CELEX: 51975PC0442
Language: da
Date: 1975-07-25
Title: ÆNDRET FORSLAG TIL RÅDETS DIREKTIV OM LETTELSE AF DEN FAKTISKE UDØVELSE AF ADVOKATERS FRIE UDVEKSLING AF TJENESTEYDELSER (i medfør af traktatens art. 149, stk. 2)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 442
Vol. 1975/0169
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- tOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABE
 л
                                                     COM(75)442 end. udg.
                                      Bruxelles , den 25 Juli 1975 «
                  ÆNDRET FORSLAG TIL RÅDETS DIREKTIV OM
                  LETTELSE AF DM FAKTISKE UDØVELSE AF
                  ADVOKATERS FRIE UDVEKSLING AF TJENESTE­
                  YSDELSER
                  (i medfør af traktatens art . 149» stk. 2)
      COM ( 75 ) ^2 endelig udg .
 ---pagebreak---                                   BHŒIUITDELSS
 1. Don 17 . april 1959 forelagde Kommissionen for Rådet et forslag til direk­
    tiv om de nærmere reeler for gennemforelse af fri udveksling af tjeneste­
    ydelser inden for visse former for advokatvirksomhed*^. Det økonomiske
    og socialo Udvalg og Europas-Parlamentet har afgivet udtalelse om dette
                                                      2)
    direktivforslag henholdsvis den 25 . februar 1970    og don 21 . september
    1572   .
2 . Drøftelserne vedrørende dette direktivforslag påbegyndtes i Rådets in­
    stanser i slutningen af 1972 . Herunder viste der sig hurtigt at være
    meningsforskelle , især angående fortolkningen af traktatens artikel 55
    og - efter Fællesskabets udvidelse - med hensyn til visse særlige forhold
    i do nye medlemsstater , hvis retsorden er baseret på " common law".
3. I øvrigt opstod der væsentlige nye elementer i De europæiske Fællesskabers
    Domstols retspraksis som følge af do afsagte domme i sagerne 2/74 (Reynors
    mod den belgiske stat ) af 21 . juni 1974 og 33/74 (van Binsbergen mod
    Bestuur van de Bedri jfsvereniging voor de Metaalnijverheid) af 3. decem­
    ber 1974«
4. På dets 315 . made den 25. november 1975 anmodede Rådet ( justitsministrene )
    Kommissionen om at forelægge et ændret direktivforslag . Dette tager hen­
    syn til den nye retlige situation som følge af dommene 2/74 og 33/74 og
    til do særlige forhold i medlemsstater med et " common lawM-system .
5 . Kommissionen har vedtaget nærværende sndrede forslag efter drøftelser
    dels med regeringsmyndigheder fra Irland og Det forenede Kongerige dels
                                        1
    med "Det rådgivende Udvalg for beskikkede advokater 1 lezidcne inden for
    Fællesskabet ".
1) EFT nr. C 73 af 20.6.1969.
2 ) EFT nr. C 3o af 23.3.1970 .
3) EPT nr. C 103 af 5.10.1972.
 ---pagebreak---                                       III                          i
6. DG væsentligste ændringer i nærværende dokument forklares i det følgende .
7. I dommen 33/74 udtalte Do europæiske Fællesskabers Domstol , at artiklerne
   59 og 60 , stk. 3, efter den 1. januar 1970 or umiddelbart anvendelige "be­
   stemmelser. Scan følge heraf or bestemmelserne i det oprindelige direktiv­
   forslag vedrørende ophævelse af restriktionerne blevet formålsløse .
8. Det oprindelige direktivforslag omhandlede i artikel 2 , nr . 2 , retten til
   som tjenesteydelse at udøve følgende former for virksomheds fri mundtlig
   sagsfremstilling for domstolene , aktindsigt , besøg hos don tilbageholdte
   og tilstedeværelse under forundersøgelsen .
   Ifølge Domstolens fortolkning af artikel 55 i dommen 2/74 er der ikke den
   ringeste tvivl om , at virksomhed i forbindelse med repræsentation og for­
   svar af klienter i retton ikke er omfattet af denne bestemmolso , selv ik­
   ke i dot tilfælde , hvor det ved lov er bestemt , at disse opgaver obliga*-
   torisk eller udelukkende skal udfores af en advokat . Det synes såledos
   muligt at træffe foranstaltninger til "lettelse af don faktiske udøvelse",
   af alle en advokats former for.- virksomhed .
9. I artikel 2 i dot ændrede forslag er der indført en ny fremgangsmåde .
   Den "fairtiske udøvelse" af de pågældende former for virksomhed muliggøres
   ved, at de personer , der regelmæssigt udøver denne forai for erhvervsvirk­
   somhed i en anden medlemsstat , anerkendes som advokater. For at opnå
   større klarhed er disse personers faglige betegnelser angivet i detaljer
   i artikel 1 , stk. 2.
 ---pagebreak--- f
                                         IV
  10 . Artikel 3 i den nye tekst erstatter artikol 5 » 1. stk. , i dot oprindelige
       forslag , uden at ændre den .
  11 . Den nye artikel 4 tager hensyn til de særlige forhold som virksomhed i
       forbindelse med repræsentation og forsvar af en klient for retten ...
       frombyder . Det drejer sig forst og fremmest om at fastlægge princippet
       om anvendelse af de "betingelser der er gældende i den medlemsstat , der
       er værtsland , naturligvis med undtagelse af ethvert krav om bopæl i den­
       ne stat . Det er nødvendigt at den advokat , der handler inden for rammer­
       ne af retssystemet i en anden medlemsstat end sin egen , er underkastet
       de regler for god advokatshik , der gælder for advokater , der er etable­
       ret i den medlemsstat , der er værtsland , og dog samtidig forbliver under­
       kastet Bit hjemlands regler for god advokat skik. Desuden er det nødven­
       digt med visse særlige bestemmelser , som tager hensyn til , at der findes
       forskellige kategorier af advokater i Det forenede Kongerige og i Irland.
       Ked hensyn til anden virksomhed , uden direkte forbindeiso med retsvæse­
       net , udgor kravet om iagttagelse af de regler for god advokat skik scan
       gælder i den medlemsstat , der er værtsland en mærkbar ulempe for udøvel­
       se af t jenesteydelser - uden at der er tilstrækkelig begrundelse herfor .
       Et sådant krav svarer iøvrigt ikke til gældende praksis , som anerkender
       en næsten fuldstændig frihed med hensyn til denne virksomhed .
  12 . På grundlrg af samtaler med repræsentanter for advokaterhvervet , fore­
       slår Kommissionen , at artikel 3 i det oprindelige forslag slottes . På
       den ene side er det klart , at tjenesteydelser pr. definition ikke udføres
       fra et sted , hvor den pågældende har etableret sig i værtslandet som om­
       handlet i artikel 52$ men på den anden side forekommer en bestemmelse ,
       der gør tjenesteydelsen afhsaigig af en aftale , "som advokaten har indgået
       som lod i udøvelse af sit erhverv", for snæver .
 ---pagebreak--- 13. Især ned dot formål at tage hensyn til don nye retlige situation , der
     er opstået på grund af dommen 33/74» hf-r Kommissionen i artikel 5 i don
     nye tekst foretaget nogle væsentlige forbedringer i sammenligning ned
  .  artikel 6 i det oprindelige forslag. Først og fremmest syntes det nødven­
     digt at omdanne den oprindelige "bestemmelse til en fakultativ forskrift
     med det formål at gøre det muligt for medlemsstater med mindre restrik­
     tive bestemmelser eller praksis at bibeholde disse .
     Dernæst er bestemmelsen ou samarbejdet mellem tjenesteyderen og don sted­
     lige advokat blevet formuleret på en ny måde . Kommissionen kunne ikke
     tiltræde et fremsat forslag om at udarbejde en bestemmelse , scan skulle
     bemyndige en medlemsstat til at kræve at en advokat , der udførte tjene­
     steydelser i form af repræsentation og forsvar af en klient for xettau . :■
     AC skulle handle 'hinder vejledning af" eller "tinder kontrol af" en sted­
     lig advokat . En sådan bestemmelse ville nemlig i vidt omfang åbne mulig­
     hed for en udhuling af direktivet . Kommissionen accepterer dog , at det ,
     i tilfælde , hvor advokaten , der udfører tjenesteydelsen , skal handle i
     samarbejde . .med en stedlig kollega, kan være nødvendigt , i visse medlems­
     stater , at kræve at den pågældende stedlige advokat er ansvarlig overfor
     retten:.. . En sådan bestemmelse er følgelig Vévet udfærdiget .
14. Artikel 6 i den nye tekst er en tilpasset og forenklet affattelse af
     artikel 7 i det oprindelige forslag.
15 * Artikel 7 i den nye tekst er en sammenfatning af artiklerne 8 og 9 i det
     oprindelige forslag.
 ---pagebreak---                  MDI33T FOISLAS TIL RÅDETS DKEKTIV OM
                 LETTELSE AF DM FAKTISKE UDØVELSE AF
                 ADVOKATERS FRIE UDVEKSL BfG AF TJENESTE­
                 YDELSER
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten on oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artiklerne 57 og 66 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen ,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlrmont et ,
under henvisning til udtalelse fra Det økonomiske og sociale Udvalg, og
 ---pagebreak---  ud fra følgende betragtningers
 I henhold til traktaten er enhver begrænsning i den fri udveksling af tjene­
 steydelser på grundlag af nationalitet eller "bopælskrav , son ikke galder for
 personer , der har etableret sig på medlemsstatens eget område , forbudt efter
 overgangsperiodens udlob ;
dette direktiv angår kun foranstaltninger , son skal lette den faktiske ud­
 øvelse af advokatvirksomhed ned hensyn til den fri udveksling af tjeneste­
ydelser ! det vil vore nødvendigt at træffe mere udforlige forholdsregler mod
henblik på at lette den faktiske udøvelse af etableringsretten 5
den faktiske udøvelse af advokatvirksomhed med hensyn til den fri udveksling
af tjenesteydelser forudsætter , at værtslandet anerkender de personer , der
i de enkelte medlemsstater udover dette erhverv som advokater ;
da dette direktiv kun vedrører tjenesteydelser , men ikke bestemmelser om gen­
sidig anerkendelse af eksamensbeviser , skal den i henhold til direktivet be­
gunstigede anvende den erhvervsmæssige titel , der galder i den medlemsstat ,
hvor han har etableret sig 5
det er nødvendigt at advokaten udøver virksomhed i forbindelse med repræsen­
tation og forsvar af en klient for domstolene under de samme betingelser ,
som advokater , der er etableret i værtslandet , naturligvis med undtagelse af
ethvert krav om fast bopæl i dette land og enhver betingelse om medlemsskab
af en professionel organisations
det skal sikres , red udøvolsen af denne virksomhed , at værtslandets regler
for god advokatskik iagttages , dog med forbehold af de forpligtelser , der
følger af de i hjemlandet gældende regler ; såfremt advokaterhvervet i en med­
lemsstat udøves af flere kategorier af jurister , der er undergivet hver deres
regler for god advokat skik , er det nødvendigt at fastsætte bestemmelser om ,
hvilke regler en advokat fra en anden medlemsstat skal iagttage ;
 ---pagebreak---  det er tilstrækkeligt med hensyn til anden virksomhed end den , der er for­
bundet med roprasontation os forsvar af en klient for retten n , og for at
"bevare don frihed , SOLI i øjeblikket eksisterer på. dette område inden for Fæl­
 lesskabet , at sikre sig , at advokaten forbliver underkastet reglerne for god
advokatskik i det seneste opholdsland }
med hensyn til virksomhed i forbindelse med repræsentation og forsvar af en
klient for    røttqrv  f kan do bestående forskelle mellem medlemsstaternes
procesregler berettige til at en tjenesteyder bor samarbejde med en stodlig
advokat , som om nødvendigt er ansvarlig overfor don pågældende       ret ;
dette direktiv berører ikke de administrative eller ved lov fastsatte bestem­
melser i medlemsstaterne , der forbyder selskaber at udfore advokatvirksomhed
eller gør udførelsen heraf afhængig af opfyldelsen af bestemte betingelser ,-
 ---pagebreak---                                             - 4 -
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV :
                                   Artikel 1
         .                         i ■   1 ■■ i
1 . Bestemmelserne i dette direktiv finder inden for de i dette fastsatte
    granser og på de deri angivne betingelser anvendelse på advokaters ud­
    øvelse af den fri udveksling af tjenesteydelser.
2 . Ved " advokat " forstås personer , der driver virksomhed under følgende
    betegnelsers
           Belgien
           Avocat - Advocaat
           Dnnnark
           Advokat
           Rechtsanwalt
           Frankrig
           Avocat
           Irland
           Barrister practising at the bar
           Solicitor in private practioe
           Italien
           Awooato
           Luxeiabourg
           Avocat - avoué
           Ncderlandeno
           Advocaat
           Pet forenode Kongori/?e
           Advocate practising at the bar
           Barrister practising at the bar
           Solicitor in private practioe
                                       \
 ---pagebreak---                                       Artikel 2
 Med henblik på udovelsen af de i artikel 1 , stk. 1 , omhandlede fonaer for
 virksomhed anerkender hver medlemsstat alle de i artikel 1 , stk. 2 , nævnte
 personer son advokater .
                                     Artikel 3
Hver af de i artikel 1 omhandlede personer skal anvende sin faglige betegnel­
 se fra sit sidste opholdsland på dettes sprog , med angivelse af den fagorga-
nisation han' tilhører eller med angivelse af den ret for , hvilken han er møde­
"bcrettiget i henhold til dotte lands lovgivning .
                                     Artikel 4
 1 . Virksomhed i forbindelse med repræsentation og forsvar af en klient for
      retten. -• udøves i enhver medlemsstat , der er værtsland , på do betingel­
     ser , der gælder for advokater , der har etableret sig i dette land , med und­
     tagelse af enhver betingelse om fast bopal i landet eller medlemsskab af
     en fagorganisation.
2 . Under udøvelsen af disse former for virksomhed skal advokaten iagttage de
     i værtslandet gældende regler for god advokat skik dog med forbehold af de
     forpligtelser , der påhviler ham i den medlemsstat , som er hans seneste
     opholdsland ,        •
3. Ved udøvelse af virksomhed i Det forenede Kongerige , forstås ved 'Værts­
     landets regler for god advokat skik", de regler , der gælder for "solioitors",
     såfremt virksomheden ikke er forbeholdt ,rbarristersM eller "advocates".
     I modsat fald finder de regler , der gælder for de sidstnævnte , anvendelse .
     Dog er "barristers" fra Irland altid undergivet reglerne for "barristers"
     eller " advocates ".
     Ved udøvelse af virksomhed i Irland forstås ved "værtslandets regler for
     god advokatskik", de regler , der gælder for "solicitors". Dog er "barristers"
     og "advocates" fra Det forenede Kongerige altid undergivet reglerne for
     "barristers".
                                              \
4. Under udøvelsen af enhver anden form for virksomhed end den i stk. 1 om­
     handlede forbliver advokaten underkastet de i den medlemsstat , der er hans
     seneste opholdsland , gældende regier for god advokatskik.
 ---pagebreak---                                       - 6 -
                                   Artikel 5
Med. henblik på udøvelsen af virksonhed i forbindelse ned repræsentation og
 forsvar af klienter for retten        kan medlemsstaterne kræve , at tjeneste-
yderne :
- i overensstemmelse ned stedlig advokat sædvane introduceres for retspræsi­
    denten }
- handler i forståelse ned en advokat , der er medlem af Advokr.tsarjfui.det i
    værtslandet , og son om nødvendigt er ansvarlig overfor den pågældende ret ,
    eller handler i forståelse ned en "avou<5" eller "procuratore ", der udover
    virksomhed ved den pågældende rot .
                                   Artikel 6
1 . Værtslandets fagorganisation kan af tjenesteyderen forlange , at han doku­
     menterer sin egenskab af advokat . Fagorganisationen kan kræve , at advokat-
     titlens gyldighed bekræftes .
2 . Såfremt advokaten krænker reglerne for god advokatskik i værtslandet , kan
     dette lands kompetente fagorganisation i overensstemmelse ned sine egne
     rets- og procedureregler træffe afgørelse on retsvirkningerne af dette
     forhold og kan ned henblik herpå, forlange , at fagorganisationen i dot sene­
     ste opholdsland giver den indsigt i tjenesteyderens faglige akter . Værts­
     landets fagorganisation giver fagorganisationen i det seneste opholdsland
     meddelelse on enhver afgørelse , den har truffet . Tavshedspligten berøres
     ikke af denne gensidige naddelelsespligt .
                                   Artikel 7
1 . Medlemsstaterne iværksætter de nødvendige foranstaltninger for at efter­
     komne dette direktiv inden 18 måneder efter dets meddelelse og underretter
     stråles Komissionen herom .
2 . Medlemsstaterne underretter Konnissionen on ordlyden af de vigtigste na­
     tionale retsregler , son de  udsteder på det område , der er omfattet af
     detto direktiv .
 ---pagebreak---                                 Artikel 3
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                        På Rådets vegne
                                           Formand