CELEX: 22014A0318(01)
Language: ro
Date: 2012-12-21 00:00:00
Title: Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Mauritius

18.3.2014   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 79/3
            
         
      ACORDUL DE PARTENERIAT ÎN DOMENIUL PESCUITULUI DINTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REPUBLICA MAURITIUS
   
   UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Uniunea”,
   și
   REPUBLICA MAURITIUS, denumită în continuare „Mauritius”,
   ambele denumite în continuare „părțile”,
   AVÂND ÎN VEDERE relațiile strânse de lucru dintre Uniune și Mauritius, în special în contextul Acordului de la Cotonou, și dorința reciprocă de intensificare a acestor relații,
   AVÂND ÎN VEDERE dorința celor două părți de a promova exploatarea sustenabilă a resurselor piscicole prin intermediul cooperării,
   ȚINÂND SEAMA de Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării,
   RECUNOSCÂND că Mauritius își exercită drepturile de suveranitate sau jurisdicția asupra unei zone care se întinde până la distanța de 200 de mile marine de la liniile de bază în conformitate cu Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării,
   HOTĂRÂTE să aplice deciziile și recomandările adoptate de organizațiile regionale relevante la care părțile sunt membre,
   CONȘTIENTE de importanța principiilor stabilite de Codul de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat de Conferința Organizației pentru Alimentație și Agricultură (FAO) din 1995,
   HOTĂRÂTE să coopereze, în interes reciproc, pentru promovarea introducerii pescuitului responsabil în vederea asigurării pe termen lung a conservării și a exploatării sustenabile a resurselor marine vii,
   CONVINSE că o astfel de cooperare trebuie să ia forma unor inițiative și măsuri care, adoptate fie în comun, fie separat, trebuie să fie complementare și să asigure coerența politicilor și sinergia eforturilor,
   HOTĂRÂTE, pentru scopurile acestei cooperări, să stabilească dialogul necesar pentru punerea în aplicare a politicilor Republicii Mauritius în domeniul pescuitului, prin implicarea operatorilor și a societății civile,
   DORIND să stabilească termenii și condițiile care să reglementeze activitățile de pescuit ale navelor Uniunii în apele mauritiene, precum și sprijinul Uniunii pentru pescuitul responsabil în aceste ape,
   DECISE să desfășoare o cooperare economică mai strânsă în industria pescuitului și în activitățile conexe prin promovarea cooperării între societățile ambelor părți,
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul 1
   Definiții
   În sensul prezentului acord:
   
               (a)
            
            
               „autoritățile mauritiene” înseamnă Ministerul Pescuitului din Republica Mauritius;
            
         
               (b)
            
            
               „autoritățile Uniunii” înseamnă Comisia Europeană;
            
         
               (c)
            
            
               „navă de pescuit” înseamnă orice navă utilizată pentru pescuit în conformitate cu legislația din Mauritius;
            
         
               (d)
            
            
               „navă a Uniunii” înseamnă o navă de pescuit aflată sub pavilionul unui stat membru al Uniunii și care este înmatriculată în Uniune;
            
         
               (e)
            
            
               „Comitet mixt” înseamnă un comitet format din reprezentanți ai Uniunii și ai Republicii Mauritius, astfel cum se specifică la articolul 9 din prezentul acord;
            
         
               (f)
            
            
               „transbordare” înseamnă transferul unei părți din captură sau al întregii capturi a unei nave de pescuit către o altă navă, efectuat în zona portului;
            
         
               (g)
            
            
               „armator” înseamnă persoana care este responsabilă din punct de vedere juridic pentru o navă de pescuit și care conduce și controlează nava de pescuit;
            
         
               (h)
            
            
               „marinari ACP” înseamnă marinari care sunt cetățeni ai unei țări neeuropene semnatare a Acordului de la Cotonou;
            
         
               (i)
            
            
               „FAO” înseamnă Organizația pentru Alimentație și Agricultură.
            
         Articolul 2
   Domeniu de aplicare
   Scopul prezentului acord este de a stabili termenii și condițiile în care navele înmatriculate în UE și aflate sub pavilion UE (denumite în continuare „nave UE”) pot pescui ton în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Republicii Mauritius (denumite în continuare „ape mauritiene”), în conformitate cu prevederile Convenției Națiunilor Unite asupra dreptului mării și cu alte norme ale dreptului internațional și practici.
   Prezentul acord stabilește principiile, normele și procedurile care reglementează:
   
               —
            
            
               cooperarea economică, financiară, tehnică și științifică în sectorul pescuitului în vederea promovării pescuitului responsabil în apele mauritiene cu scopul de a asigura conservarea și exploatarea sustenabilă a resurselor piscicole și de a dezvolta sectorul pescuitului din Mauritius;
            
         
               —
            
            
               cooperarea în domeniul modalităților de control al pescuitului în apele mauritiene, cu scopul de a asigura respectarea normelor și a condițiilor menționate mai sus, eficacitatea măsurilor de conservare și de gestionare a resurselor piscicole și combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat;
            
         
               —
            
            
               parteneriatele dintre operatori orientate către dezvoltarea, în interes comun, a activităților economice din sectorul pescuitului și a activităților conexe.
            
         Articolul 3
   Principii și obiective care stau la baza punerii în aplicare a prezentului acord
   (1)   Părțile se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele mauritiene, astfel cum este prevăzut de Codul de conduită pentru un pescuit responsabil al FAO, pe baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în aceste ape.
   (2)   Părțile cooperează în vederea monitorizării rezultatelor punerii în aplicare a politicii în domeniul pescuitului adoptată de guvernul Republicii Mauritius și în vederea evaluării măsurilor, programelor și acțiunilor desfășurate în baza prezentului acord și stabilesc, în acest scop, un dialog politic în sectorul pescuitului. Rezultatele evaluărilor sunt analizate de comitetul mixt menționat la articolul 9 din prezentul acord.
   (3)   Părțile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezentului acord în conformitate cu principiile bunei guvernări economice și sociale și cu respectarea stării stocurilor de pește.
   (4)   Angajarea marinarilor mauritieni la bordul navelor Uniunii este reglementată de Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă, care se aplică de drept contractelor respective și termenilor generali de angajare. Acestea privesc, în special, libertatea de asociere și recunoașterea efectivă a dreptului la negocieri colective, precum și eliminarea discriminării în ceea ce privește încadrarea și profesia. Marinarii ACP de la bordul navelor Uniunii care nu sunt mauritieni beneficiază de aceleași condiții.
   (5)   Părțile se consultă reciproc înainte de a adopta o decizie care poate afecta activitățile navelor Uniunii desfășurate în temeiul prezentului acord.
   Articolul 4
   Cooperarea științifică
   (1)   În perioada acoperită de prezentul acord, autoritățile Uniunii și autoritățile mauritiene depun eforturi pentru a monitoriza evoluția resurselor din apele mauritiene.
   (2)   Părțile se angajează să se consulte reciproc, prin intermediul unui grup de lucru științific mixt sau în cadrul organizațiilor internaționale relevante, în vederea asigurării gestionării și conservării resurselor vii din Oceanul Indian, precum și în vederea cooperării în domeniile relevante de cercetare științifică.
   (3)   În conformitate cu alineatul (2) de mai sus, cele două părți se consultă reciproc în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 și adoptă în comun măsuri de conservare pentru gestionarea sustenabilă a resurselor piscicole vizate de activitățile navelor Uniunii.
   Articolul 5
   Accesul navelor Uniunii la activități de pescuit în apele mauritiene
   (1)   Mauritius se angajează să autorizeze navele Uniunii să desfășoare activități de pescuit în apele sale în conformitate cu prezentul acord, precum și cu protocolul și anexa la acesta.
   (2)   Activitățile de pescuit guvernate de prezentul acord sunt supuse legilor și reglementărilor în vigoare în Mauritius. Autoritățile mauritiene notifică autorităților Uniunii orice modificări ale legislației respective.
   (3)   Mauritius se angajează să ia toate măsurile necesare pentru aplicarea efectivă a dispozițiilor de monitorizare a pescuitului prevăzute de protocol. Navele Uniunii cooperează cu autoritățile mauritiene responsabile cu desfășurarea acestei monitorizări.
   (4)   Uniunea se angajează să ia toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea de către navele sale a prezentului acord și a legislației care reglementează pescuitul în apele mauritiene.
   Articolul 6
   Autorizații de pescuit
   (1)   Navele Uniunii pot pescui în apele mauritiene numai dacă dețin la bord o autorizație de pescuit, sau o copie a acesteia, eliberată în temeiul prezentului acord și al protocolului la acesta.
   (2)   Procedura de obținere a unei autorizații de pescuit pentru o navă, taxele aplicabile și modalitatea de plată care trebuie utilizată de armatori sunt stabilite în anexa la protocol.
   Articolul 7
   Contribuția financiară
   (1)   Uniunea acordă Republicii Mauritius o contribuție financiară în conformitate cu termenii și condițiile stabilite în protocolul și în anexele la prezentul acord. Această contribuție se bazează pe două elemente, și anume:
   
               (a)
            
            
               accesul navelor Uniunii în apele mauritiene și la resursele piscicole; și
            
         
               (b)
            
            
               sprijinul financiar al Uniunii pentru promovarea pescuitului responsabil și a exploatării sustenabile a resurselor piscicole din apele mauritiene.
            
         (2)   Componenta contribuției financiare menționată la alineatul (1) litera (b) de mai sus se stabilește ținând seama de obiectivele identificate de părți de comun acord în conformitate cu protocolul, care trebuie îndeplinite în cadrul politicii sectoriale în domeniul pescuitului elaborată de guvernul Republicii Mauritius și al programelor anual și multianual de punere în aplicare a acestei politici.
   (3)   Contribuția financiară acordată de Uniune se plătește anual în conformitate cu protocolul și este supusă dispozițiilor prezentului acord și ale protocolului în cazul în care apar modificări ale valorii sale ca urmare a:
   
               (a)
            
            
               unor circumstanțe grave, altele decât fenomenele naturale, de natură să împiedice desfășurarea activităților de pescuit în apele mauritiene;
            
         
               (b)
            
            
               unei reduceri a posibilităților de pescuit acordate navelor Uniunii aplicată de comun acord în scopul gestionării stocurilor în cauză, atunci când reducerea respectivă este considerată necesară pentru conservarea și exploatarea sustenabilă a resurselor conform celui mai bun aviz științific disponibil;
            
         
               (c)
            
            
               unei majorări a posibilităților de pescuit acordate navelor Uniunii aplicată de comun acord între părți, dacă, conform celui mai bun aviz științific disponibil, starea resurselor permite acest lucru;
            
         
               (d)
            
            
               unei reevaluări a termenilor sprijinului financiar pentru punerea în aplicare în Mauritius a politicii sectoriale în domeniul pescuitului, dacă reevaluarea respectivă este justificată de rezultatele programării anuale și multianuale constatate de ambele părți;
            
         
               (e)
            
            
               denunțării prezentului acord în conformitate cu articolul 12;
            
         
               (f)
            
            
               suspendării aplicării prezentului acord în conformitate cu articolul 13.
            
         Articolul 8
   Promovarea cooperării între operatorii economici și în societatea civilă
   (1)   Părțile încurajează cooperarea economică, științifică și tehnică în sectorul pescuitului și în sectoarele conexe. Părțile se consultă reciproc în vederea coordonării diferitelor măsuri care pot fi luate în acest scop.
   (2)   Părțile se angajează să promoveze schimbul de informații cu privire la tehnicile și uneltele de pescuit, la metodele de conservare și la prelucrarea industrială a produselor pescuitului.
   (3)   Atunci când este cazul, părțile depun eforturi în vederea creării unor condiții favorabile pentru promovarea relațiilor dintre întreprinderile lor în domeniile tehnic, economic și comercial, prin încurajarea instaurării unui mediu favorabil dezvoltării afacerilor și investițiilor.
   (4)   Părțile se angajează să pună în aplicare un plan, precum și acțiuni care să implice operatori din Mauritius și din Uniune, pentru promovarea debarcării peștelui de pe navele Uniunii în Mauritius.
   (5)   Atunci când este cazul, părțile încurajează în interes reciproc înființarea de societăți mixte, care trebuie să respecte în mod sistematic legislația din Mauritius și legislația Uniunii.
   Articolul 9
   Comitetul mixt
   (1)   Se instituie un comitet mixt pentru monitorizarea aplicării prezentului acord. Comitetul mixt exercită următoarele funcții:
   
               (a)
            
            
               monitorizează executarea, interpretarea și aplicarea prezentului acord și, în special, definirea programelor anual și multianual menționate la articolul 7 alineatul (2) și evaluarea aplicării acestora;
            
         
               (b)
            
            
               asigură coordonarea necesară pentru chestiunile de interes comun în materie de pescuit;
            
         
               (c)
            
            
               îndeplinește rolul de forum pentru soluționarea pe cale amiabilă a oricăror diferende legate de interpretarea sau de aplicarea acordului;
            
         
               (d)
            
            
               reevaluează, dacă este necesar, nivelul posibilităților de pescuit și, prin urmare, al contribuției financiare;
            
         
               (e)
            
            
               îndeplinește orice altă funcție asupra căreia părțile decid de comun acord.
            
         (2)   În exercitarea funcțiilor sale, Comitetul mixt ține seama de rezultatele consultării la nivel științific menționată la articolul 4 din acord.
   (3)   Comitetul mixt se reunește cel puțin o dată pe an, alternativ în Mauritius și în Uniune, și este prezidat de partea care găzduiește reuniunea. Comitetul mixt ține o reuniune extraordinară la cererea oricăreia dintre părți.
   Articolul 10
   Zona geografică în care se aplică acordul
   Prezentul acord se aplică, pe de o parte, în teritoriile în care se aplică tratatul care instituie Uniunea Europeană, în condițiile prevăzute de acest tratat, și, pe de altă parte, pe teritoriul Republicii Mauritius.
   Articolul 11
   Durată
   Prezentul acord se aplică pe o perioadă de șase (6) ani de la data intrării în vigoare; acordul se reînnoiește în mod tacit pentru perioade suplimentare de trei (3) ani, cu excepția cazului în care este denunțat în conformitate cu articolul 12.
   Articolul 12
   Denunțarea
   (1)   Prezentul acord poate fi denunțat de una dintre părți în cazul apariției unor circumstanțe grave, altele decât fenomenele naturale, situate în afara controlului rezonabil al uneia dintre părți și care sunt de natură să împiedice desfășurarea activităților de pescuit în apele mauritiene. De asemenea, prezentul acord poate fi denunțat de oricare dintre părți în cazul degradării stocurilor respective, în cazul constatării unui nivel scăzut de utilizare a posibilităților de pescuit acordate navelor Uniunii, sau în caz de nerespectare a angajamentelor părților cu privire la combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat.
   (2)   Partea în cauză comunică în scris celeilalte părți intenția sa de a denunța acordul cu cel puțin șase luni înainte de data expirării perioadei inițiale sau a oricărei perioade suplimentare.
   (3)   În urma transmiterii notificării menționate la alineatul precedent, părțile inițiază consultări.
   (4)   Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 pentru anul în care denunțarea produce efecte se reduce în mod proporțional și pro rata temporis.
   Articolul 13
   Suspendarea
   (1)   Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți în cazul unui dezacord grav cu privire la aplicarea dispozițiilor acordului. Pentru suspendarea aplicării acordului este necesar ca partea interesată să comunice în scris intenția sa, cu cel puțin trei luni înainte de data prevăzută pentru intrarea în vigoare a suspendării. La primirea acestei notificări, părțile inițiază consultări în vederea soluționării diferendului pe cale amiabilă.
   (2)   Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 se reduce în mod proporțional și pro rata temporis, în funcție de durata suspendării.
   Articolul 14
   Protocolul și anexa
   Protocolul, anexa și apendicele la aceasta sunt părți integrante ale prezentului acord.
   Articolul 15
   Legislația națională
   Activitățile navelor Uniunii care operează în apele mauritiene sunt reglementate de legea aplicabilă în Mauritius, cu excepția cazului în care acordul sau protocolul, anexa și apendicele la aceasta conțin dispoziții contrare.
   Articolul 16
   Abrogare
   La data intrării sale în vigoare, prezentul acord abrogă și înlocuiește Acordul dintre Uniunea Europeană și Guvernul Republicii Mauritius privind pescuitul în apele Mauritius, care a intrat în vigoare la 1.12.1990.
   Articolul 17
   Intrare în vigoare
   Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic.
   Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и първи декември две хиляди и дванадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre de dos mil doce.
      V Bruselu dne dvacátého prvního prosince dva tisíce dvanáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende december to tusind og tolv.
      Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember zweitausendzwölf.
      Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
      Done at Brussels on the twenty-first day of December in the year two thousand and twelve.
      Fait à Bruxelles, le vingt-et-un décembre deux mille douze.
      Fatto a Bruxelles, addì ventuno dicembre duemiladodici.
      Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit pirmajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának huszonegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.
      Gedaan te Brussel, de eenentwintigste december tweeduizend twaalf.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e um de dezembro de dois mil e doze.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu decembrie două mii doisprezece.
      V Bruseli dvadsiateho prvého decembra dvetisícdvanásť.
      V Bruslju, dne enaindvajsetega decembra leta dva tisoč dvanajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugoförsta december tjugohundratolv.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Мавриций
         Por la República de Mauricio
         Za Mauricijskou republiku
         For Republikken Mauritius
         Für die Republik Mauritius
         Mauritiuse Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία των Μαυρίκιου
         For the Republic of Mauritius
         Pour la République de Maurice
         Per la Repubblica di Maurizio
         Maurīcijas Salu Republikas vārdā –
         Mauricijaus Respublikos vardu
         A Mauritiusi Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Mawrizju
         Namens de Republiek Mauritius
         W imieniu Republiki Mauritiusu
         Pela República da Maurícia
         Pentru Republica Mauritius
         Za Maurícijskoú republiku
         Za Republiko Mauritius
         Mauritiuksen tasavallan puolesta
         För Republiken Mauritius