CELEX: 32006D0569
Language: lt
Date: 1144713600000
Title: 2006/569/EB: 2006 m. balandžio 11 d. Komisijos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl prie Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacijos susitarimo pridėto Prekybos vynu susitarimo VI priedėlio pakeitimų sudarymo

Svarbus teisinis pranešimas

|

2006/569/EB: 2006 m. balandžio 11 d. Komisijos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl prie Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacijos susitarimo pridėto Prekybos vynu susitarimo VI priedėlio pakeitimų sudarymo - Susitarimas pasikeičiant laiškais tarp Europos bendrijos ir Čilės Respublikos dėl prie Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos Asociacijos susitarimo pridėto Prekybos vynu susitarimo VI priedėlio pakeitimų  

Oficialusis leidinys L 231 , 24/08/2006 p. 0139 - 0143

		Komisijos sprendimas2006 m. balandžio 11 d.dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl prie Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacijos susitarimo pridėto Prekybos vynu susitarimo VI priedėlio pakeitimų sudarymo(2006/569/EB)EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJAatsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 2005 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2005/269/EB dėl Susitarimo, įsteigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją sudarymo, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį [1],kadangi:(1) Atsižvelgiant į 2005 m. birželio 13– 14 d. Madride vykusių Prekybos vynu susitarimo antrojo Jungtinio komiteto ir ES ir Čilės asociacijos susitarimo Prekybos spiritiniais ir aromatiniais gėrimais susitarimo pirmojo Jungtinio komiteto susitikimų išvadas, būtina iš dalies pakeisti prie Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacijos susitarimo pridėto Prekybos vynu susitarimo VI priedėlį, kad būtų leista Čilės vidaus rinkoje ribotais kiekiais iki 2014 m. sausio 1 d. naudoti kai kuriuos Čilės prekių ženklus, kurie sutampa su Bendrijos geografinėmis nuorodomis, nuo 2006 m. balandžio 24 d.(2) Todėl pagal Prekybos vynu susitarimo 29 straipsnio 2 dalį Bendrija ir Čilės Respublika susitarė sudaryti Susitarimą pasikeičiant laiškais dėl jo VI priedėlio pakeitimo.(3) Todėl šį pasikeitimą laiškais reikėtų patvirtinti.(4) Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Vyno vadybos komiteto nuomonę,NUSPRENDĖ:1 straipsnisEuropos bendrijos ir Čilės Respublikos Susitarimas pasikeičiant laiškais, pakeičiantis prie Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacijos susitarimo pridėto Prekybos vynu susitarimo VI priedėlį, patvirtinamas Bendrijos vardu.Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.2 straipsnisUž žemės ūkį ir kaimo plėtrą atsakingas Komisijos narys yra įgaliojamas pasirašyti šį Bendriją saistantį Susitarimą pasikeičiant laiškais.Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 11 d.Komisijos varduMariann Fischer BoelKomisijos narė[1] OL L 84, 2005 4 2, p. 19.--------------------------------------------------Susitarimas pasikeičiant laiškaistarp Europos bendrijos ir Čilės Respublikos dėl prie Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos Asociacijos susitarimo pridėto Prekybos vynu susitarimo VI priedėlio pakeitimųLAIŠKAS Nr. 1Europos bendrijos laiškasBriuselis, 2006 m. balandžio 24 d.Gerbiamasis pone,Turiu garbę paminėti susitikimus dėl techninių adaptacijų, kurie vyko pagal prie 2002 m. lapkričio 18 d. Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacijos susitarimo pridėto Prekybos vynu susitarimo 29 straipsnio 2 dalį, kurioje nurodyta, kad Susitariančiosios Šalys bendru sutarimu gali iš dalies pakeisti šio Susitarimo priedėlius atsižvelgdamos į Šalių įstatymų ir taisyklių pakeitimus.Šiuose susitikimuose buvo nuspręsta, kad kai kurie su Bendrijos geografinėmis nuorodomis sutampantys Čilės prekių ženklai turi būti įtraukti į VI priedėlį (7 straipsnyje nurodytas prekių ženklų sąrašas).Todėl turiu garbę pasiūlyti, kad Prekybos vynu susitarimo VI priedėlis būtų pakeistas pridedamu priedėliu, kuris įsigalioja nuo šiandien.Būčiau dėkinga, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio laiško turiniu.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Europos bendrijos varduMariann Fischer BoelLAIŠKAS Nr. 2Čilės laiškasBriuselis, 2006 m. balandžio 24 d.Gerbiamoji ponia,Turiu garbę pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų laišką, kuriame rašoma:"Aš turiu garbę paminėti susitikimus dėl techninių adaptacijų, kurie vyko pagal prie 2002 m. lapkričio 18 d. Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacijos susitarimo pridėto Prekybos vynu susitarimo 29 straipsnio 2 dalį, kurioje nurodyta, kad Susitariančiosios Šalys bendru sutarimu gali iš dalies pakeisti šio Susitarimo priedėlius atsižvelgdamos į Šalių įstatymų ir taisyklių pakeitimus.Šiuose susitikimuose buvo nuspręsta, kad kai kurie su Bendrijos geografinėmis nuorodomis sutampantys Čilės prekių ženklai turi būti įtraukti į VI priedėlį (7 straipsnyje nurodytas prekių ženklų sąrašas).Todėl turiu garbę pasiūlyti, kad Prekybos vynu susitarimo VI priedėlis būtų pakeistas pridedamu priedėliu, kuris įsigalioja nuo šiandien.Būčiau dėkinga, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio laiško turiniu."Turiu garbę pranešti, kad Čilės Respublika pritaria šio laiško turiniui.Ponia, reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Čilės Respublikos varduOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------""VI PRIEDĖLIS7 STRAIPSNYJE NURODYTI PREKIŲ ŽENKLAIA. 7 straipsnio 2 dalyje nurodytų prekių ženklų sąrašasAlgarvesAlsaciaAstiBadenBorgoñoBurdeosCarmen MargauxCarmen RhinCava del ReynoCava VergaraCavanegraChampagne GrandierChampaña RabatChampagne RabatChampaña GrandierChampaña ValdiviesoChampenoise GrandierChampenoise RabatErrazuriz Panquehue CortonNueva ExtremaduraJerez R. RabatLa RiojaMoselleOro del RhinPortofinoPorto FrancoProvenceR Oporto RabatRibeiroSavoia MarchettiToroUvita de Plata BorgoñaViña Carmen MargauxViña Manquehue JerezViña Manquehue OportoViña San Pedro Gran Vino BurdeosB. 7 straipsnio 2a dalyje nurodytų prekių ženklų sąrašas [1]Champagne MonterreyChampagne Conde del MauleChampagne L'HeritageChampagne SubercaseauxChampagne Santa EmilianaChampagne CimaChampagne Santa CarolinaChampagne PlanellaChampagne Ambassador, Rosé AmbassadorChampagne Merlot ValdiviesoChampagne UndurragaChampagne SupremeChampagne Santa AdelaChampagne TocornalChampagne TarapacáChampagne, Champenoise Viña MarJerez CasinoJerez Montalbán La FortunaJerez ZalameroChablis Santa BlancaChablis MacayaPommard MacayaPommard CanepaPommard Viña el ArrayanOporto CasinoOporto TraversoOporto Diamante CentenarioEsencia""[1] Vyno, spiritinių ir aromatinių gėrimų, išvardytų prie Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociacijos susitarimo pridėtų Prekybos vynu susitarimo ir Prekybos spiritiniais ir aromatiniais gėrimais susitarimo B sąrašuose, kiekis neviršija 22000 hl per metus.--------------------------------------------------