CELEX: C1996/180/13
Language: el
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 21ης Μαρτίου 1996 στην υπόθεση C-39/95 (αίτηση του tribunal de police de La Rochelle για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ποινική δίκη κατά Pierre Goupil (Κοινωνικές διατάξεις στον τομέα των οδικών μεταφορών - Παρέκκλιση ως προς τα οχήματα που χρησιμοποιούνται από την υπηρεσια αποκομιδής απορριμμάτων)

22.6.96                EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Aριθ . C 180/7
 2. Στους τομείς που δεν εμπίπτουν στον κανονισμο (ΕΟΚ)                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
     αριθ. 3820/85, τα κράτη μέλη παραμένουν αρμόδια να                                 της 26ης Μαρτίου 1996
     θεσπίζουν ρυθμίσεις περί ωρών οδηγήσεως.
                                                                   στην υπόθεση C-392/93 (αίτηση εκδόσεως προδικαστικής
                                                                   αποφάσεως TOV High Court of Justice, Queen's Bench
 (• EE αριθ . C 392 της 31 . 12 . 1994.                            Division, Divisional Court): The Queen κατά H. M. Treasury,
                                                                             ex parte: British Telecommunications pic, ( 1 )
                                                                    (Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Ερμηνεία
                                                                    της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ — Τηλεπικοινωνίες — Μεταφορά
                                                                    στο εθνικό δίκαιο — Υποχρέωση αποζημιώσεως σε περί­
                                                                                    πτωση εσφαλμένης μεταφοράς)
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                         (96/C 180/14)
                          (πρώτο τμήμα)
                     της 21ης Μαρτίου 1996                                         (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
 στην υπόθεση C-39/95 (αίτηση του tribunal de police de La
 Rochelle για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ποι­
                νική δίκη κατά Pierre Goupil ( J )                  (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
 (Κοινωνικές διατάξεις στον τομέα των οδικώνμεταφορών —                         σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)
 Παρέκκλιση ως προς τα οχήματα που χρησιμοποιούνται
       από την υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων)
                            (96/C 180/ 13)                         Στην υπόθεση C-392/93 , που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
                                                                   High Court of Justice, Queen's Bench Division, Divisional
                                                                   Court προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177
                (Γλώσσα διαδικασίας: n γαλλική])                   της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
                                                                   διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου
 (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­               μεταξύ The Queen και H. M. Treasury, ex parte: British
             σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)                   Télécommunications pic, η έκδοση προδικαστικής αποφά­
                                                                   σεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 8 παράγραφος 1 της
                                                                   οδηγίας 90/531 /ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Σεπτεμβρίου
Στην υπόθεση C-39/95, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του           1990, σχετικά με τις διαδικασίες σύναψης συμβάσεων στους
tribunal de police de La Rochelle (Γαλλία) προς το Δικαστή­        τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των
ριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την         τηλεπικοινωνιών (ΕΕ 1990, L 297, σ. 1 ), το Δικαστήριο,
οποία ζητείται, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί        συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N.
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά του Pierre Goupil,          Κακούρη, D. A. O. Edward και J.-P. Puissochet, προέδρους
η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία              τμήματος, G. F. Mancini, F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de
του άρθρου 4 σημείο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85           Almeida (εισηγητή), C. Gulmann και J. L. Murray, δικαστές,
του Συμβουλίου , της 20ής Δεκεμβρίου 1985 , για την εναρμό­        γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro, γραμματέας: L. Hewlett,
νιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των                 υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 26 Μαρτίου 1996 από­
οδικών μεταφορών (ΕΕ L 370, σ. 1 ), το Δικαστήριο (πρώτο           φαση με το ακόλουθο διατακτικό:
τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O. Edward , πρόεδρο
τμήματος, P. Jann (εισηγητή) και L. Sevón, δικαστές, γενικός
εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: H. von Holstein, βοηθός         1 . Ενα κράτος μέλος δεν δύναται, κατα τη μεταφορά
γραμματέας , εξέδωσε στις 21 Μαρτίου 1996 απόφαση με το                οδηγίας στο εθνικό δίκαιο, να ορίζει ποιες τηλεπικοινω­
ακόλουθο διατακτικό:
                                                                       νιακές υπηρεσίες αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής
                                                                       της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Σε­
O όρος «οχήματα που χρησιμοποιούνται από τις υπηρεσίες                 πτεμβρίου 1990, σχετικά με τις διαδικασίες σύναψης
αποκομιδής απορριμμάτων», που περιλαμβάνεται στο άρ­                   συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των
θρο 4 σημείο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του                  μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών δυνάμει του άρ­
Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, για την εναρμόνιση               θρον 8 παράγραφος 1· τη δυνατότητα αυτή έχουν μόνον
ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των εθνικών                  οι ίδιοι οι αναθέτοντες φορείς.
μεταφορών, έχει την έννοια ότι αφορά τα οχήματα τα οποία
χρησιμοποιούνται για την περισυλλογή κάθε είδους απορριμ­
μάτων για τα οποία δεν υφίσταται ειδικότερη ρύθμιση, καθώς         2. H οριζόμενη στο άρθρο 8 παράγραφος 1 της οδηγίας
και για τη μεταφορά τους σε κοντινές αποστάσεις, στο                   9Θ/531/ΕΟΚ προϋπόθεση, ότι « άλλοι φορείς είναι ελεύθε­
πλαίσιο της παροχής μιας γενικής υπηρεσίας δημοσίου                    ροι να παρέχουν τις αυτές υπηρεσίες στην αυτή γεωγρα­
συμφέροντος απευθείας από τις δημόσιες αρχές ή από                     φική περιοχή και υπό τις ίδιες κατ ' ουσίαν συνθήκες»,
ιδιωτικές επιχειρήσεις υπό τον έλεγχο των αρχών αυτών.                 πρέπει να πληρούται νομικώς και πραγματικώς· συνε­
                                                                       κτιμώνται, προς τούτο, όλα τα χαρακτηριστικά των περί
(') EE αριθ . C 87 της 8. 4. 1995 .                                    ων πρόκειται υπηρεσιών, η ύπαρξη ή μη υποκαταστάτων
                                                                       υπηρεσιών, το τιμολογιακό καθεστώς, η δεσπόζουσα
                                                                       θέση του αναθέτοντος φορέα στην αγορά, καθώς και η
                                                                       ενδεχόμενη ύπαρξη νομικών υποχρεώσεων.