CELEX: C1998/258/35
Language: es
Date: 1998-08-15 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 25 de mayo de 1998 contra el Gran Ducado de Luxemburgo por la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-202/98)

C 258/22               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    15.8.98
Recurso interpuesto el 25 de mayo de 1998 contra el Gran           Reglamento, dichos acuerdos deberían ser eliminados o
Ducado de Luxemburgo por la Comisión de las Comuni-                ajustados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4.
                        dades Europeas
                      (Asunto C-202/98)                            Los traÂficos regulados por el Código de Conducta de las
                         (98/C 258/35)                             Conferencias Marítimas que contempla la letra a) del
                                                                   apartado 1 del artículo 4 del Reglamento no disponen de
                                                                   ninguÂn plazo de gracia para la adaptación prevista. En
                                                                   cuanto a los demaÂs traÂficos, el uÂltimo plazo para efectuar
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se          ajustes concedido por la letra b) del apartado 1 del
ha presentado el 25 de mayo de 1998 un recurso contra el
                                                                   artículo 4 expiró el 1 de enero de 1993. Por tanto, es irre-
Gran Ducado de Luxemburgo formulado por la Comisión                levante que los traÂficos estuvieran regulados por la letra a)
de las Comunidades Europeas, representada por los Sres.            o la letra b) del apartado 1 del artículo 4, ya que cual-
Franck Benyon, Consejero Jurídico, y Bernard Mongin,               quiera de los plazos ha expirado ya hace mucho tiempo.
miembro del Servicio Jurídico, en calidad de Agentes, que          La Comisión no dispone de información que le permita
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
                                                                   llegar a la conclusión de que el Gran Ducado de Luxem-
Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.             burgo ya ha ajustado o eliminado los acuerdos contenidos
                                                                   en los convenios celebrados con Senegal y Costa de Mar-
                                                                   fil.
La de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal de
Justicia que:
                                                                   El artículo 3 del Reglamento no 4055/86 se refiere a acuer-
                                                                   dos celebrados por los Estados miembros. A pesar de que
Ð Declare que el Gran Ducado de Luxemburgo ha                      Luxemburgo alega la no publicación de los convenios, no
     incumplido las obligaciones que le incumben en virtud         parece que niegue el hecho de que los acuerdos hayan sido
     del Reglamento (CEE) no 4055/86 del Consejo, de 22            celebrados vaÂlidamente por BeÂlgica en nombre de la Unión
     de diciembre de 1986, relativo a la aplicación del prin-      Económica Belgo-Luxemburguesa (UEBL) en virtud del
     cipio de libre prestación de servicios al transporte          apartado 1 del artículo 31 del Tratado UEBL y que, por
     marítimo entre Estados miembros y entre Estados               tanto, estaÂ obligado por ellos frente a los países terceros.
     miembros y países terceros (1), y en especial el              El artículo 3 del Reglamento precisa a continuación de
     artículo 3 y el apartado 1 del artículo 4 en el caso de       forma imperativa que los acuerdos se eliminaraÂn o se ajus-
     Senegal y Costa de Marfil, y el artículo 5 en el caso de      taraÂn. No se limita a pedir a los Estados miembros que
     Malí y Togo, al haber celebrado o mantenido en vigor          negocien en este sentido sino que impone a los Estados
     los convenios celebrados con Malí y Togo que incluyen         miembros un resultado imperativo.
     acuerdos de reparto de cargamentos, y al no haber
     adaptado los convenios celebrados con Senegal y
     Costa de Marfil de forma que prevean un acceso justo,         No puede aceptarse la negativa de Luxemburgo a denun-
     libre y no discriminatorio de todos los ciudadanos de         ciar los convenios con el argumento de que contienen
     la Comunidad a los repartos de cargamento que                 otras disposiciones importantes que sí se atienen al Dere-
     correspondan a Luxemburgo o al no haber denunciado            cho comunitario. Esta posición supondría privar de efecto
     estos convenios.                                              jurídico al principio de primacía del Derecho comunitario
                                                                   sobre el Derecho nacional en materia de prestación de ser-
                                                                   vicios. La denuncia de los acuerdos bilaterales contrarios
Ð Condene en costas al Gran Ducado de Luxemburgo.                  al Derecho comunitario no impide en absoluto a Luxem-
                                                                   burgo la celebración de nuevos acuerdos en las materias
                                                                   que no estaÂn cubiertas por el Derecho comunitario.
Motivos y principales alegaciones
                                                                   El argumento de que los acuerdos son en gran medida ino-
Convenios ya existentes antes de la entrada en vigor del           perantes en lo que atanÄe a Luxemburgo o que no se ha
Reglamento no 4055/86 (UEBL ÐCosta de Marfil,                      demostrado que companÄías navieras luxemburguesas
UEBLÐ Senegal)                                                     hayan estado implicadas tambieÂn carece de pertinencia en
                                                                   relación tanto con el artículo 3 como con el artículo 5 del
                                                                   Reglamento no 4055/86, que se refieren ambos a los
Los convenios celebrados con Senegal y Costa de Marfil             «acuerdos en materia de reparto de cargamentos conteni-
entraron en vigor el 3 de septiembre de 1984 y el 25 de            dos en los acuerdos». Aunque ninguna companÄía luxem-
octubre de 1979, es decir, antes de la entrada en vigor del        burguesa se haya beneficiado de estos derechos, lo que
Reglamento no 4055/86. Se trata de acuerdos ya existentes          cuenta es la existencia del acuerdo y la consecuencia de
antes de la entrada en vigor de dicho Reglamento, que              que los nacionales de otros Estados miembros no pueden
estaÂn sometidos a lo dispuesto en sus artículos 3 y 4.            beneficiarse de ellos.
Ambos convenios contienen acuerdos en materia de                   En estas circunstancias, la Comisión considera que, en lo
reparto de cargamentos que reservan el traÂfico, hasta un          que respecta a los acuerdos ya existentes antes de la
40 %, a companÄías navieras belgas o luxemburguesas con            entrada en vigor del Reglamento no 4055/86, Luxemburgo
exclusión de las companÄías navieras de los demaÂs Estados         no se ha atenido a las obligaciones que le incumben en vir-
miembros de la Comunidad. Con arreglo al artículo 3 del            tud de dicho Reglamento.
 ---pagebreak--- 15.8.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 258/23
Convenios celebrados con posterioridad a la entrada en             Declare que el Reino de BeÂlgica ha incumplido las obliga-
vigor del Reglamento no 4055/86 (UEBL ÐMalí, UEBLÐ                 ciones que le incumben en virtud de la Directiva 92/49/
Togo)                                                              CEE (1) del Consejo, de 18 de junio de 1992, sobre coordi-
                                                                   nación de las disposiciones legales, reglamentarias y admi-
                                                                   nistrativas relativas al seguro directo distinto del seguro de
La prohibición de concertar en el futuro acuerdos en mate-         vida y por la que se modifican las Directivas 73/239/
ria de reparto de cargamentos con países terceros                  CEE (2) y 88/357/CEE (tercera Directiva de seguros distin-
(artículo 5 del Reglamento) tiene por objeto impedir los           tos del seguro de vida) (3), así como en virtud del Tratado
efectos jurídicos sustanciales de dichos acuerdos que violen       CE, al adoptar y mantener en vigor el artículo 2 de la Ley
el principio de libre prestación de servicios aplicable al         de 9 de julio de 1975, relativa al control de las empresas
transporte marítimo en virtud del Reglamento no 4055/86.           de seguros, en la versión modificada por el Real Decreto
Con el fin de garantizar el efecto uÂtil de esta prohibición,      de 12 de agosto de 1994.
los Estados miembros estaÂn obligados a no incluir acuer-
dos en materia de reparto de cargamentos en la negocia-
ción de nuevos acuerdos con países terceros.                       Motivos y principales alegaciones
Los convenios celebrados con Malí y Togo contienen
acuerdos en materia de reparto de cargamentos que, al tra-         Al excluir del aÂmbito de aplicación de la ley nacional de
tase de acuerdos posteriores a la entrada en vigor del men-        adaptación a la Directiva a toda mutualidad o companÄía
cionado Reglamento, no pueden autorizarse salvo en las             de seguros que cubra los accidentes de trabajo, aun
circunstancias excepcionales previstas en el apartado 1 del        cuando tales empresas persigan fines lucrativos asumiendo
artículo 5 del Reglamento no 4055/86, a saber, cuando las          riesgos, el artículo 2 de la Ley belga de 9 de julio de 1975,
companÄías navieras de la Comunidad no tengan, de otra             en la versión modificada por el Real Decreto de 12 de
manera, la oportunidad efectiva de participar en el traÂfico       agosto de 1994, no resulta conforme con la Directiva 92/
con destino al país tercero de que se trate o en procedencia       49/CEE. La Comisión no niega que el reÂgimen belga de
de eÂste, y siempre de conformidad con el artículo 6 del           base en materia de accidentes de trabajo esteÂ comprendido
Reglamento, que preveÂ una propuesta de la Comisión al             en la excepción en materia de Seguridad Social. No obs-
Consejo. Estas circunstancias y procedimientos no concu-           tante, cuando seguÂn la legislación de un Estado miembro
rren en el presente asunto. El acuerdo de que se trata             las operaciones que forman parte del reÂgimen de Seguridad
reserva el transporte entre las partes a las naves que lleven      Social obligatorio puedan ser practicadas por companÄías
su pabellón o que sean explotadas por «companÄías navie-           de seguros que persigan fines lucrativos asumiendo riesgos,
ras nacionales». De ello resulta que las naves explotadas          como sucede en el caso de BeÂlgica, tales operaciones esta-
por nacionales de otros Estados miembros estaÂn excluidas          raÂn incluidas en el aÂmbito de aplicación de la Directiva
del traÂfico.                                                      92/49/CEE.
El Gran Ducado de Luxemburgo no ha acreditado, en lo               La uÂnica interpretación de la Directiva 92/49/CEE que per-
que le atanÄe, que dichos acuerdos hayan sido denunciados.         mite conciliar el apartado 2 del artículo 2 con el
                                                                   artículo 55 es la que consiste en incluir en el aÂmbito de
(1) DO L 378 de 31.12.1986, p. 1.                                  aplicación de la Directiva la actividad de seguros de acci-
                                                                   dentes de trabajo cuando tal actividad la ejerce una com-
                                                                   panÄía de seguros con fines lucrativos que asume riesgos.
                                                                   La declaración comuÂn del Consejo y de la Comisión que
                                                                   figura como anexo al acta que levantó el Consejo con
Recurso interpuesto el 2 de junio de 1998 contra el Reino          motivo de la adopción de la Directiva 88/357/CEE hace
 de BeÂlgica por la Comisión de las Comunidades Europeas           referencia al paÂrrafo segundo del apartado 2 del
                                                                   artículo 12 de dicha Directiva, disposición que fue supri-
                     (Asunto C-206/98)
                                                                   mida por el artículo 37 de la Directiva 92/49/CEE con
                        (98/C 258/36)                              efectos de 1 de julio de 1994; la referida declaración no
                                                                   puede prevalecer sobre las disposiciones claras de una
                                                                   Directiva ulterior que modifica la Directiva que fue objeto
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se          de la declaración.
ha presentado el 2 de junio de 1998 un recurso contra el
Reino de BeÂlgica formulado por la Comisión de las Comu-
nidades Europeas, representada por la Sra. Christina Tuf-          Por uÂltimo, el Gobierno belga invoca erróneamente el
vesson, Consejero Jurídico, y el Sr. Bernard Mongin,               artículo 55 del Tratado CE. La Directiva 92/49/CEE tiene
miembros del Servicio Jurídico, en calidad de Agentes, que         como fundamento jurídico el apartado 2 del artículo 57 y
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del               el artículo 66 del Tratado CEE y su objeto es realizar el
Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.             mercado interior en el sector del seguro directo distinto
                                                                   del seguro de vida, en el doble aspecto de la libertad de
                                                                   establecimiento y de la libre prestación de servicios. De
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-           ello se deduce que, en lo que atanÄe a las materias armoni-
bunal de Justicia que:                                             zadas por dicha Directiva (y, en particular, el control del