CELEX: 52011SC0243
Language: el
Date: 2011-03-02 00:00:00
Title: RECOMMANDATION DE LA COMMISSION AU CONSEIL concernant l'approbation d'un accord de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire entre la Communauté européenne de l'énergie atomique (Euratom) et le gouvernement de l'Australie

EL
EL    EL
 ---pagebreak---                     ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
                                                 Βρυξέλλες, 2.3.2011
                                                 SEC(2011) 243 τελικό
                 ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
   για την έγκριση συµφωνίας συνεργασίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής
    Ενέργειας (ΕΥΡΑΤΟΜ) και της κυβέρνησης της Αυστραλίας σχετικά µε τις ειρηνικές
                            χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας
EL                                                                                 EL
 ---pagebreak---                   ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
   για την έγκριση συµφωνίας συνεργασίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής
    Ενέργειας (ΕΥΡΑΤΟΜ) και της κυβέρνησης της Αυστραλίας σχετικά µε τις ειρηνικές
                               χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας
   A.      ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
   1.      ΕΙΣΑΓΩΓΗ
   Η ισχύουσα συµφωνία Ευρατόµ-Αυστραλίας θα λήξει στις αρχές του 2012. ∆εδοµένου ότι η
   Αυστραλία είναι ένας από τους κύριους προµηθευτές ουρανίου των φορέων εκµετάλλευσης
   πυρηνικών σταθµών ηλεκτροπαραγωγής της ΕΕ είναι ανάγκη να διατηρηθεί η συµφωνία,
   ώστε να παρέχει σταθερό νοµικό πλαίσιο για τις σχέσεις στο πεδίο αυτό.
   Το πεδίο εφαρµογής της ισχύουσας συµφωνίας περιορίζεται στις µεταβιβάσεις πυρηνικών
   υλικών από την Αυστραλία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατοµικής Ενέργειας. Ως εκ
   τούτου, σύµφωνα µε τις οδηγίες που απετέλεσαν αντικείµενο διαπραγµάτευσης µε το
   Συµβούλιο, η Επιτροπή έχει διευρύνει το πεδίο εφαρµογής της συµφωνίας ώστε να
   συµπεριλάβει τις µεταβιβάσεις υλικών, τεχνικού εξοπλισµού και τεχνολογίας
   Ορισµένα κράτη µέλη της ΕΕ έχουν διµερείς συµφωνίες µε την Αυστραλία, αλλά η παρούσα
   συµφωνία της Ευρατόµ εξασφαλίζει την ίση µεταχείριση όλων των κρατών µελών και των
   οικείων φορέων εκµετάλλευσης και περιορίζει την ανάγκη πολυάριθµων διµερών συµφωνιών
   µεταξύ της Αυστραλίας και των µεµονωµένων κρατών µελών της ΕΕ.
   Η συµφωνία θα προβλέπει την ευρεία συνεργασία στον τοµέα των ειρηνικών χρήσεων της
   πυρηνικής ενέργειας, καθώς θα καθορίζει το γενικό πλαίσιο για την πολιτική, τεχνική και
   βιοµηχανική συνεργασία. Θα αποτελέσει το νοµικό πλαίσιο, τόσο για τις κυβερνήσεις όσο
   και τις βιοµηχανίες των συµβαλλοµένων µερών –η κυβέρνηση της Αυστραλίας και η
   Κοινότητα - το οποίο θα διευκολύνει τη συνεργασία στον τοµέα αυτό
   2.      ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
   Για την Ευρατόµ, το ενδιαφέρον για την υπογραφή της παρούσας συµφωνίας βασίζεται στο
   γεγονός ότι η Αυστραλία είναι ένας από τους κύριους προµηθευτές φυσικού ουρανίου. Η
   διευκόλυνση του εµπορίου στον πυρηνικό τοµέα συµβάλλει στην κοινοτική πολιτική για την
   ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασµού και τη διαφοροποίηση των ενεργειακών πηγών. Η
   σηµασία της σύναψης της παρούσας συµφωνίας βασίζεται κυρίως σε εµπορικές ανάγκες. Η
   Αυστραλία είναι ο τρίτος µεγαλύτερος παραγωγός ουρανίου στην υφήλιο, µε ικανότητα
   παραγωγής 8 000 τόνων ουρανίου/έτος (19% της παγκόσµιας παραγωγής ουρανίου). Τα
   αποθέµατα ουρανίου της Αυστραλίας είναι τα µεγαλύτερα στην υφήλιο, καθώς ανέρχονται
   στο 23% των συνολικών αποθεµάτων. Η παραγωγή και οι εξαγωγές είναι κατά µέσον όρο
   περίπου 10.000 τόνοι οξειδίου του ουρανίου (8 500 τόνοι ουρανίου) ανά έτος.
   Το ουράνιο της Αυστραλίας πωλείται αυστηρά και µόνο για ηλεκτροπαραγωγή και
   εφαρµόζονται διασφαλίσεις προς τον σκοπό αυτό. Η Αυστραλία είναι συµβαλλόµενο µέρος
EL                                             2                                           EL
 ---pagebreak---    της Συνθήκης για τη Μη ∆ιάδοση των Πυρηνικών Όπλων (ΣΜ∆), ως µη πυρηνική δύναµη. Η
   συµφωνία διασφαλίσεων της Αυστραλίας στο πλαίσιο της ΣΜ∆ τέθηκε σε ισχύ το 1974 και
   ήταν η πρώτη χώρα στην υφήλιο που έθεσε σε ισχύ το σχετικό πρόσθετο πρωτόκολλο – το
   1998. Πέραν από αυτές τις διεθνείς συµφωνίες, η Αυστραλία απαιτεί από τις χώρες που
   προµηθεύονται από αυτήν να συνάψουν συµφωνία πυρηνικής συνεργασίας µε την
   Αυστραλία.
   Επιπλέον, η σύναψη της παρούσας συµφωνίας επιβεβαιώνει τις δεσµεύσεις της Αυστραλίας,
   της Κοινότητας και των κυβερνήσεων των κρατών µελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην
   ενίσχυση και την αυστηρή εφαρµογή των διασφαλίσεων, των ελέγχων των εξαγωγών και της
   φυσικής προστασίας.
   3.       ΓΕΝΙΚΗ ΜΟΡΦΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
   Στόχος της συµφωνίας είναι η συνεργασία στον τοµέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής
   ενέργειας µεταξύ Ευρατόµ και Αυστραλίας. Το πεδίο της συνεργασίας (άρθρο III)
   περιλαµβάνει κυρίως την πυρηνική ασφάλεια, την προµήθεια πυρηνικών υλικών, τη
   µεταφορά τεχνολογίας, τη µεταβίβαση τεχνικού εξοπλισµού και την ακτινοπροστασία, τις
   διασφαλίσεις, τη χρήση ραδιοϊσοτόπων. Η παρούσα συµφωνία βασίζεται στη συµφωνία του
   1981, η οποία καλύπτει µόνο τη µεταβίβαση πυρηνικού υλικού από την Αυστραλία προς την
   Ευρατόµ. Η αναθεωρηµένη συµφωνία προβλέπει αµφίδροµες µεταβιβάσεις.
   Προκειµένου να επικαιροποιηθεί η συµφωνία, τροποποιήθηκαν οι παρωχηµένες διατάξεις
   και, στο µέτρο του δυνατού, κωδικοποιήθηκαν το κυρίως κείµενο µε τα παραρτήµατά του και
   οι συνηµµένες ανταλλαγές διακοινώσεων. ∆ιατηρήθηκαν όπως προβλέπονται στην ισχύουσα
   συµφωνία και στις ανταλλαγές διακοινώσεων µεταξύ της κυβέρνησης της Αυστραλίας και
   της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής Ενέργειας οι διατάξεις που αφορούν τη µη διάδοση
   των πυρηνικών όπλων, τις διασφαλίσεις, τη φυσική προστασία, τη µεταβίβαση και την
   περεταίρω µεταβίβαση, καθώς και τη διαβούλευση και τις διοικητικές ρυθµίσεις, την
   εµπιστευτικότητα και την επίλυση των διαφορών.
   Προκειµένου να εκπληρωθεί η επιθυµία των δύο συµβαλλοµένων µερών για επέκταση του
   πεδίου εφαρµογής της συµφωνίας και για να ληφθούν υπόψη οι πλέον πρόσφατες εξελίξεις,
   όπως οι διευρύνσεις της Κοινότητας, στη νέα συµφωνία περιλαµβάνονται επίσης πρόσθετες
   διατάξεις, που θεωρούνται σηµαντικές από τα ενδιαφερόµενα κράτη µέλη της Ευρατόµ και
   την κυβέρνηση της Αυστραλίας.
   Όσον αφορά τη διάρθρωση της συµφωνίας, ορίζονται αναλυτικότερα τα είδη που
   καλύπτονται (άρθρο IV) – διάφορες µορφές πυρηνικών και µη πυρηνικών υλικών – και
   περιγράφονται λεπτοµερώς οι δυνατότητες για το εµπόριο πυρηνικών υλικών, µη πυρηνικών
   υλικών ή τεχνικού εξοπλισµού (άρθρο VI). Η συµφωνία περιέχει σειρά διατάξεων µε τις
   οποίες καθορίζονται κριτήρια για τις µεταβιβάσεις πυρηνικών υλικών, καθώς και για τον
   τρόπο επίλυσης διαφορών. Υπογραµµίζεται ότι τα πυρηνικά υλικά πρέπει να
   χρησιµοποιούνται για ειρηνικούς σκοπούς και σύµφωνα µε τις σχετικές συµφωνίες
   διασφαλίσεων (στην Κοινότητα, οι διασφαλίσεις Ευρατόµ σύµφωνα µε τη συνθήκη Ευρατόµ,
   καθώς και οι συµφωνίες διασφαλίσεων του ∆ΟΑΕ και τα πρόσθετα πρωτόκολλα των
EL                                            3                                            EL
 ---pagebreak---    συµφωνιών αυτών1). Οι µεταφορές πυρηνικών υλικών πρέπει να τηρούν τις διατάξεις της
   ∆ιεθνούς Σύµβασης για τη Φυσική Προστασία του Πυρηνικού Υλικού2.
   Επιπλέον, η συµφωνία επαναλαµβάνει τις αρχές της ελεύθερης κυκλοφορίας των πυρηνικών
   υλικών εντός της Κοινότητας. Λαµβάνονται υπόψη λεπτοµερώς τα θέµατα διανοητικής
   ιδιοκτησίας (άρθρο IX), καθώς και ανταλλαγής πληροφοριών (άρθρο X). Προκειµένου να
   διασφαλιστεί η οµαλή εφαρµογή της συµφωνίας, προβλέπεται ειδικό άρθρο για τη
   διαβούλευση και τη διαιτησία (άρθρο XV) σε περίπτωση που ανακύψουν ζητήµατα σχετικά
   µε την ορθή εφαρµογή της συµφωνίας. Η αρχική διάρκεια της συµφωνίας θα είναι 30 έτη,
   όπως και η διάρκεια της συµφωνίας του 1981 (άρθρο XVIII).
   B.       ΣΥΣΤΑΣΗ
   Η Επιτροπή θεωρεί ότι η συµφωνία για τη συνεργασία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
   Ατοµικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Αυστραλίας σχετικά µε τις ειρηνικές χρήσεις
   της πυρηνικής ενέργειας, της οποίας προτείνεται η έγκριση:
   – είναι σύµφωνη µε τις οδηγίες διαπραγµάτευσης που εξέδωσε το Συµβούλιο στις 9 Ιουνίου
      2010·
   – πληροί τους στόχους της απλούστευσης, επικαιροποίησης και επέκτασης της ισχύουσας
      συµφωνίας·
   – επιβεβαιώνει τη σαφή δέσµευση αµφοτέρων των συµβαλλοµένων µερών υπέρ της µη
      διάδοσης των πυρηνικών όπλων και της επίτευξης υψηλού επιπέδου πυρηνικής ασφάλειας,
      προκειµένου να διασφαλιστεί η ειρηνική και ασφαλής χρήση της πυρηνικής ενέργειας·
   – συνάδει µε την κοινοτική πολιτική στον τοµέα της ασφάλειας του ενεργειακού
      εφοδιασµού ·
   – θα ενισχύσει περαιτέρω τις πολύ καλές σχέσεις µεταξύ της ΕΕ και της Αυστραλίας στον
      τοµέα της συνεργασίας στην ενεργειακή πολιτική.
   Η Επιτροπή συνιστά συνεπώς στο Συµβούλιο να εγκρίνει, σύµφωνα µε το άρθρο 101,
   δεύτερο εδάφιο της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής
   Ενέργειας, τη συµφωνία συνεργασίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής
   Ενέργειας και της κυβέρνησης της Αυστραλίας σχετικά µε τις ειρηνικές χρήσεις της
   πυρηνικής ενέργειας.
   1
          Έγγραφο INFCIRC/540.
   2
          Έγγραφο INFCIRC/274/Rev.l.
EL                                              4                                         EL
 ---pagebreak---                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
        ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
       ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (ΕΥΡΑΤΟΜ) ΓΙΑ
       ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΙΡΗΝΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΥΡΗΝΙΚΗΣ
                                         ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
   Η κυβέρνηση της Αυστραλίας και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατοµικής Ενέργειας (Ευρατόµ),
   εφεξής καλούµενη «η Κοινότητα»,
   ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προωθήσουν τη συνεργασία τους όσον αφορά τη χρήση της πυρηνικής
   ενέργειας για ειρηνικούς σκοπούς·
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συµφωνία µεταξύ της κυβέρνησης της Αυστραλίας και της
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής Ενεργείας σχετικά µε τη µεταφορά (µεταβίβαση)
   πυρηνικού υλικού από την Αυστραλία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατοµικής Ενεργείας,
   που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες την 21η Σεπτεµβρίου 1981, έχει περιορισµένο πεδίο
   εφαρµογής και ισχύει µέχρι το 2012·
   ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ τη σθεναρή δέσµευση της κυβέρνησης της Αυστραλίας, της
   Κοινότητας και των κυβερνήσεων των κρατών µελών της στη µη διάδοση των πυρηνικών
   όπλων, καθώς και στην ενίσχυση και την αποτελεσµατική εφαρµογή των σχετικών
   διασφαλίσεων και καθεστώτων ελέγχου των εξαγωγών που διέπουν τη συνεργασία µεταξύ
   της Αυστραλίας και της Κοινότητας για τις ειρηνικές χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας·
   ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι η κυβέρνηση της Αυστραλίας, η Κοινότητα και οι κυβερνήσεις
   των κρατών µελών της υποστηρίζουν τους στόχους του ∆ιεθνούς Οργανισµού Ατοµικής
   Ενέργειας (εφεξής «∆ΟΑΕ») και του συστήµατος διασφαλίσεων του·
   ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ τη σθεναρή προσήλωση της κυβέρνησης της Αυστραλίας, της
   Κοινότητας και των κρατών µελών της στη Σύµβαση για τη Φυσική Προστασία των
   Πυρηνικού Υλικού, που υπογράφηκε στη Νέα Υόρκη και τη Βιέννη στις 3 Μαρτίου 1980 και
   άρχισε να ισχύει εν γένει στις 8 Φεβρουαρίου 1987 και για την Αυστραλία στις 22
   Οκτωβρίου 1987·
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Αυστραλία και όλα τα κράτη µέλη της Κοινότητας αποτελούν
   συµβαλλόµενα µέρη της Συνθήκης για τη Μη ∆ιάδοση των Πυρηνικών Όπλων, που
   υπογράφηκε στην Ουάσιγκτον, το Λονδίνο και τη Μόσχα την 1η Ιουλίου 1968 και άρχισε να
   ισχύει στις 5 Μαρτίου 1970, εφεξής καλούµενη «ΣΜ∆»·
   ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι οι πυρηνικές διασφαλίσεις εφαρµόζονται σε όλα τα κράτη µέλη της
   Κοινότητας, δυνάµει της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής
   Ενέργειας (εφεξής «συνθήκη Ευρατόµ») και των συµφωνιών διασφαλίσεων που έχουν
   συναφθεί µεταξύ της Κοινότητας, των κρατών µελών της και του ∆ΟΑΕ·
   ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι οι κυβερνήσεις της Αυστραλίας και όλων των κρατών µελών της
   Κοινότητας συµµετέχουν στην Οµάδα Πυρηνικών Προµηθευτών·
EL                                              5                                        EL
 ---pagebreak---    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη οι δεσµεύσεις που έχουν αναλάβει η
   κυβέρνηση της Αυστραλίας και οι κυβερνήσεις όλων των κρατών µελών της Κοινότητας στο
   πλαίσιο της Οµάδας Πυρηνικών Προµηθευτών·
   ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας των πυρηνικών υλικών,
   τεχνικού εξοπλισµού, µη πυρηνικών υλικών και τεχνολογίας στο εσωτερικό της Κοινότητας·
   ΑΠΟ∆ΕΧΟΜΕΝΕΣ ότι η συµφωνία θα πρέπει να ανταποκρίνεται στις διεθνείς υποχρεώσεις
   που έχουν αναλάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση και η κυβέρνηση της Αυστραλίας στο πλαίσιο των
   συµφωνιών του Παγκόσµιου Οργανισµού Εµπορίου·
   ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη οι δεσµεύσεις που έχουν αναλάβει
   η κυβέρνηση της Αυστραλίας και οι κυβερνήσεις όλων των κρατών µελών της Κοινότητας
   στις διµερείς συµφωνίες τους σχετικά µε τις ειρηνικές χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας,
   ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
                                             Άρθρο I
                                             Ορισµοί
   Για τους σκοπούς της παρούσας συµφωνίας ισχύουν, πλην αντίθετης διάταξης, οι ακόλουθοι
   ορισµοί:
   1.       «Παραπροϊόν»: ειδικό σχάσιµο υλικό που προκύπτει από µία ή περισσότερες
            διεργασίες, διαδοχικές ή µη, από πυρηνικά υλικά τα οποία µεταβιβάζονται κατ’
            εφαρµογή της παρούσας συµφωνίας.
   2.       «Αρµόδια αρχή»:
            –     για την κυβέρνηση της Αυστραλίας: ο Australian Safeguards and Non–
                  Proliferation Office (Αυστραλιανός Οργανισµός διασφαλίσεων και µη
                  διάδοσης των πυρηνικών όπλων)·
            –     για την Κοινότητα: η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
            ή άλλη αρχή την οποία το οικείο συµβαλλόµενο µέρος δύναται ανά πάσα στιγµή να
            κοινοποιήσει εγγράφως στο άλλο συµβαλλόµενο µέρος.
   3.       «Τεχνικός εξοπλισµός»: τα είδη που απαριθµούνται στα τµήµατα 1, 3, 4, 5, 6 και 7
            του παραρτήµατος Β της ενηµερωτικής εγκυκλίου INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 του
            ∆ΟΑΕ.
   4.       «∆ιανοητική ιδιοκτησία»: η έννοια που ορίζεται στο άρθρο 2 της σύµβασης για την
            ίδρυση του Παγκόσµιου Οργανισµού ∆ιανοητικής Ιδιοκτησίας, η οποία συνήφθη
            στη Στοκχόλµη στις 14 Ιουλίου 1967, όπως τροποποιήθηκε στις 28 Σεπτεµβρίου
            1979, και είναι δυνατόν να περιλαµβάνει άλλα θέµατα που καθορίζονται αµοιβαία
            από τα συµβαλλόµενα µέρη.
   5.       «Στρατιωτικός σκοπός»: έννοια που περιλαµβάνει, χωρίς ωστόσο να περιορίζεται σε
            αυτές, τις άµεσες στρατιωτικές εφαρµογές της πυρηνικής ενεργείας, όπως λόγου
EL                                               6                                           EL
 ---pagebreak---       χάρη πυρηνικά όπλα ή άλλους εκρηκτικούς πυρηνικούς µηχανισµούς
      (συµπεριλαµβανοµένης της έρευνας και ανάπτυξης ή της παραγωγής τριτίου προς
      χρήση στα εν λόγω πυρηνικά όπλα και άλλους εκρηκτικούς πυρηνικούς
      µηχανισµούς), πυρηνική προώθηση για στρατιωτικούς σκοπούς, πυροµαχικά
      συµπεριλαµβανοµένων των πυροµαχικών εξαντληµένου ουρανίου, κινητήρες
      στρατιωτικών πυρηνικών πυραύλων ή στρατιωτικούς πυρηνικούς αντιδραστήρες,
      αλλά δεν περιλαµβάνει έµµεσες χρήσεις, όπως λόγου χάρη ηλεκτροδότηση
      στρατιωτικής µονάδας από µη στρατιωτικό δίκτυο ηλεκτροδότησης ή παραγωγή
      ραδιοϊσοτόπων για διαγνωστικούς σκοπούς σε στρατιωτικά νοσοκοµεία.
   6. «Μη πυρηνικό υλικό»:
      –     ∆ευτέριο και βαρύ ύδωρ (οξείδιο του δευτερίου) και άλλες ενώσεις δευτερίου
            όπου η αναλογία δευτερίου προς άτοµα υδρογόνου υπερβαίνει το 1:5000, για
            χρήση σε πυρηνικό αντιδραστήρα, όπως αυτός ορίζεται στην παράγραφο 1.1.
            του παραρτήµατος Β της ενηµερωτικής εγκυκλίου INFCIRC/254/Rev.9/Part 1
            (Guidelines for Nuclear Transfers/Κατευθυντήριες οδηγίες για πυρηνικές
            µεταβιβάσεις) του ∆ΟΑΕ,
      –     Γραφίτης κατάλληλος για πυρηνική χρήση: γραφίτης για χρήση σε πυρηνικό
            αντιδραστήρα, όπως αυτός ορίζεται στην παράγραφο 1.1. του παραρτήµατος Β
            της ενηµερωτικής εγκυκλίου INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 (Guidelines for
            Nuclear Transfers/Κατευθυντήριες οδηγίες για πυρηνικές µεταβιβάσεις) του
            ∆ΟΑΕ, µε καθαρότητα µεγαλύτερη των 5 ppm ισοδυνάµου βορίου και
            πυκνότητα µεγαλύτερη του 1,50g/cm3.
   7. «Πυρηνικό υλικό»: κάθε «αρχικό υλικό» ή «ειδικό σχάσιµο υλικό», όπως αυτοί οι
      όροι καθορίζονται στο άρθρο ΧΧ του καταστατικού του ∆ΟΑΕ, το οποίο εγκρίθηκε
      στην έδρα του Οργανισµού των Ηνωµένων Εθνών στις 23 Οκτωβρίου 1956 και
      άρχισε να ισχύει στις 29 Ιουλίου 1957 (εφεξής «καταστατικό του ∆ΟΑΕ»). Κάθε
      απόφαση του Συµβουλίου των ∆ιοικητών του ∆ΟΑΕ κατά το άρθρο ΧΧ του
      καταστατικού του ∆ΟΑΕ η οποία τροποποιεί τον κατάλογο των υλικών που
      θεωρούνται ως «αρχικό υλικό» ή «ειδικό σχάσιµο υλικό», παράγει αποτελέσµατα,
      δυνάµει της παρούσας συµφωνίας, µόνον όταν και τα δύο µέρη γνωστοποιούν
      αµοιβαίως εγγράφως ότι συµφωνούν µε την τροποποίηση αυτή.
   8. «Τα συµβαλλόµενα µέρη»: η κυβέρνηση της Αυστραλίας, αφενός, και η Κοινότητα,
      αφετέρου·
      Ως «Κοινότητα» νοούνται συγχρόνως :
      –     το νοµικό πρόσωπο που δηµιουργήθηκε µε τη συνθήκη Ευρατόµ και
      –     τα εδάφη στα οποία εφαρµόζεται η συνθήκη Ευρατόµ.
   9. «Πρόσωπα»: κάθε φυσικό πρόσωπο, επιχείρηση ή άλλη οντότητα που διέπεται από
      τους ισχύοντες νόµους και κανόνες στην αντίστοιχη εδαφική δικαιοδοσία των
      συµβαλλοµένων µερών, αλλά δεν περιλαµβάνει τα συµβαλλόµενα µέρη στην
      παρούσα συµφωνία.
EL                                       7                                             EL
 ---pagebreak---    10.     «Τεχνολογία»: όπως ορίζεται στο παράρτηµα Α της ενηµερωτικής εγκυκλίου
           INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 (Guidelines for Nuclear Transfers/Κατευθυντήριες
           οδηγίες για πυρηνικές µεταβιβάσεις) του ∆ΟΑΕ.
                                          Άρθρο II
                                            Στόχος
   Στόχος της παρούσας συµφωνίας είναι να αποτελέσει πλαίσιο συνεργασίας µεταξύ των
   συµβαλλοµένων µερών για τις ειρηνικές χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας, µε βάση το
   αµοιβαίο όφελος και την αµοιβαιότητα και υπό την επιφύλαξη των αντιστοίχων εξουσιών
   εκάστου συµβαλλοµένου µέρους.
                                          Άρθρο III
                               Πεδίο εφαρµογής της συνεργασίας
   1.      Τα πυρηνικά υλικά, ο τεχνικός εξοπλισµός, τα µη πυρηνικά υλικά ή τα πυρηνικά
           υλικά που παράγονται ως παραπροϊόντα χρησιµοποιούνται αποκλειστικώς για
           ειρηνικούς σκοπούς και δεν χρησιµοποιούνται για στρατιωτικούς σκοπούς.
   2.      Στη συνεργασία των συµβαλλοµένων µερών που προβλέπεται στο πλαίσιο της
           παρούσας συµφωνίας είναι δυνατόν να περιλαµβάνονται, µεταξύ άλλων:
           α)    η προµήθεια πυρηνικών υλικών, µη πυρηνικών υλικών και τεχνικού
                 εξοπλισµού·
           β)    η µεταφορά τεχνολογίας, συµπεριλαµβανοµένης της παροχής πληροφοριών
                 σύµφωνα µε το παρόν άρθρο, υπό την προϋπόθεση ότι τα κράτη µέλη της
                 Κοινότητας έχουν εκφράσει την πρόθεσή τους να εντάξουν την εν λόγω
                 µεταφορά τεχνολογίας στο πλαίσιο της παρούσας συµφωνίας·
           γ)    η µεταβίβαση του τεχνικού εξοπλισµού που έχει χαρακτηριστεί από τα
                 συµβαλλόµενα µέρη ως τεχνικός εξοπλισµός ο οποίος έχει σχεδιαστεί,
                 κατασκευαστεί ή λειτουργεί βάσει ή µε αξιοποίηση των πληροφοριών που
                 έχουν ληφθεί από το άλλο συµβαλλόµενο µέρος και ο οποίος υπάγεται στη
                 δικαιοδοσία ενός των συµβαλλοµένων µερών κατά τη στιγµή του
                 χαρακτηρισµού του·
           δ)    η προµήθεια τεχνικού εξοπλισµού και συσκευών·
           ε)    η πρόσβαση σε τεχνικό εξοπλισµό και εγκαταστάσεις και η χρήση αυτών·
           στ)   η διαχείριση αναλωµένου καυσίµου και ραδιενεργών αποβλήτων·
           ζ)    η πυρηνική ασφάλεια και η ακτινοπροστασία·
           η)    οι διασφαλίσεις και η φυσική προστασία των πυρηνικών υλικών και
                 εγκαταστάσεων·
           θ)    η χρησιµοποίηση ραδιοϊσοτόπων και ακτινοβολίας στη γεωργία, τη βιοµηχανία
                 και την ιατρική·
EL                                             8                                           EL
 ---pagebreak---       ι)    οι γεωλογικές και γεωφυσικές έρευνες, η αξιοποίηση, η εξόρυξη, η
            µετεπεξεργασία και η χρήση κοιτασµάτων ουρανίου·
      ια)   η πυρηνική εγκληµατολογία·
      ιβ)   οι κανονιστικές πτυχές της ειρηνικής χρήσης της πυρηνικής ενέργειας και
      ιγ)   άλλοι τοµείς σχετικοί µε το αντικείµενο της παρούσας συµφωνίας, στο βαθµό
            που καλύπτονται από τα αντίστοιχα προγράµµατα των συµβαλλοµένων µερών.
   3. Η συνεργασία εκτείνεται σε δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης πυρηνικής
      τεχνολογίας που παρουσιάζουν αµοιβαίο ενδιαφέρον για τα συµβαλλόµενα µέρη,
      σύµφωνα µε συµπληρωµατικές διατάξεις που πρέπει να συµφωνηθούν από τα
      συµβαλλόµενα µέρη.
   4. Η συνεργασία που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου είναι
      δυνατόν να λάβει τις ακόλουθες µορφές:
      α)    διοργάνωση συµποσίων και σεµιναρίων·
      β)    οργάνωση κοινών σχεδίων έργων και δηµιουργία κοινών επιχειρήσεων·
      γ)    συγκρότηση διµερών οµάδων εργασίας για την υλοποίηση των κοινών σχεδίων
            έργων·
      δ)    παροχή υπηρεσιών του κύκλου του πυρηνικού καυσίµου, στις οποίες
            συµπεριλαµβάνονται η µετατροπή ουρανίου και ο ισοτοπικός εµπλουτισµός·
      ε)    εµπόριο και εµπορική συνεργασία που σχετίζονται µε τον κύκλο του
            πυρηνικού καυσίµου
      στ)   µεταβίβαση βιοµηχανικού        εξοπλισµού    και   µεταφορά    βιοµηχανικής
            τεχνολογίας και
      ζ)    άλλες µορφές συνεργασίας που είναι δυνατόν να καθορίζουν εγγράφως τα
            συµβαλλόµενα µέρη.
   5. Η συνεργασία στους συγκεκριµένους τοµείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2
      του παρόντος άρθρου επιτρέπεται να εφαρµόζεται, ανάλογα µε τις ανάγκες, µέσω
      ρυθµίσεων µεταξύ νοµικού προσώπου της Αυστραλίας και νοµικού προσώπου της
      Κοινότητας, εφόσον το νοµικό πρόσωπο έχει γνωστοποιηθεί από την οικεία αρµόδια
      αρχή στην αρµόδια αρχή του άλλου συµβαλλοµένου µέρους ως δεόντως
      εξουσιοδοτηµένο για την εφαρµογή αυτού του τρόπου συνεργασίας. Οι ρυθµίσεις
      αυτές περιλαµβάνουν διατάξεις για την προστασία δικαιωµάτων διανοητικής
      ιδιοκτησίας, όπου τα δικαιώµατα αυτά υπάρχουν ή θα προκύψουν.
                                       Άρθρο IV
                         Είδη καλυπτόµενα από τη συµφωνία
   1. Η παρούσα συµφωνία εφαρµόζεται στα εξής:
EL                                         9                                            EL
 ---pagebreak---       α)     Πυρηνικά υλικά, µη πυρηνικά υλικά ή τεχνικό εξοπλισµό που µεταβιβάζονται
             µεταξύ των συµβαλλοµένων µερών ή προσώπων εξαρτώµενων από αυτά, είτε
             απευθείας είτε µέσω τρίτης χώρας.
             Τα λόγω πυρηνικά υλικά, µη πυρηνικά υλικά ή τεχνικός εξοπλισµός
             υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία από τη στιγµή που εισέρχονται στην
             περιοχή δικαιοδοσίας του παραλαµβάνοντος συµβαλλοµένου µέρους. Το
             προµηθεύον συµβαλλόµενο µέρος κοινοποιεί εγγράφως στο παραλαµβάνον
             συµβαλλόµενο µέρος την επικείµενη µεταβίβαση και το παραλαµβάνον
             συµβαλλόµενο µέρος επιβεβαιώνει εγγράφως ότι το εν λόγω είδος θα
             υπόκειται στην παρούσα συµφωνία. Ο προτεινόµενος παραλήπτης, εάν δεν
             είναι το παραλαµβάνον συµβαλλόµενο µέρος, θα είναι εξουσιοδοτηµένο
             πρόσωπο που εµπίπτει στην περιοχή δικαιοδοσίας του παραλαµβάνοντος
             συµβαλλοµένου µέρους.
      β)     Κάθε µορφής πυρηνικό υλικό που παρασκευάζεται µε χηµικές ή φυσικές
             διεργασίες ή µε ισοτοπικό διαχωρισµό, υπό τον όρο ότι στο πεδίο εφαρµογής
             της παρούσας συµφωνίας υπάγεται µόνον η ποσότητα του µε τους
             προαναφερόµενους τρόπους παρασκευαζόµενου πυρηνικού υλικού που
             αντιστοιχεί στην αναλογία της ποσότητας του πυρηνικού υλικού που
             χρησιµοποιείται για την παρασκευή του και υπόκειται στην παρούσα
             συµφωνία προς τη συνολική ποσότητα χρησιµοποιούµενου πυρηνικού υλικού.
      γ)     Κάθε γενεά πυρηνικού υλικού που παράγεται µε ακτινοβόληση νετρονίων, υπό
             τον όρο ότι στο πεδίο εφαρµογής της παρούσας συµφωνίας υπάγεται µόνον η
             ποσότητα του µε τον τρόπο αυτό παραγόµενου πυρηνικού υλικού η οποία
             αναλογεί στην ποσότητα του πυρηνικού υλικού που υπόκειται στην παρούσα
             συµφωνία και, όταν χρησιµοποιείται για την παραγωγή του, συµβάλλει στη
             συγκεκριµένη παραγωγή.
      δ)     Πυρηνικά υλικά παραγόµενα, υφιστάµενα επεξεργασία ή χρησιµοποιούµενα
             σε τεχνικό εξοπλισµό όταν:
             (i) για την παραγωγή, την επεξεργασία ή τη χρήση των εν λόγω πυρηνικών
             υλικών χρησιµοποιούνται κυρίως ή αποκλειστικά µη πυρηνικά υλικά που
             υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία και
             (ii) για την παραγωγή, την επεξεργασία ή τη χρήση των εν λόγω πυρηνικών
             υλικών χρησιµοποιείται αποκλειστικά τεχνικός εξοπλισµός3 που υπόκειται
             στην παρούσα συµφωνία και
             (iii) πρόκειται για τεχνικό εξοπλισµό3 τον οποίο το προµηθεύον συµβαλλόµενο
             µέρος, µετά από διαβούλευση µε το παραλαµβάνον συµβαλλόµενο µέρος, έχει
             χαρακτηρίσει ως τεχνικό εξοπλισµό ο οποίος σχεδιάζεται, κατασκευάζεται,
             παράγεται και λειτουργεί βάσει, ή µε τη χρήση, τεχνολογίας που µεταφέρεται
             δυνάµει της παρούσας συµφωνίας.
   3
     Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ο όρος «εξοπλισµός» περιορίζεται στα είδη που αναφέρονται
     στα σηµεία 1.1, 3, 4, 5, 6, 7 του παραρτήµατος Β της ενηµερωτικής εγκυκλίου
     INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 του ∆ΟΑΕ, αλλά δεν περιλαµβάνει τα επιµέρους κατασκευαστικά µέρη
     τους.
EL                                             10                                                    EL
 ---pagebreak---         ε)    Πυρηνικά υλικά που υπόκεινται στη συµφωνία σχετικά µε τη µεταφορά
              (µεταβίβαση) πυρηνικού υλικού από την Αυστραλία προς την Ευρωπαϊκή
              Κοινότητα Ατοµικής Ενεργείας, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες την 21η
              Σεπτεµβρίου 1981·
        στ)   Πυρηνικά υλικά τα οποία έχουν µεταβιβαστεί από τα κράτη µέλη της
              Κοινότητας στην Αυστραλία σύµφωνα µε διµερείς συµφωνίες και
              κοινοποιούνται στην Κοινότητα µε την έναρξη ισχύος της παρούσας
              συµφωνίας·
        ζ)    Πυρηνικά υλικά τα οποία ανακτώνται για πυρηνικούς σκοπούς από
              µεταλλεύµατα ή συµπυκνώµατα, πλην του συµπυκνωµένου µεταλλεύµατος
              ουρανίου που µεταβιβάζεται µεταξύ των µερών είτε άµεσα είτε µέσω τρίτης
              χώρας, και των οποίων η ανάκτηση έχει κοινοποιηθεί από το συµβαλλόµενο
              µέρος που τα µεταβιβάζει ως σχετιζόµενη µε τη συµφωνία4.
   2.   Τα πυρηνικά υλικά, τα µη πυρηνικά υλικά ή ο τεχνικός εξοπλισµός που αναφέρονται
        στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου εξακολουθούν να υπόκεινται στις διατάξεις
        της παρούσας συµφωνίας, µέχρις ότου προσδιοριστεί, σύµφωνα µε διαδικασίες
        καθοριζόµενες µε διοικητική ρύθµιση:
        α)    ότι πρόκειται για είδη που έχουν µεταβιβαστεί περαιτέρω εκτός της περιοχής
              δικαιοδοσίας του παραλαµβάνοντος µέρους, σύµφωνα µε τις παραγράφους 5
              και 6 του άρθρου VII της παρούσας συµφωνίας
        β)    ότι τα πυρηνικά υλικά δεν είναι πλέον δυνατόν να χρησιµοποιηθούν για
              πυρηνικές δραστηριότητες οι οποίες υπόκεινται στις διασφαλίσεις που
              αναφέρονται στην παράγραφο 1 του άρθρου VII ή τα οποία είναι πρακτικά
              αδύνατον να ανακτηθούν. Για να καθοριστεί πότε τα πυρηνικά υλικά που
              υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία δεν είναι πλέον χρησιµοποιήσιµα ή δεν
              είναι πλέον εφικτή η ανάκτησή τους ώστε να χρησιµοποιηθούν για πυρηνικές
              δραστηριότητες οι οποίες υπόκεινται στις διασφαλίσεις, τα δύο συµβαλλόµενα
              µέρη αποδέχονται απόφαση εκ µέρους του ∆ΟΑΕ, σύµφωνα µε τις διατάξεις
              για την καταγγελία διασφαλίσεων της σχετικής συµφωνίας διασφαλίσεων στην
              οποία είναι µέρος ο ∆ΟΑΕ·
        γ)    ότι τα µη πυρηνικά υλικά και ο τεχνικός εξοπλισµός δεν είναι πλέον δυνατόν
              να χρησιµοποιηθούν για πυρηνικούς σκοπούς ή
        δ)    ότι τα συµβαλλόµενα µέρη συνοµολογούν πως δεν θα πρέπει πλέον να
              υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία.
   3.   Η µεταφορά τεχνολογίας υπόκειται στην παρούσα συµφωνία µόνον για τα κράτη
        µέλη της Κοινότητας τα οποία, µε έγγραφη κοινοποίηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή,
        έχουν εκφράσει την επιθυµία τους να εντάξουν αυτή τη µεταφορά τεχνολογίας στο
        πλαίσιο της παρούσας συµφωνίας. Πριν από κάθε µεταφορά τεχνολογίας απαιτείται
   4
      Εάν πρόκειται για πυρηνικά υλικά τα οποία δεν είναι δυνατόν να υπόκεινται στο σύνολο των όρων που
      προβλέπονται στο άρθρο VII, τα εν λόγω πυρηνικά υλικά δεν χρησιµοποιούνται έως ότου τα µέρη
      διαβουλευθούν και αποφασίσουν για τις εφαρµοστέες διασφαλίσεις και µέτρα φυσικής προστασίας.
EL                                               11                                                     EL
 ---pagebreak---            κοινοποίηση από το σχετικό(α) κράτος(η) µέλος (η) στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή,
           αφενός, και στην κυβέρνηση της Αυστραλίας, αφετέρου.
                                            Άρθρο V
                                         Εµπλουτισµός
   Προτού πυρηνικό υλικό που υπόκειται στην παρούσα συµφωνία εµπλουτιστεί σε
   ισότοπο U235 σε ποσοστό ίσο ή µεγαλύτερο του είκοσι (20) τοις εκατό, απαιτείται γραπτή
   συναίνεση αµφοτέρων των συµβαλλοµένων µερών και ενηµέρωση του ∆ΟΑΕ. Στη
   συναίνεση πρέπει να περιγράφονται οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες επιτρέπεται η χρήση του
   εµπλουτισµένου σε ποσοστό ίσο ή µεγαλύτερο του είκοσι (20) τοις εκατό ουρανίου. Τα
   συµβαλλόµενα µέρη δύνανται να διευκολύνουν την εφαρµογή της παρούσας διάταξης µε
   ρύθµιση.
                                            Άρθρο VI
          Εµπόριο πυρηνικών υλικών, µη πυρηνικών υλικών ή τεχνικού εξοπλισµού
   1.      Οποιαδήποτε µεταβίβαση πυρηνικών υλικών, µη πυρηνικών υλικών ή τεχνικού
           εξοπλισµού που εντάσσεται στις δραστηριότητες συνεργασίας γίνεται σύµφωνα µε
           τις απαριθµούµενες στο άρθρο VII σχετικές διεθνείς δεσµεύσεις τις οποίες έχουν
           αναλάβει η Κοινότητα, τα κράτη µέλη της Κοινότητας και η Αυστραλία όσον αφορά
           τις ειρηνικές χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας.
   2.      Τα συµβαλλόµενα µέρη παρέχουν, στο βαθµό που είναι εφικτό, αµοιβαία συνδροµή
           για την προµήθεια πυρηνικών υλικών, µη πυρηνικών υλικών ή τεχνικού εξοπλισµού
           από τα ίδια τα συµβαλλόµενα µέρη ή από άλλα πρόσωπα εντός της Κοινότητας ή
           υπό τη δικαιοδοσία της κυβέρνησης της Αυστραλίας.
   3.      Η συνέχιση της συνεργασίας που προβλέπεται στην παρούσα συµφωνία εξαρτάται
           από την αµοιβαία ικανοποιητική εφαρµογή του συστήµατος διασφαλίσεων και
           ελέγχου που έχει δηµιουργήσει η Κοινότητα σύµφωνα µε τη συνθήκη Ευρατόµ και
           του συστήµατος διασφαλίσεων και ελέγχου πυρηνικών υλικών, µη πυρηνικών
           υλικών ή τεχνικού εξοπλισµού που έχει δηµιουργήσει η κυβέρνηση της Αυστραλίας.
   4.      Οι διατάξεις της παρούσας συµφωνίας δεν χρησιµοποιούνται για να εµποδίζουν την
           ελεύθερη κυκλοφορία των πυρηνικών υλικών, των µη πυρηνικών υλικών, του
           τεχνικού εξοπλισµού και της τεχνολογίας εντός του εδάφους της Κοινότητας.
   5.      Οι µεταβιβάσεις των πυρηνικών υλικών και η παροχή των κατάλληλων υπηρεσιών
           πραγµατοποιούνται σύµφωνα µε τα συναλλακτικά ήθη. Η παρούσα παράγραφος
           εφαρµόζεται υπό την επιφύλαξη της συνθήκης Ευρατόµ και του παραγώγου δικαίου
           δυνάµει αυτής, καθώς και της νοµοθεσίας και των κανονιστικών διατάξεων της
           Αυστραλίας.
   6.      Συµπληρωµατικώς προς τις παραγράφους 5 και 6 του άρθρου VII, κάθε περαιτέρω
           µεταβίβαση ειδών ή µεταφορά τεχνολογίας που υπόκειται στην παρούσα συµφωνία
           εκτός της περιοχής δικαιοδοσίας των συµβαλλοµένων µερών γίνεται στο πλαίσιο
           των δεσµεύσεων που έχουν αναλάβει οι κυβερνήσεις των κρατών µελών της
           Κοινότητας και η κυβέρνηση της Αυστραλίας εντός της οµάδας των χωρών που
           προµηθεύουν πυρηνικά υλικά, που είναι γνωστή ως «Οµάδα Πυρηνικών
EL                                             12                                           EL
 ---pagebreak---       Προµηθευτών». Ειδικότερα, στις περαιτέρω µεταβιβάσεις ειδών που υπόκεινται
      στην παρούσα συµφωνία εφαρµόζονται οι κατευθυντήριες γραµµές για τις
      µεταβιβάσεις πυρηνικών, όπως ορίζονται στην ενηµερωτική εγκύκλιο
      INFCIRC/254/Rev. 9/Part 1 του ∆ΟΑΕ.
                                    Άρθρο VII
              Πυρηνικά υλικά που υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία
   1. Για τα πυρηνικά υλικά που υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία ισχύουν οι
      ακόλουθοι όροι:
      α)   Εντός της Κοινότητας, οι διασφαλίσεις της Ευρατόµ δυνάµει της συνθήκης
           Ευρατόµ και οι διασφαλίσεις του ∆ΟΑΕ δυνάµει των παρακάτω συµφωνιών
           διασφαλίσεων, όπως ενδέχεται να αναθεωρηθούν ή να αντικατασταθούν, και
           κατά τη Συνθήκη για τη Μη ∆ιάδοση των Πυρηνικών Όπλων:
           i)    Συµφωνία µεταξύ της Κοινότητας, των κρατών µελών της που δεν
                 διαθέτουν πυρηνικά όπλα και του ∆ιεθνούς Οργανισµού Ατοµικής
                 Ενέργειας, η οποία υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 5 Απριλίου 1973 και
                 άρχισε να ισχύει στις 21 Φεβρουαρίου 1977 (δηµοσιεύτηκε ως
                 ενηµερωτική εγκύκλιος INFCIRC/193 του ∆ΟΑΕ)·
           ii)   Συµφωνία µεταξύ της Γαλλίας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής
                 Ενέργειας και του ∆ιεθνούς Οργανισµού Ατοµικής Ενέργειας, η οποία
                 υπεγράφη τον Ιούλιο του 1978 και άρχισε να ισχύει στις 12 Σεπτεµβρίου
                 1981 (δηµοσιεύτηκε ως ενηµερωτική εγκύκλιος INFCIRC/290 του
                 ∆ΟΑΕ)·
           iii)  Συµφωνία µεταξύ του Ηνωµένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και
                 της Βορείου Ιρλανδίας, της Κοινότητας και του ∆ιεθνούς Οργανισµού
                 Ατοµικής Ενέργειας για την εφαρµογή του ελέγχου των διασφαλίσεων
                 στο Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου
                 Ιρλανδίας σε σχέση µε την Συνθήκη για τη Μη ∆ιάδοση των Πυρηνικών
                 Όπλων, η οποία υπεγράφη στις 6 Σεπτεµβρίου 1976 και άρχισε να ισχύει
                 στις 14 Αυγούστου 1978 (δηµοσιεύτηκε ως ενηµερωτική εγκύκλιος
                 INFCIRC/263 του ∆ΟΑΕ)·
           iv)   Τα πρόσθετα πρωτόκολλα που συνοµολογήθηκαν στις 22 Σεπτεµβρίου
                 1998 και άρχισαν να ισχύουν στις 30 Απριλίου 2004, µε βάση την
                 ενηµερωτική εγκύκλιο INFCIRC/540 (corrected) (Strengthened
                 Safeguards System, Part II/Σύστηµα ενισχυµένων ελέγχων
                 διασφαλίσεων, µέρος ΙΙ) του ∆ΟΑΕ·
      β)   Εντός της Αυστραλίας, οι διασφαλίσεις του ∆ΟΑΕ δυνάµει της συµφωνίας
           µεταξύ της Αυστραλίας και του ∆ιεθνούς Οργανισµού Ατοµικής Ενέργειας για
           την εφαρµογή διασφαλίσεων σε σχέση µε τη Συνθήκη για τη Μη ∆ιάδοση των
           Πυρηνικών Όπλων, η οποία άρχισε να ισχύει στις 10 Ιουλίου 1974
           (ενηµερωτική εγκύκλιος INFCIRC/217/Add.1 του ∆ΟΑΕ), και του πρόσθετου
           πρωτοκόλλου στη συµφωνία µεταξύ της Αυστραλίας και του ∆ιεθνούς
           Οργανισµού Ατοµικής Ενέργειας για την εφαρµογή διασφαλίσεων σε σχέση µε
           τη Συνθήκη για τη Μη ∆ιάδοση των Πυρηνικών Όπλων, το οποίο υπεγράφη
EL                                       13                                            EL
 ---pagebreak---             στη Βιέννη στις 23 Σεπτεµβρίου 1997 και άρχισε να ισχύει στις 12 ∆εκεµβρίου
            1998 (δηµοσιεύτηκε ως ενηµερωτική εγκύκλιος INFCIRC/217/Add.1 του
            ∆ΟΑΕ).
   2. Σε περίπτωση που η εφαρµογή οποιασδήποτε από τις συµφωνίες µε τον ∆ΟΑΕ που
      αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ανασταλεί ή καταγγελθεί για
      οποιονδήποτε λόγο εντός της Κοινότητας ή της Αυστραλίας, το οικείο µέρος
      συνάπτει συµφωνία µε τον ∆ΟΑΕ στην οποία προβλέπεται ισοδύναµη
      αποτελεσµατικότητα και ισοδύναµη κάλυψη µε εκείνες που προβλέπονται στις
      συµφωνίες διασφαλίσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α) ή β) της παραγράφου 1
      του παρόντος άρθρου ή, εάν αυτό είναι αδύνατον,
      α)    η Κοινότητα εφαρµόζει, καθόσον την αφορά, διασφαλίσεις βάσει του
            συστήµατος διασφαλίσεων της Ευρατόµ, το οποίο προβλέπει ισοδύναµη
            αποτελεσµατικότητα και ισοδύναµη κάλυψη µε εκείνες που προβλέπονται στις
            συµφωνίες διασφαλίσεων οι οποίες αναφέρονται στο στοιχείο α) της
            παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου ή, εάν αυτό είναι αδύνατον,
      β)    τα συµβαλλόµενα µέρη θεσπίζουν ρυθµίσεις για την εφαρµογή διασφαλίσεων
            ισοδύναµης αποτελεσµατικότητας και ισοδύναµης κάλυψης µε εκείνες που
            προβλέπονται στις συµφωνίες διασφαλίσεων οι οποίες αναφέρονται στο
            στοιχείο α) ή β) της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.
   3. Ανά πάσα στιγµή εφαρµόζονται µέτρα φυσικής προστασίας σε επίπεδα που πληρούν
      τουλάχιστον τα κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτηµα Γ της ενηµερωτικής
      εγκυκλίου INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 (Guidelines for Nuclear Transfers
      /Κατευθυντήριες γραµµές για µεταφορές πυρηνικών) του ∆ΟΑΕ. Επιπροσθέτως
      προς την ενηµερωτική εγκύκλιο, τα κράτη µέλη της Κοινότητας, η Ευρωπαϊκή
      Επιτροπή, κατά περίπτωση, και η Αυστραλία θα ανατρέχουν, όταν εφαρµόζουν
      µέτρα φυσικής προστασίας, στις υποχρεώσεις που υπέχουν δυνάµει της Σύµβασης
      για τη Φυσική Προστασία του Πυρηνικού Υλικού, που υπογράφηκε στις 3 Μαρτίου
      1980, συµπεριλαµβανοµένων τυχόν τροποποιήσεων που είναι σε ισχύ για κάθε
      συµβαλλόµενο µέρος και των συστάσεων της ενηµερωτικής εγκυκλίου
      INFCIRC/225/Rev.4 corrected (Physical Protection of Nuclear Material/Φυσική
      προστασία του πυρηνικού υλικού) του ∆ΟΑΕ. Οι µεταφορές υπόκεινται στις
      διατάξεις της Σύµβασης για τη Φυσική Προστασία του Πυρηνικού Υλικού, που
      υπογράφηκε στις 3 Μαρτίου 1980, συµπεριλαµβανοµένων τυχόν τροποποιήσεων
      που είναι σε ισχύ για κάθε συµβαλλόµενο µέρος, καθώς και στους κανονισµούς του
      ∆ΟΑΕ για την ασφαλή µεταφορά ραδιενεργού υλικού (IAEA Safety Standards
      Series No. TS-R-1).
   4. Η πυρηνική ασφάλεια και η διαχείριση αποβλήτων υπόκεινται στη Σύµβαση για την
      Πυρηνική Ασφάλεια, η οποία υπεγράφη στη Βιέννη στις 17 Ιουνίου 1994 και άρχισε
      να ισχύει στις 24 Οκτωβρίου 1996 (INFCIRC/449 του ∆ΟΑΕ), στην Κοινή Σύµβαση
      για την Ασφάλεια της ∆ιαχείρισης των Αναλωµένων Καυσίµων και των
      Ραδιενεργών Καταλοίπων, η οποία υπεγράφη στη Βιέννη στις 5 Σεπτεµβρίου 1997
      και άρχισε να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2001 (INFCIRC/546 του ∆ΟΑΕ), στη Σύµβαση
      για Αρωγή σε Περίπτωση Πυρηνικού Ατυχήµατος ή Κατάστασης Έκτακτης
      Ραδιολογικής Ανάγκης, η οποία υπεγράφη στη Βιέννη στις 26 Σεπτεµβρίου του 1986
      και άρχισε να ισχύει στις 26 Φεβρουαρίου 1987 (INFCIRC/336 του ∆ΟΑΕ), και στη
      Σύµβαση για την Έγκαιρη Γνωστοποίηση σε περίπτωση Πυρηνικού Ατυχήµατος, η
EL                                         14                                           EL
 ---pagebreak---       οποία υπεγράφη στη Βιέννη στις 26 Σεπτεµβρίου 1986 και άρχισε να ισχύει στις 27
      Οκτωβρίου 1986 (INFCIRC/335 του ∆ΟΑΕ).
   5. Τα πυρηνικά υλικά που υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία δεν µεταβιβάζονται
      εκτός της περιοχής δικαιοδοσίας του παραλαµβάνοντος συµβαλλοµένου µέρους
      χωρίς προηγούµενη έγγραφη συγκατάθεση του προµηθεύοντος συµβαλλοµένου
      µέρους, πλην της περίπτωσης σύµφωνα µε την παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου.
   6. Κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συµφωνίας, τα συµβαλλόµενα µέρη
      ανταλλάσσουν καταλόγους των τρίτων χωρών προς τις οποίες επιτρέπονται
      περαιτέρω µεταβιβάσεις από το άλλο συµβαλλόµενο µέρος σύµφωνα µε την
      παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου. Κάθε συµβαλλόµενο µέρος κοινοποιεί στο άλλο
      συµβαλλόµενο µέρος αλλαγές του καταλόγου των τρίτων χωρών.
EL                                      15                                            EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο VIII
                                      Επανεπεξεργασία
   Τα συµβαλλόµενα µέρη χορηγούν τη συγκατάθεσή τους για την επανεπεξεργασία των
   πυρηνικών καυσίµων που περιέχουν πυρηνικά υλικά τα οποία υπόκεινται στην παρούσα
   συµφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι η επανεπεξεργασία πραγµατοποιείται σύµφωνα µε τους
   όρους που καθορίζονται στο παράρτηµα Α.
                                           Άρθρο IX
                                    ∆ιανοητική ιδιοκτησία
   Τα συµβαλλόµενα µέρη µεριµνούν για την κατάλληλη και αποτελεσµατική προστασία των
   δικαιωµάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που δηµιουργούνται και της τεχνολογίας που
   µεταφέρεται κατά τη συνεργασία δυνάµει της παρούσας συµφωνίας, τηρώντας τις έγγραφες
   ρυθµίσεις και τις συναφείς διεθνείς συµφωνίες και την ισχύουσα νοµοθεσία και τις
   κανονιστικές διατάξεις της Αυστραλίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Κοινότητας ή των
   κρατών µελών τους.
                                           Άρθρο X
                                   Ανταλλαγή πληροφοριών
   1.      α)    Κάθε συµβαλλόµενο µέρος δύναται να θέτει στη διάθεση του άλλου
           συµβαλλοµένου µέρους και προσώπων εντός της Κοινότητας ή που υπάγονται στη
           δικαιοδοσία της κυβέρνησης της Αυστραλίας πληροφορίες τις οποίες διαθέτει για
           θέµατα που εµπίπτουν στο πεδίο εφαρµογής της παρούσας συµφωνίας.
           β)    Εξαιρείται από το πεδίο εφαρµογής της παρούσας συµφωνίας η παροχή
                 πληροφοριών που λαµβάνονται από τρίτο µέρος υπό όρους που αποκλείουν
                 την εν λόγω παροχή τους.
           γ)    Οι πληροφορίες τις οποίες το προµηθεύον συµβαλλόµενο µέρος θεωρεί
                 εµπορικής αξίας διατίθενται µόνο υπό όρους και προϋποθέσεις που
                 καθορίζονται από τα συµβαλλόµενα µέρη.
   2.      α)    Τα συµβαλλόµενα µέρη ενθαρρύνουν και διευκολύνουν την ανταλλαγή
           πληροφοριών µεταξύ των προσώπων που υπάγονται στη δικαιοδοσία της
           κυβέρνησης της Αυστραλίας, αφενός, και των προσώπων εντός της Κοινότητας,
           αφετέρου, για θέµατα που εµπίπτουν στο πεδίο εφαρµογής της παρούσας
           συµφωνίας.
           β)    Οι πληροφορίες που κατέχουν τα εν λόγω πρόσωπα παρέχονται µόνο µε τη
                 συγκατάθεση τους και υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται
                 από αυτά.
   3.      Τα συµβαλλόµενα µέρη λαµβάνουν όλα τις αναγκαίες προφυλάξεις για να
           διαφυλάσσουν την εµπιστευτικότητα των πληροφοριών που παρέχονται κατ’
           εφαρµογή της παρούσας συµφωνίας.
                                           Άρθρο XI
EL                                            16                                           EL
 ---pagebreak---                               Εφαρµογή της συµφωνίας
   1. Οι διατάξεις της παρούσας συµφωνίας εφαρµόζονται µε καλή πίστη ώστε να
      αποφεύγεται η παρακώλυση, καθυστέρηση ή αδικαιολόγητη παρέµβαση στις
      πυρηνικές δραστηριότητες στην Αυστραλία και την Κοινότητα και κατά τρόπο που
      να συµβαδίζει µε τις πρακτικές συνετής διαχείρισης που απαιτούνται για την
      οικονοµική και ασφαλή διεξαγωγή των πυρηνικών τους δραστηριοτήτων.
   2. Οι διατάξεις της παρούσας συµφωνίας δεν χρησιµοποιούνται για την επιδίωξη
      εµπορικών ή βιοµηχανικών πλεονεκτηµάτων, ούτε για την παρέµβαση στα εµπορικά
      ή βιοµηχανικά συµφέροντα, εγχώρια ή διεθνή, οποιουδήποτε εκ των
      συµβαλλοµένων µερών ή εξουσιοδοτηµένων προσώπων, ούτε για την παρέµβαση
      στην πολιτική στον τοµέα της πυρηνικής ενέργειας οποιουδήποτε των
      συµβαλλοµένων µερών ή των κυβερνήσεων των κρατών µελών της Κοινότητας,
      ούτε για την παρακώλυση της προώθησης ειρηνικών και µη εκρηκτικών εφαρµογών
      της πυρηνικής ενέργειας, ούτε για να παρακωλυθεί η µεταφορά ειδών που
      υπόκεινται, ή κοινοποιούνται ότι πρόκειται να υπαχθούν, στην παρούσα συµφωνία,
      είτε εντός των οικείων περιοχών δικαιοδοσίας των συµβαλλοµένων µερών ή µεταξύ
      της Αυστραλίας και της Κοινότητας.
   3. Η λογιστική παρακολούθηση των πυρηνικών υλικών που υπόκεινται στην παρούσα
      συµφωνία θα βασίζεται στην ανταλλαξιµότητα των πυρηνικών υλικών και στις αρχές
      της αναλογικότητας και της ισοδυναµίας των πυρηνικών υλικών, που καθορίζονται
      µε τις διοικητικές ρυθµίσεις σύµφωνα µε το άρθρο ΧΙΙ της παρούσας συµφωνίας.
   4. Οποιαδήποτε τροποποίηση των ενηµερωτικών εγκυκλίων του ∆ΟΑΕ που
      αναφέρονται στα άρθρα Ι, IV, VI και VII της παρούσας συµφωνίας εφαρµόζεται στο
      πλαίσιο της παρούσας συµφωνίας, µόνο όταν τα συµβαλλόµενα µέρη έχουν
      αµοιβαία ενηµερώσει εγγράφως µέσω της διπλωµατικής οδού, ότι αποδέχονται την
      εκάστοτε τροποποίηση.
                                      Άρθρο XII
                                ∆ιοικητικές ρυθµίσεις
   1. Οι αρµόδιες αρχές των δύο µερών συνοµολογούν διοικητικές ρυθµίσεις για να
      εξασφαλίζεται η αποτελεσµατική εφαρµογή των διατάξεων της παρούσας
      συµφωνίας.
   2. ∆ιοικητική ρύθµιση που έχει συνοµολογηθεί σύµφωνα µε την παράγραφο 1 του
      παρόντος άρθρου επιτρέπεται να τροποποιείται µετά από αµοιβαία έγγραφη
      συµφωνία των αρµοδίων αρχών.
                                      Άρθρο XIII
                               Εφαρµοστέα νοµοθεσία
   1. Κατά τη συνεργασία που προβλέπεται στην παρούσα συµφωνία τηρούνται η
      νοµοθεσία, οι κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στην Αυστραλία και εντός της
      Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και οι διεθνείς συµφωνίες που έχουν συνάψει τα
      συµβαλλόµενα µέρη. Στην περίπτωση της Κοινότητας, στο εφαρµοστέο δίκαιο
      περιλαµβάνεται η συνθήκη Ευρατόµ και το παράγωγο δίκαιο δυνάµει αυτής.
EL                                       17                                          EL
 ---pagebreak---    2. Κάθε µέρος είναι υπεύθυνο έναντι του άλλου συµβαλλοµένου µέρους να
      εξασφαλίζει ότι οι διατάξεις της παρούσας συµφωνίας είναι δεκτές και τηρούνται, ως
      προς την Αυστραλία από το σύνολο των κρατικών επιχειρήσεων και από όλα τα
      πρόσωπα υπό τη δικαιοδοσία της και ως προς την Κοινότητα από όλα τα πρόσωπα
      εντός της Κοινότητας τα οποία έχουν εξουσιοδοτηθεί δυνάµει της παρούσας
      συµφωνίας.
EL                                        18                                             EL
 ---pagebreak---                                     Άρθρο XIV
                                 Μη συµµόρφωση
   1. Εάν συµβαλλόµενο µέρος ή κράτος µέλος της Κοινότητας παραβεί οποιαδήποτε από
      τις ουσιώδεις διατάξεις της συµφωνίας, το άλλο συµβαλλόµενο µέρος δύναται,
      κατόπιν γραπτής ειδοποίησης, να αναστείλει ή να καταγγείλει εν όλω ή εν µέρει τη
      παρούσα συµφωνία.
   2. Προτού συµβαλλόµενο µέρος λάβει οποιαδήποτε µέτρα προς τον σκοπό αυτό, τα
      συµβαλλόµενα µέρη διαβουλεύονται προκειµένου να καταλήξουν σε συµφωνία
      σχετικά µε το κατά πόσον χρειάζονται διορθωτικά µέτρα και, εάν χρειάζονται, τα
      διορθωτικά µέτρα και το χρονοδιάγραµµα εντός του οποίου πρέπει να ληφθούν αυτά.
   3. ∆ράση κατ’ εφαρµογήν της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου αναλαµβάνεται
      µόνον εάν δεν εφαρµόστηκαν τα αποφασισµένα µέτρα εντός της προθεσµίας που
      καθορίστηκε από τα συµβαλλόµενα µέρη ή, σε περίπτωση που δεν βρέθηκε λύση,
      µετά την παρέλευση εύλογου χρονικού διαστήµατος. Σε αυτές τις περιπτώσεις, το
      προµηθεύον συµβαλλόµενο µέρος έχει το δικαίωµα να απαιτήσει την επιστροφή των
      πυρηνικών υλικών που υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία.
   4. Σε περίπτωση που κράτος µέλος της Κοινότητας το οποίο δεν διαθέτει πυρηνικό
      όπλο ή η Αυστραλία προβεί σε έκρηξη πυρηνικού εκρηκτικού µηχανισµού
      εφαρµόζονται οι παραπάνω αναφερόµενες διατάξεις.
                                    Άρθρο XV
                            ∆ιαβουλεύσεις και διαιτησία
   1. Κατόπιν αιτήµατος συµβαλλοµένου µέρους, συνέρχονται οι εκπρόσωποι των
      συµβαλλοµένων µερών όταν είναι αναγκαίο για να διαβουλευθούν σχετικά µε
      θέµατα που προκύπτουν από την εφαρµογή της παρούσας συµφωνίας, να
      εποπτεύσουν τη λειτουργία της και να συζητήσουν ρυθµίσεις για τη συνεργασία
      πέραν των όσων προβλέπονται στην παρούσα συµφωνία. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις
      είναι επίσης δυνατόν να λάβουν τη µορφή ανταλλαγής επιστολών. Ειδικότερα, τα
      µέρη διαβουλεύονται πριν από την έναρξη νέων σχεδίων έργων εµπλουτισµού ή
      επανεπεξεργασίας των πυρηνικών υλικών που υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία.
   2. Οποιαδήποτε διαφορά σε θέµατα ερµηνείας ή εφαρµογής των διατάξεων της
      παρούσας συµφωνίας η οποία δεν διευθετείται µε διαπραγµάτευση ή δεν επιλύεται
      µε άλλο τρόπο µεταξύ των συµβαλλοµένων µερών παραπέµπεται, µετά από αίτηµα
      συµβαλλοµένου µέρους, σε διαιτητικό δικαστήριο, αποτελούµενο από τρεις
      διαιτητές. Κάθε συµβαλλόµενο µέρος ορίζει από έναν διαιτητή και, εν συνεχεία, οι
      δύο αυτοί διαιτητές εκλέγουν τρίτο διαιτητή, ο οποίος δεν είναι υπήκοος των
      συµβαλλοµένων µερών και ο οποίος προεδρεύει του διαιτητικού δικαστηρίου. Σε
      περίπτωση που, µετά την παρέλευση 30 ηµερών από την υποβολή του αιτήµατος
      παραποµπής σε διαιτησία, ένα συµβαλλόµενο µέρος δεν έχει ορίσει διαιτητή, το
      άλλο συµβαλλόµενο µέρος δύναται να ζητήσει από τον Πρόεδρο του ∆ιεθνούς
      ∆ικαστηρίου να ορίσει διαιτητή για το συµβαλλόµενο µέρος που δεν έχει ορίσει
      διαιτητή. Σε περίπτωση που µετά την παρέλευση 30 ηµερών από τον ορισµό των
      διαιτητών και των δύο συµβαλλοµένων µερών δεν έχει εκλεγεί ο τρίτος, κάθε
EL                                      19                                             EL
 ---pagebreak---            συµβαλλόµενο µέρος δύναται να ζητήσει από τον Πρόεδρο του ∆ιεθνούς
           ∆ικαστηρίου να ορίσει τον τρίτο διαιτητή. Η παρουσία της πλειοψηφίας των µελών
           του διαιτητικού δικαστηρίου συνιστά απαρτία και όλες οι αποφάσεις λαµβάνονται µε
           τη πλειοψηφία των ψήφων όλων των µελών του διαιτητικού δικαστηρίου. Η
           διαδικασία διαιτησίας καθορίζεται από το δικαστήριο. Οι αποφάσεις του διαιτητικού
           δικαστηρίου είναι δεσµευτικές για τα συµβαλλόµενα µέρη και εφαρµόζονται από
           αυτά. Η αµοιβή των διαιτητών καθορίζεται µε την ίδια βάση που καθορίζονται οι
           αµοιβές των ad hoc δικαστών του ∆ιεθνούς ∆ικαστηρίου.
   3.      Για σκοπούς επίλυσης των διαφορών χρησιµοποιείται το κείµενο της παρούσας
           συµφωνίας στην αγγλική γλώσσα.
                                           Άρθρο XVI
                                 Συµπληρωµατικές διατάξεις
   Οι διατάξεις κάθε διµερούς συµφωνίας πυρηνικής συνεργασίας µεταξύ της Αυστραλίας και
   κράτους µέλους της Κοινότητας θεωρούνται συµπληρωµατικές της παρούσας συµφωνίας και,
   εφόσον συντρέχει περίπτωση, αντικαθίστανται από τις διατάξεις της παρούσας συµφωνίας.
                                          Άρθρο XVII
                                         Τροποποιήσεις
   1.      Τα συµβαλλόµενα µέρη δύνανται να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις, κατόπιν
           αιτήµατος ενός από αυτά, ως προς τις δυνατές τροποποιήσεις της παρούσας
           συµφωνίας, προκειµένου ιδίως να ληφθούν υπόψη οι διεθνείς εξελίξεις στον τοµέα
           των πυρηνικών διασφαλίσεων.
   2.      Η παρούσα συµφωνία είναι δυνατόν να τροποποιηθεί εάν συµφωνήσουν τα
           συµβαλλόµενα µέρη.
   3.      Κάθε τροποποίηση αρχίζει να ισχύει την ηµεροµηνία την οποία καθορίζουν τα
           συµβαλλόµενα µέρη µε ανταλλαγή διπλωµατικών διακοινώσεων.
   4.      Το παράρτηµα της παρούσας συµφωνίας αποτελεί αναπόσπαστο µέρος της και είναι
           δυνατόν να τροποποιηθεί σύµφωνα µε το παρόν άρθρο.
                                          Άρθρο XVIII
                                 Έναρξη και διάρκεια ισχύος
   1.      Η παρούσα συµφωνία αρχίζει να ισχύει την ηµεροµηνία της τελευταίας έγγραφης
           κοινοποίησης ότι τα συµβαλλόµενα µέρη ολοκλήρωσαν τις εσωτερικές διαδικασίες
           που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συµφωνίας.
   2.      Η παρούσα συµφωνία παραµένει σε ισχύ για αρχική περίοδο τριάντα ετών.
           Ακολούθως ανανεώνεται αυτοµάτως για επιπρόσθετες δεκαετείς περιόδους, εκτός
           εάν συµβαλλόµενο µέρος ειδοποιήσει εγγράφως το άλλο συµβαλλόµενο µέρος,
           τουλάχιστον έξι µήνες πριν από τη λήξη επιπρόσθετης δεκαετούς περιόδου, ότι
           προτίθεται να καταγγείλει τη συµφωνία.
EL                                            20                                             EL
 ---pagebreak---    3.      Ανεξαρτήτως της αναστολής, της καταγγελίας ή της εκπνοής της παρούσας
           συµφωνίας ή κάθε συνεργασίας που υπάγεται σε αυτήν, για οποιονδήποτε λόγο, οι
           υποχρεώσεις που αναφέρονται στα άρθρα III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII και
           XIII ισχύουν για όσο χρονικό διάστηµα κάθε πυρηνικό υλικό, µη πυρηνικό υλικό ή
           τεχνικός εξοπλισµός που εµπίπτει στο πεδίο εφαρµογής αυτών των άρθρων
           παραµένει εντός του εδάφους του άλλου συµβαλλοµένου µέρους ή υπό την
           δικαιοδοσία ή τον έλεγχό του οπουδήποτε, ή µέχρις ότου καθορισθεί, σύµφωνα µε
           τις διατάξεις του άρθρου IV, ότι το εν λόγω πυρηνικό υλικό δεν είναι πλέον
           χρησιµοποιήσιµο, ή είναι πρακτικά µη ανακτήσιµο για επεξεργασία σε µορφή στην
           οποία θα ήταν χρησιµοποιήσιµο για οποιαδήποτε πυρηνική δραστηριότητα εµπίπτει
           στις διασφαλίσεις.
   4.      Η παρούσα συµφωνία αντικαθιστά:
           α)     Τη συµφωνία µεταξύ της κυβέρνησης της Αυστραλίας και της Ευρωπαϊκής
                  Κοινότητας Ατοµικής Ενεργείας σχετικά µε τη µεταφορά (µεταβίβαση)
                  πυρηνικού υλικού από την Αυστραλία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                  Ατοµικής Ενέργειας, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες την 21η Σεπτεµβρίου
                  1981·
           β)     Την ανταλλαγή διακοινώσεων η οποία έγινε στις Βρυξέλλες στις 8
                  Σεπτεµβρίου 1993 και συνιστά εκτελεστική ρύθµιση, όσον αφορά τις διεθνείς
                  ανταλλαγές υποχρεώσεων διασφάλισης, της συµφωνίας µεταξύ της
                  κυβέρνησης της Αυστραλίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής
                  Ενέργειας (ΕΥΡΑΤΟΜ) σχετικά µε τη µεταβίβαση πυρηνικού υλικού, της
                  21ης Σεπτεµβρίου 1981·
           γ)     Την ανταλλαγή διακοινώσεων η οποία έγινε στις Βρυξέλλες στις 8
                  Σεπτεµβρίου 1993 και συνιστά εκτελεστική ρύθµιση, όσον αφορά τις
                  µεταβιβάσεις πλουτωνίου, της συµφωνίας µεταξύ της κυβέρνησης της
                  Αυστραλίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής Ενέργειας
                  (ΕΥΡΑΤΟΜ) σχετικά µε τη µεταβίβαση πυρηνικού υλικού, της 21ης
                  Σεπτεµβρίου 1981
           δ)     Την ανταλλαγή διακοινώσεων που συνιστούν εκτελεστική ρύθµιση µεταξύ της
                  κυβέρνησης της Αυστραλίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατοµικής
                  Ενέργειας (ΕΥΡΑΤΟΜ) όσον αφορά τις µεταβιβάσεις πλουτωνίου δυνάµει της
                  συµφωνίας µεταξύ της κυβέρνησης της Αυστραλίας και της Ευρωπαϊκής
                  Κοινότητας Ατοµικής Ενέργειας σχετικά µε τη µεταβίβαση πυρηνικού υλικού
                  από την Αυστραλία προς την ΕΥΡΑΤΟΜ και της συνοδευτικής επιστολής
                  αριθ.2, της 21ης Σεπτεµβρίου 1981, καθώς και την εκτελεστική ρύθµιση όσον
                  αφορά τις µεταβιβάσεις πλουτωνίου, της 8ης Σεπτεµβρίου 1993.
   Η παρούσα συµφωνία συντάσσεται εις διπλούν …………………., στην αγγλική,
   βουλγαρική, γαλλική, γερµανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική,
   λιθουανική, µαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουµανική,
   σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, καθένα δε από τα κείµενα
   αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.
   ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτηµένοι
   προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συµφωνία.
EL                                             21                                              EL
 ---pagebreak---    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατοµικής Ενέργειας      Για την κυβέρνηση της
   Αυστραλίας
   [υπογραφή]                                   [υπογραφή]
EL                                         22                                EL
 ---pagebreak---                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α
                                     ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
   Έχοντας υπόψη ότι στο άρθρο VIII της συµφωνίας προβλέπεται ότι επανεπεξεργασία των
   πυρηνικών υλικών που υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία διενεργείται µόνο υπό τους
   όρους που καθορίζονται στο παρόν παράρτηµα.
   Τα συµβαλλόµενα µέρη της παρούσας συµφωνίας,
   Αναγνωρίζοντας ότι προκειµένου να περιοριστεί ο κίνδυνος διάδοσης των πυρηνικών όπλων
   χρειάζονται ιδιαίτερα µέτρα για τον διαχωρισµό, την αποθήκευση, τη µεταφορά και τη χρήση
   του πλουτωνίου·
   Αναγνωρίζοντας τον ρόλο της επανεπεξεργασίας για την αποδοτική ενεργειακή χρήση, για τη
   διαχείριση των υλικών που περιέχονται στα αναλωµένα καύσιµα ή σε άλλες ειρηνικές µη
   εκρηκτικές χρήσεις, συµπεριλαµβανοµένης της έρευνας·
   Επιδιώκοντας την προβλέψιµη και πρακτική εφαρµογή των συµφωνηµένων όρων που
   παρατίθενται στο παρόν παράρτηµα, λαµβάνοντας υπόψη τόσο την απόφασή τους να
   εξασφαλίσουν την προώθηση του στόχου της µη διάδοσης των πυρηνικών όπλων όσο και τις
   µακροπρόθεσµες ανάγκες των προγραµµάτων των συµβαλλοµένων µερών όσον αφορά τον
   κύκλο πυρηνικού καυσίµου·
   Αποφασισµένα να συνεχίσουν να υποστηρίζουν την ανάπτυξη των διεθνών διασφαλίσεων και
   άλλων µέτρων σχετικών µε την επανεπεξεργασία και το πλουτώνιο, συµπεριλαµβανοµένων
   µέτρων µε σκοπό να ενισχυθεί η αντίσταση στη διάδοση των πυρηνικών όπλων και η
   αποτελεσµατική φυσική προστασία,
   Συµφώνησαν στα εξής:
                                             Άρθρο 1
   Η επανεπεξεργασία των πυρηνικών υλικών που υπόκεινται στην παρούσα συµφωνία
   επιτρέπεται υπό τους ακόλουθους όρους:
            α)    η επανεπεξεργασία πραγµατοποιείται µε σκοπό την ενεργειακή χρήση ή τη
                  διαχείριση των υλικών που περιέχονται στα αναλωµένα καύσιµα, σύµφωνα µε
                  το πρόγραµµα για τον κύκλο πυρηνικού καυσίµου που έχει καθοριστεί µέσω
                  διαβουλεύσεων µεταξύ των αρµόδιων αρχών
            β)    περιγραφή κάθε προτεινόµενου προγράµµατος για τον κύκλο πυρηνικού
                  καυσίµου, συµπεριλαµβανοµένων αναλυτικών στοιχείων σχετικά µε την
                  πολιτική, το νοµικό και κανονιστικό πλαίσιο όσον αφορά την επανεπεξεργασία
                  και την αποθήκευση, χρήση και µεταφορά πλουτωνίου παρέχεται από το
                  συµβαλλόµενο µέρος το οποίο προγραµµατίζει τις εν λόγω δραστηριότητες·
            γ)    το ανακτηµένο πλουτώνιο αποθηκεύεται και χρησιµοποιείται σύµφωνα µε το
                  πρόγραµµα για τον κύκλο πυρηνικού καυσίµου που αναφέρεται στην ανωτέρω
                  παράγραφο α) και
EL                                              23                                           EL
 ---pagebreak---    δ) η επανεπεξεργασία και η χρήση του ανακτηµένου πλουτωνίου για άλλες
      ειρηνικές µη εκρηκτικές χρήσεις, συµπεριλαµβανοµένης της έρευνας,
      πραγµατοποιείται µόνο υπό όρους που καθορίζονται εγγράφως από τα
      συµβαλλόµενα µέρη, µετά από διαβουλεύσεις σύµφωνα µε το άρθρο 2 του
      παρόντος παραρτήµατος.
EL                              24                                        EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 2
   Εντός 40 ηµερών από την παραλαβή αιτήµατος ενός των συµβαλλοµένων µερών διεξάγονται
   διαβουλεύσεις των συµβαλλοµένων µερών προκειµένου
           α)   να εξεταστεί η λειτουργία των διατάξεων του παρόντος παραρτήµατος·
           β)   να µελετηθεί το ενδεχόµενο τροποποιήσεων του προγράµµατος για τον κύκλο
                πυρηνικού καυσίµου που αναφέρεται στο άρθρο 1 του παρόντος
                παραρτήµατος·
           γ)   να µελετηθούν τρόποι βελτίωσης των διεθνών διασφαλίσεων και των άλλων
                τεχνικών ελέγχου, συµπεριλαµβανοµένης της καθιέρωσης νέων και γενικά
                αποδεκτών διεθνών µηχανισµών όσον αφορά την επανεπεξεργασία και το
                πλουτώνιο ή
           δ)   να εξεταστούν προτάσεις για την επανεπεξεργασία, χρήση, αποθήκευση και
                µεταφορά του ανακτηµένου πλουτωνίου για άλλους ειρηνικούς µη
                εκρηκτικούς σκοπούς, συµπεριλαµβανοµένης της έρευνας.
EL                                            25                                        EL