CELEX: 21982A0430(02)
Language: da
Date: 1982-06-30 00:00:00
Title: Protokol om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Schweiz om samarbejde på området for kontrolleret termonuklear fusion og plasmafysik

Avis juridique important

|

21982A0430(02)

Protokol om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Schweiz om samarbejde på området for kontrolleret termonuklear fusion og plasmafysik  

EF-Tidende nr. L 116 af 30/04/1982 s. 0021 - 0022 den spanske specialudgave: Kapitel 12 bind 4 s. 0062  den portugisiske specialudgave: Kapitel 12 bind 4 s. 0062 

*****  PROTOKOL  om aendring af aftalen mellem Det europaeiske Atomenergifaellesskab og Schweiz om samarbejde paa omraadet for kontrolleret termonuklear fusion og plasmafysik  DET EUROPAEISKE ATOMENERGIFAELLESSKAB,  i det foelgende benaevnt »Euratom«, repraesenteret af Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber, og  DEN SCHWEIZISKE FORBUNDSREPUBLIK,  i det foelgende benaevnt »Schweiz«, repraesenteret af det schweiziske forbundsraad,  SOM TAGER I BETRAGTNING, at Schweiz og Euratom den 14. september 1978 indgik en aftale om samarbejde paa omraadet for kontrolleret termonuklear fusion og plasmafysik, i det foelgende benaevnt »aftalen«,  SOM TAGER I BETRAGTNING, at Raadet for De europaeiske Faellesskaber den 16. december 1980 traf afgoerelse om oprettelse af Det raadgivende udvalg for Fusionsprogrammet,  SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fusionsudvalget Euratom-Schweiz den 11. marts 1981 rettede henstilling nr. 1/81,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER:  Artikel 1  Bortset fra foelgende aendringer og tilfoejelser forbliver aftalens bestemmelser uaendrede:  1. I artikel 2, stk. 1, foerste afsnit, andet punktum, aendres »i artikel 5-10 og 16 i denne aftale naevnte« til »i artikel 4, stk. 1 og 2, i denne aftale omhandlede«.  2. Artikel 4 affattes saaledes:  »4.1. Det organ, der skal varetage forvaltningen af denne aftale, er beskrevet i artikel 16.  4.2. De organer, der skal gennemfoere den i artikel 2, stk. 1, i denne aftale omhandlede associering, er beskrevet i associeringskontrakten.  4.3. De organer, der skal drage omsorg for, at personalebevaegeligeden gennemfoeres, er beskrevet i bevaegelighedsaftalen.  4.4. JET-faellesforetagendets organer er beskrevet i vedtaegterne for dette foretagende.«.  3. Artikel 5, 6, 7, 8 og 9 ophaeves.  4. I artikel 15, stk. 3 og 4, foretages foelgende aendringer:  a) I artikel 15, stk. 3, andet punktum, tilfoejes efter »paa passende vilkaar«: »og uden forskelsbehandling«.  b) I artikel 15, stk. 4, andet punktum, indsaettes efter »skal goeres tilgaengelige«: »uden forskelsbehandling«.  c) I slutningen af artikel 15, stk. 4, aendres punktummet til et komma; efter kommaet indsaettes: »for saa vidt parterne har ret til at udstede saadanne licenser eller underlicenser.«.  5. I artikel 16, stk. 4, udgaar »og paa grundlag af udtalelser fra FG«.  6. I artikel 19, stk. 2, aendres »i artikel 5-10 og 16« til »i artikel 4, stk. 1 og 2,«. 7. Foelgende indsaettes som artikel 20:  »Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske Atomenergifaellesskab finder anvendelse, og paa de i naevnte traktat fastsatte betingelser, og paa den anden side for Schweiz' omraade.«.  8. I bilag III aendres »europaeiske regningsenheder« og »ERE« til »ECU«.  Artikel 2  Denne protokol traeder i kraft paa datoen for undertegnelsen.  Udfaerdiget i Bruxelles, den . . . . , i to eksemplarer, paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.  1.2 // For Den schweiziske Forbundsrepublik  // For Det europaeiske Atomenergifaellesskab