CELEX: 52009PC0367
Language: et
Date: 2009-07-16
Title: Ettepanek: Nõukogu otsus, mis käsitleb Euroopa Majandusühenduse ja San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidulepinguga loodud koostöökomitees seoses koondotsuse vastuvõtmisega võetavat seisukohta

Tähtis õiguslik teade

|

52009PC0367

Ettepanek: Nõukogu otsus, mis käsitleb Euroopa Majandusühenduse ja San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidulepinguga loodud koostöökomitees seoses koondotsuse vastuvõtmisega võetavat seisukohta  /* KOM/2009/0367 lõplik */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 16.7.2009KOM(2009) 367 lõplikEttepanek:NÕUKOGU OTSUS,mis käsitleb Euroopa Majandusühenduse ja San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidulepinguga loodud koostöökomitees seoses koondotsuse vastuvõtmisega võetavat seisukohtaSELETUSKIRI1. aprillil 2002 jõustus Euroopa Majandusühenduse ja San Marino Vabariigi vaheline koostöö- ja tolliliiduleping[1].Lepingu artikliga 23 loodud EÜ-San Marino koostöökomitee kohtus Brüsselis 12. juulil 2004. Kohtumisel otsustati hiljem käsitleda mitut küsimust ühe otsuse raames ehk võtta nende kohta vastu koondotsus. Praegu on kõik sellise otsuse tegemiseks vajalikud tingimused täidetud ning seega on võimalik otsus sõnastada. Selleks et komiteed ei peaks uuesti kokku kutsuma, tehti ettepanek otsuse vastuvõtmiseks kirjavahetuse teel.Eesmärgiks on, et sellest otsusest saaks ka õiguslik alus teatavatele tavadele, mis on juba kasutusel. Lisaks ajakohastatakse otsusega teatavaid lepingu sätteid.Eespool nimetatud tingimused on järgmised:-  Ajutise lepingu rakendamise raames on võetud vastu 12 otsust ja 1 deklaratsioon. 1992. aasta ajutine leping kaotas oma artikli 19 kohaselt kehtivuse niipea, kui jõustus koostöö- ja tolliliidu leping ehk 2002. aasta aprillis. Samal ajal aga viidatakse kõigis otsustes ajutisele lepingule ja puuduvad sätted või deklaratsioon, milles oleks selge sõnaga kirjas, et need otsused kehtivad ka praeguse lepingu kohta. Seepärast peaks koondotsus õigusliku selguse huvides sisaldama viidet nimetatud otsustele. Sellest nõudest on vabastatud otsus nr 1/92 koostöökomitee kodukorra kohta ning otsused nr 1/95 ja 2/2000 tolliasutuste loetelude kohta, sest koondotsuses leiavad nende otsustega hõlmatud teemad juba käsitlemist.-  Koostöökomitee viimasel kohtumisel otsustati võtta vastu ajutise lepinguga ette nähtud kodukord. Selles on kehtestatud üldine töökorraldus.-  San Marino on juba ühendatud NCTSiga (arvutipõhine võrk).-  Nõukogu otsusega nr 2000/597/EÜ Euroopa ühenduste omavahendite süsteemi kohta tõsteti alates 1. jaanuarist 2001 sissenõudmiskulusid 10 %-lt 25 %-le.-  Itaalia ja San Marino on heaks kiitnud otsuse lisas esitatud Itaalia tolliasutuste loetelu.-  CITESiga seotud osa on lisatud San Marino taotlusel. Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,mis käsitleb Euroopa Majandusühenduse ja San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidulepinguga loodud koostöökomitees seoses koondotsuse vastuvõtmisega võetavat seisukohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 300 lõike 2 teist lõiku,võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse ja San Marino Vabariigi vahelist koostöö- ja tolliliidulepingut,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1Euroopa Ühenduse seisukoht Euroopa Majandusühenduse ja San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidulepingu artikliga 23 loodud koostöökomitees põhineb lisatud koostöökomitee otsuse eelnõul.Artikkel 2Koostöökomitee otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas .Nõukogu nimeleesistujaEelnõu:EÜ-SAN MARINO KOOSTÖÖKOMITEE KOONDOTSUS NR 1/2009,[kuupäev],millega kehtestatakse koostöö- ja tolliliidulepingu rakendusmeetmedEÜ-SAN MARINO KOOSTÖÖKOMITEE,võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse ja San Marino Vabariigi vahelist koostöö- ja tolliliidulepingut,[2] eriti selle artikli 7 lõiget 2, artikli 8 lõiget 3, artikli 13 lõiget 2 ja artikli 23 lõiget 3,ning arvestades järgmist:1.  1. aprillil 2002 jõustus Euroopa Majandusühenduse ja San Marino Vabariigi vaheline koostöö- ja tolliliiduleping (edaspidi „leping”).2.  Sellest johtuvalt kaotas kehtivuse Euroopa Majandusühenduse ja San Marino vaheline ajutine kaubandus- ja tolliliiduleping[3].3.  EÜ-San Marino koostöökomitee (edaspidi „komitee”) peab lepingu järgi võtma lepingu nõuetekohaseks rakendamiseks vastu teatavad otsused.4.  Lepingu artikli 7 lõikega 2 on ette nähtud, et komitee täpsustab tolliliidu toimimist reguleerivad ühenduse sätted. Kuna on olemas ühenduse tolliseadustik ja praegu vormistatakse kaupu tollis ühenduse tolliasutuste kaudu, siis ei ole vaja koostada üksikasjalikku loetelu kohaldatavate sätete kohta.5.  San Marino on ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise konventsiooni (CITES) osaline. Ühenduse õiguse kohaldamine San Marino Vabariigi poolt selles valdkonnas hõlbustab lepinguga loodud tolliliidu toimimist.6.  Lepingu artikli 6 lõike 4 ja artikli 7 lõike 1 täitmiseks peab San Marino Vabariik võtma kõik meetmed, mis on vajalikud, et tagada oma territooriumil toiduohutuse, veterinaar- ja taimetervise valdkonda käsitlevate ühenduse õigusaktide kohaldamine niivõrd, kui see on vajalik lepingu nõuetekohaseks toimimiseks. Tuleks luua halduskoostöö, et hõlbustada San Marino Vabariigi ametiasutuste tööd nimetatud valdkonnas.7.  II lisas on loetletud tolliasutused, kes võivad vormistada kaupu tollis San Marino Vabariigi nimel ja eest. Itaalia ja San Marino Vabariik on leppinud kokku, et nad suurendavad selliste asutuste arvu, selleks et edendada majandusarengut, hõlbustades San Marino Vabariigi kaubavahetust kolmandate riikidega. Seepärast tuleb seda loetelu ajakohastada.8.  Ajutise lepingu alusel vastu võetud tollikoostööd käsitlevad koostöökomitee otsused on endiselt asjakohased. Seepärast on kohane need säilitada.9.  Lepingu artikli 8 lõike 3 punkti b kohaselt peab koostöökomitee määrama kindlaks korra, mille alusel San Marino Vabariigile tehakse kättesaadavaks imporditollimaksud, mis on kogutud tema nimel; halduskuludena mahaarvatav protsent tuleks ühtlustada nõukogu 29. septembri 2000. aasta otsuse nr 2000/597/EÜ[4] (Euroopa ühenduste omavahendite süsteemi kohta) artikli 2 lõikes 3 sätestatuga,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1I lisas esitatud koostöökomitee kodukord võetakse vastu.Artikkel 2Luuakse tollikoostöökomitee, kes tagab eelkõige tollilepingu nõuetekohase ja ühtse kohaldamise ning tegutseb koostöökomitee alluvuses.Tollikoostöökomitee koosneb ühenduse tolliekspertidest ja San Marino Vabariigi tolliekspertidest. Komitee tuleb kokku vaheldumisi komisjoni esindaja ja San Marino Vabariigi esindaja eesistumisel. Koostöökomitee kodukorda kohaldatakse mutandis mutandis tollikoostöökomitee suhtes.Tollikoostöökomitee teavitab korrapäraselt koostöökomiteed oma tööst. Nimetatud teavitamine ja teabevahetus toimub koostöökomitee sekretariaadi kaudu. Mis tahes põhimõttelise või lepingu tõlgendamist käsitleva küsimuse korral peab tollikoostöökomitee selle esitama koostöökomiteele.Artikkel 3San Marino Vabariik kohaldab ühenduse tollialaseid õigusakte samamoodi, nagu neid kohaldatakse ühenduses, eelkõige ühenduse tolliseadustikku [5] ja selle rakendussätteid. San Marino Vabariik kohaldab ühenduse õigusakte, mis käsitlevad ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelist kauplemist.Eri tollirežiimide ning ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelist kauplemist käsitlevate õigusaktide kohaldamiseks käsitatakse ühenduse tolliterritooriumi ja San Marino Vabariigi territooriumi ühtse tolliterritooriumina.Artikkel 4Toiduohutuse, veterinaar- ja taimetervise valdkonda käsitlevate ühenduse õigusaktide kohaldamise praktilise korra määravad kindlaks komisjoni talitused ja San Marino Vabariigi ametiasutused.Artikkel 5Kui mõnes ühenduse sättega, mida San Marino Vabariik peab lepingu artikli 7 lõike 1 kohaselt kohaldama tolliküsimuse, ühise kaubanduspoliitika, ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise, põllumajandusküsimuse või toiduohutuse, veterinaar- või taimetervise valdkonna puhul, on ette nähtud, et teatavatel juhtudel peab otsuse tegema Euroopa Ühenduste Komisjon, teeb selle otsuse San Marino Vabariigi ametiasutus pärast komisjonilt nõusoleku saamist. Kui sellise sättega on ette nähtud, et otsuse teeb või teate edastab liikmesriik, siis teeb selle otsuse või edastab teate San Marino Vabariigi ametiasutus. Nimetatud ametiasutused võtavad arvesse ühenduse teaduskomiteede arvamusi ning lähtuvad oma otsustes Euroopa Kohtu praktikast ja komisjoni järgitavast tavast.Artikkel 61. Lepingu lisas esitatud loetelu ühenduse tolliasutustest, kes on volitatud San Marino Vabariiki viidavaid kaupu tollis vormistama, asendatakse II lisas esitatud loeteluga.2. Ekspordi tollivormistust võib teha mis tahes Itaalia tolliasutuses, välja arvatud juhul, kui on tegemist:-  majandusliku mõjuga tolliprotseduuridega,-  relva-, kunstiteoste, lähteainete või kahese kasutusega kaupade ekspordiga,mis tuleb vormistada II lisas loetletud asutustes või allasutustes.Artikkel 7III lisas on esitatud kord, mille alusel ühenduse poolt San Marino Vabariigi nimel kogutud imporditollimaksud tehakse San Marino riigikassale kättesaadavaks.Artikkel 81. EÜ-San Marino koostöökomitee 22. detsembri 1992. aasta otsus nr 3/92, mis käsitleb EÜ-San Marino vahelise ajutise lepingu[6] artikli 13 kohase vastastikuse abi andmise rakenduseeskirju, kehtib endiselt ja selle kaudu rakendatakse lepingu artikli 23 lõiget 8.2. EÜ-San Marino koostöökomitee 22. detsembri 1992. aasta otsus nr 4/92 (mis käsitleb teatavaid halduskoostöö meetodeid ajutise lepingu rakendamiseks ning kaupade San Marino Vabariiki edasitoimetamise protseduuri[7]), mida on muudetud EÜ-San Marino koostöökomitee 22. märtsi 2002. aasta otsusega,[8] kehtib endiselt ja selle kaudu rakendatakse lepingu artikli 8 lõike 3 punkte a ja c ning artikli 23 lõiget 8.Käesolev otsus jõustub ……….Koostöökomitee nimeleesistujaI LISAEÜ-San Marino koostöökomitee kodukordArtikkel 1Koostöökomitee eesistuja vahetub iga kuue kuu tagant järgmiselt:-  1. jaanuarist kuni 30. juunini on eesistuja komisjoni esindaja;-  1. juulist kuni 31. detsembrini aga San Marino Vabariigi esindaja.Artikkel 2Koostöökomitee eesistuja määrab pärast mõlemalt delegatsioonilt nõusoleku saamist kohtumiste kuupäeva ja koha. Kohtumised toimuvad vaheldumisi Brüsselis ja San Marinos.Artikkel 3Enne igat kohtumist esitatakse eesistujale delegatsiooni kavandatav koosseis.Artikkel 4Eesistuja koostab iga kohtumise esialgse päevakorra. See edastatakse mõlemale delegatsioonile vähemalt 15 päeva enne kohtumist.Esialgne päevakord sisaldab punkte, mille kohta materjalid on mõlemale delegatsioonile saadetud hiljemalt nimetatud päevakorra saatmise kuupäeval.Erakorraliste asjaolude korral võib eesistuja mõlema delegatsiooni nõusolekul lühendada eelmiste lõikudega ette nähtud tähtaegu.Koostöökomitee võtab päevakorra vastu iga kohtumise alguses. Muu kui esialgses päevakorras esitatud küsimuse päevakorda arvamiseks peab olema nii ühenduse kui ka San Marino Vabariigi nõusolek.Artikkel 5Koostöökomitee kohtumised ei ole avalikud, kui ei ole otsustatud teisiti.Ilma et see piiraks muude sätete kohaldamist, rakendatakse koostöökomitee otsuste suhtes ametisaladuse põhimõtet, kui komitee ei otsusta teisiti.Artikkel 6Koostöökomitee võib otsuste tegemiseks kasutada kirjalikku menetlust, kui ühendus ja San Marino Vabariik on sellega nõus.Artikkel 7Koostöökomitee vastuvõetud aktidele kirjutab alla eesistuja.Artikkel 8Lepingu artikli 23 kohased koostöökomitee soovitused ja otsused kannavad vastavalt nimetust „soovitus” või „otsus”, millele järgneb järjekorranumber ning viide käsitletavale teemale.Koostöökomitee soovitused ja otsused edastatakse allpool artiklis 10 osutatud adressaatidele.Artikkel 9Ühisel kokkuleppel koostatakse koostöökomitee vastu võetud järelduste kokkuvõte.Sekretariaadi ülesandeid täidavad ühenduse ja San Marino Vabariigi töötaja ühiselt.Artikkel 10Kõik käesoleva kodukorraga ette nähtud eesistuja teatised edastatakse komisjonile ja San Marino Vabariigile.Artikkel 11Lepinguosalised katavad ise koostöökomitee koosolekutel osalemisega seotud kulud, sealhulgas personali-, sõidu-, elamis-, posti- ja telekommunikatsioonikulud.Muud koosolekute praktilise korraldusega seotud kulud (ruumid, inventar jne) kannab ühendus või San Marino Vabariik sõltuvalt koosoleku toimumise kohast.Artikkel 12Koostöökomitee ametlikeks keelteks on Euroopa ühenduste ametlikud keeled.Artikkel 13Koostöökomiteele mõeldud kirjavahetus adresseeritakse komitee eesistujale koostöökomitee sekretariaati, kasutades Euroopa Ühenduste Komisjoni aadressi.II LISALoetelu ühenduse tollisasutustest, kes on volitatud tollis kaupu vormistama- ANCONA Circoscrizione Doganale di Ancona, Ufficio Stazione Marittima, Sezione Aeroporto di Falconara,- BOLOGNA Dogana aeroporto Guglielmo Marconi, Borgo Panigale, e sezione pacchi postali- FORLI Centrale, sezione aeroporto Ridolfi e sezione di Cesena,- GENOVA Centrale, sezione arrivi mare e arrivi terra, sezione molo vecchio porto di Voltri, sezione porto Passo Nuovo, sezione magazzini generali Rivarolo e Genova aeroporto,- GIOIA TAURO Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro,- LA SPEZIA Ufficio delle Dogane di La Spezia,- LIVORNO Centrale e sezione porto industriale,- MILANO II Dogana principale Somma Lombardo, Aeroporto Malpensa,- ORIO AL SERIO Aeroporto,- RAVENNA Centrale, sezione San Vitale e sezione Setramar,- RIMINI Centrale e sezione aeroporto Miramare,- ROMA II Centrale, sezione pacchi postali, sezione aerostazione merci Alitalia e sezione aeroporti di Roma,- TARANTO Ufficio delle Dogane di Taranto,- TRIESTE Centrale, sezioni di Punto Franco Nuovo, sezione Punto Franco Vecchio, sezione porto industriale e sezione pacchi postali,- VENEZIA Circoscrizione doganale di Venezia, Sezione Interporto di Venezia, Sezione di Portogruaro.III LISAKord, mille alusel ühenduse poolt San Marino Vabariigi nimel kogutud imporditollimaksud tehakse kättesaadavaks San Marino riigikassaleArtikkel 1San Marinosse viidavate kaupade pealt kogutud imporditollimaksude kindlaksmääramise, kontrollimise ja nende kättesaadavaks tegemise suhtes kohaldatakse mutandis mutandis määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000[9] artiklit 3, artikli 6 lõiget 1, artikli 6 lõike 3 punkte a ja b, artikli 6 lõike 4 esimest lõiku, artikli 10 lõiget 1 ja artikli 17 lõiget 2. Eelkõige kohaldatakse järgmisi sätteid:a) ühenduse liikmesriigid peavad San Marinosse viidavate kaupade imporditollimaksude kohta eraldi raamatupidamisarvestust, mille põhimõtted kattuvad raamatupidamisarvetusega, mis on ette nähtud ühenduse omavahendite jaoks nimetatud määruse artikli 6 lõikega 1 ning artikli 6 lõike 3 punktidega a ja b;b) dokumentidega T2 SM ja T2L SM seotud imporditollimaksud määravad kindlaks käesoleva otsuse III lisas osutatud tolliasutused siis, kui need maksud võetakse arvele, ja need kantakse punktis a osutatud raamatupidamisarvetusse.Juhul kui dokumendi T2 SM eksemplari nr 5 või dokumendi T2L SM koopiat, mille on nõuetekohaselt tembeldanud San Marino Vabariigi tolliasutused ja mis tõendab kauba saabumist San Marinosse, ei esitata dokumenti välja andnud tolliasutusele kolme kuu jooksul, korrigeeritakse raamatupidamisarvetusse esialgu tehtud kannet.Sellisel juhul käsitatakse imporditollimaksu ühenduse omavahendina ja kantakse see määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 artikli 6 lõike 3 punktiga a ette nähtud raamatupidamisarvetusse või vajaduse korral nimetatud lõike punktiga b ette nähtud eraldi raamatupidamisarvestusse.Eespool osutatud sätteid rakendatakse mutandis mutandis ka kompensatsioonitoodete või muutmata kujul kaupade müügi korral San Marino territooriumil seestöötlemise raames või siis, kui kaupade puhul on tekkinud tollivõlg ajutise impordi protseduuri raames;c) asjaomased liikmesriigid edastavad komisjonile määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 artikli 6 lõike 4 esimese lõigu kohaselt koos omavahendite raamatupidamisarvetusega väljavõtted oma raamatupidamisarvestusest. Väljavõtetes, mis on koostatud omavahendite arvestusega samadel põhimõtetel, on esitatud iga tolliasutuse kogutud tollimaksude kogusumma;d) tõendavad dokumendid säilitatakse vastavalt määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 artikli 3 esimesele ja teisele lõigule. Nimetatud dokumendid ja omavahendeid käsitlevad dokumendid arhiveeritakse eraldi;e) parandusi, mis tehakse kindaksmääratud tollimaksudes või raamatupidamisarvetuses pärast esialgsele kindlaksmääramisele järgneva kolmanda aasta 31. detsembrit, raamatupidamisarvestuses ei arvestata, välja arvatud punktid, millest komisjon, liikmesriik või San Marino Vabariik teatab hiljemalt selleks kuupäevaks;f) kohaldatakse määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 artiklit 18. Asjaomased kontrollid hõlmavad ka dokumente, mis tõendavad kaupade saabumist San Marinosse ja millele on osutatud käesoleva artikli punktis b. San Marino Vabariigi volitatud ametnikud võivad nimetatud kontrollides osaleda;g) pärast sissenõudmiskulude mahaarvamist kannavad asjaomased liikmesriigid määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 artikli 6 lõike 3 punktidega a ja b ette nähtud raamatupidamisarvestusse kantud maksud artikli 10 lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul komisjoni kontole, mis on ette nähtud artikliga 9.Määraks, mille ühendus arvab sissenõudmiskuludena maha ühenduse poolt San Marino Vabariigi nimel kogutavatelt imporditollimaksudelt, on kehtestatud 25 %;h) liikmesriigid on San Marino nimel kindlaksmääratud maksudele vastavate summade komisjoni käsutusse andmise kohustusest vabastatud ainult pärast seda, kui on täidetud määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 artikli 17 lõikes 2 esitatud tingimused.Artikkel 2Komisjon kannab tema kontole krediteeritud summad San Marino avatud kontole üle kolmekümne päeva jooksul pärast seda, kui liikmesriik on teatanud summa kontole kandmisest. San Marino teavitab komisjoni pangakonto andmetest, kuhu summad tuleb kanda. Samuti kannab ta selle konto haldamisega seotud kulud.Artikkel 3Artikli 1 punktide a ja b rakendamise korral kohaldatakse liite sätteid.LIIDEHaldusmenetlus, mida kohaldatakse artikli 1 punktide a ja b rakendamise korral1. Formaalsuste täitmine selleks volitatud tolliasutustes kaupade vabasse ringlusse laskmiseksKauba lubamisel vabasse ringlusse San Marinos väljastatakse vastavalt vajadusele dokument T2 SM või T2L SM. Imporditollimaksud kantakse raamatupidamisarvestusse ühenduse õigusaktides selleks ette nähtud tähtaegade jooksul.Kontrollimise eesmärgil tehakse raamatupidamisarvestusse kantud tollimaksude kohta eraldi kanne ka asjaomase tolliasutuse peetavasse eriregistrisse, mis hõlmab andmeid kogu San Marinosse suunduva impordi kohta, kaasa arvatud viidet imporditud kaubale, impordideklaratsiooni vastuvõtmise kuupäevale, maksustamiselementidele, kaubaga seotud tollimaksudele ja väljastatud dokumentidele T2 SM või T2L SM.Tolliasutus märgib dokumentidele T2 SM või T2L SM kolmekuulise tähtaja alates nimetatud dokumendi väljaandmise kuupäevast, mille jooksul tuleb vastavalt dokumendi T2 SM eksemplar nr 5 või dokumendi T2L SM koopia, mille on nõuetekohaselt tembeldanud San Marino ametiasutused, dokumendi välja andnud tolliasutusse tagasi saata.2. Raamatupidamisformaalsuste täitmine volitatud tolliasutustesImporditollimaksud kantakse San Marinot käsitlevasse raamatupidamisarvestusse [määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 artikli 6 lõike 3 punktiga a ette nähtud raamatupidamisega samaväärne raamatupidamisarvestus] vastavalt nimetatud artiklile 6.Juhul kui kindlaksmääratud tollimaksud, mille kohta on antud tagatis, vaidlustatakse ning need võivad vaidluste lahendamise tulemusena muutuda, võivad Itaalia tolliasutused otsustada jätta need summad San Marinot käsitlevasse raamatupidamisarvetusse kandmata. Sellisel juhul kantakse imporditollimaksud eraldiseisvasse San Marinot käsitlevasse raamatupidamisarvestusse, kui töötlemisega seotud riiklik haldus- ja/või kohtumenetlus ei ole pädevates asutustes lõpule viidud.Käesoleva punkti tähenduses käsitatakse pädevate asutustena:- tolliküsimustes kehtivate õigus- ja haldusnormide kohaldamist käsitlevates küsimustes selle liikmesriigi haldus- või kohtuasutused, kes vormistas kauba tollis, või vajaduse korral Euroopa ühenduste institutsioonid,- menetlussätteid käsitlevates küsimustes (teatised, tähtajad jne) selle liikmesriigi haldus- või kohtuasutused, kes vormistas kauba tollis,- San Marino territooriumil võlgnevuse sundkorras sissenõudmise täitemenetluse elluviimist käsitlevates küsimustes San Marino kohtuasutused.3. Tõendavate dokumentide tagasisaatmineKui tõendavad dokumendid, mille San Marino ametiasutused on nõuetekohaselt tembeldanud, on punkti 1 kolmandas lõigus osutatud kolmekuulise tähtaja jooksul saadetud tagasi dokumendi välja andnud tolliasutusse, saab transiiditoimingut pidada lõpetatuks.Juhul kui dokumendi T2 SM eksemplari nr 5 või dokumendi T2L SM koopiat ei saadeta ettenähtud aja jooksul tagasi dokumendi välja andnud asutusse, tehakse märge eespool nimetatud registrisse ja korrigeeritakse raamatupidamisarvestuse kannet. Sellisel juhul käsitatakse imporditollimaksu ühenduse omavahendina ja kantakse määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 artikli 6 lõike 3 punktiga a ette nähtud raamatupidamisarvetusse või vajaduse korral nimetatud määruse artikli 6 lõike 3 punktiga b ette nähtud eraldi raamatupidamisarvestusse.See kanne ei mõjuta parandusi, mida võidakse teha pärast ühenduse transiidiprotseduuride raames ette nähtud uurimismenetluse lõpuleviimist või EÜ-San Marino koostöökomitee otsusega nr 3/92 ette nähtud vastastikuse abistamise raames võetud meetmeid.4. Erimenetluse kohaldamine seestöötlemise ja ajutise impordi protseduuri puhulEespoolnimetatud menetlust kohaldatakse mutandis mutandis ka kompensatsioonitoodete või kaupade puhul, mis müüakse San Marino territooriumil muutmata kujul seestöötlemiskorra raames, või kaupade puhul, mille puhul on tekkinud tollivõlg ajutise impordi protseduuri raames.[1] EÜT L 84, 28.3.2002, lk 43–52.[2] EÜT L 84, 28.2.2002, lk 43.[3] EÜT L 359, 9.12.1992, lk 14.[4] EÜT L 253, 7.10.2000, lk 42.[5] Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92, 12. oktoober 1992, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik. Määrust on muudetud mitmel korr[6]al. Määrust (EMÜ) nr 2913/92 asendab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 450/2008, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (ajakohastatud tolliseadustik) vastavalt määruse (EÜ) nr 450/2008 artiklis 188 sätestatule.[7] EÜT L 42, 19.2.1993, lk 29.[8] EÜT L 42, 19.2.1993, lk 34.[9] EÜT L 9, 16.4.2002, lk 23.[10] Nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1150/2000, 22. mai 2000, millega rakendatakse ühenduste omavahendite süsteemi käsitlev otsus 2000/597/EÜ, Euratom (EÜT L 130, 31.5.2000, lk 1).