CELEX: 31998D0730
Language: fi
Date: 1998-12-08 00:00:00
Title: 98/730/EY: Komission päätös, tehty 8 päivänä joulukuuta 1998, Rubycon UK:n hakemuksista Japanista peräisin olevien tiettyjen suurten alumiinielektrolyyttikondensaattorien tuonnissa kannettujen polkumyyntitullien palauttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(1998) 3542) (Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

Avis juridique important

|

31998D0730

98/730/EY: Komission päätös, tehty 8 päivänä joulukuuta 1998, Rubycon UK:n hakemuksista Japanista peräisin olevien tiettyjen suurten alumiinielektrolyyttikondensaattorien tuonnissa kannettujen polkumyyntitullien palauttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(1998) 3542) (Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)  

Virallinen lehti nro L 346 , 22/12/1998 s. 0057 - 0059

KOMISSION PÄÄTÖS,tehty 8 päivänä joulukuuta 1998,Rubycon UK:n hakemuksista Japanista peräisin olevien tiettyjen suurten alumiinielektrolyyttikondensaattorien tuonnissa kannettujen polkumyyntitullien palauttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(1998) 3542) (Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen) (98/730/EY) EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 905/98 (2), ja erityisesti sen 11 artiklan 8 kohdan,on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,sekä katsoo seuraavaa:A. MENETTELY (1) Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3482/92 (3) otettiin käyttöön lopullinen polkumyyntitulli Japanista peräisin olevien suurten alumiinielektrolyyttikondensaattorien, jäljempänä "kondensaattorit", joiden sähkövaraus (kapasitanssi kerrottuna nimellisjännitteellä) on 18 000-310 000 ìc (mikrocoulombia), jännite vähintään 160 volttia, halkaisija vähintään 19 millimetriä ja pituus vähintään 20 millimetriä, tuonnissa yhteisöön. Rubycon Corporationin, Ina Nagano, jäljempänä "Rubycon Japan", valmistamien tuotteiden tuontiin sovellettavan lopullisen tullin määräksi vahvistettiin 30,1 prosenttia. Tämä tulli oli voimassa siinä tuonnissa, jonka osalta palautusta haetaan.(2) Rubycon Japan esitti 28 päivänä elokuuta 1996 pyynnön välivaiheen tarkastelusta, jäljempänä "tarkastelu", joka pantiin vireille 17 päivänä joulukuuta 1996 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (4). Komissio hankki ja tarkasti kaikki tarpeellisina pitämänsä tiedot ja teki tarkastuskäyntejä Rubycon Japanin toimitiloihin ja sen Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitsevan tytäryrityksen Rubycon UK:n toimitiloihin tarkastelun puitteissa, joka koski 1 päivän lokakuuta 1995 ja 30 päivän syyskuuta 1996 välistä ajanjaksoa. Tarkastelu päätettiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 2593/97 (5), jossa määritettiin Rubycon Japanin polkumyyntimarginaaliksi asianomaisen tuotteen osalta tutkimusajanjaksona 4,2 prosenttia ja alennettiin polkumyyntitullia vastaavasti.(3) Rubycon Japanin Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitseva tytäryritys, jäljempänä "hakija", toimitti 28 päivänä elokuuta 1996 ja 3 päivänä helmikuuta 1997 hakemukset, jotka koskivat [. . .] (6) Englannin punnan palauttamista (yhteensä 57 liiketointa). Hakemuksissa pyydetään palautettaviksi polkumyyntitullit, jotka on maksettu Japanista peräisin olevien, 26 päivän helmikuuta 1996 ja 3 päivän joulukuuta 1996 välisenä aikana Yhdistyneessä kuningaskunnassa vapaaseen liikkeeseen luovutettujen kondensaattorien tuonnissa. Rubycon Japan laskutti hakemuksessa tarkoitetuista tavaroista 19 päivän tammikuuta 1996 ja 25 päivän lokakuuta 1996 välisenä aikana.(4) Hakijalle ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella tämä päätös aiottiin tehdä. Hakija ei esittänyt huomautuksia asiasta.(5) Koska tämän päätöksen soveltamisalaan johdanto-osan 7 kappaleen määritelmän mukaisesti kuuluvien palautushakemusten oikeutus riippuu täysin tarkastelun päätelmistä, hakemukset olisi katsottava olevan varustettu asianmukaisin todistein asetuksen (EY) N:o 384/96, jäljempänä "perusasetus", 11 artiklan 8 kohdan 4 alakohdan mukaisesti siitä päivästä, jona tarkastelun päätelmät julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä eli 23 päivästä joulukuuta 1997.B. HAKIJAN VÄITTEET (6) Hakija väittää, että 26 päivän helmikuuta 1996 ja 3 päivän joulukuuta 1996 välisenä aikana yhteisössä vapaaseen liikkeeseen luovutettujen kondensaattorien, joiden osalta maksettiin polkumyyntitullit, polkumyyntimarginaali oli huomattavasti alhaisempi kuin sovellettu 30,1 prosentin tulli.C. PÄÄTÖKSEN SOVELTAMISALA (7) Hakemukset, jotka koskevat 52 liiketointa, joista maksettiin [. . .] Englannin punnan suuruiset polkumyyntitullit, liittyvät tarkastelua varten vahvistettuna tutkimusajanjaksona (1 päivästä lokakuuta 1995 30 päivään syyskuuta 1996) annettuihin laskuihin. Koska kyseiset liiketoimet tehtiin tarkastelua koskevana tutkimusajanjaksona, palautushakemusten oikeutus olisi vahvistettava tarkastelun tulosten perusteella perusasetuksen 11 artiklan 8 kohdan 4 alakohdan mukaisesti.(8) Tämä päätös ei koske hakemuksia, jotka liittyvät jäljellä oleviin viiteen liiketoimeen, joiden osalta maksetut polkumyyntitullit ovat yhteensä [. . .] Englannin puntaa. Niitä käsitellään toisessa päätöksessä, joka tehdään Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä 3 päivänä joulukuuta 1997 julkaistulla ilmoituksella (7) Federation for Appropriate Remedial Antidumpingin (FARAD) pyynnöstä vireillepannun erillisen tarkastelun, jota ei vielä ole saatettu päätökseen, päätelmien perusteella.D. HYVÄKSYTTÄVYYS (9) Hakemuksia ei voida hyväksyä niiden kahden tuontitoimen osalta, joista kannetut polkumyyntitullit olivat yhteensä [. . .] Englannin punnan suuruiset, koska kyseistä kahta tuontitoimea koskevia palautushakemuksia ei jätetty perusasetuksessa säädetyn kannettavien tullien vahvistamisesta alkavan kuuden kuukauden määräajan kuluessa.(10) Muita liiketoimia koskevia hakemuksia voidaan pitää hyväksyttävinä, koska ne tehtiin perusasetuksen asiaa koskevien säännösten mukaisesti ja erityisesti noudattaen määräaikoja.E. HAKEMUSTEN OIKEUTUS (11) Komissio katsoo, että tarkastelun, jonka tutkimus käsitti 1 päivän lokakuuta 1995 ja 30 päivän syyskuuta 1996 välisen ajanjakson, tietoja ja tuloksia olisi tässä tapauksessa käytettävä perusasetuksen 11 artiklan 8 kohdan 4 alakohdan mukaisesti määrittämään, onko perusteltua ja missä määrin palauttaa tullit niiden tuontitoimien osalta, joista Rubycon Japan laskutti 1 päivän lokakuuta 1995 ja 30 päivän syyskuuta 1996 välisenä aikana (katso johdanto-osan 7 kappale).(12) Kuten edellä mainitaan, tarkastelussa määritettiin Rubycon Japanin tutkittuna ajanjaksona viemää kyseistä tuotetta koskevaksi polkumyyntimarginaaliksi 4,2 prosenttia. Verrattaessa tätä sovellettuun tulliin saadaan tulokseksi, että hakijalle on palautettava [. . .] Englannin puntaa ja että hakemus on hylättävä jäljelle jäävän [. . .] Englannin punnan osalta.ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artikla 1. Hyväksytään Rubycon UK:n toimittamat 26 päivän helmikuuta 1996 ja 3 päivän joulukuuta 1996 välistä ajanjaksoa koskevat palautushakemukset [. . .] Englannin punnan osalta.2. Hylätään palautushakemukset [. . .] Englannin punnan osalta.2 artikla Yhdistyneen kuningaskunnan on palautettava 1 artiklan 1 kohdassa vahvistettu määrä.3 artikla Tämä päätös on osoitettu Yhdistyneelle kuningaskunnalle ja yritykselle Rubycon UK, Aqua House, The Runway, South Ruislip, HA46SE Middlesex.Tehty Brysselissä 8 päivänä joulukuuta 1998.Komission puolestaLeon BRITTANVarapuheenjohtaja(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1(2) EYVL L 128, 30.4.1998, s. 18(3) EYVL L 353, 3.12.1992, s. 1(4) EYVL C 381, 17.12.1996, s. 7(5) EYVL L 351, 23.12.1997, s. 6(6) Liikesalaisuus.(7) EYVL C 365, 3.12.1997, s. 5