CELEX: 62014CN0526
Language: hr
Date: 2014-11-20 00:00:00
Title: Predmet C-526/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 20. studenoga 2014. uputio Ustavno sodišče (Slovenija) – Tadej Kotnik i drugi, Jože Sedonja i dr., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Talijanska Republika, Andrej Pipuš i Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič i dr., Stajka Skrbinšek, Janez Forte i dr., Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije protiv Državni zbor Republike Slovenije

9.3.2015   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 81/3
            
         Zahtjev za prethodnu odluku koji je 20. studenoga 2014. uputio Ustavno sodišče (Slovenija) – Tadej Kotnik i drugi, Jože Sedonja i dr., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Talijanska Republika, Andrej Pipuš i Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič i dr., Stajka Skrbinšek, Janez Forte i dr., Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije protiv Državni zbor Republike Slovenije
   (Predmet C-526/14)
   (2015/C 081/04)
   Jezik postupka: slovenski
   
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Ustavno sodišče
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelji: Tadej Kotnik i dr., Jože Sedonja i dr., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Talijanska Republika, Andrej Pipuš i Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič i dr., Stajka Skrbinšek, Janez Forte i dr., Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije
   
      Tuženik: Državni zbor Republike Slovenije
   
      Prethodna pitanja
   
   
               1.
            
            
                
               
                           a)
                        
                        
                           Treba li Komunikaciju o bankarstvu (1), uzimajući u obzir pravne učinke koje ta komunikacija stvarno proizvodi, s obzirom na to da je Europska unija isključivo nadležna u području državnih potpora sukladno članku 3. stavku 1. točki (b) Ugovora o funkcioniranju Europske unije te s obzirom na to da je Komisija sukladno članku 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije nadležna za odlučivanje u području državnih potpora, tumačiti tako da ima obvezujući učinak u odnosu na državne članice koje namjeravaju popraviti ozbiljne poremećaje u gospodarstvu državnim potporama kreditnim institucijama, kada je takva potpora trajna i kada se ne može jednostavno ukinuti?
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           U slučaju da su točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu, koje mogućnost dodjele državnih potpora, čiji je cilj popraviti ozbiljne poremećaje u nacionalnom gospodarstvu, uvjetuju obveznim poništenjem temeljnog kapitala, hibridnog kapitala i podređenog duga i/ili pretvorbom instrumenata hibridnog kapitala i podređenog duga u temeljni kapital, kako bi se potpore ograničile na najmanju moguću mjeru uzimajući u obzir rješavanje moralnog hazarda, u suprotnosti s člancima 107., 108. i 109. Ugovora o funkcioniranju Europske unije s obzirom na to da prekoračuju nadležnost Komisije kako je uređena navedenim odredbama Ugovora o funkcioniranju Europske unije u području državnih potpora?
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           U slučaju negativnog odgovora na pitanje pod (2), jesu li točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu, koje mogućnost dodjele državne potpore uvjetuju poništenjem i/ili pretvorbom u temeljni kapital, u mjeri u kojoj se ta obveza odnosi na dionice (temeljni kapital), instrumente hibridnog kapitala i podređeni dug koji su izdani prije objave Komunikacije o bankarstvu i koji su u vrijeme njihovog izdavanja mogli biti u cijelosti ili djelomično otpisani bez naknade samo u slučaju stečaja banke, u skladu sa načelom zaštite legitimnih očekivanja iz prava Europske unije?
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           U slučaju negativnog odgovora na pitanje pod (2) i pozitivnog odgovora na pitanje pod (3), jesu li točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu, koje mogućnost dodjele državne potpore uvjetuju obveznim poništenjem temeljnog kapitala, hibridnog kapitala i podređenog duga i/ili pretvorbom instrumenata hibridnog kapitala i podređenog duga u temeljni kapital, a da pritom nije pokrenut ni dovršen stečajni postupak u kojemu bi se dužnikova sredstva likvidirala u sudskom postupku u kojemu bi imatelji podređenih financijskih instrumenata imali položaj stranaka, u skladu s pravom na vlasništvo iz članka 17. stavka 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima?
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           U slučaju negativnog odgovora na pitanje pod (2) i pozitivnog odgovora na pitanja pod (3) i (4), jesu li točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu, koje mogućnost dodjele državne potpore uvjetuju obveznim poništenjem temeljnog kapitala, hibridnog kapitala i podređenog duga i/ili pretvorbom instrumenata hibridnog kapitala i podređenog duga u temeljni kapital, jer je za provođenje tih mjera potrebno smanjiti i/ili povećati temeljnog kapitala dioničkog društva na temelju odluke nadležnog upravnog tijela, a ne na temelju odluke opće skupštine dioničkog društva, u suprotnosti s člancima 29., 34., 35. i člancima 40. do 42. Direktive 2012/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o usklađivanju zaštitnih mehanizama koje, radi zaštite interesa članova i trećih osoba, države članice zahtijevaju od trgovačkih društava u smislu članka 54. drugog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u pogledu osnivanja dioničkih društava te održavanja i promjene njihovog kapitala, a s ciljem ujednačavanja tih zaštitnih mehanizama (2)?
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           U slučaju da se Komunikacija o bankarstvu, uzimajući u obzir njezinu točku 19., posebno zahtjeve iz te točke o poštivanju temeljnih prava, točku 20. i ishodište o načelnoj obvezi koja je sadržana u točkama 43. i 44. te komunikacije o pretvorbi ili otpisu hibridnog kapitala i podređenog duga prije dodjele državnih potpora, može tumačiti tako da ta mjera za države članice koje namjeravaju popraviti ozbiljne poremećaje u gospodarstvu državnom potporom kreditnim institucijama nije obvezna u smislu obveze navedene pretvorbe ili otpisa kao uvjeta za dodjelu državne potpore na temelju članka 107. stavka 3. točke (b) Ugovora o funkcioniranju Europske unije odnosno da je za dodjelu državne potpore dovoljno da se mjera pretvorbe ili otpisa izvrši samo u odnosu na razmjerni dio??
                        
                     
         
               2.
            
            
               Ako je članak 2. sedmu alineju [Direktive 2001/24/EZ] (3) moguće tumačiti tako da među odredbe o restrukturiranju ulaze također i predviđene mjere o podjeli obveza od strane dioničara i podređenih vjerovnika iz točaka 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu (otpis glavnice temeljnog kapitala hibridnog kapitala i podređenog duga te pretvorbe hibridnog kapitala i podređenog duga u temeljni kapital)?
            
         
      (1)  Komunikacija Komisije o primjeni pravila o državnim potporama za poticajne mjere u korist banaka u kontekstu financijske krize počevši od 1. kolovoza 2013. (SL C 216, str. 1., u daljnjem tekstu: Komunikacija o bankarstvu).
   
      (2)  SL L 315, str. 74.
   
      (3)  Direktiva 2001/24/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. travnja 2001. o restrukturiranju i likvidaciji kreditnih institucija (SL L 125, str. 15) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., stavak 8., str. 14.).