CELEX: C2000/047/03
Language: fi
Date: 2000-02-19 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 11 päivänä marraskuuta 1999 asiassa C-48/98 (Finanzgericht Bremenin esittämä ennakkoratkaisupyyntö), Firma Söhl & Söhlke vastaan Hauptzollamt Bremen (Yhteisön tullikoodeksi ja sen soveltamisasetus – Väliaikaisesti varastoitujen muiden kuin yhteisötavaroiden tullaamiselle varattujen määräaikojen ylittäminen – Sellaisen laiminlyönnin käsite, joka ei tosiasiallisesta vaikuta väliaikaisen varastoinnin tai kyseisen tullimenettelyn asianmukaiseen toimintaan – Määräajan pidentäminen – Ilmeisen huolimattomuuden käsite)

C 47/2                     FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             19.2.2000
ei ole noudattanut EY:n perustamissopimuksen mukaisia vel-                 vireillä olevassa asiassa Firma Söhl & Söhlke vastaan Hauptzol-
voitteitaan, koska se ei ole hyväksynyt tiettyjen yhteisön                 lamt Bremen ennakkoratkaisun yhteisön tullikoodeksista
vesiympäristöön päästettyjen vaarallisten aineiden aiheutta-               12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen
masta pilaantumisesta 4 päivänä toukokuuta 1976 annetun                    (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1) 49, 204 ja 239
neuvoston direktiivin 76/464/ETY (EYVL L 129, s. 23) mukai-                artiklan tulkinnasta ja asetuksen N:o 2913/92 212 a artiklan
sia, laatutavoitteita sisältäviä ohjelmia kyseisen direktiivin             tulkinnasta, sellaisena kuin kyseinen asetus on muutettuna
liitteessä olevaan luetteloon II kuuluvien aineiden aiheuttaman            19.12.1996 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston
pilaantumisen vähentämiseksi, yhteisöjen tuomiostuin (kuudes               asetuksella (EY) N:o 82/97 (EYVL 1997, L 17, s. 1), sekä tietyistä
jaosto), toimien kokoonpanossa: toisen jaoston puheenjohtaja               yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY)
R. Schintgen, joka hoitaa kuudennen jaoston puheenjohtajan                 N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä
tehtäviä (esittelevä tuomari), sekä tuomarit G. Hirsch ja                  heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (EY) N:o
H. Ragnemalm, julkisasiamies: J. Mischo, kirjaaja: johtava hal-            2454/93 (EYVL L 253, s. 1) 859 artiklan pätevyydestä ja
lintovirkamies D. Louterman-Hubeau, on antanut 11.11.1999                  tulkinnasta sekä kyseisen asetuksen 900 ja 905 artiklan
tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:                                 tulkinnasta, sellaisena kuin kyseinen asetus on muutettuna
                                                                           19.12.1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3254/94
1. Saksan tasavalta ei ole noudattanut tiettyjen yhteisön vesiym-          (EYVL L 346, s. 1) 1 artiklan 29 kohdalla, yhteisöjen tuomiois-
     päristöön päästettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamasta pi-        tuin (kuudes jaosto), toimien kokoonpanossa: toisen jaoston
     laantumisesta 4 päivänä toukokuuta 1976 annetun neuvoston             puheenjohtaja R. Schintgen (esittelevä tuomari), joka hoitaa
     direktiivin 76/464/ETY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole       kuudennen jaoston puheenjohtajan tehtäviä, sekä tuomarit
     hyväksynyt direktiivin 7 artiklan mukaisia, laatutavoitteita          P. J. G. Kapteyn ja H. Ragnemalm, julkisasiamies: F. G. Jacobs,
     sisältäviä ohjelmia vähentääkseen pilaantumista, jota aiheuttavat     kirjaaja: apulaiskirjaaja H. von Holstein, on antanut
     direktiivin liitteessä olevaan luetteloon I kuuluvat 99 ainetta,      11.11.1999 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
     joita on luettelon II ensimmäisen luetelmakohdan mukaan
     käsiteltävä jälkimmäiseen luetteloon kuuluvina aineina.
2. Saksan liittotasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäynti-          1. Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen
     kulut.                                                                     (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päi-
                                                                                vänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o
                                                                                2454/93 859 artiklassa säädetään pätevästi ja tyhjentävästi
(1) EYVL C 212, 12.7.1997.                                                      yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun
                                                                                neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 204 artiklan 1 koh-
                                                                                dan a alakohdassa tarkoitetuista laiminlyönneistä, jotka ”eivät
                                                                                tosiasiallisesti vaikuta väliaikaisen varastoinnin tai tullimenette-
                                                                                lyn asianmukaiseen toimintaan”.
         YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
                                                                           2. a) Asetuksen N:o 2913/92 212 a artiklan, sellaisena kuin
                             (kuudes jaosto)                                         kyseinen asetus on muutettuna 19.12.1996 annetulla
                                                                                     Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o
                   11 päivänä marraskuuta 1999                                       82/97, asetuksen N:o 2913/92 239 artiklan ja asetuksen
                                                                                     N:o 2454/93 859 artiklan saksankielisissä versioissa huoli-
asiassa C-48/98 (Finanzgericht Bremenin esittämä ennak-                              mattomuuden asteen kuvailemisessa käytetyillä ilmaisuilla
koratkaisupyyntö), Firma Söhl & Söhlke vastaan Haupt-                                on yksi ja sama merkitys. Saksankielisessä versiossa näillä
                           zollamt Bremen (1)                                        ilmaisuilla on katsottava olevan merkitys ”offensichtliche
                                                                                     Fahrlässigkeit” (ilmeinen huolimattomuus).
(Yhteisön tullikoodeksi ja sen soveltamisasetus – Väliaikai-
sesti varastoitujen muiden kuin yhteisötavaroiden tullaami-
selle varattujen määräaikojen ylittäminen – Sellaisen laimin-                   b) On mahdotonta katsoa, että kyseessä ei olisi asetuksen N:o
lyönnin käsite, joka ei tosiasiallisesta vaikuta väliaikaisen                        2913/92 239 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa
varastoinnin tai kyseisen tullimenettelyn asianmukaiseen                             tarkoitettu ilmeinen huolimattomuus silloin, kun tullivelka
toimintaan – Määräajan pidentäminen – Ilmeisen huolimat-                             on syntynyt asetuksen N:o 2913/92 204 artiklan 1 kohdan
                            tomuuden käsite)                                         a alakohdan mukaisesti sellaisen käyttäytymisen johdosta,
                                                                                     joka merkitsee asetuksen N:o 2454/93 859 artiklan toisessa
                              (2000/C 47/03)                                         luetelmakohdassa tarkoitettua ilmeistä huolimattomuutta.
                       (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
                                                                                c) Arvioitaessa sitä, onko kyseessä asetuksen N:o 2913/92
                                                                                     239 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu
(Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan yhteisöjen                     ”ilmeinen laiminlyönti”, on otettava huomioon erityisesti
               tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)                               niiden säännösten monitahoisuus, joiden noudattamatta
                                                                                     jättäminen on johtanut tullivelan syntymiseen, sekä taloudel-
Asiassa C-48/98, jonka Finanzgericht Bremen (Saksa) on                               lisen toimijan kokemus alalta ja huolellisuus. Kansallisen
saattanut EY:n perustamissopimuksen 177 artiklan (josta on                           tuomioistuimen tehtävänä on arvioida näiden harkintaperus-
tullut EY 234 artikla) nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsi-                       teiden avulla, onko taloudellinen toimija menetellyt ilmeisen
teltäväksi saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa                           huolimattomasti.
 ---pagebreak--- 19.2.2000                 FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                C 47/3
3. Yhteisön oikeus ei estä sitä, että kansallinen tuomioistuin                   on asetuksen N:o 2454/93, sellaisena kuin se on muutettuna
   tarkastelee täysin itsenäisesti, täyttyykö asetuksen N:o 2454/93              asetuksen N:o 3254/94 1 artiklan 29 kohdalla, 900 artiklan
   859 artiklan 1 alakohdassa asetettu edellytys eli olisiko määrä-              1 kohdan o alakohdassa tarkoitetussa tilanteessa.
   aikaa pitänyt pidentää, kun tulliviranomaiset ovat hylänneet
   ajoissa tehdyn määräajan pidennyshakemuksen päätöksellä,                 (1) EYVL C 137, 2.5.1998.
   johon ei enää voida hakea muutosta.
4. a) Asetuksen N:o 2913/92 49 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
         tua määräaikaa voidaan pidentää ainoastaan sellaisten
         olosuhteiden perusteella, joiden johdosta määräajan piden-                  YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
         nyksen hakija joutuu muihin samaa toimintaa harjoittaviin
         taloudellisiin toimijoihin nähden poikkeukselliseen asemaan.                                     (viides jaosto)
         Tällaisia olosuhteita voivat olla poikkeukselliseen olosuhteet,
         jotka – vaikka ne eivät olisikaan taloudelliselle toimijalle                          11 päivänä marraskuuta 1999
         tuntemattomia – eivät ole tapahtumia, joita jokainen
         taloudellinen toimija normaalisti kohtaa toiminnassaan.            asiassa C-315/98, Euroopan yhteisöjen komissio vastaan
         Tulliviranomaisten ja kansallisten tuomioistuinten tehtävänä                                  Italian tasavalta (1)
         on arvioida tapauskohtaisesti, ovatko kyseessä tällaiset olo-
                                                                            (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktii-
         suhteet.
                                                                                                           vi 95/21/EY)
                                                                                                         (2000/C 47/04)
   b) Yhteisön oikeus ei estä taloudellista toimijaa tekemästä yhtä
         ainoata pidennyshakemusta sellaisen määräajan osalta, joka                                (Oikeudenkäyntikieli: italia)
         on varattu tulliselvitysmuodon osoittamiseksi tavaroille, jois-
         ta on tehty useita yleisilmoituksia. Myös siinä tapauksessa,
         että tehdään vain yksi ainoa hakemus, määräaikaa voidaan           (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan yhteisöjen
         kuitenkin pidentää vain sellaisten tavaroiden osalta, joiden                      tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
         osalta tulliselvitysmuodon osoittamiseen varattu määräaika
         ei vielä ole päättynyt.                                            Asiassa C-315/98, Euroopan yhteisöjen komissio (asiamie-
                                                                            hinään B. Mongin ja L. Pignataro) vastaan Italian tasavalta
                                                                            (asiamiehenään professori U. Leanza, avustajanaan D. Del
                                                                            Gaizo), jossa kantaja vaatii yhteisöjen tuomioistuinta totea-
5. Asetuksen N:o 2454/93, sellaisena kuin se on muutettuna                  maan, että Italian tasavalta ei ole noudattanut alusturvallisuuta,
   19.12.1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3254/94                  saastumisen ehkäisemistä ja alusten asumis- ja työskentelyolo-
   1 artiklan 29 kohdalla, 900 artiklan 1 kohdan o alakohta                 suhteita koskevien kansainvälisten standardien soveltamisesta
   soveltuu tapauksiin, joissa tavaroille olisi voitu myöntää yhteisö-      yhteisön satamia käyttäviin ja jäsenmaiden lainkäyttövaltaan
   kohtelu tai tullietuuskohtelu, mutta ei tapauksiin, joissa tavaroille    kuuluvilla vesillä purjehtiviin aluksiin (satamavaltioiden suorit-
   olisi voitu myöntää muita edullisia kohteluja.                           tama valvonta) 19 päivänä kesäkuuta 1995 annetun neuvoston
                                                                            direktiivin 95/21/EY (EYVL L 157, s. 1) ja EY:n perustamissopi-
                                                                            muksen mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut
6. Asetuksen N:o 2454/93, sellaisena kuin se on muutettuna                  kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuk-
   asetuksen N:o 3254/93 1 artiklan 29 kohdalla, 900 artiklan               sia ja hallinnollisia määräyksiä, yhteisöjen tuomioistuin (viides
   1 kohdan o alakohtaan perustuvaa palautushakemusta käsitte-              jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja
   levän tulliviranomaisen tai kansallisen tuomioistuimen on viran          D. A. O. Edward sekä tuomarit J. C. Moitinho de Almeida,
   puolesta tutkittava, voidaanko hakemus hyväksyä asetuksen                L. Sevón (esittelevä tuomari), C. Gulmann ja J. P. Puissochet,
   N:o 2454/93 900 ja 901-904 artiklan muiden säännösten                    julkisasiamies: F. G. Jacobs, kirjaaja: R. Grass, on antanut
   perusteella, jos se ei voi 900 artiklan 1 kohdan o alakohdan             11.11.1999 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
   nojalla myöntää haettua palautusta. Jos hakemusta käsittelevä
                                                                            1. Italian tasavalta ei ole noudattanut alusturvallisuutta, saastumi-
   viranomainen ei voi esitetyt perusteet huomioon ottaen tehdä
                                                                                 sen ehkäisemistä ja alusten asumis- ja työskentelyolosuhteita
   tullien palauttamista tai peruuttamista koskevaa päätöstä asetuk-
                                                                                 koskevien kansainvälisten standardien soveltamisesta yhteisön
   sen N:o 2454/93 899 artiklan perusteella, sen on tällöin viran
                                                                                 satamia käyttäviin ja jäsenmaiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla
   puolesta tutkittava, onko olemassa todisteita asetuksen N:o
                                                                                 vesillä purjehtiviin aluksiin (satamavaltioiden suorittama valvon-
   2454/93 905 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta ”erityistilantees-
                                                                                 ta) 19 päivänä kesäkuuta 1995 annetun neuvoston direktiivin
   ta, joka johtuu muusta kuin asianomaisen vilpillistä menettelyä
                                                                                 95/21/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut
   tai ilmeistä välinpitämättömyyttä osoittavista olosuhteista”, jotka
                                                                                 säädetyssä määräajassa kyseisen direktiivin noudattamisen edel-
   edellyttävät, että komissio tutkii asian.
                                                                                 lyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.
                                                                            2. Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
7. Tuonti- tai vientitullien palautus- tai peruutushakemusta käsitte-
   levä tulliviranomainen tai kansallinen tuomioistuin ei voi katsoa,       (1) EYVL C 327, 24.10.1998.
   että asianomainen ei ole menetellyt vilpillisesti tai ilmeisen
   huolimattomasti, pelkästään sillä perusteella, että asianomainen