CELEX: 42007D0413
Language: hr
Date: 2007-06-12 00:00:00
Title: 2007/413/PUP: Odluka ugovornih stranaka koje su se sastale u okviru Vijeća od 12. lipnja 2007. o donošenju pravila za provedbu članka 6.a Konvencije o osnivanju Europskog policijskog ureda (Konvencija o Europolu)

19/Sv. 16              HR                            Službeni list Europske unije                                                      107
42007D0413
L 155/78                                          SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                                 15.6.2007.
                         ODLUKA UGOVORNIH STRANAKA KOJE SU SE SASTALE U OKVIRU VIJEĆA
                                                        od 12. lipnja 2007.
               o donošenju pravila za provedbu članka 6.a Konvencije o osnivanju Europskog policijskog ureda
                                                      (Konvencija o Europolu)
                                                          (2007/413/PUP)
UGOVORNE STRANKE Konvencije o Europolu, države članice                 DONOSE SLJEDEĆU ODLUKU:
Europske unije,
                                                                                                    Članak 1.
                                                                                                    Definicije
uzimajući u obzir Konvenciju o osnivanju Europskog policijskog
ureda (Konvencija o Europolu) (1) kako je izmijenjena Proto­           Za potrebe ove Odluke:
kolom o izmjeni navedene Konvencije (2), a posebno njezin
članka 6.a stavak 2.,
                                                                       (a) „osobni podaci” znači svi podaci povezani s identificiranom
                                                                           fizičkom osobom ili fizičkom osobom koju se može iden­
                                                                           tificirati: osoba koja se može identificirati osoba je koja se
                                                                           može na izravan ili neizravan način identificirati, a posebno
uzimajući u obzir nacrt pripremljen od strane Upravnog odbora              na temelju identifikacijskog broja ili jednog ili više čimbe­
i nakon savjetovanja sa Zajedničkim nadzornim tijelom,                     nika karakterističnih za njezin fizički, fiziološki, mentalni,
                                                                           ekonomski, kulturni ili društveni identitet;
budući da:                                                             (b) „obrada osobnih podataka” („obrada”) znači svaki postupak
                                                                           ili niz postupaka koji se obavljaju u vezi s osobnim poda­
                                                                           cima, automatskim ili kakvim drugim sredstvima, kao što je
                                                                           prikupljanje, zapisivanje, organizacija, pohrana, prilagodba
                                                                           ili promjena, pristupanje, pretraživanje, korištenje, otkrivanje
                                                                           prijenosom, pružanje ili stavljanje na raspolaganje na drugi
(1)    Ugovorne stranke koje su se sastale u okviru Vijeća                 način, usklađivanje ili kombinacija, blokiranje, brisanje i
       moraju donijeti pravila o provedbi članka 6.a Konvencije            uništavanje;
       o Europolu.
                                                                       (c) „računalni sustav prikupljenih informacija” znači sustav iz
                                                                           članka 6. stavka 1. Konvencije o Europolu;
(2)    Donošenjem ove Odluke Ugovorne stranke poštuju svoju
       obvezu iz Konvencije o zaštiti osoba s obzirom na auto­
       matsku obradu osobnih podataka koju je donijelo Vijeće
                                                                       (d) „informacijski sustav” znači sustav iz članka 7. stavka 1.
       Europe 20. siječnja 1981.
                                                                           Konvencije o Europolu;
                                                                       (e) „radna datoteka za analizu” znači datoteka otvorena u svrhu
(3)    Ugovorne stranke jednako uzimaju u obzir Preporuku br.              analize kao što je to utvrđeno člankom 10. stavkom 1.
       R(87)15 Odbora ministara Vijeća Europe od 17. rujna                 Konvencije o Europolu;
       1987. kojom se uređuje korištenje osobnih podataka u
       policijskom sektoru,
(1) SL C 316, 27.11.1995., str. 2.                                     (f) „država članica” znači ugovorna stranka Konvencije o Euro­
(2) SL C 2, 6.1.2004., str. 1.                                             polu;
 ---pagebreak--- 108                   HR                                   Službeni list Europske unije                                                  19/Sv. 16
(g) „treća strana” znači treća država ili tijelo kako je to utvrđeno         2.     U slučaju da Europol odluči te podatke uvrstiti u računalni
    člankom 10. stavkom 4. Konvencije o Europolu;                            sustav prikupljenih informacija ili ih izbrisati ili uništiti, mora o
                                                                             tome obavijestiti državu članicu koja ih je dostavila ili treću
(h) „propisno ovlašteni službenik Europola” znači zaposlenik                 stranu.
    Europola kojeg je Direktorat Europola ovlastio za obradu
    osobnih podataka pohranjenih u skladu s ovom Odlukom.                                                  Članak 5.
                             Članak 2.                                                           Rok za pohranu podataka
                       Područje primjene                                     1.     Odluku o korištenju osobnih podataka u skladu s člankom
                                                                             3. stavkom 2. potrebno je donijeti što je prije moguće, a u
Ova se Odluka primjenjuje na osobne podatke dostavljene Euro­                svakom slučaju najkasnije šest mjeseci nakon primitka nave­
polu u svrhu utvrđivanja jesu li takvi podaci relevantni za                  denih podataka od strane Europola.
njegov rad i mogu li se uključiti u računalni sustav prikupljenih
podataka, uz iznimku:
                                                                             2.     Ako navedena odluka nije donesena do isteka vremenskog
                                                                             razdoblja od šest mjeseci, osobni podaci o kojima je riječ brišu
(a) osobnih podataka koji se u informacijski sustav unose
                                                                             se ili uništavaju, a o tome je potrebno izvijestiti državu članicu
    sukladno članku 9. stavku 1. Konvencije o Europolu;
                                                                             koja ih je dostavila ili treću stranu.
(b) osobnih podataka koje je ponudila država članica ili treća
    strana radi njihova uključivanja u posebnu radnu datoteku                                              Članak 6.
    za analizu, kao i osobnih podataka koji su uneseni u
    radnu datoteku za analizu sukladno članku 10. Konvencije                                            Odgovornost
    o Europolu.                                                              1.     Europol je odgovoran za osiguranje postupanja u skladu s
                                                                             člancima 3., 4. i 5. ove Odluke.
                             Članak 3.
                       Pristup i korištenje                                  2.     Europol je dužan izvijestiti Upravni odbor i Zajedničko
                                                                             nadzorno tijelo o načinu na koji namjerava provesti tu
1.    Pristup osobnim podacima obrađenim od strane Europola                  obvezu prije nego što započne obrađivati podatke sukladno
sukladno ovoj Odluci imaju isključivo propisno ovlašteni služ­               ovoj Odluci.
benici Europola.
2.    Ne dovodeći u pitanje članak 13. Konvencije o Europolu,                                              Članak 7.
osobni podaci koje obrađuje Europol sukladno ovoj Odluci
                                                                                                     Stupanje na snagu
koriste se samo u svrhe utvrđivanja jesu li navedeni podaci
relevantni za rad Europola i mogu li biti uključeni u računalni              Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u
sustav prikupljenih informacija.                                             Službenom listu Europske unije.
                             Članak 4.
Pravila o zaštiti osobnih podataka i o sigurnosti podataka                   Sastavljeno u Luxembourgu 12. lipnja 2007.
1.    Pri obradi podataka u skladu s ovom Odlukom, Europol je
dužan poštovati pravila o zaštiti osobnih podataka te o sigur­                                                       Za Vijeće
nosti podataka utvrđena Konvencijom o Europolu, a posebno u
njezinom članku 14. stavku 3., članku 16. i članku 25. te                                                            Predsjednik
usvojena provedbena pravila.                                                                                      W. SCHÄUBLE