CELEX: 62009CO0457
Language: lt
Date: 2011-03-01 00:00:00
Title: 2011 m. kovo 1 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis.#Claude Chartry prieš Belgijos valstybę.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Tribunal de première instance de Liège - Belgija.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - EB 234 straipsnis - Nacionalinės teisės normos atitikties tiek Sąjungos teisei, tiek nacionalinei Konstitucijai vertinimas - Nacionalinės teisės normos, pagal kurias pirmenybė teikiama konstitucingumo kontrolės ad hoc procedūrai - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - Ryšio su Sąjungos teise būtinumas - Akivaizdus Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas.#Byla C-457/09.

Byla C‑457/09
      Claude Chartry
      prieš
      État belge
      (Tribunal de première instance de Liège prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – EB 234 straipsnis – Nacionalinės teisės normos atitikties tiek Sąjungos teisei, tiek nacionalinei Konstitucijai vertinimas – Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos pirmenybė teikiama konstitucingumo kontrolės ad hoc procedūrai – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija – Ryšio su Sąjungos teise būtinumas – Akivaizdus Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas“
      Nutarties santrauka
      1.        Prejudiciniai klausimai – Kreipimasis į Teisingumo Teismą – Nacionalinių teismų jurisdikcija – Nacionalinės teisės aktai,
            pagal kuriuos pirmenybė teikiama nacionalinei konstitucingumo kontrolės „ad hoc“ procedūrai – Nepriimtinumas – Sąlyga
      (EB 234 straipsnis)
      2.        Prejudiciniai klausimai – Teisingumo Teismo jurisdikcija – Ribos – Prašymas išaiškinti Sąjungos pagrindinių teisių chartiją
            – Nacionalinis sprendimas, visiškai nesusijęs su Sąjungos teise – Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas
      (EB 234 straipsnis; Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 51 straipsnio 1 dalis)
      1.        EB 234 straipsniu draudžiamos valstybės narės teisės aktai, kuriais įtvirtinama nacionalinių įstatymų konstitucingumo kontrolės
         ad hoc procedūra, jei dėl šiai procedūrai teikiamo pirmumo tiek prieš konstitucingumo klausimo perdavimą už įstatymų konstitucingumo
         kontrolę atsakingam nacionaliniam teismui, tiek tam tikrais atvejais po galimo šio teismo sprendimo šiuo klausimu jokie kiti
         nacionaliniai teismai negali pasinaudoti teise ar įvykdyti pareigą pateikti Teisingumo Teismui prejudicinius klausimus.
      
      (žr. 20 punktą)
      2.        Kai į Teisingumo Teismą kreipiamasi pagal EB 234 straipsnį, jo jurisdikcijai priklauso priimti sprendimą dėl Sutarties išaiškinimo
         ir dėl Europos Sąjungos institucijų priimtų aktų galiojimo ir išaiškinimo. Šiais aspektais Teisingumo Teismas turi kompetenciją
         nagrinėti tik Sąjungos teisės nuostatas.
      
      Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 51 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad jos nuostatos skirtos valstybėms narėms
         tik tais atvejais, kai šios įgyvendina Sąjungos teisę. Beje, šis apribojimas nebuvo pakeistas 2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus
         Lisabonos sutarčiai, o nuo tada, remiantis nauja ES 6 straipsnio 1 dalies redakcija, Chartija turi tokią pačią teisinę galią
         kaip ir Sutartys. Šiame straipsnyje patikslinama, kad Chartijos nuostatos niekaip neišplečia Sutartyse apibrėžtos Sąjungos
         kompetencijos.
      
      Todėl Teisingumo Teismas neturi jurisdikcijos atsakyti į prašymą išaiškinti ES 6 straipsnio 1 dalies redakciją, galiojusią
         prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai, nes prašyme priimti prejudicinį sprendimą nėra nė vienos konkrečios detalės, iš kurios
         būtų galima spręsti, kad bylos dalykas susijęs su Sąjungos teise.
      
      (žr. 21, 23–26 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (penktoji kolegija) NUTARTIS 
      2011 m. kovo 1 d.(*)
      
      „Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – EB 234 straipsnis – Nacionalinės teisės normos atitikties tiek Sąjungos teisei, tiek nacionalinei Konstitucijai vertinimas – Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos pirmenybė teikiama konstitucingumo kontrolės ad hoc procedūrai – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija – Ryšio su Sąjungos teise būtinumas – Akivaizdus Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas“
      Byloje C‑457/09
      dėl Tribunal de première instance de Liège (Belgija) 2009 m. spalio 29 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2009 m. lapkričio 23 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Claude Chartry
      prieš
      État belge,
      TEISINGUMO TEISMAS (penktoji kolegija), 
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas J.‑J. Kasel, teisėjai M. Ilešič ir M. Berger (pranešėja),
      generalinis advokatas P. Mengozzi,
      kancleris A. Calot Escobar,
      susipažinęs su generalinio advokato nuomone,
      priima šią
      Nutartį
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su ES 6 straipsnio redakcijos, galiojusios iki Lisabonos sutarties, ir EB 234 straipsnio
         aiškinimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant bylą tarp C. Chartry ir Belgijos valstybės dėl mokesčių.
      
       Teisinis pagrindas
      3        1989 m. sausio 6 d. Specialiojo įstatymo dėl Arbitražo teismo (Moniteur belge, 1989 m. sausio 7 d.), iš dalies pakeisto 2009 m. liepos 12 d. Specialiuoju įstatymu (Moniteur belge, 2009 m. liepos 31 d.), 26 straipsnyje nustatyta:
      
      „1. Arbitražo teismas prejudicinius sprendimus priima sprendimu, kai nagrinėja klausimus, susijusius:
      <...>
      3) su Konstitucijos 134 straipsnyje nurodytais įstatymais, dekretais ar taisyklėmis padarytais II straipsnio „Belgijos piliečiai
         ir jų teisės“ ir Konstitucijos 170, 172 ir 191 straipsnių pažeidimais;
      
      <...>
      2. Kai toks klausimas iškeliamas teisme, jis turi pateikti prašymą Arbitražo teismui priimti sprendimą.
      Tačiau teismas neprivalo to daryti:
      <…>
      2) jei Arbitražo teismas jau yra priėmęs sprendimą dėl klausimo ar ieškinio, kurio dalykas toks pats.
      <…>
      4. Kai į teismą kreipiamasi dėl to, kad Konstitucijos 134 straipsnyje nurodytu įstatymu, dekretu ar teisės nuostata pažeidžiama
         pagrindinė teisė, kuri visiškai arba iš dalies taip pat įtvirtinta Konstitucijos II antraštinėje dalies nuostatoje, Europos
         teisės ar tarptautinės teisės nuostatoje, teismas privalo pirmiausia pateikti Arbitražo teismui prejudicinį klausimą dėl suderinamumo
         su Konstitucijos II antraštinės dalies nuostata.
      
      Nukrypstant nuo 1 pastraipos, pareiga pateikti Arbitražo teismui prejudicinį klausimą netaikoma:
      1) 2 ir 3 dalyse nurodytais atvejais;
      <…>“
      4        1989 m. sausio 6 d. Specialiojo įstatymo 28 straipsnyje numatyta:
      
      „Prejudicinį klausimą pateikęs teismas ir bet kuris kitas tą pačią bylą nagrinėjantis teismas, priimdamas sprendimą byloje,
         dėl kurios buvo pateikti 26 straipsnyje nurodyti klausimai, privalo laikytis Arbitražo teismo priimto sprendimo.“
      
       Faktinės bylos aplinkybės ir prejudicinis klausimas
      5        C. Chartry, gyvenantis Belgijoje, dirbo informacijos teikėju šioje valstybėje narėje įsteigtoje bendrovėje, kurios specializacija
         – ginti apdraustuosius asmenis.
      
      6        Atlikęs kontrolę, Belgijos mokesčių administratorius pataisė C. Chartry deklaruotas pajamas už 1994, 1995 ir 1996 mokestinius
         metus ir perskaičiavo jo mokėtinus tiesioginius mokesčius už tuos mokestinius metus. Papildomą mokestį už 1994 mokestinius
         metus reikėjo sumokėti iki 1997 m. vasario 18 d., už 1995 mokestinius metus – iki 1997 m. rugsėjo 18 d., o už 1996 mokestinius
         metus – iki 1997 m. rugpjūčio 25 d.
      
      7        1997 m. vasario 11 d. ir spalio 9 d. C. Chartry pateikė skundus dėl šių sprendimų, kuriais nustatyti minėti papildomi mokesčiai.
      
      8        2001 m. lapkričio 30 d. ir gruodžio 7 d. C. Chartry įteikti reikalavimai sumokėti, kuriais nutraukiamas senaties terminas.
      
      9        C. Chartry skundai didžiąja dalimi buvo atmesti 2007 m. spalio 17 d. mokesčių administratoriaus sprendimu.
      
      10      2008 m. sausio 17 d. C. Chartry kreipėsi į Tribunal de première instance de Liège (Lježo apylinkės teismas). Jis teigia, kad pagal Belgijos mokesčių teisės normas tiesioginių mokesčių senaties terminas yra
         penkeri metai nuo nustatytos datos, kai jie turėjo būti sumokėti, ir kad per penkerius metus nuo tos datos, kada iš jo reikalaujami
         papildomi mokesčiai turėjo būti sumokėti, senaties terminas nebuvo nutrauktas, kaip tai suprantama pagal Belgijos civilinio
         kodekso 2244 straipsnį. Kalbant apie du reikalavimus sumokėti, kurie jam buvo įteikti 2001 metais, pažymėtina, kad jis remiasi
         Cour de cassation (Kasacinis teismas) praktika, pagal kurią dėl ginčytos mokesčio skolos įteiktu reikalavimu sumokėti nenutraukiamas senaties
         terminas, kaip jis suprantamas pagal Civilinio kodekso 2244 straipsnį.
      
      11      Belgijos valstybė teigia, kad pagal 2004 m. liepos 9 d. Programinio įstatymo (Moniteur belge, 2004 m. liepos 15 d.) 49 straipsnį reikalavimas sumokėti turi būti aiškinamas kaip nutraukiantis senaties terminą Civilinio
         kodekso 2244 straipsnyje vartojama prasme, netgi jei mokesčio skola ginčijama.
      
      12      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nurodo, kad 2005 m. gruodžio 7 d. ir 2006 m. vasario 1 d. sprendimuose
         Cour d'arbitrage nusprendė, jog 2004 m. liepos 9 d. Programinio įstatymo 49 straipsnis veikia atgaline data ir todėl keliama grėsmė teisminėms
         garantijoms, kuriomis naudojasi piliečiai, tačiau tai pateisinama išimtinėmis aplinkybėmis ir nulemta privalomųjų bendrojo
         intereso pagrindų.
      
      13      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas teigia, kad 2004 m. liepos 9 d. Programinio įstatymo 49 straipsnis,
         atsižvelgiant į jo veikimą atgaline data, yra teisės aktų leidėjo kišimasis į vykstantį teismo procesą, kuris konkrečiu C. Chartry
         atveju nėra pateisinamas pusiausvyra tarp bendrojo intereso reikalavimų ir suinteresuoto asmens pagrindinių teisių apsaugos.
      
      14      Tačiau prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas mano, kad negali padaryti atitinkamų išvadų iš šio teiginio,
         nes turi remtis 1989 m. sausio 6 d. Įstatymo dėl Arbitražo teismo 26 straipsniu, pagal kurį teismas, į kurį kreiptasi dėl
         to, kad teisės norma pažeidžiama teisė, užtikrinama ir Belgijos konstitucijoje, ir Europos arba tarptautinėje teisėje, iš
         principo įpareigojamas pirmiausia pateikti Arbitražo teismui prejudicinį klausimą dėl nagrinėjamos teisės normos atitikties
         Konstitucijai. Vis dėlto pagal šio straipsnio 4 dalies antros pastraipos 1 punktą ir 2 dalies antros pastraipos 2 punktą ši
         pareiga netaikoma, nes Arbitražo teismas jau du kartus patvirtino 2004 m. liepos 9 d. programinio įstatymo 49 straipsnio suderinamumą
         su Belgijos konstitucija. Tačiau dėl šių Arbitražo teismo sprendimų teismas negali atlikti specifinės kontrolės, atsižvelgdamas
         konkrečios nagrinėjamos bylos aplinkybes.
      
      15      Tokiomis aplinkybėmis Tribunal de première instance de Liège nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar [ES] 6 straipsniui ir [EB] 234 straipsniui prieštarauja tai, kad tokiame nacionaliniame įstatyme, koks yra 2009 m. liepos
         12 d. Įstatymas, kuriuo iš dalies keičiamas 1989 m. sausio 6 d. Specialiojo įstatymo dėl Arbitražo teismo 26 straipsnis, nacionaliniam
         teismui numatyta pareiga pirmiausia kreiptis į Konstitucinį teismą, jeigu jis nustato, jog pilietis, mokesčių mokėtojas, dėl
         kito nacionalinio įstatymo, t. y. 2004 m. liepos 9 d. Programinio įstatymo 49 straipsnio, praranda teisę į veiksmingą teisminę
         gynybą, kuri garantuojama pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos, [pasirašytos 1950 m. lapkričio
         4 d. Romoje, toliau – EŽTK], integruotos į Bendrijos teisę, 6 straipsnį, o šis teismas jam pateiktame nagrinėti ginče negali
         iš karto užtikrinti Bendrijos teisės tiesioginio taikymo ir dar gali vykdyti atitikties Konvencijai kontrolę, jei Konstitucinis
         teismas pripažino, kad nacionalinis įstatymas suderinamas su Konstitucijos II antraštinėje dalyje užtikrintomis pagrindinėmis
         teisėmis?“
      
       Dėl Teisingumo Teismo kompetencijos
      16      Belgijos ir Prancūzijos vyriausybės bei Europos Komisija, kurios pateikė rašytines pastabas, tvirtina, kad Teisingumo Teismas
         neturi jurisdikcijos atsakyti į pateiktą klausimą.
      
      17      Siekiant patikrinti Teisingumo Teismo jurisdikciją, reikia nagrinėti pateikto klausimo dalyką.
      
      18      Savo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar EB 234 straipsniui prieštarauja
         valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos tos valstybės narės teismai privalo pirmiausia kreiptis į įstatymų konstitucingumo
         kontrolę vykdantį nacionalinį teismą dėl klausimo, susijusio su vidaus teisės nuostatos suderinamumu su Konstitucijoje garantuojama
         pagrindine teise, kai kartu nagrinėjamas ir šios nuostatos prieštaravimas visiškai arba iš dalies Sąjungos teisėje garantuojamai
         pagrindinei teisei, ir pagal kuriuos tos valstybės narės teismams privalomas nacionalinių įstatymų konstitucingumo kontrolę
         vykdančio nacionalinio teismo pateiktas teisinis vertinimas.
      
      19      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad, remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika, siekiant užtikrinti Sąjungos teisės
         viršenybę, kad gerai veiktų Teisingumo Teismo ir nacionalinių teismų bendradarbiavimo sistema, įtvirtinta EB 234 straipsnyje,
         būtina, kad nacionalinis teismas būtų laisvas pateikti Teisingumo Teismui bet kurį, jo nuomone, būtiną prejudicinį klausimą
         bet kuriuo, jo manymu, tinkamu bylos nagrinėjimo momentu (žr. 2010 m. birželio 22 d. Sprendimo Melki ir Abdeli, C‑188/10 ir C‑189/10, Rink. p. I‑0000, 52 punktą).
      
      20      Konkrečiau kalbant, Teisingumo Teismas nusprendė, kad EB 234 straipsniu draudžiamos valstybės narės teisės nuostatos, kuriomis
         įtvirtinama nacionalinių įstatymų konstitucingumo kontrolės ad hoc procedūra, jei dėl šiai procedūrai teikiamo pirmumo tiek prieš konstitucingumo klausimo perdavimą už įstatymų konstitucingumo
         kontrolę atsakingam nacionaliniam teismui, tiek po galimo šio teismo sprendimo šiuo klausimu jokie kiti nacionaliniai teismai
         negalėtų pasinaudoti teise ar įvykdyti pareigą pateikti Teisingumo Teismui prejudicinius klausimus (minėto Sprendimo Melki ir Abdeli 57 punktas).
      
      21      Tačiau reikia taip pat priminti, kad kai į Teisingumo Teismą kreipiamasi pagal EB 234 straipsnį, jis yra kompetentingas aiškinti
         EB sutartį ir priimti sprendimą dėl Europos Sąjungos institucijų priimtų aktų galiojimo ir išaiškinimo. Šiais aspektais Teisingumo
         Teismas gali nagrinėti tik Sąjungos teisės nuostatas (žr., be kita ko, 2008 m. sausio 16 d. Nutarties Polier, C‑361/07, 9 punktą ir 2010 m. lapkričio 12 d. Nutarties Asparuhov Estov ir kt., C‑339/10, Rink. p. I‑0000, 11 punktą).
      
      22      Iš nusistovėjusios teismo praktikos matyti, kad reikalavimai, kylantys iš pagrindinių teisių apsaugos, taikomi valstybėms
         narėms visais atvejais, kai jos įgyvendina Sąjungos teisės aktus (žr. minėtos Nutarties Asparuhov Estov ir kt., 13 punktą).
      
      23      Be to, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 51 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad jos nuostatos
         skirtos „valstybėms narėms tais atvejais, kai šios įgyvendina Sąjungos teisę“.
      
      24      Beje, šis apribojimas nebuvo pakeistas 2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, o nuo tada, remiantis nauja
         ES 6 straipsnio 1 dalies redakcija, Chartija turi tokią pačią teisinę galią kaip ir Sutartys. Šiame straipsnyje patikslinama,
         kad Chartijos nuostatos niekaip neišplečia Sutartyse apibrėžtos Sąjungos kompetencijos.
      
      25      Tačiau nors teisė į veiksmingą teisminę gynybą, garantuojama EŽTK 6 straipsnio 1 dalyje, kuria remiasi prašymą priimti prejudicinį
         sprendimą pateikęs teismas, yra bendrasis Sąjungos teisės principas (žr., be kita ko, 2009 m. liepos 16 d. Sprendimo Der Grüne Punkt Duales System Deutschland prieš Komisiją, C‑385/07 P, Rink. p. I‑6155, 177 ir 178 punktus) ir buvo dar kartą įtvirtinta Chartijos 47 straipsnyje, sprendime pateikti
         prašymą priimti prejudicinį sprendimą nėra nė vienos konkrečios detalės, iš kurios būtų galima spręsti, kad pagrindinės bylos
         objektas susijęs su Sąjungos teise. Pagrindinė byla, kurioje nagrinėjamas ginčas tarp Belgijos piliečio ir Belgijos valstybės
         dėl šios valstybės narės teritorijoje vykdomos veiklos apmokestinimo, nesusijusi nė su viena Sutarties nuostatose dėl laisvo
         asmenų judėjimo, paslaugų teikimo ar kapitalo judėjimo nurodyta situacija. Be kita ko, ši byla nesusijusi su nacionalinėmis
         priemonėmis, kuriomis atitinkama valstybė narė įgyvendina Sąjungos teisę.
      
      26      Todėl atsakymas į šį prašymą priimti prejudicinį sprendimą nepriklauso Teisingumo Teismo jurisdikcijai.
      
      27      Tokiomis aplinkybėmis, remiantis Procedūros reglamento 92 straipsnio 1 dalimi, reikia konstatuoti, kad Teisingumo Teismas
         akivaizdžiai neturi jurisdikcijos atsakyti į Tribunal de première instance de Liège pateiktą klausimą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      28      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija) nutaria:
      Europos Sąjungos Teisingumo Teismas akivaizdžiai neturi jurisdikcijos atsakyti į Tribunal de première instance de Liège (Belgija) pateiktą klausimą.
      Parašai.
      * Proceso kalba: prancūzų.