CELEX: 31999D0526
Language: sl
Date: 1999-07-14 00:00:00
Title: Odločba Komisije z dne 14. julija 1999 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Paname (notificirano pod dokumentarno številko K(1999) 2058)Besedilo velja za EGP

Pomembno pravno obvestilo

|

31999D0526

Uradni list L 203 , 03/08/1999 str. 0058 - 0062

		Odločba Komisijez dne 14. julija 1999o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Paname(notificirano pod dokumentarno številko K(1999) 2058)(Besedilo velja za EGP)(1999/526/ES)KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JEob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,ob upoštevanju Direktive Sveta 91/493/EGS z dne 22. julija 1991 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg ribiških proizvodov [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 97/79/ES [2], in zlasti člena 11 Direktive,(1) ker je skupina strokovnjakov Komisije opravila inšpekcijski obisk v Panami, da bi preverila pogoje, v katerih se ribiški proizvodi proizvajajo, skladiščijo in odpošljejo v Skupnost;(2) ker lahko določbe zakonodaje Paname o zdravstvenem inšpekcijskem nadzoru in spremljanju ribiških proizvodov veljajo za enakovredne določbam Direktive 91/493/EGS;(3) ker je v Panami "Departemento de Protección de Alimentos (DPA) del Ministerio de Salud" sposoben učinkovito preverjati uporabo veljavnih zakonov;(4) ker mora postopek za pridobitev zdravstvenega spričevala iz člena 11(4)(a) Direktive 91/493/EGS vključevati tudi opredelitev vzorca spričevala, minimalne zahteve glede jezikov, v katerih mora biti napisano, in položaj osebe, pooblaščene za podpis tega spričevala;(5) ker je treba v skladu s členom 11(4)(b) Direktive 91/493/EGS na pakiranja ribiških proizvodov pritrditi oznako, na kateri je navedeno ime tretje države in številka odobritve/registrska številka obrata, predelovalnega plovila, hladilnice ali zamrzovalnega plovila izvora;(6) ker je treba v skladu s členom 11(4)(c) Direktive 91/493/EGS sestaviti seznam odobrenih/registriranih obratov, predelovalnih plovil ali hladilnic; ker je treba sestaviti seznam zamrzovalnih plovil, registriranih v skladu z Direktivo 92/48/EGS [3]; ker je te sezname treba sestaviti na podlagi sporočil DPA Komisiji; ker mora zato DPA zagotoviti skladnost z določbami, ki so za ta namen opredeljene v členu 11(4) Direktive 91/493/EGS;(7) ker je DPA dal uradna zagotovila v zvezi s skladnostjo s pravili, določenimi v poglavju V Priloge k Direktivi 91/493/EGS, in v zvezi z izpolnjevanjem zahtev, enakovrednih zahtevam za odobritev ali registracijo obratov, predelovalnih plovil, hladilnic ali zamrzovalnih plovil, ki so določene z navedeno Direktivo;(8) ker so ukrepi, predvideni s to odločbo, v skladu z mnenjem Stalnega veterinarskega odbora,SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:Člen 1"Departemento de Protección de Alimentos (DPA) del Ministerio de Salud" je pristojni organ v Panami za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva z zahtevami Direktive 91/493/EGS.Člen 2Ribiški proizvodi in proizvodi ribogojstva s poreklom iz Paname morajo izpolnjevati naslednje pogoje:1. Vsako pošiljko mora spremljati oštevilčeno originalno zdravstveno spričevalo, pravilno izpolnjeno, podpisano, z datumom, ki obsega en sam list, v skladu z vzorcem iz Priloge A tej odločbi.2. Proizvodi morajo izvirati iz odobrenih obratov, predelovalnih plovil, hladilnic ali registriranih zamrzovalnih plovil, določenih v Prilogi B k tej odločbi.3. Razen v primeru nepakiranih zamrznjenih ribiških proizvodov, namenjenih za proizvodnjo konzervirane hrane, mora biti na vseh pakiranjih z neizbrisnimi črkami zapisana beseda "Panama" in številka odobritve/registrska številka obrata, predelovalnega plovila, hladilnice ali zamrzovalnega plovila izvora.Člen 31. Spričevala iz člena 2(1) morajo biti napisana v vsaj enem uradnem jeziku države članice, kjer se opravijo pregledi.2. V spričevalih mora biti navedeno ime, položaj in podpis predstavnika DPA in njegov uradni žig, ki je drugačne barve od drugih zaznamkov na spričevalu.Člen 4Ta odločba je naslovljena na države članice.V Bruslju, 14. julija 1999Za KomisijoFranz FischlerČlan Komisije[1] UL L 268, 24.9.1991, str. 15.[2] UL L 24, 30.1.1998, str. 31.[3] UL L 187, 7.7.1992, str. 41.--------------------------------------------------PRILOGA A+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRILOGA BI. SEZNAM ODOBRENIH OBRATOVŠt. | Ime | Naslov |59 P | Caribbean Sea Food Export | San Francisco |66 P | Grupo Panalang Union | San Francisco |77 P | Vigomar SA | Aguadulce |60 P | Altrix de Panamá SA | Aguadulce |52 P | Agromarina | Aguadulce |73 P | Empacadora Alimenticas/Empak Food | Puerto Vacamont |65 P | Mariscos Islas de la Perlas | Puerto Vacamont |49 P | Productos Océanos SA | Ciudad de Panamá |81 P | Oceanic Export Corp./Oceanic Products | Pueblo Nuevo |75 P | Aquachame SA | Chame, El Líbano |II. SEZNAM REGISTRIRANIH ZAMRZOVALNIH PLOVILŠt. | Ime | Naslov |106 BC | M/V Amazonas | |101 BC | Txori Aundi | Panamá |105 BC | Juan María Soroa | Panamá |126 BC | Nave The Fisher | Panamá |129 BC | Nave The Fisher | Panamá |125 BC | Nave Nao | |109 BFRIG | M/V Montesol | |108 BFRIG | M/V Montelaura | |107 BFRIG | M/V Montecruz | |127 BFRIG | Platte Reefer | |130 BFRIG | Plaslin Reefer | |III. SEZNAM ODOBRENIH PREDELOVALNIH PLOVILŠt. | Ime | Naslov |102 BF | Cheung Shing | |--------------------------------------------------