CELEX: 52007PC0361
Language: et
Date: 2007-07-10
Title: Ettepanek: Euroopa parlamendi ja Nõukogu direktiiv kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta - Solvency II {SEK(2007) 870} {SEK(2007) 871}

Tähtis õiguslik teade

|

52007PC0361

		ETBrüssel 10.7.2007KOM(2007) 361 lõplik2007/0143 (COD)Ettepanek:EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVkindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohtaSOLVENCY II(komisjoni esitatud){SEK(2007) 870}{SEK(2007) 871}SELETUSKIRI1. Üldmärkused(Edasi)kindlustus on majanduslikult ja sotsiaalselt sedavõrd tähtis, et riigivõimu sekkumist usaldatavusnormatiivide täitmise üle teostatava järelevalve kujul peetakse üldiselt vajalikuks. Kindlustajad ei paku ainult kaitset kahju kaasa tuua võivate tulevikusündmuste vastu; nad suunavad ka kodumajapidamiste säästud finantsturgudele ja tegelikku majandusse.Kindlustajad ja edasikindlustajad peavad vastama teatavatele maksevõimenõuetele tagamaks, et nad suudavad täita kindlustusvõtjatele antud lubadusi. Praegused maksevõime-eeskirjad on iganenud. Need ei ole riskitundlikud, võimaldavad liikmesriikidel teha muudatusi, neis ei käsitleta korralikult konsolideerimisgruppide järelevalvet ning valdkondlikud, rahvusvahelised ja sektoritevahelised arengud on need vahepeal välja tõrjunud. Seetõttu on vaja uut maksevõimerežiimi Solvency II, mis kajastab täielikult viimaseid arenguid usaldatavusnormatiivide täitmise üle teostatavas järelevalves, kindlustusmatemaatikas ja riskijuhtimises ning mis võimaldab tulevikus ajakohastamist.Projekt Solvency II on finantsteenuste tegevuskava (1995–2005) üks põhielemente. Solvency I projektiga suurendati 2002. aastal minimaalset tagatisfondi, kuid see oli vaid ajutine meede kindlustusvõtjate kaitse parandamiseks põhjalikuma reformi elluviimise ajal. Solvency II on selle protsessi tulemus, milles tehakse ettepanek vaadata põhjalikumalt läbi (edasi)kindlustusandjate majanduslik seisund.Järgides komisjoni parema õigusliku reguleerimise ja lihtsustamise kavasid, kasutati olemasoleva maksevõimerežiimi läbivaatamist kui võimalust sõnastada ümber 14 (edasi)kindlustust käsitlevat direktiivi ja koondada need üheks dokumendiks, millesse lisati ka uued maksevõime-eeskirjad.2. Konsulteerimine sidusrühmade ja huvitatud isikutegaa) Konsulteerimine sidusrühmade ja huvitatud isikutegaKomisjoni talitused on säilitanud projekti elluviimise ajal huvitatud isikutega tiheda kontakti. Liikmesriikide ekspertidest koosnev komisjoni maksevõime ekspertide töörühm on kohtunud projekti arutamise eesmärgil alates projekti Solvency II algatamisest 2004. aastal kolm kuni viis korda aastas.Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komitee (CEIOPS) on andnud kõnealuse projekti elluviimiseks olulist tehnilist nõu. Nad nõustasid komisjoni uue maksevõimerežiimi kavandamisel ning korraldasid mitu kvantitatiivset mõju-uuringut. Enne juhtnööride saatmist komisjonile korraldas CEIOPS oma suuniste eelnõu avaliku arutelu. Komitee on projektile märkimisväärselt kaasa aidanud ning tema osalust on vaja ka protsessi edenedes.2006. aasta juunis korraldas siseturu ja teenuste peadirektoraat avaliku arutelu, mis tõi kokku 191 osalejat. Lisaks viisid komisjoni talitused läbi avaliku Interneti-küsitluse veebilehel „Sinu hääl Euroopas”, millele saadi 147 vastust. Siseturu ja teenuste peadirektoraat saatis küsimustiku ka 58 ettevõtjale üle kogu Euroopa ning seejärel küsitleti mõnda neist (peamiselt väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtjaid) silmast silma.Mitmel organisatsioonil paluti komisjoni aidata uue maksevõimerežiimi võimaliku mõju hindamisel: Euroopa Keskpank (finantsstabiilsus), (edasi)kindlustussektor (CEA/AISAM/ACME) (kindlustustooted ja -turud), foorum FIN-USE (tarbijad) ja CEIOPS (järelevalveasutused). Lisaks koostas majandus- ja rahandusküsimuste peadirektoraat aruande Solvency II mõju kohta makromajandusele.b) MõjuhinnangTehtud analüüs ning sidusrühmadelt ja huvitatud isikutelt saadud tagasiside kinnitavad, et projekti Solvency II üldeesmärkide saavutamise kõige tõhusam ja tulemuslikum viis on kehtestada uus majanduslikel riskidel põhinev maksevõimerežiim, kasutades seejuures ära Lamfalussy protsessi. Kõnealused eesmärgid on süvendada ELi (edasi)kindlustusturu integratsiooni, tugevdada kindlustusvõtjate ja soodustatud isikute kaitset, parandada ELi kindlustajate ja edasikindlustajate rahvusvahelist konkurentsivõimet ning edendada paremat õiguslikku reguleerimist.Usaldusväärsetele majandusliku hindamise põhimõtetele rajatud süsteem tooks välja kindlustajate tegeliku majandusliku olukorra, suurendades kogu sektoris läbipaistvust ja usaldust. Riskipõhiste õigusnormide kehtestamine tagab õiglase tasakaalu saavutamise ühelt pool kindlustusvõtjate tugeva kaitse ja teiselt poolt kindlustajate mõistlike kulude vahel.Eelkõige peavad iga (edasi)kindlustusandja riskiprofiili kajastama kapitalinõuded. Kindlustajaid, kes juhivad oma riske hästi, kuna neil on ranged meetmed, nad kasutavad sobivaid riskimaandamismeetodeid või nad mitmekesistavad oma tegevusi, premeeritakse sellega, et neil lubatakse omada vähem kapitali, kui nõuab praegune ELi kord. Teisest küljest nõutakse kehvasti juhitud või riskialtimatelt kindlustajatelt suuremal hulgal kapitali hoidmist, et tagada kindlustusvõtjate nõuete täitmine maksetähtajal.Projekti Solvency II tulemusel pööratakse suuremat tähelepanu usaldusväärsele riskijuhtimisele ja tõhusale sisekontrollile. Vastutus kindlustajate rahalise usaldusväärsuse eest pannakse taas nende juhtidele, kellel see peakski lasuma. Kindlustajatele antakse rohkem tegutsemisvabadust, st et neilt nõutakse pigem mõistlike põhimõtete kui suvaliste eeskirjade järgimist. Õigusnormid viiakse kooskõlla ettevõtjate tavadega ning kindlustajaid premeeritakse nende endi vajadustele ja üldisele riskiprofiilile vastavate riski- ja kapitalijuhtimise süsteemide kehtestamise eest. Samas kohaldatakse nende suhtes tugevdatud järelevalvet. Uus kord suurendab ka läbipaistvust ja edendab avalikustamist. Parimat tava rakendavad kindlustajad saavad lisatasu investoritelt, turuosalistelt ja tarbijatelt.Uue, majanduslikel riskidel põhineva lähenemisviisi kehtestamisega võivad kaasneda siiski ka mõningad lühiajalised kõrvalmõjud. Projekt Solvency II võib kaasa tuua mõne kindlustusliigi pakkumise vähenemise, kuna riskide suhtes kohaldatakse nende tegelikule majanduslikule kulukusele vastavat reguleerimist (näiteks pikaajalise säästmisega seotud toodete juurde kuuluvad traditsioonilised finantstagatised). Samamoodi võib suurem läbipaistvus vähendada tooterühmade vahelist ristsubsideerimist (näiteks autokindlustuselt tervise- ja õnnetusjuhtumikindlustusele) ning suurendada hindu teatud valdkondades või teatavate kõrgema riskigrupi kindlustusvõtjate jaoks. See on küll tõhusa ja läbipaistva kindlustussektori loomise seisukohast optimaalne, kuid sellest tulenevate kindlustajate käitumise muutuste võimalikke sotsiaalseid mõjusid tuleb hoolikalt jälgida ja arutada, et tagada pikaajaliselt jätkusuutlike lahenduste leidmine pärast uue maksevõimerežiimi kehtestamist tekkivate probleemide ületamiseks. Kindlustusandjad ja riiklikud asutused peaksid kaaluma, kas sellised muutused on tõenäolised ja kuidas saaks kõnealustest muututest tulenevat negatiivset mõju vähendada. Kuigi Solvency II mõju elukindlustusandjate investeerimiskäitumisele ei ole eeldatavasti oluline, ei saa välistada, et kahjukindlustajad suurendavad oma investeeringuid võlakirjadesse omakapitali arvel. Kahjukindlustajate omakapitalipaigutused moodustavad siiski ainult piiratud osa ELi 25 väärtpaberiturgude kapitalisatsioonist (4%) ning arvatakse, et üleminek uuele varade jaotusele on sujuv.3. Õigusliku reguleerimise põhimõtted ja õiguslik alusa) Õigusliku reguleerimise põhimõttedJärgmised 13 elu- ja kahjukindlustuse, edasikindlustuse, kindlustuse konsolideerimisgruppide ja lõpetamise valdkonna direktiivi sõnastati ümber uue projektiga Solvency II tehtavate muudatuste kaudu ja koondati üheks tekstiks:· nõukogu direktiiv 64/225/EMÜ, 25. veebruar 1964, asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse piirangute kaotamise kohta edasikindlustuse ja retrosessiooni puhul; [1]· esimene nõukogu direktiiv 73/239/EMÜ, 24. juuli 1973, otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta; [2]· nõukogu direktiiv 73/240/EMÜ, 24. juuli 1973, millega kaotatakse asutamisvabaduse piirangud otsekindlustuse, välja arvatud elukindlustuse puhul; [3]· nõukogu direktiiv 76/580/EMÜ, 29. juuni 1976, millega muudetakse direktiivi 73/239/EMÜ, otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta; [4]· nõukogu direktiiv 78/473/EMÜ, 30. mai 1978, ühenduse kaaskindlustust käsitlevate õigusnormide kooskõlastamise kohta; [5]· nõukogu direktiiv 84/641/EMÜ, 10. detsember 1984, millega muudetakse eriti turistiabi osas esimest direktiivi 73/239/EMÜ otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta; [6]· nõukogu direktiiv 87/344/EMÜ, 22. juuni 1987, kohtukulude kindlustusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta; [7]· teine nõukogu direktiiv 88/357/EMÜ, 22. juuni 1988, otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, millega nähakse ette sätted teenuste osutamise vabaduse tegeliku kasutamise hõlbustamiseks ja muudetakse direktiivi 73/239/EMÜ; [8]· nõukogu direktiiv 92/49/EMÜ, 18. juuni 1992, otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta (kolmas kahjukindlustuse direktiiv); [9]· Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/78/EÜ, 27. oktoober 1998, kindlustusandjate gruppi kuuluvate kindlustusseltside täiendava järelevalve kohta; [10]· Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/17/EÜ, 19. märts 2001, kindlustusseltside saneerimise ja likvideerimise kohta; [11]· Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/83/EÜ, 5 november 2002, elukindlustuse kohta; [12]· Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/68/EÜ, 16 november 2005, mis käsitleb edasikindlustust. [13]Kuna olemasolevate direktiivide täielik ümberkirjutamine oleks tähendanud enamat kui ümbersõnastamist, järgitakse uue teksti koostamisel olemasolevate (edasi)kindlustusdirektiivide ülesehitust. Uued Solvency II sätted lisatakse seega direktiivi eelnõu eri peatükkidesse ja jagudesse ning esitatakse hallil taustal. Uuendatavatesse direktiividesse ei ole tehtud muid sisulisi muudatusi peale nende, mis on vajalikud uue maksevõimerežiimi kehtestamiseks.Ettepanekus kohaldatakse ümbersõnastamise tehnikat (institutsioonidevaheline kokkulepe 2002/C 77/01), mis võimaldab olemasolevate õigusaktide sisulist muutmist ilma iseseisvat muutvat direktiivi vastu võtmata. Ümbersõnastamine vähendab keerukust ning muudab ELi õigusaktid kättesaadavamaks ja mõistetavamaks. Paljudesse olemasolevate direktiivide sätetesse on tehtud mittesisulist laadi muudatusi, et parandada eelnõu koostamise kvaliteeti ja muuta see loetavamaks. Vananenud artiklid või nende osad on kustutatud. Kõik muudatused on tekstis selgelt ära märgitud.Uued maksevõimet käsitlevad sätted on põhimõtetepõhised ning need järgivad Lamfalussy finantsteenuste turu õigusaktide kehtestamise protsessi neljatasandilist ülesehitust. Põhimõtteid arendatakse edasi rakendusmeetmete kaudu. Uus Lamfalussy protsessile vastav ülesehitus võimaldab uuel maksevõimerežiimil pidada sammu turu ja tehnoloogia edasise arengu ning raamatupidamise ja (edasi)kindlustuse reguleerimise valdkonnas toimuvate ülemaailmsete muutustega.b) Õiguslik alusKäesolev ettepanek põhineb asutamislepingu artikli 47 lõikel 2 ja artiklil 55, mis on finantsteenuste siseturu rajamiseks võetavate ühenduse meetmete vastuvõtmise õiguslik alus. Valitud õigusaktiks on direktiiv, kuna see on eesmärkide saavutamiseks kõige asjakohasem. Uued sätted ei ületa seatud eesmärkide saavutamiseks vajalikke piire.4. ReguleerimisalaOlemasolevate direktiivide reguleerimisala ei ole muudetud. Seega kohaldatakse ettepanekut kõigi elu- ja kahjukindlustusandjate ning edasikindlustusandjate suhtes. Kehtivat väikestele vastastikustele kindlustusandjatele tehtavat erandit on siiski laiendatud kõigile artiklis 4 määratletud väikestele kindlustusandjatele, olenemata nende õiguslikust vormist. Direktiivi ei kohaldata pensionifondide suhtes, mida reguleerib Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiiv 2003/41/EÜ [14] tööandjapensioni kogumisasutuste tegevuse ja järelevalve kohta. Kõnealune direktiiv vaadatakse läbi 2008. aastal. Siis uurib komisjon, kas ja kuidas saaks ja tuleks pensionifondide jaoks välja töötada sobivad maksevõimenõuded. Samuti ei muudeta direktiiviga finantskonglomeraatide suhtes kohaldatavat korda. Kui tekkib olulisi küsimusi, saab neid lahendada kooskõlas finantskonglomeraatide direktiivi läbivaatamisega 2008. aastal.5. Märkused artiklite kohtaMärkused on seotud ainult uute artiklitega ja nendega, mida muudeti uute maksevõime-eeskirjade kehtestamise tulemusena.a) Kvalitatiivsed nõuded ja järelevalve(Edasi)kindlustusandjate suhtes kohaldatavad kvalitatiivsed nõuded Solvency II II sammas) on sätestatud kahes jaos: järelevalveasutused ja üldeeskirjad ning juhtimissüsteem.Järelevalveasutused ja üldeeskirjad – artiklid 27–38Järelevalve peaeesmärk – artikkel 27(Edasi)kindlustuse reguleerimise ja järelevalve peaeesmärk on kindlustusvõtjate piisav kaitse. Arvesse tuleb võtta ka teisi eesmärke, nagu finantsstabiilsus ning õiglased ja stabiilsed turud, kuid need ei tohiks nõrgestada eelnimetatud peaeesmärki.Järelevalve üldpõhimõtted – artikkel 28Järelevalve aluseks peab olema perspektiivne ning riskipõhine lähenemisviis. Solvency II elluviimiseks võetakse seetõttu kasutusele majanduslikel riskidel põhinev lähenemisviis, mis võimaldab rakendada (edasi)kindlustusandjate tegelikku riskiprofiili kajastavat süsteemi. Selle süsteemi aluseks peaksid olema mõistlikud majanduslikud põhimõtted ning süsteem peaks kasutama optimaalselt finantsturgude esitatavat teavet.Erilist hoolt on kantud selle eest, et uus maksevõimerežiim ei oleks liiga koormav väikestele ja keskmise suurusega (edasi)kindlustusandjatele. Seetõttu on tähtsaks peetud proportsionaalsuse põhimõtet, mida kohaldatakse kõigi käesoleva direktiivi nõuete suhtes, kuid mis on eriti asjakohane maksevõime-eeskirjade kvantitatiivsete ja kvalitatiivsete nõuete ning järelevalve-eeskirjade kohaldamisel. Seda põhimõtet täpsustatakse rakendusmeetmetes.Läbipaistvus ja usaldusväärsus – artikkel 30Läbipaistvus ja aruandlus toetavad järelevalveasutuste õiguspärasust ja usaldatavust ning järelevalvesüsteemi usaldusväärsust. Seetõttu sätestatakse kõnealuses artiklis, et järelevalveasutused peavad täitma oma ülesandeid läbipaistvalt ja vastutustundlikult. Avalikustamine suurendab läbipaistvust ning võimaldab liikmesriikide kasutatavate lähenemisviiside reaalset võrdlust. Läbipaistvuse ja usaldusväärsuse oluline aspekt on läbipaistvate menetluste sätestamine seoses järelevalveasutuste nõukogude või juhatuste liikmete ametisse nimetamise ja töölt vabastamisega.Järelevalvevolitused – artikkel 34Tõhusa järelevalve tagamiseks peavad järelevalveasutustel olema oma ülesannete teostamiseks täielikud volitused. Seetõttu sätestatakse artiklis 34, et liikmesriigid peavad tagama, et järelevalveasutused on volitatud võtma kõiki meetmeid, mis on vajalikud, et tagada käesoleva direktiiviga kehtestatud nõuete täitmine ettevõtete poolt ning hoida ära ja kõrvaldada eeskirjade rikkumisi. Seetõttu on eriti oluline, et järelevalvevolitusi antaks ka allhanke korras teostatavate tegevuste kontrollimiseks. Kõiki järelevalvevolitusi tuleb rakendada õigel ajal ja proportsionaalselt.Tõhusa järelevalve tagamiseks on oluline, et järelevalvet teostataks nii kohapeal kui ka mujal; seega antakse järelevalveasutustele õigus teha kontrollkäike (edasi)kindlustaja ruumidesse.Järelevalvemenetlus – artikkel 36Suutmatusel täita kvalitatiivseid või kvantitatiivseid nõudeid võivad olla rasked tagajärjed kindlustaja või edasikindlustaja majanduslikule usaldatavusele. Seetõttu on järelevalve eesmärk tuvastada institutsioone, millel on finantsilisi, organisatsioonilisi või muid omadusi, mis võivad suurendada riskiprofiili.Järelevalvemenetluse käigus vaatavad järelevalveasutused läbi ja hindavad kindlustajate ning edasikindlustajate poolt käesoleva direktiivi nõuete täitmiseks kehtestatud strateegiaid, menetlusi ja aruandluskorda ning ohte, mis ettevõtteid ähvardavad või võivad ähvardada ja nende suutlikkust neid ohte hinnata. Läbivaatamise raames hinnatakse ka meetodeid ja tavasid, mida ettevõte rakendab võimalike sündmuste või majandustingimuste muutuste kindlakstegemiseks, mis võivad mõjuda tema üldisele majanduslikule seisundile ebasoodsalt. Järelevalvemenetluse tõhususe tagamiseks on tähtis, et järelevalveasutustele antaks õigus kõrvaldada läbivaatamise käigus tuvastatud puudujäägid, sh rakendada oma tähelepanekute põhjal järelmeetmeid.Veelgi tähtsam on, et järelevalveasutustel oleksid piisavad seirevahendid, mis võimaldaksid tuvastada ja parandada halvenevat majanduslikku olukorda. Järelevalveprotsessi tulemused on väga kasulikud järelevalveasutustele nende tulevaste tööprioriteetide seadmisel, et tagada piisav kooskõla järelevalveasutuste lähenemisviiside vahel ning anda ettevõtetele tagasisidet.Lisakapitalinõue – artikkel 37(Edasi)kindlustussektori kvantitatiivsete nõuete eesmärgipärasuse jaoks on lähtekohaks solventsuskapitalinõue. Seetõttu võivad järelevalveasutused nõuda pärast järelevalvemenetlust (edasi)kindlustajatelt ainult rangelt määratletud erijuhtudel, et neil oleks rohkem kapitali. Kuigi standardvalemi eesmärk on hõlmata enamiku ühenduse (edasi)kindlustajate riskiprofiili, võib esineda juhtumeid, kui standardmeetodid ei pruugi täielikult kajastada mõne ettevõtja riskiprofiili.Täieliku või osalise sisemudeli oluliste puudujääkide puhul (vaata punkt e allpool) või oluliste juhtimisvigade korral on tähtis, et järelevalveasutused tagaksid, et asjaomane ettevõtja püüab kindlustusvõtjate kaitseks igati kõrvaldada lisandkapitali määramist tinginud puudujääke. Järelevalveasutus on kohustatud kontrollima vähemalt kord aastas ettevõtja edenemist puudujääkide kõrvaldamisel. Ainult juhul, kui sellise ettevõtja riskiprofiili kõrvalekalle on oluline ning osalise või täieliku sisemudeli väljatöötamine ei ole tõhus, võib lisakapitalinõue olla püsiv.Võrreldes kapitalinõuete direktiiviga, on (edasi)kindlustussektoris rakendamiseks vastu võetud ühtlustatum ja majanduslikum lähenemisviisiga põhjendatud ühtlustatum lähenemisviis kapitali suurendamisele.Juhtide vastutus – artikkel 40(Edasi)kindlustusandjatelt nõutakse pigem põhimõtete kui eeskirjade järgimist, mis seab juhatusele suurema vastutuse kui praegu.Direktiivis märgitakse selgelt, et lõplik vastutus ettevõtte vastavuse eest käesolevale direktiivile lasub ettevõtte haldus- või juhtorganil.Juhtimissüsteem – artiklid 41–49Juhtimissüsteem ja üldnõuded – artikkel 41Panganduse, väärtpaberite ja (edasi)kindlustussektori juhtimisnõuete vaheline kooskõla on oluline sektoritevahelise järjekindluse tagamise seisukohast. Käesolevas direktiivis sätestatud juhtimisnõuded püüavad täita seda eesmärki.Tõhusad juhtimisnõuded on efektiivse maksevõimesüsteemi eeltingimus. Mõnda riski saab käsitleda ainult juhtimisnõuete, mitte kvantitatiivsete nõuete kaudu. Tõhus juhtimissüsteem on seetõttu väga tähtis kindlustaja tulemusliku haldamise ning järelevalvesüsteemi tõhususe jaoks.Juhtimissüsteem hõlmab nõuetele vastavust, riskijuhtimist, oma riskide ja maksevõime hindamist, sisekontrolli, siseauditit, kindlustusmatemaatilisi toiminguid ja allhankeid. Proportsionaalsuse põhimõtet täpsustatakse juhtimisnõuete rakendusmeetmetes.Juhtimisfunktsioonide määratlemine kõnealuses direktiivis peaks aitama ettevõtjatel otsustada, kuidas juhtimissüsteemi rakendada. Ülesandeks on haldussuutlikkuse tagamine konkreetsete ülesannete täitmisel. Konkreetse funktsiooni kindlakstegemine ei võta ettevõttelt võimalust otsustada vabalt selle funktsiooni täitmise üle, kui käesolevas direktiivis ei ole sätestatud teisiti. See ei tohiks kaasa tuua põhjendamatult koormavaid nõudeid, kuna arvesse tuleb võtta ettevõtja tegevuse laadi, mahtu ja keerukust. Juhtimisfunktsioone võivad seetõttu täita ettevõtja enda töötajad või võib usaldada need välisekspertidele või osta neid ekspertidelt allhanke korras käesolevas direktiivis sätestatud piirides. Väiksemates ja vähem keerukamates ettevõtetes võib üks inimene või organisatsiooni üksus täita mitut funktsiooni.Juhtimissüsteemi tõhusaks toimimiseks nõutakse ettevõtjatelt, et nad kehtestaksid kirjalikud tegevussuunised, millega määratakse selgelt kindlaks, kuidas teostada sisekontrolli, siseauditit, riskijuhtimist ning vajaduse korral allhanget. On tähtis, et haldus- või juhtorgan kaasataks juhtimissüsteemi. Seetõttu peaksid kirjalikud tegevussuunised olema haldus- või juhtorgani poolt heaks kiidetud ning neid tuleks igal aastal või enne iga olulise muudatuse tegemist läbi vaadata. Oluline on muuta tegevussuuniseid enne süsteemi muutmist, kuna vastasel juhul satuks ettevõtja juba vastuollu oma sisemiste strateegiate ja protsessidega. Järelevalveasutuse ülesanne on juhtimissüsteem järelevalve menetluse raames läbi vaadata ja seda hinnata.Oma riski ja maksevõime hindamine – artikkel 44Riskijuhtimissüsteemi osana peaks kõigi (edasi)kindlustusandjate äristrateegia lahutamatuks osaks olema tava hinnata regulaarselt oma riskiprofiili silmas pidades oma üldiseid maksevõimega seotud vajadusi.Oma riski ja maksevõime hindamine on kahetahuline. See on ettevõtjasisene hindamisprotsess ja kuulub sellisena ettevõtja strateegiliste otsuste valdkonda. Samuti on see järelevalvevahend järelevalveasutuste jaoks, keda tuleb teavitada ettevõtja enda riski ja maksevõime hindamise tulemustest.Oma riski ja maksevõime hindamine ei nõua ettevõtjalt täieliku või osalise sisemudeli väljatöötamist. Kui ettevõte siiski juba kasutab solventsuskapitalinõude arvutamiseks heakskiidetud täielikku või osalist sisemudelit, tuleks oma riski ja maksevõime hindamisel kasutada seda mudelit. Oma riski ja maksevõime hindamine ei tekita kolmandat solventsuskapitalinõuet. Hindamine ei tohiks olla väikestele ja vähem keerukatele ettevõtjatele ülemäära koormav. Järelevalveasutus vaatab ettevõtja üle teostatava järelevalve raames läbi ka hinnangu tema enda riski ja maksevõime kohta. Kõik riski ja maksevõime hindamise tulemused tuleb teatada järelevalveasutusele osana artikli 35 kohaselt järelevalve eesmärgil esitatavast teabest.Allhange – artiklid 38 ja 48Kuna allhankimine on muutunud järjest olulisemaks, on tähtis võtta selles valdkonnas vastu järjekindlam lähenemisviis. Tõhusa järelevalve tagamiseks allhanke korras teostatava tegevuse üle on oluline, et allhankija üle järelevalvet teostaval asutusel on õigus pääseda ligi kõigile allhanke pakkuja käsutuses olevatele asjakohastele andmetele ja teostada allhanke korras teostatava tegevuse kohapealseid kontrolle allhanke pakkuja ruumides, olenemata sellest, kas pakkuja on reguleeritud või reguleerimata üksus. Kui tegevust pakutakse allhanke korras kolmanda riigi teenusepakkujale, on vaja, et allhankija üle järelevalvet teostavatel asutustel on õigus pääseda ligi kõigile allhanke pakkuja käsutuses olevatele asjakohastele andmetele, olenemata sellest, kas viimane on reguleeritud või reguleerimata üksus. Allhankimine hõlmab ka allhankijatepoolseid allhankeid.Üks viis seda saavutada, eriti juhul, kui teenusepakkuja on reguleerimata üksus, on pöörata erilist tähelepanu allhankija ja allhanke pakkuja vahelisele lepingule. Järelevalveasutustele tuleb enne tähtsate tegevuste allhanke korras sisseostmist või sellega seotud hilisematest olulistest muudatustest sobival viisil ja õigel ajal teatada.Käesolevas direktiivis sätestatud nõuete puhul on arvesse võetud ühisfoorumi tööd ning need on kooskõlas kehtivate pangandussektori eeskirjade ja tavadega ning finantsinstrumentide turgude direktiiviga (2004/39/EÜ) ja selle kohaldamisega krediidiasutuste suhtes.b) Järelevalvega seotud aruandlus ja avaldamineJärelevalvega seotud aruandlus ja avalikustamine moodustavad Solvency II raamistiku „III samba“.Järelevalveasutustele esitatav teave – artikkel 35Põhimõtteliselt järgitakse ettepanekus ühenduse õigustiku praeguseid põhimõtteid, seades ettevõtjatele kohustuse esitada kogu järelevalveks vajalik teave. Kooskõlas Lamfalussy lähenemisviisiga võetakse ettepanekusse siiski juurde mitu peamist põhimõtet, mida järelevalve eesmärgil tehtava aruandluse puhul peab järgima ning sellega võimaldatakse vastu võtta rakendusmeetmed, pidades silmas vajaduse korral ühtlustamise tagamist.Avalikustamine – artiklid 50–55Käesoleva ettepanekuga nõutakse, et ettevõtjad avalikustavad igal aastal aruanded, mis sisaldavad olulist ja ülevaatlikku teavet nende maksevõime ja majandusliku olukorra kohta. Erandi võib teha üksikute lisakapitalinõuete puhul üleminekuperioodi ajal. Ettevõtjatelt nõutakse vajaduse korral avalikustatud teabe ajakohastamist (erisätted, mis käsitlevad miinimumkapitalinõude ja solventsuskapitalinõude mittetäitmise juhtumeid) ning nad võivad soovi korral avalikustada lisateabe. Ettevõtjad peavad kehtestama teabe avalikustamise korra ning enne avalikustamist peavad nad saama haldus- või juhtorgani kinnituse maksevõime ja majandusliku seisundi aruande kohta. Ettepanek võimaldab vastu võtta rakendusmeetmed, pidades silmas vajaduse korral ühtlustamise tagamist.c) Järelevalve ühtsuse edendamine – artikkel 69Finantsteenuste komitee määratles järelevalve ühtsuse tugevdamise tulevaste aastate ühe suurima väljakutsena. Kuigi aluseks on ühine reguleeriv raamistik, saab tõeliselt võrdseid võimalusi tagada ainult järelevalvajate ühtsete ja ühiste otsustamis- ja jõustamistavade kaudu. Järelevalve ühtsustamine hõlmab eelkõige ühenduse õigusaktide järjepidevat ühist ja ühtset kohaldamist ning siseturu järelevalve ja jõustamise pidevat tugevdamist. Järelevalve ühtsustamisel võivad olulist rolli mängida vastastikused eksperdihinnangud ning vahendusmehhanismid.Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komiteel on käesoleva direktiivi järjekindla kohaldamise toetamisel ning ühenduse järelevalvemeetmete lähendamisel eriline roll. Seetõttu sätestatakse kõnealuses artiklis, et liikmesriigid peavad võtma vajalikud meetmed tagamaks, et järelevalveasutused osalevad aktiivselt Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komitee töös.d) Kvantitatiivsed nõuded(Edasi)kindlustajate suhtes kohaldatavad kvantitatiivsed nõuded (Solvency II raamistiku „I sammas“) on sätestatud kuues jaos: varade ja kohustuste hindamine, kindlustustehnilised eraldised, omavahendid, solventsuskapitalinõue, miinimumkapitalinõue ning investeeringud. I samba nõuete aluseks on majanduslik kogubilansil põhinev lähenemisviis. Kõnealune lähenemisviis tugineb kindlustus- ja edasikindlustusandjate kogubilansi ühtsele hindamisele, mille puhul varasid ja kohustusi hinnatakse samadel põhimõtetel. Selline lähenemisviis tähendab, et kindlustus- või edasikindlustusandja käsutuses olevate finantsvahendite summa peaks katma selle üldised finantsvajadused, st allutamata kohustuste ja kapitalinõuete summa. Kõnealuse lähenemisviisi tulemusena peavad nõuetekohased omavahendid (vaata allpool) olema suuremad kui solventsuskapitalinõue.Varade ja kohustuste hindamine – artikkel 73Artikliga 73 kehtestatakse kõigi varade ja kohustuste hindamise nõuded, mille aluseks on kehtivates rahvusvahelistes finantsaruandlusstandardites esitatud õiglase väärtuse mõiste. Konkreetsete bilansisiseste kirjete õiglase väärtuse arvutamiseks töötatakse välja rakendusmeetmed, et tagada nende kirjete ühtne hindamine kõigis liikmesriikides. Seoses kohustustega ei võeta hindamisnõuetes arvesse ettevõtja enda krediidikvaliteeti, samas kui varade puhul võetakse arvesse jooksvaid krediidi- ja likviidsusnäitajaid.Kindlustustehnilised eraldised – artiklid 74–84Et ettevõtja täidaks kindlustusvõtjate ja soodustatud isikute ees oma (edasi)kindlustuskohustusi, tuleb kehtestada kindlustustehnilised eraldised. Nende arvutamise aluseks on artiklis 74 kehtestatud üldsätted:– Kindlustustehniliste eraldiste arvutamise aluseks on eelkõige nende kehtiv lepingust väljumise hind. Kehtiv lepingust väljumise hind kajastab summat, mida (edasi)kindlustusandja peaks hinnangute järgi hetkel maksma, kui ta annaks oma lepingulised õigused ja kohustused kohe üle teisele ettevõtjale. Kehtiva lepingust väljumise hinna kasutamine ei tohiks tähendada seda, et (edasi)kindlustusandja võiks, kavatseks või peaks neid kohustusi tegelikult üle andma.– Kindlustustehniliste eraldiste arvutamine peab olema kooskõlas turul valitseva olukorraga ning ettevõtjaspetsiifilist teavet võib eraldiste arvutamisel arvesse võtta ainult niipalju, kui see teave võimaldab (edasi)kindlustusandjal paremini hõlmata hinnatava kindlustusportfelli omadusi.Artiklites 75–78 ning 80–84 kirjeldatakse kindlustustehniliste eraldiste arvutamist. Need arvutatakse võimalikult täpse hinnangu ning riskimarginaali summana, v.a (edasi)kindlustuskohustustest tulenevate maandatavate riskide puhul (vaata allpool):– Võimalikult täpne hinnang vastab tulevaste sularahavoogude eeldatavale nüüdisväärtusele, võttes arvesse kõiki sularaha sisse- ja väljavoogusid (kohandatuna inflatsiooniga), mis on vajalikud (edasi)kindlustuskohustuste täitmiseks nende eluea jooksul, sh kõiki kulusid, tulevasi valikulisi boonuseid, seotud finantstagatisi ja lepingulisi õigusi. Võimalikult täpse hinnangu arvutamise aluseks peavad olema usaldusväärsed kindlustusmatemaatilised meetodid ja kvaliteetsed andmed ning arvutust tuleb tegelike kuludega võrreldes regulaarselt kontrollida.– Riskimarginaal tagab, et kindlustustehniliste eraldiste koguväärtus on võrdne summaga, mida (edasi)kindlustusandja peaks hinnangute järgi hetkel maksma, kui ta annaks oma lepingulised õigused ja kohustused kohe üle teisele ettevõtjale; või alternatiivina portfelli eluea jooksul (edasi)kindlustuskohustuste toetuseks vajaliku kapitali lisakuluga võimalikult täpse hinnangu alusel.Maandatavate riskide puhul – s.o riskide puhul, mida saab finantsinstrumentide ostmisega või müümisega tõhusalt neutraliseerida – arvutatakse kindlustustehniliste eraldiste väärtus vahetult ja tervikuna ning tuletatakse kõnealuste finantsinstrumentide hinna põhjal (vaata artikli 75 lõige 4).Mittemaandatavate riskide puhul arvutatakse riskimarginaal niinimetatud kapitalikulu meetodi abil (vaata artikli 75 lõige 5). Sel juhul kasutatakse kõigi ettevõtjate puhul sama kapitalikulu määra (näiteks fikseeritud protsendimäär) ning see vastab riskivaba intressimäära ületavale marginaalile, mida BBB-reitinguga (edasi)kindlustusandja peaks tasuma sobivate omavahendite hankimisel.Omavahendid – artiklid 85–98Omavahendid on (edasi)kindlustusandja käsutuses olevad rahalised vahendid, mida saab kasutada riskide vastase puhvrina ja mis võivad vajaduse korral kompenseerida rahalisi kahjusid. Kahe kapitalinõude katmiseks sobivate omavahendite summa määratakse kolmeetapilise protsessi käigus. Iga etapp vastab ühele alajaole: omavahendite kindlaksmääramine, omavahendite liigitamine, omavahendite nõuetekohasus.Esimeses etapis tuleb tuvastada olemasolevate omavahendite summad. Omavahendid koosnevad järgmistest elementidest:– bilansisisesed kirjed ehk „põhiomavahendid” (vaata artikkel 86);– bilansivälised kirjed ehk „lisaomavahendid” (vaata artikkel 87).Põhiomavahendid koosnevad majanduskapitalist (s.o kohustusi ületavad varad, mida hinnatakse vastavalt 1. ja 2. jaole) ning allutatud kohustustest (kuna neid kohustusi võib käsitada kapitalina, näiteks lõpetamise korral).Lisaomavahendid koosnevad kohustustest, mida ettevõtja võib oma rahaliste vahendite suurendamiseks võtta, näiteks liikmete ostuoptsioonid ja akreditiivid. Kuna kõnealuste lisaomavahendite suhtes ei kohaldata 1. ja 2. jaos sätestatud hindamisnõuded, on nende summa kindlaksmääramiseks vajalik eelnev järelevalvealane heakskiit.Teises etapis liigitatakse omavahendid, kuna nende omadused on erinevad ja nad võimaldavad riskide katmist erineval määral, kolme tasemesse vastavalt nende laadile ja sellele, kui hästi nad vastavad artiklis 92 sätestatud viiele võtmekriteeriumile (s.o allutatus, kahjumi katmisvõime, püsivus, alalisus ning teeninduskulude puudumine).Omavahendite liigitamine tasemetesse tugineb kvaliteedikriteeriumidele, mida täpsustatakse rakendusmeetmetes (vaata artikkel 96); liigitamise hõlbustamiseks sätestatakse kõnealustes rakendusmeetmetes siiski ka eelnevalt liigitatud kirjete loend.LiikKvaliteet | Bilansisisesed (põhiomavahendid) | Bilansivälised(lisaomavahendid) |Kõrge | 1. tase | 2. tase |Keskmine | 2. tase | 3. tase |Madal | 3. tase | − |Kolmandas etapis, kuivõrd 2. ja 3. taseme kirjed ei kata kahjumit kõikidel juhtudel täielikult, näib olevat vajalik nende aktsepteerimise piiramine järelevalve eesmärgil. Nagu artiklis 97 sätestatakse, kohaldatakse olemasolevate omavahendite suhtes kahte liiki piiranguid, et määrata kindlaks järelevalveks sobivad nõuetekohased omavahendid.:– Seoses solventsuskapitalinõudega peaks 1. taseme vahendite osakaal nõuetekohastes omavahendites olema vähemalt 1/3 ning 3. taseme elementide osakaal ei tohiks ületada 1/3.– Seoses miinimumkapitalinõudega ei ole lisaomavahendid nõuetekohased ning nõuetekohaste 2. taseme omavahendite osakaal peaks piirduma 1/2ga.Solventsuskapitalinõue – artiklid 99–124Solventsuskapitalinõuet käsitlev 4. jagu on jagatud kolme ossa: kõnealuse kapitalinõude üldtutvustus, solventsuskapitalinõude standardvalem ning sisemudelite kasutamine maksevõime arvutamisel.Solventsuskapitalinõude üldsätted, standardvalemi või sisemudeli kasutamineSolventsuskapitalinõue vastab majanduskapitalile, mis (edasi)kindlustusandjal peab olema, et piirata maksejõuetuse tõenäosust 0,5%ni, mis tähendab, et maksejõuetuse tõenäosus on kord 200 aasta jooksul (vaata artikkel 100). Solventsuskapitalinõuet arvutatakse riskiväärtuse meetodite abil kas standardvalemi või sisemudeli kohaselt: tuleb hinnata kõiki järgmise 12 kuu võimalikke kahjumeid, sh varade ja kohustuste negatiivset ümberhindamist. Solventsuskapitalinõue kajastab ettevõtja tegelikku riskiprofiili, võttes arvesse kõiki kvantitatiivselt mõõdetavaid riske ning riskimaandamistehnikate kogumõju.Solventsuskapitalinõuet tuleb arvutada vähemalt kord aastas, jälgida pidevalt ning arvutada ümber niipea, kui ettevõtte riskiprofiil oluliselt muutub. Solventsuskapitalinõue peab olema kaetud nõuetekohaste omavahenditega (vaata artikkel 99).Solventsuskapitalinõude arvutamise standardvalemArtiklites 102–108 kirjeldatakse solventsuskapitalinõude arvutamise standardvalemi eesmärke, ülesehitust ning üldist kalibreeritust. Lineaarsetel summeerimismeetoditel põhinevat „modulaarset” ülesehitust kirjeldatakse direktiivi IV lisas. Standardvalemi eri moodulite ja allmoodulitega hõlmatud riskid määratletakse artiklites 13, 103 ja 104. Kõnealuste moodulite ja allmoodulite üksikasjalikud kirjeldused võetakse vastu rakendusmeetmetega, kuna need muutuvad tõenäoliselt aja jooksul.Solventsuskapitalinõude arvutamise standardvalemi eesmärk on saavutada õige tasakaal riskitundlikkuse ja praktilisuse vahel. See võimaldab vajaduse korral nii ettevõtjaspetsiifiliste näitajate kasutamist (vaata artikli 103 lõige 7) kui standardiseeritud lihtsustusi VKEde jaoks (vaata artikkel 107).Kuna uutes hindamisnõuetes võetakse nõuetekohaselt arvesse varade krediidi- ja likviidsusomadusi ja solventsuskapitalinõue katab kõiki kvantitatiivselt mõõdetavaid riske ning kõigi investeeringute puhul kohaldatakse mõistlikkuse põhimõtet, ei säilitata kvantitatiivseid investeerimispiiranguid ja varade nõuetelevastavuse kriteeriume. Pidades silmas turu arengut, kui ilmnevad uued riskid, mida solventsuskapitali standardvalem ei hõlma, võimaldatakse artikli 108 lõikega 2 siiski komisjonil võtta vastu ajutised rakendusmeetmed, millega kehtestatakse valemi ajakohastamise perioodiks investeerimispiirangud ja varade nõuetelevastavuse kriteeriumid.SisemudelidArtiklites 109–124 kirjeldatakse nõudeid, mida kohaldatakse (edasi)kindlustusandjate suhtes, kes kasutavad või soovivad kasutada solventsuskapitalinõude arvutamisel täielikku või osalist sisemudelit. Enne kui järelevalveasutused annavad sisemudeli kasutamiseks heakskiidu, peab (edasi)kindlustusandja esitama oma juhtide poolt (vaata artikkel 113) heakskiidetud taotluse (vaata artikkel 109), milles kinnitatakse, et nad vastavad kasutustestile, statistilistele kvaliteedistandarditele, kalibreerimisstandarditele, valideerimisstandarditele ning dokumenteerimisstandarditele (vaata artiklid 117–122). Järelevalveasutused peavad otsustama taotluse heakskiitmise või tagasilükkamise kuue kuu jooksul pärast (edasi)kindlustusandjalt täieliku taotluse saamist.Osaliste sisemudelite kasutamise puhul kehtestatakse lisanõuded, mille eesmärk on vältida meelepäraste näitajate valimist kindlustusandjate poolt (vaata artikkel 110). Peale selle võimaldatakse artikliga 111 võtta komisjonil osaliste sisemudelite puhul vastu rakendusmeetmed, millega kohandatakse artiklites 117–122 sätestatud nõudeid, et võtta arvesse kõnealuste mudelite piiratud ulatust.Artikliga 116 antakse järelevalveasutusele õigus nõuda edasi)kindlustusandajalt, kes arvutab solventsuskapitalinõuet standardvalemi kohaselt, osalise või täieliku sisemudeli väljatöötamist juhul, kui standardvalem ei hõlma nõuetekohaselt asjaomase ettevõtja riskiprofiili.Miinimumkapitalinõue – artiklid 125–128Miinimumkapitalinõude puhul on tegu kapitali tasemega, millest allpool oleksid kindlustusvõtjate huvid tõsiselt ohus, kui ettevõtjal lubatakse tegevust jätkata. Kõnealuse nõude rikkumisel rakendatakse kõige rangemat järelevalvemeedet, st tühistatakse ettevõtja tegevusluba (vaata artiklid 126 ja 136). Seetõttu nõutakse ettevõtjatelt nõuetekohaste põhiomavahendite olemasolu miinimumkapitalinõude täitmiseks (vaata artikkel 125). Kuna kõige rangema järelevalvemeetme kohaldamiseks võib olla vaja siseriikliku kohtu luba, tuleb miinimumkapitalinõue arvutada igas kvartalis lihtsa ja töökindla valemi järgi ning auditeeritavate andmete alusel.Miinimumkapitalinõude spetsiifilist ülesehitust ja kalibreerimist käsitlevas artiklis 126 on esitatud lühike üldpõhimõtete loend. Kuni selguvad kvantitatiivse mõju-uuringu (QIS3) tulemused on vastu võetud avatud lähenemisviis, kuna lõpliku otsuseni miinimumkapitalinõude kohta ei ole jõutud.Eelkõige võimaldab tekst katsetada kahte järgmist lähenemisviisi:– miinimumkapitalinõude arvutamine standardvalemi lihtsustatud versiooni järgi (modulaarne lähenemisviis), võttes arvesse elukindlusriski, kahjukindlustusriski ning tururiski, ning kalibreerituna üheaastase riskiväärtuse määra järgi, mis on 90%;– miinimumkapitalinõude arvutamine osana solventsuskapitalinõudest (kompaktne lähenemisviis), kalibreerituna 1/3 solventsuskapitalinõudest.Näiteks võimaldatakse artikli 126 lõike 1 punktiga c kalibreerida miinimumkapitalinõuet usaldusnivoo järgi vahemikus 80% (kuna normaaljaotuse eeldusel on 1/3 solventsuskapitalinõudest, mis on kalibreeritud riskiväärtuse määraga 99,5%, samaväärne riskiväärtuse määraga 80%) kuni 90% (katsetatava modulaarse lähenemisviisi puhul kasutatav tase).Et uuele korrale üleminek oleks sujuv (vaata artikkel 128), on (edasi)kindlustusandjatel, kes vastavad käesoleva direktiivi jõustumise päeval Solvency I nõuetele, kuid ei vasta miinimumkapitalinõudele, üks aasta aega, et viia end uue korraga kooskõlla.Investeeringud – artiklid 129–132Kõiki (edasi)kindlustusandjate investeeringuid (s.o seotud varad ja solventsuskapitalinõuet katvad varad ja vabad varad) tuleb investeerida, hallata ja kontrollida vastavalt artiklis 129 sätestatud mõistlikkuse põhimõttele. Mõistlikkuse põhimõte nõuab, et (edasi)kindlustusandja investeeriks varasid kindlustusvõtjate parimates huvides, tagaks, et investeeringud vastaksid kohustustele, ning pööraks piisavat tähelepanu finantsriskidele, nagu likviidsus- ja kontsentratsioonirisk.e) Konsolideerimisgrupi järelevalve – artiklid 219–277Sissejuhatus(Edasi)kindlustuse konsolideerimisgruppide järelevalve teostamise viis on siseturu ja Solvency II edukuse seisukohalt oluline. Seega püütakse käesoleva ettepanekuga leida sobivaid võimalusi ELi (edasi)kindlustuse konsolideerimisgruppide üle teostatava järelevalve ühtlustamiseks.Kõigi (edasi)kindlustuse konsolideerimisgruppide suhtes kohaldatavad peamised parandused· Konsolideerimisgrupi järelevalvaja – kindlakstegemine ja määramine: ettepanekuga tuuakse sisse konsolideerimisgrupi järelevalvaja mõiste. Iga konsolideerimisgrupi puhul määratakse üks konkreetse kooskõlastamis- ja otsustusõigusega asutus. Kriteeriumide osas on lähtutud finantskonglomeraatide direktiivist, kuid ettepanekuga kehtestatakse vajalikeks juhtudeks paindlikum lähenemisviis.· Konsolideerimisgrupi järelevalvaja – õigused ja kohustused: konsolideerimisgrupi järelevalvaja vastutab konsolideerimisgrupi järelevalve kõigi põhiaspektide eest (konsolideerimisgrupi maksevõime, konsolideerimisgrupisisesed tehingud, riskikontsentratsioon, riskijuhtimine ja sisekontroll). Selle kohustuse täitmiseks tuleb teha koostööd kohalike järelevalveasutustega ja nendega konsulteerida. Veel tuleb iga konsolideerimisgrupi puhul kehtestada kooskõlastamise kord kõigi asjaomaste järelevalveasutuste vahel.· Teised põhimeetmed konsolideerimisgrupi tõhusa järelevalve tagamiseks: kooskõlas finantskonglomeraatide direktiiviga kehtestatakse ettepanekuga sätted, millega kohustatakse kõiki asjaomaseid järelevalveasutusi vahetama teavet automaatselt (oluline teave) või vastava taotluse korral (asjakohane teave), konsulteerima üksteisega enne oluliste otsuste tegemist ning käsitlema teabe kontrollimise taotlusi nõuetekohaselt.· Konsolideerimisgrupi maksevõime – meetodi valik: selleks et konsolideerimisgrupid saaksid võimalikult palju kasu hajutamise mõjust, eelistatakse ettepanekus kindlalt konsolideeritud meetodit.· Konsolideerimisgrupi maksevõime – konsolideerimisgrupi sisemudel: ettepanek võimaldab konsolideerimisgrupil taotleda luba kasutada konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõude ning iga seotud üksuse solventsuskapitalinõude arvutamiseks sisemudelit. Menetlus lähtub oluliselt kapitalinõuete direktiivist (2006/48/EÜ artikkel 129). Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komiteega võib konsulteerida emaettevõtja või mis tahes seotud järelevalveasutuse taotluse alusel.· Konsolideerimisgrupi alagruppide järelevalve: selleks et piirata konsolideerimisgruppide koormust, märgitakse ettepanekus, et a) konsolideerimisgrupi järelevalvet tuleks üldjuhul teostada ainult ELi kõrgeimal tasandil, b) liikmesriik võib lubada oma järelevalveasutusel teostada konsolideerimisgrupi järelevalvet liikmesriigi kõrgeimal tasandil. Tegelikkuses peaks see vähendama järelevalvetasandite arvu kõige rohkem kolmeni (ELi konsolideerimisgrupp, riikide alagrupid, üksikud ettevõtjad), mis on kooskõlas kapitalinõuete direktiiviga.· Rakendusmeetmed: selleks et konsolideerimisgrupi järelevalvet teostavate asutuste otsused ja tavad oleksid võimalikud ühtsed, hõlmab ettepanek mitme olulise sätte puhul viidet täiendavatele rakendusmeetmetele.Konsolideerimisgrupi toetust kasutavate konsolideerimisgruppide suhtes kohaldatavad täiendusedEttepanekuga kehtestatakse uuenduslik kord, millega püütakse lihtsustada konsolideerimisgruppide kapitalihaldust, a) lubades teatavatel tingimustel emaettevõtjal kasutada konsolideerimisgrupi toetuse deklaratsioone oma tütarettevõtjate solventsuskapitalinõude osaliseks täitmiseks, ning b) kehtestades vajaduse korral mõned erandid seoses üksikute ettevõtjatee järelevalvega. Ettepanek võimaldab võtta vastu rakendusmeetmed ning sätestab kogu süsteemi läbivaatamise viis aastat pärast direktiivi ülevõtmist.Üldine tähelepanek: konsolideerimisgrupi järelevalve ei ole ainult täiendavELi praegune õigustik käsitab konsolideerimisgrupi järelevalvet ainult üksikute ettevõtjate üle teostatava järelevalve täiendusena (üksikute ettevõtjate järelevalvet teostatakse kõigi üksuste puhul ühtemoodi, olenemata sellest, kas nad kuuluvad konsolideerimisgruppi ning konsolideerimisgrupi järelevalve lihtsalt täiendab üksikute ettevõtjate üle teostatavat järelevalvet). Ettepanekuga muudetakse seda põhimõtet oluliselt: konsolideerimisgruppe käsitlev tekst sisaldab palju sätteid, mis mõjutavad otseselt konsolideerimisgruppi kuuluvate üksuste üle teostatava järelevalve viisi. Selle põhimõttelise muudatuse selgemaks kajastamiseks on sõna „täiendav” kõikjalt (sh pealkirjast) välja jäetud.6. RakendusmeetmedKõnealuse direktiiviga antakse komisjonile volitused direktiivi rakendamiseks. Juhud, mille puhul rakendusvolitused on antud, on loetletud igas asjaomases artiklis. Nende volituste kasutamisel abistab komisjoni otsuse 2004/9/EÜ kohaselt loodud Euroopa kindlustuse ja kutsealase pensionikindlustuse komitee. Komisjoni vastuvõetavate meetmete suhtes kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artiklis 3 ning artikli 5a lõigetes 1–4 ja artiklis 7 sätestatud nõuandemenetlust või kontrolliga regulatiivmenetlust.Rakendusmeetmeid kasutatakse käesolevas direktiivis sätestatud põhimõtete täpsustamiseks, et edendada ühtlustamist ja järelevalve lähendamist. Need töötatakse välja komisjoni poolt Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komiteele antud volituste alusel ning neid arutatakse sidusrühmadega ja nende kohta koostatakse mõjuhinnang.2002/83/EÜ (kohandatud)2007/0143 (COD)Ettepanek:EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV …/…,[kuupäev],elukindlustuse kohta kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta(EMPs kohaldatav tekst)EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 47 lõiget 2 ja artiklit 55,võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [15]võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust, [16]pärast konsulteerimist Regioonide Komiteega, [17]toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras [18]ning arvestades järgmist:uus(1) Esimesesse nõukogu 24. juuni 1973. aasta direktiivi 73/239/EMÜ (otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta), [19] nõukogu 30. mai 1978. aasta direktiivi 78/473/EMÜ (ühenduse kaaskindlustust käsitlevate õigusnormide kooskõlastamise kohta), [20] nõukogu 22. juuni 1987. aasta direktiivi 87/344/EMÜ (kohtukulude kindlustusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta), [21] teise nõukogu 22. juuni 1988. aasta direktiivi 88/357/EMÜ (otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, millega nähakse ette sätted teenuste osutamise vabaduse tegeliku kasutamise hõlbustamiseks ja muudetakse direktiivi 73/239/EMÜ), [22] nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/49/EMÜ (otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, millega muudetakse direktiive 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ (kolmas kahjukindlustuse direktiiv)), [23] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 1998. aasta direktiivi 98/78/EÜ (kindlustusandjate gruppi kuuluvate kindlustusseltside täiendava järelevalve kohta), [24] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/17/EÜ (kindlustusseltside saneerimise ja likvideerimise kohta), [25] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta direktiivi 2002/83/EÜ (elukindlustuse kohta) [26] ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. novembri 2005. aasta direktiivi 2005/68/EÜ (mis käsitleb edasikindlustust ja millega muudetakse nõukogu direktiive 73/239/EMÜ, 92/49/EMÜ ning direktiive 98/78/EÜ ja 2002/83/EÜ) [27] tuleb teha mitu olulist muudatust. Selguse huvides tuleks kõnealused direktiivid ümber sõnastada.(2) Kindlustus- ja edasikindlustustegevusega alustamise ja jätkamise hõlbustamiseks tuleb kõrvaldada kõige suuremad erinevused kindlustus- ja edasikindlustusandjate suhtes kohaldatavaid sätteid sisaldavate liikmesriikide õigusaktide vahel. Seetõttu tuleks kindlustus- ja edasikindlustusandjate jaoks sätestada õigusraamistik, mis reguleeriks nende kindlustustegevust kogu siseturul, tehes seeläbi ühenduses peakontorit omavatel kindlustus- ja edasikindlustusandjatel kohustuste täitmise ja ühenduses esinevate riskide katmise lihtsamaks.(3) Siseturu nõuetekohase toimimise huvides tuleks sätestada kooskõlastatud eeskirjad, mis käsitlevad järelevalvet kindlustuse konsolideerimisgruppide üle ning, võlausaldajate kaitsmise eesmärgil, kindlustusandjate saneerimis- ning lõpetamismenetlusi.(4) Käesoleva direktiiviga kehtestatud süsteem ei peaks hõlmama teatavaid kindlustusteenuseid osutavaid ettevõtjaid nende suuruse, õigusliku seisundi, olemuse (sest nad on tihedalt seotud riiklike kindlustussüsteemidega) või nende osutatavate eriteenuste tõttu. Lisaks on soovitav jätta välja mõne liikmesriigi teatavad asutused, kes tegutsevad üksnes väga piiratud sektoris ja kelle tegevus piirdub vastavalt seadusele konkreetse territooriumi või konkreetsete isikutega.(5) Nõukogu 24. aprilli 1972. aasta direktiivis 72/166/EMÜ (mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust ja sellise vastutuse kindlustamise kohustuse täitmist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta), [28] seitsmendas nõukogu 13. juuni 1983. aasta direktiivis 83/349/EMÜ (mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb konsolideeritud aastaaruandeid), [29] teises nõukogu 30. detsembri 1983. aasta direktiivis 84/5/EMÜ (mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta), [30] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivis 2004/39/EÜ (finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ) [31] ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta direktiivis 2006/48/EÜ (krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta) [32] on sätestatud raamatupidamise, liikluskindlustuse, finantsinstrumentide ja krediidiasutuste valdkonna üldeeskirjad ning mõisted. Mõnda kõnealust mõistet on asjakohane kasutada ka käesolevas direktiivis.(6) Kindlustus- või edasikindlustustegevusega alustamiseks peaks olema eelnev luba. Seetõttu tuleb kehtestada kõnealuse loa andmise ja sellest keeldumise tingimused ning kord.(7) Kuna käesolev direktiiv on peamine siseturu toimimise saavutamise vahend, tuleks päritoluliikmesriigis loa saanud kindlustus- ja edasikindlustusandjatel lubada jätkata filiaale asutades või teenuseid osutades oma mis tahes tegevust või kõiki tegevusi kõikjal ühenduses. Seetõttu tuleks kehtivaid eeskirju ühtlustada, mis on vajalik ja piisav lubade andmise ja järelevalvesüsteemide ning seega ühtse, kogu ühenduses kehtiva loa vastastikuseks tunnustamiseks ning mis võimaldab päritoluliikmesriigil teostada järelevalvet ettevõtja üle.(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. mai 2000. aasta direktiivis 2000/26/EÜ (mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise ning nõukogu direktiivide 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ muutmise kohta (neljas liikluskindlustuse direktiiv)) [33] on sätestatud nõuete lahendamise eest vastutavate esindajate ametisse määramise eeskirjad. Kõnealuseid eeskirju tuleks kohaldada käesolevas direktiivis.(9) Edasikindlustusandjate eesmärgid peaksid piirduma edasikindlustuse ja sellega seotud tegevustega. Kõnealune tingimus ei tohiks takistada edasikindlustusandjal tegeleda selliste tegevustega, nagu klientide statistiline või kindlustusmatemaatiline nõustamine, riskianalüüs või uuringud. Siia hulka võivad kuuluda ka valdusettevõtja ülesanded ja tegevus, mis on seotud finantssektori tegevustega Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/87/EÜ (milles käsitletakse finantskonglomeraati kuuluvate krediidiasutuste, kindlustusseltside ja investeerimisühingute täiendavat järelevalvet ning millega muudetakse nõukogu direktiive 73/239/EMÜ, 79/267/EMÜ, 92/49/EMÜ, 92/96/EMÜ, 93/6/EMÜ ja 93/22/EMÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 98/78/EÜ ja 2000/12/EÜ) [34] artikli 2 lõike 8 tähenduses. Igal juhul ei võimalda kõnealune tingimus tegeleda pangandus- ja finantstegevustega, mis ei ole seotud edasikindlustustegevusega.(10) Kindlustusvõtja kaitsmise eeltingimus on, et kindlustus- ja edasikindlustusandjate suhtes kehtestataks tõhusad nõuded maksevõime kohta. Turu arengut arvesse võttes praegusest süsteemist enam ei piisa. Seetõttu on vaja kehtestada uus reguleeriv raamistik.(11) Kooskõlas riskijuhtimise viimase aja suundumustega, võttes arvesse Rahvusvahelise kindlustusjärelevalve ameti, Rahvusvahelise raamatupidamisstandardite nõukogu ja Rahvusvahelise Aktuaaride Liidu seisukohti ning kooskõlas muude finantssektorite viimase aja suundumustega tuleks kasutusele võtta majanduslik riskipõhine lähenemisviis, mis motiveerib kindlustus- ja edasikindlustusandjaid oma riske õigesti hindama ja juhtima. Õigusakte tuleks ühtlustada, sätestades konkreetsed varade ja kohustuste, sh kindlustustehniliste eraldiste hindamise eeskirjad.(12) Uus maksevõimerežiim ei tohiks olla väikestele ja keskmise suurusega kindlustusandjatele liiga koormav.(13) Kindlustamise ja edasikindlustamise reguleerimise ja nende valdkondade üle teostatava järelevalve peaeesmärk on tagada kindlustusvõtjate asjakohane kaitse. Kindlustamise ja edasikindlustamise reguleerimise ja nende üle teostatava järelevalve muud eesmärgid, mida tuleks samuti arvesse võtta, kuid mis ei tohiks kahjustada peaeesmärki, on tagada finantsstabiilsus ning õiglaste ja stabiilsete turgude olemasolu.(14) Seetõttu peaksid liikmesriikide järelevalveasutuste käsutuses olema kõik vahendid, mis on vajalikud, et tagada kindlustus- ja edasikindlustusandjate nõuetekohane tegutsemine kogu ühenduses, toimugu see siis asutamisõiguse või teenuste osutamise vabaduse alusel. Tõhusa järelevalve tagamiseks peaksid kõik järelevalveasutuste meetmed olema proportsionaalsed kindlustus- ja edasikindlustusandjate tegevusest tulenevate riskide iseloomu ja keerukusega, olenemata asjaomase ettevõtja mõjust üldisele finantsstabiilsusele turul.(15) Järelevalveasutused peaksid saama kindlustus- ja edasikindlustusandjatelt järelevalve teostamiseks vajalikku teavet.(16) Päritoluliikmesriigi järelevalveasutused peaksid vastutama kindlustus- ja edasikindlustusandjate majandusliku olukorra jälgimise eest. Selleks peaksid nad tegema regulaarseid läbivaatamisi ja kontrolle.(17) Selleks et kindlustussektorile esitatavad kvantitatiivsed nõuded oleksid piisavad, tuleks alustada solventsuskapitalinõudest. Seetõttu peaksid järelevalveasutused kehtestama lisaks solventsuskapitalinõudele lisakapitalinõude ainult rangelt määratletud eriolukordade puhul pärast järelevalve teostamist. Solventsuskapitalinõude standardvalemi eesmärk on kajastada enamiku kindlustus- ja edasikindlustusandjate riskiprofiili. Siiski võib esineda juhtumeid, kus standarditud lähenemisviis ei kajasta piisavalt ettevõtja väga spetsiifilist riskiprofiili. Kui ettevõtja riskiprofiili kõnealune erinevus on oluline ja osalise või täieliku sisemudeli väljatöötamine ei ole tõhus, võib lisakapitalinõude kehtestada püsivalt. Osalise või täieliku sisemudeli märkimisväärsete puuduste või tõsiste haldusvigade korral peaksid järelevalveasutused tagama, et asjaomane ettevõtja teeb kõik endast oleneva, et kõrvaldada puudused, mille tõttu kehtestati lisakapitalinõue.(18) Mõnda riski saab nõuetekohaselt vältida pigem haldusnõuete, kui solventsuskapitalinõudega sätestatud kvantitatiivsete tingimuste abil. Seetõttu on tõhus haldussüsteem kindlustusandja nõuetekohase juhtimise ja õigusliku raamistiku seisukohalt esmatähtis.(19) Kõikide kindlustus- ja edasikindlustusandjate äristrateegia lahutamatu osa peaks olema järjepidev üldise maksevõime hindamine vastavalt nende konkreetsele riskiprofiilile. Kõikide hindamiste tulemused tuleks edastada järelevalveasutusele osana järelevalve eesmärgil esitatavast teabest.(20) Selleks et tagada tõhus järelevalve allhanke korras tehtavate tegevuste üle, on oluline, et allhanget kasutava kindlustus- või edasikindlustusandja üle järelevalvet teostaval asutusel oleks juurdepääs kõikidele asjaomastele andmetele, mis on allhanketeenuse osutaja valduses, olenemata sellest, kas viimane on reguleeritud või reguleerimata üksus, ning õigus teha kohapealseid kontrolle. Turu arengu arvesse võtmiseks ja tagamaks, et jätkuvalt peetakse kinni allhanke tingimustest, tuleks järelevalveasutusi oluliste tegevuste allhankest eelnevalt teavitada. Kõnealuste nõuete kehtestamisel on arvestatud ühisfoorumi tööd ning need on kooskõlas pangandussektoris kehtivate eeskirjade ja tavadega ning finantsinstrumentide turge käsitleva direktiiviga ja selle kohaldamisega krediidiasutuste suhtes.(21) Läbipaistvuse tagamiseks peaksid kindlustus- ja edasikindlustusandjad avaldama vähemalt kord aastas olulise teabe oma maksevõime ja majandusliku olukorra kohta. Ettevõtjatel tuleks lubada avaldada täiendavat teavet vabatahtlikult.(22) Tuleks ette näha teabe vahetamine järelevalveasutuste ning asutuste vahel, kelle ülesandeks on tugevdada finantssüsteemi stabiilsust. Seetõttu tuleks täpsustada sellist teabevahetust võimaldavad tingimused. Kui teavet võib avaldada üksnes järelevalveasutuste sõnaselge kokkuleppe alusel, peab kõnealustel asutustel olema vajaduse korral õigus seada kokkuleppele ranged tingimused.(23) Tuleb soodustada järelevalve ühitamist mitte ainult seoses järelevalvevahenditega, vaid ka seoses järelevalvetavadega. Komisjoni otsusega 2004/6/EÜ [35] asutatud Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komitee mängib siinjuures olulist rolli ning peab tehtud edusammudest regulaarselt aru andma.(24) Halduskoormuse vähendamiseks ja ülesannete dubleerimise vältimiseks peaksid järelevalveasutused ja riiklikud statistikaasutused tegema koostööd ja vahetama teavet.(25) Kindlustus- ja edasikindlustusandjate üle teostatava järelevalve tugevdamiseks ning kindlustusvõtjate kaitsmiseks peaks vannutatud audiitoritel Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiivi 2006/43/EÜ (mis käsitleb raamatupidamise aastaaruannete ja konsolideeritud aruannete kohustuslikku auditit ning millega muudetakse nõukogu direktiive 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 84/253/EMÜ) [36] tähenduses olema kohustus teatada viivitamata kõikidest asjaoludest, mis võivad tõsiselt mõjutada kindlustus- või edasikindlustusandja majanduslikku olukorda või halduskorraldust.(26) Elu- ja kahjukindlustusega tegelevad kindlustusandjad peaksid juhtima kõnealuseid tegevusi eraldi, et kaitsta kindlustusvõtjate huvisid. Eelkõige peaks kõnealuste ettevõtjate suhtes kehtima samad kapitalinõuded kui need, mida kohaldatakse samaväärsete, elukindlustusandjatest ja kahjukindlustusandjatest koosnevate kindlustuse konsolideerimisgruppide suhtes, võttes arvesse kapitali suuremat liikuvust segakindlustusandjas.(27) Kindlustus- ja edasikindlustusandjate majandusliku olukorra hindamisel tuleks tugineda kindlatele majanduslikele põhimõtetele ning kasutada optimaalselt ära finantsturgudelt saadud teavet ja ka üldiselt olemasolevaid andmeid kindlustustehniliste riskide kohta.(28) Järelevalve eesmärgil kasutatavad hindamisnõuded peaksid olema võimalikult kooskõlas raamatupidamise rahvusvaheliste suundumustega, et vähendada kindlustus- ja edasikindlustusandjate halduskoormust.(29) Kõnealuse lähenemisviisi kohaselt peaksid kapitalinõuded olema kaetud nii bilansisiseste kui ka bilansiväliste omavahenditega. Kuna kõik rahalised vahendid ei kata täielikult lõpetamise korral ja tegevuse jätkumisel kantavaid kahjusid, tuleks omavahendite kirjed liigitada kvaliteedikriteeriumide alusel ning kapitalinõuete katmise nõuetekohane omavahendite suuruks peaks olema vastavalt piiratud. Omavahendite kirjete suhtes kohaldatavaid piirmäärasid tuleks kohaldada üksnes kindlustus- ja edasikindlustusandjate maksevõime määramisel ja need ei tohiks piirata kõnealuste ettevõtjate vabadust sisekapitali haldamisel.(30) Selleks et kindlustus- ja edasikindlustusandjad saaksid täita oma kohustusi kindlustusvõtjate ja soodustatud isikute ees, peaksid liikmesriigid nõudma, et kõnealused ettevõtjad kehtestaksid sobivad kindlustustehnilised eraldised. Kõnealuste kindlustustehniliste eraldiste arvutamine tuleb ühtlustada kogu ühenduses, et saavutada parem võrreldavus ja läbipaistvus.(31) Kindlustustehniliste eraldiste arvutamine peaks olema kooskõlas varade ja muude kohustuste hindamisega, olukorraga turul ning raamatupidamise ja järelevalve rahvusvaheliste suundumustega.(32) Kindlustustehniliste eraldiste summa peaks kajastama nende aluseks oleva kindlustusportfelli näitajaid. Seega tuleks kõnealustes arvutustes kasutada ettevõtjat käsitlevat teavet ainult niivõrd, kuivõrd see aitab kindlustus- ja edasikindlustusandjatel paremini kajastada kindlustustehniliste eraldiste aluseks oleva kindlustusportfelli näitajaid.(33) Kindlustuskohustuste eeldatav nüüdisväärtus tuleb arvutada ajakohase ja usaldusväärse teabe ning realistlike eelduste alusel, võttes arvesse kindlustus- ning edasikindlustuslepingute finantstagatisi ja tingimusi, et hinnata kindlustus- ja edasikindlustuskohustusi majanduslikust seisukohast. Tuleks nõuda tõhusate ja ühtlustatud kindlustusmatemaatiliste meetodite kasutamist.(34) Väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete olukorra kajastamiseks tuleks ette näha kindlustustehniliste eraldiste arvutamise lihtsustatud meetodid.(35) Järelevalvekorras tuleks sätestada riskitundlikkuse nõue, mis põhineb perspektiivsetel arvutustel, et tagada järelevalveasutuste täpne ja õigeaegne sekkumine (solventsuskapitalinõue), ning miinimumtagatis, millest allapoole finantsvahendite summa ei tohiks langeda (miinimumkapitalinõue). Mõlemad kapitalinõuded tuleb ühtlustada kogu ühenduses, et tagada kindlustusvõtjate ühtlane kaitsetase.(36) Solventsuskapitalinõudes peaks kajastuma nõuetekohaste omavahendite tase, mis võimaldab kindlustus- ja edasikindlustusandjatel korvata olulisi kahjusid ning mis annab kindlustusvõtjatele ja soodustatud isikutele piisava kinnituse selle kohta, et maksed tasutakse õigel ajal.(37) Hea riskijuhtimise soodustamiseks ja regulatiivsete kapitalinõuete asjaomase majandusharu tavadega kooskõlla viimiseks tuleks solventsuskapitalinõue määratleda majandusliku kapitalina, mida kindlustus- ja edasikindlustusandjad omavad, et tagada, et laostumine ei toimuks sagedamini kui kord 200 aasta jooksul. Majanduslik kapital tuleks arvutada kõnealuste ettevõtjate tegeliku riskiprofiili alusel, võttes arvesse võimalikke riskimaandamismeetodeid ja hajutamise mõjusid.(38) Tuleks sätestada solventsuskapitalinõude arvutamise standardvalem, et võimaldada kõikidel kindlustus- ja edasikindlustusandjatel hinnata oma majanduslikku kapitali. Standardvalemi ülesehituse puhul tuleks kasutada modulaarset lähenemisviisi, mis tähendab, et esimeses etapis tuleks hinnata kokkupuudet igat liiki riskiga ning agrereerida need. Kui ettevõtjapõhiste parameetrite kasutamine võimaldab paremini ära kasutada ettevõtja tegelikku riskiprofiili, peaks see olema lubatud tingimusel, et kõnealused parameetrid saadakse standardmetoodika abil.(39) Väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate olukorra kajastamiseks tuleks ette näha solventsuskapitalinõude lihtsustatud arvutamine standardvalemi järgi.(40) Kooskõlas riskipõhise lähenemisviisiga solventsuskapitalinõudele peaks eriolukorras olema võimalik kasutada kõnealuse nõude arvutamisel standardvalemi asemel osalist või täielikku sisemudelit. Selleks et tagada kindlustusvõtjate ja soodustatud isikute nõuetekohane kaitse, peaks järelevalveasutus kõnealuse sisemudeli eelnevalt ühtlustatud menetluse ja normide alusel heaks kiitma.(41) Uus riskipõhine lähenemisviis ei hõlma põhimõtteliselt kvantitatiivseid investeeringupiiranguid ja varade nõuetekohasuse kriteeriume. Siiski peaks olema võimalik kehtestada investeeringupiiranguid ja varade nõuetekohasuse kriteeriume riskide puhul, mis ei ole piisavalt kaetud standardvalemi alamooduliga.(42) Kui sobivate omavahendite summa on väiksem miinimumkapitalinõudest, tuleks kindlustus- või edasikindlustusandja tegevusluba tunnistada kehtetuks, kui kõnealused ettevõtjad ei suuda lühikese aja jooksul viia põhiomavahendite nõuetekohane suurus tagasi miinimumkapitalinõude tasemeni.(43) Miinimumkapitalinõue tuleb arvutada lihtsa valemi järgi, kasutades kontrollitavaid andmeid.(44) Kindlustus- ja edasikindlustusandjatel peaks olema piisava kvaliteediga varad, mis rahuldaksid nende üldisi finantsnõudeid. Kõiki kindlustus- ja edasikindlustusandjate investeeringuid tuleks hallata mõistlikkuse põhimõttel.(45) Liikmesriigid ei tohiks kindlustus- ja edasikindlustusandjatelt nõuda oma varade investeerimist teatud liiki varasse, sest selline nõue oleks vastuolus asutamislepingu artiklis 56 ette nähtud kapitali liikumise liberaliseerimisega.(46) Tuleks ära keelata kõik sätted, mis võimaldavad liikmesriikidel mis tahes vormis nõuda kindlustus- või edasikindlustusandja kindlustustehniliste eraldiste katteks olevate varade pantimist, kui kindlustusandja edasikindlustajaks on kindlustus- või edasikindlustusandja, mis on saanud tegevusloa käesoleva direktiivi alusel, või kolmanda riigi ettevõtja, kui kõnealuse kolmanda riigi järelevalvekorda peetakse samaväärseks.(47) Euroopa kodanike suurenevat liikuvust arvesse võttes pakutakse üha enam rahvusvahelist liikluskindlustust. Tagamaks rohelise kaardi süsteemi ja riiklike liikluskindlustusandjate büroode vaheliste kokkulepete nõuetekohast toimimist, peaksid liikmesriigid saama nõuda nende territooriumil liikluskindlustust teenuste osutamise alusel andvatelt kindlustusandjatelt riikliku liikluskindlustusasutusega ja liikmesriigis asutatud tagatisfondiga ühinemist ning selle rahastamises osalemist. Liikmesriik, kus teenuseid osutatakse, peaks tema territooriumil liikluskindlustust pakkuvatelt ettevõtjatelt nõudma esindaja määramist, kes kogub nõuetega seotud vajalikku teavet ja esindab asjaomast ettevõtjat.(48) Siseturgu silmas pidades on kindlustusvõtjate huvides, et neil oleks juurdepääs võimalikult suurele valikule ühenduses pakutavatele kindlustustoodetele. Kohustuse liikmesriik või riski asukohaliikmesriik peavad seetõttu tagama, et miski ei takistaks ühegi ühenduses pakutava kindlustustoote turustamist tema territooriumil, kui need tooted ei ole vastuolus kõnealuses liikmesriigis kehtivate üldisi huvisid kaitsvate õigusnormidega ja kui neid üldisi huvisid ei kaitse päritoluliikmesriigi eeskirjad.(49) Tuleks sätestada karistuste süsteem, mida rakendatakse, kui kohustuse liikmesriigi või riski asukohaliikmesriigi kindlustusandja ei järgi üldisi huvisid kaitsvaid kehtivaid sätteid.(50) Kindlustuse siseturg pakub tarbijatele suuremat ja mitmekesisemat lepinguvalikut. Et tarbija võiks kõnealust mitmekesisusest ja suurenenud konkurentsist täit kasu saada, tuleb talle enne lepingu sõlmimist ja lepingu kehtivuse ajal anda kogu vajalik teave, et nad saaksid valida oma vajadustele kõige sobivama lepingu.(51) Abistamisteenuste kindlustuslepinguid pakkuval kindlustusandjal peaksid olema vahendid, mis on vajalikud tema pakutavate mitterahaliste hüvitiste andmiseks sobiva ajavahemiku jooksul. Tuleks sätestada solventsuskapitalinõude arvutamise sätted ja sellise ettevõtja valduses oleva miinimumkapitalinõude absoluutne määr.(52) Ühenduse tasandil tuleks kaaskindlustustegevust seoses tegevustega, mis nende laadi või suuruse tõttu kaetakse tõenäoliselt rahvusvahelise kaaskindlustusega, soodustada minimaalse ühtlustamisega, et takistada konkurentsi moonutamist ja erinevat kohtlemist. Seda arvesse võttes peaksid juhtivad kindlustusandjad hindama nõudeid ja määrama kindlustustehniliste eraldiste summa. Lisaks tuleks ühenduse kaaskindlustuse valdkonnas ette näha eraldi koostöö nii liikmesriikide järelevalveasutuste vahel kui ka kõnealuste asutuste ja komisjoni vahel.(53) Kindlustatud isikute kaitsmise huvides tuleks ühtlustada kohtukulude kindlustust käsitlevad liikmesriikide seadused. Mis tahes huvide konflikt, eriti selline, mis tuleneb asjaolust, et kindlustusandja kindlustab ka teist isikut või annab isikule nii kohtukulude kindlustuse kui ka mis tahes muud liiki kindlustuse, tuleks vältida nii palju kui võimalik või seda peaks olema võimalik lahendada. Kindlustusvõtjate sobival tasemel kaitse saab saavutada eri vahenditega. Olenemata sellest, milline lahendus valitakse, tuleks kohtukulude kindlustust omava isiku huvisid kaitsta samaväärsete vahenditega.(54) Kohtukulude kindlustust pakkuvate kindlustusandjate ja kindlustatud isikute vahelised konfliktid tuleks lahendada võimalikult õiglaselt ja kiiresti. Seetõttu peaksid liikmesriigid kehtestama vahekohtumenetluse või võrreldavaid tagatisi pakkuva menetluse.(55) Mõnes liikmesriigis on era- või vabatahtlik tervisekindlustus osaline või täielik alternatiiv tervisekindlustusele, mida pakub sotsiaalkindlustussüsteem. Sellise tervisekindlustuse olemus eristab seda teistest kahju- ja elukindlustuse liikidest niivõrd, kuivõrd see on vajalik tagamaks, et kindlustusvõtjatel on olenemata nende vanusest või riskiprofiilist tõhus juurdepääs eratervisekindlustusele või vabatahtlikule tervisekindlustusele. Võttes arvesse tervisekindlustuslepingute sellist iseloomu ja sotsiaalseid tagajärgi, peaks riski asukohaliikmesriikide järelevalveasutustel olema võimalik nõuda, et neile teatatakse süstemaatiliselt era- ja vabatahtliku tervisekindlustuspoliiside üld- ja eritingimustest, et nad saaksid kontrollida, kas sellised lepingud asendavad osaliselt või täielikult sotsiaalkindlustussüsteemi poolt pakutavat tervisekindlustust. Selline kontroll ei tohiks olla toote turustamise eeltingimus.(56) Sel eesmärgil on mõned liikmesriigid vastu võtnud vastavad õigusnormid. Üldiste huvide kaitsmiseks peab olema võimalik selliseid õigusnorme vastu võtta või säilitada niivõrd, kuivõrd need ei piira põhjendamatult asutamisõigust või teenuste osutamise vabadust ja kõnealuseid sätteid tuleks kohaldada ühtemoodi. Kõnealused õigusnormid võivad laadilt erineda vastavalt iga liikmesriigi tingimustele. Üldiste huvide kaitsmise eesmärgi võib saavutada ka nõudes era- või vabatahtlikku tervisekindlustust pakkuvatelt ettevõtjatelt riiklike sotsiaalkindlustuskavadega antava kindlustusega võrdväärsete standardkindlustuste pakkumist kindlustusmaksemääraga, mis on ettenähtud maksimummääraga võrdne või sellest väiksem, ning et nad osaleksid kahjude hüvitamise kavades. Edasise võimalusena võib nõuda, et era- või vabatahtliku tervisekindlustus vastaks tehnilises mõttes elukindlustusele.(57) Vastuvõttev liikmesriik peaks saama nõuda igalt tema territooriumil omal vastutusel kohustuslikku tööõnnetuskindlustust pakkuvalt kindlustusandjalt liikmesriigi õiguses sellise kindlustusliigi suhtes ette nähtud sätete järgimist. Sellist nõuet ei saa siiski kohaldada finantsjärelevalvet käsitlevate sätete suhtes, mis peaksid jääma päritoluliikmesriigi ainukohustuseks.(58) Tuleks sätestada asjakohased eeskirjad eriotstarbelistele varakogumitele, mis võtavad enda kanda kindlustus- ja edasikindlustusandjate riske, olemata ise kindlustus- või edasikindlustusandjad. Eriotstarbelistelt varakogumitelt saadavaid summasid tuleb pidada summadeks, mida saab edasikindlustus- või retrotsessioonilepingu raames maha arvata.(59) Piiratud edasikindlustuse spetsiifilise olemuse tõttu peaksid liikmesriigid tagama, et piiratud edasikindlustuslepinguid sõlmivad või piiratud edasikindlustusega tegelevad kindlustus- ja edasikindlustusandjad saaksid nõuetekohaselt määrata meetme ja kontrollida kõnealustest lepingutest või tegevusest tulenevaid riske.(60) Edasikindlustuse rahvusvahelisuse arvesse võtmiseks tuleks vastu võtta säte, mis võimaldab sõlmida rahvusvahelisi kokkuleppeid kolmanda riigiga, et määratleda kummagi lepinguosalise territooriumil tegutsevate kindlustus- ja edasikindlustusandjate üle teostatava järelevalve vahendid. Lisaks tuleks sätestada paindlik menetlus, mis võimaldaks hinnata kolmanda riigi usaldatavusnormatiivide vastavust ühenduse omadele, et parandada kolmandates riikides edasikindlustusteenuste liberaliseerimist kas asutamise või teenuste piiriülese osutamise kaudu.(61) Konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate üle teostatavat järelevalvet käsitlevad meetmed peaksid võimaldama kindlustus- ja edasikindlustusandjate üle järelevalvet teostavatel asutustel teha kindlam otsus nende majandusliku olukorra kohta.(62) Sellises järelevalves konsolideerimisgrupi üle tuleks vajalikul määral arvesse võtta kindlustusvaldusettevõtjaid ja segakindlustusvaldusettevõtjaid. Käesolevas direktiivis sätestatu ei tohiks siiski mingil juhul tähendada, et liikmesriigid peavad teostama eraldi järelevalvet kõnealuste ettevõtjate üle.(63) Kuigi järelevalve üksikute kindlustus- ja edasikindlustusandjate üle jääb kindlustusvaldkonna üle teostatava järelevalve peamiseks põhimõtteks, tuleb kindlaks määrata, milliste ettevõtjate üle teostatakse järelevalvet konsolideerimisgrupi tasandil.(64) Järelevalvet konsolideerimisgrupi üle tuleks igal juhul kohaldada emaettevõtja tasandil, kelle peakontor asub ühenduses. Liikmesriikidel peaks siiski olema võimalik lubada oma järelevalveasutustel teostada järelevalvet konsolideerimisgrupi üle piiratud arvul madalamatel tasanditel, kui nad peavad seda vajalikuks.(65) Konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate maksevõime tuleb arvutada konsolideerimisgrupi tasandil.(66) Konsolideerimisgruppi kuuluvatel kindlustus- ja edasikindlustusandjatel peaks olema võimalik taotleda nii konsolideerimisgrupi kui ka individuaalsel tasandil maksevõime arvutamisel kasutatava sisemudeli heakskiitmist.(67) Tuleb tagada omavahendite nõuetekohane konsolideerimisgrupisisene jagamine ja vajaduse korral nende olemasolu kindlustusvõtjate ja soodustatud isikute kaitseks. Selleks peaksid konsolideerimisgruppi kuuluvatel kindlustus- ja edasikindlustusandjatel olema solventsuskapitalinõude täitmiseks piisavad omavahendid, v.a juhul, kui kindlustusvõtjate ja soodustatud isikute kaitse eesmärki saab saavutada tõhusalt muul viisil. Konsolideerimisgruppi kuuluvatele kindlustus- ja edasikindlustusandjatel tuleks seetõttu lubada katta kindlaksmääratud tingimustel solventsuskapitalinõue konsolideerimisgrupi toetusega, mida kinnitab emaettevõtja. Konsolideerimisgrupi toetuskava vajalikkuse hindamiseks ja selle võimalikuks edasiseks läbivaatamiseks peaks komisjon teatama liikmesriikide eeskirjadest ja kõnealuse valdkonna järelevalveasutuste tavadest.(68) Kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtja maksevõimet võivad mõjutada selle konsolideerimisgrupi rahalised vahendid, millesse ta kuulub, ja rahaliste vahendite jaotamine kõnealuses konsolideerimisgrupis. Seetõttu tuleks järelevalveasutustele anda vahendid järelevalve teostamiseks konsolideerimisgrupi üle ja asjakohaste meetmete võtmiseks kindlustus- või edasikindlustusandja suhtes, kui selle maksevõime on ohus või võib ohtu sattuda.(69) Riskide koondamine ja konsolideerimisgrupisisesed tehingud võivad mõjutada kindlustus- ja edasikindlustusandjate majanduslikku olukorda. Seetõttu peaks järelevalveasutustel olema võimalik teostada üldist järelevalvet teatud liiki kõnealuste riskikontsentratsioonide ja konsolideerimisgrupisiseste tehingute üle ning võtta asjakohaseid meetmeid kindlustus- või edasikindlustusandjate suhtes, kui nende maksevõime on ohus või võib ohtu sattuda.(70) Konsolideerimisgruppi kuuluvaid kindlustus- ja edasikindlustusandjaid tuleks juhtida asjakohaste süsteemide abil, mille üle tuleks teostada järelevalvet.(71) Kõik kindlustuse ja edasikindlustuse konsolideerimisgrupid, mille üle teostatakse järelevalvet, peaksid nimetama asjaomaste järelevalveasutuste hulgast konsolideerimisgrupi järelevalvaja. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja õiguste ja kohustuste hulka peaks kuuluma kooskõlastamis- ja otsustusõigus. Samasse konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate üle järelevalvet teostavad asutused peaksid kehtestama kooskõlastamise korra.(72) Järelevalveasutustel peaks olema juurdepääs kogu teabele, mis on vajalik järelevalve teostamiseks konsolideerimisgrupi üle. Tuleks alustada koostööd asutuste vahel, kes vastutavad kindlustus- ja edasikindlustusandjate üle teostatava järelevalve eest, ning asutuste vahel, kes vastutavad kõnealuste asutuste ja muudes finantssektorites tegutsevate ettevõtjate üle teostatava järelevalve eest.(73) Konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate suhtes, mille peakontor asub väljaspool ühendust, peaks kehtima samaväärne ja asjakohane järelevalvekord. Seetõttu tuleb sätestada läbipaistvuse-eeskirjad ning teabevahetus kolmandate riikide ametiasutustega kõigi asjaomaste tingimuste üle.(74) Kuna saneerimismeetmeid ja lõpetamismenetlusi käsitlevad riiklikud õigusaktid ei ole ühtlustatud, tuleb siseturu piires tagada kindlustusandjate saneerimismeetmete ja lõpetamist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide vastastikune tunnustamine ning vajalik koostöö, võttes arvesse kõnealuste meetmete ühtsuse, kõikehõlmavuse, kooskõlastamise ja avaldamise vajalikkust ning kindlustusvõlausaldajate võrdse kohtlemise ja kaitsmise vajadust.(75) Tuleks tagada liikmesriigi pädeva asutuse poolt vastu võetud saneerimismeetmete, mille eesmärk on säilitada või taastada kindlustusandja majanduslik usaldatavus ning vältida lõpetamist nii palju kui võimalik, täielik mõju kogu ühenduses. Kõnealuste saneerimismeetmete ning lõpetamismenetluste mis tahes mõju kolmandatele riikidele ei tohiks siiski muuta.(76) Tuleks eristada saneerimismeetmete ja lõpetamismenetlustega seotud pädevaid asutusi ning kindlustusandjate järelevalveasutusi.(77) Vastavalt olemasolevatele maksejõuetuse põhimõtetele tuleks filiaali mõiste määratlemise puhul arvestada sellega, et kindlustusandja on üks juriidiline isik. Päritoluliikmesriigi õiguses peaks olema kindlaks määratud, kuidas tuleks käsitada kindlustusandja lõpetamisel varasid ja kohutusi, mis kuuluvad sõltumatutele isikutele, kellel on alaline luba tegutseda kindlustusvahendajana.(78) Tuleks sätestada tingimused, mille kohaselt lõpetamismenetlused, mis ei põhine maksejõuetusel, kuid mille puhul on kindlustusnõuete väljamaksmiseks koostatud tähtsuse järjekord, kuuluvad käesoleva direktiivi kohaldamisalasse. Kindlustusandja töötajate töölepingutest ja töösuhetest tulenevaid nõudeid peaks olema võimalik üle kanda riiklikku palga tagatisskeemi. Selliseid ülekantud nõudeid tuleks käsitada päritoluliikmesriigi õiguses (lex concursus) määratletud viisil.(79) Saneerimismeetmete võtmine ei välista lõpetamismenetluse algatamist. Seetõttu tuleks lõpetamismenetlus algatada saneerimismeetmete puudumisel või pärast nende rakendamist ning selle võib lõpetada kompromissi tegemise või muude samalaadsete meetmetega, sh saneerimismeetmetega.(80) Volitused teha otsuseid kindlustusandjate lõpetamismenetluste kohta peaksid olema ainult päritoluliikmesriigi pädevatel asutustel. Otsused peaksid kehtima kõikjal ühenduses ning kõik liikmesriigid peaksid neid tunnustama. Otsused tuleks avaldada vastavalt päritoluliikmesriigi korrale ning avaldada Euroopa Liidu Teatajas. Teave tuleks edastada ka teadaolevatele ühenduses asuvatele võlausaldajatele, kellel peaks olema õigus esitada nõudeid ja märkusi.(81) Lõpetamismenetluses tuleks arvesse võtta kõiki kindlustusandja varasid ja kohustusi.(82) Kõiki lõpetamismenetluse algatamise, läbiviimise ja lõpetamise tingimusi peaks reguleerima päritoluliikmesriigi õigus.(83) Tagamaks liikmesriikide kooskõlastatud tegutsemist, tuleks päritoluliikmesriigi ja kõikide teiste liikmesriikide järelevalveasutusi viivitamata teavitada lõpetamismenetluse algatamisest.(84) On äärmiselt tähtis, et lõpetamismenetluse käigus oleksid kaitstud kindlustatud isikud, kindlustusvõtjad, soodustatud isikud ja kõik kahju kannatanud pooled, kellel on kindlustustegevusest tuleneva nõude alusel kindlustusandja vastu vahetu nõudeõigus, kusjuures selline kaitse ei peaks hõlmama nõudeid, mis ei tulene kindlustuslepingutest ega kindlustustegevusest, vaid tsiviilvastutusest, mille on põhjustanud kindlustusvahendaja, pidades läbirääkimisi, mille puhul kooskõlas kindlustuslepingu või -tegevuse suhtes kohaldatava õigusega ei ole kindlustusvahendaja kõnealuse kindlustuslepingu või -tegevuse kohaselt ise vastutav. Kõnealuse eesmärgi saavutamiseks peaks liikmesriikidel olema võimalus valida samaväärsete meetodite vahel, et tagada kindlustusvõlausaldajate võrdne kohtlemine, kusjuures ükski kõnealustest meetoditest ei takista liikmesriigil luua kindlustusnõuete eri kategooriatele järkusid. Lisaks tuleks tagada sobiv tasakaal kindlustusvõlausaldajate õiguste ja teiste eelisõigustega võlausaldajate vahel, keda kaitsevad asjaomase liikmesriigi õigusaktid.(85) Lõpetamismenetluse algatamisega peaks kaasnema kindlustusandjale antud tegevusloa kehtetuks tunnistamine, kui seda ei ole varem tehtud.(86) Võlausaldajatel peaks lõpetamismenetluse käigus olema õigus esitada nõudeid või kirjalikke märkusi. Muus liikmesriigis kui päritoluliikmesriigist asuvate võlausaldajate nõudeid tuleks käsitleda samamoodi kui päritoluliikmesriigi samaväärseid nõudeid, diskrimineerimata kodakondsuse või elukoha alusel.(87) Õiguspäraste ootuste ja teatud tehingute kindluse kaitsmiseks liikmesriigis, mis ei ole päritoluliikmesriik, on vaja määratleda, millist õigust kohaldatakse saneerimismeetmete ja lõpetamismenetluste mõjude suhtes pooleliolevatele kohtuasjadele ning kohtuasjast tulenevatele üksikutele jõustamismeetmetele.(88) Käesoleva direktiivi rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta kooskõlas nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusega 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. [37] Eelkõige tuleks komisjonile anda volitus võtta vastu meetmeid, mis käsitlevad lisasid ja meetmeid, milles on eelkõige täpsustatud järelevalvevolitused ja võetavad meetmed ning on sätestatud üksikasjalikumad nõuded sellistes valdkondades, nagu juhtimissüsteem, avalikustamine, kindlustustehniliste eraldiste ja kapitalinõuete arvutamine, investeerimiseeskirjad ja järelevalve konsolideerimisgrupi üle. Kuna kõnealused meetmed on üldised ning nende eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähemolulisi sätteid ning täiendada seda uute vähemoluliste sätetega, tuleb nad vastu võtta kooskõlas otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse korras.(89) Kuna võetava meetme eesmärke ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ja neid on meetme ulatuse ja mõju tõttu parem saavutada ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale.(90) Nõukogu 25. veebruari 1964. aasta direktiivi 64/225/EMÜ (asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse piirangute kaotamise kohta edasikindlustuse ja retrosessiooni puhul), [38] nõukogu 24. juuli 1973. aasta direktiivi 73/240/EMÜ (millega kaotatakse asutamisvabaduse piirangud otsekindlustuse, välja arvatud elukindlustuse puhul), [39] nõukogu 29. juuni 1976. aasta direktiivi 76/580/EMÜ (millega muudetakse direktiivi 73/239/EMÜ otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta) [40] ja nõukogu 10. detsembri 1984. aasta direktiivi 84/641/EMÜ (millega muudetakse eriti turistiabi osas esimest direktiivi 73/239/EMÜ otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta) [41] sätted on vananenud ja tuleks seetõttu tühistada.(91) Käesoleva direktiivi liikmesriigi õigusesse ülevõtmise kohustust peaks piirama sätete suhtes, mille sisu on võrreldes varasemate direktiividega muutunud. Kohustus võtta üle muutmata sätted tuleneb varasematest direktiividest.(92) Käesolev direktiiv ei tohiks piirata liikmesriikide kohustusi, mis on seotud VI lisa B osas osutatud direktiivide liikmesriigi õigusesse ülevõtmise tähtaegadega,2002/83/EÜ (kohandatud)ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI.I JAOTISÜLDEESKIRJAD KINDLUSTUS- JA EDASIKINDLUSTUSTEGEVUSE ALUSTAMISE JA JÄTKAMISE KOHTAI PEATÜKKSISU, REGULEERIMISALA JA JA MÕISTED JA REGULEERIMISALA1. Jagu – Sisu ja reguleerimisala2002/83/EÜ artikkel 2 (kohandatud)Artikkel 1 SisuKäesolevas direktiivis käsitleb sätestatakse eeskirjad, mis käsitlevad järgmist:(1). liikmesriigis asutatud või asutada soovivate kindlustusseltside kindlustusandjate sõltumatu tegevuse alustamine ja jätkamine ühenduses ; allpool määratletud tegevusega(2) kindlustus- või edasikindlustusandjate konsolideerimisgruppide täiendav järelevalve;(3) kindlustusseltside kindlustusandjate saneerimine ja likvideerimine.84/641/EMÜ artikkel 1 ja 2002/83/EÜ artikkel 2 (kohandatud)Artikkel 2Reguleerimisala1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse otse elukindlustus- ja kahjukindlustusandjate suhtes, mis on asutatud liikmesriigi territooriumil või mida soovitakse seal asutada sõltumatu otsekindlustustegevuse alustamist ja jätkamist, kaasa arvatud lõikes 2 nimetatud abi osutamine.2005/68/EÜ artikkel 1 (kohandatud)1. Käesolev direktiiv sätestab eeskirjad sõltumatu tegevusena edasikindlustustegevuse alustamiseks ja jätkamiseks Käesolevat direktiivi , välja arvatud IV jaotist , kohaldatakse ka üksnes edasikindlustusega tegeleva edasikindlustusseltsi edasikindlustusandjate suhtes, mis on asutatud liikmesriigi territooriumil või mida soovitakse seal asutada.84/641/EMÜ artikkel 1 (kohandatud)2. Lõike 1 esimese lõigu kohaldamisel hõlmab kahjukindlustus abistamine on abi, tegevust, mis seisneb abi nende isikute abistamises, kellel tekivad raskused reisimise, kodust eemalviibimise või alalisest elukohast eemalviibimise ajal. See seisneb sisaldub kohustuses teha abi abistamisteenuste kindlustuslepingu alusel kasutajale soodustatud isikule kindlustuse ettemakse eest viivitamata kättesaadavaks, kui see isik on lepingus sätestatud juhtudel ja tingimustel sattunud ootamatu juhtumi tõttu raskustesse.Abistamisteenuste kindlustus võib seisneda rahalises või mitterahalises hüvitamises. Mitterahalist hüvitist võib samuti anda seda andva isiku personali või varustusena.Abistamisteenuste kindlustus ei hõlma teenindustöid, tehnilist hooldust, müügijärgset teenindust teenuseid või ega abile viitamist või selle vahendamist.3. Käesolevas artiklis nimetatud toimingud on liikide kaupa esitatud lisas.2002/83/EÜ (kohandatud)uus3. Käesolevat direktiivi kohaldatakse elukindlustuse järgmiste valdkondade suhtes:a) 1. järgmised kindlustusliigid, elukindlustustegevuse liigid , kui nendega tegeletakse lepingulistel alustel:ai) elukindlustus, see tähendab kindlustusliik, mis hõlmab eelkõige puhast ainult üleelamiskindlustust, ainult surmajuhtumikindlustust, kindlustus üleelamistähtajaks või surmajuhtumiks, elukindlustus kindlustusmaksete tagastamisega, abiellumiskindlustus ja sünnikindlustus;bii) annuiteet;ciii) elukindlustusseltside pakutav elukindlustusele lisaks sõlmitav lisakindlustus, see tähendab eelkõige õnnetusjuhtumi, sh tervisekahjustuse kindlustus, sealhulgas töövõimetuse vastu korral, kindlustus surmaga lõppeva õnnetusjuhtumi vastu korral ja kindlustus invaliidsusega lõppeva õnnetusjuhtumi või haiguse vastu korral, kui selliste eri kindlustusliikide lepingud sõlmitakse lisaks elukindlustusele;div) Iirimaal ja Ühendkuningriigis kasutatav kindlustusliik, pikaajaline katkestamisõiguseta tervisekindlustus, mida nimetatakse katkestamisõiguseta pikaajaliseks tervisekindlustuseks (permanent health insurance not subject to cancellation);b) 2. järgmised tegevusliigided, kui need toimuvad lepingulistel alustel ja kui nende üle teostavad järelevalvet erakindlustuse järelevalve eest vastutavad asutused:ai) tontiinid, tegevus, millega luuakse liikmete ühendus eesmärgiga kapitaliseerida ühiselt oma sissemaksed ja jaotada selliselt kogutud varad üleelanute või soodustatud isikute vahel, edaspidi „tontiinid” ;bii) kindlustusmatemaatikal põhinev kapitali kogumine, mille puhul eelnevalt kokkulepitud ühekordse makse või regulaarsete maksete eest võetakse konkreetse kestuse ja rahalise suurusega kohustused;ciii) grupipensionifondide haldamine, s.t tegevus, mis seisneb asjaomase kindlustusseltsi sealhulgas investeeringute haldamises haldamine , eelkõige selliste juriidiliste isikute reservidele vastavate varade haldamisesne, kes teevad makseid surma või üleelamise korral või juhtumite korral, mil tegevus katkeb või tuleb seda piirata;div) alapunktis c iii)nimetatud osutatud tegevus, kui sellele lisandub kas kapitali hoidmise või minimaalse intressimäära tasumise kindlustus;ev) Prantsuse „Code des assurances” IV köite 1. peatüki 4. jaotises osutatud nimetatud elukindlustusandjate tegevus;3. c) inimelu pikkusega seotud tegevus, mis on ette nähtud või sätestatud sotsiaalkindlustust käsitlevates õigusaktides, kui kuivõrd elukindlustusseltsid elukindlustusandjad tegelevad sellega või haldavad seda omal vastutusel liikmesriigi õigusaktide kohaselt.73/239/EMÜ artikli 2 lõike 1 punkt d ja 2002/83/EÜ artikli 3 lõige 4 (kohandatud)uus2. jagu – reguleerimisalast väljajätmine1. alajagu – üldosaArtikkel 3 Seadusjärgsed süsteemidIlma et see piiraks artikli 2 lõike 3 punkti c kohaldamist, ei kohaldata käesolevat direktiivi 2 punkti 3 kohaselt otsekindlustustegevuse suhtes , mis on seadusjärgse sotsiaalkindlustussüsteemi osa.uusArtikkel 4Reguleerimisalast väljajätmine suuruse tõttu1. Ilma et see piiraks artiklite 5 ja 10 kohaldamist, ei kohaldata käesolevat direktiivi kindlustusandjate suhtes, kelle aastas kogutud kindlustusmaksete summa ei ületa viis miljonit eurot.2. Kui lõikes 1 sätestatud summat ületatakse kolmel järjestikusel aastal, kohaldatakse käesolevat direktiivi alates neljandast aastast.73/239/EMÜ artikkel 2 (kohandatud)2. alajagu – KahjukindlustusArtikkel 5 TegevusKahjukindlustusandjate puhul ei kohaldata käesolevat direktiivi:1. järgmiste kindlustusliikide suhtes:a) elukindlustus, see tähendab kindlustusharu, mis hõlmab eelkõige puhast üleelamiskindlustust, kindlustust surmajuhtumiks, kindlustust üleelamistähtajaks või surmajuhtumiks, elukindlustust kindlustusmaksete tagastamisega, tontiine, abiellumiskindlustust ja sünnikindlustust;b) pensionikindlustus;elukindlustusseltside pakutav lisakindlustus, see hõlmab eelkõige kindlustust tervisekahjustuste, sealhulgas töövõimetuse vastu, kindlustust surmaga lõppeva õnnetusjuhtumi vastu ja kindlustust invaliidsusega lõppeva õnnetusjuhtumi või haiguse vastu, kui neid eri kindlustusliikide lepinguid sõlmitakse lisaks elukindlustusele;c) Iirimaal ja Ühendkuningriigis kasutatav kindlustusliik, mida nimetatakse permanent health insurance not subject to cancellation (katkestamisõiguseta pikaajaline tervisekindlustus).2. järgmiste toimingute tegevusvaldkondade suhtes:a1) kapitaliseerimistegevus, mis on määratletud iga liikmesriigi seaduses;b2) selliste vastastikuste abistamis- ja toetuskassade tegevus, mille hüvitised muutuvad vastavalt olemasolevatele varadele ja mille liikmete sissemakse on määratud ühtsel alusel;c3) selliste organisatsioonide tegevus, kes pole juriidilised isikud ja kelle eesmärk on anda oma liikmetele vastastikust kaitset ilma maksete tegemise või tehniliste reservide moodustamiseta;87/343/EMÜ artikli 1 lõige 1 (kohandatud)d4) ekspordikrediiditoimingud riigi arvel või garantiiga või juhtudel, kui riik on kindlustusandja.kuni edasise kooskõlastamiseni;84/641/EMÜ artikkel 2 (kohandatud)uusArtikkel 6Abistamisteenused1. Käesolevat direktiivi ei kohaldata abistamisteenuste suhtes, mis vastavad kõigile järgmistele tingimustele :a) abistamisteenus, kus vastutus on piiratud järgmiste toimingutega, mida osutatakse maanteesõidukiga seotud õnnetuse või rikke korral, kui see mis tavaliselt juhtub abistamisteenuseid pakkuva kindlustusseltsi ettevõtja asukohaliikmesriigi territooriumil:b) kohustused on piiratud järgmiste tegevusvaldkondadega:i) kohapealne rikketeenistus, milleks abistamisteenuseid pakkuv kindlustusselts ettevõtja enamikus olukordades kasutab oma personali ja varustust;ii) sõiduki toimetamine lähimasse või sobivaimasse paika, kus saab teha remonti, ning juhi ja reisijate saatmine, tavaliselt sama abivahendiga, lähimasse paika, kust nad saavad oma reisi jätkata muul viisil;iii) sõiduki toimetamine võimaluse korral koos juhi ja reisijatega nende koju, lähtepunkti või esialgsesse sihtpunkti samas liikmesriigis, kui abistamisteenuseid pakkuva kindlustusseltsi ettevõtja asukohaliikmesriik näeb seda ette;c) kui selliste toimingutega ei tegele kui abistamisteenuseid ei osuta kindlustusselts kindlustusandja, kelle suhtes kehtib käesolev direktiiv.2. Lõike 1 punkti b alapunktides i) ja ii) Kahes esimeses taandes osutatud juhtudel ei kohaldata tingimust, et õnnetus või rike peab olema juhtunud abistamisteenuseid pakkuva kindlustusseltsi ettevõtja asukohaliikmesriigi territooriumil, a) juhul, kui organ, mille liige soodustatud isik on abistamisteenuseid pakkuva juriidilise isiku liige, ning rikketeenistust või sõiduki toimetamist teostab liikmekaardi esitamisel täiendava lisatasu maksmiseta asjaomase riigi samasugune organ juriidiline isik vastastikusel kokkuleppel, b) ei välista seda, et abi võib anda või Iirimaa ja Ühendkuningriigi puhul tegeleb abistamisteenuste osutamisega mõlemas liikmesriigis tegutsev ühine organ juriidiline isik.3. Käesolevat direktiivi ei kohaldata toimingute tegevuse suhtes , Kolmandas taandes nimetatud tingimustel, millele on osutatud lõike1 punkti b alapunktis iii), kui õnnetus või rike on juhtunud Iirimaa territooriumil või Ühendkuningriigi puhul Põhja-Iirimaa territooriumil ning võib sõiduk on võimaluse korral koos juhi ja reisijatega toimetatuddatud nende koju, lähtepunkti või esialgsesse sihtpunkti kõnealuses riigis.4. Käesolevat direktiivi ei kohaldata käsitle samuti abistamisteenuste suhtes, mida osutab teeb Luksemburgi Suurhertsogiriigi autoklubi maanteesõiduki õnnetuse või rikke korral, ning mis seisnebvad väljaspool Luksemburgi Suurhertsogiriigi territooriumi õnnetuse või rikke läbiteinud sõiduki toimetamises, võimaluse korral koos juhi ja reisijatega, nende selle koju.Kindlustusseltsid, kelle suhtes kehtib käesolev direktiiv, võivad käesolevas punktis nimetatud toimingutega tegeleda ainult juhul, kui nad on saanud tegevusloa lisa punkti A liigi 18 jaoks, piiramata nimetatud lisa punkti C kohaldamist. Sel juhul kohaldatakse kõnealuste toimingute suhtes käesolevat direktiivi.2002/13/EÜ artikli 1 lõige 1 (kohandatud)Käesolevat direktiivi ei kohaldata kindlustusseltside suhtes, mis vastavad kõikidele järgmistele tingimustele:kindlustusselts ei tegele ühegi käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluva tegevusega, välja arvatud lisa punkti A liigis 18 kirjeldatud tegevus,see tegevus toimub eranditult kohalikul alusel ja seisneb ainult mitterahaliste hüvitiste andmises jaraskustesse sattuvate inimeste abistamisega kogutud aastakasum kokku ei ületa 200 000 eurot.Artikkel 7Vastastikused kindlustusandjad1. Käesolevat direktiivi ei kohaldata vastastikuste kindlustusseltside suhtes, mis vastavad järgmistele tingimustele:a) põhikiri peab sisaldama sätteid täiendavate sissemaksete sissenõudmise või hüvitiste vähendamise kohta;b) nende tegevus ei hõlma vastutusriske, kui need ei moodusta lisariske lisa punkti C tähenduses, või krediidi- ja garantiiriske;c) käesoleva direktiiviga hõlmatud tegevuse sissemaksetest saadav aastakasum ei tohi ületada 5 miljonit eurot ja jad) vähemalt pool käesoleva direktiiviga hõlmatud tegevuse sissemaksetest saadavast tulust peab tulema isikutelt, kes on vastastikuse kindlustusseltsi liikmed.73/239/EMÜ artikkel 3 (kohandatud)2. Lisaks Käesolevat direktiivi ei kohaldata kahjukindlustusega tegelevate vastastikuste kindlustusseltside kindlustusandjate suhtes, kes on sõlminud muude samalaadsete vastastikuste kindlustusandjatega kokkuleppe, mis näeb ette nende antud kindlustuslepingute täieliku edasikindlustamise või mille kohaselt vastuvõttev kindlustusandja täidab sellistest lepingutest tulenevaid kohustusi edasikindlustusvõtja asemel. Sel juhul kehtivad edasikindlustusandja vastuvõtva kindlustusandja suhtes käesoleva direktiivi eeskirjad.73/239/EMÜ artikkel 4 (kohandatud)Artikkel 8AsutusedKäesolevat direktiivi ei kohaldata järgmiste kahjukindlustusega tegelevate asutuste suhtes, kui nende pädevust käsitlevaid põhikirju või seadusi ei muudeta:84/641/EMÜ artikkel 4 (kohandatud)f1) Taanis Falcks Redningskorps A/S, København Danmark ;73/239/EMÜ artikkel 4 (kohandatud)a2) Saksamaala)Saksamaaljärgmised avalik-õiguslikud monopoolsed asutused (Monopolanstalten):1. Badische Gebäudeversicherungsanstalt, Karlsruhe,2. Bayerische Landesbrandversicherungsanstalt, Munich,3. Bayerische Landestierversicherungsanstalt, Schlachtviehversicherung, Munich,4. Braunschweigische Landesbrandversicherungsanstalt, Brunswick,5. Hamburger Feuerkasse, Hamburg,6. Hessische Brandversicherungsanstalt (Hessische Brandversicherungskammer), Darmstadt,7. Hessische Brandversicherungsanstalt, Kassel,8. Hohenzollernsche Feuerversicherungsanstalt, Sigmaringen,9. Lippische Landesbrandversicherungsanstalt, Detmold,10. Nassauische Brandversicherungsanstalt, Wiesbaden,11. Oldenburgische Landesbrandkasse, Oldenburg,12. Ostfriesische Landschaftliche Brandkasse, Aurich,13. Feuersozietät Berlin, Berlin,14. Württembergische Gebäudebrandversicherungsanstalt, Stuttgart.Territoriaalset pädevust ei loeta muudetuks selliste asutuste ühinemise korral, mille mõjul uue asutuse kasuks säilitatakse ühinenud asutuste ühine tegevusala, samuti ei loeta muudetuks õiguspädevust kindlustusliikide puhul, kui üks neist asutustest võtab samal territooriumil üle teise sellise asutuse ühe või mitu kindlustusliiki.Järgmised avaliku sektori osalusega asutused:a) Postbeamtenkrankenkasse;2. b) Krankenversorgung der Bundesbahnbeamten;b) PrantsusmaalJärgmised asutused:1. Caisse départementale des incendiés des Ardennes,2. Caisse départementale des incendiés de la Côte-d'Or,3. Caisse départementale des incendiés de la Marne,4. Caisse départementale des incendiés de la Meuse,5. Caisse départementale des incendiés de la Somme,6. Caisse départementale grêle du Gers,7. Caisse départementale grêle de l'Hérault;c3) Iirimaal, the Voluntary Health Insurance Board;Hispaania ja Portugali ühinemisakti artikkel 26 ja I lisa lk 156 (kohandatud);uusg4) HispaaniasJärgmised asutused:1. Comisaría de Seguro Obligatorio de Viajeros,2. Consorcio de Compensación de Seguros,3. Fondo Nacional de Garantía de Riesgos de la Circulación.73/239/EMÜ artikkel 4d5) ItaaliasIl-Cassa di Previdenza per l’assicurazione degli sportivi (Sportass);e) Ühendkuningriigis The Crown Agents;2002/83/EÜ artikkel 3 (kohandatud)uus3. Alajagu – elukindlustusArtikkel 9reguleerimisalast välja arvatud Tegevus ja asutusedElukindlustusandjate puhul ei käsitle ei kohaldata käesolevat direktiivi järgmise tegevuse suhtes :1. artikli 2 punkti 1 alapunkti c kohaselt direktiivi 73/239/EMÜ lisas nimetatud kindlustusliike;(1) 2. selliste vastastikuste abistamis- ja toetuskassade tegevus, mille hüvitised muutuvad vastavalt kasutusel olevatele varadele ja mille liikmete kohustuslikud sissemaksed on asjakohase ühtse määraga;(2) 3. muude organisatsioonide kui artiklis 2 nimetatud ettevõtjate tegevust, mille eesmärk on anda hüvitisi ettevõtja või ettevõtjate rühma või kutseala või kutsealade rühma töötajatele või füüsilisest isikutest ettevõtjatele surma või üleelamise korral või tegevuse katkemise või piiramise korral, olenemata sellest, kas sellisest tegevusest tulenevad kohustused on alati täies ulatuses matemaatiliste eraldistega kaetud;(3) 8. pensionikindlustusseltside pensionikindlustusandjate pensionikindlustustegevust, mis on ette nähtud töötajate pensioniseadusega (TEL) ja teiste muude sellega seotud Soome õigusaktidega, kui:a) Pensionikindlustusseltsid pensionikindlustusandjad, kellel Soome õiguse kohaselt peab pensionikindlustustegevuse jaoks juba olema eraldi raamatupidamis- ja juhtimissüsteem, on asutavad alates alates ühinemiskuupäevast 1. jaanuarist 1995 nimetatud asutanud kõnealuse tegevuse jaoks eraldi juriidilised üksused isikud;b) Soome ametiasutused lubavad kedagi diskrimineerimata kõikidel liikmesriikide kodanikel ja äriühingutel Soome õigusaktide kohaselt tegeleda artiklis 2 2 osutatud, kõnealuse erandiga seoses oleva tegevusega : omandiõiguse või olemasolevas kindlustusseltsis kindlustusandjas või konsolideerimisgrupis -kontsernis osalemise teel või uute kindlustusseltside kindlustusandjate või konsolideerimisgruppide -kontsernide, sealhulgas pensionikindlustusseltside pensionikindlustusandjate asutamise või neis osalemise teel;c) Soome ametiasutused esitavad kolme kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast komisjonile heakskiitmiseks aruande selle kohta, milliseid meetmeid on võetud TEL-tegevuse eraldamiseks Soome kindlustusseltside tavapärasest kindlustustegevusest, et järgida kõiki käesoleva direktiivi nõudeid.Artikkel 10 Organisatsioonid, ettevõtjad ja asutusedKäesolevat direktiivi ei kohaldata elukindlustuse puhul järgmiste organisatsioonide, ettevõtjate ja asutuste suhtes:(1) 5 organisatsioone, kes kohustuvad andma hüvitist ainult surma korral, kui hüvitise summa ei ületa keskmisi matusekulusid ühe surmajuhtumi kohta või kui hüvitis on mitterahaline;6. vastastikuseid kindlustusseltse, kui:- vastastikuse kindlustusseltsi kindlustusandja põhikiri sisaldab sätteid täiendavate sissemaksete sissenõudmise või hüvitiste vähendamise või abi palumise kohta teistelt isikutelt, kes on võtnud endale kohustuse seda anda; ja- käesoleva direktiiviga reguleeritud tegevuse sissemaksetest saadav aastakasum ei ületa kolmel järjestikusel aastal 5 miljonit eurot. Kui nimetatud summa ületatakse kolm aastat järjest, hakatakse käesolevat direktiivi kohaldama alates neljandast aastast.Käesoleva punkti sätted ei takista siiski vastastikusel elukindlustusseltsil taotleda litsentsi või säilitada seda käesoleva direktiivi kohaselt;(2) 7. Saksamaal tegutsevat asutust Versorgungsverband deutscher Wirtschaftsorganisationen, kui selle põhikirjas ei muudeta selle tegevuse tegevuse ulatust; ;2005/68/EÜ artikkel 1 (kohandatud)4. alajagu – EdasikindlustusArtikkel 11Edasikindlustus2. Käesolevat direktiivi ei kohaldata edasikindlustuse puhul järgmiste valdkondade suhtes:a) mille suhtes kohaldatakse direktiive 73/239/EMÜ või 2002/83/EÜb) direktiivi 73/239/EMÜ artiklites 2 ja 3 osutatud tegevuste ja organite suhtes;c) direktiivi 2002/83/EÜ artiklis 3 osutatud tegevuste ja organite suhtes;d) liikmesriigi valitsuse teostatud või täielikult garanteeritud edasikindlustustegevuse suhtes, kui seda tehakse olulistes avalikes huvides viimase võimaliku edasikindlustusandjana, sealhulgas olukorras, kus seda nõuab turuolukord, kus piisavat erakindlustuse katet on turult võimatu saada.2005/68/EÜ artikkel 62Artikkel 12Tegevust lõpetav edasikindlustusselts edasikindlustusandja1. Käesolevat direktiiviga ei kohaldata reguleerita edasikindlustusseltse edasikindlustusandjate suhtes, kes on 10. detsembriks 2007 lõpetanud uute edasikindlustuslepingute sõlmimise ja haldavad oma edasikindlustusportfelli üksnes oma tegevuse lõpetamise eesmärgil.2. Liikmesriigid koostavad asjaomaste edasikindlustusseltside edasikindlustusandjate nimekirja ja edastavad need kõikidele teistele liikmesriikidele.98/78/EÜ artikkel 1 ja 2001/17/EÜ artikkel 2 (kohandatud)3. jagu – MõistedArtikkel 13Mõisted1. Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid :a1) kindlustusselts kindlustusandja – elukindlustus- või kahjukindlustusandja , kes on saanud ametliku tegevusloa vastavalt artiklile 14 direktiivi 73/239/EMÜ artiklile 6 või direktiivi 79/267/EMÜ artiklile 6;98/78/EÜ artikli 1 punkt b (kohandatud)b2) kolmanda riigi kindlustusselts kindlustusandja – kindlustusandja , kellel peab olema direktiivi 73/239/EMÜ artikli 14 kohane 6 või direktiivi 79/267/EMÜ artiklile 6 tegevusluba, kui tema registrijärgne asukoht peakontor oleks asub ühenduses;2005/68/EÜ artikli 2 lõike 1 punkt c ja artikli 59 lõike 2 punkta (kohandatud)c3) edasikindlustusandja — ettevõtja, kellele on antud ametlik luba tegevusluba vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. novembri 2005. aasta direktiivi 2005/68/EÜ, artiklile 14 jätkata edasikindlustustegevust ;2005/68/EÜ artikli 59 lõike 2 punkt b (kohandatud)l4) kolmanda riigi edasikindlustusselts edasikindlustusandja — edasikindlustusandja , kellel on vaja tegevusluba vastavalt direktiivi 2005/68/EÜ artiklile 3, 14, kui peakontori asukoht on ühenduses.2005/68/EÜ artikli 2 lõige 1 (kohandatud)a5) edasikindlustus – hõlmab järgmist :a) tegevus, mis seisneb kindlustusseltsi kindlustusandja või teise edasikindlustusseltsi edasikindlustusandja poolt ülevõetud riskide vastuvõtmises;b) Lloyd'sina tuntud liikmete assotsiatsiooni puhul tähendab edasikindlustus ka tegevust, mis seisneb Lloyd'si mis tahes liikme poolt üle kantud riskide vastuvõtmises muu kindlustus- või edasikindlustusseltsiandja poolt peale Lloyd'sina tuntud liikmete assotsiatsiooni;e) üksus tähendab edasikindlustusseltsi peakontorit või filiaali, arvestades punkti d;92/49/EMÜ artikli 1 punkt c (kohandatud)c6) päritoluliikmesriik – hõlmab järgmisi liikmesriike :a) kahjukindlustuse puhul liikmesriik, kus asub riski kindlustava kindlustusseltsi kindlustusandja peakontor;2002/83/EÜ artikli 1 lõike 1 punkt e (kohandatud)eb) elukindlustuse puhul liikmesriik, kus asub kohustuse võtnud elukindlustusseltsiandja peakontor;2005/68/EÜ artikli 2 lõike 1 punkt f (kohandatud)fc) edasikindlustuse puhul liikmesriik, kus asub edasikindlustusseltsiandja peakontor;92/49/EMÜ artikli 1 punktid d ja e (kohandatud)d)filiaali asukohaliikmesriik — liikmesriik, kus asub riski kindlustav filiaal;e)teenuste osutamise liikmesriik — direktiivi 88/357/EMÜ artikli 2 punktis d määratletud riski asukohaliikmesriik, juhul kui riski kindlustab teises liikmesriigis asuv kindlustusselts või filiaal;2005/68/EÜ artikli 2 lõige 1 (kohandatud)g) filiaali liikmesriik tähendab liikmesriiki, kus asub edasikindlustusseltsi filiaal;h7) vastuvõttev liikmesriik – muu liikmesriik kui päritoluliikmesriik , kus asub kindlustus- või edasikindlustusandja filiaal või kus ta osutab teenuseid;2005/68/EÜ artikli 59 lõike 2 punkt a (kohandatud)k8) Pädev järelevalveasutus — liikmesriigi asutus, kelle pädevusse on seaduse või määrusega antud kindlustus-seltside või edasikindlustusseltsideandjate järelevalve;2002/83/EÜ artikli 1 punkt 1 (kohandatud)b)filiaal — elukindlustusseltsi esindus või filiaal;Kindlustusseltsi igasugust pidevat kohalolekut liikmesriigi territooriumil käsitletakse samal viisil nagu esindust või filiaali, isegi kui see kohalolek ei võta esinduse ega filiaali kuju, vaid seisneb ainult kontoris, mida haldavad kindlustusseltsi enda töötajad või isik, kes on sõltumatu, kuid kellel on pidev volitus tegutseda esindajana kindlustusseltsi nimel;2005/68/EÜ artikli 2 punkt 1 (kohandatud)d9) filiaal – kindlustusandja või edasikindlustusseltsiandja esindust või filiaali, mis asub muu liikmesriigi kui päritoluliikmesriigi territooriumil ;92/49/EMÜ artikkel 1 (kohandatud)b)filiaal — kindlustusseltsi esindus või filiaal, pidades silmas direktiivi 88/357/EMÜ artiklit 3;2001/17/EÜ artikkel 2 (kohandatud)filiaal - muu liikmesriigi kui päritoluliikmesriigi territooriumil asuv kindlustusseltsi mis tahes alaline kohalolek kindlustustegevusega tegelemiseks;88/357/EMÜ artikkel 2 (kohandatud)uusa)esimene direktiiv:direktiiv 73/239/EMÜ;b)kindlustusselts:– I ja II jaotise kohaldamisel:iga kindlustusselts, kes on saanud ametliku tegevusloa vastavalt esimese direktiivi artiklile 6 või 23,– III ja V jaotise kohaldamisel:iga kindlustusselts, kes on saanud ametliku tegevusloa vastavalt esimese direktiivi artiklile 6;c)üksus:kindlustusseltsi peakontor, esindus või filiaal, võttes arvesse artiklit 3;d10) riski asukohaliikmesriik kus asub kindlustusrisk – kahjukindlustuslepingu sõlmimise kuupäeval kõik järgmised riigid:a) liikmesriik, kus asub kindlustatud vara, juhul kui see on kinnisasi, ehitis või ehitis koos sisustuse ja seadmetega, mis on kaetud ehitise kindlustuslepinguga,;b) registreerimise liikmesriik, kui kindlustus käsitleb mis tahes liiki sõidukeid,;c) liikmesriik, kus on sõlmitud reisiteenusega seotud riske hõlmav leping kestusega kuni 4 kuud; kindlustusvõtja võttis poliisi, juhul kui tegemist on poliisidega, mis kestavad kestusega neli kuud või vähem ning mis hõlmavad reisi- või puhkuseriske, olenemata asjaomase kindlustuse liigist,;d) kõigil juhtudel, mida selgesõnaliselt ei hõlma punktid a), b) või c), liikmesriik, kus on:i) kindlustusvõtja alaline elukoht; alaline elukoht, võiii) liikmesriik, kus asub kindlustusvõtja alaline elukoht, või kui juriidilisest isikust kindlustusvõtja asukoht vastavalt sõlmitud kindlustuslepingule on juriidiline isik, siis viimase lepingus käsitletav üksus asukohaliikmesriik kõigil juhtudel, mida pole selgesõnaliselt hõlmatud eelmiste taanetega;e) e)asukohaliikmesriik:liikmesriik, kus asub riski kindlustav üksus;f)teenuste osutamise liikmesriik:riski asukohaliikmesriik juhul, kui riski kindlustab teises liikmesriigis asuv üksus.2002/83/EÜ artikli 1 punkt 1 (kohandatud)uusc)üksus — ettevõtja peakontor, esindus või filiaal;d)kohustus — kohustus, mida väljendab üks artiklis 2 nimetatud kindlustusliik või -tegevus;f)filiaali liikmesriik — liikmesriik, kus asub kohustuse võtnud filiaal;g11) kohustuse liikmesriik — liikmesriik, kus alates elukindlustuslepingu sõlmimisest on :a) kus on kindlustusvõtja alaline elukoht; võib) kui juriidilisest isikust kindlustusvõtja asukoht vastavalt sõlmitud kindlustuslepingule juriidiline isik, liikmesriik, kus asub selle kindlustusvõtja lepingus käsitletav üksus;h)teenuste osutamise liikmesriik — kohustuse liikmesriik, kui kohustuse täidab teises liikmesriigis asuv elukindlustusselts või selle filiaal;98/78/EÜ artikli 1 punkt d (kohandatud)d12) emaettevõtja — emaettevõtja nõukogu direktiivi 83/349/EMÜ [42] artikli 1 tähenduses;ja iga ettevõtja, kellel on pädevate asutuste arvates valitsev mõju mõne teise ettevõtja üle;98/78/EÜ artikli 1 punkt e (kohandatud)e13) tütarettevõtja – iga tütarettevõtja direktiivi 83/349/EMÜ artikli 1 tähenduses, sealhulgas selle tütarettevõtjad; iga ettevõtja, kelle üle emaettevõtjal on pädevate asutuste arvates ülekaalukas mõju. Kõiki tütarettevõtjate tütarettevõtjaid käsitletakse samuti esialgse emaettevõtja tütarettevõtjatena;95/26/EÜ artikli 2 lõige 1 ja 2002/83/EÜ artikli 1 punkti 1 alapunkt r (kohandatud)r14) märkimisväärne seos — olukord, kus vähemalt kaks füüsilist või juriidilist isikut on seotud: kontrolli võimärkimisväärse osaluse kaudu, mis tähendab otseselt või kontrollsuhte kaudu vähemalt 20 % omamist ettevõtja hääleõigusest või kapitalist, või võivalitseva mõju kaudu, mis tähendab ema- ja tütarettevõtja suhet kõikidel direktiivi 83/349/EMÜ artikli 1 lõigetes 1 ja 2 nimetatud juhtudel või samasugust suhet füüsilise või juriidilise isiku ja ettevõtja vahel; tütarettevõtja iga tütarettevõtjat loetakse ka kõnealuste ettevõtjate eesotsas oleva emaettevõtja tütarettevõtjaks.Oolukordara tõttu, kus vähemalt kaks füüsilist või juriidilist isikut on valitseva mõju kaudu ühe ja sama isikuga alaliselt seotud; käsitletakse ka nimetatud isikute vahelise märkimisväärse seosena;92/49/EMÜ artikli 1 punkt f, 2002/83/EMÜ artikli 1 punkti 1 alapunkt i ja 2005/68/EÜ artikli 2 lõike 1 alapunkt ii15) kontroll — direktiivi 83/349/EMÜ artiklis 1 määratletud suhe emaettevõtja ja tütarettevõtja vahel või samasugune suhe mis tahes füüsilise või juriidilise isiku ja ettevõtja vahel;2005/68/EÜ artikli 2 punkti 1 alapunkti n alapunkt i (kohandatud)l)püsivad sidemed — tähendab olukorda, kus kaks või enam füüsilist või juriidilist isikut on seotud:i16) märkimisväärne osaluse kaudu, – mis tähendab otseselt või kontrollsuhte kaudu vähemalt 20% omamistne ettevõtja hääleõigusest või kapitalist; või võivalitseva mõju kaudu, mis tähendab ema- ja tütarettevõtja suhet kõikidel direktiivi 83/349/EMÜ artikli 1 lõigetes 1 ja 2 nimetatud juhtudel või samasugust suhet füüsilise või juriidilise isiku ja ettevõtja vahel;92/49/EMÜ artikli 1 punkt g, 2002/83/EÜ artikli 1 punkti 1 alapunkt j ja 2005/68/EÜ artikli 2 punkti 1 alapunkt j (kohandatud)j17) oluline osalus — otsene või kaudne osalus äriühingus ettevõtjas, mis esindab moodustab 10% või rohkem kapitalist või hääleõigusest või mis võimaldab avaldada olulist mõju selle äriühingu ettevõtja juhtimisele; milles on osalus.92/49/EMÜ artikli punkt gKäesoleva määratluse kohaldamisel võetakse seoses artiklitega 8 ja 15 ning muu artiklis 15 viidatud osalusega arvesse direktiivi 88/627/EMÜ [43] artiklis 7 hääleõiguse kohta sätestatut;2002/83/EÜ artikli 1 punkti 1 alapunkt m (kohandatud)m18) reguleeritud turg – üks järgmistest turgudest :a) liikmesriigis asuva turu korral Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ [44] 93/22/EMÜ artikli 4 1 lõike 1 punktis 14 13 määratletud reguleeritud turg;b) kolmandas riigis asuva turu korral finantsturg , mis vastab järgmistele tingimustele :i) seda tunnustab elukindlustusseltsi kindlustusandja päritoluliikmesriik gi poolt tunnustatud finantsturg, ning see mis vastab direktiivi 2004/39/EÜ võrreldavatele nõuetele.ii) Kõikidel ssellel turul kaubeldavatel finantsinstrumentidel on peab olema kõnealuse päritoluliikmesriigi reguleeritud turul või turgudel kaubeldavate instrumentidega võrreldav kvaliteet;76/580/EMÜ artikli 1 lõige 1 ja artikli 1 lõige 2 (kohandatud)a)arvestusühik – komisjoni otsusega 3289/75/ESTÜ [45] määratletud Euroopa arvestusühik (EAÜ). Kui käesolevas direktiivis nimetatakse arvestusühikut, võetakse konverteerimisväärtuseks omavääringus alates iga aasta 31. detsembrist väärtus eelmise oktoobrikuu viimasel päeval, mille kohta EAÜ konverteerimisväärtused on kõigis ühenduse vääringutes kättesaadavad;73/239/EMÜ artikkel 5 punkt bb) vastavuses olevad varad – konkreetses vääringus väljendatud lepingulised kohustused, mis esitatakse samas vääringus väljendatud või realiseeritavate varade abil;90/618/EMÜ artikkel 1 (kohandatud)c)sõiduk — direktiivi 72/166/EMÜ artikli 1 lõikes 1 määratletud sõiduk;b19) " liikmesriigi büroo – liikluskindlustuse rahvuslik riiklik liikmesriigi büroo, nagu on määratletud direktiivi 72/166/EMÜ [46] artikli 1 lõikes 3;määratluses;c20) "liikmesriigi garantiifond – nõukogu direktiivi 84/5/EMÜ [47] artikli 1 lõikes 4 nimetatud osutatud organ asutus;2002/83/EÜ artikli 1 punkt 1 alapunkt q(q) riskikapital — surma korral makstav summa, millest arvatakse maha põhiriski matemaatiline eraldis;2005/68/EÜ artikli 2 punkt 1o21) finantsettevõtja – on üks järgnevatest järgmistest juriidilistest isikutest:ia) krediidiasutus, finantseerimisasutus või krediidiasutuse abiettevõtja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ [48] 2006/48/EÜ [49] artikli 14 punktide 5 ja 21 tähenduses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/48/EÜ artikli 4 lõigete 5 ja 23 tähenduses;iib) kindlustusandja, edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja artikli direktiivi 98/78/EÜ 219 lõike 1 punkti e tähenduses;iiic) investeerimisühing või finantseerimisasutus Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ artikli 4 punkti 1 alapunkti 1 tähenduses;ivd) segafinantsvaldusettevõtja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/87/EÜ [50] artikli 2 punkti 15 tähenduses;2005/68/EÜ artikli 59 lõike 2 punkt b (kohandatud)l)kolmanda riigi edasikindlustusselts — ettevõtja, kellel on vaja tegevusluba vastavalt direktiivi 2005/68/EÜ artiklile 3, kui peakontori asukoht on ühenduses.2005/68/EÜ artikli 2 punkti 1 alapunkt p (kohandatud)p22) eriotstarbeline varakogum – tähendab mis tahes ettevõtjat, kas registreeritud äriühing või mitte, välja arvatud olemasolevad edasikindlustus- või edasikindlustusseltsidandja, kes tegeleb enda kanda edasikindlustuslepingu alusel kindlustus- või edasikindlustusseltsiandja riskide ülevõtmisega ning osutatud riskide täieliku finantseerimisega läbi võlakirjade väljaandmise või mõne muu finantsmehhanismi, kusjuures võljakirja või muu finantsmehhanismi ostja tagasimakseõigus sõltub eriotstarbelise varakogumi edasikindlustuslepingu järgse kohustuse realiseerumisest.finantseerib täielikult oma sellise riski võlakirjade väljaandmise või muu finantsmehhanismi kaudu, kus niisuguse võla või finantsmehhanismi andja tagasimakseõigus sõltub nimetatud sellise varakogumi edasikindlustuskohustusest;2005/68/EÜ artikli 2 punkti 1 alapunkt bb) maettevõtja riske edasi kindlustav tütarettevõtja tähendab edasikindlustusseltsi, kelle omanikuks on kas muu finantsettevõtja kui kindlustusselts või edasikindlustusselts või kindlustus- või edasikindlustusseltside kontsern, kelle suhtes kohaldatakse direktiivi 98/78/EÜ, või üks või mitu mittefinantsettevõtjat, ja kelle eesmärk on kindlustada edasi üksnes selle ettevõtja või nende ettevõtjate riske, kellele ta kuulub, või selle ettevõtja või ettevõtjate kontserni riske, kelle osa riske edasikindlustav tütarettevõtja onuus(23) sisseostmine – kindlustus- või edasikindlustusandja ja teenuse pakkuja, kelle üle teostatakse järelevalvet või mitte, vaheline mis tahes vormis kokkulepe, mille kohaselt teenuse osutaja ise teostab sellise toimingu, osutab sellise teenuse või viib läbi sellise tegevuse või ostab need omakorda sisse, mille muul juhul oleks teostanud, osutanud või läbi viinud kindlustus- või edasikindlustusandja;(24) kindlustusrisk – oht saada kahju või oht, et kindlustuskohustuste väärtus muutub etteaimamatult ebapiisava hindamise või eraldiste moodustamise valede eelduste tõttu;(25) tururisk – oht saada kahju või oht, et finantsseisund muutub etteaimamatult, mis tuleneb otseselt või kaudselt varade, kohustuste ja finantsinstrumentide turuhindade taseme kõikumisest;(26) krediidirisk – oht saada kahju või oht, et finantsseisund muutub etteaimamatult, mis tuleneb nende väärtpaberiemitentide, vastaspoole ja võlgnike krediidireitingu kõikumistest, kellega kindlustus- ja edasikindlustusandjad puutuvad kokku vastaspoole makseviivituse riski või kontsentratsiooniriski raames;(27) operatsioonirisk – oht saada kahju ebapiisavate või ebaõnnestunud siseprotsesside, personali tegevuse või süsteemide tõttu või väliste sündmuste tagajärjel;(28) likviidsusrisk – oht, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad ei ole võimelised realiseerima investeeringuid ja muud varad, et vajaduse korral täita finantskohustusi;(29) kontsentratsioonirisk – kõik riskipositsioonid, millega kaasnev võimalik kahju on piisavalt suur, et ohustada kindlustus- või edasikindlustusandja maksevõimet või finantsseisundit;(30) riskimaandamismeetodid – kõik meetodid, mis võimaldavad kindlustus- või edasikindlustusandjal kanda osa või kõik oma riskid üle teisele osalisele;(31) hajutamise mõju – kindlustus- ja edasikindlustusandjate ja konsolideerimisgruppide tegevuse mitmekesistamise puhul riskipositsiooni vähendamine, mis tuleneb asjaolust, et ühe riski ebasoodsat mõju saab korvata muu riski soodsama tulemusega, kui need riskid ei ole täielikult korrelatsioonis;(32) tõenäosusjaotuse prognoos – matemaatiline funktsioon, millega omistatakse vastastikku üksteist välistavate tulevikusündmuste täielikule kogumile esinemise tõenäosus;(33) riskimõõde – matemaatiline funktsioon, millega omistatakse rahaline väärtus tõenäosusjaotuse prognoosile ning mis suureneb võrdselt riskipositsiooni tasemega, mis on tõenäosusjaotuse prognoosi aluseks.2005/68/EÜ artikkel 22. Käesoleva artikli lõike 1 punkti a tähenduses käsitletakse käesoleva direktiivi reguleerimisalas oleva tegevusena ka direktiivi 2003/41/EÜ [51] reguleerimisalas oleva ametipensioneid maksva institutsiooni kindlustamist edasikindlustusseltsi poolt, kui nimetatud institutsiooni päritoluliikmesriigi õigusnormid sellist kindlustamist lubavad.Lõike 1 punkti d tähenduses käsitletakse edasikindlustusseltsi alalist kohalolu liikmesriigi territooriumil esinduse või filiaalina isegi juhul, kui see kohalolu ei toimu esinduse või filiaali kujul, vaid tähendab üksnes kontorit, mida juhib kas ettevõtja enda töötaja või isik, kes on sõltumatu, kuid kellel on alaline volitus tegutseda ettevõtja nimel nagu seda teeks esindus.Käesoleva artikli lõike 1 punkti j tähenduses ja seoses artiklitega 12 ning 19–23 ja artiklites 19–23 viidatud teiste osalustasanditega tuleb arvestada direktiivi 2001/34/EMÜ [52] artiklis 92 nimetatud hääleõigust.Lõike 1 punkti l tähenduses käsitletakse tütarettevõtja tütarettevõtjat selle ettevõtja tütarettevõtjana, kes on nende ettevõtjate kõrgeima taseme emaettevõtja.Lõike 1 punkti n tähenduses käsitletakse:tütarettevõtja tütarettevõtjat selle emaettevõtja tütarettevõtjana, kes on nende ettevõtjate eesotsas;olukorda, kus kaks või rohkem füüsilist või juriidilist isikut on valitseva mõju kaudu ühe ja sama isikuga alaliselt seotud, käsitletakse ka nimetatud isikute vahelise märkimisväärse seosena.2002/83/EÜ artikli 1 lõige2 ja 2005/68/EÜ artikkel 22. Kui käesolevas direktiivis nimetatakse eurot, võetakse omavääringu konverteerimisväärtuseks alates iga aasta 31. detsembrist väärtus eelmise oktoobrikuu viimasel päeval, mille kohta on olemas euro konverteerimisväärtus kõigis vastavates ühenduse valuutades.2002/83/EÜ (kohandatud)II JAOTIS PEATÜKK – ELUKINDLUSTUSTEGEVUSE ALUSTAMINEArtikkel 14Tegevusloa põhimõte92/49/EMÜ artikkel 4 (kohandatud)1. Käesoleva direktiiviga hõlmatud oOtse-kindlustustegevuse kindlustus- või edasikindlustustegevuse alustamiseks on vaja eelnevat ametlikku tegevusluba.2. Sellist Lõikes 1 osutatud tegevusluba peavad päritoluliikmesriigi pädevatelt järelevalveasutuselt taotlema:a) kõik kindlustusseltsidandjad, kes asutavad selle riigi territooriumil oma peakontori;b) kõik mis tahes kindlustusandjaseltsid, kes on saanudpärast esimeses punktis nimetatud osutatud tegevusloa saamist vastavalt lõikele 1 ning kes soovib laiendadavad oma tegevust kogu kindlustusliikidele,liigile millele ei ole veel luba antud ;uusc) mis tahes edasikindlustusandja, kes on saanud tegevusloa vastavalt lõikele 1 ning kes soovib laiendada oma tegevust edasikindlustusliikidele, millele ei ole veel tegevusluba antud.2002/13/EÜ artikli 1 lõige 1 (kohandatud)uus3. Käesoleva Artikli 4 sätted ei takista siiski vastastikustel kindlustusseltsil mis tahes kindlustusandjal taotleda litsentsi tegevusluba või säilitada seda käesoleva direktiivi kohaselt.2002/83/EÜ artikkel 5 (kohandatud)Artikkel 15Tegevusloa reguleerimisala1. Tegevusluba kehtib artikli 14 kohaselt kogu ühenduses. See võimaldab kindlustus- ja edasikindlustusandjatel elukindlustusseltsil seal tegutseda, kuna kas tegevusluba hõlmab ka asutamisõiguste ja või teenuste osutamise vabadust.e alusel2. Kui artiklist 14 ei tulene teisiti, antakse tTegevusluba antakse I lisa punktis A või II lsas loetletud kindlustusliigi liigi jaoks. See hõlmab kogu kindlustusliiki, kui loa taotleja ei soovi kindlustada ainult üht osa selle liigiga seotud riskidest.73/239/EMÜ Lisa, punkt AÜhte liiki kuuluvaid riske ei tohi hõlmata teise liigiga, välja arvatud artiklis 16 lõikes 1 punktis C nimetatud osutatud juhtudel.2002/83/EÜ artikli 5 lõige 2 (kohandatud)Iga liikmesriik võib anda Ttegevusloa võib anda kahe või enama kindlustusliigi jaoks, kui liikmesriigi tema siseriikliku õigusega on lubatud selliste kindlustusliikidega tegeleda samal ajal tegelda.92/49/EMÜ artikli 5 lõige 2 (kohandatud)Vaatamata sellele:(a)3. Kahjukindlustuse puhul võivad liikmesriigid anda loa I lisa punktis B loetletud liikide rühmadele;, lisades neile seal täpsustatud sobivad nimetused;b) ühe liigi või liikide rühma kohta antud tegevusluba kehtib ka muu liigiga hõlmatud lisariskide katmise eesmärgil, kui on täidetud lisa punktis C kehtestatud tingimused.2002/83/EÜ artikli 5 lõige 2 (kohandatud)Pädevad Järelevalveasutused võivad piirata ühe liigi kohta taotletud tegevusluba artiklis 7 23 nimetatud osutatud tegevuskavas loetletud tegevusega.84/641/EMÜ artikkel 2 (kohandatud)4. Kindlustusseltsidandjad, kelle suhtes kohaldatakse käesolevat direktiivi, võivad artiklis 6 käesolevas lõikes osutatud nimetatud toimingutega tegeleda ainult juhul, kui nad on saanud tegevusloa I lisa punkti A liigi 18 jaoks, ilma et see piiraks nimetatud lisa punkti C artikli 16 lõike 1 kohaldamist. Sel juhul kohaldatakse kõnealuste toimingute suhtes käesolevat direktiivi.2005/68/EÜ artikkel 4 (kohandatud)25. Edasikindlustuse puhul antakse tTegevusluba antakse kahjukindlustuse või elukindlustuse edasikindlustamiseks elukindlustuse edasikindlustuseks või igat liiki kahju- ja elukindlustuse edasikindlustegevuseks .vastavalt esitatud taotlusele.Tegevusloa taotluse läbivaatamisel lähtutakse artikli 18 lõike 1 punkti c kohaselt 6 punktile b ja artiklile 11 esitatud tegevuskavast ning selle liikmesriigi tegevusloa taotlemise tingimuste täitmisest, kus soovitakse tegevusluba saada.73/239/EMÜ Lisa, punkt C (kohandatud)Artikkel 16 Lisariskid1. Kindlustusseltsandja, kes on saanud saab tegevusloa I lisas sätestatud ühte liiki või liikide rühma kuuluva põhiriski jaoks, võib tegevusluba vajamata kindlustada ka teise liiki kuuluvaid riske, juhul kui need tingimusel, et kõnealused riskid vastavad kõigile järgmistele tingimustele :a) need on seotud põhiriskiga,b) need on seotud põhiriski vastu kindlustatud objektiga, jac) need sisalduvad põhiriski kindlustuslepingus.87/344/EMÜ artikkel 9 (kohandatud)2. Erandina lõikest 1 ei tohi käesoleva I lisa punkti A liikidesse 14, 15 ja 17 kuuluvaid riske ei tohi vaadelda käsitleda teiste kindlustusliikide lisariskidena.Liigis 17 sisalduvat riski (kKLiigi 17 alla kuuluvat õigusabikulude kindlustust) võib siiski vaadelda liigi 18 lisariskina, kui täidetakse esimese lõigus lõikega 1 ette nähtud või järgmisi tingimusi,;a) Kui põhirisk käsitleb ainult abi andmist isikutele, kes satuvad raskustesse reisides, kodust eemal või alalisest elukohast eemal olles.;b) Kohtukulude kKindlustust võib esimeses lõigus ettenähtud tingimustel samuti lisariskina vaadelda, kui see käsitleb hõlmab vaidlusi või riske, mis tekivad merelaevade kasutamise tagajärjel või sellega seoses.2005/68/EÜ artikkel 5 (kohandatud)Artikkel 17 Kindlustus- või eEdasikindlustusseltsideandja vorm1. Päritoluliikmesriik peab nõuab nõudma, et kõik tegevusluba artikli 14 alusel taotlevad edasikindlustusandjad ja edasikikindlustusseltsidandjad tegutseksid üksnes võtavad vastu ühe IIII lisas kindlaksmääratud sätestatud vormis.2. Lisaks Liikmesriigid võivad vajaduse korral asutada avalik-õiguslikke ettevõtjaid kindlustusseltseandjaid, kui nende eesmärk on tegeleda kindlustuse või edasikindlustusegategevusega eraõiguslike kindlustus- ja edasikindlustusseltsidegaandjatega võrdväärsetel tingimustel.2002/83/EÜ artikkel 64 (kohandatud)3. Komisjon võib vastu võtta rakendusmeetmed, mis on seotud III lisas sätestatud vormide laiendamisega.uusKõnealused rakendusmeetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.2005/68/EÜ artikkel 6 (kohandatud)Artikkel 18 Tegevusloa andmise tingimused1. Päritoluliikmesriik nõuab, et iga tegevusluba taotlev kindlustusseltsandja peab:92/49/EMÜ artikkel 6 (kohandatud)ba) kindlustusandjate puhul piirama oma tegevuse kindlustustegevusega ning sellega seotud tegevuse ja sellest otseselt tuleneva tegevusega toimingutega, välistades kogu muu äritegevuse kaubandustegevuse;2005/68/EÜ artikkel 6 (kohandatud)ab) edasikindlustusandjate puhul piirama oma tegevuse eesmärgid edasikindlustustegevuse ja sellega seotud tegevusega; see nõue võib hõlmata valdusettevõtja funktsiooni ja tegevust finantssektoris direktiivi 2002/87/EÜ artikli 2 lõike 8 punkti 8 tähenduses;2002/83/EÜ artikli 6 lõige 1 (kohandatud)uusc) esitama tegevuskava artikli 23 7 kohaselt;d) omama nõuetekohaseid põhiomavahendeid, et täita miinimumkapitalinõude absoluutset alammäära (Minimum Capital Requirement) vastavalt omaksid artikli 126 lõike 1 punktile d 29 lõikes 2 sätestatud minimaalset garantiifondiuuse) esitama tõendid, et tal on edaspidi nõuetekohased omavahendid, et täita artikli 99 kohast solventsuskapitalinõuet (Solvency Capital Requirement);f) esitama tõendid, et tal on edaspidi nõuetekohased põhiomavahendid, et täita artikli 125 kohast miinimumkapitalinõuet;2002/83/EÜ artikli 6 lõige 1, 92/49/EMÜ artikli 6 punkt e ja 2005/68/EÜ artikli 6 punkt duuseg) esitama teavet IV peatüki 2. jaos osutatud juhtimissüsteemi struktuuri kohta . olema tegelikult juhitud laitmatu reputatsiooniga isikute poolt, kellel on vastav kutsekvalifikatsioon või kogemused2000/26/EÜ artikli 8 punkt a (kohandatud)h) kahjukindlustuse puhul edastama igas liikmesriigis peale liikmesriigi, kus taotletakse tegevusluba, kõikide Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/26/EÜ [53] artikli 4 kohaselt määratud nõuete lahendamise eest vastutavate esindajate nime ja aadressi, kui kindlustatavad riskid kuuluvad I lisa punkti A liiki 10, välja arvatud vedaja vastutuskindlustus.92/49/EMÜ artikkel 6 (kohandatud)uus2. Kindlustusseltsiltandjalt, kes taotleb luba laiendada oma tegevust muude kindlustusliikidega või laiendada ainult ühte liiki kuuluvaid mõningaid riske hõlmavat tegevusluba, nõutakse tegevuskava esitamist vastavalt artiklile 23 9.Lisaks tuleb tal tõendada, et tal on artiklis 99 lõikega 1 ja artikliga 125 16 ette nähtud nõuetekohased omavahendid, et täita solventsuskapitalinõuet ja miinimumkapitalinõuet. solventsusmarginaal ja juhul, kui artikli 17 lõikes 2 nõutakse selliste muude kindlustusliikide puhul varasemast suuremat minimaalset garantiifondi, selline miinimum.uus3. Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 2 kohaldamist, tõendab elukindlustusandja, kes taotleb luba laiendada oma tegevust I lisa punkti A liikide 1 ja 2 riskidele, nagu on osutatud artiklis 71, et:a) tal on nõuetekohaed põhiomavahendid, et katta elukindlustusandjate miinimumkapitalinõude absoluutset alammäära ning kahjukindlustusandjate miinimumkapitalinõude alammäära, nagu on osutatud artikli 126 lõike 1 punktis d;b) et ta edaspidi täidab artikli 72 lõikes 3 osutatud minimaalseid finantskohustusi.4. Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 2 kohaldamist, tõendab kahjukindlustusandja, kes pakub kahjukindlustust I lisa punkti A liikide 1 ja 2 riskidele ning taotleb luba laiendada oma tegevust artiklis 71 osutatud elukindlustuse riskidele, et:a) tal on nõuetekohaed põhiomavahendid, et katta elukindlustusandjate miinimumkapitalinõude absoluutset alammäära ning kahjukindlustusandjate miinimumkapitalinõude alammäära, nagu on osutatud artikli 126 lõike 1 punktis d;b) et ta edaspidi täidab artikli 72 lõikes 3 osutatud minimaalseid finantskohustusi.2005/68/EÜ artikkel 7 (kohandatud)Artikkel 19Märkimisväärne seos1. Kui elukindlustusandja või edasikindlustusseltsiandja ja mõne teise füüsilise või juriidilise isiku vahel on märkimisväärne seos, annab pädev järelevalveasutus tegevusloa ainult juhul, kui nimetatud seos ei takista neil tal teostada tõhusat järelevalvet.2. Pädev Järelevalveasutus keeldub tegevusloa andmisest, kui kolmanda riigi õigusnormid, mis hõlmavad kindlustus- või edasikindlustusandjaga ettevõtjaga märkimisväärses seoses olevat üht või mitut füüsilist või juriidilist isikut, või kui kõnealuste õigusnormide nende jõustamisega seotud raskused takistavad tal teostada tõhusat järelevalvet.3. Pädev Järelevalveasutus nõuab edasikindlustusseltsideltandjatelt vajalikku teavet, et pidevalt jälgida vastavust lõikes 1 nimetatud osutatud tingimustele.2005/68/EÜ artikkel 8 (kohandatud)Artikkel 20 Kindlustus- või eEdasikindlustusseltsiandja peakontorLiikmesriigid nõuavad, et kindlustus- või edasikindlustusseltsideandjate peakontor asuks samas liikmesriigis, kus on nende registrijärgne asukoht.2005/68/EÜ artikkel 9Artikkel 21Kindlustuslepingu tingimused ja kindlustusmaksed preemiad2002/83/EÜ artikli 6 lõige 5 (kohandatud)51. Liikmesriigid ei või võtta vastu sätteid, mis nõuda avad kindlustuse üld- ja eritingimuste, kindlustusmaksete tariifide, eeskätt kindlustusmaksete tariifide ja kindlustustehniliste eraldiste arvutamiseks kasutatavate kindlustustehniliste aluste või vormide ja selliste trükitud dokumentide eelnevat heakskiitmist või süstemaatilist esitamist, mida elukindlustusselts kindlustusandja kavatseb kasutada oma asjaajamises kindlustusvõtjatega, edasikindlustusvõtjate või retrotsessioonivõtjatega.Olenemata esimesest lõigust Elukindlustuse puhul võib päritoluliikmesriik kindlustusmatemaatilisi arvutuspõhimõtteid käsitlevate siseriiklike sätete täitmise kontrolliks siiski nõuda kindlustustehniliste eraldiste ja kindlustusmaksete tariifide arvutamiseks kasutatavate kindlustustehniliste aluste korrapärast teatamist,. ilma et sSee nõue ei ole oleks elukindlustusseltsi elukindlustusandjale tegevusloa andmise eeltingimus.92/49/EMÜ artikkel 6 (kohandatud)2. Liikmesriigid ei või säilitada või ega kehtestada kindlustusmaksemäärade kavandatava tõstmise etteteatamist või eelnevat heakskiitmist, välja arvatud üldise hinnakontrolli süsteemide osana.3. Käesolevas direktiivis ei takista miski Liikmesriikidelgid võivad kehtestada I lisa punkti A liigi 18 jaoks tegevusluba taotlevate või loa saanud kindlustusseltsideleandjatele personali ja sisseseade otseste või kaudsete varude kontrolli, kaasa arvatud sealhulgas kontrolli meditsiinipersonali kvalifikatsiooni ja sisseseade kvaliteedi kohta, mis on selliste kindlustusseltsideandjate käsutuses kõnealusest sellest kindlustusliigist tulenevate kohustuste täitmiseks.34. Käesolevas direktiivis ei takista miski liikmesriikidel Liikmesriigid võivad säilitada kehtivad või kehtestada uued õigusnormid, mis nõuavad asutamislepingu ja põhikirja heakskiitmist ning kõigi muude harilikuks järelevalveks tegevuseks vajalike dokumentide esitamist.2005/68/EÜ artikkel 10 (kohandatud)Artikkel 22Turu majanduslikud nõudedLiikmesriigid ei nõua tohi nõuda, et tegevusloa taotluste läbivaatamisel arvestataks turust tingitud majanduslikke nõudeid.2005/68/EÜ artikkel 11 (kohandatud)uusArtikkel 23Tegevuskava1. Artikli 18 lõike 1 punktis c 6 punktis b viidatud osutatud tegevuskava sisaldab järgmisi üksikasju või tõendeid järgneva kohta:a) nende riskide või kohustuste laad, mida asjaomane kindlustus- või edasikindlustusseltsandja kavatseb kindlustada;b) edasikindlustusprogrammid, mida edasikindlustusseltsandja kavatseb edasikindlustusvõtjatele pakkuda;c) edasikindlustuse ja retrotsessiooni juhtpõhimõtted;d) põhiomavahendite osad, mis moodustavad miinimumkapitalinõude absoluutse alammäära vahendid, millest koosneb minimaalne garantiifond;92/49/EMÜ artikkel 7de) haldusteenuste ja kindlustustegevuse korraldamise hinnangulised kulud; nende kulude katmiseks kavandatud rahalised vahendid ja juhul, kui kindlustatavad riskid kuuluvad I lisa punkti A liiki 18, kindlustusseltsiandja käsutuses olevad vahendid lubatud abistamisteenuste osutamiseks.2005/68/EÜ artikkel 11 (kohandatud)2. Lisaks lõikes 1 toodud sätestatud nõuetele peab hõlmab tegevuskavas olema esimese kolme majandusaasta kohta järgmist:halduskulude, välja arvatud asutamiskulude, ja eriti jooksvate üldkulude ja komisjonitasude kalkulatsioonid;b) preemiate või sissemaksete ja kahjunõuete kalkulatsioonid;a) bilansiprognoos;uusb) hinnangud tulevase solventsuskapitalinõude kohta, nagu on ette nähtud VI peatüki 4. jao 1. alajaoga, punktis a osutatud bilansiprognoosi alusel, samuti arvutusmeetod, mida on nende hinnangute tegemisel kasutatud;c) hinnangud tulevase miinimumkapitalinõude kohta, nagu on ette nähtud artiklitega 125 ja 126, punktis a osutatud bilansiprognoosi alusel, samuti arvutusmeetod, mida on nende hinnangute tegemisel kasutatud;2005/68/EÜ artikkel 11uusd) hinnangud kindlustustehniliste eraldiste, miinimumkapitalinõude ja solventsuskapitalinõude katteks kavandatud rahaliste vahendite kohta;92/49/EMÜ artikkel 7 (kohandatud)e) kahju- ja edasikindlustuse puhul ka järgmised asjaolud: lisaks esimese kolme majandusaasta kohta:i) hinnangud tegevuskulude kohta, välja arvatud asutamiskulud, eelkõige jooksvad üldkulud ja komisjonitasud;fii) hinnangud kindlustusmaksete või sissemaksete ja nõuete kohta;2002/83/EÜ artikkel 7 (kohandatud)f) elukindlustuse puhul samuti: lisaks esimese kolme majandusaasta kohta: c) kava, milles esitatakse kindlustustegevuse, edasikindlustustegevuse ja retrotsessiooni otsese majandustegevuse, sissetuleva edasikindlustuse ja väljamineva edasikindlustuse tulude ja kulude üksikasjalikud kalkulatsioonid;f) bilansi prognoos;g) hinnangud lepinguliste kohustuste ja solventsusmarginaali katmiseks kavandatud rahaliste vahendite kohta.2005/68/EÜ artikkel 12 (kohandatud)Artikkel 24Olulise osalusega aktsionärid ja liikmed1. Päritoluliikmesriigi pädevad järelevalveasutused ei anna ettevõtjale kindlustus- või edasikindlustustegevuse alustamise luba enne, kui neile on teatatud kõigi kaudselt või otseselt ettevõtjas olulist osalust omavate füüsilistest ja juriidilistest isikutest aktsionäride või liikmete nimed ning nende osaluse suurus.Samad Kõnealused asutused keelduvad tegevusloa väljaandmisest, kui nad, võttes arvesse vajadust tagada kindlustusseltsi kindlustus- või edasikindlustusandja arukas ja usaldusväärne juhtimine, ei ole veendunud aktsionäride või liikmete kvalifikatsioonis.2002/83/EÜ artikli 1 lõike 1 alapunkt j (kohandatud)2. Lõike 1 Käesoleva määratluse kohaldamisel võetakse artiklite 8 ja 15 ning artiklis 15 nimetatud muude osalustasemete puhul arvesse väärtpaberite ametlikku noteerimist väärtpaberibörsil ja nende väärtpaberite kohta avaldatavat teavet käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. mai 2001. aasta direktiivi 2004/109/EÜ 2001/34/EÜ [54] artiklis 92 10 nimetatud osutatud hääleõigust;73/239/EMÜ artikkel 12, 2002/83/EÜ Art. 9, ja 2005/68/EÜ artikkel 13 (kohandatud)Artikkel 25Tegevusloa andmisest keeldumineIgast tTegevusloa andmisest keeldumise igast otsusest teatatakse koos üksikasjaliku põhjendusega kõnealusele asjaomasele kindlustusseltsileandjale.73/239/EMÜ artikkel 12, 2002/83/EÜ artikkel 9 ja 2005/68/EÜ artikkel 13Iga liikmesriik sätestab õiguse pöörduda tegevusloa andmisest keeldumise korral kohtusse.73/239/EMÜ artikkel 12, 2002/83/EÜ artikkel 9 ja 2005/68/EÜ artikkel 13 (kohandatud)Samasugune õigus sätestatakse juhtudeks, kui pädevad järelevalveasutus ei ole tegevusloa taotlust kuue kuu jooksul alates selle kättesaamisest läbi vaadanud.2005/68/EÜ artikli 60 lõige 2 (kohandatud)Artikkel 26Eelnev konsulteerimine teise liikmesriigi pädeva järelevalveasutusega1. Teise kaasatud liikmesriigi pädeva järelevalveasutusega tuleb konsulteerida konsulteeritakse enne tegevusloa andmist elukindlustusseltsileandjale, kes on:2005/68/EÜ artikkel 14, artikli 57 lõige 1 ja artikli 60 lõige 2 (kohandatud)a) teises liikmesriigis tegevusloa saanud kindlustus- või edasikindlustusseltsiandja tütarettevõtja; võib) teises liikmesriigis tegevusloa saanud kindlustus- või edasikindlustusseltsiandja emaettevõtja tütarettevõtja; võic) sama füüsilise või juriidilise isiku valitseva mõju all, kelle valitseva mõju all on teises liikmesriigis tegevusloa saanud kindlustus- või edasikindlustusseltsandja.2005/68/EÜ artikli 60 lõige 2 (kohandatud)2. Krediidiasutuste või investeerimisühingute järelevalve eest vastutavate kaasatud liikmesriigi pädevate ametiasutustega tuleb konsulteerida enne tegevusloa andmist elukindlustusseltsileandjale, kes on:2005/68/EÜ artikkel 14, artikli 57 lõige 1 ja artikli 60 lõige 2 (kohandatud)a) ühenduses tegevusloa saanud krediidiasutuse või investeerimisühingu tütarettevõtja; võib) ühenduses tegevusloa saanud krediidiasutuse või investeerimisühingu emaettevõtja tütarettevõtja; võic) sama füüsilise või juriidilise isiku valitseva mõju all, kelle valitseva mõju all on ühenduses tegevusloa saanud krediidiasutus või investeerimisühing.2002/87/EÜ artikli 22 lõige 1 ja 2005/68/EÜ artikkel 14 ja artikli 60 lõige 2 (kohandatud)uus3. Lõigetes 1 ja 2 viidatud osutatud asjakohased asjaomased pädevad ametiasutused peavad konsulteerima esmajoones üksteisega, hinnates aktsionäride sobivust ning selliste sama grupi teise ettevõtja juhtimisega seotud isikute vastavust nõuetele, kes tegelikult juhivad ettevõtjat või kellel on muu oluline roll .Nad peavad vastastikku üksteisele edastama andmed, mis käsitlevad aktsionäride ja kõigi teiste selliste isikute sobivust ja nõuetele vastavust , kes tegelikult juhivad ettevõtjat või kellel on muu oluline roll mainet ning kogemust puudutavaid, ning mis on teiste kaasatud pädevate järelevalveasutuste jaoks tegevusloa andmise ja samuti tegevustingimuste järgimise pideva hindamise seisukohalt asjakohased.2002/83/EÜ (kohandatud)III JAOTISELUKINDLUSTUSTEGEVUST REGULEERIVAD TINGIMUSEDIII 1. PEATÜKKFINANTSJÄRELEVALVE PÕHIMÕTTED JA MEETODID JÄRELEVALVEASUTUSED JA ÜLDEESKIRJADuusArtikkel 27Järelevalve põhieesmärkLiikmesriigid tagavad, et järelevalveasutused on varustatud vajalike vahenditega, et saavutada järelevalve põhieesmärk, nimelt kaitsta kindlustusvõtjaid ja soodustatud isikuid.Artikkel 28Järelevalve üldpõhimõtted1. Järelevalve on perspektiivne ja riskipõhine. See hõlmab kindlustus- või edasikindlustusandja nõuetekohase toimimise ja järelevalvenõuetele vastavuse pidevat kontrollimist.2. Järelevalvet teostatakse nii kindlustusandjas kohapeal kui ka väljaspool seda.3. Liikmesriigid tagavad, et käesolevas direktiivis sätestatud nõudeid kohaldatakse viisil, mis on vastavuses kindlustus- või edasikindlustusandjale omaste riskide olemuse, keerukuse ja ulatusega.2005/68/EÜ artikkel 15 (kohandatud), ja 2002/83/EÜ artikkel 10 (kohandatud)uusArtikkel 29Pädevad Järelevalveasutused ja järelevalve ulatus objekt1. Eluk Kindlustus- ja edasikindlustusandjate finantsjärelevalve, kaasa arvatud sealhulgas filiaalide kaudu või teenuste osutamise vabaduse alusel toimuva tegevuse järelevalve on ainult päritoluliikmesriigi kohustus.Kui vastuvõtva liikmesriigi pädeval asutusel on alust arvata, et edasikindlustusseltsi tegevus võib mõjutada selle majanduslikku usaldatavust, teatab ta sellest edasikindlustusseltsi päritoluliikmesriigi pädevale asutusele See asutus teeb kindlaks, kas edasikindlustusselts järgib käesolevas direktiivis sätestatud usaldatavusnormatiive.2. Finantsjärelevalve lõike 1 tähenduses hõlmab kogu kindlustus- või edasikindlustusandja kogu tegevust silmas pidades tema maksevõimet, kindlustustehniliste eraldiste moodustamist ja nõuetekohaste omavahendite nende kattevarade kontrollimist päritoluliikmesriigis ettenähtud eeskirjade või järgitavate tavade kohaselt ühenduse tasandil vastuvõetud sätete põhjal.92/49/EMÜ artikkel 9 (kohandatud)Kui kõnealusel asjaomasel kindlustusseltsilandjal on luba kindlustada I lisa punkti A liiki 18 kuuluvaid riske, laieneb järelevalve tehniliste vahendite kindlustustehniliste eraldiste kontrollimisele, mis on kindlustusseltsiandja käsutuses lepingu kohaste järgi kohustuslike abioperatsioonide tegemiseks, juhul kui päritoluliikmesriigi õigus näeb ette selliste vahendite eraldiste kontrollimise.3. Päritoluliikmesriigi pädevad asutused nõuavad, et igal kindlustusseltsil oleks arukas juhtimis- ja raamatupidamiskord ning piisavad sisekontrolli mehhanismid.2002/83/EÜ artikli 10 lõige 1 (kohandatud)13. Kui kohustuse või riski asukohaliikmesriigi pädevatel järelevalveasutustel on alust arvata, et elukindlustus- või edasikindlustusseltsiandja tegevus võib mõjutada selle majanduslikku usaldatavust, teatavad nad sellest kindlustusseltsiandja päritoluliikmesriigi pädevatele järelevalveasutusele .Need Päritoluliikmesriigi järelevalveasutused teevad kindlaks, kas kindlustusseltsandja järgib käesolevas direktiivis sätestatud usaldatavuspõhimõtteid.uusArtikkel 30Läbipaistvus ja usaldusväärsus1. Järelevalveasutused täidavad oma ülesandeid läbipaistvalt ja usaldusväärselt, arvestades konfidentsiaalse teabe kaitsega.2. Liikmesriigid tagavad, et avalikustatakse järgmine teave:a) kindlustustegevust reguleerivate õigusnormide ja üldiste suuniste tekstid;b) artikli 36 kohases järelevalvemenetluses kasutatavad üldised kriteeriumid ja meetodid;c) mõistlikkuse põhimõtte kohaldamise võtmeaspekte käsitlevad agregeeritud statistilised andmed;d) käesoleva direktiiviga ettenähtud võimaluste ja kaalutlusõiguse rakendusviisid;e) järelevalve eesmärgid, selle põhiülesanded ja tegevus.Esimese lõiguga ettenähtud avalikustamine on piisav, et tagada eri liikmesriikide järelevalveasutuste vastuvõetud järelevalvemeetodite võrdlus.Teave avalikustatakse üldlevinud vormis ning andmeid ajakohastatakse korrapäraselt. Teave on kättesaadav ühel kindlal elektroonilisel aadressil.3. Liikmesriigid võivad ette näha läbipaistvad menetlused seoses järelevalveasutuste juhtide ametisse määramise ja nende vabastamisega.4. Komisjon võtab vastu rakendusmeetmed, mida on käsitletud lõikes 2 ning milles on täpsustatud võtmeaspektid, mille kohta tuleb agregeeritud statistilised andmed avalikustada, samuti avalikustatakse nende vorm, struktuur, sisu ja tähtaeg.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.2005/68/EÜ artikli 60 lõige 3 (kohandatud)uusArtikkel 31Edasikindlustuslepingu või retrotsessioonilepingu sõlmimisest keeldumise keeld1. Kindlustusseltsiandja päritoluliikmesriik ei keela kindlustusseltsi poolt edasikindlustuslepingu sõlmimist direktiivi 2005/68/EÜ alusel artikli 14 alusel tegevusloa saanud edasikindlustus-seltsigaandjaga või direktiivi 73/239/EMÜ või käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud kindlustusseltsigaandjaga selle edasikindlustusseltsiandja või kindlustusseltsiandja usaldusväärsusega otseselt seotud põhjustel.2005/68/EÜ artikkel 15 (kohandatud)32. Edasikindlustusseltsiandja päritoluliikmesriik ei keela edasikindlustusseltsilandjal keelata retrotsessioonilepingu sõlmimist käesoleva direktiivi aluselartikli 14 alusel tegevusloa saanud edasikindlustus-seltsigaandjaga või direktiivide 73/239/EMÜ või 2002/83/EÜ alusel tegevusloa saanud kindlustusseltsigaandjaga selle edasikindlustusseltsiandja või kindlustusseltsiandja usaldusväärsusega otseselt seotud põhjustel tõttu.4. Päritoluliikmesriigi pädev asutus nõuab, et igal edasikindlustusseltsil oleksid head juhtimis- ja raamatupidamistavad ning piisavad sisekontrollimehhanismid.2005/68/EÜ artikkel 16 (kohandatud)Artikkel 32Teises liikmesriigis asutatud filiaalide järelevalveFiliaali Liikmesriigidk sätestavadb, et kui teises liikmesriigis tegevusloa saanud elukindlustus- või edasikindlustusseltsandja tegutseb filiaali kaudu, võivad päritoluliikmesriigi pädevad järelevalveasutused pärast vastuvõtva liikmesriigi pädevatele järelevalveasutustele teatamist kontrollida kohapeal ise või nende poolt selleks määratud isikute vahendusel kindlustusseltsiandja finantsjärelevalve tagamiseks vajalikku teavet.Selles kontrollimises võivad osaleda filiaali vastuvõtva liikmesriigi asjaomased ametiasutused.2002/83/EÜ artikkel 13 (kohandatud)Artikkel 33Raamatupidamine, teave usaldusväärsuse kohta ja statistiline teave järelevalvevolitused84/641/EMÜ artikkel 11 (kohandatud)1. Iga liikmesriik Liikmesriigid nõuavadb igalt oma territooriumil asuva peakorteriga kindlustusseltsilt kindlustus- ja edasikindlustusandjalt kõiki tegevusvaldkondi hõlmava aastaaruande esitamist, milles käsitletakse kindlustusseltsi kindlustusandja finantsseisundit olukorda, maksevõimet ja I lisa punkti A liigi 18 riskide kindlustamise korral muid vahendeid, mis tal on kohustuste täitmiseks kättesaadavadon, juhul kui liikmesriigi liikmesriikide õigusnormid näevad ette selliste vahendite järelevalve.87/343/EMÜ artikli 1 lõige 7 (kohandatud)12. Kindlustusselts Krediidikindlustuse puhuö peab kahjukindlustusandja kõnealuse kindlustusliigi puhul tegema teeb järelevalveasutusele kättesaadavaks krediidikindlustuse raamatupidamisarvestuse mis näitab kajastab nii selle tegevusega seotud kindlustustehnilise tulemi ja tehniliste eraldiste kohta.2005/68/EÜ artikkel 17 (kohandatud)23. Liikmesriigid nõuavad, et nende territooriumil asuva peakontoriga kindlustusseltsid kindlustus- ja edasikindlustusandjad esitaksid korrapäraselt aruandeid koos järelevalveks vajalike statistiliste dokumentidega.Pädevad Järelevalveasutused edastavad üksteisele kõik dokumendid ja kogu teabe, mida on järelevalveks vaja vaja on.2002/83/EÜ artikkel 13 (kohandatud)uusArtikkel 34Üldised järelevalvevolituseduus1. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutusel on õigus võtta ennetavaid ja parandusmeetmeid selle tagamiseks, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad vastavad käesoleva direktiivi alusel vastu võetud õigusnormidele.2. Järelevalveasutusel on õigus võtta mis tahes meetmeid, sealhulgas vajaduse korral haldus- või finantsmeetmeid kindlustus- või edasikindlustusandja ning selle juhtide või isikute suhtes, kes juhtkonda kontrollivad.3. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutusel on õigus nõuda kogu teavet, mida on vaja järelevalve teostamiseks vastavalt artiklile 35.4. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutusel on õigus vajaduse korral lisaks solventuskapitalinõudele töötada järelevalvemenetluse raames välja kvantitatiivsed kontrollivahendid, et hinnata kindlustus- või edasikindlustusandja võimet tulla toime võimalike tulevikusündmuste või majandustingimuste muutustega, mis võiksid negatiivselt mõjutada nende üldist finantsseisundit. Järelevalveasutused nõuavad, et kindlustusandjad viivad läbi vastavad katsed.2002/83/EÜ artikkel 13 (kohandatud)5. Järelevalveasutustel on õigus viia läbi kohapealseid kontrollimisi kindlustus- ja edasikindlustusandjate ruumides.uus6. Järelevalvet kohaldatakse õigeaegselt ja proportsionaalselt.uus7. Lõigete 1–5 kohaseid kindlustus- ja edasikindlustusandjate õigusi kohaldatakse kindlustus- ja edasikindlustusandjate sisseostetud tegevuse suhtes.2002/83/EÜ artikkel 13 (kohandatud)8.(c) tagada nende Lõigete 1–5 ja lõike 7 kohased meetmedte võetakse täitmine vajaduse korral sundi kasutades või kohtulikul teel.2002/83/EÜ artikkel 13 (kohandatud)3. Iga liikmesriik võtab kõik vajalikud meetmed tagamaks, et pädevatel asutustel on volitused ja vahendid, mis on vajalikud nende territooriumil asuva peakontoriga elukindlustusseltside tegevuse järelevalveks, kaasa arvatud tegevus väljaspool seda territooriumi, sellist tegevust reguleerivate nõukogu direktiivide kohaselt ning silmas pidades nende rakendamise kontrolli.Eelkõige peavad need volitused ja vahendid võimaldama pädevatel asutustel:a) korraldada üksikasjalikke küsitlusi elukindlustusseltsi olukorra ja kogu tegevuse kohta, muuhulgas:- kogudes teavet või nõudes elukindlustustegevust käsitlevate dokumentide esitamist,- korraldades kohapeal kontrollimisi elukindlustusseltsi ruumides;b) võtta elukindlustusseltsi, selle direktorite või juhatajate või seda kontrollivate isikute suhtes kõik meetmed, mis on asjakohased ja vajalikud tagamaks, et selle kindlustusseltsi tegevus vastab nendele õigus- ja haldusnormidele, mida kindlustusselts peab igas liikmesriigis täitma, ja eriti tegevuskavale, kui see on kohustuslik, samuti kõigi kindlustatud isikute huve kahjustavate rikkumiste vältimiseks või kõrvaldamiseks;uusArtikkel 35Järelevalveasutustele esitatav teave1. Liikmesriigid nõuavad kindlustus- ja edasikindlustusandjatelt, et nad esitaksid järelevalveasutusele järelevalve teostamiseks vajaliku teabe. Kõnealune teave hõlmab vähemalt teavet, mis on artiklis 36 osutatud menetluse rakendamisel vajalik järgmistel juhtudel:a) ettevõtjate juhtimissüsteemide, äritegevuse, maksevõime hindamispõhimõtete, riskide ja riskijuhtimissüsteemide ning kapitali struktuuri, vajaduste ja juhtimise hindamine;b) asjakohaste otsuste langetamine järelevalve õiguste ja kohustuste rakendamise tulemusena.2. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutusel on järgmised õigused:a) määrata kindlaks sellise lõikes 1 osutatud teabe sisu, ulatus ja vorm, mille peavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad esitama järgmisteks tähtaegadeks:i) eelnevalt kindlaksmääratud tähtaegadeks;ii) pärast eelnevalt määratletud sündmuste toimumist;iii) kindlustus- või edasikindlustusandja seisundi uurimise ajal;b) saada kogu teave vahendajate valduses olevate või kolmandate isikutega sõlmitud lepingute kohta;c) küsida teavet välisekspertidelt, nt audiitoritelt ja aktuaaridelt.3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud teave hõlmab järgmist:a) kvalitatiivsed või kvantitatiivsed elemendid või nende kombinatsioon;b) möödunud, praegusi või tulevasi sündmusi käsitlevad elemendid või nende kombinatsioon;c) ettevõttesisestest või välistest allikatest pärit andmed või nende kombinatsioon.4. Lõigetes 1 ja 2 osutatud teave vastab järgmistele põhimõtetele:a) see kajastab asjaomase ettevõtja äritegevuse olemust, ulatust ja keerukust;b) see peab olema juurdepääsetav, kõigis olulistes aspektides täielik, võrreldav ning ajaliselt järjepidev;c) see peab olema asjakohane, usaldusväärne ja arusaadav.5. Liikmesriigid tagavad, et kindlustus- ja edasikindlustusandjatel on asjakohased süsteemid ja struktuurid, et täita lõigetes 1–4 sätestatud nõudeid, samuti kirjalik strateegia, mille on kinnitanud kindlustus- või edasikindlustusandja juhid ja mis tagab esitatud teabe jätkuva asjakohasuse.6. Komisjon võtab vastu rakendusmeetmed, milles määratletakse lõigetes 1–5 osutatud teave, et tagada järelevalvearuannete vajalik ühtlus.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.2002/83/EÜ artikkel 13 ja 2005/68/EÜ artikli 17 lõige 4 (kohandatud)Lisaks võivad liikmesriigid sätestada, et pädevad asutused saavad kogu teabe vahendajate valduses olevate lepingute kohta.uusArtikkel 36Järelevalvemenetlus1. Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutused vaatavad läbi ja hindavad strateegiaid, protsesse ja aruandemenetlust, mille on kehtestanud kindlustus- ja edasikindlustusandjad, et järgida käesoleva direktiivi alusel vastu võetud õigusnorme.Kõnealune läbivaatamine ja hindamine hõlmab juhtimissüsteemi kvalitatiivsete nõuete täitmist, asjaomaste ettevõtjatega seotud riskide hindamist ning nende ettevõtjate võimet hinnata kõnealuseid riske, võttes arvesse tegevuskeskkonda.2. Järelevalveasutus vaatab eelkõige läbi ja hindab vastavust:a) IV peatüki 2. jaos sätestatud juhtimissüsteemile;b) VI peatüki 2. jaos sätestatud kindlustustehnilistele eraldistele;c) VI peatüki 4. ja 5. jaos sätestatud kapitalinõuetele;d) VI peatüki 6. jaos sätestatud investeerimiseeskirjadele;e) VI peatüki 3. jaos sätestatud omavahendite kvaliteedile ja kvantiteedile;f) kui kindlustus- või edasikindlustusandja kasutab täielikku või osalist sisemudelit, VI peatüki 4. jao 3. alajaos sätestatud täieliku või osalise sisemudeli nõuetele.3. Järelevalveasutus kasutab asjakohaseid järelevalvevahendeid, mis võimaldavad tuvastada kindlustus- või edasikindlustusandja finantsseisundi halvenemise ning kontrollida, kuidas seda parandatakse.4. Järelevalveasutus hindab selliste kindlustus- või edasikindlustusandja meetodite ja nende rakendamise asjakohasust, mis on loodud selleks, et määratleda võimalikud sündmused või majandustingimuste tulevased muutused, mis võiksid ebasoodsalt mõjutada asjaomase ettevõtja üldist finantsseisundit.Järelevalveasutused hindavad ettevõtjate võimet tulla toime kõnealuste võimalike sündmuste või majandustingimuste tulevaste muutustega.5. Järelevalveasutusel on õigus nõuda kindlustus- või edasikindlustusandjalt selliste nõrkade kohtade või puudujäägi kõrvaldamist, mis tuvastati järelevalve teostamise käigus.6. Läbivaatamine ja hindamine toimub korrapäraselt.Järelevalveasutus sätestab lõigetes 1, 2 ja 4 osutatud läbivaatamise ja hindamise minimaalse sageduse ja ulatuse, võttes arvesse kindlustus- või edasikindlustusandja tegevuse olemust, ulatust ja keerukust.Artikkel 37Lisakapitalinõue1. Järelevalveprotsessi alusel võib järelevalveasutus erandjuhtudel kehtestada kindlustus- või edasikindlustusandjale lisakapitalinõude, märkides otsuses põhjused. Kõnealust võimalust kasutatakse ainult järgmistel juhtudel:a) järelevalveasutus otsustab, et kindlustus- või edasikindlustusandja riskiprofiil kaldub märkimisväärselt kõrvale solventsuskapitalinõude aluseks olevatest eeldustest, mille arvutamisel on kasutatud standardvalemit vastavalt VI peatüki 4. jao 2. alajaole, ning et artikli 116 kohane nõue on osutunud ebaotstarbekaks või kuna vastavalt kõnealusele artiklile on välja töötatud osaline või täielik sisemudel;b) järelevalveasutus otsustab, et kindlustus- või edasikindlustusandja riskiprofiil kaldub märkimisväärselt kõrvale solventśuskapitalinõude aluseks olevatest eeldustest, mille arvutamisel on kasutatud sisemudelit või osalist sisemudelit vastavalt VI peatüki 4. jao 3. alajaole, kuna teatavad kvantitatiivsed riskid on hõlmatud ebapiisavalt ning mudeli kohandamine nii, et see kajastaks paremini olemasolevat riskiprofiili, ebaõnnestus sobivaks tähtajaks;c) järelevalveasutus otsustab, et kindlustus- või edasikindlustusandja juhtimissüsteem kaldub märkimisväärselt kõrvale IV peatüki 2. jaos sätestatud standarditest nii, et kõnealused kõrvalekaldumised ei võimalda tal õigesti hinnata ja juhtida praeguseid või tulevasi riske ning on vähetõenäoline, et asjakohase ajavahemiku jooksul parandatakse puudujäägid piisavalt.2 Käesoleva artikli lõike 1 punktides a ja b osutatud juhtudel arvutatakse lisakapitalinõue nii, et on tagatud ettevõtja vastavus artikli 100 lõikele 3.3. Lõike 1 punktides b ja c osutatud juhtudel tagab järelevalveasutus, et kindlustus- või edasikindlustusandja teeb kõik, et kõrvaldada puudused, mis tingisid lisakapitalinõude kehtestamise.4. Lõikes 1 osutatud lisakapitalinõude vaatab järelevalveasutus läbi vähemalt korra aastas ning see tühistatakse, kui ettevõtja on kõrvaldanud nõude kehtestamise tinginud puudused.Lisakapitalinõue võib olla püsiv ainult juhul, kui lõike 1 punktis a sätestatud tingimusi kohaldatakse jätkuvalt, kuna ettevõtja riskiprofiil kaldub jätkuvalt märkimisväärselt kõrvale solventsuskapitalinõude aluseks olevatest eeldustest, mis on arvutatud vastavalt VI peatüki 4. jao 2. alajaole.5. Lõike 1 punktide a ja b kohaselt kehtestatud solventsuskapitalinõue, sealhulgas lisakapitalinõue, asendab ebapiisava solventsuskapitalinõude.Solventsuskapitalinõue, mis hõlmab lisakapitalinõuet, asendab igal juhul ebapiisava solventsuskapitalinõude, et määrata kindlaks artikli 135 kohane mittevastavus solventuskapitalinõudele.6. Komisjon võtab vastu rakendusmeetmed, sätestades täiendavad olukordade kirjeldused, mille puhul võib kehtestada lisakapitalinõude, ning selle arvutamise.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 38Sisseostetud tegevuse järelevalve1. Liikmesriigid tagavad, et kindlustus- või edasikindlustusandjad, kes ostavad tegevuse sisse vastavalt artiklile 48, näevad ette:a) teenuse pakkuja peab seoses sisseostetud tegevusega tegema koostööd kindlustus- või edasikindlstusandja järelevalveasutusega;b) kindlustus- ja edasikindlustusandjatel, nende audiitoritel ja asjaomasel järelevalveasutusel peab olema juurdepääs andmetele, mis on seotud sisseostetud tegevusega, samuti teenuse pakkuja ruumidele, kui kõnealused ruumid asuvad ühenduses, samuti peab järelevalveasutustel olema võimalik kasutada kõnealuseid juurdepääsuõigusi.2. Teenuse pakkuja asukohaliikmesriik lubab kindlustus- või edasikindlustusandja järelevalveasutusel viia läbi ise või selleks määratud isikute kaudu kohapealseid kontrollimisi teenuse pakkuja ruumides, olles esmalt teavitanud sellest oma asjaomaseid asutusi. Teenuse pakkuja puhul, kelle üle järelevalvet ei teostata, on asjakohaseks asutuseks järelevalveasutus.Kindlustus- või edasikindlustusandja liikmesriigi järelevalveasutus võib delegeerida kõnealused kohapealsed kontrollimised teenuse pakkuja asukohaliikmesriigi järelevalveasutusele.2002/83/EÜ artikkel 14 (kohandatud)uusArtikkel 39Lepinguportfelli Kindlustusportfelli üleandmine1. Liikmesriigi Siseriiklikues õigusaktides õigusega ettenähtud tingimustel lubavadb iga liikmesriik liikmesriigid oma territooriumil asuva peakontoriga kindlustus- ja edasikindlustusandjatel osaliselt või tervikuna üle anda oma asutamisõiguse või teenuste osutamise vabaduse alusel sõlmitud lepingute portfelli ühenduses asuvale vastuvõtvale kindlustusseltsileandjale, ,Kõnealust üleandmist võib lubada ainult juhul, kui vastuvõtva kindlustusandja päritoluliikmesriigi järelevalveasutus tõendab, et vastuvõtval kindlustusandjal viimasel on pärast üleandmise arvestamist nõuetekohased omavahendid artikli 99 lõikes 1 osutatud solventsuskapitalinõude täitmiseks .2. Kindlustusandjate suhtes kohaldatakse lõikeid 3–6.23. Kui filiaal kavatseb osaliselt või tervikuna üle anda oma asutamisõiguse või teenuste osutamise vabaduse alusel sõlmitud kindlustuslepinguteportfelli, konsulteeritakse filiaali asukohaliikmesriigiga .34. Lõigetes 1 ja 23 nimetatud osutatud asjaolude korral lubavad üleandva elukindlustusseltsiandja päritoluliikmesriigi pädevad järelevalveasutused üleandmist, kui nad on saanud selleks kohustuse liikmesriikide või riskide asukohaliikmesriikide pädevate järelevalveasutuste nõusoleku.45. Liikmesriikide konsulteeritavad pädevad järelevalveasutused esitavad oma arvamuse või annavad nõusoleku üleandva elukindlustusseltsiandja päritoluliikmesriigi pädevatele järelevalveasutustele kolme kuu jooksul pärast konsultatsioonitaotluse saamist.kKonsulteeritavate asutuste vastuse puudumist selle ajavahemiku jooksul käsitatakse loetakse võrdseks soodsa arvamuse või vaikiva nõusolekunaga.56. Vastavalt käesolevale artiklile lõigetele 1–5 lubatud üleandmine avaldatakse liikmesriigi siseriiklike õigusaktide kohaselt riski asukohaliikmesriigis või kohustuse asukohaliikmesriigis.Selline üleandmine jõustub automaatselt kindlustusvõtjate, kindlustatud isikute ja muude üleantud lepingutest tulenevate õiguste või kohustustega isikute suhtes.92/49/EMÜ artikkel 12 ja 2002/83/EÜ artikkel 14 (kohandatud)Käesolev säte Käesoleva lõike esimene ja teine lõik ei mõjuta liikmesriikide õigust anda kindlustusvõtjatele võimalus kindlaksmääratud ajavahemiku jooksul pärast üleandmist lepingud lõpetada.JAOTIS IV PEATÜKK – ELUKINDLUSTUSTEGEVUST REGULEERIVAD TINGIMUSEDuus1. Jagu – Juhtide vastutusuusArtikkel 40Juhtide vastutusLiikmesriigid tagavad, et kindlustus- või edasikindlustusandja juhtidel on lõplik vastutus käesoleva direktiivi kohaselt vastuvõetud õigusnormide täitmise eest.uus2. JAGU – JUHTIMISSÜSTEEMArtikkel 41Üldised juhtimisnõuded1. Liikmesriigid nõuavad, et kõigil kindlustus- ja edasikindlustusandjatel toimib tõhus juhtimissüsteem, mis tagab äritegevuse kindla ja usaldusväärse juhtimise.Kõnealune süsteem peab hõlmama vähemalt nõuetekohast läbipaistvat organisatsioonistruktuuri, vastutuse selget jaotust ja ülesannete asjakohast lahutust ning tõhusat teabeedastussüsteemi. See peab hõlmama artiklites 42–48 sätestatud nõuetele vastavust.Juhtimissüsteem vaadatakse ettevõttesiseselt korrapäraselt läbi.2. Juhtimissüsteem vastab kindlustus- või edasikindlustusandja tegevuse olemusele, ulatusele ja keerukusele.3. Kindlustus- või edasikindlustusandjal on kirjalik strateegia vähemalt riskijuhtimise, sisekontrolli, siseauditi ja vajaduse korral sisseostmise kohta. Ta tagab kõnealuste strateegiate rakendamise.Kõnealused kirjalikud strateegiad vaadatakse läbi vähemalt kord aastas. Ettevõtja juhid kinnitavad strateegia eelnevalt ning seda kohandatakse vastavalt süsteemi või asjaomase valdkonna olulistele muutustele.4. Järelevalveasutusel on asjakohased vahendid, meetodid ja volitused, et kontrollida kindlustus- või edasikindlustusandja juhtimissüsteemi ning hinnata võimalikke riske, mille nad on määratlenud ning mis võivad mõjutada kindlustusandja majanduslikku usaldusväärsust.Liikmesriigid tagavad, et järelevalveasutusel on õigus nõuda juhtimissüsteemi parandamist ja tugevdamist, et tagada kooskõla artiklites 42–48 sätestatud nõuetega.Artikkel 42Sobivad ja nõuetekohased nõuded isikutele, kes juhivad ettevõtjat või kellel on muu oluline roll1. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad tagavad, et kõigi isikute suhtes, kes tegelikult juhivad ettevõtjat või kellel on muu oluline roll, kehtivad kogu aeg järgmised nõuded:a) nende kutsekvalifikatsioon, teadmised ja kogemused võimaldavad arukat ja usaldusväärset juhtimist (sobiv);b) neil on hea maine ja nad on usaldusväärsed (nõuetekohasus).2. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad teatavad järelevalveasutusele kõigist muutustest seoses isikutega, kes tegelikult juhivad ettevõtjat või kellel on muu oluline roll ning kogu teave, mida on vaja mis tahes uue juhtiva isiku sobivuse ja nõuetekohasuse hindamiseks.3. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad teatavad järelevalveasutusele, kui üks lõigetes 1 ja 2 osutatud isikutest asendatakse teisega, kuna ta ei vasta enam lõike 1 punktis b osutatud nõuetele.Artikkel 43Riskijuhtimine1. Kindlustus- ja edasikindlustusandjatel on tõhus riskijuhtimissüsteem, mis hõlmab strateegiat, protsesse ja aruandemenetlusi, mis on vajalikud riskide pidevaks kontrollimiseks, juhtimiseks ja aruandluseks üksikult ja agregeerituna, arvestades riskidega või nende esinemise võimalusega ning nende vastastikuste mõjudega.Riskijuhtimissüsteem integreeritakse kindlustus- või edasikindlustusandja organisatsioonistruktuuri. See hõlmab plaane eriolukordadeks.2. Riskijuhtimissüsteem hõlmab riske, mis tuleb kaasata solventsuskapitalinõude arvutamisse, nagu on sätestatud artikli 100 lõikes 4, samuti riske, mis ei ole või ei ole täielikult arvutusse kaasatud.See hõlmab vähemalt järgmisi valdkondi:a) lepingute sõlmimine ja eraldiste moodustamine;b) varade ja kohustuste juhtimine;c) investeeringud, eelkõige derivaadid ja sarnased kohustused;d) likviidsuse ja riskikontsentratsiooni juhtimine;e) edasikindlustus ja muud riskide maandamise meetodid.Artikli 41 lõikes 3 osutatud kirjalik riskijuhtimisstrateegia hõlmab käesoleva lõike teise lõigu punktidega a–e seotud strateegiaid.3. Investeerimisriski ja edasikindlustamise puhul tõendavad kindlustusandjad, et need on kooskõlas VI peatüki 6. jaoga.4. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad näevad ette riskijuhtimisülesande, mis on struktureeritud nii, et lihtsustada riskijuhtimissüsteemi rakendamist.5. Kindlustus- ja edasikindlustusandjate puhul, kes kasutavad osalist või täielikku sisemudelit, mis on heaks kiidetud vastavalt artiklitele 109 ja 110, hõlmab riskijuhtimisülesanne järgmisi lisaülesandeid:a) töötada välja ja rakendada sisemudel;b) testida sisemudelit ja kinnitada see;c) dokumenteerida sisemudel ja selle edasised muudatused;d) teavitada juhte sisemudeli toimimisest, soovitada valdkondi, mida on vaja parandada ning teavitada juhte edusammudest eelnevalt kindlaksmääratud puuduste kõrvaldamisel;e) analüüsida sisemudeli toimimist ja koostada asjakohased aruanded.Artikkel 44Omariski ja maksevõime hindamine1. Riskijuhtimissüsteemi osana hindab iga kindlustus- või edasikindlustusandja omariske ja maksevõimet.Hindamine hõlmab vähemalt järgmist:a) üldise maksevõime puhul tuleb võtta arvesse spetsiifilist riskiprofiili, heakskiidetud riskitaluvuspiiri ning ettevõtja äristrateegiat;b) pidev vastavus kapitalinõuetele, nagu on sätestatud VI peatüki 4. ja 5. jaos ning kindlustustehniliste eraldiste nõuetele, nagu on sätestatud VI peatüki 2. jaos.c) mil määral asjaomase ettevõtja riskiprofiil kaldub kõrvale eeldustest, mis on aluseks artikli 100 lõikes 3 sätestatud solventuskapitalinõudele, mis on arvutatud VI peatüki 4. jao 2. alajaos esitatud standardvalemi või VI peatüki 4. jao 3. alajaos esitatud osalise või täieliku sisemudeli abil.2. Lõike 1 punkti a kohaldamisel peavad asjaomasel ettevõtjal olema toimivad protsessid, mis võimaldavad tal korralikult määratleda ja mõõta riske nii lühi- kui ka pikaajaliselt, samuti määratleda võimalikke sündmusi või tulevasi majandustingimuste muutusi, mis võiksid ebasoodsalt mõjutada tema üldist finantsseisundit. Ettevõtja tutvustab meetodeid, mida ta kasutab oma maksevõime vajaduste kindlaksmääramiseks.3. Lõike 1 punktis c osutatud juhul, kui kasutatakse sisemudelit, teostatakse hindamine koos ümberkalibreerimisega, millega muudetakse siseriski näitajad solventuskapitalinõude riskimõõtmiseks ja kalibreerimiseks.4. Omariski ja maksevõime hindamine on äristrateegia osa ning seda võetakse jooksvalt arvesse ettevõtja strateegilistes otsustes.5. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad teostavad korrapäraselt ning pärast iga olulist muutust oma riskiprofiilis lõikes 1 osutatud hindamise.6. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad teatavad järelevalveasutusele artikli 35 kohaselt esitatud teabe osana omariski ja maksevõime kõigi hindamiste tulemused.Artikkel 45Sisekontroll1. Kindlustus- ja edasikindlustusandjal on tõhus sisekontrollisüsteem.Kõnealune süsteem hõlmab vähemalt haldus- ja raamatupidamismenetlust, sisekontrollisüsteemi, ettevõtja kõigi tasandite asjakohast aruandekorda ning õigusaktidele vastavuse tagamist.2. Õigusaktidele vastavuse tagamine hõlmab juhtide nõustamist seoses käesoleva direktiivi kohaselt vastuvõetud õigusnormidele vastavusega. See hõlmab ka õiguskeskkonna mis tahes muutuste võimaliku mõju hindamist asjaomase ettevõtja tegevusele ning õigusaktidele vastavuse riski määratlemist ja hindamist.Artikkel 46Siseaudit1. Kindlustus- ja edasikindlustusandja näeb ette tõhusa ja pideva siseauditi.2. Siseaudit hõlmab kontrolli kindlustus- ja edasikindlustusandja tegevuse vastavuse üle kõigile ettevõttesisestele strateegiatele, protsessidele ja aruandekorrale.Samuti hõlmab siseaudit hindamist, kas ettevõtja siseauditisüsteem on piisav ja asjakohane tema äritegevuse puhul.3. Siseaudit on objektiivne ja tegevusest sõltumatu.4. Kõikidest järeldustest ja soovitustest teatatakse ettevõtja juhtidele, kes tagavad kooskõla siseauditi järelduste ja soovitustega.Artikkel 47Aktuaari ülesanne1. Kindlustus- ja edasikindlustusandja näeb ette, et aktuaari tõhusa tegevuse tagamiseks ta:a) koordineerib kindlustustehniliste eraldiste arvutamist;b) tagab kindlustustehniliste eraldiste arvutamise eelduste ning metoodika ja aluseks olevate mudelite asjakohasuse;c) hindab kindlustustehniliste eraldiste arvutamisel kasutatud andmete piisavust ja kvaliteeti;d) võrdleb parimaid hinnaguid kogemusega;e) teavitab ettevõtja juhte kindlustustehniliste eraldiste arvutamise usaldusväärsusest ja nõuetekohasusest;f) jälgib kindlustustehniliste eraldiste arvutamist artiklis 80 sätestatud juhtudel;g) väljendab arvamust lepingute üldise strateegia kohta;h) väljendab arvamust edasikindlustusprogrammide asjakohasuse kohta;i) aitab tõhusalt rakendada artiklis 43 osutatud riskijuhtimissüsteemi eelkõige seoses riskide rühmitamisega, mille alusel arvutatakse VI peatüki 4. ja 5. jaos sätestatud kapitalinõuded ning artiklis 44 osutatud hindamisega.2. Aktuaari ülesandeid täidavad piisavate aktuaari- ja finantsmatemaatiliste teadmistega isikud, kes on vajaduse korral võimelised tõendama asjakohast kogemust seoses kohaldatavate ameti- ja muude standarditega.Artikkel 48Allhange1. Liikmesriigid tagavad, et kindlustus- või edasikindlustusandjate võtmetähtsusega või olulise tegevuse või mis tahes kindlustus- või edasikindlustustegevuse allhanke korral, on nad täielikult vastutavad käesoleva direktiivi kohaste kohustuste täitmise eest.2. Olulise tegevuse allhange ei ole lubatud, kui see:a) kahjustab materiaalselt asjaomase ettevõtja juhtimissüsteemi kvaliteeti;b) suurendab põhjendamatult operatsiooniriski;c) kahjustab järelevalveasutuste võimet kontrollida ettevõtja kohustuste täitmist;d) kahjustab pideva ja rahuldava teenuse pakkumist kindlustusvõtjatele.3. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad teatavad õigeaegselt järelevalveasutustele enne olulise tegevuse allhanget, samuti kõigist edasistest kõnealuse tegevusega seotud olulistest arengutendetsidest.Artikkel 49RakendusmeetmedKomisjon võtab vastu rakendusmeetmed, et määrata kindlaks järgmised asjaolud:1) artiklites 41, 43, 45 ja 46 osutatud süsteemide elemendid ning eelkõige valdkonnad, mida peab hõlmama kindlustus- ja edasikindlustusandja vara ja kohustuste juhtimine ja investeerimispoliitika, nagu on osutatud artikli 43 lõikes 2;2) artiklites 43, 45, 46 ja 47 osutatud ülesanded;3) artiklis 42 sätestatud nõuded ja nendega seotud ülesanded;4) allhanketingimused.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.3. jagu – AvalikustamineArtikkel 50Maksevõime ja finantsseisundi aruanne: sisu1. Liikmesriigid nõuavad artikli 35 lõigete 3 ja 4 põhimõtete alusel, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad avalikustavad igal aastal aruande maksevõime ja finantsseisundi kohta.Kõnealune aruanne hõlmab järgmist teavet kas täielikult või osaliselt viidates samaväärsele teabele, mis on avalikustatud muude õiguslike või regulatiivsete nõuete kohaselt:a) ettevõtja äritegevuse kirjeldus;b) juhtimissüsteemi ning selle asjakohasuse hindamine ettevõtja riskiprofiili alusel;c) iga riskiliigi kohta riski esinemise, kontsentratsiooni, maandamise ja tundlikkuse kirjeldus;d) varade kindlustus, tehniliste eraldiste ja muude kohustuste hindamise aluste ja meetodite kirjeldus ning raamatupidamisaruannete hindamiseks kasutatud aluste ja meetodite suurte erinevuste selgitus;e) kapitalijuhtimise kirjeldus, sealhulgas vähemalt:i) omavahendite struktuur, suurus ning kvaliteet;ii) miinimumkapitalinõude ja solventuskapitalinõude suurus;iii) teave, mis võimaldab täielikult mõista peamisi erinevusi ettevõtja solventsuskapitalinõude arvutamisel kasutatud standardvalemi ja sisemudeli vahel;iv) miinimumkapitalinõudele või solventsuskapitalinõudele mis tahes mittevastavuse suurus aruandeperioodil, isegi kui see on hiljem kõrvaldatud, samuti põhjuse ja tagajärgede selgitused ja kõik parandusmeetmed.2. Lõike 1 punkti e alapunktis i osutatud kirjeldus hõlmab mis tahes oluliste muutuste analüüsi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ning kõigi oluliste erinevuste selgitust seoses raamatupidamisaruandes kõnealuste osade kohta esitatud väärtusega ning vara ülekantavuse kirjeldust.Lõike 1 punkti e alapunktis ii osutatud solventuskapitalinõude avalikustamisel kajastatakse eraldi VI peatüki 4. jao 2. ja 3. alajao kohaselt arvutatud summa ning artiklis 37 sätestatud lisakapitalinõue, samuti lühiteave asjaomase järelevalveasutuse põhjenduse kohta.Ilma et see piiraks mis tahes avalikustamist, mis on kohustuslik vastavalt muudele õiguslikele või regulatiivsetele nõuetele, võivad liikmesriigid siiski ette näha, et lisakapitalinõuet ei tule eraldi avalikustada üleminekuperioodil, mis ei ületa viit aastat pärast artiklis 318 osutatud kuupäeva.Solventsuskapitalinõude avalikustamisel lisatakse vajaduse korral märge, et lõplik summa sõltub järelevalveasutuse hinnangust.Artikkel 51Teave Euroopa kindlustus- ja kutsealase ametipensioniinspektorite komiteele ning tema esitatud aruanded1 Liikmesriigid nõuavad, et järelevalveasutused esitavad igal aastal Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komiteele järgmise teabe:a) keskmine lisakapitalinõue ettevõtja kohta ning eelmisel aastal järelevalveasutuse kehtestatud lisakapitalinõuete summa, mõõdetuna protsendina solventsuskapitalinõudest ning esitatuna eraldi järgmiselt:i) kõigi kindlustus- ja edasikindlustusandjate kohta kokku;ii) elukindlustusandjate kohta;iii) kahjukindlustus- ja edasikindlustusandjate kohta;b) punktis a sätestatud iga avalikustamise kohta lisakapitalinõude osakaal, mis on kehtestatud artikli 37 lõike 1 punktide a, b, ja c kohaselt.2. Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komitee avalikustab igal aastal järgmise teabe:a) lisakapitalinõude jaotus ühenduses, mõõdetuna protsendina solventuskapitalinõudest järgmiste rühmade kaupa:i) kõik kindlustus- ja edasikindlustusandjad;ii) elukindlustusandjad;iii) kahjukindlustus- ja edasikindlustusandjad;b) punktis a osutatud iga avalikustamise kohta lisakapitalinõude osakaal, mis on vastavalt kehtestatud artikli 37 lõike 1 punktide a, b, ja c kohaselt.Lisaks avalikustab kõnealune komitee igal aastal järgmise teabe:a) lisakapitalinõude jaotus, mõõdetuna protsendina solventsuskapitalinõudest, mis hõlmab kõiki kindlustus- ja edasikindlustusandjaid igas liikmesriigis;b) punktis a osutatud avalikustamise kohta lisakapitalinõue, mis on vastavalt kehtestatud artikli 37 lõike 1 punktidega a, b, ja c.3. Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komitee esitab komisjonile lõikes 2 osutatud teabe koos aruandega, milles esitatakse eri liikmesriikide järelevalveasutuste kehtestatud lisakapitalinõude ühtsus.Artikkel 52Maksevõime ja finantsseisundi aruanne: kohaldatavad põhimõtted1. Järelevalveasutused lubavad kindlustus- või edasikindlustusandjal mitte avalikustada teavet järgmistel juhtudel:a) kui kõnealuse teabe avalikustamise korral saavad ettevõtja konkurendid märkimisväärse põhjendamatu eelise;b) kui kindlustusvõtja ees on kohustusi või muid lepingulisi suhteid, mis kohustavad ettevõtjat hoidma ametisaladust ja konfidentsiaalsust.2. Kui järelevalveasutus on andnud loa mitte avalikustada teavet, märgivad ettevõtjad selle maksevõime ja finantsseisundi aruandes ning selgitavad põhjusi.3. Järelevalveasutused lubavad kindlustus- ja edasikindlustusandjatel kasutada muude õiguslike või regulatiivsete nõuete alusel avalikustatud teavet või osutada sellele, kui kõnealune avalikustamine vastab artikli 50 kohaselt avalikustatud teabe laadile ja ulatusele.4. Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata artikli 50 lõike 1 punktis e osutatud teabe suhtes.Artikkel 53Maksevõime ja finantsseisundi aruanne: teabe ajakohastamine ja vabatahtlik lisateave1. Kõigi oluliste arengutendentside korral, mis märkimisväärselt mõjutavad artiklite 50 ja 52 alusel avaldatud teabe olulisust, avalikustavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad asjaomase teabe nende olemuse ja mõjude kohta.Esimese lõigu kohaldamisel käsitatakse olulise arenguna vähemalt järgmist:a) kui täheldatakse miinimumkapitalinõude täitmatajätmist ning järelevalveasutus on seisukohal, et ettevõtja kas ei suuda esitada rakendatavat saneerimiskava või koostada kõnealust kava ühe kuu jooksul;b) kui täheldatakse solventsuskapitalinõude täitmatajätmist ning järelevalveasutustele ei esitata saneerimiskava, mida nad peavad rakendatavaks kahe kuu jooksul.Teise lõigu punktis a osutatud juhtudel nõuavad järelevalveasutused, et asjaomane ettevõtja avalikustaks kohe nõuetele mittevastavuse suuruse ning selle tekkimise põhjuse ja tagajärjed, sealhulgas võetud parandusmeetmed. Kui hoolimata saneerimiskavast, mida algselt peeti rakendatavaks, ei täideta miinimukapitalinõuet kahe kuu jooksul, tuleb see avalikustada kõnealuse perioodi lõpus, samuti selle täitmatajätmise põhjus ja tagajärjed, sealhulgas võetud parandusmeetmed.Teise lõigu punktis b osutatud juhtudel nõuavad järelevalveasutused, et asjaomane ettevõtja avalikustaks kohe nõuetele mittevastavuse suuruse ning selle tekkimise põhjenduse ja tagajärjed, sealhulgas võetud parandusmeetmed. Kui hoolimata saneerimiskavast, mida algselt peeti rakendatavaks, ei täideta solventsuskapitalinõuet nelja kuu jooksul pärast selle olulise täitmatajätmise tuvastamist, tuleb see avalikustada kõnealuse perioodi lõpus, samuti selle täitmatajätmise põhjus ja tagajärjed, sealhulgas võetud parandusmeetmed.2. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad võivad vabatahtlikult avalikustada mis tahes teabe või selgitused, mis on seotud nende maksevõime või finantsseisundiga ning mille avalikustamist ei nõuta artiklitega 50 ja 52 ning käesoleva artikli lõikega 1.Artikkel 54Maksevõime ja finantsseisundi aruanne: strateegia ja heakskiitmine1. Liikmesriigid nõuavad, et kindlustus- või edasikindlustusandja rakendab asjaomaseid süsteeme ja struktuure, et täita artiklites 50 ja 52 ning artikli 53 lõikes 1 osutatud nõudeid, samuti on tal kirjalik strateegia, millega tagatakse artiklite 50, 52 ja 53 kohaselt avalikustatud teabe pidev asjakohasus.2. Maksevõime ja finantsseisundi aruande peavad kinnitama kindlustus- või edasikindlustusandja juhid ning selle võib avaldada üksnes pärast kõnealust heakskiitmist.Artikkel 55Maksevõime ja finantsseisundi aruanne: rakendusmeetmedKomisjon võtab vastu rakendusmeetmed, milles täpsustatakse teave, mis tuleb avalikustada ning, avalikustamise viis.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.2002/83/EÜ artikkel 15 (kohandatud)4. jagu – Oluline osalusArtikkel 56OmandamineLiikmesriigid kohustavad iga füüsilist või juriidilist isikut, kes soovib kas otseselt või kaudselt omandada olulist osalust kindlustus- või edasikindlustusandjas elukindlustusseltsis, teatama sellest kõigepealt päritoluliikmesriigi pädevatele järelevalveasutustele, näidates omandatava osaluse suuruse.Lisaks peab selline isik teavitama päritoluliikmesriigi pädevaid järelevalveasutusi juhul, kui ta taotleb oma olulise osaluse suurendamist sel määral, et tema osa hääleõigusest või tema omanduses olevast kapitalist on 20 %, 33 % või 50 % või suurem või ulatub sellise määrani, et kindlustus- või edasikindlustusandja elukindlustusselts muutub tema tütarettevõtjaks.Päritoluliikmesriigi pädevatel järelevalveasutusel on esimeses ja teises lõigus ettenähtud teate esitamise kuupäevast alates aega kuni kolm kuud, et esitada sellisele kavatsusele vastuväiteid, kui ta nad kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusandja elukindlustusseltsi kindla ja usaldusväärse juhtimise tagamise vajadust silmas pidades ei ole veendunud esimeses lõigus nimetatud isiku kvalifikatsioonis. Kui ta nad kõnealusele kavatsusele vastuväiteid ei esita, võib ta võivad nad kindlaks määrata selle elluviimise maksimumtähtaja.2005/68/EÜ artikkel 20Artikkel 57Omandamine finantsettevõtja pooltKui käesolevas artiklis lõikes 56 19 viidatud osutatud osaluse omandaja on teises liikmesriigis tegevusloa saanud kindlustusandjaselts, edasikindlustusandja, krediidiasutus või investeerimisühing või sellise ettevõtja emaettevõtja või sellist ettevõtja üle valitsevat mõju teostav füüsiline või juriidiline isik ja kui selle omandamise tulemusena see ettevõtja, kus omandaja soovib osalust saada, muutub omandaja tütarettevõtjaks või läheb tema valitseva mõju alla, tuleb enne omandamise hindamist konsulteerida vastavalt artiklile 26 14.2005/68/EÜ artikkel 21 (kohandatud)Artikkel 58VõõrandamineLiikmesriigid kohustavad iga füüsilisi või juriidilisi isikuid, kes soovivadb kas otseselt või kaudselt omandada olulist osalust kindlustus- või edasikindlustusandjas elukindlustusseltsis, teatama sellest kõigepealt päritoluliikmesriigi pädevatele järelevalveasutusele, näidates omandatava osaluse suuruse.Lisaks peavadb sellised isikud teavitama pädevaid järelevalveasutusi juhul, kui ta nad taotlevadb oma olulise osaluse vähendamist sel määral, et tema nende osa hääleõigusest või tema nende omanduses olevast kapitalist langeb alla 20 %, 33 % või 50 % või sellisel määral, et kindlustus- või edasikindlustusandja elukindlustusselts lakkab olemast tema tütarettevõtja.2005/68/EÜ artikkel 22 (kohandatud)Artikkel 59Pädeva Järelevalveasutuse teavitamine edasikindlustusseltsi kindlustus- või edasikindlustusandja pooltKui kindlustusselts kindlustus- või edasikindlustusandja saab teada, et tema osaluse omandamise või võõrandamise tõttu osalus kapitalis kasvab üle või langeb alla vastavalt artiklites lõigetes 19 ja 56 või 58 nimetatud osutatud piirmäärade, teatab ta sellest päritoluliikmesriigi pädevatele järelevalveasutustele .2002/83/EÜ, 92/49/EMÜ artikkel 15 ja 2005/68/EÜ artikkel 22 (kohandatud)Samuti teatavad kindlustusandjad kindlustusseltsid pädevatele järelevalveasutustele vähemalt kord aastas aktsionäride ja liikmete nimed, kellele kuuluvad olulised osalused, näidates ning osaluste suuruse., nagu see on esitatud aktsionäride ja liikmete üldkoosolekul või saadud börsil noteeritud äriühingutele kehtestatud eeskirjade täitmise tulemusena.2005/68/EÜ artikkel 23 (kohandatud)Artikkel 60Oluline osalus: Pädeva järelevalveasutuse volitusedKui artiklis 19 56 nimetatud osutatud isikute mõju tõenäoliselt kahjustab kindlustus- või edasikindlustusandja edasikindlustusseltsi kindlat ja usaldusväärset juhtimist, nõuavad liikmesriigid, et selle ettevõtja päritoluliikmesriigi pädev järelevalveasutus , kelles omandatakse oluline osalus või seda suurendatakse, võtaks asjakohaseid meetmeid sellise olukorra lõpetamiseks. Sellised meetmed võivad olla näiteks ettekirjutused, sanktsioonid juhtkonna suhtes või asjassepuutuvate asjaomaste aktsionäride ja liikmete aktsiatest või osadest tuleneva hääleõiguse peatamine.Samasuguseid meetmeid kohaldatakse füüsiliste või juriidiliste isikute suhtes, kes ei järgi lõikes 19 56 kehtestatud osutatud teatamiskohustust anda eelnevat teavet.Kui osalus omandatakse pädeva järelevalveasutuse vastuseisust hoolimata, näevad liikmesriigid, olenemata mis tahes muudest sanktsioonidest, ette:1) vastava hääleõiguse peatamise; Peatamise,2) hääletamisel antud häälte tühisuse tunnustamise.2002/83/EÜ artikli 1 punkti 1 alapunkt j (kohandatud)Artikkel 61HääleõigusKäesoleva jao Lõike 1 Käesoleva määratluse kohaldamisel võetakse artiklite 8 ja 15 ning artiklis 15 nimetatud muude osalustasemete puhul arvesse väärtpaberite ametlikku noteerimist väärtpaberibörsil ja nende väärtpaberite kohta avaldatavat teavet käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. mai 2001. aasta direktiivi 2001/34/EÜ 2001/34/EÜ artiklis 92 92 nimetatud osutatud hääleõigust.2005/68/EÜ artikkel 24uus5. jagu – Ametisaladus, ja teabevahetus ja ühtse järelevalve edendamine2005/68/EÜ artikkel 24 (kohandatud)Artikkel 62KohustusLiikmesriigid näevad ette, et kõik isikud, kes töötavad või on töötanud pädevate järelevalveasutuste heaks, samuti ning pädevate kõnealuste asutuste huvides tegutsevad audiitorid ja eksperdid on kohustatud hoidma ametisaladust.Ilma et see piiraks kriminaalõiguse kohaldamist, ei tohi nad tulenevalt sellest kohustusest avaldada ühelegi isikule ega ametiasutusele neile ametikohustuste täitmisel teatavaks saanud konfidentsiaalset teavet, välja arvatud kokkuvõttena või üldistatuna, et kindlustus- või edasikindlustusseltsiandjat pei oleks võimalik identifitseerida.Sellele vaatamata võib kindlustus- või edasikindlustusseltsiandja suhtes pankroti väljakuulutamise või kindlustusseltsiandja sundlõpetamise korral avaldada tsiviil- või kaubandusõigusliku menetluse käigus konfidentsiaalset teavet, mis ei seostu kõnealuse kindlustusseltsiandja päästmise katsetesse kaasatud kolmandate isikutega.2005/68/EÜ artikkel 25 (kohandatud)Artikkel 63Teabevahetus liikmesriikide pädevate järelevalveasutuste vahelArtikkel 62 2462 ei takista välista teabevahetust eri liikmesriikide pädevate järelevalveasutuste vahel. teabevahetust edasikindlustusseltside suhtes kohaldatavate direktiivide alusel. Sellise teabe kohta kehtib artiklisga 24 62 ettenähtud ametisaladuse hoidmise kohustus.2005/68/EÜ artikkel 26 (kohandatud)Artikkel 64Koostöökokkulepped kolmandate riikidegaLiikmesriigid võivad sõlmida kolmandate riikide pädevate järelevalveasutuste või artikli 66 lõigetes 28 1 ja 1 2 määratletud kolmandate riikide ametiasutustega või organitega teabevahetuset sätestavaid koostöölepinguid ainult tingimusel, et edastatava teabe kohta kehtib vähemalt käesolevas käesolevas jaos artiklis […] sätestatuga samaväärne ametisaladuse hoidmise kohustus. Sellise teabevahetuse eesmärk peab olema nimetatud kõnealuste ametiasutuste või organite järelevalveülesande täitmine.2002/83/EÜ, 2000/64/EÜ artikkel 2 ja 2005/68/EÜ artikkel 26 (kohandatud)Kui liikmesriigi poolt kolmandale riigile edastatav teave pärineb mõnest teisest liikmesriigist, ei või seda avalikustada ilma selgesõnalise kokkuleppeta kõnealuse liikmesriigi teabe avaldanud pädeva järelevalveasutusega ja vajaduse korral üksnes selle asutusega kokkulepitud eesmärkidel.2005/68/EÜ artikkel 27 (kohandatud)uusArtikkel 65Konfidentsiaalse teabe kasutaminePädev Järelevalveasutus , kes saab konfidentsiaalset teavet artiklitete 62 ja 63 lõigete 62 ja 27 24 ja 25 alusel, võib seda kasutada ainult oma ametikohustuste täitmisel ning järgmistel eesmärkidel :a1) kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamist reguleerivate tingimuste täitmise kontrollimine ja sellise tegevuse jälgimise hõlbustamine, pidades eriti silmas kindlustustehnilisi eraldisi, miinimumkapitalinõuet, solventsuskapitalinõuet ning juhtimissüsteemi; solventsusmarginaalide, haldus- ja raamatupidamiskorra ja sisekontrollimehhanismide jälgimist,b2) sanktsioonide rakendamineseks;c3) pädeva järelevalveasutuse otsuste peale esitatud halduskaebuste korral; võid4) käesoleva direktiivi kohastes kohtuasjades. mis on algatatud vastavalt artiklile 53 või erisätetele, mis on ette nähtud käesoleva direktiiviga ja teiste kindlustus- ja edasikindlustuse valdkonnas vastuvõetud direktiividega.2005/68/EÜ artikkel 28 (kohandatud)Artikkel 66Teabevahetus muude asutustega1. Artiklid 62 ja 65 24 ja 62 ei välista järgmist:a) teabevahetust mitme järelevalveasutuse vahel liikmesriigi piires, täites oma järelevalveülesandeid; kui ühes ja samas liikmesriigis on kaks või rohkem pädevat asutustb) ega liikmesriikide vahel, kui teavet vahetavad teabevahetus, täites oma järelevalveülesandeid, pädevad järelevalveasutuste ja järgmiste asutuste vahel, mis asuvad samas liikmesriigis:ai) krediidi- ja muude finantsasutuste ametliku järelevalve eest vastutav asutus ning finantsturgude järelevalve eest vastutav asutus;bii) Organid asutused, kes tegelevad kindlustus- ja edasikindlustusseltsideandjate likvideerimise ja pankroti ning muude samalaadsete menetlustega; jaciii) isikud, kes vastutavad kindlustus- ja edasikindlustusseltsideandjate ning muude finantsasutuste raamatupidamise kohustusliku auditeerimise eest;c) täites oma järelevalvefunktsiooni ja avaldades sundlõpetamismenetlusi või garantiifonde haldavatele organitele asutustele nende ametikohustuste täitmiseks vajalikku teabe avaldamine. teavet.Esimese lõigu punktis b osutatud teabevahetus võib samuti toimuda eri liikmesriikide vahel.Nende ametiasutuste, organite ja isikute saadud teabe suhtes kohaldatakse artiklis 62 lõikes 24 sätestatud ametisaladuse hoidmise kohustust.2005/68/EÜ artikkel 28 (kohandatud)2. Olenemata Artiklidtest 62–65 24–27 võivad ei takista liikmesriikegid andmast anda luba loa teabevahetuseks pädeva järelevalveasutuse ja järgmiste asutuste vahel :a) ametiasutuste vahel, kes vastutavad kindlustus- või edasikindlustusseltsideandjate likvideerimise ja pankrotiga ning muude selliste menetlustega seotud organite asutuste kontrollimise eest; võib) ametiasutuste vahel, kes vastutavad kindlustus- või edasikindlustusseltsideandjate, krediidiasutuste, investeerimisühingute ja teiste finantseerimisasutuste raamatupidamise kohustusliku auditeerimisega tegelevate isikute kontrollimise eest; võic) kindlustus- või edasikindlustusseltsideandjate üle õiguslikku järelevalvet teostavate sõltumatute aktuaaride vahel, samuti organite asutuste vahel, kes vastutavad nimetatud kõnealuste aktuaaride kontrollimise eest.Liikmesriigid, kes kohaldavad kasutavad esimestes lõiku lõigus ettenähtud võimalust, nõuavad vähemalt järgmiste tingimuste täitmist:a) kõnealustne teavet võib kasutada on mõeldud esimeses lõigus osutatud nimetatud kontrolli või õigusliku järelevalve teostamiseks;b) Niiviisi ssaadud teabe suhtes peab kehtimab käesolevas artiklis 62 osas sätestatud ametisaladuse kohustus;c) kui teave pärineb mõnest teisest liikmesriigist, ei või seda avalikustada ilma selgesõnalise kokkuleppeta teabe avaldanud pädeva järelevalveasutusega ja vajaduse korral üksnes selle asutusega kokkulepitud eesmärkidel.Liikmesriigid teevad komisjonile ja teistele liikmesriikidele teatavaks nende ametiasutuste, isikute ja organite asutuste nimed, kes esimese ja teise lõigu käesoleva lõike kohaselt võivad teavet saada.3. Olenemata aArtiklidtest 62–65 24–27 ei takista võivad liikmesriikegid rahandussüsteemi stabiilsuse ja terviklikkuse tugevdamise eesmärgil luba andmast anda loa teabevahetuseks pädevate järelevalveasutuste ja nende ametiasutuste või organite vahel, kes seaduse järgi vastutavad äriühinguõiguse rikkumiste tuvastamise ja uurimise eest.2002/83/EÜ artikli 16 lõige 5, 92/49/EMÜ artikli 16 lõike 5 punkt b ja 2005/68/EÜ artikli 28 lõike 3 (kohandatud)uusLiikmesriigid, kes kohaldavad kasutavad esimestes lõikulõigus ettenähtud võimalust, nõuavad vähemalt järgmiste tingimuste täitmist:a) kõnealune teave on mõeldud ette nähtud esimeses lõigus nimetatud osutatud tuvastamis- ja uurimisülesannete täitmiseks ülesande täitmiseks;b) Niiviisi ssaadud teabe suhtes peab kehtimab käesolevas artiklis 62 osas sätestatud ametisaladuse kohustus;c) kui teave pärineb mõnest teisest liikmesriigist, ei või seda avalikustada ilma selgesõnalise kokkuleppeta teabe avaldanud pädeva järelevalveasutusega ja vajaduse korral üksnes selle asutusega kokkulepitud eesmärkidel.Kui ühe liikmesriigi ametiasutused või organid, midamillele on osutatud nimetatud esimeses lõigus, täidavad oma tuvastamis- ja uurimisülesandeid selleks ametisse nimetatud eripädevusega isikute kaasabil, kes ei tööta riiklikus sektoris, võib esimeses lõigus ettenähtud teabevahetuse võimalus laieneda nimetatud kõnealustele isikutele teises lõigus kindlaksmääratud tingimustel.Teise lõigu taande punkti c rakendamiseks teatavad esimeses lõigus osutatud nimetatud ametiasutused või organid teabe avalikustanud pädevatele järelevalveasutustele, kellelt teave pärineb , nende isikute nimed ja täpsed kohustused, kellele nimetatud teave tuleb saata.4. Liikmesriigid teevad komisjonile ja teistele liikmesriikidele teatavaks nende ametiasutuste ja organite isikute nimed, kes käesoleva lõike 3 kohaselt võivad teavet saada.2002/83/EÜ artikli 16 lõige 7 (kohandatud)Enne 31. detsembrit 2000 koostab komisjon aruande käesoleva lõike sätete kohaldamise kohta.2005/68/EÜ artikli 60 punkti 5 alapunkt b8. Lõiked 1–7 ei takista pädeval asutusel edastamast:a) keskpankadele ja teistele samasuguse rahandusasutuse funktsiooniga organitele,b) vajaduse korral teistele maksesüsteemide kontrollimise eest vastutavatele organitelenende ülesannete täitmiseks mõeldud teavet ega takista sellistel ametiasutustel või organitel edastamast pädevatele asutustele sellist teavet, mida nad vajavad lõike 4 tähenduses. Selliselt saadud teabe suhtes kehtib käesolevas artiklis sätestatud ametisaladuse kohustus.2005/68/EÜ artikkel 30 (kohandatud)Artikkel 67Teabe avalikustamine finantsalaste õigusaktide eest vastutavatele riigiasutusteleOlenemata lõigetest Artiklid 62 ja 65 24 ja 62 ei välista, et liikmesriigid lubavad seadusega ettenähtud sätete kohaselt lubada edastada teatavat teavet ka teistele oma keskvalitsuse asutustele, kes vastutavad krediidiasutuste, finantsasutuste, investeerimisteenuste ja kindlustus- või edasikindlustusandjate järelevalvet käsitlevate õigusaktide eest, ning nende asutuste nimel tegutsevatele inspektoritele.Sellistel tingimustel Vajaduse korral võib teavet edastada siiski vaid usaldatavusnormatiivide täitmise kontrollimiseks. Liikmesriigid peavad siiski sätestama, et artikli 63 ja artikli 66 lõike 1 alusel ning artiklis 32 16 osutatud nimetatud kohapealse kontrollimise käigus saadud teavet ei võib käesolevas artiklis osutatud nimetatud juhtudel avalikustada ainult , välja arvatud juhul, kui selleks on selgesõnaline nõusolek teabe avalikustanud pädevatelt järelevalveasutustelt või selle liikmesriigi pädevalt, järelevalveasutustelt, kus toimus kohapealne kontroll.2005/68/EÜ artikkel 29 (kohandatud)Artikkel 68Teabe edastamine keskpankadele ja rahandusasutusteleIlma et see piiraks käesoleva jao kohaldamist, Käesolev osa ei takista pädeval võib järelevalveasutus edastadamast järgmistele asutustele nende ülesannete täitmiseks vajalikku teavet:(1) keskpangad ja teised samasuguste ülesannetega organitele asutused nende kui rahandusasutuse rahandusasutuse pädevuse piires; ja(2) vajaduse korral teistele maksesüsteemide kontrollimise eest vastutavad asutused. organitele, kui seda teavet edastatakse nende ülesannete täitmise eesmärgil.Samuti ei takista see sellistel Kõnealused ametiasutusedtel või organitel võivad samuti edastada edastamast pädevatele järelevalveasutustele sellist teavet, mida nad võivad vajada artikli 65 2765 tähenduses. Selliselt saadud teabe suhtes kehtib käesolevas jaos sätestatud ametisaladuse kohustus.uusArtikkel 69  Järelevalve ühtsusLiikmesriigid tagavad, et järelevalveasutused osalevad Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komitee tegevuses vastavalt komisjoni otsuse 2004/6/EÜ [55] artikli 2 lõikele 2.2005/68/EÜ artikkel 31 (kohandatud)4.6. jagu – Audiitorite ülesandedArtikkel 70Audiitorite ülesanded1. Liikmesriigid sätestavad vähemalt, et iga vastavalt nõukogu direktiivile 84/253/EMÜ [56] tegevusloa saanud isikud on nõukogu direktiivi 78/660/EMÜ [57] artiklis 51, nõukogu direktiivi 83/349/EMÜ artiklis 37 või direktiivi 85/611/EMÜ [58] artiklis 31 kirjeldatud ülesannete kohase kohustusliku auditi või muude seadusest tulenevate ülesannete täitmisel kindlustus- või edasikindlustusseltsisandjas kohustatud viivitamata teatama pädevale järelevalveasutusele kõigist selle ettevõtjaga seotud asjaoludest või otsustest, mis talle neile on ülesannete täitmise jooksul teatavaks saanud ja mis võivad:a) oluliselt rikkuda põhjustada tegevusloa andmise tingimusi sätestavate või konkreetselt kindlustus- ja või edasikindlustusseltsideandjate tegevuse jätkamist reguleerivate õigusnormide olulist rikkumist; võib) halvendada mõjutada elukindlustus - või edasikindlustusseltsiandja tegevuse jätkamist; võic) viia raamatupidamisarvestuse kinnitamata jätmiseni või tuua kaasa lisatingimusi;uusd) põhjustada solventsuskapitalinõudele mittevastavust;e) põhjustada miinimumkapitalinõudele mittevastavust;2005/68/EÜ artikkel 31 (kohandatud)Samuti on nimetatud esimeses lõigus osutatud isikud kohustatud ette kandma kõikidest talle neile tööülesannete täitmisel teatavaks saanud, esimeses lõigus kirjeldatud asjaoludest ja otsustest ettevõtjasjas, kellel on valitseva mõju suhetest tulenevalt märkimisväärne seos kindlustus- või edasikindlustusseltsigaandjaga, kus ta täidab kõnealuseid oma eespool nimetatud tööülesandeid täidab.95/26/EÜ artikkel 5 (kohandatud)2. Kui isikud, kellele direktiiviga 84/253/EMÜ antakse selleks luba, edastavad pädevatele ameti järelevalveasutustele kõikide lõikes 1 osutatud asjaolude või otsuste kohta teavet heauskselt, ei käsitleta käsitata seda lepinguga või õigusnormidega informatsiooni avaldamisele kehtestatud piirangute rikkumisena ning nimetatud kõnealused isikud ei kanna selle eest mingit vastutust.2002/83/EÜ artikkel 18 (kohandatud)V PEATÜKK – ELUKINDLUSTUS- JA KAHJUKINDLUSTUSTEGEVUSE JÄTKAMINEArtikkel 71Elukindlustus- ja kahjukindlustustegevuse jätkamine1. Ilma et see piiraks lõigete 3 ja 7 kohaldamist, ei tohi ühelegi kindlustusseltsile anda tegevusluba samal ajal käesoleva direktiivi ja direktiivi 73/239/EMÜ kohaselt. Kindlustusandjatel võidakse keelata üheaegne elu- ja kahjukindlustustegevus.2. Erandina lõikest 1 võivad liikmesriigid ette näha, et:a) käesoleva direktiivi alusel elukindlustustegevuse jätkamiseks tegevusloa saanud kindlustusseltsid kindlustusandjad võivad tegevusloa saada ka kahjukindlustustegevuseks direktiivi 73/239/EMÜ artikli 6 kohaselt selle direktiivi I lisa punkti A liikides 1 ja 2 loetletud riskide kindlustamiseks;b) direktiivi 73/239/EMÜ artikli 6 alusel ainult selle direktiivi I lisa punkti A liikides 1 ja 2 loetletud riskide kindlustamiseks tegevusloa saanud kindlustusseltsid kindlustusandjad võivad saada elukindlustustegevuse tegevusloa saada käesoleva direktiivi kohaselt.Iga tegevust tuleb siiski juhtida eraldi vastavalt artiklile 7243. Liikmesriigid võivad sätestada, et lõikes 2 nimetatud osutatud kindlustusseltsid ettevõtjad peavad kogu oma tegevuse käigus täitma raamatupidamiseeskirju, mis reguleerivad käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud elukindlustusseltse elukindlustusandjaid . Kuni likvideerimiseeskirjade kooskõlastamiseni võivad liikmesriigid ka sätestada, et likvideerimise puhul reguleerivad lõikes 2 nimetatud kindlustusseltside kindlustusandjate tegevust, mis on seotud I lisa punkti A direktiivi 73/239/EMÜ lisa liikides 1 ja 2 loetletud riskidega, elukindlustustegevuse suhtes kohaldatavad eeskirjad.54. Kui direktiivi 73/239/EMÜ lisas nimetatud kahjukindlustustegevusega tegelev kindlustusselts kindlustusandja on rahaliselt, äriliselt või halduslikult seotud käesoleva direktiiviga hõlmatud tegevusega elukindlustusseltsiga elukindlustusandjaga, tagavad nende päritoluliikmesriikide pädevad järelevalveasutused , mille territooriumil nimetatud kindlustusseltside peakontor asub, et kõnealuste kindlustusseltside kindlustusandjate vahelised kokkulepped või kulude ja tulude jaotust mõjutav kord ei moonuta nende kindlustusseltside kindlustusandjate raamatupidamist.35. Kui lõikest 6 ei tulene teisiti, võivad lõikes 2 nimetatud kindlustusseltsid Kindlustusandjad ja need kindlustusseltsid, kes järgmistel kuupäevadel tegelesid samaaegselt nii elukindlus- kui ka kahjukindlustusega, mida hõlmab käesolev direktiiv, võivad jätkata kõnealust tegevust samaaegselt, tingimusel et iga tegevust juhitakse eraldi vastavalt artiklile 72 :a) 1. jaanuaril 1981 ettevõtjate puhul, kes on tegevusloa saanud Kreekas; kehtiva alusel,b) 1. jaanuaril 1986 ettevõtjate puhul, kes on tegevusloa saanud Hispaanias ja Portugalis; kehtiva tegevusloa saanud kindlustusandjad; alusel,2004/66/EÜ artikkel 1 ja lisac) 1. jaanuaril 1995 ettevõtjate puhul, kes on tegevusloa saanud Austrias, Soomes ja Rootsis; kehtiva tegevusloa alusel,2006/101/EÜ artikkel 1 ja lisa punkti 3 alapunkt b (kohandatud)d) 1. mail 2004 ettevõtjate puhul, kes on tegevusloa saanud Tšehhi Vabariigis, Eestis, Küprosel, Lätis, Leedus, Ungaris, Maltal, Poolas, Sloveenias ja Slovakkias ja Sloveenias; kehtiva tegevusloa alusel ; ning2006/101/EÜ artikkel 1 ja lisa punkti 3 alapunkt c (kohandatud)e) 1. jaanuaril 2007 ettevõtjate puhul, kes on tegevusloa saanud Bulgaarias ja Rumeenias; kehtiva tegevusloa alusel, ja2002/83/EÜ (kohandatud)f) 15. märtsil 1979 kõikide muude kindlustusandjate puhul. mujal kehtiva tegevusloa aluseltegelesid samal ajal käesoleva direktiivi ja direktiiviga 73/239/EMÜ hõlmatud tegevusega, võivad seda jätkata, tingimusel et iga tegevust juhitakse eraldi käesoleva direktiivi artikli 19 kohaselt.6. Iga Päritoluliikmesriik võib nõuda, et kindlustusandjad elukindlustusseltsid, kellel on tema territooriumil peakontor, lõpetaksid kõnealuse liikmesriigi määratud tähtaja jooksul samaaegse tegelemise elukindlustus- ja kahjukindlustusega , millega nad tegelesid lõikes 3 nimetatud esimeses lõigus osutatud kuupäevadel.7. Käesoleva artikli sätted vaadatakse üle komisjoni nõukogule esitatava aruande alusel, pidades silmas likvideerimiseeskirjade edasist ühtlustamist ja igal juhul enne 31. detsembrit 1999.2002/83/EÜ artikkel 19 (kohandatud)Artikkel 72Elukindlustus- ja kahjukindlustustegevuse juhtimise eraldamine1. Artiklis 71 18 lõikes 3 nimetatud osutatud eraldi juhtimine korraldatakse tuleb korraldada nii, et käesoleva direktiiviga hõlmatud tegevus elukindlustustegevus on selgelt eristatav kahjukindlustustegevusest. direktiiviga 73/239/EMÜ hõlmatud tegevusest, selleks et:mitte piirataElukindlustus- ja kahjukindlustusvõtjate vastavaid huve ei tohi piirata ning eelkõige peaks elukindlustusvõtjate elukindlustushüvitistest saadav kasu olema selline, nagu tegeleks kindlustusandja kindlustusselts ainult elukindlustusega.uus2. Ilma et see piiraks artiklite 99 ja 125 kohaldamist, arvutavad artikli 71 lõigetes 2 ja 5 osutatud kindlustusandjad mõlemad järgmised nõuded:a) elukindlustuse tingliku miinimumkapitalinõude seoses nende elu- või edasikindlustustegevusega, tehes arvutused, nagu tegeleks asjaomane kindlustusandja ainult selle tegevusega, käesoleva artikli lõikes 6 osutatud eraldi raamatupidamisarvestuse alusel;b) kahjukindlustuse tingliku miinimumkapitalinõude seoses nende kahju- või edasikindlustustegevusega, tehes arvutused, nagu tegeleks asjaomane kindlustusandja ainult selle tegevusega, käesoleva artikli lõikes 6 osutatud eraldi raamatupidamisarvestuse alusel.3. Artikli 71 lõigetes 2 ja 5 osutatud kindlustusandjad katavad nõuetekohastele põhiomavahenditele vastava summaga vähemalt järgmised nõuded:a) elukindlustuse suhtes kehtestatud tinglik miinimumkapitalinõue;b) kahjukindlustuse suhtes kehtestatud tinglik miinimumkapitalinõue.2002/83/EÜ artikkel 19 (kohandatud)uuskahest tegevusest ühe, s.t käesoleva direktiivi kohase tegevuse või direktiivi 73/239/EMÜ kohase Esimeses lõigus osutatud tegevuse minimaalseid rahalisi kohustusi seoses elu- ja kahjukindlustustegevusega eelkõige solventsusmarginaale ei või katta kaetaks muu tegevuse arvelt.4. Niikaua kui lõikes 3 osutatud minimaalsed rahalised kohustused on täidetud esimese lõigu teises taandes sätestatud tingimustel ja pädev järelevalveasutus on sellest teadlik, võivad kindlustusandjad kindlustusseltsid siiski kasutada ühe või teise tegevusliigi jaoks veel olemasolevaid nõuetekohaseid omavahendeid , et katta artiklis 99 osutatud solventsuskapitalinõuet . kasutusel olevaid solventsusmarginaali bilansis kajastatud varasid.5. Pädevad Järelevalveasutused analüüsivad nii elu- kui ka kahjukindlustustegevuse mõlema tegevuse tulemusi, et tagada käesoleva artikli lõike 1 lõike sätete täitmine.56. Raamatupidamisarvestust peetakse nii, et sellest ilmneksid eraldi kummagi tegevuse, nii elukindlustuse ja kui ka kahjukindlustuse tulemuste allikad. Selleks jaotatakse kKõik tulud, (eelkõige kindlustusmaksed, edasikindlustandjate maksed ja investeerimistulu, ja kulud, (eelkõige kindlustushüvitised, kindlustustehniliste eraldiste täiendused, edasikindlustusmaksed ja kindlustustegevusega seotud tegevuskulud) nende päritolu põhjal. Mõlema tegevusega seotud kirjed kantakse raamatupidamisarvestusse dokumentidesse pädevate järelevalveasutuste heakskiidetud jaotusmeetodite kohaselt.Elukindlustusselts Kindlustusandjad peab koostavad raamatupidamisarvestuse põhjal koostama ülevaate aruande, milles artikli 97 lõike 5 kohaselt määratletakse selgelt nõuetekohaste põhiomavahendite osad , mis katavad tingliku miinimumkapitalinõude, nagu on osutatud lõikes 2. kummagi solventsusmarginaali koosseisu kuuluvad osad käesoleva direktiivi artikli 27 ja direktiivi 73/239/EMÜ artikli 16 lõike 1 kohaselt37. Kui ühe tegevusliigi solventsusmarginaal mõne tegevusvaldkonna nõuetekohaste põhiomavahendite osad ei ole piisavad , et katta minimaalseid rahalisi kohustusi, millele on osutatud lõike 3 esimeses lõigus, kohaldavad pädevad järelevalveasutused puudujäägiga tegevusliigi tegevusvaldkonna suhtes asjaomases käesolevas direktiivis sätestatud meetmeid, olenemata sellest, millised on teise tegevuse tulemused.Erandina lõike 3 1 esimese teisest lõigust teisest taandest võib kõnealuste meetmete raames lubada nõuetekohaste omavahendite täielikku ülekandmist ühest tegevusvaldkonnast liigist teise.uusVI PEATÜKK – VARADE JA KOHUSTUSTE HINDAMIST, KINDLUSTUSTEHNILISI ERALDISI, OMAVAHENDeID, SOLVENTSUSKAPITALINÕUET, MIINIMUMKAPITALINÕUET JA INVESTEERIMIST KÄSITLEVAD KIRJAD1. jagu – Varade ja kohustuste hindamineArtikkel 73Varade ja kohustuste hindamine1. Kui ei ole sätestatud teisiti, tagavad liikmesriigid, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad hindavad varasid ja kohustusi järgmiselt:a) varad hinnatakse väärtusele, millega neid on võimalik vahetada teadlike, huvitatud ja mitteseotud osaliste vahelises tehingus;b) kohustused hinnatakse väärtusele, millega neid on võimalik üle anda või arveldada teadlike, huvitatud ja mitteseotud osaliste vahelises tehingus.Kohustuste hindamisel ei tehta mingeid kohandusi vastavalt kindlustus- või edasikindlustusandja enda krediidireitingule.2. Komisjon võtab vastu rakendusmeetmed, et kehtestada meetodid ja eeldused, mida kasutatakse varade ja kohustuste hindamisel vastavalt lõikele 1.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.2. jagu – Kindlustustehnilisi eraldisi käsitlevad eeskirjadArtikkel 74Üldsätted1. Liikmesriigid tagavad, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad moodustavad kindlustustehnilised eraldised seoses oma kindlustus- ja edasikindlustuskohustustega kindlustus- või edasikindlustuslepingutes kindlustusvõtjatena ja soodustatud isikutena märgitute suhtes.2. Kindlustustehniliste eraldiste arvutamisel võetakse aluseks nende väärtus lepingu lõpetamise ajal.3. Kindlustustehniliste eraldiste arvutamisel kasutatakse ja järgitakse finantsturgude esitatud teavet ning kindlustus- ja edasikindlustustehniliste riskide kohta üldkättesaadavaid andmeid (turu järgimine).4. Kindlustustehnilised eraldised arvutatakse mõistlikult, usaldusväärselt ja objektiivselt.Artikkel 75Kindlustustehniliste eraldiste arvutamine1. Kindlustustehniliste eraldiste väärtus on võrdne vastavalt lõigetes 2 ja 3 sätestatud parima hinnangu ja riskimarginaali summaga.2. Parim hinnang on võrdne tulevaste rahavoogude tõenäosusega kaalutud keskmisega, võttes arvesse raha ajaväärtust (tulevaste rahavoogude eeldatavat nüüdisväärtust) ja kasutades selleks asjakohast riskivaba intressikõverat.Parima hinnnagu arvutamisel võetakse aluseks jooksev ja usaldusväärne teave ning realistlikud eeldused ja kasutatakse nõuetekohaseid kindlustusmatemaatilisi ja statistilisi meetodeid.Parima hinnangu arvutamisel kasutatava rahavooprognoosi puhul võetakse arvesse kõiki kindlustus- ja edasikindlustuskohustuste täitmiseks vajalikke rahavoogusid.Parim hinnang arvutatakse brutoväärtusena, ilma et arvataks maha edasikindlustuslepingutest ja eriotstarbelistest varakogumitest sissenõutavaid summasid. Need summad arvutatakse eraldi kooskõlas artikliga 79.3. Riskimarginaal peab tagama, et kindlustustehniliste eraldiste väärtus on võrdne summaga, mida kindlustus- ja edasikindlustusandjad võiksid eeldatavasti vajada kindlustus- ja edasikindlustuskohustuste ülevõtmiseks ja täitmiseks.4. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad hindavad parimat hinnangut ja riskimarginaali eraldi.Kui kindlustus- ja edasikindlustuskohustustega seotud tulevasi rahavoogusid on võimalik asendada selliste finantsinstrumentidega, mille turuväärtus on otseselt arvutatav, võetakse kindlustustehniliste eraldiste väärtuse kindlaksmääramisel aluseks siiski kõnealuste finantsinstrumentide turuväärtus. Sel juhul ei ole vaja parimat hinnangut ja riskimarginaali eraldi arvutada.5. Kui kindlustus- ja edasikindlustusandjad hindavad parimat hinnangut ja riskimarginaali eraldi, määratakse riskimarginaali arvutamisel kindlaks kulud, mis on seotud sellisele solventsuskapitalinõudele vastavate nõuetekohaste omavahendite suuruse tagamisega, mis on vajalik kindlustus- ja edasikindlustusandja kohustuste täitmise tagamiseks kõnealuste kohustuste kehtivusaja jooksul.Kõnealuste nõuetekohaste omavahendite tagamise kulude kindlaksmääramisel kasutatakse kõikide kindlustus- ja edasikindlustusandjate puhul ühesugust määra (kapitalikulu määr).Kasutatav kapitalikulu määr on võrdne lisamääraga, mis on suurem asjakohasest riskivaba intressi määrast ja mis kindlustus- või edasikindlustusandjale, kellel on solventsuskapitalinõudele vastavad 3. jaos sätestatud nõuetekohased omavahendid, võib kaasneda seoses kõnealuste omavahendite hoidmisega.Artikkel 76Muud kindlustustehniliste eraldiste arvutamisel arvesse võetevad asjaoludLisaks artiklile 75 võtavad kindlustusandjad kindlustustehniliste eraldiste arvutamisel arvesse järgmist:1) kõik kindlustus- ja edasikindlustuskohustuste teenindamisega kaasnevad kulud;2) inflatsioon, sealhulgas kulude ja nõuetega seotud inflatsioon;3) kõik maksed kindlustusvõtjatele ja soodustatud isikutele, sealhulgas tulevased vabatahtlikud boonused, mida kindlustus- või edasikindlustusandja eeldatavasti teeb, olenemata sellest, kas kõnealused maksed on lepingutega tagatud või mitte, v.a juhul, kui kõnesolevad maksed kuuluvad artikli 89 reguleerimisalasse.Artikkel 77Kindlustus- ja edasikindlustuslepingutes sisalduvate finantstagatiste ja võimaluste hindamineKindlustustehniliste eraldiste arvutamisel võtavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad arvesse kindlustus- ja edasikindlustuslepingutes sisalduvate finantstagatiste ja võimaluste väärtust.Kõik kindlustus- ja edasikindlustusandjate eeldused tõenäosuse kohta, et kindlustusvõtjate suhtes kohaldatakse lepingus sisalduvaid võimalusi, sealhulgas võimalust leping lõpetada või see tagasi osta, on realistlikud ja põhinevad jooksval ja usaldusväärsel teabel. Eeldustes võetakse otseselt või kaudselt arvesse finantsseisundi ja muude tingimuste tulevaste muutuste võimalikku mõju kõnealuste võimaluste teostamisele.Artikkel 78Osadeks jagamineKindlustustehniliste eraldiste arvutamisel jagavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad oma kindlustus- ja edasikindlustuskohustused homogeenseteks riskirühmadeks vähemalt tegevusvaldkondade kaupa.Artikkel 79Edasikindlustuslepingutest ja ja eriotstarbelistest varakogumitest sissenõutavad summadKindlustus- ja edasikindlustusandjad arvutavad edasikindlustuslepingutest ja eriotstarbelistest varakogumistest sissenõutavad summad kooskõlas artiklitega 74–78.Kindlustus- ja edasikindlustusandjad võtavad edasikindlustuslepingutest ja eriotstarbelistest varakogumitest sissenõutavate summade arvutamisel arvesse sissenõutud summade ja otsemaksete vahelist ajavahemikku.Kõnealuse arvutuse tulemust kohandatakse, et võtta arvesse vastaspoole makseviivitusest tulenevat eeldatavat kahju. Kohandamisel tuginetakse vastaspoole makseviivituse tõenäosuse ja sellest tingitud keskmise kahju (makseviivitusest tingitud kahju) hinnangule.Artikkel 80 Andmete kvaliteet ja juhtumipõhise lähenemisviisi kohaldamine kindlustustehniliste eraldiste puhulLiikmesriigid tagavad, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad kehtestavad siseprotsessid ja menetlused, et tagada kindlustustehniliste eraldiste arvutamisel kasutatavate andmete asjakohasus, täielikkus ja täpsus.Kui kindlustus- või edasikindlustusandjatel on asjakohaseid andmeid ebapiisavalt, et kohaldada usaldusväärset kindlustusmatemaatilist meetodit kindlustus- või edasikindlustuskohustuste mingi osa või edasikindlustuslepingutest või eriotstarbelistest varakogumitest sissenõutavate summade suhtes, võib seoses parima hinnangu arvutamisega kohaldada juhtumipõhist lähenemisviisi.Artikkel 81 Kogemusepõhine võrdlusKindlustus- ja edasikindlustusandjad kehtestavad protsessid ja menetlused selle tagamiseks, et parimaid võimalikke hinnanguid ja nende arvutamisel aluseks võetavaid eeldusi võrreldakse korrapäraselt kogemustega.Kui võrdluse käigus ilmneb süstemaatiline erinevus kindlustus- ja edasikindlustusandjate kogemuste ja parima hinnangu vahel, teeb asjaomane kindlustus- või edasikindlustusandja vajalikud kohandused kasutatavatesse kindlustusmatemaatilistesse meetoditesse või eeldustesse.Artikkel 82Kindlustustehniliste eraldiste taseme asjakohasusJärelevalveasutuste nõudmisel tõendavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad oma kindlustustehniliste eraldiste taseme asjakohasust, kohaldatavate meetodite kasutatavust ja asjakohasust ning kasutatavate statistiliste alusandmete nõuetekohasust.Artikkel 83Kindlustustehniliste eraldiste suurendamineKuivõrd kindlustus- ja edasikindlustusandjate kindlustustehnilised eraldised ei ole kooskõlas artiklitega 74–81, võivad järelevalveasutused nõuda kindlustus- ja edasikindlustusandjatelt kindlustustehniliste eraldiste summa suurendamist, et need vastaksid kõnealuste artiklite kohaselt kindlaksmääratud tasemele.Artikkel 84RakendusmeetmedKomisjon võtab vastu rakendusmeetmed, sätestades järgmised asjaolud:a) artikli 75 lõikes 2 osutatud parima hinnangu arvutamiseks vajalikud kindlustusmatemaatilised ja statistilised meetodid;b) artikli 75 lõikes 2 osutatud parima hinnangu arvutamiseks vajalik asjakohane riskivaba intressikõver;c) asjaolud, mille korral kindlustustehnilised eraldised arvutatakse tervikuna või parima hinnangu ja riskimarginaali summana ning meetodid juhuks, kui kindlustustehnilised eraldised arvutatakse tervikuna;d) riskimarginaali arvutamisel kasutatavad meetodid ja eeldused, sealhulgas selliste nõuetekohaste omavahendite summa kindlaksmääramine, mis toetavad kindlustus- ja edasikindlustuskohustuste täitmist ning kapitalikulu määra kalibreerimist;e) tegevusvaldkonnad, mille alusel jaotatakse kindlustus- ja edasikindlustuskohustused osadeks, et arvutada kindlustustehnilisi eraldised;f) kindlustustehniliste eraldiste arvutamisel kasutatavate andmete asjakohasuse, täielikkuse ja täpsuse tagamiseks järgitavad standardid ning olukorrad, kus kindlustustehniliste eraldiste arvutamiseks on asjakohane kasutada juhtumipõhist lähenemisviisi;g) meetodid, mille abil arvutatakse artikli 79 kohased vastaspoole makseviivitusega seotud kohandused, mille eesmärk on võtta arvesse vastaspoole makseviivitusest tingitud eeldatavat kahju;h) vajaduse korral kindlustustehniliste eraldiste lihtsustatud arvutusmeetodid selle tagamiseks, et punktis a osutatud kindlustusmatemaatilised ja statistilised meetodid oleksid proportsionaalsed kindlustus- ja edasikindlustusandjate toetatavate riskide olemuse, ulatuse ja keerukusega.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.3. jagu – Omavahendid1. alajagu – Omavahendite kindlaksmääramineArtikkel 85OmavahendidOmavahendid koosnevad artiklis 86 osutatud põhiomavahendite summast ja artiklis 87 osutatud lisaomavahendite summast.Artikkel 86PõhiomavahendidPõhiomavahendid koosnevad järgmistest vahenditest:1) summa, mille võrra varad ületavad kohustusi ja mis arvutatakse vastavalt artiklie 73 ja 2. jaole;2) allutatud kohustused.Punktis 1 osutatud ülemäärast summat vähendatakse kindlustus- või edasikindlustusandja valduses olevate omaaktsiate summa võrra.Artikkel 87Lisaomavahendid1. Lisaomavahendid koosnevad muudest vahenditest kui põhiomavahendid ja neid võib kasutada kahjumi katteks.Lisaomavahendite hulka kuuluvad järgmised vahendid niivõrd, kuivõrd need ei ole põhiomavahendite osad:a) artikli 90 kohane maksmata aktsiakapital või esialgsed vahendid, mida ei ole sisse nõutud;b) akreditiivid;c) kõik muud kohustused kindlustus- või edasikindlustusandjate ees.Muutuvate sissemaksetega vastastikuse või vastastikust tüüpi kindlustuse andja lisaomavahendid võivad sisaldada ka kõiki tulevasi nõudeid, mis kõnealusel kindlustusandjal võivad olla oma liikmete vastu täiendava sissemakse nõudmise teel majandusaasta jooksul.2. Kui lisaomavahendi osa on sisse makstud või sisse nõutud, käsitatakse seda varana ja see ei kuulu enam lisaomavahendite hulka.Artikkel 88Lisaomavahendite heakskiitmine järelevalveasutuse poolt1. Järelevalveasutus peab eelnevalt heaks kiitma lisaomavahendite summad, mida võetakse arvesse omavahendite kindlaksmääramisel.2. Lisaomavahendite iga osa heakskiitmisel tuginevad järelevalveasutused järgmiste asjaolude hindamisele:a) asjaomaste vastaspoolte staatus seoses nende maksevõime ja -tahtega;b) vahendite sissenõutavus, võttes arvesse selle osa õiguslikku vormi, samuti kõik tingimused, mis võivad takistada kõnealuse osa edukat sissenõudmist;c) mis tahes teave varasemate sissenõudmiste tulemuste kohta, mida kindlustus- või edasikindlustusandjad on andnud seoses kõnealuste lisaomavahenditega.3. Lisaomavahendite iga osa on võrdne selle nimiväärtusega, v.a juhul, kui on täidetud üks järgmine tingimus:a) kõnealusel osal ei ole nimiväärtust või tal on maksimaalne nimiväärtus;b) nimiväärtus ei kajasta selle osa kasutamist kahjumi katteks.Sel juhul lähtutakse lisaomavahendite kindlaksmääramisel arvesse võetava osa puhul mõistlikest ja realistlikest eeldustest.4. Järelevalveasutused kiidavad heaks ühe järgmise asjaolu:a) iga lisaomavahendite osa rahaline väärtus;b) kõikide lisaomavahendite väärtuse kindlaksmääramise meetod, kusjuures sel juhul kiidab järelevalveasutus kõnealuse meetodi kohaselt kindlaksmääratud väärtuse heaks kindlaksmääratud ajaks.Artikkel 89Vahendite ülejääkKui liikmesriigi õigusega on lubatud, ei käsitata kohustuslikes raamatupidamise aastaaruannetes vahendite ülejäägina kirjendatud realiseerunud kasumit kindlustus- ja edasikindlustustegevusega seotud kohustustena sedavõrd, kuivõrd kõnealust varade ülejääki võib kasutada kõikide tekkida võivate kahjude katmiseks ja kui seda ei ole jagatud kindlustusvõtjatele ja soodustatud isikutele.Artikkel 90Sissemaksmata aktsiakapital või esialgsed vahendidKui sissemaksmata aktsiakapital või esialgsed vahendid on sisse nõutud, käsitatakse neid varana.Kui sissemaksmata aktsiakapitali või esialgseid vahendeid ei ole sisse nõutud, käsitatakse neid kohustusena ja need kuuluvad artikli 87 reguleerimisalasse.Artikkel 91Rakendusmeetmed1. Komisjon võtab vastu rakendusmeetmed, täpsustades järgmisi asjaolusid:a) kriteeriumid järelevalveasutuse poolse heakskiidu andmiseks vastavalt artiklile 88;b) märkimisväärsete osaluste kohtlemine artikli 219 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt finantseerimis- ja krediidiasutustes seoses omavahendite kindlaksmääramisega.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.2. Lõike 1 punktis b osutatud märkimisväärsed osalused finantseerimis- ja krediidiasutustes hõlmavad järgmist:a) kindlustus- ja edasikindlustusandjate märkimisväärsed osalused järgmistes asutustes:i) krediidi- ja finantseerimisasutused direktiivi 2006/48/EÜ artikli 4 punktide 1 ja 5 tähenduses;ii) investeerimisühingud direktiivi 2004/39/EÜ artikli 4 punkti 1 alapunkti 1 tähenduses;b) direktiivi 2006/48/EÜ artiklis 63 ja artikli 64 lõikes 3 osutatud allutatud nõuded ja instrumendid, mis kindlustus- ja edasikindlustusandjatel on seoses käesoleva lõike punktis a määratletud asutustega, milles neil on märkimisväärne osalus.2. alajagu – Omavahendite liigitamineArtikkel 92Näitajad, mida kasutatakse omavahendite tasemeliseks liigitamiseksOmavahendid liigitatakse kolmele tasemele järgmiste näitajate alusel:1) tegevuse lõpetamise korral keeldutakse omavahendite osa tagasimaksmisest selle valdajale seni, kuni on täidetud kõik muud kohustused, sealhulgas kindlustus- ja edasikindlustuskohustused kindlustus- ja edasikindlustuslepingutes märgitud kindlustusvõtjate ja soodustatud isikute suhtes (allutatus);2) omavahendite osa koguväärtust, mitte üksnes osa sellest, on võimalik kasutada kahjumi katteks tegevuse lõpetamise korral (kasutamine kahjumi katteks);3) osa on võimalik kasutada või selle võib sisse nõuda kahjumi katteks tegevuse jätkamise ja ka tegevuse lõpetamise korral (püsivus);4) osa on tähtajatu või piisava kestusega, võttes arvesse kindlustus- ja edasikindlustusandja kindlustus- ja edasikindlustuskohustuste kestust (alalisus);5) omavahendite osal ei ole kohustuslikke püsikulusid ja nõudeid ega stiimulit nimisumma lunastamiseks, samuti on see vaba kõikidest koormatistest (kohustuslike hoolduskulude puudumine).Artikkel 93Tasemetele liigitamise põhikriteeriumid1. Põhiomavahendite osad liigitatakse 1. tasemele, kui neil on artikli 92 punktides 1, 2 ja 3 märgitud näitajad ning kõnealuse artikli punktides 4 ja 5 märgitud näitajaid olulisel määral.2. Põhiomavahendite osad liigitatakse 2. tasemele, kui neil on artikli 92 punktides 1 ja 2 märgitud näitajad ning kõnealuse artikli punktides 4 ja 5 märgitud näitajaid olulisel määral.Lisaomavahendite osad liigitatakse 2. tasemele, kui neil on artikli 92 punktides 1, 2 ja 3 märgitud näitajad ning kõnealuse artikli punktides 4 ja 5 märgitud näitajaid olulisel määral.3. Kõik põhi- ja lisaomavahendite osad, mis ei kuulu lõigete 1 ja 2 alla, liigitatakse 3. tasemele.Artikkel 94Omavahendite liigitamine tasemeteleLiikmesriigid tagavad, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad liigitavad oma omavahendite osad artiklis 93 sätestatud kriteeriumide alusel.Selleks viitavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad vajaduse korral artikli 96 lõike 1 punktis c osutatud loetelule.Kui kõnealune loetelu ei hõlma mingit omavahendite osa, hindavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad selle vastavalt esimesele lõigule. Sellise hindamise kiidab heaks järelevalveasutus.Artikkel 95Kindlustustegevusega seotud spetsiifiliste omavahendite liigitamineIlma et see piiraks artikli 94 ja artikli 96 lõike 1 punkti kohaldamist, kohaldatakse käesolevas direktiivis järgmist liigitust:1) artikli 89 kohaldamisalasse kuuluv vahendite ülejääk liigitatakse 1. tasemele;2) direktiivi 2006/48/EÜ kohaselt tegevusloa saanud krediidiasutuste väljaantud akreditiivid ja garantiid, mida sõltumatu usaldusisik hoiab kindlustusvõlausaldajate nimel usalduskontodel, liigitatakse 2. tasemele;3) kõik tulevased nõuded, mida kaitse- ja hüvitisekindlustuse ühendused võivad oma liikmetele majandusaasta jooksul täiendavate sissemaksete näol esitada, liigitatakse 2. tasemele.Artikkel 96Rakendusmeetmed1. Komisjon võtab vastu rakendusmeetmed, sätestades järgmised asjaolud:a) kui on vaja tagada omavahendite üldine kvaliteet ja valdkondadevaheline kooskõla, jagatakse tasemed alatasemeteks;b) kriteeriumid, mida kasutatakse omavahendite osade liigitamiseks punktis a osutatud alatasemetele vastavalt artiklis 92 esitatud näitajatele;c) artiklis 93 ja käesoleva lõike punktis b esitatud kriteeriumidele vastavana käsitatavate omavahendite loetelu, mis sisaldab omavahendite iga osa liigitamisel määravaks osutunud omaduste täpset kirjeldust;d) meetodid, mida järelevalveasutused kasutavad punktis c osutatud loeteluga hõlmamata omavahendite hindamise ja liigitamise heakskiitmisel.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.2. Komisjon vaatab turusuundumusi silmas pidades korrapäraselt läbi lõike 1 punktis c osutatud loetelu ja vajaduse korral ajakohastab seda.3. alajagu – Omavahendite nõuetekohasusArtikkel 97 1., 2. ja 3. taseme suhtes kohaldatavad nõuded ja piirangud1. Solventsuskapitalinõude puhul kohaldatakse 2. ja 3. taseme omavahendite väärtuse suhtes järgmisi piiranguid:a) selle tagamiseks, et 1. taseme nõuetekohaseid omavahendeid oleks rohkem kui üks kolmandik nõuetekohaste omavahendite koguväärtusest, piiratakse 2. ja 3. taseme omavahendite nõuetekohast väärtust 1. taseme omavahendite kahekordsele koguväärtusele;b) selle tagamiseks, et 3. taseme nõuetekohaseid omavahendeid oleks vähem kui üks kolmandik nõuetekohaste omavahendite koguväärtusest, piiratakse 3. taseme omavahendite nõuetekohast väärtust nii, et see moodustab poole 1. ja 2. taseme omavahendite koguväärtusest.2. Miinimumkapitalinõude puhul piiratakse selle tagamiseks, et 1. taseme nõuetekohaseid põhiomavahendeid oleks nõuetekohaste põhiomavahendite koguväärtusest rohkem kui pool, 2. tasemele liigitatud ja miinimumkapitalinõuet katvate põhiomavahendite väärtust 1. taseme omavahendite koguväärtusele.3. Alatasemete kasutuselevõtu korral vastavalt artikli 96 lõike 1 punktile a kohaldatakse kõnealustele alatasemetele liigitatud omavahendite väärtuse suhtes spetsiifilisi piiranguid.4. Artikli 99 kohast solventsuskapitalinõuet katvate omavahendite nõuetekohane väärtus on võrdne 1. taseme väärtuse ning 2. ja 3. taseme nõuetekohase väärtuse summaga.5. Artikli 125 kohast miinimumkapitalinõuet katvate põhiomavahendite nõuetekohane väärtus on võrdne 1. taseme väärtuse ja 2. taseme põhiomavahendite nõuetekohase väärtuse summaga.Artikkel 98RakendusmeetmedKomisjon võtab vastu rakendusmeetmed, kehtestades spetsiifilised piirangud, mida kohaldatakse alatasemete suhtes, kui need on kasutusele võetud.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.4. jagu – Solventsuskapitalinõue1. alajagu – Üldsätted solventsuskapitalinõude kohta, lähtudes standardvalemist või sisemudelistArtikkel 99ÜldsättedLiikmesriigid tagavad, et kindlustus- ja edasikindlustusandjatel on solventsuskapitalinõuet katvad nõuetekohased omavahendid.Solventsuskapitalinõue arvutatakse kas 2. alajaos esitatud standardvalemi või 3. alajaos esitatud sisemudeli abil.Artikkel 100 Solventsuskapitalinõude arvutamine1. Solventsuskapitalinõue arvutatakse kooskõlas lõigetega 2–5.2 Solventsuskapitalinõude arvutamisel lähtutakse eeldusest, et kindlustus- või edasikindlustusandja jätkab oma tegevust.3. Solventsuskapitalinõuet kalibreeritakse nii, et võetaks arvesse kõiki mõõdetavaid riske, millega kindlustus-või edasikindlustusandja võib kokku puutuda. Senise tegevuse puhul katab see ootamatu kahju.See vastab sellise kindlustus- või edasikindlustusandja põhiomavahendite riskiväärtusele, kelle suhtes kohaldatakse üheaastase ajavahemiku jooksul usaldusnivood 99,5%.4. Solventsuskapitalinõue hõlmab vähemalt järgmisi riske:a) kahjukindlustusrisk;b) elukindlustusrisk;c) tervisekindlustusrisk;d) tururisk;e) krediidirisk;f) operatsioonirisk.Esimese lõigu punktis f osutatud operatsioonirisk hõlmab juriidilisi riske, ent ei hõlma strateegilistest otsustest tulenevaid riske ega mainega seotud riske.5 Solventsuskapitalinõude arvutamisel võtavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad arvesse riskide maandamise meetodite mõju, tingimusel et krediidirisk ja muud selliste meetodite kasutamisest tulenevad riskid kajastuvad õigesti solventsuskapitalinõudes.Artikkel 101Arvutamise sagedus1. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad arvutavad solventsuskapitalinõude vähemalt kord aastas ja esitavad arvutustulemuse järelevalveasutusele.Kindlustus- ja edasikindlustusandjad tagavad, et neil on nõuetekohased omavahendid, mis katavad viimati teatatud solventsuskapitalinõude.Kindlustus- ja edasikindlustusandjad kontrollivad nõuetekohaste omavahendite väärtust ja solventsuskapitalinõude täitmist pidevalt.Kui kindlustus- või edasikindlustusandja riskiprofiil erineb olulisel määral eeldustest, mis olid aluseks viimati teatatud solventsuskapitalinõudele, arvutab asjaomane ettevõtja uuesti solventsuskapitalinõude ja teatab selle järelevalveasutustele.2. Kui on tõendeid, mis osutavad kindlustus- või edasikindlustusandja riskipofiili olulistele muutustele pärast solventsuskapitalinõude täitmisest viimati teatamise kuupäeva, võib järelevalveasutus asjaomaselt ettevõtjalt nõuda solventsuskapitalinõude uuesti arvutamist.2. alajagu – Solventsuskapitalinõue – standardvalemArtikkel 102Standardvalemi struktuur1. Solventsuskapitalinõue on järgmiste näitajate summa:a) põhisolventsuskapitali nõue, nagu on sätestatud artiklis 103;b) operatsiooniriskiga seotud kapitalinõue, nagu on sätestatud artiklis 105;c) kohandamine, mis on seotud kindlustustehniliste eraldiste kasutamisega kulude katteks ja edasilükkunud maksudega, nagu on sätestatud artiklis 106.2. Komisjon võtab solventsuskapitalinõude arvutamiseks vastu rakendusmeetmed, määratledes standardvalemi kooskõlas artiklites 103–107 sätestatud põhimõtetega.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 103Põhisolventsuskapitali nõude ülesehitus1. Põhisolventsuskapitali nõue koosneb üksikutest riskidest, mis liidetakse kokku vastavalt IV lisa punktile 1.See koosneb vähemalt järgmistest riskidest:a) kahjukindlustusrisk;b) elukindlustusrisk;c) eri-tervisekindlustusrisk;d) tururisk;e) vastaspoole makseviivituse risk.2. Lõike 1 punktide a, b ja c kohaldamisel jaotatakse kindlustus- või edasikindlustustoimingud sellise kindlustusriski alla, mis kõige paremini kajastab aluseks olevate riskide kindlustustehnilist olemust.3. Tänu lõikes 1 osutatud riskide liitmisel kasutatavatele korrelatsioonikordajatele ja kapitalinõuete kalibreerimisele iga riskimooduli puhul saadakse üldine solventsuskapitalinõue, mis on kooskõlas artiklis 100 esitatud põhimõtetega.4. Kõikide lõikes 1 osutatud riskide kalibreerimisel kasutatakse üheaastase perioodi jooksul riskiväärtust usaldusnivooga 99,5%.Vajaduse korral võetakse iga riski väljaselgitamisel arvesse riskide hajutamise mõju.5. Kõikide kindlustus- ja edasikindlustusandjate puhul kasutatakse seoses põhisolventsuskapitalinõudega ja artiklis 107 sätestatud lihtsustatud arvutustega ühesuguse ülesehituse ja kirjeldusega riske.6. Katastroofidest tulenevate riskide puhul võib elu-, kahju- ja eri-tervisekindlustusriskide arvutamisel vajaduse korral kasutada geograafilisi kirjeldusi.7. Sõltuvalt järelevalveasutuste heakskiidust võivad kindlustus- ja edasikindlustusandjad elu-, kahju- ja eri-tervisekindlustusriskide arvutamisel asendada standardvalemis ühe osa näitajatest asjaomase ettevõtja puhul spetsiifiliste näitajatega.Sellised näitajad kalibreeritakse standarditud meetodite abil asjaomase ettevõtja siseandmete või kõnealuse ettevõtja tegevusega otseselt seotud andmete alusel.Järelevalveasutused kontrollivad omapoolse heakskiidu andmisel kasutatud andmete täielikkust, täpsust ja asjakohasust.Artikkel 104 Põhisolventsuskapitali nõude arvutamine1. Põhisolventsuskapitali nõue arvutatakse kooskõlas lõigetega 2–6.2. Kahjukindlustusrisk kajastab kahjukindlustuslepingutest tulenevaid riske seoses kaetud ohtude ja tegevuses kasutatavate protsessidega.Selle puhul võetakse arvesse kindlustus- ja edasikindlustusandjate poolt seoses olemasolevate kindlustus- ja edasikindlustuskohustustega esitatud tulemuste määramatust.Kahjukindlustusrisk arvutatakse kooskõlas IV lisa punktiga 2 kapitalinõuete kombinatsioonina vähemalt järgmiste alariskide jaoks:a) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult, kuna kindlustatud juhtumite esinemisaeg ja -sagedus ning tõsidus erinevad, samuti nõuete rahuldamise aja ja mahu erinevuste tõttu (kahjukindlustusmaksete ja eraldise risk);b) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult, kuna äärmuslike või erakorraliste juhtumitega seoses tehtavad hindamis- ja eraldiste moodustamise eeldused on suures ulatuses määramatud (kahjukindlustuse-katastroofirisk).3. Elukindlustusrisk kajastab elukahjukindlustuslepingutest tulenevaid riske seoses kaetud ohtude ja tegevuses kasutatavate protsessidega.See arvutatakse kooskõlas IV lisa punktiga 3 kapitalinõuete kombinatsioonina vähemalt järgmiste alariskide jaoks:a) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult suremusnäitajate taseme, suundumuse või kõikumise muutumise tõttu, kui suremuse suurenemise tõttu suureneb kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus (suremusrisk);b) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult suremusnäitajate taseme, suundumuse või kõikumise muutumise tõttu, kui suremuse vähenemise tõttu suureneb kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus (üleelamisrisk);c) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult, kuna puuete, haiguste ja haigestumiste esinemiste arv, olemus või esinemissagedus muutub (invaliidsus-haigusrisk);d) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult, kuna kindlustus- või edasikindlustuslepingute teenindamisega kaasnevate kulude tase või suundumus muutub või kõnealused kulud kõiguvad (elukindlustuskulude risk);e) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult annuiteetide suhtes kohaldatavate korrigeerimismäärade taseme, suundumuse või kõikumise muutumise tõttu, mis tuleneb õiguskeskkonna või kindlustatud isiku tervisliku seisundi muutumisest (korrigeerimisrisk);f) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult, kuna lõppenud kehtivusajaga, lõpetatud või tagasiostetud kindlustuslepingute maht või esinemissagedus muutub (lepingute lõpetamise/katkemise risk);g) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult, kuna äärmuslike või ebakorrapäraste juhtumitega seoses tehtavad hindamis- ja eraldiste moodustamise eeldused on suures ulatuses määramatud (elukindlustuse-katastroofirisk).4. Kui tervisekindlustust soovitakse elukindlustusega ühesugustel kindlustustehnilistel alustel, nagu on osutatud artiklis 213, kajastab eri-tervisekindlustusrisk tervisekindlustuslepingute sõlmimisega kaasnevat riski, mis tuleneb kaetud ohtudest ja tegevuses kasutatavatest protsessidest.See arvutatakse kooskõlas IV lisa punktiga 4 kapitalinõuete kombinatsioonina vähemalt järgmiste alariskide jaoks:a) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult, kuna kindlustus- või edasikindlustuslepingute teenindamisega kaasnevate kulude tase või suundumus muutub või kõnealused kulud kõiguvad (tervisekindlustuskulude risk);b) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult, kuna kindlustatud juhtumite esinemisaeg ja -sagedus ning tõsidus erinevad, samuti nõuete rahuldamise aja ja mahu erinevuste tõttu eraldiste moodustamise ajal (tervisekindlustusmaksete ja eraldise risk);c) oht saada kahju või oht, et kindlustustegevusega seotud kohustuste väärtus muutub etteaimamatult, kuna suurte epideemiate puhkemisega seoses tehtavad hindamis- ja eraldiste moodustamise eeldused on suures ulatuses määramatud, samuti riskide ebatavalise kuhjumise tõttu sellistes äärmuslikes olukordades (epideemiarisk tervisekindlustuses).5. Tururisk kajastab selliste finantsinstrumentide turuhindade taseme või kõikumisega seotud riski, mis mõjutavad kindlustus- või edasikindlustusandja varade ja kohustuste väärtust. See kajastab nõuetekohaselt erinevust varade ja kohustuste vahel, eriti seoses nende kestusega.See arvutatakse kooskõlas IV lisa punktiga 5 kapitalinõuete kombinatsioonina vähemalt järgmiste alariskide jaoks:a) varade, kohustuste ja finantsinstrumentide väärtuse tundlikkus intressikõvera muutuste või kõikumise suhtes (intressimäärarisk);b) varade, kohustuste ja finantsinstrumentide väärtuse tundlikkus aktsiate turuhindade taseme muutuste või nende kõikumise suhtes (aktsiakursirisk);c) varade, kohustuste ja finantsinstrumentide väärtuse tundlikkus kinnivara turuhindade taseme muutuste või nende kõikumise suhtes (vararisk);d) varade, kohustuste ja finantsinstrumentide väärtuse tundlikkus hinnavahede taseme muutuste ja nende kõikumise suhtes riskivabast intressikõverast kõrgemal (hinnavaherisk);e) varade, kohustuste ja finantsinstrumentide väärtuse tundlikkus valuutavahetuskursside muutuste või kõikumise suhtes (valuutarsirisk);f) kindlustus- või edasikindlustusandja täiendavad riskid, mis tulenevad kas varade portfelli mittehajutamisest või väärtpaberite emiteerija või seotud emitterijate rühma ulatuslikust kokkupuutest vastaspoole kohustuste täitmatajätmise riskiga (tururiskide kontsentratsioon).6. Vastaspoole makseviivituse risk kajastab järgmise 12 kuu võimalikke kahjusid, mille põhjuseks on kindlustus- ja edasikindlustusandjate vastaspoolte ja võlausaldajate ootamatu kohustuste täitmatajätmine või nende krediidiseisundi halvenemine. Vastaspoole makseviivituse risk hõlmab riskimaandamislepinguid, näiteks edasikindlustusprogramme, väärtpaberistamist ja derivaate, nõudeid vahendajate vastu ja kõiki muid krediidiriske, mida hinnavaheriski alarühm ei hõlma.Seoses vastaspoole makseviivituse riskiga võetakse iga vastaspoole puhul arvesse asjaomase kindlustus- või edasikindlustusandja üldist kokkupuudet kõnealuse vastaspoolega seotud riskidega, olenemata kõnesoleva kindlustus- või edasikindlustusandja lepinguliste kohustuste õiguslikust vormist.Artikkel 105Operatsiooniriskiga seotud kapitalinõue1. Operatsiooniriskiga seotud kapitalinõue kajastab operatsiooniriske niivõrd, kuivõrd need ei kajastu artiklis 103 osutatud riskides. Kõnealust nõuet kalibreeritakse vastavalt artikli 100 lõikele 3.2. Elukindlustuslepingute puhul, kus investeerimisriski kannavad kindlustusvõtjad, võetakse operatsiooniriski kapitalinõude arvutamisel arvesse kõnealuste kindluskohustustega kaasnevaid iga-aastaseid kulutusi.3. Muu kui lõikes 2 osutatud kindlustus- ja edasikindlustustegevuse puhul võetakse operatsiooniriski kapitalinõude arvutamisel arvesse kõnealuse tegevuse mahtu, väljendatuna teenitud kindlustusmaksetes ja kõnealuste kindlustus- ja edasikindlustuskohustustega seoses hoitavates kindlustustehnilistes eraldistes. Sel juhul ei ületa operatsiooniriskide kapitalinõue 30% kõnealuse kindlustus- ja edasikindlustustegevusega seotud põhisolventsuskapitalinõudest.Artikkel 106Kohandamine seoses kindlustustehniliste eraldiste kasutamisega kulude katteks ja edasilükkunud maksudegaArtikli 102 lõike 1 punktis c osutatud kohandamine, mis on seotud kindlustustehniliste eraldiste kasutamisega kulude katteks ja edasilükkunud maksudega, kajastab ootamatute kahjude võimalikku hüvitamist kindlustustehniliste eraldiste ja edasilükkunud maksude üheaegse vähendamise kaudu.Kohandamisel võetakse arvesse riskimaandamismõju, mis tuleneb elukindlustuslepingute täiendavatest hüvitistest tulevikus, kuivõrd kindlustus- ja edasikindlustusandjad on võimelised kehtestama, et selliste hüvitiste vähendamist võib kasutada kõikide ootamatute kahjude katteks. Tulevaste täiendavate hüvitistega seotud riskimaandamismõju ei ole suurem kui kõnealuste tulevaste täiendavate hüvitistega seotud kindlustustehniliste eraldiste ja edasilükkunud maksude summa.Teise lõigu kohaldamisel võrreldakse tulevaste täiendavate hüvitiste väärtust etteaimamatutes asjaoludes kõnealuste hüvitiste väärtusega, mis saadakse parima hinnangu arvutamisel aluseks võetud eelduste kohaselt.Artikkel 107Standardvalemi lihtsustamineKindlustus- ja edasikindlustusandjad võivad konkreetse alariski või riski puhul kasutada lihtsustatud arvutust, kui nende riskide olemus, ulatus ja keerukus seda õigustavad ja kui oleks ebaproportsionaalne nõuda kõikidelt kindlustus- ja edasikindlustusandjatelt standarditud arvutuse kohaldamist.Lihtsustatud arvutusi kalibreeritakse vastavalt artikli 100 lõikele 3.Artikkel 108Rakendusmeetmed1. Selle tagamiseks, et kõiki kindlustus- ja edasikindlustusandjaid, kes arvutavad solventsuskapitalinõude standardvalemi alusel, koheldakse ühtmoodi või et võtta arvesse turusuundumusi, võtab komisjon vastu rakendusmeetmed, sätestades järgmised asjaolud:a) kõik vajalikud alariskid, et täpsemalt hõlmata artiklis 103 osutatud vastavate riskide alla kuuluvaid riske, samuti nende edasine ajakohastamine;b) artiklites 103 ja 104 sätestatud põhisolventsuskapitali nõude riskide ja alariskide arvutamisel kasutatavad meetodid, eeldused ja standardnäitajad;c) vastavusnäitajad;d) kui kindlustus- ja edasikindlustusandjad kasutavad riskimaandamismeetodeid, siis asjaomase ettevõtja riskiprofiili muutuste hindamisel ja solventsuskapitalinõude arvutamise kohandamisel kasutatavad meetodid ja eeldused;e) kvalitatiivsed kriteeriumid, millele punktis d osutatud riskimaandamismeetodid peavad vastama selle tagamiseks, et risk oleks tegelikult üle kantud kolmandale isikule;f) artiklis 105 kehtestatud operatsiooniriski kapitalinõude hindamisel kasutatavad meetodid ja näitajad;g) sellise kohandamise arvutamise meetod, mis on seotud kindlustustehniliste eraldiste kasutamisega kulude katteks, nagu on sätestatud artiklis 106;h) elu-, kahju- ja eri-tervisekindlustusriskide standardnäitajate osa, mille võib asendada kindlustus- või edasikindlustusandja puhul spetsiifiliste näitajatega, nagu on märgitud artikli 103 lõikes 7;i) standarditud meetodid, mida kindlustus- või edasikindlustusandja kasutab punkti h kohaste ettevõtjaspetsiifiliste näitajate arvutamisel, ja kõik kasutatavate andmete täielikkuse, täpsuse ja asjakohasuse kriteeriumid, mis peavad olema täidetud enne järelevalveasutuselt heakskiidu saamist;j) konkreetsete alariskide ja riskide lihtsustatud arvutused, samuti kriteeriumid, millele kindlustus- ja edasikindlustusandjad peavad vastama, et saada õigus kõikide kõnealuste lihtsustuste kasutamiseks, nagu on sätestatud artiklis 107.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.2. Komisjon võib vastu võtta rakendusmeetmed, sätestades koguselised piirangud ja varade nõuetekohasuse kriteeriumid, et käsitleda riske, mida alariskirühm piisavalt ei hõlma. Selliseid rakendusmeetmeid kohaldatakse kindlustustehnilisi eraldisi katvate varade suhtes, v.a selliste elukindlustuslepingutega seoses olemas olevad varad, mille puhul investeerimisriski kannavad kindlustusvõtjad.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.3. alajagu –Solventsuskapitalinõue – täielikud ja osalised sisemudelidArtikkel 109Täielike ja osaliste sisemudelite heakskiitmise üldsätted1. Liikmesriigid tagavad, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad võivad kasutada solventsuskapitalinõude arvutamisel täielikku või osalist sisemudelit, mille on heaks kiitnud järelevalveasutus.2. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad võivad kasutada osalist sisemudelit ühe või mitme järgmise asjaolu arvutamisel:a) üks või mitu solventsuskapitalinõudega seotud riski või alariski, nagu on sätestatud artiklites 103 ja 104;b) operatsiooniriskiga seotud kapitalinõue, nagu on sätestatud artiklis 105;c) artiklis 106 osutatud kohandamine.Peale selle võib osalist sisemudelit kohaldada kindlustus- ja edasikindlustusandja tegevuse suhtes tervikuna või ainult selle ühe või mitme olulisema valdkonna suhtes.3. Heakskiidu taotlemisel esitab kindlustus- ja edasikindlustusandja dokuementaalsed tõendid vähemalt selle kohta, et sisemudel vastab artiklites 117–122 sätestatud nõuetele.Kui heakskiidutaotlus on seotud osalise sisemudeliga, kohandatakse artiklites 117–122 sätestatud nõudeid, et võtta arvesse mudeli piiratud kohaldamisala.4. Järelevalveasutused teevad otsuse selle kohaldamise kohta kuue kuu jooksul alates täieliku avalduse laekumisest.5. Järelevalveasutused kiidavad taotluse heaks üksnes juhul, kui nad on veendunud, et asjaomase kindlustus- või edasikindlustusandja riskiseire- ja -juhtimissüsteem on nõuetekohane ning et sisemudel vastab lõikes 3 osutatud nõuetele.6. Järelevalveasutuse otsusele lükata tagasi sisemudeli kasutamise taotlus tuleb lisada sellekohased põhjendused.7. Pärast järelevalveasutustelt sisemudeli kasutamise heakskiidu saamist esitavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad neile kahe aasta kohta hinnangu solventsuskapitalinõude kohta, mis määratakse kindlaks vastavalt 2. alajaos sätestatud standardvalemile.Artikkel 110Osaliste sisemudelite heakskiitmise erisätted1. Osalise sisemudeli kiidab järelevalveasutus heaks üksnes juhul, kui kõnealune mudel vastab artiklis 109 sätestatud nõuetele ja järgmistele lisatingimustele:a) ettevõtja põhjendab korralikult mudeli piiratud kohaldamisala;b) sellest tulenev solventsuskapitalinõue kajastab asjakohasemalt ettevõtja riskiprofiili ja vastab eelkõige 1. alajaos sätestatud põhimõtetele;c) selle ülesehitus on kooskõlas 1. alajaos sätestatud põhimõtetega, nii et osaline sisemudel on võimalik täielikult integreerida solventsuskapitalinõude standardvalemisse.2. Hinnates sellise osalise sisemudeli kasutamise taotlust, mis hõlmab konkreetse riski teatavaid alariske või kindlustus- või edasikindlustusandja mõningaid tegevusvaldkondi seoses konkreetse riskiga või mõlema eespool nimetatud võimaluse osi, võib järelevalveasutus nõuda, et asjaomased kindlustus- ja edasikindlustusandjad esitaksid realistliku üleminekukava mudeli kohaldamisala laiendamise kohta.Üleminekukavas sätestatakse viis, kuidas kindlustus- ja edasikindlustusandjad kavatsevad laiendada mudeli kohaldamisala teistele alariskidele või tegevusvaldkondadele selle tagamiseks, et mudel hõlmaks valdavat osa nende kindlustustegevusest seoses kõnealuse konkreetse riskiga.Artikkel 111 RakendusmeetmedKomisjon võtab vastu rakendusmeetmed, sätestades järgmised asjaolud:1) sisemudeli heakskiitmise kord;2) artiklites 117–122 esitatud standarditesse tehtavad kohandused, et võtta arvesse osalise sisemudeli piiratud kohaldamisala.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 112Täielike ja osaliste sisemudelite vahetamise kordOsana oma sisemudeli esialgse heakskiitmise menetlusest lepivad kindlustus- ja edasikindlustusandjad järelevalveasutusega kokku mudeli muutmise korra suhtes. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad võivad muuta oma sisemudelit vastavalt kõnesolevale korrale.Kõnealune kord hõlmab sisemudeli väiksemate ja suuremate muudatuste täpsustamist.Sisemudeli suuremad muudatused ja korra muudatused peab alati heaks kiitma järelevalveasutus, nagu on sätestatud artiklis 109.Sisemudeli väiksemate muudatuste korral ei ole järelevalveasutuse heakskiitu vaja seni, kuni kõnealuseid muudatusi tehakse kõnesoleva korra kohaselt.Artikkel 113Juhtide vastutusKindlustus- ja edasikindlustusandjate juhid kinnitavad järelevalveasutustele esitatava, artiklis 109 osutatud sisemudeli heakskiitmise taotluse ja kõikide kõnealuse mudeli tulevaste suuremate muudatuste heakskiitmise taotluse.Juhid vastutavad sisemudeli nõuetekohase pideva toimimise tagamise süsteemi kehtestamise eest.Artikkel 114Standardvalemi taas kasutusele võtmineKui kindlustus- ja edasikindlustusandjad on saanud heakskiidu vastavalt artiklile 109, ei kasuta nad solventsuskapitalinõude arvutamisel edaspidi 2. alajaos sätestatud standardvalemit, välja arvatud nõuetekohaselt põhjendatud asjaoludel ja sõltuvalt järelevalveasutuse heakskiidust.Artikkel 115Sisemudeli mittevastavus nõuetele1. Kui pärast järelevalveasutuselt sisemudeli kasutamise kohta heakskiidu saamist ei täida kindlustus- ja edasikindlustusandjad enam artiklites 117–122 sätestatud nõudeid, nad kas esitavad järelevalveasutusele kava nõuetele vastavuse taastamise kohta mõistliku aja jooksul või tõendavad, et nõuetele mittevastavuse mõju on ebaoluline.2. Kui kindlustus- ja edasikindlustusandjad ei suuda rakendada lõikes 1 osutatud kava, võib järelevalveasutus neilt nõuda, et nad edaspidi arvutaksid solventsuskapitalinõude uuesti vastavalt 2. alajaos sätestatud standardvalemile.Artikkel 116Märkimisväärsed kõrvalekalded solventsuskapitalinõude aluseks olevatest eeldustestKui solventsuskapitalinõuet ei ole asjakohane arvutada vastavalt 2. alajaos sätestatud standardvalemile, kuna kindlustus- ja edasikindlustusandjate riskiprofiil erineb märkimisväärselt solventsuskapitalinõude aluseks olevatest eeldustest, võib järelevalveasutus põhjendusi sisaldava otsusega nõuda, et asjaomased ettevõtjad kasutaksid solventsuskapitalinõude või asjassepuutuvate riskide arvutamisel sisemudelit.Artikkel 117KasutustestKindlustus- ja edasikindlustusandjad tõendavad sisemudeli laialdast kasutamist ja selle olulisust järgmistes valdkondades:1) artiklites 41–49 osutatud juhtimissüsteem, eelkõige:(a) artiklis 43 sätestatud riskijuhtimissüsteem ja otsuste tegemise kord;(b) majanduslik ja solventsuskapitali hindamine ning vahendite eraldamise menetlused, sealhulgas artiklis 44 osutatud hindamine.Peale selle tõendavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad, et sagedus, millega solventsuskapitalinõuet arvuatatakse sisemudeli abil, on kooskõlas sagedusega, millega nad kasutavad sisemudelit muudel esimese lõiguga hõlmatud kasutusotstarvetel.Juhid vastutavad sisemudeli ülesehituse ja toimimise pideva asjakohasuse tagamise eest, samuti selle eest, et sisemudel kajastab ka edaspidi asjakohaselt asjaomaste kindlustus- ja edasikindlustusandjate riskiprofiili.Artikkel 118Statistilised kvaliteedistandardid1. Sisemudel ja eelkõige selle aluseks olev tõenäosusjaotuse prognoos arvutatakse vastavalt lõigetes 2–9 sätestatud kriteeriumidele.2. Tõenäosusjaotuse prognoosi arvutamise meetodid põhinevad nõuetekohastel kindlustusmatemaatilistel ja statistilistel meetoditel ning on kooskõlas kindlustustehniliste eraldiste arvutamise meetoditega.Tõenäosusjaotuse prognoosi arvutamise meetodid põhinevad jooksval ja usaldusväärsel teabel ning realistlikel eeldustel.Kindlustus- ja edasikindlustusandjad on võimelised järelevalveasutusele põhjendama sisemudeli aluseks olevaid eeldusi.3. Sisemudeli puhul kasutatavad andmed on täpsed, täielikud ja asjakohased.Kindlustus- ja edasikindlustusandjad ajakohastavad tõenäosusjaotuse prognoosi arvutamisel kasutatavaid andmekogusid vähemalt kord aastas.4. Ühtki konkreetset tõenäosusjaotuse prognoosi arvutamise meetodit ette ei nähta.Olenemata valitud arvutusmeetodist, peab sisemudeli võime reastada riske tähtsuse järjekorras olema piisav selle tagamiseks, et kooskõlas artikliga 117 kasutatakse seda laialdaselt ja sellel on oluline osa kindlustus- ja edasikindlustusandjate juhtimissüsteemis, eelkõige nende riskijuhtimissüsteemis ja otsustusprotsessis ning kapitalipaigutustes.Sisemudel hõlmab kõiki kindlustus- ja edasikindlustusandjate materiaalseid riske. Täielikud sisemudelid hõlmavad vähemalt artikli 100 lõikes 4 sätestatud riske.5. Seoses riskide hajutamise mõjuga võivad kindlustus- ja edasikindlustusandjad võtta oma sisemudeli puhul arvesse riskikategooriasisest ja kõnealuste kategooriate omavahelist sõltuvust, tingimusel et järelevalveasutuste arvates on kõnealuse riskide hajutamise mõju mõõtmise süsteem piisav.6. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad võivad oma sisemudeli puhul täielikult arvesse võtta riskimaandamismeetodite mõju, kui nende sisemudelis kajastuvad nõuetekohaselt riskimaandamismeetodiste kasutamisest tulenevad krediidi- ja muud riskid.7. Vajaduse korral hindavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad oma sisemudeli puhul täpselt spetsiifilisi riske, mis on seotud finantstagatiste ja kõikide lepingutes sisalduvate võimalustega. Samuti hindavad nad riske, mis kindlustus- ja edasikindlustusandjatel on seoses kindlustusvõtja võimalustega ja lepingus sisalduvate võimalustega. Selleks võtavad nad arvesse finants- ja muude tingimuste tulevaste muutuste võimalikku mõju kõnealuste võimaluste kasutamisele.8. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad võivad oma sisemudeli puhul võtta arvesse tulevasi juhtimismeetmeid, mille võtmist nad spetsiifilistel asjaoludel põhjendatult eeldavad.Esimeses lõigus sätestatud juhul võtab asjaomane ettevõtja arvesse selliste meetmete rakendamiseks vajalikku aega.9. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad võtavad oma sisemudeli puhul arvesse kõiki kindlustusvõtjatele ja soodustatud isikutele eeldatavalt tehtavaid makseid, olenemata sellest, kas kõnealused maksed on lepingutega tagatud või mitte.Artikkel 119Kalibreerimisstandardid1. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad võivad sisemudeli väljatöötamiseks kasutada artikli 100 lõikes 3 sätestatust erinevat ajavahemikku või riskimõõdet seni, kuni kõnealustel ettevõtjatel on sisemudeli väljundeid võimalik kasutada solventsuskapitalinõude selliseks arvutamiseks, millega tagatakse kindlutsusvõtjatele ja soodustatud isikutele artiklis 100 sätestatuga samaväärne kaitstuse tase.2. Asjakohasel juhul tuletavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad solventsuskapitalinõude otse kõnealuste ettevõtjate sisemudeliga koostatud tõenäosusjaotuse prognoosist, kasutades selleks artikli 100 lõikes 3 sätestatud riskiväärtust.3. Kui kindlustus- ja edasikindlustusandjatel ei ole võimalik tuletada solventsuskapitalinõuet otse tõenäosusjaotuse prognoosist, mis on koostatud kõnealuste ettevõtjate sisemudeliga, võivad järelevalveasutused lubada kasutada lähendeid solventsuskapitalinõude arvutamises seni, kuni kõnesolevad kindlustus- ja edasikindlustusandjad suudavad järelevalveasutustele tõendada, et kindlustusvõtjatele on tagatud artiklis 100 sätestatuga samaväärne kaitstuse tase.4. Järelevalveasutused võivad kindlustus- ja edasikindlustusandjatelt nõuda, et nende sisemudel, asjakohased võrdlusportfellid ja kasutatavad eeldused põhineksid pigem välistest allikatest pärinevatel andmetel, mitte sisestest allikatest pärinevatel andmetel, et veenduda sisemudeli kalibreerimises ja kontrollida, et selle kirjeldus on kooskõlas üldiselt heakskiidetud turutavaga.Artikkel 120Kasumi ja kahjumi jaotusKindlustus- ja edasikindlustusandjad vaatavad vähemalt kord aastas iga olulise valdkonna puhul läbi kasumi ja kahjumi põhjused ja allikad.Nad tõendavad, kuidas sisemudeli puhul valitud riskide liigitamine selgitab kasumi ja kahjumi põhjuseid ja allikaid. Riskide liigitamises ning kasumi ja kahjumi jaotuses kajastub kindlustus- ja edasikindlustusandjate riskiprofiil.Artikkel 121ValideerimisstandardidKindlustus- ja edasikindlustusandjatel on korrapärane mudeli valideerimistsükkel, mille käigus jälgtakse sisemudeli tulemuslikkust, vaadatakse läbi selle kirjelduse jätkuv asjakohasus ja võrreldakse selle tulemusi kogemustega.Mudeli valideerimisprotsess hõlmab sisemudeli tõhusat statistilist valideerimisprotsessi, mis võimaldab kindlustus- ja edasikindlustusandjatel järelevalveasutustele tõendada mudelist tulenevate kapitalinõuete asjakohasust.Kohaldatavate statistiliste meetoditega ei katsetata mitte üksnes tõenäosusjaotuse prognoosi asjakohasust võrreldes varasema kahjuga, vaid ka võrreldes kõigi sellekohaste uute andmete ja teabega.Mudeli valideerimise protsess hõlmab sisemudeli stabiilsuse analüüsi ja eelkõige sisemudeli tulemuste tundlikkuse katsetamist aluseks olevate põhieelduste suhtes. Samuti hõlmab see sisemudeli puhul kasutatud andmete täpsuse, täielikkuse ja asjakohasuse hindamist.Artikkel 122DokumenteerimisstandardidKindlustus- ja edasikindlustusandjad dokumenteerivad oma sisemudeli ülesehituse ja toimimisega seotud üksikasjad.Dokumentatsioonist peab ilmnema kooskõla artiklitega 117–121.Dokumentatsioonis esitatakse üksikasjalik ülevaade teooria, eelduste ning sisemudeli matemaatiliste ja empiiriliste aluste kohta.Dokumentatsiooni märgitakse kõk asjaolud, mil sisemudel tegelikkuses ei toimi.Kindlustus- ja edasikindlustusandjad dokumenteerivad kõik artikli 112 kohased sisemudeli suuremad muutused.Artikkel 123Välismudelid ja -andmedKolmandalt isikult saadud mudeli või andmete kasutamist ei käsitata vabastusena artiklite 117–122 kohaste sisemudelit käsitlevate nõuete järgimisest.Artikkel 124RakendusmeetmedEt tagada sisemudeli ühtlustatud kasutamine kogu ühenduses ning parandada kindlustus- ja edasikindlustusandjate riskiprofiili ja tegevuse juhtimise hindamist, võtab komisjon vastu rakendusmeetmed seoses artiklitega 117–123.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.5. jagu – MiinimumkapitalinõueArtikkel 125ÜldsättedLiikmesriigid tagavad, et kindlustus- ja edasikindlustusandjatel on miinimumkapitalinõuet katvad nõuetekohased põhiomavahendid.Artikkel 126Miinimumkapitalinõude arvutamine1. Miinimumkapitalinõue arvutatakse kooskõlas järgmiste põhimõtetega:a) see arvutatakse selgelt ja lihtsalt nii, et tagada arvutuse auditeerimine;b) miinimumkapitalinõue vastab nõuetekohaste põhiomavahendite suurusele, millest väiksema summa puhul on riskitase kindlustusvõtjatele ja soodustatud isikutele vastuvõetamatu, kui kindlustus- ja edasikindlustusandjatel lubataks tegevust jätkata;c) miinimumkapitalinõude tase kalibreeritakse vastavalt sellisele kindlustus- või edasikindlustusandja põhiomavahendite riskiväärtusele, mille suhtes kohaldatakse üheaastase ajavahemiku jooksul usaldusnivood vahemikus 80–90%;d) selle absoluutne alammäär kahju- ja edasikindlustusandjate puhul on 1 000 000 eurot ning elukindlustusandjate puhul 2 000 000 eurot.2. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad arvutavad miinimumkapitalinõude vähemalt kord kvartalis ja esitavad arvutustulemused järelevalveasutusele.Artikkel 127 RakendusmeetmedKomisjon võtab vastu rakendusmeetmed, täpsustades artiklites 125 ja 126 osutatud miinimumkapitalinõude arvutamist.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 128Miinimumkapitalinõudele vastavusega seotud üleminekukordKui kindlustus- ja edasikindlustusandjad vastavad direktiivi 2002/83/EÜ artiklis 28, direktiivi 73/239/EÜ artiklis 16a või direktiivi 2005/68/EÜ artiklites 37, 38 või 39 osutatud nõutavale solventsusmarginaalile artiklis 318 sätestatud kuupäeval, ent neil ei ole miinimumkapitalinõude katmiseks piisavalt põhiomavahendeid, vastavad asjaomased kindlustus- või edasikindlustusandjad erandina artiklist 136 artikli 125 nõuetele alates artiklis 318 sätestatud kuupäevast ühe aasta jooksul.Kui asjaomane ettevõtja ei täida artikli 125 nõudeid esimeses lõigus sätestatud tähtaja jooksul, tühistatakse tema tegevusluba liikmesriigi õigusega ettenähtud menetluste kohaselt.6. jagu – InvesteeringudArtikkel 129„Mõistlikkuse“ põhimõte1. Liikmesriigid tagavad, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad investeerivad kõik oma varad vastavalt lõigete 2, 3 ja 4 kohasele „mõistlikkuse“ põhimõttele.2. Varaportfelli puhul tervikuna investeerivad kindlustus- ja edasikindlustusandjad üksnes sellistesse varadesse ja instrumentidesse, mille riske asjaomane kindlustusandja suudab nõuetekohaselt jälgida, juhtida ja kontrollida.Kõik varad, eelkõige miinimum- ja solventsuskapitalinõuet katvad varad investeeritakse selliselt, et oleks tagatud kogu portfelli turvalisus, kvaliteet, likviidsus ja kasumlikkus.Samuti investeeritakse kindlustustehnilisi eraldisi katvad varad asjakohaselt, sõltuvalt kindlustus- ja edasikindlustustegevusega seotud kohustuste laadist ja kestusest. Kõnealused varad investeeritakse kindlustusvõtjate ja soodustatud isikute huvides.Huvide konflikti korral tagavad kindlustusandjad või nende varaportfelli haldav ettevõtja, et investeering tehakse kindlustusvõtjate ja soodustatud isikute huvides.3. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, kohaldatakse varade suhtes, mis on seotud elukindlustuslepingutega, milles investeerimisriski kannavad kindlustusvõtjad, käesoleva lõike teist, kolmandat ja neljandat lõiku.Kui lepinguga ettenähtud hüvitised on vahetult seotud direktiivis 85/611/EMÜ määratletud avatud investeerimisfondi (UCITS) osakute väärtusega või kindlustusandjate valduses olevas ettevõtjasiseses fondis sisalduvate varade väärtusega, mis on tavaliselt jagatud investeerimisühikuteks, tuleb kindlustustehnilised eraldised nende hüvitiste jaoks väljendada võimalikult täpselt nendes ühikutes või kui ühikuid ei ole kehtestatud, nendes varades.Kui lepingus ettenähtud hüvitised on vahetult seotud aktsiaindeksi või mõne muu teises lõigus osutamata kontrollväärtusega, tuleb kindlustustehnilised eraldised nende hüvitiste jaoks väljendada võimalikult täpselt kas ühikutes, mida loetakse kontrollväärtust väljendavaks, või kui ühikuid ei ole kehtestatud, asjakohaselt turvalistes ja turustatavates varades, mis võimalikult täpselt vastavad varadele, millel põhineb konkreetne kontrollväärtus.Kui teises ja kolmandas lõigus osutatud hüvitised hõlmavad investeerimistagatist või mõnd muud tagatud hüvitist, kohaldatakse vastavaid täiendavaid kindlustustehnilisi eraldisi katvate varade suhtes lõiget 4.4. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, kohaldatakse lõikega 3 hõlmamata varade suhtes käesoleva lõike teist, kolmandat, neljandat ja viiendat lõiku.Tuletisinstrumente võib kasutada niivõrd, kuivõrd need aitavad vähendada riske või soodustavad portfelli tõhusat haldamist.Investeeringud varasse, millega ei ole lubatud kaubelda reguleeritud finantsturul, tuleb hoida mõistlikul tasemel.Vara hajutatakse nõuetekohaselt viisil, mis võimaldab vältida ülemäärast tuginemist ühele konkreetsele varaliigile, emitendile või konsolideerimisgrupile, geograafilisele piirkonnale ning riski ülemäärast akumulatsiooni portfellis tervikuna.Investeeringud sama emitendi või samasse konsolideerimisgruppi kuuluvate emitentide emiteeritud varasse ei tohi kindlustusandjate jaoks kaasa tuua ülemäärast riskikontsentratsiooni.Artikkel 130Investeerimisvabadus1. Liikmesriigid ei nõua kindlustus- ja edasikindlustusandjatelt investeerimist kindlat liiki varadesse.2. Liikmesriigid ei nõua kindlustus- või edasikindlustusandja või tema investeerimisjuhi investeerimisotsuste mis tahes eelnevat heakskiitmist ega nendest süstemaatiliselt teatamist.Artikkel 131Varade asukoht ja varade pantimise keeld1. Liikmesriigid tagavad ühenduses asuvate kindlustusriskide puhul, et kõnealuste riskidega seotud kindlustustehniliste eraldiste katteks hoitavad varad asuvad ühenduses. Liikmesriigid ei nõua kindlustusandjatelt kõnealuste varade asumist ühes konkreetses liikmesriigis.Sellistest edasikindlustuslepingutest sissenõutavate summade puhul, mis on sõlmitud käesoleva direktiivi kohaselt tegevusloa saanud ettevõtjatega või ettevõtjatega, kelle peakontor asub artikli 169 kohaselt samaväärse solventsusrežiimiga kolmandas riigis, ei nõua liikmesriigid kõnealuste sissenõutavate summadega seotud varade asumist ühenduses.2002/83/EÜ artikli 1 lõige 1 (kohandatud)Esimese lõigu kohast varade asukoht — nii vallas- kui kinnisvara varade asukoha nõuet olemasolu liikmesriigis, mida ei tule tõlgendada sisaldavana nõuet, et vallasvara oleks hoiustatud või et kinnisvara kohta kehtiksid piiravad meetmed, nagu hüpoteekide registreerimine;. Vara, mis on esitatud nõuetena võlgnike vastu, loetakse käsitatakse asuvanat liikmesriigis, kus saab selle vara realiseerida;.2005/68/EÜ artikli 32 lõige 2 (kohandatud)2. Liikmesriik ei säilita ega kehtesta ettemakstud preemiate ja rahuldamata nõuete eraldiste kattevarade pantimist nõudvat brutoreserveerimise süsteemi kindlustustehniliste eraldiste moodustamiseks , kui edasikindlustusandja on käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud kindlustus- või edasikindlustusandjavõi vastavalt direktiividele 73/239/EMÜ või 2002/83/EÜ tegevusloa saanud kindlustusselts.uusArtikkel 132RakendusmeetmedKomisjon võib käesoleva direktiivi ühtse kohaldamise tagamiseks võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades järgmisi asjaolusid:a) investeeringutest tulenevate riskide kindlaksmääramine, mõõtmine ja kontrollimine, seoses artikli 129 lõike 2 esimese lõiguga;b) artikli 129 lõike 4 teises lõigus osutatud tuletisinstrumentidesse ja varadesse tehtavatest investeeringutest tulenevate riskide kindlaksmääramine, mõõtmine ja kontrollimine;Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.2. PEATÜKKKINDLUSTUSTEHNILISTE ERALDISTE JA NENDE KATMISEGA SEOTUD EESKIRJAD92/49/EMÜ artikkel 17Artikkel 151. Päritoluliikmesriik nõuab, et iga kindlustusselts looks kogu oma tegevuse jaoks piisavad kindlustustehnilised eraldised.Selliste kindlustustehniliste eraldiste summa määratakse kindlaks vastavalt direktiivis 91/674/EMÜ sätestatud korrale.2005/68/EÜ artikli 57 punkt 32. Päritoluliikmesriik nõuab igalt kindlustusseltsilt käesoleva direktiivi artiklis 15a osutatud kindlustustehniliste eraldiste katmist ja tasanduseraldise moodustamist vastavalt direktiivi 88/357/EMÜ artiklis 6 sätestatud korrale. Ühenduse piires esineva riskiolukorra osas peavad need varad asuma ühenduse piires. Liikmesriigid ei nõua kindlustusseltsidelt nende varade asumist teatud kindlas liikmesriigis. Päritoluliikmesriik võib siiski lubada lõdvendada varade asumist käsitlevaid reegleid.3. Liikmesriik ei säilita ega vii sisse ettemakstud kindlustusmaksete ja rahuldamata nõuete eraldiste kattevarade pantimist nõudvat brutoreserveerimise süsteemi, kui edasikindlustusandja on direktiivi 2005/68/EÜ alusel tegevusloa saanud edasikindlustusselts või vastavalt käesolevale direktiivile või direktiivile 2002/83/EÜ tegevusloa saanud kindlustusselts.Kui päritoluliikmesriik lubab kindlustustehniliste eraldiste katmiseks kasutada nõudeid direktiivi 2005/68/EÜ alusel tegevusluba mitteomava edasikindlustusseltsi või käesoleva direktiivi või direktiivi 2002/83/EÜ alusel tegevusluba mitteomava kindlustusseltsi vastu, sätestab ta selliste nõuete aktsepteerimise tingimused.2002/83/EÜ2. PEATÜKKKINDLUSTUSTEHNILISTE ERALDISTE JA NENDE KATMISEGA SEOTUD EESKIRJADArtikkel 20Kindlustustehniliste eraldiste moodustamine1. Päritoluliikmesriik nõuab, et iga elukindlustusselts määraks kogu oma tegevuse jaoks piisavad kindlustustehnilised eraldised, sealhulgas matemaatilised eraldised.2002/83/EÜSelliste kindlustustehniliste eraldiste summa määratakse kindlaks järgmiste põhimõtete kohaselt:A.i) Elukindlustuse kindlustustehniliste eraldiste summa arvutatakse piisavalt usaldusväärse perspektiivse kindlustusmatemaatilise hinnangu abil, võttes arvesse kõiki tulevasi kohustusi, mis on kindlaks määratud iga olemasoleva kindlustuslepingu tingimustes, kaasa arvatud:– kõik tagatud hüvitised, sealhulgas tagatud tagasiostusummad,– boonused, millele kindlustusvõtjatel on kas kollektiivne või isiklik õigus, olenemata sellest, kas need on omandatud, deklareeritud või määratud boonused,– kõik kindlustusvõtjale lepingu tingimustel kättesaadavad võimalused,– kulud, sealhulgas vahendustasud,võttes arvesse tulevikus saadavaid kindlustusmakseid;ii) retrospektiivset meetodit on lubatud kasutada, kui on võimalik näidata, et sellest tulenevad kindlustustehnilised eraldised ei ole väiksemad piisavalt usaldusväärse perspektiivse arvutusega nõutavatest, või kui kõnelause lepinguliigi puhul ei saa perspektiivset meetodit kasutada;iii) usaldusväärne hindamine ei ole kõige tõenäolisemaks peetavatel oletustel põhinev hindamine, aga see sisaldab sobivat marginaali asjaomaste tegurite ebasoodsa kõrvalekalde jaoks;iv) kindlustustehniliste eraldiste hindamise meetod peab olema usaldusväärne nii iseenesest kui ka neid eraldisi katvate varade hindamise meetodi suhtes;v) kindlustustehnilised eraldised arvutatakse iga lepingu jaoks eraldi. Sobivate lähendus- või üldistusmeetodite kasutamine on siiski lubatud, kui need annavad individuaalsetele arvutustele usutavasti ligilähedase tulemuse. Eraldi arvutamise põhimõte ei takista kuidagi lisasätete kehtestamist üldiste riskide jaoks, mis ei ole individualiseeritud;vii) kui lepingu tagasiostusumma on tagatud, peab matemaatiliste eraldiste summa selle lepingu jaoks olema alati vähemalt sama suur kui sel ajal tagatud tagasiostusumma.B. Kasutatav intressimäär valitakse kaalutletult. See määratakse päritoluliikmesriigi pädeva asutuse eeskirjade kohaselt, kohaldades järgmisi põhimõtteid:a) elukindlustusseltsi päritoluliikmesriigi pädev asutus määrab kõigile lepingutele ühe või mitu maksimaalset intressimäära eelkõige järgmiste eeskirjade kohaselt:i) kui lepingud sisaldavad intressimäära garantiid, kehtestab päritoluliikmesriigi pädev asutus ühe maksimaalse intressimäära. See võib erineda olenevalt valuutast, milles leping on vääringustatud, tingimusel et see ei ületa 60 % selles riigis emiteeritud võlakirjade protsendimäärast riigis, kelle valuutas leping on vääringustatud.Kui liikmesriik otsustab esimese lõike teise lause kohaselt kehtestada maksimaalse intressimäära teise liikmesriigi valuutas vääringustatud lepingutele, konsulteerib ta kõigepealt selle liikmesriigi pädeva asutusega, kelle valuutas leping on vääringustatud;ii) kui elukindlustusseltsi varasid ei hinnata nende ostuhinnaga, võib liikmesriik ette näha, et võib arvutada ühe või mitu maksimaalmäära, võttes arvesse sel ajal omatavate vastavate varade kasumit, millest on lahutatud usaldatavusmarginaal, ja eriti perioodiliste kindlustusmaksetega lepingute puhul lisaks tulevaste varade oodatavat kasumit. Usaldatavusmarginaali ja maksimaalse intressimäära või -määrad, mida kohaldatakse tulevaste varade oodatava kasumi suhtes, kinnitab päritoluliikmesriigi pädev asutus;b) maksimaalse intressimäära kehtestamine ei tähenda, et elukindlustusselts peab kasutama nii kõrget intressimäära;c) päritoluliikmesriik võib otsustada, et punkti a ei kohaldata järgmiste lepinguliikide suhtes:– investeerimisriskiga lepingud,– ühekordse kindlustusmaksega lepingud kestusega kuni kaheksa aastat,– kasumita lepingud ja pensionikindlustuslepingud, millel ei ole tagasiostuväärtust.Esimese lõigu teises ja kolmandas taandes nimetatud juhtudel võib usaldusväärse intressimäära valimisel arvesse võtta valuutat, milles leping on vääringustatud, ja sel ajal omatavaid vastavaid varasid ning juhul, kui kindlustusseltsi varad on hinnatud nende jooksva väärtusega, tulevaste varade oodatavat kasumit.Kasutatav intressimäär ei tohi mingil juhul olla kõrgem kui varade kasum, mis arvutatakse päritoluliikmesriigi raamatupidamiseeskirjade kohaselt ja millest on tehtud asjakohane mahaarvamine;d) liikmesriik nõuab, et kindlustusselts teeks oma raamatupidamisarvestuses eraldise intressimäärakohustuste täitmiseks kindlustusvõtjate ees, kui kindlustusseltsi varade jooksvast või eeldatavast kasumist ei piisa nende kohustuste katmiseks;e) punkti a kohaselt kinnitatud maksimaalsed intressimäärad teatatakse komisjonile ja nende liikmesriikide pädevatele asutustele, kes seda taotlevad.C. Hindamise statistilised elemendid ja kulukalkulatsioon valitakse kaalutletult, pidades silmas kohustuse liikmesriiki, kindlustuspoliisi liiki ning eeldatavaid halduskulusid ja vahendustasusid.D. Osaluslepingute puhul võib kindlustustehniliste eraldiste arvutamise meetod otseselt või kaudselt arvesse võtta iga liiki tulevasi boonuseid viisil, mis on kooskõlas muude tulevase arengu hinnanguliste eelduste ja senise boonuste jaotamise meetodiga.E. Eraldise tulevaste kulude katteks võib arvestada kaudselt, näiteks tulevaste kindlustusmaksete kaudu, millest lahutatakse halduskulud. Otsene või kaudne kogueraldis ei tohi siiski oletatavatest tulevastest kuludest väiksem olla.F. Kindlustustehniliste eraldiste arvutamise meetod ei tohi aasta-aastalt muutuda arvutamismeetodi või aluste suvaliste muutuste tõttu ja peab asjakohasel viisil arvesse võtma kasumi jaotumist iga poliisi kehtivuse vältel.2. Elukindlustusseltsid teevad avalikult kättesaadavaks kindlustustehniliste eraldiste, sealhulgas boonuste eraldiste arvutamise alused ja meetodid.3. Päritoluliikmesriik nõuab, et iga elukindlustusselts kataks oma kindlustustehnilised eraldised kogu oma tegevuse osas vastavuses olevate varadega artikli 26 kohaselt. Ühenduses toimuva tegevuse korral peavad need varad asuma ühenduses. Liikmesriigid ei tohi nõuda, et elukindlustusseltsid paigutaksid oma vara ühte teatavasse liikmesriiki. Päritoluliikmesriik võib siiski lubada varade paiknemist käsitlevaid eeskirju leevendada.2005/68/EMÜ artikli 60 punkt 64. Liikmesriik ei säilita ega vii sisse ettemakstud preemiate ja rahuldamata nõuete eraldiste kattevarade pantimist nõudvat brutoreserveerimise süsteemi, kui edasikindlustusandja on direktiivi 2005/68/EÜ alusel tegevusloa saanud edasikindlustusselts või vastavalt direktiivile 73/239/EMÜ või käesolevale direktiivile tegevusloa saanud kindlustusselts.2005/68/EMÜ artikli 60 punkt 6Kui päritoluliikmesriik lubab kindlustustehniliste eraldiste katmiseks kasutada nõudeid direktiivi 2005/68/EÜ alusel tegevusluba mitteomava edasikindlustusseltsi või direktiivi 73/239/EMÜ või käesoleva direktiivi alusel tegevusluba mitteomava kindlustusseltsi vastu, sätestab ta selliste nõuete vastuvõtmise tingimused.92/49/EMÜ artikkel 18Artikkel 15a1. Liikmesriigid nõuavad, et iga nende territooriumil asuva peakontoriga kindlustusselts, kes kindlustab lisa punkti A liiki 14 kuuluvaid riske (edaspidi “krediidikindlustus”), looks kõigi selles liigis mis tahes majandusaastal tekkivate kindlustustehniliste puudujääkide või keskmisest suuremate nõuete katmiseks tasanduseraldise.2. Tasanduseraldis arvutatakse vastavalt päritoluliikmesriigi sätestatud eeskirjadele ühel neljast lisa punktis D ettenähtud meetodist, mida loetakse võrdväärseteks.3. Kuni lisa punktis D ettenähtud meetoditel arvutatud summani ei võeta tasanduseraldist arvesse solventsusmarginaali arvutamisel.4. Liikmesriigid võivad vabastada nende territooriumil asuva peakontoriga kindlustusseltsid kohustusest luua krediidikindlustusega tegelemiseks tasanduseraldised, kui krediidikindlustuse eest saadavad kindlustusmaksed või sissemaksed moodustavad vähem kui 4 % nende saadavatest kindlustusmaksetest või sissemaksetest ja vähem kui 2500000 eküüd.2002/83/EÜArtikkel 22Kindlustustehniliste eraldiste kattevaraKindlustustehnilisi eraldisi katvate varade puhul võetakse arvesse elukindlustusseltsi majandustegevuse liiki tema investeeringute ohutuse, tulu ja likviidsuse tagamiseks ning kindlustusselts peab tagama nende investeeringute mitmekesisuse ja piisava hajutatuse.92/49/EMÜ artikkel 20Kindlustustehnilisi eraldisi tagavad varad arvestavad kindlustusseltsi äritegevuse liiki viisil, mis tagab tema investeeringute ohutuse, tulu ja turustatavuse, ja kindlustusselts tagab nende mitmekesisuse ja piisava hajutatuse.2002/83/EÜArtikkel 23Lubatud varade liigid1. Päritoluliikmesriik võib anda elukindlustusseltsidele loa kindlustustehniliste eraldiste katmiseks ainult järgmistesse liikidesse kuuluva varaga.2005/68/EÜ artikli 58 punkti 3 alapunkt a1. Päritoluliikmesriik ei või lubada kindlustusseltsidel tagada oma kindlustustehnilisi ja tasanduseraldisi ühegi teise peale alljärgnevatesse liikidesse kuuluva varaga:2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 21A. Investeeringuda) võlakirjad, obligatsioonid ning muud raha- ja kapitalituru instrumendid;b) laenud;c) aktsiad ja muud muutuva tuluga osalused;d) avatud investeerimisfondide (UCITS) ja muude investeerimisfondide osakud;e) maa, ehitised ja kinnisvaraõigused.B.Võlad ja nõuded:2005/68/EÜ artikli 58 punkti 3 alapunkt b ja artikli 60 punkti 7 alapunkt af) edasikindlustajate võlad, sealhulgas edasikindlustajate osad kindlustustehnilistes eraldistes ja direktiivi 2005/68/EÜ artiklis 46 nimetatud eriotstarbelised varakogumid;2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 21g) deposiidid edasikindlustusvõtjate juures ja edasikindlustusvõtjate võlad;2002/83/EÜh) kindlustusvõtjate ja vahendajate võlad, mis tulenevad otse- ja edasielukindlustustegevusest;92/49/EMÜ artikkel 21h) kindlustusvõtjate ja vahendajate võlad, mis tulenevad otse- ja edasikindlustustegevusest;i) varapäästmisest ja subrogatsioonist tulenevad nõuded;2002/83/EÜi) kindlustuspoliiside ettemaksed;2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 21j) sissenõutavad maksud;k) nõuded garantiifondide vastu.2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 21C. Muudl) materiaalne põhivara, välja arvatud maa ja ehitised, mis on hinnatud mõistliku amortisatsiooni alusel;m) raha pangakontodel ja kassas, hoiused krediidiasutustes ja kõigis muudes asutustes, kellel on luba hoiuseid vastu võtta;n) kapitaliseeritud sõlmimisväljaminekud;o) kogunenud intress ja renditasu, muud kogunenud sissetulekud ja ettemaksed;2002/83/EÜp) kinnisasjaga seotud õigused.2. Lloyd'si nime all tegutseva kindlustusandjate ühingu puhul hõlmavad vara kategooriad ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ [59] kohaste krediidiasutuste või elukindlustusseltside antud garantiisid ja akreditiive koos elukindlustuspoliisidest tulenevate kontrollitavate summadega sel määral, nagu need esindavad liikmetele kuuluvaid vahendeid.92/49/EMÜLloyd'si nime all tegutseva kindlustusandjate ühingu puhul hõlmavad vara liigid ka direktiivi 77/780/EMÜ [60] tähenduses krediidiasutuste või kindlustusseltside antud garantiisid ja akreditiive koos elukindlustuspoliisidest tulenevate kontrollitavate summadega niivõrd, kuivõrd need esindavad liikmetele kuuluvaid vahendeid.2005/68/EÜ artikli 58 punkti 3 alapunkt c ja artikli 60 punkti 7 alapunkt b3. Lõikes 1 loetletud vara või varaliigi hõlmamine ei tähenda, et kõiki varaliike tuleks automaatselt aktsepteerida kindlustustehniliste eraldiste kattena. Päritoluliikmesriik sätestab üksikasjalikumad eeskirjad, mis kinnitavad lubatavate varade kasutamise tingimused.2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 21Sätestatavate eeskirjade määratlemise ja kohaldamisega tagab liikmesriik eeskätt järgmiste põhimõtete täitmise:i) kindlustustehnilisi eraldisi katvate varade hindamisel arvatakse maha nende omandamisel tekkinud võlad;ii) kõiki varasid tuleb hinnata usaldusväärsel alusel, arvestades riski, et summad ei ole realiseeritavad. Eriti materiaalset põhivara, välja arvatud maa ja ehitised, võib aktsepteerida kindlustustehniliste eraldiste tagamiseks ainult juhul, kui see on hinnatud mõistliku amortisatsiooni alusel;2002/83/EÜiii) laene kindlustusseltsidele, riigi või rahvusvahelisele organisatsioonile, kohalikele või piirkondlikele ametiasutustele või füüsilistele isikutele võib aktsepteerida kindlustustehniliste eraldiste kattena ainult juhul, kui need annavad piisava garantii nende tagatiste kohta, mis põhinevad kas laenusaaja seisundil, hüpoteekidel, pangagarantiidel või elukindlustusseltside antud garantiidel või muul tagatisel;92/49/EMÜ artikkel 21iii) laene kindlustusseltsidele, riigiasutustele või rahvusvahelistele organisatsioonidele, kohalikele või piirkondlikele asutustele või füüsilistele isikutele võib heaks kiita kindlustustehniliste eraldiste kattena ainult juhul, kui nende tagatise kohta on piisavad garantiid, mis põhinevad kas laenusaaja seisundil, hüpoteekidel, pangagarantiidel või kindlustusseltside antud garantiidel või muudel tagatisevormidel;2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 21iv) tuletisväärtpabereid nagu optsioone, futuure ja vahetuslepinguid võib kindlustustehniliste eraldiste kattevaradega seoses kasutada ainult niivõrd, kui need aitavad vähendada investeerimisriske või hõlbustavad portfelli tõhusat haldamist. Neid tuleb hinnata usaldusväärsel alusel ja võib arvestada tuletisväärtpaberite alusvara hindamisel;2002/83/EÜv) vabalt kaubeldavaid väärtpabereid, millega ei kaubelda reguleeritud turul, võib kindlustustehniliste eraldiste kattena aktsepteerida ainult juhul, kui neid saab lühikese tähtajaga realiseerida või kui on tegemist osalusega krediidiasutustes, elukindlustusseltsides artiklis 6 lubatud piires või liikmesriigis asutatud investeerimisühingus;92/49/EMÜ artikkel 21v) vabalt kaubeldavaid väärtpabereid, millega ei kaubelda reguleeritud turul, võib kindlustustehniliste eraldiste kattena heaks kiita ainult juhul, kui neid saab lühikese tähtajaga realiseerida;2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 21vi) kolmanda isiku võlgu ja nõudeid kolmanda isiku vastu võib kindlustustehniliste eraldiste kattena heaks kiita ainult pärast seda, kui neist on lahutatud kõik samale kolmandale isikule võlgnetavad summad;2002/83/EÜvii) kindlustustehniliste eraldiste kattena aktsepteeritud võlgade ja nõuete väärtus tuleb arvutada usaldusväärsel alusel, arvestades riski, et kõik summad ei ole realiseeritavad. Eeskätt kindlustusvõtjate ja vahendajate elukindlustus- ja edasikindlustustegevusest tulenevaid võlgu võib aktsepteerida ainult niivõrd, kui need ei ole tasumata kauem kui kolm kuud;92/49/EMÜ artikkel 21vii) kõigi kindlustustehniliste eraldiste kattena heakskiidetud võlgade ja nõuete väärtus tuleb arvutada usaldusväärsel alusel, arvestades riski, et summad pole realiseeritavad. Eriti kindlustusvõtjate ja vahendajate kindlustus- ja edasikindlustustegevusest tulenevaid võlgu võib heaks kiita ainult niivõrd, kuivõrd need pole maksmata kauem kui kolm kuud;2002/83/EÜviii) kui olemasolevad varad hõlmavad investeeringut tütarettevõtjasse, kes haldab elukindlustusseltsi eest osaliselt või tervikuna tema investeeringuid, peab päritoluliikmesriik käesolevas artiklis sätestatud eeskirjade ja põhimõtete kohaldamisel arvestama tütarettevõtja alusvara; päritoluliikmesriik võib samal viisil käsitleda teiste tütarettevõtjate varasid;92/49/EMÜ artikkel 21viii) kui olemasolevad varad hõlmavad investeeringut tütarettevõtjasse, kes haldab kindlustusseltsi eest osaliselt või tervikuna tema investeeringuid, peab päritoluliikmesriik käesolevas artiklis sätestatud eeskirjade ja põhimõtete rakendamisel arvestama tütarettevõtja vastavaid varasid; päritoluliikmesriik võib samal viisil käsitleda teiste tütarettevõtjate varasid;ix) kapitaliseeritud sõlmimisväljaminekuid võib kindlustustehniliste eraldiste kattena heaks kiita ainult niivõrd, kuivõrd see on kooskõlas saamata jäänud kindlustusmaksete kindlustustehnilise eraldise arvutamisega.2002/83/EÜix) kapitaliseeritud sõlmimisväljaminekuid võib kindlustustehniliste eraldiste kattena aktsepteerida ainult niivõrd, kui see on kooskõlas matemaatilise eraldise arvutamisega.4. Olenemata lõigetest 1, 2 ja 3 võib päritoluliikmesriik erandlikes olukordades ja elukindlustusseltsi taotluse põhjal ajutiselt ja nõuetekohaselt põhjendatud otsusega aktsepteerida kindlustustehniliste eraldiste kattena muid varaliike, kui artiklist 22 ei tulene teisiti.92/49/EMÜ artikkel 212. Vaatamata lõikele 1, võib päritoluliikmesriik erandlikes olukordades ja kindlustusseltsi taotluse põhjal ajutiselt ja nõuetekohaselt põhjendatud otsusega sõltuvalt artiklist 20 kindlustustehniliste eraldiste kattena heaks kiita muid varaliike.2002/83/EÜArtikkel 24Investeeringute hajutamise eeskirjad1. Kindlustustehniliste eraldiste kattevarade puhul nõuab päritoluliikmesriik, et ükski elukindlustusselts ei investeeriks rohkem kui:2005/68/EÜ artikli 58 punkt 41. Kindlustustehniliste eraldiste ja tasanduseraldiste reservi kattevarade puhul nõuab iga päritoluliikmesriik, et ükski kindlustusselts ei investeeriks rohkem kui:2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 22a) 10 % oma kindlustustehniliste eraldiste kogusummast ühte maatükki või ehitisse või mitmesse omavahel nii lähestikku paiknevasse maatükki või ehitisse, et neid võib lugeda üheks investeeringuks;b) 5 % oma kindlustustehniliste eraldiste kogusummast sama kindlustusseltsi aktsiatesse ja muudesse vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse, mida käsitletakse nagu aktsiaid, võlakirjadesse, võlatagatistesse ning muudesse raha- ja kapitalituru vahenditesse, või samale laenusaajale antud laenudesse kokku, kui laene ei anta riigiasutusele, piirkondlikule või kohalikule asutusele või rahvusvahelisele organisatsioonile, mille liikmed on üks või mitu liikmesriiki. Seda määra võib tõsta kuni 10 %ni, kui kindlustusselts ei investeeri rohkem kui 40 % oma kindlustustehniliste eraldiste summast emiteerivate organite või laenusaajate laenudesse või väärtpaberitesse, millest igaühesse ta investeerib rohkem kui 5 % oma varadest;2002/83/EÜc) 5 % oma kindlustustehniliste eraldiste kogusummast tagatiseta laenudesse, sealhulgas 1 % iga tagatiseta üksiklaenu kohta, mis on muud kui krediidiasutustele, elukindlustusseltsidele — niivõrd kui artikkel 6 seda võimaldab — ja mõnes liikmesriigis asutatud investeerimisühingutele antud laenud. Päritoluliikmesriigi pädev asutus võib neid piirmäärasid igal üksikjuhul tehtud otsusega tõsta vastavalt 8 ja 2 %ni;92/49/EMÜ artikkel 22e) 5 % oma kindlustustehniliste eraldiste kogusummast tagatiseta laenudesse, sealhulgas 1 % iga üksiku tagatiseta laenu kohta, kui laenu ei anta krediidiasutustele, kindlustusseltsidele — niivõrd kui direktiivi 73/239/EMÜ artikkel 8 seda võimaldab — ja mõnes liikmesriigis asutatud investeerimisühingutele;2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 22d) 3 % oma kindlustustehniliste eraldiste kogusummast kassas olevasse sularahasse;e) 10 % oma kindlustustehniliste eraldiste kogusummast aktsiatesse, muudesse aktsiatena käsitletavatesse väärtpaberitesse ja võlakirjadesse, millega ei kaubelda reguleeritud turul.2. Teatavasse varaliiki tehtavaid investeeringuid käsitleva piirangu puudumine ei tähenda, et sellesse liiki kuuluvat vara võib kindlustustehniliste eraldiste kattena piiramatult aktsepteerida. Päritoluliikmesriik sätestab üksikasjalikumad eeskirjad, mis kinnitavad lubatavate varade kasutamise tingimused. Kõnealuste eeskirjade kindlaksmääramisel ja kohaldamisel tuleb eeskätt järgida järgmisi põhimõtteid:i) kindlustustehniliste eraldiste kattevarad peavad olema mitmekesised ja hajutatud, et vältida liigset sõltuvust teatavasse liiki kuuluvast varast, investeerimisturust või investeeringust;ii) investeerimist teatava liigi varasse, millel on kõrge riskitase kas vara laadi või emiteerija seisundi tõttu, tuleb piirata usaldusväärse tasemega;2002/83/EÜiii) teatavate varaliikide piirangute puhul tuleb arvesse võtta, kuidas edasikindlustust käsitletakse kindlustustehniliste eraldiste arvutamisel;92/49/EMÜ artikkel 22iii) konkreetsete varaliikide piirangud peavad arvestama edasikindlustuse käsitlemist kindlustustehniliste eraldiste arvutamisel;2002/83/EÜiv) kui olemasolevad varad hõlmavad investeeringut tütarettevõtjasse, kes haldab kindlustusseltsi eest osaliselt või tervikuna tema investeeringuid, peab päritoluliikmesriik käesolevas artiklis sätestatud eeskirjade ja põhimõtete kohaldamisel arvestama tütarettevõtja alusvara; päritoluliikmesriik võib samal viisil käsitleda teiste tütarettevõtjate varasid;92/49/EMÜ artikkel 22iv) kui olemasolevad varad hõlmavad investeeringut tütarettevõtjasse, kes haldab kindlustusseltsi eest osaliselt või tervikuna tema investeeringuid, peab päritoluliikmesriik käesolevas artiklis sätestatud eeskirjade ja põhimõtete rakendamisel arvestama tütarettevõtja vastavaid varasid; päritoluliikmesriik võib samal viisil käsitleda teiste tütarettevõtjate varasid;2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 22v) kindlustustehnilisi eraldisi katvate mittelikviidsetest investeeringutest sõltuvate varade protsent tuleb hoida usaldusväärsel tasemel;vi) kui varad hõlmavad laene teatavatele krediidiasutustele või nende emiteeritud võlakirju, võib päritoluliikmesriik käesolevas artiklis sätestatud eeskirjade ja põhimõtete kohaldamisel arvestada selliste krediidiasutuste alusvara. Seda kohtlemist võib kohaldada ainult juhul, kui krediidiasutuse peakontor asub liikmesriigis, kui see kuulub täielikult sellele liikmesriigile ja/või selle riigi kohalikele asutustele ning tema tegevus seisneb vastavalt asutamislepingule ja põhikirjale laenude vahendamises riigile või kohalikele asutustele või nende tagatud laenude vahendamises või laenude vahendamises riigi või kohalike asutustega märkimisväärses seoses olevatele organitele.3. Seoses aktsepteeritavate varade kasutamise tingimusi sätestavate üksikasjalike eeskirjadega käsitleb liikmesriik piiravamalt:2002/83/EÜ– laene, millega ei kaasne pangatagatist, elukindlustusseltsi antud tagatist, hüpoteeki või muud tagatist, võrrelduna laenudega, millel on selline tagatis,92/49/EMÜ artikkel 22– kõiki laene, millega ei kaasne pangatagatist, kindlustusseltsi antud tagatist, hüpoteeki või muud tagatisevormi, võrrelduna laenudega, millele on selline tagatis,2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 22– avatud investeerimisfonde (UCITS), mille tegevus ei ole kooskõlastatud direktiivi 85/611/EMÜ tähenduses, ja muid investeerimisfonde, võrrelduna avatud investeerimisfondidega (UCITS), mille tegevus on kooskõlastatud selle direktiivi tähenduses,– väärtpabereid, millega ei kaubelda reguleeritud turul, võrrelduna väärtpaberitega, millega seal kaubeldakse,2002/83/EÜ– võlakirju ning muid raha- ja kapitalituru instrumente, mida ei ole emiteerinud riigid, kohalikud või piirkondlikud asutused või direktiivis 2000/12/EÜ määratletud A-tsooni kuuluvad kindlustusseltsid või mille emiteerijad on rahvusvahelised organisatsioonid, mille liikmete hulgas ei ole ühtki liikmesriiki, võrrelduna samade finantsinstrumentidega, mille on emiteerinud sellised organid.92/49/EMÜ artikkel 22– võlakirju, võlatagatisi ning muid raha- ja kapitalituru vahendeid, mida pole emiteerinud riigid, kohalikud või piirkondlikud asutused või direktiivis 89/647/EMÜ [61] määratletud A-tsooni kuuluvad kindlustusseltsid, või mille emiteerijad on rahvusvahelised organisatsioonid, mille liikmete hulgas pole ühtki liikmesriiki, võrrelduna samade finantsinstrumentidega, mille on emiteerinud sellised organid.2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 224. Liikmesriigid võivad lõike 1 punktis b ettenähtud piirmäära tõsta 40 %ni teatavate võlakirjade korral, kui neid emiteerib krediidiasutus, mille peakontor on liikmesriigis ja mis on vastavalt seadusele nende võlakirjade omanike kaitseks kavandatud erilise ametliku järelevalve all. Eriti tuleb selliste võlakirjade emiteerimisest tulenevad summad vastavalt seadusele investeerida varadesse, mis kogu võlakirjade kehtivusaja vältel suudavad tagada võlakirjadega seotud nõuete katmise ja mida emiteerija maksejõuetuse korral kasutataks esmajärjekorras põhisumma tagasimaksmiseks ning kogunenud intressi tasumiseks.92/49/EMÜ artikkel 15. Liikmesriigid ei nõua, et elukindlustusseltsid investeeriksid teatavatesse varaliikidesse.92/49/EMÜ artikkel 225. Liikmesriigid ei nõua kindlustusandjatelt investeerimist kindlat liiki varadesse.6. Vaatamata lõikele 1, võib päritoluliikmesriik erandlikes olukordades ja kindlustusseltsi taotluse põhjal ajutiselt ja nõuetekohaselt põhjendatud otsusega sõltuvalt artiklist 20 võimaldada erandeid lõike 1 punktides a–e sätestatud eeskirjadest.2002/83/EÜ6. Olenemata lõikest 1 võib päritoluliikmesriik erandlike asjaolude korral elukindlustusseltsi taotluse põhjal ajutiselt ja nõuetekohaselt põhjendatud otsusega lubada erandeid lõike 1 punktides a–e sätestatud eeskirjadest, kui artiklist 22 ei tulene teisiti.3. PEATÜKKSOLVENTSUSMARGINAALI JA GARANTIIFONDIGA SEOTUD EESKIRJADArtikkel 27Kasutusel olev solventsusmarginaal1. Iga liikmesriik nõuab, et igal elukindlustusseltsil, kelle peakontor asub tema territooriumil, oleks kogu oma tegevuse jaoks jätkuvalt kasutusel piisav solventsusmarginaal, mis vastab vähemalt käesoleva direktiivi nõuetele.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 21. Iga liikmesriik nõuab, et igal kindlustusseltsil, kelle peakontor asub tema territooriumil, oleks kogu oma tegevuse jaoks jätkuvalt kasutusel piisav solventsusmarginaal, mis vastab vähemalt käesoleva direktiivi nõuetele.2002/83/EÜ2. Kasutusel olev solventsusmarginaal koosneb elukindlustusseltsi varadest, millest on maha arvatud kõik prognoositavad kohustused ja immateriaalne vara, sealhulgas:2002/13/EÜ artikli 1 punkt 22. Kasutusel olev solventsusmarginaal koosneb kindlustusseltsi varadest, millest on maha arvatud kõik prognoositavad kohustused ja immateriaalne vara, sealhulgas:a) sissemakstud aktsiakapital või vastastikuse kindlustusseltsi korral tegelikud esialgsed vahendid koos kõigi liikmete arvetega, mis vastavad järgmistele nõuetele:2002/83/EÜa) sissemakstud aktsiakapital või vastastikuse elukindlustusseltsi korral tegelikud esialgsed vahendid koos kõigi liikmete arvetega, mis vastavad järgmistele tingimustele:2002/83/EÜ ja 2002/13/EÜ artikli 1 punkt 2i) asutamisleping ja põhikiri peavad ette nägema, et nendelt arvetelt võib liikmetele makseid teha ainult niivõrd, kui see ei põhjusta kasutusel oleva solventsusmarginaali langemist nõutavast tasemest madalamale, või pärast kindlustusseltsi likvideerimist, kui kõik kindlustusseltsi muud võlad on makstud;ii) asutamisleping ja põhikiri peavad kõigi punktis i nimetatud maksete suhtes, mis ei ole seotud liikmeksoleku isikliku lõpetamisega, ette nägema, et pädevatele asutustele tuleb teatada vähemalt kuu aega ette ja need võivad selle aja jooksul makse keelata;iii) asutamislepingu ja põhikirja asjakohaseid sätteid võib muuta ainult juhul, kui pädev asutus on kinnitanud, et tal ei ole muutmisele vastuväiteid, kui punktides i ja ii nimetatud tingimustest ei tulene teisiti;2002/83/EÜb) eraldised (kohustuslikud ja vabad), mis ei vasta lepingulistele kohustustele;2005/68/EÜ artikli 57 punkti 4 alapunkt ab) reservid (põhikirjajärgsed ja vabareservid), mis ei vasta lepingulistele kohustustele ega ole tasanduseraldistena klassifitseeritud;2002/83/EÜ ja 2002/13/EÜ artikli 1 punkt 2(c) eelmiste perioodide jaotamata kasum või kahjum pärast dividendide mahaarvamist;2002/83/EÜd) kuivõrd see on lubatud siseriiklike õigusaktidega, bilansis kajastatud kasumireserv, kui seda võib kasutada võimalike kahjude katmiseks ja kui see ei ole mõeldud kindlustusvõtjatele jagamiseks.Kasutusel olevat solventsusmarginaali vähendatakse elukindlustusseltsi otseses valduses olevate oma aktsiate summa võrra.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 2Kasutusel olevat solventsusmarginaali vähendatakse kindlustusseltsi otseses valduses olevate oma aktsiate summa võrra.Selliste kahjukindlustusseltside puhul, kes investeerimistulu arvessevõtmiseks diskonteerivad või vähendavad oma kindlustustehnilisi eraldisi kahjukindlustusseltside raamatupidamise aastaaruandeid ja konsolideeritud aastaaruandeid käsitleva nõukogu 19. detsembri 1991. aasta direktiivi 91/674/EMÜ [62] artikli 60 lõike 1 punktis g lubatud viisil, alandatakse kasutusel olevat solventsusmarginaali diskonteerimata kindlustustehniliste eraldiste või aastaaruannete lisades avaldatud mahaarvamiseelsete kindlustustehniliste eraldiste ja mahaarvamisjärgsete diskonteeritud või kindlustustehniliste eraldiste vahe võrra. See korrigeerimine tehakse kõigi lisa punktis A loetletud riskide puhul, välja arvatud liikide 1 ja 2 all loetletud riskid. Muude kui liikide 1 ja 2 puhul ei ole kindlustustehnilistes eraldistes sisalduva pensionikindlustuse diskonteerimist vaja korrigeerida.2005/68/EÜ artikli 60 punkt 8Kasutusel olevast solventsusmarginaalist lahutatakse ka järgmised elemendid:a) osalused, mida elukindlustusselts omab– kindlustusseltsides käesoleva direktiivi artikli 4, direktiivi 73/239/EMÜ artikli 6 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 1998. aasta direktiivi 98/78/EÜ (kindlustusandjate gruppi kuuluvate kindlustusseltside täiendava järelevalve kohta) [63] artikli 1 punkti b tähenduses,– edasikindlustusseltsides direktiivi 2005/68/EÜ artikli 3 tähenduses või kolmanda riigi edasikindlustusseltsides direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti l tähenduses,– kindlustusvaldusettevõtjates direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti i tähenduses,– krediidiasutustes ja finantseerimisasutustes Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivi 2000/12/EÜ (krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta) [64] artikli 1 punktide 1 ja 5 tähenduses,– investeerimisühingutes ja finantseerimisasutustes nõukogu 10. mai 1993. aasta direktiivi 93/22/EMÜ (väärtpaberiturul pakutavate investeerimisteenuste kohta) [65] artikli 1 punkti 2 ja nõukogu 15. märtsi 1993. aasta direktiivi 93/6/EMÜ (investeerimisühingute ja krediidiasutuste kapitali adekvaatsuse kohta) [66] artikli 2 punktide 4 ja 7 tähenduses;b) järgmised kirjed, mis on elukindlustusseltsil seoses punktis a määratletud ettevõtjatega, mille osalust ta omab:– lõikes 3 viidatud instrumendid,– direktiivi 73/239/EMÜ artikli 16 lõikes 3 viidatud instrumendid,– direktiivi 2000/12/EÜ artiklis 35 ja artikli 36 lõikes 3 viidatud allutatud nõuded ja instrumendid.Kui teise krediidiasutuse, investeerimisühingu, kindlustus- või edasikindlustusseltsi või kindlustusvaldusettevõtja aktsiaid omatakse ajutiselt finantsabi eesmärgil, et see ettevõtja ümber korraldada ja päästa, võib pädev asutus loobuda kolmanda lõigu punktides a ja b viidatud vähendamise sätetest.Selle asemel, et arvata maha neljanda lõigu punktides a ja b osutatud osalused, mis kindlustusseltsil on krediidiasutustes, investeerimisühingutes ja finantsasutustes, võivad liikmesriigid lubada oma kindlustusseltsidel muu hulgas kohaldada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/87/EÜ, milles käsitletakse finantskonglomeraati kuuluvate krediidiasutuste, kindlustusseltside ja investeerimisühingute täiendavat järelevalvet, [67] I lisas kirjeldatud meetodeid 1, 2 või 3. Esimest meetodit (raamatupidamise konsolideerimine) kohaldataks üksnes siis, kui pädev asutus on rahul integreeritud juhtimise ja sisekontrolli tasemega ettevõtjates, kes kuuluksid konsolideerimisele. Valitud meetodit tuleb kohaldada järjepidevalt pikema aja jooksul.Liikmesriik võib sätestada, et käesolevas direktiivis sätestatud solventsusmarginaali arvutamiseks ei ole vastavalt direktiivile 98/78/EÜ või direktiivile 2002/87/EÜ täiendava järelevalve alla kuuluvatel kindlustusseltsidel vaja lahutada käesoleva artikli kolmanda lõigu punktides a ja b viidatud kirjeid, mida omatakse täiendava järelevalve alla kaasatud krediidiasutuses, investeerimisühingus, finantseerimisasutuses, kindlustus- või edasikindlustusseltsis või kindlustusvaldusettevõtjas. Käesolevas lõikes osutatud osaluste lahutamise eesmärgil tähendab osalus osalust direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti f tähenduses.2005/68/EÜ artikli 57 punkti 4 alapunkt bKasutusel olevast solventsusmarginaalist lahutatakse ka järgmised elemendid:a) osalused, mida kindlustusselts omab:– kindlustusseltsides käesoleva direktiivi artikli 6, direktiivi 2002/83/EÜ artikli 4 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti b tähenduses,– edasikindlustusseltsides direktiivi 2005/68/EÜ artikli 3 tähenduses või kolmanda riigi edasikindlustusseltsides direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti l tähenduses,– kindlustusvaldusettevõtjates direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti i tähenduses,– krediidiasutustes ja finantseerimisasutustes Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ artikli 1 punktide 1 ja 5 tähenduses,– investeerimisühingutes ja finantseerimisasutustes nõukogu direktiivi 93/22/EMÜ artikli 1 punkti 2 ja nõukogu direktiivi 93/6/EMÜ artikli 2 punktide 4 ja 7 tähenduses;2002/87/EÜ artikli 22 punkt 2b) kõik järgmised kirjed, mis kindlustusseltsil on seoses punktis a osutatud üksustega, milles tal on osalus:– lõikes 3 viidatud instrumendid,– direktiivi 79/267/EMÜ artikli 18 lõikes 3 viidatud instrumendid,– direktiivi 2000/12/EÜ artiklis 35 ja artikli 36 lõikes 3 viidatud allutatud nõuded ja instrumendid.Kui teise krediidiasutuse, investeerimisühingu, finantsasutuse, kindlustus- või edasikindlustusseltsi või kindlustusvaldusettevõtja aktsiaid hoitakse ajutiselt seoses finantsabi andmise toiminguga, mille eesmärk on asjaomase ettevõtte ümberkorraldamine ja päästmine, võib pädev asutus loobuda neljanda lõigu punktides a ja b osutatud mahaarvamist käsitlevate sätete kohaldamisest.Alternatiivina kolmanda lõigu punktides a ja b viidatud kirjete, mida kindlustusselts omab krediidiasutuses, investeerimisühingus ja finantseerimisasutuses, lahutamisele võib liikmesriik lubada kindlustusseltsil kohaldada mutatis mutandis Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/87/EÜ, (milles käsitletakse finantskonglomeraati kuuluvate krediidiasutuste, kindlustusseltside ja investeerimisühingute täiendavat järelevalvet) [68] I lisas toodud meetodeid 1, 2 ja 3. Esimest meetodit (raamatupidamise konsolideerimine) kohaldataks üksnes siis, kui pädev asutus on rahul integreeritud juhtimise ja sisekontrolli tasemega ettevõtjates, kes kuuluksid konsolideerimisele. Valitud meetodit kohaldatakse aja jooksul järjepidevalt.Liikmesriigid näevad ette, et käesolevas direktiivis sätestatud solventsusmarginaali arvutamisel ei pea direktiivi 98/78/EÜ või direktiivi 2002/87/EÜ kohaselt täiendava järelevalvega hõlmatud kindlustusseltsid maha arvama neljanda lõigu punktides a ja b osutatud osalusi, mida hoitakse täiendava järelevalvega hõlmatud krediidiasutustes, investeerimisühingutes, finantsasutustes, kindlustus- ja edasikindlustusseltsides või kindlustusvaldusettevõtjates.Käesolevas lõikes osutatud osaluste lahutamise eesmärgil tähendab osalus osalust direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti f tähenduses.2002/83/EÜ3. Kasutusel olev solventsusmarginaal võib koosneda ka järgmistest osadest:a) kumulatiivne eelisaktsiakapital ja allutatud laenukapital võivad moodustada kuni 50 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam; sellest summast kuni 25 % võib olla fikseeritud tähtajaga allutatud laene või kumulatiivset eelisaktsiakapitali, tingimusel et elukindlustusseltsi pankroti või likvideerimise korral on olemas siduvad lepingud, mille alusel allutatud laenukapital või eelisaktsiad on väiksema tähtsusega kui kõigi teiste võlausaldajate nõuded ja need makstakse tagasi alles siis, kui kõik teised sel ajal maksmata võlad on tasutud.Allutatud laenukapital peab vastama ka järgmistele tingimustele:i) arvesse võib võtta üksnes täielikult sissemakstud vahendeid;ii) fikseeritud tähtajaga laenude puhul peab esialgne tähtaeg olema vähemalt viis aastat. Hiljemalt aasta enne tagasimaksekuupäeva peab elukindlustusselts esitama pädevatele asutustele heakskiitmiseks kava selle kohta, kuidas kasutusel olevat solventsusmarginaali nõutaval tasemel hoitakse või tähtpäevaks sellele tuuakse, juhul kui määra, mille ulatuses laenu võib lugeda kasutusel oleva solventsusmarginaali osaks, järk-järgult ei vähendata vähemalt viimase viie aasta jooksul enne tagasimaksekuupäeva. Pädevad asutused võivad lubada selliste laenude varasemat tagasimaksmist juhul, kui taotluse esitab emiteerinud elukindlustusselts ja selle kasutusel olev solventsusmarginaal ei lange nõutavast tasemest madalamale;iii) laenud, mille tagasimaksetähtaega ei ole määratud, võib tagasi maksta üksnes viieaastase etteteatamisega, välja arvatud juhul, kui laene ei käsitleta enam kasutusel oleva solventsusmarginaali osana või kui varasemaks tagasimaksmiseks on vaja pädevate asutuste eelnevat nõusolekut. Viimasel juhul peab elukindlustusselts teatama pädevatele asutustele sellest vähemalt kuus kuud enne kavatsetud tagasimaksekuupäeva, täpsustades kasutusel oleva ja nõutava solventsusmarginaali nii enne kui ka pärast kõnealust tagasimaksmist. Pädevad asutused lubavad tagasimaksmist ainult juhul, kui elukindlustusseltsi kasutusel olev solventsusmarginaal ei lange nõutavast tasemest madalamale;iv) laenuleping ei või sisaldada tingimusi, mille kohaselt teatud asjaoludel, välja arvatud elukindlustusseltsi likvideerimise puhul, kuulub võlg tagasimaksmisele enne kokkulepitud tagasimaksekuupäeva;v) laenulepingut võib muuta ainult juhul, kui pädev asutus on kinnitanud, et temal ei ole muudatustele vastuväiteid;b) väärtpaberid, mille tagasimaksetähtaega ei ole määratud, ja muud finantsinstrumendid, sealhulgas muud kui punktis a nimetatud kumulatiivsed eelisaktsiad, võivad koos punktis a nimetatud allutatud laenukapitaliga moodustada kuni 50 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam, kui on täidetud järgmised tingimused:i) neid ei või tagasi maksta esitaja algatusel ega ilma pädeva asutuse eelneva nõusolekuta;ii) emissioonileping peab võimaldama elukindlustusseltsil laenuintressi maksmist edasi lükata;iii) laenuandja nõuded elukindlustusseltsi vastu peavad tähtsuse järjekorras täielikult järgnema kõikidele allutamata võlausaldajate nõuetele;iv) väärtpaberite emiteerimist reguleerivad dokumendid peavad ette nägema võla ja maksmata intresside kasutamist kahjumi katteks, võimaldades elukindlustusseltsil tegevust jätkata;v) arvesse võib võtta üksnes täielikult sissemakstud summasid.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 23. Kasutusel olev solventsusmarginaal võib koosneda ka järgmistest osadest:a) kumulatiivne eelisaktsiakapital ja allutatud laenukapital võivad moodustada kuni 50 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam; sellest summast kuni 25 % võib olla fikseeritud tähtajaga allutatud laene või kumulatiivset eelisaktsiakapitali, tingimusel et kindlustusseltsi pankroti või likvideerimise korral on olemas siduvad lepingud, mille alusel allutatud laenukapital või eelisaktsiad on väiksema tähtsusega kui kõigi teiste võlausaldajate nõuded ja need makstakse tagasi alles siis, kui kõik teised sel ajal maksmata võlad on tasutud.Allutatud laenukapital peab vastama ka järgmistele tingimustele:i) arvesse võib võtta üksnes täielikult sissemakstud vahendeid;ii) fikseeritud tähtajaga laenude puhul peab esialgne tähtaeg olema vähemalt viis aastat. Hiljemalt aasta enne tagasimaksekuupäeva peab kindlustusselts esitama pädevatele asutustele heakskiitmiseks plaani, mis näitab, kuidas kasutusel olev solventsusmarginaal tähtajaks nõutaval tasemel hoitakse või sellele tuuakse, juhul kui määra, mille ulatuses laenu võib lugeda kasutusel oleva solventsusmarginaali osaks, järk-järgult ei vähendata vähemalt viimase viie aasta jooksul enne tagasimaksekuupäeva. Pädevad asutused võivad lubada sellised laenud varem tagasi maksta juhul, kui taotluse esitab emiteerinud kindlustusselts ja selle kasutusel olev solventsusmarginaal ei lange nõutavast tasemest madalamale;iii) laenud, mille tagasimaksetähtaega ei ole määratud, võib tagasi maksta üksnes viieaastase etteteatamisega, välja arvatud juhul, kui laene ei käsitleta enam kasutusel oleva solventsusmarginaali osana või kui varasemaks tagasimaksmiseks on vaja pädevate asutuste eelnevat nõusolekut. Viimasel juhul peab kindlustusselts teatama pädevatele asutustele sellest vähemalt kuus kuud enne pakutavat tagasimaksekuupäeva, täpsustades kasutusel oleva ja nõutava solventsusmarginaali nii enne kui ka pärast kõnealust tagasimaksmist. Pädevad asutused lubavad tagasimaksmist ainult juhul, kui kindlustusseltsi kasutusel olev solventsusmarginaal ei lange nõutavast tasemest madalamale;iv) laenuleping ei või sisaldada tingimusi, mille kohaselt teatud asjaoludel, välja arvatud kindlustusseltsi likvideerimise puhul, kuulub võlg tagasimaksmisele enne kokkulepitud tagasimaksekuupäevi;v) laenulepingut võib muuta ainult juhul, kui pädev asutus on kinnitanud, et temal ei ole muudatustele vastuväiteid;b) väärtpaberid, mille tagasimaksetähtaega ei ole määratud, ja muud finantsinstrumendid, sealhulgas muud kui punktis a nimetatud kumulatiivsed eelisaktsiad, võivad koos punktis a nimetatud allutatud laenukapitaliga moodustada kuni 50 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam, kui on täidetud järgmised tingimused:i) neid ei või tagasi maksta esitaja algatusel ega ilma pädeva asutuse eelneva nõusolekuta;ii) emissioonileping peab võimaldama kindlustusseltsil laenuintressi maksmist edasi lükata;iii) laenuandja nõuded kindlustusseltsi vastu peavad tähtsuse järjekorras täielikult järgnema kõikidele allutamata võlausaldajate nõuetele;iv) väärtpaberite emiteerimist reguleerivad dokumendid peavad ette nägema võla ja maksmata intresside kasutamist kahjumi katteks, võimaldades kindlustusseltsil tegevust jätkata;v) arvesse võib võtta üksnes täielikult sissemakstud summasid.4. Kui kindlustusselts on päritoluliikmesriigi pädevale asutusele esitanud põhjendatud taotluse ja pädev asutus on sellega nõustunud, võib kasutusel olev solventsusmarginaal koosneda ka järgmistest osadest:a) pool maksmata aktsiakapitalist või esialgsetest vahenditest, kui makstud osa ulatub 25 % nimetatud aktsiakapitalist või vahenditest, kuid kuni 50 % kasutusel olevast või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam;b) muutuvate sissemaksetega vastastikuse või vastastikust tüüpi kindlustusseltsi puhul kõik täiendava sissemakse nõuded, mis tal on oma liikmete vastu majandusaasta jooksul, kuni pool maksimumsissemaksete ja tegelikult nõutud sissemaksete vahest, kuid siiski kuni 50 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam. Pädev asutus peab välja andma juhendi, mis määrab kindlaks tingimused, mille alusel võib täiendavad sissemaksed heaks kiita;c) varade hindamisel selguvad varjatud netovahendid, kui need ei ole erandlikku laadi.5. Lõigete 2, 3 ja 4 muudatused kasutusel oleva solventsusmarginaali jaoks sobivate elementide tehnilisi kohandusi õigustava arengu arvessevõtmiseks võetakse vastu nõukogu direktiivi 91/675/EMÜ [69] artiklis 2 sätestatud korras.2002/83/EÜ4. Kui kindlustusselts on päritoluliikmesriigi pädevale asutusele esitanud põhjendatud taotluse ja pädev asutus on sellega nõustunud, võib kasutusel olev solventsusmarginaal koosneda ka järgmistest osadest:a) kuni 31. detsembrini 2009 summa, mis vastab 50 % kindlustusseltsi edaspidisest kasumist, kuid ei ületa 25 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam. Edaspidise kasumi suuruse määratlemiseks korrutatakse eeldatav aastakasum teguriga, mis vastab kindlustuspoliiside keskmisele järelejäänud kehtivusajale. Kasutatav tegur ei või olla suurem kui kuus. Eeldatav aastakasum ei tohi ületada artikli 2 lõikes 1 loetletud tegevuse viie viimase majandusaasta kasumite matemaatilist keskmist.Pädev asutus võib nõustuda sellise summa arvestamisega kasutusel oleva solventsusmarginaali hulka üksnes sel juhul, kui:i) pädevale asutusele esitatakse aktuaari aruanne, milles tõendatakse nimetatud tulevaste kasumite tekkimise tõenäosust; jaii) seda osa punktis c nimetatud varjatud netovahenditest moodustuvast tulevasest kasumist ei ole juba arvese võetud;b) zillmereerimata või osaliselt zillmereeritud matemaatilise eraldise ja kindlustusmaksetes sisalduvate sõlmimisväljaminekute lisaga samaväärse määraga zillmereeritud matemaatilise eraldise vahe, kui zillmereerimist ei toimu või kui zillmereerimine on väiksema ulatusega kui kindlustusmaksetes sisalduvate sõlmimisväljaminekute lisa. Nimetatud summa ei tohi siiski olla suurem kui 3,5 % elukindlustustegevuse asjaomaste kogusummade ja kõigi zillmereerimist võimaldavate poliiside matemaatiliste eraldiste vahede summast. Nimetatud vahest arvatakse maha võimalikud varadena raamatupidamisdokumentidesse kantud amortiseerimata sõlmimisväljaminekud;c) varade hindamisel selguvad varjatud netovahendid, kui need ei ole erandlikku laadi;d) pool maksmata aktsiakapitalist või esialgsetest vahenditest, kui makstud osa ulatub 25 % nimetatud aktsiakapitalist või vahenditest, kuid kuni 50 % kasutusel olevast või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam.5. Lõigete 2, 3 ja 4 muudatused kasutusel oleva solventsusmarginaali jaoks sobivate osade tehnilisi kohandusi õigustava arengu arvessevõtmiseks võetakse vastu artikli 65 lõikes 2 sätestatud korras.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 3Artikkel 16a1. Nõutav solventsusmarginaal määratakse kas kindlustusmaksete või sissemaksete iga-aastase summa või viimase kolme majandusaasta kahjunõuete keskmise määra alusel.Kahjukindlustusseltside puhul, kes põhiliselt kindlustavad ainult ühe või mitme riski, nagu krediidi, tormi, rahe või külma vastu, arvutatakse kahjunõuete keskmine määr viimase seitsme majandusaasta põhjal.2. Kui artiklist 17 ei tulene teisiti, võrdub nõutava solventsusmarginaali määr lõigetes 3 ja 4 nimetatud kahest tulemusest suuremaga.3. Kindlustusmakse alus arvutatakse, kasutades suurimat allpool esitatud viisil arvutatud kindlustusmaksete või sissemaksete kogusummat ja teenitud kindlustusmaksete või sissemaksete kogusummat.Lisa punktis A loetletud liikide 11, 12 ja 13 kindlustusmakseid või sissemakseid suurendatakse 50%.Kindlustusmaksed või sissemaksed (kaasa arvatud kindlustusmaksete või sissemaksetega kaasnevad maksud), mis on sisse nõutud viimase majandusaasta otsekindlustuse tulemusena, liidetakse kokku.Sellele summale liidetakse kõigi viimasel majandusaastal edasikindlustuse eest sissetulnud kindlustusmaksete summa.Sellest summast lahutatakse viimasel majandusaastal tühistatud kindlustusmaksete või sissemaksete kogusumma, samuti nende maksude ja lõivude kogusumma, mis on seotud selles summas sisalduvate kindlustusmaksete või sissemaksetega.Niiviisi saadud summa jaotatakse kaheks osaks, esimene osa on kuni 50 miljonit eurot, teine hõlmab ülejääki; esimesest osast arvutatakse 18 % ja teisest 16 % ning liidetakse kokku.2005/68/EÜ artikli 57 punkti 5 alapunkt aSel viisil saadud summa korrutatakse suhtarvuga, mis saadakse, jagades pärast edasikindlustuse hüvitatavate summade lahutamist kindlustusseltsile jääva kolme viimase majandusaasta kindlustuskohustuste summa ja nõuete kogusumma; nimetatud suhtarv ei tohi mingil juhul olla väiksem kui 50 %. Rakendamisel võib edasikindlustusselts Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/68/EÜ artiklis 46 nimetatud eriotstarbeliste varakogumite kaetavad summad lahutada edasikindlustusena, kui esitab päritoluliikmesriigi pädevale asutusele asjakohased tõendid ja saab viimaselt selleks loa.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 3Pädevate asutuste loal võib liikide 11, 12 ja 13 kindlustusmaksete või sissemaksete eraldamiseks kasutada statistilisi meetodeid.4. Nõuete alus arvutatakse järgmiselt, kasutades lisa punktis A loetletud liikide 11, 12 ja 13 puhul 50% võrra suurendatud nõudeid, eraldisi ja makstud nõudeid.Otsekindlustuse tulemusena rahuldatud nõuete summad (lahutamata edasikindlustajate ja retrosessionääride makstud nõudeid) lõikes 1 täpsustatud ajavahemikel liidetakse kokku.Sellele summale lisatakse samadel ajavahemikel edasikindlustuse või retrosessiooni osas rahuldatud nõuete summa ja rahuldamata nõueteks ettenähtud eraldiste summa viimase majandusaasta lõpus nii otsekindlustuse kui ka sissetuleva edasikindlustuse osas.Sellest summast lahutatakse lõikes 1 täpsustatud ajavahemike jooksul makstud nõuete summa.Allesjäänud summast lahutatakse nii otsekindlustuse kui ka sissetuleva edasikindlustuse rahuldamata nõuete eraldiste summa, mis on kehtestatud teise majandusaasta alguses enne viimast majandusaastat, mille kohta on aruanded. Kui lõikes 1 kehtestatud vaatlusperiood on seitse aastat, arvatakse maha rahuldamata nõuete eraldiste summa, mis on kehtestatud kuuenda majandusaasta alguses enne viimast majandusaastat, mille kohta on aruanded.Vastavalt lõikes 1 ettenähtud vaatlusperioodile jaotatakse üks kolmandik või üks seitsmendik nii saadud summast kaheks osaks, esimene osa on kuni 35 miljonit eurot, teine hõlmab ülejäägi; esimesest osast arvutatakse 26 % ja teisest 23 % ning liidetakse kokku.2005/68/EÜ artikli 57 punkti 5 alapunkt bSel viisil saadud summa korrutatakse suhtarvuga, mis saadakse, jagades pärast edasikindlustuse hüvitatavate summade lahutamist kindlustusseltsile jääva kolme viimase majandusaasta kindlustuskohustuste summa ja nõuete kogusumma; nimetatud suhtarv ei tohi mingil juhul olla väiksem kui 50 %. Rakendamisel võib edasikindlustusselts Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/68/EÜ artiklis 46 nimetatud eriotstarbeliste varakogumite kaetavad summad lahutada edasikindlustusena, kui esitab päritoluliikmesriigi pädevale asutusele asjakohased tõendid ja saab viimaselt selleks loa.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 3Pädevate asutuste loal võib liikide 11, 12 ja 13 nõuete, eraldiste ja makstud nõuete eraldamiseks kasutada statistilisi meetodeid. Lisa punkti A liigis 18 loetletud riskide puhul on nõuete summa, mida kasutatakse nõuete aluse arvutamiseks, kulud, mis kindlustusselts on abistamisel kandnud. Sellised kulud arvutatakse päritoluliikmesriigi siseriiklike õigusnormide kohaselt.5. Kui lõigete 2, 3 ja 4 kohaselt arvutatud nõutav solventsusmarginaal on madalam kui eelmise aasta nõutav solventsusmarginaal, peab see olema vähemalt niisama suur kui eelmise aasta nõutav solventsusmarginaal, mida on korrutatud viimase majandusaasta lõpu rahuldamata nõuetega seotud kindlustustehniliste eraldiste ja viimase majandusaasta alguse rahuldamata nõuetega seotud kindlustustehniliste eraldiste suhtarvuga. Nende arvutuste puhul arvutatakse kindlustustehnilised eraldised edasikindlustuse võrra vähendatuna, kuid see suhtarv ei tohi mingil juhul olla suurem kui üks.6. Lõike 3 kuuendas lõigus ja lõike 4 kuuendas lõigus nimetatud osade suhtes kohaldatavaid murdosi vähendatakse mõlemaid kolmandiku võrra tervisekindlustuse puhul, millega tegeldakse samal alusel kui elukindlustusega, kui:a) makstavaid kindlustusmakseid arvutatakse haigestumustabelite alusel kindlustusmatemaatilise meetodi kohaselt;b) eluea pikenemise tarvis moodustatakse eraldis;c) piisava suurusega kindlusvaru loomiseks nõutakse lisamakset;d) kindlustusselts võib lepingu tühistada hiljemalt enne kolmanda kindlustusaasta lõppu;e) leping näeb ette kindlustusmaksete suurendamise või väljamaksete vähendamise võimaluse isegi kehtivate lepingute korral.2002/83/EÜArtikkel 28Nõutav solventsusmarginaal1. Kui artiklist 29 ei tulene teisiti, määratakse nõutav solventsusmarginaal kindlaks lõigetes 2–7 sätestatud korras kasutatavate elukindlustusliikide kohaselt.2. Artikli 2 lõike 1 punktides a ja b nimetatud elukindlustuse puhul, välja arvatud investeerimisfondidega seotud elukindlustuse ja artikli 2 lõikes 3 nimetatud tegevuse puhul, peab nõutav solventsusmarginaal võrduma kahe järgmise tulemuse summaga:2005/68/EÜ artikli 60 punkti 9 alapunkt aa) esimene tulemus:4 % suurune osa matemaatilistest eraldistest, mis on seotud väljamineva edasikindlustuse otsekindlustusega enne maksude mahaarvamist ja sissetuleva edasikindlustusega, korrutatakse viimase majandusaasta osas kõigi matemaatiliste eraldiste, millest on maha arvatud väljaminev edasikindlustus, ja matemaatiliste eraldiste brutosumma suhtarvuga. Nimetatud suhtarv ei tohi mingil juhul olla väiksem kui 85 %; rakendamisel võib edasikindlustusselts direktiivi 2005/68/EÜ artiklis 46 nimetatud eriotstarbeliste varakogumite kaetavad summad lahutada edasikindlustusena, kui esitab päritoluliikmesriigi pädevale asutusele asjakohased tõendid ja saab viimaselt selleks loa;2005/68/EÜ artikli 60 punkti 9 alapunkt bb) teine tulemus:poliiside puhul, mille riskikapital ei ole negatiivne arv, korrutatakse 0,3 % suurune osa sellisest elukindlustusseltsi poolt kindlustatud riskikapitalist viimase majandusaasta osas kogu pärast väljaminevat edasikindlustust ja retrosessioone kindlustusseltsi kohustusena jääva riskikapitali ja edasikindlustust sisaldava riskikapitali kogusumma suhtarvuga; nimetatud suhtarv ei tohi mingil juhul olla väiksem kui 50 %. Rakendamisel võib edasikindlustusselts direktiivi 2005/68/EÜ artiklis 46 nimetatud eriotstarbeliste varakogumite kaetavad summad lahutada edasikindlustusena, kui esitab päritoluliikmesriigi pädevale asutusele asjakohased tõendid ja saab viimaselt selleks loa;2002/83/EÜkui tegemist on kuni kolmeaastase kindlustusega surmajuhtumiks, on nimetatud osa 0,1 %. Sellise kindlustuse puhul, mille kestus on kolm kuni viis aastat, on eespool nimetatud osa 0,15 %.3. Artikli 2 lõike 1 punktis c nimetatud lisakindlustuse puhul võrdub nõutav solventsusmarginaal kindlustusseltsidelt nõutava solventsusmarginaaliga, nagu on sätestatud direktiivi 73/239/EMÜ artiklis 16a, välja arvatud nimetatud direktiivi artikli 17 sätted.4. Artikli 2 lõike 1 punktis d nimetatud katkestamisõiguseta pikaajalise tervisekindlustuse puhul võrdub nõutav solventsusmarginaal:a) 4 % suuruse osaga matemaatilistest eraldistest, mis on arvutatud käesoleva artikli lõike 2 punkti a kohaselt; plussb) kindlustusseltsidelt nõutava solventsusmarginaaliga, nagu on sätestatud direktiivi 73/239/EMÜ artiklis 16a, välja arvatud nimetatud direktiivi artikli 17 sätted. Nimetatud direktiivi artikli 16a lõike 6 punktis b sisalduva tingimuse eluea pikenemist silmas pidades moodustatava eraldise kohta võib siiski asendada nõudega, mille kohaselt tuleb tegutseda rühmana.5. Artikli 2 lõike 2 punktis b nimetatud kapitaliseerimistegevuse puhul võrdub nõutav solventsusmarginaal 4 % suuruse osaga matemaatilistest eraldistest, mis on arvutatud käesoleva artikli lõike 2 punkti a kohaselt.6. Artikli 2 lõike 2 punktis a nimetatud tontiinide puhul on nõutav solventsusmarginaal 1 % nende varadest.7. Investeerimisfondidega seotud, artikli 2 lõike 1 punktidega a ja b hõlmatud elukindlustuste ning artikli 2 lõike 2 punktides c, d ja e nimetatud toimingute puhul võrdub nõutav solventsusmarginaal järgmiste osade summaga:a) 4 % suurune osa käesoleva artikli lõike 2 punkti a kohaselt arvutatud kindlustustehnilistest eraldistest, kui elukindlustusselts kannab investeerimisriski;b) 1 % suurune osa käesoleva artikli lõike 2 punkti a kohaselt arvutatud kindlustustehnilistest eraldistest, kui kindlustusselts ei kanna investeerimisriski, kuid halduskulude katteks on vahendite eraldamine kindlaks määratud vähemalt viieks aastaks;c) viimase majandusaasta tegevusest tulenevatest halduskuludest 25 % vastav summa, kui kindlustusselts ei kanna investeerimisriski ja halduskulude katteks ei ole vahendite eraldamine kindlaks määratud vähemalt viieks aastaks;d) 0,3 % suurune osa käesoleva artikli lõike 2 punkti b kohaselt arvutatud riskikapitalist, kui elukindlustusselts katab surmariski.2005/68/EÜ artikli 60 punkt 10Artikkel 28aEdasikindlustustegevusega tegeleva elukindlustusseltsi solventsusmarginaal1. Iga liikmesriik kohaldab tema territooriumil asuva peakontoriga kindlustusseltside suhtes seoses nende sissetuleva edasikindlustustegevusega direktiivi 2005/68/EÜ artikleid 35–39, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:a) kogutud edasikindlustusmaksed moodustavad üle 10 % kindlustusmaksete kogusummast;b) kogutud edasikindlustusmaksed ületavad 50000000 eurot;c) sissetuleva edasikindlustustegevuse kindlustustehnilised eraldised moodustavad üle 10 % kindlustustehniliste eraldiste kogusummast.2. Iga liikmesriik võib kohaldada direktiivi 2005/68/EÜ artikli 34 sätteid käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud edasikindlustusseltside, kelle peakorter on tema territooriumil, sissetuleva edasikindlustustegevuse suhtes, kui on täidetud üks nimetatud lõikes 1 sätestatud tingimustest.Sellisel juhul nõuab asjaomane liikmesriik, et kindlustusseltsi poolt sissetuleva edasikindlustamise kindlustustehniliste eraldiste katmiseks kasutatavat kogu vara hoitakse, hallatakse ja korraldatakse kindlustusseltsi otsekindlustustegevusest eraldi ilma vara üleandmise võimaluseta. Sellisel juhul ja ainult nende sissetuleva edasikindlustamistegevusega seonduvalt ei kohaldata kindlustusseltside suhtes artiklite 22–26 sätteid.Iga liikmesriik tagab, et tema pädevad asutused kontrollivad teises lõigus sätestatud eraldamist.2002/83/EÜArtikkel 29Garantiifond1. Üks kolmandik artiklis 28 nimetatud nõutavast solventsusmarginaalist moodustab garantiifondi. See fond koosneb artikli 27 lõigetes 2 ja 3 ning päritoluliikmesriigi pädeva asutuse nõusolekul lõike 4 punktis c loetletud osadest.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 41. Üks kolmandik artiklis 16a nimetatud nõutavast solventsusmarginaalist moodustab garantiifondi. See fond koosneb artikli 16 lõigetes 2 ja 3 ning päritoluliikmesriigi pädeva asutuse nõusolekul lõike 4 punktis c loetletud osadest.2002/83/EÜ2. Garantiifond ei tohi olla väiksem kui 3 miljonit eurot.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 42. Garantiifond ei või olla väiksem kui 2 miljonit eurot. Kui hõlmatud on kõik või mõned lisa punktis A loetletud liikidest 10-15 ühes sisalduvad riskid, on see fond 3 miljonit eurot.Iga liikmesriik võib sätestada minimaalse garantiifondi vähendamise ühe neljandiku võrra vastastikuste kindlustusseltside ja vastastikust tüüpi kindlustusseltside puhul.2002/83/EÜIga liikmesriik võib sätestada minimaalse garantiifondi vähendamise ühe neljandiku võrra vastastikuste kindlustusseltside ja vastastikust tüüpi kindlustusseltside ja tontiinide puhul.2005/68/EÜ artikli 57 punkt 6Artikkel 17b1. Iga liikmesriik nõuab tema territooriumil asuva peakontoriga kindlustusseltsidelt, kes tegelevad edasikindlustustegevusega, kogu nende äritegevuse suhtes minimaalse garantiifondi loomist vastavalt direktiivi 2005/68/EÜ artiklile 40, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:a) kogutud edasikindlustusmaksed moodustavad üle 10 % kindlustusmaksete kogusummast;b) kogutud edasikindlustusmaksed ületavad 50000000 eurot;c) sissetuleva edasikindlustustegevuse kindlustustehnilised eraldised moodustavad üle 10 % kindlustustehniliste eraldiste kogusummast.2. Iga liikmesriik võib käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud ja tema territooriumil asuva peakontoriga kindlustusseltside sissetuleva edasikindlustustegevuse suhtes kohaldada direktiivi 2005/68/EÜ artikli 34 sätteid, kui on täidetud üks nimetatud lõikes 1 sätestatud tingimustest.Sellisel juhul nõuab asjaomane liikmesriik, et kindlustusseltsi poolt sissetuleva edasikindlustamise kindlustustehniliste eraldiste katmiseks kasutatavat kogu vara hoitakse, hallatakse ja korraldatakse kindlustusseltsi otsekindlustustegevusest eraldi ning et seda vara ei oleks võimalik üle kanda. Sellisel juhul ja ainult nende sissetuleva edasikindlustamistegevusega seonduvalt ei kohaldata kindlustusseltside suhtes direktiivi 92/49/EMÜ [70] artikleid 20–22 ja direktiivi 88/357/EMÜ I lisa.Iga liikmesriik tagab, et tema pädevad asutused kontrollivad teises lõigus sätestatud eraldamist.3. Kui komisjon otsustab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/68/EÜ artikli 56 punkti c alusel suurendada selle direktiivi artikli 37 lõigetes 3 ja 4 sätestatud nõutava solventsusmarginaali arvutamiseks kasutatavaid summasid, kohaldab liikmesriik selle direktiivi artikleid 35–39 tema territooriumil asuva peakontoriga kindlustusseltside suhtes seoses nende sissetuleva edasikindlustustegevusega nii nagu on osutatud käesoleva artikli lõikes 1.2002/83/EÜArtikkel 30Garantiifondisuuruse ülevaatamine1. Artikli 29 lõikes 2 sätestatud summa eurodes vaadatakse alates 20. septembrist 2003 igal aastal uuesti läbi, et võtta arvesse muutusi Eurostati avaldatavas kõiki liikmesriike hõlmavas Euroopa tarbijahinnaindeksis.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 51. Artikli 16a lõigetes 3 ja 4 ning artikli 17 lõikes 2 sätestatud summad eurodes vaadatakse alates 20. septembrist 2003 igal aastal uuesti läbi, et võtta arvesse muutusi Eurostati avaldatavas kõiki liikmesriike hõlmavas Euroopa tarbijahinnaindeksis.2002/83/EÜSeda summat kohandatakse automaatselt, suurendades baasosa eurodes nimetatud indeksis 20. märtsi 2002 ja läbivaatamiskuupäeva vahelisel ajal toimunud muutusega protsentides ja ümardades seda 100000 euroni.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 5Seda summat kohandatakse automaatselt, suurendades baasosa eurodes nimetatud indeksis käesoleva direktiivi jõustumise ja ülevaatamiskuupäeva vahelisel ajal toimunud muutusega protsentides ja ümardades seda 100000 euro- täiskordseni.2002/83/EÜKui muutus protsentides pärast viimast kohandamist on alla 5 %, summat ei kohandata.2002/13/EÜ artikli 1 punkt 5Kui muutus protsentides pärast viimast kohandamist on alla 5 %, summat ei kohandata.2. Komisjon teatab igal aastal Euroopa Parlamendile ja nõukogule läbivaatamisest ja lõikes 1 nimetatud kohandatud summad.2002/83/EÜ2. Komisjon teatab igal aastal Euroopa Parlamendile ja nõukogule läbivaatamisest ja lõikes 1 nimetatud kohandatud summa.2002/83/EÜArtikkel 31Varad, mida ei kasutata kindlustustehniliste eraldiste katmiseks1. Liikmesriigid ei näe ette eeskirju varade valiku kohta, mida ei ole vaja kasutada artiklis 20 nimetatud kindlustustehniliste eraldiste katmiseks.92/49/EMÜ artikkel 261. Liikmesriigid ei näe ette eeskirju varade valiku kohta, mida ei ole vaja kasutada artiklis 15 nimetatud kindlustustehniliste eraldiste katmiseks.2002/83/EÜ2. Kui artikli 20 lõikest 3, artikli 37 lõigetest 1, 2, 3 ja 5 ning artikli 39 lõike 1 teisest lõigust ei tulene teisiti, ei piira liikmesriigid tegevusloa saanud elukindlustusseltside varade osa moodustava vallas- või kinnisvara vaba käsutamist.92/49/EMÜ artikkel 262. Arvestades artikli 15 lõiget 2, artikli 20 lõikeid 1, 2, 3 ja 5 ning artikli 22 lõike 1 viimast lõiku, ei piira liikmesriigid tegevusloa saanud kindlustusseltside varade osa moodustava vallas- või kinnisvara vaba käsutamist.3. Lõiked 1 ja 2 ei välista ühtki meedet, mida liikmesriikidel kindlustatud isikute huve kaitstes on õigus võtta kõnealuste kindlustusseltside omanike, liikmete või aktsionäridena.2002/83/EÜ3. Lõiked 1 ja 2 ei välista ühtki meedet, mida liikmesriikidel elukindlustusvõtjate huve kaitstes on õigus võtta kõnealuste elukindlustusseltside omanike või liikmete või osanikena.2002/83/EÜ (kohandatud)VII 5 PEATÜKK – RASKUSTES OLEVAD VÕI EESKIRJU EIRAVAD ELUKINDLUSTUS- JA EDASIKINDLUSTUSANDJAD SELTSID2002/83/EÜ artikkel 37 (kohandatud)Raskustes olevad elukindlustusseltsiduusArtikkel 133Kindlustus- ja edasikindlustusandjate finantsseisundi halvenemise kindlaksmääramine ja sellest teatamineKindlustus- ja edasikindlustusandjad on kehtestanud menetlused, et määrata kindlaks halvenenud finantsseisund ja halvenemise korral teatada sellest järelevalveasutustele.2002/83/EÜ artikkel 37 (kohandatud)uusArtikkel 134Kindlustustehniliste eraldiste mittevastavus nõueteleKui kindlustus- või edasikindlustusandja elukindlustusselts ei järgi VI peatüki 2. jagu, artiklit 20, võib tema päritoluliikmesriigi pädev järelevalveasutus keelata tema vara vaba käsutamise pärast oma kavatsusest teatamist kohustuse asukohaliikmesriikide pädevatele järelevalveasutustele . Päritoluliikmesriigi järelevalveasutus määrab varad, mis kaetakse kõneluste meetmetega.uusArtikkel 135Solventuskapitalinõudele mittevastavus1. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad teavitavad järelevalveasutust kohe, kui nad tuvastavad solventsuskapitalinõudele mittevastavuse või kui on selline oht järgmise kolme kuu jooksul.2. Asjaomane kindlustus- või edasikindlustusandja esitab kaks kuud pärast solventsuskapitalinõudele mittevastavuse tuvastamist järelevalveasutusele heakskiitmiseks realistliku saneerimiskava.3. Järelevalveasutus nõuab, et asjaomane kindlustus- või edasikindlustusandja võtab vajalikud meetmed, et taastada kuue kuu jooksul pärast solventuskapitalinõudele mittevastavuse tuvastamist nõuetekohaste omavahendite tase, mis vastab solventsuskapitalinõudele, või vähendada oma riskiprofiili, et tagada vastavus solventsuskapitalinõudele.Järelevalveasutus võib vajaduse korral pikendada kõnealust perioodi kolme kuu võrra.2005/68/EÜ artikkel 42 (kohandatud)uus2. Artikli 37 lõikes 38 nõutavast miinimumist madalamale langenud solventsusmarginaaliga kindlustusseltsi finantsseisundi taastamiseks nõuab päritoluliikmesriigi pädev asutus, et talle esitataks heakskiitmiseks usaldusväärse finantsseisundi taastamise kava.4. Erandlikel asjaoludel, kui pädev järelevalveasutus on arvamusel, et asjaomase kindlustusandja kindlustusseltsi finantsseisund halveneb veelgi, võib ta samuti piirata edasikindlustusseltsi kõnealuse kindlustusandja varade vaba käsutamist või selle keelata. Ta Kõnealune järelevalveasutus teatab kõigist võetud meetmetest asukohaliikmesriikide järelevalveasutustele. nende liikmesriikide ametiasutustele, mille territooriumil elukindlustusselts tegutseb, Kõnealused asutused ja need ametiasutused võtavad nimetatud pädeva päritoluliikmesriigi järelevalveasutuse taotlusel samad meetmed. Päritoluliikmesriigi järelevalveasutus määrab varad, mis kaetakse kõnealuste meetmetega.3. Kui solventsusmarginaal on väiksem kui artiklis 40 määratud garantiifond, nõuab päritoluliikmesriigi pädev asutus, et kindlustusselts esitaks talle heakskiitmiseks lühiajalise rahastamiskava.uusArtikkel 136Miinimumkapitalinõudele mittevastavus1. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad teavitavad järelevalveasutust kohe, kui nad tuvastavad miinimumkapitalinõudele mittevastavuse või kui on selle oht järgmise kolme kuu jooksul.2. Asjaomane kindlustus- või edasikindlustusandja esitab ühe kuu jooksul pärast miinimumkapitalinõudele mittevastavuse tuvastamist järelevalveasutusele heakskiitmiseks lühiajalise realistliku finantseerimisskeemi, et taastada kolme kuu jooksul pärast kõnealust tuvastamist nõuetekohased põhiomavahendid vähemalt miinimumkapitalinõude tasemel, või vähendab oma riskiprofiili, et tagada vastavus miinimumkapitalinõudele.2002/83/EÜ artikkel 37 (kohandatud)uus3. Samuti võib päritoluliikmesriigi järelevalveasutus ta piirata kindlustus- või edasikindlustusandja elukindlustusseltsi varade vaba käsutamist või selle keelata. Ta teavitab vastavalt kõigist võetud meetmetest asukohaliikmesriigi järelevalveasutusi. nende liikmesriikide ametiasutustele, mille territooriumil elukindlustusselts tegutseb, Kõnealused asutused ja need ametiasutused võtavad nimetatud pädeva päritoluliikmesriigi järelevalveasutuse taotlusel samad meetmed. Päritoluliikmesriigi järelevalveasutus määrab varad, mis kaetakse kõneluste meetmetega.2002/83/EÜ artikkel 37 (kohandatud)uusArtikkel 137Liikmesriigi territooriumil asuvate varade vaba käsutuse keelamineIga l Liikmesriigid k võtavadb vajalikud meetmed, mis võimaldavad tal neil vastavalt siseriiklikule oma õigusele keelata tema nende territooriumil asuvate varade vaba käsutamise artiklites 134, 135, 136 ja artikli 249 lõikes 1 lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud juhtudel kindlustusseltsi kindlustusandja päritoluliikmesriigi taotluse põhjal, kes määrab selliste meetmetega hõlmatavad varad.2002/83/EÜ artikkel 37 (kohandatud)Artikkel 138Järelevalve õigused finantsseisundi halvenemise korral2002/83/EÜ artikkel 374. Pädevad asutused võivad lõigetes 1, 2 ja 3 nimetatud juhtudel võtta kõik edasised vajalikud meetmed kindlustatud isikute huvide kaitseks.uusIlma et see piiraks artiklite 135 ja 136 kohaldamist, on järelevalveasutusel, kui ettevõtja maksevõime jätkuvalt halveneb, õigus võtta kõik meetmed, mis on vajalikud kindlustusvõtjate kindlustuslepingutest tulenevate huvide kaitseks või edasikindlustuslepingutest tulenevate kohustuste täitmiseks.Kõnealused meetmed kajastavad asjaomase kindlustus- või edasikindlustusandja maksevõime halvenemise taset ja kestust.2002/83/EÜ artikkel 38 ja 2005/68/EÜ artikkel 43uusArtikkel 139Saneerimiskava ja finantseerimisskeem1. Liikmesriigid tagavad, et pädevatel asutustel on volitused nõuda kindlustusseltsidelt rahaliste vahendite taastamise kava, kui need pädevad asutused leiavad, et kindlustusvõtjate huvid on ohustatud.Rahaliste vahendite taastamise kava peab sisaldama vähemalt järgmisi kolme järgmist majandusaastat hõlmavaid üksikasju või tõendeid:uus1. Artikli 135 lõikes 2 osutatud saneerimiskava ning artikli 136 lõikes 2 osutatud finantseerimisskeem hõlmavad vähemalt üksikasju ja tõendeid järgmise kohta:2002/83/EÜ artikkel 38, 2002/13/EÜ artikli 1 lõige 7 ja 2005/68/EÜ artikkel 43a) halduskulude, eelkõige jooksvate üldkulude ja komisjonitasude hinnangud;2002/83/EÜ artikkel 38b) kava, milles esitatakse otsese majandustegevuse, edasikindlustuse ja retrotsessiooniga seotud sissetuleva edasikindlustuse ja väljamineva edasikindlustuse tulude ja kulude üksikasjalikud hinnangud kalkulatsioonid;2002/83/EÜ artikkel 38, 2002/13/EÜ artikli 1 lõige 7 ja 2005/68/EÜ artikkel 43uusc) bilansiprognoos;d) hinnangud kindlustustehniliste eraldiste, miinimumkapitalinõude ja solventsuskapitalinõude katteks kavandatud rahaliste vahendite kohta.2002/83/EÜ artikkel 38 ja 2002/13/EÜ artikli 1 lõige 7 2005/68/EÜ artikli 43 lõike 2 punkt ee) üldine edasikindlustuspoliitika.2005/68/EÜ artikli 60 lõige 114. Liikmesriigid tagavad, et pädevad asutused omaksid volitust piirata artikli 28 kohaselt kindlaksmääratud edasikindlustusel põhinevat solventsusmarginaali alandamist, kui:a) edasikindlustuslepingute laad või kvaliteet on pärast viimast majandusaastat oluliselt muutunud;b) edasikindlustuslepingutega seotud riski üleandmist ei toimu või see on piiratud.2002/83/EÜ artikkel 38 ja 2005/68/EÜ artikkel 432. Kui kindlustusvõtjate huvid on ohustatud kindlustusseltsi finantsseisundi halvenemise tõttu, tagavad liikmesriigid, et pädevatel asutustel on volitused teha kindlustusseltsidele kohustuslikuks kõrgem nõutav solventsusmarginaal, et kindlustusselts suudaks lähitulevikus täita maksejõulisuse nõudeid. Selle kõrgema nõutava solventsusmarginaali tase põhineb lõikes 1 nimetatud rahaliste vahendite taastamise kaval.2002/83/EÜ artikkel 38, 2002/13/EÜ artikli 1 lõige 7 ja 2005/68/EÜ artikkel 43 (kohandatud)uus32. Liikmesriigid tagavad, et pädevatel järelevalveasutustel on volitused alandada vähendada kõiki solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalikke omavahendeid osakasutusel oleva marginaali jaoks sobivate osade väärtust eeskätt eelkõige juhul, kui nende osade turuväärtuses on pärast viimase majandusaasta lõppu toimunud olulisi muutusi.2002/83/EÜ artikkel 384. Liikmesriigid tagavad, et pädevatel asutustel on volitused piirata artikli 28 kohaselt kindlaksmääratud edasikindlustusel põhinevat solventsusmarginaali alandamist, kui:2002/83/EÜ artikkel 38 ja 2005/68/EÜ artikli 57 lõige 7a) edasikindlustuslepingute laad või kvaliteet on pärast viimast majandusaastat oluliselt muutunud;2005/68/EÜ artikli 57 lõige 7b) edasikindlustuslepingutega seotud riski üleandmist ei toimu või see on piiratud.2005/68/EÜ artikkel 43 (kohandatud)uus63. Kui pädev järelevalveasutus on nõudnud edasikindlustusandjalt artikli 135 lõikes 2 osutatud saneerimiskava või artikli 136 lõikes 2 osutatud finantseerimisskeemi rahaliste vahendite taastamise kava käesoleva artikli lõike 1 kohaselt, hoidub ta sertifikaadi tõendi väljandmisest artikli 39 18 kohaselt seni, kuni ta leiab, et kindlustusvõtjate õigused või edasikindlustusandja lepingulised kohustused on ohus. edasikindlustusseltsi edasikindlustuslepingutest tulenevat kohustused on ohus nimetatud lõike 1 tähenduses.uusArtikkel 140 RakendusmeetmedKomisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, sätestades täpsemad tingimused seoses artikli 135 lõikes 2 osutatud saneerimiskava ja artikli 136 lõikes 2 osutatud finantseerimisskeemiga.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.73/239/EMÜArtikkel 211. Iga liikmesriik võimaldab kindlustusseltsil tervikuna või osaliselt üle anda oma kindlustusportfelli, kui vastuvõtjal on vajalik solventsusmarginaal, võttes hoolikalt arvesse üleandmist.Asjaomased järelevalveasutused konsulteerivad enne sellise üleandmise heakskiitmist üksteisega.2. Kui selline üleandmine on saanud pädeva järelevalveasutuse heakskiidu, mõjutab see otseselt asjaomaseid kindlustusvõtjaid või kindlustatuid.2002/83/EÜ artikkel 39 (kohandatud)uusArtikkel 141Tegevusloa tühistamine1. Elukindlustusseltsile Päritoluliikmesriigi pädeva järelevalveasutus tühistab poolt poolt kindlustus- või edasikindlustusandjale antud tegevusloa võib see asutus tühistada järgmistel juhtudel : , kui kõnealune kindlustusselts.2002/83/EÜ artikkel 39, 92/49/EÜ artikkel 14 ja 2005/68/EÜ artikkel 44 (kohandatud)a) asjaomane ettevõtja ei kasuta tegevusluba 12 kuu jooksul, selgesõnaliselt loobub tegevusloast või lõpetab tegevuse rohkem kui kuueks kuuks, välja arvatud juhul kui kõnealune liikmesriik ei ole ette näinud, et sellistel juhtudel muutub tegevusluba kehtetuks;b) asjaomane kindlustusandja ei täida enam tegevusloa andmise tingimusi;uusc) ettevõtja ei vasta miinimumkapitalinõudele ning järelevalveasutus on seisukohal, et esitatud finantseerimisskeem on põhimõtteliselt ebapiisav või asjaomane ettevõtja ei suuda rakendada heakskiidetud kava kolme kuu jooksul pärast miinimumkapitalinõudele mittevastavuse tuvastamist.2002/83/EÜ artikkel 39(c) ei ole suutnud võimaldatud aja jooksul võtta artiklis 37 nimetatud taastamis- või rahastamiskavas täpsustatud meetmeid;2002/83/EÜ artikkel 39, 92/49/EMÜ artikkel 14 ja 2005/68/EÜ artikkel 44 (kohandatud)d) asjaomane ettevõtja jätab olulisel määral täitmata oma kohustused, mis tulenevad tema tegevust reguleerivatest normidest.92/49/EMÜ artikkel 14 (kohandatud)2. Tegevusloa kehtetuks tunnistamise või kehtivuse lõppemise korral teatab päritoluliikmesriigi pädev järelevalveasutus sellest teiste liikmesriikide pädevatele järelevalveasutustele ning need võtavad asjakohased meetmed, et takistada kindlustus- ja edasikindlustusandjal kindlustusseltsil nende territooriumil tegevuse taasalustamist. kas asutamisõiguse või siis teenuste osutamise vabaduse alusel.Päritoluliikmesriigi pädev järelevalveasutus võtab koostöös nende kõnealuste asutustega kõik vajalikud meetmed kindlustatud isikute huvide kaitseks ja piirab eriti kindlustusseltsi kindlustusandja varade vaba käsutamist vastavalt artiklile 137. 13720 lõikele 1, lõike 2 teisele lõigule või lõike 3 teisele lõigule.23. Iga tegevusloa kehtetuks tunnistamise otsus sisaldab tuleb üksikasjalikku põhjendust dada ning ja sellest tuleb peab teatadama asjaomasele kindlustus- või edasikindlustusandjale kõnealusele kindlustusseltsile.2002/83/EÜ artikkel 40 (kohandatud)IV JAOTIS VIII PEATÜKK – ASUTAMISÕIGUSE JA TEENUSTE OSUTAMISE VABADUSEGA SEOTUD SÄTTED1. jagu – Kindlustusandja filiaali asutamineArtikkel 142Filiaali asutamise tingimused1. Liikmesriigid tagavad, et eElukindlustusandja selts, kes soovib asutada teise liikmesriigi territooriumil filiaali, teatab sellest oma päritoluliikmesriigi pädevatele järelevalveasutustele .88/357/EMÜ artikkel 3 (kohandatud)Esimese direktiivi ja käesoleva direktiivi kohaldamisel käsitletakse kKindlustusandja seltsi pidevat kohalolekut liikmesriigi territooriumil käsitletakse samal viisil nagu esindust või filiaali, isegi kui see kohalolek ei võta esinduse ega filiaali kuju, vaid seisneb ainult kontoris, mida haldab kindlustusandja seltsi enda personal või isik, kes on sõltumatu, kuid kellel on pidev volitus tegutseda seltsi kindlustusandja nimel esindajana.92/49/EMÜ artikkel 322. Liikmesriigid nõuavad igalt kindlustusandjalt seltsilt, kes soovib teise liikmesriigi territooriumil filiaali asutada, lõikegas 1 ettenähtud teates järgmiste andmete esitamist:2002/83/EÜ artikkel 40 ja 92/49/EMÜ artikkel 32uusa) liikmesriik, mille territooriumil ta kavatseb filiaali asutada;b) tegevuskava, milles muuhulgas esitatakse vähemalt kavandatavad tegevusvaldkonnad ja filiaali organisatsiooniline struktuur;2002/83/EÜ artikkel 40 (kohandatud)dc) filiaali volitatud esindaja isiku nimi, kellel on esindajal peavad olema piisavad volitused, et võtta elukindlustusseltsile kohustusi kolmandate isikute ees ning kellel on esindada õigus esindada esindusõigus. seda filiaali liikmesriigi ametiasutustes ja kohtutes. kindlustusandjat või Lloyd'si puhul ei tohi lepingulistest kohustustest tulenevate kohtuvaidluste korral filiaali liikmesriigis kindlustatud isikuid kohelda ebasoodsamalt kui harilikku tüüpi kindlustusseltsi vastu algatatud kohtuvaidluste korral. Seetõttu peavad volitatud esindajal olema piisavad volitused, mis võimaldavad algatada tema vastu kohtuasja, ja selles pädevuses peab ta olema võimeline siduma kõnealuseid Lloyd'si asjaomaseid üksikkindlustajaid seoses vastuvõtva liikmesriigi ametiasutuste ja kohtutega, edaspidi "volitatud esindaja";2002/83/EÜ artikkel 40 ja 92/49/EMÜ artikkel 32 (kohandatud)uuscd) aadress filiaali vastuvõtvas liikmesriigis, kust võib saada ja kuhu võib saata dokumente, eeldades, et see on aadress, kuhu saadetakse sealhulgas kõiki volitatud esindajale ettenähtud teatisi;92/49/EMÜ artikkel 32 (kohandatud)filiaali volitatud esindaja nimi, kellel peavad olema piisavad volitused, et võtta kindlustusseltsile kohustusi kolmandate isikute ees ning esindada seda filiaali asukohaliikmesriigi ametiasutustes ja kohtutes. Lloyd'si puhul ei tohi lepingulistest kohustustest tulenevate kohtuvaidluste korral filiaali asukohaliikmesriigis kindlustatud isikuid kohelda ebasoodsamalt kui juhul, kui kohtuvaidlus algatatakse harilikku tüüpi kindlustusandja seltsi vastu. Seetõttu peavad volitatud esindajal olema piisavad volitused, mis võimaldavad algatada tema vastu kohtuasja, ja selles pädevuses peab ta olema võimeline siduma kõnealuseid Lloyd'si üksikkindlustajaid.3. Kui kahjukindlustusandja kavatseb lasta oma filiaalil kindlustada I lisa punkti A liigi 10 riske, välja arvatud vedaja vastutus, peab ta esitama tõendi deklaratsiooni, et on saanud filiaali asukohaliikmesriigi rahvusliku büroo ja riikliku garantiifondi liikmeks.92/49/EMÜ artikkel 32 (kohandatud)64. Iga vastavalt lõike 2 punktidele b, c või d edastatud üksikasja muutumise korral teatab kindlustusandja selts kirjalikult muudatusest päritoluliikmesriigi ja filiaali asukohaliikmesriigi pädevatele järelevalveasutustele vähemalt üks kuu enne muudatuse tegemist, nii et päritoluliikmesriigi ja filiaali asukohaliikmesriigi pädevad järelevalveasutused saaksid täita oma ülesandeid vastavalt lõigetele 3 ja 4 artikli 143 lõigetele 1 ja 2 ning lõike 3 esimesele lõigule .2002/83/EÜ artikkel 40Artikkel 143Teabevahetus92/49/EMÜ artikkel 32 ja 2002/83/EÜ artikkel 40 (kohandatud)uus31. Kui päritoluliikmesriigi pädevatel järelevalveasutustel on alust kahelda kindlustusandja seltsi juhtimissüsteemi, haldusstruktuuri või finantsseisundi või volitatud esindaja nõuetekohasuses või volitatud esindaja laitmatus reputatsioonis ja tema juhtkonna kutsekvalifikatsioonis või kogemustes, võttes arvesse kavandatavat tegevust, edastavad nad kolme kuu jooksul pärast artikli 142 lõikes 2 osutatud nimetatud kogu teabe saamist selle teabe filiaali asukohaliikmesriigi pädevatele järelevalveasutustele ning teatavad sellest asjaomasele kindlustusandjale seltsile.Päritoluliikmesriigi pädevad järelevalveasutused tõendavad samuti, et kindlustusandja seltsil on täidab vastavalt artiklitele 99 ja 126 16 ja 99 arvutatud solventsuskapitalinõuet ja miinimumkapitalinõuet. minimaalne solventsusmarginaal2. Kui päritoluliikmesriigi pädevad järelevalveasutused keelduvad edastamast artikli 142 lõikes 2 lõikes 2 nimetatud osutatud teavet filiaali asukohaliikmesriigi pädevatele järelevalveasutustele , peavad nad kolme kuu jooksul alates kogu kõnealuse teabe saamisest põhjendama asjaomasele elu kindlustusandjale seltsile oma keeldumist.Andmete edastamisest keeldumine või vastamata jätmine annab õiguse pöörduda päritoluliikmesriigi kohtusse.43. Enne kui elukindlustusandja seltsi filiaal alustab tegevust, teatavad filiaali asukohaliikmesriigi pädevad järelevalveasutused vajaduse korral kahe kuu jooksul pärast lõikes 31 nimetatud osutatud teabe saamist vajaduse korral päritoluliikmesriigi pädevale järelevalveasutusele tingimused, mida üldistes huvides tuleb sel kindlustusandjal seltsil filiaali asukohaliikmesriigis tegutsedes järgida. Päritoluliikmesriigi järelevalveasutus edastab kõnealuse teabe asjaomasele kindlustusandjale.2002/83/EÜ artikkel 40 ja 92/49/EMÜ artikkel 32 (kohandatud)5. Kindlustusandja võib asutada filiaali võib olla asutatud ja alustada tegevust sellel kuupäeval, kui ta saab filiaali asukoha päritoluliikmesriigi pädevatelt järelevalveasutustelt teatise või kui neilt teatist ei saada, siis lõikes 4 esimeses lõigus sätestatud tähtaja möödudes.2002/83/EÜ artikkel 41 ja 92/49/EMÜ artikkel 34 (kohandatud)2. jagu – Kindlustusandjate vabadus osutada teenuseid1. alajagu – ÜldsättedArtikkel 144Eeelnev teatamine päritoluliikmesriigileElukKindlustusandja, kes kavatseb esimest korda tegutseda ühes või mitmes liikmesriigis teenuste osutamise vabaduse alusel, teatab sellest kõigepealt päritoluliikmesriigi pädevatele järelevalveasutustele , näidates nende riskide või kohustuste laadi, mida ta kavatseb katta.2002/83/EÜ artikkel 42 ja 92/49/EMÜ artikkel 35 (kohandatud)uusArtikkel 145Teenuste osutamise vabadus: Päritoluliikmesriigi poolne teatamine1. Ühe kuu jooksul alates artikligas 144 41144 ettenähtud teatamist edastavad päritoluliikmesriigi pädevad järelevalveasutused liikmesriigile või liikmesriikidele, mille territooriumil elukindlustusandja selts kavatseb tegutseda teenuste osutamise vabaduse alusel:a) sertifikaadi tõendi, milles kinnitatakse mis tõendab, et kindlustusandja täidab solventsuskapitalinõuet ja miinimumkapitalinõuet , mis on arvutatud vastavalt artiklitele 99 ja 126; 28 ja 29b) kindlustusliigid, mida elukindlustusandjal seltsil on lubatud pakkuda;c) nende riskide või kohustuste laadi, mida elukindlustusandja selts kavatseb teenuste osutamise asukohaliikmesriigis katta.Samal ajal teatavad nad päritoluliikmesriigi järelevalveasutused kõnealusest teatamisest sellest asjaomasele elukindlustusseltsileandjale.92/49/EMÜ artikkel 35 (kohandatud)2. Iga liikmesriik Liikmesriigid , mille territooriumil kahjukindlustusandja kavatseb teenuste osutamise vabaduse alusel kindlustada direktiivi 73/239/EMÜ I lisa punkti A liigi 10 riske, välja arvatud vedaja vastutus, võib nõuda, et kindlustusseltsandja esitab :a) edastaks käesoleva direktiivi artikli 18 lõike 1 punktis h 12a lõikes 4 nimetatud osutatud esindaja nime ja aadressi,b) kinnitaks, tõendi, et kindlustusseltsistandjast on saanud teenuste osutamise asukohaliikmesriigi rahvusliku büroo ja riikliku garantiifondi liige.23. Kui päritoluliikmesriigi pädevad järelevalveasutused ei edasta lõikes 1 osutatud nimetatud teavet ettenähtud tähtaja jooksul, esitavad nad sama tähtaja jooksul elukindlustusseltsileandjale oma keeldumise põhjused.Teabe edastamisest keeldumine või vastamata jätmine annab õiguse pöörduda päritoluliikmesriigi kohtusse.34. Kindlustusseltsandja võib tegevust alustada kuupäeval, mil talle tõendatult teatatakse lõike 1 esimeses lõigus sätestatud teatamisest.2002/83/EÜ artikkel 43 ja 92/49/EMÜ artikkel 36 (kohandatud)Artikkel 146Teenuste osutamise vabadus: mMuudatused riskide või kohustuste laadisKõik muudatused, mida elukindlustusseltsandja kavatseb teha artiklis 144 41 144 nimetatud osutatud teabesse, tehakse artiklitegas 144 ja 145 41 144 ja 42 145 ettenähtud korras.90/618/EMÜ artikkel 6 (kohandatud)2. alajagu – Mootorsõiduki valdaja vastutusArtikkel 147Mootorsõiduki valdaja kohustuslik vastutuskindlustus1. Käesolevat artiklit kohaldatakse juhul, kKui ühes liikmesriigis asuv kahjukindlustusandja kindlustab liikmesriigis asuva üksuse kaudu direktiivi 73/239/EMÜ I lisa punkti A liiki 10 kuuluva teises liikmesriigis asuva riski, välja arvatud vedaja vastutus.,2. Teenuste asutamise nõuab asukohaliikmesriik , et kindlustusseltsandja saaks rahvusliku liikmesriigi büroo ja riikliku garantiifondi liikmeks ning osaleks nende rahastamises.2.Seltsilt ei nõuta makse või Lõikes 1 osutatud rahalisi sissemakseid tegemist teenuste osutamise liikmesriigi büroosse ja fondi selliste teenuste osutamise alusel kindlustatud tehakse ainult seoses riskide eest, mida ei arvutata samal alusel kui selles liikmesriigis asuva üksuse kaudu I lisa punkti A liigi 10 riskidega, mis on kindlustatud teenuste osutamise vabaduse alusel (välja arvatud vedaja vastutus) kindlustavate seltside puhul, arvestades seltsi tulu selle liigi kindlustusmaksetest selles liikmesriigis või seal kindlustatavate selle liigi riskide arvu.Kõnealune sissemakse arvutatakse samadel alustel kahjukindlustusseltsidegaandjatega, kes katavad kõnealuseid riske selles liikmesriigis asuva filiaali üksuse kaudu.Arvutamisel võetakse arvesse kindlustusandja tulu selle liigi kindlustusmaksetest selles asukohaliikmesriigis või seal kindlustatavate selle liigi riskide arvu.3. Käesolev direktiiv ei takista Liikmesriik võib nõuda, et kindlustusteenuseid osutavalt kindlustusseltsilt nõuda vastavad kõnealuse liikmesriigi eeskirjadeletäitmist, mis käsitlevad teenuste osutamise liikmesriigi kõrgenenud suurenenud riskide kindlustust, niivõrd kui neid kohaldatakse seal asutatud kahjukindlustusandjate suhtes.Artikkel 148Nõudeid esitavate isikute mittediskrimineerimine4. Teenuste osutamise Asukohaliikmesriik nõuab, et kahjukindlustusandja tagaks, et tema territooriumil toimunud sündmustest tulenevaid nõudeid esitavaid isikuid ei panda ebasoodsamasse olukorda seetõttu, et kindlustusseltsandja kindlustab I lisa punkti A liiki 10 kuuluva riski (välja arvatud vedaja vastutus) teenuste osutamise alusel, aga mitte selles liikmesriigis asuva üksuse filiaali kaudu.Artikkel 149Esindaja1. Artiklis 148 osutatud eesmärkidel Selleks nõuab teenuste osutamise asukohaliikmesriik kindlustusseltsilt kahjukindlustusandjalt oma territooriumil elava või asuva esindaja määramist, kes kogub nõuete kohta kogu vajaliku teabe ja kellel on piisavad volitused esindada kindlustusseltsi kindlustusandjat suhetes kahjukannatanutega, kes võiksid esitada nõudeid, kaasa arvatud sealhulgas nõuete väljamaksmisel, ning esindada seda kahjukindlustusandjat või vajaduse korral lasta teda esindada seoses nende nõuetega selle liikmesriigi kohtutes ja ametiasutustes.Samuti võib nõuda, et esindaja esindaks kindlustusseltsi kahjukindlustusandjat teenuste osutamise asukohaliikmesriigi pädevate järelevalveasutuste ees seoses mootorsõiduki valdaja vastutuskindlustuse poliiside lepingute olemasolu ja kehtivuse kontrolliga.2. Teenuste osutamise Asukohaliikmesriik ei tohi nõuda, et määratud isik esindaja täidaks teda määranud kindlustusseltsi kahjukindlustusandja nimel tööülesandeid, millele p ei ole nimetatud osutatud lõikes 1. teises ja kolmandas lõigus3. Esindaja määramine ei kujuta endast filiaali või esinduse avamist artikli 142 direktiivi 73/239/EMÜ artikli 6 lõike 2 punkti b tähenduses. ja esindaja ei ole üksus käesoleva direktiivi artikli 2 punkti c tähenduses.2000/26/EÜ artikkel 9 (kohandatud)4. Kui kindlustusselts Kindlustusandja ei ole esindajat määranud, võib päritoluliikmesriigik heakskiidu alusel heaks kiita vastavalt määrata Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2000/26/EÜ [71] artiklisle 4 osutatud määratud vastutava esindaja, kes vastutab nõuete lahendamise eest ning täidab käesoleva artikli lõikes 1 osutatud vastavalt käesolevale lõikele määratud esindaja ülesandeid.2002/83/EÜ artikkel 44 (kohandatud)3. Jagu – Vastuvõtva liikmesriigi järelevalveasutuste pädevus1. alajagu – kindlustusArtikkel 150KeelFiliaali liikmesriigi või teenuste osutamise Vastuvõtva liikmesriigi pädevad järelevalveasutused asutused võivad nõuda, et teave, mida neil käesoleva direktiivi kohaselt on õigus saada selle liikmesriigi riigi territooriumil tegutsevate elukindlustusseltside kindlustusandjate tegevuse kohta, esitataks neile selle riigi ametlikus keeles või keeltes.92/49/EMÜ artikkel 39 (kohandatud)Artikkel 151Etteteatamine ja eelnev heakskiitmine2.1 Filiaali liikmesriik või teenuste osutamise Vastuvõttev liikmesriik ei või ette näha sätteid, mis nõuavad kindlustuselepingu üld- ja eritingimuste, kindlustusmaksete tariifide, või elukindlustuse puhul eelkõige kindlustusmaksete tariifide ja kindlustustehniliste eraldiste arvutamiseks kasutatavate kindlustustehniliste aluste või vormide ja muude trükitud dokumentide eelnevat heakskiitmist või süstemaatilist teatavakstegemist, mida elukindlustusselts kindlustuandja kavatseb kasutada oma asjaajamises kindlustusvõtjatega.2. Ta Vastuvõttev liikmesriik võib ainult nõuda kindlustusseltsilt kindlustusandjalt, kes soovib asutamisõiguse või teenuste osutamise vabaduse alusel tegelda tema territooriumil kindlustustegevusega, mittesüstemaatilist teatamist nendest lepingutingimustest ja muudest dokumentidest, et kontrollida kindlustuslepinguid käsitlevate siseriiklike õigusnormide täitmist, ning see nõue ei või olla kindlustusseltsi kindlustusandja tegevuse eeltingimus.3. Filiaali asukohariik või teenuste osutamise Vastuvõttev liikmesriik ei või säilitada või ega kehtestada kindlustusmaksemäärade kavandatava tõstmise etteteatamist või heakskiitmist, välja arvatud üldise hinnakontrolli süsteemide osana.2002/83/EÜ artikkel 46 (kohandatud)1 2005/1/EÜ artikli 8 punkt 1uusArtikkel 152Elukindlustusseltsid Kindlustusandjad , kes ei järgi õigusnorme21. Kui liikmesriigi pädevad asutused järelevalveasutused teevad kindlaks, et elukindlustusselts kindlustusandja , kelle filiaal asub tema territooriumil või kes tegutseb tema territooriumil teenuste osutamise vabaduse alusel, ei järgi tema suhtes selles liikmesriigis kohaldatavaid õigusnorme, nõuavad nad asjaomaselt elukindlustusseltsilt kindlustusandjalt õigusvastase tegevuse lõpetamist.32. Kui kõnealune asjaomane elukindlustusselts kindlustusandja ei võta vajalikke meetmeid, teatavad asjaomase liikmesriigi pädevad asutused järelevalveasutused sellest päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele järelevalveasutusetele .Viimased Päritoluliikmesriigi asutused järelevalveasutused võtavad esimesel võimalusel kõik asjakohased meetmed selle tagamaiseks, et asjaomane elukindlustusselts kindlustusandja lõpetaksb eeskirjade eiramise.Nende meetmete laadist teatatakse asjaomase liikmesriigi Päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele. järelevalveasutused teatavad vastuvõtva liikmesriigi järelevalveasutustele võetud meetmetest.43. Kui päritoluliikmesriigi võetud meetmetest hoolimata või seetõttu, et need meetmed osutuvad ebapiisavaks või neid ei kohaldata selles liikmesriigis, jätkab elukindlustusselts kindlustusandja kõnealuses vastuvõtvas liikmesriigis kehtivate õigusnormide rikkumist või kui kõnealused meetmed osutuvad ebapiisavaks , võibvad viimane vastuvõtva liikmesriigi järelevalveasutused pärast päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele järelevalveasutustele teatamist võtta asjakohaseid meetmeid, et edasisi rikkumisi takistada eeskirjade eiramist või selle eest karistada, sealhulgas takistada kindlustusseltsil kindlustusandjal, kui see on tingimata vajalik, uute elukindlustuslepingute kindlustuslepingute sõlmimist tema vastuvõtva liikmesriigi territooriumil.Liikmesriigid tagavad, et nende territooriumil selliste meetmete võtmiseks vajalikud õigusdokumendid toimetatakse elukindlustusseltsidele kindlustusandjatele .54. Lõiked 21, 32 ja 43 ei mõjuta asjaomaste liikmesriikide õigust võtta eriolukorras asjakohaseid erakorralisi meetmeid, et takistada eeskirjade eiramist nende territooriumil või karistada selle eest. See Kõnealune õigus hõlmab võimalust takistada elukindlustusseltsidel kindlustusandjatel uute elukindlustuslepingute kindlustuslepingute sõlmimise jätkamist nende territooriumil.65. Lõiked 21, 32 ja 43 ei mõjuta liikmesriikide õigust karistada nende territooriumil toimunud eeskirjade eiramise eeskirjaeiramise eest.76. Kui eeskirju eiranud elukindlustusseltsil kindlustusandjal on üksus filiaal või vara asjaomases liikmesriigis, võivad viimase kõnealuse liikmesriigi pädevad asutused järelevalveasutused kooskõlas siseriiklikeu õigusaktidega kohaldada selle üksuse filiaali või vara suhtes nimetatud kõnealuse eiramise eest ettenähtud siseriiklikku halduskaristust.87. Lõigete 32-76 alusel võetud meetmed, mis sisaldavad karistusi või elukindlustusteenuste kindlustusteenuste osutamise vabaduse piiranguid, peavad olema nõuetekohaselt põhjendatud ning asjaomasele kindlustusseltsile kindlustusandjale teatavaks tehtud.18. Kõik asutamisõiguse või teenuste osutamise vabaduse alusel tegutsevad elukindlustusseltsid Kindlustusandjad esitavad filiaali liikmesriigi ja/või teenuste osutamise vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele järelevalveasutuste taotlusel kõik käesoleva artikli lõigete 1–7 kohaldamiseks nõutavad dokumendid, kui sama sedavõrd, kuivõrd kõnealust kohustust kohaldatakse ka nende elukindlustusseltside kindlustusandjate suhtes, kelle peakontor asub nendes liikmesriikides.9. Liikmesriigid teatavad komisjonile selliste juhtude arvu ja liigi, mille puhul keelduti artiklite 143 ja 145 alusel ja võeti meetmeid käesoleva artikli lõike 4 alusel.Kõnealuse teabe alusel teavitab komisjon Komisjon teavitab 1Euroopa kindlustuse ja kutsealase pensionikindlustuse komiteed iga kahe aasta järel iga liikmesriigi kohta nende juhtude arvust ja tüüpidest , mille puhul on artikli 40 või 42 kohaselt tegevusloa andmisest keeldutud või käesoleva artikli lõike 4 kohaselt meetmeid võetud. Liikmesriigid teevad komisjoniga koostööd, esitades talle selleks aruandeks vajaliku teabe. iga kahe aasta järel.2002/83/EÜ artikkel 47 (kohandatud)Artikkel 153ReklaamKäesolev direktiiv ei takista mingil viisil elukindlustusseltsidel Kindlustusandjad , kelle peakontor asub teises liikmesriigis, võivad reklaamida oma teenuseid filiaali liikmesriigis või teenuste osutamise vastuvõtvas liikmesriigis kõigi võimalike sidevahendite abil, arvestades sellise reklaami vormi ja sisu reguleerivaid üldise hüvangu nimel üldistes huvides vastuvõetud eeskirju.2002/83/EÜ artikkel 50 (kohandatud)Artikkel 154Kindlustusmaksete pealt võetavad maksud1. Ilma et see piiraks kogu edasist kooskõlastamist, kohaldatakse iga elukindlustuslepingu kindlustuslepingu suhtes ainult kohustuse liikmesriigi riski või kohustusega seotud liikmesriigis elukindlustusmaksete kindlustusmaksete suhtes kohaldatavaid kaudseid makse ja maksutaolisi lõivusid.92/49/EMÜ artikkel 46 (kohandatud)Erandina direktiivi 88/357/EMÜ artikli 2 punkti d esimesest taandest ja käesoleva lõike Esimese lõigu kohaldamisel käsitatakse on liikmesriigi territooriumil asuvas hoones sisalduvat vallasvara, välja arvatud transiitkaubad, selles liikmesriigis asuva riskina isegi juhul, kui hoone ja selle sisu pole kindlustatud sama kindlustuslepinguga.2002/83/EÜ artikkel 50 (kohandatud)ning Hispaania puhul kohaldatakse kindlustuslepingu suhtes ka lisamakset, mis on seadusega kehtestatud Hispaania Concorcio de Compensación de Segurosi kasuks selles liikmesriigis toimuvatest erakorralistest sündmustest tingitud kahjude hüvitamisega seotud ülesannete täitmiseks.2. Vastavalt Artiklitele 32175–181 ja 183–186 alusel lepingu suhtes kohaldatav õigus ei mõjuta kohaldatavat maksukorraldust.3. Kuni edaspidise kooskõlastamiseni kohaldab Iga liikmesriik kohaldab tema territooriumil riske või kohustusi võtvate elukindlustusseltside kindlustusandjate suhtes esimese lõigu alusel nõutavate kaudsete maksude ja maksutaoliste lõivude maksmise tagamiseks oma siseriiklikke õigusnorme.2005/68/EÜ artikkel 47 (kohandatud)2. alajagu – EdasikindlustusArtikkel 155Edasikindlustusseltsid Edasikindlustusandjad, kes ei järgi õigusnorme1. Kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus järelevalveasutused teebvad kindlaks, et edasikindlustusselts edasikindlustusandja, kelle filiaal asub tema territooriumil või kes tegutseb tema territooriumil teenuste osutamise vabaduse alusel, ei järgi tema suhtes selles liikmesriigis kohaldatavaid õigusnorme, nõuabvad ta nad asjaomaselt edasikindlustusseltsilt edasikindlustusandjalt õigusvastase tegevuse lõpetamist. Samal ajal teatabvad ta nad sellest päritoluliikmesriigi pädevale asutusele järelevalveasutusele .2. Kui päritoluliikmesriigi võetud meetmetest hoolimata või seetõttu, et need meetmed osutuvad ebapiisavaks, jätkab edasikindlustusselts edasikindlustusandja kõnealuses liikmesriigis kehtivate tema suhtes kohaldatavate õigusnormide rikkumist, või kui kõnealused sellised meetmed osutuvad ebapiisavaks , võibvad viimane vastuvõtva liikmesriigi järelevalveasutused pärast päritoluliikmesriigi pädevale asutusele järelevalveasutusele teatamist võtta asjakohaseid meetmeid, et edasisi rikkumisi takistada või nende eest karistada, sealhulgas takistada edasikindlustusseltsil edasikindlustusandjal, kui see on tingimata vajalik, uute edasikindlustuslepingute sõlmimist tema vastuvõtva liikmesriigi territooriumil.Liikmesriigid tagavad, et nende territooriumil on võimalik edasikindlustusandjatele selliste meetmete võtmiseks rakendamiseks vajalikkeud õigusdokumentedid üle anda toimetatakse edasikindlustusseltsidele.23. Lõike 1 alusel võetud meetmed, mis sisaldavad karistusi või edasikindlustusteenuste osutamise vabaduse piiranguid, peavad olema nõuetekohaselt põhjendatud ning asjaomasele edasikindlustusseltsile edasikindlustusandjale teatavaks tehtud.2002/83/EÜ artikkel 49 (kohandatud)4. jagu – Statistiline teaveArtikkel 156Statistiline teave rahvusvahelise piiriülese tegevuse kohta92/49/EMÜ artikkel 44 (kohandatud)2. Iga elukindlustusselts kindlustusandja teatab oma päritoluliikmesriigi pädevale asutusele järelevalveasutusele eraldi asutamisõiguse alusel ja teenuste osutamise vabaduse alusel tehtud tehingute kohta kindlustusmaksete summad, edasikindlustust maha arvamata, liikmesriikide ja I lisas määratletud kindlustusliikide I–IX kaupa järgmiselt:a) kahjukindlustuse puhul I lisa punktis B määratletud kindlustusliikide kaupa;b) elukindlustuse puhul II lisas määratletud I–X kindlustusliigi kaupa.samuti direktiivi 73/239/EMÜ I lisa punkti A liigi 10 puhul, mis ei hõlma vedaja vastutust, peab asjaomane kindlustusandja teavitama kõnealust järelevalveasutust nõuete sagedusest ja keskmisest hindanast.Päritoluliikmesriigi pädev asutus järelevalveasutus edastab selle esimeses lõigus osutatud teabe mõistliku aja jooksul ja koondkujul iga asjaomase liikmesriigi pädevatele asutustele järelevalveasutustele , kes seda taotlevad nende taotlusel.2002/83/EÜ artikkel 48 (kohandatud)5. jagu – filiaalide lepingute käsitlemine lõpetamismenetluse korralArtikkel 157 Kindlustusandjate likvideerimine lõpetamineElukindlustusseltsi Kindlustusandja likvideerimisel lõpetamisel täidetakse filiaali kaudu või teenuste osutamise vabaduse alusel sõlmitud lepingutest tulenevaid kohustusedi samal viisil kui muudest sama kõnealuse elukindlustusseltsi kindlustusandja elukindlustuslepingutest kindlustuslepingutest tulenevaid kohustusedi, tegemata vahet kindlustatud isikute ja soodustatud isikute kodakondsuse alusel.2005/68/EÜ artikkel 48 (kohandatud)Artikkel 158 Edasikindlustusandjate likvideerimine lõpetamineEdasikindlustusseltsi Edasikindlustusandja likvideerimisel lõpetamisel täidetakse filiaali kaudu või teenuste osutamise vabaduse alusel sõlmitud lepingutest tulenevaid kohustusedi samal viisil kui muudest sama ettevõtja kõnealuse kindlustusandja edasikindlustuslepingutest tulenevaid kohustusedi.2002/83/EÜ artikkel 51 (kohandatud)V JAOTIS IX PEATÜKKEESKIRJAD, MIDA KOHALDATAKSE ÜHENDUSES ASUTATUD JA SELLISTELE EDASIKINDLUSTUS- VÕI KINDLUSTUSSELTSIDELE KINDLUSTUSANDJATELE KUULUVADTE ESINDUSTE VÕI FILIAALIDE SUHTES, KELLE PEAKONTOR ASUB VÄLJASPOOL ÜHENDUST1. jagu – tegevuse alustamineArtikkel 159Tegevusloa andmise põhimõtted ja tingimused1. Iga Liikmesriikgid nõuabvad kõigilt kindlustusseltsidelt kindlustusandjatelt, kelle peakontor asub väljaspool ühendust, oma territooriumil artiklis 2 lõike 1 esimeses lõigus nimetatud osutatud tegevuse alustamiseks ametlikku tegevusluba.2002/83/EÜ artikkel 51 ja 73/239/EMÜ artikkel 232. Liikmesriik võib anda tegevusloa juhul, kui kindlustusselts kindlustusandja täidab vähemalt järgmisi tingimusi:73/239/EMÜ artikkel 23a) tal on siseriikliku õiguse alusel õigus tegelda kindlustustegevusega;2002/83/EÜ artikkel 51 ja 73/239/EMÜ artikkel 23 (kohandatud)b) ta asutab esinduse või filiaali selle liikmesriigi territooriumil;73/239/EMÜ artikkel 23 (kohandatud)c) ta kohustub korraldama esinduse või filiaali juhtimiskohas konkreetselt seal toimuvat tegevust hõlmava kajastava raamatupidamise ja säilitama seal kõik tegevusega seotud dokumendid;d) ta määrab ametisse üldesindaja, kelle peavad heaks kiitma pädevad asutused järelevalveasutused ;2002/83/EÜ artikkel 51uusd) ta määrab ametisse üldesindaja, kelle peavad heaks kiitma pädevad asutused;e) tal on tegutsemise liikmesriigis varad, mille väärtus on vähemalt pool artikli 126 lõike 1 punktis d 29 lõike 2 esimeses lõigus ettenähtud garantiifondi miinimumsummast absoluutsest alammäärast seoses miinimumkapitalinõudega , ja ta deponeerib neljandiku miinimumsummast kõnealusest absoluutsest alammäärast tagatisena;73/239/EMÜ artikkel 23uusf) ta kohustub säilitama solventsusmarginaali täitma solventsuskapitalinõuet ja miinimumkapitalinõuet vastavalt artiklites 25 nimetatud 99 ja 126 osutatud nõuetele;2000/26/EÜ artikli 8 punkt bhg) ta edastab igas liikmesriigis peale liikmesriigi, kus taotletakse tegevusluba, määratud nõuete lahendamise eest vastutava esindaja nime ja aadressi, kui kindlustatavad riskid kuuluvad I lisa punkti A liiki 10, välja arvatud vedaja vastutus.73/239/EMÜ artikkel 23gh) ta esitab tegevuskava vastavalt artiklile 11 lõigetele 1 ja 2 160;uusi) ta täidab IV peatüki 2. jaos sätestatud juhtimisnõudeid.2002/83/EÜ artikkel 51 lõige 1 ja 73/239/EMÜ artikkel 23 (kohandatud)13. Käesoleva peatüki kohaldamisel tähendab „filiaal“ lõikes 1 osutatud sellise kindlustusandja mis tahes alalist kohalolekut liikmesriigi territooriumil, kes saab Iga liikmesriik nõuab kõigilt kindlustusseltsidelt, kelle peakontor asub väljaspool ühendust, artiklis 1 nimetatud tegevuse alustamiseks ametlikku kõnealuses liikmesriigis tegevuslubaoa ja tegeleb kindlustustegevusega .2002/83/EÜ (kohandatud)Artikkel 160Filiaali tegevuskava31. Lõike 2 punktis g Artikli 159 lõike 2 punktis h osutatud nimetatud esinduse või filiaali tegevuskava sisaldab järgmisit: üksikasju või tõendeid:a) selliste riskide või kohustuste laad, mida elukindlustusselts kindlustusandja kavatseb kindlustada;b) edasikindlustuse juhtpõhimõtted;uusc) hinnang solventsuskapitalinõude kohta tulevikus bilansiprognoosi alusel, nagu on ette nähtud VI peatüki 4. jaoga, samuti arvutusmeetod, mida on nende hinnangute tegemisel kasutatud;d) hinnang miinimumkapitalinõude kohta tulevikus bilansiprognoosi alusel, nagu on ette nähtud VI peatüki 5. jaoga, samuti arvutusmeetod, mida on nende hinnangute tegemisel kasutatud;2002/83/EÜ (kohandatud)uusce) kindlustusseltsi kindlustusandja nõuetekohaste omavahendite ja nõuetekohaste põhiomavahendite artiklis 55 nimetatud solventsusmarginali ja garantiifondi seisund seoses VI peatüki 4. ja 5. jaos osutatud solventsuskapitalinõude ja miinimumkapitalinõudega ;df) haldusteenuste ja kindlustustegevuse korraldamise hinnangulised kulud, ning nende kulude katmiseks kavandatud rahalised vahendid ning juhul, kui kindlustatavad riskid kuuluvad I lisa punkti A liiki 18, olemasolevad vahendid abi andmiseks ;uusg) teave juhtimissüsteemi struktuuri kohta.2002/83/EÜ (kohandatud)uus2. Llisaks lõikes 1 sätestatud nõuetele peab tegevuskava sisaldama esimese kolme majandusaasta kohta järgmist:e) kava, milles esitatakse otsese majandustegevuse ning sissetuleva ja väljamineva edasikindlustuse tulude ja kulude üksikasjalikud kalkulatsioonid;fa) bilansiprognoos;gb) hinnangud kindlustuslepingutest tulenevate kohustuste ja solventsusmarginaali kindlustustehniliste eraldiste, miinimumkapitalinõude ja solventsuskapitalinõude katteks kavandatud rahaliste vahendite kohta;c) kahjukindlustusandjate puhul lisaks järgmist:i) hinnangud halduskulude kohta, välja arvatud asutamiskulud, eelkõige jooksvad üldkulud ja komisjonitasud;ii) hinnangud kindlustusmaksete või sissemaksete ja nõuete kohta;d) elukindlustuse puhul ka kava, milles esitatakse otsese majandustegevuse, sissetuleva edasikindlustuse ja retrotsessiooniga seotud tulude ja kulude üksikasjalikud prognoosid.43. Liikmesriikgid võibvad elukindlustusandjatelt nõuda kindlustustehniliste eraldiste ja kindlustusmaksete tariifide arvutamiseks kasutatavate kindlustustehniliste aluste süstemaatilist teatavakstegemist esitamist, ilma et see nõue oleks kõnealuste elukindlustusseltsi elukindlustusandjate tegutsemise eeltingimus.2002/83/EÜ artikkel 53 (kohandatud)uusArtikkel 161Lepinguportfelli Kindlustusportfelli üleandmine1. Siseriiklikus õigusesga ettenähtud tingimustel lubabvad iga liikmesriikgid oma territooriumil asutatud ja käesoleva jaotisega peatükiga hõlmatud esindustel ja filiaalidel lepinguportfelli kindlustusportfelli osaliselt või tervikuna üle anda samas liikmesriigis asutatud vastuvõtvale kindlustusseltsile kindlustusandjale, kui selle kõnealuse liikmesriigi või vajaduse korral artiklis 56 39 nimetatud osutatud liikmesriigi pädevad asutused järelevalveasutused tõendavad, et pärast üleandmise arvessevõtmist on vastuvõtval kindlustusseltsil kindlustusandjal vajalikud nõuetekohased omavahendid, et täita solventsuskapitalinõuet solventsusmarginaal.92/49/EMÜ artikkel 53 (kohandatud)uus2. Iga Liikmesriikgid lubabvad siseriiklikus õigusesga ettenähtud tingimustel tema territooriumil tegutsevatel ja käesoleva jaotisega peatükiga hõlmatud esindustel ja filiaalidel oma lepinguportfelli kindlustusportfelli osaliselt või tervikuna üle anda kindlustusseltsile kindlustusandjale, kelle peakontor asub teises liikmesriigis, kui selle kõnealuse liikmesriigi pädevad asutused järelevalveasutused tõendavad, et pärast üleandmise arvestamistsevõtmist on vastuvõtval kindlustusseltsil kindlustusandjal vajalik omakapital, et täita solventsuskapitalinõuet solventsusmarginaal.3. Kui liikmesriik siseriiklikues õigusaktidesega ettenähtud tingimustel lubab tema territooriumil tegutsevatel ja käesoleva jaotisega peatükiga hõlmatud esindustel ja filiaalidel oma lepinguportfelli kindlustusportfelli osaliselt või tervikuna üle anda käesoleva jaotisega peatükiga hõlmatud ja teises liikmesriigis asutatud esindusele või filiaalile, tagab ta, et vastuvõtva kindlustusseltsi kindlustusandja liikmesriigi või vajaduse korral artiklis 26 164 nimetatud osutatud liikmesriigi pädevad asutused järelevalveasutused tõendavad järgmist:a) et pärast üleandmise arvestamistssevõtmist on vastuvõtval kindlustusseltsil kindlustusandjal vajalikud nõuetekohased omavahendid, et täita solventsuskapitalinõuet solventsusmarginaal;b) et vastuvõtva kindlustusseltsi kindlustusandja liikmesriigi õigus lubab sellist üleandmist;c) ja et see riik kõnealune liikmesriik on üleandmisega nõustunud.4. Lõigetes 1, 2 ja 3 nimetatud tingimustel lubab üleandva esinduse või filiaali asukohaliikmesriik üleandmise, kui ta on saanud riskide asukohaliikmesriigi või kohustuse liikmesriigi pädevate asutuste järelevalveasutuste nõusoleku, juhul kui see ei ole üleandva esinduse või filiaali asukohaliikmesriik.5. Liikmesriikide konsulteeritavad pädevad asutused järelevalveasutused esitavad oma arvamuse või annavad nõusoleku üleandva kindlustusseltsi kindlustusandja päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele järelevalveasutustele kolme kuu jooksul pärast taotluse saamist.; igasuguse Kkonsulteeritavate asutuste vastuse puudumine selle ajavahemiku jooksul loetakse võrdseks soodsa arvamuse või vaikiva nõusolekuga.6. Vastavalt käesolevale artiklile lõigetele 1–5 lubatud üleandmine avaldatakse siseriiklikues õigusaktides sätestatud tingimustel riski asukohaliikmesriigis või kohustuse liikmesriigis .Selline üleandmine jõustub automaatselt kindlustusvõtjate, kindlustatud isikute ja muude üleantud lepingutest tulenevate õiguste või kohustustega isikute suhtes.2002/83/EÜ ja 92/49/EMÜ artikkel 53Käesolev säte Esimeses ja teises lõigus sätestatu ei mõjuta liikmesriikide õigust anda kindlustusvõtjatele võimalus kindlaksmääratud ajavahemiku jooksul pärast üleandmist lepingud lõpetada.2002/83/EÜ artikkel 54 (kohandatud)uusArtikkel 162Kindlustustehnilised eraldisedLiikmesriigid nõuavad kindlustusseltsidelt kindlustusandjatelt artiklis 20 nimetatud VI peatüki 2. jao kohaselt arvutatud nõuetekohaste kindlustustehniliste eraldiste moodustamist, mis oleksid piisavad, et katta nende territooriumil võetud lepingulisi kohustusi kindlustus- ja edasikindlustuskohustusi . Liikmesriigid nõuavad, et ettevõtjad hindavad varasid ja kohustusi vastavalt VI peatüki 1. jaole ning määravad omavahendid kindlaks vastavalt IV peatüki 3. jaole. Liikmesriigid kannavad hoolt, et esindus või filiaal katab need eraldised varadega, mis on samaväärsed selliste eraldiste ja vastavuses olevate varadega II lisa kohaselt.Liikmesriikide õigusakte kohaldatakse nende eraldiste arvutamise, investeeringukategooriate kindlaksmääramise ja varade hindamise suhtes ning vajaduse korral ka selleks, et määrata kindlaks, millises ulatuses võib nimetatud varasid kasutada nende eraldiste katmiseks.Kõnealune liikmesriik nõuab, et nende eraldiste kattevarad asuksid tema territooriumil. Siiski kohaldatakse ka artikli 20 lõiget 4.2002/83/EÜ artikkel 55 (kohandatud)uusArtikkel 163Solventsusmarginal Solventsuskapitalinõue ja miinimumkapitalinõue garantiifond1. Iga liikmesriik nõuab, et tema territooriumil asutatud esindustel või filiaalidel oleks artiklis 27 97 lõikes 4 loetletud osutatud osadest koosnevad solventsusmarginaal nõuetekohased omavahendid .Minimaalne solventsusmarginaal Solventsuskapitalinõue ja miinimumkapitalinõue arvutatakse artikli 28 VI peatüki 4. ja 5. jao sätete kohaselt.Nimetatud marginaali Solventsuskapitalinõude ja miinimumkapitalinõude arvutamisel võetakse arvesse järgmist: ainult asjaomase esinduse või filiaali toiminguida) kahjukindlustuse puhul ainult asjaomase filiaali tegevus;b) elukindlustuse puhul ainult asjaomase esinduse või filiaali toiminguid tegevus.2. Üks kolmandik minimaalsest solventsusmarginaalist moodustab garantiifondi.Garantiifond ei tohi siiski olla väiksem kui pool artikli 29 lõike 2 esimese lõigu kohaselt nõutavast miinimumist. Artikli 51 lõike 2 punkti e kohaselt sissemakstud esialgne tagatis loetakse sellise garantiifondi hulka.Garantiifond Miinimumkapitalinõude täitmiseks vajalike nõuetekohaste põhiomavahendite suurus ja selle miinimumsuurus kõnealuse miinimumkapitalinõude absoluutne alammäär nähakse ette artikli 29 artikli 97 lõikega 5. kohaselt.73/239/EMÜ artikkel 25 (kohandatud)uus2.3. Üks kolmandik solventsusmarginaalist moodustab garantiifondi. Garantiifond Põhiomavahendite nõuetekohane suurus ei tohi olla väiksem kui pool artikli 17 lõike 2 126 lõike 1 punkti d kohaselt nõutavast miinimumsummast absoluutsest alammäärast .Artikli 23 lõike 2 punkti e 159 lõike 2 punkti e kohaselt sissemakstud esialgne tagatis loetakse miinimumkapitalinõude täitmiseks vajalike nõuetekohaste põhiomavahendite sellise garantiifondi hulka.2002/83/EÜ artikkel 55 (kohandatud)uus3.4. Minimaalse solventsusmarginaali Solventsuskapitalinõude kattevarasid tuleb hoida garantiifondi miinimumkapitalinõude summa ulatuses tegutsemiskoha liikmesriigis ja ülejäänud osa ühenduses.2002/83/EÜ artikkel 56 ja 84/641/EMÜ artikkel 12Artikkel 164Rohkem kui ühes liikmesriigis tegevusloa saanud kindlustusseltside kindlustusandjate soodustused1. Iga kindlustusselts kindlustusandja, kes on taotlenud või saanud tegevusloa rohkem kui ühes liikmesriigis, võib taotleda järgmisi soodustusi, mida võib anda ainult koos:2002/83/EÜ artikkel 56 (kohandatud)uusa) artiklis 55 163 nimetatud osutatud solventsusmarginaal solventsuskapitalinõue arvutatakse kogu ühenduses toimuva tegevuse kohta; sel juhul võetakse arvutamisel arvesse üksnes kõigi ühenduses asutatud esinduste või filiaalide tegevust;b) artikli 51 lõike 2 punkti e 159 lõike 2 punkti e kohaselt nõutav tagatis esitatakse ainult ühes neist liikmesriikidest;c) garantiifondile miinimumkapitalinõudele vastavad varad asuvad artikli 131 kohaselt ükskõik millises liikmesriigis, kus ta tegutseb.Esimese lõigu punktis a osutatud juhtudel võetakse arvutamisel arvesse üksnes kõigi ühenduses asutatud filiaalide tegevus.2. Lõikes 1 sätestatud soodustuste kasutamise taotlus esitatakse asjaomase liikmesriigi pädevatele asutustele järelevalveasutustele . Taotluses nimetatakse liikmesriigi ametiasutus, kes edaspidi hakkab teostabma ühenduses asutatud esinduste või filiaalide kogu tegevuse maksevõime järelevalvet. Kindlustusselts Kindlustusandja peab ametiasutuse valikut põhjendama.Artikli 159 lõike 2 punktis e osutatud Ttagatis esitatakse selles liikmesriigis.84/641/EMÜ artikkel 12 (kohandatud)3. Lõikesga 1 ettenähtud soodustusi võib anda ainult juhul, kui nendega nõustuvad pädevad asutused järelevalveasutused kõigis liikmesriikides, kus on esitatud taotlus.Need jõustuvad ajast alates sellest, kui valitud järelevalveasutus teatab teistele järelevalveasutustele, et ta teeb teostab ühenduses asuvate esinduste ja filiaalide kogu tegevuse maksevõime järelevalvet.Valitud järelevalveasutus saab teisteltst liikmesriikideltst teavet, mida on vaja nende territooriumil tegutsevate esinduste ja filiaalide üldise maksuvõime järelevalveks.4. Ühe või mitme asjaomase liikmesriigi taotluse korral tühistavad kõik asjaomased liikmesriigid üheaegselt vastavalt käesolevale artiklile lõigete 1, 2 ja 3 alusel antud soodustused.2002/83/EÜ artikkel 52 (kohandatud)Artikkel 165Kolmandate riikide kindlustusseltside filiaalide suhtes kohaldatavad eeskirjad Raamatupidamine, teave usaldusväärsuse kohta ja statistiline teave ning raskustes olevad kindlustusandjad2. Käesoleva jao kohaldamisel kohaldatakse Aartiklitd 13 ja 37 33, artikli 34 lõiget 5, artikli 136 lõiget 3 ning artikleid 137 ja 138. kehtivad mutatis mutandis käesolevas jaotises nimetatud esinduste ja filiaalide kohta.Artikli 37 kohaldamisel käsitletakse esinduste või filiaalide maksevõime järelevalvet teostavat pädevat asutust samal viisil nagu peakontori liikmesriigi pädevat asutust.84/641/EMÜ artikkel 13 (kohandatud)Kui kindlustusselts kindlustusandja vastab artikli 26 lõikes 1 164 lõigetes 1, 2 ja 3 ettenähtud soodustuste andmiseks vajalikele tingimustele, käsitatakse artiklite 20 134, 135 ja 136 kohaldamisel ühenduses tegutsevate esinduste või filiaalide kogu tegevuse maksevõime kontrolli eest vastutavat asutust samal viisil kui selle liikmesriigi asutust järelevalveasutust , kus asub ühenduse kindlustusseltsi kindlustusandja peakontor.2002/83/EÜ artikkel 52 (kohandatud)Artikkel 166Kahju- ja elukindlustuse eraldamine1. Punkti b kohaselt ei tohi Kkäesolevas jaotises jaos nimetatud osutatud esindused ja filiaalid ei tohi samas liikmesriigis samaaegselt tegeleda elu- ja kahjukindlustusega. liikmesriigis. samal ajal direktiivi 73/239/EMÜ lisas nimetatud tegevusega ja käesoleva direktiiviga hõlmatud tegevusega.b)2. Punkti c kohaselt Erandina lõikest 1 võivad liikmesriigid ette näha, et käesolevas jaotises jaos nimetatud osutatud esindused ja filiaalid, kes artikli 18 lõikes 3 71 lõike 5 esimeses lõigus nimetatud osutatud ajal kuupäeval tegelesid liikmesriigis samal ajal samaaegselt mõlema tegevusega, võivad seda jätkata tingimusel, et kumbagi tegevust juhitakse eraldi artikli 1972 kohaselt.c)3. Iga liikmesriik, kes artikli 18 lõike 6 71 lõike 5 teise lõigu kohaselt nõuab, et tema territooriumil asutatud kindlustusseltsid kindlustusandjad lõpetaksid samaaegse tegelemise nende tegevustega, millega nad artikli 18 lõikes 3 71 lõike 5 esimeses lõigus nimetatud ajal osutatud kuupäeval tegelesid, peab sellise nõude kehtestama ka käesolevas jaotises jaos nimetatud osutatud esinduste ja filiaalide kohta, kes on asutatud tema territooriumil ja tegelevad samal ajal samaaegselt mõlema nimetatud tegevusega.d) Liikmesriigid võivad ette näha, et käesolevas jaotises jaos nimetatud osutatud esindused ja filiaalid, kelle peakontor tegeleb samal ajal samaaegselt mõlema tegevusega ja kes artikli 18 lõikes 3 71 lõike 5 esimeses lõigus nimetatud ajal osutatud kuupäevadel tegelesid liikmesriigis ainult käesoleva direktiiviga hõlmatud elukindlustustegevusega tegevusega, võivad seda seal jätkata. Kui kindlustusselts kindlustusandja soovib kõnealusel territooriumil tegeleda direktiivis 73/239/EMÜ nimetatud tegevusega kahjukindlustusega , võib ta käesoleva direktiiviga hõlmatud tegevusega elukindlustusega tegeleda ainult tütarettevõtja kaudu.Artikkel 167Rohkem kui ühes liikmesriigis tegevusloa saanud kindlustusseltside kindlustusandja tegevusloa tühistamine73/239/EMÜ artikkel 28 (kohandatud)Artikli 26 lõikes 2 164 lõikes 2 nimetatud osutatud asutus teatab tegevusloa kehtetuks tunnistamise tühistamise korral sellest teiste liikmesriikide asutustele järelevalveasutustele , kus kindlustusselts kindlustusandja tegutseb, ja viimasena nimetatud kõnealused järelevalveasutused võtavad vajalikud meetmed.Kui tegevusloa kehtetuks tunnistamise kõnealuse tühistamise põhjus on artiklis 26 164 nimetatud osutatud taotlusega nõustunud liikmesriikide poolt kinnitatud üldine maksejõuetus, tunnistavad tühistavad enda antud tegevusloa kehtetuks ka teised liikmesriigid.2002/83/EÜ artikkel 57Artikkel 168Lepingud kolmandate riikidega73/239/EMÜ artikkel 29 ja 2002/83/EÜ artikkel 57 (kohandatud)Ühendus võib vastavalt asutamislepingule ühe või mitme kolmanda riigiga sõlmitud lepingutega nõustuda käesolevas jaotises jaos ettenähtud sätetest erinevate sätete kohaldamisega, et tagada liikmesriikides kindlustusvõtjate ja kindlustatud isikute piisav kaitse vastastikustel tingimustel.uus2. jagu – edasikindlustusArtikkel 169Samaväärsus1. Komisjon võtab artikli 313 lõikes 2 osutatud nõuandemenetluse kohaselt vastu otsuse selle kohta, kas kolmanda riigi kohaldatav solventsusrežiim selliste edasikindlustusandjate tegevuse suhtes, kelle peakontor asub kõnealuses kolmandas riigis, on samaväärne käesolevas direktiivis sätestatuga.Kõnealused otsused vaadatakse korrapäraselt läbi.2. Kui lõike 1 kohaselt käsitatakse kolmanda riigi solventsusrežiimi samaväärsena käesolevas direktiivis sätestatuga, käsitatakse selliste ettevõtjatega sõlmitud edasikindlustuslepinguid, kelle peakontor asub kõnealustes kolmandates riikides, samal viisil kui selliste ettevõtjatega sõlmitud edasikindlustuslepinguid, kellele on antud tegevusluba käesoleva direktiivi kohaselt.2005/68/EÜ artikkel 32 (kohandatud)uusArtikkel 170Kattevarade pantimise keelamine2. Kindlustustehniliste eraldiste loomiseks Liikmesriik ei säilita ega vii liikmesriik sisse ettemakstud preemiate ja rahuldamata nõuete eraldiste kattevarade pantimist nõudvat brutoreserveerimise süsteemi, kui edasikindlustusandja on käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud edasikindlustusselts kindlustus- või edasikindlustusandja, või vastavalt direktiividele 73/239/EMÜ või 2002/83/EÜ tegevusloa saanud kindlustusselts kelle peakontor asub kolmandas riigis ning kelle solventsusrežiimi käsitatakse samaväärsena käesoleva direktiivi artiklis 169 sätestatuga.2005/68/EÜ artikkel 49 (kohandatud)Artikkel 171Edasikindlustustegevusega tegelemise põhimõte ja tingimusedLiikmesriik ei kohalda väljaspool ühendust asuva peakontoriga kolmandate riikide edasikindlustusseltsile edasikindlustusandjate suhtes, kes alustabvad tema territooriumil edasikindlustustegevust või tegelebvad seal sellega, sätteid, mis põhjustavad soodsamat kohtlemist kui võimaldatakse selles liikmesriigis peakontorit omavatele edasikindlustusseltsidele edasikindlustusandjatele.2005/68/EÜ artikkel 50 (kohandatud)Artikkel 172Kokkulepped Lepingud kolmandate riikidega1. Komisjon võib teha nõukogule ettepaneku pidada läbirääkimisi kokkulepete lepingute sõlmimiseks ühe või mitme kolmanda riigiga, et teostada järelevalvet järgmiste ettevõtjate üle:a) kolmanda riigi edasikindlustusandjad, kelle peakontor asub kolmandas riigis ja kes tegelevad ühenduses edasikindlustusega;b) ühenduse edasikindlustusandjad, kelle peakontor asub ühenduses ja kes tegelevad kolmanda riigi territooriumil edasikindlustusega.2. Lõikes 1 nimetatud osutatud kokkulepete lepingute eesmärk on peamiselt eelkõige tagada võrdväärseid usaldatavusnormatiive rakendades edasikindlustusseltsidele edasikindlustusandjatele tõhus turulepääs lepinguosaliste territooriumil ja sätestada edasikindlustuse osas järelevalveeeskirjade vastastikune tunnustamine. Ühtlasi on kokkulepete lepingute eesmärkgiks tagada et järgmine :a) et liikmesriikide pädevad asutused järelevalveasutused saaksid järelevalveks vajalikku teavet edasikindlustusseltside edasikindlustusandjate kohta, kelle peakontorid asuvad ühenduses ja kes tegelevad edasikindlustusega asjakohaste kolmandate riikide territooriumil;b) et kolmandate riikide pädevad asutused järelevalveasutused saaksid järelevalveks vajalikku teavet edasikindlustusseltside edasikindlustusandjate kohta, kelle peakontorid asuvad nende territooriumil ja kes tegelevad ühenduses edasikindlustusega.3. Ilma et see piiraks asutamislepingu artikli 300 lõigete 1 ja 2 toimimist, kohaldamist, analüüsib komisjon koos Euroopa kindlustuse ja ametipensionikomiteega kutsealase pensionikindlustuse komiteega käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud osutatud läbirääkimiste tulemusi ja nendest tulenevat olukorda.2002/83/EÜ (kohandatud)VI JAOTIS X PEATÜKKEESKIRJAD, MIDA KOHALDATAKSE KOLMANDA RIIGI SEADUSTEGA ÕIGUSEGA REGULEERITAVATE EMAETTEVÕTJA KINDLUSTUS- JA EDASIKINDLUSTUSANDJATE TÜTARETTEVÕTJATED NING SELLISTE EMAETTEVÕTJA KINDLUS- JA EDASIKINDLUSTUSANDJATE OMANDATAVATED OSALUSTED SUHTES1. jagu - kindlustus2005/1/EÜ artikli 8 lõige 2 (kohandatud)Artikkel 173Liikmesriikide teave komisjonileLiikmesriikide pädevad asutused järelevalveasutused teatavad komisjonile ja teiste liikmesriikide pädevatele asutustele järelevalveasutustele igast tegevusloa andmisest tütarettevõtjale, mida otseselt või kaudselt kontrollib vähemalt üks kolmanda riigi seaduse õiguse alusel tegutsev emaettevõtja.Kõnealune teave hõlmab ka asjaomase konsolideerimisgrupi struktuuri kirjeldust.b) kKui selline emaettevõtja kolmanda riigi õiguse alusel tegutsev ettevõtja omandab sellise osaluse ühenduses tegevusloa saanud elukindlustus-seltsis või edasikindlustusandjas osaluse, mille tagajärjel muutub kõnealune kindlustus- või edasikindlustusandja kolmanda riigi kõnealuse ettevõtja et sellest saab tema tütarettevõtjaks, teatavad päritoluliikmesriigi järelevalveasutused sellest komisjonile ja teiste liikmesriikide järelevalveasutustele .Kui punktis a osutatud tegevusluba on antud tütarettevõtjale, mida otseselt või kaudselt kontrollib vähemalt üks kolmanda riigi seaduse alusel tegutsev emaettevõtja, täpsustavad pädevad asutused sellise kontserni struktuuri teatises, mis esitatakse komisjonile ja teistele pädevatele asutustele.2005/68/EÜ artikkel 52 (kohandatud)Artikkel 174Ühenduse edasikindlustusseltsi kindlustusandjate kohtlemine kolmandates riigiskides1. Liikmesriigid teatavad komisjonile üldistest raskustest, mis tekivad nende kindlustus- või edasikindlustusseltsidel edasikindlustusandjatel seoses asutamise või tegevusega kolmandas riigis või edasikindlustusteenuste osutamisel kolmandas riigis.2. Komisjon koostab esitab nõukogule lõikes 3 nimetatud tingimusi arvesse võttes regulaarselt korrapäraselt ettekande aruande ühenduses tegevusloa saanud kindlustus- või edasikindlustusseltside edasikindlustusandjate kohtlemise kohta kolmandates riikides seoses järgmisega:a) ühenduses tegevusloa saanud kindlustus- või edasikindlustusseltside edasikindlustusandjate asutamisegane kolmandas riigis;b) kolmandate riikide kindlustus- või edasikindlustusseltsides edasikindlustusandjates osaluse omandamisegane;c) nende selliste ettevõtjate sooritatud kindlustus- või edasikindlustustegevusega;d) ning kindlustus- või edasikindlustusteenuste piiriülesne osutamisegane ühendusest kolmandatesse riikidesse.Komisjon esitab nimetatud kõnealused aruanded koos asjakohaste ettepanekute või soovitustega nõukogule.90/618/EMÜ artikkel 43. Kui komisjonile selgub lõikes 2 nimetatud aruannete või muude andmete põhjal, et kolmas riik ei võimalda ühenduse kindlustusseltsidele tegelikku turulepääsu samadel alustel, nagu seda võimaldab ühendus kõnealuse kolmanda riigi kindlustusseltsidele, võib komisjon pöörduda nõukogu poole ettepanekuga anda vajalikud volitused läbirääkimisteks, et saavutada ühenduse kindlustusseltsidele samalaadsed konkurentsivõimalused. Nõukogu teeb otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega.2002/83/EÜ3. Kui komisjonile selgub lõikes 2 nimetatud aruannete või muu teabe põhjal, et kolmas riik ei võimalda ühenduse elukindlustusseltsidele tõhusat turulepääsu samaväärselt kõnealuse kolmanda riigi kindlustusseltsidele võimaldatava turulepääsuga, võib komisjon pöörduda nõukogu poole ettepanekuga saada vajalikud volitused läbirääkimisteks, et saavutada ühenduse elukindlustusseltsidele samasugused konkurentsivõimalused. Nõukogu teeb otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega.2005/68/EÜ artikkel 523. Kui komisjonile selgub lõikes 2 nimetatud aruannete või muu teabe põhjal, et kolmas riik ei võimalda ühenduse edasikindlustusseltsidele tõhusat turulepääsu, võib komisjon pöörduda nõukogu poole ettepanekuga saada vajalikud volitused läbirääkimisteks, et saavutada ühenduse edasikindlustusseltsidele parem turulepääs.2002/83/EÜ4. Kui komisjon teeb kas lõikes 2 nimetatud aruannete või muu teabe põhjal kindlaks, et kolmandas riigis asuvaid ühenduse elukindlustusseltse ei kohelda selles riigis viisil, mis tagaks neile samasugused konkureerimisvõimalused nagu omamaistele kindlustusseltsidele, ja et puuduvad tõhusa turulepääsu tingimused, võib komisjon olukorra parandamiseks algatada läbirääkimisi.90/618/EMÜ artikkel 44. Kui komisjon teeb kas lõikes 2 ettenähtud aruannete või muu teabe põhjal kindlaks, et kolmandas riigis asuvatele ühenduse kindlustusseltsidele ei võimaldata kolmandas riigis võrdset kohtlemist, mis tagaks nendele samasugused konkureerimisvõimalused, kui on selle riigi kindlustusseltsidel, ja et puuduvad turulepääsu tingimused, võib komisjon olukorra parandamiseks algatada läbirääkimisi.2005/1/EÜ artikli 4 lõige 2Esimeses lõigus kirjeldatud olukorras võib lisaks läbirääkimiste algatamisele igal ajal otsuse 1999/468/EÜ [72] artiklis 5 sätestatud korras ning artikkel 7 lõiku 3 ja artiklit 8 järgides otsustada, et liikmesriikide pädevad asutused peavad piirama või edasi lükkama oma otsuseid, mis käsitlevad:2002/83/EÜEsimeses lõigus kirjeldatud olukorras võib lisaks läbirääkimiste algatamisele igal ajal otsustada artikli 65 lõikes 2 sätestatud korras, et liikmesriikide pädevad asutused peavad piirama või edasi lükkama oma otsuseid, mis käsitlevad:– juba esitatud või edaspidi esitatavaid tegevusloataotlusi ja2005/1/EÜ artikli 4 lõige2loataotlusi, mis on menetluses otsuse tegemise ajal või esitatud pärast otsust;osaluse omandamist tütarettevõtjas, keda otseselt või kaudselt kontrollivad kõnealuse kolmanda riigi seaduse alusel tegutsevad emaettevõtjad.2002/83/EÜ– osaluse omandamist tütarettevõtjas, keda otseselt või kaudselt kontrollivad kõnealuse kolmanda riigi seaduste alusel tegutsevad emaettevõtjad.2002/83/EÜ ja 90/618/EMÜ artikkel 4Nimetatud meetmeid ei või kohaldada kauem kui kolm kuud.2002/83/EÜNõukogu võib läbirääkimiste tulemusi arvestades enne kõnealuse kolmekuulise tähtaja lõppu komisjoni ettepaneku põhjal kvalifitseeritud häälteenamusega otsustada, kas meetmete kohaldamist jätkatakse.90/618/EMÜ artikkel 4Nõukogu võib läbirääkimiste tulemusi arvestades enne kõnealuse kolmekuulise tähtaja lõppu komisjoni ettepaneku põhjal kvalifitseeritud häälteenamusega otsustada, kas meetmete kohaldamist jätkatakse.Sellist piiramist ja taotluste läbivaatamise peatamist ei kohaldata, kui ühenduses nõuetekohaselt tegevusloa saanud kindlustusselts või selle tütarettevõtja asutab tütarettevõtja või omandab osaluse ühenduse kindlustusseltsides.2002/83/EÜSellist piiramist või taotluste rahuldamise peatamist ei kohaldata, kui ühenduses nõuetekohaselt tegevusloa saanud elukindlustusselts või selle tütarettevõtja asutab tütarettevõtja või kui selline kindlustusselts või tütarettevõtja omandab osaluse ühenduse elukindlustusseltsides.2002/83/EÜ ja 90/618/EMÜ artikkel 45. Kui komisjon märkab lõigetes 3 ja 4 kirjeldatud olukorra tekkimist, teavitavad liikmesriigid komisjoni viimase nõudmisel:igast sellise tütarettevõtja tegevusloataotlusest, mida otseselt või kaudselt kontrollib vähemalt üks kõnesoleva kolmanda riigi seaduste alusel tegutsev emaettevõtja;2002/83/EÜkõigist sellise ettevõtja kavatsustest omandada ühenduse elukindlustusseltsis selline osalus, et viimasest saaks esimese tütarettevõtja.90/618/EMÜ artikkel 4kõigist selliste ettevõtjate kavatsustest omandada ühenduse kindlustusseltsis selline osalus, et viimasest saaks esimese tütarettevõtja.Teatamiskohustust pole vaja enam täita, kui lõikes 3 või 4 osutatud kolmanda riigiga saavutatakse kokkulepe või kui lõike 4 teises ja kolmandas lõigus osutatud meetmete rakendamine lõpetatakse.6. Käesoleva artikli alusel võetud meetmed peavad olema kooskõlas ühenduse kohustustega, mis tulenevad kindlustusseltside asutamist ja tegevust käsitlevatest nii kahe- kui mitmepoolsetest rahvusvahelistest lepingutest.2002/83/EÜTeatamiskohustust pole vaja enam täita, kui lõikes 3 või 4 nimetatud kolmanda riigiga saavutatakse kokkulepe või kui lõike 4 teises ja kolmandas lõigus nimetatud meetmete kohaldamine lõpetatakse.2005/68/EÜ artikkel 51Liikmesriikide pädevad asutused teatavad komisjonile ja teiste liikmesriikide pädevatele asutustele:a) tegevusloa andmisest tütarettevõtjale, kelle vähemalt üks otsene või kaudne emaettevõtja tegutseb kolmanda riigi seaduste alusel;b) kui selline emaettevõtja omandab osaluse ühenduse edasikindlustusseltsis, mille tulemusena see muutub tema tütarettevõtjaks.Kui punktis a osutatud tegevusluba antakse tütarettevõtjale, kelle vähemalt üks otsene või kaudne emaettevõtja tegutseb kolmanda riigi seaduste alusel, täpsustab pädev asutus sellise kontserni struktuuri teatises, mis esitatakse komisjonile.2002/83/EÜ6. Käesoleva artikli alusel võetud meetmed peavad olema kooskõlas ühenduse kohustustega, mis tulenevad kindlustusseltside tegevuse alustamist ja jätkamist käsitlevatest kahe- ja mitmepoolsetest rahvusvahelistest lepingutest.2005/68/EÜ artikkel 524. Käesoleva artikli alusel võetud meetmed peavad olema kooskõlas ühenduse kohustustega, mis tulenevad rahvusvahelistes lepingutest, eriti Maailma Kaubandusorganisatsiooni raames sõlmitud lepingutest.90/618/EMÜ artikkel 4 (kohandatud)6. Käesoleva artikli alusel võetud meetmed peavad olema kooskõlas ühenduse kohustustega, mis tulenevad kindlustusseltside asutamist ja tegevust käsitlevatest nii kahe- kui mitmepoolsetest rahvusvahelistest lepingutest.II JAOTIS - KINDLUSTUSE JA EDASIKINDLUSTUSE ERISÄTTEDI PEATÜKK – OTSEKINDLUSTUSLEPINGUTE SUHTES KOHALDATAV ÕIGUS JA TINGIMUSED1. jagu – kohaldatav õigus1. alajagu – Kahjukindlustus88/357/EMÜ artikkel 7 (kohandatud)Artikkel 175Kohaldatav õigus1. Käesolevas direktiivis nimetatud ja lLiikmesriikides asuvaid riske käsitlevate kahjukindlustuslepingute kindlustuslepingute suhtes kohaldatav õigus määratakse kindlaks vastavalt järgmistele sätetele. lõigetele 2–6.(a)2. Kui kindlustusvõtja alaline elukoht või juhatuse asukoht on riski asukohaliikmesriigi territooriumil, kohaldatakse kindlustuslepingu suhtes selle liikmesriigi õigust.Kui kõnealuse liikmesriigi õigus seda lubab, võivad osapooled valida teise riigi õiguse.b)3. Kui kindlustusvõtja alaline elukoht või juhatuse asukoht ei ole riski asukohaliikmesriigis, võivad kindlustuslepingu osapooled valida kas riski asukohaliikmesriigi õiguse või kindlustusvõtja alalise elukoha või juhatuse asukohaliikmesriigi õiguse.c)4. Kui kindlustusvõtja on hõivatud tulundus- või tööstustegevusega või vaba kutsega ja kui leping kindlustusleping hõlmab kaht või enamat nende tegevustega seotud riski, mis asuvad erinevates liikmesriikides, võivad kindlustuslepingu pooled valida laieneb vabadus valida lepingu suhtes kohaldatav õigus nende asjaomaste liikmesriikide õiguse ja või kindlustusvõtja alalise elukoha või juhatuse asukohaliikmesriigi õigusele.d)5. Kui punktides lõigetes b3 ja c4 nimetatud sätestatud juhtudel annavad kõnealustes lõigetes osutatud liikmesriigid annavad lepingu kindlustuslepingu suhtes kohaldatava õiguse osas suurema valikuvabaduse, võivad osapooled nimetatud punktidele vaatamata seda kasutada.e) 6. Kui lepinguga kindlustuslepinguga hõlmatud riskid piirduvad sündmustega ühes liikmesriigis, mis pole riski asukohaliikmesriik, võivad osapooled vaatamata erandina punktidele a, b ja c lõigetest 2, 3 ja 4 alati valida esimese selle liikmesriigi õiguse, kus sündmused toimuvad .92/49/EMÜ artikkel 27 (kohandatud)Artikkel 176Suured riskidf) 1. direktiivi 73/239/EMÜ artikli 5 punkti d alapunktis i nimetatud Suurte riskide korral võivad lepingu osapooled valida ükskõik millise mis tahes õiguse.88/357/EMÜ artikkel 5 (kohandatud)1 90/618/EMÜ artikkel 2d) 2. Lõike 1 kohaldamisel hõlmavad „suured riskid“ järgmist:ia) I lisa punkti A liikidesse 4, 5, 6, 7, 11 ja 12 kuuluvad riskid;iib) I lisa punkti A liikidesse 14 ja 15 kuuluvad riskid, kui kindlustusvõtja on kutsealaselt hõivatud tootmis- või tulundustegevusega või ühega vabadest kutsetest ja riskid seostuvad sellise tegevusega;iiic) 1 lisa punkti A liikidesse 3, 8, 9, 10, 13 ja 16 kuuluvad riskid, niivõrd kui kindlustusvõtja ületab kolmest järgmisest kriteeriumist vähemalt kahe piirid:esimene etapp: kuni 31. detsembrini 1992:bilansimaht: 12,4 miljonit eküüd,netokäive: 24 miljonit eküüd,keskmine töötajate arv majandusaasta jooksul: 500.teine etapp: alates 1. jaanuarist 1993:i) bilansimaht: 6,2 miljonit eküüd 6,2 miljonit eurot,;ii) netokäive: 12,8 miljonit eküüd 12,8 miljonit eurot,;iii) keskmine töötajate arv majandusaasta jooksul: 250.Kui kindlustusvõtja kuulub kontserni konsolideerimisgruppi, mille kohta koostatakse konsolideeritud aruanne direktiivi 83/349/EMÜ tähenduses, kohaldatakse kõnealuseid esimese lõigu punktis c sätestatud kriteeriume konsolideeritud aruande alusel.Iga lLiikmesriikgid võibvad alapunktis iii nimetatud esimese lõigu punktis c nimetatud liiki lisada riskid, mille kindlustavad kutseliidud, ühiskindlustusseltsid ühiskindlustusandjad või ajutised rühmitused.88/357/EMÜ artikkel 7 (kohandatud)Artikkel 177Kohustuslikud sättedg) See Asjaolu, et punktides a ja f artkli 175 lõikes 2 ja artikli 176 lõikes 1 nimetatud osutatud juhtudel on õiguse valinud osapooled, ei või juhul, kui kõik muud valiku ajal olukorda mõjutavad asjaolud on seotud ühe liikmesriigiga, takistada kohaldamast kõnealuse liikmesriigi kohustuslikke sätteid, millest selle liikmesriigi õigus ei luba lepingu alusel teha erandit.Artikkel 178Valikuõiguse puudumineh) Eelmistes punktides osutatud Artiklite 175, 176 ja 177 kohaselt tehtud valik peab olema väljendatud või nähtuma selgesti lepingutingimustest või juhtumi asjaoludest.Kui see pole nii valik ei ole selgesti väljendatud või kui valikut pole tehtud, reguleerib lepingut eespool asjakohastes punktides artikli 175 lõigetes 2, 3 ja 4 arvesse võetud käsitletud riikide hulgast selle riigi õigus, millega leping on kõige lähemalt seotud. Lepingu eraldatava osa, mis on tihedamalt seotud mõne teise riigiga asjakohastes punktides arvesse võetud riikide hulgast, võib erandina reguleerida kõnealuse teise riigi õigusega. Eeldatakse, et leping on kõige lähemalt seotud riski asukohaliikmesriigiga.Lepingu eraldatavat osa, mis on tihedamalt seotud mõne teise riigiga, kui lõikes 2 osutatud riik, artikli 175 lõigetes 2, 3 ja 4 käsitletud riikide hulgast, võib erandina reguleerida kõnealuse teise riigi õigusega.Artikkel 179Mitmest territoriaalüksusest koosnevad riigidi) Kui riik koosneb mitmest territoriaalüksusest, millest igaühes kehtivad lepinguliste kohustuste suhtes oma õigusnormid, loetakse käsitatakse iga territoriaalüksust käesoleva direktiivi alusel asjaomaste kindlustuslepingute suhtes kohaldatava õiguse kindlakstegemisel omaette riiginaks.Liikmesriik, mille erinevatel territoriaalüksustel on lepinguliste kohustuste suhtes oma õigusnormid, ei ole kohustatud kohaldama käesoleva direktiivi sätteid nende territoriaalüksuste õiguste vahel tekkivate konfliktide suhtes.Artikkel 180Kohtu asukohariigi kohustuslik õigus2. Käesolevas Aartiklistega 175–179 ei kitsendata miski kohtu asukohariigi õigusnormide kohaldamist olukorras, kus see on kohustuslik, olenemata muidu muudel juhtudel lepingu kindlustuslepingu suhtes kohaldatavast õigusest.Kui liikmesriigi õigusega seda ette näebhakse, võib kohaldada riski asukohaliikmesriigi või kindlustuslepingut sõlmima kohustava liikmesriigi kohtu asukohariigi õiguse kohustuslikke sätteid juhul, kui ja niivõrd, kuivõrd nende riikide õiguse kohaselt tuleb kõnealuseid norme kohaldada hoolimata lepingu suhtes kohaldatavast õigusest.Kui leping hõlmab rohkem kui ühes liikmesriigis asuvaid riske, loetakse lepingut käesoleva esimese ja teise lõike kohaldamisel koosnevaks mitmest lepingust, millest igaüks käsitleb ainult üht liikmesriiki.Artikkel 181Rahvusvahelise eraõiguse üldeeskirjad3. Arvestades eelmisi lõikeid artikleid 175–180 kohaldavad liikmesriigid käesolevas direktiivisga nimetatud hõlmatud kindlustuslepingute suhtes oma lepingulisi kohustusi käsitleva rahvusvahelise eraõiguse üldeeskirju.88/357/EMÜ artikkel 8 (kohandatud)Artikkel 182Kohustuslik kindlustus1. Käesolevas artiklis sätestatud tingimustel võivad kindlustusseltsid Kahjukindlustusandjad võivad pakkuda ja sõlmida kohustusliku kindlustuse lepinguid vastavalt käesoleva direktiivi ja esimese direktiivi eeskirjadele. lõigetes 2–5 sätestatud tingimustel.2. Kui liikmesriik kehtestab kindlustamiskohustuse, täidab leping kindlustusleping seda kohustust ainult juhul, kui see vastab selle liikmesriigi sätestatud erisätetele, mis käsitlevad asjaomast kindlustust.3. Kui kohustusliku kindlustuse puhul on riski asukohaliikmesriigi õigus vastuolus kindlustuskohustuse kehtestanud liikmesriigi õigusega, kohaldatakse viimast.92/49/EMÜ artikli 30 lõige 14. a) Kui käesoleva lõike teisest ja kolmandast lõigust punktist c ei tulene teisiti, kohaldatakse artikli 7 lõike 2 kolmandat lõiku 180 lõiget 3 juhul, kui kindlustusleping annab kindlustuskatte kahes või enamas liikmesriigis, millest vähemalt üks kehtestab kindlustamiskohustuse.88/357/EMÜ artikkel 8 (kohandatud)c) Liikmesriikgid võibvad erandina artiklitest 175–180 7 sätestada, et kohustusliku kindlustuse lepingu suhtes kohaldatakse kindlustamiskohustuse kehtestava riigi õigust.d) Kui liikmesriik kehtestab kohustusliku kindlustuse ja kindlustusandja peab pädevatele asutustele järelevalveasutustele teatama kõigist kindlustuse lõppemistest, võib selline lõppemine kehtida kahjustatud kolmandate isikute suhtes ainult selle liikmesriigi poolt riigi õigusaktides ettenähtud asjaoludel.5. a) Iga liikmesriik edastab teatab komisjonile riskid, mille kindlustamine on vastavalt tema õigusaktidele kohustuslik, nimetades märkides järgmist :a) seda kõnealust kindlustust käsitlevad konkreetsed õigusnormid,;b) andmed, mis tuleb esitada poliisis lepingus, mille kindlustusandja kahjukindlustusandja peab annabdma kindlustatud isikule juhul, kui riik liikmesriik nõuab tõestust, et kindlustamiskohustus on täidetud., sealhulgas kui lLiikmesriik seda võib nõudab, kõnealuste andmete hulgas kindlustusandja kindlustusandja kinnitust, et leping järgib seda kindlustust käsitlevaid erisätteid.b) Komisjon avaldab esimeses lõigus punktis a nimetatud osutatud andmed Euroopa Ühenduste Liidu Teatajas.6. c) Liikmesriikgid võtabvad kindlustamiskohustuse täitmise tõestusena vastu lõike 5 punktis b osutatud lepingu. poliisi,. mille sisu on kooskõlas punkti a teise taandega.2002/83/EÜ artikkel 32 (kohandatud)uus4. PEATÜKK 2. alajagu – elukindlustusLEPINGUÕIGUS JA ELUKINDLUSTUSE TINGIMUSEDArtikkel 183Kohaldatav õigus1. Käesolevas direktiivis nimetatud tegevusega Elukindlustustegevusega seotud lepingute suhtes kohaldatakse kohustuse liikmesriigi õigust.Kui selle liikmesriigi õigus seda lubab, võivad pooled valida teise riigi õiguse.2. Kui kindlustusvõtja on füüsiline isik ja tema alaline elukoht on teises liikmesriigis kui liikmesriik, mille kodanik ta kindlustusvõtja on, võivad pooled valida selle liikmesriigi õiguse, mille kodanik ta kindlustusvõtja on.Artikkel 184Mitmest territoriaalüksusest koosnevad riigid3. Kui riik koosneb mitmest territoriaalüksusest, millest igaühes kehtivad lepinguliste kohustuste suhtes oma õigusnormid, loetakse käsitatakse iga territoriaalüksust käesoleva direktiivi alusel asjaomaste kindlustuslepingute suhtes kohaldatava õiguse kindlakstegemisel omaette riigiksna.Liikmesriik, mille erinevatel territoriaalüksustel on lepinguliste kohustuste suhtes oma õigusnormid, ei ole kohustatud kohaldama käesoleva direktiivi sätteid nende territoriaalüksuste õiguste vahel tekkivate konfliktide suhtes.Artikkel 185Kohtu asukohariigi kohustuslik õigus4. Käesolevas Aartiklistega 183 ja 184 ei kitsendata miski kohtu asukohariigi õigusnormide kohaldamist olukorras, kus see on kohustuslik, olenemata muidu muudel juhtudel lepingu kindlustuslepingu suhtes kohaldatavast õigusest.Kui liikmesriigi õigusega on nii ette näebhtud, võib kohaldada kohustuse liikmesriigi kohtu asukohariigi kohustuslikke õigusnorme sel juhul ja niivõrd, kui neid õigusnorme tuleb selle liikmesriigi õiguse kohaselt kohaldada, hoolimata lepingu suhtes kohaldatavast õigusest.Artikkel 186Rahvusvahelise eraõiguse üldeeskirjad5. Kui lõigetest 1-4 artiklitest 183, 184 ja 185 ei tulene teisiti, kohaldavad liikmesriigid käesolevas direktiivis nimetatud osutatud elukindlustuslepingute suhtes oma lepingulisi kohustusi käsitleva rahvusvahelise eraõiguse üldeeskirju.2002/83/EÜ artikkel 33 (kohandatud)2. jagu – üldine hüvangArtikkel 187Üldine hüvang huviRiski asukohaliikmesriik või Kkohustuse liikmesriik ei takista kindlustusvõtjat sõlmimast lepingut artikli 4 14 tingimustel tegevusloa saanud elukindlustusseltsiga kindlustusandjaga, kui see kõnealune lepingu sõlmimine ei lähe vastuollu riski asukohaliikmesriigi või kohustuse liikmesriigi üldist hüvangut huvi kaitsvate õigusnormidega.92/49/EMÜ artikkel 29 (kohandatud)3. jagu – kindlustuslepingute tingimused ja kindlustusmaksete tariifidArtikkel 188Kahjukindlustus1. Liikmesriigid ei või võtta vastu sätteid, mis nõuavad kindlustuselepingu üld- ja eritingimuste, kindlustusmaksete tariifide ning vormide ja muude selliste trükitud dokumentide eelnevat heakskiitu või süstemaatilist korrapärast esitamist, mida kindlustusselts kindlustusandja kavatseb kasutada suhetes kindlustusvõtjatega.Nad Liikmesriigid võivad nõuda ainult nende selliste lepingutingimuste ja muude dokumentide ebaregulaarset ebakorrapärast esitamist, mida on vaja selleks, et kontrollida kindlustuslepinguid käsitlevate siseriiklike liikmesriigi õigusnormide täitmist,. ning see nõue Kõnealused nõuded ei või olla kindlustusseltsi kindlustusandja tegevuse eeltingimus.92/49/EMÜ artikkel 30 (kohandatud)2. Vaatamata kõigile vastupidistele sätetele võib kindlustuse kohustuslikuks tegev Kohustusliku kindlustuse kehtestanud liikmesriik võib nõuda, et kindlustusandjad edastaksid oma järelevalveasutustele kohustusliku sellise kindlustuse üld- ja eritingimused edastataks enne nende kasutuselevõtmist. tema pädevale asutusele.92/49/EMÜ artikkel 29 (kohandatud)3. Liikmesriigid ei või säilitada või kehtestada kindlustusmaksemäärade kavandatava tõstmise etteteatamiste või eelnevat heakskiitmiste kohustust, välja arvatud üldise hinnakontrolli süsteemide osana.2002/83/EÜ artikkel 34 (kohandatud)Artikkel 189Elukindlustuse tingimusi ja kindlustusmaksete tariife käsitlevad eeskirjad ElukindlustusLiikmesriigid ei tohi võtta vastu sätteid, mis nõuavad nõua kindlustuse üld- ja eritingimuste, kindlustusmaksete tariifide, eeskätt eelkõige kindlustusmaksete tariifide ja kindlustustehniliste eraldiste arvutamiseks kasutatavate kindlustustehniliste aluste või vormide ja muude selliste trükitud dokumentide eelnevat heakskiitu või süstemaatilist teatavakstegemist korrapärast esitamist, mida elukindlustusselts elukindlustusandja kavatseb kasutada oma asjaajamises kindlustusvõtjatega.Olenemata esimesest lõigust võib Ppäritoluliikmesriik võib kindlustusmatemaatilisi põhimõtteid käsitlevate siseriiklike liikmesriigi sätete täitmise kontrolliks siiski nõuda eelkõige kindlustustehniliste eraldiste ja kindlustusmaksete tariifide arvutamiseks kasutatavate kindlustustehniliste aluste korrapärast teatamist esitamist, ilma et see nõue oleks elukindlustusseltsi tegutsemise jätkamise eeltingimus. Kõnealused nõuded ei tohi olla kindlustusandja tegevuse eeltingimus.Komisjon esitab nõukogule aruande nende sätete rakendamise kohta hiljemalt 1. juulil 1999.92/49/EMÜ artikkel 31 (kohandatud)4. jagu – Teave kindlustusvõtjale1. alajagu – KahjukindlustusArtikkel 190Üldteave kindlustusvõtjale1. Enne kindlustuslepingu kahjukindlustuslepingu sõlmimist teatab kindlustusselts kahjukindlustusandja kindlustusvõtjale järgmist :a) lepingu suhtes kohaldatava õiguse, kui osapooltel pole vaba valikuvõimalust,;b) või asjaolu, et osapooled võivad vabalt valida kohaldatava õiguse, ja viimasel juhul õiguse, mida kindlustusandja soovitab valida.;Kindlustusandja teatab kindlustusvõtjale kindlustusvõtjate lepinguid puudutavate hõlmavate kaebuste käitlemise korra, sealhulgas vajaduse korral kaebusi lahendava organi asutuse olemasolu, piiramata kindlustusvõtja õigust pöörduda kohtusse.2. Lõikes 1 nimetatud osutatud kohustust kohaldatakse ainult juhul, kui kindlustusvõtja on füüsiline isik.3. Käesoleva artikli Lõigete 1 ja 2 üksikasjalikud rakenduseeskirjad määratakse kindlaks vastavalt sätestab riski asukohaliikmesriikgi õigusele.92/49/EMÜ artikkel 43 (kohandatud)Artikkel 191Lisateave, juhul kui kahjukindlustust pakutakse asutamisõiguse või teenuste osutamise vabaduse alusel21. Kui kindlustust kahjukindlustust pakutakse asutamisõiguse või teenuste osutamise vabaduse alusel, teatatakse kindlustusvõtjale enne ühegi lepingu sõlmimist liikmesriik, kus asub peakontor või vajaduse korral lepingu sõlmiv filiaal.Kõik kindlustusvõtjale antud dokumendid peavad sisaldama esimeses lõigus nimetatud osutatud teavet.Kahes Käesoleva lõike esimeses ja teises lõigus kehtestatud kohustusi ei kohaldata direktiivi 73/239/EMÜ artikli 5 punktis d 176 lõikes 2 osutatud nimetatud suurte riskide suhtes.32. Lepingus või mis tahes muus kindlustuskatet andevas dokumentdis koos kindlustuspakkumisega, kui see on kindlustusvõtja suhtes siduv, peab nimetataksema peakontori või vajaduse korral kindlustust andva kindlustusseltsi kahjukindlustusandja filiaali aadressi.Iga Lliikmesriikgid võibvad nõuda, et käesoleva lõike esimeses lõigus nimetatud osutatud dokumentidel oleks ka direktiivi 88/357/EMÜ artikli 12a lõikes 4 artikli 145 lõike 2 punktis a nimetatud osutatud kindlustusseltsi kahjukindlustusandja esindaja nimi ja aadress.2002/83/EÜ artikkel 36 (kohandatud)uus2. alajagu – elukindlustusArtikkel 192Teave kindlustusvõtjale1. Enne elukindlustuslepingu sõlmimist tuleb kindlustusvõtjale teatavaks teha vähemalt III lisa punktis A loetletud lõigetes 2 ja 3 sätestatud teave.2002/83/EÜ III lisa (kohandatud)A. Enne lepingu sõlmimist2. Teave elukindlustusseltsi Elukindlustusandja kohta esitatakse järgmine teave :a) 1. Elukindlustusseltsi elukindlustusandja nimi ja tema õiguslik vorm;ab) 2. Lliikmesriik, kus asub peakontor asub, ja vajaduse korral lepingut sõlmiv esindus või filiaal;ac) 3. Ppeakontori ja vajaduse korral lepingut sõlmiva esinduse või filiaali aadress.3. Teave kKohustuse kohta esitatakse järgmine teave:aa) 4. Iiga hüvitise ja iga võimaluse määratlus;ab) 5. Llepingu tähtaeg;ac) 6. Llepingu lõpetamise vahendid;ad) 7. Kkindlustusmaksete maksmise vahendid ja maksete kestus;ae) 8. Bboonuste arvutamise ja jaotamise vahendid;af) 9. Tmärge tagasiostuväärtuse ja sissemakstud väärtuse märge kohta ning millises ulatuses need on tagatud;ag) 10. Tteave iga hüvitise, nii põhihüvitiste kui vajaduse korral ka lisahüvitiste kindlustusmaksete kohta;ah) 11. Iinvesteerimisriskiga kindlustuspoliiside kindlustuslepingute puhul hüvitistega seotud investeerimisühikute määratlus;ai) 12. Iinvesteerimisriskiga kindlustuspoliiside kindlustuslepingute puhul märge alusvara laadi kohta;aj) 13. Jjärelemõtlemisaja kohaldamise kord;ak) 14. Üldine teave kindlustuspoliisi üldteave kindlustuslepingu liigi suhtes kohaldatavate maksukorralduste kohta;al) 15. Kkindlustusvõtjate, kindlustatud isikute või lepingujärgsete soodustatud isikute lepingutega kindlustuslepingutega seotud kaebuste käsitlemise kord, sealhulgas vajaduse korral kaebustega tegeleva organi asutuse olemasolu, ilma et see piiraks õigust kohaldada kohtumenetlust;am) 16. Lkindlustuslepingu suhtes kohaldatav õigus, kui pooltel ei ole vaba valikut, või kindlustaja soovitatav õigus, kui pooled võivad vabalt valida lepingu kindlustuslepingu suhtes kohaldatava õiguse.2002/83/EÜ artikkel 36 (kohandatud)24. Kindlustusvõtjale teatatakse kogu kindlustuslepingu kestuse vältel kõigist III lisa punktis B loetletud järgmise teabega seotud muutustest.:2002/83/EÜ III lisa (kohandatud)III LISATeave kindlustusvõtjaleLepingu kehtivuse ajala) Lisaks kindlustuse üld- ja eritingimusteled; peab kindlustusvõtja kogu lepingu kehtivuse ajal saama järgmist teavet.Teave elukindlustusseltsi kohtab) 1. Elukindlustusseltsi elukindlustusandja nimie, õigusliku vormi või peakontori ja vajaduse korral kindlustuslepingu sõlminud esinduse või filiaali aadressi muudatused;Teave kohustuse kohtabc)2. Kogu punkti A alapuntides a4–a12 loetletud lõike 3 punktides d–j esitatud kogu teave kindlustustingimuste muutumise või kindlustuslepingu suhtes kohaldatava õiguse muutmise kohta;bd)3. Iigal aastal teave boonuste olukorra kohta.5. Kindlustusvõtjale enne lepingu sõlmimist (A) või lepingu kehtivuse ajal (B) edastatav järgmine Lõigetes 2, 3 ja 4 osutatud teave tuleb anda esitada kirjalikult, selgelt ja täpselt kohustuse liikmesriigi ametlikus keeles.See teave võib olla muus keeles, kui kindlustusvõtja seda taotleb ja kui liikmesriigi õigus seda lubab või kui kindlustusvõtja võib vabalt valida kohaldatava õiguse.2002/83/EÜ artikkel 366. Kohustuse liikmesriik võib elukindlustusseltsidelt elukindlustusandjatelt nõuda peale III lisas loetletud lisaks lõigetes 2, 3 4 esitatud teabele lisateavet ainult juhul, kui seda on kindlustusvõtjale vaja kohustuse oluliste asjaolude mõistmiseks.47.. Käesoleva artikli ja III lisa Lõigete 1–6 rakendamise üksikasjalikud eeskirjad sätestab kohustuse liikmesriik.2002/83/EÜ artikkel 35 (kohandatud)Artikkel 193Tühistamistähtaeg1. Liikmesriigid näevad ette, et kindlustusvõtjad, kes sõlmibvad individuaalse elukindlustuslepingu, võibvad lepingu tühistada 14—30 päeva jooksul alates ajast, kui talle neile lepingu sõlmimisest teatati.Kindlustusvõtjate teade kindlustuslepingu tühistamise kohta vabastab ta nad kõigist edasistest kindlustuslepingust põhjal tekkivatest tulenevatest kohustustest.Muud kindlustuslepingu tühistamise õiguslikud tagajärjed ja tingimused määratakse kindlaks artikli 32 kohaselt kindlustuslepingu suhtes kohaldatava õiguse alusel, eelkõige kindlustusvõtjale kindlustuslepingu sõlmimisest teatamise korra puhul.2. Liikmesriigid ei pea kohaldama lõiget 1 järgmistel juhtudel:a) kindlustuslepingud, mille kestus on kuni kuus kuud;b) kui kindlustusvõtja oma seisundi või lepingu sõlmimise asjaolude tõttu seda erilist kaitset ei vaja.Kui lLiikmesriigid kasutavad esimeses lõigus sätestatud võimalust, täpsustavad nad seda asjaolu oma õiguses. eeskirjades juhud, kui lõiget 1 ei kohaldata.88/357/EMÜ artikkel 4 (kohandatud)II PEATÜKK - KAHJUKINDLUSTUST KÄSITLEVAD SÄTTED1. jagu – ÜldsättedArtikkel 194KindlustustingimusedKäesoleva direktiivi ja esimese direktiivi kohaldamisel ei hõlma Kkindlustuse üld- ja eritingimused ei hõlma neid tingimusi, mis on üksikjuhul kavandatud vastama kindlustatava riski erioludele.92/49/EMÜ artikkel 3 (kohandatud)Artikkel 195Monopolide kaotamineVaatamata artikli 2 lõikele 2 võtavad Lliikmesriigid tagavad, kõik meetmed tagamaks, et nende territooriumil asutatud ja direktiivi 73/239/EMÜ artiklis 4 8 nimetatud osutatud organitele asutustele antud teatavates kindlustusliikides tegevuse alustamise monopolid kaotatakse 1. juuliks 1994.92/49/EMÜ artikkel 45 (kohandatud)Artikkel 196Osalemine riiklikus tagatisskeemis2. Käesolev direktiiv ei mõjuta Vastuvõtvad liikmesriikgide õigust võivad nõuda, et nende territooriumil asutamisõiguse või teenuste osutamise vabaduse alusel tegutsevad kindlustusseltsid kahjukindlustusandjad ühineksid ja osaleksid seal nende territooriumil tegevusloa saanud kindlustusseltsidega kahjukindlustusandjatega samadel tingimustel kõigis skeemides, mis on kavandatud kindlustatud isikutele ja kahjustatud kolmandatele isikutele kindlustusnõuete kindlustuslepingutest tulenevate nõuete väljamaksmise tagamiseks.78/473/EMÜ artikkel 1 (kohandatud)2. jagu – Ühenduse kaaskindlustusArtikkel 197Ühenduse kaaskindlustustehingud1. Käesolevat direktiivi jagu kohaldatakse artiklis 2 nimetatud ühenduse kaaskindlustustehingute suhtes, mis on seotud 24. juuli 1973. aasta nõukogu esimese direktiivi (otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta), [73] edaspidi "esimene kooskõlastamisdirektiiv", lisa punkti A alapunktides 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13 ja 16 liigitatud riskidega.2. Käesolevat direktiivi kohaldatakse lõike 1 esimeses lõigus nimetatud riskide suhtes, mille katmiseks on nende laadi või suuruse tõttu vaja mitme kindlustusandja osalemist.Nimetatud põhimõtte kohaldamisel tekkida võivad raskused vaadatakse läbi vastavalt artiklile 8.78/473/EMÜ artikkel 2 (kohandatud)1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse ainult nende ühenduse kaaskindlustustehingute suhtes, mis on seotud I lisa punkti A liikidesse 3 kuni 16 kuuluvate rsikidega, mis vastavad järgmistele tingimustele:a) suur risk, millele on osutatud artikli 176 lõikes 2;ab) artikli 1 lõike 1 kohase riski katavad üheks ja samaks ajavahemikuks ühe kindlustuslepingu ja üldise kindlustusmaksega vähemalt kaks kindlustusseltsi kindlustusandjat, edaspidi "kaaskindlustajad", kumbki omalt poolt kaaskindlusandjana ; kusjuures nimetatud kindlustusseltsidest üks neist on peakindlustusandja; juhtiv kindlustusandja ;bc) risk asub ühenduses;cd) peakindlustusandjal on riski katmiseks käsitatakse juhtivat kindlustusandjat esimeses kooskõlastamisdirektiivis sätestatud tingimuste kohased volitused, st temasse suhtutakse nii, nagu oleks ta kogu riski katnud kindlustusandja; kindlustusandja ;de) vähemalt üks kaaskindlustusandja osaleb lepingus peakontori, esinduse või filiaali kaudu, mis on asutatud väljaspool seda liikmesriiki, kus asub peakindlustusandja juhtiv kindlustusandja ;ef) peakindlustusandja juhtiv kindlustusandja võtab kaaskindlustuse käigus endale täielikult juhtiva rolli ja eelkõige määrab kindlaks kindlustuse ja maksemäärade tingimused.78/473/EMÜ artikli 1 lõige 1 (kohandatud)2. Käesolevat direktiivi jagu ei kohaldata siiski ühenduse kaaskindlustustehingute suhtes, millega kaetakse I lisa punkti A alapunktis liigi 13 liigitatud riske, mis tulenevad tuumaenergia allikatest ja või meditsiinitoodetest. Nõukogu vaatab meditsiinitoodetest tulenevate riskide väljajätmise läbi viie aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi teatavakstegemist.uus3. Artikleid 144–149 kohaldatakse ainult juhtiva kindlustusandja suhtes.78/473/EMÜ artikkel 2 (kohandatud)2 4. Nende kKaaskindlustustehingute suhtes, mis ei vasta lõikes 1 sätestatud tingimustele või millega kaetakse artiklis 1 nimetamata riske, kohaldatakse käesoleva direktiivi sätteid, välja arvatud käesoleva jao sätted. jõustumise ajal kehtivaid siseriiklikke õigusakte.78/473/EMÜ artikkel 3 (kohandatud)Artikkel 198Osalemine ühenduse kaaskindlustusesSelliste liikmesriigis asuva peakontoriga ettevõtjate Kindlustusandjate õigust osaleda ühenduse kaaskindlustuses, kelle suhtes kohaldatakse esimese kooskõlastamisdirektiivi nõudeid ja kes vastavad neile nõuetele, ei tohi reguleeritda ühegi muude sätetega peale käesoleva direktiivi jao sätete.78/473/EMÜ artikkel 4 (kohandatud)uusArtikkel 199Kindlustustehnilised eraldisedKindlustustehniliste eraldiste summa määravad kindlaks eri kaaskindlustajad vastavalt nende asutamiskoha liikmesriigis asukohaliikmesriigis kinnitatud eeskirjadele või selliste eeskirjade puudumise korral vastavalt selle riigi tavadele.Rahuldamata nõuete reserv Kindlustustehnilised eraldised on vähemalt sama suured kui reserv kindlustustehnilised eraldised , mille peakindlustusandja juhtiv kindlustusandja on kindlaks määranud vastavalt selle riigi oma päritoluliikmesriigi eeskirjadele või tavadele., kus see kindlustusandja on asutatud.2. Eri kaaskindlustusandjate kindlaksmääratud kindlustustehniliste eraldiste kattevaraks on vastavuses olevad varad.Kaaskindlustusandjate asukohaliikmesriigid võivad leevendada vastavuses olevate varade eeskirja võtmaks arvesse kindlustusseltside usaldusväärse juhtimise põhimõtet.Sellised varad asuvad kindlustusandja valikul kas kaaskindlustusandjate asutamiskoha liikmesriikides või liikmesriigis, kus on asutatud peakindlustusandja.78/473/EMÜ artikkel 5 (kohandatud)Artikkel 200Statistilised andmedLiikmesriigid Päritoluliikmesriigid tagavad, et nende territooriumil asutatud kaaskindlustusandjad säilitavad statistilisied andmeid, millest ilmneb mis kajastavad nende osalemist ühenduse kaaskindlustustehingutes ulatus ja asjaomaseid riigid liikmesriike.78/473/EMÜ artikkel 7 (kohandatud)Artikkel 201Kaaskindlustuslepingute käsitlemine lõpetamismenetlusesKindlustusseltsi Kindlustusandja lõpetamise korral täidetakse ühenduse kaaskindlustuslepingutes osalemisest tulenevaid kohustusi samal viisil kui muudest sama kindlustusseltsi kindlustusandja kindlustuslepingutest tulenevaid kohustusi, tegemata vahet kindlustatud isiku ja soodustatud isikute kodakondsuse vahel.78/473/EMÜ artikkel 6 (kohandatud)Artikkel 202Teabe vahetamine järelevalve asutuste vahelKäesoleva jao kohaldamisel jagavad Lliikmesriikide järelevalveasutused teevad käesoleva direktiivi rakendamisel I jaotise IV peatüki 5. jaos osutatud koostöö raames tihedat koostööd ja jagavad üksteisega selleks vajalikku teavet.78/473/EMÜ artikkel 8 (kohandatud)Artikkel 203Rakendamisel tehtav koostööKomisjon ja liikmesriikide pädevad asutused järelevalveasutused teevad tihedat koostööd käesoleva jao direktiivi rakendamisel tekkida võivate raskuste uurimisel.Kõnealuse koostöö käigus vaatavad nad eelkõige läbi kõik tavad juhud, mille puhul võiks oletada, et käesoleva direktiivi, eriti artikli 1 lõike 2 ja artikli 2 sätete eesmärke kuritarvitatakse kas nii, et peakindlustusandja juhtiv kindlustusandja ei võta endale kaaskindlustuse käigus täielikult juhtivat rolli, või kui nähtub, et asjaomaste riskide puhul ei ole ilmselgelt vaja kahe või enama kindlustusandja osalemist riskide katmisel.84/641/EMÜ artikkel 15 (kohandatud)3. JAGU – AbistamisteenusArtikkel 204Turistiabistamisteenusega sarnased tegevusedIga Lliikmesriikgid võibvad vastavalt käesolevale direktiivile näha oma territooriumil ette näha abi andmise vastavalt esimeses direktiivis kehtestatud korrale isikutele, kes satuvad raskustesse artiklis 1 2 lõikes 2 nimetamata osutamata juhtudel.Kui liikmesriik kasutab seda võimalust, käsitab ta selle korra kohaldamisel sellist tegevust nii, nagu oleks kuuluks see loetletud esimese direktiivi I lisa punkti A liigiski 18, piiramata selle punkti C kohaldamist.Eelmine Teise lõikguga ei mõjutata kuidagi võimalust liigitada tegevusi, mis ilmselt kuuluvad teistesse liikidesse esimese direktiivi I lisas sätestatud liigituse kohaselt.Tegevusloa andmisest esindusele või filiaalile ei tohi keelduda ainult põhjusel, et käesolevas artiklis käsitletud tegevust liigitatakse kindlustusseltsi peakontori asukohaliikmesriigis teisiti.87/344/EMÜ (kohandatud)4. JAGU – kohtukulude kindlustusArtikkel 1Käesoleva direktiivi eesmärk on kooskõlastada nõukogu direktiivi 73/239/EMÜ lisa punkti A lõikes 17 nimetatud kohtukulude kindlustust käsitlevate õigusnormidega ettenähtud sätted, et hõlbustada asutamisõiguse tõhusat kasutamist ja vältida võimaluse piires igasugust huvide konflikti, mis tekib eelkõige seetõttu, et kindlustaja kindlustab teist isikut või kindlustab isikut nii kohtukulude kui ka mis tahes muu selles lisas nimetatud liigi vastu, ning võimaldada huvide konflikti korral lahendust.87/344/EMÜ artikkel 2 (kohandatud)Artikkel 205Käesoleva jao reguleerimisala1. Käesolevat direktiivi jagu kohaldatakse I lisa punkti A liigis 17 osutatud kohtukulude kindlustuse suhtes., mille puhul kindlustusandja võtab See seisneb kohustuses kanda kindlustusmakse maksmise korral kohtumenetluse kulud ja osutada muid otseselt kindlustamisega seonduvaid teenuseid, pidades eelkõige silmas järgmist :a) hüvitise saaminest kindlustatud isiku kantud kahjumi, kahju või vigastuse eest kas kohtuvälise lahenduse või tsiviil- või kriminaalmenetluse kaudu,;b) kindlustatud isiku kaitse või esindamine tsiviil-, kriminaal-, haldus- või muudes menetlustes või kõnealuse isiku mis tahes tema vastu esitatud mis tahes nõude korral.2. Käesolevat direktiivi jagu ei kohaldata järgmistel juhtudel :a) kohtukulude kindlustuse suhtes, kui selline kindlustus käsitleb merelaevade kasutamise tõttu või sellega seoses tekkivaid vaidlusi ja riske,;b) kindlustaja kindlustusandja tegevuse suhtes, kes annab ainult tsiviilvastutuse kindlustust kindlustatud isiku kaitsmiseks või esindamiseks iga kohtu- või haldusmenetluse korral, kui selline tegevus on kõnealuse kindlustuse alusel samal ajal ka kindlustaja kõnealuse kindlustusandja enda huvides,;c) kui liikmesriik seda otsustab, abistamisteenuse kindlustusandja antava kohtukulude kindlustuse suhtes, kui mis vastab järgmistele tingimustele:i) abi antakse muus liikmesriigis kui selles, mis on kindlustatu kindlustusvõtja tavaline alaline elukoht;ii) ja kui see on abi on osa kindlustuslepingust, mis käsitleb ainult abi abistamisteenust, mida antakse osutatakse isikutele, kes satuvad raskustesse reisides, kodust eemal või alalisest elukohast eemal.Sel Esimese lõigu punktis c osutatud juhul peab sätestatakse kindlustuslepingus selgelt sätestatud olema, et kõnealune kindlustus kehtib üksnes eelmises lauses kõnealuses punktis nimetatud osutatud olukordade puhul ja lisandub antavale abile osutatavale abistamisteenusele.87/344/EMÜ artikkel 3 (kohandatud)Artikkel 206Eraldi lepingudKohtukulude kindlustus peab sisalduma lepingus, mis on muude kindlustusliikide jaoks koostatud lepingust eraldi või mida käsitleb ühe kindlustuspoliisi kindlustuslepingu eraldi osa, kus täpsustatakse kohtukulude kindlustuse laad, ja juhul, kui liikmesriik seda nõuab, vastava kindlustusmakse suurus.Artikkel 207Nõuete haldamine21. Iga liikmesriik Päritoluliikmesriik võtab vajalikud meetmed tagamaksb, et tema territooriumil tegutsevad kindlustusseltsid kindlustusandjad kasutavad nõuete haldamiseks kas liikmesriigi valikul või liikmesriigi nõusolekul omal valikul vähemalt üht kolmest järgmisest lahendusvõimalusest: lõigetes 2, 3 ja 4 sätestatud meetodit.. Olenemata sellest, millist lahendust kasutatakse, loetakse kohtukulude vastu kindlustatud isikute huvid vastavalt käesolevale direktiivile jaole võrdväärsel viisil kaitstuks.(a)2. a)1. kindlustusselts Kindlustusandjad tagabvad, et ükski personali liige, kes tegeleb kohtukulude nõuete või nendega seotud õigusnõustamisega, ei tegele samal ajal samasuguse tööga kui kindlustusselts on segakindlustusselts, siis teises tema tegutsemisliigis, - olenemata sellest, kas tegu on sega- või spetsialiseeritud kindlustusseltsiga, teises kindlustusseltsis kindlustusandjas, kellel on esimese kindlustusseltsiga kindlustusandjaga rahalisi, ärilisi või haldussidemeid ja kes tegeleb ühe või mitme muu direktiivis 73/239/EMÜ I lisas sätestatud kindlustusliigiga;.Segakindlustusandjad tagavad, et ükski personali liige, kes tegeleb kohtukulude nõuete või nendega seotud õigusnõustamisega, ei tegele samal ajal samasuguse tööga segakindlustusandjate muudes tegevusliikides.b)3. kindlustusselts Kindlustusandja usaldab kohtukulude kindlustusega seotud nõuete haldamise kindlustusseltsile kindlustusandjale, kes on eraldi juriidiline isik. Seda kindlustusseltsi kindlustusandjat mainitakse nimetatakse lõikes 1 artiklis 206 nimetatud osutatud eraldi lepingus või poliisi lepingu eraldi osas.Kui eraldi juriidilisest isikust kindlustusseltsil kindlustusandjal on sidemeid kindlustusseltsiga kindlustusandjaga, kes tegeleb ühe või mitme muu direktiivi 73/239/EMÜ I lisa punktis A nimetatud kindlustusliigiga, ei tohi eraldi juriidilisest isikust kindlustusseltsi kindlustusandja personali liikmed, kes käsitlevad haldavad nõudeid või annavad nõuete käsitlemisega haldamisega seotud õigusabi, samal ajal tegeleda sama või muu samalaadse tööga teises kindlustusseltsis kindlustusandjas. Liikmesriigid võivad samad nõuded kehtestada ka juhatuse liikmetele või tegevjuhtkonnale.c)4. kindlustusselts Kindlustusandja annab lepinguga kindlustatud isikule õiguse usaldada oma huvide kaitse alates hetkest, kui tal on vastavalt poliisile lepingule õigus kindlustajale nõuet esitada, oma valitud advokaadile või kui siseriiklik liikmesriigi õigus seda võimaldab, igale teisele sobiva kvalifikatsiooniga isikule.87/344/EMÜ artikkel 4 (kohandatud)Artikkel 208Õigus vabalt valida advokaati1. Igas kohtukulude kindlustuse lepingus tunnistatakse märgitakse sõnaselgelt selgesõnaliselt, et:a) et, kui kindlustatud isiku kaitsmiseks, esindamiseks või huvide eest seismiseks on kohtu- või haldusmenetluste korral vaja advokaadi või muu siseriikliku liikmesriigi õiguse kohaselt sobivalt kvalifitseeritud isiku abi, võib kindlustatud isik sellise advokaadi või muu isiku vabalt valida;b) et, huvide konflikti korral võibvad kindlustatud isikud oma huvide esindamiseks vabalt valida advokaadi või juhul, kui ta nad seda eelistabvad ja kui siseriiklik liikmesriigi õigus seda lubab, iga teise sobivalt kvalifitseeritud isiku.2. Käesoleva jao kohaldamisel käsitatakse „Aadvokaadina“ all mõeldakse iga isikut, kellel on õigus tegelda oma kutsealaga vastavalt ühele nimetusele, mis on ette nähtud sätestatud nõukogu 22. märtsi 1977. aasta direktiivis 77/249/EMÜ. [74] õigusteenuste osutamise vabaduse tulemuslikuma elluviimise kohta.87/344/EMÜ artikkel 5 (kohandatud)Artikkel 209Erand õigusest vabalt valida advokaati1. Iga lLiikmesriikgid võibvad sätestada erandi artikli 208 lõikest 1 4 lõike 1 kohaldamisest kohtukulude kindlustuse suhtes, kui kõik järgmised tingimused on täidetud:a) kindlustus kehtib üksnes kohtuasjade korral, mida menetletakse seoses maanteesõidukite kasutamisega asjaomase liikmesriigi territooriumil;b) kindlustus on seotud lepinguga, misllega näebhakse ette abi maanteesõidukiga juhtunud õnnetuse või rikke korral;c) kohtukulude kindlustaja kindlustusandja ega abistamisteenuse kindlustusandja ei tegele ühegi vastutuskindlustuse liigiga;d) võetakse meetmeid, et vaidluse iga osapoole õigusabi ja esindamisega tegeleks täiesti sõltumatu advokaat, juhul kui neid osapooli kindlustab kohtukulude vastu sama kindlustaja kindlustusandja .2. Liikmesriigi poolt kindlustusseltsile vVastavalt käesoleva artikli lõikele 1 antud erand ei mõjuta artikli 3 lõike 2 207 kohaldamist.87/344/EMÜ artikkel 6 (kohandatud)Artikkel 210VahekohusKohtukulude kindlustusandja ja kindlustatud isiku vaheliste vaidluste lahendamiseks Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et ning ilma, et see piiramataks kõiki võimalikke siseriikliku liikmesriigi õigusega ette nähtud õigusi esitada kaebusi kohtutele, näevad liikmesriigid ette sätestatakse objektiivselt võrreldavaid tagatisi pakkuva vahekohtu- või muu menetluse,. millega kohtukulude vastu kindlustaja ja tema kindlustatu vaheliste lahkarvamuste korral saab teha vaidluse lahendamiseks otsuse.Kindlustuslepinguga peab nähakse ette nägema kindlustatud isiku õiguse kasutada sellist menetlust.87/344/EMÜ artikkel 7 (kohandatud)Artikkel 211Huvide konfliktHuvide konflikti korral või kui vaidluse lahendamise suhtes on lahkarvamusi, teatab kohtukulude kindlustaja või vajaduse korral kahju käsitlev asutus kindlustatud isikule -artiklis 4 208 lõikes 1 osutatud õigusest., - võimaluse kasutada artiklis 6 nimetatud menetlust.87/344/EMÜ artikkel 8 (kohandatud)Artikkel 212Kohtukulude kindlustuse spetsialiseerumise kaotamineLiikmesriigid tunnistavad kehtetuks kõik sätted, mis keelavad kindlustajal kindlustusandjal nende territooriumil tegeleda kohtukulude kindlustuse ja teiste muude kindlustusliikidega ühel samal ajal.92/49/EMÜ artikkel 54 (kohandatud)5. jagu – TervisekindlustusArtikkel 213Tervisekindlustus kui sotsiaalkindlustuse alternatiiv1. Vaatamata kõigile vastupidistele sätetele võib lLiikmesriikgid, kus riikliku sotsiaalkindlustussüsteemi antud tervisekindlustuse asemel võib osaliselt või täielikult kasutada direktiivi 73/239/EMÜ I lisa punkti A liigi 2 riske kindlustavaid lepinguid, võivad nõuda järgmist:a) et need lepingud järgiksid selle liikmesriigi kehtestatud konkreetseid õigusnorme selles kindlustusliigis üldise hüvangu kaitseks,;b) ja et selle kõnealuse kindlustuse üld- ja eritingimused edastataks enne kasutamist liikmesriigi pädevatele asutustele järelevalveasutustele .2. Liikmesriigid võivad nõuda, et lõikes 1 nimetatud osutatud tervisekindlustussüsteemi hallataks samasugusel tehnilisel alusel kui elukindlustust, kui: on täidetud kõik järgmised tingimused:a) tasutavad kindlustusmaksed arvutatakse vastavalt riski asukohaliikmesriigis kasutatavatele haigestumustabelitele ja muudele statistilistele andmetele kooskõlas kindlustuses kasutatavate matemaatiliste meetoditega,;b) eluea pikenemise tarvis luuakse varu,;c) kindlustaja võib lepingu lõpetada ainult riski asukohaliikmesriigi määratud kindla tähtaja jooksul,;d) lepinguga näebhakse ette, et kindlustusmakseid võib isegi kehtivate lepingute puhul suurendada või väljamakseid vähendada,;e) lepingus sätestatakseb, et kindlustusvõtja võib vahetada oma senise lepingu uue, lõikele 1 vastava lepingu vastu, mida pakub sama kindlustusselts kindlustusandja või sama filiaal ja mis võtab arvesse tema omandatud õigusi.Eriti Esimeses lõigu punktis c osutatud juhul tuleb võetakse arvesse võtta pikeneva eluea varu ja ning uut meditsiinilist läbivaatust võib nõuda ainult kindlustuskatte suurendamise korral.Sel juhul avaldavad aAsjaomase liikmesriigi pädevad asutused järelevalveasutused avaldavad esimeses taandes punktis a nimetatud osutatud haigestumustabelid ja muud asjakohased statistilised andmed ning edastavad need päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele järelevalveasutustele .Kindlustusmaksed peavad mõistliku aktuaarhinnangu kohaselt olema piisavad, et kindlustusseltsid kindlustusandjad saaksid täita kõiki oma kohustusi, pidades silmas kõiki oma finantsseisundi aspekte. Päritoluliikmesriik nõuab, et kindlustusmaksete arvutamise tehniline alus edastataks enne toote ringlusse laskmist tema pädevatele asutustele järelevalveasutustele .Samuti kohaldatakse käesolevat lõiget kolmandat ja neljandat lõiku seniste lepingute muutmise korral.92/49/EMÜ artikkel 55 (kohandatud)6. jagu – TööõnnetuskindlustusArtikkel 214Kohustuslik tööõnnetuskindlustusLiikmesriigid võivad nõuda, et iga kindlustusselts kindlustusandja, kes nende territooriumil omal vastutusel pakub kohustuslikku tööõnnetuskindlustust, järgiks siseriikliku liikmesriigi õiguse sellist kindlustust käsitlevaid sätteid, välja arvatud finantsjärelevalvet käsitlevad sätted, mis on ainult päritoluliikmesriigi kohustus.2002/83/EÜ artikkel 12 (kohandatud)III PEATÜKK - ELUKINDLUSTUST KÄSITLEVAD SÄTTEDArtikkel 215Osa kindlustuslepingute kohustusliku edasikindlustuse keelamineLiikmesriigid ei või nõuda, et elukindlustusseltsid elukindlustusandjad loovutaksid osa artiklis 2 loetletud kindlustusliikidega seotud tegevusest siseriikliku liikmesriigi õigusaktidegaega kindlaksmääratud organisatsioonile või organisatsioonidele.2002/83/EÜ artikkel 21Artikkel 216Uue tegevusega seotud kindlustusmaksedUue tegevusega seotud kindlustusmaksed peavad mõistlike kindlustusmatemaatiliste hinnangute kohaselt olema piisavad, et võimaldada elukindlustusseltsidel elukindlustusandjatel täita kõik kohustused ja eelkõige määrata piisavad kindlustustehnilised eraldised.Selleks võib arvesse võtta elukindlustusseltsi elukindlustusandja varalise seisundi finantsseisundi kõiki aspekte, ilma et muude varade kui kindlustusmaksete ja neilt teenitud kasumi tulude osa oleks süstemaatiline korrapärane ja püsiv viisil, mis võiks pikema aja jooksul kindlustusseltsi kindlustusandja maksevõimet ohustada.2002/83/EÜArtikkel 25Avatud investeerimisfondide (UCITS) või aktsiaindeksiga seotud lepingud1. Kui lepingus ettenähtud hüvitised on vahetult seotud avatud investeerimisfondi (UCITS) osakute väärtusega või kindlustusseltsi valduses olevas ettevõtjasiseses fondis sisalduvate varade väärtusega, mis on tavaliselt jagatud investeerimisühikuteks, tuleb kindlustustehnilised eraldised nende hüvitiste jaoks väljendada võimalikult täpselt nendes ühikutes või kui ühikuid ei ole kehtestatud, nendes varades.2. Kui lepingus ettenähtud hüvitised on vahetult seotud aktsiaindeksi või mõne muu lõikes 1 nimetamata kontrollväärtusega, tuleb kindlustustehnilised eraldised nende hüvitiste jaoks väljendada võimalikult täpselt kas ühikutes, mida loetakse kontrollväärtust väljendavaks, või kui ühikuid ei ole kehtestatud, asjakohaselt turvalistes ja turustatavates varades, mis võimalikult täpselt vastavad varadele, millel põhineb konkreetne kontrollväärtus.3. Artikleid 22 ja 24 ei kohaldata kohustuste tagamiseks omatavate varade suhtes, mis on vahetult seotud lõigetes 1 ja 2 nimetatud hüvitistega. Viited artiklis 24 nimetatud kindlustustehnilistele eraldistele hõlmavad kindlustustehnilisi eraldisi, mille hulka ei kuulu seda laadi kohustustega seotud kindlustustehnilised eraldised.4. Kui lõigetes 1 ja 2 nimetatud hüvitised hõlmavad investeerimistagatist või mõnd muud tagatud hüvitist, kehtivad vastavate täiendavate kindlustustehniliste eraldiste kohta artiklid 22, 23 ja 24.Artikkel 26Vastavuseeskirjad1. Artikli 20 lõike 3 ja artikli 54 kohaldamisel järgivad liikmesriigid II lisas olevaid vastavuseeskirju.2. Käesolevat artiklit ei kohaldata artiklis 25 nimetatud kohustuste suhtes.2005/68/EÜ (kohandatud)uus2 IV PEATÜKK - Nõuded Erinõuded kindlustustehnilistele eraldistele edasikindlustuseleArtikkel 32Kindlustustehniliste eraldiste moodustamine1. Päritoluliikmesriik nõuab, et iga edasikindlustusselts moodustaks kogu oma tegevuse jaoks piisavad kindlustustehnilised eraldised.Selliste kindlustustehniliste eraldiste summa määratakse kindlaks vastavalt direktiivis 91/674/EMÜ sätestatud korrale. Vajaduse korral võib liikmesriik sätestada konkreetsema korra vastavalt direktiivi 2002/83/EÜ artiklile 20.2. Liikmesriik ei säilita ega vii sisse ettemakstud preemiate ja rahuldamata nõuete eraldiste kattevarade pantimist nõudvat brutoreserveerimise süsteemi, kui edasikindlustusandja on käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud edasikindlustusselts või vastavalt direktiividele 73/239/EMÜ või 2002/83/EÜ tegevusloa saanud kindlustusselts.3. Kui päritoluliikmesriik lubab kindlustustehniliste eraldiste katmiseks kasutada nõudeid käesoleva direktiivi alusel tegevusluba mitteomava edasikindlustusseltsi või direktiivide 73/239/EMÜ või 2002/83/EÜ alusel tegevusluba mitteomava kindlustusseltsi vastu, sätestab ta selliste nõuete vastuvõtmise tingimused.Artikkel 33Tasanduseraldis1. Päritoluliikmesriik nõuab tasanduseraldise moodustamist kõikidelt edasikindlustusseltsidelt, kes kindlustavad edasi direktiivi 73/239/EMÜ lisa punktis A loetletud 14. liigi riske, et katta majandusaasta jooksul sellest liigist tulenev kindlustustehniline puudujääk või keskmisest suuremad nõuded.2. Krediidikindlustuse edasikindlustuse tasanduseraldis arvutatakse päritoluliikmesriigi poolt vastavalt ühele direktiivi 73/239/EMÜ lisa punktis D toodud ja võrdväärsetena käsitletud neljast meetodist sätestatud korrale.3. Päritoluliikmesriik võib edasikindlustusseltsi vabastada krediidiriski edasikindlustuse tasanduseraldise moodustamise kohustusest, kui krediidiriski edasikindlustusest saadud kindlustusmaksed või sissemaksed moodustavad vähem kui 4 % tema kindlustusmaksete või sissemaksete kogusummast ja vähem kui 2500000 eurot.4. Päritoluliikmesriik võib kõikidelt edasikindlustusseltsidelt nõuda tasanduseraldise moodustamist teiste liikide kui krediidikindlustuse osas. Tasanduseraldis arvutatakse vastavalt päritoluliikmesriigi kehtestatud korrale.Artikkel 34Kindlustustehniliste eraldiste kattevara1. Päritoluliikmesriik nõuab igalt edasikindlustusseltsilt artiklis 33 osutatud kindlustustehniliste eraldiste ja tasanduseraldise kattevara investeerimist kooskõlas järgmiste reeglitega:a) kattevara arvestab edasikindlustusseltsi äritegevuse liiki, eriti eeldatavate väljamaksete laadi, suurust ja kestust viisil, mis tagab tema investeeringute piisavuse, likviidsuse, turvalisuse, kvaliteedi, kasumlikkuse ja vastavuse;b) edasikindlustusselts tagab investeeringute mitmekesisuse ja asjakohase jaotuse ning olukorra, et investeeringud võimaldavad tal asjakohaselt reageerida muutuvatele majandustingimustele, eelkõige arengutele finantsturgudel ja kinnisvaraturgudel või raskete tagajärgedega katastroofidele. Ettevõtja hindab ebareeglipäraste turuolukordade mõju tema varale ja mitmekesistab seda viisil, mis vähendab sellist mõju;c) investeeringud varasse, millega ei ole lubatud reguleeritud finantsturul kaubelda, tuleb igal juhul hoida mõistlikul tasemel;d) investeeringuid tuletisinstrumentidesse võib teha niivõrd, kui need aitavad kaasa investeerimisriskide vähendamisele või hõlbustavad portfelli tõhusat haldamist. Selliseid investeeringuid tuleb hinnata kaalutletult, võttes arvesse alusvara, ning kaasata need institutsiooni vara hindamisse. Institutsioon peab vältima ka ülemäärast riskiohtu seoses ühe vastaspoole ja muude tuletistehingutega;e) vara mitmekesistatakse viisil, mis võimaldab vältida ülemäärast tuginemist ühele konkreetsele vara liigile, emitendile või kontsernile ning riski akumulatsiooni portfellis tervikuna. Investeeringud sama emitendi või samasse kontserni kuuluvate emitentide emiteeritud varasse ei tohi ettevõtja jaoks kaasa tuua riski ülemäärast kontsentratsiooni.Liikmesriigid võivad otsustada mitte kohaldada punktis e osutatud nõudeid investeeringutele riigi võlakirjadesse.2. Liikmesriigid ei nõua nende territooriumil asuvatelt edasikindlustusseltsidelt investeerimist teatud kindlasse vara liiki.3. Liikmesriigid ei nõua nende territooriumil asuva edasikindlustusseltsi või viimase investeerimisjuhi investeerimisotsuste mis tahes eelnevat heakskiitmist või nendest süstemaatiliselt teatamist.4. Olenemata lõigetest 1–3 võib päritoluliikmesriik igale tema territooriumil asuva peakorteriga edasikindlustusseltsile kehtestada järgmised kvantitatiivsed reeglid, tingimusel, et need on mõistlikult põhjendatud:a) kindlustustehniliste kogueraldiste investeeringud muudes vääringutes kui vääringud, milles kindlustustehnilised eraldised on tehtud, peaksid olema piiratud 30 %ga;b) kindlustustehniliste eraldiste investeeringud aktsiatesse ja muudesse aktsiatena käsitletavatesse vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse, võlakirjadesse ning sellistesse võlakirjadesse, millega ei ole lubatud kaubelda reguleeritud turul, peaksid olema piiratud 30 %ga;c) päritoluliikmesriik võib nõuda, et sama ettevõtja aktsiatesse ja muudesse aktsiatena käsitletavatesse vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse, võlakirjadesse ning muudesse raha- ja kapitalituru instrumentidesse ei või edasikindlustusseltsi kindlustehnilistest kogueraldistest investeerida rohkem kui 5 % ning sama kontserni liikmeteks olevate ettevõtjate aktsiatesse ja muudesse aktsiatena käsitletavatesse vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse, võlakirjadesse ning muudesse raha- ja kapitalituru instrumentidesse rohkem kui 10 %.5. Lisaks sätestab päritoluliikmesriik kooskõlas käesoleva artikliga üksikasjalikumad reeglid, millega kehtestatakse tingimused eriotstarbelisest varakogumist laekumata summade kasutamiseks kindlustustehniliste eraldiste kattevarana.3. PEATÜKKNõuded solventsusmarginaalile ja garantiifondile1. osaKasutusel olev solventsusmarginaalArtikkel 35Üldine kordIga liikmesriik nõuab, et igal edasikindlustusseltsil, kelle peakontor asub tema territooriumil, oleks kogu oma tegevuse jaoks igal ajahetkel piisav kasutusel olev solventsusmarginaal, mis vastaks vähemalt käesoleva direktiivi nõuetele.Artikkel 36Sobivad elemendid1. Kasutusel olev solventsusmarginaal koosneb edasikindlustusseltsi varadest, millest on maha arvatud kõik prognoositavad kohustused ja immateriaalne vara, sealhulgas:a) sissemakstud aktsiakapital või vastastikuse edasikindlustusseltsi korral tegelikud esialgsed vahendid koos kõigi liikmete arvetega, mis vastavad järgmistele tingimustele:i) asutamisleping ja põhikiri peavad ette nägema, et nendelt arvetelt võib liikmetele makseid teha ainult niivõrd, kui see ei põhjusta kasutusel oleva solventsusmarginaali langemist nõutavast tasemest madalamale, või pärast ettevõtja likvideerimist, kui kõik ettevõtja muud võlad on makstud;ii) asutamisleping ja põhikiri peavad kõigi punktis i nimetatud maksete suhtes, mis ei ole seotud liikmeksoleku isikliku lõpetamisega, ette nägema, et pädevale asutusele tuleb teatada vähemalt kuu aega ette ja see võib selle aja jooksul makse keelata;iii) asutamislepingu ja põhikirja asjakohaseid sätteid võib muuta ainult juhul, kui pädev asutus on kinnitanud, et tal ei ole muutmisele vastuväiteid, kui punktides i ja ii nimetatud tingimustest ei tulene teisiti;b) kohustuslikud ja vabad reservid, mis ei vasta lepingulistele kohustustele ega ole tasanduseraldistena klassifitseeritud;c) eelmiste perioodide jaotamata kasum või kahjum pärast dividendide mahaarvamist.2. Kasutusel olevat solventsusmarginaali vähendatakse edasikindlustusseltsi otseses valduses olevate oma aktsiate summa võrra.Nende edasikindlustusseltside kasutusel olevast solventsusmarginaalist, kes hindavad oma kahjukindlustuse tehnilised eraldised alla või vähendavad neid, et rahuldamata nõuetes võetaks arvesse vastavalt direktiivi 91/674/EMÜ artikli 60 lõike 1 punktile g lubatud investeeringutulu, lahutatakse aruannete lisades toodud allahindamata või vähendamata tehniliste eraldiste väärtuse ja allahinnatud tehniliste eraldiste väärtuse vahe. See korrigeerimine toimub kõikide direktiivi 73/239/EMÜ lisa punktis A loetletud riskide, välja arvatud selle lisa punkti A all loetletud liikide 1 ja 2 riskide osas. Kindlustustehnilistesse eraldistesse kaasatud annuiteetide allahindamist ei tule korrigeerida muude liikide kui selle lisa punkti A all loetletud liikide 1 ja 2 osas.Lisaks esimeses ja teises lõigus toodud vähendustele lahutatakse kasutusel olevast solventsusmarginaalist:a) osalused, mida edasikindlustusselts omab järgmistes ettevõtjates:i) kindlustusselts direktiivi 73/239/EMÜ artikli 6, direktiivi 2002/83/EÜ artikli 4 või direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti b tähenduses;ii) edasikindlustusselts käesoleva direktiivi artikli 3 tähenduses või kolmanda riigi edasikindlustusselts direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti 1 tähenduses;iii) kindlustusvaldusettevõtja direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti i tähenduses;iv) krediidiasutus ja finantseerimisasutus direktiivi 2000/12/EÜ artikli 1 punktide 1 ja 5 tähenduses;v) investeerimisühing ja finantseerimisasutus direktiivi 93/22/EMÜ [75] [22] artikli 1 punkti 2 ning direktiivi 93/6/EMÜ [76] [23] artikli 2 punktide 4 ja 7 tähenduses;b) järgmised kirjed, mis on edasikindlustusseltsil seoses punktis a määratletud ettevõtjatega, kelle osalust ta omab:i) lõikes 4 nimetatud instrumendid;ii) direktiivi 2002/83/EÜ artikli 27 lõikes 3 nimetatud instrumendid;iii) direktiivi 2000/12/EÜ artiklis 35 ja artikli 36 lõikes 3 nimetatud allutatud nõuded ja instrumendid.Kui teise krediidiasutuse, investeerimisühingu, kindlustus- või edasikindlustusseltsi või kindlustusvaldusettevõtja aktsiaid või osasid omatakse ajutiselt finantsabi eesmärgil, et see ettevõtja ümber korraldada ja päästa, võib pädev asutus loobuda kolmanda lõigu punktides a ja b viidatud vähendamise sätetest.Alternatiivina nende kolmanda lõigu punktides a ja b nimetatud kirjete lahutamisele, mida edasikindlustusselts omab krediidiasutuses, investeerimisühingus ja finantseerimisasutuses, võib liikmesriik lubada edasikindlustusseltsil kohaldada direktiivi 2002/87/EÜ I lisas toodud mutatis mutandis meetodeid 1, 2 ja 3. Esimest meetodit (raamatupidamise konsolideerimine) kohaldataks üksnes siis, kui pädev asutus on rahul integreeritud juhtimise ja sisekontrolli tasemega ettevõtjates, kes kuuluksid konsolideerimisele. Valitud meetodit tuleb kohaldada järjepidevalt pikema aja jooksul.Liikmesriik võib näha ette, et käesolevas direktiivis sätestatud solventsusmarginaali suuruse arvutamiseks ei ole direktiivi 98/78/EÜ või direktiivi 2002/87/EÜ alusel täiendava järelevalve alla kuuluvatel edasikindlustusseltsidel vaja lahutada kolmanda lõigu punktides a ja b viidatud kirjeid, mida omatakse täiendava järelevalve alla kaasatud krediidiasutuses, investeerimisühingus, finantseerimisasutuses, kindlustus- või edasikindlustusseltsis või kindlustusvaldusettevõtjas.Käesolevas lõikes osutatud osaluste lahutamise eesmärgil tähendab osalus osalust direktiivi 98/78/EÜ artikli 1 punkti f tähenduses.3. Kasutusel olev solventsusmarginaal võib koosneda ka järgmistest osadest:a) kumulatiivne eelisaktsiakapital ja allutatud laenukapital võivad moodustada kuni 50 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam; sellest summast kuni 25 % võib olla fikseeritud tähtajaga kumulatiivset eelisaktsiakapitali või allutatud laene, tingimusel et edasikindlustusseltsi pankroti või likvideerimise korral on olemas siduvad lepingud, mille alusel allutatud laenukapital või eelisaktsiad on väiksema tähtsusega kui kõigi teiste võlausaldajate nõuded ja need makstakse tagasi alles siis, kui kõik teised sel ajal maksmata võlad on tasutud.Allutatud laenukapital peab vastama ka järgmistele tingimustele:i) arvesse võib võtta üksnes täielikult sissemakstud vahendeid;ii) fikseeritud tähtajaga laenude puhul peab esialgne tähtaeg olema vähemalt viis aastat. Hiljemalt aasta enne tagasimaksetähtpäeva peab edasikindlustusselts esitama pädevale asutusele heakskiitmiseks kava selle kohta, kuidas kasutusel olevat solventsusmarginaali nõutaval tasemel hoitakse või tähtpäevaks sellele tuuakse, juhul kui määra, mille ulatuses laenu võib lugeda kasutusel oleva solventsusmarginaali osaks, järk-järgult ei vähendata vähemalt viimase viie aasta jooksul enne tagasimaksetähtpäeva. Pädev asutus võib lubada selliste laenude varasemat tagasimaksmist juhul, kui taotluse esitab emiteerinud edasikindlustusselts ja selle kasutusel olev solventsusmarginaal ei lange nõutavast tasemest madalamale;iii) laenud, mille tagasimaksetähtpäeva ei ole määratud, võib tagasi maksta üksnes viieaastase etteteatamisega, välja arvatud juhul, kui laene ei käsitleta enam kasutusel oleva solventsusmarginaali osana või kui varasemaks tagasimaksmiseks on vaja pädeva asutuse eelnevat nõusolekut. Viimasel juhul peab edasikindlustusselts teatama pädevale asutusele sellest vähemalt kuus kuud enne kavatsetud tagasimaksetähtpäeva, täpsustades kasutusel oleva solventsusmarginaali ja nõutava solventsusmarginaali nii enne kui ka pärast kõnealust tagasimaksmist. Pädev asutus lubab tagasimaksmist ainult juhul, kui edasikindlustusseltsi kasutusel olev solventsusmarginaal ei lange nõutavast tasemest madalamale;iv) laenuleping ei või sisaldada tingimusi, mille kohaselt teatud asjaoludel, välja arvatud edasikindlustusseltsi likvideerimine, kuulub võlg tagasimaksmisele enne kokkulepitud tagasimaksekuupäeva;v) laenulepingut võib muuta ainult juhul, kui pädev asutus on kinnitanud, et temal ei ole muudatustele vastuväiteid;b) väärtpaberid, mille tagasimaksetähtpäeva ei ole määratud, ja muud instrumendid, sealhulgas muud kui punktis a nimetatud kumulatiivsed eelisaktsiad, võivad koos punktis a nimetatud allutatud laenukapitaliga moodustada kuni 50 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam, kui on täidetud järgmised tingimused:i) neid ei või tagasi maksta esitaja algatusel ega ilma pädeva asutuse eelneva nõusolekuta;ii) emissioonileping peab võimaldama edasikindlustusseltsil laenuintressi maksmist edasi lükata;iii) laenuandja nõuded edasikindlustusseltsi vastu peavad tähtsuse järjekorras täielikult järgnema kõikidele allutamata võlausaldajate nõuetele;iv) väärtpaberite emiteerimist reguleerivad dokumendid peavad ette nägema võla ja maksmata intresside kasutamist kahjumi katteks, võimaldades edasikindlustusseltsil tegevust jätkata;v) arvesse võib võtta üksnes täielikult sissemakstud summasid.4. Kui kindlustusettevõtja on päritoluliikmesriigi pädevale asutusele esitanud põhjendatud taotluse ja pädev asutus on sellega nõustunud, võib kasutusel olev solventsusmarginaal koosneda ka järgmistest osadest:a) pool sissemaksmata aktsiakapitalist või esialgsetest vahenditest, kui sissemakstud osa ulatub 25 protsendini aktsiakapitalist või esialgsetest vahenditest, kuid kuni 50 protsendini kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam;b) muutuva sissemaksega vastastikuse või vastastikust tüüpi kahjukindlustusseltsi nõuded oma liikmetele teha majandusaasta jooksul täiendavaid sissemakseid, ulatuses, mis võrdub poolega maksimaalse sissemakse ja tegelikult sooritatud sissemakse vahest ja kuni 50 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam. Pädev asutus peab välja andma juhendi, mis määrab kindlaks tingimused, mille alusel võib täiendavad sissemaksed heaks kiita;c) varade hindamisel selguvad varjatud netovahendid, kui need ei ole erandlikku laadi.5. Lisaks võib elukindlustuse edasikindlustuse korral, kui edasikindlustusettevõtja on päritoluliikmesriigi pädevale asutusele esitanud põhjendatud taotluse ja pädev asutus on sellega nõustunud, kasutusel olev solventsusmarginaal koosneda ka järgmistest osadest:a) kuni 31. detsembrini 2009 summa, mis vastab 50 protsendile kindlustusseltsi edaspidisest kasumist, kuid ei ületa 25 % kasutusel olevast solventsusmarginaalist või nõutavast solventsusmarginaalist, olenevalt sellest, kumb on madalam; edaspidise kasumi suuruse määratlemiseks korrutatakse eeldatav aastakasum teguriga, mis vastab kindlustuspoliiside keskmisele järelejäänud kehtivusajale; kasutatav tegur ei või olla suurem kui kuus; eeldatav aastakasum ei tohi ületada direktiivi 2002/83/EÜ artikli 2 lõikes 1 loetletud tegevuse viie viimase majandusaasta kasumite aritmeetilist keskmist.Pädev asutus võib nõustuda sellise summa arvestamisega kasutusel oleva solventsusmarginaali hulka üksnes sel juhul, kui:i) pädevale asutusele esitatakse aktuaari aruanne, milles tõendatakse nimetatud tulevaste kasumite tekkimise tõenäosust; jaii) seda osa lõike 4 punktis c nimetatud varjatud netovahenditest moodustuvast tulevasest kasumist ei ole juba arvese võetud;b) zillmereerimata või osaliselt zillmereeritud matemaatilise eraldise ja kindlustusmaksetes sisalduvate sõlmimisväljaminekute lisaga samaväärse määraga zillmereeritud matemaatilise eraldise vahe, kui zillmereerimist ei toimu või kui zillmereerimine on väiksema ulatusega kui kindlustusmaksetes sisalduvate sõlmimisväljaminekute lisa; nimetatud summa ei tohi siiski olla suurem kui 3,5 % eluedasikindlustustegevuse asjaomaste kogusummade ja kõigi zillmereerimist võimaldavate poliiside matemaatiliste eraldiste vahede summast; nimetatud vahest arvatakse maha võimalikud varadena raamatupidamisdokumentidesse kantud amortiseerimata sõlmimisväljaminekud.6. Kasutusel oleva solventsusmarginaali jaoks sobivate elementide tehnilisi kohandusi õigustava arengu arvessevõtmiseks vajalikud käesoleva artikli lõigete 1 kuni 5 muudatused võetakse vastu artikli 55 lõikes 2 sätestatud korras.2. osaNõutav solventsusmarginaalArtikkel 37Kahjukindlustuse edasikindlustuse nõutav solventsusmarginaal1. Nõutav solventsusmarginaal määratakse kas kindlustusmaksete või sissemaksete iga-aastase summa või viimase kolme majandusaasta kahjunõuete keskmise määra alusel.Ent edasikindlustusseltsi puhul, kes põhiliselt kindlustab ainult ühe või mitme riski, nagu krediidi, tormi, rahe või külma vastu, arvutatakse kahjunõuete keskmine määr viimase seitsme majandusaasta põhjal.2. Kui artiklist 40 ei tulene teisiti, võrdub nõutav solventsusmarginaal käesoleva artikli lõigetes 3 ja 4 nimetatud kahest tulemusest suuremaga.3. Kindlustusmakse alus arvutatakse, kasutades suurimat allpool esitatud viisil arvutatud kindlustusmaksete või sissemaksete kogusummat ja teenitud kindlustusmaksete või sissemaksete kogusummat.Direktiivi 73/239/EMÜ lisa punktis A loetletud liikide 11, 12 ja 13 kindlustusmakseid või sissemakseid suurendatakse 50 %.Teatud edasikindlustustegevuste või lepingutüüpide korral võib nende tegevuste või lepingutüüpide iseärasuste arvestamiseks suurendada teiste liikide kui direktiivi 73/239/EMÜ lisa punktis A loetletud liikide 11, 12 ja 13 kindlustusmakseid või sissemakseid kuni 50 % vastavalt käesoleva direktiivi artikli 55 lõikes 2 viidatud menetluskorrale. Kindlustusmaksed või sissemaksed, kaasa arvatud kindlustusmaksete või sissemaksetega kaasnevad maksud, mis kuuluvad maksmisele viimase majandusaasta edasikindlustuse tulemusena, liidetakse kokku.Sellest summast lahutatakse viimasel majandusaastal tühistatud kindlustusmaksete või sissemaksete kogusumma, samuti nende maksude ja lõivude kogusumma, mis on seotud selles summas sisalduvate kindlustusmaksete või sissemaksetega.Niiviisi saadud summa jaotatakse kaheks osaks, esimene osa on kuni 50000000 eurot, teine hõlmab ülejääki; esimesest osast arvutatakse 18 % ja teisest 16 % ning liidetakse kokku.Sel viisil saadud summa korrutatakse suhtarvuga, mis saadakse, jagades pärast retrotsessioonist saadavate summade lahutamist edasikindlustusseltsile jääva kolme viimase majandusaasta kindlustuskohustuste summa ja nõuete kogusumma; nimetatud suhtarv ei tohi mingil juhul olla väiksem kui 50 %. Rakendamisel võib edasikindlustusselts artiklis 46 nimetatud eriotstarbelistelt varakogumitelt saadaolevad summad lahutada retrotsessioonina, kui esitab päritoluliikmesriigi pädevale asutusele asjakohased tõendid ja saab viimaselt selleks loa.Pädeva asutuse loal võib kindlustusmaksete või sissemaksete eraldamiseks kasutada statistilisi meetodeid.4. Nõuete alus arvutatakse järgmiselt, kasutades direktiivi 73/239/EMÜ lisa punktis A loetletud liikide 11, 12 ja 13 puhul 50 % võrra suurendatud nõudeid, eraldisi ja makstud nõudeid.Teatud edasikindlustustegevuste või lepingutüüpide korral võib nende tegevuste või lepingute iseärasuste arvestamiseks suurendada teiste liikide kui direktiivi 73/239/EMÜ lisa punktis A loetletud liikide 11, 12 ja 13 nõuete eraldisi ja makstud nõudeid kuni 50 % vastavalt käesoleva direktiivi artikli 55 lõikes 2 viidatud menetluskorrale.Lõikes 1 täpsustatud ajavahemikel rahuldatud nõuete summad liidetakse kokku, lahutamata retrosessionääride makstud nõudeid.Sellele summale lisatakse rahuldamata nõuete eraldiste summa viimase majandusaasta lõpus.Sellest summast lahutatakse lõikes 1 täpsustatud ajavahemike jooksul makstud nõuete summa.Allesjäänud summast lahutatakse teise majandusaasta alguses enne viimast majandusaastat, mille kohta on aruanded, olemasolevate rahuldamata nõuete eraldiste summa. Kui lõikes 1 kehtestatud uuritav periood on seitse aastat, arvatakse maha kuuenda majandusaasta alguses enne viimast majandusaastat, mille kohta on aruanded, olemasolevate rahuldamata nõuete eraldiste summa.Vastavalt lõikes 1 ettenähtud uuritavale perioodile jaotatakse üks kolmandik või üks seitsmendik nii saadud summast kaheks osaks, esimene osa on kuni 35000000 eurot, teine hõlmab ülejäägi; esimesest osast arvutatakse 26 % ja teisest 23 % ning liidetakse kokku.Sel viisil saadud summa korrutatakse suhtarvuga, mis saadakse, jagades pärast retrotsessioonist saadavate summade lahutamist edasikindlustusseltsile jääva kolme viimase majandusaasta kindlustuskohustuste summa ja nõuete kogusumma; nimetatud suhtarv ei tohi mingil juhul olla väiksem kui 50 %. Rakendamisel võib edasikindlustusselts artiklis 46 nimetatud eriotstarbelistelt varakogumitelt saadaolevad summad lahutada retrotsessioonina, kui esitab päritoluliikmesriigi pädevale asutusele asjakohased tõendid ja saab viimaselt selleks loa.Pädeva asutuse loal võib nõuete, eraldiste ja tagasi nõutud summade määramiseks kasutada statistilisi meetodeid.5. Kui lõigete 2, 3 ja 4 kohaselt arvutatud nõutav solventsusmarginaal on madalam kui eelmise aasta nõutav solventsusmarginaal, peab see olema vähemalt niisama suur kui eelmise aasta nõutav solventsusmarginaal, mida on korrutatud viimase majandusaasta lõpu rahuldamata nõuetega seotud kindlustustehniliste eraldiste ja viimase majandusaasta alguse rahuldamata nõuetega seotud kindlustustehniliste eraldiste suhtarvuga. Nende arvutuste puhul arvutatakse kindlustustehnilised eraldised retrotsessiooni võrra vähendatuna, kuid see suhtarv ei tohi mingil juhul olla suurem kui üks.6. Lõike 3 viiendas lõigus ja lõike 4 seitsmendas lõigus nimetatud osade suhtes kohaldatavaid murdosi vähendatakse mõlemaid kolmandikuni tervisekindlustuse edasikindlustuse puhul, millega tegeldakse samal alusel kui elukindlustuse edasikindlustusega, kui:a) makstavaid kindlustusmakseid arvutatakse haigestumustabelite alusel kindlustusmatemaatilise meetodi kohaselt;b) eluea pikenemise tarvis moodustatakse eraldis;c) piisava suurusega kindlusvaru loomiseks nõutakse lisamakset;d) kindlustusselts võib lepingu tühistada hiljemalt enne kolmanda kindlustusaasta lõppu;e) leping näeb ette kindlustusmaksete suurendamise või väljamaksete vähendamise võimaluse isegi kehtivate lepingute korral.Artikkel 38Elukindlustuse edasikindlustuse nõutav solventsusmarginaal1. Elukindlustuse edasikindlustuse nõutav solventsusmarginaal määratakse kindlaks artiklis 37 sätestatud korras.2. Vaatamata käesoleva artikli lõikele 1 võivad päritoluliikmesriigid sätestada, et direktiivi 2002/83/EÜ artikli 2 lõike 1 punktiga a hõlmatud või investeerimisfondidega seotud elukindlustuste edasikindlustuse ning direktiivi 2002/83/EÜ artikli 2 lõike 1 punktis b, artikli 2 lõike 2 punktides b, c, d ja e nimetatud toimingute edasikindlustuse puhul määratakse nõutav solventsusmarginaal vastavalt direktiivi 2002/83/EÜ artiklile 28.Artikkel 39Nii kahju- kui elukindlustust edasikindlustava seltsi nõutav solventsusmarginaal1. Päritoluliikmesriik nõuab nii kahju- kui elukindlustuse edasikindlustusega tegelevalt edasikindlustusseltsilt nii elu- kui kahjukindlustuse edasikindlustuse osas vastavalt artiklitele 37 ja 38 määratud kogu nõutavat solventsusmarginaali katva kasutusel oleva solventsusmarginaali olemasolu.2. Pädev asutus rakendab artiklites 42 ja 43 sätestatud meetmeid, kui kasutusel olev solventsusmarginaal ei vasta käesoleva artikli lõikes 1 nõutud tasemele.3. osaGarantiifondArtikkel 40Garantiifondi suurus1. Üks kolmandik artiklites 37, 38 ja 39 nimetatud nõutavast solventsusmarginaalist moodustab garantiifondi. See fond koosneb artikli 36 lõigetes 1, 2 ja 3 ning päritoluliikmesriigi pädeva asutuse nõusolekul artikli 36 lõike 4 punktis c loetletud osadest.2. Garantiifond ei tohi olla väiksem kui 3000000 miljonit eurot.Iga liikmesriik võib sätestada, et emaettevõtja riske edasi kindlustava tütarettevõtja korral ei tohi garantiifond olla väiksem kui 1000000 eurot.Artikkel 41Garantiifondisuuruse ülevaatamine1. Artikli 40 lõikes 2 sätestatud summa eurodes vaadatakse alates 10 detsembrist 2007 igal aastal uuesti läbi, et võtta arvesse muutusi Eurostati avaldatavas kõiki liikmesriike hõlmavas Euroopa tarbijahinnaindeksis.Seda summat kohandatakse automaatselt, suurendades baasosa eurodes nimetatud indeksis käesoleva direktiivi jõustumise ja ülevaatamiskuupäeva vahelisel ajal toimunud muutusega protsentides ja ümardades seda 100000 euro- täiskordseni.Kui muutus protsentides pärast viimast kohandamist on alla 5 %, summat ei kohandata.2. Komisjon teatab igal aastal Euroopa Parlamendile ja nõukogule ülevaatamisest ja lõikes 1 nimetatud kohandatud summast.2005/68/EÜ artikkel 45Artikkel 217Piiratud edasikindlustusuus1. Liikemsriigid võivad tagada, et kindlustus- ja edasikindlustusandjad, kes sõlmivad piiratud edasikindlustuslepinguid või tegelevad piiratud edasikindlustusega oleksid suutelised nõuetekohaselt jälgima, haldama ja kontollima kõnealustest lepingutest või tegevustest tulenevaid riske ning nendest nõuetekohaselt aru andma.2. Selleks et piiratud edasikindlustustegevuste suhtes kohaldataks ühtlustatud lähenemist, võib komisjon vastu võtta rakendusmeetmed, millega täpsustatakse lõike 1 sätteid seoses piiratud edasikindlustustegevusest tulenevate riskide jälgimise, haldamise ja kontrolliga.Kõnealused rakendusmeetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.2005/68/EÜ artikkel 451. Päritoluliikmesriik võib kehtestada erisätted piiratud edasikindlustustegevuse läbiviimise kohta, hõlmates järgmist:- kohustuslike tingimuste lisamine kõikidesse sõlmitavatesse lepingutesse,- põhjendatud haldus- ja raamatupidamismenetlused, piisavad sisekontrollimehhanismid ja riskijuhtimisnõuded,- raamatupidamis-, usaldatavusnormatiivide ja statistilise teabe nõuded,- sätete kehtestamine kindlustustehniliste eraldiste kohta, et tagada nende piisavus, usaldusväärsus ja objektiivsus,- varade investeerimine, mis hõlmab sätteid kindlustustehniliste eraldiste kohta, et tagada edasikindlustusseltsi teostatava tegevusliigi arvessevõtmine, arvestades eriti eeldatavate maksenõuete iseloomu, suurust ja kestvust viisil, mis tagaks piisavuse, likviidsuse, turvalisuse, tulukuse ja varade sobivuse,- reeglid kasutusel oleva solventsusmarginaali ja nõutava solventsusmarginaali ning nõutud miinimumgarantiifondi kohta, mille edasikindlustusselts säilitab seoses piiratud edasikindlustustegevustega.2005/68/EÜ artikli 2 lõike 1 punkt q (kohandatud)(q) 2. Lõigete 1 ja 2 kohaldamisel tähendab piiratud edasikindlustus tähendab edasikindlustust, mis hõlmab maksimaalset rahalise kaotuse riski, mida väljendatakse maksimaalse majandusliku riski ülekandmisega, mis on seotud märkimisväärsete edasikindlustuslepingutest tulenevate kohustuste ja ajalise riski ülekandmisega, ning mis ületab lepingu kehtivuse ajal makstava kindlustusmakse piiratud, kuid märkimisväärses osas, mida iseloomustab üks alljärgnevatest omadustest:ia) raha ajalise ajaväärtuse otsene ja materiaalne arvestamine;iib) lepingulised sätted majandustegevuse tasakaalu reguleerimiseks osapoolte vahel pikema aja vältel, et saavutada määratletud riski ülekandmine.2005/68/EÜ artikkel 452. Läbipaistvuse huvides edastavad liikmesriigid lõikes 1 nimetatud eesmärgil nende riiklikes õigusaktides kehtestatud sätete teksti viivitamatult komisjonile.2005/68/EÜ artikkel 46 (kohandatud)uusArtikkel 218Eriotstarbelised varakogumid1. Kui Järelkevalveasutuste eelneval loal lubavad liikmesriikgid otsustab lubada oma territooriumil asutada eriotstarbelisi varakogumeid käesoleva direktiivi tähenduses, peab selleks olema nõutav pädevate asutuste eelnev luba.2. Liikmesriik, kus on asutatud eriotstarbelised varakogumid, kehtestab tingimused, mille kohaselt niisuguse seltsi tegevusi läbi viiakse. Eelkõige kehtestab liikmesriik reeglid seoses alljärgnevaga:2. Eriotstarbeliste varakogumite suhtes ühtlustatud kohaldamise tagamiseks võib komisjon võtta vastu rakendusmeetmed, millega sätestatakse järgmised asjolud:a) volituste ulatus, tegevusloa reguleerimisala;b) kohustuslike tingimuste lülitamine kõikidesse väljastatud lepingutesse,;c) eriotstarbelisi varakogumeid juhtivate isikute hea reputatsioon ja sobiv kutsealane kvalifikatsioon, nõuetele vastavus artikli 42 kohaselt;d) sobivad ja nõuetekohased tingimused eriotstarbeliste varakogumite enamusaktsionäridele, -osanikele või liikmetele, nõuetele vastavus;e) põhjendatud haldus- ja raamatupidamismenetlused, piisavad sisekontrollimehhanismid ja riskijuhtimisnõuded,;f) raamatupidamis-e, usaldatavusnormatiivide ja statistilise teabe nõuded,;g) nõuded eriotstarbeliste varakogumite omavahendite kohta. maksevõimenõuded.Kõnealused rakendusmeetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõike 3 kohasele kontrolliga regulatiivmenetlusele.2005/68/EÜ artikkel 463. Läbipaistvuse huvides edastavad liikmesriigid lõikes 2 nimetatud eesmärgil nende riiklikes õigusaktides kehtestatud sätete teksti viivitamatult komisjonile.98/78/EÜArtikkel 1MõistedKäesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:a)kindlustusselts — ettevõtja, kes on saanud ametliku tegevusloa vastavalt direktiivi 73/239/EMÜ artiklile 6 või direktiivi 79/267/EMÜ artiklile 6;b)kolmanda riigi kindlustusselts — ettevõtja, kellel peaks olema direktiivi 73/239/EMÜ artiklile 6 või direktiivi 79/267/EMÜ artiklile 6 vastav tegevusluba, kui tema registrijärgne asukoht oleks ühenduses;2005/68/EÜ artikli 59 lõike 2 punkt ac)edasikindlustusselts — ettevõtja, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. novembri 2005. aasta direktiivi 2005/68/EÜ, mis käsitleb edasikindlustust, [77] artiklile 3;98/78/EÜd)emaettevõtja — emaettevõtja direktiivi 83/349/EMÜ [78] artikli 1 tähenduses ja iga ettevõtja, kellel on pädevate asutuste arvates valitsev mõju mõne teise ettevõtja üle;e)tütarettevõtja — tütarettevõtja direktiivi 83/349/EMÜ artikli 1 tähenduses ja iga ettevõtja, kelle üle emaettevõtjal on pädevate asutuste arvates ülekaalukas mõju. Kõiki tütarettevõtjate tütarettevõtjaid käsitletakse samuti esialgse emaettevõtja tütarettevõtjatena;f)osalus — osalus direktiivi 78/660/EMÜ [79] artikli 17 esimese lause tähenduses või teatavas ettevõttes vähemalt 20 % hääleõiguse või kapitali otsene või kaudne omamine;2002/87/EÜ artikli 28 punkt 1g)osalev ettevõtja — ettevõtja, kes on kas emaettevõtja või muu ettevõtja, kellel on osalus, või ettevõtja, kes on teise ettevõtjaga seotud direktiivi 83/349/EMÜ artikli 12 lõikes 1 määratletud tähenduses;h)sidusettevõtja — tütarettevõtja või muu ettevõtja, milles on osalus, või ettevõtja, kes on teise ettevõtjaga seotud direktiivi 83/349/EMÜ artikli 12 lõikes 1 määratletud tähenduses;2005/68/EÜ artikli 59 punkti 2 alapunkt ai)kindlustusvaldusettevõtja — emaettevõtja, kelle peamine tegevus on osaluse soetamine ja valdamine tütarettevõtjates, kes on ainult või peamiselt kindlustusseltsid, edasikindlustusseltsid või kolmandate riikide kindlustusseltsid või kolmandate riikide edasikindlustusseltsid ja kellest vähemalt üks tütarettevõtja on kindlustusselts või edasikindlustusselts ning mis ei ole segakindlustusvaldusettevõtja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/87/EÜ, milles käsitletakse finantskonglomeraati kuuluvate krediidiasutuste, kindlustusseltside ja investeerimisühingute täiendavat järelevalvet, [80] tähenduses;j)segakindlustusvaldusettevõtja — emaettevõtja, kes ei ole kindlustusselts, kolmanda riigi kindlustusselts, edasikindlustusselts, kolmanda riigi edasikindlustusselts, kindlustusvaldusettevõtja ega segakindlustusvaldusettevõtja direktiivi 2002/87/EÜ tähenduses ja kelle tütarettevõtjate hulka kuulub vähemalt üks kindlustusselts või edasikindlustusselts;k)pädev asutus — liikmesriigi asutus, kelle pädevusse on seaduse või määrusega antud kindlustusseltside või edasikindlustusseltside järelevalve;2005/68/EÜ artikli 59 punkti 2 alapunkt bl)kolmanda riigi edasikindlustusselts — ettevõtja, kellel on vaja tegevusluba vastavalt direktiivi 2005/68/EÜ artiklile 3, kui peakontori asukoht on ühenduses.2005/68/EÜ artikli 59 punkt 3Artikkel 2Täiendava järelevalve kohaldamine kindlustus- ja edasikindlustusseltside suhtes1. Lisaks direktiivi 73/239/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta direktiivi 2002/83/EÜ elukindlustuse kohta [81] ja direktiivi 2005/68/EÜ sätetele, millega on ette nähtud kindlustusseltside ja edasikindlustusseltside järelevalve eeskirjad, sätestavad liikmesriigid, et järelevalvet kõigi selliste kindlustus- ja edasikindlustusseltside üle, kes on osalevad ettevõtjad vähemalt ühes kindlustusseltsis, edasikindlustusseltsis, kolmanda riigi kindlustusseltsis või kolmanda riigi edasikindlustusseltsis, täiendatakse nii, nagu on kirjeldatud käesoleva direktiivi artiklites 5, 6, 8 ja 9.2. Kõigi kindlustus- või edasikindlustusseltside suhtes, kelle emaettevõtja on kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusselts või kolmanda riigi edasikindlustusselts, kohaldatakse täiendavat järelevalvet nii, nagu on sätestatud artikli 5 lõikes 2 ning artiklites 6, 8 ja 10.3. Kõigi kindlustus- või edasikindlustusseltside suhtes, kelle emaettevõtja on segakindlustusvaldusettevõtja, kohaldatakse täiendavat järelevalvet nii, nagu on sätestatud artikli 5 lõikes 2 ning artiklites 6 ja 8.Artikkel 3Täiendava järelevalve ulatus1. Täiendav järelevalve artikli 2 tähenduses ei tähenda mingil juhul, et pädev asutus peab teostama järelevalvet kolmandate riikide kindlustusseltside, kolmandate riikide edasikindlustusseltside, kindlustusvaldusettevõtjate või segakindlustusvaldusettevõtjate üle eraldi.2. Täiendava järelevalve alla kuuluvad artiklites 5, 6, 8, 9 ja 10 nimetatud:– kindlustus- või edasikindlustusseltsi sidusettevõtjad,– kindlustus- või edasikindlustusseltsis osalevad ettevõtjad,– kindlustus- või edasikindlustusseltsis osalevate ettevõtjate sidusettevõtjad.3. Ilma et see piiraks I lisa punkti 2.5 ja II lisa punkti 4 kohaldamist, võivad liikmesriigid otsustada, et artiklis 2 nimetatud täiendava järelevalve puhul ei võeta arvesse ettevõtjaid, kelle registrijärgne asukoht on kolmandas riigis, kus vajaliku teabe edastamise suhtes kehtivad õiguslikud takistused.Lisaks sellele võivad täiendava järelevalve teostamise eest vastutavad pädevad asutused allpool loetletud juhtudel otsustada igal üksikjuhul eraldi, et artiklis 2 nimetatud täiendava järelevalve puhul ei võeta teatavat ettevõtjat arvesse: -– kui ettevõtja, kelle üle tuleks teostada järelevalvet, ei ole kindlustusseltside või edasikindlustusseltside täiendava järelevalve eesmärkide seisukohast märkimisväärselt oluline,– kui ettevõtja finantsseisundi järelevalve kaasamine oleks kindlustusseltside või edasikindlustusseltside täiendava järelevalve eesmärkide seisukohast ebaotstarbekas või eksitav.Artikkel 4Täiendava järelevalve teostamiseks pädevad asutused1. Täiendavat järelevalvet teostab selle liikmesriigi pädev asutus, kus kindlustusseltsile või edasikindlustusseltsile on antud ametlik tegevusluba vastavalt direktiivi 73/239/EMÜ artiklile 6 või direktiivi 2002/83/EÜ artiklile 4 või direktiivi 2005/68/EÜ artiklile 3.2. Kui kahes või enamas liikmesriigis tegevusluba omavate kindlustus- või edasikindlustusseltside emaettevõtja on üks ja seesama kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusselts, kolmanda riigi edasikindlustusselts või segakindlustusvaldusettevõtja, võivad liikmesriikide pädevad asutused kokku leppida, kes neist vastutab täiendava järelevalve eest.3. Kui liikmesriigis on kindlustusseltside ja edasikindlustusseltside usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalveks rohkem kui üks pädev asutus, võtab see liikmesriik kõneluste asutuste töö kooskõlastamiseks vajalikud meetmed.98/78/EÜArtikkel 5Teabe kättesaadavus ja kvaliteet2005/68/EÜ artikli 59 punkt 41. Liikmesriigid näevad ette, et pädev asutus nõuab kõigilt täiendava järelevalve alla kuuluvatelt kindlustus- või edasikindlustusseltsidelt piisavate sisekontrolli mehhanismide olemasolu, mis võimaldaks esitada täiendava järelevalve jaoks olulised andmed ja teabe.98/78/EÜ2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et nende õigusruumis ei ole õiguslikke takistusi, mis muudaksid võimatuks täiendava järelevalve seisukohast olulise teabe vahetamise täiendava järelevalve alla kuuluvate ettevõtjate, nende sidusettevõtjate ja neis osalevate ettevõtjate vahel.2005/68/EÜ artikli 59 punkt 5Artikkel 6Juurdepääs teabele1. Liikmesriigid näevad ette, et nende täiendava järelevalve teostamise eest vastutaval pädeval asutusel on juurdepääs igasugusele teabele, mis võib täiendava järelevalve alla kuuluva kindlustus- või edasikindlustusseltsi järelevalve seisukohast oluline olla. Pädev asutus võib vajaliku teabe saamiseks pöörduda artikli 3 lõikes 2 nimetatud asjaomaste ettevõtjate poole otse ainult juhul, kui sellist teavet on palutud kindlustus- või edasikindlustusseltsilt ja seda ei ole esitatud.2. Liikmesriigid näevad ette, et nende pädevad asutused võivad nende territooriumil ise või selleks ametisse määratud isikute vahendusel kohapeal kontrollida lõikes 1 nimetatud teavet järgmistes kohtades:– täiendava järelevalve alla kuuluv kindlustusselts,– täiendava järelevalve alla kuuluv edasikindlustusselts,– nimetatud kindlustusseltsi tütarettevõtjad,– nimetatud edasikindlustusseltsi tütarettevõtjad,– nimetatud kindlustusseltsi emaettevõtjad,– nimetatud edasikindlustusseltsi emaettevõtjad,– nimetatud kindlustusseltsi emaettevõtja tütarettevõtjad,– nimetatud edasikindlustusseltsi emaettevõtja tütarettevõtjad.3. Kui ühe liikmesriigi pädev asutus soovib käesoleva artikli kohaldamisel kontrollida konkreetsetel juhtudel olulist teavet teises liikmesriigis asuva ettevõtja kohta, kes on täiendava järelevalve alla kuuluva kindlustusseltsi või edasikindlustusseltsi siduskindlustusselts, sidusedasikindlustusselts, tema tütarettevõtja, emaettevõtja või emaettevõtja tütarettevõtja, peab ta kontrollimist taotlema kõnealuse teise liikmesriigi pädevalt asutuselt. Asutus, kes on sellise taotluse saanud, peab oma pädevuse piires teabe vastavust ise kontrollima või lubama seda teha kas taotluse esitanud asutustel, audiitoril või eksperdil.Taotluse esitanud pädev asutus võib soovi korral kontrollis osaleda, kui ta ise kontrolli ei teosta.Artikkel 7Koostöö pädevate asutuste vahel1. Kui eri liikmesriikides asutatud kindlustusseltsid või edasikindlustusseltsid on omavahel otseselt või kaudselt seotud või kui neil on sama osalev ettevõtja, edastavad liikmesriikide pädevad asutused vastava taotluse korral üksteisele kogu vajaliku teabe, mis võimaldab käesoleva direktiivi kohast täiendavat järelevalvet või aitab sellele kaasa, ja edastavad omal algatusel kogu teabe, mis on nende arvates teise pädeva asutuse jaoks vajalik.2. Kui kindlustusselts või edasikindlustusselts on otseselt või kaudselt seotud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivis 2000/12/EÜ krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta [82] määratletud krediidiasutuse, nõukogu 10. mai 1993. aasta direktiivis 93/22/EMÜ väärtpaberiturul pakutavate investeerimisteenuste kohta [83] määratletud investeerimisühinguga või mõlemaga või kui neil on sama osalev ettevõtja, teevad pädevad asutused ja muude nimetatud ettevõtjate riikliku järelevalve eest vastutavad asutused tihedat koostööd. Nimetatud asutused edastavad üksteisele teabe, mis võiks nende tööd lihtsustada eelkõige käesoleva direktiivi raames, ilma et see piiraks nende vastavaid kohustusi.3. Vastavalt käesolevale direktiivile saadud teabele ja eriti käesolevas direktiivis sätestatud pädevate asutuste vahelise teabevahetuse puhul kehtib nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/49/EMÜ otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta (kolmas kahjukindlustuse direktiiv), [84] artiklis 16 ja direktiivi 2002/83/EÜ artiklis 16 ning direktiivi 2005/68/EÜ artiklites 24–30 määratletud ametisaladuse hoidmise kohustus.Artikkel 8Konsolideerimisgrupisisesed tehingud1. Liikmesriigid tagavad, et pädevad asutused teostavad üldist järelevalvet tehingute üle, mis toimuvad:kindlustusseltsi või edasikindlustusseltsi ja:kindlustusseltsi või edasikindlustusseltsi sidusettevõtja vahel;kindlustusseltsis või edasikindlustusseltsis osalevas ettevõtjas;kindlustusseltsis või edasikindlustusseltsis osaleva ettevõtja sidusettevõtja vahel;kindlustusseltsi või edasikindlustusseltsi ja füüsilise isiku vahel, kellel on osalus:kindlustus- või edasikindlustusseltsis või ükskõik millises tema sidusettevõtjas;kindlustusseltsis või edasikindlustusseltsis osalevas ettevõtjas;kindlustusseltsis või edasikindlustusseltsis osaleva ettevõtja sidusettevõtjas.Kõnealused tehingud on seotud eelkõige järgmisega:– laenud,– tagatised ja bilansivälised tehingud,– solventsusmarginaali osaks sobivad elemendid,– investeeringud,– edasikindlustus- ja retrotsessioonitoimingud,– kulude jaotamise kokkulepped.2. Liikmesriigid nõuavad kindlustus- ja edasikindlustusseltsidelt asjakohaste riskijuhtimisprotsesside ja sisekontrollimehhanismide, sealhulgas usaldusväärsete aruandlus- ja raamatupidamisprotseduuride olemasolu, et tuvastada, mõõta, jälgida ja kontrollida tehinguid vastavalt lõikes 1 sätestatule. Liikmesriigid nõuavad ka kindlustus- ja edasikindlustusseltsidelt vähemalt kord aastas andmete esitamist pädevale asutusele oluliste tehingute kohta. Pädev asutus vaatab need protsessid ja mehhanismid üle.Kui nimetatud teabe põhjal ilmneb, et kindlustusseltsi või edasikindlustusseltsi maksejõulisus on ohus või võib ohtu sattuda, võtab pädev asutus nimetatud kindlustus- või edasikindlustusseltsi suhtes vajalikud meetmed.98/78/EÜArtikkel 9Korrigeeritud maksejõulisuse nõue1. Artikli 2 lõikes 1 nimetatud juhul nõuab liikmesriik korrigeeritud maksejõulisuse arvutamist vastavalt I lisale.2. Lõikes 1 nimetatud arvutus hõlmab kõiki sidusettevõtjaid, osalevaid ettevõtjaid ja osalevate ettevõtjate sidusettevõtjaid.2005/68/EÜ artikli 59 punkt 63. Kui lõikes 1 nimetatud arvutusest ilmneb, et korrigeeritud maksejõulisus on negatiivne, võtab pädev asutus kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusseltsi suhtes vajalikud meetmed.98/78/EÜArtikkel 102005/68/EÜ artikli 59 punkti 7 alapunkt aKindlustusvaldusettevõtjad, kolmandate riikide kindlustusseltsid ja kolmandate riikide edasikindlustusseltsid98/78/EÜ1. Artikli 2 lõikes 2 nimetatud juhul nõuavad liikmesriigid täiendava järelevalve meetodi kohaldamist vastavalt II lisale.2005/68/EÜ artikli 59 punkti 7 alapunkt b2. Artikli 2 lõikes 2 nimetatud juhul hõlmab arvutus kõiki kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusseltsi või kolmanda riigi edasikindlustusseltsi sidusettevõtjaid nii, nagu on sätestatud II lisas.3. Kui kõnealuse arvutuse põhjal ilmneb, et kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusseltsi või kolmanda riigi edasikindlustusseltsi tütarettevõtjast kindlustus- või edasikindlustusseltsi maksejõulisus on ohus või võib ohtu sattuda, võtab pädev asutus kõnealuse kindlustusseltsi või edasikindlustusseltsi suhtes vajalikke meetmeid.2002/87/EÜ artikli 28 punkt 4Artikkel 10aKoostöö kolmandate riikide pädevate asutustega1. Komisjon võib liikmesriigi taotlusel või omal algatusel pöörduda nõukogu poole ettepanekuga pidada ühe või mitme kolmanda riigiga läbirääkimisi, et sõlmida kokkulepped, mis käsitlevad vahendeid täiendava järelevalve teostamiseks järgmiste asutuste üle:kindlustusseltsid, mille osalevateks ühinguteks on artiklis 2 osutatud ühingud, mille peakontor asub kolmandas riigis, ja2005/68/EÜ artikli 59 punkti 8 alapunkt aedasikindlustusseltsid, mille osalevateks ettevõtjateks on artiklis 2 osutatud ettevõtjad, kelle peakontor asub kolmandas riigis, jakolmandate riikide kindlustusseltsid või kolmandate riikide edasikindlustusseltsid, mille osalevateks ettevõtjateks on artiklis 2 osutatud ettevõtjad, kelle peakontor asub ühenduses.2005/68/EÜ artikli 59 punkti 8 alapunkt b2. Lõikes 1 osutatud kokkulepetega püütakse eelkõige tagada, et:liikmesriikide pädevatele asutustele on vajalik teave kättesaadav, et teostada täiendavat järelevalvet selliste ühenduses asuva peakontoriga kindlustusseltside ja edasikindlustusseltside üle, millel on tütarettevõtjad või osalused väljaspool ühendust asuvates ettevõtjates, ja jakolmandate riikide pädevatele asutustele on kättesaadav vajalik teave, et teostada täiendavat järelevalvet selliste oma territooriumil asuva peakontoriga kindlustusseltside ja edasikindlustusseltside üle, millel on tütarettevõtjad või osalused ühes või mitmes liikmesriigis asuvates ettevõtjates.2005/1/EÜ artikli 7 punkt 13. Komisjon tutvub Euroopa kindlustuse ja kutsealase pensionikindlustuse komitee abiga põhjalikult lõikes 1 nimetatud läbirääkimiste tulemustega ja nendest johtuva olukorraga, ilma et see piiraks asutamislepingu artikli 300 lõigete 1 ja 2 kohaldamist.2002/87/EÜ artikli 28 punkt 4Artikkel 10bKindlustusvaldusettevõtja juhtorgan Liikmesriigid nõuavad, et tegelikult kindlustusvaldusettevõtja tegevust juhtivatel isikutel oleks piisavalt hea maine ja piisavad kogemused nende ülesannete täitmiseks.uusIII JAOTISkonsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate järelevalveI PEATÜKK – konsolideerimisgrupi järelevalve: mõisted, kohaldamisjuhud, reguleerimisala ja tasANDID1. jagu – MõistedArtikkel 219Mõisted1. Käesolevas jaotises kasutatakse järgmisi mõisteid:a) osalev ettevõtja — ettevõtja, kes on kas emaettevõtja või muu ettevõtja, kellel on märkimisväärne osalus, või ettevõtja, kes on teise ettevõtjaga seotud direktiivi 83/349/EMÜ artikli 12 lõikes 1 sätestatud tähenduses;b) sidusettevõtja — tütarettevõtja või muu ettevõtja, milles on märkimisväärne osalus, või ettevõtja, kes on teise ettevõtjaga seotud direktiivi 83/349/EMÜ artikli 12 lõikes 1 sätestatud tähenduses;c) konsolideerimisgrupp — ettevõtjate konsolideerimisgrupp, mis koosneb osalevast ettevõtjast, tema tütarettevõtjatest ja üksustest, milles osaleval ettevõtjal või tema tütarettevõtjatel on märkimisväärne osalus, samuti ettevõtjatest, kes on teineteisega seotud direktiivi 83/349/EMÜ artikli 12 lõikes 1 sätestatud tähenduses;d) konsolideerimisgrupi järelevalvaja – järelevalveasutus, kes vastustab konsolideerimisgrupi järelevalve eest ning on kindlaks määratud artikli 260 kohaselt;e) kindlustusvaldusettevõtja – emaettevõtja, kelle peamine tegevus on märkimisväärse osaluse soetamine ja valdamine tütarettevõtjates, kes on ainult või peamiselt kindlustus- või edasikindlustusandjad või kolmandate riikide kindlustus- või edasikindlustusandjad ja kellest vähemalt üks tütarettevõtja on kindlustus-või edasikindlustusandja, ning kes ei ole segafinantsvaldusettevõtja direktiivi 2002/87/EÜ tähenduses;f) segakindlustusvaldusettevõtja — emaettevõtja, kes ei ole kindlustusandja, kolmanda riigi kindlustusandja, edasikindlustusandja, kolmanda riigi edasikindlustusandja, kindlustusvaldusettevõtja ega segafinantsvaldusettevõtja direktiivi 2002/87/EÜ tähenduses ja kelle tütarettevõtjate hulka kuulub vähemalt üks kindlustus- või edasikindlustusandja.2. Käesoleva jaotise kohaldamisel käsitavad järelevalveasutused emaettevõtjana ka mis tahes ettevõtjat, kellel on järelevalveasutuste arvates valitsev mõju teise ettevõtja üle.Samuti käsitavad nad tütarettevõtjana mis tahes ettevõtjat, kelle üle on järelevalveasutuste arvates emaettevõtjal valitsev mõju.Samuti käsitavad nad märkimisväärse osalusena hääleõiguse või kapitali otsest või kaudset valdamist ettevõtjas, kelle üle omatakse järelevalveasutuste arvates olulist mõju.2. Jagu – Kohaldamisjuhud ja reguleerimisalaArtikkel 220Konsolideerimisgrupi järelevalve kohaldamise juhud1. Käesoleva jaotise kohaselt näevad liikmesriigid konsolideerimisgrupi tasandil ette konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate järelevalve.Käesoleva direktiivi sätteid, millega nähakse ette järelevalve kindlustus- või edasikindlustusandjate suhtes eraldi, kohaldatakse jätkuvalt kõnealuste ettevõtjate suhtes, kui käesolevas jaotises ei ole sätestatud teisiti.2. Liikmesriigid tagavad, et järelevalvet konsolideerimisgrupi tasandil kohaldatakse järgmiselt:a) kindlustus- ja edasikindlustusandjate puhul, kes on osalevad ettevõtjad vähemalt ühes kindlustusandjas, edasikindlustusandjas, kolmanda riigi kindlustusandjas või kolmanda riigi edasikindlustusandjas, vastavalt artiklitele 225–271;b) kindlustus- ja edasikindlustusandjate puhul, kelle emaettevõtja on kindlustusvaldusettevõtja, kelle peakontor asub ühenduses, vastavalt artiklitele 225–271;c) kindlustus- ja edasikindlustusandjate puhul, kelle emaettevõtja on kindlustusvaldusettevõtja, kelle peakontor asub väljaspool ühendust, või kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusandja, vastavalt artiklitele 272, 273 ja 274;d) kindlustus- ja edasikindlustusandjate puhul, kelle emaettevõtja on segakindlustusvaldusettevõtja, vastavalt artiklile 276.3. Lõike 2 punktides a ja b osutatud juhtudel, kui osalev kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja, kelle peakontor asub ühenduses, on sellise reguleeritud üksuse või segafinantsvaldusettevõtja sidusettevõtja, kelle suhtes kohaldatakse direktiivi 2002/87/EÜ artikli 5 lõike 2 kohaselt täiendavat järelevalvet, võib konsolideerimisgrupi järelevalvaja pärast teiste asjaomaste järelevalveasutustega konsulteerimist, otsustada mitte teostada artiklis 257 osutatud riskikontsentratsiooni järelevalvet ega artiklis 258 osutatud konsolideerimisgrupisiseste tehingute järelevalvet või neid mõlemat kõnealuse osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja või kõnealuse kindlustusvaldusettevõtja tasandil.Artikkel 221Konsolideerimisgrupi järelevalve reguleerimisala1. Artikli 220 kohane konsolideerimisgrupi järelevalve ei tähenda, et järelevalveasutused peavad teostama järelevalvet kolmandate riikide kindlustusandjate, kolmandate riikide edasikindlustusandjate, kindlustusvaldusettevõtjate või segakindlustusvaldusettevõtjate üle eraldi, ilma et see piiraks artikli 270 kohaldamist kindlustusvaldusettevõtjate puhul.2. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja võib üksikjuhul otsustada mitte kaasata ettevõtjat artiklis 220 osutatud konsolideerimisgrupi järelevalvesse järgmistel juhtudel:a) kui ettevõtja asub kolmandas riigis, kus vajaliku teabe edastamise suhtes kehtivad õiguslikud takistused, ilma et see piiraks artikli 236 sätete kohaldamist;b) kui ettevõtja, kelle üle tuleks teostada järelevalvet, ei ole konsolideerimisgrupi järelevalve eesmärkide seisukohast märkimisväärselt oluline;c) kui ettevõtja kaasamine oleks konsolideerimisgrupi järelevalve eesmärkide seisukohast ebasobiv või eksitav.Kui mitmed sama konsolideerimisgrupi ettevõtjad võib eraldi välja jätta esimese lõigu punkti b kohaselt, tuleb neid sellest olenemata arvesse võtta, kui nad on ühiselt märkimisväärselt olulised.Esimese lõigu punktis c osutatud juhul konsulteerib konsolideerimisgrupi järelevalvaja enne otsuse tegemist teiste asjaomaste järelevalveasutustega, välja arvatud kiireloomulistel juhtudel.Kui konsolideerimisgrupi järelevalvaja ei kaasa kindlustus- või edasikindlustusandjat konsolideerimisgrupi järelevalvesse ühel esimese lõigu punktides b ja c osutatud juhul, võivad selle liikmesriigi järelevalveasutused, kus ettevõtja asub, nõuda konsolideerimisgrupi juhtivalt ettevõtjalt mis tahes teavet, mis võiks lihtsustada järelevalvet asjaomaste kindlustus- või edasikindlustusandjate üle.3. jagu – TasandidArtikkel 222Lõplik osalev ettevõtja ühenduse tasandil1. Kui artikli 220 lõike 2 punktides a ja b osutatud osalev kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja on ise sellise teise osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusemaettevõtja sidusettevõtja, kelle peakontor asub ühenduses, kohaldatakse artikleid 225–271 ainult sellise lõpliku osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja tasandil, kelle peakontor asub ühenduses.2. Kui lõikes 1 osutatud lõplik osalev kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja, kelle peakontor asub ühenduses, on sellise ettevõtja sidusettevõtja, kelle suhtes kohaldatakse direktiivi 2002/87/EÜ artikli 5 lõike 2 kohaselt täiendavat järelevalvet, võib konsolideerimisgrupi järelevalvaja, pärast teiste asjaomaste järelevalveasutustega konsulteerimist, otsustada mitte teostada artiklis 257 osutatud riskikontsentratsiooni järelevalvet ega artiklis 258 osutatud konsolideerimisgrupisiseste tehingute järelevalvet või mõlemat kõnealuse lõpliku osaleva ettevõtja tasandil.Artikkel 223Lõplik osalev ettevõtja riigi tasandil1. Kui artikli 220 lõike 2 punktides a ja b osutatud osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja peakontor asub ühenduses, kuid ei asu samas liikmesriigis kui artiklis 222 osutatud ühenduse tasandil lõpliku osaleva ettevõtja peakontor, võivad liikmesriigid lubada oma järelevalveasutustel pärast konsolideerimisgrupi järelevalvaja ja kõnealuse ühenduse tasandil lõpliku osaleva ettevõtjaga konsulteerimist teostada lõpliku osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja suhtes konsolideerimisgrupi järelevalvet riigi tasandil.Sel juhul põhjendab järelevalveasutus oma otsust nii konsolideerimisgrupi järelevalvajale kui ka lõplikule osalevale ettevõtjale ühenduse tasandil.Artikleid 225–271 kohaldatakse mutatis mutandis, kui käesoleva artikli lõigete 2–6 sätetest ei tulene teisiti.2. Järelevalveasutus võib piirata riigi tasandil lõpliku osaleva ettevõtja üle konsolideerimisgrupi järelevalve teostamist II peatüki ühe või mitme jaoga.3. Kui järelevalveasutus otsustab riigi tasandil lõpliku osaleva ettevõtja suhtes kohaldada II peatüki 1. jagu, käsitatakse konsolideerimisgrupi järelevalvaja poolt artikli 227 kohaselt valitud meetodit seoses artiklis 222 osutatud lõpliku osaleva ettevõtjaga ühenduse tasandil määravana ning seda kohaldab asjaomase liikmesriigi järelevalveasutus.4. Kui järelevalveasutus otsustab riigi tasandil lõpliku osaleva ettevõtja suhtes kohaldada II peatüki 1. jagu ning kui artiklis 222 osutatud lõplik osalev ettevõtja ühenduse tasandil on saanud artikli 238 või artikli 240 lõike 5 kohaselt loa arvutada konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõuet ning konsolideerimisgrupi kindlustus- ja edasikindlustusandjate solventsuskapitalinõuet sisemudeli alusel, käsitatakse kõnealust otsust määravana ning seda kohaldab asjaomase liikmesriigi järelevalveasutus.Kui järelevalveasutus leiab, et riiklikul tasandil lõpliku osaleva ettevõtja riskiprofiil erineb oluliselt ühenduse tasandil heakskiidetud sisemudelist, ja kui kõnealune ettevõtja ei lahenda järelevalveasutuse tõstatatud probleemi, võib kõnealune järelevalveasutus kehtestada kõnealuse ettevõtja konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõude suhtes lisakapitali nõude, mis on tingitud sellise mudeli kohaldamiset, või erandlikel asjaoludel, kui selline lisakapitali nõue ei ole asjakohane, nõuda, et ettevõtja arvutaks konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõude standardvalemi alusel.Järelevalveasutus põhjendab sellist otsust nii ettevõtjale kui ka konsolideerimisgrupi järelevalvajale.5. Kui järelevalveasutus otsustab kohaldada riigi tasandil lõpliku osaleva ettevõtja suhtes II peatüki 1. jagu, ei lubata kõnealusel ettevõtjal taotleda artiklite 243 või 256 kohaselt luba kohaldada mis tahes tütarettevõtja suhtes artkleid 245–250.6. Kui liikmesriigid lubavad oma järelevalveasutustel teha lõikes 1 osutatud otsuse, sätestavad nad, et sellist otsust ei saa teha ega säilitada, kui lõplik osalev ettevõtja riigi tasandil on artiklis 222 osutatud ühenduse tasandil lõpliku osaleva ettevõtja tütarettevõtja ning kui ühenduse tasandil lõplik osalev ettevõtja on saanud artiklite 244 või 256 kohaselt loa kohaldada kõnealuse tütarettevõtja suhtes artikleid 245–250.7. Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades lõikes 1 osutatud otsuse tegemise asjaolud.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 224Mitut liikmesriiki hõlmavad osalevad ettevõtjad1. Kui liikmesriigid lubavad oma järelevalveasutustel teha artklis 223 osutatud otsuse, lubavad nad neil samuti sõlmida kokkuleppeid selliste liikmesriikide järelevalveasutustega, kus asub teine riigi tasandil lõplik osalev sidusettevõtja, pidades silmas vajadust teostada konsolideerimisgrupi järelevalvet mitut liikmesriiki hõlmava alagrupi tasandil.Kui asjaomased järelevalveasutused on sõlminud käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud kokkuleppe, ei teostata konsolideerimisgrupi järelevalvet ühegi artiklis 223 osutatud sellise lõpliku osaleva ettevõtja tasandil, kes asub teises liikmesriigis kui see, kus asub käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud alagrupp.2. Artikli 223 lõigete 2–6 sätteid kohaldatakse mutatis mutandis.3. Komisjon võtab vastu rakendusmeetmed, täpsustades lõikes 1 osutatud otsuse tegemise asjaolud.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.II PEATÜKK - FINANTSSEISUND1. jagu – Konsolideerimisgrupi maksevõime1. alajagu - ÜldsättedArtikkel 225Konsolideerimisgrupi maksevõime järelevalve1. Konsolideerimisgrupi maksevõime järelevalvet teostatakse käesoleva artikli lõigete 2 ja 3, artikli 259 ja III peatüki kohaselt.2. Artikli 220 lõike 2 punktis a osutatud juhul nõuavad liikmesriigid, et osalevad kindlustus- ja edasikindlustusandjad tagaksid, et konsolideerimisgrupil oleksid nõuetekohased omavahendid, mis alati vastavad vähemalt konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõudele, mis arvutatakse vastavalt 2., 3. ja 4. alajaole.3. Artikli 220 lõike 2 punktis b osutatud juhul nõuavad liikmesriigid, et konsolideerimisgrupi kindlustus- ja edasikindlustusandjad tagaksid, et konsolideerimisgrupil oleksid nõuetekohased omavahendid, mis alati vastavad vähemalt konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõudele, mis arvutatakse vastavalt 5. alajaole.4. Lõigetes 2 ja 3 osutatud nõuete täitmise üle teostab järelevalvet konsolideerimisgrupi järelevalvaja III peatüki kohaselt. Artiklit 133 ja artikli 135 lõikeid 1, 2 ja 3 kohaldatakse analoogia põhjal.Artikkel 226Arvutamissagedus1. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja tagab, et artikli 225 lõigetes 2 ja 3 osutatud arvutused teostab kas kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja vähemalt kord aastas.Osalev kindlustus- või edasikindlustusandja esitatab asjakohased andmed ja kõnealuse arvutuse tulemused konsolideerimisgrupi järelevalvajale või kui konsolideerimisgruppi ei juhi kindlustus- ega edasikindlustusandja, esitab nad kindlustusvaldusettevõtja või konsolideerimisgrupi ettevõtja, kelle on määranud konsolideerimisgrupi järelevalvaja pärast konsulteerimist teiste asjaomaste järelevalveasutustega ja konsolideerimisgrupiga.2. Kindlustus- ja edasikindlustusandjad ning kindlustusvaldusettevõtjad jälgivad konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõude täitmist pidevalt. Kui konsolideerimisgrupi riskiprofiil erineb oluliselt konsolideerimisgrupi kohta viimati esitatud solventsuskapitalinõude aluseks olevatest eeldustest, arvutatakse konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõue viivitamata uuesti ja esitatakse konsolideerimisgrupi järelevalvajale.Kui on tõendeid, mis osutavad konsolideerimisgrupi riskipofiili olulistele muutustele pärast konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõude viimast esitamiskuupäeva, võib konsolideerimisgrupi järelevalvaja nõuda, et konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõue arvutataks uuesti.2. alajagu – Arvutusmeetodi valik ja üldpõhimõttedArtikkel 227Meetodi valik1. Artikli 220 lõike 2 punktis a osutatud kindlustus- ja edasikindlustusandjate konsolideerimisgrupi tasandil arvutatakse maksevõime kindlustustehniliste põhimõtete ja ühe artiklites 228–240 sätestatud meetodi kohaselt.2. Liikmesriigid näevad ette, et artikli 220 lõike 2 punktis a osutatud kindlustus- ja edasikindlustusandjate konsolideerimisgrupi tasandil arvutatakse maksevõime 4. alajaos kirjeldatud 1. meetodi kohaselt.Kui järelevalveasutused täidavad teatava konsolideerimisgrupi suhtes konsolideerimisgrupi järelevalvaja rolli, lubavad liikmesriigid järelevalveasutustel pärast teiste asjaomaste järelevalveasutustega ja konsolideerimisgrupiga konsulteerimist kohaldada kõnealuse konsolideerimisgrupi suhtes 4. alajaos kirjeldatud 2. meetodit või 1. ja 2. meetodi kombinatsiooni, kui 1. meetodi ainukohaldamine ei ole asjakohane.Artikkel 228Proportsionaalsus1. Konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamisel võetakse arvesse osaleva ettevõtja suhtelist osa tema sidusettevõtjates.Esimese lõigu kohaldamisel hõlmab suhteline osa järgmist:a) konsolideeritud aruannete koostamisel kasutatud protsendimäärad, kui rakendatakse 1. meetodit;b) märgitud kapitali osa, mida osalev ettevõtja otseselt või kaudselt valdab, kui rakendatakse 2. meetodit.Kui sidusettevõtja on tütarettevõtja ja tal ei ole solventsuskapitalinõude täitmiseks piisavalt nõuetekohaseid omavahendeid, tuleb olenemata kasutatud meetodist võtta arvesse tütarettevõtja kogu maksevõime puudujääk.Kui järelevalveasutuste arvates piirdub kapitali osa omava emaettevõtja vastutus kindlalt ainult kõnealuse kapitali osaga, võib konsolideerimisgrupi järelevalvaja sellest olenemata lubada võtta tütarettevõtja maksevõime puudujääki arvesse proportsionaalsel alusel.2. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja määrab pärast teiste järelevalveasutuste ja konsolideerimisgrupiga konsulteerimist kindlaks suhtelise osa, mida võetakse arvesse järgmistel juhtudel:a) mõnede konsolideerimisgrupi ettevõtjate vahel ei ole kapitaliseoseid;b) järelevalveasutus on kindlaks määranud, et hääleõiguse või kapitali otsest või kaudset valdamist ettevõtjas käsitatakse märkimisväärse osalusena, kuna järelevalveasutuse arvates omatakse ettevõtja üle olulist mõju.Artikkel 229Nõuetekohaste omavahendite topeltkasutamise välistamine1. Solventsuskapitalinõude arvutamisel ei lubata kõnealusesse arvutusse kaasatud eri kindlustus- ja edasikindlustusandjatel kasutada nõuetekohaseid omavahendeid topelt.Selleks tuleb konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamisel ja juhul, kui seda ei ole ette nähtud 4. alajaos kirjeldatud meetoditega, välja jätta järgmised summad:a) osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja kõigi selliste varade väärtus, mida kasutatakse ühe temaga seotud kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalike omavahendite finantseerimiseks;b) osaleva kindlustus- või edasikindlustusandjaga seotud kindlustus- või edasikindlustusandja kõigi selliste varade väärtus, mida kasutatakse kõnealuse osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalike omavahendite finantseerimiseks;c) osaleva kindlustus- või edasikindlustusandjaga seotud kindlustus- või edasikindlustusandja kõigi selliste varade väärtus, mida kasutatakse kõnealuse osaleva kindlustus- või edasikindlustusandjaga seotud mis tahes muu kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalike omavahendite finantseerimiseks.2. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist ning juhul kui need sobivad asjaomase sidusettevõtja solventsuskapitalinõude katmiseks, võib arvutamisel arvesse võtta järgmist:a) sellise osaleva kindlustus- või edasikindlustusandjaga seotud elukindlustus- või edasikindlustusandja kasumireservid ja tulevane kasum, mille konsolideerimisgrupi maksevõime arvutatakse;b) sellise osaleva kindlustus- või edasikindlustusandjaga seotud kindlustus- või edasikindlustusandja märgitud, kuid sissemaksmata kapital, mille konsolideerimisgrupi maksevõimet arvutatakse.Igal juhul jäetakse arvutustest välja järgmine:a) mis tahes märgitud, kuid sissemaksmata kapital, mille puhul on tegemist osaleva ettevõtja võimaliku kohustusega;b) osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja mis tahes märgitud, kuid sissemaksmata kapital, mille puhul on tegemist seotud kindlustus- või edasikindlustusandja võimaliku kohustusega;c) seotud kindlustus- või edasikindlustusandja mis tahes märgitud, kuid sissemaksmata kapital, mille puhul on tegemist sama osaleva kindlustus- või edasikindlustusandjaga seotud muu kindlustus- või edasikindlustusandja võimaliku kohustusega.3. Kui järelevalveasutused leiavad, et seotud kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalikud teatavad omavahendid, mida ei ole nimetatud lõikes 2, ei see tegelikult kasutada sellise osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude täitmiseks, mille konsolideerimisgrupi maksevõimet arvutatakse, võib kõnealuseid omavahendeid arvutamisel arvesse võtta ainult niivõrd, kuivõrd nad sobivad sidusettevõtja solventsuskapitalinõude täitmiseks.4. Lõigetes 2 ja 3 osutatud omavahendite summa ei või olla suurem kui seotud kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõue.5. Osaleva kindlustus- või edasikindlustusandjaga, mille konsolideerimisgrupi maksevõimet arvutatakse, seotud kindlustus- või edasikindlustusandja mis tahes nõuetekohaseid omavahendeid, mille arvesse võtmiseks on vaja artikli 88 kohaselt järelevalveasutuse eelnevat luba, võib arvutamisel arvesse võtta ainult niivõrd, kuivõrd need on nõuetekohaselt kinnitanud kõnealuse sidusettevõtja järelevalve eest vastutav järelevalveasutus.Artikkel 230Konsolideerimisgrupisisese kapitali välistamine1. Konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamisel ei võeta arvesse neid solventsuskapitalinõude täitmiseks sobivaid omavahendeid, mis tulenevad vastastikusest finantseerimisest osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja ja järgmiste ettevõtjate vahel:a) sidusettevõtja;b) osalev ettevõtja;c) mis tahes selle osaleva ettevõtja teine sidusettevõtja.2. Konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamisel ei võeta arvesse osaleva kindlustus- või edasikindlustusandjaga, mille konsolideerimisgrupi maksevõimet arvutatakse, seotud kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalikke omavahendeid, kui asjaomased omavahendid tulenevad kõnealuse osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja mõne teise sidusettevõtja vastastikusest finantseerimisest.3. Vastastikuse finantseerimisega on tegemist vähemalt juhul, kui kindlustus- või edasikindlustusandjale või mõnele tema sidusettevõtjale kuuluvad teise sellise ettevõtja aktsiad või kui ta annab laenu teisele sellisele ettevõtjale, kellele otseselt või kaudselt kuuluvad kõnealuse ettevõtja solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalikud omavahendid.Artikkel 231HindamineVarade ja kohustuste väärtust hinnatakse artikli 73 kohaselt.3. alajagu – Arvutusmeetodite kohaldamineArtikkel 232Seotud kindlustus- ja edasikindlustusandjadKui kindlustus- või edasikindlustusandjal on rohkem kui üks seotud kindlustus- või edasikindlustusandja, võetakse konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamisel arvesse kõiki kõnealuseid seotud kindlustus- või edasikindlustusandjaid.Liikmesriigid võivad ette näha, et juhul, kui seotud kindlustus- või edasikindlustusandja peakontor ei asu liikmesriigis, kus asub kindlustus- või edasikindlustusandja, mille konsolideerimisgrupi maksevõimet arvutatakse, võetakse sidusettevõtja puhul arvutamisel arvesse solventsuskapitalinõuet ja kõnealuse nõude täitmiseks vajalikke omavahendeid, nagu on sätestanud kõnealune teine liikmesriik.Artikkel 233Vahendavad kindlustusvaldusettevõtjad1. Kui arvutatakse sellise kindlustus- või edasikindlusandja konsolideerimisgrupi maksevõime, kellele kuulub kindlustusvaldusettevõtja vahendusel märkimisväärne osalus seotud kindlustusandjas, seotud edasikindlustusandjas, kolmanda riigi kindlustusandjas või kolmanda riigi edasikindlustusandjas, võetakse arvesse vahendava kindlustusvaldusettevõtja seisundit.Ainult kõnealusel arvutamisel käsitletakse vahendavat kindlustusvaldusettevõtjat nii, nagu oleks tema puhul tegemist kindlustus- või edasikindlustusandjaga, kelle suhtes kohaldatakse seoses solventsuskapitalinõudega I jaotise VI peatüki 4. jao 1., 2. ja 3. alajaos sätestatud eeskirju ning seoses solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalike omavahenditega I jaotise VI peatüki 3. jao 1., 2. ja 3. alajaos sätestatud tingimusi.2. Kui vahendavale kindlustusvaldusettevõtjale kuulub allutatud laen või muu nõuetekohane omavahend, mille suhtes kohaldatakse artikli 97 kohaselt piirangut, käsitatakse seda kuni artiklis 97 sätestatud piirangute kohaselt arvutatud summani nõuetekohase omavahendina konsolideerimisgrupi tasandil arvessevõetavates nõuetekohastes koguomavahendites, võrrelduna solventsuskapitalinõudega konsolideerimisgrupi tasandil.Vahendava kindlustusvaldusettevõtja mis tahes nõuetekohaseid omavahendeid, mille arvessevõtmiseks on artikli 88 kohaselt vaja järelevalveasutuse eelnevat luba, nagu need kuuluksid kindlustus- või edasikindlustusandjale, võib võtta konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamisel arvesse ainult niivõrd, kuivõrd need on nõuetekohaselt kinnitanud konsolideerimisgrupi järelevalvaja.Artikkel 234Kolmandate riikide seotud kindlustus- ja edasikindlustusandjad1. Sellise kindlustus- või edasikindlustusandja konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamisel, kes on osalev ettevõtja kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusandjas, käsitatakse kõnealust kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusandjat seotud kindlustus- või edasikindlustusandjana ainult arvutamisel.Kui kolmas riik, kus asub kõnealuse ettevõtja peakontor, nõuab sellise tegevuse puhul tegevusluba ja kehtestab solventsusrežiimi, mis on vähemalt samaväärne I jaotise VI peatükis sätestatuga, võivad liikmesriigid näha ette, et arvutamisel võetakse kõnealuse ettevõtja puhul arvesse solventsuskapitalinõuet ja kõnealuse nõude täitmiseks vajalikke omavahendeid, nagu on sätestanud asjaomane kolmas riik.2. Kolmanda riigi kehtestatud solventsusrežiimi vähemalt samaväärsust, kontrollib konsolideerimisgrupi järelevalvaja osaleva ettevõtja taotlusel või omal algatusel.Enne samaväärseks tunnistamise kohta otsuse tegemist konsulteerib konsolideerimisgrupi järelevalvaja teiste asjaomaste järelevalveasutustega ja Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komiteega.3. Komisjon võtab pärast Euroopa kindlustuse ja kutsealase pensionikindlustuse komiteega konsulteerimist ning kooskõlas artikli 313 lõikes 2 osutatud menetlusega vastu otsuse kolmanda riigi solventsusrežiimi samaväärsuse kohta, võrreldes I jaotise VI peatükis sätestatuga.Kõnealused otsused vaadatakse korrapäraselt läbi, et võtta arvesse kõiki muudatusi I jaotise VI peatükis sätestatud solventsusrežiimis ja kolmanda riigi solventsusrežiimis.4. Kui lõike 3 kohaselt komisjoni vastuvõetud otsuses leitakse, et kolmanda riigi solventsusrežiim on samaväärne, ei kohaldata lõiget 2.Kui lõike 3 kohaselt komisjoni vastuvõetud otsuses leitakse, et kolmanda riigi solventsusrežiim ei ole samaväärne, ei kohaldata lõike 1 teises lõigus osutatud võimalust võtta solventsuskapitalinõuet ja nõuetekohaseid omavahendeid arvesse, nagu asjaomane kolmas riik on sätestanud, ning kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusandjat käsitletakse eranditult lõike 1 esimese lõigu kohaselt.Artikkel 235Seotud krediidiasutused, investeerimisühingud ja finantseerimisasutusedSellise kindlustus- või edasikindlustusandja konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamisel, kes on osalev ettevõtja krediidiasutuses, investeerimisühingus või finantsasutuses, lubavad liikmesriigid nende osalevatel kindlustus- või edasikindlustusandjatel kohaldada direktiivi 2002/87/EÜ I lisas sätestatud 1. ja 2. meetodit mutatis mutandis. Kõnealuses lisas sätestatud 1. meetodit kohaldatakse ainult siis, kui konsolideerimisgrupi järelevalvajat rahuldab konsolideerimisega hõlmatud üksuste juhtimise ja sisekontrolli integreerituse tase. Valitud meetodit tuleb kohaldada järjepidevalt pikema aja jooksul.Liikmesriigid lubavad siiski oma järelevalveasutustel, kui need täidavad teatava konsolideerimisgrupi suhtes konsolideerimisgrupi järelevalvaja rolli, arvata osaleva ettevõtja konsolideerimisgrupi maksevõime jaoks vajalikest omavahenditest osaleva ettevõtja taotlusel või omal algatusel maha lõikes 1 osutatud mis tahes osalus.Artikkel 236Vajaliku teabe puudumineKui kindlustus- või edasikindlustusandja konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamiseks vajalik teave liikmesriigis või kolmandas riigis asuva peakontoriga sidusettevõtja kohta ei ole asjaomastele järelevalveasutustele kättesaadav, arvatakse kõnealuse ettevõtja bilansiline väärtus osalevas kindlustus- või edasikindlustusandjas maha konsolideerimisgrupi maksevõime jaoks vajalikest omavahenditest.Sel juhul ei käsitata sellise märkimisväärse osalusega seotud realiseerimata kasumit konsolideerimisgrupi maksevõime jaoks vajaliku omavahendina.4. alajagu - ArvutusmeetodidArtikkel 2371. meetod (Vaikimisimeetod): raamatupidamise konsolideerimisel põhinev meetod1. Osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja konsolideerimisgrupi maksevõime arvutatakse konsolideeritud aastaaruannete alusel.Osaleva kindlustus- või edasikindlustuandja konsolideerimisgrupi maksevõime on järgmiste elementide vahe:a) konsolideeritud andmete põhjal arvutatud solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalikud omavahendid;b) konsolideeritud andmete põhjal arvutatud solventsuskapitalinõue konsolideerimisgrupi tasandil.Konsolideeritud andmete põhjal konsolideerimisgrupi tasandil solventsuskapitalinõude ja solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalike omavahendite arvutamisel kohaldatakse I jaotise VI peatüki 4. jao 1., 2. ja 3. alajaos ning I jaotise VI peatüki 3. jao 1., 2. ja 3. alajaos sätestatud eeskirju.2. Konsolideeritud andmetel põhinevat solventsuskapitalinõuet konsolideerimisgrupi tasandil (konsolideerimisgrupi konsolideeritud solventsuskapitalinõue) arvutatakse kas standardvalemi või heakskiidetud sisemudeli alusel kooskõlas I jaotise VI peatüki 4. jao 1. ja 2. alajaos ning I jaotise VI peatüki 4. jao 1. ja 3. alajaos esitatud üldpõhimõtetega.Konsolideerimisgrupi konsolideeritud solventsuskapitalinõue koosneb vähemalt järgmiste elementide summast:a) osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja miinimumkapitalinõue, nagu on osutatud artiklis 126;b) seotud kindlus- või edasikindlustusandja miinimumkapitalinõude suhteline osa.Kõnealune minimaalne solventsuskapitalinõue täidetakse nõuetekohaste omavahenditega artikli 97 lõike 5 kohaselt.Selleks et määrata kindlaks, kas sellised nõuetekohased omavahendid sobivad konsolideerimisgrupi minimaalse solventsuskapitalinõude täitmiseks, kohaldatakse artiklites 228–236 sätestatud põhimõtteid mutatis mutandis. Artikli 136 lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse analoogia põhjal.Artikkel 238Konsolideerimisgrupi sisemudel1. Kui kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustus- või edasikindlustusandja koos kindlustusvaldusettevõtja sidusettevõtjaga taotleb luba arvutada konsolideerimisgrupi konsolideeritud solventsuskapitalinõue ja konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate solventsuskapitalinõue sisemudeli alusel, teevad asjaomased järelevalveasutused koostööd, et otsustada kas kõnealune luba anda või mitte, ning määravad kindlaks sellise loa suhtes kohaldatavad tingimused.Esimeses lõigus osutatud taotlus esitatakse ainult konsolideerimisgrupi järelevalvajale.Konsolideerimisgrupi järelevalvaja teavitab viivitamata teisi asjaomaseid järelevalveasutusi.2. Asjaomased järelevalveasutused teevad kõik endast oleneva, et jõuda taotluse suhtes ühisele otsusele kuue kuu jooksul pärast seda, kui konsolideerimisgrupi järelevalvaja täieliku taotluse vastu võttis.Konsolideerimisgrupi järelevalvaja edastab täieliku taotluse viivitamata teistele asjaomastele järelevalveasutustele.3. Lõikes 2 osutatud ajavahemiku jooksul konsulteerib konsolideerimisgrupi järelevalvaja osaleva ettevõtja või mis tahes muu asjaomase järelevalveasutuse taotlusel Euroopa kindlustus- ja ametipensionideinspektorite komiteega. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja võib konsulteerida komiteega omal algatusel.Pärast komiteega konsulteerimist pikendatakse lõikes 2 osutatud ajavahemikku kahe kuu võrra.4. Pärast Euroopa kindlustus- ja ametipensionideinspektorite komiteega konsulteerimist kaalub asjaomane järelevalveasutus enne ühise otsuse vastuvõtmist nõuetekohaselt kõnealust soovitust.Konsolideerimisgrupi järelevalvaja esitab taotlejale lõikes 2 osutatud ühise otsuse dokumendi vormis, mis sisaldab täielikult põhjendatud otsust ja selgitust Euroopa kindlustus- ja ametipensionideinspektorite komitee vastuvõetud seisukohast kõikide olulise kõrvalekaldumise kohta.Kõnealust ühist otsust käsitatakse määravana ja seda kohaldavad asjaomased järelevalveasutused.5. Kui vastavalt lõigetes 2 ja 3 sätestatud ajavahemiku jooksul ei võeta vastu ühist otsust, teeb taotluse kohta otsuse konsolideerimisgrupi järelevalvaja.Otsuse tegemisel võtab konsolideerimisgrupi järelevalvaja nõuetekohaselt arvesse järgmist:a) taotluse läbivaatamise ajal teiste asjaomaste järelevalveasutuste esitatud seisukohad ja reservatsioonid;b) Euroopa kindlustus- ja ametipensionideinspektorite komitee soovitus, kui temaga konsulteeriti.Otsus sätestatakse dokumendis, milles esitatakse täielikult põhjendatud otsus ja selgitus Euroopa kindlustus- ja ametipensionideinspektorite komitee vastuvõetud seisukohast kõikide olulise kõrvalekaldumise kohta.Konsolideerimisgrupi järelevalvaja edastab otsuse taotlejale ja teistele asjaomastele järelevalveasutustele.Asjaomased järelevalveasutused käsitavad kõnealust otsust määravana ja kohaldavad seda.6. Kui mõni asjaomane järelevalveasutus leiab, et tema järelevalve alla kuuluva kindlustus- või edasikindlustusandja riskiprofiil erineb oluliselt konsolideerimisgrupi tasandil heakskiidetud sisemudelist, ja kui kõnealune ettevõtja ei ole nõuetekohaselt lahendanud järelevalveasutuse tõstatatud probleeme, võib kõnealune järelevalveasutus kehtestada artikli 37 kohaselt kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude suhtes lisakapitalinõude, mis on tingitud sellise sisemudeli kohaldamisest.Kui selline lisakapitalinõue ei ole asjakohane, võib järelevalveasutus asjaomaselt ettevõtjalt erandlikel asjaoludel nõuda, et solventsuskapitalinõue arvutataks I jaotise VI peatüki 4. jao 1. ja 2. alajaos osutatud standardvalemi alusel.Järelevalveasutus põhjendab esimeses ja teises lõigus osutatud mis tahes otsust nii kindlustus- või edasikindlustusandjale kui ka konsolideerimisgrupi järelevalvajale.Artikkel 239Konsolideerimisgrupi lisakapitalinõueSelleks et määrata kindlaks, kas konsolideerimisgrupi konsolideeritud solventsuskapitalinõue kajastab konsolideerimisgrupi riskipofiili nõuetekohaselt, pöörab konsolideerimisgrupi järelevalvaja eelkõige tähelepanu järgmisele:a) konsolideerimisgrupi tasandil mis tahes teatavad riskid, mis ei ole piisavalt hõlmatud standardvalemiga ega kasutatava sisemudeliga, kuna neid riske on raske hinnata;b) seotud kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude suhtes asjaomaste järelevalveasutuste kehtestatud lisakapitalinõue artikli 37 ja artikli 238 lõike 6 kohaselt.Kui konsolideerimisgrupi riskiprofiil ei ole nõuetekohaselt kajastatud, võib konsolideerimisgrupi konsolideeritud solventsuskapitalinõude suhtes kehtestada lisakapitalinõue.Konsolideerimisgrupi konsolideeritud solventsuskapitalinõue, mis hõlmab lisakapitalinõuet, asendab konsolideerimisgrupi ebapiisava konsolideeritud solventsuskapitalinõude, et määrata kindlaks, kas täidetakse solventsuskapitalinõuet.Artikkel 2402. meetod (Alternatiivne meetod): mahaarvamise ja liitmise meetod1. Osaleva kindlustus- või edasikindlustuandja konsolideerimisgrupi maksevõime on järgmiste elementide vahe:a) lõike 2 kohased konsolideerimisgrupi nõuetekohased koguomavahendid;b) seotud kindlustus- või edasikindlustusandja väärtus osalevas kindlustus- või edasikindlustusandjas ja konsolideerimisgrupi solventsuskapitali kogunõue vastavalt lõikele 3.2. Konsolideerimisgrupi nõuetekohased koguomavahendid koosnevad järgmiste elementide summast:a) osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalikud omavahendid;b) osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja suhteline osa seotud kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapiltalinõude täitmiseks vajalikes omavahendites.3. Konsolideerimisgrupi solventsuskapitali kogunõue on järgmiste elementide summa:a) osaleva kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõue;b) seotud kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude suhteline osa.4. Kui märkimisväärse osaluse puhul seotud kindlustus- või edasikindlustusandjas on täielikult või osaliselt tegemist kaudse omandiga, hõlmab seotud kindlustus- või edasikindlustusandja väärtus osalevas kindlustus- või edasikindlustusandjas sellise kaudse omandi väärtust, võttes arvesse asjakohaseid järjestikuseid huve ning lõigete 2 ja 3 punktis b osutatud elemendid hõlmavad vastavalt seotud kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude täitmiseks sobivate omavahendite ja seotud kindlustus- või edasikindlustusandja solventsuskapitalinõude vastavaid suhtelisi osi.5. Kui kindlustus- või edasikindlustusandja ja tema sidusettevõtja või kindlustus- või edasikindlustusandja ja tema sidusettevõtja koos kindlustusvaldusettevõtja sidusettevõtjaga taotlevad luba arvutada konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate solventsuskapitalinõue sisemudeli alusel, kohaldatakse artiklit 238 mutatis mutandis.6. Selleks et määrata kindlaks, kas lõike 3 kohaselt arvutatud konsolideerimisgrupi solventsuskapitali kogunõue kajastab konsolideerimisgrupi riskiprofiili nõuetekohaselt, pööravad asjaomased järelevalveasutused tähelepanu eelkõige konsolideerimisgrupi tasandil olevatele mis tahes teatavatele riskidele, mis ei ole piisavalt kaetud, kuna neid on raske hinnata.Kui konsolideerimisgrupi riskiprofiil erineb oluliselt solventsuskapitali kogunõude aluseks olevatest eeldustest, võib konsolideerimisgrupi solventsuskapitali kogunõude suhtes kehtestada lisakapitalinõude.Konsolideerimisgrupi solventsuskapitali kogunõue, mis hõlmab lisakapitalinõuet, asendab konsolideerimisgrupi ebapiisavat solventsuskapitali kogunõuet, et määrata kindlaks, kas konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõuet rikutakse.Artikkel 241RakendusmeetmedKomisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades artiklites 227–236 sätestatud kindlustustehnilisi põhimõtted ja meetodid ning artiklite 237–240 kohaldamise, et tagada nende ühtne kohaldamine kogu ühenduses.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.5. alajagu – Selliste kindlustus- ja edasikindlustusandjate konsolideerimisgrupi maksevõime järelevalve, kes on kindlustusvaldusettevõtja tütarettevõtjadArtikkel 242Kindlustusvaldusettevõtja konsolideerimisgrupi maksevõimeKui kindlustus- ja edasikindlustusandja on kindlustusvaldusettevõtja tütarettevõtja, tagab konsolideerimisgrupi järelevalvaja, et konsolideerimisgrupi maksevõimet arvutatakse kindlustusvaldusettevõtja tasandil artikli 227 lõike 2 kuni artikli 240 kohaselt.Kõnealusel arvutamisel käsitletakse emaettevõtjat nii, nagu oleks tema puhul tegemist kindlustus- või edasikindlustusandjaga, kelle suhtes kohaldatakse seoses solventsuskapitalinõudega I jaotise VI peatüki 4. jao 1., 2. ja 3. alajaos sätestatud eeskirju ning seoses solventsuskapitalinõude täitmiseks vajalike omavahenditega I jaotise VI peatüki 3. jao 1., 2. ja 3. alajaos sätestatud tingimusi.6. alajagu – Konsolideerimisgrupi toetusArtikkel 243Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: tingimusedLiikmesriigid näevad ette, et artiklites 245–250 sätestatud eeskirju kohaldatakse mis tahes kindlustus- või edasikindlustusandja suhtes, kes on kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtja, emaettevõtjast kindlustus- või edasikindlustusandja taotlusel, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:a) tütarettevõtja, kelle kohta konsolideerimisgrupi järelevalvaja ei ole teinud artikli 221 lõike 2 alusel ühtegi otsust, on hõlmatud konsolideerimisgrupi järelevalvesse, mida teostab konsolideerimisgrupi järelevalvaja emaettevõtja tasandil käesoleva jaotise kohaselt;b) emaettevõtja riskijuhtimisprotsessid ja sisekontrollimehhanismid hõlmavad tütarettevõtjat ning asjaomaste järelevalveasutuste hinnangul juhib emaettevõtja tütarettevõtjat usaldusväärselt;c) emaettevõtja on kirjalikult teatanud õiguslikult siduvas dokumendis, mille konsolideerimisgrupi järelevalvaja on kinnitanud artikli 246 kohaselt, selle tagamisest, et artikli 97 lõike 5 kohased nõuetekohased omavahendid antakse vajaduse korral üle kuni artkli 246 kohaldamisest tuleneva piirmäärani;d) emaettevõtja on taotlenud luba kohaldada artikleid 245–250 ja kõnealune taotlus on rahuldatud artiklis 244 sätestatud menetluse kohaselt.Artikkel 244Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: otsus taotluse kohta1. Kui taotletakse luba kohaldada artiklites 245–250 sätestatud eeskirju, teevad asjaomased järelevalveasutused üksteisega konsulteerides koostööd, et otsustada, kas kõnealust taotlust rahuldada või mitte, ja määravad kindlaks muud võimalikud tingimused, mille alusel kõnealune luba antakse.Esimeses lõigus osutatud taotlus esitatakse ainult konsolideerimisgrupi järelevalvajale. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja teavitab viivitamata teisi asjaomaseid järelevalveasutusi.2. Asjaomased järelevalveasutused teevad kõik endast oleneva, et jõuda taotluse suhtes ühisele otsusele kuue kuu jooksul pärast seda, kui konsolideerimisgrupi järelevalvaja täieliku taotluse vastu võttis.Konsolideerimisgrupi järelevalvaja edastab täieliku taotluse viivitamata teistele asjaomastele järelevalveasutustele.Ühine otsus sätestatakse dokumendis, milles esitatatakse täielikult põhjendatud otsus, mis edastatakse taotlejale ja konsolideerimisgrupi järelevalvajale. Kõnealust ühist otsust käsitatakse määravana ja seda kohaldavad asjaomaste liikmesriikide järelevalveasutused.3. Kui asjaomased järelevalveasutused ei võta kuue kuu jooksul vastu ühist otsust, teeb taotluse kohta otsuse konsolideerimisgrupi järelevalvaja. Otsus sätestatakse dokumendis, milles esitatakse täielikult põhjendatud otsus ja võetakse arvesse teiste asjaomaste järelevalveasutuste poolt kuue kuu jooksul esitatud seisukohti ja resevatsioone. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja edastab otsuse taotlejale ja teistele asjaomastele järelevalveasutustele. Asjaomased järelevalveasutused käsitavad kõnealust otsust määravana ja kohaldavad seda.Artikkel 245Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: solventsuskapitalinõude kindlaksmääramine1. Erandina artiklitest 37 ja 238 arvutatakse tütarettevõtja solventsuskapitalinõue vastavalt käesoleva artikli lõigetele 2, 3 ja 4.2. Kui tütarettevõtja solventsuskapitalinõuet arvutatakse artikli 238 kohaselt konsolideerimisgrupi tasandil heakskiidetud sisemudeli alusel ning tütarettevõtjale tegevusloa andnud järelevalveasutus leiab, et tütarettevõtja riskiprofiil erineb oluliselt kõnealusest sisemudelist, ja kui kõnealune ettevõtja nõuetekohaselt ei lahenda järelevalveasutuse tõstatatud probleeme, võib kõnealune järelevalveasutus artiklis 37 osutatud juhtudel teha konsolideerimisgrupi järelevalvajale ettepaneku kehtestada kõnealuse tütarettevõtja solventsuskapitalinõude suhtes lisakapitali nõude, mis on tingitud sellise mudeli kohaldamiset, või erandlikel asjaoludel, kui selline lisakapitali nõue ei ole asjakohane, nõuda, et ettevõtja arvutaks oma solventsuskapitalinõude standardvalemi alusel. Järelevalveasutus põhjendab selliseid ettepanekuid nii tütarettevõtjale kui ka konsolideerimisgrupi järelevalvajale.3. Kui tütarettevõtja solventsuskapitalinõue arvutatakse standardvalemi alusel ja tütarettevõtjale tegevusloa andnud järelevalveasutus leiab, et tütarettevõtja riskiprofiil erineb oluliselt standardvalemi aluseks olevatest eeldustest, ja kui kõnealune ettevõtja nõuetekohaselt ei lahenda järelevalveasutuse tõstatatud probleeme, võib kõnealune järelevalveasutus artiklis 37 osutatud juhtudel teha konsolideerimisgrupi järelevalvajale ettepaneku kehtestada kõnealuse tütarettevõtja solventsuskapitalinõude suhtes lisakapitali nõue.Järelevalveasutus põhjendab selliseid ettepanekuid nii tütarettevõtjale kui ka konsolideerimisgrupi järelevalvajale.4. Kui järelevalveasutus ja konsolideerimisgrupi järelevalvaja ei jõua kokkuleppele või kui konsolideerimisgrupi järelevalvaja ei tee otsust ühe kuu jooksul pärast järelevalveasutuselt ettepaneku saamist, edastatakse küsimus Euroopa kindlustus- ja ametipensionideinspektorite komiteele, kes annab nõu kahe kuu jooksul.Enne lõpliku otsuse tegemist kaalub konsolideerimisgrupi järelevalvaja nõuetekohaselt kõnealust nõuannet. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja edastab otsuse tütarettevõtjale ja järelevalveasutustele.Kui konsolideerimisgrupi järelevalvaja ei tee lõplikku otsust ühe kuu jooksul pärast Euroopa kindlustus- ja ametipensionideinspektorite komiteelt nõuande saamist, loetakse järelevalveasutuse ettepanek vastuvõetuks.Artikkel 246Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: solventsuskapitalinõude täitmine1. Erandina artikli 97 lõikest 4 kaetakse tütarettevõtja solventsuskapitalinõude ja miinimumkapitalinõude vahe vastavalt artikli 97 lõikele 4 nõuetekohaste omavahenditega või konsolideerimisgrupi toetusega või nende mis tahes kombinatsiooniga.Omavahendite tasemelisel liigitamisel artiklite 92–95 kohaselt käsitatakse konsolideerimisgrupi toetust lisaomavahenditena.2. Konsolideerimisgrupi toetus on konsolideerimisgrupi järelevalvajale õiguslikult siduva dokumendi vormis esitatud deklaratsioon, millega võetakse kohustus anda üle nõuetekohased omavahendid vastavalt artikli 97 lõikele 5.3. Enne lõikes 2 osutatud deklaratsiooni vastuvõtmist, kontrollib konsolideerimisgrupi järelevalvaja järgmist:a) konsolideerimisgrupil on konsolideerimisgrupi konsolideeritud solventsuskapitalinõude täitmiseks piisavalt nõuetekohaseid omavahendeid;b) puuduvad olemasolevad või prognoositavad olulised praktilised või õiguslikud takistused lõikes 2 osutatud nõuetekohaste omavahendite viivitamatuks üleandmiseks;c) konsolideerimisgrupi toetust deklareeriv dokument täidab kõik emaettevõtja õigusest tulenevaid olemasolevad nõuded, mille alusel seda tunnustatakse õigusliku kohustusena, ning mis tahes pöördumisel õigus- või haldusasutuse poole ei ole peatavat toimet.Artikkel 247Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: solventsuskapitalinõude jälgimine1. Erandina artiklist 135 ei vastuta tütarettevõtjale tegevusloa andnud järelevalveasutus tütarettevõtja solventsuskapitalinõude täitmise eest, võttes meetmeid tütarettevõtja tasandil.Kõnealune järelevalveasutus jätkab siiski tütarettevõtja solventsuskapitalinõude jälgimist lõigete 2 ja 3 kohaselt.2. Kui solventsuskapitalinõue ei ole enam täielikult kaetud artikli 97 lõike 4 alusel nõuetekohaste omavahenditega ja artikli 246 kohaselt deklareeritud konsolideerimisgrupi toetusega, kuid artikli 97 lõike 5 alusel nõuetekohased omavahendid on miinimumkapitalinõude täitmiseks piisavad, võib järelevalveasutus emaettevõtjalt nõuda uue deklaratsiooni esitamist, millega suurendatakse konsolideerimisgrupi toetust sel määral, et solventsuskapitalinõue oleks taas täielikult täidetud.3. Kui solventsuskapitalinõue ei ole enam täielikult kaetud artikli 97 lõike 4 alusel nõuetekohaste omavahenditega ja artikli 246 kohaselt deklareeritud konsolideerimisgrupi toetusega, kuid artikli 97 lõike 5 alusel nõuetekohased omavahendid ei ole miinimumkapitalinõude täitmiseks piisavad, võib järelevalveasutus emaettevõtjalt nõuda artikli 97 lõike 5 alusel nõuetekohaste omavahendite üleandmist sel määral, et miinimumkapitalinõue oleks taas täidetud, ning uue deklaratsiooni esitamist, millega suurendatakse konsolideerimisgrupi toetust sel määral, et solventsuskapitalinõue oleks taas täielikult täidetud.4. Enne lõigetes 2 või 3 osutatud mis tahes uue deklaratsiooni vastu võtmist kontrollib konsolideerimisgrupi järelevalvaja, et artiklis 246 sätestatud tingimused on täidetud.Kui emaettevõtja ei esita nõutud uut deklaratsiooni või kui uut deklaratsiooni ei võeta vastu, lõpetatakse artiklites 245 ja 246 ning käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud erandite kohaldamine.Tütarettevõtjale tegevusloa andnud järelevalveasutus vastutab täielikult tütarettevõtja solventsuskapitalinõude täitmise eest uuesti ja võtab sobivad meetmed, et tagada tütarettevõtja solventsuskapitalinõude piisav täitmine nõutekohaste omavahenditega vastavalt artikli 97 lõikele 4. Emaettevõtjat ei vabastata siiski kõige viimases kinnitatud deklaratsioonis võetud kohustustest.Artikkel 248Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: lõpetamineKui tütarettevõtte lõpetamisel selgub, et tütarettevõtja on maksejõuetu, nõuab tütarettevõtjale tegevusloa andnud järelvalveasutus omal algatusel või IV jaotise kohaldamisel lõpetamismenetlusega seotud muu pädeva asutuse nõudmisel emaettevõtjalt nõuetekohaste omavahendite üleandmist tütarettevõtjale sel määral, mis on vajalik kindlustusvõtjate ees võetud kohustuste täitmiseks, kuni konsolideerimisgrupi toetuse määrani, mis tuleneb viimati kinnitatud deklaratsioonist.Artikkel 249Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: omavahendite üleandmine1. Artiklites 247 ja 248 osutatud juhtudel esitab järelevalveasutus nõude emaettevõtjale ja teatab sellest viivitamata konsolideerimisgrupi järelevalvajale.Kui emaettevõtja ei anna viivitamata tütarettevõtjale üle nõuetekohaseid omavahendeid, kasutab konsolideerimisgrupi järelevalvaja kõiki olemasolevaid õigusi, sealhulgas artiklis 141 sätestatud õigust selle tagamiseks, et konsolideerimisgrupp annaks nõutud omavahendid üle võimalikult kiiresti.2. Konsolideerimisgrupi toetust võib anda emaettevõtja olemasolevatest nõuetekohastest omavahenditest või mis tahes tütarettevõtja nõuetekohastest omavahenditest, kui kindlustus- või edasikindlustusandjal on kõnealuses tütarettevõtjas nõuetekohaseid omavahendeid rohkem kui miinimumkapitalinõude täitmiseks vajalik. Kõnealusele tütarettevõtjale tegevusloa andnud järelevalveasutus ei takista selliste üleliigsete nõuetekohaste omavahendite üleandmist.Kui sellise üleandmise tulemuseks oleks kõnealuse tütarettevõtja solventsuskapitalinõude mittetäitmine, tuleb emaettevõtjal esitada deklaratsioon, millega tagatakse konsolideeerimisgrupi toetus vajalikul määral, ning kõnealuse deklaratsiooni peab kinnitama konsolideerimisgrupi järelevalvaja.3. Enne lõike 2 kohaselt esitatud mis tahes uue deklaratsiooni kinnitamist kontrollib konsolideerimisgrupi järelevalvaja, et artiklis 246 sätestatud tingimused on täidetud. Kui mis tahes nõuetekohased omavahendid antakse üle lõike 1 kohaselt, kontrollib konsolideerimisgrupi järelevalvaja, et konsolideerimisgrupil on piisavalt nõuetekohaseid omavahendeid, et täita konsolideerimisgrupi solventsuskapitalinõuet. Kui kõnealune nõue ei ole enam täidetud, võtab konsolideerimisgrupi järelevalvaja asjakohased meetmed selle tagamiseks, et konsolideerimisgrupp võtab vajalikud meetmed vastuvõetava ajavahemiku jooksul.Artikkel 250Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: avalikustamineNii emaettevõtja kui ka asjaomane tütarettevõtja avalikustavad konsolideerimisgrupi toetuse deklaratsioonide olemasolu ja nende kasutamise.Artikkel 251Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: tütarettevõtja suhtes kohaldatava erandi lõppemine1. Artiklites 245, 246 ja 247 sätestatud erandite kohaldamine lõpetatakse järgmistel juhtudel:a) artikli 243 punktis a osutatud tingimus ei ole enam täidetud;b) artikli 243 punktis b osutatud tingimus ei ole enam täidetud ning konsolideerimisgrupp ei täida kõnealust tingimust sobiva ajavahemiku jooksul.Esimese lõigu punktis a osutatud juhul, kui konsolideerimisgrupi järelevalvaja otsustab mitte kaasata tütarettevõtjat tema teostatavasse konsolideerimisgrupi järelevalvesse, teatab ta sellest viivitamata asjaomasele järelevalveasutusele.Esimese lõigu punkti b kohaldamisel vastutab emaettevõtja, et tingimused oleksid pidevalt täidetud. Kui tingimused ei ole täidetud, teatab emaettevõtja sellest viivitamata konsolideerimisgrupi järelevalvajale ja asjaomase tütarettevõtja järelevalvajale. Emaettevõtja esitab kava selle kohta, kuidas täidetakse tingimused sobiva ajavahemiku jooksul.Ilma et see piiraks kolmanda lõigu kohaldamist, kontrollib konsolideerimisgrupi järelevalvaja omal algatusel vähemalt korra aastas, et artikli 243 punktis b osutatud tingimused on jätkuvalt täidetud. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja teostab sellist kontrolli ka asjaomase järelevalveasutuse taotlusel, kui sellel järelevalveasutusel on kõnealuse tingimuse täitmise küsimuses olulisi probleeme. Kui kontrolli käigus tuvastatakse puudusi, nõuab konsolideerimisgrupi järelevalvaja emaettevõtjalt kava esitamist selle kohta, kuidas täidetakse tingimused sobiva ajavahemiku jooksul.Kui konsolideerimisgrupi järelevalvaja leiab, et kolmandas ja neljandas lõigus osutatud kava on ebapiisav või kui kõnealust kava ei rakendata kokkulepitud ajavahemiku jooksul, otsutab konsolideerimisgrupi järelevalvaja, et artikli 243 punktis b osutatud tingimused ei ole enam täidetud ja teatab sellest viivitamata asjaomasele järelevalveasutusele.2. Kui artiklites 245, 246 ja 247 sätestatud erandite kohaldamine lõpetatakse, vastutab tütarettevõtjale tegevusloa andnud järelevalveasutus täielikult tütarettevõtja solventsuskapitalinõude täitmise eest uuesti ja võtab asjakohased meetmed, et tagada tütarettevõtja solventsuskapitalinõude piisav täitmine nõutekohaste omavahenditega vastavalt artikli 97 lõikele 4. Emaettevõtjat ei vabastata siiski kõige viimases kinnitatud deklaratsioonis artiklite 246, 247 ja 249 kohaselt võetud kohustustest.Artikkel 252Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: kõikide tütarettevõtjate suhtes kohaldatavate erandite lõppemine1. Lisaks artiklis 251 osutatud juhtudele lõpetatakse artiklites 245, 246 ja 247 sätestatud erandite kohaldamine järgmistel juhtudel:a) artikli 246 kolmandas lõigus osutatud mis tahes tingimused ei ole enam täidetud ning kõnealuseid tingimusi ei täideta sobiva ajavahemiku jooksul lõike 2 kohaselt;b) konsolideerimisgrupil ei ole enam piisavalt nõuetekohaseid omavahendeid, et täita artikli 237 lõikes 2 osutatud konsolideerimisgrupi minimaalset konsolideeritud solventsuskapitalinõuet.2. Lõike 1 punktis a osutatud juhul vastutab emaettevõtja, et tingimused oleksid pidevalt täidetud. Kui mis tahes tingimused ei ole täidetud, teatab emaettevõtja sellest viivitamata konsolideerimisgrupi järelevalvajale ja asjaomase tütarettevõtja järelevalvajale. Emaettevõtja esitab kava selle kohta, kuidas täidetakse tingimused sobiva ajavahemiku jooksul.Ilma et see piiraks esimese lõigu kohaldamist, kontrollib konsolideerimisgrupi järelevalvaja omal algatusel vähemalt korra aastas, et artikli 246 lõikes 3 osutatud tingimused on jätkuvalt täidetud. Kui kontrolli käigus tuvastatakse puudusi, nõuab konsolideerimisgrupi järelevalvaja emaettevõtjalt kava esitamist selle kohta, kuidas täidetakse tingimused sobiva ajavahemiku jooksul.Kui konsolideerimisgrupi järelevalvaja leiab, et esimeses või teises lõigus osutatud kava on ebapiisav või kui kõnealust kava ei rakendata kokkulepitud ajavahemiku jooksul, otsutab konsolideerimisgrupi järelevalvaja, et artikli 246 lõikes 3 osutatud tingimused ei ole enam täidetud ja teatab sellest viivitamata teistele asjaomasele järelevalveasutusele.Lõike 1 punktis b osutatud juhul teavitab konsolideerimisgrupi järelevalvaja viivitamata teisi asjaomaseid järelevalveasutusi.3. Kui artiklites 245, 246 ja 247 sätestatud erandite kohaldamine lõpetatakse, vastutab mis tahes tütarettevõtjale, kelle suhtes kohaldatakse artiklites 245–250 sätestatud eeskirju, tegevusloa andnud järelevalveasutus täielikult kõnealuste tütarettevõtjate solventsuskapitalinõude täitmise eest uuesti ja võtab asjakohased meetmed, et tagada tütarettevõtjate solventsuskapitalinõude piisav täitmine nõutekohaste omavahenditega vastavalt artikli 97 lõikele 4. Emaettevõtjat ei vabastata siiski kõige viimases kinnitatud deklaratsioonis artiklite 246, 247 ja 249 kohaselt võetud kohustustest.4. Kui konsolideerimisgrupp on taastanud piisavad nõuetekohased omavahendid, et täita artikli 237 lõike 2 kohast konsolideerimisgrupi minimaalset konsolideeritud solventsuskapitalinõuet, kohaldatakse artiklites 245, 246 ja 247 sätestatud erandeid ainult juhul, kui emaettevõtja esitab uue taotluse ja kui kõnealune taotlus rahuldatakse artiklis 244 sätestatud menetluse kohaselt.Artikkel 253Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: konsoldeerimisgrupi toetuse mahaarvamine1. Kui emaettevõtjale ja konsolideerimisgrupi järelevalvajale on artiklite 247 või 248 kohaselt esitatud nõuetekohaste omavahendite üleandmiseks mitu nõuet ja kui konsolideerimisgrupil ei ole kõigi kõnealuste nõuete täitmiseks piisavalt nõuetekohaseid omavahendeid, arvatakse vajaduse korral maha viimati kinnitatud deklaratsioonist tulenevad summad.Iga tütarettevõtja puhul võetakse mahaarvatavate summade arvutamisel arvesse, et kõigi tütarettevõtjate suhtes kohaldatakse sama suhtarvu, mis kajastab ühelt poolt olemasolevate varade ja konsolideerimisgrupi mis tahes üleandmise vahelist suhet ning teiselt poolt kindlustustehniliste eraldiste ja miinimumkapitalinõude vahelist suhet.2. Liikmesriigid tagavad, et emaettevõtja sõlmitud kindlustuslepingutest tulenevaid kohustusi ei kohelda soodsamalt kui mis tahes sellise tütarettevõtja sõlmitud kindlustuslepingutest tulenevaid kohustusi, kelle suhtes kohaldatakse artiklites 245–250 sätestatud eeskirju.Artikkel 254Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: rakendusmeetmedArtiklite 243–253 ühtse kohaldamise tagamiseks võtab komisjon vastu rakendusmeemed seoses järgmisega:a) täpsustatakse kriteeriumid, mida kohaldatakse artiklis 243 sätestatud tingimuste täitmise hindamiseks;b) täpsustatakse kriteeriumid, mida kohaldatakse artiklis 246 sätestatud nõuete täitmise kontrollimiseks;c) täpsustatakse vahendid, mida kasutatakse artiklis 250 osutatud teabe avalikustamiseks;d) täpsustatakse menetlused, mida järelevalveasutused järgivad teabe vahetamisel, õiguste rakendamisel ja kohustuste täitmisel vastavalt artiklitele 244–249 ning artiklitele 251, 252 ja 253.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 255Kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtjad: läbivaatamineKomisjon esitab Euroopa kindlustuse ja kutsealase pensionikindlustuse komiteele vähemalt viie aasta jooksul pärast artiklis 318 osutatud kuupäeva aruande käesoleva käesoleva alajao kohaselt liikmesriikides vastuvõetud eeskirjade ja järelevaleasutuste tegevuse kohta.Kõnealuses aruandes käsitletakse eelkõige selliste omavahendite asjakohast taset, mida tütarettevõtja peab hoidma, kui ta kuulub käeoleva alajao tingimusi täitvasse konsolideerimisgruppi, samuti konsolideerimisgrupi toetuse nõutavat vormi, konsolideerimisgrupi toetuse lubatavat suurust ja omavahendite taset, mille suhtes lõpetetakse artiklites 245, 246 ja 247 sätestatud erandite kohaldamine.Artikkel 256Kindlustusvaldusettevõtja tütarettevõtjadArtikleid 243–255 kohaldatakse mutatis mutandis kindlustus- ja edasikindlustusandjate suhtes, kes on kindlustusvaldusettevõtja tütarettevõtjad.2. jagu – Riskikontsentratsioon ja konsolideerimisgrupisisesed tehingudArtikkel 257Riskikontsentratsiooni järelevalve1. Riskikontsentratsiooni järelevalvet konsolideerimisgrupi tasandil teostatakse käesoleva artikli lõigete 2 ja 3, artikli 259 ja III peatüki kohaselt.2. Liikmesriigid nõuavad kindlustus- ja edasikindlustusandjatelt või kindlustusvaldusettevõtjatelt, et need esitaksid korrapäraselt ja vähemalt kord aastas konsolideerimisgrupi järelevalvajale aruande mis tahes olulise riskikontsentratsiooni kohta konsolideerimisgrupi tasandil.Vajaliku teabe esitab konsolideerimisgrupi järelevalvajale konsolideerimisgruppi juhtiv kindlustus- või edasikindlustusandja, või juhul kui konsolideerimisgruppi ei juhi kindlustus- või edasikindlustusandja, kindlustusvaldusettevõtja või konsolideerimisgrupi kindlustus- või edasikindlustusandja, kelle on määranud konsolideerimisgrupi järelevalvaja pärast konsulteerimist teiste asjaomaste järelevalveasutustega ja konsolideerimisgrupiga.Kontsentratsiooniriski üle teostab järelevalvet konsolideerimisgrupi järelevalvaja.3. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja määrab pärast teiste asjaomaste järelevalveasutustega ja konsolideerimisgrupiga konsulteerimist kindlaks riskiliigid, mille kohta esitab teatava konsolideerimisgrupi kindlustus- või edasikindlustusandja alati aruande.Riskiliikide määratlemisel või hindamisel võtavad konsolideerimisgrupi järelevalvaja ja teised asjaomased järelevalveasutused arvesse konsolideerimisgrupi eripära ja riskijuhtimisstruktuuri.Selleks et kindlaks määrata kindlaks aruandes esitatav oluline riskikontrentratsioon, kehtestab konsolideerimisgrupi järelevalveasutus pärast teiste asjaomaste järelevalveasutustega ja konsolideerimisgrupiga konsulteerimist asjakohased piirmäärad, mis tuginevad solventsuskapitalil või kindlustustehnilistel eraldistel või mõlemal.Riskikontsentratsiooni läbivaatamisel jälgib konsolideerimisgrupi järelevalvaja eelkõige konsolideerimisgrupi võimalikku süstemaatilist riski, huvide konflikti riski ja riskide taset või suurust.4. Lõigete 2 ja 3 kohaldamisel võib komisjon võtta vastu rakendusmeetmed seoses olulise riskikontsentratsiooni mõiste ja määratlemisega ning sellist riskikontsentratsiooni kajastavate aruannete esitamisega.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 258Konsolideerimisgrupisiseste tehingute järelevalve1. Konsolideerimisgrupisiseste tehingute järelevalvet teostatakse käesoleva artikli lõigete 2 ja 3, artikli 259 ja III peatüki kohaselt.2. Liikmesriigid nõuavad kindlustus- ja edasikindlustusandjatelt või kindlustusvaldusettevõtjatelt, et need esitaksid korrapäraselt ja vähemalt kord aastas konsolideerimisgrupi järelevalvajale aruande konsolideerimisgrupi kindlustus- ja edasikindlustusandjate kõigi oluliste konsolideerimisgrupisiseste tehingute kohta.Lisaks nõuavad liikmesriigid, et väga olulistest konsolideerimisgrupisisestest tehingutest teatataks võimalikult kiiresti.Vajaliku teabe esitab konsolideerimisgrupi järelevalvajale konsolideerimisgruppi juhtiva kindlustus- või edasikindlustusandja, või juhul kui konsolideerimisgruppi ei juhi kindlustus- või edasikindlustusandja, kindlustusvaldusettevõtja või konsolideerimisgrupi kindlustus- või edasikindlustusandja, kelle on määranud konsolideerimisgrupi järelevalvaja pärast konsulteerimist teiste asjaomaste järelevalveasutustega ja konsolideerimisgrupiga.Konsolideerimisgrupisiseste tehingute üle teostab järelevalvet konsolideerimisgrupi järelevalvaja.3. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja määrab pärast teiste asjaomaste järelevalveasutustega ja konsolideerimisgrupiga konsulteerimist kindlaks konsolideerimisgrupisisesed tehingud, mille kohta esitab teatava konsolideerimisgrupi kindlustus- või edasikindlustusandja alati aruande. Artikli 257 lõiget 3 kohaldatakse analoogia põhjal.4. Lõigete 2 ja 3 kohaldamisel võib komisjon võtta vastu rakendusmeetmed seoses olulise konsolideerimisgrupisisese tehingu mõiste ja määratlemisega ning sellist konsolideerimisgrupisisest tehingut kajastavate aruannete esitamisega.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.3. jagu – Riskijuhtimine ja sisekontrollArtikkel 259Juhtimissüsteemi järelevalve1. I jaotise IV peatüki 2. osas sätestatud nõudeid kohaldatakse mutatis mutandis konsolideerimisgrupi tasandil.Ilma et see piiraks esimese lõigu kohaldamist, rakendatakse riskijuhtimis- ja sisekontrollisüsteemi ning aruandemenetlust järjepidevalt kõigis ettevõtjates, kes kuuluvad artikli 220 lõike 2 punktide a ja c kohaselt konsolideerimisgrupi järelevalve reguleerimisalasse, nii et kõnealuseid süsteeme ja aruandemenetlusi saaks kontrollida konsolideerimisgrupi tasandil.2. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, hõlmavad konsolideerimisgrupi sisekontrollimehhanismid vähemalt järgmist:a) seoses konsolideerimisgrupi maksevõimega piisavad mehhanismid, et määrata kindlaks kõik olulised riskid, neid mõõta ning asjakohaselt siduda nõuetekohased omavahendid riskidega;b) usaldusväärsed aruandlus- ja raamatupidamismenetlused, et jälgida ja juhtida konsolideerimisgrupisiseseid tehinguid ning riskikontsentratsiooni.3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud süsteemide ja aruandlusmenetluste üle teostab järelevalvet konsolideerimisgrupi järelevalvaja III peatükis sätestatud nõuete kohaselt.4. Liikmesriigid nõuavad, et osalev kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja teostaks artiklis 44 nõutud hindamise konsolideerimisgrupi tasandil. Riski- ja maksevõimehindamise üle teostab konsolideerimisgrupi tasandil järelevalvet konsolideerimisgrupi järelevalvaja III peatüki kohaselt.Kui osalev kindlustus- või edasikindlustusandja nii otsustab ja konsolideerimisgrupi järelevalvaja sellega nõustub, võib osalev kindlustus- või edasikindlustusandja teostada artiklis 44 nõutud hindamise konsolideerimisgrupi tasandil ja konsolideerimisgrupi mis tahes tütarettevõtja tasandil samaaegselt ning esitada kogu hindamist hõlmava ühisdokumendi.Kui konsolideerimisgrupp kasutab teises lõigus sätestatud võimalust, esitab ta dokumendi kõigile asjaomastele järelevalveasutustele samal ajal. Kõnealuse võimaluse kasutamisega ei võeta asjaomastelt tütarettevõtjatelt kohustust tagada artikli 44 kõigi nõuete täitmine.III PEATÜKK – KONSOLIDEERIMISGRUPI JÄRELEVALVET LIHTSUSTAVAD MEETMEDArtikkel 260Konsolideerimisgrupi järelevalvaja1. Asjaomaste liikmesriikide järelevalveasutuste hulgast määratakse järelevalvaja (edaspidi „konsolideerimisgrupi järelevalvaja“), kes vastutab konsolideerimisgrupi järelevalve koordineerimise ja teostamise eest.2. Kui sama järelevalveasutus on pädev konsolideerimisgrupi kõigi kindlustus- ja edasikindlustusandjate suhtes, täidab konsolideerimisgrupi järelvalvaja ülesandeid kõnealune järelevalveasutus.Kõigil muudel juhtudel ja vastavalt lõikele 3 täidab konsolideerimisgrupi järelevalvaja ülesandeid järgimine ettevõtja:a) kui konsolideerimisgruppi juhib kindlustus- või edasikindlustusandja, täidab konsolideerimisgrupi järelevalvaja ülesandeid järelevalveasutus, kes andis kõnealusele ettevõtjale tegevusloa;b) kui konsolideerimisgruppi ei juhi kindlustus- või edasikindlustusandja, täidab konsolideerimisgrupi järelevalvaja ülesandeid järelevalveasutus, kes määratakse kindlaks järgmiselt:i) kui kindlustus- või edasikindlustusandja emaettevõtja on kindlustusvaldusettevõtja, täidab konsolideerimisgrupi järelevalvaja ülesandeid järelevalveasutus, kes andis kõnealusele kindlustus- või edasikindlustusandjale tegevusloa;ii) kui rohkem kui ühe kindlustus- või edasikindlustusandja, kelle peakontor asub ühenduses, emaettevõtja on sama kindlustusvaldusettevõtja ja kui üks kõnealustest ettevõtjatest on saanud tegevusloa liikmesriigis, kus asub kindlustusvaldusettevõtja peakontor, täidab konsolideerimisgrupi järelevalvaja ülesandeid sellise kindlustus- või edasikindlustusandja järelevalveasutus, kes on saanud tegevusloa kõnealuses liikmesriigis;iii) kui konsolideerimisgruppi juhivad rohkem kui üks kindlustusvaldusettevõtjat, kelle peakontor asub eri liikmesriikides ja kui kõigis kõnealustes liikmesriikides asub kindlustus- või edasikindlustusandja, täidab konsolideerimisgrupi järelevalvaja ülesandeid sellise kindlustus- või edasikindlustusandja järelevalveasutus, kellel on suurim bilansimaht;iv) kui rohkem kui ühe kindlustus- või edasikindlustusandja, kelle peakontor asub ühenduses, emaettevõtja on sama kindlustusvaldusettevõtja ja kui ükski kõnealustest ettevõtjatest ei ole saanud tegevusluba liikmesriigis, kus asub kindlustusvaldusettevõtja peakontor, täidab konsolideerimisgrupi järelevalvaja ülesandeid järelevalveasutus, kes on andnud tegevusloa suurima bilansimahuga kindlustus- või edasikindlustusandjale;v) kui konsolideerimisgrupil ei ole emaettevõtjat või mis tahes muul juhul täidab konsolideerimisgrupi järelevalvaja ülesandeid järelevalveasutus, kes on andnud tegevusloa suurima bilansimahuga kindlustus- või edasikindlustusandjale.3. Erijuhtudel võivad asjaomased järelevalveasutused teha erandi lõikes 2 sätestatud kriteeriumidest, kui nende kohaldamine ei ole asjakohane, võttes arvesse konsolideerimisgrupi struktuuri ja kindlustus- või edasikindlustustegevuse suhtelist tähtsust eri riikides, ja määrata konsolideerimisgrupi järelevalvajaks muu järelevalveasutuse.Sel juhul võib mis tahes asjaomane järelevalveasutus nõuda, et arutataks, kas lõikes 2 osutatud kriteeriumid on asjakohased. Selline arutelu ei tohi kesta kauem kui aasta.Asjaomased järelevalveasutused teevad kõik endast oleneva, et jõuda konsolideerimisgrupi järelevalvaja suhtes ühisele otsusele kolme kuu jooksul pärast arutelu alustamist. Enne otsuse tegemist annavad asjaomased järelevalveasutused konsolideerimisgrupile võimaluse oma arvamuse esitamiseks.4. Kui ühist otsust ei tehta kolme kuu jooksul, täidab konsolideerimisgrupi järelevalvaja ülesandeid sellise liikmesriigi järelevalveasutus, kus konsolideerimisgrupil on kõige olulisem kindlustus- või edasikindlustustegevus.Kui sellele on vastu enamik teistest asjaomastest järelevalveasutustest, pöördutakse ühe kuu jooksul pärast ebaõnnestunud määramist konsolideerimisgrupi järelevalvaja kohta lõpliku otsuse tegemiseks Euroopa kindlustus- ja ametipensionideinspektorite komitee poole, kes teeb otsuse ühe kuu jooksul pärast pöördumist.5. Euroopa kindlustus- ja ametipensionideinspektorite komitee teavitab komisjoni vähemalt kord aastas kõikidest lõigete 2, 3 ja 4 kohaldamisel tekkinud suurematest raskustest.6. Kui liikmesriigis on kindlustus- ja edasikindlustusandjate usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalveks rohkem kui üks järelevalveasutus, võtab see liikmesriik kõneluste asutuste töö kooskõlastamiseks vajalikud meetmed.Artikkel 261Konsolideerimisgrupi järelevalvaja õigused ja kohustused – koordineerimiskord1. Konsolideerimisgrupi järelevalvaja õigused ja kohustused seoses konsolideerimisgrupi järelevalvega hõlmavad järgmist:a) asjakohase või olulise teabe kogumise ja levitamise koordineerimine eriolukordades, sealhulgas sellise teabe levitamine, mis on järelevalveasutustele oluline järelevalve teostamiseks;b) konsolideerimisgrupi finantsseisundi järelevalve ja hindamine;c) artiklite 225–258 kohastele maksevõime, riskikontsentsratsiooni ja konsolideerimisgrupisiseste tehingute eeskirjadele vastavuse hindamine;d) artiklis 259 sätestatud konsolideerimisgrupi juhtimissüsteemi hindamine ning selle hindamine, kas osaleva ettevõtja juhid vastavad artiklites 42 ja 270 sätestatud nõuetele;e) korrapäraste kohtumiste ja muude asjakohaste vahendite abil järelevalve kavandamine ja koordineermine tavatingimustes ja eriolukordades koostöös asjaomaste järelevalveasutustega;f) konsolideerimisgrupi järelevalvajale käesolevast direktiivist või käesoleva direktiivi rakendamisest tulenevad muud ülesanded, meetmed ja otsused, eelkõige artiklites 238 ja 240 kohaselt konsolideerimisgrupi tasandil kohaldatava sisemudeli kinnitamismenetluse juhtimine ning artikli 244 kohaselt konsolideerimisgrupi toetuse heakskiitmismenetluse juhtimine.2. Konsolideerimisgrupi järelevalve lihtsustamiseks kehtestavad konsolideerimisgrupi järelevalvaja ja teised asjaomased järelevalveasutused koordineerimiskorra.Kõnealuse koordineerimiskorraga võidakse konsolideerimisgrupi järelevalvajale anda lisaülesandeid ning, ilma et see piiraks käesoleva direktiivi kohaselt vastuvõetud mis tahes meetme kohaldamist, täpsustada koostöömenetlusi teiste järelevalveasutustega ja menetlusi asjaomaste järelevalveasutuste vahelises otsustamisprotsessis, nagu on osutatud artikli 220 lõikes 3, artikli 221 lõikes 2, artikli 222 lõikes 2, artiklites 223, 224 ja 226, artikli 227 lõikes 2, artikli 228 lõikes 2, artikli 234 lõikes 2, artiklites 245, 257 ja 258, artikli 260 lõigetes 3 ja 4 ning artiklites 263, 272 ja 273.3. Komisjon võtab lõigete 1 ja 2 kohaseks konsolideerimisgrupi järelevalve koordineerimiseks vastu rakendusmeetmed.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 262Teabe vahetamine ja koostöö järelevalveasutuste vahel1. Konsolideerimisgrupi teatavate kindlustus- või edasikindlustusandjate järelevalve eest vastutavad asutused ja konsolideerimisgrupi järelevalvaja teevad tihedat koostööd, sealhulgas juhtudel, kui kindlustus- või edasikindlustusandja on finantsraskustes.Ilma et see piiraks nende vastavaid kohustusi, jagavad kõnealused asutused, mis on asutatud samas liikmesriigis või mitte, teineteisega mis tahes olulist või asjakohast teavet, mis aitab lihtsustada teiste asutuste järelevalveülesannete täitmist käesoleva direktiivi kohaselt. Sellega seoses edastavad asjaomased järelevalveasutused ja konsolideerimisgrupi järelevalvaja asjakohast teavet taotluse korral ning olulist teavet omal algatusel.Teises lõikes osutatud teavet käsitatakse olulisena, kui see võib märkimisväärselt mõjutada kindlustus- või edasikindlustusandja majandusliku usaldusväärsuse hindamist.2. Komisjon võtab vastu rakendusmeetmed, määrates kindlaks valdkonnad, mille kohta konsolideerimisgrupi järelevalvaja korrapäraselt andmeid kogub ja teistele asjaomastele järelevalveasutustele edastab, või mida teised asjaomased järelevalveasutused edastavad konsolideerimisgrupi järelevalvajale.Komisjon võtab vastu rakendusmeetmed, täpsustades konsolideerimisgrupi tasandil järelevalveks olulised või asjakohased valdkonnad, et tagada järelevalvearuannete ühtsus.Esimeses ja teises lõigus osutatud meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 263Konsulteerimine järelevalveasutuste vahel1. Kui otsus mõjutab teiste järelevalveasutuste järelevalveülesannete täitmist, konsulteerivad asjaomased järelevalveasutused enne kõnealuse otsuse tegemist üksteisega järgmistel juhtudel:a) aktsiakapitali jaotuse ning konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate organisatsiooni- või juhtimissüsteemi muutused, mis vajavad järelevalveasutuste heakskiitu või luba;b) järelevalveasutuste kehtestatud olulised sanktsioonid või võetud erimeetmed, sealhulgas artikli 37 alusel solventsuskapitalinõude suhtes kehtestatud lisakapitalinõue ja I jaotise VI peatüki 4. jao 3. alajao alusel kõik solventsuskapitalinõude arvutamisel kasutatavate sisemudelite suhtes kehtestatud piirangud.Punkti b kohaldamisel konsulteeritakse alati konsolideerimisgrupi järelevalvajaga.Kui otsus tugineb teistelt järelevalveasutustelt saadud teabele, konsulteerivad asjaomased järelevalveasutused üksteisega enne otsuse tegemist.2. Järelevalveasutus võib otsuse teha ilma konsulteerimata erijuhtudel või juhul, kui selline konsulteerimine võib otsuse tõhusust vähendada. Sel juhul teavitab konsolideerimisgrupi järelevalvaja viivitamata teisi asjaomaseid järelevalveasutusi.Artikkel 264Konsolideerimisgrupi järelevalvaja taotlused teistele järelevalveasutusteleKonsolideerimisgrupi järelevalvaja võib esitada emaettevõtja peakontori asukohaliikmesriigi järelevalveasutustele, kes ei teosta konsolideerimisgrupi järelevalvet artikli 260 kohaselt, taotluse, mille alusel kõnealused järelevalveasutused nõuavad emaettevõtjalt mis tahes teavet, mis on asjakohane nende koordineerimisõiguste teostamisel ja koordineerimiskohustuste täitmisel artikli 261 kohaselt, ning edastavad kõnealuse teabe konsolideerimisgrupi järelevalvajale.Kui konsolideerimisgrupi järelevalvaja vajab artikli 267 lõikes 2 osutatud teavet, mis on juba esitatud teisele järelevalveasutusele, võtab ta võimaluse korral ühendust kõnealuse asutusega, et vältida korduvat aruannete esitamist järelevalvega seotud eri asutustele.Artikkel 265Koostöö krediidiasutuste ja investeerimisühingute järelevalve eest vastutavate asutustegaKui kindlustus- või edasikindlustusandja on otseselt või kaudselt seotud direktiivis 2006/48/EMÜ määratletud krediidiasutuse, direktiivis 2004/39/EÜ määratletud investeerimisühinguga või mõlemaga või kui neil on sama osalev ettevõtja, teevad asjaomased järelevalveasutused ja muude kõnealuste ettevõtjate järelevalve eest vastutavad asutused tihedat koostööd.Kõnealused asutused edastavad üksteisele teavet, mis võiks nende tööd lihtsustada eelkõige käesoleva jaotise kohaselt, ilma et see piiraks nende vastavate kohustuste täitmist.Artikkel 266Ametisaladus ja konfidentsiaalsusLiikmesriigid lubavad vahetada teavet oma järelevalveasutuste vahel ning oma järelevalveasutuste ja muude asutuste vahel, nagu on osutatud artiklites 262–265.Konsolideerimisgrupi järelevalve raames saadud teabe, eelkõige järelevalveasutuste vahel ning järelevalveasutuste ja muude asutuste vahel käesoleva jaotise kohaselt vahetatud teabe suhtes kohaldatakse artikli 306 sätteid ametisaladuse ja konfidentsiaalse teabe edastamise kohta.Artikkel 267Juurdepääs teabele1. Liikmesriigid tagavad, et konsolideerimisgrupi järelevalve reguleerimisalasse kuuluvad füüsilised ja juriidilised isikud ning nende sidusettevõtjad ja osalevad ettevõtjad saaksid vahetada mis tahes teavet, mis võiks konsolideerimisgrupi järelevalve seisukohast olla asjakohane.2. Liikmesriigid näevad ette, et nende järelevalve teostamise eest vastutavatel asutustel on juurdepääs mis tahes teabele, mis võib kõnealuse järelevalve seisukohast olla oluline, olenemata asjaomase ettevõtja laadist. Artiklit 35 kohaldatakse mutatis mutandis.Asjaomased järelevalveasutused võivad vajaliku teabe saamiseks pöörduda konsolideerimisgruppi kuuluvate ettevõtjate poole otse ainult juhul, kui sellist teavet on nõutud konsolideerimisgrupi järelevalve alla kuuluvalt kindlustus- või edasikindlustusandjalt ja seda ei ole esitatud mõistliku aja jooksul.Artikkel 268Teabe kontrollimine1. Liikmesriigid tagavad, et nende järelevalveasutused võivad nende territooriumil otse või selleks ametisse määratud isikute vahendusel kohapeal kontrollida artiklis 267 osutatud teavet järgmiste ettevõtjate ruumides:a) konsolideerimisgrupi järelevalve alla kuuluv kindlustus- või edasikindlustusandja;b) kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusandja sidusettevõtjad;c) kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusandja emaettevõtjad;d) kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusandja emaettevõtja sidusettevõtjad.2. Kui järelevalveasutused soovivad erijuhtudel kontrollida teavet, mis käsitleb konsolideerimisgruppi kuuluvat reguleeritud või reguleerimata ettevõtjat, mis asub teises liikmesriigis, paluvad nad kõnealuse teise riigi järelevalveasutustel seda ettevõtjat kontrollida.Asutus, kes on sellise taotluse saanud, kontrollib oma pädevuse piires teabe vastavust ise või lubab seda teha audiitoril, eksperdil või taotluse esitanud asutusel. Konsolideerimisgrupi järelevalvajale teatatakse võetud meetmetest.Taotluse esitanud järelevalveasutus võib soovi korral kontrollimisel osaleda, kui ta otseselt kontrollimist ei teosta.Artikkel 269Konsolideerimisgrupi maksevõime ja finantsseisundi aruanne1. Liikmesriigid nõuavad, et osalevad kindlustus- ja edasikindlustusandjad või kindlustusvaldusettevõtjad avalikustavad igal aastal aruande maksevõime ja finantsseisundi kohta konsolideerimisgrupi tasandil. Artikleid 50 ja 52–54 kohaldatakse mutatis mutandis.2. Kui osalev kindlustus- või edasikindlustusandja või kindlustusvaldusettevõtja nii otsustab ja konsolideerimisgrupi järelevalvaja sellega nõustub, võib ta esitada maksevõime ja finantsseisundi kohta ühtse aruande, mis hõlmab järgmist:a) konsolideerimisgrupi tasandil teave, mis tuleb avalikustada lõike 1 kohaselt;b) konsolideerimisgruppi kuuluvat tütarettevõtjat käsitlev teave, mis tuleb avalikustada artiklite 50 ja 52–54 kohaselt.3. Kui lõikes 2 osutatud aruanne ei hõlma teavet, mida konsolideerimisgruppi kuuluvale tütarettevõtjale tegevusloa andnud järelevalveasutus nõuab võrreldavalt ettevõtjalt, ja kui puuduolev teave on oluline, on asjaomasel järelevalveasutusel õigus nõuda, et asjaomane tütarettevõtja avalikustaks vajaliku lisateabe.Artikkel 270Kindlustusvaldusettevõtja juhidLiikmesriigid nõuavad, et kindlustusvaldusettevõtjat juhtivad isikud oleksid sobivad ja vastaksid nõuetele.Artikli 42 sätteid kohaldatakse analoogia põhjal.Artikkel 271Täitemeetmed1. Kui konsolideerimisgruppi kuuluv kindlustus- või edasikindlustusandja ei täida artiklites 225–259 osutatud nõudeid või kui nõuded on täidetud aga maksevõime on sellest olenemata ohustatud või kui konsolideerimisgrupisisesed tehingud või riskikontsentratsioon ohustavad kindlustus- või edasikindlustusandja finantsseisundit, nõuavad olukorra parandamiseks vajalike meetmete võtmist järgmised järelevalveasutused:a) kindlustusvaldusettevõtja puhul konsolideerimisgrupi järelevalvaja;b) kindlustus- või edasikindlustusandjate puhul järelevalveasutused.Kui esimese lõigu punktis a osutatud juhul ei ole konsolideerimisgrupi järelevalvaja üks sellise liikmesriigi järelevalveasutustest, kus asub kindlustusvaldusettevõtja peakontor, teavitab konsolideerimisgrupi järelevalvaja kõnealuseid järelevalveasutusi oma järeldustest, et need saaksid võtta vajalikke meetmeid.Kui esimese lõigu punktis b osutatud juhul ei ole konsolideerimisgrupi järelevalvaja üks sellise liikmesriigi järelevalveasutustest, kus asub kindlustus- või edasikindlustusandja peakontor, teavitab konsolideerimisgrupi järelevalvaja kõnealuseid järelevalveasutusi oma järeldustest, et need saaksid võtta vajalikke meetmeid.Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, määravad liikmesriigid kindlaks meetmed, mida nende järelevalveasutused võivad võtta kindlustusvaldusettevõtjate suhtes.Asjaomased järelevalveasutused, sealhulgas konsolideerimisgrupi järelevalvaja, kooskõlastavad võimaluse korral oma täitemeetmed.2. Ilma et see piiraks kriminaalõiguse sätete kohaldamist, tagavad liikmesriigid, et käesoleva jaotise rakendamiseks ettenähtud õigusnorme rikkuvate kindlustusvaldusettevõtjate või nende juhtide suhtes rakendatakse karistusi või meetmeid. Karistuste või meetmete tõhususe tagamiseks, teevad järelevalveasutused tihedat koostööd, eriti juhul kui kindlustusvaldusettevõtja juhatus või peaettevõtja ei asu selle ettevõtja peakontoris.3. Komisjon võib lõigetes 1 ja 2 osutatud täitemeetmete koordineerimiseks võtta vastu rakendusmeetmed.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 313 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.IV PEATÜKK – KOLMANDAD RIIGIDArtikkel 272Väljaspool ühendust asuvad emaettevõtjad: samaväärsuse kontrollimine1. Artikli 220 lõike 2 punktis c osutatud juhul kontrollivad asjaomased järelevalveasutused, kas kindlustus- või edasikindlustusandja üle, mille emaettevõtja peakontor asub väljaspool ühendust, teostab järelevalvet kolmanda riigi järelevalveasutus, mis on samaväärne käesolevas jaotises sätestatud ning artikli 220 lõike 2 punktides a ja b osutatud kindlustus- ja edasikindlustusandjate konsolideerimisgupi tasandil järelevalvet teostava järelevalveasutusega.Kontrolli teostab järelevalveasutus, mis oleks konsolideerimisgrupi järelevalvaja juhul, kui kohaldataks artikli 260 lõikes 2 sätestatud kriteeriume, emaettevõtja või ühenduses tegevusloa saanud mis tahes kindlustus- või edasikindlustusandja taotlusel või omal algatusel. Enne otsuse tegemist konsulteerib järelevalveasutus teiste asjaomaste järelevalveasutustega ja Euroopa kindlustus- ja ametipensioniinspektorite komiteega.2. Komisjon võib pärast Euroopa kindlustuse ja kutsealase pensionikindlustuse komiteega konsulteerimist ning kooskõlas artikli 313 lõikes 2 osutatud menetlusega võtta vastu otsuse selle kohta, kas konsolideerimisgrupi järelevalvekord kolmandas riigis on samaväärne käesolevas jaotises sätestatuga. Kõnealused otsused vaadatakse korrapäraselt läbi, et võtta arvesse kõiki muudatusi käesoleva jaotise kohases konsolideerimisgrupi järelevalvekorras ja konsolideerimisgrupi järelevalvekorras kolmandas riigis.Kui komisjon võtab esimese lõigu kohaselt vastu otsuse kolmanda riigi järelevalvekorra kohta, käsitatakse kõnealust otsust lõikes 1 osutatud kontrolli osas määravana.Artikkel 273Väljaspool ühendust asuvad emaettevõtjad: samaväärsuse puudumine1. Kui artiklis 272 osutatud samaväärset järelevalvet ei tuvastata, kohaldavad liikmesriigid kindlustus- või edasikindlustusandjate suhtes kas artikleid 225–271 analoogia põhjal, välja arvatud artiklid 243–256, või ühte käesoleva artikli lõikes 2 sätestatud meetodit.Artiklites 225–271 sätestatud üldpõhimõtteid ja meetodeid kohaldatakse kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusandja või kolmanda riigi edasikindlustusandja tasemel.Ainult konsolideerimisgrupi maksevõime arvutamisel käsitatakse emaettevõtjat kindlustus- või edasikindlustusandjana, kelle suhtes kohaldatakse I jaotise, VI peatüki, 3. jao, 1., 2. ja 3. alajaos sätestatud tingimusi seoses solventsuskapitalinõude täitmiseks sobivate nõuetekohaste omavahenditega või järgmisega:a) artikli 233 põhimõtete kohaselt kindlaks määratud solventsuskapitalinõue, kui tegemist on kindlustusvaldusettevõtjaga;b) artikli 234 põhimõtete kohaselt kindlaks määratud solventsuskapitalinõue, kui tegemist on kolmanda riigi kindlustusandjage või kolmanda riigi edasikindlustusandjaga.2. Liikmesriigid lubavad oma järelevalveasutustel kohaldada muid meetodeid, mis tagavad asjakohase järelevalve konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- või edasikindlustusandjate üle. Kõnealused meetodid peab heaks kiitma konsolideerimisgrupi järelevalvaja pärast konsulteerimist teiste asjaomaste järelevalveasutustega.Järelevalveasutused võivad eelkõige nõuda sellise kindlustusvaldusettevõtja asutamist, mille peakontor asub ühenduses ning kohaldada käesolevat jaotist kõnealuse kindlustusvaldusettevõtja juhitavasse konsolideerimisgruppi kuuluvate kindlustus- ja edasikindlustusandjate suhtes.Valitud meetodid peaksid aitama saavutada konsolideerimisgrupi järelevalvega seotud eesmärke käesoleva jaotise tähenduses ning nendest teatatakse teistele asjaomastele järelevalveasutustele ja komisjonile.Artikkel 274Väljaspool ühendust asuvad emaettevõtjad: tasandidKui artiklis 272 osutatud emaettevõtja on sellise kindlustusvaldusettevõtja tütarettevõtja, kelle peakontor asub väljaspool ühendust, või kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusandja tütarettevõtja, kohaldavad liikmesriigid artiklis 272 sätestatud kontrolli ainult sellise lõpliku emaettevõtja tasandil, mis on kolmanda riigi kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusandja või kolmanda riigi edasikindlustusandja.Artiklis 272 osutatud samaväärse järelevalve puudumise korral lubavad liikmesriigid oma järelevalveasutustel teostada uut kontrolli kindlustus- või edasikindlustusandja emaettevõtja tasandist madalamal tasandil kas kolmanda riigi kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusandja või kolmanda riigi edasikindlustusandja tasandil.Sel juhul põhjendab artikli 272 lõike 1 teises lõigus osutatud järelevalveasutus oma otsust konsolideerimisgrupile.Artiklit 273 kohaldatakse mutatis mutandis.Artikkel 275Koostöö kolmandate riikide järelevalveasutustega1. Komisjon võib teha nõukogule ettepaneku pidada läbirääkimisi kokkulepete sõlmimiseks ühe või mitme kolmanda riigiga, et teostada järelevalvet järgmiste ettevõtjate üle:a) kindlustus- või edasikindlustusandjad, mille osalevateks ettevõtjateks on artiklis 220 osutatud ettevõtjad, kelle peakontor asub kolmandas riigis; jab) kolmandate riikide kindlustusandjad või kolmandate riikide edasikindlustusandjad, mille osalevateks ettevõtjateks on artiklis 220 osutatud ettevõtjad, kelle peakontor asub ühenduses.2. Lõikes 1 osutatud kokkulepetega püütakse eelkõige tagada, et:a) liikmesriikide järelevalveasutustele on vajalik teave kättesaadav, et teostada konsolideerimisgrupi tasandil järelevalvet kindlustus- ja edasikindlustusandjate üle, mille peakontor asub ühenduses ning millel on tütarettevõtjad väljaspool ühendust või märkimisväärsed osalused väljaspool ühendust asuvates ettevõtjates; jab) liikmesriikide järelevalveasutustele on vajalik teave kättesaadav, et teostada konsolideerimisgrupi tasandil järelevalvet kolmandate riikide kindlustus- ja edasikindlustusandjate üle, mille peakontor asub nende territooriumil ning millel on tütarettevõtjad liikmesriikides või märkimisväärsed osalused liikmesriikides asuvates ettevõtjates.3. Ilma et see piiraks asutamislepingu artikli 300 lõigete 1 ja 2 kohaldamist, tutvub komisjon Euroopa kindlustuse ja kutsealase pensionikindlustuse komitee abiga põhjalikult lõikes 1 osutatud läbirääkimiste tulemustega.V PEATÜKK - SEGAKINDLUSTUSVALDUSETTEVÕTJADArtikkel 276Konsolideerimisgrupisisesed tehingud1. Kui ühe või mitme kindlustus- või edasikindlustusandja emaettevõtja on segakindlustusvaldusettevõtja, tagavad liikmesriigid, et kõnealuste kindlustus- või edasikindlustusandjate järelevalve eest vastutavad järelevalveasutused teostavad üldist järelevalvet kõnealuste kindlustus- või edasikindlustusandjate ning segakindlustusvaldusettevõtja ja tema sidusettevõtjate vaheliste tehingute üle.2. Artikleid 258, 262–268 ja 271 kohaldatakse mutatis mutandis.Artikkel 277Koostöö kolmandate riikidegaKolmandate riikidega koostöö puhul kohaldatakse artiklit 275 mutatis mutandis.2001/17/EÜ artikkel 1 (kohandatud)IV JAOTIS - KINDLUSTUSANDJATE LÕPETAMINEI PEATÜKK – REGULEERIMISALA JA MÕISTEDArtikkel 278 Käesoleva jaotise reguleerimisalaKäesolevat direktiivi jaotist kohaldatakse kindlustusseltside saneerimismeetmete ja likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste suhtes , mis käsitlevad järgmist: .(1) kindlustusandjad;(2.) Käesolevat direktiivi kohaldatakse ka artiklis 30 sätestatud ulatuses ühenduse territooriumil asuvadte selliste kindlustusandjate kindlustusseltside filiaalide, mille peakontor on asub väljaspool ühendust., saneerimismeetmete ja likvideerimismenetluste suhtes.2001/17/EÜ artikkel 2 (kohandatud)Artikkel 279Mõisted1. Käesolevas direktiivis jaotises kasutatakse järgmisi mõisteid:ga) pädevad asutused - liikmesriikide haldus- või kohtuorganid, mis on pädevad seoses saneerimismeetmete ja likvideerimismenetlustega lõpetamismenetlustega;a) kindlustusselts - ettevõtja, kes on saanud ametliku tegevusloa vastavalt direktiivi 73/239/EMÜ artiklile 6 või direktiivi 79/267/EMÜ artiklile 6;b) filiaal – muu liikmesriigi kui päritoluliikmesriigi territooriumil asuv kindlustusseltsi kindlustusandja mis tahes alaline kohalolek kindlustustegevusega tegelemiseks;c) saneerimismeetmed – meetmed, mis hõlmavad haldus- või kohtuorganite pädevate asutuste sekkumist kindlustusseltsi kindlustusandja finantsolukorra säilitamiseks või taastamiseks ja mis mõjutavad muude poolte isikute kui kindlustusseltsi kindlustusandja olemasolevaid õigusi, kaasa arvatud ja mitte ainult meetmed, millega võib kaasneda maksete peatamine, täitemeetmete peatamine või nõuete vähendamine;d) likvideerimismenetlus lõpetamismenetlus - kõiki võlausaldajaid puudutav käsitlev menetlus, mis hõlmab kindlustusseltsi kindlustusandja varade realiseerimist ja tulude jaotamist võlausaldajate, aktsionäride või liikmete vahel, nagu see on asjakohane, ning kindlasti kaasneb sellega liikmesriigi haldus- või kohtuorganite pädevate asutuste sekkumine, kaasa arvatud juhud, kui kõiki võlausaldajaid puudutav käsitlev menetlus lõpetatakse kompromissi tegemise või muude samalaadsete meetmetega, olenemata sellest, kas menetlus põhineb maksejõuetusel või mitte ja on vabatahtlik või kohustuslik;e) päritoluliikmesriik - liikmesriik, kus kindlustusselts on saanud ametliku tegevusloa vastavalt direktiivi 73/239/EMÜ artiklile 6 või direktiivi 79/267/EMÜ artiklile 6;f) vastuvõttev liikmesriik - muu liikmesriik kui päritoluliikmesriik, kus asub kindlustusseltsi filiaal;h) järelevalveasutused - pädevad asutused direktiivi 92/49/EMÜ artikli 1 lõikes k ja direktiivi 92/96/EMÜ artikli 1 lõikes 1 määratletud tähenduses;ie) haldur - saneerimismeetmete haldamiseks pädevate asutuste määratud mis tahes isik või asutus;jf) likvideerija lõpetamishaldur – likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste haldamiseks pädevate asutuste või kindlustusseltsi kindlustusandja juhtivate organite määratud mis tahes isik või asutus;kg) kindlustusnõuded kindlustuslepingutest tulenevad nõuded - mis tahes summa, mille osas kindlustatutel, kindlustusvõtjatel, soodustatud isikutel ja mis tahes kõigil kahjustatud pooltel isikutel on kindlustuslepingust või direktiivi 79/267/EMÜ artikli 1 lõigetes 2 ja 3 artikli 2 lõike 3 punktides b ja c sätestatud otsekindlustustegevusest tulenev vahetu nõudeõigus kindlustusseltsi kindlustusandja vastu, kaasa arvatud eespool nimetatud kõnealuste isikute jaoks eraldatud summad, kui kõik kohustuste koostisosad ei ole veel teada.Kindlustusnõueteks Kindlustuslepingutest tulenevateks nõueteks loetakse ka ettemakstud kindlustusmakseid, mida kindlustusselts kindlustusandja ei ole tagasi maksnud sõlmimata jäänud või tühistatud kindlustuslepingute ja punkti 1 alapunktis g osutatud tegevuste korral, mis on vastavuses nende lepingute ja tegevuste suhtes enne likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse alustamist kohaldatud õigusnormidega.2001/17/EÜ artikkel 30 (kohandatud)12. Olenemata artikli 2 punktides e, f ja g sätestatud mõistetest ning Kkäesoleva direktiivi sätete jaotise kohaldamiselks saneerimismeetmete ja likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste suhtes, mis on seotud liikmesriigis asuva kindlustusseltsi kindlustusandja filiaaliga, mille peakontor asub väljaspool ühendust, tähendab kasutatakse järgmisi mõisteid :a) päritoluliikmesriik - liikmesriiki, kus on antud filiaalile tegevusluba vastavalt direktiivi 73/239/EMÜ artiklile 23 või direktiivi 79/267/EMÜ artiklile 27, ja artiklitele 142–146; jab) järelevalveasutused – ja pädevad asutused vastavaid asutusi järelevalveasutused liikmesriigis, kus on antud filiaalile tegevusluba.;c) pädevad asutused – pädevad asutused liikmesriigis, kus on antud filiaalile tegevusluba.II peatükk - SANEERIMISMEETMEDArtikkel 3ReguleerimisalaKäesolevat jaotist kohaldatakse artikli 2 lõikes c osutatud saneerimismeetmete suhtes.2001/17/EÜ artikkel 4 (kohandatud)Artikkel 280Saneerimismeetmete võtmisel vastuvõtmisel kohaldatav õigus1. Ainult päritoluliikmesriigi pädevatel asutustel on õigus teha otsus kindlustusseltsi kindlustusandja ja selle teistes liikmesriikides asuvate filiaalide saneerimismeetmete kohta.2. Saneerimismeetmete võtmine ei välista likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamist päritoluliikmesriigi poolt.23. Saneerimismeetmeid reguleerivad päritoluliikmesriigi õigusnormid ning menetlused, kui artiklites 19-26 296–303 ei ole sätestatud teisiti.34. Päritoluliikmesriigi õigusaktide kohaselt võetavad Ssaneerimismeetmed kehtivad kogu ühenduses kõigis osades vastavalt päritoluliikmesriigi õigusaktidele ja ilma lisaformaalsusteta, sealhulgas ka kolmandate poolte isikute suhtes teistes liikmesriikides, isegi kui teiste liikmesriikide õigusaktides ei ole sellised saneerimismeetmed sätestatud või kui nende rakendamine on seotud tingimustega, mis ei ole täidetud.45. Saneerimismeetmed kehtivad kogu ühenduses kõigis osades, kui need on jõustunud päritoluriikmesriigis liikmesriigis, kes need võttis.2001/17/EÜ artikkel 5 (kohandatud)Artikkel 281Järelevalveasutuste teavitaminePäritoluliikmesriigi pädevad asutused teatavad viivitamata oma otsusest mis tahes saneerimismeetme kohta päritoluliikmesriigi kõnealuse liikmesriigi järelevalveasutustele, võimaluse korral teevad nad seda enne meetme võtmist ja kui see ei ole võimalik, siis kohe pärast meetme võtmist.Päritoluliikmesriigi järelevalveasutused teatavad viivitamata kõigi teiste liikmesriikide järelevalveasutustele oma otsusest võtta saneerimismeetmeid ja nende meetmete võimalikest praktilistest mõjudest.2001/17/EÜ artikkel 6 (kohandatud)Artikkel 282 Saneerimismeetmete otsuste Aavaldamine1. Kui päritoluliikmesriigis on võimalik saneerimismeetme kohta esitada kaebus, avaldabvad päritoluliikmesriigi pädevad asutused, haldur või päritoluliikmesriigis selleks volitusi omav mis tahes isik oma otsuse saneerimismeetme kohta vastavalt päritoluliikmesriigis sätestatud avaldamiskorrale ning lisaks sellele avaldab ta esimesel võimalusel väljavõtte saneerimismeedet võtvast dokumendist Euroopa Ühenduste Liidu Teatajas.Kõigi Tteiste liikmesriikide järelevalveasutused, kes on saanud artikli 5 281 alusel teate saneerimismeetme otsuse kohta, võivad tagada otsuse avaldamise oma territooriumil viisil, mida nad loevad peavad kohaseks.2. Lõikes 1 sätestatud avalduses on osutatud ka päritoluliikmesriigi pädevale asutusele, artikli 4 280 lõikes 2 sätestatud kohaldatavale õigusele ja haldurile, kui see on määratud. Seda tehakse selle liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest, kus teave avaldatakse.3. Saneerimismeetmeid kohaldatakse, vaatamata lõigetes 1 ja 2 kehtestatud avaldamissätetele, ja need on võlausaldajate suhtes täielikult kehtivad, kui päritoluliikmesriigi pädevate asutuste poolt või selle riigi liikmesriigi õiguses ei ole sätestatud teisiti.4. Kui saneerimismeetmed mõjutavad ainult kindlustusseltsi kindlustusandja aktsionäride, liikmete või töötajate vastavast seisundist tulenevaid huve, ei kohaldata seda artiklit lõikeid 1, 2 ja 3, kui saneerimismeetmete suhtes kohaldatavas õiguses ei ole sätestatud teisiti.Pädevad asutused määravad kindlaks viisi, kuidas esimeses lõigus osutatud isikuid teavitada saneerimismeetmete poolt mõjutatud huvitatud pooli kooskõlas asjakohaste õigusaktidega kohaldatava õigusega .2001/17/EÜ artikkel 7 (kohandatud)Artikkel 283Teadaolevate võlausaldajate teavitamine ja nõuete esitamise õigus1. Kui päritoluliikmesriigi õigusaktides õiguses nõutakse nõuete tunnustamiseks nende esitamist või neis seal on sätestatud saneerimismeetme kohta kohustuslik teabe esitamine võlausaldajatele, kelle alaline elu- või asukoht või peakontor on selles riigis, teavitavad päritoluliikmesriigi pädevad asutused või haldur vastavalt artiklisle 15 292 ja artikli 17 294 lõikesle 1 sätestatud korras ka teadaolevaid võlausaldajaid, kelle alaline elu- või asukoht või peakontor on teises liikmesriigis.2. Kui päritoluliikmesriigi õigusaktides õiguses on sätestatud, et võlausaldajatel, kelle alaline elu- või asukoht või peakontor on selles riigis liikmesriigis , on õigus esitada nõudeid või märkusi seoses nende nõuetega, on vastavalt artiklisle 16 293 ja artikli 17 294 lõikesle 2 samasugune õigus sätestatud korras ka nendel võlausaldajatel, kelle alaline elu- või asukoht või peakontor on teises liikmesriigis., samasugune õigus esitada nõudeid või selgitusi nõuete kohta.2001/17/EÜ artikkel 8 (kohandatud)III JAOTIS PEATÜKK – LIKVIDEERIMISMENETLUSED LÕPETAMISMENETLUSEDArtikkel 284Likvideerimismenetluse Lõpetamismenetluste algatamine ja järelevalveasutuste teavitamine1. Kindlustusseltsi Kindlustusandja ja selle teistes liikmesriikides asuvate filiaalide likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamise kohta on õigus teha otsus ainult päritoluliikmesriigi pädevatel asutustel. Selle otsuse võib teha saneerimismeetmete puudumisel või pärast nende võtmist vastuvõtmist.2. Päritoluliikmesriigi õigusaktide kohaselt võetud vastuvõetud otsust kindlustusseltsi kindlustusandja ja selle teistes liikmesriikides asuvate filiaalide likvideerimismenetluse lõpetamismenetluste algatamise kohta tunnustatakse lisaformaalsusteta kõigi teiste liikmesriikide territooriumil kogu ühenduses ning see hakkab kehtima kohe pärast otsuse jõustumist liikmesriigis, kus menetlust algatatakse.3. Päritoluliikmesriigi järelevalveasutustele pädevad asutused teatatakse teatavad viivitamata kõnealuse liikmesriigi järelevalveasutustele likvideerimismenetluse lõpetamismenetluste algatamise otsusest, võimaluse korral enne menetluse algatamist ja kui see ei ole võimalik, siis kohe pärast algatamist.Päritoluliikmesriigi järelevalveasutused teatavad oma otsusest algatada likvideerimismenetlus lõpetamismenetlus ja selle võimalikest praktilistest mõjudest viivitamata kõigi teiste liikmesriikide järelevalveasutustele.2001/17/EÜ artikkel 9 (kohandatud)Artikkel 285Kohaldatav õigus1. Kindlustusseltsi Kindlustusandja suhtes algatatud likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamisotsuseid otsuseid, likvideerimismenetlusi lõpetamismenetlusi ja nende mõjusid reguleeritakse päritoluliikmesriigi õigusnormidega, kui artiklites 19-26 296–303 ei ole sätestatud teisiti.2. Eelkõige määratakse Ppäritoluliikmesriigi õigusega määratakse kindlaks vähemalt järgmised asjaolud :a) millised varad moodustavad koguvara, ja nende varade käsitlemine, mida kindlustusselts kindlustusandja on omandanud või mis on tema valdusse läinud pärast likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamist;b) kindlustusseltsi kindlustusandja ja likvideerija lõpetamishalduri vastavad volitused;c) tasaarvestuse tingimused;d) likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse mõju kindlustusseltsi kindlustusandja olemasolevatele lepingutele;e) likvideerimismenetluse lõpetamismenetluste mõju üksikvõlausaldajate algatatud menetlustele, välja arvatud artiklis 26 303 sätestatud osutatud käimasolevad kohtumenetlused;f) nõuded, mida esitatakse kindlustusseltsi kindlustusandja varadele, ja pärast likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamist tekkivate nõuete käsitlemine;g) nõuete esitamise, tõendamise ja vastuvõtmise eeskirjad;h) varade realiseerimisest saadud tulu jaotamise ja nõuete järjestamiseeskirjad järjestamise eeskirjad ning võlausaldajate õigused, kelle nõuded on asjaõiguse või tasaarvestuse alusel pärast likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamist osaliselt rahuldatud;i) eelkõige kompromissi teel likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse lõpetamise tingimused ja selle mõju;j) võlausaldajate õigused pärast likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse lõpetamist;k) isik, kes kannab likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse käigus tekkinud kulud ja kulutused;l) kõiki võlausaldajaid kahjustavate õigustoimingute tühisuse kehtetuks tunnustamise tunnistamise eeskirjad.2001/17/EÜ artikkel 10 (kohandatud)Artikkel 286Kindlustusnõuete Kindlustuslepingutest tulenevate nõuete käsitlemine1. Liikmesriigid tagavad kindlustusnõuete kindlustuslepingutest tulenevate nõuete ülimuslikkuse kindlustusseltsile kindlustusandjale esitatavate muude nõuete suhtes vastavalt ühele või mõlemale järgmiseltest viisil meetoditest:a) kindlustusnõuded kindlustuslepingutest tulenevad nõuded seotud vara osas on ülimuslikud kindlustusseltsile kindlustusandjale esitatavate mis tahes muude nõuete suhtes;b) kindlustusnõuded kindlustuslepingutest tulenevad nõuded kindlustusseltsi kindlustusandja kogu vara osas on ülimuslikud kindlustusseltsile kindlustusandjale esitatavate mis tahes muude nõuete suhtes, välja arvatud üksnes järgmised nõuded :i) töölepingutest ja töösuhetest tulenevad töötajate nõuded,ii) riigiasutuste maksunõuded,iii) sotsiaalkindlustussüsteemide nõuded,iv) nõuded varale asjaõiguse alusel.2. Olenemata Ilma et see piiraks lõikest 1 kohaldamist, võivad liikmesriigid sätestada likvideerimismenetlusest lõpetamismenetlusest tulenevate kõigi või osa kulutuste, nagu need on määratletud kindlaks määratud nende siseriiklikeus õigusaktides õiguses, ülimuslikkuse kindlustusnõuete kindlustuslepingutest tulenevate nõuete suhtes.3. Liikmesriigid, kes on valinud lõike 1 punktis a sätestatud meetodi võimaluse , nõuavad oma kindlustusseltsidelt kindlustusandjatelt eriregistri loomist ja uuendamist ajakohastamist vastavalt artiklile 287 kooskõlas lisa sätetega.2001/17/EÜ lisa (kohandatud)Artikkel 287Artikli 10 lõikes 3 osutatud Eeriregister1. Iga kindlustusselts kindlustusandja peab pidama peab oma peakontoris päritoluliikmesriigi eeskirjade õiguse kohaselt arvutatud ja investeeritud seotud vara registrit.2. Kui kindlustusselts kindlustusandja tegeleb nii kahju- kui elukindlustusega, peab ta pidama oma peakontoris eraldi registriteid mõlema kindlustusliigi tarvis kohta.Kuid Kkui liikmesriik lubab kindlustusseltsil kindlustusandjal katta elukindlustusriskid ja direktiivi 73/239/EMÜ A I lisa punkti A punktides liikides 1 ja 2 loetletud riskid, võib ta sätestada, et kindlustusseltsid kindlustusandjad peavad pidama kõigi oma tegevuste ühtset registrit.3. Registrisse kantud varade koguväärtus, mis on hinnatud vastavalt päritoluliikmesriigis kohaldatavatele eekirjadele õigusele , ei tohi kunagi olla väiksem kindlustustehniliste eraldiste väärtusest.4. Kui registrisse kantud vara suhtes kohaldatakse võlausaldaja või kolmanda poole isiku asjaõigust, mille tulemusel tõttu osa vara väärtusest ei ole kohustuste katmiseks kasutatav, kantakse see fakt registrisse ja mittekasutatavat väärtust ei sisaldu kajastata punktis lõikes 3 osutatud koguväärtuses.5. Vara käsitlemine kindlustusandja lõpetamise korral soses artikli 156 lõike 1 punktis a sätestatud meetodiga määratakse kindlaks päritoluliikmesriigi õigusaktidega, välja arvatud juhul, kui vara suhtes kohaldatakse artikleid 165, 166 või 167, järgmistel juhtudel:a) kui seotud varade suhtes kohaldatakse võlausaldaja või kolmanda isiku asjaõigust, täitmata punkti lõikes 4 sätestatud tingimusi,;b) või kui selle vara suhtes kohaldatakse võlausaldaja või kolmanda isiku omandireservatsioon;c) või kui võlausaldajal on õigus nõuda oma nõude ja kindlustusseltsi kindlustusandja nõude tasaarvestust, määratakse seoses artikli 10 lõike 1 punkti a sätestatud meetodiga kindlustusseltsi likvideerimismenetluse korral selle vara käsitlemine päritoluliikmesriigi õigusega, välja arvatud siis, kui vara suhtes kohaldatakse artikleid 20, 21 või 22.6. Pärast likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamiset ei muudeta ajal vastavalt punktidele lõigetele 1–5 registrisse kantud varade koostist ei tohi pärast algatamist muuta ning pädeva asutuse loata tohib parandatakse registrites parandada üksnes tehnilisi vigu.7. Olenemata punktist 6, Siiski peab lisavad likvideerija lõpetamishaldurid lisama nimetatud kõnealustele varadele nendelt sellelt saadava tulu ja saadud kindlustusmaksete puhasväärtuse kogutud netokindlustusmaksed, midas on saadud seoses kõnealuse tegevusliigiga kindlustusliigiga likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamise ja kindlustusnõuete kindlustuslepingutest tulenevate nõuete väljamaksmise või kindlustusportfelli ülemineku vahelisel ajal.87. Kui varade realiseerimisel saadakse varade registritesse kantud hinnangväärtusest vähem raha, peavad likvideerijad lõpetamishaldurid seda päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele järelevalveasutustele põhjendama.9. Liikmesriikide järelevalveasutused peavad võtma kohaseid meetmeid, et tagada lisa sätete täielik kohaldamine kindlustusseltside poolt.2001/17/EÜ artikkel 11Artikkel 288Nõuete üleminek tagatisskeemilePäritoluliikmesriik võib sätestada, et juhul kui kindlustusvõlausaldajate kindlustusandja võlausaldajate õigused on üle läinud selles liikmesriigi moodustatud tagatisskeemile, ei saa skeemi kohaselt esitatud nõuete rahuldamisel kasutada artikli 10 286 lõike 1 sätteid.2001/17/EÜ artikkel 12 (kohandatud)uusArtikkel 289Eelisnõuete kattevaradErandina direktiivi 73/239/EMÜ artiklist 18 ja direktiivi 79/267/EMÜ artiklist 21 nõuavad Lliikmesriigid, kes kohaldavad valivad käesoleva direktiivi artikli 10 286 lõike 1 punktis b sätestatud meetodit võimaluse , nõuavad alati ja sõltumatult võimalikust likvideerimisest, et kõik igalt kindlustusseltsilt kindlustusandjad tagavad, et neednde nõueteded, mis vastavalt sellele meetodile võivad olla artikli 10 286 lõike 1 punktile b alusel võivad olla kindlustusnõuetest kindlustuslepingutest tulenevatest nõuetest ülimuslikud ja mis on registreeritud kindlustusseltsi kindlustusandja arvetesl, oleksid alati ja sõltumata võimalikust lõpetamisest kaetud katmist direktiivi 92/49/EMÜ artiklis 21 ja direktiivi 92/96/EMÜ artiklis 21 osutatud varaga.2001/17/EÜ artikkel 13 (kohandatud)Artikkel 290Tegevusloa kehtetuks tunnistamine1. Kui on otsustatud algatada kindlustusseltsi kindlustusandja likvideerimismenetlus lõpetamismenetlus ja kui tegevusluba ei ole varem kehtetuks tunnistatud, tunnistatakse kehtetuks kõnealuse kindlustusseltsi kindlustusandja tegevusluba kehtetuks vastavalt artiklis 141 sätestatud menetlusele direktiivi 73/239/EMÜ artiklis 22 ja direktiivi 79/267/EMÜ artiklis 26 sätestatud korras, välja arvatud vajalikus ulatuses käesoleva artikli lõike 2 kohaldamisel.2. Lõike 1 alusel likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamisega ei ole välistatud, et likvideerija lõpetamishaldur või mis tahes teine pädevate asutuste volitatud määratud isik tegeleb kindlustusseltsi kindlustusandja mõne tegevusega selles ulatuses, mis on seoses likvideerimisega kindlustusandja lõpetamiseks vajalik või kohane.Liikmesriigid Päritoluliikmesriik võibvad need tegevused ette näha, et selline tegevus toimub päritoluliikmesriigi kõnealuse liikmesriigi järelevalveasutuse nõusolekul ja järelevalve all.2001/17/EÜ artikkel 14 (kohandatud)Artikkel 291 Lõpetamismenetluste otsuste Aavaldamine1. Pädev asutus, likvideerija lõpetamishaldur või sel eesmärgil pädeva asutuse määratud mis tahes isik avaldab otsuse likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamise kohta vastavalt päritoluliikmesriigis sätestatud avaldamiskorrale ja avaldab lõpetamisotsusest lõpetamismenetluse otsuse väljavõtte Euroopa Ühenduse Liidu Teatajas.Kõigi teiste liikmesriikide järelevalveasutused, kes on saanud artikli 8 284 lõike 3 alusel teate likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamisotsuse kohta, võivad tagada otsuse avaldamise oma territooriumil viisil, mida nad loevad peavad kohaseks.2. Lõikes 1 osutatud sätestatud likvideerimismenetluse algatamisotsuse avalduses on osutatud ka täpsustatakse päritoluliikmesriigi pädevale asutusele, kohaldatavale õigusele ja määratud lõpetamishaldur likvideerijale. See on selle liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest, kus teave avaldatakse.2001/17/EÜ artikkel 15 (kohandatud)Artikkel 292Teadaolevate võlausaldajate teavitamine1. Kui likvideerimismenetlust lõpetamismenetlus on algatatud, saadab päritoluliikmesriigi pädev asutus, likvideerija lõpetamishaldur või sel eesmärgil selleks pädevate asutuste määratud mis tahes isik viivitamata eraldi kirjaliku teatise igale teadaolevale võlausaldajale, kelle alaline elu- või asukoht või peakontor on teises liikmesriigis.2. Lõikes 1 osutatud teatises peavad eelkõige olema esitatakse tähtajad, nende tähtaegade osas sätestatud sanktsioonid, organ juriidiline isik või asutus, kes on volitatud võtma vastu esitatavaid nõudeid või selgitusi nõuete kohta, ja kõik muud võetud meetmed.Teatises peab olema märgitud ka see, kas võlausaldajad, kellel on eelisnõuded või kelle nõuded on kaitstud asjaõigusega, peavad esitama need nõuded.Kindlustusnõuete Kindlustuslepingutest tulenevate nõuete puhul tuleb teatises ära näidata likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse üldmõjud kindlustuslepingutele, eelkõige see, millisel kuupäeval kindlustuslepingud või -tegevused lõppevad, ning kindlustatute lepingust või tegevusest kindlustuslepingutest või –tegevusest tulenevad õigused ja kohustused.2001/17/EÜ artikkel 16 (kohandatud)Artikkel 293Nõuete esitamise õigus1. Igal võlausaldajal, kelle alaline elu- või asukoht või peakontor on muus liikmesriigis kui päritoluliikmesriigis, sealhulgas ka liikmesriikide riigiasutustel, on õigus esitada nõudeid või kirjalikke selgitusi nõuete kohta.2. Kõigi lõikes 1 osutatud võlausaldajate nõudeid, kelle alaline elu- või asukoht või peakontor on muus liikmesriigis kui päritoluliikmesriigis, sealhulgas eespool nimetatud asutusi, koheldakse võrdselt ja neile antakse sama järk kui samaväärse olemusega nõuetele, mille võivad esitada võlausaldajad, kelle alaline elu- või asukoht või peakontor on päritoluliikmesriigis.3. Välja arvatud juhtudel, kui päritoluliikmesriigi õigusega on lubatud teisiti, saadab võlausaldaja pädevale asutusele olemasolu korral tõendavate dokumentide koopiad ja näitab märgib ära järgmised asjaolud :a) nõude olemuse, ja suurus;b) selle nõude tekkimise kuupäeva ja suuruse,;c) kas ta nõue tuleb väidetavalt rahuldada eelisjärjekorras, on see tagatud asjaõigusega või omandireservatsiooniga;d) ja vajaduse korral selle, millisedne varad on tema tagatisega kaetud.Artikliga 10 286 kindlustusnõuetele kindlustuslepingutest tulenevatele nõuetele antavat ülimuslikkust ei ole vaja ära märkida.2001/17/EÜ artikkel 17 (kohandatud)Artikkel 294Keeled ja vormid1. Artiklis 15 292 lõikes 1 osutatud teatises esitatav teave on päritoluliikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest.Selleks kasutatakse Euroopa Liidu kõigis ametlikes keeltes vormi, mille pealkiri on:a) „Kutse nõude esitamiseks ja tähtaeg”;b) kui päritoluliikmesriigis õiguses on sätestatud nõuetega seotud märkuste esitamine, siis „Kutse selgituste esitamiseks nõude kohta ja tähtaeg”.Kui kindlustusnõuet kindlustuslepingust tulenevat nõuet omab teadaolev võlausaldaja, esitatakse artiklis 15 292 lõikes 1 osutatud teatise teave selle liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest, kus on võlausaldaja alaline elu- või asukoht või peakontor.2. Iga Vvõlausaldajad, kelle alaline elu- või asukoht või peakontor on muus liikmesriigis kui päritoluliikmesriigis, võibvad esitada oma nõuded või selgitused nõuetede kohta selle teise liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest.Sel juhul on päritoluliikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest esitatud nõueteldel või märkustel selgitustel nõuetede kohta vastav pealkiri "Nõude esitamine" või "Selgituste esitamine nõude kohta".2001/17/EÜ artikkel 18 (kohandatud)Artikkel 295Võlausaldajate korrapärane teavitamine1. Likvideerijad Lõpetamishaldurid teavitavad võlausaldajaid korrapäraselt ja kohasel asjakohasel viisil, eelkõige likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse käigust kulust.2. Liikmesriikide järelevalveasutused võivad nõuda päritoluliikmesriigi järelevalveasutustelt teavet likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse kulu käigu kohta.2001/17/EÜ artikkel 19 (kohandatud)IV PEATÜKK - SANEERIMISMEETMETE JA LIKVIDEERIMISMENETLUSTE ÜHISSÄTTEDArtikkel 296Mõjud teatavatele lepingutele ja õigusteleIlma et see piiraks Erandina artiklitest 4 280 ja 9 285 kohaldamist reguleeritakse saneerimismeetmete või likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste algatamise mõju allpool määratletud lepingutele ja õigustele järgmistelt eeskirjadega:1a) töölepinguteid ja töösuheteteid puhul reguleeritakse ainult liikmesriigis töölepingute ja töösuhete suhtes kohaldatava õigusega;2b) lepingute puhul , mis annabvad õiguse kinnisasja kasutamiseks või omandamiseks, reguleeritakse ainult selle liikmesriigi õigusega, kelle territooriumil kinnisasi asub;3c) kindlustusseltsi kindlustusandja õigusite puhul seoses kinnisasja, laeva või õhusõidukiga, mis kuulub registreerimisele avalikus registris, reguleeritakse selle liikmesriigi õigusega, kes vastutab registri pidamise eest.2001/17/EÜ artikkel 20 (kohandatud)Artikkel 297Kolmandate isikute asjaõigused1. Saneerimismeetmete või likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste algatamine ei mõjuta võlausaldajate või ega kolmandate isikute asjaõigusi, mis on seotud nende meetmete või menetluste algatamise ajal teise liikmesriigi territooriumil asuva ja kindlustusseltsile kindlustusandjale kuuluva materiaalse või immateriaalse põhivaraga, vallas- või kinnisasjaga, seda nii konkreetsete varade kui ka aeg-ajalt muutuva määratlemata varaga tema kogumis.2. Lõikes 1 osutatud õigused hõlmavad vähemalt järgmist on eelkõige:a) õigus varasid käsutada või neid seda käsutada lasta ning saada osa nendelt sellelt varadelt teenitud tuludest, eelkõige kinnipidamisõiguse või hüpoteegi teel;b) ainuõigus nõude rahuldamiseks, eelkõige siis, kui nõue on pandiga tagatud või tagatisena loovutatud;c) õigus nõuda varad välja ja/või nõuda nende vara tagastamist sellelt, kes on võtnud need vara enda valdusse või ei kasuta neid seda selleks õigusi omava poole soovidele vastavalt;d) asjaõigusest tulenev õigus saada varadelt kasu.3. Avalikku registrisse kantud ja kolmandate isikute suhtes täitmisele pööratavat Õõigust, mille alusel võib saada lõike 1 tähenduses asjaõiguse, loetakse käsitatakse asjaõiguseksna, kui kõnealune õigus on kantud avalikku registrisse ja on kolmandate isikute suhtes täitmisele pööratav .4. Lõikega 1 ei välistata artikli 9 285 lõike 2 punktis l osutatud õigustoimingute tühisuse kehtetuks tunniustamist.2001/17/EÜ artikkel 21 (kohandatud)Artikkel 298Omandireservatsioon1. Saneerimismeetmete või likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste algatamine kindlustusseltsi kindlustusandja suhtes, kes ostab vara, ei mõjuta müüja omandireservatsioonil põhinevaid õigusi, kui nende meetmete või menetluste algatamise ajal asub vara muu liikmesriigi kui selle liikmesriigi territooriumil, kus need meetmed või menetlused algatati.2. Saneerimismeetmete või likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste algatamine pärast vara üleandmist kindlustusseltsi kindlustusandja suhtes, kes müüb vara, ei anna pärast vara üleandmist põhjust müügi tühistamiseks või lõpetamiseks ning ei takista ostjal omandireservatsiooni saamast, kui nende meetmete või menetluste algatamise ajal asub müüdud vara muu liikmesriigi kui selle liikmesriigi territooriumil, kus neid meetmeid või menetlusi algatati.3. Käesoleva artikli lLõigetega 1 ja 2 ei välistata artikli 9 285 lõike 2 punktis l osutatud õigustoimingute tühisuse kehtetuks tunniustamist.2001/17/EÜ artikkel 22Artikkel 299Tasaarvestus1. Saneerimismeetmete või likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste algatamine ei mõjuta võlausaldajate õigust nõuda nende nõuete ja kindlustusseltsi kindlustusandja nõuete tasaarvestust, kui selline tasaarvestus on lubatud kindlustusseltsi kindlustusandja nõude suhtes kohaldatava õigusega.2. Käesoleva artikli lLõigega 1 ei välistata artikli 9 285 lõike 2 punktis l osutatud õigustoimingute tühisuse kehtetuks tunniustamist.2001/17/EÜ artikkel 23Artikkel 300Reguleeritud turud1. Ilma et see piiraks Olenemata artiklist 20 297 kohaldamist, reguleeritakse saneerimismeetmete või likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste algatamise mõju reguleeritud turu osapoolte õigustele ja kohustustele ainult selle turu suhtes kohaldatava õigusega.2. Käesoleva artikli lLõikega 1 ei välistata artikli 9 285 lõike 2 punktis 1 osutatud õigustoimingute tühisuse kehtetuks tunniustamist, et tühistada selle turu suhtes kohaldatava õiguse alusel tehtavaid makseid või tehinguid.2001/17/EÜ artikkel 24 (kohandatud)Artikkel 301Kahjustavad õigusaktidArtikli 9 285 lõike 2 punkti 1 ei kohaldata, kui isik, kes on saanud kasu kõiki võlausaldajaid kahjustavast õigusaktist, tõendab, et: a) kõnealuse õigusakti suhtes kohaldatakse muu liikmesriigi kui päritoluliikmesriigi õigust, ja b) selle õiguse alusel ei ole antud juhul võimalik seoses nimetatud õigusaktiga nõudeid esitada.2001/17/EÜ artikkel 25 (kohandatud)Artikkel 302Kolmandate isikute kaitseKohaldatakse järgmist õigust Kkui kindlustusselts kindlustusandja sõlmib pärast saneerimismeetme võtmist või likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamist võõrandamistehingu, milles käsitlebtakse järgmist:1a) kinnisasja puhul selle liikmesriigi õigust, kelle territooriumil kinnisasi asub ,;2b) avalikus registris registreeritava laeva või õhusõidukit või puhul selle liikmesriigi õigust, kes vastutab registri eest;3c) vabalt kaubeldavateid või muudeid väärtpaberiteeid puhul , mille olemasolu või üleminek eeldab seadusega sätestatud sissekannet registrisse või kontole või mis asuvad liikmesriigi õigusega reguleeritud keskdepositooriumis, selle liikmesriigi õigust, kes vastutab registri, konto või depositooriumi eest.reguleeritakse selle tehingu kehtivust selle liikmesriigi õigusega, kelle territooriumil kinnisasi asub või kes vastutab registri, konto või depositooriumi eest.2001/17/EÜ artikkel 26Artikkel 303Käimasolevad kohtumenetlusedSaneerimismeetmete või likvideerimismenetluste lõpetamismenetluste mõju kindlustusseltsilt kindlustusandjalt võõrandatud varasid või õigusi käsitlevale käimasolevale kohtumenetlusele reguleeritakse ainult selle liikmesriigi õigusega, kelle territooriumil kohtumenetlust peetakse.2001/17/EÜ artikkel 27 (kohandatud)Artikkel 304Haldurid ja likvideerijad lõpetamishaldurid1. Halduri või likvideerija lõpetamishalduri määramist tõendab teda ametisse määrava originaalotsuse tõestatud koopia või mis tahes muu tõend, mille on välja andnud päritoluliikmesriigi pädevad asutused.Liikmesriik, mille territooriumil haldur või likvideerija lõpetamishaldur soovib tegutseda, võib nNõuda võib selle tõlget selle kõnealuse liikmesriigi ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest., mille territooriumil haldur või likvideerija soovib tegutseda. Legaliseerimine Kõnealuse tõlke ametlik tõendamine ja muud sellised formaalsused ei ole nõutavad.2. Halduritel ja likvideerijatel lõpetamishalduritel on õigus teostada kõigi liikmesriikide territooriumil neid volitusi, mis neil on päritoluliikmesriigi territooriumil.Saneerimismeetmete või likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse käigus võib vastavalt päritoluliikmesriigi õigusaktidele õigusele määrata halduritele ja likvideerijatele lõpetamishalduritele abisid ja või esindajaid, kui see on kohane, seda eelkõige vastuvõtvates liikmesriikides, ja konkreetselt selleks, et aidata vastuvõtva kõnealuse liikmesriigi võlausaldajatel üle saada kõigist raskustest.3. Teostades oma volitusi vastavalt päritoluliikmesriigi õigusaktidele õigusele , täidabvad haldurid või likvideerija lõpetamishaldurid nende liikmesriikide seadusi, kelle territooriumil nad soovivad meetmeid võtta, eelkõige seoses varade realiseerimiskorraga ja töötajate teavitamisega.Nende volituste hulka ei kuulu sunnimeetmete võtmine ega õigus lahendada juriidilisi vaidlusi või eriarvamusi.2001/17/EÜ artikkel 28 (kohandatud)Artikkel 305Registreerimine avalikus registris1. Haldur, likvideerija lõpetamishaldur või päritoluliikmesriigis volitusi omav mis tahes muu asutus või isik võib nõuda, et saneerimismeede või otsus likvideerimismenetluse lõpetamismenetluse algatamise kohta registreeritaks kinnitusraamatus, äriregistris ja mis tahes muudes mis tahes asjakohases avalikeus registrites, mida peetakse teistes liikmesriikides.Kui liikmesriik näeb ette kohustusliku registreerimise, võtab esimeses lõigus 1 osutatud asutus või isik registreerimise tagamiseks kõik vajalikud meetmed.2. Registreerimiskulusid loetakse menetlusega seotud kuludeks.2001/17/EÜ artikkel 29 (kohandatud)Artikkel 306AmetisaladusKõik isikud, kes peavad andma või saama teavet seoses artiklites 5 281, 8 284 ja 30 307 sätestatud edastamiskorraga menetlustega , peavad täitma ametisaladuse hoidmise nõuet, nagu see on sätestatud direktiivi 92/49/EMÜ artiklites 16 62–67 ja direktiivi 92/96/EMÜ artiklis 15, välja arvatud kohtuvõimud kohtuorganid, kelle suhtes kohaldatakse olemasolevaid siseriiklikke õigusakte.2001/17/EÜ artikkel 30 (kohandatud)Artikkel 307Kolmandate riikide kindlustusseltside kindlustusandjate filiaalide käsitlemine2. Kui kindlustusseltsil kindlustusandjal, kelle peakontor ei asu ühenduses, on filiaalid mitmes liikmesriigis, käsitletakse käesoleva direktiivi jaotise kohaldamiselga seoses iga filiaali eraldi.Nende liikmesriikide pädevad asutused ja järelevalveasutused püüavad oma tegevusit koordineerida.Samuti püüavad oma tegevusit koordineerida kõik haldurid ja likvideerijad lõpetamishaldurid.88/357/EMÜArtikkel 6Esimese direktiivi artikli 15 lõike 2 esimese taande ja artikli 24 kohaldamisel järgib liikmesriik käesoleva direktiivi lisas 1 olevaid vastavuseeskirju.92/49/EMÜArtikkel 36Kõik muudatused, mida kindlustusselts kavatseb teha artiklis 4 nimetatud teabesse, tehakse artiklites 14 ja 16 ettenähtud korras.88/357/EMÜArtikkel 261. Riskid, mida võib kindlustada ühenduse kaaskindlustuse teel direktiivi 78/473/EMÜ tähenduses, on määratletud esimese direktiivi artikli 5 punktis d.2. Käesoleva direktiivi sätteid, mis käsitlevad esimese direktiivi artikli 5 punktis d määratletud riske, kohaldatakse peakindlustusandja suhtes.2002/83/EÜ artikkel 61 (kohandatud)uusV JAOTIS - MUUD SÄTTEDArtikkel 308Hea maine Sobivuse ja nõuele vastavuse tõendamine1. Kui liikmesriik nõuab oma kodanikelt tõendeid artiklis 42 osutatud nõuele vastavuse hea maine ja varasemate pankrottide puudumise kohta või ühe eelnimetatu puudumise kohta, aktsepteerib riik liikmesriik teiste liikmesriikide kodanike puhul piisava tõendina karistusregistri väljavõtet või selle puudumisel välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigi pädeva kohtu- või haldusorgani väljastatud samaväärset dokumenti.2. Kui välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriik ei väljasta esimeses lõikes 1 osutatud dokumente, siis asendatakse need dokumendid vandega — või kui riigis liikmesriigis ei ole vannet sätestatud, siis tõotusega –, mille asjaomane isik välisriigi kodanik annab pädeva kohtu- või haldusorgani ees või vajaduse korral oma päritolu- või lähteliikmesriigi notari ees;.sSelline organ või notar annab välja tunnistuse, mis tõendab vandetõotuse või pühaliku tõotuse autentsust.Esimese lõigus osutatud aAvalduse varasemate pankrottide puudumise kohta võib teha ka nimetatud riigi asjaomase liimesriigi pädeva kutse- või majandusorganisatsiooni ees.3. Lõigetes 1 ja 2 kohaselt väljastatud osutatud dokumendid ja tunnistused tuleb esitatakseda hiljemalt kolme kuu jooksul pärast väljastamiskuupäeva väljaandmiskuupäeva.4. Liikmesriigid määravad ametiasutused ja organid, kellel on õigus lõigetes 1 ja 2 nimetatud osutatud dokumente väljastada, ning teatavad sellest viivitamata teistele liikmesriikidele ja komisjonile.Lisaks teatab iga liikmesriik teistele liikmesriikidele ja komisjonile asutused või organid, kellele käesolevas artiklis nimetatud lõigetes 1 ja 2 osutatud dokumendid artiklis 2 nimetatud osutatud tegevuse alustamiseks kõnealuse liikmesriigi territooriumil esitatakse.2005/68/EÜ artikkel 53 (kohandatud)Artikkel 309Õigus pöörduda kohtusseLiikmesriigid tagavad, et kindlustus- või edasikindlustusseltse edasikindlustusandjaid käsitlevate otsuste puhul, mis on tehtud käesoleva direktiivi rakendamiseks vastuvõetud õigus- ja haldusnormide alusel, on õigus pöörduda kohtusse.2002/83/EÜ artikkel 62Artikkel 310Liikmesriikide ja komisjoni koostöö2005/68/EÜ artikkel 54 (kohandatud)1. Liikmesriigid teevad üksteisega koostööd ühenduses kindlustuse ja edasikindlustuse järelevalve ja käesoleva direktiivi kohaldamise hõlbustamiseks.2. Komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused järelevalveasutused teevad tihedat koostööd kindlustuse ja edasikindlustuse järelevalve hõlbustamiseks ühenduses ja käesoleva direktiivi kohaldamisel tekkida võivate raskuste analüüsimiseks.2002/83/EÜ artikkel 62 (kohandatud)3. Iga Lliikmesriikgid teatabvad komisjonile kõigist suurematest raskustest, mis tekkivad käesoleva direktiivi rakendamisel tekkivatest raskustest, mis muuhulgas tekivad, kui liikmesriik saab teada käesolevas direktiivis nimetatud tegevuse ebaharilikust üleandmisest, mis on kahjulik tema territooriumil asuvatele kindlustusseltsidele ja kasulik otse tema piiri taga asuvatele esindustele ja filiaalidele.Komisjon ja asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused järelevalveasutused uurivad neid raskusi võimalikult kiiresti, et leida sobiv lahendus.Vajaduse korral esitab komisjon nõukogule asjakohased ettepanekud.88/357/EMÜ artikkel 30 (kohandatud)Artikkel 311EuroKui käesolevas direktiivis viidatakse eküüle eurole, kasutatakse alates iga aasta 31. detsembrist riikide vääringus vahetuskurssi, mida kohaldatakse eelmise oktoobri viimasel päeval, mille kohta on kõigis ühenduse vääringutes kättesaadavad vahetuskursid.Direktiivi 76/580/EMÜ [85] artiklit 2 kohaldatakse ainult esimese direktiivi artiklite 3, 16 ja 17 suhtes.2002/83/EÜ artikkel 68 (kohandatud)Artikkel 312Eurodes väljendatud summade läbivaatamine1. Komisjon esitab nõukogule enne 15. märtsi 1985 aruande käesoleva direktiiviga ettenähtud finantsnõuete mõjust liikmesriikide kindlustusturgudele.21. Nõukogu vaatab Seoses elukindlustusega esitab komisjoni ettepaneku põhjal iga kahe aasta järel läbi pärast käesolevas direktiivis jõustumist Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesolevas direktiivis eurodes väljendatud summade kohta , vajaduse korral koos vajalike ettepanekutega ning vajaduse korral muudab neid, pidades silmas võttes arvesse ühenduse majandusliku ja varalise rahandusliku seisundi arengut.88/357/EMÜ artikkel 31 (kohandatud)2. Seoses kahjukindlustusega esitab komisjon iIga viie aasta järel pärast käesoleva direktiivi jõustumist Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande vaatab nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal üle ja vajaduse korral muudab kõiki käesolevas direktiivis eküüdes eurodes väljendatud summadesid kohta, vajaduse korral koos vajalike ettepanekutega, võttes arvesse ühenduse majandusliku ja rahalise olukorra seisundi arengut muutumist.2002/83/EÜ (kohandatud)Artikkel 63Aruanded teenuste osutamise vabadusel põhineva kindlustusturu arengu kohtaKomisjon edastab Euroopa Parlamendile ja nõukogule alates 20. novembrist 1995 korrapäraseid aruandeid elukindlustusturu ja teenuste osutamise vabaduse tingimustes toimuva tegevuse arengu kohta.88/357/EMÜ (kohandatud)Artikkel 29Komisjon edastab nõukogule korrapäraseid aruandeid, alustades 1. juulil 1993, teenuste osutamise vabaduse oludes toimiva kindlustusturu arengu kohta.2005/1/EÜ artikli 7 punkt 2 (kohandatud)5. Komisjon esitab hiljemalt 1. jaanuaril 2006 aruande käesoleva direktiivi kohaldamise ja vajaduse korral täiendava ühtlustamise vajaduse kohta.2002/83/EÜ artikkel 65Artikkel 313Komiteemenetlus2005/1/EÜ artikli 8 punkt 3 ja 2005/68/EÜ artikkel 551. Komisjoni abistab Euroopa kindlustuse ja kutsealase pensionikindlustuse komitee, mis on asutatud komisjoni otsusega 2004/9/EÜ. [86]uus2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle artiklis 8 sätestatut.2002/83/EÜ artikkel 65 ja 2005/68/EÜ artikkel 55 (kohandatud)uus3. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 5a lõikeid 1–4 ja 7, võttes arvesse selle artiklis 8 sätestatut.Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 kohaseks tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.3. Komitee võtab vastu oma töökorra.2002/83/EÜ (kohandatud)Artikkel 64Tehnilised kohandusedJärgmised käesolevas direktiivis tehtavad tehnilised kohandused võetakse vastu artikli 65 lõikes 2 sätestatud korras:– artikli 6 lõike 1 punktis a sätestatud õiguslike vormide lisamine,– I lisas sätestatud nimekirja muudatused või selles nimekirjas kasutatud mõistete kohandamine elukindlustusturgude arengu arvessevõtmiseks,– artiklis 27 loetletud solventsusmarginaali elementide täpsustamine, et võtta arvesse uute finantsinstrumentide loomist,– artikli 29 lõikes 2 sätestatud minimaalse garantiifondi muutmine, et võtta arvesse majandus- ja finantsarengut,– artiklis 23 ettenähtud kindlustustehniliste eraldiste kattena lubatavate varade nimekirja ja artiklis 24 sätestatud investeeringute ulatuse eeskirjade muudatused, et võtta arvesse uute finantsinstrumentide loomist,– II lisas sätestatud vastavuseeskirjade leevendamise muudatused, et võtta arvesse uute valuutariskiturbe instrumentide arengut või majandus- ja rahaliidu edusamme,– määratluste selgitamine käesoleva direktiivi ühtse kohaldamise tagamiseks kogu ühenduses,– vajalikud tehnilised kohandused artikli 20 kohaselt intressimäärade suhtes kohaldatavaid maksimummäärasid kehtestavates eeskirjades, et võtta eelkõige arvesse majandus- ja rahaliidu edusamme.2005/68/EÜ artikkel 56 (kohandatud)Vastavalt artikli 55 lõikes 2 nimetatud menetlusele võetakse vastu järgmisel käesoleva direktiivi rakendusmeetmed:a) I lisas sätestatud õiguslike vormide täiendamine;b) artiklis 36 loetletud kasutusel oleva solventsusmarginaali elementide selgitamine, et võtta arvesse uusi finantsinstrumente;c) teatud edasikindlustustegevuste või lepingutüüpide korral nende tegevuste või lepingute iseärasuste arvestamiseks teiste liikide kui direktiivi 73/239/EMÜ lisa punktis A loetletud liikide 11, 12 ja 13 osas artikli 37 lõigetes 3 ja 4 sätestatud nõutava solventsusmarginaali arvutamiseks kasutatud kindlustusmaksete või nõuete suurendamine kuni 50 %;d) artikli 40 lõikes 2 sätestatud minimaalse garantiifondi muutmine, et võtta arvesse majandus- ja finantsarengut;e) artikli 2 definitsioonide selgitamine, et tagada käesoleva direktiivi ühetaoline kohaldamine kogu ühenduses.2002/83/EÜ artikkel 60 (kohandatud)VII JAOTIS – ÜLEMINEKU- JA MUUD SÄTTED LÕPPSÄTTEDI PEATÜKK – ÜLEMINEKUSÄTTED1. jagu - kindlustusArtikkel 314Erandid ja piiravate meetmete kaotamine73/239/EMÜ artikkel 30 (kohandatud)1. Liikmesriigid jätavad II jaotises nimetatud kindlustusseltsidele, kes käesoleva direktiivi rakendusmeetmete jõustumise ajal pakuvad nende territooriumil kindlustust ühes või mitmes artiklis 1 nimetatud liigis, käesoleva direktiivi teatavakstegemise kuupäevast viieaastase tähtaja artiklite 16 ja 17 nõuete täitmiseks.21. Lisaks võivad Lliikmesriigid võivad:lubada kõigile punktis 1 nimetatud kindlustusseltsidele, kes pole viieaastase tähtaja jooksul täielikult moodustanud solventsusmarginaali, selleks lisaaega kuni kaks aastat, juhul kui need kindlustusseltsid on vastavalt artiklile 20 esitanud järelevalveasutusele heakskiitmiseks meetmed, mida nad kavatsevad sel eesmärgil võtta;vabastada lõikes 1 nimetatud kindlustusseltsid kahjukindlustusandjad, kes 31. jaanuaril 1975 ei vastanud direktiivi 73/239/EMÜ artiklite 16 ja 17 nõuetele, ning , kelle iga-aastane tulu kindlustusmaksetest või sissemaksetest viieaastase tähtaja lõpus on oli 31. juulil 1978 väiksem kui direktiivi 73/239/EMÜ artikli 17 lõikes 2 nõutava minimaalse garantiifondi kuuekordne summa, selle minimaalse garantiifondi moodustamise nõudest enne sellise majandusaasta lõppu, mil sissetulek kindlustusmaksetest või sissemaksetest võrdub sellise minimaalse garantiifondi kuuekordse summaga. Pärast artiklis 33 310 lõikega 2 ettenähtud uurimise tulemuste arvessevõtmist otsustab nõukogu ühehäälselt komisjoni ettepaneku põhjal, millal liikmesriigid peavad selle erandi kaotama.3. Kindlustusseltsid, kes soovivad oma tegevust laiendada artikli 8 lõike 2 või artikli 10 tähenduses, võivad seda teha ainult juhul, kui nad viivitamata täidavad käesoleva direktiivi eeskirju. Lõike 2 punktis b nimetatud kindlustusseltsidele, kes oma riigi territooriumi piires laiendavad oma tegevust muude kindlustusliikidega või selle territooriumi muudesseosadesse, võib teha erandi artikli 17 lõikes 2 nimetatud minimaalse garantiifondi moodustamise nõudest kümneaastaseks tähtajaks alates käesoleva direktiivi teatavakstegemise kuupäevast.42. Kindlustusselts, kelle struktuur erineb artiklis 8 loetletuist, võib kolme aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi teatavakstegemist jätkata oma tegevust õiguslikus vormis, milles ta tegutseb sellise teatavakstegemise ajal. Ühendkuningriigis Royal Charteri või Private Acti või Special Public Acti alusel asutatud kindlustusseltsid kahjukindlustusandjad võivad jätkata oma tegevust senises 31. juulil 1973 registreeritud õiguslikus vormis piiramata aja jooksul.Belgias tegutsevad kindlustusseltsid, kes vastavalt oma eesmärgile tegelevad hüpoteeklaenude vahenduse või hoiustustegevusega vastavalt 23. juuni 1967. aasta arréte royal'iga kooskõlastatud erahoiupankade järelevalvet käsitlevate sätete artikli 15 lõikele 4, võivad seda tegevust jätkata kolme aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi teatavakstegemise kuupäeva.Kõnealused liikmesriigid koostavad selliste kindlustusseltside nimekirja ning edastavad selle teistele liikmesriikidele ja komisjonile.2002/83/EÜ artikkel 60 (kohandatud)1. Ühendkuningriigis Royal Charteri, Private Acti ja Special Public Acti alusel asutatud kindlustusseltsid elukindlustusandjad võivad jätkata oma tegevust 15. märtsil 1979 registreeritud õiguslikus vormis piiramata aja jooksul.Ühendkuningriik koostab selliste esimeses ja teises lõigus osutatud kindlustusseltside kindlustusandjate nimekirja ja edastab selle teistele liikmesriikidele ja komisjonile.23. Ühendkuningriigis Friendly Societies Actsi alusel registreeritud ühingud võivad vastavalt oma eesmärkidele jätkata elukindlustustegevust ja hoiustamist, millega nad tegelesid 15. märtsil 1979.73/239/EMÜ artikli 30 lõige 5 (kohandatud)54. Artiklite 15, 16 ja 17 I jaotise VI peatüki 2., 4. ja 5. jao nõuetele vastavate kindlustusseltside kahjukindlustusandjate taotluse korral lõpetavad liikmesriigid piiravate meetmete kohaldamise, mis käsitlevad hüpoteeke, deposiite ja tagatisi olemasolevate õigusaktide põhjal.2002/83/EÜ artikkel 66 (kohandatud)Artikkel 315Olemasolevate filiaalide ja elukindlustusseltside kindlustusandjate saadud õigused1. Filiaalid, mis on alustanud tegevust filiaali liikmesriigis asukohaliikmesriigis kehtivate õigusaktide kohaselt enne 1. juulit 1994, loetakse artiklites 40 lõigetes 1—5 142 ja 143 sätestatud korrale vastavaks kohaseks.Nimetatud kuupäevast alates reguleeritakse neid artiklitega 13, 20, 37, 39 ja 46.2. Artiklid 41 144 ja 42 145 ei mõjuta teenuste osutamise vabaduse alusel tegutsevate elukindlustusseltside kindlustusandjate õigusi, mis nad on saanud enne 1. juulit 1994.73/239/EMÜ (kohandatud)Artikkel 31Liikmesriigid võimaldavad III jaotises nimetatud esindustele ja filiaalidele, kes käesoleva direktiivi rakendusmeetmete jõustumise ajal tegelevad ühe või mitme artiklis 1 nimetatud kindlustusliigiga ega laienda oma tegevust artikli 10 lõike 2 tähenduses, maksimaalselt kolmeaastase tähtaja artikli 25 tingimuste täitmiseks.Artikkel 32Tähtaja jooksul, mis vastavalt artiklile 29 lõpeb kolmanda riigiga sõlmitud lepingu jõustumise ajal ja hiljemalt neli aastat pärast käesoleva direktiivi teatavakstegemist, võib iga liikmesriik tema territooriumil asutatud kindlustusseltside suhtes edasi kohaldada 1. jaanuaril 1973 kehtivaid eeskirju, mis käsitlevad vastavuses olevaid varasid ja kindlustustehniliste eraldiste asukohta, juhul kui sellest teatatakse teistele liikmesriikidele ja komisjonile ning ei ületata vastavalt artikli 15 lõikele 2 tema territooriumil asutatud liikmesriikide kindlustusseltsidele antavate soodustuste piire.73/239/EMÜ (kohandatud)Artikkel 341. Komisjon esitab nõukogule kuue aasta jooksul pärast selle direktiivi teatavakstegemist aruande selle direktiiviga kehtestatud finantsnõuete mõju kohta liikmesriikide kindlustusturgudele.2. Komisjon esitab vajaduse korral enne artikli 30 lõikes 1 nimetatud üleminekuperioodi lõppu nõukogule vahearuandeid.92/49/EMÜ (kohandatud)Artikkel 51Järgmised direktiividesse 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ ning käesolevasse direktiivi tehtavad tehnilised kohandused võetakse vastu direktiivis 91/675/EMÜ sätestatud korras:– direktiivi 73/239/EMÜ artikli 8 lõike 1 punktis a sätestatud õiguslike vormide lisamine,– direktiivi 73/239/EMÜ lisas esitatud nimekirja muudatused või nimekirjas kasutatava terminoloogia kohandamine, et võtta arvesse kindlustusturgude arengut,– direktiivi 73/239/EMÜ artikli 16 lõikes 1 loetletud solventsusmarginaali koostisosade täpsustamine, et võtta arvesse uute rahastamisvahendite loomist,– direktiivi 73/239/EMÜ artikli 17 lõikes 2 sätestatud minimaalse garantiifondi muutmine, et võtta arvesse majanduslikku ja finantsarengut,– käesoleva direktiivi artiklis 21 ettenähtud kindlustustehniliste eraldiste kattena lubatavate varade nimekirja ja artiklis 22 sätestatud investeeringute ulatuse eeskirjade muudatused, et võtta arvesse uute rahastamisvahendite loomist;– direktiivi 88/357/EMÜ lisas 1 sätestatud vastavuseeskirjade leevendamiste muudatused, et võtta arvesse uute valuutariskiturbe vahendite arengut või edusamme majandus- ja rahaliidu suunas,– määratluste täpsustamine, et tagada direktiivide 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ ning käesoleva direktiivi ühtne kohaldamine kogu ühenduses.Artikkel 521. Filiaalid, kes on alustanud tegevust vastavalt nende asukohaliikmesriikides kehtivatele sätetele enne käesoleva direktiivi rakendamiseks vastu võetud sätete jõustumist, loetakse direktiivi 73/239/EMÜ artikli 10 lõigetes 1–5 sätestatud korra kohasteks. Neid reguleerivad alates kõnealusest jõustumiskuupäevast direktiivi 73/239/EMÜ artiklid 15, 19, 20 ja 22 ning käesoleva direktiivi artikkel 40.2. Artiklid 34 ja 35 ei mõjuta õigusi, mille on saanud enne käesoleva direktiivi rakendamiseks vastuvõetud sätete jõustumist teenuste osutamise vabaduse alusel tegutsevad kindlustusseltsid.2002/83/EÜ artikkel 71Artikkel 71Üleminekuaeg seoses artikli 3 lõikega 6 ning artiklitega 27, 28, 29, 30 ja 381. Liikmesriigid võivad lubada 20. märtsil 2002 nende territooriumil ühes või mitmes I lisas nimetatud kindlustusliigis elukindlustust pakkunud elukindlustusseltsidele alates nimetatud kuupäevast viieaastase tähtaja, et viia oma tegevus vastavusse artikli 3 lõikes 6 ning artiklites 27, 28, 29, 30 ja 38 sätestatud nõuetega.2. Liikmesriigid võivad kõigile lõikes 1 nimetatud kindlustusseltsidele, kes ei ole viieaastase tähtaja jooksul täielikult moodustanud nõutavat solventsusmarginaali, võimaldada selleks lisaaega kuni kaks aastat, kui need kindlustusseltsid on artikli 37 kohaselt esitanud pädevatele asutustele heakskiitmiseks meetmed, mida nad kavatsevad sel eesmärgil võtta.2005/68/EÜ artikkel 63 (kohandatud)2. jagu - edasikindlustusArtikkel 316Direktiivi 2005/68/EÜ aArtikli 57 lõike 3 ja artikli 60 lõike 6 üleminekuperioodLiikmesriik võib edasi lükata pikendada käesoleva direktiivi 2005/68/EÜ artikli 57 lõike 3, millega muudetakse direktiivi 73/239/EMÜ artikli 15 lõiget 3, artikli 57 lõike 3 ning käesoleva direktiivi 2005/68/EÜ artikli 60 lõike 6 sätete rakendamist kohaldamist kuni 10. detsembrini 2008.2005/68/EÜ artikkel 61 (kohandatud)uusArtikkel 317Olemasolevate edasikindlustusseltside edasikindlustusandjate saadud õigused1. Käesoleva direktiiviga reguleeritud edasikindlustusseltsid edasikindlustusandjad, mis on enne 10. detsembrit 2005 käesoleva direktiivi jõustumiskuupäeva saanud tegevusloa või alustanud tegevust selles liikmesriigis kehtivate õigusaktide kohaselt, kus asub nende peakontor, loetakse tegevusloa saanuks vastavalt artiklile 3 14.Siiski peavad nad käesoleva direktiivi sätteid järgima seoses edasikindlustustegevusega teostamise ning artikli 6 punktides a, c, d 18 lõike 1 punktides b ja d–g, artiklites 7, 8 ja 12 19, 20 ja 24 ning artiklites 32–41 I jaotise VI peatüki 2., 3. ja 4. jaos sätestatud nõuetega osas alates 10. detsembrist 2007.2. Liikmesriigid võivad lõikes 1 nimetatud osutatud edasikindlustusseltsidele edasikindlustusandjatele, kes ei järgi 10. detsembrini 2005 artikli 6 punkti a 18 lõike 1 punkti b, artikleid 7, 8 ja 32 kuni 40 19 ja 20, ja I jaotise VI peatüki 2., 3. ja 4. jagusid, võimaldada nende nõuete järgimise saavutamiseks täitmiseks ajapikendust tähtaja kuni 10. detsembrini 2008.uusII PEATÜKK – LÕPPSÄTTEDArtikkel 318Õigusaktide ülevõtmine1. Liikmesriigid jõustavad artiklite 1, 2, 4, 6–10, 13–15, 18, 23, 26–31, 34–55, 65, 66, 69, 70, 72, 73–136, 138–143, 145, 149, 152, 159–164, 169, 170, 183, 197, 199, 204, 217–277, 289, 308, 313, 318–321 ning III ja IV lisa täitmiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 31. oktoobriks 2012. Nad edastavad kõnealuste normide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Samuti peavad liikmesriigid lisama märkuse, et kehtivates õigusnormides esinevaid viiteid käesoleva direktiiviga kehtetuks tunnistatud direktiividele käsitaletakse viidetena käesolevale direktiivile. Liikmesriigid otsustavad selliste viidete tegemist ja kõnealuse märkuse sõnastust käsitlevad üksikasjad.2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud siseriiklike põhiliste õigusnormide teksti.Artikkel 319Kehtetuks tunnistamine1. Direktiivid 73/239/EMÜ, 78/473/EMÜ, 88/357/EMÜ, 92/49/EMÜ,98/78/EÜ, 2001/17/EÜ, 2002/83/EÜ and 2005/68/EÜ, mida on muudetud VI lisa A osas loetletud direktiividega, tunnistatakse kehtetuks alates järgmisest päevast pärast artikli 318 lõikes 1 sätestatud kuupäeva, ilma et see piiraks liikmesriikide kohustusi, mis seonduvad VI lisa B osas sätestatud direktiivide siseriiklikku õigusse ülevõtmise tähtaegadega.Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiividele käsitletakse viidetena käesolevale direktiivile ja loetakse vastavalt VI lisa vastavustabelile.2. Direktiivid 64/225/EMÜ, 73/240/EMÜ, 76/580/EMÜ, 84/641/EMÜ ja 87/344/EMÜ, mida on muudetud VI lisa A osas loetletud direktiividega, tunnistatakse kehtetuks alates järgmisest päevast pärast artikli 318 lõikes 1 sätestatud kuupäeva, ilma et see piiraks liikmesriikide kohustusi, mis seonduvad VI lisa B osas sätestatud direktiivide siseriiklikku õigusse ülevõtmise tähtaegadega.Artikkel 320JõustumineKäesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamise päeva Euroopa Liidu Teatajas.Artikleid 3, 5, 11, 12, 16, 19–22, 24, 25, 32, 33, 56–64, 67, 68, 71, 137, 144, 146–148, 150, 151, 153–158, 165–168, 171–182, 184–196, 198, 200–203, 205–216, 278–288, 290–307, 309–312 ja 314–317 ning I, II, III ja V lisa kohaldatakse alates 1. novembrist 2012.Artikkel 321AdressaadidKäesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.73/239/EMÜ (kohandatud)I LISAKahjukindlustuse liigidA. Riskide liigitamine vastavalt kindlustusliikidele1. Õnnetusjuhtum (kaasa arvatud tööõnnetused ja kutsehaigused):– kindlaksmääratud rahalised hüvitised;– hüvitiselaadsed soodustused;– nende kahe kombinatsioonid;– reisijate tervisekahjustus.2. Haigestumine:– kindlaksmääratud rahalised hüvitised;– hüvitiselaadsed soodustused;– nende kahe kombinatsioonid.3. Maismaasõidukid (v.a raudteeveeremid)Järgmiste sõidukite kahjustused või kaotus:– maismaal kasutatavad mootorsõidukid;– maismaasõidukid, v.a mootorsõidukid.4. RaudteeveeremidRaudteeveeremite kahjustused või kaotus.5. ÕhusõidukidÕhusõidukite kahjustused või kaotus.6. Veesõidukid (mere-, järve- ja jõe- ning kanalilaevad)Järgmiste laevade kahjustused või kaotus:– jõe- ja kanalilaevad;– järvelaevad;– merelaevad.7. Transiitkaup (sealhulgas kaubasaadetised, pagas ja kõik muud kaubad)Kaupade kahjustused või kaotus veol või pagasis, sõltumata veoviisist.8. Tuli ja loodusjõudVara (v.a liikidesse 3, 4, 5, 6 ja 7 kuuluv vara) kahjustused või kaotus, mille on tekitanud:– tuli;– plahvatus;– torm;– muud loodusjõud, v.a torm;– tuumaenergia;– pinnase vajumine.9. Muud vara kahjustusedVara (v.a liikidesse 3, 4, 5, 6 ja 7 kuuluv vara) kahjustused või kaotus rahe või külma või muu sündmuse tõttu, nagu vargus, välja arvatud punktis 8 nimetatud sündmused.10. Mootorsõiduki valdaja vastutuskindlustusKogu vastutus, mis tekib maismaamootorsõidukite kasutamisel (sealhulgas vedaja vastutus).11. Õhusõiduki valdaja vastutuskindlustusKogu vastutus, mis tekib õhusõidukite kasutamisel (sealhulgas vedaja vastutus).12. Veesõiduki (mere-, järve- ning jõe- ja kanalilaeva) valdaja vastutuskindlustusKogu vastutus, mis tekib laevade, aluste või paatide kasutamisel merel, järvedel, jõgedel või kanalitel (sealhulgas vedaja vastutus).13. Üldine vastutusKogu muu vastutus kui liikide 10, 11 ja 12 all nimetatud.14. Krediit:– maksevõimetusjõuetus (üldine);– ekspordikrediit;– järelmaksukrediit;– hüpoteegid;– põllumajanduskrediit.15. Garantiikindlustus:– garantiikindlustus (otsene);– garantiikindlustus (kaudne).16. Mitmesugune finantskahju:– tööhõiveriskid;– sissetuleku ebapiisavus (üldine);– halvad ilmastikuolud;– soodustuste kaotus;– jätkuvad üldkulud;– ettenägematu kaubanduskahju;– turuväärtuse kaotus;– renditasu või sissetuleku kaotus;– kaudne kaubanduskahju, mida pole eespool nimetatud;– muu finantskahju (kaubandusväline);– muud finantskahju vormid.17. KohtukuludÕigusabi- ja kohtukulud.84/641/EMÜ artikkel 1418. AbistaminesteenusAbi isikutele, kes satuvad raskustesse reisides, kodust eemal või alalisest elukohast eemal.73/239/EMÜ (kohandatud) (adapted) (kohandatud)Ühte liiki kuuluvaid riske ei tohi hõlmata teise liigiga, välja arvatud punktis C nimetatud juhtudel.B. Rohkem kui ühele kindlustusliigile kohta antud tegevuslubade kirjeldusKui tegevusluba Tegevuslubadele, mis hõlmavadb korraga järgmisi klasse, antakse järgmised nimetused :a) liigidke 1 ja 2,: kannab see nimetust „Õnnetusjuhtumi- ja tervisekindlustus”;b) liikegid 1 (neljas taane), 3, 7 ja 10,: kannab see nimetust „Liikluskindlustus”;c) liikegid 1 (neljas taane), 4, 6, 7 ja 12,: kannab see nimetust „Vee- ja maismaatranspordi kindlustus”;d) liikegid 1 (neljas taane), 5, 7 ja 11,: kannab see nimetust „Lennukindlustus”;e) liigidke 8 ja 9,: kannab see nimetust „Tule- ja muu varakahju kindlustus”;f) liikegid 10, 11, 12 ja 13,: kannab see nimetust „Vastutuskindlustus”;g) liikegid 14 ja 15,: kannab see nimetust „Krediidi- ja garantiikindlustus”;h) kõiki kindlustusliigidke, mille valivadb nimetuse liikmesriigid kõnealune liikmesriik, kes teatavadb oma valikust teistele liikmesriikidele ja komisjonile.C. LisariskidKindlustusselts, kes saab tegevusloa ühte liiki või liikide rühma kuuluva põhiriski jaoks, võib tegevusluba vajamata kindlustada ka teise liiki kuuluvaid riske, juhul kui need:– on seotud põhiriskiga,– on seotud põhiriski vastu kindlustatud objektiga,– sisalduvad põhiriski kindlustuslepingus.87/344/EMÜ artikkel 9Käesoleva lisa punkti A liikidesse 14, 15 ja 17 kuuluvaid riske ei tohi vaadelda teiste kindlustusliikide lisariskidena.Liigis 17 sisalduvat riski (kohtukulude kindlustus) võib vaadelda liigi 18 lisariskina, kui täidetakse esimeses lõigus ettenähtud tingimusi, juhul kui põhirisk käsitleb ainult abi andmist isikutele, kes satuvad raskustesse reisides, kodust eemal või alalisest elukohast eemal.Kohtukulude kindlustust võib esimeses lõigus ettenähtud tingimustel samuti lisariskina vaadelda, kui see käsitleb vaidlusi või riske, mis tekivad merelaevade kasutamise tagajärjel või sellega seoses.2002/83/EÜ (kohandatud) (adapted) (kohandatud)II LISAKindlustusliigid Elukindlustuse liigidI. Artikli 2 lõike 3 punkti a alapunktides i, ii ja iii 1 punktides a, b ja c nimetatud elukindlustus, välja arvatud II ja III punktis osutatunimetatu;II. abiellumiskindlustus, sünnikindlustus;III. artikli 2 lõike 3 punkti a alapunktides i ja iii 1 punktides a ja b nimetatudosutatud kindlustus, mis on seotud investeerimisfondidega;IV. artikli 2 lõike 1 punktis d 2 lõike 3 punkti a alapunktis iv nimetatudosutatud pikaajaline tervisekindlustus;V. artikli 2 lõike 2 punktis a 2 lõike 3 punkti b alapunktis i nimetatudosutatud tontiinid;VI. artikli 2 lõike 2 punktis b 2 lõike 3 punkti b alapunktis ii nimetatudosutatud kapitaliseerimistegevus;VII. artikli 2 lõike 2 punktides c ja d 2 lõike 3 punkti b alapunktides iii ja iv osutatudnimetatud grupipensionifondide haldamine;VIII. artikli 2 lõike 2 punktis e 2 lõike 3 punkti b alapunktis iii nimetatudosutatud tegevus;IX. artikli 2 lõikes 3 punktis c nimetatudosutatud tegevus.87/343/EMÜ artikli 1 punkt 8 ja lisaD. Krediidikindlustuse liigi tasanduseraldise arvutamismeetodidMeetod nr 11. Punkti A liiki 14 kuuluvate riskide (edaspidi „krediidikindlustus”) jaoks loob kindlustusselts tasanduseraldise, kust makstakse kõik selles liigis majandusaasta jooksul tekkivad kindlustustehnilised kahjumid.2. Selline eraldis saab igal majandusaastal 75 % kogu krediidikindlustustegevusest tekkinud kindlustustehnilisest kasumist, sõltuvalt piirist, mis on 12 % netokindlustusmaksetest või sissemaksetest, kuni eraldis on kasvanud 150 %ni eelmise viie majandusaasta jooksul saadud suurimast netokindlustusmaksete või sissemaksete iga-aastasest summast.Meetod nr 21. Punkti A liigis 14 loetletud riskide (edaspidi „krediidikindlustus”) jaoks loob kindlustusselts tasanduseraldise, kust makstakse kogu selles liigis majandusaasta jooksul tekkiv kindlustustehniline kahjum.2. Tasanduseraldise miinimumsumma on 134 % viimase viie aasta jooksul saadud kindlustusmaksete või sissemaksete iga-aastasest keskmisest pärast väljamineva edasikindlustuse lahutamist ja sissetulevate edasikindlustuste liitmist.3. Selline eraldis saab igal järjestikusel majandusaastal 75 % kogu selles liigis tekkivast kindlustustehnilisest kasumist, kuni eraldis on vähemalt võrdne vastavalt punktile 2 arvutatud miinimumiga.4. Liikmesriigid võivad ette näha erieeskirjad käesolevas direktiivis sätestatud miinimumsummasid ületava eraldise summa ja/või iga-aastase maksu summa arvutamiseks.Meetod nr 31. Punkti A liigi 14 (edaspidi „krediidikindlustus”) jaoks luuakse tasanduseraldis iga selle kindlustusliigi majandusaasta keskmisest kõrgema kahjusuhte katmiseks.2. Tasanduseraldis arvutatakse edaspidi esitatud meetodil.Kõik arvutused tehakse kindlustaja enda arvel olevate tulude ja kuludega.Iga majandusaasta kohta pannakse nõuete puudujäägile vastav summa tasanduseraldisse, kuni see on kasvanud või uuesti kasvanud vajaliku summani.Nõuete puudujäägiks loetakse see, kui majandusaasta kahjusuhe on madalam kui võrdlusperioodi keskmine kahjusuhe. Nõuete puudujäägile vastav summa saadakse nende kahe suhte vahe korrutamisel majandusaastal teenitud kindlustusmaksetega.Nõutav summa võrdub võrdlusperioodi kahjusuhte kuuekordse standardhälbega keskmisest kahjusuhtest, mis korrutatakse majandusaastal teenitud kindlustusmaksetega.Kui mõne majandusaasta nõuded selle ületavad, võetakse neile vastav summa tasanduseraldisest. Nõuded loetakse seda ületavateks, kui majandusaasta kahjusuhe on kõrgem kui keskmine kahjusuhe. Nõuete ülejäägile vastav summa saadakse nende kahe suhte vahe korrutamisel majandusaastal teenitud kindlustusmaksetega.Nõuete suurusest olenemata pannakse esmalt 3,5 % tasanduseraldise nõutavast summast igal majandusaastal eraldisse, kuni saadakse või taastatakse selle nõutav summa.Võrdlusperioodi pikkus ei ole lühem kui 15 aastat ega pikem kui 30 aastat. Kui võrdlusperioodil kindlustuskahjumit ei täheldata, ei ole tasanduseraldist vaja moodustada.Tasanduseraldise nõutavat summat ja sellest võetavat summat võib vähendada, kui võrdlusperioodi keskmine kindlustuskahjum ja kulude määr näitavad, et kindlustusmaksed sisaldavad kindlusvaru.Meetod nr 41. Punkti A liigi 14 (edaspidi „krediidikindlustus”) jaoks luuakse tasanduseraldis iga selle kindlustusliigi majandusaasta keskmisest suurema kindlustuskahjumi katmiseks.2. Tasanduseraldis arvutatakse edaspidi esitatud meetodil.Kõik arvutused tehakse kindlustaja enda arvel olevate tulude ja kuludega.Iga majandusaasta kohta pannakse nõuete puudujäägile vastav summa tasanduseraldisse, kuni see on kasvanud suurima nõutava summani.Nõuete puudujäägiks loetakse see, kui majandusaasta kahjusuhe on madalam kui võrdlusperioodi keskmine kahjusuhe. Nõuete puudujäägile vastav summa saadakse nende kahe suhte vahe korrutamisel majandusaastal teenitud kindlustusmaksetega.Suurim nõutav summa võrdub võrdlusperioodi kahjusuhte kuuekordse standardhälbega keskmisest kahjusuhtest, mis korrutatakse majandusaastal teenitud kindlustusmaksetega.Kui mõne majandusaasta nõuded selle ületavad, võetakse neile vastav summa tasanduseraldisest, kuni see kahaneb minimaalse nõutava summani. Nõuded loetakse seda ületavateks, kui majandusaasta kahjusuhe on kõrgem kui keskmine kahjusuhe. Nõuete ülejäägile vastav summa saadakse nende kahe suhte vahe korrutamisel majandusaastal teenitud kindlustusmaksetega.Väikseim nõutav summa võrdub võrdlusperioodi kahjusuhte kolmekordse standardhälbega keskmisest kahjusuhtest, mis korrutatakse majandusaastal teenitud kindlustusmaksetega.Võrdlusperioodi pikkus ei ole lühem kui 15 aastat ega pikem kui 30 aastat. Kui võrdlusperioodil kindlustuskahjumit ei täheldata, ei ole tasanduseraldist vaja moodustada.Nii tasanduseraldise nõutavat summat kui sellesse pandavat summat või sellest võetavat summat võib vähendada, kui võrdlusperioodi keskmine kahjusuhe seoses kulude suhtega näitab, et kindlustusmaksed sisaldavad kindlusvaru ja see kindlusvaru on suurem kui poolteisekordne kahjusuhte standardhälve võrdlusperioodil. Sellisel juhul korrutatakse kõnealused summad tulemusega või pooleteisekordse standardhälbe ja kindlusvaru jagatisega.88/357/EMÜ lisa 1 (kohandatud)LISA 1VASTAVUSEESKIRJADVääring, milles makstakse kindlustusandja kohustused, määratakse vastavalt järgmistele eeskirjadele.1. Kui lepingus ettenähtud kindlustuskate on väljendatud konkreetses vääringus, loetakse, et kindlustusandja peab oma kohustused maksma selles vääringus.2. Kui lepinguga tagatav kindlustuskate pole väljendatud üheski vääringus, loetakse, et kindlustusandja peab oma kohustused maksma riski asukohariigi vääringus. Kindlustusandja võib siiski valida kindlustusmakse väljendamise vääringu, kui sellise valiku tegemine on õigustatult põhjendatav.See võib juhtuda, kui lepingu jõustudes tundub tõenäolisena, et kohustus makstakse välja kindlustusmakse vääringus ja mitte riski asukohariigi vääringus.3. Liikmesriigid võivad kindlustusandjal lubada arvesse võtta, et vääring, milles ta peab kindlustuskatet pakkuma, on kas vääring, mida ta kasutab vastavalt omandatud kogemustele, või siis selliste kogemuste puudumise korral tema asukohariigi vääring:– lepingute puhul, millega kindlustatakse liikidesse 4, 5, 6, 7, 11, 12 ja 13 (ainult tootjavastutus) kuuluvaid riske, ja– lepingute puhul, millega kindlustatakse muudesse liikidesse kuuluvaid riske, kui vastavalt riskide laadile tuleb tagatist pakkuda muus kui eelpool nimetatud korra kohaldamisest tulenevas vääringus.4. Kui kindlustusandjale teatatakse nõudest, mis tuleb maksta välja konkreetses vääringus, mis pole eespool nimetatud korra kohaldamisest tulenev vääring, loetakse et kindlustusandja peab oma kohustused maksma selles vääringus, eriti juhul, kui tegemist on vääringuga, milles kindlustusandjal tuleb maksta kohtuotsusega või kindlustusandja ja kindlustusvõtja vahelise lepinguga määratud hüvitis.5. Kui nõue on hinnatud vääringus, mis on kindlustusandjale eelnevalt teada, aga erineb eespool nimetatud korra kohaldamisest tulenevast vääringust, võivad kindlustusandjad lugeda oma kohustused makstavaks selles vääringus.6. Liikmesriigid võivad lubada kindlustusseltsidel mitte tagada oma kindlustustehnilisi eraldisi vastavuses olevate varadega, kui eespool mainitud korra kohaldamise tulemusena oleks kindlustusselts — kas siis peakontor või filiaal — sunnitud vastavuse põhimõtte järgimiseks hoidma vara vääringus, mille summa pole rohkem kui 7 % muudes vääringutes olevatest varadest.Vaatamata sellele:a) kindlustustehnilise eraldise varade puhul, mis tuleb tagada Kreeka drahmides, Iiri naeltes ja Portugali eskuudodes, ei või see summa ületada:– 1 miljonit eküüd üleminekuperioodil, mis lõpeb 31. detsembril 1992,– 2 miljonit eküüd 1. jaanuarist 1993 kuni 31. detsembrini 1998;kindlustustehnilise eraldise varade puhul, mis tuleb tagada Belgia frankides, Luksemburgi frankides ja Hispaania peseetades, ei tohi see summa ületada 2 miljonit eküüd üleminekuperioodil, mis lõpeb 31. detsembril 1996.Alates punktides a ja b määratletud üleminekuperioodide lõpust kohaldatakse nende vääringute suhtes üldist režiimi, kui nõukogu ei otsusta teisiti.2002/83/EÜ II lisa3. Liikmesriigid võivad otsustada, et ei nõua elukindlustusseltsidelt vastavuspõhimõtte kohaldamist, kui kohustused tuleb maksta valuutas, mis ei ole ühenduse liikmesriigi valuuta, kui investeeringud selles valuutas on reguleeritud, kui valuuta suhtes kohaldatakse ülekandepiiranguid või kui see samalaadsetel põhjustel ei sobi kindlustustehniliste eraldiste katmiseks.92/49/EMÜ artikkel 238. Kindlustusseltsid võivad omada varasid, mis ei ole vastavuses, selleks et tagada summat, mis ei ületa 20 % nende kohustustest konkreetses vääringus.2002/83/EÜ II lisaVarade summa kõigis valuutades kokku peab olema vähemalt võrdne kohustuste summaga kõigis valuutades kokku.92/49/EMÜ artikkel 239. Liikmesriik võib sätestada, et kui eespool kirjeldatud korra kohaselt tuleb kohustus tagada liikmesriigi vääringus väljendatud varadega, loetakse see nõue täidetuks ka juhul, kui varad on väljendatud eküüdes.88/357/EMÜLISA 2AKindlustusaruanne1. Tasutud kindlustusmaksete kogusumma kokku2. Nõuete maksumus kokku3. Vahendustasud4. Lepingute kogusummaLISA 2BKindlustusaruanne1. Kindlustusmaksete kogusumma eelmisel kindlustusaastal2. Nõuete kogusumma eelmisel kindlustusaastal (kaasa arvatud reserv kindlustusaasta lõpul)3. Vahendustasud4. Lepingute kogusumma2002/83/EÜ (kohandatud) (adapted) (kohandatud)III LISATeave kindlustusvõtjaleKindlustusvõtjale enne lepingu sõlmimist (A) või lepingu kehtivuse ajal (B) edastatav järgmine teave tuleb anda kirjalikult, selgelt ja täpselt kohustuse liikmesriigi ametlikus keeles. See teave võib olla muus keeles, kui kindlustusvõtja seda taotleb ja kui liikmesriigi õigus seda lubab või kui kindlustusvõtja võib vabalt valida kohaldatava õiguse.A. Enne lepingu sõlmimistTeave elukindlustusseltsi kohta | Teave kohustuse kohta |a)1 Elukindlustusseltsi nimi ja tema õiguslik vorma)2 Liikmesriik, kus peakontor asub, ja vajaduse korral lepingut sõlmiv esindus või filiaala)3 Peakontori ja vajaduse korral lepingut sõlmiva esinduse või filiaali aadress | a)4 Iga hüvitise ja iga võimaluse määratlusa)5 Lepingu tähtaega)6 Lepingu lõpetamise vahendida)7 Kindlustusmaksete maksmise vahendid ja maksete kestusa)8 Boonuste arvutamise ja jaotamise vahendida)9 Tagasiostuväärtuse ja sissemakstud väärtuse märge ning millises ulatuses need on tagatuda)10 Teave iga hüvitise, nii põhihüvitiste kui vajaduse korral ka lisahüvitiste kindlustusmaksete kohtaa)11 Investeerimisriskiga kindlustuspoliiside puhul hüvitistega seotud investeerimisühikute määratlusa)12 Investeerimisriskiga kindlustuspoliiside puhul märge alusvara laadi kohtaa)13 Järelemõtlemisaja kohaldamise korda)14 Üldine teave kindlustuspoliisi liigi suhtes kohaldatavate maksukorralduste kohtaa)15 Kindlustusvõtjate, kindlustatud isikute või lepingujärgsete soodustatud isikute lepingutega seotud kaebuste käsitlemise kord, sealhulgas vajaduse korral kaebustega tegeleva organi olemasolu, ilma et see piiraks õigust kohaldada kohtumenetlusta)16 Lepingu suhtes kohaldatav õigus, kui pooltel ei ole vaba valikut, või kindlustaja soovitatav õigus, kui pooled võivad vabalt valida lepingu suhtes kohaldatava õiguse |B. Lepingu kehtivuse ajalLisaks kindlustuse üld- ja eritingimustele peab kindlustusvõtja kogu lepingu kehtivuse ajal saama järgmist teavet.Teave elukindlustusseltsi kohta | Teave kohustuse kohta |b)1 Elukindlustusseltsi nime, õigusliku vormi või peakontori ja vajaduse korral lepingu sõlminud esinduse või filiaali aadressi muudatused | b)2 Kogu punkti A alapuntides a4–a12 loetletud teave kindlustustingimuste muutumise või lepingu suhtes kohaldatava õiguse muutmise kohtab)3 Igal aastal teave boonuste olukorra kohta |IV LISA1. AmetisaladusLiikmesriigid võivad kuni 17. novembrini 2002 sõlmida kolmandate riikide pädevate asutustega teabevahetust käsitlevaid koostöölepinguid tingimusel, et edastatava teabe kohta kehtib vähemalt käesoleva direktiivi artiklis 16 sätestatuga samaväärne ametisaladuse hoidmise kohustus.2. Käesoleva direktiivi reguleerimisalast välja arvatud tegevus ja asutusedKuni 1. jaanuarini 2004 ei käsitle käesolev direktiiv vastastikuseid kindlustusseltse, kui:– vastastikuse kindlustusseltsi põhikiri sisaldab sätteid täiendavate sissemaksete sissenõudmise või hüvitiste vähendamise või abi palumise kohta teistelt isikutelt, kes on võtnud endale kohustuse seda anda, ja– käesoleva direktiiviga hõlmatud tegevuste sissemaksetest saadav aastakasum ei tohi kolmel järjestikusel aastal olla suurem kui 500000 eurot. Kui nimetatud summa ületatakse kolm aastat järjest, hakatakse käesolevat direktiivi kohaldama alates neljandast aastast.3. Kuni 1. jaanuarini 2004 kohaldavad liikmesriigid järgmisi sätteid.A. SolventsusmarginaalIga liikmesriik nõuab, et igal elukindlustusseltsil, kelle peakontor asub tema territooriumil, oleks kogu tegevuse jaoks piisav solventsusmarginaal.Solventsusmarginaal koosneb järgmistest osadest:1. elukindlustusseltsi vara, mis on vaba kõigist prognoositavatest kohustustest, välja arvatud immateriaalne vara. Eelkõige võetakse arvesse järgmist:– sissemakstud aktsiakapital või vastastikuse elukindlustusseltsi korral tegelikud esialgsed vahendid koos kõigi liikmete kontodega, mis vastavad järgmistele tingimustele:a) asutamisleping ja põhikiri peavad ette nägema, et nendelt kontodelt võib liikmetele makseid teha ainult niivõrd, kui see ei põhjusta solventsusmarginaali langemist madalamale nõutavast tasemest, või pärast kindlustusseltsi likvideerimist, kui kõik kindlustusseltsi muud võlad on makstud;b) asutamisleping ja põhikiri peavad kõigi selliste maksete suhtes, mis ei ole seotud liikmeksoleku isikliku lõpetamisega, ette nägema, et pädevatele asutustele tuleb teatada vähemalt kuu aega ette ja need võivad selle aja jooksul makse keelata;c) asutamislepingu ja põhikirja asjakohaseid sätteid võib muuta ainult juhul, kui pädevad asutused on kinnitanud, et neil ei ole muutmisele vastuväiteid, kui punktides a ja b nimetatud tingimustest ei tulene teisiti,– pool maksmata aktsiakapitalist või esialgsetest vahenditest, kui makstud osa ulatub 25 %ni nimetatud aktsiakapitalist või vahenditest,– vahendid (kohustuslikud ja vabad), mis ei vasta lepingulistele kohustustele,– muutuvate sissemaksetega vastastikuste või vastastikust tüüpi kindlustusseltsi puhul kõik nõuded, mis tal on oma liikmete vastu täiendava sissemakse nõudmise teel majandusaasta jooksul;– kumulatiivse eelisaktsiakapitali ja allutatud laenukapitali võib hõlmata, kuid seda ainult kuni 50 %ni solventsusmarginaalist, millest mitte rohkem kui 25 % koosneb fikseeritud tähtajaga allutatud laenudest või fikseeritud tähtajaga kumulatiivsest eelisaktsiakapitalist juhul, kui täidetakse järgmisi miinimumnõudeid:a) elukindlustusseltsi pankroti või likvideerimise korral peavad olema siduvad lepingud, mille alusel allutatud laenukapital või eelisaktsiakapital on väiksema tähtsusega kui kõigi teiste võlausaldajate nõuded ja see makstakse tagasi alles siis, kui kõik teised sel ajal maksmata võlad on tasutud.Allutatud laenukapital peab vastama ka järgmistele tingimustele:b) arvesse võib võtta üksnes täielikult sissemakstud vahendeid;c) fikseeritud tähtajaga laenude puhul peab esialgne tähtaeg olema vähemalt viis aastat. Hiljemalt aasta enne tagasimaksekuupäeva peab elukindlustusselts esitama pädevatele asutustele heakskiitmiseks kava selle kohta, kuidas solventsusmarginaali nõutaval tasemel hoitakse või tähtpäevaks sellele tuuakse, juhul kui, mille ulatuses laenu võib lugeda solventsusmarginaali osaks, järk-järgult ei vähendata vähemalt viimase viie aasta jooksul enne tagasimaksekuupäeva. Pädevad asutused võivad lubada selliste laenude varasemat tagasimaksmist juhul, kui taotluse esitab emiteerinud elukindlustusselts ja selle solventsusmarginaal ei lange nõutavast tasemest madalamale;d) laenud, mille tagasimaksetähtaega ei ole määratud, võib tagasi maksta üksnes viieaastase etteteatamisega, välja arvatud juhul, kui laene ei käsitleta enam solventsusmarginaali osana või kui varasemaks tagasimaksmiseks on vaja pädevate asutuste eelnevat nõusolekut. Viimasel juhul peab elukindlustusselts teatama pädevatele asutustele sellest vähemalt kuus kuud enne kavatsetud tagasimaksekuupäeva, täpsustades tegeliku ja nõutava solventsusmarginaali nii enne kui ka pärast kõnealust tagasimaksmist. Pädevad asutused lubavad tagasimaksmist ainult juhul, kui elukindlustusseltsi solventsusmarginaal ei lange nõutavast tasemest madalamale;e) laenuleping ei või sisaldada tingimusi, mille kohaselt teatud asjaoludel, välja arvatud elukindlustusseltsi likvideerimise puhul, kuulub võlg tagasimaksmisele enne kokkulepitud tagasimaksekuupäevi;f) laenulepingut võib muuta ainult juhul, kui pädevad asutused on kinnitanud, et neil ei ole muudatustele vastuväiteid,– väärtpaberid, mille tagasimaksetähtaega ei ole määratud, ja muud järgmistele tingimustele vastavad finantsinstrumendid, sealhulgas muud kui viiendas taandes nimetatud kumulatiivsed eelisaktsiad, kuni 50 % selliste väärtpaberite ja viiendas taandes nimetatud allutatud laenukapitali solventsusmarginaalist:a) neid ei saa tagasi maksta esitaja algatusel ega ilma pädeva asutuse eelneva nõusolekuta;b) emissioonileping peab võimaldama elukindlustusseltsil laenuintressi maksmist edasi lükata;c) laenuandja nõuded elukindlustusseltsi vastu peavad tähtsuse järjekorras täielikult järgnema kõikidele allutamata võlausaldajate nõuetele;d) väärtpaberite emiteerimist reguleerivad dokumendid peavad ette nägema võla ja maksmata intresside kasutamist kahjumi katteks, võimaldades elukindlustusseltsil tegevust jätkata;e) arvesse võib võtta üksnes täielikult sissemakstud summasid;2. kuivõrd see on lubatud siseriiklike õigusaktidega, bilansis kajastatud kasumireserv, kui seda võib kasutada võimalike kahjude katmiseks ja kui see ei ole mõeldud kindlustusvõtjate vahel jagamiseks;3. kui kindlustusselts on esitanud põhjendatud taotluse selle liikmesriigi pädevale asutusele, mille territooriumil asub tema peakontor, ja pädev asutus on sellega nõustunud:a) summa, mis vastab 50 % kindlustusseltsi edaspidisest kasumist; edaspidise kasumi suuruse määratlemiseks korrutatakse eeldatav aastakasum teguriga, mis vastab kindlustuspoliiside keskmisele järelejäänud kehtivusajale; kasutatav tegur ei või olla suurem kui 10; eeldatav aastakasum on käesoleva direktiivi artiklis 2 loetletud tegevuse viimase viie aasta kasumite matemaatiline keskmine.Liikmesriikide pädevad asutused ja komisjon määratlevad omavahelise koostöö tulemusena ühise kokkuleppega selle teguri arvutamise aluse, millega tuleb korrutada eeldatav aastakasum, ja kasumi koostisosad. Kuni sellise kokkuleppe saavutamiseni määratakse need koostisosad kindlaks päritoluliikmesriigi õiguse kohaselt.Kui pädevad asutused on määratlenud saadud kasumi mõiste, teeb komisjon ettepaneku kooskõlastada nimetatud mõiste kindlustusseltside aastaaruannete kooskõlastamist käsitleva ja direktiivi 78/660/EMÜ artikli 1 lõikes 2 sätestatud kooskõlastamist ettenägeva direktiiviga;b) zillmereerimata või osaliselt zillmereeritud matemaatilise eraldise ja kindlustusmaksetes sisalduvate sõlmimisväljaminekute lisaga samaväärse määraga zillmereeritud matemaatilise eraldise vahe, kui zillmereerimist ei toimu või kui zillmereerimine on väiksema ulatusega kui kindlustusmaksetes sisalduvate sõlmimisväljaminekute lisa; nimetatud summa ei tohi siiski olla suurem kui 3,5 % elukindlustustegevuse asjaomaste kogusummade ja kõigi zillmereerimist võimaldavate poliiside matemaatiliste eraldiste vahede summast; nimetatud vahest arvatakse maha võimalikud varadena raamatupidamisdokumentidesse kantud amortiseerimata sõlmimisväljaminekud;c) kui selle liikmesriigi pädevad asutused, kus elukindlustusselts tegutseb, on selle heaks kiitnud, kõik varade alahindamisest ja kohustuste ülehindamisest tulenevad varjatud reservid peale matemaatiliste eraldiste, kui tegemist ei ole erandlike varjatud reservidega.B. Minimaalne solventsusmarginaalKui punktist C ei tulene teisiti, määratakse minimaalne solventsusmarginaal kindlaks vastavalt kasutatavatele elukindlustusliikidele allpool esitatud viisil.a) Artikli 2 lõike 1 punktides a ja b nimetatud elukindlustuse puhul, välja arvatud investeerimisfondidega seotud elukindlustuse ja artikli 2 lõikes 3 nimetatud toimingute puhul, peab see võrduma kahe järgmise tulemuse summaga:– esimene tulemus:4 % suurune osa matemaatilistest eraldistest, mis on seotud väljamineva edasikindlustuse otsekindlustusega enne maksude mahaarvamist ja sissetuleva edasikindlustusega, korrutatakse viimase majandusaasta osas kõigi matemaatiliste eraldiste, millest on maha arvatud väljaminev edasikindlustus, ja eespool täpsustatud matemaatiliste eraldiste brutosumma suhtarvuga; nimetatud suhtarv ei tohi mingil juhul olla väiksem kui 85 %;– teine tulemus:poliiside puhul, mille riskikapital ei ole negatiivne arv, korrutatakse 0,3 % suurune osa sellisest elukindlustusseltsi poolt kindlustatud riskikapitalist viimase majandusaasta osas kogu pärast väljaminevat edasikindlustust ja retrosessioone kindlustusseltsi kohustusena jääva riskikapitali ja edasikindlustust sisaldava riskikapitali kogusumma suhtarvuga; nimetatud suhtarv ei tohi mingil juhul olla väiksem kui 50 %.Kui tegemist on kuni kolmeaastase kindlustusega surmajuhtumiks, on eespool nimetatud osa 0,1 %; sellise kindlustuse puhul, mille kestus on kolm kuni viis aastat, on eespool nimetatud osa 0,15 %.b) Artikli 2 lõike 1 punktis c nimetatud lisakindlustuse puhul võrdub see järgmise arvutuse tulemusega:– viimase majandusaasta otsekindlustuse kindlustusmaksed või sissemaksed (sealhulgas kindlustusmaksete või sissemaksetega kaasnevad tasud), mis nõutakse sisse kõigi majandusaastate eest, liidetakse kokku,– sellele summale lisatakse kõigi sissetuleva edasikindlustuse kindlustusmaksete summa viimasel majandusaastal,– seejärel lahutatakse nimetatud summast kogu viimasel majandusaastal tühistatud kindlustusmaksete või sissemaksete kogusumma ja eespool nimetatud kogusummasse arvatud kindlustusmaksete või sissemaksetega seotud maksude ja tasude kogusumma.Sel viisil saadud summa jagatakse kaheks osaks, millest esimene on kuni 10 miljonit eurot ja teine ülejäänud summa; esimesest osast arvutatakse 18 % ja teisest 16 % ning liidetakse kokku.Tulemuse saamiseks korrutatakse sel viisil arvutatud summa pärast edasikindlustuse ülekannete mahaarvamist elukindlustusseltsile jääva kindlustuskohustuste summa ja nõuete kogusumma vahelise suhtarvuga viimasel majandusaastal; nimetatud suhtarv ei tohi mingil juhul olla väiksem kui 50 %.Lloyd'si nime all tegutseva kindlustusseltside ühingu puhul arvutatakse solventsusmarginaal netokindlustusmaksete põhjal, mis korrutatakse kindla suurusega protsendimääraga, mille määrab kord aastas selle liikmesriigi pädev asutus, mille territooriumil asub ettevõtja peakontor. Kindla suurusega protsendimäär tuleb arvutada värskeimate makstud komisjonitasusid käsitlevate statistiliste andmete alusel. Üksikasjad koos asjakohaste arvutustega saadetakse nende riikide pädevatele asutustele, mille territooriumil Lloyd's on asutatud.c) Artikli 2 lõike 1 punktis d nimetatud katkestamisõiguseta pikaajalise tervisekindlustuse puhul ja artikli 2 lõike 2 punktis b nimetatud kapitaliseerimistegevuse puhul võrdub see 4 % suuruse osaga matemaatilistest eraldistest, mis on arvutatud käesoleva jao punkti a esimeses tulemuses sätestatud tingimuste kohaselt.d) Artikli 2 lõike 2 punktis a nimetatud tontiinide puhul võrdub see 1 protsendiga nende varadest.e) Investeerimisfondidega seotud, käesoleva direktiivi artikli 2 lõike 1 punktidega a ja b hõlmatud elukindlustuste ning käesoleva direktiivi artikli 2 lõike 2 punktides c, d ja e nimetatud tegevuse puhul võrdub see:– 4 % suuruse osaga matemaatilistest eraldistest, mis on arvutatud käesoleva jao punkti a esimeses tulemuses sätestatud tingimuste kohaselt, kui elukindlustusselts kannab investeerimisriski, ja 1 % suuruse osaga samal viisil arvutatud eraldistest, kui kindlustusselts ei kanna investeerimisriski, tingimusel et lepingu tähtaeg on pikem kui viis aastat ja lepingus sätestatud halduskulude katteks on vahendite eraldamine fikseeritud vähemalt viieks aastaks,– 0,3 % suuruse osaga riskikapitalist, mis arvutatakse käesoleva jao punkti a teise tulemuse esimeses lõigus sätestatud tingimuste kohaselt, kui elukindlustusselts katab surmariski.C. Garantiifond1. Üks kolmandik B jaos nimetatud nõutavast solventsusmarginaalist moodustab garantiifondi. Arvestades käesoleva jao lõiget 2, moodustavad A jao lõigetes 1 ja 2 nimetatud osad vähemalt 50 % nimetatud fondist.2.a) Garantiifond ei tohi siiski olla väiksem kui 800000 eurot.b) Iga liikmesriik võib ette näha garantiifondi minimaalse suuruse vähendamise 600000 euroni vastastikuste kindlustusseltside, vastastikust tüüpi kindlustusseltside ja tontiinide puhul.c) Käesoleva direktiivi artikli 3 lõike 6 teise taande teises lauses nimetatud vastastikuste kindlustusseltside puhul, kui nad kuuluvad käesoleva direktiivi reguleerimisalasse, ja tontiinide puhul võivad kõik liikmesriigid lubada, et garantiifondi minimaalseks suuruseks kehtestatakse 100000 eurot, mida tuleb iga kord, kui osamaksed suurenevad 500000 euro võrra, järk-järgult suurendada 100000 euro suuruste osarahade kaupa kuni käesoleva jao punktis b kindlaksmääratud summani.d) Käesoleva jao punktides a, b ja c nimetatud minimaalne garantiifond peab koosnema A jao lõigetes 1 ja 2 loetletud osadest.3. Vastastikused kindlustusseltsid, kes soovivad laiendada oma tegevust käesoleva direktiivi artikli 6 lõike 4 või artikli 40 tähenduses, võivad seda teha ainult juhul, kui nad vastavad kohe käesoleva jao lõike 2 punktides a ja b sätestatud nõuetele.2005/68/EÜ (kohandatud) (adapted) (kohandatud)III I LISAKINDLUSTUSANDJATE ÕIGUSLIKUD VORMID92/49/EMÜ artikkel 6 (kohandatud) (adapted) (kohandatud)1. Päritoluliikmesriik nõuab, et iga tegevusluba taotlev kindlustusselts peab: A. Kahjukindlustusandjate vormid:a) tegutsema ühes järgmises vormis:(1) Belgia Kuningriigis: „société anonyme /naamloze vennootschap”, „société en commandite par actions /commanditaire vennootschap op aandelen”, „association d'assurance mutuelle /onderlinge verzekeringsvereniging”, „société coopérative /coöperatieve vennootschap”;2006/101/EÜ artikkel 1 ja lisa punkt 1(2) Bulgaaria Vabariigis: „акционерно дружество”;Artikkel 20 ja II lisa, lk 335(3) Tšehhi Vabariigis: „akciová společnost”, „družstvo”;92/49/EMÜ artikkel 6(4) Taani Kuningriigis: „aktieselskaber”, „gensidige selskaber”;(5) Saksamaa Liitvabariigis: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, „Öffentlich-rechtliches Wettbewerbsversicherungsunternehmen”;Artikkel 20 ja II lisa, lk 335(6) Eesti Vabariigis: „aktsiaselts”;92/49/EMÜ artikkel 6(7) Iirimaal: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited”;(8) Kreeka Vabariigis: „ανώνυμη εταιρία”, „αλληλασφαλιστικός συνεταιρισμός”;(9) Hispaania Kuningriigis: „sociedad anónima”, „sociedad mutua”, „sociedad cooperativa”;(10) Prantsuse Vabariigis: „société anonyme”, „société d'assurance mutuelle”, „institution de prévoyance régie par le code de la sécurité sociale”, „institution de prévoyance régie par le code rural” ja „mutuelles régies par le code de la mutualité”;(11) Itaalia Vabariigis: „società per azioni”, „società cooperativa”, „mutua di assicurazione”;Artikkel 20 ja II lisa, lk 335 (kohandatud)(12) Küprose Vabariigis: „Εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή εταιρεία περιορισμένης ευθύνης χωρίς μετοχικό κεφάλαιο”;(13) Läti Vabariigis: „apdrošināšanas akciju sabiedrība”, „savstarpējās apdrošināšanas kooperatīvā biedrība”;(14) Leedu Vabariigis: „akcinės bendrovės”, „uždarosios uždaroji akcinės bendrovės”;92/49/EMÜ artikkel 6(15) Luksemburgi Suurhertsogiriigis: „société anonyme”, „société en commandite par actions”, „association d'assurances mutuelles”, „société coopérative”;Artikkel 20 ja II lisa, lk 335(16) Ungari Vabariigis: „biztosító részvénytársaság”, „biztosító szövetkezet”, „biztosító egyesület”, „külföldi székhelyű biztosító magyarországi fióktelepe”;(17) Malta Vabariigis: „kumpanija pubblika”, „kumpanija privata”, „fergħa”, „Korp ta' l- Assikurazzjoni Rikonnoxxut”;92/49/EMÜ artikkel 6(18) Madalmaade Kuningriigis: „naamloze vennootschap”, „onderlinge waarborgmaatschappij”;Austria, Rootsi ja Soome ühinemisakti artikkel 29 ja I lisa, lk 197(19) Austria Vabariigis: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”;Artikkel 20 ja II lisa, lk 335(20) Poola Vabariigis: „spółka akcyjna”, „towarzystwo ubezpieczeń wzajemnych”;92/49/EMÜ artikkel 6(21) Portugali Vabariigis: „sociedade anónima”, „mútua de seguros”;2006/101/EÜ artikkel 1 ja lisa punkt 1(22) Rumeenias: „societăţi pe acţiuni”, „societăţi mutuale”;Artikkel 20 ja II lisa, lk 335(23) Sloveenia Vabariigis: „delniška družba”, „družba za vzajemno zavarovanje”;(24) Slovaki Vabariigis: „akciová spoločnost”;Austria, Rootsi ja Soome ühinemisakti artikkel 29 ja I lisa, lk 197(25) Soome Vabariigis: ”keskinäinen vakuutusyhtiö —ömsesidigt försäkringsbolag”, „vakuutusosakeyhtiö —försäkringsaktiebolag”, „vakuutusyhdistys —försäkringsförening”;(26) Rootsi Kuningriigis: „försäkringsaktiebolag”, „ömsesidiga försäkringsbolag”, „understödsföreningar”;92/49/EMÜ artikkel 6(27) Ühendkuningriigis: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited”, „societies registered under the Industrial and Provident Societies Acts”, „societies registered under the Friendly Societies Acts”, „the association of underwriters known as Lloyd's”.92/49/EMÜ artikkel 6 (kohandatud) (adapted) (kohandatud)(28) Kindlustusselts võib samuti Igal juhul ning punktides (…)–(…) loetletud vormide alternatiivina tegutseda Euroopa äriühingu (SE) vormis, kui see on kehtestatud nagu on kindlaks määratud nõukogu määruses (EÜ) nr 2157/2001 [87].2002/83/EÜ artikkel 6 (kohandatud) (adapted) (kohandatud)1. Päritoluliikmesriik nõuab, et iga tegevusluba taotlev elukindlustusselts peab:B. a) tegutsema ühes järgmises vormis Kahjukindlustusandjate vormid :(1) Belgia Kuningriigis: „société anonymenaamloze vennootschap”, „société en commandite par actions/commanditaire vennootschap op aandelen”, „association d'assurance mutuelle/onderlinge verzekeringsvereniging”, „société coopérative/coöperatieve vennootschap”;2006/101/EÜ artikkel 1 ja lisa punkt 3(2) Bulgaaria Vabariigis: „акционерно дружество”, „взаимозастрахователна кооперация”;2004/66/EÜ artikkel 1 ja lisa(3) Tšehhi Vabariigis: „akciová společnost”, „družstvo”;2002/83/EÜ(4) Taani Kuningriigis: „aktieselskaber”, „gensidige selskaber”, „pensionskasser omfattet af lov om forsikringsvirksomhed (tværgående pensionskasser)”;(5) Saksamaa Liitvabariigis: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, „öffentlich-rechtliches Wettbewerbsversicherungsunternehmen”;2004/66/EÜ artikkel 1 ja lisa(6) Eesti Vabariigis: „aktsiaselts”;2002/83/EÜ(7) Iirimaal: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited”, „societies registered under the Industrial and Provident Societies Acts”, ja „societies registered under the Friendly Societies Acts”;(8) Kreeka Vabariigis: „ανώνυμη εταιρία”;(9) Hispaania Kuningriigis: „sociedad anónima”, „sociedad mutua”, „sociedad cooperativa”;(10) Prantsuse Vabariigis: „société anonyme”, „société d'assurance mutuelle”, „institution de prévoyance régie par le code de la sécurité sociale”, „institution de prévoyance régie par le code rural” ja „mutuelles régies par le code de la mutualité”;(11) Itaalia Vabariigis: „societá per azioni”, „societá cooperativa”, „mutua di assicurazione”;2004/66/EÜ artikkel 1 ja lisa(12) Küprose Vabariigis: „Εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με εγγύηση”;(13) Läti Vabariigis: „apdrošināšanas akciju sabiedrība”, „savstarpējās apdrošināšanas kooperatīvā biedrība”;(14) Leedu Vabariigis: „akcinės bendrovės”, „uždarosios akcinės bendrovės”;2002/83/EÜ(15) Luksemburgi Suurhertsogiriigis: „société anonyme”, „société en commandite par actions”, „association d'assurances mutuelles”, „société coopérative”;2004/66/EÜ artikkel 1 ja lisa(16) Ungari Vabariigis: „biztosító részvénytársaság”, „biztosító szövetkezet”, „biztosító egyesület”, „külföldi székhelyű biztosító magyarországi fióktelepe”;(17) Malta Vabariigis: „kumpanija pubblika”, „kumpanija privata”, „fergħa”, „Korp ta’ l- Assikurazzjoni Rikonnoxxut”;2002/83/EÜ(18) Madalmaade Kuningriigis: „naamloze vennootschap”, „onderlinge waarborgmaatschappij”;2002/83/EÜ(19) Austria Vabariigis: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”;2004/66/EÜ artikkel 1 ja lisa(20) Poola Vabariigis: „spółka akcyjna”, „towarzystwo ubezpieczeń wzajemnych”;2002/83/EÜ(21) Portugali Vabariigis: „sociedade anónima”, „mútua de seguros”;2006/101/EÜ artikkel 1 ja lisa punkt 3(22) Rumeenias: „societăţi pe acţiuni”, „societăţi mutuale”;2004/66/EÜ artikkel 1 ja lisa(23) Sloveenia Vabariigis: „delniška družba”, „družba za vzajemno zavarovanje”;(24) Slovaki Vabariigis: „akciová spoločnost”;2002/83/EÜ (kohandatud)(25) Soome Vabariigis: „keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag”, „vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag”, „vakuutusyhdistys/försäkringsförening”;(26) Rootsi Kuningriigis: „försäkringsaktiebolag”, „ömsesidiga försäkringsbolag”, „understödsföreningar”;(27) Ühendkuningriigis: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited”, „societies registered under the Industrial and Provident Societies Acts”, „societies registered or incorporated under the Friendly Societies Acts”, „the association of underwriters known as Lloyd's”.(28) Kindlustusselts võib samuti Igal juhul ning punktides (…)–(…) loetletud vormide alternatiivina tegutseda Euroopa äriühingu (SE) vormis, kui see on kehtestatud nagu on kindlaks määratud määrusega (EÜ) nr 2157/2001 .2005/68/EÜI LISAC. Edasikindlustusandjate vormid:(1) Belgia Kuningriigis: „société anonyme/naamloze vennootschap”, „société en commandite par actions/commanditaire vennootschap op aandelen”, „association d'assurance mutuelle/onderlinge verzekeringsvereniging”, „société coopérative/coöperatieve vennootschap”;uus(2) Bulgaaria Vabariigis: „акционерно дружество”;2005/68/EÜ(3) Tšehhi Vabariigis: „akciová společnost”;(4) Taani Kuningriigis: „aktieselskaber”, „gensidige selskaber”;(5) Saksamaa Liitvabariigis: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, „Öffentlich-rechtliches Wettbewerbsversicherungsunternehmen”;(6) Eesti Vabariigis: „aktsiaselts”;(7) Iirimaal: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited”;(8) Kreeka Vabariigis: „ανώνυμη εταιρία”, „αλληλασφαλιστικός συνεταιρισμός”;(9) Hispaania Kuningriigis: „sociedad anónima”;(10) Prantsuse Vabariigis: „société anonyme”, „société d'assurance mutuelle”, „institution de prévoyance régie par le code de la sécurité sociale”, „institution de prévoyance régie par le code rural” ja „mutuelles régies par le code de la mutualité”;(11) Itaalia Vabariigis: „società per azioni”;(12) Küprose Vabariigis: „Εταιρεία Περιορισμένης Ευθύνης με μετοχές” ή „Εταιρεία Περιορισμένης Ευθύνης με εγγύηση”;(13) Läti Vabariigis: „akciju sabiedrība”, „sabiedrība ar ierobežotu atbildību”;(14) Leedu Vabariigis: „akcinė bendrovė”, „uždaroji akcinė bendrovė”;(15) Luksemburgi Suurhertsogiriigis: „société anonyme”, „société en commandite par actions”, „association d'assurances mutuelles”, „société coopérative”;(16) Ungari Vabariigis: „biztosító részvénytársaság”, „biztosító szövetkezet”, „harmadik országbeli biztosító magyarországi fióktelepe”;(17) Malta Vabariigis: „limited liability company/kumpannija tà responsabbiltà limitata”;(18) Madalmaade Kuningriigis: „naamloze vennootschap”, „onderlinge waarborgmaatschappij”;(19) Austria Vabariigis: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”;(20) Poola Vabariigis: „spółka akcyjna”, „towarzystwo ubezpieczeń wzajemnych”;(21) Portugali Vabariigis: „sociedade anónima”, „mútua de seguros”;uus(22) Rumeenias: „societate pe actiuni”;2005/68/EÜ (kohandatud)(23) Sloveenia Vabariigis: „delniška družba”;(24) Slovaki Vabariigis: „akciová spoločnost”;(25) Soome Vabariigis: „keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag”, „vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag”, „vakuutusyhdistys/försäkringsförening”;(26) Rootsi Kuningriigis: „försäkringsaktiebolag”, „ömsesidigt försäkringsbolag”;(27) Ühendkuningriigis: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited”, „societies registered under the Industrial and Provident Societies Acts”, „societies registered or incorporated under the Friendly Societies Acts”, „the association of underwriters known as Lloyd's”.(28) Igal juhul ning punktides a–y loetletud vormide alternatiivina Euroopa äriühingu (SE) vormis, nagu on kindlaks määratud määrusega (EÜ) nr 2157/2001.2001/17/EÜLISAARTIKLI 10 LÕIKES 3 OSUTATUD ERIREGISTER1. Iga kindlustusselts peab pidama oma peakontoris päritoluliikmesriigi eeskirjade kohaselt arvutatud ja investeeritud seotud varade registrit.2. Kui kindlustusselts tegeleb nii kahju- kui elukindlustusega, peab ta pidama oma peakontoris eraldi registreid mõlema kindlustusliigi tarvis. Kuid kui liikmesriik lubab kindlustusseltsil katta elukindlustusriskid ja direktiivi 73/239/EMÜ A lisa punktides 1 ja 2 loetletud riskid, võib ta sätestada, et kindlustusseltsid peavad pidama kõigi oma tegevuste ühtset registrit.3. Registrisse kantud varade koguväärtus, mis on hinnatud vastavalt päritoluliikmesriigis kohaldatavatele eekirjadele, ei tohi kunagi olla väiksem kindlustustehniliste eraldiste väärtusest.4. Kui registrisse kantud vara suhtes kohaldatakse võlausaldaja või kolmanda poole asjaõigust, mille tulemusel osa vara väärtusest ei ole kohustuste katmiseks kasutatav, kantakse see fakt registrisse ja mittekasutatav väärtus ei sisaldu punktis 3 osutatud koguväärtuses.5. Kui seotud varade suhtes kohaldatakse võlausaldaja või kolmanda isiku asjaõigust, täitmata punkti 4 tingimusi, või kui selle vara suhtes kohaldatakse võlausaldaja või kolmanda isiku omandireservatsiooni või kui võlausaldajal on õigus nõuda oma nõude ja kindlustusseltsi nõude tasaarvestust, määratakse seoses artikli 10 lõike 1 punkti a sätestatud meetodiga kindlustusseltsi likvideerimismenetluse korral selle vara käsitlemine päritoluliikmesriigi õigusega, välja arvatud siis, kui vara suhtes kohaldatakse artikleid 20, 21 või 22.6. Likvideerimismenetluse algatamise ajal vastavalt punktidele 1-5 registrisse kantud varade koostist ei tohi pärast algatamist muuta ning pädeva asutuse loata tohib registrites parandada üksnes tehnilisi vigu.7. Olenemata punktist 6, peab likvideerija lisama nimetatud varadele nendelt saadava tulu ja saadud kindlustusmaksete puhasväärtuse, mida on saadud seoses kõnealuse tegevusliigiga likvideerimismenetluse algatamise ja kindlustusnõuete väljamaksmise või kindlustusportfelli ülemineku vahelisel ajal.8. Kui varade realiseerimisel saadakse varade registritesse kantud hinnangväärtusest vähem raha, peavad likvideerijad seda päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele põhjendama.9. Liikmesriikide järelevalveasutused peavad võtma kohaseid meetmeid, et tagada lisa sätete täielik kohaldamine kindlustusseltside poolt.2005/68/EÜ artikli 59 punkt 9 ja II lisa (kohandatud)I LISAKINDLUSTUSSELTSIDE JA EDASIKINDLUSTUSSELTSIDE KORRIGEERITUD MAKSEJÕULISUSE ARVUTAMINE1. ARVUTUSMEETODI VALIK JA ÜLDPÕHIMÕTTEDA. Liikmesriigid näevad ette, et artikli 2 lõikes 1 nimetatud kindlustusseltside ja edasikindlustusseltside korrigeeritud maksejõulisuse arvutamine toimub ühe punktis 3 kirjeldatud meetodi kohaselt. Liikmesriik võib siiski ette näha, et pädev asutus annab loa kasutada või kohustab kasutama muud punktis 3 sätestatud meetodit kui seda, mille valis liikmesriik.B. ProportsionaalsusKindlustusseltsi või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisuse arvutamisel võetakse arvesse osaleva ettevõtja suhtelist osa tema sidusettevõtjates.„Suhteline osa” tähendab punktis 3 kirjeldatud meetodite 1 ja 2 kasutamise puhul otseselt või kaudselt osalevale ettevõtjale kuuluva märgitud kapitali osa suurust ja punktis 3 kirjeldatud meetodi 3 kasutamise puhul konsolideeritud aastaaruannete koostamisel kasutatud protsendimäärasid.Kui sidusettevõtja on tütarettevõtja ja tema maksejõulisus on puudulik, tuleb olenemata kasutatud meetodist siiski arvesse võtta tütarettevõtja kogu maksejõulisuse puudujääk.Kui pädevate asutuste arvates piirdub kapitali osa omava emaettevõtja vastutus kindlalt ja üheselt ainult nimetatud kapitali osaga, võivad need pädevad asutused anda loa, mille kohaselt tütarettevõtja maksejõulisuse puudujäägi võib arvesse võtta proportsionaalsel alusel.Kui kindlustus- või edasikindlustuskontserni mõnede ettevõtjate vahel ei ole kapitalisidemeid, otsustab pädev asutus, millist proportsionaalset osa arvestada.C.Solventsusmarginaali elementide topeltkasutamise välistamineC.1.Solventsusmarginaali elementide üldine käsitlemineOlenemata kindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisuse arvutamisel kasutatud meetodist, tuleb välistada solventsusmarginaali jaoks sobivate elementide topeltkasutamine arvutamisel arvessevõetud eri kindlustusseltside või edasikindlustusseltside seas.Selleks tuleb kindlustusseltsi või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisuse arvutamisel ja juhul, kui seda ei ole ette nähtud punktis 3 kirjeldatud meetoditega, välja jätta järgmised summad:– kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusseltsi kõigi selliste varade väärtus, mida kasutatakse ühe temaga seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali jaoks sobivate elementide finantseerimiseks,– kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusseltsiga seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi kõigi selliste varade väärtus, mida kasutatakse kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali jaoks sobivate elementide finantseerimiseks,– kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusseltsiga seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi kõigi selliste varade väärtus, mida kasutatakse mõne muu kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusseltsiga seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali jaoks sobivate elementide finantseerimiseks.C.2.Teatavate elementide käsitlemineIlma et see piiraks punkti C.1 sätete kohaldamist:– kindlustus- või edasikindlustusseltsiga, mille korrigeeritud maksejõulisust arvutatakse, seotud elukindlustusseltsi või seotud eluedasikindlustusseltsi kasumireserve ja edaspidist kasumit ja– kindlustus- või edasikindlustusseltsiga, mille korrigeeritud maksejõulisust arvutatakse, seotud kindlustusseltsi või seotud edasikindlustusseltsi märgitud, kuid sissemaksmata kapitali,võib arvutamisel arvesse võtta, kui nad sobivad kõnealuse sidusettevõtja solventsusmarginaali nõude katmiseks. Arvutusest jäetakse täiesti välja igasugune märgitud, kuid sissemaksmata kapital, mille puhul on tegemist osaleva ettevõtja võimaliku kohustusega.Arvutusest jäetakse täiesti välja ka igasugune osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi märgitud, kuid sissemaksmata kapital, mille puhul on tegemist seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi võimaliku kohustusega.Arvutusest jäetakse täiesti välja igasugune seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi märgitud, kuid sissemaksmata kapital, mille puhul on tegemist sama osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsiga seotud mõne teise kindlustus- või edasikindlustusseltsi võimaliku kohustusega.C.3.ÜlekandmineKui pädev asutus leiab, et teatavad seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali jaoks sobivad elemendid, mida ei nimetatud punktis C.2, ei ole selles osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi, mille korrigeeritud maksejõulisust arvutatakse, solventsusmarginaali nõude katmiseks tegelikult kasutatavad, võib kõnealuseid elemente arvutamisel arvesse võtta ainult niivõrd, kuivõrd nad sobivad sidusettevõtja solventsusmarginaali nõude katmiseks.C.4. Punktides C.2 ja C.3 nimetatud elementide summa ei või olla suurem kui seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali nõue.D.Kontsernisisese kapitali välistamineKorrigeeritud maksejõulisuse arvutamisel ei võeta arvesse solventsusmarginaali jaoks sobivaid elemente, mis pärinevad vastastikusest finantseerimisest kindlustus- või edasikindlustusseltsi ja:– sidusettevõtja,– osaleva ettevõtja,– mis tahes selle osaleva ettevõtja teine sidusettevõtja.Lisaks sellele ei võeta arvesse ühtegi sellise kindlustus- või edasikindlustusseltsiga, mille korrigeeritud maksejõulisust arvutatakse, seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali jaoks sobivat elementi, kui kõnealune element on pärit vastastikusest finantseerimisest kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusseltsi mõne muu sidusettevõtjaga.Vastastikuse finantseerimisega on tegu eelkõige siis, kui kindlustus- või edasikindlustusseltsile või mõnele tema sidusettevõtjatest kuuluvad teise ettevõtja aktsiad või osad või kui ta annab sellele laenu ja kõnealusele ettevõtjale kuulub otseselt või kaudselt esimese ettevõtja solventsusmarginaali jaoks sobiv element.Pädev asutus tagab, et korrigeeritud maksejõulisus arvutatakse sama sageli, nagu on ette nähtud direktiividega 73/239/EMÜ, 91/674/EMÜ, 2002/83/EÜ ja 2005/68/EÜ kindlustus- või edasikindlustusseltside solventsusmarginaali arvutamiseks. Varade ja kohustuste väärtust hinnatakse vastavalt direktiivide 73/239/EMÜ, 91/674/EMÜ, 2002/83/EÜ ja 2005/68/EÜ asjaomastele sätetele.2. ARVUTUSMEETODITE KOHALDAMINE2.1.Seotud kindlustus- ja edasikindlustusseltsid.Korrigeeritud maksejõulisus arvutatakse käesolevas lisas sätestatud üldpõhimõtete ja meetodite kohaselt.Kui kindlustus- või edasikindlustusseltsil on rohkem kui üks sidusettevõtja, arvutatakse korrigeeritud maksejõulisus kõigi meetodite puhul selliselt, et arvesse võetakse kõik kõnealused seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsid.Järjestikuste osaluste puhul (näiteks siis, kui kindlustus- või edasikindlustusselts on osalev ettevõtja teises kindlustus- või edasikindlustusseltsis, kes on omakorda osalev ettevõtja mõnes kindlustus- või edasikindlustusseltsis) arvutatakse korrigeeritud maksejõulisus iga osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi puhul, kellel on vähemalt üks seotud kindlustus- või edasikindlustusselts.Liikmesriigid võivad loobuda kindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisuse arvutamisest, kui:– kindlustus- või edasikindlustusselts on teise samas liikmesriigis tegevusloa saanud kindlustus- või edasikindlustusseltsi sidusettevõtja ja nimetatud sidusettevõtjat on arvestatud osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisuse arvutamisel või– kindlustus- või edasikindlustusselts on kas kindlustus- või edasikindlustusseltsiga samas liikmesriigis registrijärgse asukohaga kindlustusvaldusettevõtja sidusettevõtja ning nii kindlustusvaldusettevõtjat kui ka seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi võetakse arvutamisel arvesse.Liikmesriigid võivad kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisuse arvutamisest loobuda ka siis, kui kindlustus- või edasikindlustusselts on mõnes muus liikmesriigis registrijärgse asukohaga teise kindlustusseltsi, edasikindlustusseltsi või kindlustusvaldusettevõtja siduskindlustusselts või sidusedasikindlustusselts ja kui asjaomase liikmesriigi pädev asutus on andnud nõusoleku ülekanda täiendav järelevalve asukohariigi pädevale asutusele.Arvutamisest võib igal juhul loobuda üksnes juhul, kui arvutamisel arvessevõetavate kindlustus- või edasikindlustusseltside solventsusmarginaali jaoks sobivad elemendid on pädevate asutuste arvates kõnealuste ettevõtjate vahel nõuetekohaselt jaotatud.Liikmesriigid võivad ette näha, et juhul, kui seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi registrijärgne asukoht ei ole samas liikmesriigis, kus asub kindlustus- või edasikindlustusselts, mille korrigeeritud maksejõulisust arvutatakse, võetakse sidusettevõtja maksejõu puhul arvutamisel arvesse kõnealuse teise liikmesriigi pädeva asutuse hinnangut maksejõu kohta.2.2.Vahendavad kindlustusvaldusettevõtjadKui arvutatakse sellise kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisust, kellele kuulub kindlustusvaldusettevõtja vahendusel osalus seotud kindlustusseltsis, seotud edasikindlustusseltsis või kolmanda riigi kindlustusseltsis või kolmanda riigi edasikindlustusseltsis, võetakse vahendava kindlustusvaldusettevõtja seisundit arvesse. Ainult käesolevas lisas kirjeldatud üldpõhimõtete ja meetodite kohase arvutamise eesmärgil käsitletakse kõnealust kindlustusvaldusettevõtjat nii, nagu oleks tema näol tegemist kindlustus- või edasikindlustusseltsiga, kelle puhul kehtib maksejõulisuse nullnõue ja kelle suhtes kohaldatakse samu tingimusi, nagu on direktiivi 73/239/EMÜ artiklis 16 või direktiivi 2002/83/EÜ artiklis 27 või direktiivi 2005/68/EÜ artiklis 36 sätestatud seoses solventsusmarginaali jaoks sobivate elementidega.2.3.Kolmandate riikide seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsidKui arvutatakse kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusseltsis osalevast ettevõtjast kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisust, käsitletakse kõnealust kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusseltsi ainult arvutamisega seotud eesmärkidel analoogiliselt seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsiga, kohaldades käesolevas lisas kirjeldatud üldisi põhimõtteid ja meetodeid.Ent kui kolmas riik, kus on kõnealuse ettevõtja registrijärgne asukoht, nõuab sellise tegevuse puhul tegevusluba ja kehtestab maksejõulisuse nõude, mis on vähemalt võrreldav direktiivides 73/239/EMÜ, 2002/83/EÜ või 2005/68/EÜ sätestatuga, võttes arvesse nimetatud nõude katteelemente, võivad liikmesriigid sätestada, et arvutamisel võetakse kõnealuse ettevõtja puhul arvesse maksejõulisuse nõuet ja nimetatud nõude jaoks sobivaid elemente, nii nagu kõnealuse kolmas riik on sätestanud.2.4.Seotud krediidiasutused, investeerimisühingud ja finantseerimisasutusedKui arvutatakse krediidiasutuses, investeerimisühingus või finantseerimisasutuses osalevast ettevõtjast kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisust, kohaldatakse selliste osaluste kohta mutatis mutandis direktiivi 73/239/EMÜ artiklis 16, direktiivi 2002/83/EÜ artiklis 27 ja direktiivi 2005/68/EÜ artiklis 36 sätestatut, samuti liikmesriikide sätestatud õigust lubada teatud tingimustel kasutada alternatiivseid meetodeid ning lubada selliseid osalusi mitte maha arvata.2.5.Vajaliku teabe puudumineKui kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisuse arvutamiseks vajalik teave liikmesriigis või kolmandas riigis oleva registrijärgse asukohaga sidusettevõtja kohta ei ole mingil põhjusel pädevatele asutusele kättesaadav, arvatakse kõnealuse ettevõtja bilansiline väärtus osalevas kindlustus- või edasikindlustusseltsis maha korrigeeritud solventsusmarginaali jaoks sobivatest elementidest. Sellisel juhul ei peeta sellise osalusega seotud realiseerimata kasumit korrigeeritud solventsusmarginaali sobivaks elemendiks.3. ARVUTUSMEETODID1. meetod: mahaarvamise ja liitmise meetodOsaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisus on vahei) järgmiste elementide summade vahel:a) osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali jaoks sobivad elemendid jab) osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi suhteline osa seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali jaoks sobivates elementidesjaii) järgmiste elementide summa:a) seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi arvestuslik väärtus osalevas kindlustus- või edasikindlustusseltsis jab) osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi maksejõulisuse nõue jac) seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi maksejõulisuse nõude suhteline osa.Kui osalus seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsis seisneb täielikult või osaliselt kaudses omandis, hõlmab punkti ii alapunktis a nimetatud element sellise kaudse omandi väärtust, võttes arvesse asjaomaseid järjestikuseid huve ning punkti i alapunktis b ja punkti ii alapunktis c nimetatud elemendid hõlmavad vastavalt seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali jaoks sobivate elementide vastavaid suhtelisi osi.2. meetod: nõuete mahaarvamise meetodOsaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisus on järgmiste elementide vahe:i) osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi solventsusmarginaali jaoks sobivate elementide summajaii) järgmiste elementide summa:a) osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi maksejõulisuse nõue jab) seotud kindlustus- või edasikindlustusseltsi maksejõulisuse nõude suhteline osa.Hinnates solventsusmarginaali jaoks sobivaid elemente, hinnatakse osalusi käesoleva direktiivi tähenduses kapitaliosaluse meetodi kohaselt vastavalt direktiivi 78/660/EMÜ artikli 59 lõike 2 punktis b sätestatud võimalusele.3. meetod: raamatupidamise konsolideerimisel põhinev meetodOsaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisus arvutatakse konsolideeritud aastaaruannete põhjal. Osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi korrigeeritud maksejõulisus on järgmiste elementide vahe: konsolideeritud andmete põhjal arvutatud solventsusmarginaali jaoks sobivad elemendid jaa) kas osaleva kindlustus- või edasikindlustusseltsi maksejõulisuse nõude ja konsolideeritud aastaaruannete koostamiseks kasutatud protsendimääradel põhinevate seotud kindlustus- või edasikindlustusseltside maksejõulisuse nõuete suhteliste osade summa,b) või konsolideeritud andmete põhjal arvutatud maksejõulisuse nõue.Solventsusmarginaali ja konsolideeritud andmetel põhineva maksejõulisuse nõude jaoks sobivate elementide arvutamise suhtes kohaldatakse direktiivide 73/239/EMÜ, 91/674/EMÜ, 2002/83/EÜ ja 2005/68/EÜ sätteid.II LISANENDE KINDLUSTUSE- JA EDASIKINDLUSTUSSELTSIDE TÄIENDAV JÄRELEVALVE, KES ON KINDLUSTUSVALDUSETTEVÕTJATE, KOLMANDA RIIGI KINDLUSTUSSELTSIDE VÕI KOLMANDA RIIGI EDASIKINDLUSTUSSELTSIDE TÜTARETTEVÕTJAD1. Kui tegemist on kahe või enama artikli 2 lõikes 2 nimetatud kindlustus- või edasikindlustusseltsiga, kes on kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusseltsi või kolmanda riigi edasikindlustusseltsi tütarettevõtjad ja kes on asutatud eri liikmesriikides, tagab pädev asutus käesolevas lisas kirjeldatud meetodi järjekindla kohaldamise.Pädev asutus teostab täiendavat järelevalvet sama sageli, nagu on ette nähtud direktiividega 73/239/EMÜ, 91/674/EMÜ, 2002/83/EÜ ja 2005/68/EÜ kindlustus- ja edasikindlustusseltside solventsusmarginaali suuruse arvutamiseks.2. Liikmesriigid võivad käesolevas lisas sätestatud arvutusest teatava kindlustus- või edasikindlustusseltsi puhul loobuda juhul:– kui kõnealune kindlustus- või edasikindlustusselts on teise kindlustus- või edasikindlustusseltsi sidusettevõtja ja kui seda võetakse arvesse kõnealuse teise seltsi käesolevas lisas sätestatud arvutuse puhul,– kui kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusseltsi ja veel ühe või mitme samas liikmesriigis tegevusloa saanud kindlustus- või edasikindlustusseltsi emaettevõtja on üks ja sama kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusselts või kolmanda riigi edasikindlustusselts ja seda kindlustus- või edasikindlustusseltsi võetakse arvesse ühe nimetatud seltsi käesolevas lisas sätestatud arvutuste puhul,– kui kõnealuse kindlustus- või edasikindlustusseltsi ja veel ühe või mitme samas liikmesriigis tegevusloa saanud kindlustus- või edasikindlustusseltsi emaettevõtja on üks ja sama kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusselts või kolmanda riigi edasikindlustusselts ja artikli 4 lõike 2 kohaselt on sõlmitud kokkulepe, millega kantakse käesoleva lisa kohane täiendava järelevalve teostamine üle teise liikmesriigi järelevalveasutusele.Järjestikuste osaluste puhul (näiteks kindlustusvaldusettevõtja või kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusselts, mis kuulub mõnele teisele kindlustusvaldusettevõtjale, või kolmanda riigi kindlustus- või edasikindlustusseltsile) võivad liikmesriigid kohaldada käesolevas lisas sätestatud arvutamist ainult kindlustus- või edasikindlustusseltsi kõrgeima taseme emaettevõtja puhul, kelleks on kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusselts või kolmanda riigi edasikindlustusselts.3. Pädev asutus tagab, et I lisas kirjeldatud arvutustega analoogilised arvutused tehakse kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusseltsi või kolmanda riigi edasikindlustusseltsi tasemel.Analoogia seisneb I lisas kirjeldatud üldpõhimõtete ja meetodite kohaldamises kindlustusvaldusettevõtja, kolmanda riigi kindlustusseltsi või kolmanda riigi edasikindlustusseltsi tasemel.Ainult kõnealuse arvutuse eesmärgil käsitletakse emaettevõtjat nii, nagu oleks tegemist kindlustus- või edasikindlustusseltsiga, kelle suhtes kohaldatakse:– maksejõulisuse nullnõuet, kui tegemist on kindlustusvaldusettevõtjaga,– I lisa punktis 2.3 sätestatud põhimõtete kohaselt kindlaks määratud maksejõulisuse nõuet, kui tegemist on kolmanda riigi kindlustusseltsiga või kolmanda riigi edasikindlustusseltsiga,ja kelle suhtes kohaldatakse samu tingimusi, kui on sätestatud direktiivi 73/239/EMÜ artiklis 16 ja direktiivi 2002/83/EÜ artiklis 27 ja direktiivi 2005/68/EÜ artiklis 36 seoses solventsusmarginaali jaoks sobivate elementidega.4.Vajaliku teabe puudumineKui käesolevas lisas sätestatud arvutamiseks vajalik teave liikmesriigis või kolmandas riigis oleva registrijärgse asukohaga sidusettevõtja kohta ei ole mingil põhjusel pädevatele asutustele kättesaadav, arvatakse kõnealuse ettevõtja bilansiline väärtus osalevas ettevõttes maha käesolevas lisas sätestatud arvutamise jaoks sobivatest elementidest. Sellisel juhul ei peeta sellise osalusega seotud realiseerimata kasumit arvutamise jaoks sobivaks elemendiks.uusIV LISASolventsuskapitalinõude (SCR) standardvalem1. Põhisolventsuskapitalinõude arvutamineArtikli 103 lõikes 1 sätestatud põhisolventsuskapitali nõue võrdub järgmisega:(...PICT...)kus SCRi märgib riski i ja SCRj märgib riski j ning kus „i,j” tähendab, et erinevate tingimuste summa peaks katma kõikvõimalikud riskide i ja j kombinatsioonid. Arvutamisel asendatakse SCRi ja SCRj järgmisega:– SCR kahjukindlustus tähendab kahjukindlustusriski;– SCR elukindlustus tähendab elukindlustusriski;– SCR eri-tervisekindlustus tähendab eri-tervisekindlustusriski;– SCR turg tähendab tururiski;– SCR kohustuse täitmatajätmine tähendab vastaspoole makseviivituse riski.Tegur Korr i,j märgib järgmise korrelatsioonimaatriksi reas i ja veerus j asuvat riski:ji | Turg | Kohustuste täitmata jätmine | Elukindlustus | Eri-tervise-kindlustus | Kahju-kindlustus |Turg | 1 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 |Kohustuste täitmata jätmine | 0,25 | 1 | 0,25 | 0,25 | 0,5 |Elukindlustus | 0,25 | 0,25 | 1 | 0,25 | 0 |Eri-tervise-kindlustus | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 1 | 0 |Kahju-kindlustus | 0,25 | 0,5 | 0 | 0 | 1 |2. Kahjukindlustusriski arvutamineArtikli 104 lõikes 2 sätestatud kahjukindlustusrisk võrdub järgmisega:(...PICT...)kus SCRi märgib alariski i ja SCRj märgib alariski j ning kus „i,j” tähendab, et erinevate tingimuste summa peaks katma kõikvõimalikud riskide i ja j kombinatsioonid. Arvutamisel asendatakse SCRi ja SCRj järgmisega:– SCR kahjukindlustusmaksete ja eraldiste risk märgib kahjukindlustusmaksete ja eraldiste alariski;– SCR kahjukindlustuse-katastroofirisk märgib kahjukindlustuse-katastroofi alariski.3. Elukindlustusriski arvutamineArtikli 104 lõikes 3 sätestatud elukindlustusrisk võrdub järgmisega:(...PICT...)kus SCRi märgib alariski i ja SCRj märgib alariski j ning kus „i,j” tähendab, et erinevate tingimuste summa peaks katma kõikvõimalikud riskide i ja j kombinatsioonid. Arvutamisel asendatakse SCRi ja SCRj järgmisega:– SCR suremus tähendab suremuse alariski;– SCR üleelamine tähendab üleelamise alariski;– SCR invaliidsus tähendab invaliidsuse-haiguse alariski;– SCR elukindlustuskulud tähendab elukindlustuskulude alariski;– SCR korrigeerimine tähendab korrigeerimise alariski;– SCR lepingute lõpetamine/katkemine tähendab lepingute lõpetamise / katkemise alariski;– SCR elukindlustuse-katastroofirisk tähendab elukindlustuse-katastroofi alariski;4. Eri-tervisekindlustusriski arvutamineArtikli 104 lõikes 4 sätestatud eri-tervisekindlustusrisk võrdub järgmisega:(...PICT...)kus SCRi märgib alariski i ja SCRj märgib alariski j ning kus „i,j” tähendab, et erinevate tingimuste summa peaks katma kõikvõimalikud riskide i ja j kombinatsioonid. Arvutamisel asendatakse SCRi ja SCRj järgmisega:– SCR tervisekindlustusmaksed ja eraldised märgib tervisekindlustusmaksete ja eraldiste alariski;– SCR tervisekindlustuskulud tähendab tervisekindlustuskulude alariski;– SCR epideemiarisk tervisekindlustuses tähendab tervisekindlustusega seotud epideemia alariski;5. Elukindlustusriski arvutamineArtikli 104 lõikes 5 sätestatud tururisk võrdub järgmisega:(...PICT...)kus SCRi märgib alariski i ja SCRj märgib alariski j ning kus „i,j” tähendab, et erinevate tingimuste summa peaks katma kõikvõimalikud riskide i ja j kombinatsioonid. Arvutamisel asendatakse SCRi ja SCRj järgmisega:– SCR intressimäär tähendab intressimäära alariski;– SCR aktsiakurss tähendab aktsiakursi alariski;– SCR vara tähendab vara alariski;– SCR hinnavahe tähendab hinnavahe alariski;– SCR kontsentratsioon tähendab tururiskide kontsentratsiooni alariski;– SCR valuuta tähendab valuuta alariski.92/49/EÜ artikli 44 lõige 2 (kohandatud) (adapted) (kohandatud)V LISAKahjukindlustusklasside rühmad artikli 156 kohaldamiselKindlustusliikide rühmad on järgmised:1. õnnetusjuhtumite kindlustus ja ravikindlustus (I lisa liigid 1 ja 2),2. sõidukite kindlustus (I lisa liigid 3, 7 ja 10, liigi 10 andmed, välja arvatud vedaja vastutuskindlustus, esitatakse eraldi),3. tulekindlustus ja muu varakahju kindlustus (I lisa liigid 8 ja 9),4. lennu-, mere- ja veokindlustus (I lisa liigid 3, 4, 5, 6, 7, 11 ja 12),5. üldine vastutuskindlustus (I lisa liik 13),6. krediidi- ja garantiikindlustus (I lisa liigid 14 ja 15),7. muud liigid (I lisa liigid 16, 17 ja 18).uusVI LISAA OSAKehtetuks tunnistatud direktiivid ja nende hilisemad muudatused(osutatud artiklis 319)Nõukogu direktiiv 64/225/EMÜ(EÜT 56, 4.4.1964, lk 878) | |2003. aasta ühinemisakti I lisa punkt III(G)(1)(ELT L 236, 23.9.2003, lk 342) | |Esimene nõukogu direktiiv 73/239/EMÜ(EÜT L 228, 16.8.1973, lk 3) | |Nõukogu direktiiv 76/580/EMÜ(EÜT L 189, 13.7.1976, lk 13) | üksnes artikkel 1 |Nõukogu direktiiv 84/641/EMÜ(EÜT L 339, 27.12.1984, lk 21) | üksnes artiklid 1–14 |Nõukogu direktiiv 87/343/EMÜ(EÜT L 185, 4.7.1987, lk 72) | |Nõukogu direktiiv 87/344/EMÜ(EÜT L 185, 4.7.1987, lk 77) | üksnes artikkel 9 |Teine nõukogu direktiiv 88/357/EMÜ(EÜT L 172, 4.7.1988, lk 1) | üksnes artiklid 9, 10 ja 11 |Nõukogu direktiiv 90/618/EMÜ(EÜT L 330, 29.11.1990, lk 44) | üksnes artiklid 2, 3 ja 4 |Nõukogu direktiiv 92/49/EMÜ(EÜT L 228, 11.8.1992, lk 1) | üksnes artiklid 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 13, 14, 17, 18, 24, 32, 33 ja 53 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/26/EMÜ(EÜT L 168, 18.7.1995, lk 7) | üksnes artikli 2 lõike 2 kolmas taane ja artikli 3 lõige 1 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/26/EMÜ(EÜT L 181, 20.7.2000, lk 65) | üksnes artikkel 8 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/13/EÜ(EÜT L 77, 20.3.2002, lk 17) | |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/87/EÜ(ELT L 35, 11.2.2003, lk 1) | üksnes artikkel 22 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/1/EÜ(ELT L 79, 24.3.2005, lk 9) | üksnes artikkel 4 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/68/EÜ(ELT L 323, 9.12.2005, lk 1) | üksnes artikkel 57 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/101/EÜ(ELT L 363, 20.12.2006, lk 238) | üksnes lisa punkt I |Nõukogu direktiiv 73/240/EMÜ(EÜT L 228, 16.8.1973, lk 20) | |Nõukogu direktiiv 76/580/EMÜ(EÜT L 189, 13.7.1976, lk 13) | |Nõukogu direktiiv 78/473/EMÜ(EÜT L 151, 7.6.1978, lk 25) | |Nõukogu direktiiv 84/641/EMÜ(EÜT L 339, 27.12.1984, lk 21) | |Nõukogu direktiiv 87/344/EMÜ(EÜT L 185, 4.7.1987, lk 77) | |Teine nõukogu direktiiv 88/357/EMÜ(EÜT L 172, 4.7.1988, lk 1) | |Nõukogu direktiiv 90/618/EMÜ(EÜT L 330, 29.11.1990, lk 44) | üksnes artiklid 5–10 |Nõukogu direktiiv 92/49/EMÜ(EÜT L 228, 11.8.1992, lk 1) | üksnes artikli 12 lõige 1 ja artiklid 19, 23, 27, 30, 34, 35, 36, 37, 39, 40, 42, 43, 44, 45 ja 46 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/26/EMÜ(EÜT L 181, 20.7.2000, lk 65) | üksnes artikkel 9 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/14/EÜ(ELT L 149, 11.6.2005, lk 14) | üksnes artikkel 3 |Nõukogu direktiiv 92/49/EMÜ(EÜT L 228, 11.8.1992, lk 1) | |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/26/EMÜ(EÜT L 168, 18.7.1995, lk 7) | üksnes artikli 2 lõike 1 esimene taane, artikli 4 lõiked 1, 3 ja 5 ning artikli 5 teine taane |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/64/EÜ(EÜT L 290, 17.11.2000, lk 27) | üksnes artikkel 2 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/87/EÜ(ELT L 35, 11.2.2003, lk 1) | üksnes artikkel 24 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/1/EÜ(ELT L 79, 24.3.2005, lk 9) | üksnes artikkel 6 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/68/EÜ(ELT L 323, 9.12.2005, lk 1) | üksnes artikkel 58 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/78/EÜ(EÜT L 330, 5.12.1998, lk 1) | |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/87/EÜ(ELT L 35, 11.2.2003, lk 1) | üksnes artikkel 28 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/1/EÜ(ELT L 79, 24.3.2005, lk 9) | üksnes artikkel 7 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/68/EÜ(ELT L 323, 9.12.2005, lk 1) | üksnes artikkel 59 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/17/EÜ(EÜT L 110, 20.4.2001, lk 28) | |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/83/EÜ(EÜT L 345, 19.12.2002, lk 1) | |Nõukogu direktiiv 2004/66/EÜ(ELT L 168, 1.5.2004, lk 35) | üksnes lisa punkt II |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/1/EÜ(ELT L 79, 24.3.2005, lk 9) | üksnes artikkel 8 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/68/EÜ(ELT L 323, 9.12.2005, lk 1) | üksnes artikkel 60 |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/101/EÜ(ELT L 363, 20.12.2006, lk 238) | üksnes lisa punkt III |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/68/EÜ(ELT L 323, 9.12.2005, lk 1) | |B OSALiikmesriigi õigusse ülevõtmise tähtaegade loetelu(osutatud artiklis 319)Direktiiv | Ülevõtmistähtaeg | Kohaldamistähtaeg |64/225/EMÜ | 17. november 2002 | |73/239/EMÜ | 31. jaanuar 1975 | |73/240/EMÜ | 31. detsember 1976 | |76/580/EMÜ | 31. detsember 1976 | |78/473/EMÜ | 3. detsember 1979 | 3. juuni 1980 |84/641/EMÜ | 30. juuni 1987 | 1. jaanuar 1988 |87/343/EMÜ | 1. jaanuar 1990 | 1. juuli 1990 |87/344/EMÜ | 1. jaanuar 1990 | 1. juuli 1990 |88/357/EMÜ | 30. detsember 1989 | 30. juuni 1990 |90/618/EMÜ | 20. mai 1992 | 20. november 1992 |92/49/EMÜ | 31. detsember 1993 | 1. juuli 1994 |95/26/EMÜ | 18. juuli 1996 | 18. juuli 1996 |98/78/EÜ | 5. juuni 2000 | |2000/26/EMÜ | 17. november 2002 | 17. november 2002 |2000/64/EÜ | 17. november 2002 | 17. november 2002 |2001/17/EÜ | 20. aprill 2003 | |2002/13/EÜ | 20. september 2003 | |2002/83/EÜ | 20. september 2003 | |2004/66/EÜ | 1. mai 2004 | |2002/87/EÜ | 10. august 2004 | |2005/1/EÜ | 13. mai 2005 | |2005/14/EÜ | 11. mai 2005 | |2005/68/EÜ | 10. detsember 2007 | |2006/101/EÜ | 1. jaanuar 2007 | |VII LISAVASTAVUSTABELDirektiiv:73/239/EMÜ | Direktiiv:78/473/EMÜ | Direktiiv:84/641/EMÜ | Direktiiv:87/344/EMÜ | Direktiiv:88/357/EMÜ | Direktiiv: 90/618/EMÜ | Direktiiv:92/49/EMÜ | Direktiiv:98/78/EÜ | Direktiiv:2001/17/EÜ, | Direktiiv:2002/83/EÜ, | Direktiiv:2005/68/EÜ, | Käesolev direktiiv |Artikli 1 lõige 1 | | | | | | | | | Artikli 2 esimene lause | Artikli 1 lõige 1 | Artikli 1 lõige 1 |Artikli 2 lõike 1 punktid a - c | | | | | | | | | | | --- |Artikli 2 lõike 1 punkt d | | | | | | | | | Artikli 3 lõige 4 | | Artikkel 3 |Artikli 2 lõike 2 punktid a–c | | | | | | | | | | | Artikli 5 lõiked 1–3 |Artikli 2 lõike 2 punkt d | | | Artikli 1 lõige 1 | | | | | | | | Artikli 5 lõige 4 |Artikli 3 lõige 1 | | | | | | | | | | | --- |Artikli 3 lõige 2 | | | | | | | | | | | Artikkel 7 |Artikli 4 esimene lause | | | | | | | | | | | Artikli 8 esimene lause |Artikli 4 punktid a, c | | | | | | | | | | | Artikli 8 lõiked 2 ja 3 |Artikli 4 punkt d | | | | | | | | | | | Artikli 8 lõige 5 | Artikli 4 punktid b ja e | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 5 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 6 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 7 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 8 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 9 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 10 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 11 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 12 | | | | | | | | | Artikkel 9 | Artikkel 13 | Artikkel 25 |Artikkel 13 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 14 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 15 | | | | | | | | | | | Artiklid 74–84 |Artikkel 16 | | | | | | | | | | | Artiklid 85–98 |Artikkel 16a | | | | | | | | | | | Artiklid 99–124 |Artikkel 17 lõige 1 | | | | | | | | | | | Artikkel 125 ja artikli 126 lõike 1 punktid a–c |Artikli 17 lõige 2 | | | | | | | | | | | Artikli 126 lõike 1 punkt d |Artikkel 18 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 19 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 20 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 21 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 22 | | | | | | | | | | | --- |Artikli 23 lõige 1 | | | | | | | | | | | Artikli 159 lõige 1 |Artikli 23 lõige 2 | | | | | | | | | | | Artikli 159 lõike 2 punktid a–d, f, h ja lõige 3 |Artikkel 24 | | | | | | | | | | | --- |Artikli 25 lõige 1 | | | | | | | | | | | --- |Artikli 25 lõige 2 | | | | | | | | | | | Artikli 163 lõige 3 |Artikli 25 lõige 3 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 26 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 27 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 28 | | | | | | | | | | | Artikkel 167 |Artikkel 29 | | | | | | | | | Artikkel 57 | | Artikkel 168 |Artikli 30 lõiked 1–4 | | | | | | | | | | | --- | Artikli 30 lõige 5 | | | | | | | | | | | Artikli 314 lõige 4 |Artikkel 31 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 32 | | | | | | Artikli 5 lõige 2 | | | | | ------lõige; Artikli 15 lõike 3 esimene lõik |Artikkel 33 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 34 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 35 | Artikkel 10 | Artikli 19 lõige 1 | Artikkel 10 | Artikkel 32 | Artikli 12 teine lõik | Artikli 57 lõige 1 | Artikli 11 lõiked 1 ja 3 | Artikli 31 lõige 1 | Artikli 69 lõiked 1–4 | Artikli 64 lõige 1 | Artikli 318 lõige 1 |Artikkel 36 | Artikkel 11 | Artikli 19 lõige 2 | Artikkel 11 | Artikkel 33 | Artikli 12 esimene lõik | Artikli 57 lõige 2 | Artikli 11 lõige 4 | Artikli 31 lõige 3 | Artikkel 70 | Artikli 64 lõige 2 | Artikli 318 lõige 2 |Artikkel 37 | | | | | | | | | | | --- |Artikkel 38 | Artikkel 12 | Artikkel 21 | Artikkel 12 | Artikkel 35 | Artikkel 13 | Artikkel 58 | Artikkel 13 | Artikkel 33 | Artikkel 73 | Artikkel 66 | Artikkel 321 |Lisa punkt A | | | | | | | | | | | Artikli 15 lõige 2 teine lõik |Lisa punkt B | | | | | | | | | | | --- |Lisa punkt C | | | | | | | | | | | Artikli 16 lõige 1 || Artikkel 1 | | | | | | | | | | Artikli 197 lõige 1 |  | Artikli 1 lõige 1 | | | | | | | | | | Artikli 197 lõige 2 || Artikli 1 lõige 2 | | | | | | | | | | --- || Artikli 2 lõige 1 | | | | | | | | | | Artikli 1971 punktid a–f || Artikli 2 lõige 2 | | | | | | | | | | Artikli 197 lõige 4 || Artikkel 3 | | | | | | | | | | Artikkel 198 || Artikli 4 lõige 1 | | | | | | | | | | Artikli 199 esimene lõige || Artikli 4 lõige 2 | | | | | | | | | | Artikli 199 teine lõik || Artikkel 5 | | | | | | | | | | Artikkel 200 || Artikkel 6 | | | | | | | | | | Artikkel 202 || Artikkel 7 | | | | | | | | | | Artikkel 201 || Artikkel 8 | | | | | | | | | | Artikkel 203 || Artikkel 9 | | | | | | | | | | --- || | Artikli 1 lõige 1 | | | | | | | Artikli 2 esimene lause | | Artikli 2 lõike 1 esimene lõik || | Artikli 1 lõige 2 | | | | | | | | | Artikli 2 lõige 2 |  | | Artikli 1 lõige 3 | | | | | | | | | ---- || | Artikkel 2, välja arvatud viimane lõik | | | | | | | | | Artikkel 6 || | Artikli 2 punkti b viimane lõik | | | | | | | | | Artikli 15 lõige 4 || | Artikkel 3 | | | | | | | | | || | Artikkel 4 | | | | | | | | | Artikli 8 lõige 1 || | Artikkel 5 | | | | | | | | | || | Artikkel 6 | | | | | | | | | || | Artikkel 7 | | | | | | | | | || | Artikkel 8 | | | | | | | | | || | Artikkel 9 | | | | | | | | | || | Artikkel 10 | | | | | | | | | || | Artikli 11 lõige 1 | | | | | | | | | Artikli 33 lõige 1 || | Artikli 11 lõige 2 | | | | | | | | | --- |  | | Artikli 12 lõige 1 | | | | | | | | | Artikli 164 lõike 1 punktid b ja c ning lõige 4 || | Artikli 12 lõige 2 | | | | | | | | | Artikli 164 lõike 2 punkt h || | Artikli 12 lõige 3 | | | | | | | | | Artikli 164 lõige 3 || | Artikli 12 lõige 4 | | | | | | | | | Artikli 164 lõike 4 punkt 4 || | Artikkel 13 | | | | | | | | | Artikli 165 lõike 2 teine lõik || | Artikkel 14 | | | | | | | | | Artikkel 204 || | Artikkel 15 | | | | | | | | | --- || | Artikkel 16 | | | | | | | | | --- || | Artikkel 17 | | | | | | | | | --- || | Artikkel 18 | | | | | | | | | --- || | Artikkel 20 | | | | | | | | | --- || | | Artikkel 1 | | | | | | | | --- || | | Artikkel 2 | | | | | | | | Artikkel 205 || | | Artikli 3 lõige 1 | | | | | | | | Artikkel 206 |  | | | Artikli 3 lõige 2 | | | | | | | | Artikli 207 lõike 1 esimene lõik, lõiked 2, 3 ja 4 || | | Artikli 3 lõige 3 | | | | | | | | Artikli 207 lõike 1 teine lõik || | | Artikkel 4 | | | | | | | | Artikkel 208 || | | Artikkel 5 | | | | | | | | Artikkel 209 || | | Artikkel 6 | | | | | | | | Artikkel 210 || | | Artikkel 7 | | | | | | | | Artikkel 211 || | | Artikkel 8 | | | | | | | | Artikkel 212 || | | Artikkel 9 | | | | | | | | Artikli 16 lõige 2 || | | | Artikli 2 punktid a—c ja e—f | | | | | | | --- || | | | Artikli 2 punkt d | | | | | | | Artikli 13 lõige 10 || | | | Artikkel 3 | | | | | | | Artikli 142 lõike 1 teine lõik || | | | Artikkel 4 | | | | | | | Artikkel 194 |  | | | | Artikkel 5 | | | | | | | Artikli 176 lõige 2 || | | | Artikkel 6 | | | | | | | || | | | Artikli 7 lõike 1 punktid a—e | | | | | | | Artikkel 175 || | | | Artikli 7 punkt f | | | | | | | Artikli 176 lõige 1 || | | | Artikli 7 punkt g | | | | | | | Artikkel 177 || | | | Artikli 7 punkt h | | | | | | | Artikkel 178 || | | | Artikli 7 punkt i | | | | | | | Artikkel 179 || | | | Artikli 7 lõige 2 | | | | | | | Artikkel 180 || | | | Artikli 7 lõige 3 | | | | | | | Artikkel 181 || | | | Artikli 8 lõiked 1–3 | | | | | | | Artikli 182 lõiked 1–3 || | | | Artikli 8 lõike 4 punkt a | | Artikli 30 lõige 1 | | | | | Artikli 182 lõike 4 esimene lõik || | | | Artikli 8 lõike 4 punkt b | | | | | | | --- || | | | Artikli 8 lõike 4 punktid c ja d | | | | | | | Artikli 182 lõike 4 teine ja kolmas lõik |  | | | | Artikli 8 lõike 5 punktid a ja b | | | | | | | Artikli 182 lõige 5 || | | | Artikli 8 lõike 5 punkt c | | | | | | | Artikli 182 lõige 6 || | | | Artikkel 9 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 20 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 11 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 12 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 13 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 14 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 15 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 16 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 17 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 18 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 19 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 20 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 21 | | | | | | | --- |  | | | | Artikkel 22 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 23 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 24 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 25 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 26 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 27 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 28 | | | | | | | --- || | | | Artikkel 29 | | | | | | | || | | | Artikkel 30 | | | | | | | Artikkel 311 || | | | Artikkel 31 | | | | | | | Artikli 312 lõige 2 || | | | Artikkel 34 | | | | | | | --- || | | | Lisa 1 | | | | | | | --- || | | | Lisa 2A | | | | | | | --- || | | | Lisa 2B | | | | | | | --- || | | | | Artikli 1 punkt a | | | | | | --- || | | | | Artikli 1 punkt b | | | | | | Artikli 13 lõige 19 |  | | | | | Artikli 1 punktid c ja d | | | | | | --- || | | | | Artikli 1 punkt e | | | | | | Artikli 13 lõige 20 || | | | | Artikkel 2 | | | | | | --- || | | | | Artikkel 3 | | | | | | --- || | | | | Artikkel 4 | | | | | | --- || | | | | Artikkel 5 | | | | | | --- || | | | | Artikli 6 lõiked 1–3 | | | | | | Artikkel 147 || | | | | Artikli 6 lõike 4 esimene lõik | | | | | | Artikkel 148 || | | | | Artikli 6 lõike 4 lõigud 2—5 | | | | | | Artikkel 149 || | | | | Artikkel 7 | | | | | | --- || | | | | Artikkel 8 | | | | | | --- || | | | | Artikkel 9 | | | | | | --- || | | | | Artikkel 10 | | | | | | --- |  | | | | | Artikkel 11 | | | | | | --- || | | | | | Artikli 1 punkt a | | | | | --- || | | | | | Artikli 1 punkt b | | | | | Artikli 13 lõige 2 || | | | | | Artikli 1 punkt c | | | | | Artikli 13 lõige 6 || | | | | | Artikli 1 punkt d | | | | | --- || | | | | | Artikli 1 punkt e | | | | | --- || | | | | | Artikli 1 punkt f | | | | | ---- || | | | | | Artikli 1 punkt g | | | | | Artikli 13 lõige 17 || | | | | | Artikli 1 punktid h, i, j ja k | | | | | --- || | | | | | Artikkel 2 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 3 | | | | | Artikkel 195 95 || | | | | | Artikkel 4 | | | | | Artikli 14 lõiked 1 ja 2 || | | | | | Artikli 5 lõige 1 | | | | | --- || | | | | | Artikli 5 lõige 2 | | | | | --- || | | | | | Artikli 5 lõike 2 punkt a | | | | | Artikli 15 lõike 3 esimene lõik || | | | | | Artikli 5 lõike 2 punkt b | | | | | --- || | | | | | Artikli 6 lõige 1 | | | | | Artikli 18 lõige 1 || | | | | | Artikli 6 lõike 1 punkt a | | | | | IIIA lisa || | | | | | Artikli 6 lõike 1 punkt b | | | | | Artikli 18 lõike 1 punkt a || | | | | | Artikli 6 lõike 1 punktid c ja d | | | | | --- || | | | | | Artikli 6 lõike 1 punkt e | | | | | Artikli 18 lõike 1 punkt g || | | | | | Artikli 6 lõige 2 | | | | | Artikli 18 lõige 2 || | | | | | Artikli 6 lõike 3 esimene lõik | | | | | Artikli 21 lõige 4 || | | | | | Artikli 6 lõike 3 teine lõik | | | | | --- || | | | | | Artikli 6 lõike 3 kolmas lõik | | | | | Artikli 21 lõige 2 || | | | | | Artikli 6 lõike 3 neljas lõik | | | | | Artikli 21 lõige 2 || | | | | | Artikli 6 lõike 3 neljas lõik | | | | | Artikli 21 lõige 3 || | | | | | Artikli 6 lõige 4 | | | | | ---- || | | | | | Artikli 7 punktid a—c | | | | | ----- || | | | | | Artikli 7 punkt d | | | | | Artikli 23 lõike 1 punkt e || | | | | | Artikli 7 punkt e | | | | | Artikli 23 lõike 2 punkti e alapunkt i || | | | | | Artikli 7 punkt f | | | | | Artikli 23 lõike 2 punkti e alapunkt ii || | | | | | Artikli 7 punktid g ja h | | | | | --- || | | | | | Artikkel 8 | | | | | --- || | | | | | Artikli 9 lõige 1 | | | | | --- || | | | | | Artikli 9 lõige 2 | | | | | Artikli 29 lõige 2 || | | | | | Artikli 9 lõige 3 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 10 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 11 | | | | | --- || | | | | | Artikli 12 lõiked 1–5 ja 6 esimene lõik | | | | | --- || | | | | | Artikli 12 lõike 6 teine lõik | | | | | Artikli 39 lõike 6 kolmas lõik || | | | | | Artikkel 13 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 14 | | | | | --- || | | | | | Artikli 15 lõiked 1 ja 2 | | | | | --- || | | | | | Artikli 15 lõige 3 | | | | | Artikli 59 esimene lõik || | | | | | Artikli 15 lõige 4 | | | | | --- || | | | | | Artikli 16 lõigete 1–5 teise lõigu esimene lause | | | | | --- || | | | | | Artikli 16 lõike 5 teise lõigu viimane lause | | | | | Artikli 66 lõige 3 || | | | | | Artikkel 17 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 18 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 19 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 20 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 21 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 22 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 23 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 24 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 25 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 26 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 27 | | | | | Artikli 176 lõige 1 || | | | | | Artikkel 28 | | | | | --- || | | | | | Artikli 29 esimene lõik | Artikli 1 punkt e | | | | Artikli 188 lõige 1 || | | | | | Artikli 29 teine lõik | | | | | Artikli 188 lõige 3 || | | | | | Artikli 30 lõige 1 | | | | | Artikli 182 lõike 4 esimene lõik || | | | | | Artikli 30 lõige 2 | | | | | Artikli 188 lõige 2 || | | | | | Artikkel 31 | | | | | Artikkel 190 || | | | | | Artikli 32 lõige 1 | | | | | --- || | | | | | Artikli 32 lõike 2 punktid a ja b | | | | | Artikli 142 lõike 2 punktid a ja b || | | | | | Artikli 32 lõike 2 punkt c | | | | | Artikli 142 lõike 2 punkti d esimene lõik || | | | | | Artikli 32 lõike 2 punkt d | | | | | Artikli 32 lõike 2 punkti d viimane lõik || | | | | | Artikli 32 lõike 2 viimane lõik | | | | | Artikli 142 lõige 3 || | | | | | Artikli 32 lõike 3 esimene ja teine lõik | | | | | Artikli 143 lõige 1 || | | | | | Artikli 32 lõike 3 kolmas lõik | | | | | Artikli 143 lõige 2 || | | | | | Artikli 32 lõige 4 | | | | | Artikli 143 lõike 3 esimene lõik || | | | | | Artikli 32 lõige 5 | | | | | Artikli 143 lõike 4 teine lõik || | | | | | Artikli 32 lõige 6 | | | | | Artikli 142 lõige 4 || | | | | | Artikkel 33 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 34 | | | | | Artikkel 144 || | | | | | Artikkel 35 | | | | | Artikkel 195 || | | | | | Artikkel 36 | | | | | Artikkel 146 || | | | | | Artikkel 37 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 38 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 39 | | Artikkel 6 | | | Artikkel 151 || | | | | | Artikkel 40 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 41 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 42 | | Artikkel 9 | | | --- || | | | | | Artikli 43 lõige 1 | | | | | --- || | | | | | Artikli 43 lõige 2 | | | | | Artikli 191 lõige 1 || | | | | | Artikli 43 lõige 3 | | | | | Artikli 191 lõige 2 || | | | | | Artikli 44 lõige 1 | | | | | --- || | | | | | Artikli 44 lõike 2 esimene lõik | | | | | Artikli 156 esimene ja teine lõik || | | | | | Artikli 44 lõike 2 teine lõik | | | | | V lisa || | | | | | Artikli 44 lõike 2 kolmas lõik | | | | | Artikli 156 kolmas lõik || | | | | | Artikli 45 lõige 1 | | | | | --- || | | | | | Artikli 45 lõige 2 | | | | | Artikkel 196 || | | | | | Artikli 46 lõige 1 | | | | | --- || | | | | | Artikli 46 lõige 2 | | | | | Artikli 154 lõike 1 teine lõik || | | | | | Artikkel 47 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 48 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 49 | | | | | Artikkel 300 || | | | | | Artikkel 50 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 51 | | | | | --- || | | | | | Artikkel 52 | | | | | --- || | | | | | Artikli 53 lõiked 1—6 | | | | | Artikli 161 lõiked 1—6 || | | | | | Artikli 54 lõiked 1 ja 2 | | | | | Artikli 213 lõiked 1 ja 2 || | | | | | Artikkel 55 | | | | | Artikkel 214 || | | | | | Artikkel 56 | | | | | --- || | | | | | | Artikli 1 punkt a | Artikli 2 punkt a | | | Artikli 13 lõige 1 || | | | | | | Artikli 1 punkt b | | | | Artikli 13 lõige 2 || | | | | | | Artikli 1 punkt c | | | | Artikli 13 lõige 3 || | | | | | | Artikli 1 punkt d | | | | Artikli 13 lõige 12 || | | | | | | Artikli 1 punkt e | | | | Artikli 13 lõige 13 || | | | | | | Artikli 1 punktid f—k | | | | --- || | | | | | | Artikkel 2 | | | | --- || | | | | | | Artikkel 3 | | | | --- || | | | | | | Artikkel 4 | | | | --- || | | | | | | Artikkel 5 | | | | --- || | | | | | | Artikkel 6 | | | | --- || | | | | | | Artikkel 7 | | | | --- || | | | | | | Artikkel 8 | | | | --- || | | | | | | Artikkel 9 | | | | --- || | | | | | | Artikkel 10 | | | | --- || | | | | | | Artikli 11 lõige 2 | | | | --- || | | | | | | Artikli 11 lõige 5 | | | | --- || | | | | | | Artikkel 12 | Artikkel 32 | | | Artikkel 320 || | | | | | | I lisa | | | | --- || | | | | | | II lisa | | | | --- || | | | | | | | Artikli 1 lõige 1 | | | Artikli 1 lõige 3; Artikli 278 lõige 1 || | | | | | | | Artikli 1 lõige 2 | | | Artikli 278 lõige 2 || | | | | | | | Artikli 2 punkt b | | | Artikli 279 lõike 1 punkt b || | | | | | | | Artikli 2 punkt c | | | Artikli 279 lõike 1 punkt c || | | | | | | | Artikli 2 punkt d | | | Artikli 279 lõike 1 punkt d || | | | | | | | Artikli 2 punktid e ja f | | | --- || | | | | | | | Artikli 2 punkt g | | | Artikli 279 lõike 1 punkt a || | | | | | | | Artikli 2 punkt h | | | --- || | | | | | | | Artikli 2 punkt i | | | Artikli 279 lõike 1 punkt e || | | | | | | | Artikli 2 punkt j | | | Artikli 279 lõike 1 punkt f || | | | | | | | Artikli 2 punkt k | | | Artikli 279 lõike 1 punkt g || | | | | | | | Artikli 2 viimane lõik | | | Artikli 279 lõike 1 viimane lõik || | | | | | | | Artikkel 3 | | | --- || | | | | | | | Artikli 4 lõige 1 | | | Artikli 280 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikli 4 lõiked 2—4 | | | Artikli 280 lõiked 3—5 || | | | | | | | Artikkel 5 | | | Artikkel 281 || | | | | | | | Artikli 6 lõiked 1—4 | | | Artikli 282 lõiked 1—4 || | | | | | | | Artikli 7 lõiked 1 ja 2 | | | Artikli 283 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikli 8 lõiked 1—3 | | | Artikli 284 lõiked 1—3 || | | | | | | | Artikli 9 lõiked 1 ja 2 punktid a—l | | | Artikli 285 lõiked 1 ja 2 punktid a—l || | | | | | | | Artikli 10 lõiked 1—3 | | | Artikli 286 lõiked 1—3 || | | | | | | | Artikkel 11 | | | Artikkel 288 || | | | | | | | Artikkel 12 | | | Artikkel 289 || | | | | | | | Artikli 13 lõiked 1 ja 2 | | | Artikli 290 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikli 14 lõiked 1 ja 2 | | | Artikli 291 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikli 15 lõiked 1 ja 2 | | | Artikli 292 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikli 16 lõiked 1—3 | | | Artikli 293 lõiked 1—3 || | | | | | | | Artikli 17 lõiked 1 ja 2 | | | Artikli 294 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikli 18 lõiked 1 ja 2 | | | Artikli 295 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikli 19 esimene lause | | | Artikli 296 esimene lause || | | | | | | | Artikli 19 punktid a—c | | | Artikli 296 lõiked 1—3 || | | | | | | | Artikli 20 lõiked 1—4 | | | Artikli 297 lõiked 1—4 || | | | | | | | Artikli 21 lõiked 1—3 | | | Artikli 298 lõiked 1—3 || | | | | | | | Artikli 22 lõiked 1 ja 2 | | | Artikli 299 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikli 23 lõiked 1 ja 2 | | | Artikli 300 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikkel 24 | | | Artikkel 302 || | | | | | | | Artikli 25 esimene lause | | | Artikli 302 esimene lause || | | | | | | | Artikli 25 punktid a—c | | | Artikli 302 lõiked 1—3 || | | | | | | | Artikkel 26 | Artikkel 42 | | Artikkel 303 || | | | | | | | Artikli 27 lõiked 1—3 | | | Artikli 304 lõiked 1—3 || | | | | | | | Artikli 28 lõiked 1 ja 2 | | | Artikli 305 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | Artikkel 29 | | | Artikkel 306 || | | | | | | | Artikli 30 lõige 1 | | | Artikli 279 lõige 2 || | | | | | | | Artikli 30 lõige 2 | | | Artikkel 307 || | | | | | | | Lisa | | | Artikkel 287 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt a | | Artikli 13 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt b | | Artikli 13 lõige 9 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt c | | --- || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt d | | --- || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt e | | Artikli 13 lõike 6 punkt b || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt f | | --- || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt g | | Artikli 13 lõige 11 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt h | | --- || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt i | | Artikli 13 lõige 15 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt j | | Artikli 13 lõige 17 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt k | | Artikli 13 lõige 12 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt l | | Artikli 13 lõige 13 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt m | | Artikli 13 lõige 18 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt n | | Artikli 13 lõige 8 || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt o | | --- || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt p | | || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt q | | --- || | | | | | | | | Artikli 1 lõike 1 punkt r | | Artikli 13 lõige 14 || | | | | | | | | Artikli 1 lõige 2 | | --- || | | | | | | | | Artikli 2 lõige 1 | | Artikli 2 lõike 3 punkt a || | | | | | | | | Artikli 2 lõige 2 | | Artikli 2 lõike 3 punkt b || | | | | | | | | Artikli 2 lõige 3 | | Artikli 2 lõike 3 punkt c || | | | | | | | | | | || | | | | | | | | Artikkel 3 | | --- || | | | | | | | | Artikli 3 lõige 1 | | --- || | | | | | | | | Artikli 3 lõige 2 | | Artikli 9 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 3 lõige 3 | | Artikli 9 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 3 lõige 4 | | --- || | | | | | | | | Artikli 3 lõige 5 | | Artikli 10 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 3 lõige 6 | | --- || | | | | | | | | Artikli 3 lõige 7 | | Artikli 10 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 3 lõike 8 punktid a ja b | | Artikli 9 lõige 3 || | | | | | | | | Artikkel 4 | | Artikli 14 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | | Artikli 5 lõige 1 | | Artikli 15 lõike 1 ja 2 teine lõik || | | | | | | | | Artikli 5 lõige 2 | | Artikli 15 lõike 2 kolmas lõik ja artikli 15 lõike 3 teine lõik || | | | | | | | | Artikli 6 lõige 1 | | Lisa IIB || | | | | | | | | Artikli 6 lõiked 2–5 | Artikli 2 lõike 1 punkt c | --- || | | | | | | | | Artikli 7 punktid a—d | | --- || | | | | | | | | Artikli 7 punkt e | | Artikli 23 lõike 2 punkt f || | | | | | | | | Artikli 7 punktid f ja g | | -- || | | | | | | | | Artikkel 8 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 9 | | Artikkel 25 || | | | | | | | | Artikli 10 lõige 1 | | Artikli 29 lõiked 1 ja 3 || | | | | | | | | Artikli 10 lõige 2 | | Artikli 29 lõike 2 esimene lõik || | | | | | | | | Artikkel 11 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 12 | | Artikkel 215 || | | | | | | | | Artikli 13 lõige 1 | | Artikli 33 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 13 lõige 2 | | Artikli 33 lõige 3 || | | | | | | | | Artikli 13 lõike 3 esimene lõik | | Artikli 34 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 13 lõike 3 teise lõigu punkti a esimene taane | | Artikli 34 lõige 3 || | | | | | | | | Artikli 13 lõike 3 teise lõigu punkti a teine taane | | Artikli 34 lõige 5 || | | | | | | | | Artikli 13 lõike 3 teise lõigu punkt b | | Artikli 34 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 13 lõike 3 teise lõigu punkt c | | Artikli 34 lõige 8 || | | | | | | | | Artikli 13 lõike 3 kolmas lõik | | Artikli 35 lõike 2 punkt b || | | | | | | | | Artikli 14 lõige 1 | Artikkel 15 | Artikli 39 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 14 lõiked 2—5 | Artikkel 16 | Artikli 39 lõiked 3—6 || | | | | | | | | Artikli 15 lõige 1 | | Artikli 56 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 15 lõige 2 | | --- || | | | | | | | | Artikli 15 lõige 3 | | Artikkel 59 || | | | | | | | | Artikli 15 lõige 4 | | Artikkel 60 || | | | | | | | | Artikli 16 lõiked 1—4 | | --- || | | | | | | | | Artikli 16 lõige 5 | | Artikli 66 lõike 3 lõigud 2—4 ja lõige 4 || | | | | | | | | Artikli 16 lõiked 6—9 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 17 | | --- || | | | | | | | | Artikli 18 lõiked 1—6 | | Artikli 71 lõiked 1—6 || | | | | | | | | Artikli 18 lõige 7 | | ---- || | | | | | | | | Artikli 19 lõike 1 esimese lõigu esimene taane | | Artikli 72 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 19 lõike 1 teise lõigu teine taane | | Artikli 72 lõike 3 teine lõik || | | | | | | | | Artikli 19 lõike 1 teine lõik | | Artikli 72 lõige 4 || | | | | | | | | Artikli 19 lõike 1 kolmas lõik | | Artikli 72 lõige 5 || | | | | | | | | Artikli 19 lõige 2 | | Artikli 72 lõige 6 || | | | | | | | | Artikli 19 lõige 3 | | Artikli 72 lõige 7 || | | | | | | | | Artikkel 20 | | Artiklid 74–84 || | | | | | | | | Artikkel 21 | | Artikkel 216 || | | | | | | | | Artikkel 22 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 23 | | -- || | | | | | | | | Artikkel 24 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 25 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 26 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 27 | | Artiklid 85–98 || | | | | | | | | Artikkel 28 | | Artiklid 99–124 || | | | | | | | | Artikli 29 lõige 1 | | Artikkel 125, artikli 126 lõike 1 punktid a–c || | | | | | | | | Artikli 29 lõige 2 | | Artikli 126 lõike 1 punkt d || | | | | | | | | Artikkel 30 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 31 | | --- || | | | | | | | | Artikli 32 lõiked 1 ja 2 | | Artikli 183 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | | Artikli 32 lõige 3 | | Artikkel 184 || | | | | | | | | Artikli 32 lõige 4 | | Artikkel 185 || | | | | | | | | Artikli 32 lõige 5 | | Artikkel 186 || | | | | | | | | Artikkel 33 | | Artikkel 187 || | | | | | | | | Artikli 34 esimene ja teine lõik | | Artikkel 189 || | | | | | | | | Artikli 34 kolmas lõik | | --- || | | | | | | | | Artikli 35 lõiked 1 ja 2 | | Artikli 193 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | | Artikli 36 lõige 1 | | Artikli 192 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 36 lõige 2 | | Artikli 192 lõike 4 esimene lause || | | | | | | | | Artikli 36 lõige 3 | | Artikli 192 lõige 6 || | | | | | | | | Artikli 36 lõige 4 | | Artikli 192 lõige 7 || | | | | | | | | Artikli 37 lõige 1 | | Artikkel 134 || | | | | | | | | Artikli 37 lõike 2 esimene lõik | | --- || | | | | | | | | Artikli 37 lõike 2 teine lõik | | Artikli 136 lõige 3 || | | | | | | | | Artikli 37 lõike 3 esimene lõik | | --- || | | | | | | | | Artikli 37 lõike 3 teine lõik | | Artikkel 137 || | | | | | | | | Artikli 37 lõige 4 | | ---- || | | | | | | | | Artikli 38 lõige 1 | | Artikli 139 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 38 lõige 2 | | --- || | | | | | | | | Artikli 38 lõige 3 | | Artikli 139 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 38 lõiked 4 ja 5 | | --- || | | | | | | | | Artikli 39 lõige 1 | | Artikli 141 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 39 lõige 2 | | Artikli 141 lõige 3 || | | | | | | | | Artikli 40 lõige 1 | | Artikli 142 lõike 1 esimene lõik || | | | | | | | | Artikli 40 lõige 2 | | Artikli 142 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 40 lõike 3 esimene ja teine lõik | | Artikli 143 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 40 lõike 3 kolmas lõik | | Artikli 143 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 40 lõige 4 | | Artikli 143 lõike 3 esimene lõik || | | | | | | | | Artikli 40 lõige 5 | | Artikli 143 lõike 3 teine lõik || | | | | | | | | Artikli 40 lõige 6 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 41 | | Artikkel 144 || | | | | | | | | Artikli 42 lõige 1 | | Artikli 145 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 42 lõige 2 | | Artikli 145 lõige 3 || | | | | | | | | Artikli 42 lõige 3 | | Artikli 145 lõige 4 || | | | | | | | | Artikkel 43 | | Artikkel 146 || | | | | | | | | Artikkel 44 | | Artikkel 150 || | | | | | | | | Artikkel 45 | | --- || | | | | | | | | Artikli 46 lõige 1 | | Artikli 152 lõige 8 || | | | | | | | | Artikli 46 lõige 2 | | Artikli 152 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 46 lõige 3 | | Artikli 152 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 46 lõige 4 | | Artikli 152 lõige 3 || | | | | | | | | Artikli 46 lõige 5 | | Artikli 152 lõige 4 || | | | | | | | | Artikli 46 lõige 6 | | Artikli 152 lõige 5 || | | | | | | | | Artikli 46 lõige 7 | | Artikli 152 lõige 6 || | | | | | | | | Artikli 46 lõige 8 | | Artikli 152 lõige 7 || | | | | | | | | Artikli 46 lõige 9 | | ----- || | | | | | | | | Artikkel 47 | | Artikkel 153 || | | | | | | | | Artikkel 48 | | Artikkel 157 || | | | | | | | | Artikkel 49 | | Artikkel 156 || | | | | | | | | Artikli 50 lõige 1 | | Artikli 154 lõike 1 esimene kuni kolmas lõik || | | | | | | | | Artikli 50 lõige 2 | | Artikli 154 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 50 lõige 3 | | Artikli 154 lõige 3 || | | | | | | | | Artikli 51 lõige 1 | | Artikli 159 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 51 lõike 2 punktid a—e | | Artikli 159 lõike 2 punktid a—e || | | | | | | | | Artikli 51 lõike 2 punktid f ja g | | Artikli 159 lõike 2 punktid g ja h || | | | | | | | | Artikli 51 lõike 3 punktid a—d | | Artikli 160 lõike 1 punktid a—b, e ja f || | | | | | | | | Artikli 51 lõike 3 punkt e | | Artikli 160 lõike 2 punkt d || | | | | | | | | Artikli 51 lõike 3 punkt f | | Artikli 160 lõike 2 punkt a || | | | | | | | | Artikli 51 lõike 3 punkt g | | Artikli 160 lõike 2 punktid b ja c || | | | | | | | | Artikli 51 lõige 4 | | Artikli 160 lõige 3 || | | | | | | | | Artikli 52 lõige 1 | | Artikkel 166 || | | | | | | | | Artikli 52 lõige 2 | | Artikli 165 esimene lõige || | | | | | | | | Artikli 52 lõige 3 | | --- || | | | | | | | | Artikli 53 lõiked 1—6 | | Artikli 161 lõiked 1—6 || | | | | | | | | Artikkel 54 | | Artikkel 162 || | | | | | | | | Artikli 55 lõige 1 | | Artikli 163 lõige 1 || | | | | | | | | Artikli 55 lõige 2 | | Artikli 163 lõige 2 || | | | | | | | | Artikli 55 lõige 3 | | Artikli 163 lõige 4 || | | | | | | | | Artikli 56 lõiked 1—4 | | Artikli 164 lõiked 1—4 || | | | | | | | | Artikkel 58 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 59 | | --- || | | | | | | | | Artikli 60 lõige 1 | | Artikli 314 lõike 2 teine lõik || | | | | | | | | Artikli 60 lõige 2 | | Artikli 314 lõige 3 || | | | | | | | | Artikli 61 lõiked 1—4 | | Artikli 308 lõiked 1—4 || | | | | | | | | Artikli 62 lõiked 1—3 | | Artikli 310 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | | Artikli 62 neljas lõik | | --- || | | | | | | | | Artikkel 63 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 64 | | Artikli 17 lõike 3 esimene lõik || | | | | | | | | Artikkel 65 | Artikkel 55 | Artikkel 313 || | | | | | | | | Artikli 66 lõiked 1 ja 2 | | Artikli 315 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | | Artikkel 67 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 68 | | Artikli 312 lõige 1 || | | | | | | | | Artikkel 69 | | Artikkel 318 || | | | | | | | | Artikkel 70 | | --- || | | | | | | | | Artikkel 71 | | ---- || | | | | | | | | Artikkel 72 | | Artikkel 319 || | | | | | | | | I lisa | | II lisa || | | | | | | | | II lisa | | --- || | | | | | | | | III lisa | | Artikli 192 lõiked 2, 3 ja 5 || | | | | | | | | IV lisa | | --- || | | | | | | | | V lisa | | VI lisa || | | | | | | | | VI lisa | | VII lisa || | | | | | | | | | Artikli 1 lõige 1 | Artikli 2 lõike 1teine lõik || | | | | | | | | | Artikli 1 lõike 2 punktid a—c | --- || | | | | | | | | | Artikli 1 lõike 2 punkt d | Artikkel 11 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt a | Artikli 13 lõige 5 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt b | --- || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt c | Artikli 13 lõige 3 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt d | Artikli 13 lõige 9 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt f | Artikli 13 lõike 6 punkt c || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt g | --- || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt h | Artikli 13 lõige 7 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt i | Artikli 13 lõige 15 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt j | Artikli 13 lõige 17 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt k | ---- || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt l | --- || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt m | --- || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkti n alapunkt i | Artikli 13 lõige 16 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkti n alapunkt ii | --- || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt o | Artikli 13 lõige 21 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt p | Artikli 13 lõige 22 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõike 1 punkt q | Artikli 217 lõige 2 || | | | | | | | | | Artikli 2 lõige 2 | --- || | | | | | | | | | Artikli 2 lõige 3 | Artikkel 311 || | | | | | | | | | Artikkel 3 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 4 | Artikli 15 lõige 5 || | | | | | | | | | Artikli 5 lõiked 1 ja 2 | Artikli 17 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | | | Artikli 6 punkt a | Artikli 18 lõike 1 punkt b || | | | | | | | | | Artikli 6 punkt b | Artikli 18 lõike 1 punkt c || | | | | | | | | | Artikli 6 punktid c ja d | --- || | | | | | | | | | Artikkel 7 | Artikkel 19 || | | | | | | | | | Artikkel 8 | Artikkel 20 || | | | | | | | | | Artikli 9 lõige 1 | Artikli 21 lõige 4 || | | | | | | | | | Artikli 9 lõige 2 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 10 | Artikkel 22 || | | | | | | | | | Artikli 11 lõike 1 punktid a—e | Artikli 23 lõike 1 punktid a—e || | | | | | | | | | Artikli 11 lõike 2 punktid a ja b | --- || | | | | | | | | | Artikli 11 lõike 2 punkt c | Artikli 23 lõike 2 punkt a || | | | | | | | | | Artikli 11 lõike 2 punkt d | Artikli 23 lõike 2 punkt d || | | | | | | | | | Artikkel 12 | Artikli 24 lõige 1 || | | | | | | | | | Artikkel 13 | --- || | | | | | | | | | Artikli 14 lõiked 1—3 | Artikli 26 lõiked 1—3 || | | | | | | | | | Artikli 15 lõike 1 esimene lõik | Artikli 29 lõige 1 || | | | | | | | | | Artikli 15 lõike 1 teine lõik | --- || | | | | | | | | | Artikli 15 lõige 2 | Artikli 29 lõige 2 || | | | | | | | | | Artikli 15 lõige 3 | Artikli 31 lõige 2 || | | | | | | | | | Artikli 15 lõige 4 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 16 | Artikkel 32 || | | | | | | | | | Artikli 17 lõiked 1 ja 2 | --- || | | | | | | | | | Artikli 17 lõige 3 | Artikli 33 lõige 3 || | | | | | | | | | Artikli 17 lõige 4 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 18 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 19 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 20 | Artikkel 57 || | | | | | | | | | Artikkel 21 | Artikkel 58 || | | | | | | | | | Artikkel 22 | Artikkel 59 || | | | | | | | | | Artikkel 23 | Artikkel 60 || | | | | | | | | | Artikkel 24 | Artikkel 62 || | | | | | | | | | Artikkel 25 | Artikkel 63 || | | | | | | | | | Artikkel 26 | Artikkel 64 || | | | | | | | | | Artikli 27 punktid a—d | Artikli 65 lõiked 1—4 || | | | | | | | | | Artikli 28 lõiked 1—3 esimene kuni neljas lõik | Artikli 66 lõiked 1—3 || | | | | | | | | | Artikli 28 lõike 3 viies lõik | Artikli 66 lõige 4 || | | | | | | | | | Artikkel 29 | Artikkel 68 || | | | | | | | | | Artikkel 30 | Artikkel 67 || | | | | | | | | | Artikli 31 lõike 1 esimene lõik | Artikli 70 lõike 1 esimese lõigu punktid a—c || | | | | | | | | | Artikli 31 lõike 1 teine lõik | Artikli 70 lõike 1 esimene lõik || | | | | | | | | | Artikli 31 lõige 2 | Artikli 70 lõige 2 || | | | | | | | | | Artikli 32 lõige 1 | --- || | | | | | | | | | Artikli 32 lõige 2 | Artikli 131 lõige 2 ja artikkel 170 || | | | | | | | | | Artikli 32 lõige 3 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 33 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 34 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 35 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 36 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 37 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 38 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 39 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 40 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 41 | --- || | | | | | | | | | Artikli 42 lõige 1 | --- || | | | | | | | | | Artikli 42 lõike 2 esimene lõik | --- || | | | | | | | | | Artikli 42 lõike 2 teine lõik | Artikli 135 lõige 4 || | | | | | | | | | Artikli 42 lõiked 3 ja 4 | --- || | | | | | | | | | Artikli 43 lõige 1 | --- || | | | | | | | | | Artikli 43 lõike 2 punkt a | Artikli 139 lõike 1 punkt a || | | | | | | | | | Artikli 43 lõike 2 punkt b | Artikli 139 lõike 1 punkt b || | | | | | | | | | Artikli 43 lõike 2 punkt c | Artikli 139 lõike 1 punkt c || | | | | | | | | | Artikli 43 lõike 2 punkt d | Artikli 139 lõike 1 punkt d || | | | | | | | | | Artikli 43 lõike 2 punkt e | --- || | | | | | | | | | Artikli 43 lõige 3 | --- || | | | | | | | | | Artikli 43 lõige 4 | Artikli 139 lõige 2 || | | | | | | | | | Artikli 43 lõige 5 | --- || | | | | | | | | | Artikli 43 lõige 6 | Artikli 139 lõige 3 || | | | | | | | | | Artikli 44 lõike 1 punktid a ja b | Artikli 141 lõike 1 punktid a ja b || | | | | | | | | | Artikli 44 lõike 1 punkt c | --- || | | | | | | | | | Artikli 44 lõike 1 punkt d | Artikli 141 lõike 1 punkt d || | | | | | | | | | Artikli 44 lõike 1 viimane lõik | Artikli 141 lõige 2 || | | | | | | | | | Artikli 45 pealkiri | Artikli 217 pealkiri || | | | | | | | | | Artikkel 45 | ---- || | | | | | | | | | | || | | | | | | | | | Artikli 46 lõige 1 | Artikli 218 lõige 1 || | | | | | | | | | Artikli 46 lõige 2 | Artikli 218 lõige 2 || | | | | | | | | | Artikkel 47 | Artikkel 155 || | | | | | | | | | Artikkel 48 | Artikkel 158 || | | | | | | | | | Artikkel 49 | Artikkel 171 || | | | | | | | | | Artikkel 50 | Artikkel 172 || | | | | | | | | | Artikkel 51 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 52 | Artikkel 174 || | | | | | | | | | Artikkel 53 | Artikkel 309 || | | | | | | | | | Artikli 54 lõiked 1 ja 2 | Artikli 310 lõiked 1 ja 2 || | | | | | | | | | Artikli 55 lõige 1 | Artikli 313 lõige 1 || | | | | | | | | | Artikli 55 lõige 2 | Artikli 313 lõige 3 || | | | | | | | | | Artikkel 56 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 57 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 58 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 59 | --- || | | | | | | | | | Artikkel 60 | ---- || | | | | | | | | | Artikli 61 lõige 1 | Artikli 317 lõige 1 || | | | | | | | | | Artikli 61 lõige 2 | Artikli 317 lõige 2 || | | | | | | | | | Artikli 62 lõige 1 | Artikli 12 lõige 1 || | | | | | | | | | Artikli 62 lõige 2 | Artikli 12 lõige 2 || | | | | | | | | | Artikkel 63 | Artikkel 316 || | | | | | | | | | I lisa | IIIC lisa || | | | | | | | | | II lisa | --- || | | | | | | | | | | |[1] EÜT 56, 4.4.1964, lk 878, direktiivi on viimati muudetud 1972. aasta ühinemisaktiga.[2] EÜT L 228, 16.8.1973, lk 3. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2005/68/EÜ (ELT L 323, 9.12.2005, lk 1).[3] EÜT L 228, 16.8.1973, lk 20.[4] EÜT L 189, 13.7.1976, lk 13.[5] EÜT L 151, 7.6.1978, lk 25.[6] EÜT L 339, 27.12.1984, lk 21.[7] EÜT L 185, 4.7.1987, lk 77.[8] EÜT L 172, 4.7.1988, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2005/14/EÜ (ELT L 149, 11.6.2005, lk 14).[9] EÜT L 228, 11.8.1992, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/68/EÜ (ELT L 323, 9.12.2005, lk 1).[10] EÜT L 330, 5.12.1998, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/68/EÜ (ELT L 323, 9.12.2005, lk 1).[11] EÜT L 110, 20.4.2001, lk 28.[12] EÜT L 345, 19.12.2002. Direktiivi on viimati muudetud nõukogu direktiiviga 2006/101/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 238).[13] ELT L 323, 9.12.2005, lk 1.[14] ELT L 235, 23.9.2003, lk 10.[15] ELT C[…].[16] ELT C[…].[17] ELT C[…].[18] ELT C[…].[19] EÜT L 228, 16.8.1973, lk 3. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2005/68/EÜ (ELT L 323, 9.12.2005, lk 1).[20] EÜT L 151, 7.6.1978, lk 25.[21] EÜT L 185, 4.7.1987, lk 77.[22] EÜT L 172, 4.7.1988, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2005/14/EÜ (ELT L 149, 11.6.2005, lk 14).[23] EÜT L 228, 11.8.1992, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/68/EÜ (ELT L 323, 9.12.2005, lk 1).[24] EÜT L 330, 5.12.1998, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/68/EÜ (ELT L 323, 9.12.2005, lk 1).[25] EÜT L 110, 20.4.2001, lk 28.[26] EÜT L 345, 19.12.2002, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud nõukogu direktiiviga 2006/101/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 238).[27] ELT L 323, 9.12.2005, lk 1.[28] EÜT L 103, 2.5.1972, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/14/EÜ (ELT L 149, 11.6.2005, lk 14).[29] EÜT L 193, 18.7.1983, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/99/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 137).[30] EÜT L 8, 11.1.1984, lk 17. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/14/EÜ (ELT L 11.6.2005, lk 14).[31] ELT L 145, 30.4.2004, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/31/EÜ (ELT L 114, 27.4.2006, lk 60).[32] ELT L 177, 30.6.2006, lk 1. Direktiivi on muudetud komisjoni direktiiviga 2007/18/EÜ (ELT L 87, 28.3.2007, lk 9).[33] EÜT L 181, 20.7.2000, lk 65. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/14/EÜ (ELT L 149, 11.6.2005, lk 14).[34] ELT L 35, 11.2.2003, lk 1. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ (ELT L 79, 24.3.2005, lk 9).[35] ELT L 3, 7.1.2004, lk 30.[36] ELT L 157, 9.6.2006, lk 87.[37] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. Otsust on muudetud otsusega 2006/512/EC (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).[38] EÜT 56, 4.4.1964, lk 878. Direktiivi on muudetud 1972. aasta ühinemisaktiga.[39] EÜT L 228, 16.8.1973, lk 20.[40] EÜT L 189, 13.7.1976, lk 13.[41] EÜT L 339, 27.12.1984, lk 21.[42] EÜT L 193, 18.7.1983, lk 1.[43] EÜT nr L 348, 17. 12. 1988, lk 62.[44] ELT L 145, 30.4.2004, lk 1.[45] EÜT nr L 327, 19. 12. 1975, lk 4.[46] EÜT L 103, 2.5.1972, lk 1.[47] EÜT L 8, 11.1.1984, lk 17[48] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/12/EÜ, 20. märts 2000 , krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta (EÜT L 126, 26.5.2000, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[49] ELT L 177, 30.6.2006, lk 1.[50] EÜT L 35, 11.2.2002, lk 1.[51] Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/41/EÜ, 3. juuni 2003, tööandjapensioni kogumisasutuste tegevuse ja järelevalve kohta (ELT L 235, 23.9.2003, lk10).[52] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/34/EÜ, 28. mai 2001, mis käsitleb väärtpaberite ametlikku noteerimist väärtpaberibörsil ja nende väärtpaberite kohta avaldatavat teavet (EÜT L 184, 6.7.2001, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[53] EÜT L 181, 20.7.2000, lk 65.[54] EÜT L 184, 6.7.2001, lk 1.[55] ELT L 3, 7.1.2004, lk 30.[56] EÜT L 126, 12.5.1984, lk 20.[57] EÜT L 222, 14.8.1978, lk 11.[58] EÜT L 375, 31.12.1985, lk 3.[59] EÜT L 126, 26.5.2000, lk 1. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2000/28/EÜ (EÜT L 275, 27.10.2000, lk 37).[60] EÜT nr L 322, 17. 12. 1977, lk 30. Viimati muudetud direktiiviga 89/646/EMÜ (EÜT L 386, 30. 12. 1989, lk 1.[61] EÜT nr L 386, 30. 12. 1989, lk 14.[62] EÜT L 374, 31.12.1991, lk 7.[63] EÜT L 330, 05.12.1998, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ (ELT L 79, 24.03.2005, lk 9).[64] EÜT L 126, 26.5.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[65] EÜT L 141, 11.06.1993, lk 27. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2002/87/EÜ (ELT L 35, 11.02.2003, lk 1).[66] EÜT L 141, 11.06.1993, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[67] J ELT L 35, 11.02.2003, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[68] ELT L 35, 11.2.2003.[69] L 374, 31.12.1991, lk 32.[70] Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiiv 92/49/EMÜ otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta (kolmas kahjukindlustuse direktiiv) (EÜT L 228, 11.8.1992, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[71] EÜT L 181, 20.7.2000, lk 65.[72] ELT L 184, 17.7.1999, lk 23.[73] EÜT nr L 228, 16. 8. 1973, lk 3.[74] EÜT L 78, 26.3.1977, lk 17.[75] Nõukogu 10. mai 1993. aasta direktiiv 93/22/EMÜ väärtpaberiturul pakutavate investeerimisteenuste kohta (EÜT L 141, 11.6.1993, lk 27). Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/87/EÜ (EÜT L 35, 11.2.2003, lk 1).[76] Nõukogu direktiiv 93/6/EMÜ, 15. märts 1993, investeerimisühingute ja krediidiasutuste kapitali adekvaatsuse kohta (EÜT L 141, 11.6.1993, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[77] ELT L 323, 9.12.2005, lk 1.[78] Nõukogu seitsmes direktiiv 83/349/EMÜ, 13. juuni 1993, mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb konsolideeritud aastaaruandeid (EÜT L 193, 18.7.1983, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.[79] Nõukogu neljas direktiiv 78/660/EMÜ, 25.7.1978, mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb teatavat liiki äriühingute raamatupidamise aastaaruandeid (EÜT L 222, 14.8.1978, lk 11). Direktiivi on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.[80] ELT L 35, 11.2.2003, lk 1. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ (EÜT L 79, 24.3.2005, lk 9).[81] ELT L 345, 19.12.2002, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[82] EÜT L 126, 26.5.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[83] EÜT L 141, 11.6.1993, lk 27. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2002/87/EÜ.[84] EÜT L 228, 11.8.1992, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/1/EÜ.[85] EÜT nr L 189, 13. 9. 1976, lk 13.[86] ELT L 3, 7.1.2004, lk 34.[87] EÜT L 294, 10.11.2001, lk 1.--------------------------------------------------