CELEX: 21995A0812(01)
Language: it
Date: 1995-07-17 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere recante adattamento, a seguito dell'ampliamento della Comunità, dei quantitativi previsti nell'accordo di autolimitazione concluso fra la Comunità e l'Australia sul commercio di carni ovine e caprine

Avis juridique important

|

21995A0812(01)

Accordo in forma di scambio di lettere recante adattamento, a seguito dell'ampliamento della Comunità, dei quantitativi previsti nell'accordo di autolimitazione concluso fra la Comunità e l'Australia sul commercio di carni ovine e caprine  

Gazzetta ufficiale n. L 191 del 12/08/1995 pag. 0030 - 0030

ACCORDO in forma di scambio di lettere recante adattamento, a seguito dell'ampliamento della Comunità, dei quantitativi previsti nell'accordo di autolimitazione concluso fra la Comunità e l'Australia sul commercio di carni ovine e caprineA. Lettera n. 1 Signor . . . . . .ho l'onore di riferirmi all'accordo fra la Comunità e l'Australia sul commercio delle carni ovine e caprine del 1980 (in appresso denominato « accordo principale »), in particolare alla clausola 6, che prevede una modifica dei quantitativi previsti nell'accordo a seguito dell'adesione di nuovi Stati membri alla Comunità.Ho altresì l'onore di riferirmi allo scambio di lettere del 1989, che costituisce un accordo fra la Comunità e l'Australia recante adattamento dell'accordo principale, nonché allo scambio di lettere del 1994, che proroga l'adattamento di detto accordo fino al 30 giugno 1995.A seguito di recenti consultazioni, ho l'onore di proporre che il quantitativo importato nella Comunità e stabilito nello scambio di lettere del 1994 per i primi sei mesi del 1995 sia aumentato di 325 tonnellate, al fine di tener conto dell'ampliamento della Comunità. Le propongo inoltre che continuino ad applicarsi le altre quantità e le norme previste nello scambio di lettere del 1994.Mi pregio proporre che, se quanto precede è accettabile per il Suo Governo, la presente lettera e la Sua conferma costituiscano insieme un accordo tra la Comunità e il Governo australiano.Voglia accogliere, Signor . . . . . ., i sensi della mia alta considerazione.A nome del Consiglio dell'Unione europeaB. Lettera n. 2 Signor . . . . . .mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:« ho l'onore di riferirmi all'accordo fra la Comunità e l'Australia sul commercio delle carni ovine e caprine del 1980 (in appresso denominato "accordo principale"), in particolare alla clausola 6, che prevede una modifica dei quantitativi previsti nell'accordo a seguito dell'adesione di nuovi Stati membri alla Comunità.Ho altresì l'onore di riferirmi allo scambio di lettere del 1989, che costituisce un accordo fra la Comunità e l'Australia recante adattamento dell'accordo principale, nonché allo scambio di lettere del 1994, che proroga l'adattamento di detto accordo fino al 30 giugno 1995.A seguito di recenti consultazioni, ho l'onore di proporre che il quantitativo importato nella Comunità e stabilito nello scambio di lettere del 1994 per i primi sei mesi del 1995 sia aumentato di 325 tonnellate, al fine di tener conto dell'ampliamento della Comunità. Le propongo inoltre che continuino ad applicarsi le altre quantità e le norme previste nello scambio di lettere del 1994.Mi pregio proporre che, se quanto precede è accettabile per il Suo Governo, la presente lettera e la Sua conferma costituiscano insieme un accordo tra la Comunità e il Governo australiano. »Possa confermarLe l'accordo del mio Governo sul contenuto della Sua lettera.Voglia accogliere, Signor . . . . . ., i sensi della mia alta considerazione.A nome del Governo dell'Australia