CELEX: 22000D0210(07)
Language: lv
Date: 1999-01-29 00:00:00
Title: EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 7/1999 (1999. gada 29. janvāris), ar kuru groza EEZ līguma XI pielikumu (Sakaru pakalpojumi)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22000D0210(07)

Oficiālais Vēstnesis L 035 , 10/02/2000 Lpp. 0037 - 0038

		EEZ Apvienotās komitejas LēmumsNr. 7/1999(1999. gada 29. janvāris),ar kuru groza EEZ līguma XI pielikumu (Sakaru pakalpojumi)EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar kuru pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, še turpmāk "Līgums", un jo īpaši tā 98. pantu,tā kā Līguma XI pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 1998. gada 18. decembra Lēmumu Nr. 120/98 [1];tā kā Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 30. jūnija Direktīva 97/33/EK par sadarbību telekomunikācijas nozarē, lai nodrošinātu universālo pakalpojumu un savietojamību, piemērojot atvērtā tīkla nodrošināšanas (ATN) principus [2], ir jāiekļauj Līgumā;tā kā Līguma vajadzībām jāpielāgo Direktīvas 97/33/EK noteikumi par trešajām valstīm,IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.1. pantsLīguma XI pielikumā pēc 5.ca punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 710/97/EK) iestarpina šādu punktu:"5.cb 397 L 0033: Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 30. aprīļa Direktīva 97/33/EK par sadarbību telekomunikācijas nozarē, lai nodrošinātu universālo pakalpojumu un savietojamību, piemērojot atvērtā tīkla nodrošināšanas (ATN) principus (OV L 199, 26.7.1997., 32. lpp.).Šā līguma vajadzībām Direktīvas noteikumus pielāgo šādi:a) tās 17. panta 1. punkta a) apakšpunktā vārdu "Līgums" aizstāj ar vārdiem "EEZ līgums";b) attiecībā uz sadarbību ar trešo valstu organizācijām, kas aprakstītas Direktīvas 21. pantā, piemēro šo:1. Lai trešās valsts režīma piemērošanā attiecībā uz sadarbību panāktu maksimālo konverģences pakāpi, Līgumslēdzējas puses apmainās ar informāciju, kā aprakstīts 21. panta 1. punktā, un rīko apspriedes par 21. panta 2. punktā minētajiem jautājumiem EEZ Apvienotās komitejas struktūrā saskaņā ar īpašām procedūrām, par kurām jāvienojas Līgumslēdzējām pusēm.2. Katru reizi, kad Kopiena ved sarunas ar trešo valsti, pamatojoties uz 21. panta 2. punktu, lai tā savām organizācijām saņemtu līdzvērtīgas tiesības, tā cenšas panākt vienādu attieksmi pret EBTA valstu organizācijām."2. pantsEiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/33/EK teksti islandiešu un norvēģu valodā, kas ir pievienoti šā lēmuma attiecīgo valodu versijām, ir autentiski.3. pantsŠis lēmums stājas spēkā 1999. gada 30. janvārī ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir nosūtīti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu.4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ papildinājumā.Briselē, 1999. gada 29. janvārīEEZ Apvienotās komitejas vārdā —priekšsēdētājsF. Barbaso[1] OV L 297, 18.11.1999., 49. lpp.[2] OV L 199, 26.7.1997., 32. lpp.--------------------------------------------------