CELEX: 32014D0409
Language: lv
Date: 2014-06-23 00:00:00
Title: 2014/409/ES: Padomes Lēmums ( 2014. gada 23. jūnijs ) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma 31. protokolā par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības

28.6.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 190/78
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2014. gada 23. jūnijs)
   par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma 31. protokolā par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības
   
      (2014/409/ES)
   
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 46. un 48. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
   ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību (1) un jo īpaši tās 1. panta 3. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (2) (“EEZ līgums”) stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī.
            
         
               (2)
            
            
               Ievērojot EEZ līguma 98. pantu, EEZ Apvienotā komiteja var pieņemt lēmumu grozīt inter alia tā 31. protokolu.
            
         
               (3)
            
            
               EEZ līguma 31. protokolā ietverti noteikumi un vienošanās par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības.
            
         
               (4)
            
            
               Ir lietderīgi paplašināt sadarbību starp EEZ līguma Līgumslēdzējām pusēm, lai iekļautu sadarbību saistībā ar brīvu darbaspēka kustību, sociālā nodrošinājuma shēmu koordinēšanu un pasākumiem migrantiem, tostarp migrantiem no trešām valstīm.
            
         
               (5)
            
            
               Tādēļ EEZ līguma 31. protokols būtu jāgroza, lai šo paplašināto sadarbību varētu uzsākt no 2014. gada 1. janvāra.
            
         
               (6)
            
            
               Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Nostājas, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā par ierosināto grozījumu EEZ līguma 31. protokolā attiecībā uz sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības, pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   
      Luksemburgā, 2014. gada 23. jūnijā
      
         
            Padomes vārdā –
         
         
            priekšsēdētāja
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.
   
   
      (2)  OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp.
   
   
      PROJEKTS
      EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. …/2014
      (… gada …),
      ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības
      EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
      ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 86. un 98. pantu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Ir lietderīgi paplašināt sadarbību starp EEZ līguma Līgumslēdzējām pusēm, lai iekļautu sadarbību saistībā ar brīvu darbaspēka kustību, sociālā nodrošinājuma shēmu koordinēšanu un pasākumiem migrantiem, tostarp migrantiem no trešām valstīm.
               
            
                  (2)
               
               
                  Tādēļ EEZ līguma 31. protokols būtu jāgroza, lai īstenotu šo paplašināto sadarbību no 2014. gada 1. janvāra,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      EEZ līguma 31. protokola 5. pantu groza šādi:
      
                  1)
               
               
                  pēc 12. punkta iekļauj šādu punktu:
                  “13.   No 2014. gada 1. janvāra EBTA valstis iesaistās darbībās, kas tiek finansētas no turpmāk minētajām budžeta pozīcijām, kuras iekļautas Eiropas Savienības vispārējā budžetā 2014. finanšu gadam:
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 budžeta pozīcija: 04 03 01 03: “Brīva darbaspēka kustība, sociālā nodrošinājuma shēmu koordinēšana un pasākumi migrantiem, tostarp migrantiem no trešām valstīm.”;”
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  panta 5. punktā vārdus “un darbībās, kas tiek finansētas no 2012. un 2013. finanšu gadā iekļautajām budžeta pozīcijām, kas minētas 12. punktā, – no 2012. gada 1. janvāra” aizstāj ar vārdiem “darbībās, kas tiek finansētas no 2012. un 2013. finanšu gadā iekļautajām budžeta pozīcijām, kuras minētas 12. punktā, – no 2012. gada 1. janvāra, un darbībās, kas tiek finansētas no 2014. finanšu gadā iekļautajām budžeta pozīcijām, kuras minētas 13. punktā, – no 2014. gada 1. janvāra.”;
               
            
                  3)
               
               
                  panta 6. un 7. punktā vārdus “8. un 12. punkts” aizstāj ar vārdiem “8., 12. un 13. punkts”.
               
            2. pants
      Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (1).
      To piemēro no 2014. gada 1. janvāra.
      3. pants
      Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.
      
         Briselē,
         
            
               EEZ Apvienotās komitejas vārdā –
            
            
               priekšsēdētājs
            
         
         
            
               EEZ Apvienotās komitejas
            
            
               sekretāri
            
         
      
      
         (1)  [Konstitucionālās prasības nav norādītas.] [Konstitucionālās prasības ir norādītas.]