CELEX: C2003/124/17
Language: el
Date: 2003-05-24 00:00:00
Title: Υπόθεση C-131/03 P: Αίτηση αναιρέσεως των R.J. Reynolds Tobacco holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco Company, R.J.Reynolds Tobacco International Inc., και Japan Tobacco, Inc., κατά της από 15 Ιανουαρίου 2003 αποφάσεως του δεύτερου (διευρυμένου) τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-377/00, T-379/00, T-380/00, T-260/01 και Τ-272/01, Philip Morris International, Inc., R.J.Reynolds Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J.Reynols Tobacco Company, R.J. Reynold Tobacco International Inc. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζόμενης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη ﾔημοκρατία της Φινλανδίας, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Ελληνική Δημοκρατία και το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, που ασκήθηκε στις 25 Μαρτίου 2003

C 124/10                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       24.5.2003
Η Επιτροπή είναι υποχρεωµένη να διαπιστώσει ότι η Ιταλική              Οι αναιρεσείουσες ζητούν από το ∆ικαστήριο:
∆ηµοκρατία δεν της έχει ακόµη ανακοινώσει τις πληροφορίες
αυτές και δεν έχει ορίσει ακόµη κανένα δικαστήριο κοινοτικών
                                                                       —     να αναιρέσει την από 15 Ιανουαρίου 2003 απόφαση το
σηµάτων· ως εκ τούτου παραβαίνει και την υποχρέωσή της εκ του
                                                                             Πρωτοδικείου, καθόσον:
άρθρου 91, παράγραφος 1, του εν λόγω κανονισµού.
                                                                             i)    απέρριψε τις προσφυγές τους ως απαράδεκτες·
( 1) ΕΕ L 11 της 14.01.1994, σ. 1.
                                                                             ii)   καταδίκασε τις προσφεύγουσες στα δικαστικά τους
                                                                                   έξοδα και, επίσης στα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η
                                                                                   Επιτροπή, και
                                                                             iii) καταδίκασε τους παρεµβαίνοντες στα δικαστικά τους
                                                                                   έξοδα.
Αίτηση αναιρέσεως των R.J. Reynolds Tobacco holdings,                  —     να κρίνει τις αιτήσεις τους περί ακυρώσεως παραδεκτές
Inc., RJR Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco                           καθόσον αυτές προσβάλλουν αποφάσεις προδήλως παράνο-
Company, R.J.Reynolds Tobacco International Inc., και                        µες και να κρίνει οριστικώς επί του ζητήµατος· επικουρικώς,
Japan Tobacco, Inc., κατά της από 15 Ιανουαρίου 2003
αποφάσεως του δεύτερου (διευρυµένου) τµήµατος του Πρω-
τοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις συνεκδικασθεί-                —     να κρίνει τις αιτήσεις τους περί ακυρώσεως παραδεκτές και
σες υποθέσεις T-377/00, T-379/00, T-380/00, T-260/01 και                     να αναπέµψει την υπόθεση στο Πρωτοδικείο προκειµένου
Τ-272/01, Philip Morris International, Inc., R.J.Reynolds                    αυτό να κρίνει επί της ουσίας· επικουρικώς,
Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp.,
R.J.Reynols Tobacco Company, R.J. Reynold Tobacco                      —     να αναπέµψει την υπόθεση στο Πρωτοδικείο προκειµένου
International Inc. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινο-                      αυτό να κρίνει επί του παραδεκτού και επί των δικαστικών
τήτων, υποστηριζόµενης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το                      εξόδων·
Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική ∆ηµοκρατία, την Ιταλική
∆ηµοκρατία, την Πορτογαλική ∆ηµοκρατία, τη ∆ηµοκρατία
της Φινλανδίας, την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµα-                 —     να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα, σύµφωνα
νίας, την Ελληνική ∆ηµοκρατία και το Βασίλειο των Κάτω                       µε το άρθρο 69, δεύτερη παράγραφος, του Κανονισµού
         Χωρών, που ασκήθηκε στις 25 Μαρτίου 2003                            ∆ιαδικασίας του ∆ικαστηρίου.
                      (Υπόθεση C-131/03 P)
                                                                       Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα
                         (2003/C 124/17)
                                                                       Οι αναιρεσείουσες προβάλλουν ότι το Πρωτοδικείο υπέπεσε σε
                                                                       νοµική πλάνη καθόσον έκρινε ότι κατ' αρχήν µία απόφαση περί
Οι R.J. Reynolds Tobacco holdings, Inc., µε έδρα στο Winston-          ασκήσεως προσφυγής δεν µπορεί να θεωρηθεί προσβλητή πράξη.
Salem, Βόρεια Καρολίνα (ΗΠΑ), RJR Acquisition Corp., µε έδρα           Εκτός από την απόφαση του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
στο Wilmington, Delaware (ΗΠΑ), R.J. Reynolds Tobacco                  Κοινοτήτων στην υπόθεση 60/81, IMB κατά Επιτροπής, που
Company, µε έδρα στο Winston-Salem, Βόρεια Καρολίνα (ΗΠΑ)              αποφάνθηκε υπέρ του παραδεκτού σε περίπτωση που υφίστανται
R.J.Reynolds Tobacco International Inc., µε έδρα στο Winston-          «εξαιρετικές περιστάσεις», η νοµολογία καταδεικνύει σαφώς ότι το
Salem, Βόρεια Καρολίνα (ΗΠΑ) και Japan Tobacco, Inc., µε έδρα          παραδεκτό νέων κατηγοριών ή µορφών προσφυγών κρίνεται ανά
στο Τόκιο (Ιαπωνία) εκπροσωπούµενες από τους O.W.Brouwer,              περίπτωση.
δικηγόρο, και P.Lomas, solicitor, άσκησαν στις 25 Μαρτίου 2003
ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αίτηση
αναιρέσεως κατά της από 15 Ιανουαρίου 2003 αποφάσεως
του δεύτερου (διευρυµένου) τµήµατος του Πρωτοδικείου των               Το Πρωτοδικείο ερµήνευσε τη νοµολογία εσφαλµένως καθόσον
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-377/           έκρινε ότι από την κατάργηση της δυνατότητας λήψεως ασφαλιστι-
00 (1), T-379/00 ( 2), T-380/00 (2), T-260/01 (3) και Τ-272/           κών µέτρων από το ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον
01 (4), Philip Morris International, Inc., R.J.Reynolds Tobacco        αφορά την αρµοδιότητα της Επιτροπής να ασκήσει αγωγή σε τρίτη
Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J.Reynols Tobacco             χώρα προσπαθώντας να ανακτήσει υποτιθέµενα µη καταβληθέντες
Company, R.J. Reynold Tobacco International Inc. κατά Επιτρο-          δασµούς και ΦΠΑ δεν προκύπτουν έννοµα αποτελέσµατα. Καταλή-
πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζόµενης από το                  γοντας ότι η άσκηση αγωγής σε τρίτη χώρα αντί στην Κοινότητα
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική            δεν είχε έννοµα αποτελέσµατα, το Πρωτοδικείο ερµήνευσε επίσης
∆ηµοκρατία, την Ιταλική ∆ηµοκρατία, την Πορτογαλική ∆ηµοκρα-           εσφαλµένως τη νοµολογία που ορίζει ότι σε περίπτωση που έχει
τία, τη ∆ηµοκρατία της Φινλανδίας, την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρα-           γίνει οριστική επιλογή µίας διαδικασίας έναντι µίας άλλης η
τία της Γερµανίας, την Ελληνική ∆ηµοκρατία και το Βασίλειο των         σχετική µε αυτή την επιλογή απόφαση έχει έννοµα αποτελέσµατα
Κάτω Χωρών.                                                            κατά την έννοια του άρθρου 230.
 ---pagebreak--- 24.5.2003                EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       C 124/11
Το Πρωτοδικείο επίσης παρέλειψε να αναγνωρίσει ότι µε τις                         παράβαση του άρθρου 2 σε συνδυασµό µε το άρθρο 5
προσβαλλόµενες αποφάσεις η Επιτροπή έλαβε οριστική θέση                           του κανονισµού (ΕΟΚ) 2092/91 ( 1) του Συµβουλίου,
σχετικά µε την αρµοδιότητά της ως ζήτηµα κοινοτικού δικαίου,                      της 24ης Ιουνίου 1991, περί του βιολογικού τρόπου
το οποίο παράγει έννοµα αποτελέσµατα κατά την έννοια της                          παραγωγής γεωργικών προϊόντων και των σχετικών
υφισταµένης νοµολογίας.                                                           ενδείξεων στα γεωργικά προϊόντα και στα είδη διατρο-
                                                                                  φής, όπως τροποποιήθηκε µε τους κανονισµούς
                                                                                  1935/95 (2) και 1804/1999 (3), παραλείποντας να
Οι αναιρεσείουσες προβάλλουν επίσης ότι το Πρωτοδικείο κακώς                      λάβει τα αναγκαία µέτρα για να εµποδίσει την παραπλα-
στηρίχτηκε στο ότι το District Court θα µπορούσε να θεραπεύσει                    νητική χρήση του όρου αυτού, κατά παράβαση του
την έλλειψη προδικαστικής παραποµπής στις Ηνωµένες Πολιτείες                      άρθρου 2 σε συνδυασµό µε το άρθρο 10α του
µε την εφαρµογή του κοινοτικού δικαίου, ότι κρίνοντας την                         προπαρατεθέντος τροποποιηµένου κανονισµού και
προσφυγή απαράδεκτη το Πρωτοδικείο παρέβη το δικαίωµά τους                        παραλείποντας να λάβει µέτρα για την αποφυγή
αποτελεσµατικής δικαστικής προστασίας και ότι κακώς εφάρµοσε                      παραπλανήσεως των καταναλωτών σχετικά µε τη µέθοδο
και ερµήνευσε την κοινοτική νοµολογία όσον αφορά το προσβλητό                     παρασκευής ή της παραγωγής των τροφίµων, κατά
προδήλως παρανόµων µέτρων.                                                        παράβαση του άρθρου 2 του προπαρατεθέντος τροπο-
                                                                                  ποιηµένου κανονισµού σε συνδυασµό µε το άρθρο 2,
                                                                                  παράγραφος 1, στοιχείο α', πρώτη περίπτωση της
Τέλος, προβάλλεται ότι το Πρωτοδικείο υιοθέτησε λύση αντίθετη                     οδηγίας 2000/13/ΕΚ (4) του Ευρωπαϊκού Κοινοβου-
προς το άρθρο 292 και τις Συνθήκες, καθόσον κατέληξε ότι                          λίου και του Συµβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000,
οποιεσδήποτε διαφορές σχετικά µε την αρµοδιότητα της Επιτροπής                    για την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών
να κινήσει τη διαδικασία στις Ηνωµένες Πολιτείες µπορούσαν να                     σχετικά µε την επισήµανση, την παρουσίαση και τη
επιλυθούν από το District Court των ΗΠΑ.                                          διαφήµιση των τροφίµων,
                                                                             —    και διατηρώντας, κατά παράβαση των ίδιων διατάξεων,
( 1) EE C 79 της 10ης Μαρτίου 2001, σ. 23.
                                                                                  στην περιοχή της Comunidad Foral de Navarra, τη
( 2) ΕΕ C 79 της 10ης Μαρτίου 2001, σ. 24.
( 3) ΕΕ C 3 της 5ης Ιανουαρίου 2002, σ. 39.                                       χρήση του όρου «bio», µόνου ή σε συνδυασµό µε
( 4) ΕΕ C 3 της 5ης Ιανουαρίου 2002, σ. 45.                                       άλλους όρους, για γαλακτοκοµικά προϊόντα για τα
                                                                                  οποία χρησιµοποιείται συνήθως και συνεχώς η λέξη
                                                                                  αυτή, αλλά που δεν παράγονται σύµφωνα µε τον
                                                                                  βιολογικό τρόπο παραγωγής,
                                                                             παρέβη τον ανωτέρω κανονισµό και την ανωτέρω οδηγία και,
                                                                             συγκεκριµένα, τις προαναφερθείσες διατάξεις,
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
του Βασιλείου της Ισπανίας, που ασκήθηκε στις 26 Μαρτίου               —     να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά
                                2003                                         έξοδα.
                        (Υπόθεση C-135/03)
                          (2003/C 124/18)                              Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από               Το άρθρο 2 του κανονισµού (ΕΟΚ) 2092/91 απαγορεύει τη χρήση
τον Gérard Berscheid, νοµικό σύµβουλο, και την Sara Pardo              λέξεων παραγώγων του όρου που δηλώνει τον βιολογικό τρόπο
Quintillán, µέλος της Νοµικής της Υπηρεσίας, µε τόπο επιδόσεων         παραγωγής γεωργικών προϊόντων σε οποιαδήποτε από τις επίσηµες
στο Λουξεµβούργο, άσκησε στις 26 Μαρτίου 2003 προσφυγή                 γλώσσες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εάν τα προϊόντα που δεν
ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά του             έχουν παραχθεί µε τον βιολογικό τρόπο παραγωγής. Εποµένως,
Βασιλείου της Ισπανίας.                                                απαγορεύεται η χρησιµοποίηση του όρου «bio», η οποία παρατίθε-
                                                                       ται ρητώς στο άρθρο 2 ως παράδειγµα παράγωγης λέξης που
                                                                       προορίζεται για ένδειξη του βιολογικού τρόπου παραγωγής.
Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
—      να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας:                    Εθνική διάταξη που επιτρέπει τη χρήση του όρου «bio» στην
                                                                       επισήµανση, τη διαφήµιση ή τα εµπορικά έγγραφα ενός προϊόντος
       —     διατηρώντας στην εσωτερική του έννοµη τάξη και στην       που δεν έχει παραχθεί σύµφωνα µε τον κανονισµό 2092/91, όπως
             πρακτική του τη χρήση του όρου «bio», µόνου ή σε          είναι η περίπτωση του βασιλικού διατάγµατος 1852/1993 µετά
             συνδυασµό µε άλλους όρους, για προϊόντα που δεν           την τροποποίησή του από το βασιλικό διάταγµα 506/2001,
             παρήχθησαν µε βιολογικό τρόπο παραγωγής, κατά             συνιστά παράβαση του κανονισµού (ΕΟΚ) 2092/91.