CELEX: 22005A0128(02)
Language: sl
Date: 2004-12-21 00:00:00
Title: Protokol k Stabilizacijsko-pridružitvenem sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Madžarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

Avis juridique important

|

22005A0128(02)

Protokol k Stabilizacijsko-pridružitvenem sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Madžarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji  

Official Journal L 026 , 28/01/2005 P. 0222 - 0322

	Protokolk Stabilizacijsko-pridružitvenem sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Madžarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski unijiKRALJEVINA BELGIJA,ČEŠKA REPUBLIKA,KRALJEVINA DANSKA,ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,REPUBLIKA ESTONIJA,HELENSKA REPUBLIKA,KRALJEVINA ŠPANIJA,FRANCOSKA REPUBLIKA,IRSKA,ITALIJANSKA REPUBLIKA,REPUBLIKA CIPER,REPUBLIKA LATVIJA,REPUBLIKA LITVA,VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,REPUBLIKA MADŽARSKA,REPUBLIKA MALTA,KRALJEVINA NIZOZEMSKA,REPUBLIKA AVSTRIJA,REPUBLIKA POLJSKA,PORTUGALSKA REPUBLIKA,REPUBLIKA SLOVENIJA,SLOVAŠKA REPUBLIKA,REPUBLIKA FINSKA,KRALJEVINA ŠVEDSKA,ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE,v nadaljnjem besedilu "države članice", ki jih zastopa Svet Evropske unije, inEVROPSKA SKUPNOST, EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO,v nadaljnjem besedilu "Skupnosti", ki ju zastopata Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti,na eni strani inREPUBLIKA HRVAŠKA,na drugi strani —ob upoštevanju pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike (v nadaljnjem besedilu "nove države članice") k Evropski uniji in s tem k Skupnosti dne 1. maja 2004,ob upoštevanju naslednjega:(1) Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Hrvaško na drugi strani (v nadaljnjem besedilu "SPS") je bil podpisan v Luxembourgu dne 29. oktobra 2001.(2) Pogodba o pristopu Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu "Pristopna pogodba") je bila podpisana 16. aprila 2003 v Atenah.(3) V skladu s členom 6(2) Akta o pristopu iz leta 2003, se pristop novih držav članic k SPS dogovori s sklenitvijo protokola k SPS.(4) V skladu s členom 36(3) SPS so potekala posvetovanja, da se zagotovi upoštevanje skupnih interesov Skupnosti in Hrvaške, navedenih v tem sporazumu.(5) Spremembe Začasnega sporazuma o trgovini in zadevah povezanih s trgovino med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani (v nadaljnjem besedilu "Začasni sporazum"), ki prilagajajo Začasni sporazum zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Madžarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji, se opravijo tudi za SPS —SO SE DOGOVORILE O NASLEDNJEM:ODDELEK IPogodbene strankeČlen 1Češka republika, Republika Estonija, Republika Ciper, Republika Madžarska, Republika Latvija, Republika Litva, Republika Malta, Republika Poljska, Republika Slovenija in Slovaška republika so pogodbenice Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani, podpisanega v Luxembourgu dne 29. oktobra 2001, in sprejmejo in upoštevajo na enak način kot druge države članice besedila Sporazuma in skupnih izjav ter enostranskih izjav, priloženih sklepnemu aktu, ki je bil podpisan istega dne.Člen 2Ob upoštevanju nedavnega institucionalnega razvoja v okviru Evropske unije se pogodbenice dogovorijo, da se po izteku veljavnosti Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo za določbe iz Sporazuma, ki se sklicujejo na Evropsko skupnost za premog in jeklo, to sklicevanje razume kot sklicevanje na Evropsko skupnost, ki je prevzela vse pravice in obveznosti Evropske skupnosti za premog in jeklo.PRILAGODITVE BESEDILA SPS, PRILOG IN PROTOKOLOVODDELEK IIKmetijski proizvodiČlen 31. Priloga IV(a) in Priloga IV(c) k SPS se nadomestita z besedilom iz Priloge I k temu protokolu.2. Priloga IV(b) k SPS se nadomesti z besedilom iz Priloge II k temu protokolu.3. Priloga IV(d) k SPS se nadomesti z besedilom iz Priloge III k temu protokolu.4. Priloga IV(e) k SPS se nadomesti z besedilom iz Priloge IV k temu protokolu.5. Priloga IV(f) k SPS se nadomesti z besedilom iz Priloge V k temu protokolu.6. V členu 27(3) SPS se doda naslednja točka:(g) " Od 1. maja 2004 Hrvaška uvede carine za blago, našteto v Prilogi IV(g)."7. Besedilo iz Priloge VI k temu protokolu se doda k SPS kot Priloga IV(g).Člen 41. Priloga V(a) k SPS se nadomesti z besedilom iz Priloge VII k temu protokolu.2. Priloga V(b) k SPS se nadomesti z besedilom iz Priloge VIII k temu protokolu.Člen 5Seznama 2 in 3 iz Priloge II k Protokolu 3 k SPS se nadomesti s Seznami 2, 3 in 4 iz Priloge IX k temu protokolu.Člen 6Priloga I (Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Hrvaško o vzajemnih preferencialnih trgovinskih koncesijah za določena vina iz člena 27(4) SPS) k Dodatnemu protokolu o prilagoditvi trgovinskih vidikov SPS, da bi se upošteval izid pogajanj med pogodbenicama o vzajemnih preferencialnih koncesijah za določena vina, vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru nad imeni vin ter o vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru nad označbami žganih in aromatiziranih pijač, se nadomesti z besedilom iz Priloge X k temu protokolu.ODDELEK IIIPravila o porekluČlen 71. Odstavek 4 člena 18 Protokola 4 k SPS se nadomesti z naslednjim:4. " Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati eno od naslednjih navedb:ES"EXPEDIDO A POSTERIORI",CS"VYSTAVENO DODATEČNĚ",DA"UDSTEDT EFTERFØLGENDE",DE"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",ET"TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD",EL"ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ",EN"ISSUED RETROSPECTIVELY",FR"DÉLIVRÉ A POSTERIORI",IT"RILASCIATO A POSTERIORI",LV"IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI",LT"RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS",HU"KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL",MT"MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT",NL"AFGEGEVEN A POSTERIORI",PL"WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",PT"EMITIDO A POSTERIORI",SL"IZDANO NAKNADNO",SK"VYDANÉ DODATOČNE",FI"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",SV"UTFÄRDAT I EFTERHAND",HR"NAKNADNO IZDANO"."2. Odstavek 2 člena 19 Protokola 4 k SPS se nadomesti z naslednjim:2. " Na ta način izdani dvojnik mora vsebovati eno od naslednjih besed:ES"DUPLICADO",CS"DUPLIKÁT",DA"DUPLIKAT",DE"DUPLIKAT",ET"DUPLIKAAT",EL"ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ",EN"DUPLICATE",FR"DUPLICATA",IT"DUPLICATO",LV"DUBLIKĀTS",LT"DUBLIKATAS",HU"MÁSODLAT",MT"DUPLIKAT",NL"DUPLICAAT",PL"DUPLIKAT",PT"SEGUNDA VIA",SL"DVOJNIK",SK"DUPLIKÁT",FI"KAKSOISKAPPALE",SV"DUPLIKAT",HR"DUPLIKAT"."3. Priloga I k Protokolu 4 k SPS se nadomesti z besedilom iz Priloge XI k temu protokolu.4. Priloga II k Protokolu 4 k SPS se nadomesti z besedilom iz Priloge XII k temu protokolu.5. Priloga IV k Protokolu 4 k SPS se nadomesti z besedilom iz Priloge XIII k temu protokolu.PREHODNE DOLOČBEODDELEK IVČlen 8Republika Hrvaška se zavezuje, da ne bo vlagala zahtev, zahtevkov ali predlogov ter spreminjala ali umaknila katere koli koncesije iz členov XXIV.6 in XXVIII sporazuma GATT 1994 v zvezi s to širitvijo Skupnosti.Člen 91. Dokazila o poreklu, ki jih ustrezno izdajo Republika Hrvaška ali nove države članice v okviru preferencialnega sporazuma ali avtonomnih ureditev, ki jih uporabljata obe strani, se sprejmejo v posamezni državi, če:a) pridobitev takega porekla podeli preferencialno tarifno obravnavo na podlagi preferencialnih tarifnih ukrepov iz SPS;b) so bili dokazilo o poreklu in prevozne listine izdani najpozneje na dan pred dnem pristopa;c) se dokazilo o poreklu predloži carinskim organom v obdobju štirih mesecev od dneva pristopa.Če je bilo blago deklarirano za uvoz v Republiki Hrvaški ali v novi državi članici pred dnem pristopa in v okviru preferencialnih sporazumov ali avtonomnih ureditev, ki so se uporabljale med Republiko Hrvaško in to novo državo članico v tem času, se lahko sprejme tudi dokazilo o poreklu, izdano naknadno v okviru teh sporazumov ali ureditev, če je bilo carinskim organom predloženo v obdobju štirih mesecev od dneva pristopa.2. Republiki Hrvaški in novim državam članicam se dovoli ohraniti pooblastila, s katerimi je bil v okviru preferencialnih sporazumov in avtonomnih ureditev, ki se uporabljajo za obe strani, podeljen status "pooblaščenih izvoznikov", pod pogojem da:a) je taka določba predvidena tudi v sporazumu med Republiko Hrvaško in Skupnostjo, ki je bil sklenjen pred dnem pristopa, inb) pooblaščeni izvozniki uporabljajo pravila o poreklu blaga, ki veljajo v skladu z zadevnim sporazumom.Ta pooblastila se nadomestijo najpozneje v enem letu po dnevu pristopa z novimi pooblastili, izdanimi v skladu s pogoji iz SPS.3. Zahtevke za naknadno preverjanje dokazila o poreklu, ki je bilo izdano v skladu s preferencialnimi sporazumi in avtonomnimi ureditvami iz odstavkov 1 in 2, sprejemajo pristojni carinski organi Republike Hrvaške ali držav članic v obdobju treh let po izdaji zadevnega dokazila o poreklu ter jih lahko vlagajo ti organi v obdobju treh let po sprejemu dokazila o poreklu, predloženega navedenim organom skupaj z uvozno deklaracijo.Člen 101. Določbe SPS se lahko uporabljajo za blago izvoženo iz Republike Hrvaške v eno od novih držav članic ali iz ene od novih držav članic v Republiko Hrvaško, ki upošteva določbe Protokola 4 k SPS in je na dan pristopa na poti ali je začasno uskladiščeno v carinskem skladišču ali v prosti coni v Republiki Hrvaški ali v zadevni novi državi članici.2. Preferencialna obravnava se odobri v primerih, za katere je treba carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od dneva pristopa predložiti dokazila o poreklu, ki so jih naknadno izdali carinski organi države izvoznice.Člen 11Za leto 2004 se obseg novih tarifnih kvot in povečanje obsega obstoječih tarifnih kvot izračuna sorazmerno z osnovnimi količinami, ob upoštevanju dela obdobja, ki je poteklo pred 1. majem 2004.SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBEODDELEK VČlen 12Ta protokol in njegove priloge so sestavni del SPS.Člen 131. Ta protokol se odobri s strani Skupnosti prek Sveta Evropske unije v imenu držav članic in s strani Republike Hrvaške, v skladu z njihovimi postopki.2. Listine o odobritvi se deponirajo pri Generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije.Člen 141. Ta protokol začne veljati istega dne kot Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum, če so pred tem dnem deponirane vse listine o odobritvi tega protokola.2. Če vse listine o odobritvi tega protokola niso deponirane pred tem dnem, začne ta protokol veljati prvi dan prvega meseca po dnevu deponiranja zadnje listine o odobritvi.Člen 15Ta protokol je sestavljen v dvojniku v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.Člen 16Besedilo SPS, vključno s prilogami in protokoli, ki so njegov sestavni del, in sklepna listina s priloženimi izjavami se sestavijo v češkem, estonskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, poljskem, slovaškem in slovenskem jeziku pri čemer so ta besedila enako verodostojna kot izvirna besedila. Stabilizacijsko-pridružitveni svet odobri ta besedila.Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre del dos mil cuatro.V Bruselu dne dvacáctého prvního prosince dva tisíce čtyři.Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende december to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember zweitausendundvier.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.Done at Brussels on the twenty-first day of December in the year two thousand and four. Kahe tuhande neljanda aasta detsembrikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.Fait à Bruxelles, le vingt-et-un décembre deux mille quatre.Fatto a Bruxelles, addi' ventuno dicembre duemilaquattro.Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit pirmajā decembrī.Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év december havának huszonegyedik napján.Magħmula fi Brussel fil-wieħed u għoxrin ta' Diċembru tas-sena elfejn u erbgħa.Gedaan te Brussel, de eenentwintigste december tweeduizendvier.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku dwutysięcznego czwartego.Feito em Bruxelas, em vinte e um de Dezembro de dois mil e quatro.V Bruseli dvadsiateho prvého decembra dvetisícštyri.V Bruslju, dne enaindvajsetega decembra leta dva tisoč štiri.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaneljä.Som skedde i Bryssel den tjugoförsta december tjugohundrafyra.Sastavljeno u Bruxellesu, dana dvadeset prvoga prosinca godine dvije tisuće četvrte.Por los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesLiikmesriikide nimelPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu Państw CzłonkowskichPelos Estados-MembrosZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnarZa države članicePor las Comunidades EuropeasZa Evropská společenstvíFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesEuroopa ühenduste nimelPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeEiropas Kopienu vārdāEuropos Bendrijų varduAz Európai Közösségek részérőlGħall-Komunitajiet EwropejVoor de Europese GemeenschappenW imieniu Wspólnot EuropejskichPelas Comunidades EuropeiasZa Európske spoločenstváZa Evropske skupnostiEuroopan yhteisöjen puolestaPå europeiska gemenskapernas vägnarZa Europske zajednicePor la República de CroaciaZa Chorvatskou republikuFor Republikken KroatienFür die Republik KroatienΓια τη Δημοκρατία της ΚροατίαςHorvaatia Vabariigi nimelFor the Republic of CroatiaPour la République de CroatiePer la Repubblica di CroaziaHorvātijas Republikas vārdāKroatijos Respublikos värduA Horvát Köztársaság részérőlr-Repubblika tal-KroazjaVoor de Republiek KroatiëW imieniu Republiki ChorwacjiPela República da CroáciaZa Chorvátsku republikuZa Republiko HrvaškoKroatian tasavallan puolestaPå Republiken Kroatiens vägnarZa Republiku Hrvatsku--------------------------------------------------