CELEX: 62006CJ0311
Language: sl
Date: 2009-01-29 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 29. januarja 2009.#Consiglio Nazionale degli Ingegneri proti Ministero della Giustizia in Marco Cavallera.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Consiglio di Stato - Italija.#Priznavanje diplom - Direktiva 89/48/EGS - Priznanje dokazila o študiju - Inženir.#Zadeva C-311/06.

Zadeva C-311/06
      Consiglio Nazionale degli Ingegneri
      proti
      Ministero della Giustizia
      in
      Marcu Cavalleri
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato)
      „Priznavanje diplom – Direktiva 89/48/EGS – Priznanje dokazila o študiju – Inženir“
      Povzetek sodbe
      Prosto gibanje oseb – Svoboda ustanavljanja – Delavci – Priznavanje visokošolskih diplom, pridobljenih s poklicnim izobraževanjem
            in usposabljanjem, ki traja najmanj tri leta – Direktiva 89/48
      (Direktiva Sveta 89/48, člen 1(a))
      Na določbe Direktive Sveta 89/48 o splošnem sistemu priznavanja visokošolskih diplom, pridobljenih s poklicnim izobraževanjem
         in usposabljanjem, ki traja najmanj tri leta se ni mogoče sklicevati, da bi dostop do poklica, ki je reguliran v eni državi
         članici, imel imetnik dokazila, ki ga je izdal organ druge države članice in ne potrjuje nobenega izobraževanja v okviru izobraževalnega
         sistema te države članice niti ne temelji na izpitu ali na poklicnih izkušnjah, pridobljenih v navedeni državi članici.
      
      Namen Direktive 89/48 je namreč odprava ovir za opravljanje poklica v državi članici, ki ni država članica, v kateri je bilo
         izdano potrdilo, ki dokazuje zadevne poklicne kvalifikacije. Iz prve, tretje in pete uvodne izjave navedene direktive je razvidno,
         da dokazilo o poklicnih kvalifikacijah ne more biti enakovredno „diplomi“ v smislu te direktive, razen če so bile kvalifikacije
         v celoti ali deloma pridobljene v okviru izobraževalnega sistema države članice, ki je izdala zadevno dokazilo. Poleg tega
         je Sodišče že odločilo, da dokazilo olajšuje dostop do poklica ali njegovega opravljanja, če dokazuje dodatne kvalifikacije.
      
      Če bi v okoliščinah, v katerih potrdilo o priznanju, pridobljeno v drugi državi članici, torej ne dokazuje nobene dodatne
         kvalifikacije in niti priznavanje niti vpis v poklicni register v tej drugi državi članici nista temeljila na preverjanju
         kvalifikacij ali poklicnih izkušenj tožeče stranke, potrdili, da se je mogoče za dostop do zadevnega reguliranega poklica
         v izvorni državi članici sklicevati na Direktivo 89/48, bi to osebi, ki je pridobila zgolj dokazilo, izdano v tej državi članici,
         ki samo po sebi ne daje dostopa do navedenega reguliranega poklica, vseeno omogočilo dostop do poklica, ne da bi potrdilo
         o priznanju, pridobljeno v drugi državi članici, potrjevalo pridobitev dodatnih kvalifikacij ali poklicnih izkušenj. To bi
         bilo v nasprotju z načelom iz Direktive 89/48, navedenim v peti uvodni izjavi, po katerem si države članice pridržujejo pravico
         do določitve minimalne stopnje potrebne izobrazbe stopnje, da se zagotovi kakovost storitev na njihovih ozemljih.
      
      (Glej točke od 55 do 57 in 59 ter izrek.)
SODBA SODIŠČA (drugi senat)
      z dne 29. januarja 2009(*)
      
      „Priznavanje diplom – Direktiva 89/48/EGS – Priznanje dokazila o študiju – Inženir“
      V zadevi C‑311/06,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija)
         z odločbo z dne 28. februarja 2006, ki je prispela na Sodišče 17. julija 2006, v postopku
      
      Consiglio Nazionale degli Ingegneri
      proti
      Ministero della Giustizia,
      
      Marcu Cavalleri,
      
      SODIŠČE (drugi senat),
      v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, J.‑C. Bonichot, K. Schiemann (poročevalec), J. Makarczyk in L. Bay Larsen,
         sodniki,
      
      generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro,
      sodna tajnica: L. Hewlett, glavna administratorka,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 13. septembra 2007,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      –        za Consiglio Nazionale degli Ingegneri A. Romei, odvetnik,
      –        za italijansko vlado I. M. Braguglia, zastopnik, skupaj s S. Fiorentinom, avvocato dello Stato,
      –        za belgijsko vlado L. Van den Broeck, zastopnica,
      –        za češko vlado sprva T. Boček, nato M. Smolek, zastopnika,
      –        za grško vlado E. Skandalou, zastopnica,
      –        za ciprsko vlado C. Lycourgos in I. Neofitou, zastopnika,
      –        za avstrijsko vlado C. Pesendorfer, zastopnica,
      –        za švedsko vlado A. Falk in A. Kruse, zastopnika,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti H. Støvlbæk in E. Montaguti, zastopnika,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 28. februarja 2008
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago Direktive Sveta 89/48/EGS z dne 21. decembra 1988 o splošnem sistemu
         priznavanja visokošolskih diplom, pridobljenih s poklicnim izobraževanjem in usposabljanjem, ki traja najmanj tri leta (UL 1989,
         L 19, str. 16).
      
      2        Ta predlog je bil vložen v okviru spora med Consiglio Nazionale degli Ingegneri (nacionalni svet inženirjev) in Ministero
         della Giustizia (ministrstvo za pravosodje), ker zadnje ni priznalo španskega dokazila glede poklica inženirja M. Cavalleri,
         italijanskemu državljanu, ki ga je pridobil s priznanjem italijanskega dokazila o končanem študiju za namene vpisa v register
         inženirjev v Italiji.
      
       Pravni okvir
       Skupnostna ureditev
      3        V prvi uvodni izjavi Direktive 89/48 je navedeno:
      
      „ker v skladu s členom 3(c) Pogodbe predstavlja odprava ovir za svobodno gibanje oseb in storitev med državami članicami enega
         od ciljev Skupnosti; ker za državljane držav članic to predstavlja predvsem možnost opravljanja poklica, bodisi kot samozaposlena
         ali zaposlena oseba v državi članici, ki ni država, kjer so si pridobili poklicno kvalifikacijo“.
      
      4        V tretji uvodni izjavi te direktive je navedeno:
      
      „ker je za to, da se hitro odgovori na pričakovanja državljanov držav članic Skupnosti, ki imajo visokošolske diplome, ki
         podeljujejo poklicno izobrazbo in so bile izdane v eni od držav članic, ki ni država članica, v kateri želijo opravljati svoj
         poklic, potrebno obenem vzpostaviti še drug način priznavanja diplom, ki bo omogočal državljanom opravljanje vseh poklicnih
         aktivnosti, ki so v neki državi članici gostiteljici podvržene zahtevi po izobrazbi, ki presega srednjo stopnjo, če imajo
         diplomo, ki jih pripravlja na opravljanje take aktivnosti in zajemajo najmanj tri leta trajajočega postopka študija ter so
         bile izdane v drugi državi članici“.
      
      5        V peti uvodni izjavi navedene direktive je podrobneje navedeno:
      
      „ker si za poklice, za katere Skupnost ni določila minimalne stopnje potrebne izobrazbe, države članice pridržujejo pravico
         do določitve te stopnje z namenom, da se zagotovi kvaliteta storitev; ker vendarle ne morejo, kljub obveznostim, ki jih določa
         člen 5 Pogodbe, naložiti državljanu neke države članice obveznosti pridobitve kvalifikacije le na podlagi primerjave z diplomami,
         izdanimi v okviru njihovega nacionalnega izobraževalnega sistema, če je kandidat že pridobil vso ali del kvalifikacij v drugi
         državi članici; ker je, glede na to, vsaka država članica gostiteljica, kjer je nek poklic urejen, dolžna upoštevati kvalifikacije,
         pridobljene v drugi državi članici in oceniti, če te kvalifikacije ustrezajo kvalifikacijam, ki jih sama zahteva“.
      
      6        Člen 1(a) in (b) Direktive 89/48 določa:
      
      „Za namene te direktive je:
      „(a)      diploma vsaka diploma, spričevalo ali drugo dokazilo o formalnih kvalifikacijah ali vsaka celota takih diplom, spričeval ali
         drugih dokazil:
      
      –        ki jo je izdal pristojni organ v državi članici, imenovan v skladu z zakoni, in drugimi predpisi te države;
      –        iz katere je razvidno, da je imetnik uspešno zaključil visokošolski študij v trajanju najmanj treh let ali v enakem trajanju
         ob delu, na univerzi ali visokošolski ustanovi ali v drugi ustanovi, ki nudi enako stopnjo izobrazbe, in da je, v danem primeru,
         uspešno zaključil poklicno usposabljanje, zahtevano poleg srednješolske izobrazbe, in
      
      –        iz katere je razvidno, da ima imetnik poklicne kvalifikacije, zahtevane za dostop in opravljanje določenega poklica v tej
         državi članici,
      
               če je bilo izobraževanje in usposabljanje, potrjeno s pridobitvijo te diplome, spričevala ali drugega dokazila o formalnih
         kvalifikacijah, v prevladujoči meri pridobljeno v Skupnosti, ali če ima imetnik tri leta poklicnih izkušenj, potrjenih v s
         strani države članice, ki je priznala diplomo, spričevalo ali druga dokazila o formalnih kvalifikacijah, izdana v tretji državi.
      
               V smislu prvega odstavka velja za diplomo: vsaka diploma, spričevalo ali drugo dokazilo o formalnih kvalifikacijah ali vsaka
         celota takih diplom, spričeval ali drugih dokazil, ki jih je izdala pristojna oblast države članice kot priznanje izobrazbe
         in usposobljenosti, pridobljene v Skupnosti in priznane s strani pristojne oblasti te države članice kot enakovredne ustrezni
         stopnji, ter tako priznala enake pravice do dostopa in opravljanja zakonsko določenega poklica;
      
      (b)      država članica gostiteljica: je država članica, v kateri državljan neke države članice prosi za opravljanje reguliranega poklica
         v tej državi članici, ki ni država, v kateri je diplomo pridobil ali v njej opravljal ta poklic“.
      
      7        Le v italijanski in madžarski različici se člen 1(b) Direktive 89/48 nanaša na državljane „neke druge države članice“ („di
         un altro Stato membro“/„egy másik tagállam“) namesto državljana „neke države članice“.
      
      8        Člen 2, prvi odstavek, Direktive 89/48 določa:
      
      „Ta direktiva velja za vsakega državljana države članice, ki želi opravljati reguliran poklic v državi članici gostiteljici
         kot samozaposlena ali zaposlena oseba“.
      
      9        Le v nemški in madžarski različici se člen 2, prvi odstavek, te direktive nanaša na opravljanje reguliranega poklica „v neki
         drugi državi članici“ („in einem anderen Mitgliedstaat“/„egy másik tagállamban“) namesto opravljanje reguliranega poklica
         „v državi članici gostiteljici“.
      
      10      Člen 3, prvi odstavek, (a), Direktive 89/48 določa:
      
      „Če je v državi članici gostiteljici za opravljanje reguliranega poklica zahtevana diploma, pristojni organi ne morejo iz
         naslova nezadostnih kvalifikacij zavrniti odobritve državljanu druge države članice, da opravlja poklic pod enakimi pogoji
         kot njeni državljani:
      
      (a)      če ima prosilec diplomo, ki jo druga država članica predpisuje za dostop do tega poklica in njegovo opravljanje na njenem
         ozemlju, in je bila ta diploma pridobljena v drugi državi članici […]“
      
      11      Le v italijanski, španski in slovenski različici se člen 3, prvi odstavek, te direktive nanaša na zavrnitev državljana „druge
         države članice“ („di un altro Stato membro“/„de otro Estado miembro“/„druge države članice“) namesto zavrnitev državljana
         „neke države članice“.
      
      12      Le v italijanski in slovenski različici se člen 3, prvi odstavek, (a), navedene direktive nanaša na diplomo, pridobljeno v
         „drugi državi članici“ („in un altro Stato membro“/„drugi državi članici“) namesto diplomo, pridobljeno „v neki državi članici“.
      
      13      Ne glede na člen 3 Direktive 89/48 njen člen 4 državi članici gostiteljici dovoljuje, da pod določenimi pogoji od kandidata
         zahteva, naj priloži dokaze o poklicnih izkušnjah z določenim trajanjem, naj konča največ triletno prilagoditveno obdobje
         ali naj opravi preizkus usposobljenosti. Ta člen 4 določa nekatera pravila in pogoje v zvezi z izravnalnimi ukrepi, ki se
         lahko zahtevajo za odpravo nezadostne izobrazbe in usposobljenosti, na katero se sklicuje navedeni kandidat.
      
       Nacionalna ureditev
       Ureditev poklica inženirja v Španiji in Italiji
      14      Poklic inženir je v Španiji in Italiji reguliran poklic.
      
      –       Izobraževalna sistema in pogoji za dostop do poklica inženirja
      15      Italijanski in španski izobraževalni sistem sta si podobna glede kvalifikacij na področju inženirstva. V teh državah članicah
         se lahko takšne kvalifikacije pridobijo po končanem tri‑ ali petletnem visokošolskem študiju.
      
      16      V Italiji se na podlagi univerzitetnih diplom, ki se pridobijo po treh letih študija („laurea triennale“), pridobi izobrazba
         in usposobljenost za nižjega inženirja („ingegnere junior“).
      
      17      Za dostop do poklica nižjega inženirja je treba imeti zahtevano univerzitetno diplomo, uspešno pa je treba opraviti tudi državni
         izpit („esame di Stato“), ki ustreza zadevnemu poklicu (člen 4 kraljeve uredbe št. 2537 z dne 23. oktobra 1925 (Gazzetta ufficiale
         št. 37 z dne 15. februarja 1926)). V skladu s členoma 47 in 48 uredbe predsednika republike št. 328 z dne 5. junija 2001 (redni
         dodatek h GURI št. 190 z dne 17. avgusta 2001) ta izpit obsega najmanj dva pisna, en ustni in en praktični preizkus znanja.
         Kandidatom, ki so uspešno opravili državni izpit, se podeli pravica do opravljanja poklica inženirja („abilitazione all’esercizio
         della professione di ingegnere“).
      
      18      V Španiji se na podlagi univerzitetne diplome, pridobljene po treh letih študija, doseže kvalifikacija tehničnega inženirja
         („ingeniero técnico“).
      
      19      V španski zakonodaji na področju univerzitetnih diplom obstaja razlika med dvema vrstama diplom, namreč med „uradnimi diplomami“,
         katerih veljavnost je priznana na celotnem nacionalnem ozemlju in omogočajo dostop do reguliranih poklicev, in „posebnimi
         diplomami“, ki jih lahko izdajajo različne univerze, vendar ne omogočajo dostopa do reguliranih poklicev. To področje je urejeno
         s sistemskim zakonom 6/2001 z dne 21. decembra 2001, ki se nanaša na univerze (BOE št. 307, 24. december 2001, str. 49400).
      
      20      V Španiji je za dostop do poklica tehničnega inženirja načeloma treba imeti uradno univerzitetno diplomo v smislu sistemskega
         zakona 6/2001, ki ustreza zadevnemu poklicu.
      
      21      Tako v Italiji kot v Španiji se je za opravljanje poklica inženirja poleg tega treba vpisati v poklicni register. V Italiji
         vodi Consiglio dell’Ordine degli Ingegneri (svet inženirjev) za vsako pokrajino register inženirjev. Ta je razdeljen na dva
         dela, pri čemer se del B nanaša na nižje inženirje. V Španiji so glede na stroko in regijo pristojne različne „colegios de
         ingenieros“ (inženirske zbornice). V teh dveh državah članicah je vpis v register inženirjev zgolj upravni ukrep, ki sam po
         sebi ne potrjuje poklicne kvalifikacije zadevnih oseb, ampak je njegov namen zagotoviti, da se pri opravljanju poklica spoštujejo
         določena deontološka pravila.
      
      –       Poklic strojnega inženirja v Italiji
      22      Osebe, ki želijo opravljati poklic strojnega inženirja v Italiji, morajo navadno imeti univerzitetno diplomo strojnega inženirja
         („laurea in ingegneria meccanica“), za pridobitev katere je potrebno triletno izobraževanje in usposabljanje, ter pravico
         do opravljanja poklica inženirja, ki se podeli po uspešno opravljenem državnem izpitu. Te osebe morajo biti poleg tega vpisane
         v pokrajinski register inženirjev, in sicer v del B, industrijski sektor.
      
      –       Poklic inženirja tehničnih ved, stroka strojništvo, v Španiji
      23      V Španiji morajo osebe, ki želijo opravljati poklic inženirja tehničnih ved, stroka strojništvo („ingeniero técnico industrial,
         especialidad mecánica“), v skladu s sistemskim zakonom 6/2001 navadno imeti uradno univerzitetno diplomo za inženirja tehničnih
         ved, stroka strojništvo. Ta diploma se pridobi po triletnem študiju. Poleg tega morajo biti te osebe vpisane v register inženirjev
         „Colegio de ingenieros técnicos industriales“ (poklicna zbornica tehničnih inženirjev).
      
       Postopek priznavanja v Italiji
      24      V Italiji se zakonska uredba št. 115 z dne 27. januarja 1992 (GURI št. 40 z dne 18. februarja 1992, v nadaljevanju: zakonska
         uredba št. 115/1992) nanaša na prenos Direktive 89/48 v nacionalni pravni red.
      
      25      Člen 1 zakonske uredbe št. 115/1992 z naslovom „Priznavanje dokazil o izobrazbi, pridobljenih v Evropski skupnosti“, določa:
      
      „1.      V Italiji se pod pogoji, določenimi v tej uredbi, priznajo diplome, ki so izdane v državi članici Evropske skupnosti, dokazujejo
         poklicno izobrazbo in ki se v skladu z zakonodajo te države članice zahtevajo za opravljanje poklica.
      
      2.      Priznanje se odobri državljanu Skupnosti, da bi kot samozaposlena ali zaposlena oseba v Italiji opravljal poklic, ki ustreza
         poklicu, za katerega je usposobljen v državi, ki je izdala diplomo, navedeno v prejšnjem odstavku.
      
      3.      Diplome se priznajo, če so izdane s potrdilom, v skladu s katerim je bil uspešno končan najmanj triletni visokošolski študij
         (ali študij s polovičnim časom z enakovrednim trajanjem) na univerzi ali visokošolski ustanovi ali v drugi ustanovi, ki daje
         enako stopnjo izobrazbe.“
      
      26      Predložitveno sodišče meni, da zakonska uredba št. 115/1992 ne omogoča priznanja diplome, izdane v drugi državi članici, na
         podlagi italijanskega dokazila o študiju. To sodišče podrobneje navaja, da mora na podlagi člena 1(3) te zakonske uredbe tuja
         diploma potrjevati, da je prijavitelj študiral, kar pomeni, da mora obstajati neposredna zveza med dokazilom in študijem,
         kar mora neposredno potrjevati diploma. Poleg tega te določbe ni mogoče uporabiti za diplomo iz druge države članice, ki v
         bistvu potrjuje obstoj italijanskega dokazila o študiju.
      
       Postopek priznavanja v Španiji
      27      V španskem pravu je treba razlikovati postopek priznavanja univerzitetnih diplom od postopka priznavanja poklicnih kvalifikacij,
         ki je določen v kraljevi uredbi št. 1665/1991 z dne 25. oktobra 1991 o splošnem sistemu priznavanja visokošolskih diplom,
         ki so izdane v državah članicah Evropske unije in za katere je potrebno najmanj triletno izobraževanje in usposabljanje (BOE
         št. 280, 22. november 1991, str. 37916), katere namen je prenesti Direktivo 89/48 v španski pravni red. Priznavanje pomeni
         preskus akademske vsebine opravljenega študija, ki vodi do pridobitve diplome, in sicer glede znanja. 
      
      28      Postopek priznavanja tujih univerzitetnih diplom je bil v Španiji do 4. septembra 2004 urejen s kraljevo uredbo št. 86/1987
         z dne 16. januarja 1987 (BOE št. 20 z dne 23. januarja 1987) in z zakonodajo, sprejeto na podlagi prve.
      
      29      Pojem priznavanja je bil opredeljen v členu 1 kraljeve uredbe št. 87/1987. V skladu s to določbo je priznanje diplom visokošolskega
         izobraževanja, pridobljenega v tujini za akademske namene, odvisno od priznanja njene uradne veljavnosti v Španiji. 
      
      30      Iz člena 2 te kraljeve uredbe izhaja, da čeprav se za priznanje tujih diplom nujno ne zahtevajo dodatni izpiti, če izobrazba,
         ki jo tuja diploma dokazuje, ni enakovredna izobrazbi, ki jo dokazuje ustrezna španska diploma, se za priznanje lahko zahtevajo
         uspešno opravljeni preizkusi znanja, ki se v Španiji zahteva za pridobitev diplome.
      
      31      Na podlagi člena 3 kraljeve uredbe št. 86/1987 se priznavanje uporablja le za uradno izobraževanje. Druge vrste izobraževanje,
         ki jih izvajajo univerze in niso take, so torej izključene s področja uporabe te kraljeve uredbe.
      
      32      Če se tuja diploma prizna, ima enake učinke kot ustrezna španska diploma ali univerzitetni naziv.
      
       Spor o glavni stvari in vprašanji za predhodno odločanje
      33      M. Cavallera, italijanski državljan, ima dokazilo o študiju strojnega inženirstva, ki ga je 9. marca 1999 izdala univerza
         v Torinu (Italija) po triletnem študiju.
      
      34      M. Cavallera je v Španiji zaprosil ministrstvo za šolstvo in znanost, naj mu prizna dokazilo o študiju, da bi bilo v skladu
         s kraljevo uredbo št. 86/1987 enakovredno španskim univerzitetnim nazivom. Navedeno ministrstvo je 17. oktobra 2001 priznalo
         dokazilo M. Cavallera o študiju kot enakovredno španskemu uradnemu nazivu inženirja tehničnih ved, stroka strojništvo.
      
      35      M. Cavallera lahko tako v Španiji opravlja reguliran poklic inženirja tehničnih ved, stroka strojništvo. M. Cavallera se je
         na podlagi potrdila o priznanju italijanskega dokazila o študiju vpisal v register ene od „colegio de ingenieros técnicos
         industriales“ v Kataloniji.
      
      36      Ni sporno, da M. Cavallera ni opravljal poklicne dejavnosti zunaj italijanskega ozemlja in da se ni niti izobraževal niti
         opravljal izpitov v okviru španskega izobraževalnega sistema. Niti ni sporno, da ni opravil državnega izpita, ki ga določa
         italijanska zakonodaja za opravljanje poklica inženirja.
      
      37      M. Cavallera je z vlogo z dne 6. marca 2002 v Italiji Ministero della Giustizia zaprosil, naj mu na podlagi kraljeve uredbe
         št. 115/1992 prizna njegove španske kvalifikacije, da bi se lahko v tej državi članici vpisal v register inženirjev.
      
      38      Za to vlogo se je v skladu z italijansko zakonodajo zahtevalo mnenje preiskovalne komisije, ki ji je z večino ugodila, vendar
         je predstavnik Consiglio Nazionale degli Ingegneri, član te komisije, glasoval proti.
      
      39      Ministero della Giustizia je z uredbo z dne 23. oktobra 2002 priznalo veljavnost španskega dokazila M. Cavallere za vpis v
         register inženirjev (del B, industrijski sektor). Na podlagi te uredbe se je M. Cavallera vpisal v register inženirjev mesta
         Alessandria (Italija), v katerem prebiva.
      
      40      Consiglio nazionale degli Ingegneri je izpodbijal navedeno uredbo ministrstva pri Tribunale amministrativo regionale per il
         Lazio (Italija), pri čemer je navedel, da na podlagi Direktive 89/48 in upoštevne nacionalne ureditve italijanski organi ne
         bi smeli priznati španskega dokazila M. Cavallere, ker bi bil zaradi tega priznanja oproščen državnega izpita, ki ga določa
         italijanska ureditev.
      
      41      To sodišče je s sodbo z dne 5. oktobra 2004 zavrnilo tožbo Consiglio Nazionale degli Ingegneri, ker je menilo, da je Ministero
         della Giustizia ravnalo zakonito. Consiglio Nazionale degli Ingegneri je nato zoper to sodbo vložil pritožbo pri Consiglio
         di Stato (Italija).
      
      42      Consiglio di Stato meni, da se Direktiva 89/48 ne uporablja za položaj M. Cavallere, ker naj ta ne bi pridobil nobene diplome
         v smislu člena 1(a) Direktive 89/48 v Španiji in svojo vlogo v celoti utemeljuje z italijanskimi kvalifikacijami. Vendar Consiglio
         di Stato dvomi glede tega.
      
      43      Consiglio di Stato je tako prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo ti vprašanji:
      
      „1.      Ali se Direktiva 89/48/EGS uporabi za italijanskega državljana, ki:
      –        je v Italiji z diplomo končal triletni inženirski študij;
      –        je dosegel, da je bilo italijansko dokazilo priznano kot enakovredno ustreznemu španskemu dokazilu;
      –        je bil vpisan v španski register inženirjev, vendar tega poklica v Španiji ni nikoli opravljal; [in]
      –        je na podlagi španskega potrdila o priznanju zaprosil za vpis v register inženirjev v Italiji?
      2.      Če je odgovor Sodišča na prvo vprašanje pritrdilen, ali je v skladu z Direktivo 89/48/EGS določba notranjega prava (člen 1
         zakonske uredbe [št. 115 iz leta 1992]), s katero je v Italiji onemogočeno priznavanje dokazila, ki ga je izdala ena od držav
         članic in […] je […] izključno [posledica] priznanja predhodnega italijanskega dokazila?“
      
       Vprašanji za predhodno odločanje
      44      Predložitveno sodišče s prvim vprašanjem v bistvu sprašuje, ali se je mogoče sklicevati na določbe Direktive 89/48, da bi
         dostop do poklica, ki je reguliran v eni državi članici, imel imetnik dokazila, ki ga je izdal organ druge države članice
         in ne potrjuje nobenega izobraževanja v okviru izobraževalnega sistema te države članice niti ne temelji na izpitu ali na
         poklicnih izkušnjah, pridobljenih v tej državi članici.
      
      45      Da bi odgovorili na to vprašanje, je treba preučiti, ali se za priznanje dokazila, kakršno je to, o katerem teče postopek
         v glavni stvari, uporablja Direktiva 89/48.
      
      46      Ob upoštevanju določb člena 4 Direktive 89/48 ima na podlagi njenega člena 3, prvi odstavek, (a), vsak kandidat z ,,diplomo“
         v smislu te direktive, ki mu omogoča opravljanje reguliranega poklica v državi članici, pravico opravljati enak poklic v katerokoli
         drugi državi članici. Splošni sistem priznavanja visokošolskih diplom, določen s to direktivo, temelji torej na pojmu „diploma“,
         ki je opredeljen v členu 1(a) Direktive 89/48.
      
      47      V zvezi s kvalifikacijami, na katere se sklicuje M. Cavallera, je najprej treba spomniti, da je „diploma“ v smislu člena 1(a)
         Direktive 89/48 lahko sestavljena iz celote dokazil.
      
      48      Dalje, pogoj iz člena 1(a), prva alinea, Direktive 89/48 je izpolnjen glede dokazil, na katera se sklicuje M. Cavallera, ker
         je vsako od dokazil izdal pristojni organ, imenovan v skladu z italijanskimi in španskimi zakonodajnimi določbami.
      
      49      V zvezi s pogojem iz člena 1(a), druga alinea, Direktive 89/48 je iz spisa, poslanega Sodišču, razvidno, da je M. Cavallera
         očitno izpolnjeval pogoj o uspešnem končanju najmanj triletnega univerzitetnega študija. To dejstvo pa je izrecno potrjeno
         z dokazilom o študiju, ki mu ga je izdala univerza v Torinu.
      
      50      Dalje, v zvezi s pogojem iz člena 1(a), tretja alinea, Direktive 89/48 iz potrdila o priznanju, ki ga je izdalo ministrstvo
         za šolstvo in znanost, izhaja, da ima M. Cavallera poklicne kvalifikacije, ki se zahtevajo za dostop do reguliranega poklica
         v Španiji. Čeprav naj to ne bi izrecno izhajalo iz navedenega potrdila, je jasno izkazano s tem, da je M. Cavallera v Španiji
         vpisan v ustrezni poklicni register.
      
      51      Opredeliti je še treba, ali je vsa dokazila, ki jih ima M. Cavallera – ker potrdilo o priznanju, na katero se sklicuje, ne
         potrjuje nobenega izobraževanja v okviru španskega izobraževalnega sistema in ne temelji niti na izpitu niti na poklicnih
         izkušnjah, pridobljenih v Španiji – vseeno mogoče obravnavati kot „diplomo“ v smislu Direktive 89/48 oziroma ali so enakovredna
         diplomi iz člena 1(a), druga alinea, Direktive 89/48.
      
      52      Tako ni mogoče sprejeti trditve, ki so jih navedli Consiglio Nazionale degli Ingegneri ter italijanska in avstrijska vlada,
         ki temeljijo na besedilih nekaterih jezikovnih različic Direktive 89/48, ki se, kot je razvidno iz točk 7, 9, 11 in 12 te
         sodbe, razlikujejo od drugih jezikovnih različic, saj je v njih uporabljen izraz „druga država članica“, medtem ko je v večini
         drugih jezikovnih različic naveden le izraz „država članica“ ali „država članica gostiteljica“.
      
      53      V zvezi s tem iz ustaljene sodne prakse namreč izhaja, da zaradi potrebe po enotni razlagi prava Skupnosti ni dovoljeno, da
         bi se ob dvomu neko besedilo obravnavalo ločeno, ampak se zahteva, da se razlaga in uporablja ob upoštevanju različic v vseh
         drugih uradnih jezikih (sodbe z dne 12. novembra 1969 v zadevi Stauder, 29/69, Recueil, str. 419, točka 3, z dne 2. aprila
         1998 v zadevi EMU Tabac in drugi, C‑296/95, Recueil, str. I‑1605, točka 36, in z dne 9. marca 2006 v zadevi Zuid–Hollandse
         Milieufederatie in Natuur en Milieu, C‑174/05, ZOdl., str. I‑2443, točka 20).
      
      54      Dalje, čeprav je res bilo odločeno, da Direktiva 89/48 ne vsebuje omejitev glede države članice, v kateri bi moral kandidat
         pridobiti poklicne kvalifikacije (sodbi z dne 23. oktobra 2008 v zadevi Komisija proti Grčiji, C‑274/05, ZOdl., str. I‑0000,
         točka 28, in v zadevi Komisija proti Španiji, C‑286/06, ZOdl., str. I‑0000, točka 62), ta sodna praksa razlikuje med geografskim
         prostorom, kjer je potekalo izobraževanje, in izobraževalnim sistemom, h kateremu spada izobraževanje. V teh sodbah so se
         zadevne osebe namreč izobraževale v okviru izobraževalnega sistema, ki ni sistem države članice, v kateri so se želele sklicevati
         na svoje poklicne kvalifikacije.
      
      55      Namen Direktive 89/48 je odprava ovir za opravljanje poklica v državi članici, ki ni država članica, v kateri je bilo izdano
         potrdilo, ki dokazuje zadevne poklicne kvalifikacije. Iz prve, tretje in pete uvodne izjave navedene direktive je razvidno,
         da dokazilo o poklicnih kvalifikacijah ne more biti enakovredno „diplomi“ v smislu te direktive, razen če so bile kvalifikacije
         v celoti ali deloma pridobljene v okviru izobraževalnega sistema države članice, ki je izdala zadevno dokazilo. Poleg tega
         je Sodišče že odločilo, da dokazilo olajšuje dostop do poklica ali njegovega opravljanja, če dokazuje dodatne kvalifikacije
         (glej v tem smislu sodbi z dne 31. marca 1993 v zadevi Kraus, C‑19/92, Recueil, str. I‑1663, točke od 18 do 23, in z dne 9.
         septembra 2003 v zadevi Burbaud, C‑285/01, Recueil, str. I‑8219, točke od 47 do 53).
      
      56      Špansko potrdilo o priznanju torej ne dokazuje nobene dodatne kvalifikacije. V zvezi s tem niti priznavanje niti vpis v register
         ene od „colegios de ingenieros técnicos industriales“ v Kataloniji nista temeljila na preverjanju kvalifikacij ali poklicnih
         izkušenj M. Cavallere.
      
      57      Če bi v takih okoliščinah potrdili, da se je mogoče za dostop do zadevnega reguliranega poklica, ki je predmet postopka v
         zadevi v glavni stvari, v Italiji sklicevati na Direktivo 89/48, bi to osebi, ki je pridobila zgolj dokazilo, izdano v tej
         državi članici, ki samo po sebi ne daje dostopa do navedenega reguliranega poklica, vseeno omogočilo dostop do poklica, ne
         da bi špansko potrdilo o priznanju potrjevalo pridobitev dodatnih kvalifikacij ali poklicnih izkušenj. To bi bilo v nasprotju
         z načelom iz Direktive 89/48, navedenim v peti uvodni izjavi, po katerem si države članice pridržujejo pravico do določitve
         minimalne stopnje potrebne izobrazbe stopnje, da se zagotovi kakovost storitev na njihovih ozemljih.
      
      58      Na podlagi zgoraj navedenega je treba člen 1(a) Direktive 89/48 razlagati tako, da opredelitev pojma „diploma“, ki ga določa,
         ne zajema dokazila, ki ga je izdala država članica in ne potrjuje nobenega izobraževanja v okviru njenega izobraževalnega
         sistema in ne temelji niti na izpitu niti na poklicnih izkušnjah, pridobljenih v navedeni državi članici.
      
      59      Zato je treba na prvo vprašanje odgovoriti, da se ni mogoče sklicevati na določbe Direktive 89/48, da bi dostop do poklica,
         ki je reguliran v eni državi članici, imel imetnik dokazila, ki ga je izdal organ druge države članice in ne potrjuje nobenega
         izobraževanja v okviru izobraževalnega sistema te države članice niti ne temelji na izpitu ali na poklicnih izkušnjah, pridobljenih
         v navedeni državi članici.
      
      60      Ob upoštevanju odgovora na prvo vprašanje na drugo vprašanje ni treba odgovoriti.
      
       Stroški
      61      Ker je ta postopek za stranke v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči
         o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (drugi senat) razsodilo:
      Na določbe Direktive Sveta 89/48/EGS z dne 21. decembra 1988 o splošnem sistemu priznavanja visokošolskih diplom, pridobljenih
            s poklicnim izobraževanjem in usposabljanjem, ki traja najmanj tri leta se ni mogoče sklicevati, da bi dostop do poklica,
            ki je reguliran v eni državi članici, imel imetnik dokazila, ki ga je izdal organ druge države članice in ne potrjuje nobenega
            izobraževanja v okviru izobraževalnega sistema te države članice niti ne temelji na izpitu ali na poklicnih izkušnjah, pridobljenih
            v navedeni državi članici.
      Podpisi
      * Jezik postopka: italijanščina.