CELEX: 62009CJ0511
Language: fi
Date: 2011-10-27 00:00:00
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 27 päivänä lokakuuta 2011. # Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co. Ltd vastaan Euroopan unionin neuvosto. # Muutoksenhaku - Polkumyynti - Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien mappimekanismien tuonti - Asetus (EY) N:o 1136/2006 - Polkumyyntimarginaalin määrittäminen - Normaaliarvon ja vientihinnan vertailu - Asetus (EY) N:o 384/96 - 2 artiklan 7 kohdan a alakohta ja 10 kohta. # Asia C-511/09 P.

Asia C-511/09 P
      Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co. Ltd
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Muutoksenhaku – Polkumyynti – Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien mappimekanismien tuonti – Asetus (EY) N:o 1136/2006 – Polkumyyntimarginaalin määrittäminen – Normaaliarvon ja vientihinnan vertailu – Asetus (EY) N:o 384/96 − 2 artiklan 7 kohdan a alakohta ja 10 kohta
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon ja vientihinnan vertailu
            – Tarkistukset
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 10 kohta)
      2.        Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon määrittäminen – Asetuksen
            N:o 384/96 2 artiklan 7 kohdan a alakohdassa tarkoitettu tuonti muusta kuin markkinatalousmaasta
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 1, 3 ja 7 kohta)
      1.        Polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden toteuttamisen yhteydessä normaaliarvon ja vientihinnan määrittämisessä noudatetaan
         erilaisia sääntöjä. Näin ollen myynti-, hallinto- ja muita yleiskustannuksia ei pidä välttämättä käsitellä samalla tavalla
         molemmissa tapauksissa. Mahdolliset näiden kahden arvon väliset erot voidaan kuitenkin ottaa huomioon polkumyyntiä koskevan
         perusasetuksen N:o 384/96 2 artiklan 10 kohdassa säädettyjen oikaisujen yhteydessä.
      
      Sekä perusasetuksen N:o 384/96 2 artiklan 10 kohdan sanamuodosta että sen yleisestä rakenteesta ilmenee, että vientihintaa
         tai normaaliarvoa voidaan oikaista ainoastaan niiden erojen huomioimiseksi, jotka koskevat hintoihin ja siten niiden vertailukelpoisuuteen
         vaikuttavia tekijöitä, sen varmistamiseksi, että vertailu tehdään kaupan samassa portaassa. Voidakseen tehdä tällaisen oikaisun
         unionin toimielinten on näin ollen tukeuduttava yhteisön markkinoille saattamisesta aiheutuvien myyntikustannusten kaltaisiin
         seikkoihin, kun normaaliarvo ja vientihinta on määritetty kaupan kahdella eri tasolla ja kun myyntikustannukset ovat omiaan
         vaikuttamaan tietyissä määrin vientihinnan ja normaaliarvon vertailtavuuteen.
      
      (ks. 25, 26, 37 ja 39 kohta)
      2.        Vaikka polkumyyntiä koskevan perusasetuksen N:o 384/96 2 artiklan 1 kohdassa säädetään yleisperiaatteesta, jonka mukaan normaaliarvo
         perustuu tavallisesti viejämaan riippumattomien asiakkaiden tavanomaisessa kaupankäynnissä maksamiin tai maksettaviksi tuleviin
         hintoihin, asetuksen 2 artiklan 7 kohdan sanamuodosta, sen yleisestä rakenteesta tai unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä
         ei ilmene, että unionin toimielinten määrittäessä normaaliarvoa ”millä tahansa hyväksyttävällä perusteella” tämän normaaliarvon
         olisi aina vastattava normaaliarvoa, jolla tuote luovutetaan ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle. Tällainen tulkinta
         loukkaisi unionin toimielinten harkintavaltaa, joka liittyy normaaliarvon määrittämiseen muille kuin markkinatalousmaille.
      
      Tätä päätelmää ei kyseenalaisteta kyseisen asetuksen 2 artiklan 3 kohdalla, joka koskee yksinomaan markkinatalousolosuhteissa
         toimivan vientiyrityksen normaaliarvon laskemista.
      
      (ks. 33 ja 34 kohta)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      27 päivänä lokakuuta 2011 (1)
      
      Muutoksenhaku – Polkumyynti – Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien mappimekanismien tuonti – Asetus (EY) N:o 1136/2006 – Polkumyyntimarginaalin määrittäminen – Normaaliarvon ja vientihinnan vertailu – Asetus (EY) N:o 384/96 − 2 artiklan 7 kohdan a alakohta ja 10 kohta
      Asiassa C‑511/09 P,
      jossa on kyse Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännön 56 artiklan nojalla 4.12.2009 tehdystä valituksesta,
      Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co. Ltd, kotipaikka Dongguan (Kiina), edustajanaan P. Bentley, QC,
      
      valittajana,
      ja jossa valittajan vastapuolina ja muina osapuolina ovat
      Euroopan unionin neuvosto, asiamiehinään J.-P. Hix ja B. Driessen, avustajanaan Rechtsanwalt G. Berrisch,
      
      vastaajana ensimmäisessä oikeusasteessa,
      Euroopan komissio, asiamiehinään H. van Vliet ja C. Clyne, prosessiosoite Luxemburgissa, ja
      
      IML Industria Meccanica Lombarda Srl, edustajanaan Rechtsanwalt R. Bierwagen,
      
      väliintulijoina ensimmäisessä oikeusasteessa,
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja K. Lenaerts sekä tuomarit J. Malenovský, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász ja G.
         Arestis (esittelevä tuomari),
      
      julkisasiamies: Y. Bot,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Strömholm,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 9.12.2010 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 27.1.2011 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Valituksellaan Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co. Ltd (jäljempänä Dongguan) vaatii yhtäältä unionin tuomioistuinta kumoamaan
         Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-296/06, Dongguan Nanzha Leco Stationery vastaan neuvosto,
         23.9.2009 antaman tuomion (jäljempänä valituksenalainen tuomio) siltä osin kuin kyseinen tuomioistuin hylkäsi Dongguanin esittämän
         ensimmäisen kanneperusteen ensimmäisen osan sekä toisaalta ratkaisemaan itse asian ja kumoamaan lopullisen polkumyyntitullin
         käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien mappimekanismien tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön
         otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta 24.7.2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1136/2006 (EUVL L 205,
         s. 1; jäljempänä lopullinen asetus) siltä osin kuin siinä otettiin käyttöön Dongguanin valmistamia mappimekanismeja koskeva
         tulli, jolla ylitettiin määrä, joka olisi tullut maksettavaksi ilman vientihintaan tehtyä riidanalaista oikaisua.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      2        Euroopan unionin polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden soveltamista koskevat säännökset vahvistetaan polkumyynnillä muista
         kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annetussa neuvoston asetuksessa (EY)
         N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 21.12.2005 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2117/2005
         (EUVL L 340, s. 17; jäljempänä perusasetus).
      
      3        Perusasetuksen 2 artiklan 1–7 kohdassa määritellään polkumyynnin kohteena olevien tuotteiden normaaliarvo. Säännösten sanamuoto
         on seuraava:
      
      ”1. Normaaliarvo perustuu tavallisesti viejämaan riippumattomien asiakkaiden tavanomaisessa kaupankäynnissä maksamiin tai
         maksettaviksi tuleviin hintoihin.
      
      − −
      3. Mikäli samankaltaista tuotetta ei myydä tavanomaisessa kaupankäynnissä tai myynti on riittämätöntä tai erityisestä markkinatilanteesta
         johtuen tällaisen myynnin perusteella ei voida tehdä asianmukaista vertailua, samankaltaisen tuotteen normaaliarvo lasketaan
         alkuperämaan tuotantokustannusten perusteella lisättynä kohtuullisella määrällä myynti-, hallinto- ja muita kustannuksia sekä
         voittoa tai tavanomaisessa kaupankäynnissä soveltuvaan kolmanteen maahan käytettyjen vientihintojen perusteella edellyttäen,
         että hinnat ovat edustavia. − −
      
      − −
      7. a) Muussa kuin markkinatalousmaista peräisin olevassa tuonnissa normaaliarvo määritetään kolmannessa maassa, joka on markkinatalousmaa,
         käytettävän hinnan tai laskennallisen arvon perusteella tai sellaisesta kolmannesta maasta muihin maihin, myös yhteisöön,
         vietäessä käytetyn hinnan perusteella taikka, jos tämä ei ole mahdollista, millä tahansa hyväksyttävällä perusteella, mukaan
         lukien samankaltaisesta tuotteesta tosiasiallisesti yhteisössä maksettu tai maksettava hinta, jota on tarvittaessa oikaistu
         kohtuullisella voittomarginaalilla. 
      
      − −
      b)      Kazakstanista, Kiinan kansantasavallasta, Vietnamista ja muista kuin markkinatalousmaista, jotka tutkimusta vireille pantaessa
         ovat [Maailman kauppajärjestön] WTO:n jäseniä, peräisin olevaa tuontia koskevassa polkumyyntitutkimuksessa normaaliarvo määritetään
         1–6 kohdan mukaisesti, jos voidaan yhden tai useamman tutkimuksen kohteena olevan tuottajan asianmukaisesti perusteltujen
         vaatimusten perusteella sekä c alakohdassa olevien perusteiden ja menettelyjen mukaisesti osoittaa, että kyseinen tuottaja
         tai kyseiset tuottajat toimivat markkinatalousolosuhteissa asianomaisen samankaltaisen tuotteen valmistuksen ja myynnin osalta.
         Muussa tapauksessa sovelletaan a alakohdan säännöksiä.
      
      − −”
      4        Perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Vientihinta on tosiasiallisesti maksettu tai maksettava hinta tuotteesta, joka on myyty vientiin viejämaasta yhteisöön.”
      5        Perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Vientihinnan ja normaaliarvon välillä on tehtävä tasapuolinen vertailu. Vertailu on tehtävä kaupan samassa portaassa ja mahdollisimman
         samanaikaisten myyntien suhteen ja ottaen asianmukaisesti huomioon muut mahdolliset hintojen vertailuun vaikuttavat erot.
         Elleivät muodostettu normaaliarvo ja vientihinta ole verrattavissa, kussakin tapauksessa on asianmukaisesti otettava huomioon,
         oikaisujen muodossa, tapauksen asianhaarat tutkien, hintoihin ja siten niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavat väitetyt ja
         osoitetut eroavuudet. Oikaisujen toistamista on vältettävä, etenkin silloin, kun kyseessä ovat alennukset, hyvitykset, määrät
         ja kaupan portaisiin liittyvät erot. Erityisten olosuhteiden täyttyessä oikaisuja voidaan tehdä seuraavien tekijöiden mukaisesti:
         
      
      − −
      i)       Palkkiot
      Oikaisu tehdään kyseessä olevan viennin osalta maksettujen palkkioiden erojen mukaisesti. Käsitteeseen ’palkkiot’ katsotaan
         sisältyvän tuotteen tai samankaltaisen tuotteen kauppiaan saama voittomarginaali, jos kyseisen kauppiaan toiminta muistuttaa
         palkkioperusteisen edustajan toimintaa.
      
      − −”
       Asian tausta
      6        Valituksenalaisen tuomion 8–24 kohdassa esitetään asian taustalla olevat tosiseikat seuraavasti:
      
      ”Alkuperäinen tutkimusmenettely
      8      Kantaja eli Dongguan − − on Kiinan oikeuden mukaan perustettu yhtiö, jonka kotipaikka on Dongguan (Kiina). Se valmistaa mappimekanismeja,
         joita käytetään sivujen tai muiden asiakirjojen arkistointiin kansioihin tai mappeihin.
      
      9      Kantaja myy kaiken tuotantonsa World Wide Stationery Ltd:lle (jäljempänä WWS) pääosakkeenomistajansa Leco Stationery Manufacturing
         Co. Ltd:n (jäljempänä LECO) välityksellä; WWS ja LECO ovat molemmat sijoittautuneet Hongkongiin (Kiina). WWS myy kantajan
         tuotannon edelleen asiakkaille Kiinan markkinoilla ja myös Kiinan ulkopuolella viemällä sitä Euroopan yhteisöön ja muihin
         kolmansiin maihin.
      
      10      Euroopan yhteisöjen komissiolle toimitettiin 11.3.2005 valitus, jonka tekijöinä oli kolme yhteisön tuottajaa eli Interkov
         spol. s r.o., MI.ME.CA. Srl ja NIKO – kovinarsko podjetje, d.d., Železniki ja joiden osuus yhteisön mappimekanismien kokonaistuotannosta
         oli yli 50 prosenttia. Valitusta tuki IML Industria Meccanica Lombarda Srl (jäljempänä IML). Valituksessa väitettiin, että
         Kiinasta peräisin olevien mappimekanismien tuonti oli polkumyynnin kohteena, minkä vuoksi se aiheutti huomattavaa haittaa
         yhteisön tuotannonalalle.
      
      11      Ilmoitus Kiinasta peräisin olevien mappimekanismien tuontia koskevan polkumyyntitutkimuksen aloittamisesta julkaistiin perusasetuksen
         5 artiklan mukaisesti 28.4.2005 Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL C 103, s. 18).
      
      12      Tutkimusmenettelyn aloittamisen jälkeen komissio osoitti kyselylomakkeen kaikille osapuolille, joita tutkimuksen tiedettiin
         koskevan. Kantaja täytti kyselylomakkeen ja vaati sen jälkeen itselleen perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohdan
         mukaisesti markkinatalousmaassa toimivan yhtiön asemaa sekä toissijaisesti saman asetuksen 9 artiklan 5 kohdan mukaista yksilöllistä
         kohtelua. Komissio hylkäsi ensimmäisen vaatimuksen mutta hyväksyi jälkimmäisen.
      
      13      Komissio pyysi 16.9.2005 lähettämällään sähköpostilla kantajaa avustamaan vierailun valmistelemisessa Dongguaniin ja Hongkongiin
         17.–19.10.2005, jotta se voisi tehdä siellä tarkastuksia tutkimusten yhteydessä. Komissio lähetti 4.10.2005 päivätyllä faksilla
         kantajalle virallisen vahvistuksen vierailustaan. Komissio kuitenkin ilmoitti kantajalle 5.10.2005 lähettämällään sähköpostilla,
         että odottamattomien seikkojen vuoksi sen oli peruutettava suunniteltu vierailu.
      
      Väliaikainen asetus ja tutkimusmenettelyn jatko
      14      Komissio antoi 26.1.2006 asetuksen (EY) N:o 134/2006 väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta
         peräisin olevien mappimekanismien tuonnissa (EUVL L 22, s. 13; jäljempänä väliaikainen asetus). Asetuksella otettiin käyttöön
         väliaikainen 33,3 prosentin polkumyyntitulli, joka koski valittajan valmistamien mappimekanismien tuontia 28.1.2006 alkaen,
         sekä 48,1 prosentin polkumyyntitulli, joka koski Kiinasta peräisin olevien mappimekanismien kaikkea muuta tuontia.
      
      15      Mappimekanismien normaaliarvo niille vientiä harjoittaville tuottajille, joilla ei ollut markkinatalousmaassa toimivan yhtiön
         asemaa, kuten kantajan tapauksessa, määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti vastaavassa maassa
         toimivalta tuottajalta saatujen todennettujen tietojen perusteella. Tästä komissio totesi väliaikaisesti, että Iran oli soveltuvin
         ja järkevin vaihtoehto. Normaaliarvon katsottiin siis vastaavan sellaista myyntihintojen painotettua keskiarvoa kotimarkkinoilla
         Iranissa, jota riippumattomien asiakkaiden kanssa yhteistyötä tekevä iranilainen tuottaja käytti. 
      
      16      Yhteisöön suuntautuvan viennin, jota harjoittaa yksilöllisen kohtelun saanut viejä siihen etuyhteydessä olevien yhteisön ulkopuolelle
         sijoittautuneiden yhtiöiden kautta, osalta mappimekanismien vientihinta määritettiin yhteisössä toimivilta riippumattomilta
         asiakkailta veloitettujen jälleenmyyntihintojen perusteella perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti. Kantajan mappimekanismien
         vientihinta määritettiin niiden hintojen perusteella, joita WWS veloitti ensimmäiseltä riippumattomalta asiakkaalta yhteisön
         sisällä, vähennettynä 12,6 prosentilla, joka vastasi tiettyjä tuotteen siirtyessä tehtaalta yhteisön rajalle aiheutuvia kustannuksia,
         esimerkiksi kuljetus-, vakuutus- ja käsittelykustannuksia.
      
      17      Väliaikaisen asetuksen mukaisesti normaaliarvon ja vientihinnan vertailu tehtiin noudettuna lähettäjältä ‑tasolla kaupan samassa
         portaassa. Jotta normaaliarvon ja vientihinnan välinen vertailu olisi tasapuolinen, siinä otettiin perusasetuksen 2 artiklan
         10 kohdan mukaisesti huomioon erot niissä tekijöissä, joiden väitettiin ja osoitettiin vaikuttaneen hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen.
         Kantajan osalta oikaisu tehtiin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan perusteella, koska vientimyynti toteutui sellaisen
         etuyhteydessä olevan yhtiön välityksellä, jonka sijaintipaikka oli muualla kuin kyseisessä maassa tai yhteisön ulkopuolella.
         Oikaisu tehtiin vähentämällä mappimekanismien vientihinnasta 18,6 prosenttia WWS:n myynti-, hallinto- ja muina yleiskustannuksina,
         1,8 prosenttia LECOn vastaavina kustannuksina ja 5 prosenttia näiden kahden yhtiön kohtuullisena voittomarginaalina.
      
      18      Kantaja esitti 3.3.2006 päivätyllä kirjeellä kirjallisia huomautuksia väliaikaisen asetuksen soveltamisesta. Se väitti ensinnäkin,
         ettei ollut asianmukaista vähentää WWS:n soveltamasta vientihinnasta tiettyä määrää myynti-, hallinto- ja muina yleiskustannuksina
         sekä LECOn ja WWS:n voittona, koska normaaliarvon ja vientihinnan vertailua ei tässä tapauksessa tehty kaupan samassa portaassa.
         Toiseksi se huomautti, että WWS:n myynti-, hallinto- ja muiden yleiskustannusten laskennassa oli tehty virheitä, ja erityisesti
         se mainitsi, että tietyt suoramyyntikustannukset oli laskettu kahdesti.
      
      19      Kantajaa kuultiin 21.4.2006 järjestetyssä kuulemistilaisuudessa. Kuulemisen jälkeen kantaja esitti 26.4.2006 täydentäviä kirjallisia
         huomautuksia.
      
      20      Komissio ilmoitti 24.5.2006 päivätyllä kirjeellä perusasetuksen 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti kantajalle lopullisen selvityksen
         niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella se aikoi ehdottaa lopullisten tasoitustullien vahvistamista.
         Kantaja jätti 5.6.2006 kirjalliset huomautuksensa tästä asiakirjasta. Se esitti myös suullisia huomautuksia kuulemistilaisuudessa
         21.6.2006. Komissio vastasi 3.7.2006 päivätyllä kirjeellä kantajan huomautuksiin esittämällä täydentäviä huomautuksia.
      
      Lopullinen asetus
      21      Euroopan unionin neuvosto antoi 24.7.2006 [lopullisen asetuksen]. Kantajaan sovellettava lopullinen polkumyyntimarginaali
         oli 27,1 prosenttia, kun taas muiden tuottajien osalta se oli 47,4 prosenttia.
      
      22      Mappimekanismien normaaliarvon laskennasta neuvosto totesi lopullisessa asetuksessa, että iranilaiselta tuottajalta saatujen
         tietojen uuden tarkastelun perusteella niiden oli todettava olleen epätäydellisiä ja/tai epäjohdonmukaisia, minkä vuoksi niitä
         ei voitaisi käyttää perustana laskettaessa mappimekanismien normaaliarvon lopullista tasoa. Normaaliarvon laskemiseksi käytettiin
         näin ollen perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti muuta hyväksyttävää perustetta. Lopullisessa asetuksessa
         todettiin tästä, että koska tietoja ei ollut saatavilla muista kolmansista maista, joissa mappimekanismeja valmistetaan, valituksesta
         ja yhteisön tuotannonalalta saatavilla olleiden tietojen katsottiin tarjoavan hyväksyttävimmän perustan mappimekanismien normaaliarvon
         lopullisen tason määrittämiseksi. Lisäksi lopullisesta asetuksesta käy ilmi, että tiettyjen tutkimuksen aikana saatujen todennettujen
         erityistietojen ottamiseksi huomioon tehtiin oikaisuja, erityisesti raaka-aineiden ja rahdin hintojen osalta.
      
      23      Vientihinta määritettiin väliaikaisessa asetuksessa esitetyn menetelmän mukaisesti (ks. jäljempänä 16 kohta).
      24      Lopullisen asetuksen mukaan normaaliarvon ja vientihinnan vertailu tehtiin noudettuna lähettäjältä ‑tasolla kaupan samassa
         portaassa. Jotta normaaliarvon ja vientihinnan välinen vertailu olisi tasapuolinen, kantajan osalta pidettiin voimassa perusasetuksen
         2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukainen WWS:n vientihinnan oikaisu, mikä oli vastoin 3.3.2006 päivätyn kantajan kirjeen
         ensimmäistä väitettä. Yhteisön toimielimet vahvistivat näkemyksensä, jonka mukaan kantajan sekä LECOn ja WWS:n välinen suhde
         muistuttaa suhdetta palkkioperusteiseen toimijaan. Sen sijaan tarkasteltaessa 3.3.2006 päivätyn kantajan kirjeen toista väitettä,
         joka koski LECOn ja WWS:n tiettyjen myyntikustannusten laskemista kaksinkertaisina, vahvistui, että näitä kustannuksia laskettaessa
         oli tapahtunut virhe. Tämän vuoksi WWS:n myynti-, hallinto- ja muiden yleiskustannusten vähennettävää osuutta pienennettiin
         18,6 prosentista 3,2 prosenttiin. Lopulta yhteisöjen toimielinten tekemässä oikaisussa vähennettiin 3,2 prosenttia vientihinnasta
         WWS:n suoramyynti- sekä hallinto- ja muina yleiskustannuksina, 1,8 prosenttia LECOn vastaavina kustannuksina ja 5 prosenttia
         näiden kahden yhtiön voittomarginaalina.”
      
       Oikeudenkäyntimenettely ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja valituksenalainen tuomio
      7        Dongguan nosti 19.10.2006 kirjatulla kannekirjelmällä osittaisen kumoamiskanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.
         Kyseisen tuomioistuimen viidennen jaoston puheenjohtaja hyväksyi 16.2.2007 antamallaan määräyksellä komission väliintulijaksi
         tukemaan neuvoston vaatimuksia. Hän hyväksyi 19.4.2007 antamallaan määräyksellä IML:n väliintulijaksi tukemaan neuvoston vaatimuksia.
      
      8        Dongguan esitti kanteensa tueksi kaksi kanneperustetta. 
      
      9        Ensimmäisen kanneperusteen ensimmäinen osa koski perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan rikkomista, koska toimielinten väitettiin
         vertailleen mappimekanismien normaaliarvoa ja niiden vientihintaa kaupan eri portaassa, ja toinen osa hyvän hallinnon ja ”huolellisen
         tutkinnan” periaatteiden loukkaamista, koska toimielinten väitettiin jättäneen tutkimatta asianmukaisesti niille toimitettuja
         tietoja. Toinen kanneperuste koski perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan rikkomista, koska toimielinten väitettiin
         muuttaneen lopullisessa asetuksessa tapaa mappimekanismien normaaliarvon laskemiseksi väliaikaiseen asetukseen verrattuna
         ilman erittäin vakavia syitä, joilla tämä voidaan oikeuttaa.
      
      10      Ensimmäisen kanneperusteen ensimmäisestä osasta – joka on ainoa, jota tämä muutoksenhakumenettely koskee – ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin katsoi, että perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan perusteella tehty oikaisu, jossa oli kyse Dongguanin mappimekanismien
         yhteisön markkinoille saattamiseen perustuvien myyntikustannusten vähentämisestä vientihinnoista, oli tarpeen epätasapainon
         välttämiseksi vertailtaessa kyseisten mappimekanismien normaaliarvoa ja vientihintaa.
      
      11      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 40─53 kohdassa muun muassa seuraavaa:
      
      ”40      Aluksi on muistutettava, että kauppapoliittisten suojatoimenpiteiden alalla toimielimillä on laaja harkintavalta niiden arvioitavina
         olevien taloudellisten, poliittisten ja oikeudellisten tilanteiden monitahoisuuden vuoksi (ks. asia C‑351/04, Ikea Wholesale,
         tuomio 27.9.2007, Kok., s. I‑7723, 40 kohta ja asia T‑221/05, Huvis v. neuvosto, tuomio 8.7.2008, 38 kohta, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa).
      
      41      Lisäksi vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kauppapoliittisten suojatoimenpiteiden alalla valvonnan, jota yhteisöjen tuomioistuimet
         kohdistavat toimielinten arviointeihin, on kohdistuttava vain siihen, että menettelysääntöjä on noudatettu, että riidanalaisen
         ratkaisun perustana olleet tosiseikat pitävät asiallisesti paikkansa, ettei näitä tosiseikkoja ole arvioitu ilmeisen virheellisesti
         tai ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin (ks. asia T-35/01, Shanghai Teraoka Electronic v. neuvosto, tuomio 28.10.2004,
         Kok., s. II-3663, 48 ja 49 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen sekä asia T 300/03, Moser Baer India v. neuvosto, tuomio 4.10.2006,
         Kok., s. II 3911, 28 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Tuomioistuinvalvonta kohdistuu siis erityisesti polkumyyntimarginaalien
         eri laskentamenetelmien valintaan sekä tuotteen normaaliarvon arvioimiseen (ks. edellä 40 kohdassa mainittu asia Ikea Wholesale,
         tuomion 41 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      42      Oikeuskäytännön mukaan niin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan sanamuodosta kuin sen rakenteestakin sitä paitsi ilmenee,
         että vientihintaa tai normaaliarvoa voidaan oikaista ainoastaan hintoihin ja näin ollen niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavien
         tekijöiden erojen huomioon ottamiseksi (asia T 88/98, Kundan ja Tata v. neuvosto, tuomio 21.11.2002, Kok., s. II 4897, 94
         kohta). Toisin sanoen oikaisun tekemisen syynä on tuotteen normaaliarvon ja vientihinnan välisen vastaavuuden palauttaminen
         siten, että jos oikaisu on tehty pätevästi, se merkitsee, että sillä on palautettu normaaliarvon ja vientihinnan välinen vastaavuus.
         Jos oikaisua sen sijaan ei ole tehty pätevästi, se merkitsee, että sillä on luotu normaaliarvon ja vientihinnan välinen epäsuhta
         (asia T 249/06, Interpipe Niko Tube ja Interpipe NTRP v. neuvosto, tuomio 10.3.2009, [Kok., s. II 383] 194 ja 195 kohta).
      
      43      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on tarkasteltava nimenomaan tässä yhteydessä kysymystä siitä, onko toimielinten valitsemaa
         vertailutasoa noudatettu normaaliarvon ja vientihinnan laskennassa, ja selvitettävä sitten, palautuiko näiden kahden tekijän
         vastaavuus vertailussa oikaisun tuloksena vai kävikö päinvastoin niin, että vertailu lopulta tehtiin kaupan eri portaissa.
      
      44      Lopullisen asetuksen 22 perustelukappaleesta käy ilmi, että nyt käsiteltävässä asiassa toimielimet tekivät Kiinasta peräisin
         olevien mappimekanismien normaaliarvon ja vientihinnan välisen vertailun kaupan samassa portaassa eli noudettuna lähettäjältä
         ‑tasolla. Kantajan valmistamien mappimekanismien osalta tarkennettiin 3.7.2006 päivätyssä kirjeessä erityisesti, että sekä
         asianomaisten tuotteiden normaaliarvo että niiden vientihinta on määritetty ennen mahdollisen väliportaan toimijan osuutta
         myyntiprosessissa eli ennen LECOn ja WWS:n osallistumista kantajan mappimekanismien markkinoille saattamiseen.
      
      45      Yhtäältä on todettava vientihinnasta, ettei kantaja vastusta sen laskemista perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti.
         Kantaja nimittäin myöntää toimielinten tavoin, että sen mappimekanismien vientihinta vastaa hintaa, jonka WWS veloittaa riippumattomilta
         asiakkailtaan yhteisön markkinoilla, kuten vahvistetaan lopullisen asetuksen 21 perustelukappaleessa sekä väliaikaisen asetuksen
         41 ja 42 perustelukappaleessa, joissa viitataan viimeksi mainittuun säännökseen.
      
      46      Toisaalta kantaja kuitenkin katsoo, että normaaliarvo olisi pitänyt määrittää perusasetuksen 2 artiklan 1–3 kohdan mukaisesti
         ja että sen olisi pitänyt näin ollen vastata hintaa, jonka WWS veloittaa sen valmistamista mappimekanismeista Kiinan sisäisillä
         markkinoilla.
      
      47      Tässä yhteydessä on muistutettava perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan sanamuodosta seuraavan, että Kiinasta peräisin
         olevien tuotteiden normaaliarvon määrittäminen perusasetuksen 2 artiklan 1–6 kohdan sääntöjen mukaan koskee ainoastaan yksittäisiä
         erityistapauksia, joissa kyseessä olevat tuottajat ovat kukin osaltaan esittäneet asianmukaisesti perustellun vaatimuksen
         perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa mainittujen perusteiden ja menettelyjen mukaisesti osoittaakseen markkinatalousolosuhteiden
         vallitsevan niiden tapauksessa (ks. vastaavasti asia T‑255/01, Changzhou Hailong Electronics & Light Fixtures ja Zhejiang
         Yankon v. neuvosto, tuomio 23.10.2003, Kok., s. II‑4741, 40 kohta).
      
      48      Nyt käsiteltävässä asiassa on kuitenkin todettava, että lopullisen asetuksen 14 perustelukappaleen mukaan kantajan perusasetuksen
         2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti esittämä vaatimus hylättiin. Näin ollen kantajan mappimekanismien normaaliarvoa
         ei voitu määrittää niin, että se vastaisi näiden tuotteiden hintoja kantajan kotimarkkinoilla eli WWS:n veloittamia hintoja
         Kiinan markkinoilla, koska oli todettu, etteivät ne olleet tavanomaisen kaupankäynnin kohteina. 
      
      49      On myös huomattava, että kantajan tähän liittyvä viittaus edellä 36 kohdassa mainitussa asiassa Brother Industries vastaan
         neuvosto annetun tuomion 15–18 kohtaan ei ole merkityksellinen nyt käsiteltävässä asiassa. Vaikka kyseisessä tuomiossa todettiin,
         että toimielimet olivat perustellusti laskeneet Japanista peräisin olevan tuonnin normaaliarvon jälleenmyyjän kansallisilla
         markkinoilla veloittaman jälleenmyyntihinnan perusteella, tämä arviointi perustui siihen, että Japani on markkinatalousmaa.
      
      50      Lisäksi on todettava, että lopullisen asetuksen 17 perustelukappaleen mukaan kantajan valmistamien mappimekanismien normaaliarvo
         laskettiin perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisen hyväksyttävän perusteen pohjalta. Oikeuskäytännön mukaan
         tämän säännöksen tarkoituksena on nimenomaan välttää ottamasta huomioon voimassa olevia hintoja ja kustannuksia maissa, jotka
         eivät ole markkinatalousmaita, koska kyseiset muuttujat eivät näissä maissa perustu markkinavoimien normaaliin vaikutukseen
         (ks. analogisesti yhdistetyt asiat C 305/86 ja C 160/87, Neotype Techmashexport v. komissio ja neuvosto, tuomio 11.7.1990,
         Kok., s. I-2945, 26 kohta sekä asia C 16/90, Nölle, tuomio 22.10.1991, Kok., s. I-5163, 10 kohta). Erityisesti 3.7.2006 päivätystä
         kirjeestä käy ilmi, että kantajan mappimekanismien tapauksessa normaaliarvo laskettiin vertailukelpoisten yhteisön tuottajien
         valmistus-, hallinto- ja muiden yleiskustannusten sekä kohtuullisen voiton arvioinnin perusteella. Laskentaan ei voitu kuitenkaan
         sisällyttää lainkaan suoramyynnin kustannuksia, koska LECO ja WWS vastasivat kantajan tuotteiden markkinoille saattamisesta,
         kuten tämä myönsi useita kertoja etenkin komissiolle tutkimuksen aikana kyselyyn lähettämissään vastauksissa sekä 5.6.2006
         päivätyssä kirjeessä.
      
      51      Kantajan mappimekanismien normaaliarvon laskentatavasta ja etenkin myyntikustannusten jättämisestä laskennan ulkopuolelle
         seuraa näin ollen, että kantajan mappimekanismien normaaliarvon ja vientihinnan vertailussa olisi ollut epäsuhta, elleivät
         toimielimet olisi tehneet perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti oikaisua ja vähentäneet vientihinnasta myyntikustannuksia,
         jotka aiheutuvat kantajan mappimekanismien saattamisesta yhteisön markkinoille.
      
      52      Näin ollen on todettava, etteivät toimielimet ole tehneet ilmeistä arviointivirhettä oikaistessaan kantajan valmistamien mappimekanismien
         vientihintaa perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti.
      
      53      Edellä esitetyn perusteella kantajan ensimmäisen kanneperusteen ensimmäinen osa on hylättävä.”
       Oikeudenkäyntimenettely unionin tuomioistuimessa sekä asianosaisten ja muiden osapuolten vaatimukset
      12      Dongguan vaatii valituksellaan, että unionin tuomioistuin
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion siltä osin kuin siinä hylätään Dongguanin ensimmäisen kanneperusteen ensimmäinen osa ensimmäisessä
         oikeusasteessa
      
      –        ratkaisee asian ja kumoaa lopullisen asetuksen siltä osin kuin siinä asetetaan Dongguanin tuottamille mappimekanismeille polkumyyntitulli,
         joka ylittää määrän, joka olisi tullut maksettavaksi ilman vientihintaan tehtyä riidanalaista oikaisua
      
      –        velvoittaa neuvoston korvaamaan oikeudenkäyntikulut, ensimmäisessä oikeusasteessa aiheutuneet kulut mukaan lukien.
      13      Neuvosto vaatii vastineessaan, että unionin tuomioistuin
      
      –        hylkää valituksen
      –        toissijaisesti hylkää kanteen
      –        joka tapauksessa velvoittaa Dongguanin korvaamaan valituksesta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      14      Komissio ilmoittaa omaksuvansa neuvoston kannan.
      
      15      IML tukee neuvoston vaatimuksia.
      
       Valituksen tarkastelu
      16      Dongguan vaatii ainoalla kanneperusteellaan valituksenalaisen tuomion kumoamista siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin hylkäsi ensimmäisen kanneperusteen ensimmäisen osan, joka koski perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan rikkomista,
         koska toimielimet vertasivat Dongguanin mukaan mappimekanismien normaaliarvoa ja vientihintaa kaupan eri portaissa.
      
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      17      Dongguanin mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin pidättäytyi antamasta asianmukaista oikeusvaikutusta vertailukelpoisen
         normaaliarvon käsitteelle, sellaisena kuin se on määriteltynä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdassa.
      
      18      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi näin ollen Dongguanin mukaan virheellisesti, että tällainen vertailukelpoinen
         normaaliarvo vastasi tasoa, jolla mappimekanismit lähtevät Dongguanin tuotantoketjusta Kiinassa, vaikka se totesi valituksenalaisessa
         tuomiossa, että myynti-, hallinto- ja muista yleiskustannuksista, jotka koskivat kotimarkkinamyyntiä ja vientiä, ei vastannut
         Kiinassa toimiva yhtiö vaan siihen etuyhteydessä olevat yhtiöt markkinatalousmaassa eli Hongkongissa.
      
      19      Dongguan väittää seuraavaksi, että tarkasteltaessa valituksenalaisen tuomion 38, 50, 60 ja 63 kohtaa yhdessä on kiistatonta,
         että LECOlle ja WWS:lle Hongkongissa aiheutuneet myynti-, hallinto- ja muut yleiskustannukset johtuivat vientimyynnistä ja
         Kiinassa toteutettavasta myynnistä, eikä sitä kiistetty, ettei Dongguanille aiheutunut myyntikustannuksia Kiinassa. Dongguan
         väittää tästä, että perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan rikkominen perustuu suoraan argumenttiin, joka koskee saman asetuksen
         2 artiklan 7 kohdan a alakohtaa.
      
      20      Dongguanin mukaan sillä, että LECO ja WWS vastasivat sen tuotteiden markkinoille saattamisesta, ei ollut mitään yhteyttä normaaliarvon
         määrittämiseen, koska kyseinen arvo oli vertailukelpoinen normaaliarvo eikä se näin ollen perustunut Dongguanille aiheutuneisiin
         kustannuksiin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus valituksenalaisen tuomion 50 kohdassa siitä, että suoramyyntikustannuksia
         ei ollut voitu sisällyttää tähän laskelmaan, koska LECO ja WWS vastasivat Dongguanin tuotteiden markkinoille saattamisesta,
         on Dongguanin mukaan näin ollen virheellinen.
      
      21      Toisaalta toteamus, jonka mukaan LECO ja WWS olivat vastuussa Dongguanin tuotteiden markkinoille saattamisesta, oli Dongguanin
         mukaan merkityksellinen määritettäessä sitä valittajan jakelutien porrasta, jolle perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan
         mukaisesti määritetty normaaliarvo oli asianmukainen vertailukelpoinen normaaliarvo. Dongguanin mukaan nyt käsiteltävässä
         asiassa huomioon otettava porras valittajan jakelutiessä vastaa porrasta, jossa tuotteet ”lähtevät WWS:stä”, eli normaaliarvoa,
         jolla tuote luovutettiin ensimmäisen kerran muulle kuin etuyhteydessä olevalle henkilölle kotimarkkinoilla. 
      
      22      Neuvosto muistuttaa, että tosiseikat, joita tämä valitusperuste koskee, ovat kiistattomia. Se väittää, että toimielimet laskivat
         pätevästi normaaliarvon, joka muodostettiin noudettuna lähettäjältä -tasolla, yhtiölle, jolle ei aiheutunut minkäänlaisia
         suoramyyntikustannuksia tuotteidensa myymisestä kotimarkkinoilla, tukeutumalla yhteisön tuotannonalan tietoihin. Vientihinta
         määritettiin sen mukaan WWS:n ensimmäiseltä riippumattomalta asiakkaalta veloittamien hintojen mukaan.
      
      23      Toimielimet tekivät neuvoston mukaan kuitenkin oikaisun Dongguanin soveltamaan vientihintaan perusasetuksen 2 artiklan 10
         kohdan i alakohdan mukaisesti, koska Dongguan ei myynyt tuotteitaan suoraan riippumattomille asiakkaille, vaan kaikki sen
         tuotanto meni vientiin sen kahden etuyhteydessä olevan myyntiyhtiön eli LECOn ja WWS:n välityksellä. Toimielimet päättelivät
         neuvoston mukaan tästä, että yhtäältä Dongguanin ja toisaalta siihen etuyhteydessä olevien yhtiöiden eli LECOn ja WWS:n välinen
         suhde oli rinnastettavissa suhteeseen palkkioperusteisen toimijan kanssa.
      
      24      Neuvoston mukaan Dongguan ei väittänyt, että toimielimet olisivat rikkoneet perusasetuksen 2 artiklan 1−3 kohtaa ja 7 kohdan
         a alakohtaa, koska ne eivät sisällyttäneet myyntikustannuksia laskennalliseen normaaliarvoon. Se katsoo lopuksi, että perusasetuksen
         2 artiklan 10 kohdan i alakohdan rikkomista koskevat väitteet perustuvat yksinomaan siihen, että normaaliarvo vastasi porrasta,
         jossa tuotteet ”lähtevät WWS:stä”. Tämä väite on neuvoston mukaan ilmeisen virheellinen, eikä sitä missään tapauksessa voida
         ottaa tutkittavaksi, koska siinä kyseenalaistetaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tosiseikkoja koskevat toteamukset.
         Näin ollen myös väite, jonka mukaan perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohtaa on rikottu, on neuvoston mukaan hylättävä.
      
       Unionin tuomioistuimen arviointi asiasta
      25      On todettava, että normaaliarvon ja vientihinnan määrittämisessä noudatetaan erilaisia sääntöjä ja että näin ollen kyseessä
         olevia myynti-, hallinto- ja muita yleiskustannuksia ei pidä välttämättä käsitellä samalla tavalla molemmissa tapauksissa.
         Mahdolliset näiden kahden arvon väliset erot voidaan kuitenkin ottaa huomioon perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdassa säädettyjen
         oikaisujen yhteydessä (ks. vastaavasti asia C-69/89, Nakajima v. neuvosto, tuomio 7.5.1991, Kok., s. I‑2069, 73 kohta).
      
      26      Sekä perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan sanamuodosta että sen yleisestä rakenteesta ilmenee, että vientihintaa tai normaaliarvoa
         voidaan oikaista ainoastaan niiden erojen huomioimiseksi, jotka koskevat hintoihin ja siten niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavia
         tekijöitä, sen varmistamiseksi, että vertailu tehdään kaupan samassa portaassa.
      
      27      Nyt käsiteltävässä asiassa Dongguan väittää lähinnä, että vertailukelpoisen normaaliarvon, joka on määritelty perusasetuksen
         2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti, on oltava vertailukelpoinen sen normaaliarvon kanssa, joka nyt käsiteltävässä
         asiassa vastaa porrasta, jossa tuotteet ”lähtevät WWS:stä”. On esitetty, että koska nyt käsiteltävässä asiassa asianomainen
         maa ei ole markkinatalousmaa, perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti määritetyn normaaliarvon on oltava
         vertailukelpoinen markkinatalousolosuhteissa määritetyn normaaliarvon kanssa, eli sen on vastattava normaaliarvoa, jolla tuote
         luovutetaan ensimmäistä kertaa henkilölle, joka ei ole etuyhteydessä kotimarkkinoilla, eli ensimmäiselle riippumattomalle
         asiakkaalle.
      
      28      Dongguanin mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hyväksyi valituksenalaisella tuomiolla vientihinnan alennuksen tasolle,
         joka edelsi porrasta, jossa tuotteet ”lähtevät WWS:stä”, ja näin se loukkasi normaaliarvon ja vientihinnan, jonka pitäisi
         vastata porrasta, jossa tuotteet ”lähtevät WWS:stä”, välisen symmetrian periaatetta, mikä siis merkitsee perusasetuksen 2
         artiklan 10 kohdan rikkomista.
      
      29      Nyt käsiteltävässä asiassa lopullisen asetuksen johdanto-osan 18 perustelukappaleesta ilmenee, että normaaliarvo määritetään
         yhteisön tuotannonalalta peräisin olevien tietojen perusteella. Lopullisen asetuksen johdanto-osan 21 perustelukappaleen mukaisesti
         väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 41 ja 42 perustelukappaleessa esitetyt yleiset menetelmät on vahvistettu.
      
      30      Lopullisen asetuksen johdanto-osan 22 perustelukappaleen mukaan näiden mappimekanismien normaaliarvoja sekä vientihintoja
         vertailtiin noudettuna lähettäjältä -tasolla samassa kaupan portaassa. Kyseisessä perustelukappaleessa todetaan, että jotta
         normaaliarvon ja vientihinnan välinen vertailu olisi tasapuolinen, siinä otettiin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti
         huomioon erot niissä tekijöissä, joiden väitettiin ja osoitettiin vaikuttavan hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen. Tekijät,
         joiden osalta oikaisut hyväksyttiin, koskevat kustannuksia, jotka perustuvat Dongguanin mappimekanismien markkinoille saattamiseen
         yhteisön markkinoille.
      
      31      Dongguan väittää kuitenkin ensiksi viittaamalla edellä mainitussa asiassa Brother Industries vastaan neuvosto annettuun tuomioon
         (15–18 kohta), että tärkein kysymys tässä asiassa koskee sen Dongguanin jakelutien portaan määrittämistä, jota vertailukelpoisen
         normaaliarvon on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti vastattava, ja kyse on tällöin markkinaolosuhteissa
         määritetystä normaaliarvosta.
      
      32      Kyseisestä tuomiosta toki ilmenee, että koska normaaliarvoa laskettaessa pyritään määrittämään tuotteen myyntihinta siinä
         tapauksessa, että sitä myytäisiin alkuperä- tai viejämaassa, kyseisessä erityistapauksessa oli perusteltua käyttää etuyhteydessä
         olevan jälleenmyyjän jälleenmyyntihintoja, koska näitä hintoja voitiin pitää tuotteen ensimmäistä myyntiä koskevina hintoina
         tavanomaisessa kaupankäynnissä. Tuolloin asianomainen maa oli kuitenkin markkinatalousmaa. Nyt käsiteltävässä asiassa asianomaisten
         mappimekanismien normaaliarvo laskettiin sen sijaan tämän tuomion 27 kohdassa kuvaillun hyväksyttävän perusteen pohjalta perusasetuksen
         2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti, koska asianomainen maa ei ole markkinatalousmaa.
      
      33      Vaikka perusasetuksen 2 artiklan 1 kohdassa säädetään yleisperiaatteesta, jonka mukaan normaaliarvo perustuu tavallisesti
         viejämaan riippumattomien asiakkaiden tavanomaisessa kaupankäynnissä maksamiin tai maksettaviksi tuleviin hintoihin, asetuksen
         2 artiklan 7 kohdan sanamuodosta, sen yleisestä rakenteesta tai unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ei ilmene, että unionin
         toimielinten määrittäessä normaaliarvoa ”millä tahansa hyväksyttävällä perusteella” tämän normaaliarvon olisi aina vastattava
         normaaliarvoa, jolla tuote luovutetaan ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle. Tällainen tulkinta loukkaisi unionin toimielinten
         harkintavaltaa, joka liittyy normaaliarvon määrittämiseen muille kuin markkinatalousmaille (ks. vastaavasti em. asia Ikea
         Wholesale, tuomion 40 kohta). 
      
      34      Tätä päätelmää ei kyseenalaisteta perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdalla, joka koskee yksinomaan markkinatalousolosuhteissa
         toimivan vientiyrityksen normaaliarvon laskemista.
      
      35      Edellä esitetyn perusteella on katsottava, että toimielimet laskivat pätevästi laskennallisen normaaliarvon noudettuna lähettäjältä
         -tasolla, koska asianomaiselle yhtiölle ei aiheudu suoramyyntikustannuksia sen myynnistä kotimarkkinoilla.
      
      36      Valituksenalaisen tuomion 51 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että Dongguanin mappimekanismien normaaliarvon
         ja vientihinnan vertailussa olisi ollut epäsuhta, elleivät toimielimet olisi tehneet perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti
         oikaisua ja vähentäneet vientihinnasta myyntikustannuksia, jotka aiheutuivat Dongguanin mappimekanismien saattamisesta yhteisön
         markkinoille, koska myyntikustannuksia ei sisällytetty normaaliarvon määrittämiseen.
      
      37      Voidakseen tehdä tällaisen oikaisun toimielinten on tukeuduttava Dongguanin mappimekanismien yhteisön markkinoille saattamisesta
         aiheutuvien myyntikustannusten kaltaisiin seikkoihin, jotka ovat omiaan vaikuttamaan tietyissä määrin vientihinnan ja normaaliarvon
         vertailtavuuteen.
      
      38      Nyt käsiteltävässä asiassa toimielimet määrittivät vientihinnan niiden hintojen perusteella, joita Dongguaniin etuyhteydessä
         olevat yhtiöt veloittivat ensimmäiseltä riippumattomalta asiakkaalta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin täsmensi valituksenalaisen
         tuomion 45 kohdassa, että Dongguan myönsi toimielinten tavoin sen mappimekanismien vientihinnan vastaavan hintaa, jonka WWS
         veloitti riippumattomilta asiakkailtaan yhteisön markkinoilla.
      
      39      Laskettu normaaliarvo ja vientihinta määritettiin nyt käsiteltävässä asiassa näin ollen kaupan kahdella eri tasolla, mikä
         oli omiaan oikeuttamaan oikaisun.
      
      40      Näin ollen on katsottava, että sen, ettei Dongguan harjoittanut myyntiä suoraan riippumattomille asiakkaille, ottaminen huomioon
         unionin toimielinten perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan perusteella tekemää oikaisua varten teki normaaliarvosta
         ja vientihinnasta vertailukelpoisia kaupan samassa portaassa polkumyyntimarginaalin määrittämiseksi samassa säännöksessä säädetyn
         tasapuolisen vertailun vaatimusten mukaisesti. Oikaisusta ilmenee, että suoramyyntikustannuksia ei sisälly normaaliarvoon
         eikä vientihintaan.
      
      41      Toimielimet tai ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin eivät näin ollen toimineet virheellisesti, kun ne tekivät kyseisen oikaisun
         perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan perusteella.
      
      42      Dongguanin ainoa kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      43      Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan, jota saman työjärjestyksen 118 artiklan nojalla sovelletaan valituksen
         käsittelyyn, mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut.
         Koska Dongguanin kanneperuste on hylätty ja koska neuvosto ja IML ovat vaatineet Dongguanin velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut,
         tämä on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Työjärjestyksen 69 artiklan 4 kohdan, jota sovelletaan myös valituksen
         käsittelyyn työjärjestyksen 118 artiklan nojalla, mukaan väliintulijana ensimmäisessä oikeusasteessa ollut komissio vastaa
         omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Valitus hylätään.
      2)      Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co. Ltd vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan Euroopan
            unionin neuvoston ja IML Industria Meccanica Lombarda Srl:n oikeudenkäyntikulut.
      3)      Euroopan komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Allekirjoitukset
      1 Oikeudenkäyntikieli: englanti.