CELEX: 52013PC0344
Language: sk
Date: 2013-06-10
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o stanovisku, ktoré má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EHP v súvislosti so zmenou prílohy XIII k dohode o EHP

|
			
		
		
		52013PC0344
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o stanovisku, ktoré má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EHP v súvislosti so zmenou prílohy XIII k dohode o EHP /* COM/2013/0344 final - 2013/0182 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
S cieľom zabezpečiť
potrebnú právnu istotu a homogénnosť vnútorného trhu má Spoločný
výbor EHP začleniť všetky príslušné právne predpisy EÚ čo
najskôr po ich prijatí do Dohody o EHP.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Cieľom návrhu rozhodnutia Spoločného
výboru EHP (v prílohe k navrhovanému rozhodnutiu Rady) je zmeniť prílohu
XIII (Doprava) k Dohode o EHP s cieľom začleniť, s určitými
úpravami pre štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP, nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa menia a
dopĺňajú nariadenia (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004,
(ES) č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cieľom zlepšiť
výkonnosť a udržateľnosť európskeho systému leteckej dopravy[1].
Úpravy pre štáty EZVO, ktoré sú členmi
EHP, sa týkajú uplatniteľnosti článkov 5, 11 a 13a nariadenia (ES)
č. 549/2004[2]
zmeneného nariadením (ES) č. 1070/2009, článku 9a ods. 2 písm. c),
článku 9a ods. 2 písm. i) a článku 9a ods. 5 a ods. 6 nariadenia
(ES) č. 550/2004[3]
zmeneného nariadením (ES) č. 1070/2009 a článku 6 ods. 2 nariadenia
(ES) č. 551/2004[4]
zmeneného nariadením (ES) č. 1070/2009.
V súlade s článkom 1 ods. 3 nariadenia
(ES) č. 549/2004, zmeneného nariadením (ES) č. 1070/2009, nie sú
uplatňovaním daného nariadenia ani nariadení uvedených v článku 3,
dotknuté práva a povinnosti členských štátov podľa Dohovoru o
medzinárodnom civilnom letectve z roku 1994 (ďalej len „Chicagský
dohovor“). 
Na základe článku 12 Chicagského dohovoru
sa členské štáty zaväzujú k tomu, že svoje predpisy budú udržiavať v
čo možno najväčšom rozsahu v súlade s predpismi stanovenými
podľa Chicagského dohovoru. Niektoré časti vzdušného priestoru
riadeného Nórskom a Islandom sú vzdušným priestorom nad šírym morom, ktorý patrí
do oblasti ICAO NAT. Ako členovia Chicagského dohovoru a v súlade so
zavedenými postupmi majú teda Nórsko a Island práva, povinnosti a
zodpovednosť za poskytovanie letových prevádzkových služieb tam, kde sa
uplatňujú jednotné pravidlá v súlade s požiadavkami príloh 2 a 11 k
Chicagskému dohovoru. Okrem toho, dlhodobá dohoda o vzdušnom priestore
obsluhovanom Islandom umožňuje prevádzku, ktorá je porovnateľná
a slúži cieľom funkčného bloku vzdušného priestoru tak, ako je
vymedzený nariadeniami týkajúcimi sa jednotného európskeho neba. 
Služby v oblasti NAT vychádzajú z požiadaviek
ICAO, celosvetového plánu leteckej navigácie ICAO a z vyhlásenia o vízii
celosvetového usporiadania riadenia letovej prevádzky. Medzi cieľmi
celosvetového plánu leteckej navigácie ICAO a regionálnymi požiadavkami
v oblasti NAT na jednej strane a cieľmi uvedenými v balíkoch
predpisov týkajúcich sa jednotného európskeho neba I a II („SES I a II“)
na strane druhej panuje značná miera súladu. Niektoré ciele SES II,
napr. zameranie sa na riešenie problémov s preťažením v oblasti EUR
nemusia byť v oblasti NAT relevantné či zbytočne
zaťažujúce. Na tieto účely sú pre služby poskytované Islandom v rámci
oblasti NAT relevantnejšie regionálne alebo vnútroštátne výkonnostné ciele.
Nariadenie (ES) č. 549/2004
Účasť vo Výbore pre jednotné nebo
(článok 5), úprava a):
Bez toho aby bol dotknutý článok 100
Dohody o EHP, sa súčasnou úpravou zaisťuje štátom EZVO právo
na plnú účasť vo výbore. Táto úprava sa ponecháva. Vzhľadom
na zvýšenú úlohu Dozorného úradu EZVO po začlenení nariadenia (ES) č.
1070/2009 by sa znením úpravy takisto zaistilo, aby mohol byť Dozorný úrad
EZVO prítomný na zasadnutiach výboru ako pozorovateľ. 
Uplatňovanie článku 11 na Island,
úprava b):
S cieľom prispôsobiť článok 11
osobitným okolnostiam v prípade Islandu bol výraz „pre celé Spoločenstvo“
upravený na „regionálne alebo vnútroštátne“.
Výkonnostné ciele pre celé
Spoločenstvo (článok 11)
Komisia prijme výkonnostné ciele pre celé
Spoločenstvo. Tieto ciele sa začnú vzťahovať na štáty EZVO,
až keď budú rozhodnutia Komisie začlenené do Dohody o EHP. 
Uplatniteľnosť článku 11 na
Island
Keďže súčasné referenčné
obdobie sa končí 31. decembra 2014, článok 11 sa na Island
nevzťahuje do 1. januára 2015. Vzhľadom na to, že pre Island
v súčasnosti neplatia žiadne požiadavky na systém výkonnosti,
bude mať Island čas systém pripraviť predtým, ako požiadavky
nadobudnú účinnosť a referenčné obdobie pre Island bude
môcť byť v súlade s európskym referenčným obdobím.
Určenie „orgánu na preskúmanie výkonnosti“
(článok 11 ods. 2), úprava d):
Podľa dvojpilierovej štruktúry Dohody
o EHP sa musí orgán na preskúmanie výkonnosti určiť samostatne
pre štáty EZVO. V záujme zaistenia súladu, koherencie a jednotnosti by sa mal
aj pre štáty EZVO určiť rovnaký orgán na preskúmanie výkonnosti ako
pre členské štáty EÚ. 
Úlohy dohľadu [článok 11 ods. 3
písm. c) a e)], úpravy e) a f):
V prípade funkčných blokov vzdušného
priestoru, ktoré zahŕňajú výlučne oblasť jedného alebo
viacerých štátov EZVO alebo jedného alebo viacerých členských štátov EÚ,
bude úlohy a právomoci stanovené v týchto bodoch vykonávať Dozorný úrad
EZVO respektíve Komisia. 
Úpravou týkajúcou sa znenia písm. c) sa
stanovujú pravidlá týkajúce sa funkčných blokov vzdušného priestoru, ktoré
zahŕňajú oblasť jedného alebo viacerých štátov EZVO a jedného
alebo viacerých členských štátov EÚ. Úprava zachováva dvojpilierový systém
tým, že zveruje právomoc vykonávať úlohy týkajúce sa štátov EZVO Dozornému
úradu EZVO a právomoc, pokiaľ ide o členské štáty EÚ, Komisii. 
Úprava znenia písm. e) vychádza z toho istého
argumentu, ako úprava znenia písm. c). V tejto úprave sa však predpokladá, že
Dozorný úrad EZVO predkladá svoje posúdenie týkajúce sa funkčných blokov
vzdušného priestoru, ktoré zahŕňajú aj priestor jedného alebo
viacerých členských štátov EÚ, spoločne Výboru pre jednotné nebo a
nie samostatnému výboru, ktorý patrí pod pilier EZVO. Táto úprava vychádza z
faktu, že Výbor pre jednotné nebo je vysoko špecializovaný a očakáva sa,
že osobitné otázky týkajúce sa EZVO sú natoľko prepojené so
záležitosťami EÚ, že by samostatná diskusia v rámci výboru EZVO nebola
opodstatnená.
Koordinácia s Európskou agentúrou pre
bezpečnosť letectva (EASA) (článok 13a), úprava g):
Touto úpravou sa zabezpečuje, že štáty
EZVO a Dozorný úrad EZVO budú podobne ako členské štáty EÚ a Komisia
postupovať v koordinácii s EASA.
Nariadenie (ES) č. 550/2004
Funkčné bloky vzdušného priestoru
[článok 9a ods. 2 písm. c) a článok 9a ods. 2 písm. i)], úpravy a) a
b):
Pre oblasť NAT platia iné regulačné
povinnosti, pretože orgánom, ktorý navrhuje súbor pravidiel pre priestor nad
voľným morom, je ICAO. Úpravou sa zaisťuje, že sa zohľadní tento
odlišný regulačný kontext. Riadenie toku letovej prevádzky zaisťujú
na oboch stranách Atlantického oceánu priamo samotné štáty NAT. Je preto
potrebné, aby Island zaisťoval súlad s európskou sieťou tratí a
sieťou tratí NAT.
Riešenie sporov, pokiaľ ide o
cezhraničný funkčný blok vzdušného priestoru (článok 9a ods. 5):
Postup stanovený v článku 9a ods. 5 sa
nebude vzťahovať na štáty EZVO, keďže odvetvovou úpravou III v
prílohe XIII sa stanovuje samostatný postup riešenia sporov, ktoré sa týkajú
jedného alebo viacerých štátov EZVO. Preto nie je potrebná žiadna úprava.
Posúdenie funkčných blokov vzdušného
priestoru (článok 9a ods. 6), úprava c):
Ak funkčný blok vzdušného priestoru
zahŕňa len členské štáty EÚ, uplatní sa protokol k Dohode
o EHP a Komisia alebo Dozorný úrad EZVO vykoná úlohy stanovené v tomto
bode. Úpravou sa stanovuje postup v prípade, že funkčný blok vzdušného
priestoru zahŕňa jeden alebo viac členských štátov EÚ a jeden
alebo viac štátov EZVO. Zaisťuje sa ňou, že dvojpilierová štruktúra
Dohody o EHP sa v čo možno najväčšej miere dodrží.
Nariadenie (ES) č. 551/2004
Návrh riešenia a riadenie siete (článok
6 ods. 2), úpravy a), b) a c):
Toto ustanovenie sa okrem iného zaoberá
povinnosťami a úlohami Komisie, pokiaľ ide o navrhovanie riešenia a
riadenie siete. Okrem toho Komisia dostáva právomoc zveriť úlohy
manažérovi siete, čo spravila 7. júla 2011. 
Znením úprav sa stanovujú potrebné
ustanovenia, aby štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP, mohli určiť
manažéra siete pre pilier EZVO. Stály výbor štátov EZVO v súlade s tým dostáva
úlohy a funkcie Komisie. Jednoducho povedané, s cieľom zjednodušiť
patričnú koordináciu činností vykonávaných v dvoch pilieroch je
dôležité, aby bol pre štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP, určený ten
istý manažér siete, ako pre členské štáty EÚ.
Úpravou c) sa zaisťuje, že Stály výbor
štátov EZVO vymenuje manažéra siete pre štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP.
Je potrebné, aby sa pred menovaním s príslušným manažérom uzavrela dohoda. 
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Podľa článku 1 ods. 3 nariadenia
Rady (ES) č. 2894/94 o opatreniach na vykonávanie Dohody o EHP
zaujíma Rada na základe návrhu Komisie v mene Únie stanovisko
k takýmto rozhodnutiam. 
Komisia predkladá Rade návrh rozhodnutia
Spoločného výboru EHP, aby ho Rada prijala ako stanovisko Únie. Komisia
dúfa, že tento návrh bude môcť predložiť Spoločnému výboru EHP
pri najbližšej možnej príležitosti.
2013/0182 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o stanovisku, ktoré má Európska únia
zaujať
v Spoločnom výbore EHP
v súvislosti so zmenou prílohy XIII
k dohode o EHP
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s jej
článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 2894/94 z 28. novembra 1994 o opatreniach na vykonávanie
Dohody o Európskom hospodárskom priestore[5],
a najmä na jeho článok 1 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       Dohoda o Európskom
hospodárskom priestore[6]
(ďalej len „Dohoda o EHP“) nadobudla platnosť 1. januára 1994.
(2)       Podľa článku 98
Dohody o EHP sa na základe rozhodnutia Spoločného výboru EHP môže
meniť, okrem iného, príloha XIII k tejto dohode.
(3)       Príloha XIII k Dohode
o EHP obsahuje osobitné ustanovenia pre všetky spôsoby dopravy.
(4)       Nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa menia a
dopĺňajú nariadenia (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004,
(ES) č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cieľom zlepšiť
výkonnosť a udržateľnosť európskeho systému leteckej dopravy[7] sa má s určitými úpravami
pre štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP, začleniť do Dohody o EHP.
(5)       Úpravy pre štáty EZVO, ktoré
sú členmi EHP, sa týkajú uplatniteľnosti článkov 5, 11 a 13a
nariadenia (ES) č. 549/2004[8]
zmeneného nariadením (ES) č. 1070/2009, článkov 9a ods. 2) písm. c),
9a ods. 2) písm. i) a 9a ods. 5) a článku 6 nariadenia (ES) č.
550/2004[9]
zmeneného nariadením (ES) č. 1070/2009 a článku 6 ods. 2 nariadenia
(ES) č. 551/2004[10]
zmeneného nariadením (ES) č. 1070/2009.
(6)       Príloha XIII k Dohode o EHP
by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(7)       Stanovisko Únie v
Spoločnom výbore EHP by malo byť založené na pripojenom návrhu
rozhodnutia,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Stanovisko, ktorá sa má v mene Európskej únie
zaujať v Spoločnom výbore EHP k navrhnutej zmene prílohy XIII k
Dohode o EHP, je založené na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EHP
pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom jeho prijatia.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
Príloha
ROZHODNUTIE
SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP 
č.
z
..., 
ktorým
sa mení príloha XIII (Doprava) k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom
hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“), a najmä na jej
článok 98,
keďže:
1.           Nariadenie Európskeho parlamentu a
Rady (ES) č. 1070/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa menia a
dopĺňajú nariadenia (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004,
(ES) č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cieľom zlepšiť
výkonnosť a udržateľnosť európskeho systému leteckej dopravy[11] sa má začleniť do
Dohody o EHP.
2.           Celý letecký priestor, v ktorom
Island zodpovedá za poskytovanie letových prevádzkových služieb, patrí do
oblasti ICAO NAT, v ktorej bolo zriadené regionálne plánovanie a pre ktorú boli
uzavreté regionálne dohody, čo umožňuje prevádzku v rámci
funkčného bloku vzdušného priestoru a slúži prevádzkovým potrebám a
požiadavkám líšiacim sa od oblastí ICAO EUR a AFI. 
3.           Príloha XIII k Dohode o EHP by sa
preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha XIII k Dohode o EHP sa mení
takto:
1.           Znenie
bodu 66t (nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 549/2004) sa mení takto:
i)       Dopĺňa sa toto znenie:
‚„ zmenené:
-        32009 R 1070:
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009
z 21. októbra 2009 (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009,
s. 34).‘
ii)       Znenie úpravy a) sa nahrádza takto:
‚Do článku 5 sa dopĺňajú tieto
odseky:
„6.     Štáty EZVO sa v plnej miere
zúčastňujú na práci výboru ustanoveného podľa odseku 1, s
výnimkou hlasovacieho práva.
7.       Dozorný úrad EZVO má štatút
pozorovateľa vo Výbore pre jednotné nebo.“‘
iii)      Úprava b) sa označuje ako úprava
h).
iv)      Vkladajú sa tieto úpravy:
‚b)     V článku 11 znejú slová „pre celé Spoločenstvo“
v prípade Islandu „regionálne alebo vnútroštátne“.
c)       V prípade Islandu sa článok 11
uplatňuje od 1. januára 2015.
d)      Prvá veta v článku 11 ods. 2 znie
takto:
„Stály výbor štátov EZVO môže určiť
Eurocontrol alebo iný nezávislý a kompetentný orgán, aby konal ako „orgán na
preskúmanie výkonnosti“. Ak Komisia určila orgán na preskúmanie
výkonnosti, Stály výbor štátov EZVO sa snaží určiť rovnaký subjekt za
podobných podmienok, aby vykonával rovnaké úlohy voči štátom EZVO.“
e)       V článku 11 odsek 3 písm. c) sa
dopĺňa tento odsek:
„Ak funkčný blok vzdušného priestoru
zahŕňa jeden alebo viac členských štátov EÚ a jeden alebo viac
členských štátov EFTA, úlohy a právomoci stanovené v tomto bode vykonáva
voči členským štátom EÚ Komisia a voči štátom EZVO Dozorný úrad
EZVO. Komisia a Dozorný úrad EZVO v tejto veci spolupracujú za účelom
prijatia zhodných postojov.“
f)       V článku 11 ods. 3 písm. e) sa
dopĺňa tento odsek:
„Ak sú obsahom
posúdenia výkonnostné ciele, ktoré sa týkajú jedného alebo viacerých
členských štátov EÚ a jedného alebo viacerých štátov EZVO, v prípade
štátov EZVO vykoná posúdenie Dozorný úrad EZVO a prípade členských štátov
EÚ vykoná posúdenie Komisia. Komisia a Dozorný úrad EZVO spolupracujú, aby
mohli predložiť výsledky spoločne Výboru pre jednotné nebo.“
g)       V článku 13a znejú slová „Komisia a
členské štáty“ v prípade štátov EZVO „štáty EZVO a Dozorný úrad EZVO“.‘
2.           Znenie bodu 66u [nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004] sa mení takto:
i)       Dopĺňa sa toto znenie:
‚„zmenené:
-        32009 R 1070: nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009
z 21. októbra 2009 (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009,
s. 34).‘
ii)       Úpravy a), b) c) a d) sa označujú
ako úpravy d), e), f) a g).
iii)      Vkladajú sa tieto úpravy:
‚a)     V prípade Islandu znie článok 9a
ods. 2 písm. c) takto:
„zabezpečujú súlad s európskou sieťou
tratí zriadenou v súlade s článkom 6 nariadenia o vzdušnom priestore alebo
sieťou tratí zriadenou v oblasti ICAO NAT;“
b)      V prípade Islandu znie článok 9a
ods. 2 písm. i) takto:
„uľahčujú dosahovanie súladu s
regionálnymi alebo vnútroštátnymi výkonnostnými cieľmi.“
c)       V článku 9a ods. 6 sa
dopĺňa tento odsek:
„Komisia a Dozorný úrad EZVO posúdia dodržiavanie
požiadaviek stanovených v ods. 2 funkčnými blokmi vzdušného priestoru,
ktoré zahŕňajú jeden alebo viac členských štátov EÚ a jeden
alebo viac štátov EZVO, a spolupracujú za účelom predloženia
spoločného výsledku Výboru pre jednotné nebo na prerokovanie. Ak Komisia a
Dozorný úrad EZVO zistia, že niektorý funkčný blok vzdušného priestoru nespĺňa
požiadavky, nadviažu dialóg s príslušnými členskými štátmi EÚ a príslušným
štátmi EZVO s cieľom dosiahnuť dohodu o opatreniach potrebných na
nápravu situácie.“‘
3.           Znenie bodu 66v (nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004) sa mení takto:
i)       Dopĺňa sa toto znenie:
‚„zmenené:
–              
32009 R 1070:
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009
z 21. októbra 2009 (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009,
s. 34).‘
ii)       Úpravy a) a b) sa zrušujú.
iii)      Úprava c) sa označuje ako úprava
d).
iv)      Vkladajú sa tieto úpravy:
‚a)     V článku 6 ods. 2 sa v prípade
štátov EZVO nahrádza slovo „Komisia“ slovami „Stály výbor štátov EZVO“.
b)      V článku 6 ods. 2 písm. b)
treťom pododseku sa v prípade štátov EZVO výraz „po konzultácii s Výborom
pre jednotné nebo a“ nepoužije.
c)       V článku 6 ods. 2
písm. b) treťom pododseku sa dopĺňa toto znenie:
„Ak Komisia určila manažéra sieť, Stály
výbor štátov EZVO sa snaží určiť rovnaký subjekt za podobných
podmienok, aby vykonával rovnaké úlohy voči štátom EZVO.“‘
4.           V bode 66w [nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004] sa dopĺňa toto znenie:
‚„zmenené:
–              
32009 R 1070:
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009
z 21. októbra 2009 (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009,
s. 34).‘
Článok 2
Znenia nariadenia (ES) č. 1070/2009 v
islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa majú uverejniť v dodatku EHP k Úradnému
vestníku Európskej únie, sú autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
[…] pod podmienkou, že boli doručené všetky oznámenia podľa
článku 103 ods. 1 Dohody o EHP.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného
vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej
únie.
V Bruseli
Za Spoločný výbor EHP
predseda
            
            
tajomníci
Spoločného výboru EHP
(5)                
[1]               Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 34.
(6)                
[2]               Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 1.
(7)                
[3]               Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 10.
(8)                
[4]               Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 20.
[5]               Ú. v. ES L 305, 30.11.1994, s. 6.
[6]               Ú. v. ES L 1, 3.1.1994, s. 3. 
[7]               Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 34.
[8]               Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 1.
[9]               Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 10.
[10]             Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 20.
[11]             Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 34.