CELEX: 52011PC0770
Language: sk
Date: 2011-11-21
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii  právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov na trhu

|
			
		
		
		52011PC0770
		
			Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii  právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov na trhu /* KOM/2011/0770 v konečnom znení - 2011/0354 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.                      
KONTEXT NÁVRHU

Všeobecný kontext, dôvody a ciele tohto
návrhu 
Tento návrh sa predkladá v rámci vykonávania
„balíka návrhov o výrobkoch“ prijatého v roku 2008. Je súčasťou balíka návrhov na zosúladenie
desiatich smerníc o výrobkoch s rozhodnutím č. 768/2008/ES,
ktorým sa zavádza spoločný rámec na uvádzanie výrobkov na trh.
Harmonizačnými právnymi predpismi Únie
(EÚ) zabezpečujúcimi voľný pohyb výrobkov sa v značnej
miere prispelo k dokončeniu a fungovaniu jednotného trhu. Vychádzajú z vysokej úrovne ochrany a
hospodárskym subjektom poskytujú prostriedky na preukázanie zhody,
čím sa vďaka dôvere vo výrobky zabezpečuje voľný pohyb. 
Smernica 95/16/ES je príkladom uvedených
harmonizačných právnych predpisov Únie na zabezpečenie
voľného pohybu výťahov a bezpečnostných komponentov do
výťahov. Stanovujú sa ňou základné
požiadavky zdravia a bezpečnosti, ktoré musia výťahy a bezpečnostné
komponenty do výťahov spĺňať, aby mohli byť
sprístupnené na trhu EÚ. Výrobcovia musia
preukázať, že výťah a bezpečnostný komponent do výťahov
boli navrhnuté a vyrobené v súlade so základnými požiadavkami zdravia a
bezpečnosti, a umiestniť na ne označenie CE. 
Skúsenosti s vykonávaním harmonizačných
právnych predpisov Únie vo všetkých sektoroch poukazujú na určité slabé
miesta a nekonzistentnosť pri vykonávaní a presadzovaní týchto právnych
predpisov, čo vedie:
–     
k prítomnosti výrobkov, ktoré nie sú v súlade s
predpismi alebo ktoré sú nebezpečné, na trhu, a tým
k určitej strate dôvery v označenie CE,
–     
ku konkurenčnému znevýhodneniu hospodárskych
subjektov dodržiavajúcich právne predpisy vo vzťahu k tým, ktoré pravidlá
obchádzajú,
–     
k nerovnému zaobchádzaniu v prípade výrobkov, ktoré
nie sú v súlade s predpismi, a k narušeniu hospodárskej súťaže
medzi hospodárskymi subjektmi vzhľadom na odlišné postupy presadzovania,
–     
k líšiacim sa postupom vnútroštátnych orgánov pri
určovaní orgánov posudzovania zhody, 
–     
k problémom s kvalitou v prípade určitých
notifikovaných orgánov.
Regulačné prostredie sa okrem toho stáva
čoraz zložitejším, keďže často sa viacero právnych predpisov
uplatňuje súčasne na ten istý výrobok. Nekonzistentnosť
týchto právnych predpisov spôsobuje hospodárskym subjektom a orgánom čoraz
viac ťažkostí so správnym výkladom a s uplatňovaním
uvedených právnych predpisov.
S cieľom napraviť tieto horizontálne
nedostatky v harmonizačných právnych predpisoch Únie, ktoré sa zistili vo
viacerých odvetvových sektoroch, bol v roku 2008 prijatý „nový legislatívny
rámec“ (New Legislative Framework) ako súčasť balíka návrhov o výrobkoch. Jeho cieľom je posilniť a
dokončiť existujúce pravidlá a zlepšiť praktické aspekty
ich uplatňovania a presadzovania. Nový
legislatívny rámec (ďalej len „NLR“) tvoria dva komplementárne nástroje,
ktorými sú nariadenie (ES) č. 765/2008 o akreditácii
a dohľade nad trhom a rozhodnutie č. 768/2008/ES,
ktorým sa zavádza spoločný rámec na uvádzanie výrobkov na trh.
Nariadením NLR sa zaviedli pravidlá o
akreditácii (nástroj na hodnotenie odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania
zhody) a požiadavky na organizáciu a vykonávanie dohľadu nad trhom a
kontroly výrobkov z tretích krajín. Od 1.
januára 2010 sa tieto pravidlá uplatňujú priamo vo všetkých členských
štátoch.
Rozhodnutím NLR sa stanovuje spoločný
rámec harmonizačných právnych predpisov EÚ o výrobkoch. Tento rámec tvoria ustanovenia, ktoré sa bežne používajú
v právnych predpisoch EÚ o výrobkoch (napr. vymedzenia pojmov, záväzky
hospodárskych subjektov, notifikované orgány, mechanizmy v súvislosti s
ochrannou doložkou atď.). Tieto bežné
ustanovenia boli posilnené, aby sa zabezpečilo, že smernice sa môžu
uplatňovať a presadzovať v praxi účinnejšie. Zaviedli sa nové prvky, napríklad záväzky dovozcov,
ktoré sú z hľadiska zlepšenia bezpečnosti výrobkov na trhu veľmi
dôležité. 
Ustanovenia rozhodnutia NLR a nariadenia NLR
sú komplementárne a úzko prepojené. Rozhodnutie
NLR obsahuje zodpovedajúce záväzky hospodárskych subjektov
a notifikovaných orgánov, čo orgánom dohľadu nad trhom a orgánom
zodpovedným za notifikované orgány umožňuje riadne vykonávať
úlohy, ktoré im boli uložené nariadením NLR, a zabezpečiť účinné
a konzistentné presadzovanie právnych predpisov EÚ o výrobkoch. 
Na rozdiel od nariadenia NLR však ustanovenia
rozhodnutia NLR nie sú priamo uplatniteľné. Aby
sa zabezpečilo, že zlepšenia NLR prospejú všetkým hospodárskym sektorom,
na ktoré sa harmonizačné právne predpisy Únie vzťahujú, treba
ustanovenia rozhodnutia NLR začleniť do existujúcich právnych
predpisov o výrobkoch.
Z prieskumu uskutočneného po prijatí
balíka návrhov o výrobkoch v roku 2008 vyplýva, že väčšina
harmonizačných právnych predpisov Únie o výrobkoch sa v rámci
nasledujúcich troch rokov mala revidovať, a to nielen preto, aby sa
reagovalo na problémy zistené vo všetkých sektoroch, ale aj z dôvodov
špecifických pre jednotlivé sektory. Každá
takáto revízia by automaticky zahŕňala uvedenie príslušných
právnych predpisov do súladu s rozhodnutím NLR, keďže Parlament,
Rada a Komisia sa zaviazali, že v budúcich právnych predpisoch
o výrobkoch budú jeho ustanovenia používať v čo najväčšej
miere, aby sa podporila optimálna previazanosť regulačného rámca.
Pri viacerých iných harmonizačných
smerniciach Únie vrátane smernice 95/16/ES sa v tomto časovom
rámci revízia na vyriešenie špecifických sektorových problémov neplánovala. S cieľom zabezpečiť, aby sa aj
v týchto sektoroch reagovalo na problémy súvisiace s nesúladom s predpismi
a s notifikovanými orgánmi, a zaistiť konzistentnosť celkového
regulačného prostredia týkajúceho sa výrobkov sa však rozhodlo, že sa
tieto smernice v rámci balíka uvedú do súladu s ustanoveniami rozhodnutia
NLR.
Súlad s ostatnými politikami a cieľmi
Únie
Táto iniciatíva je v súlade s Aktom o
jednotnom trhu[1],
v ktorom sa zdôraznilo, že je potrebné obnoviť dôveru spotrebiteľov v
kvalitu výrobkov na trhu a že je dôležité posilniť dohľad
nad trhom.
Podporuje sa ňou aj politika Komisie
zameraná na lepšiu právnu reguláciu a zjednodušenie regulačného
prostredia.

2.                      
konzultácie so zainteresovanými stranami a posúdenie vplyvu

Konzultácie so zainteresovanými stranami
Uvedenie smernice 95/16/ES do súladu s
rozhodnutím NLR sa prediskutovalo s národnými expertmi zodpovednými za
vykonávanie tejto smernice, so skupinou notifikovaných orgánov, skupinou pre
administratívnu spoluprácu, s normalizačnými orgánmi, so zástupcami
sektora výťahov, ako aj v rámci bilaterálnych stretnutí so združeniami
zastupujúcimi inštalatérov výťahov, výrobcov komponentov do výťahov a
malé a stredné podniky v odvetví výťahov, s odbormi a so združeniami
vlastníkov nehnuteľností. 
Bola zorganizovaná verejná konzultácia, ktorá
prebiehala od júna do októbra 2010 a do ktorej boli zahrnuté všetky sektory
zapojené do tejto iniciatívy. Spočívala v
štyroch dotazníkoch, ktoré boli zamerané na hospodárske subjekty, orgány,
notifikované orgány a používateľov, a útvarom Komisie bolo
doručených 300 vyplnených dotazníkov. Výsledky
sú uverejnené na adrese: 
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm.
Okrem všeobecnej konzultácie sa
uskutočnila špecifická konzultácia týkajúca sa MSP. Prostredníctvom siete Enterprise Europe sa v máji/júni 2010
konzultovalo so 603 MSP. Výsledky sú k
dispozícii na adrese: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf.
Z konzultačného procesu vyplynulo, že
iniciatíva má širokú podporu. Jednomyseľne
sa uznáva potreba zlepšiť dohľad nad trhom a systém na
posudzovanie a monitorovanie notifikovaných orgánov. Orgány projekt plne podporujú, pretože sa ním
posilní existujúci systém a zlepší spolupráca na úrovni EÚ. Odvetvie očakáva spravodlivejšie podmienky
vďaka účinnejším konaniam proti výrobkom, ktoré nie sú v súlade s
právnymi predpismi, a zjednodušujúci efekt zo zosúladenia právnych
predpisov. Vynorili sa určité obavy týkajúce
sa niektorých záväzkov, ktoré sú však nevyhnutné na zvýšenie
účinnosti dohľadu nad trhom. Týmito
opatreniami nevzniknú odvetviu veľké náklady, pričom výhody
vyplývajúce zo zlepšeného dohľadu nad trhom by mali zďaleka
prevážiť náklady. 
Získavanie a využívanie expertízy
Posúdenie vplyvu v prípade tohto vykonávacieho
balíka vo veľkej miere vychádza z posúdenia vplyvu vykonaného pre
nový legislatívny rámec. Okrem expertízy
získanej a analyzovanej v uvedenej súvislosti sa uskutočnili
ďalšie konzultácie s expertmi a so zainteresovanými skupinami
daného sektora, ako aj s horizontálnymi expertmi pôsobiacimi v oblasti
technickej harmonizácie, posudzovania zhody, akreditácie a dohľadu nad
trhom.
Externá expertíza sa
použila na získanie niekoľkých základných údajov o určitých sektoroch
vrátane štúdií týkajúcich sa výťahov realizovaných v roku 2004[2] a 2007[3]. 
Posúdenie vplyvu 
Na základe získaných informácií Komisia
vykonala posúdenie vplyvu, pri ktorom preskúmala a porovnala tri možnosti.
Možnosť 1 – Žiadne zmeny terajšej
situácie
Pri tejto možnosti sa nenavrhujú žiadne zmeny
terajšej smernice a možno pri nej očakávať iba určité
zlepšenia vyplývajúce z nariadenia NLR.
Možnosť 2 – Uvedenie do súladu s
rozhodnutím NLR nelegislatívnymi opatreniami
Možnosť 2 sa zaoberá podporou
dobrovoľného uvedenia do súladu s ustanoveniami rozhodnutia NLR,
napr. ich prezentovaním ako najlepšie postupy v usmerňovacích dokumentoch.
Možnosť 3 – Uvedenie do súladu s
rozhodnutím NLR legislatívnymi opatreniami
Táto možnosť spočíva v začlenení
ustanovení rozhodnutia NLR do existujúcich smerníc.
Usúdilo sa, že sa
uprednostní možnosť 3, z týchto dôvodov:
–     
zlepší sa ňou konkurencieschopnosť
spoločností a notifikovaných orgánov, ktoré zodpovedne plnia svoje
záväzky, vo vzťahu k tým, ktoré v rámci systému podvádzajú,
–     
zlepší sa ňou fungovanie vnútorného trhu
prostredníctvom zabezpečenia rovnakého zaobchádzania so všetkými
hospodárskymi subjektmi, najmä s dovozcami a distribútormi, ako aj s
notifikovanými orgánmi,
–     
hospodárskym subjektom a notifikovaným orgánom
ňou nevznikajú veľké náklady; pri tých,
ktoré už konajú zodpovedne, sa očakávajú iba zanedbateľné náklady
alebo sa neočakávajú žiadne,
–     
považuje sa za účinnejšiu ako možnosť 2: vzhľadom na chýbajúcu
presaditeľnosť práva pri možnosti 2 je otázne, či by sa v
rámci uvedenej možnosti skonkretizovali pozitívne účinky,
–     
možnosti 1 a 2 neponúkajú riešenie problému
nekonzistentnosti v regulačnom rámci a nevplývajú preto pozitívne na
zjednodušenie regulačného prostredia.

3.                      
Hlavné prvky návrhu
3.1.                
Horizontálne vymedzenia pojmov

Návrhom sa zavádzajú harmonizované vymedzenia pojmov, ktoré sa v
harmonizačných právnych predpisoch Únie bežne používajú, a preto by ich
zmysel mal byť v uvedených právnych predpisoch konzistentný. 

3.2.                
Záväzky hospodárskych subjektov
a požiadavky týkajúce sa vysledovateľnosti

Návrhom sa objasňujú záväzky
inštalatérov, výrobcov a splnomocnených zástupcov a zavádzajú záväzky
dovozcov a distribútorov. Dovozcovia musia
overovať, či výrobca vykonal uplatniteľný postup posudzovania
zhody a či vypracoval technickú dokumentáciu. Musia u výrobcu takisto zabezpečiť, aby
sa táto technická dokumentácia mohla na požiadanie sprístupniť orgánom. Dovozcovia okrem toho musia overovať, že
bezpečnostné komponenty do výťahov sú správne označené a že sú k
nim dodané požadované dokumenty. Musia
uchovávať kópiu vyhlásenia o zhode a uvádzať na výrobku svoje meno a
adresu, alebo v prípade, že to nie je možné, na jeho obale či v
sprievodnej dokumentácii. Distribútori musia
overovať, či je na výťahu a bezpečnostnom komponente
do výťahov umiestnené označenie CE, meno výrobcu a dovozcu, ak
je to relevantné, a či je k nim dodaná požadovaná dokumentácia a
pokyny.
Dovozcovia a distribútori musia
spolupracovať s orgánmi dohľadu nad trhom a prijať vhodné
opatrenia, ak dodali bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré nie sú
v súlade s predpismi.
Pri všetkých hospodárskych subjektoch sa
zavádzajú posilnené záväzky týkajúce sa vysledovateľnosti. Na výťahoch musí byť umiestnené meno a
adresa inštalatéra a číslo umožňujúce identifikovať výťah
a priradiť ho k jeho technickej dokumentácii. Na bezpečnostných
komponentoch do výťahov musí byť umiestnené meno a adresa výrobcu
a číslo umožňujúce identifikovať bezpečnostné komponenty
do výťahov a priradiť ich k ich technickej dokumentácii. Keď je bezpečnostný komponent do výťahov
dovezený, musí byť na bezpečnostnom komponente do výťahov aj
meno a adresa dovozcu. Každý hospodársky
subjekt musí byť okrem toho schopný identifikovať vo vzťahu k
orgánom hospodársky subjekt, ktorý mu výťah alebo bezpečnostný
komponent do výťahov dodal alebo ktorému on dodal výťah alebo
bezpečnostný komponent do výťahov.

3.3.                
Harmonizované normy

Na základe súladu s harmonizovanými normami sa
predpokladá zhoda so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti.
Dňa 1. júna 2011 Komisia prijala návrh nariadenia o európskej
normalizácii[4],
ktorým sa stanovuje horizontálny právny rámec európskej normalizácie. Návrh
nariadenia obsahuje okrem iného ustanovenia o žiadostiach týkajúcich sa
normalizácie predložených Komisiou európskym normalizačným organizáciám, o
postupe v prípade námietok proti harmonizovaným normám a o účasti
zainteresovaných strán na procese normalizácie. Ustanovenia smernice
95/16/ES, ktoré sa vzťahujú na tie isté aspekty, sa teda z dôvodov právnej
istoty v tomto návrhu vypustili. 
Ustanovenie o predpoklade zhody na základe
harmonizovaných noriem bolo zmenené, aby sa objasnil rozsah
predpokladu zhody, ak sa normy vzťahujú na základné požiadavky zdravia a
bezpečnosti iba čiastočne.

3.4.                
Posudzovanie zhody a
označenie CE

V smernici 95/16/ES sa zvolili vhodné postupy
posudzovania zhody, ktoré inštalatéri musia uplatňovať, aby
preukázali, že výťahy, ktoré inštalujú, sú v súlade so základnými
požiadavkami zdravia a bezpečnosti. 
Návrhom sa tieto postupy uvádzajú do súladu so
svojimi aktualizovanými verziami stanovenými v rozhodnutí NLR. Špecifické sektorové prvky postupov sa zachovali. Zavádza sa ním aj vzor vyhlásenia o zhode EÚ.
Všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE
sú stanovené v článku 30 nariadenia 765/2008, kým podrobné ustanovenia o
umiestnení označenia CE na výťahoch a bezpečnostných komponentoch
do výťahov sa vložili do tohto návrhu.

3.5.                
Notifikované orgány

Návrhom sa posilňujú kritériá notifikácie
týkajúce sa notifikovaných orgánov. Objasňuje
sa ním, že aj pomocné orgány alebo subdodávatelia musia
spĺňať požiadavky týkajúce sa notifikácie. Zavádzajú sa špecifické požiadavky na notifikujúce
orgány a reviduje sa postup notifikácie notifikovaných orgánov. Odborná spôsobilosť notifikovaného orgánu sa
musí preukázať osvedčením o akreditácii. Ak
sa odborná spôsobilosť notifikovaného orgánu nehodnotila použitím
akreditácie, musí notifikácia zahŕňať dokumentáciu, ktorou sa
preukáže, ako sa hodnotila odborná spôsobilosť uvedeného orgánu. Členské štáty budú môcť
proti notifikácii vzniesť námietku.

3.6.                
Dohľad nad trhom a postup
v súvislosti s ochrannou doložkou

Návrhom sa reviduje existujúci postup v
súvislosti s ochrannou doložkou. Zavádza sa
ním fáza výmeny informácií medzi členskými štátmi a špecifikujú sa ním
kroky, ktoré musia príslušné orgány uskutočniť, keď sa
identifikoval výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov,
ktorý nie je v súlade s predpismi. Skutočný
postup v súvislosti s ochrannou doložkou – vedúci k rozhodnutiu Komisie
o opodstatnenosti opatrenia – sa začne iba vtedy, keď iný
členský štát vznesie námietku proti opatreniu prijatému vo
vzťahu k výťahu alebo bezpečnostnému komponentu do výťahov. Ak nebol vyjadrený žiadny nesúhlas s prijatým
reštriktívnym opatrením, všetky členské štáty musia na svojom území
prijať vhodné opatrenie.

3.7.                
Komitológia a delegované akty

Zmluvou o fungovaní EÚ sa zaviedlo jasné
rozlíšenie medzi delegovanými aktmi (článok 290) a vykonávacími aktmi
(článok 291) a vyjasnila úloha výborov.
V smernici 95/16/ES sa stanovuje stály výbor. Keďže tento výbor nie je zapojený do prijímania
vykonávacích aktov podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní EÚ a
keďže nevznikla potreba prijímať vykonávacie akty v rámci novej
smernice, toto ustanovenie sa v návrhu vypustilo.
Komisia zriadi pracovnú skupinu expertov v
súlade s oznámením Komisie s názvom Framework for Commission expert groups: horizontal rules and public register[5] (Rámec pre expertné
skupiny Komisie: horizontálne pravidlá a verejný register), ktorá bude
plniť úlohy stáleho výboru stanoveného v smernici 95/16/ES, s cieľom
preskúmať akékoľvek otázky týkajúce sa uplatňovania smernice.
Návrhom sa zavádza právomoc Komisie
prijímať delegované akty s cieľom prispôsobiť zoznam
bezpečnostných komponentov do výťahov v prílohe III technickému
pokroku a novým vedeckým poznatkom.

4.                      
PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

Právny základ
Návrh je založený na článku 114 Zmluvy o
fungovaní Európskej únie.
Zásada subsidiarity
V oblasti vnútorného trhu sa o právomoc Únia a
členské štáty delia. Zásada subsidiarity
sa uplatňuje najmä pri novo pridaných ustanoveniach, ktorých
cieľom je zlepšiť účinné presadzovanie smernice 95/16/ES, t. j.
pri záväzkoch dovozcu a distribútora, ustanoveniach týkajúcich sa
vysledovateľnosti, ustanoveniach o posudzovaní a notifikácii
notifikovaných orgánov a pri posilnených záväzkoch v oblasti
spolupráce v kontexte revidovaného postupu dohľadu nad trhom
a postupu v súvislosti s ochrannou doložkou.

Zo skúseností s presadzovaním právnych
predpisov vyplýva, že opatrenia prijaté na úrovni členských štátov viedli
k divergentným prístupom a k odlišnému zaobchádzaniu s hospodárskymi
subjektmi v rámci EÚ, čo pôsobí proti cieľu tejto smernice. Ak sa s cieľom reagovať na problémy
prijmú opatrenia na úrovni členských štátov, existuje riziko, že sa vytvoria
prekážky voľnému pohybu tovaru. Konanie na
vnútroštátnej úrovni je okrem toho obmedzené na územnú právomoc členského
štátu. Vzhľadom na čoraz
intenzívnejšiu internacionalizáciu obchodu počet cezhraničných
prípadov konštantne stúpa. Koordinovaným
konaním na úrovni EÚ sa dajú oveľa lepšie dosiahnuť stanovené ciele
a predovšetkým sa zlepší účinnosť dohľadu nad trhom. Vhodnejšie je teda konať na úrovni EÚ.
Pokiaľ ide o problém nekonzistentnosti
medzi smernicami, tento problém môže vyriešiť iba zákonodarca EÚ.
Proporcionalita
V súlade so zásadou proporcionality navrhované
zmeny neprekračujú rámec nevyhnutný na dosiahnutie stanovených
cieľov. 
Nové alebo zmenené záväzky nepredstavujú pre
odvetvie, najmä malé a stredné podniky, alebo administratívy zbytočné
zaťaženie a náklady. Ak sa skonštatuje,
že zmeny majú negatívny vplyv, analýza vplyvu danej možnosti umožňuje
nájsť najprimeranejšie riešenie zistených problémov. Viacero zmien sa týka spresnenia existujúcej
smernice bez zavedenia nových požiadaviek, ktoré by znamenali zvýšenie
nákladov. 
Použitá legislatívna technika
Uvedenie do súladu s rozhodnutím NLR si
vyžaduje viacero podstatných zmien a doplnení ustanovení smernice
95/16/ES. Na zabezpečenie
zrozumiteľnosti zmeneného a doplneného textu sa vybrala technika
prepracovaného znenia v súlade s Medziinštitucionálnou dohodou z 28.
novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych
aktov[6]. 
Zmeny urobené v ustanoveniach smernice
95/16/ES sa týkajú: vymedzení pojmov, záväzkov
hospodárskych subjektov, predpokladu zhody na základe harmonizovaných noriem,
vyhlásenia o zhode, označenia CE, notifikovaných orgánov, postupu v
súvislosti s ochrannou doložkou a postupov posudzovania zhody.
Rozsah pôsobnosti smernice 95/16/ES a základné
požiadavky zdravia a bezpečnosti sa návrhom nemenia.

5.                      
VPLYV NA ROZPOČET

Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.

6.                      
doplňujúce informácie

Zrušenie platných právnych predpisov
Prijatie návrhu bude viesť k zrušeniu
smernice 95/16/ES.
Európsky hospodársky priestor
Návrh sa týka EHP, a preto by mal byť
rozšírený na Európsky hospodársky priestor.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
2011/0354 (COD)
Návrh
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o Ö harmonizácii Õ aproximácii
právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa Ö sprístupnenia Õ výťahov Ö a
bezpečnostných komponentov do výťahov na trhu Õ
(Prepracované znenie)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY
PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu
o založení
Európskeho spoločenstva Ö o fungovaní Európskej únie Õ, a najmä na jej článok 100a Ö 114 Õ,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[7],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
ê 95/16/ES odôvodnenie 1 
keďže
členské štáty sú zodpovedné na svojom území za zdravie a
bezpečnosť ľudí;
ê 95/16/ES odôvodnenie 2 (prispôsobené)
keďže paragrafy 65 a 68 Bielej knihy o
zavŕšení vnútorného trhu, schváleného Európskou radou v júni 1985 uvádzajú
nový prístup k aproximácii zákonov;
ê 95/16/ES odôvodnenie 3 (prispôsobené)
keďže smernica Rady 84/9529/EHS zo
dňa 17. septembra 1984 o aproximácii zákonov členských štátov
týkajúcich sa elektricky, hydraulicky alebo hydraulicko-elektricky
poháňaných výťahov[8]
nezabezpečuje voľný pohyb pre všetky výťahy; keďže rozpory medzi záväznými ustanoveniami
rôznych národných systémov pre typy výťahov, na ktoré sa smernica
84/529/EHS nevzťahuje, predstavujú prekážku pre obchod v rámci
spoločenstva; keďže
vnútroštátne právne predpisy o výťahoch je treba harmonizovať;
ê 95/16/ES odôvodnenie 4 (prispôsobené)
keďže smernica Rady 84/528/EHS zo dňa
17. septembra 1984 o aproximácii právnych predpisov členských štátov
týkajúcich sa spoločných ustanovení o zdvíhacích a mechanických
manipulačných zariadeniach[9] slúži ako
rámcová smernica pre dve špecifické smernice, menovite smernicu 84/529/EHS a
smernicu Rady 86/663/EHS zo dňa 22. decembra 1986 o aproximácii zákonov
členských štátov, týkajúcich sa samopoháňaných priemyselných
nákladných vozidiel[10], zrušených
smernicou Rady 91/368/EHS z 20. júna 1991, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica 89/392/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov,
týkajúcich sa strojového zariadenia[11];
ò nový
(1)              
Smernica Európskeho
parlamentu a Rady 95/16/ES z 29. júna 1995 o aproximácii právnych predpisov
členských štátov, týkajúcich sa výťahov[12] bola opakovane podstatným
spôsobom zmenená a doplnená. Vzhľadom na
nové zmeny a doplnenia je v záujme prehľadnosti vhodné túto smernicu
prepracovať.
(2)              
V nariadení Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú
požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním
výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93[13], sa stanovujú pravidlá
akreditácie orgánov posudzovania zhody, zavádza rámec dohľadu
nad trhom výrobkov a pre kontroly výrobkov z tretích krajín a stanovujú
všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE. S
cieľom zabezpečiť právnu istotu je potrebné objasniť, že
pravidlá týkajúce sa dohľadu nad trhom Únie a kontroly výťahov a
bezpečnostných komponentov do výťahov vstupujúcich na trh Únie
stanovené v nariadení (ES) č. 765/2008 sa uplatňujú na
výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov, na ktoré sa
vzťahuje táto smernica. Táto smernica by
členským štátom nemala brániť vo výbere príslušných orgánov na vykonávanie
uvedených úloh.
(3)              
Rozhodnutím Európskeho
parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom
rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS[14] sa stanovuje spoločný
rámec všeobecných zásad a referenčných ustanovení určených na
uplatňovanie vo všetkých právnych predpisoch harmonizujúcich podmienky na
uvádzanie výrobkov na trh, aby sa poskytol zosúladený základ na revíziu alebo
prepracovanie uvedených právnych predpisov. Smernica
95/16/ES by sa preto mala prispôsobiť uvedenému rozhodnutiu.
ê 95/16/ES odôvodnenie 5 (prispôsobené)
(4)              
keďže dDňa 8. júna 1995 Komisia prijala
odporuúčeanie č. 95/216/EHS[15] pre členské štáty,
týkajúce sa zlepšenia bezpečnosti existujúcich výťahov;.
ê 95/16/ES odôvodnenie 6 (prispôsobené) 
keďže požiadavky tejto smernice budú
zaručovať požadovanú úroveň bezpečnosti len ak vhodné
postupy pre posudzovanie zhody vybrané spomedzi ustanovení rozhodnutia Rady
93/465/EHS zo dňa 22. júla 1993 o moduloch používaných v technických
zosúlaďovacích smerniciach pre
rozličné fázy procesu posudzovania zhody a pravidlá pre umiestňovanie
a používanie označenia CE - zhody[16] zabezpečia
súlad s týmito požiadavkami.
ê 95/16/ES odôvodnenie 7 (prispôsobené)
keďže označenie CE sa musí
viditeľne pripojovať k výťahom alebo k určitým
bezpečnostným komponentom výťahov, ktoré zodpovedajú zdravotným a
bezpečnostným požiadavkám tejto smernice pre to, aby tieto bolo možné
uviesť na trh;
ê 95/16/ES odôvodnenie 8 (prispôsobené)
keďže táto smernica definuje len všeobecné
podstatné zdravotné a bezpečnostné požiadavky; keďže aby sa pomohlo výrobcom dokázať
súlad s týmito základnými požiadavkami, je žiadúce mať normy harmonizované
na európskej úrovni, týkajúce sa prevencie rizík vznikajúcich z navrhovania a
inštalovania výťahov a taktiež, aby sa umožnilo overovanie zhody s týmito
podstatnými požiadavkami; keďže
takéto normy sa vypracuvávajú na európskej úrovni súkromnoprávnymi orgánmi a
musia si zachovávať svoj nazáväzný štatút; keďže za týmto účelom Európsky výbor
pre normalizáciu (European Committee for Standardisation -CEN) a Európsky výbor
pre elektortechnickú normalizáciu (European Committee for Electrotechnical
Standardisation - Cenelec) sa uznávajú ako príslušné orgány pre prijímanie
harmonizovaných noriem v súlade so
všeobecnými smernicami pre spoluprácu medzi Komisiou a CEN a Cenelec
podpísanými dňa 13. novembra 1984; keďže harmonizovaná norma v rámci významu
tejto smernice je technická špecifikácia prijatá CEN, resp. Cenelec na základe
poverenia od Komisie v súlade so smernicou Rady 83/189/EHS zo dňa 28.
marca 1983, ktorou sa ustanovuje postup poskytovania informácií v oblasti
technických noriem a predpisov[17] a podľa horeuvedených všeobecných smerníc;
ê 95/16/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené)
keďže táto smernica je určená pre
pokrytie všetkých rizík vyvodzovaných výťahmi a ich prevádzkovaním ich
užívateľmi a obyvateľmi stavieb; keďže táto smernica sa preto
musí považovať za smernicu v zmysle článku 2 ods. 3 smernice Rady
89/106/EHS zo dňa 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov iných
právnych predpisov a správnych opatrení členských krajín týkajúcich sa
stavebných výrobkov[18];
ê 95/16/ES odôvodnenie 11(prispôsobené)
keďže sa
dosiahla dňa 20. Decembra 1994 dohoda o „modus vivendi” medzi Európskym
parlamentom a Radou a Komisiou, týkajúca sa vykonávacích opatrení pre zákony
prijaté v súlade s postupom uvedeným v článku 189b zmluvy ES,
ò nový
(5)              
Hospodárske subjekty by
mali niesť zodpovednosť za súlad výťahov a bezpečnostných komponentov
do výťahov s predpismi v závislosti od svojej úlohy
v dodávateľskom reťazci, aby sa dosiahla vysoká úroveň
ochrany verejných záujmov, ako sú zdravie a bezpečnosť
a ochrana spotrebiteľa, a zabezpečila sa spravodlivá hospodárska
súťaž na trhu Únie.
(6)              
Všetky hospodárske
subjekty, ktoré zasahujú do dodávateľského a distribučného
reťazca, by mali prijať primerané opatrenia, aby sa uistili, že na
trhu sprístupnia iba výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov,
ktoré sú v súlade s touto smernicou. Je
potrebné stanoviť jasné a primerané rozdelenie záväzkov, ktoré
zodpovedá úlohe každého subjektu v rámci dodávateľského
a distribučného procesu.
(7)              
Výrobca a inštalatér,
ktorí majú podrobné znalosti, pokiaľ ide o proces navrhovania
a výroby, sú na vykonanie úplného postupu posudzovania zhody najvhodnejší. Posudzovanie zhody by malo preto ostať
výlučne povinnosťou samotného inštalatéra alebo výrobcu.
(8)              
Je potrebné
zabezpečiť, aby bezpečnostné komponenty do výťahov z
tretích krajín, ktoré vstupujú na trh Únie, spĺňali požiadavky tejto
smernice, a najmä aby výrobca vykonal v súvislosti s týmito
bezpečnostnými komponentmi do výťahov príslušné postupy posudzovania. Malo by sa preto stanoviť, aby dovozcovia
zabezpečovali súlad bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré
uvádzajú na trh, s požiadavkami tejto smernice a neuvádzali na trh také
bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré s týmito požiadavkami
nie sú v súlade alebo ktoré predstavujú riziko. Malo
by sa preto takisto stanoviť, aby dovozcovia zabezpečili vykonanie
postupov posudzovania zhody a aby bolo označenie bezpečnostného komponentu
do výťahov a dokumentácia vypracovaná výrobcami k dispozícii
kontrolným orgánom na účely vykonania kontroly.
(9)              
Distribútor
sprístupňuje bezpečnostný komponent do výťahov na trhu po jeho
uvedení na trh výrobcom alebo dovozcom a mal by konať s náležitou
starostlivosťou, aby zabezpečil, že jeho nakladanie s
bezpečnostným komponentom do výťahov nebude mať negatívny vplyv
na súlad bezpečnostného komponentu do výťahov s právnymi predpismi.
(10)          
Pri uvádzaní
bezpečnostného komponentu do výťahov na trh by každý dovozca mal
uviesť na bezpečnostnom komponente do výťahov svoje meno
a adresu, na ktorej sa s ním možno skontaktovať. Výnimky by sa mali povoliť v prípadoch,
v ktorých tomu bráni veľkosť alebo povaha bezpečnostného komponentu
do výťahov. Patria k nim aj prípady,
keď by dovozca musel otvoriť obal, aby mohol svoje meno a adresu
umiestniť na bezpečnostný komponent do výťahov.
(11)          
Každý hospodársky
subjekt, ktorý buď uvedie výťah alebo bezpečnostný komponent do
výťahov na trh pod vlastným menom alebo ochrannou známkou, alebo upraví
výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov takým spôsobom, že
to môže mať vplyv na súlad s požiadavkami tejto smernice, by sa mal
považovať za inštalatéra alebo výrobcu a prevziať záväzky
inštalatéra alebo výrobcu.
(12)          
Vzhľadom na to, že
distribútori a dovozcovia majú k trhu blízko, mali by sa
zúčastňovať na úlohách spojených s dohľadom nad trhom,
ktoré vykonávajú príslušné vnútroštátne orgány, a mali by byť
pripravení aktívne sa zapájať a uvedeným orgánom poskytovať
všetky potrebné informácie týkajúce sa príslušných bezpečnostných komponentov
do výťahov.
(13)          
Zabezpečenie
vysledovateľnosti výťahov alebo bezpečnostných komponentov
do výťahov v rámci celého dodávateľského reťazca prispeje k
zjednodušeniu a zefektívneniu dohľadu nad trhom. Efektívny systém vysledovateľnosti
uľahčuje úlohu orgánov dohľadu nad trhom zistiť hospodársky
subjekt zodpovedný za sprístupnenie nevyhovujúcich výťahov alebo
bezpečnostných komponentov do výťahov na trhu.
(14)          
Táto smernica by sa mala
obmedziť na vyjadrenie základných požiadaviek zdravia
a bezpečnosti. Aby sa
uľahčilo posudzovanie zhody pri výťahoch a bezpečnostných komponentoch
do výťahov s uvedenými požiadavkami, je potrebné stanoviť predpoklad zhody
pre výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v zhode
s harmonizovanými normami prijatými v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. [../..] z [...] o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú
smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady
94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES,
2009/105/ES a 2009/23/ES[19], na účely vyjadrenia podrobných technických špecifikácií uvedených
požiadaviek. Základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti
tejto smernice sa zaručí zamýšľaná úroveň bezpečnosti len
vtedy, ak sa súlad s nimi zaistí vhodnými postupmi posudzovania zhody.
(15)          
V nariadení (EÚ) č.
[../..] [o európskej normalizácii] sa
stanovuje postup týkajúci sa námietok proti harmonizovaným normám,
keď uvedené normy nespĺňajú v plnej miere požiadavky tejto
smernice.
(16)          
Aby mohli hospodárske
subjekty preukázať a príslušné orgány zabezpečiť, že výťahy
alebo bezpečnostné komponenty do výťahov sprístupnené na trhu sú v
zhode so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti, je
potrebné stanoviť postupy posudzovania zhody. Rozhodnutím
č. 768/2008/ES sa stanovujú moduly postupov posudzovania zhody, ktoré
zahŕňajú postupy od najmenej prísneho až po najprísnejší postup,
úmerne úrovni možného rizika a úrovni požadovanej bezpečnosti. S cieľom zabezpečiť súlad medzi
sektormi a zabrániť variantom ad-hoc by sa postupy posudzovania zhody mali
vybrať spomedzi uvedených modulov.
(17)          
Inštalatér alebo výrobca
by mal vypracovať vyhlásenie o zhode EÚ s cieľom poskytnúť
podrobné informácie o zhode výťahu alebo bezpečnostných komponentov
do výťahov s požiadavkami príslušných harmonizačných právnych
predpisov Únie.
(18)          
Označenie CE, ktorým
sa uvádza zhoda výťahu alebo bezpečnostných komponentov do
výťahov, je viditeľným výsledkom celého procesu
zahŕňajúceho posudzovanie zhody v širšom zmysle. Všeobecné zásady, ktorými sa označovanie CE
riadi, sú uvedené v nariadení (ES) č. 765/2008. Pravidlá umiestňovania označenia CE by sa
mali stanoviť v tejto smernici.
(19)          
Postupy posudzovania
zhody ustanovené v tejto smernici vyžadujú zásah orgánov posudzovania zhody,
ktoré členské štáty oznámili Komisii.
(20)          
Zo skúseností vyplýva, že
kritériá stanovené v smernici 95/16/ES, ktoré musia orgány posudzovania zhody
spĺňať, aby boli Komisii oznámené, nepostačujú na
zabezpečenie rovnomerne vysokej kvality výkonu notifikovaných orgánov v
rámci celej Únie. Je však nevyhnutné, aby
všetky notifikované orgány vykonávali svoju činnosť na rovnakej
úrovni a za podmienok spravodlivej hospodárskej súťaže. Je preto potrebné stanoviť záväzné požiadavky
pre orgány posudzovania zhody, ktoré si želajú byť notifikované, aby mohli
poskytovať služby posudzovania zhody.
(21)          
S cieľom
zabezpečiť konzistentnú úroveň kvality posudzovania zhody je
takisto potrebné stanoviť požiadavky, ktoré musia spĺňať
notifikujúce orgány a iné orgány zapojené do posudzovania, notifikácie
a monitorovania notifikovaných orgánov.
(22)          
Ak orgán posudzovania
zhody preukáže zhodu s kritériami ustanovenými v harmonizovaných normách,
malo by sa predpokladať, že spĺňa zodpovedajúce požiadavky
stanovené v tejto smernici.
(23)          
Systém stanovený v tejto
smernici by sa mal doplniť akreditačným systémom ustanoveným v
nariadení (ES) č. 765/2008. Keďže
akreditácia je základným prostriedkom na overenie odbornej spôsobilosti orgánov
posudzovania zhody, mala by sa používať aj na účely notifikácie.
(24)          
Transparentná akreditácia,
ako je stanovená v nariadení (ES) č. 765/2008 s cieľom zabezpečiť
potrebnú úroveň dôvery v osvedčenia o zhode, by sa mala
považovať zo strany vnútroštátnych orgánov verejnej moci na celom
území Únie za prednostný prostriedok preukazovania technickej odbornej
spôsobilosti orgánov posudzovania zhody. Vnútroštátne
orgány však môžu usúdiť, že disponujú vhodnými prostriedkami na to, aby
uskutočnili toto posudzovanie. V takom
prípade by mali v záujme zabezpečenia primeranej úrovne dôveryhodnosti
hodnotenia vykonávaného inými vnútroštátnymi orgánmi poskytnúť Komisii
a ostatným členským štátom nevyhnutné doklady preukazujúce súlad
hodnotených orgánov posudzovania zhody s príslušnými regulačnými
požiadavkami.
(25)          
Orgány posudzovania zhody
často uzatvárajú subdodávateľské zmluvy na časť svojich
činností spojených s posudzovaním zhody alebo využívajú pomocný orgán. S cieľom zabezpečiť úroveň
ochrany požadovanú v súvislosti s výrobkami, ktoré sa majú uviesť na trh
Únie, je nevyhnutné, aby subdodávatelia a pomocné orgány spĺňali pri
vykonávaní úloh posudzovania zhody rovnaké požiadavky ako notifikované orgány. Je preto dôležité, aby sa hodnotenie odbornej
spôsobilosti a výkonu orgánov, ktoré majú byť notifikované, a
monitorovanie orgánov, ktoré už boli notifikované, vzťahovalo aj na
činnosti vykonávané subdodávateľmi a pomocnými orgánmi.
(26)          
Je potrebné zvýšiť
efektívnosť a transparentnosť postupu notifikácie, a najmä prispôsobiť
ho novým technológiám, aby bola možná online notifikácia.
(27)          
Vzhľadom na to, že
notifikované orgány môžu ponúkať svoje služby v celej Únii, je primerané
poskytnúť iným členským štátom a Komisii možnosť vzniesť v
súvislosti s notifikovanými orgánmi námietky. Je
preto dôležité stanoviť lehotu, počas ktorej možno objasniť
všetky pochybnosti alebo obavy, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť
orgánov posudzovania zhody, pred tým, než začnú fungovať ako
notifikované orgány.
(28)          
Na účely
konkurencieschopnosti je nevyhnutné, aby notifikované orgány uplatňovali
postupy posudzovania zhody, ktoré zbytočne nezaťažujú hospodárske
subjekty. Z rovnakého dôvodu, a aby sa
zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie s hospodárskymi subjektmi, sa musí
zabezpečiť súlad pri technickom uplatňovaní postupov
posudzovania zhody. Najlepšie sa to dosiahne
prostredníctvom primeranej koordinácie a spolupráce medzi notifikovanými
orgánmi.
(29)          
V smernici 95/16/ES sa už
stanovuje postup v súvislosti s ochrannou doložkou, ktorý sa využíva
iba v prípade sporu medzi členskými štátmi, pokiaľ ide
o opatrenia prijaté členským štátom. S
cieľom zvýšiť transparentnosť a skrátiť trvanie
postupu je potrebné zlepšiť existujúci postup v súvislosti
s ochrannou doložkou, aby bol účinnejší a aby sa vychádzalo
z expertízy, ktorú majú členské štáty k dispozícii.
(30)          
Existujúci systém by sa
mal doplniť o postup, na základe ktorého sa informujú zainteresované
strany o opatreniach, ktoré sa zamýšľajú prijať
v súvislosti s výťahmi alebo bezpečnostnými komponentmi do
výťahov, ktoré predstavujú riziko pre zdravie a bezpečnosť
osôb alebo iné otázky ochrany verejného záujmu. Orgánom
dohľadu nad trhom, v spolupráci s príslušnými hospodárskymi subjektmi, by
sa takisto malo umožniť konať skôr v súvislosti s týmito výťahmi
a bezpečnostnými komponentmi do výťahov.
(31)          
Ak členské štáty
a Komisia súhlasia, pokiaľ ide o opodstatnenosť opatrenia
prijatého členským štátom, nemal by byť potrebný ďalší zásah
Komisie okrem prípadov, keď nesúlad možno pripísať nedostatkom harmonizovanej
normy.
(32)          
S cieľom zachovať
aktuálnosť zoznamu bezpečnostných komponentov do výťahov by sa
na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s
článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o
prispôsobenia prílohy III k tejto smernici technickému pokroku a novým vedeckým
poznatkom. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia
v rámci prípravnej činnosti viedla náležité konzultácie, a to aj na úrovni
expertov.
(33)          
Komisia by pri príprave
a vypracúvaní delegovaných aktov mala zaistiť súbežné, včasné
a primerané postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu
a Rade.
(34)          
S cieľom monitorovať
a zabezpečiť efektívnosť pri uplatňovaní tejto smernice by
sa od členských štátov malo vyžadovať, aby Komisii poslali
správu o uplatňovaní smernice. Komisia by potom mala vypracovať a
uverejniť zhrnutie týchto správ.
(35)          
Členské štáty by
mali stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií, ktoré sú uplatniteľné
na porušenia vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto
smernice, a zabezpečiť ich vykonávanie. Tieto sankcie by mali byť účinné,
primerané a odrádzajúce.
(36)          
Keďže cieľ
tejto smernice, a to zaistiť, aby výťahy a bezpečnostné
komponenty do výťahov na trhu spĺňali požiadavky
poskytujúce vysokú úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti a iných
verejných záujmov pri súčasnom zabezpečení fungovania vnútorného
trhu, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov,
ale z dôvodov jeho rozsahu a účinkov ho možno lepšie dosiahnuť
na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou
subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so
zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica
neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedeného cieľa.
ê 95/16/ES
odôvodnenie 9 (prispôsobené)
ð nový
(37)          
keďže je treba vypracovať
ustanovenie Ö Je potrebné
stanoviť Õ pre
prechodné usporiadanieopatrenia, aby sa umožnilo
inštalatérom uvádzať na trh výťahy vyrobené predo dňom vykonania
tejto smernice ð umožňujúce sprístupniť na
trhu a uviesť do prevádzky výťahy už uvedené na trh v súlade so
smernicou 95/16/ES. ï 
ò nový
(38)          
Je potrebné stanoviť
prechodné opatrenia umožňujúce sprístupniť na trhu bezpečnostné komponenty
do výťahov už uvedené na trh v súlade so smernicou 95/16/ES.
(39)          
Povinnosť transponovať
túto smernicu do vnútroštátneho práva by sa mala obmedziť na tie
ustanovenia, ktoré predstavujú podstatnú zmenu v porovnaní s predchádzajúcou
smernicou. Povinnosť transponovať ustanovenia, ktoré sa nezmenili,
vyplýva z predchádzajúcej smernice.
(40)          
Táto smernica by sa mala
uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských
štátov týkajúce sa lehôt uvedených v časti B prílohy XIII na transpozíciu
smerníc do vnútroštátneho práva a na ich uplatňovanie.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
KAPITOLA I
Predmet,
uvádzanie na trh a voľný pohyb
Ö VŠEOBECNÉ
USTANOVENIA Õ
Článok 1 
Ö Rozsah
pôsobnosti Õ
1. Táto smernica bude
platiťpresa
uplatňuje na výťahy, ktoré sa permanentne používajú pre budovy a stavby. Taktiež bude
platiť pre bezpečnostné prvky, ktorá sa používajú v takýchto
výťahoch a ktoré sú vypísané v prílohe IV.
ê 2006/42/ES článok
24 bod 1 (prispôsobené)
2. Na účely tejto smernice „výťah”
znamená zdvíhacie zariadenie obsluhujúce špecifické úrovne, ktoré má nosnú
plošinu pohybujúcu sa pozdĺž vodidiel, ktoré sú pevné a naklonené pod
uhlom väčším ako 15 stupňov k horizontálnej rovine, a ktoré jesú
určené na prepravu:
ê 2006/42/ES článok
24 bod 1
a)         - osôb,;
b)         - osôb a tovaru,;
c)         - samotného tovaru, ak je nosná plošina prístupná, to znamená, ak do nej
môže vstúpiť osoba bez ťažkostí, a ak je vybavená ovládačmi
umiestnenými vnútri alebo v dosahu osoby nachádzajúcej sa vnútri.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ÖTáto smernica sa
uplatňuje aj na bezpečnostné komponenty do výťahov určené
na použitie v takýchto výťahoch, ktoré sú uvedené v prílohe III. Õ
ê 2006/42/ES článok
24 bod 1 (prispôsobené)
Zdvíhacie zariadenia pohybujúce sa
pozdĺž pevnej dráhy, aj keď sa nepohybujú pozdĺž vodidiel, ktoré
sú pevné, sa považujú za výťahy, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto
smernice.
ê 2006/42/ES článok
24 bod 1 
3.2. Táto Ssmernica sa nevzťahujeneuplatňuje na:
a)         - zdvíhacie zariadenia, ktorých rýchlosť neprevyšuje 0,15 m/s;
b)         - staveniskové výťahy;
c)         - lanovky vrátane pozemných lanoviek;
d)         - výťahy navrhované a skonštruované osobitne na vojenské alebo
policajné účely;
e)         - zdvíhacie zariadenia, z ktorých možno vykonávať prácu;
f)          - banské navíjacie mechanizmy;
g)         - zdvíhacie zariadenia určené na zdvíhanie artistov pri
artistických vystúpeniach;
h)         - zdvíhacie zariadenia namontované v dopravných prostriedkoch;
i)          - zdvíhacie zariadenia pripojené k strojovému zariadeniu a určené
výlučne na prístup na pracoviská vrátane údržby a kontrolných bodov na
strojovom zariadení;
j)          - zubačky;
k)         - eskalátory a mechanické chodníky.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
5.3. Tam,
kde uAk sa pri
výťahovch
Ö alebo
bezpečnostných komponentoch do výťahov Õ súna riziká uvádzanéuvedené v tejto smernici v celom rozsahu
alebo z časti upravovanévzťahujú špecifickýmié smernicami Ö právne predpisy
Únie a najmä smernica 2006/42/ES[20]
a smernica 2004/108/ES[21] Õ, nebude
táto smernica platiťsa neuplatňuje alebo sa prestane platiťuplatňovať v prípade takýchto
výťahov Ö alebo
bezpečnostných komponentov do výťahov Õ a takýchto rizík od nadobudnutia
platnostizačatia
uplatňovania týchto Ö uvedených Õ špecifických smerníc Ö právnych
predpisov Únie. Õ
Článok
2 [Článok R1 rozhodnutia č.
768/2008/ES]
Ö Vymedzenie
pojmov Õ
4. Na účely tejto smernice Ö sa
uplatňujú tieto vymedzenia pojmov Õ :
2006/42/ES Art. 24.1
(prispôsobené)
Ö 1. „výťah“ je
zdvíhacie zariadenie obsluhujúce špecifické úrovne, ktoré má nosnú plošinu pohybujúcu
sa pozdĺž vodidiel, ktoré sú pevné a naklonené pod uhlom väčším ako
15 stupňov k horizontálnej rovine, alebo zdvíhacie zariadenie pohybujúce
sa pozdĺž pevnej dráhy, aj keď sa nepohybuje pozdĺž vodidiel,
ktoré sú pevné; Õ
2. „Nosná plošina”“ znamenáje časť výťahu, ktorou sú
nesené osoby a/alebo tovar na účely ich zdvihnutia alebo klesnutia,;
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
3.- „vzorový
výťah”“
bude znamenať
Ö je Õ reprezentatívny
výťah, ktorého technickýé spis Ö podklady Õ uvádzajú spôsob, ktorýmakým sa musia
splniťsplnia
podstatnézákladné požiadavky Ö zdravia a Õ na
bezpečnosťti
upri výťahovu, ktoré sú v zhode
zhodujúcom sa so vzorovým
výťahom definovaným objektívnymi parametrami, a
ktoréý používajú
tie isté bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ,; 
4.- „inštalatér výťahu”“ bude znamenať Ö je Õ fyzickúá alebo právnickúá osobua, ktorá preberá zodpovednosť za
návrh, výrobu, inštalovanie výťahu
a jeho uvádzanieuvedenie
na trh výťahu, a ktorá pripája označenie CE a vypracuváva
prehlásenie EC o zhode (súlade s požiadavkami),;
–                        
„uvedenie na trh”
sa vyskytne, keď inštalatér prvý krát sprístupní výťah
užívateľovi
–                        
„bezpečnostný
prvok” bude znamenať komponent podľa zoznamu uvedeného v prílohe IV,
–                        
„výrobca
bezpečnostných komponentov” bude znamenať fyzickú alebo právnickú
ososbu, ktorá preberá zodpovednosť za návrh a výrobu výrobu
bezpečnostných prvkov a ktorá pripojuje označenie CE a vyhotovuje
prehlásenie o zhode EC,
ò nový
5. „sprístupnenie na
trhu“ je každá dodávka bezpečnostného komponentu do výťahov
určeného na distribúciu alebo používanie na trhu Únie alebo každá
dodávka výťahu určeného na používanie na trhu Únie v priebehu
obchodnej činnosti, či už odplatne, alebo bezodplatne;
6. „uvedenie na trh“
je prvé sprístupnenie výťahu alebo bezpečnostného komponentu do výťahov
na trhu Únie;
7. „výrobca“ je
fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába bezpečnostný komponent do výťahov
alebo ktorá dáva takýto bezpečnostný komponent do výťahov
navrhnúť alebo vyrobiť a uvádza ho na trh pod svojím menom alebo
ochrannou známkou;
8. „splnomocnený
zástupca“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá dostala
písomné splnomocnenie od výrobcu konať v jeho mene pri konkrétnych
úlohách;
9. „dovozca“ je
každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá uvádza
bezpečnostný komponent do výťahov z tretej krajiny na trh Únie;
10. „distribútor“ je
každá fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci okrem
výrobcu alebo dovozcu, ktorá sprístupňuje bezpečnostný komponent do
výťahov na trhu;
11. „hospodárske
subjekty“ sú výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca, dovozca alebo distribútor
bezpečnostného komponentu do výťahov alebo inštalatér;
12. „harmonizovaná
norma“ je harmonizovaná norma vymedzená v článku 2 ods. 1 písm. c)
nariadenia (EÚ) č. [../..] [o európskej
normalizácii];
13. „technická
špecifikácia“ je dokument, ktorý stanovuje technické požiadavky, ktoré musí
splniť výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov;
14. „posudzovanie
zhody“ je postup preukázania, či boli splnené základné požiadavky zdravia
a bezpečnosti stanovené v prílohe I týkajúce sa výťahu alebo
bezpečnostného komponentu do výťahov, postupu a systému;
15. „orgán
posudzovania zhody“ je subjekt vykonávajúci činnosti posudzovania zhody
vrátane kalibrácie, skúšania, osvedčovania a inšpekcie;
16. „spätné
prevzatie“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnutie vrátenia
bezpečnostného komponentu do výťahov, ktorý sa už sprístupnil
inštalatérovi;
17. „stiahnutie z
trhu“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť uvedeniu
výťahu na trh alebo sprístupneniu bezpečnostného komponentu do
výťahov na trhu;
18. „označenie
CE“ je označenie, ktorým inštalatér alebo výrobca uvádza, že výťah
alebo bezpečnostný komponent do výťahov sú v súlade s
uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných
právnych predpisoch Únie týkajúcich sa jeho umiestnenia;
19.
„harmonizačné právne predpisy Únie“ sú právne predpisy Únie, ktoré
harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov na trh.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
Článok
43
Ö Voľný
pohyb Õ
1. Členské
štáty nesmú zakazovať, obmedzovať alebo zdržiavaťbrzdiť uvádzanie ð sprístupnenie ï výťahov, resp. bezpečnostných komponentov na trhu alebo ich
uvádzanie výťahovdo prevádzky,
resp.alebo ð sprístupnenie ï bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ ð na trhu ï do prevádzky Ö na svojom
území Õ , ak tieto
zodpovedajú požiadavkám tejto smernicesú v súlade s touto smernicou.
2.
Členské štáty nesmú zakazovať, obmedzovať
alebo brzdiť uvádzanie takých komponentov
na trh, ð na ktoré sa nevzťahuje príloha
III ï a ktoré na základe prevyhlásenia výrobcu alebo jeho
splnomocneného zástupcu usadeného v spoločenstve Ö Únii Õ sú určené pre
to, aby boli zabudovanéna
zabudovanie do výťahu, na ktorý sa vzťahuje táto smernica.
3.5. Na veľtrhoch, výstavách
alebo predvádzaniach osobitne nebudú
členské štáty brániť predvádzaniu výťahov a bezpečnostných
komponentov Ö do výťahov Õ, ktoré nezodpovedajú platným
ustanoveniam spoločenstva Ö nie sú v zhode
s touto smernicou Õ, za predpokladu, že
viditeľné označenie jasne upozorňuje na to, že takéto výťahy alebo
bezpečnostné komponenty nie sú v súlade
s predpismizhode
a Ö nesprístupnia
sa Õ nie sú určené na
predaj dovtedy, kým sa neuvedú do súladu s predpisminedosiahne ich zhoda inštalatérom výťahu, výrobcom bezpečnostných komponentovalebo
alebo jeho splnomocneným zástupcom usadeným v spoločenstve.
Počas ukážokpredvádzaní
sa
musia podniknúťbyť prijaté primerané
bezpečnostné opatrenia prena zabezpečnenie ochrany osôb.
4. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2 a 3
nebudú
ustanovenia
tejtoTáto smernicea ovplyvňovaťnemá vplyv na oprávnenie členských
štátov na stanoveniestanoviť v súlade sos zmluvou Ö právnymi
predpismi Únie Õ takých
požiadaviektaké
požiadavky, ktoré môžu považovať za potrebné prena zaistenie toho, aby boli osoby pri uvedení predmetného
výťahu do prevádzky alebo pri používaní predmetného výťahu boli
chránené, ak toto neznamená požiadavku, aby sa výťahy modifikovali takým
spôsobom, ktorý nie je špecifikovaný v Ö tejto Õ smernici. 
Článok
42 
Ö Sprístupnenie
na trhu Õ
1. Členské
štáty vykonajúprijímajú všetky príslušné opatrenia prena zaistenie toho, aby:-
sa výťahy, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, mohli uviesť na trh,
a aby sa mohli uviesť do prevádzky len v tom prípade, ak nemôžu ohroziť
Ö neohrozujú Õ zdravie alebo
bezpečnosť osôb alebo, ak je to aktuálne, bezpečnosť
majetku, ak sú správne inštalované, udržiavané a používané na svoj plánovaný
účel.
Ö 2. Členské štáty prijímajú všetky príslušné
opatrenia na zaistenie toho, aby Õ - sa bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ, na ktoré sa
vzťahuje táto smernica, mohli
uviesť ð sprístupniť ï na trhu,
a aby sa mohli uviesť do prevádzky len v
tom prípade, ak neexistuje oprávnený predpoklad, že
výťahy, do ktorých sa majú namontovať,
môžu
spôsobiť Ö neohrozujú Õ ohrozenie zdraviae alebo bezpečnostiť osôb alebo tam,
kdeak je to aktuálne, bezpečnostiť majetku, keď sa správne
inštalujú, udržiavajú a používajú prena špecifikovnýsvoj plánovaný účel.
Článok
53
Ö Základné
požiadavky zdravia a bezpečnosti Õ
ê 95/16/ES 
1. Výťahy, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, musia vyhovovať
podstatným zdravotným a bezpečnostným požiadavkam uvedenýmspĺňať základné požiadavky zdravia a
bezpečnosti stanovené v prílohe I.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
2.
Bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ , na ktoré sa vzťahuje táto smernica, musia vyhovovať
podstatným zdravotným a bezpečnostným požiadavkam stanovenýmspĺňať základné požiadavky zdravia a
bezpečnosti stanovené v prílohe I alebo musia
umožňovať výťahom, aby výťahy, do ktorých sú
namontované, aby zodpovedalispĺňali uvedenýmé podstatným požiadavkamy.
Článok
6 
Ö Budovy
alebo stavby, v ktorých sa výťahy inštalujú Õ
1. 2. Členské štáty podniknúprijímajú všetky príslušné opatrenia prena zaistenie toho, aby osoba zodpovedná
za prácu na budove alebo stavbe a inštalatér výťahu na jednej strane sai navzájom informovali Ö poskytovali potrebné informácie Õ o potrebných skutočnostiach a na druhej strane, aby
podnikli nevyhnutné opatrenia Ö s cieľom Õ pre zabezpečenieiť správneju prevádzkyu a
bezpečného používaniae výťahu.
ê 95/16/ES 
2. 3. Členské štáty podniknú
všetky nevyhnutné opatrenia pre zabezpečenie toho, aby šachty určené
pre výťahy neobsahovali žiadne inštalácie trubiek, alebo elektrické
inštalácie alebo fitingy (upevnenia) okrem tých, ktoré sú potrebné pre
prevádzku alebo bezpečnosť výťahu.
ò nový
KAPITOLA II
ZÁVÄZKY HOSPODÁRSKYCH SUBJEKTOV 
Článok 7 [Článok
R2 rozhodnutia č. 768/2008/ES] 
Záväzky inštalatérov 
1. Inštalatéri
pri uvádzaní výťahu na trh alebo pri uvádzaní výťahu do prevádzky
zabezpečia, že tento výťah bol navrhnutý, vyrobený, nainštalovaný a
odskúšaný v súlade so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti
stanovenými v prílohe I. 
2. Inštalatéri
vypracujú technické podklady a vykonajú alebo nechajú vykonať
uplatniteľný postup posudzovania zhody uvedený v článku 16.
Ak sa týmto postupom preukáže, že výťah spĺňa
uplatniteľné požiadavky, inštalatér vydá vyhlásenie o zhode EÚ,
zabezpečí, aby bolo dodané s výťahom a na výťah umiestni
označenie CE. 
3. Inštalatér
uchováva požadované technické podklady a vyhlásenie o zhode EÚ
a v prípade potreby rozhodnutie(-ia) o schválení počas 10 rokov
po uvedení výťahu na trh.
4. Ak je to
potrebné vzhľadom na riziko, ktoré predstavuje výťah, inštalatéri v
záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov vyšetrujú a v
prípade potreby vedú register sťažností, výťahov, ktoré nie sú v
zhode, a o každom takomto monitorovaní informujú distribútorov.
5. Inštalatéri
zabezpečia, aby bolo na výťahoch umiestnené typové alebo sériové
číslo, príp. číslo šarže alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý
umožní identifikáciu výťahu.
6. Inštalatéri
uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku
a adresu, na ktorej sa s nimi možno skontaktovať.
V adrese musí byť uvedené jedno konkrétne miesto, na ktorom sa s
inštalatérom výťahov možno skontaktovať.
7. Inštalatéri
zabezpečia, aby bol k výťahu dodaný návod na použitie uvedený v bode
6.2 prílohy I v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný
konečným užívateľom podľa určenia členského štátu, v
ktorom je výťah nainštalovaný.
8. Inštalatéri, ktorí sa domnievajú alebo majú
dôvod domnievať sa, že výťah, ktorý nainštalovali, nie je v súlade s
touto smernicou, bezodkladne prijmú nevyhnutné nápravné opatrenia
s cieľom dosiahnuť súlad tohto výťahu s danými predpismi. Okrem toho v prípade, že výťah predstavuje
riziko, inštalatéri o tom bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány
členských štátov, v ktorých výťah nainštalovali, pričom uvedú
podrobné údaje, najmä dôvody, na základe ktorých výťah nie je v súlade s
predpismi, a prijaté nápravné opatrenia.
9. Na základe zdôvodnenej žiadosti príslušného
vnútroštátneho orgánu mu inštalatéri poskytnú všetky informácie a dokumentáciu
potrebnú na preukázanie zhody výťahu v jazyku ľahko
zrozumiteľnom tomuto orgánu. 
Na žiadosť tohto orgánu s ním inštalatéri
spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom vyhnúť sa
rizikám, ktoré predstavujú výťahy, ktoré nainštalovali.
Článok 8 [Článok
R2 rozhodnutia č. 768/2008/ES] 
Záväzky výrobcov 
1. Výrobcovia pri uvádzaní bezpečnostných
komponentov do výťahov na trh zabezpečia, že tieto bezpečnostné
komponenty do výťahov boli navrhnuté a vyrobené v súlade so základnými
požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I.
2. Výrobcovia vypracujú požadované technické
podklady a vykonajú alebo nechajú vykonať postup posudzovania zhody
uvedený v článku 15. 
Ak sa týmto postupom
preukáže, že bezpečnostný komponent do výťahov spĺňa
uplatniteľné požiadavky zdravia a bezpečnosti, výrobca vydá
vyhlásenie o zhode EÚ, zabezpečí, aby bolo dodané s bezpečnostným komponentom
do výťahov a na bezpečnostný komponent do výťahov umiestni
označenie CE.
3. Výrobca uchováva technické podklady a
vyhlásenie o zhode EÚ a v prípade potreby rozhodnutie(-ia) o
schválení počas 10 rokov po uvedení bezpečnostného komponentu do
výťahov na trh.
4. Ak je to potrebné vzhľadom na riziko,
ktoré predstavuje bezpečnostný komponent do výťahov, výrobcovia
vykonávajú v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov
skúšky vzorky bezpečnostného komponentu do výťahov sprístupneného na
trhu, vyšetrujú a v prípade potreby vedú register sťažností,
bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré nie sú v zhode,
a spätných prevzatí bezpečnostných komponentov do výťahov, a o
každom takomto monitorovaní informujú distribútorov a inštalatérov.
5. Výrobcovia zabezpečia, aby bolo na ich bezpečnostných
komponentoch do výťahov umiestnené typové alebo sériové číslo, príp.
číslo šarže alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožní identifikáciu bezpečnostných
komponentov do výťahov, alebo ak to rozmer či povaha
bezpečnostného komponentu do výťahov neumožňujú, aby sa
požadované informácie uviedli na obale alebo v sprievodnej dokumentácii
bezpečnostného komponentu do výťahov.
6. Výrobcovia buď na bezpečnostnom
komponente do výťahov, alebo, ak to nie je možné, na štítku
neoddeliteľne pripojenom k bezpečnostnému komponentu do
výťahov uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú
ochrannú známku a adresu, na ktorej sa s nimi možno skontaktovať. V adrese musí byť uvedené jedno konkrétne
miesto, na ktorom sa s výrobcami možno skontaktovať.
7. Výrobcovia zabezpečia, aby bol k
bezpečnostnému komponentu do výťahov dodaný návod na obsluhu
uvedený v bode 6.1 prílohy I v jazyku, ktorý je ľahko
zrozumiteľný konečným užívateľom podľa určenia
dotknutého členského štátu.
8. Výrobcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú
dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov, ktorý
uviedli na trh, nie je v súlade s touto smernicou, bezodkladne prijmú
nevyhnutné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť súlad tohto
bezpečnostného komponentu do výťahov s danými predpismi alebo ho v
prípade potreby stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade, že bezpečnostný komponent
do výťahov predstavuje riziko, výrobcovia o tom bezodkladne informujú
príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých boli
bezpečnostné komponenty do výťahov sprístupnené na trhu, pričom
uvedú podrobné údaje, najmä dôvody, na základe ktorých bezpečnostný komponent
do výťahov nie je v súlade s predpismi, a prijaté nápravné
opatrenia.
9. Na základe zdôvodnenej žiadosti príslušného
vnútroštátneho orgánu mu výrobcovia poskytnú všetky informácie a dokumentáciu
potrebnú na preukázanie zhody bezpečnostných komponentov do výťahov v
jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu. 
Na žiadosť
tohto orgánu s ním výrobcovia spolupracujú pri každom prijatom opatrení
s cieľom vyhnúť sa rizikám, ktoré predstavujú bezpečnostné komponenty
do výťahov, ktoré uviedli na trh.
Článok 9 [Článok
R3 rozhodnutia č. 768/2008/ES] 
Splnomocnení zástupcovia 
1. Písomným
splnomocnením môže výrobca určiť splnomocneného zástupcu. 
2. Záväzky
stanovené v článku 8 ods. 1 a vypracovanie technických podkladov
podľa článku 8 ods. 2 nie sú súčasťou splnomocnenia
splnomocneného zástupcu.
3. Splnomocnený
zástupca vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení od výrobcu. Splnomocnenie musí splnomocnenému zástupcovi
umožňovať minimálne: 
a) mať k dispozícii pre vnútroštátne orgány dohľadu
vyhlásenie o zhode EÚ a v prípade potreby rozhodnutie(-ia) o schválení týkajúce
sa výrobcovho systému zabezpečenia kvality a technické podklady
počas 10 rokov po uvedení bezpečnostného komponentu do výťahov
na trh; 
b) na základe zdôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu
poskytnúť tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na
preukázanie zhody bezpečnostných komponentov do výťahov;
c)
spolupracovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi na ich žiadosť pri
každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavuje
bezpečnostný komponent do výťahov, na ktorý sa vzťahuje
splnomocnenie splnomocneného zástupcu.
Článok 10 [Článok
R4 rozhodnutia č. 768/2008/ES] 
Záväzky dovozcov
bezpečnostných komponentov do výťahov
1. Dovozcovia sú povinní uviesť na trh iba
vyhovujúce bezpečnostné komponenty do výťahov.
2. Pred uvedením bezpečnostného komponentu
do výťahov na trh dovozcovia zaručia, že výrobca vykonal primeraný
postup posudzovania zhody. Zaručia, že
výrobca vypracoval technické podklady, že je na bezpečnostnom komponente
do výťahov umiestnené označenie CE a je s ním dodané vyhlásenie o
zhode EÚ a návod na obsluhu a že výrobca splnil požiadavky stanovené
v článku 8 ods. 5 a 6. 
Ak sa dovozca
domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov
nie je v zhode so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti
stanovenými v prílohe I, nesmie uviesť bezpečnostný komponent do
výťahov na trh, pokým tento bezpečnostný komponent do výťahov
nebude v zhode. Navyše ak bezpečnostný komponent
do výťahov predstavuje riziko, dovozca o tom informuje výrobcu a orgány
dohľadu nad trhom. 
3. Dovozcovia na bezpečnostnom komponente
do výťahov alebo ak to nie je možné, na jeho obale alebo v sprievodnej
dokumentácii bezpečnostného komponentu uvedú svoje meno, registrované
obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a adresu, na ktorej sa
s nimi možno skontaktovať. 
4. Dovozcovia zabezpečia, aby boli spolu s
bezpečnostným komponentom do výťahov dodané návod na použitie a
bezpečnostné pokyny v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný
spotrebiteľom a iným konečným užívateľom podľa
určenia dotknutého členského štátu. 
5. Dovozcovia zabezpečia, aby v čase,
keď nesú za bezpečnostný komponent do výťahov zodpovednosť,
podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali súlad bezpečnostného
komponentu do výťahov so základnými požiadavkami zdravia a
bezpečnosti stanovenými v prílohe I.
6. Ak to považujú za primerané vo vzťahu k
riziku, ktoré predstavuje bezpečnostný komponent do výťahov,
dovozcovia na ochranu zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov vykonajú
skúšky vzorky bezpečnostných komponentov do výťahov sprístupnených na
trhu, vyšetria a v prípade potreby vedú register sťažností,
bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré nie sú v zhode,
a bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré boli spätne
prevzaté, a o tomto monitorovaní informujú distribútorov a
inštalatérov.
7. Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú
dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov, ktorý
uviedli na trh, nie je v súlade s touto smernicou, bezodkladne prijmú
nevyhnutné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť zhodu tohto
bezpečnostného komponentu do výťahov s danými predpismi alebo ho v
prípade potreby stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade, že bezpečnostný komponent
do výťahov predstavuje riziko, dovozcovia o tom bezodkladne informujú
príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých bol
bezpečnostný komponent do výťahov sprístupnený na trhu, pričom
uvedú podrobné údaje, najmä dôvody, na základe ktorých bezpečnostný komponent
do výťahov nie je v zhode, a prijaté nápravné opatrenia.
8. Dovozcovia majú k dispozícii pre orgány
dohľadu nad trhom počas 10 rokov po uvedení bezpečnostného komponentu
do výťahov na trh kópiu vyhlásenia o zhode EÚ a v prípade potreby
rozhodnutia(-í) o schválení a zabezpečujú, aby boli týmto orgánom na ich
žiadosť sprístupnené technické podklady.
9. Na
základe zdôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu dovozcovia
poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie
zhody bezpečnostných komponentov do výťahov v jazyku ľahko
zrozumiteľnom tomuto orgánu.
Na žiadosť tohto orgánu s ním dovozcovia spolupracujú pri
každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré
predstavujú bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré uviedli na trh. 
Článok 11 [Článok
R5 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Záväzky distribútorov 
1. Pri sprístupňovaní bezpečnostného komponentu
do výťahov na trhu distribútori konajú s náležitou
starostlivosťou vo vzťahu k požiadavkám tejto smernice.
2. Pred sprístupnením bezpečnostného komponentu
do výťahov na trhu distribútori overujú, či je na bezpečnostnom komponente
do výťahov umiestnené označenie CE, či sú spolu s bezpečnostným
komponentom do výťahov dodané vyhlásenie o zhode EÚ a návod na obsluhu
a či výrobca a dovozca splnili požiadavky stanovené v článku 8
ods. 5 a 6 a v článku 10 ods. 3. 
Ak sa distribútor
domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov
nie je v zhode so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti
stanovenými v prílohe I, nemôže bezpečnostný komponent do
výťahov sprístupniť na trhu, pokiaľ sa nedosiahne jeho zhoda. Navyše ak bezpečnostný komponent do
výťahov predstavuje riziko, distribútor o tom informuje výrobcu alebo
dovozcu a orgány dohľadu nad trhom.
3. Distribútori zabezpečia, aby v
čase, keď nesú za bezpečnostný komponent do výťahov
zodpovednosť, podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali jeho
súlad so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v
prílohe I.
4. Distribútori, ktorí sa domnievajú alebo majú
dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov, ktorý
sprístupnili na trhu, nie je v zhode s touto smernicou, zabezpečia
prijatie nevyhnutných nápravných opatrení s cieľom dosiahnuť zhodu
uvedeného bezpečnostného komponentu do výťahov s predpismi alebo ho v
prípade potreby stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade, že bezpečnostný komponent
do výťahov predstavuje riziko, distribútori o tom bezodkladne
informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých
bezpečnostný komponent do výťahov sprístupnili na trhu, pričom
uvedú podrobné údaje, najmä dôvody, na základe ktorých bezpečnostný komponent
do výťahov nie je v súlade, a prijaté nápravné opatrenia.
5. Na základe zdôvodnenej žiadosti príslušného
vnútroštátneho orgánu distribútori poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a
dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody bezpečnostných komponentov do
výťahov. Na žiadosť tohto orgánu s
ním distribútori spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom
odstrániť riziká, ktoré predstavujú bezpečnostné komponenty do
výťahov, ktoré sprístupnili na trhu.
Článok 12 [Článok
R6 rozhodnutia č. 768/2008/ES] 
Prípady, v ktorých sa záväzky výrobcov uplatňujú na dovozcov alebo
distribútorov 
Dovozca alebo
distribútor sa považuje za výrobcu na účely tejto smernice a
vzťahujú sa naňho záväzky výrobcu podľa článku 8, ak uvedie
bezpečnostný komponent do výťahov na trh pod svojím menom alebo
ochrannou známkou alebo upraví bezpečnostný komponent do výťahov,
ktorý už bol uvedený na trh, takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad
bezpečnostného komponentu do výťahov s požiadavkami tejto
smernice.
Článok 13 [Článok
R7 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Určenie hospodárskych subjektov
Hospodárske subjekty
na požiadanie orgánov dohľadu nad trhom určia:
(a)                   
každý hospodársky
subjekt, ktorý im dodal bezpečnostný komponent do výťahov;
(b)                   
každý hospodársky
subjekt, ktorému bezpečnostný komponent do výťahov dodali.
Hospodárske subjekty
musia byť schopné predložiť informácie uvedené v prvom odseku
počas obdobia 10 rokov od dátumu, keď im bol dodaný bezpečnostný
komponent do výťahov, a počas obdobia 10 rokov od dátumu,
keď dodali bezpečnostný komponent do výťahov.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
KAPITOLA III

Ö ZHODA
VÝŤAHOV A BEZPEČNOSTNÝCH KOMPONENTOV DO VÝŤAHOV Õ
Článok
14 [Článok R8 rozhodnutia č.
768/2008/ES]
Ö Predpoklad
zhody Õ
1. Členské štáty budú
považovať výťahy a bezpečnostné prvky, nesúce označenie CE,
a ku ktorým je pripojené prehlásenie o zhode CE uvádzané v prílohe II, za
vyhovujúce ustanoveniam tejto smernice, včítane postupov na posudzovanie
zhody uvedených v kapitole II.
Za neprítomnosti harmonizovaných noriem podniknú
členské štáty všetky opatrenia, ktoré budú považovať za potrebné, na
upozornenie predmetných strán na existujúce národné technické normy, ktoré sú
považované za dôležité alebo relevantné pre správne vykonanie podstaných
zdravotných a bezpečnostných požiadaviek v prílohe I. 
ê 95/16/ES
2. Tam, kde sa národná norma transponujúca
harmonizovanú normu, na ktorú sa uverejnil odkaz v Úradnom vestníku Európskych
spoločenstiev vzťahuje na jednu alebo na viacero podstatných
zdravotných a bezpečnostných požiadaviek: 
–          výťahy
zostrojené v súlade s touto normou budú sa pokladať za také, ktoré
zodpovedajú príslušným podstatným požiadavkám, 
            alebo 
–          bezpečnostné
komponenty zostrojené v súlade s touto normou
sa budú pokladať za také, ktoré sú vhodné na to, aby umožnili výťahu,
na ktorom sú správne inštalované, aby tento vyhovoval príslušným podstatným
požiadavkám. 
Členské štáty
musia uverejňovať odkazy na národné normy, ktoré transponujú
harmonizované normy.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3. Členské štáty musia
zabezpečiť, aby sa prijali príslušné opatrenia pre to, aby sa
umožnilo priemyslu, aby tento mal vplyv na národnej úrovni na proces prípravy a
sledovania harmonizovaných noriem.
ò nový
1. Výťahy a
bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v zhode
s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré sa
uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za
výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v zhode
so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti, na ktoré sa tieto
normy alebo ich časti vzťahujú, stanovenými v prílohe I.
[2. Ak harmonizovaná
norma spĺňa požiadavky, na ktoré sa vzťahuje a ktoré sú
stanovené v prílohe I alebo v článku 24, Komisia uverejní odkazy
týkajúce sa tejto normy v Úradnom vestníku Európskej únie.]
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Článok 8 15
Ö Postup
posudzovania zhody pre bezpečnostné komponenty do výťahov Õ
1. Pred uvedením bezpečnostných
komponentov vypísaných v prílohe IV na trh musí výrobca bezpečnostných
prvkov alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve: 
Ö Na
bezpečnostné komponenty do výťahov sa vzťahuje ktorýkoľvek
z týchto postupov posudzovania zhody: Õ
              a)
         i) buď postúpiť model (vzor)
bezpečnsotného komponentu na typovú skúšku EC v súlade s prílohou V a na
výrobnú kontrolu notifikovaným orgánom v súlade s prílohou XI;
         ii) alebo postúpiť model bezpečnostného
komponentu na typovú skúšku EC v súlade s prílohou V a organizovať
systém zaistenia kvality v súlade s prílohou VIII pre kontrolu výroby;
         iii) alebo organizovať úplný systém zaistenia
kvality v súlade s prílohou IX;
Ö a) vzor
bezpečnostného komponentu do výťahov sa predkladá na typovú skúšku EÚ
stanovenú v časti A prílohy IV a zhoda s typom sa zaisťuje náhodnou
kontrolou bezpečnostného komponentu do výťahov stanovenou v prílohe
IX; Õ
Ö b) vzor
bezpečnostného komponentu do výťahov sa predkladá na typovú skúšku EÚ
stanovenú v časti A prílohy IV a vzťahuje sa naň systém
zabezpečenia kvality výrobku v súlade s prílohou VI; Õ
Ö c) systém
úplného zabezpečenia kvality stanovený v prílohe VII. Õ
              b) pripojiť označenie CE na každý
bezpečnostný komponent a vyhotoviť prehlásenie o zhode s podmienkami
obsahjúce informácie vypísané v prílohe II, berúc do úvahy špecifikácie uvedené
v používanom prílohe (príloha VIII, IX alebo XI podľa toho, čo je
aktuálne);
              c) uchovávať kópiu prehlásenia o zhode s
požiadavkami po dobu 10 rokov odo dňa, ktorého sa bezpečnostný
komponent naposledy vyrobil. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Článok16 
Ö Postup
posudzovania zhody pre výťahy Õ
1.2. Pred uvedením na trh musí výťah
podstúpiť Ö Na výťahy
sa vzťahuje Õ jeden z nasledovnétýchto postupyov Ö posudzovania
zhody Õ :
              i) buď, ak tento bol navrhnutý v súlade s
výťahom, ktorý prešiel typovou skúškou EC tak, ako je to uvedené v
prílohe V bude sa tento zostrojovať, inštalovať a skúšať
vykonaním:
–              
finálnej (výstupnej) kontroly uvedenj v rílohe VI, alebo
–              
systémom zaistenia kvality uvedeným v prílohe XII, alebo
–              
systémom zaistenia kvality uvádzaným v prílohe XIV.
              Postupy pre návrhové a zostrojovacie fázy na
jednej strane a skúšacie fázy na druhej strane sa móžu vukonávať na tom
istom výťahu;
              ii) alebo ak tento bol navrhnutý v súlade so
vzorovým výťahom, ktorý prešiel typovou skúškou EC tak, ako je to
uvádzané v prílohe V bude sa tento konštruovať, inštalovať a
skúšať realizovaním:
–              
finálnej (výstupnej) kontroly uvádzanej v prílohe VI, alebo
–              
systému zaistenia kvality uvádzaným v prílohe XII, alebo
–              
systému zaistenia kvality uvádzaným v prílohe XIV;
              iii) alebo, ak tento bol navrhnutý v súlade s
výťahom pre ktorý sa realizoval systém zabazpečenia kvality
podľa prílohe XIII, ktorý sa doplnil preskúmaním návrhu, ak tento nebol
úplne v súlade s harmonizovanými normami musí sa tento inštalovať a
zostrojovať a skúšať realizovaním
navyše:
–              
koncovej prehliadky uvádzanej v prílohe VI, alebo
–              
systému zaistenia kvality v súlade s prílohou VI, alebo
–              
systému zaistenia kvality v súlade s prílohou XIV;
              iv) alebo, jeho podrobením jednotkovej overovacej
procedúre uvedenj v prílohe X notifikovaným orgánom;
              v) alebo, jeho podrobením systému
zabezpečenia kvality v súlade s prílohou XIII, doplneným o preskúmanie
návrhu, ak tento nie je úplne v súlade s harmonizovanými normami.
V prípadoch uvádzaných v bode i), ii) a iii) vyššie,
musí osoba zodpovedná za návrh dodať osobe zodpovednej sa zostrojenie,
inštalovanie a testovanie všetky potrebné dokumenty a informácie pre to, aby
táto bola schopná prevádzkovať výťah za podmienok absolútnej
bezpečnosti.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Ö a) ak sú navrhnuté a vyrobené v súlade so vzorovým výťahom, ktorý prešiel
typovou skúškou EÚ uvedenou v časti B prílohy IV, inštalujú sa a
skúšajú sa vykonaním ktoréhokoľvek z týchto postupov: Õ
Ö i) konečná kontrola uvedená v prílohe V; Õ
Ö ii) systém zabezpečenia kvality výrobku uvedený v
prílohe X; Õ
Ö iii) systém
zabezpečenia kvality výroby uvedený v prílohe XII; Õ
Ö b) ak sú navrhnuté
a vyrobené v súlade so vzorovým výťahom, pri ktorom sa vykonal systém
úplného zabezpečenia kvality podľa prílohy XI doplnený o preskúmanie
návrhu, ak návrh nie je v úplnom súlade s harmonizovanými normami, inštalujú sa
a skúšajú sa vykonaním ktoréhokoľvek z týchto postupov: Õ
Ö i) konečná kontrola uvedená v prílohe V; Õ
Ö ii) systém zabezpečenia kvality výrobku v súlade s
prílohou X; Õ
Ö iii) systém
zabezpečenia kvality výroby v súlade s prílohou XII; Õ
Ö c) postup overovania jednotky uvedený v prílohe VIII; Õ
Ö d) systém úplného zabezpečenia kvality uvedený v
prílohe XI doplnený o preskúmanie návrhu, ak návrh nie je v úplnom v súlade s
harmonizovanými normami. Õ
Ö 2. V prípadoch uvedených v ods. 1 písm. a) a b) musí
osoba zodpovedná za návrh a výrobu výťahu poskytnúť osobe
zodpovednej za inštalovanie a skúšanie výťahu všetky potrebné dokumenty a
informácie s cieľom umožniť jej zabezpečenie správneho a
bezpečného inštalovania a skúšania výťahu. Õ
ê 95/16/ES
3. Vo všetkých
prípadoch uvádzaných v odseku 2:
–          inštalatér
pripojí k výťahu označenie CE a
vyhotoví prehlásenie obsahujúce informácie vypísané v prílohe II majúc na
zreteli špecifikácie uvedené v používanom prílohe (príloha VI, X, XII, XII
alebo XIV podľa toho, čo je aktuálne),
–          inštalatér
musí uchovávať kópiu prehlásenia o zhode s požiadavkami po dobu 10
rokov odo dňa, ktorého sa uviedol na trh posledný výťah,
–          Komisia,
Členský štát a iné notifikoavné (notifikovan)é orgány smú na požiadanie
obdržať od inštalatéra kópiu prehlásenia o zhode s požiadavkami a správy o
skúškach zahrnutých do výstupnej kontroly.
4. a) Tam, kde výťahy a bezpečnostné
komponenty sú predmetom iných smerníc týkajúcich sa iných aspektov, a ktoré
uvádzajú opatrenia pre pripojovanie označenia CE, bude toto označenie
indikovať, že výťah alebo bezpečnostný komponent taktiež podľa
predpokladu zodpovedá ustanoveniam týchto iných smerníc.
            b) Jednako však tam, kde jedna alebo viac z týchto
smerníc umožňuje výrobcovi v priebehu prechodnej doby vyberať si,
ktoré z usporiadaní má uplatňovať, musí označenie CE
indikovať len súlad so smernicami uplatňovanými inštalatérom
výťahu alebo výrobcom bezpečnostných komponentov. V tomto prípade sa
musia uviesť podrobnosti uplatnených smerníc tak, ako sú tieto zverejnené
v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, a to v dokumentoch,
poznámkach alebo pokynoch vyžadovaných
smernicami a pripojených k výťahu alebo bezpečnostnému komponentu.
5. Tam, kde ani inštalatér výťahu, ani výrobca
bezpečnostného komponentu ani jeho splnomocnený zástupca usadený v
spoločenstve nevyhoveli záväzným požiadavkám predchádzajúcich odsekov
pripadnú tieto záväzky na kohokoľvek, kto uvádza výťah alebo
bezpečnostný komponent na trh v spoločenstve. Tie isté záväzky platia
aj pre kohokoľvek, kto vyrába výťah alebo bezpečnostný komponent
pre neho samého.
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
3. Všetky dpovolené odchýlky medzi vzorovým
výťahom a výťahmi, ktoré tvoria časť výťahov
odvodených od vzorového výťahu,
sa musia jasne špecifikovať (pomocou minimálnych a maximálnych
hodnôt) v technickomých spise Ö podkladoch Õ.
4. Pomocou výpočtu,
resp. na základe projektových plánov sa dovoluje demonštrovať
povoľuje preukázaťjednoduchosťpodobnosť rady vybavenia prena splnenie základnýchbezpečnostných
požiadaviek Ö zdravia a Õ bezpečnosti Ö stanovených v prílohe
I Õ. 
Článok 17 [Článok R10 rozhodnutia č.
768/2008/ES] 
Ö Vyhlásenie o zhode EÚ Õ
ò nový
1. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa stanovuje, že bolo
preukázané splnenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti
stanovených v prílohe I.
2. Vzor vyhlásenia o zhode EÚ je stanovený v
prílohe II, obsahuje prvky uvedené v príslušných moduloch stanovených v
prílohách V, VIII, X, XI alebo XII a musí sa neustále aktualizovať. Preloží sa do jazyka alebo jazykov požadovaných
členským štátom, v ktorom sa výťah alebo bezpečnostný
komponent do výťahov uvádza na trh alebo sa na ňom sprístupňuje.
3. Ak sa na výťah alebo bezpečnostný komponent
do výťahov vzťahuje viac ako jeden právny predpis Únie vyžadujúci
vyhlásenie o zhode EÚ, vydá sa jediné vyhlásenie o zhode EÚ týkajúce sa
všetkých takýchto právnych predpisov Únie. Uvedené
vyhlásenie obsahuje identifikáciu príslušných právnych predpisov vrátane
odkazov na uverejnenie. 
4. Vydaním vyhlásenia o zhode EÚ výrobca preberá
zodpovednosť za súlad bezpečnostného komponentu do výťahov so
stanovenými požiadavkami a inštalatér preberá zodpovednosť za súlad
výťahu so stanovenými požiadavkami.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
KAPITOLA
III
Označenie
CE
Článok 18 [Článok
R11 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Ö Všeobecné
zásady označenia CE Õ
ò nový
Označenie CE sa
riadi všeobecnými zásadami stanovenými v článku 30 nariadenia (ES)
č. 765/2008. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Článok 1910 [Článok R12 rozhodnutia č. 768/2008/ES] 
 Ö Pravidlá
a podmienky umiestňovania označenia CE a iných označení Õ
1. Ozančenie CE bude
pozostávať z iniciálok CE. Príloha II
stanovuje, ako sa má používať vzor.
1.2. Označenie CE sa musí
pripojovať kuumiestni Ö viditeľne, čitateľne a nezmazateľne Õ na každejú výťahovejú kabíneu zreteľne a viditeľne v súlade s odsekom
5 prílohe I a bude
sa pripojovať kuumiestni
sa na každémuý z bezpečnostných kompomnentov
Ö do výťahov Õ uvedenémuých v prílohe III IV alebo tam, kde
to nie je možné, na štítok viditeľneneoddeliteľne pripojený k bezpečnostnému
komponentu. 
3. Pripojenie takých označení k
výťahom alebo bezpečnostným komponentom, ktoré môžu podať
nesprávne informácie tretím stranám pokiaľ ide o význam a formu
označenia CE bude zakázané. Akékoľvek iné označenie sa môže
pripojovať k výťahom a bezpečnostným komponentom za predpokladu,
že sa tým nezníži viditeľnosť a čitateľnosť
oznančenia CE.
4. Bez prejudície článku 7:
a)           tam, kde členský štát
konštatuje, že označenie CE sa pripojilo proti predpisom musí inštaltér
výťahu, výrobca bezpečnostného komponentu alebo spolnomocnený
zástupca výrobcu bezpečnostného komponentu v spoločenstve
uviesť výrobok do súladu s požiadavkami, pokiaľ ide o ustanovenia
týkajúce sa označenia CE a musí skončiť s porušovaním predpisu
za podmienok stanovených daným členským štátom.
b)           ak nesúlad s požiadavkami zotrváva
musí členský štát podniknúť všetky potrebné opatrenia pre obmedzenie
alebo zakázanie uvádzania predmetného bezpečnsotného komponentu na trh
alebo musí zabezpečiť, aby tento bol stiahnutý z trhu a musí
zakázať používanie výťahu a infoprmovať iné členské štáty v súlade s postupmi stanovenými v článku
7 ods. 4.
ò nový
2. Označenie CE
sa umiestni pred uvedením výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov
na trh.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Ö3. Za označením
CE na výťahoch nasleduje identifikačné číslo notifikovaného
orgánu zapojeného do týchto postupov posudzovania zhody: Õ
Ö a) konečná
kontrola uvedená v prílohe V alebo schválenie systému zabezpečenia kvality
(podľa prílohy X, XI alebo XII); Õ
Ö b) postup overovania jednotky podľa prílohy VIII; Õ
Ö c) schválenie
systému úplného zabezpečenia kvality podľa prílohy XI. Õ
Ö 4. Za
označením CE na bezpečnostných komponentoch do výťahov nasleduje
identifikačné číslo notifikovaného orgánu zapojeného do týchto
postupov posudzovania zhody: Õ
Ö a) schválenie
systému zabezpečenia kvality výrobku podľa prílohy VI; Õ
Ö b) schválenie
systému úplného zabezpečenia kvality podľa prílohy VII. Õ
ò nový
5. Identifikačné číslo notifikovaného
orgánu umiestňuje samotný orgán alebo na základe jeho pokynov ho
umiestňuje výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca alebo inštalatér.
Za označením CE
a prípadným identifikačným číslom uvedeným v odsekoch 3 a 4 môže
nasledovať piktogram alebo akákoľvek iná značka označujúca
osobitné riziko alebo použitie.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Článok 9 
1. Členské
štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom orgány, ktoré
poverili, aby vykonávali postupy uvedené v článku 8, spolu so
špecifickými úlohami a kontrolnými postupmi, ktoré boli tieto orgány poverené
vykonávať a identifikačné čísla, ktoré boli predtým
týmto orgánom pridelené Komisiou.
Komisia bude uverejňovať v Úradnom
vestníku Európskych spoločenstiev zoznam
notifikovaných orgánov a ich identifikačných čísiel a úlohy pre ktoré
tieto boli notifikované. Komisia
zabezpečí , aby sa tento zoznam pravidelne aktualizoval.
2. Členské štáty budú pri
posudzovaní notifikovaných orgánov uplatňovať kritériá stanovené v
prílohe VII. Orgány,
ktoré splnia posudzovacie kritériá stanovené v príslušných harmonizovaných
normách budú posudzované ako orgány, ktoré spľňajú kritériá
stanovené v prílohe VII.
3. Členský štát, ktorý notifikoval
daný orgán musí stiahnuť jeho notofikáciu, ak zistí, že orgán už
nespĺňa kritériá stanovené v prílohe VII. Ihneď o tom musí informovať Komisiu a
ostatné členské štáty.
ò nový
KAPITOLA IV 
NOTIFIKÁCIA ORGÁNOV POSUDZOVANIA ZHODY 
Článok 20 [Článok
R13 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Notifikácia
Členské štáty oznamujú Komisii a ostatným členským štátom
orgány, ktoré sú oprávnené vykonávať úlohy posudzovania zhody tretími osobami
podľa tejto smernice.
Článok 21 [Článok
R14 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Notifikujúce orgány
1. Členské štáty určia notifikujúci
orgán, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie nevyhnutných postupov na
účely hodnotenia a notifikácie orgánov posudzovania zhody
a monitorovania notifikovaných orgánov vrátane súladu s článkom 26.
2. Členské štáty môžu rozhodnúť, že
hodnotenie a monitorovanie uvedené v odseku 1 vykoná vnútroštátny
akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a v súlade s ním.
3. Ak notifikujúci orgán deleguje na orgán,
ktorý nie je orgánom štátnej správy, hodnotenie, notifikáciu alebo
monitorovanie uvedené v odseku 1 alebo ho inak poverí týmito úlohami, musí
byť tento orgán právnym subjektom a musí primerane spĺňať
požiadavky stanovené v článku 22. Navyše
musí mať tento orgán opatrenia na krytie záväzkov, ktoré vyplývajú z jeho
činností.
4. Notifikujúci
orgán nesie plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané orgánom uvedeným
v odseku 3.
Článok 22 [Článok
R15 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Požiadavky týkajúce sa
notifikujúcich orgánov
1. Notifikujúci orgán sa zriaďuje tak, aby
nevznikali žiadne konflikty záujmov s orgánmi posudzovania zhody.
2. Notifikujúci orgán má takú organizačnú
štruktúru a funguje takým spôsobom, aby zabezpečil objektivitu a
nestrannosť svojich činností.
3. Notifikujúci orgán má takú organizačnú
štruktúru, aby sa každé rozhodnutie týkajúce sa notifikácie orgánu posudzovania
zhody prijalo odborne spôsobilými osobami, inými ako osobami, ktoré vykonali
posudzovanie.
4. Notifikujúci orgán neponúka ani neposkytuje
žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány posudzovania zhody, ani
poradenské služby na komerčnom či konkurenčnom základe.
5. Notifikujúci orgán zabezpečuje
dôvernosť získaných informácií.
6. Notifikujúci orgán má k dispozícii
dostatočný počet odborne spôsobilých zamestnancov na riadne
plnenie svojich úloh.
Článok 23 [Článok
R16 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Informačná
povinnosť notifikujúcich orgánov
Členské štáty
informujú Komisiu o svojich postupoch hodnotenia a notifikácie orgánov
posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných orgánov a o všetkých zmenách,
pokiaľ ide o tieto informácie. 
Komisia tieto
informácie zverejní.
Článok 24 [Článok
R17 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Požiadavky týkajúce sa
notifikovaných orgánov
1. Na účely notifikácie spĺňa
orgán posudzovania zhody požiadavky stanovené v odsekoch 2 až 11.
2. Orgán posudzovania zhody je zriadený
podľa vnútroštátneho práva a má právnu subjektivitu.
3. Orgán posudzovania zhody je treťou
osobou, nezávislou od organizácie alebo výťahov alebo bezpečnostných komponentov
do výťahov, ktoré posudzuje.
Za takýto orgán
možno pod podmienkou, že je preukázaná jeho nezávislosť a nedochádza
ku konfliktu záujmov, považovať subjekt, ktorý patrí do obchodného
združenia alebo profesijnej federácie, ktoré zastupujú podniky zapojené do
navrhovania, výroby, obstarávania, montáže, používania alebo údržby
výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré
posudzuje.
4. Orgán
posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední
za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie sú dizajnéri, výrobcovia,
dodávatelia, nákupcovia, vlastníci, používatelia alebo subjekty vykonávajúce
údržbu bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré posudzujú, ani
splnomocnení zástupcovia žiadnej z týchto osôb. 
Orgán posudzovania
zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie
úloh posudzovania zhody nie sú dizajnéri, výrobcovia, dodávatelia, inštalatéri,
nákupcovia, vlastníci, používatelia alebo subjekty vykonávajúce údržbu
výťahov, ktoré posudzujú. 
To nevylučuje
možnosť použitia posudzovaných výťahov alebo bezpečnostných komponentov
do výťahov, ktoré sú potrebné na výkon činností orgánu posudzovania
zhody, alebo ich použitie na osobné účely. 
To nevylučuje
možnosť výmeny technických informácií medzi výrobcom alebo inštalatérom a
orgánom. 
Orgán posudzovania
zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie
úloh posudzovania zhody nie sú priamo zapojení do navrhovania, výroby alebo
konštrukcie, uvádzania na trh, inštalácie, používania alebo údržby týchto
výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, ani
nezastupujú osoby zapojené do týchto činností. 
Nepodieľajú sa
na žiadnych činnostiach, ktoré by mohli ovplyvniť ich nezávislý posudok
alebo bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre
ktoré boli notifikované. Vzťahuje sa to
najmä na poradenské služby.
Orgán posudzovania
zhody zabezpečí, aby činnosti jeho pomocných orgánov alebo
subdodávateľov neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu a
nestrannosť jeho činností posudzovania zhody.
5. Orgán posudzovania zhody a jeho zamestnanci
vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej úrovni odbornej
integrity a nevyhnutnej technickej odbornej spôsobilosti v danej oblasti a
nesmú podliehať žiadnym tlakom a stimulom, najmä finančným, ktoré by
mohli ovplyvniť ich rozhodnutie alebo výsledky ich činností
posudzovania zhody, najmä zo strany osôb alebo skupín osôb, ktoré majú záujem
na výsledku týchto činností.
6. Orgán posudzovania zhody je schopný
vykonávať všetky úlohy posudzovania zhody, ktoré mu boli pridelené na
základe článkov 15 a 16 a v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, či
už ide o úlohy vykonávané samotným orgánom posudzovania zhody, alebo v jeho
mene a na jeho zodpovednosť. 
Orgán posudzovania
zhody má vždy a pre každý postup posudzovania zhody a pre každý typ alebo
kategóriu výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, v
súvislosti s ktorými bol notifikovaný, k dispozícii:
a) potrebný personál
s technickými znalosťami a dostatočnými a primeranými
skúsenosťami na vykonanie úloh posudzovania zhody;
b) potrebný opis
postupov, v súlade s ktorými sa vykonáva posudzovanie zhody s cieľom
zaručiť transparentnosť a schopnosť
reprodukovateľnosti týchto postupov. Ďalej
má uplatňovať príslušné politiky a zavedené postupy, ktoré rozlišujú
medzi úlohami, ktoré vykonáva ako notifikovaný orgán, a inými
činnosťami;
c) potrebné postupy
na vykonávanie svojej činnosti zohľadňujúce veľkosť
podniku, odvetvie, v ktorom podnik podniká, štruktúru, stupeň zložitosti
príslušnej technológie používanej pri výťahu alebo bezpečnostnom
komponente do výťahov a hromadný či sériový charakter výrobného
procesu. 
Má nevyhnutné
prostriedky na primeraný výkon technických a administratívnych úloh spojených s
činnosťami posudzovania zhody a má prístup k všetkým potrebným
zariadeniam alebo vybaveniu.
7. Zamestnanci zodpovední za výkon činností
posudzovania zhody majú: 
a) primerané
technické a odborné vzdelanie vzťahujúce sa na všetky činnosti
posudzovania zhody, pre ktoré bol orgán posudzovania zhody notifikovaný;
b) dostatočné
znalosti o požiadavkách posudzovaní, ktoré vykonávajú, a primeranú právomoc
vykonávať tieto posudzovania;
c) primerané
znalosti a pochopenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených
v prílohe I, uplatniteľných harmonizovaných noriem a príslušných
ustanovení harmonizačných právnych predpisov Únie a ich príslušných
vnútroštátnych právnych predpisov;
d) schopnosti
potrebné na vydanie osvedčení, záznamov a protokolov preukazujúcich, že sa vykonalo
posúdenie.
8. Je potrebné zaručiť
nestrannosť orgánu posudzovania zhody, jeho manažmentu a zamestnancov
zodpovedných za vykonávanie úloh posudzovania zhody. 
Odmeňovanie
vrcholového manažmentu orgánu posudzovania zhody a jeho zamestnancov, ktorí
vykonávajú posudzovanie, nezávisí od počtu vykonaných posúdení ani
výsledkov týchto posúdení.
9. Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie
zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát v súlade s
vnútroštátnym právom alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný
samotný členský štát.
10. Zamestnanci orgánu posudzovania zhody sú
povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ ide o všetky informácie
získané pri vykonávaní svojich úloh podľa článkov 15 a 16 alebo
akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátneho práva, ktoré tento predpis uvádzajú
do účinnosti, nie však vo vzťahu k príslušným orgánom
členského štátu, kde daný orgán vykonáva svoju činnosť. Vlastnícke práva sa ochraňujú.
11. Orgány posudzovania zhody sa
zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach alebo
zabezpečia, aby ich zamestnanci, ktorí vykonávajú posudzovanie, boli o
nich informovaní. 
Orgán sa
zúčastňuje na činnostiach koordinačnej skupiny
notifikovaných orgánov pre výťahy zriadenej podľa článku 36
alebo je pri nich zastúpený a ako všeobecné usmernenie uplatňuje
odporúčania na použitie, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny.
Článok 25 [Článok
R18 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Predpoklad zhody notifikovaného orgánu
Ak orgán
posudzovania zhody preukáže svoju zhodu s kritériami stanovenými v príslušných
harmonizovaných normách alebo ich častiach, na ktoré sa uverejnili odkazy
v Úradnom vestníku Európskej únie, predpokladá sa, že spĺňa
požiadavky stanovené v článku 24 v takom rozsahu, v akom uplatniteľné
harmonizované normy tieto požiadavky pokrývajú.
Článok 26 [Článok
R20 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Pomocné orgány a subdodávatelia notifikovaných orgánov
1. Ak notifikovaný orgán uzatvára
subdodávateľské zmluvy na osobitné úlohy spojené s posudzovaním zhody
alebo využíva pomocný orgán, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo
pomocný orgán spĺňali požiadavky stanovené v článku 24, a
informuje o tom notifikujúci orgán.
2. Notifikované orgány nesú plnú
zodpovednosť za úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo pomocnými
orgánmi bez ohľadu na to, kde majú sídlo.
3. Na činnosti sa môžu uzatvárať
subdodávateľské zmluvy alebo sa môžu vykonávať pomocným orgánom iba v
prípade, že s tým klient súhlasí.
4. Notifikované orgány majú pre notifikujúce
orgány k dispozícii príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa posúdenia kvalifikácie
subdodávateľa alebo pomocného orgánu a práce vykonanej subdodávateľom
alebo pomocným orgánom podľa článkov 15 a 16.
Článok 27 [Článok
R22 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Žiadosť o notifikáciu
1. Orgán posudzovania zhody predloží žiadosť o
notifikáciu notifikujúcemu orgánu členského štátu, v ktorom má sídlo.
2. Súčasťou žiadosti je opis postupov
posudzovania zhody pre výťahy alebo pre bezpečnostné komponenty do
výťahov, v súvislosti s ktorými orgán tvrdí, že je odborne spôsobilý,
a osvedčenie o akreditácii, ak existuje, vydané vnútroštátnym
akreditačným orgánom, ktoré potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody
spĺňa požiadavky stanovené v článku 24.
3. Ak príslušný orgán posudzovania zhody nemôže
poskytnúť osvedčenie o akreditácii, poskytne notifikujúcemu orgánu
všetku dokumentáciu potrebnú na overenie, uznanie a pravidelné
monitorovanie jeho súladu s požiadavkami stanovenými v článku 24.
Článok 28 [Článok
R23 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Postup
notifikácie
1. Notifikujúce orgány môžu notifikovať iba orgány
posudzovania zhody, ktoré splnili požiadavky stanovené v článku 24.
2. Notifikáciu Komisii a ostatným členským štátom
uskutočnia prostredníctvom elektronického nástroja notifikácie vyvinutého
a riadeného Komisiou.
3. V notifikácii sú zahrnuté všetky podrobnosti o
postupoch posudzovania zhody pre príslušné výťahy alebo bezpečnostné komponenty
do výťahov a príslušné potvrdenie odbornej spôsobilosti.
4. Ak sa notifikácia nezakladá na osvedčení o
akreditácii uvedenom v článku 27 ods. 2, notifikujúci orgán poskytne
Komisii a ostatným členským štátom dokumentáciu potvrdzujúcu odbornú
spôsobilosť orgánu posudzovania zhody a zavedené opatrenia na
zabezpečenie pravidelného monitorovania tohto orgánu a spĺňania
požiadaviek stanovených v článku 24.
5. Príslušný orgán môže vykonávať činnosti
notifikovaného orgánu iba v prípade, že do dvoch týždňov po notifikácii,
ak sa používa osvedčenie o akreditácii, a do dvoch mesiacov po notifikácii,
ak sa akreditácia nepoužíva, neboli vznesené námietky zo strany Komisie ani ostatných
členských štátov.
Iba takýto orgán sa pokladá za notifikovaný orgán na účely tejto
smernice.
6. Komisii a ostatným členským štátom sa oznámia
všetky ďalšie príslušné zmeny týkajúce sa notifikácie.
Článok 29 [Článok
R24 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Identifikačné
čísla a zoznamy notifikovaných orgánov
1. Notifikovanému orgánu Komisia pridelí
identifikačné číslo. 
Pridelí mu len jedno číslo, aj keď je orgán notifikovaný
podľa niekoľkých aktov Únie.
2. Komisia zverejňuje zoznam orgánov notifikovaných
podľa tejto smernice vrátane identifikačných čísiel, ktoré im
boli pridelené, a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované.
Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu.
Článok 30 [Článok
R25 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Zmeny v notifikácii
1. Ak notifikujúci orgán zistil alebo bol informovaný o
tom, že notifikovaný orgán už nespĺňa požiadavky stanovené v
článku 24 alebo že si neplní svoje povinnosti, notifikujúci orgán
podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo odníme notifikáciu v závislosti od
závažnosti nesplnenia týchto požiadaviek alebo neplnenia povinností. Bezodkladne o tom informuje Komisiu a ostatné
členské štáty.
2. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo
odňatia notifikácie, alebo ak notifikovaný orgán svoju činnosť
už nevykonáva, notifikujúci členský štát prijme primerané opatrenia, aby
zabezpečil spracovanie podkladov tohto orgánu iným notifikovaným orgánom
alebo aby boli k dispozícii príslušným notifikujúcim orgánom a orgánom
dohľadu nad trhom na ich žiadosť.
Článok 31 [Článok
R26 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Problém odbornej
spôsobilosti notifikovaných orgánov
1. Komisia vyšetrí všetky prípady, v súvislosti s
ktorými má pochybnosti alebo je na pochybnosti upozornená, pokiaľ ide
o odbornú spôsobilosť notifikovaného orgánu alebo nepretržité plnenie
požiadaviek a povinností, ktoré sa naň vzťahujú.
2. Notifikujúci členský štát poskytne Komisii na
jej žiadosť všetky informácie v súvislosti s podkladmi pre
notifikáciu alebo so zachovaním odbornej spôsobilosti dotknutého orgánu.
3. Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie so
všetkými citlivými informáciami získanými počas jej vyšetrovaní.
4. Ak Komisia zistí, že notifikovaný orgán
nespĺňa alebo už nespĺňa požiadavky na jeho notifikáciu,
informuje o tom notifikujúci členský štát a požiada ho, aby prijal
potrebné nápravné opatrenia vrátane odňatia notifikácie, ak je to
potrebné.
Článok 32 [Článok
R27 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Záväzky
notifikovaných orgánov, pokiaľ ide o výkon ich činnosti
1. Notifikované orgány vykonávajú posudzovanie zhody
v súlade s postupmi posudzovania zhody stanovenými v článkoch 15 a 16.
2. Posudzovanie zhody sa vykonáva primeraným
spôsobom tak, aby sa vyhlo zbytočnej záťaži hospodárskych subjektov. Notifikované orgány pri vykonávaní svojej
činnosti zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie,
v ktorom podnik podniká, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej
technológie používanej pri výťahu alebo bezpečnostnom komponente do výťahov
a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.

Dodržiavajú pri tom
mieru prísnosti a úroveň ochrany vyžadovanú na súlad výťahov alebo
bezpečnostných komponentov do výťahov s ustanoveniami tejto
smernice.
3. Ak notifikovaný orgán zistí, že inštalatér
alebo výrobca nespĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti
ustanovené v prílohe I alebo neuplatňuje zodpovedajúce harmonizované
normy, požiada inštalatéra alebo výrobcu, aby prijal primerané nápravné
opatrenia, a nevydá osvedčenie o zhode.
4. Ak po vydaní osvedčenia alebo podľa
potreby rozhodnutia o schválení notifikovaný orgán v rámci monitorovania
zhody zistí, že výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov už
nie je v zhode, požiada inštalatéra alebo výrobcu, aby prijal primerané
nápravné opatrenia, a ak to je potrebné, pozastaví alebo odníme
osvedčenie alebo rozhodnutie o schválení.
5. Ak sa neprijmú nápravné opatrenia alebo ak
nemajú požadovaný účinok, notifikovaný orgán podľa potreby obmedzí,
pozastaví alebo odníme všetky osvedčenia alebo rozhodnutie(‑ia)
o schválení.
Článok 33 [Článok 4 ods. 7 rozhodnutia č.
768/2008/ES]
Odvolanie proti
rozhodnutiam notifikovaných orgánov 
Členské štáty
zabezpečujú, aby bolo možné odvolať sa proti rozhodnutiam
notifikovaných orgánov.
Článok 34 [Článok R28 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Informačná
povinnosť notifikovaných orgánov
1. Notifikované orgány informujú notifikujúce
orgány o:
(a)                   
každom zamietnutí,
obmedzení, pozastavení alebo odňatí osvedčenia alebo rozhodnutia o
schválení;
(b)                   
akýchkoľvek
okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah a podmienky notifikácie;
(c)                   
každej žiadosti o
informácie o činnostiach posudzovania zhody, ktorú dostali od orgánov
dohľadu nad trhom;
(d)                   
(na žiadosť)
činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rámci rozsahu ich notifikácie
a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničných
činností a uzatvárania subdodávateľských zmlúv.
2. Notifikované orgány poskytujú iným orgánom
notifikovaným podľa tejto smernice, ktoré vykonávajú podobné činnosti
posudzovania zhody pre výťahy alebo bezpečnostné komponenty do
výťahov, relevantné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych
a na žiadosť i pozitívnych výsledkov posudzovania zhody.
Článok 35 [Článok
R29 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Výmena skúseností
Komisia
organizačne zabezpečí výmenu skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi
členských štátov, ktoré sú zodpovedné za politiku notifikácie.
Článok 36 [Článok
R30 rozhodnutia č. 768/2008/ES] 
Koordinácia
notifikovaných orgánov
Komisia
zabezpečí zavedenie a riadne fungovanie primeranej koordinácie a
spolupráce medzi orgánmi notifikovanými podľa tejto smernice vo forme
koordinačnej skupiny notifikovaných orgánov pre výťahy. 
Členské štáty
zabezpečia, aby sa orgány, ktoré notifikovali, priamo alebo
prostredníctvom určených zástupcov zúčastňovali na práci tejto
skupiny.
KAPITOLA
V 
DOHĽAD NAD TRHOM ÚNIE,
KONTROLA VÝŤAHOV ALEBO BEZPEČNOSTNÝCH KOMPONENTOV DO VÝŤAHOV VSTUPUJÚCICH
NA TRH ÚNIE A POSTUPY V SÚVISLOSTI S OCHRANNOU DOLOŽKOU
Článok 37

Dohľad nad trhom Únie a kontrola výťahov alebo
bezpečnostných komponentov do výťahov vstupujúcich na trh Únie
Článok
15 ods. 3 a články 16 až 29 nariadenia (ES) č. 765/2008 sa
uplatňujú na výťahy a bezpečnostné komponenty do
výťahov.
Článok 38 [Článok
R31 rozhodnutia č. 768/2008/ES] 
Postup zaobchádzania s výťahmi alebo
bezpečnostnými komponentmi do výťahov, ktoré predstavujú riziko na
vnútroštátnej úrovni 
1. Ak
orgány dohľadu nad trhom jedného členského štátu prijali opatrenie
podľa článku 20 nariadenia (ES) č. 765/2008 alebo ak majú
dostatočný dôvod domnievať sa, že výťah alebo bezpečnostný komponent
do výťahov, na ktorý sa vzťahuje táto smernica, predstavuje riziko
pre zdravie alebo bezpečnosť osôb alebo v prípade potreby pre
bezpečnosť majetku, vykonajú hodnotenie týkajúce sa predmetného
výťahu alebo bezpečnostného komponentu do výťahov
vo vzťahu k všetkým požiadavkám ustanoveným v tejto smernici. Dotknuté hospodárske subjekty spolupracujú
akýmkoľvek potrebným spôsobom s orgánmi dohľadu nad trhom.
Ak v rámci hodnotenia uvedeného v prvom pododseku orgány dohľadu
nad trhom zistia, že výťah nespĺňa požiadavky ustanovené v tejto
smernici, bezodkladne požiadajú inštalatéra, aby prijal všetky primerané
nápravné opatrenia na zosúladenie tohto výťahu s uvedenými požiadavkami v
rámci primeranej lehoty úmernej charakteru rizika, akú uznajú za vhodnú. 
Ak v rámci hodnotenia uvedeného v prvom pododseku orgány dohľadu
nad trhom zistia, že bezpečnostný komponent do výťahov
nespĺňa požiadavky ustanovené v tejto smernici, bezodkladne požiadajú
príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky nápravné opatrenia na
dosiahnutie zhody tohto bezpečnostného komponentu do výťahov alebo stiahol
bezpečnostný komponent do výťahov z trhu, alebo ho prevzal späť
v rámci primeranej lehoty úmernej charakteru rizika, akú uznajú za vhodnú.
Orgány dohľadu nad trhom informujú zodpovedajúco príslušný
notifikovaný orgán.
Článok 21 nariadenia (ES) č. 765/2008 sa uplatňuje na
opatrenia uvedené v druhom a treťom pododseku.
2. Ak sa orgány dohľadu nad trhom domnievajú, že
nesúlad sa nevzťahuje len na ich územie, Komisiu a ostatné členské
štáty informujú o výsledkoch hodnotenia a opatreniach, ktoré od hospodárskych
subjektov požadujú.
3. Hospodársky subjekt zabezpečí prijatie všetkých
vhodných nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými
výťahmi a bezpečnostnými komponentmi do výťahov, ktoré
sprístupnil na trhu v celej Únii.
4. Ak inštalatér v rámci lehoty uvedenej v odseku 1 druhom
pododseku neprijme primerané nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom
prijmú všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom obmedziť
uvedenie na ich vnútroštátny trh alebo uvedenie do prevádzky. 
Ak príslušný hospodársky subjekt v rámci lehoty uvedenej v odseku 1 treťom
pododseku neprijme primerané nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom
prijmú všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo
obmedziť sprístupnenie bezpečnostného komponentu do výťahov na
ich vnútroštátnom trhu alebo stiahnuť bezpečnostný komponent do
výťahov z daného trhu, alebo spätne ho prevziať.
Orgány dohľadu nad trhom bezodkladne informujú Komisiu a ostatné
členské štáty o takýchto opatreniach.
5. Informácie uvedené v odseku 4 zahŕňajú
všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na
identifikáciu nevyhovujúceho výťahu alebo bezpečnostného komponentu
do výťahov, ich pôvod, charakter uvádzaného nesúladu a možné riziko,
charakter a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení a stanoviská, ktoré
predložili príslušné hospodárske subjekty. Orgány
dohľadu nad trhom predovšetkým uvedú, či je nesúlad spôsobený ktorýmkoľvek
z týchto dôvodov:
            a) výťah alebo
bezpečnostný komponent do výťahov nespĺňa základné
požiadavky zdravia        a bezpečnosti ustanovené
v prílohe I; 
            b) nedostatky v rámci
harmonizovaných noriem uvedených v článku 14, na
základe ktorých sa stanovuje predpoklad zhody.
6. Členské štáty, iné ako členské štáty,
ktoré postup začali, bezodkladne informujú Komisiu a ostatné
členské štáty o všetkých prijatých opatreniach a o akýchkoľvek
dodatočných informáciách týkajúcich sa nesúladu príslušného výťahu
alebo bezpečnostného komponentu do výťahov, ktoré majú k dispozícii,
a o ich námietkach v prípade nesúhlasu s oznámeným vnútroštátnym opatrením.
7. Ak žiadny členský štát alebo Komisia v rámci
dvoch mesiacov od prijatia informácií uvedených v odseku 4 nevznesie námietku,
pokiaľ ide o predbežné opatrenie prijaté členským štátom, uvedené
opatrenie sa pokladá za opodstatnené. 
8. Členské štáty zabezpečia bezodkladné
prijatie vhodných reštriktívnych opatrení vo vzťahu k príslušnému
výťahu alebo bezpečnostnému komponentu do výťahov.
Článok 39 [Článok
R32 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Postup Únie v súvislosti s ochrannou doložkou
1. Ak sú po ukončení postupu stanoveného v
článku 38 ods. 3 a v článku 38 ods. 4 vznesené námietky
proti opatreniu prijatému členským štátom alebo ak sa Komisia
domnieva, že vnútroštátne opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Únie,
Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a
príslušným hospodárskym subjektom či subjektmi a zhodnotí toto
vnútroštátne opatrenie. Na základe
výsledkov tohto hodnotenia Komisia rozhodne, či je, alebo nie je
vnútroštátne opatrenie opodstatnené.
Komisia adresuje svoje rozhodnutie všetkým členským štátom a
okamžite ho oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu
či subjektom.
2. Ak sa vnútroštátne opatrenie týkajúce sa výťahu
považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia
na zabezpečenie obmedzenia uvedenia výťahu, ktorý nie je v súlade, na
ich trhy alebo jeho uvedenia do prevádzky. 
Ak
sa vnútroštátne opatrenie týkajúce sa bezpečnostného komponentu do výťahov
považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia
na zabezpečenie stiahnutia bezpečnostného komponentu do výťahov,
ktorý nie je v súlade, z ich trhov.
Členské
štáty o tom zodpovedajúco informujú Komisiu.
Ak
sa vnútroštátne opatrenie považuje za neopodstatnené, príslušný členský
štát toto opatrenie zruší.
3. Ak sa
vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad výťahu alebo
bezpečnostného komponentu do výťahov sa pripisuje nedostatkom v rámci
harmonizovaných noriem uvedeným v článku 38 ods. 5 písm. b) tejto
smernice, Komisia uplatňuje postup stanovený v článku 8 nariadenia EÚ
č [../..] [o európskej normalizácii]. 
Článok 40 [Článok
R33 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Výťahy
alebo bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v súlade, ale ktoré
predstavujú riziko pre zdravie a bezpečnosť
1. Ak po
vykonaní hodnotenia podľa článku 38 ods. 1 členský štát zistí,
že hoci výťah alebo bezpečnostné komponenty do výťahov sú v
súlade s touto smernicou, predstavujú riziko pre zdravie alebo
bezpečnosť osôb, alebo iné aspekty ochrany verejného záujmu, požiada
príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky primerané opatrenia na
zabezpečenie toho, aby príslušné výťahy alebo bezpečnostný komponent
do výťahov pri uvedení na trh už nepredstavovali toto riziko alebo aby
tento bezpečnostný komponent do výťahov z trhu stiahol, alebo ho
prevzal späť alebo obmedzil
uvedenie výťahu na trh alebo jeho uvedenie do prevádzky v
rámci takej primeranej lehoty, úmernej charakteru rizika, akú určí.
2. Hospodársky subjekt zabezpečí prijatie nápravných
opatrení v súvislosti so všetkými príslušnými výťahmi alebo
bezpečnostnými komponentmi do výťahov, ktoré sprístupnil na trhu
v celej Únii. 
3. Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu a ostatné
členské štáty. Tieto informácie
zahŕňajú všetky údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné
na identifikáciu príslušných výťahov alebo bezpečnostných komponentov
do výťahov, pôvod a dodávateľský reťazec výťahov alebo
bezpečnostných komponentov do výťahov, povahu možného rizika,
charakter a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení.
4. Komisia začne bezodkladne konzultovať s
členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo subjektmi a
zhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na
základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia rozhodne, či je, alebo nie je
opatrenie opodstatnené, a podľa potreby navrhne primerané opatrenia.
5. Komisia adresuje svoje rozhodnutie všetkým členským
štátom a okamžite ho oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu
subjektu či subjektom.
Článok 41 [Článok
R34 rozhodnutia č. 768/2008/ES]
Formálny nesúlad
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 38, ak
členský štát dospeje k jednému z týchto zistení, požiada inštalatéra alebo
výrobcu, distribútora alebo dovozcu bezpečnostného komponentu do výťahov,
aby daný nesúlad odstránil: 
a) označenie CE bolo umiestnené v rozpore s článkom 30
nariadenia (ES) č. 765/2008 alebo s článkami 18 a 19 tejto
smernice;
b) označenie CE nebolo umiestnené;
c) vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vydané;
d) vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vydané správne;
e) technické podklady uvedené v častiach A a B prílohy IV, v
prílohách VII, VIII a XI nie sú sprístupnené alebo úplné.
2. Ak nesúlad uvedený v odseku 1 pretrváva, dotknutý
členský štát prijme všetky primerané opatrenia na obmedzenie alebo
zakázanie sprístupnenia výťahov alebo bezpečnostných komponentov do
výťahov na trhu, alebo zabezpečenie spätného prevzatia
bezpečnostných komponentov do výťahov, alebo ich stiahnutia z trhu.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Článok 6 
1. Tam, kde členský štát alebo Komisia usúdi,
že harmonizovaná norma uvádzaná v článku 5 ods. 2 nezodpovedá celkom
podstatným požiadavkám uvádzaným v článku 3, postúpi Komisia alebo
predmetný členský štát záležitosť na výbor zostavený v zmysle
smernice 83/189/ EHS, pričom uvedie zdôvodnenie svojho konania. Výbor bez
prieťahov vydá svoje stanovisko. 
Po obdržaní
stanoviska výboru, musí Komisia informovať členské štáty o tom,
či treba alebo netreba stiahnuť z uverejňovaných informácii
uvádzaných v článku 5 ods. 2. 
ê 95/16/ES
2. Komisia môže prijať príslušné opatrenia z
hľadiska zaistenia praktického uplatňovania tejto smernice jednotným
spôsobom v súlade s postupom stanoveným v odseku 3 
ê 1882/2003
článok 1 a príloha I bod 10 (nový)
3. Komisii pomáha stály výbor (ďalej len
„výbor”).
V prípade odkazu
na tento článok sa uplatňujú články 3 a 7 rozhodnutia
1999/468/ES[22] so zreteľom na ustanovenia jeho
článku 8.
Výbor
schvaľuje svoj rokovací poriadok.
ê 95/16/ES
4. Stály výbor môže okrem toho preskúmať
akúkoľvek otázku týkajúcu sa uplatňovania tejto smernice a
položenú jej predsedom buď z jeho vlastného podnetu alebo na požiadanie
členského štátu. 
Článok 7 
1. Tam, kde
členský štát zistí, že výťah alebo bezpečnostný komponent,
nesúci označenie CE a používaný v súlade s plánovaným použitím môže
ohroziť bezpečnosť osôb, a tam kde je to aktuálne,
bezpečnosť majetku, podnikne všetky primerané opatrenia pre jeho
stiahnutie z trhu, pre zabránenie jeho uvedenia na trh alebo uvedenia do
prevádzky alebo pre obmedzenie jeho voľného pohybu.
Členský
štát musí okamžite informovať Komisiu o akýchkoľvek takýchto
opatreniach, pričom uvedie dôvody pre svoje rozhodnutie a osobitne to,
či nesúlad s požiadavkami nie je zapríčinený: 
a)         nedodržaním
podstatných požiadaviek uvádzaných v článku 3;
b)         nesprávnym
uplatňovaním noriem uvádzaných v
článku 5 ods. 2; 
c)         nedostatkami
v samotných normách uvádzaných v článku 5 ods. 2. 
2. Komisia
začne porady s predmetnými stranami čo najskôr. Tam, kde po takýchto
konmzultáciách Komisia zistí, že: 
- opatrenia sú oprávnené musí okamžite
informovať členský štát, ktorý vyvinul podnet a ostatné členské
štáty; tam, kde je rozhodnutie uvádzané v odseku 1 založené na nedostatkoch v
normách, musí Komisia po porade s predmetnými stranami postúpiť záležitosť
na výbor uvádzaný v článku 6 ods. 1 v
tom prípade, keď členský štát, ktorý prijal rozhodnutie má v úmysle
sa ho pridržiavať a bude podnecovať postup uvádzaný v článku 6
ods. 1, 
- opatrenia sú neopodstatnené musí okamžite
informovať o tomto členský štát, ktorý vyvinul podnet a inštalatéra
výťahu, výrobcu bezpečnostných komponentov alebo jeho splnomocneného
zástupcu usadeného v spoločenstve. 
3. Tam, kde
výťah alebo bezpečnostný komponent, ktorý nezodpovedá požiadavkám
nesie označenie CE, podnikne príslušný členský štát príslušné opatrenie
proti komukoľvek, kto pripojil označenie a bude o tomto
informovať Komisiu a iné Členské štáty. 
4. Komisia
zabezpečí, aby sa členské štáty informovali o postupe a výsledku
procedúry.
ò nový
KAPITOLA VI
DELEGOVANIE PRÁVOMOCI 
Článok 42 
Delegovanie
právomoci 
Komisia je oprávnená
prijímať delegované akty v súlade s článkom 43, pokiaľ ide
o prispôsobenia prílohy III technickému pokroku a novým vedeckým
poznatkom. 
Článok 43 
Vykonávanie
delegovania právomoci 
1. Právomoc
prijímať delegované akty je prenesená na Komisiu pod podmienkami
stanovenými v tomto článku. 
2. Delegovanie
právomoci podľa článku 42 sa prenáša na dobu neurčitú
od dátumu uvedeného v článku 49 [nadobudnutie účinnosti
smernice]. 
3. Delegovanie
právomocí podľa článku 42 môže Európsky parlament alebo Rada
kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje
delegovanie právomoci podľa uvedeného rozhodnutia. Účinnosť
nadobúda dňom nasledujúcim po uverejnení rozhodnutia v Úradnom
vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu v ňom uvedenému.
Nemá vplyv na platnosť žiadneho z delegovaných aktov, ktoré už nadobudli
účinnosť. 
4. Hneď po
prijatí delegovaného aktu ho Komisia oznamuje súčasne Európskemu
parlamentu a Rade. 
5. Delegovaný akt
prijatý podľa článku 42 nadobúda účinnosť len vtedy, ak v
lehote 2 mesiacov od oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade
proti nemu Európsky parlament ani Rada nevznesú žiadne námietky alebo ak
Európsky parlament aj Rada Komisiu pred uplynutím uvedenej lehoty informujú, že
námietky nevznesú. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa uvedená lehota
predĺži o 2 mesiace.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
KAPITOLA IV VII
Ö PRECHODNÉ
A Õ
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 11
Každé rozhodnutie prijaté podľa tejto
smernice, ktoré obmedzuje:
- uvádznie na trh, resp. uvádzanie do
prevádzky, resp. používanie daného výťahu,
- uvádzanie na trh, resp. uvádzanie do
prevádzky daného bezpečnostného komponentu,
musí uviesť presné dôvody na ktorých sa
zakladá. Takéto
rozhodnutie sa musí oznámiť tak rýchlo, ako je to len možné predmetnej
strane, ktorá sa musí súčasne informovať o právnych nápravných
opatreniach, ktoré má v zmysle platných zákonov predmetného členského
štátu k dispozícii a o časových lehotách, ktorým takéto nápravné
opatrenia podliehajú.
ò nový
Článok 44 
Sankcie
Členské štáty
stanovujú pravidlá týkajúce sa sankcií, ktoré sú uplatniteľné
na porušenia vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto
smernice, a prijímajú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich
vykonávania. 
Stanovené sankcie
musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. 
Členské štáty
oznamujú tieto ustanovenia Komisii do [… dátum
stanovený v článku 46 ods. 1 druhom pododseku] a bezodkladne ju
informujú o všetkých následných zmenách a doplneniach, ktoré sa na ne
vzťahujú. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Článok 12 
Komisia podnikne všetky potrebné opatrenia aby
získala informácie o relevntných rozhodnutiach týkajúcich sa výkonu tejto
smernice danej k dispozícii.
Článok
45
Ö Prechodné a záverečné
ustanovenia Õ
ò nový
Členské štáty nebránia sprístupneniu
výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, na
ktoré sa vzťahuje smernica 95/16/ES a ktoré sú v súlade s uvedenou
smernicou a boli uvedené na trh pred [dátum stanovený
v článku 46 ods. 1 druhom pododseku], na trhu ani ich uvedeniu do
prevádzky.
Osvedčenia o
zhode vydané podľa smernice 95/16/ES sú platné podľa tejto smernice,
ak ich platnosť neuplynie pred uvedeným dátumom.
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok
46 
 Ö Transpozícia Õ
Členské štáty prijmú a budú
uverejňovať uverejnia
Ö najneskôr do Õ ð [deň (vo všeobecnosti posledný
deň mesiaca)/mesiac/rok = 2 roky po tomto prijatí] ï zákony, iné právne
predpisy a správne opatrenia potrebné pre dodržaniena dosiahnutie súladu tejto smernices Ö článkami: [článok
2 ods. 5 až 19, články 7 až 14, články 17 až 18, článok 19
ods. 5, články 20 až 45, článok 46 ods. 1, články 47 až 49]
a s prílohami: [časť A písm. f), k), l) a m) prílohy II,
časť B písm. d), j), k) a l) prílohy II, časť A bod 2
písm. e), bod 3 písm. c), e) a g), bod 4 písm. b) až e) a body 5 až 9
prílohy IV, časť B bod 2 písm. e), bod 3 písm. c), e) a h), bod 4
písm. c) až e), bod 5 ods. 2 až 4 a body 6 až 9 prílohy IV, bod 3.3
písm. b) a body 6 až 7 prílohy V, bod 3.1 písm. a) až c), bod 3.3 ods. 4
až 5, bod 4.3 a body 6 až 7 prílohy VI, bod 3.1. písm. a) až b), bod
3.1 písm. d) a f), bod 3.3, bod 4.2 a bod 6 prílohy VII, bod 3 písm. c) až
d) a bod 3 písm. g) prílohy VII, bod 4 prílohy VII, bod 3 písm. a) až d)
prílohy IX, bod 3.1 písm. a) a e), bod 3.4 a body 6 až 7 prílohy X, bod 3.1
písm. a) až c), bod 3.1 písm. e), body 3.3.3. a 3.3.4, body 3.4 až 3.5, bod 5
písm. b) a bod 6 prílohy XI, bod 3.1 písm. a), bod 3.3 a bod 6 prílohy
XII]. [Články a prílohy, ktoré boli podstatne zmenené v porovnaní
s predchádzajúcou smernicou]. Õ do 1. januára
1997. Budú o tom ihneď
informovať
Komisiui. bezodkladne Ö oznámia znenie
týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto
smernicou. Õ
ð Tieto ustanovenia uplatňujú od [deň
(vo všeobecnosti prvý deň mesiaca)/mesiac/rok = deň nasledujúci
po dátume uvedenom v prvom pododseku]. ï 
Keď čČlenské štáty prijmú tieto opatrenia
uvedú priamo v prijatých Ö ustanoveniach Õ alebo pri ich úradnom uverejnenímusia
tieto obsahovať odkaz na túto smernicu alebo
musí k nim byť tento pripojená pre príležitosti ich úradného uverejnenia.
Metódy vykonávania
takýchto referencií stanovia členské štáty. Ö Takisto uvedú,
že odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych
opatreniach na smernicu zrušenú touto smernicou sa považujú za odkazy na
túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty. Õ 
Členské štáty
uplatnia tieto opatrenia s účinnosťou od 1. júla 1997.
2. Do 30. júna
1999 budú členské štáty povoľovať:
–          uvádzanie
na trh a uvádzanie do prevádzký výťahov,
–          uvádzanie
na trh a uvádzanie do prevádzky bezpečnostných komponentov,
ktoré vyhovujú
ustanoveniam platným na ich území v deň prijatia tejto smernice. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3.2. Členské štáty oznámia
Komisii textyznenie
Ö hlavných Õ ustanovení
vnútroštátnych právnych predpisov zákona, ktorýé prijali v odbore, na ktorý sa
vzťahuje táto smernicaprijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 16 47
Ö Podávanie
správ Õ
ê 95/16/ES
Najneskôr do 30. júna 2002 musí Komisia po poradách
s výborom uvedeným v článku 6 ods. 3 a na základe správ postúpených
členskými štátmi, prehodnotiť fungovanie postupov stanovených v tejto
smernici a v prípade potreby postúpi akékoľvek návrhy na príslušné
doplnenia.
ò nový
Členské štáty
predkladajú Komisii správy o uplatňovaní tejto smernice [do …
a každých 5 rokov po uvedenom dátume].
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Článok 13 48
Ö Zrušenie Õ
Smernica 84/528/EHS a smernica 84/529/EHS sa týmto
rušia s platnosťou od 1. júla 1999.
Článok 14
Vzhľadom na aspekty, týkajúce sa
inštalovania výťahu, je táto smernica smernicou v zmysle znenia
článku 2 ods. 3 smernice 89/106/EHS.
ê 95/16/ES
ð nový
ð Smernica 95/16/ES zmenená a doplnená
právnymi predpismi uvedenými v časti A prílohy XIII sa zrušuje s
účinnosťou od dátumu uvedeného v článku 46 ods. 1 druhom
pododseku tejto smernice bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských
štátov týkajúce sa lehôt uvedených v časti B prílohy XIII na transpozíciu
smerníc do vnútroštátneho práva. ï 
ð Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú
za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou
v prílohe XIV. ï
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Článok 49 
 Ö Nadobudnutie účinnosti Õ
ê95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
ð Táto smernica nadobúda
účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie. ï
Ö Články:
[článok 1, článok 2 ods. 1 až 5, články 3 až 6, články 15
až 16, článok 19 ods. 1 až 4, článok 45, článok 46 ods. 2,
článok 50] a prílohy: [príloha I, časť A písm. a), b), c), d),
e), g), h), i) a j) prílohy II, časť B písm. a), b), c), e), f), g),
h) a i) prílohy II, príloha III, časť A bod 1, bod 2 písm. a) až
d), bod 3 písm. a) až b), bod 3 písm. d), f), h) až i) prílohy IV,
časť A bod 4 písm. a) a body 10 až 11 prílohy IV, časť B
bod 1, bod 2 písm. a) až d), bod 3 písm. a) až b), bod 3 písm. d), f) až g),
bod 3 písm. i) až j), bod 4 písm. a) až b), bod 5 ods. 1 a body 10 až 11
prílohy IV, body 1 až 3.2, bod 3.3 písm. a) a body 3.4 až 5 prílohy V, body 1
až 2, bod 3.1 písm. d) až f), bod 3.2, bod 3.3 ods. 1 až 3, body 3.4 až
4.2 a bod 5 prílohy VI, body 1 až 2, bod 3.1 písm. c) a e), bod 3.2, bod 3.4,
bod 4.1, body 4.3 až 5 a bod 7 prílohy VII, body 1 až 2, bod 3 písm.
a) až b), bod 3 písm. e) až f), bod 3 písm. h) a body 5 až 6 prílohy
VII, body 1 až 2 a body 4 až 7 prílohy IX, body 1 až 2, bod 3.1 písm. b) až d),
body 3.2 až 3.3 a body 4 až 5 prílohy X, body 1 až 2, bod 3.1 písm. d), bod
3.2, bod 3.3.1, bod 4, bod 5 písm. a), c) a d) a bod 7 prílohy XI, body 1
až 2, bod 3.1 písm. b) až d), bod 3.2, bod 3.4, body 4 až 5 a bod 7
prílohy XII]. [Články a prílohy, ktoré sú v porovnaní s predchádzajúcou
smernicou nezmenené] sa uplatňujú od [dátum stanovený v článku
46 ods. 1 druhom pododseku]. Õ
ê 95/16/ES
Článok 5017
Táto smernica je adresovanáurčená členským štátom.
V […],
Za Európsky parlament                                 Za
Radu 
Predseda                                                        predseda

ê 95/16/ES (prispôsobené)
PRÍLOHA I
ZÁKLADNÉ ZDRAVOTNÉ
A BEZPEČNOSTNÉ POŽIADAVKY ZDRAVIA A BEZPEČNOSTI TÝKAJÚCE SA
NAVRHOVANIA A ZOSTROJOVANIA VÝŤAHOV A BEZPEČNOSTNÝCH KOMPONENTOV
ÚVODNÉ
POZNÁMKY
1. Záväzky v zmysle podstatných
zdravotných a bezpečnostnýchzákladných požiadaviek zdravia a bezpečnosti platia len v
tom prípade, keď Ö existuje zodpovedajúce riziko pre Õ daný výťah
alebo bezpečnostný komponent Ö do výťahov Õ je predmetom daného
nebezpečenstva pri určenom
používaní plánovanom inštalatérom výťahu alebo výrobcom bezpečnostných komponentov.
2. PodstatnéZákladné zdravotné a bezpečnostné požiadavky zdravia a bezpečnosti obsiahnuté v
smernici sú povinné. Jednako
však vzhľadom na súčasný stav techniky, cCiele, ktoré sú v nich obsiahnuté, však
vzhľadom na súčasný stav techniky možno nie sú
dosiahnuteľné. V takýchto prípadoch a
pokiaľ možno v čo najväčšej miere sa musí
výťah alebo bezpečnostné prvkykomponenty Ö do výťahov Õ musia v čo najväčšej
miere navrhovať a zostrojovať takým spôsobom, aby sa k
týmto cielľom
priblížíili.
3. Výrobca bezpečnostných
komponentov a
inštalatér výťahu majú povinnosť Ö vykonať Õ odhadovať
nebezpečia Ö posúdenie rizika Õ , aby sa identifikovali tievšetky Ö riziká Õ, ktoré sa vzťahujú na ich výrobky; musia
tieto potom navrhovať a konštruovať majúc na zreteli tento odhadpri ich navrhovaní a konštruovaní potom musia toto
posúdenie zohľadniť.
ê 95/16/ES
4. V súlade s článkom 14 platia pre výťahy
podstatné požiadavky stanovené smernicou 89/106/EHS, ktoré nie sú zahrnuté v
tejto smernici.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
1.
VŠEOBECNE
1.1. PlatnosťUplatňovanie smernice 89/392/EHS zmenenej a doplnenej
smernicami 91/368/EHS, 93/44/EHS a 93/68/EHS2006/42/ES.
Tam, kdeAk existuje relevantné nebezpečnestvo Ö riziko Õ a toto, ktoré nie je uvedené v tejto prílohe, sú
v platnostiuplatňujú
sa podstatné zdravotné a bezpečnostnézákladné požiadavky zdravia a bezpečnosti prílohy I k smernici 89/392/EHS Európskeho
parlamentu a Rady 2006/42/ES[23]. Základnáé požiadavkay Ö zdravia a bezpečnosti Õ odseku
bodu 1.1.2.
prílohy I k smernici 89/392/EHS 2006/42/ES musí platiťsa uplatňujú v každom prípade.
ê 2006/42/ES článok 24 bod 2
1.2. Nosná plošina
Nosnou plošinou každého výťahu musí
byť kabína. Táto kabína musí byť navrhnutá
a konštruovaná takým spôsobom, aby poskytovala priestor
a pevnosť zodpovedajúcu maximálnemu počtu osôb a nominálnemu
zaťaženiu výťahu, stanovenými výrobcom.
V prípade výťahov určených prena prepravu osôb a tam, kde to
umožňujú rozmery výťahu, sa kabína musí navrhnúť a
konštruovať takým spôsobom, aby jej konštrukčné vlastnosti
neprekážali alebo nezdržovali v nastupovaní a používaní výťahu zdravotne
postihnutými osobami so
zdravotným postihnutím, a tak, aby sa umožnili akékoľvek
primerané prispôsobenia určené na uľahčenie používania
výťahu týmito osobami.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
1.3. Prostriedky zavesenia a
podpieracie prostriedky
Prostriedky zavesenia resp. podpieracie
prostriedky kabíny, jej pripojenia a všetky koncové časti tohoto
pripojenia sa musia vybrať a navrhnúť tak, aby sa zaistila primeraná
úroveň bezpečianosti, a aby sa minimalizovalo riziko
pádu kabíny, berúc do úvahy podmienky používania, použité materiály a podmienky
výroby.
Tam, kde sa pre zavesenie kabíny používajú
laná alebo reťaze, musia byť aspoň dva nezávislé káble alebo
reťaze, z ktorých každá má svoj vlastný systém ukotvenia. Takéto laná alebo reťaze naesmú mať žiadne spoje alebo
segmenty s výnimkou prípadov, kde je potrebné tieto upevniť alebo
vytvoriť slučku.
1.4. Kontrola zaťaženia (vrátane prekročenia rýchlosti)
1.4.1. Výťahy musia byť tak navrhnuté, skonštruované a inštalované,
aby sa zabránilo normálnemu spusteniu (štartu), ak sa prekročí nominálne
zaťaženie.
1.4.2. Výťahy sa musia vybaviť regulátorom nadmernej rýchlosti.
Tieto požiadavky neplatia pre výťahy, v
ktorých prevedenie pohonného systému zabraňuje prekročeniu nominálnej
rýchlosti.
1.4.3. Rýchle výťahy sa musia vybaviť zariadením prena sledovanie rýchlosti a zariadením prena limitovanie rýchlosti.
1.4.4. Výťahy poháňané trecími kladkami sa musia navrhnúť takým
spôsobom, aby sa zaručila stabilita trakčných káblov na kladke
(remenici).
1.5. Strojné vybavenie
1.5.1. Všetky osobné výťahy musia mať ichsvoje vlastné individuálne strojové
vybavenie. Táto požiadavka neplatí pre
výťahy, v ktorých sú protizávažia nahradené druhou kabínou.
1.5.2. Inštalatér výťahu musí zabezpečiť, aby strojové
vybavenie výťahu a pridružené zariadenia výťahu neboli prístupné s
výnimkou prípadu údržby alebo nebezpečenstvanúdzových prípadov.
1.6. Ovládače
1.6.1. Ovládače
výťahov určené prena používanie invalidnými
osobami so zdravotným postihnutím bez sprievodu
sa musia príslušne navrhnúť a umiestniť.
1.6.2. Funkcia ovládačov sa musí jasne vyznačiť.
1.6.3. Telefonické obvody skupiny výťahov môžu byť združené alebo
navzájom prepojené.
1.6.4. Elektrické vybavenie sa musí inštalovať a zapojiť takým
spôsobom, aby:
a)- nebola možná zámena s
obvodmi, ktoré nemajú priame spojenie s výťahom,;
b)- sieťové napätie bolo
možné zapnúť počas zaťaženia,;
c)- pohyby výťahu boli
závislé naod
elektrických bezpečnostných zariadeniachí umiestnených v samostatnom elektrickom
bezpečnostnom okruhu,;
d)- závada na elektrickej
inštalácii nemohla spôsobiť nebezpečnú situáciu.
2.
NEBEZPEČENSTVÁ Ö RIZIKÁ Õ PRE
OSOBY MIMO KABÍNY
2.1. Výtťah musí byť navrhnutý a
zostrojený takým spôsobom, aby sa zaistilo to, že priestor, v ktorom sa pohybuje kabína, je neprístupný okrem prípadov údržby a
nebezpečianúdzových prípadov. Pred tým, ako do tohoto priestoru vstúpi osoba,
musí sa vyradiť normálne používanie výťahu.
2.2. Výťah
sa musí navrhnúť a zostrojiť takým spôsobom, aby sa zabránilo riziku rozmačkaniarozmliaždenia, keď výťah
je kabína v jednej z koncových
polôh.
Tento cieľ sa dosiahne vytvorením
voľného alebo únikového priestoru v oblasti koncových polôh.
Jednako však, vVo
zvláštnych prípadoch, pričom saumožnení
členskému štátu umožní, aby tento
dal svoj predchádzajúci súhlas, osobitne v prípade existujúcich budov tam, kde
je nemožné dodržať toto riešenie, sa
však môžu sa použiť iné
primerané opatrenia, aby sa predišlo tomuto riziku.
2.3. Podesty
pri vstupe a pri výstupe z kabíny musia byť vybavené podestovými dverami o
primeranej mechanickej pevnostis primeranou mechanickou pevnosťou
pre podmienky určeného používania.
Blokovacie zariadenie musí
zabraňovať počas normálnej prevádzky:
a)- rozbehovému pohybu kabíny,
či už vyvolanému úmyselne alebo nie, pokiaľ nie sú všetky podestové
dvere zavreté a uzamknutézablokované,;
b)- otvoreniu podestových dvier,
keď výťah je ešte v pohybe a mimo predpísanej podestovej zóny.
JednakoSú
však musia
byť dovolené všetky pristávacie pohyby s otvorenými
dverami v špecifickovaných zónazch za podmienky, že vyrovnávacia
rýchlosť je regulovaná.
3.
NEBEZPEČENSTVÁ Ö RIZIKÁ Õ PRE
OSOBY V KABÍNE
3.1. Výťahové
kabíny musia byť úplne uzavreté stenami po celej dĺžke, včítane
namontovaných dvierpodláh
a stropuov,
s výnimkou ventilačnáých otvorov a s dverami po celej
dĺžke. Tieto dvere musia byť
navrhnuté a namontované takým spôsobom, aby sa kabína nemohla pohybovať, s výnimkou pristávacích pohybov uvádzaedených v treťom
pododseku odsekubode
2.3. treťom pododseku, pokiaľ
dvere nie sú uzavreté, a zastavíila sa, ak sa dvere otvoria.
Dvere kabíny musia ostať uzavreté a
zablokované, ak sa výťah
zastaví medzi dvomi úrovňami, kde existuje riziko pádu medzi výťahkabínu a šachtu alebo ak žiadna šachta
neexistuje.
3.2. V
prípade výpadku elektrickej energie alebo poruchy komponentov musí mať
výťah zariadenia prena zabránenie voľnéhomu pádu alebo nekontrolovanýchm pohybovm kabíny smerom hore.
Zariadenie zabraňujúce voľnému pádu
kabíny musí byť nezávislé naod prostriedkochv zavesenia kabíny.
Toto zariadenie musí byť schopné
zastaviť kabínu s jej menovitým zaťažením a pri maximálnej
rýchlosti projektovanej inštalatérom výťahu. Akékoľvek
zastavenie spôsobené týmto zariadením nesmie spôsobiť zníženie rýchlosti,
ktoré by bolo škodlivé osobám vo výťahu, nech už by boli podmienky
zaťaženia akékoľvek.
3.3. Medzi
spodkom šachty a podlahou kabíny sa musia inštalovať nárazníky.
V tomto prípade sa voľný priestor uvedený
v odsekubode 2.2.
sa
musí merať s nárazníkmi úplne stlačenými.
Táto požiadavka sa nevzťahuje na
výťahy, v ktorých kabína nemôže vniknúť do voľného priestoru uvádzaedeného v odsekubode 2.2.
na základe prevedenia hnacieho systému.
3.4. Výťahy
musia byť tak navrhnuté a zostrojené, aby sa
znemožňovalinilo ich uvedenie do pohybu, ak
zariadenie uvedené v odsekubode 3.2.
nie je v prevádzkovej polohe.
4.
INÉ
NEBEZPEČENSTVÁ
Ö RIZIKÁ Õ
4.1. Podestové
dvere a kabínové dvere alebo obidvoje týchto dverí spolu, v prípade že sú
poháňané motorom, musia byť osadavybavené zariadením prena eliminovanie rizika rozmačkaliaždenia pri svojom pohybe.
4.2. Podestové
dvere, v prípade, že tieto musia
prispievať k protipožiarnej ochrane budovy, včítane takých, ktoré
majú sklenené časti, musia byť dostatočne odolné vočiproti požiaru v zmysle svojej
celistvosti a svojich vlastností,
pokiaľ ide o izolovanie (obmedzenie plameňa) a prenos tepla (tepelné
vyžarovanie).
4.3. Protizávažia
sa musia inštalovať takým spôsobom, aby sa predišlo riziku kolízie s nimikabínou alebo ich spadnutia na kabínu.
4.4. Výťahy
musia byť vybavené prostriedkami umožňujúcimi vyslobodenie a
evakuáciu ľudíosôb
uväznených v kabíne.
4.5. Kabíny
musia byť vybavené dvojcestnými komunikačnými prostriedkami, ktoré umožnňujú stály kontakt so záchrannou
službou.
4.6. Výťahy
musia byť navrhnuté a zostrojené takým spôsobom, aby v prípade, že teplota
v strojovom vybavení výťahu prevýši maximálnu hodnotu, nastavenú
inštalatérom výťahu,
výťahy museli dokončiť prebiehajúci pohyb, ale odmietli
akékoľvek ďalšie povelypríkazy.
4.7. Kabíny
musia byť navrhnuté a zostrojené takým spôsobom, aby zabezpečovali
dostatočnú ventiláciu pre cestujúcich i v
prípade predĺženého zastavenia.
4.8. Kabína
musí byť primerane osvetlenéá zakaždým, keď sa používa alebo,
keď sa otvoria dvere; taktiež sa tam musí
nachádzať núdzové osvetlaenie.
4.9. Komunikačné
prostriedky uvádzaedené
v odsekubode 4.5 a núdzové osvetlenie uvádzaedené v Odsekubode 4.8.
sa musia navrhnúť a zostrojiť takým spôsobom, aby fungovali aj v
prípade výpadku bežného sieťového napätia. Doba
ich číinnosti
by mala byť dostatočne dlhá na to, aby sa umožnil bežný priebeh
záchrannej akcie.
4.10. Riadiace obvody výťahov, ktoré sa
môžu používať v prípade požiaru,
sa musia navrhnúť a zostrojiť takým spôsobom, aby sa
výťahom mohlo zabrániť v zastavení na určitých úrovniach
(poschodiach) a aby sa umožnilo prioritné riadenie výťahu záchrannými
oddielmi.
5.
OZNAČENIE
5.1. Okrem minimálneho množstva podrobností
potrebných pre každý stroj podľa odsekubodu 1.7.3.
prílohey I k smernici 89/392/EHS
2006/42/ES samusí mať každá kabína musí
opatriť ľahko viditeľným
štítokom,
ktorý jasne uvádza nominálnu zátťaž v kg a maximálny
počet cestujúcich, ktorý môže prevážať.
5.2. Ak je výťah
navrhnutý tak, aby umožnil ľuďomosobám uväzneným v kabíne oslobodiť
sa bez pomoci z vonku, musia sabyť príslušné pokyny umiestniť
v kabíne a podať tak, aby boli jasné a
viditeľné.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
6.
POKYNY
PRENÁVOD
NA POUŽÍVANITIE
6.1. K
bezpečnostným komponentom Ö do
výťahov Õ uvádzaedeným v prílohe IV
III musí byť pripojený návod
na obsluhu vyhotovený v ð jazyku ľahko zrozumiteľnom
spotrebiteľom a iným konečným užívateľom podľa určenia
dotknutého ï úradnom jazyku členského
štátu inštalatéra výťahu alebo v akomkoľvek
inom jazyku spoločenstva, ktorý je pre neho akceptovateľný tak,
aby:
Ösa
účinne a bez nebezpečenstva mohli vykonať tieto činnosti: Õ
a)- montáž;,
b)- zapojenie;,
c)- nastavenie;, a
d)- údržba.,
sa mohli vykonať účinne a bez
nebezpečenstva.
6.2. Ku každému výťahu sa musí
pripojiť dokumentácia
ð návod na použitie ï vyhotovaenáý v ð jazyku ľahko zrozumiteľnom
spotrebiteľom a iným konečným užívateľom podľa určenia
dotknutého členského štátu. ï úradnom jazyku (v
úradných jazykoch) spoločenstva, ktorý sa môže určiť v súlade
so zmluvou členským štátom, v ktorom je výťah inštalovaný.
Dokumentácia
ð Uvedený návod na použitie ï bude obsahovať minimálne Ö tieto
dokumenty: Õ
ê 95/16/ES
a)- návod na obsluhu obsahujúci plány a schémy potrebné prena bežné použitie a súvisiace
s údržbou, kontrolou, opravou, periodickými kontrolami a záchrannými operáciami uvádzaedenými v odsekubode 4.4,;
b)- denník, do ktorého sa môžu zaznamenávať
opravy a tam, kde je to aktuálne,
periodické kontroly.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
PRÍLOHA II 
A.
Obsah vyhlásenia EC
o zhode Ö EÚ Õ pre bezpečnostnýché komponentovy Ö do
výťahov Õ [24]so
stanovenými požadavkami
Vyhlásenie EC o zhode Ö EÚ Õ s
požiadavkami Ö pre
bezpečnostné komponenty do výťahov sa vyhotovuje v tom istom
jazyku ako návod na obsluhu uvedený v bode 6.1 prílohy I, je buď strojovo
napísané alebo vytlačené a Õ musí obsahovať nasledovné
Ö obsahuje Õ tieto informácie:
Ö a)
obchodné Õ - názovmeno a Ö
úplnú Õ
adresu výrobcu bezpečnostných
komponentov[25],;
b)- tam, kde je to aktuálne, Ö obchodné Õ názovmeno a adresu jeho splnomocneného
zástupcu usadeného vo čpoločenstve[26]Ö Únii Õ,;
c)- popis bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ, podrobnosti o type,
alebo sérii, a sériovomé čísleo (ak sa nejaké vôbec používaexistuje),;
d)- bezpečnostnáú funkciau bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ , ak táto nie je
zrejmá z opisu,;
e)- rok výroby bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ,;
f)- všetky relevantné ustanovenia, ktoré bezpečnostný komponent Ö do
výťahov Õ spĺňa,;
ò nový
g) vyhlásenie, že
bezpečnostný komponent do výťahov je v súlade so všetkými príslušnými
harmonizačnými právnymi predpismi Únie;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
h)- tam, kde je to aktuálne, referencia Ö odkaz(-y) Õ na použitú(-é)
harmonizovanú(-é) normy Ö normu(-y) Õ,;
i)- tam, kde je to aktuálne, meno, adresau a identifikačné číslo
notifikovaného orgánu, ktorý vykonal typovéú schválenieskúšku Ö EÚ Õ EC v
súlade s článkom 15 písm. a) a b)8
ods. 1 písm. a) bod i) a ii), Ö a Õ tam, kde je to aktuálne,
referenciaodkaz
na
osvedčeniea
o typovomej
schválenískúške Ö EÚ Õ EC
vydaného týmto notifikovaným
orgánom,; 
j)- tam, kde je toto aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo
notifikovaného (notifikovaného) orgánu, ktorý vykonal výrobné kontroly v súlade
s článkom 8 ods. 1 písm. a) bod i) a ii) Ö postup
posudzovania zhody v súlade s článkom 15 písm. a) Õ,; 
k)- tam, kde je to aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo
notifikovaného orgánu, ktorý vykonal kontrolu systému
Ö schválil
systém Õ zaisteniazabezpečenia kvality Ö používaný Õ realizovaného
výrobcom v súlade s článkom 15 písm. b)
a c); 8 ods. 1 písm. a) bod iii),
identifikácia signatára splnomocneného konať
v mene výrobcu bezpečnostných prvkov alebo jeho splnomocneného zástupcu
usadeného v spoločenstve. 
Ö l) meno a
funkciu osoby splnomocnenej podpísať vyhlásenie v mene výrobcu alebo jeho
splnomocneného zástupcu usadeného v Únii; Õ
ò nový
m) miesto a dátum
podpisu;
n) podpis.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
B.
Obsah prehlásenievyhlásenia CE o zhode Ö EÚ Õ s požiadavkami
pre inštalované výťahy[27]

Vyhlásenie EC o
zhode Ö EÚ Õ s
požiadavkami Ö pre
výťahy sa vyhotovuje v tom istom jazyku ako návod na obsluhu uvedený v
bode 6.2 prílohy I, je buď strojovo napísané alebo vytlačené a Õ musí obsahovať
Ö obsahuje Õ nasledovné
tieto
informácie:
Ö a)
obchodné Õ meno a Ö úplnú Õ adresu inštalatéra výťahu[28],;
b)- popis výťahu, podrobnosti o type,
alebo sérii, sériovomé čísleo a adresau, kde je výťah namontovaný
Ö nainštalovaný Õ,;
ê 95/16/ES
c)- bezpečnostná funkcia bezpečnostného komponentu, ak
táto nie je zrejmá z opisu, rok inštalácie výťahu,;
d)- všetky relevantné ustanovenia, ktoré výťah spĺňa,;
ò nový
e) vyhlásenie, že výťah je v súlade so
všetkými príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
f)- tam, kde je to aktuálne, referencia Ö odkaz(-y) Õ na použité
harmonizované normy,;
g)- tam, kde je to aktuálne, meno, adresau a identifikačné číslo
notifikovaného orgánu, ktorý vykonal typovéú schválenieskúšku Ö EÚ Õ EC v
súlade s článkom 16 ods. 1 písm. a)8
ods. 2 bod i) a ii), Ö a Õ tam, kde je to aktuálne,
referenciaodkaz na osvedčeniea o typovomej schválenískúške EC Ö EÚ Õ vydaného týmto notifikovaným orgánom,;
h)- tam, kde je toto aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo
notifikovaného orgánu, ktorý vykonal Ö postup Õ kontroluoverovania Ö jednotky Õ výťahu
v súlade s článkom 8 ods. 2 bod iv)16 ods. 1 písm. c),;
i)- tam, kde je toto aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo
notifikovaného orgánu, ktorý vykonal výstupnúkonečnú kontrolu výťahu v
súlade s prvým
odsekom článkovom 8 ods. 2 bod i) ii) a iii)16 ods. 1 písm. a) bodom i) a článkom 16 ods.
1 písm. b) bodom i);
j)- tam, kde je to aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo
notifikovaného orgánu, ktorý vykonal kontrolu
ð schválil ï systému zaisteniazabezpečenia kvality realizovanho
Ö používaný Õ výrobcominštalatérom v súlade s druhým a tretím odsekom
článkovm
8
ods. 2 bod i), ii), iii) a v)16 ods. 1 písm. a) bodom ii); článkom 16 ods.
1 písm. a) bodom iii); článkom 16 ods. 1 písm. b) bodom ii); článkom
16 ods. 1 písm. b) bodom iii) a článkom 16 ods. 1 písm. d),;
–                        
identifikácia signatára splnomocneného konať v mene inštalatéra
výťahu.
Ök) meno a funkciu osoby splnomocnenej podpísať
vyhlásenie v mene inštalatéra; Õ
ò nový 
l) miesto a
dátum podpisu; 
m) podpis. 

ê 95/16/ES
PRÍLOHA III
OZNAČENIE CE
O ZHODE
Označenie CE
o zhode s požiadavkami bude pozostávať z iniciálok „CE”, ktoré budú
mať nasledovný tvar:
Ak označenie
CE sa zmenší alebo zväčší musia sa dodržať proporcie uvedené na
horeuvedenej kresbe.
Rôzne komponenty
označenia CE musia mať v podstate taký istý vertikálny rozmer, ktorý
nesmie byť menší ako 5 mm. Tento minimálny rozmer sa nemusí dodržať v
prípade malorozmerových bezpečnostných komponetov.
Za označením
CE musí nasledovať identifikačné číslo notifikovaného orgánu,
ktorý sa zaoberá
–                        
postupmi
uvádzanými v článku 8 ods. 1 písm. a) bod ii) alebo iii),
–                        
postupmi
uvádzanými v článku 8 ods. 2.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
PRÍLOHA IIIIV
ZOZNAM
BEZPEČNOSTNÝCH KOMPONENTOV Ö DO VÝŤAHOV Õ UVÁDZANÝCHUVEDENÝCH V ČLÁNKU 1 ODS. 1 A
ČLÁNKU 8
ODS. 115
ê 95/16/ES
1. Zariadeniea prena uzamykaniezablokovanie podestových dverí.
ê 95/16/ES
2. Zariadenia
prena zabránenie pádov uvádzanýchuvedené v odsekubode 3.2.
prílohy I prena zabránenie
pádu kabíny alebo nekontrolovaných pohybov kabíny smerom
hore.
ê 95/16/ES 
3. Zariadeniea prena obmedzenie nadmerných rýchlostí. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
4. a)
Absorbéry
Ö Nárazníky Õ akmulujúce energiu nárazu:
i)- buď
nelineárne, Ö alebo Õ
ii)- alebo s
tlmením vratného pohybu.
b) Absorbéry Ö Nárazníky Õ rozptylľujúce energiu nárazu.
ê 95/16/ES 
5. Bezpečnostné
zariadenia pre zdviháky hydraulických silových obvodov, kde tieto sa používajú
ako zariadenia prena
zabránenie pádov.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
6. Elektrické
bezpečnostné zariadenia vo forme bezpečnostných vypínačov,
Ö obvodov Õ obsahujúcich
elektronické komponenty.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
PRÍLOHA IVV 
TYPOVÉÁ SCHVÁLENIESKÚŠKA ES Ö EÚ PRE
VÝŤAHY A BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ
(Modul B)
A. TYPOVÉÁ SCHVÁLENIESKÚŠKA ES Ö EÚ
PRE VÝŤAHY A BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ
1. Typovéá schválenieskúška ES Ö EÚ Õ je ð tou časťou ï postupu ð posudzovania zhody ï , kde notifikovaný orgán zistí a vystaví osvedčenie o tomosvedčí, či reprezentatívnya vzoroka bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ bude umožnňovať výťahu, do ktorého
je tento správne namontovaný, aby vyhovelspĺňal príslušnýmuplatniteľné požiadavkámy tejto smernice.
2. Žiadosť o typovéú schválenieskúšku ES Ö EÚ Õ sa
musí podaťáva výrobcoma bezpečnostného komponentu,
alebo jeho splnomocneným zástupcoma usadeným
v Spoločenstve
Ö Únii Õ u
ð jedinému ï notifikovanéhomu orgánu podľa jehovlastného výberu. 
Žiadosť musí obsahovať Ö obsahuje Õ:
a) -         názovmeno
a adresu výrobcu bezpečnostného
komponentu a jeho splnomocneného zástupcu, ak sa žiadosť
podala týmto zástupcom, Ö v prípade, že
žiadosť podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu Õ a miesto výroby
bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ,;
ê 95/16/ES
b) -         písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť sa
nepodalanebola podaná
na
žiadnomemu inomému notifikovanomému orgáneu,;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
c) -         technickýé spis Ö podklady; Õ 
d) -         reprezentatívnu
vzorku bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ alebo podrobnosti o mieste, kde sa táto môže skontrolovaťpreskúmať. Notifikovaný orgán si
môže na
základe zdôvodnenia vyžiadaťvyžadovať ďalšie vzorky Ö , ak sú
potrebné na vykonanie skúšobného programu Õ.; 
ò nový
(e)                   
podporné dôkazy
primeranosti technického riešenia. V týchto
podporných dôkazoch sa uvádzajú všetky dokumenty, ktoré sa použili,
predovšetkým v tých prípadoch, kde sa príslušné harmonizované normy nepoužili
v plnom rozsahu. Podporné dôkazy v prípade
potreby obsahujú výsledky skúšok, ktoré vykonalo vhodné laboratórium výrobcu
alebo iné skúšobné laboratórium v jeho mene a na jeho zodpovednosť.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3. Technickýé spis Ö podklady Õ musí umožniť
Ö umožňujú Õ posúdenie zhody
bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ s
požiadavkami a jeho
spôsobilosti bezpečnostného komponentu
zabezpečiť to, aby výťah, do ktorého je správne namontovaný, vyhovelspĺňal ustanoveniam Ö uplatniteľné
požiadavky Õ smernice.
Pokiaľ je to potrebné na
účely posudzovania zhody s požiadavkami musí tTechnickýé spis Ö podklady Õ zahrňovaťzahŕňajú nasledovnétoto:
a)- všeobecný
opis bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ včítane oblasti
jeho použitia (obzvlášťnajmä možné obmedzenia nadmernej
rýchlosti, zaťaženie a výkonenergia) a podmienok,
za ktorých sa bude používať (obzvlášťnajmä výbušné prostredia a vystavenie
vplyvu prvkov) ,;

ê 95/16/ES
b)- návrhové a výrobné výkresy alebo schémy,;
ò nový
c) vysvetlenia
potrebné na pochopenie uvedených výkresov a schém a prevádzkovania
bezpečnostného komponentu do výťahov;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Ö d)
zoznam základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti; Õzákladné
(podstatné) požiadavky (základný požiadavok), ktoré sa berú do úvahy a
použité prostriedky pre ich (jeho) splnenie (napr. harmonizovaná norma), 
ò nový
e) zoznam
harmonizovaných noriem, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku
Európskej únie a ktoré sa uplatňujú v plnom rozsahu alebo
čiastočne, a opisy riešení prijatých na splnenie základných
požiadaviek zdravia a bezpečnosti smernice, kde sa tieto harmonizované
normy neuplatňujú. V prípade čiastočne uplatnených
harmonizovaných noriem špecifikujú technické podklady časti, ktoré boli
uplatnené; 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
f)- výsledky všetkých skúšok alebo výpočtov,
vykonaných výrobcom alebo ním objednaných u subdodávateľa Ö pre neho Õ ,;
ò nový
g) protokoly o
skúškach; 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
h)- kópia pokynov prenávodu na montáž Ö obsluhu Õ bezpečnostných prvkovkomponentov Ö do výťahov Õ,;
i)- opatrenia prijaté vo fázie výroby prena zabezpečenie toho, aby sériovo
vyrábané bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ boli v zhode s skontrolovpreskúmaným bezpečnostným komponentom Ö do výťahov Õ .
4. Notifikovaný
orgán:
musí prehliadnuť technický spis, aby
posúdil nakoľko tento môže splniť požadované ciele, 
Ö a)
skúma technické podklady na posúdenie primeranosti technického návrhu
bezpečnostného komponentu do výťahov; Õ
ò nový
b) so
žiadateľom dohaduje miesto, kde sa vykonajú preskúmania a skúšky. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
–                        
prehliadnuť bezpečnostný komponent, aby skontroloval jeho
spôsobilosť v podmienkach technického spisu,
Ö c) overuje,
či reprezentatívna(-e) vzorka(-y) bola(-i) vyrobená(-é) v súlade
s technickými podkladmi, a určuje prvky navrhnuté v súlade so
špecifikáciami harmonizovaných noriem, ako aj prvky, ktoré boli navrhnuté bez
uplatnenia špecifikácií uvedených noriem; Õ
–                        
vykonať alebo dať vykonať príslušné kontroly a skúšky
potrebné pre skontrolovanie toho, či riešenia prijaté výrobcom
bezpečnostného komponentu spĺňajú požiadavky smernice
umožňujúc danému bezpečnostnému komponentu vykonávať svoju
funkciu, keď tento je správne namontovaný
do výťahu.
Ö d) vykonáva
vhodné preskúmania a skúšky, alebo ich necháva vykonať, s cieľom
skontrolovať, či v prípade, keď sa výrobca rozhodol
uplatniť špecifikácie príslušných harmonizovaných noriem, boli tieto
uplatnené správne; Õ
Ö e) vykonáva
vhodné preskúmania a skúšky, alebo ich necháva vykonať, s cieľom
skontrolovať, či v prípade, keď špecifikácie príslušných
harmonizovaných noriem neboli uplatnené, riešenia prijaté výrobcom
spĺňajú zodpovedajúce základné požiadavky zdravia a bezpečnosti
smernice. Õ
ò nový
Notifikovaný orgán
vypracuje hodnotiacu správu, ktorá zaznamená vykonané preskúmania, overovania a
skúšky a ich výsledky. Bez ohľadu na jeho
povinnosti voči notifikujúcim orgánom notifikovaný orgán sprístupní obsah
tejto správy v plnom rozsahu alebo čiastočne iba so súhlasom výrobcu.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
5. Ak reprezentatívna vzorka
bezpečnostného komponentu spľňa ustanovenia smernice, ktoré sa
na ňu vzťahujú, musí notifikovaný orgán vydať
žiadateľovi osvedčenie o typovom schválení CE. Osvedčenie musí obsahovať názov a adresu
výrobcu bezpečnostného komponentu, závery kontroly, akékoľvek
podmienky platnosti osvedčenia a podrobnosti potrebné pre identifikovanie
schváleného typu.
Komisia členských štátov a iné notifikované
orgány môžu obdržať kópiu osvedčenia a na oddôvodnenú žiadosť,
kópiu technického spisu a správ o prehliadkach, výpočtoch a vykonaných
skúškach. Ak notifikovaný orgán odmieta vydať osvedčenie o typovom
schválení EC výrobcovi, musí tento uviesť podrobné zdôvodnenie
odmietnutia. Musí sa vykonať opatrenie pre odvolacie konanie.
Ö 5. Ak reprezentatívna(-e) vzorka(-y)
bezpečnostného komponentu do výťahov spĺňa(-jú) základné
požiadavky zdravia a bezpečnosti smernice, notifikovaný orgán vydáva
žiadajúcemu výrobcovi osvedčenie o typovej skúške EÚ. Toto osvedčenie obsahuje meno a adresu výrobcu
bezpečnostného komponentu a v prípade potreby jeho splnomocneného
zástupcu, výsledky typovej skúšky, všetky podmienky platnosti osvedčenia a
podrobné údaje potrebné na určenie schváleného typu. Õ
ò nový 
K osvedčeniu sa
môže priložiť jedna alebo viac príloh.
Ak
reprezentatívna(-) vzorka(-y) nespĺňa(-jú) uplatniteľné základné
požiadavky zdravia a bezpečnosti smernice, notifikovaný orgán
odmietne vydať osvedčenie o typovej skúške EÚ a zodpovedajúcim
spôsobom o tom informuje žiadateľa, pričom uvedie podrobné dôvody
svojho odmietnutia.
Počas 15 rokov
od dátumu vydania osvedčenia uchováva notifikovaný orgán kópiu
osvedčenia o typovej skúške EÚ, jeho príloh a dodatkov, ako aj technické
podklady a hodnotiacu správu.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Ö 6. Notifikovaný orgán sa informuje o všetkých
zmenách v súvislosti so všeobecne uznávaným stavom, ktoré naznačujú, že
schválený typ už nespĺňa uplatniteľné požiadavky smernice, a
stanoví, či si takéto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný orgán informuje zodpovedajúcim
spôsobom výrobcu. Õ
6. Výrobca bezpečnostného
komponentu alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve musí
informovať notifikovaný orgán o všetkých zmenách, aj nepatrného
charakteru, ktoré vykonal alebo ktoré má v úmysle vykonať na schválenom
bezpečnostnom komponente včítane nových rozšírení alebo variánt,
ktoré nie sú špecifikované v pôvodnom technickom spise (viď prvú zarážku
oddielu 3). Notifikovaný
orgán musí preskúmať zmeny a informovať žiadateľa o tom, či
osvedčenie o typovom schválení EC zostáva v platnosti[29].
Ö 7. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca
informuje notifikovaný orgán o všetkých zmenách schváleného typu, ktoré môžu
ovplyvniť zhodu bezpečnostného komponentu do výťahov so
základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti smernice alebo
s podmienkami platnosti osvedčenia o typovej skúške EÚ. Õ
7. Každý notifikovaný orgán musí
oznámiť členským štátom relevantné informácie, týkajúce sa:
–                        
vydaných osvedčení o typovej skúške EC,
–                        
zrušených osvedčení o typovej skúške EC.
Každý notifikovaný orgán musí tiež oznámiť
iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa osvedčení o
typovej skúške EC, ktoré stiahol.
ÖNotifikovaný orgán
preskúma zmeny a informuje žiadateľa o tom, či osvedčenie o
typovej skúške EÚ zostáva v platnosti alebo či sú potrebné ďalšie
preskúmania, overovania alebo skúšky. Ak
to notifikovaný orgán považuje za potrebné, vydá dodatok k pôvodnému
osvedčeniu o typovej skúške EÚ alebo požiada o predloženie novej
žiadosti o typovú skúšku EÚ. Õ
Ö 8. Každý notifikovaný orgán informuje svoje
notifikujúce orgány o osvedčeniach o typovej skúške EÚ a ich
dodatkoch, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie
poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam osvedčení a ich dodatkov,
ktoré boli zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené. Õ
ÖKaždý notifikovaný
orgán informuje ostatné notifikované orgány o všetkých osvedčeniach
o typovej skúške EÚ a/alebo o ich dodatkoch, ktoré zamietol, zrušil,
pozastavil alebo inak obmedzil, a na požiadanie informuje o osvedčeniach
a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal. Õ
Ö 9. Komisia,
členské štáty a ostatné notifikované orgány môžu na požiadanie získať
kópiu osvedčení o typovej skúške EÚ a/alebo ich dodatkov. Komisia a
členské štáty môžu na požiadanie získať kópiu technických
podkladov a kópiu správy o preskúmaniach, overovaniach a skúškach, ktoré
vykonal notifikovaný orgán. Õ
Ö 10. Õ 8.
Osvedčenia o typovej skúške EC Ö EÚ Õ a spisy Ö dokumenty Õ a korešpondencia
týkajúce sa konanípostupov
typovej skúšky EC
Ö EÚ Õ sa musia vyhotovovať
Ö vyhotovujú Õ v úradnom
jazyku členského štátu, kde je
notifikovaný orgán je usadený alebo v
jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
ð nový
9. 11. Výrobca bezpečnostného
komponentu alebo jeho splnomocnený zástupca musí uchovávať
Ö uchováva Õ kópiespolu s technickejými dokumentácie Ö podkladmi Õ kópie o osvedčeniachí o typovej skúške EC Ö EÚ Õ ð , príloh ï a o dodadtkochv k týmto osvedčeniam počas dobu
10 rokov po ukončení
výroby Ö uvedení Õ posledného
bezpečnostného komponentu Ö do výťahov
na trh Õ .
Tam, kde ani výrobca bezpečnostného
komponentu, ani jeho
splnomocnený zástupca nie súje usadený v spoločenstve Ö Únii Õ, padá
povinnosť uchovávaniať dostupnej technickejé dokumentácie Ö podklady Õ k dispozícii
na osobu, ktorá uvádza bezpečnostný
komponent Ö do výťahov Õ na trh spoločenstva Ö Únie Õ.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
B.
Typová skúška EC
Ö EÚ Õ pre
výťahy
1. Typová
skúška Ö EÚ Õ EC je ð tou časťou ï postupu ð posudzovania zhody ï , kde
Ö ktorou Õ notifikovaný orgán
zisťuje a vystavuje osvedčenieuje o tom, či
vzorový výťah alebo výťah,
upri ktoréhoom sa nevykonalostanovilo žiadne opatrenie
pre rozšírenie alebo obmenua, vyhovujespĺňa príslušným
Ö uplatniteľné Õ požiadavkámy tejto smernice. 
2. Žiadosť o typovú
skúšku Ö EÚ Õ EC sa musí podať
Ö podáva Õ inštalatérom výťahu u
Öjedinému Õ notifikovanéhomu orgánu podľa jehovlastného výberu.
Žiadosť musí
zahŕńať Ö obsahuje Õ:
a)- názovmeno
a adresu inštalatéra výťahu,;
ê 95/16/ES
b)- písomné vyhlásenie o tom,
že tá istá žiadosť sa nepodalanebola podaná na
žiadnomemu inomému notifikovanomému orgáneu,;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
c)- technickýé spis, Ö podklady; Õ 
d)- podrobnosti o mieste, kde sa môže skontrolovaťpreskúmať vzorový výťah. Vzorový výťah postúpený na kontrolupreskúmanie musí zahrňovaťzahŕňať koncové časti a musí byť schopný
obsluhovať aspoň tri úrovne (hornú, strednú a spodnú),;
ò nový
e) podporné dôkazy
primeranosti technického riešenia. V týchto
podporných dôkazoch sa uvádzajú všetky dokumenty, ktoré sa použili,
predovšetkým v tých prípadoch, kde sa príslušné harmonizované normy nepoužili
v plnom rozsahu. Podporné dôkazy v
prípade potreby obsahujú výsledky skúšok, ktoré vykonalo vhodné laboratórium
výrobcu alebo iné skúšobné laboratórium v jeho mene a na jeho
zodpovednosť.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3. Technickýé spis Ö podklady Õ musí umožniť Ö umožňujú Õ posúdenie zhody výťahu so ustanoveniami Ö základnými požiadavkami zdravia a
bezpečnosti Õ smernice a pochopenie prevedenia
a činnosti výťahu.
Pokiaľ je to potrebné pre účely
posúdenia zhody s požiadavkami, musí
tTechnickýé spis Ö podklady Õ zahrňovaťzahŕňajú nasledovnétoto: 
a)- všeobecný popis reprezentatívneho modelu
(vzorovéhou)
výťahu. Technický spis musí, ktorý jasne uvádzať Ö uvádza Õ všetky Ö povolené
odchýlky Õ možné rozšírenia
reprezentatívneho modeluvzorového výťahu, ktorý sa kontroluje
(pozri článok 1 ods. 4) Ö uvedeného v
článku 2 ods. 3; Õ
ê 95/16/ES
b)- návrhové a výrobné výkresy alebo schémy,;
ò nový
c) vysvetlenia
potrebné na pochopenie uvedených výkresov a schém a prevádzkovania vzorového
výťahu;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Ö d) zoznam
základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti; Õzákladné požiadavky,
ktoré sa berú do úvahy, a použité
prostriedky prena
ich splnenie (napr. harmonizovaná norma).;
ò nový
e) zoznam
harmonizovaných noriem, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku
Európskej únie a ktoré sa uplatňujú v plnom rozsahu alebo
čiastočne, a opisy riešení prijatých na splnenie základných
požiadaviek zdravia a bezpečnosti smernice, kde sa tieto harmonizované
normy neuplatňujú. V prípade čiastočne uplatnených
harmonizovaných noriem špecifikujú technické podklady časti, ktoré boli
uplatnené;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
f)- kópiau
vyhláseniaí
Ö EÚ Õ EC o
zhode bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ používaných vopri výrobe Ö vzorovom Õ výťahu s
príslušnými požiadavkami,;
g)- výsledky všetkých skúšok alebo výpočtov,
vykonaných výrobcom alebo ním objednaných u subdodávateľa Ö inštalatérom
alebo pre neho Õ ,;
ò nový
h) protokoly o
skúškach;
ê 95/16/ES
i)- kópiau
návodu na obsluhu výťahu,;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
j)- opatrenia prijaté vo fázie inštalácie prena zabezpečenie toho, aby sériovo
vyrábaný výťah bol v zhode so
ustanoveniami
Ö základnými
požiadavkami zdravia a bezpečnosti Õ smernice.
4.
Notifikovaný orgán musí:
a)- prehliadnuť
Ö skúma Õ technickýé spis Ö podklady Õ ,
aby posúdil, nakoľko tento môže splniť požadované ciele,na posúdenie Ö primeranosti
technického návrhu vzorového výťahu; Õ 
ò nový
b) s inštalatérom
dohaduje miesto, kde sa vykonajú preskúmania a skúšky;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
–                        
prehliadnuť reprezentatívny model výťahu, aby skontroloval,
či tento bol vyrobený v súlade s technickým spisom,
ò nový
c) preskúma vzorový výťah s cieľom skontrolovať, či
bol vyrobený v súlade s technickými podkladmi, a určí prvky navrhnuté
v súlade so špecifikáciami príslušných harmonizovaných noriem, ako aj prvky,
ktoré boli navrhnuté bez uplatnenia špecifikácií týchto noriem;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
–                        
vykonať alebo dať vykonať príslušné kontroly a skúšky
potrebné pre skontrolovanie toho, či riešenia prijaté inštalatérom
výťahu spĺňajú požiadavky smernice a umožňujú danému
výťahu, aby im vyhovel.
ò nový
d) vykonáva vhodné preskúmania a skúšky, alebo ich necháva
vykonať, s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď sa
inštalatér rozhodol uplatniť špecifikácie príslušných harmonizovaných
noriem, boli tieto uplatnené správne; 
e) vykonáva vhodné preskúmania a skúšky, alebo ich necháva
vykonať, s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď
špecifikácie príslušných harmonizovaných noriem neboli uplatnené, riešenia
prijaté inštalatérom spĺňajú zodpovedajúce základné požiadavky
zdravia a bezpečnosti smernice. 
Notifikovaný orgán vypracuje hodnotiacu správu, ktorá zaznamená
vykonané preskúmania, overovania a skúšky a ich výsledky. Bez ohľadu na jeho povinnosti voči
notifikujúcim orgánom notifikovaný orgán sprístupní obsah tejto správy v plnom
rozsahu alebo čiastočne iba so súhlasom výrobcu výťahov.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
5. Ak vzorový
výťah spľĺňa
ustanovenia
smernice ð základné požiadavky zdravia a bezpečnosti
stanovené v prílohe I ï , ktoré sa naň vzťahujú, musí notifikovaný orgán vydať
Ö vydáva Õ žiadateľovi
Ö inštalatérovi Õ osvedčenie o
typovej skúške EC
Ö EÚ Õ . Osvedčenie musí obsahovať
Ö obsahuje Õ názovmeno a adresu inštalatéra, záveryvýsledky kontroly Ö typovej skúšky
EÚ Õ , akékoľvek
podmienky platnosti osvedčenia a podrobnosti potrebné prena identifikovanieurčenie schváleného typu Ö vzorového
výťahu Õ. 
Ak notifikovaný orgán odmieta vydať
osvedčenie o typovej skúške EC výrobcovi, musí tento uviesť podrobné
zdôvodnenie odmietnutia. Musí sa
vykonať opatrenie pre odvolacie konanie.
6. Inštalatér výťahu musí
informovať notifikovaný orgán o všetkých zmenách, aj nepatrného
charakteru, ktorý vykonal, alebo ktoré má v úmysle vykonať na schválenom
výťahu, včítane nových rozšírení alebo variánt, ktoré nie sú
špecifikované v pôvodnom technickom spise (viď prvú zarážku oddielu 3). Notifikovaný orgán musí preskúmať zmeny a
informovať žiadateľa o tom, či osvedčenie o typovej skúške
EC zostáva v platnosti[30].
7. Každý notifikovaný orgán musí
oznámiť členským štátom relevantné informácie, týkajúce sa:
–                        
vydaných osvedčení o typovej skúške EC,
–                        
zrušených osvedčení o typovej skúške EC.
Každý notifikovaný orgán musí tiež oznámiť
iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa osvedčení o
typovej skúške EC, ktoré stiahol.
ò nový
K osvedčeniu sa môže priložiť jedna alebo viac príloh.
Ak vzorový výťah nespĺňa základné požiadavky zdravia
a bezpečnosti stanovené v prílohe I, notifikovaný orgán odmietne
vydať osvedčenie o typovej skúške EÚ a zodpovedajúcim spôsobom o tom
informuje inštalatéra, pričom uvedie podrobné dôvody svojho odmietnutia.
Počas 15 rokov od dátumu vydania osvedčenia uchováva
notifikovaný orgán kópiu osvedčenia o typovej skúške EÚ, jeho príloh a
dodatkov, ako aj technické podklady a hodnotiacu správu.
6. Notifikovaný
orgán sa informuje o všetkých zmenách v súvislosti so všeobecne uznávaným
stavom, ktoré naznačujú, že schválený typ už nespĺňa požiadavky
zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I, a stanoví, či si takéto
zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak
áno, notifikovaný orgán informuje zodpovedajúcim spôsobom inštalatéra.
7. Inštalatér
informuje notifikovaný orgán o všetkých zmenách schváleného typu vrátane
odchýlok neuvedených v pôvodných technických podkladoch, ktoré môžu
ovplyvniť zhodu výťahu so základnými požiadavkami zdravia a
bezpečnosti stanovenými v prílohe I alebo s podmienkami platnosti
osvedčenia.
Notifikovaný orgán preskúma zmeny a informuje inštalatéra o tom,
či osvedčenie o typovej skúške EÚ zostáva v platnosti alebo či
sú potrebné ďalšie preskúmania, overovania alebo skúšky. Ak to notifikovaný orgán považuje za potrebné, vydá
dodatok k pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške EÚ alebo požiada o
predloženie novej žiadosti o typovú skúšku EÚ.
8. Každý
notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o osvedčeniach o
typovej skúške EÚ a ich dodatkoch, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo
na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam osvedčení a
ich dodatkov, ktoré boli zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené. 
Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o
všetkých osvedčeniach o typovej skúške EÚ a ich dodatkoch, ktoré
zamietol, zrušil, pozastavil alebo inak obmedzil, a na požiadanie
informuje o osvedčeniach a ich dodatkoch, ktoré vydal. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
9. Komisia, členskýché štátovy a iné notifikované orgány môžu Ö na
požiadanie Õ obdržaťzískať kópiu Ö osvedčení
o typovej skúške EÚ a ich dodatkov Õ osvedčenia a na
oddôvodnenú žiadosť,. ÖKomisia a
členské štáty môžu na požiadanie získať Õ kópiu technickéhoých Ö podkladov Õ spisu a
Ö kópiu správy
o preskúmaniach, overovaniach a skúškach, ktoré vykonal notifikovaný
orgán. Õ správy o prehliadkach,
výpočtoch a vykonaných skúškach.
8.10. Osvedčenia o typovej skúške EC Ö EÚ Õ a spisy Ö dokumenty Õ a korešpondencia
týkajúca sa konanípostupov
typovej skúšky EC
Ö EÚ Õ sa musia vyhotovovať
Ö vyhotovujú Õ v úradnom
jazyku Ččlenského
štátu, kde je notifikovaný orgán je
usadený alebo v jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný.
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
ð nový
9.11. Inštalatér výťahu musí uchovávať
Ö uchováva Õ kópiespolu s technickejými dokumentácie Ö podkladmi Õ kópie o osvedčeniachí o typovej skúške EC Ö EÚ Õ ð , príloh ï a o dodatkochv k týmto osvedčeniam počas
dobu najmenej 10
rokov po ukončení výroby Ö uvedení Õ posledného
výťahu, vyhotoveného v zhode so reprezentatívnym modelomvzorom výťahu Ö na trh Õ.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
PRÍLOHA VVI
VÝSTUPNÁKONEČNÁ KONTROLA Ö VÝŤAHOV Õ
1. Finálna kontrola je postupom, pri
ktorom inštalatér výťahu, ktorý spĺňa povinnosti vyplývajúce z
odseku 2 zabezpečuje a prehlasuje, že výťah, ktorý sa uvádza na
trh spĺňa požiadavky smernice. Inštalatér výťahu opatrí kabínu každého
výťahu označením CE a vyhotoví prehlásenie EC o zhode s požiadavkami.
Ö 1. Konečná kontrola je tou časťou postupu
posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán zisťuje a osvedčuje,
či inštalovaný výťah, na ktorý sa vzťahuje osvedčenie o
typovej skúške EÚ alebo ktorý je navrhnutý a vyrobený podľa schváleného
systému úplného zabezpečenia kvality, spĺňa základné požiadavky
zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I. Õ
2. Inštalatér výťahu podnikne všetky potrebné
opatrenia pre zabezpečenie toho, aby výťah, ktorý sa uvádza na trh
bol v zhode so vzorovým výťahom popísaným v osvedčení o typovej
skúške EC a s základnými zdravotnými a bezpečnostnými požiadavkami,
ktoré pre tento platia.
Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ
Ö 2.1 Inštalatér prijíma všetky potrebné opatrenia,
aby sa zabezpečilo, že výťah, ktorý sa inštaluje, je v súlade so
základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I
a s jedným z týchto prvkov: Õ
Ö a)   schválený
typ opísaný v osvedčení o typovej skúške EÚ; Õ
Ö b)   výťah
navrhnutý a vyrobený v súlade so systémom úplného zabezpečenia kvality
podľa prílohy XI a osvedčenie o preskúmaní návrhu EÚ, ak návrh
nie je úplne v súlade s harmonizovanými normami. Õ
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
Ö2.2. Inštalatér vypracuje vyhlásenie o zhode EÚ a umiestni
označenie CE v kabíne každého výťahu, ktorý spĺňa základné
požiadavky zdravia a bezpečnosti tejto smernice. Õ
Ö 3.
Konečná kontrola. Õ
5. Notifikovaný orgán musí obdržať
nasledovné dokumenty:
Ö 3.1 Inštalatér poskytuje notifikovanému orgánu tieto dokumenty: Õ
a)- plán celého výťahu,;
b)- plány a schémy potrebné pre výstupúna konečnú kontrolu, osobitnenajmä
schémy riadiacich obvodov,; 
c)- kópiu návodu na obsluhu Ö použitie Õ uvádzanúuvedeného v bode 6.2 prílohey I, odsek 6.2.
Notifikovaný orgán si nemôže vyžiadať
podrobné plány alebo presné informácie, ktoré nie sú potrebné prena kontroluoverenie zhody Ö inštalovaného Õ výťahu, ktorý je pred uvedením
na trh so vzorovým výťahom popísaným v prehlásení o typovej skúške EC.

Ö 3.2 Notifikovaný orgán, ktorý si inštalatér zvolil,
vykonáva konečnú kontrolu inštalovaného výťahu, ktorý sa má
uviesť na trh, aby sa skontrolovala zhoda výťahu s uplatniteľnými
základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti tejto smernice. Õ
ÖVykonajú sa
zodpovedajúce preskúmania a skúšky stanovené v príslušnej(-ých)
harmonizovanej(-ých) norme(-ách) uvedenej(-ých) v článku 14, aby sa
zaistila zhoda výťahu s uplatniteľnými základnými požiadavkami
zdravia a bezpečnosti tejto smernice. V prípade, že takéto harmonizované
normy neexistujú, príslušný notifikovaný orgán určuje vhodné ekvivalentné
skúšky, ktoré sa majú vykonať. Õ
4. Notifikovaný orgán zvolený
inštalatérom výťahu vykoná alebo dá vykonať finálnu kontrolu
výťahu, ktorý je pred svojím uvedením na trh. Musia sa vykonať príslušné skúšky a kontroly
definované platnými normami uvádzané v článku 5, alebo ekvivalentné
skúšky, aby sa zaistila zhoda výťahu s príslušnými relevantnými
požiadavkami smernice.
Tieto kontroly a skúšky sa vzťahujú osobitne
na:
a)           prehliadku dokumentácie pre kontrolu
toho, či výťah je v zhode s reprezentatívnym modelom výťahu schváleným
v súlade s dodatkom V.B;
Ö 3.3. Preskúmania zahŕňajú najmenej jeden z týchto
prvkov: Õ
Ö a) preskúmanie
dokumentov uvedených v bode 3.1 s cieľom skontrolovať, či je
nainštalovaný výťah v zhode so vzorovým výťahom, na ktorý sa
vzťahuje osvedčenie o typovej skúške EÚ podľa prílohy IV
B; Õ
ò nový
b) preskúmanie
dokumentov uvedených v bode 3.1 s cieľom skontrolovať, či je
nainštalovaný výťah v zhode s výťahom navrhnutým a vyrobeným v súlade
so schváleným systémom úplného zabezpečenia kvality
podľa prílohy XI a ak návrh nie je úplne v súlade
s harmonizovanými normami, s osvedčením o preskúmaní návrhu EÚ.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Ö 3.4.
Skúšky zahŕňajú najmenej jeden z týchto
prvkov: Õ
ê 95/16/ES
a)- prevádzkovanie prázdneho
výťahu tak,
ako aj výťahu pri maximálnom zaťažení ako
aj prázdneho výťahu prena zaistenie správnej inštalácie a
funkcie bezpečnostných zariadení (koncových vypoínačov,
blokovacích zariadení, atď.),;
b)- prevádzkovanie výťahu tak pri maximálnom
zaťažení, ako aj prázdneho výťahu prena zaistenie správnej funkcie
bezpečnostných zariadení v prípade výpadku sieťového napätia,;
ê 95/16/ES
c)- statickéú
skúškyu so zaťažením, ktoré sa rovná
1,25-násobku nominálneho zaťaženia. 
Nominálne
zaťaženie zodpovedá zaťaženiu uvedenému v bode 5 prílohey I oddieli 5.
ê 95/16/ES
Po týchto skúškach
musí notifikovaný orgán skontrolovať, či nedošlo k žiadnej deformácii
alebo zhoršeniu, ktoré by mohloi nepriaznivo ovplyvniť používanie
výťahu.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Ö 4. Ak inštalovaný výťah spĺňa
základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I,
notifikovaný orgán umiestni alebo dá umiestniť svoje identifikačné
číslo vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 19 a
vypracuje osvedčenie o konečnej kontrole, uvádzajúce vykonané
preskúmania a skúšky. Õ
6. Ak výťah vyhovuje ustanoveniam
smernice, potom ho notifikovaný orgán opatrí svojím identifikačným
číslom, ktoré pripojí vedľa označenia CE v súlade s dodatkom III
a vyhotoví osvedčenie o finálnej kontrole, v ktorom sa uvedú vykonané
kontroly a skúšky.
ê 95/16/ES
Notifikovaný orgán
musí
vyplniťí zodpovedajúce stránky v denníku uvádzaedenom v bode 6.2 prílohyčlánku
I,
odsek 6.2.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Ak notifikovaný
orgán odmieta vydať osvedčenie o finálnejkonečnej kontrole, musí uviesť Ö uvedie Õ podrobné dôvody pre
odmietnutiea a doporučiť
opatrenia, pomocou ktorých sa môže obdržať prijatie. Öa nevyhnutné nápravné
opatrenia, ktoré sa majú prijať. Õ Tam,
kdeAk inštalatér opätovne žiada o finálnukonečnú kontrolu, musí sa obrátiť
Ö obráti sa Õ na ten istý
notifikovaný orgán.
7. Osvedčenie o finálnej kontrole,
spisy a korešpondencia týkajúce sa akceptačných postupov sa musia
vyhotovovať v jednom z úradných jazykov členského štátu, kde notifikovaný
orgán je usadený alebo v inom jazyku, ktorý je pre neho prijateľný.
Ö 5. Osvedčenie o konečnej kontrole,
dokumentácia a korešpondencia týkajúce sa akceptačných postupov konečnej
kontroly sa vypracujú v jednom z úradných jazykov členského štátu, v
ktorom je notifikovaný orgán usadený, alebo v inom jazyku, ktorý je pre neho
prijateľný. Õ
6. 3. Inštalatér výťahu
bude
uchovávať kópiu prevyhlásenia EC o zhode Ö EÚ Õ s požiadavkami
a osvedčenie o finálnejkonečnej kontrole uvádzané v odseku 6
počas dobu 10 rokov
odo dňa,
keď sa Ö po uvedení Õ výťahu uviedol na trh.
ò nový
7. Komisia a
členské štáty môžu na požiadanie získať kópiu osvedčenia o konečnej
kontrole.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
PRÍLOHA VII
MINIMÁLNE KRITÉRIÁ, KTORÉ SA MAJÚ BRAŤ DO
ÚVAHY ČLENSKÝMI ŠTÁTMI PRE NOTIFIKÁCIU ORGÁNOV
1. Orgán, jeho riaditeľ a
pracovníci zodpovední za vykonávanie kontrolných operácií nesmú byť
projektantom, konštruktérom, dodávateľom alebo výrobcom
bezpečnostných komponentov alebo inštalatérom výťahov, ktoré
kontrolujú, ani splnomocneným zástupcom ktorejkoľvek z týchto strán. Podobne, orgán, jeho riaditeľ, a pracovníci
zodpovední za kontorlovanie systémov zistenia kvality uvádzaných v
článku 8 smernice nesmú byť projektantom, konštruktérom,
dodávateľom alebo výrobcom bezpečnostných komponentov alebo
inštalatérom výťahov, ktoré kontrolujú, ani splnomocneným zástupcom
ktorejkoľvek z týchto strán. Nesmie sa stať, že budú zapojení, ani
priamo, ani ako splnomocnení zástupcovia do navrhovania, konštruovania, predaja
alebo údržby bezpečnostných komponentov alebo inštalácie výťahov. Toto nebráni možnosti výmien technických
informácií medzi výrobcom bezpečnostných komponentov alebo inštalatérom
výťahu a orgánom.
2. Orgán a jeho zamestnanci musia
vykonať kontrolné alebo dohliadacie operácie s maximálnym stupňom
profesionálnej integrity a technickej kompetencie a musia byť oslobodení
od akýchkoľvek tlakov a popudov, osobitne finančných, ktoré by
mohli ovplyvňovať ich posudzovanie alebo výsledky kontroly,
obzvlášť od osôb alebo skupín osôb, zainteresovaných na výsledku kontroly
alebo dozoru.
3. Orgán musí mať k dispozícii
potrebných pracovníkov a musí mať potrebné zariadenia, aby mal
možnosť správne vykonávať technické a administratívne úlohy spojené s
kontrolou alebo dozorom; musí
mať taktiež prístup k vybaveniu potrebnému pre špeciámlnu kontrolu.
4. Pracovíci zodpovední za kontrolu
musia mať:
technické a profesionálne vzdelanie, uspokojivé
znalosti požiadaviek pre skúšky, ktoré vykonávajú a primeranú prax s
takýmito skúškami, schopnosť vyhotovovať osvedčenia, záznamy a
správy potrebné pre dokladovanie vykonania skúšok.
5. Zaručená musí byť
nestrannosť skúšobných pracovníkov. Ich odmena nesmie závisieť na počte
vykonaných skúšok alebo na výsledkoch takýchto skúšok.
6. Ogán musí uzavrieť poistku pre
zodpovednosť, pokiaľ jeho zodpovednosť sa nepreberá štátom v
súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, alebo samotný členský štát nie
je zodpovedný za skúšky.
7. Pracovníci orgánu musia
dodržiavať profesionálne tajomstvo v súvislosti so všetkými informáciami
získanými pri vykonávaní svojich úloh (s výnimkou vis-a-vis príslušným
administratívnym orgánom štátu, v ktorom sa činnosti vykonávajú) v
zmysle tejto smernice alebo akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátnych
právnych predpisov, ktorý pre toto je v platnosti.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
PRÍLOHA VI
VIII 
ZAISTENIEZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBKU Ö PRE
BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ
(modul
E)
Zaistenie kvality výrobku je postupom, kde výrobca
bezpečnostného komponentu, ktorý vyhovuje odseku 2 zaisťuje, aby
bezpečnostné komponenty boli v zhode s typom tak, ako je tento popísaný
v osvedčení o typovej skúške EC a vyhovovali požiadavkám smernice, ktoré
pre tieto platia a zaistí, aby bezpečnostný komponent umožnil výťahu,
do ktorého sa správne namontuje vyhovieť ustanoveniam tejto smernice a
vystaví o tomto vyhlásenie.
Výrobca bezpečnostného prvku alebo jeho
splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve musí opatriť
označením CE každý bezpečnostný komponent a vyhotoví prehlásenie EC o
zhode s požiadavkami ustanovení smernice. Označenie CE musí byť opatrené
identifikačným číslom notifikovaného orgánu zodpovedného sa dozor
podľa pokynov v odseku 4.
2. Výrobca musí použiť schválený
systém zaistenia kvality pri finálnej kontrole bezpečnostného komponentu a
skúšaní podľa ustanovení odseku 3 a musí podliehať dozoru podľa
ustanovení odseku 4.

Ö 1. Zabezpečenie kvality výrobku pre bezpečnostné komponenty
do výťahov je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou
notifikovaný orgán posudzuje výrobcov systém zabezpečenia kvality výrobku
s cieľom zabezpečiť, aby bezpečnostné komponenty do výťahov
boli vyrobené a monitorované v zhode s typom opísaným v osvedčení o
typovej skúške EÚ, spĺňali základné požiadavky zdravia a
bezpečnosti stanovené v prílohe I a umožnili výťahu, do ktorého
sú správne namontované, splniť uvedené požiadavky. Õ
Ö 2. Záväzky výrobcu Õ
Ö 2.1. Výrobca prevádzkuje schválený systém
zabezpečenia kvality výrobku pre konečnú kontrolu a skúšku bezpečnostného
komponentu do výťahov, ako sa uvádza v bode 3, a vzťahuje sa
naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ
Ö 2.2. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca
usadený v Únii umiestni označenie CE na každý bezpečnostný komponent do
výťahov a vypracuje vyhlásenie o zhode EÚ. Õ
3.
Systém zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výrobku Õ
3.1.
Výrobca bezpečnostného komponentu Ö alebo jeho
splnomocnený zástupca Õ musí podať
Ö podáva Õ žiadosť o
posúdenie jeho
systému zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výrobku Õ pre predmetné
bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ u
ð jedinému ï notifikovanéhomu orgánu podľa vlastného výberu.
Žiadosť musí zahrňovaťzahŕňať:
ò nový
a) meno a adresu
výrobcu a v prípade, že žiadosť podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno
a adresu;
b)
písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu;
c) priestory vykonávania
konečnej kontroly a skúšky bezpečnostných komponentov do výťahov; 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
d)- všetky relevantnépríslušné informácie pre Ö o Õ plánované bezpečnostnéých komponentyoch Ö do výťahov,
ktoré sa majú vyrobiť Õ,;
e)- dokumentáciu o systémetýkajúcu sa systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;
f)- technickúé dokumentáciu Ö podklady Õ schválených
bezpečnostných komponentov Ö do výťahov,
ktoré sa majú vyrobiť, Õ a kópiu osvedčení
Ö osvedčenia(-í) Õ o typovej skúške EC Ö EÚ Õ.
3.2. V
rámci systému zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výrobku Õ sa musí prehliadnuť
Ö skontroluje Õ každý
bezpečnostný komponent Ö do výťahov Õ a musia sa vykonať
Ö vykonajú
sa Õ príslušné skúšky, ako
sú tieto
stanovené relevantnými normami uvádzaedenými v článku 514 alebo
ekvivalentné skúšky za účelomna účely zaistenia jeho zhody s
príslušnými požiadavkami
smernice. Ö základnými
požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I. Õ
Všetky prvky, požiadavky a
ustanovenia prijaté výrobcom bezpečnostných komponentov sa musia
dokumentovať Ö zdokumentujú Õ systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných opatrení, postupov a
pokynov. Táto dokumentácia systému
zaisteniazabezpečenia kvality musí zabezpečovať Ö zabezpečuje Õ spoločné chápanie programov kvality,
plánov, návodov na obsluhu a záznamov kvality.
ê 95/16/ES
Tento systém musí obsahovať osobitnenajmä primeraný popis
nasledovných
bodov:
a)           ciele
kvalitykvalitatívnych
cieľov;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
b)           organizačnáej štruktúray, povinnostií a plné mociprávomocí vedeniamanažmentu v
súvislosti svzhľadom
na kvalitou
bezpečnostnýchého
komponentovu Ö do výťahov Õ;
c)           kontroly a skúškyok, ktoré sa majú
vykonaťbudú
vykonávať po výrobe;
d)           prostriedky
prena overovanie účinnejého funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ;
ê 95/16/ES
e)           záznamyov o kvalitye, ako sú napríklad
kontrolné
správy o kontrolách a údaje o skúškach,
kalibračné údaje, správy o kvalifikáciách predmetnýchpríslušných pracovníkovzamestnancov,
atď.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3.3. Notifikovaný orgán
musí posúdiť systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ pres cieľom určenieiť toho,
či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento
musí potvrdiť
Ö Predpokladá Õ zhodusúlad s týmito požiadavkami v
súvislosti sovzhľadom
na systémamiy zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ , ktoréými sa vykonávajú
príslušnúá
harmonizovanúá
normua[31].
Revízna
skupinaAudítorský tím musí mať akopozostávať najmenej z jedného
člena minimálne jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vs posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie Ö , ako aj znalosti základných požiadaviek zdravia
a bezpečnosti stanovených v prílohe I. Õ
Posudzocovací
postup posudzovania
musí zahrňovať Ö zahŕňa Õ návštevu priestorov výrobcu bezpečnostného komponentu Ö vykonávania konečnej kontroly a skúšok bezpečnostných komponentov do výťahov Õ .
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Rozhodnutie sa musí oznámiť výrobcovi
bezpečnsotných komponentov. Notifikovanie
musí obsahovať závery kontroly a oddôvodnené posudzovacie rozhodnutie.
ÖRozhodnutie sa oznámi
výrobcovi. Oznámenie zahŕňa závery preskúmania a odôvodnenú
správu o posúdení. Õ
ò nový
Počas výrobného procesu výrobca umiestni, na zodpovednosť
notifikovaného orgánu, identifikačné číslo tohto orgánu vedľa
označenia CE v súlade s článkami 18 a 19
na bezpečnostné komponenty do výťahov. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3.4. Výrobca bezpečnostných
komponentov sa musí
zaviazať Ö zaväzuje Õ , že splníplniť povinnosti vyplývajúce zo systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ tak, ako bolsa tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval
primeraným a účinným spôsobom.
Výrobca bezpečnostných komponentov
alebo jeho splnomocnený zástupca usadený
v Spoločenstve
Ö Únii Õ musí vždy
informovať
Ö informuje Õ notifikovaný orgán, ktorý schválil
systém zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výrobku Õ, o všetkých zamýšlľaných aktualizáciaách systému zaistenia kvality.
Notifikovaný orgán musí posúdotiť Ö posúdi Õ navrhované modifikácie a rozhodnúť Ö rozhodne Õ , či modifikovanýpozmenený systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ ešte spĺňa požiadavky
uvádzaedené v odsekubode 3.2. alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.
Notifikovaný
orgánSvoje rozhodnutie musí
oznámiť Ö oznámi Õ svoje rozhodnutie
výrobcovi. NotifikovanieOznámenie musí obsahovať Ö zahŕňa Õ závery preskúmania a oddôvodnenéú Ö správu Õ posudzocovacie
rozhodnutieo posúdení.
4.
Dozorhľad pod zodpovednosťou, za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu
4.1. ÚčelomCieľom dozorudohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si výrobca bezpečnostného komponentu náležiteriadne plnil svoje
povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ.
4.2. Výrobca
musí dovoliť
Ö umožní Õ notifikovanému
orgánu prístup na účely
kontroly do Ö priestorov
vykonávania konečnej Õ kontrolnýchy, skúšobnýchk a skladových
priestorovania
a poskytnúťe
mu všetky potrebné informácie, osobitene pokiaĺ ide opredovšetkým:
a)- dokumentáciu týkajúcu
sa systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;
b)- technickúé Ö podklady; Õ dokumentáciu,
ê 95/16/ES
c)- záznamy o kvalitye, ako sú napríklad
správy o kontrolách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných
pracovníkovpríslušných
zamestnancov, atď.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
4.3. Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať Ö vykonáva Õ revízieaudity tak, aby sa zaistilo to, že
s cieľom zabezpečiť, aby
výrobca bezpečnostných
komponentov doudržiaval a používauplatňoval systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ, a výrobcovi ð a v prípade
potreby jeho splnomocnenému zástupcovi ïmusívyhotoviť Ö odovzdáva Õ správu o revíziiaudite pre výrobcu bezpečnostných
komponentov.
4.4. Okrem toho môže
notifikovaný orgán vykonaťávať neočakávanéneohlásené návštevy výrobcu
bezpečnostných komponentov Ö priestorov vykonávania konečnej kontroly a skúšok
bezpečnostných komponentov do výťahov Õ.
V čase takýchto
návštev môže notifikovaný orgán v prípade
potreby vykonať skúšky alebo ich
nechať ich vykonať za
účeloms
cieľom skontrolovaniať správneho
fungovaniae
systému zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výrobku Õ ak je to potrebné;. orgán musí vyhotoviť Ö Orgán odovzdá Õ pre výrobcuovi bezpečnsotných komponentov a ð v prípade
potreby jeho splnomocnenému zástupcovi ï správu o návšteve a protokol o skúške v prípade, že sa
vykonala nejaká skúškabola
vykonaná, musí mu dodať správu o skúške.
5. Výrobca
musí po
dobu končiacu poPočas
10 rokochv
od výroby ð uvedenia ï posledného bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ ð na trh ï uchovávať
Ö uchováva Õ výrobca a
mať k dispozícii pre národnévnútroštátne orgány:
ê 95/16/ES (prispôsobené)
a)- dokumentáciu Ö technické
podklady Õ uvádzanúuvedené v tretej zarážke druhého odseku oddielu bode 3.1 písm. f),;
ò nový
b)
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 písm. e);
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
c)- aktualizovanie uvádzaedené v bode
3.4 druhom odseku oddielu 3.4,;
d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré
sú uvádzaedené v poslednom
odseku oddielubode
3.4 poslednom odseku a v oddielbodoch 4.3 a 4.4.
6. Každý
notifikovaný orgán musí postúpiť iným notifikovaným orgánom relevantné
informácie týkajúce sa vydaných a stiahnutých schválení systémov zaistenia
kvality. 
ò nový
6. Každý
notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o rozhodnutí(-iach)
o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré vydal alebo
zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim
orgánom zoznam rozhodnutí o schválení, ktoré boli vydané, zamietnuté,
pozastavené alebo inak obmedzené.
Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o
rozhodnutí(-iach) o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku,
ktoré zamietol, pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o
rozhodnutí(-iach) o schválení, ktoré vydal.
Notifikovaný orgán na požiadanie poskytuje Komisii a členským
štátom kópiu rozhodnutia(-í) o schválení systému zabezpečenia kvality
výrobku, ktoré vydal. 
7. Dokumenty
a korešpondencia týkajúce sa systému zabezpečenia kvality výrobku sa vypracúvajú
v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom je notifikovaný
orgán usadený, alebo v jazyku, ktorý je pre neho akceptovateľný.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
PRÍLOHA VII
IX 
ÚPLNÉ ZAISTENIEZABEZPEČENIE PLNEJ KVALITY Ö PRE
BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ
(modul
H)
1. Plné zaistenie kvality výrobku je
postupom, kde výrobca bezpečnostného komponentu, ktorý vyhovuje odseku
2 zaisťuje, aby bezpečnostné komponenty boli v zhode s požiadavkami
smernice, ktoré pre tieto platia, a aby bezpečnostný komponent
umožňoval výťahu, do ktorého je správne namontovaný spĺňal
požadavky smernice.
Výrobca bezpečnostného prvku alebo jeho
splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve musí opatriť
označením CE každý bezpečnostný komponent a vyhotoví vyhlásenie EC o
zhode s požiadavkami ustanovení smernice. Označenie CE musí byť opatrené identifikačným
číslom notifikovaného orgánu zodpovedného za dozor podľa pokynov v
odseku 4.
2. Výrobca musí použiť schválený
systém zaistenia kvality pri návrhu, výrobe a finálnej kontrole
bezpečnostných komponentov a skúšaní podľa ustanovení odseku 3 a musí
podliehať dozoru podľa ustanovení odseku 4.
Ö 1. Úplné zabezpečenie kvality pre bezpečnostné komponenty
do výťahov je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou
notifikovaný orgán posudzuje výrobcov systém úplného zabezpečenia kvality
s cieľom zabezpečiť, že bezpečnostné komponenty do
výťahov sú navrhnuté, vyrobené, skontrolované a odskúšané, aby
spĺňali základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené
v prílohe I a umožnili výťahu, do ktorého sú správne namontované,
splniť uvedené požiadavky. Õ
Ö 2.1. Výrobca prevádzkuje schválený systém úplného
zabezpečenia kvality na návrh, výrobu, konečnú kontrolu a skúšku
bezpečnostných komponentov do výťahov, ako sa uvádza v bode 3,
a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ
Ö 2.2. Výrobca
alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v Únii umiestni označenie CE na
každý bezpečnostný komponent do výťahov a vypracuje vyhlásenie o
zhode EÚ. Spolu s označením
CE sa uvádza identifikačné číslo notifikovaného orgánu zodpovedného
za dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ
3.
Systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
3.1. Výrobca
bezpečnostného
komponentu musí podať Ö alebo jeho
splnomocnený zástupca podáva Õ žiadosť o posudzovanieposúdenie jehosvojho systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality pre
predmetné bezpečnostné komponenty ð jedinému ï u notifikovanéhomu orgánu podľa vlastného výberu. Žiadosť musí zahrnovať Ö obsahuje Õ:
ò nový
a) meno a adresu
výrobcu a v prípade, že žiadosť podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho
meno a adresu; 
b) priestory, v
ktorých sa bezpečnostné komponenty do výťahov navrhujú, vyrábajú,
kontrolujú a skúšajú; 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
c)- všetky relevantné informácie o bezpečnostných komponentoch Ö do výťahov, ktoré sa majú vyrobiť Õ,;
ò nový
d) technické podklady podľa bodu 3
časti A prílohy IV pre jeden vzor každej kategórie
bezpečnostného komponentu do výťahov podľa prílohy III,
ktorý sa má vyrobiť; 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
e) dokumentáciu o systéme Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality,;
ò nový
f) písomné
vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému
orgánu. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3.2. Systém
zaistenia kvality musí zabezpečiť, aby bezpečnostné komponenty
vyhovovali tým požiadavkám tejto smernice, ktoré pre tieto platia a
umožňovať výťahom, do ktorých sa správne namontujú, aby
vyhovovali týmto požiadavkám.
3.2.
Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté výrobcom bezpečnostných
komponentov sa musia
dokumentovať Ö zdokumentujú Õ systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných opatrení, postupov a
pokynov. Táto dokumentácia systému
Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality musí zabezpečovať
Ö zabezpečuje Õ spoločné
chápanie politiky v oblasti kvality a
postupov, akými sú programovy kvality, plánovy, návodovy na obsluhu a
záznamovy kvality.
Tento musí
obsahovať Ö Obsahuje Õ osobitnenajmä primeraný popis
údajov
podľa nasledovného:
a)- kvalitatívnych cieleľov kvality
a organizačnáej
štruktúruy,
povinnostií
a oprávnenia
vedenia z hľadiskaprávomocí manažmentu vzhľadom na prevedenianávrh a kvalityu bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ ,;
b)- špecifikácií
týkajúcich sa technického
návrhovéu špecifikácie, včítanevrátane noriem, ktoré sa použijúbudú uplatňovať, a tamv prípade, kdekeď sa normy uvádzaedené v článku 514 nebudú platiť Ö neuplatňujú
alebo sa neuplatňujú Õ v celomplnom rozsahu, prostriedkyov, ktoré sa budú
používaťijú pre to, aby sa zaistilo, žes cieľom zabezpečiť splnenie
základnéých
požiadavkyiek
Ö zdravia a
bezpečnosti Õ tejto
smernice, ktoré platia pre bezpečnostné komponenty sú
splnené Ö stanovených v
prílohe I Õ,; 
c)- spôsobov kontrolay návrhu a metódy
overovania návrhu, postupyov a systematickéých konaniačinností, ktoré sa použijú v
priebehupri
navrhovaniaí
bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ,;
ê 95/16/ES
d)- kontrola návrhu a metódy overovania návrhu, postupy a
systematické konania, ktoré sa použijú v priebehu navrhovania
bezpečnostných komponentov,zodpovedajúcich spôsobov, postupov a systematických
činností, ktoré sa použijú pri výrobe, kontrole kvality a zabezpečovaní
kvality,;
e)- kontrolypreskúmaní
a skúšoky,
ktoré sa majúbudú
vykonaávať pred výrobou, počas
výroby a po výrobenej,
vrátane a ako často sa tieto musiačasových intervalov, v ktorých sa budú
vykonávať,;
f)- záznamyov
o kvalitye, ako sú napríklad
kontrolné
správy o kontrolách a údaje o
skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikáciách predmetných
pracovníkovpríslušných
zamestnancov atď.,;
g)- prostriedkyov monitorovania
dosiahnutiaahovania požadovanéhoej kvality návrhu a kvality
výrobku a účinnejého funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
3.3. Notifikovaný
orgán musí posúdiť Ö posudzuje Õ systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality pres cieľom určenieiť toho,
či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento musí potvrdiť Ö Predpokladá Õ zhodusúlad s týmito požiadavkami v
súvislosti sovzhľadom
na systémamiy zaisteniazabezpečenia kvality, ktoréými sa vykonávajú
príslušnúá
harmonizovanúá
normua[32].
Revízna
skupinaAudítorský tím musí mať Ö má Õ ako najmenej jedného člena minimálne jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vs posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie
ð , ako aj
znalosti základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených
v prílohe I. ï. Posudzocovací pPostup posudzovania
musí zahrňovaťzahŕňať návštevu
priestorov výrobcu bezpečnostného komponentu.
ò nový
Audítorský tím
preskúma technické podklady uvedené v bode 3.1 s cieľom overiť
schopnosť výrobcu určiť základné požiadavky zdravia a
bezpečnosti stanovené v prílohe I a vykonať potrebné preskúmania
na účely zabezpečenia súladu bezpečnostných komponentov
do výťahov s týmito požiadavkami. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
Rozhodnutie sa musí
oznámiť Ö oznámi Õ výrobcovi bezpečnostných komponentov. ð a v prípade
potreby jeho splnomocnenému zástupcovi. ï NotifikovanieOznámenie musí obsahovať Ö zahŕňa Õ závery Ö posúdenia Õ kontroly a oddôvodnené posudzocovacie rozhodnutie Ö o schválení Õ .
ò nový
Počas výrobného
procesu výrobca umiestni, na zodpovednosť notifikovaného orgánu,
identifikačné číslo tohto orgánu vedľa označenia CE
v súlade s článkami 18 a 19 na bezpečnostné komponenty do
výťahov. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3.4. Výrobca
bezpečnostných
komponentov sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ ,
že splníplniť
povinnosti vyplývajúce zo systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality tak,
ako bolsa
tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval
primeraným a účinným spôsobom.
Výrobca bezpečnsotných
komponentov alebo jeho splnomocnený zástupca v
Spoločenstve musí vždy informovať Ö informuje Õ notifikovaný
orgán, ktorý schválil systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality, o všetkých zamýšlľaných aktualizáciaách systému zaistenia kvality.
Notifikovaný orgán musí posúdiť
Ö posúdi Õ navrhované modifikácie a rozhodnúť Ö rozhodne Õ , či modifikovanýpozmenený systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality bude
ešte spĺňať požiadavky uvádzaedené v odsekubode 3.2. alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.
Notifikovaný orgánSvoje rozhodnutie musí oznámiť
Ö oznámi Õ svoje
rozhodnutie výrobcovi. NotifikovanieOznámenie musí obsahovať Ö zahŕňa Õ
závery Ö posúdenia Õ preskúmania
a odôvodnené posudzovacie
rozhodnutie Ö o
schválení Õ .
4.
Dozorhľad
pod zodpovednosťou,
za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu
4.1. ÚčelomCieľom dozorudohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si výrobca bezpečnostných komponentov
náležiteriadne plnil svoje
povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality.
4.2. Výrobca musí dovoliť Ö umožní Õ notifikovanému
orgánu prístup za účelomna účely kontroly do priestorov, kde sa navrhuje, výrobných priestorov,
priestorov na výkon kontrol a skúšok, ako aj do skladovacích priestorov,
kontrolných,
skúšobných a skladových priestorov a poskytnúť
Ö poskytne Õ mu všetky potrebné
informácie, osobitene pokiaĺ ide opredovšetkým:
a)- dokumentáciu týkajúcu
sa systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality,;
b)- záznamy o kvalite poskytovanéstanovené v návrhovaj
časti systému Ö úplného
zabezpečenia Õ kvality týkajúcej sa návrhu, ako
napr. výsledky analýz, výpočtyov, skúšoky
atď.,;
ò nový
c) technické
podklady pre bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú vyrobené; 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
d)- záznamy o kvalite poskytovanéstanovené vo výrobnej časti systému
Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality, ako
napr. správy o kontroleách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných
pracovníkovpríslušných
zamestnancov, atď.
4.3. Notifikovaný
orgán musí
pravidelne vykonávať
Ö vykonáva Õ revízieaudity tak, aby sa zaistilo to, žes cieľom zabezpečiť, aby
výrobca bezpečnostných
komponentov dodržiava a používaudržiaval a uplatňoval Ö schválený Õ systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality a výrobcovimusí vyhotoviť Ö odovzdá Õ správu o revíziiaudite pre výrobcu bezpečnostných
komponentov.
4.4. Okrem
toho môže notifikovaný orgán vykonaávať u výrobcu neočakávanéneohlásené návštevy výrobcu
bezpečnostných
komponentov. V čase takýchto
návštev môže notifikovaný orgán v prípade
potreby vykonať skúšky alebo ich
nechať ich vykonať za
účelom skontrolovanias
cieľom overiť, či správneho fungovania
systému
Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality funguje správne
ak
je to potrebné;.
Notifikovaný orgán musí vyhotoviť
Ö odovzdá Õ pre
výrobcuovi bezpečnostných komponentov
správu o návšteve a v prípade, že sa vykonala nejaká skúška,
musí mu dodať správuprotokol
o skúške v prípade, že bola vykonaná.
5. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupcamusí po dobu končiacu po 10 rokoch od
výroby posledného bezpečnostného komponentu viesť
(uchovávať) Ö uchováva Õ a mať k dispozícii
pre národnévnútroštátne orgány k dispozícii počas 10 rokov od ð uvedenia ï posledného bezpečnostného
komponentu Ö do výťahov Õ ð na trh ï:
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
a)- dokumentáciu uvádzaedenú v tretej zarážke druhého odseku oddielu
bode 3.1 písm. e),;
ò nový
b)
technické podklady uvedené v
bode 3.1 písm. d);
ê 95/16/ES
c)- aktualizovanie uvádzaedené v bode
3.4 druhom odseku oddielu 3.4,;
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré sú
uvádzaedené v poslednom
odseku oddielubode
3.4 poslednom odseku a v oddielbodoch 4.3 a 4.4.
Tam, kde ani výrobca
bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ ani jeho splnomocnený zástupca nie je usadený v Ö Únii Õ spoločenstve, padá
povinnosť vedenia
dostupnej uchovávať technickejú dokumentácieu k dispozícii na
osobu, ktorá uvádza bezpečnostný
komponent Ö do výťahov Õ na trh Ö Únie Õ spoločenstva.
6. Každý notifikovaný orgán musí postúpiť
iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa vydaných a
stiahnutých schválení systémov zaistenia kvality.
ò nový
6. Každý
notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o rozhodnutí(iach)
o schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré vydal alebo
zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim
orgánom zoznam rozhodnutí o schválení, ktoré boli vydané, zamietnuté,
pozastavené alebo inak obmedzené. 
Každý notifikovaný
orgán informuje ostatné notifikované orgány o rozhodnutí o schválení
systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré zamietol, pozastavil alebo
zrušil, a na požiadanie informuje o rozhodnutiach o schválení, ktoré
vydal. 
Notifikovaný orgán
na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu rozhodnutia(-í) o
schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré vydal. 
Notifikovaný orgán
uchováva kópiu rozhodnutia(-í) o schválení, ktoré bolo(-i) vydané, jeho
(ich) príloh a dodatkov, ako aj technické podklady počas 15 rokov od
dátumu ich vydania.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
7.
Spisy Ö Dokumenty Õ a korešpondencia
týkajúcae
sa postupov úplného zaisteniazabezpečenia plnej
kvality sa musia vyhotovovať
Ö vyhotovujú Õ v jednom z oficiálnychúradných jazykov členského štátu,
kde je notifikovaný orgán je
usadený, alebo v inom
jazyku, ktorý je pre neho akceptovateľný.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
PRÍLOHA VIII
X
OVEREOVANIE JEDNOTKY Ö PRE
VÝŤAHY Õ
(modul
G)
1. Overenie jednotky je postup, kde inštalatér
výťahu sa zaručuje a prehlasuje, že výťah uvádzaný na trh a
majúci osvedčenie o zhode uvádzané v odseku 4, vyhovuje príslušným
požiadavkám tejto smernice. Inštalatér
výťahu musí opatriť označením CE kabínu výťahu a
vyhotoviť vyhlásenie o zhode. 
Ö1. Overovanie jednotky je postupom posudzovania zhody,
ktorým notifikovaný orgán posudzuje, či je inštalovaný výťah v súlade
so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe I. Õ
Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ
Ö 2.1. Inštalatér
umiestni označenie CE v kabíne výťahu a vypracuje vyhlásenie o zhode
EÚ. Õ
2.2.2. Inštalatér
podáva Žžiadosť o overenie jednotky sa
musí podať inštalatérom výťahu ð jedinému ï u notifikovanéhomu orgánu podľa jehovlastného výberu.
ê 95/16/ES
Žiadosť musí
zahŕňať:
ê 95/16/ES (prispôsobené)
a)- názovmeno
a adresu inštalatéra výťahu,;

b) miesto, kde sa výťah inštaluje; 
ê 95/16/ES
c)- písomné prevyhlásenie o tom, že tá
istápodobná
žiadosť sa nepodala nanebola podaná žiadnomemu inomému notifikovanomému orgáneu,;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
d)- technickýé Ö podklady Õ spis.
3. Technický
spis musí umožňiť posudzovanie zhody výťahu s ustanoveniami
smernice a pochopenie prevedenia, inštalácie a čínnosti výťahu. Ö Technické podklady umožňujú
posúdenie, či výťah spĺňa základné požiadavky zdravia
a bezpečnosti stanovené v prílohe I Õ.
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
Pokiaľ je to potrebné pre
účely posudzovania zhody s požiadavkami musí tTechnickýé Ö podklady Õ spis zahrňovať nasledovnéobsahujú Ö minimálne Õ tieto Ö prvky Õ :
a)- všeobecný
opis výťahu,;
b)- návrhové a výrobné výkresy alebo schémy,;
–                        
základné požiadavky, ktoré sa berú do úvahy a použité prostriedky pre
ich splnenie (napr. hramonizovaná norma),
ò nový
c) vysvetlenia
potrebné na pochopenie uvedených výkresov a schém a prevádzkovania výťahu;
d) zoznam
harmonizovaných noriem, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku
Európskej únie a ktoré sa uplatňujú v plnom rozsahu alebo
čiastočne, a opisy riešení prijatých na splnenie základných
požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe I, kde sa tieto
harmonizované normy neuplatňujú. V prípade
čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikujú technické
podklady časti, ktoré boli uplatnené;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
e)- kópiau
osvedčení o typovýchej skúškache Ö EÚ Õ EC pre používané
bezpečnostné komponenty Ö do
výťahov Õ použité Ö vo
výťahu Õ,;
f)- výsledky všetkých skúšok alebo
výpočtov, vykonaných výrobcominštalatérom alebo
Ö pre neho Õ ním objednaných u subdodávateľa,;
ò nový
g) protokoly o
skúškach;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
h)- kópiu návodu na obsluhupoužitie výťahu Ö uvedeného v bode 6.2 prílohy I Õ .
4.
Notifikovaný orgán musí prehliadnuť Ö preskúma Õ technickýé spis Ö podklady Õ a výťahu
a vykonať
Ö vykoná Õ alebo
dať vykonať príslušné kontroly
a skúšky tak, ako saú
tieto stanovenéuje v príslušnými normami (príslušnou
normou) uvádzanými (uvádzanou)príslušnej norme (príslušných normách) uvedenej
(uvedených) v článku 514 smernice
alebo ekvivalentnérovnocenné skúšky pres cieľom zaistiťenie jeho zhodyu so príslušnými
Ö základnými Õ požiadavkami Ö zdravia a
bezpečnosti Õ smernice Ö stanovenými v
prílohe I. Skúšky zahŕňajú najmenej skúšky uvedené v bode 3.4 písm.
e) prílohy V. Õ
Ak výťah spľňa
ustanovenia tejto smernice, ktoré sa naň vzťahujú, musí
notifikovaný orgán pripojiť alebo nechať ho pripojiť k
označeniu CE v súlade s článkom III a vyhotoviť osvedčenbie
o zhode v súsislosti s vykonanými skúškami. 
Ö Ak
výťah spĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti
stanovené prílohe I, notifikovaný orgán vypracuje osvedčenie o zhode v
súvislosti s vykonanými skúškami. Notifikovaný orgán umiestni alebo nechá
umiestniť svoje identifikačné číslo
vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 21. Õ
Notifikovaný orgán vyplní zodpovedajúce strany
v denníku uvádzanomuvedenom
v odseku
bode 6.2 prílohey I.
Ak notifikoavaný orgán odmieta vydať
osvedčenie o zhode, musí tento uviesť
Ö uvedie Õ podrobné zdôvodnenie
odmietnutia a vysvetliť Ö nevyhnutné
nápravné opatrenia, ktoré sa majú prijať Õ ,
ako sa zhoda môže dosiahnuť. Keď inštalatér znovu žiada o overenie Ö jednotky Õ musí sa obrátiť, Ö obrátiť sa Õ na ten istý notifikovaný orgán. 
ò nový
Notifikovaný orgán
na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu osvedčenia
o zhode.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
5. Osvedčenie o zhode
a spisy Ö dokumenty Õ a korešpondencia týkajúcae sa postupuov overovaenia
jednotky sa musí vyhotoviť Ö vyhotovuje Õ v úradnom jazyku členského štátu, kde je notifikovaný
orgán usadený, alebo v jazyku,
ktorý je pre neho prijateľný.
6. Inštalatér
výťahu
musí
viesť v evidencii (uchovávať
v technickomých
Ö podkladoch Õ spise)
kópiu osvedčenia o zhode počas
dobu 10 rokov odo dňa uvedenia výťahu na trh.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
PRÍLOHA IX
XI
ZHODA S TYPOM PRI NÁHODNEJ KONTROLE 
Ö PRE BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ
(modul Ö F Õ C)
1. Zhoda s typom je postupom, kde
výrobca bezpečnostných komponentov alebo jeho splnomocnený zástupca
usadený v spoločenstve sa zaručuje a prehlasuje, že
bezpečnostné komponenty sú v zhode s typom popísaným v osvedčení EC,
a že zodpovedajú požiadavkám smernice, ktoré sa na tieto vzťahujú a
umožňujú každému výťahu, do ktorého sa správne namontujú, aby tento
spĺňal bezpečnostné požiadavky smernice.
Ö 1. Zhoda s typom pri náhodnej kontrole je tou časťou
postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán vykonáva kontroly
bezpečnostných komponentov do výťahov s cieľom
zabezpečiť, aby boli v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej
skúške EÚ, spĺňali uplatniteľné základné požiadavky zdravia a
bezpečnosti smernice a umožnili výťahu, do ktorého sú správne
namontované, splniť uvedené požiadavky. Õ
Výrobca bezpečnostných komponentov alebo jeho
splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve musí opatriť každý
bezpečnostný komponent označením CE a vyhotoviť prehlásenie EC a
zhode.
2. Výrobca bezpečnostných
komponentov musí podniknúť všetky potrebné opatrenia pre zaistenie toho,
aby výrobný proces zaručoval zhodu vyrábaných bezpečnostných
komponentov s typom tak, ako je tento opísaný v osvedčení o typovej
skúške, a s požiadavkami smernice, ktoré sa na tieto vzťahujú.
Ö 2. Záväzky výrobcu Õ
Ö 2.1. Výrobca
prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom
zabezpečila zhoda vyrobených bezpečnostných komponentov do
výťahov s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ a so
základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I. Õ
Ö 2.2. Výrobca
alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v Únii musí umiestniť
označenie CE na každý bezpečnostný komponent do výťahov a
vypracovať vyhlásenie o zhode EÚ. Õ
Ö 3.
Žiadosť o náhodnú kontrolu podáva výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca
jedinému notifikovanému orgánu podľa vlastného výberu. 
Žiadosť
zahŕňa: Õ
ò nový
a) meno a adresu
výrobcu a v prípade, že žiadosť podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho
meno a adresu;
b) písomné
vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná žiadnemu inému notifikovanému orgánu;
c) všetky relevantné
informácie o bezpečnostných komponentoch do výťahov, ktoré sú
vyrobené;
d) priestory, v
ktorých sa môže odobrať vzorka bezpečnostných komponentov do
výťahov.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
4. Notifikovaný orgán, zvolený
výrobcom musí vykonávať Ö vykonáva Õ alebo nechať Ö necháva Õ vykonávať kontroly bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ v náhodných časových intervaloch. SkontrolovaťPreskúmať sa musí primeraná vzorka ukončenýchhotových bezpečnostných komponentov,
odobranýchá
na pracovisku notifikovaným orgánom a musia sa vykonať Ö vykonajú
sa Õ príslušné skúšky tak,
ako to uvádzastanovené
príslušnéou normyou (príslušnými normami), ktoré sú uvádzaedené v článku 514 alebo ekvivalentné skúšky, aby sa
skontrolovala zhoda výroby so príslušnými požiadavkami
smernice Ö základnými
požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I Õ. V tých prípadoch, keď
jeden bezpečnostný komponent
alebo viac bezpečnostných
komponentov Ö do výťahov Õ , ktoré sa kontrolovali,
sa nezhoduje s požiadavkami, musí
notifikovaný orgán prijať Ö prijíma Õ príslušné opatrenia.
Body, ktoré sa musia
vziať do úvahy pri kontrole bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ, sa musia
definovať spoločnou dohodou medzi všetkými notifikovanými orgánmi
zodpovednými za tento postup, pričom sa berúie na zreteľ na základné charakteristiky
bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ , ktoré sú uvedené uvádzaných v
prílohe IIIIV.
ÖNotifikovaný orgán na
požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu osvedčenia
o zhode. Õ
Na zodpovednosť notifikovaného orgánu musí
výrobca pripájať identifikačné číslo tohoto orgánu počas
výrobného procesu.
Ö 6. Počas výrobného procesu
výrobca umiestni, na zodpovednosť notifikovaného orgánu,
identifikačné číslo tohto orgánu vedľa označenia CE
v súlade s článkami 18 a 19 na bezpečnostné komponenty do
výťahov. Õ
3. Výrobca bezpečnostných komponentov
alebo jeho splnomocnený zástupca si musia uchovávať prehlásenie EC o zhode
po dobu 10 rokov od vyrobenia posledného bezpečnostného komponentu.
ÖVýrobca
alebo jeho splnomocnený zástupca musí uchovávať kópiu vyhlásenia o zhode
EÚ počas 10 rokov po vyrobení posledného bezpečnostného komponentu. Õ
Tam, kde ani výrobca bezpečnostných komponentov
ani jeho splnomocnený zástupca nie sú usadení v spoločenstve Ö Únii Õ , spadá
povinnosť vedeniauchovávať
dostupnej
technickejú
dokumentácieu
k dispozícii na osobu, ktorá
uvádza bezpečnostné komponenty Ö do
výťahov Õ na trh spoločenstva Ö Únie Õ .
5.7. Spisy Ö Dokumenty Õ a korešpondencia
týkajúca sa náhodných kontrolných postupov uvádzaedených v odsekubode 4 sa musí vyhotovovať Ö vyhotovuje Õ v jednom z úradných
jazykov členského štátu, v ktorom je notifikovaný orgán usadený, alebo v
jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
PRÍLOHA X
XII
ZAISTENIEZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBKU PRI VÝŤAHOCH
(modul
E)
1. Zaistenie kvality výroby u
výťahov je postupom, kde inštalatér výťahu, ktorý vyhovuje odseku
2, sa zaručuje a vyhlasuje, že inštalované výťahy sú v zhode s typom
tak, ako je tento opísaný v osvedčení o typovej skúške EC, a vyhovujú
požiadavkám smernice, ktoré sa na tieto vzťahujú.
Inštalatér výťahu musí opatriť
označením CE každý výťah a vystaviť prehlásenie EC o zhode s
príslušnými požiadavkami. Označenie
CE musí byť opatrené identifikačným číslom notifikovaného orgánu
zodpovedného sa dozor tak, ako je to uvedené v odseku 4.
2. Inštalatér výťahu musí
používať schválený systém zaistenia kvality pri výstupnej skúške
výťahu a skúšanie tak, ako je to uvedené v odseku 3 a musí podliehať
dozoru tak, ako je to uvedené v odseku 4.
Ö 1. Zabezpečenie kvality výrobku je tou
časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán
posudzuje inštalatérov systém zabezpečenia kvality výrobku s cieľom
zabezpečiť, aby inštalované výťahy boli v zhode s typom opísaným
v osvedčení o typovej skúške EÚ alebo s výťahom navrhnutým a
vyrobeným inštalatérom, ktorý prevádzkuje systém úplného zabezpečenia kvality
v súlade s prílohou XI, a spĺňali základné požiadavky zdravia
a bezpečnosti stanovené v prílohe I. Õ
Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ
Ö 2.1. Inštalatér uplatňuje schválený systém
zabezpečenia kvality výrobku pre konečnú
kontrolu a skúšku výťahu, ako sa uvádza v bode 3, a
vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ
Ö 2.2. Inštalatér
umiestňuje označenie CE na každý výťah a vypracúva vyhlásenie o
zhode EÚ. Õ
3.
Systém zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výrobku Õ 
3.1. Inštalatér výťahu
musí podať Ö podáva Õ žiadosť o posudzovanieúdenie jehosvojho systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ pre predmetnépríslušné výťahy u
ð jedinému ï notifikovanéhomu orgánu podľa svojhovlastného výberu.
Žiadosť musí obsahovať
Ö obsahuje Õ:
ò nový
a)         meno a adresu
inštalatéra; 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
b)- všetky relevantné informácie o Ö výťahoch, ktoré sa majú inštalovať Õ plánovanom výťahu,;
c)- dokumentáciu o systéme zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;
d)- technickúé dokumentáciu Ö podklady Õ o schválených
výťahoch a kópie osvedčení typových skúškach, Ö výťahov,
ktoré sa majú inštalovať; Õ
ò nový
e) písomné
vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému
orgánu, 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3.2. V
zmyslerámci systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ sa musí
každý výťah skontorolovať
Ö preskúma Õ a musia sa vykonať
Ö vykonajú
sa Õ príslušné skúšky
tak, ako sú tieto stanovené v príslušných normách uvádzaedených v článku 514 alebo ekvivalentné skúšky na
účel zaistenia jeho zhody so príslušnými požiadavkami smernice
Ö základnými
požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I Õ .
Všetky prvky, požiadavky a
ustanovenia prijaté inštalatérom výťahu sa musia
dokumentovať Ö zdokumentujú Õ systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných opatrení, postupov a
pokynov. Táto dokumentácia systému
ziasteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ musí
zabezpečovať Ö zabezpečuje Õ spoločné chápanie programov kvality,
plánov, návodov na obsluhu a záznamov kvality.
Tento systém musí obsahovať
Ö Obsahuje Õ osobitnenajmä primeraný popis:
a)- cielov kvalitykvalitatívnych cieľov,;
b)- organizačnúej štruktúruy, povinnostií a plné moci vedeniaprávomocí manažmentu vzhľadom na súvislosti
s kvalitou výťahovu,;
c)- Kontrolypreskúmaní
a skúšoky,
ktoré sa majúbudú
vykonaávať pred uvedením na trh
včítane prinajmenšom
skúšok stanovených v bode 3.3 písm. b)
prílohey VI, 4 b),;
d)- prostriedkyov prena overovanie účinnejého funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;
ê 95/16/ES
e)- záznamyov o
kvalitye, ako sú napríklad
kontrolné
správy o kontrolách a údaje o
skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikáciách predmetnýchpríslušných pracovníkovzamestnancov atď.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
3.3. Notifikovaný
orgán musí posúdiť Ö posúdi Õ systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ pres cieľom určenieiť toho,
či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento musí potvrdiť Ö Predpokladá Õ zhodusúlad s týmito požiadavkami v
súvislosti sovzhľadom
na systémamiy zaisteniazabezpečenia kvality, ktoréými sa vykonávajú
príslušnúá
harmonizovanúá
normua[33].
Revízna
skupinaAudítorský tím musí mať Ö pozostáva Õ ako najmenej z jedného člena minimálne jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vs posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie
ð , ako aj
znalosti základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených
v prílohe I. ï. Posudzocovací pPostup posudzovania
musí zahrňovať
Ö zahŕňa Õ návštevu priestorov
inštalatéra výťahov
a návštevu miesta inštalácie.
Rozhodnutie sa musí
oznámiť Ö oznámi Õ inštalatérovi výťahov. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery kontrolypreskúmania a zodôvodnené posudzovacie rozhodnutie Ö o
schválení Õ .
3.4. Inštalatér
výťahu
sa musí zaviazať
Ö zaväzuje Õ ,
že splníplniť
povinnosti vyplývajúce zo systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ tak,
ako bolsa
tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval
primeraným a účinným spôsobom.
Inštalatér výťahu musí vždy
informovať notifikovaný
orgán, ktorý schválil systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ, o všetkých zamýšlľaných
aktualizáciaách systému zaistenia kvality.
Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posúdi Õ navrhované
modifikácie a rozhodnúť
Ö rozhodne Õ, či modifikovanýpozmenený systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ ešte spĺňa
požiadavky uvádzaedené v odsekubode 3.2. alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.
Notifikovaný
orgánSvoje rozhodnutie musí oznámiť Ö oznámi Õ svoje rozhodnutie
inštalatérovi výťahu. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery preskúmania
Ö posúdenia Õ a oddôvodnené
posudzovacie
rozhodnutie posúdenia.
ò nový
Notifikovaný orgán
umiestňuje alebo nechá umiestniť svoje identifikačné číslo
vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 21. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
4.
Dozorhľad pod
zodpovednosťou,
za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu
4.1. Účelom
dozoruCieľom
dohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si inštalatér výťahu náležiteriadne plnil svoje
povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ .
4.2. VýrobcaInštalatér musí
dovoliť Ö umožní Õ notifikovanému orgánu prístup za
účelomna
účely kontroly do priestorov
na výkon kontrolných, a skúšokbných
a
skladových priestorov a Ö poskytnúťe Õ mu všetky potrebné informácie, osobitne
pokiaĺ ide opredovšetkým:
a)- dokumentáciu týkajúcu sa systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;
b)- technickúé Ö podklady Õ dokumentáciu,;
ê 95/16/ES
c)- záznamy o kvalitye, ako sú napríklad
správy o kontrolách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných
pracovníkovpríslušných
zamestnancov atď.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
4.3. Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať Ö vykonáva Õ revízieaudity tak, aby sa zaistilo, žes cieľom zabezpečiť, aby inštalatér
výťahu doudržiaval
a používauplatňoval systém zaisteniazabezpečenia kvality a inštalatérovimusí vyhotoviť Ö odovzdáva Õ správu o auditerevízii
pre inštalatéra výťahu.
ê 95/16/ES
4.4. Okrem
toho môže notifikovaný orgán vykonaávať neočakávanéhlásené návštevy miest inštalácie
výťahov.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
V čase takýchto
návštev môže notifikovaný orgán v prípade
potreby vykonať
skúšky alebo ich nechať ich
vykonať za účeloms cieľom skontrolovaniať správneho
fungovaniae
systému zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výrobku Õ ak je to potrebné a výťahu;.
orgán musí vyhotoviť Ö Orgán odovzdá Õ pre inštalatéraovi výťahu správu o návšteve a protokol
o skúške v prípade, že bola
vykonanása vykonala nejaká skúška, musí mu
dodať správu o skúške.
5. VýrobcaInštalatér musí počas dobu
končiacu po 10 rokochv od Ö inštalovania Õ výroby
posledného výťahu uchovávať Ö uchováva Õ a
mať k dispozícii pre národnévnútroštátne orgány:
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
a)- dokumentáciu uvádzaedenú v tretej zarážke druhého odseku
oddielu bode 3.1
písm. c),;
ò nový
b)
technické podklady uvedené v bode 3.1 písm. d);
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
c)- aktualizovanie uvádzaedené v
bode 3.4 druhom odseku oddielu 3.4,;
d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré
sú uvádzaedené v poslednom
odseku oddielubode
3.4 poslednom odseku a v oddielbodoch 4.3 a 4.4.
6. Každý notifikovaný orgán musí
postúpiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa
vydaných a stiahnutých schválení systémov zaistenia kvality.
ò nový
6. Každý
notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o rozhodnutí(iach)
o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré vydal alebo
zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim
orgánom zoznam rozhodnutí o schválení, ktoré boli vydané, zamietnuté,
pozastavené alebo inak obmedzené. 
Každý notifikovaný
orgán informuje ostatné notifikované orgány o rozhodnutí(-iach)
o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré zamietol,
pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o rozhodnutí(-iach) o
schválení, ktoré vydal. 
Notifikovaný orgán
na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu rozhodnutia(-í) o
schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré vydal. 
7. Dokumenty a
korešpondencia týkajúce sa postupov zabezpečenia kvality výrobku sa vypracúvajú
v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom je notifikovaný
orgán usadený, alebo v jazyku, ktorý je pre neho akceptovateľný. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
PRÍLOHA XI
XIII
ÚPLNÉ ZAISTENIEZABEZPEČENIE
KVALITY Ö A
PRESKÚMANIE NÁVRHU Õ VÝŤAHOV
(modul
H)
1. Plné zaistenie kvality výrobku je
postupom, kde inštalatér výťahu, ktorý vyhovuje povinnostiam vyplývajúcim
z odseku 2 sa zaručuje a vyhlasuje, že výťahy sú v zhode s
požiadavkami smernice, ktoré pre tieto platia.
Výrobca výťahu musí opatriť
označením CE každý výťah a vyhotoví vyhlásenie EC o zhode s
požiadavkami. Označenie
CE musí byť opatrené identifikačným číslom notifikovaného orgánu
zodpovedného za dozor podľa odseku 4.
2. Inštalatér výťahu používať
schválený systém zaistenia kvality pri návrhu, výrobe a finálnej kontrole
výťahov a skúšaní podľa ustanovení odseku 3 a musí podliehať
dozoru podľa ustanovení odseku 4.
Ö 1. Úplné zabezpečenie kvality a preskúmanie návrhu
výťahov je postupom posudzovania zhody, ktorým notifikovaný orgán posudzuje
inštalatérov systém úplného zabezpečenia kvality a v prípade
potreby návrh výťahov s cieľom zabezpečiť, aby inštalované
výťahy spĺňali základné požiadavky zdravia a bezpečnosti
stanovené v prílohe I. Õ
Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ
Ö 2.1. Výrobca
prevádzkuje schválený systém úplného zabezpečenia kvality na návrh,
výrobu, montáž, inštaláciu, konečnú kontrolu a skúšku výťahov,
ako sa uvádza v bode 3, a vzťahuje sa naň dohľad, ako
sa uvádza v bode 4. Õ
Ö 2.2. Inštalatér
musí umiestniť označenie CE na každý výťah a vypracovať
vyhlásenie o zhode EÚ. Spolu s označením CE sa musí uviesť
identifikačné číslo notifikovaného orgánu zodpovedného
za dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ
3.
Systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality
3.1. Inštalatér výťahu musí podať
Ö podáva Õ žiadosť o posudzovanieúdenie jehosvojho systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality u ð jedinému ï notifikovanéhomu orgánu podľa svojhovlastného výberu.
Žiadosť musí zahrňovať Ö obsahuje Õ:
ò nový
a)         meno a adresu inštalatéra;
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
b)- všetky relevantnépríslušné informácie o výťahoch Ö , ktoré sa majú
inštalovať Õ , osobitnenajmä informácie,
ktoré podáva pre pochopenie súvislosti umožňujúce pochopiť súvislosť
medzi návrhom a funkciou výťahu a ktoré umožňujú posudzovanie zhody s
požiadavkami smernice,;
ê 95/16/ES 
c)- dokumentáciu o systéme zaisteniazabezpečenia kvality,;
ò nový
d) technické
podklady podľa časti B prílohy IV pre jeden vzor výťahu; 
e) písomné vyhlásenie o tom, že tá istá
žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3.2. Systém
zaistenia kvality musí zabezpečiť, aby výťahy vyhovovali tým
požiadavkám tejto smernice, ktoré pre tieto platia.
Všetky prvky, požiadavky a
ustanovenia prijaté inštalatérom výťahov sa musia
dokumentovať Ö zdokumentujú Õ systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche
vypracovaných opatrení, postupov a pokynov. Táto dokumentácia systému zaisteniazabezpečenia kvality musí zabezpečovať
Ö zabezpečuje Õ spoločné
chápanie postupov, akými sú programovy kvality, plánovy, návodovy na obsluhu a
záznamovy kvality. 
Tento systém musí obsahovať
Ö Obsahuje Õ osobitnenajmä primeraný popis
podľa
nasledovného:
ê 95/16/ES
a)- ciele kvalitykvalitatívnych cieľov a organizačnáej štruktúruy, povinnostií a oprávneniaprávomocí vedeniamanažmentu z
hľadiska prevedenia vzhľadom
na návrh a kvalityu výťahov,;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
b)- technické návrhové špecifikácieí týkajúcich sa technického návrhu,
včítane vrátane
noriem, ktoré sa použijúbudú
uplatňovať, a v prípadetam,
kdekeď Ö sa Õ normy uvádzaedené v článku 514 smernice
nebudú platiť
Ö neuplatňujú,
alebo sa neuplatňujú Õ v celomplnom rozsahu, prostriedkyov, ktoré sa budú
používaťijú pre to, aby sa zaistilo to, že základné
s cieľom zabezpečiť splnenie Ö uplatniteľných
základných Õ požiadavkyiek Ö zdravia a
bezpečnosti Õ tejto
smernice, ktoré
platia pre výťahy sa splnia,;
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
c)- spôsobov kontrolay návrhu a metódy
overovania návrhu, procesypostupov a systematickéých konaniačinností, ktoré sa použijú v
priebehupri
navrhovaniaí
výťahov,;
d)- kontroly
a skúšoky,
ktoré sa musia vykonať pri preberaní dodávok materiálov, komponentov a
podzostáv,;
e)- príslušnéých metódyspôsobov, postupyov a systematickéých činnostií, ktoré sa použijú pri kontroly
montážei, inštaláciei a kontrole
kvality, ktoré sa majú vykonať,;
f)- kontrolypreskúmaní a skúšoky,
ktoré sa majúbudú
vykonaávať pred výrobouinštaláciou, (kontrola podmienok inštalácie: šachta, priestor strojového vybavenia,
atď.) počas výrobyinštalácie a po výrobeinštalácii (vrátane aspoň skúšok
uvedených v bode 3.4 písm. e) prílohy Vprílohe
VI, odsek 4 písm. b)),;
g)- záznamyov o kvalitye, ako sú napríklad
kontrolné správy o kontrolách
a údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikáciách predmetných
pracovníkovpríslušných
zamestnancov atď.
,;
h)- prostriedkyov monitorovania dosiahnutiadosahovania požadovanéhoej kvality návrhu a kvalityinštalácie a účinnejého funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
3.3. Kontrola návrhu
3.3.1. Keď návrh nie je úplne v
súlade s harmonizovanými normami,
musí notifikovaný orgán zistiť,
či návrh vyhovujespĺňa
ustanoveniam
smernice Ö základné
požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I Õ a v kladnom prípade
vydať inštalatérovi „Oosvedčenie EC o kontrolepreskúmaní návrhu Ö EÚ Õ ”
inštalatérovi, kde sa uvedú hranice platnosti
osvedčenia a uvedú sa podrobnosti potrebné prena identifikáciu schváleného návrhu.
ò nový
3.3.2. Ak návrh
nespĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice, notifikovaný
orgán odmietne vydať osvedčenie o preskúmaní návrhu a zodpovedajúcim
spôsobom o tom informuje inštalatéra, pričom uvedie podrobné dôvody svojho
odmietnutia.
Notifikovaný orgán
sa informuje o všetkých zmenách v súvislosti so všeobecne uznávaným stavom,
ktoré naznačujú, že schválený návrh už nespĺňa základné
požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I, a určí,
či si takéto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný
orgán informuje zodpovedajúcim spôsobom inštalatéra. 
Inštalatér informuje
notifikovaný orgán, ktorý vydal osvedčenie o preskúmaní návrhu EÚ,
o všetkých zmenách schváleného návrhu, ktoré môžu ovplyvniť súlad so
základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I
alebo s podmienkami platnosti osvedčenia. Takéto zmeny si vyžadujú
dodatočné schválenie notifikovaného orgánu, ktorý osvedčenie
o preskúmaní návrhu EÚ vydal, vo forme dodatku k pôvodnému osvedčeniu
o preskúmaní návrhu EÚ.
3.3.3. Každý
notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o osvedčeniach o preskúmaní
návrhu EÚ a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo
na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam osvedčení o
preskúmaní návrhu EÚ a/alebo ich dodatkov, ktoré boli zamietnuté, pozastavené
alebo inak obmedzené.
Každý notifikovaný
orgán informuje ostatné notifikované orgány o osvedčeniach
o preskúmaní návrhu EÚ a/alebo o ich dodatkoch, ktoré zamietol, zrušil,
pozastavil alebo inak obmedzil, a na požiadanie informuje o osvedčeniach
a/alebo o ich dodatkoch, ktoré vydal.
Komisia,
členské štáty a ostatné notifikované orgány môžu na požiadanie získať
kópiu osvedčení o preskúmaní návrhu EÚ a/alebo ich dodatkov. Komisia a
členské štáty môžu na požiadanie získať kópiu technických
podkladov a výsledkov preskúmaní, ktoré vykonal notifikovaný orgán.
3.3.4. Inštalatér
uchováva počas desiatich rokov od uvedenia výťahu na trh pre
vnútroštátne orgány k dispozícii kópiu osvedčenia o preskúmaní návrhu EÚ,
jeho príloh a dodatkov spolu s technickými podkladmi.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
ð nový
3.4. Posudzovanie systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality
Notifikovaný orgán musí
posúdiť systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality pres cieľom určenieiť toho,
či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento
musí potvrdiť Ö Predpokladá Õ zhodusúlad s týmito požiadavkami v
súvislosti sovzhľadom
na systémamiy Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality, ktoréými sa
vykonávajú príslušnúá harmonizovanúá normua[34].
Revízna skupinaAudítorský tím musí mať
Ö má Õ ako najmenej jedného člena minimálne
jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vos posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie ð , ako aj znalosti základných
požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe I. ï. Posudzovací pPostup posudzovania
musí zahrňovať
Ö zahŕňa Õ návštevu priestorov
inštalatéra výťahov
a návštevu miesta inštalácie.
ò nový
Audítorský tím
preskúma technické podklady uvedené v bode 3.1 s cieľom overiť
schopnosť inštalatéra určiť základné požiadavky zdravia a
bezpečnosti stanovené v prílohe I a vykonať potrebné preskúmania
na účely zabezpečenia súladu výťahu s týmito požiadavkami. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Rozhodnutie sa musí oznámiť
Ö oznámi Õ inštalatérovi výťahov. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery kontroly
Ö posúdenia Õ a zodôvodnenéú Ö správu Õ posudzovacieo posúdení rozhodnutie.
3.5. Inštalatér výťahu
sa musí zaviazať
Ö zaväzuje Õ , že splníplniť povinnosti vyplývajúce zo systému
Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality tak, ako bolsa tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval
primeraným a účinným spôsobom.
Inštalatér výťahu musí vždy informovať Ö informuje Õ notifikovaný
orgán, ktorý schválil systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality, o všetkých zamýšlľaných
aktualizáciaách systému zaistenia kvality.
Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posúdi Õ navrhované
modifikácie a rozhodnúť
Ö rozhodne Õ, či modifikovanýpozmenený systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality bude ešte spĺňať požiadavky uvádzaedené v odsekubode 3.2. alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.
Notifikovaný orgánSvoje rozhodnutie musí oznámiť
Ö oznámi Õ svoje
rozhodnutie inštalatérovi výťahu. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery preskúmania
Ö posúdenia Õ a oddôvodnené
posudzovacie
rozhodnutie Ö o
schválení Õ .
ò nový
Notifikovaný orgán
umiestňuje alebo nechá umiestniť svoje identifikačné číslo
vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 21. 
ê 95/16/ES (prispôsobené)
4.
Dozorhľad
pod zodpovednosťou,
za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu
4.1. Účelom
dozoruCieľom
dohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si inštalatér výťahu náležiteriadne plnil svoje
povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality.
4.2. Inštalatér výťahu musí
dovoliť Ö umožní Õ notifikovanému orgánu prístup za
účelom na
účely kontroly do priestorov,
kde sa navrhuje, výrobných priestorov, priestorov na montáž, inštaláciu, na
výkon kontrolných, a skúšokbných, ako aja
skladovýacích
priestorov, a poskytnúť Ö poskytne Õ mu všetky potrebné informácie, osobitene
pokiaĺ ide opredovšetkým:
a)- dokumentáciu týkajúcu sa systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality,;
ê 95/16/ES
b)- záznamy o kvalitye vyhotovenéstanovené prev časti návrhovú
časť systému zaisteniazabezpečenia kvality týkajúcej sa návrhu, ako
sú napríkladnapr.
výsledky analýz, výpočtyov, skúškyok atď.,;
c)- záznamy o kvalitye vyhotovenéstanovené v tej časti systému zaisteniazabezpečenia kvality, ktorá sa týka
preberania subdodávok a inštalácie, ako
sú napríkladnapr.
správy o kontrolách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných
pracovníkovpríslušných
zamestnancov atď.
4.3. Notifikovaný orgán musí pravidelne
vykonávať revízieaudity
tak,
aby sa zaistilo, žes
cieľom zabezpečiť, aby inštalatér výťahu doudržiaval
a používauplatňoval systém zaisteniazabezpečenia kvality, a inštalatérovi
musí vyhotoviťodovzdať správu o revíziiaudite pre inštalatéra výťahu.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
4.4. Okrem
toho môže notifikovaný orgán vykonaávať neočakávanéneohlásené návštevy priestorov inštalátora výťahu alebo miesta inštaláciemontáže výťahovu. V čase
takýchto
návštev môže notifikovaný orgán Ö v prípade
potreby Õ vykonať skúšky alebo ich
nechať ich vykonať za
účelom skontrolovanias
cieľom overiť, či správneho fungovania
systému
Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality funguje správne ak je to
potrebné;.
Notifikovaný orgán musí
vyhotoviť Ö odovzdá Õ pre inštalatéraovi výťahu správu o návšteve a protokol
o skúške v prípade, že sa vykonala nejaká skúška, musí mu
dodať správu o skúškebola
vykonaná.
5. Inštalatér výťahu
musí po
dobu končiacu po 10 rokoch od uvedenia výťahu na trh
uchovávať
Ö uchováva Õ pre vnútroštátne orgány
a
mať k dispozícii pre národné orgány počas 10 rokov od uvedenia výťahu na trh:
a)- dokumentáciu uvádzanúuvedenú v druhom zarážke druhého odseku oddielubode 3.1
písm. c),; 
ò nový
b) technické
podklady uvedené v bode 3.1 písm. d); 
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
c)- Ö aktualizácie Õ aktualizovanie
uvádzaedené v bode
3.5 druhom odseku oddielu 3.5,;
ê 95/16/ES
d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré
sú uvádzaedené v poslednom
odseku oddielubode
3.5 poslednom odseku a v oddielbodoch 4.3 a 4.4.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Tam, kde inštalatér výťahu
nie je usadený v Ö Únii Õ spoločenstve, spadá táto povinnosť do povinností notifikovaného
orgánu.
6. Každý notifikovaný orgán musí
postúpiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa
vydaných a stiahnutých schválení systémov zaistenia kvality.
ò nový
6. Každý notifikovaný orgán informuje svoje
notifikujúce orgány o schváleniach systému úplného zabezpečenia kvality,
ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje
svojim notifikujúcim orgánom zoznam rozhodnutí o schválení systému úplného
zabezpečenia kvality, ktoré boli vydané, zamietnuté, pozastavené alebo
inak obmedzené. 
Každý notifikovaný
orgán informuje ostatné notifikované orgány o rozhodnutí(-iach)
o schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré zamietol,
pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o rozhodnutí(-iach) o
schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré vydal. 
Notifikovaný orgán
uchováva kópiu rozhodnutia(-í) o schválení, ktoré bolo(-i) vydané, jeho
(ich) príloh a dodatkov, ako aj technické podklady počas 15 rokov od
dátumu ich vydania.
Notifikovaný orgán
na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu rozhodnutia(-í) o
schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré vydal.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
7. Spisy Ö Dokumenty Õ a korešpondencia
týkajúce sa plného
postupov úplného zaisteniazabezpečenia kvality musíia byť vyhotovené v jednom z
úradných jazykov členského štátu, v ktorom je usadený notifikovaný orgán,
alebo v jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
PRÍLOHA XII
XIV
ZAISTENIEZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBY Ö PRE
VÝŤAHY Õ
(modul
D)
1. Zaistenie kvality výroby je
postupom, kde inštalatér výťahu, ktorý vyhovuje povinnostiam vyplývajúcim
z odseku 2 sa zaručuje a prehlasuje, že výťahy sú v zhode s
požiadavkami smernice, ktoré pre tieto platia. Inštalatér výťahu musí opatriť
označením CE každý výťah a vyhotoviť písomné prehlásenie o zhode
s požiadavkami. Označenie
CE musí byť opatrené identifikačným číslom notifikovaného orgánu
zodpovedného za dozor podľa odseku 4.
2. Inštalatér výťahu musí
používať schválený systém zaistenia kvality pri výrobe, inštalácii a
finálnej kontrole výťahu a skúšaní podľa ustanovení odseku 3 a musí
podliehať dozoru podľa ustanovení odseku 4.
Ö 1. Zabezpečenie kvality výroby pre výťahy je tou
časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán
posudzuje inštalatérov systém zabezpečenia kvality výroby s cieľom
zabezpečiť, aby inštalované výťahy boli v zhode s typom opísaným
v osvedčení o typovej skúške EÚ alebo s výťahom navrhnutým a
vyrobeným inštalatérom, ktorý prevádzkuje systém úplného zabezpečenia
kvality v súlade s prílohou XI, a spĺňali základné požiadavky zdravia
a bezpečnosti stanovené v prílohe I. Õ
Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ
Ö 2.1. Inštalatér prevádzkuje schválený systém
zabezpečenia kvality výroby pre výrobu, montáž, inštaláciu, konečnú
kontrolu a skúšku výťahov, ako sa uvádza v bode 3,
a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ
Ö 2.2. Inštalatér
umiestňuje označenie CE na každý výťah a vypracúva písomné
vyhlásenie o zhode. Õ
3.
Systém zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výroby Õ
3.1. Inštalatér
výťahu
musí podať
Ö podáva Õ žiadosť o posudzovanieúdenie jehosvojho systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ u
notifikovanéhomu
orgánu podľa vlastného výberu.
Žiadosť musí zahŕňať Ö obsahuje Õ:
ò nový
a) meno a adresu inštalatéra;
ê 95/16/ES (prispôsobené)
b)- všetky relevantnépríslušné
informácie otýkajúce
sa výťahochv Ö , ktoré sa majú
inštalovať Õ,;
c)- dokumentáciu o systéme zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ,;
d)- technickúé dokumnetáciu Ö podklady
výťahov, ktoré sa majú inštalovať Õ schváleného typu a kópiu
prehlásenia o typovej skúške EC,;
ò nový
e) písomné vyhlásenie o tom, že tá istá
žiadosť nebola podaná žiadnemu inému notifikovanému orgánu.
ê 95/16/ES
3.2. Systém
zaisteniazabezpečenia kvality musí
zabezpečiť, aby výťahy vyhovovalispĺňali tým
požiadavkámy
tejto
smernice, ktoré pre tieto platia.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
Všetky prvky, požiadavky a
ustanovenia prijaté inštalatérom výťahov sa musia dokumentovaťzdokumentujú systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných opatrenízásad, postupov a pokynov. Táto
dokumentácia systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ musí zabezpečovaťumožňovať spoločnýjednotný výklad programov kvality,
plánov, návodov na obsluhu a záznamov kvality.
Tento systém musí
obsahovať Ö Obsahuje Õ osobitnenajmä primeraný popis
údajov
podľa nasledovného:
a)- ciele
kvalitykvalitatívnych
cieľov a organizačnáej štruktúray, povinnostií a oprávnenia vedeniaprávomocí manažmentu z
hľadiska prevedenia avzhľadom na kvalityu výťahov,;
b)- výroba,
kontrola kvality, metódy zaistenia kvality,spôsobov, postupyov a systematickáých činnosťtí, ktoráé sa má používaťijú pri výrobe, kontrole kvality a
zabezpečovaní kvality,;
c)- kontrolypreskúmaní a skúškyok, ktoré sa majúbudú vykonaávať pred inštaláciou, počas inštalácie a po inštaláciinej[35],;
d)- záznamyov o kvalitye, ako sú napríklad
kontrolné správy o
kontrolách a údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o
kvalifikáciáchi
predmetných
pracovníkovpríslušných
zamestnancov atď.,;
e)- prostriedkyov na monitorovanie
dosiahnutiedosahovania požadovanej kvality
výťahovu
a účinnejého
funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ .
3.3. Notifikovaný
orgán musí posúdiť Ö posudzuje Õ systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ pres cieľom určenieiť toho,
či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento
musí potvrdiťPredpokladá
zhodu s týmito požiadavkami v súvislosti sovzhľadom na systémamiy zaisteniazabezpečenia kvality, ktoréými sa vykonávajú
príslušnúá
harmonizovanúá
normua[36].
Revízna
skupinaAudítorský tím musí mať Ö pozostáva Õ akonajmenej z jedného člena minimálne jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vos posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie
Ö , ako aj znalosti požiadaviek stanovených v prílohe I Õ.
Posudzovací postup musí zahrňovať Ö zahŕňa Õ kontrolnú návštevu priestorov (budov)
inštalatéra výťahov a návštevu miesta
inštalácie. 
Rozhodnutie sa musí oznámiť
Ö oznamuje Õ inštalatérovi výťahov. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery kontroly
Ö posúdenia Õ a zodôvodnenéú Ö správu Õ posudzovacieo posúdení rozhodnutie.
3.4. Inštalatér výťahu sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ , že splníplniť povinnosti vyplývajúce
zo systému zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výroby Õ tak, ako bolsa tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval
primeraným a účinným spôsobom.
Inštalatér výťahu
musí vždy informovaťuje notifikovaný orgán, ktorý schválil
systém zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výroby Õ, o všetkých zamýšlľaných
aktualizáciaách systému zaistenia kvality.
Notifikovaný orgán musí posúdiť
Ö posúdi Õ navrhované modifikácie a rozhodnúť Ö rozhodne Õ , či modifikovanýpozmenený systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ bude ešte
spĺňať požiadavky uvádzaedené v odsekubode 3.2,
alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.
Notifikovaný
orgánSvoje rozhodnutie musí oznámiť Ö oznámi Õ svoje rozhodnutie
inštalatérovi výťahu. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery preskúmania
Ö posúdenia Õ a oddôvodnenéú Ö správu Õ posudzovacieo posúdení rozhodnutie.
4.
Dozorhľad
pod zodpovednosťou,
za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu
4.1. Účelom
dozoruCieľom
dohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si inštalatér výťahu
náležiteriadne plnil svoje
povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ .
4.2. Inštalatér výťahu
musí dovoliť Ö umožní Õ notifikovanému orgánu prístup za
účelomna
účely kontroly do výrobných
priestorov, priestorov na výkon kontrolných,
na montáž, inštaláciu, na výkon skúšokbných, ako aj do a
skladovýacích
priestorov, a musí mu poskytnúť mu
všetky potrebné informácie, osobitene pokiaĺ ide opredovšetkým:
a)- dokumentáciu týkajúcu sa systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ,;
Ö b) technické podklady; Õ 
ê 95/16/ES
c)- záznamy o kvalitye, ako sú napríklad
správy o kontrolách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných
pracovníkovpríslušných
zamestnancov atď.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
4.3. Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať Ö vykonáva Õ revízieaudity tak, aby sa zaistilo, aby
s cieľom zabezpečiť, že
inštalatér výťahu doudržiaval
a používaluplatňuje systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ, a inštalatérovimusí vyhotoviť Ö odovzdá Õ správu o auditerevízii
pre inštalatéra výťahu.
4.4. Okrem
toho môže notifikovaný orgán vykonaávať u inštalatéra neočakávanéneohlásené návštevy inštalatéra. V časePočas takýchto návštev môže
notifikovaný orgán v prípade potreby
vykonať skúšky alebo ich
nechať ich vykonať za
účelom skontrolovanias cieľom overiť, správneho
fungovaniači
systému
zaisteniazabezpečenia
kvality Ö výroby Õ funguje správne,
ak je to potrebné. Notifikovaný
orgán musí vyhotoviť Ö odovzdá Õ pre inštalatérovia výťahu
správu o návšteve a protokol o skúške
v prípade, že bola vykonanása
vykonala nejaká skúška, musí mu dodať správu o skúške.
5. Počas 10 rokov Inštalatér
musí, po
dobu končiacu po 10 rokoch od vyrobenia posledného výťahu, uchovávať Ö uchováva Õ inštalatéra
mať k dispozícii pre národnévnútroštátne orgány:
ê 95/16/ES
(prispôsobené)
a)- dokumentáciu uvádzaedenú v druhej zarážke odseku
bode3.1 písm. c),;
ò nový
b)
technické podklady uvedené v
bode 3.1 písm. d); 
ê 95/16/EC
c)- aktualizovanie uvádzaedené v bode
3.4 druhom odsekudruhej zarážke odseku 3.4,;
d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré
sú uvádzaedené v bode
3.4 poslednom odseku oddielu 3.4 a v oddielbodoch 4.3 a 4.4. 
ò nový
6. Každý notifikovaný orgán informuje svoje
notifikujúce orgány o schváleniach systému zabezpečenia kvality výroby,
ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje
svojim notifikujúcim orgánom zoznam rozhodnutí o schválení systému
zabezpečenia kvality výroby, ktoré boli vydané, zamietnuté, pozastavené
alebo inak obmedzené. 
Každý notifikovaný
orgán informuje ostatné notifikované orgány o rozhodnutí(-iach)
o schválení systému zabezpečenia kvality výroby, ktoré zamietol,
pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o
rozhodnutí(-iach) o schválení systému zabezpečenia kvality výroby, ktoré
vydal. 
Notifikovaný orgán
na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu rozhodnutia(-í) o
schválení systému zabezpečenia kvality výroby, ktoré vydal.
ê 95/16/ES (prispôsobené)
6. Každý notifikovaný orgán musí
postúpiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa
vydaných a stiahnutých schválení systémov zaistenia kvality.
7. Ö Dokumentácia Õ Spisy a
korešpondencia týkajúce sa postupov
zaisteniazabezpečenia kvality výroby musia
byť vyhotovené v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom
je usadený notifikovaný orgán,
alebo v jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný.
é
PRÍLOHA XIII
Časť A
Zrušená smernica so zoznamom
neskorších zmien a doplnení 

 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/16/ES (Ú. v. ES L 213, 7.9.1995, s. 1) ||   
 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1) || Iba bod 10 prílohy I 
 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24) || Iba článok 24 
Časť
B
Zoznam lehôt na transpozíciu do
vnútroštátneho práva [a uplatňovanie]

 Smernica || Lehota na transpozíciu || Dátum uplatňovania 
 95/16/ES || 1. január 1997 || 1. júl 1997[37] 
 2006/42/ES, článok 24 || 29. jún 2008 || 29. december 2009 
PRÍLOHA XIV
Tabuľka zhody
 Smernica 95/16/ES || Táto smernica 
 článok 1 ods. 1 || článok 1 ods. 1 prvý pododsek 
 ­_ || článok 1 ods. 1 druhý pododsek 
 článok 1 ods. 2 prvý pododsek || _ 
 článok 1 ods. 2 druhý pododsek || _ 
 článok 1 ods. 2 tretí pododsek || článok 2 ods. 2 
 článok 1 ods. 3 || článok 1 ods. 2 
 článok 1 ods. 4 prvý pododsek prvá zarážka || článok 2 ods. 4 
 článok 1 ods. 4 prvý pododsek druhá, tretia a štvrtá zarážka || __ 
 článok 1 ods. 4 prvý pododsek piata zarážka || článok 2 ods. 3 
 článok 1 ods. 4 druhý pododsek || článok 16 ods. 3 
 článok 1 ods. 4 tretí pododsek || článok 16 ods. 4 
 článok 1 ods. 5 || článok 1 ods. 3 
 _ || článok 2 ods. 1 
 článok 2 odsek 1 prvá zarážka || článok 4 ods. 1 
 článok 2 odsek 1 druhá zarážka || článok 4 ods. 2 
 článok 2 ods. 2 || článok 6 ods. 1 
 článok 2 ods. 3 || článok 6 ods. 2 
 článok 2 ods. 4 || článok 3 ods. 4 
 článok 2 ods. 5 || článok 3 ods. 3 
 článok 3 prvý odsek || článok 5 ods. 1 
 článok 3 druhý odsek || článok 5 ods. 2 
 článok 4 ods. 1 || článok 3 ods. 1 
 článok 4 ods. 2 || článok 3 ods. 2 
 __ || články 7 až 14 
 článok 5 || __ 
 článok 6 ods. 1 a 2 || __ 
   ||   
 článok 6 ods. 3 a 4 || článok 42 
 článok 7 || __ 
 __ || články 37 až 41 
 _ || článok 43 
 článok 8 ods. 1 písm. a) || článok 15 
 článok 8 ods. 1 písm. b) a c) || __ 
 článok 8 ods. 2 || článok 16 
 __ || článok 17 
 článok 8 ods. 3, 4 a 5 || __ 
 __ || článok 18 
 článok 9 || __ 
 článok 10 ods. 1 || __ 
 článok 10 ods. 2 || článok 19 ods. 1 
 článok 10 ods. 3 a 4 || __ 
 __ || článok 19 ods. 2 až 5 
 __ || články 20 až 45 
 článok 11 || __ 
 __ || článok 44 
 článok 12 || __ 
 článok 13 || __ 
 článok 14 || __ 
 článok 15 ods. 1 a 2 || __ 
   ||   
 článok 15 ods. 3 || článok 46 ods. 2 
 __ || článok 46 ods. 1 
 článok 16 || _ 
 __ || články 47 až 49 
 článok 17 || článok 50 
 príloha I || príloha I 
 časť A prílohy II || časť A prílohy II 
 časť B prílohy II || časť B prílohy II 
 príloha III || __ 
 príloha IV || príloha III 
 časť A prílohy V || časť A prílohy IV 
 časť B prílohy V || časť B prílohy IV 
 príloha VI || príloha V 
 príloha VII || __ 
 príloha VIII || príloha VI 
 príloha IX || príloha VII 
 príloha X || príloha VIII 
 príloha XI || príloha IX 
 príloha XII || príloha X 
 príloha XIII || príloha XI 
 príloha XIV || príloha XII 
 __ || príloha XIII 
 __ || príloha XIV 
[1]               Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade,
Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, KOM(2011) 206 v
konečnom znení.
[2]               Evaluation of the Application of the Lift Directive
(95/16/EC) [Hodnotenie uplatňovania smernice o výťahoch
(95/16/ES)]. Záverečná správa Európskej komisii (GR ENTR) z 21. júna 2004.
[V rámci štúdie sa preskúmalo fungovanie smernice 95/16/ES v 7 členských
štátoch: Belgicko, Fínsko, Nemecko, Portugalsko, Spojené kráľovstvo,
Španielsko a Taliansko.]
[3]               Štúdia Technical Assessment of Means of Preventing
the Crushing Risk on Lifts subject to Directive 95/16/EC
(Technické posúdenie prostriedkov na predchádzanie riziku rozmliaždenia v prípade
výťahov, na ktoré sa vzťahuje smernica 95/16/ES), správa č.
ME/07/07 (2007). [Cieľom štúdie bolo preskúmať, či môžu riešenia
iné ako voľný alebo únikový priestor, ktoré sú k dispozícii
na predchádzanie riziku rozmliaždenia, poskytnúť ekvivalentnú
úroveň bezpečnosti.]
[4]               Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o
európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady
89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES,
94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES a
2009/23/ES. KOM(2011) 315 v konečnom znení.
[5]               K(2010) 7649 v konečnom znení.
[6]               Ú. v. ES C 77, 28.3.2002, s. 1 – 3.
[7]               Ú. v. EÚ C […].
[8]               Ú. v. ES L 300, 19. 11. 1984, s. 86. Smernica naposledy zmenená
a doplnená smernicou 90/486/EHS (Ú. v. ES L 270, 2.
10. 1990, s. 21).
[9]               Ú. v. ES L 300, 19. 11. 1984, s. 72. Smernica naposledy zmenená
a doplnená smernicou 88/665/EHS (Ú. v. ES L 382,
31. 12. 1988, s. 42).
[10]             Ú. v. ES L 384, 31. 12. 1986, s. 12.
[11]             Ú. v. ES L 198, 22. 7. 1991, s. 16.
[12]             Ú. v. ES L 213, 7.9.1995, s. 1.
[13]             Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30.
[14]             Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82.
[15]             Ú. v. ES L 134, 20.6.1995, s. 37.
[16]             Ú. v. ES L 220, 30.8.1993, s. 23.
[17]             Ú. v ES L 109, 26.4.1983, s. 8. Smernica naposledy zmenená a doplnená
smernicou Európskeho parlamentu a Rady 94/10/ES (Ú. v. ES L 100, 19.4.1994, s.
30).
[18]             Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.
[19]             Ú. v. EÚ C […], [dátum], s. […].
[20]             Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24.
[21]             Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, str. 24.
[22]             Rozhodnutie Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999,
ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí zverených Komisii
(Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23).
[23]             Ú. v.
EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24.
[24]             Vyhlásenie musí byť vyhotovené v tom istom jazyku ako manuál na
použitie uvedený v prílohe I, oddieli 6.1 a musí byť buď strojovo
napísané alebo vytlačené.
[25]             Obchodný názov, adresa; v prípade splnomocneného zástupcu uviesť
aj obchodný názov a adresu výrobcu ochranných komponentov.
[26]             Obchodný názov, adresa; v prípade splnomocneného zástupcu uviesť aj
obchodný názov a adresu výrobcu ochranných komponentov.
[27]             Vyhlásenie musí byť vyhotovené v tom istom jazyku ako manuál na použitie
uvedený v prílohe I, oddieli 6.2 a musí byť buď strojovo napísané
alebo vytlačené.
[28]             Obchodný názov a adresa.
[29]             Ak to notifikovaný orgán považuje za potrebné, môže vydať dodatok k
pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške EC alebo požiadať o zaslanie
novej žiadosti.
[30]             Ak to notifikovaný orgán považuje za potrebné, môže vydať dodatok k
pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške EC alebo požiadať o zaslanie
novej žiadosti.
[31]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29003, doplnená tam, kde je to
potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti bezpečnostných
komponentov.
[32]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29001, doplnená tam, kde je to
potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti bezpečnostných
komponentov.
[33]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29003, doplnená tam, kde je to
potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti výťahov.
[34]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29001, doplnená tam, kde je to
potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti výťahov.
[35]             Tieto skúšky zahrňujúzahŕňajú minimálne skúšky uvedené v bode 3.4
prílohey VI, odsek 4 písm. b).
[36]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29002, doplnená tam, kde je to
potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti výťahov.
[37]             Do 30. júna 1999 členské štáty umožňujú: —
uvedenie výťahov na trh a ich uvedenie do prevádzky, — uvedenie
bezpečnostných komponentov, ktoré sú v súlade s ustanoveniami
platnými na ich území ku dňu prijatia tejto smernice, na trh a ich
uvedenie do prevádzky. Pozri článok 15 ods. 2 smernice 95/16/ES.