CELEX: 52007PC0191
Language: sl
Date: 2007-04-17
Title: Predlog sklep Sveta o sklenitvi sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Ukrajine o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0191

Predlog sklep Sveta o sklenitvi sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Ukrajine o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki  /* KOM/2007/0191 končno - ACC 2007/0068 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 17.4.2007COM(2007) 191 konč.2007/0068 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Ukrajine o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGA |110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji Sporazum Skupnosti o partnerstvu in sodelovanju z Ukrajino določa, da je treba trgovino z nekaterimi jeklenimi izdelki urediti s sporazumom med pogodbenicama. |120 | Splošno ozadje Prejšnji sporazum o trgovini med Skupnostjo in Ukrajino z nekaterimi jeklenimi izdelki je zajemal obdobje do 31. decembra 2006. S Sklepom z dne 13. novembra 2006 je Svet Komisijo pooblastil za pogajanja o novem sporazum za obdobje 2007 in prihodnja leta. Pogajanja o novem sporazumu so se uspešno zaključila. Novi sporazum določa količinske omejitve za uvoz nekaterih jeklenih izdelkov v Skupnost, uporabljal pa se bo od datuma začetka veljavnosti do 31. decembra 2007 s kasnejšim samodejnim podaljšanjem. Sporazum velja do datuma pristopa Ukrajine k STO, ali če ga ena ali druga pogodbenica odpove, pri čemer velja zgodnejši datum. |139 | Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Določb v zvezi s področjem, katerega zadeva predlog, sedaj ni. |141 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Se ne uporablja. |POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANKAMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi strankami |219 | Člen 133, skupaj s členom 300(2)Pogodbe, je pravna podlaga sporazuma. Posvetovanje s tretjimi strankami se formalno ne zahteva. |Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj |229 | Zunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno. |230 | Ocena učinka Za pripravo pooblastila pri pogajanjih je bila narejena presoja možnih vplivov. Ta analiza je upoštevala izkušnje, pridobljene pri podobnih sporazumih ali enakovrednih avtonomnih ukrepih, ki veljajo že vrsto let. Upoštevan je bil interes zainteresiranih strank. |PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |305 | Povzetek predlaganih ukrepov Sklenitev dvostranskega sporazuma o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki med ES in Ukrajino. |310 | Pravna podlaga Člen 133 in člen 300(2) Pogodbe o ustanovitvi ES. |329 | Načelo subsidiarnosti Predlog je pod izključno pristojnostjo Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja. |Načelo sorazmernosti Predlog je zaradi spodnjih razlogov v skladu z načelom sorazmernosti. |331 | Za uvoz jeklenih izdelkov iz tega sklepa Sveta veljata kvota in uvozno dovoljenje. Uvozniki iz EU zaprosijo za potrebno uvozno dovoljenje pri pristojnem organu EU. Pristojni organ preveri skladnost dokumentacije, ki jo predloži prosilec, in pri osrednji podatkovni bazi elektronsko preveri, če so zahtevane količine razpoložljive, ter nato izda uvozno dovoljenje. Izvedbeni postopek je zasnovan, da se kar najbolj zmanjša število strank v postopku. Sistem je tako precej jasen, z zelo omejenimi stopnjami v postopku in brez udeležbe služb Komisije. Podobni mednarodni sporazumi se sklepajo že vrsto leto. Ker vpletene strani niso zahtevale nobene spremembe, se zdi, da podjetja in nacionalni organi upravičeno menijo, da je sistem dovolj jasen. |332 |Izbira instrumentov |341 | Predlagani instrument: drugo. |342 | Druga sredstva ne bi bila primerna zaradi naslednjega(-ih) razloga(-ov). Ni nobene druge poti za sklenitev mednarodnega trgovinskega sporazuma. |PRORAčUNSKE POSLEDICE |409 | Predlog nima posledic za proračun Skupnosti. |DODATNE INFORMACIJE |Klavzula o pregledu/reviziji/časovni omejitvi veljavnosti |531 | Predlog vsebuje klavzulo o pregledu. |532 | Predlog vsebuje klavzulo o reviziji. |1.  2007/0068 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Ukrajine o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelkiSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s členom 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Sporazum o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Ukrajino na drugi strani[1], je začel veljati 1. marca 1998.(2) Člen 22(1) Sporazum o partnerstvu in sodelovanju določa, da trgovino z nekaterimi jeklenimi izdelki urejajo naslov III navedenega sporazuma, razen člena 14, in določbe sporazuma o količinski ureditvi.(3) V letih od 1995 do 2001 so trgovino z nekaterimi jeklenimi izdelki urejali sporazumi med pogodbenicama, v letih 2002, 2003 in do 19. novembra 2004 pa posebni dogovori. Dodatni sporazum, ki zajema obdobje do 31. decembra 2004, je bil sklenjen 19. novembra 2004. Sklenjeni Sporazum zajema obdobje 2005 in 2006. Med pogodbenicama je bil sklenjen nov sporazum, ki zajema obdobje do 31. decembra 2007 in naslednja leta.(4) Sporazum je treba odobriti –SKLENIL:Člen 12.  S tem sklepom se v imenu Skupnosti potrdi Sporazum med Evropsko skupnostjo in Vlado Ukrajine o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki.3.  Besedilo Sporazuma[2] je priloženo temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta ima pooblastilo za imenovanje oseb/-e, pooblaščenih/-e, da s podpisom Sporazuma zaveže/-ejo Skupnost.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUMmed Evropsko skupnostjo in vlado Ukrajine o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelkiEVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“,na eni strani inVLADA UKRAJINE,na drugi strani,v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE –ker je Sporazum o partnerstvu in sodelovanju (v nadaljnjem besedilu „SPS“), ki vzpostavlja partnerstvo med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi, začel veljati 1. marca 1998;ker želita pogodbenici spodbuditi urejen in uravnotežen medsebojni razvoj trgovine z jeklenimi izdelki;ker člen 22(1) SPS določa, da trgovino z nekaterimi jeklenimi izdelki urejajo naslov III, razen člena 14 navedenega sporazuma, in določbe sporazuma o količinski ureditvi; ker je ta sporazum tisti iz člena 22(1) SPS;ob upoštevanju procesa vstopa Ukrajine v Svetovno trgovinsko organizacijo (STO) in podpore Skupnosti vključevanju Ukrajine v mednarodni trgovinski sistem;ker so v letih od 1995–2001 trgovino z nekaterimi jeklenimi izdelki urejali sporazumi med pogodbenicama, v letih 2002, 2003 in 2004 posebni dogovori in od novembra 2004 Sporazumi; zato je ustrezno, da se sklene nov Sporazum;ker pogodbenici ponovno potrjujeta, takoj ko bodo za to izpolnjeni pogoji, svojo zavezanost doseganju popolne liberalizacije trgovine v zvezi z jeklenimi izdelki iz tega sporazuma;ker bi moralo ta sporazum spremljati sodelovanje med pogodbenicama na področju jeklarske industrije, vključno z ustrezno izmenjavo podatkov v okviru kontaktne skupine za premog in jeklo, predvidene v členu 22(2) SPS –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:]Člen 11. Ta sporazum velja za trgovino z jeklenimi izdelki, s poreklom iz pogodbenic, kot je določeno v Prilogi I k temu sporazumu.2. Za trgovino z jeklenimi izdelki iz Priloge I lahko veljajo količinske omejitve.3. Za trgovino z jeklenimi izdelki, ki niso navedeni v Prilogi II, ne veljajo količinske omejitve.4. Za jeklene izdelke in na področjih, ki jih ne ureja ta sporazum, se uporabljajo ustrezne določbe SPS.Člen 21. Pogodbenici se strinjata, da bosta vzpostavili in v obdobju veljavnosti tega sporazuma ohranili ureditev, ki določa količinske omejitve iz Priloge III k temu sporazumu za izvoz izdelkov iz Priloge II iz Ukrajine v Skupnost. Za tak izvoz velja sistem dvojnega preverjanja, kakor je določen v Protokolu A.2. Pogodbenici ponovno potrjujeta, takoj ko bodo za to izpolnjeni pogoji, svojo zavezanost doseganju popolne liberalizacije trgovine v zvezi z jeklenimi izdelki iz Priloge II;3. Pogodbenici se strinjata, da se uvoz jeklenih izdelkov, vključenih v Prilogo II, iz Ukrajine v Skupnost v obdobju od 1. januarja 2007 do datuma začetka veljavnosti tega sporazuma odšteje od količinskih omejitev iz Priloge III.4. Uvoz količin, ki presegajo tiste, ki so navedene v Prilogi III, se dovoli, če industrija Skupnosti ne more zadovoljiti notranjega povpraševanja, rezultat tega pa je pomanjkljiva ponudba enega ali več izdelkov iz Priloge II. Na zahtevo katere koli pogodbenice se takoj začnejo posvetovanja za določitev stopnje pomanjkanja na podlagi objektivnih dokazov. Skupnost po končanih posvetovanjih sproži notranje postopke za povečanje količinskih omejitev iz Priloge III.5. Vsaka pogodbenica lahko kadar koli zahteva posvetovanja v zvezi z:-  ravnmi količinskih omejitev iz Priloge III, kadar so se pogoji glede izdelkov, zajetih v Prilogi II, znatno poslabšali ali izboljšali;-  možnostjo prenosa neporabljenih količin, navedenih v Prilogi III, iz premalo izkoriščenih skupin izdelkov v druge skupine.Člen 31. Za dajanje izdelkov iz Priloge II, uvoženih na carinsko območje Skupnosti, v prost promet, se zahteva predložitev uvoznega dovoljenja, ki so ga izdali pristojni organi države članice na podlagi predložitve izvoznega dovoljenja, ki so ga izdali organi Ukrajine, in dokazila o poreklu v skladu z določbami Protokola A.2. Za uvoz izdelkov iz Priloge II na carinsko območje Skupnosti ne veljajo količinske omejitve iz Priloge III, pod pogojem, da jih spremlja izjava, da so namenjeni za ponovni izvoz iz Skupnosti v enakem stanju ali po obdelavi v okviru upravnega sistema nadzora, ki obstaja v Skupnosti.3. Dovoli se prenos dela količinskih omejitev, ki ni bil uporabljen v katerem koli koledarskem letu, do ustreznih količinskih omejitev za naslednje koledarsko leto v višini do 10 % ustrezne količinske omejitve iz Priloge III za zadevno skupino izdelkov za leto, v katerem ni bila uporabljena. Ukrajina obvesti Skupnost najpozneje do 31. marca naslednjega leta, če namerava uveljaviti to določbo.4. Do 15 % količinske omejitve za določeno skupino izdelkov se lahko prenese na drugo skupino ali več skupin. Količinska omejitev za določeno skupino izdelkov se lahko prilagodi enkrat v koledarskem letu. Morebitni popravek količinskih omejitev zaradi prenosa velja le za tekoče koledarsko letu. Ukrajina obvesti Skupnost najpozneje do 31. maja, če namerava uveljaviti to določbo.Člen 41. Da bi bil sistem dvojnega preverjanja čim bolj učinkovit in da bi čim bolj zmanjšali možnosti zlorab in izogibanja:-  organi Skupnosti do 28. dne v mesecu obvestijo organe Ukrajine o uvoznih dovoljenjih, ki so jih izdali v preteklem mesecu;-  ukrajinski organi do 28. dne v mesecu obvestijo Skupnost o izvoznih dovoljenjih, ki so jih izdali v preteklem mesecu.2. V primeru večjih razhajanj in ob upoštevanju časovnih dejavnikov v zvezi s takimi podatki lahko katera koli pogodbenica zahteva posvetovanja, ki se začnejo takoj.3. Brez poseganja v odstavek 1 in z namenom zagotovitve učinkovite uporabe tega sporazuma se pogodbenici strinjata, da bosta naredili vse, kar je treba, da bi preprečili izogibanje določbam sporazuma, preiskali in sprejeli vse potrebne zakonske in/ali upravne ukrepe proti izogibanju, zlasti v obliki pretovarjanja, preusmerjanja, lažnih deklaracij glede države ali kraja porekla, ponarejanja dokumentov, lažnih deklaracij glede količin, opisa ali uvrstitve blaga. V skladu s tem se pogodbenici strinjata, da bosta uvedli potrebne predpise in upravne postopke, ki omogočajo učinkovite ukrepe proti takemu izogibanju, kar vključuje sprejetje pravno zavezujočih korektivnih ukrepov proti zadevnim izvoznikom in/ali uvoznikom.4. Če bi katera koli pogodbenica na podlagi podatkov, ki so ji na voljo, menila, da je prišlo do izogibanja določbam tega sporazuma, lahko zahteva posvetovanja z drugo pogodbenico, ki se začnejo takoj.5. Dokler rezultati posvetovanj iz odstavka 4 niso znani, vlada Ukrajine, in če tako zahteva Skupnost, kot previdnostni ukrep sprejme vse potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se v primeru, kadar obstajajo zadostni dokazi o izogibanju določbam, popravijo količinske omejitve, o katerih sta se pogodbenici dolžni dogovoriti po posvetovanjih iz odstavka 4, za koledarsko leto, v katerem je bila predložena zahteva za posvetovanja iz odstavka 4, ali za naslednje leto, če je omejitev za navedeno koledarsko leto izčrpana.6. Če pogodbenici v okviru posvetovanja iz odstavka 4 ne dosežeta vzajemno zadovoljive rešitve, ima Skupnost pravico odpisati ustrezne količine glede na količinske omejitve iz Priloge III, kadar obstaja dovolj dokazov, da uvoz jeklenih izdelkov iz Sporazuma, ki so po poreklu iz Ukrajine, pomeni izogibanje določbam tega sporazuma.7. Če pogodbenici v okviru posvetovanja iz odstavka 4 ne dosežeta vzajemno zadovoljive rešitve, ima Skupnost pravico zavrniti uvoz zadevnih izdelkov, kadar obstaja dovolj dokazov o napačnem deklariranju količin, opisa ali uvrstitve.8. Pogodbenici se strinjata, da bosta v celoti sodelovali pri preprečevanju in učinkovitem obravnavanju težav, ki izhajajo iz izogibanja določbam tega sporazuma.Člen 51. Skupnost količinskih omejitev za uvoz izdelkov iz Priloge II, določenih na podlagi tega sporazuma v Skupnost, ne razporedi na regionalne deleže.2. Pogodbenici sodelujeta, da bi preprečili nenadne in škodljive spremembe tradicionalnih trgovinskih tokov v Skupnost. Če bi nastopila nenadna in škodljiva sprememba tradicionalnih trgovinskih tokov (vključno z regionalno koncentracijo ali izgubo tradicionalnih strank), ima Skupnost pravico, da zahteva posvetovanja za zadovoljivo razrešitev problema. Taka posvetovanja se začnejo takoj.3. Ukrajina si prizadeva zagotoviti, da se uvoz izdelkov iz Priloge II v Skupnost med letom čim bolj enakomerno razporedi. Pri nenadnem in škodljivem povečanju uvoza ima Skupnost pravico, da zahteva posvetovanja za zadovoljivo razrešitev problema. Taka posvetovanja se začnejo takoj.4. Poleg obveznosti iz odstavka 3 ter brez poseganja v posvetovanja, predvidena v členu 2(5), in kadar dovoljenja, ki jih izdajajo ukrajinski organi, dosežejo 90 % količinskih omejitev za zadevno koledarsko leto, lahko katera koli pogodbenica zahteva posvetovanja. Taka posvetovanja se začnejo takoj. Dokler izid posvetovanj še ni poznan, lahko ukrajinski organi še naprej izdajajo izvozna dovoljenja za izdelke iz Priloge II, če ne presežejo količin, navedenih v Prilogi III.Člen 61. Kadar se kateri koli izdelek iz Priloge II uvaža v Skupnost iz Ukrajine pod pogoji, ki povzročajo ali pretijo, da bodo povzročili znatno škodo proizvajalcem podobnih izdelkov v Skupnosti, Skupnost Ukrajini predloži vse ustrezne podatke, da bi poiskali rešitev, ki bi bila sprejemljiva za obe pogodbenici. Pogodbenici nemudoma začneta posvetovanja.2. Če na posvetovanjih iz odstavka 1 ni dosežen dogovor v 30 dneh od predložitve zahteve Skupnosti za posvetovanja, lahko Skupnost uporabi pravico do ukrepanja v smislu zaščitnih ukrepov v skladu z določbami Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju.3. Določbe člena 19 Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju se uporabljajo ne glede na določbe tega sporazuma.Člen 71. Uvrstitev izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, temelji na tarifni in statistični nomenklaturi Skupnosti (v nadaljnjem besedilu „kombinirani nomenklaturi“ ali s kratico „KN“). Spremembe kombinirane nomenklature, izvedene v skladu s postopki, ki veljajo v Skupnosti v zvezi z izdelki iz Priloge II, ali sklepi v zvezi z uvrstitvijo blaga nimajo za posledico zmanjšanja količinskih omejitev izdelkov iz Priloge III.2. Poreklo izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, se ugotavlja v skladu s pravili, ki veljajo v Skupnosti. Vlado Ukrajine je treba obvestiti o morebitnih spremembah teh pravil o poreklu, ki pa nimajo za posledico zmanjšanja količinskih omejitev iz tega sporazuma. Postopki za nadzor porekla zgoraj navedenih izdelkov so določeni v Protokolu A.Člen 81. Brez poseganja v redno izmenjavo podatkov o izvoznih in uvoznih dovoljenjih iz člena 4(1) se pogodbenici strinjata, da si bosta v ustreznih presledkih izmenjevali razpoložljive statistične podatke o trgovini z izdelki iz Priloge II ob upoštevanju najkrajših obdobij, v katerih se pripravijo zadevni podatki, ki obsegajo izvozna in uvozna dovoljenja, izdana v skladu s členom 3, ter statistične podatke o uvozu in izvozu za zadevne izdelke.2. Pri večjem razhajanju med izmenjanimi podatki lahko katera koli pogodbenica zahteva posvetovanja.Člen 91. Brez poseganja v določbe o posvetovanjih, predvidenih za posebne okoliščine v prejšnjih členih, se posvetovanja na zahtevo katere koli pogodbenice skličejo zaradi reševanja kakršnih koli težav, ki nastanejo pri uporabi tega sporazuma. Posvetovanja potekajo v duhu sodelovanja in z željo po odpravi razlik med pogodbenicama.2. Kadar ta sporazum določa takojšnji začetek posvetovanj, se pogodbenici obvežeta, da bosta uporabili vsa razumna sredstva za izpolnitev te zahteve.3. Vsa druga posvetovanja urejajo naslednje določbe:-  o vsaki zahtevi za posvetovanja je treba pisno obvesti drugo pogodbenico,-  kadar je to primerno, zahtevi v razumnem času sledi poročilo, ki navede razloge za posvetovanja,-  posvetovanja se začnejo v roku enega meseca od datuma prejema zahteve,-  pogodbenici si prizadevata doseči obojestransko sprejemljivo rešitev v roku enega meseca od začetka pogajanj, razen kadar tega roka pogodbenici sporazumno ne podaljšata.Člen 101. Ta sporazum začne veljati na dan podpisa. Ostane v veljavi do 31. decembra 2007 ob upoštevanju morebitnih sprememb, o katerih se pogodbenici dogovorita, in razen kadar se sporazum ne odpove ali preneha veljati v skladu z določbami odstavkov 3 ali 4. Sporazum se avtomatsko podaljša vsako leto pod pogojem, da nobena izmed pogodbenic ne odpove Sporazuma s pisnim uradnim obvestilom drugi vsaj šest mesecev pred prenehanjem njegove veljavnosti. Z vsakim letnim podaljšanjem se količine za vsako skupino izdelkov povečajo za 2,5 %.2. Pogodbenici lahko kadar koli na podlagi vzajemnega soglasja predlagata dopolnitve tega sporazuma, ki začnejo veljati v skladu z njunim dogovorom.3. Katera koli pogodbenica lahko odpove ta sporazum, če drugo pogodbenico o tem obvesti vsaj šest mesecev vnaprej. V navedenem primeru Sporazum preneha veljati ob izteku odpovednega roka in omejitve, določene s tem sporazumom, se sorazmerno zmanjšujejo do datuma začetka veljavnosti odpovedi, razen kadar se pogodbenici ne dogovorita drugače.4. Če Ukrajina pristopi k Svetovni trgovinski organizaciji pred iztekom tega sporazuma, Sporazum preneha veljati na dan pristopa in količinske omejitve se odpravijo.5. Skupnost si pridržuje pravico, do sprejetja vsakršnih ustreznih ukrepov, ko pogodbenici ne dosežeta vzajemno zadovoljive rešitve v okviru posvetovanj, predvidenih v prejšnjih členih, ali kadar katera koli pogodbenica odpove ta sporazum, vključno s ponovno uvedbo sistema avtonomnih kvot v zvezi z izvozom izdelkov iz Ukrajine, navedenih v Prilogi II.6. Priloge I, II in II, izjave 1, 2, 3 in 4, potrjeni zapisnik in Protokol A, ki so priloženi k temu sporazumu, so njegov sestavni del.Člen 11Ta sporazum je sestavljen v dvojniku v bolgarskem, češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in ukrajinskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.V ..............., dne .......Za Evropsko skupnost | Za Vlado Ukrajine |PRILOGA I7201 10 11 00 | 7208 39 00 90 | 7211 19 00 10 | 7221 00 10 00 | 7227 90 10 00 |7201 10 19 00 | 7208 40 00 10 | 7211 19 00 90 | 7216 31 90 00 | 7221 00 90 00 | 7227 90 50 00 |7201 10 30 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 20 10 | 7216 32 11 00 | 7227 90 95 00 |7201 10 90 00 | 7208 51 20 10 | 7211 23 30 10 | 7216 32 19 00 | 7222 11 11 00 |7201 20 00 00 | 7208 51 20 91 | 7211 23 30 91 | 7216 32 91 00 | 7222 11 19 00 | 7228 10 20 00 |7201 50 10 00 | 7208 51 20 93 | 7211 23 80 10 | 7216 32 99 00 | 7222 11 81 00 | 7228 20 10 10 |7201 50 90 00 | 7208 51 20 97 | 7211 23 80 91 | 7216 33 10 00 | 7222 11 89 00 | 7228 20 10 91 |7208 51 20 98 | 7211 29 00 10 | 7216 33 90 00 | 7222 19 10 00 | 7228 20 91 10 |7202 11 20 00 | 7208 51 91 00 | 7211 90 80 10 | 7216 40 10 00 | 7222 19 90 00 | 7228 20 91 90 |7202 11 80 00 | 7208 51 98 10 | 7216 40 90 00 | 7222 30 97 10 | 7228 30 20 00 |7202 99 10 10 | 7208 51 98 91 | 7212 10 10 00 | 7216 50 10 00 | 7222 40 10 00 | 7228 30 41 00 |7208 51 98 99 | 7212 10 90 11 | 7216 50 91 00 | 7222 40 90 10 | 7228 30 49 00 |7203 10 00 00 | 7208 52 10 00 | 7212 20 00 11 | 7216 50 99 00 | 7228 30 61 00 |7203 90 00 00 | 7208 52 91 00 | 7212 30 00 11 | 7216 99 00 10 | 7224 10 00 00 | 7228 30 69 00 |7208 52 99 00 | 7212 40 20 10 | 7228 30 70 00 |7204 10 00 00 | 7208 53 10 00 | 7212 40 20 91 | 7218 10 00 00 | 7224 90 02 89 | 7228 30 89 00 |7204 21 10 00 | 7208 53 90 00 | 7212 40 80 11 | 7218 91 10 00 | 7224 90 03 00 | 7228 60 20 10 |7204 21 90 00 | 7208 54 00 00 | 7212 50 20 11 | 7218 91 80 00 | 7224 90 05 00 | 7228 60 80 10 |7204 29 00 00 | 7208 90 80 10 | 7212 50 30 11 | 7218 99 11 00 | 7224 90 07 00 | 7228 70 10 00 |7204 30 00 00 | 7212 50 40 11 | 7218 99 20 00 | 7224 90 14 00 | 7228 70 90 10 |7204 41 10 00 | 7209 15 00 00 | 7212 50 61 11 | 7228 80 00 10 |7204 41 91 00 | 7209 16 10 00 | 7212 50 69 11 | 7219 11 00 00 | 7224 90 31 00 | 7228 80 00 90 |7204 41 99 00 | 7209 16 90 00 | 7212 50 90 13 | 7219 12 10 00 | 7224 90 38 00 |7204 49 10 00 | 7209 17 10 00 | 7219 12 90 00 | 7301 10 00 00 |7204 49 30 00 | 7209 17 90 00 | 7212 60 00 11 | 7219 13 10 00 | 7225 11 00 00 |7204 49 90 00 | 7209 18 10 00 | 7212 60 00 91 | 7219 13 90 00 | 7225 19 10 00 | 7302 10 21 00 |7204 50 00 00 | 7209 18 91 00 | 7219 14 10 00 | 7225 19 90 00 | 7302 10 23 00 |7209 18 99 00 | 7213 10 00 00 | 7219 14 90 00 | 7302 10 29 00 |7206 10 00 00 | 7209 25 00 00 | 7213 20 00 00 | 7219 21 10 00 | 7225 30 10 00 | 7302 10 40 00 |7206 90 00 00 | 7209 26 10 00 | 7213 91 10 00 | 7219 21 90 00 | 7225 30 30 10 | 7302 10 50 00 |7207 11 11 00 | 7209 26 90 00 | 7213 91 20 00 | 7219 22 10 00 | 7225 30 90 00 | 7302 10 90 00 |7207 11 14 00 | 7209 27 10 00 | 7213 91 41 00 | 7219 22 90 00 | 7225 40 12 30 | 7302 40 00 00 |7207 11 16 00 | 7209 27 90 00 | 7213 91 49 00 | 7219 23 00 00 | 7225 40 12 90 |7207 12 10 00 | 7209 28 10 00 | 7213 91 70 00 | 7219 24 00 00 | 7225 40 15 10 |7207 19 12 10 | 7209 28 90 00 | 7213 91 90 00 | 7219 31 00 00 | 7225 40 40 00 |7207 19 12 91 | 7209 90 80 10 | 7213 99 10 00 | 7219 32 10 00 | 7225 50 20 10 |7207 19 12 99 | 7213 99 90 00 | 7219 32 90 00 | 7225 40 60 00 |7207 19 80 10 | 7210 11 00 10 | 7219 33 10 00 | 7225 40 90 00 |7207 20 11 00 | 7210 12 20 10 | 7214 20 00 00 | 7219 33 90 00 | 7225 50 00 00 |7207 20 15 00 | 7210 12 80 10 | 7214 30 00 00 | 7219 34 10 00 | 7225 91 00 10 |7207 20 17 00 | 7210 20 00 10 | 7214 91 10 00 | 7219 34 90 00 | 7225 92 00 10 |7207 20 32 00 | 7210 30 00 10 | 7214 91 90 00 | 7219 35 10 00 | 7225 99 00 10 |7207 20 52 00 | 7210 41 00 10 | 7214 99 10 00 | 7219 35 90 00 |7207 20 80 10 | 7210 49 00 10 | 7214 99 31 00 | 7219 90 00 10 | 7226 11 00 10 |7210 50 00 10 | 7214 99 39 00 | 7226 19 10 00 |7208 10 00 00 | 7210 61 00 10 | 7214 99 50 00 | 7220 11 00 00 | 7226 19 80 10 |7208 25 00 00 | 7210 69 00 10 | 7214 99 71 00 | 7220 12 00 00 | 7226 20 00 10 |7208 26 00 00 | 7210 70 10 10 | 7214 99 79 00 | 7220 20 21 10 | 7226 91 20 00 |7208 27 00 00 | 7210 70 80 10 | 7214 99 95 00 | 7220 20 29 10 | 7226 91 91 00 |7208 36 00 00 | 7210 90 30 10 | 7220 20 41 10 | 7226 91 99 00 |7208 37 00 10 | 7210 90 40 10 | 7215 90 00 10 | 7220 20 49 10 | 7226 92 00 10 |7208 37 00 90 | 7210 90 80 91 | 7220 20 81 10 | 7226 93 00 10 |7208 38 00 10 | 7216 10 00 00 | 7220 20 89 10 | 7226 94 00 10 |7208 38 00 90 | 7211 13 00 00 | 7216 21 00 00 | 7220 90 00 11 | 7226 99 00 10 |7208 39 00 10 | 7211 14 00 10 | 7216 22 00 00 | 7220 90 00 31 |7211 14 00 90 | 7216 31 10 00 | 7227 10 00 00 |7227 20 00 00 |PRILOGA IISA Ploščato valjani izdelki |7208 51 98 10 | 7209 90 80 10 | 7212 50 90 13 |SA1. (kolobarji) | 7208 51 98 91 | 7212 60 00 11 |7208 51 98 99 | 7210 11 00 10 | 7212 60 00 91 |7208 10 00 00 | 7208 52 10 00 | 7210 12 20 10 |7208 25 00 00 | 7208 52 91 00 | 7210 12 80 10 | 7219 21 10 00 |7208 26 00 00 | 7210 20 00 10 | 7219 21 90 00 |7208 27 00 00 | 7208 52 99 00 | 7210 30 00 10 | 7219 22 10 00 |7208 36 00 00 | 7208 53 10 00 | 7210 41 00 10 | 7219 22 90 00 |7208 37 00 10 | 7210 49 00 10 | 7219 23 00 00 |7208 37 00 90 | 7211 13 00 00 | 7210 50 00 10 | 7219 24 00 00 |7208 38 00 10 | 7210 61 00 10 | 7219 31 00 00 |7208 38 00 90 | 7225 40 12 30 | 7210 69 00 10 | 7219 32 10 00 |7208 39 00 10 | 7225 40 40 00 | 7210 70 10 10 | 7219 32 90 00 |7208 39 00 90 | 7225 40 60 00 | 7210 70 80 10 | 7219 33 10 00 |7225 99 00 10 | 7210 90 30 10 | 7219 33 90 00 |7211 14 00 10 | 7210 90 40 10 | 7219 34 10 00 |7211 19 00 10 | 7210 90 80 91 | 7219 34 90 00 |7219 35 10 00 |7219 11 00 00 | SA3. (drugi ploščato valjani izdelki) | 7211 14 00 90 | 7219 35 90 00 |7219 12 10 00 | 7211 19 00 90 |7219 12 90 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 20 10 | 7225 40 12 90 |7219 13 10 00 | 7208 53 90 00 | 7211 23 30 10 | 7225 40 90 00 |7219 13 90 00 | 7208 54 00 00 | 7211 23 30 91 |7219 14 10 00 | 7208 90 80 10 | 7211 23 80 10 |7219 14 90 00 | 7211 23 80 91 |7209 15 00 00 | 7211 29 00 10 |7225 30 10 00 | 7209 16 10 00 | 7211 90 80 10 |7225 30 30 10 | 7209 16 90 00 |7225 30 90 00 | 7209 17 10 00 | 7212 10 10 00 |7225 40 15 10 | 7209 17 90 00 | 7212 10 90 11 |7225 50 20 10 |7209 18 10 00 | 7212 20 00 11 |7209 18 91 00 | 7212 30 00 11 |SA2. (debela pločevina) | 7209 18 99 00 | 7212 40 20 10 |7209 25 00 00 | 7212 40 20 91 |7208 40 00 10 | 7209 26 10 00 | 7212 40 80 11 |7208 51 20 10 | 7209 26 90 00 | 7212 50 20 11 |7208 51 20 91 | 7209 27 10 00 | 7212 50 30 11 |7208 51 20 93 | 7209 27 90 00 | 7212 50 40 11 |7208 51 20 97 | 7209 28 10 00 | 7212 50 61 11 |7208 51 20 98 | 7209 28 90 00 | 7212 50 69 11 |7208 51 91 00 |SB Profilni izdelki |SB1. (nosilci) | SB3. (drugi profilni izdelki) |7207 19 12 10 | 7222 11 11 00 | 7301 10 00 00 |7207 19 12 91 | 7222 11 19 00 |7207 19 12 99 | 7222 11 81 00 |7216 31 10 00 | 7207 20 52 00 |7222 11 89 00 |7216 31 90 00 | 7214 20 00 00 |7216 32 11 00 | 7214 30 00 00 | 7222 19 10 00 |7216 32 19 00 | 7214 91 10 00 | 7222 19 90 00 |7216 32 91 00 | 7214 91 90 00 | 7222 30 97 10 |7216 32 99 00 | 7214 99 10 00 | 7222 40 10 00 |7216 33 10 00 | 7214 99 31 00 | 7222 40 90 10 |7216 33 90 00 | 7214 99 39 00 |7214 99 50 00 | 7224 90 02 89 |7214 99 71 00 | 7224 90 31 00 |SB2. (valjana žica) | 7224 90 38 00 |7214 99 79 00 |7213 10 00 00 | 7228 10 20 00 |7213 20 00 00 | 7214 99 95 00 | 7228 20 10 10 |7213 91 10 00 | 7228 20 10 91 |7213 91 20 00 | 7228 20 91 10 |7213 91 41 00 | 7215 90 00 10 | 7228 20 91 90 |7213 91 49 00 | 7228 30 20 00 |7213 91 70 00 | 7216 10 00 00 | 7228 30 41 00 |7213 91 90 00 | 7216 21 00 00 | 7228 30 49 00 |7213 99 10 00 | 7216 22 00 00 | 7228 30 61 00 |7213 99 90 00 | 7216 40 10 00 | 7228 30 69 00 |7216 40 90 00 | 7228 30 70 00 |7221 00 10 00 | 7216 50 10 00 | 7228 30 89 00 |7221 00 90 00 | 7216 50 91 00 | 7228 60 20 10 |7227 10 00 00 | 7216 50 99 00 | 7228 60 80 10 |7227 20 00 00 | 7216 99 00 10 | 7228 70 10 00 |7227 90 10 00 | 7228 70 90 10 |7227 90 50 00 | 7218 99 20 00 | 7228 80 00 10 |7227 90 95 00 | 7228 80 00 90 |PRILOGA IIIKOLIČINSKE OMEJITVE(v tonah)Proizvodi | 2007 |SA. ploščato valjani izdelki |SA1. spiralne žice | 190 000 |SA2. debela pločevina | 390 000 |SA3. drugi ploščato valjani izdelki | 140 000 |SB. podolgovati izdelki |SB1. nosilci | 50 000 |SB2. jeklo za žice | 195 000 |SB3. drugi podolgovati izdelki | 355 000 |Opomba: SA in SB sta „kategoriji“.SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 in SB3 so „skupine izdelkov“.Potrjeni zapisnikV okviru tega sporazuma sta se pogodbenici dogovorili:-  v okviru izmenjave podatkov v zvezi z izvoznimi in uvoznimi dovoljenji iz člena 4(1) bosta pogodbenici pošiljali navedene podatke ne samo za Skupnost kot celoto, temveč tudi za države članice,-  dokler zadovoljiv izid posvetovanj iz člena 5(2) še ni poznan, bo vlada Ukrajine na željo Skupnosti sodelovala tako, da ne bo izdala izvoznih dovoljenj, ki bi še poslabšala težave, povzročene zaradi nenadnih in škodljivih sprememb tradicionalnih trgovinskih tokov; ter-  vlada Ukrajine bo ustrezno upoštevala občutljivo naravo majhnih regionalnih trgov znotraj Skupnosti tako glede njihovih tradicionalnih potreb po blagu kot glede preprečevanja regionalnih koncentracij.Izjava št. 1V okviru tega sporazuma in zlasti njegovega člena 3 pogodbenici potrjujeta njuno razumevanje, da ta sporazum ne zadeva obstoječih sistemov glede uvoza in dajatev v zvezi z jeklenimi izdelki iz Priloge II k Sporazumu, ki so namenjeni določenim vrstam ladij, čolnov in drugih plovil ter vrtalnim ali proizvodnim ploščadim za njihovo izgradnjo, popravilo, vzdrževanje ali adaptacijo, in v zvezi z izdelki, namenjenih za opremljanje takšnih ladij, čolnov in drugih plovil.Izjava št. 2Pogodbenici se strinjata, da ne uporabljata količinskih omejitev, carin, dajatev ali katerih koli podobnih ukrepov v zvezi z izvozom odpadkov in ostankov železa ali jekla pod oznako 7204 kombinirane nomenklature ES.Kljub temu Ukrajina sedaj uporablja davek na izvoz odpadkov in ostankov železa ali jekla v višini 30 EUR na tono. Količinske omejitve iz Priloge III k temu sporazumu upoštevajo ta davek. Ukrajina se obvezuje, da ne bo zvišala tega davka. Če bi Ukrajina zmanjšala ali odpravila ta davek za vse vrste odpadkov in ostankov železa ali jekla, bi se količinske omejitve iz Priloge III temu ustrezno povečale za 43 %. Povečanje teh količinskih omejitev bi bilo neposredno sorazmerno z zmanjšanjem dajatve.V primeru odprave ali zmanjšanja izvoznega davka v višini 30 EUR na izvoz nekaterih vrst odpadkov in ostankov železa ali jekla (npr. fragmentirani ostanki in odpadki) pogodbenici takoj začneta posvetovanja, da bi ocenili povečanje količinskih omejitev iz Priloge III.Izjava št. 3Obe pogodbenici si prizadevata doseči popolno liberalizacijo trgovine z jeklenimi izdelki. V tem okviru nameravata obe pogodbenici odpraviti količinske omejitve, ko bo Ukrajina postala članica STO. Prav tako tudi priznavata, da je združljivost predpisov o konkurenci, državni pomoči in okolju znotraj vsake pogodbenice pomemben pogoj za spodbujanje trgovine med njima. V ta namen in na zahtevo ukrajinskih oblasti Skupnost zagotovi tehnično pomoč v okviru razpoložljivih proračunskih sredstev, namenjenih za pomoč Ukrajini pri sprejemanju in izvajanju zakonskih določb, ki bodo združljive s tistimi, ki jih je sprejela in jih uporablja Skupnost. Takšna pomoč bo podrobno opredeljena v projektih, o katerih se bosta dogovorili pogodbenici, ki bosta med drugim jasno določili cilje, sredstva in časovni načrt.Izjava št. 4Ukrajina izjavlja, da bi lahko zahtevala povečanje količinskih omejitev iz Priloge III, v kolikor bi ukrajinski izvajalci v Skupnosti ustanovili storitvena središča za nadaljnjo obdelavo jeklenih izdelkov iz Priloge II, ki so bili uvoženi iz Ukrajine. V tem primeru Skupnost preuči take zahteve za povečanje in pogodbenici bosta v najkrajšem možnem času začeli posvetovanja.PROTOKOL ANASLOV IUVRŠČANJEČlen 11. Pristojni organi Skupnosti se zavezujejo, da bodo Ukrajino obvestili o vseh spremembah v kombinirani nomenklaturi (KN) v zvezi z izdelki iz tega sporazuma pred datumom začetka njihove veljavnosti v Skupnosti.2. Pristojni organi Skupnosti se zavežejo, da pristojne organe Ukrajine obvestijo o vseh sklepih, povezanih z uvrščanjem izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, najkasneje v enem mesecu od njihovega sprejema.Takšen opis vključuje:(a) opis zadevnih izdelkov,(b) ustrezne oznake KN,(c) razloge, zaradi katerih je bil sklep sprejet.3. Če sklep o uvrščanju povzroči spremembo prakse uvrščanja katerega koli izdelka, ki ga zajema Sporazum, pristojni organi Skupnosti zagotovijo 30-dnevni rok od datuma sporočila Skupnosti, preden sklep začne veljati. Za izdelke, odpremljene pred datumom začetka veljavnosti sklepa, še naprej velja prejšnja praksa uvrščanja, pod pogojem, da se zadevno blago predloži za uvoz v Skupnost v 60 dneh od navedenega datuma.4. Če sklep Skupnosti o uvrščanju, ki povzroči spremembo prakse uvrščanja katerega koli izdelka, ki ga zajema ta sporazum, zadeva kategorijo, za katero veljajo količinske omejitve, se pogodbenici strinjata, da se bosta posvetovali v skladu s postopki, opisanimi v členu 9(3) Sporazuma, da bi izpolnili obveznost iz člena 7(1) Sporazuma.5. Če se mnenja pristojnih ukrajinskih organov in Skupnosti ob vstopu v Skupnost glede uvrščanja izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, razhajajo, uvrstitev začasno temelji na kazalcih, ki jih zagotovi Skupnost, in sicer do posvetovanj v skladu s členom 9, katerih cilj je doseči dogovor glede dokončnega uvrščanja zadevnih izdelkov.NASLOV IIPOREKLOČlen 21. Izdelke s poreklom iz Ukrajine v skladu z uredbami Skupnosti, ki veljajo za izvoz v Skupnost v skladu z ureditvijo, uvedeno s Sporazumom, spremlja potrdilo o poreklu iz Ukrajine, ki je skladno z vzorcem, priloženem k temu protokolu.2. Potrdilo o poreklu potrdijo ukrajinske organizacije, pooblaščene za te namene v skladu z zakonodajo Ukrajine, če se zadevni izdelki lahko obravnavajo kot izdelki s poreklom iz Ukrajine.Člen 3Potrdilo o poreklu se izda samo na zahtevo, ki jo je pisno vložil izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik na izvoznikovo odgovornost. Ukrajinske organizacije, za te namene pooblaščene po ukrajinski zakonodaji, zagotovijo, da je potrdilo o poreklu pravilno izpolnjeno in v ta namen zahtevajo vso potrebno dokazno dokumentacijo ali izvedejo vsa preverjanja, za katera menijo, da so ustrezna.Člen 4Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na potrdilu o poreklu in tistimi na dokumentih, ki so bili predloženi carinskemu uradu zaradi izpolnjevanja formalnosti za uvoz izdelkov, to ipso facto ne vzbuja dvoma o izjavah na potrdilu.NASLOV IIISISTEM DVOJNEGA PREVERJANJA ZA IZDELKE,ZA KATERE VELJAJO KOLIČINSKE OMEJITVEODDELEK IIzvozČlen 5Pristojni ukrajinski vladni organi izdajo izvozno dovoljenje za vse pošiljke jeklenih izdelkov iz tega sporazuma, ki so poslane iz Ukrajine, do količinskih omejitev, določenih v Prilogi III k Sporazumu.Člen 61. Izvozno dovoljenje ustreza vzorcu, priloženemu k temu protokolu, in velja za izvoz na celotnem carinskem območju Skupnosti.2. Vsako izvozno dovoljenje mora med drugim potrditi, da je bila količina zadevnega izdelka odpisana od ustrezne količinske omejitve, določene za zadevni izdelek v Prilogi III k Sporazumu.Člen 7Pristojne organe Skupnosti je treba nemudoma obvestiti o odvzemu ali spremembi že izdanega izvoznega dovoljenja.Člen 81. Izvoz se odpiše od količinskih omejitev, določenih za leto, v katerem je bila opravljena odprema blaga, tudi kadar je izvozno dovoljenje izdano po takšni odpremi.2. Za namen uporabe odstavka 1 se šteje, da je bila odprema blaga opravljena na dan, ko je bilo blago naloženo na prevozno sredstvo, uporabljeno za izvoz.Člen 9Izvoznik predloži izvozno dovoljenje najpozneje do 31. marca v letu, ki sledi tistemu letu, v katerem je bilo odpremljeno blago, ki je zajeto v dovoljenju.ODDELEK IIUvozČlen 10Za sprostitev jeklenih izdelkov, za katere veljajo količinske omejitve, v prost promet v Skupnosti, se zahteva predložitev uvoznega dovoljenja.Člen 111. Pristojni organi Skupnosti uvozno dovoljenje, omenjeno v členu 10, izdajo v desetih delovnih dneh od datuma, ko uvoznik predloži izvirnik ustreznega izvoznega dovoljenja.2. Uvozna dovoljenja so veljavna štiri mesece od datuma izdaje za uvoz na celotnem carinskem območju Skupnosti.3. Pristojni organi Skupnosti prekličejo že izdano uvozno dovoljenje, če je bilo ustrezno izvozno dovoljenje odvzeto. Kadar pa so pristojni organi Skupnosti obveščeni o preklicu ali razveljavitvi izvoznega dovoljenja šele po sprostitvi izdelkov v prost promet v Skupnosti, se ustrezne količine odpišejo od omejitev, določenih za izdelek.Člen 12Če pristojni organi Skupnosti ugotovijo, da skupna količina izdelkov, zajetih v izvoznih dovoljenjih, ki so jih izdali pristojni organi Ukrajine, presega ustrezne količinske omejitve, uvedene za izdelke iz Priloge III k Sporazumu, organi Skupnosti začasno prenehajo izdajati nadaljnja uvozna dovoljenja za izdelke, ki jih zajema zadevna količinska omejitev. V tem primeru pristojni organi Skupnosti nemudoma obvestijo pristojne organe Ukrajine in takoj začnejo posvetovanja v skladu s členom 9(1) Sporazuma.NASLOV IVOBRAZEC IN PREDLOŽITEV IZVOZNIH DOVOLJENJ IN POTRDIL O POREKLU TER SKUPNE DOLOČBE V ZVEZI Z IZVOZOM V SKUPNOSTČlen 131. Izvozna dovoljenja in potrdila o poreklu lahko vsebujejo dodatne izvode, ki so kot taki ustrezno označeni. Sestavljena so v angleškem jeziku. Če so izpolnjena na roko, morajo biti napisana s črnilom in tiskanimi črkami.Te listine merijo 210 x 297 mm. Uporabi se bel brezlesni, klejen pisalni papir, ki tehta najmanj 25 g/m². Če imajo dokumenti več izvodov, ima samo prvi izvod, ki je izvirnik, v ozadju natisnjen vzorec giljoše. Ta izvod je jasno označen kot „izvirnik“ („original“), preostali izvodi pa kot „kopije“ („copies“). Pristojni organi Skupnosti sprejmejo samo izvirnik kot veljavni dokument za namen izvoza v Skupnost v skladu z določbami Sporazuma.2. Na vsakem dokumentu mora biti za jasno označitev navedena standardizirana serijska številka, ki je lahko tiskana ali ne.To številko sestavljajo naslednji elementi:-  dve črki, ki označujeta državo izvoznico: UA,-  dve črki, ki označujeta predvideno državo članico carinjenja:BE = BelgijaBG = BolgarijaCZ = ČeškaDK = DanskaDE = NemčijaEE = EstonijaEL = GrčijaES = ŠpanijaFR = FrancijaIE = IrskaIT = ItalijaCY = CiperLV = LatvijaLT = LitvaLU = LuksemburgHU = MadžarskaMT = MaltaNL = NizozemskaAT = AvstrijaPL = PoljskaPT = PortugalskaRO = RomunijaSI = SlovenijaSK = SlovaškaFI = FinskaSE = ŠvedskaGB = Združeno kraljestvo-  enomestna številka, ki označuje zadevno leto in je enaka zadnji številki pri letu, npr. „7“ za leto 2007,-  dvomestna številka od 01 do 99 za označitev posameznega zadevnega urada v državi izvoznici, ki je dokument izdal,-  petmestno število, ki teče zaporedoma od 00001 do 99999, dodeljeno predvideni državi članici carinjenja.Člen 14Izvozno dovoljenje in potrdilo o poreklu se lahko izdata po odpremi izdelkov, na katere se nanašata. V takih primerih morata vsebovati zaznamek „izdano naknadno“ („issued retrospectively“).Člen 151. V primeru kraje, izgube ali uničenja izvoznega dovoljenja ali potrdila o poreklu lahko izvoznik zaprosi vladni organ Ukrajine, ki je pristojen za izdajanje dovoljenj, ali organizacije Ukrajine, pristojne za izdajanje potrdil o poreklu po ukrajinski zakonodaji, za dvojnik, ki se sestavi na podlagi izvoznih dokumentov, s katerimi razpolaga izvoznik. Tako izdan dvojnik katerega koli potrdila ali dovoljenja ima zaznamek „dvojnik“ („duplicate“).2. Na dvojniku je datum izvirnika izvoznega dovoljenja ali potrdila o poreklu.NASLOV VUPRAVNO SODELOVANJEČlen 16Pogodbenici tesno sodelujeta pri izvajanju določb tega protokola. V ta namen obe pogodbenici spodbujata stike in izmenjavo mnenj, tudi glede tehničnih zadev.Člen 17Za zagotavljanje pravilne uporabe tega protokola si pogodbenici ponudita medsebojno pomoč pri preverjanju pristnosti in točnosti izdanih izvoznih dovoljenj in potrdil o poreklu ali katerih koli izjav, podanih v okviru pogojev tega protokola.Člen 18Ukrajina pošlje Evropski komisiji imena in naslove pristojnih ukrajinskih organov, ki so pooblaščeni za izdajo in preverjanje izvoznih dovoljenj ter potrdil o poreklu, skupaj z vzorci žigov in podpisov, ki jih uporabljajo. Ukrajina tudi uradno obvesti Komisijo o vseh spremembah teh podatkov.Člen 191. Naknadno preverjanje potrdil o poreklu ali izvoznih dovoljenj se izvaja naključno ali kadar pristojni organi Skupnosti utemeljeno dvomijo o pristnosti potrdila ali dovoljenja ali o točnosti podatkov v zvezi z resničnim poreklom zadevnih izdelkov.2. V takih primerih pristojni organi v Skupnosti vrnejo potrdilo o poreklu ali izvozno dovoljenje oziroma njune kopije ustreznim ukrajinskim organom, pri čemer po potrebi navedejo oblikovne ali vsebinske razloge, ki opravičujejo poizvedbo. Če je bil predložen račun, se tak račun ali njegova kopija priloži k potrdilu ali dovoljenju ali njunim kopijam. Organi tudi pošljejo vse informacije, ki so bile pridobljene in ki nakazujejo, da so podatki, navedeni na zadevnem potrdilu ali dovoljenju, netočni.3. Določbe iz odstavka 1 se uporabljajo tudi za naknadna preverjanja potrdil o poreklu, predvidenih v členu 2 tega protokola.4. Rezultate naknadnih preverjanj, opravljenih v skladu z odstavki 1 in 2 zgoraj, se pristojnim organom Skupnosti sporoči najkasneje v treh mesecih. Sporočene informacije navajajo, ali se sporno potrdilo, dovoljenje ali izjava nanaša na dejansko izvoženo blago, in ali je to blago upravičeno do izvoza po dogovorih, določenih s tem sporazumom. Obvestilo na zahtevo Skupnosti vključuje tudi kopije vseh dokumentov, ki so potrebni za ugotavljanje dejstev in zlasti pravega porekla blaga.Če takšna preverjanja razkrijejo sistematične nepravilnosti pri uporabi potrdil o poreklu, lahko Skupnost za uvoz zadevnih izdelkov uvede določbe člena 2(1) tega protokola.5. Ustrezni ukrajinski organi hranijo izvode potrdil in vseh izvoznih dokumentov, ki se nanašajo nanje, vsaj eno leto po izteku veljavnosti Sporazuma zaradi naknadnega preverjanja potrdil o poreklu.6. Uporaba postopka naključnega preverjanja, opredeljenega v tem členu, ne sme pomeniti ovire za sprostitev zadevnih izdelkov v prost promet.Člen 201. Če postopek preverjanja iz člena 19 ali če informacije, ki jih imajo na voljo pristojni organi Skupnosti ali Ukrajine, kažejo ali nakazujejo, da gre za izogibanje ali kršitev glede na določbe Sporazuma, pogodbenici tesno sodelujeta in ustrezno nujno ukrepata, da bi preprečili vsako tako izogibanje ali kršitev.2. V ta namen ustrezni ukrajinski organi na lastno pobudo ali na zahtevo Skupnosti opravijo ustrezne poizvedbe ali poskrbijo za izvedbo takih poizvedb o dejanjih, ki so ali za katere Skupnost meni, da so primeri izogibanja ali kršitve glede na določbe tega protokola. Ukrajina rezultate teh poizvedb sporoči Skupnosti, vključno z vsemi drugimi ustreznimi informacijami, ki omogočajo, da se ugotovi vzrok za izogibanje ali kršitev, vključno z resničnim poreklom blaga.3. Po dogovoru med pogodbenicama so pri poizvedbah, omenjenih v odstavku 2, lahko prisotni uradniki, ki jih imenuje Skupnost.4. V skladu s sodelovanjem, omenjenim v odstavku 1, si pristojni organi Skupnosti in Ukrajine izmenjajo vse informacije, za katere katera koli pogodbenica meni, da so uporabne za preprečevanje izogibanja ali kršitve določb Sporazuma. Te izmenjave lahko vključujejo informacije o trgovini z vrsto izdelkov, ki so zajeti v sporazumu med Ukrajino in tretjimi državami, zlasti kadar Skupnost utemeljeno meni, da so lahko zadevni izdelki, preden so uvoženi v Skupnost, v tranzitu prek ozemlja Ukrajine. To obvestilo lahko na zahtevo Skupnosti vključuje kopije vse ustrezne dokumentacije, kadar je ta na razpolago.5. Kadar so dokazi za izogibanje ali kršitve glede na določbe tega protokola zadostni, se lahko pristojni organi Ukrajine in Skupnosti dogovorijo, da sprejmejo ukrepe, potrebne za preprečitev ponovnih primerov takega izogibanja ali kršitev.EXPORT LICENCE(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No |3 Year | 4 Product group |EXPORT LICENCE (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |EXPORT LICENCE(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |3 Year | 4 Product group |EXPORT LICENCE (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |CERTIFICATE OF ORIGIN(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No |3 Year | 4 Product group |CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |CERTIFICATE OF ORIGIN(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |3 Year | 4 Product group |CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |[1] UL L 49, 19.2.1998, str. 3.[2] Glej stran …tega Uradnega lista.