CELEX: 52015PC0026
Language: lv
Date: 2015-01-29
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīnas pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses, lai minētā nolīguma 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem

|
			
		
		
		52015PC0026
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīnas pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses, lai minētā nolīguma 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem /* COM/2015/026 final - 2015/0018 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Reģionālā konvencija par
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[1]
(“konvencija”) paredz noteikumus par to preču izcelsmi, kas tiek tirgotas
saskaņā ar attiecīgajiem nolīgumiem, kuri noslēgti
starp Līgumslēdzējām pusēm. ES un Palestīna[2] konvenciju
parakstīja attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā un 2013. gada
18. septembrī.
ES un Palestīna savu apstiprināšanas
dokumentu konvencijas depozitāram deponēja attiecīgi 2012. gada 26.
martā un 2014. gada 27. maijā. Piemērojot konvencijas 10. panta 3.
punktu, attiecībā uz ES un Palestīnu konvencija
tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012.
gada 1. maijā un 2014. gada 1. jūlijā.
Konvencijas 6. pantā noteikts, ka katra
Līgumslēdzēja puse veic atbilstīgos pasākumus, lai
nodrošinātu šīs konvencijas efektīvu piemērošanu. Šai
nolūkā Apvienotajai komitejai, kura izveidota ar Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par
tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un
Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas
Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīnas pašpārvaldes
vajadzībām, no otras puses[3],
būtu jāpieņem lēmums, ar ko 3. protokolu par
jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm aizstāj ar jaunu
protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz
konvenciju. Padomei būtu jānosaka nostāja, kas ES
jāieņem Apvienotajā komitejā.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
ES dalībvalstis par Padomes lēmuma
projektu tika informētas 2013. gada 13. maija sanāksmē Muitas
kodeksa komitejas Produktu izcelsmes nodaļā. Konsultācijas ar
konvencijas Līgumslēdzējām pusēm pēdējo reiz
notika Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu darba grupas 2014. gada 22.
un 23. oktobra sanāksmē.
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija
vajadzīgs. Turklāt nebija vajadzīgs ietekmes
novērtējums, jo ierosinātie grozījumi ir tikai tehniski un
spēkā esošā izcelsmes noteikumu protokola būtība netiek
mainīta.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Padomes lēmuma juridiskais pamats ir
Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. panta 4. punkta
pirmā daļa saistībā ar tā 218. panta 9. punktu.
Priekšlikums ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu
nepiemēro.
Ierosinātais juridiskais instruments:
Padomes lēmums.
2015/0018 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas Eiropas Savienības
vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kura
izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas
nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no
vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PLO)
Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīnas pašpārvaldes
vajadzībām, no otras puses, lai minētā nolīguma 3.
protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi”
definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
aizstātu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes
noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta
pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Eiropas un Vidusjūras
reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīguma par
tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un
Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas
Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīnas pašpārvaldes
vajadzībām, no otras puses[4]
(“nolīgums”), 3. protokols attiecas uz jēdziena “noteiktas
izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm (“3. protokols”).
(2)       Reģionālā
konvencija par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem[5]
(“konvencija”) paredz noteikumus par to preču izcelsmi, kas tiek tirgotas
saskaņā ar attiecīgajiem nolīgumiem, kuri noslēgti
starp Līgumslēdzējām pusēm.
(3)       Savienība un
Palestīna[6]
konvenciju parakstīja attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā
un 2013. gada 18. septembrī.
(4)       Savienība un
Palestīna savus apstiprināšanas dokumentus konvencijas
depozitāram deponēja attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2014.
gada 27. maijā. Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu,
attiecībā uz Savienību un Palestīnu konvencija
tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012. gada
1. maijā un 2014. gada 1. jūlijā.
(5)       Konvencijas 6. pantā
noteikts, ka katrai Līgumslēdzējai pusei jāveic
atbilstīgie pasākumi, lai nodrošinātu šīs konvencijas
efektīvu piemērošanu. Šai nolūkā Apvienotajai komitejai,
kas izveidota ar nolīgumu, būtu jāpieņem lēmums par 3. protokola
aizstāšanu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes
noteikumiem atsaucas uz konvenciju.
(6)       Tādēļ
Savienības nostājas Apvienotajā komitejā pamatā
vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Nostājas, kas Eiropas Savienības
vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kura
izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu
asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp
Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas
organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora
Palestīnas pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses, lai
minētā nolīguma 3. protokolu par jēdziena “noteiktas
izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas
attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo
konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem, pamatā ir Apvienotās
komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
Savienības pārstāvji
Apvienotajā komitejā var vienoties par nelielām
izmaiņām Apvienotās komitejas lēmuma projektā bez
Padomes papildu lēmuma.
2. pants
Apvienotās komitejas lēmumu
publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[2]               Šis nosaukums nav uzskatāms par Palestīnas
valsts atzīšanu, un tas neskar dalībvalstu individuālo
nostāju šajā jautājumā.
[3]               OV L 187, 16.7.1997., 3. lpp.
[4]               OV L 187, 16.7.1997., 3. lpp.
[5]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[6]               Šis nosaukums nav uzskatāms par Palestīnas
valsts atzīšanu, un tas neskar dalībvalstu individuālo
nostāju šajā jautājumā.
Projekts
ES UN PALESTĪNAS APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. ...
(..), 
ar ko aizstāj Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
pagaidu asociācijas nolīguma par tirdzniecību un sadarbību
starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas
organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora
Palestīnas pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses, 3. protokolu
par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju
un administratīvās sadarbības metodēm
ES un Palestīnas Apvienotā
komiteja
ņemot vērā Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par
tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un
Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas
Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīnas pašpārvaldes vajadzībām,
no otras puses[1],
un jo īpaši tā 25. pantu,
ņemot vērā Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīguma par
tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un
Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas
Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīnas pašpārvaldes
vajadzībām, no otras puses, 3. protokolu par jēdziena
“noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm,
tā kā:
(1)                   
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
pagaidu asociācijas nolīguma par tirdzniecību un sadarbību
starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas
organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora
Palestīnas pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses
(“nolīgums”), 25. pants atsaucas uz nolīguma 3. protokolu (“3.
protokols”), kurā izklāstīti izcelsmes noteikumi un
paredzēta izcelsmes kumulācija starp Eiropas Savienību,
Palestīnu un citām konvencijas Līgumslēdzējām
pusēm.
(2)                   
Nolīguma 3. protokola 39. pants nosaka, ka
Apvienotā komiteja, kas paredzēta ar nolīguma 63. pantu, var
nolemt grozīt minētā protokola noteikumus.
(3)                   
Reģionālās konvencijas par Eiropas
un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[2]
(“konvencija”) nolūks ir protokolus par izcelsmes noteikumiem, kuri
pašlaik ir spēkā starp Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstīm, aizstāt ar vienu tiesību aktu.
(4)                   
Eiropas Savienība un Palestīna[3] konvenciju
parakstīja attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā un 2013. gada 18.
septembrī.
(5)                   
Eiropas Savienība un Palestīna savus
apstiprināšanas dokumentus konvencijas depozitāram deponēja
attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2014. gada 27. maijā.
Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā uz
Savienību un Palestīnu konvencija tādējādi
stājās spēkā attiecīgi 2012. gada 1. maijā
un 2014. gada 1. jūlijā.
(6)                   
Nolīguma 3. protokols tādēļ
būtu jāaizstāj ar jaunu protokolu, kas atsaucas uz konvenciju,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
pagaidu asociācijas nolīguma par tirdzniecību un sadarbību
starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas
organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora
Palestīnas pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses, 3. protokolu
par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju
un administratīvās sadarbības metodēm aizstāj ar
šā lēmuma pielikumā izklāstīto tekstu. 
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
To piemēro no ...
[Vieta]
                                                                       Apvienotās
komitejas vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
Pielikums
3.
protokols
par
jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm
1. pants
Piemērojamie
izcelsmes noteikumi
1.         Šā nolīguma
īstenošanas nolūkā piemēro Reģionālās
konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem[4]
(“konvencija”) I papildinājumu un attiecīgos II
papildinājuma noteikumus.
2.         Reģionālās
konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem I papildinājumā un
attiecīgajos II papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm
uz “attiecīgo nolīgumu” saprot atsauces uz šo nolīgumu.
2. pants
Strīdu
izšķiršana
1.         Ja strīdus, kas radušies
saistībā ar konvencijas I papildinājuma 32. pantā
minētajām pārbaudes procedūrām, nevar izšķirt
starp muitas dienestiem, kuri pieprasa pārbaudi, un par šīs
pārbaudes veikšanu atbildīgajiem muitas dienestiem, tos nodod
Apvienotajai komitejai.
2.         Visos gadījumos
domstarpību izšķiršana starp importētāju un
importētājvalsts muitas dienestiem notiek saskaņā ar
tās valsts tiesību aktiem.
3. pants
Protokola
grozījumi
Apvienotā komiteja var nolemt grozīt
šā protokola noteikumus.
4. pants
Izstāšanās
no konvencijas
1.         Ja Eiropas Savienība vai
Palestīna[5]
konvencijas depozitāram rakstiski dara zināmu savu nodomu
izstāties no konvencijas saskaņā ar tās 9. pantu, Eiropas
Savienība un Palestīna nekavējoties sāk sarunas par
izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu šo nolīgumu.
2.         Iekams nav stājušies
spēkā šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti
izcelsmes noteikumi, šim nolīgumam piemēro konvencijas
I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā
attiecīgos II papildinājuma noteikumus, kuri bija
spēkā izstāšanās brīdī. Tomēr no
izstāšanās brīža konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus
un attiecīgā gadījumā II papildinājuma
attiecīgos noteikumus saprot tā, ka divpusēja kumulācija
tiek pieļauta tikai starp Eiropas Savienību un Palestīnu.
[1]               OV L 187, 16.7.1997., 3. lpp.
[2]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[3]               Šis nosaukums nav uzskatāms par Palestīnas
valsts atzīšanu, un tas neskar dalībvalstu individuālo
nostāju šajā jautājumā.
[4]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[5]               Šis nosaukums nav uzskatāms par Palestīnas
valsts atzīšanu, un tas neskar dalībvalstu individuālo
nostāju šajā jautājumā.