CELEX: 31991R3925
Language: bg
Date: 1991-12-19 00:00:00
Title: Регламент (ЕИО) № 3925/91 на Съвета от 19 декември 1991 година относно премахване на контрола и формалностите за кабинен и ръчен багаж на лица, предприемащи полети в границите на Общността, и на багажа на лица, предприемащи морски пътувания в границите на Общността

Важна правна забележка

|

31991R3925

Официален вестник n° L 374 , 31/12/1991 стр. 0004 - 0006 специално финландско издание: глава 7 том 4 стр. 0064  специално шведско издание: глава 7 том 4 стр. 0064  специално чешко издание глава 02 том 04 стр. 254  - 256 специално испанско издание глава 02 том 04 стр. 254  - 256 специално унгарско издание глава 02 том 04 стр. 254  - 256 специално литвийско издание глава 02 том 04 стр. 254  - 256 LV.ES глава 02 том 04 стр. 254  - 256 MT.ES глава 02 том 04 стр. 254  - 256 PL.ES глава 02 том 04 стр. 254  - 256 SK.ES глава 02 том 04 стр. 254  - 256 специално словенско издание глава 02 том 04 стр. 254  - 256

		19911219Регламент (ЕИО) № 3925/91 на Съветаот 19 декември 1991 годинаотносно премахване на контрола и формалностите за кабинен и ръчен багаж на лица, предприемащи полети в границите на Общността, и на багажа на лица, предприемащи морски пътувания в границите на ОбщносттаСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 100а от него,като взе предвид предложението на Комисията [1],в сътрудничество с Европейския парламент [2],като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [3],като има предвид, че член 8а от Договора предвижда вътрешният пазар да включва територия без вътрешни граници, където да се осигурява свободно движение, в частност на стоки; като има предвид, че в този контекст пристанищата и летищата заемат специално място, представлявайки в едно и също време външна граница и вътрешна такава; като има предвид, че прилагането на принципа за свободното движение следва да има за резултат премахване на контрола за кабинен и ръчен багаж на лица, предприемащи полети в границите на Общността и на багажа на лица, предприемащи морски пътувания в границите на Общността;като има предвид, че пътуването по въздух може да води до няколко последователни прехвърляния, някои от които да са в границите на територията на Общността, а други — извън нея; като има предвид, че в случаите на някои полети трябва да се отчитат практично дейностите при организация на контрола и с оглед международната конкуренция; като има предвид, че за подобни случаи следва да се приемат конкретни разпоредби;като има предвид, че морският транспорт може да включва различни видове пътувания; като има предвид, че следва да се приемат конкретни разпоредби за специфични случаи на морски транспорт;като има предвид, че тези конкретни разпоредби трябва да се прилагат, без да се засягат проверките за безопасност и сигурност;като има предвид, че държавите-членки трябва, въпреки това, да бъдат свободни да приемат конкретни разпоредби в съответствие с правото на Общността, за да могат да извършват специален контрол, с цел, inter alia, превенция на престъпни дейности, свързани по-специално с тероризма, наркотиците и нелегалния трафик на произведения на изкуството,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 11. При спазването на членове 3, 4 и 5, не се извършва контрол или формалности по отношение на:- кабинния и ръчния багаж на лица, извършващи полети в границите на Общността,- багажа на лица, извършващи вътрешно морско пътуване в Общността.2. Прилагането на настоящия регламент не засяга:- проверки за безопасност и сигурност, извършвани от органите на държавите-членки както и пристанищни, или летищни, или превозвачески служби,- проверки свързани със забрани или ограничения, разпоредени от държави-членки, при условие че са съвместими с трите Договора за създаване на Европейските общности.Член 2За целите на настоящия регламент:1. "летище в Общността" означава всяко летище, намиращо се в митническата територия на Общността;2. "международно летище в Общността" означава всяко летище на Общността, което, след като е одобрено от компетентните органи, е прието за въздушен трафик с трети страни;3. "вътрешен полет в Общността" означава движението на въздухоплавателно средство между две летища в Общността, без да има междинни кацания и без да се излита или каца на летище извън Общността;4. "пристанище в Общността" означава всяко едно пристанище, намиращо се на територията на Общността;5. "вътрешно плаване в Общността" означа плаване между две пристанища в Общността без междинни качвания, за плавателен съд, плаващ по редовно разписание между две или повече уточнени пристанища в Общността;6. "развлекателен съд" означава частни плавателни съдове, чиито пътувания и маршрути зависят от желанията на потребителя;7. "туристическо или делово въздухоплавателно средство" означава частен въздухоплавателен съд, чиито пътувания и маршрути зависят от желанията на потребителя.Член 3Всякакъв митнически контрол или каквито и да било формалности, приложими:1. за кабинен и ръчен багаж на лица, извършващи полет с въздухоплавателно средство, което пристига от летище извън Общността и което след кацане на летище в Общността продължи полета си към друго летище в Общността, се извършват на последното летище на кацане, при условие че то е международно летище;2. за кабинен и ръчен багаж на лица, извършващи полет с въздухоплавателно средство, което извършва кацане на летище в Общността и продължава впоследствие към летище извън Общността, се извършват на летището на напускане на Общността, при условие че това е международно летище;3. за багажа на лица, ползващи морски услуги, предоставяни от същия съд и включващи последователни прехвърляния от, качвания в или слизания в пристанище извън Общността, се извършват в пристанището, където въпросният багаж се товари или разтоварва, според случая.Член 4Всякакъв контрол и формалности, приложими за багажа на лица, намиращи се на борда на:1. развлекателни съдове, се извършват в което и да е пристанище в Общността, независимо от началната точка или направлението на въпросните съдове;2. туристически или делови въздухоплавателни средства, се извършва:- в първото летище на пристигане, което трябва да бъде международно летище в Общността, за всички полети започващи от летища извън Общността, когато въпросното средство след междинно кацане продължи към друго летище в Общността,- в последното международно летище в Общността за всички полети, започващи от летище в Общността, когато въпросното средство след междинно кацане продължи към летище извън Общността.Член 5Освен за специалните случаи по процедурата, определена в член 8, всякакъв контрол и формалности, приложими за:1. ръчен багаж, пристигащ в летище на Общността на борда на въздухоплавателно средство, кацащо от летище извън Общността, и прехвърлен на това летище в Общността на друго въздухоплавателно средство, продължаващо по вътрешен полет в Общността, се извършват на летището на кацане на вътрешния полет в Общността, при условие че въпросното летище е международно летище на Общността;2. ръчен багаж, натоварен в летище на Общността на въздухоплавателно средство по вътрешен полет в Общността за прехвърляне, на друго летище в Общността на въздухоплавателно средство, чието направление е летище извън Общността, се извършват на летището, откъдето започва полетът извън Общността, когато въпросното летище е международно летище на Общността;3. багаж, пристигащ в летище на Общността на борда на редовен или чартърен полет от летище извън Общността и прехвърлен на въпросното летище на Общността на туристическо или делово въздухоплавателно средство, продължаващо по вътрешен полет в Общността, се извършва на летището на кацане на редовния или чартърния полет;4. багаж, натоварен на летище на Общността на туристическо или делово въздухоплавателно средство по вътрешен полет в Общността, за прехвърляне на друго летище в Общността на редовен или чартърен полет с направление летище извън Общността, се извършва на летището на Общността на полета по разписание или чартърния полет.Член 61. Създава се Комитет по движението на пътнически багаж по въздух или море (наричан по-нататък "комитетът"). Той е съставен от представители на държавите-членки и председателстван от представител на Комисията.2. Комитетът изработва свой процедурен правилник.Член 7Комитетът разполага с правомощието да проверява и проучва всеки въпрос, свързан с прилагането на настоящия регламент, било представен от председателя му, било по негова инициатива, било по предложение на представител на държава-членка.Член 81. Разпоредбите, необходими за прилагането на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата, определена в параграфи 2 и 3.2. Представителят на Комисията представя пред комитета проект на мерките, които следва да бъдат предприети. В рамките на срок, определен от председателя според спешността на въпроса, комитетът предоставя становище по проекта. Становището се приема с мнозинство по реда, определен в член 148, параграф 2 от Договора.3. a) Комисията приема предвидените мерки, когато те са в съответствие със становището на Комитета.б) Когато предвидените мерки не са в съответствие със становището на комитета, или когато той не се е произнесъл по тях, без да отлага, Комисията представя на Съвета предложение относно мерките за предприемане. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.в) Ако след изтичането на тримесечен срок от датата на препращане към Съвета той не е приел решение, предложените мерки се приемат от Комисията.Член 91. Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Той се прилага от 1 януари 1993 г.2. Преди 1 октомври 1992 г., въз основа на доклад за развитието по него от страна на Комисията по хармонизиране на разпоредбите за установяване на вътрешен пазар, Съветът преразглежда настоящия регламент, и по-специално разпоредбите по премахване на ограниченията за допустимите пътни разходи при вътрешен трафик в Общността. При наличие на предложения, те се предават заедно с отчета, като Съветът взема решения по прилагането им с квалифицирано мнозинство.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Люксембург на 19 декември 1991 година.За СъветаПредседателP. Dankert[1] ОВ C 212, 25.8.1990 г., стр. 8.[2] ОВ C 106, 22.4.1991 г., стр. 80 иОВ C 326,16.12.1991 г.[3] ОВ C 60, 8.3.1991 г., стр. 12.--------------------------------------------------