CELEX: 52006PC0572(02)
Language: sk
Date: 2006-10-04
Title: Návrh nariadenie Rady o implementácii dohody uzavretej ES po rokovaniach v rámci článku XXIV: 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0572(02)

Návrh nariadenie Rady o implementácii dohody uzavretej ES po rokovaniach v rámci článku XXIV: 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku  /* KOM/2006/0572 v konečnom znení - ACC 2006/0189 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 4.10.2006KOM(2006) 572 v konečnom znení2006/0188 (ACC)2006/0189 (ACC)NávrhROZHODNUTIA RADYo uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou.NávrhNARIADENIE RADYo implementácii dohody uzavretej ES po rokovaniach v rámci článku XXIV: 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku(predložené Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. V kontexte rozšírenia colnej únie ustanovenia článku XXIV: 6 Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) zaväzujú ES začať rokovania s tretími krajinami, ktoré majú negociačné práva v ktoromkoľvek z pristupujúcich členov, s cieľom dohodnúť sa o kompenzačnom vyrovnaní, ak prijatie vonkajšieho colného režimu ES spôsobí zvýšenie ciel nad úroveň, ku ktorej sa pristupujúca krajina zaviazala v rámci Svetovej obchodnej organizácie (WTO), pričom „sa venuje náležitá pozornosť znižovaniu colných sadzieb pri rovnakých colných položkách, ktoré znižujú ďalší členovia colnej únie pri jej vzniku.“2. Rada 22. marca 2004 splnomocnila Komisiu začať rokovania podľa článku XXIV: 6 GATT z roku 1994 (návrh KOM 6792/04 WTO 34).3. Rokovania viedla Komisia po porade s výborom zriadeným na základe článku 133 zmluvy a v rámci smerníc na rokovania vydaných Radou.4. Komisia rokovala s členmi WTO, ktorí majú negociačné práva, pokiaľ ide o odvolanie špecifických koncesií vo vzťahu k odvolaniu listín Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas pristúpenia k Európskemu spoločenstvu.5. Rokovania sa skončili dohodou vo forme výmeny listov s Argentínskou republikou.6. Týmto návrhom sa Rada vyzýva, aby schválila túto dohodu.2006/0188 (ACC)NávrhROZHODNUTIA RADYo uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou.RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku odseku 2 článku 300,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:1.  Podľa článku XXIV: 6 GATT z roku 1994 Rada 22. marca 2004 splnomocnila Komisiu začať rokovania s určitými inými členmi WTO počas pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskemu spoločenstvu.2.  Rokovania viedla Komisia po porade s výborom zriadeným na základe článku 133 zmluvy a v rámci smerníc na rokovania vydaných Radou.3.  Komisia ukončila rokovania na uzavretie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou. Táto dohoda by sa mala schváliť,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou, pokiaľ ide o odvolanie špecifických koncesií vo vzťahu k odvolaniu listín Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas pristúpenia k Európskemu spoločenstvu, sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-) na podpis dohody vo forme výmeny listov uvedenej v článku 1 s cieľom zaviazať Spoločenstvo.V BruseliZa RadupredsedaDOHODAVo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikouo zmene koncesií v listinách Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas pristúpenia k Európskemu spoločenstvu.List od Európskych spoločenstievBruselVážený pán,po začatí rokovaní medzi Európskymi spoločenstvami (ES) a Argentínskou republikou podľa článku XXIV: 6 a článku XXVIII GATT z roku 1994 v záujme zmeny koncesií v listinách Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k ES, sa ES a Argentínska republika s cieľom uzavrieť rokovania, ktoré sa začali po oznámení ES 19. januára 2004 adresovanom WTO podľa článku XXIV: 6 GATT z roku 1994, dohodli takto:ES súhlasí, že do svojej listiny pre colné územie ES-25 zahrnie koncesie, ktoré boli zahrnuté v jeho predchádzajúcej listine.ES súhlasí, že do svojej listiny pre ES-25 zahrnie koncesie uvedené v prílohe k tejto dohode.Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď po posúdení zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi ES prijme od Argentínskej republiky náležite skoncipovaný list o dohode. ES vynaloží čo najväčšie úsilie na zavedenie vhodných vykonávacích opatrení pred 1. októbrom 2006 a za žiadnych okolností nie neskôr ako 1. januára 2007.V mene Európskeho spoločenstvaDOHODAVo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikouo zmene koncesií v listinách Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas pristúpenia k Európskym spoločenstvám.List od Argentínskej republikyBruselVážený pán,odpovedám na Váš list, ktorý znie:„Po začatí rokovaní medzi Európskymi spoločenstvami (ES) a Argentínskou republikou podľa článku XXIV: 6 a článku XXVIII GATT z roku 1994 v záujme zmeny koncesií v listinách Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k ES, sa ES a Argentínska republika s cieľom uzavrieť rokovania, ktoré sa začali po oznámení ES 19. januára 2004 adresovanom WTO podľa článku XXIV: 6 GATT z roku 1994, dohodli takto:ES súhlasí, že do svojej listiny pre colné územie ES-25 zahrnie koncesie, ktoré boli zahrnuté do jeho predchádzajúcej listiny.ES súhlasí, že do svojej listiny pre ES-25 zahrnie koncesie uvedené v prílohe k tejto dohode.Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď po posúdení zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi ES prijme od Argentínskej republiky náležite skoncipovaný list o dohode. ES vynaloží čo najväčšie úsilie na zavedenie vhodných vykonávacích opatrení pred 1. októbrom 2006 a za žiadnych okolností nie neskôr ako 1. januára 2007.“Mám tú česť týmto vyjadriť súhlas mojej vlády.V mene Argentínskej republikyPRÍLOHA03042094: Nižšia colná sadzba vo výške 11,4 % na tri roky alebo do obdobia, keď implementácia výsledkov rozvojového programu z Dauhá (Doha Development Agenda, DDA) dosiahne dohodnutú úroveň cla, podľa toho, čo nastane skôr.03037998: Nižšia colná sadzba vo výške 12,4 % na tri roky alebo do obdobia, keď implementácia výsledkov rozvojového programu z Dauhá dosiahne dohodnutú úroveň cla, podľa toho, čo nastane skôr.- zvýšenie colnej kvóty ES o 4 003 ton (erga omnes) pre „mäso z hovädzích zvierat, mrazené; neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny; vykostené“ a „jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené; hrubá bránica a tenká bránica. Dovezené mäso sa použije na spracovanie“ (čísla colných položiek 0202 2030, 0202 30, 0206 2991),- zvýšenie colnej kvóty ES o 537 ton (erga omnes), pre „sušené odstredené mlieko“ (číslo colnej položky 0402 1019),- zvýšenie colnej kvóty ES o 96 ton (erga omnes) pre jablká (číslo colnej položky ex 0808 1080),- otvorenie colnej kvóty 242 074 ton (erga omnes) pre kukuricu (čísla colných položiek 1005 1090, 1005 9000), colná sadzba v rámci kvóty 0 %,- otvorenie colnej kvóty 7 044 ton (erga omnes) pre ovocné šťavy (čísla colných položiek 2009 1111, 2009 1119, 2009 1911, 2009 1919, 2009 2911, 2009 2919, 2009 3911, 2009 3919, 2009 4911, 2009 4919, 2009 7911, 2009 7919, 2009 8011, 2009 8019, 2009 8032, 2009 8033, 2009 8035, 2009 8036, 2009 8038, 2009 9011, 2009 9019, 2009 9021, 2009 9029), colná sadzba v rámci kvóty 20 %,- otvorenie colnej kvóty 20 000 hl (erga omnes) pre víno (čísla colných položiek 2204 2965 a 2204 2975), colná sadzba v rámci kvóty 8€/hl,- otvorenie colnej kvóty 40 000 hl (erga omnes) pre víno (čísla colných položiek 2204 2179 a 2204 2180), colná sadzba v rámci kvóty 10€/hl,- otvorenie colnej kvóty 13 810 hl (erga omnes) pre vermút (číslo colnej položky 2205 9010), colná sadzba v rámci kvóty 7€/hl.Presný tarifný opis ES-15 sa uplatňuje na všetky uvedené colné položky a kvóty.- úprava vymedzenia colnej kvóty ES vo výške 11 000 ton „vykosteného mäsa ‚vysokej kvality‛“: „Kusy hovädzieho mäsa mimoriadnej alebo dobrej kvality získané výlučne zo zvierat pasených na pastvinách vo veku od 22 do 24 mesiacov, ktoré majú dva stále rezáky a sú dodané na porážku v živej hmotnosti, ktorá nepresahuje 460 kilogramov, označované aj ako ‚mimoriadne hovädzie v škatuli‛ (‚special boxed beef‛ ), pričom na jeho kusoch môžu byť uvedené písmená ‚sc‛ (special cuts, mimoriadne kusy)“, na „vykostené mäso z hovädzích zvierat vysokej kvality, čerstvé alebo chladené“, dodávajúca krajina Argentína.FINANČNÝ VÝKAZ |DÁTUM: 11. 7. 2006 |1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: Kapitola 10 – Poľnohospodárske clá Kapitola 12 – Colné poplatky | PRIDELENÉ ROZPOŤOVÉ PROSTRIEDKY: 973,1 mil. € |2. | NÁZOV: Návrh rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou o kompenzačnom vyrovnaní, ako je uvedené v článku XXIV:6 GATT z roku 1994 |3. | PRÁVNY ZÁKLAD: Článok 133 zmluvy |4. | CIELE: Dosiahnutie súladu s článkom X GATT z roku 1994 s ohľadom na rozšírenie colnej únie od 1. mája 2004 |5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY | 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) | BEŽNÝ ROZPOČTOVÝ ROK [n] (mil. EUR) | NASLEDUJÚCI ROZPOČTOVÝ ROK [n+1] (mil. EUR) |5.0 | VÝDAVKY - ÚČTOVANÉ Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCIE) - NÁRODNÝCH ORGÁNOV - INÉ |5.1 | PRÍJMY - VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY/CLO) - NÁRODNÉ | - 973,1 mil. € (1) |[n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY |5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY |5.2 | SPÔSOB VÝPOČTU: |6.0 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z PRIDELENÝCH ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO ROZPOČTU? | N/A |6.1 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? | N/A |6.2 | BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET? | NIE |6.3 | BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? | NIE |POZNÁMKY: |DÔVODOVÁ SPRÁVA4.  Odkazuje sa na rozhodnutie Rady XXXX, ktoré sa týka uzavretia dohody s Argentínskou republikou po rokovaniach v rámci článku XXIV: 6 GATT z roku 1994.5.  Súčasným návrhom nariadenia Rady sa implementuje dohoda, ktorú Spoločenstvo uzavrelo.2006/0189 (ACC)NávrhNARIADENIE RADYo implementácii dohody uzavretej ES po rokovaniach v rámci článku XXIV: 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníkuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,so zreteľom na návrh Komisie[1],keďže:(1) Nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 sa stanovila nomenklatúra tovaru, ďalej len „kombinovaná nomenklatúra“, a prijali sa zmluvné colné sadzby Spoločného colného sadzobníka.(2) Rada svojím rozhodnutím XX/XXX/ES o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou, schválila v mene Spoločenstva uvedenú dohodu s cieľom ukončiť rokovania, ktoré sa začali podľa článku XXIV: 6 GATT z roku 1994,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa mení podľa ciel a dopĺňa podľa objemov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.Článok 2Príloha 7 oddielu III časti 3 (colné kvóty Svetovej obchodnej organizácie, ktoré majú byť otvorené príslušnými orgánmi Spoločenstva) sa mení a dopĺňa takto:a) úprava vymedzenia colnej kvóty ES vo výške 11 000 ton „vykosteného mäsa ‚vysokej kvality‛“: „Kusy hovädzieho mäsa mimoriadnej alebo dobrej kvality získané výlučne zo zvierat pasených na pastvinách vo veku od 22 do 24 mesiacov, ktoré majú dva stále rezáky a sú dodané na porážku v živej hmotnosti, ktorá nepresahuje 460 kilogramov, označované aj ako ‚mimoriadne hovädzie v škatuli‛ (‚special boxed beef‛ ), pričom na jeho kusoch môžu byť uvedené písmená ‚sc‛ (special cuts, mimoriadne kusy)“, na „vykostené mäso z hovädzích zvierat vysokej kvality, čerstvé alebo chladené“.b) pod „iné podmienky“ doplniť text: „Dodávajúca krajina Argentína“.Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHABez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry sa znenie opisu výrobkov považuje iba za orientačné, koncesie v kontexte tejto prílohy sa stanovujú uvedením kódov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Ak sú uvedené kódy ex KN, koncesie sa stanovujú uplatnením kódu KN spolu s príslušným opisom.Časť 2 Zoznam colných poplatkov |Kód KN | Opis | Sadzba cla |03042094 | Mrazené rybie filé z iných ako sladkovodných rýb | nižšia colná sadzba vo výške 11,4 % (1) |03037998 | Ostatné mrazené morské ryby, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304, okrem pečene, ikier a mliečia | nižšia colná sadzba vo výške 12,4 % (1) |Čísla colných položiek 02022030 020230 02062991 | Mäso z hovädzích zvierat, mrazené; neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny; vykostené Jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené; hrubá bránica a tenká bránica. Dovezené mäso sa použije na spracovanie | zvýšenie colnej kvóty ES o 4 003 ton (erga omnes) |Číslo colnej položky 04021019 | Sušené odstredené mlieko | zvýšenie colnej kvóty ES o 537 ton (erga omnes) |Číslo colnej položky ex 08081080 | Jablká | zvýšenie colnej kvóty ES o 96 ton (erga omnes) |Čísla colných položiek 10051090 10059000 | Kukurica | otvorenie colnej kvóty 242 074 ton (erga omnes), colná sadzba v rámci kvóty 0 % |Čísla colných položiek20091111 20091119 20091911 20091919 20092911 20092919 20093911 20093919 20094911 20094919 20097911 20097919 20098011 20098019 20098034 20098035 20098036 20098038 20099011 20099019 20099021 20099029 | Ovocné šťavy | otvorenie colnej kvóty 7 044 ton (erga omnes), colná sadzba v rámci kvóty 20 % |Čísla colných položiek 22042965 22042975 | Víno | otvorenie colnej kvóty 20 000 hl (erga omnes), colná sadzba v rámci kvóty 8€/hl |Čísla colných položiek 22042179 22042180 | Víno | otvorenie colnej kvóty 40 000 hl (erga omnes), colná sadzba v rámci kvóty 10€/hl |Číslo colnej položky 22059010 | Vermút | otvorenie colnej kvóty 13 810 hl (erga omnes), colná sadzba v rámci kvóty 7€/hl |(1) Uvedená nižšia sadzba sa má uplatňovať tri roky alebo do obdobia, keď implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe z Dauhá (Doha Development Agenda, DDA) dosiahne uvedenú úroveň cla, podľa toho, čo nastane skôr.Presný tarifný opis ES-15 sa uplatňuje na všetky uvedené colné položky a kvóty.[1] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].