CELEX: 32012R1029
Language: sk
Date: 2012-10-25 00:00:00
Title: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1029/2012 z  25. októbra 2012 , ktorým sa zavádzajú núdzové autonómne obchodné preferencie pre Pakistan

14.11.2012   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 316/43
            
         NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1029/2012
   z 25. októbra 2012,
   ktorým sa zavádzajú núdzové autonómne obchodné preferencie pre Pakistan
   EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Európskej komisie,
   po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
   konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Vzťah medzi Európskou úniou (ďalej len „Únia“) a Pakistanskou islamskou republikou (ďalej len „Pakistan“) je založený na dohode o spolupráci, ktorá nadobudla platnosť 1. septembra 2004 (2). Jedným z jej hlavných cieľov je zabezpečiť podmienky na zvýšenie a rozvoj obchodu medzi zmluvnými stranami dohody o spolupráci a podporovať ho. Zásadným prvkom tejto dohody je tiež dodržiavanie ľudských práv vrátane základných pracovných práv a demokratických zásad.
            
         
               (2)
            
            
               Po intenzívnych monzúnových dažďoch v júli a auguste 2010 zasiahli zničujúce povodne rozsiahle územia Pakistanu, najmä oblasti Balúčistan, Khyber Pakhtunkhwa, Pandžáb, Sindh a Gilgit-Baltistán. Podľa zdrojov Organizácie Spojených národov záplavy zasiahli približne 20 miliónov obyvateľov a 20 % územia Pakistanu, čo predstavuje minimálne 160 000 štvorcových kilometrov, a v dôsledku toho zostalo 12 miliónov ľudí v stave akútnej potreby humanitárnej pomoci.
            
         
               (3)
            
            
               V takejto situácii je humanitárna pomoc samozrejme primárnym nástrojom a Únia zohráva v tejto oblasti od vzniku tejto núdzovej situácie vedúcu úlohu, pretože sa zaviazala poskytnúť Pakistanu núdzovú pomoc v objeme presahujúcom 423 miliónov EUR.
            
         
               (4)
            
            
               Na podporu obnovy Pakistanu v tejto núdzovej situácii bude potrebné využiť všetky dostupné prostriedky vrátane navrhovaných výnimočných obchodných opatrení na podporu vývozu Pakistanu s cieľom prispieť k jeho budúcemu hospodárskemu rozvoju a zároveň zabezpečiť, aby sa zachoval súlad a súdržnosť na všetkých úrovniach s cieľom vypracovať udržateľnú dlhodobú stratégiu.
            
         
               (5)
            
            
               Rozsah tejto prírodnej katastrofy si vyžaduje okamžitú a rozsiahlu pomoc, ktorá by zohľadnila geostrategický význam partnerstva Pakistanu s Úniou, najmä pokiaľ ide o kľúčovú úlohu Pakistanu v boji proti terorizmu, a zároveň by prispela k celkovému rozvoju, bezpečnosti a stabilite regiónu.
            
         
               (6)
            
            
               Vplyv autonómnych obchodných preferencií by malo byť možné konkrétne merať, pokiaľ ide o vytváranie pracovných miest, odstraňovanie chudoby a udržateľný rozvoj pracujúcich obyvateľov Pakistanu a chudobných.
            
         
               (7)
            
            
               Európska rada vo Vyhlásení o Pakistane, ktoré je priložené k jej záverom zo 16. septembra 2010, poverila ministrov, aby urýchlene schválili komplexný balík krátkodobých, strednodobých a dlhodobých opatrení, ktoré pomôžu pri obnove a budúcom rozvoji Pakistanu, ktorého súčasťou sú okrem iného aj ambiciózne obchodné opatrenia nevyhnutné pre hospodársku obnovu a rast.
            
         
               (8)
            
            
               Európska rada zdôraznila najmä svoje pevné odhodlanie udeliť výlučne Pakistanu väčší prístup na trh Únie prostredníctvom bezodkladného a časovo obmedzeného zníženia ciel na dovoz kľúčového tovaru z Pakistanu. S ohľadom na uvedené vyhlásenie Komisia navrhla balík uvádzajúci 75 colných položiek, ktoré sú špecifické pre kľúčové odvetvia vývozu Pakistanu v tých oblastiach, ktoré boli najviac postihnuté záplavami, pričom tvrdila, že zvýšenie vývozu Pakistanu do Únie v objeme 100 miliónov EUR alebo viac ročne by poskytlo skutočnú, podstatnú a zmysluplnú pomoc regiónu.
            
         
               (9)
            
            
               Obchod Pakistanu s Úniou tvoria najmä textilné a odevné výrobky, ktoré v roku 2009 predstavovali 73,7 % vývozu Pakistanu do Únie. Pakistan tiež vyváža etanol a kožu, ktoré sú popri textilných a odevných výrobkoch citlivými priemyselnými výrobkami v niektorých členských štátoch, kde sú pracovné miesta v priemysle už v rôznej miere zasiahnuté globálnou recesiou. Tieto priemyselné odvetvia sa usilujú prispôsobiť novému globálnemu obchodnému prostrediu.
            
         
               (10)
            
            
               Odvetvie textilu má kľúčový význam pre pakistanskú ekonomiku, pretože tvorí 8,5 % hrubého domáceho produktu a zamestnáva 38 % pracovnej sily, z ktorej približne polovicu tvoria ženy.
            
         
               (11)
            
            
               Vzhľadom na utrpenie obyvateľov Pakistanu spôsobené ničivými záplavami je preto vhodné rozšíriť výnimočné autonómne obchodné preferencie pre Pakistan prostredníctvom časovo obmedzeného pozastavenia všetkých ciel na určité výrobky, ktoré sú pre vývoz Pakistanu dôležité. Poskytnutie takýchto obchodných preferencií by malo mať iba obmedzený nepriaznivý vplyv na domáci trh Únie a nemalo by mať žiadny negatívny vplyv na najmenej rozvinutých členov Svetovej obchodnej organizácie (WTO).
            
         
               (12)
            
            
               Uvedené opatrenia sa navrhujú ako súčasť výnimočného balíka v reakcii na osobitnú situáciu v Pakistane. V žiadnom prípade by nemali tvoriť precedens pre obchodnú politiku Únie s inými krajinami.
            
         
               (13)
            
            
               Autonómne obchodné preferencie budú mať buď formu výnimky z cla na dovoz do Únie, alebo formu colných kvót.
            
         
               (14)
            
            
               Oprávnenie získať výhody z výnimočných autonómnych obchodných preferencií je podmienené dodržiavaním príslušných pravidiel pôvodu výrobkov a súvisiacich postupov Pakistanom a zapojením sa do efektívnej administratívnej spolupráce s Úniou s cieľom predchádzať rizikám podvodov. Vážne a systematické porušovanie podmienok oprávnenosti na preferenčné opatrenie, podvod alebo neposkytnutie administratívnej spolupráce na účely overovania pôvodu výrobkov by mali byť dôvodmi na dočasné pozastavenie preferencií.
            
         
               (15)
            
            
               Na účely vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a postupov, ktoré sa týkajú certifikácie pôvodu a administratívnej spolupráce, by sa mala uplatňovať časť I hlava IV kapitola 2 oddiel 1 a oddiel 1A nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (3), s výnimkou článkov 68 až 71, 90 až 97i a článku 97j ods. 2 týchto oddielov. Pokiaľ však ide o kumuláciu pôvodu, na takéto účely by malo byť povolené používať výlučne materiály s pôvodom v Únii. Regionálna kumulácia a iné typy kumulácie s výnimkou kumulácie materiálov s pôvodom v Únii by sa nemali uplatňovať vo vzťahu k stanovovaniu statusu pôvodu výrobkov, na ktoré sa vzťahujú autonómne obchodné preferencie stanovené podľa tohto nariadenia, aby sa v Pakistane zabezpečila dostatočná transformácia.
            
         
               (16)
            
            
               Rozšírenie autonómnych obchodných preferencií pre Pakistan si vyžaduje výnimku zo záväzkov Únie vyplývajúcich z článkov I a XIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT) podľa článku IX Dohody o založení WTO. Generálna rada WTO udelila takúto výnimku 14. februára 2012.
            
         
               (17)
            
            
               S cieľom zabezpečiť okamžitú a udržateľnú hospodársku obnovu Pakistanu po záplavách a v súlade s výnimkou WTO sa odporúča, aby sa dĺžka trvania autonómnych obchodných preferencií obmedzila do 31. decembra 2013.
            
         
               (18)
            
            
               S cieľom rýchle reagovať a zabezpečiť jednotnosť a správne fungovanie autonómnych obchodných preferencií pre Pakistan a s cieľom zaistiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia, pokiaľ ide o dočasné pozastavenie z dôvodu nedodržiavania colných postupov a povinností, z dôvodu vážneho a systematického porušovania základných zásad ľudských práv, demokracie a právneho štátu zo strany Pakistanu alebo z toho dôvodu, že Pakistan nedodržal podmienku zdržať sa od 1. júla 2012 zavedenia nových alebo zvyšovania existujúcich vývozných ciel alebo poplatkov s rovnocenným účinkom alebo akéhokoľvek iného obmedzenia alebo zákazu vývozu alebo predaja na vývoz akýchkoľvek materiálov, ktoré sa používajú na výrobu výrobkov, ktorých sa týka toto nariadenie, by sa mala na Komisiu preniesť právomoc prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, ak sa to vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (4).
            
         
               (19)
            
            
               S cieľom vykonať potrebné technické úpravy zoznamu tovaru, v prípade ktorého sa uplatňujú autonómne obchodné preferencie, a vyňať výrobky z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, ak objemy dovozu, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, prekročia určitú hranicu, by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o zmenu a doplnenie príloh I a II s cieľom zohľadniť zmeny v kombinovanej nomenklatúre a vyňať výrobky z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.
            
         
               (20)
            
            
               S cieľom bezodkladne sa zaoberať výrazne zvýšeným dovozom výrobkov oslobodených od cla, ktoré sa dovážajú do Únie a môžu mať nepriaznivý vplyv na výrobcov z Únie, by Komisia mala v rámci postupu pre naliehavé prípady prijať delegované akty, ktorými sa tieto výrobky vyjmú z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
            
         
               (21)
            
            
               Komisia by mala najneskôr dva roky od skončenia účinnosti tohto nariadenia predložiť Európskemu parlamentu a Rade správu o účinkoch týchto autonómnych obchodných preferencií. V uvedenej správe by sa mala nachádzať aj podrobná analýza účinkov týchto preferencií na hospodárstvo Pakistanu a ich vplyvu na obchod a príjmy Únie z ciel, ako aj na hospodárstvo a zamestnanosť v Únii. Pri vypracúvaní správy by Komisia mala zohľadňovať najmä účinok autonómnych obchodných preferencií, pokiaľ ide o vytváranie pracovných miest, odstraňovanie chudoby a udržateľný rozvoj pracujúcich obyvateľov Pakistanu a chudobných,
            
         PRIJALI TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Preferenčné opatrenia
   1.   Výrobky s pôvodom v Pakistane, ktoré sú uvedené v prílohe I, sa pri dovoze do Únie oslobodzujú od cla.
   2.   Výrobky s pôvodom v Pakistane, ktoré sú uvedené v prílohe II, je povolené dovážať do Únie podľa osobitných ustanovení uvedených v článku 3.
   Článok 2
   Podmienky oprávnenosti na preferenčné opatrenia
   1.   Oprávnenie na získanie výhod z preferenčných opatrení zavedených článkom 1 je podmienené:
   
               a)
            
            
               dodržiavaním pravidiel pôvodu výrobkov a súvisiacich postupov podľa ustanovení časti I hlavy IV kapitoly 2 oddielu 1 a oddielu 1A pododdielov 1 a 2 nariadenia (EHS) č. 2454/93 s výnimkou článkov 68 až 71, 90 až 97i a článku 97j ods. 2 uvedených oddielov. Pokiaľ však ide o kumuláciu pôvodu na účely určovania statusu pôvodu výrobkov, na ktoré sa vzťahujú opatrenia zavedené článkom 1 tohto nariadenia, povoľuje sa výlučne kumulácia materiálov s pôvodom v Únii. Regionálna kumulácia a iné typy kumulácie s výnimkou kumulácie materiálov s pôvodom v Únii nie sú povolené;
            
         
               b)
            
            
               dodržiavaním metód administratívnej spolupráce podľa ustanovení časti I hlavy IV kapitoly 2 oddielu 1 pododdielu 3 nariadenia (EHS) č. 2454/93;
            
         
               c)
            
            
               tým, že Pakistan nebude vážne a systematicky porušovať ľudské práva vrátane základných pracovných práv a základných zásad demokracie a právneho štátu;
            
         
               d)
            
            
               tým, že Pakistan sa od 1. júla 2012 zdrží zavedenia nových alebo zvyšovania existujúcich vývozných ciel alebo poplatkov s rovnocenným účinkom alebo akéhokoľvek iného obmedzenia alebo zákazu vývozu alebo predaja na vývoz akýchkoľvek materiálov, ktoré sa primárne používajú na výrobu akýchkoľvek výrobkov, ktorých sa týkajú tieto preferenčné opatrenia a ktoré sú určené pre územie Únie.
            
         2.   V osvedčeniach o pôvode na formulári A vydaných príslušnými úradmi Pakistanu podľa tohto nariadenia je v kolónke 4 uvedené „Autonomous measure – Regulation (EU) No 1029/2012 (5)“ („Autonómne opatrenie – nariadenie (EÚ) č. 1029/2012“).
   Článok 3
   Colné kvóty
   1.   Výrobky uvedené v prílohe II je povolené dovážať do Únie oslobodené od cla v rámci limitov colných kvót Únie stanovených v uvedenej prílohe.
   2.   Colné kvóty uvedené v odseku 1 a v prílohe II spravuje Komisia v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
   Článok 4
   Vyňatie výrobkov z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia
   1.   Ak sa v kalendárnom roku 2012 alebo 2013 objem dovozu niektorého z výrobkov pochádzajúceho z Pakistanu a uvedeného v prílohe I na základe údajov colných orgánov o dovoze zvýši o 25 % alebo viac v porovnaní s priemerom za obdobie rokov 2009 až 2011, uvedený výrobok sa na zostávajúce obdobie daného roka vyjme z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Na účely tohto odseku je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 6 s cieľom zmeniť a doplniť prílohu I na vyňatie uvedeného výrobku z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia na zostávajúce obdobie daného roka.
   2.   Po nadobudnutí účinnosti delegovaného aktu bude dovoz výrobku uvedeného v odseku 1 podliehať doložke najvyšších výhod alebo iným platným clám.
   Článok 5
   Technické úpravy príloh
   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 6 s cieľom zmeniť a doplniť prílohy na začlenenie zmien a doplnení a technických úprav potrebných z dôvodu zmien a doplnení kombinovanej nomenklatúry a podpoložiek TARIC.
   Článok 6
   Vykonávanie delegovania právomoci
   1.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 4 a 5 sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.
   2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 4 a 5 sa Komisii udeľuje na obdobie platnosti tohto nariadenia.
   3.   Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 4 a 5 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie v ňom uvedenej právomoci. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
   4.   Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.
   5.   Delegovaný akt prijatý podľa článkov 4 a 5 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
   Článok 7
   Postup pre naliehavé prípady
   1.   Delegované akty prijaté podľa tohto článku nadobúdajú účinnosť okamžite a uplatňujú sa, pokiaľ voči nim nie je v súlade s odsekom 2 vznesená námietka. V oznámení delegovaného aktu Európskemu parlamentu a Rade sa uvedú dôvody použitia postupu pre naliehavé prípady.
   2.   Európsky parlament alebo Rada môžu vzniesť voči delegovanému aktu námietku v súlade s postupom uvedeným v článku 6 ods. 5. V takom prípade Komisia bez odkladu po oznámení rozhodnutia Európskeho parlamentu alebo Rady vzniesť námietku akt zruší.
   Článok 8
   Postup výboru
   1.   Komisii pomáha Výbor pre colný kódex zriadený článkami 247a ods. 1 a 248a ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 (6). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Uvedený výbor môže preskúmať každú záležitosť týkajúcu sa uplatňovania tohto nariadenia, ktorú predloží Komisia alebo o ktorú požiada členský štát.
   2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.
   Článok 9
   Dočasné pozastavenie
   1.   Ak Komisia zistí, že existuje dostatočný dôkaz o nedodržiavaní podmienok stanovených v článku 2, môže s cieľom reagovať na túto naliehavosť prostredníctvom okamžite uplatniteľných vykonávacích aktov úplne alebo čiastočne pozastaviť preferenčné opatrenia stanovené v tomto nariadení na obdobie maximálne šiestich mesiacov za predpokladu, že predtým:
   
               a)
            
            
               informovala výbor uvedený v článku 8 ods. 1;
            
         
               b)
            
            
               vyzvala členské štáty, aby prijali preventívne opatrenia potrebné na ochranu finančných záujmov Únie alebo na zabezpečenie dodržiavania článku 2 Pakistanom;
            
         
               c)
            
            
               uverejnila oznámenie v Úradnom vestníku Európskej únie informujúce o tom, že existujú dôvody na opodstatnené pochybnosti o uplatňovaní preferenčných opatrení alebo o dodržiavaní článku 2 Pakistanom, ktoré môžu spochybniť jeho právo pokračovať vo využívaní výhod udelených týmto nariadením;
            
         
               d)
            
            
               informovala Pakistan o každom rozhodnutí prijatom v súlade s týmto odsekom predtým, ako nadobudne účinnosť.
            
         2.   Na konci obdobia dočasného pozastavenia Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodne buď o ukončení pozastavenia, alebo o predĺžení obdobia jeho uplatňovania.
   3.   Vykonávacie akty uvedené v odsekoch 1 a 2 sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 8 ods. 2.
   4.   Členské štáty oznámia Komisii všetky dôležité informácie, ktorými sa môže zdôvodniť dočasné pozastavenie preferenčných opatrení alebo jeho predĺženie.
   Článok 10
   Správa
   Najneskôr 31. decembra 2015 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní a účinkoch tohto nariadenia.
   Článok 11
   Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
   1.   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   2.   Uplatňuje sa odo dňa jeho nadobudnutia účinnosti do 31. decembra 2013.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Štrasburgu 25. októbra 2012
      
         
            Za Európsky parlament
         
         
            predseda
         
         M. SCHULZ
      
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         A. D. MAVROYIANNIS
      
   
   
      (1)  Pozícia Európskeho parlamentu z 13. septembra 2012 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 4. októbra 2012.
   
      (2)  Rozhodnutie Rady 2004/870/ES z 29. apríla 2004 o uzavretí Dohody o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanskou islamskou republikou (Ú. v. EÚ L 378, 23.12.2004, s. 22).
   
      (3)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 43.
   
      (6)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
   
      PRÍLOHA I
      
         VÝROBKY OSLOBODENÉ OD CLA
      
      Výrobky, na ktoré sa majú uplatňovať opatrenia, sú označené osemmiestnymi kódmi KN. Opis týchto kódov možno nájsť v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1). Opis kódov KN sa uvádza iba na informačné účely.
      
                  Kód KN
               
               
                  Opis
               
            
                  0712 39 00
               
               
                  Sušené huby a hľuzovky, celé, rozrezané, v plátkoch, drvené alebo v prášku, ale ďalej neupravené (okrem húb rodu Agaricus, rodu Auricularia spp. a rodu Tremella spp.)
               
            
                  5205 12 00
               
               
                  Jednoduchá bavlnená priadza z nečesaných vlákien, obsahujúca 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s dĺžkovou hmotnosťou menšou ako 714,29 decitexa, nie však menšou ako 232,56 decitexa (metrické číslo presahujúce 14, ale nepresahujúce 43), neupravená na maloobchodný predaj
               
            
                  5205 22 00
               
               
                  Jednoduchá bavlnená priadza z česaných vlákien, obsahujúca 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s dĺžkovou hmotnosťou menšou ako 714,29 decitexa, nie však menšou ako 232,56 decitexa (metrické číslo presahujúce 14, ale nepresahujúce 43), neupravená na maloobchodný predaj
               
            
                  5205 32 00
               
               
                  Násobná (súkaná) alebo káblovaná bavlnená priadza z nečesaných vlákien, obsahujúca 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s dĺžkovou hmotnosťou menšou ako 714,29 decitexa, nie však menšou ako 232,56 decitexa (metrické číslo presahujúce 14, ale nepresahujúce 43), neupravená na maloobchodný predaj
               
            
                  5205 42 00
               
               
                  Násobná (súkaná) alebo káblovaná bavlnená priadza z česaných vlákien, obsahujúca 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s dĺžkovou hmotnosťou menšou ako 714,29 decitexa, nie však menšou ako 232,56 decitexa (metrické číslo presahujúce 14, ale nepresahujúce 43), neupravená na maloobchodný predaj
               
            
                  5208 11 90
               
               
                  Nebielené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou najviac 100 g/m2, iné ako tkaniny na výrobu bandáží, obväzov a lekárskych gáz
               
            
                  5208 12 16
               
               
                  Nebielené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 100 g/m2, nie však väčšou ako 130 g/m2, a so šírkou nepresahujúcou 165 cm
               
            
                  5208 12 19
               
               
                  Nebielené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 100 g/m2, nie však väčšou ako 130 g/m2, a so šírkou presahujúcou 165 cm
               
            
                  5208 13 00
               
               
                  Nebielené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, vo väzbe trojväzbový alebo štvorväzbový keper vrátane väzby krížového kepra
               
            
                  5208 19 00
               
               
                  Ostatné nebielené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny
               
            
                  5208 21 90
               
               
                  Bielené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou najviac 100 g/m2, iné ako tkaniny na výrobu bandáží, obväzov a lekárskych gáz
               
            
                  5208 22 19
               
               
                  Bielené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 100 g/m2, nie však väčšou ako 130 g/m2, a so šírkou presahujúcou 165 cm
               
            
                  5208 22 96
               
               
                  Bielené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 130 g/m2 a so šírkou nepresahujúcou 165 cm
               
            
                  5208 29 00
               
               
                  Ostatné bielené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny
               
            
                  5208 51 00
               
               
                  Potlačené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou najviac 100 g/m2
                  
               
            
                  5208 52 00
               
               
                  Potlačené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2
                  
               
            
                  5208 59 90
               
               
                  Ostatné potlačené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny
               
            
                  5209 11 00
               
               
                  Nebielené bavlnené tkaniny v plátnovej väzbe, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2
                  
               
            
                  5209 12 00
               
               
                  Nebielené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2, vo väzbe trojväzbový alebo štvorväzbový keper vrátane väzby krížového kepra
               
            
                  5209 19 00
               
               
                  Ostatné nebielené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny
               
            
                  5209 22 00
               
               
                  Bielené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2, vo väzbe trojväzbový alebo štvorväzbový keper vrátane väzby krížového kepra
               
            
                  5209 29 00
               
               
                  Ostatné bielené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny
               
            
                  5209 32 00
               
               
                  Farbené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2, vo väzbe trojväzbový alebo štvorväzbový keper vrátane väzby krížového kepra
               
            
                  5211 12 00
               
               
                  Nebielené bavlnené tkaniny obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti bavlny, v zmesi hlavne alebo výlučne s chemickými vláknami, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2, vo väzbe trojväzbový alebo štvorväzbový keper vrátane väzby krížového kepra
               
            
                  5407 81 00
               
               
                  Tkaniny z priadze, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti syntetických vlákien vrátane tkaniny z priadze zo syntetického monofilu, s dĺžkovou hmotnosťou 67 decitexov alebo viac, s maximálnym priemerom najviac 1 mm, v zmesi hlavne alebo výlučne s vlnou, nebielené alebo bielené
               
            
                  5407 82 00
               
               
                  Tkaniny z priadze, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti syntetických vlákien vrátane tkaniny z priadze zo syntetického monofilu, s dĺžkovou hmotnosťou 67 decitexov alebo viac, s maximálnym priemerom najviac 1 mm, v zmesi hlavne alebo výlučne s vlnou, farbené
               
            
                  5513 11 20
               
               
                  Tkaniny zo syntetických strižných vlákien, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti týchto vlákien, v zmesi hlavne alebo výlučne s bavlnou, s plošnou hmotnosťou nepresahujúcou 170 g/m2, v plátnovej väzbe, nebielené alebo bielené, so šírkou 165 cm alebo menšou
               
            
                  5513 21 00
               
               
                  Tkaniny zo syntetických strižných vlákien, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti týchto vlákien, v zmesi hlavne alebo výlučne s bavlnou, s plošnou hmotnosťou nepresahujúcou 170 g/m2, v plátnovej väzbe, farbené
               
            
                  5513 41 00
               
               
                  Tkaniny zo syntetických strižných vlákien, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti týchto vlákien, v zmesi hlavne alebo výlučne s bavlnou, s plošnou hmotnosťou nepresahujúcou 170 g/m2, potlačené
               
            
                  6101 20 90
               
               
                  Pánske alebo chlapčenské bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky z bavlny, pletené alebo háčkované
               
            
                  6112 12 00
               
               
                  Teplákové súpravy zo syntetických vlákien, pletené alebo háčkované
               
            
                  6116 10 20
               
               
                  Prstové rukavice impregnované, potiahnuté alebo pokryté kaučukom, pletené alebo háčkované
               
            
                  6116 10 80
               
               
                  Palcové rukavice a rukavice bez prstov, impregnované, potiahnuté alebo pokryté plastmi alebo kaučukom, pletené alebo háčkované, a prstové rukavice, impregnované, potiahnuté alebo pokryté plastmi, pletené alebo háčkované
               
            
                  6116 92 00
               
               
                  Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstov z bavlny, pletené alebo háčkované
               
            
                  6116 93 00
               
               
                  Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstov zo syntetických vlákien, pletené alebo háčkované
               
            
                  6201 93 00
               
               
                  Pánske alebo chlapčenské bundy, vetrovky a podobné výrobky z chemických vlákien
               
            
                  6203 43 19
               
               
                  Pánske alebo chlapčenské nohavice a lýtkové nohavice zo syntetických vlákien (iné ako pracovné)
               
            
                  6204 22 80
               
               
                  Dámske alebo dievčenské komplety z bavlny (iné ako pracovné)
               
            
                  6204 62 90
               
               
                  Dámske alebo dievčenské krátke nohavice z bavlny
               
            
                  6207 91 00
               
               
                  Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky z bavlny
               
            
                  6208 91 00
               
               
                  Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, nohavičky krátke a dlhé, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky z bavlny
               
            
                  6211 43 10
               
               
                  Dámske alebo dievčenské zástery, kombinézy, plášte so zapínaním vzadu a ostatné pracovné odevy z chemických vlákien
               
            
                  6216 00 00
               
               
                  Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstov
               
            
                  6303 91 00
               
               
                  Záclony, závesy (vrátane drapérií) a interiérové rolety a žalúzie, záclonové alebo posteľové drapérie z bavlny, iné ako pletené alebo háčkované
               
            
                  6303 92 90
               
               
                  Záclony, závesy (vrátane drapérií) a interiérové rolety a žalúzie, záclonové alebo posteľové drapérie zo syntetických vlákien, iné ako netkané, iné ako pletené alebo háčkované
               
            
                  6303 99 90
               
               
                  Záclony, závesy (vrátane drapérií) a interiérové rolety a žalúzie, záclonové alebo posteľové drapérie, iné ako z bavlny alebo syntetických vlákien, iné ako netkané, iné ako pletené alebo háčkované
               
            
                  6304 92 00
               
               
                  Ostatné interiérové textílie z bavlny, iné ako pletené alebo háčkované
               
            
                  6307 10 90
               
               
                  Handry na umývanie dlážky, handry na umývanie riadu, prachovky a podobné handry na čistenie, iné ako pletené alebo háčkované, iné ako netkané
               
            
                  6307 90 99
               
               
                  Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky vrátane strihových šablón, iné ako pletené alebo háčkované, iné ako z plsti
               
            
         (1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
   
   
      PRÍLOHA II
      
         VÝROBKY PODLIEHAJÚCE ROČNÝM BEZCOLNÝM KVÓTAM UVEDENÝM V ČLÁNKU 3
      
      Výrobky, na ktoré sa majú uplatňovať opatrenia, sú označené osemmiestnymi kódmi KN. Opis týchto kódov možno nájsť v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87. Opis kódov KN sa uvádza iba na informačné účely.
      
                  Poradové číslo
               
               
                  Kód KN
               
               
                  Opis
               
               
                  Od nadobudnutia účinnosti do konca roka 2012
               
               
                  Od 1. 1. 2013 do 31. 12. 2013
               
            
                  09.2401
               
               
                  2207 10 00
               
               
                  Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 obj. % alebo vyšším
               
               
                  18 750 ton
               
               
                  75 000 ton
               
            
                  09.2409
               
               
                  4107 92 10
               
               
                  Lícové štiepenky z hovädzej (vrátane byvolích) usne, odchlpené, ďalej upravené po činení alebo krustovaní, iné ako surové kože
               
               
                  89 ton
               
               
                  356 ton
               
            
                  09.2410
               
               
                  4107 99 10
               
               
                  Hovädzie (vrátane byvolích) usne, odchlpené, ďalej upravené po činení alebo krustovaní, iné ako surové kože, iné ako neštiepané celé lícové a lícové štiepenky
               
               
                  90,25 tony
               
               
                  361 ton
               
            
                  09.2411
               
               
                  4203 21 00
               
               
                  Rukavice prstové, rukavice palcové a rukavice bez prstov z usne alebo kompozitnej usne, špeciálne určené na použitie v športe
               
               
                  361,75 tony
               
               
                  1 447 ton
               
            
                  09.2412
               
               
                  4203 29 10
               
               
                  Rukavice prstové, rukavice palcové a rukavice bez prstov z usne alebo kompozitnej usne, ochranné pre všetky profesie, iné ako špeciálne určené na použitie v športe
               
               
                  1 566,5 tony
               
               
                  6 266 ton
               
            
                  09.2413
               
               
                  ex 4203 29 90
               
               
                  Pánske a chlapčenské rukavice prstové, rukavice palcové a rukavice bez prstov z usne alebo kompozitnej usne, iné ako špeciálne určené na použitie v športe, iné ako ochranné pre všetky profesie
               
               
                  62,75 tony
               
               
                  251 ton
               
            
                  09.2414
               
               
                  ex 4203 29 90
               
               
                  Rukavice prstové, rukavice palcové a rukavice bez prstov z usne alebo kompozitnej usne, iné ako špeciálne určené na použitie v športe, iné ako ochranné pre všetky profesie, iné ako pánske a chlapčenské
               
               
                  135,5 tony
               
               
                  542 ton
               
            
                  09.2415
               
               
                  5205 23 00
               
               
                  Jednoduchá bavlnená priadza z česaných vlákien, obsahujúca 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s dĺžkovou hmotnosťou menšou ako 232,56 decitexa, nie však menšou ako 192,31 decitexa (metrické číslo presahujúce 43, ale nepresahujúce 52), neupravená na maloobchodný predaj
               
               
                  1 790 ton
               
               
                  7 160 ton
               
            
                  09.2416
               
               
                  5205 24 00
               
               
                  Jednoduchá bavlnená priadza z česaných vlákien, obsahujúca 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s dĺžkovou hmotnosťou menšou ako 192,31 decitexa, nie však menšou ako 125 decitexov (metrické číslo presahujúce 52, ale nepresahujúce 80), neupravená na maloobchodný predaj
               
               
                  1 276,25 tony
               
               
                  5 105 ton
               
            
                  09.2417
               
               
                  5208 39 00
               
               
                  Ostatné farbené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny
               
               
                  421,25 tony
               
               
                  1 685 ton
               
            
                  09.2418
               
               
                  5209 39 00
               
               
                  Ostatné farbené bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti alebo viac bavlny, s plošnou hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2
                  
               
               
                  689,25 tony
               
               
                  2 757 ton
               
            
                  09.2419
               
               
                  5509 53 00
               
               
                  Priadza (iná ako šijacia niť) zo syntetických strižných vlákien, v zmesi hlavne alebo výlučne s vlnou, neupravená na maloobchodný predaj
               
               
                  3 061 ton
               
               
                  12 244 ton
               
            
                  09.2420
               
               
                  6103 32 00
               
               
                  Pánske alebo chlapčenské saká a blejzre z bavlny, pletené alebo háčkované
               
               
                  249,75 tony
               
               
                  999 ton
               
            
                  09.2421
               
               
                  6103 42 00
               
               
                  Pánske alebo chlapčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice (iné ako plavky) z bavlny, pletené alebo háčkované
               
               
                  568,75 tony
               
               
                  2 275 ton
               
            
                  09.2422
               
               
                  6107 21 00
               
               
                  Pánske alebo chlapčenské nočné košele a pyžamy z bavlny, pletené alebo háčkované
               
               
                  167,5 tony
               
               
                  670 ton
               
            
                  09.2423
               
               
                  6108 31 00
               
               
                  Dámske alebo dievčenské nočné košele a pyžamy z bavlny, pletené alebo háčkované
               
               
                  374,5 tony
               
               
                  1 498 ton
               
            
                  09.2424
               
               
                  6109 90 20
               
               
                  Vrchné tričká (t-shirts), tielka a ostatné tričká z vlny alebo jemných chlpov zvierat, alebo chemických vlákien, pletené alebo háčkované
               
               
                  297,5 tony
               
               
                  1 190 ton
               
            
                  09.2425
               
               
                  6111 20 90
               
               
                  Dojčenské odevy a odevné doplnky z bavlny, pletené alebo háčkované (iné ako prstové rukavice, palcové rukavice a rukavice bez prstov)
               
               
                  153,5 tony
               
               
                  614 ton
               
            
                  09.2426
               
               
                  6115 95 00
               
               
                  Pančuchové nohavice, pančuchy, podkolienky, ponožky a ostatný pančuchový tovar a obuv bez podrážok, z bavlny, pletené alebo háčkované (okrem pančuchového tovaru s odstupňovanou kompresiou, pančuchových nohavíc a pančúch, dámskych dlhých pančúch alebo podkolienok s dĺžkovou hmotnosťou jednotlivej nite menšou ako 67 decitexov)
               
               
                  2 263 ton
               
               
                  9 052 ton
               
            
                  09.2427
               
               
                  6204 62 31
               
               
                  Dámske alebo dievčenské bavlnené nohavice a lýtkové nohavice z denimu (iné ako pracovné)
               
               
                  1 892,75 tony
               
               
                  7 571 ton
               
            
                  09.2428
               
               
                  6211 42 90
               
               
                  Dámske alebo dievčenské odevy z bavlny
               
               
                  96,5 tony
               
               
                  386 ton
               
            
                  09.2429
               
               
                  6302 60 00
               
               
                  Toaletná a kuchynská bielizeň zo slučkovej uterákoviny (froté) alebo podobnej slučkovej textílie, z bavlny
               
               
                  9 602 ton
               
               
                  38 408 ton
               
            
                  09.2430
               
               
                  6302 91 00
               
               
                  Toaletná a kuchynská bielizeň z bavlny, iná ako zo slučkovej uterákoviny (froté) alebo podobnej slučkovej textílie
               
               
                  2 499,25 tony
               
               
                  9 997 ton
               
            
                  09.2431
               
               
                  6403 99 93
               
               
                  Obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku, plastov alebo kompozitnej usne a so zvrškom z usne, so stielkou s dĺžkou 24 cm alebo viac, pri ktorej nie je možné určiť, či ide o pánsku, alebo dámsku, iná ako športová obuv a obuv so zabudovanou ochrannou kovovou špičkou, nezakrývajúca členok, nie na drevenom základe ani platforme (bez vnútornej podrážky), iná ako obuv s priehlavkom vyrobeným z remienkov alebo s jedným alebo niekoľkými výrezmi, iná ako šľapky
               
               
                  60,5 tony
               
               
                  242 ton
               
            
                  09.2432
               
               
                  6403 99 96
               
               
                  Pánska obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku, plastov alebo kompozitnej usne a so zvrškom z usne, so stielkou s dĺžkou 24 cm alebo viac, iná ako športová obuv a obuv so zabudovanou ochrannou kovovou špičkou, nezakrývajúca členok, nie na drevenom základe ani platforme (bez vnútornej podrážky), iná ako obuv s priehlavkom vyrobeným z remienkov alebo s jedným alebo niekoľkými výrezmi, iná ako šľapky
               
               
                  363,25 tony
               
               
                  1 453 ton
               
            
                  09.2433
               
               
                  6403 99 98
               
               
                  Dámska obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku, plastov alebo kompozitnej usne a so zvrškom z usne, so stielkou s dĺžkou 24 cm alebo viac, iná ako športová obuv a obuv so zabudovanou ochrannou kovovou špičkou, nezakrývajúca členok, nie na drevenom základe ani platforme (bez vnútornej podrážky), iná ako obuv s priehlavkom vyrobeným z remienkov alebo s jedným alebo niekoľkými výrezmi, iná ako šľapky
               
               
                  172,75 tony
               
               
                  691 ton