CELEX: C1995/208/24
Language: es
Date: 1995-08-12 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del College van Beroep voor het bedrijfsleven, de fecha 24 de mayo de 1995, en el asunto entre Affish BV y Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees (Asunto C-183/95)

N° C 208/ 12             ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       12 . 8 . 95
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
lución del Tribunal de commerce de Nivelles, de fecha 2 de             lución del Finanzgericht Hamburg, de fecha 19 de mayo de
junio de 1995 , en el asunto entre Biogen Inc. y Smithkline            1995 , en el asunto entre T. Port GmbH & Co y Hauptzo­
                     Beecham Biologicals SA                                                   llamt Hamburg-Jonas
                        ( Asunto C-181 /95 )                                                    (Asunto C-l 82/95 )
                            ( 95/C 208/22 )                                                         ( 95/C 208/23 )
                                                                       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha              sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante            resolución del Finanzgericht Hamburg, dictada el 19 de
resolución del Tribunal de commerce de Nivelles, de fecha 2            mayo de 1995 , en el asunto entre T. Port GmbH & Co y
de junio de 1995 , en el asunto entre Biogen Inc . y Smithkline        Hauptzollamt Hamburg-Jonas, y recibida en la Secretaría
Beecham Biologicals SA, y recibida en la Secretaría del                del Tribunal de Justicia el 12 de junio de 1995 .
Tribunal de Justicia el 12 de junio de 1995 .
                                                                       El Finanzgericht Hamburg solicita al Tribunal de Justicia
                                                                       que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
El Tribunal de commerce de Nivelles solicita al Tribunal de
                                                                        1 ) ¿ Procede interpretar el apartado 1 del artículo 234 del
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :                   Tratado CE en el sentido de que los artículos I, II y III del
                                                                              GATT tienen primacía respecto a los artículos 18 y 19
 1 ) En el supuesto de que el titular de la patente de base o su              en relación con el artículo 17 del Reglamento ( CEE )
      derechohabiente sea una persona distinta del titular de                 n° 404/93 (')?
      la autorización de comercialización del medicamento de
      que se trate, ¿ está este último obligado a dar al titular o     2 ) a ) ¿ Es válido el Reglamento ( CE ) n° 478/95 ( 2 ), basado
                                                                                   en el Reglamento ( CEE ) n" 404/93 ?
      titulares de la patente que lo soliciten « la copia » de la
      citada autorización, contemplada en la letra b ) del                    b ) Si lo es, ¿ procede interpretar el apartado 1 del
      apartado 1 del artículo 8 del Reglamento ( CEE )                             artículo 234 del Tratado CE en el sentido de que el
      n° 1768/92 del Consejo , de 18 de junio de 1992 , relativo                   artículo XIII del GATT tiene primacía respecto a
      a la creación de un certificado complementario de                            dicho Reglamento ?
      protección para los medicamentos (')?
                                                                        3 ) Si se responde afirmativamente a las cuestiones 1 y 2 ,
                                                                              ¿ puede invocar el ciudadano comunitario la primacía de
 2 ) ¿ Se opone el Reglamento ( CEE ) n° 1768/92 a que ,                      las citadas disposiciones del GATT en un procedimiento
      cuando un mismo y único producto está protegido por t                   ante los órganos jurisdiccionales de los Estados miem­
      diversas patentes de base pertenecientes a distintos                    bros de la Comunidad ?
      titulares, se conceda un C.C.P. a cada titular de patente
      de base ?
                                                                        4 ) ¿ Qué requisitos deben reunirse para que un órgano
                                                                              jurisdiccional de un Estado miembro pueda conceder
 3 ) En atención al tenor del artículo 6 del Reglamento                       protección jurisdiccional provisional mediante la adop­
       ( CEE ) n° 1768/92, ¿ puede el titular de la autorización de           ción de medidas cautelares en el supuesto de que dude de
      comercialización de un medicamento negarse a propor­                    la aplicabilidad de normas del Derecho comunitario
      cionar al titular de la patente de base o a su derecho­                 secundario en las que se base la apreciación jurídica ?
      habiente la copia de la autorización de comercialización
                                                                        (') DO n" L 47 de 25 . 2 . 1993 , p . 1 .
      contemplada en la letra b ) del apartado 1 del artículo 8         ( 2 ) DO n " L 49 de 4 . 3 . 1995 , p . 13 .
      del Reglamento impidiéndole así completar su solicitud
       de C.C.P. ?
 4 ) ¿ Puede la autoridad administrativa y/o gubernamental              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
       que ha concedido la autorización de comercialización de          lución del College van Beroep voor het bedrijfsleven, de
       que se trata , o que es depositaría del original o de una        fecha 24 de mayo de 1995 , en el asunto entre Affish BV y
       copia de dicha autorización de comercialización negarse                   Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees
       a proporcionar una copia al titular de la o las patentes de                               ( Asunto C-1 83/95 )
       base o a su derechohabiente, o puede arbitrariamente o
       bajo determinadas condiciones juzgar la oportunidad de                                         ( 95/C 208/24 )
       proporcionar la citada copia para su uso en apoyo de
       una solicitud de C.C.P. en virtud del Reglamento ( CEE )          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
       n° 1768/92 del Consejo ?                                          sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del College van Beroep voor het bedrijfsleven ,
                                                                         dictada el 24 de mayo de 1 995 , en el asunto entre Affish BV
  (') DO n" L 182 de 2 . 7. 1992 , p . 1 .                               y Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees, y recibida en
                                                                         la Secretaría del Tribunal de Justicia el 12 de junio de 1995 .
                                                                         El College van Beroep voor het bedrijfsleven solicita al
                                                                         Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente
                                                                         cuestión :
 ---pagebreak--- 12 . 8 . 95             ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 208/ 13
Teniendo en cuenta las consideraciones hechas en la                  4 ) Condene a la Comisión al pago de las costas del proceso,
presente resolución, ¿ es válida la Decisión 95/ 119/CE de la             en primera instancia y en casación.
Comisión, de 7 de abril de 1995 , en la medida en que se
extiende a productos pesqueros de Surimi , denominados                Motivos y principales*alegaciones
asimismo kamaboko, como los importados por la deman­
                                                                     1— Duración excesiva del procedimiento : Con una duración
dante, procedentes de otras regiones de Japón distintas de               de 5 años y 6 meses de la tramitación el proceso, el
aquéllas en las que se encuentran los establecimientos                   Tribunal ha lesionado el derecho de la recurrente a
inspeccionados por una misión de expertos de la Comisión                 obtener tutela judicial efectiva en un plazo razonable .
según consta en su informe de 4 de abril de 1 995 , o al menos
de otros establecimientos distintos de los inspeccionados , y        — Infracción del principio de oralidad : El Tribunal de
respecto a los cuales productos, tras la adecuada inspección             Primera Instancia no dictó sentencia hasta 22 meses
a su llegada a la Comunidad , no se han puesto en evidencia              después de concluir la fase oral del procedimiento,
riesgos para la salud ?                                                  cuando ya no podía tener, ni tenía , presente la vista
                                                                         oral .
                                                                     — Infracción de reconocidos principios del procedimiento
                                                                         probatorio : Al apreciar los hechos en relación con
Recurso de casación interpuesto el 14 de junio de 1995 por               diversos y complejos puntos fácticos, el Tribunal de
Baústahlewebe GmbH contra la sentencia dictada el 6 de                   Primera Instancia incurrió en una inobservancia de
abril de 1995 por la Sala Primera del Tribunal de Primera                fondo de reconocidos del procedimiento probatorio .
Instancia de las Comunidades Europeas , en el asunto                     Así, aplicó de antemano un criterio de apreciación
T-145/89 , promovido contra la Comisión de las Comuni­                   erróneo en la valoración de la prueba al examinar
                         dades Europeas                                  únicamente, sin atender a la alegación de la demandante ,
                                                                         si la Comisión había demostrado « suficientemente con
                      ( Asunto C-l 85 /95 P )                            arreglo a Derecho » determinadas afirmaciones fácticas .
                           ( 95/C 208/25 )                               Ello constituye también una infracción del deber judicial
                                                                         de instrucción y del principio de « fair trial ». Con la
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                negativa del Tribunal de Primera Instancia a examinar
ha presentado el 14 de junio de 1995 un recurso de casación              las pruebas ofrecidas por la demandante, vulneró el
formulado por Baustahlgewebe GmbH, con domicilio social                  principio de la libre apreciación de la prueba , el principio
en Gelsenkirchen, representada por el Sr . Jochim Sedemund               in dubio pro reo y , por último, el derecho de audiencia de
y el Dr . Frank Montag, Abogados del despacho Deringer                   la demandante .
Tessin Herrmann & Sedemund , Colonia y Bruselas , que
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.             — Aplicación indebida de las disposiciones sobre preclu­
Aloyse May, Abogado, 3 1 Grand Rué, contra la sentencia                  sión del Reglamento de Procedimiento : La declaración
dictada el 6 de abril de 1 995 por la Sala Primera del Tribunal          de pertinencia de la prueba testifical propuesta en la
de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el                   réplica no habría provocado ninguna dilación en el
asunto T-145/89 promovido contra la Comisión de las                      procedimiento . La réplica , y con ella la proposición de
Comunidades Europeas .                                                   prueba testifical , databa , en efecto , del 30 de abril de
                                                                         1990, mientras que la vista oral se celebró más de tres
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las              años después, en junio de 1993 .
Comunidades Europeas que :                                           — Infracción del derecho de audiencia : El Tribunal de
1 ) Anule la sentencia dictada el 6 de abril de 1995 por la              Primera Instancia denegó indebidamente la solicitud ,
     Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las               formulada por la demandante en el escrito de interpo­
     Comunidades Europeas en el asunto T-145/89 ('), en la               sición, de ordenar a la Comisión que le diera vista de
                                                                         determinados documentos . La demandante no estuvo
     medida en que fija en 3 millones de ecus el importe de la
     multa impuesta a la demandante ( punto 2 del fallo ),               representada por Abogado en el procedimiento adminis­
     desestima el recurso ( punto 3 del fallo ) y condena a la           trativo ante la Comisión y no se le había dado vista del
     demandante a cargar con sus propias costas y con un                 expediente , debido fundamentalmente a que las impu­
     tercio de las costas de la Comisión ( apartado 4 del                taciones no responsabilizaban a la demandante sino al
     fallo ).                                                            « grupo alemán » y a la « Fachverband », de presuntas
                                                                         prácticas colusorias . El conjunto de documentos de
2 ) Anule los artículos 1 , 2 y 3 de la Decisión 89/                     cargo y descargo no estuvieron en ningún momento a
     515/CEE ( 2 ) de la Comisión, de 2 de agosto de 1989 ,              disposición de la demandante . En ningún caso puede el
     relativa a un procedimiento de aplicación del artículo 85           Tribunal de Primera Instancia dejar de ordenar la
     del Tratado CEE ( Asunto IV/3 1 . 553 — Mallas electro­             presentación de tales documentos con el argumento de
     soldadas ), en la medida en que afectan a la recurrente y           que la demandante no expuso nada en apoyo de que
     en cuanto no han sido aún anulados por la sentencia del             otros documentos hubieran sido importantes para su
     Tribunal de Primera Instancia de 6 de abril de 1995 en el           defensa . También ha de verse una grave violación del
     asunto T-145 /89 .                                                  derecho de defensa de la demandante en la denegación
                                                                         de su solicitud de que se ordenara a la Comisión dar vista
3 ) Subsidiariamente , reduzca a un importe equitativo la                a la demandante de los documentos remitidos por el
     multa impuesta a la recurrente , fijada en 3 millones de            Bundeskartellamt a la Comisión sobre el cártel del crisis
     ecus en el punto 2 del fallo de la sentencia dictada por el         estructural , así como de los documentos relativos a las
     Tribunal de Primera Instancia de 6 de abril de 1 995 en el          negociaciones tripartitas entre la Comisión, el Bundes­
     asunto T-145 /89 .                                                  kartellamt y los representantes del grupo alemán del