CELEX: 22003A1231(05)
Language: lv
Date: 2003-12-31 00:00:00
Title: Nolīgums, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā, starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kuru 1993. gada 1. aprīlī parafēja Briselē un kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1999. gada 11. novembrī parafēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22003A1231(05)

Oficiālais Vēstnesis L 345 , 31/12/2003 Lpp. 0151 - 0155

		Nolīgums, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā,starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kuru 1993. gada 1. aprīlī parafēja Briselē un kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1999. gada 11. novembrī parafēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidāA. Eiropas Savienības Padomes vēstuleGodātais kungs!1. Man ir tas gods atsaukties uz Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, ko parafēja 1993. gada 1. aprīlī, kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar vēstuļu apmaiņas veidā noslēgto Nolīgumu, kas parafēts 1999. gada 11. novembrī (turpmāk – "Nolīgums").2. Ņemot vērā to, ka 2003. gada 31. decembrī beidzas Nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar Nolīguma 19. panta 1. punktu, Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt Nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:2.1. I pielikumu, kas uzskaita Nolīguma 1. pantā minētos ražojumus, aizstāj ar šīs vēstules 1. pielikumu.2.2. Nolīguma 19. panta 1. punkta otrā un trešā teikuma tekstu aizstāj ar šādu:"To piemēro līdz 2004. gada 31. decembrim."2.3. II pielikumu, kas izklāsta kvantitatīvus ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 2. pielikumu.2.4. C protokola pielikumu, kas izklāsta kvantitatīvus ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc Baltkrievijas Republikā veiktām PPA darbībām, aizstāj ar šīs vēstules 3. pielikumu laika posmam no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim.2.5. 2004. gadā Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu ievedums Baltkrievijas Republikā ir pakļauts aplikšanai ar muitas nodokli, nepārsniedzot tos muitas nodokļus, kas noteikti 2003. gadam Nolīguma 4. pielikumā, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī.Ja gadījumā šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības uz proporcionāliem pamatiem uz atlikušo Nolīguma laiku no jauna ieviest kvantitātes ierobežojumu līmeņus, kas piemērojami 2003. gadam, kā noteikts 1999. gada 11. novembrī parafētā nolīgumā vēstuļu apmaiņas veidā.3. Ja Baltkrievijas Republika kļūs par Pasaules Tirdzniecības organizācijas locekli pirms Nolīguma izbeigšanās, PTO Nolīgumā par tekstilizstrādājumiem un apģērbu un Baltkrievijas pievienošanās PTO protokolā spēkā esošos ierobežojumus pārtrauc. Bez tam 2. panta 2. un 3., 3., 6., 7., 8., 10., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17. punkta, A protokola, B protokola, C protokola, saskaņota protokola Nr. 1, saskaņota protokola Nr. 2, saskaņota protokola Nr. 3, saskaņota protokola Nr. 4 un saskaņota protokola Nr. 6 nosacījumus turpina piemērot kā administratīvus pasākumus PTO Nolīguma par tekstilizstrādājumiem un apģērbiem 2. panta 17. punkta nozīmē.4. Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš minētajam. Šādā gadījumā minētais nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā pirmajā dienā pēc tam, kad apritējis mēnesis kopš dienas, kad puses ir viena otru informējušas, ka visas nepieciešamās juridiskās procedūras ir izpildītas. Tikmēr to uz laiku piemēro no 2004. gada 1. janvāra pēc savstarpības principa.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Eiropas Savienības Padomes vārdā1. papildinājumsNolīguma I pielikumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrieviju par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, ko parafēja 1993. gada 1. aprīlī, kurā ir tekstilizstrādājumu kategoriju un preču apraksts, aizstāj ar Regulas (EK) Nr. 3030/93 [1] I pielikumu. Saprotams, ka, neierobežojot noteikumus par kombinētās nomenklatūras skaidrošanu, preču aprakstu formulējumi ir uzskatāmi tikai par norādēm, jo ikvienā kategorijā ietvertos ražojumus šajā pielikumā nosaka pēc KN koda. Ja KN kodam priekšā ir apzīmējums "ex", katrā kategorijā ietvertos ražojumus nosaka gan pēc KN koda, gan pēc attiecīgā apraksta.2. papildinājumsII PIELIKUMSBaltkrievija | Kategorija | Vienība | Kvota 2004 no 2004. gada 1. janvāra | Kvota 2004 no 2004. gada 1. maija |Grupa IA | 1 | tonnas | 1480 | 1532 |2 | tonnas | 3765 | 4334 |3 | tonnas | 218 | 225 |Grupa IB | 4 | 1000 vienību | 1073 | 1135 |5 | 1000 vienību | 954 | 1012 |6 | 1000 vienību | 838 | 854 |7 | 1000 vienību | 830 | 843 |8 | 1000 vienību | 953 | 1062 |Grupa IIA | 9 | tonnas | 346 | 347 |20 | tonnas | 306 | 307 |22 | tonnas | 387 | 473 |23 | tonnas | 242 | 243 |39 | tonnas | 218 | 219 |Grupa IIB | 12 | 1000 pāru | 5611 | 5675 |13 | 1000 vienību | 2533 | 2574 |15 | 1000 vienību | 959 | 969 |16 | 1000 vienību | 175 | 176 |21 | 1000 vienību | 839 | 850 |24 | 1000 vienību | 732 | 764 |26/27 | 1000 vienību | 1012 | 1023 |29 | 1000 vienību | 351 | 352 |73 | 1000 vienību | 296 | 302 |83 | tonnas | 170 | 173 |Grupa IIIA | 33 | tonnas | 366 | 370 |36 | tonnas | 1174 | 1178 |37 | tonnas | 440 | 441 |50 | tonnas | 142 | 186 |Grupa IIIB | 67 | tonnas | 322 | 323 |74 | 1000 vienību | 342 | 346 |90 | tonnas | 188 | 189 |IV grupa | 115 | tonnas | 83 | 83 |117 | tonnas | 973 | 1210 |118 | tonnas | 426 | 427 |3. papildinājumspapildinājums C protokola PIELIKUMSKategorija | Vienība | 2004. gada 1. janvāris | 2004. gada 1. maijs |4 | 1000 vienību | 4420 | 4432 |5 | 1000 vienību | 6167 | 6179 |6 | 1000 vienību | 7524 | 7526 |7 | 1000 vienību | 5582 | 5586 |8 | 1000 vienību | 1858 | 1966 |12 | 1000 vienību | 4163 | 4163 |13 | 1000 vienību | 412 | 419 |15 | 1000 vienību | 3225 | 3228 |16 | 1000 vienību | 736 | 736 |21 | 1000 vienību | 2402 | 2403 |24 | 1000 vienību | 509 | 526 |26/27 | 1000 vienību | 2598 | 2598 |29 | 1000 vienību | 1221 | 1221 |73 | 1000 vienību | 4678 | 4679 |83 | tonnas | 622 | 622 |74 | 1000 vienību | 816 | 816 |B. Baltkrievijas Republikas valdības vēstuleGodātais kungs!Man ir tas gods atsaukties uz Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, ko parafēja 1993. gada 1. aprīlī, kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar vēstuļu apmaiņas veidā noslēgto Nolīgumu, kas parafēts 1999. gada 11. novembrī (turpmāk –"Nolīgums"). Ar šo es apstiprinu, ka ir saņemta Jūsu… vēstule, kuras teksts ir šāds:"Godātais kungs!1. Man ir tas gods atsaukties uz Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, ko parafēja 1993. gada 1. aprīlī, kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar vēstuļu apmaiņas veidā noslēgto Nolīgumu, kas parafēts 1999. gada 11. novembrī (turpmāk – "Nolīgums").2. Ņemot vērā to, ka 2003. gada 31. decembrī beidzas Nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar Nolīguma 19. panta 1. punktu, Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt Nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:2.1. I pielikumu, kas uzskaita Nolīguma 1. pantā minētos ražojumus, aizstāj ar šīs vēstules 1. pielikumu.2.2. Nolīguma 19. panta 1. punkta otrā un trešā teikuma tekstu aizstāj ar šādu:"To piemēro līdz 2004. gada 31. decembrim."2.3. II pielikumu, kas izklāsta kvantitatīvus ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 2. pielikumu.2.4. C protokola pielikumu, kas izklāsta kvantitatīvus ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc Baltkrievijas Republikā veiktajām PPA darbībām, aizstāj ar šīs vēstules 3. pielikumu laika posmam no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim.2.5. 2004. gadā Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu ievedums Baltkrievijas Republikā ir pakļauts aplikšanai ar muitas nodokli, nepārsniedzot tos muitas nodokļus, kas noteikti 2003. gadam Nolīguma 4. pielikumā, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī.Ja gadījumā šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības uz proporcionāliem pamatiem uz atlikušo Nolīguma laiku no jauna ieviest kvantitātes ierobežojumu līmeņus, kas piemērojami 2003. gadam, kā noteikts 1999. gada 11. novembrī parafētā nolīgumā vēstuļu apmaiņas veidā3. Ja Baltkrievijas Republika kļūs par Pasaules Tirdzniecības organizācijas locekli pirms Nolīguma izbeigšanās, PTO Nolīgumā par tekstilizstrādājumiem un apģērbu un Baltkrievijas pievienošanās PTO protokolā spēkā esošos ierobežojumus pārtrauc. Bez tam 2. panta 2. un 3., 3., 6., 7., 8., 10., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17. punkta, A protokola, B protokola, C protokola, saskaņota protokola Nr. 1, saskaņota protokola Nr. 2, saskaņota protokola Nr. 3, saskaņota protokola Nr. 4 un saskaņota protokola Nr. 6 nosacījumus turpina piemērot kā administratīvus pasākumus PTO Nolīguma par tekstilizstrādājumiem un apģērbiem 2. panta 17. punkta nozīmē.4. Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš minētajam. Šādā gadījumā minētais nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā pirmajā dienā pēc tam, kad apritējis mēnesis kopš dienas, kad puses ir viena otru informējušas, ka visas nepieciešamās juridiskās procedūras ir izpildītas. Tikmēr to piemēro uz laiku no 2004. gada 1. janvāra pēc savstarpības principa.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus."Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Baltkrievijas Republikas valdības vārdā[1] OV L 357, 31.12.2002., 91. lpp.--------------------------------------------------