CELEX: 21983A0427(01)
Language: el
Date: 1983-02-07 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας - Πρωτόκολλο περί καθορισμού των δικαιωμάτων αλιείας και της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας - Ανταλλαγή επιστολών

Avis juridique important

|

21983A0427(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας - Πρωτόκολλο περί καθορισμού των δικαιωμάτων αλιείας και της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας - Ανταλλαγή επιστολών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 111 της 27/04/1983 σ. 0002 - 0016 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 1 σ. 0076  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 1 σ. 0076  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 04 τόμος 2 σ. 0095  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 04 τόμος 2 σ. 0095 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  κυβέρνησης της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την  αλιεία στα ανοικτά των ακτών της ΓουινέαςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,  καλουμένη στο εξής «Κοινότητα», καιΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΪΚΗΣ ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΗΣ  ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣ,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, αφενός, το πνεύμα συνεργασίας που πηγάζει  από τη Σύμβαση της Λομέ και, αφετέρου, τις σχέσεις καλής συνεργασίας που  υπάρχουν μεταξύ της Κοινότητας και της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της  Γουινέας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη βούληση της κυβέρνησης της Γουινέας να προωθήσει την  ορθολογική εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων της με μια έντιμη  συνεργασία,ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Λαϊκή Επαναστατική Δημοκρατία της Γουινέας  ασκεί την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της σε έκταση διακοσίων ναυτικών μιλίων στα  ανοικτά των ακτών της, ιδίως όσον αφορά την αλιεία σε θαλάσσια ύδατα,ΕΧΟΝΤΑΣ  ΥΠΟΨΗ τις εργασίες της τρίτης Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της  θάλασσας,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι για την άσκηση των κυριαρχικών δικαιωμάτων από τα  παράκτια κράτη επί των υδάτων που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους επί των  βιολογικών πόρων για διερεύνηση, εκμετάλλευση, διατήρηση και διαχείριση των  πόρων αυτών πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι αρχές του διεθνούς  δικαίου,ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να εδραιώσουν τις σχέσεις τους πάνω σε πνεύμα αμοιβαίας  εμπιστοσύνης και σεβασμού των αμοιβαίων συμφερόντων τους στον τομέα της αλιείας  σε θαλάσσια ύδατα,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τις λεπτομέρειες και τις  προϋποθέσεις άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων που παρουσιάζουν κοινό  ενδιαφέρον και για τα δύο μέρη,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ρθρο 1Σκοπός της  παρούσας συμφωνίας είναι ο καθορισμός των αρχών και των κανόνων που θα διέπουν  στο μέλλον το σύνολο των προϋποθέσεων άσκησης αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα  σκάφη που φέρουν τη σημαία κρατών μελών της Κοινότητας, καλούμενα στο εξής  «σκάφη της Κοινότητας», στα ύδατα που υπάγονται για τα θέματα αλιείας στην  κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας,  καλούμενα στο εξής «αλιευτική ζώνη της Γουινέας».ρθρο 2Η κυβέρνηση της Λαϊκής  Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας επιτρέπει την άσκηση αλιευτικών  δραστηριοτήτων από τα σκάφη της Κοινότητας στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας  σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, και ιδίως με το παράρτημα Ι.ρθρο 31. Η  Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα για να  εξασφαλίσει την τήρηση από τα σκάφη της των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και  των ρυθμίσεων που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη της  Γουινέας.2. Οι αρχές της Γουινέας κοινοποιούν εκ των προτέρων στην Επιτροπή των  Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κάθε τροποποίηση των εν λόγω ρυθμίσεων.ρθρο 41. Οι  αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας μπορούν να ασκούνται  μόνο από τα σκάφη της Κοινότητας που έχουν στην κατοχή τους άδεια αλιείας, η  οποία χορηγείται, μετά από αίτηση της Κοινότητας, από τις αρχές της Γουινέας.2.  Οι αρχές της Γουινέας χορηγούν τις άδειες αλιείας εντός των ορίων που  καθορίζονται, για κάθε κατηγορία σκάφους, στο πρωτόκολλο που αναφέρεται στο  άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας.3. Οι άδειες ισχύουν στις ζώνες που ορίζονται σε  συνάρτηση με τη δραστηριότητα και τον τύπο των συγκεκριμένων σκαφών.4. Οι  άδειες ισχύουν, μετά από αίτηση του εφοπλιστή, για χρονικές περιόδους ολόκληρων  μηνών, μέχρι δώδεκα μήνες.5. Κάθε άδεια εκδίδεται για ενα συγκεκριμένο σκάφος  και δεν είναι μεταβιβάσιμη.6. Μετά από αίτηση της Κοινότητας, και ιδίως σε  περίπτωση ανωτέρας βίας, η άδεια αλιείας ενός σκάφους μπορεί να αντικατασταθεί  από την άδεια άλλου σκάφους, τα χαρακτηριστικά του οποίου δεν υπερβαίνουν τα  χαρακτηριστικά του σκάφους που πρόκειται να αντικαταστήσει.ρθρο 51. Η έκδοση  των αδειών αλιείας από τις αρχές της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της  Γουινέας υπόκειται στην καταβολή τελών από τον ενδιαφερόμενο εφοπλιστή.2. Το  ύψος των τελών αυτών καθώς και οι τρόποι πληρωμής τους αναφέρονται στο παράρτημα  Ι.3. Τα τέλη για την άδεια που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 1  καθορίζονται ανάλογα με την διάρκεια ισχύος της.ρθρο 6Τα μέρη αναλαμβάνουν  την υποχρέωση να συντονίζουν τις ενέργειές τους είτε απευθείας είτε στο πλαίσιο  διεθνών οργανισμών ώστε να εξασφαλίζεται η διαχείριση και η διατήρηση των  βιολογικών πόρων, ιδίως στον κεντρικό-ανατολικό Ατλαντικό, και να διευκολύνουν  τις σχετικές επιστημονικές έρευνες.ρθρο 7Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν  στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, πρέπει να  ανακοινώνουν στη Γενική Διεύθυνση Αλιείας της Γουινέας τα πλήρη στατιστικά  στοιχεία των αλιευμάτων, συμπεριλαμβανομένων και των απορριφθέντων αλιευμάτων,  χρησιμοποιώντας το έντυπο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ.ρθρο 8Σε  αντιστάθμισμα των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στο πλαίσιο της  παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καταβάλλει στη Λαϊκή Επαναστατική Δημοκρατία της  Γουινέας χρηματικά ποσά που καθορίζονται στο πρωτόκολλο που συνοδεύει την  παρούσα συμφωνία.Αυτή η χρηματική αντιστάθμιση, που χορηγείται με την επιφύλαξη  των χρηματοδοτήσεων των οποίων απολαύει η Λαϊκή Επαναστατική Δημοκρατία της  Γουινέας στο πλαίσιο της σύμβασης της Λομέ, θα ακολουθήσει την ειδική διαδικασία  ρευστοποιήσεως που καθορίζεται στο εν λόγω πρωτόκολλο.Η χρηματική αντιστάθμιση  χρησιμοποιείται για τη χρηματοδότηση προγραμμάτων και υπηρεσιών σχετικών με την  αλιεία.ρθρο 9Τα μέρη συμφωνούν να εξετάσουν κάθε διαφορά που θα προκύψει από  την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας με το πλέον αντικειμενικό και  διαλλακτικό πνεύμα, με σκοπό την εξομάλυνση της διαφοράς αυτής.ρθρο  10Συνιστάται Μεικτή Επιτροπή που επιφορτίζεται να μεριμνά για την ορθή εφαρμογή  της παρούσας συμφωνίας.Η επιτροπή αυτή συνέρχεται μία φορά κατ’έτος στη Λαϊκή  Επαναστατική Δημοκρατία της Γουινέας και στην Κοινότητα εναλλακτικά, συνεδριάζει  επίσης εκτάκτως μετά από αίτηση ενός των συμβαλλομένων μερών.ρθρο 11Σε  περίπτωση που οι αρχές της Γουινέας, μετά από απρόβλεπτη εξέλιξη της κατάστασης  των αποθεμάτων, αποφασίσουν να λάβουν νέα μέτρα διατηρήσεως που, κατά τη γνώμη  της Κοινότητας, επηρεάζουν αισθητά τη αλιεία από τα σκάφη της Κοινότητας, τα  μέρη πρέπει να προβούν σε διαβουλεύσεις για την προσαρμογή του παραρτήματος Ι  που αναφέρεται στο άρθρο 5 και του πρωτοκόλλου που αναφέρεται στο άρθρο 8 της  παρούσας συμφωνίας.Οι διαβουλεύσεις αυτές βασίζονται, ιδίως, στην αρχή ότι κάθε  ενδεχόμενη μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων που προβλέπονται στο πρωτόκολλο  αυτό θα αντισταθμίζεται από άλλες ισοδύναμες αλιευτικές δυνατότητες,  λαμβανομένης υπόψη της χρηματικής αντιστάθμισης που έχει ήδη καταβληθεί από την  Κοινότητα.ρθρο 12Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζουν ούτε  προδικάζουν καθ’οιονδήποτε τρόπο τις απόψεις εκάστου των μερών όσον αφορά κάθε  θέμα σχετικό με το Δίκαιο της Θάλασσας.ρθρο 13Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται,  αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας και υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται από την εν λόγω  συνθήκη και, αφετέρου στο έδαφος της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της  Γουινέας.ρθρο 14Τα παραρτήματα και το πρωτόκολλο αποτελούν αναπόσπαστο μέρος  της παρούσας συμφωνίας και, εκτός από περίπτωση ρητής αντίθετης διάταξης, κάθε  αναφορά στην παρούσα συμφωνία αποτελεί αναφορά σ’αυτά τα παραρτήματα και το  πρωτόκολλο.ρθρο 15Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για μια αρχική περίοδο τριών  ετών που υπολογίζεται από την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της. Εάν το ένα από  τα μέρη δεν θέσει τέρμα στη συμφωνία με την κοινοποίηση που γίνεται έξι  τουλάχιστον μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης αυτής της περιόδου των τριών  ετών, εξακολουθεί να ισχύει για συμπληρωματικές περιόδους ενός έτους, με την  επιφύλαξη ότι δεν κοινοποιήθηκε καταγγελία της τρείς τουλάχιστον μήνες πριν από  την ημερομηνία λήξης κάθε ετήσιας περιόδου.Στην περίπτωση αυτή λαμβάνουν χώρα  διαπραγματεύσεις ανάμεσα στα συμβαλλόμενα μέρη για να αποφασίσουν από κοινού τις  τροποποιήσεις ή τις προσθήκες στα παραρτήματα ή στο πρωτόκολλο.ρθρο 16Η  παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη θα  έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την περάτωση των αναγκαίων προς τούτο  διαδικασιών.Udfζrdiget i Conakry, den syvende februar nitten hundrede og  treogfirs i to eksemplarer pε dansk, engelsk, fransk, grζsk, italiensk,  nederlandsk og tysk, idet hver tekst har samme gyldighed.Geschehen zu Conakry  am siebten Februar neunzehnhundertdreiundachtzig in zwei Urschriften in  dδnischer, deutscher, englischer, franzφsischer, griechischer, italienischer und  niederlδndischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaίen verbindlich  ist.Έγινε στο Κονακρί, στις επτά Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τρία, σε  δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική δανική, ελληνική ιταλική και  ολλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.Done at  Conakry, on the seventh day of February in the year one thousand nine hundred  and eighty-three, in duplicate, in the Danish, Dutch, English, French, German,  Greek and Italian languages, each of these texts being equally authentic.Fait ΰ  Conakry, le sept fιvrier mil neuf cent quatre-vingt-trois, en deux exemplaires,  en langues allemande, anglaise, danoise, franηaise , grecque, italienne et  nιιrlandaise, chacun de ces textes faisant ιgalement foi.Fatto a Conakry, il  sette febbraio millenovecentottantatrι, in duplice esemplare in lingua danese,  francese, greca, inglese, italiana, olandese e tedesca, ciascun testo facente  ugualmente fede.Gedaan te Conakry, de zevende februari negentienhonderd  drieλntachtig, in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de  Franse, de Griekse, de Italiaanse en de Nederlandse taal, zijnde alle teksten  gelijkelijk authentiek.For Rεdet for De europζiske FζllesskaberFόr den Rat der  Europδischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the  Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautιs  europιennesPer il Consiglio delle Comunitΰ europeeVoor de Raad van de Europese  GemeenschappenFor regeringen for Den revolutionζre folkerepublik GuineaFόr die  Regierung der Revolutionδren Volksrepublik GuineaΓια την Κυβέρνηση της Λαϊκής  Επαναστατικής Δημοκρατίας της ΓουινέαςFor the Government of the Revolutionary  People's Rebublic of GuineaPour le gouvernement de la rιpublique populaire  rιvolutionnaire de GuinιePer il governo della Repubblica popolare  rivoluzionaria di GuineaVoor de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek  GuineeΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΚΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΣΤΗΝ  ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣ ΑΠΟ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣΑ. Χορήγηση αδειών  αλιείαςΙ. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας πρέπει να υποβάλουν στις αρχές της  Γουινέας (Υπουργείο Κτηνοτροφίας και Αλιείας) αίτηση για κάθε σκάφος που  επιθυμεί να αλιεύσει δυνάμει της συμφωνίας, σύμφωνα με το υπόδειγμα που  επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα.ΙΙ. Διατάξεις που εφαρμόζονται στις  μηχανότρατες και σκάφη αλιείας γαρίδας1. Πρίν να λάβει την άδειά του, ο  πλοίαρχος πρέπει να παρουσιάσει το σκάφος του στο λιμένα του Conakry, να το  υποβάλει στην επιθεώρηση σύμφωνα με την ισχύουσα ρύθμιση που περιλαμβάνεται στο  παράρτημα και να εκπροσωπηθεί από έναν ναυτικό πράκτορα που ορίζεται από το  Υπουργείο Κτηνοτροφίας και Αλιείας.2. Τα τέλη για τις άδειες είναι για ένα  έτος: α) 100 ECU/κόρο ολικής χωρητικότητας (tjb), ή β) 80 τόνοι (1) ιχθύων που  παραδίδονται σε λιμάνι της Γουινέας, ή(1) Ποσότητα που ισχύει για σκάφος 200  έως 400 κόρων χωρητικότητας. Τα μεγαλύτερα σκάφη θα εκφορτώσουν 100 τόνους. Τα  μικρότερα σκάφη θα εκφορτώσουν 60 τόνους. γ) 70 ECU/κόρο ολικής χωρητικότητας  και 30% των ποσοτήτων που αναφέρονται στην περίπτωση β) για μηχανότρατες, δ)  120 ECU/κόρο ολικής χωρητικότητας για τα σκάφη αλιείας γαρίδας και για τα μεικτά  αλιεύματα που υπερβαίνουν σε βάρος το 30% των γαρίδων.Ο εφοπλιστής υποδεικνύει  το επιλεγόμενο τέλος κατά την κατάθεση της αιτήσεώς του για άδεια αλιείας.3.Η  παράδοση των προϊόντων αλιείας γίνεται σύμφωνα με πρόγραμμα που καταρτίζεται  κατά τη χορήγηση της άδειας τουλάχιστον κάθε δίμηνο, μετά από ενημέρωση των  αρμόδιων αρχών της Γουινέας πέντε τουλάχιστον μέρες νωρίτερα.4. Τα τέλη  καταβάλλονται ανάλογα με τη διάρκεια ισχύος της άδειας.5. Τα τέλη οριζόμενα σε  ECU καταβάλλονται στο νόμισμα που ορίζουν οι αρχές της Γουινέας εφάπαξ, το  αργότερο κατά τη χορήγηση της άδειας.ΙΙΙ. Διατάξεις που εφαρμόζονται στα σκάφη  αλιείας τόνου1. Τα τέλη καθορίζονται σε 20 ECU ανά τόνο αλιευθέντα στην  αλιευτική ζώνη της Γουινέας.2. Οι άδειες διαβιβάζονται μετά από καταβολή, για  το σύνολο του στόλου των σκαφών αλιείας τόνου, ενός συνολικού κατ’αποκοπή ποσού  ισοδύναμου με τα τέλη για 500 τόνους τόνου που αλιεύονται κατ’έτος και μετά τη  σύσταση τραπεζικής εγγύησης που εξασφαλίζει την πληρωμή συμπληρωματικού ποσού  που θα οφείλεται στην περίπτωση ετήσιων αλιευμάτων που υπερβαίνουν την ποσότητα  αυτή. Οι ποσότητες που αλιεύονται καθορίζονται σύμφωνα με τα στατιστικά στοιχεία  της Διεθνούς Επιτροπής Διατηρήσεως Τονοειδών του Ατλαντικού (ICCAT).Β.  Αλιευτικές ζώνεςΟι αλιευτικές ζώνες στις οποίες μπορούν να αλιεύουν σκάφη της  Κοινότητας είναι το σύνολο της έκτασης των υδάτων που υπάγονται στη δικαιοδοσία  της Γουινέας και που ευρίσκονται πέρα από: α) 3 ναυτικά μίλια για τα σκάφη  αλιείας γαρίδας που δεν υπερβαίνουν τους 135 κόρους ολικής χωρητικότητας, β) 6  ναυτικά μίλια για τα σκάφη αλιείας γαρίδας που υπερβαίνουν τους 135 κόρους  ολικής χωρητικότητας, γ) 15 ναυτικά μίλια για τις μηχανότρατες.Γ. Επιτρεπόμενα  μάτια διχτυώνΤο μάτι που επιτρέπεται στο σάκο της τράτας (τραβηγμένο δίχτυ)  είναι: α) 600 mm για τις μηχανότρατες, β) 25 mm για τα σκάφη αλιείας  γαρίδας.Αυτό μο μέγεθος ματιών, που ισχύει σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας  για κάθε σκάφος που φέρει εθνική ή ξένη σημαία, μπορεί να αναθεωρηθεί με βάση  τις συστάσεις των διεθνών επιστημονικών οργανισμών.Δ. ΠοινέςΟι ακόλουθες  παραβάσεις συνεπάγονται για τους παραβάτες: α) καταβολή προστίμου 50 000 έως 75  000 ECU για μη τήρηση του μεγέθους των ματιών των διχτυών και των αλιευτικών  ζωνών, β) αναστολή της άδειας αλιείας για μη παροχή στατιστικών στιοχείων  αλιείας, γ) καταβολή προστίμου 1 000 ECU ανά τόνο ιχθύων που δεν  εκφορτώνεται.Ε. Υποτροφίες για κατάρτισηΤα δύο μέρη συμφωνούν ότι η βελτίωση  των ικανοτήτων του προσωπικού στον τομέα της αλιείας αποτελεί ουσιαστικό  στοιχείο για την επιτυχία της συνεργασίας τους.Προς το σκοπό αυτό, η Κοινότητα  θα διευκολύνει την είσοδο των υπηκόων της Γουινέας στα ιδρύματα των κρατών μελών  της ή των χωρών ΑΚΕ και θα δώσει για το σκοπό αυτό έξι τριετείς υποτροφίες  σπουδών και καταρτίσεως σε διάφορους επιστημονικούς, τεχνικούς και οικονομικούς  κλάδους της αλιείας.Υπόδειγμα που προβλέπεται στο σημείο Α.Ι.(Μετάφραση)  (1)(1) Η αίτηση πρέπει να υποβάλλεται σε έντυπο γαλλικής γλώσσας.ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ  ΑΛΙΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΤΗΝΟΤΡΟΦΙΑΣ  //  ΛΑΪΚΗ ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣΓενική  Διεύθυνση Θαλάσσιας και Ποτάμιας Αλιείας  //  Εργασία - Δικαιοσύνη -  ΑλληλεγγύηΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΑΙΤΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ  ΑΛΙΕΙΑΣΑιτώνΟνοματεπώνυμο:.....Επάγγελμα ή εταιρική  επωνυμία:.....Έδρα:.....Εγγεγραμμένο κεφάλαιο:.....Ετήσιος κύκλος  εργασιών:.....Τραπεζίτες:.....Διεύθυνση:.....Σκάφη που αφορά η  αίτηση:..............................ΣκάφοςΌνομα:.....Αριθμός  νηολογήσεως:.....Ενδεικτικό κλήσεως:.....Ημερομηνία και τόπος  ναυπηγήσεως:.....Εθνικότητα (σημαία):.....Μήκος:  //  1. ολικό (Ht):.....2.  μεταξύ των καθέτων:.....Πλάτος:  //  1. ολικό (Ht):.....2. σύνθετο  πλάτος:.....Ολική χωρητικότητα:.....Καθαρή χωρητικότητα:.....Τύπος και ισχύς  κινητήρα:.....Πλήρωμα:.....Τύπος αλιείας:.....Α. Αλιεία με χηχανότραταΜήκος  της τράτας:.....νοιγμα:.....Διαστάσεις των ματιών στο σάκο του  διχτιού:.....Διαστάσεις των ματιών στα πτερύγια του διχτιού:.....Β. Αλιεία  σαρδελώνΜήκος του διχτιού:.....Κλίση του διχτιού:.....Γ. Αλιεία τόνουΑριθμός  ράβδων (cannes):Μήκος του διχτιού:.....Αριθμός των δεξαμενών:.....Όγκος των  δεξαμενών:.....Ζωντανό δόλωμα:.....Κυκλικό δίχτυ (γρι-γρι):.....Το σκάφος  διαθέτει χώρους καταψύξεως:.....Εάν ΝΑΙ:- Ολική ισχύς καταψύξεως:.....-  Ψυκτική ικανότητα:.....- Ικανότητα αποθήκευσης:.....Τεχνικές παρατηρήσεις και  γνωμοδότηση του διευθυντή  αλιείας:............................................................ .....δεια του Υπουργείου Αλιείας και ΚτηνοτροφίαςΓνωμοδότηση:.....Αριθμός  της χορηγούμενης άδειας:.....Διάρκεια ισχύος:.....Ημερομηνία:.....Παράρτημα  στο παράρτημα ΙΡύθμιση αναφερόμενη στο σημείο Α.ΙΙ. 1ΛΑΪΚΗ ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΗ  ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣ  //  Αριθ. 441/PRG/80Εργασία - Δικαιοσύνη -  ΑλλυλεγγύηΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣΓενική γραμματεία της κυβέρνησης  //   ΔΙΑΤΑΓΜΑΟ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,Έχοντας υπόψη:το συνταγματικό νόμο αριθ.  4/ΑΝ της 10ης Νοεμβρίου 1958, που εκδόθηκε με το διάταγμα αριθ. 15 της 12ης  Νοεμβρίου 1958,το νόμο αριθ. 001/AL/75 της 7ης Ιανουαρίου 1975, για την εκλογή  του προέδρου της Δημοκρατίας,το διάταγμα αριθ. 215/PRG της 1ης Ιουνίου 1979,  για το διορισμό των μελών του γραφείου του προέδρου της  Δημοκρατίας,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:ρθρο 1Τα τέλη ελέγχου ασφαλείας των σκαφών, των  σκαφών αναψυχής, των σκαφών βιομηχανικής αλιείας, των λιμενικών σκαφών  (συμπεριλαμβανομένων των βυθοκόρων) και των ακτοπλοϊκών καθορίζονται ως εξής:Ι.  ΑΡΧΙΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΑ. Για τα σκάφη μη βιομηχανικής αλιείας α) Με κουπιά ή με  πανιά (Kourou, Yooli, Gbankι) μήκους 2,5 m έως 5 m .....  //  100 sylis β) Με  μηχανή ή με πανιά, μήκους 5 m έως 9 m (Boti).....  //  200 sylis γ) Με μηχανή ή  με πανιά, μήκους 9 m έως 12 m (Boti et Botibon).....  //  250 sylis δ) Με  μηχανή ή με πανιά, μήκους μεγαλύτερου από 12 m (Boti, Fanti et Botibon).....  //   300sylisΒ. Για τα σκάφη μεταφοράς επιβατών και εμπορευμάτων α) Ολικής  χωρητικότητας 3 έως 5 κόρων.....  //  350 sylis β) Ολικής χωρητικότητας 5 έως 7  κόρων.....  //  400 sylis γ) Ολικής χωρητικότητας 7 έως 10 κόρων.....  //  450  sylis δ) Ολικής χωρητικότητας 10 έως 13 κόρων.....  //  500 sylis ε) Ολικής  χωρητικότητας άνω των 13 κόρων.....  //  600 sylisΓ. Για τα μηχανοκίνητα σκάφη  αναψυχής α) Φουσκωτά.....  //  1 500 sylis β) Από πλαστικές ρητίνες,  υαλοβάμβακα, αλουμίνιο κλπ......  //  2 000 sylisΔ. Για τα αλιευτικά με  συρόμενα δίχτυα, τις βυθοκόρους, τα ακτοπλοϊκά και τα λιμενικά σκάφη: α) Ολικής  χωρητικότητας 100 έως 150 κόρων .....  //  1500 sylis β) Ολικής χωρητικότητας  150 έως 400 κόρων .....  //  2000 sylis γ) Ολικής χωρητικότητας 400 έως 700  κόρων .....  //  3000 sylis δ) Ολικής χωρητικότητας 700 έως 900 κόρων .....  //   3500 sylis ε) Ολικής χωρητικότητας 900 έως 1 200 κόρων .....  //  4000  sylisΙΙ. ΕΤΗΣΙΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΘΑΛΛΑΣΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΑ. Για τα σκάφη μη βιομηχανικής  αλιείας α) Με κουπιά ή με πανιά (Kourou, Yooli, Gbankι) μήκους 2,5 m έως 5 m  .....  //  1 000 sylis β) Με μηχανή, μήκους 9 m .....  //  1 500 sylis γ) Με  πανιά, μήκους 5 m έως 9 m .....  //  2 000 sylis δ) Με μηχανή, μήκους 9 m έως  12 m .....  //  3 000 sylis ε) Με μηχανή ή με πανιά μήκους μεγαλύτερου από 12 m  .....  //  4 000 sylisΒ. Για τα σκάφη μεταφοράς επιβατών και εμπορευμάτων α)  Ολικής χωρητικότητας 3 έως 5 κόρων .....  //  3 000 sylis β) Ολικής  χωρητικότητας 5 έως 7 κόρων .....  //  3 500 sylis γ) Ολικής χωρητικότητας 7  έως 10 κόρων .....  //  4 000 sylis δ) Ολικής χωρητικότητας 10 έως 13 κόρων  .....  //  4 500 sylis ε) Ολικής χωρητικότητας 13 κόρων ή περισσότερο .....  //   5 000 sylisΓ. Για τα μηχανοκίνητα σκάφη αναψυχής α) Φουσκωτά .....  //  3 000  sylis β) Από πλαστικές ρητίνες, υαλοβάμβακα, αλουμίνιο κλπ. .....  //  5 000  sylis Δ. Για τα αλιευτικά με συρόμενα δίχτυα, τα ακτοπλοϊκά, τις βυθοκόρους  και τα λιμενικά σκάφη α) Ολικής χωρητικότητας 100 έως 150 κόρων .....  //  5  000 sylis β) Ολικής χωρητικότητας 150 έως 400 κόρων .....  //  7 000 sylis γ)  Ολικής χωρητικότητας 400 έως 700 κόρων .....  //  10 000 sylis δ) Ολικής  χωρητικότητας 700 έως 900 κόρων .....  //  12 000 sylis ε) Ολικής χωρητικότητας  900 έως 1 200 κόρων .....  //  15 000 sylis ΙΙΙ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΠΟΠΛΟΥ α) Για κάθε  πλοίο εφοδιασμένο με πιστοποιητικό κλάσεως σκάφους .....  //  300 sylis β)  Πρόσθετο τέλος 50 cauris ανά κόρο ολικής χωρητικότητας για κάθε πλοίο μη  εφοδιασμένο με πιστοποιητικό κλάσεως σκάφους.IV. ΕΚΤΑΚΤΟΣ ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΝΑΥΤΙΚΟΣ  ΕΛΕΓΧΟΣΑ. Για τα σκάφη μη βιομηχανικής αλιείας α) Με κουπιά ή με πανιά  (Kourou, Yooli, Gbankι) μήκους 2,5 m έως 5 m .....  //  100 sylisβ) Με μηχανή  ή με πανιά, μήκους 5 m έως 9 m .....  //  200 sylis γ) Με μηχανή ή με πανιά,  μήκους 9 m έως 12 m .....  //  250 sylis δ) Με μηχανή ή με πανιά, μήκους 12 m ή  μεγαλύτερου .....  //  300 sylisΒ. Για τα σκάφη μεταφοράς επιβατών α) Ολικής  χωρητικότητας 3 έως 5 κόρων .....  //  500 sylis β) Ολικής χωρητικότητας 5 έως  7 κόρων .....  //  750 sylis γ) Ολικής χωρητικότητας 7 έως 10 κόρων .....  //   1 000 sylis δ) Ολικής χωρητικότητας 10 έως 13 κόρων .....  //  2 000 sylisΓ.  Για τα μηχανοκίνητα σκάφη αναψυχής α) Φουσκωτά .....  //  1 000 sylis β) Από  πλαστικές ρητίνες, υαλοβάμβακα, αλουμίνιο κλπ. .....  //  1 500 sylisΔ.  Αλιευτικά με συρόμενα δίχτυα, ακτοπλοϊκά, βυθοκόροι και λιμενικά σκάφη  κλπ.Καταβάλλονται 50 cauris ανά κόρο ολικής χωρητικότητας.ρθρο 2Για την  κατάρτιση του ναυτολογίου για κάθε τύπο πλοίου εισπράττεται τέλος 1 000  sylisρθρο 3Η διεύθυνση του Εμπορικού Ναυτικού και τα περιφερειακά λιμεναρχεία  επιφορτίζονται, καθένας από την πλευρά, του, με την εφαρμογή του παρόντος  διατάγματος, το οποίο καταργεί κάθε προηγούμενη αντίθετη διάταξη.ρθρο 4Το  παρόν διάταγμα, το οποίο ισχύει από 1ης Ιουλίου 1980, θα πρωτοκολληθεί και θα  δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας.Κονακρύ, 15 Σεπτεβρίου  1980AHMED SEKOU TOUREΕπικυρωμένο αντίγραφοΒρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 1982Ο  Πρέσβης της ΛαϊκήςΕπαναστατικής Δημοκρατίαςτης ΓουινέαςDAOUDA KOUROUMAΛΑΪΚΗ  ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣΕργασία - Δικαιοσύνη - ΑλληλεγγύηΑριθ.  178/PRG/81ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣΓενική γραμματεία της κυβέρνησηςΔΙΑΤΑΓΜΑΟ  ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,Έχοντας υπόψη:το συνταγματικό νόμο αριθ. 4/ΑΝ της  10ης Νοεμβρίου, 1958, που εκδόθηκε με το διάταγμα αριθ. 15 της 12ης Νοεμβρίου  1958,το νόμο αριθ. 001/AL/75 της 7ης Ιανουαρίου 1975, για την εκλογή του  προέδρου της Δημοκρατίας,το διάταγμα αριθ. 215/PRG της 1ης Ιουνίου 1979, για το  διορισμό των μελών του γραφείου του προέδρου της Δημοκρατίας,το διάταγμα αριθ.  441/PRG της 15ης Σεπτεμβρίου 1980, για τον καθορισμό των τελων ελέγχου ασφάλειας  των πλοίων και πλωτών μέσων,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΩΝ ΕΣΟΔΩΝ ΤΩΝ  ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΩΝ ΛΙΜΕΝΑΡΧΕΙΩΝρθρο 1Εκτός από την ειδική ζώνη του Conakry, τα  έσοδα που εισπράττουν οι προϊστάμενοι των περιφερειακών λιμεναρχείων ή οι  ελεγκτές του Εμπορικού Ναυτικού που βρίσκονται σε αποστολή στις περιφέρειες για  τους διάφορους ελέγχους που προβλέπονται από το διάταγμα αριθ. 441/PRG της 15ης  Σεπτεβρίου 1980, κατανέμονται ως εξής:1. 30% διατίθενται για τον περιφερειακό  προϋπολογισμό,2. 70% διατίθενται για τον εθνικό προϋπολογισμό.ρθρο 2Σε  επίπεδο διοικητικών περιφερειών, τα αλιευτικά προϊόντα και μηχανήματα που  κατάσχονται θα πωλούνται χωρίς καμία καθυστέρηση σε δημόσιο πλειστηριασμό,  έπειτα από έγκριση του Κυβερνήτη της Περιφέρειας, από μια επιτροπή που θα  απαρτίζεται από τα εξής πρόσωπα:1. Πρόεδρος: Ο Γενικός Γραμματέας της  Περιφέρειας που είναι υπεύθυνος των Οικονομικών και του Προγραμματισμού ή ο  εκπρόσωπός του,2. Αντιπρόεδρος: Ο διοικητής της εν λόγω επαρχίας  (Arrondissement),Μέλη:3. Ένας εκπρόσωπος της διοικούσας επιτροπής,4. Ένας  εκπρόσωπος του τοπικού PRL,5. Ο αρχηγός του περιφερειακού λιμεναρχείου.Τα ποσά  που εισπράττονται από την εφαρμογή του άρθρου 2 του παρόντος Διατάγματος  κατανέμονται ως εξής:1. 40% για τον περιφερειακό προϋπολογισμό,2. 60% για τον  εθνικό προϋπολογισμό.ρθρο 4Εντός των 48 ωρών που ακολουθούν την πώληση, η  Επιτροπή πρέπει να συντάξει λεπτομερές πρακτικό που θα υποβάλει στη Γενική  Διεύθυνση Εμπορικού Ναυτικού.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΤΕΛΗ ΕΚΔΟΣΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ,  ΑΔΕΙΑ ΝΑΥΣΙΠΛΟΪΑΣ ΚΑΙ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣρθρο 5Τα τέλη έκδοσης  επαγγελματικών εγγράφων, αδειών ναυσιπλοΐας και πιστοποιητικών ασφάλειας  καθορίζονται ως εξής:ΠλήρωμαΚάρτα Β.....  //  500 sylisΝαυτικό φυλλάδιο.....   //  750 sylisΒιομηχανική αλιείαδεια ναυσιπλοΐας.....  //  1 500 sylisΣκάφη  αναψυχήςδεια κυβερνήτη σκάφους αναψυχής.....  //  750 sylisΔελτίο  κυκλοφορίας.....  //  500 sylisΣκάφη με πανιά ή με μηχανήδεια  ναυσιπλοΐας.....  //  500 sylisΈγγραφα ασφάλειαςΠιστοποιητικό ασφάλειας  επιβατικών πλοίων.....  //  2 000 sylisΠιστοποιητικό ασφαλείας για τον  εξοπλισμό (Φορτηγά πλοία).....  //  1 500 sylisΠιστοποιητικό ραδιοτηλεγραφικής  ασφάλειας.....  //  1 500 sylisΠιστοποιητικό αξιοπλοΐας.....  //  1 500  sylisΠιστοποιητικό της χωρητικότητας πάνω από το κατάστρωμα.....  //  1 500  sylisΠροσωρινό πιστοποιητικό ναυσιπλοΐας.....  //  3 000 sylisΟι γενικοί  επαναστατικοί επίτροποι, οι κυβερνήτες περιφερειών, οι περιφερειακοί ταμίες και  ο γενικός διευθυντής του Εμπορικού Ναυτικού είναι επιφορτισμένοι, καθένας από  την πλευρά του, με την εφαρμογή του παρόντος διατάγματος, το οποίο αρχίζει να  ισχύει από 1ης Απριλίου 1981.Το παρόν διάταγμα θα πρωτοκολληθεί και θα  δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας.Κονακρύ, 4 Απριλίου  1981AHMED SEKOU TOUREΕπικυρωμένο αντίγραφοΒρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 1982Ο  Πρέσβης της Λαϊκής ΕπαναστατικήςΔημοκρατίας της ΓουινέαςDAOUDA  KOUROUMAΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΥπόδειγμα του εντύπου που προβλέπεται στο άρθρο 7 της  συμφωνίαςΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ(Αλιευτική συμφωνία  ΕΟΚ/Γουινέας)Μήνας:.....Έτος:.....Ονομασία του σκάφους: ..... Αλιευτική  μέθοδος: ..... Ισχύς κινητήρα: .....Εθνικότητα: ..... Λιμένας εκφορτώσεως:  ..... Ολική χωρητικότητα (τ): .....Εφοπλιστής: ..... Ναυτικός πράκτορας: .....  Αριθμός άδειας: .....>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>