CELEX: 32006D0187
Language: da
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: 2006/187/EF: Rådets afgørelse af  21. december 2005  om indgåelse af aftaler i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og henholdsvis Republikken Bulgarien og Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om ændring af forordning (EF) nr. 933/95

8.3.2006   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 66/21
            
         RÅDETS AFGØRELSE
   af 21. december 2005
   om indgåelse af aftaler i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og henholdsvis Republikken Bulgarien og Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om ændring af forordning (EF) nr. 933/95
   (2006/187/EF)
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Der blev den 29. november 1993 undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine (1).
            
         
               (2)
            
            
               Der blev den 26. november 1993 undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine (2).
            
         
               (3)
            
            
               I overensstemmelse med de direktiver, som Rådet havde udstedt, afsluttede Kommissionen og de to pågældende associerede lande forhandlingerne om nye gensidige handelsindrømmelser for visse vine. Resultaterne af disse forhandlinger skal, når tiden er inde, integreres i Europaaftalerne i form af tillægsprotokoller med bestemmelser om gensidig beskyttelse af vin- og spiritusbetegnelser.
            
         
               (4)
            
            
               Så længe tillægsprotokollerne ikke er indgået og vedtaget, bør der for at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye indrømmelser for visse vine vedtages aftaler i form af brevvekslinger mellem Fællesskabet og de to pågældende associerede lande. Indrømmelserne i disse to aftaler bør være identiske med dem, der påtænkes i tillægsprotokollerne til Europaaftalerne. Sidstnævnte vil, når de træder i kraft, erstatte de to aftaler.
            
         
               (5)
            
            
               Rådets forordning (EF) nr. 933/95 af 10. april 1995 om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelse i Bulgarien, Rumænien og Ungarn (3) bør ændres i overensstemmelse med to midlertidige aftaler i form af brevvekslinger.
            
         
               (6)
            
            
               For at lette gennemførelsen af visse bestemmelser i de to aftaler bør Kommissionen bemyndiges til at vedtage de nødvendige gennemførelsesbestemmelser efter proceduren i artikel 75 i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (4).
            
         
               (7)
            
            
               De to aftaler bør derfor godkendes —
            
         TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine, som er vedlagt denne afgørelse, godkendes på Fællesskabets vegne.
   Artikel 2
   Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine, som er vedlagt denne afgørelse, godkendes på Fællesskabets vegne.
   Artikel 3
   Rådets formand bemyndiges til at udpege de(n) person(er), der er beføjet til at underskrive de to aftaler med bindende virkning for Fællesskabet.
   Artikel 4
   Kommissionen bemyndiges herved til efter proceduren i artikel 75 i forordning (EF) nr. 1493/1999 at vedtage de nødvendige retsakter til gennemførelse af de to aftaler.
   Artikel 5
   I forordning (EF) nr. 933/95 foretages følgende ændringer:
   
               1)
            
            
               Artikel 1 affattes således:
               »Artikel 1
               1.   Fra den 1. januar 2005, jf. dog stk. 2, suspenderes tolden ved indførsel af nedennævnte varer med oprindelse i Bulgarien og Rumænien til det niveau og inden for de toldkontingenter, der er anført for hver af dem:
               
                           a)
                        
                        
                           Vin med oprindelse i Bulgarien:
                           
                                       Løbenummer
                                    
                                    
                                       KN-kode (5)
                                       
                                    
                                    
                                       Varebeskrivelse (6)
                                       
                                    
                                    
                                       Årlig mængde fra den 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Årlig stigning fra den 1.1.2006
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Kontingenttold
                                    
                                 
                                       09.7001
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                    
                                    
                                       Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                                    
                                    
                                       4 000
                                    
                                    
                                       200
                                    
                                    
                                       fri
                                    
                                 
                                       09.7003
                                    
                                    
                                       ex22 04 21
                                    
                                    
                                       Vin af friske druer
                                    
                                    
                                       510 000
                                    
                                    
                                       25 500
                                    
                                    
                                       fri
                                    
                                 
                                       09.7005
                                    
                                    
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Vin af friske druer
                                    
                                    
                                       195 000
                                    
                                    
                                       0
                                    
                                    
                                       free
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           Vin med oprindelse i Rumænien:
                           
                                       Løbenummer
                                    
                                    
                                       KN-kode (7)
                                       
                                    
                                    
                                       Varebeskrivelse (8)
                                       
                                    
                                    
                                       Årlig mængde fra den 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Kontingenttold
                                    
                                 
                                       09.7013
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                       ex22 04 21
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Vin af friske druer
                                    
                                    
                                       345 000
                                    
                                    
                                       fri
                                    
                                 
                     2.   De i stk. 1 omhandlede toldkontingenter er forbeholdt vin ledsaget af et VI 1-dokument eller et VI 2-uddrag, udstedt i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande (9).
            
         
               2)
            
            
               Bilaget erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse.
            
         
      Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2005.
      
         
            På Rådets vegne
         
         B. BRADSHAW
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  EFT L 337 af 31.12.1993, s. 3. Senest ændret ved aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine (EFT L 49 af 22.2.2000, s. 7).
   
      (2)  EFT L 337 af 31.12.1993, s. 173. Senest ændret ved aftale i form af brevveksling om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine (EFT L 49 af 22.2.2000, s. 15).
   
      (3)  EFT L 96 af 28.4.1995, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 678/2001 (EFT L 94 af 4.4.2001, s. 1).
   
      (4)  EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2165/2005 (EUT L 345 af 28.12.2005, s. 1).
   
      (5)  Taric-koderne er anført i bilag III.
   
      (6)  Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen anvendes i henhold til de pågældende KN-koder, og den berører ikke fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, anvendes præferenceordningen på grundlag af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som helhed.
   
      (7)  Taric-koderne er anført i bilag III.
   
      (8)  Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen anvendes i henhold til de pågældende KN-koder, og den berører ikke fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, anvendes præferenceordningen på grundlag af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som helhed.
   
      (9)  EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2079/2005 (EUT L 333 af 20.12.2005, s. 6).«
   BILAG
   
      
         »BILAG
         TARIC-KODER
         
                     Løbenummer
                  
                  
                     KN-kode
                  
                  
                     Taric-kode
                  
               
                     09.7001
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204109991
                  
               
                     09.7003
                  
                  
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     09.7005
                  
                  
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910
                  
               
                     09.7013
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204101999
                     2204109991
                     2204109999
                  
               
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910«
                  
               
   
    ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 66/30
            
         AFTALE
   i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine
   Hr.,
   Jeg har den ære at henvise til aftalen af 22. marts 2001 i form af en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og alkoholholdige drikkevarer, som er en ændring af aftalen af 26. november 1993, og til de forhandlinger, der i 2004 blev afsluttet mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om handelsindrømmelser for vin.
   Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Rumænien efter forhandlingerne og i afventning af, at tillægsprotokollen til Europaaftalen omfattende både vin og spiritus bliver vedtaget og træder i kraft og at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine, er blevet enige om følgende, der skal erstatte indrømmelserne for vin i brevvekslingen fra 2001:
   
               1)
            
            
               Indførsel til Rumænien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.
               
                           Kode i den rumænske toldtarif
                        
                        
                           Varebeskrivelse
                        
                        
                           Årlig mængde
                           (hl)
                        
                        
                           Gældende told
                           (% af MFN-told)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           fri
                        
                     
         
               2)
            
            
               Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Rumænien er omfattet af nedenstående indrømmelser.
               
                           KN-kode
                        
                        
                           Varebeskrivelse
                        
                        
                           Årlig mængde
                           (hl)
                        
                        
                           Gældende told
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           fri
                        
                     
         
               3)
            
            
               De under denne aftale gældende oprindelsesregler er som fastsat i protokol nr. 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side.
            
         
               4)
            
            
               Ved anvendelse af denne aftale anses vin som defineret i bilag I, punkt 10, til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og vinen skal være fremstillet i overensstemmelse med de ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der omhandles i afsnit V i og i bilag IV og V til nævnte forordning og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.
            
         
               5)
            
            
               Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med nr. 4.
            
         
               6)
            
            
               De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
            
         
               7)
            
            
               Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
            
         
               8)
            
            
               Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Rumæniens område.
            
         
               9)
            
            
               Denne aftale godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer.
            
         Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2005 for Fællesskabets vedkommende. For Rumæniens vedkommende træder den i kraft den første dag i den første måned efter datoen for Rumæniens underretning af Fællesskabet, om at Rumænien har gennemført sine interne acceptprocedurer. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.
   Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.
   Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Adoptat la Bruxelles
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      pentru Comunitatea Europeană
      
         
   
   Hr.,
   Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
   »Jeg har den ære at henvise til aftalen af 22. marts 2001 i form af en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og alkoholholdige drikkevarer, som er en ændring af aftalen af 26. november 1993, og til de forhandlinger, der i 2004 blev afsluttet mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om handelsindrømmelser for vin.
   Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Rumænien efter forhandlingerne og i afventning af, at tillægsprotokollen til Europaaftalen omfattende både vin og spiritus bliver vedtaget og træder i kraft og at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine, er blevet enige om følgende, der skal erstatte indrømmelserne for vin i brevvekslingen fra 2001:
   
               1)
            
            
               Indførsel til Rumænien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.
               
                           Kode i den rumænske toldtarif
                        
                        
                           Varebeskrivelse
                        
                        
                           Årlig mængde
                           (hl)
                        
                        
                           Gældende told
                           (% af MFN-told)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           fri
                        
                     
         
               2)
            
            
               Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Rumænien er omfattet af nedenstående indrømmelser.
               
                           KN-kode
                        
                        
                           Varebeskrivelse
                        
                        
                           Årlig mængde
                           (hl)
                        
                        
                           Gældende told
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           fri
                        
                     
         
               3)
            
            
               De under denne aftale gældende oprindelsesregler er som fastsat i protokol nr. 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side.
            
         
               4)
            
            
               Ved anvendelse af denne aftale anses vin som defineret i bilag I, punkt 10, til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og vinen skal være fremstillet i overensstemmelse med de ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der omhandles i afsnit V i og i bilag IV og V til nævnte forordning og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.
            
         
               5)
            
            
               Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med nr. 4.
            
         
               6)
            
            
               De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
            
         
               7)
            
            
               Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
            
         
               8)
            
            
               Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Rumæniens område.
            
         
               9)
            
            
               Denne aftale godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer.
            
         Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2005 for Fællesskabets vedkommende. For Rumæniens vedkommende træder den i kraft den første dag i den første måned efter datoen for Rumæniens underretning af Fællesskabet, om at Rumænien har gennemført sine interne acceptprocedurer. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.
   Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.«
   Jeg har den ære at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af Deres brev.
   Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
   Adoptat la Bruxelles
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      În numele Guvernului României
      Por el Gobierno de Rumanía
      Za vládu Rumunska
      For regeringen for Rumænien
      Für die Regierung Rumäniens
      Rumeenia valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Ρουμανίας
      For the Government of Romania
      Pour le gouvernement de la Roumanie
      Per il Governo della Romania
      Rumānijas valdības vārdā
      Rumunijos Vyriausybės vardu
      Románia kormánya részéről
      Voor de regering van Roemenië
      W imieniu Rządu Rumunii
      Pelo Governo da Roménia
      Za vládu Rumunska
      Za Vlado Romunije
      Romanian hallituksen puolesta
      På Rumäniens regerings vägnar
      
         
   
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 66/24
            
         AFTALE
   i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine
   Hr.,
   Jeg har den ære at henvise til aftalen af 20. marts 2001 i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og alkoholholdige drikkevarer, som er en ændring af aftalen af 29. november 1993, og til de forhandlinger, der i 2004 blev afsluttet mellem Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien om handelsindrømmelser for vin.
   Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien efter forhandlingerne, og i afventning af, at tillægsprotokollen til Europaaftalen omfattende vin og spiritus bliver vedtaget og træder i kraft, og for fra den 1. januar 2005 at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine, er blevet enige om følgende, der skal erstatte indrømmelserne for vin i brevvekslingen fra 2001:
   
               1)
            
            
               Indførsel til Bulgarien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.
               
                           Kode i den bulgarske toldtarif
                        
                        
                           Varebeskrivelse
                        
                        
                           Årlig mængde fra den 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Gældende told
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           fri
                        
                     
         
               2)
            
            
               Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Bulgarien er omfattet af nedenstående indrømmelser.
               
                           KN-kode
                        
                        
                           Varebeskrivelse
                        
                        
                           Årlig mængde fra den 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Årlig stigning fra den 1.1.2006
                           (hl)
                        
                        
                           Gældende told
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           fri
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           fri
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           fri
                        
                     
         
               3)
            
            
               De under denne aftale gældende oprindelsesregler er som fastsat i protokol nr. 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Bulgarien på den anden side.
            
         
               4)
            
            
               Ved anvendelse af denne aftale anses vin som defineret i bilag I, punkt 10, til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og vinen skal være fremstillet i overensstemmelse med de ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der omhandles i afsnit V i og i bilag IV og V til nævnte forordning og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.
            
         
               5)
            
            
               Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med nr. 4.
            
         
               6)
            
            
               De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
            
         
               7)
            
            
               Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
            
         
               8)
            
            
               Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Republikken Bulgariens område.
            
         
               9)
            
            
               Denne aftale godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer.
            
         Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2005. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.
   Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.
   Modtag hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Съставено в Брюксел
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      За Европейската общност
      
         
   
   Hr.,
    Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
   »Jeg har den ære at henvise til aftalen af 20. marts 2001 i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og alkoholholdige drikkevarer, som er en ændring af aftalen af 29. november 1993, og til de forhandlinger, der i 2004 blev afsluttet mellem Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien om handelsindrømmelser for vin.
   Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien efter forhandlingerne og i afventning af, at tillægsprotokollen til Europaaftalen omfattende vin og spiritus bliver vedtaget og træder i kraft, og for fra den 1. januar 2005 at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine, er blevet enige om følgende, der skal erstatte indrømmelserne for vin i brevvekslingen fra 2001:
   
               1)
            
            
               Indførsel til Bulgarien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.
               
                           Kode i den bulgarske toldtarif
                        
                        
                           Varebeskrivelse
                        
                        
                           Årlig mængde fra den 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Gældende told
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           fri
                        
                     
         
               2)
            
            
               Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Bulgarien er omfattet af nedenstående indrømmelser.
               
                           KN-kode
                        
                        
                           Varebeskrivelse
                        
                        
                           Årlig mængde fra den 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Årlig stigning fra den 1.1.2006
                           (hl)
                        
                        
                           Gældende told
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           fri
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           fri
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Vin af friske druer
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           fri
                        
                     
         
               3)
            
            
               De under denne aftale gældende oprindelsesregler er som fastsat i protokol nr. 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Bulgarien på den anden side.
            
         
               4)
            
            
               Ved anvendelse af denne aftale anses vin som defineret i bilag I, punkt 10, til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og vinen skal være fremstillet i overensstemmelse med de ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der omhandles i afsnit V i og i bilag IV og V til nævnte forordning og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.
            
         
               5)
            
            
               Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med bestemmelserne i nr. 4.
            
         
               6)
            
            
               De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
            
         
               7)
            
            
               Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
            
         
               8)
            
            
               Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Republikken Bulgariens område.
            
         
               9)
            
            
               Denne aftale godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer.
            
         Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2005. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.
   Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.«
   Jeg har den ære at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af Deres brev.
   Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
   Съставено в Брюксел
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      За правителството на Република България
      Por el Gobierno de la República de Bulgaria
      Za vládu Bulharské republiky
      For regeringen for Republikken Bulgarien
      Für die Regierung der Republik Bulgarien
      Bulgaaria Vabariigi Valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας
      For the Government of the Republic of Bulgaria
      Pour le gouvernement de la République de Bulgarie
      Per il Governo della Repubblica di Bulgaria
      Bulgārijas Republikas valdības vārdā
      Bulgarijos Vyriausybės vardu
      a Bolgár Köztársaság kormánya részéről
      Voor de regering van de Republiek Bulgarije
      W imieniu Rzadu Republiki Bulgarii
      Pelo Governo da República da Bulgária
      Za vládu Bulharskej republiky
      Za Vlado Republike Bolgarije
      Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta
      På Republiken Bulgariens regerings vägnar