CELEX: 22009A0530(01)
Language: ro
Date: 2009-05-14 00:00:00
Title: Acord între Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimburile comerciale cu produse agricole

Anunţ juridic important

|

22009A0530(01)

Acord între Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimburile comerciale cu produse agricole  

Jurnalul Oficial L 136 , 30/05/2009 p. 0002 - 0095

		Acordîntre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimburile comerciale cu produse agricoleCOMUNITATEA EUROPEANĂ,denumită în continuare "Comunitatea", şiCONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ,denumită în continuare "Elveţia",denumite în continuare "părţile",ÎNTRUCÂT Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimburile comerciale cu produse agricole, denumit în continuare "acordul", a intrat în vigoare la 1 iunie 2002.ÎNTRUCÂT articolul 6 din acord instituie un Comitet mixt pentru agricultură, responsabil de administrarea şi de buna funcţionare a acordului, denumit în continuare "comitetul".ÎNTRUCÂT articolul 11, coroborat cu articolul 5 alineatul (2), prevede că comitetul poate decide să modifice anexele 1 şi 2 şi apendicele la celelalte anexe, cu excepţia anexei 11. De la intrarea în vigoare a acordului, comitetul a decis efectuarea unor modificări în ceea ce priveşte administrarea anexelor la acord şi a apendicelor la acestea, în special pentru a include actualizările şi modificările necesare pentru aprofundarea relaţiilor bilaterale în temeiul acordului.ÎNTRUCÂT anumite actualizări şi modificări necesare pentru a ţine seama de evoluţia legislaţiei europene şi a celei elveţiene depăşesc competenţele comitetului. Prin urmare, este necesară modificarea anexelor la acord şi extinderea competenţelor Comitetului prin înlocuirea articolului 11, în vederea facilitării viitoarelor actualizări şi adaptări ale anexelor la acord.ÎNTRUCÂT adaptările rezultate în urma extinderii Uniunii Europene, în special cele care privesc lista denumirilor protejate de vinuri şi băuturi spirtoase, trebuie incluse în acord. În acelaşi timp, trebuie prevăzută aprofundarea relaţiilor bilaterale în privinţa următoarelor aspecte: specificarea domeniilor de aplicare ale anexelor 4 şi 5, intensificarea cooperării în privinţa controalelor din sectorul vitivinicol (anexa 7), echivalenţa sistemelor de inspecţii din sectorul producţiei ecologice (anexa 9) şi întocmirea Catalogului comun al soiurilor de plante agricole (anexa 6),CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1Acordul se modifică după cum urmează:1) Articolul 11 se înlocuieşte după cum urmează:"Articolul 11ModificăriComitetul poate decide să modifice anexele şi apendicele la anexele la acord.";2) La articolul 1 din anexa 4 se numerotează actualul alineat și se adaugă următorul alineat (2):"2. Prin derogare de la articolul 1 din acord, prezenta anexă se aplică tuturor plantelor, produselor vegetale şi altor elemente care figurează în apendicele 1, prevăzute la alineatul (1).";3) Articolul 2 alineatul (3) din anexa 4 se înlocuieşte după cum urmează:"3. Părţile îşi recunosc reciproc paşapoartele fitosanitare eliberate de organismele care au fost aprobate de autorităţile respective. Lista acestor organisme, astfel cum este actualizată periodic, poate fi obţinută de la autorităţile menţionate în apendicele 3. Aceste paşapoarte atestă conformitatea cu legislaţiile lor în domeniu astfel cum sunt menţionate în apendicele 2 prevăzut la alineatul (2) şi sunt considerate ca îndeplinind cerinţele privind documentaţia prevăzută pentru circulaţia pe teritoriul părţilor respective a plantelor, a produselor vegetale şi altor elemente care figurează în apendicele 1, prevăzute la articolul 1.";4) Apendicele 3 la anexa 4 se înlocuieşte cu noul apendice 3 stabilit în anexa I la prezentul acord.5) La articolul 1 din anexa 5 se inserează următorul alineat 2a:"2a Prin derogare de la articolul 1 din acord, prezenta anexă se aplică tuturor produselor care fac obiectul dispoziţiilor legale menţionate în apendicele 1 prevăzut la alineatul (2).";6) Articolele 5 şi 6 din anexa 6 se înlocuiesc după cum urmează:"Articolul 5Soiuri1. Fără a aduce atingere alineatului (3), Elveţia permite comercializarea pe teritoriul său a seminţelor din soiurile acceptate în Comunitate în cazul speciilor la care se face trimitere în textele de lege menţionate în secţiunea 1 din apendicele 1.2. Fără a aduce atingere alineatului (3), Comunitatea permite comercializarea pe teritoriul său a seminţelor din soiurile acceptate în Elveţia în cazul speciilor la care se face trimitere în legislaţia menţionată în secţiunea 1 din apendicele 1.3. Părţile întocmesc împreună un catalog al soiurilor speciilor la care se face trimitere în legislaţia menţionată în secţiunea 1 din apendicele 1, în cazurile în care Comunitatea prevede un catalog comun. Părţile permit comercializarea pe teritoriul lor a seminţelor din soiurile prezentate în acest catalog întocmit în comun.4. Alineatele (1), (2) şi (3) nu se aplică soiurilor modificate genetic.5. Părţile se informează reciproc în legătură cu cererile şi retragerea cererilor de acceptare, cu înregistrarea soiurilor noi într-un catalog naţional, precum şi cu modificările corespunzătoare. Acestea îşi furnizează reciproc, la cerere, o scurtă descriere a principalelor caracteristici privind utilizarea fiecărui soi nou şi a caracteristicilor prin care un soi poate fi deosebit de alte soiuri cunoscute. Fiecare parte păstrează la dispoziţia celeilalte părţi fişiere cu descrierea fiecărui soi acceptat, împreună cu un rezumat elocvent al tuturor motivelor pe care se bazează o asemenea acceptare. În cazul soiurilor modificate genetic, părţile se informează reciproc în legătură cu rezultatele analizelor de risc privind diseminarea unor asemenea soiuri în mediul înconjurător.6. Părţile pot organiza consultări tehnice în vederea analizării datelor pe care se bazează acceptarea unui soi dat de către oricare din părţi. După caz, grupul de lucru în domeniul seminţelor trebuie informat cu privire la rezultatele unor asemenea consultări.7. Părţile utilizează sistemele computerizate de schimb de informaţii deja existente sau astfel de sisteme urmează să fie dezvoltate în vederea facilitării schimbului de informaţii, astfel cum se face trimitere la alineatul 5.Articolul 6Derogări1. Derogările autorizate de Comunitate şi de Elveţia, astfel cum sunt menţionate în apendicele 3, sunt permise de Elveţia şi, respectiv, de Comunitate în comerţul cu seminţe din speciile acoperite de legislaţia menţionată în secţiunea 1 din apendicele 1.2. Părţile se informează reciproc în legătură cu orice derogare privind comercializarea seminţelor pe care intenţionează să o pună în aplicare pe teritoriul lor sau pe o parte a teritoriului lor. În cazul derogărilor de scurtă durată sau al derogărilor care trebuie să intre în vigoare imediat, este suficientă notificarea ex post.3. Prin derogare de la articolul 5 alineatele (1) şi (3), Elveţia poate decide interzicerea comercializării pe teritoriul său a seminţelor din soiuri acceptate în catalogul naţional comunitar.4. Prin derogare de la articolul 5 alineatele (2) şi (3), Comunitatea poate decide interzicerea comercializării pe teritoriul său a seminţelor din soiuri acceptate în catalogul naţional elveţian.5. Alineatele (3) şi (4) se aplică în cazurile prevăzute de legislaţia ambelor părţi, menţionată în secţiunea 1 din apendicele 1.6. Ambele părţi pot recurge la alineatele (3) şi (4):- În termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentei anexe, în cazul soiurilor acceptate în Comunitate sau în Elveţia, anterior intrării în vigoare a prezentei anexe;- În termen de trei ani de la primirea informaţiilor la care se face trimitere la articolul 5 alineatul (5), în cazul soiurilor acceptate în Comunitate sau în Elveţia, după intrarea în vigoare a prezentei anexe.7. Alineatul 6 se aplică prin analogie soiurilor de specii acoperite de dispoziţiile adăugate, în temeiul articolului 4, la lista din secţiunea 1 a apendicelui 1, după intrarea în vigoare a prezentei anexe.8. Părţile pot organiza consultări tehnice în vederea analizării implicaţiilor derogărilor pentru prezenta anexă, astfel cum se face trimitere la alineatele (1) – (4).9. Alineatul (8) nu se aplică atunci când statele membre ale Comunităţii sunt responsabile pentru luarea deciziilor privind derogările în temeiul legislaţiei menţionate în secţiunea 1 din apendicele 1. Alineatul (8) nu se aplică derogărilor adoptate de Elveţia în cazuri similare."7) Articolul 2 din anexa 7 se înlocuieşte după cum urmează:"Articolul 2Prezenta anexă se aplică produselor vitivinicole, astfel sunt definite în legislaţia menţionată în apendicele 4."8) Articolele 5, 6 şi 7 din anexa 7 se înlocuiesc după cum urmează:"Articolul 51. Părţile întreprind toate demersurile necesare în conformitate cu prezenta anexă pentru a asigura protecţia reciprocă a denumirilor la care se face trimitere la articolul 6 şi care sunt utilizate la descrierea şi prezentarea produselor vitivinicole în sensul articolului 2, originare de pe teritoriul părţilor. În acest sens, fiecare parte introduce mijloacele legale adecvate pentru a asigura protecţia eficientă şi pentru a împiedica utilizarea indicaţiilor geografice şi a menţiunilor tradiţionale în descrierea produselor vitivinicole care nu fac obiectul indicaţiei sau menţiunii în cauză.2. Sub rezerva alineatelor (3) – (8), denumirile protejate ale părţilor sunt rezervate exclusiv pentru produsele originare din partea la care se aplică acestea şi pot fi folosite doar în condiţiile stabilite prin actele cu putere de lege ale părţii respective.3. Protecţia la care se face trimitere la alineatele (1) şi (2) interzice în special orice utilizare a unei denumiri protejate pentru produsele vitivinicole la care se face trimitere la articolul 2, altele decât cele pentru care este rezervată denumirea, chiar dacă:- se prezintă originea reală a produsului;- se utilizează o indicaţie geografică în traducere;- denumirea este însoţită de termeni cum ar fi "fel", "tip", "stil", "imitaţie", "metodă" sau alte expresii similare.4. În cazul indicaţiilor geografice omonime:(a) atunci când două indicaţii protejate în cadrul prezentei anexe sunt omonime, protecţia se asigură amândurora, numai în cazul în care consumatorul nu este indus în eroare în legătură cu originea reală a produselor vitivinicole;(b) atunci când o indicaţie protejată în cadrul prezentei anexe este omonimă cu denumirea unei zone geografice din afara teritoriului părţilor, denumirea din urmă se poate utiliza la descrierea şi prezentarea unui produs vitivinicol din zona geografică reprezentată prin denumire, cu condiţia să fie utilizată în mod tradiţional şi constant, utilizarea acesteia în scopul respectiv să fie reglementată de ţara de origine, iar consumatorii să nu fie induşi în eroare astfel încât să creadă că vinul provine de pe teritoriul părţii în cauză.5. Protecţia unei menţiuni tradiţionale se aplică doar limbii (limbilor) în care aceasta apare în apendicele 2.6. Protecţia unei menţiuni tradiţionale se aplică doar utilizării pentru categoria sau categoriile de vin cu care este corelată în apendicele 2.7. În cazul expresiilor tradiţionale omonime:(a) atunci când două indicaţii protejate în cadrul prezentei anexe sunt omonime, protecţia se asigură amândurora, cu condiţia ca consumatorul să nu fie indus în eroare în legătură cu originea reală a produselor vitivinicole;(b) atunci când o expresie protejată în cadrul prezentei anexe este omonimă cu denumirea utilizată pentru un produs vitivinicol care nu provine de pe teritoriul părţilor, denumirea din urmă se poate utiliza la descrierea şi prezentarea unui produs vitivinicol, cu condiţia să fie utilizată în mod tradiţional şi constant, utilizarea acesteia în scopul respectiv să fie reglementată de ţara de origine, iar consumatorii să nu fie induşi în eroare astfel încât să creadă că vinul provine de pe teritoriul părţii în discuţie.8. Comisia poate stabili, după caz, condiţii practice de utilizare pentru a permite diferenţierea între indicaţiile omonime sau expresiile la care se face trimitere în alineatele (4) şi (7), ţinând seama de necesitatea de a trata corect producătorii în discuţie şi de a garanta că nu sunt induşi în eroare consumatorii.9. Părţile renunţă la dreptul de a invoca articolul 24 alineatele (4), (6) şi (7) din Acordul TRIPS pentru a refuza acordarea protecţiei unei denumiri a celeilalte părţi.10. Protecţia exclusivă prevăzută la alineatele (1), (2) şi (3) din prezentul articol se aplică denumirii "Champagne" din lista comunitară de la apendicele 2. Cu toate acestea, pe durata unei perioade de tranziţie de doi ani, începând cu 1 iunie 2002, data intrării în vigoare a Acordului, o asemenea protecţie exclusivă nu împiedică utilizarea cuvântului "Champagne" în descrierea şi prezentarea anumitor vinuri provenind din cantonul elveţian Vaud, cu condiţia ca aceste vinuri să nu fie comercializate pe teritoriul Comunităţii, iar consumatorul să nu fie indus în eroare în legătură cu originea reală a vinului.Articolul 6Următoarele denumiri sunt protejate:(a) în ceea ce priveşte produsele vitivinicole originare din Comunitate:- termenii referitori la statul membru din care este originar produsul;- termenii specifici care apar în apendicele 2,- indicaţiile geografice care apar în apendicele 2,- expresiile tradiţionale care apar în apendicele 2.(b) în ceea ce priveşte produsele vitivinicole originare din Elveţia:- termenii "Suisse", "Schweiz", "Svizzera", "Svizra", precum şi orice alt termen care denumeşte ţara respectivă,- termenii specifici care apar în apendicele 2,- indicaţiile geografice care apar în apendicele 2,- expresiile tradiţionale care apar în apendicele 2.Articolul 71. Înregistrarea unei mărci comerciale în cazul unui produs vitivinicol în sensul articolului 2 care conţine sau reprezintă o indicaţie geografică sau o expresie tradiţională protejată în temeiul prezentei anexe se refuză dacă produsul respectiv nu provine din:- locul la care se referă indicaţia geografică; sau- locul în care este folosită în mod legitim expresia tradiţională.Mărcile comerciale înregistrate cu încălcarea primului paragraf se anulează la cererea unei părţi interesate.2. Mărcile comerciale a căror utilizare corespunde uneia din situaţiile menţionate la alineatul (1) şi pentru obţinerea cărora a fost depusă o cerere, care au fost înregistrate sau care s-au încetăţenit prin utilizarea cu bună-credinţă pe teritoriul uneia din părţi (inclusiv în statele membre ale Comunităţii) înainte de data instituirii protecţiei indicaţiei geografice sau expresiei tradiţionale de către cealaltă parte la prezentul acord pot fi utilizate în continuare indiferent de protecţia acordată indicaţiei geografice sau expresiei tradiţionale care ar putea fi utilizate în paralel cu marca comercială respectivă.";9) La articolul 16 din anexa 7 se adaugă următorul alineat (7):"7. Informaţiile cuprinse în banca de date analitice a fiecărei părţi, inclusiv datele obţinute prin analiza produselor vitivinicole respective ale acestora, sunt puse la dispoziţia laboratoarelor desemnate în acest scop de către părţi, în cazul în care se solicită astfel.Comunicarea informaţiilor priveşte doar datele analitice relevante necesare pentru interpretarea unei analize desfăşurate pe un eşantion ale cărui caracteristici și origine sunt comparabile.";10) Apendicele 1 la anexa 7 este înlocuit de noul apendice 1 prevăzut în anexa II la prezentul acord;11) În apendicele 2 alineatul (A)I la anexa 7, trimiterile la Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 823/87 şi la Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 4252/88 sunt înlocuite prin: Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1493/1999 din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieţei vitivinicole (JO L 179, 14.7.1999, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1);12) Apendicele 2(A)II la anexa 7 se modifică astfel cum este precizat în anexa III [1] la prezentul acord;13) Apendicele 2(B) la anexa 7 este înlocuit de noul apendice 2(B) precizat în anexa IVla prezentul acord;14) Apendicele 3 la anexa 7 este înlocuit de noul apendice 3 prevăzut în anexa V [2] la prezentul acord;15) Apendicele 4, astfel cum este precizat în anexa VI la prezentul acord, se adaugă la anexa 7;16) Articolul 2 din anexa 8 este înlocuit după cum urmează:"Articolul 2Prezenta anexă se aplică băuturilor spirtoase şi băuturilor aromatizate (vinuri aromatizate, băuturi aromatizate pe bază de vin şi cocktailuri aromatizate pe bază de vin), astfel cum sunt definite în legislaţia la care se face trimitere în apendicele 5.";17) La articolul 4 din anexa 8, alineatul (2) este înlocuit după cum urmează:"2. Denumirea "grape marc" sau "grape marc spirit" poate fi înlocuită de denumirea "Grappa" pentru băuturi spirtoase produse în zonele vorbitoare de limbă italiană ale Elveţiei din struguri din regiunile respective şi înregistrate în apendicele 2, în conformitate cu Regulamentul la care se face trimitere la apendicele 5 alineatul (a), prima liniuţă.";18) Articolul 5 alineatul (4) din anexa 8 se înlocuieşte cu următorul text:"4. Părţile renunţă la dreptul de a invoca articolul 24 alineatele (4), (6) şi (7) din Acordul TRIPS pentru a refuza să acorde protecţie unei denumiri ale celeilalte părţi.";19) Apendicele 1 la anexa 8 este înlocuit de noul apendice 1 precizat în anexa VII la prezentul acord;20) Apendicele 2 la anexa 8 este înlocuit de noul apendice 2 precizat în anexa VIII la prezentul acord;21) Apendicele 5, astfel cum este precizat în anexa IX la prezentul acord, se adaugă la anexa 8;22) La articolul 3 din anexa 9 se adaugă următorul alineat (3):"3. Importurile între părţi de produse ecologice care au originea sau care au fost puse în liberă circulaţie într-una dintre părţi şi care fac obiectul unor regimuri de echivalenţă astfel cum se face trimitere la alineatul (1) nu necesită prezentarea certificatelor de inspecţie.".Articolul 2(1) Anexele I-IX la prezentul acord sunt parte integrantă a acestuia.(2) Prezentul acord este parte integrantă a acordului şi rămâne în vigoare aceeaşi perioadă şi conform aceloraşi condiţii ca şi acordul.Articolul 3(1) Versiunile lingvistice bulgară, cehă, estonă, maghiară, letonă, lituaniană, malteză, polonă, română, slovacă şi slovenă ale acordului, inclusiv toate anexele, protocoalele şi actul final sunt în egală măsură autentice.(2) Comitetul mixt instituit prin articolul 6 din acord avizează textele autentice ale acordurilor în versiunile lingvistice noi.Articolul 4(1) Prezentul acord urmează să fie ratificat sau aprobat de către părţi în conformitate cu procedurile lor interne.(2) Părţile își notifică reciproc încheierea acestor proceduri.(3) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi care urmează datei ultimei notificări de aprobare. Prezentul acord se aplică provizoriu începând cu prima zi din cea de-a doua lună de la data semnării.Articolul 5Prezentul acord este întocmit în dublu exemplar, în limbile bulgară, cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă şi suedeză, toate aceste texte fiind în egală măsură autentice.Съставено в Брюксел на четиринадесети май две хиляди и девета година.Hecho en Bruselas, el catorce de mayo de dos mil nueve.V Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět.Udfærdiget i Bruxelles den fjortende maj to tusind og ni.Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai zweitausendneun.Kahe tuhande üheksanda aasta maikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες εννιά.Done at Brussels on the fourteenth day of May in the year two thousand and nine.Fait à Bruxelles, le quatorze mai deux mille neuf.Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio duemilanove.Briselē, divtūkstoš devītā gada četrpadsmitajā maijā.Priimta du tūkstančiai devintų metų gegužės keturioliktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év május tizennegyedik napján.Magħmul fi Brussell, fl- erbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u disgħa.Gedaan te Brussel, de veertiende mei tweeduizend negen.Sporządzono w Brukseli dnia czternastego maja roku dwa tysiące dziewiątego.Feito em Bruxelas, em catorze de Maio de dois mil e nove.Încheiat la Bruxelles la paisprezece mai două mii nouă.V Bruseli dňa štrnásteho mája dvetisícdeväť.V Bruslju, dne štirinajstega maja leta dva tisoč devet.Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.Som skedde i Bryssel den fjortonde maj tjugohundranio.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos vārdāaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++За Конфедерация ШвейцарияPor la Confederación SuizaZa Švýcarskou konfederaciFor Det Schweiziske ForbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftŠveitsi Konföderatsiooni nimelΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione SvizzeraŠveices Konfederācijas vārdā -Šveicarijos Konfederacijos vardua Svájci Államszövetség részérőlGħall-Konfederazzjoni ŻvizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejPela Confederação SuíçaPentru Confederaţia ElveţianăZa Švajčiarsku konfederáciuZa Švicarsko konfederacijoSveitsin valaliiton puolestaPå Schweiziska edsförbundets vägnar+++++ TIFF +++++[1] În conformitate, în primul rând, cu articolul 14 alineatul (1) litera (c) şi articolele 24, 28 şi 29 din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 privind menţiunile comunitare tradiţionale şi, în al doilea rând, cu articolul 28 litera (a) şi articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 privind unităţile geografice.[2] N.B.: Partea II din apendicele 3 anterior se abrogă.--------------------------------------------------ANEXA IAPENDICELE 3 LA ANEXA 4Autorităţi care furnizează, la cerere, o listă cu organismele oficiale responsabile cu pregătirea paşapoartelor fitosanitareA. Comunitatea europeană:Autoritate unică pentru fiecare stat membru, după cum se face trimitere la articolul 1 alineatul (4) din Directiva Consiliului 2000/29/CE din 8 mai 2000 [1].Belgia: | Federal Public Service of Public Health Food Chain Security and Environment DG for Animals, Plants and Foodstuffs Sanitary Policy regarding Animals and Plants Division Plant Protection Euro station II (7o floor) Place Victor Horta 40 box 10 B-1060 BRUSSELS |Bulgaria: | NSPP National Service for Plant Protection 17, Hristo Botev, blvd., floor 5 BG – SOFIA 1040 |Republica Cehă: | State Phytosanitary Administration Bubenská 1477/1 CZ – 170 00 PRAHA 7 |Danemarca: | Ministry of Food, Agriculture and Fisheries The Danish Plant Directorate Skovbrynet 20 DK – 2800 Kgs. LYNGBY |Germania: | Julius Kühn-Institut — Institut für nationale und internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit — Messeweg 11/12 D-38104 Braunschweig |Estonia: | Plant Production Inspectorate Teaduse 2 EE – 75501 SAKU HARJU MAAKOND |Irlanda: | Department of Agriculture and Food Maynooth Business Campus Co. Kildare IRL |Grecia: | Ministry of Agriculture General Directorate of Plant Produce Directorate of Plant Produce Protection Division of Phytosanitary Control 150 Sygrou Avenue GR – 176 71 ATHENS |Spania: | Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General de Agricultura Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal c/Alfonso XII, no 62 – 2a planta E – 28071 MADRID |Franţa: | Ministère de l'Agriculture et la Pêche Sous Direction de la Protection des Végétaux 251, rue de Vaugirard F – 75732 PARIS CEDEX 15 |Italia: | Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) Servizio Fitosanitario Via XX Settembre 20 I – 00187 ROMA |Cipru: | Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment Department of Agriculture Loukis Akritas Ave. CY – 1412 LEFKOSIA |Letonia: | State Plant Protection Service Republikas laukums 2 LV – 1981 RIGA |Lituania: | State Plant Protection Service Kalvariju str. 62 LT – 2005 VILNIUS |Luxemburg: | Ministère de l'Agriculture Adm. des Services Techniques de l'Agriculture Service de la Protection des Végétaux 16, route d'Esch – BP 1904 L – 1019 LUXEMBOURG |Ungaria: | Ministry of Agriculture and Rural Development Department for Plant Protection and Soil Conservation Kossuth tér 11 HU – 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1 |Malta: | Plant Health Department Plant Biotechnology Center Annibale Preca Street MT – LIJA, LJA 1915 |Ţările de Jos: | Plantenziektenkundige Dienst Geertjesweg 15/Postbus 9102 NL – 6700 HC WAGENINGEN |Austria: | Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Referat III 9 a Stubenring 1 A – 1012 WIEN |Polonia: | The State Plant Health and Seed Inspection Service Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection 42, Mlynarska Street PL – 01-171 WARSAW |Portugalia: | Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) Avenida Afonso Costa, 3 PT – 1949-002 LISBOA |România: | Direcţia Fitosanitară Ministerul Agriculturii, Pădurilor şi Dezvoltării Rurale B-dul Carol I nr. 24. Sector 3 RO – BUCUREŞTI |Slovenia: | MAFF – Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia Plant Health Division Einspielerjeva 6 SI – 1000 LJUBLJANA |Slovacia: | Ministry of Agriculture Department of plant commodities Dobrovicova 12 SK – 812 66 BRATISLAVA |Finlanda: | Ministry of Agriculture and Forestry Unit for Plant Production and Animal Nutrition Department of Food and health Mariankatu 23 P.O. Box 30 FI – 00023 GOVERNMENT FINLAND |Suedia: | Jordbruks verket Swedish Board of Agriculture Plant Protection Service S – 55182 JÖNKÖPING |Regatul Unit: | Department for Environment, Food and Rural Affairs Plant Health Division Foss House King's Pool Peasholme Green UK – YORK YO1 7PX |B. Elveţia:Office fédéral de l'agricultureCH-3003 BERNE[1] JO L 169, 10.7.2000, p. 1.--------------------------------------------------ANEXA IIAPENDICELE 1 LA ANEXA 7Lista instrumentelor la care se face trimitere la articolul 4 privind produsele vitivinicole [1]A. Instrumente aplicabile la importul şi comercializarea în Elveţia de produse vitivinicole originare din ComunitateACTELE LA CARE SE FACE REFERIRE1. Directiva 75/106/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1974 privind apropierea legislaţiilor statelor membre referitoare la preambalarea, în funcţie de volum, a unor lichide preambalate (JO L 42, 15.2.1975, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 89/676/CEE (JO L 398, 30.12.1989, p. 18).2. Directiva 89/107/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislaţiilor statelor membre privind aditivii alimentari autorizaţi pentru utilizarea în produsele alimentare destinate consumului uman (JO L 40, 11.2.1989, p. 27), astfel cum a fost rectificată în JO L 100, 1.4.1998, p. 72 şi modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).3. Directiva 89/396/CEE a Consiliului din 14 iunie 1989 privind indicarea sau marcarea care permite identificarea lotului din care face parte un produs alimentar (JO L 186, 30.6.1989, p. 21), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/11/CEE (JO L 65, 11.3.1992, p. 32).4. Directiva Consiliului şi Parlamentului European 94/36/CE din 30 iunie 1994 privind coloranţii autorizaţi pentru utilizarea în produsele alimentare (JO L 237, 10.9.1994, p. 13), astfel cum a fost rectificată în JO L 259, 7.10.1994, p. 33, JO L 252, 4.10.1996, p. 23 şi JO L 124, 25.5.2000, p. 66.5. Directiva nr. 95/2/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 20 februarie 1995 privind aditivii alimentari, alţii decât coloranţii şi îndulcitorii (JO L 61, 18.3.1995, p. 1), astfel cum a fost rectificată în JO L 248, 14.10.1995, p. 60 și Directiva 94/35/CE privind îndulcitorii care trebuie utilizaţi în produsele alimentare (JO L 237, 10.9.1994, p. 3) astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/52/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 5 iulie 2006 (JO L 204, 26.7.2006, p. 10), astfel cum a fost rectificată în JO L 78, 17.3.2007, p. 32.6. Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislaţiilor statelor membre referitoare la etichetarea şi prezentarea produselor alimentare, precum şi la publicitatea acestora (JO L 109, 6.5.2000, p. 29), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/89/CE (JO L 308, 25.11.2003, p. 1).7. Directiva 2002/63/CE a Comisiei din 11 iulie 2002 de stabilire a metodelor comunitare de prelevare de probe pentru controlul oficial al reziduurilor de pesticide de pe şi din produsele de origine vegetală şi animală şi de abrogare a Directivei 79/700/CEE (JO L 187, 16.7.2002, p. 30).8. Regulamentul (CE) nr. 1935/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 27 octombrie 2004 privind materialele şi obiectele destinate să vină în contact cu produsele alimentare şi de abrogare a Directivelor 80/590/CEE şi 89/109/CEE (JO L 338, 13.11.2004, p. 4).9. Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European şi al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conţinuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare şi hrana de origine vegetală şi animală pentru animale şi de modificare a Directivei 91/414/CEE (JO L 70, 16.3.2005, p. 1).10. Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare privind contaminanţii din alimente (JO L 37, 13.2.1993, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).11. Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieţei vitivinicole (JO L 179, 14.7.1999, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).12. Regulamentul (CEE) nr. 1907/85 al Comisiei din 10 iulie 1985 privind lista soiurilor de viţă-de-vie şi a regiunilor producătoare de vinuri de import necesare obţinerii de vinuri spumante în Comunitate (JO L 179, 11.7.1985, p. 21).13. Regulamentul (CEE) nr. 2676/90 al Comisiei din 17 septembrie 1990 de stabilire a metodelor comunitare de analiză în sectorul vinurilor (JO L 272, 3.10.1990, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1293/2005 (JO L 205, 6.8.2005, p. 12).14. Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 al Comisiei din 31 mai 2000 privind stabilirea unor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieţei vitivinicole, cu privire la potenţialul de producţie (JO L 143, 16.6.2000, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1216/2005 (JO L 199, 29.7.2005, p. 32).15. Regulamentul (CE) nr. 1607/2000 al Comisiei din 24 iulie 2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieţei vitivinicole, în special a titlului privind vinurile produse în regiuni determinate (CE) nr. 1493/1999 (JO L 185, 25.7.2000, p. 17).16. Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 al Comisiei din 24 iulie 2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieţei vitivinicole şi de stabilire a unui cod comunitar al practicilor şi tratamentelor oenologice (JO L 194, 31.7.2000, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1507/2006 (JO L 280, 12.10.2006, p. 9).17. Regulamentul (CE) nr. 884/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare privind documentele de însoţire a transporturilor de produse vitivinicole şi evidenţele obligatorii în sectorul vitivinicol (JO L 128, 10.5.2001, p. 32), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1507/2006 (JO L 280, 12.10.2006, p. 9).În sensul prezentei anexe, regulamentul se citeşte cu următoarele adaptări:(a) atunci când se consideră că documentul de însoţire certifică denumirea de origine, astfel cum este prevăzut la articolul 7 din regulament, datele sunt validate în cazurile care fac obiectul primei liniuţe de la articolul 7 alineatul (1) litera (c):- pentru exemplarele 1, 2 şi 4, în cazul documentului la care se face trimitere în Regulamentul (CEE) nr. 2719/92 sau- pentru exemplarele 1 şi 2, în cazul documentului la care se face trimitere în Regulamentul (CEE) nr. 3649/92;(b) pentru operaţiunile de transport, după cum se face trimitere la articolul 8 alineatul (2), se aplică următoarele norme:(i) în cazul documentului la care se face trimitere în Regulamentul (CEE) nr. 2719/92:- exemplarul 2 însoţeşte produsul de la locul încărcării la locul descărcării în Elveţia şi este transmis destinatarului sau reprezentantului acestuia,- destinatarul prezintă autorităţilor elveţiene competente exemplarul 4 sau o copie autentificată;(ii) în cazul documentului la care se face trimitere în Regulamentul (CEE) nr. 3649/92:- exemplarul 2 însoţeşte produsul de la locul încărcării la locul descărcării în Elveţia şi este transmis destinatarului sau reprezentantului acestuia,- o copie autentificată a exemplarului 2 este prezentată de către destinatar autorităţilor elveţiene competente;(c) în afară de informaţiile prevăzute la articolul 3, documentul include detalii care fac posibilă identificarea lotului căruia îi aparţin produsele vitivinicole, în conformitate cu Directiva 89/396/CEE a Consiliului (JO L 186, 30.6.1989, p. 21).18. Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei din 29 aprilie 2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce priveşte descrierea, denumirea, prezentarea şi protejarea anumitor produse vitivinicole (JO L 118, 4.5.2002, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1951/2006 (JO L 367, 22.12.2006, p. 46).B. Instrumente aplicabile importării şi comercializării în Comunitate a produselor vitivinicole originare din ElveţiaINSTRUMENTELE LA CARE SE FACE TRIMITERE:1. Actul federal pentru agricultură din 29 aprilie 1998, astfel cum a fost modificat ultima dată la 24 martie 2006 [CO (Compilaţia Oficială) 2006 3861].2. Ordonanţa din 7 decembrie 1998 privind recolta de vin şi importul de vin (CO 2005 2159).3. Ordonanţa Biroului federal pentru agricultură (OFAG) din 7 decembrie 1998 privind lista soiurilor de vin şi analiza soiurilor noi (CO 1999 535).4. Ordonanţa din 28 mai 1997 privind controlul comerţului cu vin, astfel cum a fost modificat ultima dată la 8 noiembrie 2006 (CO 2006 4705).5. Actul Federal din 9 octombrie 1992 privind produsele alimentare şi obiectele de uz zilnic (Actul privind produsele alimentare, LDA1), astfel cum a fost modificat ultima dată la 16 decembrie 2005 (CO 2006 2363).6. Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 privind alimentele şi obiectele de uz zilnic (ODAlOUs), astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 noiembrie 2006 (CO 2006 4909).7. Ordonanţa Departamentului federal pentru afaceri interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind băuturile alcoolice, astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 noiembrie 2006 (CO 2006 4967).Prin derogare de la articolul 10 din ordonanţă, normele care guvernează descrierea şi prezentarea sunt cele aplicabile produselor importate din ţări terţe, după cum se prevede în regulamentele următoare:(1) Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieţei vitivinicole (JO L 179, 14.7.1999, p. 1), capitolul II din titlul V şi anexele VII şi VIII, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1795/2003 (JO L 262, 14.10.2003, p. 1).În sensul prezentei anexe, Regulamentul se citeşte cu următoarele adaptări:(aa) prin derogare de la anexa VII (A) alineatul (2) litera (a) şi (b), termenii "vin de table" şi "vin de pays", inclusiv traducerile acestora, se pot utiliza pentru vinurile elveţiene (vinuri de categoria 2) în condiţiile prevăzute de legislaţia elveţiană;(bb) în cazul în care vinul elveţian a fost depozitat în recipiente cu volum nominal de maxim 60 de litri, denumirea importatorului, astfel cum se face trimitere în anexa VII (A) alineatul (3) litera (b), a doua liniuţă, poate fi înlocuită cu denumirea producătorului elveţian, a responsabilului de cramă, a comerciantului sau a celui care îmbuteliază;(2) Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei din 29 aprilie 2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce priveşte descrierea, denumirea, prezentarea şi protejarea anumitor produse vitivinicole (JO L 118, 4.5.2002, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 316/2004 din 20 februarie 2004 (JO L 55, 24.2.2004, p. 16).În sensul prezentei anexe, regulamentul se citeşte cu următoarele adaptări:(aa) prin derogare de la articolul 12 alineatul (4) din regulament, tăria alcoolului poate fi exprimată în zecimi de unitate de procent pe volum;(bb) prin derogare de la articolul 16 alineatul (1), termenii "demi-sec" (demi-sec) şi "moelleux" (mediu) se pot înlocui cu "légèrement doux" (uşor dulce) şi, respectiv, "demi-doux" (demi-dulce);(cc) prin derogare de la articolul 18 din regulament, se permite menţionarea anului recoltei pentru vinul de categorie 1 sau 2 în cazul în care cel puţin 85 % din strugurii utilizaţi la producerea vinului au fost recoltaţi în anul respectiv;(dd) prin derogare de la articolul 19 din regulament, se poate utiliza denumirea unuia sau a mai multor soiuri de vin dacă soiul sau soiurile menţionate reprezintă cel puţin 85 % din strugurii utilizaţi la fabricarea vinului elveţian. Dacă se menţionează mai multe soiuri, acestea apar în ordinea descrescătoare a proporţiei;Se consideră că trimiterile din regulament la "statul membru producător (statele membre producătoare)" se extind, de asemenea, la Elveţia.8. Ordonanţa Departamentului pentru afaceri interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind etichetarea şi publicitatea produselor alimentare (OEDAI), astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 noiembrie 2006 (CO 2006 4981).9. Ordonanţa Departamentului pentru afaceri interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind aditivii acceptaţi în produsele alimentare (Ordonanţa privind aditivii, Oadd (CO 2005 6191).10. Ordonanţa din 26 iunie 1995 privind substanţele străine şi componentele alimentelor (Ordonanţa privind substanţele străine şi componentele, OSEC), astfel cum a fost modificată ultima dată la 29 septembrie 2006 (CO 2006 4099).11. Directiva 75/106/CEE a Consiliului din 19 decembrie1974 privind apropierea legislaţiilor statelor membre referitoare la preambalarea, în funcţie de volum, a unor lichide preambalate (JO L 42, 15.2.1975, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 89/676/CEE (JO L 398, 30.12.1989, p. 18).12. Regulamentul (CE) nr. 884/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare privind documentele de însoţire a transporturilor de produse vitivinicole şi evidenţele obligatorii în sectorul vitivinicol (JO L 128, 10.5.2001, p. 32), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 908/2004 (JO L 163, 30.4.2004, p. 56).În sensul prezentei anexe, regulamentul se citeşte cu următoarele adaptări:(a) Toate importurile în Comunitate de produse vitivinicole originare din Elveţia se supun prezentării unui document de însoţire întocmit în conformitate cu Decizia Comisiei din 29 decembrie 2004 (JO L 4, 6.1.2005, p. 12);(b) Documentul de însoţire înlocuieşte documentul VI1, astfel cum se face trimitere în Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerţul cu produse vitivinicole cu ţările terţe (JO L 128, 10.5.2001, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 908/2004 (JO L 163, 30.4.2004, p. 56);(c) Se consideră că trimiterile din regulament la "statul membru (statele membre)" sau la "dispoziţiile naţionale sau comunitare" (sau "norme naţionale sau comunitare") se extind la Elveţia sau la legislaţia elveţiană.[1] Pentru legislaţia comunitară: situaţia la 5 septembrie 2006; pentru legislaţia elveţiană: situaţia la 31 decembrie 2006.--------------------------------------------------ANEXA IIIAPENDICELE 2 (A)II LA ANEXA 7Denumirile protejate la care se face trimitere la articolul 6A. Denumiri protejate ale produselor vitivinicole originare din ComunitateII. Indicaţii geografice şi menţiuni tradiţionale pentru fiecare stat membru se modifică astfel:(1) Se adaugă următoarele titluri:X. Vinuri originare din Republica CehăXI. Vinuri originare din CipruXII. Vinuri originare din UngariaXIII. Vinuri originare din MaltaXIV. Vinuri originare din SlovaciaXV. Produse originare din SloveniaXVI. Vinuri originare din BelgiaXVII. Vinuri originare din BulgariaXVIII. Vinuri originare din România(2) Alineatul I (Vinurile originare din Germania), se modifică după cum urmează:- în alineatul A, punctul 1.2.14. se elimină;- alineatul B este înlocuit după cum urmează:B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Qualitätswein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr or Prädikatswein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U | Vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Auslese | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Beerenauslese | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Eiswein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Kabinett | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Spätlese | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Trockenbeerenauslese | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Landwein | Vin de masă cu IG | germană |Affentaler | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Badisch Rotgold | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Ehrentrudis | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Hock | Vin de masă cu IG Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Klassik or Classic | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Liebfrau(en)milch | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Moseltaler | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Riesling-Hochgewächs | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Schillerwein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Weissherbt | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Winzersekt | Vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | germană |(3) Alineatul II B (Vinuri originare din Franţa) este înlocuit după cum urmează:B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Appellation d'origine contrôlée | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Appellation contrôlée | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Vin doux naturel | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Vin de pays | Vin de masă cu IG | franceză |Ambré | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată Vin de masă cu IG | franceză |Château | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Cinquième cru classé | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Clairet | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Claret | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Clos | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Cru artisan | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Cru bourgeois | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Cru classé | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Deuxième cru classé | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Edelzwicker | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Grand cru | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Grand cru classé | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Hors d’âge | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Passe-tout-grains | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Premier cru | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Premier cru classé | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Premier grand cru classé | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Primeur | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | franceză |Quatrième cru classé | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Rancio | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Schillerwein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Sélection de grains nobles | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Sur lie | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | franceză |Troisième cru classé | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Tuilé | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Vendange tardive | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Villages | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Vin de paille | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Vin jaune | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |(4) Alineatul III (Vinuri originare din Spania) este înlocuit după cum urmează:A. Indicaţii geografice1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate1.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Abona1.2. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Alella1.3.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Alicante1.3.2. Denumirile subregiunilor:Marina Alta1.4. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Almansa1.5. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Ampurdán-Costa Brava1.6. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Arabako Txakolina-Txakolí de Alava or Chacolí de Álava1.7. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Arlanza1.8. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Arribes1.9. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Bierzo1.10. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Binissalem-Mallorca1.11. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Bullas1.12. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Calatayud1.13. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Campo de Borja1.14. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Cariñena1.15. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Cataluña1.16. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Cava1.17. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina1.18. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina1.19. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Cigales1.20. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Conca de Barberá1.21. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Condado de Huelva1.22.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Costers del Segre1.22.2. Denumirile subregiunilor:RaimatArtesaValls de Riu CorbLes Garrigues1.23. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Dehesa del Carrizal1.24. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Dominio de Valdepusa1.25. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:El Hierro1.26. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Finca Élez1.27. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Guijoso1.28. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Jerez-Xérès-Sherry or Jerez or Xérès or Sherry1.29. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Jumilla1.30. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:La Mancha1.31.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:La Palma1.31.2. Denumirile subregiunilor:Hoyo de MazoFuencalienteNorte de la Palma1.32. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Lanzarote1.33. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Málaga1.34. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Manchuela1.35. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Manzanilla1.36. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda1.37. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Méntrida1.38. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Mondéjar1.39.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Monterrei1.39.2. Denumirile subregiunilor:Ladera de MonterreiVal de Monterrei1.40. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Montilla-Moriles1.41. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Montsant1.42.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Navarra1.42.2. Denumirile subregiunilor:Baja MontañaRibera AltaRibera BajaTierra EstellaValdizarbe1.43. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Penedés1.44. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Pla de Bages1.45. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Pla i Llevant1.46. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Priorato1.47.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Rías Baixas1.47.2. Denumirile subregiunilor:Condado do TeaO RosalRibeira do UllaSoutomaiorVal do Salnés1.48.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Ribeira Sacra1.48.2. Denumirile subregiunilor:AmandiChantadaQuiroga-BibeiRibeiras do MiñoRibeiras do Sil1.49. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Ribeiro1.50. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Ribera del Duero1.51.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Ribera del Guadiana1.51.2. Denumirile subregiunilor:CañameroMatanegraMontánchezRibera AltaRibera BajaTierra de Barros1.52. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Ribera del Júcar1.53.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Rioja1.53.2. Denumirile subregiunilor:AlavesaAltaBaja1.54. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Rueda1.55.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Sierras de Málaga1.55.2. Denumirile subregiunilor:Serranía de Ronda1.56. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Somontano1.57.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Tacoronte-Acentejo1.57.2. Denumirile subregiunilor:Anaga1.58. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Tarragona1.59. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Terra alta1.60. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Tierra de León1.61. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Tierra del Vino de Zamora1.62. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Toro1.63. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Uclés1.64. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Utiel-Requena1.65. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Valdeorras1.66. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Valdepeñas1.67.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Valencia1.67.2. Denumirile subregiunilor:Alto TuriaClarianoMoscatel de ValenciaValentino1.68. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Valle de Güímar1.69. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Valle de Orotava1.70. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Valles de Benavente1.71. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Valtiendas1.72.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Vinos de Madrid1.72.2. Denumirile subregiunilor:ArgandaNavalcarneroSan Martín de Valdeiglesias1.73. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Ycoden-Daute-Isora1.74 Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Yecla2. Vinuri de masă cu indicaţii geograficeVino de la Tierra de AbanillaVino de la Tierra de BailénVino de la Tierra de Bajo AragónVino de la Tierra de Barbanza e IriaVino de la Tierra de BetanzosVino de la Tierra de CádizVino de la Tierra de Campo de CartagenaVino de la Tierra de CangasVino de la Terra de CastellóVino de la Tierra de CastillaVino de la Tierra de Castilla y LeónVino de la Tierra de Contraviesa-AlpujarraVino de la Tierra de CórdobaVino de la Tierra de Costa de CantabriaVino de la Tierra de Desierto de AlmeríaVino de la Tierra de El TerrerazoVino de la Tierra de ExtremaduraVino de la Tierra FormenteraVino de la Tierra de GálvezVino de la Tierra de Granada Sur-OesteVino de la Tierra de IbizaVino de la Tierra de Illes BalearsVino de la Tierra de Isla de MenorcaVino de la Tierra de Laujar-AlpujarraVino de la Tierra de LiébanaVino de la Tierra de Los PalaciosVino de la Tierra de Norte de GranadaVino de la Tierra de PozohondoVino de la Tierra de Ribera del AndaraxVino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco VillasVino de la Tierra de Ribera del JilocaVino de la Tierra de Ribera del QueilesVino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa NordVino de la Tierra de Sierra de AlcarazVino de la Tierra Sierra Norte de SevillaVino de la Tierra Sierra Sur de JaénVino de la Tierra de TorreperogilVino de la Tierra de ValdejalónVino de la Tierra de Valle del CincaVino de la Tierra del Valle del Miño-OurenseVino de la Tierra de Villaviciosa de CórdobaVino de la Tierra Valles de SadaciaVino de la Tierra Viñedos de EspañaB. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Denominación de origen (DO) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Denominacion de origen calificada (DOCa) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Vino dulce natural | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Vino generoso | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Vino generoso de licor | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Vino de la Tierra | Vin de masă cu IG | spaniolă |Aloque | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Amontillado | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Añejo | Vin de calitate produs într-o regiune determinată Vin de masă cu IG | spaniolă |Chacoli/Txakolina | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Clásico | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Cream | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Criadera | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Criaderas y Soleras | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Crianza | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Dorado | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Fino | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Fondillon | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Gran Reserva | Vin de calitate produs într-o regiune determinată Vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Lágrima | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Noble | Vin de calitate produs într-o regiune determinată Vin de masă cu IG | spaniolă |Oloroso | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Pajarete | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Pálido | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Palo Cortado | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Primero de cosecha | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Rancio | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Raya | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Reserva | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Sobremadre | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Solera | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Superior | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Trasañejo | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Vino Maestro | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Vendimia inicial | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Viejo | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |Vino de tea | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | spaniolă |(5) Alineatul IV (Vinuri originare din Grecia) este înlocuit după cum urmează:A. Indicaţii geografice1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinateΣάμος Μοσχάτος Πατρών Μοσχάτος Ρίου – Πατρών Μοσχάτος Κεφαλληνίας Μοσχάτος Λήμνου Μοσχάτος Ρόδου Μαυροδάφνη Πατρών Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Σητεία Νεμέα Σαντορίνη Δαφνές Ρόδος Νάουσα Ρομπόλα Κεφαλληνίας Ραψάνη Μαντινεία Μεσενικόλα Πεζά Αρχάνες Πάτρα Ζίτσα Αμύνταιο Γουμένισσα Πάρος Λήμνος Αγχίαλος Πλαγιές Μελίτωνα | Samos Patras Muscatel Rio Patron Muscatel Cephalonia Muscatel Lemnos Muscatel Rhodes Muscatel Mavrodaphne of Patras Mavrodaphne of Cephalonia Sitia Nemea Santorini Dafnes Rhodos Naoussa Robola of Cephalonia Rapsani Mantinia Messenikola Peza Archanes Patra Zitsa Amynteo Goumenissa Paros Lemnos Anchialos Cotes de Melitone |2. Vinuri de masă cu indicaţii geograficeΡετσίνα Μεσογείων, whether or not followed by Αττικής Ρετσίνα Κρωπίας or Ρετσίνα Κορωπίου, whether or not followed by Αττικής Ρετσίνα Μαρκοπούλου, whether or not followed by Αττικής Ρετσίνα Μεγάρων, whether or not followed by Αττικής Ρετσίνα Παιανίας or Ρετσίνα Λιοπεσίου, whether or not followed by Αττικής Ρετσίνα Παλλήνης, whether or not followed by Αττικής Ρετσίνα Πικερμίου, whether or not followed by Αττικής Ρετσίνα Σπάτων, whether or not followed by Αττικής Ρετσίνα Θηβών, whether or not followed by Βοιωτίας Ρετσίνα Γιάλτρων, whether or not followed by Ευβοίας Ρετσίνα Καρύστου, whether or not followed by Ευβοίας Ρετσίνα Χαλκίδας, whether or not followed by Ευβοίας Βερντεα Ζακύνθου Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Αττικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Τοπικός Οίνος Γρεβενών Τοπικός Οίνος Δράμας Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Επανομής Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κισσάμου Τοπικός Οίνος Κρανιάς Κρητικός Τοπικός Οίνος | Retsina din Mesogia, urmată sau nu de Attika Retsina din Kropia sau Retsina Koropi, urmată sau nu de Attika Retsina din Markopoulou, urmată sau nu de Attika Retsina din Megara, urmată sau nu de Attika Retsina din Peania sau Retsina of Liopesi, urmată sau nu de Attika Retsina din Pallini, urmată sau nu de Attika Retsina din Pikermi, urmată sau nu de Attika Retsina din Spata, urmată sau nu de Attika Retsina din Teba, urmată sau nu de Viotias Retsina din Gialtra, urmată sau nu de Evvia Retsina dinKarystos, urmată sau nu de Evvia Retsina din Halkida, urmată sau nu de Evvia Verntea Zakynthou Vin de regiune din Muntele Athos Agioritikos Vin de regiune din Anavyssos Vin de regiune din Attiki-Attikos Vin de regiune din Vilitsa Vin de regiune din Grevena Vin de regiune din Drama Vin de regiune din Dodekanese – Dodekanissiakos Vin de regiune din Epanomi Vin de regiune din Heraklion – Herakliotikos Vin de regiune din Thessalia – Thessalikos Vin de regiune din Thebes – Thivaikos Vin de regiune din Kissamos Vin de regiune din Krania Vin de regiune din Creta – Kritikos |Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Τοπικός Οίνος Πυλίας Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Τοπικός Οίνος Τυρνάβου ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας Τοπικός Οίνος Λετρίνων Τοπικός Οίνος Σπάτων Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Τοπικός Οίνος Τεγέας Τοπικός Οίνος Αδριανής Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής | Vin de regiune din Lasithi – Lasithiotikos Vin de regiune din Macedonia – Macedonikos Vin de regiune din Nea Messimvria Vin de regiune din Messinia – Messiniakos Vin de regiune din Peanea Vin de regiune din Pallini – Palliniotikos Vin de regiune din Peloponez – Peloponnisiakos Vin de regiune din zona de costişă din Ambelos Vin de regiune din zona de costişă din Vertiskos Vin de regiune din zona de costişă din Kitherona Vin de regiune din Corint – Korinthiakos Vin de regiune din zona de costişă din Parnitha Vin de regiune din Pylia Vin de regiune din Trifilia Vin de regiune din Tyrnavos Vin de regiune din Siatista Vin de regiune din Ritsona Avlidas Vin de regiune din Letrines Vin de regiune din Spata Vin de regiune din zona de costişă din Pendeliko Vin de regiune din Aegean Sea Vin de regiune din Lilantio Pedio Vin de regiune din Markopoulo Vin de regiune din Tegea Vin de regiune din Adriani Vin de regiune din Halikouna Vin de regiune din Halkidiki |Καρυστινός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πέλλας Τοπικός Οίνος Σερρών Συριανός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Τοπικός Οίνος Γερανείων Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Τοπικός Οίνος Αγοράς Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Τοπικός Οίνος Παγγαίου Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Τοπικός Οίνος Ημαθίας Τοπικός Οίνος Κλημέντι Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αβδήρων Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης | Vin de regiune din Karystos – Karystinos Vin de regiune din Pella Vin de regiune din Serres Vin de regiune din Syros – Syrianos Vin de regiune din zona de costişă din Petroto Vin de regiune din Gerania Vin de regiune din Opountia Lokridos Vin de regiune din Sterea Ellada Vin de regiune din Agora Vin de regiune din Valea Atalanti Vin de regiune din Arkadia Vin de regiune din Pangeon Vin de regiune din Metaxata Vin de regiune din Imathia Vin de regiune din Klimenti Vin de regiune din Corfu Vin de regiune din Sithonia Vin de regiune din Mantzavinata Vin de regiune din Ismaros – Ismarikos Vin de regiune din Avdira Vin de regiune din Ioannina Vin de regiune din zona de costişă din Egialia Vin de regiune din zona de costişă din Enos Vin de regiune din Tracia – Thrakikos sau Vin din regiunea Thrakis |Τοπικός Οίνος Ιλίου Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κορωπίου Τοπικός Οίνος Φλώρινας Τοπικός Οίνος Θαψανών Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Τοπικός Οίνος Λευκάδας Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Βελβεντού Λακωνικός Τοπικός Οίνος Tοπικός Οίνος Μαρτίνου Aχαϊκός Tοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ηλιείας Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Τοπικός Οίνος Κραννώνος Τοπικός Οίνος Παρνασσού Τοπικός Οίνος Μετεώρων Τοπικός Οίνος Ικαρίας Τοπικός Οίνος Καστοριάς | Vin de regiune din Ilion Vin de regiune din Metsovo – Metsovitikos Vin de regiune din Koropi Vin de regiune din Florina Vin de regiune din Thapsana Vin de regiune din zona de costişă din Knimida Vin de regiune din Epir – Epirotikos Vin de regiune din Pisatis Vin de regiune din Lefkada Vin de regiune din Monemvasia – Monemvasios Vin de regiune din Velvendos Vin de regiune din Lakonia – Lakonikos Vin de regiune din Martino Vin de regiune din Achaia Vin de regiune din Ilia Vin de regiune din Salonic Vin de regiune din Krannona Vin de regiune din Parnassos Vin de regiune din Meteora Vin de regiune din Ikaria Vin de regiune din Kastoria |B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (appellation d’origine controlée) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (appellation d’origine de qualité supérieure) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel) | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Οίνος φυσικώς γλυκός (vin naturellement doux) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) | Vin de masă cu IG | greacă |Τοπικός Οίνος (vin de pays) | Vin de masă cu IG | greacă |Αγρέπαυλη (Agrepavlis) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Αμπέλι (Ampeli) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Aρχοντικό (Archontiko) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Κάβα [1] (Cava) | Vin de masă cu IG | greacă |Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Κάστρο (Kastro) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Κτήμα (Ktima) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Λιαστός (Liastos) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Μετόχι (Metochi) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Μοναστήρι (Monastiri) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Νάμα (Nama) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Νυχτέρι (Nychteri) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Πύργος (Pyrgos) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | greacă |Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Βερντέα (Verntea) | Vin de masă cu IG | greacă |Vinsanto [2] | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |(6) Alineatul V B (Vinuri originare din Italia) este înlocuit după cum urmează:B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Denominazione di origine controllata | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată, vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată şi must de struguri în fermentaţie cu IG | italiană |Denominazione di origine controllata e garantita | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată, vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată şi must de struguri în fermentaţie cu IG | italiană |Vino Dolce Naturale | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Indicazione geografica tipica (IGT) | Vin de masă, "vin de pays", vin din struguri foarte copţi şi must de struguri în fermentaţie cu IG | italiană |Landwein | Vin de masă, "vin de pays", vin din struguri foarte copţi şi must de struguri în fermentaţie cu IG | germană |Vin de pays | Vin de masă, "vin de pays", vin din struguri foarte copţi şi must de struguri în fermentaţie cu IG | franceză |Alberata o vigneti ad alberata | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Amarone | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Ambra | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Ambrato | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Annoso | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Apianum | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | latină |Auslese | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Barco Reale | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Brunello | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Buttafuoco | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Cacc’e mitte | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Cagnina | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Cannellino | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Cerasuolo | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Chiaretto | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | italiană |Ciaret | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Château | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Classico | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată şi vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Dunkel | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Est !Est ! !Est ! ! ! | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | latină |Falerno | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Fine | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Fior d’Arancio | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | italiană |Falerio | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Flétri | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Garibaldi Dolce (sau GD) | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Governo all’uso toscano | Vin de calitate produs într-o regiune determinată Vin de masă cu IG | italiană |Gutturnio | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Italia Particolare (sau IP) | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Klassisch or Klassisches Ursprungsgebiet | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Kretzer | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Lacrima | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Lacryma Christi | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Lambiccato | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |London Particolar (sau LP sau Inghilterra) | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Morellino | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Occhio di Pernice | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Oro | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Pagadebit | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Passito | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată, vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | italiană |Ramie | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Rebola | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Recioto | Vin de calitate produs într-o regiune determinată Vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Riserva | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Rubino | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Sangue di Giuda | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Scelto | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Sciacchetrà (sau Sciac-trà) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Sforzato, Sfurzat | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Spätlese | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Soleras | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Stravecchio | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Strohwein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Superiore | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Superiore Old Marsala (sau SOM) | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Torchiato | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Torcolato | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Vecchio | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Vendemmia Tardiva | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | italiană |Verdolino | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | italiană |Vergine | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Vermiglio | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Vino Fiore | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Vino Nobile | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Vino Novello sau Novello | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | italiană |Vin santo/Vino Santo/Vinsanto | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | italiană |Vivace | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | italiană |(7) Alineatul VI B (Vinuri originare din Luxemburg) este înlocuit după cum urmează:B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Marque nationale | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Appellation contrôlée | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Appellation d’origine contrôlée | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Vin de pays | Vin de masă cu IG | franceză |Grand premier cru | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Premier cru | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Vin classé | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |Château | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | franceză |(8) Alineatul VII (Vinuri originare din Portugalia) este înlocuit după cum urmează:A. Indicaţii geografice1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată1.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinatăAlenquer1.2.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinatăAlentejo1.2.2. Denumirile subregiunilorBorbaÉvoraGranja-AmarelejaMouraPortalegreRedondoReguengosVidigueira1.3. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinatăArruda1.4. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Bairrada1.5.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Beira Interior1.5.2. Denumirile subregiunilorCastelo RodrigoCova da BeiraPinhel1.6. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Biscoitos1.7. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Bucelas1.8. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Carcavelos1.9. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Colares1.10.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Dão1.10.2. Denumirile subregiunilorAlvaBesteirosCastendoSerra da EstrelaSilgueirosTerras de AzuraraTerras de Senhorim1.11.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Douro1.11.2. Denumirile subregiunilorBaixo CorgoCima CorgoDouro Superior1.12.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Encostas d’Aire1.12.2. Denumirile subregiunilorAlcobaçaOurém1.13. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Graciosa1.14. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Lafões1.15. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Lagoa1.16. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Lagos1.17. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Lourinhã1.18. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Madeira sau Madère sau Madera sau Vinho da Madeira sau Madeira Weine sau Madeira Wine sau Vin de Madère sau Vino di Madera sau Madeira Wijn1.19. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Madeirense1.20. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Óbidos1.21. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Palmela1.22. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Pico1.23. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Portimão1.24. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Port sau Porto sau Oporto sau Portwein sau Portvin sau Portwijn sau Vin de Porto sau Port Wine sau Vinho do Porto1.25.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Ribatejo1.25.2. Denumirile subregiunilorAlmeirimCartaxoChamuscaCorucheSantarémTomar1.26. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Setúbal1.27. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Tavira1.28. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Távora-Varosa1.29. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Torres Vedras1.30.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Trás-os-Montes1.30.2. Denumirile subregiunilorChavesPlanalto MirandêsValpaços1.33.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Vinho Verde1.33.2. Denumirile subregiunilorAmaranteAveBaiãoBastoCávadoLimaMonçãoPaivaSousa2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică2.1. Regiunea:Azore2.2. Regiunea:Alentejano2.3. Regiunea:Algarve2.4.1. Regiunea:Beiras2.4.2. SubregiuneaBeira AltaBeira LitoralTerras de Sicó2.5. Regiunea:Duriense2.6.1. Regiunea:Estremadura2.6.2. SubregiuneaAlta Estremadura2.7. Regiunea:Minho2.8. Regiunea:Ribatejano2.9. Regiunea:Terras Madeirenses2.10. Regiunea:Terras do Sado2.11. Regiunea:TransmontanoB. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Denominação de origem (DO) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Denominação de origem controlada (DOC) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Vinho doce natural | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Vinho generoso | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Vinho regional | Vin de masă cu IG | portugheză |Canteiro | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Colheita Seleccionada | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | portugheză |Învechit | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | engleză |Escolha | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | portugheză |Escuro | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Fino | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Frasqueira | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Garrafeira | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Lágrima | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Leve | Vin de masă cu IG Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Nobre | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Reserva | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată, vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | portugheză |Reserva velha (sau grande reserva) | Vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Rubiniu | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | engleză |Solera | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Super reserva | Vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată | portugheză |Superior | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | portugheză |Roşietic | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | engleză |Recoltă suplimentată, după caz, prin Late Bottle (LBV) sau Tip | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | engleză |(9) Alineatul VIII B (Vinuri originare din Regatul Unit) este înlocuit după cum urmează:B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Vin regional | Vin de masă cu IG | engleză |(10) Alineatul IX B (Vinuri originare din Austria) este înlocuit după cum urmează:B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Qualitätswein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Qualitätswein besonderer Reife und Leseart sau Prädikatswein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Ausbruch or Ausbruchwein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Auslese or Auslesewein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Beerenauslese (wein) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Eiswein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Kabinett or Kabinettwein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Schilfwein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Spätlese or Spätlesewein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Strohwein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Trockenbeerenauslese | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Landwein | Vin de masă cu IG | germană |Ausstich | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Auswahl | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Bergwein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Klassik or Classic | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Erste Wahl | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Hausmarke | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Heuriger | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Jubiläumswein | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Reserve | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | germană |Schilcher | Vin de calitate produs într-o regiune determinată şi vin de masă cu IG | germană |Sturm | Must de struguri în fermentaţie cu IG | germană |(11) Se adaugă următorul alineat "X. VINURI ORIGINARE DIN REPUBLICA CEHĂ":A. Indicaţii geografice1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate1.1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Morava1.1.1. Denumirile subregiunilor:Mikulovská, urmată sau nu de denumirea unei localităţi vitivinicole şi/sau de denumirea unei podgoriiSlovácká, urmată sau nu fie de denumirea unei localităţi vitivinicole şi/sau de denumirea unei podgoriiVelkopavlovická, urmată sau nu de denumirea unei localităţi vitivinicole şi/sau de denumirea unei podgoriiZnojemská, urmată sau nu de denumirea unei localităţi vitivinicole şi/sau de denumirea unei podgorii1.2. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Čechy1.2.1. Denumirile subregiunilor:Mělnická, urmată sau nu de denumirea unei localităţi vitivinicole şi/sau de denumirea unei podgoriiLitoměřická, urmată sau nu de denumirea unei localităţi vitivinicole şi/sau de denumirea unei podgorii2.1. Vinuri de masă cu indicaţie geograficăčeské zemské vínomoravské zemské vínoB. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |pozdní sběr | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | cehă |archivní víno | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | cehă |panenské víno | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | cehă |(12) Se adaugă următorul alineat "XI. VINURI ORIGINARE DIN CIPRU":A. Indicaţii geografice1.1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinateΚουμανδαρία (Commandaria)Λαόνα Ακάμα (Laona Akama)Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης (Vouni Panayia – Ambelitis)Πιτσιλιά (Pitsilia)Κρασοχώρια Λεμεσού (Krasohoria Lemesou), urmată sau nu de denumirea subregiunii: Αφάμης (Afames)Λαόνα (Laona)2.1. Vinuri de masă cu indicaţie geograficăΛεμεσός (Lemesos)Πάφος (Pafos)Λευκωσία (Lefkosia)Λάρνακα (Larnaka)B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | greacă |Τοπικός Οίνος (Regional Wine) | Vin de masă cu IG | greacă |Μοναστήρι (Monastiri) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, Vin de masă cu IG | greacă |Κτήμα (Ktima) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, Vin de masă cu IG | greacă |Αμπελώνας (-ες), (Ampelonas (-es)) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, Vin de masă cu IG | greacă |Μονή (Moni) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, Vin de masă cu IG | greacă |(13) Se adaugă următorul alineat "XII. VINURI ORIGINARE DIN UNGARIA":A. Indicaţii geografice1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate1.1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinateCsongrád(-i)1.1.1. Denumirile subregiunilorKistelek(-i)Pusztamérges(-i)Mórahalom (Mórahalmi)1.2. Vinuri de calitate produse în regiuni determinateHajós-Baja(-i)1.3. Vinuri de calitate produse în regiuni determinateKunság(-i)1.3.1. Denumirile subregiunilorBácska(-i)Cegléd(-i)Jászság(-i)Monor(-i)Duna mente (Duna menti)Kecskemét-Kiskunfélegyháza (Kecskemét-Kiskunfélegyházi)Kiskőrös(-i)Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)Tisza mente (Tisza menti)Izsák(-i)1.4. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Ászár-Neszmély(-i)1.4.1. Denumirile subregiunilor:Ászár(-i)Neszmély(-i)1.5. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Badacsony(-i)1.6. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Balatonfüred-Csopak(-i)1.6.1. Denumirile subregiunilor:Zánka(-i)1.6.1.1. Denumirile localităţilor:Tihany(-i)1.7. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Balatonfelvidék(-i)1.7.1. Denumirile subregiunilor:Kál(-i)Balatonederics-Lesence(-i)Cserszeg(-i)1.8. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Etyek-Buda(-i)1.8.1. Denumirile subregiunilor:Etyek(-i)Buda(-i)Velence(-i)1.9. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Mór(-i)1.10. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Pannonhalma (Pannonhalmi)1.11. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Somló(-i)1.11.1. Denumirile subregiunilor:Kissomlyó-Sághegyi1.12. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Sopron(-i)1.12.1. Denumirile subregiunilor:Kőszegi1.13. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Balatonboglár(-i)1.13.1. Denumirile subregiunilor:Balatonlelle(-i)Marcali1.14. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Pécs(-i)1.14.1. Denumirile subregiunilor:Versend(-i)Szigetvár(-i)Kapos(-i)1.15. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Villány(-i)1.15.1. Denumirile subregiunilor:Siklós(-i)1.15.1.1. Denumirile localităţilor:Kisharsány(-i), Nagyharsány(-i), Palkonya(-i), Villánykövesd(-i), Bisse(-i), Csarnóta(-i), Diósviszló(-i), Harkány(-i), Hegyszentmárton(-i), Kistótfalu(-i), Márfa(-i), Nagytótfalu(-i), Szava(-i), Túrony(-i), Vokány(-i)1.16. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Bükkalja(-i)1.17. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Eger (Egri)1.17.1. Denumirile subregiunilor:Debrő(-i)1.17.1.1. Denumirile localităţilor:Andornaktálya(-i), Demjén(-i), Egerbakta(-i), Egerszalók(-i), Egerszólát(-i), Felsőtárkány(-i), Kerecsend(-i), Maklár(-i), Nagytálya(-i), Noszvaj(-i), Novaj(-i), Ostoros(-i), Szomolya(-i), Aldebrő(-i), Feldebrő(-i), Tófalu(-i), Verpelét(-i), Kompolt(-i), Tarnaszentmária(-i)1.18. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Mátra(-i)1.18.1. Denumirile subregiunilor:Síkvidéki1.19. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Tokaj(-i)1.19.1. Denumirile localităţilor:Abaújszántó(-i), Bekecs(-i), Bodrogkeresztúr(-i), Bodrogkisfalud(-i), Bodrogolaszi, Erdőbénye(-i), Erdőhorváti, Golop(-i), Hercegkút(-i), Legyesbénye(-i), Makkoshotyka(-i), Mád(-i), Mezőzombor(-i), Monok(-i), Olaszliszka(-i), Rátka(-i), Sárazsadány(-i), Sárospatak(-i), Sátoraljaújhely(-i), Szegi, Szegilong(-i), Szerencs(-i), Tarcal(-i), Tállya(-i), Tolcsva(-i), Vámosújfalu(-i)1.20. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Balatonmelléke (Balatonmelléki)1.20.1. Denumirile subregiunilor:Muravidéki1.21. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Tolna(-i)1.21.1. Denumirile subregiunilor:Völgység(-i)TamásiB. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorii de produs | Limba |minőségi bor | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |különleges minőségű bor | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |fordítás | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |máslás | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |szamorodni | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |aszú … puttonyos, urmată de numerele 3-6 | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |aszúeszencia | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |eszencia | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |tájbor | Vin de masă cu IG | maghiară |bikavér | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |késői szüretelésű bor | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |válogatott szüretelésű bor | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |muzeális bor | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | maghiară |siller | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin de masă cu IG | maghiară |(14) Se adaugă următorul alineat "XIII. VINURI ORIGINARE DIN MALTA":A. Indicaţii geografice1.1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinateMalta1.1.1. Denumirile subregiunilorRabatMdina (Medina)MarsaxlokkMarnisiMgarrTa' QaliSiggiewi1.2. Vinuri de calitate produse în regiuni determinateGozo1.2.1. Denumirile subregiunilorRamlaMarsalfornNadurVictoria Heights2.1. Vinuri de masă cu indicaţie geograficăMaltese Islands – Gzejjer Maltin(15) Se adaugă următorul paragraph "XIV. VINURI ORIGINARE DIN SLOVACIA":A. Indicaţii geografice1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate1.1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate, urmate de menţiunea "vinohradnícka oblast":Malokarpatská1.1.1. Denumirile subregiunilor, urmate de termenul "vinohradnícky rajón"SkalickýZáhorskýStupavskýBratislavskýPezinskýModranskýDoľanskýOrešanskýSeneckýTrnavskýHlohoveckýVrbovský1.2. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate, urmate de menţiunea "vinohradnícka oblast":Južnoslovenská1.2.1. Denumirile subregiunilor, urmate de termenul "vinohradnícky rajón":ŠamorínskyDunajskostredskýGalantskýPalárikovskýKomárňanskýHrubanovskýStrekovskýŠtúrovský1.3. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate, urmate de menţiunea "vinohradnícka oblast":Stredoslovenská1.3.1. Denumirile subregiunilor, urmate de termenul "vinohradnícky rajón":IpeľskýHontianskyVinickýModrokamenskýFiľakovskýGemerskýTornaľský1.4. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate, urmate de menţiunea "vinohradnícka oblast":Nitrianska1.4.1. Denumirile subregiunilor, urmate de termenul "vinohradnícky rajón":ŠintavskýNitrianskyRadošinskýZlatomoravskýVrábeľskýŽitavskýŽeliezovskýTekovskýPukanecký1.5. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate, urmate de menţiunea "vinohradnícka oblast":Východoslovenská1.5.1. Denumirile subregiunilor, urmate de termenul "vinohradnícky rajón"MoldavskýSobranskýMichalovskýKráľovskochlmecký1.6. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate, urmate de menţiunea "vinohradnícka oblast":Tokaj/-ská/-ský/-ské1.6.1. Denumirile subregiunilor, urmate de termenul "vinohradnícky rajón":Malá TŕňaVeľká TŕňaČerhovSlovenské Nové MestoViničkyVeľká BaraČernochovB. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |forditáš | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovacă |mášláš | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovacă |samorodné | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovacă |výber … putňový, completed by the numbers 3-6 | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovacă |výberová esencia | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovacă |esencia | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovacă |(16) Se adaugă următorul alineat "XV. VINURI ORIGINARE DIN SLOVENIA":A. Indicaţii geografice1.1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinateBela krajina, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiBelokranjec, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiBizeljsko-Sremič, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiTermen echivalent: Sremič-BizeljskoDolenjska, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiCviček, Dolenjska, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiGoriška Brda, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiTermen echivalent: BrdaKras, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiTeran, Kras, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiMetliška črnina, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiPrekmurje, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiTermen echivalent: PrekmurčanSlovenska Istra, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiŠtajerska Slovenija, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiVipavska dolina, urmată sau nu de denumirea unei unități geografice mai mici şi/sau de denumirea podgorieiTermen echivalent: Vipava, Vipavec, Vipavčan1.2. Vinuri de masă cu indicație geografică:Podravje*Posavje*Primorska*(* denumirile pot fi utilizate și sub formă adjectivală)B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |kakovostno peneče vino | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |kakovostno peneče vino ZGP | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom poate fi urmată de expresia "mlado vino" | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |kakovostno vino ZGP poate fi urmată de expresia "mlado vino" | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | |penina | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |priznano tradicionalno poimenovanje | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |renome | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vino PTP | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko peneče vino ZGP | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |eminentno | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP arhiva | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP arhivsko vino | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP izbor | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP jagodni izbor | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP ledeno vino | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP slamno vino | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP vino iz sušenega grozdja | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP suhi jagodni izbor | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |vrhunsko vino ZGP pozna trgatev | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | slovenă |deželno vino s priznano geografsko oznako poate fi urmată de expresia "mlado vino" | Vin de masă cu IG | slovenă |deželno vino PGO poate fi urmată de expresia "mlado vino" | Vin de masă cu IG | slovenă |(17) Se adaugă următorul alineat "XVI. VINURI ORIGINARE DIN BELGIA":A. Indicaţii geografice1.1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinateCôtes de Sambre et MeuseHagelandse WijnHaspengouwse WijnHeuvellandse wijnVlaamse mousserende kwaliteitswijn1.2. Vinuri de masă cu indicaţie geograficăVin de pays des jardins de WallonieVlaamse landwijn(18) Se adaugă următorul alineat "XVII. VINURI ORIGINARE DIN BULGARIA":A. Indicaţii geografice1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate1.1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Асеновград (Asenovgrad)1.2. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Черноморски район (Regiunea Marea Neagră)1.3. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Брестник (Brestnik)1.4. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Драгоево (Dragoevo)1.5. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Евксиноград (Evksinograd)1.6. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Хан Крум (Han Krum)1.7. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Хърсово (Harsovo)1.8. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Хасково (Haskovo)1.9. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Хисаря (Hisarya)1.10. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Ивайловград (Ivaylovgrad)1.11. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Карлово (Karlovo)1.12. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Карнобат (Karnobat)1.13. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Ловеч (Lovech)1.14. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Лозица (Lozitsa)1.15. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Лом (Lom)1.16. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Любимец (Lyubimets)1.17. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Лясковец (Lyaskovets)1.18. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Мелник (Melnik)1.19. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Монтана (Montana)1.20. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Нова Загора (Nova Zagora)1.21. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Нови Пазар (Novi Pazar)1.22. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Ново село (Novo Selo)1.23. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Оряховица (Oryahovitsa)1.24. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Павликени (Pavlikeni)1.25. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Пазарджик (Pazardjik)1.26. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Перущица (Perushtitsa)1.27. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Плевен (Pleven)1.28. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Пловдив (Plovdiv)1.29. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Поморие (Pomorie)1.30. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Русе (Ruse)1.31. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Сакар (Sakar)1.32. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Сандански (Sandanski)1.33. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Септември (Septemvri)1.34. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Шивачево (Shivachevo)1.35. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Шумен (Shumen)1.36. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate :Славянци (Slavyantsi)1.37. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Сливен (Sliven)1.38. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)1.39. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Стамболово (Stambolovo)1.40. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Стара Загора (Stara Zagora)1.41. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Сухиндол (Suhindol)1.42. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Сунгурларе (Sungurlare)1.43. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Свищов (Svishtov)1.44. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Долината на Струма (Valea Struma)1.45. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Търговище (Targovishte)1.46. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Върбица (Varbitsa)1.47. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Варна (Varna)1.48. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Велики Преслав (Veliki Preslav)1.49. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Видин (Vidin)1.50. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Враца (Vratsa)1.51. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate:Ямбол (Yambol)2. Vinuri de masă cu indicaţie geograficăДунавска равнина (Câmpia Dunării)Тракийска низина (zona tracică de şes)B. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | bulgară |Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată, vin petiant de calitate produs într-o regiune determinată, vin spumant de calitate produs într-o regiune determinată şi vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | bulgară |Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) | Vin licoros de calitate produs într-o regiune determinată | bulgară |регионално вино (Regional wine) | Vin de masă cu IG | bulgară |Ново (young) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată Vin de masă cu IG | bulgară |Премиум (premium) | Vin de masă cu IG | bulgară |Резерва (reserve) | Vin de masă cu IG | bulgară |Премиум резерва (premium reserve) | Vin de masă cu IG | bulgară |Специална резерва (special reserve) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | bulgară |Специална селекция (special selection) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | bulgară |Колекционно (collection) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | bulgară |Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | bulgară |Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | bulgară |Розенталер (Rosenthaler) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | bulgară |(19) Se adaugă următorul alineat "XVIII. VINURI ORIGINARE DIN ROMÂNIA":A. Indicaţii geografice1. Vinuri de calitate produse în regiuni determinate1.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Aiud1.2. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Alba Iulia1.3. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Babadag1.4.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Banat1.4.2. Denumirile subregiunilor:Dealurile TiroluluiMoldova NouăSilagiu1.5. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Banu Mărăcine1.6. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Bohotin1.7. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Cernăteşti – Podgoria1.8. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Coteşti1.9. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Cotnari1.10.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Crişana1.10.2. Denumirile subregiunilor:BihariaDiosigŞimleu Silvaniei1.11. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Dealu Bujorului1.12.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Dealu Mare1.12.2. Denumirile subregiunilor:BoldeştiBreazaCepturaMereiTohaniUrlaţiValea CălugăreascăZoreşti1.13. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Drăgăşani1.14.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Huşi1.14.2. Names of subregions:Vutcani1.15. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Iana1.16.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Iaşi1.16.2. Denumirile subregiunilor:BuciumCopouUricani1.17. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Lechinţa1.18.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Mehedinţi1.18.2. Denumirile subregiunilor:CorcovaGolul DrânceiOreviţaSeverinVânju Mare1.19. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Miniş1.20.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Murfatlar1.20.2. Denumirile subregiunilor:CernavodăMedgidia1.21. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Nicoreşti1.22. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Odobeşti1.23. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Oltina1.24. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Panciu1.25. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Pietroasa1.26. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Recaş1.27. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Sâmbureşti1.28.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Sarica Niculiţel1.28.2. Denumirile subregiunilor:Tulcea1.29. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Sebeş – Apold1.30. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Segarcea1.31.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Ştefăneşti1.31.2. Denumirile subregiunilor:Costeşti1.32.1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată:Târnave1.32.2. Denumirile subregiunilor:BlajJidveiMediaş2. Vinuri de masă cu indicaţii geograficeColinele DobrogeiDealurile CrişaneiDealurile Moldovei, sau Dealurile Covurluiului sau Dealurile Hârlăului sau Dealurile Huşilor sau Dealurile Iaşilor sau Dealurile Tutovei sau Terasele SiretuluiDealurile MuntenieiDealurile OltenieiDealurile SătmaruluiDealurile TransilvanieiDealurile VranceiDealurile ZaranduluiTerasele DunăriiViile CaraşuluiViile TimişuluiB. Menţiuni tradiţionaleMenţiune tradiţională | Categorie/categorii de produs | Limba |Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | română |Cules la maturitate deplină (C.M.D.) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | română |Cules târziu (C.T.) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | română |Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | română |Vin cu indicaţie geografică | Vin de masă cu IG | română |Rezervă | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | română |Vin de vinotecă | Vin de calitate produs într-o regiune determinată | română |[1] Protecţia pentru "cava" prevăzută de regulamentul în cauză nu aduce atingere protecţiei indicaţiei geografice aplicabile pentru vinul spumos de calitate "Cava" produs într-o regiune determinată.[2] Denumirea "vinsanto" este protejată în alfabetul latin.--------------------------------------------------ANEXA IVAPENDICELE 2 (B) LA ANEXA 7Denumiri protejate la care se face trimitere la articolul 6B. Denumiri protejate pentru produsele vitivinicole originare din ElveţiaI. Indicaţii geograficeCantoaneZürichBern/BerneLuzernUriSchwyzNidwaldenGlarusFribourg/FreiburgBasel-LandschaftBasel-StadtSolothurnSchaffhausenAppenzell InnerrhodenAppenzell AusserrhodenSt. GallenGraubündenAargauThurgauTicinoVaudValais/WallisNeuchâtelGenèveJura1. Zürich1.1. ZürichseeErlenbach- Mariahalde- TurmgutHerrliberg- SchipfgutHombrechtikon- Feldbach- Rosenberg- TrüllisbergKüsnachtKilchbergMännedorfMeilen- Appenhalde- ChorherrenRichterswilStäfa- Lattenberg- Sternenhalde- UerikonThalwilUetikon am SeeWädenswilZollikon1.2. LimmattalHönggOberengstringenOetwil an der LimmatWeiningen1.3. Züricher UnterlandBachenbülachBoppelsenBuchsBülachDielsdorfEglisauFreienstein- Teufen- Schloss TeufenGlattfeldenHüntwangenKlotenLufingenNiederhasliNiederwenigenNürensdorfOberembrachOtelfingenRafzRegensbergRegensdorfSteinmaurWasterkingenWeiachWilWinkel1.4. WeinlandAdlikonAndelfingen- HeiligbergBenkenBerg am IrchelBuch am IrchelDachsenDättlikonDinhardDorf- Goldenberg- Schloss Goldenberg- SchwerzenbergElggEllikonElsauFlaach- WorrenbergFlurlingenHenggartHettlingenHumlikon- KlosterbergKleinandelfingen- SchiterbergMarthalenNeftenbach- WartbergOssingenPfungenRheinauRickenbachSeuzachStammheimTrüllikon- Rudolfingen- WildensbuchTruttikonUhwiesen (Laufen-Uhwiesen)VolkenWaltalingen- Schloss Schwandegg- Schloss GiersbergWiesendangenWildensbuchWinterthur-Wülflingen2. Bern/BerneBiel/BienneErlach/CerlierGampelen/ChampionIns/AnetNeuenstadt/La Neuveville- Schafis/ChavannesLigerz/Gléresse- SchernelzOberhofenSigriswilSpiezTschuggTüscherz/Daucher- AlferméeTwann/Douane- St. Petersinsel/Ile St-PierreVignelz/Vigneule3. LuzernAeschAltwisDagmersellenErmenseeGelfingenHeideggHitzkirchHohenrainHorwMeggenWeggis4. UriBürglenFlüelen5. SchwyzAltendorfKüssnacht am RigiLeutschenWangenWollerau6. NidwaldenStans7. GlarusNiederurnenGlarus8. Fribourg/FreiburgVully- Nant- Praz- Sugiez- Môtier- MurCheyresFont9. Basel-LandschaftAesch- TschäpperliArisdorfArlesheimBalstahl- KlusBiel-BenkenBinningenBottmingenBuusEttingenItingenLiestalMaisprachMuttenzOberdorfPfeffingenPrattelnReinachSissachTennikenTherwilWintersingenZiefenZwingen10. Basel-StadtRiehen11. SolothurnBucheggDornachErlinsbachFlühHofstettenRodersdorfWitterswil12. SchaffhausenAltdorfBeringenBuchbergBucheggDörflingen- HeerenbergGächlingenHallauLöhningenOberhallauOsterfingenRüdlingenSchaffhausen- Heerenberg- Munot- RheinhaldeSchleitheimSiblingen- EisenhaldeStein am Rhein- Blaurock- ChäfersteiThayngenTrasadingenWilchingen13. Appenzell InnerrhodenOberegg14. Appenzell AusserrhodenLutzenberg15. St. GallenAltstätten- ForstAmdenAu- MonsteinRagaz- FreudenbergBalgachBerneck- Pfauenhalde- RosenbergBronchhofenEischbergFlumsFrümsenGrabs- WerdenbergHeerbruggJonaMarbachMelsOberrietPfäfersQuintenRapperswilRebsteinRheineckRorschacherbergSargansSaxSevelenSt. MargrethenThal- BuchbergTscherlachWalenstadtWartauWeesenWerdenbergWil16. GraubündenBonaduzCamaChurDomat/EmsFelsbergFläschGronoIgisJeninsLeggiaMaienfeld- St. LuzisteigMalansMesolcinaMonticelloRoveredoSan VittoreVerdabbioZizers17. AargauAuensteinBadenBergdietikon- HerrenbergBibersteinBirmenstorfBöttsteinBözenBremgarten- StadtrebenDöttingenEffingenEgliswilElfingenEndingenEnnetbaden- GoldwandErlinsbachFrickGansingenGebensdorfGipf-OberfrickHabsburgHerznachHornussen- StiftshaldeHottwilKaistenKirchdorfKlingnauKüttigenLengnauLenzburg- Goffersberg- BurghaldenMagdenManndachMeisterschwandenMettauMörikenMuriNiederrohrdorfOberflachsOberhofOberhofenObermumpfOberrohrdorfOeschgenRemigenRüfnach- Bödeler- RütibergSchafisheimSchinznachSchneisingenSeengen- Berstenberg- WessenbergSteinbruckSpreitenbachSulzTegerfeldenThalheimUekenUnterlunkhofenUntersiggenthalVilligen- Schlossberg- SteinbrüchlerVillnachernWallenbachWettingenWilWildeggWittnauWürenlingenWürenlosZeiningenZufikon18. Thurgau18.1. Produktionszone IDiessenhofen- St. KatharinentalFrauenfeld- Guggenhürli- HolderbergHerdern- Kalchrain- Schloss HerdernHüttwilen- Guggenhüsli- StadtschryberNiederneuenforn- Trottenhalde- Landvogt- ChrachenfelsNussbaumen- St.Anna-Oelenberg- Chindsruet-ChardüslerOberneuenforn- Farhof- BurghofSchlattingen- HerrenbergStettfurt- Schloss Sonnenberg- SonnenbergUesslingen- SteigässliWarth- Karthause Ittingen18.2. Produktionszone IIAmlikonAmriswilBuchackernGötighofen- Buchenhalde- HohenfelsGriesenbergHessenreutiMärstetten- OttenbergSulgen- –SchützenhaldeWeinfelden- Bachtobel- Scherbengut- Schloss Bachtobel- Schmälzler- Straussberg- Sunnehalde- Thurgut18.3. Produktionszone IIIBerlingenErmatingenEschenz- FreudenfelsFruthwilenMammernMannenbachSalenstein- ArenenbergSteckborn19. Ticino19.1. BellinzonaArbedo-CastioneBellinzonaCadenazzoCamorinoGiubiascoGnoscaGordunoGudoLuminoMedegliaMolenoMonte CarassoPianezzoPreonzoRobasaccoSanantoninoSementina19.2. BlenioCorzonesoDongioMalvagliaPonte-ValentinoSemione19.3. LeventinaAnzonicoBodioGiornicoPersonicoPollegio19.4. LocarnoAsconaAuressioBerzonaBorgnoneBrione s/MinusioBrissagoCavianoCaviglianoContoneCorippoCugnascoGerra GambarognoGerra VerzascaGordolaIntragnaLavertezzoLocarnoLocoLosoneMagadinoMergosciaMinusioMosognoMuraltoOrselinaPiazzognaRonco s/AsconaSan NazzaroS. AbbondioTegnaTenero-ContraVerscioVira GambarognoVogorno19.5. LuganoAgnoAgraArannoArognoAstanoBarbengoBedanoBediglioraBioggioBironicoBissoneBusco LuganeseBreganzonaBrusion ArsizioCademarioCadempinoCadroCagialloCamignoloCanobbioCarabbiaCarabiettaCaronaCaslanoCimoComanoCroglioCureggiaCuregliaCurioDavesco SoragnoGentilinoGranciaGravesanoIseoLamoneLopagnoLugaggiaLuganoMagliasoMannoMaroggiaMassagnoMelanoMelideMezzovico-ViraMigliegliaMontagnolaMonteggioMorcoteMuzzanoNeggioNovaggioOriglioPambio-NorancoParadisoPazalloPonte CapriascaPorzaPregassonaPuraRiveraRoveredoRovioSala CapriascaSavosaSessaSorengoSigirinoSonvicoTessereteTorricella-TaverneVaglioVernateVeziaVico MorcoteViganelloVilla Luganese19.6. MendrisioArzoBalernaBesazioBruzellaCaneggioCapolagoCasimaCastel San PietroChiassoChiasso-PedrinateColdrerioGenestrerioLigornettoMendrisioMerideMonteMorbio InferioreMorbio SuperioreNovazzanoRancateRiva San VitaleSalorinoStabioTremonaVacallo19.7. RivieraBiascaClaroCrescianoIragnaLodrinoOsogna19.8. Valle MaggiaAurigenoAvegnoCavergnoCevioGiumaglioGordevioLodanoMaggiaMoghegnoSomeo19.9. Alte indicaţii geograficeNostrano20. Vaud20.1. Région du ChablaisAigleBexChablaisCorbeyrierLavey-MorclesOllonRocheVilleneuveYvorne20.2. Région de LavauxBelmont- sur-LausanneBlonayCalaminChardonne- Cure d'AttalensChexbresCorseauxCorsier-sur-VeveyCullyDezaleyDezaley-MarsensEpessesGrandvauxJongnyLavauxLa Tour-de-PeilzLutry- SavuitMontreuxPaudexPuidouxPullyRiexRivazSt-Légier-La ChiésazSt-Saphorin- Burignon- FavergesTreytorrensVeveyVeytauxVilletteChâtelard20.3. Région de La CôteAclensAllamanArnex-sur-NyonArzierAubonneBegninsBogis-BosseyBorexBougy-VillarsBremblensBuchillonBursinelBursinsBussigny-près-LausanneBussy-ChardonneyChignyClarmontCoinsinsColombierCommugnyCoppetCoteau de VincyCrans-près-CélignyCrassierCrissierDenensDengesDuillierDullyEchandensEchichensEcublensEssertines-sur-RolleEtoyEysinsFéchyFounexGenolierGillyGivrinsGollionGlandGrensLa CôteLavignyLonayLuins- Château de LuinsLullyLussy-sur-MorgesMexMiesMonnazMont-sur-RolleMorges ou La Côte-MorgesNyon ou La Côte-NyonPerroyPranginsPréverengesPrillyReverolleRolleRomanel-sur-MorgesSaint-LivresSaint-PrexSaint-SulpiceSigny-AvenexSt-Saphorin-sur-MorgesTannayTartegninTolochenazTrélexVaux-sur-MorgesVichVillars-Sainte-CroixVillars-sous-YensVinzelVufflens-la-VilleVufflens-le-ChâteauVullierensYens20.4. Côtes-de-l'OrbeAgiezArnex-sur-OrbeBaulmesBavoisBelmont-sur-YverdonChamblonChampventChavornayCorcelles-sur-ChavornayCôtes-de-l'OrbeEclépensEssert-sous-ChampventLa SarrazMathodMontcherandOrbeOrnyPompaplesRancesSuscévazTreycovagnesValeyres-sous-RancesVillars-sous-ChampventYvonand20.5. Région de BonvillarsBonvillarsConciseCorcelles-près-ConciseFiezFontaines-sur-GrandsonGrandsonMontagny-près-YverdonNovallesOnnensValeyres-sous-Montagny20.6. Région du VullyBelleriveChabreyChampmartinConstantineMontmagnyMurVallamandVillars-le-GrandVully20.7. Alte indicaţii geograficeDorinSalvagnin21. Valais/Wallis21.1. Valais/WallisAgarnArdonAusserbergAyent- SignèseBaltschiederBovernierBratschBrig/BrigueChablaisChalaisChamoson- Ravanay- Saint-Pierre-de-Clage- TrémazièresCharratChermignon- OllonChippisCollombey-MurazCollongesContheyDorénazEggerbergEmbdErgischEvionnazFully- Beudon- Branson- ChâtaignierGampelGrimisuat- Champlan- Molignon- Le Mont- Saint RaphaëlGrôneHohtennLaldenLens- Flanthey- Saint-Clément- VaasLeytron- Grand-Brûlé- Montagnon- Montibeux- RavanayLeuk/Loèche- LichtenMartigny- CoquempeyMartigny-Combe- Plan CerisierMiègeMontana- CorinMontheyNaxNendazNiedergestelnPort-Valais- Les EvouettesRandogne- LocRaron/RarogneRiddesSaillonSaint-LéonardSaint-MauriceSalgesch/SalquenenSalinsSaxonSavièse- DiollySierre- Champsabé- Crétaplan- Géronde- Goubing- Granges- La Millière- Muraz- NoësSion- Batassé- Bramois- Châteauneuf- Châtroz- Clavoz- Corbassière- La Folie- Lentine- Maragnenaz- Molignon- Le Mont- Mont d'Or- Montorge- Pagane- UvrierStaldenStaldenriedStegTroistorrentsTurtmann/TourtemagneVaren/VaroneVenthône- Anchette- DarnonazVernamiègeVétroz- Balavaud- MagnotVexVeyras- Bernune- Muzot- RavyreVernayazVionnazVisp/ViègeVisperterminenVollègesVouvryZeneggen21.2. Alte indicaţii geograficeDôleDôle blancheFendantGoronRosé du Valais22. Neuchâtel22.1. NeuchâtelAuvernierBevaixBôleBoudryChez-le-BartColombierCorcellesCormondrècheCornauxCortaillodCressierEntre-deux-LacsFresensGorgierHauteriveLa BérocheLe LanderonNeuchâtel- Champréveyres- La Coudre- Ville de NeuchâtelPeseuxSaint-AubinSaint-Aubin-SaugesSaint-BlaiseVaumarcus22.2. Alte indicaţii geograficePerdrix blanche23. Genève23.1. GenèveAire-la-VilleAnièresAvullyAvusyBardonnex- Charrot- LandecyBellevueBernex- LullyCartignyCéligny ou Côte CélignyChancyChoulexCollex-BossyCollonge-BelleriveColognyConfignonCorsierDardagny- EssertinesGenthodGyHermanceJussyLaconnexMeinier- Le CarreMeyrinPerly-CertouxPlans-les-OuatesPresingePuplingesRussinSatigny- Bourdigny- Choully- PeissySoralTroinexVandoeuvresVernierVeyri23.2. Alte indicaţii geograficePerlan24. JuraBuixSoyhièresII. Menţiuni tradiţionale elveţieneAuslese/Sélection/SelezioneAppellation d'origineAppellation d'origine contrôléeAttestierter WinzerwyBeerenauslese/Sélection de grains noblesBeerli/BeerliweinChâteau/Schloss/Castello [1]CruDenominazione di origineDenominazione di origine controllataEiswein/vin de glaceFederweiss/Weissherbst [2]Flétri/Flétri sur soucheGletscherwein/Vin des GlaciersGrand CruKontrollierte UrsprungsbezeichnungLa GerleLandweinŒil-de-Perdrix [3]Passerillé/Strohwein/Sforzato [4]Premier CruPressé doux/SüssdruckPrimeur/Vin nouveau/NovelloRiservaSchillerSpätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva [5]Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebautTerravinTrockenbeerenausleseUrsprungsbezeichnungVillage(s)Vin de paysVin doux naturel [6]VinaturaVITIWinzerwy[1] Aceşti termeni sunt protejaţi doar pentru cantoanele care beneficiază de o definiţie clară, şi anume Vaud, Valais şi Genève.[2] Aceşti termeni sunt protejaţi fără a aduce atingere utilizării termenului tradiţional german "Federweisser" pentru mustul de struguri în fermentaţie destinat consumului uman, astfel cum se prevede la articolul 3 alineatul (c) din Actul german privind vinurile şi articolele 12 alineatul (1) litera (b) şi 14 alineatul (1) din Regulamentul Comisiei (CE) nr. 753/2002, astfel cum a fost modificat.[3] Acest termen este protejat fără a aduce atingere articolelor 17 şi 19 din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei, astfel cum a fost modificat.[4] Pentru exporturile către Comunitate, tăria totală a alcoolului (actuală şi potenţială) de 16 %.[5] Pentru exporturile către Comunitate, conţinutul de zahăr natural trebuie să fie de cel puţin 1 % peste media anuală pentru alte vinuri.[6] În scopul exporturilor către Comunitate, acest termen semnifică vin licoros cu caracteristici mai stricte în ceea ce priveşte randamentul şi conţinutul de zahăr (conţinutul iniţial de zahăr natural de 252 g/l).--------------------------------------------------ANEXA VAPENDICELE 3 LA ANEXA 7 PRIVIND ARTICOLELE 6 ŞI 25I. Protecţia denumirilor la care se face trimitere la articolul 6 din anexă nu împiedică utilizarea următoarelor denumiri de soiuri de vinuri pentru vinurile originare din Elveţia, cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu legislaţia elveţiană şi împreună cu o denumire geografică care să indice în mod clar originea vinului:- Ermitage/Hermitage;- Johannisberg.II. În temeiul articolului 25 alineatul (b) şi în conformitate cu dispoziţiile specifice aplicabile regimurilor pentru documentele de însoţire a transportului, anexa nu se aplică produselor din sectorul vitivinicol care:(a) sunt incluse în bunurile personale ale călătorilor pentru consumul propriu;(b) sunt transmise de la o persoană la alta pentru consumul propriu;(c) fac parte din bunurile casnice ale indivizilor care îşi schimbă domiciliul sau în eventualitatea unei moşteniri;(d) sunt importate în cantităţi de până la un hectolitru în vederea experimentelor ştiinţifice şi tehnice;(e) fac parte din limitele cantitative sau valorice pentru mărfuri în regim duty-free ale misiunilor diplomatice, posturilor consulare şi organismelor asimilate;(f) fac parte din mărfurile transportate la bordul mijloacelor internaţionale de transport.--------------------------------------------------ANEXA VIAPENDICELE 4 LA ANEXA 7 CU PRIVIRE LA ARTICOLUL 2Lista instrumentelor la care se face trimitere la articolul 2 privind produsele vitivinicolePentru Comunitate:Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieţei vitivinicole (JO 179, 14.7.1999, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 din 22 octombrie 2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1), în ceea ce priveşte codurile NC (Nomenclaturii Combinate) 200961, 200969 şi 2204.Pentru Elveţia:Capitolul 2 din Ordonanţa Departamentului Federal pentru afaceri interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind băuturile alcoolice, astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 noiembrie 2006 (CO 2006 4967), în legătură cu codurile tarifare elveţiene 2009.60 şi 2204.--------------------------------------------------ANEXA VIIAPENDICELE 1 LA ANEXA 8Lista denumirilor protejate pentru băuturile spirtoase originare din Comunitate[la care se face trimitere la articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1576/89]1. RomRhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnelRhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnelRhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnelRhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnelRon de MálagaRon de GranadaRum da Madeira2. (a) WhiskyScotch WhiskyIrish WhiskyWhisky español(La aceste denumiri se pot adăuga menţiunile malt (malţ) sau grain (cereale)(b) WhiskeyIrish WhiskeyUisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey(La aceste denumiri se pot adăuga menţiunile "Pot Still")3. Alcool din cerealeEau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoiseKornKornbrand4. Rachiu de vinEau-de-vie de CognacEau-de-vie des CharentesCognac(La denumirea "Cognac" se pot adăuga menţiunile:- Fine- Grande Fine Champagne- Grande Champagne- Petite Fine Champagne- Fine Champagne- Borderies- Fins Bois- Bons Bois)Fine BordeauxArmagnacBas-ArmagnacHaut-ArmagnacTénarèseEau-de-vie de vin de la MarneEau-de-vie de vin originaire d'AquitaineEau-de-vie de vin de BourgogneEau-de-vie de vin originaire du Centre-EstEau-de-vie de vin originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de vin originaire du BugeyEau-de-vie de vin de SavoieEau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de vin des Côtes-du-RhôneEau-de-vie de vin originaire de ProvenceEau-de-vie de Faugères/FaugèresEau-de-vie de vin originaire du LanguedocAguardente do MinhoAguardente do DouroAguardente da Beira InteriorAguardente da BairradaAguardente do OesteAguardente do RibatejoAguardente do AlentejoAguardente do Algarve"Vinars Târnave", "Vinars Vaslui", "Vinars Murfatlar", "Vinars Vrancea", "Vinars Segarcea"5. BrandyBrandy de JerezBrandy del PenedésBrandy italianoBrandy Αττικης/Brandy din AtticaBrandy Πελλοπονησου/Brandy din PeloponneseBrandy Κεντρικης Ελλαδας/Brandy din Grecia CentralăDeutscher WeinbrandWachauer WeinbrandWeinbrand DürnsteinKarpatské brandy špeciál6. Rachiu de tescovinăEau-de-vie de marc de ChampagneMarc de ChampagneEau-de-vie de marc originaire d'AquitaineEau-de-vie de marc de BourgogneEau-de-vie de marc originaire du Centre-EstEau-de-vie de marc originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de marc originaire de BugeyEau-de-vie de marc originaire de SavoieMarc de BourgogneMarc de SavoieMarc d'AuvergneEau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de marc des Côtes du RhôneEau-de-vie de marc originaire de ProvenceEau-de-vie de marc originaire du LanguedocMarc d'Alsace GewürztraminerMarc de LorraineBagaceira do MinhoBagaceira do DouroBagaceira da Beira InteriorBagaceira da BairradaBagaceira do OesteBagaceira do RibatejoBagaceiro do AlentejoBagaceira do AlgarveOrujo gallegoGrappaGrappa di BaroloGrappa piemontese/Grappa del PiemonteGrappa lombarda/Grappa di LombardiaGrappa trentina/Grappa del TrentinoGrappa friulana/Grappa del FriuliGrappa veneta/Grappa del VenetoSüdtiroler Grappa/Grappa dell'Alto AdigeΤσικουδια Κρητης/Tsikoudia din CretaΤσιπουρο Μακεδονιας/Tsipouro din MacedoniaΤσιπουρο Θεσσαλιας/Tsipouro din ThessalyΤσιπουρο Τυρναβου/Tsipouro din TyrnavosEau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoiseZivaniaСунгурларска гроздова ракия или гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya sau Grozdova rakya din SungurlareСливенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сливен(Сливенска перла)/Slivenska grozdova rakya sau Grozdova rakya din Sliven (Slivenska perla)Стралджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Стралджа (Стралджанска мускатова ракия)/Straldjanska grozdova rakya sau Grozdova rakya din Straldja (Straldjanska Muscatova rakya)Поморийска гроздова или гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya sau Grozdova rakya din PomorieРусенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Русе (Русенска бисерна гроздова ракия)/Rusenska grozdova rakya sau Grozdova rakya din Ruse (Russenska biserna grozdova rakya)Бургаска гроздова ракия или гроздова ракия от Бургас (Бургаска мускатова ракия)/Burgaska grozdova rakya sau Grozdova rakya din Burgas (Bourgaska Muscatova rakya)Добруджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Добруджа (Добруджанска мускатова ракия)/Dobrudjanska grozdova rakya sau Grozdova rakya din Dobrudja (Dobrudjanska muscatova rakya)Сухиндолска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya sau Grozdova rakya din SuhindolКарловска гроздова ракия или Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya sau Grozdova rakya din Karlovo7. Alcool de fructeSchwarzwälder KirschwasserSchwarzwälder HimbeergeistSchwarzwälder MirabellenwasserSchwarzwälder WilliamsbirneSchwarzwälder ZwetschgenwasserFränkisches ZwetschgenwasserFränkisches KirschwasserFränkischer ObstlerMirabelle de LorraineKirsch d'AlsaceQuetsch d'AlsaceFramboise d'AlsaceMirabelle d'AlsaceKirsch de FougerollesSüdtiroler Williams/Williams dell'Alto AdigeSüdtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/SüdtirolerSüdtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige/MarilleSüdtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto AdigeSüdtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto AdigeSüdtiroler Obstler/Obstler dell'Alto AdigeSüdtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto AdigeSüdtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto AdigeWilliams friulano/Williams del FriuliSliwovitz del VenetoSliwovitz del Friuli-Venezia GiuliaSliwovitz del Trentino-Alto AdigeDistillato di mele trentino/Distillato di mele del TrentinoWilliams trentino/Williams del TrentinoSliwovitz trentino/Sliwovitz del TrentinoAprikot trentino/Aprikot del TrentinoMedronheira do AlgarveMedronheira do BuçacoKirsch Friulano/Kirschwasser FriulanoKirsch Trentino/Kirschwasser TrentinoKirsch Veneto/Kirschwasser VenetoAguardente de pèra da LousaEau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoiseWachauer MarillenbrandBošácka SlivovicaSzatmári SzilvapálinkaKecskeméti BarackpálinkaBékési SzilvapálinkaSzabolcsi AlmapálinkaТроянска сливова ракия или Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya sau Slivova rakya din TroyanСилистренска кайсиева ракия или кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kaysieva rakya sau Kaysieva rakya din SilistraТервелска кайсиева ракия или Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva rakya sau Kaysieva rakya din TervelЛовешка сливова ракия или Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya sau Slivova rakya din Lovech"Țuică Zetea de Medieșu Aurit", "Țuică de Valea Milcovului", "Țuică de Buzău", "Țuică de Argeș", "Țuică de Zalău", "Țuică ardelanească de Bistrița", "Horincă de Maramureș", "Horincă de Cămârzan", "Horincă de Seini", "Horincă de Chioar", "Horincă de Lăpuș", "Turț de Oaș", "Turț de Maramureș"8. Rachiu de cidru de mere şi rachiu de cidru de pereCalvadosCalvados du Pays d'AugeEau-de-vie de cidre de BretagneEau-de-vie de poiré de BretagneEau-de-vie de cidre de NormandieEau-de-vie de poiré de NormandieEau-de-vie de cidre du MaineAguardiente de sidra de AsturiasEau-de-vie de poiré du Maine9. Rachiu genţianBayerischer GebirgsenzianSüdtiroler Enzian/Genzians dell'Alto AdigeGenziana trentina/Genziana del Trentino10. Băuturi spirtoase din fructePacharánPacharán navarro11. Băuturi spirtoase cu ienupărOstfriesischer KorngeneverGenièvre Flandres ArtoisHasseltse jeneverBalegemse jeneverPéket de WallonieSteinhägerPlymouth GinGin de MahónVilniaus DžinasSpišská BorovičkaSlovenská Borovička JuniperusSlovenská BorovičkaInovecká BorovičkaLiptovská Borovička12. Băuturi spirtoase cu chimionDansk Akvavit/Dansk AquavitSvensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit13. Băuturi spirtoase cu anasonAnis españolÉvoca anisadaCazallaChinchónOjénRuteOuzo/Oύςο14. LichiorBerliner KümmelHamburger KümmelMünchener KümmelChiemseer KlosterlikörBayerischer KräuterlikörCassis de DijonCassis de BeaufortIrish CreamPalo de MallorcaGinjinha portuguesaLicor de SingevergaBenediktbeurer KlosterlikörEttaler KlosterlikörRatafia de ChampagneRatafia catalanaAnis portuguêsLichior finlandez/Lichior finlandez din fructeGrossglockner AlpenbitterMariazeller MagenlikörMariazeller JagasaftlPuchheimer BitterPuchheimer SchlossgeistSteinfelder MagenbitterWachauer MarillenlikörJägertee/Jagertee/JagateeAllažu KimelisČepkeliuDemänovka Bylinný LikérPolish CherryKarlovarská Hořká15. Băuturi spirtoasePommeau de BretagnePommeau du MainePommeau de NormandieSvensk Punsch/Swedish Punch/Punch suedez16. VotcăSvensk Vodka/Swedish Vodka/Votcă suedezăSuomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland/Votcă finlandezăPolska Wódka/Polish Vodka/Votcă polonezăLaugarício VodkaOriginali Lietuviška degtinéWódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Votcă din ierburi din nordul câmpiei Podlasie aromatizată cu un extras din iarba Sfintei MariiLatvijas DzidraisRīgas Degvīns17. Băuturi spirtoase amăruiDemänovka bylinná horká--------------------------------------------------ANEXA VIIIAPENDICELE 2 LA ANEXA 8Denumiri protejate pentru băuturile spirtoase originare din ElveţiaRachiu de vinEau-de-vie de vin du ValaisBrandy du ValaisRachiu de tescovinăBaselbieter MarcGrappa del Ticino/Grappa TicineseGrappa della Val CalancaGrappa della Val BregagliaGrappa della Val MesolcinaGrappa della Valle di PoschiavoMarc d'AuvernierMarc de Dôle du ValaisBăuturi spirtoase din fructeAargauer Bure KirschAbricot du ValaisAbricotine ou Eau-de-vie d'abricot du Valais (AOC)BaselbieterkirschBaselbieter MirabelleBaselbieter PflümliBaselbieter ZwetschgenwasserBernbieter KirschBernbieter MirabellenBernbieter ZwetschgenwasserBérudges de CornauxCanada du ValaisCoing d'AjoieCoing du ValaisDamassine d'AjoieDamassine de la BarocheEau-de-vie de poire du Valais (AOC)Emmentaler KirschFramboise du ValaisFreiämter ZwetschgenwasserFricktaler KirschGolden du ValaisGravenstein du ValaisKirsch d'AjoieKirsch de la BérocheKirsch du ValaisKirsch suisseLauerzer KirschLuzerner KernobstbarndLuzerner KirschLuzerner PflümliLuzerner WilliamsLuzerner ZwetschgenwasserMirabelle d'AjoieMirabelle du ValaisPoire d'AjoiePoire d'Orange de la BarochePomme d'AjoiePomme du ValaisPrune d'AjoiePrune du ValaisPrune impériale de la BarochePruneau du ValaisRigi KirschSchwarzbuben KirschSeeländer KirschSeeländer PflümliwasserUrschwyzerkirschWilliams du ValaisZuger KirschRachiu de cidru de mere şi rachiu de cidru de pereBernbieter BirnenbrandFreiämter TheilerbirnenbrandLuzerner BirnenträschLuzerner TheilerbirnenbrandRachiu genţianGentiane du JuraBăuturi spirtoase cu ienupărGenièvre du JuraLichioruriBasler EierkirschBernbieter Cherry Brandy LiqueurBernbieter Griottes LiqueurBernbieter Kirschen LiqueurLiqueur de poires Williams du ValaisLiqueur d'abricot du ValaisLiqueur de framboise du ValaisBăuturi spirtoase cu plante (sau pe bază de plante)Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)Bernbieter KräuterbitterEau-de-vie d'herbes du JuraEau-de-vie d'herbes du ValaisGenépi du ValaisGotthard KräuterbrandInnerschwyzer ChrüterLuzerner Chrüter (Kräuterbrand)Walliser Chrüter (Kräuterbrand)AlteleLie du MandementLie de Dôle du ValaisLie du Valais.--------------------------------------------------ANEXA IXAPENDICELE 5 LA ANEXA 8 CU PRIVIRE LA ARTICOLUL 2Lista instrumentelor la care se face trimitere la articolul 2 privind băuturile spirtoase, vinurile aromatizate şi băuturile aromatizate.(a) Băuturile spirtoase care intră sub incidenţa codului 2208 al Convenţiei internaţionale privind sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilorPentru Comunitate:- Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 al Consiliuluidin 29 mai 1989 (JO L 160, 12.6.1989, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1);Pentru Elveţia:- Capitolul 5 din Ordonanţa Departamentului Federal pentru Afaceri Interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind băuturile alcoolice, astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 noiembrie 2006 (CO 2006 4967).(b) Băuturile aromatizate care intră sub incidenţa codurilor 2205 şi ex 2206 ale Convenţiei internaţionale privind sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilorPentru Comunitate:- Regulamentul (CEE) nr. 1601/91 al Consiliuluidin 10 iunie 1991 (JO L 149, 14.6.1991, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1);Pentru Elveţia:- Capitolul 2, secţiunea 3 din Ordonanţa Departamentului Federal pentru Afaceri Interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind băuturile alcoolice, astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 noiembrie 2006 (CO 2006 4967).--------------------------------------------------