CELEX: 21978A0927(02)
Language: es
Date: 1978-09-29 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza con objeto de adaptar determinadas especificaciones arancelarias

Avis juridique important

|

21978A0927(02)

Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza con objeto de adaptar determinadas especificaciones arancelarias  

Diario Oficial n° L 303 de 28/10/1978 p. 0026 - 0040 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 8 p. 0027  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 8 p. 0027  Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 13 p. 0150  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0188  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0188 

 Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se   modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica   Europea y la Confederación Suiza con objeto   de adaptar determinadas especificaciones arancelarias    Nota n º 1    Bruselas , ...    Señor Embajador ,    Dada la aplicación , a partir del 1 de enero de   1978 , de la Recomendación , de 18 de junio de   1976 , del Consejo de Cooperación Aduanera ,   con objeto de modificar la nomenclatura para la   clasificación de las mercancías en los   aranceles aduaneros , y de ciertas modificaciones   autónomas del arancel aduanero común y   del arancel aduanero suizo , es conveniente adaptar   la nomenclatura de ciertas especificaciones arancelarias   que figuran en el Acuerdo entre la Comunidad   Económica Europea y la Confederación Suiza   firmado el 22 de julio de 1972 .    Por otra parte , es conveniente insertar en el   Acuerdo un artículo 12 bis , con objeto de   simplificar en lo sucesivo el procedimiento que   deberá seguirse para la adaptación de las   especificaciones arancelarias en caso de nuevas   modificaciones del arancel aduanero de una de las   Partes Contratantes .    Las mencionadas modificaciones figuran en el   Anexo adjunto .    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la   Comunidad acerca de dichas modificaciones , y   le propongo que entren en vigor el 1 de enero de 1978 .    Le agradecería tuviera a bien confirmarme   el acuerdo de su Gobierno sobre lo que precede .    Le ruego acepte , señor Embajador , el   testimonio de mi más alta consideración .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas    Nota n º 2    Bruselas , ...    Señor ... ,    Tengo el honor de acusar recibo de su Nota   con fecha de hoy , redactada en los siguientes   términos :     « Dada la aplicación , a partir del 1 de enero   de 1978 , de la Recomendación , de 18 de junio de   1976 , del Consejo de Cooperación Aduanera ,   con objeto de modificar la nomenclatura para la   clasificación de las mercancías en los   aranceles aduaneros , y de ciertas modificaciones   autónomas del arancel aduanero común y del   arancel aduanero suizo , es conveniente adaptar la   nomenclatura de ciertas especificaciones arancelarias   que figuran en el Acuerdo entre la Comunidad   Económica Europea y la Confederación Suiza   firmado el 22 de julio de 1972 .    Por otra parte , es conveniente insertar en el   Acuerdo un artículo 12 bis , con objeto de   simplificar en lo sucesivo el procedimiento   que deberá seguirse para la adaptación de las   especificaciones arancelarias en caso de nuevas   modificaciones del arancel aduanero de una de las   Partes Contratantes .    Las mencionadas modificaciones figuran en el   Anexo adjunto .    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la   Comunidad acerca de dichas modificaciones , y le   propongo que entren en vigor el 1 de enero de 1978 .    Le agradecería tuviera a bien confirmarme   el acuerdo de su Gobierno sobre lo que precede . »    Por mi parte puedo confirmarle el acuerdo   de mi Gobierno sobre lo que precede .    Le ruego acepte , señor ... , el testimonio   de mi más alta consideración .    En nombre del Gobierno de la Confederación Suiza    ANEXO    MODIFICACIONES QUE DEBERÁN INTRODUCIRSE   EN EL ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD ECONÓMICA   EUROPEA Y LA CONFEDERACIÓN SUIZA    I . Después del artículo 12 , se insertará   un artículo 12 bis redactado en los siguientes   términos :     « En caso de modificaciones de la nomenclatura   del arancel aduanero de una o de las dos Partes   Contratantes para productos mencionados en el   Acuerdo , el Comité mixto podrá adaptar la   nomenclatura arancelaria del Acuerdo para   dichos productos a las mencionadas modificaciones ,   respetando el principio de mantenimiento de las   ventajas que resultan del Acuerdo . »    II . A partir del 1 de enero de 1978 , las   partidas 3706.01 y 3707.20/22 del Anexo II del   Acuerdo se modificarán del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero suizo *   Designación de las mercancías * Elemento   protector que deberá eliminarse ( francos suizos   por metro ) *    37.07 . * Películas cinematrográficas impresionadas   y reveladas , positivas o negativas , con   registro de sonido o sin él , o con registro   de sonido solamente : * *    37.07.06 * - con registro de sonido solamente * - *     * - Las demás : * *     * - Las demás , de una anchura : * *    37.07.20 * - igual o superior a 35 mm * - *    37.07.22 * - de menos de 35 mm * - » *    III . A partir del 1 de enero de 1978 ,   los apartados 1 , 2 y 3 del artículo 1   del Protocolo n º 1 se modificarán del   siguiente modo :     « 1 . Los derechos de aduana de importación   en la Comunidad en su composición originaria ,   de los productos de los Capítulos 48 y 49 del   arancel aduanero común , se suprimirán   progresivamente de acuerdo con el siguiente ritmo :    Calendario * Productos de las partidas y   subpartidas 48.01 C II , 48.01 F , 48.07 C ,   48.13 y 48.15 B * Otros productos *     * Tipos de los derechos aplicables en porcentajes *   Porcentajes de los derechos de base aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 » *    2 . Los derechos de aduana de importación   en Irlanda de los productos mencionados en   el apartado 1 , se suprimirán progresivamente   de acuerdo con el siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos   de base aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 20 *    el 1 de enero de 1979 * 15 *    el 1 de enero de 1980 * 15 *    el 1 de enero de 1981 * 10 *    el 1 de enero de 1982 * 10 *    el 1 de enero de 1983 * 5 *    el 1 de enero de 1984 * 0 *    3 . No obstante lo dispuesto en el artículo 3   del Acuerdo , Dinamarca y el Reino Unido aplicarán ,   a la importación de los productos mencionados   en el apartado 1 y originarios de Suiza ,   los derechos de aduana indicados a continuación :    Calendario * Productos de las partidas y   subpartidas 48.01 C II , 48.01 F , 48.07 C ,   48.13 y 48.15 B * Otros productos *     * Tipos de los derechos aplicables en porcentajes *   Porcentajes de los derechos aplicables del   arancel aduanero común *    el 1 de enero de 1978 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 » *    IV . A partir del 1 de enero de 1978 , el cuadro   que figura en el apartado 2 del artículo 2   del Protocolo n º 1 , se modificará del   siguiente modo :     « Partida del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías *    ex 73.02 a 81.03 * ( sin cambios ) *    81.04 * B . ( sin cambios ) *     * C . ( sin cambios ) *     * D . Cromo : *     * I . en bruto ; desperdicios y desechos : *     * b ) los demás *     * II . manufacturado *     * E . a R . ( sin cambios ) » *    V . A partir del 1 de enero de 1978 , los apartados 1 ,   2 y 3 del artículo 5 del Protocolo n º 1 se   modificarán del siguiente modo :     « 1 . A partir del 1 de enero de 1978 , los   derechos de aduana de importación en Suiza de   los productos originarios de la Comunidad en su   composición originaria y de Irlanda , mencionados   en el Anexo C del presente Protocolo , se suprimirán   progresivamente de acuerdo con el siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 *    2 . Los derechos de aduana de importación   en Suiza de los productos de la partida 4418   de la Nomenclatura del Consejo de Cooperación   Aduanera , originarios de la Comunidad en su   composición originaria y de Irlanda , se   suprimirán progresivamente de acuerdo con   el siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de   base aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 40 *    el 1 de enero de 1981 * 20 *    el 1 de enero de 1982 * 0 *    3 . En función de las necesidades económicas   y de consideraciones administrativas , a partir   del 1 de enero de 1978 y no obstante lo dispuesto   en el artículo 3 del Acuerdo , Suiza se reserva   el derecho de aplicar a la importación de los   productos mencionados en el Anexo C , originarios   de Dinamarca y del Reino Unido , los derechos   de aduana indicados a continuación :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 *    VI . A partir del 1 de enero de 1978 , el   artículo 6 del Protocolo n º 1 se modificará   del siguiente modo :     « Para los productos de las partidas 4418 , 4801 y   4807 de la Nomenclatura del Consejo de Cooperación   Aduanera , Suiza se reserva la posibilidad de   establecer , en caso de dificultades serias ,   límites máximos indicativos , de acuerdo con   las modalidades definidas en el artículo 3   del presente Protocolo . Para las importaciones   que sobrepasen los límites máximos , podrán   ser restablecidos los derechos de aduana que no   sobrepasen los aplicables respecto de terceros   países . »    VII . A partir del 1 de enero de 1978 , la nomenclatura   del Anexo A del Protocolo n º 1 se modificará   del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías *    Capítulo 48 * ( sin cambios ) *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata   de celulosa , en rollos o en hojas : *     * C . ( sin cambios ) *     * ex II ( sin cambios ) *     * ex F . Los demás : *     * - papel biblia , papel cebolla ; los demás   papeles de impresión y de escritura exentos de   pasta de madera mecánica o con un contenido   de pasta de madera mecánica igual o inferior al 5 % *     * - papel soporte para decorar habitaciones *    48.03 * ( sin cambios ) *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente   ( jaspeados , indianas y similares ) o impresos   ( distintos de los del Capítulo 49 ) , en rollos   o en hojas : *     * C . Los demás : *     * - papel estucado de impresión o de escritura *     * - no expresados *    48.16 * Cajas , sacos y otros envases de papel   o cartón ; cartonajes usados en oficinas ,   tiendas y similares : *     * A . Cajas , sacos y otros envases de papel o   cartón *    48.21 * Las demás manufacturas de pasta de papel ,   de papel , de cartón o de guata de celulosa : *     * B . Pañales y mantillas para bebés ,   acondicionadas para la venta al por menor *     * D . Las demás *    ex Capítulo 48 * Los demás productos del   Capítulo 48 , con exclusión de los de la   partida 48.01 A *    ex Capítulo 49 * ( sin cambios ) » *    VIII . A partir del 1 de enero de 1978 , la   nomenclatura del Anexo C del Protocolo n º 1 se   modificará del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero suizo *   Designación de las mercancías *    4801 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas *    4803.20 * ( sin cambios ) *    Número del arancel aduanero suizo *   Designación de las mercancías *    4807 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente   ( jaspeados , indianas y similares ) o impresos   ( distintos de los del Capítulo 49 ) en rollos   o en hojas *    4815.22 * ( sin cambios ) *    4821.20 * ( sin cambios ) » *    IX . A partir del 1 de enero de 1978 , el cuadro I   que figura en el Protocolo n º 2 , se modificará   del siguiente modo :     « COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA    Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías * Derechos de base *   Derechos aplicables el 1 de julio de 1977 *    15.10 a 18.16 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.02 * Extractos de malta ; preparados para la   alimentación infantil o para usos dietéticos   o culinarios , a base de harinas , sémolas ,   almidones , féculas o extractos de malta ,   incluso con adición de cacao en una proporción   inferior al 50 % en peso : * * *     * A . Extractos de malta * 8 % + em * em *     * B . Los demás * 11 % + em * em *    19.03 a 19.05 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas ;   hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de   fécula en hojas y productos análogos : * * *     * A . Pan crujiente llamado Knaeckebrot *   9 % + em con una percepción máxima del 24 % + dah *   em *     * B . Pan ácimo ( " mazoth " ) * 6 % + em   con una percepción máxima del 20 % + dah * em *     * C . Hostias , sellos para medicamentos ,   obleas , pastas desecadas de harina , de almidón   o de fécula en hojas y productos análogos *   7 % + em * em *     * D . Los demás * 14 % + em * em *    19.08 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    21.02 * Extractos o esencias de café ,   de té o de yerba mate y preparaciones a base   de estos extractos o esencias ; achicoria tostada   y demás sucedáneos de café tostados y sus   extractos : * * *     * C . Achicoria tostada y demás sucedáneos   de café tostados : * * *     * II . Los demás * 8 % + em * em *    Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías * Derechos de base *   Derechos aplicables el 1 de julio de 1977 *    21.02 ( cont. ) * D . Extractos de achicoria tostada   y los demás sucedáneos de café tostados : * * *     * II . Los demás * 14 % + em * em *    21.04 a 21.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    21.07 * Preparados alimenticios no expresados   ni comprendidos en otras partidas : * * *     * A . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *     * B . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *     * C . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *     * D . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *     * E . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *     * G . Los demás * * *     * I . que no contengan materias grasas ,   procedentes de la leche o que las contengan en   cantidad inferior al 1,5 % en peso : * * *     * a ) que no contengan sacarosa o que la contengan   en cantidad inferior al 5 % en peso ( incluido el   azúcar invertido , calculado en sacarosa ) : * * *     * ex 1 . que no contengan almidón ni féculas   o que los contengan en cantidad inferior al 5 % en peso : *   * *     * - hidrolizados de proteínas ; autolizados   de levadura * 20 % * 6 % *     * 2 . con un contenido en peso de almidón o de   fécula igual o superior al 5 % * 13 % + em * em *     * b ) con un contenido en peso de sacarosa   ( incluido el azúcar invertido , calculado en   sacarosa ) igual o superior al 5 % e inferior al   15 % * 13 % + em * em *     * c ) con un contenido en peso de sacarosa   ( incluido el azúcar invertido , calculado   en sacarosa ) igual o superior al 15 % e inferior   al 30 % * 13 % + em * em *     * d ) con un contenido en peso de sacarosa   ( incluido el azúcar invertido , calculado en   sacarosa ) igual o superior al 30 % e inferior   al 50 % * 13 % + em * em *     * e ) con un contenido en peso de sacarosa   ( incluido el azúcar invertido , calculado   en sacarosa ) igual o superior al 50 % e inferior   al 85 % * 13 % + em * em *     * f ) con un contenido en peso de sacarosa   ( incluido el azúcar invertido , calculado   en sacarosa ) igual o superior al 85 % *   13 % + em * em *     * II . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche igual o superior   al 1,5 % pero inferior al 6 % * 13 % + em * em *     * III . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche igual o superior   al 6 % pero inferior al 12 % * 13 % + em * em *     * IV . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche igual o superior   al 12 % pero inferior al 18 % * 13 % + em * em *     * V . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche igual o superior   al 18 % pero inferior al 26 % * 13 % + em * em *     * VI . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche igual o superior   al 26 % pero inferior al 45 % ; * * *      - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VII . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche igual o superior   al 45 % pero inferior al 65 % ; * * *    Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías * Derechos de base *   Derechos aplicables el 1 de julio de 1977 *    21.07 ( cont. ) * - en envases inmediatos con un   contenido neto inferior o igual a 1 kg *   13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VIII . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche igual o superior   al 65 % pero inferior al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido   neto inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * IX . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche igual o superior al 85 % : *   * *     * - en envases inmediatos con un contenido   neto inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - Los demás * 13 % + em * 6 % + em *    22.02 a 39.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) » *    X . A partir del 1 de enero de 1978 , el cuadro II   que figura en el Protocolo n º 2 se modificará   del siguiente modo :     « SUIZA    Número del arancel aduanero suizo *   Designación de las mercancías * Derechos de   base (*) francos suizos por cada 100 kg en bruto *   Derechos aplicables el 1 de enero de 1978 (*)   francos suizos por cada 100 kg en bruto *    1510 . * * * *    ex 1510.20 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    1704 . * Artículos de confitería sin cacao * * *     * - Goma de mascar con un contenido en peso   de sacarosa : * * *    1704.20 * - - superior al 70 % * 41 + em   con una percep. máx. del 70 * em *    1704.22 * - - superior al 60 % hasta el 70 % *   41 + em con una percep. máx. del 70 * em *    1704.24 * - - igual o inferior al 60 % * 41 + em   con una percep. máx. del 70 * em *    1704.30 * - Chocolate blanco * 53 + em   con una percep. máx. del 90 * em *    1704.32 * - Artículos de confitería de   cualquier tipo , que contengan frutas , incluidas   las pastas de frutas , el turrón , el mazapán y   similares * 53 + em con una percep. máx. del 90 * em *    Número del arancel aduanero suizo *   Designación de las mercancías * Derechos de base (*)   francos suizos por cada 100 kg en bruto *   Derechos aplicables el 1 de enero de 1978 (*)   francos suizos por cada 100 kg en bruto *    1704 . ( cont. ) * * * *    1704.34 * - Artículos de confitería de   cualquier tipo de extracto de regaliz , con un   contenido en peso superior al 10 % de sacarosa *   53 + em con una percep. máx. del 90 * em *     * - Caramelos , tabletas , pastillas y otros   artículos de confitería hechos en molde : * * *     * - - que no contengan materia grasa butírica   ni grasa vegetal , con un contenido en sacarosa : *  *    1704.40 * - - - Superior al 70 % * 53 + em   con una percep. máx. del 90 * em *    1704.42 * - - - Superior al 50 % hasta el 70 % *   53 + em con una percep. máx. del 90 * em *    1704.44 * - - - igual o inferior al 50 % *   53 + em con una percep. máx. del 90 * em *    1704.46 * - - que contengan grasa vegetal *   53 + em con una percep. máx. del 90 * em *    1704.48 * - - que contengan materia grasa   butírica * 53 + em con una percep. máx. del 90 *   em *    1704.50 * - Los demás ( distintos de los productos   de las partidas 1704.10/48 ) , con un contenido   en peso de sacarosa : * * *     * - - superior al 70 % * 53 + em con una percep.   máx. del 90 * em *    1704.52 * - - superior al 50 % hasta el 70 % *   53 + em con una percep. máx. del 90 * em *    1704.54 * - - igual o inferior al 50 % * 53 + em   con una percep. máx. del 90 * em *    1806 . * Chocolate y otros preparados   alimenticios que contengan cacao : * * *    1806.10 * - Helados de todo tipo ( incluidos los   polvos para la preparación de helados , etc. ) *   50 * 47,50 *    1806.30 * - Los demás ( distintos de los   productos de las partidas 1806.10/20 ) * 50 * 40 *    1902 . * Extractos de malta ; preparados para   la alimentación infantil o para usos dietéticos   o culinarios , a base de harinas , sémolas ,   almidones , féculas o extractos de malta ,   incluso con adición de cacao en una proporción   inferior al 50 % en peso : * * *    Número del arancel aduanero suizo * Designación   de las mercancías * Derechos de base (*) francos   suizos por cada 100 kg en bruto * Derechos aplicables   el 1 de enero de 1978 (*) francos suizos por cada   100 kg en bruto *    1902 . ( cont. ) * - Extractos de malta con un   contenido en peso de extractos secos : * * *    1902.02 * -- superior al 80 % * 20 + em * em *    1902.03 * -- igual o inferior al 80 % * 20 + em *   em *     * - Preparados en los que predomina la harina   de patatas , incluso en forma de sémola , copos ,   etc , y preparados que contengan leche en polvo : * * *     * -- que contengan en peso más del 12 % de   materia grasa butírica , en recipientes de : * * *    1902.08 * --- 2 kg o menos * 10 + em * em *     * -- sin materia grasa butírica o con un   contenido en peso igual o inferior al 12 % de   materia grasa butírica : * * *    1902.10 * --- alimentos para niños * 10 + em *   em *     * --- Los demás : * * *    1902.14 * ---- que contengan en peso de más   del 80 % de patata * 10 + em * em *    1902.16 * ---- que contengan en peso más del   50 % hasta el 80 % de patata * 10 + em * em *    1902.18 * ---- Los demás * 10 + em * em *     * - Los demás preparados : * * *     * -- que contengan en peso más del 12 % de   materia grasa butírica , en recipientes de : * * *    1902.22 * --- 2 kg o menos * 20 + em con una percep.   máx. del 40 * em *     * -- sin materia grasa butírica o con un   contenido en peso igual o inferior al 12 % de   materia grasa butírica : * *      * --- alimentos para niños : * * *    1902.30 * ---- que contengan azúcar * 20 + em   con una percep. máx. del 40 * em *    1902.32 * ---- que no contengan azúcar * 20 + em   con una percep. máx. del 40 * em *     * --- Los demás : * * *     * ---- a base de harinas de cereales , almidones ,   sémolas , féculas o extractos de malta : * * *    1902.40 * ----- que contengan materias grasas *   20 + em con una percep. máx. del 40 * em *    1902.42 * ----- que no contengan materias grasas *   20 + em con una percep. máx. del 40 * em *     * ---- Los demás : * * *    1902.50 * ----- que contengan materias grasas *   20 + em con una percep. máx. del 40 * em *    Número del arancel aduanero suizo * Designación   de las mercancías * Derechos de base (*) francos   suizos por cada 100 kg en bruto * Derechos aplicables   el 1 de enero de 1978 (*) francos suizos por cada   100 kg en bruto *    1902 . ( cont. ) * ----- que no contengan materias   grasas : * * *    1902.52 * ------ que contengan azúcar o huevos *   20 + em con una percep. máx. del 40 cem * *    1902.70 * ------ Los demás * 20 + em con una   percep. máx. del 40 * em *    1903.01 a 1905.01 * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) * ( sin cambios ) *   1907 . * Panes , galletas de mar y demás   productos de panadería ordinaria , sin adición   de azúcar , miel , huevos , materias grasas ,   queso o frutas ; hostias , sellos para medicamentos ,   obleas , pastas desecadas de harina , de almidón   o de fécula en hojas y productos análogos : * * *     * - Pan , galletas de mar y otros productos   de panadería ordinaria : * * *    1907.10 * -- no presentados en envases de venta *   5 * 4 *     * -- presentados en envases de venta de   cualquier clase - : * * *    1907.20 * --- Pan crujiente llamado Knaeckebrot *   15 + em con una percep. máx. del 35 * em *    1907.22 * --- Pan ácimo ( " matze " ) * 15 + em   con una percep. máx. del 35 * em *    1907.30 * --- Los demás * 15 + em con una   percep. máx. del 35 * em *    1907.50 * - Los demás * 40 * 32 *    1908 . * Productos de panadería fina , repostería   y galletería , incluso con adición de cacao   en cualquier proporción : * * *     * - no azucarados , sin cacao ni chocolate : * * *    1908.10 * -- Galletas * 27 + em con una percep.   máx. del 55 * em *    1908.12 * -- Barquillos * 27 + em con una percep.   máx. del 55 * em *    1908.14 * -- Tostadas * 27 + em con una percep.   máx. del 55 * em *    1908.16 * -- Los demás productos de panadería *   27 + em con una percep. máx. del 55 * em *    Número del arancel aduanero suizo * Designación   de las mercancías * Derechos de base (*) francos   suizos por cada 100 kg en bruto * Derechos   aplicables el 1 de enero de 1978 (*) francos   suizos por cada 100 kg en bruto *    1908 . ( cont. ) * - azucarados o que contengan   cacao o chocolate : * * *     * -- Galletas : * * *    1908.20 * --- que contengan materia grasa butírica *   60 + em con una percep. máx. del 100 * em *     * --- Los demás * 60 + em con una percep.   máx. del 100 * em *    1908.30 * -- Barquillos * 60 + em con una percep.   máx. del 100 * em *    1908.40 * -- Tostadas * 60 + em con una percep.   máx. del 100 * em *    1908.50 * -- Bizcochos * 60 + em con una percep.   máx. del 100 * em *     * -- Otros productos de panadería : * * *    1908.70 * --- que contengan materia grasa   butírica * 60 + em con una percep. máx. del   100 * em *    1908.72 * --- que contengan materias grasas *   60 + em con una percep. máx. del 100 * em *    1908.76 * --- que no contengan materias grasas *   60 + em con una percep. máx. del 100 * em *    ex 21.02 * Achicoria tostada y demás sucedáneos   de café tostados y sus extractos : * * *    ex 20 * - Sucedáneos de café tostados ,   enteros o en trozos , con exclusión de la achicoria   tostada * 2 * 1,60 *    ex 22 * - Los demás , con exclusión de   los productos de la achicoria tostada * 21 + em   con una percep. máx. del 50 * em *    2104 . a 2106 . ex 20 * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) * ( sin cambios ) *    Número del arancel aduanero suizo * Designación   de las mercancías * Derechos de base (*) francos   suizos por cada 100 kg en bruto * Derechos aplicables   el 1 de enero de 1978 (*) francos suizos por cada   100 kg en bruto *    2107 . * Preparados alimenticios no expresados   ni comprendidos en otras partidas : * * *     * - Mezclas no alcohólicas de extractos y   de concentrados de sustancias vegetales : * * *     * -- azucaradas , con un contenido en peso   de sacarosa : * * *    2107.10 * --- superior al 60 % * 120 + em * em *    2107.11 * --- superior al 50 % hasta el 60 % *   120 + em * em *    2107.12 * --- igual o inferior al 50 % *   120 + em * em *    2107.14 * -- no azucaradas * 120 + em * em *    2107.16 a 2107.26 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    2107.30 * - Helados de todo tipo ( incluidos   los polvos para la preparación de helados ,   etc. ) * 110 * 100 (a) *    2107.32 * - Hidrolizados de proteínas y   autolizados de levadura * 110 * 30 *    2107.34 * - Yogures preparados * 110 * 100 *    2107.50 * - Pastas alimenticias cocidas , rellenas *   44 + em * em *    2107.54 * - Preparados líquidos o sólidos ,   que contengan en peso el 10 % o más de materias   grasas distintas de la materia grasa butírica ,   del tipo de las utilizadas en panadería o   repostería * 44 + em * em *    2107.58 * - Goma de mascar , caramelos , tabletas ,   pastillas y similares ( sin azúcar ) * 44 + em * em *     * - los demás preparados alimenticios ( distintos   de los productos de las partidas 2107.02/58 ) : * * *     * -- con un contenido en peso de materia grasa   butírica : * * *    2107.60 * --- superior al 50 % * 44 + em * em *    2107.62 * --- superior al 20 % hasta el 50 % *   44 + em * em *    2107.64 * --- superior al 3 % hasta el 20 % *   44 + em * em *    2107.66 * --- igual o inferior al 3 % * 44 + em *   em *    2107.70 * -- que contengan otras materias grasas *   44 + em * em *     * -- que no contengan materias grasas : * * *     * --- con un contenido en peso de azúcar : * * *    2107.80 * ---- superior al 50 % * 44 + em * em *    2107.82 * ---- igual o inferior al 50 % *   44 + em * em *    2107.84 * --- que contengan cereales , extractos   de malta o huevos ( sin azucarar ) * 44 + em * em *    2107.90 * --- Los demás * 44 + em * em *    2202 . a 3506 . ex 20 * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) * ( sin cambios ) *    3507 . * Enzimas ; enzimas preparadas no expresadas   ni comprendidas en otras partidas : * * *    ex 3507.30 * - Las demás : * * *     * -- enzimas preparadas que contengan sustancias   alimenticias * 44 + em * em *    ex 3812.01 a 3906 . ex 42 * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *    (*) Sobre los productos que contengan alcohol   se recaudarán los gravámenes establecidos   en la legislación suiza en materia de alcohol .    (a) Este gravamen se reducirá a 90,- Frs cuando   la comercialización de helados que contengan   materia grasa vegetal se autorice en todo el territorio   de la Comunidad . »    XI . A partir del 1 de enero de 1978 , la lista   del artículo 2 del Protocolo n º 5 se modificará   del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero suizo *   Designación de las mercancías *    2707 . a 3105 . ex 10 * ( sin cambios ) *    3809 . * Alquitranes de madera ; aceites de   alquitranes de madera ( distintos de los disolventes   y diluyentes compuestos de la partida 38.18 ) ;   creosota de madera ; metileno ; aceite de acetona ;   pez vegetal de todas clases , pez de cerveceros   y productos análogos a base de colofonias o   de pez vegetal ; aglutinantes para núcleos de   fundición a base de productos resinosos naturales : *    ex 20 * - Aceites de alquitranes de madera »