CELEX: C1996/180/51
Language: es
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunal de grande instance de Paris, de fecha 23 de febrero de 1996, en el asunto The Scotch Whisky Association y La Martiniquaise LM, actualmente Compagnie Financière européenne de prises de participation (COFEPP), SA Prisunic y sàrl Centrale d'achat et de services alimentaires (CASAL) (Asunto C-136/96)

22 . 6 . 96          LJå                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N0 C 180/23
Recurso interpuesto el 24 de abril de 1996 contra el Reino          menos trabas a las transferencias de capitales . En opinión de
de España por la Comisión de las Comunidades Euro­                  la Comisión, un sistema de declaración aplicado correcta­
                                peas                                mente puede cumplir perfectamente esta función.
                       ( Asunto C-134/96 )
                                                                    (M DO n" L 178 de 8 . 7. 1988 , p . 5 .
                          ( 96/C 180/49
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
ha presentado el 24 de abril de 1996 un recurso contra el           Recurso interpuesto el 24 de abril de 1996 contra el Reino
Reino de España formulado por la Comisión de las                    de Bélgica por la Comisión de las Comunidades Euro­
                                                                                                   peas
Comunidades Europeas, representado por los Sres . Antonio
Caeiro y Miguel Díaz-Llanos La Roche, Consejeros jurídi­                                   ( Asunto C-135/96 )
cos, que designa como domicilio en Luxemburgo el despa­                                        96/C 180/50 )
cho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner.
                                                                    En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                    ha presentado el 24 de abril de 1996 un recurso contra el
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :          Reino de Bélgica formulado por la Comisión de las
                                                                    Comunidades Europeas, representada por los Sres . Hendrik
 1 ) Se declare que, al supeditar a una autorización admi­          van Lier y Jean-Francis Pasquier, en calidad de Agentes , que
     nistrativa la exportación física de dinero en metálico, en     designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr .
     billetes o en cheques al portador en pesetas o en divisas      Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
     por un importe superior a 5 millones de pesetas, el Reino
     de España ha incumplido las obligaciones que le                La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al
     incumben en virtud de la Directiva 88/361 /CEE del             Tribunal de Justicia que :
     Consejo ( l ) y, a partir de 1 de enero de 1994 , los
                                                                    — Declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las
     artículos 37 B y 73 D del Tratado CE.
                                                                        obligaciones que le incumben .en virtud del Tratado, al
                                                                        no adoptar, dentro del plazo sañalado, las disposiciones
2 ) Condene en costas al Reino de España                                legales, reglamentarias y administrativas necesarias para
                                                                        dar cumplimiento a la Directiva 91 /659/CEE de la
Motivos y principales alegaciones                                       Comisión, por la que se adapta por primera vez al
                                                                        progreso técnico el Anexo I de la Directiva 76/769/CEE
                                                                        del Consejo, relativa a la aproximación de las disposi­
Dado que la Directiva 88/361/CEE no fija limitaciones
                                                                        ciones legales, reglamentarias y administrativas de los
específicas, la libertad de efectuar un movimiento de capital
debe interpretarse en el sentido más amplio posible, y no al
                                                                        Estados miembros que limitan la comercialización y el
                                                                        uso de determinadas sustancias y preparados peligrosos
contrario . Esta interpretación se desprende de la redacción            ( amianto ) (').
de la introducción de la nomenclatura del Anexo I de la
Directiva . Esta conclusión queda corroborada por el texto          — Condene en costas al Reino de Bélgica .
del nuevo artículo 73 B del Tratado CE, que prohibe todas
las restricciones a los movimientos de capitales entre              Motivos y principales alegaciones
Estados miembros y entre Estados miembros y terceros                El carácter obligatorio del párrafo tercero del artículo 189
países . La letra b ) del apartado 1 del artículo 73 D precisa      del Tratado CE exige que los Estados miembros adopten las
con todo que el artículo 73 B se aplicará sin perjuicio del         medidas necesarias para la ejecución de las Directivas de que
derecho de los Estados miembros a adoptar las medidas               sean destinatarios, antes de que expire el plazo que se les
necesarias para impedir las infracciones a su Derecho y             haya señalado a tal efecto . El plazo de que se trata expiró el
normativas nacionales, en particular, en materia fiscal y de        1 de enero de 1993 , sin que el Reino de Bélgica hubiera
supervisión cautelar de las entidades financieras, establecer       adoptado las medidas necesarias .
procedimientos de declaración de movimientos de capitales
a efectos de información administrativa o estadística, o            (') DO n" L 363 de 31 . 12 . 1991 , p . 36 .
adoptar medidas justificadas por razones de orden público o
de seguridad pública . El concepto de « medida necesaria »
cumple la condición de proporcionalidad que debe caracte­
rizar a cualquier medida que implique una excepción a una           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
libertad reconocida por el Tratado .                                lución del Tribunal de grande instance de Paris, de fecha
Las autoridades españolas aducen el fraude fiscal, el               23 de febrero de 1996, en el asunto The Scotch Whisky
terrorismo y el blanqueo de dinero, a menudo vinculado al           Association y La Martiniquaise LM, actualmente Com­
tráfico de droga, es decir, problemas que afectan a todos los       pagnie Financière européenne de prises de participation
Estados miembros y constituyen amenazas reales para el              ( COFEPP), SA Prisunic y sàrl Centrale d'achat et de services
orden público de estos Estados. Una vez reconocida la                                    alimentaires ( CASAL )
legitimidad del objetivo, para determinar el carácter pro­                                ( Asunto C-136/96 )
porcional o no de la exigencia de una autorización conviene                                    96/C 180/51 )
estudiar la posibilidad de recurrir a sistemas de supervisión
que permitan alcanzar el mismo objetivo de prevención de            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
las infracciones a la legislación nacional, pero que conlleven      sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
 ---pagebreak--- N° C 180/24               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        22 . 6 . 96
resolución del Tribunal de grande instance de Paris dictada           República Federal de Alemania formulado por la Comisión
el 23 de febrero de 1996 en el asunto entre The Scotch                de las Comunidades Europeas, representada por el Sr.
Whisky Association y La Martiniquaise LM, actualmente                 Klaus-Dieter Borchardt, miembro del Servicio Jurídico de la
 Compagnie Financière européenne de prises de participa­              Comisión, que designa como domicilio en Luxemburgo el
tion ( COFEPP ), SA Prisunic y sàrl Centrale d'achat et de            despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del
 services alimentaires ( CASAL ), y recibida en la Secretaría del     Servicio Jurídico de la Comisión, Centre Wagner C 254,
Tribunal de Justicia el 25 de abril de 1996 .                         Kirchberg.
 El Tribunal de grande instance de Paris solicita al Tribunal         La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
 de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:             1 ) Declare que la República Federal de Alemania ha
 Habida cuenta de la normativa europea y, en particular, del                 incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
 artículo 5 del Reglamento ( CEE ) n° 1576/89 del Consejo (*),               del Tratado CE y de la Directiva 92/116/CEE ( 1 ) al no
 ¿ puede figurar el término genérico « whisky » entre los                    haber adoptado dentro de plazo las medidas necesarias
términos de la denominación comercial de las bebidas                         para el cumplimiento de dicha Directiva .
espirituosas compuestas exclusivamente por whisky diluido             2 ) Condene en costas a la parte demandada .
con agua , de forma que el grado alcohólico volumétrico es
inferior a 40 o ?                                                     Motivos y principales alegaciones
                                                                      Los motivos y principales alegaciones son similares a los del
 (!) DO n" L 160 de 12 . 6 . 1989 , p . 1 .                           asunto C-13 5/96 (2 ); el plazo de adaptación del Derecho
                                                                      interno a la Directiva expiró el 1 de enero de 1994 .
                                                                      C ) DO n" L 62 de 15 . 3 . 1993 , p . 1 .
Recurso interpuesto el 24 de abril de 1996 contra la                  ( 2 ) Véase la página 23 del presente Diario Oficial .
República Federal de Alemania por la Comisión de las
                     Comunidades Europeas
                         ( Asunto C-137/96 )                          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                             ( 96/C 180/52 )                          lución del Bundesfinanzhof, de fecha 14 de marzo de 1996,
                                                                      en el asunto entre Finanzamt Osnabrück-Land y Bernhard
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                                            Langhorst
ha presentado el 24 de abril de 1996 un recurso contra la
                                                                                               ( Asunto C-141/96 )
República Federal de Alemania formulado por la Comisión
de las Comunidades Europeas , representada por el Sr.                                             ( 96/C 180/54 )
Klaus-Dieter Borchardt, miembro del Servicio Jurídico de la           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Comisión, que designa como domicilio en Luxemburgo el                 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
despacho del Sr . Carlos Gómez de la Cruz, miembro del                resolución del Bundesfinanzhof — Sala Quinta —, dictada el
Servicio Jurídico de la Comisión, Centre Wagner C 254,                14 de marzo de 1996 , en el asunto entre Finanzamt
Kirchberg.                                                            Osnabrück-Land y Bernhard Langhorst, y recibida en la
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :            Secretaría del Tribunal de Justicia el 29 de abril de 1996 .
 1 ) Declare que la República Federal de Alemania ha                  El Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que se
       incumplido las obligaciones que le incumben en virtud          pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
       del Tratado CE y de la Directiva 91 /414/CEE del               1 ) ¿ Autoriza la letra c ) del apartado 3 del artículo 22 de la
       Consejo (') al no haber adoptado dentro de plazo las                 sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo
       medidas necesarias para el cumplimiento de dicha                     de 1977, en materia de armonización de las legislaciones
       Directiva .
                                                                            de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre
2 ) Condene en costas a la parte demandada .                                el volumen de negocios — sistema común del Impuesto
                                                                            sobre el Valor Añadido : base imponible uniforme (*), a
Motivos y principales alegaciones                                           considerar como factura o documento que produce sus
Los motivos y principales alegaciones son similares a los del               efectos [letra c ) del número 1 del artículo 21 de la sexta
asunto C-135/96 ( 2 ); el plazo de adaptación del Derecho                   Directiva] a un recibo, a los efectos del apartado 5 del
interno a la Directiva expiró el 27 de julio de 1993 .                      artículo 14 de la Umsatzsteuergesetz ( Ley alemana
                                                                            relativa al Impuesto sobre el Volumen de Negocios ) de
(!) DO n" L 230 de 19 . 8 . 1991 , p . 1 .                                  1980 ?
( 2 ) Véase la página 23 del presente Diario Oficial .
                                                                      2 ) En el caso de que se responda afirmativamente la
                                                                            primera cuestión: ¿ Autoriza la letra c ) del apartado 1 del
                                                                            artículo 21 de la sexta Directiva a tratar como persona
Recurso interpuesto el 25 de abril de 1996 contra la                        que menciona la cuota del Impuesto sobre el Valor
República Federal de Alemania por la Comisión de las                        Añadido en una factura o en cualquier otro documento
                     Comunidades Europeas                                   que produzca sus efectos y, por consiguiente, a consi­
                        ( Asunto C-138/96 )                                 derarlo como deudor de dicho impuesto, a quien acepta
                            ( 96/C 180/53 )                                 un recibo con una cuota superior a la adeudada en
                                                                            virtud de la operación imponible, sin protestar por tal
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                   concepto contra la mención de la cuota contenida en el
ha presentado el 25 de abril de 1996 un recurso contra la                   recibo ?