CELEX: 32012R1159
Language: mt
Date: 2012-12-07 00:00:00
Title: Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1159/2012 tas- 7 ta’ Diċembru 2012 li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2454/93 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju

8.12.2012   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 336/1
            
         REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1159/2012
   tas-7 ta’ Diċembru 2012
   li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2454/93 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju
   IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
   Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (1) (il-Kodiċi), u b’mod partikolari l-Artikolu 247 tiegħu,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (2) jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li bihom jista’ jiġi stabbilit l-istatus Komunitarju ta’ oġġetti li ddaħħlu fi Stat Membru minn Stat Membru ieħor. Madankollu, bħalissa dan ir-Regolament ma jipprovdix għall-possibbiltà li jiġi stabbilit l-istatus Komunitarju ta’ oġġetti li jkunu ġew imċaqalqa minn punt fi Stat Membru billi għaddew mit-territorju ta’ pajjiż terz għal punt ieħor fl-istess Stat Membru. Ir-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għandu għalhekk jiġi emendat sabiex jipprovdi għal dik il-possibbiltà.
            
         
               (2)
            
            
               Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 756/2012 (3) emenda l-Anness 38 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 li fih lista tal-kodiċijiet tal-ippakkjar li huma bbażati fuq ir-Rakkomandazzjoni Nru 21 tal-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa. Il-format tal-kodiċi tal-pakketti kif indikat fil-Kaxxa 31 tal-Anness 38 inbidel minn alphabetic2 (a2) għal alphanumeric2 (an2). Il-kodiċi tat-Tip/Tul tat-tip ta’ pakketti tal-Anness 37a għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.
            
         
               (3)
            
            
               Ir-Repubblika tal-Kroazja aċċediet għall-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Repubblika tal-Islanda, ir-Renju tan-Norveġja, ir-Renju tal-Isvezja u l-Konfederazzjoni Svizzera, dwar proċedura komuni ta’ tranżitu (4) (il-Konvenzjoni) bħala parti kontraenti fl-1 ta’ Lulju 2012. Bid-Deċiżjoni Nru 3/2012 tal-Kumitat Konġunt tal-UE-EFTA dwar it-tranżitu komuni tas-26 ta’ Ġunju 2012 (5) il-Konvenzjoni ġiet emendata sabiex tadatta d-dokumenti ta’ garanzija tat-tranżitu komuni fid-dawl tal-adeżjoni tal-Kroazja mal-Konvenzjoni. Id-dokumenti ta’ garanzija korrespondenti għat-tranżitu tal-Komunità stipulati fir-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għandhom jiġu adattati skont dan.
            
         
               (4)
            
            
               Peress li kien rekwiżit skont id-Deċiżjoni Nru 3/2012 li jintużaw id-dokumenti ta’ garanzija adattati għall-adeżjoni tal-Kroazja sal-1 ta’ Lulju 2012, id-dokumenti ta’ garanzija korrispondenti meħtieġa mir-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għandhom ikunu adatti wkoll b’effett minn dik id-data. Madankollu, għandhom jiġu stabbiliti regoli sabiex jippermettu l-użu ta’ dokumenti ta’ garanzija f’konformità mal-mudell applikabbli qabel l-1 ta’ Lulju 2012 għal perjodu tranżitorju, suġġett għall-adattamenti meħtieġa.
            
         
               (5)
            
            
               Ir-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għandu għalhekk jiġi emendat f’dan is-sens.
            
         
               (6)
            
            
               Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament jikkonformaw mal-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali,
            
         ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
   Artikolu 1
   Ir-Regolament (KEE) Nru 2454/93 huwa emendat kif ġej:
   
               1.
            
            
               L-Artikolu 314 huwa emendat kif ġej:
               
                           (a)
                        
                        
                           Il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                           “1.   Fejn l-oġġetti mhumiex meqjusa li huma oġġetti Komunitarji skont it-tifsira tal-Artikolu 313, l-istatus Komunitarju tagħhom jista’ jiġi stabbilit skont l-Artikolu 314c(1) biss jekk jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti f’kull wieħed mill-punti li ġejjin:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       l-oġġetti ġew imċaqalqa minn punt għall-ieħor fit-territorju doganali tal-Komunità u temporanjament iħallu dak it-territorju mingħajr ma jaqsmu t-territorju ta’ pajjiż terz;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       l-oġġetti ġew imċaqalqa minn punt fit-territorju doganali tal-Komunità, mit-territorju ta’ pajjiż terz, għal punt ieħor fit-territorju doganali tal-Komunità, u nġarru taħt dokument ta’ trasport waħdieni maħruġ fi Stat Membru;
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       l-oġġetti ġew imċaqalqa minn punt fit-territorju doganali tal-Komunità mit-territorju ta’ pajjiż terz, fejn kienu trasbordati f’mezz ta’ trasport li ma kienx dak li fuqu kienu inzjalment mgħobbija, għal punt ieħor fit-territorju doganali tal-Komunità, u dokument ġdid tat-trasport li jkopri l-ġarr mill-pajjiż terz ikun inħareġ u ġie ppreżentat akkumpanjat minn kopja tad-dokument oriġinali li jkopri l-ġarr minn punt wieħed għall-ieħor fi ħdan it-territorju doganali tal-Komunità.”
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           Għandu jiddaħħal il-paragrafu 2a li ġej:
                           “2a.   Fejn il-prodotti jkunu ġew trasportati kif imsemmi fil-paragrafu 1(c), l-awtoritajiet doganali kompetenti fil-punt tad-dħul mill-ġdid tal-oġġetti fit-territorju doganali tal-Komunità għandhom iwettqu kontrolli a posteriori biex jiddeterminaw l-eżattezza tal-informazzjoni mdaħħla fil-kopja tad-dokument oriġinali tat-trasport f’konformità mar-rekwiżiti ta’ kooperazzjoni amministrattiva bejn l-Istati Membri stabbiliti fl-Artikolu 314a.”
                        
                     
         
               2.
            
            
               Fl-Anness 37a, it-Titolu II.B, taħt l-intestatura “Tipi ta’ pakketti (Kaxxa 31)” it-test “Tip/Tul a2” huwa sostitwit bit-test “Tip/Tul an2”.
            
         
               3.
            
            
               L-Anness 48 huwa sostitwit mit-test stipulat fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
            
         
               4.
            
            
               L-Anness 49 huwa sostitwit mit-test stipulat fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
            
         
               5.
            
            
               L-Anness 50 huwa sostitwit mit-test stipulat fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament.
            
         
               6.
            
            
               Fl-Anness 51, fil-kaxxa 7, it-test “il-Kroazja,” jiddaħħal bejn it-test “il-Komunità Ewropea,” u “l-Islanda”.
            
         
               7.
            
            
               Fl-Anness 51a, fil-kaxxa 6, it-test “il-Kroazja,” jiddaħħal bejn it-test “il-Komunità Ewropea,” u “l-Islanda”.
            
         Artikolu 2
   Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
   Għandu japplika mill-1 ta’ Lulju 2012.
   Madankollu, l-operaturi ekonomiċi jistgħu, sat-30 ta’ Ġunju 2013, jużaw il-formola mudell stabbilita fl-Anness 48, 49, 50, 51 jew 51a tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 kif emendat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 756/2012, soġġett għal adattamenti ġeografiċi neċessarji u adattamenti li jikkonċernaw l-indirizz għan-notifika jew l-aġent awtorizzat.
   
      Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
      Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Diċembru 2012.
      
         
            Għall-Kummissjoni
         
         
            Il-President
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
   
      (2)  ĠU L 253, 2.10.1993, p. 1.
   
      (3)  ĠU L 223, 21.8.2012, p. 8.
   
      (4)  ĠU L 226, 13.8.1987, p. 2.
   
      (5)  ĠU L 182, 13.7.2012, p. 42.
   
      ANNESS I
      
         
            “ANNESS 48
            
               PROĊEDURA TA’ TRANŻITU KOMUNI/TAL-KOMUNITÀ
            
            
               GARANZIJA KOMPRENSIVA
            
            I.   Impenn mill-garanti
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Is-sottoskritt (1) …
                        residenti fi (2) …
                        hawnhekk jiggarantixxi in solidum, fl-uffiċċju tal-garanzija ta’ …
                        sa ammont massimu ta’
                        …
                        li hu 100/50/30 % (3) tal-ammont ta’ referenza, favur l-Unjoni Ewropea
                        (li tinkludi r-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja, u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq.
                        u r-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika tal-Islanda, ir-Renju tan-Norveġja, il-Konfederazzjoni Svizzera, il-Prinċipat ta’ Andorra u r-Repubblika ta’ San Marino, (4)
                        
                        kwalunkwe ammont ta’ kapital, obbligazzjonijiet, spejjeż u ammonti inċidentali ulterjuri - iżda mhux multi - li għalihom il-prinċipal, (5) …, jista’ jkun jew isir responsabbli lejn il-pajjiżi hawn fuq imsemmija għal dejn fil-forma ta’ dazju u imposti oħra applikabbli għall-oġġetti mqiegħda taħt il-proċedura ta’ tranżitu tal-Komunità jew komuni.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Is-sottoskritt jimpenja ruħu li jħallas mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-paragrafu 1 u mingħajr ma jkun jista’ jipposponi l-ħlas tas-somom mitluba lil hinn minn perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni sal-limitu tal-ammont massimu msemmi hawn fuq, sakemm hu jew kull persuna kkonċernata ma jistabilixxux qabel id-data tal-għeluq ta’ dak il-perjodu, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, li l-operazzjoni tkun intemmet.
                        Fuq it-talba tas-sottoskritt u għal kull raġuni rikonoxxuta bħala valida, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jipposponu lil hinn minn perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni għall-ħlas il-perjodu li fih is-sottoskritt huwa obbligat iħallas is-somom mitluba. L-ispejjeż li jsiru bħala riżultat tal-għoti ta’ dan il-perjodu addizzjonali, b’mod partikulari kull imgħax, iridu jkunu kkalkulati b’mod li l-ammont ikun ekwivalenti għal dak li jitħallas taħt ċirkustanzi simili fis-suq tal-flus jew fis-suq finanzjarju tal-pajjiż ikkonċernat.
                        Dan l-ammont ma jistax jitnaqqas bi kwalunkwe somom diġà mħallsa taħt it-termini ta’ din l-obbligazzjoni sakemm is-sottoskritt ma jintalabx iħallas id-dejn maħluq waqt operazzjoni ta’ tranżitu tal-Komunità jew komuni li tkun bdiet qabel it-talba preċedenti għall-ħlas kienet riċevuta jew sa 30 jum wara.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Dan l-impenn għandu jkun validu mill-jum tal-aċċettazzjoni tiegħu mill-uffiċċju tal-garanzija. Is-sottoskritt jibqa’ responsabbli għall-ħlas ta’ kull dejn maħluq matul kwalunkwe operazzjoni ta’ tranżitu tal-Komunità jew komuni koperta minn din l-obbligazzjoni u mibdija qabel tidħol fis-seħħ kwalunkwe revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, ukoll jekk it-talba għall-ħlas issir wara dik id-data.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Għall-finijiet ta’ dan l-impenn, is-sottoskritt jagħti l-indirizz tiegħu għan-notifika (6) f’kull wieħed mill-pajjiżi l-oħra li hemm referenza għalihom fil-paragrafu 1 bħala:
                        
                                    Pajjiż
                                 
                                 
                                    Kunjom u ismijiet, jew isem tad-ditta, u indirizz sħiħ
                                 
                              
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                              Is-sottoskritt jirrikonoxxi li l-korrispondenza u l-avviżi kollha u kwalunkwe formalità jew proċedura marbuta ma’ din l-obbligazzjoni indirizzati lil jew magħmula bil-miktub f’wieħed mill-indirizzi għan-notifika tiegħu jkunu aċċettati li twasslulu kif xieraq.
                        Is-sottoskritt jirrikonoxxi l-ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-postijiet fejn għandu indirizz għan-notifika.
                        Is-sottoskritt jimpenja ruħu li ma jibdilx l-indirizzi tiegħu għan-notifika jew, jekk ikollu jbiddel wieħed jew aktar minn dawk l-indirizzi, javża lill-uffiċċju tal-garanzija bil-quddiem.
                        Magħmul fi …, fi …
                        …
                        
                           (Firma)
                            (7)
                        
                     
                  II.   Aċċettazzjoni mill-uffiċċju tal-garanzija
            
            Uffiċċju tal-garanzija…
            …
            L-impenn tal-garanti aċċettata fil-
            …
            …
            
               (Timbru u firma)
            
         
      
      
         (1)  Kunjom u ismijiet, jew isem tad-ditta.
      
         (2)  Indirizz sħiħ.
      
         (3)  Ħassar fejn ma japplikax.
      
         (4)  Ħassar l-isem tal-Parti jew Partijiet Kontraenti jew Stati (l-Andorra jew San Marino) li ma hemmx tranżitu mit-territorju tagħhom. Ir-referenzi għall-Prinċipat ta’ Andorra u r-Repubblika ta’ San Marino japplikaw biss għal operazzjonijiet ta’ tranżitu tal-Komunità.
      
         (5)  Kunjom u isem, jew isem id-ditta u indirizz sħiħ tal-prinċipal.
      
         (6)  Jekk, fil-liġi tal-pajjiż, ma hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għan-notifika, il-garanti għandu jaħtar, f’dan il-pajjiż, aġent awtorizzat li jirċievi kwalunkwe komunikazzjoni indirizzata lilu u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba’ subparagrafu tal-paragrafu 4 għandhom jikkorrispondu ma’ dan. Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għan-notifika tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija.
      
         (7)  Il-firma trid tkun preċeduta b’dan li gej bil-kalligrafija tal-firmatarju nnifsu: ‘Garanzija għall-ammont ta’ …’ bl-ammont miktub sħiħ.’
   
   
      ANNESS II
      
         
            “ANNESS 49
            
               PROĊEDURA TA’ TRANŻITU KOMUNI/TAL-KOMUNITÀ
            
            
               GARANZIJA INDIVIDWALI
            
            I.   Impenn mill-garanti
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Is-sottoskritt (1) …
                        residenti fi (2) …
                        hawnhekk jiggarantixxi in solidum, fl-uffiċċju tal-garanzija ta’ …
                        sa ammont massimu ta’
                        …
                        favur l-Unjoni Ewropea
                        (li tikkonsisti fir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja, u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq)
                        u r-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika tal-Islanda, ir-Renju tan-Norveġja, il-Konfederazzjoni Svizzera, il-Prinċipat ta’ Andorra u r-Repubblika ta’ San Marino (3), kwalunkwe ammont ta’ kapital, flimkien ma’ obbligazzjonijiet, spejjeż u ammonti inċidentali — iżda mhux multi — li għalihom
                        il-prinċipal, (4) …
                        jista’ jkun jew jista’ jsir responsabbli lejn il-pajjiżi hawn fuq imsemmija għad-dejn fil-forma ta’ dazju u imposti oħra applikabbli għall-oggetti deskritti hawn taħt imqiegħda taħt il-proċedura ta’ tranżitu tal-Komunità jew komuni mill-uffiċċju tat-tluq ta’ …
                        …
                        lejn l-uffiċċju tad-destinazzjoni ta’ …
                        …
                        Deskrizzjoni tal-merkanzija:
                        …
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Is-sottoskritt jimpenja ruħu li jħallas mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-paragrafu 1 u mingħajr ma jkun jista’ jipposponi l-ħlas tas-somom mitluba lil hinn minn perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni sakemm hu jew kull persuna oħra kkonċernata ma jistabilixxux qabel l-iskadenza ta’ dak il-perjodu, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, li l-proċedura tkun intemmet.
                        Fuq it-talba tas-sottoskritt u għal kull raġuni rikonoxxuta bħala valida, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jipposponu lil hinn minn perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni għall-ħlas il-perjodu li fih is-sottoskritt huwa obbligat iħallas is-somom mitluba. L-ispejjeż li jsiru bħala riżultat tal-għoti ta’ dan il-perjodu addizzjonali, b’mod partikulari kull imgħax, iridu jkunu kkalkulati b’mod li l-ammont ikun ekwivalenti għal dak li jitħallas taħt ċirkustanzi simili fis-suq tal-flus jew fis-suq finanzjarju tal-pajjiż ikkonċernat.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Dan l-impenn għandu jkun validu mill-jum tal-aċċettazzjoni tiegħu mill-uffiċċju tal-garanzija. Is-sottoskritt jibqa’ responsabbli għall-ħlas ta’ kull dejn maħluq matul l-operazzjoni ta’ tranżitu tal-Komunità jew komuni koperta minn dan l-impenn u mibdija qabel ma tidħol fis-seħħ kwalunkwe revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, anke jekk it-talba għall-ħlas issir wara dik id-data.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Għall-finijiet ta’ dan l-impenn, is-sottoskritt jagħti l-indirizz tiegħu għan-notifika (5) f’kull wieħed mill-pajjiżi l-oħra li hemm referenza għalihom fil-paragrafu 1 bħala:
                        
                                    Pajjiż
                                 
                                 
                                    Kunjom u ismijiet, jew isem tad-ditta, u indirizz sħiħ
                                 
                              
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                              Is-sottoskritt jirrikonoxxi li l-korrispondenza u l-avviżi kollha u kwalunkwe formalità jew proċedura marbuta ma’ din l-obbligazzjoni indirizzati lil jew magħmula bil-miktub f’wieħed mill-indirizzi għan-notifika tiegħu jkunu aċċettati li twasslulu kif xieraq.
                        Is-sottoskritt jirrikonoxxi l-ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-postijiet fejn għandu indirizz għan-notifika.
                        Is-sottoskritt jimpenja ruħu li ma jibdilx l-indirizzi tiegħu għan-notifika jew, jekk ikollu jbiddel wieħed jew aktar minn dawk l-indirizzi, javża lill-uffiċċju tal-garanzija bil-quddiem.
                        Magħmul fi …, fi …
                        …
                        (Firma) (6)
                        
                     
                  II.   Aċċettazzjoni mill-uffiċċju tal-garanzija
            
            Uffiċċju tal-garanzija …
            L-impenn tal-garanti aċċettat fil- … sabiex ikopri l-operazzjoni ta’ tranżitu tal-Komunità/komuni effettwata taħt id-dikjarazzjoni ta’ tranżitu Nru … ta’ … (7)
            
            …
            (Timbru u firma)
         
      
      
         (1)  Kunjom u ismijiet, jew isem tad-ditta.
      
         (2)  Indirizz sħiħ.
      
         (3)  Ħassar l-isem tal-Parti jew Partijiet Kontraenti jew Stati (l-Andorra jew San Marino) li ma jsirx tranżitu mit-territorju tagħhom. Ir-referenzi għall-Prinċipat ta’ Andorra u r-Repubblika ta’ San Marino japplikaw biss għal operazzjonijiet ta’ tranżitu tal-Komunità.
      
         (4)  Kunjom u isem, jew isem id-ditta u indirizz sħiħ tal-prinċipal.
      
         (5)  Jekk, fil-liġi tal-pajjiż, ma hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għal servizz, il-garanti għandu jaħtar, f’dan il-pajjiż, aġent awtorizzat li jirċievi kwalunkwe komunikazzjoni indirizzata lilu u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba’ subparagrafu tal-paragrafu 4 għandhom jikkorrispondu. Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għan-notifika tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija.
      
         (6)  Il-persuna li tiffirma d-dokument trid iddaħħal dan li gej bil-kitba bl-idejn qabel il-firma tagħha/tiegħu: ‘Garanzija għall-ammont ta…’, fejn l-ammont jinkiteb b’ittri.
      
         (7)  Biex timtela mill-uffiċċju tat-tluq.”
   
   
      ANNESS III
      
         
            “ANNESS 50
            
               PROĊEDURA TA’ TRANŻITU KOMUNI/TAL-KOMUNITÀ
            
            
               GARANZIJA INDIVIDWALI FIL-FORMA TA’ VAWĊERS
            
            I.   Impenn mill-garanti
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Is-sottoskritt (1) …
                        residenti fi (2) …
                        hawnhekk jiggarantixxi in solidum, fl-uffiċċju tal-garanzija ta’ …
                        favur l-Unjoni Ewropea
                        (li tikkonsisti fir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja, u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq)
                        u r-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika tal-Islanda, ir-Renju tan-Norveġja, il-Konfederazzjoni Svizzera, il-Prinċipat ta’ Andorra u r-Repubblika ta’ San Marino (3),
                        kull ammont ta’ kapital, flimkien ma’ obbligazzjonijiet, spejjeż u ammonti inċidentali ulterjuri - iżda mhux multi – li għalihom il-prinċipal jista’ jkun jew jista’ jsir responsabbli lejn l-Istati hawn fuq imsemmija għad-dejn fil-forma ta’ dazju u spejjeż oħra applikabbli għall-oggetti mqiegħda taħt il-proċedura ta’ tranżitu tal-Komunità jew komuni, li fir-rigward tagħhom is-sottoskritt intrabat li joħroġ vawċers ta’ garanzija individwali sa massimu ta’ EUR 7 000 għal kull vawċer.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Is-sottoskritt jimpenja ruħu li jħallas mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-paragrafu 1 u mingħajr ma jkun jista’ jipposponi l-ħlas tas-somom mitluba lil hinn minn perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni, sa EUR 7 000 għal kull vawċer ta’ garanzija individwali, sakemm hu jew kull persuna kkonċernata ma tistabilixxix qabel id-data tal-għeluq ta’ dak il-perjodu, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, li l-operazzjoni tkun intemmet.
                        Fuq it-talba tas-sottoskritt u għal kull raġuni rikonoxxuta bħala valida, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jipposponu lil hinn minn perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni għall-ħlas il-perjodu li fih is-sottoskritt huwa obbligat iħallas is-somom mitluba. L-ispejjeż li jsiru bħala riżultat tal-għoti ta’ dan il-perjodu addizzjonali, b’mod partikulari kull imgħax, iridu jkunu kkalkulati b’mod li l-ammont ikun ekwivalenti għal dak li jitħallas taħt ċirkustanzi simili fis-suq tal-flus jew fis-suq finanzjarju tal-pajjiż ikkonċernat.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Dan l-impenn għandu jkun validu mill-jum tal-aċċettazzjoni tiegħu mill-uffiċċju tal-garanzija. Is-sottoskritt jibqa’ responsabbli għall-ħlas ta’ kull dejn maħluq matul kwalunkwe operazzjoni ta’ tranżitu tal-Komunità jew komuni koperta minn din l-obbligazzjoni u mibdija qabel tidħol fis-seħħ kwalunkwe revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, ukoll jekk it-talba għall-ħlas issir wara dik id-data.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Għall-finijiet ta’ dan l-impenn, is-sottoskritt jagħti l-indirizz tiegħu għan-notifika (4) f’kull wieħed mill-pajjiżi l-oħra li hemm referenza għalihom fil-paragrafu 1 bħala:
                        
                                    Pajjiż
                                 
                                 
                                    Kunjom u ismijiet, jew isem tad-ditta, u indirizz sħiħ
                                 
                              
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                              Is-sottoskritt jirrikonoxxi li l-korrispondenza u l-avviżi kollha u kwalunkwe formalità jew proċedura marbuta ma’ din l-obbligazzjoni indirizzati lil jew magħmula bil-miktub f’wieħed mill-indirizzi għan-notifika tiegħu jkunu aċċettati li twasslulu kif xieraq.
                        Is-sottoskritt jirrikonoxxi l-ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-postijiet fejn għandu indirizz għan-notifika.
                        Is-sottoskritt jimpenja ruħu li ma jibdilx l-indirizzi tiegħu għan-notifika jew, jekk ikollu jbiddel wieħed jew aktar minn dawk l-indirizzi, javża lill-uffiċċju tal-garanzija bil-quddiem.
                        Magħmul fi…, fi …
                        …
                        (Firma) (5)
                        
                     
                  II.   Aċċettazzjoni mill-uffiċċju tal-garanzija
            
            Uffiċċju tal-garanzija
            …
            L-impenn tal-garanti aċċettat fil-
            …
            …
            (Timbru u firma)
         
      
      
         (1)  Kunjom u ismijiet, jew isem tad-ditta.
      
         (2)  Indirizz sħiħ.
      
         (3)  Għal operazzjonijiet ta’ tranżitu tal-Komunità biss.
      
         (4)  Jekk, fil-liġi tal-pajjiż, m’hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għan-notifika, il-garanti għandu jaħtar, f’dan il-pajjiż, aġent awtorizzat li jirċievi kwalunkwe komunikazzjoni indirizzata lilu u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba’ subparagrafu tal-paragrafu 4 għandhom jikkorrispondu. Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għan-notifika tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija.
      
         (5)  Il-firma trid tkun preċeduta b’dan li gej bil-kalligrafija tal-firmatarju nnifsu: ‘Garanzija’.”