CELEX: C2006/212/20
Language: sk
Date: 2006-09-02 00:00:00
Title: Vec C-250/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d'Etat (Belgicko) 6. júna 2006 – United Pan-Europe Communications Belgium SA, Coditel Brabant SA, Société intercommunale pour la Diffusion de la Télévision Brutele, Wolu TV ASBL/Belgické kráľovstvo

2.9.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 212/12
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d'Etat (Belgicko) 6. júna 2006 – United Pan-Europe Communications Belgium SA, Coditel Brabant SA, Société intercommunale pour la Diffusion de la Télévision Brutele, Wolu TV ASBL/Belgické kráľovstvo
   (Vec C-250/06)
   (2006/C 212/20)
   Jazyk konania: francúzština
   Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   Conseil d'Etat
   Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
      Žalobcovia: United Pan-Europe Communications Belgium SA, Coditel Brabant SA, Société intercommunale pour la Diffusion de la Télévision Brutele, Wolu TV ASBL
   
      Žalovaný: Belgické kráľovstvo
   Prejudiciálne otázky
   
               1.
            
            
               Má sa povinnosť distribuovať niektoré menované programy uložená podniku distribujúcemu cez kábel televízne programy vykladať ako priznávajúca autorom uvedených programov „osobitné práva“ v zmysle článku 86 Rímskej zmluvy (v znení zmien a doplnení Amsterdamskej zmluvy)?
            
         
               2.
            
            
               Ak je odpoveď na otázku č. 1 kladná, majú sa pravidlá uvedené na konci článku 86 ods. 1 ES (teda „pravidlá tejto Zmluvy, najmä tie, ktoré sú uvedené v článkoch 12 a 81 až 89“) vykladať v tom zmysle, že členským štátom nie je dovolené uložiť podnikom distribuujúcim cez kábel televízne programy distribuovať niektoré televízne programy vysielané súkromnými prevádzkovateľmi vysielania, ale „patriacimi“ (v zmysle belgického zákona z 30. marca 1995 o distribučných vysielacích sieťach a výkone činnosti vysielania v dvojjazyčnom regióne Brusel – hlavné mesto) pod verejnú moc tohto štátu, s tým dôsledkom, že sa počet programov pochádzajúcich z ostatných členských štátov alebo štátov, ktoré nie sú členmi Európskej únie, a subjektov, ktoré nepatria pod túto verejnú moc, zníži na úkor počtu povinných programov?
            
         
               3.
            
            
               Má sa článok 49 Rímskej zmluvy (v znení zmien a doplnení Amsterdamskej zmluvy) vykladať tak, že vznikne zakázaná prekážka slobodného poskytovania služieb, akonáhle môže opatrenie prijaté členským štátom, v tomto prípade povinnosť retransmisie televíznych programov cez distribučnú káblovú sieť, priamo alebo nepriamo, skutočne alebo potencionálne, brániť poskytovaniu služieb pochádzajúcich z iného členského štátu pre príjemcov týchto služieb nachádzajúcich sa v prvom členskom štáte, čo bude platiť v prípade, ak sa z dôvodu tohto opatrenia poskytovateľ služieb nachádza v nevýhodnom postavení pri rokovaniach o vstupe do tých istých sietí?
            
         
               4.
            
            
               Má sa článok 49 Rímskej zmluvy (v znení zmien a doplnení Amsterdamskej zmluvy) vykladať tak, že obsahuje zakázanú prekážku, pretože opatrenie prijaté členským štátom, v tomto prípade povinnosť retransmisie televíznych programov cez distribučnú káblovú sieť, sa vo väčšine prípadov prizná, z dôvodu zriadenia zvýhodnených subjektov alebo iných spojitostí medzi nimi a týmto členským štátom, len podnikom usadeným v tomto členskom štáte, a teda že neexistuje odôvodnenie takej prekážky založené na naliehavých dôvodoch všeobecného záujmu vzhľadom na zásadu proporcionality?