CELEX: 32014R0098
Language: hr
Date: 2014-02-03 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EU) br. 98/2014 оd 3. veljače 2014. o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označavanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića

4.2.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 33/3
            
         
      UREDBA KOMISIJE (EU) br. 98/2014
   оd 3. veljače 2014.
   o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označavanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označavanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića (1), a posebno njezin članak 26.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 110/2008 predviđa se mogućnost uporabe izraza „suhi” za „London gin” u kategoriji jakih alkoholnih pića. To alkoholno piće ne smije sadržavati dodane zaslađivače iznad 0,1 grama šećera po litri. U kategoriji jakih alkoholnih pića „gin” i „destilirani gin” nije utvrđeno ograničenje za dodavanje zaslađivača. Međutim, ako se „gin” i „destilirani gin” proizvode bez šećera ili sadržavaju ispod 0,1 grama šećera po litri, mogućnost uporabe izraza „suhi” trebala bi se proširiti i na ta jaka alkoholna pića kako je utvrđeno u navedenom Prilogu.
            
         
               (2)
            
            
               Mađarska je podnijela zahtjev za registraciju „Újfehértói meggypálinka” kao zemljopisne oznake u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 110/2008, u skladu s postupkom predviđenim u članku 17. stavku 1. te Uredbe. „Újfehértói meggypálinka” je rakija od voća koja se tradicionalno proizvodi u Mađarskoj, isključivo iz sorti višnje „Újfehértói fürtös” i „Debreceni bőtermő”. Glavne specifikacije tehničke dokumentacije za „Újfehértói meggypálinka” objavljene su u Službenom listu Europske unije
                   (2) za potrebe postupka ulaganja prigovora, u skladu s člankom 17. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 110/2008. Budući da Komisija nije zaprimila ni jedan prigovor u skladu s člankom 17. stavkom 7. Uredbe (EZ) br. 110/2008, naziv „Újfehértói meggypálinka” trebao bi se registrirati kao zemljopisna oznaka u Prilogu III. toj Uredbi.
            
         
               (3)
            
            
               Zemljopisne oznake „Polska Wódka/Polish Vodka” i „Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” registrirane su u kategoriji proizvoda 15., „Vodka”, Priloga III. Uredbi (EZ) br. 110/2008. Međutim, tehničkim specifikacijama za te zemljopisne oznake obuhvaćena je i aromatizirana vodka. Stoga bi se te zemljopisne oznake trebale uključiti i u kategoriju proizvoda 31. „Aromatizirana vodka” tog Priloga. Kako bi se potrošače informiralo o pravoj prirodi proizvoda, naljepnica te vrste vodke trebala bi sadržavati trgovački naziv „aromatizirana vodka” ili „vodka” s prevladavajućom aromom.
            
         
               (4)
            
            
               Uredbu (EZ) br. 110/2008 stoga treba na odgovarajući način izmijeniti.
            
         
               (5)
            
            
               Kako bi se olakšao prijelaz s pravila predviđenih u Uredbi (EZ) br. 110/2008 na pravila utvrđena u ovoj Uredbi, potrebno je predvidjeti prodaju postojećih zaliha sve do njihova isteka i dopustiti uporabu naljepnica koje su tiskane prije dana stupanja na snagu ove Uredbe do 31. prosinca 2015.
            
         
               (6)
            
            
               Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za jaka alkoholna pića,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Prilozi II. i III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 mijenjaju se kako slijedi:
   
               1.
            
            
               Prilog II. mijenja se kako slijedi:
               
                           (a)
                        
                        
                           u točki 20. „Gin”, dodaje se sljedeća točka (d):
                           
                                       „(d)
                                    
                                    
                                       Izraz „gin” smije se dopuniti izrazom ‚suhi’ ako ne sadržava dodane zaslađivače iznad 0,1 grama šećera po litri konačnog proizvoda.”;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           u točki 21. „Destilirani gin”, dodaje se sljedeća točka (d):
                           
                                       „(d)
                                    
                                    
                                       Izraz „destilirani gin” smije se dopuniti izrazom ‚suhi’ ako ne sadržava dodane zaslađivače iznad 0,1 grama šećera po litri konačnog proizvoda.”
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               Prilog III. mijenja se kako slijedi:
               
                           (a)
                        
                        
                           u kategoriji proizvoda 9. „Rakija od voća” dodaje se sljedeći upis:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       „Újfehértói meggypálinka
                                       
                                    
                                    
                                       Mađarska”
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           U kategoriji proizvoda 31. „Aromatizirana vodka” ‚dodaju se sljedeći upisi:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       ‚Polska Wódka/Polish Vodka
                                           (3)
                                       
                                       
                                          Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka
                                           (3)
                                       
                                    
                                    
                                       Poljska
                                       Litva
                                    
                                 
                     
         Članak 2.
   Jaka alkoholna pića koja ne ispunjavaju uvjete Uredbe (EZ) br. 110/2008 kako je izmijenjena člankom 1. ove Uredbe mogu se i dalje stavljati na tržište do isteka zaliha.
   Naljepnice koje su tiskane prije dana stupanja na snagu ove Uredbe mogu se nastaviti upotrebljavati do 31. prosinca 2015.
   Članak 3.
   Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 3. veljače 2014.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         José Manuel BARROSO
         
      
   
   
      (1)  SL L 39, 13.2.2008., str. 16.
   
      (2)  SL C 85, 18.3.2011., str. 10.
   
      (3)  Ovaj proizvod na naljepnici mora imati trgovački naziv ‚aromatizirana vodka’. Izraz ‚aromatiziran’ smije se zamijeniti nazivom prevladavajuće arome.”