CELEX: 62004CC0170(01)
Language: lv
Date: 2006-11-30
Title: Ģenerāladvokāta Mengozzi secinājumi, sniegti 2006. gada 30.novembrī. # Klas Rosengren un citi pret Riksåklagaren. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Högsta domstolen - Zviedrija. # Preču brīva aprite - EKL 28. pants, 30. pants un 31. pants - Valsts tiesiskais regulējums par aizliegumu privātpersonām importēt alkoholiskos dzērienus - Tiesību norma attiecībā uz alkoholisko dzērienu tirdzniecības monopola esamību un darbību Zviedrijā - Novērtēšana - Pasākums, kas ir pretrunā EKL 28. pantam - Pamatojums ar cilvēku veselības un dzīvības aizsardzību - Samērīguma pārbaude. # Lieta C-170/04.

ĢENERĀLADVOKĀTA PAOLO MENGOCI [PAOLO MENGOZZI] SECINĀJUMI,
      
      sniegti 2006. gada 30. novembrī (1)
      
      Lieta C‑170/04
      Klas Rosengren u.c.
      pret
      Riksåklagaren
      (Högsta domstolen (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Alkoholiskie dzērieni – Mazumtirdzniecības monopols Zviedrijā – Importa, ko veic fiziskas personas personīgām vajadzībām, aizliegums – Monopola pastāvēšanas un darbības nošķiršanas aspekts – EKL 31. pants – EKL 28. pants – Saderīgums
      I –    Ievads
      1.     Ar 2004. gada 30. marta rīkojumu par prejudiciāla jautājuma uzdošanu Högsta domstolen (Zviedrijas Augstākā tiesa) iesniedza Tiesai četrus prejudiciālos jautājumus par EKL 28., 30. un 31. panta interpretāciju.
      
      2.     Būtībā iesniedzējtiesa jautā, vai tādi noteikumi kā 1994. gada 16. decembra likums Nr. 1738 Par alkoholu (alkohollag, turpmāk tekstā – “Likums par alkoholu”), ar kuru ir aizliegts rīkojumā par prejudiciāla jautājuma uzdošanu izklāstītajos
         apstākļos fiziskām personām importēt personīgām vajadzībām alkoholiskos dzērienus, kuru mazumtirdzniecība Zviedrijā ir pakļauta
         monopola režīmam, ir jāpārbauda EKL 31. panta par valsts komerciālo monopolu pielāgošanu izpratnē vai arī EKL 28. panta, ar
         ko aizliedz importa kvantitatīvos ierobežojumus vai citus pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību, izpratnē (pirmais jautājums)
         un vai atbilstoši konkrētam gadījumam šādi noteikumi ir nesaderīgi ar vienu vai otru no šiem pantiem (otrais, trešais un ceturtais
         jautājums).
      
      3.     Šis prejudiciālā nolēmuma lūgums tika iesniegts prāvas starp vienpadsmit Zviedrijas pilsoņiem, tostarp [Rosengren] kungu, un Riksåklagaren (Karalistes prokurors) ietvaros par vīna kastu konfiskāciju, kas importētas pa pastu, no kurām daļa ir pasūtītas Dānijas
         izplatītāja Internet lapā un daļa tieši no Spānijas ražotāja, neievērojot Likumu par alkoholu.
      
      4.     Sākotnēji lieta tika nodota izskatīšanai Tiesas trešajai palātai, kurā tiesas sēde notika 2005. gada 30. novembrī.
      5.     2006. gada 30. marta tiesas sēdē ģenerāladvokāts Ticano [Tizzano], kam šī lieta bija nodota izskatīšanai iepriekš, sniedza savus secinājumus.
      
      6.     Šajos [secinājumos], atbildot uz pirmo iesniedzējtiesas jautājumu, ģenerāladvokāts, pirmkārt, ierosināja izvērtēt Likuma par
         alkoholu 4. nodaļas noteikumus par alkoholisko dzērienu importa, ko veic fiziskas personas personīgām vajadzībām, aizliegumu
         EKL 31. panta (2) izpratnē. Pamatojot šādu secinājumu un atsaucoties uz motīviem spriedumā lietā Franzén par Zviedrijas alkohola mazumtirdzniecības monopolu (3), ģenerāladvokāts uzskatīja, ka Likuma par alkoholu 4. nodaļas noteikumi nav nošķirami no alkohola mazumtirdzniecības monopola
         darbības (Systembolaget Aktiebolag, turpmāk tekstā – “Systembolaget”), jo tām ir raksturīga saistība ar īpašas funkcijas īstenošanu, kuru šim monopolam piešķir Likums par alkoholu – funkciju,
         kuru veido ne tikai alkoholisko dzērienu pārdošana Zviedrijas tirgū, bet arī ar kuru rada vienīgo un uzraudzīto pieeju alkoholisko
         dzērienu iegādei (4).
      
      7.     Attiecībā uz jautājumu par to, vai šis Likuma par alkoholu 4. nodaļā paredzētais alkoholisko dzērienu importa, ko veic fiziskas
         personas personīgām vajadzībām, aizliegums ir saderīgs ar EKL 31. pantu – problemātika, kas ir iesniedzējtiesas uzdotā otrā
         jautājuma priekšmets – ģenerāladvokāts Ticano uzskatīja, ka tas tā nav.
      
      8.     Šajā sakarā ģenerāladvokāts Ticano, izvērtējot ar Likumu par alkoholu izveidoto sistēmu kopumā, uzsvēra, ka minētā sistēma
         Systembolaget dodot rīcības brīvību atbilstoši Likuma par alkoholu 5. nodaļas 5. panta noteikumiem, to pamata lietas faktiskiem apstākļiem
         piemērojamā redakcijā, sakarā ar “nopietniem iemesliem” iebilst pret klientu īpašiem pasūtījumiem un importa pieteikumiem
         alkoholiskajiem dzērieniem, kas nav pieejami mazumtirdzniecības monopola sortimentā, tādējādi neizslēdzot, ka šāda Systembolaget piešķirtā rīcības brīvība var tikt izmantota diskriminējošā veidā, kaitējot citu dalībvalstu izcelsmes alkoholiskajiem dzērieniem.
      
      9.     Šādos apstākļos, ja šī rīcības brīvība būtu jāīsteno diskriminējošā veidā, un ciktāl Zviedrijas Karaliste nebija pierādījusi
         nevienu objektīvu prasību, kas varētu pamatot kaitējumu citu dalībvalstu precēm, kas var izrietēt no Likuma par alkoholu 4. nodaļas
         un 5. nodaļas 5. punkta noteikumu kopējas piemērošanas, ģenerāladvokāts Ticano ierosināja nolemt, ka Zviedrijā fiziskām personām
         noteiktais aizliegums importēt personīgām vajadzībām alkoholiskos dzērienus nav saderīgs ar EKL 31. pantu (5).
      
      10.   Ņemot vērā jautājuma par to, vai Likuma par alkoholu 4. nodaļas noteikumu īpašības ļauj uzskatīt, ka tās ir nošķiramas no
         tiem šī paša likuma noteikumiem, kuros paredzēti noteikumi par alkohola mazumtirdzniecības monopola darbību, un vai tās ir
         jāpārbauda, ņemot vērā EKL 28. vai 31. pantu, nozīmību, Tiesas trešā palāta 2006. gada 27. aprīlī saskaņā ar Tiesas Reglamenta
         44. panta 3. un 4. punktu nolēma atdot šo lietu atpakaļ Tiesai, lai tā tiktu nodota izskatīšanai virspalātā.
      
      11.   2006. gada 14. jūnijā virspalāta izdeva rīkojumu par mutvārdu procesa atkārtotu sākšanu un kā mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanas
         datumu noteica 2006. gada 19. septembri.
      
      12.   Turklāt tā aicināja pamata lietas dalībniekus un ieinteresētās personas, kas saskaņā ar Statūtu 23. pantu ir iesniegušas rakstveida
         apsvērumus pirms tiesas sēdes 2005. gada 30. novembrī vai mutvārdu apsvērumus tās laikā, koncentrēt to mutvārdu paskaidrojumus
         uz jautājumu par to, vai tādu noteikumu raksturs kā Likuma par alkoholu 4. nodaļā, kuru rezultātā fiziskām personām ir aizliegts
         importēt alkoholiskos dzērienus Zviedrijā, ļauj uzskatīt šādus noteikumus par nošķiramiem no citiem šī paša likuma noteikumiem,
         kuros paredzētas normas par alkohola mazumtirdzniecības monopola darbību.
      
      13.   Šajā lietā Tiesas lūgtā mutvārdu paskaidrojumu koncentrēšana tieši sasaucas ar kritēriju, ko tā izvirzījusi iepriekš minētajā
         spriedumā lietā Franzén.
      
      14.   Faktiski saskaņā ar šī sprieduma motīvu 35. un 36. punktu Tiesa nosprieda, ka “noteikumi par monopola pastāvēšanu un darbību
         jāizvērtē, ņemot vērā [EKL 31. pantu], kas īpaši piemērojami valsts komerciālā monopola šo ekskluzīvo tiesību īstenošanā” (6), savukārt “citu valsts tiesību aktu ietekme uz Kopienas iekšējo tirdzniecību, ko iespējams nošķirt no monopola darbības,
         lai arī tie to ietekmē, ir jāizvērtē, ņemot vērā [EKL 28. pantu]” (7).
      
      15.   Atbilstoši 2006. gada 14. jūnija rīkojumam prasītāji pamata lietā Zviedrijas Karaliste, Somijas Republika, Norvēģijas Karaliste,
         Eiropas Kopienu Komisija un EBTA Uzraudzības iestāde tika uzklausīti tiesas sēdē 2006. gada 19. septembrī.
      
      16.   Būtībā visas trīs valdības, kas iestājušās lietā, apgalvo, ka pamata lietā attiecīgie noteikumi nav nošķirami no alkohola
         mazumtirdzniecības monopola pastāvēšanas un darbības un tātad saskaņā ar kritēriju, kas ir izklāstīts spriedumā lietā Franzén, tie ir jāizvērtē, ņemot vērā EKL 31. pantu.
      
      17.   Tās arī atbalsta ģenerāladvokāta Ticano viņa iepriekš minētajos secinājumos pausto nostāju atbildē uz pirmo iesniedzējtiesas
         uzdoto jautājumu.
      
      18.   Pamatojoties arī uz spriedumu lietā Franzén, prasītāji pamata lietā, Komisija un EBTA Uzraudzības iestāde izklāsta pilnīgi pretēju argumentāciju tai, kuru aizstāv valdības,
         kas ir iestājušās lietā.
      
      19.   Tie uzskata, ka, lai gan attiecīgajiem noteikumiem ir ietekme uz alkohola mazumtirdzniecības monopolu, tomēr tie ir nošķirami
         no tā pastāvēšanas un darbības un tātad ir jāizvērtē atbilstoši EKL 28. un 30. pantam. Būtībā to nostāja ir pamatota uz premisu,
         saskaņā ar kuru tikai šo ekskluzivitātes tiesību īstenošanai ar valsts komerciālo monopolu īpaši piemērojamie noteikumi nav
         nošķirami no šī monopola. Šajā lietā lietas dalībnieki uzskata, ka šis nav tāds gadījums. EBTA Uzraudzības iestāde piebilst,
         no vienas puses, ka EKL 31. pants būtu jāinterpretē šauri un, no otras puses, ka īpašā monopola funkcija sakrīt ar šo ekskluzīvo
         tiesību apjomu.
      
      20.   Šajos secinājumos, atbildot uz pirmo iesniedzējtiesas uzdoto jautājumu, es principā savu uzmanību pievērsīšu noteiktiem lietas
         dalībnieku, kas iestājušies lietā, tiesas sēdē 2006. gada 19. septembrī izklāstītajiem aspektiem.
      
      21.   Tāpat kā tas tiks precizēts arī vērtējumā, kas sekos šī jautājuma vērtējumam, mani apsvērumi sakrīt ar tiem, kas pamatā izklāstīti
         iepriekš minētajos ģenerāladvokāta Ticano secinājumos.
      
      22.   Tomēr es uzskatu, ka ir jāformulē arī daži atzinumi par iesniedzējtiesas otrajā uzdotajā jautājumā sniedzamo atbildi tiktāl,
         ciktāl mana pieeja dažos aspektos atšķiras no apsvērumiem, kas ietverti ģenerāladvokāta Ticano secinājumos.
      
      23.   Ņemot vērā atbildi, kādu es iesaku sniegt uz abiem pirmajiem iesniedzējtiesas uzdotajiem jautājumiem, manuprāt, nav jāizvērtē
         trešais un ceturtais jautājums par EKL 28. un 30. panta interpretāciju, kurus iesniedzējtiesa ir uzdevusi tikai pakārtoti.
      
      II – Juridiskā analīze
      A –    Par pirmo prejudiciālo jautājumu
      24.   Ar savu pirmo jautājumu iesniedzējtiesa jautā, “vai var uzskatīt, ka [iesniedzējtiesas lēmumā] minētais importa, ko veic fiziskas
         personas, aizliegums ir daļa no mazumtirdzniecības monopola darbības veida un tādējādi tas nav aizliegts ar EKL 28. pantu,
         un ka tas ir izvērtējams, ņemot vērā tikai EKL 31. pantu”.
      
      1)      Par EKL 31. panta interpretāciju
      25.   Šajos mutvārdu apsvērumos EBTA Uzraudzības iestāde norādīja, ka EKL 31. pants kā lex specialis, kas atkāpjas no EKL 28. panta noteikumiem, šajā gadījumā ir jāinterpretē šauri. Atsaucoties uz iepriekš minētā sprieduma
         lietā Franzén 35. punktu, tā secināja, ko atbalsta Komisija un prasītāji pamata lietā, ka EKL 31. pants ir piemērojams tikai valsts noteikumiem,
         kas ir īpaši piemērojami ekskluzīvo tiesību īstenošanai ar komerciālo monopolu. Faktiski, pēc EBTA Uzraudzības iestādes domām,
         monopola īpašā funkcija sakrītot ar tā ekskluzīvajām tiesībām.
      
      26.   Šāds viedoklis man šķiet nepilnīga judikatūras izpratne.
      27.   Vispirms, pat ja EKL 31. pantu varētu definēt kā lex specialis (8), kas regulē valstu komerciālos monopolus, šāda kvalifikācija nenozīmē, ka šis noteikums ir jāinterpretē šauri.
      
      28.   Tiesa ir atkārtoti atgādinājusi, ka EKL 31. panta mērķis ir nodrošināt pamatnoteikumu par brīvu preču apriti visā kopējā tirgū
         gadījumā, kad vienā vai otrā dalībvalstī noteikta prece ir pakļauta komerciālam monopolam (9). Taču tā arī precizēja, ka EKL 31. panta mērķis ir apvienot iespēju dalībvalstīm saglabāt noteiktus komerciālus monopolus
         kā sabiedrisko interešu ievērošanas instrumentus, ievērojot brīvības veikt uzņēmējdarbību un kopējā tirgus prasības (10). Tātad runa nav par atkāpi no brīvas preču aprites saturoša noteikuma pretēji, piemēram, EKL 30. pantam, saskaņā ar kuru
         šo noteikumu šauras interpretācijas princips ir piemērojams pastāvīgi.
      
      29.   Līdz ar to, ja var piekrist tam, ka EKL 31. pantam sakarā ar tā priekšmetu ir ierobežota piemērojamība, es tomēr neuzskatu,
         ka šie noteikumi ir jāinterpretē šauri.
      
      30.   Turklāt es uzskatu, ka nevar piekrist EBTA Uzraudzības iestādes, Komisijas un prasītāju pamata lietā argumentam, kas pamatots
         ar iepriekš minētā sprieduma lietā Franzén motīvu 35. punktu, saskaņā ar kuru tikai noteikumi par monopola pastāvēšanu un darbību ir īpaši piemērojami monopola ekskluzivitātes
         tiesību, kas izriet no EKL 31. panta, īstenošanai.
      
      31.   Kā to savu secinājumu 38. punktā ir izklāstījis ģenerāladvokāts Ticano, no Tiesas judikatūras izriet, ka tā liek uzsvaru uz
         darbībām, kas ir “raksturīgi saistītas ar īpašas funkcijas īstenošanu”, kas ir piešķirta attiecīgajam monopolam (11). Neviens no lietas dalībniekiem, kas iestājies lietā Tiesā, šajā lietā nav apstrīdējis šo judikatūru.
      
      32.   Līdz ar to ir jānorāda, ka tiesas judikatūra, ieskaitot to, kas citēta sprieduma lietā Franzén motīvu 35. un 36. punktā, nav viennozīmīga attiecībā uz jēdziena monopola “īpaša funkcija” precīzu piemērojamību. Man šķiet, ka tādēļ arī EBTA Uzraudzības iestāde ierosina ņemt vērā, ka monopola īpašā funkcija sakrīt ar tā ekskluzīvo
         tiesību apjomu.
      
      33.   Izvērtējot dažus Tiesas spriedumus, šī interpretācija varētu a priori pārliecināt. Tāpat sprieduma lietā Cassis de Dijon (12) motīvu 7. punktā, uz kuru veikta atsauce sprieduma lietā Franzén motīvu 35. punktā, Tiesa ir norādījusi, ka EKL 31. pantam “nav nozīmes attiecībā uz valsts noteikumiem, kas neattiecas uz
         tā īpašās funkcijas īstenošanu ar monopolu – proti, tā ekskluzivitātes tiesības [..]”.
      
      34.   Tomēr Tiesa ir arī nospriedusi, ka EKL 31. panta piemērošana “nav ierobežota ar importu un eksportu, kas ir monopola tiešs
         priekšmets, bet gan attiecas uz jebkuru darbību, kas saistīta ar tā pastāvēšanu un kas ietekmē noteiktu preču tirdzniecību
         starp dalībvalstīm [..]” (13).
      
      35.   Turklāt Tiesa, ņemot vērā EKL 31. pantu, ir izvērtējusi komerciālo monopolu, kura īpašā funkcija ietver pienākumu, kas uzlikts
         valsts noteiktu alkoholu ražotājiem, saglabāt šo alkoholu ražošanu valsts iestāžu noteiktajās gada kvotu robežās un piegādāt
         to produkciju tikai monopolam, kā arī pienākumu šim monopolam iegādāties šīs preces par iestāžu noteiktām cenām (14). Tiesa tāpat, ņemot vērā EKL 31. pantu, novērtēja valsts noteikumus, kas šim monopolam piešķirto alkohola iegādes ekskluzīvo
         tiesību īstenošanu pārsniedz stricto sensu. Kā to savu secinājumu 41. un 42. punktā ir uzsvēris ģenerāladvokāts Ticano, Tiesa ir izvēlējusies līdzīgu pieeju spriedumā
         lietā Franzén.
      
      36.   Argumentācija, ar kuru tiek izslēgta monopola īpašās funkcijas pielīdzināšana tā ekskluzīvo tiesību apjomam, man šķiet pareiza
         pieeja. No vienas puses, dalībvalstīm ir jādefinē ar monopolu piešķirtā īpašā funkcija, ievērojot Tiesas veikto kontroli;
         šīs ekskluzīvās tiesības patiesībā ir tikai līdzeklis, kā izpildīt tam piešķirto funkciju. No otras puses, ja monopola īpašā
         funkcija galēji būtu ierobežota ar tā ekskluzīvo tiesību apjomu, šī argumentācija ieviestu slikti saprotamu tautoloģiju, ar
         kuru tiktu uzsvērts, ka monopola īpašā funkcija ir pats monopols! Tādējādi mēs nesaprastu, kādēļ jau trīsdesmit gadus Tiesas
         judikatūrā tiek likts uzsvars uz jēdzienu “īpašā funkcija”, nevis vienkārši uz jēdzienu “ekskluzīvā[s] tiesība[s]”.
      
      37.   Turklāt es uzskatu, ka EKL 31. pantam pakļautās normas ietver visus noteikumus, kas saistīti ar alkohola mazumtirdzniecības
         monopola pastāvēšanu un darbību, jo tiem ir raksturīgā saikne ar šim monopolam piešķirtās īpašās funkcijas īstenošanu, ieskaitot
         tos, kas šim monopolam piešķirtam ekskluzivitātes tiesību apjomam neatbilst stricto sensu.
      
      38.   Tātad ir jāpārbauda, vai alkoholisko dzērienu importa, ko veic fiziskas personas personīgām vajadzībām, aizliegums izpilda
         šo secinājumu iepriekšējā punktā izklāstīto kritēriju, proti, pat ja tas neatbilst stricto sensuSystembolaget piešķirto ekskluzīvo tiesību apjomam, tam ir raksturīgā saikne ar alkohola mazumtirdzniecības monopola īpašās funkcijas īstenošanu.
         Tādā gadījumā šis aizliegums būtu saistīts ar minētā monopola pastāvēšanu un darbību un tātad ietilptu EKL 31. panta piemērojamības
         jomā.
      
      2)      Par EKL 31. panta piemērojamību situācijai pamata lietā
      39.   Likuma par alkoholu 4. nodaļā regulēts alkoholisko dzērienu imports personiskām vajadzībām. Tajā precizēti gadījumi, kuros
         šāds imports ir atļauts, it īpaši gadījumos, kad to personīgam patēriņam veic tūristi, kam ir vairāk nekā divdesmit gadu un
         kas dzīvo Zviedrijā. Papildus gadījumiem, kuros tas ir ierobežoti atļauts, alkoholisko dzērienu imports, ko veic fiziskas
         personas personīgām vajadzībām, ir aizliegts. Šis aizliegums attiecas arī uz distances pasūtījumiem, ko veic Zviedrijas pilsoņi,
         neizceļojot uz citu dalībvalsti. Līdz ar to attiecībā uz alkoholiskiem dzērieniem, kas nav ietverti Systembolaget sortimentā, Likuma par alkoholu 5. nodaļas 5. pantā prasīts, lai pēc fiziskas personas pieteikuma šis uzņēmums veiktu pieteikto
         pasūtījumu, ja vien nav nopietnu iemeslu pret to.
      
      40.   Lietas dalībnieki, kas iestājušies lietā, tiesas sēdē 2006. gada 19. septembrī diskutēja par attiecīgo noteikumu piemērojamību.
      41.   Komisija uzskata, ka Likuma par alkoholu 4. nodaļas noteikumi, kas kvalificē importa, kuru veic fiziskas personas, aizliegumu,
         attiecas uz posmu pirms alkohola mazumtirdzniecības (ko veic ekskluzivitātes režīmā) un tātad tie neattiecas uz EKL 31. panta
         piemērošanas jomu.
      
      42.   EBTA Uzraudzības iestāde uzskata, ka attiecīgā tiesiskā regulējuma mērķis ir nevis aizliegt fiziskām personām importēt alkoholu
         personīgām vajadzībām, bet gan reglamentēt fizisko personu importēto alkoholisko dzērienu transportu; fiziskā persona to var
         transportēt tikai tad, ja tā pati ved šos dzērienus. Tā kā alkohola mazumtirdzniecības monopola pastāvēšana un darbība ir
         nošķiramas, saskaņā ar EBTA Uzraudzības iestādes uzskatu šie noteikumi tātad neietilpstot EKL 31. panta piemērojamības jomā.
         Prasītāji pamata lietā, šķiet, būtībā aizstāv līdzīgu nostāju. Turklāt EBTA Uzraudzības iestāde savu argumentāciju pamato
         ar EBTA Tiesas spriedumu lietā HOB‑vín (15).
      
      43.   Turpretī Zviedrijas valdība, kuru atbalsta pārējās divas valdības, kas iestājušās lietā, norāda, ka alkoholisko dzērienu importa,
         ko veic fiziskas personas personīgām vajadzībām, aizliegums veido tikai valsts noteikumu nostādni, kas regulē alkohola iegādi
         no attāluma [distances iegādi], kas ir ietverta alkohola mazumtirdzniecības monopolizētajā sistēmā.
      
      44.   Vispirms man šķiet pavisam skaidrs, ka attiecīgie noteikumi neveido alkoholisko dzērienu transporta tiesisko reglamentāciju.
      45.   Būtu jāatgādina, ka lietas dalībnieces, kas iestājušās lietā, tiesas sēdē nav apstrīdējušas Zviedrijas alkohola mazumtirdzniecības
         monopola pastāvēšanas tiesiskumu. Tas ir ticis apstiprināts iepriekš minētajā spriedumā lietā Franzén. Tomēr, kā to norādīja arī Zviedrijas valdība, alkoholisko dzērienu tirdzniecība Zviedrijā, nepatērējot to uz vietas, tiek
         veikta caur Systembolaget izplatīšanas tīklu. Systembolaget tātad ir vienīgais starpnieks, kas Zviedrijā fiziskām personām piegādā alkoholiskos dzērienus (16). Tas arī nozīmē, ka fiziskai personai, kas vēlas pasūtīt alkoholiskos dzērienus Zviedrijā, obligāti ir jāiesniedz pieteikums
         Systembolaget. Ja dzēriens ir pieejams mazumtirdzniecības monopola sortimentā, fiziska persona to var saņemt tieši Systembolaget tirdzniecības vietā vai, attiecīgā gadījumā, var izdarīt distances pasūtījumu (17). Ja dzēriens nav pieejams mazumtirdzniecības monopola sortimentā, ir piemērojams Likuma par alkoholu 5. nodaļas 5. pants,
         kurš jau iepriekš minētajā spriedumā lietā Franzén tika uzskatīts par tādu, kas ir saistīts ar alkohola mazumtirdzniecības monopola darbību (18).
      
      46.   Alkoholisko dzērienu importa, ko veic fiziskas personas personīgām vajadzībām, aizliegums, kā tas ir minēts iesniedzējtiesas
         pirmajā uzdotajā jautājumā, ir jāizvērtē šajā kontekstā. Tā mērķis ir ne tikai reglamentēt posmu pirms mazumtirdzniecības,
         kā to apgalvo Komisija, bet nodrošināt, lai fiziskas personas, izmantojot distances pasūtījumu, kas veikts tieši pie ražotājiem
         citās dalībvalstīs, neapietu Zviedrijas izvēlēto alkoholisko dzērienu izplatīšanas sistēmu, kas iepriekš minētajā spriedumā
         lietā Franzén ir atzīta par saderīgu ar EKL 31. pantu.
      
      47.   Šādi, kā to savos iepriekš minētajos secinājumos pareizi ir izklāstījis ģenerāladvokāts Ticano, uzdevums importēt pieprasītos
         alkoholiskos dzērienus ir raksturīgi saistīts ar Systembolaget valsts tiesībās piešķirtās īpašās funkcijas īstenošanu – funkcijas, kuras mērķis ir izveidot vienīgo un uzraudzīto pieeju
         alkoholisko dzērienu iegādei (19). Tomēr noteikumi par alkoholisko dzērienu pasūtīju iesniegšanu Systembolaget (Likuma par alkoholu 5. nodaļas 5. pants) un par personīga importa aizliegumu (Likuma par alkoholu 4. nodaļa) viens otru
         papildina un nav nošķirami; kā viena, tā otra mērķis ir ietvert Zviedrijas alkoholisko dzērienu patērētāju pieprasījumu ekskluzīvā
         mazumtirdzniecības sistēmā, kuru kontrolē Systembolaget (20).
      
      48.   Protams, tāpat kā EBTA Uzraudzības iestāde varētu mēģināt iebilst, ka Zviedrijas tiesību akti tieši neaizliedz fiziskajām
         personām veikt distances pasūtījums nepastarpināti no to izvēlētā Zviedrijas vai ārvalstu ražotāja vai izplatītāja, it īpaši
         internetā.
      
      49.   Tomēr šķiet, ka šāds tiešs aizliegums būtu lieks. Faktiski, ja vienīgais Likumā par alkoholu paredzētais tirdzniecības nosacījums,
         kas turklāt ir ietverts šim monopolam piešķirtajā īpašajā funkcijā un ir piemērojams neatkarīgi no preču izcelsmes, ir alkoholisko
         dzērienu iegāde no mazumtirdzniecības starpnieka, tad fiziskām personām nav tieši jāaizliedz alkohola distances iegāde nepastarpināti
         no citiem piegādātājiem.
      
      50.   Turklāt atklājas, ka Komisijas iebildums, saskaņā ar kuru Systembolaget neveic alkoholisko dzērienu, kurus pasūtījusi un iegādājusies fiziska persona nepastarpināti no citā dalībvalstī esoša ražotāja,
         transportu, arī nav īpaši nozīmīgs.
      
      51.   Faktiski tas ir tieši tāpēc, ka mazumtirdzniecības monopola īpašā funkcija ir izplatīt alkoholiskos dzērienu pa vienīgo un
         kontrolēto ceļu un ka turklāt Systembolaget uzņēmums noteikti nav preču transporta uzņēmums, un tas nevar piegādāt alkoholiskos dzērienus fiziskai personai, kas nav vērsusies
         šajā uzņēmumā, neraugoties uz īpašo funkciju, ko tam piešķīris valsts likumdevējs.
      
      52.   Turklāt vispārīgāka rakstura arguments, ko Uzraudzības iestāde pamato ar iepriekš minēto EBTA Tiesas spriedumu lietā HOB‑vín, kas attiecas uz Islandes alkohola mazumtirdzniecības monopola darbību (ÁTVR), manuprāt, ir jānoraida.
      
      53.   Atbilstoši EBTA Uzraudzības iestādes uzskatam no iepriekš minētā sprieduma izrietot, ka valsts noteikums nav nošķirams no
         monopola darbības tikai tad, ja tas attiecas tieši uz šo monopolu. Turpretī noteikumi, kas attiecas uz uzņēmēju un fizisku
         personu darbību, plašā nozīmē esot nošķirami no šī monopola darbības un esot jāizvērtē EKL 28. panta izpratnē.
      
      54.   Atļaušos atgādināt, ka lietā HOB‑vín, EBTA Tiesā vērsās Islandes tiesa, kas šaubījās par to, vai divi tirdzniecības nosacījumi, kas lēmumu un līgumu veidā ir
         paredzēti ar Islandes alkohola mazumtirdzniecības monopolu un kuriem ir jāatbilst to piegādātāju paletēm (21), ir jāizvērtē, ņemot vērā Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu (turpmāk tekstā – “EEZ līgums”) 11. pantu, kura redakcija būtībā
         ir identiska EKL 28. panta redakcijai, vai arī EEZ līguma 16. panta izpratnē, kura redakcija būtībā ir identiska EKL 31. panta
         redakcijai.
      
      55.   Pamatojoties uz iepriekš minētā sprieduma lietā Franzén 35. un 36. punktā veikto nodalīšanu, EBTA Tiesa nosprieda, ka konkrētajā lietā noteicošais faktors, lai secinātu, vai attiecīgie
         tirdzniecības nosacījumi nav nošķirami no Islandes monopola darbības, ir rodams faktā, ka tie ir piemērojami tikai ÁTVR, izslēdzot citus uzņēmumus, kas to tirdzniecības darbībām pārvaldot arī noliktavas. Tādējādi, tā kā tie regulē tikai ÁTVR līgumattiecības, attiecīgie nosacījumi tātad tika uzskatīti par tādiem, kas nav nošķirami no monopola darbības un ir izvērtējami,
         ņemot vērā EEZ līguma 16. pantu (22).
      
      56.   Tomēr es esmu pārliecināts, ka būtu pārdroši vēlēties izdarīt vispārējus secinājumus no EBTA Tiesas veiktās nošķiršanas iepriekš
         minētajā spriedumā. Faktiski šī tiesa piesardzīgi norāda, ka iepriekš minētā demarkācijas robeža ir nosakāma “konkrētajā gadījumā”.
         Citiem vārdiem sakot, pat ja tiesiskā regulējuma nosacījumi vai a fortiori – komerciāli nosacījumi, kas noteikti ar pašu monopolu, kā tajā lietā, kuru izskatīja EBTA Tiesa, kas ir piemērojami tikai
         monopolam, var tikt uzskatīti par no to darbības nenodalāmiem, valsts noteikumi, kas attiecas uz citiem uzņēmējiem vai fiziskajām
         personām, nav obligāti nodalāmi no šī monopola darbības. Turklāt es atļaušos norādīt, ka šo secinājumu 35. punktā minētajās
         lietās Tiesa ir izvērtējusi valsts noteikumus EKL 31. panta izpratnē, lai gan šie noteikumi neattiecas tieši uz konkrēto monopolu.
         Visbeidzot, kā es to jau esmu precizējis, manuprāt, viss ir atkarīgs no tā, kāda īpašā funkcija ir piešķirta attiecīgajam
         monopolam ar valsts likumu.
      
      57.   Visbeidzot, pēc prasītāju pamata lietā, Komisijas un EBTA Uzraudzības iestādes domām, apstāklis, ka Somijas alkohola mazumtirdzniecības
         monopols īsteno savas funkcijas neatkarīgi no līdzīga aizlieguma kā šajā lietā izskatītā, parādot, ka šis aizliegums ir nošķirams
         no monopola darbības.
      
      58.   Ģenerāladvokāts Ticano jau ir noraidījis šo argumentu, epigrāfā pamatoti uzsverot, ka noteikti nav jāizpēta, vai monopols
         varētu darboties bez attiecīgā aizlieguma, bet jāizvērtē, vai paredzētais aizliegums ir vai nav raksturīgi saistīts ar īpašās
         funkcijas īstenošanu, ko likumdevējs ir nolēmis piešķirt tā monopolam (23).
      
      59.   Lai nedaudz iztirzātu šo priekšlikumu, neatņemot, es domāju, tā mērķi, man šķiet, ka iepriekš minētajā spriedumā lietā Franzén veiktajai pārbaudei, proti, valsts noteikumu nošķiramā rakstura saistībā ar mazumtirdzniecības monopola pastāvēšanu un darbību
         pārbaudei, ir jāliek Tiesai šaubīties par to, vai attiecīgajam aizliegumam ir ratio neatkarīgi no Zviedrijas alkohola mazumtirdzniecības monopola pastāvēšanas un darbības.
      
      60.   Faktiski, pieļaujot, ka noteikums ir “nošķirams” no alkohola mazumtirdzniecības monopola pastāvēšanas un darbības, manuprāt,
         tiktu uzskatīts, ka pašam šim noteikumam ir jēga (raison d’être) un tas var pastāvēt, ja vien tas ir saderīgs ar Kopienu tiesībām, neatkarīgi no minētā monopola pastāvēšanas un darbības (24). Tomēr attiecīgajam aizliegumam nebūtu nekādas jēgas bez minētā monopola pastāvēšanas un darbības, jo, kā jau es to iepriekš
         norādīju, tam ir raksturīga saikne ar Zviedrijas mazumtirdzniecības monopola īpašās funkcijas īstenošanu, kas tam piešķirta
         ar valsts likumu.
      
      61.   Ņemot vērā šos apsvērumus, ierosinu Tiesai uz pirmo prejudiciālo jautājumu atbildēt tādējādi, ka iesniedzējtiesas lēmumā minētais
         alkohola importa personīgām vajadzībām aizliegums ir jāizvērtē, ņemot vērā EKL 31. pantu.
      
      B –    Par otro prejudiciālo jautājumu
      62.   Ar savu otro jautājumu iesniedzējtiesa jautā, vai alkoholisko dzērienu importa, ko veic fiziskas personas personīgām vajadzībām,
         aizliegums ir saderīgs ar EKL 31. pantā paredzētajiem nosacījumiem.
      
      63.   Būtu jāatgādina, ka EKL 31. panta 1. punktā paredzēts, ka dalībvalstis pielāgo komerciālus valsts monopolus tā, lai attiecībā
         uz preču sagādes un tirdzniecības nosacījumiem nepastāvētu nekāda dalībvalstu pilsoņu diskriminācija. Attiecībā uz tirdzniecības
         monopoliem Tiesa ir nospriedusi, ka “nav pieļaujami monopoli, kas ir veidoti tādā veidā, ka citu dalībvalstu precēm tiek radīti
         juridiski vai faktiski nelabvēlīgāki apstākļi, salīdzinot ar attiecīgajā valstī ražotajām precēm” (25). Turklāt Tiesa ir norādījusi, ka, lai pārbaudītu, vai tirdzniecības monopols ir pielāgots tā, lai būtu izslēgta jebkāda diskriminācija
         EKL 31. panta 1. punkta izpratnē, būtu jāpārbauda, vai šis monopols var radīt nelabvēlīgākus apstākļus citu dalībvalstu izcelsmes
         precēm vai nelabvēlīgākus apstākļus tas šīm precēm radītu praksē (26).
      
      64.   Attiecībā uz pamata lietu es pilnībā piekrītu ģenerāladvokārta Ticano nostājai tiktāl, ciktāl viņš norāda, ka Likuma par alkoholu
         ietvaros alkohola importa personīgām vajadzībām aizliegums kā tāds nerada nelabvēlīgākus apstākļus citu dalībvalstu izcelsmes
         precēm, bet gan pretēji – tās tiek nostādītas pilnīgi vienlīdzīgā situācijā ar valsts precēm. Faktiski, no vienas puses, fiziskas
         personas gan vienas, gan otras preces var iegādāties tikai Systembolaget veikalos un tirdzniecības vietās un, no otras puses, ja alkoholiskie dzērieni nav ietverti Systembolaget sortimentā, gan vienas, gan otras preces ir jāpasūta ar šīs sabiedrības starpniecību, piemērojot Likuma par alkoholu 5. nodaļas
         5. pantu (27).
      
      65.   Taču pretēji ģenerāladvokāta Ticano nostājai šis vērtējums man šķiet pietiekams, lai lietderīgi atbildētu iesniedzējtiesai,
         ņemot vērā apstākļus pamata lietā.
      
      66.   Faktiski nedrīkst aizmirst, ka prasītāji pamata lietā ir veikuši pasūtījumus tieši pie izplatītāja un ārvalstu ražotāja pretēji
         noteikumiem, kas paredzēti Likuma par alkoholu 5. nodaļas 5. pantā, nemaz nemēģinot lūgt veikt pasūtījumus Systembolaget.
      
      67.   Tādēļ iesniedzējtiesa jautā par importa personīgām vajadzībām aizlieguma savienojumā ar pašu principu pienākumam iesniegt pasūtījumu Systembolaget, lai saņemtu alkoholiskos dzērienus, kas nav ietverti mazumtirdzniecības sortimentā, saderību ar EKL 31. panta 1. punktu.
      
      68.   Turpretī iesniedzējtiesa nejautā Tiesai par attiecīgā aizlieguma saderību ar EKL 31. panta 1. punktu tādā iespējamā situācijā,
         kurā prasītāji ir iesnieguši savus pasūtījumus Systembolaget un kurā tie vēlāk ir saņēmuši Systembolaget atteikumu tos izpildīt “nopietnu pārkāpumu” dēļ, piemērojot in fine Likuma par alkoholu 5. nodaļas 5. pantu, tā pamata lietas faktiskajiem apstākļiem piemērojamā redakcijā (28).
      
      69.   Turklāt ir skaidrs, ka Systembolaget nekad nav izmantojusi iespēju atteikt “nopietnu pārkāpumu” dēļ, piemērojot in fine Likuma par alkoholu 5. nodaļas 5. pantu.
      
      70.   Manuprāt, no tā izriet, ka alkoholisko dzērienu importa, ko veic fiziska persona personīgām vajadzībām, aizliegums, kāds ir
         paredzēts Likumā par alkoholu, principā nav pretrunā EKL 31. pantam.
      
      71.   Neraugoties uz iepriekš norādīto, ja Tiesai būtu jāuzskata, ka tai ir uzdots jautājums arī par to, vai konkrētais aizliegums
         ir saderīgs ar EKL 31. panta 1. punktu tiktāl, ciktāl šo aizliegumu varētu piemērot vienlaicīgi ar Systembolaget atteikumu “nopietnu pārkāpumu” dēļ izpildīt fizisko personu pasūtījumus alkoholiskajiem dzērieniem, kas nav pieejami mazumtirdzniecības
         monopola sortimentā, piemērojot in fine Likuma par alkoholu 5. nodaļas 5. pantu, būtu jāatbild šādi: tāds aizliegums kā iesniedzējtiesas lēmumā minētais būtu saderīgs
         ar EKL 31. panta 1. punktu tikai tad, ja tas gan no juridiskā, gan faktiskā viedokļa nebūtu diskriminējošs pret citas dalībvalsts
         izcelsmes precēm. Iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai tas tā ir pamata lietā.
      
      III – Secinājumi
      72.   Ņemot vērā iepriekš minētos iemeslus, ierosinu Tiesai uz Högsta domstolen (Zviedrija) uzdotajiem jautājumiem atbildēt šādi:
      
      1) Alkoholisko dzērienu importa, ko veic fiziskas personas personīgām vajadzībām, aizliegums, kā tas ir noteikts alkohollag (1994. gada 16. decembra likums Nr. 1738 Par alkoholu), ir paredzēts šajā likumā ieviestajā īpašajā sistēmā kā raksturīgi
         saistīts noteikums ar šo preču mazumtirdzniecības monopola pastāvēšanu un darbību. [Šis aizliegums] kā tāds ir jāizvērtē EKL 31. panta
         izpratnē.
      
      2) Tādas īpašas sistēmas ietvaros, kāda ir ieviesta ar Likumu par alkoholu, alkoholisko dzērienu importa, ko veic fiziska
         persona personīgām vajadzībām, aizliegums principā ir saderīgs ar EKL 31. panta 1. punktu.
      
      Līdz ar to tiktāl, ciktāl [šo aizliegumu] varētu piemērot vienlaicīgi ar alkohola mazumtirdzniecības monopola iespēju “nopietnu
         pārkāpumu” dēļ atteikt izpildīt fizisko personu alkoholisko dzērienu, kas nav pieejami minētā monopola sortimentā, pasūtījumus,
         tas būtu saderīgs ar EKL 31. panta 1. punktu tikai tad, ja tas gan no juridiskā, gan faktiskā viedokļa nebūtu diskriminējošs
         pret citas dalībvalsts izcelsmes precēm. Iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai tas tā ir pamata lietā.
      
      1 –	Oriģinālvaloda – franču.
      
      2 –	Ģenerāladvokāta Ticano sniegto secinājumu 43. punkts.
      
      3 –	1997. gada 23. oktobra spriedums lietā C‑189/95 Franzén (Recueil, I‑5909. lpp.).
      
      4 –	Iepriekš minēto secinājumu 41.–43. punkts.
      
      5 –	Iepriekš minēto secinājumu 58.–61. punkts.
      
      6 –	Iepriekš minētais spriedums, 35. punkts.
      
      7 –	Ibidem, 36. punkts.
      
      8 –	Šajā sakarā skat. 1976. gada 17. februāra spriedumu lietā 91/75 Miritz (Recueil, 217. lpp., 5. punkts) un 1979. gada 20. februāra spriedumu lietā 120/78 Rewe-Zentral, dēvētu par “Cassis de Dijon” (Recueil, 649. lpp., 7. punkts).
      
      9 –	Skat. it īpaši 1995. gada 14. decembra spriedumu lietā C‑387/93 Banchero (Recueil, I‑4663. lpp., 27. punkts) un iepriekš minēto spriedumu lietā Franzén, 37. punkts.
      
      10 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Franzén, 39. punkts, un 2005. gada 31. maija spriedums lietā C‑438/02 Hanner (Recueil, I‑4551. lpp., 35. punkts).
      
      11 –	Šajā sakarā skat. 1979. gada 13. marta spriedumu lietā 86/78 Peureux (Recueil, 897. lpp., 35. punkts), uz kuru ir atsauce iepriekš minētā sprieduma lietā Franzén motīvu 36. punktā, un 1982. gada 29. aprīļa spriedumu lietā 17/81 Pabst & Richarz (Recueil, 1331. lpp., 23. punkts): “[EKL 31. pantā] ietvertie noteikumi attiecas [..] tikai uz darbībām, kas ir raksturīgi saistītas
         ar konkrētā monopola īpašās funkcijas īstenošanu, bet tiem nav nozīmes attiecībā uz valsts noteikumiem, kas nav saistīti ar
         šīs īpašās funkcijas īstenošanu.”
      
      12 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Cassis de Dijon.
      
      13 –	1970. gada 16. decembra spriedums lietā 13/70 Cinzano (Recueil, 1089. lpp., 5. punkts) un iepriekš minētais spriedums lietā Miritz, 8. punkts.
      
      14 –	1979. gada 13. marta, spriedums lietā 119/78 Peureux (Recueil, 975. lpp., 29. punkts).
      
      15 –	EBTA Tiesas 2006. gada 17. janvāra spriedums lietā E‑4/05 HOB‑vín, EBTA Tiesas Krājumā vēl nav publicēts. Šī sprieduma teksts ir pieejams http://eftacourt.lu/
      
      16 –	Faktam, ka papildus tā paša tirdzniecības vietu tīklam Systembolaget noteiktās pašvaldībās ar nelielu iedzīvotāju skaitu un nomaļus pašvaldībās deleģē konkrētu alkoholisko dzērienu izplatīšanu
         pasta nodaļām vai citām personām, nav nozīmes. Katrā ziņā Systembolaget paliek vienīgais alkoholisko dzērienu piegādātājs patērētājiem Zviedrijā.
      
      17 –	Turklāt jāpiezīmē, kā to precizēja arī Zviedrijas valdība, ka Systembolaget netirgo alkoholiskos dzērienus internetā.
      
      18 –	Ģenerāladvokāta Ticano secinājumi šajā lietā, 41. punkts.
      
      19 –	Ibidem, 42. punkts.
      
      20 –	Ibidem, 45. punkts.
      
      21 –	Faktiski no iepriekš minētā sprieduma lietā HOB‑vín motīvu 4. punkta izriet, ka ÁTVR ir pieņēmusi, no vienas puses, vispārēja veida noteikumu (“rule”), kas attiecas uz alkoholisko dzērienu iegādi un tirdzniecību,
         saskaņā ar kuru ir precizēti nosacījumi, kādiem ir jāatbilst paletēm, kuri, no otras puses, ir ietverti arī līgumos, ko šis
         uzņēmums slēdz ar šiem palešu piegādātājiem.
      
      22 –	Iepriekš minētā sprieduma lietā HOB‑vín 24.–26. punkts [brīvs tulkojums no angļu valodas].
      
      23 –	Iepriekš minēto secinājumu 47. punkts.
      
      24 –	Ir jāpiezīmē, ka tāda būtībā, šķiet, bija arī Komisijas nostāja EBTA Tiesā iepriekš minētajā lietā HOB‑vín, kura tā sprieduma motīvu 23. punktā norādīja, ka “[..] the agent for the Commission suggested a test whereby a given measure
         should be deemed to fall under the ambit of Article 16 EEA in cases where it would not exist without the monopoly”.
      
      25 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Franzén, 40. punkts, un iepriekš minētais spriedums lietā Hanner, 36. punkts.
      
      26 –	Šajā sakarā skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Hanner, 37. un 38. punkts.
      
      27 –	Šajā sakarā skat. iepriekš minētos secinājumus, 55. punkts.
      
      28 –	Jāatgādina, ka kopš 2005. gada 1. janvāra Zviedrijas likumdevējs Systembolaget ir liedzis iespēju noraidīt “nopietnu pārkāpumu” dēļ fizisko personu alkoholisko dzērienu pasūtījumus, piemērojot in fine Likuma par alkoholu 5. nodaļas 5. pantu.