CELEX: 62008CC0205
Language: fi
Date: 2009-06-25
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Ruiz-Jarabo Colomer 25 päivänä kesäkuuta 2009. # Umweltanwalt von Kärnten vastaan Kärntner Landesregierung. # Ennakkoratkaisupyyntö: Umweltsenat - Itävalta. # Ennakkoratkaisupyyntö - EY 234 artikla - Kansallisen tuomioistuimen käsite - Tutkittavaksi ottaminen - Direktiivi 85/337/ETY - Ympäristövaikutusten arviointi - Maanpäällisten voimajohtojen rakentaminen - Yli 15 km:n mittainen pituus - Rajat ylittävä rakentaminen - Rajat ylittävä johto - Raja-arvon ylittävä kokonaispituus - Johto, joka olennaisilta osin sijaitsee naapurina olevan jäsenvaltion alueella - Johdon kotimaan osa on raja-arvoa lyhyempi. # Asia C-205/08.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      DÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER
      25 päivänä kesäkuuta 2009 1(1)
      
      Asia C‑205/08
      Umweltanwalt von Kärnten
      ja
      Alpe Adria Energia SpA
      (Umweltsenatin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      EY 234 artikla – Tuomioistuimen käsitteen määrittely – Jäsenvaltioiden perustuslaillisen ominaislaadun tunnustaminen – Lainkäyttötehtävien antaminen varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumattomalle elimelle perustuslailla – Itävallan riippumattomat hallinnolliset elimet – Direktiivi 85/337/ETY – Ympäristövaikutusten arviointi – Pituudeltaan yli 15 km:n mittaiset maanpäälliset voimajohdot – Rajat ylittävä johto, jonka kokonaispituus ylittää raja-arvon ja jonka pääosa sijaitsee naapurivaltion alueella – Kansallinen johdon osa, jonka pituus alittaa raja-arvonI       Johdanto
      1.        Itävallan Umweltsenatin (ympäristöasioissa toimivaltainen muutoksenhakuelin) EY 234 artiklan nojalla esittämä ennakkoratkaisukysymys
         koskee tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY(2) tulkintaa. Umweltsenat haluaa tietää, onko maanpäälliset voimajohdot, joihin direktiivin liitteessä I viitataan, mitattava
         kunkin jäsenvaltion alueella sijaitsevan johdon osan vai todellisen pituutensa mukaan, vaikka ne kulkevat useiden jäsenvaltioiden
         rajojen yli. 
      
      2.        Tämän kysymyksen pohjalta nostetaan uudestaan esille kysymys siitä, voidaanko Itävallan riippumattomia hallinnollisia elimiä
         (Senate) pitää tuomioistuimina. Yhteisöjen tuomioistuimelle on eri yhteyksissä tullut ennakkoratkaisukysymyksiä näiltä Itävallan
         perustuslain 11 §:n 7 momentissa ja 129 §:ssä säädetyiltä elimiltä. Vaikka suurin osa kysymyksistä on otettu tutkittavaksi,
         aina on ollut arvostelijoita, jotka ovat katsoneet, että kyseiset elimet eivät ole EY 234 artiklassa tarkoitettuja tuomioistuimia.
         Tällä kertaa arvostelun kohteena on Umweltsenat, ympäristöasioihin erikoistunut tuomioistuimen kaltainen elin, jonka päätöksistä
         voi valittaa hallintotuomioistuimeen (Verwaltungsgerichtshof). 
      
      3.        Asiassa De Coster(3) antamassani ratkaisuehdotuksessa EY 234 artiklasta esittämäni tulkinnan mukaan yhteisöjen tuomioistuinten vuoropuheluun voivat
         osallistua ainoastaan elimet, joilla on lainkäyttötehtäviä. Ennakkoratkaisukysymyksiä eivät siis saa esittää elimet, jotka
         eivät kuulu tuomioistuinlaitokseen, sillä se loukkaisi kyseisen artiklan taustalla olevaa perusajatusta. Umweltsenatissa nyt
         vireillä oleva asia tarjoaa minulle tilaisuuden paneutua syvällisemmin tähän aiheeseen ja täydentää edellä mainitussa ratkaisuehdotuksessa
         esittämiäni perusteluja. Kantani ei suinkaan ole se, että kaikki kansallisen tuomioistuinlaitoksen ulkopuoliset elimet pitäisi
         sulkea EY 234 artiklan soveltamisalan ulkopuolelle. Asiassa De Coster antamassani ratkaisuehdotuksessa pyrin lähinnä tuomaan
         tiettyä selkeyttä liian hämärään oikeuskäytäntöön. Olen myös tietoinen siitä, että joissakin jäsenvaltioissa on tuomioistuinlaitoksen
         ulkopuolisia viranomaisia, jotka käytännössä hoitavat lainkäyttötehtäviä. Nyt esillä olevassa asiassa paneudun juuri tähän
         viimeksi mainittuun näkökohtaan, sillä Umweltsenatkin on osa hallintokoneistoa, jolla tiettyjen asiantuntijoiden mukaan on
         tuomiovallan käyttöä vastaavia tehtäviä. 
      
      II     Tosiseikat
      4.        Italialainen Rette Elettrica Nazionale SpA ja itävaltalainen VERBUND-Austrian Power Gris AG laativat yhdessä suunnitelman
         sellaisen maanpäällisen yhteysvoimajohdon rakentamiseksi ja käyttämiseksi, jonka nimellisteho oli 300 MVA. Hankkeen kokonaispituus
         oli noin 49 kilometriä, ja siitä noin 41 kilometriä sijoittui Italian ja noin 7 kilometriä Itävallan alueelle. 
      
      5.        Alpe Adria Energia SpA toimitti 12.7.2007 Itävallan ympäristöviranomaiselle hakemuksen, jossa se pyysi tätä tekemään ympäristövaikutusten
         arvioinnista vuonna 2000 annetun lain (Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetz 2000) 3 §:n 7 momentissa tarkoitetun vahvistamispäätöksen.
         Kärntenin osavaltion hallitus, joka on asiassa toimivaltainen viranomainen, vahvisti 11.10.2007 tekemällään päätöksellä, että
         hankkeesta ei ole tarpeen tehdä ympäristövaikutusten arviointia, koska hanke ei ylitä direktiivissä 85/337 säädettyä 15 kilometrin
         pituutta Itävallan alueella.
      
      6.        Kärntenin osavaltion ympäristöasiamies (Landesumweltanwalt von Kärnten) kuitenkin katsoi, että kyseisessä tapauksessa direktiiviä
         on sovellettava, ja valitti päätöksestä Umweltsenatiin. Ympäristöasiamiehen mukaan ympäristövaikutuksia omaavan hankkeen pituutta
         ei voida mitata kunkin jäsenvaltion osalta, vaan valituksenalaista hanketta on tarkasteltava kokonaisuudessaan. Alpe Adria
         Energia Spa toimitti 5.2.2008 Umweltsenatille vastineen, jossa se kiisti valittajan väitteet. Mainittu elin päätti lykätä
         pääasian käsittelyä ja pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta EY 234 artiklan nojalla ennakkoratkaisua direktiivin tulkinnasta.
         
      
      III  Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Yhteisön oikeus
      7.        Direktiivillä 85/337 pyritään ennalta varautumisen periaatteen mukaisesti arvioimaan ympäristövaikutukset sen varmistamiseksi,
         ettei töiden tai laitosten toteuttamisesta tai muusta luonnonympäristöön ja maisemaan kajoamisesta koituisi vahinkoa ympäristölle.
         Tämä tavoite käy selvästi ilmi direktiivin 1 artiklasta, jossa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1 artikla
      1.      Tämä direktiivi koskee sellaisten julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arviointia, joilla todennäköisesti
         on merkittäviä ympäristövaikutuksia. 
      
      2.      Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 
      ’hankkeella’:
      - rakennustyön tai muun laitoksen tai suunnitelman toteuttamista
      - muuta luonnonympäristöön ja maisemaan kajoamista, mukaan lukien maaperän luonnonvarojen hyödyntäminen
      – –
      ’luvalla’:
      toimivaltaisen viranomaisen tai viranomaisten päätöstä, joka oikeuttaa hankkeen toteuttajan ryhtymään hankkeen toteuttamiseen.
      – –”
      8.        Ympäristövaikutusten arvioinnin ennalta ehkäisevä luonne ja direktiivin säännösten soveltamisalaan kuuluvat hankkeet määritellään
         sen 2 artiklan 1 kohdassa sekä 4 artiklan 1 kohdassa, joissa säädetään seuraavaa: 
      
      ”2 artikla
      1.       Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ennen luvan myöntämistä arvioidaan
         niiden hankkeiden vaikutukset, joilla etenkin laatunsa, kokonsa tai sijaintinsa vuoksi todennäköisesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia.
         Tässä tarkoitetut hankkeet määritellään 4 artiklassa.” 
      
      ”4 artikla
      1.       Jollei direktiivin 2 artiklan 3 kohdassa säädetystä muuta johdu, liitteessä I mainittuihin luokkiin kuuluvat hankkeet arvioidaan
         5–10 artiklan mukaisesti.”
      
      9.        Toiminnot, joista on tehtävä kyseisissä säännöksissä tarkoitettu ympäristövaikutusten arviointi, luetellaan direktiivin liitteessä
         I. Asian kannalta erityisen merkityksellinen on sen 20 kohta, jonka sisältö on seuraava: 
      
      ”20.  Jännitteeltään vähintään 220 kV:n ja pituudeltaan yli 15 km:n mittaisten maanpäällisten voimajohtojen rakentaminen.”
      10.      Direktiivin 7 artiklassa määritellään, miten jäsenvaltion on meneteltävä silloin, kun kyseessä on tällainen rajat ylittävä
         hanke, jonka vaikutukset ulottuvat kyseisen jäsenvaltion rajojen ulkopuolelle. Siinä säädetään seuraavaa: 
      
      ”7 artikla
      1.       Jos jäsenvaltion tiedossa on, että tietyllä hankkeella on todennäköisesti merkittäviä ympäristövaikutuksia toisessa jäsenvaltiossa
         tai jos jäsenvaltio, johon todennäköisesti kohdistuu merkittävä vaikutus, niin vaatii, sen jäsenvaltion, jonka alueella hanke
         aiotaan toteuttaa, on toimitettava sille jäsenvaltiolle, johon vaikutus kohdistuu, mahdollisimman pian ja viimeistään silloin,
         kun se tiedottaa asiasta omille kansalaisilleen, muun muassa:
      
      a) kuvaus hankkeesta ja sen ohessa kaikki käytettävissä oleva tieto hankkeen mahdollisesta rajat ylittävästä vaikutuksesta
      b) tiedot mahdollisesti tehtävän päätöksen luonteesta
      ja sen on annettava toiselle jäsenvaltiolle kohtuullinen aika ilmoittaa, haluaako se osallistua 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin
         ympäristövaikutuksia koskeviin päätöksentekomenettelyihin, ja se voi sisällyttää tähän tämän artiklan 2 kohdassa mainitut
         tiedot.
      
      2.       Jos jäsenvaltio, jolle toimitetaan tietoja 1 kohdan nojalla, ilmoittaa aikovansa osallistua 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin
         ympäristöä koskeviin päätöksentekomenettelyihin, jäsenvaltion, jonka alueella hanke aiotaan toteuttaa, on lähetettävä, jollei
         se vielä ole sitä tehnyt, sellaiselle jäsenvaltiolle, johon vaikutus kohdistuu, 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitettavat
         ja 6 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan mukaisesti saataville asetettavat tiedot.
      
      3.       Kyseisten jäsenvaltioiden on siltä osin kuin asia niitä koskee myös:
      a) huolehdittava siitä, että 1 ja 2 kohdissa tarkoitetut tiedot ovat kohtuullisessa ajassa 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
         viranomaisten ja niiden kansalaisten saatavilla, joita hanke koskee sen jäsenvaltion alueella, johon vaikutus todennäköisesti
         kohdistuu ja
      
      b) varmistettava, että ennen kuin hankkeelle myönnetään lupa, näille viranomaisille ja kansalaisille, joita hanke koskee,
         annetaan mahdollisuus ilmaista kohtuullisessa ajassa kantansa toimitetuista tiedoista sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle,
         jonka alueella hanke aiotaan toteuttaa.
      
      4.       Niiden jäsenvaltioiden, joita hanke koskee, on aloitettava neuvottelut muun muassa hankkeen mahdollisista rajat ylittävistä
         vaikutuksista ja tällaisten vaikutusten vähentämiseksi tai poistamiseksi suunnitelluista toimenpiteistä, sekä vahvistettava
         kohtuullinen määräaika neuvottelujen kestolle.
      
      5.       Asianomaiset jäsenvaltiot voivat päättää tämän artiklan täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista järjestelyistä, joiden
         on oltava sellaisia, että yleisö, jota asia koskee sen jäsenvaltion alueella, johon vaikutus kohdistuu, voi osallistua hanketta
         koskeviin 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin ympäristöä koskeviin päätöksentekomenettelyihin tehokkaasti.”(4)
      
      B       Kansallinen oikeus
      11.      Itävallassa toimii tuomioistuinlaitoksen ulkopuolisia erityiselimiä, joiden päätöksistä voi valittaa Verwaltungsgerichtshofiin
         (liittovaltion ylin hallintotuomioistuin). Niihin kuuluu myös Umweltsenat, jonka perustamisesta säädetään nimenomaisesti Itävallan
         perustuslain 11 §:n 7 momentissa. Siinä todetaan seuraavaa: 
      
      ”Sen jälkeen, kun on käyty loppuun valitustie kulloinkin kyseessä olevan osavaltion toimeenpanovallan osalta, 1 momentin 7
         kohdassa tarkoitetut asiat ratkaisee riippumaton Umweltsenat. – – Riippumaton Umweltsenat koostuu puheenjohtajasta, tuomareista
         ja muista oikeusoppineista jäsenistä ja se perustetaan liittovaltion toimivaltaisen ministeriön yhteyteen. Umweltsenatin perustamisesta,
         tehtävistä ja siinä noudatettavasta menettelystä säädetään liittovaltion lailla. Ylemmät hallintoelimet eivät voi kumota tai
         muuttaa sen päätöksiä; valitukset Verwaltungsgerichtshofiin ovat sallittuja.”
      
      12.      Umweltsenat perustettiin vuonna 1993, ja sitä säännellään Itävallan lailla Umweltsenatista (Bundesgesetz über den Umweltsenat,
         jäljempänä vuoden 2000 USG). 
      
      13.      Vuoden 2000 USG:n 1 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Liittovaltion maa- ja metsätalous‑, ympäristö‑ ja vesitalousministeriöön perustetaan Umweltsenat.
      2.      Umweltsenat koostuu kymmenestä tuomarista ja 32 muusta oikeusoppineesta jäsenestä – –.”
      14.      Vuoden 2000 USG:n 4 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Umweltsenatin jäsenet ovat virkaansa hoitaessaan riippumattomia, eivätkä heitä sido mitkään ohjeet.”
      15.      Vuoden 2000 USG:n 5 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Umweltsenat päättää valituksista asioissa, jotka koskevat ympäristövaikutusten arvioinnista annetun lain [Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetz
         2000, jäljempänä vuoden 2000 UVP-laki](5) ensimmäistä ja toista osaa.”
      
      16.      Vuoden 2000 USG:n 6 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Umweltsenatin päätöksiä ei voida kumota tai muuttaa hallintomenettelyssä. Päätöksistä voidaan valittaa Verwaltungsgerichtshofiin.”
      17.      Direktiivi 85/337 saatettiin osaksi Itävallan oikeusjärjestystä vuoden 2000 UVP-lailla. Sen 3 §:n 1 momentissa säädetään,
         millä edellytyksillä tietyistä hankkeista on tehtävä ympäristövaikutusten arviointi: 
      
      ”1.      Hankkeiden, jotka luetellaan liitteessä I, sekä näiden hankkeiden muutosten ympäristövaikutukset on arvioitava seuraavien
         säännösten mukaisesti. Hankkeisiin, jotka luetellaan liitteen I toisessa ja kolmannessa sarakkeessa, sovelletaan yksinkertaistettua
         menettelyä. – –”
      
      18.      Hanke määritellään vuoden 2000 UVP-lain 2 §:n 2 momentissa seuraavasti:
      
      ”2.      Hankkeella tarkoitetaan työn toteuttamista tai muuta luonnonympäristöön ja maisemaan kajoamista, mukaan lukien kaikki tähän
         alueellisesti ja tosiasiallisesti liittyvät toimenpiteet. Hanke voi käsittää yhden tai useampia laitoksia tai toimenpiteitä,
         joilla kajotaan luonnonympäristöön ja maisemaan, jos näillä laitoksilla tai toimenpiteillä on alueellinen ja tosiasiallinen
         yhteys.”
      
      19.      Vuoden 2000 UVP-lain liitteessä I olevista taulukoista käyvät ilmi hankkeet, joista on tehtävä ympäristövaikutusten arviointi.
         Liitteen ensimmäisessä ja toisessa sarakkeessa mainitaan hankkeet, joista on tehtävä ympäristövaikutusten arviointi ja joita
         koskee ympäristövaikutusten arviointimenettely (ensimmäinen sarake) tai yksinkertaistettu menettely (toinen sarake). Kolmannessa
         sarakkeessa puolestaan luetellaan hankkeet, joista ympäristövaikutusten arviointi on tehtävä vain tiettyjen edellytysten vallitessa.
         
      
      20.      Liitteessä I olevan 16 kohdan ensimmäisen sarakkeen a alakohdassa mainitaan ”maanpäälliset vahvavirtajohdot, joiden nimellisjännite
         on vähintään 220 kV ja pituus vähintään 15 km”. Saman kohdan kolmannen sarakkeen b alakohdassa mainitaan vielä ”sellaiset
         maanpäälliset vahvavirtajohdot luokkiin A tai B kuuluvilla suojeltavilla alueilla joiden nimellisjännite on vähintään 110
         kV ja pituus vähintään 20 km”.
      
      IV     Ennakkoratkaisukysymys
      21.      Umweltsenat lähetti 2.5.2008 tekemällään päätöksellä yhteisöjen tuomioistuimelle EY 234 artiklan nojalla tulkintaa koskevan
         ennakkoratkaisupyynnön. Ennakkoratkaisua pyytänyt elin selostaa lyhyesti, miten kyseisen artiklan edellytykset on täytetty
         (erityisesti sen, että se itse on tuomioistuin), ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
         
      
      ”Onko tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annettua neuvoston direktiiviä
         85/337/ETY – – tulkittava siten, että jäsenvaltion on säädettävä arviointivelvoitteesta direktiivin liitteessä I, tarkemmin
         ottaen sen 20 kohdassa, lueteltujen hanketyyppien (jännitteeltään vähintään 220 kV:n ja pituudeltaan yli 15 km:n mittaisten
         maanpäällisten voimajohtojen rakentaminen) joissa on kyseessä kahden tai useamman jäsenvaltion alueelle suunniteltu työ, myös
         silloin, kun kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitseva työn osa ei tosin saavuta arviointivelvoitteeseen johtavaa raja-arvoa
         (tässä tapauksessa 15 kilometrin pituutta) tai ylitä sitä, mutta kyseinen raja-arvo saavutetaan tai se ylittyy, kun mukaan
         lasketaan naapurivaltion tai ‑valtioiden alueelle suunnitellut työn osat?”
      
      22.      Umweltsenatin ennakkoratkaisupyyntö saapui yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 19.5.2008. Alpe Adria Energia SpA, Kärntenin
         osavaltion ympäristöasiamies sekä komissio ovat esittäneet huomautuksia Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23
         artiklan mukaisessa määräajassa. 
      
      23.      Komissio tai pääasian asianosaiset eivät pyytäneet suullista käsittelyä määräajan päättymiseen mennessä, joten asia oli 24.4.2008
         valmis ratkaisuehdotuksen laatimista varten.
      
      V       Tutkittavaksi ottaminen
      24.      Umweltsenatin ennakkoratkaisukysymys nostaa jälleen esille kysymyksen siitä, ovatko itävaltalaiset riippumattomat elimet toimivaltaisia
         lähettämään ennakkoratkaisupyyntöjä EY 234 artiklan nojalla. Vaikka yksikään ennakkoratkaisumenettelyn osapuolista ei ottanut
         kantaa tähän kysymykseen, se on tarpeen tutkia, sillä kyseisillä elimillä on varsin tärkeä asema Itävallan oikeusjärjestelmässä.
         Yhteisöjen tuomioistuin on useita kertoja ottanut kantaa siihen, ovatko nämä elimet luonteeltaan tuomioistuimia, mutta se
         ei ole aina päätynyt samaan tulokseen. Näin ollen vaikuttaa aiheelliselta kerrata asiaa koskeva oikeuskäytäntö ja esittää
         joitakin päätelmiä, jotka auttavat rajaamaan tuomioistuimen käsitteen tulkintaa. 
      
      A       EY 234 artiklassa tarkoitettu tuomioistuimen käsite ja jäsenvaltioiden tuomioistuinlaitoksen ulkopuoliset elimet 
      25.      Asiassa Vaassen-Göbbels annetussa tuomiossa(6) vahvistetaan, että se, onko jollain elimellä oikeus esittää ennakkoratkaisupyyntö, ratkaistaan yhteisön lainsäädännön vaatimusten
         eikä kansallisen oikeuden perusteella. Tästä lähtökohdasta käsin yhteisöjen tuomioistuin vahvisti tunnetut kriteerinsä, joissa
         tuomioistuimelta edellytetään lakisääteisyyttä, pysyvyyttä, menettelyn kontradiktorisuutta, sen tuomiovallan pakottavuutta
         ja sen toimimista oikeussääntöjen soveltajana. Kuten totean asiassa De Coster antamassani ratkaisuehdotuksessa, näitä kriteereitä
         on ajan mittaan lievennetty sillä seurauksella, että määritelmään sisältyy nykyisin sangen sekalainen joukko erilaisia elimiä,
         jotka eivät aina ole EY 234 artiklan tuomiovaltaa painottavan hengen mukaisia. 
      
      26.      Tämä oikeuskäytännön joustaminen on aiheuttanut tiettyjä häiriöitä, joita yhteisöjen tuomioistuin ei ole vielä onnistunut
         poistamaan. Kun viranomaisille, jotka hoitavat lainkäyttöä vastaavia tehtäviä, annettiin mahdollisuus esittää ennakkoratkaisupyyntöjä,
         ennakkoratkaisukysymysten esittäminen jäi sellaisten elinten varaan, jotka eivät kuulu kyseisen jäsenvaltion tuomioistuinlaitokseen.
         Seuraukset eivät suinkaan ole pelkästään kielteisiä, sillä tuomiovallan käyttö järjestetään jokaisessa kansallisessa järjestelmässä
         sen oman kulttuurin ja omien tapojen mukaisesti, ja yhteisön lainsäätäjän tulee kunnioittaa tätä järjestystä. Tässä kehityksessä
         piilee kuitenkin vaara: ennakkoratkaisumenettelyyn saattaa ilmaantua sellaisiakin varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumattomia
         elimiä, joiden tehtävät eivät liity millään tavalla tuomitsemiseen. Menettelyn herkkää tasapainoa on koeteltu useaan otteeseen,
         kuten yhdistetyissä asioissa Gabalfrisa ym.,(7) joissa otettiin tutkittavaksi erään espanjalaisen tribunal económico-administrativon ennakkoratkaisupyyntö. Sama riski on
         olemassa nyt esillä olevassa asiassa, sillä itävaltalaiset Senat-elimet eivät kuulu Itävallan yleiseen oikeuslaitokseen. 
      
      27.      Tältä osin Umweltsenatin kysymykset tarjoavat yhteisöjen tuomioistuimelle tilaisuuden tarkentaa oikeuskäytäntöään. Itsekin
         käytän tilaisuutta hyväkseni syventääkseni asiassa De Coster antamassani ratkaisuehdotuksessa esittämääni päätelmää, jonka
         mukaan yhteisöjen tuomioistuimen olisi tiukennettava oikeuskäytäntöään ja tehtävä siitä johdonmukaisempaa silloin, kun elimet,
         jotka turvautuvat EY 234 artiklaan, eivät kuulu tuomioistuinlaitokseen. Esitän seuraavassa joitakin perusteita kyseisellä
         perustamissopimuksen artiklalla käyttöön otetun tuomioistuinten välisen vuoropuhelun pelastamiseksi niin, että se säilyy vireänä
         ja että siihen voivat siten osallistua elimet, joiden tehtävänä on ratkoa riita-asioita asianosaisten välillä. 
      
      1.       Kansallisten tuomioistuinten institutionaalinen tehtävä yhdentymisprosessissa ja ennakkoratkaisukysymyksen tarkoitus
      28.      Kuten esitän asiassa De Coster antamassani ratkaisuehdotuksessa, EY 234 artiklassa tarkoitetun menettelyn laajentaminen oikeuslaitoksen
         ulkopuolelle aiheuttaa monenlaisia häiriöitä, jotka on syytä tuoda julki.(8) En kuitenkaan enää aio toistaa jo esille tulleita näkökohtia, vaan esitän joitakin oikeuskäytännön kehityksen kannalta erityisen
         merkityksellisiä ajatuksia.
      
      29.      On tuskin enää tarpeen korostaa, miten strateginen tehtävä kansallisilla tuomioistuimilla on yhteisön oikeuden täytäntöönpanossa.
         Laatimalla EY 234 artiklan ja pitämällä sen koskemattomana yli puolen vuosisadan ajan unionin perustajat ja heidän seuraajansa
         pyrkivät lujittamaan tiettyä jäsenvaltioille kuuluvaa institutionaalista toimivaltaa, nimittäin tuomiovaltaa. Pyrkimys ei
         ollut täysin pyyteetön, minkä historiakin todistaa. Unionillehan on ominaista lainsäädännön yhdentäminen ja yhdentyminen lainsäädännön kautta, ja juuri se antaa tuomioistuimille ratkaisevan aseman Euroopan perustuslaillisella alueella.(9) Ennakkoratkaisukysymys on tämän aseman prosessuaalinen vahvistus. Oikeudenkäytöllä, joka perustuu tuomioistuinten riippumattomuuteen
         ja lakisääteisyyteen sekä riita-asioiden ratkaisemiseen, on yhtenäinen, poliittisesta järjestelmästä erillinen ja pelkästään
         lainsäätäjän tahtoon sidottu tehtävänsä.(10) Kun perustamissopimuksissa myönnettiin erityisvaltuuksia kansallisille tuomioistuimille, niissä vahvistettiin aivan uudenlaista
         kansainvälistä yhteisöä varten luodun uuden oikeusjärjestyksen arvovaltaa. 
      
      30.      Tämän instrumentin menestys on ilmeinen. Tuomioistuinten välisen vuoropuhelun kautta vahvistettiin yksi toisensa jälkeen uuden
         oikeusjärjestyksen lähtökohtaiset ominaispiirteet, kuten välitön oikeusvaikutus,(11) ensisijaisuus,(12) jäsenvaltion vastuu,(13) tehokkuusperiaate,(14) vastaavuusperiaate(15) sekä monet muut unionin oikeusjärjestelmää muovanneet periaatteet.(16) Kun lisäksi kyse on riippumattomista elimistä, joilla on keinot panna tuomioita täytäntöön, niiden puolueettomuuden tuomasta
         arvovallasta on ollut etua yhteisön oikeussääntöjen soveltamisessa.(17)
      
      31.      Kansalliset tuomioistuimet menettävät kuitenkin strategista merkitystään, jos ennakkoratkaisuasioissa käytävään vuoropuheluun
         osallistuu toimeenpanovaltaa käyttäviä hallinnollisia elimiä, joilta puuttuu tuomioistuimen asema. Vaikka joillakin toimeenpanoelimillä
         saattaa olla lainkäyttöelinten valtuuksien kaltaisia valtuuksia, se, että ne hoitavat jotakin oikeudenkäynnin piirteitä omaavaa
         menettelyä, ei ole syy peitellä niiden todellista, julkishallinnollista perusluonnetta. Tätä päätelmää tukee se, että näiden
         varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumattomien lainkäyttöelinten päätöksiin voi yleensä hakea muutosta valtion varsinaisissa
         tuomioistuimissa. Koska EY 234 artiklassa etuoikeus vuoropuheluun myönnetään jäsenvaltion tietylle elimelle, kyseisen artiklan
         soveltamisalaa ei ole mitään mieltä laajentaa sellaisiin muihin elimiin, joiden päätökset kuitenkin viime kädessä päätyvät
         tuomioistuinten ratkaistaviksi. Näistä syistä esitän asiassa De Coster antamassani ratkaisuehdotuksessa, että pääsäännöstä
         poikettaisiin silloin, kun kyseessä on sellainen hallinnollinen päätös, johon ei voida hakea muutosta tuomioistuimessa.(18) Tässä tapauksessa EY 234 artiklan laajentaminen muihin tilanteisiin olisi aivan perusteltua, jottei vaarannettaisi yhteisön
         oikeuden johdonmukaisuutta ja yhtenäisyyttä ja samalla loukattaisi perustavanlaatuista oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan.
         
      
      32.      Lainkäyttö on siis merkittävä unionin oikeusjärjestyksen arvovaltaan vaikuttava tekijä. Ei ole lainkaan liioiteltua todeta,
         että yhteisöjen tuomioistuin on viime käden vastuussa unionin oikeudesta, juuri kansallisten tuomioistuinten ansiosta. 
      
      33.      Yhteisöjen tuomioistuin ei ole aina suhtautunut johdonmukaisesti edellä mainittuihin ongelmiin. Vaikuttaa siltä, että tarve
         selkeyttää oikeuskäytäntöä alettiin tiedostaa paremmin asiassa De Coster antamani ratkaisuehdotuksen jälkeen, mutta kurssia
         on vieläkin syytä oikaista. Se, ettei asioissa Schmid(19) ja Syfait(20) annetuissa tuomioissa otettu tutkittavaksi hallintoa lähellä olevilta elimiltä tulleita ennakkoratkaisukysymyksiä, johtui
         siitä, etteivät ne täyttäneet riittävän hyvin riippumattomuusedellytystä. Näissä tuomioissa ei ole havaittavissa, että yhteisöjen
         tuomioistuin olisi punninnut asiaa EY 234 artiklassa edellytetyn institutionaalisen tasapainon kannalta, ja vaaditaan paljon
         mielikuvitusta, jotta niissä havaittaisiin tällaista maltillisuutta. 
      
      34.      Asiassa De Coster antamani ratkaisuehdotuksen ja oikeuskäytännön nykytilan välillä on kuitenkin myös tiettyä sopusointua.
         Selitän seuraavassa tarkemmin tätä riippuvuussuhdetta silläkin uhalla, että tulkitsen virheellisesti yhteisöjen tuomioistuimen
         keskeistä tarkoitusta. 
      
      2.       Asiassa Vaassen-Göbbels määritellyt kriteerit perustuslain valossa 
      35.      EY 234 artiklalla otettiin käyttöön tuomioistuinten välinen vuoropuhelu yhteisön oikeuden yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi
         kaikissa jäsenvaltioissa.(21) Yhteisöjen tuomioistuin on sallinut hyvin monenlaisten elinten osallistua tähän keskusteluun, mikä on ajan mittaan johtanut
         asiassa Vaassen-Göbbels annetun tuomion liian väljään tulkintaan. Tietyssä mielessä tämä ongelmallinen kehitys on edellä mainituista
         haitoistaan huolimatta myös perusteltua. Nykyisessä 27 jäsenvaltion unionissa oikeuslaitoksen toimijat ja rakenteet ovat hyvin
         heterogeenisia. Jäsenvaltioiden oikeudenhoidolle on vaikea määritellä mitään yhtenäistä kaavaa, mikä aikanaan johti juuri
         siihen, että asiassa Vaassen-Göbbels määriteltyjä kriteerejä alettiin tulkita niin yleisesti ja laajasti.(22) Tietyissä oikeusperinteissä hallintolainkäyttö on liitetty täytäntöönpanovaltaan toimivaltajaon säilyttämiseksi. Tuskin kukaan
         väittää, etteikö esimerkiksi Ranskan Conseil d’État, nykyaikaisen julkisoikeuden kehitykseen olennaisesti vaikuttanut instituutio,
         olisi EY 234 artiklassa tarkoitettu tuomioistuin. Ranskan perättäisissä perustuslaeissa kulloinkin määritellyssä toimivaltajaossa
         Conseil d’État’ta ei silti ole koskaan katsottu osaksi tuomiovaltaa. Tilanne on jokseenkin samanlainen niissä valtioissa,
         joissa ei ole hallinto-oikeuteen erikoistuneita tuomioistuimia, vaan niiden tehtäviä hoitavat tuomioistuinlaitoksesta erilliset
         elimet, joiden yhteys julkishallintoon on tosin pelkästään muodollinen.(23)
      
      36.      Yhteisön oikeuskäytännössä näiden elinten on annettu osallistua ennakkoratkaisuasioissa käytävään vuoropuheluun, mutta ei
         niinkään ennakkoratkaisupyyntöjen määrän lisäämiseksi, vaan pikemminkin jäsenvaltioiden institutionaalisen itsemääräämisoikeuden
         säilyttämiseksi. Toisin sanoen EY 234 artiklan soveltamisalaa on laajennettu, jotta eurooppalaisten tuomioistuinten välisen
         vuoropuhelun kehittämisessä voitaisiin tukeutua jäsenvaltioiden yhteiseen valtiosääntöperinteeseen. Olen eri mieltä niiden
         tahojen kanssa, jotka väittävät, että tämän oikeuskäytännön taustalla olisi yhteisöjen tuomioistuimen pyrkimys rajoittaa käsiteltävikseen
         tulevien ennakkoratkaisuasioiden määrää. Jos sen tarkoituksena olisi jonkinmoinen docket control eli asialuettelon hallinta,
         tällainen kriteeri voisi kääntyä itseään vastaan ja johtaa ennakkoratkaisupyyntöjen tulvaan. Katson, että kyseisen oikeuskäytännön
         yhtenä tarkoituksena on kunnioittaa ja pitää tietyllä tavalla arvossa kussakin jäsenvaltiossa omaksuttua käsitystä tuomiovallan
         käytöstä. Tämän vuoksi on tarpeen säilyttää tasapaino ennakkoratkaisupyyntöjen puhtaasti oikeudellisen luonteen ja kussakin
         jäsenvaltiossa vallitsevan toimivaltajaon välillä.
      
      37.      Näin ollen pitäydyn edelleen asiassa De Coster antamani ratkaisuehdotuksen sisällössä ja täydennän sitä joillakin päätelmillä,
         jotka täsmentävät sen merkitystä.
      
      3.       Oikeuskäytännön mukainen ehdotus
      38.      Valmistellakseni tietä koetan seuraavaksi luonnehtia mahdollisimman selkeästi EY 234 artiklan tarkoitusta sen yli puoli vuosisataa
         kestäneen voimassaolon aikana. Samalla pyrin oikaisemaan joitakin asiassa De Coster antamastani ratkaisuehdotuksesta(24) tehtyjä päätelmiä, jotta ne vastaisivat johdonmukaisemmin yhteisöjen tuomioistuimen viitoittamaa suuntaa.
      
      a)       Pääsääntö: tuomioistuinten välinen vuoropuhelu asiassa Vaassen-Göbbels määritellyillä edellytyksillä
      39.      Lähden analyysissani siitä, että ennakkoratkaisumenettely kuuluu tuomiovallan piiriin. Ennen kuin voidaan arvioida tarkemmin
         asiassa Vaassen-Göbbels määriteltyjen kriteerien täyttymistä, on ratkaistava, kuuluuko ennakkoratkaisua pyytänyt elin jäsenvaltion
         tuomioistuinlaitokseen. Vasta sen jälkeen yhteisöjen tuomioistuin tutkii, täyttääkö kyseinen elin lakisääteisyyden, pysyvyyden,
         menettelyjen kontradiktorisuuden, tuomiovallan pakottavuuden ja oikeussääntöjen soveltajana toimimisen vaatimukset. Tämän
         ratkaisuehdotuksen 35 ja 36 kohdassa esitetyistä syistä näitä kriteerejä ei kuitenkaan ole sovellettu kovin tiukasti. Kuten
         totean asiassa La Roda Golf antamassani ratkaisuehdotuksessa, ennakkoratkaisumenettely on prosessi, jossa tuomioistuimet tekevät
         yhteistyötä keskenään.(25) Menettelyssä on siis kyse rakentavasta suhteesta kahden tuomioistuimen eikä kahden riita-asian välillä, minkä vuoksi suhtautuminen on ollut joustavampaa sen jälkeen, kun tämän yhteistyön osapuolet oli määritelty.(26)
      
      40.      Näin ollen elimet, jotka eivät kuulu kyseisen jäsenvaltion tuomioistuinlaitokseen, eivät voi esittää ennakkoratkaisukysymyksiä
         yhteisöjen tuomioistuimelle. Tähän sääntöön on kuitenkin olemassa kaksi olennaista poikkeusta, joita tarkastelen seuraavassa.
         
      
      b)       Ensimmäinen poikkeus: elimet, joiden päätöksiin ei voi hakea muutosta tuomioistuimessa
      41.      Kuten totean asiassa De Coster antamassani ratkaisuehdotuksessa, kun kyseessä on varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumattoman
         elimen tekemä päätös, johon ei voi hakea muutosta oikeassa tuomioistuimessa, on arvioinnin lähtökohtana pidettävä paitsi perustavanlaatuista
         oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan myös yhteisön oikeuden yhtenäisyyttä ja johdonmukaista soveltamista.(27) Tässä tilanteessa yhteisöjen tuomioistuimen on vastattava elimelle, jossa on vireillä riita-asia ja jonka päätöksiin ei ole
         muutoksenhakukeinoja, jotta elimen päätös ei olisi yhteisön oikeuden vastainen. 
      
      42.      On lisättävä, että asiassa Vaassen-Göbbels annetussa tuomiossa määriteltyjä edellytyksiä on tässä tapauksessa – toisin kuin
         tuomioistuinten välisessä vuoropuhelussa – sovellettava koko ankaruudessaan. Kriteerien on oltava paljon tiukemmat kuin tuomioistuinlaitokseen
         kuuluvien tuomioistuimien kohdalla. Vaikuttaa kohtuulliselta, että näin huomattavan EY 234 artiklaan tehdyn poikkeuksen vastapainoksi
         vaaditaan tavallista tiukemmin tuomioistuimen käsitteeseen kuuluvien vaatimusten täyttämistä. Tämä periaate vahvistetaan oikeuskäytännössä,
         sillä yhteisöjen tuomioistuin on katsonut – silloinkin, kun päätöksiin ei voi hakea muutosta tuomioistuimissa – että sellaiset
         oikeuslaitoksen ulkopuoliset elimet, jotka eivät täytä ennakkoratkaisupyynnön esittäneen elimen riippumattomuutta koskevia
         vähimmäisedellytyksiä, eivät voi esittää sille EY 234 artiklassa tarkoitettuja ennakkoratkaisupyyntöjä.(28)
      
      c)       Toinen poikkeus: varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumattomille elimille muodollisesti tai aineellisesti perustuslaillisella
         määräyksellä annetut lainkäyttötehtävät 
      
      43.      Pääsääntöön on olemassa toinenkin poikkeus, joka epäilemättä vastaa paremmin oikeuskäytännössä vallitsevaa suuntausta. On
         totta, että yhteisöjen tuomioistuin on perinteisesti ja täysin kursailematta ottanut käsiteltäväkseen ennakkoratkaisukysymyksiä
         elimiltä, jotka eivät kuulu valtionsa tuomioistuinlaitokseen. Tämä poikkeus koskee erityisesti hallintolainkäyttöä, jonka
         alalla oikeudellisissa muutoksenhakukeinoissa on suuria eroavaisuuksia. 
      
      44.      Nykyinen eurooppalainen hallinto-oikeus sai alkunsa Ranskassa 1700-luvun lopussa käynnistyneestä vallankumousprosessista.
         Tuolloin julkishallinnon oikeudellinen valvonta perustui varsin joustamattomaan käsitykseen toimivaltajaosta.(29) Kun hallintoriitojen ratkominen omaksuttiin yhdeksi tavaksi hoitaa hallintoa Euroopassa, hallintolainkäyttö alkoi vallata
         alaa perinteisen tuomioistuinlaitoksen rinnalla (muussa tapauksessa se olisi ollut toimeenpanovallan käyttöä), mutta ei kuitenkaan
         integroitunut osaksi julkishallintoa säilyttääkseen riippumattomuutensa. Professori García de Enterría kuvaa tätä kehitystä
         mestarillisesti toteamalla, että ”alkuperäisen itsekkään toimivaltajaon pohjalta kehkeytyi lopulta hallinto-oikeuteen erikoistunut
         järjestelmä – –, jossa valvontaa harjoittivat alusta alkaen itse julkishallintoon kuuluvat erikoistuneet elimet ulkopuolisten
         ja riippumattomien tuomioistuinten sijasta – –. Tämän hallintolainkäyttöjärjestelmäksi kutsutun mekanismin luoja oli itse
         Napoleon, joka oli lainsäätäjänä parempi kuin sotapäällikkönä”.(30)
      
      45.      Tästä järjestelmästä, jossa tuomiovalta oli viime kädessä hallitsijalla, kehittyi erikoistunut ja riippumaton oikeudenkäyttöjärjestelmä,
         jonka tehtävänä on valvoa hallinnon lainmukaisuutta, ja sen alkuperäiset piirteet ovat olennaisilta osin säilyneet ennallaan
         aina näihin päiviin asti.(31)
      
      46.      Se ei suinkaan ole Euroopan ainoa hallintolainkäytön malli, mutta se on yksi merkittävistä nykyaikaisen hallinto-oikeuden
         esimuodoista, joka omaksuttiin laajalti useissa eri jäsenvaltioissa: Ranska, Alankomaat, Belgia, Italia ja Kreikka ovat valinneet
         puhtaasti toimivaltajakoon perustuvan mallin, kun taas muutamat muut valtiot, kuten Saksa, Itävalta, Tšekki, Puola ja Liettua,
         ovat perustaneet perinteisesti siviili- ja rikosasioihin keskittyvästä yleisestä tuomiovallasta riippumattomia ja erillisiä
         tuomioistuimia.(32) Näin ollen on ymmärrettävää, että yhteisöjen tuomioistuin on vastaansanomatta ottanut käsiteltäväkseen ennakkoratkaisukysymyksiä
         tämänkaltaisilta hallintoelimiltä silloin, kun niitä on sille esitetty. 
      
      47.      Tämän arvioinnin taustalla on näkemys, jota on käytetty lähtökohtana EY 234 artiklan tulkinnassa. Joustavalla ennakkoratkaisumenettelyllä
         yhteisöjen tuomioistuin vahvistaa jäsenvaltioiden tekemien perustuslaillisten päätösten arvoa. Antamalla suppeasti ymmärretyn
         tuomioistuinlaitoksen ulkopuolisille elimille mahdollisuuden osallistua tuomioistuinten väliseen vuoropuheluun yhteisöjen
         tuomioistuin tunnustaa, että unionin jäsenvaltioilla on yksinoikeus päättää toimivallan sisällöstä ja toimivaltajaosta perustuslakiensa
         mukaisesti. Jos jokin jäsenvaltio päättää myöntää varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumattomille elimille lainkäyttötehtäviä
         ja vahvistaa tämän tehtävänannon perustuslaissa, se esittää samalla kansalliseen identiteettiinsä ja perustuslailliseen itsemääräämisoikeuteensa
         läheisesti liittyvän tahdonilmaisun, jota yhteisöjen tuomioistuimen on kunnioitettava.(33) EY 234 artikla tarjoaa siten vuorovaikutuskanavan sellaisille kansallisille viranomaisille, joilla on perustuslaillinen toimivalta jakaa oikeutta. Joissakin jäsenvaltioissa tämä toimivalta on uskottu yksinomaan tuomioistuinlaitokselle, kun taas muutamat muut jäsenvaltiot
         ovat jakaneet sen eri viranomaisten kesken perustamassaan legitiimissä institutionaalisessa järjestelmässä, johon yhteisön
         oikeus ei voi puuttua. 
      
      48.      Tämän hallintolainkäyttöelinten synnystä esittämäni lyhyen tarkastelun jälkeen syvennyn seuraavaksi toiseen pääsäännöstä tehtyyn
         poikkeukseen, jonka mukaan varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumattomilla elimillä on oikeus esittää ennakkoratkaisukysymyksiä,
         jos ne hoitavat lainkäyttötehtäviä muodollisesti tai aineellisesti perustuslaillisen määräyksen nojalla. 
      
      49.      Kuten totean tämän ratkaisuehdotuksen 42 kohdassa, tämänkaltainen yleisestä periaatteesta poikkeaminen edellyttää, että sen
         vastapainoksi sovelletaan tavallista tiukemmin asiassa Vaassen-Göbbels määriteltyjä kriteerejä. Jos kerran ennakkoratkaisua
         pyytänyt elin voi olla tuomioistuinlaitoksesta erillinen viranomainen ja soveltaa eri prosessisääntöjä, oikeusriidan käsittelyssä
         tavanomaisesti noudatettavat käytännöt voivat olla sille vieraita. Siksi yhteisöjen tuomioistuimen on syytä tiukentaa edellä
         mainittujen vaatimusten, pääasiallisesti riippumattomuusedellytyksen valvontaa, jottei vääristettäisi EY 234 artiklan alkuperäistä
         tarkoitusta, joka todetaan yhteisöjen tuomioistuimen viimeaikaisessa oikeuskäytännössä ja joka selittää asioissa Schmid ja
         Syfait annetut ratkaisut. 
      
      4.       Seurausväittämä
      50.      EY 234 artiklalla otetaan käyttöön tuomioistuinten välinen vuoropuhelu, johon sallitaan poikkeuksia vain tietyissä tarkoin
         määritellyissä olosuhteissa. Poikkeaminen sallitaan ensinnäkin silloin, kun ennakkoratkaisua pyytäneen elimen päätökseen ei
         voi hakea muutosta kansallisessa tuomioistuimessa, ja toiseksi silloin, kun ennakkoratkaisua pyytäneellä elimellä on, vaikka
         se onkin varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumaton viranomainen, lainkäyttötehtäviä, jotka on annettu sille muodollisesti tai
         aineellisesti perustuslaillisella määräyksellä. Asiassa Vaassen-Göbbels määriteltyjä kriteereitä on kummassakin tapauksessa
         noudatettava tiukasti, jottei horjutettaisi yhteisön oikeuden kehitykselle olennaisen mekanismin, toisin sanoen ennakkoratkaisumenettelyn,
         perustaa. 
      
      51.      Tästä EY 234 artiklan tulkinnasta, joka perustuu yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, on etua muillakin aloilla, joita
         olisi syytä tarkastella uudelleen. Jos kansallisen oikeuden todetaan olevan ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa, yhteisön
         oikeusjärjestyksen ensisijaisuus edellyttää, että kansallista oikeutta ei sovelleta. Asiassa Fratelli Costanzo annetussa tuomiossa(34) vahvistettiin tämän periaatteen koskevan myös hallintoelimiä, joilla myös on velvollisuus olla soveltamatta yhteisön oikeuden
         kanssa ristiriitaisia kansallisia normeja.(35) Kritiikistä huolimatta tämä oikeuskäytäntö on sittemmin vakiintunut, ja se toistuu esimerkiksi asioissa CIF(36) ja Ciola(37) annetuissa tuomioissa. Pääasiallinen sitä vastaan esitetty moite liittyy nimenomaan EY 234 artiklassa tarkoitetun ennakkoratkaisumenettelyn
         mekanismiin, sillä vaikuttaa kyseenalaiselta, voidaanko hallintoviranomaista, jolla ei ole oikeutta esittää ennakkoratkaisupyyntöjä,
         velvoittaa olemaan soveltamatta kansallisia normeja. Kansalliset tuomioistuimet voivat aina pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta
         tulkinta-apua, joka on turvattu ennakkoratkaisuasioissa käytävällä vuoropuhelulla, mutta hallintoelimiltä puuttuu tämä apukeino.(38)
      
      52.      Tämä jännite poistuisi, jos yhteisöjen tuomioistuin rajoittaisi asiassa Fratelli Costanzo annetun tuomion ulottuvuuden ainoastaan
         niihin elimiin, joilla on valtuudet esittää sille ennakkoratkaisupyyntöjä. EY 234 artiklassa, sellaisena kuin sitä on tulkittu,
         sallitaan varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumattomien elinten osallistuminen ennakkoratkaisuasioissa käytävään keskusteluun.
         Jos pelkästään niillä viranomaisilla, jotka saavat esittää ennakkoratkaisukysymyksiä, olisi toimivalta jättää soveltamatta
         yhteisön oikeuden vastaisia kansallisia normeja, asiassa Fratelli Costanzo annettuun tuomioon liittyvät vaarat poistuisivat.
         Tämän tuomion luoma epävarmuus ja ne käytännön vaikeudet, joita aiheutuu soveltamatta jättämistä koskevan toimivallan myöntämisestä
         hallintohierarkian alaisille elimille, poistuisivat itsestään. Näin yhteisön oikeuden ensisijaisuus tulisi esille vain tuomiovaltaa
         käytettäessä aivan samaan tapaan kuin perustuslain tai lain ensisijaisuus, jolloin vältettäisiin se, ettei kukaan virkamies
         jättäisi noudattamatta saamiaan määräyksiä tai soveltamatta päätöksentekovaltaansa säänteleviä hallinnollisia normeja.(39)
      
      53.      Tarkasteltuani näin yhteisöjen tuomioistuinta EY 234 artiklan tulkinnassa innoittaneita pohjavirtauksia sekä etuja, joita
         saavutetaan kääntämällä kurssia toiseen suuntaan, siirryn seuraavaksi analysoimaan edellä esitettyjen kriteerien soveltamista
         ennakkoratkaisua pyytäneeseen elimeen. 
      
      B       Tuomioistuimen määritelmää koskeva oikeuskäytäntö Umweltsenatiin sovellettuna 
      54.      Umweltsenat on yksi Itävallan perustuslain 133 §:n 4 momentissa tarkoitetuista kollegiaalisista elimistä. Tässä momentissa
         säädetään poikkeuksesta Verwaltungsgerichtshofia (korkein hallintotuomioistuin) koskevaan yleiseen toimivaltasääntöön. Kyseisen
         poikkeuksen mukaan riippumattomat viranomaiset voivat ratkaista hallintoviranomaisten päätöksistä tehtyjä valituksia. Umweltsenatista
         säädetään vielä erikseen perustuslain 11 §:n 7 momentissa, mutta tämä ei sulje sitä 133 §:n 4 momentissa tarkoitetun järjestelmän
         ulkopuolelle. 
      
      55.      Verfassungsgerichtshof (Itävallan perustuslakituomioistuin) on tulkinnut suppeasti mahdollisuutta perustaa hallintoasioita
         käsitteleviä riippumattomia elimiä, koska tämä edellyttää poikkeamista siitä yleisestä periaatteesta, jonka mukaan Verwaltungsgerichtshof
         on toimivaltainen ratkaisemaan hallintoviranomaisia vastaan tehdyt valitukset.(40) Verfassungsgerichtshof on kuitenkin asettanut näille viranomaisille merkittäviä ehtoja, jotta ne olisivat dynamiikaltaan
         enemmän tuomioistuinten kuin hallinnollisten valvontaelinten kaltaisia. Hyvänä osoituksena tästä on se, että nämä 133 §:n
         4 momentin mukaisesti perustetut elimet esimerkiksi velvoitetaan noudattamaan Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan edellytyksiä
         sekä kyseistä määräystä koskevaa Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytäntöä. 
      
      56.      Umweltsenat perustettiin vuonna 1993, ja se kuuluu Itävallan perustuslain 133 §:n 4 momentissa tarkoitettuihin riippumattomiin
         tuomioistuimiin, jotka voivat käsitellä ympäristöhallinnon tekemistä päätöksistä vuoden 2000 UVP-lain ensimmäisen ja toisen
         osan nojalla tehtyjä valituksia. Se koostuu 42 jäsenestä, joista kymmenen on tuomareita ja 32 alan oikeusoppineita, heitä
         ei voida irtisanoa ja heidän on tarjottava täydet takeet puolueettomuudestaan. 
      
      57.      Toiminnallisesti Umweltsenat muistuttaa tavanomaista tuomioistuinta, jolla on puolueettomat säännöt asioiden jakamiseen; tosin
         Umweltsenatin presidentillä on erityisvaltuudet jakaa tehtäviä ja nimittää kolmas jäsen ratkaisukokoonpanoon.(41) Asian käsittely jaostossa ja äänestys eivät ole julkisia.(42)
      
      58.      Umweltsenatin menettelyistä säädetään yleisen hallintomenettelylain (Allgemeines Verwaltungsverfahrensgesetzin, jäljempänä
         AVG) yleisissä säännöksissä, ja asiaa koskevat erityissäännökset annettiin vuoden 2000 USG:ssa. Valitus on tehtävä vastaajana
         olevalle hallintoviranomaiselle neljän viikon kuluessa päätöksen tiedoksiannosta,(43) ja päätöksen vaikutuksia lykätään ex lege, ellei nimenomaisesti toisin päätetä.(44) Valitusoikeus on kaikilla hallinnolliseen menettelyyn osallistuneilla sekä joukolla vuoden 2000 UVP-laissa lueteltuja elimiä.(45) Käsittelyssä, joka on pääasiallisesti kirjallinen, noudatetaan kontradiktorista periaatetta, ja sen yhteydessä voidaan joko
         viran puolesta tai asianosaisten pyynnöstä järjestää suullinen käsittely.(46) Vaikka niillä, joita asia koskee, ei ole velvollisuutta käyttää edustajanaan asianajajaa, he voivat osallistua istuntoon
         oikeudellisen avustajan avustamana.(47)
      
      59.      Umweltsenatilla on täysi harkintavalta. Vaikka sen päätökset ovat luonteeltaan hallintotoimia, ne ovat täysin oikeusvoimaisia,
         ne on perusteltava ja ne on julistettava julkisessa istunnossa. Lisäksi ne ovat täytäntöönpanokelpoisia, ja niihin voi hakea
         muutosta ainoastaan Verwarltungsgerichtissa.(48)
      
      60.      Tämän ratkaisuehdotuksen 54–59 kohdassa esitetyn kuvauksen mukaan Umweltsenat ei kuulu Itävallan tuomioistuinlaitokseen, vaikka
         sen perustamisesta säädetään nimenomaisesti perustuslaissa. Itävallan perustuslain 133 §:n 4 momentissa ja 11 §:n 7 momentissa
         annetaan lainkäyttötehtäviä sellaisille elimille, jotka eivät kuulu tuomioistuinlaitoksen organisaatioon. Tiettyjen niihin
         sisältyvien olennaisten piirteiden takia tehtävien hoito näissä elimissä on kuitenkin hyvin samankaltaista kuin tavallisissa
         tuomioistuimissa. Kuten totean tämän ratkaisuehdotuksen 50 kohdassa, asiassa Vaassen-Göbbels määriteltyjä vaatimuksia on sovellettava
         erityisen ankarasti silloin, kun varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumattomia viranomaisia valjastetaan lainkäyttötehtäviin.
         Tästä voidaan päätellä, että Umweltsenat täyttää lakisääteisyyttä, pysyvyyttä, menettelyn kontradiktorisuutta, tuomiovallan
         pakottavuutta ja oikeussääntöjen soveltajana toimimista koskevat kriteerit. Yksi merkittävä – joskaan ei ratkaiseva – osoitus
         siitä on, että Itävallan perustuslakituomioistuin edellyttää Umweltsenatin noudattavan Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklassa
         tarkoitettuja menettelyllisiä takeita. 
      
      61.      Edellä esitetyistä syistä katson, että Umweltsenat, joka on lainkäyttötehtäviä hoitava varsinaisiin tuomioistuimiin kuulumaton
         elin, on tunnustettu muodollisesti Itävallan perustuslaissa ja täyttää tarkasti asiassa Vaassen-Göbbels määritellyt kriteerit,
         joten se on täysin toimivaltainen esittämään ennakkoratkaisukysymyksen EY 234 artiklan nojalla. 
      
      VI     Pääasia 
      62.      Nyt esillä olevassa asiassa esitetty kysymys ansaitsee selvän ja yksiselitteisen vastauksen. Umweltsenat haluaa lähinnä tietää,
         onko direktiivin 85/337 alaisuuteen kuuluvat valtioiden rajat ylittävät hankkeet mitattava ainoastaan niiden kunkin jäsenvaltion
         alueella sijaitsevan osan pituuden vai niiden fyysisen kokonaispituuden mukaan. Yhteisöjen tuomioistuimen antamalla ratkaisulla
         on merkittäviä käytännön seurauksia, sillä jos se päätyy ensiksi mainittuun vastaukseen, ympäristövaikutusten arviointi, joka
         vaikuttaa useisiin eri maihin, on suoritettava kussakin maassa erikseen, ikään kuin hankkeet olisivat toisistaan erillisiä;
         jos se taas valitsee toiseksi mainitun vastauksen, ympäristövaikutusten arviointi on suoritettava hankkeesta kokonaisuudessaan
         niin, että valtionrajat jätetään huomioimatta, mikä puolestaan velvoittaa kansalliset viranomaiset yhteistyöhön keskenään.
         
      
      63.      Kuten komission huomautusten 20 kohdassa perustellusti todetaan, nyt esillä oleva asia koskee ainoastaan ympäristövaikutusten
         arviointia koskevaa velvoitetta eikä arvioinnin sisältöä tai vaikutuksia. Ilmaistakseni asian havainnollisemmin, kyseessä
         on toimivaltaa koskeva riita, jossa on ratkaistava, onko hallinnollinen valvonta tarpeen. Näin ollen on seuraavaksi määriteltävä
         ”hankkeet”, joihin direktiivissä 85/337 viitataan, edellytykset, joita niiden rajaamisessa on sovellettava, sekä viranomaiset,
         joiden tehtävänä on hoitaa tässä direktiivissä tarkoitettuja ennalta ehkäiseviä hallintotehtäviä. 
      
      A       Direktiivin 85/337 käsite ”hankkeet, joilla todennäköisesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia” 
      64.      Euroopan yhteisö on perustellut ympäristöpolitiikkaansa sillä, että kyseisellä alalla parempaa politiikkaa on ”estää saasteiden
         ja haittojen muodostuminen niiden alkulähteillä, kuin yrittää myöhemmin torjua niiden vaikutuksia”.(49) Tässä tarkoituksessa annetulla direktiivillä 85/337 yhdenmukaistettiin hallintomenettelyt, joita noudatetaan suoritettaessa
         arviointeja tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutuksista. Tämän säädöksen filosofia määritellään sen 2 ja 4 artiklassa, joissa
         velvoitetaan arvioimaan hankkeet ennen niiden rakentamista, mutta jaetaan ne kahteen ryhmään. Ensimmäisen ryhmän muodostavat
         (liitteessä I luetellut) hankkeet, joilla on varmoja ympäristövaikutuksia ja joista on aina tehtävä ympäristövaikutusten arviointi,
         ja toisen ryhmän (liitteessä II luetellut) hankkeet, joiden ympäristövaikutukset ovat vähäisempiä ja joiden valvontaa koskevat
         kriteerit kukin jäsenvaltio voi itse määrittää, kuitenkin liitteessä III esitetyt arviointiperusteet huomioon ottaen.(50)
      
      65.      Ympäristövaikutusten arvioinnista aiheutuvien kustannusten vuoksi direktiivin 85/337 liitteessä I luetellut hankkeet määritellään
         yksityiskohtaisesti. Liitteessä II kustakin hankeryhmästä esitetyt määritelmät ovat paljon ylimalkaisempia, mutta jäsenvaltioiden
         on täsmennettävä tarkasti, missä olosuhteissa edellytetään ympäristövaikutusten arviointia näistä hankkeista.(51) Siksi ei ole mikään yllätys, että yhteisöjen tuomioistuin on tulkinnut suppeasti kunkin kansallisen lainsäätäjän liikkumavaraa
         estääkseen liitteen II vesittämisen liian epämääräisillä tai pintapuolisilla kansallisilla kriteereillä. Direktiivissä 85/337
         kuvaillaan kukin hanketyyppi erittäin konkreettisesti, jotta kansalliset viranomaiset eivät pääsisi laistamaan arviointivelvollisuuksistaan
         vetoamalla sääntöjen monitulkintaisuuteen. 
      
      66.      Tämän yksityiskohtaisen erittelyn vastapainona on kuitenkin direktiivissä 85/337 esitetty väljä ”hankkeen” määritelmä. Sen
         1 artiklan 2 kohdan ja 2 artiklan 1 kohdan mukaan ”hankkeella” tarkoitetaan ”rakennustyön tai muun laitoksen tai suunnitelman
         toteuttamista”, sekä kaikenlaista ”luonnonympäristöön ja maisemaan kajoamista”. Kuvausta täydennetään lisäämällä, että ympäristövaikutusten
         arviointia edellytetään hankkeista, joilla ”etenkin laatunsa, kokonsa tai sijaintinsa vuoksi todennäköisesti on merkittäviä
         ympäristövaikutuksia”. Lopuksi liitteessä IV luetellaan tiedot, jotka hankkeen toteuttajan on toimitettava toimivaltaiselle
         viranomaiselle ympäristövaikutusten arviointia varten.(52)
      
      67.      Näistä seikoista yhdessä voidaan esittää useita johtopäätöksiä:
      
      68.      Ensinnäkin liitteissä I ja II lueteltujen hankkeiden sisältöä on tulkittava yhdessä edellä mainittujen 1 artiklan 2 kohdan
         ja 2 artiklan 1 kohdan kanssa, koska täsmällinen kuva toimenpiteistä muodostuu vasta laajempaa lainsäädäntökehystä vasten
         ja koska erityissäännöksiä on sovellettava johdonmukaisesti yleisten säännösten kanssa.(53) Liitteessä I olevassa 20 kohdassa mainitulla ”jännitteeltään vähintään 220 kV:n ja pituudeltaan yli 15 km:n mittaisten maanpäällisten
         voimajohtojen” rakentamisella tarkoitetaan siis nimenomaan sellaisia hankkeita, joilla ”etenkin laatunsa, kokonsa tai sijaintinsa
         vuoksi todennäköisesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia”. 
      
      69.      Toiseksi ja edellisen päätelmän jatkoksi on todettava, että yleinen määritelmä on sikäli erittäin hyödyllinen, että se konkretisoi
         niiden rajojen merkitystä, joita on asetettu hankkeille eli sellaisille rakennustöille, jotka määritellään liitteessä tuotantotehonsa,(54) varastointikapasiteettinsa(55) ja pituutensa(56) mukaan; näitä muuttujia kutsutaan myös ”ympäristövaikutuksen raja-arvoiksi”.(57) Kutakin hanketyyppiä koskevat eritelmät toimivat siis tällaisina raja-arvoina, joiden perusteella määräytyy, onko hankkeesta
         suoritettava direktiivin 85/337 5–10 artiklan mukainen ympäristövaikutusten arviointi. Koska nämä tekijät rajaavat kyseisen
         säädöksen soveltamisalaa, niiden tulkinnassa on huomioitava kaksi periaatetta: tulkintasääntö, jonka mukaan poikkeuksia pääsääntöön
         on aina tulkittava suppeasti,(58) sekä hankkeesta aiheutuvat kokonaisvaikutukset kun huomioon otetaan erityisesti direktiivin 2 artiklan 1 kohta, jossa viitataan
         hankkeen ”luonteeseen”, ”kokoon” ja ”sijaintiin”. Nämä kriteerit ovat sopusoinnussa hankkeen ympäristöön kohdistuvien kokonaisvaikutusten
         kanssa. Näin ollen on katsottava, että kun liitteissä I ja II mainitaan johonkin näistä muuttujista perustuvia rajoituksia,
         direktiivi 85/337 on johdonmukainen kokonaisuus siinä viitataan samaan todellisuuteen kuin 2 artiklan 1 kohdassa. 
      
      70.      Kolmanneksi ja viimeiseksi on vältettävä tulkintoja, joissa sivuutetaan direktiivin 85/337 muut säännökset. Tämän periaatteen
         mukaan tulkinta, jonka mukaan hankkeita voitaisiin jakaa ja pilkkoa alueellisesti, vaikeuttaa liitteen IV hyödyntämistä. Kuten
         tämän ratkaisuehdotuksen 66 kohdassa jo esitin, liitteessä luetellaan tiedot, jotka hankkeen toteuttajan on toimitettava.
         Luetteloon sisältyvät muun muassa seuraavat maininnat: ”koko hankkeen fyysisten ominaisuuksien kuvaus”,(59) arvio ”ehdotetun hankkeen toiminnasta aiheutuvien jätteiden ja päästöjen laadusta ja määrästä”(60) ja kuvaus ”ehdotetun hankkeen todennäköisten merkittävien vaikutusten kohteena olevan ympäristön tilasta”.(61) On vaikea kuvitella, että nämä velvollisuudet voidaan täyttää, jos ympäristövaikutusten arvioinnissa huomioidaan vain ympäristövaikutusten
         arvioinnin suorittavan viranomaisen valtiossa sijaitsevat hankkeen osat. ”Koko hankkeen fyysiset ominaisuudet” pystytään selvittämään
         vain arvioimalla koko hanketta eikä ainoastaan sen kansallisia osia. Kontaminaatiopotentiaalia voidaan toden teolla arvioida
         vain, jos hankkeesta aiheutuvaa jätemäärää tarkastellaan kokonaisuutena eikä pelkästään kyseisen valtion rajojen sisällä.
         Lisäksi alueet, joille aiheutuu ympäristöhaittoja, voivat vaikuttaa pienemmiltä, kun valtiot esittävät hankkeen todellista
         pienempänä, jolloin myös direktiivissä 85/337 asetetun ennalta ehkäisevän suojelun merkitys heikkenee. 
      
      71.      Lisäksi on muitakin syitä, jotka tukevat ”hankkeen” käsitteen laajaa tulkintaa ja jotka eivät perustu yksinomaan direktiiviin
         85/337, vaan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön.
      
      B       Ympäristövaikutusten arvioinnin kohteena olevien hankkeiden pilkkominen oikeuskäytännössä
      72.      Vaikka tämä on ensimmäinen kerta, kun yhteisöjen tuomioistuimelta tiedustellaan, voivatko valtioiden rajat muodostaa rajoituksen
         direktiivin 85/337 alaisuuteen kuuluville ”hankkeille”, oikeuskäytännössä on ollut ennenkin tapauksia, joissa jäsenvaltiot
         pyrkivät pilkkomaan arviointivelvoitteen kohteena olevia hankkeita erillisiin osiin kiertääkseen yhteisön lainsäädäntöä. Nyt
         esillä olevalle asialle ei ole olemassa varsinaisia ennakkotapauksia, mutta tietyt tuomiot, jotka koskevat hankkeiden laajennuksia,
         liikenneverkkojen osittaisia toteutuksia tai perättäisiä ja ajallisesti porrastettuja töitä, ovat tältä osin valaisevia. Kaikissa
         näissä tapauksissa direktiiviä 85/337 on tulkittu laajasti, ja yritykset rajoittaa sen soveltamisalaa on torjuttu. 
      
      73.      Asiassa komissio vastaan Espanja annetussa tuomiossa(62) Espanjaa arvosteltiin siitä, ettei se arvioinut Las Palmasista Oropesaan kulkevan 13 kilometrin pituisen rataosuushankkeen
         ympäristövaikutuksia. Aloite oli osa Espanjan itärannikolle rakennettavaa Tarragonan ja Valencian välistä 251 kilometrin pituista
         rautatielinjaa, joka kuului ”Välimeren käytäväksi” nimettyyn suurhankkeeseen. Espanjan hallitus väitti, että riidan kohteena
         on pidettävä ainoastaan edellä mainittua 13 kilometrin rataosuutta ja ettei sitä pituutensa puolesta voida luokitella sellaiseksi
         ”kaukoliikenteen rautatieksi”, jota direktiivin 85/337 liitteessä I olevassa 7 kohdassa tarkoitetaan. Yhteisöjen tuomioistuin
         torjui jyrkästi tämän perustelun ja katsoi, että hyväksymällä Espanjan hallituksen perustelut todennäköisesti vaarannettaisiin
         vakavasti direktiivin tehokas vaikutus, ”koska kyseessä olevat kansalliset viranomaiset voisivat jakaa kaukoliikennettä koskevan
         hankkeen vähämerkityksisiin toisiaan seuraaviin osuuksiin ja siten välttyä kyseisen direktiivin säännösten soveltamiselta
         sekä koko hankkeen että kyseisestä jakamisesta syntyneiden osuuksien osalta”.(63) Asiassa antamassaan ratkaisuehdotuksessa julkisasiamies Poiares Maduro toteaa vielä, että on tavallista, että kyseisessä
         asiassa riitautetun kaltaiset laajamittaiset hankkeet yleensä toteutetaan useassa vaiheessa.(64) Jos Espanjan perustelut olisi hyväksytty, kyseisen rataosuuden lisäksi myös merkittävä osa muiden jäsenvaltioiden toteuttamista
         julkisista rakennustöistä olisi jäänyt direktiivin 85/337 soveltamisalan ulkopuolelle. 
      
      74.      Vaikeudet, joita liittyy hankkeiden toteuttamiseen ajallisesti eri vaiheissa, tulivat esille myös asiassa Wells,(65) asiassa komissio vastaan Yhdistynyt kuningaskunta(66) ja asiassa Barker(67) annetuissa tuomioissa, joissa yhteisöjen tuomioistuin toisti, että vaikutukset on arvioitava kokonaisuudessaan. Jottei hankkeiden
         sisältöä päästäisi vääristämään jakamalla ne hallinnollisesti erillisiin osiin niin, että vältytään soveltamasta direktiiviä
         85/337, oikeuskäytännössä vahvistettiin, että ympäristövaikutusten arvioinnin ”on oltava kokonaisvaltaista, ja sen tulee kattaa
         hankkeen kaikki osat”, joita ei ole vielä arvioitu tai jotka edellyttävät uutta arviointia.(68) Lyhyesti sanottuna direktiivissä 85/337 edellytettyä valvontaa ei sovi paloitella, sillä muuten hankkeen hallinnollisesti
         erilliset vaiheet voisivat estää direktiivin tavoitteiden toteutumisen. 
      
      75.      Vastaava tilanne on silloin, kun ympäristövaikutukset jätetään tutkimatta sillä perusteella, että hanke koskee jotakin muuta
         kuin direktiivin 85/337 liitteissä mainittua muutosta tai laajennusta eikä näin periaatteessa kuulu ympäristövalvonnan piiriin.
         Juuri tällaisesta tilanteesta oli kyse asiassa Abraham ym.,(69) jossa riidan osapuolina olivat Lieja-Bierset’n lentokentän lähistön asukkaat ja viranomainen, joka suunnitteli lentokentän
         laajentamista niin, että sitä voitaisiin käyttää ympäri vuorokauden vuoden jokaisena päivänä. Liitteessä I olevassa 7 kohdassa
         edellytetään ympäristövaikutusten arviointia, jos kyseessä on ”vähintään 2 100 metriä nousu- ja laskukiitoradaltaan pitkien
         lentokenttien rakentaminen”. Kyseisessä kohdassa ei kuitenkaan mainita lentokenttien laajennuksia eikä varsinkaan töitä, jotka
         eivät vaikuta kiitoradan pituuteen. Tässä tapauksessa suunnitellut työt koskivat lentokentän infrastruktuurin muutostöitä,
         lennonjohtotornin, uusien ulosmenoliittymien ja pysäköintialueiden rakentamista sekä nousu- ja laskukiitoratojen muuttamista
         ja leventämistä niin, että niiden pituus säilyi ennallaan. Yhteisöjen tuomioistuin oli tietoinen siitä, että hankkeesta aiheutuisi
         merkittäviä ympäristövaikutuksia ja että ennakolta tehtävä ympäristövaikutusten arviointi pyrittiin välttämään vetoamalla
         siihen, ettei kiitoradan pituus muutu. Näin ollen kyseisessä tuomiossa katsottiin kokonaisvaltaisen arviointikriteerin mukaisesti
         ja direktiivin 85/337 tehokkaan vaikutuksen varmistamiseksi, että ”sellaisen lentokentän muutostöitä, jonka nousu- ja laskukiitorata
         on pituudeltaan vähintään 2 100 metriä, eivät ole pelkästään tämän kiitoradan pidentämistä varten tehtävät työt vaan kaikki
         tämän lentokentän rakennuksia, laitteita ja varusteita koskevat työt, koska niitä voidaan erityisesti niiden luonteen, merkityksen
         ja ominaispiirteiden vuoksi pitää itse lentokentän muuttamisena”.(70)
      
      76.      Edellä mainituissa tuomioissa tuodaan julki huoli siitä, ettei hankkeiden pilkkominen saisi vaikuttaa ympäristövaikutusten
         arviointivelvollisuuteen. Niiden mukaan hankkeet on arvioitava kokonaisvaltaisesti, koska ympäristövaikutukset ovat hankkeiden pituudesta, tuotantotehosta ja varastointikapasiteetista riippumattomia ilmiöitä.
         Asiassa Ecologistas en Acción-CODA annetussa tuomiossa korostettiin, että ”direktiivin [85/337] tarkoitus ei saa jäädä toteutumatta
         siksi, että hanke pilkotaan, ja että sillä, ettei useiden hankkeiden yhteisvaikutuksia oteta huomioon, ei saa käytännössä
         olla sitä lopputulosta, että nämä hankkeet jäävät arviointia koskevan velvoitteen ulkopuolelle, vaikka niillä yhdessä todennäköisesti
         olisi – – merkittäviä ympäristövaikutuksia”.(71)
      
      77.      Tämä toteamus tulee toistuvasti esille oikeuskäytännössä ikään kuin kaanonina, joka kerrataan kaikissa kyseistä direktiiviä
         koskevissa oikeustapauksissa. Samalla muistutetaan, että direktiivin ”soveltamisala on laaja ja että sen tavoite on hyvin
         monimuotoinen”.(72) Juuri tästä syystä sen säännösten soveltamisalan rajoittaminen olisi epäjohdonmukaista etenkin, kun ympäristövaikutusten
         arvioinnista luopumalla saatetaan tulla hyväksyneeksi hankkeita, joilla voi olla haitallisia ympäristövaikutuksia. 
      
      78.      Tästä seuraa, että kun direktiivin 85/337 säännöksiä sovelletaan liitteessä I mainittuihin hankkeisiin silloinkin, kun ne
         toteutetaan useissa vaiheissa, kun ne käsitellään hallinnollisesti erillisinä osina tai kun niihin tehdään muutoksia, niin
         saman on koskettava myös hankkeita, jotka jakautuvat useiden jäsenvaltioiden alueelle. Ennen ratkaisuehdotuksen esittämistä
         on joka tapauksessa aiheellista tarkastella alueellisen tekijän vaikutusta direktiivin 85/337 soveltamiseen. 
      
      C       Valtioiden rajat ympäristövaikutusten arviointia rajoittavana tekijänä 
      79.      Euroopan muureilla on kohtalokas yhteinen menneisyys. Euroopan yhteisöjen pyrkimyksenä oli nimenomaan murtaa raja-aitoja ja
         esteitä siinä vakaumuksessa, että rajat ovat este kansojen kasvulle, kehitykselle, vuorovaikutukselle ja yhteiselämälle. Jean
         Monnet kuvaili hankkeensa yhdentävää voimaa toteamalla sen ”yhdistävän ihmisiä, ei valtioita”. Tämän yhdentymisen edetessä
         fyysiset rajat ovat vähitellen häipyneet maiden väliltä niin, että ne lopulta sulautuivat yhteen siinä vaiheessa, kun Schengenin
         yleissopimus tuli voimaan.(73)
      
      80.      Jos kerran henkilöt, tavarat, palvelut ja pääomat voivat liikkua esteettä unionin rajojen sisäpuolella, olisi paradoksaalista
         yrittää pystyttää maiden ja mantereiden väliin esteitä ilmiölle, joka ei luonteensakaan puolesta tunne rajoja, nimittäin saastumiselle.
         Koska yhteisön ympäristöpolitiikkaan kuuluu saasteiden jäsenvaltiosta toiseen kulkeutumisen estäminen ja kun ollaan tietoisia
         siitä, että tätä ongelmaa ei ratkaista yhdestä paikasta käsin, hankkeita, joista on laadittava ympäristövaikutusten arviointi,
         olisi epäjohdonmukaista pilkkoa osiin sen mukaan, minkä valtion alueelle ne sijoittuvat. 
      
      81.      Tämä päätelmä perustuu itse direktiiviin 85/337, jonka 7 artiklassa määritellään valtioiden välisen yhteistyön keinot silloin,
         kun hanke toteutetaan useiden unionin jäsenvaltioiden alueella. Sama periaate käy ilmi valtioiden rajat ylittävien ympäristövaikutusten
         arvioinnista 25.2.1991 tehdystä Espoon yleissopimuksesta.(74) Edellä mainitussa direktiivin 85/337 7 artiklassa tukeudutaan tämän yleissopimuksen määräyksiin, ja sen 1 ja 2 kohdassa säädetään
         jäsenvaltioiden mahdollisuudesta ryhtyä yhteistyöhön toisessa jäsenvaltiossa käynnistetyssä ympäristövaikutusten arviointimenettelyssä,
         kun osa hankkeesta sijoittuu ensiksi mainitun valtion alueelle.(75) Tämä ei suinkaan ole ainoa kyseisessä säädöksessä sallittu yhteistyömuoto. Jos jokin tietty hanke toteutetaan yhdenmukaisesti
         useissa eri jäsenvaltioissa, asia on päinvastoin niin, että jokaisen niistä on arvioitava ympäristövaikutukset, mutta avustettava
         toinen toistaan asiaa koskevissa menettelyissä. Ellei vaikutuksia arvioida Euroopan laajuisesti, yhteistyö on pakollista.(76)
      
      82.      Tällaisessa yhteistoiminnassa on kuitenkin noudatettava yhteisiä muuttujia, kuten yhdenmukaista ja yleistä ”hankkeen” määritelmää,
         sillä muuten koko yhteistyö jäisi pelkäksi farssiksi ja direktiivissä 85/337 hankkeen osalta asetetut velvoitteet sivuutettaisiin.
         Nyt esillä olevassa asiassa on otaksuttava, että Italiassa ympäristövaikutukset arvioitiin, koska siellä sijaitsevan johdon
         pituus on yli 15 kilometriä. Minua kuitenkin arveluttaa eräs ongelma, jota havainnollistan esittämällä nyt esillä olevasta
         asiasta seuraavanlaisen muunnelman: jos oletetaan, että kaksi valtiota toteuttaa yhteensä 29 kilometriä pitkän rajat ylittävän
         hankkeen, josta kummankin alueelle sijoittuvat osuudet ovat pituudeltaan 14,5 kilometriä, tästä seuraa, että liitteen I perusteella
         kummallakaan valtiolla ei ole velvollisuutta suorittaa ympäristövaikutusten arviointia, jolloin vaarana on, ettei hanketta
         arvioida lainkaan kokonaisuutena. Siksi Alpe Adrian perustelujen hyväksymisellä voisi olla huolestuttavat seuraukset. 
      
      83.      Näin ollen katson, ettei valtion rajaa voida pitää rajana direktiivissä 85/337 tarkoitettujen ”hankkeiden” määritelmälle.
         Sen vuoksi jäsenvaltion on säädettävä arviointivelvoitteesta direktiivin liitteessä I, tarkemmin ottaen sen 20 kohdassa, lueteltujen
         hanketyyppien osalta silloin, kun kyseessä on kahden tai useamman jäsenvaltion alueelle suunniteltu laitos, jonka jäsenvaltion
         alueella sijaitseva osa ei tosin saavuta arviointivelvoitteeseen johtavaa raja-arvoa, mutta kyseinen raja-arvo saavutetaan,
         kun mukaan lasketaan naapurivaltion tai ‑valtioiden alueelle suunnitellut laitoksen osat.
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      84.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Umweltsenatin ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:
         
      
      Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annettua neuvoston direktiiviä 85/337/ETY
         on tulkittava siten, että jäsenvaltion on säädettävä arviointivelvoitteesta direktiivin liitteessä I, tarkemmin ottaen sen
         20 kohdassa, lueteltujen hanketyyppien osalta silloin, kun kyseessä on kahden tai useamman jäsenvaltion alueelle suunniteltu
         laitos, jonka jäsenvaltion alueella sijaitseva osa ei tosin saavuta arviointivelvoitteeseen johtavaa raja-arvoa, mutta kun
         kyseinen raja-arvo saavutetaan, kun mukaan lasketaan naapurivaltion tai ‑valtioiden alueelle suunnitellut laitoksen osat.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: espanja.
      
      2 –	27.6.1985 annettu neuvoston direktiivi (EYVL L 175, s. 40).
      
      3 –	Asia C-17/00, ratkaisuehdotus 28.6.2001 (tuomio 29.11.2001, Kok., s. I-9445).
      
      4      Käsitellessäni espanjaksi yhteisön oikeussääntöjä joudun valitettavasti käyttämään virallista espanjankielistä käännöstä,
         vaikka se sisältää paljon tarpeetonta toistoa sekä lukuisia kielioppivirheitä; siinä esimerkiksi käytetään toistuvasti sanaa
         ”concernido”, vaikka se on vaillinainen verbi, jolla ei ole partisiipin passiivia, ks. Moliner, M., Diccionario de uso del español, Gredos, Madrid, 1992, s. 706; Alarcos, E., Gramática de la Lengua Española, Real Academia Española, Espasa, Madrid, 1999, s. 235; Diccionario panhispánico de dudas, Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española, Santillana, Madrid, 2005, s. 158.
      
      5 –	BGBl. nro 697/1993, sellaisena kuin kyseinen laki on muutettuna viimeksi, ks. BgBl nro 153/2004. 
      
      6 –	Asia 61/65, tuomio 30.6.1966 (Kok., s. 377, Kok. Ep. I, s. 263).
      
      7 –	Yhdistetyt asiat C-110/98–C-147/98, Gabalfrisa ym., tuomio 21.3.2000 (Kok., s. I-1577).
      
      8 –	Em. ratkaisuehdotus, 75–79 kohta. 
      
      9 –	Robert Lecourtin klassisen tutkielman määritelmän mukaan oikeusyhteisöllä tarkoitetaan yhteisöä, jolla on sama säännöstö,
         sama tuomioistuin ja sama toimivalta. Näistä osatekijöistä muodostuu selkeä kolmikanta, jossa kansallisilla tuomioistuimilla
         on oma erityisasemansa (L’Europe des juges, Bruylant, Bryssel, 1976, s. 221). 
      
      10 –	Dubos, O., Les juridictions nationales, juge communautaire, Dalloz, Pariisi, 2001, s. 723.
      
      11 –	Asia 26/62, Van Gend en Loos, tuomio 5.2.1963 (Kok., s. 1, Kok. Ep. I, s. 161 ja sitä seuraavat sivut).
      
      12 –	Asia 6/64, Costa v. ENEL, tuomio 15.7.1964 (Kok., s. 585, Kok. Ep. I, s. 211) ja asia 106/77, Simmenthal, tuomio 9.3.1978
         (Kok., s. 629, Kok. Ep. IV, s. 73).
      
      13 –	Yhdistetyt asiat C-6/90 ja C-9/90, Francovich ym., tuomio 19.11.1991 (Kok., s. I-5357, Kok. Ep. XI, s. I-467).
      
      14 –	Asia 8/77, Sagulo ym., tuomio 14.7.1977 (Kok., s. 1495, Kok. Ep. III, s. 431).
      
      15 –	Asia C-231/96, Edis, tuomio 15.9.1998 (Kok., s. I-4951).
      
      16 –	Jotkut kirjoittajat ovat esittäneet, että tuomioistuinten välisen yhteistyön historia on samalla Euroopan yhdentymisen
         historiaa. Martinico, G., L’integrazione silente. La funzione interpretativa della Corte di giustizia e il diritto costituzionale europeo, Jovene, 2009, s. 138. Em. teoksessa Dubos, O., s. 74, em. asiassa Van Gend en Loos ja em. asiassa Costa v. Enel annetuista
         tuomioista perustellusti esitetyn mukaisesti on todettava, että ”vaikka presidentti Lecourt aikoinaan pohti, mitä yhteisön
         oikeudesta olisikaan tullut ilman vuosina 1963 ja 1964 annettuja tuomioita, niin muistutettakoon vielä kerran, että nämä perustavanlaatuiset
         tuomiot on monien muiden tuomioiden tavoin annettu vastaukseksi ennakkoratkaisukysymykseen ja että 234 artikla on osoitus
         yhteisön oikeuden välittömästä oikeusvaikutuksesta ja ensisijaisuudesta kansalliseen oikeuteen nähden. Pikemminkin olisi kysyttävä,
         mitä Euroopan yhteisöjen oikeudesta olisi tullut ilman 234 artiklaa”.
      
      17 –	Dehousse, R., The European Court of Justice, MacMillan, Lontoo, 1998, s. 109–114.
      
      18 –	Em. ratkaisuehdotus, 87–95 kohta. 
      
      19 –	Asia C-516/99, tuomio 30.5.2002 (Kok., s. I-4573, 34 kohta).
      
      20 –	Asia C-53/03, tuomio 31.5.2005 (Kok., s. I-4609, 31–35 kohta).
      
      21 –	Teoksessa Mancini, G. F., Democracy and Constitutionalism in the EU, Hart, Oxford-Portland, 2001, s. 23, ennakkoratkaisukysymysten strateginen merkitys unionin oikeudellisessa rakenteessa on
         ilmaistu varsin osuvasti seuraavaan tapaan: ”it seems indisputable that the only way of preventing Community law from disintegrating
         as a result of divergent interpretations – and thus losing its validity or rather its nature as law – was to safeguard as
         much as possible the role of helmsman conferred upon the Court by Article [234]”.
      
      22 –	Itsekin olen tarkastellut tarvetta sovittaa järjestelmän toimivuus yhteen EY 234 artiklassa tarkoitetun vuoropuhelun tuomioistuinten
         välisyyttä koskevan luonteen kanssa. Ruiz-Jarabo Colomer, D., El juez nacional como juez comunitario, Civitas, Madrid, 1993, s. 71 ja 72. Ks. myös Chalmers, D., Hadjiemmanuil, C., Monti, G. ja Tomkins, A., European Union Law, Cambridge University Press, 2006, s. 293.
      
      23 –	Tällaisia ovat mm. Yhdistyneen kuningaskunnan Immigration Adjudicatorit (asia C-416/96, Eddline El-Yassini, tuomio 2.3.1999,
         Kok., s. I-1209), ammattialajärjestöt (asia 246/80, Broekmeulen, tuomio 6.10.1981, Kok., s. 2311, Kok. Ep. VI, s. 205), julkisia
         hankintoja käsittelevä Saksan liittovaltion valvontalautakunta (asia C-54/96, Dorsch Consult, tuomio 17.9.1997, Kok., s. I-4961)
         ja veroasioita käsittelevät lainkäyttölautakunnat (em. asia De Coster).
      
      24 –	Asiassa C-195/06, Österreicher Rundfunk (tuomio 18.10.2007, Kok., s. I-0000) 24.5.2007 antamani ratkaisuehdotus ja asia
         C-393/06, Ing. Aigner, tuomio 22.11.2007 (Kok., s. I-0000).
      
      25 –	Asia C-14/08, ratkaisuehdotus 5.3.2009 (tuomio 25.6.2009, Kok., s. I-0000).
      
      26 –	Edellä alaviitteessä 24 mainittu ratkaisuehdotus, 51–53 kohta. 
      
      27 –	Edellä alaviitteessä 24 mainittu ratkaisuehdotus, 83–86 kohta. 
      
      28 –	Asia C-109/07, Pilato, määräys 14.5.2008 (Kok., s. I-0000), jossa oli ratkaistava kysymys siitä, onko Prud’homie de pêche
         de Martigues ”tuomioistuin” siitä huolimatta, että se ei kuulu Ranskan tuomioistuinjärjestelmään. Yhteisöjen tuomioistuin
         tutki huolellisesti em. asiassa Vaassen-Göbbels määritellyt edellytykset eikä ottanut asiaa tutkittavakseen. 
      
      29 –	Ks. klassikoihin kuuluva teos Seligman, E., La Justice en France pendant la Révolution, 1789–1792,Plon, Pariisi, 1913, jossa käsitellään vallankumousprosessia ja sen vaikutusta Ranskan oikeudenhoitoon. 
      
      30 –	García de Enterría, E., Las Transformaciones de la Justicia Administrativa: de excepción singular a la plenitud jurisdiccional. ¿Un cambio de paradigma?, Thomson-Civitas, Madrid, 2007, s. 37 ja 38. 
      
      31 –	Ks. Bouineau, J., Traité d’histoire européenne des institutions. XVI–XX siècle, nide II, Litec, Pariisi, 2009, jossa tarkastellaan tämän ilmiön historiallista kehitystä aina nykypäiviin asti. 
      
      32 –	Fromont, M., Droit administratif des États européens, PUF, Pariisi, 2006, s. 120–135.
      
      33 –	Oikeuskäytännössä on monesti ilmaistu tällaista arvostusta jäsenvaltioiden valtiosääntöperinteitä kohtaan SEU 6 artiklan
         3 kohdan mukaisesti. Ks. mm. asia C-473/93, komissio v. Luxemburg, tuomio 2.7.1996 (Kok., s. I-3207) ja asia C-36/02, Omega,
         14.10.2004 (Kok., s. I-9609). Ks. myös julkisasiamies Poiares Maduron ratkaisuehdotus asiassa C-213/07, Michaniki (tuomio
         16.12.2008, Kok., s. I-0000) sekä teos Berranger, T., Constitutions nationales et construction communautaire, LGDJ, Pariisi, 1995, s. 249–492. 
      
      34 –	Asia 103/88, tuomio 22.6.1989 (Kok., s. 1839, Kok. Ep. X, s. 95).
      
      35 –	”Olisi ristiriitaista katsoa, että yksityiset voivat vedota direktiivin edellä eritellyt edellytykset täyttäviin säännöksiin
         kansallisissa tuomioistuimissa hallintoviranomaisia vastaan, ja samalla väittää, että hallintoviranomaisilla ei kuitenkaan
         ole velvollisuutta soveltaa direktiivin säännöksiä ja olla soveltamatta sellaisia kansallisia säännöksiä, jotka eivät ole
         direktiivin säännösten mukaisia. Tämän johdosta julkishallinnolla kokonaisuudessaan, kunnat ja muut hajautetut julkisyhteisöt
         ja elimet mukaan lukien, on velvollisuus soveltaa direktiivin säännöksiä silloin, kun ne edellytykset täyttyvät, joita yhteisöjen
         tuomioistuimen oikeuskäytännössä on asetettu sille, että yksityiset oikeussubjektit voivat vedota direktiivin säännöksiin
         kansallisissa tuomioistuimissa” (em. asia Fratelli Costanzo, tuomion 31 kohta).
      
      36 –	Asia C-198/01, tuomio 9.9.2003 (Kok., s. I-8055, 49 kohta). 
      
      37 –	Asia C-224/97, Ciola, tuomio 29.4.1999 (Kok., s. I-2517, 26 kohta).
      
      38 –	Alonso García, R., kritisoi tätä käytäntöä teoksessa Derecho comunitario. Sistema constitucional y administrativo de la Comunidad Europea, Centro de Estudios Ramón Areces, Madrid, 1994, s. 332 ja 333. Myös M. Bobek, kyseenalaistaa em. asiassa Fratelli Costanzo
         vahvistetun oikeuskäytännön käyttökelpoisuuden unionin uusissa jäsenvaltioissa artikkelissa ”Thou Shalt Have Two Masters;
         The Application of European Law by Administrative Authorities in the New Member Status”, Review of European Administrative Law, nide 1, nro 1, 2008, s. 62 ja 63. 
      
      39 –	Em. M. Bobekin artikkelin mukaan em. asiassa Fratelli Costanzo vahvistetussa oikeuskäytännössä piilee jotakin ”äärimmäisen
         häiritsevää”, kun sitä tarkastellaan toimivaltajaon kannalta.
      
      40 –	Asia B267/86, tuomio 14.10.1987 (VfSlg. 11.500); asia B1625/98-32, tuomio 24.2.1999 (VfSlg. 15.427); asia G175/95, tuomio
         29.6.2000 (VfSlg. 15.886) ja asia G141/00, tuomio 13.6.2001 (VfSlg. 16.189). 
      
      41 –	Vuoden 2000 USG:n 9 ja 10 §. 
      
      42 –	AVG:n 67f §:n 2 momentti. 
      
      43 –	Vuoden 2000 UVP-lain 40 §:n 2 momentti. 
      
      44 –	AVG:n 64 §:n 1 momentti. 
      
      45 –	Vuoden 2000 UVP-lain 19 §:n 1 momentti. 
      
      46 –	AVG:n 67d §:n 1 momentti. 
      
      47 –	AVG:n 10 §. 
      
      48 –	Ainoana poikkeuksena on mahdollinen valitus Verfassungsgerichtshofiin, mutta sen voi tehdä yksinomaan perustuslain säännöksen
         rikkomiseen vedoten. 
      
      49 –	Direktiivin 85/337 johdanto-osan ensimmäinen perustelukappale. Yhteisön ympäristöpolitiikan ennalta ehkäisevän luonteen
         osalta ks. Jans, J. H. ja Vedder, H. H. B., European Environmental Law, 3. painos, Europea Law Publishing, Groningen, 2008, s. 40–42. 
      
      50 –	Kyseisessä liitteessä viitataan ”hankkeiden ominaisuuksiin”, niiden ”sijaintiin” sekä niiden ”mahdollisiin vaikutuksiin”
         ja esitetään kunkin otsikon alla tarkennuksia, jotka rajoittavat jäsenvaltioiden harkintavaltaa omien vaatimustensa rajaamisessa.
         
      
      51 –	Tältä osin ks. asia C-72/95, Kraaijeveld ym., tuomio 24.10.1996 (Kok., s. I-5403, 50 kohta); asia C-392/96, komissio v.
         Irlanti, tuomio 21.9.1999 (Kok., s. I-5901, 65 kohta); asia C-435/97, WWF ym., tuomio 16.9.1999 (Kok., s. I-5613, 36 kohta);
         asia C-474/99, komissio v. Espanja, tuomio 13.6.2002 (Kok., s. I-5293, 31 kohta); asia C-332/04, komissio v. Espanja, tuomio
         16.3.2006 (Kok., s. I-0000, 76 kohta) ja asia C-486/04, komissio v. Italia, tuomio 23.11.2006 (Kok., s. I-11025, 53 kohta).
      
      52 –	Liitteessä IV luetellut tiedot ovat hankkeen kuvaus, pääpiirteinen esitys hankkeen pääasiallisista toimenpidevaihtoehdoista,
         kuvaus hankkeen vaikutusten kohteena olevan ympäristön tilasta sekä kuvaus hankkeen merkittävimmistä ympäristövaikutuksista.
         Lisäksi liitteessä velvoitetaan toimittamaan luettelo toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on vähentää hankkeen haitallisia
         ympäristövaikutuksia, sekä kuvaus hankkeesta vastaavan havaitsemista vaikeuksista, jotka ovat liittyneet vaadittavien tietojen
         kokoamiseen. 
      
      53 –	Tällä näkökulmalla tarkoitetaan vaatimusta säädösten johdonmukaisuudesta kokonaisuutena, kuten yhteisöjen tuomioistuin
         on todennut muissa yhteyksissä asiassa C-164/98 P, DIR International Film ym. v. komissio, 27.1.2000 antamassaan tuomiossa
         (Kok., s. I-447, 21–30 kohta) ja asiassa C-225/91, MATRA v. komissio, 15.6.1993 antamassaan tuomiossa (Kok., s. I-3203, Kok.
         Ep. XIV, s. I-233, 41 kohta).
      
      54 –	Liitteen 1, 2 ja 5 kohta sekä 18 kohdan b alakohta. 
      
      55 –	Liitteen 10, 12, 13 ja 15 kohta, 18 kohdan b alakohta sekä 21 kohta.
      
      56 –	Liitteen 7, 8, 16, 19 ja 20 kohta.
      
      57 –	Moreno Molina, A.M., Derecho comunitario del medio ambiente. Marco institucional, regulación sectorial y aplicación en España, Marcial Pons, Madrid, 2006, s. 201. 
      
      58 –	Asia 7/68, komissio v. Italia, tuomio 10.12.1968 (Kok., s. 617, Kok. Ep. I, s. 355); asia C-6/98, ARD, tuomio 28.10.1999
         (Kok., s. I-7599, Kok. Ep. I, s. 349, 9–31 kohta) ja asia C-321/96, tuomio 17.6.1998 (Kok., s. I-3809, 25 kohta).
      
      59 –	Liitteen IV 1 kohdan ensimmäinen alakohta. 
      
      60 –	Liitteen IV 1 kohdan kolmas alakohta. 
      
      61 –	Liitteen IV 3 kohta. 
      
      62 –	Asia C-227/01, tuomio 16.9.2004 (Kok., s. I-8253).
      
      63 –	Edellä alaviitteessä 61 mainitun tuomion 53 kohta.
      
      64 –	Julkisasiamiehen 24.3.2004 antama ratkaisuehdotus, jonka 48 kohdassa todetaan seuraavaa: ”Espanjan kuningaskunnan esittämä
         päättely saattaisi johtaa siihen, että sellaisen 251 kilometrin pituisen rautatielinjan rakentamista, [joka suoritetaan vaiheittain],
         ei koskaan voitaisi pitää kaukoliikennettä koskevana hankkeena, koska kaikki peräkkäiset rataosuudet olisivat lyhyitä ja yhdistäisivät
         toisiinsa naapuripaikkakuntia. Tällaisen direktiivin tulkinnan hyväksyminen olisi vaarassa rajoittaa huomattavasti direktiivin
         soveltamisalaa ja vaarantaa sen tavoitteiden toteutumisen.”
      
      65 –	Asia C-201/02, tuomio 7.1.2004 (Kok., s. I-723).
      
      66 –	Asia C-508/03, tuomio 4.5.2006 (Kok., s. I-3969).
      
      67 –	Asia C-290/03, tuomio 4.5.2006 (Kok., s. I-3949).
      
      68 –	Edellä alaviitteessä 66 mainittu asia Barker, tuomion 48 kohta. 
      
      69 –	Asia C-2/07, tuomio 28.2.2008 (Kok., s. I-1197).
      
      70 –	Tuomion 36 kohta. 
      
      71 –	Asia C-142/07, tuomio 25.7.2008 (Kok., s. I-0000, 44 kohta).
      
      72 –	Em. asia Kraaijeveld ym., tuomion 31 kohta; em. asia WWF ym., tuomion 40 kohta; em. asia komissio v. Espanja, tuomion 46
         kohta ja em. asia Abraham, tuomion 32 kohta. 
      
      73 –	Tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14.6.1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan
         ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehty yleissopimus (EYVL 2000, L 239,
         s. 19), allekirjoitettu Schengenissä (Luxemburg) 19.6.1990.
      
      74 –	Yleissopimus, johon Euroopan yhteisö liittyi valtioiden rajat ylittävien ympäristövaikutusten arviointia koskevan yleissopimuksen
         hyväksymisestä 15.10.1996 tehdyllä neuvoston päätöksellä (ei julkaistu).
      
      75 –	Tämä käy ilmi kyseisen artiklan 2 kohdasta, jossa säädetään seuraavaa: ”Jos jäsenvaltio, jolle toimitetaan tietoja 1 kohdan
         mukaisesti, ilmoittaa aikovansa osallistua ympäristövaikutusten arviointimenettelyyn, sen jäsenvaltion, jonka alueella hanke
         aiotaan toteuttaa, on, ellei se vielä ole sitä tehnyt, lähetettävä jäsenvaltiolle, johon vaikutus kohdistuu, 5 artiklan mukaisesti
         kerätyt tiedot ja kyseistä menettelyä koskevat tarvittavat tiedot lupahakemus mukaan lukien.” On varmaa, että 7 artiklassa
         tarkoitetaan juuri tilannetta, jossa hanke toteutetaan vain yhdessä valtiossa, mutta sen ympäristövaikutukset ulottuvat yhteen
         tai useampaan naapurivaltioon. 
      
      76 –	Muussa tapauksessa yhteisön ympäristöpolitiikan laatimisessa ei olisi mitään mieltä. Liittovaltioiden asettaman mallin
         mukaisesti yhteisö laati toimintasuunnitelman lainsäädäntöjen monimuotoisuudesta ja niiden soveltamisen alueellisuudesta aiheutuvien
         vaikeuksien välttämiseksi tällä alalla. Yksi merkittävimmistä sen käyttämistä esimerkeistä on Yhdysvallat, jossa sovittiin
         lainsäädäntöjen yhdenmukaistamisesta ja velvoitettiin osavaltiot tekemään yhteistyötä keskenään samaan tapaan kuin Euroopan
         yhteisössä. Hall, N. D., ”Political Externalities, Federalism, and a Proposal for an Interstate Environmental Impact Assessment
         Policy”, Harvard Environmental Law Review, nro 32, 2008 ja Revesz, R. L., ”Environmental Regulation in Federal Systems”, Yearbook of European Environmental Law, Oxford University Press, 2000, s. 10–14.