CELEX: 22018D1988
Language: sv
Date: 2018-12-04 00:00:00
Title: Beslut nr 2/2018 av den blandade EU–CTC-kommittén av den 4 december 2018 om ändring av konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande [2018/1988]

14.12.2018   
               
               
                  SV
               
               
                  Europeiska unionens officiella tidning
               
               
                  L 317/48
               
            
         BESLUT nr 2/2018 AV DEN BLANDADE EU–CTC-KOMMITTÉN
         av den 4 december 2018
         om ändring av konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande [2018/1988]
         BLANDADE EU–CTC-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
         med beaktande av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande (1), särskilt artikel 15.3 a, och
         av följande skäl:
         
                     (1)
                  
                  
                     I enlighet med artikel 15.3 a i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande (nedan kallad konventionen) ska den blandade kommitté som inrättats genom den konventionen genom beslut anta ändringar i bilagorna till konventionen.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (nedan kallat Förenade kungariket) har uttryckt sin önskan att ansluta sig till konventionen som en separat fördragsslutande part och ska inbjudas att göra detta av rådet i egenskap av depositarie för konventionen, i enlighet med konventionen.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     I enlighet med detta bör de garantiformulär som visas som exempelformulär i vissa tillägg till bilaga III till konventionen ändras genom att hänvisningarna till Förenade kungariket som medlemsstat i unionen stryks och ersätts med hänvisningar till Förenade kungariket som ett land som omfattas av gemensam transitering.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     För att garantiformulär som tryckts i enlighet med de kriterier som är i kraft till dess att Förenade kungarikets anslutning till konventionen som en separat fördragsslutande part får verkan ska kunna användas, bör en övergångsperiod fastställas under vilken de tryckta formulären, med vissa anpassningar, får fortsätta att användas.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Detta besluts ikraftträdande bör vara beroende av Förenade kungarikets anslutning till konventionen som en separat fördragsslutande part och kopplat till den dag då Förenade kungarikets anslutning till konventionen som en separat fördragsslutande part får verkan.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Konventionen bör därför ändras i enlighet med detta.
                  
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
         
            Artikel 1
            Bilaga III till konventionen ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.
         
         
            Artikel 2
            Garantiformulären i tilläggen C1–C6 till bilaga III till konventionen får, i den version som var tillämplig dagen före detta besluts ikraftträdande, fortsätta att användas under en period av ett år från och med dagen för detta besluts ikraftträdande, med förbehåll för nödvändiga geografiska anpassningar.
         
         
            Artikel 3
            Detta beslut träder i kraft, under förutsättning att Förenade kungariket ansluter sig till konventionen som en separat fördragsslutande part, den dag då Förenade kungarikets anslutning som en separat fördragsslutande part får verkan.
         
         
            Utfärdat i Bryssel den 4 december 2018.
            
               
                  På blandade kommitténs vägnar
               
               Philip KERMODE
               
                  Ordförande
               
            
         
         
            (1)  EGT L 226, 13.8.1987, s. 2.
      
      
         
            BILAGA
            Bilaga III till konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande ska ändras på följande sätt:
            
                        1.
                     
                     
                        Tillägg C1 ska ersättas med följande:
                        
                           
                              ”TILLÄGG C1
                              
                                 BORGENSMANNENS ÅTAGANDE – INDIVIDUELL GARANTI
                              
                              I.   Borgensmannens åtagande
                              
                              1.   Undertecknad (1)…
                              …
                              med hemvist i (2)
                              
                              …
                              …
                              går härmed i borgen såsom för egen skuld vid garantikontoret
                              …
                              för ett belopp om högst
                              …
                              gentemot Europeiska unionen (bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken Kroatien, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige) samt gentemot Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Republiken Serbien, Schweiziska edsförbundet, Republiken Turkiet, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (3), Furstendömet Andorra och Republiken San Marino (4) för allt som den person som ställer garantin (5):
                              …
                              såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra avgifter (6) för nedan beskrivna varor som täcks av följande tullförfarande (7):
                              …
                              …
                              Varubeskrivning:
                              …
                              …
                              …
                              …
                              2.   Undertecknad åtar sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet; betalning ska ske inom 30 dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att det särskilda förfarandet, utom förfarandet för slutanvändning, har avslutats, att tullens övervakning av varor som omfattas av förfarandet för slutanvändning eller tillfällig lagring har slutförts på ett korrekt sätt eller, när det gäller andra förfaranden än särskilda förfaranden och tillfällig lagring, att varornas situation har reglerats.
                              De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses giltiga förlänga den tid inom vilken undertecknad ska betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna 30 dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, ska beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som under liknande omständigheter skulle ha begärts på det berörda landets penning- eller finansmarknad.
                              3.   Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om det tullförfarande som omfattas av detta åtagande inletts före den dag då en eventuell återkallelse eller uppsägning av garantin träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppkommer i samband med tullförfarandet; detta gäller även om betalningsanmodan läggs fram efter ikraftträdandet.
                              4.   Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande delgivningsadresser (8) i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1:
                              
                                          Land
                                       
                                       
                                          För- och efternamn eller firma samt fullständig adress
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    Undertecknad bekräftar att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans eller hennes delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans eller hennes delgivningsadresser ska anses vederbörligen överlämnade till honom eller henne.
                              Undertecknad bekräftar att domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress är behöriga.
                              Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han eller hon föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser.
                              Utfärdat i (ort) …,
                              den …
                              …
                              (Underskrift) (9)
                              
                              II.   Garantikontorets godkännande
                              
                              Garantikontor …
                              …
                              …
                              Borgensmannens åtagande godkänt den … för det tullförfarande som genomförs med tulldeklaration/deklaration för tillfällig lagring
                              nr … av den …
                              … (10)
                              
                              (Stämpel och underskrift)
                           
                        
                        
                           (1)  För- och efternamn eller firma."
                        
                        
                           (2)  Fullständig adress."
                        
                        
                           (3)  Stryk den eller de stater på vilkas territorium garantin inte får användas."
                        
                        
                           (4)  Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering."
                        
                        
                           (5)  För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den person som ställer garantin."
                        
                        
                           (6)  Detta gäller sådana avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat."
                        
                        (7)
                          Ange ett av följande tullförfaranden:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Tillfällig lagring.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Tullagerförfarande.
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Förfarande för tillfällig införsel med fullständig befrielse från importtullar.
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Förfarande för aktiv förädling.
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    Förfarande för slutanvändning.
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration utan anstånd med betalning.
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration och anstånd med betalning.
                                 
                              
                                    i)
                                 
                                 
                                    Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 166 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
                                 
                              
                                    j)
                                 
                                 
                                    Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 182 i förordning (EU) nr 952/2013.
                                 
                              
                                    k)
                                 
                                 
                                    Förfarandet för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar.
                                 
                              
                                    l)
                                 
                                 
                                    Om inget av ovanstående – ange typen av förfarandet.
                                 
                              "
                        
                        
                           (8)  Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti."
                        
                        
                           (9)  Den som undertecknar dokumentet ska före sin underskrift, för hand, skriva ’Härmed ingås borgen för ett belopp på …’ (och skriva ut beloppet med bokstäver)."
                        
                        
                           (10)  Ifylls av det kontor där varorna hänförts till förfarandet eller varit i tillfällig lagring."
                        
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Tillägg C2 ska ersättas med följande:
                        
                           
                              ”TILLÄGG C2
                              
                                 BORGENSMANNENS ÅTAGANDE – INDIVIDUELL GARANTI I FORM AV GARANTIKUPONGER
                              
                              I.   Borgensmannens åtagande
                              
                              1.   Undertecknad (11)
                              
                              …
                              …
                              med hemvist i (12)
                              
                              …
                              …
                              går härmed i borgen såsom för egen skuld vid garantikontoret
                              …
                              gentemot Europeiska unionen (bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken Kroatien, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige) samt gentemot Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Republiken Serbien, Schweiziska edsförbundet, Republiken Turkiet, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Furstendömet Andorra och Republiken San Marino (13), för allt som den person som är ansvarig för förfarandet såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra avgifter som ska betalas i samband med importen eller exporten av de varor som hänförts till förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering, för vilken skuld undertecknad åtar sig att svara – upp till ett belopp av högst 10 000 EUR per kupong – genom utfärdande av kuponger för individuell garanti.
                              2.   Undertecknad åtar sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet, upp till 10 000 EUR per kupong för individuell garanti; betalning ska ske inom 30 dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för de behöriga myndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att förfarandet har avslutats för transiteringen i fråga.
                              De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses giltiga förlänga den tid inom vilken undertecknad ska betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna 30 dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, ska beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som under liknande omständigheter skulle ha begärts på det berörda landets penning- eller finansmarknad.
                              3.   Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om den transitering enligt förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering som omfattas av detta åtagande inletts före den dag då en eventuell återkallelse eller uppsägning av garantin träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppkommer i samband med förfarandet; detta gäller även om betalningsanmodan läggs fram efter ikraftträdandet.
                              4.   Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande delgivningsadresser (14) i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1:
                              
                                          Land
                                       
                                       
                                          För- och efternamn eller firma samt fullständig adress
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    Undertecknad bekräftar att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans eller hennes delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans eller hennes delgivningsadresser ska anses vederbörligen överlämnade till honom eller henne.
                              Undertecknad bekräftar att domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress är behöriga.
                              Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han eller hon föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser.
                              Utfärdat i (ort) …
                              den …
                              …
                              (Underskrift) (15)
                              
                              II.   Garantikontorets godkännande
                              
                              Garantikontor
                              …
                              …
                              Borgensmannens åtagande godkänt den …
                              …
                              …
                              (Stämpel och underskrift)
                           
                        
                        
                           (11)  För- och efternamn eller firma."
                        
                        
                           (12)  Fullständig adress."
                        
                        
                           (13)  Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering."
                        
                        
                           (14)  Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti."
                        
                        
                           (15)  Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ’Giltig som garantikupong’."
                        
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Tillägg C4 ska ersättas med följande:
                        
                           
                              ”TILLÄGG C4
                              
                                 BORGENSMANNENS ÅTAGANDE – SAMLAD GARANTI
                              
                              I.   Borgensmannens åtagande
                              
                              1.   Undertecknad (16)
                              
                              …
                              …
                              med hemvist i (17)
                              
                              …
                              …
                              går härmed i borgen såsom för egen skuld vid garantikontoret
                              …
                              för ett belopp om på maximalt …
                              gentemot Europeiska unionen (bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken Kroatien, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige) samt gentemot Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Republiken Serbien, Schweiziska edsförbundet, Republiken Turkiet, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (18), Furstendömet Andorra och Republiken San Marino (19),
                              för allt som den person som ställer garantin (20): … såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra avgifter (21) som kan uppkomma eller har uppkommit för varor som täcks av de tullförfaranden som anges i punkt 1a och/eller punkt 1b.
                              Det maximala garantibeloppet består av ett belopp på
                              …
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          uppgående till 100/50/30 % (22) av den del av referensbeloppet som motsvarar det belopp av tullskulder och andra avgifter som kan uppkomma och som är likvärdigt med summan av de belopp som förtecknas i punkt 1a,
                                          och
                                          …
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          uppgående till 100/30 % (22) av den del av referensbeloppet som motsvarar det belopp av tullskulder och andra avgifter som har uppkommit och som är likvärdigt med summan av de belopp som förtecknas i punkt 1b.
                                       
                                    1a.   De belopp som utgör den del av referensbeloppet som motsvarar det belopp av tullskulder och i tillämpliga fall andra avgifter som kan uppkomma är som följer för vart och ett av följande förfaranden (23):
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Tillfällig lagring – …
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Förfarande för unionstransitering/gemensam transitering – …
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          Tullagerförfarande – …
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          Förfarande för tillfällig införsel med fullständig befrielse från importtullar – …
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          Förfarande för aktiv förädling – …
                                       
                                    
                                          f)
                                       
                                       
                                          Förfarande för slutanvändning – …
                                       
                                    
                                          g)
                                       
                                       
                                          Om inget av ovanstående – ange typen av förfarande – …
                                       
                                    1b.   De belopp som utgör den del av referensbeloppet som motsvarar det belopp av tullskulder och i tillämpliga fall andra avgifter som har uppkommit är som följer för vart och ett av följande förfaranden (23):
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration utan anstånd med betalning – …
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration och anstånd med betalning – …
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 166 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen – …
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 182 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen – …
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          Förfarande för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar – …
                                       
                                    
                                          f)
                                       
                                       
                                          Förfarande för slutanvändning – … (24)
                                          
                                       
                                    
                                          g)
                                       
                                       
                                          Om inget av ovanstående – Ange typen av förfarande - …
                                       
                                    2.   Undertecknad åtar sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet, upp till det ovan nämnda maximala garantibeloppet; betalning ska ske inom 30 dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att det särskilda förfarandet, utom förfarandet för slutanvändning, har avslutats, att tullens övervakning av varor som omfattas av förfarandet för slutanvändning eller tillfällig lagring har slutförts på ett korrekt sätt eller, när det gäller andra förfaranden än särskilda förfaranden, att varornas situation har reglerats.
                              De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses giltiga förlänga den tid inom vilken undertecknad ska betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna 30 dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, ska beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som under liknande omständigheter skulle ha begärts på det berörda landets penning- eller finansmarknad.
                              Detta belopp får inte minskas med belopp som redan erlagts i enlighet med detta åtagande annat än när undertecknad anmodas betala en skuld som uppkommit i samband med ett tullförfarande som inletts innan den föregående betalningsanmodan mottogs eller inom 30 dagar efter detta mottagande.
                              3.   Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om det tullförfarande som omfattas av detta åtagande inletts före den dag då en eventuell återkallelse eller uppsägning av garantin träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppkommer i samband med tullförfarandet; detta gäller även om betalningsanmodan läggs fram efter ikraftträdandet.
                              4.   Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande delgivningsadresser (25) i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1:
                              
                                          Land
                                       
                                       
                                          För- och efternamn eller firma samt fullständig adress
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    Undertecknad bekräftar att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans eller hennes delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans eller hennes delgivningsadresser ska anses vederbörligen överlämnade till honom eller henne.
                              Undertecknad bekräftar att domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress är behöriga.
                              Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han eller hon föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser.
                              Utfärdat i (ort) …
                              den …
                              …
                              (Underskrift) (26)
                              
                              II.   Garantikontorets godkännande
                              
                              Garantikontor
                              …
                              Borgensmannens åtagande godkänt den
                              …
                              …
                              (Stämpel och underskrift)
                           
                        
                        
                           (16)  För- och efternamn eller firma."
                        
                        
                           (17)  Fullständig adress."
                        
                        
                           (18)  Stryk det eller de länder på vilkas territorium garantin inte får användas."
                        
                        
                           (19)  Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering."
                        
                        
                           (20)  För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den person som ställer garantin."
                        
                        
                           (21)  Detta gäller sådana andra avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat eller en fördragsslutande part."
                        
                        
                           (22)  Stryk det som inte är tillämpligt."
                        
                        
                           (22)  Stryk det som inte är tillämpligt."
                        
                        
                           (23)  Andra förfaranden än gemensam transitering gäller endast i unionen."
                        
                        
                           (23)  Andra förfaranden än gemensam transitering gäller endast i unionen."
                        
                        
                           (24)  För belopp som deklarerats i en tulldeklaration för förfarandet för slutanvändning."
                        
                        
                           (25)  Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti."
                        
                        
                           (26)  Den som undertecknar dokumentet ska före sin underskrift, för hand, skriva ’Härmed ingås borgen för ett belopp på …’ (och skriva ut beloppet med bokstäver)."
                        
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        I tillägg C5, rad 7, ska orden ”Förenade kungariket” införas mellan orden ”Turkiet” och ”Andorra (*)”.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        I tillägg C6, rad 6, ska orden ”Förenade kungariket” införas mellan orden ”Turkiet” och ”Andorra (*)”.
                     
                  
               (1)  För- och efternamn eller firma.
            
               (2)  Fullständig adress.
            
               (3)  Stryk den eller de stater på vilkas territorium garantin inte får användas.
            
               (4)  Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering.
            
               (5)  För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den person som ställer garantin.
            
               (6)  Detta gäller sådana avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat.
            
               (7)  Ange ett av följande tullförfaranden:
            
                        a)
                     
                     
                        Tillfällig lagring.
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering.
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        Tullagerförfarande.
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        Förfarande för tillfällig införsel med fullständig befrielse från importtullar.
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        Förfarande för aktiv förädling.
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        Förfarande för slutanvändning.
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration utan anstånd med betalning.
                     
                  
                        h)
                     
                     
                        Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration och anstånd med betalning.
                     
                  
                        i)
                     
                     
                        Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 166 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
                     
                  
                        j)
                     
                     
                        Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 182 i förordning (EU) nr 952/2013.
                     
                  
                        k)
                     
                     
                        Förfarandet för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar.
                     
                  
                        l)
                     
                     
                        Om inget av ovanstående – ange typen av förfarandet.
                     
                  
               (8)  Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.
            
               (9)  Den som undertecknar dokumentet ska före sin underskrift, för hand, skriva ’Härmed ingås borgen för ett belopp på …’ (och skriva ut beloppet med bokstäver).
            
               (10)  Ifylls av det kontor där varorna hänförts till förfarandet eller varit i tillfällig lagring.
            
               (11)  För- och efternamn eller firma.
            
               (12)  Fullständig adress.
            
               (13)  Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering.
            
               (14)  Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.
            
               (15)  Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ’Giltig som garantikupong’.
            
               (16)  För- och efternamn eller firma.
            
               (17)  Fullständig adress.
            
               (18)  Stryk det eller de länder på vilkas territorium garantin inte får användas.
            
               (19)  Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering.
            
               (20)  För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den person som ställer garantin.
            
               (21)  Detta gäller sådana andra avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat eller en fördragsslutande part.
            
               (22)  Stryk det som inte är tillämpligt.
            
               (23)  Andra förfaranden än gemensam transitering gäller endast i unionen.
            
               (24)  För belopp som deklarerats i en tulldeklaration för förfarandet för slutanvändning.
            
               (25)  Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.
            
               (26)  Den som undertecknar dokumentet ska före sin underskrift, för hand, skriva ’Härmed ingås borgen för ett belopp på …’ (och skriva ut beloppet med bokstäver).’