CELEX: 22008A0731(01)
Language: cs
Date: 2008-08-04 00:00:00
Title: Protokol, Kterým se na období od 1. srpna 2008 do 31. července 2012 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu

L 203/4                   CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                             31.7.2008
                                                                        PROTOKOL
                  Kterým se na období od 1. srpna 2008 do 31. července 2012 stanoví rybolovná práva a finanční
                  příspěvek podle dohody mezi evropským společenstvím a mauritánskou islámskou republikou
                                                            o partnerství v odvětví rybolovu
                                   Článek 1                                      4.     Společenství vyplatí finanční příspěvek nejpozději do
                                                                                 31. srpna 2008 za první rok a nejpozději do 1. srpna pro roky
                 Doba používání a rybolovná práva                                následující.
1.     Ode dne 1. srpna 2008 a na období čtyř let jsou rybolovná                 5.     Finanční příspěvek se zaplatí na jediný účet Mauritánské
práva udělená podle článků 5 a 6 dohody stanovena v tabulce při-                 islámské republiky otevřený u Mauritánské centrální banky, jehož
pojené k tomuto protokolu. Tato práva jsou součástí celkové in-                  údaje sdělí ministerstvo.
tenzity rybolovu uvedené v příloze III, která je určena orgány
Mauritánie na základě dostupných vědeckých stanovisek a která
je pravidelně aktualizována.                                                     6. S výhradou ustanovení článku 6 tohoto protokolu o přidě-
                                                                                 lení tohoto příspěvku z rozpočtu a o podpoře pro národní park
                                                                                 PNBA se rozhodne v rámci finančního zákona Mauritánie, a proto
2.     Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 4 a 5                  spadá do výlučné pravomoci Mauritánie.
tohoto protokolu.
3.     Podle článku 6 dohody mohou plavidla plující pod vlajkou                                                Článek 3
členského státu Evropského společenství provozovat rybolovné                                            Vědecká spolupráce
činnosti v rybolovných oblastech Mauritánie pouze v případě, že
mají licenci k rybolovu vydanou v rámci tohoto protokolu a podle
pravidel uvedených v přílohách k tomuto protokolu.                               1.     Obě dvě strany se zavazují, že budou podporovat zodpo-
                                                                                 vědný rybolov v rybolovných oblastech Mauritánie, a to na zá-
                                                                                 kladě zásad udržitelného řízení.
                                   Článek 2
              Finanční příspěvek – Platební postupy                              2. Během doby platnosti tohoto protokolu budou obě strany
                                                                                 spolupracovat na důkladném prozkoumání některých otázek
                                                                                 týkajících se vývoje stavu zdrojů v rybolovných oblastech
1.     Finanční příspěvek podle článku 7 dohody je stanoven na 86                Mauritánie; za tímto účelem se v souladu s čl. 4 odst. 1 dohody
milionů EUR pro první rok, 76 milionů EUR pro druhý rok, 73 mi-                  koná nejméně jednou za rok schůze společného vědeckého vý-
lionů EUR pro třetí rok a 70 milionů EUR pro čtvrtý rok (1).                     boru. Na žádost jedné ze stran a v případech potřeby vyjádřené
Z těchto částek bude na finanční podporu na provádění vnitrostát-                podle tohoto protokolu lze rovněž svolat další schůze společné-
ní rybářské politiky Mauritánie přiděleno 11 milionů EUR pro prv-                ho vědeckého výboru.
ní rok, 16 milionů EUR pro druhý rok, 18 milionů EUR pro třetí
rok a 20 milionů EUR pro čtvrtý rok, jak je stanoveno v čl. 7
odst. 1b dohody, z toho 1 milion EUR ročně na podporu pro ná-                    3. Obě strany provádějí na základě výsledků činnosti společ-
rodní park Parc National du Banc d’Arguin (PNBA).                                ného vědeckého výboru a s ohledem na nejlepší dostupná vědec-
                                                                                 ká stanoviska konzultace v rámci smíšeného výboru podle
                                                                                 článku 10 dohody, aby v případě potřeby a společnou dohodou
                                                                                 přijaly opatření, jejichž účelem je udržitelné řízení rybolovných
2. V případě překročení celkového množství 250 000 tun roč-
                                                                                 zdrojů.
ně pro kategorii 9 „pelagické druhy“ strana Společenství uhradí
dodatečný příspěvek ve výši 40 EUR za ulovenou tunu.
                                                                                 4.    Společný vědecký výbor rovněž zodpovídá za tyto činnosti:
3. Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 4, 5, 6,
7, 9, 10 a 13 tohoto protokolu.                                                  a)   vypracovat roční vědeckou zprávu o lovištích, na která se
                                                                                      vztahuje dohoda;
(1) K této částce se připočítají příspěvky majitelů plavidel stanovené v pří-
    loze 1 kapitole III, které jsou Mauritánii vypláceny přímo na účet sta-
    novený v příloze 1 kapitole IV a jejichž výše se odhaduje na 15 milionů      b)   stanovit a provádět roční program zaměřený na zvláštní vě-
    EUR ročně.                                                                        decké otázky, jejichž cílem je lépe pochopit stav zdrojů a vý-
    S výhradou jeho podpisu navíc Dokument o strategii a národním indi-               voj ekosystémů;
    kativním programu podle 10. ERF pro Mauritánii mimo jiné zahrnuje
    předpokládanou rozpočtovou podporu ve výši 40 milionů EUR v prů-
    běhu tří let od roku 2009, budou-li splněny nezbytné předpoklady. Na
    základě celkové kladné výkonnosti v okamžiku hodnocení 10. ERF               c)   na základě postupu schváleného dohodu v rámci výboru po-
    v polovině období v roce 2010, jehož součástí bude rybářská politika,             suzovat vědecké problémy, které se vyskytnou při provádění
    lze přistoupit k případnému navýšení programové částky pro 10. ERF.               této dohody;
 ---pagebreak--- 31.7.2008             CS                              Úřední věstník Evropské unie                                               L 203/5
d)   mimo jiné v případě potřeby provozovat experimentální ry-         3.    Pokud strany dojdou k závěru, že výsledky průzkumného
     bolov s cílem stanovit rybolovná práva a způsoby využívání,       rybolovu jsou kladné, bude za podmínky zachování ekosystémů
     které zaručí zachování zdrojů a jejich ekosystémů.                a biologických mořských rybolovných zdrojů možné udělit pla-
                                                                       vidlům Společenství nová rybolovná práva na základě dohodo-
                                                                       vacího postupu podle článku 4 tohoto protokolu, a to až do
                                                                       uplynutí platnosti protokolu a s ohledem na přípustnou intenzi-
                             Článek 4                                  tu. Finanční příspěvek bude zvýšen v souladu s ustanoveními
                                                                       článku 4.
                   Přezkum rybolovných práv
1.    Rybolovná práva podle článku 1 tohoto protokolu mohou            4. Průzkumný rybolov je provozován v úzké spolupráci s Mau-
být na základě společné dohody zvýšena, pokud podle závěrů             ritánským ústavem pro oceánografický výzkum a rybolov (Insti-
společného vědeckého výboru uvedeného v čl. 4 odst. 1 dohody           tut Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches
toto zvýšení neohrozí udržitelné řízení zdrojů v Mauritánii. V ta-     (IMROP)). Ústav IMROP proto rozhoduje o složení týmu výzkum-
kovém případě je finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 1 tohoto         níků a pozorovatelů naloděných na plavidlo; výdaje na tento tým
protokolu úměrně a pro rata temporis zvýšen. Celková částka fi-        hradí majitel plavidla. Výsledky průzkumného rybolovu jsou uve-
nančního příspěvku vyplacená Evropským společenstvím však              deny ve zprávě ústavu IMROP, která je předána ministerstvu.
nesmí přesáhnout dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 1 to-
hoto protokolu a tato částka zůstane úměrná navýšení rybolov-
ných práv.
                                                                       5.    Úlovky chycené při průzkumném rybolovu patří majiteli
                                                                       plavidla. Lov druhů, jejichž velikost neodpovídá předpisům, a dru-
                                                                       hů, jejichž lov, uchovávání na palubě a prodej právní předpisy
2.    Pokud se strany naopak dohodnou na přijetí opatření podle        Mauritánie nepovolují, je zakázán.
čl. 3 odst. 3 tohoto protokolu, která vedou ke snížení rybolov-
ných práv stanovených v článku 1 tohoto protokolu, je finanční
příspěvek úměrně a pro rata temporis snížen. Aniž jsou dotčena
ustanovení článku 6 tohoto protokolu, Evropské společenství            6. Nestanoví-li strany společnou dohodou jinak, vyloží plavi-
může pozastavit poskytování tohoto finančního příspěvku v pří-         dla provozující průzkumný rybolov všechny své úlovky
padě, že nebude možné využít žádná rybolovná práva stanovená           v Mauritánii.
v tomto protokolu.
3.    Na základě společné dohody obou stran je rovněž možné                                           Článek 6
přezkoumat rozdělení rybolovných práv mezi jednotlivé katego-
                                                                          Přínos dohody o partnerství pro provádění odvětvové
rie plavidel, přičemž se zohlední případná doporučení společné-
ho vědeckého výboru ohledně řízení populací, které by mohly být                         rybářské politiky v Mauritánii
tímto přerozdělením ohroženy. Strany se dohodnou na od-
povídajícím přizpůsobení finančního příspěvku, pokud to přeroz-
dělení rybolovných práv vyžaduje.                                      1. Finanční příspěvek podle čl. 7 odst. 1b dohody je stanoven
                                                                       na 11 milionů EUR pro první rok, 16 milionů EUR pro druhý rok,
                                                                       18 milionů EUR pro třetí rok a 20 milionů EUR pro čtvrtý rok
4.    O přezkumech rybolovných práv stanovených ve výše uve-           v souladu s čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu. Tato finanční podpora
dených odstavcích 1, 2 a 3 se rozhodne společnou dohodou mezi          přispívá k rozvoji a provádění Národní strategie pro udržitelný
oběma stranami v rámci smíšeného výboru podle                          rozvoj odvětví rybolovu v Mauritánii a jejím cílem je zavést udr-
článku 10 dohody.                                                      žitelný a zodpovědný rybolov ve vodách Mauritánie v souladu se
                                                                       strategickými cíli zachování rybolovných zdrojů a snazší integra-
                                                                       ce odvětví do národního hospodářství Mauritánie, zejména po-
                                                                       kud jde o intervenční oblasti uvedené níže v odstavci 3 a jejichž
                             Článek 5                                  orientační seznam je uveden v příloze IV, jakož i příspěvek národ-
                                                                       nímu parku PNBA.
                      Průzkumný rybolov
1.    Po získání stanoviska společného vědeckého výboru podle          2. Správa částky finanční podpory podle výše uvedeného od-
článku 4 dohody mohou strany provozovat v rybolovných oblas-           stavce 1 je v pravomoci Mauritánie a vychází z toho, že obě strany
tech Mauritánie průzkumný rybolov. Strany proto provádějí kon-         stanoví společnou dohodou cíle, kterých je třeba dosáhnout, pří-
zultace na žádost jedné z nich a v jednotlivých případech stanoví      slušné programy a ukazatele umožňující zhodnotit realizaci cílů.
nové zdroje, podmínky a ostatní příslušné parametry.
                                                                       3.    Aniž je dotčeno stanovení těchto cílů oběma stranami
2. Povolení k průzkumnému rybolovu jsou udělována pro po-              a v souladu s prioritami Národní strategie pro udržitelný roz-
kusné účely na období maximálně šesti měsíců a v souladu s usta-       voj odvětví rybolovu v Mauritánii, jakož i ve snaze zajistit udrži-
noveními čl. 6 odst. 2 dohody. Jejich udělení je podmíněno             telné řízení a podpořit rozvoj odvětví se obě strany dohodly
zaplacením poplatku.                                                   soustředit se na tyto oblasti:
 ---pagebreak--- L 203/6                CS                             Úřední věstník Evropské unie                                              31.7.2008
V rámci řízení lovišť a optimalizace příjmů na tyto cíle:              výboru podle článku 10 dohody a na základě pokynů defino-
                                                                       vaných v příloze IV a ihned po vstupu protokolu v platnost do-
                                                                       hodnou na:
— provádění plánů řízení lovišť (chobotnice, krevety atd.),
— posílení výzkumu rybolovu a oceánografického výzkumu,
                                                                       a)    jednoletých a víceletých pokynech pro provádění priorit ry-
                                                                             bářské politiky v Mauritánii definovaných výše v článku 6, je-
— posílení dohledu,                                                          jichž cílem je zavedení udržitelného a zodpovědného
                                                                             rybolovu, a zejména na pokynech uvedených v čl. 6 odst. 3;
— kontrola a přizpůsobení kapacit,
— rozvoj nových lovišť (sardinky, sardel obecná atd.).                 b)    jednoletých a víceletých cílech, kterých je třeba dosáhnout,
                                                                             jakož i na kritériích a ukazatelích, které umožní každoroč-
                                                                             ní vyhodnocení dosažených výsledků.
V rámci navýšení hospodářských a sociálních efektů odvětví na
tyto cíle:
                                                                       2.      Každou změnu těchto pokynů, cílů, kritérií a hodnotících
— rozvoj přístavní infrastruktury a služeb,                            ukazatelů schválí obě strany v rámci smíšeného výboru.
— uvádění do souladu s normami a podpora jakosti, zejména
     pokud jde o zlepšení hygienických podmínek při produkci
     produktů rybolovu a posílení kontrolní kapacity příslušných       3.      Ve spojitosti s cíli a pokyny stanovenými a prováděnými
     mauritánských orgánů,                                             protokolem pro roky 2006–2008 platným do 31. července 2008
                                                                       se Evropskému společenství sděluje víceletý program podpory
                                                                       v rámci tohoto protokolu podle kalendářních let nejpozději dne
— podpora soukromých investic v odvětví, zejména prostřed-             1. března.
     nictvím zdokonalení a modernizace zařízení pro produkci,
     podpory faktorů globální konkurenceschopnosti a kompara-
     tivních výhod,
                                                                       Pokud jde o první rok používání tohoto protokolu, víceletého
— rozvoj drobného námořního rybolovu, vnitrozemského ry-               programu a ročního přidělení podpory odvětví podle čl. 6 odst. 1
     bolovu a akvakultury.                                             tohoto protokolu ze strany Mauritánie, jsou Evropskému spole-
                                                                       čenství sděleny v okamžiku schválení pokynů, cílů, kritérií a hod-
                                                                       notících ukazatelů v rámci smíšeného výboru nejpozději dne
V rámci ochrany mořského prostředí, přírodních stanovišť a po-         1. března.
břeží na tyto cíle:
— ochrana mořského prostředí a vodních přírodních stanovišť,           Podpora odvětví bude předmětem hodnocení v polovině období
                                                                       spolu s hodnocením dosažených ukazatelů výsledků za probíha-
— posílení diagnostických kapacit a boje proti znečišťování            jící kalendářní rok, a to v průběhu měsíce června a závěrečného
     moří.                                                             hodnocení spolu s hodnocením dosažených ukazatelů, a to v prů-
                                                                       běhu měsíce ledna následujícího roku. Mauritánská strana navíc
                                                                       nejpozději dne 30. října každého roku sdělí rozpočtovou linii od-
V rámci reformy právního a institucionálního rámce na tyto cíle:       větví stanovenou finančním zákonem na příští rok.
— posílení institucionálních kapacit Ministerstva pro rybolov
     a institucí v jeho gesci,                                         4. Za účelem přípravy společných hodnocení předá minister-
                                                                       stvo Komisi nejpozději jeden měsíc před konáním společného
                                                                       hodnocení v polovině období a závěrečného společného hodno-
— zlepšení právního rámce provádění rybolovných činností
                                                                       cení prozatímní, resp. závěrečnou roční zprávu o realizaci dosa-
     a institucionálního prostředí v odvětví.
                                                                       žených výsledků, jakož i o případných zjištěných obtížích
                                                                       a navrhovaných nápravných a vyrovnávacích opatřeních.
                               Článek 7
     Způsoby provádění podpory v odvětvové rybářské
                        politice Mauritánie                            Komise si vyhrazuje právo požádat orgány Mauritánie o další in-
                                                                       formace o těchto výsledcích, aby mohla zahájit konzultace
                                                                       s orgány Mauritánie v rámci smíšeného výboru podle článku 10
1.     Aniž jsou dotčena ustanovení čl. 6 odst. 3 tohoto protoko-      dohody s cílem přijmout nápravná opatření, která by umožnila
lu, Evropské společenství a ministerstvo se v rámci smíšeného          dosáhnout stanovených cílů.
 ---pagebreak--- 31.7.2008             CS                             Úřední věstník Evropské unie                                                 L 203/7
                             Článek 8                                 2.      Používání protokolu lze pozastavit na podnět jedné ze
                                                                      stran, pokud je spor mezi stranami považován za vážný a pokud
        Ekonomická integrace hospodářských subjektů
                                                                      konzultace v rámci smíšeného výboru v souladu s odstavcem 1
        Společenství do odvětví rybolovu v Mauritánii
                                                                      neumožnily jeho ukončení smírem.
                                                                      3. Pozastavení používání protokolu je podřízeno tomu, že zú-
1.     Obě strany se zavazují podporovat ekonomickou integraci        častněná strana písemně oznámí svůj úmysl nejméně tři měsíce
hospodářských subjektů Společenství do odvětví rybolovu v Mau-        před dnem, ke kterému má toto pozastavení nabýt účinku.
ritánii. V tomto rámci obě strany povedou v průběhu roku 2008
společně objektivní posouzení překážek spojených se soukro-
mým investováním do odvětví rybolovu v Mauritánii s cílem ur-
                                                                      4.      Odchylně od postupu pro pozastavení podle výše uvede-
čit pokyny k podpoře investic, přičemž vezmou v úvahu rozvoj
                                                                      ných odstavců 1, 2 a 3 si Společenství vyhrazuje právo ihned po-
infrastruktury pro vykládku, uvádění do souladu s normami a mo-
                                                                      zastavit používání protokolu, nedodržuje-li Mauritánie přijaté
dernizaci nástrojů produkce a podporu odvětví prodeje produktů
                                                                      závazky ohledně provádění své odvětvové rybářské politiky. Toto
rybolovu, jakož i opatření na zlepšení právního a institucionál-
                                                                      pozastavení bude ihned oznámeno orgánům Mauritánie.
ního prostředí odvětví a jeho konkurenceschopnost.
                                                                      5.      V případě pozastavení pokračují strany v konzultacích
                                                                      s cílem najít smírčí řešení jejich sporu. Pokud je takové řešení na-
2. Obě strany se dohodly na ustavení společné skupiny odbor-          lezeno, pokračuje se v používání protokolu a částka finančního
níků za účelem pravidelného přezkumu otázek spojených s pod-          příspěvku je úměrně a pro rata temporis snížena podle doby, po
porou soukromého investování v odvětví rybolovu v Mauritánii,         kterou bylo použití protokolu pozastaveno.
zejména s usnadněním usazování soukromých evropských pod-
niků, smíšených společností mauritánských a evropských hospo-
dářských subjektů a vhodných podob partnerství soukromého
a veřejného sektoru. Tato skupina odborníků může vymezit spe-                                       Článek 10
cifický roční akční plán a na základě společné dohody sledovat
jeho realizaci, zejména co se týče přínosu dohody o partnerství           Pozastavení používání protokolu z důvodu neplacení
k provádění mauritánské rybářské politiky.
                                                                      S výhradou ustanovení článku 4 tohoto protokolu může být
                                                                      v případě, kdy Evropské společenství opomene provést platby
                                                                      podle článku 2 tohoto protokolu, pozastaveno používání tohoto
3.     Obě strany rovněž rozhodly o zavedení výročního jednání        protokolu za těchto podmínek:
v rámci fóra určeného na podporu soukromého partnerství v od-
větví rybolovu v Mauritánii. Toto výroční fórum, na nějž budou
pozvány soukromé evropské a mauritánské hospodářské subjek-
ty, se bude konat v Mauritánii.                                       a)    Ministerstvo zašle Evropské komisi oznámení o neprovedení
                                                                            platby. Evropská komise provede příslušná ověření a v pří-
                                                                            padě potřeby provede platbu v maximální lhůtě třiceti pra-
                                                                            covních dní ode dne přijetí oznámení.
4.     S cílem podpořit zejména odvětví nemražených produktů
rybolovu poskytne Mauritánie jako motivaci hospodářským sub-          b)    Pokud není provedena platba nebo není podáno příslušné
jektům, které vykládají v přístavech Mauritánie (zejména z důvo-            odůvodnění ve lhůtě stanovené ve výše uvedeném odstavci a),
dů prodeje úlovků místnímu průmyslu, zhodnocení úlovků                      jsou příslušné orgány Mauritánie oprávněny pozastavit pou-
v Mauritánii hospodářskými subjekty nebo z důvodu přepravy                  žívání tohoto protokolu. Neprodleně o tom uvědomí Evrop-
úlovků z rybolovné oblasti Mauritánie pozemní cestou), snížení
                                                                            skou komisi.
poplatku podle ustanovení přílohy I tohoto protokolu a právních
předpisů Mauritánie v dané oblasti.
                                                                      c)    Protokol se začne znovu používat, jakmile jsou provedeny
                                                                            příslušné platby.
                             Článek 9
           Spory – Pozastavení používání protokolu                                                  Článek 11
                                                                                   Použitelné vnitrostátní právní předpisy
1.     Veškeré spory mezi stranami ohledně výkladu ustanovení         Aniž jsou dotčena ustanovení obsažená v dohodě, činnosti plavi-
tohoto protokolu a jeho příloh, jakož i ohledně jeho používání        del, která provozují rybolov podle tohoto protokolu a jeho pří-
musí být předmětem konzultace mezi stranami v rámci smíšené-          loh, zejména pokud jde o vykládku, překládku, využívání
ho výboru podle článku 10 dohody, který je v případě nutnosti         přístavních služeb, nákup vybavení nebo jakékoli jiné činnosti, se
svolán k mimořádnému zasedání.                                        řídí právními předpisy platnými v Mauritánii.
 ---pagebreak--- L 203/8             CS                               Úřední věstník Evropské unie                                           31.7.2008
                           Článek 12                                  2. Po odeslání oznámení uvedeného v předcházejícím odstavci
                                                                      zahájí obě strany konzultace.
                         Doba trvání
Tento protokol a jeho přílohy se používají po dobu čtyř let ode                                    Článek 14
dne 1. srpna 2008, nejsou-li vypovězeny v souladu s článkem 13.
                                                                                              Vstup v platnost
                           Článek 13                                  1. Tento protokol a jeho přílohy vstupují v platnost dnem, ke
                                                                      kterému strany oznámí ukončení postupů nezbytných k tomuto
                     Ukončení platnosti                               účelu.
1.    V případě vypovězení protokolu zúčastněná strana písem-         2. Použijí se ode dne 1. srpna 2008 namísto protokolu a jeho
ně oznámí druhé straně svůj úmysl vypovědět protokol nejméně          příloh, které se vztahují na období ode dne 1. července 2006 do
šest měsíců před datem, kdy má toto vypovězení nabýt účinku.          31. července 2008.
 ---pagebreak---                                                                                                         Tabulka rybolovných práv
                                                                   Kategorie rybolovu
                                                                                                                                                                                                                                       31.7.2008
                                            KORÝŠI                                               RYBOLOV PŘI DNĚ                          HLAVONOŽCI                              PELAGICKÝ RYBOLOV
                                                                                                    Kategorie 3                                                               Kategorie 8
                                                                                Kategorie 2
                                                                                                   Plavidla lovící       Kategorie 4                                         Plavidla lovící
                                                                              Trawlery a pla-                                                                                                    Kategorie 9
                                                                                                   druhy žijící při    Trawlery lovící                     Kategorie 7      tuňáky na pruty                         Kategorie 11       CS
                      Kategorie 1                                              vidla lovící na                                                                                                  Mrazírenské
                                         Kategorie 10         Kategorie 6                        dně jiné než štiko-   druhy žijící při    Kategorie 5    Plavidla lovící    a plavidla pro                      Nemrazírenská pla-
                     Korýši kromě                                             dlouhou lovnou                                                                                                    trawlery pro
                                            Krabi              Langusty                          zubec černý a vy-       dně jiné než      Hlavonožci    tuňáky vlečnou      povrchový ry-                       vidla pro pelagický
                    langust a krabů                                           šňůru zaměřené                                                                                                   pelagický rybo-
                                                                                                   bavená jinými       štikozubec čer-                          sítí         bolov na dlou-                          rybolov (1)
                                                                              na lov štikozub-                                                                                                      lov (1)
                                                                                                  lovnými zaříze-             ný                                              hou lovnou
                                                                                 ce černého
                                                                                                  ními než sítěmi                                                                šňůru
GT maximálně          9 570 GT             300 GT              300 GT            3 240 GT            1 162 GT             375 GT          13 950 GT       22 plavidel        22 plavidel         17 licencí      15 000 GT za
pro licenční                                                                                                                              32 plavidel                                                            měsíc v ročním
období                                                                                                                                                                                                             průměru
(1) Nevyužitá rybolovná práva z kategorie 11 mohou být využita v kategorii 9 až do maximálního množství 20 licencí za měsíc.
                                                                                                                                                                                                                                       Úřední věstník Evropské unie
                                                                                                                                                                                                                                       L 203/9
 ---pagebreak--- L 203/10          CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                         31.7.2008
                      KATEGORIE RYBOLOVU 1: PLAVIDLA LOVÍCÍ KORÝŠE KROMĚ LANGUST A KRABŮ
                                                         1. Rybolovná oblast
         i) Severně od rovnoběžky 19° 21,00 N (N = severní zeměpisné šířky), vně oblasti vymezené těmito body:
                         20° 46,30 N (= s. z. š.)                                  17° 03,00 W (= z. z. d.)
                              20° 40,00 N                                               17° 07,50 W
                              20° 05,00 N                                               17° 07,50 W
                              19° 35,50 N                                               16° 47,00 W
                              19° 28,00 N                                               16° 45,00 W
                              19° 21,00 N                                               16° 45,00 W
         ii) Jižně od rovnoběžky 19° 21,00 N, západně od linie 6 mil (srovnej odkaz na souřadnice v dodatku 6 přílo-
              hy II).
         Po přijetí plánu na úpravu stavu krevet bude na základě společné dohody stran možné přehodnotit stávající
         územní členění.
                                                     2. Povolená lovná zařízení
         Vlečná síť pro lov krevet při dně a další selektivní lovná zařízení.
         Obě strany budou provádět technické zkoušky s cílem určit pravidla pro selektivitu a zejména: i) tabulky vý-
         běru pro vlečné sítě, ii) jiná selektivní lovná zařízení než vlečné sítě. K zavedení těchto selektivních lovných
         zařízení musí dojít do 31. prosince 2009, po vědeckém, technickém a hospodářském vyhodnocení výsledků
         těchto zkoušek.
         Zdvojení vlečné sítě je zakázáno. Zdvojení vláken tvořících vlečnou síť je zakázáno. Ochranné zástěry jsou po-
         voleny v souladu s článkem 24 mauritánského zákoníku o rybolovu.
                                                3. Povolená minimální velikost ok
         50 mm
                                                          4. Biologický klid
         Dvě (2) období v délce dvou (2) měsíců: květen–červen a září–říjen.
         Na základě společné dohody v rámci smíšeného výboru budou moci obě strany rozhodnout o možnosti upra-
         vit, prodloužit nebo zkrátit délku období biologického klidu, jakož i o stanovení oblastí časoprostorové uza-
         vírky s cílem chránit oblasti reprodukce a koncentrace mladých ryb.
                                             5. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
         V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
         a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
         Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
         nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
         voleného množství.
                                                     6. Povolená tonáž/Poplatky
                                                             2008/2009      2009/2010       2010/2011         2011/2012
         Povolená tonáž (GT) pro jednotlivá licenční ob-     9 570 GT       9 570 GT         9 570 GT         9 570 GT
         dobí
         Poplatky v EUR za GT a rok                             291            303              315              315
                                                            7. Poznámky:
         Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
         Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy 1.
 ---pagebreak--- 31.7.2008        CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                             L 203/11
              KATEGORIE RYBOLOVU 2: TRAWLERY (1) A PLAVIDLA LOVÍCÍ NA DNĚ NA DLOUHOU LOVNOU
                                         ŠŇŮRU ZAMĚŘENÉ NA LOV ŠTIKOZUBCE ČERNÉHO
                                                          1. Rybolovná oblast
          1.1     i) Severně od rovnoběžky 19° 15’60 N, západně od linie spojující tyto body:
                                      20° 46,30 N                                          17° 03,00 W
                                      20° 36,00 N                                          17° 11,00 W
                                      20° 36,00 N                                          17° 36,00 W
                                      20° 03,00 N                                          17° 36,00 W
                                      19° 45,70 N                                          17° 03,00 W
                                      19° 29,00 N                                          16° 51,50 W
                                      19° 15,60 N                                          16° 51,50 W
                                      19° 15,60 N                                          16° 49,60 W
                  ii)  Jižně od rovnoběžky 19° 15,60 N, až k rovnoběžce 17° 50,00 N, západně od linie 18 mil, jejíž
                       souřadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
                  iii) Jižně od rovnoběžky 17° 50,00 N, západně od linie 12 mil, jejíž souřadnice jsou vypočteny podle
                       linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
          1.2     Územní členění během období biologického klidu pro rybolov hlavonožců je následující:
                  i)   Mezi Cap Blanc a Cap Timiris je výlučná oblast vymezena těmito body:
                                      20° 46,00 N                                          17° 03,00 W
                                      20° 46,00 N                                          17° 47,00 W
                                      20° 03,00 N                                          17° 47,00 W
                                      19° 47,00 N                                          17° 14,00 W
                                      19° 21,00 N                                          16° 55,00 W
                                      19° 15,60 N                                          16° 51,50 W
                                      19° 15,60 N                                          16° 49,60 W
                  ii)  Jižně od Cap Timiris (jižně od rovnoběžky 19° 15,60 N) až k Nouakchott (17° 50,00 N) je výluč-
                       nou oblastí linie 18 mil, jejíž souřadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uve-
                       deny v dodatku 6 přílohy II.
                  iii) Jižně od Nouakchott (jižně od rovnoběžky 17° 50,00 N) je výlučnou oblastí linie 12 mil, jejíž sou-
                       řadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
                                                      2. Povolená lovná zařízení
          — nástražná dlouhá lovná šňůra
          — vlečná síť pro lov štikozubce černého na dně
          Zdvojení vlečné sítě je zakázáno.
          Zdvojení vláken tvořících vlečnou síť je zakázáno.
                                                 3. Povolená minimální velikost ok
          70 mm pro vlečnou síť
                                                           4. Biologický klid
          Obě dvě strany se v rámci smíšeného výboru a na základě nejlepších vědeckých stanovisek, která jsou k dis-
          pozici a která schválil společný vědecký výbor, dohodnou na nejvhodnějším období pro biologický klid.
 ---pagebreak--- L 203/12         CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                          31.7.2008
                                             5. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
         V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
         a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
         Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
         nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
         voleného množství.
                                                     6. Povolená tonáž/Poplatky:
                                                             2008/2009      2009/2010       2010/2011         2011/2012
         Povolená tonáž (GT) pro jednotlivá licenční         3 240 GT       3 240 GT        3 240 GT          3 240 GT
         období
         Poplatky v EUR za GT a rok                             148            153             159               159
                                                            7. Poznámky:
         Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
         (1) Z této kategorie jsou vyloučeny všechny mrazírenské trawlery.
         Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
           KATEGORIE RYBOLOVU 3: PLAVIDLA LOVÍCÍ DRUHY ŽIJÍCÍ PŘI DNĚ JINÉ NEŽ ŠTIKOZUBEC ČERNÝ
                                   A VYBAVENÁ JINÝMI LOVNÝMI ZAŘÍZENÍMI NEŽ SÍTĚMI
                                                         1. Rybolovná oblast
         1.1   i)   Severně od rovnoběžky 19° 48,50 N, od 3 mil měřených od základní linie Cap Blanc–Cap Timiris.
               ii)  Jižně od rovnoběžky 19° 48,50 N a až k rovnoběžce 19° 21,00 N, západně od poledníku
                    16° 45,00 W (= západní zeměpisné délky)
               iii) Jižně od rovnoběžky 19° 21,00 N, od 3 mil, jejichž souřadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž
                    souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
         1.2   Územní členění během období biologického klidu pro rybolov hlavonožců je následující:
               i)   Mezi Cap Blanc a Cap Timiris:
                                   20° 46,00 N                                          17° 03,00 W
                                   20° 46,00 N                                          17° 47,00 W
                                   20° 03,00 N                                          17° 47,00 W
                                   19° 47,00 N                                          17° 14,00 W
                                   19° 21,00 N                                          16° 55,00 W
                                   19° 15,60 N                                          16° 51,50 W
                                   19° 15,60 N                                          16° 49,60 W
               ii)  Jižně od Cap Timiris (jižně od rovnoběžky 19° 15,60 N) až k Nouakchott (17° 50,00 N) je výluč-
                    nou oblastí linie 3 mil, jejíž souřadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uve-
                    deny v dodatku 6 přílohy II.
               iii) Jižně od Nouakchott (jižně od rovnoběžky 17° 50,00 N) je výlučnou oblastí linie 3 mil, jejíž sou-
                    řadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
                                                      2. Povolená lovná zařízení
         — dlouhá lovná šňůra;
         — upevněné tenatové sítě na chytání ryb za žábry, jejichž vlastnosti jsou: maximální pokles 7 m a maximální
             délka 100 metrů. V souladu s právními předpisy Mauritánie jsou zakázány tenatové sítě na chytání ryb za
             žábry vyrobené z polyamidového monovlákna;
         — ruční vlasec;
         — vrš;
         — zátahová síť pro lov na návnadu.
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                      L 203/13
                                                 3. Povolená minimální velikost ok
          120 mm pro tenatové sítě na chytání ryb za žábry.
          20 mm pro sítě na lov na živou návnadu.
                                              4. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
          V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
          a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
          Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
          nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
          voleného množství.
                                                          5. Povolená tonáž
                                                              2008/2009      2009/2010      2010/2011      2011/2012
          Povolená tonáž (GT) pro jednotlivá licenční         1 162 GT       1 162 GT       1 162 GT        1 162 GT
          období
          Poplatky v EUR za GT a rok                             254            264            274             274
                                                            6. Poznámky:
          Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
          Lovné zařízení, které má být použito, se oznámí při podání žádosti o licenci.
          Zátahová síť se použije pouze pro lov návnady, které se mají použít pro lov na vlasec nebo pomocí vrše.
          Použití vrše je povoleno pro maximálně 7 plavidel o jednotlivé tonáži do 135 GT.
          Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
          Obě dvě strany se v rámci smíšeného výboru a na základě nejlepších vědeckých stanovisek, která jsou k dis-
          pozici a která schválil společný vědecký výbor, dohodnou na nejvhodnějším období pro biologický klid.
                     KATEGORIE RYBOLOVU 4: MRAZÍRENSKÉ TRAWLERY LOVÍCÍ DRUHY ŽIJÍCÍ PŘI DNĚ
                                                         1. Rybolovná oblast:
          1.1   i)    Severně od rovnoběžky 19° 15,60 N, západně od linie spojující tyto body:
                                      20° 46,30 N                                        17° 03,00 W
                                      20° 36,00 N                                        17° 11,00 W
                                      20° 36,00 N                                        17° 36,00 W
                                      20° 03,00 N                                        17° 36,00 W
                                      19° 45,70 N                                        17° 03,00 W
                                      19° 29,00 N                                        16° 51,50 W
                                      19° 15,60 N                                        16° 51,50 W
                                      19° 15,60 N                                        16° 49,60 W
                ii)   Jižně od rovnoběžky 19° 15,60 N, až k rovnoběžce 17° 50,00 N, západně od linie 18 mil, jejíž sou-
                      řadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
                iii) Jižně od rovnoběžky 17° 50,00 N, západně od linie 12 mil, jejíž souřadnice jsou vypočteny podle
                      linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
 ---pagebreak--- L 203/14         CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                      31.7.2008
                                                      2. Povolená lovná zařízení
         — vlečná síť.
         Zdvojení vlečné sítě je zakázáno.
         Zdvojení vláken tvořících vlečnou síť je zakázáno.
                                                3. Povolená minimální velikost ok
         70 mm
                                                          4. Biologický klid
         Dvě (2) období v délce dvou (2) měsíců: květen–červen a září–říjen.
         Na základě společné dohody v rámci smíšeného výboru budou moci obě strany rozhodnout o možnosti upra-
         vit, prodloužit nebo zkrátit délku období biologického klidu, jakož i o stanovení oblastí časoprostorové uza-
         vírky s cílem chránit oblasti reprodukce a koncentrace mladých ryb.
                                             5. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
         V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
         a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
         Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
         nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
         voleného množství.
                                                     6. Povolená tonáž/Poplatky:
                                                             2008/2009      2009/2010     2010/2011       2011/2012
         Povolená tonáž (GT) pro jednotlivá licenční          375 GT         375 GT        375 GT           375 GT
         období
         Poplatky v EUR za GT a rok                             156            163           169             169
                                                            7. Poznámky:
         Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
         Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
                                             KATEGORIE RYBOLOVU 5: HLAVONOŽCI
                                                         1. Rybolovná oblast:
         Severně od rovnoběžky 19° 15,60 N, vně oblasti vymezené těmito body:
                              20° 46,30 N                                             17° 03,00 W
                              20° 40,00 N                                             17° 07,50 W
                              19° 57,00 N                                             17° 07,50 W
                              19° 28,20 N                                             16° 48,00 W
                              19° 18,50 N                                             16° 48,00 W
                              19° 18,50 N                                             16° 40,50 W
                              19° 15,60 N                                             16° 38,00 W
         Jižně od rovnoběžky 19° 15,60 N, až k rovnoběžce 17° 50,00 N, západně od linie 9 mil měřené od linie 6 mil,
         jejíž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
         Jižně od rovnoběžky 17° 50,00 N, západně od 6 mil měřených od linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uvedeny
         v dodatku 6 přílohy II.
 ---pagebreak--- 31.7.2008        CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                     L 203/15
                                                       2. Povolená lovná zařízení
          Vlečná síť pro lov na dně.
          Zdvojení vlečné sítě je zakázáno.
          Zdvojení vláken tvořících vlečnou síť je zakázáno.
                                                 3. Povolená minimální velikost ok
          70 mm
                                                           4. Biologický klid
          Dvě (2) období v délce dvou (2) měsíců: květen–červen a září–říjen.
          Na základě společné dohody v rámci smíšeného výboru budou moci obě strany na základě nejlepších vědec-
          kých stanovisek, která jsou k dispozici, rozhodnout o možnosti upravit, prodloužit nebo zkrátit délku období
          biologického klidu, jakož i o stanovení oblastí časoprostorové uzavírky s cílem chránit oblasti reprodukce
          a koncentrace mladých ryb.
                                              5. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
          V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
          a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
          Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
          nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
          voleného množství.
                                                      6. Povolená tonáž/Poplatky:
                                                              2008/2009      2009/2010   2010/2011         2011/2012
          Povolená tonáž (GT) pro jednotlivá licenční         13 950 GT      13 950 GT   13 950 GT         13 950 GT
          období
          Poplatky v EUR za GT a rok                             349            363          377              377
                                                             7. Poznámky:
          Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
          Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
                                                KATEGORIE RYBOLOVU 6: LANGUSTY
                                                          1. Rybolovná oblast:
          1.1 Severně od 19° 21,00 N: 20 mil měřených od základní linie Cap Blanc–Cap Timiris.
          1.2 Jižně od 19° 21,00 N: 15 mil, jejichž souřadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou
               uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
                                                      2. Povolená lovná zařízení:
          Vrš na langusty.
                                                 3. Povolená minimální velikost ok
          Síťovina 60 mm
 ---pagebreak--- L 203/16        CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                   31.7.2008
                                                          4. Biologický klid
         Dvě (2) období v délce dvou (2) měsíců: květen–červen a září–říjen.
         Na základě společné dohody v rámci smíšeného výboru se obě dvě strany budou moci dohodnout na mo-
         žnosti upravit, prodloužit nebo zkrátit délku tohoto období biologického klidu.
                                             5. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
         V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
         a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
         Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
         nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
         voleného množství.
                                                     6. Povolená tonáž/Poplatky:
                                                             2008/2009      2009/2010    2010/2011     2011/2012
         Povolená tonáž (GT) pro jednotlivá licenční          300 GT         300 GT       300 GT        300 GT
         období
         Poplatky v EUR za GT a rok                             283            294          305           305
                                                            7. Poznámky:
         Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
         Vykládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
                   KATEGORIE RYBOLOVU 7: MRAZÍRENSKÁ PLAVIDLA LOVÍCÍ TUŇÁKY VLEČNOU SÍTÍ
                                                         1. Rybolovná oblast:
         1.1 Severně od 19° 21,00 N: 30 mil měřených od základní linie Cap Blanc–Cap Timiris.
         1.2 Jižně od 19° 21,00 N: 30 mil měřených od linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílo-
              hy II.
                                                     2. Povolená lovná zařízení:
         Zátahová síť.
                                                3. Povolená minimální velikost ok
         Normy doporučené ICCAT.
                                             4. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
         V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
         a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
         Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
         nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
         voleného množství.
 ---pagebreak--- 31.7.2008          CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                   L 203/17
                                                      5. Povolená tonáž/Poplatky:
          Poplatek za tunu úlovků                              35 EUR
          Počet plavidel, která mají povolení k rybolo-           22
          vu
          Záloha v EUR na plavidlo a rok                     1 750 EUR
                                                               6. Poznámky:
          Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
          Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
              KATEGORIE RYBOLOVU 8: PLAVIDLA LOVÍCÍ TUŇÁKY NA PRUTY A PLAVIDLA PRO POVRCHOVÝ
                                               RYBOLOV NA DLOUHOU LOVNOU ŠŇŮRU
                                                           1. Rybolovná oblast:
          Pro plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru platí stejné územní členění jako pro plavidla
          lovící tuňáky vlečnou sítí kategorie 7.
          Pro plavidla lovící tuňáky na pruty platí toto:
          1.1 Severně od 19° 21,00 N: 15 mil měřených od základní linie Cap Blanc–Cap Timiris.
          1.2 Jižně od 19° 21,00 N: 12 mil, jejichž souřadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou
                uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
          Povolená rybolovná oblast pro rybolov na živou návnadu:
          — Severně od rovnoběžky 19° 48,50 N, od 3 mil měřených od základní linie Cap Blanc–Cap Timiris.
          — Jižně od rovnoběžky 19° 48,50 N a až k rovnoběžce 19° 21,00 N, západně od poledníku 16° 45,00 W
          — Jižně od rovnoběžky 19° 21,00 N, od 3 mil, jejichž souřadnice jsou vypočteny podle linie 6 mil, jejíž sou-
               řadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
                                                       2. Povolená lovná zařízení:
          Pruty a dlouhé lovné šňůry pro povrchový rybolov.
                                               3. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
          V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
          a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
          Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
          nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
          voleného množství.
                                                      4. Povolená tonáž/Poplatky:
          Počet plavidel, která mají povolení k rybolo-           22
          vu
          Plavidla lovící na pruty – poplatek za tunu          25 EUR
          úlovků
          Plavidla lovící na dlouhé lovné šňůry – po-          35 EUR
          platek za tunu úlovků
          Záloha v EUR na plavidlo a rok                   2 500 EUR pro
                                                            plavidla lovící
                                                               na pruty
                                                           3 500 EUR pro
                                                            plavidla lovící
                                                             na dlouhou
                                                            lovnou šňůru
 ---pagebreak--- L 203/18          CS                               Úřední věstník Evropské unie                                          31.7.2008
                                                           5. Poznámky:
         Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
         (1) Povolená minimální velikost ok pro rybolov na živou návnadu: 16 mm. Rybolov na návnadu bude ome-
               zen na určitý počet dní za měsíc, který stanový smíšený výbor. Začátek a konec tohoto rybolovu musí být
               nahlášen orgánu pro dohled.
         (2) V souladu s příslušnými doporučeními ICCAT a FAO je zakázán lov žraloka velkého (Cetorhinus maximus),
               žraloka bílého (Carcharodon carcharias), žraloka skvrnitého (Carcharias taurus) a psohlava obecného
               (Galeorhinus galeus).
         (3) V souladu s doporučeními ICCAT 04–10 a 05–05 ohledně uchovávání žraloků ulovených v rámci lovišť
               spravovaných ICCAT.
         (4) Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
         (5) Obě dvě strany se dohodnou na stanovení prováděcích pravidel, jejichž cílem je umožnit této kategorii
               lov nebo sbírání živé návnady potřebné pro činnost těchto plavidel. Pokud jsou tyto činnosti provozovány
               v citlivých oblastech nebo s neobvyklými zařízeními, budou tato pravidla stanovena na základě doporu-
               čení ústavu IMROP a se souhlasem orgánu pro dohled.
                       KATEGORIE RYBOLOVU 9: MRAZÍRENSKÉ TRAWLERY PRO PELAGICKÝ RYBOLOV
                                                       1. Rybolovná oblast:
         i)    Severně od rovnoběžky 19° 21,00 N: vně oblasti vymezené těmito body:
                                20° 46,30 N                                            17° 03,00 W
                                20° 36,00 N                                            17° 11,00 W
                                20° 36,00 N                                            17° 24,10 W
                                19° 57,00 N                                            17° 24,10 W
                                19° 45,70 N                                            17° 03,00 W
                                19° 29,00 N                                            16° 51,50 W
                                19° 21,00 N                                            16° 45,00 W
         ii)   Jižně od rovnoběžky 19° 21,00 N až k rovnoběžce 17° 50,00 N ve vzdálenosti 13 mil od linie 6 mil, jejíž
               souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
         iii) Jižně od rovnoběžky 17° 50,00 N až k rovnoběžce 16° 04,00 N ve vzdálenosti 12 mil od linie 6 mil, jejíž
               souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
                                                   2. Povolená lovná zařízení:
         Pelagická vlečná síť.
         Kapsa pelagické či semipelagické sítě může být zesílena síťovinou o minimální velikosti napnutého oka
         400 mm a řemínky umístěnými nejméně jeden a půl metru od sebe (1,5 m), s výjimkou řemínku na zadní čás-
         ti vlečné sítě, který musí být umístěn nejméně 2 m od průhledu v kapse. Zesílení nebo zdvojení kapsy pro ja-
         kékoli jiné zařízení je zakázáno a s vlečnou sítí nelze v žádném případě lovit jiné než povolené malé pelagické
         druhy.
                                               3. Povolená minimální velikost ok
         40 mm
 ---pagebreak--- 31.7.2008          CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                              L 203/19
                                                4. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
          V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
          a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
          Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
          nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
          voleného množství.
          Srovnej kapitolu V bod 5 a dodatek 7 přílohy I ohledně vyrovnávacích koeficientů pro malé pelagické druhy.
                                                     5. Povolená tonáž/Poplatky:
          Počet plavidel, která mají povolení       17
          provádět rybolov současně
          Poplatky v EUR za GT a rok                   2008/2009         2009/2010          2010/2011           2011/2012
          Plavidla, jejichž tonáž (GT) je nižší           8,2               8,3                8,4                 8,5
          nebo rovna 5 000 GT
          Plavidla, jejichž tonáž (GT) je rovna           7,2               7,3                7,4                 7,5
          5 000 GT, ale nižší než 7 000 GT
          Plavidla, jejichž tonáž (GT) je rovna           6,2               6,3                6,4                 6,5
          7 000 GT, ale nižší než 9 500 GT
          Celkové povolené množství úlovků pro loďstvo mrazírenských trawlerů v rámci výše uvedeného režimu licencí je stanove-
          no na maximálně 250 000 tun ročně, avšak s možností překročení této kvóty na základě ustanovení protokolu a jeho pří-
          loh.
                                                              6. Poznámky:
          Nevyužitá rybolovná práva z kategorie 11 mohou být využita v kategorii 9 až do maximálního množství 20
          licencí za měsíc.
          Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
          Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
                                                KATEGORIE RYBOLOVU 10: LOV KRABŮ
                                                          1. Rybolovná oblast
          i)   Severně od rovnoběžky 19° 15,6 N, východně od linie spojující tyto body:
                                   20° 46,30 N                                             17° 03,00 W
                                   20° 36,00 N                                             17° 11,00 W
                                   20° 36,00 N                                             17° 36,00 W
                                   20° 03,00 N                                             17° 36,00 W
                                   19° 45,70 N                                             17° 03,00 W
                                   19° 29,00 N                                             16° 51,50 W
                                   19° 15,60 N                                             16° 51,50 W
                                   19° 15,60 N                                             16° 49,60 W
          ii)  Jižně od rovnoběžky 19° 15,60 N, až k rovnoběžce 17° 50 N, západně od linie 18 mil měřené od linie 6
               mil, jejíž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
          iii) Jižně od rovnoběžky 17° 50 N, západně od linie 12 mil měřené od linie 6 mil, jejíž souřadnice jsou uve-
               deny v dodatku 6 přílohy II.
                                                      2. Povolená lovná zařízení:
          Vrš na kraby.
 ---pagebreak--- L 203/20         CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                     31.7.2008
                                                3. Povolená minimální velikost ok
         Síťovina 60 mm
                                                          4. Biologický klid
         Dvě (2) období v délce dvou (2) měsíců: květen–červen a září–říjen.
         Na základě společné dohody v rámci smíšeného výboru budou moci obě strany na základě nejlepších vědec-
         kých stanovisek, která jsou k dispozici, rozhodnout o možnosti upravit, prodloužit nebo zkrátit délku období
         biologického klidu, jakož i o stanovení oblastí časoprostorové uzavírky s cílem chránit oblasti reprodukce
         a koncentrace mladých ryb.
                                             5. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
         V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
         a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
         Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
         nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
         voleného množství.
                                                     6. Povolená tonáž/Poplatky:
                                                            2008/2009      2009/2010    2010/2011         2011/2012
         Povolená tonáž (GT) pro jednotlivá licenční         300 GT         300 GT       300 GT            300 GT
         období
         Poplatky v EUR za GT a rok                            283            294          305               305
                                                             7. Poznámky:
         Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
         Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
                    KATEGORIE RYBOLOVU 11: NEMRAZÍRENSKÁ PLAVIDLA PRO PELAGICKÝ RYBOLOV
                                                         1. Rybolovná oblast:
         i)   Severně od rovnoběžky 19° 21,00 N: vně oblasti vymezené těmito body:
                              20° 46,30 N                                            17° 03,00 W
                              20° 36,00 N                                            17° 11,00 W
                              20° 36,00 N                                            17° 24,10 W
                              19° 57,00 N                                            17° 24,10 W
                              19° 45,70 N                                            17° 03,00 W
                              19° 29,00 N                                            16° 51,50 W
                              19° 21,00 N                                            16° 45,00 W
         ii)  Jižně od rovnoběžky 19° 21,00 N až k rovnoběžce 17° 50,00 N ve vzdálenosti 13 mil od linie 6 mil, jejíž
              souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
         iii) Jižně od rovnoběžky 17° 50,00 N až k rovnoběžce 16° 04,00 N ve vzdálenosti 12 mil od linie 6 mil, jejíž
              souřadnice jsou uvedeny v dodatku 6 přílohy II.
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                         L 203/21
                                                     2. Povolená lovná zařízení:
          Pelagické vlečné sítě a zátahové sítě s uzavíracími šňůrami pro průmyslový rybolov.
          Kapsa pelagické či semipelagické sítě může být zesílena síťovinou o minimální velikosti napnutého oka
          400 mm a řemínky umístěnými nejméně jeden a půl metru od sebe (1,5 m), s výjimkou řemínku na zadní čás-
          ti vlečné sítě, který musí být umístěn nejméně 2 m od průhledu v kapse. Zesílení nebo zdvojení kapsy pro ja-
          kékoli jiné zařízení je zakázáno a s vlečnou sítí nelze v žádném případě lovit jiné než povolené malé pelagické
          druhy.
                                                3. Povolená minimální velikost ok
          40 mm pro trawlery a 20 mm pro plavidla lovící vlečnou sítí
                                             4. Vedlejší úlovky a minimální velikosti
          V souladu s mauritánskými právními předpisy, srovnej kapitolu VI a dodatek 5 přílohy I pro vedlejší úlovky
          a kapitolu V bod 5 a dodatek 6 přílohy I pro minimální velikosti.
          Pokud právní předpisy Mauritánie neobsahují pro některé druhy žádné ustanovení o vedlejších úlovcích a mi-
          nimálních velikostech, provádějí obě strany v rámci smíšeného výboru konzultace za účelem stanovení po-
          voleného množství.
          Srovnej kapitolu V bod 5 a dodatek 7 přílohy I ohledně vyrovnávacích koeficientů pro malé pelagické druhy.
                                                    5. Povolená tonáž/Poplatky:
          Povolená tonáž              15 000 GT za měsíc v ročním průměru, což se rovná 3 měsíčním licencím pro mra-
                                      zírenská plavidla pro pelagický rybolov kategorie 9.
                                      Měsíční zaúčtování v ročním průměru znamená, že průměrné měsíční využití po
                                      uplynutí roku platnosti protokolu odpovídá výše uvedené hodnotě a umožňuje pře-
                                      vedení práv nevyužitých během měsíce na měsíc následující.
                                           2008/2009            2009/2010            2010/2011             2011/2012
          Poplatky v EUR za GT                7,2                   7,3                 7,4                   7,5
          a rok
                                                            6. Poznámky:
          Nevyužitá rybolovná práva z kategorie 11 mohou být využita v kategorii 9 až do maximálního množství 20 li-
          cencí za měsíc.
          Poplatky jsou stanoveny pro období čtyř let používání protokolu.
          Maximální množství úlovků nemrazírenských plavidel pro pelagický rybolov není stanoveno.
          Přechodná ustanovení pro najímání námořníků podle přílohy I (kapitola XV bod 6).
          Vykládky a překládky podporované podle ustanovení protokolu a přílohy I.
 ---pagebreak--- L 203/22          CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                31.7.2008
                                                                   PŘÍLOHA I
            PODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDEL SPOLEČENSTVÍ V RYBOLOVNÝCH
                                                          OBLASTECH MAURITÁNIE
                                                                  KAPITOLA I
                                                Dokumenty požadované pro žádost o licenci
         1. Při první žádosti o licenci pro každé plavidlo předloží Komise prostřednictvím delegace ministerstvu formulář žádosti
             o licenci vyplněný pro každé plavidlo, pro které se o licenci žádá, podle vzoru uvedeného v dodatku 1 této přílohy. In-
             formace o názvu plavidla, tonáži v GT, externím registračním čísle, rádiové volací značce, výkonu motoru, celkové délce
             a domovském přístavu jsou v souladu s informacemi uvedenými v rejstříku rybářských plavidel Společenství.
         2. Při první žádosti je majitel plavidla povinen k žádosti o licenci přiložit:
             —     členským státem ověřenou kopii mezinárodního výměrného listu, který uvádí tonáž plavidla vyjádřenou v GT;
             —     aktuální a příslušnými orgány členského státu ověřenou barevnou fotografii plavidla z boku v jeho současném sta-
                   vu. Minimální rozměry této fotografie jsou 15 cm x 10 cm;
             —     dokumenty požadované pro zápis do mauritánského národního rejstříku plavidel. Tento zápis nepodléhá žádným
                   registračním poplatkům. Inspekce stanovená v rámci zápisu do mauritánského národního rejstříku plavidel je ryze
                   administrativní záležitostí.
         3. Při jakékoli změně tonáže plavidla je majitel dotčeného plavidla povinen předložit členským státem ověřenou kopii no-
             vého výměrného listu a podklady odůvodňující tuto změnu, zejména kopii žádosti, kterou majitel plavidla podal u pří-
             slušných orgánů, souhlas těchto orgánů a podrobnosti o uskutečněných změnách.
             Rovněž je v případě změny konstrukce nebo vnějšího vzhledu plavidla třeba předložit novou, příslušnými orgány člen-
             ského státu ověřenou fotografii plavidla.
         4. Žádosti o licence k rybolovu se podávají pouze pro plavidla, pro která byly předloženy doklady požadované v souladu
             s výše uvedenými body 1, 2 a 3.
                                                                  KAPITOLA II
                                           Ustanovení o žádostech, vydávání a platnosti licencí
         1.    Způsobilost k rybolovu
         1.1 Každé plavidlo, které má zájem provozovat rybolovnou činnost v rámci této dohody, musí být způsobilé k provozo-
               vání rybolovu v rybolovné oblasti Mauritánie.
         1.2 Aby bylo plavidlo způsobilé, nesmí pro majitele plavidla, velitele a samotné plavidlo platit zákaz rybolovné činnosti
               v Mauritánii. Musí být v řádném poměru ke správním orgánům Mauritánie v tom smyslu, že musí mít splněny všechny
               dřívější povinnosti vyplývající z jejich rybolovných činností v Mauritánii.
         2.    Žádosti o licence
         2.1 Pokud jde o licence pro plavidla pro pelagický rybolov, Komise prostřednictvím delegace předloží ministerstvu nej-
               méně deset pracovních dní před začátkem rybolovných činností žádosti o licence, k nimž jsou přiloženy dokumenty
               dokládající technické vlastnosti.
               Pokud jde o jakýkoli jiný druh licence, Komise prostřednictvím delegace předá ministerstvu každé čtvrtletí seznamy
               plavidel podle jednotlivých kategorií rybolovu, která podala žádost o provozování rybolovných činností v mezích sta-
               novených v rybolovných listech připojených k protokolu, a to nejméně jeden měsíc před začátkem doby platnosti po-
               žadovaných licencí. K těmto seznamům jsou přiloženy doklady o platbě. Žádosti o licence, které nebyly podány ve výše
               uvedených lhůtách, se nevyřizují.
 ---pagebreak--- 31.7.2008        CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                      L 203/23
          2.2 Tyto seznamy uvádějí počet plavidel podle jednotlivých kategorií rybolovu, jakož i hlavní vlastnosti každého plavidla
              včetně lovných zařízení, která jsou uvedena v rejstříku rybářských plavidel Společenství, výši plateb splatných podle
              jednotlivých okruhů a počet mauritánských námořníků.
          2.3 Soubor obsahující všechny informace nezbytné pro vystavení licencí k rybolovu, včetně případných změn údajů o pla-
              vidlech, se rovněž připojí k žádosti o licenci, a to ve formátu, který je kompatibilní s programovým vybavením použí-
              vaným na ministerstvu.
          2.4 Lze přijmout pouze žádosti o licence pro plavidla, která jsou způsobilá k rybolovu a která splnila všechny formality
              stanovené ve výše uvedených bodech 2.1, 2.2 a 2.3.
          2.5 Plavidla, která využívají licence k rybolovu v zemích subregionu, mohou v žádosti o licenci uvést zemi, druh(y) ryb
              a dobu platnosti licencí, aby se usnadnila jejich vícenásobná vplutí a vyplutí z rybolovné oblasti.
          2.6 Veškeré osobní údaje poskytnuté v rámci žádostí o licence – a obecněji v rámci této dohody – mohou být využity po-
              uze v rámci této dohody.
          3.  Vydávání licencí
          3.1 Ministerstvo vydá licence plavidlům poté, co zástupce majitele plavidla předloží doklady o platbách pro jednotlivá pla-
              vidla (příjmové doklady vystavené státní pokladnou Mauritánie), jak je upřesněno v kapitole IV, nejméně deset dní před
              začátkem platnosti licencí. V případě plavidel pro pelagický rybolov je tato lhůta zkrácena na pět dní. Licence jsou k dis-
              pozici u útvarů ministerstva v Nouadhibou nebo v Nouakchott.
          3.2 V licencích je mimo jiné uvedena doba platnosti, technické vlastnosti plavidla, počet mauritánských námořníků a od-
              kazy na platby poplatků a podmínky provozování rybolovných činností, jak jsou stanoveny v příslušných rybolov-
              ných listech.
          3.3 Licence k rybolovu mohou být vydány pouze plavidlům, která splnila všechny nezbytné formality pro vydání licencí.
              Plavidla, která získají licenci, budou zapsána na seznam plavidel s povolením k rybolovu, který bude prostřednictvím
              delegace předán jak orgánu pro dohled, tak i Komisi.
          3.4 Žádosti o licence, které ministerstvo nevydalo, jsou prostřednictvím delegace nahlášeny Komisi. V případě potřeby po-
              skytne ministerstvo dobropis na platby pro dotyčné žádosti, a to po úhradě případného zůstatku nesplacených pokut.
          3.5 Obě strany se dohodnou, že podpoří zavedení elektronického systému licencí.
          4.  Platnost a používání licencí
          4.1 Licence je platná pouze pro období, na které byl zaplacen poplatek, a za podmínek vymezených v rybolovném listě
              a upřesněných v uvedené licenci.
              Licence se vydávají na období tří, šesti nebo dvanácti měsíců. Jsou obnovitelné.
              Pokud jde o plavidla pro pelagický rybolov (kategorie 9 a 11), licence mohou mít dobu platnosti jeden měsíc. V pří-
              padě trawlerů pro pelagický rybolov (pouze kategorie 9) licence uvádějí povolenou kvótu úlovků na období licence.
              Kvótu, která nebyla v období stanoveném v licenci vyčerpána, lze převést na novou licenci pro stejné plavidlo nebo na
              jiné plavidlo stejné kategorie.
              Za účelem stanovení platnosti licencí se odkazuje na roční období, která jsou vymezena takto:
              první období:               ode dne 1. srpna 2008 do 31. prosince 2008
              druhé období:               ode dne 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009
              třetí období:               ode dne 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010
              čtvrté období:              ode dne 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011
              páté období:                ode dne 1. ledna 2012 do 31. července 2012
              Platnost žádné licence nemůže začít v průběhu jednoho ročního období a skončit v průběhu následujícího ročního
              období.
 ---pagebreak--- L 203/24           CS                                        Úřední věstník Evropské unie                                                            31.7.2008
         4.2 Každá licence se vydává pro konkrétní plavidlo; licence je nepřevoditelná. Avšak v případě vyšší moci, kterou řádně
                ověří příslušné orgány členského státu, a na žádost Komise je licence pro jedno plavidlo co nejdříve nahrazena licencí
                pro jiné plavidlo stejné kategorie rybolovu, aniž by byla překročena povolená tonáž pro tuto kategorii.
         4.3 Licence, která má být nahrazena, je prostřednictvím Komise a delegace předána ministerstvu, které vydá novou licenci.
         4.4 Dodatečné úpravy zaplacených částek, které jsou nezbytné v případě nahrazení licence, jsou provedeny před vydáním
                náhradní licence.
         4.5 Plavidlo musí mít licenci neustále na palubě a musí ji při jakékoli kontrole předložit orgánům k tomu zmocněným.
                                                                        KAPITOLA III
                                                                          Poplatky
         1. Poplatky jsou vypočítány pro každé plavidlo na základě každoročně upravených sazeb stanovených v rybolovných lis-
              tech protokolu. V případě čtvrtletních nebo půlročních licencí a s výjimkou plavidel pro pelagický rybolov jsou po-
              platky vypočítány pro rata temporis a navýšeny o 3 % nebo případně o 2 %, aby byly pokryty opakované náklady na
              vydávání licencí. Poplatky zahrnují veškeré další související poplatky nebo daně, s výjimkou zvláštní daně (1), přístav-
              ních poplatků nebo poplatků za poskytování služeb. Aniž by byla dotčena ustanovení článku 12 protokolu, je do fi-
              nančního zákona zařazena rozpočtová linie pro financování nezávislého a přísežného sboru vědeckých pozorovatelů
              a kontrolorů a nahradí dělené platby, které existovaly v rámci předcházejícího protokolu.
              S výjimkou kategorií 7 a 8 (plavidla lovící tuňáky – viz kapitola XIV) a kategorií 9 a 11 (měsíční platby) je zvláštní daň
              splatná za celé čtvrtletí nebo násobek čtvrtletí, a to nezávisle na případném období biologického klidu.
              Měnový kurs (MRO/EUR), který se použije při platbě zvláštní daně za kalendářní rok, je průměrný kurs předcházejícího
              roku vypočtený Mauritánskou centrální bankou a předaný ministerstvem nejpozději dne 1. prosince roku předcházejí-
              cího použití tohoto kursu.
         2. Poplatky jsou splatné pro období několika čtvrtletí, s výjimkou kratších období stanovených touto dohodou nebo vy-
              plývajících z jejího používání, pro která jsou poplatky splatné v poměru ke skutečné platnosti licence.
         3. Jednotlivá čtvrtletí odpovídají jednotlivým tříměsíčním obdobím, která začínají buď 1. října, nebo 1. ledna, nebo 1. dub-
              na a nebo 1. července s výjimkou prvního a posledního období protokolu, kdy trvají ode dne 1. srpna 2008 do 30. září
              2008 a ode dne 1. března 2012 do 31. července 2012.
         (1) Sazby pro plavidla pro průmyslový rybolov, splatné v devizách, jsou v souladu s výnosem o zavedení zvláštní daně následující (1 ujb = 1
             jednotka hrubé prostornosti = 1 GT):
             Kategorie rybolovu: korýši, hlavonožci a druhy žijící při dně:
             Tonáž                        Částka za čtvrtletí (MRO)
             < 99 ujb                     50 000
             100–200 ujb                  100 000
             200–400 ujb                  200 000
             400–600 ujb                  400 000
             > 600 ujb                    600 000
             Kategorie rybolovu: pelagické druhy (malé a velké):
             Tonáž                        Částka za čtvrtletí (MRO)
             < 2 000 ujb                  50 000
             2–3 000 ujb                  150 000
             3–5 000 ujb                  500 000
             5–7 000 ujb                  750 000
             7–9 000 ujb                  1 000 000
             > 9 000 ujb                  1 300 000
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                                   L 203/25
                                                                KAPITOLA IV
                                                             Platební podmínky
          1. Platby jsou prováděny v EUR tímto způsobem:
             a)    pokud jde o poplatky:
                   —    převodem na jeden ze zahraničních účtů Mauritánské centrální banky a ve prospěch státní pokladny
                        Mauritánie;
             b)    pokud jde o náklady na zvláštní daň:
                   —    převodem na jeden ze zahraničních účtů Mauritánské centrální banky a ve prospěch orgánu pro dozor;
             c)    pokud jde o pokuty:
                   —    převodem na jeden ze zahraničních účtů Mauritánské centrální banky a ve prospěch státní pokladny
                        Mauritánie;
             d)    pokud jde o pokuty za překročení rybolovných práv:
                   —    převodem na jeden ze zahraničních účtů Mauritánské centrální banky a ve prospěch ministerstva.
          2. Částky uvedené výše v bodě 1 se považují za skutečně přijaté, pokud to státní pokladna nebo ministerstvo potvrdí na
             základě oznámení Mauritánské centrální banky.
          3. Před vstupem protokolu v platnost poskytnou orgány Mauritánie Komisi seznam zahraničních účtů Mauritánské cen-
             trální banky, včetně podrobných údajů pro mezinárodní převody (kód BIC a IBAN).
                                                                KAPITOLA V
                                                        Sdělování údajů o úlovcích
          1.   Doba plavby plavidla Společenství je definována takto:
               —    buď jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti Mauritánie a vyplutím z této oblasti;
               —    nebo jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti Mauritánie a překládkou;
               —    nebo jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti Mauritánie a vykládkou v Mauritánii.
          2.   Rybářský deník
          2.1 Velitelé plavidel jsou povinni každodenně zapisovat všechny operace upřesněné v rybářském deníku, jehož vzor je při-
               pojen v dodatku 2 této přílohy a který může být změněn v souladu s právními předpisy Mauritánie. Tento doklad musí
               být řádně a čitelně vyplněn a podepsán velitelem plavidla. Na plavidla lovící vysoce stěhovavé druhy se vztahují usta-
               novení kapitoly XIV této přílohy.
               Procento tolerance odchylek mezi úlovky ohlášenými v lodním deníku a výsledkem inspekce se stanoví na:
               —    7 % u nemrazírenského rybolovu;
               —    4 % u mrazírenského nepelagického rybolovu;
               —    2 % u mrazírenského pelagického rybolovu.
          2.2 Rybářský deník, v němž chybí určité údaje nebo jehož údaje jsou nesprávné, se považuje za deník, který se nevede.
 ---pagebreak--- L 203/26         CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                 31.7.2008
         2.3 Na konci každé plavby musí velitel plavidla předat originál rybářského deníku orgánu pro dohled. Ve lhůtě patnácti
             pracovních dní je majitel plavidla povinen předat prostřednictvím delegace kopii tohoto deníku vnitrostátním orgá-
             nům členského státu a Komisi.
         2.4 Nedodržení jednoho z ustanovení výše uvedených bodů 2.1, 2.2 a 2.3 má bez ohledu na sankce stanovené právními
             předpisy Mauritánie za následek automatické pozastavení licence k rybolovu, dokud majitel plavidla nesplní své
             závazky.
         2.5 Obě strany se dohodnou, že podpoří zavedení elektronického systému rybářského deníku.
         2.6 V případě plavidel pro pelagický rybolov (kategorie 9 a 11) se kontrola úlovků provádí při vykládkách, překládkách
             nebo na konci plavby.
         3.  Příloha rybářského deníku (Prohlášení o vykládce a překládce)
         3.1 Velitelé plavidel jsou při vykládce nebo překládce povinni čitelně a správně vyplnit a podepsat přílohu rybářského de-
             níku, jejíž vzor je připojen v dodatku 3 této přílohy.
         3.2 Na konci každé vykládky předá majitel plavidla originál přílohy rybářského deníku orgánu pro dohled a kopii minis-
             terstvu, a to ve lhůtě do třiceti dní. Ve stejné lhůtě bude prostřednictvím delegace předána kopie vnitrostátním orgá-
             nům členského státu a Komisi. V případě plavidel pro pelagický rybolov je tato lhůta stanovena na patnáct dní.
         3.3 Na konci každé povolené překládky velitel ihned předá originál přílohy rybářského deníku orgánu pro dohled s kopií
             pro ministerstvo. Ve lhůtě patnácti pracovních dní bude prostřednictvím delegace předána kopie vnitrostátním orgá-
             nům členského státu a Komisi.
         3.4 Nedodržení jednoho z ustanovení výše uvedených bodů 3.1, 3.2 a 3.3 má za následek automatické pozastavení licence
             k rybolovu, dokud majitel plavidla nesplní své povinnosti.
         4.  Prohlášení o úlovcích za čtvrtletí
         4.1 Komise oznámí prostřednictvím delegace ministerstvu do konce třetího měsíce každého čtvrtletí množství, která ulo-
             vila všechna plavidla Společenství během předcházejícího čtvrtletí. Pro plavidla pro pelagický rybolov kategorie 9 a 11
             se toto oznámení provádí na měsíčním základě ve lhůtě, která není delší než 30 dní následujícího měsíce.
         4.2 Údaje jsou oznamovány za každý měsíc a jsou rozděleny podle kategorie rybolovu, jednotlivých plavidel a jednotli-
             vých druhů ryb.
         4.3 Tyto údaje jsou rovněž předány ministerstvu prostřednictvím počítačového souboru ve formátu, který je kompatibilní
             s programovým vybavením používaným na ministerstvu.
         5.  Spolehlivost údajů
             Informace obsažené v dokumentech podle výše uvedených bodů 1, 2, 3 a 4 musí zohledňovat skutečný rybolov, aby
             mohly být jedním z pilířů pro sledování vývoje rybolovných zdrojů.
             Použijí se platné právní předpisy Mauritánie o minimálních velikostech úlovků na palubě; tyto předpisy jsou uvedeny
             v dodatku 6.
             Seznam vyrovnávacích koeficientů, které se použijí pro úlovky bez hlav/celé kusy a/nebo vykuchané/celé úlovky, je uve-
             den v dodatku 7.
                                                                  KAPITOLA VI
                                                                 Vedlejší úlovky
         1. V souladu s právními předpisy Mauritánie jsou procenta vedlejších úlovků určována kdykoli během rybolovu na zá-
            kladě celkové živé hmotnosti úlovků na palubě. Dodatek 5 této přílohy přebírá tato procenta podle kategorií rybolovu.
            Ustanovení právních předpisů týkající se těchto dodatečných úlovků budou obsažena na vydaných licencích.
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                    L 203/27
          2. Při jakémkoli překročení procent povolených vedlejších úlovků se v souladu s právními předpisy Mauritánie ukládají
             sankce a může dojít k úplnému zákazu rybolovných činností v Mauritánii pro subjekty, které porušily právo, ať již pro
             velitele nebo pro plavidlo.
          3. Nedovolené uchovávání ryb na palubě plavidel je zakázáno a lze za něj uvalit sankce v souladu s právními předpisy
             Mauritánie.
                                                                  KAPITOLA VII
                                                            Vykládky v Mauritánii
             Vědomy si důležitosti lepší integrace za účelem společného rozvoje odvětví rybolovu se smluvní strany dohodly na pod-
             poře dobrovolných vykládek a na přijetí následujících ustanovení o těchto vykládkách v přístavech Mauritánie.
                                               OBECNÉ PODMÍNKY A FINANČNÍ POBÍDKY
          1. Vykládky se provádějí v mauritánském přístavu Nouadhibou. Majitel plavidla, které provádí vykládku, si zvolí datum vy-
             kládky. Sedmdesát dva hodin před stanoveným připlutím do přístavu o tom faxem nebo e-mailem uvědomí orgán pro
             dohled a přístavní orgány Mauritánie a uvede svůj odhad celkového množství k vykládce. Přístavní orgány stejnými pro-
             středky potvrdí zástupci majitele plavidla nebo majiteli plavidla ve lhůtě dvaceti čtyř hodin, že vykládky proběhnou bě-
             hem dvaceti čtyř hodin po připlutí do přístavu.
          2. Vykládka nebude trvat déle než dvacet čtyři hodin od připlutí do přístavu.
          3. Na konci vykládky předají příslušné přístavní orgány veliteli plavidla potvrzení o vykládce.
          4. Během přítomnosti plavidla v přístavu mohou námořníci–rybáři využívat režimu volného tranzitu na základě námořní
             knížky.
          5. Plavidla Společenství, která vykládají nebo překládají v Mauritánii, mají nárok na snížení licenčního poplatku pro ob-
             dobí, během něhož vykládka nebo překládka probíhá. Míra snížení je 25 % z ceny stávající licence pro plavidla, která
             vykládají, a 15 % pro plavidla, která předkládají. Avšak:
             —     snížení poplatku za licenci se nepoužije u plavidla, které vykládá/překládá méně než 15 % úlovků ohlášených v ry-
                   bářském deníku za dotčené licenční období;
             —     snížení poplatku za licenci se použije poměrně u plavidla, které vykládá/překládá mezi 16 % a 65 % úlovků
                   ohlášených v rybářském deníku za dotčené licenční období (například: 30 % ohlášených vyložených úlovků má
                   nárok na 30 % snížení z 25 % snížení poplatku);
             —     snížení poplatku za licenci se plně použije u plavidla, které vykládá/překládá více než 65 % úlovků ohlášených v ry-
                   bářském deníku za dotčené licenční období.
          6. Prováděcí pravidla: Kopie potvrzení o vykládce týkající se operací provedených plavidlem jsou předány Komisi prostřed-
             nictvím delegace. Při nové žádosti o licenci v případě uvedeného plavidla Komise předá ministerstvu kopie potvrzení
             společně s žádostí o snížení poplatku pro novou licenci.
          7. Do konce prvního pololetí používání tohoto protokolu ministerstvo předá Komisi prostřednictvím delegace informace o:
             —     obecných podmínkách vykládky včetně přístavních poplatků;
             —     zařízeních schválených v souladu s právními předpisy Společenství v dané oblasti;
             —     celních skladech;
             —     maximální velikosti a počtu plavidel, která mohou mít do přístavu přístup;
             —     podmínkách a kapacitě skladování mražených (– 22 °C), chlazených a čerstvých produktů;
             —     prostředcích a četnosti přepravy, jejímž cílem je dodání produktů rybolovu na vnější trhy;
 ---pagebreak--- L 203/28          CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                    31.7.2008
             —     podmínkách a průměrných cenách zásobování (palivo, potraviny atd.);
             —     rádiové volací značce, telefonních číslech, faxových číslech a číslech dálnopisu, jakož i o pracovní době úřadů pří-
                   stavních orgánů;
             —     jakýchkoli jiných informacích, které mohou usnadnit vykládku.
                                                    DAŇOVÉ A FINANČNÍ PODMÍNKY
         Plavidlo Společenství vykládající v Nouadhibou je osvobozeno od všech daní a poplatků s rovnocenným účinkem kromě
         přístavních daní a poplatků, které se za stejných podmínek vztahují na plavidla Mauritánie.
         Produkty rybolovu podléhají celnímu režimu v souladu s platnými právními předpisy Mauritánie. Proto jsou osvobozeny
         od jakéhokoli postupu a cla nebo poplatků s rovnocenným účinkem při vstupu do přístavu Mauritánie nebo při vývozu a po-
         važují se za zboží v dočasném tranzitu (dočasné skladování).
         Majitel plavidla rozhodne o místě určení produktů svého plavidla. Produkty mohou být zpracovány, skladovány v celním
         skladu, prodány v Mauritánii nebo vyvezeny (v devizách).
         Na prodej v Mauritánii, který je určen pro mauritánský trh, se vztahují stejné daně a poplatky jako na mauritánské produkty
         rybolovu.
         Zisky mohou být vyvezeny bez dodatečných nákladů (osvobození od cel a poplatků s rovnocenným účinkem).
         Sazba přístavních poplatků za operace překládky v povolených oblastech stanovených v dodatku 5 protokolu je stanovena
         na 1,25 USD za tunu přeložených ryb. Jakákoli úprava této sazby musí být schválena smíšeným výborem dohody.
         Přístavní orgán rovněž na dopravní a zásobovací lodi použije poplatek za vplutí a vyplutí.
         Tato opatření, která vstoupila v platnost dnem 1. prosince 2007, budou po roce provádění předmětem hodnocení.
                                                                 KAPITOLA VIII
                                                     Najímání mauritánských námořníků
         1.    Kromě plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí, která najmou nejméně jednoho mauritánského námořníka na plavidlo, pla-
               videl lovících tuňáky na pruty, která povinně najmou 3 mauritánské námořníky na plavidlo, a plavidel pro pelagický
               rybolov kategorie 11, pro která platí přechodná ustanovení podle kapitoly XV bodu 6 této přílohy, každé plavidlo Spo-
               lečenství během skutečného trvání plavby povinně najme na palubu mauritánské námořníky v počtu nejméně:
               —     2 námořníků a 1 důstojníka nebo 1 pozorovatele pro plavidla o tonáži nižší než 200 GT;
               —     3 námořníků a 1 důstojníka nebo 1 pozorovatele pro plavidla o tonáži rovné nebo vyšší než 200 GT a nižší než
                     250 GT;
               —     4 námořníků a 1 důstojníka nebo 1 pozorovatele pro plavidla o tonáži rovné nebo vyšší než 250 GT a nižší než
                     300 GT;
               —     6 námořníků a 1 důstojníka pro plavidla o tonáži rovné nebo vyšší než 300 GT a nižší než 350 GT;
               —     7 námořníků a 1 důstojníka pro plavidla o tonáži rovné nebo vyšší než 350 GT a nižší než 500 GT;
               —     8 námořníků a 1 důstojníka pro plavidla o tonáži rovné nebo vyšší než 500 GT a nižší než 800 GT;
               —     pro plavidla o tonáži rovné nebo vyšší než 800 GT a nižší než 2 000 GT počet námořníků rovnající se 37 % po-
                     sádky, z toho nejméně 8 námořníků a 2 důstojníky;
               —     pro plavidla o tonáži rovné nebo vyšší než 2 000 GT počet námořníků rovnající se 37 % posádky, z toho nej-
                     méně 12 námořníků a 2 důstojníky.
 ---pagebreak--- 31.7.2008          CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                                   L 203/29
          1.2 Pro plavidla o tonáži rovné nebo vyšší než 800 GT je minimální počet námořníků, kteří mají být najati, snížen o 2 na
               každého dodatečně najatého důstojníka.
          1.3 Majitelé plavidel si volně vyberou mauritánské námořníky a důstojníky, kteří mají být najati na plavidla, v souladu
               s ustanoveními kodexu obchodního námořnictva.
          2.   Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí ministerstvu jména mauritánských námořníků, kteří byli najati na dotčené pla-
               vidlo, přičemž uvede i funkci, která byla dotčeným námořníkům přidělena v rámci posádky.
          3.   Prohlášení Mezinárodní organizace práce (ILO) o zásadách a základních právech při práci se plně vztahuje na námoř-
               níky najaté na rybářská plavidla Společenství. Zejména se to týká svobody sdružování a faktického uznávání práva na
               kolektivní vyjednávání pracovníků, jakož i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
          4.   Pracovní smlouvy mauritánských námořníků, jejichž jedna kopie je předána signatářům, se sepisují mezi zástupcem
               (zástupci) majitelů plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory nebo jejich zástupci ve spojení s příslušným orgánem
               Mauritánie. Tyto smlouvy zaručí námořníkům výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně
               životního, zdravotního a úrazového pojištění.
          5.   Majitel plavidla nebo jeho zástupce musí do dvou měsíců po vydání licence předat přímo ministerstvu kopii uvedené
               smlouvy, která je úředně potvrzena příslušnými orgány dotčeného členského státu.
          6.   Mzdu mauritánských námořníků zajišťují majitelé plavidel. Mzda je stanovena před vydáním licencí na základě spo-
               lečné dohody mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci a dotčenými mauritánskými námořníky nebo jejich zástupci.
               Mzdové podmínky mauritánských námořníků však nesmí být horší než mzdové podmínky mauritánských posádek,
               musí být v souladu s normami ILO a v žádném případě horší než stanoví normy ILO.
          7.   Pokud se jeden či více námořníků zaměstnaných na palubě nedostaví v čase stanoveném pro vyplutí plavidla, je do-
               tčené plavidlo oprávněno vyplout poté, co informovalo příslušné orgány přístavu nalodění o nedostatečném počtu po-
               žadovaných námořníků, a poté, co aktualizovalo seznam posádky. Uvedené orgány o tom informují orgán pro dohled.
               Majitel plavidla je povinen přijmout nezbytná opatření, aby zajistil, že jeho plavidlo najme počet námořníků požado-
               vaný podle této dohody nejpozději při následující plavbě.
          8.   V případě nenalodění mauritánských námořníků z důvodů jiných, než jsou důvody uvedené v předcházejícím bodě,
               jsou majitelé dotčených plavidel Společenství povinni zaplatit ve lhůtě maximálně tří měsíců paušální částku 20 EUR
               za námořníka a den rybolovu v rybolovné oblasti Mauritánie.
               Platba za nenalodění námořníků se provádí v závislosti na skutečném počtu dní rybolovu, a nikoli podle doby trvání
               licence.
               Tato částka bude použita na školení mauritánských námořníků–rybářů a bude zaplacena na účet uvedený v kapitole IV
               bodě 1 písm. b) této přílohy.
          9.   Komise prostřednictvím delegace sděluje ministerstvu každé pololetí seznam mauritánských námořníků najatých na
               palubu plavidel Společenství, a to každoročně ke dni 1. ledna a 1. července, přičemž uvede poznámku o jejich zápisu
               do matriky námořníků a o plavidlech, na která byli námořníci najati.
          10. S výjimkou ustanovení výše uvedeného bodu 7, pokud majitelé plavidel opakovaně nesplní povinnost najmout stano-
               vený počet mauritánských námořníků, je licence k rybolovu plavidla automaticky pozastavena do té doby, než je tato
               povinnost splněna.
                                                                  KAPITOLA IX
                                                             Technické prohlídky
          1. Jednou za rok a po změnách tonáže nebo změnách kategorie rybolovu, s nimiž souvisí použití různých druhů rybo-
             lovných zařízení, se každé plavidlo Společenství musí dostavit do přístavu Nouadhibou nebo Nouakchott, aby se po-
             drobilo inspekcím podle platných právních předpisů. Tyto inspekce proběhnou povinně ve lhůtě 48 hodin po připlutí
             plavidla do přístavu.
             Pravidla technických prohlídek plavidel lovících tuňáky, plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru a pla-
             videl pro pelagický rybolov jsou stanovena v kapitolách XIV a XV této přílohy.
 ---pagebreak--- L 203/30          CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                    31.7.2008
         2. Po ukončení prohlídky, při níž nebyly shledány žádné nesrovnalosti, je veliteli plavidla vydáno potvrzení, které má stej-
             nou platnost jako licence a které se de facto bezplatně prodlužuje v případě plavidel, která v daném roce obnovují licenci.
             Toto potvrzení musí být neustále na palubě plavidla.
         3. Účelem technické prohlídky je kontrolovat soulad technických vlastností a zařízení na palubě a ověřit, zda jsou splněna
             ustanovení týkající se mauritánské posádky.
         4. Příslušné náklady na prohlídky nesou majitelé plavidel a jsou určeny na základě stupnice stanovené právními předpisy
             Mauritánie a sdělené straně Společenství. Nemohou být vyšší než částky, které běžně platí jiná plavidla za stejné služby.
         5. Nedodržení jednoho z ustanovení podle výše uvedených bodů 1 a 2 má za následek automatické pozastavení licence
             k rybolovu, dokud majitel plavidla nesplní své povinnosti.
                                                                   KAPITOLA X
                                                              Identifikace plavidel
         1. Identifikační značky každého plavidla Společenství musí být v souladu s právními předpisy Společenství v dané oblasti.
             Tyto předpisy musí být sděleny ministerstvu před vstupem tohoto protokolu v platnost. Jakákoli změna právních před-
             pisů musí být oznámena ministerstvu nejméně jeden měsíc před jejím vstupem v platnost.
         2. Na každé plavidlo, které skryje své značky, svůj název nebo své registrační číslo, lze uvalit sankce podle platných práv-
             ních předpisů Mauritánie.
                                                                  KAPITOLA XI
                                                       Pozastavení nebo odebrání licencí
         Pokud orgány Mauritánie rozhodnou o pozastavení či úplném odebrání licence plavidlu Společenství ve smyslu tohoto pro-
         tokolu a právních předpisů Mauritánie, je velitel tohoto plavidla povinen ihned ukončit veškeré rybolovné činnosti a bez-
         odkladně se vrátit do přístavu Nouadhibou, aby orgánu pro dohled odevzdal originál licence. Po splnění nezbytných formalit
         ministerstvo prostřednictvím delegace informuje Komisi, že zrušilo pozastavení a platnost licence je obnovena.
                                                                  KAPITOLA XII
                                                                Porušování práva
         1. Jakékoli porušování práva je sankcionováno v souladu s právními předpisy Mauritánie.
         2. Pokud jde o vážná nebo závažná porušení práva v odvětví rybolovu, jak stanoví právní předpisy Mauritánie, minister-
             stvo si vyhrazuje právo dočasně nebo úplně zakázat veškeré rybolovné činnosti v Mauritánii pro plavidla, velitele a pří-
             padně majitele plavidel porušujících pravidla.
                                                                  KAPITOLA XIII
                                                                      Pokuty
         Výše pokuty uložené plavidlu Společenství je stanovena v souladu s právními předpisy Mauritánie v rozmezí minimální
         a maximální částky stanovené právními předpisy Mauritánie. Tato částka je stanovena v souladu s postupem podle přílohy
         II kapitoly VI bodu 3. Výše použité pokuty je převedena na EUR orgánem pro dohled za pomocí kursu vymezeného v ka-
         pitolu III odst. 1 této přílohy. Tyto dvě částky se současně sdělí majiteli plavidla a Komise prostřednictvím delegace.
         Právní předpisy Mauritánie, včetně jejich následných změn, jsou sděleny Společenství.
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                                     L 203/31
                                                                 KAPITOLA XIV
             Ustanovení o plavidlech lovících vysoce stěhovavé druhy (plavidla lovící tuňáky a plavidla pro povrchový
                                                     rybolov na dlouhou lovnou šňůru)
          1. Licence pro plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí, plavidla lovící tuňáky na pruty a plavidla pro povrchový rybolov na dlou-
             hou lovnou šňůru se vydávají pro období, která se časově shodují s kalendářními roky, s výjimkou prvního a posledního
             roku platnosti tohoto protokolu.
             Originál licence musí být neustále na palubě plavidla a musí být předložen na jakoukoli žádost orgánu pro dohled. Ko-
             mise aktualizuje návrh seznamu plavidel, pro která byla v souladu s tímto protokolem podána žádost o licenci k rybo-
             lovu. Tento návrh seznamu je oznámen ministerstvu ihned po svém sestavení a následně pokaždé, když je aktualizován.
             Ihned po obdržení tohoto návrhu seznamu a po oznámení o platbě zálohy zaslané Evropskou komisí ministerstvu za-
             píše příslušný orgán Mauritánie plavidlo na seznam plavidel s povolením k rybolovu, který je oznámen orgánu pro do-
             hled. V takovém případě je majiteli plavidla zaslána úředně ověřená kopie tohoto seznamu, která je uchována na palubě
             místo licence k rybolovu, dokud není licence vydána.
             Po předložení důkazů o platbě zálohy ministerstvo vydá licenci a zapíše dotčené plavidlo na seznam plavidel s povo-
             lením k rybolovu, který je prostřednictvím delegace předán orgánu pro dohled a Komisi.
          2. Před obdržením licence se každé plavidlo, které je provozováno poprvé v rámci dohody, podrobí inspekcím stanoveným
             v platných právních předpisech. Prohlídky mohou být provedeny v cizím přístavu, na němž se strany dohodly. Celkové
             náklady na prohlídku nese majitel plavidla.
          3. Licence jsou vydávány po uhrazení paušální částky rovnající se záloze uvedené v rybolovných listech protokolu převo-
             dem na účet vymezený v kapitole IV bodě 1 písm. a). Tato paušální částka bude stanovena úměrně podle doby platnosti
             licence pro první a poslední rok platnosti dohody.
             Pokud jde o zvláštní daň, platí se úměrně podle doby strávené v rybolovné oblasti Mauritánie; měsíční splátky pokrývají
             období 30 dní skutečného rybolovu. Toto ustanovení zachovává nedělitelnou povahu této daně, a tudíž je měsíční splát-
             ka splatná za každé započaté období.
             První měsíční splátka musí být uhrazena při žádosti o licenci a bude zohledněn součet počtu dnů rybolovu.
             Plavidlo, které během roku lovilo jeden až třicet dnů, zaplatí daň za jeden měsíc; druhá měsíční splátka této daně bude
             splatná po prvním období 30 dnů a tak dále.
             Dodatečné měsíční splátky musí být zaplaceny nejpozději deset dnů po prvním dnu každého dodatečného období.
          4. Plavidla musí pro každé období rybolovu strávené ve vodách Mauritánie vést lodní deník podle vzoru ICCAT uvede-
             ného v dodatku 4 této přílohy. Deník se vyplní, i když nejsou žádné úlovky.
             Pro období, kdy se plavidlo uvedené v předcházejícím pododstavci nenacházelo ve vodách Mauritánie, je plavidlo po-
             vinno vést výše uvedený lodní deník s poznámkou „mimo výlučnou hospodářskou oblast Mauritánie“.
             Ve lhůtě patnácti pracovních dní po připlutí do přístavu vykládky jsou lodní deníky uvedené v tomto bodu předány mi-
             nisterstvu a vnitrostátním orgánům členského státu.
             Nedodržení jednoho z výše uvedených ustanovení má, aniž by byly dotčeny sankce stanovené právními předpisy
             Mauritánie, za následek automatické pozastavení licence k rybolovu, dokud majitel plavidla nesplní své závazky.
          5. S výhradou ověření, která by Mauritánie ráda provedla, Komise prostřednictvím delegace každoročně do 15. června předá
             ministerstvu vyúčtování poplatků, které je třeba zaplatit za přecházející hospodářský rok, a to na základě ohlášení úlov-
             ků vypracovaného každým majitelem plavidla a potvrzeného vědeckými institucemi odpovědnými za ověřování údajů
             o úlovcích v členských státech, jako IRD (Institut de Recherche pour le Développement – Výzkumný ústav pro rozvoj),
             IEO (Instituto Español de Oceanografía – Španělský oceánografický institut), INIAP (Instituto Nacional de Investigação
             Agraria e das Pescas – Národní ústav pro šetření v oblasti zemědělství a rybolovu) a IMROP (Institut Mauritanien de Re-
             cherches Océanographiques et des Pêches – Mauritánský ústav pro oceánografický výzkum a rybolov).
          6. Pro poslední rok používání dohody se vyúčtování poplatků, které je třeba zaplatit za předcházející hospodářský rok,
             oznámí do čtyř měsíců po vypršení platnosti dohody.
 ---pagebreak--- L 203/32          CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                31.7.2008
         7. Konečné vyúčtování se předá dotčeným majitelům plavidel, kteří mají od doby, kdy ministerstvo oznámí a schválí úda-
            je, lhůtu třiceti dní, aby vyrovnali své finanční závazky u příslušných orgánů. Platba v EUR ve prospěch státní pokladny
            Mauritánie na účet uvedený v kapitole IV bodě 1 písm. a) je provedena nejpozději jeden a půl měsíce po uvedeném
            oznámení.
            Pokud je však částka konečného vyúčtování nižší než zaplacená záloha uvedená v bodě 4, zbytková částka není majiteli
            plavidla vrácena.
         8. Odchylně od ustanovení přílohy II kapitoly I musí plavidla do tří hodin před každým vplutím do oblasti a vyplutím z ob-
            lasti sdělit přímo orgánům Mauritánie, nejlépe faxem a případně rádiem, svou polohu a úlovky na palubě.
            Orgán pro dohled sdělí číslo faxu a rádiovou frekvenci.
            Orgány Mauritánie a majitelé plavidel uchovají kopii faxového sdělení nebo rádiové nahrávky sdělení, dokud obě strany
            neschválí konečné vyúčtování poplatků podle bodu 5.
         9. Na žádost orgánů Mauritánie a na základě společné dohody s dotčenými majiteli je na každé plavidlo najmut na sjed-
            nané období jeden vědecký pozorovatel.
                                                                 KAPITOLA XV
                                              Ustanovení o plavidlech pro pelagický rybolov
         1. Originál licence musí být neustále na palubě plavidla a musí být předložen na jakoukoli žádost příslušných orgánů
            Mauritánie. Pokud nemohl být originál licence z praktických důvodů zaslán plavidlu ihned po jeho vydání minister-
            stvem, je dostačující, aby během období maximálně deseti dní byla na palubě uchována kopie nebo faxová kopie.
         2. Technické prohlídky plavidel se budou moci konat v Evropě. V takovém případě uhradí náklady na cestu a pobyt pro
            dvě osoby, které ministerstvo pověří provedením prohlídek, majitel plavidla.
         3. Poplatky zahrnují veškeré další související poplatky nebo daně, s výjimkou zvláštní daně, přístavních poplatků nebo po-
            platků za poskytování služeb.
            V případě, že by si Společenství přálo disponovat dodatečnou kvótou pro kategorii 9 do limitu 50 000 tun, informuje
            o tom mauritánskou stranu nejpozději dne 15. února každého roku. Obě strany však mohou na základě společné do-
            hody rozhodnout o navýšení tohoto limitu na ročním základě a podle vědeckých stanovisek, která jsou k dispozici, nebo
            po získání stanoviska společného vědeckého výboru.
            Na základě informací poskytnutých stranou Společenství bude konečné vyúčtování úlovků za předcházející rok vypra-
            cováno před 15. zářím každého roku.
            Na základě tohoto konečného vyúčtování úlovků schváleného oběma stranami a v případě překročení celkového množ-
            ství 250 000 tun provede Společenství platbu 40 EUR za ulovenou tunu jako dodatečný finanční příspěvek ve prospěch
            státní pokladny Mauritánie.
            Zásada maximálního množství úlovků se nevztahuje na nemrazírenská plavidla pro pelagický rybolov kategorie 11.
            Platby poplatků, jakož i případných dodatečných částek se provádějí na účet ve prospěch státní pokladny, který je vy-
            mezen v kapitole IV bodě 1 písm. a).
         4. Plavidla pro pelagický rybolov sdělí orgánu pro dohled svůj úmysl vplout do rybolovných oblastí Mauritánie nebo z nich
            vyplout. Toto sdělení musí být učiněno dvanáct hodin předem, pokud jde o vplutí, a třicet šest hodin předem, pokud jde
            o vyplutí. Při oznámení vyplutí sdělí všechna plavidla rovněž objem a druhy úlovků na palubě.
         5. Majitelé plavidel přijmou vhodná ustanovení, aby na své náklady dopravili na palubu mauritánské námořníky a vědecké
            pozorovatele.
 ---pagebreak--- 31.7.2008        CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                                      L 203/33
          6. Na plavidla pro pelagický rybolov kategorie 11 se vztahují následující ustanovení, pokud jde o najímání námořníků:
             —    během prvních šesti měsíců činností v rybolovných oblastech Mauritánie jsou plavidla osvobozena od povinnosti
                  najímat mauritánské námořníky;
             —    během následujících šesti měsíců činností plavidla najmou 50 % námořníků stanovených v kapitole VIII odst.1.
             Po uplynutí těchto dvou šestiměsíčních období se na plavidla kategorie 11 vztahují ustanovení podle kapitoly VIII odst. 1.
 ---pagebreak--- L 203/34 CS                   Úřední věstník Evropské unie              31.7.2008
                                        Dodatek 1
            DOHODA MEZI MAURITÁNIÍ A EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM O RYBOLOVU
                            ŽÁDOST O LICENCI K RYBOLOVU
 ---pagebreak--- 31.7.2008     CS   Úřední věstník Evropské unie   L 203/35
  Dodatek 2
 ---pagebreak--- L 203/36      CS   Úřední věstník Evropské unie   31.7.2008
  Dodatek 3
 ---pagebreak--- 31.7.2008                                        CS   Úřední věstník Evropské unie   L 203/37
              LODNÍ DENÍK ICCAT PRO LOV TUŇÁKŮ
  Dodatek 4
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                              L 203/38
                                                                                                   Dodatek 5
                                                                PLATNÉ PRÁVNÍ PŘEDPISY MAURITÁNIE O VEDLEJŠÍCH ÚLOVCÍCH
                                                                                       Právní úprava RIM - 2002/073
                                                                                                                                                                                                             CS
                      Kategorie                                                                Povolené vedlejší úlovky                                                Zakázané úlovky
1    Plavidla lovící korýše kromě langust a krabů           20 % ryb a 15 % hlavonožců.                                                              Langusty
                                                            7,5 % krabů.
2    Trawlery a plavidla pro lov na dně na dlouhou          Trawlery: 25 % ryb.                                                                      Hlavonožci a korýši
     lovnou šňůru, zaměřené na lov štikozubce čer-          Plavidla lovící na dlouhé lovné šňůry: 50 % ryb.
     ného
3    Plavidla lovící druhy žijící při dně jiné než štiko-   10 % celkového množství povoleného cílového druhu nebo skupiny druhů (vyjádřeno v živé   Chobotnice
     zubec černý a vybavená jinými lovnými zaříze-          hmotnosti), z toho maximálně 5 % krevet, 5 % olihní a sepií                              Štikozubec černý (maximální % k rozhodnutí ve
     ními než sítěmi
                                                                                                                                                                                                             Úřední věstník Evropské unie
                                                                                                                                                     smíšeném výboru)
4    Mrazírenské trawlery lovící druhy žijící při dně       10 % celkového množství povoleného cílového druhu nebo skupiny druhů (vyjádřeno v živé   Chobotnice
                                                            hmotnosti), z toho maximálně 5 % krevet, 5 % olihní a sepií
5    Plavidla lovící hlavonožce                             5 % krevet
6    Plavidla lovící langusty                                                                                                                        Ryby, hlavonožci, krevety, langusty královské a krabi
7    Mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí                                                                                                 Jiné druhy než cílový druh nebo skupina druhů
8    Plavidla lovící tuňáky na pruty a plavidla pro po-                                                                                              Jiné druhy než cílový druh nebo skupina druhů
     vrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru
9    Mrazírenské trawlery pro pelagický rybolov             3 % celkového množství povoleného cílového druhu nebo skupiny druhů (vyjádřeno v živé    Korýši nebo hlavonožci s výjimkou olihní
                                                            hmotnosti)
10   Lov krabů                                                                                                                                       Ryby, hlavonožci a korýši jiní než cílový druh
11   Nemrazírenská plavidla pro pelagický rybolov           3 % celkového množství povoleného cílového druhu nebo skupiny druhů (vyjádřeno v živé    Korýši nebo hlavonožci s výjimkou olihní
                                                            hmotnosti)
                                                                                                                                                                                                             31.7.2008
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                       Úřední věstník Evropské unie                                           L 203/39
                                                                       Dodatek 6
                         PLATNÉ PRÁVNÍ PŘEDPISY O MINIMÁLNÍCH VELIKOSTECH ÚLOVKŮ NA PALUBĚ
          „ODDÍL III: O minimálních velikostech a hmotnostech druhů
          Článek 2: Minimální velikosti druhů musí být měřeny:
          —    u ryb: od předního konce hlavy až ke konci ocasní ploutve (celková délka);
          —    u hlavonožců: délka těla samotného (plášť) bez chapadel;
          —    u korýšů: od špičky nosce po konec zadečku.
          Špička nosce znamená prodloužení krunýře, který se nachází v přední střední části hlavohrudi. U langusty růžové se musí
          jako referenční bod vzít střed konkávní části krunýře, který se nachází mezi dvěma čelními rohy.
          Článek 3: Minimální velikosti a hmotnosti mořských ryb, hlavonožců a korýšů, jejichž rybolov je povolen, činí:
          a)   U mořských ryb:
               Sardinella aurita a Sardinella maderensis (sardinka) (oblá a madeirská)                                     18 cm
               Sardina pilchardus (sardinka) (obecná)                                                                      16 cm
               Trachurus Spp (kranas – rod)                                                                                19 cm
               Decapturus rhonchus (kranas – nemá český název)                                                             19 cm
               Scomber japonicus (makrela japonská)                                                                        25 cm
               Sparus auratus (pražman zlatý)                                                                              20 cm
               Sparus coeruleostictus (nemá český název)                                                                   23 cm
               Sparus auriga (nemá český název), Sparus pagrus (pražman obecný)                                            23 cm
               Dentex Spp (zubatec – rod)                                                                                  15 cm
               Pagellus bellottii, Pagellus acarne (ryby nemají český název)                                               19 cm
               Plectorhynchus mediterraneus (ryba nemá český název)                                                        25 cm
               kanic černý                                                                                                 25 cm
               Sciana umbra (smuha tmavá)                                                                                  25 cm
               Argirosomus regius (smuha královská) a Pseudotholithus senegalensis (nemá český název)                      70 cm
               Epinephelus Spp (kanic – rod)                                                                               40 cm
               Pomatomus saltator (lufara dravá)                                                                           30 cm
               Pseudopeneus prayensis (ryba nemá český název)                                                              17 cm
               Mugil Spp (cípal – rod)                                                                                     20 cm
               Mustellus mustellus (hladkoun obecný), Leptocharias smithi (vousatec Smithův)                               60 cm
               Dicentrarchus punctatus (mořčák tečkovaný)                                                                  20 cm
               Cynoglossus canariensis, Cynoglossus monodi (ryby nemají český název)                                       20 cm
               Cynoglossus cadenati, Cynoglossus senegalensis (ryby nemají český název)                                    30 cm
               Merliccius Spp (štikozubec – rod)                                                                           30 cm
               Thunnus albacares (tuňák žlutoploutvý) o hmotnosti nižší než                                                3,2 kg
               Thunnus obesus (tuňák velkooký) o hmotnosti nižší než                                                       3,2 kg
          b)   U hlavonožců:
               Octopus vulgaris (chobotnice pobřežní)                                                          500 g (vykuchaná)
               Loligo vulgaris (oliheň obecná)                                                                             13 cm
               Sepia officinalis (sepie obecná)                                                                            13 cm
               Sepia bertheloti (sepie – nemá český název)                                                                   7 cm
 ---pagebreak--- L 203/40          CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                            31.7.2008
         c)    U korýšů:
               Panulirus regius (langusta královská)                                                                      21 cm
               Palinurus mauritanicus (langusta růžová)                                                                   23 cm
               Parapenaeus longriostrus (kreveta – nemá český název)                                                        6 cm
               Geryon maritae (nemá český název)                                                                            6 cm
               Penaeus notialis, Penaeus kerathurus (kreveta – nemá český název, kreveta pruhovaná)                  200 ks/kg“
                                                                    Dodatek 7
                                                 SEZNAM VYROVNÁVACÍCH KOEFICIENTŮ
            VYROVNÁVACÍ KOEFICIENTY, KTERÉ SE POUŽIJÍ NA KONEČNÉ PRODUKTY RYBOLOVU ZÍSKANÉ Z MALÝCH
                                      PELAGICKÝCH DRUHŮ ZPRACOVANÝCH NA PALUBĚ TRAWLERŮ
                                     Produkce                                    Způsob zpracování      Vyrovnávací koeficienty
         Sardinka
            Bez hlavy                                                               Ruční dělení                1,416
            Bez hlavy, vykuchaná                                                    Ruční dělení                1,675
            Bez hlavy, vykuchaná                                                  Strojové dělení               1,795
         Makrela japonská
            Bez hlavy                                                               Ruční dělení                1,406
            Bez hlavy, vykuchaná                                                    Ruční dělení                1,582
            Bez hlavy                                                             Strojové dělení               1,445
            Bez hlavy, vykuchaná                                                  Strojové dělení               1,661
         Tkaničnice
            Bez hlavy, vykuchaná                                                    Ruční dělení                1,323
            Plátky                                                                  Ruční dělení                1,340
            Bez hlavy, vykuchaná (zvláštní dělení)                                  Ruční dělení                1,473
         Sardinka obecná
            Bez hlavy                                                               Ruční dělení                1,416
            Bez hlavy, vykuchaná                                                    Ruční dělení                1,704
            Bez hlavy, vykuchaná                                                  Strojové dělení               1,828
         Kranas
            Bez hlavy                                                               Ruční dělení                1,570
            Bez hlavy                                                             Strojové dělení               1,634
            Bez hlavy, vykuchaná                                                    Ruční dělení                1,862
            Bez hlavy, vykuchaná                                                  Strojové dělení               1,953
         Pozn: Pro zpracování na rybí moučku činí použitý vyrovnávací koeficient 5,5 tuny čerstvých ryb na 1 tunu moučky.
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                    L 203/41
                                                                   PŘÍLOHA II
                    SPOLUPRÁCE PŘI KONTROLÁCH RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDEL SPOLEČENSTVÍ
                               V RYBOLOVNÝCH OBLASTECH MAURITÁNSKÉ ISLÁMSKÉ REPUBLIKY
                                                                   KAPITOLA I
                                      Vplutí do rybolovné oblasti Mauritánie a vyplutí z této oblasti
          1. S výjimkou plavidel lovících tuňáky, plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru a plavidel pro pelagický
             rybolov (jejichž lhůty jsou v souladu s ustanoveními kapitol XIV a XV přílohy I) musí plavidla Společenství provozující
             rybolov v rámci této dohody povinně sdělit:
             a)    vplutí:
                   Vplutí musí být oznámena nejméně třicet šest hodin předem a musí být poskytnuty tyto informace:
                   —    poloha plavidla při sdělení;
                   —    den, datum a přibližný čas vplutí do výlučné hospodářské oblasti Mauritánie;
                   —    úlovky podle druhů, které jsou v době sdělení na palubě, pokud jde o plavidla, která předtím nahlásila, že mají
                        licenci k rybolovu pro jinou rybolovnou oblast subregionu. Orgán pro dohled bude mít v takovém případě
                        přístup k rybářskému deníku pro tuto jinou rybolovnou oblast a doba trvání případné kontroly nesmí pře-
                        kročit lhůtu stanovenou v bodě 4 této kapitoly.
             b)    vyplutí:
                   Vyplutí musí být oznámena nejméně čtyřicet osm hodin předem a musí být poskytnuty tyto informace:
                   —    poloha plavidla při sdělení;
                   —    den, datum a čas vyplutí z výlučné hospodářské oblasti Mauritánie;
                   —    úlovky podle druhů, které jsou v době sdělení na palubě.
          2. Majitelé plavidel sdělí orgánu pro dohled vplutí plavidel do výlučné hospodářské oblasti Mauritánie a vyplutí z této ob-
             lasti pomocí faxu, e-mailu nebo dopisu zaslaného na čísla nebo adresu podle dodatku 1 této přílohy. V případě potíží
             s komunikací těmito způsoby může být informace výjimečně předána prostřednictvím strany Společenství.
             Jakákoli změna kontaktních čísel a adres je prostřednictvím delegace oznámena Komisi ve lhůtě patnácti dní před vstu-
             pem v platnost.
          3. Během své přítomnosti ve výlučné hospodářské oblasti Mauritánie musí plavidla Společenství neustále kontrolovat me-
             zinárodní volací frekvence. (VHF kanál 16 nebo HF 2 182 kHz).
          4. Po přijetí hlášení o vyplutí z rybolovné oblasti si orgány Mauritánie vyhrazují právo rozhodnout o provedení kontroly,
             než plavidla vyplují, a to na základě odběru vzorků v rejdě přístavu Nouadhibou nebo Nouakchott.
             Tyto operace by neměly trvat déle než šest hodin u pelagického rybolovu (kategorie 9) a více než tři hodiny u ostatních
             kategorií.
          5. Nedodržení ustanovení podle výše uvedených bodů 1 až 3 může vést k uložení těchto sankcí:
             a)    poprvé:
                   —    pokud je to možné, plavidlo je odkloněno;
                   —    náklad na palubě je vyložen a zabaven ve prospěch státní pokladny;
                   —    plavidlo zaplatí pokutu, jejíž výše se rovná minimu rozpětí stanoveného právními předpisy Mauritánie.
 ---pagebreak--- L 203/42          CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                 31.7.2008
             b)    podruhé:
                   —    pokud je to možné, plavidlo je odkloněno;
                   —    náklad na palubě je vyložen a zabaven ve prospěch státní pokladny;
                   —    plavidlo zaplatí pokutu, jejíž výše se rovná maximu rozpětí stanoveného právními předpisy Mauritánie;
                   —    platnost licence je zrušena pro zbývající období její platnosti.
             c)    potřetí:
                   —    pokud je to možné, plavidlo je odkloněno;
                   —    náklad na palubě je vyložen a zabaven ve prospěch státní pokladny;
                   —    licence je definitivně odebrána;
                   —    veliteli plavidla a plavidlu jsou zakázány rybolovné činnosti v Mauritánii.
         6. V případě, že by plavidlo, které porušilo předpisy, uniklo, ministerstvo informuje Komisi a členský stát vlajky, aby bylo
             možné uplatnit sankce stanovené ve výše uvedeném bodu 5.
                                                                  KAPITOLA II
                                                                Pokojné proplutí
         Když rybářská plavidla Společenství uplatňují své právo pokojného proplutí a navigace v rybolovných oblastech Mauritánie
         v souladu s ustanoveními Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu a v souladu s vnitrostátními a meziná-
         rodními právními předpisy v dané oblasti, musí mít všechna lovná zařízení řádně upevněna na palubě tak, aby nemohla být
         bezprostředně použitelná.
                                                                  KAPITOLA III
                                                                    Překládky
         1. Překládky úlovků plavidel Společenství jsou prováděny výhradně v rejdě mauritánských přístavů a v oblastech stano-
             vených v dodatku 5 této přílohy.
         2. Na každé plavidlo Společenství, které by chtělo provést překládku úlovků, se vztahuje postup podle níže uvedených bo-
             dů 3 a 4.
         3. Majitelé těchto plavidel oznámí orgánu pro dohled nejméně třicet šest hodin předem a pomocí komunikačních pro-
             středků podle kapitoly I bodu 2 této přílohy tyto informace:
             —     názvy rybářských plavidel, která mají překládku provést;
             —     název nákladního přepravce;
             —     hmotnost podle druhů, které mají být překládány;
             —     den, datum a čas překládky.
             Orgán pro dohled sdělí svou odpověď ve lhůtě maximálně dvaceti čtyř hodin.
         4. Překládka se považuje za vyplutí z rybolovné oblasti Mauritánie. Plavidla tedy musí orgánu pro dohled předat originály
             rybářského deníku a přílohy rybářského deníku a oznámit svůj úmysl buď pokračovat v rybolovu, nebo vyplout z ry-
             bolovné oblasti Mauritánie.
         5. Všechny překládky úlovků, které nejsou uvedeny ve výše uvedených bodech 1 až 4, jsou ve výlučné hospodářské oblasti
             Mauritánie zakázány. Na každou osobu porušující toto ustanovení lze uvalit sankce stanovené platnými právními před-
             pisy Mauritánie.
         6. Mauritánská strana si vyhrazuje právo odmítnout překládku, provozuje-li přepravní plavidlo protiprávní, neohlášený
             a neregulovaný rybolov jak uvnitř, tak i vně výlučné hospodářské oblasti Mauritánie.
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                                      L 203/43
                                                                KAPITOLA IV
                                                            Inspekce a kontrola
          1. Velitelé plavidel Společenství umožní a usnadní úředníkům Mauritánie pověřeným inspekcí a kontrolou rybolovných
             činností vstup na palubu a plnění jejich povinností.
             Přítomnost těchto úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke splnění jejich úkolu.
             Na konci každé inspekce a kontroly je veliteli plavidla vystavena kontrolní zpráva.
          2. Strana Společenství se zavazuje zachovat zvláštní kontrolní program v přístavech Společenství. Tento program se sdělí
             ministerstvu, které si vyhrazuje právo požádat o účast na těchto kontrolách podle ustanovení kapitoly V. Shrnutí zpráv
             o provedených kontrolách jsou pravidelně předávána ministerstvu.
                                                                KAPITOLA V
                                             Systém společného pozorování kontrol na zemi
             Obě strany rozhodnou o zavedení systému společného pozorování kontrol na zemi, jejichž cílem je zlepšit účinnost kon-
             troly. Za tímto účelem určí zástupce, kteří se účastní kontrol a inspekcí prováděných příslušnými vnitrostátními kon-
             trolními útvary a kteří mohou pozorovat provádění této dohody.
             Tito zástupci musí mít:
             —     odbornou kvalifikaci
             —     odpovídající zkušenost v odvětví rybolovu a
             —     dobrou znalost ustanovení dohody a tohoto protokolu.
             Když se zástupci účastní inspekcí, inspekce jsou prováděny vnitrostátními kontrolními útvary a zástupci nemohou
             z vlastního podnětu vykonávat kontrolní pravomoci, kterými jsou pověřeni vnitrostátní úředníci.
             Když zástupci doprovázejí vnitrostátní úředníky, mají přístup k plavidlům, do míst a k dokumentům, které úředníci kon-
             trolují, s cílem shromáždit údaje bez jmenných odkazů nezbytné pro splnění svých úkolů.
             Zástupci doprovázejí vnitrostátní kontrolní útvary při jejich návštěvách v přístavech na palubách ukotvených plavidel,
             ve veřejných aukčních síních, ve velkoobchodech s rybami, chladírenských skladech a jiných prostorách pro vykládku
             a skladování ryb před jejich prvních prodejem na pevnině před jejich prvním uvedením na trh.
             Zástupci sepisují a předkládají zprávu o kontrolách, kterých se účastnili, každé čtyři měsíce. Tato zpráva je zaslána pří-
             slušných orgánům. Tyto orgány poskytnou kopii druhé smluvní straně.
          1. Provádění
             Příslušný kontrolní orgán jedné smluvní strany písemně sdělí druhé smluvní straně deset dní předem a případ od pří-
             padu, jaká pozorování se rozhodl provádět ve svém přístavu.
             Druhá smluvní strana oznámí pět dní předem svůj úmysl poslat zástupce.
             Pozorování prováděné zástupcem by nemělo trvat déle než patnáct dní.
          2. Zachování důvěrnosti
             Zástupce pověřený společnou kontrolou respektuje majetek a vybavení na palubě plavidel a jiná zařízení, jakož i dů-
             věrnost všech dokumentů, k nimž má přístup.
             Zástupce sděluje výsledky své práce pouze svým příslušným orgánům.
 ---pagebreak--- L 203/44          CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                31.7.2008
         3. Místo provádění
             Tento program se vztahuje na přístavy vykládky Společenství a na mauritánské přístavy.
         4. Financování
             Každá smluvní strana nese náklady na svého zástupce při společných kontrolách, včetně nákladů na dopravu a pobyt.
                                                                KAPITOLA VI
                                          Postup v případě zadržení plavidla a uplatňování sankcí
         1.    Protokol o zadržení plavidla
               Orgán pro dohled sepíše protokol o zadržení plavidla přesně podle případných porušení práva zjištěných a popsaných
               v kontrolní zprávě, která byla vypracována po provedení kontroly plavidla. Tato kontrolní zpráva upřesňující okol-
               nosti a důvody, které vedly k zadržení plavidla, musí být podepsána velitelem plavidla, který do ní může zapsat své
               připomínky, a jednu její kopii mu vydá orgán pro dohled.
               Podpisem nejsou dotčena práva a způsoby obhajoby, které může velitel uplatnit ohledně protiprávního jednání, které
               mu je vytýkáno.
         2.    Oznámení v případě zadržení plavidla
               V případě zadržení plavidla předá orgán pro dohled dopisem zástupci plavidla protokol o porušení práva spolu s kon-
               trolní zprávou o inspekci. Orgán pro dohled informuje delegaci co nejdříve, avšak aniž překročí čtyřicet osm pracov-
               ních hodin, o každém zadržení plavidla a každém uplatnění sankcí u rybářského plavidla Společenství, k němuž došlo
               v rybolovné oblasti Mauritánie.
               V případě porušení práva, které nemůže být ukončeno na moři, musí velitel lodi na žádost orgánu pro dohled dopra-
               vit své plavidlo do přístavu Nouadhibou. V případě porušení práva uznaného velitelem plavidla, které může být ukon-
               čeno na moři, pokračuje plavidlo v rybolovu.
               V obou případech a po ukončení zjištěného porušování práva plavidlo pokračuje v rybolovu.
         3.    Možná řešení v případě zadržení plavidla
         3.1. V souladu s tímto protokolem a právními předpisy Mauritánie, lze porušení práva vyřešit buď smírnou cestou, nebo
               soudní cestou.
         3.2. V případě smírné cesty je výše uložené pokuty určena v rozpětí minimální a maximální částky stanovené právními
               předpisy Mauritánie.
               Zástupce plavidla bezodkladně kontaktuje orgán pro dohled, aby bylo nalezeno řešení týkající se tohoto přestupku.
               Smírčí výbor je svoláván orgánem pro dohled pouze na jeden pracovní den, 24 hodin po připlutí plavidla do přístavu.
               Stejně tomu tak je v případě zadržení plavidla během kontrol při vyplutí.
               Platba pokuty musí být provedena převodem nejpozději do 30 dnů po uzavření smíru. V případě vyplutí lodi z vý-
               lučné hospodářské oblasti Mauritánie se musí platba realizovat před uvedeným vyplutím. Předání příjmového dokladu
               státní pokladny a/nebo kopie bankovního příkazu prostřednictvím systému SWIFT potvrzeného Mauritánskou cen-
               trální bankou (Nouadhibou nebo Nouakchott) orgánu pro dohled ohledně platby pokuty slouží jako důkazní prostře-
               dek pro propuštění lodi. Na základě prokázání převodu prostřednictvím systému SWIFT musí zástupce předat orgánu
               pro dohled originál příjmového dokladu vydaného státní pokladnou nejméně 72 hodin po propuštění lodi.
         3.3. Pokud není smírčí postup ukončen, ministerstvo bez odkladu předá spis státnímu zástupci. V souladu s ustanoveními
               platných právních předpisů složí majitel plavidla bankovní záruku na pokrytí případných pokut. Propuštění plavidla
               proběhne 72 hodin od data složení záruky.
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                     L 203/45
          3.4. Bankovní záruku nelze odvolat před ukončením soudního řízení. Ministerstvo ji uvolní, jakmile je řízení ukončeno
                bez odsouzení k trestu. Stejně tak v případě odsouzení k trestu, z nějž vyplývá uložení pokuty, se platba této pokuty
                provede v souladu s platnými právními předpisy, které zejména stanoví, že bankovní záruka bude uvolněna po pro-
                vedení platby do 30 dnů následujících po vynesení rozsudku.
          3.5. Plavidlo bude propuštěno a posádce bude umožněno opustit přístav:
                —    buď jakmile jsou splněny povinnosti vyplývající ze smírčího postupu;
                —    nebo jakmile bude složena bankovní záruka stanovená ve výše uvedeném bodě 3.3. a bude přijata ministerstvem
                     v očekávání ukončení soudního řízení.
          4.    Dohled nad řešením
                Veškeré informace týkající se průběhu smírčího postupu ohledně porušení práva ze strany plavidel Společenství jsou
                prostřednictvím delegace sdělovány Komisi ve lhůtě 48 hodin.
                                                                  KAPITOLA VII
                                                    Satelitní sledování rybářských plavidel
          1.   Všechna rybářská plavidla, která provozují rybolov v rámci této dohody, budou ve výlučné hospodářské oblasti
               Mauritánie satelitně sledována.
          2.   Pro účely satelitního sledování jsou v dodatku 4 uvedeny souřadnice (zeměpisné šířky a zeměpisné délky) výlučné ho-
               spodářské oblasti Mauritánie.
          3.   Strany si v souladu s podmínkami stanovenými v bodech 5 a 7 vymění informace o adresách a specifikace používané
               při elektronickém přenosu dat mezi svými kontrolními středisky. Tyto informace budou podle možností obsahovat
               jména, telefonní a faxová čísla a e-mailové adresy (internet nebo https), které lze používat pro obecnou komunikaci
               mezi kontrolními středisky. Informace o kontrolním středisku Mauritánie jsou uvedeny v dodatku 1 této přílohy.
          4.   Poloha plavidel se určí s mezní odchylkou menší než 500 m při intervalu spolehlivosti 99 %.
          5.   Pokud plavidlo, které provozuje rybolovné činnosti v rámci dohody a které je v souladu s právními předpisy Mauritánie
               předmětem satelitního sledování, vpluje do výlučné hospodářské oblasti Mauritánie, kontrolní středisko státu vlajky ne-
               prodleně sdělí orgánu pro dohled (FMC) následné polohy plavidla, a to v časových intervalech maximálně jedna ho-
               dina (identifikace plavidla, zeměpisná délka, zeměpisná šířka, kurz a rychlost). Tyto zprávy se nazývají hlášení o poloze.
          6.   Zprávy uvedené v bodě 5 se předávají elektronickou cestou ve formátu https nebo formou jiného chráněného proto-
               kolu (X25…). Hlášení se sdělují v reálném čase ve formátu podle tabulky přiložené v dodatku 3.
          7.   Pokud se na zařízení pro průběžné satelitní sledování instalovaném na palubě rybářského plavidla vyskytne technická
               závada nebo dojde-li k jeho poruše, velitel plavidla co nejdříve předá faxem informace uvedené v bodě 5 kontrolnímu
               středisku státu vlajky a mauritánskému středisku FMC. Za těchto okolností bude nezbytné podávat celkové hlášení
               o poloze každé čtyři hodiny. Toto celkové hlášení o poloze bude obsahovat zprávy o poloze zaznamenané velitel pla-
               vidla každou hodinu podle podmínek stanovených v bodě 5. Z preventivních důvodů se majitelům plavidel doporu-
               čuje mít na palubě druhý světelný maják.
               Kontrolní středisko státu vlajky ihned zasílá tato hlášení mauritánskému středisku FMC. Vadné zařízení se opraví nebo
               vymění nejpozději do pěti dní. Po uplynutí této lhůty bude smět dotyčné plavidlo vyplout z výlučné hospodářské ob-
               lasti Mauritánie nebo se vrátit do jednoho z přístavů Mauritánie.
               V případě závažného technického problému, jehož vyřešení vyžaduje doplňkovou lhůtu, lze na žádost velitele udělit
               odchylku na maximálně 15 dní. V takovém případě zůstávají v platnosti ustanovení podle bodu 7 a všechna plavidla,
               s výjimkou plavidel lovících tuňáky, se musí vrátit do přístavu, aby nalodila jednoho mauritánského vědeckého
               pozorovatele.
          8.   Kontrolní střediska států vlajky sledují pohyb svých plavidel ve výlučné hospodářské oblasti Mauritánie v hodinových
               intervalech. Nejsou-li plavidla sledována v souladu se stanovenými podmínkami, je o tom neprodleně informováno
               mauritánské středisko FMC a použije se postup stanovený v bodě 7.
 ---pagebreak--- L 203/46         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                    31.7.2008
         9.   Zjistí-li mauritánské středisko FMC, že stát vlajky nesděluje informace podle bodu 5, bude o tom prostřednictvím de-
              legace ihned informována Komise.
         10. Údaje o sledování sdělené druhé smluvní straně v souladu s těmito ustanoveními slouží výhradně mauritánským or-
              gánům pro účely kontroly a sledování loďstva Společenství provozujícího rybolov v rámci této dohody. Tyto údaje ne-
              lze v žádném případě sdělovat dalším stranám.
         11. Programové a materiální složky systému satelitního sledování musí být spolehlivé, nesmějí umožnit žádné falšování
              poloh a není možné s nimi ručně manipulovat.
              Systém musí být zcela automatický, kdykoli provozuschopný nezávisle na podmínkách životního prostředí a podnebí.
              Je zakázáno ničit, poškozovat, činit neprovozuschopným nebo jiným způsobem rušit systém satelitního sledování.
              Velitelé plavidel zajistí, že:
              —     údaje nejsou měněny;
              —     anténa nebo antény napojené na zařízení satelitního sledování nejsou zakryty;
              —     napájení zařízení satelitního sledování elektrickou energií není přerušováno,
              —     zařízení satelitního sledování není demontováno.
         12. Strany se dohodly, že si na požádání vymění informace o zařízení používaném pro satelitní sledování, aby byla pro
              účely těchto ustanovení v plném rozsahu zajištěna kompatibilita všech zařízení s požadavky druhé smluvní strany.
         13. O jakémkoli sporu týkajícím se výkladu nebo používání těchto ustanovení vedou strany konzultace v rámci smíšeného
              výboru podle článku 10 dohody.
         14. V případě pochybností o stanoveném plavidlu zašle mauritánské středisko FMC žádost kontrolnímu středisku státu vlaj-
              ky, které mu ihned sdělí zeměpisné souřadnice (polling) tohoto plavidla během období uvedeného v žádosti.
              V případě podezření ohledně činnosti některých plavidel o tom mauritánská strana oficiálně informuje stát vlajky a stra-
              nu Společenství. Strana Společenství se zavazuje používat ustanovení práva Společenství.
         15. Obě dvě strany se v rámci smíšeného výboru podle článku 10 dohody zavazují, že najdou nejvhodnější řešení s cílem:
              a)    vyřešit do vstupu tohoto protokolu v platnost všechny technické problémy, které mohou ovlivnit účinnost sy-
                    stému VMS v rybolovných oblastech Mauritánie;
              b)    analyzovat všechny způsoby a prostředky umožňující posílit spolupráci ve snaze zlepšit provádění ustanovení
                    VMS, a zejména podpořit současné předávání údajů evropskými plavidly středisku FMC státu vlajky a orgánu pro
                    dohled.
                                                                KAPITOLA VIII
                                     Mauritánští vědečtí pozorovatelé na palubě plavidel Společenství
         Je zaveden systém pozorování na palubě plavidel Společenství.
         1.   Každé plavidlo Společenství, které má licenci pro rybolovné oblasti Mauritánie, nalodí na svou palubu mauritánského
              vědeckého pozorovatele, s výjimkou plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí, u nichž je nalodění pozorovatele podmíně-
              no žádostí ministerstva. V každém případě může být na palubu plavidla naloděn vždy pouze jeden vědecký pozorovatel.
              Ministerstvo sděluje prostřednictvím delegace Komisi seznam plavidel určených pro nalodění vědeckého pozorovatele
              každé čtvrtletí před vydáním licencí.
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                   L 203/47
          2.  Vědecký pozorovatel je na palubě plavidla přítomen po dobu jedné plavby. Avšak na výslovnou žádost ministerstva
              může být toto nalodění v závislosti na průměrné délce plaveb stanovených pro určité plavidlo rozloženo do několika
              plaveb. Ministerstvo vysloví tuto žádost při sdělení jména pozorovatele stanoveného k nalodění na příslušné plavidlo.
              Stejně tak v případě zkrácené plavby může být vědecký pozorovatel vyzván k uskutečnění nové plavby na stejném
              plavidle.
          3.  Ministerstvo oznámí prostřednictvím delegace Komisi jména určených vědeckých pozorovatelů, kteří mají požadova-
              né doklady, nejméně sedm pracovních dní před dnem stanoveným pro jejich nalodění.
          4.  Všechny výdaje spojené s činnostmi vědeckých pozorovatelů, včetně mzdy, požitků a náhrad pro vědeckého pozoro-
              vatele, hradí ministerstvo. V případě nalodění nebo vylodění vědeckého pozorovatele v zahraničním přístavu hradí ná-
              klady na cestu, jakož i denní náhrady majitel plavidla, a to až do okamžiku nastoupení pozorovatele na palubu plavidla
              nebo příjezdu do přístavu Mauritánie.
          5.  Velitelé plavidel, která byla určena k přijetí vědeckého pozorovatele na palubu, přijmou všechna opatření pro nalodění
              a vylodění vědeckého pozorovatele.
              Podmínky pobytu vědeckého pozorovatele na palubě jsou stejné jako podmínky pro důstojníky plavidla.
              Vědeckému pozorovateli je k plnění úkolů poskytnuta veškerá nezbytná pomoc. Velitel mu umožní přístup ke komu-
              nikačním zařízením nezbytným k plnění jeho úkolů, k dokumentům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi pla-
              vidla, tj. k rybářskému deníku, příloze rybářského deníku a ke knize plaveb, jakož i do prostor plavidla, aby mu usnadnil
              plnění jeho úkolů.
          6.  Nalodění nebo vylodění vědeckého pozorovatele většinou proběhne v přístavech Mauritánie na začátku první plavby
              po oznámení seznamu určených plavidel, k němuž musí dojít dvacet dní před začátkem plavby.
              Majitelé plavidel sdělí prostřednictvím svých místních zástupců orgánu pro dohled pomocí prostředků uvedených v ka-
              pitole I této přílohy a ve lhůtě patnácti dní od oznámení seznamu data a přístavy stanovené pro nalodění vědeckého
              pozorovatele.
          7.  Vědecký pozorovatel se musí dostavit k veliteli určeného plavidla den přede dnem stanoveným pro jeho nalodění. Po-
              kud se vědecký pozorovatel nedostaví, velitel plavidla o tom uvědomí orgán pro dohled, který během dvou následu-
              jících hodin nahradí uvedeného pozorovatele. V opačném případě je plavidlo oprávněno opustit přístav s potvrzením
              o nepřítomnosti vědeckého pozorovatele na palubě. Ministerstvo by však na své náklady mohlo nalodit nového vě-
              deckého pozorovatele, aniž by byla narušena rybolovná činnost plavidla.
          8.  Nedodržení jednoho z výše uvedených ustanovení o vědeckém pozorovateli ze strany majitele plavidla má za násle-
              dek automatické pozastavení licence, dokud majitel plavidla nesplní své povinnosti.
          9.  Vědecký pozorovatel musí mít:
              —     odbornou kvalifikaci,
              —     odpovídající zkušenost v odvětví rybolovu a
              —     dobrou znalost ustanovení tohoto protokolu a platných právních předpisů Mauritánie.
          10. Vědecký pozorovatel dbá na dodržování ustanovení tohoto protokolu ze strany plavidel Společenství, která provozují
              rybolov v rybolovné oblasti Mauritánie.
              Vypracuje o tom zprávu. Vykonává zejména tyto úkoly:
              —     sleduje rybolovné činnosti plavidel,
              —     zaznamenává polohu plavidel provádějících rybolovné operace,
              —     odebírá biologické vzorky v rámci vědeckých programů,
              —     vytváří seznam používaných lovných zařízení a ok sítí.
 ---pagebreak--- L 203/48         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                  31.7.2008
         11. Všechna pozorování jsou omezena na rybolovné činnosti a související činnosti v rámci tohoto protokolu.
         12. Vědecký pozorovatel
              —     podnikne všechny vhodné kroky k tomu, aby jeho nalodění a přítomnost na palubě plavidla nerušily nebo neo-
                    mezovaly rybolovné činnosti,
              —     používá nástroje a schválené postupy pro měření ok používaných sítí v rámci této dohody,
              —     nakládá náležitě s materiálem a zařízením plavidla a ctí důvěrnost veškerých dokladů náležejících k uvedenému
                    plavidlu.
         13. Na konci období pozorování a před opuštěním plavidla vypracuje pozorovatel zprávu podle vzoru uvedeného v do-
              datku 2 této přílohy. Podepíše ji za přítomnosti velitele, který do ní může doplnit nebo nechat doplnit veškeré připo-
              mínky, které považuje za vhodné, a tyto doplní svým podpisem. Při vylodění vědeckého pozorovatele je jedna kopie
              zprávy předána veliteli plavidla.
              Ministerstvo předává prostřednictvím delegace Komisi každý měsíc zprávy z přecházejícího měsíce, a to pro informač-
              ní účely.
                                                                KAPITOLA IX
                                                          Výměty a znečišťování
         Obě dvě smluvní strany přezkoumají problematiku výmětů do moře prováděných rybářskými plavidly a posoudí způsoby
         a prostředky jejich využití.
         Obě strany se po vstupu tohoto protokolu v platnost dohodnou na provádění kontrolních opatření za účelem prevence vy-
         pouštění upotřebeného oleje z rybolovných plavidel do moře.
                                                                KAPITOLA X
                                                    Boj proti protiprávnímu rybolovu
         Ve snaze zabránit činnostem protiprávního rybolovu v rybolovných oblastech Mauritánie, které poškozují politiku řízení
         rybolovných zdrojů, a bojovat proti nim se obě dvě smluvní strany dohodly, že si budou pravidelně vyměňovat informace
         o těchto činnostech.
         Kromě opatření, která obě dvě smluvní strany uplatňují na základě svých platných právních předpisů, provádějí vzájemné
         konzultace o dodatečných opatřeních, která přijmou buď samostatně, nebo společně. Za tímto účelem posilují spolupráci,
         jejímž cílem je zejména boj proti protiprávním rybolovným činnostem.
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                 Úřední věstník Evropské unie     L 203/49
                                                               Dodatek 1
                          DOHODA MEZI MAURITÁNIÍ A EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM O RYBOLOVU
                                               KONTAKTNÍ ÚDAJE ORGÁNU PRO DOHLED
          Delegace pro dohled nad rybolovem a pro kontrolu na moři
          (DSPCM)
          Adresa:        Boîte Postale (BP) 260 Nouadhibou
                         Mauritanie
          Tel.:          (222) 574 57 01
          Fax:           (222) 574 63 12
          E-mail:        dspcm@toptechnology.mr
                                                ÚDAJE MAURITÁNSKÉHO STŘEDISKA FMC
          Název střediska pro
          kontrolu rybolovu:             DSPCM SSN
          Tel. VMS:                      (222) 574 67 43/574 56 26
          Fax VMS:                       (222) 574 67 43
          E-mail VMS:                    dspcm@toptechnology.mr
          Adresa X25:                    20803403006315
 ---pagebreak--- L 203/50 CS     Úřední věstník Evropské unie 31.7.2008
                          Dodatek 2
            ZPRÁVA VĚDECKÉHO POZOROVATELE
 ---pagebreak--- 31.7.2008 CS Úřední věstník Evropské unie L 203/51 ---pagebreak--- L 203/52          CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                                31.7.2008
                                                                  Dodatek 3
                                              PODÁVÁNÍ VMS HLÁŠENÍ V MAURITÁNII
         HLÁŠENÍ O POLOZE
                                                      Povinný/
                 Datový údaj             Kód         nepovinný                                  Poznámky
                                                        údaj
         Začátek záznamu                  SR              P        Systémový údaj – uvádí začátek záznamu
         Příjemce                        AD               P        Údaj týkající se hlášení – příjemce. Kód země ISO Alfa 3
         Odesílatel                       FR              P        Údaj týkající se hlášení – odesílatel. Kód země ISO Alfa 3
         Stát vlajky                      FS              P
         Druh hlášení                     TM              P        Údaj týkající se hlášení – druh hlášení „POS“
         Rádiová volací značka            RC              P        Údaj o plavidle – mezinárodní rádiová volací značka plavidla
         Interní referenční číslo         IR              P        Údaj o plavidle – specifické číslo plavidla smluvní strany (kód
         smluvní strany                                            státu vlajky ISO-3, za nímž následuje číslo)
         Externí registrační číslo        XR              P        Údaj o plavidle – číslo na boku plavidla
         Zeměpisná šířka                  LA              P        Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních, minutách a dese-
                                                                   tinách minut N/S SSMM.m (WGS – 84)
                                                                   Příklad: N2046.3
         Zeměpisná délka                  LO              P        Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních, minutách a dese-
                                                                   tinách minut E/W SSSMM.m (WGS – 84)
                                                                   Příklad: W01647.6
         Kurz                             CO              P        Kurs plavidla na stupnici 360 °
         Rychlost                         SP              P        Rychlost plavidla v desítkách uzlů
         Datum                           DA               P        Údaj o poloze – datum záznamu o poloze UTC (RRRRMMDD)
         Čas                              TI              P        Údaj o poloze – čas záznamu o poloze UTC (HHMM)
         Konec záznamu                    ER              P        Systémový údaj – uvádí konec záznamu
         Soubor znaků: ISO 8859.1
         Přenos dat má tuto strukturu:
         —     dvě šikmá lomítka (//) a kód označující začátek přenosu,
         —     jedno šikmé lomítko (/) od sebe odděluje kód a datový údaj.
         Nepovinné údaje musí být vloženy mezi počátkem a ukončením záznamu.
 ---pagebreak--- 31.7.2008        CS                                  Úřední věstník Evropské unie                 L 203/53
                                                                 Dodatek 4
                                      HRANICE VÝLUČNÉ HOSPODÁŘSKÉ OBLASTI MAURITÁNIE
          Zeměpisné souřadnice výlučné hospodářské oblasti/Protokol
          VMS EU
            1   Hranice na jihu                     Šířka 16° 04’ N             Délka 19° 58’ W
            2   Souřadnice                          Šířka 16° 30’ N             Délka 19° 54’ W
            3   Souřadnice                          Šířka 17° 00’ N             Délka 19° 47’ W
            4   Souřadnice                          Šířka 17° 30’ N             Délka 19° 33’ W
            5   Souřadnice                          Šířka 18° 00’ N             Délka 19° 29’ W
            6   Souřadnice                          Šířka 18° 30’ N             Délka 19° 28’ W
            7   Souřadnice                          Šířka 19° 00’ N             Délka 19° 43’ W
            8   Souřadnice                          Šířka 19° 23’ N             Délka 20° 01’ W
            9   Souřadnice                          Šířka 19° 30’ N             Délka 20° 04’ W
           10   Souřadnice                          Šířka 20° 00’ N             Délka 20° 14,5’ W
           11   Souřadnice                          Šířka 20° 30’ N             Délka 20° 25,5’ W
           12   Hranice na severu                   Šířka 20° 46’ N             Délka 20° 04,5’ W
                                                                 Dodatek 5
          Souřadnice povolené oblasti pro překládku v rejdě přístavu Nouadhibou
          (BUOY 2= N 20° 43,6 W 17° 01,8)
           1    Souřadnice                          Šířka 20° 43,6’ N           Délka 17° 01,4’ W
           2    Souřadnice                          Šířka 20° 43,6’ N           Délka 16° 58,5’ W
           3    Souřadnice                          Šířka 20° 46,6’ N           Délka 16° 58,5’ W
           4    Souřadnice                          Šířka 20° 46,7’ N           Délka 17° 00,4’ W
           5    Souřadnice                          Šířka 20° 45,3’ N           Délka 17° 00,4’ W
           6    Souřadnice                          Šířka 20° 45,3’ N           Délka 17° 01,5’ W
          Souřadnice povolené oblasti pro překládku v rejdě přístavu Nouakchott
           1    Souřadnice                          Šířka 18° 01,5’ N           Délka 16° 07’ W
           2    Souřadnice                          Šířka 18° 01,5’ N           Délka 16° 03,8’ W
           3    Souřadnice                          Šířka 17° 59’ N             Délka 16° 07’ W
           4    Souřadnice                          Šířka 17° 59’ N             Délka 16° 03,8’ W
 ---pagebreak--- L 203/54 CS Úřední věstník Evropské unie 31.7.2008
                      Dodatek 6
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                                          31.7.2008
                                                                                                      PŘÍLOHA III
MINISTERSTVO RYBOLOVU                                        ŘEDITELSTVÍ PRŮMYSLOVÉHO RYBOLOVU
ÚDAJE O ČINNOSTI RYBOLOVNÝCH PLAVIDEL PRO ROK 2005
                                                                                                                                                                                                                         CS
                                  VNITROSTÁTNÍ                                         EU                                                JINÁ                                                CELKEM
KATEGORIE        NN      KW          GT      NJP     ÚLOVEK      NN         KW       GT         NJP     ÚLOVEK      NN        KW         GT           NJP    ÚLOVEK    NN        KW           GT       NJP     ÚLOVEK
       1         22    10 484       5 413   2 390     1 538      35        18 408   9 889     4 682      7 663       9      7 151      2 135         697      468       66     36 043    17 437       7 769     9 669
       2         8     7 042        3 171    398       386       14        4 794    3 089     1 956      7 210       1       307        161           18       6        23     12 143        6 421    2 372     7 602
       3         6     2 049        1 040    904      1 294      13        2 387    1 244     1 418      4 036       4      1 939       799          418      503       23     6 375         3 083    2 740     5 833
       4         0        0           0          0      0         9        4 946    2 470      834        858        0         0         0            0        0        9      4 946         2 470     834      858
                                                                                                                                                                                                                         Úřední věstník Evropské unie
            C    100   63 316 29 876        19 795   22 333      50        34 554   20 922    9 758     16 833       0         0         0            0        0       150     97 870    50 798       29 553   39 166
  5         G    88    26 699 20 081        11 714   10 137       0          0        0          0         0         0         0         0            0        0        88     26 699    20 081       11 714   10 137
            ST   188   90 015 49 957        31 509   32 470      50        34 554   20 922    9 758     16 833       0         0         0            0        0       238    124 569 70 879          41 267   49 303
       6         0        0           0          0      0         0          0        0          0         0         0         0         0            0        0        0         0           0         0        0
       7         0        0           0          0      0        23        46 265   28 983               1 708       0         0         0            0        0        23     46 265    28 983         0       1 708
       8         0        0           0          0      0        27        9 797    6 137                7 633       4      1 451       909                             31     11 248        7 046      0       7 633
       9         3     10 350 17 136         594     28 587      12        75 460   59 699    1 044     112 347     51     145 449 316 158           7 848   416 212    66    231 259 392 993         9 486    557 146
       10         0       0           0          0      0         0          0        0          0         0         4      1 236       839           44       80       4      1 236         839       44        80
       CELKEM    227 119 940 76 717         35 796   64 275     183     196 611 132 433 19 691 158 288              73     157 533 321 001           9 025   417 269   483    474 084 530 151 64 512           639 833
                                                                       KATEGORIE:
NN:              Číslo plavidla                                        1     — KORÝŠI MIMO LANGUSTY                                             7     — TUŇÁK – NEVOD
KW:              Výkon v jednotkách                                    2     — ŠTIKOZUBEC ČERNÝ                                                 8     — TUŇÁK – PRUTY + DLOUHÉ LOVNÉ ŠŇŮRY
GT:              Hrubá tonáž                                           3     — DRUHY ŽIJÍCÍ PŘI DNĚ LOVENÉ JINÝMI ZAŘÍZENÍMI                    9     — PELAGICKÝ RYBOLOV
                                                                               NEŽ SÍTĚMI
NJP:             Počet dní rybolovu                                    4     — TRAWLERY PRO LOV PŘI DNĚ JINÝ NEŽ NA ŠTIKO-                      10    — KRABI
                                                                               ZUBCE
ÚLOVKY:          Celkové úlovky plavidel,                              5     — HLAVONOŽCI                                                       11    — NEMRAZÍRENSKÝ PELAGICKÝ RYBOLOV
                 cílové druhy a vedlejší úlovky                        6     — LANGUSTY
Pozn: V roce 2005 se údaje o činnostech baltských plavidel (Litva a Lotyšsko) včetně čísel o úlovcích (133 053 tun) nacházejí ve sloupcích plavidel „jiná“, nikoli ve sloupci plavidel EU.                               L 203/55
(*) údaje týkající se kategorií lovu tuňáka 7 a 8 za evropské loďstvo jsou údaje za EU.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                               L 203/56
MINISTERSTVO RYBOLOVU                                              ŘEDITELSTVÍ PRŮMYSLOVÉHO RYBOLOVU
ÚDAJE O ČINNOSTI RYBOLOVNÝCH PLAVIDEL PRO ROK 2006
                                       VNITROSTÁTNÍ                                        EU                                        JINÁ                                         CELKEM
KATEGORIE             NN      KW           GT         NJP   ÚLOVEK     NN         KW      GT       NJP    ÚLOVEK    NN       KW      GT           NJP    ÚLOVEK    NN      KW      GT       NJP     ÚLOVEK    CS
         1            20    13 616       4 715    3 039     1 474      34       14 926   9 601    6 910    7 042    3       1 501   936          293      308      57    30 043   15 252   10 242    8 824
         2            2       589         224          88    476       13        3 915   3 414    2 526    7 874    0        0        0           0         0      15     4 504   3 638    2 614     8 350
         3            6      2 779       1 010        594   4 661      7         1 110    552     637      2 173    0        0        0           0         0      13     3 889   1 562    1 231     6 834
         4            0        0           0           0      0        0          0        0       0        0       0        0        0           0         0       0      0        0        0        0
                 C    84                          18 947    11 212     43       30 086   17 983   7 665   13 995    0        0        0           0         0      127                     26 612   25 207
                            67 290       26 176                                                                                                                          97 376   44 159
    5            G    42                          7 546     4 838      0          0        0       0        0       0        0        0           0         0      42                      7 546     4 838
                 ST   126                         26 493    16 050     43                         7 665   13 995                                                   169                     34 158   30 045
         6             0       0           0           0      0        1         570      219      98       11      0        0        0           0         0       1     570      219      98        11
                                                                                                                                                                                                              Úřední věstník Evropské unie
        7 ( *)         0       0           0           0      0        10       20 062   8 547             978      11     22 068   5 650                          21    42 130   14 197
        8 ( *)         0       0           0           0      0        20        8 383   3 207             7 812    16      4 611   4 914                          36    12 994   8 121
         9             0       0           0           0      0        15       56 269   73 441   1 939   264 645   22     90 385 113 506        3 705   271 480   37    146 654 186 947   5 644    536 125
        10            1       692         132          90    160       1         441      252      61      180      0        0        0           0         0       2     1 133    384      151      340
        11            0        0           0           0      0        0          0        0       0        0       0        0        0           0         0       0      0        0        0        0
        CELKEM        155   84 966       32 257   30 304    22 821    144       135 762 117 216 19 836 304 709      52     118 565 125 006       3 998   271 788   351   339 293 274 479 54 138     590 528
                                                                            KATEGORIE:
NN:                   Číslo plavidla                                        1    — KORÝŠI MIMO LANGUSTY                                      7    — TUŇÁK – NEVOD
KW:                   Výkon v jednotkách                                    2    — ŠTIKOZUBEC ČERNÝ                                          8    — TUŇÁK – PRUTY + DLOUHÉ LOVNÉ ŠŇŮRY
GT:                   Hrubá tonáž                                           3    — DRUHY ŽIJÍCÍ PŘI DNĚ LOVENÉ JINÝMI ZAŘÍZENÍMI             9    — PELAGICKÝ RYBOLOV
                                                                                   NEŽ SÍTĚMI
NJP:                  Počet dní rybolovu                                    4    — TRAWLERY PRO LOV PŘI DNĚ JINÝ NEŽ NA ŠTIKO-              10    — KRABI
                                                                                   ZUBCE
ÚLOVKY:               Celkové úlovky plavidel,                              5    — HLAVONOŽCI                                               11    — NEMRAZÍRENSKÝ PELAGICKÝ RYBOLOV
                      cílové druhy a vedlejší úlovky                        6    — LANGUSTY
( ) Údaje týkající se kategorií tuňáků 7 a 8 za evropské loďstvo jsou údaje za EU.
*
Obě dvě strany se dohodly na každoroční aktualizaci této intenzity rybolovu nejpozději dne 1. května následujícího roku.
                                                                                                                                                                                                              31.7.2008
 ---pagebreak--- 31.7.2008        CS                                      Úřední věstník Evropské unie                                                    L 203/57
                                                                  PŘÍLOHA IV
               Pokyny za účelem vypracování matice cílů a ukazatelů výkonnosti pro sledování provádění Strategie
                                               udržitelného rozvoje odvětví rybolovu v Mauritánii
                               Strategické osy a cíle                                      Ukazatele (orientační seznam)
          1.   Řízení lovišť a optimalizace příjmů
          1.1 Udržitelné řízení lovišť                                    Počet vypracovaných, realizovaných a vyhodnocených plá-
                                                                          nů na úpravu
                                                                          Počet zaregistrovaných plavidel pro drobný a pobřežní ry-
                                                                          bolov (v absolutní hodnotě a v procentech)
                                                                          Vedení rejstříku plavidel ve výlučné hospodářské oblasti
                                                                          Mauritánie
          1.2 Posílení výzkumu rybolovu a oceánografického výzkumu        Počet realizovaných hodnoticích přehledů úlovků
                                                                          Počet realizovaných výzkumných programů
                                                                          Počet vydaných a realizovaných doporučení ohledně stavu
                                                                          hlavních zdrojů (zejména opatření pro zmrazení a uchová-
                                                                          vání nadbytečně lovených populací)
          1.3 Posílení dohled nad rybolovem                               [Počet nezávislých přísežných kontrolorů a vytvoření pří-
                                                                          slušné rozpočtové linie v rámci finančního zákona]
                                                                          Jakost a rozmanitost provedených kontrol (počet dnů dohle-
                                                                          du na moři, počet inspekcí v přístavu a na moři, počet letec-
                                                                          kých inspekcí, počet zveřejněných statistických zpráv)
                                                                          Míra radarového pokrytí výlučné hospodářské oblasti
                                                                          Mauritánie
                                                                          Míra pokrytí loďstva VMS
                                                                          Míra využití elektronického rybářského deníku v rámci celé-
                                                                          ho loďstva pro průmyslový a pobřežní rybolov
          1.4 Kontrola a přizpůsobení kapacit                             Realizovaný program přizpůsobení kapacit
                                                                          Míra snížení počtu plavidel lovících druhy žijící při dně, ze-
                                                                          jména chobotnice
          1.5 Rozvoj nových lovišť                                        Realizované projekty rozvoje nových lovišť
          2.   Navýšení hospodářských a sociálních efektů od-
               větví
          2.1 Rozvoj přístavní infrastruktury a služeb                    Stav pokroku obnovy přístavu Nouadhibou
                                                                          Stav pokroku obnovy a rozšíření přístavu pro drobný rybo-
                                                                          lov v Nouadhibou
                                                                          Počet realizovaných akcí na uvádění do souladu s normami
                                                                          pro trh rybami
                                                                          Stav pokroku v realizaci přistávacích plošin pro drobný ry-
                                                                          bolov
                                                                          Počet vraků odstraněných z rejdy v Nouadhibou
 ---pagebreak--- L 203/58        CS                                        Úřední věstník Evropské unie                                                    31.7.2008
                              Strategické osy a cíle                                          Ukazatele (orientační seznam)
         2.2 Restrukturalizace průmyslového loďstva Mauritánie, moder-      Počet realizovaných opatření na restrukturalizaci
             nizace a uvádění hygienických podmínek pro loďstvo pro
             drobný rybolov do souladu s normami                            Jakost navržených finančních nástrojů
                                                                            Počet pirog vybavených chladícím zařízením
                                                                            Právní úprava minimálních hygienických podmínek pro pi-
                                                                            rogy a zdravotní nezávadnosti pro jejich zpracované a na trh
                                                                            uvedené produkty
         2.3 Zlepšení jakosti produktů rybolovu (uvádění do souladu         Přizpůsobený a provozuschopný systém inspekcí pro pro-
             s hygienickými podmínkami pro vyložené a zpracované pro-       dukty rybolovu
             dukty)
                                                                            Počet akcí na seznámení s hygienickými předpisy (počet or-
                                                                            ganizovaných školení a počet vyškolených osob)
                                                                            Provozuschopná analytická laboratoř v Nouakchott
                                                                            Trh rybami v Nouakchott uvedený do souladu s hygienic-
                                                                            kými normami
                                                                            Počet pirog vybavených vanami na led
                                                                            Počet přístavů upravených pro vykládku a zpracování úlov-
                                                                            ků drobného rybolovu
         2.4 Rozvoj drobného rybolovu, vnitrozemského rybolovu a akva-      Objem úlovků drobného rybolovu
             kultury.
                                                                            Počet realizovaných projektů v oblasti akvakultury
                                                                            Objem finančních prostředků uvolněných na projekty vnit-
                                                                            rozemského rybolovu
         2.5 Podpora soukromých investic v odvětví                          Počet přijatých institucionálních reforem
                                                                            Zlepšení právního a investičního prostředí
                                                                            Realizované příslušné finanční nástroje (linie drobného ry-
                                                                            bolovu, podpory pro průmyslový rybolov)
                                                                            Počet organizovaných fór obchodního partnerství
                                                                            Objem realizovaných soukromých investic
                                                                            Počet rozvíjených projektů partnerství veřejného a soukro-
                                                                            mého sektoru nebo partnerství soukromých subjektů
         3.   Ochrana mořského prostředí, přírodních stanovišť
              a pobřeží
         3.1 Ochrana mořského prostředí a vodních přírodních stanovišť      Počet realizovaných diagnostických studií mořského pro-
                                                                            středí (výchozí stav a studie sledování environmentálních pa-
                                                                            rametrů)
                                                                            Počet a jakost realizovaných akcí pro zachování prostředí
                                                                            Zlepšení kapacit zpracování znečišťujících látek (nádrže na
                                                                            shromažďování upotřebeného oleje atd.), čističky odpadních
                                                                            vod
                                                                            Přijatá a prováděná právní úprava nakládání se znečišťujícími
                                                                            látkami
         3.2 Posílení diagnostických kapacit a boje proti znečišťování moří Stav realizace střediska proti znečištění
                                                                            Jakost a množství získaného znečišťujícího materiálu
 ---pagebreak--- 31.7.2008         CS                                       Úřední věstník Evropské unie                                                    L 203/59
                               Strategické osy a cíle                                            Ukazatele (orientační seznam)
          4.   Reforma právního a institucionálního rámce
          4.1 Posílení vzdělávání zaměstnanců                                  Přijatý a realizovaný plán vzdělávání
                                                                               Počet realizovaných pokročilých kurzů u vedoucích pracov-
                                                                               níků
                                                                               Počet realizovaných kurzů u technických pracovníků
          4.2 Zlepšení účinnosti technických útvarů ministerstva pro rybo-     Míra navýšení rozpočtů na fungování
              lov a útvarů zapojených do řízení odvětví
                                                                               Funkční databáze
                                                                               Zlepšení správy licencí pro drobný rybolov a průmyslový ry-
                                                                               bolov
          4.3 Posílení sledování – hodnocení realizace strategie (pilotní fáze Realizovaný provozuschopný systém sledování
              systému)
                                                                               Existující a pravidelně měřená sada příslušných ukazatelů
                                                                               Počet realizovaných periodických hodnocení