CELEX: 21991D0321(01)
Language: es
Date: 1990-12-13 00:00:00
Title: Decisión no 1/90 de la Comisión mixta CEE-AELC « tránsito común », de 13 de diciembre de 1990, por la que se modifican los apéndices I y II del Convenio, de 20 de mayo de 1987, relativo a un régimen común de tránsito

Avis juridique important

|

21991D0321(01)

Decisión no 1/90 de la Comisión mixta CEE-AELC « tránsito común », de 13 de diciembre de 1990, por la que se modifican los apéndices I y II del Convenio, de 20 de mayo de 1987, relativo a un régimen común de tránsito  

Diario Oficial n° L 075 de 21/03/1991 p. 0002

DECISIÓN N° 1/90 DE LA  COMISIÓN MIXTA CEE-AELC «  TRÁNSITO COMÚN  » de 13 de diciembre de 1990  por la que se modifican los apéndices I y II del Convenio, de 20 de  mayo de 1987, relativo a un régimen común de tránsito LA COMISIÓN MIXTA, Visto el Convenio, de 20 de mayo de 1987, relativo a un régimen común de tránsito, y, en  particular, la letra a) del apartado 3 de su artículo 15, Considerando que en el apéndice I del Convenio se establecen, en particular, disposiciones en las  que se prevé la obligación del transportista de entregar un aviso de paso en cada aduana de paso; Considerando que se han modificado recientemente las disposiciones vigentes en la Comunidad  Económica Europea con objeto de suprimir la obligación de entregar un aviso de paso en las  fronteras interiores de la Comunidad; que, por ende, conviene adaptar en consecuencia el apéndice I  del Convenio; Considerando que, por otra parte, el apéndice II del Convenio contiene, en particular,  disposiciones específicas para los procedimientos de tránsito común para los transportes por  ferrocarril y disposiciones relativas al documento que prueba el carácter comunitario de las  mercancías que no circulan con arreglo al procedimiento T2; Considerando que, debido al desarrollo de los transportes combinados ferrocarril-carretera, y a  los fines de este desarrollo, resulta necesario prever, de común acuerdo con los ferrocarriles, la  responsabilidad de éstos en relación con el pago de derechos y demás gravámenes en determinadas  situaciones específicas de dichos tipos de transporte; Considerando que, para simplificar los procedimientos, resulta útil permitir, en determinadas  condiciones, el uso de documentos comerciales como documentos que prueban el carácter comunitario  de las mercancías, DECIDE: Artículo 1 El apéndice I del Convenio queda modificado como sigue: 1)  En el artículo 22, el apartado 1 se sustituye por el texto siguiente: «  1.  El transportista sólo entregará un aviso de paso: a)  en cada aduana de entrada situada en la frontera entre dos Partes contratantes; b)  en cada aduana de salida de una Parte contratante cuando el envío salga del territorio  aduanero de esta última durante la operación de tránsito por una frontera entre una Parte  contratante y un tercer país; c)  en cada aduana de entrada de una Parte contratante, cuando las mercancías hayan transitado por  el territorio de un tercer país. El modelo de aviso de paso figura en el apéndice II.  ». 2)  En el artículo 22, el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente: «  3.  Cuando, de conformidad con el apartado 2 del artículo 19, se efectúe el transporte  utilizando una aduana de paso distinta de la que figura en el documento T1, la aduana de paso  utilizada enviará sin demora el aviso de paso a la aduana que figure en dicho documento. No obstante, cuando en el marco de una operación de tránsito comunitario entre dos Estados  miembros de la Comunidad, se utilice una aduana de paso situada en un país de la AELC, dicha aduana  de paso conservará el aviso de paso.  ». 3)  En el apartado 2 del artículo 36, la letra d) se sustituye por el texto siguiente: «  d)  cuando no se haya presentado el envío en la aduana de destino: en la última Parte  contratante en cuyo territorio, basándose en el aviso de paso, se haya comprobado la entrada del  medio de transporte o de las mercancías;  ». 4)  A continuación del apartado 2 del artículo 36, se añade el siguiente apartado: «  3.  (el presente artículo carece de apartado 3).  ». 5)  En el artículo 42, el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente: «  3.  En los casos en que, de conformidad con el apartado 1 del artículo 22, deba entregarse un  aviso de paso, la documentación propia de las administraciones de ferrocarriles sustituirá a los  avisos de paso.  ». Artículo 2 El apéndice II del Convenio queda modificado como sigue: 1)  En el artículo 1, el párrafo primero del apartado 7 se sustituye por el texto siguiente: «  7.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 96 bis, el documento justificante del carácter  comunitario de las mercancías -denominado «  documento T2L  »-, se extenderá en un formulario  ajustado al ejemplar 4 del modelo que figura en el Anexo I del apéndice III, o al ejemplar 4/5 del  modelo que figura en el Anexo II de dicho apéndice.  ». 2)  Se añaden los siguientes artículos: «  Artículo 11 bis  (El presente apéndice carece del artículo 11 bis). Prueba de la regularidad de las operaciones  Artículo 11 ter  En los casos mencionados en la letra d) del apartado 2 del artículo 36 del apéndice I, se aportará  la prueba de la regularidad de la operación de tránsito a satisfacción de las autoridades  competentes: a)  mediante la presentación de un documento certificado por las autoridades aduaneras, en el que  se establezca que las mercancías de que se trata se han presentado en la aduana de destino o, en  caso de aplicación del artículo 71, ante el destinatario autorizado. Este documento deberá incluir  la identificación de dichas mercancías; o  b)  mediante la presentación de un documento aduanero de despacho a consumo expedido en un tercer  país, o su copia o fotocopia; esta copia o fotocopia deberá ser certificada conforme, bien por el  organismo que ha visado el documento original, bien por los servicios oficiales del tercer país  interesado, o por los servicios oficiales de una de las Partes contratantes. Este documento deberá  contener la identificación de las mercancías de que se trate.  ». 3)  Se añaden el subtítulo y el artículo siguientes: «  Transporte combinado ferrocarril-carretera  Artículo 61 bis  En caso de que un transporte combinado de mercancías ferrocarril-carretera que circule al amparo  de uno o varios documentos de tránsito comunitario/tránsito común sea aceptado por los  ferrocarriles en una terminal ferroviaria y se despache en vagones, las administraciones de  ferrocarriles asumirán la responsabilidad del pago de los derechos y demás gravámenes en caso de  infracción o irregularidad cometida durante el trayecto ferroviario, si no hubiere garantía válida  en el país donde se ha cometido o se presume que se ha cometido la infracción o irregularidad, y en  la medida en que no sea posible cobrar dichos importes del obligado principal.  ». 4)  Se añade el Capítulo siguiente: «  CAPÍTULO III  UTILIZACIÓN DE UN DOCUMENTO DISTINTO DEL DOCUMENTO T2L  Artículo 96 bis  1.  Sin perjuicio de las condiciones previstas en los apartados 3 y 4 del artículo 82 y en el  artículo 83, se probará el carácter comunitario de una mercancía en las condiciones del presente  artículo, mediante la presentación de una factura o de un documento de transporte. 2.  En la factura o en el documento de transporte contemplados en el apartado 1 deberán constar al  menos el nombre y la dirección completa del expedidor/exportador o del declarante, si éste no fuere  el expedidor/exportador, el número, la naturaleza, las marcas y numeración de los paquetes, la  designación de las mercancías, la masa bruta en kilogramos y, en su caso, el número de los  contenedores. El declarante pondrá de modo visible la sigla T2L en la factura o el documento de transporte,  acompañada de su firma. 3.  En el supuesto de que el interesado desee beneficiarse de lo dispuesto en el presente  artículo, la factura o el documento de transporte debidamente completado y firmado por el  declarante será, a solicitud de éste, visado por las autoridades aduaneras del país de partida.  Dicho visado deberá contener las menciones previstas en la letra a) del apartado 2 del artículo  84. 4.  Las disposiciones del presente artículo sólo serán de aplicación si la factura o el documento  de transporte se refieren exclusivamente a mercancías comunitarias. 5.  A efectos del presente Convenio, la factura o el documento de transporte que responda a las  condiciones y a las formalidades referidas en los apartados 2, 3 y 4 tendrá el mismo valor que el  documento T2L. 6.  A efectos del apartado 4 del artículo 9 del Convenio, la aduana de un país de la AELC en cuyo  territorio hayan entrado las mercancías acompañadas de una factura o de un documento de transporte  que tenga el mismo valor que el documento T2L, podrá adjuntar al documento T2 o T2L que expida para  estas mercancías una copia o fotocopia certificada de conformidad con dicha factura o dicho  documento de transporte. Artículo 96 ter  Por lo que se refiere al expedidor autorizado contemplado en el artículo 89, se aplicarán, mutatis  mutandis, las disposiciones del Capítulo II a la factura o al documento de transporte utilizado  como prueba del carácter comunitario de las mercancías, de conformidad con lo dispuesto en los  apartados 1, 2 y 4 del artículo 96 bis.  ». Artículo 3 La presente Decisión entrará en vigor el 1  de marzo de 1991. Hecho en Bruselas, el 13 de diciembre de 1990. Por la Comisión  mixta  El Presidente  P. WILMOTT