CELEX: 51988PC0378
Language: el
Date: 1988-10-11
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΠΒΟΥΛΙΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΝΑΘΕΣΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΣΤΟΝ ΤΟΗΕΑ ΤΩΝ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 378
Vol. 1988/0136
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                          CΟΜ(88 ) 378 τελικό - SΥΝ 154
                                          Βρυξέλλες , 11 Οκτωβρίου 1988
                                ΠΡΟΤΑΣΗ
                       ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΠΒΟΥΛΙΟΥ
            ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΝΑΘΕΣΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΑΠΟ
      ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΣΤΟΝ ΤΟΗΕΑ ΤΟΝ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
                  ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                     n   n
                                           <1 ^
                       | CD ~ V        v                I
                       |f.O      '■        ,         ;sï
                                           ' ''<ï / v/
                         VA         v v,            /
 ---pagebreak---                                    Αιτιολονική έκθεση
Α . Ιστορικό
Β . Το πεδίο εωαριιογής
     ( 1 ) Η γενική προσέγγιση
     ( 2 ) 0 νομικός μηχανισμός
     ( 3 ) Εξαιρέσεις για ανταγωνιστικές δραστηριότητες
Γ . Οι υποχρεώσεις
     ( 1 ) Η γενική προσέγγιση
     ( 2 ) 0 νομικός μηχανισμός
Δ . Σχόλια νια τα άρθρα της οδηγίας
     ( 1 ) Τίτλος I   - Γενικές διατάξεις
     ( 2 ) Τίτλος II - Τεχνικές προδιαγραφές και πρότυπα
     ( 3 ) Τίτλος III - Διαδικασίες ανάθεσης των συμβάσεων
     ( 4 ) Τίτλος IV - Προεπιλογή , επιλογή των υποψηφίων και ανάθεση των συμβάσεων
Ε . Σχέσεις με τις τρίτες χώρες
     ( 1 ) Γενικές παρατηρήσεις
     ( 2 ) Η κατάσταση στον τομέα των τηλεπικοινωνιών
     ( 3 ) 0 νομικός μηχανισμός
ΣΤ . Σταδιακή εισαγωγή και παρακολούθηση της πορείας
Ζ . Τελικές διατάξεις
 ---pagebreak---                                             2
                                   ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Α . ΙΣΤΟΡΙΚΟ
1 . Οι ισχύουσες οδηγίες για τις δημόσιες συμβάσεις έργων και προμηθειών
     εξαιρούν συγκεκριμένα ορισμένους τομείς δραστηριότητας από το πεδίο
     εφαρμογής τους , μεταξύ των οποίων τον τομέα των τηλεπικοινωνιών .
2 . Η οδηγία 77/62/ΕΟΚ ( 1 ) για τις προμήθειες όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία
     88/ 295/ΕΟΚ ( 2 ) δεν ισχύει για συμβάσεις που ανατίθενται από αναθέτουσες
     αρχές των οποίων η κύρια δραστηριότητα είναι η προσφορά υπηρεσιών στον τομέα
     των τηλεπικοινωνιών . Η οδηγία 71 / 305/ΕΟΚ για τα έργα ( 3 ) δεν εξαιρεί σαφώς
     τέτοιου είδους αναθέτουσες αρχές από το πεδίο εφαρμογής της με αποτέλεσμα
     παρόμοιοι φορείς που έχουν τη μορφή οργανισμού δημοσίου δικαίου να υπάγονται
     σ’αυτήν .    Οι υπόλοιποι φορείς οι οποίοι λειτουργούν στον τομέα των
     τηλεπικοινωνιών δεν υπάγονται σε καμία από αυτές τις οδηγίες .
3 . Η πρόθεση να ανοίξουν οι αγορές τηλεπικοινωνιακού εξοπλισμού στον
     ανταγωνισμό σε κοινοτικό επίπεδο χρονολογείται από το 1976 . Το Δεκέμβριο
     1976 ( Α ), το Συμβούλιο ζήτησε από την Επιτροπή να προτείνει μέτρα τα οποία
     δίνουν τη δυνατότητα να υπάρξει αποτελεσματικός ανταγωνισμός για τις
     συμβάσεις προμηθειών στον τομέα αυτό σε κοινοτικό επίπεδο .
( 1 ) ΕΕ Ε    13 της 15ης Ιανουάριου 1977
( 2 ) ΕΕ Ε 127 της 20ής ΜαΓου 1988
( 3 ) ΕΕ Ε 185 της 15ης Αυγούστου 1971
( 4 ) ΕΕ 0    11 της 15ης Ιανουάριου 1977 .
 ---pagebreak---                                             3
4 . Το 1984 λήφθηκαν ειδικά μέτρα με τη σύσταση του Συμβούλιου 84/550/ΕΟΚ ( 5 ),
      σύμφωνα με την οπο(α πρέπει να παρέχονται δυνατότητες σε επιχειρήσεις
      εγκατεστημένες σε άλλες κοινοτικές χώρες να υποβάλλουν προσφορές για :
      - όλες τις προμήθειες νέων τερματικών τηλεματικής και όλων των συμβατικών
        τερματικών για τα οπο(α υπάρχουν κοινές προδιαγραφές εγκρ(σεως τύπου ,
      - τουλάχιστον 10% των ετησίων παραγγελιών συσκευών μεταγωγής και μετάδοσης
        καθώς και τερματικών συσκευών διαφορετικών απ' αυτές που αναφέρονται
        ανωτέρω .
      Έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της σύστασης αυτής συνάπτεται στην
      ανακοίνωση σχετικά με το "Κοινοτικό καθεστώς προμηθειών στους εξαιρούμενους
      τομείς : Νερό , Ενέργεια , Μεταφορές και Τηλεπικοινωνίες" ( 6 ). Επισκόπηση της
      διάρθρωσης του τομέα των τηλεπικοινωνιών παρατίθεται στο κεφάλαιο II ,
      παράγραφος Β , σημείο 4 της ανακοίνωσης αυτής .
5 . Η υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς το 1992 απαιτεί να ληφθούν τώρα τα
      συμπληρωματικά μέτρα . Η οικονομική δικαίωση της ενέργειας αυτής είναι σαφής
      όπως εξηγήθηκε ήδη σε πρόσφατες μελέτες σχετικά με τα οφέλη που πρόκειται να
      προκόψουν από την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ( 7 ).            Όσον αφορά
      ιδιαίτερα τον τομέα των τηλεπικοινωνιών η πρόθεση να υποβληθούν οι
      απαραίτητες προτάσεις προς το σκοπό αυτό περιλαμβανόταν ήδη στην κοινή
      πολιτική για τις τηλεπικοινωνίες η οποία αναπτύχθηκε με ταχύ ρυθμό από το
      1984 και τώρα έχει προσλάβει το γενικό χαρακτήρα που περιγράφει η Πράσινη
( 5 ) ΕΕ Ε 298 της 16ης Νοεμβρίου 1984
( 6 ) 00Μ(88 > 376 τελικό της _
 ( 7 ) Βλέπε Τα οικονοιιικά του 1992 . Ευρωπαϊκή Οικονομία αριθ . 35 , Μάρτιος 1988 .
 ---pagebreak---                                              A
    Βίβλος του 1987 < 8 ).       Το Συμβούλιο των Υπουργών Τηλεπικοινωνιών της 30ης
    Ιουνίου     1988   επικύρωσε   το  στόχο  πλήρους ανοίγματος  για  συμβάσεις  και
    προμηθειών και έργων στον τομέα αυτό και ζήτησε από την Επιτροπή να υποβάλει
    τις απαραίτητες προτάσεις .
6 . Η προσέγγιση της Επιτροπής όσον αφορά την εισαγωγή ανταγωνισμού σε κοινοτική
    κλίμακα στον τομέα των τηλεπικοινωνιών συνεπάγεται δραστηριότητες σε δύο
    κατευθυντήριες γραμμές : βοήθεια των δυνάμεων της αγοράς να ενεργήσουον κατά
    τρόπο ώστε η αρχή " αγοράστε εθνικά προϊόντα " να μην αποτελεί αυτοσκοπό και
    εισαγωγή διαδικασιών ανάθεσης συμβάσεων προμηθειών στους τομείς εκείνους
    όπου οι δυνάμεις ανταγωνισμού απουσιάζουν ή δεν είναι επαρκείς για να
    εξασφαλίσουν το αποτέλεσμα αυτό . Όσον αφορά την πρώτη κατευθυντήρια γραμμή
    η οδηγία 88 / 301 /ΕΟΚ ( 9 ) της Επιτροπής σχετικά με τον ανταγωνισμό στις αγορές
    των τηλεπικοινωνιακών τερματικών αποτελεί το πρώτο βήμα .
7 . Επίσης , αποτελεσματικός ανταγωνισμός σε κοινοτική κλίμακα απαιτεί παράλληλη
    δράση , ιδιαίτερα στο τομέα της τυποποίησης . Τα κύρια μέτρα προς στο σκοπό
    αυτό αφορούν τη χρήση κοινών τεχνικών απαιτήσεων και την αναγνώριση
    εγκρίσεων προτύπων . Η οδηγία 86 /361 /ΕΟΚ ( 10 ) του Συμβουλίου και η οδηγία
    87 / 95 /ΕΟΚ ( 11 ) του Συμβουλίου είναι επομένως ιδιαίτερα σημαντικές στα
    πλαίσια αυτά .
    (8)     ΟΟΜ(87 ) 290 τελικό της 30ής Ιουνίου 1987
    (9)     ΕΕ Ε 131 της 27ης Μαίου 1988
    ( 10 )  ΕΕ Ε 217 της 5ης Αυγούστου 1986
    ( 11 )  ΕΕ Ε 36 της 7ης Φεβρουαρίου 1987 .
 ---pagebreak---                                          - 5 -
8 . Η πρόταση αυτή περιορίζεται στον τομέα των τηλεπικοινωνιών . Οι τομείς του
     νερού , της ενέργειας και των μεταφορών υπάγονται σε χωριστή πρόταση ( 13 ).
     Στα διατακτικά του μέρη το προτεινόμενο καθεστώς για τους τομείς
     τηλεπικοινωνιών είναι κατά βάση το ίδιο όπως για τους άλλους τομείς . 0
     ενυπάρχων στο καθεστώς αυτό βαθμός ευελιξίας , όπως π.χ . οι μηχανισμοί
     προκήρυξης διαγωνισμού και προεπιλογής και επιλογής προμηθευτών , είναι
     πράγματι κατάλληλοι για οποιονδήποτε τομέα στον οποίο πρέπει να επιτευχθεί
     ισορροπία μεταξύ των αναγκών αφενός να αποφευχθούν υπερβολικά αυστηροί
     κανόνες που θα εφαρμοστούν σε ιδιωτικούς φορείς και αφετέρου να ληφθούν
     υπόψη οι κανονισμοί ανάθεσης συμβάσεων προμηθειών οι οποίοι εφαρμόζονται ήδη
     στους κρατικούς φορείς .
9 . Οι διαβουλεύσεις που οδήγησαν στην προετοιμασία της πρότασης αυτής έφεραν
     παρόλα αυτά στο φως ορισμένους ειδικούς παράγοντες του τομέα των
     τηλεπικοινωνιών οι οποίοι απαιτούν διαφορετικές διατάξεις από εκείνες της
     άλλης οδηγίας . Τα κύρια σημεία είναι η προοδευτική εφαρμογή των διατάξεων
     της παρούσας οδηγίας και η χρήση ειδικής συμβουλευτικής επιτροπής για θέματα
     ανάθεσης συμβάσεων προμηθειών στον τομέα των τηλεπικοινωνιών , προκειμένου να
     βοηθήσει την Επιτροπή στα διάφορα θέματα της εφαρμογής της οδηγίας . Όπως
     τονίζεται στην παράγραφο 6 προηγουμένως η κατάσταση στον τομέα της
     τυποποίησης βρίσκεται σε πλήρη ανάπτυξη και παρόλο που προς το παρόν το
     προτεινόμενο κείμενο είναι το ίδιο όπως και για τους άλλους τομείς , είναι
     πιθανόν να χρειαστεί διαφορετικό κείμενο για να εκφράσει τη νέα κατάσταση
     στον τομέα αυτό , όταν το φθινόπωρο του 1988 θα ολοκληρωθεί το καταστατικό
     του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Τηλεπικοινωνιακών Προτύπων .
 ( 13 ) ΟΟΜ ( 88 ) 377 τελικό της ... Η οδηγία αυτή στο υπόλοιπο μέρος του κειμένου
        αναφέρεται ως η "Οδηγία για τους άλλους τομείς", προκειμένου να
        διευκολυνθεί η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου .
 ---pagebreak---                                           6
В.
( 1 ) Η γενική προσέγγιση
10 . 0 κύριος λόγος για την εξα(ρεση του τομέα των τηλεπικοινωνιών από την
      οδηγία για τις προμήθεις ήταν ,     όπως στην περίπτωση των άλλων σχετικών
      τομέων , ότι μία συγκεκριμένη δραστηριότητα μπορεί σε ορισμένες χώρες να
      υπάγεται στο δημόσιο τομέα , ενώ σε άλλες στον ιδιωτικό , ή ακόμα και στους
      δύο . Επιπλέον , η έννοια του δημόσιου φορέα ποικίλλει σε μεγάλο βαθμό ,
      ανάλογα με το εκάστοτε πλαίσιο , εθνικό και θεσμικό . Κατά συνέπεια , κάθε
      κοινοτική προσέγγιση του ζητήματος που θα επιζητούσε ως βάση απλώς τη
      διάκριση μεταξύ δημόσιων και ιδιωτικών φορέων θα αντιμετώπιζε τέράστια
      προβλήματα μεθόδευσης και πιθανώς θα ήταν καταδικασμένη σε αποτυχία . Θα
      πρέπει να δημιουργηθεί ένα εννοιολογικό πλαίσιο στο οποίο το ζήτημα των
      δημοσίων συμβάσεων να ξεπερνά τη διάκριση δημόσιος / ιδιωτικός και να
      επιτρέπει την ισότιμη αντιμετώπιση καταστάσεων οι οποίες κατ'ουσία είναι
      παρεμφερείς , ανεξάρτητα από τυχόν διαφορές στη νομική μορφή .
11 . Παρομοίως , και όσον αφορά το πεδίο εωαρίιοΥήο . η πρόταση βασίζεται στον
      εντοπισμό εκείνων των καθοριστικών αντικειμενικών συνθηκών που οδηγούν τους
      φορείς του τομέα των τηλεπικοινωνιών στο να εφαρμόζουν κατά την ανάθεση
      συμβάσεων προμηθειών πολιτικές οικονομικά ασύμφορες , κατά την έννοια ότι
      δεν φροντίζουν πάντοτε να επιλέγεται η καλύτερη προσφορά , από όποιοδήποτε
      κοινοτικό προμηθευτή ή εργολήπτη και αν προέρχεται , αλλά ευνοούν τους
      αντίστοιχους ημεδαπούς .
12 . Δύο είδη προϋποθέσεων έχουν ιδιαίτερη σημασία .
 ---pagebreak---                                          7 -
13 . Πρώτον , διάφοροι φραγμοί - τεχνικοί , οικονομικοί ή νομικοί - για τη
     συμμετοχή κάθε ενδιαφερόμενον συνήθως οδηγούν ένα φορέα , δημόσιο ή
     ιδιωτικό , σε μία κατάσταση όπου είναι επαρκώς θωρακισμένος έναντι των
     δυνάμεων της αγοράς , έτσι ώστε να είναι σε θέση να επιδιώκει σκοπούς άλλους
     από εκείνον της διασφάλισης της καλύτερης προσφοράς , συμπεριλαμβανόμενον
     και του στόχου της προστασίας των ημεδαπών προμηθευτών και εργοληπτών .
14 . Αυτή η κατάσταση προνομιακής μεταχείρισης μπορεί να δημιουργηθεί με πολλούς
     τρόπους . 0 φορέας μπορεί να έχει επίσημα μονοπωλιακό χαρακτήρα με εδαφικά
     κριτήρια . Ακόμη και αν δεν πρόκειται για πραγματικό μονοπώλιο , ο αριθμός
     των συμμετεχόντων μπορεί να περιορίζεται με τεχνικές , νομικές ή οικονομικές
     παραμέτρους ή και με συνδυασμό τους , με αποτέλεσμα , το πεδίο ανταγωνισμού
     να περιορίζεται ουσιωδώς και οι ενδιαφερόμενοι φορείς να μην ακολουθούν
     τους κανόνες της αγοράς .
15 . Όταν ένα αγαθό ή μία υπηρεσία παρέχεται μέσω ενός τεχνικού δικτύου , όπως
     στον τομέα των τηλεπικοινωνιών , το σύστημα αυτό έχει τη φυσική τάση να
     εξελίσσεται προς μονοπώλιο ή ολιγοπώλιο . Αυτή η φυσική τάση είναι δυνατόν
     να ενισχυθεί με την εκ μέρους του κράτους παροχή ειδικών δικαιωμάτων ή
     εξουσιών σε σχέση με τη διαχείριση του δικτύου . Ανεξάρτητα από το αν είναι
     δημόσιοι ή ιδιωτικοί , οι φορείς που τροφοδοτούν ή που διαχειρίζονται ένα
     δίκτυο κατέχουν μία θέση στην οποία οι ανταγωνιστικές δυνάμεις είναι τόσο
     εξε ιδι κευμένες ώστε κρίνεται αναγκαία η λήψη κανονιστικών ή άλλων
     κυβερνητικών μέτρων για την αποκατάσταση της ισορροπίας .
16 . Πράγματι , η δεύτερη μορφή προϋποθέσεων που οδηγούν σε μη οικονομικά
     συμφέρουσες συμβάσεις και που , συνήθως αλλά όχι πάντα , συνδέονται με τη
     δημιουργία φραγμών στη συμμετοχή υποψηφίων έγκειται στα μέσα που διαθέτει ο
     κρατικός μηχανισμός για να επηρεάζει τις σημερινές ή μελλοντικές πράξεις
 ---pagebreak---                                            8
      ενός φορέα . Υπάρχουν πολλών μορφών τέτοια μέσα . 0 δημόσιος χαρακτήρας ενός
      φορέα συνήθως εμπεριέχει αυτομάτως τέτοια μέσα επηρεασμού :        έλεγχο , εκ
      μέρους του κράτους , της διαχείρισης ενός φορέα ή της χρηματοδότησής του ,
      για παράδειγμα . Αλλά και οι ιδιωτικοί φορείς μπορούν , επίσης , να υπόκεινται
      στην επιρροή του κράτους ,   ιδίως όταν μία ζωτικής σημασίας δραστηριότητα
      εξαρτάται σε μόνιμη βάση από την έγκριση του κράτους , π.χ . από ειδικό
      δικαίωμα για την άσκηση της δραστηριότητας αυτής . Σε τέτοιες περιπτώσεις ,
      δεν είναι καθόλου περίεργο , ακόμη και όταν δεν υπάρχουν ρητές σχετικές
      απαιτήσεις ,   ένας φορέας να κρίνει ότι μακροπρόθεσμα εξυπηρετεί τα
      συμφέροντά του το να αποδεχθεί τους στόχους του κράτους και ως δικούς του ,
      παρά το βραχυπρόθεσμο κόστος ,    και την άμεση ανάθεση των συμβάσεων ,     σε
      ημεδαπές επιχειρήσεις παρά σε επιχειρήσεις από άλλα κράτη μέλη .
17 . Όταν οι δύο προϋποθέσεις , δηλαδή η θωράκιση έναντι των νόμων της αγοράς
      και η έκθεση στην επιρροή του κράτους , συνυπάρχουν σε μεγάλο βαθμό και ίσως
      για περίοδο πολλών ετών , τούτο έχει ως αποτέλεσμα τον κατΌυσία αποκλεισμό
      από σημαντικές αγορές των προμηθευτών και εργοληπτών των άλλων κρατών
      μελών , είτε είναι ανταγωνιστικοί είτε όχι . Και πράγματι , το αποτέλεσμα σε
      ορισμένες περιπτώσεις φαίνεται να είναι ένας αυστηρά κλειστός φαύλος
      κύκλος , στον οποίο οι εκτός επιχειρήσεις ούτε καν επιχειρούν να εισέλθουν ,
      αφού κάτι τέτοιο θα αποτελούσε σπατάλη πόρων την οποία κανένα υπεύθυνο
      διευθυντικό στέλεχος δεν θα μπορούσε να δικαιολογήσει .
( 2 ) 0 vouiKÔç unxaviouôc
18 . Το σχέδιο πρότασης σκοπό έχει να εντοπίσει στον τομέα των τηλεπικοινωνιών
      τις περιπτώσεις εκείνες στις οποίες , ανεξάρτητα από το δημόσιο ή ιδιωτικό
      χαρακτήρα των ενδιαφερόμενων φορέων ,         μπορούν να επισημανθούν οι
      αντικειμενικές συνθήκες που οδηγούν σε εθνικιστικού πνεύματος πρακτικές . Οι
      συνθήκες αυτές ,   οι οποίες κατ'ανάγκη περιγράφονται σε μάλλον γενικούς
      όρους , είναι οι εξής .
 ---pagebreak---                                         - 9 -
19 . Η πρώτη κατηγορία φορέων είναι εκείνοι οι οποίοι εκμεταλλεύονται το τεχνικό
      δίκτυο το οποίο είναι απαραίτητο για την παροχή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών
      και το οποίο , από την ίδια του τη φύση , περιορίζει τις δυνατότητες
      ανταγωνισμού . Από τη στιγμή που ένα δίκτυο είναι ήδη κατασκευασμένο , οι
      προοπτικές ανταγωνισμού με τη βοήθεια εναλλακτικού δικτύου ή νέων υποψηφίων
      είναι στην πράξη μικρές .      Ακόμη και στην περίπτωση που προβλέπεται
      εναλλακτικό δίκτυο ,     ο αριθμός ανταγωνιστών κατά πάσα πιθανότητα θα
      παραμείνει τόσο περιορισμένος ώστε στην καλύτερη περίπτωση πρόκειται για
      ολιγοπώλιο .                                                           (
20 . Η δεύτερη κατηγορία φορέων είναι εκείνοι οι οποίοι παρέχουν υπηρεσίες
    . τηλεπικοινωνιών στο κοινό .      Σε πολλές περιπτώσεις φυσικά οι φορείς
      εκμεταλλεύονται το δίκτυο και συγχρόνως παρέχουν υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών .
      Παρόλα αυτά , η εξέλιξη των αγορών και των δραστηριοτήτων των φορέων είναι
      τέτοια ώστε και οι δύο περιπτώσεις πρέπει να αναφέρονται ρητά .
21 . Όπως εξηγεί η παράγραφος 15 προηγουμένως η θωράκιση από τις δυνάμεις της
      αγοράς είναι περισσότερο εμφανής στις περιπτώσεις όπου οι κυβερνήσεις
      ενισχύουν νομικά το εκ φύσεως μονοπώλιο ή ολιγοπώλιο και διατηρούν το
      δικαίωμα να επηρεάζουν τη συμπεριφορά των φορέων , παρέχοντας ειδικά ή
      αποκλειστικά δικαιώματα όσον αφορά την εκμετάλλευση του δικτύου ή την
      παροχή των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών .      Επομένως ,   η ύπαρξη τέτοιων
      δικαιωμάτων θεωρείται επίσης κριτήριο προεπιλογής φορέων οι οποίοι
      καλύπτονται από την παρούσα οδηγία .                                   .ν-
22 . Προκειμένου να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη νομική κατοχύρωση , οι διατάξεις που
      διέπουν τις εξεταζόμενες συνθήκες συμπληρώνονται από ονομαστική απαρίθμηση
      των φορέων . Το παράρτημα δίνει στον εκάστοτε εθνικό νομοθέτη έναν όσο το
      δυνατόν συντομότερο και ακριβέστερο προσδιορισμό των φορέων που υπάγονται
      στο κοινοτικό καθεστώς . Επίσης , το παράρτημα αναμένεται να διευκολύνει το
      έργο της Επιτροπής για την εφαρμογή της οδηγίας από τη στιγμή που τίθεται
      σε ισχύ . Προβλέπεται δε και ένας μηχανισμός για την κατά καιρούς ενημέρωση
      του παραρτήματος αυτού .
 ---pagebreak---                                           10
( 3 ) ΕΕαίΡέσειε νια ανταγωνιστικές δραστηριότητες
23 . Πρόσφατες τάσεις στον τομέα των τηλεπικοινωνιών εμφανίζουν ενδείξεις
      αυξανομένου ανταγωνισμού για την παροχή ορισμένων υπηρεσιών σε ορισμένα
      κράτη μέλη .
      Σε ορισμένους απ' αυτούς τους τομείς ,        μπορεί να θεωρηθεί ότι οι
      ενδιαφερόμενοι φορείς θα οδηγηθούν , από τους νόμους της αγοράς , στην
      εφαρμογή δίκαιων και ανοικτών διαδικασιών . Σε τέτοιες περιπτώσεις τυχόν
      κανονιστικές ρυθμίσεις δεν θα είχαν ωφέλιμο αποτέλεσμα , θα υπήρχε δε ο
      κίνδυνος να επικριθεί η σχετική πρόταση ως επιδιώκουσα τις ρυθμίσεις προς
      χάριν των ρυθμίσεων .
      Για το λόγο αυτό , η πρόταση περιέχει διατάξεις που αποσκοπούν στο να λάβουν
      υπόψη τις περιπτώσεις όπου η αγορά είναι , τυπικά και ουσιαστικά , ανοικτή
      χωρίς την παρουσία παραγόντων που θα μπορούσαν να καλλιεργήσουν εθνικιστικό
      πνεύμα κατά τις διαδικασίες ανάθεσης .
Γ.    Μ,ΧΠΟΧΡΕΕΙΕΕΚ
( 1 ) Η γενική προσέγγιση
24 . Η υποχρέωση που πρέπει να επιβληθεί στους φορείς που θα καλύπτει το νέο
      κοινοτικό μέτρο πρέπει να λάβει πλήρως υπόψη τον ιδιάζοντα χαρακτήρα των
      φορέων αυτών . Είτε δημόσιοι είτε ιδιωτικοί , διαφέρουν από τους κατά βάση
      διοικητικούς οργανισμούς ,     τους οποίους αφορούν , κατά κύριο λόγο οι
      υφιστάμενες οδηγίες , κατά το ότι επιδιώκουν οικονομικούς ή βιομηχανικούς
      σκοπούς . Επιπλέον , για να πετύχουν τους στόχους τους , βασίζονται στην
      εκμετάλλευση ενός δικτύου ,      το οποίο είναι περίπλοκο και ιδιαίτερα
      εξειδικευμένο . Στην πραγματικότητα αποτελούν επιχειρήσεις οι οποίες έχουν
      πολλά κοινά σημεία με τις συνήθεις επιχειρήσεις που δεν υπόκεινται στις
      ιδιάζουσες συνθήκες που περί γράφονται ανωτέρω .
 ---pagebreak---                                            11
25 . Κατά ανάλογο τρόπο , οι υποχρεώσεις που πρέπει να επιβληθούν δεν πρέπει να
      έχουν σχέση με εκείνες που επί μακράν ισχύουν για τις γραφειοκρατικές
      διοικητικές δομές .       Απαιτείται μεγαλύτερη ευελιξία ,   έτσι ώστε οι
      ενδιαφερόμενοι φορείς να είναι σε θέση να διαχειρίζονται τις συμβάσεις τους
      αποτελεσματικά και με γνώμονα τις εκάστοτε περιστάσεις . Οι απαιτήσεις που
      θα τεθούν δεν πρέπει να θεωρηθούν ως μία συνοπτική διευθέτηση του τομέο των
      δημοσίων συμβάσεων , αλλά ως τα ελάχιστα εχέγγυο που απαιτούνται για να
      μπορούν οι ενδιαφερόμενοι φορείς να εξασφαλίζουν την καλύτερη προσφορά
      μεταξύ όλων των κοινοτικών επιχειρήσεων που είναι σε θέση να ανταγωνιστούν .
26 . Το προτεινόμενο καθεστώς αποτελεί ένα πλαίσιο για εύλογη εφαρμογή στην
      αγορά .    Πολλές από τις λεπτομέρειες θα ορίζονται από τις ίδιες τις
      αναθέτουσες αρχές ανάλογα με τις εκάστοτε ανάγκες τους και τις περιστάσεις .
      Ευελιξία παρέχεται ως προς την επιλογή μεταξύ ανοικ'ής , κλειστής ή με
      διαπραγμάτευση διαδικασίας καθώς και την επιλογή του τρόπου δημοσιοποίησης
      κάθε διαγωνισμού .      Οι συνήθεις προκυρήξεις ανοικτής διαδικασίας ,    οι
      περιοδικές προκυρήξεις των προβλεπόμενων για ανάθεση συμβάσεων ,          οι
      προσκλήσεις προς υποψηφίους που έχουν επιλεγεί μέσω ενός ανοικτού σε όλους
      συστήματος προεπιλογής , όλα αυτά τα στοιχεία εντάσσονται στο προτεινόμενο
      σύστημα . Ως αντιστάθμισμα αυτής της ευελιξίας ορίζεται ότι , ανεξάρτητα από
      τη χρησιμοποιούμενη διαδικασία ,        θα πρέπει να υπάρχει διαφάνεια και
      παρακολούθηση , έτσι ώστε να επιτευχθεί ένα κλίμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης ,
      χωρίς το οποίο το άνοιγμα της αγοράς δεν θα γίνει πραγματικότητα .
( 2 ) 0 vou i KÔÇ_unxfiviouôc
27 . Αν και ο τομέας των τηλεπικοινωνιών υπάγεται σε εκτενή κοινοτική πολιτική ,
      η ιδιαίτερη πλευρά της ανάθεσης προμηθειών δεν διαφέρει κατά πολύ όσον
      αφορά τη φύση της από μορφές που παρατηρούνται σε άλλους εξαιρούμενους
      τομείς . Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα καθεστώτα που εφαρμόζονται σε
      όλους αυτούς τους τομείς ταυτίζονται ή είναι τουλάχιστον όσο το δυνατόν
 ---pagebreak---                                           12
      περισσότερο παρεμφερή , ο νομικός μηχανισμός που ως εκ τούτου επιλέχθηκε για
      την παρούσα οδηγία είναι να υπάρχουν παραπομπές στην οδηγία για τους άλλους
      τομείς .   Είναι επομένως προφανές ότι η παρούσα οδηγία δεν μπορεί να
      ερμηνευτεί εντελώς ανεξάρτητα " αλλά ο δεσμός μεταξύ των δύο προτάσεων
      σχετικά με τους εξαιρούμενους τομείς είναι αρκετά στενός ώστε και τα δύο
      κείμενα να χρειάζεται οπωσδήποτε να εξετάζονται από κοινού . Επιπλέον , οι
      εξηγήσεις που δίνονται για τα επιμέρους άρθρα της παρούσας οδηγίας στο
      τμήμα Δ κατωτέρω , παρέχουν πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με τις διατάξεις
      της άλλης οδηγίας στην οποία αναφέρεται η παρούσα οδηγία .
Δ.    ΣΧΟΛΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΑΡΘΡΑ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
( 1 ) Τίτλος I - Γενικές διατάξεις
28 . Το άρθρο 1 προσδιορίζει τις κατηγορίες των φορέων για τους οποίους θα
      ισχύει η προτεινόμενη οδηγία βάσει του νομικού καθεστώτος το οποίο τους
      διέπει , των αρμοδιοτήτων τους και των δραστηριοτήτων τους .
29 . Πιο συγκεκριμένα , η παράγραφος 1 του άρθρου 1 καλύπτει :
      - τους φορείς εκείνους του δημόσιου τομέα οι οποίοι είτε εκμεταλλεύονται
        ένα δημόσιο δίκτυο τηλεπικοινωνιών ,         είτε   προσφέρουν υπηρεσίες
        τηλεπικοινωνιών στο κοινό , ή και τα δύο "
      - τους υπόλοιπους εκείνους φορείς στους οποίους παρέχονται ειδικά ή
        αποκλειστικά δικαιώματα από το κράτος μέλος να εκμεταλλεύονται δημόσιο
        δίκτυο τηλεπικοινωνιών ή να προσφέρουν μία ή περισσότερες υπηρεσίες
        τηλεπικοινωνιών στο κοινό , ή και τα δύο .
30 . Ασφάλεια του δικαίου για τους φορείς οι οποίοι πληρούν τα κριτήρια αυτά
      εξασφαλίζεται βάσει της τελευταίας πρότασης της παραγράφου 1 ,    όσον αφορά
      τους φορείς που παρατίθενται στο παράρτημα I.
 ---pagebreak---                                          13
31 . Το άρθρο 2 επιτρέπει σε αναθέτοντα φορέα ο οποίος πληροί τα κριτήρια του
     άρθρου 1 να μην εφαρμόσει τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας στις
     προμήθειές του όταν οι τελευταίες γίνονται αποκλειστικά σε σχέοη είτε με
     κάποια δραστηριότητα εκτός του τομέα των τηλεπικοινωνιών ή με κάποια
     υπηρεσία τηλεπικοινωνιών την οποία ο φορέας προσφέρει σε ανταγωνισμό με
     άλλους φορείς παροχής υπηρεσιών υπό τις ( δ >. ες συνθήκες και στην ίδια
     γεωγραφική περιοχή .
32 . Όσον αφορά τις δραστηριότητες εκτός του τομέα των τηλεπικοινωνιών , το
     πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας απαιτεί τον σαφή προσδιορισμό των
     δραστηριοτήτων αυτών .   Επιπλέον , η διαφάνεια της αγοράς των δημοσίων
     συμβάσεων απαιτεί τη γνωστοποίησή τους προς τους ενδιαφερόμενους
     προμηθευτές και εργολήπτες . Το άρθρο 2 παράγραφος α εξυπηρετεί αυτούς τους
     σκοπούς προβλέποντας ότι οι δραστηριότητες αυτές πρέπει να γνωστοποιούνται
     προς την Επιτροπή και να δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα προτού
     εξαιρεθούν από την οδηγία . Η γνωστοποίηση τέτοιων δραστηριοτήτων μπορεί να
     γίνει ακόμη και πριν από την έναρξη της ισχύος της παρούσας οδηγίας , έτσι
     ώστε να μπορέσουν να δημοσιευτούν και να εξαιρεθεί η σχετική δραστηριότητα
     από την παρούσα οδηγία εξ αρχής .
33 . Στη δεύτερη περίπτωση , δηλαδή ανταγωνιστικού περιβάλλοντος για ορισμένες
     υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών , η απαίτηση γνωστοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 2
     παράγραφος β απευθύνεται προς τα κράτη μέλη τα οποία θα πρέπει να είναι σε
     θέση να πληροφορήσουν την Επιτροπή για τις σχετικές νομικές διατάξεις ,
     συγκεκριμένα δε εκείνες που εξασφαλίζουν το ό,τι και άλλοι ενδεχομένως
     ενδιαφερόμενοι είναι ελεύθεροι να προσφέρουν τη σχετική υπηρεσία υπό τις
     ίδιες συνθήκες με τον εμπλεκόμενο αναθέτοντα φορέα .
     Πρέπει να τονιστεί εδώ ότι μία απαίτηση του δημοσίου η      οποία επιβάλλει
     περιορισμούς τεχνικής φύσεως , για παράδειγμα , εκχώρηση   συχνοτήτων , δεν
     πρέπει να θεωρείται ως περιορισμός του ανταγωνισμού        εφόσον διάφορες
     επιχειρήσεις είναι ελεύθερες να ανταγωνιστούν για πρόσβαση στην αγορά .
 ---pagebreak---                                           14
34 . Το άρθρο 3 επιβάλλει την εφαρμογή των ακόλουθων διατάξεων της οδηγίας για
      τους άλλους τομείς :
       ( α ) Όσον αφορά ορισμούς :  Άρθρο 1 , παράγραφοι 1 έως 3 , 5 , 7 έως 10 , 12
             και 13 .
35 . Το άρθρο 1 , παράγραφοι 1 έως 3 , ορίζει από νομική άποψη τους φορείς του
      δημόσιου τομέα παραπέμποντας στον ορισμό του δημόσιου τομέα όπως αυτός
      ορίζεται για τους σκοπούς των υφισταμένων οδηγιών 77/62 /ΕΟΚ και 71 /305/ΕΟΚ .
      Επιπλέον , ο δημόσιος τομέας συμπεριλαμβάνει , σύμφωνα με την παράγραφο 3 ,
      και εκείνες τις δημόσιες επιχειρήσεις που αποτελούν το αντικείμενο της
      οδηγίας για τη χρηματοδοτική διαφάνεια ( 14 ).
36 . Οι παράγραφοι 5 , 7 και 8 αντιστοιχούν στους ορισμούς που χρησιμοποιούνται
      στις υφιστάμενες οδηγίες για τα είδη των καλυπτόμενων συμβάσεων , τους
      συμμετέχοντες στις διαδικασίες ανάθεσης και τα είδη των διαδικασιών αυτών .
37 . Οι παράγραφοι 9 , 10 , 12 και 13 αφορούν την ορολογία που χρησιμοποιείται
      στον τομέα των προτύπων και των τεχνικών προδιαγραφών . Συμφωνούν δε με τους
      ορισμούς που χρησιμοποιούνται στις υφιστάμενες οδηγίες , όσον αφορά τις
      παραγράφους 9 έως 12 , με κάποιες φραστικές απλουστεύσεις ,        ιδίως στην
      παράγραφο 9 . Επίσης , θα πρέπει να σημειωθεί ότι γίνεται σαφής αναφορά στις
      " απαιτήσεις ποιοτικής εγγύησης ", για να διευκρινιστεί ότι οι τεχνικές
      προδιαγραφές είναι δυνατόν να αφορούν και θέματα όπως η αναγκαία οργάνωση
      και εποπτεία των παραγωγικών διαδικασιών , καθώς και η ανθεκτικότητα και
      συντήρηση των προϊόντων . Η παράγραφος 13 αντιστοιχεί στον ορισμό που
      προτείνεται στο σχέδιο οδηγίας για τα προϊόντα κατασκευών ( 15 ).
( 14 ) Οδηγία 80/723/ΕΟΚ της 25ης Ιουνίου 1980 , ΕΕ I 195 της 29.07.1980
( 15 ) Αρχική πρόταση της Επιτροπής : 00Μ(86 ) 756 τελικό/3 της 17ης Φεβρουάριου
         1987 .
 ---pagebreak---                                           15
38 . Οι ορισμοί τους οποίους περιέχουν οι παράγραφοι 4 και ό δεν έχου ./ σχέση με
     το κείμενο δεδομένου ότι αφορούν μόνο τον τομέα του νερού .
39 . 0 ορισμός ευρωπαϊκών προτύπων τον οποίο περιέχει η παράγραφος 11 δεν οίναι
     κατάλληλος για τον τομέα των τηλεπικοινωνιών δεδομένου ότι δεν λαμβάνει
     υπόψη το ρόλο τον οποίο θα διαδραματίσει στο μέλλον το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο
     Τυποποίησης στον τομέα των Τηλεπικοινωνιών ( ΕΤ5Ι ) ( βλέπε ανωτέρω παράγραφος
     9 ).    Επομένως εισάγεται καταλληλότερος ορισμός για τους συγκεκριμένους
     σκοπούς της παρούσας οδηγίας στο άρθρο 3 , παράγραφος 2 , στοιχείο 3 .
40 . Επίσης , το άρθρο 3 , παράγραφος 2 , στοιχείο α της παρούσας οδηγίας περιέχει
     ορισμό των συμβάσεων παροχής υπηρεσιών λογικού ,          ο οποίος δεν ήταν
     απαραίτητος για τους σκοπούς της οδηγίας για τους άλλους τομείς .           Το
     λογισμικό αποτελεί τόσο σημαντικό τμήμα πολλών συμβάσενν τηλεπικοινωνιακού
     εξοπλισμού ώστε είναι απαραίτητο να περιληφθούν ευθύς εξαρχής συμβάσεις
     παροχής υπηρεσιών λογισμικού . Ετους άλλους τομείς , το πρόβλημα αυτό μπορεί
     να επανεξεταστεί στα πλαίσια των νέων προτάσεων οι οποίες συντάσσονται αυτή
     την εποχή σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις παροχής υπηρεσιών .
     ( β ) Γενικοί   κανόνες για την εξαίρεση ορισμένων συμβάσεων :  Άρθρα 4 , 6, 7
           και 8 .
41 . Η αναφορά στο άρθρο 4 της οδηγίας για τους άλλους τομείς έχει σαν
     αποτέλεσμα ότι μία άλλη κατηγορία συμβάσεων , και συγκεκριμένα εκείνες με
     τις οποίες ο αναθέτων φορέας προτίθεται να πωλήσει ή να εκμισθώσει
     εξοπλισμό που αγόρασε στην ελεύθερη αγορά , δεν καλύπτεται από την παρούσα
     οδηγία . Η εξαίρεση αυτή είναι παρόμοιας φύσεως προς εκείνη την οποία
     αναφέρει το άρθρο 2 , παράγραφος β της παρούσας οδηγίας ( βλέπε ανωτέρω
     παραγραφο 32 ). Η συνέπεια των δύο αυτών εξαιρέσεων είναι ότι απαραίτητες
     συμβάσεις είτε για την προσφορά υπηρεσιών είτε προϊόντων προς τον τελικό
      καταναλωτή εξαιρούνται από την παρούσα οδηγία όταν ο τελικός καταναλωτής
     έχει δυνατότητα επιλογής μεταξύ διαφόρων προμηθευτών .
 ---pagebreak---                                           16
42 . Η αναφορά οτο άρθρο 6 της οδηγίας για τους άλλους τομείς εξαιρεί από την
      παρούσα οδηγία συμβάσεις οι οποίες κατά την εκτέλεσή τους πρέπει να
      συνοδεύονται από ειδικά μέτρα ασφαλείας ή όταν το απαιτεί η προστασία των
      βασικών συμφερόντων της δημόσιας ασφάλειας .
      Είναι περιορισμένης εμβέλειας κατά το ό,τι η εξαίρεση συμβάσεων από την
      οδηγία γίνεται δυνάμει συγκεκριμένων κανόνων ή με αναφορά στα βασικά
      συμφέροντα δημόσιας ασφάλειας τα οποία είναι σαφώς καθορισμένα σε όλα τα
      κράτη μέλη . Το εν λόγω άρθρο βασίζεται σε αντίστοιχη διάταξη που έχει
      προστεθεί στο άρθρο 2 , παράγραφος 2 , στοιχείο γ της οδηγίας του Μαρτίου
      1988 σχετικά με τις προμήθειες .
43 . Μέσω της αναφοράς στο άρθρο 7 της οδηγίας για τους άλλους τομείς θεσπίζεται
      η προτεραιότητα άλλων κανόνων ανάθεσης συμβάσεων όπως εκείνοι που
      υφίστανται δυνάμει διεθνών συμφωνιών ή σε συνδυασμό με τις δραστηριότητες
      διεθνών οργανισμών ή με τη στρατοπέδευση στρατευμάτων .          Το άρθο 7
      αντιστοιχεί στο άρθρο 3 της οδηγίας για τις προμήθειες .
44 . Το άρθρο 8 της οδηγίας για τους άλλους τομείς το οποίο περιλαμβάνεται
      επίσης στα πλαίσια αυτά προβλέπει τα κατώτατα όρια τα οποία πρέπει να
      υπερβαίνει η αξία μίας σύμβασης για να καλυφθεί από την παρούσα οδηγία .
       Όσον αφορά τις προμήθειες ,      τα όρια αυτά συμπίπτουν με εκείνα της
      υφιστάμενης οδηγίας , όσον αφορά δε τα έργα , με εκείνα της τροποποιημένης
      πρότασης της Επιτροπής για τροποποίηση της οδηγίας για τα δημόσια έργα
      ( 16 ). Η μέθοδος υπολογισμού που ορίζεται στις παραγράφους 2 έως 4 είναι σε
      μεγάλο βαθμό ίδια με εκείνη της οδηγίας για τις προμήθειες , ενώ οι σχετικές
      διατάξεις για τα έργα προστίθενται κυρίως στις παραγράφους 5 και 6 .
      Εκτεταμένες διαβουλεύσεις σχετικά με το αν τα όρια αυτά θα πρέπει να
      αυξηθούν ή να μειωθούν δεν οδήγησαν σε συγκεκριμένο αποτέλεσμα . Για κάθε
      επιχείρημα υπέρ μιας άποψης υπάρχει και το αντεπιχείρημα .
( 16 ) 00Μ(88 ) 354 τελικό της  21ης Ιουνίου 1988 .
 ---pagebreak---                                          17
      Έτσι , κρίνεται φρόνιμο να διατηρηθούν προς το παρόν τα ισχύοντα όρια , που
      άλλωστε είναι αποτέλεσμα μακρών και έντονων συζητήσεων στα κοινοτικά όργανα
      και αλλού .
45 . Δεδομένου ότι η οδηγία για τους άλλους τομείς δεν καλύπτει τις συμβάσεις
      παροχής υπηρεσιών λογισμικού , χρειάστηκε επίσης να θεσπιστούν ειδικά
      κατώτατα όρια για τέτοιου ε(δους συμβάσεις . Το ποσό το οποίο προτείνεται
      στο άρθρο 4 της παρούσας οδηγίας προς το σκοπό αυτό είναι το Ιδιο όπως και
      για συμβάσεις προμηθειών .
< 2 > Τίτλος II - Τεχνικέο προδιανραωέο και πρότυπα
46 . Όπως αναφέρεται προηγουμένως στην παράγραφο 9 ,   προς το παρόν δεν υπάρχουν
      ενδείξεις ότι ο τομέας των τηλεπικοινωνιών θα απαιτήσει διαφορετικούς
      κανόνες απ' αυτούς που περιλαμβάνονται στην οδηγία για τους άλλους τομείς .
      Επομένως το άρθρο 5 της παρούσας οδηγίας παραπέμπει γενικά στα αντίστοιχα
      σημεία των σχετικών διατάξεων της οδηγίας για τους άλλους τομείς . Υπάρχει
      απλώς μία προσθήκη στις διατάξεις αυτές , η οποία αναφέρεται στο άρθρο 5 ,
      παράγραφος 2 της παρούσας οδηγίας και εξηγείται κατωτέρω στην παράγραφο 52 .
47 . Η ιδέα που διέπει τα άρθρα 9 έως 11 της οδηγίας για τους άλλους τομείς
      είναι βασικά η ίδια με εκείνη που υιοθετήθηκε σχετικά με το θέμα αυτό από
      το Συμβούλιο και αφορά την αναθεώρηση της οδηγίας για τις συμβάσεις
      προμηθειών . Κύριο στόχο έχει να εμποδίσει , όσο τούτο είναι δυνατόν , τον
      αποκλεισμό των αλλοδαπών υποψηφίων μέσω των τεχνικών προδιαγραφών των
      συμβάσεων . Προς τούτο :
      - τα ευρωπαϊκά πρότυπα , οι κοινές τεχνικές προδιαγραφές και οι ευρωπαϊκές
        τεχνικές εγκρίσεις λαμβάνουν υποχρεωτικό χαρακτήρα ,        με ορισμένες
        εξαιρέσεις·
 ---pagebreak---                                           18
     - υπάρχει ρητή απαγόρευση των τεχνικών προδιαγραφών που έχουν ως αποτέλεσμα
       την πρόκριση ή την απόρριψη συγκεκριμένων επιχειρήσεων , εκτός από αυστηρά
       καθορισμένες περιπτώσεις "
     - θα πρέπει να χρησιμοποιούνται προδιαγραφές και πρότυπα απόδοσης που να
       ορίζουν τις λειτουργικές απαιτήσεις και όχι συγκεκριμένες τεχνικές , εκτός
       αν υπάρχουν βάσιμοι λόγοι για το αντίθετο " και
     - η διαφάνεια των προδιαγραφών των συμβάσεων που χρησιμοποιούνται σε μόνιμη
       βάση εξασφαλίζεται με την υποχρέωση να γνωστοποιείται εκ των προτέρων
       στους υποψήφιους η φύση των προδιαγραφών αυτών καθώς και ο τρόπος
       απόκτησής τους .
48 . Εννοείται ότι η διάταξη αυτή μπορεί να εφαρμοστεί μόνο στο βαθμό που ο
     αναθέτων φορέας έχει τη δυνατότητα να διαμορφώσει ο ίδιος τις προδιαγραφές
     της σύμβασης .     Ωστόσο ,   η δυνατότητα αυτή δεν υπάρχει όταν ισχύουν
     υποχρεωτικές απαιτήσεις , για παράδειγμα με τη μορφή τεχνικών κανονισμών . Οι
     απαιτήσεις αυτές είναι προφανές ότι πρέπει να τηρούνται .
49 . Είναι σημαντικό να γίνει κατανοητό ότι ο αναθέτων φορέας παραμένει
     ελεύθερος να χρησιμοποιεί και δικές του προδιαγραφές για εκείνα τα τεχνικά
     χαρακτηριστικά που δεν υπόκεινται σε κανένα από τα θεσπισμένα πρότυπα ή
     προδιαγραφές , ή για να αντιμετωπίσει περιπτώσεις για τις οποίες αυτά τα
     πρότυπα και προδιαγραφές δεν ισχύουν .
50 . Σύμφωνα με τις αρχές της κοινοτικής πολιτικής για την τυποποίηση και της
     κοινοτικής νομοθεσίας ,     οι αναθέτοντες φορείς δεν μπορούν σε όλες τις
     περιπτώσεις να επιμείνουν στη συμμόρφωση με τα συγκεκριμένα πρότυπα και τις
     προδιαγραφές που έχουν ορίσει στα τεύχη δημοπράτησης .        Οι αρχές της
     ισοδυναμίας και της αμοιβαίας αναγνώρισης των εθνικών προτύπων τις
     υποχρεώνουν να δέχονται και κάθε προσφορά που βασίζεται σε διαφορετικά
 ---pagebreak---                                          19
     μεν αλλά ικανοποιητικά πρότυπα άλλων κρατών μελών . Στην οδηγία δεν υπάρχει
     καμία συγκεκριμένη διάταξη για το θέμα αυτό . Όμως , οι αρχές αυτές ισχύουν
     ως άμεσο αποτέλεσμα του άρθρου 30 της συνθήκης , σύμφωνα με τις σχετικές
     αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου που αναφέρονται στο προοίμιο της
     παρούσας οδηγίας .
51 . Δεδομένου ότι τα άρθρα 9 έως 11 της οδηγίας για τους άλλους τομείς
     βασίζονται στις διατάξεις της οδηγίας για τις προμήθειες , είναι σημαντικό
     να τονιστούν οι διαφορές σε σύγκριση με τις διατάξεις αυτές .
52 . Όσον αφορά το άρθρο 9 , στην παράγραφο 1 δεν γίνεται ιδιαίτερη μνεία των
     από νομική άποψη δεσμευτικών νομικών τεχνικών κανόνων .           Όπως ήδη
     αναφέρθηκε ,   η υποχρέωση συμμόρφωσης προς τους κανόνες αυτούς είναι
     προφανής . Η παράγραφος 3 δεν περιλαμβάνει τις απαιτήσεις για τήρηση μητρώου
     και ενημέρωση που αποτελούν τμήμα της αντίστοιχης διάταξης της οδηγίας για
     τις προμήθειες . Ωστόσο , η απαίτηση καταγραφής δεν έχει απαλειφθεί από τη
     γενική οδηγία .    Περιλαμβάνεται στο άρθρο 27 ,    στο οποίο ,  για λόγους
     απλοποίησης , συγκεντρώνονται όλες οι απαιτήσεις καταγραφής που έχουν σχέση
     με τις διατάξεις της οδηγίας .
53 . Όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας , η προτεραιότητα των
     κανόνων της οδηγίας 86/361 για τον τερματικό τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό
     θεσπίζεται δυνάμει του άρθρου 5 , παράγραφος 2 .
54 . Σε σχέση με την αναθεωρημένη οδηγία για τις προμήθειες παρατηρούνται οι
     ακόλουθες διαφορές στο άρθρο 10 ίάλλα πρότυπα και προδιαγραφές ). Η
     παράγραφος 1 δεν ορίζει ότι πρέπει να τηρούνται οι αρχές της ισοδυναμίας
     και της αμοιβαίας αναγνώρισης των προτύπων . Το θέμα αυτό αναφέρεται τώρα
     στο προοίμιο . Όπως αναφέρθηκε ήδη οι αρχές αυτές ισχύουν , ανεξάρτητα από
 ---pagebreak---                                            20
     το αν αναφέρονται ρητά , όταν ένας αναθέτων φορέας δέχεται προσφορές που
     αναφέρονται σε εθνικά πρότυπα άλλα από εκε(να της χώρας που θα γίνει η
     ανάθεση της σύμβασης . Η παράγραφος 2 είναι νέα . Αντανακλά την ιδέα ότι τα
     πρότυπα και οι προδιαγραφές που αφορούν τις επιδόσεις αφήνουν μεγαλύτερα
     πριθώρια επιλογής στους υποψήφιους και ως εκ τούτου είναι πιο ενδεδειγμένα
     από τα πρότυπα σχεδιασμού για τους σκοπούς του ανοίγματος της αγοράς ,
     Οστόσο , υπάρχει πρόβλεψη για αιτιολογημένες αποκλίσεις από την αρχή αυτή . Η
     παράγραφος 3 είναι κάπως διαφορετική από την αντίστοιχη της οδηγίας
     77/62 /ΕΟΚ ( άρθρο 7 , παράγραφος 2 ), κατά το ό,τι εστιάζεται στην ανάγκη μη
     εφαρμογής διακρίσεων έναντι ορισμένων επιχειρήσεων . Πάντως , δεν απαγορεύει
     την πρόκριση ή την απόρριψη ορισμένων προϊόντων . Και πράγματι , πρέπει να
     υπάρχει η δυνατότητα να απαιτηθεί ,        ένα προϊόν να είναι από κάποιο
     συγκεκριμένο υλικό ή να παρουσιάζει συγκεκριμένες επιδόσεις , οπότε έτσι
     αποκλείονται άλλα .
55 . Το άρθρο 11 σχετικά με τη διαθεσιμότητα των τεχνικών προδιαγραφών
     υπερακοντίζει τις νέες διατάξεις που είχαν επιλεγεί για την οδηγία
     77 /62 /ΕΟΚ κατά το ό,τι απαιτεί , οι αναθέτουσες αρχές να ενημερώνουν τους
     ενδιαφερόμενους σχετικά με τις τεχνικές προδιαγραφές που πρόκειται να
     ισχύσουν σε μελλοντικές συμβάσεις . Για να αποφεύγεται η αποστολή ογκωδών
     κειμένων , μπορεί να αρκεί η αναφορά του τόπου που οι ενδιαφερόμενοι μπορούν
     να λάβουν γνώση των πλήρων κειμένων . Οι αναθέτοντες φορείς είναι ελεύθεροι
     να διαθέτουν τα σχετικά πληροφοριακά στοιχεία έναντι αντιτίμου , το οποίο
     όμως , δεν θα πρέπει από μόνο του να λειτουργεί ως φραγμός στον ανταγωνισμό .
     Η διάταξη αυτή αντιστοιχεί στην απαίτηση να έχουν οι υποψήφιοι όσο το
     δυνατόν περισσότερα συγκεκριμένα στοιχεία και έγκαιρα , έτσι ώστε να έχουν
     περισσότερο χρόνο για την προετοιμασία της συμμετοχής τους στους
     διαγωνισμούς . Επίσης , αντανακλά την ευρέως διαδεδομένη πρακτική μερικών
     φορέων ,    να ορίζουν και να διαθέτουν τις τεχνικές προδιαγραφές που
     συστηματικά χρησιμοποιούν .
 ---pagebreak---                                            21
< 3 > ΠΙΛΟΣ III ~ ΑΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΝΑΘΕΣΗΣ ΤΟΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ
ία ) Γενική προσέγγιση
56 . Το άρθρο 6 της παρούσας οδηγίας εφαρμόζει και πάλι την τακτική των γενικών
      παραπομπών σε επ ιμέρους σημεία της οδηγίας για τους άλλους τομείς . Επίσης
      στην παράγραφο 2 περιλαμβάνει τις απαραίτητες διατάξεις ώστε η οδηγία για
      τους άλλους τομείς να μπορεί να εφαρμόζεται σε συμβάσεις παροχής υπηρεσιών
      λογισμικού . Η παράγραφος 3 διευκρινίζει ότι η παραπομπή στην οδηγία για
      τους άλλους τομείς δεν καλύπτει τις πρότυπες προκηρύξεις οι οποίες
      χρησιμοποιούνται για να γίνουν δημοσιεύσεις στην Επίσημη Εφημερίδα των
      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Αντίθετα , υπάρχει πλήρες σύνολο προτύπων προκηρύξεων
      συνημμένο στην παρούσα οδηγία .
57 . Οι παραπομπές στα διάφορα σημεία της οδηγίας για τους άλλους τομείς
      αναφέρονται στις διατάξεις εκείνες οι οποίες αφορούν τα ακόλουθα βασικά
      θέματα :
      - την επιλογή της διαδικασίας ανάθεσης "
      - την επιλογή του τρόπου προκήρυξης του διαγωνισμού για κάθε διαδικασία "
      - τις τυπικές απαιτήσεις σχετικά με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα
        των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων "
      - τις ελάχιστες προθεσμίες για κάθε φάση των διαδικασιών ανάθεσης .
58 . Σύμφωνα με το άρθρο 12 , παράγραφος 1 της οδηγίας για τους άλλους τομείς οι
      αναθέτοντες φορείς θα έχουν τη δυνατότητα να επιλέγουν ελεύθερα μεταξύ
      διαδικασιών οι οποίες έχουν τα χαρακτηριστικά οποιοσδήποτε επιτρεπτού τύπου
      διαδικασίας ανάθεσης . Έτσι , θα διαθέτουν ουσιωδώς μεγαλύτερη ευελιξία
      απ’ό,τι σύμφωνα με τις οδηγίες 77/62/ΕΟΚ και 71 /305/ΕΟΚ , οι οποίες θέτουν
      ορισμένους όρους για τη χρήση της με διαπραγμάτευση διαδικασίας και , όσον
      αφορά τις συμβάσεις προμηθειών , για την επιλογή των κλειστών διαδικασιών .
 ---pagebreak---                                           22
     Οι  διατάξεις  του άρθρου   12 δεν προσπαθούν να ορίσουν ποιά διαδικασία
     ανάθεσης είναι κατάλληλη για κάθε είδος σύμβασης . Εναπόκειται μάλλον στους
     αναθέτοντες φορείς να αποφασίζουν κάθε φορά . Ωστόσο , δεν θα ήταν περίεργο ,
     η ανοικτή διαδικασία να χρησιμοποιείται κυρίως για τις αγορές συνήθων ,
     ετοιμοπαράδοτων ειδών , οι δε διαδικασίες με διαπραγμάτευση στις περιπτώσεις
     περίπλοκων και λεπτών συμβάσεων .
59 . 0 στόχος της καθιέρωσης πραγματικού ανταγωνισμού στους διαγωνισμούς απαιτεί
     τη δημοσίευση σχετικής προκήρυξης στα πλαίσια οποιοσδήποτε διαδικασίας και
     αν έχει επιλεγεί . Οι προτε ινόμενες σχετικά διατάξεις έχουν συνταχθεί με
     ιδιαίτερη προσοχή , έτσι ώστε να επιτρέπουν τη μέγιστη δυνατή ευελιξία και
     την αποφυγή υπερβολικής γραφειοκρατίας . Η ιδέα που διέπει τις διατάξεις
     αυτές έγκειται στο ό,τι οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να επιλέγουν μεταξύ
     των διαφόρων τρόπων αντιμετώπισης των υποψηφίων που αποτελούν ήδη τη συνήθη
     πρακτική . Υπάρχουν ωστόσο δύο εξαιρέσεις από τις αρχές αυτές .
60 . Στις ανοικτές διαδικασίες , η " κανονική " προκήρυξη είναι υποχρεωτική σύμφωνα
     με το άρθρο 13 , παράγραφος 1 της οδηγίας για τους άλλους τομείς . Πράγματι
     αποτελεί ουσιώδες στοιχείο ενός διαγωνισμού ανοικτής διαδικασίας το να
     μπορεί κάθε ενδιαφερόμενος να επωφελείται από την ενημέρωση που παρέχει μία
     προκήρυξη διαγωνισμού , στον οποίο είναι ελεύθερος να πάρει μέρος εάν το
     επιθυμεί .
61 . Στις διαδικασίες με διαπραγμάτευση , η δημοσίευση προκήρυξης δεν θα είχε
     νόημα σε ορισμένες περιπτώσεις όπου δεν υπάρχει προοπτική ανταγωνιστικών
     συνθηκών ή όπου οι υπάρχοντες υποψήφιοι είναι έτσι κι αλλιώς γνωστοί . Οι
     περιπτώσεις αυτές απαριθμούνται στο άρθρο 12 , παράγραφος 2 της οδηγίας για
     τους άλλους τομείς μαζί με ό,τι έγινε αποδεκτό από το Συμβούλιο σε σχέση με
     την οδηγία 77/62/ΕΟΚ και σύμφωνα με τις προτάσεις της Επιτροπής για
     τροποποίηση της οδηγίας 71 /305/ΕΟΚ .
 ---pagebreak---                                          23
62 . Οι ιδιαίτεροι τρόποι και τα μέσα για τη δημοσίευση προκήρυξης στις άλλες
     περιπτώσεις περί γράφονται στα άρθρα 13 , παράγραφος 2 και 3 της οδηγίας για
     τους άλλους τομείς .
63 . Η κανονική προκήρυξη , σύμφωνα με το άρθρο 13 , παράγραφος 2 , στοιχείο α ,
     αποτελεί μία επιλογή την οποία πρέπει να μπορούν να χρησιμοποιούν οι
     αναθέτοντες φορείς , εφόσον το επιθυμούν , ακόμη και στην περίπτωση της
     κλειστής ή της με διαπραγμάτευση διαδικασίες .
64 . Η δυνατότητα προκήρυξης ενός διαγωνισμού σύμφωνα με το άρθρο 13 , παράγραφος
     2 , στοιχείο β της οδηγίας για τους άλλους τομείς , με πρόσκληση προς τους
     υποψηφίους που έχουν ήδη υποβληθεί σε μία δοκιμασία προεπιλογής , αντανακλά
     την τρέχουσα πρακτική πολλών φορέων στους εξαιρούμενους τομείς . Η πρόσκληση
     των  υποψηφίων   που  έχουν προεπιλεγεί   δεν θα μπορούσε  από μόνη   της να
     θεωρηθεί επαρκής για την εξασφάλιση ανταγωνισμού ,  γιατί όσοι υποψήφιοι δεν
     έχουν ( ακόμη ) προεπιλεγεί  δεν έχουν την ευκαιρία να διαγωνιστούν .     Θα
     μπορούσε να θεωρηθεί ότι έχει γίνει προκήρυξη του διαγωνισμού μόνο εάν και
     αυτοί οι δεύτεροι υποψήφιοι θα είχαν την ευκαιρία να προεπιλεγούν . Είναι
     λοιπόν αναγκαίο να θεσπιστεί ο όρος να είναι δημόσια γνωστή η ύπαρξη του
     συστήματος προεπιλογής , να είναι διαθέσιμοι οι κανόνες εφαρμογής του και
     εγγυημένο ένα ελάχιστο επίπεδο ευθυδικίας κατά τις σχετικές διαδικασίες
     προεπιλογής . Οι απαιτήσεις αυτές διατυπώνονται στο άρθρο 20 της οδηγίας για
     τους άλλους τομείς . Θα πρέπει ίσως να σημειωθεί ότι η δημοσίευση της
     προκήρυξης που αναφέρεται σε σύστημα προεπιλογής δεν είναι υποχρεωτική ,
     αποτελεί όμως απαραίτητη προϋπόθεση για να μπορέσει ο φορέας να καλέσει
     μόνο προεπιλεγμένους υποψήφιους να λάβουν μέρος στη διαδικασία ανάθεσης της
     σύμβασης .
65 . Η περιοδική προκήρυξη σύμφωνα με το άρθρο 13 , παράγραφος 3 της οδηγίας για
     τους άλλους τομείς αποτελεί μία επισκόπηση που οι φορείς οφείλουν να
     δημοσιεύουν μια φορά το χρόνο . Τα πληροφοριακά στοιχεία που περιέχει είναι
     συνήθως μάλλον γενικού χαρακτήρα . Ωστόσο , η περιοδική αυτή προκήρυξη
 ---pagebreak---                                           24
     παρέχει σε κάθε ενδιαφερόμενο την ευκαιρία να έλθει σε επαφή με το φορέα
     για περισσότερο λεπτομερή στοιχεία σχετικά με συγκεκριμένες συμβάσεις τις
     οποίες ο φορέας αυτός αποφάσισε να αναφέρει στην περιοδική προκήρυξη . Έτσι
     μπορεί να εξυπηρετηθεί και ο σκοπός της προκήρυξης διαγωνισμού , αρκεί να
     έχουν τη δυνατότητα όσοι υποψήφιοι εκδηλώσουν σχετικό ενδιαφέρον να λάβουν
     μέρος όταν αρχίσει η διαδικασία των αντίστοιχων συγκεκριμένων διαγωνισμών .
     Είναι προφανές ότι οι προμηθευτές που επιδιώκουν την ανάληψη συμβάσεων
     συγκεκριμένων φορέων θα είχαν ιδιαίτερο συμφέρον να παρακολουθούν τις
     περιοδικές προκηρύξεις τους .
66 . Οι  τρόποι  και τα μέσα για την προκήρυξη διαγωνισμού συνοψίζονται στον
     ακόλουθο πίνακα :
                        1                  1             1
    Προκήρυξη του       1    " κανονική " 1   περιοδική  1        σύστημα
    διαγωνισμού         1    προκήρυξη     1  προκήρυξη  1      προεπιλογής
                        I                  1             1
    διαδικασία ανάθεσης 1     άρθρο 1 3    I   άρθρο 1 3 I        άρθρο 13
                        1   παρ.1 και 2 I       παρ.3    I        παρ.2 ,
                        1    στοιχείο α 1                I       στοιχείο β
                        1                  1             I
                        1                  1             I
    ανοικτή διαδικασία  1   υποχρεωτική 1                           –
                                           I             1
                        1
    κλειστή διαδικασία  1   προαιρετική I    προαιρετική 1      προαιρετική
                        1                  1             1
    διαδικασία με δια - 1   προαιρετική 1    προαιρετική 1      προαιρετική
    πραγμάτευση αφού    1                  1             1
    προηγηθεί προκήρυξη 1                  1             1
    διαγωνισμού         1                  1             1
                        1                  1             1
 ---pagebreak---                                            25   /
< β ) Αναλυτικά σχόλια
67 . Ο πίνακας των περιπτώσεων που μπορεί να εφαρμοστεί διαδικασία με
      διαπραγμάτευση χωρίς να προηγηθεί προκήρυξη διαγωνισμού και οι οποίες
      απαριθμούνται στο άρθρο 12 , παράγραφος 2 για τους άλλους τομείς , αποτελεί
      ερανισμό από τις σχετικές διατάξεις της αναθεωρημένης οδηγίας για τις
      προμήθειες και των προτάσεων για αναθεώρηση της οδηγίας για τα δημόσια
      έργα . Σε σχέση με τις οδηγίες εκείνες παρατηρούνται οι ακόλουθες διαφορές :
      - στο σημείο ( α ) έχει προστεθεί η πιθανότητα να είναι αντικανονικές όλες οι
      προσφορές . Η απαίτηση ότι πρέπει να μένουν αμετάβλητοι οι αρχικοί όροι της
      σύμβασης της διαδικασίας με διαπραγμάτευση έχει απαλειφθεί , γιατί οι όροι
      αυτοί έτσι κι αλλιώς είναι δυνατόν να τροποποιηθούν εκ των υστέρων . Δεν
      υπάρχει απαίτηση για υποβολή έκθεσης προς την Επιτροπή·
      - σύμφωνα με το σημείο ( δ ) οι αναθέτοντες φορείς απαλλάσσονται από την
      υποχρέωση προκήρυξης διαγωνισμού είτε φέρουν την ευθύνη για το εξαιρετικά
      επείγον της κατάστασης είτε όχι "
      - στο σημείο ( ε ) έχει εισαχθεί μια προθεσμία πέντε ετών κατά τη διάρκεια
      της οποίας δεν είναι υποχρεωτικό να γίνει προκήρυξη διαγωνισμού , σύμφωνα
      και με το παράδειγμα του σημείου ( ζ )"
      - στο σημείο ( στ ) δεν προβλέπεται όριο όσον αφορά το ποσοστό της αξίας των
      πρόσθετων εργασιών επί της αξίας της αρχικής σύμβασης "
      - στο σημείο ( ζ ) επεκτείνεται στα πέντε έτη η χρονική περίοδος κατά την
      οποία είναι δυνατόν να εφαρμοστεί η με διαπραγμάτευση διαδικασία στις
      αναφερόμενες περιστάσεις "
      - έχει προστεθεί ένα νέο σημείο ( η ), για να επιτρέψει την πραγματοποίηση
      αγορών ορισμένων ειδών σύμφωνα με τους κανόνες των αντίστοιχων τομέων , οι
      οποίοι έτσι κι αλλιώς εγγυώνται τον ανταγωνισμό "
 ---pagebreak---                                          26
     - έχει προστεθεί ένα νέο σημείο ( θ ), το οποίο επιτρέπει στους αναθέτοντες
     φορείς να διαπραγματεύονται τις τιμές εκμεταλλευόμενοι την περίπτωση
     προμηθευτών που βρίσκονται σε πτώχευση ή σε οποιαδήποτε απο τις άλλες
     καταστάσεις που περιγράφονται στο άρθρο 20 , παράγραφος 1 , στοιχείο ( α ) της
     οδηγίας για τις προμήθειες .
68 . Το άρθρο 14 της οδηγίας για τους άλλους τομείς που αφορά τις περιοδικές
     προκηρύξεις ,    είναι ευθυγραμμισμένο με την αντίστοιχη διάταξη της
     αναθεωρημένης οδηγίας για τις προμήθειες , όσον αφορά το σημείο ( α ), και με
     την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής για αναθεώρηση της οδηγίας για τα
     δημόσια έργα , όσον αφορά το σημείο ( β ). Θα πρέπει να υπομνηστεί ότι το
     άρθρο αυτό επιβάλλει την συμπερίληψη στην περιοδική προκήρυξη όλων των
     συμβάσεων για τις οποίες υπάρχει η πρόθεση να ανατεθούν κατά το διάστημα
     που συντάσσεται η περιοδική προκήρυξη .
     Παρόλα αυτά , πρέπει να καλύπτονται μόνο όσες συμβάσεις υπάρχει πράγματι η
     πρόθεση να ανατεθούν . Όταν εκπονούνται συμπληρωματικά σχέδια ή διατίθενται
     συμπληρωματικά κεφάλαια σε μεταγενέστερη περίοδο του έτους , υπάρχουν δύο
     δυνατότητες : είτε η διαδικασία ανάθεσης θα αρχίσει το ίδιο έτος και με άλλο
     τρόπο προκήρυξης διαγωνισμού ( εκτός από τις περιπτώσεις όπου δεν απαιτείται
     προκήρυξη ),   είτε η αντίστοιχη σύμβαση θα περιληφθεί στην περιοδική
     προκήρυξη του επόμενου έτους , εκτός εάν το σχέδιο εγκαταλειφθεί . Επίσης , το
     άρθρο αυτό δεν απαιτεί τη δημοπράτηση των συμβάσεων που περιέχονται σε μία
     περιοδική προκήρυξη κατά τη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από την
     προκήρυξη αυτή . Εάν δεν δημοπρατηθούν , οι συμβάσεις θα πρέπει απλώς να
     περιληφθούν στην περιοδική προκήρυξη του ε,πόμενου έτους .
69 . Το άρθρο 15 της οδηγίας για τους άλλους τομείς που αφορά τη δημοσίευση των
     αποτελεσμάτων των διαγωνισμών , προσπαθεί να βρει τη χρυσή τομή ανάμεσα στην
     ανάγκη εξασφάλισης διαφάνειας στην αγορά τωνν δημοσίων συμβάσεων και στην
     τήρηση της εμπιστευτικότητας των πληροφοριακών στοιχείων . 0 συμβιβασμός των
 ---pagebreak---                                           27
     δύο έγκειται στο 6 , τι η δημοσίευση των αποτελεσμάτων των διαγωνισμών
     γίνεται υποχρεωτική μεν , αλλά με τη δυνατότητα να περιορίζεται το
     περιεχόμενό της στα απολύτως αναγκαία στοιχεία , στην περίπτωση που ισχύει
     εμπιστευτικότητα ή άλλοι περιορισμοί στην αποκάλυψη πληροφοριών . Στην
     περίπτωση αυτή , είναι δυνατόν να αποφασίσουν οι αναθέτοντες φορείς ποιές
     πληροφορίες επιθυμούν να παράσχουν στους ενδιαφερόμενους υποψήφιους , σε
     διμερή βάση . Η προθεσμία που καθορίζεται στην παράγραφο 3 παρέχει χρονικά
     τη δυνατότητα για τυχόν μεταγενέστερη ενημέρωση μεμονωμένων υποψηφίων μέσα
     σε πνεύμα συνενόησης .
70 . Το άρθρο 16 της οδηγίας για τους άλλους τομείς που αφορά τους γενικούς
     κανόνες δημοσίευσης των προκηρύξεων ορίζει ορισμένες σχετικές διατυπώσεις .
     Οι διατυπώσεις αυτές αντιστοιχούν στους κανόνες των υφισταμένων οδηγιών .
     Πρέπει να σημειωθεί ότι οι απαιτήσεις αυτές δεν απευθύνονται στους
     αναθέτοντες φορείς ή στους προμηθευτές ή στους εργολήπτες . Σκοπό έχουν να
     διασφαλίσουν ότι η Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων λειτουργεί σύμφωνα με
     ορισμένους κανόνες και προγράμματα .
71 . Οι προθεσμίες που καθορίζονται στο άρθρο 17 της οδηγίας για τους άλλους
     τομείς σχετικά με τις διάφορες φάσεις των διαδικασιών ανάθεσης είναι
     απαραίτητες , παρά την ανάγκη να καταστούν οι κανόνες για τους εξαιρούμενους
     τομείς όσο το δυνατόν πιο ευέλικτοι . Κατά τον καθορισμό τους πρέπει να
     συμβιβαστούν εν μέρει αντιτιθέμενα συμφέροντα . Από την άλλη μεριά , είναι
     δυνατόν οι αναθέτοντες φορείς να θέλουν να προβούν ταχύτατα στην ανάθεση
     ορισμένων συμβάσεων ,    οπότε τούτο δεν δημιουργεί προβλήματα σε όσους
     υποψήφιους διατηρούν για πολύ καιρό σχέσεις με τους φορείς αυτούς . Από την
     άλλη μεριά , όμως , οι πολύ σύντομες προθεσμίες αποτελούν τον πλέον προφανή
     και έναν από τους αποτελεσματικότερους τρόπους αποκλεισμού των αλλοδαπών
     υποψηφίων , οι οποίοι έχουν να υπερβούν ορισμένα εμπόδια τα οποία δεν
     υφίστανται για τους ημεδαπούς , όπως είναι τα προβλήματα γλώσσας . Το άρθρο
     17 προβλέπει τις ίδιες προθεσμίες που έγιναν δεκτές από το Συμβούλιο για
     την τροποποίηση της οδηγίας 77/62/ΕΟΚ .
 ---pagebreak---                                           28
72 . Επιπλέον , το άρθρο 18 της οδηγίας για τους άλλους τομε(ς προβλέπει και τις
      προθεσμίες μέσα στις οποίες οι αναθέτοντες φορείς πρέπει να απαντούν στα
      αιτήματα ενημέρωσης . Και αυτές οι προθεσμίες βασίζονται στις διατάξεις των
      υφισταμένων οδηγιών . Δεν υπάρχει ρητή διάταξη σχετικά με το κόστος της
      αποστολής εγγράφων . Ωστόσο , η επιβάρυνση για την απόκτηση τέτοιων εγγράφων
      δεν θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από το πραγματικό τους κόστος και σε
      καμιά περίπτωση να μην ορίζονται με τρόπο που να δημιουργεί διακρίσεις .
( 4 ) ΤΙΤΛΟΣ IV - ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ . ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΝ ΥΠΟΨΗΦΙΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΘΕΣΗ ΤΟΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ
( α ) Γενική προσέννισπ
73 . Το άρθρο 7 , στα πλαίσια της παρούσας οδηγίας , επιβάλλει την εφαρμογή των
      σχετικών διατάξεων της οδηγίας για τους άλλους τομείς . Δεν υπάρχει ανάγκη
      ειδικών διατάξεων στο θέμα αυτό για τον τομέα των τηλεπικοινωνιών .
74 . Οι σχετικές διατάξεις     της οδηγίας   για τους άλλους    τομείς μπορούν να
      υποδιαιρεθούν ως εξής :
      - στις διατάξεις για την προεπιλογή και επιλογή των υποψηφίων ( άρθρα 19 έως
        21 )
      - στις διατάξεις για την ανάθεση των συμβάσεων ( άρθρα 22 και 23 ).
75 . Όσον αφορά την προεπιλογή και επιλογή των υποψηφίων , οι σχετικές διατάξεις
      έχουν διάφορα χαρακτηριστικά :
      - τα άρθρα 19 και 20 εντάσσονται σε μία νέα αντίληψη , η οποία θεσπίζει τις
        γενικές αρχές σύμφωνα με τις οποίες οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να
        θέτουν τους δικούς τους κανόνες·
 ---pagebreak---                                           29
     - το άρθρο 21 βασίζεται στην οδηγία 77/62/ΕΟΚ και τα μέχρι τώρα πορίσματα
       των συζητήσεων σχετικά με την αναθεώρηση της οδηγίας 71 /305/ΕΟΚ .
     Η νέα αντίληψη που διέπει τα άρθρα 19 και 20 αντανακλά την ανάγκη αποφυγής
     κάθε περιττής διατύπωσης και δημιουργίας περιθωρίων για τη μέγιστη δυνατή
     προσαρμογή στις ιδιαίτερες συνθήκες υπό τις οποίες ασκεί τη δραστηριότητά
     του κάθε επιμέρους αναθέτων φορέας . Για να ικανοποιηθούν τα κριτήρια αυτά ,
     θεσπίζονται στο άρθρο 19 ορισμένες κοινές , γενικές αρχές για κάθε φάση πριν
     και κατά τη διάρκεια των διαδικασιών ανάθεσης , όταν οι αναθέτοντες φορείς
     πρέπει να επιλέξουν μεταξύ διαφόρων υποψηφίων , και συγκεκριμένα :
     - όταν οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις ζητούν να μετάσχουν σε διαδικασία
       προεπιλογής , το άρθρο 20 ορίζει τον τρόπο εφαρμογής του προβλεπόμενου
       συστήματος *
     - όταν ζητούν να μετάσχουν σε κλειστή ή με διαπραγμάτευση διαδικασία ,    το
       άρθρο 21 ορίζει σχετικά τις βασικές αρχές .
     Οι γενικές αρχές που περιέχονται στο άρθρο 19 βασίζονται στην ερμηνεία του
     άρθρου 30 της συνθήκης που δόθηκε από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο . Η παράγραφος
     3 αφήνει στους αναθέτοντες φορείς τη δυνατότητα να ορίζουν τους δικούς τους
     κανόνες εντός των γενικών πλαισίων .
76 . Ος αντιστάθμισμα , ωστόσο , της παρεχόμενης με τον τρόπο αυτό ελευθερίας
     είναι απαραίτητο , οι κανόνες που ορίζονται από τους αναθέτοντες φορείς να
     διατυπώνονται γραπτώς και να αποστέλλονται σε κάθε ενδιαφερόμενο . Χωρίς
     αυτό , οι συνθήκες της αγοράς θα κινδύνευαν να γίνουν μάλλον τελείως
     αδιαφανείς παρά δ ι αφανέστερες , δεδομένου ότι οι εφαρμοζόμενοι από τους
     αναθέτοντες φορείς κανόνες θα δ ι έφεραν ανάλογα με το φορέα .
 ---pagebreak---                                           30
77 . Οι διατάξεις του τίτλου IV ισχύουν επίσης στις περιπτώσεις εκείνες όπου οι
      αναθέτοντες φορείς έχουν επιφορτίσει κάποιο τρίτο με την προεπιλογή ή την
      επιλογή των υποψηφίων , ή και με τη διαδικασία ανάθεσης της σύμβασης , στο
      βαθμό που αυτός ο τρίτος ενεργεί ως μεσάζων για λογαριασμό και εκ μέρους
      του αναθέτοντος φορέα .
78 . Η γενική προσέγγιση των κανόνων ανάθεσης των συμβάσεων ακολουθεί σε μεγάλο
      βαθμό τις διατάξεις των υφισταμένων οδηγιών , παρέχει δε σημαντική ευελιξία
      στους αναθέτοντες φορείς . Μπορούν , σύμφωνα με το άρθρο 22 , παράγραφος 1 ,
      στοιχείο ( α ), να λαμβάνουν υπόψη τους κάθε στοιχείο που έχει σχέση με το
      αντικείμενο της σύμβασης εκτός εάν προτιμούν να προβούν στην ανάθεσή της με
      βάση το κριτήριο της χαμηλότερης προσφοράς . Το άρθρο 23 επαναλαμβάνει
      διατάξεις των υφισταμένων οδηγιών . Υπάρχουν στους εξαιρούμενους τομείς ,
      συμπεριλαμβανομένων των τηλεπικοινωνιών , ορισμένοι αναθέτοντες φορείς οι
      οποίοι ,   με βάση εθνικούς νόμους οφείλουν να εφαρμόζουν κανόνες
      περιφερειακών προτιμήσεων , κυρίως μεταξύ των φορέων που ανήκουν στο δημόσιο
      τομέα . Έτσι , η οδηγία για τους άλλους τομείς ακολουθεί την ίδια ακριβώς
      προσέγγιση όπως και οι υφιστάμενες οδηγίες .
( β ) Αναλυτικά σχόλια
79 . Το άρθρο 19 , παράγραφος 1 , στοιχείο ( β ), θα πρέπει να ερμηνευτεί στα
      πλαίσια της νομολογίας του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου . Απαιτεί , οι αναθέτοντες
      φορείς να αναγνωρίζουν τα υπάρχοντα αποτελέσματα ελέγχων ή δοκιμών , στο
      βαθμό που έχουν σχέση με το αντικείμενο των συμβάσεών τους .
80 . Το άρθρο 20 , παράγραφος 1 επιτρέπει τη σταδιακή εφαρμογή του ανοίγματος των
      συστημάτων προεπιλογής στους ενδιαφερόμενους αλλοδαπούς υποψήφιους . Οι
      αναθέτουσες αρχές       μπορούν να αντιμετωπίσουν τους αντικειμενικούς
      περιορισμούς κατά την εξέταση των νέων αιτήσεων προγραμματί ζοντάς την μέσα
      σε μία ορισμένη χρονική περίοδο . Ωστόσο ,      θα πρέπει να δίδουν στους
      αντίστοιχους υποψήφιους κάποια συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με το
      προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα .     Οι υποψήφιοι αυτοί είναι δυνατόν να
 ---pagebreak---                                       - 31
     επιβαρυνθούν με το πραγματικό κόστος της εξέτασης των αιτήσεών τους , με
     την προϋπόθεση ότι τούτο γίνεται χωρίς να δημιουργούνται διακρίσεις . Οι
     παράγραφοι Α και 5 αντικατοπτρίζουν τους δύο τρόπους εφαρμογής ενός
     συστήματος προεπιλογής : είτε με κανόνες διαρκούς ισχύος είτε κατά
     περίπτωση , ανάλογα με τα εκάστοτε επενδυτικά προγράμματα .
81 ■ Ως προς το άρθρο 22 ο κατάλογος των κριτηρίων που απαριθμούνται στην
     παράγραφο 1 στοιχείο ( α ) δεν εξαντλεί το θέμα . Πάντως , ο όρος "πλέον
     συμφέρουσα από οικονομική άποψη προσφορά" δεν επιτρέπει αναφορές σε
     μακροοικονομικά , κοινωνικά , περιφερειακά ή άλλα κριτήρια που δεν έχουν
     σχέση με το αντικείμενο της σύμβασης . Οι παράγραφοι 3 και Α αφορούν τις
     προσφορές που δεν αναταποκρίνονται πλήρως στις απαιτήσεις της σύμβασης .
     Η παράγραφος 3 διευκρινίζει ότι οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να
     αποφασίζουν οι ίδιοι σε ποιό βαθμό θα δεχθούν και εναλλακτικές προτάσεις ,
     καθορίζοντας ένα βασικό πλαίσιο απαιτήσεων οι παρεκκλίσεις από το οποίο
     δεν πρόκειται να γίνουν δεκτές .   Ωστόσο , για λόγους διαφάνειας πρέπει να
     προσδιορίζουν στα τεύχη δημοπράτησης εάν είναι διατεθειμένοι να εξετάσουν
     και εναλλακτικές προσφορές ή όχι .    Η παράγραφος Α , που αφορά τα προϊόντα
     για κατασκευές ,  αντανακλά τις αρχές της αμοιβαίας αναγνώρισης αυτών των
     προϊόντων , όπως προτάθηκαν από την Επιτροπή στην πρόταση οδηγίας για τα
     προϊόντα για κατασκευές .     Η παράγραφος 5 αποτελεί ιδιαίτερα σημαντική
     διάταξη λόγω του ότι για τις προσφορές από άλλα κράτη μέλη μπορεί να
     χρησιμοποιείται διαφορετική βάση υπολογισμού του ύψους των . 0 σκοπός του
     ανοίγματος της αγοράς και της εξασφάλισης ανταγωνισμού στους διαγωνισμούς
     δεν θα μπορούσε να επιτευχθεί εάν προσφορές που είναι χαμηλές αλλά
     τεκμηριωμένες απορρίπτονταν λόγω του ότι θα μπορούσαν εκ πρώτης όψεως να
     θεωρηθούν ως υπερβολικά χαμηλές και ως εκ τούτου αναξιόπιστες . Έτσι , η
     παράγραφος 5 προσδιορίζει τις περιπτώσεις όπου μια φαινομενικά πολύ
     χαμηλή προσφορά είναι δυνατόν να μην απορριφθεί .           Η παράγραφος 5
     αναφέρει , επίσης , ότι οι αναθέτοντες φορείς , όταν θεωρουν ότι μια πολύ
     χαμηλή προσφορά είναι αναξιόπιστη επειδή βασίζεται σε κρατική ενίσχυση ,
     μπορούν να την απορρίψουν . Κύριος σκοπός της διάταξης αυτής δεν είναι να
 ---pagebreak---                                          32
     μεταβάλει τους αναθέτοντες φορείς σε όργανα εφαρμογής των κανόνων της
     συνθήκης που αφορούν τις κρατικές ενισχύσεις .         Όμως , το όικό τους
     συμφέρον υπαγορεύει τη ρητή πρόβλεψη της δυνατότητας να απορρίπτουν
     τέτοιου είδους προσφορές .    Χωρίς αυτή τη ρήτρα , οι αναθέτοντες φορείς θα
     έπρεπε , σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 5 (" εξαιρετικός
     ευνοϊκές συνθήκες "), να είναι υποχρεωμένοι να αποδέχονται προσφορές οι
     οποίες στη συνέχεια είναι πιθανόν να αποδειχθούν ανέφικτες , εάν πρέπει να
     επιστραφεί η κρατική ενίσχυση .
82 . Η παράγραφος 1 του άρθρου 23 , το οποίο πραγματεύεται τους κανόνες για τις
     περιφερειακές προτιμήσεις ,    αντιστοιχεί στο άρθρο 25 παράγραφος 4 της
     οδηγίας 77/62/ΕΟΚ και αναφέρεται στους εθνικούς κανόνες που απαιτούν την
     εφαρμογή κριτηρίων άλλων από τα συνήθη , ή τη διαφορετική στάθμισή τους
     κατά την ανάθεση των επ ιμέρους συμβάσεων .        Ωστόσο , δεν καλύπτονται
     κανόνες οι οποίοι αποσκοπούν στην παροχή προτιμήσεων προς ορισμένους
     προσφέροντες με μεθόδους όπως οι ποσοστώσεις .     Η παράγραφος 2 καθορίζει ,
     όπως συμβαίνει στην πρόσφατα τροποποιημένη οδηγία για τις προμήθειες ,     τη
     βάση μιας γενικής λύσης του ζητήματος των συστημάτων προτιμήσεων .         Τα
     υφιστάμενα εθνικά συστήματα θα πρέπει να παύσουν να ισχύουν το αργότερο
     μέχρι τα τέλη του 1992 , εφόσον δεν εγκριθεί ένα νέο κοινοτικό καθεστώς ,
     το οποίο η Επιτροπή έχει δηλώσει ότι προτίθεται να προτείνει .        Κατά το
     διάστημα μέχρι το 1992 τα κράτη μέλη δεν απαλλάσσονται από τις
     υποχρεώσεις που αφορούν την τήρηση των κανόνων της συνθήκης ΕΟΚ και , όσον
     αφορά τους λοιπούς τομείς , της συμφωνίας 6ΑΤΤ σε ό,τι αφορά τις δημόσιες
     συμβάσεις .
Ε.   ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΙΣ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ
(1 ) Γενικές παρατηρήσεις
83 . Οι επιχειρήσεις των τρίτων χωρών παρακολουθούν με αυξανόμενο ενδιαφέρον
     τη νέα σύντονη προσπάθεια της Κοινότητας να δημιουργήσει ένα κοινό
     πλαίσιο για τις δημόσιες συμβάσεις , ως βασικό στοιχείο για την υλοποίηση
     της εσωτερικής αγοράς μέχρι το 1992 .      Η προσοχή του εστιάζεται κυρίως
     στις    κοινοτικές  ενέργειες    για   το  άνοιγμα    των   συμβάσεων   στους
 ---pagebreak---                                         33
     εξαιρούμενους τομείς , λόγω του προφανούς οικονομικού ενδιαφέροντος και
     της τεχνολογικής σπουδαιότητας που παρουσιάζουν , αλλά και του έντονου
     διεθνούς ανταγωνισμού στους τομείς αυτούς , ο οποίος ωθεί όλους τους
     ενδ ιαφερόμενους στην αναζήτηση νέων αγορών . Το άνοιγμα των συμβάσεων
     στους εξαιρούμενους τομείς θα μπορούσε υπό ορισμένες συνθήκες να οδηγήσει
     στην εξασφάλιση της πρόσβασης των επιχειρήσεων από τρίτες χώρες σε
     μεγάλες συμβάσεις , είτε άμεσα είτε μέσω των θυγατρικών τους στα κράτη
     μέλη .    Με άλλα λόγια , η Κοινότητα διατρέχει τον σοβαρό κίνδυνο να
     καταστήσει μονομερώς την εσωτερική της αγορά περισσότερο προσπελάσιμη για
     τις επιχειρήσεις των τρίτων χωρων ,   εάν η οδηγία για τους εξαιρούμενους
     τομείς αποτύχει να συνεκτιμήσει δεόντως και την εξωτερική διάσταση του
     ζητήματος .
84 . Επιπλέον , παράλληλα με τις προσπάθειες της Κοινότητας για τη δημιουργία
     των συνθηκών που θα επιτρέψουν στις κοινοτικές επιχειρήσεις την
     αξιοποίηση της ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς , διεξάγονται ήδη συζητήσεις για
     την ενίσχυση και επέκταση της εμβέλειας του κώδικα δημοσίων συμβάσεων της
     6ΑΤΤ , ενώ ιδιαιτέρως οι ΗΠΑ ασκούν πιέσεις για να συμπεριληφθούν και οι
     φορείς που ασχολούνται με τις τηλεπικοινωνίες και την παραγωγή ενέργειας .
     Θα πρέπει να υπομνησθεί ότι προς το παρόν η πρακτική ως προς τις δημόσιες
     συμβάσεις των φορέων του τομέα των τηλεπικοινωνιών απέχει από το να
     ακολουθεί τις αρχές της ΟΑΤΤ .   Η Κοινότητα σαφώς έχει σημαντικό συμφέρον
     να εξασφαλίσει στις κοινοτικές επιχειρήσεις την πρόσβαση στις αγορές των
     τρίτων χωρών στους εν λόγω τομείς .      Η Κοινότητα έχει υποστηρίξει την
     προσπάθεια διεύρυνσης της 6ΑΤΤ , αν και το τελικό αποτέλεσμα , καθώς και ο
     χρονικός προσδιορισμός οποιοσδήποτε μελλοντικής συμφωνίας , είναι αυτή τη
     στιγμή δύσκολο να προβλεφθούν .
85 . Επίσης , διεξάγονται συζητήσεις μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών της
     ΕΖΕΕ σχετικά με τις δυνατότητες περαιτέρω αμοιβαίου ανοίγματος των
     δημοσίων συμβάσεων . Τα αποτελέσματα των συζητήσεων αυτών στις δημόσιες
     συμβάσεις των εξαιρούμενων τομέων είναι προς το παρόν επίσης δύσκολο να
     προβλεφθούν .
 ---pagebreak---                                       - 34 -
86 . Υπ'αυτές τις συνθήκες , η θέσπιση της κοινοτικής νομοθεσίας για το άνοιγμα
     των δημοσίων συμβάσεων στους εξαιρούμενους τομείς πρέπει να συνοδευτεί
     από μέτρα που να αποσκοπούν στην επίτευξη των ακόλουθων γενικών στόχων .
     Πρώτον , απαιτούνται διατάξεις για την προάσπιση των κοινοτικών εμπορικών
     συμφερόντων και τη διαφύλαξη της διαπραγματευτικής θέσης της Κοινότητας
     με τη μη πραγματοποίηση μονομερών παραχωρήσεων αλλά , αντίθετα , με τη
     δημιουργία κινήτρων για τις τρίτες χώρες ώστε να εγγυηθούν την ισοδύναμη
     πρόσβαση σε παρόμοιες αγορές .    Δεύτερον , θα πρέπει , όπου απαιτείται , να
     δοθεί στους παραγωγούς της Κοινότητας ο χρόνος που είναι αναγκαίος για να
     αναπροσαρμοσθεί ο κλάδος , προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι του 1992
     και έως ότου επιτευχθεί η τελική συμφωνία για την αμοιβαία πρόσβαση .
<2)  Η κατάσταση που επικρατεί ειδικά στον τοιιέα των τηλεπικοινωνι ών
87 . Η συνολική προσέγγιση που προαναφέρεται ενδείκνυται επίσης για τον τομέα
     των τηλεπικοινωνιών ,  δεδομένου ότι ορισμένοι από τους κύριους εμπορικούς
     ανταγωνιστές της Κοινότητας επιδιώκουν δραστήρια την περαιτέρω ελευθέρωση
     της  αγοράς  της  Κοινότητας ,   ιδιαιτέρως  της  αγοράς   τηλεπικοινωνιακού
     υλικού .  Όπως ήδη αναφέρεται στην Πράσινη Βίβλο για τις τηλεπικοινωνίες ,
     η Επιτροπή αντιμετωπίζει την κατάσταση σε αυτόν τον τομέα όχι μόνο ως
     κίνδυνο για τους προμηθευτές από την Κοινότητα ,   αλλά και ως πρόκληση και
     δυνατότητα που θα πρέπει να αξιοποιηθεί παράλληλα με άλλες κοινοτικές
     προσπάθειες να ελευθερωθούν επιπλέον αγορές για τα κοινοτικά προϊόντα .
(3)  Το νομικό καθεστώς
88 . Η κοινοτική νομοθεσία σε αυτόν τον τομέα θα πρέπει να αφορά ρητά το
     πρόβλημα των προσφορών από επιχειρήσεις εγκατεστημένες στην Κοινότητα .
     Στην πράξη είναι σχετικά σπάνιες οι περιπτώσεις επιχειρήσεων που είναι εξ
     ολοκλήρου εγκατεστημένες εκτός Κοινότητας και , οπωσδήποτε , η οδηγία δεν
 ---pagebreak---                                      - 35 -
     πρόκειται να εφαρμόζεται σε αυτές . Ωστόσο , η οδηγία θα εφαρμόζεται στην
     περίπτωση που υποβάλεται προσφορά από επιχείρηση εγκατεστημένη σε κράτος
     μέλος , έστω και εάν η επιχείρηση αυτή αποτελεί θυγατρική ή αντιπρόσωπο
     επιχείρησης τρίτης χώρας και τα προϊόντα ή οι υπηρεσίες που αφορά η
     προσφορά προέρχονται εξ ολοκλήρου από αυτήν την τρίτη χώρα .
89 . Αφού εξέτασε διάφορες πιθανές προσεγγίσεις του θέματος , η Επιτροπή θεωρεί
     ότι ο καλύτερος τρόπος για να επιτύχει η Κοινότητα αυτούς τους
     σημαντικούς στόχους είναι να θεσπίσει ένα καθεστώς με το οποίο , και
     εφόσον δεν υφίστανται σχετικές διεθνείς υποχρεώσεις , οι αναθέτοντες
     φορείς να μην υποχρεούνται να εφαρμόζουν τις διατάξεις της παρούσας
     οδηγίας στις προσφορές που προέρχονται εκτός Κοινότητας .    Προς το σκοπό
     τούτο μια προσφορά θεωρείται ότι προέρχεται εκτός Κοινότητας όταν ποσοστό
     άνω από το ήμισυ της αξίας της αφορά προϊόντα που παράχθηκαν ή υπηρεσίες
     προσφερθείσες εκτός Κοινότητας .      Ωστόσο σε περίπτωση προσφορών από
     θυγατρικές ή αντιπροσώπους , και με την προϋπόθεση ότι ένα ουσιώδες τμήμα
     της αξίας της προσφοράς αντιπροσωπεύει οικονομική δραστηριότητα εντός των
     κρατών μελών οι προσφορές αυτές μπορούν να θεωρηθούν ως κοινοτικής
     προέλευσης .    Επιπλέον , όταν μια κοινοτική προσφορά είναι ισοδύναμη με
     άλλη υποβαλλόμενη από επιχείρηση τρίτης χώρας ή θεωρούμενη ως προερχόμενη
     από τρίτη χώρα , θα πρέπει να προτιμάται η κοινοτική προσφορά .
90 . Το εξίσου σημαντικό αντιστάθμισμα αυτών των διατάξεων , οι οποίες
     διαφυλάσσουν τη θέση της Κοινότητας απέναντι στις τρίτες χώρες , έγκειται
     σ' ένα μηχανισμό που θα επιτρέπει στο Συμβούλιο , · και μετά από σχετική
     πρόταση της Επιτροπής , να επεκτείνει το ευεργέτημα των διατάξεων της
     παρούσας οδηγίας σε επιχειρήσεις τρίτων χωρών ή επιχειρήσεις που παρέχουν
     αγαθά ή υπηρεσίες προέλευσης τρίτων χωρών . 0 μηχανισμός αυτός καθιστά
      σαφές ότι η Κοινότητα δεν επιδιώκει απλώς να προστατεύσει τη δική της
     αγορά , αλλά είναι σε θέση να εφαρμόσει συμφωνίες με τρίτες χώρες για ίση
 ---pagebreak---                                         36
     πρόσβαση στην αγορά , μέσω είτε πολυμερών είτε διμερών διαπραγματεύσεων .
     Στην ουσία ο θεμελιώδης στόχος των διατάξεων ε(ναι να αποτελόσουν σταθερή
     βάση διαπραγματεύσεων με τις τρίτες χώρες .
91 . Μέσω της παραπομπής που περιλαμβάνεται στο άρθρο 8 της παρούσας οδηγίας
     εφαρμόζεται το άρθρο 24 της οδηγίας για τους λοιπούς εξαιρούμενους
     τομείς , στο οποίο αναφέρονται οι αρχές που ερμηνεύονται ανωτέρω .
92 . Το άρθρο 24 παράγραφος 1 ορίζει ότι οι αναθέτοντες φορείς είναι σε θέση
     να αποκλείουν μια προσφορά , όταν κοινοτικής καταγωγής είναι ποσοστό της
     αξίας των προτε ινόμενων αγαθών ή υπηρεσιών μικρότερο από το μισό .     Η
     παράγραφος 4 δίδει τους ορισμούς της αξίας των προϊόντων που
     κατασκευάζονται και των υπηρεσιών που παρέχονται εκτός Κοινότητας .
     Πάντως ,   η παράγραφος 2 ορίζει ότι οι αναθέτοντες φορείς πρέπει να
     επιλέγουν την κοινοτική προσφορά , όταν οι υποβαλλόμενες προσφορές είναι
     ισοδύναμες ,   εκτός εάν μια τέτοια επιλογή θα τους υποχρέωνε να
     προμηθευθούν υλικό με τεχνικά χαρακτηριστικά διαφορετικά από εκείνα
     υφιστάμενου εξοπλισμού ,     με αποτέλεσμα παράλογες και δυσανάλογες
     δυσχέρειες ( παράγραφος 3 ).    Συγχρόνως , η παράγραφος 5 θεσπίζει ένα
     μηχανισμό , με τον οποίο το Συμβούλιο , και μετά από σχετική πρόταση της
     Επιτροπής , μπορεί να επεκτείνει το ευεργέτημα των διατάξεων αυτών σε
     επιχειρήσεις ή σε προσφορές προερχόμενες από τρίτες χώρες .
93 . Με την προσέγγιση αυτή εξασφαλίζεται ότι προς το παρόν οι αναθέτοντες
     φορείς δεν έχουν την υποχρέωση να εφαρμόζουν τις διατάξεις σε προσφορά
     της οποίας σημαντικό τμήμα της αξίας δεν αντιπροσωπεύει οικονομική
     δραστηριότητα ασκούμενη στα κράτη μέλη .     Έτσι διατηρείται η σημερινή
     κατάσταση πραγμάτων η οποία επιτρέπει στους αναθέτοντες φορείς να
     απορρίπτουν προσφορές που δεν ικανοποιούν το κριτήριο της κοινοτικής
     προέλευσης ή να απορρίπτουν επιχειρήσεις που δεν έχουν πραγματική σχέση
     με την Κοινότητα .
 ---pagebreak---                                          37
94 . Η προτεινόμενη προσέγγιση λαμβάνει επίσης υπόψη την ανάγκη να δοθεί σαφής
     προτίμηση στην κοινοτική προσφορά , όταν οι υποβαλλόμενες προσφορές είναι
      ισοδύναμες . Κατά τη σύγκριση των τιμών , μια διαφορά μέχρι 3% υπέρ μη
     κοινοτικής προσφοράς δα θεωρεί τα ι αμελητέα . Η διάταξη αυτή σκοπό έχει να
     διευκολύνει την πρακτική εφαρμογή της προτεινόμενης προσέγγισης . Θα
     πρέπει να τονισθεί ότι η προτίμηση αυτή δεν παύει να παρέχει τη
     δυνατότητα σε έναν αναθέτοντα φορέα να επιλέγει μη κοινοτική προσφορά
     βασιζόμενος σε εύλογη τεχνική αιτιολόγηση με γνώμονα τη λειτουργία και τη
     διατήρηση υφιστάμενου υλικού , ακόμη και όταν η μη κοινοτική προσφορά
     αξιολογείται με βάση το κριτήριο της χαμηλότερης τιμής και βρίσκεται μέσα
     στο περιθώριο του 3% .
95 . Η διάταξη που επιτρέπει και απαιτεί από τους αναθέτοντες φορείς να
     αποκλείουν τις μη κοινοτικές προσφορές θα εξασφαλίσει το ότι η Κοινότητα
     δεν θα ελευθερώσει την αγορά της μονομερώς .     Έτσι διαφυλάσσεται η θέση
     της Κοινότητας σε σχέση τόσο με τις πολυμερείς όσο και τις διμερείς
     δ ι απραγματεύσε ι ς .
96 . Η διάταξη περί επέκτασης προβλέπει έναν ειδικό μηχανισμό για
     διακανονισμούς με σκοπό την ίση πρόσβαση στην αγορά , διακανονισμούς που
     πρόκειται να γίνονται μεταξύ Κοινότητας και τρίτων χωρών ,    εφόσον βέβαια
     μπορούν να οδηγήσουν σε θετικά αποτελέσματα .
ΣΤ . ΣΤΑΔΙΑΚΗ ΘΕΣΠΙΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΕΞΕΛΙΞΗΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
97 . Σύμφωνα με την προσέγγιση της σύστασης 84/550/ΕΟΚ οι διατάξεις της
     παρούσας οδηγίας δεν θα εφαρμοσθούν όλες ταυτόχρονα για το σύνολο των
 ---pagebreak---                                          38
      προμηθειών των φορέων τηλεπικοινωνιών .     Όσον αφορά την προμήθεια υλικού
      και υπηρεσιών λογισμικού ,     σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 θα
      χορηγηθεί διετής μεταβατική περίοδος για τα περισσότερα από τα είδη που
      αφορά η παρούσα οδηγία , κατά τη διάρκεια της οποίας ποσοστό 30% των
      προμηθειών δεν θα υπόκειται στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας .
      Προβλέπεται ότι από το 1992 και μετά η πλήρης εφαρμογή της παρούσας
      οδηγίας θα πραγματοποηθε I ομαλά ,     βάσει των εμπειριών που θα έχουν
      αποκομισθεί την προηγούμενη διετία .
 98 . Ωστόσο ,  σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 ,   οι περιοδικές ενημερωτικές
      προκηρύξεις ,   που  προαναφέρονται   στις   παραγράφους   65  και   68 ,  θα
      περιλαμβάνουν εξ αρχής όλες τις προβλεπόμενες προμήθειες ,         πράγμα που
      σημαίνει ότι οι προμηθευτές θα είναι πλήρως ενήμεροι από το 1990 .         Θα
      έχουν τουλάχιστον τη δυνατότητα να δηλώνουν το ενδιαφέρον τους για
      εμπορικές δοσοληψίες με τους φορείς των τηλεπικοινωνιών , παρότι τα λοιπά
      ευεργετήματα της    οδηγίας  δεν  θα  εφαρμόζονται   σε όλες    τις σχετικές
      συμβάσεις .
 99 . Για κάθε κράτος μέλος , όπως και για την Επιτροπή , οι εκτενείς περιοδικές
      ενημερωτικές προκηρύξεις θα αποτελόσουν , μεταξύ άλλων , μια χρήσιμη πηγή
      αναφοράς για να ελέγχουν κατά πόσον τηρείται το ποσοστό του 70% που
      προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 .
100 . Η εξέλιξη θα παρακολουθεί τα ι επίσης μέσω των στατιστικών εκθέσεων που θα
      υποβάλλονται στην Επιτροπή , όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 της οδηγίας για
      τους άλλους τομείς , στο οποίο παραπαπέμπει το άρθρο 8 της παρούσας
      οδηγίας .   Και σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να τηρείται το ποσοστό του
      70% , σύμφωνα με το άρθρο 11 της παρούσας οδηγίας .
101 . Μετά από τετραετία εφαρμογής της οδηγίας η Επιτροπή θα εκπονήσει έκθεση
      σχετικά με τον τρόπο που εφαρμόσθηκε και τα αποτελέσματά της . Σύμφωνα με
 ---pagebreak---                                          39
       το άρθρο 30 της οδηγίας για τους άλλους τομείς , στο οποίο παραπέμπει το
       άρθρο 8 της παρούσας οδηγίας , θα υποβάλει οιεσδήποτε προτάσεις είναι
       απαραίτητες για την προσαρμογή του καθεστώτος της παρούσας οδηγίας .
102 . Οι διατάξεις αυτές για την παρακολούθηση της εξέλιξης μπορεί εκ πρώτης
       όψεως να φανούν δύσκαμπτες και γραφειοκρατικές . Οστόσο είναι θεμελιώδους
       σημασίας .     Το άνοιγμα της αγοράς των δημοσίων συμβάσεων στους
       εξαιρούμενους τομείς αποτελεί περίπλοκο και λεπτό εγχείρημα . Θα επιτύχει
       μόνο εάν καταστεί σαφές από την αρχή ότι όλα τα ενδιαφερόμενο μέρη θα
       πρέπει να συμμορφωθούν πλήρως με τους σχετικούς κανόνες . Χωρίς τούτο , το
       αναγκαίο κλίμα εμπιστοσύνης δεν πρόκειταια ποτέ να επικρατήσει .   Επίσης ,
       η προοπτική της πραγματοποίησης μιας ρεαλιστικής επισκόπησης μετά από
       τρία έτη και της επεξεργασίας των αναγκαίων και ουσιαστικών τροποποιήσεων
       θα παρεμποδιστεί εάν λείπουν τα τεκμήρια σχετικά με την εφαρμογή αυτής
       της οδηγίας .    Η Επιτροπή προτίθεται να συνεχίσει την επεξεργασία και
       άλλων ιδεών σχετικά με την αξιολόγηση της πορείας της ελευθέρωσης της
       αγοράς ,   με σκοπό να περιορίσει όσο το δυνατόν           περισσότερο  τη
       γραφειοκρατία που συνεπάγεται η προτεινόμενη οδηγία .
Ζ.     ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
 103 . Οι άλλες σχετικές διατάξεις του τίτλου V της παρούσας οδηγίας και ο
        τίτλος V της οδηγίας για τους άλλους τομείς , όπου παραπέμπει το άρθρο 8 ,
        αφορούν :
        - τις τεχνικές αναπροσαρμογές ορισμένων διατάξεων , και
        - τη θέση τους σε ισχύ , τη σχετική αναπροσαρμογή των υφισταμένων οδηγιών
          και την ενσωμάτωσή τους στις εθνικές νομοθεσίες .
 ---pagebreak---                                            40
                                                         /
 > 04 . Το άρθρο 26 της οδηγίας για τους άλλους τομείς επιτρέπει να Λαμβάνονται
        σε μόνιμη βάση υπόψη οι αναπροσαρμογές των νομισματικών ισοτιμιών στα
        πλαίσια του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Συστήματος και υπό τον όρο της
        επι Βεβαίωσης ή αναθεώρησης της μεθόδου υπολογισμού .
105 . Το άρθρο 9 της παρούσας οδηγίας ορίζει τα κριτήρια και το άρθρο 25
        παράγραφος 2 της οδηγίας για τους άλλους τομείς ορίζει τη μέθοδο
        αναπροσαρμογής   του  πεδίου  εφαρμογής    της  προτε ινόμενης  οδηγίας  μέσω
        τροποποίησης των παραρτημάτων .    Έτσι δημιουργείται το περιθώριο ελιγμών
        που είναι αναγκαίο για την προσαρμογή στις μεταβολές της αγοράς , όπως
        είναι εκείνες που μπορεί να προκόψουν από πολιτικές ιδιωτικοποίησης ,
        περιορισμού των κανονιστικών πλαισίων και ελευθέρωσης της αγοοάς .          Η
        διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 αντιστοιχεί σ'ειε'νη
        που συμφωνήθηκε μέσω της οδηγίας 87 / 373 /ΕΟΚ του Συμβουλίου γ.α συνεργασία
        με τις συμβουλευτικές επιτροπές .
106 . Η επιτροπή που θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 12 της παρούσας οδηγίας
        διαδραματίζει εν προκειμένω ζωτικής σημασίας ρόλο ,      όπως επίσης και για
        τις ενέργειες παρακολούθησης της εξέλιξης της οδηγίας ,     που πραναφέρονται
        στις παραγράφους 101-103 .
107 . Στο άρθρο 13 της παρούσας οδηγίας προβλέπεται ότι είναι απαραίτητε ; οι
        αναπροσαρμογές των υφιστάμενων οδηγιών που θα προκύψουν από την °αρούοα
        οδηγία .     Προς το σκοπό τούτο στο άρθρο 13 της παρούσας οδηγίας
        αναφέρονται οι υφιστάμενες οδηγίες που θα τροποποιηθούν ούμφωνα με το
        άρθρο 29 της οδηγίας για τους άλλους τομείς .      Σε περίπτωση που η παρούσα
        οδηγία εγκριθεί πριν από την οδηγία για τους άλλους τομείς θα πρέπει να
        αναθεωρηθεί αντίστοιχα το άρθρο 13 .
108 . Η σύσταση 84/ 550 /ΕΟΚ πρέπει να καταργηθεί όταν εφαρμοσθούν πλήρως οι νέες
        διατάξεις ,  προκειμένου να αποφευχθεί η αλληλεπι κάλυψη .   Στο άρθρο 14 της
        παρούσας οδηγίας προβλέπεται η σχετική ημερομηνία .
ΕΕ αριθ . Ε 197 της 18ης ιουλίου 1987 .
 ---pagebreak---                                        - *1 -
                                      Πρόταση
                               Ο&ΗΓΙΛ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        για τις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων ακό φορείς που λειτουργούν
                          στον τομέα τ«ν τηλεπικοινωνιών
Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ,
 Έχοντας υπόψη :
τη συνθηκη περί ιδρυσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα
άρθρα 100 Α και 113,
την πρόταση της Επιτροπής ,
οε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
'V '
έχοντας, υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι πρέπει    να ληφθούν  τα μέτρα που αποσκοπούν στα σταδιακή υλοποίηση της
εσωτερικής αγοράς    κατά  την  περίοδο μέχρι  την  31η  Δεκεμβρίου    1992 * ότι η
εσωτερική αγορά συνίσταται     σε χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα ,    και   στον οποίο
είναι εγγυημένη η ελεύθερη κυκλοφορία των αγαθών ,    των προσώπων , των υπηρεσιών
και των κεφαλαίων ,
ότι τα πορίσματα των διαδοχικών Ευρωπαϊκών Συμβουλίων αφορούν την ανάγκη της
πραγματοποίησης της ενιαίας εσωτερικής αγοράς,
ότι , δυνάμει των άρθρων 30 και 59 της συνθήκης , απαγορεύονται οι περιορισμοί
της ελεύθερης κυκλοφορίας των αγαθών και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στον
τομέα των τηλεπικοινωνιών ,
ότι η επίτευξη των στόχων αυτών απαιτεί επίσης το συντονισμό των διαδικασιών
ανάθεσης συμβάσεων που εφαρμόζουν οι φορείς που λειτουργούν στον εν λόγω
τομέα ,
 ---pagebreak---                                            42
ότι η Λευκή Βίβλος για την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς καθορίζει
πρόγραμμα όρασης και χρονοδιάγραμμα για το άνοιγμα της αγοράς των δημοσίων
συμβάσεων στους τομείς που, αυτή τη στιγμή , εξαιρούνται από το πεδίο εφαριιογής
της οδηγίας 71 / 305 / Ε0Κ του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1971 , περί συντονισμού
                                                            (1 )
των διαδικασιών ανάθεσης των δημοσίων συμβάσεων ε'ργων           όπως τροποποιήθηκε
τελευταία από την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας , καθώς
και της οδηγίας 77 / 62 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21 Δεκεμβρίου 1976,           περί
                                                                               ( 2)
συντονισμού των διαδικασιών ανάθεσης των συμβάσεων κρατικών προμηθειών              ,
όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 88 / 295 / ΕΟΚ
ότι ο 'αυτούς τους εξαιρούμενους τομείς ανήκει και ο τομέας των τηλεπικοινωνιών
όσον αφορά την οδηγία 77 / 62 / ΕΟΚ ,
ότι ο κύριος λόγος της εξαίρεσής του έγκειται στο γεγονός ότι οι φορείς που
παρέχουν τις υπηρεσίες αυτές διέπονται , σε ορισμένες περιπτώσεις, από το
δημόσιο δίκαιο , ενώ σε άλλες από το ιδιωτικό ,
ότι η ανάγκη διασφάλισης πραγματικού ανοίγματος της αγοράς και εύλογης
ισορροπίας κατά την εφαρμογή των κανόνων για τις συμβάσεις προμηθειών στον
τομέα αυτό απαιτεί τον προσδιορισμό των αντίστοιχων φορέων με βάση κριτήρια
άλλα από το νομικό τους καθεστώς ,
ότι μεταξύ των κύριων λόγων για τους οποίους οι φορείς που λειτουργούν στον
τομέα των τηλεπ ι κο ι νων ι ών δεν συνάπτουν τις συμβάσεις τους με βάση τον
ανταγωνισμό σε κοινοτικό επίπεδο συγκαταλέγεται ο κλειστός χαρακτήρας των
αγορών όπου ασκούν τις δραστηριότητές τους, λόγω της ύπαρξης ειδικών ή
αποκλειστικών δικαιωμάτων ή αδειών χορηγούμενων από τις εθνικές αρχές για τον
εφοδιασμό ή τη διαχείριση του δικτύου τηλεπικοινωνιών ή για την προσφορά
τηλεπ ικοι νων ι ακών υπηρεσιών ,
( 1 ) ΕΕ αριθ . I. 185 , 16.8.1971 , ο . 5
( 2) ΕΕ αριθ . I. 13, 15.1.1977, 0 . 1
< 3) ΕΕ αριθ . I. 127, 20.5.1988, 0.1
 ---pagebreak---                                     - 43
ότι ο άλλος κύριος λόγος πηουσίας κοινοτικού ανταγων ιουοό οτον το ιέα αυτό
προκύπτει από τους διαφορετικούς τρόπους με τους οποίους οι εθνικός αρχές
μπορούν να επηρεάσουν τη συμπεριφορά αυτών των φορέων , όπως, π.χ . με ουυμετοχή
στα κεφάλαιά τους και εκπροσώπηση στα όργανα διοίκησης , διεύθυνσης ή Γποπτείας
των φορέων ,
 ---pagebreak---                                          44 -
ότι η παρούσα οδηγι'α όεν πρέπει να επεκταθεί σε δραστηριότητες αυτών των
φορέων που είτε δεν αφορούν τον τουέα των τηλεπικοινωνιών , είτε βρίσκονται
μεν εκτός του τομάα αυτού , είναι όμως απευθείας εκτεθειμένες στον ανταγωνισμό
σε αγορές όπου δεν ισχύουν περιορισμοί για τη συμμετοχή σε διαγωνισμούς ,
ότι η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να ισχύει για τις συμβάσεις που άπτονται των
βασικών συμφερόντων κρατικής ασφάλειας ή που καταρτίζονται σύμφωνα με άλλους
κανόνες υπαγορευόμενους από υφιστάμενες διεθνείς συμφωνίες ή διεθνείς
οργαν ισμούς ,
ότι οι υφιστάμενες διεθνείς υποχρεώσεις της Κοινότητας ή των κρατών μελών δεν
πρέπει να επηρεασθούν από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας,
ότι , εντός ορισμένων ορίων , πρέπει να προτιμούνται οι κοινοτικής καταγωγής
προσφορές , εφόσον οι συνυποβαλλόμενες προσφορές που προέρχονται από τρίτες
χώρες είναι ισοδύναμός αυτών ,
ότι η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να θίγει τη θέση της              Κοινότητας  σε
οποιαδήποτε , σημερινή ή μελλοντική , διεθνή διαπραγμάτευση ,
ότι , με βάση τα αποτελέσματα τέτοιων διεθνών διαπραγματεύσεων , πρέπει να είναι
εφικτή η επέκταση της παρούσας οδηγίας σε προσφορές προερχόμενες από τρίτη
χώρα , σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου ,
 ---pagebreak---                                       - 45 -
ότι οι αναθέτοντες φορείς πρεπει να είναι σε θέση να απορρίπτουν προσφοοές οι
οποίες είνα , αναξιόπιστες επειδή στηρίζονται σε κρατικές ενισχύσεις ,
ότι στον τομέα των προτύπων και των τεχνικών προδιαγραφών , είναι αναγκαίο να
θεσπισθούν κοινοί κανόνες που λαμβάνουν πλήρως υπόψη την κοινοτική πολιτική
σ 'αυτό το πεδίο ,
οτι   οι  αρχές της   ισοδυναμίας και   της αμοιβαίας αναγνώρισης των εθνικών
προτύπων , τεχνικών προδιαγραφών και κατασκευαστικών μεθόδων εφαρμόζονται στον
τομέα που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία ,
οτι   οι κανόνες που πρεπει   να εφαρμόζονται  από τους ενδιαφερομένους φορείς
πρεπει να αποτελέσουν πλαίσιο για έλλογη εμπορική πρακτική εφαρμογή και να
επιτρέπουν τη μέγιστη δυνατή ευελιξία ,
ότι ,    ως αντιστάθμισμα της ευελιξίας αυτής και χάριν της αμοιβαίας
εμπιστοσύνης , πρέπει να εξασφαλισθεί η μέγιστη δυνατή διαφάνεια και οι
κατάλληλοι τρόποι για την παρακολούθηση της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας ,
ότι το καθεστώς που πρόκειται να θεσπισθεί είανι δυνατόν να ταυτίζεται ,    σε
μεγάλο   βαθμό     με το  καθεστώς που   προβλέπεται από  την  οδηγία  για τις
διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων από φορείς που παρέχουν υπηρεσίες στους τομείς
των υδάτων , της ενέργειας και των μεταφορών ,
ότι είναι επιθυμητό να συμπεριληφθούν στους στόχους της Κοινότητας οι εθνικές
διατάξεις που ευνοούν την περιφερειακή ανάπτυξη ,
ότι οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας πρέπει να τεθούν σε ιοχυ σε δυο στάδια ,
προβλέποντας μεταβατική περίοδο δύο ετών κατά τη διάρκεια της οποίας 30% των
συνολικών ετησίων προμηθειών είναι δυνατόν να μην υποκειται στις εν λόγω
διατάξεις, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί η ομαλή εφαρμογή της από το 1992 με βάση
τις εμπειρίες που πρόκειται να έχουν αποκομισθει κατα την προηγούμενη διετία ,
ότι , ωστόσο , δεν πρέπει να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος όσον αφορά την
υποχρέωση δημοσίευσης περιοδικών ενημερωτικών προκηρύξεων ,
 ---pagebreak--- ότι  η  ! ΙΓ ι τροπή πρέπει να προβε ί οε επανεξέταση της εφαρμογής της παρούσας
οδηγι'ος και των επιπτώσεων της μετά από τέσσερα έτη ,     με σκοπό να υποβάλει ,
ενδεχομένως , τις απαραι'τητες προτάσεις .
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ :
 ---pagebreak---                                            47 -
                             ΤΙΤΛΟΣ I - ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                        ΑΡΘΡΟ 1
Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας εφαρμόζεται για την ανάθεση συμβάσεων
προμηθειών , έργων και προσφοράς λογισμικού από αναθέτοντες φορείς οι οποίοι :
α)   είναι δημόσιοι ή λειτουργούν βάσει ειδικών η αποκλειστικών δικαιωμάτων
     που έχουν χορηγηθεί από κράτη μέλη , και
β)   είναι αρμόδιοι για τη λειτουργία δημοσίων τηλεπικοινωνιακών δικτύων η
     προσφέρουν μία ή περισσότερες υπηρεσίες τηλεπικοι ωνιών στο κοινό .
Οι φορείς που απαριθμούνται στο παράρτημα I πληρούν τα      εν λόγω κριτήρια .
                                        ΑΡΘΡΟ 2
Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται για τις συμβάσεις στις οποίες οι αναθέτοντες
φορείς :
(α)  αναθέτουν         αποκλειστικά     για     σκοπούς     άλλους     από      την
     άσκηση των δραστηριοτήτων        που αναφέρονται στο άρθρο 1 εφόσον :
     (ι)    οι δραστηριότητες αυτές έχουν κοινοποιηθεί στην Επιτροπή από τους
            αναθέτοντες φορείς , και
     ( ιι ) η Επιτροπή έχει δημοσιεύσει ανακοίνωση για την εξαίρεσή τους ,     μετά
            από σχετική επαλήθευση ,      στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
            Κοινοτήτων ,
(β)  αναθέτουν αγορές που αφορούν αποκλειστικά μια ή περισσότερες υπηρεσίες
     τηλεπο ικοι νων ι ών όταν άλλοι φορείς μπορούν ελεύθερα να προσφέρουν τις
     ίδιες υπηρεσίες στην ίδια γεωγραφική περιοχή και υπό τους ίδιους όρους .
Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις υπηρεσίες που εμπίπτουν           στις
διατάξεις του στοιχείου β ) καθώς και κάθε σχετική νομική διάταξη .
 ---pagebreak---                                            - 48 -
                                          APOPO 3
1.   Για τους σκοπούς της παρούσας οόηγι'ας εφαρμόζονται οι διατάξεις του ΤΙΤΛΟΥ
     I της οδγηγίας .../.../ ΕΟΚ του Συμβουλίου της . για τις διαδικασίες
     ανάθεσης συμβάσεων από φορείς που παρέχουν υπηρεσίες στους τομείς των
     υδάτων , της ενέργειας και των μεταφορών ( 1 ), εξαιρουμένων των άρθρων 2 , 3,
     και  5.
2.   Εφαρμόζεται το άρθρο 1 της οδηγίας .../.../ ΕΟΚ , εξαιρουμένων των σημείων 4,
     6 και 11 . Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας :
     (α)    ως συμβάσεις υπηρεσιών λογισμικού νοούνται οι προμήθειες λογισμικού
            προς χρήση από δίκτυα τηλεπικοινωνιακών δικτύων που αγοράζοναι από
            έναν από τους αναθέτοντες φορείς που ορίζονται στο άρθρο 1 ,
     (β )   ως " Ευρωπαϊκό πρότυπο " νοείται το πρότυπο που έχει εγκριθεί από την
            Ευρωπαϊκή " Επιτροπή Τυποποίησης ( ΟΕΝ ) ή από την     Ευρωπαϊκή Επιτροπή
            Ηλεκτροτεχν ι κής Τυποποίησης ( ΘΕΝΕΙ.ΕΟ , ως " Ευρωπαϊκό Πρότυπο ( ΕΝ )" ή
            ως " Κείμενο Εναρμόνισης ( Ηΰ )" σύμφωνα με τους κοινούς κανόνες των εν
           λόγω φορέων .
                                          ΑΡΘΡΟ 4
Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται για συμβάσεις των οποίων η αξία ,            χωρίς    ΦΠΑ ,
υπολογίζεται σε τουλάχιστον 200.000 ΕΟΙΙ .
                     ΤΙΤΛΟΣ II - ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΥΠΑ
                                          ΑΡΘΡΟ 5
1.   Οι αναθέτοντες φορείς εφαρμόζουν τις διατάξεις του ΤΙΤΛΟΥ II της οδηγίας
     .../.../ ΕΟΚ ( 1 ).
2.   Οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να παρεκλίνουν από το άρθρο 9 παράγραφος 1
     της οδηγίας .../.../ ΕΟΚ ερι^Π εφαρμογή της θίγει την εφαρμογή της οδηγίας
     86/ 361 / ΕΟΚ του Συμβουλίου ^     σχετικά με το πρώτο στάδιο της αμοιβαίας
     αναγνώρισης      των    εγκρίσεων   τύπου    του  τηλεπικοινωνιακού    τερματικού
     εξοπλισμού .
( 2)
     ΕΕ αριθ . 1_ 217 , 5.8.1986 , σ.21
 ---pagebreak---                                             49 -
                    ΤΙΤΛΟΣ III - ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΝΑΘΕΣΗΣ ΤΟΝ ΣΥΝΒΑΣΕΟΝ
                                        ΑΡΘΡΟ 6
1.    Για την ανάθεση συμβάσεων προμηθειών υλικού , έργων και υπηρεσιών λογισμικού
      οι αναθέτοντες φορει'ς εφαρμόζουν τις διατάξεις του ΤΙΤΛΟΥ III της οδηγίας
      .../.../ ΕΟΚ ( 1 ).
2.    Για τις συμβάσεις υπηρεσιών λογισμικού :
      α)  οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να κάνουν χρήση της διαδικασίας με
          διαπραγμάτευση χωρίς       να προηγηθεί προκήρυξη διαγωνισμού στις
          περιπτώσεις που ορίζονται,,στο άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχεία α ) έως ε )
          της οδηγίας .../.../ ΕΟΚ      ,
      β)  εφαρμόζεται     το  άρθρο  14   παράγραφος  1  στοιχείο  α)  της οδηγίας
          .../.../ ΕΟΚ ( 1 ).
3.    Οι ανακοινώσεις που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
      Κοινοτήτων καθορίζονται στα παραρτήματα II έως V της παρούσας οδηγίας .
              ΤΙΤΛΟΣ IV - ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ , ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΙ ΑΝΑΘΕΣΗ ΤΟΝ ΣΥΝΒΑΣΕΟΝ
                                        ΑΡΘΡΟ 7
Οι αναθέτοντες φορείς εφαρμόζουν        τις διατάξεις του ΤΙΤΛΟΥ IV της οδηγίας
.../.../ ΕΟΚ ( 1 ).
( 1 ) ΟΟΜ(88 ) 377 της
(1)
      ΟΟΜ(88 ) 377 της
 ---pagebreak---                                              50 -
                               ΤΙΤΛΟΣ V - ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                          ΑΡΘΡΟ 8
Οι    αναθέτοντες φορείς εφαρμόζουν τις διατάξεις του τίτλου V της οδηγίας
         / ΕΟΚ ( 1 ), εξαιρούμενων του άρθρου 26 παράγραφος 1 και του άρθρου 29 .
                                          ΑΡΘΡΟ 9
Το παράρτημα I       της παρούσας οδηγίας μπορεί να τροποποιηθεί από την Επιτροπή
προκει μενού   :
α)     να διαγράφουν από το παράρτημα I φορείς οι οποίοι δεν ικανοποιούν πλέον τα
       κριτήρια καταχώρισης που ορίζονται στο άρθρο 1 , η
β)     να συμπερι ληφθούν φορείς που ικανοποιούν τα εν λόγω κριτήρια .
                                         ΑΡΘΡΟ 10
1 . Για τις συμβάσεις προμηθειών υλικού και υπηρεσιών λογισμικού ,      οι διατάξεις
     της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται     :
     - σε ποσοστό τουλάχιστον 70% της προϋπολογισθείσας αξίας των διαδικασιών
       προμηθειών που πραγματοποιούνται κατά τα ε'τη 1990 και 1991 ,
     - σε όλες τις διαδικασίες που πραγματοποιούνται από το 1992 .
2 . Με την επιφύλαξη των ανωτέρω,           οι διατάξεις του άρθρου 14 της οδηγίας
     .../.../ ΕΟΚ ( 1 ) εφαρμόζονται για όλες τις συμβάσεις προμήθειας υλικού και
     υπηρεσιών λογισμικού από την 1η Ιανουαρίου 1990 .
( 1 ) ΟΟΜ(88 ) 377 της ...
 ---pagebreak---                                                   51
                                              ЛРОРО 11
Γι<ι τους σκοπούς του άρθρου 28 της οόηγι'ας .../.../ ΕΟΚ ( 1 )/ τα κράτη μέλη
κοι νοποι ούν στην Επιτροπή αποδεικτικά στοιχεία ως προς την τήρηση της
ποοοδευτ ι κής εφαρμογής της παρούσας οδηγίας όπως ορίζεται στο άρθρο 10 .
                                              ΑΡΟΡΟ 12
1. Η      Επιτροπή      επ ι κούρε ί τα ι από    τη  συμβουλευτική επιτροπή προμηθειών
      τηλεπ ικοι νων ι άκου υλικού . Η επιτροπή αποτελείται από εκπροσώπους των κρατών
      μελών και προεδρεύεται από εκπρόσωπο της Επιτροπής .
2 . Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων συμβουλεύεται την επιτροπή σχετικά με :
      (α)   τις τροποποιήσεις του παραρτήματος I ,
      (β)   την αναθεώρηση των οριακών τιμών
      (γ)   τους κανόνες για τις συμβάσεις προμηθειών που ορίζονται στο πλαίσιο
            διεθνών συμφωνιών
      (δ)   την επανεξέταση της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας .
 ( 1 ) Θ0Μ(88 ) 377 της ...
 ---pagebreak---                                            ΑΡΘΡΟ 13
1 . Στο άρθρο 2 της οδηγίας 77 / 62 / ΕΟΚ η παράγραφος 2 αντικαθίσταται           από το
     ακόλουθο κείμενο :
     " 2 . Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται :
     α)     για την ανάθεση συμβάσεων προμηθειών από αναθέτουσες αρχές στο πεδίο που
            καλύπτεται από τις διατάξεις της οδηγίας .../.../ ΕΟΚ ( 1 ) και τις
            διατάξεις της οδηγίας .../.../ ΕΟΚ ( 2)*
     β)     για προμήθειες που χαρακτηρίζονται απόρρητες ή όταν         η παράδοσή τους
            πρέπει    να συνοδεύεται από ειδικά μέτρα ασφαλείας         σύμφωνα υε τις
            νομοθετικές , κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις        που ισχύουν στο
            ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή όταν τούτο απαιτείται από     την προστασία των
            βασικών συμφερόντων ασφαλείας του κράτους αυτού ."
2 . Στο άρθρο 3 ,         της οδηγίας 71 / 305 / Ε0Κ , οι    παράγραφοι Α και 5 όπως
     τροποποιήθηκε       την οδηγία .../.../ ΕΟΚ ( 3 ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο
     κείμενο :
     "Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζετα ι γ ι α την ανάθεση συμβάσεων έργων από
     αναθέτουσες αρχές στους τομείς που καλύπτονται από τις διατάξεις της οδηγίας
     .../.../ ΕΟΚ ( 1 ) και τις διατάξεις της οδηγίας .../.../ ΕΟΚ ( 2 ).
                                             ΑΡΘΡΟ 1 Α
1.     Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι απαραίτητα για τη συμμόρφωση με
       την παρούσα οδηγία μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1989 το αργότερο και ενημερώνουν
       σχετικά την Επιτροπή .
2.     Η σύσταση 8Α / 550 / Ε0Κ καταργείται από την 31η Δεκεμβρίου 1989 .
                                           ΑΡΘΡΟ 15
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη .
Βρυξέλλες ,                                                      Για το Συμβούλιο
                                                                  0 Πρόεδρος
( 1 ) ΟΟΜ(88) 377 τελικό της ...
( 2) ΟΟΜ(88 ) 378 τελικό της ...
( 3 ) Πρόταση για οδηγία του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας
       71 / 305 / ΕΟΚ σχετικά με το συντονισμό των διαδικασιών για την ανάθεση
       συμβάσεων δημοσίων έργων , ΟΟΓΚ88) 35Α τελικό της 20ής Ιουνίου 1988 .
 ---pagebreak---                                        52
                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I:    Αναθέτοντες φορείς
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II :  Α . Προκήρυξη διαγωνισμού ΑΝΟΙΚΤΗΣ διαδικασίας
                Β . Προκήρυξη διαγωνισμού ΚΛΕΙΣΤΗΣ διαδικασίας
                Γ . Προκήρυξη διαγωνισμού με ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III : Προκήρυξη σχετικά με την εφαρμογή συστήματος προεπιλογής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV :  Περιοδική ενημερωτική προκήρυξη
                Α . ΣυμΒάσεων προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού
                Β . ΣυμΒάσεων έργων
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V:    Προκήρυξη σχετικά με συναφθείσες συμβάσεις
 ---pagebreak---                                        53
                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                               ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ
Βέλγιο
Régie des Télégraphes et des Téléphones
Regie van Telegrafie en Telefonie
Δανία
Kobenhavhs Telefon Aktieselskab
Jydsk Telefon
Fyns Kommunale Telefonselskab
Post-og Telegrafvaesnet
Statens Teletjeneste
0uoonov6iaKh ûnuoKPaTta Tnc rspuav(ac
Deutsche Bundespost
Ελλάδα
ΟΤΕ/Οργανισμός Τηλεπικοινωνιών Ελλάδας
Ισπανία
Compania telefonica Nacional de Espana
Γαλλία
Direction Générale des Télécommunications
Transpac
Telecom Service Mobile
Société Française de Radiotelefone
Ιρλανδία
Telecom Eireann
 ---pagebreak---                                        54
UsMfi
Amministrazione delle Poste e delle Telecommunicazioni
Azienda di Stato per i Servizi Telefonici
Società Italiana per L’Esercizio Telefonico SpA
Italcable
Telespazio SpA
ΛουΕευβούργο
Administration des Postes et des Télécommunications
Κάτω Χώρες
Post Telegraaf en Telefon
Πορτογαλία
Telefones de Lisboa e Porto
Companhia Portugesca Radio Marconi
Correios e Telecommunicacoes de Portugal
Ηνωυένο Βασίλειο
British Telecommunications PLC
Mercury Communications Ltd
City of Kingston - Upon - Hull
 ---pagebreak---                                         55
                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                             Α . ΑΝΟΙΚΤΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
1. Επωνυμία , διεύθυνση , αριθμός τηλεφώνου , τηλεγραφική διεύθυνση , αριθμός
   τηλετύπου και τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα .
2. Για τις συμβάσεις προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού :         τύποι της
   σύμβασης για την οποία ζητούνται προσφορές .
3. α ) Τόπος παράδοσης προϊόντων ή εκτέλεσης έργων
   β ) Είδος και ποσότητα των προς προμήθεια αγαθών
       ή
       είδος και μέγεθος των ζητουμένων υπηρεσιών και ,   για τα έργα ,
       γενικός χαρακτήρας των έργων .
   γ ) Αναφορά της δυνατότητας , ή μη , των υποψηφίων να υποβάλουν προσφορά
       για μερικά και / ή όλα τα ζητούμενα προϊόντα
       ή , για τις συμβάσεις έργων :
       εφόσον το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται σε μέρη , αναφορά των
       μερών κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για
       ένα , περισσότερα ή για όλα τα μέρη -
   δ ) δυνατότητα υποβολής εναλλακτικών προσφορών
   ε ) ( Ενδεχομένως ). Πληροφορίες σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή
       της σύμβασης , εφόσον η σύμβαση αφορά επίσης την εκπόνηση μελετών .
4. Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προτύπων ,            κοινών τεχνικών
   προδιαγραφών ή ευρωπαϊκών τεχνικών εγκρίσεων , σύμφωνα με το άρθρο 9 .
5. Προθεσμίες παράδοσης προϊόντων ή περάτωσης έργων .
6. α ) Επωνυμία και διεύθυνση της υπηρεσίας από την οποία μπορούν να
       ζητηθούν οι      συγγραφές υποχρεώσεων και     τα λοιπά τεύχη της
       δημοπράτησης
   β ) ( Ενδεχομένως ).    Αναφορά του ύψους και του τρόπου καταβολής του
       ποσού που απαιτείται ως αντίτιμο των τευχών .
 ---pagebreak---                                      - 56
7.   α ) Ημερομηνία λήξης της παραλαβής των προσφορών .
     β ) Διεύθυνση όπου πρέπει να διαβιβαστούν οι προσφορές
     γ ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν .
8.   α ) Πρόσωπα που μπορούν να παρίστανται στην αποσφράγιση των προσφορών ,
     β ) Ημερομηνία , ώρα και τόπος αποσφράγισης .
9.   ( Ενδεχομένως ). Παράβολα και εγγυήσεις που ενδεχομένως απαιτούνται .
10 . Βασικοί όροι      χρηματοδότησης και      πληρωμών    και /ή  αναφορά   των
     σχετικών κανονιστικών διατάξεων .
11 . ( Ενδεχομένως ).   Νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί
     μια κοινοπραξία    προμηθευτών ή εργοληπτών εφόσον της ανατεθεί η
     σύμβαση .
12 . Οικονομικοί όροι και τεχνικές προδιαγραφές που απαιτούνται              από
     τον προμηθευτή ή τον εργολήπτη στον οποίο ανατίθεται η σύμβαση .
13 . Περίοδος για την οποία ο υποψήφιος δεσμεύεται από την προσφορά του .
14 . Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης .       Κριτήρια πέραν από εκείνο ^
     της χαμηλότερης προσφοράς αναφέρονται εάν δεν περιέχονται στη συγγραφή
     υποχρεώσεων .
15 . Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία .
16 . ( Ενδεχομένως ). Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των ΕΚ
     της περιοδικής ενημερωτικής προκήρυξης στην οποία αναφέρεται η
     προκείμενη σύμβαση .
177 Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης .
18 . Ημερομηνία    παραλαβής   της  προκήρυξης   από   την    Υπηρεσία  Επισήμων
     Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
 ---pagebreak---                                          57
                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                              Β . ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
1. Επωνυμία ,     διεύθυνση ,     αριθμός τηλεφώνου ,  τηλεγραφική διεύθυνση ,
   αριθμός τηλετύπου και τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα .
2. Για τις συμβάσεις προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού             τύπου της
   σύμβασης για την οποία ζητούνται προσφορές .
3.  ( Ενδεχομένως ). Αιτιολόγηση της χρήσης της επισπευσμένης διαδικασίας .
4. α ) Τόπος παράδοσης προϊόντων ή εκτέλεσης έργων ,
   β ) Είδος και ποσότητα των προς προμήθεια αγαθών
        ή
        Είδος και μέγεθος των ζητουμένων υπηρεσιών        και ,   για τα έργα ,
        γενικός χαρακτήρας των έργων .
   γ ) Αναφορά της δυνατότητας ,         ή μη ,   των υποψηφίων   να  υποβάλουν
        προσφορά για μερικά και /ή όλα τα ζητούμενα προϊόντα
        ή , για τις συμβάσεις έργων :
        εφόσον το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται σε μέρη , αναφορά των
        μερών κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για
        ένα , περισσότερα ή για όλα τα μέρη·
   δ ) δυνατότητα υποβολής εναλλακτικών προσφορών
   ε ) ( Ενδεχομένως ). Πληροφορίες σχετικά με το σκοπό του έργου ή της
        σύμβασης εφόσον η σύμβαση αφορά επίσης την εκπόνηση μελέτης .
5. Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προτύπων ,               κοινών τεχνικών
   προδιαγραφών ή ευρωπαϊκών τεχνικών εγκρίσεων , σύμφωνα με το άρθρο 9 .
6. Προθεσμίες παράδοσης προϊόντων ή περάτωσης έργων .
7. ( Ενδεχομένως ). Νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια
   κοινοπραξία προμηθευτών ή εργοληπτών εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση .
8. α ) Ημερομηνία λήξης της παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής
   β ) Διεύθυνση όπου πρέπει να διαβιβασθούν
   γ ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν .
 ---pagebreak---                                      - 58 -
9.   Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας      για την αποστολή    των προσκλήσεων
     υποβολής προσφορών .
10 . ( Ενδεχομένως ). Παράβολα και εγγυήσεις που ενδεχομένως . παιτούνται .
11 . Βασικοί όροι χρηματοδότησης και πληρωμών και /ή αναφορά των σχετικών
     νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων .
12 . Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του προμηθευτή ή του
     εργολήπτη καθώς και τους οικονομικούς όρους και τις τεχνικές
     προδιαγραφές που πρέπει να πληροί .
13 . Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης εφόσον δεν περιέχονται στην
     πρόσκληση υποβολής προσφορών .
14 . Λοιπά πληροφορικά στοιχεία .
15 . ( Ενδεχομένως ). Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των ΕΚ
     της περιοδικής ενημερωτικής προκήρυξης στην οποία αναφέρεται η
     προκειμένη σύμβαση .
16 . Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης .
17 . Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων
     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
 ---pagebreak---                                       59
                                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
1. Επωνυμία , διεύθυνση ,     αριθμός τηλεφώνου ,  τηλεγραφική      διεύθυνση ,
   αριθμός τηλετύπου και τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα .
2. Για τις συμβάσεις προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού :           τύπος της
   σύμβασης για την οποία ζητούνται προσφορές .
3. α ) Τόπος παράδοσης προϊόντων ή εκτέλεσης έργων
   β ) Είδος και ποσότητα των προς προμήθεια αγαθών
       ή
       Είδος και μέγεθος των ζητουμένων υπηρεσιών       και ,    για τα έργα ,
       γενικός χαρακτήρας των έργων .
   γ ) Αναφορά της δυνατότητας ,      ή μη ,  των υποψηφίων      να  υποβάλουν
       προσφορά για μερικά και / ή όλα τα ζητούμενα προϊόντα
       ή , για τις συμβάσεις έργων :
       εφόσον το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται σε μέρη , αναφορά των
       μερών κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για
       ένα , περισσότερα ή για όλα τα μέρη·
   δ ) ( Ενδεχομένως ). Πληροφορίες σχετικά με το σκοπό του έργου ή της
       σύμβασης , εφόσον η σύμβαση αφορά επίσης την εκπόνηση μελέτης .
4. Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προτύπων ,              κοινών τεχνικών
   προδιαγραφών ή ευρωπαϊκών τεχνικών εγκρίσεων , σύμφωνα με το άρθρο 9 .
5. Προθεσμίες παράδοσης προϊόντων ή περάτωσης έργων .
6. ( Ενδεχομένως ). Νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια
   κοινοπραξία προμηθευτών ή εργοληπτών εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση .
7. α ) Ημερομηνία λήξης της παραλαβής των προσφορών
   β ) Διεύθυνση όπου πρέπει να διαβιβασθούν
   γ ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν .
 ---pagebreak---                                        60
8.   ( Ενδεχομένως ). Παράβολα και εγγυήσεις που ενδεχομένως απαιτούνται .
9.   Βασικοί όροι χρηματοδότησης και πληρωμών και / ή αναφορά των σχετικών
     νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων .
10 . Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του προμηθευτή ή του
     εργολήπτη καθώς και τους οικονομικούς όρους και τις τεχνικές
     προδιαγραφές που πρέπει να πληροί .
11 . ( Ενδεχομένως ).   Επωνυμία και διευθύνσεις των εργοληπτών ή προμηθευτών
     που έχουν ήδη επι λεχθεί από τον αναθέτοντα φορέα .
12 . ( Ενδεχομένως ).     Ημερομηνία προηγουμένων δημοσιεύσεων στην Επίσημη
     Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
13 . Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία .
14 . ( Ενδεχομένως ).   Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των
     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της περιοριδικής ενημερωτικής προκήρυξης στην
     οποία αναφέρεται η προκείμενη σύμβαση .
15 . Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης .
16 . Ημερομηνία    παραλαβής    της προκήρυξης  από   την  Υπηρεσία  Επισήμων
     Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
 ---pagebreak---                                      61
                                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
          ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΙΣΧΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗΣ
1. Επωνυμία , διεύθυνση , αριθμός τηλεφώνου , τηλεγραφική διεύθυνση , αριθμός
   τηλετύπου και τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα .
2. Σκοπός του συστήματος προεπιλογής .
3. Διεύθυνση ( εφόσον διαφέρει από εκείνη του σημείου 1 ) όπου διατίθενται
   οι κανόνες που διέπουν το σύστημα προεπιλογής .
Α. Ενδεχομένως , διάρκεια της ισχύος του συστήματος προεπιλογής .
 ---pagebreak---                                         62
                                                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
                         ÜEPIOAIKH ENHMEPQTIKH nPOKHPYSH
Α.  Για τιο συυΒάσειο ποοιιηθειών και προσωοοάο λονισιιικού :
1.  Επωνυμία ,     διεύθυνση ,   αριθμός τηλεφώνου ,     τηλεγραφική διεύθυνση ,
    αριθμός τηλετύπου και τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα ή της
    υπηρεσίας από την οποία μπορούν να ληφθούν πρόσθετα πληροφοριακά
    στοιχεία .
2.  Είδος και ποσότητα των προς προμήθεια προϊόντων ή , εφόσον πρόκειται
    για συμβάσεις υπηρεσιών λογισμικού , είδος και αξία των υπηρεσιών .
3.  α ) Υπολογιζόμενη ημερομηνία έναρξης των διαδικασιών           ανάθεσης   της
         σύμβασης ( των συμβάσεων ) ( εφόσον είναι γνωστή )
    β ) Τύπος της διαδικασίας       ανάθεσης της    σύμβασης που    πρόκειται  να
         χρησιμοποιηθε ί .
Α.  Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία .
5.  Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης .
6.  Ημερομηνία     παραλαβής   της    προκήρυξης   από  την   Υπηρεσία   Επισήμων
    Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
Β.  Για τιο συιιβάσειο έργων :
1.  Επωνυμία ,     διεύθυνση ,   αριθμοί τηλεφώνου ,     τηλεγραφική διεύθυνση ,
    αριθμός τηλετύπου και τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα .
2.  α ) Τόπος εκτέλεσης του έργου
    β ) Φύση και έκταση των εργασιών ,       βασικά χαρακτηριστικά του έργου ή
         των  μερών που το απαρτίζουν
    γ ) Προϋπολογισμός δαπανών των προβλεπόμενων εργασιών
3 . α ) Τύπος της διαδικασίας ανάθεσης που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
     β ) Προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης των διαδικασιών σύναψης της ή
         των   συμβάσεων
     γ ) Προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης των εργασιών
     δ ) Προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης των εργασιών
 ---pagebreak---                                       63
4.  Όροι, χρηματοδότησης του έργου και αναθεώρησης των τιμών .
5.  Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία .
6.  Ημερομηνία αποστολή, ς της προκήρυξης .
7 . Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων
    Εκδόσεων .
 ---pagebreak---                                          64
                                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
                ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΝΑΦΘΕΙΣΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
1.   Επωνυμία και διεύθυνση του αναθέτοντος φορέα .
2.   Διαδικασία ανάθεσης της σύμβασης .
3.   Ημερομηνία ανάθεσης της σύμβασης .
4.   Κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης .
5.   Αριθμός των παραληφθεισών προσφορών .
6.   Επωνυμία και διεύθυνση του αναδόχου (ή των αναδόχων ) του έργου ή της
     προμήθειας .
7.   Είδος   και     ποσότητα των      παραδοθέντων    προϊόντων   με   κατανομή ,
     ενδεχομένως , ανά προμηθευτή
     ή
     φύση και έκταση των πραγματοποιηθεισών εργασιών , γενικά χαρακτηριστικά
     του κατασκευασθέντος έργου .
8.   Τιμή ή φάσμα των τιμών ( ελάχιστη/μέγιστη ) που έχουν καταβληθεί .
9.   Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία .
10 . Ημερομηνία     δημοσίευσης    της     προκήρυξης    του   διαγωνισμού   στην
     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
11 . Ημερομηνία αποστολής της παρούσας προκήρυξης .
12 . Ημερομηνία    παραλαβής   της   προκήρυξης    από   την  Υπηρεσία   Επισήμων
     Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .