CELEX: 52011PC0313
Language: cs
Date: 2011-06-01
Title: ROZHODNUTÍ RADY o uzavření nového Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím o partnerství v odvětví rybolovu Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření nového Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím o partnerství v odvětví rybolovu

|

52011PC0313

/* KOM/2011/0313 konecném znení - NLE 2011/0139*/  ROZHODNUTÍ RADY o uzavření nového Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím o partnerství v odvětví rybolovu Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření nového Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím o partnerství v odvětví rybolovu  

	DŮVODOVÁ ZPRÁVANa základě pověření Rady[1] jednala Komise s Marockým královstvím s cílem o jeden rok prodloužit protokol k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím o partnerství v odvětví rybolovu ze dne 22. května 2006. V závěru těchto jednání byl dne 25. února 2011 parafován protokol, kterým se prodlužuje protokol předcházející. Vztahuje se na období od 28. února 2011 do 27. února 2012, přičemž platnost stávajícího protokolu uplynula dne 27. února 2011.Tento postup se iniciuje souběžně s postupy týkajícími se rozhodnutí Rady o podpisu samotného protokolu jménem Evropské unie a o prozatímním používání tohoto protokolu, jakož i souběžně s postupy týkajícími se nařízení Rady o rozdělení rybolovných práv mezi členské státy EU.Postoj Komise při jednání se mimo jiné zakládá na výsledcích hodnocení ex-post, která provedli externí odborníci, a na společném hodnocení vědeckých údajů o stavu populací.Hlavním cílem protokolu k dohodě je vymezit rybolovná práva nabízená plavidlům Evropské unie v závislosti na dostupném přebytku, jakož i splatný finanční příspěvek, a to zvlášť za přístupová práva a za podporu odvětví.Cílem je setrvat ve spolupráci mezi Evropskou unií a Marockým královstvím ve prospěch zavedení rámce pro partnerství, jehož smyslem je rozvíjet politiku udržitelného rybolovu a zodpovědně využívat rybolovné zdroje v rybolovné oblasti Marockého království, a to v zájmu obou stran.Nový protokol vychází ze snahy obou stran posílit partnerství a spolupráci v odvětví rybolovu se všemi dostupnými finančními nástroji. V této souvislosti je třeba připomenout nutnost vytvořit příznivý rámec pro rozvoj investic v tomto odvětví a zhodnocení produkce drobného rybolovu.Celkový finanční příspěvek protokolu ve výši 36 100 000 EUR se zakládá na: a) maximálním počtu 119 povolení k rybolovu pro plavidla EU v kategoriích drobného rybolovu, rybolovu při dně a lovu tuňáků, jakož i na maximálním množství úlovku 60 000 tun v kategorii průmyslového pelagického rybolovu a b) podpoře rozvoji odvětvové politiky rybolovu Marockého království, jež představuje částku 13 500 000 EUR. Tato podpora odpovídá cílům vnitrostátní politiky v oblasti rybolovu.V protokolu se zejména – ostatně jako v předchozím protokolu – stanoví rybolovná práva v následujících šesti kategoriích:-  Drobný pelagický rybolov na severu: 20 plavidel,-  Drobný rybolov na severu: 30 plavidel pro rybolov na dně na dlouhé lovné šňůry,-  Drobný rybolov na jihu: 20 plavidel;-  Rybolov při dně: 22 plavidel;-  Lov tuňáka: 27 plavidel;-  Průmyslový pelagický rybolov: 60 000 tun úlovku.Komise na tomto základě navrhuje, aby Rada se souhlasem Parlamentu rozhodnutím přijala tento nový protokol.2011/0139 (NLE)NávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření nového Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím o partnerství v odvětví rybolovuRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[2],s ohledem na souhlasné stanovisko Evropského parlamentu[3],vzhledem k těmto důvodům:1.  Dne 22. května 2006 přijala Rada nařízení (ES) č. 764/2006 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím o partnerství v odvětví rybolovu[4].2.  Platnost protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody o partnerství, uplynula dne 27. února 2011.3.  Evropská unie s Marockým královstvím vyjednala nový protokol, který přiznává plavidlům Unie rybolovná práva ve vodách spadajících pod svrchovanost nebo jurisdikci Maroka ve věcech rybolovu.4.  V závěru jednání byl dne 25. února 2011 parafován nový protokol.5.  Na základě rozhodnutí Rady 2011/XXX ze dne […][5] byl tento nový protokol podepsán a prozatímně se používá ode dne 28. února 2011.6.  Uvedený protokol je třeba uzavřít,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Protokol k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím o partnerství v odvětví rybolovu se schvaluje jménem Unie[6].Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady jmenuje osoby zmocněné učinit jménem Unie oznámení v souladu s článkem 16 protokolu vyjadřující souhlas Unie s tím, aby byla tímto protokolem vázána[7].Článek 3Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .V Bruselu dne .Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHAPROTOKOLmezi Evropskou unií a Marockým královstvím, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím o partnerství v odvětví rybolovuČlánek 1Doba používání a rybolovná práva7.  Ode dne 28. února 2011 a na období jednoho roku jsou rybolovná práva udělená podle článku 5 dohody stanovena v tabulce připojené k tomuto protokolu.8.  Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 4 a 5 tohoto protokolu.9.  Podle článku 6 dohody mohou plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie (EU) provozovat rybolovné činnosti v marockých rybolovných oblastech pouze v případě, že mají licenci k rybolovu vydanou podle tohoto protokolu a podle pravidel uvedených v příloze k tomuto protokolu.Článek 2Finanční příspěvek – Platební postupy1. Finanční příspěvek podle článku 7 dohody je na období uvedené v článku 1 stanoven na 36 100 000 EUR[8].2. Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 4, 5, 6 a 10 tohoto protokolu.3. EU vyplatí finanční příspěvek stanovený v odstavci 1 nejpozději čtyři měsíce po dni podpisu tohoto protokolu.4. Finanční příspěvek se vyplatí na jméno hlavního pokladníka Marockého království na účet založený u hlavní pokladny Marockého království, jehož údaje sdělí marocké orgány.5. S výjimkou ustanovení článku 6 tohoto protokolu je přidělení tohoto příspěvku závislé na výhradní pravomoci orgánů Maroka.Článek 3Koordinace ve vědecké oblasti1. Obě dvě strany se zavazují, že budou podporovat zodpovědný rybolov v marockých rybolovných oblastech, a to na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která se v těchto vodách nacházejí.2. Po dobu trvání platnosti tohoto protokolu budou EU a orgány Maroka v souladu s čl. 4 odst. 1 dohody spolupracovat při sledování vývoje stavu zdrojů v marockých rybolovných oblastech v rámci společného vědeckého zasedání.3. Na základě závěrů těchto vědeckých zasedání a nejlepšího dostupného vědeckého doporučení se obě strany navzájem konzultují v rámci smíšeného výboru stanoveného v článku 10 dohody a případně ve vzájemné dohodě přijímají opatření k zajištění udržitelného řízení rybolovných zdrojů.Článek 4Přezkum rybolovných práv1. Rybolovná práva podle článku 1 lze na základě společné dohody zvýšit, pokud závěry vědeckých zasedání uvedených v článku 3 potvrdí, že toto zvýšení nebude škodit udržitelnému řízení marockých zdrojů. V tomto případě se podle čl. 2 odst. 1 finanční příspěvek úměrně a pro rata temporis zvýší. Celková částka finančního příspěvku vyplacená EU však nesmí přesáhnout dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 1.2. Pokud se strany dohodnou na přijetí opatření podle článku 3, která zahrnují zkrácení rybolovných práv stanovených v článku 1, finanční příspěvek se úměrně a pro rata temporis sníží. Aniž jsou dotčena ustanovení podle článku 6 tohoto protokolu, EU může pozastavit poskytování tohoto finančního příspěvku v případě, že nemůže být vyčerpána celková intenzita rybolovu definovaná v tomto protokolu.3. Na základě společné dohody obou stran je rovněž možné přezkoumat rozdělení rybolovných práv mezi jednotlivé kategorie plavidel, přičemž se zohlední případná doporučení vzešlá z vědeckých zasedání ohledně řízení populací, které by mohly být tímto přerozdělením ohroženy. Strany se dohodnou na odpovídající úpravě finančního příspěvku, pokud to přerozdělení rybolovných práv vyžaduje.4. O přezkumech rybolovných práv podle první věty odstavců 1 a 2 a podle odstavce 3 se rozhodne společnou dohodou mezi oběma stranami v rámci smíšeného výboru podle článku 10 dohody.Článek 5Experimentální rybolovStrany podporují experimentální rybolov v marockých rybolovných oblastech, a to na základě výsledků výzkumů prováděných pod vedením společného vědeckého výboru podle této dohody. Pro tento účel provádějí strany konzultace na žádost jedné z nich a v jednotlivých případech stanoví druhy (např. houby), podmínky a ostatní příslušné parametry.Povolení k experimentálnímu rybolovu jsou udělena pro pokusné účely na období nejdéle šesti měsíců.Pokud strany dojdou k závěru, že výsledky experimentálního rybolovu jsou pozitivní, bude možné udělit EU nová rybolovná práva, a to na základě dohodovacího postupu podle článku 4 a až do uplynutí platnosti tohoto protokolu. V tomto případě by byl finanční příspěvek zvýšen.Článek 6Přínos dohody o partnerství pro zavedení politiky v odvětví rybolovu v Maroku1. Finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu přispívá ve výši 13 500 000 EUR částky na rozvoj a provádění politiky v odvětví rybolovu v Maroku s cílem zavést v jeho vodách udržitelný rybolov.2. Pro přidělování tohoto příspěvku a jeho správu Marokem stanoví obě strany společnou dohodou v rámci smíšeného výboru cíle, které je třeba uskutečnit, a program, který se k nim vztahuje, a to v souladu se strategií „Halieutis“ pro rozvoj odvětví rybolovu.Článek 7Zavedení podpory pro zavedení zodpovědného rybolovu1. Na návrh Maroka a pro účely provádění ustanovení výše uvedeného článku 6 se EU a Maroko dohodnou v rámci smíšeného výboru podle článku 10 dohody a hned po podpisu protokolu na:a) pokynech pro provádění priorit politiky v odvětví rybolovu v Maroku, jejichž cílem je zavedení udržitelného a zodpovědného rybolovu, a zejména priorit uvedených v čl. 6 odst. 2;b) cílech, kterých je třeba dosáhnout, jakož i na kritériích a ukazatelích, kterých je třeba použít k vyhodnocení získaných výsledků.2. Každou změnu těchto pokynů, cílů, kritérií a hodnotících ukazatelů schválí obě strany v rámci smíšeného výboru.3. Přidělení příspěvku uvedeného v čl. 6 odst. 2 a přiděleného Marokem se sdělí EU hned poté, kdy dojde v rámci smíšeného výboru ke schválení pokynů, cílů, kritérií a hodnotících ukazatelů.4. Maroko předloží na konci měsíce předcházejícího měsíci uplynutí platnosti protokolu zprávu o programu podpory odvětví stanovenou tímto protokolem, jež bude zahrnovat zejména očekávané hospodářské a sociální dopady a jejich zeměpisné rozložení.5. Obě strany budou dále sledovat provádění podpory odvětví v případě potřeby i po uplynutí platnosti tohoto protokolu a během období, kdy je jeho platnost pozastavena, jak je uvedeno níže v článku 9, a to způsobem stanoveným v tomto protokolu.Článek 8Ekonomická integrace hospodářských subjektů EU do odvětví rybolovu v Maroku1. Obě strany se zavazují podporovat ekonomickou integraci hospodářských subjektů EU do celého odvětví rybolovu v Maroku.2. Bude zahájena iniciativa podporovaná Evropskou komisí, jejímž cílem je připravit soukromé hospodářské subjekty Společenství na obchodní a průmyslové možnosti, včetně přímých investic, v celém odvětí rybolovu v Maroku.3. Za tímto účelem poskytne Maroko, jako motivaci, hospodářským subjektům EU, kteří vykládají v marockých přístavech zejména z důvodů prodeje úlovků místnímu průmyslu, zhodnocení úlovků v Maroku hospodářskými subjekty nebo přepravy úlovků z marockých rybolovných oblastí pozemní cestou, navíc snížení poplatku podle ustanovení přílohy.4. Obě strany se rovněž rozhodly vytvořit skupinu odborníků, jejímž úkolem bude určit, co brzdí přímé investice EU v odvětví a díky kterým opatřením se podmínky, kterými se řídí tyto investice, stanou pružnějšími.Článek 9Spory – pozastavení použití protokolu1. Veškeré spory mezi stranami ohledně výkladu ustanovení tohoto protokolu a ohledně jeho používání musí být předmětem jednání mezi stranami v rámci smíšeného výboru podle článku 10 dohody, který je v případě nutnosti svolán k mimořádnému zasedání.2. Používání protokolu může být pozastaveno na podnět jedné strany, pokud je spor mezi stranami považován za vážný a pokud konzultace vedené v rámci smíšeného výboru v souladu s odstavcem 1 neumožnily ukončení tohoto sporu smírem.3. Pozastavení používání protokolu je podřízeno písemnému oznámení zúčastněné strany o jejím úmyslu nejméně tři měsíce před dnem, ke kterému toto pozastavení nabývá účinku.4. V případě pozastavení pokračují strany v jednání s cílem najít smírčí řešení sporu, který mezi sebou mají. Pokud je takového řešení dosaženo, pokračuje se v používání protokolu a částka finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle doby, během které bylo použití protokolu pozastaveno.Článek 10Pozastavení používání protokolu z důvodu neplaceníS výhradou ustanovení článku 4 může být v případě, kdy by EU opomenula provést platby podle článku 2, pozastaveno používání tohoto protokolu za těchto podmínek:a) příslušné orgány Maroka zašlou Evropské komisi oznámení o neprovedení platby. Komise provede příslušná ověření a v případě nutnosti provede platbu nejpozději do třiceti pracovních dní od data přijetí oznámení;b) pokud není provedena platba ve lhůtě stanovené v čl. 2 odst. 3 a není podáno příslušné odůvodnění, jsou příslušné orgány Maroka oprávněny pozastavit používání protokolu. Neprodleně o tom uvědomí Evropskou komisi;c) protokol se začne znovu používat, jakmile je příslušná platba provedena.Článek 11Použitelné vnitrostátní právní předpisyČinnosti plavidel, která provozují svou činnost podle tohoto protokolu a jeho přílohy, zejména jedná-li se o překládku, používání přístavních služeb, nákup dodávek atd., se řídí právními předpisy platnými v Maroku.Článek 12Prozatímní používáníTento protokol a jeho příloha se prozatímně použijí ode dne 28. února 2011.Článek 13Vstup v platnostTento protokol a jeho příloha vstupují v platnost dnem, ke kterému strany oznámí provedení příslušných postupů nezbytných k tomuto účelu.Rybolovná právaDruh rybolovu |Drobný rybolov | Rybolov při dně | Průmyslový pelagický rybolov |Povolená lovná zařízení | Nevod Maximální povolené rozměry v souladu s podmínkami převažujícími v oblasti, maximálně: 500 m x 90 m. Zákaz rybolovu se sítí typu lampara. |Typ plavidla: | <100 GT |Poplatky | 67 EUR/GT/čtvrtletí |Zeměpisné hranice | Severně od 34°18’00’’ Dále než 2 míle |Cílové druhy | Sardinky, ančovičky a ostatní malé pelagické druhy |Povinnost vykládky | 25 % |Období biologického klidu | Dva měsíce: únor a březen |Poznámky |Podmínky rybolovu pro každou kategorii budou před vystavením licencí každoročně definovány společnou dohodou.  Rybolovný list č. 2Drobný rybolov na severuPočet povolených plavidel | 30 |Povolená lovná zařízení | Stacionární dlouhé šňůry Kat. a) Maximální počet povolených háčků na dlouhou lovnou šňůru: 2000. Kat. b) O maximálním počtu povolených háčků na dlouhou lovnou šňůru později rozhodne smíšený výbor v souladu s vědeckým stanoviskem a marockými právními předpisy. |Typ plavidla: | a) <40 GT: 27 licence b) > 40 GT a < GT 150: 3 licence |Poplatky | 60 EUR/GT/čtvrtletí |Zeměpisné hranice | Severně od 34°18’00’’ severní šířky Dále než 6 námořních mil |Cílové druhy | Tkaničnice, mořanovití a jiné druhy žijící při dně |Povinnost vykládky | Dobrovolná vykládka |Období biologického klidu | Od 15. března do 15. května |Vedlejší úlovky | 0 % mečoun a pelagický žralok |Podmínky rybolovu pro každou kategorii budou před vystavením licencí každoročně definovány společnou dohodou.  Rybolovný list č. 3Drobný rybolov na jihuPočet povolených plavidel | 20 |Povolená lovná zařízení | Šňůra, prut a koše s maximálním omezením na dvě zařízení na plavidlo. Je zakázáno používání dlouhých lovných šňůr, třístěnných tenatových sítí, ukotvených tenatových sítí na chytání ryb za žábry, unášených tenatových sítí na chytání ryb za žábry, vlečných sítí a sítě na Larimichthys polyactis. |Typ plavidla: | <80 GT |Poplatky | 60 EUR/GT/čtvrtletí |Zeměpisné hranice | Jižně od 30°40’severní šířky Dále než 3 námořní míle |Cílové druhy | Larimichthys polyactis a mořanovití |Povinnost vykládky | Dobrovolná vykládka |Období biologického klidu | - |Povolené sítě | Síť o 8 mm pro úlovky na návnadu, dále než 2 námořní míle |Vedlejší úlovky | 0 % korýšů a hlavonožců kromě 10 % krabů; rybolov zaměřený na kraby je zakázán. 10 % ostatních druhů žijících při dně |Podmínky rybolovu pro každou kategorii budou před vystavením licencí každoročně definovány společnou dohodou.  Rybolovný list č. 4Rybolov při dněPočet povolených plavidel | 22 plavidel, maximálně 11 lodí lovících vlečnými sítěmi za rok. |Povolená lovná zařízení | – Pro plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru: . nástražná dlouhá lovná šňůra, . multifilní, ukotvené tenatové sítě na chytání ryb za žábry, – Pro trawlery: vlečná síť pro rybolov při dně |Typ plavidla: | Průměrná velikost 275 GT, trawlery lovící na dně v hloubce více než 200 m; |Poplatky | 53 EUR/GT/čtvrtletí |Zeměpisné hranice | Jižně od 29° severní šířky Navíc: od izobáty 200 m pro trawlery (a 12 námořních mil pro plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru) |Cílové druhy | Štikozubec černý, tkaničnice, světloun / malá makrela |Povinnost vykládky | 50 % úlovků z Maroka. |Období biologického klidu | Platí pouze pro trawlery. Období biologického klidu je stanoveno pro hlavonožce. |Povolené sítě | – Rybolov vlečnou sítí: síť nejméně 70 mm. Zdvojení vlečné sítě je zakázáno. Zdvojení vláken tvořících vlečnou síť je zakázáno. O maximálním počtu povolených háčků na dlouhou lovnou šňůru později rozhodne smíšený výbor v souladu s vědeckým stanoviskem a marockými právními předpisy. |Vedlejší úlovky | 0 % hlavonožců a korýšů kromě krabů (5%); |Podmínky rybolovu pro každou kategorii budou před vystavením licencí každoročně definovány společnou dohodou. Rybolovný list č. 5Lov tuňákaPočet povolených plavidel | 27 |Povolená lovná zařízení | Prut a vlečná šňůra Nevod pro rybolov na živou návnadu |Zeměpisné hranice | Dále než 3 míle Chytání návnady dále než 2 míle Celá atlantická oblast Maroka, s výjimkou chráněné oblasti východně od linie spojující body 33°30’ severní šířky/7°35’ západní délky a 35°48’ severní šířky/6°20’ západní délky |Cílové druhy | Tuňáci |Povinnost vykládky | Část v Maroku za mezinárodní tržní cenu |Období biologického klidu | Není |Povolené sítě | Chytání návnady na nevod o velikosti 8 mm |Poplatky | 25 EUR za tunu úlovků |Záloha | Paušální záloha ve výši 5000 EUR je zaplacena při podání žádosti o roční licence. |Poznámky |Podmínky rybolovu pro každou kategorii budou před vystavením licencí každoročně definovány společnou dohodou. Rybolovný list č. 6Průmyslový pelagický rybolovPovolená lovná zařízení | Pelagická a semipelagická zařízení |Přidělená kvóta | 60 000 tun za rok, maximálně 10 000 tun za měsíc |Typ plavidla: | Trawler pro průmyslový pelagický rybolov |Počet povolených plavidel | Maximálně: – 5-6 plavidel[9] o prostornosti větší než 3 000 GT/plavidlo – 2-3 plavidla o prostornosti od 150 do 3 000 GT/plavidlo – 10 plavidel o prostornosti menší než 150 GT/plavidlo |Celková prostornost povolených plavidel | Maximálně: |Zeměpisné hranice | Jižně od 29° severní šířky, dále než 15 námořních mil od pobřeží - počítáno od linie odlivu. |Cílové druhy | Sardinka, malá sardinka, makrela, karas obecný a ančovičky. |Povinnost vykládky | Každé plavidlo musí v Maroku vyložit 25 % úlovků. |Období biologického klidu | Povolená rybářská plavidla musejí dodržet všechna období biologického klidu, která ministerstvo zavedlo v povolené rybolovné oblasti, a zastavit v těchto obdobích veškeré rybolovné činnosti. Marocký správní orgán předem oznámí toto rozhodnutí Komisi, přičemž upřesní období zastavení rybolovných činností i dotčené oblasti. |Povolené sítě | Minimální rozměr napnutého oka pelagické či semipelagické vlečné sítě je 40 mm. Kapsa pelagické či semipelagické sítě může být zesílena síťovinou o minimální velikosti napnutého oka 400 mm a řemínky umístěnými nejméně jeden a půl metru od sebe (1,5 m), s výjimkou řemínku na zadní části vlečné sítě, který musí být umístěn nejméně 2 m od průhledu v kapse. Zesílení nebo zdvojení kapsy pro jakékoli jiné zařízení je zakázáno a s vlečnou sítí nelze v žádném případě lovit jiné než povolené malé pelagické druhy. |Vedlejší úlovky | Maximálně: 3,5 % ostatních druhů Lov hlavonožců, korýšů a ostatních druhů žijících při dně a bentických druhů je přísně zakázán. |Průmyslové zpracování | Průmyslové zpracování úlovků na rybí moučku a/nebo rybí olej je přísně zakázáno. Poškozené a poničené ryby, jakož i odpady pocházející z manipulace s úlovky však mohou být zpracovány na rybí moučku nebo rybí olej, aniž by došlo k překročení maximální hranice 5 % celkových povolených úlovků. |Poznámky | Jsou tři kategorie plavidel: Kategorie 1: hrubá prostornost menší nebo rovna 3 000 GT, maximálně 12 500 t/rok/plavidlo; Kategorie 2: hrubá prostornost větší než 3 000 GT a menší nebo rovna 5 000 GT, maximálně 17 500 t/rok/plavidlo; Kategorie 3: hrubá prostornost větší než 5 000 GT, maximálně 25 000 t/rok/plavidlo. |Počet plavidel / poplatky | Maximální počet povolených plavidel, která loví současně: 18. Poplatky v eurech za tunu povolených úlovků: na 20 EUR/t. Poplatky v eurech za tunu úlovků, které přesahují povolené množství: na 50 EUR/t. |Podmínky rybolovu pro každou kategorii budou před vystavením licencí každoročně definovány společnou dohodou.Dodatek 3PODÁVÁNÍ VMS ZPRÁV MAROKUHLÁŠENÍ O POLOZEDatový údaj | Kód | Povinný/nepovinný údaj | Poznámky |Začátek záznamu | SR | O | Systémový údaj – označuje začátek záznamu |Příjemce | AD | O | Údaj týkající se hlášení – příjemce. Kód země ISO Alfa 3 |Odesílatel | FR | O | Údaj týkající se hlášení – odesílatel. Kód země ISO Alfa 3 |Stát vlajky | FS | F |Druh hlášení | TM | O | Údaj týkající se hlášení – druh hlášení „POS“ |Rádiová volací značka | RC | O | Údaj o plavidle – mezinárodní rádiová volací značka plavidla |Interní referenční číslo smluvní strany | IR | F | Údaj o plavidle – specifické číslo plavidla smluvní strany (kód státu vlajky ISO Alfa3, za nímž následuje číslo) |Externí registrační číslo | XR | O | Údaj o plavidle – číslo na boku plavidla |Zeměpisná šířka | LA | O | Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS - 84) |Zeměpisná délka | LO | O | Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a minutách V/Z SSSMM (WGS–84) |Kurz | CO | O | Kurz plavidla na stupnici 360° |Rychlost | SP | O | Rychlost plavidla v desítkách uzlů |Datum | DA | O | Údaj o poloze plavidla – datum záznamu polohy UTC (RRRRMMDD) |Čas | TI | O | Údaj o poloze plavidla – čas záznamu polohy UTC (HHMM) |Konec záznamu | ER | O | Systémový údaj – označuje konec záznamu |Soubor znaků: ISO 8859.1Přenos dat má tuto strukturu:-  - dvě šikmá lomítka (//) a kód označující začátek přenosu,-  - jedno šikmé lomítko (/) od sebe odděluje kód a datový údaj.Nepovinné údaje musí být vloženy mezi začátkem a koncem záznamu.Dodatek 4HRANICE MAROCKÝCH RYBOLOVNÝCH OBLASTÍSOUŘADNICE RYBOLOVNÝCH OBLASTÍ/Protokol VMS EURybolovný list | Kategorie | Rybolovná oblast (zeměpisná šířka) | Vzdálenost od pobřeží |1 | Drobný rybolov na severu: pelagické druhy | 34°18’00” severní šířky - 35°48’00” severní šířky | Dále než 2 míle |2 | Drobný rybolov na severu: dlouhá lovná šňůra | 34°18’00” severní šířky - 35°48’00” severní šířky | Dále než 6 mil |3 | Drobný rybolov na jihu: | Jižně od 30°40’00” | Dále než 3 míle |4 | Rybolov při dně | Jižně od 29°00’00” | Plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru Dále než 12 mil |Lodě lovící vlečnými sítěmi: dále než izobáta 200 metrů |5 | Lov tuňáka | Celý Atlantický oceán kromě oblasti mezi: 35°48’ severní šířky; 6°20’ východní délky/33°30’ severní šířky 7°35’ východní délky | Dále než 3 míle a 2 míle pro návnadu |6 | Průmyslový pelagický rybolov | Jižně od 29°00’00” severní šířky | Dále než 15 mil |Dodatek 5ÚDAJE MAROCKÉHO STŘEDISKA PRO KONTROLU RYBOLOVUNázev zařízení: Centre de Surveillance et de Contrôle de la pêche – Středisko pro kontrolu rybolovuTel.: + 212 5 37 68 81 46Fax: + 212 5 37 68 81 34Elektronická adresa: alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.maTel.:Fax:Adresa X25 = nepoužije seHlášení o vplutí/vyplutí: prostřednictvím rádiové stanice (dodatek 8)Dodatek 6 LODNÍ DENÍK ICCAT PRO LOV TUŇÁKŮ |Dlouhá lovná šňůra Živá návnada Košelkový nevod Vlečná síť Outros (Ostatní) |Stát vlajky: ……………………………………………………………………........................... | Objem – (TM): ……………………………………………........ |Registrační číslo: ………………………………………………………………................................... | Velitel: ……………………………………………………….... |Majitel plavidla: ………………………………………………………….......................... | Počet členů posádky: ….…………………………………………………........................ |Adresa: ………………………………………………………………………….... | Datum vypracování hlášení: ………………………………………………...... |(Hlášení sestavil): … ………………………………………………................................. | Počet dní na moři: | Počet dní rybolovu: Počet provedených výlovů: | Plavba č.: |Datum | Oblast | Teplota povrchové vody (ºC) | Intenzita rybolovu Počet použitých háčků | Úlovky | Isco usado na pesca (Použitá návnada) |1 – Použijte jeden list pro měsíc a jeden řádek pro den. | 3 – „Den“ znamená den umístění dlouhé lovné šňůry. | 5 – Dolní řádek (hmotnost vykládky) se vyplňuje až na konci plavby. Je třeba zazanamenat skutečnou hmotnost v době vykládky. |2 – Na konci každé plavby zašlete kopii záznamu svému korespondentovi nebo ICCAT: CICTA, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Španělsko. | 4 – Odvětví rybolovu určí polohu plavidla. Zaokrouhlete minuty a zaznamenejte stupeň zeměpisné šířky a délky. Udejte S/J a V/Z. | 6 – Veškeré zde uvedené informace jsou přísně důvěrné. |Dodatek 7Datum (12) | Oblast Statistika (13) | Číslo rybolovných operací (14) | Doba De rybolovu (v hodinách) (15) | Odhad ulovených množství podle jednotlivých druhů (v kilogramech) (16) (nebo poznámky o přerušení rybolovu) | Hmotnost Úlovky celkem (v kg) (17) | Hmotnost Ryby celkem (v kg) (18) | Celková hmotnost rybí moučky (v kg) (19) |Volací značka: | CNA 39 37 |Umístění: | Rabat |Frekvenční rozpětí: | 1,6 až 30 mHz |Třída vysílání: | SSB-AIA-J2B |Vysílací výkon: | 800 W |Pracovní frekvencePásma | Spojení | Vysílání: | Příjem |Pásmo 8 | 831 | 8 285 kHz | 8 809 kHz |Pásmo 12 | 1206 | 12 245 kHz | 13 092 kHz |Pásmo 16 | 1612 | 16 393 kHz | 17 275 kHz |Fungování staniceObdobí | Hodiny |Pracovní dny | od 8 h 30 do 16 h 30 |Sobota, neděle a svátky | od 9 h 30 do 14 hodin |VHF: | Kanál 16 | Kanál 70 ASN |Rádio Telex: |Typ: | DP-5 |Třída vysílání: | ARQ-FEC |Číslo: | 31356 |Telefax: |Čísla | 212 5 37 68 82 13/45 |LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU1.1. Název návrhu/podnětu1.2. Oblast politik, kterých se návrh týká1.3. Povaha návrhu/podnětu1.4. Cíl(e)1.5. Odůvodnění návrhu/podnětu1.6. Doba trvání akce a finančního dopadu1.7. Předpokládaný způsob řízení2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ2.1. Ustanovení v oblasti sledování a podávání zpráv2.2. Řídicí a kontrolní systémy2.3. Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU3.1. Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie3.2. Odhadovaný dopad na výdaje3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje3.2.2. Odhadovaný dopad na operační prostředky3.2.3. Odhadovaný dopad na prostředky správní povahy3.2.4. Soulad se stávajícím víceletým finančním rámcem3.2.5. Příspěvky třetích stran3.3. Odhadovaný finanční dopad na straně příjmůRÁMEC NÁVRHU/PODNĚTUNázev návrhu/podnětuNávrh rozhodnutí Rady o uzavření nového Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Marockým královstvím.Dotčené politické oblasti podle členění ABM/ABB[10]11. – Námořní záležitosti a rybolov11.03 – Mezinárodní rybolov a mořské právoPovaha návrhu/podnětu( Návrh/podnět se týká nové akce( Návrh/podnět se týká nové akce následující po pilotním projektu / přípravné akci[11]( Návrh/podnět se týká prodloužení stávající akce( Návrh/podnět se týká akce přesměrované na jinou akciCíleStrategické víceleté cíle Komise sledované návrhem/podnětemSjednání a uzavření dohod o rybolovu se třetími zeměmi je v souladu s obecným cílem zachovat a ochraňovat rybolovné činnosti loďstva Evropské unie včetně zámořského loďstva a rozvíjet partnerské vztahy ve snaze posílit udržitelné využívání rybolovných zdrojů mimo vody EU.Dohody o partnerství v odvětví rybolovu zajišťují rovněž soudržnost mezi zásadami, jimiž se řídí společná rybářská politika, a závazky obsaženými v ostatních evropských politikách (udržitelné využívání zdrojů třetích zemí, boj s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem, integrace partnerských zemí do celosvětové ekonomiky, jakož i lepší politická a finanční správa rybolovu).Specifické cíle a dotčené aktivity ABM/ABBSpecifický cíl č. 1Přispívat k udržitelnému rybolovu ve vodách mimo Unii, udržovat evropskou přítomnost v zámořských loďstvech a chránit zájmy evropského odvětví rybolovu a spotřebitelů sjednáváním a uzavíráním dohod o partnerství v odvětví rybolovu s pobřežními státy v souladu s ostatními evropskými politikami.Dotčené aktivity ABM/ABBNámořní záležitosti a rybolov, mezinárodní rybolov a mořské právo, mezinárodní dohody v odvětví rybolovu (rozpočtová linie 11.0301)Očekávané výsledky a dopadyUpřesněte účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílovou skupinu obyvatelstva.Uzavření protokolu přispívá k zachování předchozí úrovně rybolovných práv pro plavidla EU v marockých rybolovných oblastech.Protokol rovněž přispívá k lepšímu řízení a zachování mořských zdrojů díky finanční podpoře (odvětvové podpoře) pro provádění programů přijatých na vnitrostátní úrovni partnerskou zemí.Ukazatele výsledků a dopadůUpřesněte ukazatele, podle kterých je možno sledovat uskutečňování návrhu/podnětu.Sledování roční míry využití rybolovných práv (procentní podíl ročně využitých povolení k rybolovu vzhledem k objemu dostupnému na základě protokolu);shromažďování a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě dohody;přínos pro zaměstnanost a přidanou hodnotu v EU a pro stabilizaci trhu EU (v souhrnu s ostatními dohodami o partnerství v odvětví rybolovu);počet technických zasedání a zasedání smíšených výborů.Odůvodnění návrhu/podnětuPotřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontuPlatnost protokolu na období 2007–2011 uplynula dne 27. února 2011. Nový protokol se týká období od 28. února 2011 do 27. února 2012. Postup pro to, aby Rada přijala rozhodnutí o prozatímním používání protokolu byl zahájen souběžně s tímto postupem.Nový protokol vytvoří rámec pro rybolovnou činnost evropského loďstva a konkrétně majitelům plavidel umožní po 28. únoru 2011 nadále získávat povolení k rybolovu v marockých rybolovných oblastech. Kromě toho se novým protokolem posílí spolupráce mezi EU a Marokem v zájmu podpory rozvoje politiky udržitelného rybolovu.Přidaná hodnota zásahu SpolečenstvíPokud by EU v případě tohoto nového protokolu nezasáhla, byl by ponechán prostor pro soukromé dohody, které by nezaručily udržitelný rybolov. Evropská unie rovněž doufá, že díky tomuto protokolu bude Maroko nadále s EU účinně spolupracovat v rámci regionálních organizací, jako např. Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT).Finanční prostředky protokolu Maroku také umožní pokračovat ve strategickém plánování jeho politik v odvětví rybolovu.Hlavní ponaučení z podobných zkušenostíCílem pověření Rady Komisi bylo obnovení předcházejícího protokolu pouze na jeden rok. Nebylo tedy třeba upravovat rybolovná práva nebo finanční příspěvek, neboť podle dostupných vědeckých stanovisek není důvodu k takové úpravě přistupovat.Provázanost a možná synergie s dalšími finančními nástrojiProstředky vyplácené na základě dohod o partnerství v odvětví rybolovu představují v rozpočtech partnerských třetích zemí zastupitelné příjmy. Podmínkou uzavření a provádění těchto dohod je nicméně to, aby byla část uvedených prostředků použita k provádění činností v rámci odvětvové politiky příslušné země. Tyto finanční prostředky jsou slučitelné s jinými zdroji financování pocházejícími od jiných mezinárodních poskytovatelů finančních prostředků a určenými pro realizaci projektů a/nebo programů prováděných v odvětví rybolovu na vnitrostátní úrovni.Doba trvání akce a finančního dopadu( Časově omezený návrh/podnět-  ( Návrh/podnět s platností od 28. února 2011 do 27. února 2012-  ( Finanční dopad od roku 2011 do roku 2012( Časově neomezený návrh/podnět-  Provádění s obdobím rozběhu od [RRRR] do [RRRR],-  poté plné fungování.Předpokládaný způsob řízení[12]( Přímé centralizované řízení Komisí( Nepřímé centralizované řízení ze strany následujících subjektů pověřených k plnění úkolů:-  ( výkonných agentur-  ( subjektů zřízených Společenstvími[13]-  ( vnitrostátních veřejných subjektů / subjektů pověřených veřejnou službou-  ( osob pověřených prováděním určitých opatření podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii a označené v příslušném základním právním aktu ve smyslu článku 49 finančního nařízení( Sdílené řízení s členskými státy( Decentralizované řízení se třetími zeměmi( Společné řízení s mezinárodními organizacemi ( upřesněte )Pokud vyberete více způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“.PoznámkySPRÁVNÍ OPATŘENÍUstanovení v oblasti sledování a podávání zprávUpřesněte frekvenci a podmínky.Komise (GŘ MARE ve spolupráci s delegací Evropské unie v Maroku) zajistí pravidelné sledování provádění tohoto protokolu, zejména pokud jde o využívání rybolovných práv ze strany hospodářských subjektů a údaje o úlovcích.Dohoda o partnerství v odvětví rybolovu dále stanoví nejméně jedno zasedání smíšeného výboru ročně, na němž se Komise a zúčastněné členské státy setkají s příslušnou třetí zemí, aby vyhodnotily provádění dohody a jejího protokolu.Nový protokol rovněž stanoví, že Maroko vypracuje zprávu o programu podpory odvětví, jež bude zahrnovat zejména očekávané hospodářské a sociální dopady a jejich zeměpisné rozložení.Řídicí a kontrolní systémyZjištěná rizikaProvádění protokolu o rybolovu s sebou přináší určitá rizika, jako například: částky určené na financování politiky v odvětví rybolovu nejsou přidělovány, jak bylo dohodnuto (nedostatečné přidělení).Předpokládané prostředky kontrolyPočítá se s trvalým dialogem o plánování a provádění odvětvové politiky. Mezi tyto prostředky kontroly patří rovněž společná analýza výsledků uvedená v bodě 2.1.Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostíUpřesněte stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření.Komise se zavazuje, že se pokusí o nastolení trvalého politického dialogu a spolupráce s cílem zlepšit správu dohody a posílit příspěvek EU k udržitelnému řízení zdrojů. Na všechny platby provedené Komisí v rámci dohody o partnerství v odvětví rybolovu se vždy vztahují běžná rozpočtová a finanční pravidla a postupy Komise. Díky tomu je zejména možné plně identifikovat bankovní účty třetích států, na které jsou převedeny finanční příspěvky. Konkrétně čl. 2 odst. 4 předmětného protokolu stanoví, že celkový finanční příspěvek musí být vyplacen na účet státní pokladny vedený u finanční instituce, kterou určily marocké orgány.ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTUOkruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie-  Stávající rozpočtové linieV pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových linií.Okruh víceletého finančního rámce | Rozpočtová linie | Druh výdaje | Příspěvek |Číslo [název………………………………………….] | RP/NRP [14] | zemí ESVO[15] | kandidátských zemí[16] | třetích zemí | ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení |2 | 11.0301 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu | CD | NE | NE | NE | NE |-  Nové rozpočtové linie, jejichž vytvoření se požadujeV pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových linií.Okruh víceletého finančního rámce | Rozpočtová linie | Druh výdaje | Příspěvek |Číslo [název………………………………………….] | RP/NRP | zemí ESVO | kandidátských zemí | třetích zemí | ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení |[XX.YY.YY.YY.] | ANO/NE | ANO/NE | ANO/NE | ANO/NE |Odhadovaný dopad na výdajeOdhadovaný souhrnný dopad na výdajev milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Okruh víceletého finančního rámce | 2 | „Ochrana přírodních zdrojů a hospodaření s nimi“ |v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)( Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) |XX 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) | 0,106 | 0,021 |XX 01 01 02 (při delegacích) |XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) |10 01 05 01 (v přímém výzkumu) |( Externí pracovníci (v přepočtu na pracovníky na plný úvazek)[24] |XX 01 02 01 (SZ, SNE, INT z celkového rámce) |XX 01 02 02 (SZ, DZ, MOD, MZ a VNO při delegacích) |10 01 05 02 (SZ, SNE, INT v přímém výzkumu) |Jiné rozpočtové linie (upřesněte) | 0,053 | 0,011 |CELKEM | 0,159 | 0,032 |-  XX je oblast politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.Popis úkolů:Úředníci a dočasní zaměstnanci | Řízení a sledování postupu (znovu)vyjednávání dohody o partnerství v odvětví rybolovu a schválení výsledku jednání ze strany orgánů; řízení probíhající dohody o partnerství v odvětví rybolovu včetně stálé finanční a provozní kontroly. |Externí zaměstnanci | Sledování provádění odvětvové podpory a povolení k rybolovu předaných marockým orgánům nebo jimi vydaných. |Soulad se stávajícím víceletým finančním rámcem-  ( Návrh/podnět je v souladu se stávajícím víceletým finančním rámcem.-  ( Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého finančního rámce.Upřesněte požadovanou úpravu, příslušné rozpočtové linie a odpovídající částky.-  ( Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje flexibility nebo změnu víceletého finančního rámce[27].Upřesněte potřebu, příslušné okruhy a rozpočtové linie a odpovídající částky.Příspěvky třetích stran-  Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od třetích stran.-  Návrh/podnět počítá se spolufinancováním podle následujícího odhadu:prostředky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | zadat počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) | Celkem |Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | ... vložit tolik sloupců, kolik je třeba podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) |Článek ………… | | | | | | | | | |U účelově vázaných různých příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové linie.nepoužije seUpřesněte způsob výpočtu dopadu na příjmy.nepoužije se[1] Dok. 6486/1/11 REV 1 ze dne 18. února 2011.[2] Úř věst. C .., …, s. …[3] Úř věst. C .., …, s. …[4] Nařízení Rady č. 764/2006 ze dne 22. května 2006, Úř. věst. L 141, 29.5.2006, s. 1.[5] Úř věst. C .., …, s. …[6] Znění protokolu, jakož i rozhodnutí o podepsání protokolu byly zveřejněny v Úř. věst. ________.[7] Datum vstupu protokolu v platnost zveřejní Generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.[8] K této částce se přidají poplatky placené majiteli plavidel na základě licencí pro rybolov vydaných podle článku 6 dohody a způsobem stanoveným v kapitole I bodech 4 a 5 přílohy k tomuto protokolu.[9] Tento údaj o počtu plavidel může být opraven na základě dohody obou stran. Průmyslový rybolov pelagických druhů je korigován pomocí omezení počtu plavidel, která současně provozují rybolov.[10] ABM: Activity-Based Management (řízení rozpočtu podle jednotlivých činností) – ABB: Activity Based Budgeting (sestavení rozpočtu podle jednotlivých činností).[11] Uvedené v čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b) finančního nařízení.[12] Vysvětlení způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_fr.html[13] Uvedené v článku 185 finančního nařízení.[14] RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky.[15] ESVO: Evropské sdružení volného obchodu.[16] Kandidátské země a případně potenciální kandidátské země západního Balkánu.[17] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.[18] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.[19] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.[20] Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány (např. počet financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů silnic atd.).[21] Popsaný v části 1.4.2. „Specifické cíle…“.[22] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.[23] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.[24] SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; DZ = dočasný zaměstnanec; MOD = mladý odborník při delegaci.[25] Dílčí strop na externí pracovníky z operačních prostředků (bývalé linie „BA“).[26] Strukturální fondy, Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský fond (FEP).[27] Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.[28] Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25% nákladů na výběr.