CELEX: 51997PC0440
Language: es
Date: 1997-09-03
Title: Propuesta de reglamento (CE) del Consejo por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de cinc en bruto sin alear originario de Polonia y de Rusia y por el que se percibe definitivamente el derecho provisional impuesto

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                Bruselas, 03.09.1997
                                                COM(97)440 final
                                  Propuesta de
                     REGLAMENTO ÍCE) DEL CONSEJO
      por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las
importaciones de cinc en bruto sin alear originario de Polonia y de Rusia y por el
        que se percibe definitivamente el derecho provisional impuesto
                          (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                            EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.  Se adjunta una propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establecen
    derechos antidumping definitivos sobre las importaciones de cinc en bruto sin
    alear originario de Polonia y de Rusia. El reglamento propuesto dispone también
    la percepción definitiva del derecho antidumping provisional establecido por el
    Reglamento (CE) n° 593/97 de la Comisión del 25 de marzo de 1997 ).»
2.  Esta propuesta deberá evaluarse junto con una Decisión de la Comisión por la
    que se aceptan los compromisos ofrecidos por dos exportadores polacos que
    cooperaron en la investigación.
3.  El acto propuesto confirma básicamente las conclusiones provisionales de la
    Comisión por lo que se refiere a cuestiones como el producto similar, el
    dumping, el perjuicio, la causalidad y el interés de la Comunidad. No obstante,
    se han ajustado ligeramente algunas de estas conclusiones, en especial el cálculo
    de la subcotización de precios y el cálculo de dumping. Como consecuencia, los
    derechos definitivos serán algo más bajos que los provisionales.
4.  El Reglamento (CE) n° 593/97 de la Comisión establecía un derecho provisional
    durante un período de seis meses y entró en vigor el 5 de abril de 1997. En
    consecuencia, habrá que adoptar y publicar las medidas definitivas antes- de que
    expiren los derechos provisionales, es decir, el 4 de octubre de 1997 como muy
    tarde.
1
   DON.L89,4.4. 1997, p. 6
 ---pagebreak---              REGLAMENTO (CE) N°                          / 97 del CONSEJO
                                   de               1997
        por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las
importaciones de cinc en bruto sin alear originario de Polonia y de Rusia y por el
          que se percibe definitivamente el derecho provisional impuesto
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento ( Œ ) n° 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995,
relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de
países no miembros de la Comunidad Europea2, modificado por el Reglamento (CE)
n° 2331/963, y en particular sus artículos 8, 9 y 23,
Vista la propuesta presentada por la Comisión previa consulta al Comité consultivo,
Considerando lo que sigue:
                             A. MEDIDAS PROVISIONALES
1. Mediante el Reglamento (CE) n° 593/97 de la Comisión 4, en lo sucesivo
   denominado 'Reglamento del derecho provisional1, se estableció un derecho
   antidumping provisional sobre las importaciones de cinc en bruto sin alear de los
   códigos NC 7901 11 00, 7901 12 10 y 7901 12 30, originario de Polonia y de
   Rusia.
2
     DON. L 56, 6. 3. 1996, p. 1.
3
     DON. L 317, 6. 12. 1996, p. 1
4
     DO N. L 89, 04.04.1997, p. 6
                                              A ^-
 ---pagebreak---                            B. PROCEDIMIENTO POSTERIOR
2. Todas las partes interesadas que cooperaron en la investigación, el denunciante y
    las autoridades polacas y rusas, recibieron la comunicación por escrito referente a
    los hechos y consideraciones fundamentales en base a los cuales se habían
    establecido las medidas provisionales.
3. Dentro de los plazos fijados en el Reglamento del derecho provisional, el Gobierno
    polaco, los dos productores/exportadores polacos que cooperaron enumerados en el
    Reglamento provisional, en lo sucesivo denominado "los exportadores", así como
    dos importadores, presentaron sus comentarios por escrito.
4. Todas las partes que así lo solicitaron tuvieron la oportunidad de ser oídas por los
    servicios de la Comisión.
              C. PRODUCTO CONSIDERADO Y PRODUCTO SIMILAR
 5. El Gobierno polaco, los exportadores polacos que cooperaron y un importador de
     cinc originario de Rusia plantearon la cuestión de si su producto y los productos de
     los productores europeos podían considerarse un producto similar, dadas ciertas
     diferencias en las características físicas y el hecho de que corresponden a tres
     códigos diferentes de la NC.
 6. Según lo establecido en los considerandos (9) a (15) del Reglamento del derecho
     provisional, todos los grados de cinc en bruto sin alear se asemejan mucho entre sí.
     Los grados son semejantes en cuanto a sus características técnicas y físicas
     (contenido mínimo de cinc para todos los grados: 98,5%) y sus usos principales
      (por ejemplo, industria del latón). Además, los precios de todos los grados se basan
      en las cotizaciones de la Bolsa de metales de Londres (BML) para el cinc de grado
      super alto (GSA), lo que indica que se consideran como un producto similar en el
      mercado.
 ---pagebreak--- 7. La existencia de diferencias limitadas en el contenido de cinc (grado super alto
   (GSA), grado alto (GA), composición normal de buena calidad (CNBC)) y en las
   impurezas (en particular cadmio), entre el cinc producido por productores
   comunitarios y el cinc polaco, alegada por los exportadores, no invalida esta
   conclusión, ya que tanto el cinc de GA como el de CNBC - fabricados por los
   exportadores - y el cinc de GSA fabricado por la industria de la Comunidad,
   compiten directamente en el segmento de mercado en que se utilizan
   (galvanización por inmersión en caliente, producción de latón, producción de otras
   aleaciones con excepción de las aleaciones de fundición). Hay que observar
   también que una proporción importante del cinc producido por la industria de la
   Comunidad es cinc de CNBC y, por lo tanto, compite directamente con el cinc
   polaco de CNBC y de GA, así como con el cinc de GSA producido por la industria
   de la Comunidad.
8. En consecuencia, se confirman las conclusiones provisionales establecidas en los
   considerandos (9) a (15) del Reglamento del derecho provisional.
                                    D. DUMPING
                                      a) Polonia
9. Si bien no cuestionaron en general la metodología utilizada para calcular los
   márgenes de dumping, las empresas polacas que cooperaron plantearon algunas
   cuestiones específicas referentes a los costes de producción, las ventas en el curso
   de operaciones comerciales normales y los ajustes.
 ---pagebreak---                                      (i) Valor normal
                                á) Coste de la producción
10. Una empresa polaca pidió ciertas modificaciones en el cálculo de sus costes de
    producción a fin de establecer el valor normal. La empresa alegó, en particular, que
    no se habían excluido del cálculo de los costes de producción del cinc los costes e
    ingresos relativos a determinados subproductos, como aducía que debía haberse
    hecho. No pudo responderse afirmativamente a esta solicitud de corrección, puesto
    que el cálculo de los costes de producción se basó en los datos proporcionados por
    la empresa en su respuesta al cuestionario, debidamente verificados durante la
    inspección in situ. Además, y de manera más general, hay que observar que a fines
   de un procedimiento antidumping, los costes de producción inscritos en los libros
   mayores de la empresa constituyen normalmente la base para las determinaciones
   de conformidad con el apartado 5 del artículo 2 del Reglamento de base. Cualquier
   alegación en el sentido de proponer una metodología de asignación de costes
   diferente a la que aplica normalmente la empresa en cuestión debe presentarse en
   los plazos especificados en el anuncio de apertura, con el fin de permitir una
   verificación apropiada sobre el terreno, lo que no hizo la empresa en cuestión.
11. La empresa alegó además que las cifras mensuales de costes de producción no
   eran representativas, ya que algunos elementos de coste no recurrentes no se habían
   distribuido a lo largo de todo el período de investigación. A este respecto, hay que
   observar que la Comisión ha basado sus cálculos en los datos proporcionados por
   la empresa. Puesto que las observaciones iniciales de la empresa sobre sus costes
   de producción no reflejaban una asignación apropiada de los costes (no
   recurrentes), la empresa proporcionó, a petición de la Comisión, una versión
   revisada que se verificó y fue utilizada para las determinaciones. Por lo tanto, no
   hay ninguna necesidad de revisar de nuevo los cálculos.
12. Por último, esta empresa alegó que en un entorno de elevada inflación sería más
   adecuado calcular un coste medio de producción por tonelada durante todo el
   período de investigación, ajustándolo después en función de los índices mensuales
   de inflación para obtener los costes mensuales de producción. No pudo responderse
 ---pagebreak---    afirmativamente a esta alegación, ya que se constató que era posible, con el sistema
   de contabilidad de la empresa, establecer razonablemente el coste real de la
   producción sobre una base mensual. En consecuencia, estos costes mensuales,
   basados en las respuestas al cuestionario y la información verificada durante la
   inspección sobre el terreno, se utilizaron a fines de las determinaciones.
                b) Ventas en el curso de operaciones comerciales normales
13.Una empresa planteó algunas cuestiones por lo que se refiere a la determinación de
   si se realizaron ventas nacionales en el curso de operaciones comerciales normales.
   La empresa discutía, concretamente, la exclusión de determinadas transacciones no
   rentables del cálculo de los valores normales.
14. A este respecto, hay que recordar que la Comisión determinó, a fines del
   Reglamento del derecho provisional, si las transacciones de venta nacionales de la
   empresa se habían realizado en el curso de operaciones comerciales normales, de
   conformidad con el apartado 4 del artículo 2 del Reglamento de base. Puesto que el
   índice de inflación de Polonia durante el período de investigación fue significativo,
   los cálculos se realizaron sobre una base mensual para permitir una comparación de
   las transacciones de venta y de los costes de producción en el mismo momento, en
   la medida de lo posible (véanse los considerandos 17 a 19 del Reglamento del
   derecho provisional).
15. Si bien este planteamiento no se discutió en general, la empresa alegó que, en un
   entorno de elevada inflación, los costes de producción medios mensuales no
   deberían compararse con transacciones de venta individuales, sino con los precios
   de venta nacionales medios mensuales. La empresa alegó que el planteamiento
   aplicado por la Comisión llevaría casi automáticamente a un número mayor de
   ventas con pérdidas al principio de un período, lo que daría lugar a su exclusión
    injustificada. Las conclusiones de la investigación contradicen este argumento. Un
    análisis realizado por la Comisión mostró que, contrariamente a la alegación de la
    empresa, no pudo establecerse ningún modelo claro de transacciones de venta
    rentables a final de mes, ni de transacciones con pérdidas a principios de mes.
 ---pagebreak--- 16. Además, se alegó que no deberían excluirse determinadas ventas con pérdidas,
   puesto que el período para la recuperación de pérdidas es de por lo menos seis
   meses, de conformidad con el apartado 4 del artículo 2 del Reglamento de base.
   Sin embargo se constató, al comparar los costes de producción mensuales con las
   ventas mensuales, que más del 20% de las ventas de un exportador durante todo el
   período de investigación (un año) eran ventas con pérdidas. Por lo tanto, está
  justificada la exclusión de las ventas con pérdidas, puesto que no se trataba de
   transacciones en el curso de operaciones comerciales normales. Se trataba de
   cantidades sustanciales de ventas con pérdidas, por lo que no podía darse una
   recuperación suficiente de las pérdidas con arreglo a lo dispuesto en el apartado 4
   del artículo 2 del Reglamento de base.
17. Para la otra empresa que cooperó, se estableció que - sobre una base anual - menos
   del 20% de sus ventas durante el período de investigación ser realizaron con
- pérdidas. Se decidió, por lo tanto, incluir las ventas con pérdidas en el cálculo del
   valor normal, lo que redujo ligeramente el valor normal de esta empresa.
                               (ii) Precio de exportación
18.Una de las empresas polacas alegó que su cifra de negocios total de exportación a
   la Comunidad era superior a la aplicada por la Comisión para su determinación de
   los precios de exportación. Este argumento fue rechazado, ya que el cálculo
   efectuado por la empresa en cuestión no se basó en los tipos de cambio adjuntos al
   cuestionario enviado por la Comisión.
          (iii) Comparación entre el valor normal y el precio de exportación
19.Una empresa pidió que su valor normal se estableciese sobre la base de las ventas
   nacionales a clientes que compran más de 2.000 toneladas anuales, puesto que los
   clientes en el mercado de exportación (CE) también comprarían más de 2.000
   toneladas. No pudo aceptarse esta solicitud, ya que no se había alegado en la
    respuesta al cuestionario y no podía llevarse a cabo ninguna visita de inspección
    adicional tras el establecimiento del derecho provisional. Por lo tanto, no podía
    determinarse si la empresa aplicaba realmente una política coherente de
    descuentos, en el mercado interior, en función de las cantidades compradas.
 ---pagebreak--- 20. Ambos exportadores polacos repitieron sus solicitudes presentadas antes del
   establecimiento de derechos provisionales en el sentido de un ajuste para tener en
   cuenta las diferencias de fase comercial. A este respecto, sin embargo, se observó
   que no habían presentado ningún nuevo argumento para justificar esta solicitud.
   Por lo tanto se confirman las conclusiones establecidas en el considerando 24 del
   Reglamento del derecho provisional,.
                              (iv) Márgenes de dumping
21.Teniendo en cuenta los cambios en el valor normal para una empresa según lo
   indicado anteriormente, se confirman las demás conclusiones para Polonia
   establecidas en los considerandos 17 a 28 del Reglamento del derecho provisional
   y los nuevos márgenes de dumping, expresados como porcentaje de los precios
   franco frontera de la Comunidad, son los siguientes:
        Huta Cynku 'Miasteczko Slaskie', Miasteczko Slaskie         14.4%
        Kombinat Gorniczco-Hutniczy Boleslaw, Bukowno                5,2%
   El margen de dumping aplicable a los productores/exportadores que no cooperaron
   permanece inalterado en un 14,4%.
 ---pagebreak---                                            b) Rusia
                                       (i) Valor normal
22.Puesto que, a los efectos de los procedimientos antidumping, Rusia es considerada
   como un país sin economía de mercado (véase el apartado 7 del artículo 2 del
   Reglamento de base, que hace referencia al Reglamento (CE) n° 519/945), su valor
   normal fue establecido mediante referencia al valor normal constatado en un país
   análogo (en este procedimiento, Polonia, véase el considerando 29 del Reglamento
   del derecho provisional). Puesto que se había revisado el valor normal para este
   país, se revisó consecuentemente el valor normal utilizado para los cálculos
   relativos a Rusia.
                                  (ii) Precio de exportación
23.Un importador de cinc ruso alegó que las estadísticas de EUROSTAT para Rusia
   podían ser incorrectas debido a declaraciones incorrectas de origen y solicitó que
   sus transacciones de exportación se tomaran como base de los precios de
   exportación. No pudo tenerse en cuenta esta alegación, puesto que no estaba
   suficientemente justificada y - en esta fase del procedimiento - no podía verificarse.
   En cualquier caso, estas alegaciones solamente invalidarían una parte de los datos
   de EUROSTAT.
           (iii) Comparación entre el valor normal y el precio de exportación
24.Esta empresa alegó además que el cinc polaco y el ruso no son de la misma calidad
   y, por consiguiente, debería realizarse un ajuste para tener en cuenta las diferencias
    físicas. A este respecto se observó, sin embargo, que el valor normal se había
    establecido sobre la base de la empresa que produce la misma calidad que la
    mayoría de los productores rusos de cinc. En consecuencia, no se concedió un
    ajuste adicional.
 5
     DO n° L 67 de 10.3.1994, p. 89.
 ---pagebreak---                                (iv) Márgenes de dumping
25.Teniendo en cuenta el valor normal revisado establecido para el país de referencia
   y considerando que se confirman las demás conclusiones para Rusia según lo
   establecido en los considerandos 29 a 34 del Reglamento del derecho provisional,
   el nuevo margen de dumping, expresado como porcentaje de los precios franco
   frontera de la Comunidad, asciende a:
            Rusia                                            6,9%.
                                    E. PERJUICIO
                           a) Factores generales de perjuicio
26.Las observaciones presentadas por los exportadores respecto a las conclusiones
   provisionales en materia de factores de perjuicio se limitaron a la subcotización de
   precios. El Gobierno polaco alegó, sin embargo, que el perjuicio era muy reducido
   o inexistente, aduciendo el hecho de que los productores comunitarios utilizaban
   casi toda su capacidad. No obstante este argumento no invalida la declaración
   hecha en el considerando 51 del Reglamento del derecho provisional, es decir, que
   la investigación mostró que, debido a la naturaleza especial del proceso de
   producción y a los elevados costes fijos vinculados a la producción de cinc en
   bruto sin alear, la capacidad debe utilizarse al máximo posible, incluso cuando ello
   implique que las ventas de los productos finales deban efectuarse más adelante con
   pérdidas. Como afirma ese considerando, se producen también elevados costes
   variables (por ejemplo, alto consumo de energía para la puesta en marcha) si se
    interrumpe la producción. En consecuencia, no puede aceptarse que el hecho de
    que, en el presente caso, los productores comunitarios utilizaran su capacidad casi
    completamente durante el período de investigación pueda llevar a la conclusión de
    qué no experimentaron un perjuicio importante.
 ---pagebreak--- 27. Uno de los importadores a que se refiere el considerando 3 señaló que el aumento
   de las existencias de cinc de CNBC no se debían a las importaciones de cinc de GA
   originarias de Rusia y planteó objeciones a la evaluación acumulativa realizada en
   el caso de Polonia y Rusia aduciendo que únicamente Rusia producía cinc de GA.
   Sin embargo, esos argumentos no tienen en cuenta que el cinc de CNBC y el cinc
   de GA compiten entre sí en el segmento del mercado de galvanización por
   inmersión en caliente y producción de latón en que se utilizan. Además, las
   condiciones de competencia entre el cinc originario de Polonia y el cinc originario
   de Rusia son similares, ya que ni el cinc de GA ni el cinc de CNBC se cotizan en la
   Bolsa de metales de Londres (BML) y ambos grados, así como el cinc de GSA,
   algo más caro, pueden utilizarse en este segmento de mercado.
28. En consecuencia, se confirman las conclusiones provisionales referentes, en
   particular, al consumo en el mercado comunitario, la producción, las ventas y la
   rentabilidad de la industria de la Comunidad y al empleo en la industria de la
   Comunidad, según lo establecido en los considerandos 37, 38, 40 a 45, y 50 a 60
   del Reglamento del derecho provisional.
                              b) Subcotización de precios
29. Tras las observaciones presentadas por los exportadores y uno de los importadores
   a que se refiere el considerando 3, se han reconsiderado las conclusiones
   provisionales referentes a los precios de los productores comunitarios. Por lo que
   se refiere a la prima del 3% sobre el precio de la BML (considerando 47 del
   Reglamento del derecho provisional), se observó que las publicaciones del Grupo
   internacional de estudios sobre plomo y cinc confirman que, durante el periodo de
   investigación, el cinc se vendía con el pago de una prima. La prima del 3%, o 30
   dólares estadounidenses sobre un precio medio de la BML de 1.000 USD/tonelada,
    pagada durante el período de investigación, no parece excesiva ni irrazonable,
    teniendo en cuenta, por ejemplo, que los costes de transporte del almacén de la
    BML (pagados por el comprador, pero que no es necesario pagar en caso de ventas
    directas fuera de la BML) ascendían ya a 15USD/tonelada.
                                            10
 ---pagebreak--- 30. Esta prima del 3% refleja el hecho de que el precio practicado por los productores
   comunitarios en caso de ventas directas a usuarios industriales no es idéntico al
   precio de la BML, sino algo más elevado para cubrir los costes de venta y los
   costes de cobertura del riesgo cambiario y de las fluctuaciones del precio del cinc,
   y que los compradores aceptan pagar un precio ligeramente más alto si están
   seguros de obtener, por ejemplo, la marca específica de un productor dado o si los
   costes de transporte son más bajos que los de un almacén aprobado por la BML. La
   prima incluye todos los costes asociados a la comercialización y el servicio técnico
   ofrecido al cliente, que corren a cargo del productor. Para el comprador, las ventas
   directas tienen la ventaja de que no es necesario pagar el coste de la opción de
   compra ("warrants"), el coste de trasladar el metal de un almacén de la BML al
   camión y los gastos de agentes, que debería pagar en caso de ventas a través de la
   BML.
31. A este respecto, vale la pena observar que no era posible inflar los costes de la
   cobertura incluida en dicha prima, ya que sólo incluían los costes administrativos,
   los gastos de agente y las cargas financieras, habiéndose separado de los cálculos
   los beneficios o las pérdidas resultantes de la cobertura con el fin de permitir una
   comparación válida.
32. Los exportadores y uno de los importadores a los contemplados en que se refiere
   el considerando 3 se opusieron a la hipótesis de la Comisión de que los precios de
   los tres grados de cinc eran idénticos, alegando que los precios del cinc de G A y de
   CNBC eran más bajos que el precio del cinc de GSA que se había utilizado para el
   cálculo (puesto que el precio de la BML es un precio para el cinc de GSA). Según
   los exportadores, se debería tener en cuenta la diferencia de precio entre los tres
   grados de cinc. Puesto que los precios publicados por el Grupo internacional de
   estudios de plomo y de cinc muestran que, durante el período de investigación,
   existía efectivamente un diferencial muy pequeño entre los precios del cinc de
   GSA, GA y CNBC, conviene tener en cuenta esta diferencia en el precio. Mientras
   que se constató que el cinc de GA se había vendido con una disminución máxima
                                             11
 ---pagebreak---    del 0,3% sobre el precio del cinc de GSA, el diferencial entre el CNBC y el GSA
   era justo inferior al 1% del precio del cinc de GSA.
33. Uno de los exportadores alegó que debería efectuarse un ajuste para tener en
   cuenta el hecho de que su cinc de CNBC tiene un contenido mucho más alto de
   cadmio que el cinc de CNBC producido en la Comunidad y propuso que se
   añadiera el valor de mercado de esta diferencia, evaluado sobre la base del coste
   del refinado, a sus precios de exportación para calcular la subcotización sobre una
   base justa.
34. Mientras que el exportador en cuestión demostró que el cinc de los productores
   comunitarios satisfacía la norma CEN 1179 y su cinc (no rectificado) de CNBC no
   lo hacía, los documentos presentados por este exportador no permitieron a los
   servicios de la Comisión evaluar con exactitud los precios del cinc de CNBC no
   polaco con el mismo contenido de cadmio que el cinc exportado por este
   exportador y vendido en el mercado comunitario durante el período de
   investigación. La industria de la Comunidad proporcionó información sobre los
   costes de rectificación (es decir, conversión, mediante destilación, del cinc de
   CNBC que no cumple la norma CEN 1179 en cinc de GSA y cinc de CNBC con
   un contenido normal de cadmio) que podían sufragarse para eliminar el exceso de
   cadmio si dicha rectificación se realizaba inmediatamente después del refinado de
   los concentrados de cinc. Sin embargo, no fue posible establecer con exactitud los
   costes específicos (probablemente, desproporcionadamente elevados) que podían
    sufragarse para eliminar el exceso de cadmio en caso de que la rectificación se
   realizase en una planta distinta una vez que ya hubiera finalizado el proceso de
    refinado de concentrado de cinc que da lugar al cinc de CNBC no rectificado, ya
    que tanto el exportador como la industria de la Comunidad facilitaron
    informaciones contradictorias también sobre la cuestión de en qué medida es
    posible y económicamente realista realizar dicha rectificación para eliminar el
    exceso de cadmio del cinc de CNBC no rectificado.
 35. Sin embargo, puesto que el alto contenido en cadmio (y los peligros sanitarios
    resultantes) impide que ciertos usuarios utilicen el cinc sin rectificar, aunque la
                                             12
 ---pagebreak---    investigación demostró que ello no afecta a todos los usuarios, hubo que evaluar el
   diferencial de precio entre el cinc de CNBC' con alto contenido de cadmio y el cinc
   de CNBC que satisfacía la norma CEN 1179. A este fin, por una parte, hay que
   observar que no es posible concluir que el valor medio de mercado del cinc con un
   contenido más bajo, "estándar", de cadmio coincidiría con el precio del cinc del
   exportador más los costes de refinado (ya que es poco probable que estos costes de
   refinado pudieran reflejarse siempre plenamente en el precio, repercutiéndolos por
   tanto plenamente sobre cualquier cliente). Por otra parte, la información presentada
   por el exportador (que demostró la existencia de un diferencial entre el precio de su
   cinc de CNBC y el precio de la BML que superaba el diferencial del 1% entre los
   precios del cinc de CNBC y GSA publicado por el Grupo internacional de estudios
   de plomo y cinc) y la industria de la Comunidad demuestra que puede establecerse
   un diferencial de precios medios razonable entre el cinc de CNBC con un alto
   contenido en cadmio y el cinc de CNBC con un contenido en cadmio que no supera
   el límite establecido por la norma CEN, lo que constituye la base para un ajuste del
   precio de exportación del exportador polaco en cuestión.
36. Además, los exportadores alegaron que debería tenerse en cuenta una diferencia en
   la fase comercial, ya que las ventas de exportación polacas habrían sido hechas a
   comerciantes únicamente. Como se afirma en el considerando 46 del Reglamento
   del derecho provisional, la subcotización se calculó utilizando el precio en el
   mercado comunitario del cinc manufacturado por productores comunitarios,
   establecido teniendo en cuenta que existen ventas directas considerables de
   refinadores de cinc tanto a usuarios industriales como a comerciantes, que no se
   producen a través de la BML. Esto significa que se tuvieron en cuenta tanto las
   ventas a usuarios industriales como las ventas a comerciantes y que el precio
   calculado practicado por los productores comunitarios en el mercado comunitario,
   que se constató como algo más alto que el precio de la BML, constituye un precio
   medio para ambas categorías. En consecuencia, se considera apropiado corregir el
   cálculo de la subcotización de precios en este punto añadiendo un margen
   razonable para el comerciante a los precios de exportación utilizados.
37. Los exportadores alegaron también que debería hacerse un ajuste para los costes
                                            13
 ---pagebreak---    de transporte en la Comunidad, y uno de ellos afirmó que los precios de
   exportación de los exportadores deberían haberse comparado con el precio de la
   BML del mes anterior al mes en que tuvo lugar la transacción. A fines del cálculo
   de la subcotización de precios, se compararon los precios en fábrica de los
   productores comunitarios y el precio de exportación del cinc polaco (despachado
   en aduana, en la frontera comunitaria) durante cada uno de los meses del período
   de investigación. Por lo tanto, no parece pertinente hacer más ajustes.
                           c) Conclusión sobre el perjuicio
38. Teniendo en cuenta la pequeña diferencia en el precio entre los tres grados de cinc,
   la diferencia en la fase comercial y, para uno de los exportadores, el mayor
   contenido de cadmio del cinc de CNBC originario de Polonia, se volvieron a
   calcular los márgenes de subcotización de precios del siguiente modo:
             Huta Cynku 'Miasteczko Slaskie', Miasteczko Slaskie            14.0%
             Kombinat Gorniczco-Hutniczy Boleslaw, Bukowno                    6,6%
             Otros productores/exportadores polacos                          14,0%
             Rusia                                                            5,2%
39. Aparte de estas modificaciones, se confirman las conclusiones provisionales
   establecidas en los considerandos 37 a 60 del Reglamento del derecho provisional.
                          F. RELACIÓN DE CAUSALIDAD
40. Uno de los importadores a que se refiere el considerando 3 realizó algunas
   observaciones sobre las conclusiones de la Comisión basadas, fundamentalmente,
   en el supuesto de que el cinc de GA y el cinc de CNBC no competirían entre sí.
    Dado que ese supuesto es incorrecto, no estaban suficientemente justificadas las
    observaciones presentadas sobre las conclusiones provisionales referentes al nexo
    causal entre el dumping del cinc originario de Polonia y de Rusia y el perjuicio a
    los productores comunitarios, por lo que se confirman los considerandos 61 a 70
    del Reglamento del derecho provisional.
                                            14
 ---pagebreak---                           G. INTERÉS DE LA COMUNIDAD
41. Los usuarios industriales o sus asociaciones representativas no presentaron
   observaciones referentes al interés de la Comunidad. No obstante, los exportadores
   señalaron que las existencias en los almacenes de la BML habían disminuido desde
   el fin del período de investigación y que los precios podrían subir dentro de poco,
   ya que el suministro estaría por debajo de la demanda.
42. A este respecto hay que observar que existe una relación directa entre el precio de
   los concentrados de cinc (es decir, la materia prima utilizada por los refinadores de
   cinc) y el precio del cinc refinado. Por lo tanto, cualquier aumento en el precio del
   cinc refinado a nivel de la BML corresponderá automáticamente a un aumento en
   el coste de la materia prima para los productores comunitarios. En consecuencia,
   no puede esperarse ningún efecto corrector de un aumento del precio del cinc
   refinado a ese nivel, y una evolución de precios de este tipo no puede ser tal que
   haga que las medidas sean injustificadas en el presente caso.
43. Uno de los importadores a que se refiere el considerando 3 adujo que no se habían
   evaluado adecuadamente los intereses de los consumidores finales. A ese respecto,
   conviene señalar que la Comisión ha llegado a la conclusión de que serán mínimos
   los efectos de las medidas en las industrias usuarias, por lo que cabe suponer que
   no se producirán incrementos significativos para los consumidores finales.
44.E1 mismo importador, que afirmó que unos fundidores rusos iban a producir cinc
   para él con arreglo a un acuerdo de peaje, alegó asimismo que las medidas irían en
   contra del interés comunitario puesto que algunos grandes productores
   comunitarios habían comprado cinc originario de Rusia. Sin embargo, dicha
   alegación no se justificó suficientemente. Además, conviene recordar al respecto
    que la letra a) del apartado 1 del artículo 4 no establece la exclusión automática de
    los productores que importan el producto objeto de dumping.
45. Se confirman las conclusiones provisionales sobre la evaluación del interés de la
    Comunidad (considerandos 71 a 75 del Reglamento del derecho provisional).
                                              15
 ---pagebreak---                                  H. MEDIDAS DEFINITIVAS
                                          a) Compromisos
46. Tras el establecimiento de derechos antidumping provisionales y la presentación
   de sus comentarios sobre las conclusiones provisionales de la Comisión, los dos
   exportadores polacos que cooperaron ofrecieron un compromiso de conformidad
   con el artículo 8 del Reglamento de base. Al ofrecer estos compromisos, cada uno
   de los exportadores se compromete, entre otras cosas, a respetar unos precios
   mínimos para los distintos grados de cinc exportado, fijados directamente en
   función de los precios de la BML para el cinc de GSA, durante un período
   especificado de referencia.
47. Estos compromisos deberían eliminar los efectos perjudiciales de las prácticas de
   dumping, según lo previsto en el apartado 1 del artículo 8 del Reglamento
   antidumping de base, y pueden ser supervisados efectivamente. La Comisión
   consultó al Comité consultivo sobre la aceptación de estos compromisos y no se
   planteó ninguna objeción. Los compromisos ofrecidos            fueron   aceptados
   posteriormente por la decisión de la Comisión 97/_/ CE6 . En consecuencia,
   debería darse por concluida la investigación por lo que se refiere a estos
   exportadores.
 6
    Véase la p.... de este Diario Oficial
                                                 16
 ---pagebreak---                                  b) Derecho definitivo
48. Debería establecerse un derecho residual sobre las importaciones de cinc
   originario de Polonia. Se considera que este derecho residual es necesario para
   impedir que las partes que no cooperaron se beneficien de su falta de cooperación.
   Por otra parte, aunque en el presente caso los exportadores no estuvieron de
   acuerdo con las cifras utilizadas por la Comisión sobre las exportaciones de cinc de
   Polonia a la CE, no fueron capaces de explicar si la discrepancia entre estas cifras y
   sus propias exportaciones representaban exportaciones indirectas a la CE de sus
   propios productos o exportaciones de otras fuentes. El nivel del derecho deberá
   corresponder al margen de perjuicio, puesto que se constató que dicho margen era
   inferior al margen de dumping.
49.Los productores/exportadores rusos no cooperaron en la investigación. En
   consecuencia, se alegó que el tipo de derecho para Rusia debería ser por lo menos
   tan alto como el tipo de derecho constatado para las empresas polacas que no
   cooperaron. No podía aceptarse esta solicitud, ya que los tipos del derecho se
   calculan normalmente sobre la base de los datos establecidos para cada uno de los
   países. Por lo tanto y puesto que las conclusiones para Rusia solamente se
   revisaron por lo que se refiere al valor normal establecido para el país de referencia
   con economía de mercado, es necesario establecer un derecho antidumping
   definitivo sobre las importaciones de cinc originario de Rusia al nivel de
   eliminación del perjuicio, ya que el margen de perjuicio es inferior al margen de
    dumping revisado.
     I. PERCEPCIÓN DEFINITIVA DE LOS DERECHOS PROVISIONALES
50. Uno de los importadores mencionados en el considerando 3, una empresa
    establecida después de la publicación del anuncio de apertura, pidió que sus
    existencias no despachadas en aduana almacenadas en depósito aduanero el 5 de
    abril de 1997 quedasen exentas de la recaudación definitiva del derecho
    antidumping provisional, alegando que, habida cuenta de sus circunstancias
    específicas, tenía derecho a esperar que no se impondría ningún derecho. Sin
    embargo, puesto que el establecimiento de derechos antidumping provisionales
                                             17
 ---pagebreak---    tuvo lugar tras una investigación debidamente anunciada, los importadores no
   tienen derecho, en principio, a una exención en este punto. Las circunstancias
   específicas invocadas por el importador no son tales que justifiquen una excepción
   a esta regla.
51.   Puesto que los productores/exportadores          polacos que cooperaron      se
   comprometieron a respetar los compromisos a partir del 20 de junio de 1997,
   sometido a la aceptación por la Comisión, se considera conveniente no percibir los
   derechos antidumping provisionales establecidos sobre el cinc manufacturado por
   los exportadores que ofrecieron estos compromisos y despachado a libre práctica
   en esa fecha o posteriormente. Sin embargo, en lo que respecta a las importaciones
   de cinc manufacturado realizadas por estos exportadores, que tuvieron lugar antes
   del 20 de junio de 1997, deberían percibirse los derechos antidumping
   provisionales a los tipos que se habrían aplicado si no se hubieran aceptado los
   compromisos (es decir, el 5,2% para Kombinat Gorniczco-Hutniczy Boleslaw,
   Bukowno, y el 14,0% para Huta Cynku 'Miasteczko Slaskie', Miasteczko Slaskie).
52. En lo que respecta a las importaciones de cinc originario de Polonia y
   manufacturado por productores distintos a los dos que cooperaron y a todas las
   importaciones de cinc originario de Rusia, deberán percibirse definitivamente los
   derechos antidumping provisionales únicamente hasta el nivel de los derechos
   antidumping definitivos, es decir, el 14,0% y el 5,2%, respectivamente.
                            J. DISPOSICIONES FINALES
53. Se informó a la industria de la Comunidad afectada acerca de los principales
   hechos y consideraciones en base a los que estaba previsto recomendar el
   establecimiento de medidas definitivas, incluida la aceptación de compromisos, y
   no presentó objeciones.
54.Se informó a los exportadores acerca de los principales hechos y consideraciones
   sobre los que se basaba la propuesta prevista de la Comisión de medidas
   definitivas. No presentaron ningún comentario.
                                           18
 ---pagebreak--- 55.De conformidad con lo establecido en el Acuerdo Europeo con Polonia7, se facilitó
   al Consejo de Asociación y al Gobierno polaco toda la información pertinente y se
   les comunicó por adelantado el resultado de la investigación expuesto en el
   presente Reglamento y la decisión de la Comisión por la que se aceptan los
   compromisos ofrecidos por los exportadores. El Gobierno polaco expresó
   explícitamente su satisfacción ante la solución a que se ha llegado para los dos
   exportadores polacos que cooperaron.
56.De conformidad con lo establecido en el Acuerdo interino con la Federación Rusa8,
   se facilitó al Gobierno ruso toda la información pertinente y se le comunicó por
   adelantado el resultado de la investigación expuesto en el presente Reglamento,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                       Artículo 1
1.      Se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de
        cinc en bruto sin alear de los códigos NC 7901 11 00, 7901 12 10 y 7901 12
        30 originario de Rusia y de Polonia.
2.      Para el producto mencionado en el apartado 1 originario de la Federación
        Rusa, el tipo del derecho antidumping aplicable al precio neto franco frontera
        de la Comunidad, no despachado de aduana, será el 5,2%.
3.      Para el producto mencionado en el apartado 1 originario de Polonia, el tipo del
        derecho antidumping aplicable al precio neto franco frontera de la Comunidad,
        no despachado de aduana, será el 14,0% (Código TARIC adicional 8900), con
        la excepción de las importaciones manufacturadas y vendidas para la
        exportación a la CE por
7
     DON°L348,31.12.1993,p.2
8
     DON.L247, 13. 10. 1995, p. 1
                                            19
 ---pagebreak---     - Kombinat Gorniczco-Hutniczy Boleslaw, Bukowno
             (Código TARIC adicional 8965) o
    - Huta Cynku "Miasteczko Slaskie", Miasteczko Slaskie
             (Código TARIC adicional 8093),
    que estarán exentas del derecho,
    siempre que estas importaciones vayan acompañadas por un certificado EUR.
    1 expedido después del 19 de junio de 1997, en que aparezcan el nombre y la
    dirección de cualquiera de estas empresas bajo el epígrafe "exportador" y, bajo
    el epígrafe "país de destino", aparezcan la CE o uno de sus Estados miembros,
    esté certificado por las autoridades polacas y expedido con arreglo a las
    disposiciones del Acuerdo Europeo por el que se establece una asociación
    entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la
    República de Polonia, por otra parte.
4.  Salvo disposición en contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes en
    materia de derechos de aduana.
                                    Artículo 2
 1.  Los importes garantizados por el derecho antidumping provisional establecido
     de conformidad con el Reglamento (CE) n° 593/97 se percibirán
     definitivamente al tipo de los derechos establecidos definitivamente sobre las
     importaciones del cinc en bruto sin alear originario de Polonia y de Rusia,
     respectivamente. Sin embargo, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, el
     derecho antidumping provisional establecido sobre las importaciones
     originarias de Polonia manufacturadas y exportadas por Kombinat Gorniczo-
     Hutniczy Boleslaw, Bukowno, se percibirá definitivamente al tipo del 5,2%.
                                         20
 ---pagebreak---        Se liberarán los importes garantizados superiores al tipo definitivo de derecho
                                                                              i
       antidumping.
        Siempre que se demuestre que el cinc de origen polaco ha sido fabricado por
       Huta Cynku "Miasteczko Slaskie", Miasteczko Slaskie, o Kombinat Gorniczo-
        Hutniczy Boleslaw, Bukowno, y despachado a libre práctica el 20 de junio de
        1997 o con posterioridad a dicha fecha, no se percibirá definitivamente el
       derecho provisional.
                                     Artículo 3
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas,         _        1997.
Por el Consejo
El Presidente
                                          21
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0257-9545
                                                          COM(97) 440 final
                                       DOCUMENTOS
ES                                                                 02 08 11
                                       N° de catálogo : CB-CO-97-450-ES-C
                                                              ISBN 92-78-24331-0
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                           ¿z.