CELEX: 51987PC0656
Language: nl
Date: 1987-12-14
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor pruimebrandewijn "Sljivovica" van code nr. ex 2208 90 33 van de gecombineerde nomenclatuur, van oorsprong uit Joegoslavië (1988)#Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde tabak van codes nrs. ex 2401 10 60 en ex 2401 20 60 van de gecombineerde nomenclatuur, van oorsprong uit Joegoslavië (1988)#(door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 656
Vol. 1987/0308
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                  COM ( 87 ) 656 def .
                                                  Brussel , 14 december 1987
                                     Voorstel voor een
                              VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
           betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van
 communautaire tariefcontingenten voor pruimebrandewijn " Sljivovica" van code
    nr . ex 2208 90 33 van de gecombineerde nomenclatuur , van oorsprong uit
                                   Joegoslavië ( 1988 )
                                     Voorstel voor een
                              VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
           betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van
           communautaire tariefcontingenten voor bepaalde tabak van codes
  nrs . ex 2401 10 60 en ex 2401 20 60 van de gecombineerde nomenclatuur , van
                            oorsprong uit Joegoslavië ( 1988 )
                        (do r de Com is ie ingediend)
                          /v ( door de Commissie ingediend )
                           • :/     l>         <->\
 COM ( 87 ) 656 def .
                                                 IS
 ---pagebreak---                                TOELICHTING
1 . Artikel 21 en artikel 23 van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de
    Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve
    Republiek Joegoslavië , aangevuld met het aan deze overeenkomst gehechte
    protocol , waarbij een nieuwe handelsregeling wordt ingesteld , voorzien
    in de opening van jaarlijkse communautaire tariefcontingenten voor de
    invoer in de Gemeenschap van respectievelijk :
    - 5.420 hl pruimebrandewi jn die onder de naam Sljivovica
       verhandeld wordt , van code nr . ex 2200 90 33 van de gecombineerde
       nomenclatuur en belast met een invoerrecht van 0,3 Ecu per % vol per hl
       plus 3 Ecu per hl ;
    - 1.500 ton Prilep-tabak van de codes nrs . ex 2401 10 60 en
       ex 2401 20 60 van de gecombineerde nomenclatuur en belast met een
       invoerrecht van 7 % ; doch minstens 13 Ecu / 100 kg en hoogstens
       45 Ecu / 100 kg .
    De omschrijving van Prilep-tabak van oorsprong uit Joegoslavië evenals
    het model van het certificaat van echtheid dat door de Joegoslavische
    overheidsinstanties moet worden afgegeven , zijn nader omschreven in de
    briefwisseling van 11 juli 1980 .
    In het kader van dit tariefcontingent wordt het douanerecht geleidelijk
    afgeschaft gedurende dezelfde periodes en in hetzelfde tempo als vast ¬
    gesteld in de artikelen 75 en 243 van de Akte van Toetreding van Spanje
    en Portugal .
    Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten passen Spanje en Portugal
     rechten toe , berekend volgens het protocol gehecht aan de Overeenkomst
    EEG / Joegoslavië naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal .
     Deze tariefcontingenten dienen derhalve te worden geopend voor 1988 .
 ---pagebreak---                                 2
2 . In de voorgestelde tariefregeling wordt rekening gehouden met de
    tenuitvoerlegging met ingang van 1 januari 1988 :
    - van het Aanvullend Protocol bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de
      Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve
      Republiek Joegoslavië houdende vaststelling van een nieuwe handels ¬
      regeling en
    - van de gecombineerde nomenclatuur die is gebaseerd op het Internationaal
      Verdrag betreffende het geharmoniseerd systeem inzake de omschrijving
      en de codering van goederen .
    Indien blijkt dat deze vooruitzichten niet worden verwerkelijkt , behoudt de
    Commissie zich het recht voor om haar voorstel in de loop van de procedure
    in te trekken of te wijzigen ten einde het naargelang van de behoeften aan
    te passen .
3 . In de voorstellen voor verordeningen betreffende de opening van deze
    tariefcontingenten is , zoals ter zake gebruikelijk is , bepaald dat elk
    van de contingenten in twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het
    eerste in de vorm van quota over de Lid-Staten wordt verdeeld en het
    tweede de reserve vormt .
    Wat de verdeling van de hoeveelheden van het eerste gedeelte van elk
    contingent betreft is rekening gehouden met het feit dat in bepaalde
    Lid-Staten geen invoer of occasionele invoer heeft plaatsgevonden in
    de loop van de laatste jaren . Derhalve zijn slechts aan de invoerende
    Lid-Staten aanvankelijke quota toegekend , waarbij aan de overige
    Lid-Staten de toegang tot de tariefcontingenten wordt gewaarborgd
    wanneer melding wordt gemaakt van invoer in deze laatste .
4 . Wat de door alle Lid-Staten toe te passen wijze van beheer betreft
    stelt de Commissie het systeem " toewijzing naargelang van de invoer "
    voor .
5 . Dit is het doel van het hierbij gevoegde voorstel .
 ---pagebreak---                                   Voorstel voor
                         VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
  betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een
     communautair tariefcontingent voor pruimebrandewi jn " SI j i vovi ca "
      van code nr . ex 2208 90 33 van de gecombineerde nomenclatuur ,
                     van oorsprong uit Joegoslavië ( 1988 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113 ,
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat in artikel 21 van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de
Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve
Republiek Joegoslavië ( 1 ), aangevuld met het Aanvullend Protocol bij deze
overeenkomst houdende vaststelling van een nieuwe handelsregeling ( 2 )
wordt bepaald dat pruimebrandewi jn , die onder de naam " Sljivovica "
verhandeld wordt , van code nr . ex 2208 90 33 van de gecombineerde
nomenclatuur , van oorsprong uit Joegoslavië , in de Gemeenschap mag worden
ingevoerd in het kader van een jaarlijks communautair tariefcontingent
van 5.420 hl tegen een invoerrecht van 0,3 Ecu per % vol alcohol per hl
plus 3 Ecu per hl ; dat deze produkten vergezeld dienen te gaan van een
certificaat van echtheid ; dat het betrokken tariefcontingent voor 1988
dient te worden geopend ;
Overwegende dat het douanerecht in het kader van dit tariefcontingent
geleidelijk wordt afgeschaft gedurende dezelfde periodes en in hetzelfde
tempo als vastgesteld in de artikelen 75 en 243 van de Akte van Toetreding ;
dat Spanje en Portugal binnen de grenzen van dit tariefcontingent douane¬
rechten toepassen die zijn berekend overeenkomstig het protocol bij de
Overeenkomst EEG / Joegoslavië naar aanleiding van de toetreding van Spanje
en Portugal ( 3 ) ;
Overwegende dat de in het gemeënschappeli jk douanetarief gebruikte
nomenclatuur met ingang van de openingsdatum van genoemd contingent zal
worden vervangen door de gecombineerde nomenclatuur die is gebaseerd
op het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerd systeem inzake
de omschrijving en de codering van goederen ; dat in onderhavige verordening
hiermee rekening moet worden gehouden door de vermelding van de codes van
de gecombineerde nomenclatuur , alsmede van de TARIC-codenummers waaronder
de produkten vallen ;
( 1 ) PB L 41  van  14.2.1983 , blz .
( 2 ) PB L     van        1987 , blz .
( 3 ) PB L     van        1987 , blz .
 ---pagebreak---                                 2
Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden dat alle importeurs van
de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van
genoemd contingent en voorts dat in de Lid-Staten de op het genoemde
contingent toe te passen rechten ononderbroken worden toegepast op alle
invoer van de betrokken produkten tot op het moment dat het contingent
is uitgeput ; dat een systeem voor de benutting van het communautaire
tariefcontingent , gebaseerd op een verdeling over bepaalde Lid-Staten ,
in overeenstemming schijnt te zijn met het communautaire karakter van
het genoemde contingent in het licht van de hierboven uiteengezette
beginselen ; dat deze verdeling , om zo goed mogelijk de werkelijke ontwik ¬
keling op de markt van de betrokken produkten weer te geven , toegepast
moet worden naar verhouding van de behoeften der Lid-Staten , berekend
enerzijds op grond van de statistische gegevens betreffende de invoer
van de genoemde produkten uit Joegoslavië over een representatieve referentie¬
periode en anderzijds op grond van de economische vooruitzichten voor de
betrokken contingentsperiode ;
Overwegende dat gedurende de laatste drie jaren waarover statistische
gegevens beschikbaar zijn , de invoer van de afzonderlijke Lid-Staten
zich als volgt heeft ontwikkeld :
                                                            ( in h I )
          Lid-Staten            1984          1985            1986
  Benelux                         39             71             20
  Denemarken                       5             20,13           9
  Duitsland                    2.911         3.205             758
  Griekenland                      -              -              -
  Spanje                  gecombineerde gecombineerde            6
                          nomenc latuur  nomenc latuur
  Frankri j k                     35             38             36
  Ierland                          -              -              -
  Italië                           -              -              -
                          gecombineerde gecombineerde
  Portugal                nomenclatuur   nomenclatuur
  Verenigd Koninkrijk              3              -
                                                                10
Overwegende dat in de loop van de laatste drie jaren de betrokken
produkten slechts door bepaalde Lid-Staten regelmatig zijn ingevoerd
terwijl in andere Lid-Staten in het geheel geen of slechts af en toe
invoer heeft plaatsgevonden ; dat , onder deze omstandigheden , het derhalve
juist lijkt in een eerste stadium enerzijds de aanvankelijke quota toe te
kennen aan de werkelijk invoerende Lid-Staten en anderzijds de andere
Lid-Staten te waarborgen dat zij van de tariefcontingenten gebruik zullen
kunnen maken zodra er melding wordt gemaakt van invoer in deze Lid-Staten ;
dat deze wijze van verdeling tevens de uniformiteit van de toepassing van
de gecombineerde nomenclatuur waarborgt ;
 ---pagebreak---                                 - 3 -
                                                                   Bijlage I
Overwegende dat , ten einde rekening te houden met de ontwikkeling van de
invoer van genoemde produkten in de verschillende Lid-Staten , het contingent
in twee gedeelten moet worden gesplitst , waarbij het eerste gedeelte wordt
verdeeld over bepaalde Lid-Staten en het tweede gedeelte een reserve vormt
ter voorziening in de verdere behoeften van deze Lid-Staten indien zij hun
aanvankelijk quotum hebben uitgeput , alsmede in de behoeften die zich in
de overige Lid-Staten zouden kunnen voordoen ; dat , ten einde de importeurs
van elke Lid-Staat een zekere waarborg te geven , het eerste gedeelte van
het communautaire tariefcontingent zou moeten worden vastgesteld
op een niveau dat irr het onderhavige geval 67 % van het contingent zou
kunnen bedragen ;
Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Staten meer of minder
spoedig kunnen zijn opgebruikt ; dat het , ten einde daarmee rekening te
houden en elke onderbreking te vermijden , van belang is dat iedere Lid-Staat
die zijn aanvankelijk quotum nagenoeg geheel heeft benut , een extra quotum
uit de communautaire reserve opneemt ; dat deze opneming door iedere Lid-Staat
moet worden verricht wanneer zijn extra quotum bijna geheel is benut en
wel zo vaak als de reserve dattoelaat ; dat deze aanvankelijke en extra quota
geldig moeten zijn tot aan het einde van de contingentsperiode ; dat deze
wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en
de Commissie , die met name de uitputtingsgraad van de contingenten moet
kunnen volgen en de Lid-Staten hierover moet kunnen inlichten ;
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat , die opeen bepaald
tijdstip van de contingentsperiode een belangrijk overschot van het
aanvankelijke quotum heeft , daarvan een aanmerkelijk percentage in de
communautaire reserve terugstort , ten einde te voorkomen dat een gedeelte
van dit communautaire contingent in een Lid-Staat onbenut blijft , terwijl
andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen maken ;
Overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België , het Koninkrijk der
Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegen¬
woordigd worden door de Benelux Economische Unie , elke handeling met
betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Economische Unie
toegewezen quota kan worden verricht door één van haar leden ,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                   Artikel 1
1 . Van 1 januari tot en met december 1988 wordt het recht voor de invoer
    in de Gemeenschap van de hierna omschreven produkten geschorst tot
    het niveau en binnen de grenzen van een communautair tariefcontingent
    aangegeven bij dit produkt :
                                                                    •••/•■«
 ---pagebreak---                                  4
                                                                   Bijlage I
                  Nr . van de                            Omvang
        Volg-                                            van het       Cont i ngent -
                 gecombineerde      Omschri j ving
       nummer
                 nomenc latuur
                                                       contingent         recht
                                                         ( in hl )
                 ex 2208 90 33   - Pruimebrandewi jn ,
                                   perebrandewi jn en
                                   kersebrandewi jn
     09.1503                       - Pruimebrande -        5.420       0,3 Ecu per
                                      wijn verhandeld                  % vol alcohol
                                      onder de naam                    per hl plus
                                      Sljivovica , in                  3 Ecu per hl
                                      verpakkingen
                                      van 2 l
                                      of minder , van
                                      oorsprong uit
                                      Joegoslavië
    Binnen de grenzen van dit tariefcontingent passen Spanje en Portugal
    rechten toe die zijn berekend overeenkomstig de voorschriften ter zake
    in het protocol bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese
    Economische Gemeenschap en Joegoslavië naar aanleiding van de toetreding
    van Spanje en Portugal .
2 . Bij de invoer moeten deze produkten vergezeld zijn van een certificaat
    van echtheid , conform het aan deze verordening gehechte model ,
    afgegeven door de bevoegde Joegoslavische overheidsinstantie .
                                Artikel 2
1 . Van het in artikel 1 genoemde communautaire tariefcontingent wordt een
    eerste gedeelte van 3.630 hl over bepaalde Lid-Staten verdeeld ; de
    quota die , onder voorbehoud van artikel 5 , gelden tot en met
    31 december 1988 , bedragen de volgende hoeveelheden :
                                    ( in hl )
    Benelux                              65
    Denemarken                           15
    Duitsland                         3.530
    Frankrijk                             5
    Verenigd Koninkrijk                   5
2 . Het tweede gedeelte , dat 1.790 hl beloopt , vormt de reserve .
3 . Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van de
    betrokken produkten in de andere Lid-Staten en indien hij verzoekt om voor
    het contingent in aanmerking te komen , gaat de betrokken Lid-Staat , door
    middel van een kennisgeving aan de Commissie , over tot opneming van een
    hoeveelheid die overeenstemt met zijn behoeften , voor zover het beschikbare
    saldo van de reserve zulks toelaat .
 ---pagebreak---                                    - 5 -
                                                                    Bijlage I
                                 Artikel 3
1 . Indien het quotum van een Lid-Staat , zoals vastgesteld in artikel 2 ,
     lid 1 , dan wel datzelfde quotum verminderd met het bij toepassing
    van artikel 5 in de overeenkomstige reserve teruggestorte gedeelte
    van 90 % of meer is benut , gaat deze Lid-Staat , door middel van
    een kennisgeving aan de Commissie , onverwijld over tot opneming ,
    voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is ,
    van een tweede quotum ter grootte van 15 % van zijn aanvankelijke
    quotum, eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond .
2 . Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van zijn aanvankelijke
    quotum, het door hem opgenomen tweede quotum voor 90 % of meer
    heeft aangewend , gaat hij , op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot
    opneming , voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid
    aanwezig is , van een derde quotum , gelijk aan 7,5 % van zijn
    aanvankelijke quotum .
3 . Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van zijn tweede quotum,
    het door hem opgenomen derde quotum voor 90 % of meer heeft aangewend ,
    gaat hij , onder dezelfde voorwaarden , over tot opneming van een vierde
    quotum , dat gelijk is aan het derde .
    Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is uitgeput .
4 . In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en met 3 kunnen de
    Lid-Staten overgaan tot opneming van geringere hoeveelheden dan de
    in die leden vastgestelde quota , wanneer er aanleiding is om aan te
    nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen worden benut . Zij
    delen aan de Commissie de redenen mede die tot toepassing van het
    onderhavige lid hebben geleid .
                                 Artikel 4
Alle overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden tot en met
31 december 1988 .
                                 Artikel 5
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 1988 het niet-benutte gedeelte
van hun aanvankelijke quotum in de reserve terug , dat op 15 september 1988
20 % van het aanvankelijke quotum te boven gaat . Zij kunnen een grotere
hoeveelheid terugstorten , indien er gronden zijn om aan te nemen dat
deze wellicht onbenut zal blijven .
De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 oktober 1988 kennis van
de totale invoer van de betrokken produkten , die tot en met 15 september 1988
heeft plaatsgevonden en op de communautaire contingenten is afgeboekt ,
alsmede eventueel van het gedeelte van elk van hun aanvankelijke quota
dat zij in de overeenkomstige reserve terugstorten .
 ---pagebreak---                                   - 6 -
                                Artikel 6
De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de door de Lid-Staten
overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota en brengt elke
Lid-Staat , zodra de opgaven haar bereiken , op de hoogte van de uit -
puttingsgraad van de reserve .
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 oktober 1988 in kennis van de
omvang der reserve na de met toepassing van artikel 5 verrichte
terugstortingen .
Zij  ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve wordt uitgeput
tot  de nog beschikbare hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe
aan  de Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede hoeveel
dit  saldo bedraagt .
                                Artikel 7
1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat bij opening
    van de met toepassing van artikel 3 door hen opgenomen extra quota ,
    de door hen ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden
    afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen in het communautaire contingent .
2 . De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de betrokken produkten
    vrije toegang tot de hun toegekende quota .
3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden van de betrokken
    produkten op hun quota af naargelang dat de produkten bij de douane
    ten invoer in het vrije verkeer worden aangegeven .
4 . De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten wordt vastgesteld
    op grond van de ingevoerde hoeveelheden die onder de in lid 3 bepaalde
    voorwaarden worden af geboekt .
                                Artikel 8
De Lid-Staten stellen de Commissie op haar verzoek op de hoogte van
de invoer die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt .
                               Artikel 9
De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze
verordening wordt nagekomen .
                               Artikel 10
Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1988 .
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks
toepasselijk in elke Lid-Staat .
Gedaan te Brussel ,                                Voor de Raad :
                                                   De voorzitter ,
 ---pagebreak---                                                               7 -                                                                 XXI / 1284 / 87-NL
                                                                                                                                  B i j L âge I
 ANEXO – BILAC – ANHANG – TIAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGA TO – BIJLAGE – ANEXO
1 Exporter (neme. fu« addreae. country)                                      2    No                               ORIGINAL
    Exporttteur (nem, idruM eomplét*. paya)
                                                                             3    Quota year                       4    Country of destination
                                                                                  Armé* conttngentalr·                  Pays d* destination
                                                                             β    Issuing aumorlty
5 Consigne* (neme, fuS eddreae. oountry)                                          Organism* émetteur
    Deatlnetalr* (nem, «drene eomplét*. peys)
                                                                             7
                                                                                          CERTIFICATE O F AUTHENTICITY
S   Pteceenddetéof «Npment – Meane oMrenepert                                                CERTIFICATO AUTHENTICITÉ
    Ueu et dote d'embarquement – Moyen de transport
                                                                                                 Plum spirit '¿ΙΙΙνονΝ»'
                                                                                         Eau-òe-vi* d· prunas            «¿Ijivoviea»
                                                                              (CCT subheading ex 22 09 C IV a )l
                                                                              [Sou· -posit Ion du TOC : ex 22.09 C IV a|]
9   Mérité end numbere – Number and klndof packages                                                                 10 be volet         11 Utree
    Marques et numéroa – Nombre et nature des cou»                                                                                         Utree
                                                                                                                         «bvd
                                                                                                                         d'elcool
 12 ee vol ol atooM end Utree (In worde)
     bé vol d*alcooi et ttree (en lettree)
 13 CERT1FICATE BYTVK tSSUINO AUTHOfWTY – VISA DE l'OWGANISME ÉMETTEUR
     I tiereby carWy met tho plum splrtt '6l|lvov<ea' descrlbed In thls certificat* correspond* «dm th* définition glven on th* rever**.
     Je certifie que rsau-de-vte de prune* -èl|lvovtca- décrit* dent ce certificat correspond à la définition figurant au ver*o.
                                                             Date
                                                             Date
                                                                                                         (Stamp and (Ignei ure)
                                                                                                         (Cadiet et tignaiure)
 ---pagebreak---                                             8                                              XXI / 1 284 / 87-NL
                                                                                           Bijlage I
                                       DEFINITION
Plum spirit with an alcoholic strength of 40 % vol or more , marketed under the name
SUIVOVICA, corresponding to the specifications laid down in the Regulation
relating to the quality of spirituous beverages, published in the Official Journal of the
Socialist Federal Republic of Yugoslavia on 7 October 197 1 .
                                       DÉFINITION
Eau -de- vie de prunes ayant un titre alcoométrique égal ou supérieur à 40 % vol.
commercialisée sous la dénomination SUIVOVICA correspondant 4 la spécification
reprise dans la réglementation relative & la qualité des boissons alcooliques publiée au
Journal officiel de la république socialiste fédérative de Yougoslavie le 7 octobre 1971 .
 ---pagebreak---                                       Voorstel voor
                     VERORDENING ( EEG )_           VAN DE RAAD
       betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een
           communautair tariefcontingent voor bepaalde tabak van de codes
         nrs . 2401 10 60 en ex 2401 20 60 van de gecombineerde nomenclatuur
                         van oorsprong uit Joegoslavië ( 1988)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113 ,
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat in de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische
Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië ( 1 ), aange¬
vuld met het Aanvullend Protocol bij deze overeenkomst houdende vaststelling
van een nieuwe handelsregeling ( 2 ), wordt bepaald dat tabak van de soort
" Prilep " van codes nrs . 2401 10 60 en ex 2401 20 60 van de gecombineerde
 nomenclatuur , van oorsprong en van herkomst uit Joegoslavië , zoals nader om¬
schreven in een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 11 juli 1980 ,
in de Gemeenschap mag worden ingevoerd in het kader van een jaarlijks communautair*
tariefcontingent van 1.500 ton tegen een invoerrecht van 7 % , met een minimum -
heffing van 13 Ecu / 100 kg en een maximumhef f ing van 45 Ecu / 100 kg ; dat deze
tabak vergezeld dient te zijn van een certificaat van oorsprong en van echt ¬
heid ; dat het betrokken tariefcontingent voor 1988 dient te worden geopend ;
Overwegende dat het douanerecht in het kader van dit tariefcontingent
geleidelijk wordt afgeschaft gedurende dezelfde periodes en in hetzelfde tempo
als vastgesteld in de artikelen 75 en 243 van de Akte van Toetreding ,
dat Spanje en Portugal      binnen de grenzen van dit tariefcontingent douanerechten
toepassen die zijn berekend overeenkomstig het protocol bij de Overeenkomst
EEG / Joegoslavië naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal ( 3 );
     «
Overwegende dat de door het gemeenschappelijk douanetarief gebruikte nomencla¬
tuur met ingang van de openingsdatum van genoemd contingent zal worden vervangen
door de gecombineerde nomenclatuur die is gebaseerd op het Internationaal Verdrag
betreffende het geharmoniseerd systeem inzake de omschrijving en de codering van
goederen ; dat in onderhavige verordening hiermee rekening moet worden gehouden
door de vermelding van de codes van de gecombineerde nomenclatuur , alsmede van
de TARIC-codenummers waaronder de produkten vallen ;
( 1 ) PB L 41   van 14.2.1983 , blz .
( 2 ) PB L      van      1987 , blz .
( 3 ) PB L      van      1987 , blz .
 ---pagebreak---                                   2                        XXI / 1284 / 87-NL
                                                           Bijlage II
Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden dat alle importeurs
van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen
maken van genoemd contingent en voorts dat in de Lid-Staten de op
het genoemde contingent toe te passen rechten ononderbroken worden
toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot op het moment
dat het contingent is uitgeput ; dat een systeem voor de benutting van
het communautaire tariefcontingent , gebaseerd op een verdeling over
bepaalde Lid-Staten , in overeenstemming schijnt te zijn met het com¬
munautaire karakter van het genoemde contingent in het licht van de
hierboven uiteengezette beginselen ; dat deze verdeling , om zo goed
mogelijk de werkelijke ontwikkeling op de markt van de betrokken pro¬
dukten weer te geven , toegepast moet worden naar verhouding van de
behoeften der Lid-Staten ;
Overwegende dat gedurende de laatste drie jaren waarover statistische
gegevens beschikbaar zijn , de invoer van de afzonderlijke Lid-Staten
zich als volgt heeft ontwikkeld :
                                                                  ( in ton )
  Lid-Staten                        1984        1985         1986
  Benelux                              -           -
                                                                 70
  Denemarken                           -           -            -
  Duitsland                          534         138           269
  Griekenland                          -           -            -
  Spanj e                     gecombineerde  gecombineerde     180
                              nomenclatuur   nomenc latuur
  Frankri j k                          –           -
                                                                30
  Ierland                              -           -
                                                                -
  Italië                               -
                                                 850           664
  Portugal                    gecombineerde  gecombineerde      -
                              nomenclatuur   nomenclatuur
  Verenigd Koninkrijk
Overwegende dat in de loop van de laatste drie jaren de betrokken pro ¬
dukten slechts door bepaalde Lid-Staten regelmatig zijn ingevoerd
terwijl in andere Lid-Staten in het geheel geen of slechts af en toe
invoer heeft plaatsgevonden ; dat , onder deze omstandigheden , het derhalve
juist lijkt in een eerste stadium enerzijds de aanvankelijke quota toe te
kennen aan de werkelijk invoerende Lid-Staten en anderzijds de andere
Lid-Staten te waarborgen dat zij van de tariefcontingenten gebruik zullen
kunnen maken zodra er melding wordt gemaakt van invoer in deze Lid-Staten ;
dat deze wijze van verdeling tevens de uniformiteit van de toepassing van
de gecombineerde nomenclatuur waarborgt ;
 ---pagebreak---                                                                                  N
                               - 3 -                    XXI / 1284 / 87-NL
                                                        Bijlage II
Overwegende dat , ten einde rekening te houden met de ontwikkeling van
de invoer van genoemde produkten in de verschillende Lid-Staten , het
contingent in twee gedeelten moet worden gesplitst , waarbij het eerste
gedeelte wordt verdeeld over bepaalde Lid-Staten en het tweede gedeelte
een reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften van deze
Lid-Staten indien zij hun aanvankelijk quotum hebben uitgeput , alsmede
in de behoeften die zich in de overige Lid-Staten zouden kunnen voor ¬
doen ; dat , ten einde de importeurs van elke Lid-Staat een zekere
waarborg te geven , het eerste gedeelte van het communautaire tarief ¬
contingent zou moeten worden vastgesteld op een niveau dat in het
onderhavige geval 67 % van het contingent zou kunnen bedragen ;
Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Staten meer of minder
spoedig kunnen zijn opgebruikt ; dat het , ten einde daarmee rekening te
houden en elke onderbreking te vermijden , van belang is dat iedere Lid-Staat
die zijn aanvankelijk quotum uit de communautaire reserve opneemt ; dat deze
opneming door iedere Lid-Staat moet worden verricht wanneer zijn extra
quotum bijna geheel is benut en wel zo vaak als de reserve dat toelaat ; dat
deze aanvankelijke en extra quota geldig moeten zijn tot aan het einde van
de contingentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking
vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie , die met name de uitputtings -
graad van de contingenten moet kunnen volgen en de Lid-Staten hierover moet
kunnen inlichten ;
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat , die op een bepaald
tijdstip van de contingentsperiode een belangrijk overschot van het aan¬
vankelijke quotum heeft , daarvan een aanmerkelijk percentage in de commu¬
nautaire reserve terugstort , ten einde te voorkomen dat een gedeelte van
dit communautaire contingent in een Lid-Staat onbenut blijft , terwijl andere
Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen maken ;
Overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België , het
Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn
in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie , elke hande¬
ling met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Economische Unie
toegewezen quota kan worden verricht door één van haar leden ,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                Artikel 1
1 . Van 1 januari tot en met 31 december 1988 wordt het recht voor de invoer
    van de hierna omschreven produkten in de Gemeenschap geschorst tot het
    niveau en binnen de grens van een communautair tariefcontingent aange¬
    duid naast dat produkt :
                                                                         ■••/•■•
 ---pagebreak---                                       4                       XXI / 1 284 / 87-NL
                                                              Bijlage II
     Volg-      Nr . van de                              Omvang van
     nummer     gecombineerde        Omschr i j ving      net contin ¬         Contingentrecht
                nomenclatuur                             gent ( in t )
                              Ruwe en niet tot vei–
                              bruik bereide tabak ;
                              afvallen van tabak :
                              - ongestripte tabak :
                              – andere
     09.1505    ex 2401 10 60 - van de soort                                .7 % ad valorem
                                  Orient , " sun-cured "                    : met een minimum -
                                  - van de soort            I
                                                                            Iheffing van
                                     Pri lep                                ! 13 Ecu / 100 kg
                              - geheel of gedeeltelijk      I
                                                                            ! nettogewi cht en
                                gestripte tabak :                           leen maximum-
                                                                             I
                              – andere                     : 1.500          Jheffing van
                ex 2401 20 60 - van de soort Orient ,       I
                                                                            ! 45 Ecu / 100 kg
                                  " sun-cured "                             ! nettogewi cht
                                  - van de soort Pri lep                    5
                                     van oorsprong en
                                     van herkomst uit
                                     Joegoslavië
    Binnen de grenzen van dit tariefcontingent passen Spanje en Portugal rechten toe
    die zijn berekend overeenkomstig de voorschriften ter zake in het protocol bij
    de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en
    Joegoslavië naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal .
2 . Bij de invoer moeten deze produkten vergezeld zijn van een certificaat van
    echtheid , conform het aan deze verordening gehechte model , afgegeven door
    de bevoegde Joegoslavische overheidsinstantie .
                                     Artikel 2
1 . Van het in artikel 1 genoegde communautaire tariefcontingent wordt een eerste
    gedeelte van 1.000 ton over         8-Staten verdeeld ; de quota die , onder
    voorbehoud van artikel 5 , gelden tot en met 31 december 1988 , bedragen de
    volgende hoeveelheden :
                                                                ( in ton )
    Benelux                                                          25
    Duitsland                                                      345
    Spanje                                                           65
    Frankrijk                                                        10
    Italië                                                         555
2 . Het tweede gedeelte , dat 500 ton beloopt , vormt de reserve .
3 . Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van de
    betrokken produkten in de andere Lid-Staten en indien hij verzoekt om voor
    het contingent in aanmerking te komen , gaat de betrokken Lid-Staat , door
    middel van een kennisgeving aan de Commissie , over tot opneming van een
    hoeveelheid die overeenstemt met zijn behoeften , voor zover het beschikbare
    saldo van de reserve zulks toelaat .
 ---pagebreak---                                                                                         I lc
                                - 5                      XXI / 1284 / 87-NL
                                                         Bijlage II
                              Artikel 3
1 . Indien het quotum van een Lid-Staat , zoals vastgesteld in artikel 2 ,
    lid 1 , of wel datzelfde quotum verminderd met het bij toepassing van
    artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte , voor 90 % of meer is
    benut , gaat deze Lid-Staat door middel van een kennisgeving aan de
    Commissie onverwijld over tot opneming , voor zover de reserve zulks
    toelaat , van een tweede quotum gelijk aan 15 % van zijn eerste quotum ,
    eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond .
2 . Indien , na uitputting vèn zijn eerste quotum , ook het tweede door een
    Lid-Staat opgenomen quotum voor 90 % of meer is benut , gaat deze
    Lid-Staat op de in lid 1 omschreven wijze over tot opneming van een
    derde quotum , gelijk aan 7,5 % van zijn eerste quotum .
3 . Indien , na uitputting van zijn tweede quotum , ook het derde door een
    Lid-Staat opgenomen quotum voor 90 % of meer is benut , gaat deze
    Lid-Staat op dezelfde wijze over tot opneming van een vierde quotum ,
    dat gelijk is aan het derde .
    Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is uitgeput .
4 . In afwijking van de leden 1 tot en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan
    tot opneming van kleinere hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde
    quota , indien er aanleiding is om aan te nemen dat deze wellicht niet
    geheel zullen worden benut . De betrokken Lid-Staten delen aan de
    Commissie de redenen mede die tot de toepassing van het onderhavige
    lid hebben geleid .
                               Artikel 4
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden tot en met
31 december 1988 .
                               Artikel 5
 De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 1988 van het niet-benutte
gedeelte van hun aanvankelijke quotum in de reserve terug , het deel dat
op 15 september 1988 20 % van het aanvankelijke quotum te boven gaat .
Zij kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer er aanleiding is
om aan te nemen dat deze wellicht niet zal worden benut .
 De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 oktober 1988 kennis van
de totale invoer van de betrokken produkten die tot en met 15 september 1988
 heeft plaatsgevonden en op het communautaire contingent is af geboekt ,
 alsmede eventueel van het gedeelte van hun aanvankelijke quotum dat zij
 in de reserve terugstorten .
                                                                            • • •/• ■ ■
 ---pagebreak---                                6                        X X I / 1 284 /87– NL
                                                        Bijlage n
                           Artikel 6
De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de door de Lid-Staten
overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota en brengt elke
Lid-Staat , zodra de opgaven haar bereiken , op de hoogte van de uit -
puttingsgraad van de reserve .
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 oktober 1988 in kennis van
de omvang der reserve na de met toepassing van artikel 5 verrichte
terugstortingen .
Zij  ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve wordt uitgeput
tot  de nog beschikbare hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe
aan  de Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede hoeveel
dit  saldo bedraagt .
                           Artikel 7
1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat bij opening
    van de met toepassing van artikel 3 door hen opgenomen extra quota ,
    de door hen ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
    worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen in het communautaire
    cont i ngent .
2 . De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de betrokken produkten
    vrije toegang tot de hun toegekende quota .
3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden van de betrokken
    produkten op hun quota af naargelang dat de produkten bij de douane
    ten invoer in het vrije verkeer worden aangegeven .
4 . De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten wordt vastgesteld
    op grond van de ingevoerde hoeveelheden die onder de in lid 3
    bepaalde voorwaarden worden afgeboekt .
                           Artikel 8
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de Commissie op de
hoogte van de invoer die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt .
                           Artikel 9
De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze
verordening wordt nagekomen .
                           Artikel 10
Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1988 .
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toe
passelijk in elke Lid-Staat .
Gedaan te Brussel                                            Voor de Raad :
                                                             De voorzitter ,
 ---pagebreak---                                                                       7                                                    XXI / 1 284 / 87-NL
                                                                                                                           Bijlage II
 ANEXO – BILAQ – ANHANO – IJAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGA TO – BIJLAGE – ANEXO
1   Exportar (nama . futl addrass . country)                                    2    No k                            ORIGINAL
                                                                                                         P
    Exportalaur (nom. adresse compléta, pays)
                                                                                3    Quota year                      4     Country of destination
                                                                                     Armée contingentare                   Pays da destination
                                                                                8    Issuing authority
5 ‘ Consignas (nama, tull addrsas, country)                                          Organisms 4metteur
    Destinataire (nom. adrasaa compléta, pays)
                                                                                                                                      S
                                                                                r
                                                                                             CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                              CERT1FICAT D'AHTHENTICUE
6    Plaoe and data ot shlpmant – Msans of transport
     Uau al data d'embarquement – Moyan da transport                                                   Tobacco – Tabac
                                                                                                              •Prllop'
                                                                                      (CCT subheading ax 24.01 B)
                                                                                      (Sous-poaitlon du TDC : ax 24.01 B )
     Marks and numbsrs – Number and klnd ot packagas                                                                                     10 Nat welght
     Marquas st numéros – Nombre at nature das colla                                                                                        ( kg)
                                                                                                                                            Poids nat
                                                                                                                                            (kg)
  11 Nat welght (kg) ( In worda)
      Polds nat (kg) (an lettres)
  12 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY – VISA OE L'ORGANISME 6METTEUR
      I hereby certify that the tobacco described In this certificate Is ’ Prllep' tobacco within the meaning of the Agreement.
      Je certme qua la tabec (Merit dana ce certifies! ast la tabac -Prllep- au sane da I'accord.
      Plaça                                                   Data
      Uau                                                     Data
                                                                                                           (Stamp and fignature)
                                                                                                           (Cachet at signature)