CELEX: E2019J0004
Language: cs
Date: 2020-05-13 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora ze dne 13. května 2020 ve věci E-4/19 Campbell v. norská vláda, zastoupená odvolací komisí pro přistěhovalectví (Utlendingsnemnda – UNE) (Volný pohyb pracovníků – směrnice 2004/38/ES – právo pobytu – odvozená práva pro státní příslušníky třetích zemí) 2020/C 283/03

27.8.2020   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 283/3
            
         
      ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
      ze dne 13. května 2020
      ve věci E-4/19
      Campbell
      v.
      norská vláda, zastoupená odvolací komisí pro přistěhovalectví (Utlendingsnemnda – UNE)
      
         
            (Volný pohyb pracovníků – směrnice 2004/38/ES – právo pobytu – odvozená práva pro státní příslušníky třetích zemí)
         
      
      (2020/C 283/03)
      Ve věci E-4/19, Campbell v. Norská vláda, zastoupená odvolací komisí pro přistěhovalectví (Utlendingsnemnda – UNE) – ŽÁDOST podaná Soudnímu dvoru podle článku 34 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora Nejvyšším soudem Norska (Norges Høyesterett) ve věci výkladu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS, a zejména čl. 7 odst. 1 písm. b) ve spojení s čl. 7 odst. 2 uvedené směrnice, Soudní dvůr, ve složení Páll Hreinsson, předseda, Per Christiansen a Bernd Hammermann (soudce zpravodaj), soudci, vynesl dne 13. května 2020 rozsudek, jehož výrok zní:
      
                  1.
               
               
                  Pokud občan státu EHP využívá svého práva pracovníka podle článku 28 Dohody o EHP a zřídí si v jiném státě EHP skutečný pobyt, který rozvíjí nebo upevňuje rodinný život, vyžaduje účinnost tohoto práva, aby rodinný život příslušníka státu EHP mohl pokračovat po návratu do státu EHP původu.
                  Pokud jde o státního příslušníka EHP, který nevykonával hospodářskou činnost, použijí se čl. 7 odst. 1 písm. b) a odst. 2 směrnice 2004/38/ES na situaci, kdy se státní příslušník státu EHP, který nevykonával hospodářskou činnost, vrátí do státu EHP původu spolu s rodinným příslušníkem, jako je manžel nebo manželka, který je státním příslušníkem třetí země.
               
            
                  2.
               
               
                  Jakákoli doba pobytu na základě a v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 7 odst. 1 a 2 směrnice 2004/38/ES státním příslušníkem státu EHP v jiném státě EHP, než ve státě EHP původu, v jehož průběhu daný státní příslušník EHP rozvinul nebo upevnil rodinný život se státním příslušníkem třetí země, vytváří odvozené právo pobytu pro státního příslušníka třetí země po návratu státního příslušníka EHP do státu EHP původu. Pojem pobytu musí být vykládán v tom smyslu, že umožňuje přiměřenou dobu nepřítomnosti, která může, ale nemusí být pracovní, a která není v rozporu se skutečným bydlištěm a není s ním v nesouladu. Tím není dotčen článek 35 směrnice 2004/38/ES. Skutečnost, že se státní příslušník státu EHP vědomě uvede do situace zakládající právo pobytu v jiném státě EHP, však sama o sobě nepředstavuje dostatečný základ pro domněnku, že došlo ke zneužití práv.