CELEX: 52000PC0619
Language: el
Date: 2000-10-06
Title: Πρόταση κανονισμού το Συμβουλίου για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις δραστηριότητες αλιείας μεγάλων μεταναστευτικών ειδών ιχθύων

Avis juridique important

|

52000PC0619

Πρόταση κανονισμού το Συμβουλίου για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις δραστηριότητες αλιείας μεγάλων μεταναστευτικών ειδών ιχθύων  /* COM/2000/0619 τελικό - CNS 2000/0253 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 062 E της 27/02/2001 σ. 0079 - 0086

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις δραστηριότητες αλιείας μεγάλων μεταναστευτικών ειδών ιχθύων(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμμετέχει σε περιφερειακές οργανώσεις αλιείας (ΠΟΑ) που προβλέπουν ένα πλαίσιο για την περιφερειακή συνεργασία στον τομέα της διατήρησης και της διαχείρισης ορισμένων αποθεμάτων μεγάλων μεταναστευτικών ειδών ιχθύων.Τα εν λόγω αποθέματα καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού και τα κυριότερα αλιευόμενα είδη είναι ο τόνος και ορισμένα συναφή είδη όπως ο ξιφίας.Οι αρμόδιες περιφερειακές οργανώσεις είναι οι εξής:- η Διεθνής Επιτροπή, μέλος της οποίας είναι η Κοινότητα, για τη Διατήρηση των Τονοειδών του Ατλαντικού (CICTA), από την 14η Νοεμβρίου 1997,- η Επιτροπή Τόνου του Ινδικού Ωκεανού (CTOI), μέλος της οποίας είναι η Κοινότητα από την 18η Σεπτεμβρίου 1995,- και η Παναμερικανική Επιτροπή Τροπικού Τόνου (CITT), για την οποία η Κοινότητα έχει κινήσει διαδικασία προσχώρησης.Η πρόσφατη εξέλιξη του διεθνούς δικαίου προκάλεσε μια ραγδαία ανάπτυξη των δραστηριοτήτων των ΠΟΑ και οι εν λόγω οργανώσεις αλιείας, των οποίων η δραστηριότητα περιοριζόταν μέχρι πριν από λίγο καιρό ουσιαστικά στην ανταλλαγή πληροφοριών, θεσπίζουν σήμερα συστάσεις σε πολλούς τομείς. Στο πλαίσιο αυτό, προβλέπουν ιδίως μέτρα όσον αφορά τον έλεγχο και την εποπτεία, ιδίως σχετικά με τη συλλογή και τη διαβίβαση ορισμένων στατιστικών δεδομένων, την επιθεώρηση σκαφών, την παρακολούθησή τους μέσω δορυφόρου, τις μεταφορτώσεις και εκφορτώσεις, τον έλεγχο των σκαφών των μη συμβαλλομένων μερών και των σκαφών άνευ εθνικότητας.Οι συστάσεις αυτές καθίστανται δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη που δεν έχουν προβάλει ενστάσεις. Ως συμβαλλόμενο μέρος της CICTA και της CTOI, η Κοινότητα υποχρεούται να εφαρμόζει τις συστάσεις που έχουν θεσπιστεί και για τις οποίες δεν έχει εγείρει ενστάσεις.Στο πλαίσιο των αλιευτικών συμφερόντων της στον Ανατολικό Ειρηνικό Ωκεανό, η Κοινότητα κίνησε τη διαδικασία προσχώρησης στην CITT. Εν αναμονή της προσχώρησης αυτής, και στο πλαίσιο των υποχρεώσεών της για συνεργασία με τα συμβαλλόμενα μέρη στον τομέα της διατήρησης και της διαχείρισης των αλιευτικών πόρων στη ζώνη αυτή, η οποία απορρέει από τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θαλάσσης, η Κοινότητα αποφάσισε να εφαρμόσει ήδη από σήμερα τα μέτρα που θεσπίστηκαν από την CITT. Κατά συνέπεια, πρέπει να ενσωματώσει τα μέτρα αυτά στο κοινοτικό δίκαιο.Τέλος, πρέπει να προβλεφθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας σχετικά με το διεθνές πρόγραμμα για τη διατήρηση των δελφινιών, το οποίο η Κοινότητα υιοθέτησε στο πλαίσιο της CITT. Η Κοινότητα επιθυμεί να επικυρώσει τη συμφωνία αυτή και αποφάσισε να την εφαρμόσει προσωρινά πριν την τυπική προσχώρησή της.Ορισμένες από τις συστάσεις που εκδόθηκαν από τις ΠΟΑ έχουν ήδη αποτελέσει αντικείμενο ενσωμάτωσης, ιδίως με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1351/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου για τη διασφάλιση της τήρησης των μέτρων που θεσπίζονται από την CICTA και με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για τη θέσπιση, για το 2000 των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων για ορισμένα αλιευτικά αποθέματα και ομάδες ιχθυαποθεμάτων που ισχύουν στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, στα ύδατα που υπόκεινται σε περιορισμούς αλιευμάτων, και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 66/98.Για λόγους σαφήνειας και εξορθολογισμού, είναι αναγκαίο να συγκεντρωθεί σε ένα και μόνο κανονισμό του Συμβουλίου το σύνολο των μέτρων ελέγχου σχετικά με τα αποθέματα μεγάλων μεταναστευτικών ειδών ιχθύων.Η κοινοτική αλιεία μεγάλων μεταναστευτικών ειδών πραγματοποιείται σε πολλούς ωκεανούς και θάλασσες, τόσο στο εσωτερικό των κοινοτικών υδάτων όσο και στα διεθνή ύδατα, καθώς και στα ύδατα ορισμένων τρίτων χωρών στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών. Οι σχετικές δραστηριότητες παρουσιάζουν πολύ παρόμοια χαρακτηριστικά και έχουν συνεπώς ανάγκη εξασφάλισης μια συνεκτικής παγκόσμιας προσέγγισης.Η παρούσα πρόταση αποσκοπεί στην ενσωμάτωση και στη συγκέντρωση του συνόλου των μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται σε ορισμένα αποθέματα μεγάλων μεταναστευτικών ειδών ιχθύων. Οι διατάξεις που υπάρχουν ήδη σε εκδοθέντες κανονισμούς, έχουν ενσωματωθεί χωρίς ουσιαστική αλλαγή. Τα άρθρα, των οποίων το κείμενο προκύπτει άμεσα από πρόσφατα ενσωματωθείσες συστάσεις, υπογραμμίζονται στο κείμενο.Η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να εγκρίνει τον παρόντα κανονισμό μετά απο διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.2000/0253 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις δραστηριότητες αλιείας μεγάλων μεταναστευτικών ειδών ιχθύωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,την πρόταση της Επιτροπής [1][1]  ΕΕ C ... της..., σ. ...την πρόταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [2],[2]  ΕΕ C ... της..., σ. ...Εκτιμώντας τα εξής:(1) Η Κοινότητα είναι, από την 14η Νοεμβρίου 1997, συμβαλλόμενο μέρος της Διεθνούς Σύμβασης για τη Διατήρηση των Τονοειδών του Ατλαντικού [3], η οποία στο εξής καλείται "σύμβαση CICTA".[3]  ΕΕ L 162 της 18.6.1986, σ. 34.(2) Η σύμβαση CICTA προβλέπει ένα πλαίσιο για την περιφερειακή συνεργασία στον τομέα της διατήρησης και της διαχείρισης των πόρων των τονοειδών και των συναφών ειδών του Ατλαντικού Ωκεανού και των παρακειμένων θαλασσών μέσω της ίδρυσης μιας διεθνούς επιτροπής για τη διατήρηση των τονοειδών του Ατλαντικού, η οποία στο εξής καλείται "CICTA", και την έκδοση συστάσεων στον τομέα της διατήρησης και της διαχείρισης στη ζώνη της σύμβασης, οι οποίες καθίστανται δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη.(3) Η CICTA εξέδωσε πολλές συστάσεις που επιβάλλουν υποχρεώσεις στον τομέα του ελέγχου και της εποπτείας, ιδίως για την κατάρτιση και τη διαβίβαση στατιστικών δεδομένων, την επιθεώρηση στα λιμάνια, την δορυφορική παρακολούθηση των σκαφών, τις παρατηρήσεις σκαφών και τις εκφορτώσεις, τον έλεγχο των σκαφών των μη συμβαλλόμενων μερών και των σκαφών άνευ εθνικότητας. Οι συστάσεις αυτές κατέστησαν δεσμευτικές για την Κοινότητα και η Κοινότητα υποχρεούται συνεπώς να τις θέσει σε εφαρμογή.(4) Ορισμένες υποχρεώσεις ενσωματώθηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1351/1999, του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου για τη διασφάλιση της τήρησης των μέτρων που θεσπίστηκαν από την CICTA [4] και στο άρθρο 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για τη θέσπιση, για το 2000 των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων για ορισμένα αλιευτικά αποθέματα και ομάδες ιχθυαποθεμάτων που ισχύουν στα κοινοτικά ύδατα, και για τα κοινοτικά σκάφη, στα ύδατα που υπόκεινται σε περιορισμούς αλιευμάτων, και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 66/98 [5]. Για λόγους σαφήνειας και εξορθολογισμού, είναι αναγκαίο να συγκεντρωθεί σε ένα και μόνο κανονισμό το σύνολο των μέτρων αυτών.[4]  ΕΕ L 162 της 26.6.1999, σ. 6.[5]  ΕΕ L 341 της 31.12.1999, σ. 1.(5) Για σκοπούς επιστημονικής έρευνας, είναι σκόπιμο να επιβληθεί στους πλοιάρχους των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών η εφαρμογή των υποχρεώσεων του "εγχειριδίου δραστηριοτήτων για τις στατιστικές και τη δειγματοληψία τονοειδών και συναφών ειδών στον Ατλαντικό Ωκεανό" το οποίο εκδόθηκε από την CICTA.(6) Η Κοινότητα ενέκρινε τη συμφωνία για την ίδρυση της Επιτροπής Τόνου του Ινδικού Ωκεανού [6], η οποία στο εξής καλείται "CTOI". Η συμφωνία αυτή προβλέπει ένα χρήσιμο πλαίσιο για την ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας με στόχο τη διατήρηση και την ορθολογική χρήση των τόνων και των συναφών ειδών του Ινδικού Ωκεανού μέσω της ίδρυσης της CTOI και την έκδοση συστάσεων όσον αφορά τη διατήρηση και τη διαχείριση στη ζώνη αρμοδιότητας της CTOI, οι οποίες καθίστανται δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη.[6]  ΕΕ L 236 της 5.10.1995, σ. 24.(7) Η CTOI εξέδωσε σύσταση που προβλέπει την καταγραφή και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τον τροπικό τόνο. Η σύσταση αυτή είναι δεσμευτική για την Κοινότητα και πρέπει, κατά συνέπεια, να τεθεί σε ισχύ.(8) Η Κοινότητα έχει αλιευτικά συμφέροντα στον Ανατολικό Ειρηνικό Ωκεανό και κίνησε τη διαδικασία προσχώρησης στην Παναμερικανική Επιτροπή Τροπικού Τόνου, η οποία στο εξής καλείται "CITT", αλλά, εν αναμονή της προσχώρησης και στο πλαίσιο των υποχρεώσεων συνεργασίας που απορρέουν από τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θαλάσσης, αποφάσισε να εφαρμόσει τα μέτρα που θεσπίστηκαν από την CITT. Κατά συνέπεια, πρέπει η Κοινότητα να εφαρμόσει τα μέτρα που έχουν θεσπιστεί από τον οργανισμό αυτό στον τομέα του ελέγχου και της παρακολούθησης.(9) Η Κοινότητα υπέγραψε τη συμφωνία σχετικά με το διεθνές πρόγραμμα για τη διατήρηση των δελφινιών [7] και αποφάσισε, με την απόφαση 1999/386/ΕΚ [8], την προσωρινή εφαρμογή της εν αναμονή της έγκρισής της. Κατά συνέπεια, η Κοινότητα πρέπει να εφαρμόσει τις διατάξεις που προβλέπονται από την εν λόγω συμφωνία.[7]  ΕΕ L 132 της 17.5.1999, σ. 1.[8]  ΕΕ L 147 της 12.6.1999, σ. 23.(10) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική [9], εφαρμόζεται σε όλες τις αλιευτικές δραστηριότητες και σε όλες τις συναφείς δραστηριότητες που ασκούνται στο έδαφος και στα θαλάσσια ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που ασκούν δραστηριότητα στα ύδατα τρίτων χωρών ή στην ανοικτή θάλασσα υπό την επιφύλαξη αλιευτικών συμφωνιών που συνάφθηκαν μεταξύ της Κοινότητας και τρίτων χωρών ή διεθνών συμβάσεων, στις οποίες έχει προσχωρήσει η Κοινότητα.[9]  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1.(11) Δεδομένου ότι τα αναγκαία μέτρα για τη θέση σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού είναι τα μέτρα διαχείρισης κατά την έννοια του άρθρου 2 της απόφασης 1999/468/ΕΚ της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [10], πρέπει η θέσπιση των μέτρων αυτών να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τη διαδικασία διαχείρισης που προβλέπεται στο άρθρο 4 της εν λόγω απόφασης,[10]  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Αντικείμενο1. Ο παρών κανονισμός προβλέπει μέτρα ελέγχου και επιθεώρησης που αφορούν τις αλιευτικές δραστηριότητες των αποθεμάτων μεγάλων μεταναστευτικών ειδών ιχθύων τα οποία εμφαίνονται στο παράρτημα 1 του παρόντος κανονισμού, τα οποία εφαρμόζονται στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κρατών μελών και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, τα οποία στο εξής αποκαλούνται "κοινοτικά αλιευτικά σκάφη", τα οποία ασκούν δραστηριότητες σε μία από τις ζώνες που καθορίζονται στο άρθρο 2.Άρθρο 2Καθορισμός ζωνώνΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι εξής ορισμοί στα θαλάσσια ύδατα:α) Ζώνη 1 :Όλα τα ύδατα του Ατλαντικού Ωκεανού και των παρακείμενων θαλασσών που περιλαμβάνονται στη ζώνη της σύμβασης CICTA όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της σύμβασης.β) Ζώνη 2 :Όλα τα ύδατα του Ινδικού Ωκεανού που περιλαμβάνονται στη ζώνη αρμοδιότητας της συμφωνίας για την ίδρυση της CTOI όπως ορίζεται στο άρθρο 2 της εν λόγω συμφωνίας.γ) Ζώνη 3 :Όλα τα ύδατα του Ανατολικού Ειρηνικού Ωκεανού που περιλαμβάνονται στη ζώνη που ορίζεται από το άρθρο 3 της συμφωνίας σχετικά με το διεθνές πρόγραμμα για τη διατήρηση των δελφινιών.Άρθρο 3ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού με τον όρο :(α) "επιβίβαση για σκοπούς επιθεώρησης" νοείται η επιβίβαση επί αλιευτικού σκάφους, το οποίο βρίσκεται στη ζώνη της σύμβασης μιας οργάνωσης, ενός ή περισσότερων εξουσιοδοτημένων επιθεωρητών, με σκοπό την πραγματοποίηση επιθεώρησης.(β) "μεταφόρτωση" νοείται οποιαδήποτε μεταφορά από ένα σκάφος σε ένα άλλο μιας οποιαδήποτε ποσότητας μεγάλων μεταναστατευτικών ιχθύων ή/και προϊόντων που προέρχονται από τον τύπο αυτό αλιείας.(γ) "εκφόρτωση" νοείται οποιαδήποτε χρήση του εξοπλισμού εκφόρτωσης λιμένος ή οποιουδήποτε άλλου τόπου με σκοπό την εκφόρτωση, με την ευκαιρία μιας προσέγγισης, μιας οποιασδήποτε ποσότητας μεγάλων μεταναστατευτικών ειδών ιχθύος ή/και προϊόντων του τύπου αυτού αλιείας που διατηρούνται επί του σκάφους.(δ) "παράβαση" νοείται οποιαδήποτε δραστηριότητα ή παράλειψη αλιευτικού σκάφους, η οποία έχει καταχωρηθεί σε έκθεση επιθεώρησης ή σε έκθεση παρατήρησης και η οποία παρέχει σοβαρούς λόγους υπόνοιας ότι σημειώθηκε παράβαση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού ή οποιουδήποτε άλλου κανονισμού στον οποίο ενσωματώθηκε σύσταση που θεσπίστηκε από περιφερειακή οργάνωση για μια από τις ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 2.(ε) "σκάφος μη συμβαλλομένου μέρους" νοείται σκάφος, το οποίο έγινε αντιληπτό και το οποίο δηλώθηκε ότι ασκούσε αλιευτικές δραστηριότητες σε μία από τις ζώνες που καθορίζονται στο άρθρο 2, και το οποίο φέρει σημαία κράτους που δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος της σχετικής περιφερειακής οργάνωσης.(στ) "σκάφος άνευ εθνικότητας" νοείται το σκάφος για το οποίο υπάρχει κάθε λόγος να πιστεύεται ότι το σκάφος δεν έχει εθνικότητα.ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι - ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΖΩΝΗ 1Τμημα 1: Μετρα ελεγχουΆρθρο 4Δειγματοληψία των αλιευμάτων1. Η δειγματοληψία των αλιευμάτων πραγματοποιείται από τους πλοιάρχους των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών, στη θάλασσα ή την ξηρά, ή, ελλείψει αυτών, από πρόσωπα που είναι εξουσιοδοτημένα από την CICTA.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.Άρθρο 5Κοινοποίηση των αλιευμάτων1. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στον εκτελεστικό γραμματέα της CICTA, με δυνατότητα ηλεκτρονικής πρόσβασης της Επιτροπής, τα συγκεντρωτικά βιολογικά δεδομένα, τα δεδομένα αλιευμάτων και τα δεδομένα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια, συλλέγοντας τα δεδομένα σχετικά με τη σύνθεση και το ζωντανό βάρος των εκφορτωνόμενων ειδών για τα είδη που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ κατά την ημερομηνία της μεταφόρτωσης ή εκφόρτωσής τους καθώς και σχετικά με τον τόπο της αλίευσής τους. Τα δεδομένα αυτά διαβιβάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου δραστηριοτήτων για τις στατιστικές και τη δειγματοληψία τονοειδών και συναφών ειδών στον Ατλαντικό Ωκεανό (3η έκδοση CICTA, 1990), ήτοι:-στις 15 Σεπτεμβρίου για μια χονδρική εκτίμηση των αλιευμάτων των κυριοτέρων ειδών που αλιεύτηκαν κατά το πρώτο εξάμηνο,-την 1η Νοεμβρίου, για τις ίδιες εκτιμήσεις του δεύτερου εξαμήνου,-την 1η Μαρτίου του επόμενου έτους, για τις ίδιες εκτιμήσεις ολόκληρου του έτους,-στις 30 Απριλίου του επόμενου έτους, για ακριβέστερες στατιστικές, με δυνατότητα μεταγενέστερης διόρθωσης των στοιχείων αυτών.2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν ετησίως πριν την 15η Αυγούστου, στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA, με δυνατότητα ηλεκτρονικής πρόσβασης της Επιτροπής:(α) τα δεδομένα αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας του προηγούμενου έτους, κατά μειωμένα χρονοχωρικά στρώματα.(β) τα δεδομένα αλιευμάτων τα οποία διαθέτουν σχετικά με τα αλιεύματα ερασιτεχνικής αλιείας τονοειδών και συναφών ειδών.3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.Άρθρο 6Πληροφορίες σχετικά με τα αλιεύματα καρχαρίαΟι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών διαβιβάζουν όλα τα δεδομένα σχετικά με τα αλιεύματα και το εμπόριο καρχαρία στις εθνικές αρχές τους. Οι εν λόγω αρχές διαβιβάζουν τις πληροφορίες αυτές στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA παρέχοντας ηλεκτρονική πρόσβαση στην Επιτροπή.Άρθρο 7Αλιεύματα που δεν αποτελούν αντικείμενο δήλωσηςΣε περίπτωση εισαγωγής κατεψυγμένων προϊόντων τόνου και συναφών ειδών, κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, κάθε κράτος μέλος συλλέγει και εξετάζει όσο το δυνατόν περισσότερα δεδομένα σχετικά με την εισαγωγή καθώς και οποιαδήποτε σχετικά στοιχεία, όπως είναι το όνομα των σκαφών, το νηολόγιο και το όνομα του πλοιοκτήτη, τα αλιευθέντα είδη, το βάρος και η ζώνη αλίευσης καθώς και ο τόπος εξαγωγής.Άρθρο 8Παρατήρηση σκαφών1. Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου, με τον όρο παρατήρηση νοείται οποιαδήποτε παρατήρηση που πραγματοποιείται από πλοίο ή αεροσκάφος κράτους μέλους, ή από τις αρμόδιες αρχές κράτους μέλους οι οποίες είναι επιφορτισμένες με την επιθεώρηση στη θάλασσα:-σκάφους άνευ εθνικότητας που ενδέχεται να αλιεύει τα είδη που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι,-ή το οποίο φέρει σημαία ενός άλλου συμβαλλόμενου κράτους, και το οποίο ενδέχεται να αλιεύεται κατά τρόπο αντίθετο με τα μέτρα διατήρησης της CICTA,-ή το οποίο φέρει σημαία μη συμβαλλομένου μέρους, οντότητας ή αλιευτικής οντότητας και το οποίο ενδέχεται να ασκεί αλιευτικές δραστηριότητες κατά τρόπο αντίθετο προς τα μέτρα διατήρησης της CICTA.2. Η παρατήρηση καταχωρείται σε δελτίο παρατήρησης που συντάσσεται σύμφωνα με ένα υπόδειγμα, και περιέχει, εφόσον αυτό καθίσταται δυνατόν, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο εν λόγω δελτίο. Το δελτίο αυτό, μπορεί να συνοδεύεται, ενδεχομένως, από φωτογραφίες του παρατηρηθέντος σκάφους.3. Τα δελτία παρατήρησης διαβιβάζονται χωρίς καθυστέρηση στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο ανήκει ο παρατηρητής. Το κράτος μέλος τα κοινοποιεί χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή, η οποία πληροφορεί το κράτος σημαίας του παρατηρηθέντος σκάφους. Η Επιτροπή κοινοποιεί χωρίς καθυστέρηση τα δελτία παρατήρησης την εκτελεστική γραμματεία της CICTA.4. Ένα κράτος μέλος, το οποίο λαμβάνει από τις αρμόδιες αρχές ενός συμβαλλόμενου μέρους παρατηρήσεις σχετικά με τη δραστηριότητα ενός σκάφους που φέρει τη σημαία του, κοινοποιεί χωρίς καθυστέρηση τις παρατηρήσεις αυτές καθώς και οποιαδήποτε άλλη συναφή πληροφορία στην Επιτροπή. Η Επιτροπή κοινοποιεί εν ευθέτω χρόνω της σχετικές αυτές πληροφορίες στην εκτελεστική γραμματεία προκειμένου να εξεταστούν από την επιτροπή εφαρμογής.5. Οι πλοίαρχοι κοινοτικών σκαφών διαβιβάζουν στις αρχές τους οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με σκάφη για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι αλιεύουν μεγαλόφθαλμο τόνο στη ζώνη διατήρησης και τα οποία δεν εμφαίνονται στον κατάλογο που συντάχθηκε από την εκτελεστική γραμματεία της CICTA. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν το συντομότερο δυνατό τις παρατηρήσεις αυτές στην Επιτροπή, η οποία ενημερώνει σχετικά την εκτελεστική γραμματεία της CICTA.6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.Άρθρο 9Ετήσια έκθεση1. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, πριν την 15η Οκτωβρίου κάθε έτους, την εθνική έκθεση σύμφωνα με τη μορφή που υιοθετήθηκε από την CICTA περιλαμβάνοντας σε αυτή, αφενός, πληροφορίες για τη θέση σε εφαρμογή του συστήματος παρακολούθησης μέσω δορυφόρου και, αφετέρου, ένα "πίνακα δηλώσεων CICTA" συμπληρωμένο για κάθε τύπο αλιείας, ο οποίος συνοδεύεται από σχόλια, συμπεριλαμβανομένων των υπερβάσεων των ορίων ανοχής που καθορίζονται από την CICTA για τα ελάχιστα μεγέθη ορισμένων ειδών και τα μέτρα που λήφθηκαν ή πρόκειται να ληφθούν. Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν επίσης τις τεχνικές που χρησιμοποίησαν προκειμένου να διαχειριστούν την ερασιτεχνική αλιεία τονοειδών και συναφών ειδών και διαβιβάζουν οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με τις δραστηριότητες μεταφόρτωσης που αφορούν τα σκάφη τους κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.ΤΜΗΜΑ 2 : ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΣΕ ΛΙΜΕΝΕΣΆρθρο 10Γενικές αρχές1. Κάθε κράτος μέλος διορίζει για την επιθεώρηση σκαφών σε λιμένες της επιθεωρητές που είναι επιφορτισμένοι μα την εποπτεία και την επιθεώρηση δραστηριοτήτων μεταφόρτωσης και εκφόρτωσης των ειδών που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι.2. Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι επιθεωρήσεις των επιθεωρητών του να πραγματοποιούνται κατά τρόπο που να μην προκαλεί διακρίσεις και σύμφωνα με τις διατάξεις του συστήματος επιθεώρησης σε λιμένες της CICTA.3. Τα σκάφη, τα οποία εισέρχονται σε λιμένες αποκλειστικά και μόνο για λόγους ανωτέρας βίας, απαλλάσσονται της επιθεώρησης.Άρθρο 11Μέσα επιθεώρησης1. Τα κράτη μέλη χορηγούν ειδικό δελτίο ταυτότητας σε κάθε επιθεωρητή CICTA. Ο εν λόγω επιθεωρητής πρέπει να φέρει το δελτίο επ'αυτού και να το παρουσιάζει πριν προβεί στην επιθεώρηση. Η μορφή του δελτίου αυτού ταυτότητας καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τον κατάλογο των επιθεωρητών τους στην Επιτροπή η οποία τον διαβιβάζει στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA.2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι επιθεωρητές CICTA να εκτελούν την αποστολή τους σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στο σύστημα επιθεώρησης σε λιμένες της CICTA. Οι επιθεωρητές παραμένουν υπό τον επιχειρησιακό έλεγχο των αρμόδιων αρχών τους και είναι υπόλογοι έναντι αυτών.Άρθρο 12Διαδικασίες επιθεώρησης1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι επιθεωρητές του CICTA:-να πραγματοποιούν τις επιθεωρήσεις τους κατά τρόπο ο οποίος να προκαλεί την ελάχιστη διαταραχή και ενόχληση στις δραστηριότητες του σκάφους, αποφεύγοντας οποιαδήποτε υποβάθμιση της ποιότητας του αλιεύματος.-να συντάσσουν έκθεση επιθεώρησης, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 και να τη διαβιβάζουν στις αρμόδιες αρχές τους.2. Οι επιθεωρητές έχουν την εξουσία να εξετάζουν όλες τις ζώνες, τις γέφυρες και χώρους του αλιευτικού σκάφους, τα αλιεύματα (μεταποιημένα ή μη, τα αλιευτικά εργαλεία, τον εξοπλισμό καθώς και οποιοδήποτε έγγραφο κρίνεται αναγκαίο για την επαλήθευση της τήρησης των μέτρων διατήρησης που έχουν θεσπιστεί από την CICTA, συμπεριλαμβανομένου του ημερολογίου του σκάφους και των δελτίων φόρτωσης σε περιπτώσεις μητρώων σκαφών ή σκαφών μεταφοράς.3. Οι επιθεωρητές υπογράφουν την έκθεσή τους παρουσία του πλοιάρχου του σκάφους, ο οποίος έχει το δικαίωμα να προσθέσει ή να ζητήσει να προστεθούν στην εν λόγω έκθεση, όλες οι πληροφορίες που του φαίνονται κατάλληλες και να θέσει την υπογραφή του. Ο επιθεωρητής αναφέρει στο ημερολόγιο του σκάφους ότι πραγματοποιήθηκε επιθεώρηση.Άρθρο 13Υποχρεώσεις του πλοιάρχου του σκάφους κατά τη διάρκεια της επιθεώρησηςΟ πλοίαρχος κοινοτικού σκάφους, το οποίο υφίσταται επιθεώρηση:(α) δεν αντιτίθεται στις επιθεωρήσεις που πραγματοποιούνται στους εθνικούς και αλλοδαπούς λιμένες από δεόντως εξουσιοδοτημένους επιθεωρητές, δεν προσπαθεί να τους απειλήσει ή να τους προκαλέσει προβλήματα κατά την άσκηση των καθηκόντων τους και εξασφαλίζει την ασφάλειά τους.(β) συνεργάζεται στην επιθεώρηση του σκάφους που πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό παρέχοντας τη συνδρομή του για το σκοπό αυτό.(γ) παρέχει στον επιθεωρητή τα μέσα προκειμένου να διενεργήσει οποιαδήποτε εξέταση ζωνών, γεφυρών, χώρων του σκάφους, αλιευμάτων (μεταποιημένων ή μη), αλιευτικών εργαλείων, εξοπλισμών και οποιωνδήποτε εγγράφων, συμπεριλαμβανομένων των δελτίων αλιείας και του δελτίου φόρτωσης.Άρθρο 14Διαδικασίες σε περίπτωση παράβασης1. Όταν ένας επιθεωρητής CICTA έχει σοβαρούς λόγους να πιστεύει ότι ένα αλιευτικό σκάφος πραγματοποίησε δραστηριότητα αντίθετη προς τα μέτρα διατήρησης που θεσπίστηκαν από την CICTA:(α) σημειώνει την παράβαση στην έκθεση επιθεώρησης,(β) λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει την ασφάλεια και τη διατήρηση των αποδεικτικών στοιχείων,(γ) διαβιβάζει αμελλητί την έκθεση επιθεώρησης στις αρμόδιες αρχές του,2. Το κράτος μέλος, το οποίο προβαίνει στην επιθεώρηση, κοινοποιεί αμελλητί το πρωτότυπο της έκθεσης επιθεώρησης στην Επιτροπή, η οποία την διαβιβάζει κατόπιν, με κοινοποίηση στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA, στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας στο οποίο ανήκει το επιθεωρηθέν σκάφος.Άρθρο 15Συνέχεια που δίνεται στις παραβάσεις1. Όταν ένα κράτος μέλος ενημερωθεί από ένα συμβαλλόμενο μέρος της CICTA ή από ένα άλλο κράτος μέλος, σχετικά με παράβαση που διαπράχθηκε από σκάφος που φέρει τη σημαία του, ενεργεί ταχέως, σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία, προκειμένου να παραλάβει και να εξετάσει τα αποδεικτικά στοιχεία και να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε αναγκαία έρευνα όσον αφορά τη συνέχεια που πρέπει να δοθεί στην παράβαση, και στο μέτρο του δυνατού, να επιθεωρήσει το σκάφος.2. Κάθε κράτος μέλος ορίζει τις αρμόδιες αρχές που είναι εξουσιοδοτημένες για τη λήψη των αποδεικτικών στοιχείων των παραβάσεων και κοινοποιεί στην Επιτροπή τα ακριβή στοιχεία τους.3. Το κράτος μέλος σημαίας κοινοποιεί στην Επιτροπή τις κυρώσεις και τα μέτρα που λήφθηκαν έναντι του σχετικού σκάφους και η Επιτροπή τα διαβιβάζει με τη σειρά της στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA.Άρθρο 16Χειρισμός των εκθέσεων επιθεώρησης1. Κάθε κράτος μέλος αποδίδει στις εκθέσεις που συντάχθηκαν από τους επιθεωρητές CICTA των κρατών μελών και των άλλων συμβαλλομένων μερών την ίδια αξία προς εκείνες που συντάχθηκαν από τους επιθεωρητές του.2. Κάθε κράτος μέλος συνεργάζεται με τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη με σκοπό τη διευκόλυνση, σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία, των δικαστικών ή άλλων διαδικασιών που απορρέουν από μια έκθεση που υποβλήθηκε από επιθεωρητή CICTA στο πλαίσιο του συστήματος επιθεώρησης σε λιμένες της CICTA .ΤΜΗΜΑ 3: ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΑΝΕΥ ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑΣ ´Η ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΜΗ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΥ ΜΕΡΟΥΣΆρθρο 17Μεταφορτώσεις1. Απαγορεύεται στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη να δέχονται μεταφορτώσεις στη θάλασσα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, τα οποία προέρχονται από σκάφη άνευ εθνικότητας ή σκάφη που φέρουν σημαία μη συμβαλλομένου μέρους, το οποίο δεν διαθέτει το καθεστώς συνεργαζόμενου μέρους, οντότητας ή αλιευτικής οντότητας.2. Ο κατάλογος των συνεργαζομένων μερών, οντοτήτων ή αλιευτικών οντοτήτων, ο οποίος θεσπίζεται από την CICTA, αναφέρεται στο παράρτημα IV. Η Επιτροπή τροποποιεί το παράρτημα αυτό σύμφωνα με τις αποφάσεις που λαμβάνονται από την CICTA.3. Πριν την 15η Σεπτεμβρίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητες μεταφόρτωσης που πραγματοποιήθηκαν από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, σκάφη άνευ εθνικότητας ή σκάφη που φέρουν τη σημαία μη συμβαλλόμενου μέρους κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους στην Επιτροπή, η οποία τις διαβιβάζει στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA.Άρθρο 18Έλεγχος αλιευτικών δραστηριοτήτων1. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους που επιβιβάστηκαν για σκοπούς επιθεώρησης ή/και επιθεώρησαν ένα σκάφος άνευ εθνικότητας, κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή τα αποτελέσματα της επιθεώρησης καθώς και, ενδεχομένως, τα κατάλληλα μέτρα που έλαβαν σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί τις πληροφορίες αυτές στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA.2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε κάθε σκάφος άνευ εθνικότητας ή σκάφος μη συμβαλλομένου μέρους, το οποίο εισέρχεται σε λιμένα ο οποίος ορίζεται κατά την έννοια του άρθρου 28 ε) παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, να επιθεωρείται από τις αρμόδιες αρχές τους. Μέχρι την περάτωση της επιθεώρησης, απαγορεύεται η εκφόρτωση ή/και η μεταφόρτωση των αλιευμάτων του εν λόγω σκάφους.3. Εάν, μετά την επιθεώρηση, οι αρμόδιες αρχές διαπιστώσουν ότι το άνευ εθνικότητας σκάφος ή το σκάφος μη συμβαλλομένου μέρους φέρει επ'αυτού αλιευτικούς πόρους που αποτελούν αντικείμενο σύστασης της CICTA η οποία έχει ενσωματωθεί στο κοινοτικό δίκαιο, το σχετικό κράτος μέλος απαγορεύει την εκφόρτωση ή/και τη μεταφόρτωσή τους.4. Η απαγόρευση της παραγράφου 3 δεν εφαρμόζεται εάν ο πλοίαρχος του επιθεωρούμενου σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του αποδείξουν στις αρμόδιες αρχές του σχετικού κράτους μέλους ότι:(α) τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους αλιεύτηκαν εκτός της ζώνης,(β) ή ότι τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους, αλιεύτηκαν σύμφωνα με τα μέτρα διατήρησης της Κοινότητας.Άρθρο 19ΥπήκοοιΚάθε κράτος μέλος λαμβάνει μέτρα, σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία, προκειμένου να αποθαρρύνει τους υπηκόους του να συμμετέχουν σε δραστηριότητες μη συμβαλλομένων μερών, οι οποίες θίγουν την εφαρμογή των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της CICTA.ΚΕΦΑΛΑΙΟ II - ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΖΩΝΗ 2Άρθρο 20Γενικές αρχέςΚάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του, να τηρούν τα μέτρα που εφαρμόζονται στη ζώνη.Άρθρο 21Παρατηρήσεις1. Οι πλοίαρχοι κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη, διαβιβάζουν στις εθνικές αρχές τους τις παρατηρήσεις τους σχετικά με σκάφη μη συμβαλλομένων μερών, για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ή είναι γνωστό ότι αλιεύουν μεγαλόφθαλμο τόνο, κιτρινόπτερο τόνο ή παλαμίδα στη ζώνη.2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις πληροφορίες αυτές στην Επιτροπή, η οποία τις διαβιβάζει κατόπιν στην CTOI.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ - ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΖΩΝΗ 3Άρθρο 22Γενικές αρχέςΚάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του, να τηρούν τα ισχύοντα μέτρα της CITT τα οποία είναι σύμφωνα με το διεθνές πρόγραμμα για τη διατήρηση των δελφινιών.Άρθρο 23Καταγραφή, δειγματοληψία και κοινοποίηση των αλιευμάτων1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή συστήματα καταγραφής και δειγματοληψίας, τα οποία επιτρέπουν να εκτιμάται κάθε μήνα η συνολική ποσότητα των αποθεμάτων μεγαλόφθαλμου τόνου που αλιεύθηκε με γρι-γρι καθώς και των αλιευθέντων αποθεμάτων κιτρινόπτερου τόνου, τα οποία εκφορτώθηκαν και μεταφορτώθηκαν από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, καθώς και τις συνολικές ποσότητες που εκφορτώθηκαν στους λιμένες τους από σκάφη που φέρουν σημαία ενός άλλου κράτους μέλους και τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα.2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, πριν την 15η κάθε μηνός, για τα αποθέματα μεγαλόφθαλμου τόνου, τις συνολικές ποσότητες που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μηνός από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, καθώς και τις συνολικές ποσότητες που εκφορτώθηκαν στους λιμένες τους από σκάφη που φέρουν σημαία ενός άλλου κράτους μέλους και τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV - ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 241. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή διαχείρισης του τομέα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας.2. Στην περίπτωση κατά την οποία υπάρχει παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται η διαδικασία διαχείρισης που προβλέπεται στο άρθρο 4 της απόφασης 1999/468/ΕΚ στο πλαίσιο της τήρησης των διατάξεων του άρθρου 7 της εν λόγω απόφασης.3. Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.Άρθρο 251. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1351/1999 καταργείται.2. Το άρθρο 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 καταργείται.3. Οι παραπομπές στον προαναφερθέντα καταργηθέντα κανονισμό και παράγραφο πρέπει να θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και ακολουθούν τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος V.Άρθρο 26Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλοςΒρυξέλλεςΓια το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΜΕΓΑΛΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΙΧΘΥΩΝΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ-Τόνος ο μακρύπτερος: Thunnus alalunga-Τόνος: Thunnus thynnus-Τόνος ο μεγαλόφθαλμος: Thunnus obesus-Παλαμίδα: Katsuwonus pelamis-Ρίκια: Sarda sarda-Κιτρινόπτερος τόνος: Thunnus albacares-Μαύρος τόνος: Thunnus atlanticus-Τονοειδή: Euthynnus spp.-Τόνος: Thunnus maccoyii-Κοπάνια: Auxis spp.-Καστανόψαρο (castagnole): Brama rayi-Μαρλέν: Tetrapturus spp.; Makaira spp.-Ιστιοφόροι: Istiophorus spp.-Ξιφίας: Xiphias gladius-Λουτζοσαργάνα: Scomberesox spp.; Cololabis spp.-Καρχαρίες: Hexanchus griseus. Cetorhinus maximus. Alopiidae. Carcharhinidae. Sphymidae. Isuridae. Lamnidae-Κεφαλόποδα: (όλα τα είδη)-Κητοειδή (φάλαινες και φώκιες) : Physeteridae. Belaenopteridae. Balenidae. Eschrichtiidae. Monodontidae. Ziphiidae. Delphinidae.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΔΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝ ΙΧΘΥΩΝ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΣΥΝΟΛΙΚΑ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΑ&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΔΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝΠΟΥ ΔΙΕΠΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΝΑ ΤΡΙΜΗΝΟΛατινική ονομασία  //  Συνήθης ονομασίαThunnus alalunga  //  Τόνος ο μακρύπτεροςThunnus albacares  //  Κιτρινόπτερος τόνοςKatsuwonus pelamis  //  ΠαλαμίδαSarda sarda  //  ΡίκιαΚαθώς και οποιοδήποτε άλλο είδος που αλιεύεται από τα σκάφη των κρατών μελών και το οποίο εμφαίνεται στον κατάλογο των ειδών CICTAΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝΜεξικό (Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού)ΤαϊβάνΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1351/1999  //  Παρών κανονισμόςΆρθρα 1, 2 και 3Άρθρο 4Άρθρο 5  //  Άρθρο 8Άρθρο 18Άρθρο 17Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2742/1999  //  Παρών κανονισμόςΆρθρο 22, παράγραφος 1  //  Άρθρο 23