CELEX: 52013PC0926
Language: da
Date: 2013-12-20
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede

|
			
		
		
		52013PC0926
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede /* COM/2013/0926 final - 2013/0444 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Personer, der er blinde, synshæmmede eller på
anden måde læsehandicappede, skal have adgang til bøger og trykt materiale på
lige fod med andre for at kunne deltage fuldt ud og effektivt i samfundslivet. Verdenssundhedsorganisationen
anslår antallet af synshandicappede på verdensplan til 285 millioner: 39
millioner er blinde, og 246 millioner svagtseende[1]. Ifølge
Verdensorganisationen for Blinde foreligger kun 5 % af alle offentliggjorte
bøger i Europa i et format, som er tilgængeligt for synshæmmede, mens det i
udviklingslandene – hvor ca. 90 % af alle synshæmmede lever – kun er
1 %[2].

I øjeblikket fremstilles og spredes eksemplarer
af bøger i tilgængeligt format som regel på nationalt plan af specialiserede
enheder, f.eks. biblioteker for blinde, enten på licens eller i henhold til
undtagelser fra eller indskrænkninger i ophavsret. Men da der ikke findes nogen
international juridisk ramme for udveksling på tværs af grænserne af
tilgængelige formater, som er fremstillet i henhold til en undtagelse eller
indskrænkning, sker fremstillingen af disse eksemplarer ved dobbeltarbejde,
selv i lande, der deler det samme sprog. Dette er et problem på grund af de omkostninger,
der er forbundet med fremstilling af eksemplarer i tilgængeligt format, og de
begrænsede ressourcer, der er til rådighed for enheder, som servicerer blinde.
Siden januar 2011 har Den Europæiske Union
været bundet af De Forenede Nationers konvention om rettigheder for personer
med handicap, der stadfæster retten til adgang til information (artikel 21) og
handicappedes ret til at deltage i kulturlivet på lige fod med andre (artikel
30). Konventionen er blevet en integrerende del af EU's retsorden. 25
medlemsstater er part i konventionen, og tre lande er i gang med at ratificere
den.
I 2009 blev der indledt forhandlinger i
Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO) vedrørende en
eventuel international traktat om undtagelser fra og indskrænkninger i
ophavsret til fordel for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden
måde læsehandicappede, med det formål at lette udveksling på tværs af grænserne
af eksemplarer i tilgængeligt format. 
Den 26. november 2012 vedtog Rådet en
afgørelse, hvorved det bemyndigede Kommissionen til at deltage i disse forhandlinger
på vegne af Den Europæiske Union[3].
Forhandlingerne i WIPO blev afsluttet med positivt resultat på den diplomatiske
konference, der blev afholdt i Marrakesh fra den 17. til den 28. juni 2013, og
som førte til vedtagelse af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til
offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden
måde læsehandicappede (i det følgende benævnt "traktaten"), den 27.
juni 2013.
Traktaten opstiller en række internationale
regler, som sikrer, at der på nationalt plan indføres undtagelser og
indskrænkninger i ophavsret til fordel for personer, der er blinde, synshæmmede
eller på anden måde læsehandicappede, og muliggør udveksling på tværs af
grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format af offentliggjorte værker, som
er fremstillet i henhold til en undtagelse fra eller indskrænkning i ophavsret
i en af de kontraherende parter i traktaten. 
Med dette forslag til Rådets afgørelse ønsker
Kommissionen at indhente Rådets bemyndigelse til på vegne af Den Europæiske
Union at undertegne traktaten med forbehold af senere indgåelse.
2.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
Traktaten er målrettet personer, der er
blinde, synshæmmede eller har et perceptions- eller læsehandicap, eller som på
anden måde grundet et fysisk handicap er ude af stand til at holde eller
håndtere en bog eller fokusere eller bevæge øjnene i et omfang, der normalt
muliggør læsning. 
Traktaten forpligter de kontraherende parter
til i deres nationale ophavsretslovgivning at indføre en undtagelse eller indskrænkning
i retten til reproduktion, retten til spredning og retten til
tilgængeliggørelse for almenheden for at lette målgruppepersoners adgang til eksemplarer
af værker i tilgængeligt format[4].
De kontraherende parter kan beslutte at begrænse disse undtagelser eller
indskrænkninger til tilfælde, hvor eksemplarer i tilgængeligt format ikke
foreligger kommercielt for målgruppepersonerne på deres territorium og på
rimelige vilkår. I EU er der i artikel 5, stk. 3, litra b), i direktiv
2001/29/EF om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede
rettigheder i informationssamfundet[5]
allerede fastsat en bestemmelse om, at der kan indføres fakultative undtagelser
fra eller indskrænkninger i disse rettigheder for så vidt angår anvendelser til
gavn for handicappede, som står i direkte forbindelse med det pågældende
handicap og er af ikke-kommerciel karakter, og det sker i et omfang, som er
påkrævet af hensyn til det særlige handicap. Til forskel fra traktaten er
artikel 5, stk. 3, litra b), i direktiv 2001/29/EF ikke begrænset til et
bestemt handicap. Medlemsstaterne kan desuden selv bestemme, om de vil
gennemføre denne indskrænkning eller undtagelse eller ej. Der foreligger dog nu
en fast restpraksis, i henhold til hvilken de skønsbeføjelser, medlemsstaterne
har, når de gør brug af undtagelser eller indskrænkninger i henhold til artikel
5 i direktiv 2001/29/EF, skal udøves inden for de rammer, EU-lovgivningen
udstikker[6].
Traktaten definerer "værker" som
litterære og kunstneriske værker, jf. artikel 2, stk. 1, i Bernerkonventionen
til værn for litterære og kunstneriske værker (i det følgende benævnt
"Bernerkonventionen"), i form af tekst, tegn og/eller hermed
forbundne illustrationer, uanset om de er offentliggjort eller på anden måde
gjort tilgængelige for almenheden i et medie. Den præciserer desuden, at
definitionen også omfatter lydbøger.
Et "eksemplar i tilgængeligt format"
er et eksemplar, der er tilgængeligt på en anden måde og i en anden form end
det format, i hvilket værket oprindeligt er offentliggjort, og som giver
målgruppepersoner lige så ubesværet adgang til værket som seende. Et sådant eksemplar
i tilgængeligt format må kun anvendes af målgruppepersoner og skal respektere
originalværkets integritet.
Eksemplarer i tilgængeligt format, som er
fremstillet i henhold til en undtagelse fra eller indskrænkning i ophavsret,
kan eksporteres af "bemyndigede enheder", dvs. statslige
institutioner eller andre organisationer, der forestår uddannelse, undervisning
af lærere, individuelt tilpasset læsning eller adgang til information for personer,
der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede, på
ikke-kommerciel basis. Disse enheder skal sikre, at de kun spreder tilgængelige
formater til målgruppepersoner, at de bekæmper reproduktion, spredning og
tilgængeliggørelse af uautoriserede eksemplarer, og at de forvalter eksemplarerne
med behørig omhu og fører registre over forvaltningen.
De kontraherende parter må kun tillade eksport
af eksemplarer i tilgængeligt format, hvis de sikrer, at deres undtagelser fra eller
indskrænkninger i retten til reproduktion, spredning og tilgængeliggørelse for
almenheden er underlagt "tretrinstesten", enten via deres status som
part i WIPO's traktat om ophavsret, eller ved på anden måde at sørge for, at de
relevante undtagelser eller indskrænkninger begrænses til visse særlige
tilfælde, som ikke er i strid med en normal udnyttelse af værket og ikke i
urimeligt omfang skader rettighedshaverens legitime interesser.
Ifølge traktaten bør en kontraherende part,
der tillader en målgruppeperson eller en bemyndiget enhed at fremstille et eksemplar
i tilgængeligt format af et værk, også tillade import af sådanne eksemplarer. 
De kontraherende parter er forpligtede til at
træffe passende foranstaltninger, hvis det er nødvendigt, for at sikre, at
hensigtsmæssig retlig beskyttelse og effektive retsmidler, der sættes ind for
at bekæmpe omgåelse af effektive teknologiske
foranstaltninger, ikke forhindrer målgruppepersonerne i at drage fordel af
undtagelser og indskrænkninger i henhold til traktaten. En tilsvarende
forpligtelse er allerede indført i EU i henhold til artikel 6, stk. 4, i
direktiv 2001/29/EF. 
Traktaten kræver også, at de kontraherende
parter beskytter målgruppepersoners privatliv og samarbejder for at fremme
udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format. WIPO
agter at oprette en indgangsportal, der kan bistå bemyndigede enheder med at
identificere hinanden. Herudover tilskynder traktaten bemyndigede enheder til
at oplyse interesserede parter og offentligheden om deres
politikforanstaltninger og praksis.
Traktaten bekræfter, at de kontraherende
parter selv bestemmer, hvordan traktaten bedst gennemføres inden for rammerne
af deres eget retssystem og retspraksis. De skal dog overholde de eksisterende
internationale forpligtelser, der følger af Bernerkonventionen, aftalen om
handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder og WIPO's traktat om
ophavsret. Traktaten anerkender de kontraherende
parters mulighed for at opretholde eller indføre andre undtagelser og
indskrænkninger, uden for traktatens anvendelsesområde, til gavn for
målgruppepersoner og personer med andre handicap.
Artikel 13-22 indeholder administrative og
proceduremæssige bestemmelser, som ligger meget tæt på bestemmelserne i
Beijingtraktaten om audiovisuelle fremførelser, der blev vedtaget den 24. juni
2012. Traktaten træder i kraft, når 20 kontraherende parter har ratificeret
den.
Den Europæiske Union kan blive part i
traktaten, da den på den diplomatiske konference i Marrakesh afgav en erklæring
om, at den har kompetence og egen lovgivning, der er bindende for alle dens
medlemsstater, på de områder, der er omfattet af traktaten, og at den i
overensstemmelse med sine interne procedurer er blevet behørigt bemyndiget til
at blive part i traktaten. Den Europæiske Union undertegnede desuden slutakten
fra den diplomatiske konference den 28. juni 2013. Traktaten er i et år efter
vedtagelsen åben for undertegnelse for alle parter, der opfylder betingelserne
for at blive part i traktaten. 
Kommissionen er tilfreds med resultaterne af
forhandlingerne og anmoder Rådet om at give bemyndigelse til undertegnelse på Den
Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til
offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden
måde læsehandicappede. 
I betragtning af traktatens sagsområde bør
Rådets afgørelse baseres på artikel 114 og 207 samt på artikel 218, stk. 5, i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
2013/0444 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Den Europæiske Unions
vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for
personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114 og 207 sammenholdt med
artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Siden den 22. januar 2011 har
Den Europæiske Union været bundet af De Forenede Nationers konvention om
rettigheder for personer med handicap; bestemmelserne heri er blevet en
integrerende del af Den Europæiske Unions retsorden[7].
(2)       Den 26. november 2012
bemyndigede Rådet Kommissionen til på Den Europæiske Unions vegne at forhandle
om en international aftale inden for rammerne Verdensorganisationen for
Intellektuel Ejendomsret om bedre adgang til bøger for personer med læsebesvær.
(3)       Forhandlingerne blev
afsluttet med positivt resultat på den diplomatiske konference, der blev
afholdt i Marrakesh fra den 17. til den 28. juni 2013, og Marrakeshtraktaten om
fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde,
synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede (i det følgende benævnt
"traktaten"), blev vedtaget den 27. juni 2013.
(4)       Traktaten opstiller en række
internationale regler, som sikrer, at der på nationalt plan indføres
undtagelser fra og indskrænkninger i ophavsret til fordel for personer, der er
blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede, og muliggør
udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format af
offentliggjorte værker, som er fremstillet i henhold til undtagelser fra eller
indskrænkninger i ophavsret.
(5)       Traktaten bør i et år efter
vedtagelsen være åben for undertegnelse for alle parter, der opfylder
betingelserne for at blive part i traktaten. Den bør undertegnes på Den
Europæiske Unions vegne med forbehold af senere indgåelse –
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Der gives herved bemyndigelse til
undertegnelse på Unionens vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til
offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden
måde læsehandicappede, med forbehold af senere indgåelse af traktaten.
Artikel 2
Rådets Generalsekretariat udarbejder det
relevante fuldmagtsinstrument til undertegnelse af traktaten, med forbehold af
dens indgåelse, til den eller de personer, der er udpeget af
Europa-Kommissionen.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       [...]
                                                                       Formand
[1]               Faktablad nr. 282, juni 2012; http://www.who.int. 
[2]               http://www.worldblindunion.org.

[3]               Rådets afgørelse om Den Europæiske Unions deltagelse i
forhandlingerne om en international aftale inden for rammerne af
Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret om bedre adgang til bøger
for personer med læsebesvær (16259/12 EU RESTRICTED).
[4]               De kontraherende parter kan også indføre bestemmelser om
en undtagelse fra eller indskrænkning i retten til offentlig fremførelse og, i
henhold til den som bilag vedlagte fælles erklæring, retten til oversættelse, i
det omfang Bernerkonventionen tillader det.
[5]               EFT L 167 af 22.6.2001, s. 10.
[6]               Jf. eksempelvis C-145/10 Eva Maria Painer, præmis 104. 
[7]               Rådets afgørelse 2010/48/EF af 26. november 2009 om Det
Europæiske Fællesskabs indgåelse af De Forenede Nationers konvention om
handicappedes rettigheder (EUT L 23 af 27.1.2010, s. 35).
BILAG
til forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Den Europæiske
Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte
værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde
læsehandicappede
MARRAKESHTRAKTATEN OM FREMME AF ADGANG TIL
OFFENTLIGGJORTE VÆRKER FOR PERSONER, DER ER BLINDE, SYNSHÆMMEDE ELLER PÅ ANDEN
MÅDE LÆSEHANDICAPPEDE
Præambel
De kontraherende parter,
som erindrer om principperne
om ikke-diskrimination, lige muligheder, tilgængelighed og fuld og effektiv
deltagelse og inklusion i samfundslivet, der er proklameret i verdenserklæringen
om menneskerettigheder og De Forenede Nationers konvention om rettigheder for
personer med handicap, 
som er opmærksom på de udfordringer, der forhindrer personer, der er synshæmmede eller på
anden måde læsehandicappede, i at realisere sig fuldt ud, og som begrænser
deres ytringsfrihed, bl.a. friheden til at søge, modtage og sprede alle former
for oplysninger og tanker på lige fod med andre, herunder gennem alle former for
kommunikation efter eget valg, deres udøvelse af retten til uddannelse og muligheden
for at gennemføre forskning,
som fremhæver
betydningen af ophavsretlig beskyttelse som incitament til og belønning for
litterære og kunstneriske frembringelser og af at styrke mulighederne for alle,
herunder personer, der er synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede, for
at deltage i samfundets kulturelle liv, nyde kunst og blive delagtiggjort i
videnskabens fremskridt og dens goder, 
som er opmærksom på de hindringer, der gør det vanskeligt for synshæmmede og andre
læsehandicappede at få adgang til offentliggjorte værker og dermed opnå lige
muligheder i samfundet, og på behovet for både at øge antallet af værker i
tilgængeligt format og forbedre deres udbredelse,
som tager hensyn til, at flertallet at alle synshæmmede og andre læsehandicappede lever i
udviklingslandene og de mindst udviklede lande, 
som erkender, at
selv om der er forskelle i den nationale ophavsretslovgivning, kan de positive
virkninger af ny informations- og kommunikationsteknologi for synshæmmedes og
andre læsehandicappedes liv styrkes gennem en bedre international juridisk
ramme, 
som erkender, at
mange medlemsstater har indført undtagelser og indskrænkninger i deres
nationale ophavsretslovgivning for synshæmmede og andre læsehandicappede, men
at der ikke desto mindre fortsat er mangel på eksemplarer af værker i
tilgængeligt format for disse personer, og at medlemsstaternes indsats for at
gøre værker tilgængelige for disse personer kræver betydelige ressourcer, samt
at de manglende muligheder for udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer
i tilgængeligt format har nødvendiggjort dobbeltarbejde på dette område,
som anerkender
både betydningen af rettighedshavernes rolle med hensyn til at gøre deres
værker tilgængelige for synshæmmede og andre læsehandicappede samt betydningen
af passende undtagelser og indskrænkninger til dette formål, særlig når
markedet ikke er i stand til at tilvejebringe denne adgang,
som erkender
behovet for at opretholde balancen mellem en effektiv beskyttelse af ophavsmænds
rettigheder og almenhedens interesser, særlig uddannelse, forskning og adgang
til information, og at denne balance skal fremme effektiv og rettidig adgang
til værker for synshæmmede og andre læsehandicappede,
som bekræfter de
kontraherende parters forpligtelser i henhold til de eksisterende
internationale traktater om ophavsretsbeskyttelse og betydningen og
fleksibiliteten af tretrinstesten i forbindelse med undtagelser og
indskrænkninger, jf. artikel 9, stk. 2, i Bernerkonventionen til værn for
litterære og kunstneriske værker og andre internationale instrumenter,
som erindrer om
betydningen af henstillingerne i dagsordenen for udvikling, der blev vedtaget i
2007 af generalforsamlingen for Verdensorganisationen for Intellektuel
Ejendomsret (WIPO), og som har til formål at sikre, at udviklingshensyn udgør
en integrerende del af organisationens arbejde,
som anerkender
betydningen af det internationale ophavsretssystem, og som ønsker at
harmonisere undtagelser og indskrænkninger med henblik på at fremme adgang til
og anvendelse af værker for synhæmmede og andre læsehandicappede, 
er blevet enige om følgende:
Artikel 1 - Forholdet til andre konventioner
og traktater
Denne traktat fraviger på ingen måde de forpligtelser,
som de kontraherende parter har over for hinanden i henhold til andre
traktater, ligesom den ikke indskrænker deres rettigheder i henhold til andre
traktater.
Artikel 2 - Definitioner 
I denne traktat forstås ved: 
a)           "værker": litterære og kunstneriske
værker, jf. artikel 2, stk. 1, i Bernerkonventionen til værn for litterære og
kunstneriske værker, i form af tekst, tegn og/eller hermed forbundne
illustrationer, uanset om de er offentliggjort eller på anden måde gjort
tilgængelige for almenheden i et medie[1].
b)           "eksemplar i tilgængeligt
format": et eksemplar af et værk, der er tilgængeligt på en anden måde
eller i en anden form, som giver en målgruppeperson adgang til værket, bl.a.
lige så nemt og ubesværet som en person, der ikke er synshæmmet eller på anden
måde læsehandicappet. Et sådant eksemplar i tilgængeligt format må kun anvendes
af målgruppepersoner, og den skal respektere originalværkets integritet under
behørig hensyntagen til de ændringer, der er nødvendige for at gøre værket
tilgængeligt i det alternative format, og til målgruppepersonernes adgangsbehov
c)           "bemyndiget enhed": en
enhed, der er bemyndiget eller anerkendt af staten med henblik på at forestå
uddannelse, undervisning af lærere, individuelt tilpasset læsning eller adgang
til information for målgruppepersoner på ikke-kommerciel basis. Bemyndigede
enheder omfatter også statslige institutioner eller nonprofitorganisationer,
der leverer de samme ydelser til målgruppepersoner som led i deres primære
aktiviteter eller institutionelle forpligtelser[2].
            En bemyndiget enhed fastlægger og
følger sin egen praksis med henblik på:
i)       at fastslå, at de personer, den
servicerer, er målgruppepersoner
ii)      at begrænse sin spredning og tilgængeliggørelse
af eksemplarer i tilgængeligt format til målgruppepersoner og/eller bemyndigede
enheder
iii)     at bekæmpe reproduktion, spredning og
tilgængeliggørelse af uautoriserede eksemplarer og
iv)     at forvalte eksemplarer af værker med
behørig omhu og føre registre over forvaltningen og i den forbindelse respektere
målgruppepersoners privatliv i overensstemmelse med artikel 8.
Artikel 3 - Målgruppepersoner 
En målgruppeperson er en person, der
a)           er blind,
b)           er synshæmmet eller har et
perceptions- eller læsehandicap, som ikke kan afhjælpes, så den pågældende får
et syn, der i alt væsentligt svarer til synet hos en person, der ikke er
synshæmmet eller læsehandicappet, og derfor er ude af stand til at læse trykte
værker i tilnærmelsesvist samme omfang som en person, der ikke er synshæmmet
eller læsehandicappet, eller[3]
c)           på anden måde grundet et fysisk
handicap er ude af stand til at holde eller håndtere en bog eller fokusere
eller bevæge øjnene i et omfang, der normalt muliggør læsning,
uafhængigt af eventuelle andre handicap. 
Artikel 4 - Undtagelser og indskrænkninger i
national lovgivning vedrørende eksemplarer i tilgængeligt format
1.         a) De kontraherende parter indfører
i deres nationale ophavsretslovgivning en undtagelse fra eller indskrænkning i
retten til reproduktion, retten til spredning og retten til tilgængeliggørelse
for almenheden, jf. WIPO's traktat om ophavsret, for at lette målgruppepersoners
adgang til eksemplarer af værker i tilgængeligt format. Undtagelserne eller
indskrænkningerne i den nationale lovgivning skal gøre det muligt at foretage
de ændringer, der er nødvendige for at gøre værket tilgængeligt i det
alternative format.
b)       De kontraherende parter kan også indføre
en undtagelse fra eller indskrænkning i retten til offentlig fremførelse for at
lette adgangen til værker for målgruppepersoner. 
2.         En kontraherende part kan efterleve
artikel 4, stk. 1, for alle de deri anførte rettigheder ved at indføre en
undtagelse og indskrænkning i sin nationale ophavsretslovgivning, der indebærer
følgende:
a)           Bemyndigede enheder kan uden
tilladelse fra indehaveren af ophavsretten lave et eksemplar i tilgængeligt
format af et værk, indhente et eksemplar i tilgængeligt format hos en anden
bemyndiget enhed og levere disse eksemplarer til målgruppepersoner gennem et
hvilket som helst middel, herunder ved ikke-kommercielt udlån eller ved
trådbunden eller trådløs elektronisk kommunikation, og tage alle mellemliggende
skridt til at nå disse mål, når alle følgende betingelser er opfyldt:
i)       den bemyndigede enhed, der ønsker at
udøve nævnte aktivitet, har lovlig adgang til det pågældende værk eller et eksemplar
af værket 
ii)      værket er konverteret til et eksemplar i
tilgængeligt format, hvilket kan omfatte alle de midler, der er nødvendige for
at kunne navigere i oplysningerne i det tilgængelige format, men ikke andre
ændringer end dem, der er nødvendige for at gøre værket tilgængeligt for
målgruppepersonen 
iii)     sådanne eksemplarer i tilgængeligt
format tilvejebringes udelukkende til brug for målgruppepersoner, og 
iv)     aktiviteten udøves på ikke-kommerciel
basis.
samt
b)           En målgruppeperson, eller en person,
der handler på en målgruppepersons vegne, herunder dennes primære
omsorgsperson, kan lave et eksemplar i tilgængeligt format af et værk til
målgruppepersonens personlige brug eller kan bistå målgruppepersonen med at
lave og anvende eksemplarer i tilgængeligt format, hvis målgruppepersonen har
lovlig adgang til det pågældende værk eller et eksemplar af værket.
3.         En kontraherende part kan efterleve
artikel 4, stk. 1, ved at indføre andre undtagelser eller indskrænkninger i sin
nationale ophavsretslovgivning i henhold til artikel 10 og 11[4].
4.         En kontraherende part kan begrænse
undtagelser og indskrænkninger i henhold til denne artikel til værker, der ikke
foreligger kommercielt i det særlige tilgængelige format, der er tale om, på
det pågældende marked og på rimelige vilkår for målgruppepersonerne. Enhver
kontraherende part, der gør brug af denne mulighed, skal deponere en meddelelse
herom hos WIPO's generaldirektør på tidspunktet for ratificeringen, accepten
eller tiltrædelsen af denne traktat eller på et hvilket som helst senere
tidspunkt[5].
5.         Det henhører under national ret at
bestemme, hvorvidt undtagelser eller indskrænkninger i henhold til denne
artikel skal være genstand for vederlag.
Artikel 5 - Udveksling på tværs af grænserne
af eksemplarer i tilgængeligt format
1.         De kontraherende parter bestemmer,
at hvis der fremstilles et eksemplar i tilgængeligt format i henhold til en
undtagelse eller indskrænkning eller i henhold til loven, kan en bemyndiget enhed sprede
eller tilgængeliggøre dette eksemplar i tilgængeligt format for en
målgruppeperson eller en bemyndiget enhed i en anden kontraherende part[6].
2.         En kontraherende part kan efterleve
artikel 5, stk. 1, ved at indføre en undtagelse eller indskrænkning i sin
nationale ophavsretslovgivning, der indebærer følgende:
a)           bemyndigede enheder kan uden
tilladelse fra rettighedshaveren sprede og gøre eksemplarer i tilgængeligt
format tilgængelige for en bemyndiget enhed i en anden kontraherende part til
brug udelukkende for målgruppepersoner, og
b)           bemyndigede enheder kan uden
tilladelse fra rettighedshaveren og i medfør af artikel 2, litra c), sprede og
gøre eksemplarer i tilgængeligt format tilgængelige for en målgruppeperson i en
anden kontraherende part,
forudsat at den afsendende bemyndigede enhed
forud for spredningen eller tilgængeliggørelsen ikke vidste eller ikke havde
rimelig grund til at vide, at eksemplaret i tilgængeligt format ville blive
anvendt til andre end målgruppepersoner[7].
3.         En kontraherende part kan efterleve
artikel 5, stk. 1, ved at indføre andre undtagelser eller indskrænkninger i sin
nationale ophavsretslovgivning i henhold til artikel 5, stk. 4, og artikel 10
og 11.
4.         a)         Når en bemyndiget enhed
i en kontraherende part modtager eksemplarer i tilgængeligt format i medfør af
artikel 5, stk. 1, og den pågældende kontraherende part ikke har forpligtelser
i henhold til artikel 9 i Bernerkonventionen, sikrer den i overensstemmelse med
sit eget retssystem og sin egen retspraksis, at de pågældende eksemplarer i
tilgængeligt format kun reproduceres, spredes og tilgængeliggøres til fordel
for målgruppepersoner på den pågældende kontraherende parts område.
b)       En bemyndiget enheds spredning og
tilgængeliggørelse af eksemplarer i tilgængeligt format i medfør af artikel 5,
stk. 1, begrænses til det pågældende område, medmindre den kontraherende part
er part i WIPO's traktat om ophavsret eller på anden måde begrænser undtagelser
og indskrænkninger ved gennemførelsen af denne traktat til retten til spredning
og retten til tilgængeliggørelse for almenheden til visse særlige tilfælde, som
ikke er i strid med en normal udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang
skader rettighedshaverens legitime interesser[8],[9].
c)       Denne artikel berører på ingen måde, hvordan det bestemmes,
hvilke handlinger der udgør spredning eller tilgængeliggørelse for almenheden.
5.         Denne traktat må på ingen måde anvendes
til at behandle spørgsmålet om konsumption af rettigheder.
Artikel 6 - Import af eksemplarer i
tilgængeligt format
Hvis en kontraherende parts nationale
lovgivning tillader en målgruppeperson, en person, der handler på en
målgruppepersons vegne, eller en bemyndiget enhed at fremstille et eksemplar i
tilgængeligt format af et værk, skal den pågældende kontraherende parts nationale
lovgivning også tillade dem at importere et eksemplar i tilgængeligt format til
fordel for målgruppepersoner uden rettighedshaverens tilladelse[10].
Artikel 7 - Forpligtelser vedrørende
teknologiske foranstaltninger
De kontraherende parter træffer passende
foranstaltninger, hvis det er nødvendigt, for at sikre, at hensigtsmæssig
retlig beskyttelse og effektive retsmidler, der sættes ind for at bekæmpe
omgåelse af effektive teknologiske foranstaltninger, ikke forhindrer
målgruppepersoner i at drage fordel af undtagelser og indskrænkninger i henhold
til denne traktat[11].
Artikel 8 - Respekt for privatlivet
Når de kontraherende parter gennemfører
undtagelser og indskrænkninger i henhold til denne traktat, skal de bestræbe
sig på at beskytte målgruppepersoners privatliv på lige fod med andre personers
privatliv.
Artikel 9 - Samarbejde om fremme af udveksling
på tværs af grænserne
1.         De kontraherende parter tilstræber
at befordre udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt
format ved at tilskynde til frivillig informationsdeling for at bistå
bemyndigede enheder med at identificere hinanden. WIPO's Internationale Bureau
opretter en indgangsportal til dette formål.
2.         De kontraherende parter forpligter
sig til at bistå deres bemyndigede enheder, når disse udøver aktiviteter i
henhold til artikel 5, for at stille oplysninger til rådighed vedrørende deres
praksis i medfør af artikel 2, litra c), både gennem informationsdeling blandt
bemyndigede enheder og gennem tilrådighedsstillelse af oplysninger vedrørende
deres politikforanstaltninger og praksis, bl.a. om udveksling på tværs af
grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format, for interesserede parter og
offentligheden, alt efter hvad der er relevant.
3.         WIPO's Internationale Bureau
opfordres til at dele de oplysninger, der måtte foreligge, om denne traktats
funktionsmåde. 
4.         De kontraherende parter anerkender
vigtigheden af internationalt samarbejde og fremme heraf til støtte for de
nationale bestræbelser på at virkeliggøre målene med denne traktat[12].
Artikel 10 - Generelle
gennemførelsesprincipper
1.         De kontraherende parter forpligter
sig til at vedtage de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre
anvendelsen af denne traktat.
2.         De kontraherende parter forhindres
ikke på nogen måde i selv at bestemme, hvordan bestemmelserne i denne
traktat bedst gennemføres inden for rammerne af deres eget retssystem og
retspraksis[13].
3.         De kontraherende parter kan udøve
deres rettigheder og efterleve deres forpligtelser i henhold til denne traktat
gennem undtagelser eller indskrænkninger, som specifikt kommer
målgruppepersoner til gode, andre undtagelser eller indskrænkninger eller en
kombination heraf inden for rammerne af deres nationale retssystem og
retspraksis. Der kan være tale om domstolsafgørelser, love eller administrative
bestemmelser, som kommer målgruppepersoner til gode, og som vedrører rimelig
praksis, handlemåder eller former for anvendelse med henblik på at opfylde
deres behov i overensstemmelse med de kontraherende parters rettigheder og
forpligtelser i henhold til Bernerkonventionen, andre internationale traktater
og artikel 11. 
Artikel 11 - Generelle forpligtelser
vedrørende undtagelser og indskrænkninger
Når en kontraherende part vedtager de
foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre anvendelsen af denne traktat,
kan den udøve de rettigheder og skal efterleve de forpligtelser, som den
pågældende kontraherende part har i henhold til Bernerkonventionen, aftalen om
handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder og WIPO's traktat om ophavsret,
herunder aftalerne om fortolkning heraf, således at:
a)           en kontraherende part i
overensstemmelse med artikel 9, stk. 2, i Bernerkonventionen kan tillade
reproduktion af værker i visse særlige tilfælde, forudsat at denne reproduktion
ikke er i strid med en normal udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang
skader ophavsmandens legitime interesser
b)           en kontraherende part i
overensstemmelse med artikel 13 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle
ejendomsrettigheder begrænser undtagelser fra og indskrænkninger i eneret til
visse særlige tilfælde, som ikke er i strid med en normal udnyttelse af værket
og ikke i urimeligt omfang skader rettighedshaverens legitime interesser
c)           en kontraherende part i
overensstemmelse med artikel 10, stk. 1, i WIPO's traktat om ophavsret kan indføre
undtagelser fra og indskrænkninger i de rettigheder, der er indrømmet
ophavsmænd i WIPO's traktat om ophavsret, i visse særlige tilfælde, som ikke er
i strid med en normal udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang skader
ophavsmandens legitime interesser
d)           en kontraherende part i
overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, i WIPO's traktat om ophavsret ved
anvendelsen af Bernerkonventionen begrænser eventuelle undtagelser fra eller
indskrænkninger i rettigheder til visse særlige tilfælde, som ikke er i strid
med en normal udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang skader
ophavsmandens legitime interesser.
Artikel 12 - Andre undtagelser og
indskrænkninger 
1.         De kontraherende parter erkender,
at en kontraherende part i sin nationale lovgivning kan gennemføre andre
ophavsretlige undtagelser og indskrænkninger til fordel for målgruppepersoner
end dem, der er omhandlet i denne traktat, under hensyntagen til den pågældende
kontraherende parts økonomiske situation og dens sociale og kulturelle behov, i
overensstemmelse med den pågældende kontraherende parts internationale
rettigheder og forpligtelser, og, for så vidt angår de mindst udviklede lande,
under hensyntagen til deres særlige behov og deres særlige internationale
rettigheder og forpligtelser og fleksibiliteten i den forbindelse.
2.         Denne traktat berører ikke de
øvrige undtagelser og indskrænkninger, der gælder for handicappede i henhold
til national lovgivning.
Artikel 13 - Forsamling
1.         a) De kontraherende parter har en
forsamling.
b) Hver kontraherende part repræsenteres i
forsamlingen af én delegeret, som kan bistås af suppleanter, rådgivere og
eksperter.
c) Hver delegations udgifter afholdes af den
kontraherende part, som har udpeget delegationen. Forsamlingen kan anmode WIPO
om at yde finansiel bistand for at lette deltagelse af delegationer fra
kontraherende parter, som i overensstemmelse med den faste praksis, der følges
af De Forenede Nationers generalforsamling, anses for at være udviklingslande,
eller som er ved at overgå til markedsøkonomi.
2.         a) Forsamlingen behandler spørgsmål
vedrørende opretholdelsen og videreudviklingen samt gennemførelsen og
anvendelsen af denne traktat.
b) Forsamlingen varetager i forbindelse med
beslutninger om, hvorvidt visse mellemstatslige organisationer kan blive part i
denne traktat, den opgave, den er tillagt ved artikel 15.
c) Forsamlingen træffer beslutning om indkaldelse
af enhver diplomatisk konference med henblik på revision af denne traktat og
giver WIPO's generaldirektør de instrukser, der er nødvendige for forberedelsen
af en sådan diplomatisk konference.
3.         a) Enhver kontraherende part, der
er en stat, har én stemme og kan kun stemme på egne vegne.
b) Enhver kontraherende part, der er en
mellemstatslig organisation, kan deltage i afstemninger i stedet for sine
medlemsstater med et antal stemmer svarende til det antal af dets
medlemsstater, der er part i denne traktat. En sådan mellemstatslig
organisation kan ikke deltage i en afstemning, hvis en af dens medlemsstater
udøver sin stemmeret, og omvendt.
4.         Forsamlingen mødes efter
indkaldelse foretaget af generaldirektøren og, hvis der ikke foreligger
ekstraordinære omstændigheder, i samme periode og på samme sted som WIPO's
generalforsamling.
5.         Forsamlingen bestræber sig på at
træffe beslutninger ved konsensus og fastsætter selv sin forretningsorden,
herunder bestemmelser om indkaldelse til ekstraordinære møder, betingelser for
beslutningsdygtighed og, under iagttagelse af traktatens bestemmelser, de
krævede flertal ved forskellige former for beslutninger. 
Artikel 14 - Det Internationale Bureau
WIPO's Internationale Bureau varetager de
administrative opgaver i forbindelse med denne traktat.
Artikel 15 - Betingelser for at blive part i
traktaten
1.         Enhver stat, der er medlem af WIPO,
kan blive part i denne traktat.
2.         Forsamlingen kan beslutte at
tillade en mellemstatslig organisation at blive part i denne traktat, hvis den
pågældende organisation afgiver en erklæring om, at den har kompetence og egen
lovgivning, der er bindende for alle dens medlemsstater, på de områder, der er
omfattet af denne traktat, og at den i overensstemmelse med sine egne interne
procedurer er blevet behørigt bemyndiget til at blive part i denne traktat.
3.         Den Europæiske Union, som på den
diplomatiske konference, der vedtog denne traktat, har afgivet en erklæring som
omhandlet i foregående stykke, kan blive part i denne traktat.
Artikel 16 - Rettigheder og forpligtelser i henhold til
traktaten
Medmindre andet fremgår af særlige
bestemmelser i denne traktat, har hver kontraherende part alle de rettigheder
og er undergivet alle de forpligtelser, der følger af denne traktat.
Artikel 17 - Undertegnelse af traktaten
Denne traktat er åben for undertegnelse på den
diplomatiske konference i Marrakesh og derefter i et år efter vedtagelsen i
WIPO's hovedkvarter for alle parter, der opfylder betingelserne for at blive
part i traktaten.
Artikel 18 - Traktatens ikrafttrædelse
Denne traktat træder i kraft tre måneder
efter, at 20 parter som omhandlet i artikel 15 har deponeret deres
ratificerings- eller tiltrædelsesinstrumenter.
Artikel 19 - Den faktiske dato for en parts
tiltrædelse af traktaten
Denne traktat er bindende
a)           for de 20 parter, der er omhandlet i
artikel 18, fra den dato, hvor traktaten træder i kraft
b)           for enhver anden part som omhandlet
i artikel 15 fra tre måneder efter den dato, på hvilken den pågældende part har
deponeret sit ratificerings- eller tiltrædelsesinstrument hos WIPO's
generaldirektør.
Artikel 20 - Opsigelse af traktaten
Denne traktat kan opsiges af enhver
kontraherende part ved meddelelse herom til WIPO's generaldirektør. Enhver
opsigelse får virkning et år efter den dato, på hvilken WIPO's generaldirektør
har modtaget meddelelsen.
Artikel 21 - Traktatens sprog
1.         Denne traktat undertegnes i et
originaleksemplar på engelsk, arabisk, kinesisk, fransk, russisk og spansk,
idet udgaverne på disse sprog alle har samme gyldighed.
2.         Officielle tekster på andre sprog
end dem, der er nævnt i artikel 21, stk. 1, udarbejdes af WIPO's generaldirektør
på anmodning af en interesseret part og efter samråd med alle interesserede
parter. I dette stykke forstås ved "interesseret part" enhver stat,
der er medlem af WIPO, hvis dens officielle sprog eller et af dens officielle
sprog berøres, og Den Europæiske Union og enhver anden mellemstatslig
organisation, der måtte blive part i denne traktat, hvis et af vedkommende
organisations officielle sprog berøres.
Artikel 22 - Depositar
WIPO's generaldirektør er depositar for denne
traktat.
Udfærdiget i Marrakesh den 27. juni 2013.
[1]           Fælles erklæring vedrørende artikel 2, litra a): I denne traktat omfatter denne
definition også værker i lydform, f.eks. lydbøger. 
[2]           Fælles erklæring vedrørende artikel 2, litra c): I denne traktat kan "enheder,
der er anerkendt af staten" også omfatte enheder, der modtager finansiel
støtte fra staten med henblik på at forestå uddannelse, uddannelse af lærere,
individuelt tilpasset læsning eller adgang til information for
målgruppepersoner på ikke-kommerciel basis.
[3]           Fælles erklæring vedrørende artikel 3, litra b): Formuleringen "som ikke kan
afhjælpes" indebærer ikke, at alle mulige former for medicinsk
diagnosticering og behandling skal være taget i brug.
[4]           Fælles erklæring vedrørende artikel 4, stk. 3: Der er enighed om, at dette stykke
hverken indskrænker eller udvider anvendelsesområdet for de undtagelser fra og
indskrænkninger i retten til oversættelse, der indrømmes i Bernerkonventionen,
for så vidt angår synshæmmede og på anden måde læsehandicappede personer.
[5]           Fælles erklæring vedrørende artikel 4, stk. 4: Der er enighed om, at kravet om
kommerciel tilgængelighed ikke berører spørgsmålet om, hvorvidt en undtagelse
eller indskrænkning i henhold til denne artikel er forenelig med
tretrinstesten.
[6]           Fælles erklæring vedrørende artikel 5, stk. 1: Der er endvidere enighed om, at
denne traktat ikke på nogen måde indskrænker eller udvider anvendelsesområdet
for eneret i henhold til andre traktater.
[7]           Fælles erklæring vedrørende artikel 5, stk. 2: Der er enighed om, at det kan være
hensigtsmæssigt for en bemyndiget enhed, der agter at sprede eller
tilgængeliggøre eksemplarer i tilgængeligt format direkte for en
målgruppeperson i en anden kontraherende part, at tage yderligere skridt til at
bekræfte, at den person, den servicerer, er en målgruppeperson, og at følge sin
egen praksis som omhandlet i artikel 2, litra c).
[8]           Fælles erklæring vedrørende artikel 5, stk. 4, litra b): Der er enighed om, at denne
traktat på ingen måde kræver eller indebærer, at en kontraherende part skal
indføre eller anvende tretrinstesten ud over sine forpligtelser i henhold til
dette instrument eller andre internationale traktater.
[9]           Fælles erklæring vedrørende artikel 5, stk. 4, litra b): Der er enighed om, at denne traktat
på ingen måde skaber en forpligtelse for en kontraherende part til at
ratificere eller tiltræde WIPO's traktat om ophavsret eller til at efterleve
nogen af dens bestemmelser, og at denne traktat ikke på ingen måde berører de
rettigheder, undtagelser og indskrænkninger, der er indeholdt i WIPO's traktat
om ophavsret.
[10]          Fælles
erklæring vedrørende artikel 6: Der er enighed om, at den fleksibilitet,
der er beskrevet i artikel 4, gælder tilsvarende for de kontraherende parter
ved gennemførelsen af deres forpligtelser i henhold til artikel 6.
[11]          Fælles
erklæring vedrørende artikel 7: Der er enighed om, at bemyndigede enheder
under visse omstændigheder kan vælge at anvende teknologiske foranstaltninger i
forbindelse med fremstilling, spredning og tilgængeliggørelse af eksemplarer i
tilgængeligt format, og at denne artikel ikke på nogen måde forhindrer denne
praksis, forudsat at den er i overensstemmelse med national lovgivning.
[12]          Fælles
erklæring vedrørende artikel 9: Der er enighed om, at artikel 9 ikke
indebærer obligatorisk registrering af bemyndigede enheder og ej heller
udgør en forudsætning for, at bemyndigede enheder kan udøve de aktiviteter, der
er omhandlet i denne traktat; den giver derimod mulighed for informationsdeling
med henblik på at lette udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i
tilgængeligt format.
[13]          Fælles
erklæring vedrørende artikel 10, stk. 2: Der er enighed om, at når et
værk er et værk i henhold til artikel 2, litra a), herunder værker i lydform,
finder undtagelserne og indskrænkningerne i henhold til denne traktat tilsvarende
anvendelse på beslægtede rettigheder, når det er nødvendigt for at kunne
fremstille, sprede og gøre et eksemplar i tilgængeligt format tilgængeligt for
målgruppepersoner.