir-rigward ta’ għadd ta’
elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva sabiex ikun hemm adattament
rapidu għall-iżviluppi tekniċi u ekonomiċi. Fil-fatt,
id-dettalji u l-karatteristiċi tekniċi tat-tagħmir għall-irċevuta elettronika
għandhom jinżammu aġġornati mal-iżviluppi teknoloġiċi u l-ħtiġijiet
amministrattivi; huwa wkoll meħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li
tagħmel standards tekniċi obbligatorji għall-komunikazzjoni elettronika sabiex
tiġi żgurata l-interoperabilità tal-formati, il-proċessi u l-messaġġar tekniċi
fil-proċeduri tal-għoti tal-konċessjonijiet li jsiru permezz ta’ mezzi
elettroniċi ta’ komunikazzjoni b’kunsiderazzjoni tal-iżviluppi teknoloġiċi u
l-ħtiġijiet amministrattivi; Barra minn dan, il-lista tal-atti leġiżlattivi
tal-Unjoni li jistabbilixxu metodoloġiji komuni għall-kalkolu tal-ispejjeż
taċ-ċiklu tal-ħajja għandha tiġi adattata malajr biex tinkorpora l-miżuri
adottati fuq bażi settorjali. Sabiex jiġu sodisfatti dawn il-bżonnijiet,
il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li żżomm il-lista tal-atti
leġiżlattivi, fosthom il-metodoloġiji LCC, aġġornati.
(39)          
Sabiex tiġi żgurata protezzjoni ġudizzjarja
adegwata tal-kandidati u l-offerenti fil-proċeduri tal-għoti ta’
konċessjonijiet, kif ukoll biex isir effettiv l-infurzar tar-regoli ta’ din
id-Direttiva u tal-prinċipji tat-Trattat, id-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE
dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti
ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi[12] u
d-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE li tikkoordina l-liġijiet,
ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw
għall-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’
entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u
t-telekomunikazzjoni[13]
għandhom japplikaw ukoll għal konċessjonijiet ta’ servizzi u konċessjonijiet
ta’ xogħlijiet mogħtija kemm minn awtoritajiet kontraenti kif ukoll minn
entitajiet kontraenti. Id-direttivi 89/665/KEE u 92/13/KEE għandhom għalhekk
jiġu emendati skont.
(40)          
L-ipproċessar ta’ dejta personali skont din
id-Direttiva għandu jiġi rregolat mid-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar
il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u
dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data[14]. 
(41)          
Il-liġi tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku teħtieġ
li l-Istati Membri konsistentement u sistematikament jimmonitorjaw
l-implimentazzjoni u t-tħaddim ta' dawk ir-regoli sabiex jiżguraw applikazzjoni
uniformi u effiċjenti tal-liġi tal-Unjoni. Għalhekk, fejn l-Istati Membri
jinnominaw awtorità nazzjonali waħda responsabbli għall-monitoraġġ,
l-implimentazzjoni u l-kontroll tal-akkwist pubbliku, dik l-awtorità jista’
jkollha l-istess responsabbiltajiet rigward il-konċessjonijiet. Korp singolu
b'kompiti ġenerali għandu jiżgura sorveljanza ġenerali tad-diffikultajiet
ewlenin fl-implimentazzjoni u jissuġġerixxu rimedji xierqa għal problemi li
jkunu l-aktar ta' natura strutturali. Dak il-korp jista’ wkoll jipprovdi
informazzjoni immedjata dwar il-funzjonament tal-politika u n-nuqqasijiet
potenzjali fil-leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali, u b'hekk jikkontribwixxi
biex jiġu identifikati soluzzjonijiet malajr u għat-titjib tal-proċeduri
tal-għoti tal-konċessjonijiet.
(42)          
Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni
twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul il-ħidma preparatorja tagħha, inkluż
fil-livell ta’ esperti. Il-Kummissjoni, meta tipprepara u tfassal atti
delegati, għandha tiżgura trażmissjoni simultanja, f'waqtha u xierqa
tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
(43)          
Sabiex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi
għall-implimentazzjoni ta’ dan id-Direttiva; il-proċedura għat-tfassil u
trasmissjoni tal-avviżi u għal bigħt u l-pubblikazzjoni tad-dejta msemmija
fl-Annessi IV sa VI, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħat biex
temenda l-limiti implimentattivi. Dawn is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati
skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16
ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar
il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni
tas-setgħat ta’ implimentazzjoni[15].
Għandha tintuża l-proċedura konsultattiva għall-adozzjoni ta’ dawn l-atti ta’
implimentazzjoni, li ma għandhom l-ebda impatt, la mil-lat finanzjarju u lanqas
fuq in-natura u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi li joħorġu minn din
id-Direttiva. Għall-kuntrarju, dawn l-atti huma kkaratterizzati minn sempliċi
għan amministrattiv u jservu biex jiffaċilitaw l-applikazzjoni tar-regoli
stabbiliti b’din id-Direttiva.
(44)          
B’konformità mad-Dikjarazzjoni Politika Konġunta
tal-Istati Membri u l-Kummissjoni dwar id-dokumenti ta’ spjegazzjoni ta’
[data], l-Istati Membri ħadu l-impenn li f’ċerti każijiet ġustifikati,
jakkumpanjaw in-notifika tal-miżuri ta’ traspożizzjoni tagħhom b’dokument jew
aktar li jispjegaw ir-relazzjoni bejn il-komponenti ta’ Direttiva u l-partijiet
korrispondenti ta’ strumenti ta’ traspożizzjoni nazzjonali. Fir-rigward ta’ din
id-Direttiva, il-leġiżlatur iqis li t-trażmissjoni ta’ dawn id-dokumenti hija
ġustifikata,
ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Direttiva dwar
il-konċessjonijiet
Werrej 
TITOLU I: Definizzjonijiet, prinċipji
ġenerali u Kamp ta' Applikazzjoni
KAPITOLU I: Definizzjonijiet, prinċipji
ġenerali u kamp ta' applikazzjoni
TAQSIMA 1: Definizzjonijiet
u Kamp ta' Applikazzjoni 
Artikolu 1: Suġġett u l-kamp ta’
applikazzjoni
Artikolu 2: Definizzjonijiet
Artikolu 3: Awtoritajiet kontraenti
Artikolu 4: Entitajiet kontraenti
Artikolu 5: Limiti
Artikolu 6: Metodi għall-kalkolu tal-valur
estimat ta’ konċessjoni
Artikolu 7: Prinċipji ġenerali 
TAQSIMA II: ESKLUŻJONIJIET
Artikolu 8: Esklużjonijiet applikabbli
għall-konċessjonijiet mogħtija minn awtoritajiet kontraenti u entitajiet
kontraenti
Artikolu 9: Esklużjonijiet speċifiċi fil-qasam
tat-telekomunikazzjoni 
Artikolu 10: Esklużjonijiet applikabbli
għall-konċessjonijiet mogħtija minn entitajiet kontraenti 
Artikolu 11: Konċessjonijiet mogħtija lil
impriża affiljata
Artikolu 12: Konċessjonijiet mogħtija lil
impriża konġunta jew lil entità kontraenti li tifforma parti minn impriża
konġunta
Artikolu 13: Notifika tal-informazzjoni 
Artikolu 14: Esklużjoni ta' attivitajiet li
huma direttament esposti għall-kompetizzjoni
Artikolu 15: Relazzjonijiet bejn
l-awtoritajiet pubbliċi
TAQSIMA III: Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 16: Tul taż-żmien tal-konċessjoni
Artikolu 17: Servizzi soċjali u servizzi
speċifiċi oħrajn 
Artikolu 18: Konċessjonijiet mħallta
Artikolu 19: Konċessjonijiet li jkopru
diversi attivitajiet
TAQSIMA IV: Sitwazzjonijiet
speċifiċi
Artikolu 20: Konċessjonijiet riżervati
Artikolu 21: Servizzi ta’ riċerka u żvilupp
KAPITOLU II: Prinċipji
Artikolu 22: Operaturi ekonomiċi
Artikolu 23: Nomenklaturi
Artikolu 24: Kunfidenzjalità
Artikolu 25: Regoli applikabbli
għall-komunikazzjoni
TITOLU II: REGOLI DWAR IL-KONĊESSJONIJIET
KAPITOLU I: Pubblikazzjoni u Trasparenza
Artikolu 26: Avviżi tal-konċessjonijiet
Artikolu 27: Avviżi tal-għoti ta'
konċessjonijiet
Artikolu 28: Forma u manjiera ta’
pubblikazzjoni tal-avviżi
Artikolu 29: Pubblikazzjoni fil-livell
nazzjonali 
Artikolu 30: Disponibbiltà elettronika
tad-dokumenti tal-konċessjonijiet 
KAPITOLU II: Twettiq tal-proċedura
TAQSIMA 1: Konċessjonijiet
konġunti, limiti ta’ żmien u speċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 31: Konċessjonijiet konġunti bejn
awtoritajiet kontraenti jew entitajiet kontraenti minn Stati Membri differenti
Artikolu 32: Speċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 33: Rapporti tat-test,
ċeritifikazzjoni u mezzi oħra ta’ prova
TAQSIMA II: GĦAŻLA TA’ PARTEĊIPANTI U L-GĦOTI TA’
KONĊESSJONIJIET 
Artikolu 34: Prinċipji ġenerali
Artikolu 35: Garanziji proċedurali
Artikolu 36: Selezzjoni u valutazzjoni
kwalitattiva tal-kandidati 
Artikolu 37: Stipular ta’ limiti ta’ żmien 
Artikolu 38: Limiti ta' żmien
għas-sottomissjoni ta' applikazzjonijiet għall-konċessjoni 
Artikolu 39: Kriterji għall-għoti ta'
konċessjonijiet
Artikolu 40: Ċiklu tal-ħajja u l-ispejjeż tul
iċ-ċiklu tal-ħajja
TITOLU III: Regoli dwar il-prestazzjoni
tal-konċessjonijiet
Artikolu 41: Sottokuntrattar
Artikolu 42: Modifikazzjoni
tal-konċessjonijiet matul it-terminu tagħhom
Artikolu 43: Terminazzjoni ta'
konċessjonijiet
TITOLU IV: Modifikazzjonijiet
tad-Direttivi dwar ir-rimedji fil-qasam tal-akkwist pubbliku
Artikolu 44: Emendi għad-Direttiva 89/665/KEE
Artikolu 45: Emendi għad-Direttiva 92/13/KEE
TITOLU V: SETGĦAT DELEGATI, SETGĦAT TA’
IMPLIMENTAZZJONI U DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 46: Eżerċizzju tad-delega
tas-setgħat
Artikolu 47: Proċedura ta’ urġenza
Artikolu 48: Proċedura tal-Kumitat
Artikolu 49: Traspożizzjoni
Artikolu 50: Dispożizzjonijiet transizzjonali

Artikolu 51: Reviżjoni
Artikolu 52: Dħul fis-seħħ
Artikolu 53: Destinatarji
ANNESSI
ANNEX I: LISTA
TAL-ATTIVITAJIET IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2(5)
ANNESS II: LISTA
TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UNJONI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 40(4)
ANNESS III: Attivitajiet eżerċitati minn entitajiet
kontraenti kif imsemmi fl-Art. 4
ANNESS IV:
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TAL-KONĊESSJONIJIET 
ANNESS V:
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TAL-GĦOTI TA' KONĊESSJONIJIET 
ANNESS VI: informazzjoni Li GĦANDHA tiġi inkluża
FL-avviżi TAl-għoti ta' konċessjoniJIET FIR-RIGWARD TA' konċessjonijiet GĦAL
servizzi soċjali u KONĊESSJONIJIET speċifiċi oħra (l-Artikolu 27(1))
ANNESS VII:
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TA' MODIFIKAZZJONIJIET TA’
KONĊESSJONIJIET MATUL IT-TERMINU TAGĦHOM SKONT L-ARTIKOLU 42
ANNESS VIII:
DEFINIZZJONI TA’ ĊERTI SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI
ANNESS IX:
KARATTERISTIĊI DWAR IL-PUBBLIKAZZJONI
ANNESS X: SERVIZZI
MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 7
ANNESS XI: LISTA
TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UNJONI EWROPA MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 4(2) 
ANNESS XII: Rekwiżiti relatati ma' mezzi għall-irċevuta
elettronika tal-offerti u l-applikazzjonijiet 
Anness XIII: L-informazzjoni
li għandha tkun inkluża fL-avviżi ta' informazzjoni minn qabel dwar
konċessjonijiet għal sERVIZZI soċjali u servizzi speċifiċi oħra

TITOLU I
Definizzjonijiet, prinċipji ġenerali u
Kamp ta' Applikazzjoni
KAPITOLU I
Definizzjonijiet, prinċipji ġenerali u kamp ta' applikazzjoni
Taqsima I
Definizzjonijiet u Kamp ta' Applikazzjoni 
Artikolu 1
Suġġett u l-kamp ta’ applikazzjoni
1.                      
Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli dwar
il-proċeduri għal akkwisti mill-awtoritajiet kontraenti u mill-entitajiet
kontraenti fir-rigward ta' konċessjonijiet li l-valur tagħhom huwa estimat għal
mhux anqas mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 5.
2.                      
Din id-Direttiva tapplika għall-akkwist ta'
xogħlijiet jew servizzi, inklużi l-provvisti li huma inċidentali għas-suġġett
tal-konċessjoni, minn operaturi ekonomiċi magħżula minn kwalunkwe mis-segwenti:
a)       L-awtoritajiet kontraenti kemm jekk
ix-xogħlijiet jew servizzi inklużi l-provvisti relatati, huma maħsuba għal skop
pubbliku jew le;
b)      L-entitajiet kontraenti sakemm
ix-xogħlijiet jew is-servizzi inklużi l-provvisti relatati, huma maħsuba għal
l-eżerċizzju ta' waħda mill-attivitajiet imsemmija fl-Anness III.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
1.                      
Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom
japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin: 
(1)                   
'konċessjonijiet' tfisser konċessjonijiet ta'
xogħlijiet pubbliċi, konċessjonijiet ta' xogħlijiet jew konċessjonijiet ta'
servizzi. 
(2)                   
'konċessjoni ta' xogħlijiet pubbliċi' tfisser
kuntratt bi ħlas miftiehem bil-miktub bejn operatur ekonomiku wieħed jew aktar
u awtorità kontraenti waħda jew aktar u li jkollu bħala għan tiegħu
l-eżekuzzjoni ta’ xogħlijiet, fejn il-korrispettiv għax-xogħlijiet li għandhom
jitwettqu jikkonsisti jew unikament fid-dritt ta' sfruttament tax-xogħlijiet li
huma s-suġġett tal-kuntratt jew f'dak id-dritt flimkien ma' ħlas. 
(3)                   
“miktub” jew “bil-miktub” tfisser kwalunkwe espressjoni
li tikkonsisti fi kliem jew ċifri li jistgħu jinqraw, jiġu riprodotti jew
sussegwentament ikkommunikati. Tista’ tinkludi informazzjoni trażmessa u
maħżuna permezz ta’ mezzi elettroniċi.
(4)                   
'konċessjoni ta' xogħlijiet pubbliċi' tfisser
kuntratt bi ħlas miftiehem bil-miktub bejn operatur ekonomiku wieħed jew aktar
u awtorità kontraenti waħda jew aktar u li jkollu bħala għan tiegħu
l-eżekuzzjoni ta’ xogħlijiet, fejn il-korrispettiv għax-xogħlijiet li għandhom
jitwettqu jikkonsisti jew unikament fid-dritt ta' sfruttament tax-xogħlijiet li
huma s-suġġett tal-kuntratt jew f'dak id-dritt flimkien ma' ħlas.
(5)                   
“eżekuzzjoni ta’ xogħlijiet” tfisser l-eżekuzzjoni,
jew kemm id-disinn u l-eżekuzzjoni, ta' xogħlijiet relatati ma’ waħda
mill-attivitajiet imsemmija fl-Anness I jew ta' xogħol, jew
ir-realizzazzjoni, b’liema mezz li jkun, ta’ xogħol li jikkorrispondi
għall-ħtiġijiet ippreċiżati mill-awtorità kontraenti li teżerċita influwenza
deċiżiva fuq it-tip jew disinn tax-xogħol. 
(6)                   
‘xogħol’ tfisser l-eżitu ta' xogħlijiet ta'
kostruzzjoni jew inġinerija ċivili meħuda bħala ħaġa waħda li jkun suffiċjenti
fih innifsu biex jaqdi funzjoni ekonomika jew teknika.
(7)                   
"konċessjoni ta' servizzi" tfisser
kuntratt bi ħlas miftiehem bil-miktub bejn operatur ekonomiku wieħed jew aktar
u awtorità kontraenti jew entità kontraenti waħda jew aktar u li jkollu bħala
l-għan tiegħu l-provvediment ta' servizzi għajr dawk imsemmija fil-punti 2 u 4
meta l-korrispettiv għas-servizzi li jkunu se jiġu pprovduti jikkonsisti jew
fid-dritt ta' sfruttament tas-servizzi li jkunu s-soġġett tal-kuntratt jew
f'dak id-dritt flimkien ma' ħlas.
(8)                   
"kandidat" tfisser operatur ekonomiku li
jkun wieġeb għal sejħa jew ikun ġie mistieden jieħu sehem fi proċedura
tal-għoti ta' konċessjoni;
(9)                   
“konċessjonarju” tfisser operatur ekonomiku li
ngħata konċessjoni.
(10)               
"operatur ekonomiku" tfisser kwalunkwe
persuna naturali jew ġuridika, jew grupp ta' tali persuni u/jew entitajiet li
joffri l-eżekuzzjoni ta' xogħlijiet u/jew xogħol, fornimenti jew servizzi
fis-suq.
(11)               
"offerent" tfisser operatur ekonomiku li
jkun issottometta offerta 
(12)               
“mezz elettroniku” tfisser l-użu ta' mezz
elettroniku għall-ipproċessar (inkluż il-kompressjoni diġitali) u l-ħażna
tad-dejta li tiġi trażmessa, imwassla u riċevuta bil-wajers, bir-radju, b’mezzi
ottiċi jew b’mezzi elettromanjetiċi oħra.
(13)               
“dokumenti ta' konċessjoni” tfisser id-dokumenti
kollha prodotti jew imsemmija mill-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti
biex jiddeskrivu jew jiddeterminaw l-elementi tal-akkwist jew il-proċedura,
inkluż l-avviż tal-kuntratt, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, il-kundizzjonijiet
proposti tal-kuntratt, il-formati għall-preżentazzjoni tad-dokumenti minn
kandidati u offerenti, informazzjoni dwar obbligi ġeneralment applikabbli u
kwalunkwe dokument addizzjonali.
(14)               
‘ċiklu tal-ħajja’ tfisser l-istadji konsekuttivi
u/jew marbutin bejniethom kollha, inklużi l-produzzjoni, it-trasport, l-użu u
l-manutenzjoni matul l-eżistenza ta’ prodott jew xogħlijiet jew il-forniment
ta’ servizz, mix-xiri tal-materja prima jew il-ġenerazzjoni ta’ riżorsi
sar-rimi, l-ikklirjar u l-finalizzazzjoni.
2.                      
Id-dritt ta' sfruttament ta' xogħlijiet jew
is-servizzi kif imsemmija fil-punti 2, 4 u 7 tal-ewwel paragrafu għandu implika
t-trasferiment lill-konċessjonarju ta' riskju operazzjonali sostanzjali.
Il-konċessjonarju għandu jitqies li jassumi r-riskju operazzjonali sostanzjali
meta ma jkunx garantit li jirkupra l-investimenti magħmula jew l-ispejjeż
imġarrba fl-operat tax-xogħlijiet jew is-servizzi li huma s-suġġett
tal-konċessjoni.
Li r-riskju ekonomiku jista' jikkonsisti f'wieħed
minn dawn li ġejjin:
(a)     ir-riskju relatat mal-użu tax-xogħlijiet
jew d-domanda għall-provvista tas-servizz; jew
(b)     ir-riskju relatat mad-disponibbiltà
tal-infrastruttura pprovduta mill-konċessjonarju jew użata għall-provvista ta’
servizzi lill-utenti. 
Artikolu 3
Awtoritajiet kontraenti
1.                      
Għall-finijiet ta' din id-Direttiva “Awtoritajiet
kontraenti ” huma l-Istat, awtoritajiet reġjonali jew lokali, korpi rregolati
mil-liġi pubblika, assoċjazzjonijiet iffurmati minn waħda jew aktar minn dawn
l-awtoritajiet jew wieħed jew aktar minn dawn il-korpi rregolati mil-liġi
pubblika, għajr dawk li jagħtu konċessjoni għall-iskop li titwettaq attività
kif imsemmi fl-Anness III.
2.                      
'Awtoritajiet reġjonali' jinkludu l-awtoritajiet
kollha tal-unitajiet amministrattivi li jaqgħu taħt NUTS 1 u 2, kif imsemmi
fir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[16].
3.                      
'Awtoritajiet lokali' jinkludu l-awtoritajiet
kollha tal-unitajiet amministrattivi li jaqgħu taħt NUTS 3 u l-unitajiet
amministrattivi iżgħar, kif imsemmi fir-Regolament Nru 1059/2003.
4.                      
"Korpi regolati mil-liġi pubblika"
tfisser korpi li għandhom il-karatteristiċi kollha li ġejjin:
(a)     huma stabbiliti għal jew għandhom l-għan
speċifiku li jissodisfaw il-bżonnijiet fl-interess ġenerali u m'għandhomx
karattru industrijali jew kummerċjali; 
(b)     ikollhom personalità ġuridika; 
(c)     huma ffinanzjati, fil-biċċa l-kbira,
mill-Istat, l-awtoritajiet reġjonali jew lokali, jew korpi oħra regolati
mil-liġi pubblika; jew suġġetti għas-supervizzjoni maniġerjali minn dawk
il-korpi; jew għandhom bord amministrattiv, maniġerjali jew superviżorju, li
aktar minn nofs il-membri tiegħu jinħatru mill-awtoritajiet Statali, reġjonali
jew lokali, jew minn korpi oħra regolati mil-liġi pubblika.
Għall-finijiet tal-punt (a) tal-ewwel subpararafu,
korp li jkun jopera f’kundizzjonijiet normali tas-suq, bil-għan li jagħmel
profitt, u jerfa’ t-telf li jirriżulta mill-eżerċizzju tal-attività tiegħu, ma
jkollux l-għan li jissodisfa ħtiġijiet fl-interess ġenerali, ma jkollux
karattru industrijali jew kummerċjali.
Artikolu 4
Entitajiet kontraenti 
1.                      
Għall-għanijiet ta' din id-Direttiva,
"Entitajiet kontraenti" huma wieħed minn dawn:
(1)         
L-istat, awtoritajiet reġjonali jew lokali, korpi
rregolati mil-liġi pubblika, assoċjazzjonijiet iffurmati minn waħda jew aktar
minn dawn l-awtoritajiet jew wieħed jew aktar minn dawn il-korpi rregolati
bil-liġi pubblika hekk kif definit fil-paragrafi 2-4 tal-Artikolu 3. 
(2)         
impriżi pubbliċi kif definit fil-paragrafu 2 ta'
dan l-Artikolu; 
(3)         
Entitajiet li mhumiex awtoritajiet kontraenti jew
impriżi pubbliċi, li joperaw abbażi ta' drittijiet speċjali jew esklussivi
mogħtija minn awtorità kompetenti ta' Stat Membru 
meta jagħtu konċessjoni għall-iskop tat-twettiq
ta' waħda mill-attivitajiet kif imsemmi fl-Anness III.
2.                      
“Impriża pubblika" hija kwalunkwe impriża li
fuqha l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeżerċitaw direttament jew
indirettament influwenza dominanti bis-saħħa tal-sjieda tagħhom fuqha,
il-parteċipazzjoni finanzjarja tagħhom fiha, jew ir-regoli li jirregolawha.
Influwenza dominanti min-naħa tal-awtoritajiet
kontraenti għandha tkun preżunta meta dawn l-awtoritajiet, direttament jew
indirettament, u b’relazzjoni mal-impriża:
(a)     ikollhom il-maġġoranza tal-kapital
sottoskritt tal-impriża, jew
(b)     jikkontrollaw il-maġġoranza tal-voti
marbuta ma’ ishma maħruġa mill-impriża, jew
(c)     jistgħu jaħtru aktar min-nofs il-korp
amministrattiv, maniġerjali, superviżorju tal-impriża.
3.                      
'Drittijiet speċjali jew esklussivi' tfisser
drittijiet mogħtija minn awtorità kompetenti ta’ Stat Membru permezz ta’
kwalunkwe dispożizzjoni leġiżlattiva, regolatorja jew amministrattiva li
l-effett tagħha jkun li tillimita l-eżerċizzju ta’ attivitajiet definiti
fl-Anness III għal entità waħda jew aktar, u li sostanzjalment taffettwa
l-abbiltà ta' entitajiet oħra milli jwettqu attività bħal din.
Drittijiet li ngħataw permezz ta’ proċedura li
fiha ġiet żgurata pubbliċità adegwata u fejn l-għoti ta’ dawk id-drittijiet
kien ibbażat fuq kriterji oġġettivi m'għandhomx jikkostitwixxu “drittijiet
speċjali jew esklussivi” fis-sens ta’ din id-Direttiva. Din il-proċedura
tinkludi:
(a)     proċeduri ta’ akkwist b'sejħa minn qabel
għall-kompetizzjoni skont id-Direttiva [2004/18/KE jew 2004/17/KE] jew din
id-Direttiva
(b)     proċeduri skont atti leġiżlattivi oħra
tal-Unjoni, elenkati fl-Anness XI, li jiżguraw trasparenza adegwata minn
qabel għall-għoti ta’ awtorizzazzjonijiet fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi.
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li
tadotta atti delegati skont l-Artikolu 46 sabiex timmodifika l-lista tal-atti
leġiżlattivi tal-Unjoni li tinsab fl-Anness XI meta, minħabba l-adozzjoni ta’
leġiżlazzjoni ġdida tal-Unjoni jew revoka ta' leġiżlazzjoni tal-Unjoni, din
il-modifika tkun meħtieġa.
Artikolu 5
Limiti
1.                      
Din id-Direttiva għandha tapplika għall-konċessjonijiet
li ġejjin li l-valur tagħhom huwa ugwali għal jew aktar minn EUR 5 000 000:

(a)     konċessjonijiet konklużi minn entitajiet
kontraenti biex titwettaq waħda mill-attivitajiet imsemmija fl-Anness III;

(b)     konċessjonijiet konklużi mill-awtoritajiet
kontraenti. 
2.                      
Konċessjonijiet ta' servizzi li l-valur tagħhom
huwa ugwali għal jew aktar minn EUR 2 500 000 iżda anqas minn
EUR 5 000 000 minbarra servizzi soċjali u servizzi speċifiċi
oħrajn, għandhom ikunu suġġetti għall-obbligu li jippubblikaw avviż tal-għoti
ta' konċessjoni skont l-Artikoli 27 u 28.
Artikolu 6
Metodi għall-kalkolu tal-valur estimat ta’ konċessjoni 
1.                      
Il-kalkolu tal-valur estimat ta' konċessjoni għandu
jiġi bbażat fuq l-ammont totali pagabbli, nett mill-VAT, kif estimat mill-awtorità
kontraenti jew l-entità kontraenti, inkluż kull forma ta' opzjoni u kull
estensjoni tat-tul taż-żmien tal-konċessjoni. 
2.                      
Tal-valur estimat ta' konċessjoni għandu jkun
ikkalkulat bħala l-valur tax-xogħlijiet jew servizzi kollha, anke jekk
akkwistati permezz ta’ kuntratti differenti, fejn il-kuntratti jkunu parti minn
proġett wieħed. Indikazzjonijiet għall-eżistenza ta’ proġett wieħed jikkonsistu
f’ippjanar u konċepiment ġenerali minn qabel mill-awtorità kontraenti jew
l-entità kontraenti, il-fatt li l-elementi differenti mixtrija jissodisfaw
funzjoni ekonomika u teknika waħda jew li huma b'xi mod ieħor loġikament
interkonnessi.
Meta l-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti
tipprovdi għal għotjiet jew pagamenti lil kandidati jew offerenti, għandha tqishom
meta tikkalkula l-valur estimat tal-konċessjoni.
3.                      
L-għażla tal-metodu għall-kalkolu tal-valur estimat
ta’ konċessjoni ma għandhiex issir bl-intenzjoni li tiġi eskluża mill-kamp ta’
applikazzjoni ta’ din id-Direttiva. Proġett ta' xogħlijiet jew sett ta'
servizzi m'għandux jiġi subdiviż bl-effett li jimpedixxih milli jaqa' fil-kamp
ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva, sakemm ma jkunx ġustifikat b'raġunijiet
oġġettivi.
4.                      
Din l-istima għandha tkun valida fil-mument meta
jintbagħat l-avviż ta' konċessjoni, jew, fil-każijiet fejn avviż bħal dan ma
jkunx previst, fil-mument meta l-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti
tibda l-proċedura tal-għoti tal-konċessjoni, partikolarment billi tiddefinixxi
l-karatteristiċi essenzjali tal-konċessjoni maħsuba.
5.                      
Għall-konċessjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi u
konċessjonijiet ta' xogħlijiet, il-kalkolu tal-valur estimat għandu jqis kemm
l-ispiża tax-xogħlijiet kif ukoll il-valur totali estimat tal-provvisti u
s-servizzi li jitqegħdu għad-dispożizzjoni tal-kuntrattur mill-awtoritajiet jew
l-entitajiet kontraenti, sakemm dawn ikunu meħtieġa għall-eżekuzzjoni
tax-xogħlijiet.
6.                      
Meta xogħol propost jew xiri ta’ servizzi jistgħu
jirriżultaw f’konċessjonijiet mogħtija fl-istess ħin fil-forma ta’ lottijiet
separati, għandu jiġi kkunsidrat il-valur totali estimat ta' dawn il-lottijiet.
7.                      
Meta l-valur aggregat tal-lottijiet ikun daqs jew
aktar mil-limitu stabbilit fl-Artikolu 5, din id-Direttiva għandha
tapplika għall-għoti ta’ kull lott.
8.                      
L-awtoritajiet kontraenti jew l-entitajiet kontraenti
jistgħu jagħtu konċessjonijiet għal lottijiet individwali mingħajr ma japplikaw
id-dispożizzjonijiet dwar l-għoti previsti f'din id-Direttiva, sakemm il-valur
estimat nett mill-VAT tal-lott konċernat ikun anqas minn EUR 1 miljun.
Madankollu, il-valur aggregat tal-lottijiet hekk mogħtija mingħajr
l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva m' għandux jeċċedi 20% tal-valur aggregat
tal-lottijiet kollha li jkun ġie maqsum fihom ix-xogħol propost jew ix-xiri
propost.
9.                      
Il-valur ta’ konċessjonijiet tas-servizzi għandu
jkun il-valur totali estimat tas-servizzi li se jingħataw minn
il-konċessjonarju tul iż-żmien kollu tal-konċessjoni, kalkulat skont
metodoloġija oġġettiva li għandha tiġi speċifikata fl-avviż tal-konċessjoni jew
fid-dokumenti tal-konċessjoni. 
Il-bażi għall-kalkolazzjoni tal-valur estima
tal-konċessjoni għandu, fejn xieraq, ikun kif ġej:
(a)     għal servizzi tal-assigurazzjoni:
il-primjum pagabbli, u forom oħra ta’ rimunerazzjoni;
(b)     għas-servizzi bankarji u servizzi
finanzjarji oħra: it-tariffi, il-kummissjonijiet, l-imgħax u forom oħra ta’
rimunerazzjoni;
(c)     għal servizzi ta' tfassil: it-tariffi,
il-kummissjonijiet pagabbli u forom oħra ta’ rimunerazzjoni;
10.                  
Il-valur tal-konċessjonijiet għandu jinkludi kemm
id-dħul estimat li għandhom jirċievu partijiet terzi kif ukoll l-ammonti li
għandhom jitħallsu mill-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti.
Artikolu 7
Prinċipji ġenerali 
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet
kontraenti għandhom jittrattaw lill-operaturi ekonomiċi ugwalment u għandhom
jaġixxu b'mod trasparenti u proporzjonat. It-tfassil tal-proċedura tal-akkwist
m'għandux isir bil-għan li l-akkwist jiġi eskluż mill-kamp ta’ applikazzjoni
ta’ din id-Direttiva jew sabiex titnaqqas il-kompetizzjoni b’mod artifiċjali. 
Taqsima II
Esklużjonijiet
Artikolu 8
Esklużjonijiet applikabbli għall-konċessjonijiet mogħtija minn awtoritajiet
kontraenti u entitajiet kontraenti
1.                      
Din id-Direttiva m'għandhiex tapplika għal
konċessjonijiet ta' servizzi mogħtija minn awtorità kontraenti jew minn entità
kontraenti lil operatur ekonomiku li huwa entità kontraenti jew assoċjazzjoni
tagħhom, fuq il-bażi ta' dritt esklussiv li operatur ekonomiku jgawdi skont
il-liġi nazzjonali applikabbli u ppubblikata, regolament jew dispożizzjoni
amministrattiva, u li ngħata skont it-Trattat u l-leġiżlazzjoni settorjali
tal-Unjoni dwar l-immaniġjar tan-networks infrastrutturali relatati
mal-attivitajiet stipulati fl-Anness III.
2.                      
B'deroga mill-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, fejn
il-leġiżlazzjoni settorjali msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma
tipprovdix għal l-obbligi speċifiċi ta’ trasparenza għas-settur, għandhom
japplikaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 27 (1) u (3)
3.                      
Din id-Direttiva m'għandhiex tapplika għal
konċessjonijiet li l-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti hija obbligata
tagħti jew torganizza skont il-proċeduri tal-akkwist stabbiliti fi: 
(a)     ftehim internazzjonali konkluż
b’konformità mat-Trattat bejn Stat Membru u pajjiż terz wieħed jew aktar u li
jkopri xogħlijiet, provvisti jew servizzi bil-ħsieb ta' implimentazzjoni jew
sfruttament konġunt ta’ proġett mill-Istati firmatarji; 
(b)     ftehim internazzjonali konkluż dwar
l-istazzjonar ta’ truppi u li jikkonċerna l-impriżi ta’ Stat Membru jew pajjiż
terz;
(c)     il-proċedura partikolari ta'
organizzazzjoni internazzjonali.
(d)     fejn il-konċessjonijiet ikunu ffinanzjati
kompletament minn organizzazzjoni internazzjonali jew istituzzjoni
internazzjonali ta’ finanzjament.
Il-ftehimiet kollha msemmija fil-punt (a)
tal-ewwel subparagrafu għandhom jiġu komunikati lill-Kummissjoni, li tista’
tikkonsulta lill-Kumitat Konsultattiv dwar il-Kuntratti Pubbliċi msemmi
fl-Artikolu 48.
Għall-finijiet tal-punt (d) tal-ewwel
subparagrafu, fejn parti konsiderevoli ta' konċessjoni hija kkofinanzjata għal
minn organizzazzjoni internazzjonali jew organizzazzjoni internazzjonali ta'
finanzjament, il-partijiet jiddeċiedu dwar il-proċeduri tal-għoti ta'
konċessjoni applikabbli, li għandhom ikunu konformi mad-dispożizzjonijiet
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
4.                      
Suġġett għall-Artikolu 346 tat-Trattat, din
id-Direttiva m’għandhiex tapplika għall-għoti ta' konċessjonijiet fl-oqsma
tad-difiża u s-sigurtà sal-punt li l-protezzjoni tal-interessi essenzjali ta’
sigurtà ta’ Stat Membru ma jistgħux jiġu ggarantit mir-regoli previsti f'din
id-Direttiva.
5.                      
Din id-Direttiva m'għandhiex tapplika għal
konċessjonijiet ta’ servizz għal:
(a)     l-akkwist jew il-kiri, bi kwalunkwe mezz
finanzjarju, ta’ artijiet, bini eżistenti jew proprjetà immobbli oħra jew li
jikkonċernaw id-drittijiet tagħhom; madankollu, il-konċessjonijiet ta’ servizzi
finanzjarji mogħtija fl-istess żmien, qabel jew wara l-kuntratt ta’ akkwist jew
ta' kiri, fi kwalunkwe forma, għandhom ikunu soġġetti għal din id-Direttiva;
(b)     l-akkwist, l-iżvilupp, il-produzzjoni jew
il-koproduzzjoni ta' materjal ta' programm intiżi għal xandir, definit bħala
trasmissjoni u distribuzzjoni li juża kwalunkwe forma ta' network elettroniku,
li jingħataw minn xandara, u lanqas għal konċessjonijiet għal ħin ta' xandir,
li jingħataw lil xandara; 
(c)     is-servizzi ta’ arbitraġġ u
konċiljazzjoni;
(d)     servizzi finanzjarji marbuta mal-ħruġ,
il-bejgħ, ix-xiri jew it-trasferiment ta’ titoli jew strumenti finanzjarji oħra
skont it-tifsira tad-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill, servizzi tal-bank ċentrali u operazzjonijiet imwettqa mal-Faċilità
Ewropea ta' Stabbiltà Finanzjarja (FESF); 
(e)     kuntratti ta’ impjieg;
(f)      Servizzi tat-trasport bl-ajru ibbażati
fuq l-għoti ta' liċenzja ta' operar fi ħdan it-tifsira tar-Regolament (KE) 1008/2008[17]
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[18];
(g)     Servizzi pubbliċi tat-trasport
tal-passiġġieri fi ħdan it-tifsira tar-Regolament (KE) 1370/2007 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill[19].
Ix-xandir imsemmi fil-punt (b) tal-ewwel
subparagrafu għandu jinkludi kwalunkwe trasmissjoni u distribuzzjoni permezz
ta’ kwalunkwe forma ta’ netwerk elettroniku.
Artikolu 9
Esklużjonijiet speċifiċi fil-qasam tal-komunikazzjoni elettronika
Din
id-Direttiva m'għandhiex tapplika għal konċessjonijiet li għandhom l-għan
prinċipali li jippermettu lill-awtoritajiet kontraenti jipprovdu jew jisfruttaw
netwerks pubbliċi ta' komunikazzjoni jew li jipprovdu lill-pubbliku servizz
wieħed ta' komunikazzjoni elettronika jew aktar.
Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu:
(a)                   
“netwerk pubbliku tal-komunikazzjoni” tfisser netwerk
tal-komunikazzjoni elettronika wżat kollu jew prinċipalment biex jipprovdi
servizzi ta' komunikazzjoni elettronika disponibbli għall-pubbliku u li
jissapportja t-trasferiment ta’ informazzjoni bejn il-punti terminali
tan-network;
(b)                   
'network ta' komunikazzjonijiet elettroniċi
"tfisser sistemi ta 'trasmissjoni u, fejn applikabbli, switching jew
routing tagħmir u riżorsi oħra, jinkludi elementi tan-netwerk li ma jkunux
attivi, li jħallu l-ġarr ta' sinjali bil-wire, radju, meżżi ottiċi jew
elettromanjetiċi oħra, inklużi networks tas-satelliti, fiss (circuitand
packet-switched, fosthom l-Internet) u netwerks terrestri mobbli, sistemi ta
'kejbil tal-elettriku, sal-punt li jintużaw għall-għan ta' trasmissjoni ta
'sinjali, netwerks użati għax-xandir fuq ir-radju u t-televiżjoni, u n-netwerks
tat-televiżjoni bil-kejbil, irrispettivament mit-tip ta' informazzjoni
mogħtija;
(c)                   
“punt tat-terminazzjoni tan-network” (NTP) tfisser
il-punt fiżiku fejn l-abbonat jiġi provdut b'aċċess għal network pubbliku
tal-komunikazzjoni; fil-każ ta' networks li jinvolvu l-iswiċċjar jew routing,
l-NTP huwa identifikat permezz ta' indirizz speċifiku tan-network, li jista'
jintrabat ma' numru jew isem ta' abbonat;
(d)                   
“servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi”
tfisser servizz normalment ipprovdut għar-remunerazzjoni li jikkonsisti kollu
jew l-aktar fit-twassil ta' sinjali minn networks tal-komunikazzjonijiet
elettroniċi, inklużi s-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet u s-servizzi
tat-trasmissjoni fin-networks użati għax-xandir iżda jeskludu s-servizzi li
jipprovdu jew jeżerċitaw kontroll editorjali fuq il-kontenut trasmess bl-użu
ta' networks u s-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi; ma jinkludix
servizzi tas-soċjeta tal-informazzjoni, kif definiti fl-Artikolu 1
tad-Direttiva 98/34/KE, li ma jikkonsistux kollha kemm huma jew prinċipalment
fit-twassil ta' sinjali minn networks ta' komunikazzjonijiet elettroniċi.
Artikolu 10
Esklużjonijiet applikabbli għall-konċessjonijiet mogħtija minn entitajiet
kontraenti
1.                      
Din id-Direttiva m'għandhiex tapplika għal
konċessjonijiet mogħtija minn entitajiet kontraenti għal għanijiet oħra għajr
it-twettiq tal-attivitajiet tagħhom kif deskrit fl-Anness III jew
għat-twettiq ta' dawn l-attivitajiet f'pajjiż terz, b'kundizzjonijiet li ma
jinvolvux l-użu fiżiku ta' netwerk jew erja ġeografika fl-Unjoni.
2.                      
L-entitajiet kontraenti għandhom jinnotifikaw
lill-Kummissjoni jew lill-korp ta’ sorveljanza nazzjonali fuq talba tagħhom
dwar kwalunkwe attività li huma jikkunsidraw eskluża. Il-Kummissjoni tista’
perjodikament tippubblika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għal
finijiet ta' informazzjoni, listi tal-kategoriji ta’ attivitajiet li hija tqis
koperti minn din l-esklużjoni. Meta tagħmel dan, il-Kummissjoni għandha
tirrispetta kull aspett kummerċjali sensittiv li l-entitajiet kontraenti
jistgħu jsemmu meta jibagħtu dan l-informazzjoni.
Artikolu 11
Konċessjonijiet mogħtija lil impriża affiljata
1.                      
Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, "impriża
affiljata" tfisser kwalunkwe impriza li l-kontijiet annwali tagħha huma
konsolidati ma' dawk tal-entità kontraenti skont ir-rekwiżiti tas-Seba'
Direttiva tal-Kunsill 83/349/KEE[20].
2.                      
Fil-każ ta’ entitajiet li ma jkunux soġġetti għal
dik id-Direttiva, “impriża affiljata” għandha tfisser kwalunkwe impriża li:
(a)     tista' tkun, direttament jew indirettament,
soġġetta għal influwenza dominanti mill-entità kontraenti fis-sens tat-tieni
paragrafu tal-Artikolu 4 ta' din id-Direttiva;
(b)     tista’ teżerċita influwenza dominanti fuq
l-entità kontraenti; 
(c)     li l-istess bħall-entità kontraenti, hija
soġġetta għall-influwenza dominanti ta’ impriża oħra permezz ta’ sjieda,
parteċipazzjoni finanzjarja jew ir-regoli li jirregolawha.
3.                      
Minkejja l-Artikolu 15 u sakemm il-kundizzjonijiet
fil-paragrafu 4 ikunu ssodisfati, din id-Direttiva m'għandhiex tapplika għal konċessjonijiet
li ġejjin:
(a)     konċessjonijiet mogħtija minn entità
kontraenti lil impriża affiljata;
(b)     konċessjonijiet mogħtija minn impriża
konġunta, iffurmata esklussivament minn għadd ta' entitajiet kontraenti
bil-għan li twettaq attivitajiet deskritti fl-Anness III, lil impriża li
hija affiljata ma' waħda minn dawn l-entitajiet kontraenti.          
4.                      
Il-paragrafu 3 għandu japplika:
(a)     għal konċessjonijiet ta’ servizzi jekk
tal-inqas 80% tal-fatturat totali medju tal-impriża affiljata fir-rigward ta’
servizzi inġenerali għat-tliet snin ta’ qabel ikun ġej mill-forniment ta’
servizzi lil impriżi li hija affiljata magħhom;
(b)     għal konċessjonijiet ta’ xogħlijiet jekk
tal-inqas 80 % tal-fatturat totali medju tal-impriża affiljata fir-rigward ta’
xogħlijiet inġenerali għat-tliet snin ta’ qabel ikun ġej mill-forniment ta’
xogħlijiet lil impriżi li hija affiljata magħhom.
5.                      
Meta, minħabba d-data li fiha nħolqot l-impriża
affiljata jew meta bdew l-attivitajiet, il-fatturat mhuwiex disponibbli
għat-tliet snin ta’ qabel, ikun biżżejjed li dik l-impriża turi li l-fatturat
imsemmi fil-paragrafu 4 il-punt (a) jew (b) ikun kredibbli, b’mod partikolari
permezz ta’ projjezzjonijiet kummerċjali.
6.                      
Fejn aktar minn impriża affiljata waħda mal-entità
kontraenti tipprovdi l-istess servizzi, jew servizzi simili, provvisti jew
xogħlijiet, il-perċentwali t’hawn fuq imsemmija fil-paragrafu 4 għandhom jiġu
kkalkolati billi jitqies il-fatturat totali li jkun ġej mill-forniment
tas-servizzi, il-provvisti jew ix-xogħlijiet rispettivament minn dawk l-impriżi
affiljati.
Artikolu 12
Konċessjonijiet mogħtija lil impriża konġunta jew lil entità kontraenti li
tifforma parti minn impriża konġunta
Minkejja l-Artikolu 15 u jekk l-impriża
konġunta twaqqfet sabiex twettaq l-attività konċernata fuq perjodu ta’
mill-anqas tliet snin u li l-istrument li jwaqqaf l-impriża konġunta jistipula
li l-entitajiet kontraenti, li jifformawha, se jibqgħu parti minnha għal
mill-inqas l-istess perjodu din id-Direttiva m'għandhiex tapplika għal
konċessjonijiet minn kwalunkwe minn dawn:
(a)     impriża konġunta, iffurmata
esklussivament minn għadd ta' entitajiet kontraenti bil-għan li twettaq
attivitajiet skont it-tifsira tal-Anness III, għal waħda minn dawn
l-entitajiet kontraenti, jew
(b)     entità kontraenti għal impriża konġunta bħal
din, li minnha tkun tifforma parti, .
Artikolu 13
Notifika ta' informazzjoni mill-entitajiet kontraenti
L-entitajiet kontraenti għandhom jinnotifikaw
lill-Kummissjoni jew lill-korp ta’ sorveljanza nazzjonali, fuq talba tagħhom,
l-informazzjoni li ġejja rigward l-applikazzjoni tal-paragrafi 2 u 3
tal-Artikolu 11 u l-Artikolu 12. 
(a)     l-ismijiet tal-impriżi jew tal-impriżi
konġunti konċernati,
(b)     in-natura u l-valur tal-konċessjonijiet
involuti,
(c)     provi meqjusa meħtieġa mill-Kummissjoni
jew mill-korp ta’ sorveljanza nazzjonali li juru li r-relazzjoni bejn l-impriża
jew l-impriża konġunta li ngħatawlha l-kuntratti u l-entità kontraenti
tikkonforma mar-rekwiżiti tal-Artikoli 11 jew 12.
Artikolu 14
Esklużjoni ta' attivitajiet li huma direttament esposti għall-kompetizzjoni
Din id-Direttiva m'għandhiex tapplika għal
konċessjonijiet mogħtija minn entitajiet kontraenti fejn, fl-Istat Membru li
fih isiru tali konċessjonijiet, l-attività tkun direttament esposta
għall-kompetizzjoni skont l-Artikolu 27 u 28 tad-Direttiva [tissostitwixxi
d-Direttiva 2004/17/KE].
Artikolu 15
Relazzjonijiet bejn l-awtoritajiet pubbliċi
1.                      
Konċessjoni mogħtija minn awtorità kontraenti jew
minn entità kontraenti kif imsemmi fil-paragrafu 1 is-subparagrafu 1
tal-Artikolu 4 lil persuna ġuridika oħra għandhom jaqgħu barra l-ambitu ta’ din
id-Direttiva fejn il-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin huma ssodisfati:
a)       din l-awtorità kontraenti teżerċita
kontroll fuq il-persuna ġuridika konċernata li huwa simili għal dak li
teżerċita fuq id-dipartimenti tagħha stess.
b)      mill-inqas 90% tal-attivitajiet ta’ dik
il-persuna ġuridika jitwettqu għall-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti
li tikkontrollaha jew għal persuni ġuridiċi oħra kkontrollati minn dik
l-awtorità kontraenti
c)       ma jkun hemm l-ebda parteċipazzjoni
privata fil-persuna ġuridika kkontrollata
Awtorità kontraenti jew entità kontraenti kif
imsemmi fil-paragrafu 1 is-subparagrafu 1 tal-Artikolu 4 għandha titqies
li teżerċita kontroll fuq persuna ġuridika simili għal dak li teżerċita fuq
id-dipartimenti tagħha stess skont it-tifsira tal-punt (a) tal-ewwel
subparagrafu meta hija teżerċita influwenza deċiżiva kemm fuq l-objettivi
strateġiċi kif ukoll fuq id-deċiżjonijiet sinifikanti tal-persuna ġuridika
kontrollata. 
2.                      
Il-paragrafu 1 japplika wkoll fejn entità
kkontrollata li hija awtorità kontraenti jew entità kontraenti kif imsemmi
fil-paragrafu 1 is-subparagrafu 1 tal-Artikolu 4 tagħti konċessjoni
lill-entità li jikkontrollaha, jew lil persuna ġuridika oħra kkontrollata
mill-istess awtorità kontraenti, sakemm ma jkun hemm l-ebda parteċipazzjoni
privata fil-persuna ġuridika li tingħata l-konċessjoni pubblika.
3.                      
Awtorità kontraenti jew entità kontraenti kif
imsemmi fil-paragrafu 1 is-subparagrafu 1 tal-Artikolu 4, li ma teżerċitax
kontroll fuq persuna ġuridika skont it-tifsira tal-paragrafu 1, tista'
madankollu tagħti konċessjoni mingħajr ma tapplika d-dispożizzjonijiet ta' din
id-Direttiva fuq persuna ġuridika li tikkontrolla b'mod konġunt ma'
awtoritajiet jew entitajiet kontraenti oħra bħal dawn, fejn ikunu ssodisfati
l-kundizzjonijiet li ġejjin: 
a)       l-awtoritajiet jew entitajiet kontraenti
kif imsemmi fil-paragrafu 1 is-subparagrafu 1 tal-Artikolu 4 jeżerċitaw
kontroll konġunt fuq il-persuna ġuridika li huwa simili għal dak li jeżerċitaw
fuq id-dipartimenti tagħhom stess. 
b)      mill-inqas 90% tal-attivitajiet dik
il-persuna ġuridika jitwettqu għall-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti li
jikkontrollawha kif imsemmi fil-paragrafu 1 is-subparagrafu 1 tal-Artikolu 4
jew għal persuni ġuridiċi oħra kkontrollati mill-istess awtorità jew entità
kontraenti;
c)       ma jkun hemm l-ebda parteċipazzjoni
privata fil-persuna ġuridika kkontrollata.
Għall-finijiet tal-punt (a), awtoritajiet jew
entitajiet kontraenti kif imsemmi fil-paragrafu 1 is-subparagrafu 1 tal-Artikolu
4 għandhom jitqiesu li jikkontrollaw konġuntament persuna ġuridika fejn
il-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin huma ssodisfati: 
(a)     il-korpi tat-teħid tad-deċiżjonijiet
tal-persuna ġuridika kkontrollatha huma magħmula minn rappreżentanti tal-awtoritajiet
kontraenti jew l-entitajiet kontraenti parteċipanti kollha kif imsemmi
fil-paragrafu 1 is-subparagrafu 1 tal-Artikolu 4; 
(b)     dawk l-awtoritajiet kontraenti jew
l-entitajiet kontraenti kif imsemmi fil-paragrafu 1 is-subparagrafu 1
tal-Artikolu 4 huma kapaċi jeżerċitaw b'mod konġunt influwenza deċiżiva fuq
l-objettivi strateġiċi u d-deċiżjonijiet sinifikanti tal-persuna ġuridika
kontrollata; 
(c)     il-persuna ġuridika kkontrollata ma
tfittex l-ebda interess li huwa distint minn dak tal-awtoritajiet pubbliċi li
hija affiljata magħhom; 
(d)     il-persuna ġuridika kkontrollata ma
tikseb l-ebda gwadann ieħor, minbarra r-rimborż tal-ispejjeż attwali
mill-kuntratti pubbliċi mal-awtoritajiet kontraenti.
4.                      
Ftehim konkluż bejn żewġ awtoritajiet kontraenti
jew entitajiet kontraenti jew aktar kif imsemmi fil-paragrafu 1 is-subparagrafu
1 tal-Artikolu 4 ma għandux jitqies bħala konċessjoni skont it-tifsira tal-punt
1 tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 2 ta' din id-Direttiva, fejn ikunu ssodisfati
l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:
(a)     il-ftehim jistabbilixxi kooperazzjoni
leali bejn l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti parteċipanti, bil-għan li
jwettqu b’mod konġunt il-kompiti ta’ servizz pubbliku tagħhom u jinvolvi
drittijiet u obbligi reċiproċi tal-partijiet;
(b)     il-ftehim huwa regolat biss minn
kunsiderazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-interess pubbliku;
(c)     l-awtoritajiet jew l-entitajiet
kontraenti parteċipanti ma għandhomx iwettqu fis-suq miftuħ aktar minn 10%,
f’termini ta' fatturat, tal-attivitajiet li huma rilevanti fil-kuntest
tal-ftehim; 
(d)     il-ftehim ma jinvolvix trasferimenti
finanzjarji bejn l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti parteċipanti,
minbarra dawk li jikkorrispondu għar-rimborż tal-ispejjeż attwali
tax-xogħlijiet, is-servizzi jew il-provvisti;
(e)     ma jkun hemm l-ebda parteċipazzjoni
privata fi kwalunkwe mill-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti involuti. 
5.                      
Fil-mument tal-għoti tal-konċessjoni jew
tal-konklużjoni tal-ftehim għandu jiġi vverifikat li m’hemm l-ebda
parteċipazzjoni privata msemmija fil-paragrafi 1 sa 4. 
L-eċċezzjonijiet previsti f’dan l-Artikolu
għandhom jieqfu japplikaw mill-mument li fih isseħħ kwalunkwe parteċipazzjoni
privata, bl-effett li l-konċessjonijiet fis-seħħ ikunu jridu jinfetħu
għall-kompetizzjoni permezz ta’ proċeduri regolari tal-għoti.
Taqsima III
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 16
Tul taż-żmien tal-konċessjoni
It-tul tal-konċessjoni għandu jkun limitat
għaż-żmien estimat meħtieġ sabiex il-konċessjonarju jirkupra l-investimenti
magħmula fl-operat tax-xogħlijiet jew servizzi flimkien ma’ dħul raġonevoli fuq
il-kapital investit.
Artikolu 17
Servizzi soċjali u servizzi speċifiċi oħrajn 
Konċessjonijiet għal servizzi soċjali u
servizzi speċifiċi oħra elenkati fl-Anness X li jaqgħu fl-ambitu ta' din id-Direttiva
għandhom ikunu suġġetti għall-obbligu tal-paragrafu 3 tal-Artikolu 26 u
l-paragrafu 1 tal-Artikolu 27.
Artikolu 18
Konċessjonijiet mħallta
1.                      
Kuntratti li jkollhom bħala l-għan tagħhom kemm
servizzi kif ukoll provvisti għandhom jingħataw skont din id-Direttiva meta
l-oġġett prinċipali tal-kuntratt inkwistjoni jkunu servizzi u fejn ikunu
konċessjonijiet fi ħdan it-tifsira tal-punt (1) tal-ewwel paragrafu
tal-Artikolu 2
2.                      
Konċessjonijiet li għandhom bħala l-għan tagħhom
kemm servizzi fis-sens tal-Artikolu 17 u servizzi oħra għandhom jingħataw skont
id-dispożizzjonijiet applikabbli għat-tip ta’servizz li jikkaretterizza
l-oġġett ewlieni il-kuntratt inkwistjoni. 
3.                      
Fil-każ ta' kuntratti mħallta msemmija
fil-paragrafi 1 u 2, l-objettiv ewlieni għandu jkun determinat bi tqabbil
tal-valuri tas-servizzi jew provvisti rispettivi.
4.                      
Fejn il-kuntratti jkollhom bħala għan tagħhom
il-konċessjonijiet koperti b'din id-Direttiva kif ukoll akkwist jew elementi
oħra mhux koperti minnha u lanqas minn Direttivi [li jissostitwixxu 2004/17/KE
u d-Direttiva 2004/18] jew 2009/81/KE, il-parti tal-kuntratt li tikkostitwixxi
konċessjoni koperta minn din id-Direttiva għandha tingħata skont din
id-Direttiva. Madankollu, meta partijiet differenti tal-kuntratt huma
oġġettivament mhux separabbli, l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva għandha
tiġi determinata abbażi tas-suġġett ewlieni ta ' dak il-kuntratt.
5.                      
Fil-każ ta' konċessjonijiet soġġetti għal din
id-Direttiva u kuntratti suġġetti għad- [Direttiva 2004/18/KE jew 2004/17/KE]
jew 2009/81/KE[21],
il-parti tal-kuntratt li jikkostitwixxi konċessjoni kopertai minn din
id-Direttiva għandha tingħata skont id-dispożizzjonijiet tagħha. 
Fejn il-partijiet differenti ta' kuntratti bħal
dawn mhumiex oġġettivament separabbli, l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva
għandha tiġi determinata abbażi tas-suġġett ewlieni ta' dak il-kuntratt. 
Artikolu 19
Konċessjonijiet li jkopru diversi attivitajiet
1.                      
Konċessjoni li hija maħsuba li jkorpi għadd ta’
attivitajiet għandha tkun soġġetta għar-regoli applikabbli għall-attività li
għaliha tkun maħsuba prinċipalment.
Madankollu, l-għażla bejn l-għoti ta' konċessjoni
waħda u l-għoti ta' għadd ta' konċessjonijiet separati ma tistax issir bil-għan
li tiġi eskluża mill-ambitu ta' din id-Direttiva.
2.                      
Fejn waħda mill-attivitajiet li għalihom
il-konċessjoni soġġetta għad-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva tkun
elenkata fl-Anness III u l-oħra ma tkunx u fejn huwa oġġettivament impossibbli
li jiġi stabbilit għal liema attività il-konċessjoni hija prinċipalment
maħsuba, il-konċessjoni għandha tingħata skont id-dispożizzjonijiet applikabbli
għall-konċessjonijiet mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti.
3.                      
Jekk waħda mill-attivitajiet li għaliha jkun maħsub
il-kuntratt jew il-konċessjoni tkun suġġetta għal din id-Direttiva u l-oħra ma
tkunx soġġetta la għal din id-Direttiva u lanqas għad-[Direttiva 2004/18/KE
jew 2004/17/KE] jew 2009/81/KE[22]
u jekk ikun oġġettivament impossibbli li jiġi stabbilit għal liema attività
huwa prinċipalment maħsub il-kuntratt pubbliku jew il-konċessjoni, il-kuntratt
jew il-konċessjoni għandhom jingħataw skont din id-Direttiva.
Taqsima IV
Sitwazzjonijiet speċifiċi
Artikolu 20
Konċessjonijiet riżervati
L-Istati Membri jistgħu jirriżervaw id-dritt
li jipparteċipaw fi proċeduri tal-għoti ta' konċessjoni għal workshops imkennija
u operaturi ekonomiċi li l-gћan ewlieni tagћhom huwa l-integrazzjoni soċjali u
professjonali ta' ħaddiema żvantaġġjati u b'diżabilità jew li jipprovdu li dawn
il-konċessjonijiet jitwettqu fil-kuntest ta' programmi ta' impjiegi inkennija
sakemm aktar minn 30% tal-impjegati f'dawk il-workshops, l-operaturi ekonomiċi
jew programmi jkunu ħaddiema b’diżabilità jew żvantaġġati. L-avviż
tal-konċessjoni l-għandu jagħmel referenza għal din id-disposizzjoni.
Artikolu 21
Servizzi ta’ riċerka u żvilupp
1.                      
Din id-Direttiva għandha tapplika għal
konċessjonijiet ta’ servizzi għal servizzi ta’ riċerka u żvilupp bin-numri ta’
referenza tas-CPV (Common Procurement Vocabulary) 73000000-2 sa 73436000-7,
għajr 73200000-4, 73210000-7 jew 73220000-0, dejjem jekk jiġu ssodisfati ż-żewġ
kundizzjonijiet li ġejjin:
(a)     il-benefiċċji jkunu dovuti esklussivament
lill-awtorità jew l-entità kontraenti għall-użu fit-twettiq tal-affarijiet
tagħhom stess, 
(b)     Is-servizz ipprovdut ikun kompletament
remunerat mill-awtorità kontraenti jew mill-entità kontraenti 
2.                      
Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal
konċessjonijiet ta’ servizzi pubbliċi għal servizzi ta’ riċerka u żvilupp
bin-numri ta’ referenza tas-CPV 73000000-2 sa 73436000-7, għajr 73200000-4, 73210000-7
jew 73220000-0 fejn ma tkunx issodisfata waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija
hawn fuq.
3.                      
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta
atti ddelegati skont l-Artikolu 46 rigward in-numri ta’ referenza ta’ dan
l-Artikolu, kull meta bildliet fin-Nomenklatura tas-CPV ikunu jridu jiġu
riflessi f’din id-Direttiva u ma jimplikawx modifika tal-kamp ta’ applikazzjoni
ta’ din id-Direttiva.
KAPITOLU II
Prinċipji
Artikolu 22
Operaturi ekonomiċi
1.                      
Operaturi ekonomiċi li, skont il-liġi tal-Istat
Membru li huma stabbiliti fih, huma intitolati jipprovdu s-servizz relevanti,
ma għandhomx ma jiġux aċċettati minħabba r-raġuni unika li, skont il-liġi
tal-Istat Membru li fih tingħata l-konċessjoni, dawn ikunu meħtieġa jkunu
persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi.
2.                      
Madankollu, persuni ġuridiċi jistgħu ikunu meħtieġa
jindikaw fl-offerta jew l-applikazzjoni, l-ismijiet u l-kwalifiki professjonali
rilevanti tal-persunal li għandu jkun responsabbli mit-twettiq tal-konċessjoni
inkwistjoni.
3.                      
Gruppi ta’ operaturi ekonomiċi jistgħu
jissottomettu offerti jew jipproponu lilhom infushom bħala kandidati. 
4.                      
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
ma għandhomx jistabbilixxu kundizzjonijiet speċifiċi għall-parteċipazzjoni ta'
gruppi bħal dawn fi proċeduri tal-għoti ta' konċessjonijiet li mhumiex imposti
fuq kandidati individwali. Sabiex jissottomettu applikazzjoni jew offerta, dawn
il-gruppi ma għandhomx jiġu mitluba mill-awtoritajiet kontraenti jew
l-entitajiet kontraenti li jassumu forma legali speċifika. 
L-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti jistgħu
jistabbilixxu kundizzjonijiet speċifiċi għat-twettiq ta’ konċessjoni minn
grupp, dejjem jekk dawk il-kundizzjonijiet jiġu ġustifikati permezz ta’
raġunijiet oġġettivi u proporzjonati. Dawk il-kundizzjonijiet jistgħu jeħtieġu
li grupp jassumi forma legali speċifika ladarba dan ikun ingħata l-kuntratt,
sakemm din il-bidla tkun meħtieġa għat-twettiq sodisfaċenti tal-konċessjoni.
Artikolu 23
Nomenklaturi
1.                      
Kwalunkwe referenza għan-nomenklaturi fil-kuntest
tal-għoti ta' konċessjonijiet għandha ssir billi jintuża l-‘Vokabolarju Komuni
dwar l-Akkwisti Pubbliċi (CPV)’ kif adottat mir-Regolament (KE) Nru 2195/2002[23].
2.                      
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 46 sabiex tadatta n-numri ta’ referenza
użati fl-Anness I u X, kull meta bidliet fin-nomenklatura tas-CPV jridu
jiġu riflessi f’din id-Direttiva u ma jimplikawx modifika fil-kamp ta’
applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.
Artikolu 24
Kunfidenzjalità
1.                      
Sakemm ma jiġix stipulat mod ieħor f’din
id-Direttiva jew fil-liġi nazzjonali li tikkonċerna l-aċċess għal
informazzjoni, u mingħajr ħasra għall-obbligi relatati mar-reklamar
tal-kuntratti mogħtija u mal-informazzjoni għal kandidati u offerenti
stabbiliti fl-Artikoli 27 u 35 ta’ din id-Direttiva, l-awtorità kontraenti
ma għandhiex tiddivulga informazzjoni mgħoddija lilha minn operaturi ekonomiċi
li tkun indikata bħala kunfidenzjali, inklużi, iżda mhux limitati għal,
sigrieti tekniċi jew kummerċjali u l-aspetti kunfidenzjali tal-offerti.
2.                      
Awtoritajiet kontraenti jew entitajiet kontraenti
jistgħu jimponu fuq operaturi ekonomiċi rekwiżiti bil-għan li jipproteġu
n-natura konfidenzjali tal-informazzjoni li l-awtoritajiet kontraenti jew
l-entitajiet kontraenti jagħmlu disponibbli matul il-proċedura tal-għoti ta'
konċessjoni. 
Artikolu 25
Regoli applikabbli għall-komunikazzjoni
1.                      
Ħlief fejn l-użu ta’ mezzi elettroniċi jkun
obbligatorju skont l-Artikoli 28 (2) u 30 ta' din id-Direttiva l-awtoritajiet
kontraenti u l-entitajiet kontraenti jistgħu jagħżlu bejn għal dawn il-mezzi
ta' komunikazzjoni għall-komunikazzjoni kollha u l-iskambju ta' informazzjoni:
(a)     mezzi elettroniċi skont
il-paragrafi 3, 4 u 5;
(b)     posta jew faks; 
(c)     telefon fil-każijiet u ċ-ċirkostanzi
msemmija fil-paragrafu 6, jew 
(d)     taħlita ta’ dawn il-mezzi. 
L-Istati Membri jistgħu jagħmlu obbligatorju l-użu
ta' mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni għal konċessjonijiet, u jmorru lil
hinn mill-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 28 (2) u 30 ta' din id-Direttiva. 
2.                      
Il-mezzi ta’ komunikazzjoni magħżula jridu jkunu
ġeneralment disponibbli u ma għandhomx jillimitaw l-aċċess tal-operaturi
ekonomiċi għall-proċedura tal-għoti ta' konċessjoni.
Fil-komunikazzjonijiet kollha, l-iskambju u
l-ħażna tal-informazzjoni, l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
għandhom jiżguraw li l-integrità tad-dejta u l-kunfidenzjalità tal-offerti u
l-applikazzjonijiet ikunu ppreżervati. Għandhom jeżaminaw il-kontenut
tal-offerti u l-applikazzjonijiet meta l-limitu ta’ żmien għas-sottomissjoni
tagħhom ikun skada u fl-ebda ħin ieħor.
3.                      
L-għodod li għandhom jintużaw għall-komunikazzjoni
b’mezzi elettroniċi, kif ukoll il-karatteristiċi tekniċi tagħhom, ma għandhomx
ikunu diskriminatorji, iridu jkunu ġeneralment disponibbli u interoperabbli
mal-prodotti tat-teknoloġija tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni fl-użu ġenerali
u ma għandhomx jillimitaw l-aċċess tal-operaturi ekonomiċi għall-proċedura
tal-għoti tal-konċessjoni. Id-dettalji u l-karatteristiċi tekniċi tal-tagħmir
għar-riċevuta elettronika li għandhom jitqiesu konformi mal-ewwel subparagrafu
ta’ dan il-paragrafu huma stabbiliti fl-Anness XII.
Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li
tadotta atti delegati skont l-Artikolu 46 sabiex temenda d-dettalji u
l-karatteristiċi tekniċi stabbiliti fl-Anness XII minħabba żviluppi
tekniċi jew raġunijiet amministrattivi.
Sabiex tiġi żgurata l-interoperabilità tal-formati
tekniċi kif ukoll tal-istandards tal-ipproċessar u tal-messaġġar, b’mod
partikolari fil-kuntest transkonfinali, il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 46 sabiex tistabbilixxi
l-użu mandatorju ta’ standards tekniċi speċifiċi, tal-inqas fir-rigward tal-użu
tas-sottomissjoni-e, katalogi elettroniċi u mezzi għal awtentikazzjoni
elettronika. 
4.                      
Fejn dan ikun meħtieġ, l-awtoritajiet u
l-entitajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu l-użu ta' għodod li mhumiex
ġeneralment disponibbli dejjem jekk dawn joffru mezzi alternattivi ta’ aċċess.
L-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti għandhom
jitqiesu li joffru mezzi alternattivi xierqa ta’ aċċess fi kwalunkwe waħda
mis-sitwazzjonijiet li ġejjin: 
(a)         
Joffru aċċess mingħajr restrizzjonijiet, sħiħ u
dirett b’mezzi elettroniċi għal dawn l-għodod mid-data ta’ pubblikazzjoni
tal-avviż skont l-Anness IX jew mid-data li fiha tintbagħat l-istedina
għall-konferma tal-interess; it-test tal-avviż jew l-stedina għall-konferma
tal-interess għandha tispeċifika l-indirizz fuq l-internet li fuqu jkunu
disponibbli dawn l-għodod;
(b)         
jiżguraw li l-offerenti stabbiliti fi Stati Membri
oħra apparti dak tal-awtorità kontraenti jista’ jkollhom aċċess għall-proċedura
tal-għoti ta' konċessjoni permezz tal-użu ta’ tokens temporanji pprovduti
onlajn mingħajr spejjeż addizzjonali;
(c)         
isostnu kanal alternattiv għas-sottomissjoni
elettronika tal-offerti.
5.                      
Ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw għal tagħmir
tat-trażmissjoni elettronika u r-riċevuta ta’ offerti u għat-trażmizzjoni
elettronika u r-riċevuta tal-applikazzjonijiet:
a)       informazzjoni dwar speċifikazzjonijiet
għas-sottomissjoni elettronika tal-offerti u t-talbiet għal parteċipazzjoni,
inklużi l-enkriptar u r-reġsitrazzjoni tal-tal-ħin, għandha tkun
għad-dispożizzjoni ta’ partijiet interessati;
b)      tagħmir, metodi għall-awtentikazzjoni u
l-firem elettroniċi għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti tal-Anness XII;
c)       l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet
kontraenti għandhom jispeċifikaw il-livell ta' sikurezza meħtieġ għal mezzi ta'
komunikazzjoni elettroniċi fid-diversi stadji tal-proċedura tal-għoti
tal-konċessjoni użata. Il-livell għandu jkun proporzjonat mar-riskji involuti. 
d)      fejn Firem Elettroniċi avvanzati kif
definit mid-Direttiva 1999/93/KE[24]
tal-Parlament Ewropew u tal-Kusill ikunu meħtieġa, l-awtoritajiet kontraenti u
l-entitajiet kontraenti għandhom jaċċettaw firem sostnuti minn ċertifikat
elettroniku kkwalifikat imsemmi fil-Lista ta’ Fiduċja li tinsab fid-Deċiżjoni
tal-Kummissjoni Ewropea 2009/767/KE[25], maħluqa bi jew mingħajr tagħmir
għall-ħolqien tal-firem sikuri, soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet
li ġejjin: 
(i)      iridu jistabbilixxu l-format tal-firma
avvanzata meħtieġ fuq il-bażi tal-formati stabbiliti
fid-Deċiżjonital-Kummissjoni 2011/130/UE[26] u jimplimentaw il-miżuri meħtieġa sabiex
ikunu jistgħu teknikament jipproċessaw dawn il-formati;
(ii)      fejn offerta tkun iffirmata b'sostenn
ta’ ċertifikat kwalifikat li huwa inkluż fil-Lista ta’ Fiduċja, dawn ma jistgħux
japplikaw rekwiżiti addizzjonali li jistgħu jxekklu l-użu ta’ dawk il-firem
mill-offerenti.
6.                      
Ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw
għat-trażmissjoni ta' applikazzjonijiet għal parteċipazzjoni:
(a)         
applikazzjonijiet għall-parteċipazzjoni fi
proċedura għall-għoti ta' konċessjoni jistgħu jsiru bil-miktub jew bit-telefon;
jekk bit-telefon, trid tintbagħat konferma bil-miktub qabel id-data ta’
skadenza tal-perjodu stabbilit għar-riċevuta tagħhom;
(b)         
l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti jistgħu
jitolbu li l-applikazzjonijiet għal parteċipazzjoni li jsiru bil-faks jridu
jiġu kkonfermati bil-posta jew b’mezzi elettroniċi, fejn dan ikun neċessarju
għal skopijiet ta’ prova legali. 
Għall-finijiet tal-punt (b), l-awtorità jew
l-entità kontraenti għandha tindika fl-avviż tal-konċessjoni jew fl-istedina
għall-konferma tal-interess li hi teħtieġ li l-applikazzjonijiet għal
parteċipazzjoni li jsiru bil-faks għandu jiġu kkonfermati bil-posta jew b’mezzi
elettroniċi u l-limitu ta’ żmien sabiex tintbagħat din il-konferma
7.                      
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, sa mhux sa
aktar tard minn 5 snin wara d-data speċifikata fl-Artikolu 49(1),
il-proċeduri kollha tal-għoti ta' konċessjonijiet skont din id-Direttiva
jitwettqu billi jintużaw mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni, b’mod
partikolari s-sottomissjoni-e skont ir-rekwiżiti ta’ dan l-Artikolu.
Dan l-obbligu ma għandux japplika fejn l-użu ta’
mezzi elettroniċi jkun jeħtieġ għodod speċjalizzati jew formati ta’ fajls li
ġeneralment ma jkunux disponibbli fl-Istati Membri kollha fis-sens
tal-paragrafu 3. Hija r-responsabilità tal-awtoritajiet jew l-entità
kontraenti li jużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni għas-sottomissjoni
tal-offerti biex fid-dokumenti tal-konċessjoni juru li l-użu tal-mezzi
elettroniċi, minħabba n-natura partikolari tal-informazzjoni li trid tiġi
skambjata mal-operaturi ekonomiċi, tkunu teħtieġ għodod speċjalizzati jew
formati ta’ fajls li mhumiex ġeneralment disponibbli fl-Istati Membri kollha.
L-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti għandhom
jitqiesu li għandhom raġunijiet leġittimi biex ma jitolbux mezzi elettroniċi
ta’ komunikazzjoni fil-proċess ta’ sottomissjoni fil-każijiet li ġejjin:
(a)          
id-deskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi,
minħabba n-natura speċjalizzata tal-għoti tal-konċessjoni, ma tistax tingħata
bl-użu ta' formati ta' fajls li ġeneralment huma sostnuti minn
applikazzjonijiet użati b’mod komuni;
(b)         
l-applikazzjonijiet li jsostnu formati ta’ fajls li
huma xierqa għad-deskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi huma taħt skema
ta’ liċenzjar proprjetarju u ma jistgħux jitqiegħdu għad-dispożizzjoni
għat-tniżżil jew għall-użu mill-bogħod mill-awtorità kontraenti;
(c)          
l-applikazzjonijiet li jsostnu formati ta’ fajls li
huma xierqa għad-deskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jużaw formati
ta’ fajls li ma jistgħux jinqraw mill-ebda applikazzjoni oħra gratwita jew li
tista’ titniżżel.
8.                      
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw id-dejta
pproċessata elettronikament għall-proċeduri tal-akkwist pubbliku sabiex jevita,
identifikaw u jikkoreġu żbalji li jseħħu f’kull stadju billi jiżviluppaw għodod
xierqa. 
TITOLU II
Regoli dwar l-għoti ta’ konċessjonijiet
KAPITOLU I
Pubblikazzjoni u Trasparenza
Artikolu 26
Avviżi tal-konċessjonijiet
1.                      
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
li jixtiequ jagħtu konċessjoni għandhom jagħrfu bl-intenzjoni tagħhom permezz
ta' avviż ta' konċessjoni. 
2.                      
Avviżi ta' konċessjoni għandu jkollhom fihom
l-informazzjoni msemmija fil-parti tal-Anness IV u, fejn xieraq, kull
informazzjoni oħra meqjusa utli mill-awtorità kontrattwanti jew entità, skont
il-format tal-formoli standard.
3.                      
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
li jixtiequ jagħtu konċessjoni għal servizzi soċjali u servizzi speċifiċi
oħrajn għandhom jgħarrfu bl-intenzjoni tagħhom tal-għoti ta' konċessjoni
ppjanat permezz ta' pubblikazzjoni ta’ avviż ta’ informazzjoni minn qabel
mill-aktar fis possibbli wara l-bidu tas-sena baġitarja. Dawk l-avviżi għandu
jkollhom fihom l-informazzjoni stipulata fl-Anness XIII. 
4.                      
Il-Kummissjoni għandha tistabbilliti dawk il-forom
standard. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu aodttati skont
il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 48.
5.                      
B'deroga mill-paragrafu 1, l-awtoritajiet
kontraenti u l-entitajiet m'għandhomx ikunu meħtieġa jippubblikaw l-avviż
tal-konċessjoni fi kwalunkwe mill-każijiet li ġejjin: 
(a)     fejn l-ebda offerta jew l-ebda offerta
xierqa jew l-ebda applikazzjoni ma tkun ġiet sottomessa b'risposta għal
proċedura ta' konċessjoni, basta li l-kundizzjonijiet inizjali tal-kuntratt ta’
konċessjoni ma jkunux mibdula sostanzjalment u bil-kundizzjoni li jintbagħat
rapport lill-Kummissjoni jew lil korp nazzjonali tas-sorveljanza nominat skont
l-Artikolu 84 tad-Direttiva [li tissostitwixxi d-Direttiva 2004/18/KE] meta
dawn jitlobu hekk;
(b)     fejn ix-xogħlijiet jew is-servizzi
jistgħu jiġu provduti biss minn operatur ekonomiku partikolari minħabba
n-nuqqas ta' kompetizzjoni għal raġunijiet tekniċi, il-protezzjoni
tal-privattivi, id-drittijiet tal-awtur jew drittijiet oħra ta' proprjetà
intelletwali jew il-protezzjoni ta' drittijiet esklussivi oħra u fejn l-ebda
alternattiva raġonevoli jew sostituzzjoni ma teżisti u n-nuqqas ta'
kompetizzjoni mhux ir-riżultat ta’ tiċkin artifiċjali tal-parametri tal-għoti
ta' konċessjoni;
(c)     Għal xogħlijiet ġodda jew servizzi li
jikkonsistu fir-ripetizzjoni ta 'xogħlijiet jew servizzi simili fdati
lill-operatur ekonomiku li lilu l-istess awtoritajiet kontraenti jew entitajiet
kontraenti taw konċessjoni oriġinal soġġett għall-obbligu msemmi fil-paragrafu 1,
basta li dawn ix-xogħlijiet jew is-servizzi jkunu konformi ma' proġett bażiku
li għalih ingħatat il-konċessjoni oriġinali. Il-proġett bażiku għandu jsemmi sa
fejn jestendu x-xogħlijiet jew is-servizzi addizzjonali possibbli u
l-kundizzjonijiet li se jiġu applikati għall-għoti tagħhom.
Malli l-ewwel proġett jitqiegħed għall-offerta
l-ispiża totali estimata ta' xogħlijiet jew servizzi sussegwenti għandu
jittieħed inkunsiderazzjoni mill-awtoritajiet kontraenti jew l-entitajiet
kontraenti meta japplikaw id-disposizzjonijiet tal-Artikolu 5
6.                      
Għall-finijiet tal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu,
l-offerta għandha titqies mhux adattata fejn: 
- tkun irregolari jew mhux aċċettabbli, u 
- tkun kompletament irrilevanti għall-konċessjoni,
għax inkapaċi li tilħaq il-ħtiġijiet tal-awtorità kontraenti jew l-entità
kontraenti kif speċifikat fid-dokumenti tal-konċessjoni.
L-offerti għandhom ikunu kkunsidrati irregolari,
meta ma jikkonformawx mad-dokumneti tal-konċessjoni jew fejn il-prezzijiet
offruti jkunu protetti kontra l-forzi kompetittivi normali.
L-offerti għandhom jitqiesu inaċċettabbli fi
kwalunkwe mill-każijiet li ġejjin: 
(a)     meta jaslu tard; 
(b)     meta jkunu ġew sottomessi minn offerenti
li ma jkollhomx il-kwalifiki neċessarji; 
(c)     meta l-prezz tagħhom jaqbeż il-baġit
tal-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti kif determinat qabel it-tnedija
tal-proċedura tal-għoti ta' konċessjoni u dokumentat bil-miktub;
(d)     jitqiesu li huma anormalment baxxi
Artikolu 27
Avviżi tal-għoti ta' konċessjonijiet
1.                      
Mhux aktar tard minn 48 jum wara l-għoti ta'
konċessjoni, l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti għandhom
jibagħtu avviż tal-għoti tal-konċessjoni dwar ir-riżultati tal-proċedura
tal-għoti tal-konċessjoni.
2.                      
L-obbligu msemmi fil-paragrafu 1 għandu japplika
wkoll għal dawk il-konċessjonijiet ta' servizzi li l-valur estimat tagħhom, kif
ikkalkulat skont il-metodu msemmi fl-Artikolu 6(5), hu ugwali jew ogħla minn
EUR 2 500 000 bl-unika eċċezzjoni tas-servizzi soċjali u
servizzi speċifiċi oħra kif imsemmi fl-Artikolu 17. 
3.                      
Dawn l-avviżi għandhom jinkludu l-informazzjoni
stipulata fl-Anness V jew, fir-rigward ta' konċessjonijiet għal servizzi
soċjali u servizzi speċifiċi oħra, l-informazzjoni stabbilita fi VI u jiġu
ppubblikati skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 28
Artikolu 28
Forma u manjiera ta’ pubblikazzjoni tal-avviżi
1.                      
L-avviżi msemmija fl-Artikoli 26 u 27 u t-tieni
subparagrafu tal-Artikolu 43(6) għandhom jinkludu l-informazzjoni stabbilita
fl-Annessi IV sa VI u fil-format tal-formoli standard, inklużi formoli standard
għall-korriġenda. 
Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi dawk
il-formoli standard permezz ta' atti ta' implimentazzjoni li għandhom ikunu
adottati skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 48.
2.                      
L-avviżi għandhom jitfasslu, jintbagħtu b’mezzi
elettroniċi lill-Kummissjoni u jiġu ppubblikati skont l-Anness IX. L-avviżi
għandhom jiġu ppubblikati mhux aktar tard minn ħamest ijiem wara li jintbagħtu.
L-ispejjeż tal-pubblikazzjoni tal-avviżi mill-Kummissjoni għandhom jiġġarrbu
mill-Unjoni.
3.                      
L-avviżi msemmija fl-Artikolu 26 għandhom jiġu
ppubblikati sħaħ f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni kif magħżula mill-awtorità
kontraenti jew mill-entità kontraenti. Il-verżjoni b’dik il-lingwa għandha
tikkostitwixxi l-uniku test awtentiku. Sommarju tal-elementi importanti ta’
kull avviż għandu jiġi ppubblikati fil-lingwi uffiċċjali l-oħra.
4.                      
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
għandhom ikunu jistgħu jfornu prova tad-dati li fihom ikunu ntbagħtu l-avviżi.
Il-Kummissjoni għandha tagħti konferma
lill-awtorità jew lill-entità kontraenti dwar ir-riċevuta tal-avviż u
tal-pubblikazzjoni tal-informazzjoni mibgħuta, fejn tindika d-data ta’ dik
il-pubblikazzjoni. Din il-konferma għandha tikkostitwixxi prova
tal-pubblikazzjoni.
5.                      
L-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti jistgħu
jippubblikaw avviżi ta' konċessjoni li ma jkunux soġġetti għar-rekwiżiti ta’
pubblikazzjoni stabbiliti f’din id-Direttiva sakemm dawk l-avviżi jintbagħtu
lill-Kummissjoni b’mezzi elettroniċi skont il-format u l-proċeduri
għat-trażmissjoni indikati fl-Anness IX.
Artikolu 29
Pubblikazzjoni fil-livell nazzjonali 
1.                      
L-avviżi msemmija fl-Artikoli 26 u 27 u
l-informazzjoni li tinstab fihom ma għandhomx jiġu ppubblikati fil-livell
nazzjonali qabel il-pubblikazzjoni skont l-Artikolu 28. 
2.                      
L-avviżi ppubblikati fil-livell nazzjonali
m’għandux ikun fihom tagħrif ieħor minbarra dak fl-avviżi mibgħuta
lill-Kummissjoni iżda għandhom jindikaw id-data tal-bigħt tal-avviż
lill-Kummissjoni.
Artikolu 30
Disponibbiltà elettronika tad-dokumenti tal-konċessjonijiet 
1.                      
L-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti għandhom
joffru aċċess sħiħ, dirett u mingħajr restrizzjonijiet u mingħajr ħlas b’mezzi
elettroniċi għad-dokumenti tal-konċessjoni mid-data tal-pubblikazzjoni
tal-avviż skont l-Artikolu 28 jew mid-data li fiha tintbagħat l-istedina
għas-sottomissjoni tal-offerti. It-test tal-avviż jew ta’ dawn l-istediniet
għandu jispeċifika l-indirizz tal-internet li fuqu hija aċċessibbli din
id-dokumentazzjoni.
2.                      
Jekk din tintalab fil-ħin, l-awtoritajiet u
l-entitajiet kontraenti jew id-dipartimenti kompetenti għandhom jipprovdu
informazzjoni addizzjonali relatata mad-dokumenti ta’ konċessjoni sa mhux aktar
tard minn sitt ijiem qabel l-iskadenza stabbilita għall-wasla tal-offerti. 
KAPITOLU II
Twettiq tal-proċedura
Taqsima I
Konċessjonijiet konġunti, limiti ta’ żmien u speċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 31
Konċessjonijiet konġunti bejn awtoritajiet kontraenti jew entitajiet kontraenti
minn Stati Membri differenti
1.                      
Mingħajr ħsara għall-Artikolu 15, awtoritajiet
jew entitajiet kontraenti minn Stati Membri differenti jistgħu jagħtu kuntratti
pubbliċi b’mod konġunt billi jużaw wieħed mill-mezzi deskritti f’dan
l-Artikolu.
2.                      
Diversi awtoritajiet kontraenti jew entitajiet
kontraenti minn Stati Membri differenti jistgħu jagħtu konċessjoni b'mod
konġunt. F'dak il-każ, l-awtoritajiet kontraenti jew entitajiet kontraenti
parteċipanti għandhom jikkonkludu ftehim li jiddetermina
(a)     liema dispożizzjonijiet nazzjonali
għandhom japplikaw għall-proċedura tal-għoti tal-konċessjoni.
(b)     l-organizzazzjoni interna tal-proċedura
tal-għoti ta’ konċessjoni, inklużi l-immaniġjar tal-proċedura, il-qsim
tar-responsabbiltajiet, id-distribuzzjoni tax-xogħlijiet, il-provvisti jew
is-servizzi li se jinxtraw u l-konklużjoni tal-konċessjonijiet.
Meta tiġi determinata l-liġi nazzjonali
applikabbli b’konformità mal-punt (a), l-awtoritajiet jew l-entitajiet
kontraenti jistgħu jagħżlu d-dispożizzjonijiet nazzjonali ta’ kwalunkwe Stat
Membru li fih tinstab tal-inqas waħda mill-awtoritajiet parteċipanti.
3.                      
Fejn diversi awtoritajiet kontraenti jew entitajiet
kontraenti minn Stati Membri differenti jkunu stabbilixxew entità ġuridika
konġunta legali, inkluż Raggruppamenti Ewropej ta’ kooperazzjoni territorjali
skont ir-Regolament (KE) Nru 1082/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[27],
l-awtoritajiet kontraenti jew l-entitajiet kontraenti parteċipanti għandhom,
b'deċiżjoni tal-korp kompetenti tal-entità ġuridika konġunta, jiftiehmu dwar
ir-regoli nazzjonali applikabbli tal-għoti tal-konċessjoni ta' wieħed minn dawn
l-Istati Membri:
(a)     id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat
Membru fejn l-entità ġuridika għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha; 
(b)     id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat
Membru fejn l-entità ġuridika twettaq l-attivitajiet tagħha.
Dan il-ftehim jista’ jew japplika għal perjodu
indeterminat, fejn dan ikun stabbilit fl-att kostituttiv tal-entità ġuridika
konġunta, jew jiġi limitat għal ċertu perjodu ta’ żmien, għal ċerti tipi ta’
konċessjonijiet jew għal għotja ta’ konċessjoni individwali waħda jew aktar.
4.                      
Fin-nuqqas ta' ftehim li jiddetermina r-regoli
applikabbli għall-konċessjoni, il-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-għoti
ta' konċessjoni għandha tiġi determinati skont ir-regoli stabbiliti hawn taħt:
(a)     fejn il-proċedura titwettaq jew tiġi
mmaniġjata minn awtorità jew entità kontraenti parteċipanti waħda f'isem
l-oħrajn, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru
ta' dik li l-awtorità jew l-entità kontraenti;
(b)     fejn il-proċedura ma titwettaqx jew tiġi
mmaniġjata minn awtorità jew entità kontraenti parteċipanti waħda f’isem l-oħrajn,
u
(i)      tikkonċerna x-xogħlijiet pubbliċi jew
xogħlijiet b'konċessjoni, l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti għandhom
japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn il-biċċa
l-kbira tax-xogħlijiet ikunu jinsabu;
(ii)      tikkonċerna kuntratt ta’ servizz,
l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti għandhom japplikaw
id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn tkun ipprovduta l-parti
l-kbira tas-servizzi;
(c)     fejn ma jkunx possibbli li tiġi
determinata l-liġi nazzjonali applikabbli skont il-punti (a) jew (b),
l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti għandhom japplikaw
id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru tal-awtorità kontraenti li
ġġorr l-akbar sehem mill-ispejjeż.
5.                      
Fin-nuqqas ta' ftehim li jiddetermina l-liġi applikabbli
għall-għoti tal-konċessjoni taħt il-paragrafu 3, il-leġiżlazzjoni nazzjonali li
tigverna l-proċeduri għall-għoti tal-konċessjoni mwettqa minn korpi ġuridiċi
konġunti imwaqqaf minn diversi awtoritajiet kontraenti jew entitajiet
kontraenti minn Stati Membri differenti għandhom jiġu determinati skont
ir-regoli li ġejjin:
(a)     fejn il-proċedura titwettaq jew tiġi
mmaniġjata mill-korp kompetenti tal-entità ġuridika konġunta, għandhom
japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn l-entità ġuridika
jkollha l-uffiċċju reġistrat tagħha.
(b)     fejn il-proċedura titwettaq jew tiġi
mmaniġjata minn membru tal-entità ġuridika f’isem dik l-entità ġuridika,
għandhom japplikaw ir-regoli stabbiliti fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 4.
(c)     fejn mhuwiex possibbli li tiġi
determinata l-liġi nazzjonali applikabbli skont il-punti (a) jew (b)
tal-paragrafu 4, l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti għandhom
japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri fejn l-entità
ġuridika jkollha l-uffiċċju reġistrat tagħha.
6.                      
Awtorità jew entià kontraenti waħda jew aktar
tista' tagħti konċessjonijiet individwali skont ftehim qafas konkluż minn jew
flimkien ma’ awtorità kontraenti li tkun tinsab fi Stat Membru ieħor,
bil-kundizzjoni li l-qafas tal-ftehim ikun fih dispożizzjonijiet speċifiċi li
jippermettu lill-awtorità kontraenti jew lill-awtoritajiet kontraenti
rispettivi jew lill-entità jew l-entitajiet kontraenti tal-għoti
konċessjonijiet individwali.
7.                      
Id-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ konċessjonijiet
f’konċessjonijiet transkonfinali għandhom ikunu soġġetti għall-mekkaniżmi ta’
reviżjoni ordinarji disponibbli taħt il-liġi nazzjonali applikabbli.
8.                      
Sabiex ikun possibbli t-tħaddim effettiv
tal-mekkaniżmi ta’ reviżoni, l-Istati Membri għandhom jippermettu li d-deċiżjonijiet
ta’ korpi ta’ reviżjoni fis-sens tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE[28] u
d-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE li jinsabu fi Stati Membri oħra jiġu
eżekwiti bis-sħiħ fl-ordni ġuridiku domestiku tagħhom, fejn dawn
id-deċiżjonijiet jinvolvu lill-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti
stabbiliti fit-territorju tagħhom li jipparteċipaw fil-proċedura tal-għoti ta'
konċessjoni transkonfinali rilevanti. 
Artikolu 32
Speċifikazzjonijiet tekniċi
1.                      
L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi kif definiti
fil-punt 1 tal-Anness VIII għandhom jiġu stabbiliti fid-dokumenti
tal-konċessjoni. Għandhom jiddefinixxu l-karatteristiċi meħtieġa
tax-xogħlijiet, tas-servizzi jew tal-provvista.
Dawn il-karatteristiċi jistgħu jirreferu wkoll
għall-proċess speċifiku tal-produzzjoni jew il-provvista tax-xogħlijiet,
il-provvisti jew is-servizzi mitluba jew ta' kwalunkwe stadju ieħor fiċ-ċiklu
tal-ħajja tagħhom kif imsemmi fil-punt (14) tal-Artikolu 2.
L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom
jispeċifikaw jekk huwiex se jkun meħtieġ it-trasferiment tad-drittijiet ta'
proprjetà intellettwali.
Għall-għoti tal-konċessjonijiet kollha li
s-suġġett tagħhom huwa maħsub għal użu minn persuni, kemm jekk il-pubbliku
ġenerali kif ukoll jekk għall-persunal tal-awtorità jew l-entità kontraenti,
dawn l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jitfasslu b’tali mod li jqisu
l-kriterji ta’ aċċessibbiltà għall-persuni b’diżabilitajiet jew disinn
għall-utenti kollha, għajr f’każijiet ġustifikati sew.
Fejn l-istandards mandatorji ta’ aċċessibilità
huma adottati permezz ta’ att leġiżlattiv tal-Unjoni, l-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi tal-kriterji ta’ aċċessibilità għandhom jiġu definiti b’referenza
għalih. 
2.                      
L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom
jiggarantixxu aċċess ugwali għall-operaturi ekonomiċi għall-proċedura tal-għoti
ta' konċessjoni u ma għandhomx ikollhom l-effett li joħolqu xkiel mingħajr
ġustifikazzjoni għall-ftuħ tal-għoti ta' konċessjonijiet għall-kompetizzjoni.
3.                      
Mingħajr ħsara għar-regoli tekniċi nazzjonali
mandatorji, sa fejn ikunu kompatibbli mal-liġi tal-Unjoni,
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu formulati b’wieħed minn dawn
il-modi li ġejjin:
(a)     f’termini tar-rekwiżiti ta’ twettiq jew
funzjonali, inklużi l-karatteristiċi ambjentali, dejjem jekk il-parametri jkunu
preċiżi biżżejjed sabiex jippermettu lill-offerenti jiddeterminaw is-suġġett
tal-kuntratt u jippermettu lill-aworitajiet jew l-entitajiet kontraenti jagħtu
l-kuntratt;
(b)     permezz ta’ referenza
għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi definiti fl-Anness VIII u, fl-ordni ta’
preferenza, għall-istandards nazzjonali li jittrasponu l-istandards Ewropej,
l-approvazzjonijiet tekniċi Ewropej, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni,
l-istandards internazzjonali, sistemi ta’ referenzi tekniċi oħrajn stabbiliti
mill-korpi tal-istandardizzazzjoni Ewropej jew - fejn dawn ma jeżistux -
l-istandards nazzjonali, l-approvazzjonijiet tekniċi nazzjonali jew
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi nazzjonali relatati mad-disinn, il-kalkolu u
l-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet u l-użu tal-provvisti; kull referenza għandha tkun
akkumpanjata mill-kliem ‘jew ekwivalenti’;
(c)     f’termini ta’ rekwiżiti ta’ perstazzjoni
jew funzjonali kif imsemmi fil-punt (a), b’referenza
għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fil-punt (b) bħala mezz ta’
suppożizzjoni ta’ konformità ma’ dawn ir-rekwiżiti ta’ prestazzjoni jew
funzjonali;
(d)     permezz ta’ referenza
għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fil-punt (b) għal ċerti
karatteristiċi, u b’referenza għar-rekwiżiti ta’ prestazzjoni jew funzjonali
msemmija fil-punt (a) għal karatteristiċi oħrajn.
4.                      
Sakemm dan ma jkunx ġustifikat mis-suġġett
tal-kuntratt, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ma għandhomx jirreferu
għall-għamla jew is-sors speċifiku jew għal proċess partikolari, jew għal marki
kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew produzzjoni speċifika bl-effett
li jiġu favoriti jew eliminati ċerti impriżi jew ċerti prodotti. Din
ir-referenza għandha tkun permessa fuq bażi eċċezzjonali, fejn ma tkunx
possibbli deskrizzjoni preċiża u leġibbli biżżejjed tas-suġġett tal-kuntratt
skont il-paragrafu 3; din ir-referenza għandha tkun akkumpanjata mill-kliem
“jew ekwivalenti”.
5.                      
Fejn awtorità jew entità kontraenti tuża l-opzjoni
li tirreferi għall-ispeċifikazzjonijiet imsemmija fil-punt (b)
tal-paragrafu 3, ma għandhiex tiċħad offerta minħabba r-raġuni li
x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi offruti ma jikkonformawx
mal-ispeċifikazzjonijiet li hi rreferiet għalihom, ladarba l-offerent juri bi
kwalunkwe mezz xieraq, inkluż il-mezz ta’ prova msemmi fl-Artikolu 33, li
s-soluzzjonijiet proposti fl-offerta tiegħu jissodisfaw b’mod ekwivalenti
r-rekwiżiti definiti mill-ispeċifikazzjonijiet tekniċi.
6.                      
Fejn awtorità jew entità kontraenti tuża l-opzjoni
stabbilita fil-punt (a) tal-paragrafu 3 li tifformula speċifikazzjonijiet
tekniċi f’termini ta’ rekwiżiti ta’ prestazzjoni jew funzjonali, ma għandhiex
tiċħad offerta għal xogħlijiet, provvisti jew servizzi li jikkonformaw ma’
standard nazzjonali li jittrasponi standard Ewropew, approvazzjoni teknika
Ewropea, speċifikazzjoni teknika komuni, standard internazzjonali jew sistema
ta’ referenza teknika stabbilita minn korp tal-istandardizzazzjoni Ewropew,
fejn dawk l-ispeċifikazzjonijiet jindirizzaw ir-rekwiżiti tal-prestazzjoni jew
funzjonali li hi tkun stabbilixxiet.
Fl-offerta tiegħu, l-offerent għandu juri bi
kwalunkwe mezz xieraq, inkluż il-mezz ta’ prova msemmi fl-Artikolu 33, li
l-provvisti, is-servizz jew ix-xogħol konformi mal-istandard jilħqu r-rekwiżiti
ta’ prestazzjoni jew funzjonali tal-awtorità jew l-entità kontraenti.
Artikolu 33
Rapporti tat-test, ċeritifikazzjoni u mezzi oħra ta’ prova
1.                      
L-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti jistgħu
jeħtieġu li l-operaturi ekonomiċi jipprovdu rapport ta' test minn korp
rikonoxxut jew ċertifikat maħruġ minn korp bħal dan bħala mezz ta’ prova ta’
konformità mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi.
Fejn l-awtoritajiet kontraenti jeħtieġu li jiġu
ppreżentati bi ċertifikati mħejji minn korpi rikonoxxuti li jikkonfermaw
il-konformità ma’ speċifikazzjoni teknika partikolari, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom jaċċettaw ukoll ċertifikati minn korpi ekwivalenti
rikonoxxuti oħra.
2.                      
L-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti għandhom
jaċċettaw ukoll mezzi xierqa oħra ta’ prova bħal dossier tekniku tal-manifattur
fejn l-operatur ekonomiku konċernat ma jkollux aċċess għal dawn iċ-ċertifikati
jew għar-rapporti ta' test imsemmija fil-paragrafu 1, jew ma jkollux
il-possibilità li jiksibhom fi ħdan il-limiti ta’ żmien relevanti.
3.                      
Korpi rikonoxxuti, fis-sens ta’ dan l-Artikolu,
huma laboratorji ta’ ttestjar u kalibrazzjoni u kwalunkwe korp ta’
ċeritifikazzjoni u spezzjoni akkreditat skont ir-Regolament (KE) Nru 765/2008
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[29].
4.                      
L-Istati Membri għandhom iqiegħdu
għad-dispożizzjoni ta’ Stati Membri oħra, fuq talba tagħhom, kull informazzjoni
relatata mal-provi u d-dokumenti pprovduti sabiex tintwera l-konformità
mar-rekwiżiti tekniċi msemmija fl-Artikoli 32 u f’dan l-Artikolu.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta' stabbiliment għandhom jipprovdu
din l-informazzjoni skont id-dispożizzjonijiet dwar il-governanza kif imsemmi fl-Artikolu
88 ta' (id-Direttiva li tissostitwixxi d-Direttiva 2004/18/KE).
Taqsima II
Għażla ta’ parteċipanti u l-għoti ta’ konċessjonijiet 
Artikolu 34
Prinċipji ġenerali
Il-konċessjonijiet għandhom jingħataw fuq
il-bażi tal-kriterji stabbiliti mill-awtorità kontraenti jew mill-entità
kontraenti skont l-Artikolu 39 sakemm ikunu ssodisfati l-kundizzjonijiet
kumulattivi li ġejjin:
(a)     l-offerta tikkonforma mar-rekwiżiti,
il-kundizzjonijiet u l-kriterji stabbiliti fl-avviż tal-konċessjoni jew
fl-istedina biex jiġi konfermat l-interss u fid-dokumenti għall-għoti
tal-konċessjoni; 
(b)     l-offerti tkun ġejja minn offerent li 
(i)      mhux eskluż milli jipparteċipa
fil-proċedura tal-għoti skont il-paragrafi 4 sa 8 tal-Artikolu 36 u
(ii)      jissodisfa l-kriterji tal-għażla stipulati
mill-awtorità kontraenti jew mill-entità kontraenti skont il-paragrafi 1 sa 3
tal-Artikolu 36. 
Artikolu 35
Garanziji proċedurali
1.                      
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
għandhom jindikaw fl-avviż tal-kuntratt, fl-istedina għas-sottomissjoni
tal-offerti jew fid-dokumenti tal-konċessjoni deskrizzjoni tal-konċessjoni,
il-kriterji tal-għoti u r-rekwiżiti minimi li jridu jintlaħqu. Din
l-informazzjoni għandha tippermetti li tkun identifikata n-natura u l-ambitu
tal-konċessjoni, li tippermetti lill-operaturi ekonomiċi jiddeċiedu jekk
jitolbux li jipparteċipaw fil-proċedura tal-għoti tal-konċessjoni.
Id-deskrizzjoni, il-kriterji tal-għoti u r-rekwiżiti minimi m'għandhomx ikunu
mibdula matul in-negozjati.
2.                      
Matul l-għoti tal-konċessjoni, l-awtoritajiet
kontraenti u l-entitajiet kontraenti għandhom jiżguraw trattament ugwali
għall-offerenti kollha. B’mod partikolari, huma ma għandhomx jipprovdu
informazzjoni b’mod diskriminatorju li jista’ jagħti lil xi offerenti vantaġġ
fuq l-oħrajn.
3.                      
Kull meta l-awtorità jew l-entità kontraenti
tillimita l-għadd ta’ applikanti għal livell xieraq, dan għandu jsir b’mod
trasparenti u fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi li jkunu disponibbli
għall-operaturi ekonomiċi interessati kollha. 
4.                      
Ir-regoli dwar l-organizzazzjoni tal-proċedura
tal-għoti tal-konċessjoni, inklużi regoli dwar il-komunikazzjoni, dwar
l-istadji tal-proċedura u dwar l-għażla taż-żmien, għandhom jiġu stabbiliti
minn qabel u kkomunikati lill-parteċipanti kollha. 
5.                      
Fejn l-għoti tal-konċessjoni jinvolvi negozjati,
l-awtoritajiet kontraenti jew l-entitajiet kontraenti għandhom jikkonformaw
mar-regoli li ġejjin:
(a) fejn in-negozjati jseħħu wara s-sottomissjoni
tal-offerti, huma għandhom jinnegozjaw mal-offerenti l-offerti sottomessi
minnhom sabiex jadattawhom għall-kriterji u r-rekwiżiti indikati skont
il-paragrafu 1.
(b) m'għandhomx jiżvelaw ma’ parteċipanti oħra
soluzzjonijiet proposti jew informazzjoni kunfidenzjali oħra komunikata minn
kandidat li jkun qed jipparteċipa fin-negozjati mingħajr il-qbil ta’ dak
il-kandidat. Qbil bħal dan ma għandux jieħu l-forma ta’ rinunzja ġenerali iżda
għandu jsir b’referenza għall-komunikazzjoni partikolari ta’ soluzzjonijiet jew
informazzjoni kunfidenzjali oħra speċifika.
(c) jistgħu jwettqu negozjati f’fażijiet
suċċessivi sabiex jitnaqqas l-għadd ta’ offerti li jridu jiġu nnegozjati billi
japplikaw il-kriterji tal-għoti mniżżla fl-avviż tal-kuntratt, fl-istedina
għas-sottomissjoni tal-offerti jew fid-dokumenti tal-konċessjoni. Fl-avviż
tal-kuntratt, fl-istedina għas-sottomissjoni tal-offerti jew fid-dokumenti
tal-konċessjoni, l-awtorità kontraenti għandha tindika kinetx ser tuża din
l-opzjoni.
(d) għandhom jivvalutaw l-offerti kif innegozjati
fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti indikati fil-bidu;
(e) għandhom jistabbilixxu rekord bil-miktub
tad-deliberazzjonijiet formali u kwalunkwe pass u avveniment rilevanti ieħor
għall-proċedura tal-għoti tal-konċessjoni. B’mod partikolari, hija għandha
tiżgura, permezz tal-mezzi xierqa kollha, it-traċċabilità tan-negozjati.
6.                      
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
għandhom mill-aktar fis possibbli jinformaw lil kull kandidat u l-offerent
bid-deċiżjonijiet meħuda rigward l-għoti tal-konċessjoni inkluż ir-raġunijiet
għal kwalunkwe deċiżjoni li ma jingħatax kuntratt li għalih kien hemm
pubblikazzjoni ta' avviż ta' konċessjoni jew biex terġa' tinbeda l-proċedura. 
7.                      
Fuq talba mill-parti konċernata, malajr kemm jista’
jkun, u f’kull każ fi żmien 15-il jum mir-riċevuta ta’ talba bil-miktub,
l-awtorità kontraenti għandha tinforma:
(a)     lil kull kandidat ma ntgħażilx
bir-raġunijiet għaċ-ċaħda tal-applikazzjoni tiegħu,
(b)     lil kull offerent li ma ntgħażilx
bir-raġunijiet għaċ-ċaħda tal-offerta tiegħu, inklużi, għall-każijiet imsemmija
fl-Artikolu 32(5) u (6), ir-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha ta’ nuqqas
ta’ ekwivalenza jew għad-deċiżjoni tagħha li x-xogħlijiet, il-provvisti jew
is-servizzi ma jissodisfawx ir-rekwiżiti ta’ prestazzjoni jew funzjonali,
(c)     lil kull offerent li għamel offerta
ammissibbli bil-karatteritsiċi u l-vantaġġi relattivi tal-offerta magħżula, kif
ukoll isem l-offerenti magħżul jew il-partijiet għall-ftehim ta' qafas,
(d)     lil kull offerent li għamel offerta
ammissibbli bit-twettiq u l-progress tan-negozjati u d-djalogu mal-offerenti.
8.                      
Madankollu, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jiddeċiedu li jżommu ċerta informazzjoni msemmija fil-paragrafu 6, rigward
il-kuntratt meta l-ħruġ ta' din l-informazzjoni timpedixxi l-infurzar tal-liġi,
imur kontra l-interess pubbliku, jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi
ta’ operaturi ekonomiċi, sew jekk privati jew pubbliċi, jew tista' tippreġudika
l-kompetizzjoni ġusta bejniethom. 
Artikolu 36
Selezzjoni u valutazzjoni kwalitattiva tal-kandidati 
1.                      
L-awtoritajiet kontraenti għandhom jispeċifikaw,
fl-avviż tal-konċessjoni l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni relatati ma’:
(a)         
l-adegwatezza għat-twettiq tal-attività
professjonali;
(b)         
il-qagħda ekonomika u finanzjarja;
(c)         
l-abilità teknika u professjonali.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom jillimitaw
kwalunkwe kundizzjoni għal parteċipazzjoni għal dawk li huma xierqa biex
jiżguraw li kandidat jew offerent għandu l-kapaċitajiet legali u finanzjarji u
l-abilitajiet kummerċjali u tekniċi li jwettaq il-konċessjoni li għandha
tingħata. Ir-rekwiżiti kollha għandhom ikunu relatati u strettament proporzjonati
mas-suġġett tal-kuntratt, billi jieħdu f’kunsiderazzjoni l-ħtieġa li tiġi
żgurata kompetizzjoni ġenwina.
L-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti għandhom
jindikaw ukoll fl-avviż tal-konċessjoni r-referenza jew referenzi li għandhom
jiġu ppreżentati bħala prova tal-kapaċitajiet tal-operatur ekonomiku.
Ir-rekwiżiti fir-rigward ta’ dawk ir-referenzi għandhom ikunu
nondiskriminatorji u proporzjonati għas-suġġett tal-konċessjoni.
2.                      
Fir-rigward tal-kriterji msemmija fil-paragrafu 1,
operatur ekonomiku jista', fejn xieraq u għal xi konċessjoni partikolari,
jiddependi fuq il-kapaċitajiet ta’ entitajiet oħra, irrispettivament minn
natura legali tar-rabtiet tiegħu magħhom. Huwa għandu, f’dan il-każ, jagħti
prova lill-awtorità jew l-entità kontraenti li se jkollu għad-dispożizzjoni
tiegħu, matul il-perjodu tal-konċessjoni, ir-riżorsi neċessarji, per eżempju,
billi jipproduċi impenn minn dawk l-entitajiet għal dak l-effett. Fir-rigward
tal-qagħda ekonomika u finanzjarja, l-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti jistgħu
jeħtieġu li l-operatur ekonomiku u dawk l-entitajiet ikunu responsabbli
flimkien għall-eżekuzzjoni tal-kuntratt.
3.                      
Taħt l-istess kundizzjonijiet, grupp ta’ operaturi
ekonomiċi kif imsemmi fl-Artikolu 22 jista’ jafda fuq il-kapaċitajiet ta’
parteċipanti fil-grupp jew ta’ entitajiet oħra.
4.                      
L-Istati Membri għandhom jadottaw ir-regoli li
jiġġieldu n-nepotiżmu, il-korruzzjoni u li jevitaw il-konflitti ta’ interess,
immirati li jiżguraw it-trasparenza tal-proċedura tal-għoti u t-trattament
ugwali tal-offerenti kollha. 
Fir-rigward il-konflitti ta' interess il-miżuri
adottati għandhomx imorru lil hinn minn dak li huwa strettament meħtieġ sabiex
jipprevjenu jew jeliminaw l-konflitt identifikat. Partikolarment, għandhom
jippermettu l-esklużjoni ta’ offerent jew kandidat mill-proċedura fil-każ biss
fejn il-konflitt ta’ interessi ma jistax tiġi effettivament rimedjat b'mezzi
oħra. 
5.                      
Kull kandidat jew offerent li kien soġġett għal
kundanna b’sentenza finali għal waħda mir-raġunijiet elenkati hawn taħt għandu
jiġi eskluż milli jieħu sehem f’konċessjoni:
(a)     parteċipazzjoni f’organizzazzjoni
kriminali, kif definita fl-Artikolu 2(1) tad-Deċiżijoni Kwadru tal-Kunsill
2008/841/JHA[30];

(b)     korruzzjoni, kif definita
fl-Artikolu 3 tal-Konvenzjoni dwar il-ġlieda kontra l-korruzzjoni li
tinvolvi uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej jew uffiċjali tal-Istati Membri
tal-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2003/568/JHA[31]kif ukoll
bħala korruzzjoni kif iddefinit fil-liġi nazzjonali tal-awtoritajiet kontraenti
jew tal-operatur ekonomiku;
(c)     frodi skont it-tifsira fl-Artikoli 1
tal-Konvenzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet
Ewropej[32];
(d)     reat terroristiku jew reat marbut ma’
attivitajiet terroristiċi, kif definit fl-Artikoli 1 u 3 tad-Deċiżjoni
Kwadru 2002/475/JHA[33]
rispettivament, jew l-inċitazzjoni, l-għajnuna jew tixwix jew tentattiv biex
jitwettaq reat, kif imsemmi fl-Artikolu 4 ta’ dik id-Deċiżjoni ta’ Qafas; 
(e)     ħasil ta’ flus, kif definit
fl-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/308/KEE[34].
L-obbligu li jiġi eskluż kandidat jew offerent
milli jieħu sehem f’konċessjoni għandu japplika wkoll fejn il-kundanna permezz
ta’ sentenza finali sabet ħatja lil diretturi ta’ kumpanija jew kwalunkwe
persuni oħra li kellhom setgħat ta’ rappreżetazzjoni, deċiżjoni jew kontroll
fir-rigward tal-kandidat jew l-offerent.
6.                      
Kwalunkwe operatur ekonomiku għandu jiġi eskluż
milli jieħu sehem f’konċessjoni fejn l-awtorità jew l-entità kontraenti tkun
taf b’deċiżjoni li jkollha s-saħħa res judicata li tistabbilixxi li dan
ma jkunx issodisfa l-obbligi relatati mal-ħlas ta’ taxxi jew
tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali skont id-dispożizzjonijiet legali
tal-pajjiż li fih huwa stabbilit jew skont dawk tal-Istat Membru tal-awtorità
jew l-entità kontraenti.
7.                      
L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li awtoritajiet
kontraenti jew entitajiet kontraenti jeskludu mill-parteċipazzjoni fl-għoti ta'
konċessjoni lil kwalunkwe operatur ekonomiku jekk tiġi ssodisfata waħda
mill-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a)     fejn tkun konxja minn kwalunkwe
vjolazzjoni serja oħra ta' dispożizzjonijiet tal-Unjoni Ewropea jew ta' liġi
nazzjonali mmirati lejn il-protezzjoni ta' interessi pubbliċi kompatibbli
mat-Trattat;
(b)     fejn l-operatur ekonomiku huwa soġġett
għal proċeduri ta’ insolvenza jew stralċ, fejn l-assi tiegħu jkunu qed jiġu
amministrati minn likwidatur jew mill-qorti, fejn ikun daħal fi ftehim ma’
kredituri, fejn ikun issopenda l-attivitajiet kummerċjali jew qiegħed fi
kwalunkwe sitwazzjoni analoga li tirriżulta minn proċedura simili taħt
il-liġijiet u r-regolamenti nazzjonali;
(c)     fejn l-operatur ekonomiku jkun wera
nuqqasijiet sinifikanti jew persistenti fit-twettiq ta’ kwalunkwe rekwiżit
sostantiv taħt konċessjoni jew konċessjonijiet preċedenti ta’ natura simili
mal-istess awtorità jew entità kontraenti. 
Sabiex japplikaw ir-raġuni għall-esklużjoni
msemmija fil-punt (c) tal-ewwel subparagrafu, l-awtoritajiet kontraenti u
l-entitajiet kontraenti għandhom jipprovdu metodu għall-valutazzjoni
tal-prestazzjoni kuntrattwali li tkun ibbażata fuq kriterji oġġettivi u li
jistgħu jitkejlu, applikat b'mod sistematiku, konsistenti u trasparenti.
Kwalunkwe valutazzjoni tal-prestazzjoni għandha tiġi komunikata lill-operatur
ekonomiku inkwistjoni, li għandu jingħata l-opportunità joġġezzjona għas-sejbiet
u li jikseb protezzjoni legali.
8.                      
Kwalunkwe kandidat jew offerent li qiegħed f’waħda
mis-sitwazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 5 sa 7 jista’ jipprovdi
lill-awtorità jew lill-entità kontraenti bi provi li juru l-affidabilità tiegħu
minkejja l-eżistenza ta' raġuni relevanti għall-esklużjoni.
9.                      
L-Istati Membri għandhom jispeċifikaw
il-kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni għal dan l-Artikolu. Għandhom iqiegħdu
għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri l-oħra, fuq talba, kwalunkwe informazzjoni
relatata mar-raġunijiet tal-esklużjoni elenkati f’dan l-Artikolu.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment għandhom jipprovdu
din l-informazzjoni skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 88 tad-Direttiva
[li tissostitwixxi d-Direttiva 2004/18/KE].
Artikolu 37 
Stipular ta’ limiti ta’ żmien 
1.                      
Meta jistipulaw il-limiti ta' żmien
għas-sottomissjoni ta' applikazzjonijiet għal konċessjoni u s-sottomissjoni
tal-offerti, l-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti għandhom iqisu
partikolarment tal-kumplessità tal-konċessjoni u ż-żmien meħtieġ għat-tifsil
tal-offerti, mingħajr preġudizzju għal-limiti ta' żmien minimi stipulati
fl-Artikolu 37.
2.                      
Fejn l-applikazzjonijiet jew l-offerti jistgħu
jsiru biss wara żjara fis-sit jew wara spezzjoni fuq il-post tad-dokumenti li
jsostnu d-dokumenti tal-għoti tal-konċessjoni, il-limiti ta' żmien
għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet għal konċessjoni għandu jiġi estiż
sabiex l-operaturi ekonomiċi kollha konċernati jkunu jistgħu jsiru konxji dwar
l-informazzjoni kollha meħtieġa biex jipproduċu l-applikazzjonijiet jew
l-offerti.
Artikolu 38
Limiti ta' żmien għas-sottomissjoni ta' applikazzjonijiet għall-konċessjoni 
1.                      
Fejn l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet
kontraenti jirrikorru għal konċessjoni, il-limitu ta' żmien għas-sottomissjoni
tal-appikazzjonijiet għall-konċessjonijiet m'għandux ikun ta' inqas minn 52 jum
mid-data li fiha tkun ntbagħat l-avviż tal-konċessjoni. 
2.                      
Il-limitu taż-żmien għall-irċevuta tal-offerti
jista' jitnaqqas b'ħamest ijiem fejn l-entità kontraenti taċċetta illi
l-offerti jistgħu jiġu sottomessi b’mezzi elettroniċi f’konformità mal-Artikolu
25. 
Artikolu 39
Kriterji għall-għoti ta' konċessjonijiet
1.                      
Il-konċessjonijiet għandhom jingħataw fuq il-bażi
ta’ kriterji oġġettivi li jiżguraw konformità mal-prinċipji ta’ trasparenza,
nondiskriminazzjoni u trattament ugwali u li jiżguraw li l-offerti jiġu
vvalutati f’kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni effettiva biex jiġi identifikat
vantaġġ ekonomiku kumplessiv għall-awtorità jew l-entità kontraenti. 
2.                      
Il-kriterji tal-għoti għandhom ikunu marbuta
mas-suġġett tal-konċessjoni u ma jikkonferixxux libertà tal-għażla mingħajr
restrizzjonijiet fuq l-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti.
Dawn il-kriterji għandhom jiżguraw kompetizzjoni
effettiva u għandhom ikunu akkumpanjati minn rekwiżiti li jippermettu li tiġi
verifikata b’mod effettiv l-informazzjoni pprovduta mill-offerenti.
L-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti għandhom jivverifikaw b’mod effettiv
abbażi tal-informazzjoni u l-provi pprovduti mill-offerenti jekk l-offerti
jissodisfawx il-kriterji tal-għoti.
3.                      
L-awtorità jew l-entità kontraenti għandha tindika
fl-avviż jew fid-dokumenti tal-konċessjoni l-ippiżar relattiv li tagħti lil
kull waħda mill-kriterji stabbiliti fil-paragrafu 1 jew telenka dawk
il-kriterji f’ordni dekrexxenti ta' importanza.
4.                      
L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-awtoritajiet
u l-entitajiet kontraenti għandhom jibbażaw l-għoti ta' konċessjonijiet fuq
il-kriterju tal-offerta l-aktar vantaġġuża ekonomikament, f’konformità
mal-paragrafu 2. Dawk il-kriterji jistgħu jinkludu, minbarra l-prezz jew
spejjeż, kwalunkwe mill-kriterji li ġejjin
(a)     kwalità, inklużi l-mertu tekniku,
il-karatteristiki estetiċi u funzjonali, l-aċċessibbiltà, id-disinn
għall-utenti kollha, il-karatteristiċi ambjentali u l-karattru innovattiv.
(b)     għal konċessjonijiet ta’ servizzi u
konċessjonijiet li jinvolvu d-disinjar ta’ xogħlijiet, jistgħu jittieħdu
f’kunsiderazzjoni l-organizzazzjoni, il-kwalifiki u l-esperjenza tal-persunal
assenjat għat-twettiq tal-konċessjoni inkwistjoni, bil-konsegwenza li wara
l-għoti tal-konċessjoni, dan il-persunal jista’ jiġi sostitwit biss bil-kunsens
tal-awtorità jew l-entità kontraenti, li trid tivverifika li s-sostituti
jiżguraw organizzazzjoni u kwalità ekwivalenti;
(c)     servizz ta’ wara l-bejgħ u l-assistenza
teknika, id-data tal-kunsinna u l-perjodu tal-kunsinna jew il-perjodu
tat-tlestija;
(d)     il-proċess speċifiku tal-produzzjoni jew
il-kunsinna tax-xogħlijiet mitluba, il-provvisti jew is-servizzi jew ta'
kwalunkwe stadju ieħor fiċ-ċiklu tal-ħajja tiegħu kif imsemmi fil-punt 14
tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 2, sal-punt li l-kriterji jikkonċernaw
fatturi direttament involuti f'dawn il-proċessi u jikkaratterizzaw il-proċess
speċifiku tal-produzzjoni jew il-forniment tax-xogħlijiet, il-provvisti jew
is-servizzi. 
5.                      
Fil-każ imsemmi fil-paragrafu 4, mill-awtorità jew
l-entità kontraenti għandha tispeċifika fl-avviż tal-kuntratt, fl-istedina
għas-sottomissjoni tal-offerti, jew fid-dokumenti tal-konċessjoni, l-ippiżar
relattiv li tagħti lil kull waħda mill-kriterji magħżula biex tistabbilixxi
l-offerta l-aktar vantaġġuża ekonomikament.
Dawk il-piżijiet jistgħu jingħataw billi tiġi
pprovduta medda b’firxa massima xierqa.
Fejn għal raġunijiet oġġettivi l-ippeżar mhuwiex
possibbli, l-awtorità jew l-entità kontraenti għandha tindika l-kriterji
f’ordni dekrexxenti ta’ importanza.
Artikolu 40
Ikkostjar taċ-ċiklu tal-ħajja
1.                      
L-ikkostjar taċ-ċiklu tal-ħajja għandu sa fejn huwa
relevanti jkopri l-ispejjeż kollha li ġejjin matul iċ-ċiklu tal-ħajja ta’
prodott, servizz jew xogħlijiet kif stipulat fil-punt 14
tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 2:
(a)         
spejje interni, inklużi spejjeż relatati max-xiri
(bħall-ispejjeż tal-produzzjoni), l-użu (bħall-konsum tal-enerġija, l-ispejjeż
tal-manutenzjoni) u tmiem iċ-ċiklu tal-ħajja (bħall-ispejjeż tal-ġbir u
r-riċiklaġġ) 
(b)         
spejjeż ambjentali esterni marbutin b’mod dirett
maċ-ċiklu tal-ħajja, jekk il-valur monetarju tagħhom ikun jista’ jiġi
determinat u verifikat, li jistgħu jinkludu l-ispiża relatata mal-emissjonijiet
ta’ gassijiet serra u ta’ emissjonijiet ta’ sustanzi niġġiesa oħra u spejjeż
oħrajn ta’ mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima.
2.                      
Fejn l-awtoritajiet kontraenti jivvalutaw
l-ispejjeż permezz ta’ approċċ tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja, dawn
għandhom jindikaw il-metodoloġija użata għall-kalkolu tal-ispejjeż taċ-ċiklu
tal-ħajja fid-dokumenti tal-għoti tal-konċessjoni. Il-metodoloġija użata trid
tissodisfa l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:
(a)         
Ġiet imfassla fuq il-bażi ta' informazzjoni
xjentifika jew hija bbażata fuq kriterji oħra oġġettivi verifikabbli u
nondiskriminatorji;
(b)         
Ġiet stabbilita għal applikazzjoni ripetuta jew
kontinwa;
(c)         
Hija aċċessibbli għall-partijiet interessati
kollha.
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet
kontraenti għandhom jippermettu lill-operaturi ekonomiċi japplikaw metodoloġija
differenti biex jistabbilixxu l-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja tal-offerta
tagħhom, dment li jipprovaw li din il-metodoloġija hija konformi mar-rekwiżiti
stabbiliti fil-punti a, b u c u hija ekwivalenti għall-metodoloġija indikata
mill-awtorità kontraenti jew mill-entità kontraenti.
3.                      
Kull meta tiġi adottatta metodoloġija komuni
għall-kalkolu tal-ispejjeż taċ-ċiklu tal-ħajja bħala parti minn att leġiżlattiv
tal-Unjoni, fosthom atti delegati skont leġiżlazzjoni speċifika għas-settur,
din għandha tiġi applikata fejn l-ikkostjar taċ-ċiklu tal-ħajja jkun inkluż
fil-kriterji tal-għoti msemmija fl-Artikolu 39 il-paragrafu 4.
Il-lista ta’ dawn l-atti leġiżlattivi u delegati
hija pprovduta fl-Anness II. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li
tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 46 rigward l-aġġornar ta’ din
il-lista, fejn fuq il-bażi tal-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni ġdida, tħassir jew
modifiki ta’ din il-leġiżlazzjoni ikunu meħtieġa dawn l-emendi.
TITOLU III
Regoli dwar il-prestazzjoni tal-konċessjonijiet
Artikolu 41
Sottokuntrattar
1.                      
Fid-dokumenti tal-konċessjoni, l-awtorità jew
l-entità kontraenti tista’ titlob jew jista’ jkun meħtieġ minn Stat Membru li
jintalab li l-offerent jindika fl-offerta tiegħu kwalunkwe sehem mill-kuntratt
li hu jista’ jkollu l-ħsieb li jagħti bħala sottokuntratt lil partijiet terzi u
jindika kwalunkwe sottokuntratturi proposti.
2.                      
Il-paragraf 1 għandhom ikunu mingħajr ħsara
għall-kwistjoni tar-responsabilità tal-operatur ekonomiku prinċipali.
Artikolu 42
Modifikazzjoni tal-konċessjonijiet matul it-terminu tagħhom
1.                      
Modifika sostanzjali tad-dispożizzjonijiet ta’
konċessjoni matul it-terminu tiegħu għandha titqies bħala għoti ġdid
għall-finijiet ta’ din id-Direttiva u għandha teħtieġ proċedura tal-għoti
tal-konċessjoni ġdida skont din id-Direttiva.
2.                      
Modifika ta' konċessjoni matul it-terminu tagħha
għandha titqies sostanzjali fit-tifsira tal-paragrafu 1, fejn dan jagħmel
il-konċessjoni sostanzjalment differenti minn dik inizjalment konkluża. Fi
kwalunkwe każ, mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3 u 4, il-modifika għandha
tiġi kkunsidrati sostanzjali fejn tintlaħaq waħda mill-kundizzjonijiet li
ġejjin: 
(a)          
il-modifika tintroduċi kundizzjonijiet li, li kieku
kienu parti mill-proċedura tal-għoti tal-konċessjoni inizjali, kienu
jippermettu għall-għażla ta’ applikanti oħra minn dawk inizjalment magħżula jew
li jippermettu l-għoti tal-konċessjoni lil applikant jew offerent ieħor;
(b)         
il-modifika bidliet il-bilanċ ekonomiku
tal-konċessjoni favur il-konċessjonarju jew
(c)          
il-modifika testendi l-kamp ta’ applikazzjoni
tal-konċessjoni b’mod konsiderevoli sabiex ikopri provvisti, servizzi jew
xogħlijiet li inizjalment ma kinux koperti.
3.                      
Is-sostituzzjoni tal-konċessjonarju għandha titqies
bħala modifika sostanzjali skont it-tifisra tal-paragrafu 1. 
Madanakollu, l-ewwel subparagrafu ma għandux
japplika fil-każ ta’ suċċessjoni universali jew parzjali fil-pożizzjoni
tal-kuntrattur inizjali, wara operazzjonijiet ta’ ristrutturar korporattiv,
insolvenza jew abbażi ta' klawżola kuntrattwali ta' operatur ekonomiku ieħor li
jissodisfa l-kriterji tal-għażla kwalitattiva inizjalment stabbiliti, dejjem
jekk dan ma jwassalx għal modifiki sostanzjali oħrajn fil-konċessjoni u ma
jkollux l-għan li tiġi evitata l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.
4.                      
Fejn il-valur ta’ modifika jista' jingħata
f’termini monetarji, il-modifika ma għandhiex titqies bħala sostanzjali skont
it-tifsira tal-paragrafu 1, fejn il-valur tagħha ma jaqbiżx il-limiti
stabbiliti fl-Artikolu 5 u fejn tkun taħt il-5% tal-prezz tal-kuntratt
inizjali, dejjem jekk il-modifika ma tibdilx in-natura ġenerali tal-kuntratt.
Fejn isiru diversi modifiki suċċessivi, il-valur għandu jiġi vvalutat fuq
il-bażi tal-valur kumulattiv tal-modifiki suċċessivi. 
5.                      
Modifiki fil-konċessjoni ma għandhomx jitqiesu
sostanzjali skont it-tifsira tal-paragrafu 1 fejn dawn ġew previsti
fid-dokumenti tal-konċessjoni fi klawżoli jew opzjonijiet ta’ reviżjoni ċari,
preċiżi u inekwivokabbli. Dawn il-klawżoli għandhom jiddikkjaraw il-kamp ta’
applikazzjoni u n-natura tal-modifiki jew l-opzjonijiet possibbli kif ukoll
il-kundizzjonijiet li dawn jistgħu jintużaw taħthom. Ma għandhomx jipprevedu
modifiki jew opzjonijiet li jibdlu n-natura ġenerali tal-konċessjoni. 
6.                      
Permezz ta’ deroga mill-paragrafu 1, modifika
sostanzjali ma għandhiex teħtieġ proċedura tal-għoti ta’ konċessjoni ġdida fejn
jintlaħqu l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin: 
(d)         
il-ħtieġa għal modifika seħħet minħabba ċirkostanzi
li awtorità jew entità kontraenti diliġenti ma setgħux ibassru 
(e)          
il-modifika ma tibdilx in-natura ġenerali
tal-konċessjoni
(f)           
fil-każ ta' konċessjonijiet mogħtija
mill-awtoritajiet kontraenti fejn kwalunkwe żieda fil-prezz ma tkunx ogħla minn
50% tal-valur tal-konċessjoni oriġinali. 
L-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti
għandhom jippubblikaw avviż dwar dawn il-modifiki f'Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea. Dawn l-avviżi għandu jkun fihom l-informazzjoni
stabbilita fl-Anness VII u jkunu ppubblikati skont id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 28.
7.                      
L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti
m'għandhomx jirrikorru għal modifiki tal-konċessjoni fil-każijiet li ġejjin:
(a)          
fejn il-modifika tkun timmira biex tirrimedja
nuqqasijiet fil-prestazzjoni tal-konċessjonarju jew tal-konsegwenzi tiegħu, li
jistgħu jkunu rrimedjati permezz l-infurzar tal-obbligi kuntrattwali;
(b)         
fejn il-modifika tkun timmira lejn kumpens
għar-riskji ta' żidiet fil-prezzijiet li huma r-riżultat ta’ varjazzjonijiet
fil-prezzijiet li jistgħu jkollhom impatt sostanzjali fuq il-prestazzjoni ta’
kuntratt u li jkunu ġew iħħeġġjati mill-konċessjonarju. 
Artikolu 43
Terminazzjoni ta' konċessjonijiet
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li
l-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti jkollhom il-possibilità, li skont
il-kundizzjonijiet determinati mil-liġi kuntrattwali nazzjonali applikabbli, li
jitterminaw konċessjoni matul it-terminu tagħha, fejn tiġi ssodisfata waħda
mill-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a)          
l-eċċezzjonijiet previsti fl-Artikolu 15 ma
jibqgħux japplikaw wara parteċipazzjoni privata fil-persuna ġuridika mogħtija
l-kuntratt skont l-Artikolu 15(4); 
(b)         
modifika fil-konċessjoni tikkostitwixxi għoti ġdid
fis-sens tal-Artikolu 42;
(c)          
fi proċedura skont l-Artikolu 258 tat-Trattat,
il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ssib, li Stat Membru naqas milli
jwettaq l-obbligi tiegħu skont it-Trattati minħabba l-fatt li awtorità jew entità
kontraenti li tappartjeni għal dak l-Istat Membru tat il-konċessjoni
inkwistjoni mingħajr ma kkonformat mal-obbligi tagħha skont it-Trattati u din
id-Direttiva.
TITOLU V
Emendi tad-Direttivi 89/665/KEE u 92/13/KEE
Artikolu 44
Emendi għad-Direttiva 89/665/KEE
Id-Direttiva 89/665/KEE għandha tiġi emendata
kif ġej:
1.                      
L-Artikolu 1 jiġi emendat kif ġej:
(a)     Il-paragrafu 1 jiġi ssostitwit b’dan li
ġej:
‘1. Din id-Direttiva tapplika għal kuntratti
msemmija fid-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31
ta' Marzu 2004 fuq kordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal
xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal
servizzi pubbliċi, sakemm tali kuntratti ma jkunx esklużi skont l-Artikoli 10
sa 18 ta' dik id-Direttiva.
Din id-Direttiva tapplika wkoll għal
konċessjonijiet mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti, imsemmija fid-Direttiva
[dwar l-għoti ta’ konċessjonijiet] sakemm dawn il-konċessjonijiet ma jkunux
esklużi skont l-Artikoli 8, 9, 15 u 21 ta' dik id-Direttiva.
Il-kuntratti skont it-tifsira ta’ din id-Direttiva
jinkludu kuntratti pubbliċi, ftehimiet ta’ qafas, konċessjonijiet ta’
xogħlijiet pubbliċi, konċessjonijiet ta’ servizzi u sistemi dinamiċi ta’ xiri.”
(b)     Artikolu 1, l-ewwel paragrafu,
is-subparagrafu 3 jiġi ssostitwit b'dan li ġej:
"L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri
meħtieġa sabiex jiżguraw illi, rigward kuntratti li jaqgħu fl-ambitu
tad-Direttiva 2004/18/KE jew id-Direttiva [dwar il-konċessjonijiet],
deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti jistgħu jiġu riveduti b' mod
effettiv u, b'mod partikolari, malajr kemm jista' jkun f'konformità
mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 2f ta' din id-Direttiva, fuq
il-bażi li tali deċiżjoni jiksru l-liġi Komunitarja fil-qasam tal-akkwist
pubbliku jew ir-regoli nazzjonali li jittrasponu dik il-liġi."
2.                      
L-Artikolu 2a (2) huwa emendat kif ġej: 
(a)     L-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b'dan
li ġej:
"Kuntratt ma jistax jiġi konkluż wara
d-deċiżjoni li jingħata kuntratt li jaqa' fl-ambitu tad-Direttiva 2004/18/KE
jew id-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet] qabel l-iskadenza ta' perjodu ta'
mill-inqas 10 ijiem tal-kalendarju b'effett mill-jum wara d-data li fiha
tintbagħat id-deċiżjoni tal-għoti tal-kuntratt lill-offerenti u lill-kandidati
konċernati jekk jintużaw faks jew mezzi elettroniċi jew jekk jintużaw mezzi ta'
komunikazzjoni oħrajn, qabel l-iskadenza ta’ perjodu ta’ mill-inqas 15-il jum
tal-kalendarju b'effett mill-jum wara d-data li fiha tintbagħat id-deċiżjoni
tal-għoti tal-kuntratt lill-offerenti u lill-kandidati konċernati jew
mill-inqas 10 ijiem tal-kalendarju b'effett mill-jum wara d-data tal-wasla
tad-deċiżjoni tal-għoti tal-kuntratt"
(b)     fir-raba' subparagrafu, l-ewwel inċiż
huwa mibdul b'dan li ġej:
"- sommarju tar-raġunijiet rilevanti, kif
stabbilit fl-Artikolu 41(2) tad-Direttiva 2004/18/KE, soġġett
għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 41(3) ta' dik id-Direttiva, jew fl-Artikolu
35(7) tad-Direttiva [dwar il-konċessjonijiet], soġġett għad-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 35(8) ta' dik id-Direttiva u,"
3.                      
fl-Artikolu 2b, il-punt (a) huwa sostitwit b'dan li
ġej:
'(a)     "jekk id-Direttiva 2004/18/KE jew
id-Direttiva [dwar il-konċessjonijiet] ma tirrikjedix pubblikazzjoni minn qabel
ta’ avviż ta’ kuntratt f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;"
4.                      
L-Artikolu 2d jiġi emendat kif ġej:
(a)     fil-paragrafu 1, il-punt (a) huwa
ssostitwit b'dan li ġej:
'(a)     "jekk l-awtorità kontraenti tkun tat
kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mingħajr ma dan ikun permissibbli skont
id-Direttiva 2004/18/KE jew id-Direttiva [dwar il-konċessjonijiet]";
(b)     fil-paragrafu 4, l-ewwel inċiż huwa
mibdul b'dan li ġej:
"- l-awtorità kontraenti tqis li l-għoti ta'
kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż ta' kuntratt f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea huwa permissibbli skont id-Direttiva 2004/18/KE
jew id-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet]",
5.                      
L-Artikolu 2f(1)(a) huwa emendat kif ġej: 
(a)     l-ewwel inċiż huwa sostitwit b'dan li
ġej:
‘
- l-awtorità kontraenti ppubblikat avviż ta' għoti
ta' kuntratt skont l-Artikoli 35 (4), 36 u 37 tad-Direttiva 2004/18/KE jew
skont l-Artikoli 26 u 27 tad-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet], sakemm dan
l-avviż jinkludi ġustifikazzjoni tad-deċiżjoni tal-awtorità kontraenti li
tagħti l-kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, jew';
(b)     wara l-ewwel inċiż, jiddaħħal l-inċiż li
ġej:
'- l-awtorità kontraenti infurmat lill-offerenti u
lill-kandidati konċernati dwar il-konklużjoni tal-kuntratt, sakemm din
l-informazzjoni jkun fiha sommarju tar-raġunijiet rilevanti kif stabbilit
fl-Artikolu 41(2) tad-Direttiva 2004/18/KE, soġġett għad-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 41 (3) ta' dik id-Direttiva jew fl-Artikolu 35(7)
tad-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet], soġġett għad-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 35(8) ta' dik id-Direttiva. Din l-opzjoni tapplika wkoll
għall-każijiet imsemmija fl-Artikolu 2b(c) ta' din id-Direttiva;';
6.                      
Fl-Artikolu 3, il-paragrafu 1 jiġi ssostitwit
b’dan li ġej:
‘1.      "Il-Kummissjoni tista’ tinvoka
l-proċedura prevista fil-paragrafi 2 sa 5 meta, qabel ma jiġi konkluż kuntratt,
tqis li sar ksur serju tal-liġi Komunitarja fil-qasam tal-akkwist pubbliku
matul il-proċedura tal-għoti ta’ kuntratt li jaqa' fl-ambitu tad-Direttiva 2004/18/KE
jew id-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet].".
Artikolu 45
Emendi għad-Direttiva 92/13/KEE
Id-Direttiva 92/13/KEE għandha tiġi emendata
kif ġej:
1.                      
L-Artikolu 1(1) huwa emendat kif ġej: 
(a)     L-ewwel u t-tieni subparagrafu huma
sostitwiti b'dan li ġej:
'Din id-Direttiva tapplika għal kuntratti msemmija
fid-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’
Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw
fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali (1),
sakemm tali kuntratti ma jkunux esklużi skont l-Artikolu 5 (2),
l-Artikoli 19 sa 26, l-Artikoli 29 u 30 jew l-Artikolu 62 ta’
dik id-Direttiva.
Din id-Direttiva tapplika wkoll għal
konċessjonijiet mogħtija minn entitajiet kontraenti, imsemmija fid-Direttiva
[dwar il-konċessjonijiet] sakemm dawn il-kuntratti ma jkunux esklużi skont
l-Artikoli 8, 10, 11, 12, 14, 15 u 21 ta' dik id-Direttiva." ;
(b)     it-tielet subparagrafu huwa ssostitwit
b'dan li ġej:
"L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri
meħtieġa sabiex jiżguraw illi, rigward kuntratti li jaqgħu fl-ambitu
tad-Direttiva 2004/17/KE jew id-Direttiva [dwar il-konċessjonijiet],
deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti jistgħu jiġu riveduti b'mod
effettiv u, b'mod partikolari, malajr kemm jista' jkun f'konformità
mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 2f ta' din id-Direttiva, fuq
il-bażi li tali deċiżjoni jiksru l-liġi Komunitarja fil-qasam tal-akkwist
pubbliku jew ir-regoli nazzjonali li jittrasponu dik il-liġi.";
2.                      
L-Artikolu 2a (2) huwa emendat kif ġej: 
(a)     L-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b'dan
li ġej:
"Kuntratt ma jistax jiġi konkluż wara
d-deċiżjoni li jingħata kuntratt li jaqa' fl-ambitu tad-Direttiva 2004/17/KE
jew id-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet] qabel l-iskadenza ta' perjodu ta'
mill-inqas 10 ijiem tal-kalendarju b'effett mill-jum wara d-data li fiha
tintbagħat id-deċiżjoni tal-għoti tal-kuntratt lill-offerenti u lill-kandidati
konċernati jekk jintużaw faks jew mezzi elettroniċi jew jekk jintużaw mezzi ta'
komunikazzjoni oħrajn, qabel l-iskadenza ta’ perjodu ta’ mill-inqas 15-il jum
tal-kalendarju b'effett mill-jum wara d-data li fiha tintbagħat id-deċiżjoni
tal-għoti tal-kuntratt lill-offerenti u lill-kandidati konċernati jew mill-inqas
10 ijiem tal-kalendarju b'effett mill-jum wara d-data tal-wasla tad-deċiżjoni
tal-għoti tal-kuntratt"
(b)     fir-raba' subparagrafu, l-ewwel inċiż
huwa mibdul b'dan li ġej: 
"— sommarju tar-raġunijiet rilevanti kif
stabbilit fl-Artikolu 49(2) tad-Direttiva 2004/17/KE jew l-Artikolu 35(7)
tad-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet], soġġett għad-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 35(8) ta' dik id-Direttiva, u";
3.                      
fl-Artikolu 2b, il-punt (a) huwa sostitwit b'dan li
ġej:
"(a) jekk id-Direttiva 2004/17/KE jew id-Direttiva
[dwar il-Konċessjonijiet] ma tirrikjedix pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea; ‘
4.                      
L-Artikolu 2c għandu jiġi mibdul b'dan li ġej: 
“Artikolu 2c
"Fejn Stat Membru jipprovdi li kwalunkwe
applikazzjoni għal reviżjoni ta’ deċiżjoni ta' entità kontraenti meħuda
fil-kuntest ta’, jew f’relazzjoni ma', il-proċedura tal-għoti ta’ kuntratt li
jaqa' fl-ambitu tad-Direttiva 2004/17/KE jew id-Direttiva [dwar
il-Konċessjonijiet] trid issir qabel l-iskadenza ta' perjodu speċifikat, dan
il-perjodu għandu jkun ta' mill-inqas 10 ijiem tal-kalendarju b'effett mill-jum
wara d-data li fiha d-deċiżjoni tal-entità kontraenti hija tintbagħat lil
offerent jew kandidat, jekk jintuża faks jew mezzi elettroniċi jew, jekk
jintużaw mezzi ta' komunikazzjoni oħrajn, dan il-perjodu għandu jkun
għall-inqas 15-il jum kalendarju b'effett mill-jum wara d-data li fiha
d-deċiżjoni tal-entità kontraenti tintbagħat lil offerent jew kandidat jew
mill-inqas 10 ijiem tal-kalendarju b'effett mill-jum wara d-data tal-wasla
tad-deċiżjoni tal-entità kontraenti. Il-komunikazzjoni tad-deċiżjoni tal-entità
kontraenti lil kull offerent jew kandidat għandha tkun akkumpanjata minn
sommarju tar-raġunijiet rilevanti. Fil-każ ta' applikazzjoni għal reviżjoni
dwar deċiżjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2 (1)(b) ta' din id-Direttiva li
mhumiex soġġetti għal notifika speċifika, il-perjodu ta' żmien għandu jkun ta'
mill-anqas 10 ijiem tal-kalendarju mid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni
konċernata.'
5.                      
L-Artikolu 2d jiġi emendat kif ġej: 
(a)     il-paragrafu 1, il-punt (a) huwa
ssostitwit b'dan li ġej: 
'(a)     "jekk l-entità kontraenti tkun tat
kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż f'Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea mingħajr ma dan ikun permissibbli skont id-Direttiva 2004/17/KE
jew id-Direttiva [dwar il-konċessjonijiet]";
(b)     fil-paragrafu 4, l-ewwel inċiż huwa
mibdul b'dan li ġej: 
"- l-entità kontraenti tqis li l-għoti ta'
kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż f'Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea huwa permissibbli skont id-Direttiva 2004/17/KE jew
id-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet],";
6.                      
Fl-Artikolu 2f(1), il-punt (a) huwa sostitwit b'dan
li ġej:
"- l-awtorità kontraenti ppubblikat avviż
tal-għoti ta' kuntratt skont l-Artikoli 43 u 44 tad-Direttiva 2004/17/KE jew
skont l-Artikoli 26 u 27 tad-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet], sakemm dan
l-avviż jinkludi ġustifikazzjoni tad-deċiżjoni tal-entità kontraenti li tagħti
l-kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, jew
- l-entità kontraenti informat lill-offerenti u
lill-kandidati kkonċernati dwar il-konklużjoni tal-kuntratt, sakemm din
l-informazzjoni jkun fiha sommarju tar-raġunijiet rilevanti kif stabbilit
fl-Artikolu 49(2) tad-Direttiva 2004/17/KE jew l-Artikolu 35(7) tad-Direttiva
[dwar il-konċessjonijiet], soġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 35(8)
ta' dik id-Direttiva. Din l-opzjoni tapplika wkoll għall-każijiet imsemmija
fl-Artikolu 2b(c) ta' din id-Direttiva;';
7.                      
fl-Artikolu 8, il-paragrafu 1 jiġi ssostitwit
b’dan li ġej: 
‘1.      Il-Kummissjoni tista’tinvoka l-proċedura
prevista fil-paragrafi 2 sa 5 meta, qabel ma jiġi konkluż kuntratt, tqis li sar
ksur serju tal-liġi Komunitarja fil-qasam tal-akkwist matul il-proċedura
tal-għoti ta’ kuntratt li jaqa' fl-ambitu tad-Direttiva 2004/17/KE jew
id-Direttiva [dwar il-Konċessjonijiet], jew f'relazzjoni mal-Artikolu 27(a)
tad-Direttiva 2004/17/KE fil-każ ta' entitajiet kontraenti li għalihom tapplika
dik id-disposizzjoni".
Titolu VI
SETGĦAT DELEGATI, SETGĦAT TA’ IMPLIMENTAZZJONI U DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 46
Eżerċizzju tad-delega tas-setgħat
1.                      
Is-setgħa li tadotta atti ddelegati qed tingħata
lill-Kummissjoni soġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.
2.                      
Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikoli 4(3),
21(3), 23(2), 25(3), 40(3) u 52(2) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal
perjodu mhux determinat ta’ żmien mid-[data tad-dħul fis-seħħ ta’ din
id-Direttiva].
3.                      
Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikoli 4(3), 21(3),
23(2), 25(3), 40(3) u 52(2), tista' tiġi revokata fi kwalunkwe ħin
mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm
id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva
mill-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fiha. Ma għandhiex
taffettwa l-validità tal-ebda att delegat diġà fis-seħħ.
4.                      
Hekk kif tadotta att iddelegat, il-Kummissjoni
għandha tinnotifikah b'mod simultanju lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
5.                      
Att iddelegat adottat skont dan l-Artikolu għandu
jidħol fis-seħħ biss fejn ma tiġi espressa l-ebda oġġezzjoni mill-Parlament
Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien perjodu ta’ xahrejn min-notifika tal-att
lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak
il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill informaw lill-Kummissjoni li
mhumiex se joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq
l-inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.
Artikolu 47
Proċedura ta’ urġenza
1.                      
Atti ddelegati adottati skont dan
l-Artikolu għandhom jidħlu fis-seħħ mingħajr dewmien u għandhom japplikaw
sakemm ma tiġi espressa l-ebda oġġezzjoni skont il-paragrafu 2.
In-notifika ta’ att iddelegat lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill għandha
tiddikkjara r-raġunijiet għall-użu tal-proċedura ta’ urġenza.
2.                      
Kemm il-Parlament Ewropew kif ukoll il-Kunsill
jistgħu joġġezzjonaw għal att iddelegat skont il-proċedura msemmija
fl-Artikolu 46(5). F’dan il-każ, il-Kummissjoni għandha tirrevoka l-att
mingħajr dewmien wara n-notifika tad-deċiżjoni ta' oġġezzjoni mill-Parlament
Ewropew jew mill-Kunsill.
Artikolu 48
Proċedura tal-Kumitat
1.                      
Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat
Konsultattiv għall-Kuntratti Pubbliċi stabbilit mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 71/306/KEE[35]. Dak
il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
2.                      
Fejn issir referenza għal dan l-Artikolu, għandu
japplika l-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
Artikolu 49
Traspożizzjoni
1.                      
L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ liġijiet,
regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw
ma’ din id-Direttiva sat-30 ta’ Ġunju 2014 l-aktar tard. Huma
għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ dawk
id-dispożizzjonijiet.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk
id-dispożizzjonijiet, dawn għandu jkun fihom referenza għal din id-Direttiva
jew ikunu akkumpanjati minn tali referenza fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni
uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif għandha ssir din ir-referenza.
2.                      
L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw
lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li
huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 50
Dispożizzjonijiet transizzjonali 
Referenzi għal paragrafu 3(a) u (b)
tal-Artikolu 1 tad-Direttiva 2004/17/KE u l-paragrafi 3 u 4 tal-Artikolu 1 u
Titolu III tad-Direttiva 2004/18/KE għandhom ikunu interpretati bħala referenzi
għal din id-Direttiva.
Artikolu 51
Reviżjoni
Il-Kummissjoni għandha tirrevedi l-effetti
ekonomiċi fuq is-Suq Intern li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-limiti
stabbiliti fl-Artikolu 5 u tirraporta dwarhom lill-Parlament Ewropew u
lill-Kunsill sat-30 ta’ Ġunju 2016. 
Artikolu 52
Dħul fis-seħħ
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ
fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 53
Destinatarji
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati
Membri.
Magħmul fi Brussell,
Għall-Parlament Ewropew                           Għall-Kunsill
Il-President                                                    Il-President
ANNESS I
Lista ta 'attivitajiet msemmija fil-punt
(5) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2[36]
 NACE Rev. 1 (1) || Kodiċi CPV 
 TAQSIMA F || KOSTRUZZJONI 
 Diviżjoni || Grupp || Klassi || Suġġett || Noti 
 45 ||   ||   || Kostruzzjoni || Din id-diviżjoni tinkludi: Kostruzzjoni ta' bini ġdid u xogħlijiet, restawrar u tiswijiet komuni. || 45000000 
   || 45.1 ||   || Preparazzjoni tas-sit ||   || 45100000 
   ||   || 45.11 || Demolizzjoni u tifrik ta' bini; ċaqliq ta' ħamrija || Din il-klassi tinkludi: — demolizzjoni ta’ bini u strutturi oħrajn, — tindif ta’ siti ta’ bini, — ċaqliq ta' ħamrija: skavar, mili ta' art, livellar u gradazzjoni ta' siti ta' kostruzzjoni, tħaffir ta' trinek, tneħħija ta' blat, blasting, etċ. — preparazzjoni ta’ sit għal tħaffir fil-minjieri: —  — tneħħija tal-overburden u żviluppi u preparazzjonijiet oħrajn ta’ proprjetajiet u siti minerali. Din il-klassi tinkludi wkoll: — drenaġġ tas-sit tal-bini. — drenaġġ ta’ art agrikola jew imsaġġra. || 45110000 
   ||   || 45.12 || Drilling u tħaffir bi prova || Din il-klassi tinkludi: — drilling bi prova, tħaffir bi prova u core sampling għal skopijiet ta’ kostruzzjoni, ġeofiżiċi, ġeoloġiċi jew simili. Din il-klassi teskludi: — drilling ta’ bjar tal-produzzjoni taż-żejt jew tal-gass, ara 11.20. - drilling ta' bjar tal-ilma, ara 45.25, — tħaffir ta' xaftijiet, ara 45.25, — esplorazzjoni fuq il-post għaż-żejt u l-gassijiet, surveying ġeofiżiku, ġeoloġiku u sismiku, ara 74.20. || 45120000 
   || 45.2 ||   || Bini ta' kostruzzjonijiet sħaħ jew partijiet tagħhom; inġinerija ċivili ||   || 45200000 
   ||   || 45.21 || Kostruzzjoni ġenerali tal-bini u xogħlijiet ta' inġinerija ċivili || Din il-klassi tinkludi: — kostruzzjoni tat-tipi kollha ta' kostruzzjonijiet tal-bini ta' kostruzzjonijiet ta' inġinerija ċivili, — pontijiet, inklużi dawk għal awtostradi elevati, vjadotti, mini u passaġġi taħt it-triq, - linji ta’ pajpijiet fit-tul, il-linji tal-komunikazzjoni u tal-enerġija, — linji ta' pajpijiet urbani, linji urbani ta' komunikazzjoni u tal-enerġija, - xogħlijiet urbani anċillari, - assemblaġġ u twaqqif ta' kostruzzjonijiet prefabbrikati fuq is-sit. Din il-klassi teskludi: — attivitajiet ta' servizz inċidentali għall-estrazzjoni taż-żejt u l-gass, ara 11.20, — twaqqif ta’ kostruzzjonijiet prefabbrikati sħaħ minn partijiet awtoimmanifatturati mhux tal-konkrit, ara d-diviżjonijiet 20, 26 u 28, — xogħol ta’ kostruzzjoni, minbarra bini, għal stadji, pixxini tal-għawm, ġinnasji, kampijiet tat-tenis, korsijiet tal-golf u stallazzjonijiet sportivi oħra, ara 45.23, - stallazzjonijiet ta' bini, ara 45.3, — kompletar ta' bini, ara 45.4, - attivitajiet arkitettoniċi u ta inġinerija, ara 74.20, — immaniġjar ta' proġetti għal kostruzzjoni, ara 74.20. || 45210000 Ħlief: -45213316 45220000 45231000 45232000 
   ||   || 45.22 || Twaqqif ta' kisi tal-bejt u oqfsa || Din il-klassi tinkludi: - bini ta' bjut, - kisi ta' bjut, — waterproofing. || 45261000 
   ||   || 45.23 || Kostruzzjoni ta' awtostradi, toroq, ajruporti u faċilitajiet ta' l-isports || Din il-klassi tinkludi: — kostruzzjoni ta' awtostradi, toroq u toroq prinċipali u mgħodijiet oħra għall-vetturi u għall-mixi, - kostruzzjoni ta’ binarji tal-ferrovija, - kostruzzjoni ta' runways fl-ajruporti, — xogħol ta’ kostruzzjoni, minbarra bini, għal stadji, pixxini tal-għawm, ġinnasji, kampijiet tat-tenis, korsijiet tal-golf u stallazzjonijiet sportivi oħra, - tibjied ta' sinjali fuq superfiċji ta' toroq u parkeġġi. Din il-klassi teskludi: - ċaqliq preliminari ta' ħamrija, ara 45.11. || 45212212 u DA03 45230000 ħlief: -45231000 -45232000 -45234115 
   ||   || 45.24 || Kostruzzjoni ta' proġetti tal-ilma || Din il-klassi tinkludi - Kostruzzjoni ta': —  — xogħol fuq mgħodijiet tal-ilma, fil-portijiet u x-xmara, portijiet ta' pjaċir (marinas), digi, etċ., - digi u dykes, - tħammil, - xogħol taħt il-wiċċ. || 45240000 
   ||   || 45.25 || Xogħol ta' kostruzzjoni ieħor li jinvolvi snajja speċjali || Din il-klassi tinkludi: — attivitajiet ta' kostruzzjoni li jispeċjalizzaw f'aspett wieħed komuni għal tipi differenti ta' strutturi, li jeħtieġu snajja jew apparat speċjalizzat, - kostruzzjoni ta' pidamenti, inkluż twaħħil ta' pilastri fl-art, - tħaffir u kostruzzjoni ta' bjar tal-ilma, tħaffir ta' xaftijiet, — twaqqif ta' elementi tal-azzar mhux awtoimmanifatturati, - tagħwiġ tal-azzar, - tqegħid ta' brikks u ssettjar ta' ġebel - scaffolds u armar u żmontar ta' pjattaformi tax-xogħol twaqqif, inkluż kiri ta' scaffolds u pjattaformi tax-xogħol, - twaqqif ta' ċmieni u fran industrijali. Din il-klassi teskludi: - kiri of scaffolds mingħajr armar u żmontar, ara 71.32 || 45250000 45262000 
   || 45.3 ||   || Stallazzjoni ta’ bini ||   || 45300000 
   ||   || 45.31 || Stallazzjoni ta' wajers u fittings tal-elettriku || Din il-klassi tinkludi: stallazzjoni f'bini jew proġetti ta' kostruzzjoni oħra: - wajering u fittings elettriċi, - sistemi ta' telekommunikazzjoni, - sistemi ta' tisħin bl-elettriku, - antenni u aerials residenzali, - allarmi tan-nar, - sistemi ta' allarmi kontra s-serq, — lifts u skala mobbli, - kalamiti tas-sajjetti, eċċ. || 45213316 45310000 Ħlief: -45316000 
   ||   || 45.32 || Attivitajiet ta' xogħol ta' insulazzjoni || Din il-klassi tinkludi: — stallazzjoni f'bini jew proġetti ta' kostruzzjoni oħra ta' insulazzjoni termali, tal-ħoss jew tal-vibrazzjoni. Din il-klassi teskludi: — waterproofing, ara 45.22. || 45320000 
   ||   || 45.33 || Plumbing || Din il-klassi tinkludi: stallazzjoni f'bini jew proġetti ta' kostruzzjoni oħra ta': —  - plumbing u tagħmir sanitarju, - fittings tal-gass, — tisħin, ventilazzjoni, refriġirazzjoni jew apparat u tubi tal-kondizzjonar tal-arja, - sistemi ta’ tbexxix. Din il-klassi teskludi: - stallazzjoni ta' sistemi ta' tisħin bl-elettriku, ara 45.31. || 45330000 
   ||   || 45.34 || Stallazzjonijiet oħra f'bini || Din il-klassi tinkludi: — stallazzjoni ta' sistemi ta' illuminazzjoni u sinjalar għal toroq, ferroviji, ajruporti u portijiet, — stallazzjonijiet oħra f'bini jew proġetti ta' kostruzzjoni ta' fittings u fissuri n.e.c. || 45234115 45316000 45340000 
   || 45.4 ||   || Kompletar ta' bini ||   || 45400000 
   ||   || 45.41 || Tikħil || Din il-klassi tinkludi: — applikazzjoni f'bini jew proġetti ta' kostruzzjoni oħra tikħil jew stokk ta' ġewwa u ta' barra, inkluż materjal tal-injam relatat. || 45410000 
   ||   || 45.42 || Stallazzjonijiet mill-mastrudaxxa || Din il-klassi tinkludi: — stallazzjoni ta’ bibien, twieqi, oqfsa tal-bibien u tat-twieqi, kċejjen tal-qjies, turġien, fittings tal-ħwienet u affarijiet simili, mhux awtomanifatturati, tal-injam jew ta’ materjal ieħor, - kompletar ta' ġewwa bħal soqfa, kisjiet tal-injam tal-ħitan, ħitan diviżorji mobbli, etċ. Din il-klassi teskludi: - it-tqegħid ta' parkett u kisi ieħor tal-injam tal-art, ara 45.43. || 45420000 
   ||   || 45.43 || Kisi tal-art u l-ħajt || Din il-klassi tinkludi: — tqegħid, kisi bil-madum, dendil jew iffissar f'bini jew proġetti ta' kostruzzjoni oħra ta': —  ċeramika, konkrit jew ħitan tal-ġebel għall-bini jew madum tal-art, — parkett u kisjiet ieħor bl-injam tal-art, tapiti u kisjiet tal-art bil-linolju, - inklużi tal-gomma jew tal-plastik, - terazzo, irħam, art tal-granit jew tal-lavanja jew kisjiet tal-ħajt, - karta tal-ħajt. || 45430000 
   ||   || 45.44 || Tibjied u tqegħid ta' ħġieġ || Din il-klassi tinkludi: - tibjied minn ġewwa u minn barra ta' bini, — tibjied ta' strutturi tal-inġinerija ċivili, — stallazzjoni ta' ħġieġ, mirja, etċ. Din il-klassi teskludi: — stallazzjoni ta' twieqi, ara 45.42, || 45440000 
   ||   || 45.45 || Kompletar ta' bini ieħor || Din il-klassi tinkludi: — stallazzjoni ta' pixxini tal-għawm privati, — tindif bil-fwar, sand blasting u attivitajiet similari ta' bini minn barra, - kompletar ieħor ta' bini u xogħol ta' rfinar n.e.c. Din il-klassi teskludi: — tindif min ġewwa ta' bini jew strutturi oħra, ara 74.70. || 45212212 u DA04 45450000 
   || 45.5 ||   || Kiri ta' apparat tal-kostruzzjoni jew id-demolizzjoni bl-operatur ||   || 45500000 
   ||   || 45.50 || Kiri ta' apparat tal-kostruzzjoni jew id-demolizzjoni bl-operatur || Din il-klassi teskludi: - kiri ta' makkinarju u apparat għal kostruzzjoni jew demolizzjoni mingħajr operaturi, ara 71.32. || 45500000 
 (1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3037/90 tad-9 ta’ Ottubru 1990 dwar il-klassifikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi fil-Komunità Ewropea (ĠU L 293, 24.10.1990, p. 1), regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 761/93 (ĠU L 83, 3.4.1993, p. 1). 
ANNESS II
LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UE MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 40(3)
1.                      
Id-Direttiva 2009/33/KE[37].
ANNESS III
Attivitajiet eżerċitati minn entitajiet
kontraenti kif imsemmi fl-Art. 4
Id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva li
jirregolaw konċessjonijiet mogħtija minn entitajiet kontraenti għandhom
japplikaw għall-attivitajiet li ġejjin:
1.                      
Fir-rigward ta' gass u s-sħana: 
(a)         
il-forniment jew it-tħaddim ta’ netwerks fissi
maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku b’rabta mal-produzzjoni,
it-trasport jew id-distribuzzjoni ta’ gass jew tisħin; 
(b)         
il-provvista ta’ gass jew sħana lil dawn
in-netwerks.
Il-provvista ta 'gass jew sħana lil netwerks li
jipprovdu servizz lill-pubbliku minn entità kontraenti msemmija fil-paragrafu 1
is-subparagrafu 2 u s-subparagrafu 3 tal-Artikolu 4 ma għandhiex titqies bħala
attività rilevanti skont it-tifsira tal-paragrafu 1 fejn il-kundizzjonijiet
kollha li ġejjin huma ssodisfati:
(c)         
il-produzzjoni ta’ gass jew tisħin mill-entità konċernata
hija l-konsegwenza inevitabbli li tirriżulta mit-twettiq ta’ attività apparti
dawk imsemmija f'dan il-paragrafu jew fil-paragrafi 2 sa 4 ta' dan l-Anness; 
(d)         
il-provvista lin-netwerk pubbliku għandha l-għan
biss li tisfrutta ekonomikament din il-produzzjoni u tammonta għal mhux aktar
minn 20% tal-fatturat tal-entità abbażi tal-medja fuq it-tliet snin preċedenti,
inkluża s-sena attwali.
2.                      
Fir-rigward tal-elettriku:
(a)         
il-forniment jew it-tħaddim ta’ netwerks fissi
maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku f’konnessjoni mal-produzzjoni,
it-trasport jew id-distribuzzjoni tal-elettriku; 
(b)         
il-provvista tal-elettriku lil dawn in-netwerks.
Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, il-provvista
tal-elettriku tinkludi l-ġenerazzjoni (produzzjoni) u l-bejgħ fil-livell ta'
operatur tal-elettriku.
Il-provvista tal-elettriku lin-netwerks li
jipprovdu servizz lill-pubbliku minn entità kontraenti msemmija fil-paragrafu 1
is-subparagrafu 2 u s-subparagrafu 3 tal-Artikolu 4 ma għandhiex titqies bħala
attività rilevanti skont it-tifsira tal-paragrafu 1 fejn il-kundizzjonijiet
kollha li ġejjin huma ssodisfati:
(a)     il-produzzjoni tal-elettriku mill-entità
konċernata sseħħ minħabba li l-konsum tiegħu huwa meħtieġa għat-twettieq ta'
attività oħra minbarra dawk imsemmija f'dan il-paragrafu jew fil-paragrafi 1, 3
u 4 ta' dan l-Anness
(b)     il-provvista lin-netwerk pubbliku
tiddependi biss mill-konsum tal-entità stess u ma tkunx qabżet it-30%
tal-produzzjoni totali ta’ enerġija tal-entità, fuq il-bażi tal-medja tat-tliet
snin preċedenti, inkluża s-sena attwali.
3.                      
Fir-rigward tal-ilma: 
(a)         
il-forniment jew it-tħaddim ta’ netwerks fissi
maħsuba sabiex jipprovdu servizz lill-pubbliku b’rabta mal-produzzjoni,
it-trasport jew id-distribuzzjoni ta’ ilma tajjeb għax-xorb; 
(b)         
il-provvista ta’ ilma tajjeb għax-xorb lil dawn
in-netwerks.
Din id-Direttiva għandha tapplika wkoll għal
konċessjonijiet mogħtija jew organizzati minn entitajiet li jwettqu attività
msemmija hawn fuq u li huma konnessi ma’ waħda minn dawn:
(c)         
inġinerija idrawlika, irrigazzjoni jew dranaġġ
tal-art, sakemm il-volum ta’ ilma li għandu jintuża għall-provvista ta’ ilma
tajjeb għax-xorb ikun jirrappreżenta aktar minn 20% tal-volum totali ta’ ilma
mqiegħed għad-dispożizzjoni minn dawn il-proġetti jew minn stallazzjonijiet
għall-irrigazzjoni jew id-dranaġġ, jew
(d)         
ir-rimi jew it-trattament tad-dranaġġ.
Il-provvista ta' ilma tax-xorb lin-netwerks li
jipprovdu servizz lill-pubbliku minn entità kontraenti msemmija fil-paragrafu 1
is-subparagrafu 1 u s-subparagrafu 2 tal-Artikolu 4 ma għandhiex titqies bħala
attività rilevanti skont it-tifsira tal-paragrafu 1 fejn il-kundizzjonijiet
kollha li ġejjin huma ssodisfati:
(a)         
il-produzzjoni ta’ ilma tajjeb għax-xorb
mill-entità konċernata titwetta minħabba li l-konsum tiegħu huwa neċessarju
għat-twettiq ta’ attività, għajr dawk imsemmija fl-paragrafi 1 sa 4 ta' dan
l-Anness; 
(b)         
il-provvista lin-netwerk pubbliku tiddependi biss
mill-konsum tal-entità stess u ma tkunx qabżet it-30 % tal-produzzjoni totali
ta’ ilma tajjeb għax-xorb tal-entità, fuq il-bażi tal-medja tat-tliet snin
preċedenti, inkluża s-sena attwali.
4.                      
Attivitajiet li għandhom x 'jaqsmu mal-forniment
jew l-operat ta' netwerks li jipprovdu servizz lil pubbliku fil-qasam
tat-trasport bil-ferrovija, sistemi awtomatizzati, bit-trammijiet, trolley bus,
karozza tal-linja jew kejbil.
F’dak li għandu x’jaqsam ma’ servizzi
tat-trasport, għandu jiġi kkunsidrat li hu stabbilit netwerk fejn is-servizz
ikun ipprovdut f’kundizzjonijiet ta’ tħaddim preskritti minn awtorità
kompetenti ta’ Stat Membru, bħal kundizzjonijiet fuq ir-rotot li għandhom jiġu
servuti, il-kapaċità li għandha tkun disponibbli jew il-frekwenza tas-servizz.
5.                      
Attivitajiet li jirrelataw mal-esplojtazzjoni ta’
żona ġeografika għall-fini ta' forniment ta' ajruporti u portijiet marittimi
jew interni jew faċilitajiet terminali oħrajn lill-operaturi tal-ajru,
tal-baħar jew fuq l-ilmijiet interni;
6.                      
Attivitajiet relatati mal-forniment ta':
(a)         
servizzi postali; dwar il-kundizzjonijiet stipulati
fil-punt (c), 
(b)         
servizzi oħra għajr servizzi postali,
bil-kundizzjoni li dawn is-servizzi jiġu provduti minn entità li tipprovdi
wkoll servizzi postali skont it-tifsira ta' punt (b) tal-paragrafu 2, u
sakemm il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 27(1) tad-Direttiva [li
tissostitwixxi 2004/17/KE] ma jiġux ssodisfati fir-rigward tas-servizzi li
jaqgħu taħt il-punt (b) tas-subparagrafu 2.
Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva u mingħajr
preġudizzju għad-Direttiva 97/67/KE:
“oġġett postali”: tfisser oġġett indirizzat
fil-forma finali li fiha għandu jinġarr, irrispettivament mit-toqol tiegħu.
Minbarra l-oġġetti ta’ korrispondenza, dawn l-oġġetti jinkludu wkoll pereżempju
kotba, katalogi, gazzetti, perjodiċi u pakketti postali li jkun fihom
merkanzija b’valur kummerċjali jew mingħajru, irrispettivament mit-toqol
tagħhom;
(a)         
“servizzi postali”: tfisser servizzi li jikkonsistu
fl-ikklerjar, l-issortjar, ir-rotta u l-kunsinna ta’ oġġetti postali. Dan
għandu jinkludi kemm is-servizzi li jaqgħu fi ħdan, kif ukoll is-servizzi li
jaqgħu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tas-servizz universali stabbilit
f’konformità mad-Direttiva 97/67/KE; 
(b)         
"servizzi oħra għajr servizzi postali":
tfisser servizzi pprovduti fl-oqsma li ġejjin:
(1)         
servizzi ta’ mmaniġjar tas-servizzi tal-posta
(servizzi li jseħħu qabel u wara d-dispaċċ, inklużi “servizzi tal-immaniġjar tal-kamra
tal-ittri”),
(2)         
servizzi b’valur miżjud marbuta ma’ u pprovduti
bis-sħiħ permezz ta’ mezzi elettroniċi (inklużi t-trażmissjoni sikura ta’
dokumenti kodifikati permezz ta’ mezzi elettroniċi, servizzi ta’ immaniġjar
tal-indirizzi u t-trażmissjoni ta’ posta elettronika rreġistrata),
(3)         
servizzi li jikkonċernaw oġġetti postali li mhumiex
inklużi fil-punt (a), bħall-posta diretta mingħajr indirizz,
(4)         
servizzi finanzjarji, kif definiti fis-CPV taħt
in-numri ta’ referenza minn 66100000-1 sa 66720000-3 u fl-Artikolu 8(5)(d) u
inklużi b’mod partikolari l-ordnijiet ta’ flus postali u trasferimenti ġiro
postali,
(5)         
servizzi filateliċi,      
(6)         
servizzi tal-loġistika (servizzi li jikkombinaw
kunsinna fiżika u/jew il-ħażna ma’ funzjonijiet mhux postali oħra),
7.                      
Attivitajiet li jirrelataw mal-esplojtazzjoni ta’
żona ġeografika għall-fini ta’:
(a)         
estrazzjoni ta' żejt jew gass, 
(b)         
esplorazzjoni għal jew estrazzjoni ta’ faħam u
fjuwils solidi oħra.
ANNESS IV
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TAL-KONĊESSJONIJIET 
1.                      
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn previst
fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon,
in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz tal-internet
tal-awtorità jew l-entità kontraenti u, fejn ikunu differenti, tas-servizz minn
fejn tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali. 
2.                      
Tip ta' awtorità jew entità kontraenti u l-attività
prinċipali eżerċitata.
3.                      
Jekk l-applikazzjonijiet ser ikun fihom offerti,
l-indirizz tal-imejl jew tal-internet fejn l-ispeċifikazzjonijiet u kwalunwe
dokument ta' sostenn ser ikunu disponibbli għal aċċess bla restrizzjoni, sħiħ,
dirett u mingħajr ħlas.
4.                      
Deskrizzjoni tal-akkwist: In-natura u l-firxa
tax-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur tal-provvisti, in-natura u
l-firxa tas-servizzi, fejn il-konċessjoni tkun maqsuma f’lottijiet, din
l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott. Fejn xierqa, deskrizzjoni ta’
kwalunkwe opzjoni.
5.                      
Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV. Fejn
il-konċessjoni tinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal
kull lott.
6.                      
Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni tax-xogħlijiet
fil-każ ta' konċessjonijiet tax-xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS għal il-post
ewlieni ta' konċessjonijiet tas-servizzi ta' prestazzjoni; fejn il-konċessjoni
tinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.
7.                      
Valur totali estimat tal-konċessjoni(jiet); Fejn
il-konċessjoni hija maqsuma f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata
għal kull lott, flimkien mal-metodu dettaljat tal-kalkolu tal-valur totali
estimat tal-konċessjoni, skont l-Art.6 
8.                      
Fejn il-konċessjoni trid tiġi sottodiviża
f’lottijiet, indikazzjoni tal-possibilità li jsiru offerti għal lott wieħed,
għal diversi jew għal-lottijiet kollha; indikazzjoni dwar kwalunkwe
limitazzjoni possibbli tal-għadd ta’ lottijiet li jistgħu jingħataw lil
offerent wieħed. 
9.                      
Il-perjodu għall-kunsinna jew il-forniment ta'
provvisti, xogħlijiet jew servizzi u, sa fejn ikun possibbli, it-tul taż-żmien
tal-konċessjoni.
10.                  
Kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, inklużi:
(a)     fejn xierqa, indikazzjoni dwar jekk
il-kuntratt huwiex ristrett għal workshops imkennija, jew jekk l-eżekuzzjoni
tiegħu hijiex ristretta għal qafas ta' programmi ta’ impjiegi protetti,
(b)     fejn xierqa, indikazzjoni dwar jekk
il-forniment tas-servizz huwiex riżervat mil-liġi, regolament jew dispożizzjoni
amministrattiva għal professjoni partikolari; referenza għal-liġi, regolament
jew dispożizzjoni amministrattiva relevanti,
(c)     lista u deskrizzjoni qasira tal-kriterji
tal-għażla; livelli minimi ta’ standards possibilment meħtieġa; indikazzjoni
tal-informazzjoni meħtieġa (dikjarazzjonijiet proprji, dokumentazzjoni).
11.                  
Deskrizzjoni tal-proċedura tal-għoti li tintuża,
jekk il-proċedura titwettaq fi stadji, l-għadd ta' kandidati li se jiġu ammessi
għal stadju partikolari jew li se jiġu mistiedna biex jissottomettu offerti u
l-kriterji oġġettivi li se jintużaw biex jintgħażlu l-kandidati inkwistjoni.
(a)     Limitu ta’ żmien għas-sottomissjoni
tal-applikazzjonijiet
(b)     Indirizz fejn għandhom jintbagħtu
(c)     Lingwa/i li għandhom jinkitbu biha
12.                  
Kriterji li ser jiġu applikati fl-għoti
tal-konċessjoni
13.                  
Data ta’ meta jintbagħat l-avviż
14.                  
L-isem u l-indirizz tal-korp responsabbli
għall-appell u, fejn dawn ikunu xierqa, il-proċeduri ta’ medjazzjoni.
Informazzjoni preċiża dwar l-iskadenza biex jitressqu l-appelli jew jekk ikun
meħtieġ l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, in-numru tal-feks u
l-indirizz tal-imajl tas-servizz minn fejn tista’ tinkiseb din l-informazzjoni.
15.                  
Fejn xierqa, il-kundizzjonijiet partikolari li
t-twettiq tal-kuntratt huwa soġġett għalihom.
16.                  
L-indirizz fejn l-applikazzjonijiet jew l-offerti
għandhom jiġu trasmessi.
17.                  
Fil-każ ta' proċeduri bi stadju wieħed:
(a)     Limitu ta' żmien għall-irċevuta
tal-offerti, jekk differenti minn l-limitu taż-żmien għas-sottomissjoni
tal-applikazzjonijiet
(b)     il-perjodu ta’ żmien li matulu l-offerent
irid iżomm l-offerta tiegħu,
(c)     id-data, il-ħin u l-post għall-ftuħ
tal-offerti,
(d)     il-persuni awtorizzati li jkunu preżenti
f’dan il-ftuħ.
18.                  
Fejn xieraq, indikazzjoni tar-rekwiżiti u l-kundizzjonijiet
relatati mal-użu ta’ mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni
19.                  
Informazzjoni dwar jekk il-konċessjoni hijiex
relatata ma’ proġett u/jew programm iffinanzjat b'fondi tal-Unjoni Ewropea.
ANNESS V 
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TAL-GĦOTI TA' KONĊESSJONIJIET 
I             INFORMAZZJONI LI GĦANDHA
TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TAL-GĦOTI TA’ KONĊESSJONIJIET IPPUBBLIKATI SKONT
L-ARTIKOLU 27(1) 
1.                      
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn previst
fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon,
in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz tal-internet
tal-awtorità jew l-entità kontraenti u, fejn ikunu differenti, tas-servizz minn
fejn tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali. 
2.                      
Tip ta' awtorità jew entità kontraenti u l-attività
prinċipali eżerċitata.
3.                      
Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV. 
4.                      
Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni tax-xogħlijiet
fil-każ ta' konċessjonijiet ta' xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS għall-post
ewlieni tat-twettiq fil-każ ta' konċessjonijiet ta' servizz; 
5.                      
Deskrizzjoni tal-akkwist: in-natura u sa fejn
jestendu x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur tal-provvisti,
in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi. Fejn il-konċessjoni tinqasam
f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott. Fejn xierqa,
deskrizzjoni ta’ kwalunkwe opzjoni.
6.                      
Deskrizzjoni tal-proċedura tal-għoti użata, fil-każ
ta' għoti mingħajr pubblikazzjoni minn qabel, ġustifikazzjoni.
7.                      
Il-kriterji msemmija fl-Artikolu 39 li ntużaw
għall-għoti tal-konċessjoni jew il-konċessjonijiet. 
8.                      
Id-data tad-deċiżjoni jew id-deċiżjonijiet
tal-għoti tal-konċessjoni;
9.                      
L-għadd ta’ offerti li waslu fir-rigward ta’ kull
għotja, inkluż: 
(a)     l-għadd ta’ offerti li waslu mingħand
operaturi ekonomiċi li huma impriżi żgħar u medji,
(b)     l-għadd ta’ offerti li waslu minn barra
l-pajjiż,
(c)     l-għadd ta’ offerti li waslu b’mod
elettroniku.
10.                  
Għal kull għotja, l-isem, l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika
u l-indirizz fuq l-internet tal-offerenti li ntgħażlu, inkluż
(a)     informazzjoni dwar jekk l-offerent li
ntgħażel huwiex impriża żgħira u medja,
(b)     informazzjoni dwar jekk il-konċessjoni
ngħatatx lil konsorzju.
11.                  
Valur u t-termini finanzjarji ewlenin
tal-konċessjoni mogħtija, inkluż tariffi u prezzijiet.
12.                  
Fejn xieraq, għal kull għotja, il-valur u
l-proporzjon tal-konċessjoni li aktarx se jingħata bħala sottokuntratt lil
partijiet terzi.
13.                  
Informazzjoni dwar jekk il-konċessjoni hijiex
relatata ma’ proġett u/jew programm iffinanzjat b'fondi tal-Unjoni Ewropea.
14.                  
L-isem u l-indirizz tal-korp tas-sorveljanza u
l-korp responsabbli għar-reviżjoni u, fejn xieraq, il-proċeduri ta’
medjazzjoni. Informazzjoni preċiża rigward id-data ta’ skadenza għall-proċeduri
ta’ reviżjoni, jew jekk ikun hemm bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru
tat-telefon, in-numru tal-faks u l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz
minn fejn tista’ tinkiseb din l-informazzjoni
15.                  
Data/i u referenza/i ta’ pubblikazzjonijiet
preċedenti f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea relevanti
għall-konċessjoni(jiet) irreklamati f’dan l-avviż.
16.                  
Id-data ta’ meta ntbagħat l-avviż.
17.                  
Metodu dettaljat tal-kalkolu tal-valur estimat
totali tal-konċesskoni, skont l-Artikolu 6.
18.                  
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.
II.          INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI
INKLUŻA FL-AVVIŻI TAL-GĦOTI TA’ KONĊESSJONIJIET IPPUBBLIKATI SKONT L-ARTIKOLU 27(2)
1.                      
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn previst
fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon,
in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz tal-internet
tal-awtorità jew l-entità kontraenti u, fejn ikunu differenti, tas-servizz minn
fejn tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali. 
2.                      
Deskrizzjoni tal-akkwist: In-natura u l-firxa
tax-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur tal-provvisti, in-natura u
l-firxa tas-servizzi, fejn il-konċessjoni tkun maqsuma f’lottijiet, din
l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott. Fejn xierqa, deskrizzjoni ta’
kwalunkwe opzjoni.
3.                      
Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV.
4.                      
Tip ta' awtorità jew entità kontraenti u l-attività
prinċipali eżerċitata.
5.                      
Id-data tad-deċiżjoni jew id-deċiżjonijiet
tal-għoti tal-konċessjoni;
6.                      
Għal kull għoti, l-isem, l-indirizz inkluż kodiċi
NUTS, in-numru tat-telefon, in-numru tal-fax, l-indirizz tal-emajl u l-indirizz
tal-internet tal-operaturi ekonomiċi li ngħataw il-konċessjoni.
7.                      
Valur u termini finanzjarji ewlenin tal-għoti,
inklużi tariffi u prezzijiet.
8.                      
Metodu dettaljat tal-kalkolu tal-valur estimat
totali tal-konċesskoni, skont l-Artikolu 6.
ANNESS VI
informazzjoni Li GĦANDHA tiġi inkluża
FL-avviżi TAl-għoti ta' konċessjoniJIET FIR-RIGWARD TA' konċessjonijiet GĦAL
servizzi soċjali u KONĊESSJONIJIET speċifiċi oħra (l-Artikolu 27(1))
1.                      
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn previst
fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon,
in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz tal-internet
tal-awtorità jew l-entità kontraenti u, fejn ikunu differenti, tas-servizz minn
fejn tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.
2.                      
Tip ta' awtorità jew entità kontraenti u l-attività
prinċipali eżerċitata.
3.                      
Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; fejn
il-kuntratt inkun maqsum f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal
kull lott. 
4.                      
Mill-inqas indikazzjoni sommarja tan-natura u
l-kwantità tas-servizzi u jekk applikabbli, ix-xogħlijiet u l-provvisti
pprovduti.
5.                      
L-għadd ta’ offerti li waslu.
6.                      
Valur u termini finanzjarji ewlenin tal-għoti,
inklużi tariffi u prezzijiet.
7.                     
Isem u indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, in-numru tat-telefon,
in-numru tal-fax, l-indirizz tal-emajl u l-indirizz tal-internet
tal-operatur(i) ekonomiku/ċi magħżul.
8.                      
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.
ANNESS VII
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TA' MODIFIKAZZJONIJIET TA’
KONĊESSJONIJIET MATUL IT-TERMINU TAGĦHOM SKONT L-ARTIKOLU 42 
1.                      
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn previst
fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon,
in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz tal-internet
tal-awtorità jew l-entità kontraenti u, fejn ikunu differenti, tas-servizz minn
fejn tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.
2.                      
Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV;
3.                      
Il-Kodiċi NUTS għall-post ewlieni tax-xogħlijiet
fil-każ ta' konċessjonjiet għal xogħlijiet pubbliċi jew konċessjonijiet ta'
xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS għal il-post ewlieni minn fejn ser jingħata
s-servizz jew il-prestazzjoni fil-konċessjonijiet ta' servizz;
4.                      
Deskrizzjoni tal-konċessjoni qabel u wara
l-modifika: in-natura u sa fejn jestendu x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità
jew il-valur tal-provvisti, in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi.
5.                      
Fejn applikabbli, il-modifika ta' termini
finanzjarji ta' konċessjoni, inkluż żieda fil-prezzijiet jew tariffi kkawżati
mill-modifika.
6.                      
Deskrizzjoni taċ-ċirkustanzi li rendew il-ħtieġa
tal-modifika. 
7.                      
Id-data tad-deċiżjoni dwar l-għoti tal-konċessjoni.
8.                      
Fejn ikunu applikabbli, l-isem, l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika
u l-indirizz fuq l-internet tal-operatur jew l-operaturi ekonomiċi l-ġodda.
9.                      
Informazzjoni dwar jekk il-konċessjoni hijiex
relatata ma’ proġett u/jew programm iffinanzjat b'fondi tal-Unjoni Ewropea.
10.                  
L-isem u l-indirizz tal-korp tas-sorveljanza u
l-korp responsabbli għar-reviżjoni u, fejn xieraq, il-proċeduri ta’
medjazzjoni. Informazzjoni preċiża dwar id-data ta’ skadenza għall-proċedura
ta’ reviżjoni, jekk jekk ikun hemm bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru
tat-telefon, in-numru tal-faks u l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz
li minnu tista’ tinkiseb din l-informazzjoni.
11.                  
Data/i u referenza/i ta’ pubblikazzjonijiet
preċedenti f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea relevanti
għall-kuntratt(i) kkonċernat(i) minn dan l-avviż.
12.                  
Id-data ta’ meta ntbagħat l-avviż.
13.                  
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.
ANNESS VIII
DEFINIZZJONI TA’ ĊERTI SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI
Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva: 
1.           “speċifikazzjoni teknika”
tfisser waħda minn dawn li ġejjin:
(a)     fil-każ ta’ konċessjonijiet ta’
xogħlijiet pubbliċi jew konċessjonijiet ta' xogħlijiet, it-totalità ta’
preskrizzjonijiet tekniċi li jinsabu b’mod partikolari fid-dokumenti tal-għoti
tal-konċessjonijiet, li jiddefinixxu l-karatteristiċi meħtieġa minn materjal,
prodott jew provvista, sabiex jissodisfa l-użu li huwa maħsuba għalih
mill-awtorità jew l-entità kontraenti; Dawn il-karatteristiċi għandhom jinkludu
livelli ta’ prestazzjoni ambjentali u klimatiċi, disinn għar-rekwiżiti kollha
(inkluża aċċessibilità għal persuni b’diżabilità) u valutazzjoni
tal-konformità, prestazzjoni, sikurezza jew dimensjonijiet, inklużi l-proċeduri
li jikkonċernaw il-garanzija tal-kwalità, it-terminoloġija, is-simboli,
l-ittestjar u l-metodi ta’ ttestjar, l-imballaġġ, l-immarkar u t-tikkettar,
l-istruzzjonijiet għall-utenti u l-proċessi u l-metodi ta’ produzzjoni f’kull
stadju taċ-ċiklu tal-ħajja tax-xogħlijiet; dawn il-karatteristiċi, għandhom
jinkludu wkoll regoli relatati mad-disinn u l-ispejjeż, it-test,
il-kundizzjonijiet ta’ spezzjoni u aċċettabilità għax-xogħlijiet u l-metodi jew
tekniki ta’ kostruzzjoni u l-kundizzjonijiet tekniċi kollha l-oħrajn li
l-awtorità jew l-entità kontraenti tkun f’pożizzjoni li tippreskrivi, skont
regolamenti ġenerali jew speċifiċi, fir-rigward tax-xogħlijiet kompluti u
fir-rigward tal-materjali jew komponenti li dawn jinvolvu;
(b)     fil-każ ta’ konċessjoni ta' servizz,
speċifikazzjoni f’dokument li jiddefinixxi l-karatteristiċi meħtieġa ta’
prodott jew servizz, bħal-livelli ta’ kwalità, il-livelli ta’ prestazzjoni
ambjentali u klimatiċi, id-disinn għar-rekwiżiti kollha (inkluża
l-aċċessibilità għal persuni b’diżabilità) u valutazzjoni tal-konformtià,
il-prestazzjoni, l-użu tal-prodott, is-sikurezza jew id-dimensjonijiet, inklużi
rekwiżiti relevanti għall-prodott fir-rigward tal-isem li taħtu jinbiegħ
il-prodott, it-terminoloġija, is-simboli, l-ittestjar u l-metodi ta’ ttestjar,
l-imballaġġ, l-immarkar u t-tikkettar, l-istruzzjonijiet għall-utenti,
il-proċessi u l-metodi ta’ produzzjoni f’kull stadju taċ-ċiklu tal-ħajja
tal-provvista jew is-servizz u l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità;
2.           “standard” tfisser speċifikazzjoni
teknika approvata minn korp ta’ standardizzazzjoni rikonoxxut għal
applikazzjoni repetuta jew kontinwa, li l-konformità miegħu mhijiex
obbligatorja u li taqa’ f’waħda mill-kategoriji li ġejjin:
(a)     standard internazzjonali: standard
adottat minn organizzazzjoni ta’ standards internazzjonali u mqiegħed
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku ġenerali,
(b)     standard Ewropew: standard adottat minn
organizzazzjoni ta’ standards Ewropej u mqiegħed għad-dispożizzjoni
tal-pubbliku ġenerali,
(c)     standard nazzjonali: standard adottat
minn organizzazzjoni ta’ standards nazzjonali u mqiegħed għad-dispożizzjoni
tal-pubbliku ġenerali;
3.           “approvazzjoni teknika Ewropea”
tfisser valutazzjoni teknika favorevoli ta’ kemm prodott huwa xieraq sabiex
jintuża għal skop partikolari, fuq il-bażi ta’ kemm jilħaq ir-rekwiżiti
essenzjali għal xogħlijiet ta’ bini, permezz ta’ karatteristiċi inerenti
tal-prodott u l-kundizzjonijiet definiti ta’ applikazzjoni u użu. Approvazzjonijiet
tekniċi Ewropej jinħarġu minn korp ta’ approvazzjoni magħżul għal dan il-għan
mill-Istat Membru;
4.           “Speċifikazzjoni teknika komuni”
tfisser speċifikazzjoni teknika stabbilita skont proċedura rikonoxxuta
mill-Istati Membri li ġiet ippubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni
Ewropea;
5.           “Referenza teknika” tfisser
kwalunkwe element prodott minn korpi Ewropej ta’ standardizzazzjoni, għajr
standards Ewropej, skont il-proċeduri adattati għall-iżvilupp tal-ħtiġijiet
tas-suq.
ANNESS IX
KARATTERISTIĊI DWAR IL-PUBBLIKAZZJONI
1.                      
Pubblikazzjoni ta’ avviżi
L-avviżi msemmija fl-Artikoli 26 u 27 għandhom
jintbagħtu mill-awtoritajiet kontraenti jew l-entitajiet lill-Uffiċċju
tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea u ppubblikata skont ir-regoli li
ġejjin:. 
L-avviżi msemmija fl-Artikoli 26 u 27 għandhom
jiġu ppubblikati mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea 
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni
Ewropea se jagħti lill-awtorità jew l-entità kontraenti l-konferma msemmija
fl-Artikolu 28(5).
2.                      
Pubblikazzjoni ta’ informazzjoni komplimentarja jew
addizzjonali
L-awtoritajiet jew l-entitajiet kontraenti
għandhom jippubblikaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti addizzjonali sħaħ
fuq l-Internet.
3.                      
Il-format u l-proċeduri sabiex jintbagħtu avviżi
b’mod elettroniku
Il-format u l-proċedura sabiex jintbagħtu l-avviżi
b’mod elettroniku kif stabbilit mill-Kummissjoni huma aċċessibbli fl-indirizz
fuq l-Internet ‘http://simap.europa.eu’.
ANNESS X
SERVIZZI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 17
 Kodiċi tas-CPV || Deskrizzjoni 
 7511000-4 u minn 85000000-9 sa 85323000-9 (ħlief 85321000-5 u 85322000-2) || Servizzi tas-saħħa u soċjali 
 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1 || Servizzi amministrattivi, edukattivi, tal-kura tas-saħħa u kulturali 
 75300000-9 || Servizzi tas-sigurtà soċjali obbligatorja 
 75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 || Servizzi ta' benefiċċju 
 98000000-3 || Servizzi oħra tal-komunità, soċjali u personali 
 98120000-0 || Servizzi pprovduti mit-trade unions 
 98131000-0 || Servizzi reliġjużi 
ANNESS XI
Lista tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
Ewropea msemmija 
Fl-Artikolu 4 (3) (b) 
Drittijiet li ngħataw permezz ta’ proċedura li
fiha ġiet żgurata pubbliċità adegwata u fejn l-għoti ta’ dawk id-drittijiet
kien ibbażat fuq kriterji oġġettivi m'għandhomx jikkostitwixxu “drittijiet
speċjali jew esklussivi” fis-sens ta’ din id-Direttiva. Dan li ġej jelenka
proċeduri, li jiżguraw trasparenza adegwata minn qabel, għall-għoti ta’
awtorizzazzjonijiet fuq il-bażi ta’ atti leġiżlattivi oħra tal-Unjoni Ewropea
li ma jikkostitwixxux “drittijiet speċjali jew esklussivi” fis-sens ta’ din
id-Direttiva:
(a)                   
L-għoti ta’ awtorizzazzjoni sabiex jitħaddmu
stallazzjonijiet tal-gass naturali skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 4
tad-Direttiva 98/30/KE.
(b)                   
Awtorizzazzjoni jew stedina għall-offerti
għall-kostruzzjoni ta’ stallazzjonijiet tal-produzzjoni elettrika ġodda skont
id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 96/92/KE.
(c)                   
L-għoti, skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 9
tad-Direttiva 97/67/KE, ta’ awtorizzazzjonijiet fir-rigward ta’ servizz postali
li mhuwiex jew li ma għandux jiġi riżervat.
(d)                   
Proċedura għall-għoti ta’ awtorizzazzjoni
għat-twettiq ta’ attività li tinvolvi l-isfruttar ta’ idrokarboni skont
id-Direttiva 94/22/KE.
(e)                   
Kuntratti pubbliċi tas-servizz fis-sens
tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 li ngħataw fuq il-bażi ta’ proċedura ta’
offerti kompetittiva skont l-Artikolu 5(3) tiegħu.
ANNESS XII
Rekwiżiti relatati ma' mezzi
għall-irċevuta elettronika tal-offerti u l-applikazzjonijiet 
1.                      
Mezzi għall-irċevuta elettronika tal-offerti u
l-applikazzjonijiet iridu mill-anqas jiggarantixxu, permezz ta' mezzi tekniċi u
proċeduri xierqa, li:
(a)          
il-ħin u d-data eżatta tal-irċevuta tal-offerti jew
l-applikazzjonijiet ikunu jistgħu jiġu determinati preċiżament;
(a)          
ikun jista’ jiġi raġonevolment żgurat li, qabel
il-limiti ta’ żmien stabbiliti, ħadd ma jkollu aċċess għad-dejta trażmessa taħt
dawn r-rekwiżiti;
(b)         
fejn dik il-projbizzjoni għall-aċċess ma tkunx
rispettata, ikun jista’ jiġi żgurat b’mod raġonevoli li dan il-ksur ikun jista’
jiġi identifikat b’mod ċar;
(c)          
persuni awtorizzati biss jistgħu jfasslu jew jibdlu
d-dati għall-ftuħ tad-dejta li tkun waslet;
(d)         
matul l-istadji differenti tal-proċedura tal-għoti
tal-konċessjoni, l-aċċess għad-dejta kollha sottomessa, jew parti minnha, trid
ikun possibbli biss permezz ta’ azzjoni simultanja minn persuni awtorizzati;
(e)          
azzjoni simultanja minn persuni awtorizzati trid
tagħti aċċess għal dejta li tkun ġiet trażmessa wara d-data preskritta biss;
(f)           
dejta riċevuta u miftuħa skont dawn ir-rekwiżiti
trid tibqa’ aċċessibbli biss għal dawk il-persuni awtorizzati li jarawha, u
(g)          
l-awtentikazzjoni tal-offerti trid tkun konformi
mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan l-Anness. 
Anness XIII 
L-informazzjoni li għandha tkun inkluża
fL-avviżi ta' informazzjoni minn qabel dwar konċessjonijiet għal sERVIZZI
soċjali u servizzi speċifiċi oħra
(kif imsemmi fl-Artikolu 26 (3))
1.                      
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn previst
fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon,
in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz tal-internet
tal-awtorità jew l-entità kontraenti u, fejn ikunu differenti, tas-servizz minn
fejn tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.
2.                      
Fejn xieraq, l-emajl jew l-indirizz tal-websajt
fejn l-ispeċifikazzjonijiet u kwalunwe dokumenti sostinenti se tkun
disponibbli.
3.                      
Tip ta' awtorità jew entità kontraenti u l-attività
prinċipali eżerċitata.
4.                      
Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; fejn
il-kuntratt inkun maqsum f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal
kull lott. 
5.                      
Kodiċi NUTS għal il-post ewlieni tat-twassil jew
il-prestazzjoni tal-konċessjonijiet ta' servizz
6.                      
Deskrizzjoni tas-servizzi u fejn applikabbli,
xogħlijiet u provvisti inċidentali li jridu jiġu akkwistati
7.                      
Valur totali estimat tal-konċessjoni(jiet); fejn
il-konċessjoni tinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal
kull lott.
8.                      
Kondizzjonijiet għall-parteċipazzjoni.
9.                      
Fejn applikabbli, l-iskadenza/i biex jiġu
kkuntattjati l-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti bl-għan ta' parteċipazzjoni.
10.                  
Fejn applikabbli, deskrizzjoni qasira
tal-karatteristiċi prinċipali tal-proċedura tal-għoti li jridu jiġu applikati.
11.                  
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. 
[1]               COM (2010) 608 finali, punt 1.4, il-proposta nº 17.
[2]               ĠU C , ,
p. .
[3]               ĠU C , ,
p. .
[4]               COM(2010) 2020 final, 3.3-2010.
[5]               OJ L 204, 21.7.1998, p. 1
[6]               OJ L 27, 30.1.1997, p. 20.
[7]               OJ L 15, 21.1.1998, p. 14.
[8]               OJ L 164, 30.6.1994, p. 3.
[9]               ĠU L 315, 3.12.2007, p. 1.
[10]             ĠU L 18, 21.1.1997, p.1.
[11]             OJ L 18, 21.1.1997, p. 1.
[12]             ĠU L 395, 30.12.1989, p. 33.
[13]             ĠU L 76, 23.3.1992, p. 14.
[14]             ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.
[15]             ĠU L 55,
28.2.2011, p. 13.
[16]             ĠU L 154,
21.6.2003, p. 1.
[17]             Ir-Regolament
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’Settembru 2008 dwar regoli komuni
għall-operat ta’servizzi tal-ajru fil-Komunità
[18]             ĠU L 293, 31.10.2008, p. 3. 
[19]             ĠU L 315, 3.12.2007,
[20]             ĠU L 193, 18.7.1983, p. 1. Id-Direttiva
kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 2001/65/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill (ĠU L 283, 27.10.2001, p. 28). 
[21]             ĠU L 217, 20.8.2009, p. 76.
[22]             ĠU L 217, 20.8.2009, p. 76.
[23]             ĠU L 340, 16.12.2002, p. 1.
[24]             ĠU L 13,
19.1.2000, p. 12. 
[25]             ĠU L 274, 20.10.2009, p. 36.
[26]             ĠU L 53,
26.2.2011, p. 66.
[27]             ĠU L 210
tal-31.7.2006, p. 19
[28]             ĠU L 395, 30.12. 1989, p. 33.
[29]             ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30.
[30]             ĠU L 300, 11.11.2008, p. 42.
[31]             ĠU L 192, 31.7.2003, p. 54.
[32]             ĠU C 316, 27.11.1995, p. 48.
[33]             ĠU L 164, 22.6.2002, p. 3.
[34]             ĠU L 166,
28.6.1991, p. 77. 
[35]             ĠU L 185,
16.8.1971, p. 15.
[36]             Fil-każ
ta’ differenza fl-interpretazzjoni bejn is-CPV u n-NACE, tapplika n-nomenklatura
tas-CPV.
[37]             ĠU L 120, 15.5.2009, p. 5.