CELEX: 52011PC0488
Language: pl
Date: 2011-08-11
Title: Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1105/2010 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończące postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu

|

52011PC0488

/* KOM/2011/0488 wersja ostateczna - 2011/0215 (NLE) */  Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1105/2010 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończące postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu  

	UZASADNIENIE1) KONTEKST WNIOSKU |110 | Podstawa i cele wniosku Niniejszy wniosek dotyczy stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej, („rozporządzenie podstawowe”) w postępowaniu dotyczącym przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej i kończącym postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu. |120 | Kontekst ogólny Niniejszy wniosek zostaje przedstawiony w kontekście wykonania rozporządzenia podstawowego i jest wynikiem dochodzenia przeprowadzonego zgodnie z wymogami merytorycznymi i proceduralnymi określonymi w rozporządzeniu podstawowym. |139 | Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek Rozporządzenie Rady (UE) nr 1105/2010 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej. Wniosek o przyznanie nowemu producentowi eksportującemu dokonującemu wywozu do Unii Europejskiej produktu objętego postępowaniem statusu podmiotu traktowanego jako nowy producent eksportujący. |141 | Spójność z pozostałymi obszarami polityki i celami Unii Nie dotyczy. |2) KONSULTACJE Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENA SKUTKÓW |Konsultacje z zainteresowanymi stronami |219 | Strony zainteresowane postępowaniem miały możliwość obrony swoich interesów podczas dochodzenia, zgodnie z przepisami rozporządzenia podstawowego. |Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy specjalistycznej |229 | Nie zaistniała potrzeba skorzystania z pomocy ekspertów zewnętrznych. |230 | Ocena skutków Niniejszy wniosek wynika z wykonania rozporządzenia podstawowego. Rozporządzenie podstawowe nie przewiduje ogólnej oceny skutków, ale zawiera wyczerpujący wykaz wymogów, które muszą zostać ocenione. |3) ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU |305 | Krótki opis proponowanych działań Załączony wniosek dotyczący rozporządzenia Rady opiera się na ostatecznych ustaleniach, że jeden chiński producent eksportujący spełnił wszystkie kryteria dotyczące przyznania mu statusu podmiotu traktowanego jako nowy producent eksportujący i objęcia go w związku z tym średnim ważonym cłem antydumpingowym wynoszącym 5,3 %. |310 | Podstawa prawna Rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej („rozporządzenie podstawowe”). |329 | Zasada pomocniczości Niniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych kompetencji Unii. Zasada pomocniczości nie ma zatem zastosowania. |Zasada proporcjonalności Wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności z następujących względów: |331 | Rozporządzenie Rady (UE) nr 1105/2010 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej wyklucza podejmowanie decyzji na poziomie krajowym. |332 | Wskazówki dotyczące zminimalizowania obciążenia finansowego i administracyjnego Unii, rządów krajowych, władz regionalnych i lokalnych, podmiotów gospodarczych i obywateli oraz uczynienia go proporcjonalnym do celów wniosku, nie mają zastosowania. |Wybór instrumentów |341 | Proponowane instrumenty: rozporządzenie. |342 | Inne instrumenty byłyby niewłaściwe z następujących względów. W wyżej wspomnianym rozporządzeniu podstawowym nie przewiduje się innych możliwości. |4) WPłYW NA BUDżET |409 | Wniosek nie ma wpływu na budżet Unii. |2011/0215 (NLE)WniosekROZPORZĄDZENIE RADYzmieniające rozporządzenie (UE) nr 1105/2010 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończące postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i TajwanuRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej („rozporządzenie podstawowe”)[1], w szczególności jego art. 9,uwzględniając art. 4 rozporządzenia Rady (UE) nr 1105/2010[2],uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję Europejską („Komisja”) po konsultacji z Komitetem Doradczym,a także mając na uwadze, co następuje:A. OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI1.  Rozporządzeniem (UE) No 1105/2010 Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów (innej niż nici do szycia), niepakowanej do sprzedaży detalicznej, włącznie z przędzą jednowłóknową (monofilamentem) o masie liniowej mniejszej niż 67 decyteksów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”), obecnie objętej kodem CN 5402 20 00 („produkt objęty postępowaniem”).2.  Mając na uwadze dużą liczbę producentów eksportujących w ChRL współpracujących w dochodzeniu, które doprowadziło do nałożenia cła antydumpingowego („pierwotne dochodzenie”), dobrano próbę chińskich producentów eksportujących i na przedsiębiorstwa objęte próbą nałożono indywidualne stawki cła wynoszące od 0 % do 5,5 %, natomiast względem pozostałych przedsiębiorstw współpracujących, nieobjętych próbą, zastosowano stawkę cła w wysokości 5,3 %. Wobec dwóch współpracujących przedsiębiorstw nieobjętych próbą zastosowano indywidualne badanie w rozumieniu art. 17 ust. 3 rozporządzenia podstawowego i nałożono stawki cła wynoszące 0 % i 9,8 %. Stawka cła w wysokości 9,8 % dla ChRL została nałożona na wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa.3.  W art. 4 rozporządzenia (UE) nr 1105/2010 zapisano możliwość przyznania nowym chińskim producentom eksportującym, którzy spełniają kryteria określone w wymienionym artykule, stawki cła stosowanej wobec przedsiębiorstw współpracujących nieobjętych próbą, tj. 5,3 %.B. WNIOSKI NOWYCH PRODUCENTÓW EKSPORTUJĄCYCH4.  Dwa przedsiębiorstwa (wnioskodawcy) wystąpili o przyznanie im „statusu podmiotu traktowanego jako nowy producent eksportujący” (SPNE).5.  Przeprowadzono badanie w celu ustalenia, czy każdy z wnioskodawców spełnia kryteria przyznania SPNE określone w art. 4 rozporządzenia Rady (UE) nr 1105/2010, poprzez sprawdzenie, czy wnioskodawca:6.  jest producentem produktu objętego postępowaniem w Chińskiej Republice Ludowej,7.  nie prowadził wywozu produktu objętego postępowaniem do Unii w okresie objętym dochodzeniem, który stanowił podstawę do wprowadzenia środków (od dnia 1 lipca 2008 r. do dnia 30 czerwca 2009 r.),8.  nie jest powiązany z żadnym eksporterem lub producentem w Chińskiej Republice Ludowej, który podlega środkom wprowadzonym wspomnianym rozporządzeniem,9.  rzeczywiście dokonywał wywozu produktu objętego postępowaniem do Unii po upływie okresu objętego dochodzeniem, który stanowił podstawę do ustalenia środków, lub zaciągnął nieodwołalne zobowiązanie umowne na wywóz znacznych ilości do Unii.10.  Do wnioskodawców wysłano kwestionariusze z prośbą o dostarczenie dowodów celem wykazania, że spełniają oni powyższe kryteria.11.  Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszystkie informacje uznane za niezbędne do ustalenia, czy spełnione zostały kryteria określone w art. 4 rozporządzenia (UE) nr 1105/2010. Wizyty weryfikacyjne odbyły się na terenie przedsiębiorstw należących do dwóch wnioskodawców:12.  Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd,13.  Amann Twisting Yancheng Co. Ltd.C. USTALENIA14.  W przypadku jednego wnioskodawcy, Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd, zbadanie przedłożonych informacji wykazało, że przedsiębiorstwo to przedstawiło wystarczające dowody, by uznać, że spełnia kryteria określone w art. 4 rozporządzenia Rady (UE) nr 1105/2010. Wnioskodawcy temu można zatem przyznać średnią ważoną stawkę cła stosowaną wobec przedsiębiorstw współpracujących nieobjętych próbą (tj. 5,3 %), zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (UE) nr 1105/2010, i należy dodać go do wykazu producentów eksportujących w art. 1 ust. 2 tego rozporządzenia.15.  W przypadku drugiego wnioskodawcy, Amann Twisting Yancheng Co. Ltd, zbadanie przedłożonych informacji wykazało, że przedsiębiorstwo to nie dostarczyło wystarczających dowodów, by uznać, że spełnia kryteria określone w art. 4 rozporządzenia Rady (UE) nr 1105/2010. W szczególności badanie wykazało, że główny surowiec używany w procesie produkcji, przędza o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, nie jest produkowana przez wnioskodawcę, ale kupowana od niepowiązanych dostawców. Włókno jest przetwarzane przez wnioskodawcę na różnych etapach produkcji, w tym przez skręcanie, a na końcu wywożone zgodnie z definicją produktu objętego postępowaniem. Z uwagi na to, że wnioskodawca nie produkował produktu objętego postępowaniem, a jedynie go przetwarzał, stwierdzono, że przedsiębiorstwo Amann Twisting Yancheng Co. Ltd nie może zostać uznane za producenta produktu objętego postępowaniem. Nie spełnia ono zatem wymogu dla SPNE, zgodnie z którym przedsiębiorstwo występujące o ten status musi być „producentem” produktu objętego postępowaniem.16.  W związku z powyższym wniosek tego przedsiębiorstwa o SPNE został odrzucony.D. ZMIANA W WYKAZIE PRZEDSIĘBIORSTW KORZYSTAJĄCYCH Z INDYWIDUALNYCH STAWEK CŁA17.  W związku z ustaleniami dochodzenia opisanymi w motywie 8 powyżej stwierdza się, że przedsiębiorstwo Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd powinno zostać dodane do wykazu indywidualnych przedsiębiorstw wymienionych w art. 1 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1105/2010 podlegających stawce celnej w wysokości 5,3 %.18.  Wnioskodawcy i przemysł unijny zostali powiadomieni o ustaleniach poczynionych w ramach dochodzenia oraz mieli możliwość przedstawienia uwag.19.  Wszystkie argumenty i oświadczenia przedstawione przez zainteresowane strony zostały przeanalizowane i należycie uwzględnione w stosownych przypadkach,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1Załącznik, o którym mowa w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (UE) nr 1105/2010, otrzymuje brzmienie:ZAŁĄCZNIKCHIŃSCY WSPÓŁPRACUJĄCY PRODUCENCI EKSPORTUJĄCY NIEOBJĘCI PRÓBĄDodatkowy kod TARIC A977Nazwa przedsiębiorstwa | Miasto |Heilongjiang Longdi Co. Ltd | Harbin |Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd | Wujiang |Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co. Ltd | Jiaxing |Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co. Ltd | Shanghai |Shaoxing Haifu Chemistry Fibre Co. Ltd | Shaoxing |Sinopec Shanghai Petrochemical Company | Shanghai |Wuxi Taiji Industry Co. Ltd | Wuxi |Artykuł 2Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.W imieniu RadyPrzewodniczący[1] Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.[2] Dz.U. L 315 z 1.12.2010, s. 1.