CELEX: 31988R3959
Language: it
Date: 1988-12-16 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 3959/88 DELLA COMMISSIONE del 16 dicembre 1988 relativo alla fornitura di olio di colza raffinato alle Organizzazioni non governative (ONG) a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31988R3959

REGOLAMENTO (CEE) N. 3959/88 DELLA COMMISSIONE del 16 dicembre 1988 relativo alla fornitura di olio di colza raffinato alle Organizzazioni non governative (ONG) a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 350 del 20/12/1988 pag. 0042 - 0049

REGOLAMENTO (CEE) N. 3959/88 DELLA COMMISSIONE  del 16 dicembre 1988  relativo alla fornitura di olio di colza raffinato alle Organizzazioni non governative (ONG) a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1870/88 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che con decisione del 16 marzo 1988, relativa alla concessione di un aiuto alimentare a favore delle ONG, la Commissione ha assegnato a questi organismi 500 t di olio di colza raffinato;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:    Articolo 1   È indetta una gara per l'aggiudicazione di una fornitura di olio di colza raffinato a favore delle ONG a norma del regolamento (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni che figurano negli allegati.  Articolo 2   Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 16 dicembre 1988.  Per la Commissione  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1.  (2) GU n. L 168 dell'1. 7. 1988, pag. 7.  (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1.  (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO I   1. Azione n. (1): 1034/88.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge, Service Logistique, BP CH-1211 Genève 19 (tel. 34 55 80; telex 22555 LRCS CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Société Nationale de la Croix-Rouge haïtienne, Place des Nations Unies (Bicentenaire), B.P. 1337, Port-au-Prince (tel. 2 10 33/34; telex 2030001).  5. Luogo o paese di destinazione: Haiti.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. A. 1).  8. Quantitativo globale: 100 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (7) (8):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. B):  - lattine metalliche di 10 l;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 1034/88 / una croce rossa / HUILE DE COLZA / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / PORT-AU-PRINCE ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Port-au-Prince.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 14. 2. 1989 al 14. 3. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 25. 4. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (6): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 3. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 4. 1. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 18. 1. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 28. 2. 1989 al 28. 3. 1989;  c) data limite per la fornitura: 9. 5. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment « Loi 120 », bureau 7/58  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -        ALLEGATO II   1. Azione n. (1): 1040/88.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge; Service Logistique; B.P. 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 34 55 80; telex 22555 LRCS CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Indian Red Cross Society, Red Cross Building 1, Red Cross Road, 110001 New Delhi (tel. 38 64 41/2/3; telex: 31.66115 IRCS IN).  5. Luogo o paese di destinazione: India.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. A. 1).  8. Quantitativo globale: 100 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (7):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. B):  - lattine metalliche di 10 l;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 1040/88 / una croce rossa / COLZA OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGUE OF THE RED CROSS SOCIETIES (LICROSS) / FOR FREE DISTRIBUTION / BOMBAY ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Bombay.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 14. 2. 1989 al 14. 3. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 25. 4. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (6): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 3. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 4. 1. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 18. 1. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 28. 2. 1989 al 28. 3. 1989;  c) data limite per la fornitura: 9. 5. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment « Loi 120 », bureau 7/58  rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -        ALLEGATO III   1. Azione n. (1): 1044/88.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge, Service Logistique, B.P. 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 34 55 80; telex 22555 LRCS CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): The Sri Lanka Red Cross Society, 106, Dharmapala Mawatha, Colombo 7 (tel 910 95/51 54 34, telex 21201 OBHTEL CE).  5. Luogo o paese di destinazione: Sri Lanka.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. A. 1).  8. Quantitativo globale: 100 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (7):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. B):  - lattine metalliche di 10 l;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 1044/88 / una croce rossa / COLZA OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGUE OF THE RED CROSS SOCIETIES (LICROSS) / FOR FREE DISTRIBUTION / COLOMBO ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Colombo.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 14. 2. 1989 al 14. 3. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 25. 4. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (6): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 3. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 4. 1. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 18. 1. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 28. 2. 1989 al 28. 3. 1989;  c) data limite per la fornitura: 9. 5. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment « Loi 120 », bureau 7/58  rue de la Loi, 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -        ALLEGATO IV   1. Azione n. (1): 1046/88.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge, Service Logistique, B.P. 372, CH-1211 Geneve 19 (tel. 34 55 80; telex 22555 LRCS CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Croix-Rouge Burkina BE, B.P. 340, Ouagadougou (tel. 33 20 29; telex LSCR 5438 BF Ouagadougou).  5. Luogo o paese di destinazione: Burkina Faso.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. A. 1).  8. Quantitativo globale: 50 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. B):  - lattine metalliche di 10 l;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 1046/88 / una croce rossa / HUILE DE COLZA / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / OUAGADOUGOU ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione entrepôt Croix-Rouge Ouagadougou.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 14. 2. 1989 al 14. 3. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 9. 5. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (6): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 3. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 4. 1. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 18. 1. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 28. 2. 1989 al 28. 3. 1989;  c) data limite per la fornitura: 23. 5. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment « Loi 120 », bureau 7/58  rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -        ALLEGATO V   1. Azione n. (1): 1048/88.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge, Service Logistique, B.P. 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 34 55 80; telex 22555 LRCS CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Croissant Rouge Algérien, Boulevard Mohamed V, 15 bis Alger (tel. 264 57 27/28; telex: HILAL 67356 dz o 66442 CRADZ).  5. Luogo o paese di destinazione: Algeria.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. A. 1).  8. Quantitativo globale:50 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (7):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. B):  - lattine metalliche di 10 l;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 1048/88 / una mezzaluna rossa con le punte rivolte verso la destra / HUILE DE COLZA / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / ALGER ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Alger.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 14. 2. 1989 al 14. 3. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 25. 4. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (6): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 3. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 4. 1. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 18. 1. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 28. 2. 1989 al 28. 3. 1989;  c) data limite per la fornitura: 9. 5. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment « Loi 120 », bureau 7/58  rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -        ALLEGATO VI   1. Azione n. (1): 1049/88.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge, Service Logistique, B.P. 372, CH-1211 Genève 19 (tel.: 34 55 80 - telex: 22555 LRCS CH)  4. Rappresentante del beneficiario (2): Croissant Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 (tel.: 240 630/245 572 - telex: 14524 HILAL tn).  5. Luogo o paese di destinazione: Tunisia.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III. A. 1).  8. Quantitativo globale: 100 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (7):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3 (punto III B):  - lattine metalliche di 10 l;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No. 1049/88 / una mezzaluna rossa con le punte verso la sinistra / HUILE DE COLZA, DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / TUNIS ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Tunis.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 14. 2. 1989 al 14. 3. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 25. 4. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (6): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 3. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 4. 1. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 18. 1. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 28. 2. 1989 al 28. 3. 1989.  c) data limite per la fornitura: 9. 5. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment « Loi 120 », bureau 7/58  rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -      Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato membro in questione non sono  superate.  L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per determinare i documenti di spedizione necessari e per la loro distribuzione.  (4) Da spedire in contenitori di 20 piedi.  (5) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (6) Per la presentazione delle offerte non si applica il dispositivo dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87.  (7) Lo stadio reso terminal di cui all'articolo 14, punto 5, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87, implica che l'aggiudicatario si assume definitivamente l'onere delle spese seguenti nel porto di destinazione:  - per le spedizioni a mezzo container con regime FCL/FCL e LCL/FCL, tutte le spese di scarico e di inoltro dei container sino allo stadio « stack » del terminal, quindi escluse in ordine cronologico: THC (terminal handling charges o loro equivalente),  spese di scarico delle merci dai container, spese locali che intervengono dopo questi stadi, nonché le spese dovute al ritardo nella liberazione o nel rivio dei container;  - per le spedizioni a mezzo container in base al regime LCL/LCL o FCL/LCL, tutte le spese di scarico e di inoltro dei container incluse, in deroga all'articolo 14, punto 5, lettera a) precitato, le « LCL charges » (scarico delle merci), escluse quindi  le spese locali intervenute dopo questo stadio di scarico delle merci dai container.  (8) Documenti di spedizione che devono essere autenticati dal Consolato di Haiti al porto d'imbarco.