CELEX: 
Language: et
Date: 2007-04-26
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                                                  Brüssel 26.4.2007
                                                  KOM(2007) 219 lõplik
                                                  2007/0074 (CNS)
                                      Ettepanek:
                                 NÕUKOGU OTSUS
       Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise teatavaid
   lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
                                      Ettepanek:
                                 NÕUKOGU OTSUS
       Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise teatavaid
               lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta
                                  (komisjoni esitatud)
ET                                                                                  ET
 ---pagebreak---                                             SELETUSKIRI
     1) ETTEPANEKU TAUST
        •   Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
        Pärast Euroopa Kohtu otsuseid nn avatud õhuruumi („Open Skies“) kohta volitas
        nõukogu 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi
        olemasolevate lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse tasandil sõlmitava
        lepinguga1 (nn horisontaalsed volitused). Selliste lepingute eesmärk on anda kõikidele
        ELi lennuettevõtjatele mittediskrimineeriv juurdepääs ühenduse ja kolmandate riikide
        vahelistele liinidele ning viia liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelised
        kahepoolsed lennunduslepingud vastavusse ühenduse õigusega.
        •   Üldine taust
        Rahvusvahelisi lennundussuhteid liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on
        tavapäraselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete
        lennunduslepingute, nende lisade ja muude seonduvate kahe- või mitmepoolsete
        kokkulepetega.
        Liikmesriikide kahepoolsete lennunduslepingute tavapärased määramissätted on
        vastuolus ühenduse õigusaktidega. Need võimaldavad kolmandal riigil keelduda lubade
        või tegevuslubade andmisest liikmesriigi määratud lennuettevõtjale, kes ei kuulu
        olulisel määral kõnealuse liikmesriigi või selle kodanike omandusse ega tõhusa
        kontrolli alla, samuti sellised load või tegevusload tühistada või peatada. On leitud, et
        sellega diskrimineeritakse ühenduse lennuettevõtjaid, kes on asutatud liikmesriigi
        territooriumil, kuid kuuluvad teiste liikmesriikide kodanike omandusse ning on nende
        kontrolli all. See on vastuolus asutamislepingu artikliga 43, millega tagatakse
        asutamisvabadust kasutanud liikmesriikide kodanikele asukohaliikmesriigis selle
        liikmesriigi kodanikega samaväärne kohtlemine.
        On veel muid valdkondi, nagu lennukikütuse maksustamine või kolmandate riikide
        lennuettevõtjate kehtestatud tariifid ühendusesisestel liinidel, mille puhul tuleks tagada
        nende vastavus ühenduse õigusele, muutes või täiendades liikmesriikide ja kolmandate
        riikide vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute kehtivaid sätteid.
        •   Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
        Lepingu sätetega asendatakse või täiendatakse liikmesriikide ja Jordaania Hašimiidi
        Kuningriigi vahelise 21 kahepoolse lennunduslepingu kehtivaid sätteid.
        •   Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega
        Lepingu ülesanne on täita ühenduse lennundusalase välispoliitika põhieesmärk, viies
        olemasolevad kahepoolsed lennunduslepingud kookõlla ühenduse õigusega.
   1
        Nõukogu 5. juuni 2003. aasta otsus 11323/03 (piiratud kasutusega dokument).
ET                                                   2                                             ET
 ---pagebreak---    2) KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE
      •    Konsulteerimine huvitatud isikutega
      Konsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus
      Liikmesriikide ja asjaomase sektoriga peeti nõu kogu läbirääkimiste aja jooksul.
      Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtmine
      Liikmesriikide ja asjaomase sektori märkusi on arvesse võetud.
   3) ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
      •    Kavandatud meetmete kokkuvõte
      Nn horisontaalsete volituste lisas sätestatud menetluste ja suuniste kohaselt on
      komisjon pidanud Jordaaniaga läbirääkimisi lepingu sõlmimiseks, millega asendatakse
      liikmesriikide ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheliste olemasolevate kahepoolsete
      lennunduslepingute teatavad sätted. Lepingu artikliga 2 asendatakse tavapärased
      määramissätted ühenduse määramissättega, võimaldades kõikidel ühenduse
      lennuettevõtjatel asutamisõigust kasutada. Lepingu artiklites 4 ja 5 käsitletakse kahte
      liiki klausleid ühenduse pädevusse kuuluvates valdkondades. Artiklis 4 käsitletakse
      lennukikütuse maksustamise küsimust, mis on ühtlustatud nõukogu direktiiviga
      2003/96/EÜ (millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia
      maksustamise ühenduse raamistik), eriti selle artikli 14 lõikega 2. Artikliga 5
      („Hinnakujundus”)        lahendatakse      vastuolud      olemasolevate     kahepoolsete
      lennunduslepingute ning piletihindu ja lastitariife käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr
      2409/92 vahel, millega keelatakse kolmandate riikide lennuettevõtjatel lennuteenuste
      hindu määrav tegevus ühenduse piires toimuvate vedude osas. Artikliga 6 lahendatakse
      võimalikud vastuolud EÜ konkurentsieeskirjadega.
      •    Õiguslik alus
      EÜ asutamislepingu artikli 80 lõige 2 ja artikli 300 lõige 2.
      •    Subsidiaarsuse põhimõte
      Ettepanek põhineb täielikult nõukogu antud nn horisontaalsetel volitustel, millega
      võetakse arvesse ühenduse õigusega ja kahepoolsete lennunduslepingutega hõlmatud
      küsimusi.
      •    Proportsionaalsuse põhimõte
      Käesoleva lepinguga muudetakse või täiendatakse kahepoolsete lennunduslepingute
      sätteid üksnes selles ulatuses, mis on vajalik ühenduse õiguse järgimise tagamiseks.
ET                                            3                                                ET
 ---pagebreak---       •   Õigusakti valik
      Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline leping on kõige tõhusam vahend
      liikmesriikide ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheliste kõikide olemasolevate
      kahepoolsete lennunduslepingute kooskõlla viimiseks ühenduse õigusaktidega.
   4) MÕJU EELARVELE
      Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet.
   5) TÄIENDAV TEAVE
      •   Lihtsustamine
      Ettepanekuga nähakse ette õigusaktide lihtsustamine.
      Liikmesriikide ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheliste kahepoolsete
      lennunduslepingute asjakohased sätted asendatakse või neid täiendatakse ühendusega
      sõlmitava ühe ühtse lepingu sätetega.
      •   Ettepaneku üksikasjalik selgitus
      Kooskõlas rahvusvaheliste lepingute allakirjutamist ja sõlmimist käsitleva
      tavamenetlusega palutakse nõukogul kiita heaks otsused Euroopa Ühenduse ja
      Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva
      lepingu allakirjutamise ja lepingu sõlmimise kohta ning nimetada isikud, kes on
      volitatud lepingule ühenduse nimel alla kirjutama.
ET                                           4                                            ET
 ---pagebreak---                                                 Ettepanek:
                                          NÕUKOGU OTSUS
             Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise teatavaid
       lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes
   artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut2
   ning arvestades järgmist:
   (1)      Nõukogu volitas 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi
            olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega
            sõlmitava lepinguga.
   (2)      Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama
            kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete
            asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja
            suunistele pidanud ühenduse nimel Jordaania Hašimiidi Kuningriigiga läbirääkimisi
            teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.
   (3)      Komisjoni läbiräägitud leping tuleks alla kirjutada ja seda tuleks ajutiselt kohaldada
            tingimusel, et seda on võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval,
   ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
                                              Ainus artikkel
   1.         Nõukogu eesistujale antakse volitus määrata isik või isikud, kellel on õigus kirjutada
              ühenduse nimel alla Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi
              vahelisele teatavaid lennundusküsimusi käsitlevale lepingule, tingimusel et leping
              sõlmitakse hilisemal kuupäeval.
   2.         Kuni jõustumiseni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva
              kuu esimesest päevast, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike
              menetluste lõpuleviimisest. Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitus esitada
              kõnealuse lepingu artikli 9 lõikes 2 sätestatud teade.
   2
            ELT C …, …, lk ….
ET                                                   5                                               ET
 ---pagebreak---    3.       Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Brüssel, [kuupäev]
                                               Nõukogu nimel
                                               eesistuja
                                               […]
ET                                                6          ET
 ---pagebreak---                                                           2007/0074 (CNS)
                                              Ettepanek:
                                        NÕUKOGU OTSUS
            Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise teatavaid
                       lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 seoses artikli
   300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,3
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust4
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Nõukogu volitas 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi
           olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega
           sõlmitava lepinguga.
   (2)     Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama
           kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete
           asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja
           suunistele pidanud ühenduse nimel Jordaania Hašimiidi Kuningriigiga läbirääkimisi
           teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.
   (3)     Kooskõlas nõukogu [kuupäev] otsusega …/…/EÜ5 kirjutati kõnealune leping
           ühenduse nimel alla [kuupäev], tingimusel et seda on võimalik sõlmida hilisemal
           kuupäeval.
   (4)     Kõnealune leping tuleks heaks kiita,
   ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
                                               Artikkel 1
   1.        Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi
             Kuningriigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping.
   3
           ELT C …, …, lk ….
   4
           ELT C …, …, lk ….
   5
           ELT C …, …, lk ….
ET                                                 7                                                ET
 ---pagebreak---    2.       Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
                                             Artikkel 2
   Nõukogu eesistuja on volitatud nimetama isiku, kellel on õigus esitada lepingu artikli 9 lõikes
   1 sätestatud teade.
   Brüssel, [kuupäev]
                                               Nõukogu nimel
                                               eesistuja
                                               […]
ET                                                8                                                ET
 ---pagebreak---                                                 LISA
                  Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline
                               teatavaid lennundusküsimusi käsitlev
                                              LEPING
   EUROOPA ÜHENDUS
   ühelt poolt ja
   JORDAANIA HAŠIMIIDI KUNINGRIIK
   teiselt poolt,
   (edaspidi „lepinguosalised“),
   MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse mitme liikmesriigi ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi
   vahel on alla kirjutatud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad Euroopa Ühenduse
   õigusega vastuolus olevaid sätteid,
   MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad
   sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes
   lennunduslepingutes,
   MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriigis asuvatel ühenduse
   lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse
   liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele kokkulepitud lennuliinidele,
   VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid,
   millega nähakse nende kolmandate riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus
   lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Ühenduse õigusele,
   TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheliste
   kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse
   õigusega, tuleb viia sellega täielikult vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ja Jordaania
   Hašimiidi Kuningriigi vahelistele lennuteenustele kindel õiguslik alus ning tagada nimetatud
   lennuteenuste säilimine,
   MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel ei tohi lennuettevõtjad sõlmida lepinguid,
   mis võivad mõjutada Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelist kaubandust ning mille
   eesmärgiks või tagajärjeks on konkurentsi tõkestamine, piiramine või moonutamine,
   TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahel
   sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätted, millega: i) nõutakse või soodustatakse
   ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või
   kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate
   vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel; või ii) tugevdatakse sellise lepingu, otsuse või
   kooskõlastatud tegevuse mõju; või iii) delegeeritakse lennuettevõtjatele või muudele
ET                                                 9                                               ET
 ---pagebreak---    eraettevõtjatele vastutus seoses selliste meetmete võtmisega, millega takistatakse,
   moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel,
   võivad muuta ettevõtjate suhtes kohaldatavad konkurentsieeskirjad ebatõhusaks,
   MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse eesmärk nende läbirääkimiste pidamisel ei ole Euroopa
   Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise lennuliikluse kogumahu suurendamine,
   Euroopa Ühenduse lennuettevõtjate ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi lennuettevõtjate
   vahelise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute
   liiklusõigusalastesse sätetesse muudatuste tegemine,
   ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                                              ARTIKKEL 1
                                                Üldsätted
   1.        Käesoleva lepingu kohaldamisel tähendab mõiste „liikmesriigid“ Euroopa Ühenduse
             liikmesriike.
   2.        Viiteid 1. lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi kodanikele
             tõlgendatakse viidetena Euroopa Ühenduse liikmesriikidele.
   3.        Viiteid 1. lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või
             lennuliinidele tõlgendatakse viidetena selle liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele
             või lennuliinidele.
   4.        Liiklusõiguste andmine jätkub Jordaania Hašimiidi Kuningriigi ja liikmesriikide
             vaheliste kahepoolsete kokkulepete kohaselt.
                                              ARTIKKEL 2
                                      Liikmesriigipoolne määramine
   1.        Käesoleva artikli lõige 2 asendab 2. lisa punktis a loetletud artiklite vastavad sätted
             seoses lennuettevõtja määramisega asjaomase liikmesriigi poolt ning sellele
             Jordaania Hašimiidi Kuningriigi poolt tegevus- ja muude lubade andmisega ning
             lõige 3 asendab 2. lisa punktis b loetletud artiklite vastavad sätted seoses
             lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende
             tühistamise, peatamise või piiramisega.
   2.        Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Jordaania Hašimiidi Kuningriik
             lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega asjakohased tegevus- ja
             muud load, eeldusel et:
ET                                                 10                                                 ET
 ---pagebreak---       i. lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa
             Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas
             Euroopa Ühenduse õigusega;
      ii. lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja
             jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel
             selgelt nimetatud;
      iii. lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või
             liikmesriikide kodanike ja/või 3. lisas loetletud muude riikide ja/või nende
             muude riikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all.
   3. Jordaania Hašimiidi Kuningriik võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus-
      või muude lubade andmisest keelduda, need tühistada, peatada või neid piirata, kui:
             i.    lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil
                   vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule või kui sellel ei ole
                   kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega; või
             ii.   lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi
                   tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all või asjaomane lennundusamet
                   ei ole määramisel selgelt nimetatud; või
             iii.  lennuettevõtja ei ole otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või
                   liikmesriikide kodanike või teiste 3. lisas loetletud riikide ja/või teiste
                   riikide kodanike omandis ning tõhusa kontrolli all; või
             iv.   lennuettevõtjal on juba Jordaania Hašimiidi Kuningriigi ja mõne
                   liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu kohaselt tegevusluba ning kui
                   käesoleva lepingu alusel liiklusõiguste kasutamine liinil, mis hõlmab
                   punkti ka selles liikmesriigis, tähendaks Jordaania Hašimiidi Kuningriigi
                   ja selle teise liikmesriigi vahel sõlmitud kahepoolse lepinguga
                   kehtestatud liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist; või
             v.    lennuettevõtjal on liikmesriigi välja antud lennuettevõtja sertifikaat ning
                   Jordaania Hašimiidi Kuningriigi ja kõnealuse liikmesriigi vahel ei ole
                   kahepoolset lennunduslepingut sõlmitud ning asjaomasele Jordaania
                   Hašimiidi Kuningriigi määratud lennuettevõtjale ei ole antud
                   liiklusõigusi kõnealusesse liikmesriiki.
      Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Jordaania Hašimiidi
      Kuningriik ühenduse lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.
                                        ARTIKKEL 3
                           Reguleeriva kontrolliga seotud õigused
   1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis c loetletud artiklite vastavaid sätteid.
ET                                           11                                                   ET
 ---pagebreak---    2. Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva
      kontrolli all, kohaldatakse Jordaania Hašimiidi Kuningriigi õigusi, mis tulenevad
      lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise
      lepingu ohutusalastest sätetest, selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise,
      täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.
                                        ARTIKKEL 4
                               Lennukikütuse maksustamine
   1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid
      sätteid.
   2. Olenemata muudest vastupidistest sätetest ei takista 2. lisa punktis d loetletud
      lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast mittediskrimineerivaid makse, lõive,
      tollimakse ega tasusid kütuse suhtes, mida tarnitakse tema territooriumil
      kasutamiseks Jordaania Hašimiidi Kuningriigi määratud lennuettevõtja õhusõidukis,
      mis peab lennuühendust kõnealuse liikmesriigi teatava punkti ja selle liikmesriigi või
      mõne muu liikmesriigi territooriumil asuva muu punkti vahel.
                                        ARTIKKEL 5
                           Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid
   1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis e loetletud artiklite vastavaid sätteid.
   2. Tariifide suhtes, mida kohaldavad Jordaania Hašimiidi Kuningriigi määratud
      lennuettevõtja(d) ühendusesiseste vedude puhul 1. lisas loetletud lepingu alusel, mis
      sisaldab 2. lisa punktis e loetletud sätet, kohaldatakse Euroopa Ühenduse õigust.
                                        ARTIKKEL 6
                             Vastavus konkurentsieeskirjadele
   1. Olenemata vastupidistest sätetest ei kutsu 1. lisas loetletud lepingutes sätestatu esile
      järgmist: i) ei soodustata ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste
      otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse või
      moonutatakse konkurentsi; ii) ei tugevdata sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud
      tegevuse mõju; ega iii) delegeerita eraettevõtjatele vastutust selliste meetmete
      võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi.
   2. 1. lisas loetletud lepingute sätteid, mis on vastuolus käesoleva artikli lõikega 1, ei
      kohaldata.
ET                                            12                                                  ET
 ---pagebreak---                                              ARTIKKEL 7
                                             Lepingu lisad
   Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.
                                             ARTIKKEL 8
                                     Läbivaatamine või muutmine
   Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või
   seda muuta.
                                             ARTIKKEL 9
                                  Jõustumine ja ajutine kohaldamine
   1.       Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult
            teatanud, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud
            menetlused.
   2.       Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt
            kohaldama alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui osalised on
            teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.
   3.       1. lisa punktis b on loetletud liikmesriikide ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi
            vahelised lepingud ja muud kokkulepped, mis käesoleva lepingu allakirjutamise
            kuupäeval ei ole veel jõustunud ning mida ajutiselt ei kohaldata. Käesolevat lepingut
            kohaldatakse kõikide nende lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest või
            ajutisest kohaldamisest alates.
                                            ARTIKKEL 10
                                              Lõpetamine
   1.       Kui lisas 1 loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik need
            käesoleva lepingu sätteid, mis on seotud asjaomase 1. lisas loetletud lepinguga.
   2.       Kui kõik 1. lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev
            leping.
   SELLE KINNITUSEKS on täievolilised isikud käesolevale lepingule alla kirjutanud.
   Koostatud [….(koht)] [… … …(kuupäev)] kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania,
   hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi,
   rumeenia, saksa, slovakkia, sloveenia, soome, taani, tšehhi ja ungari ning araabia keeles.
   EUROOPA ÜHENDUSE NIMEL:                  JORDAANIA HAŠIMIIDI KUNINGRIIGI NIMEL:
ET                                                13                                              ET
 ---pagebreak---                                             1. lisa
                Käesoleva lepingu artiklis 1 viidatud lepingute nimekiri
   a) Jordaania Hašimiidi Kuningriigi ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelised
      lennunduslepingud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks
      sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt
      – Austria föderaalvalitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
         vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Viinis 16. juunil 1976 (edaspidi
         2. lisas „Jordaania-Austria leping”);
      Muudetud nootide vahetamisega 23. mail ja 8. juulil 1993.
      Täiendatud 29. oktoobril 1997 Ammanis koostatud konfidentsiaalse vastastikuse
      mõistmise memorandumiga.
      – Belgia Kuningriigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
         vaheline leping, mis on sõlmitud regulaarlennuteenuste osutamiseks
         kõnealuste riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Ammanis 19.
         oktoobril 1960 (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Belgia leping”);
      Täiendatud 15. septembril 1994 Ammanis koostatud konfidentsiaalse vastastikuse
      mõistmise memorandumiga.
      – Bulgaaria Vabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
         vaheline lennundusleping, mis on sõlmitud lennuteenuste osutamiseks
         kõnealuste riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Sofias 25.
         augustil 2001 (edaspidi 2. lisas „Jordaania- Bulgaaria leping”);
      – KüproseVabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
         vaheline regulaarse kommertslennutranspordi leping, alla kirjutatud Ammanis
         23. aprillil 1967 (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Küprose leping”);
      – Tšehhi Vabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
         vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Ammanis 20. septembril 1997
         (edaspidi 2. lisas „Jordaania- Tšehhi Vabariigi leping”);
      – Taani Kuningriigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
         vaheline lennundusleping, mis on sõlmitud regulaarlennuteenuste
         osutamiseks kõnealuste riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud
         Ammanis 7. detsembril 1961 (edaspidi 2. lisas „Jordaania- Taani leping”);
      – Soome Vabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
         vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Helsinkis 11. aprillil 1978 (edaspidi 2.
         lisas „Jordaania-Soome leping”);
ET                                            14                                            ET
 ---pagebreak---    – Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
     vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Ammanis 30. aprillil 1966 (edaspidi 2.
     lisas „Jordaania-Prantsusmaa leping”);
   Täiendatud 16. novembril 2000 Pariisis koostatud vastastikuse mõistmise
   memorandumiga.
   – Saksamaa Liitvabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
     vaheline lennutranspordi leping, muudetud kujul alla kirjutatud Bonnis 29.
     jaanuaril 1970 (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Saksamaa leping”);
   – Kreeka Vabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
     vaheline regulaarse kommertslennutranspordi leping, alla kirjutatud Ateenas
     17. aprillil 1967 (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Kreeka leping”);
   – Iirimaa valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse vaheline
     lennutranspordi leping, parafeeritud 19. märtsil 1998 (edaspidi 2. lisas
     „Jordaania-Iirimaa leping”);
   – Itaalia Vabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
     vaheline regulaarlennuteenuste leping, alla kirjutatud Roomas 28. märtsil 1980
     (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Itaalia leping”).
   Loetakse koos 25. juunil 1978 koostatud konfidentsiaalse vastastikuse mõistmise
   memorandumiga.
   Muudetud nootide vahetamisega 12. juulil ja 11. septembril 1996.
   – Luksemburgi Suurhertsogiriigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi
     valitsuse vaheline leping, mis on sõlmitud regulaarlendudeks kõnealuste
     riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Ammanis 9. aprillil 1962
     (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Luksemburgi leping”);
   – Malta valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse vahelise lepingu
     eelnõu lennuteenuste osutamiseks kõnealuste riikide territooriumidel ja
     väljaspool, parafeeritud ja kinnitatud 28. septembril 1999 Ammanis koostatud
     vastastikuse mõistmise memorandumi C lisana (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Malta
     lepingu eelnõu”);
   – Madalmaade Kuningriigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi
     valitsuse vaheline leping, mis on sõlmitud regulaarsete lennuteenuste
     osutamiseks kõnealuste riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud
     Ammanis 24. augustil 1961 (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Madalmaade leping”);
   – Poola Vabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
     vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Ammanis 22. novembril 1993
     (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Poola leping”);
   – Portugali Vabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
     vaheline lennutranspordi leping, parafeeritud ja lisatud 29. jaanuaril 1982
     Lissabonis alla kirjutatud vastastikuse mõistmise memorandumile (edaspidi 2.
     lisas „Jordaania-Portugali lepingu eelnõu”);
ET                                        15                                          ET
 ---pagebreak---       – Rumeenia Sotsialistliku Vabariigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi
          Kuningriigi valitsuse vaheline tsiviillennutranspordi leping, alla kirjutatud
          Bukarestis 17. septembril 1975 (edaspidi 2. lisas „ Jordaania- Rumeenia leping”).
      – Hispaania Kuningriigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
          vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Madridis 18. mail 1977
          (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Hispaania leping”);
      – Rootsi Kuningriigi valitsuse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse
          vaheline leping, mis on sõlmitud regulaarlennuteenuste osutamiseks
          kõnealuste riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Ammanis 9.
          jaanuaril 1961 (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Rootsi leping”);
      – Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ja Jordaania
          Hašimiidi Kuningriigi valitsuse vaheline leping lennuteenuste osutamiseks
          kõnealuste riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Ammanis 9.
          augustil 1969 (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Ühendkuningriigi leping”);
      – Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ja Jordaania
          Hašimiidi Kuningriigi valitsuse vahelise lennunduslepingu eelnõu,
          parafeeritud ja lisatud 13. juulil 1995 Ammanis koostatud vastastikuse mõistmise
          memorandumile B lisana (edaspidi 2. lisas „Jordaania-Ühendkuningriigi
          muudetud lepingu eelnõu”).
   b) Lennunduslepingud ja muud kokkulepped, mille on parafeerinud või millele on
      alla kirjutanud Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsus ja Euroopa Ühenduse
      liikmesriigid ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel
      jõustunud ja mida ei kohaldata ajutiselt
      [teadlikult tühjaks jäetud]
ET                                            16                                            ET
 ---pagebreak---                                                  2. lisa
      1. lisas loetletud lepingute artiklid, millele viidatakse käesoleva lepingu artiklites 2–5
   a)         Liikmesriigipoolne määramine:
   – Jordaania-Austria lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Belgia lepingu artikkel 2;
   – Jordaania-Bulgaaria lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Küprose lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Taani lepingu artikkel 2;
   – Jordaania-Soome lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Saksamaa lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Kreeka lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Iirimaa lepingu eelnõu artikkel 3;
   – Jordaania-Itaalia lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Malta lepingu eelnõu artikkel 3;
   – Jordaania-Madalmaade lepingu artikkel 2;
   – Jordaania-Poola lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Portugali lepingu eelnõu artikkel 3;
   – Jordaania-Rumeenia lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Hispaania lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Rootsi lepingu artikkel 2;
   – Jordaania-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu artikkel 4.
   b)         Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine,
              peatamine või piiramine:
   – Jordaania-Austria lepingu artikkel 4;
   – Jordaania-Belgia lepingu artikkel 5;
   – Jordaania-Bulgaaria lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Küprose lepingu artikkel 6;
ET                                                 17                                            ET
 ---pagebreak---    – Jordaania-Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Taani lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Soome lepingu artiklid 3 ja 4;
   – Jordaania-Prantsusmaa lepingu artikkel 6;
   – Jordaania-Saksamaa lepingu artikkel 4;
   – Jordaania-Kreeka lepingu artikkel 6;
   – Jordaania-Iirimaa lepingu eelnõu artikkel 3;
   – Jordaania-Itaalia lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Luksemburgi lepingu artikkel 5;
   – Jordaania-Malta lepingu eelnõu artikkel 4;
   – Jordaania-Madalmaade lepingu artikkel 5;
   – Jordaania-Poola lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Portugali lepingu eelnõu artiklid 3 ja 4;
   – Jordaania-Rumeenia lepingu artikkel 4;
   – Jordaania-Hispaania lepingu artikkel 4;
   – Jordaania-Rootsi lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4;
   – Jordaania-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu artikkel 5.
   c)     Reguleeriv kontroll:
   – Jordaania-Saksamaa lepingu artikkel 10a;
   – Jordaania-Malta lepingu eelnõu artikkel 7.
   d)     Lennukikütuse maksustamine:
   – Jordaania-Austria lepingu artikkel 8;
   – Jordaania-Belgia lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Bulgaaria lepingu artikkel 9;
   – Jordaania-Küprose lepingu artikkel 7;
   – Jordaania-Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 8;
   – Jordaania-Taani lepingu artikkel 4;
   – Jordaania-Soome lepingu artikkel 5;
   – Jordaania-Prantsusmaa lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Saksamaa lepingu artikkel 6;
ET                                              18                  ET
 ---pagebreak---    – Jordaania-Kreeka lepingu artikkel 7;
   – Jordaania-Iirimaa lepingu eelnõu artikkel 13;
   – Jordaania-Itaalia lepingu artikkel 5;
   – Jordaania-Luksemburgi lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Malta lepingu eelnõu artikkel 5;
   – Jordaania-Madalmaade lepingu artikkel 3;
   – Jordaania-Poola lepingu artikkel 8;
   – Jordaania-Portugali lepingu eelnõu artikkel 6;
   – Jordaania-Rumeenia lepingu artikkel 8;
   – Jordaania-Hispaania lepingu artikkel 5;
   – Jordaania-Rootsi lepingu artikkel 4;
   – Jordaania-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 5;
   – Jordaania-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu artikkel 8.
   e)     Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid:
   – Jordaania-Austria lepingu artikkel 10;
   – Jordaania-Belgia lepingu artikkel 6;
   – Jordaania-Bulgaaria lepingu artikkel 11;
   – Jordaania-Küprose lepingu artikkel 10;
   – Jordaania-Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 10;
   – Jordaania-Taani lepingu artikkel 7;
   – Jordaania-Soome lepingu artikkel 8
   – Jordaania-Prantsusmaa lepingu artikkel 16;
   – Jordaania-Saksamaa lepingu artikkel 9;
   – Jordaania-Kreeka lepingu artikkel 9;
   – Jordaania-Iirimaa lepingu eelnõu artikkel 7;
   – Jordaania-Itaalia lepingu artikkel 8;
   – Jordaania-Luksemburgi lepingu artikkel 6;
   – Jordaania-Malta lepingu eelnõu artikkel 10;
   – Jordaania-Madalmaade lepingu artikkel 6;
   – Jordaania-Poola lepingu artikkel 10;
   – Jordaania-Portugali lepingu eelnõu artikkel 9;
ET                                              19                  ET
 ---pagebreak---    – Jordaania-Rumeenia lepingu artikkel 7;
   – Jordaania-Hispaania lepingu artikkel 11;
   – Jordaania-Rootsi lepingu artikkel 7;
   – Jordaania-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 8;
   – Jordaania-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu artikkel 7.
ET                                            20                    ET
 ---pagebreak---                                         3. lisa
            Käesoleva lepingu artiklis 2 viidatud muude riikide nimekiri
   a) Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
   b) Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
   c) Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
   d) Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise
      lennutranspordilepingu alusel).
ET                                        21                                         ET
 ---pagebreak---                                                                                          B lisa
     Teemad, mida võiks käsitleda võimalike Euroopa Liidu ja Jordaania vaheliste üldiste
                   Euroopa-Vahemere piirkonna lennundusläbirääkimiste käigus
   Peamised eesmärgid:
             –      Majanduse liberaliseerimine
             –      Reguleerimisalane koostöö
             –      Tehniline abi
   • Turulepääs
   Turulepääsu liberaliseerimine; piirangutest loobumine nii regulaarse kui ka mitteregulaarse
   reisijate- ja kaubaveo sageduse ja mahtude suhtes.
   • Omandiõigus ja kontroll
   Vastastikused investeerimisvõimalused
   • Hinnakujundus
   Hinnad kujunevad vabalt turul vastavalt konkurentsieeskirjadele ja hinnaliidritega seotud
   piirangutele
   • Konkurents
   Konkurentsieeskirjade      kohaldamine,   konkurentsimoonutustest    hoidumine    (riiklikud
   subsiidiumid)
   • Ärialased võimalused
   Asutamisvabadus, maapealne käitlus jne
   • Lennundusohutus
   Lennundusohutuse kõrge tase ja tihe koostöö
   • Lennundusjulgestus
   Lennundusjulgestuse kõrge tase ja tihe koostöö
   • Lennuliikluse korraldamine
   Osalemine ühtses Euroopa õhuruumis
   • Keskkonnakaitse
   Kõrged keskkonnakaitsenõuded
   • Tarbijakaitse
   • Arvutipõhised ettetellimissüsteemid
   • Tehniline abi
ET                                              22                                              ET