CELEX: C1995/074/06
Language: el
Date: 1995-03-25 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Gerechtshof te 's-Hertogenbosch με διάταξη της 30ής Δεκεμβρίου 1994 στην υπόθεση F. C. Terhoeve κατά Inspecteur der Belastingdienst Particulieren/Ondernemingen buitenland (Υπόθεση C-18/95)

Αριθ. C 74/4        I EL ι             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                25 . 3 . 95
στον φορο προσωπο το οποίο ζητεί απαλλαγή απο τον ΦΠΑ             β) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα
για εργασίες κατά την έννοια της διατάξεως αυτής πραγμα­               α) πρόκειται συναφώς για μαχητό ή για αμάχητο
τοποιεί τις εργασίες αυτές για λογαριασμό του χρηματοπι­               τεκμήριο;
στωτικού ιδρύματος επ' ονόματι του οποίου παρέχεται η
υπηρεσία;                                                         γ) Αν πρόκειτα για μαχητό τεκμήριο, οι δυνατότητες
                                                                       ανατροπής του διέπονται αποκλειστικά από το εθνικό
Ερώτημα 6                                                              δικονομικό δίκαιο, ειδικότερα από τους κανόνες περί
                                                                       αποδείξεως που ισχύουν στο οικείο κράτος μέλος, ή
Έχει σημασία, κατόπιν της αναδιαρθρώσεως της προσφεύ­                  υφίστανται συναφώς και προϋποθέσεις που θέτει το
γουσας, για την εφαρμογή του άρθρου 13 σημείο B στοιχείο δ)            κοινοτικό δίκαιο;
περιπτώσεις 3-5, το ότι οι εν λόγω υπηρεσίες παρέχονται ήδη
από μια ανώνυμη εταιρία η οποία παρέχει τις υπηρεσίες προς        δ) Αν το κοινοτικό δίκαιο θέτει προϋποθέσεις ως προς
τα συμβεβλημένα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα;                             την ανατροπή του τεκμηρίου αυτού, ποια είναι η
                                                                       σημασία που πρέπει στην παρούσα υπόθεση να
Επισημαίνεται ότι οι εν λόγω υπηρεσίες χρεώνονται από την              αποδοθεί στις ακόλουθες περιστάσεις:
ανώνυμη εταιρία στην προσφεύγουσα η οποία τις χρεώνει
περαιτέρω στα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα.                               — η καθής δημόσια αρχή υποστήριξε ότι η — πολύ
                                                                          ευρύτερη κατηγορία — των κατοικούντων στην
C) 77/388/ΕΟΚ, της 17ης Μαΐου 1977 περί εναρμονίσεως των                  αλλοδαπή υποκειμένων στον φόρο αποτελείται
    νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με τους φόρους               περίπου κατά το ήμισυ από ημεδαπούς, χωρίς να
    κύκλου εργασιών— κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας:             προσκομίσει τα στοιχεία στα οποία στηρίζεται o
    ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 49).              ισχυρισμός αυτός,
(2) Κυρίως επεξεργασία δεδομένων ηλεκτρονικώς για τα μέλη της
    SDC και για άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα.                        — o προσφεύγων o οποίος υποστηρίζει ότι υφίσταται
                                                                          έμμεση δυσμενή διάκριση λόγω ιθαγένειας, δεν
                                                                          αντέκρουσε την ορθότητα του προαναφερθέντος
                                                                          ισχυρισμού της αρχής και
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                      — η καθής δημόσια αρχή έχει προφανώς μεγαλύτερη
υπέβαλε το Gerechtshof te 's-Hertogenbosch με διάταξη της                 ευχέρεια από τον προσφεύγοντα να συγκεντρώσει
30ής Δεκεμβρίου 1994 στην υπόθεση F. C. Terhoeve κατά                     τα στοιχεία με τα οποία μπορεί ενδεχομένως να
Inspecteur der Belastingdienst Particulieren/Ondernemingen                ανατραπεί το προαναφερθέν τεκμήριο;
                          buitenland
                      (Υπόθεση C-18/95)                        3. Yφίσταται κανόνας κοινοτικού δικαίου o οποίος, ανεξαρ­
                                                                  τήτως του ζητήματος αν πρόκειται για (έμμεση) δυσμενή
                         (95/C 74/06)                             διάκριση λόγω ιθαγένειας, δεν επιτρέπει σε κράτος μέλος
                                                                  να επιβάλλει σε εργαζόμενο o οποίος κατά τη διάρκεια
Με διάταξη της 30ής Δεκεμβρίου 1994, η οποία περιήλθε στη         ενός ημερολογιακού έτους μεταφέρει την κατοικία του
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων              από αυτό το κράτος μέλος σε άλλο κράτος μέλος ή
στις 23 Ιανουαρίου 1995, το Gerechtshof te 's-Hertogenbosch,      αντιστρόφως, μεγαλύτερη εισφορά γενικών κοινωνικών
στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ F. C. Terhoeve κατά               ασφαλίσεων κατά το έτος της αποδημίας απ' ότι σε
Inspecteur der Belastingdienst Particulieren/Ondernemingen        εργαζόμενο o οποίος, από τις ίδιες κατά τα λοιπά
buitenland που εκκρεμεί ενώπιον του ζητεί από το Δικαστή­         περιστάσεις, διατηρεί καθ'όλη τη διάρκεια του έτους την
ριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής               κατοικία του σε ένα κράτος μέλος;
ερωτημάτων:
1 . Εφαρμόζονται οι διατάξεις του κοινοτικού δικαίου περί      4. Εάν η επιβολή μεγαλύτερης εισφοράς, κατά την έννοια
    της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων ως προς             του προηγουμένου ερωτήματος, αντίκειται καταρχήν
    ένα πρόσωπο το οποίο έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους,       προς το άρθρο 7 ή το άρθρο 48 παράγραφος 2 της
    μεταφέρει κατά τη διάρκεια του έτους την κατοικία του         συνθήκης ΕΚ ή προς ορισμένους άλλους κανόνες του
    από ένα κράτος μέλος στο κράτος μέλος του οποίου έχει         κοινοτικού δικαίου , μπορεί το μέτρο αυτό να δικαιολο­
    την ιθαγένεια και κατά το έτος αυτό παρέχει διαδοχικά σε      γείται από μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες περι­
    κάθε ένα από αυτά τα κράτη μέλη μισθωτές υπηρεσίες,           στάσεις, θεωρούμενες σε αλληλεξάρτηση μεταξύ τους:
    ενώ δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι πραγματοποιεί το εισό­         — το μέτρο απορρέει από μια νομοθετική ρύθμιση η
    δημά του κατά το έτος αυτό ως επί το πλείστον σε ένα από          οποία επιδιώκει, χάριν απλοποιήσεως, την σε σημα­
    το δύο αυτά κράτη ;                                               ντικό βαθμό, αν και όχι πλήρως, έκδοση κοινής
                                                                      πράξεως βεβαιώσεως φόρου εισοδήματος και εισφο­
2, α) Προκύπτει από τους κανόνες του κοινοτικού δικαί­                ράς γενικών κοινωνικών ασφαλίσεων,
        ου, ειδικότερα από τα άρθρα 7 και 48 παράγραφος 2
        της συνθήκης ΕΚ, και το άρθρο 7 παράγραφος 2 του          — λύσεις οι οποίες, υφισταμένης αυτής της αλληλεξαρ­
        κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, ότι κατά την εφαρ­            τήσεως, αποτρέπουν την εν λόγω βεβαίωση μεγαλύ­
        μογή νομοθετικής ρυθμίσεως η οποία, στο πλαίσιο της           τερης εισφοράς, συνεπάγονται τεχνικής φύσεως προ­
        βεβαιώσεως εισφοράς γενικών κοινωνικών ασφαλίσε­              βλήματα εφαρμογής ή το ενδεχόμενο υπερβολικής
        ων, έχει δυσμενείς συνέπειες για τους διακινουμένους          αντισταθμίσεως,
        από και προς τη χώρα πρέπει να θεωρηθεί ότι
        τεκμαίρεται ότι τα δυσμενή αποτελέσματα αφορούν           — σε ορισμένες περιπτώσεις, αν και όχι στην παρούσα, η
        κυρίως υπηκόους άλλων κρατών;                                 κοινή επιβάρυνση από τον φόρο εισοδήματος και την
 ---pagebreak--- 25 . 3 . 95           I EL [             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ . C 74/5
          εισφορά γενικών κοινωνικών ασφαλίσεων των διακι­       H αναιρεσειουσα ζητεί απο το Δικαστήριο:
          νουμένων προς και από τη χώρα είναι κατά το έτος της
          αποδημίας μικρότερη σε σχέση με πρόσωπα τα οποία       — Να εξαφανίσει την απόφαση της 16ης Νοεμβρίου 1994,
          υπό κατά τα λοιπά όμοιες περιστάσεις διατηρούν καθ '        την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο στην υπόθεση
          όλον το έτος την ίδια κατοικία;                             Τ-451 /93 .
                                                                 — Να επανεξετάσει το αίτημα της αναιρεσείουσας και:
5 , α) Αν η βεβαίωση μεγαλύτερης εισφοράς, κατά την
           έννοια του ερωτήματος 3 , αντίκειται προς το άρθρο 7       1 , να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στην
           ή το άρθρο 48 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, ή                  αναιρεσειουσα συνολικό ποσό 4 389 498,40 Ecu· εντό­
           προς άλλον κανόνα του κοινοτικού δικαίου , θα                  κως προς 8 % από 6 Ιουλίου 1992·
           πρέπει τότε κατά την κρίση του ζητήματος αν σε μία             τα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένης της δικη­
           συγκεκριμένη περίπτωση πράγματι συντρέχει περί­                γορικής αμοιβής.
           πτωση βεβαιώσεως μεγαλύτερης εισφοράς να λαμβά­
           νονται υπόψη εισοδήματα από εργασία ή και άλλα             2. Επικουρικώς,
           εισοδήματα του ενδιαφερομένου όπως εισόδημα από
           ακίνητο;                                                       να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στην
                                                                          αναιρεσειουσα το ποσό των 2 504 280,07 Ecu, το οποίο
                                                                          αντιπροσωπεύει:
     β) Αν δεν πρέπει να λαμβάνονται υπόψη άλλα εισοδή­
           ματα εκτός της αμοιβής από εργασία, πώς θα πρέπει              α) υπόλοιπον 148 192,09 Ecu λόγω εσφαλμένου χει­
           τότε να εξακριβώνεται αν και κατά πόσο η βεβαίωση                  ρισμού τιμολογίων
           εισφοράς βάσει του εισοδήματος από εργασία συνε­
           πάγεται δυσμενή αποτελέσματα για τον ενδιαφερόμε­              β) το μη αμφισβητούμενο υπόλοιπο 483 380,65 Ecu
           νο διακινούμενο εργαζόμενο;                                        για ανεξόφλητα τιμολόγια·
                                                                          γ) αποζημίωση λόγω ακυρώσεως της συμβάσεως,
6, α) Αν στην παρούσα περίπτωση θα μπορούσε να θεω­                           ήτοι 1 922 258 Ecu·
           ρηθεί ότι υφίσταται παράβαση ορισμένου κανόνα του              εντόκως προς 8 % από 6 Ιουλίου 1992·
           κοινοτικού δικαίου , οφείλει o εθνικός δικαστής να
           εξαλείψει την παράβαση αυτή , ακόμη και αν αυτό                τα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένης της δικη­
           συνεπάγεται κατ' ανάγκη επιλογή μεταξύ διαφόρων                γορικής αμοιβής.
           λύσεων οι οποίες ως προς τα συγκεκριμένα στοιχεία
           τους παρουσιάζουν πλεονεκτήματα και μειονεκτήμα­      Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
           τα ;
                                                                 Πρώτη αιτίαση — μη εξόφληση ορισμένων τιμολογίων
     β) Όταν o εθνικός δικαστής αίρει πράγματι στην περί­
           πτωση αυτή υφιστάμενη παράβαση του κοινοτικού          Εκτιμώντας ότι o εκπρόσωπος της Επιτροπής εδικαιούτο να
           δικαίου , παρέχει το κοινοτικό δίκαιο ενδείξεις ως     αρνηθεί τη θεώρηση ορισμένων τιμολογίων που αφορούσαν
           προς την επιλογή στην οποία πρέπει αυτός να προβεί     ανατιμήσεις υλικών και την αύξηση της τιμής μονάδος των
           μεταξύ διαφόρων δυνατών λύσεων;                       υλικών υποστρώματος των οδών προσπελάσεως προς τις
                                                                 γέφυρες, η κατασκευή των οποίων αποτελούσε το αντικείμε­
                                                                 νο της συμβάσεως, το Πρωτοδικείο παρερμήνευσε τα πραγ­
                                                                  ματικά στοιχεία τα οποία διέθετε, υποπίπτοντας έτσι σε
                                                                  εσφαλμένη εφαρμογή του νόμου .
                                                                 Το Πρωτοδικείο εφάρμοσε εσφαλμένα τους κανόνες της
Αίτηση αναιρεσεως της San Marco Impex Italiana Sri, που           συμβάσεως για τις γέφυρες των ποταμών Juba και Shebelli,
ασκήθηκε στις 26 Ιανουαρίου 1995 κατά της αποφάσεως της          κρίνοντας ότι η αναιρεσειουσα δεν υπεχρεούτο εκ της
16ης Νοεμβρίου 1994, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο             συμβάσεως να συμμορφωθεί αυστηρώς προς τις οδηγίες τις
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα) στην υπόθε­              οποίες έδιδε η Consulint, εταιρεία συμβούλων μηχανικών,
ση Τ-451/93, San Marco Impex Italiana Sri κατά Επιτροπής          στην οποία η κυβέρνηση της Σομαλίας είχε αναθέσει την
                  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       επίβλεψη της εκτελέσεως των εργασιών.
                       (Υπόθεση C-19/95-P)
                            (95/C 74/07                          H Επιτροπή εφάρμοσε εσφαλμένα τους κανόνες της συμβά­
                                                                  σεως κατά το χειρισμό των τιμολογίων και έπρεπε να κριθεί
                                                                  από το Πρωτοδικείο υπαίτια γι' αυτήν την προδήλως άδικη
H San Marco Impex Italiana Sri, εκπροσωπούμενη απο την           πράξη.
Lucette Défalqué, δικηγόρο Βρυξελλών, με αντίκλητο στο
Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Alex Schmitt, 62, Avenue               H δικαιολογημένη εμπιστοσύνη της αναιρεσείουσας επλή­
Guillaume, άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­           γη :
κών Κοινοτήτων στις 26 Ιανουαρίου 1995 αίτηση αναιρέσεως
κατά της αποφάσεως της 16ης Νοεμβρίου 1994, την οποία             α) από τον εκπρόσωπο, καθ ' όσον αυτός αρνήθηκε να
εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       θεωρήσει τα τιμολόγια· από την Επιτροπή και τον
(πέμπτο τμήμα) στην υπόθεση Τ-451/93, San Marco Impex                  εκπροσωπό της, καθ ' όσον αρνήθηκαν να εξοφλήσουν τα
Italiana Sri κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                 θεωρημένα τιμολόγια·