CELEX: 31975D0076
Language: it
Date: 1974-12-20 00:00:00
Title: 75/76/CEE: Decisione della Commissione, del 20 dicembre 1974, riguardante una procedura ai sensi dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/26 603 - Rank/Sopelem) (I testi in lingua inglese e olandese sono i soli facenti fede)

Avis juridique important

|

31975D0076

75/76/CEE: Decisione della Commissione, del 20 dicembre 1974, riguardante una procedura ai sensi dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/26 603 - Rank/Sopelem) (I testi in lingua inglese e olandese sono i soli facenti fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 029 del 03/02/1975 pag. 0020 - 0025

++++DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 20 dicembre 1974  riguardante una procedura ai sensi dell ' articolo 85 del trattato CEE ( IV/26 603 - Rank/Sopelem )  ( I testi in lingua inglese e francese sono i soli facenti fede )  ( 75/76/CEE )  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea  , in particolare l ' articolo 85 ,  visto il regolamento ( CEE ) n . 17 del Consiglio , del 6 febbraio 1962 ( 1 ) , in particolari gli articoli 4 , 6 e 8 ,  vista la notificazione ai sensi dell ' articolo 4 del regolamento n . 17 , presentata in data 9 febbraio 1968 , 30 dicembre 1968 e 11 ottobre 1971 della « Sociùtù d ' optique , prùcision , ùlectronique et mùcanique ( Sopelem ) » di Parigi , riguardante quattro contratti conclusi rispettivamente il 1° settembre 1967 , il 17 dicembre 1968 e il 1° agosto 1971 con la « Rank precision industries Ltd ( Rank ) » di Londra ,  vista la comunicazione alla Commissione , in data 20 dicembre 1973 , delle modifiche apportate all ' allegato dalle parti , sotto forma di un nuovo contratto * in vigore il 1° dicembre 1973 , che annulla e sostituisce i quattro precedenti ,  vista la pubblicazione del contenuto essenziale di tale notifica , fatta a norma dell ' articolo 19 , paragrafo 3 , del regolamento n . 17 nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n . C 94 del 10 agosto 1974 ,  visto il parere del comitato consultivo in materia di intese e posizioni dominanti , raccolto , a norma dell ' articolo 10 del regolamento n . 17 , il 14 novembre 1974 ,  I  1 . considerando che i prodotti che formano oggotto dell ' accordo in questione sono costituiti dagli obiettivi e dai comandi di obiettivi per cineprese e telecamere progettati e fabbricati dalle due parti e di cui queste detengono o deterranno , congiuntamente o separatamente , i diritti di proporietà industriale ;  2 . considerando che il sistema previsto dall ' articolo mira a stabilire le basi di una stretta collaborazione fra le due parti nel campo della ricerca e dello sviluppo , della fabbricazione industriale e della distribuzione dei prodotti in questione ; che il contenuto essenziale dell ' accordo , nella sua versione attualmente in vigore , è il seguente :  A . Ricerca , sviluppo e fabbricazione  a ) Le parti coordinano la loro attività mantenendo contatti continui fra i loro rispettivi reparti , esse si ripartiscono di comune accordo , secondo le rispettive attitudini , i programmi di ricerca e sviluppo , nonchù i progetti di fabbricazione industriale ; esse faranno il possibile per tener segrete , anche dopo la fine dell ' accordo , le informazioni scambiate a tale scopo ;  b ) i  « prodotti comuni » ossia i prodotti derivanti da lavori di sviluppo ai quali abbia contribuito in misura rilevante il personale di ambo le parti , formeranno oggetto di « brevetti comuni » despositati , conservati e tutelati ( in particolare mediante azioni per contraffazione ) di comune accordo e congiuntamente in nome delle due società , che ne sopporteranno le spese in parti uguali ; ciascuna parte può depositare e proteggere a sue spese , ma a nome delle due società congiunte , uno di tali brevetti comuni nei paesi che essa abbia scelto unilateralmente , non avendo l ' altra parte manifestato alcun interesse per il mercato di tali paesi ; alla scadenza dell ' accordo , ciascuna parte potrà utilizzare liberamente tutti i brevetti comuni ; i terzi potranno ottenere il diritto di fabbricare i prodotti comuni soltanto previo accordo tra la Rank e Sopelem ;  c ) ciascuna delle due società prosegue parallelamente le proprie attività di ricerca , sviluppo e fabbricazione industriale nello stesso settore , deposita i relativi a proprio nome e provvede essa stessa alla loro conservazione e tutela ; tali brevetti potranno formare oggetto di licenze di fabbricazione , eventualmente contro pagamento dei relativi diritti , o di vendita alle condizioni previste dall ' accordo , fra una parte e l ' altra ;  d ) ciascuna parte può compiere contro pagamento , per conto dell ' altra , un lavoro speciale di ricerca e sviluppo ; ciascuna di esse è libera di compiere parallelamente lavori di ricerca e sviluppo con o per conto di terzi , a condizione di mantenere nei confronti dei terzi stessi il segreto sulle informazioni riservate dalla controparte .  B . Distribuzione  a ) Le due parti offrono simultaneamente l 'intera gamma dei prodotti comuni , oltre a qualla dei prodotti propri a ciascuna di esse - preesistenti o posteriori all ' accordo stesso - elencati in forma non tassativa nell ' accordo ; quest ' ultimo fa distinzione a tale riguardo fra « prodotti Sopelem » ( ossia i prodotti i cui diritti appartengono esclusivamente alla Sopelem , e che sono commercializzati dalle due parti sotto il marchio Monital creato a tale scopo e di proprietà esclusiva della Rank ) , « prodotti Rank » ( cui diritti appartengono esclusivamente alla Rank e che sono commercializzati sotto il suo marchio Varotal ) e infine « prodotti comuni » ( commercializzati sotto i marchi Monital a Varotal - o qualsiasi altro marchio da convenirsi - a seconda che la loro fabbricazione industriale sia effettuata dalla Sopelem o dalla Rank ) ; in pratica la Rank vende i prodotti Monital specificando sui prodotti stessi che questi sono stati concepiti o fabbricati dalla Sopelem , ed i tutti i casi ciascuna parte menziona , sui prodotti di sua fabbricazione , l ' origine degli stessi ; alla fine dell ' accordo la Sopelem potrà acquistare il marchio Monital ad un prezzo ragionevole e la Rank dovrà in tal caso cessare totalmente di usare tale marchio nel termine di due anni ;  b ) i rapporti tra le due parti sono rapporti fra acquirente e venditore ; ciascuna di esse è libera di ricorere a sottodistributori e di fissare i prezzi e le condizioni di vendita o di rivendita ; tuttavia , durante la vigenza dell ' accordo le parti si scambieranno sistematicamente informazioni sull ' andamento del mercato , sul livello delle scorte e sulle previsioni di vendita , in modo da poter adeguare la produzione alla domanda ; ciascuna parte dovrà assicurare a tutti gli utilizzatori sul suo territorio lo stesso servizio di assistenza e di garanzia alla clientela , gratuito o oneroso secondo i casi , alle stesse condizioni e ciò anche per i prodotti venduti all ' origine dall ' altra parte ;  c ) alla Sopelem è concessa la distribuzione esclusiva dei prodotti Monital nei paesi del mercato comune ( salvo Danimarca , Irlanda e Regno Unito ) e in 21 paesi terzi , nonchù dei prodotti Varotal in Francia e in 6 paesi africani ; alla Rank è concessa la distribuzione esclusiva dei prodotti Monital in Danimarca , Irlanda e Regno Unito e nel resto del mondo ( eccettuati l ' America Settentrionale , il Brasile la Cina e i paesi del Comecon , in cui le due parti vendono liberamente ) nonchù dei prodotti Varotal ni paesi del mercato comune ( effettuata la Francia ) e nel resto del mondo ( effettuati i 6 citati paesi africani ) ;  d ) Ciascuna parte si impegna a non costituire scorte e a non promuovere la vendità dei prodotti Monital e Varotal nei paesi in cui la distribuzione esclusiva è stata assegnata all ' altra parte ; ciascuna parte è tenuta a trasmettere all ' altra qualsiasi richiesta di prezzo o qualsiasi ordinativo proveniente dai paesi terzi in cui l ' altra detiene la distribuzione esclusiva o riguardante una fornitura verso tali paesi terzi ; per quanto riguarda i paesi del mercato comune , ciascuna parte è libera di eseguire , ai prezzi e alle condizioni da esse praticati sul proprio mercato esclusivo , gli ordinativi da essa non solleciati deliberatamente e provvenienti da , o destinati ad un paese in cui l ' altra parte detiene la distribuzione esclusiva ; in tal caso la pare esportatrice versa all ' altra una provvigione limitata strettamente al rimborso delle spese sostenute effettivamente da quest ' ultima nel suo territorio per il servizio gratuito di assistenza e di garanzia alla clientela ;  3 . considerando che nel corso dell ' istruttoria sono stati inoltre raccolti i seguenti elementi rilevanti di giudizio :  a ) i prodotti contemplati dall ' accordo sono prodotti molto specializzati e di alto contenuto tecnologico , la cui vendita è condizionata dalle loro caratteristiche tecniche e dai prezzi ; il costo di fabbricazione è determinato sopratutto dal lavoro altamente specializzato che interviene al livello delle operazioni di calcolo , di progettazione , di controllo e di finitura ; i prodotti vengono venduti , generalmente dal produttore stesso o tramite la sua rete di distribuzione , soprattutto ai fabbricanti di apparecchi cinematografici o televisivi , i quali conoscono perfettamente i nominativi e le caratteristiche dei pochi produttori importanti operanti sul loro mercato ; benchù nel mercato comune si contino una quarantina di fabbricanti di ottica per foto , cinema e televisione , i produttori importanti che operano nel settore altamente specializzato dei prodotti in questione sono relativamente poco numerosi ma in viva concorrenza fra di loro ; si tratta principalmente delle seguenti imprese :  - in Francia : Angùnieux e Sopelem  - nel Regno Unito : Rank  - in Germania : Schneider e Zeiss  - a livello mondiale : Canon e Nikon ( Giappone ) e una serie di società americane ;  del resto tali prodotti sono destinati prevalentemente ad una clientela molto specializzata , ossia ad imprese produttrici di cineprese e telecamere ; in assenza di un commercio intermediario , tale clientela si rifornisce direttamente presso i produttori stessi a attraverso la loro rete di distribuzione ; tale struttura della domanda pone gli acquirenti in una situazione particolarmente favorevole , nei riguardi di Rank e di Sopelem nonchù dei loro concorrenti , dal punto di vista della scelta e della contrattazione dei loro acquisti ;  le vendite della Rank e della Sopelem rappresentano insieme circa il 20 % del mercato dei prodotti in questione nel territorio del mercato comune ;  b ) la Sopelem detiene tradizionalmente un importante potenziale di ricerca e , orientata verso produzioni di alta qualità , dispone di un vasto know-how ; le sue attività nel campo dell ' ottica per cinema e foto erano concentrate in passato sugli obiettivi di piccola e media dimensione destinati agli apparecchi fotografici o cinematografici per dilettanti ; i produttori francesi di questo tipo di apparecchi , che erano i suoi principali clienti , hanno subito un calo notevole delle loro vendite negli ultimi anni in seguito alla compresa di prodotti più economici provenienti soprattutto dai paesi terzi ; la Sopelem si è ora orientata , avvalendosi della sua tecnologia , verso la fabbricazione di obiettivi destinati al cinema professionale , e l ' accordo concluso con la Rank è destinato appunto ad allargare le dimensioni del mercato di tali prodotti , grazie soprattutto all ' ampia rete di distribuzione della Rank ; i prodotti contrattuali costituiscono solo una minima parte ( 5 % nel 1968 , 6 % nel 1973 ) del fatturato della Sopelem ; tale società opera in altri quattro grandi settori : laboratori industriali ( strumenti di metrologia , ottomeccanica ) , rifrattometria ) , grandi strumenti ( apparecchi speciali progettati e costruiti su preventivo ) , ottica militare , materiale idraulico il suo fatturato globale è stato di 110 milioni di FF nel 1973 , il che rappresentava allora il 25 % della fabbricazione francese dei prodotti in questione ;  c ) la Rank Organisation Ltd aveva già prima del suo accordo con la Sopelem un reparto specializzato nello studio , nella produzione e nella vendita di obiettivi di grande dimensione ; principale impresa britannica nell 'industria del cinema ( produzione e distribuzione di film e gestione di sale cinematografiche in tutto il mondo ) , essa estende la sua attività in particolare alla produzione di apparecchi radio e televisivi , impianti di alta fedeltà , attrezzature didattiche audiovisive , strument di precisione , copiatrici ( Rank-Xerox ) , attrezzature fotografiche , nonchù al settore del tempo libero ( bowlings , ristoranti , alberghi , ecc . ) ; essa dispone di dispone di una rete di distribuzione a livello mondiale , e il suo fatturato annuo globale supera i 200 milioni di sterline ( di cui circa il 10 % è costituito dai prodotti di cui trattasi ) , per i quali essa detiene circa il 70 % del mercato in Gran Bretagna ;  4 . considerando che , dopo aver esaminato la notifica nonchù il contenuto e l ' applicazione dei vari contratti allora in vigore tra la Sopelem e la Rank , la Commissione aveva contestato alle due parti , con lettera del 26 giugno 1972 , una serie di addebiti contro il loro accordo ; che tale comunicazione di addebiti riguardava le seguenti disposizioni dell accordo , in quanto incompatibili con l ' articolo 85 , paragrafo 1 , e non tali soddisfare a tutte le condizioni necessarie per beneficiare dell ' esenzione prevista dal paragrafo 3 dello stesso articolo :  - le disposizioni che avevano l ' effetto di vietare globalmente in modo assoluto a ciascuna parte qualsiasi esportazione diretta o indiretta dei prodotti in questione fuori del proprio territorio di vendita , e che avevano l ' effetto di opporre una barriera artificiale agli scambi dei prodoti stessi tra la Francia e gli altri paesi del mercato comune ;  - le disposizioni che avevano l ' effetto di limitare la libertà delle parti nella gestione dei loro diritti di proprietà industriale ( deposito , conservazione e tuttela da loro brevetti contro i terzi , nonchù di impedire praticamente ai terzi di partecipare a programmi di ricerca e sviluppo con una delle parti ;  - le disposizioni che comportavano un rischio non irrilevante , per una delle parti di vedere compromesso il proseguimento stesso delle sue attività nel settore dei prodotti in questione in caso di scioglimento dell ' accordo , rischio che derivava in particolare dall ' obbligo delle parti di rinunciare in tal caso ad usare i propri marchi e la propria denominazione sociale , anche se anteriori all ' accordo ;  5 . considerando che , in seguito alla comunicazione degli addebiti da parte della Commissione , le parti hanno concluso il 1° dicembre 1973 un quinto contratto , il quale annulla è sostituisce i precedenti contratti ;  6 . considerando che le parti hanno inoltre rinunciato , in quella occasione , a sostituire il divieto globale delle esportazioni nel territorio dell ' altra parte , con l ' obbligo per la parte esportatrice di versare all ' altra un ' indennità forfettaria di risarcimento , che per ragioni di principio e per il suo ammontare non era , secondo la Commissione , conforme alle regole di concorrenza previste dal trattato , ed hanno sostituito tale divieto con il rimborso su fattura , effettuato dalla parte esportatrice a favore dell ' altra , delle spese sostenute per il servizio di assistenza gratuito effettivamente prestato ;  7 . considerando che non sono pervenute alla Commissione osservazioni da parte di terzi in seguito alla pubblicazione del contenuto essenziale dell ' accordo notificato ;  II  considerando che , a norma dell ' articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato CEE , sono incompatibili con il mercato comune e vietati tutti gli accordi tra imprese e tutte le pratiche concordate che possono preguidicare il commercio tra Stati membri e che abbiano per oggetto o per effetto di impedire , restringere o falsare il gioco della concorrenza all ' interno del mercato comune ;  1 . considerando che all ' epoca delle trattative che hanno preceduto la firma del primo contratto tra la Rank e Sopelem , il 1° settembre 1967 , ciascuna delle due imprese non produceva tutti i prodotti in questione in tutta la gamma offerta oggi dalle due parti ; che , al contrario , la Rank era complesso specializzata negli obiettivi di grande dimensione e la Sopelem negli obiettivi di piccole e medie dimensioni , che la loro esperienza in questo campo , l ' ampiezza e la qualità della loro attività di ricerca e di sviluppo , la loro capacità di produrre elementi di ottica e di precisione in generale , e lo sviluppo naturale delle loro attività erano comunque tali da permettere un ampliamento delle loro rispettive gamma che avrebbe necessariamente portato le due società e farsi reciprocamente concorrenza sul mercato dei prodotti in questione ; che si deve pertanto ammettere che fra le due società esiste una concorrenza potenziale e che l ' accordo di cui trattasi è stato stipulato fra due fabbricanti concorrenti ;  2 . considerando che l ' accordo ha per oggetto e per effetto di restringere la concorrenza all ' interno del mercato comune , come risulta dal contenuto e dall ' applicazione di alcune sue disposizioni ; che le restrizioni che ne derivano incidono sensibilmente sul mercato dei prodotti considerati all ' interno del mercato comune , in quanto in esso opera un numero ristretto di produttori importanti , due dei quali si sono ormai strettamente coordinati fra di loro in materia di ricerca , sviluppo , fabbricazione industriale e distribuzione ; che in particolare , in certi casi , tale coordinamento conduce ad una specializzazione delle parti ; che tali restrizioni sono le seguenti :  a ) la specializzazione , in base alla quale ciascuna parte linuncia ai lavori di ricerca e sviluppo o di fabbricazione industriale dei prodotti per i quali tali lavori sono stati affidati all ' altra pare in applicazione dell ' accordo , elimina la prima parte in quanto ideatrice o costruttrice , a seconda dei casi , di questi stessi prodotti ;  b ) l ' esclusiva che ciascuna pare accorda all ' altra , tanto per la vendita dei propri prodotti che dei prodotti comuni nel territorio ad essa assegnato , quanto per il suo approvvigionamento di tali prodotti destinati alla vendita proprio territorio , tende ad estringere gli acquirenti a rivolgersi ad un unico fornitore , Rank o Sopelem secondo i casi o secondo la rete di distribuzione , per ottenere i prodotti commercializzati sotto i marchi delle due imprese ; in tal modo vengono ad essere ristrette le possibilità di scelta e di contrattazione di tali acquirenti ; nel contempo ciascuna parte si astiene dalla ricerca volontaria di acquirenti nel paese in cui l ' altra ha ottenuto la distribuzione esclusiva , e scompare dunque in tale paese come concorrente attivo ;  3 . considerando che l ' accordo riguarda lo sviluppo , la produzione e la vendita dei prodotti di due imprese appartenenti a due Stati membri che queste si ripartiscono le rispettive attivita in questi tre settori , relativamente ai vari prodotti contrattuali ; che la reciproca concessione della distribuzione esclusiva impedisce alla Sopelem di vendere liberamente i prodotti Monital in Danimarca , in Irlanda e nel Regno Unito , nonchù i prodotti Varotal in tutto il mercato comune eccettuata la Francia ; che , analogamente , la Rank non può smerciare liberamente i prodotti Varotal in Francia e i prodotti Monital in Germania , nel Benelux , la Francia e in Italia , che in conseguenza l ' accordo , esercitando una influenza diretta sulle correnti di scambio fra gli Stati membri , pregiudica il commercio fra questi in un modo suscettibile di nuocere alla realizzazione degli obiettivi di un mercato unico ;  4 . considerando che l ' accordo in questione incorre pertanto nel divieto previsto dall ' articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato :  III  considerando che  a norma dell ' articolo 85 , paragrafo 3 , del trattato , le disposizioni dell ' articolo 85 , paragrafo 1 , possono essere dichiarate inapplicabili a qualsiasi accordo o pratica concordata fra imprese che contribuisca a migliorare la produzione o la distribuzione dei prodotti o a promuovere il progresso tecnico o economico , riservando nello stesso tempo agli utilizzatori una congrua parte dell 'utile che ne deriva ed evitando di :  a ) imporre all ' imprese interessati restrizioni che non siano indispensabili per raggiungere tali obiettivi ,  b ) dare a tali imprese la possibilità di eliminare la concorrenza per una parte sostenziale dei prodotti di cui trattasi ;  1 . considerando che il coordinamento instaurato fra Rank e Sopelem , grazie soprattutto alla specializzazione delle rispettive attività di fabbricazione industriale che ne deriva , ha permesso a ciascuna delle parti di realizzare delle economie di scala aumentando la propria produttività e la redditività delle fabbricazioni assunte in questo quadro ; che , inoltre , in assenza dell ' accordo , le parti avrebbero difficilmente potuto produrre separatamente una gamma di prodotti equivalente a quella offerta attualmente da ciascuna di esse ; che l ' accordo contribuisce in tal modo a migliorare la produzione ; che l ' obbligo reciproco di acquisto e di vendita che consente a ciascuna parte di avvalersi della rete di distribuzione dell ' altra e in particolare della sua esperienza e notorietà , ha permesso a ciascuna parte di accrescere il volume delle proprie vendite sul territorio dell ' altra ; che in particolare , nella fattispecie , Sopelem ha così beneficiato immediatamente dei servizi della rete di distribuzione della Rank , estesa su scala mondiale ; che l ' accordo contribuisce dunque a migliorare la distribuzione ; che il coordinamento e la ripartizione fra le due imprese dei lavori di ricerca e sviluppo ha inoltre consentito a ciascuna parte di razionalizzare le proprie attività in questo campo , concentrandosi in particolare su progetti adeguati alle proprie attrezzature e alla propria esperienza e abbandonando determinati lavori per i quali era più competente l ' altra ; che l ' accordo contribuisce alla promozione del progresso tecnico ;  2 . considerando che l ' accordo ha determinato , a partire dal 1968 , un aumento generale delle vendite della Rank e della Sopelem all ' esportazione , nonchù un miglioramento della qualità dei prodotti e dei servizi offerti agli utilizzatori nonchù delle condizioni cui questi possono ottenerli ; che in particolare ciascuna parte è ora in grado di offrire agli utilizzatori un assortimento più completo di prodotti di livello tecnico più elevato , il che ha particolare importanza per i materiali di alta precisione ; che la presenza di altri produttori importanti sul mercato e l ' esistenza di una concorrenza efficace lasciano presumere con un notevole grado di probabilità che i miglioramenti derivanti dall ' accordo e i vantaggi che ne ricavano gli utilizzatori saranno mantenuti ;  3 . considerando che , nel caso di specie , l ' accordo non comporta restrizioni che non siano indispensabili per realizzare i miglioramenti più sopra citati ; che il carattere esclusivo degli impegni reciproci di acquisto e di vendita fra la parti non può essere dissociato dagli altri aspetti della loro cooperazione , e che esso garantisce la realizzazione di condizioni ottimali di distribuzione , soprattutto per quanto riguarda le scorte , l 'installazione , la dimostrazione , i servizio di assistenza e di garanzia per questi materiali altamente specializzati ; che la rinuncia di ciascuna parte alle produzioni assunte dall ' altra deriva dalla specializzazione che cosituisce a sua volta un fattore di incremento della loro produttività in condizioni di soddisfacente redditività ;  4 . considerando che la presenza in Francia , nel Regno Unito e in genere in tutto il mercato comune di altri produttori importanti che fanno un ' attiva concorrenza alla Sopelem e alla Rank - la quali restano d ' altronde in concorrenza diretta in una parte importante dei mercati mondiali - esclude ogni possibilità da parte di queste di eliminare la concorrenza per una parte dei prodotti in questione ;  5 . considerando che , di conseguenza , ricorrono tutte le condizioni per beneficiare delle disposizioni dell ' articolo 85 , paragrafo 3 ;  IV  1 . considerando che , per il loro contenuto e le loro modalità di applicazione , i quattro contratti conclusi fra le parti tra il 1° settembre 1967 e il 1° agosto 1971 , nella versione dell ' accordo notificato il 9 febbraio 1968 che aveva formato oggetto della citata comunicazione di addebiti da parte della Commissione ( vedasi sopra , 1.4 . ) , non permettevano di prendere in considerazione la possibilita di adottare una decisione ai sensi dell ' articolo 85 , paragrafo 3 ; che infatti le disposizioni restrittive contenute nei quatro contratti a suo tempo in vigore non erano indispensabili per conseguire i miglioramenti che l ' accordo ha determinato ;  2 . considerando che , alle condizioni illustrate ai punti 1.5 . e 1.6 . le parti hanno rinunciato a qualsiasi restrizione che ostasse all ' applicazione dell ' articolo 85 , paragrafo 3 ; che a tale scopo i differenti contratti successivamente conclusi fra Rank e Sopelem fra il 1° settembre 1967 e il  1° agosto 1971 , che erano stati notificati conformemente alle disposizioni dell ' articolo 4 del regolamento n . 17 , sono stati annullati e sostituiti il 1° dicembre 1973 da un nuovo contratto ; che questo nuovo contratto comunicato alla Commissione il 20 dicembre 1973 , è stato redatto ed è applicato in modo tale che l ' accordo in questione soddisa a tutte le condizioni di applicazione dell ' articolo 85 , paragrafo 3 , conformemente alle ossavazioni della Commissione ed entro un termine ragionevole ; che in queste condizioni è possibile , in virtù dell ' articolo 6 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 , far coincidere la data di presa d ' effetto della decisione d ' applicazione dell ' articolo 85 , paragrafo 3 , con la data del 20 dicembre 1973 ;  3 . considerando che la durata di validità della decisione da fissare a norma dell ' articolo 8 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 deve essere sufficiente per permettere che l ' accordo produca i suoi effetti e che , a tale scopo , un periodo di 10 anni sembra ragionevole ;  4 . considerando inoltre che , tenuto conto della quota di mercato detenuta dalle imprese interessate e della loro posizione tradizionalmente all ' avanguardia della ricerca in un settore cosi altamente specializzato nonchù della recente apertura dei mercati a seguito dell ' adesione del Regno Unito alla CEE , è opportuno permettere alla Commissione di valutare l ' evoluzione degli effetti dell ' accordo sul mercato dei prodotti di cui trattasi ; che a tale scopo occorre fare obbligo alle società Rank e Sopelem di inviare alla Commissione una relazione per ogni periodo di tre anni , a partire dal 20 dicembre 1973 ; che tale relazione dovrà contenere tutti gli elementi necessari alla Commissione per valutare l ' evoluzione dell ' applicazione dell ' accordo e i suoi effetti sul mercato dei prodotti interessati , specie per quanto riguarda il mantenimento di una concorrenza effettiva all ' interno della CEE ,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :  Articolo 1  Le disposizioni dell ' articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato che istituisce la Comunità economica europea sono dichiarate inapplicabili conformemente all ' articolo 85 , paragrafo 3 , all ' accordo concluso il 1° dicembre 1973 fra le imprese Sopelem di Parigi e Rank i Londra .  Articolo 2  La presente decisione prende effetto il 20 dicembre 1973 ed è valida fino al 20 dicembre 1983 .  Articolo 3  Le due imprese indicate all ' articolo 1 sono tenute ad inviare alla Commissione , rispettivamente entro il 1° marzo 1977 , il 1° marzo 1980 e il 1° marzo 1983 , una relazione riguardante ogni periodi di tre anni a partire dal 20 dicembre 1973 ; tali relazioni dovranno permettere alla Commissione di valutare l ' andamento della situazione derivante della CEE , nel settore dei prodotti in questione , dall ' applicazione dell ' accordo previsto all ' articolo 1 , e in particolare per quanto riguarda :  a ) l ' evoluzione del fatturato e della quota di mercato di ciascuna delle ciate imprese ogni singolo Stato membro della CEE ,  b ) l ' evoluzione degli scambi tra gli Stati membri ,  c ) l ' evoluzione dei prezzi di vendita .  Articolo 4  La presente decisione è destinata alle seguenti imprese :  - Rank Precision Industries Ltd  Milibank Tower Milibank  London SW1P 4QR  - Sociùtù d ' optique , prùcision , electronique et mecanique ,  125 , Boulevard Davont  75-Paris 20e  Fatto a Bruxelles , il 20 dicembre 1974 .  Per la Commissione  Il Presidente  François-Xavier ORTOLI  ( 1 ) GU n . 13 del 21 . 2 . 1962 , pag . 204/62 .