CELEX: C2006/212/28
Language: lv
Date: 2006-09-02 00:00:00
Title: Lieta C-268/06: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Labour Court (Īrija) 2006. gada 19. jūnija rīkojumu — Impact pret Minister for Agriculture and Food , Minister for Arts, Sport and Tourism , Minister for Communications , Marine and Natural Resources , Minister for Foreign Affairs , Minister for Justice, Equality and Law Reform , Minister for Transport

2.9.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 212/16
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Labour Court (Īrija) 2006. gada 19. jūnija rīkojumu — Impact pret Minister for Agriculture and Food, Minister for Arts, Sport and Tourism, Minister for Communications, Marine and Natural Resources, Minister for Foreign Affairs, Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Transport
   
   (Lieta C-268/06)
   (2006/C 212/28)
   Tiesvedības valoda — angļu
   Iesniedzējtiesa
   
      Labour Court (Īrija)
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītāja: Impact
   
   
      Atbildētāji: Minister for Agriculture and Food, Minister for Arts, Sport and Tourism, Minister for Communications, Marine and Natural Resources, Minister for Foreign Affairs, Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Transport
   
   Prejudiciālie jautājumi
   
               1.
            
            
               Skatot lietu pirmās instances tiesā saskaņā ar valsts tiesisko regulējumu vai lemjot par apelāciju par šādu lēmumu, vai Rights Commissioners (Tiesību Komisāriem) un Labour Court (Darba tiesai) ir pienākums atbilstoši kādam Kopienas tiesību principam (it īpaši atbilstoši līdzvērtības un efektivitātes principam) piemērot Padomes 1999. gada 28. jūnija Direktīvas 1999/70/EK par UNICE, CEEP (1) un EAK noslēgto pamatnolīgumu par darbu uz noteiktu laiku1 tiesību normas, kurām piemīt tiešā iedarbība, ja:
               
                           —
                        
                        
                           saskaņā ar dalībvalsts tiesisko regulējumu, tostarp saskaņā ar valsts tiesību normām par direktīvas transponēšanu, Rights Commissioner un Labour Court nav tieši piešķirtas šādas pilnvaras;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           indivīdi var celt alternatīvas prasības High Court, ja to darba devējs nav piemērojis direktīvu viņu konkrētajiem apstākļiem, un
                        
                     
                           —
                        
                        
                           indivīdi var celt alternatīvas prasības pret dalībvalsti attiecīgajā kompetentajā tiesā, prasot piedzīt zaudējumus, kas radušies tāpēc, ka dalībvalsts nav noteiktajā termiņā transponējusi direktīvu?
                        
                     
         
               2.
            
            
               Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša —
               
                           (a)
                        
                        
                           Vai Direktīvai 1999/70/EK pievienotā EAK — UNICE-CEEP pamatnolīguma par darbu uz noteiktu laiku 4. klauzulas 1. punkts ir beznosacījuma noteikums un ir pietiekoši precīzs, lai indivīdi varētu uz to atsaukties savas valsts tiesās?
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Vai Direktīvai 1999/70/EK pievienotā EAK — UNICE-CEEP pamatnolīguma par darbu uz noteiktu laiku 5. klauzulas 1. punkts ir beznosacījuma noteikums un ir pietiekoši precīzs, lai indivīdi varētu uz to atsaukties savas valsts tiesās?
                        
                     
         
               3.
            
            
               Ņemot vērā Tiesas atbildes uz pirmo jautājumu un otrā jautājuma b) punktu, vai Direktīvai 1999/70/EK pievienotā EAK — UNICE-CEEP pamatnolīguma par darbu uz noteiktu laiku 5. klauzulas 1. punkts aizliedz dalībvalstij, kas darbojas kā darba devējs, atjaunot uz noteiktu laiku noslēgtu darba līgumu uz laiku līdz 8 gadiem laika posmā pēc tam, kad minētajai direktīvai bija jābūt transponētai, un pirms ticis pieņemts direktīvas normas transponējošais tiesiskais regulējums, ja:
               
                           —
                        
                        
                           visos iepriekšējos gadījumos līgums ticis atjaunots uz īsākiem laika periodiem un darba devējam ir nepieciešami darba ņēmēja pakalpojumi uz ilgāku laika periodu,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           darba līguma atjaunošanas rezultātā tiek apiets tas, ka indivīdam tiek pilnībā piemērotas pamatnolīguma 5. klauzulā minētās garantijas pēc to transponēšanas valsts tiesiskajā regulējumā, un
                        
                     
                           —
                        
                        
                           šādai atjaunošanai nepastāv objektīvi iemesli, kas nebūtu saistīti ar darba ņēmēja kā uz noteiktu laiku strādājošā statusu.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Ja atbilde uz pirmo jautājumu vai otro jautājumu ir noliedzoša, vai saskaņā ar kādu Kopienas tiesību normu (un it īpaši — pienākumu interpretēt valsts tiesisko regulējumu saskaņā ar direktīvas tekstu un mērķi tā, lai sasniegtu direktīvā paredzēto rezultātu) Rights Commissioner un Labour Court valsts tiesību normas, kas pieņemtas ar mērķi transponēt Padomes 1999. gada 28. jūnija Direktīvas 1999/70/EK par UNICE, CEEP un EAK noslēgto pamatnolīgumu par darbu uz noteiktu laiku, ir jāinterpretē tādējādi, ka tām ir atpakaļejošs spēks līdz datumam, kad minētajai direktīvai bija jābūt transponētai, ja:
               
                           —
                        
                        
                           valsts tiesību normas vārdiskais formulējums šādu interpretāciju tieši neizslēdz, taču
                        
                     
                           —
                        
                        
                           valsts tiesību norma, kas regulē likumu izstrādi, izslēdz šādu piemērošanu ar atpakaļejošu spēku, ja skaidri un nepārprotami nav norādīts pretējais?
                        
                     
         
               5.
            
            
               Ja atbilde uz pirmo jautājumu vai ceturto jautājumu ir apstiprinoša, vai “darba nosacījumi”, uz kuriem atsaucas Direktīvai 1999/70/EK pievienotā pamatnolīguma 4. klauzula, ietver darba līguma noteikumus, kas attiecas uz atlīdzību un pensijām?
            
         
      (1)  OV L 175, 43. lpp.