CELEX: 31976D0626
Language: el
Date: 1976-06-21 00:00:00
Title: 76/626/EOK: Απόφαση του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1976 περί της προσωρινής εφαρμογής της πέμπτης διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτερο

Avis juridique important

|

31976D0626

76/626/EOK: Απόφαση του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1976 περί της προσωρινής εφαρμογής της πέμπτης διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτερο  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 222 της 14/08/1976 σ. 0001 - 0001 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 8 σ. 0112 

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Ιουνίου 1976 περί της προσωρινής εφαρμογής της πέμπτης διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτεροΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,  τη σύσταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι η Κοινότης συμμετέχει στην τέταρτη διεθνή συμφωνία για τον κασσίτερο- ότι, σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 1976, η Κοινότης υπέγραψε, την ίδια ημέρα, την πέμπτη διεθνή συμφωνία για τον κασσίτερο, με την επιφύλαξη της συνάψεώς της- ότι η Κοινότης πρέπει να κοινοποιήσει ότι έχει την πρόθεση να εγκρίνει τη συμφωνία, ώστε να δύναται να την εφαρμόσει προσωρινά, εν αναμονή της ολοκληρώσεως των εσωτερικών διαδικασιών, που είναι αναγκαίες για τη σύναψη της συμφωνίας,  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:   Άρθρο 1  Σύμφωνα με το άρθρο 48 της πέμπτης διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτερο, η Κοινότης θα καταθέσει προ της 1ης Ιουλίου 1976, στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, την κοινοποίηση που προσαρτάται στην παρούσα απόφαση, η οποία αναφέρει ότι η  Κοινότης έχει την πρόθεση να εγκρίνει τη συμφωνία και ότι θα θεωρείται, προσωρινά συμβαλλόμενο μέρος στη συμφωνία, όταν αυτή αρχίσει να ισχύει προσωρινά σύμφωνα με το άρθρο 50.  Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στην παρούσα απόφαση.   Άρθρο 2  Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το αρμόδιο πρόσωπο να καταθέσει την κοινοποίηση αυτή στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.  Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 21 Ιουνίου 1976.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος J. HAMILIUS    ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ προθέσεως εγκρίσεως της πέμπτης διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτερο  Δεν θα είναι δυνατή η περάτωση των θεσμικών διαδικασιών, που προβλέπονται στο άρθρο 48 της συμφωνίας, από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, προ της 1ης  Ιουλίου 1976.  Γι'αυτό, σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, η Κοινότης προβαίνει στην παρούσα κοινοποίηση της προθέσεώς της να εγκρίνει τη συμφωνία. Καταθέτοντας την κοινοποίηση αυτή, η Κοινότης θα θεωρηθεί προσωρινά συμβαλλόμενο μέρος στην εν λόγω συμφωνία με όλα τα  δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από αυτή, όταν αυτή θα αρχίσει να ισχύει προσωρινά σύμφωνα με το άρθρο 50 της συμφωνίας, έως ότου το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων λάβει οριστική απόφαση επί του θέματος.      ΠΕΜΠΤΗ ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΣΣΙΤΕΡΟ ΠΡΟΟΙΜΙΟ  ΟΙ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΣΕΣ ΧΩΡΕΣ,  Αναγνωρίζοντας:  α) τη σημαντική ενίσχυση που οι συμφωνίες για προϊόντα δύνανται να προσφέρουν στην οικονομική ανάπτυξη, ιδίως στις αναπτυσσόμενες χώρες παραγωγής, συμβάλλοντας στην εξασφάλιση της σταθερότητος των τιμών και της κανονικής αναπτύξεως των εσόδων από τις  εξαγωγές, και των αγορών πρώτων υλών,  β) τα κοινά και αλληλεξαρτώμενα συμφέροντα των χωρών παραγωγής και των χωρών καταναλώσεως, καθώς και την αξία μιας συνεχούς συνεργασίας μεταξύ τους, για να επιτύχουν τους σκοπούς και να τηρήσουν τις αρχές των Ηνωμένων Εθνών και της Διασκέψεως των  Ηνωμένων Εθνών επί του Εμπορίου και της Αναπτύξεως και να επιλύσουν τα σχετικά με τον κασσίτερο προβλήματα με μία διεθνή συμφωνία για το προϊόν, λαμβανομένου υπόψη του ρόλου που δύναται να παίξει η διεθνής συμφωνία για τον κασσίτερο στην καθιέρωση μια  νέας διεθνούς οικονομικής τάξεως,  γ) την εξαιρετική σπουδαιότητα του κασσίτερου για πολλές χώρες, των οποίων η οικονομία εξαρτάται σημαντικά από την ύπαρξη ευνοϊκών και δικαίων προϋποθέσεων για την παραγωγή, την κατανάλωση ή το εμπόριο του κασσίτερου,  δ) την ανάγκη να προστατεύσουν και να τονώσουν την ευρωστία και την επέκταση της βιομηχανίας του κασσίτερου, ιδίως στις αναπτυσσόμενες χώρες παραγωγής και να εξασφαλίσουν επαρκή εφοδιασμό σε κασσίτερο για τη διαφύλαξη των συμφερόντων των καταναλωτών,  ε) τη σπουδαιότητα που έχει για τις χώρες που παράγουν κασσίτερο, η διατήρηση και η αύξηση της αγοραστικής δυνάμεώς τους για τις εισαγωγές, και στ) το ενδιαφέρον που υπάρχει για την αύξηση της αποτελεσματικότητος της χρήσεως του κασσίτερου τόσο στις αναπτυσσόμενες χώρες, όσο και στις εκβιομηχανισμένες χώρες, ώστε να ενισχυθεί η διατήρηση των παγκοσμίων αποθεμάτων κασσίτερου,  ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:   ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ   Άρθρο 1 Αντικείμενο  Η παρούσα συμφωνία έχει ως αντικείμενο:  α) να αποκαταστήσει ισορροπία μεταξύ της παγκόσμιας παραγωγής και καταναλώσεως κασσίτερου και να μετριάσει τις σοβαρές δυσκολίες που θα ηδύναντο να δημιουργήσουν πλεονάσματα ή έλλειψη κασσίτερου, προβλεπόμενα ή πραγματικά,  β) να εμποδίσει υπερβολικές διακυμάνσεις της τιμής του κασσίτερου και των εσόδων που προέρχονται από την εξαγωγή του,  γ) να λάβει τα μέτρα, τα οποία συμβάλλουν στην αύξηση των εσόδων που εισπράττουν από τις εξαγωγές του κασσίτερου οι χώρες παραγωγής, ιδίως οι αναπτυσσόμενες χώρες, κατά τρόπο ώστε να παρασχεθούν στις χώρες αυτές οι πόροι που απαιτούνται για την  επιτάχυνση της οικονομικής αναπτύξεώς τους και της κοινωνικής εξελίξεώς τους, λαμβανομένων συγχρόνως υπόψη των συμφερόντων των καταναλωτών,  δ) να εξασφαλίσει συνθήκες που να επιτρέπουν την επίτευξη δυναμικού και αυξανόμενου ρυθμού παραγωγής κασσίτερου με βάση έσοδα αποδοτικά για τους παραγωγούς, που συμβάλλουν στην εξασφάλιση επαρκούς εφοδιασμού σε τιμές δίκαιες για τους καταναλωτές και  μακροπρόθεσμης ισορροπίας μεταξύ της παραγωγής και της καταναλώσεως,  ε) να εμποδίσει εκτεταμένη ανεργία ή υποαπασχόληση και άλλες σοβαρές δυσκολίες, που θα ηδύνατο να δημιουργήσει μία διατάραξη της ισορροπίας μεταξύ προσφοράς και ζητήσεως του κασσίτερου,  στ) να ευνοήσει την επέκταση των χρήσεων του κασσίτερου και τη βελτίωση της επί τόπου κατεργασίας, ιδιαίτερα στις αναπτυσσόμενες χώρες παραγωγής,  ζ) όταν εμφανίζεται ή υπάρχει κίνδυνος να εμφανισθεί έλλειψη κασσίτερου, να λαμβάνονται μέτρα με σκοπό την εξασφάλιση αυξήσεως της παραγωγής κασσίτερου και δίκαιη κατανομή του μεταλλικού κασσίτερου, ούτως ώστε να μετριασθούν οι σοβαρές δυσκολίες, που θα  ηδύναντο να συναντήσουν οι χώρες καταναλώσεως,  η) όταν εμφανίζεται ή υπάρχει κίνδυνος να εμφανισθεί πλεόνασμα κασσίτερου, να λαμβάνονται μέτρα για τη μετρίαση των σοβαρών δυσκολιών, που θα ηδύναντο να συναντήσουν οι χώρες παραγωγής,  θ) να εξετάζει την, υπό των κυβερνήσεων, εκκαθάριση των αποθεμάτων κασσίτερου, που έχουν συγκροτηθεί για μη εμπορικούς σκοπούς και να λαμβάνει μέτρα επιτρέποντα την αποφυγή κάθε αβεβαιότητος και δυσκολίας, που υπάρχει κίνδυνος να εμφανισθούν,  ι) να λαμβάνει συνεχώς υπόψη την ανάγκη αξιοποιήσεως και εκμεταλλεύσεως νέων κοιτασμάτων κασσίτερου και, χάρις, μεταξύ άλλων, στα μέσα τεχνικής και οικονομικής βοήθειας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών και άλλων οργανώσεων που ανήκουν στο σύστημα των  Ηνωμένων Εθνών, να προωθεί τις πλέον αποτελεσματικές μεθόδους εξορύξεως, εμπλουτισμού και κατεργασίας των μεταλλευμάτων κασσίτερου,  ια) να προωθεί την ανάπτυξη της αγοράς κασσίτερου εντός των αναπτυσσόμενων χωρών παραγωγής ώστε να τους επιτρέπει να παίξουν σπουδαιότερο ρόλο στην εμπορία του κασσίτερου,  ιβ) να συνεχίσει το έργο που ανέλαβε το Διεθνές Συμβούλιο Κασσίτερου δυνάμει της τέταρτης διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτερο (που καλείται στο εξής "τέταρτη συμφωνία") και των συμφωνιών που προηγήθηκαν αυτής.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΟΡΙΣΜΟΙ   Άρθρο 2 Ορισμοί  Για τους σκοπούς της παρούσης συμφωνίας, νοείται ως:  Κασσίτερος, ο μεταλλικός κασσίτερος ή κάθε άλλος διυλισμένος κασσίτερος ή ο κασσίτερος που περιέχεται σε "εμπλουτίσματα" ή σε μετάλλευμα κασσίτερου που εξορύσσεται από το φυσικό κοίτασμά του. Κατά την έννοια του ορισμού αυτού, ως "μετάλλευμα" θεωρείται  το μη περιέχον: α) την ύλη η οποία εξορύσσεται από το κοίτασμα για σκοπό διάφορο από την κατεργασία του, β) την ύλη η οποία αφαιρείται κατά τη διάρκεια της κατεργασίας.  Μεταλλικός κασσίτερος, ο διυλισμένος κασσίτερος καλής εμπορικής ποιότητος με βαθμό καθαρότητος όχι μικρότερο του 99,75%.  Ρυθμιστικό Απόθεμα, το ρυθμιστικό απόθεμα που συγκροτείται και αποτελεί αντικείμενο διαχειρίσεως σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου Χ της παρούσης συμφωνίας.  Κατεχόμενος μεταλλικός κασσίτερος, το ενεργητικό σε μεταλλικό κασσίτερο του ρυθμιστικού αποθέματος, συμπεριλαμβανομένου του μεταλλικού κασσίτερου, που έχει αγορασθεί για το ρυθμιστικό απόθεμα, αλλά δεν έχει ακόμη παραληφθεί, και εξαιρουμένου του  μετάλλου, που έχει πωληθεί από το διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος, αλλά δεν έχει ακόμη παραδοθεί.  Τόννος, ο μετρικός τόννος, δηλαδή 1 000 χιλιόγραμμα.  Περίοδος ελέγχου, περίοδος την οποία το Συμβούλιο εκήρυξε περίοδο ελέγχου και για την οποία έχει καθορισθεί μία συνολική ποσότητα εγκεκριμένων εξαγωγών.  Τρίμηνο, μία τριμηνιαία περίοδος που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου, την 1η Απριλίου, την 1η Ιουλίου ή την 1η Οκτωβρίου.  Καθαρές εξαγωγές, η ποσότητα η οποία εξάγεται υπό τις περιστάσεις που αναφέρονται στο μέρος I του παραρτήματος Γ της παρούσης συμφωνίας, πλην της εισαγόμενης ποσότητος που καθορίζεται σύμφωνα με το μέρος II του εν λόγω παραρτήματος.  Συμμετέχουσα Χώρα, χώρα της οποίας η Κυβέρνηση έχει επικυρώσει, εγκρίνει ή αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία, ή έχει προσχωρήσει σ'αυτήν, ή έχει κοινοποιήσει την πρόθεσή της να επικυρώσει, να εγκρίνει ή να αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία, ή να προσχωρήσει  σ'αυτήν, ή η επικράτεια ή οι επικράτειες των οποίων ισχύει η χωριστή συμμετοχή, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 53, ή ανάλογα με τις περιστάσεις, η κυβέρνηση της χώρας αυτής ή της επικράτειας αυτής ή των ιδίων αυτών επικρατειών ή οργανισμός εκ των  αναφερομένων στο άρθρο 54.  Χώρα παραγωγής, συμμετέχουσα χώρα την οποία το Συμβούλιο εκήρυξε, με τη συγκατάθεσή της, χώρα παραγωγής.  Χώρα καταναλώσεως, συμμετέχουσα χώρα την οποία το Συμβούλιο εκήρυξε, με τη συγκατάθεσή της, ως χώρα καταναλώσεως.  Συνεισφέρουσα χώρα, συμμετέχουσα χώρα η οποία κατέχει συνεισφορές εντός του ρυθμιστικού αποθέματος.  Απλή πλειοψηφία, η πλειοψηφία που συγκεντρώνεται όταν μία πρόταση υποστηρίζεται από την πλειοψηφία των συμμετεχουσών χωρών που εψήφισαν.  Απλή κατανεμημένη πλειοψηφία, η πλειοψηφία που συγκεντρώνεται, όταν μία πρόταση υποστηρίζεται συγχρόνως τόσο από την πλειοψηφία των χωρών παραγωγής που εψήφισαν, όσο και από την πλειοψηφία των χωρών καταναλώσεως που εψήφισαν.  Κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, η πλειοψηφία που συγκεντρώνεται, όταν μία πρόταση υποστηρίζεται συγχρόνως, τόσο από την πλειοψηφία των δύο τρίτων των χωρών παραγωγής που εψήφισαν, όσο και από την πλειοψηφία των δύο τρίτων των χωρών καταναλώσεως που  εψήφισαν.  Έναρξη ισχύος, εκτός των περιπτώσεων που η έκφραση διευκρινίζεται κατ'άλλο τρόπο, η αρχική έναρξη ισχύος της παρούσης συμφωνίας, είτε είναι προσωρινή, κατά το άρθρο 50, είτε οριστική κατά το άρθρο 49.  Οικονομικό έτος, η ετήσια περίοδος η οποία αρχίζει την 1η Ιουλίου και τελειώνει την 30ή Ιουνίου του επομένου έτους.  Μία σύνοδος, δύναται να περιλαμβάνει μία ή περισσότερες συνεδριάσεις του Συμβουλίου.   ΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΚΑΣΣΙΤΕΡΟΥ: ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ΜΕΛΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ   Άρθρο 3 Το Συμβούλιο  α) Το Διεθνές Συμβούλιο Κασσίτερου (καλούμενο στο εξής το Συμβούλιο), που έχει ιδρυθεί σύμφωνα με τους όρους των προηγουμένων διεθνών συμφωνιών για τον κασσίτερο, θα εξακολουθήσει να υπάρχει, με τη σύνθεση, τις εξουσίες και τα  καθήκοντα, που προβλέπονται από την πέμπτη διεθνή συμφωνία για τον κασσίτερο, για να εξασφαλίζει την εφαρμογή των διατάξεων της εν λόγω συμφωνίας.  β) Το Συμβούλιο έχει την έδρα του στο Λονδίνο, εκτός αν αποφασίσει διαφορετικά.   Άρθρο 4 Συμμετοχή στο Συμβούλιο  α) Το Συμβούλιο αποτελείται από όλες τις συμμετέχουσες χώρες.  β) i) Κάθε συμμετέχουσα χώρα αντιπροσωπεύεται στο Συμβούλιο από ένα εκπρόσωπο και κάθε χώρα δύναται να ορίσει αναπληρωματικούς εκπροσώπους και συμβούλους για να μετέχουν στις συνόδους του Συμβουλίου- ii) Ο αναπληρωματικός εκπρόσωπος είναι εξουσιοδοτημένος να ενεργεί και να ψηφίζει εξ ονόματος του εκπροσώπου σε περίπτωση απουσίας αυτού ή σε άλλες ειδικές περιστάσεις.  γ) Κάθε συμμετέχουσα χώρα αποτελεί ένα μόνο μέλος του Συμβουλίου, εκτός της προβλεπόμενης στο άρθρο 53 εξαιρέσεως.   Άρθρο 5 Κατηγορίες συμμετεχόντων  α) Κάθε μέλος του Συμβουλίου κηρύσσεται από το Συμβούλιο, με τη συγκατάθεση της ενδιαφερόμενης χώρας, ως χώρα παραγωγής ή καταναλώσεως όσο το δυνατό συντομότερα μετά την ειδοποίηση του Συμβουλίου από το Γενικό Γραμματέα  του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ότι το εν λόγω μέλος κατέθεσε το έγγραφό του κυρώσεως, εγκρίσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως, σύμφωνα με το άρθρο 48 ή το άρθρο 52, ή την κοινοποίηση της προθέσεώς του να κυρώσει, εγκρίνει ή αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία, ή  να προσχωρήσει σ'αυτή, σύμφωνα με το άρθρο 50 ή το άρθρο 52.  β) Η κατάταξη σε χώρες παραγωγής ή καταναλώσεως γίνεται αντίστοιχα βάσει της εγχώριας μεταλλευτικής παραγωγής και της καταναλώσεως του μεταλλικού κασσίτερου, εξυπακουομένου ότι:  i) η κατάταξη μιας χώρας παραγωγής, η οποία είναι σημαντική καταναλώτρια μεταλλικού κασσίτερου προερχόμενου από την εγχώρια μεταλλευτική παραγωγή της, γίνεται με τη συγκατάθεση της χώρας αυτής, βάσει των εξαγωγών της σε κασσίτερο,  ii) η κατάταξη μιας χώρας καταναλώσεως της οποίας η εγχώρια μεταλλευτική παραγωγή αντιπροσωπεύει σημαντική αναλογία του κασσίτερου που καταναλίσκει, γίνεται με τη συγκατάθεση της χώρας αυτής, βάσει των εισαγωγών της σε κασσίτερο.  γ) Στα έγγραφα κυρώσεως, εγκρίσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως ή στην κοινοποίηση της προθέσεώς της να κυρώσει, εγκρίνει ή αποδεχθεί τη συμφωνία, ή να προσχωρήσει σ' αυτή, κάθε κυβέρνηση δύναται να γνωστοποιήσει σε ποιά κατηγορία, μεταξύ των χωρών που  συμμετέχουν, κρίνει ότι πρέπει να ανήκει.  δ) Στην πρώτη τακτική σύνοδο που θα συγκαλέσει μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσης συμφωνίας, το Συμβούλιο θα λάβει τις αποφάσεις που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, με την πλειοψηφία των συμμετεχουσών χωρών που εψήφισαν, οι  οποίες παρατίθενται στο παράρτημα Α και την πλειοψηφία των συμμετεχουσών χωρών που εψήφισαν, οι οποίες παρατίθενται στο παράρτημα Β, ενώ η καταμέτρηση γίνεται χωριστά και τα δικαιώματα ψήφου είναι εκείνα, που προσδιορίζονται στα παραρτήματα Α και Β της  παρούσης συμφωνίας, εξυπακουομένου ότι, ως προς το σημείο αυτό, οι διατάξεις του άρθρου 13, δεν εφαρμόζονται.   Άρθρο 6 Αλλαγή κατηγορίας  α) 'Οταν μία συμμετέχουσα χώρα μεταπηδά από την κατάσταση της χώρας καταναλώσεως στην κατάσταση της χώρας παραγωγής ή αντίστροφα, το Συμβούλιο, κατόπιν αιτήσεως της εν λόγω χώρας, ή κατόπιν ιδίας πρωτοβουλίας και με τη  συγκατάθεση της χώρας αυτής, λαμβάνει υπόψη τη νέα αυτή κατάσταση και προσδιορίζει την ποσότητα ή το ποσοστό το οποίο θα εφαρμοζόταν για τους σκοπούς των σχετικών παραρτημάτων της παρούσης συμφωνίας.  β) Το Συμβούλιο ορίζει την ημερομηνία της ενάρξεως ισχύος της ποσότητος ή του ποσοστού, είτε αμφοτέρων, τα οποία απεφάσισε σύμφωνα με το παρόν άρθρο παράγραφος α).  γ) Από την ορισθείσα υπό του Συμβουλίου ημερομηνία, δυνάμει της παραγράφου β) του παρόντος άρθρου, η ενδιαφερόμενη συμμετέχουσα χώρα παύει να απολαύει των δικαιωμάτων και προνομίων ή να δεσμεύεται από τις υποχρεώσεις, τις οποίες η παρούσα συμφωνία  αναγνωρίζει ή επιβάλλει στις χώρες της κατηγορίας στην οποία ανήκε προηγουμένως, εξαιρουμένων των μη εκπληρωθεισών οικονομικών ή άλλων υποχρεώσεων, με τις οποίες είχε δεσμευθεί στο πλαίσιο της προηγούμενης κατηγορίας της, ενώ απολαύει των δικαιωμάτων  και προνομίων και δεσμεύεται από όλες τις υποχρεώσεις, τις οποίες η παρούσα συμφωνία αναγνωρίζει ή επιβάλλει στις χώρες της κατηγορίας στην οποία η εν λόγω χώρα ανήκει στο εξής, εξυπακουομένου ότι:  i) αν, συνεπεία αλλαγής κατηγορίας, μία χώρα παραγωγής γίνει χώρα καταναλώσεως, διατηρεί εξ ίσου το δικαίωμα να συμμετέχει κατά τη λήξη της συμφωνίας, στην εκκαθάριση του ρυθμιστικού αποθέματος, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 25 και 26,  ii) αν, συνεπεία αλλαγής κατηγορίας, μία χώρα καταναλώσεως γίνει χώρα παραγωγής, οι όροι που θα επιβάλει το Συμβούλιο στην εν λόγω χώρα, θα είναι εξ ίσου δίκαιοι για τη χώρα αυτή όσο και για τις άλλες χώρες παραγωγής που συμμετέχουν ήδη στην παρούσα  συμφωνία.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΕΞΟΥΣΙΕΣ ΚΑΙ ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ   Άρθρο 7 Εξουσίες και καθήκοντα του Συμβουλίου  Το Συμβούλιο:  α) έχει όλες τις εξουσίες και εκτελεί τα έργα, που είναι απαραίτητα για τη διαχείριση και την εκτέλεση της παρούσης συμφωνίας,  β) λαμβάνει από τον εκτελεστικό πρόεδρο, οσάκις το ζητήσει, όλες τις σχετικές με το ενεργητικό και τις πράξεις του ρυθμιστικού αποθέματος πληροφορίες, που κρίνει απαραίτητες για την εκπλήρωση των καθηκόντων του, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία,  γ) δύναται να ζητήσει από τις συμμετέχουσες χώρες να παράσχουν όλα τα διαθέσιμα στοιχεία, που αφορούν την παραγωγή κασσίτερου, το κόστος παραγωγής του κασσίτερου, τη στάθμη παραγωγής κασσίτερου, την κατανάλωση κασσίτερου το διεθνές εμπόριο και τα  αποθέματα κασσίτερου, καθώς και όλες τις απαραίτητες για την ικανοποιητική διαχείριση της παρούσης συμφωνίας πληροφορίες, οι οποίες δεν είναι ασυμβίβαστες με τις διατάξεις του άρθρου 44 σχετικά με την εθνική ασφάλεια- οι χώρες πρέπει να κάνουν το παν  για να παρέχουν τις αιτούμενες πληροφορίες.  δ) έχει το δικαίωμα να δανείζεται για τις ανάγκες του συσταθέντος με το άρθρο 16 λογαριασμού διοικήσεως, ή για τις ανάγκες του λογαριασμού του ρυθμιστικού αποθέματος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 24,  ε) δημοσιεύει, μετά το τέλος κάθε οικονομικού έτους, έκθεση σχετική με τη δραστηριότητά του κατά τη διάρκεια του εν λόγω έτους,  στ) δημοσιεύει μετά το τέλος κάθε τριμήνου, αλλά το ενωρίτερο τρεις μήνες μετά το τέλος του τριμήνου αυτού, εκτός αντιθέτου αποφάσεως του Συμβουλίου, μία κατάσταση η οποία εμφανίζει την κατεχόμενη ποσότητα μεταλλικού κασσίτερου στο τέλος του εν λόγω  τριμήνου,  ζ) λαμβάνει όλα τα μέτρα που είναι χρήσιμα για τους σκοπούς διαβουλεύσεως και συνεργασίας με:  i) τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών, τα αρμόδια όργανά του - ιδιαίτερα τη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη - τα ειδικευμένα όργανα, άλλους οργανισμούς του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών και τους κατάλληλους διακυβερνητικούς  οργανισμούς,  ii) τις μη μετέχουσες χώρες, που είναι μέλη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, ή μέλη των ειδικευμένων οργάνων του ή που συμμετείχαν σε προηγούμενες διεθνείς συμφωνίες για τον κασσίτερο.   Άρθρο 8 Διαδικασίες του Συμβουλίου  Το Συμβούλιο:  α) θεσπίζει τον κανονισμό του,  β) δύναται να λάβει κάθε μέτρο, που κρίνει αναγκαίο για να συμβουλεύει τον εκτελεστικό πρόεδρο όταν δεν συνεδριάζει το Συμβούλιο,  γ) δύναται να συνιστά τις επιτροπές, που κρίνει απαραίτητες για να το επικουρούν στην άσκηση των καθηκόντων του και να καθορίζει τη θητεία τους- εκτός αντιθέτου αποφάσεως του Συμβουλίου, οι επιτροπές αυτές δύνανται να θεσπίζουν το δικό τους κανονισμό,  δ) i) δύναται, οποτεδήποτε, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να μεταβιβάζει στις επιτροπές τις εξουσίες εκείνες του Συμβουλίου για τις οποίες δεν απαιτείται παρά μόνον απλή κατανεμημένη πλειοψηφία, εξαιρέσει των εξουσιών οι οποίες αφορούν:  - τον καθορισμό των συνεισφορών που αναφέρεται στο άρθρο 19,  - το κατώτατο και ανώτατο όριο τιμής, τα οποία αναφέρονται στα άρθρα 27 και 31,  - τον προσδιορισμό του ελέγχου των εξαγωγών, ο οποίος αναφέρεται στα άρθρα 32, 33, 34, 35 και 36,  - τα μέτρα που πρόκειται να λαμβάνονται σε περίπτωση ελλείψεως κασσίτερου και τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 40,  ii) με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, καθορίζει τη θητεία κάθε επιτροπής και διορίζει τα μέλη της,  iii) δύναται, οποτεδήποτε, με απλή πλειοψηφία, να ανακαλέσει κάθε μεταβίβαση εξουσίας σε οποιαδήποτε επιτροπή ή και τη σύσταση της επιτροπής αυτής.   Άρθρο 9 Στατιστικές και μελέτες  Το Συμβούλιο:  α) προβαίνει τουλάχιστον μία φορά κάθε τρίμηνο σε εκτίμηση της πιθανής παραγωγής και της πιθανής καταναλώσεως κασσίτερου κατά τη διάρκεια του τριμήνου ή των επομένων τριμήνων ώστε να κρίνει τη συνολική στατιστική κατάσταση του κασσίτερου κατά τη  διάρκεια της εξεταζομένης περιόδου- δύναται να λάβει υπόψη επί του προκειμένου όλους τους άλλους σχετικούς παράγοντες,  β) λαμβάνει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την αδιάλειπτη μελέτη του κόστους παραγωγής του κασσίτερου, της στάθμης παραγωγής κασσίτερου, τις τάσεις των τιμών, τις τάσεις της αγοράς και των βραχυπροθέσμων και μακροπροθέσμων προβλημάτων της παγκόσμιας  βιομηχανίας κασσίτερου. Για το σκοπό αυτό αναλαμβάνει ή αναθέτει την εκτέλεση μελετών τις οποίες θεωρεί χρήσιμες, σχετικά με τα προβλήματα της βιομηχανίας του κασσίτερου,  γ) ενημερώνεται περί των νέων χρήσεων του κασσίτερου και της αναπτύξεως των υποκατάστατων προϊόντων, που είναι κατάλληλα να αντικαταστήσουν τον κασσίτερο στις παραδοσιακές χρήσεις του,  δ) ενθαρρύνει στενότερες σχέσεις με τους οργανισμούς, που επιδίδονται σε έρευνες σχετικές με την αποτελεσματική εξέταση της παραγωγής, του μετασχηματισμού και της χρησιμοποιήσεως του κασσίτερου ή με τις ίδιες αυτές δραστηριότητες, καθώς και συμμετοχή  στις παραδοσιακές χρήσεις του,  ε) προβαίνει σε μελέτη άλλων μέσων προορισμένων να συμπληρώσουν ή να αντικαταστήσουν τους σημερινούς τρόπους χρηματοδοτήσεως του ρυθμιστικού αποθέματος.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ V ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ   Άρθρο 10 Εκτελεστικός πρόεδρος και αντιπρόεδροι του Συμβουλίου  α) Το Συμβούλιο, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων και με γραπτό ψηφοδέλτιο, διορίζει έναν ανεξάρτητο εκτελεστικό πρόεδρο, ο οποίος δύναται να έχει την ιθαγένεια μιας από τις  συμμετέχουσες χώρες. Η ανάδειξη του εκτελεστικού προέδρου θα αναφερθεί στην ημερήσια διάταξη της πρώτης τακτικής συνόδου του Συμβουλίου, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσης συμφωνίας.  β) Δεν δύναται να διορισθεί ως εκτελεστικός πρόεδρος οποιοσδήποτε έχει ασκήσει ενεργό υπηρεσία στη βιομηχανία ή το εμπόριο του κασσίτερου κατά τη διάρκεια των πέντε ετών που προηγούνται του διορισμού του. Ο εκτελεστικός πρόεδρος πρέπει επί πλέον να  πληροί τους αναφερόμενους στο άρθρο 12 όρους.  γ) Οι διατάξεις της παραγράφου β του παρόντος άρθρου δεν αποτελούν εμπόδιο στο διορισμό ενός μέλους του προσωπικού του Συμβουλίου ως εκτελεστικού προέδρου.  δ) Το Συμβούλιο καθορίζει τη διάρκεια της θητείας του εκτελεστικού προέδρου καθώς και τους όρους ασκήσεως των καθηκόντων του.  ε) Ο εκτελεστικός πρόεδρος προεδρεύει στις συνόδους και συνεδριάσεις του Συμβουλίου- δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία.  στ) Το Συμβούλιο εκλέγει κάθε χρόνο δύο αντιπροέδρους, εκ των οποίων ο ένας επιλέγεται μεταξύ των εκπροσώπων των χωρών παραγωγής και ο άλλος μεταξύ των εκπροσώπων των χωρών καταναλώσεως. Οι δύο αντιπρόεδροι ονομάζονται αντίστοιχα πρώτος αντιπρόεδρος και  δεύτερος αντιπρόεδρος. Ο πρώτος αντιπρόεδρος επιλέγεται εκ περιτροπής μεταξύ των χωρών παραγωγής και καταναλώσεως.  ζ) Σε περίπτωση παραιτήσεως ή μόνιμης ανικανότητος του εκτελεστικού προέδρου, το Συμβούλιο διορίζει νέο εκτελεστικό πρόεδρο σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο παρόν άρθρο παράγραφος α). Εν αναμονή του διορισμού αυτού, ή κατά τις προσωρινές  απουσίες του εκτελεστικού προέδρου, τον αναπληροί ο πρώτος αντιπρόεδρος ή, εν ανάγκη, ο δεύτερος αντιπρόεδρος, έχοντας μοναδικό καθήκον να προεδρεύει στις συνόδους και στις συνεδριάσεις, εκτός αν το Συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά. Το Συμβούλιο οφείλει  επίσης να προβλέψει στον κανονισμό του το διορισμό ενός αναπληρωτού προϊσταμένου της διοικητικής υπηρεσίας, η οποία είναι υπεύθυνη για τη διαχείριση και εκτέλεση της παρούσης συμφωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 12, κατά την προσωρινή απουσία του εκτελεστικού  προέδρου ή εν αναμονή του διορισμού ενός νέου εκτελεστικού προέδρου, σε εφαρμογή της παρούσης παραγράφου.  η) Όταν ένας αντιπρόεδρος ασκεί τα καθήκοντα εκτελεστικού προέδρου, δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία- το δικαίωμα ψήφου της χώρας την οποία εκπροσωπεί δύναται να ασκηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος β) περίπτωση ii) και του άρθρου 14  παράγραφος γ).   Άρθρο 11 Σύνοδοι του Συμβουλίου  α) Το Συμβούλιο συνέρχεται σε τέσσερεις τακτικές συνόδους κάθε χρόνο. Το Συμβούλιο δύναται επίσης, εν ανάγκη, να συνέλθει σε έκτακτες συνόδους.  β) Ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών θα συγκαλέσει στο Λονδίνο, δυνάμει της παρούσης συμφωνίας, την πρώτη τακτική σύνοδο του Συμβουλίου. Η σύνοδος αυτή θα αρχίσει εντός οκτώ ημερών από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσης  συμφωνίας.  γ) Ο εκτελεστικός πρόεδρος ή, σε περίπτωση κωλύματός του, ο αναπληρωτής προϊστάμενος της διοικητικής υπηρεσίας, αφού συμβουλευθεί τον πρώτο αντιπρόεδρο και εξ ονόματός του, συγκαλεί σε σύνοδο το Συμβούλιο, αν μία συμμετέχουσα χώρα το ζητήσει ή αν το  απαιτούν οι διατάξεις της συμφωνίας. Ο εκτελεστικός πρόεδρος δύναται επί πλέον, με δική του πρωτοβουλία, να συγκαλέσει σύνοδο του Συμβουλίου.  δ) Εκτός αντιθέτου αποφάσεως του Συμβουλίου, οι σύνοδοι συνέρχονται στην έδρα του Συμβουλίου, κατόπιν ειδοποιήσεως τουλάχιστον επτά ημερών, εκτός από την περίπτωση των συνόδων που συγκαλούνται σύμφωνα με το άρθρο 31.  ε) Σε κάθε σύνοδο ή συνεδρίαση του Συμβουλίου θεωρείται ότι υπάρχει απαρτία, όταν οι παρόντες εκπρόσωποι διαθέτουν τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων όλων των χωρών παραγωγής και τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων όλων των χωρών καταναλώσεως. Αν κατά τη  διάρκεια μιας οποιασδήποτε συνόδου του Συμβουλίου δεν επιτευχθεί η ανωτέρω οριζόμενη απαρτία, συγκαλείται νέα σύνοδος μετά προθεσμία τουλάχιστον επτά ημερών- κατά την εν λόγω νέα σύνοδο θεωρείται ότι υπάρχει απαρτία, αν οι παρόντες εκπρόσωποι διαθέτουν  από κοινού περισσότερες από 1 000 ψήφους.   Άρθρο 12 Το προσωπικό του Συμβουλίου  α) Ο εκτελεστικός πρόεδρος, ο οποίος διορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 10, είναι υπεύθυνος έναντι του Συμβουλίου για τη διαχείριση και εκτέλεση της παρούσης συμφωνίας, βάσει των αποφάσεων που έλαβε το Συμβούλιο.  β) Ο εκτελεστικός πρόεδρος είναι επί πλέον υπεύθυνος για τη διεύθυνση των διοικητικών υπηρεσιών και του προσωπικού.  γ) Το Συμβούλιο διορίζει ένα διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος (που καλείται στο εξής "ο διευθυντής") και ένα γραμματέα, και καθορίζει τους όρους απασχολήσεως και τα καθήκοντα των δύο αυτών υπαλλήλων.  δ) Το Συμβούλιο δίνει οδηγίες στον εκτελεστικό πρόεδρο για τον τρόπο με τον οποίο ο διευθυντής του ρυθμιστικού αποθέματος πρέπει να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις, που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία.  ε) Ο εκτελεστικός πρόεδρος επικουρείται από το προσωπικό, το οποίο κρίνει αναγκαίο το Συμβούλιο. Όλο το προσωπικό, συμπεριλαμβανομένου του διευθυντού και του γραμματέα του Συμβουλίου, είναι υπεύθυνο έναντι του εκτελεστικού προέδρου. Ο τρόπος προσλήψεως  και οι όροι απασχολήσεως του προσωπικού πρέπει να εγκριθούν από το Συμβούλιο.  στ) Ούτε ο εκτελεστικός πρόεδρος, ούτε τα μέλη του προσωπικού πρέπει να έχουν οικονομικά συμφέροντα στη βιομηχανία, το εμπόριο και τη μεταφορά του κασσίτερου, στις διαφημιστικές δραστηριότητες που αφορούν τον κασσίτερο ή σε κάθε άλλη σχετική με τον  κασσίτερο δραστηριότητα.  ζ) Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, ούτε ο εκτελεστικός πρόεδρος ούτε τα μέλη του προσωπικού πρέπει να ζητούν ή να δέχονται υποδείξεις από οποιαδήποτε κυβέρνηση ή από οποιοδήποτε πρόσωπο ή αρχή, εκτός από το Συμβούλιο ή από κάθε πρόσωπο που ενεργεί  εξ ονόματος του Συμβουλίου, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσης συμφωνίας. Απέχουν από κάθε πράξη που δύναται να προσβάλει τη θέση τους, ως διεθνών υπαλλήλων, οι οποίοι είναι υπεύθυνοι μόνον έναντι του Συμβουλίου. Κάθε συμμετέχουσα χώρα υποχρεούται να  σέβεται τον αποκλειστικό διεθνή χαρακτήρα των ευθυνών του εκτελεστικού προέδρου και των μελών του προσωπικού και να μην προσπαθεί να τους επηρεάζει κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους.  η) Ούτε ο εκτελεστικός πρόεδρος, ούτε ο διευθυντής, ούτε ο γραμματέας του Συμβουλίου, ούτε οποιοδήποτε άλλο μέλος του προσωπικού του Συμβουλίου δύνανται να διαδίδουν πληροφορίες που αφορούν την εκτέλεση ή τη διαχείριση της παρούσης συμφωνίας, εξαιρέσει  εκείνων που το Συμβούλιο δύναται να επιτρέψει ή εκείνων που τους είναι απαραίτητες για να εκπληρώσουν δεόντως τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με τους όρους της παρούσης συμφωνίας.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΩΝ ΨΗΦΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΨΗΦΙΣΕΩΣ ΣΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ   Άρθρο 13 Ποσοστά και ψήφοι  α) Οι χώρες παραγωγής κατέχουν από κοινού 1 000 ψήφους. Κάθε χώρα παραγωγής λαμβάνει ένα αρχικό αριθμό πέντε ψήφων- το υπόλοιπο κατανέμεται μεταξύ των χωρών παραγωγής κατ' αναλογία όσο το δυνατό πλησιέστερη προς το ποσοστό  κάθε χώρας, όπως αυτό εμφαίνεται στο παράρτημα Α ή καθορίζεται με άλλο τρόπο σύμφωνα με το παρόν άρθρο.  β) Οι χώρες καταναλώσεως κατέχουν από κοινού 1 000 ψήφους. Κάθε χώρα καταναλώσεως λαμβάνει ένα αρχικό αριθμό πέντε ψήφων, ή, αν υπάρχουν περισσότερες από 30 χώρες, το μεγαλύτερο ακέραιο αριθμό, ώστε ο αρχικός συνολικός αριθμός ψήφων να μην υπερβαίνει  τους 150- το υπόλοιπο κατανέμεται μεταξύ των χωρών καταναλώσεως κατ' αναλογία όσο το δυνατό πλησιέστερη προς το ποσοστό κάθε χώρας, όπως αυτό εμφαίνεται στο παράρτημα Β ή καθορίζεται κατ' άλλο τρόπο σύμφωνα με το παρόν άρθρο.  γ) Καμμία συμμετέχουσα χώρα δεν δύναται να κατέχει περισσότερες από 450 ψήφους.  δ) Δεν υπάρχει κλάσμα ψήφου.  ε) Αν, λόγω του ότι μία ή περισσότερες κυβερνήσεις των χωρών, που παρατίθενται στο παράρτημα Α ή στο παράρτημα Β, δεν έχουν κυρώσει, εγκρίνει ή αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία, ή δεν έχουν προσχωρήσει σ' αυτήν ή κοινοποιήσει την πρόθεσή τους να την  κυρώσουν, να την εγκρίνουν, να την αποδεχθούν ή να προσχωρήσουν σ' αυτήν, ή λόγω του ότι μία συμμετέχουσα χώρα έχει αλλάξει κατηγορία κατ' εφαρμογή του άρθρου 6, ή λόγω της αποχωρήσεως μιας συμμετέχουσας χώρας, ή κατ' εφαρμογή μιας οποιασδήποτε  διατάξεως της παρούσης συμφωνίας, το σύνολο των ποσοστών των χωρών παραγωγής ή καταναλώσεως μειωθεί κάτω του 100, ή αν το σύνολο των αντιστοίχων ψήφων τους μειωθεί κάτω των 1 000, η διαφορά των ποσοστών και των ψήφων κατανέμεται μεταξύ των υπολοίπων  χωρών παραγωγής ή καταναλώσεως, ανάλογα με την περίπτωση, σε αναλογία όσο το δυνατό πλησιέστερη προς τα ήδη κατεχόμενα ποσοστά, ώστε τα αντίστοιχα σύνολα των ποσοστών των χωρών παραγωγής και καταναλώσεως να είναι, τόσο το ένα όσο και το άλλο, 100, και  τα αντίστοιχα σύνολα των ψήφων τους, τόσο το ένα όσο και το άλλο, 1 000.  στ) i) Αν πριν από την έναρξη της ισχύος της συμφωνίας αυτής, η κυβέρνηση μιας χώρας, που δεν παρατίθεται στο παράρτημα Α ή Β, έχει κυρώσει, εγκρίνει ή αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία, ή έχει προσχωρήσει σ' αυτήν ή κοινοποιήσει την πρόθεσή της να την  κυρώσει, να την εγκρίνει, να την αποδεχθεί ή να προσχωρήσει σ' αυτήν ή ii) αν, μετά την έναρξη της ισχύος της συμφωνίας αυτής, η κυβέρνηση μιας χώρας, η οποία δεν είναι ακόμη συμμετέχουσα χώρα, την κυρώνει, την αποδέχεται, την εγκρίνει ή προσχωρεί σ' αυτήν ή κοινοποιεί την πρόθεσή της να την κυρώσει, να την εγκρίνει, να  την αποδεχθεί ή να προσχωρήσει σ' αυτήν, ή αν έχει εγκριθεί η αλλαγή κατηγορίας μιας συμμετέχουσας χώρας κατ' εφαρμογή του άρθρου 6,  το Συμβούλιο καθορίζει ένα ποσοστό για τη χώρα αυτή και προσαρμόζει το ποσοστό των άλλων συμμετεχουσών χωρών ανάλογα με τα προηγούμενα ποσοστά τους, κατά τρόπο ώστε τα αντίστοιχα σύνολα των χωρών παραγωγής και των χωρών καταναλώσεως να είναι, τόσο το  ένα όσο και το άλλο, 100, και τα αντίστοιχα σύνολα των ψήφων τους, τόσο το ένα όσο και το άλλο, 1 000. Εκτός της προβλεπόμενης περιπτώσεως, στο παρόν άρθρο παράγραφος θ), το ποσοστό που καθορίζεται κατ' εφαρμογή της παρούσης παραγράφου, ισχύει από την  ημερομηνία που όρισε το Συμβούλιο για την επίτευξη των σκοπών του παρόντος άρθρου, σαν να επρόκειτο για ένα από τα αναφερόμενα, κατά περίπτωση, ποσοστά στο παράρτημα Α ή στο παράρτημα Β.  ζ) i) Το Συμβούλιο αναθεωρεί τα ποσοστά των χωρών παραγωγής, που παρατίθενται στο παράρτημα Α, και τα προσαρμόζει σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος Στ. Εξαιρέσει της πρώτης προσαρμογής, η οποία θα γίνει κατά την πρώτη τακτική σύνοδο του  Συμβουλίου, το ποσοστό μιας χώρας παραγωγής δεν θα μειωθεί, κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε περιόδου 12 μηνών, περισσότερο από το ένα δέκατο της τιμής, την οποία είχε στην αρχή της εν λόγω περιόδου.  ii) Το Συμβούλιο, σε κάθε απόφαση που προτείνει να ληφθεί σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος Στ, λαμβάνει δεόντως υπόψη κάθε περίσταση, η οποία έχει δηλωθεί ως εξαιρετική από οποιαδήποτε χώρα παραγωγής και δύναται με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο  τρίτων να παραιτηθεί της αυστηρής εφαρμογής των εν λόγω κανόνων ή να τους τροποποιήσει.  iii) Το Συμβούλιο δύναται, από καιρό σε καιρό με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να αναθεωρήσει τους κανόνες του παραρτήματος Στ και η αναθεώρηση αυτή τίθεται σε ισχύ σαν να ήταν ενσωματωμένη στο εν λόγω παράρτημα.  iv) Τα προκύπτοντα ποσοστά από την αναφερόμενη στην παρούσα παράγραφο διαδικασία, δημοσιεύονται και τίθενται σε ισχύ από την πρώτη ημέρα του τριμήνου, το οποίο ακολουθεί την ημερομηνία λήψεως της αποφάσεως του Συμβουλίου- τα ποσοστά αυτά αντικαθιστούν  αυτά που εμφαίνονται στο παράρτημα Α.  η) Κατά την πρώτη τακτική σύνοδό του, το Συμβούλιο αναθεωρεί το παράρτημα Β και δημοσιεύει το αναθεωρημένο παράρτημα, το οποίο εφαρμόζεται αμέσως για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου. Στη συνέχεια, κατά τις συνόδους που συγκαλούνται κατά τη διάρκεια του  δευτέρου τριμήνου κάθε ημερολογιακού έτους, το Συμβούλιο αναθεωρεί τα ποσά της καταναλώσεως κασσίτερου κάθε χώρας καταναλώσεως κατά τη διάρκεια καθενός των τριών προηγουμένων ημερολογιακών ετών και δημοσιεύει τα αναθεωρημένα ποσοστά τα οποία αναλογούν  σε κάθε χώρα καταναλώσεως και τα οποία αποτελούν το μέσο όρο των εν λόγω ποσών καταναλώσεως. Τα ποσοστά αυτά εφαρμόζονται για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου από την 1η του προσεχούς Ιουλίου, σαν να επρόκειτο για ποσοστά που εμφαίνονται στο παράρτημα  Β.  θ) Όταν, κατ' εφαρμογή της παραγράφου στ) του παρόντος άρθρου, τα ποσοστά των χωρών παραγωγής έχουν προσαρμοσθεί ανάλογα κατά τη διάρκεια μιας περιόδου ελέγχου που κηρύσσεται από το Συμβούλιο κατ' εφαρμογή του άρθρου 33, το Συμβούλιο δημοσιεύει το  ταχύτερο δυνατό, τον αναθεωρημένο πίνακα ποσοστών, ο οποίος αρχίζει να ισχύει, για τους σκοπούς του άρθρου 33, από την πρώτη ημέρα του τριμήνου που ακολουθεί την περίοδο, κατά τη διάρκεια της οποίας έχει ληφθεί η απόφαση περί αναθεωρήσεως των ποσοστών.    Άρθρο 14 Διαδικασία ψηφοφορίας του Συμβουλίου  α) Η ψήφος που δίνεται από κάθε μέλος του Συμβουλίου, εκφράζει τον αριθμό των ψήφων που το μέλος αυτό κατέχει στο Συμβούλιο. Όταν ένας εκπρόσωπος ψηφίζει, δεν δύναται να διαχωρίσει τις ψήφους του.  Εκπρόσωπος, ο οποίος απέχει, θεωρείται ως μη ψηφίσας.  β) Εκτός αντιθέτου διατάξεως, οι αποφάσεις του Συμβουλίου λαμβάνονται με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία.  γ) Κάθε μέλος δύναται κατά τους εγκρινόμενους από το Συμβούλιο τύπους, να εξουσιοδοτήσει κάθε άλλο μέλος να αντιπροσωπεύει τα συμφέροντά του και να ασκήσει τα δικαιώματα ψήφου του σε μία σύνοδο ή συνεδρίαση του Συμβουλίου.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΣΥΛΙΕΣ   Άρθρο 15 Προνόμια και ασυλίες  α) Παραχωρούνται στο Συμβούλιο, εντός κάθε συμμετεχούσης χώρας, όλες οι συναλλαγματικές διευκολύνσεις, που είναι αναγκαίες για την άσκηση των καθηκόντων που του ανατίθενται δυνάμει της παρούσης συμφωνίας.  β) Το Συμβούλιο έχει νομική προσωπικότητα. Έχει, ιδιαίτερα, την ικανότητα να συνάπτει συμβάσεις, να αποκτά και να διαθέτει κινητή και ακίνητη περιουσία, καθώς και να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου.  γ) Σε κάθε συμμετέχουσα χώρα, και κατά το μέτρο που το επιτρέπει η ισχύουσα στη χώρα αυτή νομοθεσία, το Συμβούλιο απολαύει φορολογικών απαλλαγών επί της περιουσίας του, των εισοδημάτων του και άλλων αγαθών, τα οποία δύνανται να είναι αναγκαία στην  άσκηση των καθηκόντων, που του ανατίθενται δυνάμει της παρούσης συμφωνίας.  δ) Το καταστατικό, τα προνόμια και οι ασυλίες του Συμβουλίου στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου θα εξακολουθήσουν να αποτελούν αντικείμενο της συνθήκης εγκαταστάσεως που υπεγράφη στο Λονδίνο, στις 9 Φεβρουαρίου 1972, μεταξύ της κυβερνήσεως του  Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας και του Διεθνούς Συμβουλίου Κασσίτερου.   ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΙ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ   Άρθρο 16 Λογαριασμοί  α) i) Για τη διαχείριση και την εκτέλεση της παρούσης συμφωνίας, τηρούνται δύο λογαριασμοί: ο λογαριασμός διοικήσεως και ο λογαριασμός του ρυθμιστικού αποθέματος.  ii) Οι διοικητικές δαπάνες του Συμβουλίου, περιλαμβανομένης της αμοιβής του εκτελεστικού προέδρου, του διευθυντού, του γραμματέα και του προσωπικού βαρύνουν το λογαριασμό διοικήσεως.  iii) Κάθε δαπάνη, που προέρχεται αποκλειστικά από συναλλαγές ή πράξεις, που σχετίζονται με το ρυθμιστικό απόθεμα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων που απορρέουν από δάνεια, εναποθηκεύσεις, προμήθειες και ασφαλίσεις, καταλογίζεται από το διευθυντή στο  λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος.  iv) Η επιβάρυνση του λογαριασμού του ρυθμιστικού αποθέματος με άλλου τύπου δαπάνες καθορίζεται από τον εκτελεστικό πρόεδρο.  β) Το Συμβούλιο δεν είναι υπεύθυνο για τις δαπάνες που πραγματοποιούν οι εκπρόσωποι των χωρών ή οι αναπληρωτές τους και οι σύμβουλοι.   Άρθρο 17 Χρηματικές συνεισφορές - νομίσματα πληρωμής  Οι χρηματικές καταβολές των συμμετεχουσών χωρών στο λογαριασμό διοικήσεως δυνάμει των άρθρων 19 και 58, οι καταβολές σε χρήματα των συνεισφερουσών χωρών στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος,  δυνάμει των άρθρων 21, 22, και 23, οι καταβολές σε χρήματα από το λογαριασμό διοικήσεως στις συμμετέχουσες χώρες, δυνάμει του άρθρου 58 και οι καταβολές σε χρήματα από το λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος στις συνεισφέρουσες χώρες, δυνάμει των  άρθρων 21, 22, 23, και 25, υπολογίζονται σε λίρες στερλίνες και πραγματοποιούνται σε λίρες στερλίνες ή, κατ' εκλογή της ενδιαφερόμενης χώρας, το αντίτιμό τους δύναται να καταβληθεί με την τιμή συναλλάγματος που ισχύει κατά την ημερομηνία της πληρωμής,  σε οποιοδήποτε νόμισμα ελεύθερα μετατρέψιμο σε λίρες στερλίνες, στην αγορά συναλλάγματος του Λονδίνου.   Άρθρο 18 Έλεγχος λογαριασμών  α) Το Συμβούλιο διορίζει ελεγκτές λογαριασμών, οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με τον έλεγχο των λογιστικών βιβλίων του.  β) Το Συμβούλιο δημοσιεύει, το ταχύτερο δυνατό μετά τη λήξη κάθε οικονομικού έτους, το λογαριασμό διοικήσεως και το λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος ελεγμένους από ανεξάρτητους ελεγκτές, εξυπακουομένου ότι οι λογαριασμοί του ρυθμιστικού αποθέματος  δεν θα δημοσιεύονται προ της παρελεύσεως τριμήνου προθεσμίας, μετά τη λήξη του οικονομικού έτους στο οποίο αναφέρονται.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX Ο ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΔΙΟΙΚΗΣΕΩΣ   Άρθρο 19 Ο προϋπολογισμός  α) Το Συμβούλιο, στην πρώτη τακτική σύνοδο στην οποία θα συνέλθει μετά την έναρξη ισχύος της παρούσης συμφωνίας, θα εγκρίνει τον προϋπολογισμό συνεισφορών και δαπανών, που αντιστοιχεί στο λογαριασμό διοικήσεως, για την περίοδο  μεταξύ της ενάρξεως της ισχύος της παρούσης συμφωνίας και της λήξεως του πρώτου οικονομικού έτους. Στη συνέχεια, εγκρίνει ανάλογο ετήσιο προϋπολογισμό για κάθε οικονομικό έτος. Αν, σε οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια ενός οικονομικού έτους, γίνει  εμφανές ότι, το υπόλοιπο που παραμένει στο λογαριασμό διοικήσεως, λόγω απροβλέπτων περιστάσεων οι οποίες έχουν προκύψει ή υπάρχει κίνδυνος να προκύψουν, δεν θα επαρκέσει για να αντιμετωπισθούν οι διοικητικές δαπάνες του Συμβουλίου, τούτο δύναται να  εγκρίνει το συμπληρωματικό προϋπολογισμό που απαιτείται για το υπόλοιπο του εν λόγω οικονομικού έτους.  β) Βάσει των αναφερομένων στην παράγραφο α) του παρόντος άρθρου προϋπολογισμών, το Συμβούλιο καθορίζει σε λίρες στερλίνες τη συνεισφορά στο λογαριασμό διοικήσεως κάθε συμμετέχουσας χώρας, η οποία υποχρεούται να καταβάλει το σύνολο της συνεισφοράς της  στο Συμβούλιο, μόλις ειδοποιηθεί για το καθορισθέν ποσό. Οι συμμετέχουσες χώρες, οι οποίες κατέχουν 21 ή περισσότερες ψήφους κατά την ημερομηνία του καθορισμού της συνεισφοράς τους, πληρώνουν, η καθεμία, 1% του συνόλου του προϋπολογισμού και οι  συμμετέχουσες χώρες, οι οποίες κατέχουν 20 ή λιγότερες ψήφους κατά την ημερομηνία του καθορισμού της συνεισφοράς τους, πληρώνουν, η καθεμία, τα τρία δέκατα του 1% του συνόλου του προϋπολογισμού. Για το τμήμα του προϋπολογισμού το οποίο δεν  χρηματοδοτείται με τη βοήθεια των προαναφερομένων πληρωμών, κάθε συμμετέχουσα χώρα καταβάλλει, για κάθε ψήφο που κατέχει κατά την ημερομηνία καθορισμού της συνεισφοράς της, δύο χιλιοστά του απαιτούμενου συνολικού ποσού.  γ) Το Συμβούλιο δύναται να στερήσει από το δικαίωμα ψήφου κάθε συμμετέχουσα χώρα, η οποία εντός έξη μηνών από την ημερομηνία ειδοποιήσεώς της για το ποσό της συνεισφοράς της στο λογαριασμό διοικήσεως, δεν έχει εξοφλήσει τούτο. Αν η εν λόγω χώρα δεν  καταβάλει τη συνεισφορά της εντός δώδεκα μηνών από την ημερομηνία ειδοποιήσεώς της, το Συμβούλιο δύναται να την στερήσει από κάθε άλλο δικαίωμα που έχει δυνάμει της συμφωνίας, εξυπακουομένου ότι το Συμβούλιο, ευθύς ως λάβει το ποσό της οφειλομένης  συνεισφοράς, θα αποκαταστήσει την ενδιαφερόμενη χώρα στην άσκηση των δικαιωμάτων που έχει στερηθεί σύμφωνα με τους όρους της παρούσης παραγράφου.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ X Ο ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΤΟΥ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟΥ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΣ   Άρθρο 20 Σύσταση του Ρυθμιστικού Αποθέματος  α) Συνιστάται ρυθμιστικό απόθεμα, του οποίου το συνολικό ποσό αποτελείται από συνεισφορές που καταβάλλονται από τις χώρες παραγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 21, και από συνεισφορές που  καταβάλλονται από τις χώρες καταναλώσεως σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 22.  β) Οι πόροι του ρυθμιστικού αποθέματος δύνανται να συμπληρωθούν με δάνεια συναπτόμενα στην κεφαλαιαγορά και με τη λήψη μέτρων όπως αυτά που αναφέρονται ρητώς στο άρθρο 24.  γ) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, κάθε τμήμα χρηματικής συνεισφοράς, θεωρείται ισοδύναμο προς την ποσότητα μεταλλικού κασσιτέρου, η οποία θα ήταν δυνατό να έχει αγορασθεί στο κατώτατο όριο τιμής που ίσχυε την ημερομηνία κατά την οποία το τμήμα  αυτό έγινε απαιτητό, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 21, ή να έχει καταβληθεί ως συνεισφορά κατ' εφαρμογή του άρθρου 22.   Άρθρο 21 Εισφορές των χωρών παραγωγής  α) i) Οι χώρες παραγωγής καταβάλλουν στο ρυθμιστικό απόθεμα συνεισφορές είτε σε χρήματα, είτε σε μεταλλικό κασσίτερο, είτε με τους δύο τρόπους συγχρόνως, ίσες προς το αντίτιμο 20 000 τόννων μεταλλικού κασσίτερου-  το αντίτιμο 7 500 τόννων της συνεισφοράς αυτής είναι απαιτητό κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσης συμφωνίας.  ii) Το Συμβούλιο αποφασίζει ποιο τμήμα της αρχικής συνεισφοράς και των μεταγενεστέρων συνεισφορών θα οφείλεται σε χρήματα και ποιό τμήμα σε μεταλλικό κασσίτερο.  iii) Με την επιφύλαξη των διατάξεων της περιπτώσεως iv), οι αρχικές συνεισφορές θα καταβάλλονται κατά την ημερομηνία της πρώτης τακτικής συνόδου του Συμβουλίου, σύμφωνα με τους όρους της παρούσης συμφωνίας.  iv) Οι χώρες παραγωγής πληρώνουν το σε χρήματα τμήμα κάθε οφειλόμενης συνεισφοράς κατά την ορισθείσα από το Συμβούλιο ημερομηνία και παραδίδουν το οφειλόμενο σε μεταλλικό κασσίτερο τμήμα, εντός τριών μηνών από την απόφαση αυτή.  v) Παρά τις διατάξεις της περιπτώσεως iii), το Συμβούλιο δύναται οποτεδήποτε να ορίσει την ημερομηνία ή τις ημερομηνίες, κατά τις οποίες πρέπει να καταβληθεί το σύνολο ή μέρος του υπόλοιπου της ολικής συνεισφοράς, καθώς και το ποσό των καταβολών. Το  Συμβούλιο δύναται, παρά ταύτα, να εξουσιοδοτήσει τον εκτελεστικό πρόεδρο να απαιτήσει τις καταβολές αυτές κατόπιν προειδοποιήσεως δεκατεσσάρων τουλάχιστον ημερών.  vi) Αν σε οποιαδήποτε στιγμή, το Συμβούλιο κατέχει στο λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος, ενεργητικό σε χρήματα συνολικού ποσού ανωτέρου από το άθροισμα των αρχικών συνεισφορών, οι οποίες είναι απαιτητές κατά την περίπτωση i), και όλων των πρόσθετων  συνεισφορών, οι οποίες έχουν εισπραχθεί κατά το άρθρο 22, το Συμβούλιο δύναται να επιτρέψει την επιστροφή των πλεονασμάτων αυτών στις χώρες παραγωγής κατ' αναλογία των συνεισφορών τις οποίες έχουν καταβάλει δυνάμει του παρόντος άρθρου. Κατόπιν αιτήσεως  μιας χώρας παραγωγής το προς επιστροφή ποσό το οποίο δικαιούται, δύναται να παραμείνει στο ρυθμιστικό απόθεμα. Τα παραμένοντα προς πληρωμή υπόλοιπα επί των ολικών συνεισφορών, οι οποίες οφείλονται κατά την περίπτωση i), θα αυξηθούν κατά το ποσό των εν  λόγω χρηματικών επιστροφών, αλλ' όχι κατά το ποσό κάθε επιστροφής η οποία έχει επιτραπεί αλλά έχει παραμείνει στο ρυθμιστικό απόθεμα.  β) Οι οφειλόμενες κατά το παρόν άρθρο παράγραφος α) συνεισφορές δύνανται, αν συγκατατίθεται η ενδιαφερόμενη συνεισφέρουσα χώρα, να πραγματοποιηθούν με μεταβίβαση μεταλλικού κασσίτερου από το ρυθμιστικό απόθεμα που έχει συσταθεί δυνάμει της τέταρτης  συμφωνίας.  γ) Οι προβλεπόμενες στο παρόν άρθρο παράγραφος α) συνεισφορές κατανέμονται μεταξύ των χωρών παραγωγής σύμφωνα με τα ποσοστά που αναφέρονται στο παράρτημα Α, κατόπιν εξετάσεως και προσαρμογής κατά την πρώτη τακτική σύνοδο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το  άρθρο 13 παράγραφος ζ).  δ) i) Αν κατά την έναρξη ισχύος της παρούσης συμφωνίας, ή μεταγενέστερα, μία χώρα, εκ των παρατιθεμένων στο παράρτημα Α, καταθέσει έγγραφο κυρώσεως, εγκρίσεως ή αποδοχής της συμφωνίας, ή έγγραφο προσχωρήσεως σ' αυτήν, ή δηλώσει την πρόθεσή της να  κυρώσει, να εγκρίνει ή να αποδεχθεί τη συμφωνία ή να προσχωρήσει σ' αυτήν, ή αν μία χώρα καταναλώσεως άλλαξε κατηγορία για να γίνει χώρα παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 6, η συνεισφορά της χώρας αυτής καθορίζεται από το Συμβούλιο ανάλογα με το ποσοστό που  αναγράφεται γι' αυτή τη χώρα στο παράρτημα Α.  ii) Οι καθοριζόμενες σύμφωνα με τις διατάξεις της περιπτώσεως i) συνεισφορές πραγματοποιούνται κατά την ημερομηνία καταθέσεως του εγράφου ή κατά την οριζόμενη από το Συμβούλιο ημερομηνία, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος β).  iii) Για το σκοπό αυτό, το Συμβούλιο δύναται να αποφασίσει ώστε οι επιστροφές, των οποίων το σύνολο δεν θα υπερβαίνει το ποσό κάθε συνεισφοράς που έχει εισπραχθεί δυνάμει της περιπτώσεως i), να γίνονται στις άλλες χώρες παραγωγής ή καταναλώσεως. Αν το  Συμβούλιο αποφασίσει ότι οι επιστροφές αυτές πρέπει να γίνουν εξ ολοκλήρου ή μερικώς σε μεταλλικό κασσίτερο, δύναται να θέσει επ' αυτού τους όρους που κρίνει αναγκαίους. Κατόπιν αιτήσεως μιας χώρας παραγωγής, η επιστροφή την οποία αυτή δικαιούται,  δύναται να παραμείνει στο ρυθμιστικό απόθεμα.  ε) i) Κατά τη διάρκεια περιόδου ελέγχου των εξαγωγών, μία χώρα παραγωγής, η οποία, για να καταβάλει συνεισφορά κατά το παρόν άρθρο, θα επιθυμούσε να εξάγει ποσότητες κασσίτερου λαμβανόμενες από τα αποθέματα τα ευρισκόμενα μέσα στα όρια της επικρατείας  της, δύναται να ζητήσει από το Συμβούλιο την άδεια να εξάγει τις επιθυμητές ποσότητες επί πλέον της ποσότητος των εγκεκριμένων εξαγωγών, που θα της είχε παραχωρηθεί δυνάμει του άρθρου 34.  ii) Το Συμβούλιο εξετάζει κάθε αίτηση που έχει διατυπωθεί σχετικά και δύναται να την εγκρίνει υπό τους όρους που θεωρεί αναγκαίο να επιβάλει. Αν οι όροι αυτοί έχουν εκπληρωθεί και αν το Συμβούλιο έχει λάβει τις αποδείξεις που θεωρεί αναγκαίες για να  προσδιορίσει την ταυτότητα του μετάλλου ή των εμπλουτισμάτων που εξάγονται με τον παραδιδόμενο, στο ρυθμιστικό απόθεμα, μεταλλικό κασσίτερο, οι διατάξεις του άρθρου 34 παράγραφοι β) και δ) και του άρθρου 36 παράγραφος α), δεν εφαρμόζονται στις εν λόγω  εξαγωγές.  στ) Οι συνεισφορές σε μεταλλικό κασσίτερο δύνανται να γίνουν δεκτές από το διευθυντή στις αποθήκες οι οποίες είναι επίσημα αναγνωρισμένες από το χρηματιστήριο μετάλλων του Λονδίνου ή σε τόπους καθοριζόμενους από το Συμβούλιο. Οι ποσότητες κασσίτερου οι  οποίες παραδίδονται κατά τον τρόπο αυτό, ανήκουν σε ποιότητες καταχωρημένες στο χρηματιστήριο μετάλλων του Λονδίνου και αναγνωρισμένες από αυτό.   Άρθρο 22 Πρόσθετες συνεισφορές  α) Οι χώρες καταναλώσεως δύνανται υπό όρους, που έχουν θεσπισθεί από το Συμβούλιο, να καταβάλλουν συνεισφορές στο ρυθμιστικό απόθεμα, είτε σε χρήματα, είτε σε μεταλλικό κασσίτερο, ή και στα δύο συγχρόνως, μέχρι ενός  πρόσθετου ποσού που ισοδυναμεί με 20 000 τόννους μεταλλικού κασσίτερου. Παρά τους όρους που θα έχουν επιβληθεί κατ' εφαρμογή της παρούσης παραγράφου, το Συμβούλιο δύναται να επιστρέψει στην χώρα, η οποία κατέβαλε μία συνεισφορά στο ρυθμιστικό απόθεμα  κατ' εφαρμογή της παρούσης παραγράφου, το σύνολο ή μέρος της συνεισφοράς αυτής. Αν πραγματοποιήσει την επιστροφή, ολικώς ή μερικώς, σε μεταλλικό κασσίτερο, το Συμβούλιο δύναται επ' αυτού να θέσει τους όρους που κρίνει αναγκαίους.  β) Κάθε χώρα που έχει προσκληθεί στη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών του 1975 για τον κασσίτερο, δύναται να καταβάλει συνεισφορές στο ρυθμιστικό απόθεμα, είτε σε χρήματα, είτε σε μεταλλικό κασσίτερο, ή και στα δύο συγχρόνως, υπό την επιφύλαξη της συμφωνίας  του Συμβουλίου και υπό τους όρους που αφορούν κυρίως τις διατυπώσεις επιστροφής. Οι συνεισφορές αυτές καταβάλλονται επί πλέον των συνεισφορών που αναφέρονται στο άρθρο 21 παράγραφος α) και στο παρόν άρθρο παράγραφος α).  γ) Ο εκτελεστικός πρόεδρος ειδοποιεί τις συμμετέχουσες χώρες για τη λήψη κάθε συνεισφοράς που έχει εισπραχθεί σύμφωνα με το παρόν άρθρο παράγραφοι α) και β) και ειδοποιεί επίσης όλες τις μη συμμετέχουσες χώρες, οι οποίες έχουν καταβάλει συνεισφορά  σύμφωνα με το παρόν άρθρο παράγραφος β), για τη λήψη κάθε ανάλογης συνεισφοράς.  δ) Μετά την πάροδο προθεσμίας 30 ημερολογιακών μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσης συμφωνίας το Συμβούλιο θα εξετάσει τα επιτευχθέντα αποτελέσματα τα οποία αφορούν τις πρόσθετες συνεισφορές που αναφέρονται στο παρόν άρθρο παράγραφοι α) και β) και  θα δυνηθεί να αποφασίσει για σύγκληση, εντός έξη μηνών από την ημερομηνία της αποφάσεως του Συμβουλίου, διασκέψεως διαπραγματεύσεων, με σκοπό την τροποποίηση της παρούσης συμφωνίας, ολικώς ή μερικώς, με πρωτόκολλο ή με οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο διεθνές  έγγραφο. Αν λάβει την απόφαση αυτή, το Συμβούλιο θα ζητήσει από το Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών να συγκαλέσει την εν λόγω διάσκεψη διαπραγματεύσεων.   Άρθρο 23 Κυρώσεις σχετικές με τις συνεισφορές  α) Το Συμβούλιο καθορίζει τις κυρώσεις που επιβάλλονται στις χώρες οι οποίες παραλείπουν τις υποχρεώσεις που τις βαρύνουν κατά το άρθρο 21 παράγραφος α) περίπτωση ν).  β) Αν μία χώρα παραγωγής παραλείψει τις υποχρεώσεις που τη βαρύνουν κατά το άρθρο 21, το Συμβούλιο δύναται να τη στερήσει από το σύνολο ή από ένα μέρος των δικαιωμάτων και προνομίων τα οποία της παρέχει η παρούσα συμφωνία και δύναται επίσης να απαιτήσει  από τις άλλες χώρες παραγωγής να συμπληρώσουν το έλλειμμα, είτε σε χρήματα, είτε σε μεταλλικό κασσίτερο, είτε συγχρόνως και με τους δύο τρόπους.  γ) Αν ένα μέρος του ελλείμματος πρέπει να συμπληρωθεί με μεταλλικό κασσίτερο, οι χώρες παραγωγής που συμπληρώνουν το έλλειμμα αυτό εξουσιοδοτούνται να εξάγουν τις απαιτούμενες ποσότητες επί πλέον της ποσότητος των εγκεκριμένων εξαγωγών που θα είχε  παραχωρηθεί σ' αυτές δυνάμει του άρθρου 34. Αν το Συμβούλιο έχει λάβει τις αποδείξεις, που θεωρεί αναγκαίες για να προσδιορίσει την ταυτότητα του μετάλλου ή των εμπλουτισμάτων που εξάγονται με τον παραδιδόμενο, στο ρυθμιστικό απόθεμα, μεταλλικό  κασσίτερο, οι διατάξεις του άρθρου 34 παράγραφοι β) και δ) και του άρθρου 36 παράγραφος α) δεν εφαρμόζονται στις εν λόγω εξαγωγές.  δ) Το Συμβούλιο δύναται, οποτεδήποτε και με τις προϋποθέσεις που αυτό καθορίζει:  i) να δηλώσει ότι έγινε επανόρθωση της παραλείψεως,  ii) να αποκαταστήσει την ενδιαφερόμενη χώρα στα δικαιώματα και προνόμιά της,  iii) να επιστρέψει στις άλλες χώρες παραγωγής την πρόσθετη συνεισφορά, που έχουν πραγματοποιήσει σύμφωνα με τον παρόν άρθρο παράγραφος β), με τόκο του οποίου το ποσοστό θα καθορισθεί από το Συμβούλιο, λαμβανομένων υπόψη των διεθνώς εφαρμοζομένων  επιτοκίων, εξυπακουομένου ότι, για το μέρος της πρόσθετης συνεισφοράς που έχει πραγματοποιηθεί σε μεταλλικό κασσίτερο, ο τόκος υπολογίζεται βάσει κατάλληλης τιμής του μεταλλικού κασσίτερου που ίσχυε κατά την ημερομηνία της αποφάσεως που έλαβε το  Συμβούλιο κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου παράγραφος β), σε μία αναγνωρισμένη αγορά εγκεκριμένη από το Συμβούλιο. Αν οι επιστροφές αυτές, ή μέρος αυτών, πραγματοποιούνται σε μεταλλικό κασσίτερο, το Συμβούλιο δύναται επ' αυτού να θέσει τους όρους που  κρίνει αναγκαίους.   Άρθρο 24 Δάνεια συναπτόμενα για το ρυθμιστικό απόθεμα  α) Το Συμβούλιο δύναται, για τις ανάγκες του ρυθμιστικού αποθέματος και με την εγγύηση αποθετηρίων κασσίτερου, κατεχομένων από το εν λόγω απόθεμα, να δανειστεί οποιοδήποτε ποσό κρίνει αναγκαίο,  εξυπακουομένου ότι το ανώτατο όριο του ποσού των δανείων αυτών, καθώς και οι διατυπώσεις και οι όροι υπό τους οποίους αυτά παραχωρούνται θα έχουν εγκριθεί από την πλειοψηφία των χωρών καταναλώσεως που εψήφισαν και από το σύνολο των χωρών παραγωγής που  εψήφισαν.  β) Το Συμβούλιο δύναται, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να λάβει κάθε άλλο μέτρο που κρίνει κατάλληλο προκειμένου να συνάψει δάνεια για τις ανάγκες του ρυθμιστικού αποθέματος ή για τη συμπλήρωση των εσόδων αυτού.  γ) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου παράγραφος δ), όλες οι δαπάνες που προκύπτουν από τα εν λόγω δάνεια και μέτρα βαρύνουν το λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος, αλλά το Συμβούλιο δύναται να αποφασίσει ότι συμμετέχουσες χώρες, οι  οποίες δεν καταβάλλουν συνεισφορά, δύνανται να συμμετέχουν στην πληρωμή των δαπανών αυτών. Ο εκτελεστικός πρόεδρος προβαίνει τακτικά σε αναφορά στο Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσης παραγράφου. Η εφαρμογή της παρούσης παραγράφου γίνεται σε  συσχετισμό με τις διατάξεις του άρθρου 22 παράγραφος δ).  δ) Ουδεμία υποχρέωση θα επιβληθεί σε μία συμμετέχουσα χώρα κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου χωρίς τη συγκατάθεση της χώρας αυτής.  ε) Σε περίπτωση που χρηματικοί πόροι θα ετίθεντο απ' ευθείας στη διάθεση του Συμβουλίου, το Συμβούλιο δύναται, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να αποφασίσει την τροποποίηση των ποσών που αναφέρονται ρητώς στο άρθρο 21 παράγραφος α) και στο άρθρο  22 παράγραφος α).   ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΟΥ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟΥ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΣ   Άρθρο 25 Διαδικασία εκκαθαρίσεως  α) Όλες οι πράξεις του ρυθμιστικού αποθέματος που προβλέπονται στα άρθρα 28, 29, 30, 31 ή στο άρθρο 26 παράγραφος β) θα παύσουν κατά την ημερομηνία λήξεως της παρούσης συμφωνίας. Ο διευθυντής δεν θα προβεί πλέον  ακολούθως σε νέες αγορές μεταλλικού κασσίτερου, και δεν θα δύναται να πωλήσει μεταλλικό κασσίτερο εκτός αν του επιτρέπουν αυτό οι διατάξεις του παρόντος άρθρου παράγραφοι β), γ) ή θ). β) Εφ' όσον το Συμβούλιο δεν αντικαταστήσει τις διατάξεις του παρόντος άρθρου με άλλες, ο διευθυντής θα λάβει τα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο παράγραφοι γ), δ), ε), στ), ζ), η), θ) και ι) για την εκκαθάριση του ρυθμιστικού αποθέματος.  γ) Το ταχύτερο δυνατό, μετά την ημερομηνία λήξεως της παρούσης συμφωνίας, ο διευθυντής θα καταρτίσει κατάσταση εκτιμήσεως όλων των δαπανών, οι οποίες απορρέουν από την εκκαθάριση του ρυθμιστικού αποθέματος σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου  και θα εξασφαλίσει, με ανάληψη από το υπόλοιπο του λογαριασμού του ρυθμιστικού αποθέματος, το ποσό που κρίνει επαρκές για την κάλυψη των δαπανών αυτών. Αν το υπόλοιπο του λογαριασμού του ρυθμιστικού αποθέματος δεν επαρκεί για την κάλυψη των δαπανών  αυτών, ο διευθυντής θα προβεί στην πώληση της ποσότητος μεταλλικού κασσίτερου που είναι αναγκαία για να προσπορισθεί τα πρόσθετα χρηματικά μέσα, τα οποία χρειάζεται.  δ) Με την επιφύλαξη των αναφερομένων στην παρούσα συμφωνία όρων και σύμφωνα με αυτούς, θα επιστραφεί η μερίδα κάθε χώρας που συνεισφέρει στο ρυθμιστικό απόθεμα.  ε) i) Η μερίδα κάθε συνεισφέρουσας χώρας θα προσδιορισθεί σύμφωνα με το παρόν άρθρο παράγραφος στ).  ii) Κατόπιν αιτήσεως όλων των συνεισφερουσών χωρών, το Συμβούλιο οφείλει να τροποποιήσει την παράγραφο στ) του παρόντος άρθρου.  στ) Για να προσδιορίσει τη μερίδα κάθε χώρας που συνεισφέρει στο ρυθμιστικό απόθεμα, ο διευθυντής θα ενεργήσει ως εξής:  i) θα υπολογισθούν οι συνεισφορές στο ρυθμιστικό απόθεμα κάθε συνεισφέρουσας χώρας, εξαιρέσει των συνεισφορών ή μέρους αυτών, που έχουν πραγματοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 22 και έχουν επιστραφεί σύμφωνα με το ίδιο άρθρο. Για το σκοπό αυτό, η αξία μιας  συνεισφοράς ή μέρους συνεισφοράς που έχει πραγματοποιηθεί σε μέταλλο από μία συνεισφέρουσα χώρα, θα υπολογισθεί με την κατώτατη τιμή, η οποία ίσχυε κατά την ημερομηνία που έγινε απαιτητή η συνεισφορά αυτή, και θα προστεθεί στο σύνολο των συνεισφορών που  έχουν καταβληθεί σε χρήματα από την εν λόγω χώρα- ii) η αξία όλου του μεταλλικού κασσίτερου, τον οποίο κατέχει ο διευθυντής κατά την ημερομηνία λήξεως της παρούσης συμφωνίας, θα υπολογισθεί βάσει κατάλληλης τιμής του μεταλλικού κασσίτερου, που θα ισχύει κατά την ημερομηνία αυτή σε αναγνωρισμένη αγορά,  εγκεκριμένη από το Συμβούλιο. Μετά την εξασφάλιση του ποσού που προβλέπεται στο παρόν άρθρο παράγραφος γ), το ποσό της αξίας αυτής θα προστεθεί στο σύνολο των χρημάτων που αυτός κατέχει κατά την ίδια ημερομηνία- iii) αν το υπολογιζόμενο σύμφωνα με την περίπτωση ii) σύνολο είναι ανώτερο του ολικού αθροίσματος όλων των καταβληθεισών στο ρυθμιστικό απόθεμα συνεισφορών από όλες τις συνεισφέρουσες χώρες, που έχει υπολογισθεί σύμφωνα με την περίπτωση i), το πλεόνασμα  θα κατανεμηθεί μεταξύ των συνεισφερουσών χωρών, ανάλογα με τις συνολικές συνεισφορές που έχουν καταβληθεί από καθεμία από αυτές στο ρυθμιστικό απόθεμα, πολλαπλασιαζόμενες επί τον αριθμό των ημερών κατά τη διάρκεια των οποίων παρέμειναν στη διάθεση του  διευθυντού μέχρι της λήξεως της παρούσης συμφωνίας. Προς το σκοπό αυτό, οι συνεισφορές σε μεταλλικό κασσίτερο θα υπολογισθούν σύμφωνα με τις διατάξεις της περιπτώσεως i) και κάθε ατομική συνεισφορά σε μέταλλο ή σε χρήματα, θα πολλαπλασιασθεί επί τον  αριθμό των ημερών κατά τη διάρκεια των οποίων παρέμεινε στη διάθεση του διευθυντού. Για να υπολογισθεί ο αριθμός των ημερών κατά τη διάρκεια των οποίων μία συνεισφορά παρέμεινε στη διάθεση του διευθυντού, δεν θα ληφθεί υπόψη ούτε η ημέρα κατά την οποία  αυτός έλαβε τη συνεισφορά, ούτε η ημέρα λήξεως της παρούσης συμφωνίας. Το ποσό του πλεονάσματος, που χορηγείται κατά τον τρόπο αυτό σε κάθε συνεισφέρουσα χώρα, θα προστεθεί στο σύνολο των συνεισφορών της εν λόγω χώρας, υπολογιζόμενο σύμφωνα με την  περίπτωση i). Κατά την κατανομή του εν λόγω πλεονάσματος, η συνεισφορά μιας χώρας που έχει στερηθεί των δικαιωμάτων της, δεν θα θεωρηθεί ότι παρέμεινε στην διάθεση του διευθυντού κατά την περίοδο της στερήσεως- iv) αν το υπολογιζόμενο, σύμφωνα με την περίπτωση ii) σύνολο είναι κατώτερο από το ολικό άθροισμα όλων των καταβληθεισών συνεισφορών στο ρυθμιστικό απόθεμα από όλες τις συνεισφέρουσες χώρες, το έλλειμμα θα κατανεμηθεί μεταξύ των συνεισφερουσών χωρών  ανάλογα με τις συνολικές συνεισφορές τους. Το ποσό του ελλείμματος, που βαρύνει κάθε συνεισφέρουσα χώρα, θα αφαιρεθεί από το σύνολο των συνεισφορών της εν λόγω χώρας- οι συνεισφορές αυτές θα υπολογισθούν σύμφωνα με την περίπτωση i).  v) Το αποτέλεσμα των ανωτέρω υπολογισμών για κάθε συνεισφέρουσα χώρα θα θεωρηθεί σαν μερίδα της χώρας αυτής στο ρυθμιστικό απόθεμα.  ζ) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου παράγραφος γ), κάθε συνεισφέρουσα χώρα θα λάβει τη μερίδα που της ανήκει από τα κεφάλαια και το μεταλλικό κασσίτερο, που είναι διαθέσιμα προς κατανομή σύμφωνα με την παράγραφο στ), εξυπακουομένου  ότι, αν μία συνεισφέρουσα χώρα έχει χάσει, σύμφωνα με τα άρθρα 19, 23, 36, 45, 46, ή 56, ένα μέρος ή το σύνολο των δικαιωμάτων της να συμμετέχει στο προϊόν της εκκαθαρίσεως, η μερίδα της θα μειωθεί ανάλογα κατά την επιστροφή και το προκύπτον υπόλοιπο θα  κατανεμηθεί μεταξύ των άλλων συνεισφερουσών χωρών ανάλογα με τη μερίδα τους στο ρυθμιστικό απόθεμα.  η) Η σχέση μεταξύ του μεταλλικού κασσίτερου και των χορηγουμένων χρημάτων, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου παράγραφοι δ), ε) και ζ) θα είναι η ίδια για κάθε συνεισφέρουσα χώρα.  θ) Κάθε συνεισφέρουσα χώρα θα λάβει τα χρήματα που της χορηγούνται σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία εκτίθεται στην παράγραφο στ), δηλαδή ανάλογα με την περίπτωση:  i) είτε ο χορηγούμενος σε κάθε συμμετέχουσα χώρα μεταλλικός κασσίτερος θα δύναται να της μεταβιβάζεται με παραδόσεις, των οποίων το Συμβούλιο θα ορίσει τον αριθμό και την περιοδικότητα εντός χρονικού διαστήματος, το οποίο δεν δύναται να υπερβεί σε  καμμία περίπτωση τους 24 μήνες- ii) είτε, κατά την προτίμηση της συνεισφέρουσας χώρας, η ποσότης κασσίτερου που αναλογεί σε μία από τις παραδόσεις αυτές θα δύναται να πωληθεί και να καταβληθεί στην εν λόγω χώρα το καθαρό προϊόν της πωλήσεως.  ι) Όταν το σύνολο του μεταλλικού κασσίτερου θα έχει εκκαθαρισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου παράγραφος θ), ο διευθυντής θα κατανείμει μεταξύ των συνεισφερουσών χωρών, σύμφωνα με τις αναλογίες που αντιστοιχούν σε κάθε μία απ' αυτές,  δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος γ), το ενδεχόμενο υπόλοιπο του ποσού που έχει εξασφαλισθεί σύμφωνα με το παρόν άρθρο παράγραφοι ε) και στ).   Άρθρο 26 Εκκαθάριση του ρυθμιστικού αποθέματος και έλεγχος των εξαγωγών  α) Το Συμβούλιο όταν καθορίζει, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 32, την συνολική ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών, για μία οποιαδήποτε περίοδο ελέγχου, αποφασίζει,  λαμβανομένης υπόψη της έρευνας που έχει πραγματοποιηθεί εν όψει της ενδεχόμενης ανανεώσεως της παρούσης συμφωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος γ), αν είναι απαραίτητο να ελαττώσει την ποσότητα του μεταλλικού κασσίτερου που κατέχει εντός του  ρυθμιστικού αποθέματος κατά την ημερομηνία αυτή. Στην περίπτωση αυτή, η συνολική ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών καθορίζεται στο επίπεδο που θα αποφασίσει το Συμβούλιο και το οποίο δύναται να είναι κατώτερο εκείνου στο οποίο το Συμβούλιο θα είχε, σε  άλλες περιστάσεις, καθορίσει τη συνολική ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών για την εν λόγω περίοδο.  β) Στα πλαίσια των οδηγιών του Συμβουλίου, ο διευθυντής δύναται να προβεί σε λήψη από το ρυθμιστικό απόθεμα, για να την πωλήσει σε οποιαδήποτε τιμή, η οποία όμως δεν θα είναι κατώτερη του κατώτατου ορίου τιμής ποσοτήτων μεταλλικού κασσίτερου ίσων με τις  ποσότητες, τις οποίες το Συμβούλιο θα έχει περικόψει, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου παράγραφος α), από τις συνολικές ποσότητες των εγκεκριμένων εξαγωγών.   ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ XII ΚΑΤΩΤΑΤΗ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗ ΤΙΜΗ   Άρθρο 27 Κατώτατη και ανώτατη τιμή  α) Για τους σκοπούς της παρούσης συμφωνίας, ορίζεται, για το μεταλλικό κασσίτερο, μία κατώτατη και μία ανώτατη τιμή οι οποίες θα εκφράζονται σε μαλαισιανά δολλάρια ή σε οποιοδήποτε άλλο νόμισμα που δύναται να  αποφασίζει το Συμβούλιο. Το μεταξύ της κατώτατης και της ανώτατης τιμής περιθώριο υποδιαιρείται σε τρία τμήματα.  β) Οι αρχικές κατώτατες και ανώτατες τιμές και τα μεταξύ των δύο αυτών τιμών τμήματα είναι εκείνα που ίσχυαν επί της τέταρτης συμφωνίας κατά την ημερομηνία λήξεως της εν λόγω συμφωνίας.  γ) Το Συμβούλιο δύναται, σε οποιαδήποτε σύνοδο, να καθορίζει το μέγεθος οποιουδήποτε τμήματος από αυτά που αναφέρονται στο παρόν άρθρο παράγραφος α).  δ) i) Το Συμβούλιο κατά την πρώτη τακτική σύνοδο που θα πραγματοποιήσει μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσης συμφωνίας και βάσει συνεχών μελετών, σε οποιαδήποτε στιγμή στο μέλλον, ή σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 31, θα εξετάζει αν η κατώτατη  και η ανώτατη τιμή επιτρέπουν την πραγματοποίηση των αντικειμενικών σκοπών της συμφωνίας και θα δύναται τότε να αναθεωρεί τη μία από τις δύο αυτές τιμές ή και τις δύο. Αν το Συμβούλιο δεν καθορίσει νέες κατώτατες και ανώτατες τιμές, κατά την πρώτη  τακτική σύνοδό του, μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσης συμφωνίας, οι κατώτατες και ανώτατες τιμές και τα μεταξύ των τιμών αυτών τμήματα θα μείνουν τα ίδια με εκείνα που θα ισχύουν κατά τη λήξη της τέταρτης συμφωνίας.  ii) Το Συμβούλιο ενεργώντας κατ' αυτό τον τρόπο, θα λάβει υπόψη τη βραχυπρόθεσμη εξέλιξη και τις μεσοπρόθεσμες τάσεις της παραγωγής κασσίτερου, το κόστος παραγωγής του κασσίτερου και το επίπεδο της και καταναλώσεως κασσίτερου, την υπάρχουσα ικανότητα  της μεταλλευτικής παραγωγής, την επίπτωση των ισχυουσών τιμών στη διατήρηση επαρκούς μεταλλευτικής παραγωγής στο μέλλον, κάθε σχετικό παράγοντα που επηρεάζει τις διακυμάνσεις των τιμών του κασσίτερου.  ε) Το Συμβούλιο θα δημοσιεύσει, το ταχύτερο δυνατό, τις αναθεωρημένες κατώτατες και ανώτατες τιμές, περιλαμβανομένων των προσωρινών ή αναθεωρημένων τιμών, των οριζομένων σύμφωνα με το άρθρο 31, καθώς και κάθε αναθεώρηση της υποδιαιρέσεως του περιθωρίου.    ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIII ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΤΟΥ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟΥ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΣ   Άρθρο 28 Λειτουργία του ρυθμιστικού αποθέματος  α) Σύμφωνα με το άρθρο 12 και στα πλαίσια των διατάξεων της παρούσης συμφωνίας και των οδηγιών του Συμβουλίου, ο διευθυντής είναι υπεύθυνος έναντι του εκτελεστικού προέδρου για τη λειτουργία του  ρυθμιστικού αποθέματος.  β) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η τιμή της αγοράς του κασσίτερου είναι η τιμή του κασσίτερου στην αναγνωρισμένη από το Συμβούλιο αγορά κατά τη λήξη της τέταρτης συμφωνίας ή κάθε άλλη τιμή, που το Συμβούλιο δύναται να καθορίσει ανά πάσα στιγμή.   γ) Αν η τιμή της αγοράς του κασσίτερου:  i) είναι ίση ή ανώτερη της ανώτατης τιμής, ο διευθυντής, εκτός αν έχει οδηγίες από το Συμβούλιο να ενεργήσει κατ' άλλο τρόπο και με την επιφύλαξη των άρθρων 29 και 31, θα προσφέρει προς πώληση στην τιμή της αγοράς στις αναγνωρισμένες αγορές, τον  κασσίτερο που διαθέτει, μέχρις ότου η τιμή της αγοράς του κασσίτερου κατέλθει κάτω της ανώτατης τιμής ή μέχρις ότου εξαντληθεί ο κασσίτερος που διαθέτει,  ii) ευρίσκεται στο ανώτατο τμήμα του περιθωρίου που διαχωρίζει την κατώτατη από την ανώτατη τιμή, ο διευθυντής δύναται να πραγματοποιήσει στις αναγνωρισμένες αγορές, πράξεις στην τιμή της αγοράς, αν αυτό επιβάλλεται για να εμποδίσει την τιμή της αγοράς  να ανέλθει υπερβολικά απότομα, υπό τον όρο ότι οι πράξεις αυτές θα καταλήξουν σε καθαρές πωλήσεις κασσίτερου,  iii) ευρίσκεται στο μεσαίο τμήμα του περιθωρίου που διαχωρίζει την κατώτατη από την ανώτατη τιμή, ο διευθυντής δεν δύναται να πραγματοποιήσει πράξεις παρά μόνο με ειδική εξουσιοδότηση του Συμβουλίου,  iv) ευρίσκεται στο κατώτατο τμήμα του περιθωρίου που διαχωρίζει την κατώτατη από την ανώτατη τιμή, ο διευθυντής δύναται να πραγματοποιήσει πράξεις στις αναγνωρισμένες αγορές στην τιμή της αγοράς, για να εμποδίσει την τιμή της αγοράς να κατέλθει  υπερβολικά απότομα, υπό τον όρο ότι οι πράξεις αυτές θα καταλήξουν σε καθαρές αγορές κασσίτερου,  v) είναι ίση ή κατώτερη της κατώτατης τιμής, ο διευθυντής, αν διαθέτει τα αναγκαία κεφάλαια, προβαίνει, εκτός αν έχει οδηγίες από το Συμβούλιο να ενεργήσει κατ' άλλο τρόπο, και με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 29 και 31, σε προσφορές αγοράς  στην κατώτατη τιμή, σε αναγνωρισμένες αγορές μέχρις ότου η τιμή της αγοράς του κασσίτερου υπερβεί την κατώτατη τιμή ή μέχρις ότου εξαντληθούν τα κεφάλαια τα οποία διαθέτει.  δ) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου αναγνωρισμένες αγορές θεωρούνται ότι είναι η αγορά του κασσίτερου του Πορθμού της Πενάνγκ, το χρηματιστήριο μετάλλων του Λονδίνου ή/και κάθε άλλη αγορά την οποία το Συμβούλιο δύναται να αναγνωρίζει από καιρό σε  καιρό, για τους σκοπούς της λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος.  ε) Ο διευθυντής δεν δύναται, σύμφωνα με τους όρους του παρόντος άρθρου παράγραφος γ), να πραγματοποιήσει πράξεις επί προθεσμία οι οποίες δεν θα είχαν εκκαθαρισθεί προ της ημερομηνίας λήξεως της παρούσης συμφωνίας ή προ οποιασδήποτε άλλης ημερομηνίας  μετά τη λήξη της παρούσης συμφωνίας, ανάλογα με τη σχετική απόφαση του Συμβουλίου.   Άρθρο 29 Περορισμός ή αναστολή των πράξεων του ρυθμιστικού αποθέματος  α) Παρά τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος γ) περιπτώσεις ii) και iv), το Συμβούλιο δύναται να περιορίσει ή να αναστείλει τις πράξεις επί προθεσμία του κασσίτερου όταν θεωρεί  τούτο αναγκαίο για να επιτευχθούν οι αντικειμενικοί σκοποί της παρούσης συμφωνίας.  β) Παρά τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος γ) περιπτώσεις i) και v) το Συμβούλιο αν έχει συνέλθει σε σύνοδο, δύναται να περιορίσει ή να αναστείλει τις πράξεις του ρυθμιστικού αποθέματος να κρίνει ότι, η εκπλήρωση των υποχρεώσεων που επιβάλλονται στο  διευθυντή από τις εν λόγω περιπτώσεις, δεν θα επέτρεπε την πραγματοποίηση των αντικειμενικών σκοπών της παρούσης συμφωνίας.  γ) Όταν το Συμβούλιο δεν ευρίσκεται σε σύνοδο, ο εκτελεστικός πρόεδρος έχει την εξουσία να περιορίσει ή να αναστείλει τις πράξεις δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος β).  δ) Ο εκτελεστικός πρόεδρος δύναται, να ανακαλέσει τον περιορισμό ή την αναστολή που έχει αποφασισθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος γ).  ε) Ο εκτελεστικός πρόεδρος, ευθύς μετά την απόφαση του να περιορίσει ή να αναστείλει τις πράξεις του ρυθμιστικού αποθέματος δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος γ), συγκαλεί σύνοδο του Συμβουλίου με σκοπό να εξετάσει την απόφαση αυτή. Η σύνοδος  πραγματοποιείται εντός προθεσμίας δέκα τεσσάρων ημερών από της ημερομηνίας του περιορισμού ή της αναστολής.  στ) Το Συμβούλιο δύναται ή να επικυρώσει ή ανακαλέσει κάθε περιορισμό ή αναστολή που έχει αποφασισθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος γ). Άν το Συμβούλιο δεν λάβει απόφαση, οι πράξεις του ρυθμιστικού αποθέματος επαναλαμβάνονται ή συνεχίζονται  χωρίς περιορισμό, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28.  ζ) Εφ'όσον περιορισμός ή αναστολή των πράξεων του ρυθμιστικού αποθέματος, που έχει αποφασισθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου, εξακολουθεί να ισχύει, το Συμβούλιο πρέπει να επανεξετάζει την απόφαση αυτή κατά διαστήματα μη υπερβαίνοντα τις έξη εβδομάδες.  Άν, κατά τη διάρκεια μιας συνόδου που οργανώθηκε για το σκοπό αυτό, το Συμβούλιο δεν αποφανθεί περί της διατηρήσεως του περιορισμού ή της αναστολής, οι πράξεις του ρυθμιστικού αποθέματος επαναλαμβάνονται.   Άρθρο 30 Άλλες πράξεις του ρυθμιστικού αποθέματος  α) Το Συμβούλιο δύναται να εξουσιοδοτήσει το διευθυντή να αγοράσει κασσίτερο προερχόμενο από κυβερνητικό απόθεμα, μη εμπορικό, ή να πωλήσει κασσίτερο σε ένα τέτοιο απόθεμα ή για λογαριασμό αυτού. Το  Συμβούλιο δύναται επίσης να εξουσιοδοτήσει το διευθυντή να προβεί σε αγορά κασσίτερου από τις χώρες που συνεισφέρουν στο ρυθμιστικό απόθεμα της τέταρτης συμφωνίας, από τη μερίδα τους στην εκκαθάριση του ρυθμιστικού αποθέματος, σύμφωνα με την εν λόγω  συμφωνία. Οι διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος γ) δεν εφαρμόζονται στην αγορά ή πώληση κασσίτερου για τις οποίες έχει δοθεί εξουσιοδότηση σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσης παραγράφου.  β) Παρά τις διατάξεις των άρθρων 28 και 29, το Συμβούλιο δύναται να εξουσιοδοτήσει το διευθυντή, αν αυτό δεν διαθέτει κεφάλαια επαρκούντα για να αντιμετωπίσει τις δαπάνες εκτελέσεως τις οποίες συνεπάγονται οι πράξεις αυτές, να πωλήσει στην τρέχουσα τιμή  τις αναγκαίες για την κάλυψη των δαπανών αυτών, ποσότητες κασσίτερου.   Άρθρο 31 Το ρυθμιστικό απόθεμα και οι τροποποιήσεις των τιμών συναλλάγματος  α) Ο εκτελεστικός πρόεδρος δύναται με δική του πρωτοβουλία, ή οφείλει κατόπιν αιτήσεως μιάς συμμετέχουσας χώρας, να συγκαλέσει αμέσως το Συμβούλιο για να αναθεωρήσει τις  κατώτατες και ανώτατες τιμές αν αυτός ή η συμμετέχουσα χώρα κρίνει, ανάλογα με την περίπτωση, ότι τροποποιήσεις των τιμών συναλλάγματος καθιστούν απαραίτητη την αναθεώρηση αυτή. Οι προβλεπόμενες στην παρούσα παράγραφο σύνοδοι δύνανται να συγκληθούν  κατόπιν προειδοποιήσειως τουλάχιστον επτά ημερών.  β) Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στον παρόν άρθρο παράγραφος α), ο εκτελεστικός πρόεδρος δύναται, μέχρι να συγκληθεί η αναφερομένη στην εν λόγω παράγραφο σύνοδος του Συμβουλίου, να περιορίσει ή να αναστείλει προσωρινά τις συναλλαγές του ρυθμιστικού  αποθέματος, αν αυτός ο περιορισμός ή η αναστολή του φαίνεται αναγκαία για να εμποδίσει το διευθυντή να αγοράσει ή να πωλήσει κασσίτερο σε ποσότητες που απειλούν να παραβλάψουν την πραγματοποίηση των σκοπών της συμφωνίας.  γ) Ένας περιορισμός ή μία αναστολή των συναλλαγών του ρυθμιστικού αποθέματος, κατ'εφαρμογή του παρόντος άρθρου, δύναται να επικυρωθεί, τροποποιηθεί ή ανακληθεί από το Συμβούλιο. Άν το Συμβούλιο δεν λάβει απόφαση, οι συναλλαγές του ρυθμιστικού αποθέματος  επαναλαμβάνονται, αν είχαν περιορισθεί ή ανασταλεί.  δ) Έντός προθεσμίας τριάντα ημερών από της αποφάσεώς του να επικυρώσει, τροποποιήσει ή ανακαλέσει περιορισμό ή αναστολή των συναλλαγών του ρυθμιστικού αποθέματος κατ'εφαρμογή του παρόντος άρθρου, το Συμβούλιο εξετάζει τον καθορισμό προσωρινών κατωτάτων  και ανωτάτων τιμών και δύναται να καθορίσει τις εν λόγω τιμές. Άν το Συμβούλιο δεν καθορίσει προσωρινές κατώτατες και ανώτατες τιμές σε εφαρμογή της παρούσης παραγράφου, οι υπάρχουσες κατώτατες και ανώτατες τιμές εξακολουθούν να ισχύουν, με την  επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου παράγραφος στ).  ε) Εντός προθεσμίας ενενήντα ημερών από της ημερομηνίας κατά την οποία καθόρισε τις προσωρινές κατώτατες και ανώτατες τιμές, το Συμβούλιο τις αναθεωρεί και δύναται να καθορίσει νέες. Άν το Συμβούλιο δεν καθορίσει, κατ'εφαρμογή της παρούσης παραγράφου,  νέες κατώτατες και ανώτατες τιμές, οι προσωρινές κατώτατες και ανώτατες τιμές εξακολουθούν να ισχύουν.  στ) Άν το Συμβούλιο δεν καθορίσει προσωρινές κατώτατες και ανώτατες τιμές σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου παράγραφος δ), δύναται, κατά τη διάρκεια κάθε μεταγενέστερης συνόδου, να προσδιορίζει ποιες πρέπει να είναι οι κατώτατες και ανώτατες  τιμές.  ζ) Οι πράξεις του ρυθμιστικού αποθέματος επαναλαμβάνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28 βάσει των κατωτάτων και ανωτάτων τιμων οι οποίες θα έχουν καθορισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου παράγραφοι δ), ε) ή στ) ανάλογα με την  περίπτωση.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIV ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΞΑΓΩΓΩΝ   Άρθρο 32 Καθορισμός του ελέγχου των εξαγωγών  α) Το Συμβούλιο δύναται, από καιρό σε καιρό, να καθορίζει τις ποσότητες κασσίτερου, που δύνανται να εξαχθούν από τις χώρες παραγωγής σύμφωνα με το παρόν άρθρο και δύναται να κηρύξει μία περίοδο ελέγχου- με  την ίδια απόφαση καθορίζει τη συνολική ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών για την εν λόγω περίοδο ελέγχου. Καθορίζοντας την εν λόγω ποσότητα, το Συμβούλιο λαμβάνει υπόψη τις εκτιμήσεις παραγωγής και καταναλώσεως οι οποίες έγιναν κατ'εφαρμογή του άρθρου  9 παράγραφος α), τις ποσότητες μετάλλου και χρημάτων οι οποίες ευρίσκονται στο ρυθμιστικό απόθεμα, τον όγκο, τη διαθεσιμότητα και την ενδεχόμενη εξέλιξη άλλων αποθεμάτων κασσίτερου, το εμπόριο του κασσίτερου, την τρέχουσα τιμή του μεταλλικού κασσίτερου  και όλους τους λοιπούς σχετικούς παράγοντες.  β) Το Συμβούλιο δύναται επίσης να προσαρμόσει την προσφορά στη ζήτηση κατά τρόπο ώστε να διατηρεί την τιμή του μεταλλικού κασσίτερου μεταξύ της κατώτατης και ανώτατης τιμής. Το Συμβούλιο προσπαθεί επίσης να τηρεί σε διαθεσιμότητα, εντός του ρυθμιστικού  αποθέματος, ποσότητες μεταλλικού κασσίτερου και ρευστού, επαρκείς για την αποκατάσταση κάθε αποκλίσεως που είναι δυνατό να δημιουργηθεί μεταξύ προσφοράς και ζητήσεως.  γ) Ο περιορισμός των εξαγωγών δυνάμει της παρούσης συμφωνίας, κατά τη διάρκεια κάθε περιόδου ελέγχου, υπόκειται σε απόφαση του Συμβουλίου, και ουδείς περιορισμός εξαγωγών εφαρμόζεται κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε περιόδου, εκτός αν το Συμβούλιο έχει  κηρύξει την εν λόγω περίοδο, περίοδο ελέγχου και έχει καθορίσει, γι'αυτή συνολική ποσότητα εγκεκριμένων εξαγωγών.  δ) Το Συμβούλιο δύναται να κηρύσσει περιόδους ελέγχου και να καθορίζει τις συνολικές ποσότητες εγκεκριμένων εξαγωγών, παρά τον περιορισμό ή την αναστολή των πράξεων του ρυθμιστικού αποθέματος, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 29 ή 31.  ε) Μία συνολική ποσότητα εγκεκριμένων εξαγωγών καθορισθείσα προηγουμένως κατ'εφαρμογή του παρόντος άρθρου παράγραφος α), δύναται να αυξηθεί αλλά όχι να ελαττωθεί, από το Συμβούλιο, κατά τη διάρκεια της περιόδου ελέγχου στην οποία αναφέρεται.  στ) Όταν το Συμβούλιο, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου παράγραφος α), έχει κηρύξει μία περίοδο ελέγχου και καθορίσει τη συνολική ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών για την εν λόγω περίοδο, δύναται συγχρόνως να ζητήσει από κάθε χώρα, η οποία  εκμεταλλεύεται εντός της επικρατείας ή των επικρατειών της ορυχεία κασσίτερου, να εφαρμόσει κατά την εν λόγω περίοδο στις εξαγωγές κασσίτερου που θα πραγματοποιήσει από την παραγωγή της, ένα περιορισμό του οποίου το ύψος καθορίζεται κατόπιν κοινής  συμφωνίας μεταξύ του Συμβουλίου και της ενδιαφερόμενης χώρας. Το Συμβούλιο δύναται επίσης να προβεί σε διαβουλεύσεις με τις χώρες που καταναλώνουν κασσίτερο για να επαυξήσει την αποτελεσματικότητα του ελέγχου των προμηθειών κασσίτερου στις διεθνείς  αγορές.   Άρθρο 33 Περίοδοι ελέγχου  α) Οι περίοδοι ελέγχου αντιστοιχούν σε τρίμηνα, εξυπακουομένου ότι κάθε φορά που ο περιορισμός των εξαγωγών καθιερώνεται για πρώτη φορά κατά το χρονικό διάστημα της εφαρμογής της συμφωνίας ή αποκαθίσταται μετά από ένα  διάλλειμμα κατά τη διάρκεια του οποίου δεν υπήρξε περιορισμός των εξαγωγών, το Συμβούλιο δύναται να κηρύξει περίοδο ελέγχου, κάθε περίοδο που δεν είναι μεγαλύτερη των 5 μηνών ούτε μικρότερη των 2 μηνών, και τερματίζεται στις 31 Μαρτίου, στις 30 Ιουνίου,  στις 30 Σεπτεμβρίου και στις 31 Δεκεμβρίου.  β) Το Συμβούλιο δεν κηρύσσει περίοδο ελέγχου, παρά μόνο αν κρίνει ότι η ποσότητα του ρυθμιστικού αποθέματος θα είναι πιθανώς, στην αρχή της εν λόγω περιόδου, τουλάχιστον 10 000 τόννοι μεταλλικού κασσίτερου, εκτός αν:  i) μία περίοδος ελέγχου κηρύσσεται για πρώτη φορά μετά από ένα διάλειμμα κατά τη διάρκεια του οποίου δεν ίσχυε κανείς περιορισμός των εξαγωγών, η συνολική ποσότητα η οποία υιοθετείται για τους σκοπούς της παρούσης παραγράφου, είναι 5 000 τόννοι,  ii) το Συμβούλιο με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων δύναται, για κάθε περίοδο ελέγχου, να αναθεωρεί τις απαιτούμενες ποσότητες των 10 000 ή των 5 000 τόννων, ανάλογα με την περίπτωση, ώστε να λαμβάνεται υπόψη ο συνολικός όγκος του ρυθμιστικού  αποθέματος κατά τη στιγμή εκείνη.  γ) Μία συνολική ποσότητα εγκεκριμένων εξαγωγών, ήδη ισχύουσα, δεν παύει να ισχύει κατά την περίοδο ελέγχου στην οποία αντιστοιχεί, μόνο για το λόγο ότι το ενεργητικό του ρυθμιστικού αποθέματος κατέστη κατώτερο από την ελάχιστη ποσότητα μεταλλικού  κασσίτερου, που προβλέπεται στο παρόν άρθρο παράγραφος β), ή από κάθε άλλη ποσότητα που θα την αντικαθιστούσε σύμφωνα με την εν λόγω παράγραφο.  δ) Το Συμβούλιο δύναται να ακυρώσει μία κηρυχθείσα περίοδο ελέγχου προ της ενάρξεως της ισχύος της ή να την τερματίσει κατά τη διάρκειά της. Η περίοδος αυτή θεωρείται περίοδος ελέγχου για τους σκοπούς του άρθρου 32 παράγραφος στ) και του άρθρου 36  παράγραφος α) περιπτώσεις ii), iii), και iv).  ε) Παρά τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, άν, δυνάμει της τέταρτης συμφωνίας, έχει καθορισθεί συνολική ποσότητα εγκεκριμένων εξαγωγών για το τελευταίο τρίμηνο της περιόδου εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, και εξακολουθεί ακόμη να ισχύει κατά τη στιγμή  της λήξεως της συμφωνίας αυτής:  i) η περίοδος ελέγχου, που αρχίζει κατά την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της παρούσης συμφωνίας, θα θεωρηθεί ότι έχει κηρυχθεί δυνάμει της παρούσης συμφωνίας.  ii) η συνολική ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών για την εν λόγω περίοδο ελέγχου θα είναι στο ίδιο τριμηνιαίο ύψος με εκείνο που έχει καθορισθεί δυνάμει της τέταρτης συμφωνίας για το τελευταίο τρίμηνο της περιόδου εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εκτός  αν και μέχρις ότου η εν λόγω ποσότητα τροποποιηθεί από το Συμβούλιο σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου,  εξυπακουομένου ότι αν, κατά την πρώτη τακτική σύνοδο του Συμβουλίου βάσει της παρούσης συμφωνίας, η ποσότητα που κατέχει το ρυθμιστικό απόθεμα είναι κατώτερη από 10 000 τόννους, το Συμβούλιο θα εξετάσει την κατάσταση κατά την πρώτη αυτή τακτική σύνοδό  του, και ότι αν δεν ληφθεί απόφαση περί παρατάσεως της περιόδου ελέγχου, η εν λόγω περίοδος θα παύσει να είναι περίοδος ελέγχου.   Άρθρο 34 Κατανομή της συνολικής ποσότητος των εγκεκριμένων εξαγωγών  α) Η συνολική ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών για μία οποιαδήποτε περίοδο ελέγχου, κατανέμεται μεταξύ των χωρών παραγωγής ανάλογα με τον όγκο της παραγωγής ή των εξαγωγών τους, κατά  περίπτωση, για τα τέσσαρα τελευταία συνεχή τρίμηνα που έχουν προηγηθεί της περιόδου ελέγχου και τα οποία δεν έχουν κηρυχθεί περίοδοι ελέγχου. Κατά την κατανομή της συνολικής ποσότητος των εγκεκριμένων εξαγωγών η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με την  παρούσα παράγραφο, το Συμβούλιο λαμβάνει δεόντως υπόψη κάθε περίσταση που αναφέρεται στον κανόνα 6 του παραρτήματος Στ, ή κάθε περίσταση που χαρακτηρίζεται ως έκτακτη από μία χώρα παραγωγής κατ'εφαρμογή του κανόνα 9 του παραρτήματος Στ, και δύναται  τούτο, με τη συγκατάθεση των άλλων χωρών παραγωγής, να χρησιμοποιήσει για την ενδιαφερόμενη χώρα κατά περίπτωση τον όγκο της παραγωγής ή των εξαγωγών της, μιας άλλης περιόδου, η οποία καθορίζεται από το Συμβούλιο.  β i) Παρά τις διατάξεις του παρόντος άρθρου παράγραφος α), το Συμβούλιο δύναται, με την συγκατάθεση μιας χώρας παραγωγής να μειώσει τη μερίδα της χώρας αυτής στη συνολική ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών και να προβεί σε νέα κατανομή του ποσού, που  προέρχεται από τη μείωση, μεταξύ των άλλων χωρών παραγωγής ανάλογα με τα ποσοστά των χωρών αυτών ή, αν το απαιτούν οι περιστάσεις, κατ'άλλο τρόπο.  ii) Η καθορισθείσα σύμφωνα με τις διατάξεις της περιπτώσεως i) ποσότητα κασσίτερου για κάθε χώρα παραγωγής κατά τη διάρκεια μιας οποιασδήποτε περιόδου ελέγχου θεωρείται, για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ότι αποτελεί την ποσότητα των εγκεκριμένων  εξαγωγών για τη χώρα αυτή κατά την εν λόγω περίοδο ελέγχου.  γ) Κάθε χώρα παραγωγής λαμβάνει τα μέτρα τα οποία είναι δυνατό να αποδειχθούν αναγκαία για να επιβάλει την τήρηση των διατάξεων του παρόντος άρθρου και να εξασφαλίσει την εφαρμογή τους, κατά τρόπο ώστε οι εξαγωγές της να αντιστοιχούν με όσο το δυνατό  μεγαλύτερη ακρίβεια στην ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της κατά τη διάρκεια κάθε περιόδου ελέγχου.  δ) i) Αν μία χώρα παραγωγής κρίνει ότι δεν θα είναι πιθανώς σε θέση να εξάγει, κατά τη διάρκεια μιας οποιασδήποτε περιόδου ελέγχου, την ποσότητα κασσίτερου που η ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της της επιτρέπει να εξάγει κατά τη διάρκεια της εν λόγω  περιόδου ελέγχου, υποχρεούται να το δηλώσει στο Συμβούλιο το ταχύτερο δυνατό, και το αργότερο εντός δύο μηνών του ημερολογιακού έτους από την ημερομηνία που ίσχυσε η εν λόγω ποσότητα.  ii) Αν το Συμβούλιο λάβει μία τέτοια δήλωση ή κρίνει ότι μία χώρα παραγωγής δεν θα είναι πιθανώς σε θέση να εξάγει, κατά τη διάρκεια μιας οποιασδήποτε περιόδου ελέγχου, την ποσότητα κασσίτερου που η ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της της επιτρέπει  να εξάγει, το Συμβούλιο δύναται να λάβει τα μέτρα εκείνα που, κατά τη γνώμη του, θα εξασφαλίσουν την πραγματική εξαγωγή της απαιτούμενης συνολικής ποσότητος των εγκεκριμένων εξαγωγών,  ε) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, το Συμβούλιο δύναται να αποφασίσει οι εξαγωγές κασσίτερου μιας χώρας παραγωγής να συμπεριλαμβάνουν τον κασσίτερο που περιέχεται σε οποιαδήποτε ύλη προερχόμενη από τη μεταλλευτική παραγωγή της εν λόγω χώρας.   Άρθρο 35 Τόπος εξαγωγής  Ο κασσίτερος θεωρείται ότι έχει εξαχθεί αν, για μία χώρα αναφερόμενη στο παράρτημα Γ, έχουν συμπληρωθεί οι διατυπώσεις που προβλέπονται στο παράρτημα αυτό έναντι του ονόματος της εν λόγω χώρας, εξυπακουομένου ότι:  i) το Συμβούλιο δύναται, από καιρό σε καιρό, να αναθεωρεί το παράρτημα Γ με τη συγκατάθεση της ενδιαφερόμενης χώρας και η αναθεώρηση αυτή ισχύει σαν να ήταν ενσωματωμένη στο εν λόγω παράρτημα,  ii) αν μία χώρα παραγωγής εξάγει κασσίτερο υπό συνθήκες διαφορετικές από εκείνες που προβλέπονται στο παράρτημα Γ, το Συμβούλιο αποφασίζει αν ο κασσίτερος αυτός θεωρείται ότι έχει εξαχθεί για τους σκοπούς της παρούσης συμφωνίας και σε καταφατική  περίπτωση ορίζει την ημερομηνία κατά την οποία θα θεωρηθεί ότι έγινε η εξαγωγή αυτή.   Άρθρο 36 Κυρώσεις αναφερόμενες στον έλεγχο των εξαγωγών  α) i) Οι καθαρές εξαγωγές κασσίτερου κάθε χώρας παραγωγής κατά τη διάρκεια κάθε περιόδου ελέγχου περιορίζονται, αν δεν υπάρχει αντίθετη διάταξη της παρούσης συμφωνίας, στην ποσότητα των  εγκεκριμένων εξαγωγών της χώρας αυτής κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου ελέγχου- ii) αν παρά τις διατάξεις της περιπτώσεως i), οι καθαρές εξαγωγές κασσίτερου μιας χώρας παραγωγής κατά τη διάρκεια μιας περιόδου ελέγχου υπερβούν κατά ποσοστό πλέον του 5% την ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της για την εν λόγω περίοδο ελέγχου, το  Συμβούλιο δύναται να απαιτήσει από τη χώρα αυτή την παροχή στο ρυθμιστικό απόθεμα μιας συμπληρωματικής συνεισφοράς που δεν θα υπερβαίνει την ποσότητα κατά την οποία οι εξαγωγές της υπερβαίνουν την ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της. Η συνεισφορά  αυτή γίνεται, κατ' εκλογή του Συμβουλίου, είτε σε μεταλλικό κασσίτερο, είτε σε χρήματα, ή μερικώς σε μεταλλικό κασσίτερο και μερικώς σε χρήματα, σε αναλογίες που αποφασίζει το Συμβούλιο και πριν από την ημερομηνία ή τις ημερομηνίες που ορίζει το  Συμβούλιο. Το μέτρο της συνεισφοράς που ενδεχομένως καταβάλλεται σε χρήματα υπολογίζεται στην κατώτατη τιμή που ισχύει κατά την ημερομηνία της αποφάσεως του Συμβουλίου. Το μέρος της συνεισφοράς, που ενδεχομένως καταβάλλεται σε μεταλλικό κασσίτερο,  περιλαμβάνεται στην ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της χώρας αυτής για την περίοδο ελέγχου κατά την διάρκεια της οποίας πραγματοποιείται η εν λόγω συνεισφορά, και δεν προστίθεται στην εν λόγω ποσότητα- iii) αν, παρά τις διατάξεις της περιπτώσεως i), το σύνολο των καθαρών εξαγωγών μιας χώρας παραγωγής, κατά τη διάρκεια τεσσάρων διαδοχικών περιόδων ελέγχου, περιλαμβανομένης, αν υπάρχει λόγος, της περιόδου ελέγχου που αναφέρεται στην περίπτωση ii)  υπερβαίνει κατά ποσοστό πλέον του 1% το σύνολο των εγκεκριμένων εξαγωγών της για τις εν λόγω περιόδους, η ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της χώρας αυτής δύναται, κατά τη διάρκεια κάθε μιας από τις τέσσαρες διαδοχικές περιόδους ελέγχου, να μειωθεί  κατά το ένα τέταρτο της ποσότητας που εξάγεται καθ' υπέρβαση ή, αν το Συμβούλιο το αποφασίσει, κατά την αναλογία οποιουδήποτε κλάσματος ανωτέρου του ενός τετάρτου, αλλά όχι ανωτέρου του ημίσεως. Η μείωση αυτή ισχύει κατά τη διάρκεια και από την έναρξη  της περιόδου ελέγχου η οποία ακολουθεί την περίοδο κατά την οποία το Συμβούλιο έλαβε την απόφαση- iv) αν, μετά τις εν λόγω τέσσαρες διαδοχικές περιόδους ελέγχου κατά τη διάρκεια των οποίων το σύνολο των καθαρών εξαγωγών κασσίτερου μιας χώρας ήταν ανώτερο από την ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της όπως αναφέρονται στην περίπτωση iii), το σύνολο  των καθαρών εξαγωγών κασσίτερου της εν λόγω χώρας κατά τη διάρκεια οποιωνδήποτε τεσσάρων άλλων διαδοχικών περιόδων ελέγχου, οι οποίες δεν περιλαμβάνουν καμμία από τις προβλεπόμενες στην περίπτωση iii) περιόδους ελέγχου, υπερβεί το σύνολο των ποσοτήτων  των εγκεκριμένων εξαγωγών για τις εν λόγω τέσσαρες περιόδους ελέγχου, το Συμβούλιο δύναται, εκτός από την επιβληθείσα μείωση στην ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της εν λόγω χώρας σύμφωνα με τις διατάξεις της περιπτώσεως iii), να κηρύξει την εν λόγω  χώρα έκπτωτη ενός μέρους των δικαιωμάτων της ως προς τη συμμετοχή στην εκκαθάριση του ρυθμιστικού αποθέματος. Το μέρος αυτό δεν δύναται την πρώτη φορά να υπερβεί το ήμισυ των εν λόγω δικαιωμάτων συμμετοχής. Το Συμβούλιο δύναται, οποτεδήποτε και υπό  όρους τους οποίους καθορίζει, να αποκαταστήσει την εν λόγω χώρα κατά το τμήμα των δικαιωμάτων της, που της έχουν αφαιρεθεί- v) είναι υποχρέωση της χώρας παραγωγής, που εξήγαγε ποσότητα κασσίτερου ανώτερη από την ποσότητα των εγκεκριμένων εξαγωγών της και από την ποσότητα που έχει εγκριθεί από άλλες διατάξεις του παρόντος άρθρου, να λάβει το ταχύτερο δυνατό όλα τα κατάλληλα  μέτρα για να επανορθώσει την από μέρους της παράβαση της συμφωνίας. Το γεγονός της μη λήψεως των εν λόγω μέτρων ή κάθε σχετική καθυστέρηση, λαμβάνεται υπόψη από το Συμβούλιο όταν αποφασίζει τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν κατ' εφαρμογή της παρούσης  παραγράφου.  β) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου παράγραφος α) περιπτώσεις ii), iii) και iv), όλες οι περίοδοι ελέγχου για τις οποίες έχουν καθορισθεί συνολικές ποσότητες εγκεκριμένων εξαγωγών, όλες οι ποσότητες που έχουν εξαχθεί επί πλέον αυτών των ποσοτήτων  εγκεκριμένων εξαγωγών και όλες οι κυρώσεις που έχουν επιβληθεί δυνάμει του άρθρου 33 της τέταρτης συμφωνίας θα θεωρηθεί, από την έναρξη της ισχύος της παρούσης συμφωνίας, ότι έχουν καθορισθεί, εξαχθεί, ή επιβληθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου.   Άρθρο 37 Ειδικές εξαγωγές  α) Οποτεδήποτε μετά την κήρυξη μιας περιόδου ελέγχου, το Συμβούλιο δύναται, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να επιτρέψει την εξαγωγή (καλούμενη στο εξής "ειδική εξαγωγή") μιας ορισμένης ποσότητος κασσίτερου επί πλέον  της ποσότητος που αναφέρεται στο άρθρο 34 παράγραφος α), υπό τον όρο ότι θεωρεί:  i) ότι η εν λόγω ειδική εξαγωγή προορίζεται να καταβληθεί σε κυβερνητικό απόθεμα, και ii) ότι η εν λόγω ειδική εξαγωγή δεν θα χρησιμοποιηθεί πιθανώς για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς κατά τη διάρκεια εφαρμογής της παρούσης συμφωνίας.  β) Το Συμβούλιο δύναται, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να υπάγει τις ειδικές εξαγωγές σε όρους τους οποίους κρίνει αναγκαίους.  γ) Αν εκπληρώνονται οι προβλεπόμενοι στο άρθρο 39 όροι καθώς και οι όροι οι οποίοι επιβάλλονται από το Συμβούλιο, δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος β) οι ειδικές εξαγωγές δεν λαμβάνονται υπόψη όταν εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 34 παράγραφοι  β) και δ) και του άρθρου 36 παράγραφος α).  δ) Το Συμβούλιο δύναται, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να τροποποιήσει οποτεδήποτε τους όρους που αναφέρονται στο παρόν άρθρο παράγραφος α), εξυπακουομένου ότι η τροποποίηση αυτή δεν πρέπει να παραβλάπτει καμμία πράξη πραγματοποιούμενη από μία  χώρα δυνάμει ληφθείσης εξουσιοδοτήσεως, ούτε τους όρους που έχουν ήδη επιληφθεί κατά το παρόν άρθρο παράγραφος β).   Άρθρο 38 Ειδικές παρακαταθήκες  α) Μία χώρα παραγωγής δύναται οποτεδήποτε, εφ' όσον συμφωνεί το Συμβούλιο, να πραγματοιποιήσει ειδικές παρακαταθήκες μεταλλικού κασσίτερου στο διευθυντή. Η ειδική παρατακαθήκη δεν θεωρείται ότι αποτελεί μέρος του  ρυθμιστικού αποθέματος και δεν είναι στη διάθεση του διευθυντού.  β) Μία χώρα παραγωγής η οποία ενημέρωσε το Συμβούλιο για την πρόθεσή της να πραγματοποιήσει ειδική παρατακαθήκη μεταλλικού κασσίτερου που προέρχεται από το έδαφός της, εξουσιοδοτείται, εφ' όσον προσκομίσει τις αποδείξεις τις οποίες το Συμβούλιο δύναται  να θεωρήσει αναγκαίες για να προσδιορισθεί η ταυτότητα του μετάλλου ή των εμπλουτισμάτων που μετατρέπονται σε μεταλλικό κασσίτερο, τα οποία αποτελούν το αντικείμενο της ειδικής παρακαταθήκης, να εξάγει το εν λόγω μέταλλο ή τα εν λόγω εμπλουτίσματα επί  πλέον της ποσότητας των εγκεκριμένων εξαγωγών που της έχει διατεθεί κατά τους όρους του άρθρου 34 και, με την επιφύλαξη ότι η εν λόγω χώρα παραγωγής έχει συμμορφωθεί με τις διατάξεις του άρθρου 39, οι διατάξεις του άρθρου 34 παράγραφοι β) και δ) και του  άρθρου 36 παράγραφος α) δεν εφαρμόζονται για τις εν λόγω εξαγωγές.  γ) Ο διευθυντής δεν δέχεται την ειδική παρακαταθήκη παρά μόνο σε τόπο ή τόπους κατάλληλους για αυτόν.  δ) Ο εκτελεστικός πρόεδρος ειδοποιεί τις συμμετέχουσες χώρες περί της παραλαβής των εν λόγω ειδικών παρακαταθηκών, αλλά το ενωρίτερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία παραλαβής.  ε) Μία χώρα παραγωγής, η οποία έχει πραγματοποιήσει ειδική παρακαταθήκη μεταλλικού κασσίτερου, δύναται να αποσύρει το σύνολο ή μέρος της παρακαταθήκης αυτής με σκοπό να επιτύχει το σύνολο ή μέρος της ποσότητος των εγκεκριμένων εξαγωγών της για μία  οποιαδήποτε περίοδο ελέγχου. Στην περίπτωση αυτή, η αποσυρόμενη από την ειδική παρακαταθήκη ποσότητα θεωρείται ότι έχει εξαχθεί για τους σκοπούς του άρθρου 33, κατά την περίοδο ελέγχου κατά τη διάρκεια της οποίας έγινε η ανάληψη.  στ) Κατά τη διάρκεια κάθε τρίμηνου, το οποίο δεν έχει κηρυχθεί περίοδος ελέγχου, μία ειδική παρακαταθήκη παραμένει στη διάθεση της χώρας η οποία την έχει πραγματοποιήσει με μόνη την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 39 παράγραφος η).  ζ) Τα έξοδα που απορρέουν από ειδική παρακαταθήκη, βαρύνουν τη χώρα η οποία την έχει πραγματοποιήσει και όχι το Συμβούλιο.   Άρθρο 39 Αποθέματα στις χώρες παραγωγής  α) i) Τα αποθέματα κασσίτερου σε μία χώρα παραγωγής τα οποία δεν έχουν εξαχθεί κατά την έννοια του ορισμού που δίδεται για τη χώρα αυτή, στο παράρτημα Γ, δεν δύνανται ποτέ, κατά τη διάρκεια μιας περιόδου ελέγχου,  να υπερβούν την ποσότητα που αναγράφεται στο παράρτημα Δ έναντι του ονόματος της χώρας αυτής- ii) τα αποθέματα αυτά δεν περιλαμβάνουν τον κασσίτερο κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του από το ορυχείο μέχρι του σημείου εξαγωγής, όπως καθορίζεται στο παράρτημα Γ.  iii) το Συμβούλιο δύναται να τροποποιήσει το παράρτημα Δ, αν όμως, κατά την τροποποίηση, επαυξήσει την ποσότητα η οποία παρατίθεται στο παράρτημα Δ έναντι του ονόματος μιας ορισμένης χώρας, δύναται να επιβάλει όρους που αφορούν ιδίως την περίοδο και την  περαιτέρω εξαγωγή αυτών των προσθέτων ποσοτήτων.  β) Κάθε αύξηση της αναλογίας που έχει εγκριθεί σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 36 παράγραφος α) της τέταρτης συμφωνίας και που ισχύει πάντοτε κατά τη λήξη της εν λόγω συμφωνίας, καθώς και όλοι οι επιβληθέντες σχετικοί όροι, θα θεωρούνται ότι έχουν  εγκριθεί ή επιβληθεί δυνάμει της παρούσης συμφωνίας, εκτός αντιθέτου αποφάσεως που λαμβάνεται από το Συμβούλιο εντός έξη μηνών από την έναρξη της ισχύος της παρούσης συμφωνίας.  γ) Κάθε ειδική παρακαταθήκη που πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 38, αφαιρείται από την ποσότητα των αποθεμάτων, τα οποία δυνάμει του παρόντος άρθρου δύνανται να κατέχονται κατά τη διάρκεια μιας περιόδου ελέγχου εντός της  ενδιαφερόμενης χώρας παραγωγής.  δ) i) Αν, σε οποιαδήποτε χώρα παραγωγής που αναφέρεται στο παράρτημα Ε, το μετάλλευμα του κασσίτερου εξορύσσεται αναγκαία από το φυσικό κοίτασμά του συγχρόνως με τα άλλα μεταλλεύματα που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα και στην περίπτωση που συνεπεία  τούτου, ο περιορισμός των αποθεμάτων, που επιτάσσσει το παρόν άρθρο παράγραφος α), θα περιόριζε χωρίς βάσιμο λόγο την εξόρυξη αυτών των άλλων μεταλλευμάτων, δύνανται να κατέχονται εντός της εν λόγω χώρας συμπληρωματικά αποθέματα εμπλουτισμάτων  κασσίτερου, εφ' όσον η κυβέρνηση της χώρας αυτής βεβαιώσει ότι ο υπόψη κασσίτερος έχει εξορυχθεί αποκλειστικά σε συνδυασμό με αυτά τα άλλα μεταλλεύματα και ότι πράγματι φυλάσσεται εντός της χώρας αυτής, εξυπακουομένου ότι η αναλογία μεταξύ του εν λόγω  συμπληρωματικού αποθέματος και της ποσότητος των άλλων εξορυσσομένων μεταλλευμάτων ουδέποτε θα υπερβαίνει την αναγραφόμενη στο παράρτημα Ε αναλογία- ii) η εξαγωγή αυτών των συμπληρωματικών αποθεμάτων δεν δύναται να αρχίσει παρά μόνο μόνο μετά την εκκαθάριση όλου του μεταλλικού κασσίτερου του ρυθμιστικού αποθέματος, εκτός αν το Συμβούλιο δώσει τη συγκατάθεσή του. Ακολούθως, τα αποθέματα αυτά δεν  δύνανται να εξαχθούν παρά μόνο κατ' αναλογία είτε ενός τεσσαρακοστού του συνόλου, είτε διακοσίων πενήντα τόννων, σύμφωνα με το ποιος από τους δύο αυτούς αριθμούς είναι μεγαλύτερος, κατά τρίμηνο.  ε) Οι παρατιθέμενες στο παράρτημα Δ ή στο παράρτημα Ε χώρες θεσπίζουν, σε συνεννόηση με το Συμβούλιο, τους κανόνες οι οποίοι είναι εφαρμοστέοι για τη διατήρηση, την προστασία και τον έλεγχο κάθε συμπληρωματικού αποθέματος, του οποίου η σύσταση  εγκρίνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο.  στ) Το Συμβούλιο δύναται, με τη συγκατάθεση της ενδιαφερόμενης χώρας παραγωγής να τροποποιήσει τα παραρτήματα Δ και Ε.  ζ) Κάθε χώρα παραγωγής απευθύνει στο Συμβούλιο, κατά διαστήματα καθοριζόμενα απ' αυτό, εκθέσεις σχετικές με τα κατεχόμενα εντός του εδάφους της αποθέματα κασσίτερου, τα οποία δεν έχουν εξαχθεί κατά την έννοια του ορισμού του παραρτήματος Γ για τη χώρα  αυτή. Οι εκθέσεις αυτές δεν περιλαμβάνουν τον κασσίτερο κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του από το ορυχείο μέχρι του σημείου εξαγωγής, όπως καθορίζεται στο παράρτημα Γ. Οι εκθέσεις αναφέρουν ξεχωριστά τα αποθέματα που κατέχονται δυνάμει των διατάξεων του  παρόντος άρθρου παράγραφος δ).  η) Κάθε χώρα που κατέχει ειδικές παρακαταθήκες δυνάμει του άρθρου 38 ή που εξουσιοδοτείται να αυξήσει τις ποσότητές της κατ' εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου παράγραφος α), ανακοινώνει στο Συμβούλιο, το αργότερο δώδεκα μήνες προς της λήξεως  της παρούσης συμφωνίας, τα μέτρα τα οποία σκέπτεται να λάβει για τη διάθεση των ειδικών αυτών παρακαταθηκών και την εξαγωγή του συνόλου ή μέρους των εν λόγω αυξημένων αποθεμάτων, των οποίων η εξαγωγή διέπεται από τις διατάξεις του παρόντος άρθρου  παράγραφος δ), και συμβουλεύεται το Συμβούλιο προκειμένου να αναζητήσει τον καλύτερο τρόπο πραγματοποιήσεως της εξαγωγής χωρίς να αποδιοργανώσει, κατά το μέτρο του δυνατού, την αγορά του κασσίτερου και σύμφωνα με τις διατάξεις που αφορούν την εκκαθάριση  του ρυθμιστικού αποθέματος δυνάμει του άρθρου 26. Η εν λόγω χώρα παραγωγής λαμβάνει δεόντως υπόψη τις συστάσεις του Συμβουλίου.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV ΕΛΛΕΙΨΗ ΚΑΣΣΙΤΕΡΟΥ   Άρθρο 40 Μέτρα λαμβανόμενα σε περίπτωση ελλείψεως κασσίτερου  α) Αν σε οποιαδήποτε στιγμή, που η τιμή ευρίσκεται εντός του ανωτέρου τμήματος ή υπεράνω αυτού, το Συμβούλιο κρίνει ότι υπάρχει ή ότι κινδυνεύει να υπάρξει σοβαρά έλλειψη κασσίτερου, το  Συμβούλιο:  i) δύναται, κατ' εφαρμογή του άρθρου 32 παράγραφος α) και του άρθρου 33 παράγραφος δ), να θέσει τέρμα στον έλεγχο των εξαγωγών που είναι ενδεχομένως σε ισχύ και να προτείνει το ύψος το οποίο δεν θα έπρεπε να υπερβούν τα αποθέματα,  ii) συνιστά στις συμμετέχουσες χώρες να λάβουν όλα τα δυνατά μέτρα για την εξασφάλιση μιας όσο το δυνατόν ταχύτερης αυξήσεως των ποσοτήτων κασσίτερου που δύνανται να καταστήσουν διαθέσιμες.  β) Το Συμβούλιο ορίζει το χρονικό διάστημα κατά τη διάρκεια του οποίου τα προαναφερθέντα στο παρόν άρθρο μέτρα παραμένουν σε ισχύ. Τα εν λόγω χρονικά διαστήματα αντιστοιχούν σε τρίμηνα, εξυπακουομένου ότι, όταν τα υπό εξέταση μέτρα εφαρμόζονται για  πρώτη φορά κατά την παρούσα συμφωνία ή εφαρμόζονται εκ νέου μετά από ένα διάστημα κατά το οποίο δεν υπήρξε αναγνωρισμένη έλλειψη, το Συμβούλιο δύναται να κηρύξει περίοδο εφαρμογής των εν λόγω μέτρων κάθε περίοδο η οποία δεν υπερβαίνει τους πέντε μήνες  ούτε είναι κάτω του ενός μηνός, και τερματίζεται στις 31 Μαρτίου, στις 30 Ιουνίου, στις 30 Σεπτεμβρίου ή στις 31 Δεκεμβρίου.  γ) Το Συμβούλιο δύναται να ακυρώσει τα μέτρα που έχουν ληφθεί κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου πριν αυτά τεθούν σε ισχύ, ή να τα ανακαλέσει κατά τη διάρκεια της εκτελέσεώς τους, ή να τα παρατείνει από τρίμηνο σε τρίμηνο.  δ) Έχοντας υπόψη τις εκτιμήσεις παραγωγής και καταναλώσεως, οι οποίες έγιναν από το Συμβούλιο κατά το άρθρο 9 παράγραφος α), και λαμβάνοντας υπόψη τις κατεχόμενες στο ρυθμιστικό απόθεμα ποσότητες μεταλλικού κασσίτερου και χρημάτων, καθώς και όλους τους  άλλους σχετικούς παράγοντες και ιδιαίτερα το βαθμό χρησιμοποιήσεως της παραγωγικής ικανότητας, τη διαθεσιμότητα άλλων αποθεμάτων κασσίτερου και τις τάσεις των τρεχουσών τιμών, το Συμβούλιο προβαίνει σε όλες τις χρήσιμες μελέτες που του επιτρέπουν να  εκτιμήσει τη ζήτηση και τα συνολικά διαθέσιμα κασσίτερου για τη δηλωμένη περίοδο ελλείψεως και για παρόμοιες μεταγενέστερες περιόδους τις οποίες θα καθορίσει.  ε) Το Συμβούλιο δύναται, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να καλέσει τις συμμετέχουσες χώρες να λάβουν μαζί του μέτρα δυνάμενα να εξασφαλίσουν στις χώρες καταναλώσεως μία δίκαιη κατανομή των διαθεσίμων προμηθειών κασσίτερου.  στ) Το Συμβούλιο δύναται να προβεί σε συστάσεις προς τις χώρες παραγωγής σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα, τα οποία δεν είναι ασυμβίβαστα με άλλες διεθνείς εμπορικές συμφωνίες, ώστε να εξασφαλίζεται, σε περίπτωση ελλείψεως, ότι προτιμούνται, όσον αφορά τις  διαθέσιμες προμήθειες κασσίτερου, οι χώρες καταναλώσεως που συμμετέχουν στην παρούσα συμφωνία.  ζ) Το Συμβούλιο σε κάθε σύνοδο, την οποία συγκαλεί κατά τη διάρκεια της ισχύος του παρόντος άρθρου, προβαίνει σε επισκόπηση του αποτελέσματος των μέτρων που έχουν ληφθεί κατ' εφαρμογή του εν λόγω άρθρου, από της προηγούμενης συνόδου.   ΛΟΙΠΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVI ΠΟΙΚΙΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ   Άρθρο 41 Γενικές υποχρεώσεις των μελών  α) Κατά τη διάρκεια εφαρμογής της παρούσης συμφωνίας, οι συμμετέχουσες χώρες θα κάνουν το παν και θα συνεργασθούν για να προωθήσουν την πραγματοποίηση των αντικειμενικών σκοπών της συμφωνίας.  β) Οι συμμετέχουσες χώρες δέχονται να θεωρηθούν ως δεσμευόμενες από όλες τις αποφάσεις που θα λάβει το Συμβούλιο κατ' εφαρμογή της παρούσης συμφωνίας.  γ) Με την επιφύλαξη της γενικής ισχύος του παρόντος άρθρου παράγραφος α), οι συμμετέχουσες χώρες θα τηρήσουν ιδίως τους ακόλουθους όρους:  i) για όσο χρόνο υπάρχει επαρκής εφοδιασμός κασσίτερου που δύναται να καλύψει πλήρως τις ανάγκες τους, δεν θα πρέπει να απαγορεύουν ή να περιορίζουν τη χρησιμοποίηση του κασσίτερου σε καθορισμένες τελικές χρήσεις, εκτός από περιπτώσεις, όπου οι  απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν θα ήταν ασυμβίβαστοι με άλλες διεθνείς εμπορικές συμφωνίες- ii) θα δημιουργήσουν συνθήκες που ευννούν τη μεταφορά της παραγωγής κασσίτερου από επιχειρήσεις με χαμηλή απόδοση σε επιχειρήσεις με υψηλότερη απόδοση- iii) θα ενθαρρύνουν τη συντήρηση των φυσικών πηγών κασσίτερου εμποδίζοντας την πρόωρη εγκατάλειψη των κοιτασμάτων.   Άρθρο 42 Δίκαιοι κανόνες εργασίας  Οι συμμετέχουσες χώρες δηλώνουν ότι για να αποφευχθεί η πτώση των βιοτικών επιπέδων και η καθιέρωση συνθηκών αθέμιτου ανταγωνισμού στο παγκόσμιο εμπόριο, θα φροντίσουν να εξασφαλίσουν δίκαιους κανόνες εργασίας στη  βιομηχανία του κασσίτερου.   Άρθρο 43 Εκκαθάριση αποθεμάτων κασσίτερου τα οποία έχουν συσταθεί για μη εμπορικούς σκοπούς  α) Μία συμμετέχουσα χώρα, η οποία επιθυμεί την εκκαθάριση αποθεμάτων κασσίτερου τα οποία έχουν συσταθεί για μη εμπορικούς σκοπούς, οφείλει να συμβουλεύεται το  Συμβούλιο, κατόπιν εγκαίρου προειδοποιήσεως, για τις προθέσεις της στο θέμα αυτό.  β) Όταν μία συμμετέχουσα χώρα γνωστοποιήσει τις προθέσεις της σχετικά με την εκκαθάριση αποθεμάτων κασσίτερου που έχουν συσταθεί για μη εμπορικούς σκοπούς, το Συμβούλιο αρχίζει, χωρίς καθυστέρηση, επίσημες διαβουλεύσεις με την εν λόγω χώρα όσον αφορά  τις προθέσεις αυτές κατά τρόπο ώστε να εξασφαλισθεί ακριβής εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου παράγραφος δ).  γ) Το Συμβούλιο εξετάζει από καιρό σε καιρό την πρόοδο των εκκαθαριστικών πράξεων και δύναται να προβεί σε συστάσεις στη συμμετέχουσα χώρα η οποία προβαίνει στις πράξεις αυτές. Η εν λόγω συμμετέχουσα χώρα λαμβάνει δεόντως υπόψη τις συστάσεις του  Συμβουλίου.  δ) Οι εκκαθαριστικές πράξεις των αποθεμάτων που έχουν συσταθεί για μη εμπορικούς σκοπούς, πραγματοποιούνται λαμβανομένης δεόντως υπόψη της ανάγκης προστασίας των παραγωγών, των μεταποιητών και των καταναλωτών κασσίτερου από την ενδεχόμενη αποδιοργάνωση  των συνήθων αγορών τους και από τις επιζήμιες συνέπειες που η εκκαθάριση δύναται να έχει στην επένδυση κεφαλαίων προορισμένων για την έρευνα και την εκμετάλλευση νέων πηγών εφοδιασμού, καθώς και για την ευημερία και την επέκταση της μεταλλευτικής  βιομηχανίας του κασσίτερου στις χώρες παραγωγής. Τα ποσά και η διάρκεια των εκκαθαριστικών πράξεων θα πρέπει να μην ενοχλούν αδικαιολόγητα, στις χώρες παραγωγής, την παραγωγή και την απασχόληση στη βιομηχανία του κασσίτερου και να μην θίγουν σοβαρά την  οικονομία των συμμετεχουσών χωρών παραγωγής.   Άρθρο 44 Εθνική ασφάλεια  α) Ουδεμία διάταξη της παρούσης συμφωνίας ερμηνεύεται κατά τρόπο ώστε:  i) να υποχρεώνει μία συμμετέχουσα χώρα να παρέχει πληροφορίες που η διάδοσή τους είναι, κατά τη γνώμη της, αντίθετη με τα βασικά συμφέροντα της ασφαλείας της.  ii) να εμποδίζει μία συμμετέχουσα χώρα να λαμβάνει μεμονωμένα ή με άλλες χώρες, όλα τα μέτρα που θα ήταν κατά τη γνώμη της απαραίτητα για την προστασία των βασικών συμφερόντων της ασφαλείας της, εφ' όσον τα μέτρα αυτά αφορούν το εμπόριο όπλων,  πυρομαχικών ή πολεμικού υλικού ή το εμπόριο άλλων εμπορευμάτων που προορίζονται αμέσως ή εμμέσως για τον εφοδιασμό των ενόπλων δυνάμεων οποιασδήποτε χώρας, ή λαμβάνονται σε καιρό πολέμου ή σε άλλες περιπτώσεις σοβαράς διεθνούς εντάσεως- iii) να εμποδίζει μία συμμετέχουσα χώρα να συνάψει ή να εφαρμόσει κάθε διακυβερνητική συμφωνία ή κάθε άλλη συμφωνία, που θα είχε συναφθεί εξ ονόματος μιας χώρας για τους σκοπούς που καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο από τις ένοπλες δυνάμεις ή για  λογαριασμό τους, για να ικανοποιηθούν οι βασικές ανάγκες της εθνικής ασφαλείας μιας ή περισσοτέρων χωρών οι οποίες συμμετέχουν σε παρόμοια συμφωνία- iv) να εμποδίζει μία συμμετέχουσα χώρα να λάβει όλα τα μέτρα που συνεπάγονται οι υποχρεώσεις που τη βαρύνουν δυνάμει του Χάρτου των Ηνωμένων Εθνών για τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφαλείας.  β) Οι συμμετέχουσες χώρες θα κοινοποιήσουν το ταχύτερο δυνατό στον εκτελεστικό πρόεδρο όλα τα μέτρα που λαμβάνονται σχετικά με τον κασσίτερο κατ' εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου παράγραφος α) περιπτώσεις ii) ή iv) και ο εκτελεστικός πρόεδρος  θα ενημερώσει σχετικά τις άλλες συμμετέχουσες χώρες.  γ) Κάθε συμμετέχουσα χώρα, η οποία κρίνει ότι στο πλαίσιο της παρούσης συμφωνίας, τα οικονομικά συμφέροντά της παραβλάπτονται σοβαρά εξ αιτίας των μέτρων που ελήφθησαν από μία ή περισσότερες άλλες συμμετέχουσες χώρες, εξαιρέσει των μέτρων που ελήφθησαν  σε καιρό πολέμου, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου παράγραφος α), δύναται να απευθύνει καταγγελία στο Συμβούλιο.  δ) Το Συμβούλιο, μόλις λάβει την καταγγελία, θα προβεί σε εξέταση των γεγονότων και θα απαφασίσει, με την πλειοψηφία του συνόλου των ψήφων που κατέχουν όλες οι χώρες καταναλώσεως και με την πλειοψηφία του συνόλου των ψήφων που κατέχουν όλες οι χώρες  παραγωγής, κατά πόσο οι κατηγορίες της καταγγέλουσας χώρας είναι βάσιμες, και σε καταφατική περίπτωση, θα επιτρέψει σ' αυτή να αποσυρθεί από την παρούσα συμφωνία.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVII ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΦΩΝΙΕΣ   Άρθρο 45 Καταγγελίες  α) Κάθε καταγγελία εναντίον συμμετέχουσας χώρας η οποία διαπράττει παράβαση της παρούσης συμφωνίας, που δεν προβλέπεται σε καμμία διάταξη της εν λόγω συμφωνίας, παραπέμπεται, κατόπιν αιτήσεως της καταγγέλουσας χώρας, στην κρίση του  Συμβουλίου.  β) Εκτός αντιθέτων διατάξεων της παρούσης συμφωνίας, δεν είναι δυνατή η διαπίστωση παραβάσεως της παρούσης συμφωνίας σε βάρος μιας συμμετέχουσας χώρας εκτός αν έχει εκδοθεί σχετική απόφαση. Κάθε διαπίστωση μιας τέτοιας παραβάσεως πρέπει να προσδιορίζει  τη φύση και την έκταση της παραβάσεως.  γ) Αν κατά το παρόν άρθρο, το Συμβούλιο διαπιστώσει ότι μία συμμετέχουσα χώρα διέπραξε παράβαση της παρούσης συμφωνίας, δύναται, εκτός αν προβλέπεται άλλη κύρωση σε άλλο σημείο της συμφωνίας, να στερήσει την εν λόγω χώρα των δικαιωμάτων ψήφου της και  των λοιπών δικαιωμάτων της μέχρις ότου η χώρα αυτή επανορθώσει τις συνέπειες της παραβάσεως ή εκπληρώσει κατ' άλλο τρόπο τις υποχρεώσεις της.  δ) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η έκφραση "παράβαση της παρούσης συμφωνίας" θεωρείται ότι περιλαμβάνει κάθε παράβαση οποιουδήποτε όρου που επιβάλλεται από το Συμβούλιο ή κάθε παράλειψη εκπληρώσεως υποχρεώσεων που επιβάλλονται από το Συμβούλιο  σε μία συμμετέχουσα χώρα, σύμφωνα με τη συμφωνία.   Άρθρο 46 Διαφωνίες  α) Κάθε διαφωνία σχετική με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της συμφωνίας, η οποία δεν έγινε δυνατό να διευθετηθεί μέσω της διαπραγματευτικής οδού, παραπέμπεται, κατόπιν αιτήσεως οποιασδήποτε συμμετέχουσας χώρας, στην κρίση του  Συμβουλίου.  β) Οταν μία διαφωνία παραπέμπεται στο Συμβούλιο δυνάμει του παρόντος άρθρου, η πλειοψηφία των συμμετεχουσών χωρών ή όλες οι συμμετέχουσες χώρες, που κατέχουν τουλάχιστον το ένα τρίτο των ψήφων στο Συμβούλιο, δύνανται να ζητήσουν από το Συμβούλιο να  λάβει, μετά την πλήρη εξέταση της υποθέσεως και προτού εκδώσει την απόφασή του, τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής, που αναφέρεται στο παρόν άρθρο παράγραφος γ), επί των επιμάχων ζητημάτων.  γ) i) Εφ' όσον το Συμβούλιο δεν λάβει άλλη απόφαση με ομοφωνία των ψηφισάντων, η συμβουλευτική επιτροπή συγκροτείται από:  δύο πρόσωπα οριζόμενα από τις χώρες παραγωγής, εκ των οποίων το ένα έχει μεγάλη πείρα σε ζητήματα ομοίας φύσεως με αυτά επί των οποίων υπάρχουν διαφορές και το άλλο είναι ειδικευμένος και πεπειραμένος νομικός,  δύο πρόσωπα αναλόγων προσόντων, οριζόμενα από τις χώρες καταναλώσεως, και ένα πρόεδρο επιλεγόμενο με ομοφωνία από τα ανωτέρω τέσσαρα πρόσωπα ή σε περίπτωση ασυμφωνίας, από τον εκτελεστικό πρόεδρο- ii) Τα μέλη της συμβουλευτικής επιτροπής συνεδριάζουν υπό την προσωπική τους ιδιότητα και χωρίς να δέχονται υποδείξεις από καμμία κυβέρνηση- iii) Οι δαπάνες της συμβουλευτικής επιτροπής βαρύνουν το Συμβούλιο.  δ) Η αιτιολογημένη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής υποβάλλεται στο Συμβούλιο το οποίο αποφαίνεται επί της διαφωνίας αφού λάβει υπόψη όλα τα κατάλληλα πληροφοριακά στοιχεία.   ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVIII ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ   Άρθρο 47 Υπογραφή  Η παρούσα συμφωνία θα είναι ανοικτή στην έδρα του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών, από την 1η Ιουλίου 1975 μέχρι και τις 30 Απριλίου 1976, προς υπογραφή από τα συμβαλλόμενα μέρη της τέταρτης διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτερο και από  τις κυβερνήσεις που έχουν προσκληθεί στη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών του 1975 για τον κασσίτερο.   Άρθρο 48 Κύρωση, έγκριση, αποδοχή  Η παρούσα συμφωνία υπόκειται σε κύρωση, έγκριση ή αποδοχή από μέρους των κυβερνήσεων που υπογράφουν, σύμφωνα με τις συνταγματικές διαδικασίες τους. Κάθε κυβέρνηση που υπογράφει και που έχει την πρόθεση να κυρώσει, να  εγκρίνει ή να αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία δύναται να δηλώσει τη σχετική πρόθεσή της. Τα έγγραφα κυρώσεως, εγκρίσεως ή αποδοχής και οι δηλώσεις προθέσεως κυρώσεως, εγκρίσεως ή αποδοχής θα κατατεθούν στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.    Άρθρο 49 Οριστική έναρξη της ισχύος  α) Η παρούσα συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει οριστικά για τις κυβερνήσεις που θα έχουν καταθέσει έγγραφα κυρώσεως, εγκρίσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως από τη στιγμή που, μετά τις 30 Ιουνίου 1976, τα έγγραφα αυτά θα  έχουν κατατεθεί από κυβερνήσεις οι οποίες αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον έξη από τις χώρες παραγωγής που κατέχουν από κοινού τουλάχιστον 950 ψήφους, των οποίων η κατανομή αναφέρεται στο παράρτημα Α και τουλάχιστον εννέα από τις χώρες καταναλώσεως που  κατέχουν από κοινού τουλάχιστον 300 ψήφους των οποίων η κατανομή αναφέρεται στο παράρτημα Β.  β) Έναντι κάθε κυβερνήσεως που θα έχει καταθέσει έγγραφο κυρώσεως, εγκρίσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως μετά την οριστική έναρξη της ισχύος της συμφωνίας, ή συμφωνία αυτή θα αρχίσει να ισχύει οριστικά κατά την ημερομηνία καταθέσεως του εγγράφου αυτού.  γ) Αν η συμφωνία έχει αρχίσει να ισχύει προσωρινά κατά τις διατάξεις του άρθρου 50 παράγραφος α), από τη στιγμή της καταθέσεως εγγράφων κυρώσεως, εγκρίσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως από κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν χώρες που εκπληρώνουν τους όρους που  διατυπώνονται στο παρόν άρθρο παράγραφος α), η συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει οριστικά για τις εν λόγω κυβερνήσεις.   Άρθρο 50 Προσωρινή έναρξη ισχύος  α) i) Αν η συμφωνία δεν έχει αρχίσει να ισχύει οριστικά την 1η Ιουλίου 1976 ή αν έχει παραταθεί η τέταρτη συμφωνία, η παρούσα συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει προσωρινά από την επαύριο της λήξεως της τέταρτης συμφωνίας για  τις κυβερνήσεις που θα έχουν καταθέσει έγγραφα κυρώσεως, εγκρίσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως ή θα έχουν δηλώσει την πρόθεσή τους να κυρώσουν, να εγκρίνουν ή να αποδεχθούν τη συμφωνία ή να προσχωρήσουν σ' αυτή, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω έγγραφα ή  δηλώσεις θα έχουν κατατεθεί από κυβερνήσεις οι οποίες αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον έξη από τις χώρες παραγωγής που κατέχουν από κοινού τουλάχιστον 950 ψήφους, των οποίων η κατανομή αναφέρεται στο παράρτημα Α και τουλάχιστον εννέα χώρες καταναλώσεως που  κατέχουν από κοινού 300 ψήφους, των οποίων η κατανομή αναφέρεται στο παράρτημα Β.  ii) Εναντι κάθε κυβερνήσεως που θα έχει καταθέσει έγγραφο κυρώσεως, εγκρίσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως ή που θα έχει δηλώσει της πρόθεσή της να κυρώσει, να εγκρίνει ή να αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία ή να προσχωρήσει σ' αυτήν κατά το χρόνο της  προσωρινής ισχύος της, η συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει προσωρινά κατά την ημερομηνία της καταθέσεως του εν λόγω εγγράφου ή της εν λόγω δηλώσεως.  β) Αν η παρούσα συμφωνία έχει αρχίσει να ισχύει προσωρινά, αλλά όχι οριστικά κατά την έννοια του άρθρου 49, ο εκτελεστικός πρόεδρος, θα συγκαλέσει το ταχύτερο δυνατό εντός των έξη μηνών που έπονται της λήξεως της τέταρτης συμφωνίας, μία ή περισσότερες  συνόδους του Συμβουλίου για την εξέταση της καταστάσεως. Αν παρά ταύτα η έναρξη της ισχύος παραμένει προσωρινή, η συμφωνία θα παύσει να ισχύει το αργότερο ένα έτος μετά την έναρξη της προσωρινής ισχύος της.   Άρθρο 51 Εκπνοή των κοινοποιήσεων προθέσεως  Αν η παρούσα συμφωνία έχει αρχίσει να ισχύει οριστικά σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 49 παράγραφος α) ή παράγραφος γ) και αν μία κυβέρνηση, η οποία έχει δηλώσει την πρόθεσή της να κυρώσει, να εγκρίνει  και να αποδεχθεί τη συμφωνία ή να προσχωρήσει σ' αυτήν, δεν καταθέσει το έγγραφο της κυρώσεως, εγκρίσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως προ της εκπνοής προθεσμίας ενενήντα ημερών, από την ημερομηνία της οριστικής ενάρξεως της ισχύος, η εν λόγω κυβέρνηση θα  παύσει να μετέχει στη συμφωνία, εξυπακουομένου ότι:  i) το Συμβούλιο δύναται κατόπιν αιτήσεως της ενδιαφερόμενης κυβερνήσεως, να παρατείνει την προαναφερθείσα προθεσμία- ii) η εν λόγω κυβέρνηση δύναται να παύσει να μετέχει στη συμφωνία προ της εκπνοής της προαναφερθείσης προθεσμίας ή της περιόδου παρατάσεώς της κατόπιν προειδοποιήσεως τουλάχιστον τριάντα ημερών, η οποία επιδίδεται στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού  Ηνωμένων Εθνών.   Άρθρο 52 Προσχώρηση  α) Κάθε κυβέρνηση που έχει προσκληθεί στη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών του 1975 για τον κασσίτερο ή κάθε συμβαλλόμενο μέρος στην τέταρτη συμφωνία, θα έχει το δικαίωμα να προσχωρήσει στην παρούσα συμφωνία υπό όρους που θα καθορίσει το  Συμβούλιο. Στα έγγραφα προσχωρήσεως που θα καταθέσουν, οι κυβερνήσεις αυτές θα δηλώσουν ότι αποδέχονται όλους αυτούς τους όρους.  β) Όσον αφορά τα δικαιώματα ψήφου και τις οικονομικές υποχρεώσεις, οι όροι που θα καθορίσει το Συμβούλιο θα πρέπει να είναι δίκαιοι τόσο έναντι των άλλων κυβερνήσεων που επιθυμούν να προσχωρήσουν στη συμφωνία όσο και έναντι των κυβερνήσεων που ήδη  συμμετέχουν σ' αυτή.  γ) Κατά την προσχώρηση μιας παραγωγού χώρας στην παρούσα συμφωνία, το Συμβούλιο:  i) θα καθορίσει, με τη συγκατάθεση της χώρας, τις ποσότητες και τα ποσοστά που θα αναγραφούν έναντι της χώρας αυτής στα παραρτήματα Δ και Ε, όπως αρμόζει- ii) θα καθορίσει επίσης, για τους σκοπούς του ελέγχου εξαγωγών, τους όρους που θα αναγραφούν έναντι του ονόματός της στο παράρτημα Γ. Οι ποσότητες, τα ποσοστά ή οι όροι που θα καθορισθούν κατ' αυτόν τον τρόπο, θα ισχύουν σαν να ήταν εγγεγραμμένοι στα  παραρτήματα αυτά.  δ) Οποιαδήποτε κυβέρνηση που αναφέρεται στο παρόν άρθρο παράγραφος α), η οποία έχει την πρόθεση να προσχωρήσει στην παρούσα συμφωνία δύναται να κοινοποιήσει την πρόθεσή της να προσχωρήσει σ' αυτήν.  ε) Το Συμβούλιο, που έχει συσταθεί δυνάμει της τέταρτης συμφωνίας, δύναται, αναμένοντας την έναρξη της ισχύος της παρούσης συμφωνίας, να καθορίσει τους όρους που αναφέρονται στο παρόν άρθρο παράγραφος α), εξυπακουομένου ότι το συσταθέν δυνάμει της  παρούσης συμφωνίας Συμβούλιο και η ενδιαφερόμενη κυβέρνηση ή κυβερνήσεις θα επιβεβαιώσουν τους εν λόγω όρους.  στ)Η προσχώρηση θα πραγματοποιηθεί με την κατάθεση εγγράφου προσχωρήσεως στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.   Άρθρο 53 Ιδιαίτερη συμμετοχή  Μία κυβέρνηση, όταν καταθέτει το έγγραφό της περί κυρώσεως, εγκρίσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως, ή όταν κοινοποιεί την πρόθεσή της να κυρώσει, να εγκρίνει ή να αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία, ή να προσχωρήσει σ' αυτήν, ή και  σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή, δύναται να προτείνει την ιδιαίτερη συμμετοχή, τόσο σαν χώρα παραγωγής όσο και σαν χώρα καταναλώσεως ανάλογα με την περίπτωση, οποιασδήποτε επικράτειας ή επικρατειών που ενδιαφέρονται για την παραγωγή ή την κατανάλωση  κασσίτερου, των οποίων τις διεθνείς σχέσεις εξασφαλίζει η εν λόγω κυβέρνηση, και για τις οποίες η συμφωνία εφαρμόζεται ή θα εφαρμόζεται όταν αρχίσει να ισχύει. Η ιδιαίτερη αυτή συμμετοχή θα υποβληθεί στο Συμβούλιο προς έγκριση, υπό όρους που αυτό  δύναται να καθορίσει.   Άρθρο 54 Διακυβερνητικοί οργανισμοί  α) Κάθε μνεία της λέξεως κυβέρνηση στα άρθρα 47, 48, 49, 50, 51 και 52 θεωρείται ότι ισχύει για διακυβερνητικό οργανισμό, που έχει ευθύνη για τη διαπραγμάτευση, τη σύναψη και την εφαρμογή διεθνών συμφωνιών, ιδιαίτερα  συμφωνιών για βασικά προϊόντα.  β) Ο οργανισμός της κατηγορίας αυτής δεν διαθέτει ο ίδιος ψήφο, αλλά σε περίπτωση ψηφοφορίας επί θεμάτων της αρμοδιότητός του, εξουσιοδοτείται να διαθέτει τις ψήφους των Κρατών μελών του και να τις εκφράζει συλλογικά. Στην περίπτωση αυτή τα Κράτη μέλη  του εν λόγω οργανισμού δεν εξουσιοδοτούνται να ασκήσουν ατομικά τα δικαιώματα ψήφου τους.   Άρθρο 55 Τροποποιήσεις  α) Το Συμβούλιο δύναται, με πλειοψηφία δύο τρίτων επί του συνόλου των ψήφων που διαθέτουν όλες οι χώρες παραγωγής και με πλειοψηφία δύο τρίτων επί του συνόλου των ψήφων που διαθέτουν όλες οι χώρες καταναλώσεως, να συστήσει στις  συμμετέχουσες χώρες τροποποιήσεις της παρούσης συμφωνίας. Στην σύστασή του, το Συμβούλιο ορίζει την προθεσμία εντός της οποίας κάθε συμμετέχουσα χώρα οφείλει να κοινοποιήσει στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών αν κυρώνει, εγκρίνει ή  αποδέχεται ή αν αρνείται την τροποποίηση που συνιστά το Συμβούλιο.  β) Το Συμβούλιο δύναται να παρατείνει την ορισθείσα από αυτό προθεσμία σύμφωνα με το παρόν άρθρο παράγραφος α), για την κοινοποίηση της κυρώσεως, της εγκρίσεως ή της αποδοχής.  γ) Αν, εντός της προθεσμίας που έχει ορισθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος α) ή έχει παραταθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος β), μία τροποποίηση κυρωθεί, εγκριθεί ή γίνει αποδεκτή από το σύνολο των συμμετεχουσών χωρών, θα αρχίσει να  ισχύει αφ' ότου ληφθεί από το Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών η τελευταία κύρωση, έγκριση ή αποδοχή.  δ) Μία τροποποίηση δεν θα αρχίσει να ισχύει αν, εντός της προθεσμίας η οποία έχει ορισθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος α) ή έχει παραταθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος β), δεν έχει κυρωθεί, εγκριθεί ή γίνει αποδεκτή από τις  συμμετέχουσες χώρες, που διαθέτουν το σύνολο των ψήφων των χωρών παραγωγής και από τις συμμετέχουσες χώρες που διαθέτουν τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων όλων των χωρών καταναλώσεως.  ε) Αν, κατά τη λήξη της προθεσμίας, η οποία έχει ορισθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος α) ή έχει παραταθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου παράγραφος β), μία τροποποίηση έχει κυρωθεί, εγκριθεί ή γίνει αποδεκτή από τις συμμετέχουσες χώρες εξ  ονόματος των συμμετεχουσών χωρών που διαθέτουν το σύνολο των ψήφων των χωρών παραγωγής και από τις συμμετέχουσες χώρες που διαθέτουν τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων όλων των χωρών καταναλώσεως:  i) η τροποποίηση θα αρχίσει να ισχύει, έναντι των συμμετεχουσών χωρών, οι οποίες έχουν κοινοποιήσει την κύρωση, την έγκριση ή την αποδοχή της, κατά τη λήξη των τριών μηνών που ακολουθούν την παραλαβή από το Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών  της τελευταίας κυρώσεως, εγκρίσεως ή αποδοχής που είναι αναγκαία για να συμπληρωθεί το σύνολο των ψήφων των χωρών παραγωγής και τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων όλων των χωρών καταναλώσεως.  ii) κάθε συμμετέχουσα χώρα η οποία δεν έχει κυρώσει, εγκρίνει ή αποδεχθεί μία τροποποίηση κατά την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της, θα παύσει να συμμετέχει στη συμφωνία από την ημερομηνία αυτή, εκτός αν η εν λόγω συμμετέχουσα χώρα αποδείξει στο  Συμβούλιο, κατά την πρώτη σύνοδο στην οποία αυτό συνέρχεται μετά την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της τροποποιήσεως ότι της ήταν αδύνατο να κυρώσει, εγκρίνει ή αποδεχθεί την τροποποίηση λόγω δυσκολιών συνταγματικής φύσεως, και το Συμβούλιο αποφασίσει  να παρατείνει για την εν λόγω συμμετέχουσα χώρα, την προθεσμία κυρώσεως, εγκρίσεως ή αποδοχής μέχρις ότου υπερπηδηθούν οι δυσκολίες αυτές.  στ) Αν μία χώρα καταναλώσεως κρίνει ότι τα συμφέροντά της θα θιγούν από μία τροποποίηση, δύναται, προ της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος της τροποποιήσεως αυτής, να κοινοποιήσει στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών την αποχώρησή της από  τη συμφωνία. Η αποχώρηση αυτή τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία της ενάρξεως της ισχύος της τροποποιήσεως. Το Συμβούλιο δύναται οποτεδήποτε, υπό τους όρους και με τους τρόπους που κρίνει δίκαιους, να επιτρέψει στη χώρα αυτή να ακυρώσει την περί  αποχωρήσεως κοινοποίησή της.  ζ) Κάθε τροποποίηση του παρόντος άρθρου δεν θα αρχίσει να ισχύει, παρά μόνο αν έχει κυρωθεί, εγκριθεί ή γίνει αποδεκτή από το σύνολο των συμμετεχουσών χωρών.  η) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν μεταβάλλουν τις εξουσίες που παρέχονται από τη συμφωνία όσον αφορά την αναθεώρηση οποιουδήποτε παραρτήματος της συμφωνίας και δεν έχουν ισχύ ως προς την εφαρμογή κάθε άλλου άρθρου της παρούσης συμφωνίας, το οποίο  προβλέπει ειδική διαδικασία αναφερόμενη στην τροποποίηση της συμφωνίας.   Άρθρο 56 Αποχώρηση  Κάθε συμμετέχουσα χώρα, η οποία αποχωρεί από την παρούσα συμφωνία κατά τη διάρκεια της εφαρμογής της, δεν δικαιούται κανένα μερίδιο, ούτε από το προϊόν της εκκαθαρίσεως του ρυθμιστικού αποθέματος κατά το άρθρο 25, ούτε από άλλα  στοιχεία ενεργητικού του Συμβουλίου κατά τη λήξη της συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 57, εκτός αν η αποχώρηση έγινε:  i) σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 44 παράγραφος δ) ή του άρθρου 55 παράγραφος στ) ή ii) κατόπιν προειδοποιήσεως τουλάχιστον δώδεκα μηνών που επιδίδεται στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ένα έτος τουλάχιστον μετά την έναρξη της ισχύος της συμφωνίας.   Άρθρο 57 Διάρκεια, ανανέωση ή λήξη  α) Εκτός αντιθέτων διατάξεων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο ή στο άρθρο 50 παράγραφος β), η διάρκεια της συμφωνίας θα είναι πενταετής υπολογιζόμενη από την ημερομηνία της ενάρξεως της ισχύος της. β) Το Συμβούλιο, με πλειοψηφία δύο τρίτων επί του συνόλου των ψήφων τις οποίες διαθέτουν όλες οι χώρες παραγωγής και με πλειοψηφία δύο τρίτων επί του συνόλου των ψήφων τις οποίες διαθέτουν όλες οι χώρες καταναλώσεως δύναται να παρατείνει τη διάρκεια της  συμφωνίας για μία ή περισσότερες περιόδους, που δεν θα υπερβαίνουν συνολικά τους δώδεκα μήνες.  γ) Το Συμβούλιο, με εισήγηση απευθυνόμενη στις συμμετέχουσες χώρες, το αργότερο τέσσαρα έτη μετά την έναρξη της ισχύος της συμφωνίας, θα τις ενημερώσει για το πόσο είναι αναγκαίο και πρόσφορο να ανανεωθεί η συμφωνία και σε καταφατική περίπτωση, υπό ποία  μορφή- θα εξετάσει συγχρόνως την πιθανή αντιστοιχία μεταξύ της προσφοράς και της ζητήσεως κασσίτερου κατά τη στιγμή της λήξεως της συμφωνίας.  δ) i) Κάθε συμμετέχουσα χώρα δύναται οποτεδήποτε, να δίδει στον εκτελεστικό πρόεδρο του Συμβουλίου γραπτή κοινοποίηση της προθέσεώς της να προτείνει στην προσεχή σύνοδο του Συμβουλίου τη λήξη της παρούσης συμφωνίας. ii) Αν το Συμβούλιο υιοθετήσει την πρόταση αυτή με πλειοψηφία δύο τρίτων επί του συνόλου των ψήφων τις οποίες διαθέτουν όλες οι χώρες παραγωγής και όλες οι χώρες καταναλώσεως συνιστά στις συμμετέχουσες χώρες να λήξει η συμφωνία- iii) Αν οι συμμετέχουσες χώρες οι οποίες διαθέτουν τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων όλων των χωρών παραγωγής και τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων όλων των χωρών καταναλώσεως, κοινοποιήσουν στο Συμβούλιο ότι αποδέχονται την εν λόγω σύσταση, η  συμφωνία λήγει κατά την ημερομηνία την οποία θα ορίσει το Συμβούλιο, χωρίς να είναι δυνατόν η ημερομηνία αυτή να είναι μεταγενέστερη μιας προθεσμίας έξη μηνών από τη λήψη υπό του Συμβουλίου και της τελευταίας κοινοποιήσεως από μέρους των εν λόγω  συμμετεχουσών χωρών.   Άρθρο 58 Ακολουθητέα διαδικασία κατά τη λήξη της συμφωνίας  α) Το Συμβούλιο θα εξακολουθήσει να λειτουργεί επί τόσο χρονικό διάστημα όσο θα είναι αναγκαίο για να ελέγχει την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου παράγραφος β), την εκκαθάριση του  ρυθμιστικού αποθέματος καθώς και όλων των κατεχόμενων αποθεμάτων στις χώρες παραγωγής, δυνάμει του άρθρου 39, και την τήρηση των επιβληθέντων από το Συμβούλιο, δυνάμει της συμφωνίας αυτής ή δυνάμει της τέταρτης συμφωνίας, όρων. Το Συμβούλιο θα έχει τις  εξουσίες και θα ασκεί τα καθήκοντα τα οποία του παρέχει η παρούσα συμφωνία κατά το αναγκαίο μέτρο για το σκοπό αυτό.  β) Κατά τη λήξη της παρούσης συμφωνίας:  i) το ρυθμιστικό απόθεμα θα εκκαθαρίστει σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 25- ii) το Συμβούλιο θα καθορίσει το ποσό των υποχρεώσεων τις οποίες ανέλαβε έναντι του προσωπικού του, και θα λάβει στην ανάγκη μέτρα για να εξασφαλίσει, μέσω ενός συμπληρωματικού προϋπολογισμού του λογαριασμού διοικήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 19, τη  συγκέντρωση των αναγκαίων χρηματικών ποσών για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων αυτών- iii) αφού τακτοποιηθούν όλες οι υποχρεώσεις που έχει αναλάβει το Συμβούλιο, εκτός από αυτές που αφορούν το λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος, τα διαθέσιμα στοιχεία ενεργητικού θα κατανεμηθούν όπως καθορίζεται στο παρόν άρθρο- iv) αν παραταθεί η λειτουργία του Συμβουλίου, αυτό θα διατηρήσει τα αρχεία του, τη στατιστική τεκμηρίωσή του καθώς και όλα τα λοιπά έγγραφα- v) αν δεν παραταθεί η λειτουργία του Συμβουλίου, αλλά συσταθεί ένας οργανισμός για να διαδεχθεί το Συμβούλιο, αυτό θα μεταβιβάσει στο διάδοχο οργανισμό τα αρχεία του, τη στατιστική τεκμηρίωσή του καθώς και όλα τα λοιπά έγγραφα, και θα δύναται, με  κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να αποφασίσει τη μεταβίβαση σ' αυτόν το διάδοχο οργανισμό του συνόλου ή μέρους των λοιπών στοιχείων του ενεργητικού του ή τη διάθεση αυτών με τον τρόπο που θα αποφασίσει- vi) αν δεν παραταθεί η λειτουργία του Συμβουλίου και δεν συσταθεί οποιοσδήποτε άλλος διάδοχος οργανισμός, το Συμβούλιο θα μεταβιβάσει τα αρχεία του, τη στατιστική τεκμηρίωσή του καθώς και όλα τα λοιπά έγγραφα, στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού  Ηνωμένων Εθνών ή σε άλλο διεθνή οργανισμό που αυτό θα ορίσει ή ελλείψει τούτων, όπως θα κρίνει σκόπιμο, τα δε υπόλοιπα στοιχεία ενεργητικού του Συμβουλίου, εκτός των χρημάτων, θα πωληθούν ή θα ρευστοποιηθούν με τον τρόπο που θα αποφασίσει το Συμβούλιο- vii) το προϊόν της ρευστοποιήσεως των μη χρηματικών στοιχείων του ενεργητικού και όλα τα απομένοντα χρηματικά στοιχεία του ενεργητικού θα κατανεμηθούν τότε μεταξύ όλων των συμμετεχουσών χωρών ανάλογα προς το σύνολο των καταβληθεισών από τις χώρες αυτές  συνεισφορών στο λογαριασμό διοικήσεως ο οποίος τηρείται δυνάμει του άρθρου 19.   Άρθρο 59 Αυθεντικά κείμενα  Τα κείμενα της παρούσης συμφωνίας στην αγγλική, κινεζική, ισπανική, γαλλική και ρωσική γλώσσα είναι εξ ίσου αυθεντικά. Τα πρωτότυπα κείμενα θα κατατεθούν στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.  ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι για το σκοπό αυτό από τις κυβερνήσεις τους ή τις αρμόδιες αρχές τους, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία κατά την ημερομηνία η οποία παρατίθεται έναντι της υπογραφής τους.      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α    Ποσοστά και ψήφοι των χωρών παραγωγής  "" ID="1">Αυστραλία> ID="2">4,37> ID="3">5> ID="4">42> ID="5">47"> ID="1">Βολιβία> ID="2">18,06> ID="3">5> ID="4">174> ID="5">179"> ID="1">Ζαΐρ (Δημοκρατία του)> ID="2">3,54> ID="3">5> ID="4">34> ID="5">39">  ID="1">Ινδονησία> ID="2">13,71> ID="3">5> ID="4">133> ID="5">138"> ID="1">Μαλαισία> ID="2">43,60> ID="3">5> ID="4">421> ID="5">426"> ID="1">Νιγηρία (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της)> ID="2">4,17> ID="3">5> ID="4">40> ID="5">45"> ID="1">Ταϋλάνδη>  ID="2">12,55> ID="3">5> ID="4">121> ID="5">126"> ID="1">Σύνολο> ID="2">100,00> ID="3">35> ID="4">965> ID="5">1 000"> Σημείωση Ο κατάλογος των χωρών, τα ποσοστά και οι αριθμοί ψήφων που παρατίθενται στο ανωτέρω παράρτημα είναι αυτοί που προκύπτουν από τη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών του 1975 για τον κασσίτερο, κατά τη διάρκεια της οποίας συνετάγη το κείμενο της πέμπτης διεθνούς  συμφωνίας για τον κασσίτερο. Ο κατάλογος των χωρών και οι αριθμοί υπόκεινται σε αναθεώρηση από καιρό σε καιρό, κατ' εφαρμογή των διατάξεων της συμφωνίας.        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β    Ποσοστά και ψήφοι των χωρών καταναλώσεως  "" ID="1">Αυστρία> ID="2">0,31> ID="3">5> ID="4">3> ID="5">8"> ID="1">Βέλγιο/Λουξεμβούργο> ID="2">1,95> ID="3">5> ID="4">17> ID="5">22"> ID="1">Βουλγαρία> ID="2">0,48> ID="3">5> ID="4">4> ID="5">9">  ID="1">Γαλλία> ID="2">6,09> ID="3">5> ID="4">52> ID="5">57"> ID="1">Γερμανία (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της)> ID="2">0,53> ID="3">5> ID="4">5> ID="5">10"> ID="1">Γιουγκοσλαβία> ID="2">0,85> ID="3">5> ID="4">7> ID="5">12"> ID="1">Δανία> ID="2">0,30>  ID="3">5> ID="4">3> ID="5">8"> ID="1">Δημοκρατία της Κορέας> ID="2">0,38> ID="3">5> ID="4">3> ID="5">8"> ID="1">Δομινικανή Δημοκρατία> ID="2">0,03> ID="3">5> ID="4">0> ID="5">5"> ID="1">Ελβετία> ID="2">0,41> ID="3">5> ID="4">3> ID="5">8">  ID="1">Ένωση Σοσιαλιστικών Σοβιετικών Δημοκρατιών> ID="2">3,21> ID="3">5> ID="4">28> ID="5">33"> ID="1">Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής> ID="2">29,56> ID="3">5> ID="4">254> ID="5">259"> ID="1">Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρεταννίας και Βορείου  Ιρλανδίας> ID="2">8,10> ID="3">5> ID="4">70> ID="5">75"> ID="1">Ιαπωνία> ID="2">18,55> ID="3">5> ID="4">160> ID="5">165"> ID="1">Ινδίες> ID="2">1,88> ID="3">5> ID="4">16> ID="5">21"> ID="1">Ιρλανδία> ID="2">0,04> ID="3">5> ID="4">1> ID="5">6">  ID="1">Ισπανία> ID="2">1,99> ID="3">5> ID="4">17> ID="5">22"> ID="1">Ιταλία> ID="2">4,37> ID="3">5> ID="4">38> ID="5">43"> ID="1">Καναδάς> ID="2">2,91> ID="3">5> ID="4">25> ID="5">30"> ID="1">Κάτω Χώρες> ID="2">2,50> ID="3">5> ID="4">21> ID="5">26">  ID="1">Κούβα> ID="2">0,05> ID="3">5> ID="4">1> ID="5">6"> ID="1">Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας> ID="2">8,16> ID="3">5> ID="4">70> ID="5">75"> ID="1">Νικαράγουα> ID="2">0,03> ID="3">5> ID="4">0> ID="5">5"> ID="1">Ουγγαρία> ID="2">0,68> ID="3">5>  ID="4">6> ID="5">11"> ID="1">Πολωνία> ID="2">2,39> ID="3">5> ID="4">20> ID="5">25"> ID="1">Ρουμανία> ID="2">1,62> ID="3">5> ID="4">14> ID="5">19"> ID="1">Τουρκία> ID="2">0,72> ID="3">5> ID="4">6> ID="5">11"> ID="1">Τσεχοσλοβακία> ID="2">1,91>  ID="3">5> ID="4">16> ID="5">21"> ID="1">Σύνολο> ID="2">100,00> ID="3">140> ID="4">860> ID="5">1 000"> Σημείωση Ο κατάλογος των χωρών, τα ποσοστά και οι αριθμοί ψήφων που παρατίθενται στο ανωτέρω παράρτημα είναι αυτοί που προκύπτουν από τη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών του 1975 για τον κασσίτερο, κατά τη διάρκεια της οποίας συνετάγη το κείμενο της πέμπτης διεθνούς  συμφωνίας για τον κασσίτερο. Ο κατάλογος των χωρών και οι αριθμοί υπόκεινται σε αναθεώρηση από καιρό σε καιρό, κατ' εφαρμογή των διατάξεων της συμφωνίας.        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ   ΜΕΡΟΣ I    Προϋποθέσεις, υπό τις οποίες ο κασσίτερος θεωρείται ότι έχει εξαχθεί για τους σκοπούς του ελέγχου των εξαγωγών  "" ID="1">ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ> ID="2">Ο κασσίτερος θεωρείται ότι έχει εξαχθεί κατά την ημερομηνία της "Restricted Goods Export Permit" που έχει  εκδοθεί κατ'εφαρμογή των "Customs (Prohibited Exports) Regulations"."> ID="1">ΒΟΛΙΒΙΑ> ID="2">Ο κασσίτερος θεωρείται ότι έχει εξαχθεί όταν έχει περάσει τον έλεγχο των τελωνειακών αρχών της Βολιβίας για την καταβολή των εξαγωγικών δασμών."> ID="1"  ASSV="2">ΖΑΪΡ (ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ)> ID="2">Ο κασσίτερος θεωρείται ότι έχει εξαχθεί όταν έχει συνταχθεί άμεση φορτωτική από μεταφορέα συμβεβλημένο με την "Comite interieur des Transporteurs de la Republique du Zaire" βεβαιώνοντας την παράδοση του κασσίτερου  στον εν λόγω μεταφορέα."> ID="2">Αν για οποιοδήποτε λόγο, η εν λόγω φορτωτική δεν έχει συνταχθεί για συγκεκριμένη αποστολή, η ποσότητα του κασσίτερου που έχει αποσταλεί κατ' αυτόν τον τρόπο, θεωρείται ότι έχει εξαχθεί για τους σκοπούς της παρούσης  συμφωνίας όταν τα έγγραφα εξαγωγής έχουν εκδοθεί από την τελωνειακή υπηρεσία της Δημοκρατίας του Ζαΐρ."> ID="1">ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ> ID="2">Ο κασσίτερος θεωρείται ότι έχει εξαχθεί από την Ινδονησία όταν έχει εκτελωνισθεί και/ή όταν τα εμπλουτίσματα του  κασσίτερου έχουν παραδοθεί στο χυτήριο και ζυγισθεί από αυτό, υπό τελωνειακό έλεγχο, και οι τελωνειακές αρχές έχουν εκδόσει πιστοποιητικό τελωνείου για τον κασσίτερο αυτόν. Αυτός ο κασσίτερος δεν περιέχει τον κασσίτερο που εισήχθη μεταγενέστερα στην  Ινδονησία για την εσωτερική κατανάλωση."> ID="1">ΜΑΛΑΙΣΙΑ> ID="2">Ο κασσίτερος θεωρείται ότι έχει εξαχθεί από τη Μαλαισία κατά το ζύγισμα των εμπλουτισμάτων από τη βασιλική υπηρεσία τελωνείων και εμμέσων φόρων της Μαλαισίας ή, αν τα εμπλουτίσματα έχουν  τηχθεί πριν από την καταβολή του εξαγωγικού δασμού, κατά το ζύγισμα του μετάλλου για την καταβολή του εν λόγω δασμού."> ID="1">ΝΙΓΗΡΙΑ (ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ)> ID="2">Ο κασσίτερος θεωρείται ότι έχει εξαχθεί όταν τα εμπλουτίσματα έχουν παραδοθεί  στο χυτήριο, ζυγισθεί και ελεγχθεί για την καταβολή των τελών: εξυπακουομένου ότι ο κασσίτερος που δεν έχει παραδοθεί στο χυτήριο θα θεωρηθεί ότι έχει εξαχθεί όταν έχει συνταχθεί φορτωτική από την "Nigerian Railway Corporation" βεβαιώνοντας την παράδοση  στην εταιρία αυτή των εμπλουτισμάτων που προορίζονται για εξαγωγή."> ID="1">ΤΑΫΛΑΝΔΗ> ID="2">Ο κασσίτερος θεωρείται ότι έχει εξαχθεί από την Ταϋλάνδη όταν η υπηρεσία ορυκτού πλούτου πιστοποιεί επίσημα ότι τα εμπλουτίσματα έχουν παραδοθεί σε χυτήριο  στην Ταϋλάνδη και ζυγισθεί, εξυπακουομένου ότι ο κασσίτερος προς εξαγωγή που δεν έχει παραδοθεί σε χυτήριο θα θεωρηθεί ότι έχει εξαχθεί από την Ταϋλάνδη όταν η υπηρεσία ορυκτού πλούτου εξέδωσε άδεια εξαγωγής για τον κασσίτερο αυτόν."> ID="1"  ASSV="3">ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ> ID="2">Κάθε κασσίτερος που μεταφέρεται από χώρα παραγωγής, κατά τη διάρκεια περιόδου ελέγχου, θα θεωρηθεί ότι έχει εξαχθεί και έχει υποστεί κατεργασία σαν τμήμα της ποσότητας των εγκεκριμένων εξαγωγών της εν λόγω χώρας  γι'αυτήν την περίοδο ελέγχου, εκτός:"> ID="2">α) των όρων που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα για την Αυστραλία, ή"> ID="2">β) του τρόπου που το Συμβούλιο δύναται να καθορίσει κατ'εφαρμογή της περιπτώσεως ii) του άρθρου 35, εκτός αν οι όροι που  αναφέρονται στο παρόν παράρτημα έναντι του ονόματος της ενδιαφερόμενης χώρας παραγωγής δεν είχαν πληρωθεί για τον εν λόγω κασσίτερο προ της ενάρξεως της περιόδου ελέγχου.">  ΜΕΡΟΣ II Εισαγωγές στις χώρες παραγωγής  Για τον καθορισμό των καθαρών εξαγωγών κατά το άρθρο 35, οι εισαγωγές που αφαιρούνται από τις εξαγωγές κατά τη διάρκεια μιας περιόδου ελέγχου θα είναι οι εισαγόμενες ποσότητες στην ενδιαφερόμενη χώρα παραγωγής  κατά τη διάρκεια του τριμήνου που προηγείται αμέσως της κηρύξεως της εν λόγω περιόδου ελέγχου, εξυπακουομένου ότι ο κασσίτερος, που εισάγεται για να υποστεί τήξη και να επανεξαχθεί, δεν λαμβάνεται υπόψη.       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ    Αποθέματα στις χώρες παραγωγής κατά το άρθρο 39  "" ID="1">Αυστραλία> ID="2">3 000"> ID="1">Βολιβία> ID="2">8 000"> ID="1">Ζαΐρ (Δημοκρατία του)> ID="2">2 000"> ID="1">Ινδονησία> ID="2">6 200"> ID="1">Μαλαισία> ID="2">17 050"> ID="1">Νιγηρία  (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της)> ID="2">1 500"> ID="1">Ταϋλάνδη> ID="2">5 300">      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ε    Συμπληρωματικά αποθέματα εξορυχθέντα αναγκαστικά  "" ID="1">Αυστραλία> ID="2">Τάνταλο-κολομβίτης> ID="3">1,5"> ID="1">Ζαΐρ (Δημοκρατία του)> ID="2">Τάνταλο-κολομβίτης> ID="3">1,5"> ID="1">Νιγηρία (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της)> ID="2">Κολομβίτης>  ID="3">1,5"> ID="1">Ταϋλάνδη> ID="2">Βολφραμικός-σεελίτης> ID="3">1,5">      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤ   Κανόνες για την προσαρμογή των ποσοστών που παρέχονται στις χώρες παραγωγής   Κανόνας 1  Η πρώτη προσαρμογή των ποσοστών που παρέχονται στις χώρες παραγωγής, θα γίνει κατά την πρώτη τακτική σύνοδο, στην οποία θα συνέλθει το Συμβούλιο δυνάμει της παρούσης συμφωνίας.  Επιφυλασσομένων των διατάξεων του κανόνα 2, η προσαρμογή αυτή θα γίνει βάσει των τεσσάρων τελευταίων τριμήνων που προηγούνται αμέσως της ενάρξεως μιας περίοδου ελέγχου και για τα οποία είναι γνωστοί οι αριθμοί που αφορούν την παραγωγή κασσίτερου σε κάθε  χώρα παραγωγής. Τα νέα ποσοστά των χωρών παραγωγής θα καθορισθούν σε άμεση αναλογία με την παραγωγή κασσίτερου κάθε μιας απ' αυτές, κατά τη διάρκεια των εν λόγω τεσσάρων τριμήνων.  Οι μετά την προσαρμογή των ποσοστών πράξεις, πραγματοποιούνται κατ' ετήσια διαστήματα, από την πρώτη προσαρμογή, με την επιφύλαξη ότι ουδεμία περίοδος μεταγενέστερη των τριμήνων που αναφέρονται στις διατάξεις του παρόντος κανόνα κηρύσσεται περίοδος  ελέγχου. Για τις μεταγενέστερες αυτές προσαρμογές, που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή του παρόντος κανόνα, τα νέα ποσοστά υπολογίζονται με τον ακόλουθο τρόπο:  i) για τη δεύτερη προσαρμογή, τα ποσοστά καθορίζονται σε άμεση αναλογία με την παραγωγή κασσίτερου σε κάθε χώρα παραγωγής, κατά τη διάρκεια της πλέον πρόσφατης περιόδου εικοσιτεσσάρων διαδοχικών ημερολογιακών μηνών για την οποία οι αριθμοί είναι  γνωστοί- ii) για την τρίτη προσαρμογή και όλες τις μετέπειτα προσαρμογές, τα ποσοστά καθορίζονται σε άμεση αναλογία με την παραγωγή κασσίτερου σε κάθε χώρα παραγωγής, κατά τη διάρκεια της πλέον πρόσφατης περιόδου τριάντα έξη διαδοχικών ημερολογιακών μηνών, για  την οποία οι αριθμοί είναι γνωστοί.   Κανόνας 2  Αν μία περίοδος κηρυχθεί περίοδος ελέγχου, τα ποσοστά δεν προσαρμόζονται πριν από τη λήξη μιας νέας περιόδου τεσσάρων διαδοχικών τριμήνων η οποία δεν έχει κηρυχθεί περίοδος ελέγχου. Η επόμενη προσαρμογή γίνεται μόλις γίνουν γνωστοί οι αριθμοί  της παραγωγής κασσίτερου σε κάθε χώρα παραγωγής, κατά τη διάρκεια των εν λόγω τεσσάρων διαδοχικών τριμήνων, και οι προσαρμογές στη συνέχεια πραγματοποιούνται κατ' ετήσια διαστήματα για όσο χρόνο ουδεμία περίοδος κηρύσσεται περίοδος ελέγχου.  Για κάθε μεταγενέστερη προσαρμογή που γίνεται κατ' εφαρμογή του παρόντος κανόνα, τα νέα ποσοστά υπολογίζονται ως εξής:  i) για την πρώτη προσαρμογή που διαδέχεται περίοδος ελέγχου, τα ποσοστά καθορίζονται σε άμεση αναλογία με το άθροισμα της παραγωγής κασσίτερου σε κάθε χώρα παραγωγής, κατά τη διάρκεια της πλέον πρόσφατης περιόδου δώδεκα διαδοχικών ημερολογιακών μηνών  για την οποία οι αριθμοί είναι γνωστοί και κατά τη διάρκεια των τεσσάρων τριμήνων, που έχουν αμέσως προηγηθεί της εν λόγω περιόδου- ii) για τη δεύτερη προσαρμογή, υπό την προϋπόθεση ότι καμμιά περίοδος δεν έχει κηρυχθεί στο μεταξύ περίοδος ελέγχου, τα ποσοστά καθορίζονται σε άμεση αναλογία με την παραγωγή κασσίτερου σε κάθε χώρα παραγωγής, κατά τη διάρκεια της πλέον πρόσφατης  περιόδου εικοσιτεσσάρων διαδοχικών ημερολογιακών μηνών για την οποία οι αριθμοί είναι γνωστοί- iii) για κάθε μεταγενέστερη προσαρμογή, υπό την προϋπόθεση ότι ουδεμία περίοδος κηρύσσεται στο μεταξύ περίοδος ελέγχου, τα ποσοστά καθορίζονται σε άμεση αναλογία με την παραγωγή κασσίτερου σε κάθε χώρα παραγωγής, κατά τη διάρκεια της πλέον πρόσφατης  περιόδου τριάντα έξη διαδοχικών ημερολογιακών μηνών, για την οποία οι αριθμοί είναι γνωστοί.   Κανόνας 3  Για τους σκοπούς των παρόντων κανόνων, οι προσαρμογές θεωρούνται ότι έχουν πραγματοποιηθεί κατ' ετήσια διαστήματα, αν έγιναν κατά το ίδιο τρίμηνο του ημερολογιακού έτους με τις προηγούμενες προσαρμογές.   Κανόνας 4  Για τους σκοπούς των παρόντων κανόνων, όλες οι χώρες παραγωγής ανακοινώνουν στο Συμβούλιο τους αριθμούς της παραγωγής τους για την πλέον πρόσφατη δωδεκάμηνη περίοδο, εντός των τριών μηνών που ακολουθούν τον τελευταίο μήνα της εν λόγω  περιόδου. Αν μία χώρα δεν έχει ανακοινώσει τους αριθμούς αυτούς, η παραγωγή της υπολογίζεται για μία περίοδο δώδεκα μηνών, πολλαπλασιάζοντας επί δώδεκα το μέσο όρο της παραγόμενης μηνιαίως ποσότητος, όπως προκύπτει από τους γνωστούς αριθμούς για την εν  λόγω περίοδο.   Κανόνας 5  Οι αριθμοί της παραγωγής κασσίτερου μιας χώρας παραγωγής, κατά τη διάρκεια κάθε περιόδου προγενέστερης των σαράντα δύο μηνών που προηγούνται της ημερομηνίας προσαρμογής, δεν λαμβάνονται υπόψη για τους σκοπούς της προσαρμογής αυτής, ούτε και  οι αριθμοί της παραγωγής κασσίτερου κατά τη διάρκεια περιόδου ελέγχου.   Κανόνας 6  Το Συμβούλιο δύναται να μειώσει το ποσοστό που παρέχεται σε κάθε χώρα παραγωγής, η οποία δεν εξήγαγε το σύνολο της ποσότητος των εγκεκριμένων εξαγωγών της, που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος α), ή οποιαδήποτε μεγαλύτερη  ποσότητα που έχει αποδεχθεί η χώρα αυτή, σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο παράγραφος β). Το Συμβούλιο για να αποφανθεί, παραδέχεται ως ελαφρυντική περίσταση το γεγονός, ότι η ενδιαφερόμενη χώρα παραγωγής έχει παραιτηθεί, σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος β),  ενός μέρους της ποσότητος των εγκεκριμένων εξαγωγών της, σε ημερομηνία που επιτρέπει στις άλλες χώρες παραγωγής να λάβουν όλα τα μέτρα που είναι κατάλληλα για να συμπληρώσουν αυτό το έλλειμμα, ή το γεγονός ότι η ενδιαφερόμενη χώρα παραγωγής, αν και δεν  εξήγαγε την καθορισμένη σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος δ) ποσότητα, εξήγαγε εν τούτοις το σύνολο της ποσότητος των εγκεκριμένων εξαγωγών της, που έχει καθορισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 34 παράγραφος α) ή παράγραφος β).   Κανόνας 7  Αν το ποσοστό που παρέχεται σε μία χώρα παραγωγής μειωθεί σύμφωνα με τον κανόνα 6, το ποσοστό που κατέστη διαθέσιμο κατά τον τρόπο αυτό κατανέμεται μεταξύ των άλλων χωρών παραγωγής ανάλογα με τα ποσοστά που ισχύουν την ημερομηνία κατά την  οποία το Συμβούλιο αποφασίζει τη μείωση αυτή.   Κανόνας 8  Αν, κατ' εφαρμογή των ανωτέρω κανόνων, το ποσοστό μιας χώρας παραγωγής κατέλθει κάτω από τον ελάχιστο αριθμό που έχει εγκριθεί δυνάμει του όρου που παρατίθεται στο άρθρο 13 παράγραφος ζ) περίπτωση i), επαναφέρεται σ' αυτόν τον ελάχιστο  αριθμό, τα δε ποσοστά των άλλων χωρών παραγωγής μειώνονται ανάλογα, σε τρόπο ώστε το σύνολο των ποσοστών να επαναφερθεί σε 100.   Κανόνας 9  Για τους σκοπούς του άρθρου 13 παράγραφος ζ) περίπτωση ii) και του άρθρου 34 παράγραφος α), δύνανται ιδίως να θεωρηθούν ότι αποτελούν εξαιρετικές περιστάσεις: εθνική καταστροφή, απεργία μεγάλης εκτάσεως,η οποία παρέλυσε τη βιομηχανία  εξορύξεως του κασσίτερου επί σημαντικό χρονικό διάστημα, σοβαρή διακοπή του εφοδιασμού σε ενέργεια ή των μεταφορών στην κύρια οδό επικοινωνίας η οποία οδηγεί στην ακτή ή στο σημείο εξαγωγής, όπως προσδιορίζεται στο παράρτημα Γ.   Κανόνας 10  Για τους σκοπούς των παρόντων κανόνων ο υπολογισμός, που αφορά τις χώρες παραγωγής οι οποίες καταναλώνουν μεγάλες ποσότητες κασσίτερου προερχόμενου από την εσωτερική μεταλλευτική παραγωγή τους, θα βασισθεί στις εξαγωγές τους σε κασσίτερο και  όχι στη μεταλλευτική παραγωγή κασσίτερου.   Κανόνας 11  Στο παρόν παράρτημα, η έκφραση "παραγωγή κασσίτερου" θεωρείται ότι αναφέρεται αποκλειστικά στη μεταλλευτική παραγωγή. Επομένως δεν λαμβάνεται υπόψη η παραγωγή των χυτηρίων.