CELEX: 52004PC0847
Language: lv
Date: 2005-01-04
Title: Priekšlikums Padomes lēmums attiecībā uz nolīguma slēgšanu starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Eiropas Kopienu par pieeju tirgum

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52004PC0847

Priekšlikums Padomes lēmums attiecībā uz nolīguma slēgšanu starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Eiropas Kopienu par pieeju tirgum  /* COM/2004/0847 galīgā redakcija - ACC 2004/0291 */  

	Briselē, 4.1.2005COM(2004) 847 galīgā redakcija2004/0291 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSattiecībā uz nolīguma slēgšanu starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Eiropas Kopienu par pieeju tirgum(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSEiropas Kopiena 2004. gada 9. oktobrī pabeidza divpusējas sarunas ar Vjetnamas Sociālistisko Republiku par tās pievienošanos PTO. To rezultāts ir svarīgas saistības attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ir izdevīgas EK uzņēmējdarbībai. Vjetnamas valdība ir izrādījusi arī interesi par iepriekšēju nolīgumu (“early harvest agreement”), kas paātrinātu atsevišķu saistību īstenošanu abu partneru interesēs.Komisijas un Vjetnamas valdības pārstāvji 2004. gada 3. decembrī parafēja pievienoto Nolīgumu starp Kopienu un Vjetnamas valdību.Nolīgums paredz Vjetnamai šādas saistības:-  Vjetnama apņemas samazināt muitas nodokļus dzijas importam no EK līdz 5%.-  Vjetnama apņemas samazināt muitas nodokļus vīnu un stipro alkoholisko dzērienu importam no EK līdz 65%.-  Vjetnama apņemas nodrošināt ne mazāk labvēlīgu attieksmi pret EK ieguldītājiem un pakalpojumu sniedzējiem kā pret ASV ieguldītājiem un pakalpojumu sniedzējiem, ko tiem sniedz ASV un Vjetnamas divpusējā tirdzniecības nolīguma nosacījumi.-  Vjetnama apņemas nodrošināt ne mazāk labvēlīgu attieksmi pret EK ieguldītājiem kā pret Japānas ieguldītājiem saskaņā ar Japānas un Vjetnamas divpusējo ieguldījumu nolīgumu.-  Vjetnama ievieš vairākus liberalizācijas pasākumus citās nozarēs:-  Vjetnama no 2005. gada 1. janvāra atļauj EK uzņēmējiem veikt ieguldījumus cementa un klinkera ražošanā uz tādiem pašiem nosacījumiem kā Vjetnamas ražotājiem.-  Vjetnama no 2005. gada 1.janvāra dod iespēju EK telekomunikāciju nozares uzņēmējiem, kas pašreiz darbojas Vjetnamā saskaņā ar uzņēmumu sadarbības līgumiem ar Vjetnamas uzņēmējiem, vai nu atjaunot esošās vienošanās vai pārveidot tās citā organizatoriskā formā ar nosacījumiem, kas nav mazāk izdevīgi par pašreizējiem.-  Vjetnama no 2005. gada 1.janvāra atceļ visus ierobežojumus attiecībā uz klientiem, kuriem Eiropas Kopienas datorpakalpojumu, būvniecības pakalpojumu, tehnisko pētījumu, integrēto tehnisko pētījumu, arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumu sniedzēji, kas pašreiz darbojas Vjetnamā, varētu sniegt šādus pakalpojumus.-  Eiropas Kopienas uzņēmēji no 2005. gada 1. janvāra var saņemt licences, lai dibinātu uzņēmumus, kas pilnībā pieder Eiropas Kopienas uzņēmējiem un sniedz datorpakalpojumus, būvniecības pakalpojumus, tehnisko pētījumus, integrētos tehniskos pētījumus, arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumus, bez ierobežojumiem klientiem, kas izmanto šos pakalpojumus.-  Vjetnama no 2005. gada 1.janvāra izsniedz 4 licences Eiropas Kopienas farmācijas uzņēmumiem, kas ļauj tiem veikt ražošanu pēc citu uzņēmumu receptēm („toll manufacturing”), neprasot licenču nodošanu Vjetnamas partneriem, saglabājot visas esošās atļaujas importēto produktu izplatīšanai.-  Vjetnama 2005. gada 1.janvāra atļauj dibināt Eiropas Kopienas uzņēmumu un Vjetnamas partneru kopuzņēmumus, kas veic ieguldījumus biroja ēku un dzīvokļu celtniecībā pārdošanai un izīrēšanai, neierobežojot Eiropas Kopienas ieguldījumu daļu.-  Vjetnama no 2005. gada 31. marta piešķir vienu licenci Eiropas Kopienas izplatīšanas uzņēmumam 100% Eiropas Kopienas īpašumā esoša uzņēmuma dibināšanai.-  Vjetnama no 2005. gada 31. marta izsniedz vienam Eiropas Kopienas uzņēmumam papildu licenci dzīvības apdrošināšanas darbībai.-  No 2005. gada 31. marta Eiropas Kopienas kuģošanas līnijām ir atļauts dibināt kopuzņēmumus ar Vjetnamas partneriem, kur EK kapitāla ieguldījums ir 51%.-  No 2005. gada 31. marta viena Eiropas Kopienas kuģošanas līnija saņem atļauju dibināt Eiropas Kopienas 100% īpašumā esošu uzņēmumu, lai veiktu visas darbības savas kuģošanas līnijas uzdevumā, kas patreiz nav atļauts uzņēmumiem, kas nav Vjetnamas uzņēmumi.-  Vjetnama no 2005. gada 31. marta piešķir licenci vienam Eiropas Kopienas pakalpojumu sniedzējam datorizētu rezervēšanas sistēmu pakalpojumu sniegšanai Vjetnamā.-  Vjetnama no 2005. gada 31. marta ievieš tarifu kvotu EK izcelsmes motocikliem un skūteriem, nodrošinot, ka vismaz 50% no šīs kvotas īpaši piešķir Eiropas Kopienas ražotāju oficiāli pilnvarotiem pārstāvjiem.-  No 2004. gada 31. decembra zāļu molekulu sarakstu, kuras ir aizliegts ievest Vjetnamā, samazina tā, lai to nebūtu vairāk par 7. No 2005. gada 31. decembra attiecībā uz Eiropas Kopienas ražotājiem šo sarakstu atceļ pilnīgi.-  Eiropas Kopienas vides pakalpojumu sniedzējiem darbībai Vjetnamā kā Eiropas Kopienas 100% īpašumā esošiem uzņēmumiem 2005.-2006.gadā izsniedz kopskaitā 3 licences vides pakalpojumu sniegšanai šādās apakšnozarēs: izplūdes gāzu attīrīšanas pakalpojumi, trokšņa mazināšana, atkritumu apsaimniekošanas pakalpojumi, notekūdeņu pakalpojumi.-  Vjetnama atļauj Eiropas Kopienas izplatīšanas uzņēmumiem, kas jau likumīgi darbojas Vjetnamā, 2005. gadā atvērt visiem kopā ne vairāk kā vēl 4 veikalus un divus veikalus 2006. gadā.-  Eiropas Kopienas izplatīšanas uzņēmumam 2006. gadā piešķir vienu licenci darbībai Vjetnamā kā Eiropas Kopienas 100% īpašumā esošam uzņēmumam.Eiropas Kopiena, no savas puses, aptur visas tekstilmateriālu un apģērbu kvotas, kas pašreiz ir noteiktas Vjetnamai. Tādējādi Vjetnamai tiek nodrošināta vienāda attieksme ar esošajām PTO dalībvalstīm un konkurence uz vienādiem nosacījumiem.Nolīgums satur nosacījumus, saskaņā ar kuriem EK var atjaunot kvotas tekstilmateriāliem gadījumā, ja Vjetnama nepilda savas saistības.Nolīgumā ņemta vērā ATC nolīguma pārtraukšana un citu svarīgu PTO dalībvalstu jauda šajā nozarē, šā iemesla dēļ nav gaidāms, ka kvotu apturēšana attiecībā uz Vjetnamu izraisīs būtisku kaitējumu Eiropas tekstilmateriālu un apģērbu nozarei.2004/0291 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSattiecībā uz nolīguma slēgšanu starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Eiropas Kopienu par pieeju tirgumEIROPAS KOPIENU PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo daļu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],tā kā(1) Komisija Kopienas vārdā ir apspriedusi divpusēju nolīgumu par tirgus pieejas saistību agrāku īstenošanu attiecībā uz Vjetnamas pievienošanos PTO.(2) Nolīgumu parafēja 2004. gada 3. decembrī.(3) Šo nolīgumu jāapstiprina Kopienas vārdā,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsNolīgums starp Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdību un Eiropas Kopienu par pieeju tirgum ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināts . Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.pantsPadomes priekšsēdētājs ar šo ir pilnvarots iecelt pilnvaroto personu, lai Kopienas vārdā parakstītu 1. pantā minēto nolīgumu, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.3. pants1. Komisija saskaņā ar procedūru, kas minēta Regulas (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm[2], pieņem pasākumu, kas Nolīguma 5. panta 1. punktā paredzēts kā tekstilizstrādājumu un apģērbu kvotu atjaunošana gadījumā, ja Vjetnama nepilda saistības, kas tai noteiktas šā līguma 2., 3. un 4. pantā un 2003. gada 15. februārī parafētā Nolīguma vēstuļu apmaiņas formā 9. pantā.2. Šī lēmuma noteikumiem, ar ko apstiprina Nolīgumu, ir priekšroka attiecībā pret Regulu (EEK) Nr. 3030/93 tiktāl, cik tie attiecas uz vienu un to pašu priekšmetu.Briselē,Padomes vārdāpriekšsēdētājsPIELIKUMSNOLĪGUMS STARP VJETNAMAS SOCIĀLISTISKĀS REPUBLIKAS VALDĪBU UN EIROPAS KOPIENU PAR PIEEJU TIRGUMVjetnamas Sociālistiskās Republikas valdība un Eiropas Kopiena (turpmāk kopā sauktas „Puses” un katra atsevišķi „Puse”;ņemot vērā to, cik svarīgi ir koordinēt un nostiprināt draudzību, sadarbību un mijiedarbību starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Eiropas Kopienu, unvēloties attīstīt un paplašināt tirdzniecības un ieguldījumu attiecības starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Eiropas Kopienu,ir vienojušās par turpmāko.PANTSNo 2005. gada 1. janvāra Eiropas Kopiena aptur Vjetnamas Sociālistiskajai Republikai noteiktās tekstilizstrādājumu un apģērbu kvotas ar mērķi tās atcelt.2. PANTSNo 2005. gada 1. janvāra Vjetnamas Sociālistiskā Republika:- Piemēro tādus tarifus apģērbiem, audumiem un gataviem izstrādājumiem, kā Vjetnama apņēmusies 2003. gada 15. februārī parafētajā Nolīgumā par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību un citiem tirgus atvēršanas pasākumiem[3];- Piemēro 5% tarifu likmi dzijām;- Piemēro 65% tarifu likmi vīniem un stipriem alkoholiskiem dzērieniem;- Piešķir Eiropas Kopienas ieguldītājiem un pakalpojumu sniedzējiem ne mazāk labvēlīgu attieksmi kā pret ASV ieguldītājiem un pakalpojumu sniedzējiem, kā to paredz Divpusējā tirdzniecības nolīguma starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Amerikas Savienotajām Valstīm nodaļas par ieguldījumiem un tirdzniecību pakalpojumu jomā un to attiecīgie pielikumi;- Ļauj Eiropas Kopienas uzņēmējiem veikt ieguldījumus cementa un klinkera ražošanā, piemērojot tādus pašus noteikumus, kādus šai nozarei piemēro Vjetnamā. Šie noteikumi nav diskriminējoši;- Dod iespēju Eiropas Kopienas ieguldītājiem telekomunikāciju nozarē, kas pašreiz darbojas Vjetnamā saskaņā ar uzņēmumu sadarbības līgumiem ar Vjetnamas uzņēmējiem atjaunot esošās vienošanās vai pārveidot tās citā organizatoriskā formā ar nosacījumiem, kas nav mazāk izdevīgi par esošajiem saskaņā ar Vjetnamas un Eiropas Kopienas 2004. gada 9. oktobrī parafēto PTO nolīgumu;- Atceļ ierobežojumus attiecībā uz klientiem, kuriem Eiropas Kopienas datorpakalpojumu, būvniecības pakalpojumu, tehnisko pētījumu, integrēto tehnisko pētījumu, arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumu sniedzēji, kas pašreiz darbojas Vjetnamā, sniedz šos pakalpojumus;- Apsver, katru gadījumu izskatot atsevišķi un saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti PTO nolīgumā, ko Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī, licenču piešķiršanu Eiropas Kopienas uzņēmējiem, lai tie varētu dibināt Vjetnamā Eiropas Kopienas uzņēmējiem 100% piederošus uzņēmumus, kas sniedz datorpakalpojumus, būvniecības pakalpojumus, tehnisko pētījumus, integrētos tehniskos pētījumus, arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumus, nenosakot ierobežojumus klientiem, kas izmanto šos pakalpojumus;- Atļauj 4 (četriem) Eiropas Kopienas farmācijas uzņēmumiem veikt ražošanu pēc citu uzņēmumu receptēm („toll manufacturing”) bez licences nodošanas un saglabājot atļauju izplatīt importētos produktus;- Atļauj Eiropas Kopienas uzņēmumiem dibināt kopuzņēmumus ar Vjetnamas partneriem, neierobežojot Eiropas Kopienas ieguldījumu daļu, lai veiktu ieguldījumus biroja ēku un dzīvokļu celtniecībā pārdošanai un izīrēšanai saskaņā ar Vjetnamas tiesību aktiem par īpašuma pārdošanu un izīrēšanu.3. PANTSNe vēlāk kā līdz 2005. gada 31. martam Vjetnamas Sociālistiskā Republika:- Piešķirt 1 (vienam) Eiropas Kopienas izplatīšanas uzņēmumam licence, lai dibinātu Eiropas Kopienai pilnībā piederošu uzņēmumu Vjetnamā atbilstoši nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, ko Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī;- Piešķir 1 (vienam) Eiropas Kopienas apdrošinātājam licenci dzīvības apdrošināšanas darbībai Vjetnamā- Atļauj dibināt kopuzņēmumus ar 51% kapitāla ieguldījumu no Eiropas Kopienas kuģošanas līnijām un atļauj 1 (vienai) Eiropas Kopienas kuģošanas līnijai dibināt Vjetnamā Eiropas Kopienai 100% piederošu uzņēmumu, lai veiktu darbības kuģošanas līnijas uzdevumā, saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, kuru Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī;- Piešķir 1 (vienam) Eiropas Kopienas pakalpojumu sniedzējam licenci datorizētu rezervēšanas sistēmu pakalpojumu jomā atbilstoši nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, kuru Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī;- Piešķir tarifu kvotas 3500 Eiropas Kopienas izcelsmes motociklu vai skūteru pilnīgi saliktu vienību ievešanai 70% apmērā no esošās tarifu likmes. Vismaz 50% no šīm kvotām piešķiramas Eiropas Kopienas ražotāju attiecīgi pilnvarotiem Vjetnamas pārstāvjiem un izplatītājiem.4. PANTSVjetnamas Sociālistiskā Republika:Pēc minētā nolīguma stāšanās spēkā nodrošina ne mazāk labvēlīgu attieksmi pret Eiropas Kopienas ieguldītājiem kā pret Japānas ieguldītājiem saskaņā ar Divpusējo ieguldījumu nolīgumu starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Japānu;- Eiropas Kopienas vides pakalpojumu sniedzējiem 2005. un 2006. gadā piešķir 3 (trīs) licences darbībai Vjetnamā kā Eiropas Kopienas 100% īpašumā esošiem uzņēmumiem vides pakalpojumu sniegšanai, izņemot ietekmes uz vidi novērtējuma pakalpojumus, saskaņā ar darbības jomu un nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, kuru Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī;- Atļauj Eiropas Kopienas izplatīšanas uzņēmumiem, kas jau likumīgi darbojas Vjetnamā, 2005. gadā atvērt vēl 4 (četrus) veikalus un 2006. gadā 2 (divus) papildu veikalus;- Piešķir 1 (vienam) Eiropas Kopienas izplatīšanas uzņēmumam licenci, lai tas 2006. gadā varētu dibināt Vjetnamā 100% Eiropas Kopienai piederošu uzņēmumu atbilstoši nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, ko Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī;- Samazina aizliegto molekulu sarakstu līdz 5-7 molekulām ne vēlāk kā līdz 2004. gada decembrim un atceļ šo sarakstu attiecībā uz Eiropas Kopienu ne vēlāk kā līdz 2005. gada 31. decembrim.5. PANTSEiropas Kopiena var atjaunot tekstilizstrādājumu un apģērbu kvotas tādā pašā līmenī kā tekstilizstrādājumu un apģērbu kvotu kopējais daudzums, ko Eiropas Kopiena noteikusi Vjetnamai 2004. gadā, paaugstinot to par gada pieauguma likmi, ko paredz 2003. gada 15. februārī parafētais Nolīgums par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību un citiem tirgus atvēršanas pasākumiem gadījumā, ja Vjetnama nepilda jebkuras no saistībām, kas noteiktas šī nolīguma 2., 3. un 4. pantā vai augstāk minētā 2003. gada nolīguma 9. punktā.Gadījumā, ja Eiropas Kopiena nepilda saistības, kas noteiktas šī nolīguma 1. pantā vai 9. pantā Nolīgumā par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību un citiem tirgus atvēršanas pasākumiem, kas parafēts 2003. gada 15. februārī, Vjetnama var apturēt šī nolīguma 2., 3. un 4. pantā noteikto saistību piemērošanu.6. PANTSŠis nolīgums stājas spēkā pēc tam, kad Puses ir apmainījušās ar rakstiskiem paziņojumiem par attiecīgo iekšējo procedūru pabeigšanu šim nolūkam.Katra Puse jebkurā laikā var ierosināt šī nolīguma pārlabojumus vai denonsēt to ar sešu mēnešu iepriekšēju rakstisku paziņojumu. Denonsēšanas gadījumā nolīgums beidzas pēc paziņošanas termiņa beigām.Šis nolīgums beidzas dienā, kad Vjetnama pievienojas PTO.Puses cenšas pabeigt to attiecīgās iekšējās procedūras tā, lai šo nolīgumu varētu īstenot no 2004. gada 31. decembra.7. PANTSŠis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, somu, slovāku, slovēņu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un vjetnamiešu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.Hanojā, 2004. gada 3. decembrī.Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdības vārdā | Eiropas Kopienas vārdā — |[1] OV C[2] OV L 275, 8.11.1996., jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 138/2003, (OV L 23, 28.01.2003., 1. lpp.)[3] Publicēts 2003. gada 26. jūnijā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī L 152/42 kā „Nolīgums vēstuļu apmaiņas formā, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Vjetnamas Sociālistisko Republiku par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību un citiem tirgus atvēršanas pasākumiem, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2000. gada 31. martā parafēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas formā.”.