CELEX: C1998/209/90
Language: fi
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: Astilleros Zamacona S.A:n 30.4.1998 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-72/98)

4.7.98                 FI                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    C 209/43
Wolfgang Hildenin 27.4.1998 Euroopan yhteisöjen komis-            Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
                 siota vastaan nostama kanne                      tuin
                        (Asia T-70/98)
                         (98/C 209/89)                            Ð kumoaa 5.11.1997 tehdyn komission päätöksen, jolla
                                                                       komissio on todennut yhteismarkkinoille soveltumatto-
                                                                       maksi Espanjan ehdotuksen Astilleros Zamacona
                (Oikeudenkäyntikieli: ranska)                          S.A:lle myönnettävästä tuesta;
Wolfgang Hilden, kotipaikka Trierweiler (Saksa) on nosta-
                                                                  Ð velvoittaa komission korvaamaan Astilleros Zamacona
nut 27.4.1998 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusas-
                                                                       S.A:n oikeudenkäyntikulut kokonaisuudessaan.
teen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen
komissiota vastaan. Kantajan edustajana on asianajaja
Nicolas LhoeÈst, Bryssel, ja prosessiosoite Luxemburgissa
                                                                  Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Fiduciaire Myson SARL, 30 rue de Cessange.
Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-           Nyt esillä oleva kanne koskee komission päätöstä, jolla se
tuin                                                              totesi, että ºEspanjan ehdotus, että se myöntää välittö-
                                                                  mänä avustuksena Astilleros Zamacona SA:lle tukea enin-
                                                                  tään 9 prosenttia tukea edeltävästä sopimusarvosta, joulu-
Ð ottaa tutkittavaksi ja hyväksyy kantajan vaatimuksen            kuussa 1991 allekirjoitettujen viiden hinaajasopimuksen
    henkilöstösääntöjen 31 artiklan 2 kohdan mahdolli-            osalta (n:o 300, 301, 318, 319 ja 320), ei ole yhteismark-
    sesta soveltamisesta kantajan palkkaluokkaan luoki-           kinoille soveltuva, koska tuki ei ole direktiivin 90/684/EY
    tuksen uudelleen arvioimiseksi 5.10.1995 alkaen;              4 artiklan 3 kohdan mukainenº (1).
Ð kumoaa komission päätöksen, jolla on implisiittisesti           Tältä osin kantaja katsoo, että laivanrakennusteollisuuden
    hylätty kantajan vaatimus henkilöstösääntöjen 31 artik-       valtiontuesta on annettu erityiset säännökset, jotka sisälty-
    lan 2 kohdan mahdollisen soveltumisen arvioimisesta;          vät laivanrakennusteollisuudelle myönnettävästä tuesta
                                                                  21.12.1990 annettuun neuvoston direktiiviin 90/684/
                                                                  ETY (2), joka on muutettu 19.12.1994 annetulla direktii-
Ð tarvittaessa kumoaa komission 8.1.1998 tekemän
                                                                  villä 94/73/EY (3). Kyseisen direktiivin 4 artiklassa hyväk-
    nimenomaisen päätöksen, jolla se on hylännyt vastaa-
                                                                  sytään rakennussopimusten osalta myönnettävä tuki, jos
    jan valituksen;
                                                                  yksittäiselle sopimukselle myönnetyn tuen määrä ei ylitä
                                                                  ylintä yhteistä kattoa, joka ilmaistaan prosenttiosuutena
Ð velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut             sopimusarvosta. Direktiivin 4 artiklan 3 kohdassa sääde-
    kokonaisuudessaan.                                            tään, että ºsopimukseen sovellettavan tuen kattona pide-
                                                                  tään arvoa, joka on voimassa lopullisen sopimuksen alle-
                                                                  kirjoittamispäivänäº, paitsi jos alus toimitetaan myöhem-
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut               min kuin kolme vuotta lopullisen sopimuksen
                                                                  allekirjoittamispäivän jälkeen, jolloin ºsopimukseen sovel-
                                                                  letaan kattoa, joka oli voimassa kolme vuotta ennen aluk-
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat          sen toimituspäivääº. Kyseisen artiklan 4 kohdassa anne-
samat kuin asiassa T-68/98 (Jung v. komissio).                    taan komissiolle mahdollisuus pidentää kyseistä kolmen
                                                                  vuoden määräaikaa, ºjos se on perusteltua kyseessä olevan
                                                                  laivanrakennuksen suunnitteluohjelman teknisen monimut-
                                                                  kaisuuden takia, tai kun se johtuu merkittävistä ja hyväk-
                                                                  syttävistä telakan työsuunnitelmaan vaikuttavien odotta-
                                                                  mattomien häiriöiden aiheuttamista viivästymisistäº.
Astilleros Zamacona S.A:n 30.4.1998 Euroopan yhteisöjen
             komissiota vastaan nostama kanne                     Kantaja väittää, että joulukuussa 1991 sovittiin usean
                        (Asia T-72/98)                            varustamon kanssa viiden hinaaja-aluksen rakentamisesta.
                                                                  Sopimusten voimaantulo riippui siitä, milloin varustamo
                         (98/C 209/90)                            suoritti ensimmäisen maksuerän, eikä tuona ajankohtana
                                                                  ollut mahdollista ennakoida suhdanteista johtuvaa epävar-
               (Oikeudenkäyntikieli: espanja)                     muutta, jota ilmeni vuodesta 1992 lähtien. Tämä epävar-
                                                                  muus johtui satamalainsäädännön muutoksista, Espanjan
                                                                  rahan devalvoimisesta, Bilbaon sataman rakennustöiden
Astilleros Zamacona S.A., Santurce (Vizcaya), on nostanut         aloittamisesta, mikä johti tuotannon laskuun, ja Ardeagin
30.4.1998 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen            telakan haltuunotosta, mihin kantaja velvoitettiin Espan-
tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota           jan laivanvarustusteollisuuden rakennemuutosohjelman
vastaan. Kantajan edustajina ovat asianajaja Antonio              yhteydessä. Kaikki tämä johti siihen, että sopimusten
Creus, Barcelona, ja asianajaja BegonÄa Uriarte, prosessi-        mukainen hinaaja-alusten toimitusaika ylitettiin 7Ð14
osoite 78 Av. d'Auderghem, Bryssel.                               kuukaudella, mikä merkitsi sitä, että koska edellä maini-
 ---pagebreak--- C 209/44                FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          4.7.98
tun säännöksen mukainen kolmen vuoden määräaika yli-                 Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
tettiin, alun perin määrätty tuki laski 9 prosentista 4,5 pro-
senttiin suunnitteluohjelman kokonaisarvosta.
                                                                     Kantajana oleva Belgian oikeuden mukaan perustettu
                                                                     yhtiö tuottaa ja myy niin sanotun ºmäränº käsittelyn
Kantaja katsoo väitteidensä tueksi, että komissio on tehnyt          päätteeksi lopputuotteena saatavaa puhdistettua fosfori-
ilmeisen arviointivirheen, koska se ei ole katsonut, että            happoa ja fosfaattisuoloja, riitauttaa komission päätöksen,
edellä mainitut neljä seikkaa olisivat direktiivin 90/684/           jossa komissio on hyväksynyt tietyt Saksan viranomaisten
ETY 4 artiklassa tarkoitettuja merkittäviä ja hyväksyttäviä          myöntämät tuet Chemische Werke Piesteritz GmbH:lle
telakan työsuunnitelmaan vaikuttavia odottamattomia häi-             (jäljempänä CWP) siltä osin kuin tuet ovat yrityksen
riöitä.                                                              rakennemuutoksen ja yksityistämisen lisätoimenpiteitä.
                                                                     Kantajan mukaan nämä toimet koskevat etenkin tappioi-
                                                                     den kattamista, ostohinnan maksulykkäystä sekä inves-
Lisäksi kanne perustuu perustamissopimuksen 190 artiklan             tointitukea. CWP tuottaa puhdasta fosforihappoa niin
rikkomiseen, koska komissio ei ole kantajan mukaan                   sanotun ºtermisenº menettelyn avulla sekä keltaista fosfo-
perustellut riittävästi riidanalaista päätöstä.                      ria ja fosfaattisuoloja. Yksi tämän oikeusriidan keskeisistä
                                                                     seikoista koskee arviointivirhettä, jonka komissio on väit-
                                                                     teen mukaan tehnyt katsoessaan, että termisestä menetel-
Lopuksi kantaja väittää, että suhteellisuusperiaatetta on            mästä märkään menetelmään siirtymiseksi on pelkästään
loukattu kantajan menettelyn ja alusten toimituksen 7Ð14             tarpeen vaihtaa ºkemiallinen prosessoriº.
kuukauden viivästymisen osalta tämän seuraukseen eli
tuen puolittumiseen nähden.
                                                                     Kantaja esittää kanteensa tueksi seuraavat kanneperusteet:
(1) Tuesta, jota Espanja aikoo myöntää Astilleros Zamacona
    SA:lle viiden hinaajan rakentamiseen, 5.11.1997 tehty komis-
                                                                     Ð 92 artiklan 3 kohdan c alakohdan ja 93 artiklan 3 koh-
    sion päätös 98/157/EY (EYVL L 50, 20.2.1998, s. 38).
(2) EYVL L 380, 31.12.1990, s. 27.
                                                                          dan rikkominen siten, että komissio on arvioinut tosi-
(3) EYVL L 351, 31.12.1994, s. 10.                                        seikat ilmeisen virheellisesti ja päättänyt siten virheelli-
                                                                          sesti, että tuki voidaan hyväksyä EY:n perustamissopi-
                                                                          muksen 92 artiklan 3 kohdan c alakohdan perusteella.
                                                                     Ð Investoinnin laajuuden ja rahoituksen ilmeisen virheel-
                                                                          linen arviointi, siltä osin kuin vastaaja on katsonut vir-
                                                                          heellisesti, että yksityisiä varoja investoitaisiin 10 mil-
SocieÂteÂ Chimique Prayon Rupel S.A:n 5.5.1998 Euroopan
                                                                          joonan Saksan markan verran.
         yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne
                         (Asia T-73/98)
                                                                     Ð Vaikeuksissa olevien yritysten pelastusta ja rakenneuu-
                          (98/C 209/91)                                   distusta varten myönnettävistä valtiontuista annettuja
                                                                          yhteisön suuntaviivoja on sovellettu lainvastaisesti ja
                                                                          virheellisesti. Tarkemmin sanottuna komissio on lain-
                 (Oikeudenkäyntikieli: ranska)                            vastaisesti määritellyt kysymyksessä olevan tuen raken-
                                                                          neuudistustueksi, esitettyjen lukujen tarkastelun perus-
                                                                          teella ei synny uskottavaa takuuta yrityksen elinkelpoi-
SocieÂteÂ Chimique Prayon Rupel S.A, kotipaikka Engis                     suuden palautumisesta ja lopuksi uusi investointi
(Belgia), on nostanut 5.5.1998 Euroopan yhteisöjen ensim-                 tosiasiassa lisää kapasiteettia. Lisäksi komissio on huo-
mäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan                     mattavassa määrin aliarvioinut tuesta aiheutuvan kil-
yhteisöjen komissiota vastaan. Kantajan edustajina ovat                   pailun vääristymisen ja se on myös katsonut virheelli-
asianajaja Bernard van de Walle de Ghelcke, Bryssel ja                    sesti, että kyseinen tuki oli rajoitettu tiukasti tarpeelli-
prosessiosoite Luxemburgissa on asianajotoimisto Freddy                   seen vähimmäismäärään.
Brausch, 11, rue Goethe.
                                                                     Ð EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan 2 ja 3 kohdan
Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-                   rikkominen, koska vastaaja on tässä asiassa ilmen-
tuin                                                                      neistä vaikeuksista huolimatta jättänyt noudattamatta
                                                                          velvollisuuttaan aloittaa 93 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
                                                                          tettu alustava menettely 92 artiklan 2 kohdassa annet-
Ð kumoaa Chemische Werke Piesteritzin hyväksi toteu-                      tujen takeiden vastaisesti.
     tettavista taloudellisista toimenpiteistä 16.12.1997/
     22.1.1998 tehdyn komission päätöksen valtiontuki
     nro N 198/97 ja NN 91/97 Ð Saksa                                Kantajan mukaan vastaaja on vielä rikkonut perustamisso-
                                                                     pimuksen 190 artiklaa.
Ð velvoittaa komission korvaamaan kantajan kaikki
     oikeudenkäyntikulut.