CELEX: 52007SC1164
Language: et
Date: 2007-09-18
Title: Eelnõu EMP ühiskomitee otsus millega muudetakse EMP lepingu VI lisa (Sotsiaalkindlustus) - Ühenduse ühise seisukoha eelnõu -

ET
            
            
                     
                        
                           
                     
                  
                  
                     
                        EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                     
                  
               
               Brüssel 18.9.2007
            
            
               SEK(2007) 1164 lõplik
            
            
                
            
            
               Eelnõu
            
            
               EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
            
            
               millega muudetakse EMP lepingu VI lisa (Sotsiaalkindlustus)
            
            
               - Ühenduse ühise seisukoha eelnõu -
                  (komisjoni esitatud)
            
            
               SELETUSKIRI
            
            
               1.
                     Siseturu nõutava õiguskindluse ja ühtsuse tagamiseks peab EMP Ühiskomitee pärast asjaomaste ühenduse õigusaktide vastuvõtmist integreerima need võimalikult kiiresti Euroopa Majanduspiirkonna lepingusse.
            
            
               2.
                     EMP Ühiskomitee peab seepärast võtma vastu lisatud otsuse EMP lepingu VI lisa muutmiseks, lisades sinna uue sotsiaalkindlustusteemalise acquis´. Kõnealune otsus käsitleb järgmisi määruseid: 
            
            
               32005 R 0647: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 647/2005, 13. aprill 2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 1), ja
            
            
               32006 R 0629: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 629/2006, 5. aprill 2006 (ELT L 114, 27.4.2006, lk 1).
            
            
               3.
                     EMP Ühiskomitee otsusega määruste (EÜ) nr 647/2005 ja nr 629/2006 lepingusse inkorporeerimise kohta nähakse ette mitmed väljajätmised ja VI lisas kohandusteksti asendamine, mida selgitatakse järgmiselt: 
            
            
               Esiteks asendatakse ühiskomitee otsusega punkti 1 kohandus n (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1408/71). Asendusega jäetakse välja kõik punktid kohanduses n, millega on sätestatud, et kahe EMP riigi vahel puuduvad lepingud (st „Konventsioon puudub” või „Puudub”). Lisaks sellele jäetakse kohandusest n välja punktid 331, 337, 345, 359, 370, 371 ja 373, sest kõnealustes punktides mainitud lepingud ei vasta määruse (EÜ) nr 647/2005 põhjenduses 4 mainitud tingimustele (see hõlmab lepinguid Liechtensteini ja Saksamaa, Liechtensteini ja Itaalia, Liechtensteini ja Austria, Norra ja Kreeka, Norra ja Madalamaade, Norra ja Austria ning Norra ja Portugali vahel). Samal ajal nummerdatakse ülejäänud punktid ümber ja kõnealuste punktide tekst ühtlustatakse vastavalt määruses (EÜ) nr 467/2005 kasutatud sõnastusele.
            
            
               Teiseks jäetakse eespool mainitud põhjendusel punktist 1 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1408/71) välja kohandus o. 
            
            
               Kolmandaks, punkti 1 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1408/71) kohanduses m pealkirja „ZC. Norra” all olevate punktide a ja c tekst jäetakse välja kooskõlas komisjoni tõlgendusega määruse (EMÜ) nr 1408/71 muudetud artikli 4 lõike 2 punkti a kohta. Vaatamata sellele ei piira see võimalust muuta kõnealuse kahe kande väljajätmist juhul, kui Euroopa Kohus lükkab osaliselt või täielikult tagasi komisjoni taotluse kohtuasjas C-299/05.
            
            
               Liechtenstein taotles punkti 1 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1408/71) kohanduses t pealkirja „ZB. LIECHTENSTEIN” all oleva lõike 1 teksti väljajätmist. Liechtenstein põhjendas taotlust järgmiselt:
            
            
               Kõnealune kanne oli vajalik nn kindlustussätte tõttu, mis kehtis 1995. aastal, kui Liechtenstein liitus EMPga. Vastavalt Liechtensteini 1995. aastal kehtivale õigusele sai Liechtensteini invaliidsuskindlustusfond maksta välja invaliidsuspensioni ainult juhul, kui taotleja oli riski realiseerumiskuupäeval (s.t kuupäeval, mil isik invaliidistus) kindlustatud Liechtensteini invaliidsuskindlustusfondi juures. See riigi õiguse säte (nn kindlustussäte) oli vastuolus inimeste vaba liikumise õigusega, seetõttu nähti VI lisa kohanduses t pealkirja „ZB. LIECHTENSTEIN” all ette lõige 1.
            
         
         
            
               1. mail 2001 muudeti riiklikke õigusnorme. Nn kindlustussäte on täidetud juhul, kui invaliidistumise kuupäeval vastab taotleja järgmistele tingimustele: a) isik on kindlustatud Liechtensteini invaliiduskindlustusfondi juures või b) isik elab või töötab riigis, millel on Liechtensteiniga sotsiaalkindlustusleping või c) isik on kindlustatud riikliku kindlustusfondi juures riigis, millel on Liechtensteiniga sotsiaalkindlustusleping või d) isik on pensionitaotluse esitamise ajaks teinud sissemakseid 25% ulatuses sissemaksete perioodist, mida samaealine isik oleks maksnud juhul, kui ta oleks kogu aeg (st alates 20. eluaastast kuni pensionitaotluse esitamiseni) kindlustatud Liechtensteini invaliiduskindlustusfondi juures.
            
            
               Punktide b ja c tähenduses peetakse määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustuslepinguks. Punkti d kohaldamisel võetakse arvesse sissemaksete perioodi ükskõik millises EMP riigis. Seetõttu võib järeldada, et seoses nõukogu määrusega (EMÜ) nr 1408/71 ei ole kohanduses t pealkirja „ZB. LIECHTENSTEIN” all olev lõige 1 enam vajalik ja selle võib välja jätta.
            
            
               Lõpetuseks, punkti 2 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 574/72) kohanduse n tekst jäetakse välja, sest määrusega (EÜ) nr 647/2005 jäetakse välja määruse (EMÜ) nr 574/72 11. lisa.
            
            
               4.
                     Lisaks sellele on komisjoni talitused arvamusel, et lisa IIa olemasolev kohandus Liechtensteini kohta punktis ZB.d „abitustoetus” oleks tulnud välja jätta, sest see näib vastuolus olevat määruse 647/2005 eesmärgiga. Siiski on kohandus alles jäetud, kuid komisjon jälgib hoolega õiguslikke meetmeid, mida EFTA järelevalveamet on kõnealuses küsimuses Liechtensteini vastu võtnud. 
            
            
               5.
                     EMP lepingu rakendamise korda käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 2894/94 artikli 1 lõike 3 punktis a nähakse ette, et nõukogu võtab vastu ühenduse seisukoha otsuste suhtes, millega laiendatakse ühenduse õigusakte oluliste muudatustega.
            
            
               6.
                     EMP Ühiskomitee otsuse eelnõu esitatakse nõukogule heakskiitmiseks. Komisjoni eesmärk on esitada ühenduse seisukoht EMP Ühiskomiteele võimalikult kiiresti pärast selle vastuvõtmist nõukogus.
            
            
               Eelnõu
            
            
               EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
            
            
               millega muudetakse EMP lepingu VI lisa (Sotsiaalkindlustus)
            
            
               EMP ÜHISKOMITEE,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Lepingu VI lisa on muudetud EMP Ühiskomitee […] otsusega nr …
                  1
               
            
            
               (2)Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. aprilli 2005. aasta määrus (EÜ) nr 647/2005, millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes ning nõukogu määrust (EMÜ) nr 574/72, millega on kehtestatud määruse (EMÜ) nr 1408/71 rakendamise kord
                  2
               .
            
            
               (3)Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2006. aasta määrus (EÜ) nr 629/2006, millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate ning nende pereliikmete suhtes ja nõukogu määrust (EMÜ) nr 574/72, millega sätestatakse määruse (EMÜ) nr 1408/71 rakendamise kord,
                  3
               
            
            
               ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
            
            
               Artikkel 1
            
            
               Lepingu VI lisa punkti 1 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1408/71) muudetakse järgmiselt:
            
            
               1.Lisatakse järgmised taanded:
            
            
               „-32005 R 0647: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 647/2005, 13. aprill 2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 1),
            
         
         
            
               -32006 R 0629: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 629/2006, 5. aprill 2006 (ELT L 114, 27.4.2006, lk 1).”
            
            
               2.Kohanduse n tekst asendatakse järgmisega:
            
            
               „Lisasse III(A) lisatakse järgmine tekst:
            
            
               32.ISLAND – TAANI
            
            
               15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10, mis käsitleb lisareisikulude katmist haigestumise korral mõnes teises Põhjamaa riigis viibimise ajal, põhjustades algsest kallima tagasisõidu elukohariiki.
            
            
               33.ISLAND – SOOME
            
            
               15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10, mis käsitleb lisareisikulude katmist haigestumise korral mõnes teises Põhjamaa riigis viibimise ajal, põhjustades algsest kallima tagasisõidu elukohariiki.
            
            
               34.ISLAND – ROOTSI
            
            
               15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10, mis käsitleb lisareisikulude katmist haigestumise korral mõnes teises Põhjamaa riigis viibimise ajal, põhjustades algsest kallima tagasisõidu elukohariiki.
            
            
               35.ISLAND – NORRA
            
            
               15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10, mis käsitleb lisareisikulude katmist haigestumise korral mõnes teises Põhjamaa riigis viibimise ajal, põhjustades algsest kallima tagasisõidu elukohariiki.
            
            
               36.NORRA – TAANI
            
            
               15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10, mis käsitleb lisareisikulude katmist haigestumise korral mõnes teises Põhjamaa riigis viibimise ajal, põhjustades algsest kallima tagasisõidu elukohariiki.
            
            
               37.NORRA – SOOME
            
            
               15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10, mis käsitleb lisareisikulude katmist haigestumise korral mõnes teises Põhjamaa riigis viibimise ajal, põhjustades algsest kallima tagasisõidu elukohariiki.
            
            
               38.NORRA – ROOTSI
            
            
               15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10, mis käsitleb lisareisikulude katmist haigestumise korral mõnes teises Põhjamaa riigis viibimise ajal, põhjustades algsest kallima tagasisõidu elukohariiki.”
            
            
               3.Pealkirja „ZC. Norra” all oleva kohanduse m punktide a ja c tekst jäetakse välja.
            
            
               4.Kohanduse o tekst jäetakse välja.
            
            
               5.Pealkirja „ZB. LIECHTENSTEIN” all oleva kohanduse t lõike 1 tekst jäetakse välja.
            
         
         
            
               Artikkel 2
            
            
               Lepingu VI lisa punkti 2 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 574/72) muudetakse järgmiselt:
            
            
               1.Lisatakse järgmised taanded:
            
            
               „-32005 R 0647: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 647/2005, 13. aprill 2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 1),
            
            
               -32006 R 0629: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 629/2006, 5. aprill 2006 (ELT L 114, 27.4.2006, lk 1).”
            
            
               2.Kohanduse n tekst jäetakse välja.
            
            
               Artikkel 3
            
            
               Määruste (EÜ) nr 647/2005 ja (EÜ) nr 629/2006 islandi- ja norrakeelsed tekstid, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
            
            
               Artikkel 4
            
            
               Käesolev otsus jõustub […], tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated
                  4*.
            
            
               Artikkel 5
            
            
               Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
            
            
               Brüssel, […]
            
            
               
                     EMP Ühiskomitee nimel
               
               
                     eesistuja
                     […]
               
               
                     
                     
                     EMP Ühiskomitee
                     sekretärid
                     […]
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  ELT L […], […].
               
               
                  
                     (2)
                  ELT L 117, 4.5.2005, lk 1.
               
               
                  
                     (3)
                  ELT L 114, 27.4.2006, lk 1.
               
               
                  
                     (4)
                  *[Põhiseadusest tulenevad nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]