CELEX: 62004TO0137
Language: lt
Date: 2006-06-22 00:00:00
Title: 2006 m. birželio 22 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) nutartis. # Kurt Martin Mayer ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Tarybos direktyva 92/43/EEB - Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga - Komisijos sprendimas 2004/69/EB - Bendrijos svarbos teritorijų Alpių biogeografiniame regione sąrašas - Ieškinys dėl panaikinimo - Nepriimtinumas. # Byla T-137/04.

Byla T‑137/04
      Kurt Martin Mayer ir kt.
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Tarybos direktyva 92/43/EEB – Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga − Komisijos sprendimas 2004/69/EB − Bendrijos svarbos teritorijų
         Alpių biogeografiniame regione sąrašas − Ieškinys dėl panaikinimo − Nepriimtinumas“
      
      2006 m. birželio 22 d Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) nutartis II‑0000
      Nutarties santrauka
      Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai
      (EB 230 straipsnio ketvirtoji pastraipa)
      Tiesioginis ryšys su ieškovu, t. y. ieškinio dėl panaikinimo priimtinumo sąlyga pagal EB 230 straipsnio ketvirtąją pastraipą,
         reikalauja, kad ginčijama Bendrijos priemonė tiesiogiai veiktų ieškovo teisinę padėtį ir nepaliktų diskrecijos ją įgyvendinti
         įpareigotiems adresatams, nes jos įgyvendinimas yra visiškai savaiminio pobūdžio, kylantis tik iš Bendrijos teisės normų,
         netaikant kitų tarpinių taisyklių. Tai reiškia, kad kai institucijos priimtas Bendrijos aktas yra skirtas valstybei narei,
         jis yra tiesiogiai susijęs su kiekvienu asmeniu, patiriančiu veiksmo, kurio valstybė narė turi imtis, kad įgyvendintų šį aktą,
         poveikį, jei šis veiksmas yra savaiminio pobūdžio arba jei nagrinėjamo akto pasekmės nekelia abejonių. Tačiau jei aktas palieka
         valstybei narei teisę pasirinkti veikti ar neveikti arba nereikalauja veikti tam tikru apibrėžtu būdu, ne pats aktas, o valstybės
         narės veiksmas arba neveikimas yra tiesiogiai susijęs su poveikį patiriančiu asmeniu.
      
      Šiuo atžvilgiu sprendimas 2004/69, kuriuo, taikant Direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros
         apsaugos, nustatomas Bendrijos svarbos teritorijų Alpių biogeografiniame regione sąrašas, Bendrijos svarbos teritorijoms priskiriantis
         Austrijos teritorijas, nedaro poveikio nei žemės savininkų teisėms bei pareigoms, nei šių teisių įgyvendinimui, nes jis visiškai
         neįpareigoja ūkio subjektų ar privačių asmenų ir jame nenumatyta jokia nuostata, susijusi su Bendrijos svarbos teritorijų
         apsaugos sistema, pavyzdžiui, su apsaugos priemonių arba leidimo procedūromis.
      
      Be to, iš Direktyvos 92/43, būtent 4 ir 6 straipsnių kylantys įsipareigojimai, ginčijamu sprendimu apibrėžus Bendrijos svarbos
         teritorijas tenkantys valstybėms narėms, nėra tiesiogiai taikomi minėtiems ūkio subjektams, nes jiems būtinas atitinkamos
         valstybės narės aktas, kad ji patikslintų, kaip ketina juos įgyvendinti.
      
      (žr. 58–60, 65 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (pirmoji kolegija) 
      NUTARTIS
      2006 m. birželio 22 d.(*)
      
      „Tarybos direktyva 92/43/EEB – Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga − Komisijos sprendimas 2004/69/EB − Bendrijos svarbos teritorijų
         Alpių biogeografiniame regione sąrašas − Ieškinys dėl panaikinimo − Nepriimtinumas“
      
      Byloje T‑137/04
      Kurt Martin Mayer, gyvenantis Eisentratten (Austrija), 
      
      Tilly Forstbetriebe GmbH, įsteigta Treibach (Austrija), 
      
      Anton Volpini de Maestri, gyvenantis Špitalyje prie Dravos (Austrija), 
      
      Johannes Volpini de Maestri, gyvenantis Zėbodene (Austrija), 
      
      atstovaujami advokato M. Schaffgotsch, 
      ieškovai,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą M. van Beek ir B. Schima, 
      
      atsakovę,
      palaikomą
      Suomijos Respublikos, atstovaujamos T. Pynnä ir A. Guimaraes-Purokoski, 
      
      įstojusios į bylą šalies,
      dėl prašymo panaikinti 2003 m. gruodžio 22 d. Komisijos sprendimą 2004/69/EB, patvirtinantį Bendrijos svarbos teritorijų Alpių
         biogeografiniame regione sąrašą pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB (OL L 14, 2004, p. 21),
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (pirmoji kolegija),
      
      kurį sudaro pirmininkas R. García‑Valdecasas, teisėjos I. Labucka ir V. Trstenjak,
      kancleris E. Coulon,
      priima šią
      Nutartį
       Teisinės ir faktinės aplinkybės
      1       1992 m. gegužės 21 d. Taryba priėmė Direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206,
         p. 7, toliau – Buveinių direktyva).
      
      2       Buveinių direktyvos tikslas, pagal jos 2 straipsnio 1 dalį, – padėti užtikrinti biologinę įvairovę, apsaugant natūralias buveines
         ir laukinę fauną bei florą valstybių narių teritorijoje, kuriai taikoma Sutartis. 
      
      3       Buveinių direktyvos 2 straipsnio 2 dalyje patikslinta, kad priemonės, kurių imamasi pagal šią direktyvą, turi palaikyti arba
         atstatyti gerą Bendrijos svarbos natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros rūšių apsaugos būklę. 
      
      4       Pagal Buveinių direktyvos šeštą konstatuojamąją dalį, kad būtų galima atstatyti ar palaikyti Bendrijos svarbos natūralių buveinių
         ir rūšių gerą apsaugos būklę, būtina pagal nustatytą grafiką steigti specialias saugomas teritorijas, siekiant sukurti vientisą
         Europos ekologinį tinklą.
      
      5       Pagal Buveinių direktyvos 3 straipsnio 1 dalį šis tinklas, vadinamas Natura 2000, apima specialias saugomas teritorijas ir specialios apsaugos teritorijas, kurias valstybės narės klasifikuoja pagal 1979 m.
         balandžio 2 d. Direktyvą 79/409/EEB dėl laukinių paukščių apsaugos (OL L 103, p. 1).
      
      6       Pagal Buveinių direktyvos 1 straipsnio 1 dalį speciali saugoma teritorija apibrėžta taip: „tai Bendrijos svarbos teritorija,
         kurią valstybės narės įsteigė įstatymu, administraciniu aktu ir (arba) sutartimi ir kurioje yra taikomos būtinos apsaugos
         priemonės, skirtos palaikyti ar atstatyti natūralių buveinių ir (ar) rūšių, kurioms teritorija yra įsteigta, gerą apsaugos
         būklę bei populiacijas“.
      
      7       Buveinių direktyvos 4 straipsnis numato trijų etapų specialių saugomų teritorijų steigimo procedūrą. Pagal šios nuostatos
         1 dalį kiekviena valstybė narė siūlo teritorijų sąrašą, nurodydama tose teritorijose aptinkamus vietinius I priedo natūralių
         buveinių tipus ir II priedo rūšis. Per trejus metus nuo Buveinių direktyvos paskelbimo sąrašas kartu su informacija apie kiekvieną
         teritoriją perduodamas Komisijai. 
      
      8       Pagal Buveinių direktyvos 4 straipsnio 2 dalį pagal pateiktus sąrašus ir remdamasi direktyvos III priede nustatytais kriterijais
         Komisija, susitarusi su kiekviena valstybe nare, sudaro Bendrijos svarbos teritorijų sąrašo projektą. Bendrijos svarbos teritorijų
         sąrašą Komisija tvirtina Buveinių direktyvos 21 straipsnyje nustatyta tvarka. Pagal 4 straipsnio 3 dalį šis sąrašas sudaromas
         per šešerius metus nuo Buveinių direktyvos paskelbimo.
      
      9       Šios direktyvos 4 straipsnio 4 dalis nurodo, kad jei, laikantis šios nuostatos 2 dalyje nustatytos tvarkos, yra patvirtinama
         Bendrijos svarbos teritorija, atitinkama valstybė narė turi kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per šešerius metus, toje teritorijoje
         įsteigti specialią saugomą teritoriją, nustatydama prioritetus, atsižvelgdama į teritorijos svarbą palaikant ar atstatant
         I priede išvardytų natūralių buveinių tipų arba II priede išvardytų rūšių gerą apsaugos būklę bei užtikrinant Natura 2000 tinklo vientisumą, taip pat atsižvelgdama į toms vietovėms gresiantį degradavimą ar sunaikinimą.
      
      10     Buveinių direktyvos 4 straipsnio 5 dalyje patikslinama, kad teritoriją įtraukus į Komisijos patvirtintą Bendrijos svarbos
         teritorijų sąrašą, jai pradedamos taikyti Buveinių direktyvos 6 straipsnio 2–4 dalys.
      
      11     Pagal Buveinių direktyvos 6 straipsnį:
      „1.      Specialioms saugomoms teritorijoms valstybės narės nustato būtinas apsaugos priemones, tarp jų, jei reikia, atitinkamus tvarkymo
         planus, parengtus specialiai šioms teritorijoms ar integruotus į kitus plėtros planus, ir atitinkamas įstatymais nustatytas,
         administracines arba sutartyje numatytas priemones, kurios atitinka teritorijoje esančių į I priedą įtrauktų natūralių buveinių
         tipų ir į II priedą įtrauktų rūšių ekologinius reikalavimus.
      
      2. Valstybės narės imasi priemonių, siekdamos specialiose saugomose teritorijose išvengti natūralių buveinių ir rūšių buveinių
         blogėjimo, o taip pat rūšių, kurių apsaugai buvo įsteigtos specialios saugomos teritorijos, trikdymo, jei toks trikdymas galėtų
         būti reikšmingas šios direktyvos tikslų atžvilgiu.
      
      3. Bet kokiems planams ir projektams, tiesiogiai nesusijusiems arba nebūtiniems teritorijos tvarkymui, bet galintiems ją reikšmingai
         paveikti individualiai arba kartu su kitais planais arba projektais, turi būti atliekamas jų galimo poveikio teritorijai įvertinimas.
         Atsižvelgiant į poveikio teritorijai įvertinimo išvadas ir remiantis 4 dalies nuostatomis, kompetentingos nacionalinės institucijos
         pritaria planui ar projektui tik įsitikinusios, kad jis nepadarys žalos nagrinėjamos teritorijos vientisumui ir, jei reikia,
         išsiaiškinusios plačiosios visuomenės nuomonę.
      
      4. Jei, nepaisant poveikio teritorijai neigiamo įvertinimo ir nesant kitų alternatyvių sprendimų, šis planas ar projektas
         vis dėlto privalo būti įgyvendintas dėl privalomųjų svarbesnio viešojo intereso pagrindų, tarp jų ir socialinio ar ekonominio
         pobūdžio, valstybė narė imasi visų kompensacinių priemonių, būtinų bendram Natura 2000 vientisumui apsaugoti. Apie patvirtintas kompensacines priemones ji praneša Komisijai.
      
      Kai atitinkamoje teritorijoje yra prioritetinis natūralių buveinių tipas ir (arba) prioritetinė rūšis, vieninteliai argumentai,
         kuriuos galima pateikti, yra argumentai, susiję su žmonių sveikata ar sauga, su labai svarbiomis aplinkai palankiomis pasekmėmis
         arba kitais, Komisijos nuomone, privalomaisiais svarbesnio viešojo intereso pagrindais.“ (Pataisytas vertimas)
      
      12     2003 m. gruodžio 22 d. Komisijos sprendimas 2004/69/EB, patvirtinantis Bendrijos svarbos teritorijų Alpių biogeografiniame
         regione sąrašą pagal Buveinių direktyvą (OL L 14, 2004, p. 21, toliau – ginčijamas sprendimas), buvo priimtas remiantis minėtos
         direktyvos 4 straipsnio 2 dalies trečiąja pastraipa. Tarp Bendrijos svarbos teritorijų, įtrauktų į sąrašą, yra šios teritorijos:
      
      −      AT 2102000 Nockberge (Kernzone), Kärnten,
      −      AT 2119000 Gut Walterskirchen.
      13     Ieškovai yra ūkininkai ir miškininkai, kurie jiems priklausančiuose žemės sklypuose be veiklos, susijusios su eksploatacija,
         vykdo papildomą veiklą. Pagal ginčijamą sprendimą jų nuosavybė priskirta prie Bendrijos svarbos teritorijų Alpių biogeografiniame
         regione.
      
      14     Antroji ieškovė yra žemės sklypo, kuris visas atitinka Bendrijos svarbos teritoriją, pažymėtą nuoroda AT 2119000, savininkė.
         Kitiems ieškovams priklauso žemės sklypai Bendrijos svarbos teritorijoje, kurios nuoroda AT 2102000.
      
       Procedūra
      15     2004 m. balandžio 13 d. ieškovai Pirmosios instancijos teismo kanceliarijoje pareiškė šį ieškinį.
      16     2004 m. birželio 30 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu dokumentu Komisija pareiškė prieštaravimą dėl priimtinumo
         pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalį. 2004 m. rugsėjo 2 d. ieškovai pateikė savo
         pastabas dėl šio prieštaravimo.
      
      17     Suomijos Respublika pateikė prašymą įstoti į šią bylą Komisijos pusėje, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo
         2004 m. liepos 7 dieną. 2004 m. rugsėjo 20 d. nutartimi Pirmosios instancijos teismo pirmosios kolegijos pirmininkas leido
         įstoti į bylą. Įstojusi į bylą šalis pateikė paaiškinimus tik dėl ieškinio priimtinumo. 2004 m. gruodžio 30 d. ieškovai pateikė
         savo pastabas.
      
       Šalių reikalavimai
      18     Savo prieštaravime dėl priimtinumo Komisija Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –      atmesti ieškinį kaip nepriimtiną,
      –      priteisti iš ieškovų bylinėjimosi išlaidas.
      19     Savo įstojimo į bylą paaiškinimuose įstojusi į bylą šalis Pirmosios instancijos teismo prašo atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.
      20     Savo pastabose dėl prieštaravimo dėl priimtinumo ieškovai Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       pirmiausia:
      –       atmesti prieštaravimą dėl priimtinumo,
      –       panaikinti ginčijamą sprendimą;
      –       nepatenkinus pirmų reikalavimų:
      –       panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek jis susijęs su į I priedą įtrauktomis Austrijoje esančiomis teritorijomis,
      –       arba panaikinti teritorijų, kurių nuorodos AT 2102000 Nockberge (Kernzone), Kärnten ir AT 2119000 Gut Walterskirchen, įtraukimą
         į ginčijamo sprendimo I priedą,
      
      –       arba panaikinti teritorijų, pripažintų Bendrijos svarbos teritorijomis buveinėms ir rūšims, kurių reprezentatyvumo laipsnis
         ir bendras įvertinimas atitinka B, C ir D kategorijas (nepatenkinus šio reikalavimo, C ir D kategorijas arba, nepatenkinus
         ir šio reikalavimo, D kategoriją), įtraukimą į ginčijamo sprendimo I priedą pagal standartinę valstybių narių pateikiamų duomenų
         formą visų į ginčijamą sprendimą įtrauktų teritorijų arba visų Austrijos teritorijų, arba įtrauktų teritorijų, kurių nuorodos
         AT 2102000 Nockberge (Kernzone), Kärnten ir AT 2119000 Gut Walterskirchen, atžvilgiu,
      
      –       be to, priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
       Teisinis pagrindas
      21     Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 114 straipsnį, jei šalis prašo Pirmosios instancijos teismo priimti
         sprendimą dėl priimtinumo nenagrinėjant bylos iš esmės, išskyrus atvejus, kai Pirmosios instancijos teismas nusprendžia kitaip,
         likusi proceso dėl prieštaravimo dėl priimtinumo dalis vyksta žodžiu. Pirmosios instancijos teismas mano, kad šiuo atveju
         bylos medžiagoje yra užtektinai informacijos ir žodinė proceso dalis nebūtina.
      
       Šalių argumentai
      22     Pirmiausia Komisija tvirtina, kad ieškovai neturi suinteresuotumo pareikšti ieškinį. 
      23     Ji teigia, kad ginčijamas sprendimas yra tik tarpinė priemonė 1981 m. lapkričio 11 d. Teisingumo Teismo sprendimo IBM prieš Komisiją (60/81, Rink. p. 2639, 10 punktas) prasme. Ginčijamas sprendimas nėra aktas, dėl kurio būtų galima pareikšti ieškinį, nes
         Bendrijos svarbos teritorijų sąrašo sudarymas neužbaigia procedūros, kuria siekiama sukurti tinklą Natura 2000.
      
      24     Komisija pabrėžia, kad ginčijamas sprendimas tiesiogiai nedaro tiesioginio poveikio ieškovų teisinei padėčiai. Jos nuomone,
         galimas teisinis poveikis ieškovams gali kilti, tik kai nacionalinės valdžios institucijos imsis priemonių taikydamos Buveinių
         direktyvą ir ginčijamą sprendimą.
      
      25     Todėl Komisija mano, kad ginčijamas sprendimas visiškai neturi reikšmės ieškovų teisinei padėčiai. Todėl jie, nebūdami suinteresuoti,
         neturi teisės pareikšti ieškinio dėl šio sprendimo panaikinimo pagal EB 230 straipsnio ketvirtąją pastraipą.
      
      26     Be to, Komisija teigia, kad sprendimas su ieškovais nėra tiesiogiai ir konkrečiai susijęs. 
      27     Šiuo atveju ginčijamą priemonę Komisija priėmė valstybėms narėms skirto sprendimo forma. Bet kuriuo atveju akto pobūdį lemia
         ne jo išorinė forma, o konkretus norminis turinys. Ginčijamu sprendimu buvo papildytas teisinis pagrindas, į kurį įtrauktas
         Natura 2000 tinklas, nes juo buvo patikslinta, kurios teritorijos apibrėžtos kaip valstybių narių specialios saugomos teritorijos (Buveinių
         direktyvos 4 straipsnio 4 dalis), kad valstybės galėtų numatyti būtinas nagrinėjamų teritorijų apsaugos priemones (Buveinių
         direktyvos 6 straipsnio 1 dalis). 
      
      28     Taigi ginčijamas sprendimas yra bendrų normatyvinio pobūdžio teisės aktų visumos dalis. Komisija vis dėlto pripažįsta, jog
         pagal nusistovėjusią Bendrijos teismų praktiką tai nereiškia, kad ginčijamas sprendimas gali būti tiesiogiai ir konkrečiai
         susijęs su tam tikrais ūkio subjektais.
      
      29     Dėl tiesioginio ryšio su ieškovais Komisija mano, kad aplinkybė, jog galima nustatyti, kurios teritorijos yra Bendrijos svarbos
         ir patenka į Buveinių direktyvos 6 straipsnio 2–4 dalių taikymo sritį, nekelia jokios grėsmės ieškovų teisinei padėčiai. Atsižvelgiant
         į direktyvų teisinę tvarką, pareigos pagal šį straipsnį gali būti priskirtos privatiems asmenims ir gali kilti tik iš valstybių
         narių priimtų Buveinių direktyvos perkėlimo priemonių.
      
      30     Komisija mano, kad Buveinių direktyvos 6 straipsnio 2 dalis palieka valstybėms narėms diskreciją tiek momento, kuriuo gamtinės
         pusiausvyros trikdymas gali turėti reikšmingų padarinių, tiek priemonių išvengti padėties bloginimo ir trikdymo apibrėžimo
         atžvilgiu. Ji patikslina, kad kol valstybė narė nesinaudoja savo diskrecija, nėra galimybės sužinoti, ar paveikta ieškovų
         teisinė padėtis. Ji daro išvadą, kad ginčijamas sprendimas ieškovams neturi tiesioginio poveikio.
      
      31     Komisijos nuomone, tokie patys samprotavimai tinka ir kalbant apie Buveinių direktyvos 6 straipsnio 3 ir 4 dalių taikymą:
         tik konkretaus plano ar projekto atveju reikalavimas ištirti suderinamumą su apsaugos tikslais galėtų turėti teisinių pasekmių.
         Vykstant leidimo procedūrai, kurios metu reikia įvertinti skirtingus elementus ir į juos atsižvelgti, nacionalinės institucijos
         būtinai naudojasi diskrecija. Beje, Buveinių direktyvos 6 straipsnio 3 ir 4 dalių reikalavimai konkrečiu atveju yra susiję
         ne su žemės savininku, o su plano arba projekto autoriumi. Tačiau visi ieškovai remiasi tuo, kad jie yra žemės savininkai.
         Buveinių direktyvos 6 straipsnio 3 ir 4 dalys nesukelia teisinių pasekmių, kurios tiesiogiai veiktų ieškovų teisinę padėtį.
      
      32     Dėl konkretaus ryšio Komisija teigia, kad ginčijamu sprendimu neapibrėžiamos nei žemės savininkų teisės, nei pareigos, juo
         tik sudaromas teritorijų, kurioms taikomos kitos nuostatos, nedarančios įtakos žemės nuosavybei, sąrašas. Šių nuostatų tikslas
         – apsaugoti teritorijas nuo bet kokios kilmės jų apsaugos būklės blogėjimo.
      
      33     Komisijos manymu, kadangi ginčijamu sprendimu žemės savininkams nenumatyta jokių pareigų, ieškovai negali teigti, jog sprendimas
         daro poveikį jų specialioms teisėms arba jiems padarė ypatingos žalos taip, kad juos individualizuotų visų kitų ūkio subjektų
         atžvilgiu. Net jei sprendimas galėtų įpareigoti ieškovus, tai lemtų objektyviai apibrėžta situacija, t. y. priede išvardytų
         teritorijų geografinė padėtis. 
      
      34     Ieškovų neindividualizuoja ir aplinkybė, kad Komisija pagal specialias nuostatas privalo atsižvelgti į tai, kaip jos ketinamas
         priimti aktas paveiks ieškovų padėtį. Komisijos teigimu, ginčijamo sprendimo priėmimo procedūrai taikomi tik moksliniai kriterijai,
         susiję su gamtos apsauga. Be to, jokia Bendrijos teisės nuostata neįpareigoja Komisijos priimant ginčijamą sprendimą taikyti
         procedūrą, kurioje ieškovai galėtų naudotis kokiomis nors teisėmis, pavyzdžiui, teise būti išklausytiems.
      
      35     Komisija iš išdėstytų argumentų daro išvadą, kad ieškinį reikia atmesti kaip nepriimtiną. 
      36     Į bylą įstojusi šalis palaiko Komisijos argumentus ir taip pat prašo šio ieškinio nepriimti. 
      37     Dėl tiesioginio ryšio su ieškovais ji priduria, kad ginčijamas sprendimas akivaizdžiai palieka valstybėms narėms galimybę
         priimti tam tikras priemones arba jų nepriimti. Ginčijamo sprendimo poveikis priklauso nuo to, kaip nacionalinės institucijos
         pasinaudoja savo diskrecija.
      
      38     Dėl konkretaus ryšio su ieškovais į bylą įstojusi šalis teigia, kad ginčijamas sprendimas netrukdo jiems naudotis savo išimtinėmis
         teisėmis ir nė vienos iš jų nepanaikina. Šis sprendimas nereglamentuoja ieškovų teisių ir pareigų, juo tik nustatomas geografiškai
         apibrėžtas sąrašas. Ieškinyje nurodyti galimi nepatogumai yra tik netiesioginė ginčijamo sprendimo pasekmė.
      
      39     Anot į bylą įstojusios šalies, reikia taip pat konstatuoti, kad ginčijamas sprendimas nesusijęs su ieškovais kaip su išimtinių
         teisių turėtojais. Net jei sprendimas daro jiems poveikį, tai tik kaip žemės savininkams ir tokį patį, kaip ir kitiems sprendimo
         priede išvardytų žemės sklypų savininkams.
      
      40     Be to, į bylą įstojusi šalis pabrėžia, jog pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką galimybė apytiksliai apibrėžti
         teisės subjektų, kuriems taikoma priemonė, skaičių ar net tapatybę visiškai nereiškia, kad ji laikytina konkrečiai susijusia
         su šiais subjektais, nebent būtų nustatyta, kad tokį šio akto taikymą lemia joje nurodytos objektyvios teisinės ar faktinės
         aplinkybės (žr. 2004 m. rugsėjo 6 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties SNF prieš Komisiją, T‑213/02, Rink. p. II‑0000, 59 punktą ir nurodytą Bendrijos teismų praktiką).
      
      41     Į bylą įstojusi šalis mano, kad net jei ginčijamas sprendimas leidžia tam tikru atveju apibrėžti minėto sprendimo priede išvardytose
         teritorijose esančios žemės savininkus, šis sprendimas taikomas remiantis tik jame apibrėžtomis objektyviomis faktinėmis aplinkybėmis,
         būtent teritorijų gamtiniu vertingumu.
      
      42     Pirmiausia, ieškovai tvirtina, kad ginčijamas sprendimas yra Komisijos norminis aktas, sukeliantis ir individualių padarinių,
         todėl jis skirtas ne tik valstybėms narėms, bet ir ieškovams.
      
      43     Ieškovai mano, kad jiems negalima prieštarauti, remiantis tuo, jog Buveinių direktyva neperkelta per nustatytą terminą. Jie
         primena, kad pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką pilietis gali tiesiogiai remtis direktyva byloje prieš valstybę
         narę, kuriai direktyva skirta, arba jos administracinius vienetus, jei šios direktyvos tekstas yra suformuluotas pakankamai
         tiksliai, kad būtų galima tiesiogiai nustatyti teises, ir jei atitinkama valstybė narė nepaisė perkėlimo terminų. Tačiau valstybės
         narės vėlavimas perkelti direktyvą negali lemti, kad Sąjungos pilietis turėtų galimybę nepaisyti šios direktyvos tikslų arba
         juos sužlugdyti.
      
      44     Dėl Komisijos argumento, kad teritorija, atitinkamai valstybei narei apie ją pranešus, naudojasi Buveinių direktyvos 6 straipsnio
         2–4 dalyse numatyta apsauga, ieškovai mano, jog jei toks būtų teisės aktų leidėjo tikslas, Buveinių direktyvos 4 straipsnio
         5 dalies nuostatos būtų perteklinės ir jis būtų numatęs, kad pranešus reikia taikyti apsaugos režimą.
      
      45     Todėl jie tvirtina, kad ginčijamas sprendimas su jais yra tiesiogiai ir konkrečiai susijęs.
      46     Dėl tiesioginio ryšio ieškovai tvirtina, kad ginčijamas sprendimas nepalieka valstybėms narėms jokios diskrecijos įgyvendinant
         normines Buveinių direktyvos nuostatas ieškovų atžvilgiu, vadinasi, sąlyga, jog ginčijamas sprendimas su pastaraisiais būtų
         tiesiogiai susijęs, įvykdyta. Jų nuomone, nors ginčijamas sprendimas oficialiai skirtas valstybėms narėms, jame išvardytų
         specialių saugomų teritorijų atžvilgiu pagal Buveinių direktyvą juo ne tik nustatomas konkretus bei galutinis numatytų teritorijų
         sąrašas, bet ir konkretus bei galutinis apsaugos tikslų apibrėžimas. Valstybėms narėms leista tik, laikantis draudimo bloginti
         padėtį principo ir įgyvendinant įsipareigojimą tinkamai įvertinti ieškovų žemės ūkio ir miškininkystės veiklos poveikį, imtis
         veiksmų arba normatyvinių priemonių. Dėl šių priemonių ieškovai bet kuriuo atveju patiria didelių neigiamų teisinių ir ekonominių
         pasekmių.
      
      47     Ieškovai mano, kad Komisijos pateikta Buveinių direktyvos 6 straipsnio 2–4 dalių analizė yra neįtikinanti. Pirma, Komisija
         praleido esminę detalę, o būtent ji neatsakė į kaltinimą, jog aiškiai nepateikta priežasčių, dėl kurių nurodytos teritorijos
         iš tiesų yra Bendrijos svarbos, ir, antra, jos analizė, susijusi su nacionalinių institucijų įsipareigojimais ir diskrecija,
         apima tik šalutinius klausimus.
      
      48     Ieškovai šiuo aspektu primena, kad valstybės narės neturi jokios diskrecijos draudimo bloginti ir trikdyti Bendrijos svarbos
         teritorijas, patvirtintas įgyvendinant Buveinių direktyvos nuostatas, atžvilgiu. Apibrėžti ginčijamo sprendimo tikslai taip
         pat nepalieka valstybėms narėms galimybės pasirinkti veiksmų, todėl šis sprendimas ir paaiškinimo, šiuo atveju dėl galimybės
         saugoti tam tikras rūšis ir buveines, nebuvimas tiesiogiai susiję su ieškovais. 
      
      49     Ieškovai prieštarauja į bylą įstojusios šalies argumentams. Valstybės narės turi įvertinti planus ir projektus, darančius
         poveikį teritorijoms, suklasifikuotoms Buveinių direktyvos 6 straipsnio 3 dalies ir ginčijamame sprendime įtvirtintų tikslų
         atžvilgiu. Taigi įsipareigojimas atlikti tokį įvertinimą ir jo kriterijai išplaukė iš ginčijamame sprendime įtvirtinto apsaugos
         tikslo apibrėžimo, ir valstybė narė, naudodamasi kokia nors savo diskrecija, niekaip negalėjo išvengti įsipareigojimų. Tas
         pats argumentas tinka ir Buveinių direktyvos 6 straipsnio 2 dalyje numatytam draudimui bloginti padėtį.
      
      50     Dėl konkretaus ryšio ieškovai iš esmės tvirtina, kad ginčijamas sprendimas yra konkrečiai su jais susijęs, nes jie yra Komisijos
         sprendime nurodytos žemės savininkai. Aplinkybė, kad šis sprendimas susijęs ir su tam tikru skaičiumi kitų žemės savininkų,
         šiuo atveju nieko nekeičia. Savininkai skiriasi nuo kitų ūkio subjektų, pavyzdžiui, nuo nesavininkų, turinčių su nagrinėjamais
         sklypais susijusių planų ir projektų, nes ginčijamas sprendimas su jais jau susijęs realiai, o ne gali būti susijęs tik ateityje.
         Be to, jie ne tik patiria didelių ekonominių nuostolių, bet ir realių neigiamų teisinių pasekmių. Aplinkybė, kad jie negali
         disponuoti savo žemės sklypais, nes jų teisėms daro įtaką įsigaliojęs apsaugos režimas, yra ypač svarbi. Taip nėra kitų ūkio
         subjektų, galinčių vykdyti savo planus ir projektus kituose, tinkamesniuose ir veiklos laisvę varžančiu apsaugos režimu neapsunkintuose
         žemės sklypuose, atveju.
      
      51     Ieškovai ginčija Komisijos argumentus, susijusius su konkrečiu ryšiu. Jie primena, kad remiasi ne tiesiog žemės nuosavybės
         nudum ius, o tuo, kad jie yra žemės naudotojai. Ginčijamas sprendimas taip pat susiaurina ieškovų naudojimosi teises, nes jie negali
         naudotis žeme taip pat, kaip anksčiau.
      
      52     Ieškovai nemano, kad įsipareigojimai, kurie jiems tenka pagal ginčijamą sprendimą, yra objektyviai apibrėžtų aplinkybių pasekmė,
         kaip teigia Komisija. Jų manymu, jų žemės sklypams dėl jų geografinės padėties ne atsitiktinai taikoma esama norma, o priimta
         nauja norma, taikoma esamiems žemės sklypams. Todėl jie skiriasi ne tik nuo asmenų, su kuriais sprendimas nesusijęs, bet ir
         nuo tų, su kuriais jis susijęs, nes šių nuostatų taikymas pagrįstas savavališkais kriterijais.
      
      53     Ieškovai, atsakydami į pastabas, pateiktas į bylą įstojusios šalies, primena, kad keliamas ne poveikio kokiai nors padėčiai
         rinkoje klausimas, o rimto pagrindinių teisių suvaržymo klausimas. Šis suvaržymas kyla iš ginčijamo sprendimo, kuris buvo
         labai konkretus ir itin išsamus. Jie save laiko konkrečiais klaidingo sprendimo, kuriuo Komisija žemės sklypų atžvilgiu nustato
         tam tikrus apsaugos tikslus, adresatais.
      
      54     Ieškovai mano, kad dėl ginčijamo sprendimo savavališko pobūdžio jie yra individualizuoti, palyginti su visais kitais žemės
         savininkais, su kuriais ginčijamas sprendimas susijęs, referencine grupe laikant visus žemės sklypų, kuriems taikomi ginčijamame
         sprendime įtvirtinti apsaugos tikslai, savininkus.
      
      55     Jie priduria, kad šis žemės nuosavybės teisių apribojimas buvo patvirtintas, susijusiems asmenims nepasinaudojus teise būti
         išklausytiems, nepalyginus esamų interesų, nenumačius žalos atlyginimo ir net galimybės gauti žalos atlyginimą, o tai yra
         priežastys, dėl kurių būtų pateisinama šiuo atveju siaurai neaiškinti ieškinio priimtinumo sąlygų.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      56     Pagal EB 230 straipsnio ketvirtąją pastraipą „kiekvienas fizinis ar juridinis asmuo gali <...> pareikšti ieškinį dėl jam skirto
         sprendimo arba sprendimo, kuris, nors ir būtų kitam asmeniui skirto reglamento ar sprendimo formos, yra tiesiogiai ir konkrečiai
         su juo susijęs“.
      
      57     Kadangi neginčijama, kad ginčijamas sprendimas nėra skirtas ieškovams, reikia nustatyti, ar šis sprendimas yra tiesiogiai
         ir konkrečiai su jais susijęs.
      
      58     Dėl tiesioginio ryšio su ieškovais primintina, jog ši tiesioginio ryšio su privačiu asmeniu sąlyga šiuo atveju reikalauja,
         kad ginčijamas sprendimas tiesiogiai veiktų jų teisinę padėtį ir nepaliktų diskrecijos jį įgyvendinti įpareigotiems adresatams,
         nes jo įgyvendinimas yra visiškai savaiminio pobūdžio, kylantis tik iš Bendrijos teisės normų, netaikant kitų tarpinių taisyklių
         (žr. 1998 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo sprendimo Dreyfus prieš Komisiją, C‑386/96 P, Rink. p. I‑2309, 43 punktą ir nurodytą Teisingumo Teismo praktiką bei 2000 m. birželio 27 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo Salamander ir kt. prieš Parlamentą ir Tarybą, T‑172/98, T‑175/98–T‑177/98, Rink. p. II‑2487, 52 punktą).
      
      59     Tai reiškia, kad kai institucijos priimtas Bendrijos aktas yra skirtas valstybei narei, jis yra tiesiogiai susijęs su kiekvienu
         asmeniu, patiriančiu veiksmo, kurio valstybė narė turi imtis, kad įgyvendintų šį aktą, poveikį, jei šis veiksmas yra savaiminio
         pobūdžio arba jei šio akto pasekmės nekelia abejonių. Tačiau jei aktas palieka valstybei narei teisę pasirinkti veikti arba
         neveikti arba nereikalauja veikti tam tikru apibrėžtu būdu, ne pats aktas, o valstybės narės veiksmas arba neveikimas yra
         tiesiogiai susijęs su poveikį patiriančiu asmeniu. Kitaip tariant, nagrinėjamo akto padariniai negali kilti, atsižvelgiant
         į trečiųjų asmenų naudojimąsi savo diskrecija, nebent būtų akivaizdu, kad tokia diskrecija gali būti naudojama tik nurodytu
         būdu (šiuo klausimu žr. 2002 m. rugsėjo 10 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Japan Tobacco ir JT International prieš Parlamentą ir Tarybą, T‑223/01, Rink. p. II‑3259, 46 punktą).
      
      60     Pirmosios instancijos teismo nuomone, negalima manyti, jog ginčijamas sprendimas, Bendrijos svarbos teritorijoms priskiriantis
         Austrijos teritorijas, kuriose yra ieškovams priklausantys žemės sklypai, pats veikia ieškovų teisinę padėtį. Ginčijamame
         sprendime nenumatyta jokia nuostata, susijusi su Bendrijos svarbos teritorijų apsaugos sistema, pavyzdžiui, apsaugos priemonėmis
         arba leidimo procedūromis. Taigi jis nedaro poveikio nei žemės savininkų teisėms bei pareigoms, nei šių teisių įgyvendinimui.
         Priešingai nei tvirtina ieškovai, šių teritorijų įtraukimas į Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą visiškai neįpareigoja ūkio
         subjektų ar privačių asmenų.
      
      61     Buveinių direktyvos 4 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad kai Komisija patvirtina Bendrijos svarbos teritoriją, atitinkama valstybė
         narė turi ne vėliau kaip per šešerius metus toje teritorijoje įsteigti „specialią saugomą teritoriją“. Šiuo aspektu Buveinių
         direktyvos 6 straipsnio 1 dalis nurodo, kad specialioms saugomoms teritorijoms valstybės narės nustato būtinas apsaugos priemones,
         kurios atitinka teritorijoje esančių natūralių buveinių tipų ir rūšių ekologinius reikalavimus. 
      
      62     Buveinių direktyvos 4 straipsnio 5 dalyje taip pat nurodoma, kad, teritoriją įtraukus į Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą,
         jai pradedamos taikyti 6 straipsnio 2–4 dalys.
      
      63     Buveinių direktyvos 6 straipsnio 2 dalis nurodo, kad valstybės narės imasi priemonių, siekdamos specialiose saugomose teritorijose
         išvengti natūralių buveinių ir rūšių buveinių blogėjimo, o taip pat rūšių, kurių apsaugai buvo įsteigtos specialios saugomos
         teritorijos, trikdymo, jei toks trikdymas galėtų būti reikšmingas šios direktyvos tikslų atžvilgiu.
      
      64     Be to, Buveinių direktyvos 6 straipsnio 3 dalis nurodo, kad bet kokiems projektams, tiesiogiai nesusijusiems arba nebūtiniems
         teritorijos tvarkymui, bet galintiems ją reikšmingai paveikti, turi būti atliekamas jų galimo poveikio teritorijai įvertinimas
         atsižvelgiant į šios teritorijos išsaugojimo tikslus. Atsižvelgiant į poveikio teritorijai įvertinimo išvadas, kompetentingos
         nacionalinės institucijos pritaria šiam projektui tik įsitikinusios, kad jis nepadarys žalos nagrinėjamos teritorijos vientisumui.
         Šiuo aspektu Buveinių direktyvos 6 straipsnio 4 dalis nurodo, kad jei šis projektas privalo būti įgyvendintas dėl svarbesnio
         viešojo intereso pagrindų, valstybė narė imasi visų kompensacinių priemonių, būtinų bendram Natura 2000 tinklo vientisumui apsaugoti.
      
      65     Minėtų įsipareigojimų, ginčijamu sprendimu apibrėžus Bendrijos svarbos teritorijas tenkančių atitinkamoms valstybėms narėms,
         atžvilgiu reikia pripažinti, kad nė vienas iš šių įsipareigojimų nėra tiesiogiai taikomas ieškovams. Iš tiesų visiems įsipareigojimams
         būtinas atitinkamos valstybės narės aktas, kad ji patikslintų, kaip ketina įgyvendinti nagrinėjamus įsipareigojimus, susijusius
         su būtinomis apsaugos priemonėmis (Buveinių direktyvos 6 straipsnio 1 dalis), priemonėmis, kuriomis siekiama išvengti teritorijų
         blogėjimo (Buveinių direktyvos 6 straipsnio 2 dalis), arba kompetentingų nacionalinių institucijų pritarimu, kurį reikia gauti
         projektams, galintiems reikšmingai paveikti teritoriją (Buveinių direktyvos 6 straipsnio 3 ir 4 dalys).
      
      66     Taigi iš Buveinių direktyvos, kurios pagrindu priimtas ginčijamas sprendimas, aišku, kad ji įpareigoja valstybę narę siekti
         direktyvos tikslo, palikdama nacionalinėms institucijoms kompetenciją pasirinkti, kokių apsaugos priemonių imtis ir kokios
         leidimo procedūros laikytis. Šios išvados nepaneigia aplinkybė, kad taip pripažinta diskrecija valstybės narės turi naudotis
         atsižvelgdamos į Buveinių direktyvos tikslus.
      
      67     Iš to, kas išdėstyta, matyti, jog ginčijamas sprendimas su ieškovais nėra tiesiogiai susijęs EB 230 straipsnio ketvirtosios
         pastraipos prasme ir todėl ieškinį reikia atmesti kaip nepriimtiną, nesant būtinybės nagrinėti klausimo ar nagrinėjamas sprendimas
         yra su ieškovais konkrečiai susijęs.
      
      68     Bet kuriuo atveju, nors ieškovai negali reikalauti panaikinti nagrinėjamo sprendimo, jie gali ginčyti priemones, priimtas
         taikant Buveinių direktyvos 6 straipsnį, kurios daro jiems poveikį, ir šiomis aplinkybėmis jie išlaiko galimybę remtis jų
         neteisėtumu nacionaliniuose teismuose, priimančiuose sprendimą pagal EB 234 straipsnį (1998 m. lapkričio 17 d. Teisingumo
         Teismo sprendimo Kruidvat prieš Komisiją, C‑70/97 P, Rink. p. I‑7183, 48 ir 49 punktai bei 2000 m. liepos 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Conseil national des professions de l’automobile ir kt. prieš Komisiją, T‑45/00, Rink. p. II‑2927, 26 punktas).
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      69     Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi
         išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to prašė. Kadangi ieškovai pralaimėjo bylą, jie turi padengti savo ir Komisijos išlaidas pagal
         jos pateiktus reikalavimus.
      
      70     Pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą įstojusios į bylą valstybės narės padengia savo bylinėjimosi
         išlaidas. Šioje byloje Suomijos Respublika turi padengti savo išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (pirmoji kolegija)
      nutaria:
      1.      Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.
      2.      Priteisti iš ieškovų jų pačių ir Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. 
      3.      Suomijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. 
      Liuksemburgas, 2006 m. birželio 22 d.
      
               Kancleris 
            
             
            
                     Pirmininkas
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      R. García‑Valdecasas
            
         * Proceso kalba: vokiečių.