CELEX: 52020PC0308
Language: et
Date: 2020-07-14
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega kehtestatakse Ameerika Troopikatuunide Komisjoni konventsiooni alal kohaldatavad majandamis-, kaitse- ja kontrollimeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EL) nr 520/2007

EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,14.7.2020
            COM(2020) 308 final
            2020/0139(COD)
            Ettepanek:
            EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
            millega kehtestatakse Ameerika Troopikatuunide Komisjoni konventsiooni alal kohaldatavad majandamis-, kaitse- ja kontrollimeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EL) nr 520/2007
            
               
         
         
            
               SELETUSKIRI
            
            
               1.ETTEPANEKU TAUST
            
            
               •Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
            
            
               
                  Ettepaneku eesmärk on võtta liidu õigusse üle kontrolli-, kaitse- ja majandamismeetmed, mille on vastu võtnud Ameerika Troopikatuunide Komisjon (IATTC), mille konventsiooni osaline on Euroopa Liit (EL) olnud alates 2006. aastast. IATTC on piirkondlik kalandusorganisatsioon, kes vastutab tuuni ja tuunilaadsete liikide varude majandamise eest Vaikse ookeani idaosas, nagu on kindlaks määratud Ameerika Ühendriikide ja Costa Rica Vabariigi vahelise 1949. aasta konventsiooniga moodustatud Ameerika Troopikatuunide Komisjoni tugevdamise konventsioonis (edaspidi „IATTC konventsioon“). ELil on IATTC konventsiooni alal keskmiselt kolm seinnoodalaeva ja ligikaudu 30 õngejadalaeva. Peamised ELi laevastiku püütavad sihtliigid on troopikatuunid ja mõõkkala.
               
            
            
               Kõik IATTC konventsiooni osalised on IATTC liikmed. IATTC võtab kaitse- ja majandamismeetmeid (edaspidi „resolutsioonid“) vastu konsensuse alusel kooskõlas IATTC konventsiooni IX artikli lõikega 7. Vastavalt nõukogu otsusega viieks aastaks antud volitustele koostab komisjon ELi nimel teaduslike nõuannete põhjal läbirääkimissuunised. Kooskõlas kõnealuste volitustega esitatakse suunised nõukogu töörühmale arutamiseks ja heakskiitmiseks ning neid kohandatakse täiendavalt IATTC aastakoosolekute ajal toimuvatel kooskõlastuskohtumistel liikmesriikidega, et võtta arvesse reaalajas toimuvaid muutusi. 
            
            
               IATTC konventsioonis on sätestatud, et IATTC vastu võetud resolutsioonid on siduvad (IX artikli lõige 7) ning et konventsiooniosalised võtavad vajalikud meetmed, et tagada konventsiooni ja kõikide selle alusel vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmete rakendamine ja järgimine, sealhulgas vajalike õigus- ja haldusnormide kehtestamine (XVIII artikli lõige 1). Kuigi IATTC resolutsioonid on suunatud peamiselt IATTC konventsiooni osalistele, pannakse nendega kohustused ka käitajatele (nt laevakaptenitele). 
            
            
               Oma aastakoosolekutel võtab IATTC vastu uusi meetmeid või muudab olemasolevaid meetmeid. Need jõustuvad IATTC resolutsioonidena 45 päeva pärast nende vastuvõtmist ja IATTC peasekretäri teadet konventsiooniosalistele. Pärast aastakoosolekut teavitab Euroopa Komisjon nõukogu IATTC vastu võetud meetmetest ja nende kavandatud jõustumiskuupäevadest. Euroopa Liidu lepingu artikli 3 lõikes 5 on sätestatud, et EL peab rangelt järgima rahvusvahelist õigust, mis hõlmab IATTC resolutsioonide järgimist.
            
            
               Käesolev ettepanek puudutab meetmeid, mille IATTC on vastu võtnud alates 2008. aastast. IATTC resolutsioone on võimalik igal aastal IATTC aastakoosolekutel muuta. Ajaloolisest ülevaatest ilmneb, et lisaks uute resolutsioonide vastuvõtmisele võidakse neil koosolekutel ühtlasi muuta olemasolevate IATTC resolutsioonide mis tahes osi. EL peab tagama, et kohe pärast kõnealuste meetmete jõustumist järgitakse neid rahvusvaheliste kohustustena. Seega on käesoleva ettepaneku eesmärk võtta üle olemasolevad IATTC resolutsioonid; samuti hõlmab ettepanek mehhanismi, mis hõlbustab IATTC meetmete rakendamist tulevikus. 
            
            
               Keskmiselt kestab piirkondlike kalandusorganisatsioonide vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmete liidu õigusesse ülevõtmiseks vajalik õigusloomeprotsess 18 kuud alates komisjoni ettepaneku esimesest koostamisest kuni lõpliku õigusakti vastuvõtmiseni nõukogus ja Euroopa Parlamendis. Delegeeritud volitused tagavad, et liit on võimeline kooskõlas kaasseadusandja esitatud juhistega liidu õigusesse kiiresti üle võtma ELi vastu võetud kaitsemeetmed, mis oleksid ELi laevastikule kasulikud, tugevdaksid võrdseid võimalusi ja toetaksid veel enam kalavarude pikaajalist säästvat majandamist. Käesolevas ettepanekus on sätestatud komisjonile Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping“) artikli 290 alusel antud delegeeritud volitused meetmete muutmiseks, mida tuleb eeldatavalt teha sageli, ning tagamiseks, et liidu kalalaevad on võrdses olukorras IATTC konventsiooni muude osalistega, võttes arvesse näiteks järgmist: haipüüginööride tehniline kirjeldus, ümberlaadimisdeklaratsiooni vorm, keeluajad, peibutuspüügivahendeid käsitlevate aruannete tähtajad, peibutuspüügivahendite konstruktsiooni ja kasutamist käsitlevad sätted, andmete kogumise tähtajad, merelindude kaitse alad ja leevendusmeetmed, teaduslik vaatlemine, piirkondliku laevade registriga seotud teave, viide tabelile logiraamatute ja lossimisdokumentide andmete esitamiseks, suursilm-tuuni statistiline dokument, aruandlustähtajad, kilpkonnade suremust käsitlevad suunised.
            
            
               Käesolevas ettepanekus sätestatud aruandlustähtajad kehtestati IATTC resolutsioonides sätestatud tähtaegade alusel. Eesmärk on tagada, et EL esitab oma aruanded IATTC-le õigel ajal.
            
            
               •Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega
            
            
               
                  Mõne IATTC resolutsiooni sätted võeti viimati üle nõukogu 7. mai 2007. aasta määruse (EÜ) nr 520/2007 (milles sätestatakse tehnilised meetmed teatavate pika rändega kalavarude kaitseks ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 973/2001) IV jaotisega.
               
               
                  Seega on selguse, lihtsustamise ja õiguskindluse huvides soovitatav muuta nõukogu määrust (EÜ) nr 520/2007, jättes IV jaotise välja, ning võtta arvesse alates selle vastuvõtmisest tehtud muudatusi, mida liidu õigus veel ei hõlma. IATTC resolutsioonid seinnoodalaevade püügiperioodide ja peibutuspüügivahendite kasutamise piirangute kohta on võetud üle nõukogu määrusega (EL) 2019/124
                     1
                  .
               
               
                  Ettepanek on täielikult kooskõlas määruse (EL) nr 1380/2013 (ühise kalanduspoliitika kohta) VI osaga (välispoliitika), milles on sätestatud, et liit arendab kalandusalaseid välissuhteid kooskõlas rahvusvaheliste kohustustega, tuginedes oma püügitegevuses koostööle piirkondlike kalandusorganisatsioonidega ning tehes eeskirjade järgimise tagamiseks koostööd Euroopa Kalanduskontrolli Ametiga. 
               
               
                  Ettepanekuga täiendatakse määrust (EL) 2017/2403 välispüügilaevastike majandamise kohta, milles on märgitud, et ELi kalalaevadele peavad olema väljastatud piirkondlike kalandusorganisatsioonide kalapüügiload vastavalt konkreetsete piirkondlike kalandusorganisatsioonide tingimustele ja normidele ning nõukogu määrusele (EÜ) nr 1005/2008 ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi kohta.
               
               
                  Käesolev ettepanek ei hõlma IATTC otsuste kohaseid ELi püügivõimalusi. Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping“) artikli 43 lõike 3 kohaselt on nõukogul õigus võtta vastu meetmeid hindade ja maksude, toetuste ja koguseliste piirangute kehtestamise ning kalapüügivõimaluste kehtestamise ja eraldamise kohta. 
               
            
            
               •Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega
            
            
               
                  Ei kohaldata.
               
            
            
               2.ÕIGUSLIK ALUS, SUBSIDIAARSUS JA PROPORTSIONAALSUS
            
         
         
            
               •Õiguslik alus
            
            
               
                  Ettepanek tugineb ELi toimimise lepingu artikli 43 lõikele 2, kuna selle kohaselt tuleb kehtestada sätted, mis on vajalikud ühise kalanduspoliitika eesmärkide saavutamiseks.
               
            
            
               •Subsidiaarsus (ainupädevusse mittekuuluva valdkonna puhul) 
            
            
               
                  Ettepanek tehakse liidu ainupädevusse kuuluvas valdkonnas (ELi toimimise lepingu artikli 3 lõike 1 punkt d). Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
               
            
            
               •Proportsionaalsus
            
            
               
                  Ettepanekuga tagatakse, et liidu õigus on kooskõlas IATTC vastu võetud liidu rahvusvaheliste kohustustega ning et liit täidab otsuseid, mille on teinud piirkondlikud kalandusorganisatsioonid, mille lepinguosaline liit on. Ettepanekuga võetakse kohustused üle nii, et eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale ei minda.
               
            
            
               •Vahendi valik
            
            
               
                  Valitud vahend on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus.
               
            
            
               3.JÄRELHINDAMISE, SIDUSRÜHMADEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
            
            
               •Praegu kehtivate õigusaktide järelhindamine või toimivuse kontroll
            
            
               
                  Ei ole asjakohane.
               
            
            
               •Konsulteerimine sidusrühmadega
            
            
               
                  Käesoleva ettepaneku eesmärk on võtta üle konventsiooniosaliste suhtes siduvad praegused IATTC meetmed ja neid rakendada. Enne IATTC koosolekuid, kus asjaomased resolutsioonid vastu võeti, ja ka IATTC aastakoosolekutel toimunud läbirääkimiste käigus konsulteeriti liikmesriikidega ning ka tööstuse ja kodanikuühiskonna esindajatega kogu EList. Seetõttu ei peetud vajalikuks konsulteerida sidusrühmadega selle määruse üle.
               
            
            
               •Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
            
            
               
                  Ei kohaldata.
               
            
            
               •Mõjuhinnang
            
            
               
                  Ei ole asjakohane. Tegemist on sellise soovituse rakendamisega, mida kohaldatakse liikmesriikides vahetult.
               
            
            
               •Õigusloome kvaliteet ja lihtsustamine
            
            
               
                  Ettepanek ei ole seotud õigusloome kvaliteedi ja tulemuslikkuse programmiga.
               
            
            
               •Põhiõigused
            
         
         
            
               
                  Ettepanek ei mõjuta kodanike põhiõiguste kaitset.
               
            
            
               4.MÕJU EELARVELE
            
            
               
                  Mõju eelarvele puudub.
               
            
            
               5.MUU TEAVE
            
            
               •Rakenduskavad ning järelevalve, hindamise ja aruandluse kord
            
            
               
                  Ei kohaldata.
               
            
            
               •Selgitavad dokumendid (direktiivide puhul)
            
            
               
                  Ei kohaldata.
               
            
            
               •Ettepaneku sätete üksikasjalik selgitus
            
            
               
                  I peatükk sisaldab üldsätteid, milles käsitletakse ettepaneku reguleerimiseset, kohaldamisala ja eesmärki. Selles on esitatud ka mõisted. Käesolevat määrust kohaldatakse ELi laevade suhtes, mis tegelevad kalapüügiga IATTC konventsiooniga hõlmatud alal.
               
               
                  II peatükis käsitletakse kaitse- ja majandamismeetmeid, sealhulgas sätteid troopikatuuni püüdvate seinnoodalaevade kohta, andmepoide lähedal püüdmise keelu kohta, püügi kohta peibutuspüügivahendite lähedal ning nende kasutamise ja konstruktsiooni kohta ning eeskirju ümberlaadimise kohta sadamas.
               
               
                  III peatükis on sätestatud meetmed, mille eesmärk on kaitsta teatavaid IATTC konventsiooniga hõlmatud alal esinevaid mereliike, nagu pikkuim-hallhai, siidhallhai, vasarhai ja merisarviklased. Need meetmed hõlmavad andmete esitamise ja liikide vabastamise kohustusi ning meetmeid seoses merikilpkonnade ja merelindude kaitsega.
               
               
                  IV peatükk sisaldab sätteid IATTC vaatluskava kohta, sealhulgas õigusnorme selle kohta, mida vaatlusprogramm ning vaatlejate aruandekohustused hõlmavad. 
               
               
                  V peatükis on sätestatud nõuded laevadele, sealhulgas seoses IATTC piirkondliku laevade registriga, aruandekohustustega ning hoiuruumide pitseerimise protokolliga.
               
               
                  VI peatükis on esitatud teave andmete ja statistikaprogrammiga seotud aruandekohustuste kohta ja suursilm-tuuni dokumendiprogrammi nõuded.
               
               
                  VII peatükk sisaldab lõppsätteid, sealhulgas elektrooniliste aruannete ja teadete konfidentsiaalsuse kohta ning muudatusettepanekute tegemise menetluse, delegeeritud volituste ja kehtivate ELi õigusaktide muutmise kohta.
               
            
            
               2020/0139 (COD)
            
            
               Ettepanek:
            
            
               EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
            
            
               millega kehtestatakse Ameerika Troopikatuunide Komisjoni konventsiooni alal kohaldatavad majandamis-, kaitse- ja kontrollimeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EL) nr 520/2007
            
         
         
            
               EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
            
            
               olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust
                  2
               ,
            
            
               toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1380/2013
                  3
                sätestatud ühise kalanduspoliitika eesmärk on tagada vee-elusressursside kasutamine säästvates majandus-, keskkonna- ja sotsiaaltingimustes.
            
            
               (2)Euroopa Ühendus kiitis nõukogu otsusega 98/392/EÜ
                  4
                heaks 10. detsembri 1982. aasta Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni ning nimetatud konventsiooni piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitset ja majandamist käsitlevate sätete rakenduskokkuleppe
                  5
               ; neis on esitatud mere elusressursside kaitse ja majandamise põhimõtted ja eeskirjad. Euroopa Liit osaleb oma laiemate rahvusvaheliste kohustuste raames ka rahvusvaheliste vete kalavarude kaitseks tehtavates jõupingutustes.
            
            
               (3)Nõukogu otsusega 2006/539/EÜ
                  6
                kiitis Euroopa Ühendus heaks Ameerika Ühendriikide ja Costa Rica Vabariigi vahelise 1949. aasta konventsiooniga moodustatud Ameerika Troopikatuunide Komisjoni tugevdamise konventsiooni. 
            
            
               (4)IATTC-l on volitus võtta vastu otsuseid (resolutsioone) kalavarude pikaajalise kaitsmise ja säästva kasutamise tagamiseks IATTC konventsiooni alal. IATTC resolutsioonid on konventsiooniosalistele siduvad. Need resolutsioonid on üldjuhul adresseeritud IATTC konventsiooni osalistele, kuid sisaldavad ka käitajate (näiteks laevakaptenid) kohustusi. IATTC resolutsioonid jõustuvad 45 päeva pärast nende vastuvõtmist ja liidu puhul tuleb need liidu õigusesse nii kiiresti kui võimalik üle võtta.
            
            
               (5)Nõukogu otsusega 2005/938/EÜ
                  7
                kiitis liit heaks rahvusvahelist delfiinikaitseprogrammi käsitleva lepingu (edaspidi „leping”), millega kehtestati rahvusvaheline delfiinikaitseprogramm (IDCP). 
            
            
               (6)Kõnealuse lepingu XIV artikli kohaselt on IATTC-l keskne koht lepingu rakendamise koordineerimisel ja IATTC raames võetavate meetmete rakendamisel. 
            
            
               (7)Rahvusvahelise delfiinikaitseprogrammi osaliste koosolek vastutab selliste meetmete võtmise eest, mille eesmärk on vähendada aastaste piirmäärade abil delfiinide tahtmatut surmamist tuuni seinnoodapüügil lepinguga reguleeritavas piirkonnas järk-järgult kuni nullilähedase tasemeni. Sellised meetmed muutuvad liidule siduvaks. 
            
            
               (8)Viimati rakendati IATTC kaitse- ja täitesoovitusi nõukogu määrusega (EÜ) nr 520/2007
                  8
               .
            
            
               (9)Võttes arvesse asjaolu, et IATTC resolutsioone tõenäoliselt tema aastakoosolekutel muudetakse, ning et tagada nende kiire ülevõtmine liidu õigusesse, tugevdada võrdseid tingimusi ja toetada veel enam kalavarude pikaajalist säästvat majandamist, tuleks delegeerida komisjonile Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 290 kohane aktide vastuvõtmise õigus seoses järgmiste aspektidega: haipüüginööride tehniline kirjeldus, keeluajad, peibutuspüügivahendeid käsitlevate aruannete tähtajad, peibutuspüügivahendite konstruktsiooni ja kasutamist käsitlevad sätted, andmete kogumise tähtajad, merelindude kaitse alad ja leevendusmeetmed, teaduslik vaatlemine, piirkondliku laevade registriga seotud teave, viide tabelile logiraamatute ja lossimisdokumentide andmete esitamiseks, suursilm-tuuni statistiline dokument, mitu aruandlustähtaega ning kilpkonnade suremust käsitlevad suunised. 
            
            
               (10)On eriti oluline, et komisjon korraldaks oma ettevalmistava töö käigus asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil, ja et kõnealused konsultatsioonid toimuksid kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes
                  9
                sätestatud põhimõtetega. Eelkõige, selleks et tagada võrdne osalemine delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises, saavad Euroopa Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide ekspertidega samal ajal ning nende ekspertidel on pidev juurdepääs komisjoni eksperdirühmade koosolekutele, kus arutatakse delegeeritud õigusaktide ettevalmistamist.
            
            
               (11)Käesolevas määruses ette nähtud volituste delegeerimine ei tohiks takistada IATTC tulevaste resolutsioonide rakendamist liidu õiguses seadusandliku tavamenetluse kaudu.
            
            
               (12)Nõukogu määruse (EÜ) nr 520/2007 artikli 3 lõige 3, artikli 4 lõige 3 ja IV jaotis tuleks välja jätta, sest käesoleva määruse sätetega rakendatakse kõiki IATTC meetmeid, 
            
            
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
            
         
         
            
               I PEATÜKK 
                  ÜLDSÄTTED
            
            
               Artikkel 1 
                  Reguleerimisese
            
            
               Käesolevas määruses sätestatakse majandamis-, kaitse- ja kontrollimeetmed seoses kalapüügiga Ameerika Troopikatuunide Komisjoni tugevdamise konventsiooniga
                  10
                hõlmatud alal ning seoses tuuni ja tuunilaadsete liikide varudega, tuuni ja tuunilaadseid liike püüdvate laevade püütud muude kalaliikidega ning samasse ökosüsteemi kuuluvate liikidega. 
            
            
               Artikkel 2 
                  Kohaldamisala
            
            
               1.Käesolevat määrust kohaldatakse liidu kalalaevade suhtes, mida kasutatakse või kavatsetakse kasutada kalapüügiks konventsiooniga hõlmatud alal.
            
            
               2.Kui käesolevas määruses pole sätestatud teisiti, kohaldatakse seda nii, et see ei piira kehtivaid kalandussektori määrusi, eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 20172403
                  11
                ning nõukogu määrusi (EÜ) nr 1005/2008
                  12
               , (EÜ) nr 1224/2009
                  13
                ja (EÜ) nr 1185/2003
                  14
               .
            
            
               Artikkel 3 
                  Mõisted
            
            
               Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
            
            
               (1)„konventsioon“ – Ameerika Troopikatuunide Komisjoni tugevdamise konventsioon;
            
            
               (2)„konventsiooni ala“ – geograafiline piirkond, mille suhtes kohaldatakse konventsiooni, nagu on kirjeldatud konventsiooni III artiklis; 
            
            
               (3)„IATTC liigid“ – tuun ja tuunilaadsed liigid ning muud sellised kalaliigid, mida tuuni ja tuunilaadseid liike püüdvad laevad konventsiooni alal püüavad;
            
            
               (4)„liidu kalalaev“ – liikmesriigi lipu all sõitev laev, mida kasutatakse või mis on ette nähtud kalavarude ärieesmärgil kasutamiseks, kaasa arvatud abilaevad, kalatöötlemislaevad ja ümberlaadimislaevad ning kalandustoodete veoks seadmestatud transpordilaevad, välja arvatud konteinerilaevad;
            
            
               (5)„konventsiooniosalised” – konventsiooni osalised;
            
            
               (6)„seinnoot“ – haardnoot, mille põhjaosa veetakse kokku kokkuveotrossiga, mis jookseb läbi alumise selise rõngaste jada, võimaldades võrku kokku tõmmata ja sulgeda;
            
            
               (7)„troopikatuunid“ – suursilm-tuun, kulduim-tuun ja vööttuun;
            
            
               (8)„andmepoid“ – triivivad või ankurdatud ujukid, mida valitsusorganisatsioonid või tunnustatud teadusorganisatsioonid või -üksused kasutavad keskkonnaandmete elektrooniliseks kogumiseks ja mitte püügitegevuse toetamiseks ning millest on IATTC sekretariaadile teada antud;
            
            
               (9)„peibutuspüügivahend“ – ankurdatud, triivivad, hõljuvad või veealused objektid, mida laevad kasutavad või jälgivad, sealhulgas raadio- või satelliitpoide kaudu, et meelitada seinnoodaga püügi eesmärgil ligi tuuni sihtliike;
            
            
               (10)andmepoide „mõjutamine“ – hõlmab muu hulgas poi ümbritsemist kalapüügivahenditega, laeva, kalapüügivahendite või laeva mis tahes osa sidumist või kinnitamist andmepoi külge või poi ankrunööri läbilõikamist;
            
            
               (11)„käitaja” – füüsiline või juriidiline isik, kes käitab ettevõtet või kellele kuulub ettevõte, mille tegevus on seotud kalandus- ja vesiviljelustoodete tootmise, töötlemise, turustamise, levitamise ning jaemüügi mis tahes etapiga;
            
            
               (12)„teaduslik nõuandekomitee“ – konventsiooni XI artikli alusel asutatud teaduslik nõuandekomitee;
            
         
         
            
               (13)„ümberlaadimine“ – kõigi või osa laeval olevate kalandustoodete laadimine teisele laevale;
            
            
               (14)„piirkondlik laevade register“ – IATTC laevade register;
            
            
               (15)„resolutsioon“ – siduvad meetmed, mille IATTC on võtnud vastu konventsiooni VII artikli kohaselt;
            
            
               (16)„IATTC ümberlaadimisdeklaratsiooni vorm“ – resolutsiooni C-12-07 lisas 2 esitatud dokument;
            
            
               (17)„vaatleja“ – isik, kellele liikmesriik või konventsiooniosaline on andnud loa või tunnistuse, et jälgida ja kontrollida kalalaevade pardal tegevust ning koguda seal teavet; 
            
            
               (18)„õngejada“ – kalapüügivahend, mis koosneb õngeliinist, millele on vastavalt sihtliigile kinnitatud arvukalt õngekonkse eri pikkusega lipsude (jõhvnöörid) abil ja eri vahemaa tagant;
            
            
               (19)„haipüüginöör“ – ujukinööri või otse ujukite külge kinnitatud üksikud nöörid, mida kasutatakse haide püügiks, nagu on näidatud resolutsiooni C-16-05 joonisel 1;
            
            
               (20)„suur rõngaskonks“ – konks, mille teravik asetseb konksu säärega risti, moodustades üldjuhul ringja või ovaalse kuju; seejuures pole konksu teravik konksu säärest enam kui 10 kraadi kõrvale suunatud;
            
            
               (21)„leping“ – rahvusvahelist delfiinikaitseprogrammi käsitlev leping
                  15
               ; 
            
            
               (22)„pitseeritud hoiuruum“ – ruum laeva pardal, mis on ette nähtud kala külmutamiseks, säilitamiseks või ladustamiseks ning millele juurdepääs on suletud, et takistada ruumi kasutamist nimetatud eesmärkidel;
            
            
               (23)„WCPFC“ – Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjon, mis on asutatud Vaikse ookeani lääne- ja keskosa pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise konventsiooni alusel
                  16
               ;
            
            
               (24)„kattuv piirkond“ – piirkond, kus IATTC ja WCPFC geograafilised piirkonnad ja pädevused kattuvad. See on Vaikse ookeani piirkond, mis piirneb järgmiste joontega: 50°S paralleel selle ristumisest 150°W meridiaaniga kuni ristumiseni 130°W meridiaaniga ning 4°S paralleel selle ristumisest 150°W meridiaaniga kuni ristumisega 130°W meridiaaniga.
            
            
               II PEATÜKK
            
            
               KAITSE- JA MAJANDAMISMEETMED
            
            
               Artikkel 4 
                  Troopikatuune püüdvatele seinnoodalaevadele kehtestatud keeluajad
            
            
               1.Et kehtestada seinnoodalaevadele püügikeeluajad, peavad liikmesriigid: 
            
            
               (a)teavitama komisjoni iga aasta 15. juuniks, kumba kahest keeluajast – 29. juulist kuni 8. oktoobrini või 9. novembrist kuni 19. jaanuarini – nende laevade suhtes kohaldatakse. Komisjon teavitab IATTC sekretariaati kohaldatavast keeluajast iga aasta 15. juuliks;
            
            
               (b)teavitama oma tuunitööstuse kõiki huvitatud isikuid keeluajast;
            
            
               (c)teavitama komisjoni iga aasta 15. juuniks, et nimetatud meetmed on võetud;
            
            
               (d)tagama, et kogu keeluajal ei tegele ükski nende lipu all sõitev seinnoodalaev püügiga konventsiooni alal. 
            
         
         
            
               2.Kui liidu kalalaevaga ei ole võimalik väljaspool lõike 1 punktis a osutatud kohaldatavat keeluaega merele minna sellise vääramatu jõu tõttu, mis seisneb kalalaeva vähemalt 75 järjestikuse päeva pikkuses meresõidukõlbmatuses, mille on püügioperatsiooni käigus põhjustanud mehaaniline rike või konstruktsioonikahjustus, tulekahju või plahvatus, võib liikmesriik saata komisjonile taotluse keeluajast vabastamiseks koos tõenditega, mis on vajalikud näitamaks, et laevaga ei mindud merele vääramatu jõu tõttu. See taotlus tuleb saata komisjonile hiljemalt kaks nädalat pärast vääramatu jõu põhjustanud olukorra lõppemist. Komisjon hindab taotlust ja edastab selle vajaduse korral IATTC sekretariaadile, et IATTC selle läbi vaataks, hiljemalt üks kuu pärast vääramatu jõu põhjustanud olukorra lõppemist.
            
            
               3.Kui komisjon teavitab liikmesriiki IATTC heakskiidust lõikes 2 osutatud taotlusele, kehtib järgmine:
            
            
               (a)kui laev pole vääramatu jõu põhjustanud olukorra tekkimise aastal veel keeluaega järginud, järgib laev 40 järjestikuse päeva pikkust vähendatud keeluaega ühe keeluaja puhul selle aasta kahest keeluajast, selle asemel, et järgida lõike 1 punktis a sätestatud täielikku keeluaega, ning komisjon teavitab IATTC sekretariaati viivitamata valitud keeluajast, või
            
            
               (b)kui laev on juba vääramatu jõu põhjustanud olukorra tekkimise aastal keeluaega järginud, järgib laev 40 järjestikuse päeva pikkust vähendatud keeluaega järgneva aasta ühe keeluaja puhul kahest, millest teavitatakse komisjoni hiljemalt 15. juulil.
            
            
               4.Iga laeva pardal, mille suhtes kohaldatakse lõike 3 kohast erandit, peab olema volitatud vaatleja.
            
            
               5.Lisaks lõikes 1 sätestatud keeluajale on troopikatuunide püügipiirkond, mis asub punktidega 96º ja 110ºW ning 4ºN ja 3ºS piirneval alal, iga aasta 9. oktoobrist kuni 8. novembrini kalapüügiks suletud. 
            
            
               Artikkel 5
            
            
               Andmepoide lähedal püüdmise keeld
            
            
               1.Liidu kalalaevade kaptenid peavad tagama, et nende laevad ei mõjuta konventsiooni alal asuvaid andmepoisid.
            
            
               2.Konventsiooni alal on keelatud kasutada kalapüügivahendeid ühe meremiili ulatuses ankurdatud andmepoist.
            
            
               3.Andmepoi pardale võtmine on keelatud, välja arvatud juhul, kui selle poi eest vastutav liikmesriik, konventsiooniosaline või omanik seda konkreetselt lubab või nõuab.
            
            
               4.Kui kalapüügivahendid takerduvad andmepoi külge, tuleb takerdunud kalapüügivahendid eemaldada, kahjustades andmepoid võimalikult vähe.
            
            
               5.Teadusuuringute programmide raames, millest on IATTC-le ametlikult teada antud, võivad liidu kalalaevad tegutseda ühe meremiili ulatuses andmepoist, kui laev ei mõjuta andmepoid ega kasuta kalapüügivahendeid, nagu on sätestatud lõigetes 1 ja 2.
            
            
               Artikkel 6 
                  Peibutuspüügivahendid 
            
            
               1.Peibutuspüügivahendite aktiveerimine on lubatud üksnes liidu seinnoodalaevade pardal.
            
            
               2.Peibutuspüügivahend loetakse aktiivseks, kui see on merel kasutusele võetud, hakkab edastama oma asukoha kohta teavet ja seda jälgib laev, selle omanik või käitaja.
            
            
               3.Liidu kalalaevad esitavad komisjonile päevade kaupa teabe kõigi aktiivsete peibutuspüügivahendite kohta; aruanded esitatakse vähemalt 60 päevaste ajavahemike järel, aga nii, et aruannete vahele ei jää rohkem kui 90 päeva. Komisjon edastab selle teabe viivitamata IATTC sekretariaadile. 
            
            
               4.Liidu laevade käitajad koguvad teavet peibutuspüügivahenditega seotud kõigi mõjutusjuhtude kohta ja esitavad selle liikmesriikidele. Iga mõjutusjuhu kohta registreeritakse järgmine teave:
            
            
               (a)peibutuspüügivahendi asukoht;
            
            
               (b)peibutuspüügivahendi kasutamise kuupäev ja kellaaeg;
            
         
         
            
               (c)IATTC peibutuspüügivahendi tunnus (st peibutuspüügivahendi tunnusmärk või paakpoi tunnus, poi tüüp või mis tahes teave, mis võimaldab omanikku identifitseerida);
            
            
               (d)peibutuspüügivahendi tüüp (nt ankurdatud peibutuspüügivahend, triiviv looduslik peibutuspüügivahend, triiviv tehispeibutuspüügivahend);
            
            
               (e)peibutuspüügivahendi konstruktsiooniomadused (ujuva osa ja veealuse rippuva elemendi mõõtmed ja materjal);
            
            
               (f)tegevuse liik (loomus, vettelaskmine, haalamine, pardale tõstmine, kadumine, elektroonikaseadmete kasutamine jne);
            
            
               (g)kui tegevuse liik on loomus, siis püütud kogus saagi ja kaaspüügi kohta, ning
            
            
               (h)mis tahes seotud poi või positsioneerimisseadme omadused (positsioneerimissüsteem, hüdrolokaatori olemasolu jne).
            
            
               5.Eelneva kalendriaasta kohta kogutud teabe esitavad liikmesriigid komisjonile hiljemalt 75 päeva enne teadusliku nõuandekomitee igat korrapärast koosolekut. Komisjon saadab selle teabe edasi hiljemalt 60 päeva enne teadusliku nõuandekomitee koosolekut. 
            
            
               6.6.Peibutuspüügivahendite identifitseerimine, konstruktsioon ja kasutamine liidu laevade poolt peab olema kooskõlas resolutsiooni C-19-01 I ja II lisaga.
            
            
               Artikkel 7
            
            
               Ümberlaadimine sadamas
            
            
               Kõigi IATTC liikide ümberlaadimine konventsiooni alal peab toimuma sadamas.
            
            
               III PEATÜKK
            
            
               MERELIIKIDE KAITSE
            
            
               1. JAGU
            
            
               VARILÕPUSESTE LIIGID
            
            
               Artikkel 8
            
            
               Pikkuim-hallhaid
            
            
               1.Keelatud on pardal hoida, ümber laadida, lossida, säilitada, müüa või müügiks pakkuda pikkuim-hallhaide (Carcharhinus longimanus) osasid või rümpasid.
            
            
               2.Laeva kõrvale toodud pikkuim-hallhaid tuleb võimaluse korral viivitamata ja kahjustusteta vabastada. 
            
            
               3.Liikmesriigid peavad muu hulgas vaatlusprogrammide kaudu registreerima tagasi heidetud ja vabastatud pikkuim-hallhaide arvu, sealhulgas nende seisundi (surnud või elus), ka lõike 2 kohaselt vabastatud haide puhul. 
            
         
         
            
               Artikkel 9
            
            
               Merisarviklased
            
            
               1.Keelatud on pardal hoida, ümber laadida, lossida, säilitada, müüa või müügiks pakkuda konventsiooni alal püütud merisarviklaste (sealhulgas hiid-sarvikraid ja merisarvikud) osasid või rümpasid.
            
            
               2.Kui merisarviklased püütakse ja külmutatakse tahtmatult osana seinnoodalaeva tegevusest, peab laev lossimiskohas loovutama terve merisarviklase vastutavatele asutustele. Sel viisil loovutatud merisarviklasi ei tohi müüa ega vahetada, aga need võib riigisiseselt inimtoiduks annetada.
            
            
               3.Tahtmatult püütud merisarviklased tuleb võimaluse korral viivitamata ja kahjustusteta vabastada kohe, kui neid võrgus, konksu küljes või tekil märgatakse. Vabastamine peab toimuma IATTC resolutsiooni C-15-04 lisas 1 esitatud suunistes kirjeldatud viisil, millega tekitatakse püütud merisarviklastele võimalikult vähe kahju, seadmata samas ohtu inimesi.
            
            
               4.Liikmesriigid peavad muu hulgas vaatlusprogrammide kaudu registreerima tagasi heidetud ja vabastatud merisarviklaste arvu, sealhulgas nende seisundi (surnud või elus), ka lõike 2 kohaselt loovutatud merisarviklaste puhul. 
            
            
               Artikkel 10
            
            
               Siidhallhaid
            
            
               1.Keelatud on pardal hoida, ümber laadida, lossida, säilitada, müüa või müügiks pakkuda konventsiooni alal seinnoodalaevadega püütud siidhallhaide (Carcharhinus falciformis) osasid või rümpasid. 
            
            
               2.Kui aga siidhallhaid püütakse ja külmutatakse tahtmatult osana seinnoodalaeva tegevusest, peab laev loovutama siidhallhai lossimiskohas tervikuna valitsusasutustele, kui viimased on kohal. Kui valitsusasutused ei ole kättesaadavad, ei tohi seda tervikuna loovutatavat siidhallhaid müüa ega vahetada, aga selle võib riigisiseselt inimtoiduks annetada. Sel viisil loovutatud siidhallhaidest tuleb teatada IATTC sekretariaadile. 
            
            
               3.Õngejadalaevad, mis püüavad haisid kaaspüügina, peavad piirama siidhallhaide kaaspüügi kaalu alusel maksimaalselt 20 %ga kogupüügist püügireisi kohta. 
            
            
               4.Liidu kalalaevad ei tohi püügiga tegeleda IATTC kindlaks määratud siidhallhaide poegimisaladel. 
            
            
               Artikkel 11
            
            
               Vaalhaid 
            
            
               1.Liidu kalalaevadel on keelatud asetada seinnoota ümber tuuniparve, milles on elus vaalhai (Rhincodon typus), kui seda looma on märgatud enne võrgu vettelaskmist.
            
            
               2.Kui vaalhai püütakse tahtmatult seinnoota, peab laevakapten:
            
            
               a)
                     tagama, et looma ohutuks vabastamiseks võetakse kõik mõistlikud meetmed, ning
            
            
               b)
                     teatama juhtumist liikmesriigile, esitades asjaomaste isendite arvu, üksikasjad selle kohta, kuidas ja miks loom noota sattus, kus juhtum aset leidis, milliseid meetmeid võeti ohutu vabastamise tagamiseks ning milline hinnang anti looma(de) seisundile vabastamise ajal (sealhulgas kas mõni loom vabastati elusalt, aga suri hiljem). 
            
            
               3.Vaalhaisid ei tohi seinnoodast välja vedada.
            
            
               Artikkel 12
            
         
         
            
               Haide ohutu vabastamine seinnoodalaevadelt
            
            
               1.Liidu laevad peavad (elusad või surnud) haid, mida pardale ei jäeta, võimaluse korral viivitamata ja kahjustusteta vabastama kohe, kui neid võrgus või tekil märgatakse, seadmata seejuures ohtu inimesi. 
            
            
               2.Kui seinnoodalaeva püütud hai on elus ja seda pardale ei jäeta, tuleb hai vabastada, kasutades järgmisi menetlusi või sama tõhusaid meetmeid:
            
            
               (a)haid vabastatakse võrgust, lastes nad kahvast otse ookeani. Haid, keda ei ole võimalik enne nende tekile tõstmist vabastada ilma inimesi ohtu seadmata, tuleb lasta vette tagasi võimalikult kiiresti, kasutades rampi, mis viib tekilt avauseni laeva küljel, või avariiluuke. Kui rampe ega avariiluuke ei ole, tõstetakse haid võimaluse korral vette tropi või lastivõrguga, kasutades kraanat või sarnast seadet;
            
            
               (b)haide käitlemisel on keelatud kasutada kongitsaid, konksusid või sarnaseid vahendeid. Haisid ei tohi tõsta peast, sabast, lõpustest ega hingatsitest ega kasutades hai keha ümber või läbi hai keha viidud sidumistraati; samuti ei tohi haide kehadesse teha auke (nt et viia hai tõstmiseks läbi tross).
            
            
               Artikkel 13
            
            
               Õngejadalaevade suhtes kohaldatav haipüüginööride kasutamise keeld
            
            
               Liidu õngejadalaevad ei tohi kasutada haipüüginööre.
            
            
               Artikkel 14
            
            
               Andmete kogumine hailiikide kohta
            
            
               1.Liidu kalalaevade kaptenid koguvad püügiandmeid siidhallhaide ja vasarhaide kohta ning esitavad need liikmesriikidele, kes esitavad need iga aasta 31. märtsiks komisjonile. Komisjon edastab selle teabe IATTC sekretariaadile. 
            
            
               2.Vaatlejad liidu laevadel registreerivad püütud ja vabastatud siidhallhaide ja vasarhaide arvu ja seisundi (surnud/elus).
            
            
               2. JAGU
            
            
               MUUD LIIGID
            
            
               Artikkel 15
            
            
               Merelinnud
            
            
               1.Õngejadalaevad, mis kasutavad hüdraulilisi, mehaanilisi või elektrilisi süsteeme ja püüavad konventsiooniga hõlmatud liike alal põhja pool 23°N paralleelist ja lõuna pool 30°S paralleelist ning alal, mis piirneb rannikuga 2°N paralleelil, lääne suunas punktidega 2°N kuni 95°W, lõuna suunas punktidega 15°S kuni 95°W, ida suunas punktidega 15°S kuni 85°W ning lõuna suunas 30°S paralleeliga, peavad kohaldama vähemalt kahte käesoleva määruse lisa tabelis esitatud leevendusmeetmetest, sealhulgas vähemalt ühte veerust A. Laevad ei tohi kasutada sama meedet veergudest A ja B. 
            
            
               2.Olenemata lõikest 1 tohib õngejada sisselaskmist laeva küljelt koos linnutõkkekardinate ja raskustega jadaõnge lipsudega kasutada üksnes alal põhja pool 23°N paralleelist, kuni teadusuuringutega tehakse kindlaks selle meetme kasulikkus 30°S paralleelist lõuna pool asuvates vetes. Veerus A nimetatud õngejada sisselaskmist laeva küljelt koos linnutõkkekardinate ja raskustega jadaõnge lipsude kasutamisega käsitatakse kahe leevendusmeetmena.
            
            
               3.Kui nii veerust A kui ka veerust B valitakse linnutõrjeliin, käsitatakse seda kahe (st topelt) linnutõrjeliini samaaegse kasutamisena.
            
            
               Artikkel 16
            
         
         
            
               Merikilpkonnad
            
            
               1.Liidu laevad peavad võimaluse korral viivitamata ja kahjustusteta vabastama kõik merikilpkonnad, seadmata ohtu ühtegi inimest; samuti tuleb tagada, et vähemalt üks laevapere liige on saanud merikilpkonnade käitlemise ja vabastamise alal väljaõppe, et parandada merikilpkonnade ellujäämise võimalusi pärast vabastamist. 
            
            
               2.Liikmesriigid jätkavad osalemist teadusuuringutes, mille eesmärk on teha kindlaks tehnikad merikilpkonnade kaaspüügi vähendamiseks kõigi Vaikse ookeani idaosas kasutatavate kalapüügivahendite puhul, ning teadusuuringute edendamist. 
            
            
               3.Seinnoodalaeva kapten:
            
            
               (a)väldib võimaluse korral merikilpkonnade seinnoota sattumist ning tagab pardal ohutute vahendite olemasolu merikilpkonnade vabastamiseks, kasutab neid vajaduse korral ja võtab kõik mõistlikud meetmed merikilpkonna ohutuks vabastamiseks, kui merikilpkonna seinnoodas märgatakse;
            
            
               (b)võtab vajalikud meetmed jälgimaks, et peibutuspüügivahenditesse pole merikilpkonni takerdunud, ning tagab kõigi takerdunud merikilpkonnade vabastamise;
            
            
               (c)registreerib kõik seinnoodaga püügi käigus aset leidnud juhtumid, mis on seotud merikilpkonnadega, ning esitab selle teabe riigi ametiasutustele.
            
            
               4.Õngejadalaeva kapten:
            
            
               (a)tagab, et pardal on vajalikud vahendid juhuslikult püütud merekilpkonnade viivitamatuks vabastamiseks (nt konksuvabastid, õngeliinilõikurid ja kahvad), ning kasutab neid vajaduse korral;
            
            
               (b)kui enamik õngekonksusid on madalamas vees kui 100 meetrit, rakendab ühte kahest leevendusmeetmest: suured rõngaskonksud või üksnes merikogerlaste kasutamine söödana;
            
            
               (c)teatab kõigist juhtumitest riigi ametiasutustele.
            
            
               5.Liikmesriigid peavad toetama teadus- ja arendustegevust peibutuspüügivahendite kohandatud konstruktsiooni valdkonnas, et vähendada merikilpkonnade takerdumist, ning võtma meetmeid, et soodustada sellisel vähendamisel tõhusaks osutunud konstruktsioonide kasutamist. 
            
            
               Artikkel 17
            
            
               Delfiinide kaitse
            
            
               Konventsiooni alal on kulduim-tuuni püük delfiiniparvi või -rühmi ümbritseva seinnoodaga lubatud ainult liidu kalalaevadele, mis tegutsevad lepingus sätestatud tingimuste kohaselt ning millele on määratud delfiinide hukulimiit.
            
            
            
               IV PEATÜKK
            
            
               TEADUSVAATLEJAD
            
            
               Artikkel 18
            
            
               Teadusvaatlejad õngejadalaevadel
            
         
         
            
               1.Liikmesriigid tagavad, et nende üle 20-meetrise kogupikkusega laevadel, mis kasutavad vähemalt 5 % püügikoormusest, oleks pardal teadusvaatleja. 
            
            
               2.Teadusvaatlejad registreerivad sihtliiki kuuluvate kalade püügi, liigilise koosseisu ja muu kättesaadava bioloogilise teabe, samuti juhtumid seoses mittesihtliikidega, nagu merikilpkonnad, merelinnud ja haid.
            
            
               3.Liidu laevadel tegutsevad teadusvaatlejad esitavad liikmesriigi ametiasutustele aruande nimetatud tähelepanekute kohta hiljemalt 15 päeva pärast iga püügireisi lõppu. See aruanne tuleb saata komisjonile vastavalt käesoleva määruse artikli 25 lõikele 5.
            
            
               Artikkel 19
            
            
               Teadusvaatlejate ohutus merel
            
            
               1.Selle artikli sätted ei piira vaatlejate ja kalalaevade kaptenite kohustusi, mis on esitatud lepingu II lisas.
            
            
               2.Kalalaeva kapten:
            
            
               (a)võtab kõik vajalikud meetmed tagamaks, et vaatlejad saavad täita oma tööülesandeid pädevalt ja ohutult; 
            
            
               (b)püüab tagada, et vaatlejad vahetavad ülesannete vahel laevu; 
            
            
               (c)tagab, et laev, mille pardal vaatleja on, pakub vaatlejale sobivaid ööbimis- ja toitlustustingimusi, mis on võimaluse korral laeva juhtkonna omadega samaväärsed; 
            
            
               (d)tagab, et vaatlejatega tehakse vajalikku koostööd, et nad saaksid täita oma tööülesandeid ohutult, sealhulgas tagab vajaduse korral juurdepääsu pardal hoitavale saagile ja saagile, mis kavatsetakse vette tagasi lasta.
            
            
               3.Liikmesriigid võtavad meetmeid, et tagada vaatlejate ja laevapere ohutus vastavalt IATTC resolutsioonile C-11-08 vaatlejate ohutuse parandamise kohta merel ning vastavalt asjakohastele liidu ja rahvusvahelistele tööstandarditele
                  17
               . 
            
            
               4.Liikmesriigid tagavad, et vaatlejad vastavad lepingu II lisas esitatud kvalifikatsioonikriteeriumidele.
            
            
               5.Kui vaatleja sureb, jääb kadunuks või on eeldatavalt üle parda kukkunud, peab kalalaeva kapten tagama, et kalalaev:
            
            
               (a)lõpetab viivitamata kõik püügioperatsioonid;
            
            
               (b)alustab viivitamata otsingu- ja päästeoperatsiooni, kui vaatleja on jäänud kadunuks või eeldatavalt üle parda kukkunud, ning otsib vähemalt 72 tundi, kui lipuliikmesriik ei anna korraldust otsinguid jätkata; 
            
            
               (c)teavitab viivitamata lipuliikmesriiki ja vaatleja lähetanud organisatsiooni;
            
            
               (d)hoiatab viivitamata läheduses viibivaid laevu, kasutades kõiki kättesaadavaid sidevahendeid;
            
            
               (e)teeb täielikku koostööd otsingu- ja päästeoperatsiooni käigus ning pärast otsingu- ja päästeoperatsiooni lõppu ning pöördub edasiseks uurimiseks lähimasse sadamasse, nagu lipuliikmesriik ja vaatleja lähetanud organisatsioon on kokku leppinud;
            
            
               (f)esitab vaatleja lähetanud organisatsioonile ja lipuliikmesriigi ametiasutustele juhtumit käsitleva aruande ning
            
         
         
            
               (g)teeb täielikku koostööd juhtumi ametlike uurimiste käigus ning säilitab kõik võimalikud tõendid ning surnud või kadunuks jäänud vaatleja isiklike esemete ja eluruumide seisukorra.
            
            
               6.Kui vaatleja sureb, peab kalalaeva kapten võimaluse korral tagama, et surnukeha lahkamise ja uurimise eesmärgil hästi säilib.
            
            
               7.Kui vaatleja on raskelt haige või saanud raske vigastuse, mis seab ohtu tema elu või pikaajalise tervise ja ohutuse, peab kalalaeva kapten tagama, et kalalaev:
            
            
               (a)lõpetab viivitamata püügioperatsioonid;
            
            
               (b)teavitab viivitamata lipuliikmesriiki ja vaatleja lähetanud organisatsiooni;
            
            
               (c)võtab kõik mõistlikud meetmed, et vaatleja eest hoolitseda ning pakkuda laeva pardal kättesaadavat ja võimalikku ravi ning küsida vajaduse korral meditsiinilist nõu väljastpoolt;
            
            
               (d)kui vaatleja lähetanud organisatsioon annab selleks korralduse, juhul kui liikmesriik pole juba seda korraldust andnud, siis hõlbustab vastavalt liikmesriigi või vaatleja lähetanud organisatsiooni juhistele vaatleja võimalikult kiiret pardalt lahkumist ja transporti raviasutusse, kus on võimalik tagada vajalik hooldus, ning
            
            
               (e)teeb täielikku koostööd ametlike uurimiste käigus haiguse või vigastuse põhjuse kohta.
            
            
               8.Ilma et see piiraks laevakapteni suhtes vastavalt lõigetele 5–7 kohaldatavaid kohustusi, peab liikmesriik tagama, et asjakohast merepääste koordinatsioonikeskust, vaatleja lähetanud organisatsiooni ja IATTC sekretariaati teavitatakse viivitamata ning et neile esitatakse aruanne võetud meetmete kohta.
            
            
               9.Kui on piisavalt alust arvata, et vaatlejat on rünnatud, hirmutatud, ähvardatud või ahistatud nii, et tema tervis või ohutus on ohus, ning vaatleja või vaatleja lähetanud organisatsioon taotleb lipuliikmesriigilt vaatleja eemaldamist kalalaeva pardalt, peab selle kalalaeva kapten:
            
            
               (a)võtma viivitamata meetmeid vaatleja ohutuse säilitamiseks ning olukorra leevendamiseks ja lahendamiseks pardal;
            
            
               (b)teavitama viivitamata lipuliikmesriiki ja vaatleja lähetanud organisatsiooni olukorrast, sealhulgas vaatleja seisundist ja asukohast;
            
            
               (c)hõlbustama vaatleja ohutut pardalt lahkumist lipuliikmesriigi ja vaatleja lähetanud organisatsiooni kokku lepitud viisil ja kohas, mis võimaldab juurdepääsu vajalikule arstiabile, ning
            
            
               (d)tegema täielikku koostööd mis tahes ametlikus uurimises juhtumi kohta.
            
            
               10.Kui on piisavalt alust arvata, et vaatlejat on rünnatud, hirmutatud, ähvardatud või ahistatud nii, et tema tervis või ohutus on ohus, aga vaatleja ega vaatleja lähetanud organisatsioon ei taotle vaatleja eemaldamist kalalaeva pardalt, peab selle kalalaeva kapten:
            
            
               (a)võtma viivitamata meetmeid vaatleja ohutuse säilitamiseks ning olukorra võimalikult kiireks leevendamiseks ja lahendamiseks pardal;
            
            
               (b)viivitamata teavitama olukorrast lipuliikmesriiki ja vaatleja lähetanud organisatsiooni ning
            
            
               (c)tegema täielikku koostööd kõigis ametlikes uurimistes juhtumi kohta.
            
            
               11.Kui vaatleja lähetanud organisatsioon tuvastab pärast vaatleja kalalaeva pardalt lahkumist näiteks vaatleja küsitlemise käigus võimaliku juhtumi, mis on seotud vaatleja ründamise või ahistamisega kalalaeva pardal, teavitab vaatleja lähetanud organisatsioon kirjalikult lipuliikmesriiki ja IATTC sekretariaati.
            
            
               12.Lõikes 10 mainitud teate saamise korral teeb lipuliikmesriik järgmist:
            
         
         
            
               (a)uurib sündmust vaatleja lähetanud organisatsiooni esitatud teabe põhjal, koostab selle alusel juhtumiaruande ja võtab uurimise tulemuste põhjal asjakohaseid meetmeid;
            
            
               (b)teeb vaatleja lähetanud organisatsiooni korraldatava uurimise käigus täielikku koostööd, sealhulgas esitab vaatleja lähetanud organisatsioonile ja asjakohastele ametiasutustele enda uurimise põhjal koostatud juhtumiaruande, ning
            
            
               (c)teavitab vaatleja lähetanud organisatsiooni ja IATTC-d oma uurimise tulemustest ja võetud meetmetest.
            
            
               13.Vaatlejaid lähetavad riiklikud organisatsioonid:
            
            
               (a)teavitavad viivitamata lipuliikmesriiki, kui vaatleja on oma tööülesannete täitmise käigus surnud, kadunuks jäänud või eeldavalt üle parda kukkunud;
            
            
               (b)teevad täielikku koostööd otsingu- ja päästeoperatsioonide käigus;
            
            
               (c)teevad täielikku koostööd mis tahes ametlikes uurimistes vaatlejaga seotud juhtumite kohta;
            
            
               (d)hõlbustavad vaatleja võimalikult kiiret pardalt lahkumist ja asendamist olukorras, mis on seotud vaatleja raske haiguse või vigastusega;
            
            
               (e)hõlbustavad vaatleja võimalikult kiiret pardalt lahkumist olukorras, mis on seotud vaatleja ründamise, hirmutamise, ähvardamise või ahistamisega, mille tulemusel vaatleja soovib laeva pardalt lahkuda, ning
            
            
               (f)esitavad lipuliikmesriigile taotluse alusel koopia vaatleja aruandest väidetavate juhtumite kohta, mis on seotud vaatleja ründamise või ahistamisega.
            
            
               14.Asjaomased vaatlejaid lähetavad organisatsioonid ja liikmesriigid teevad üksteise uurimistes koostööd, sealhulgas esitavad oma juhtumiaruanded lõigetes 5–11 märgitud juhtumite kohta, et vajaduse korral uurimisi hõlbustada.
            
            
            
            
               V PEATÜKK
            
            
               LAEVADELE ESITATAVAD NÕUDED
            
            
               Artikkel 20
            
            
               Piirkondlik laevade register
            
            
            
               1.Liikmesriigid esitavad komisjonile oma jurisdiktsiooni all olevate laevade kohta, mis tuleb kanda piirkondlikku laevade registrisse, järgmise teabe:
            
            
               (a)liidu kalalaeva nimi, registreerimisnumber, varasemad nimed (kui need on teada) ja registreerimissadam;
            
         
         
            
               (b)laeva foto, kus on näha selle registreerimisnumber;
            
            
               (c)varasem lipuriik (kui on teada ja kui on olemas);
            
            
               (d)rahvusvaheline raadiokutsung (kui see on olemas);
            
            
               (e)omaniku või omanike nimed ja aadressid;
            
            
               (f)ehitamise aeg ja koht;
            
            
               (g)pikkus, laius ja teoreetiline pardakõrgus;
            
            
               (h)külmutusseadmete liik ja mahutavus kuupmeetrites;
            
            
               (i)kalatrümmide arv ja mahutavus kuupmeetrites ning seinnoodalaevade puhul mahutavus kalatrümmide kaupa, kui võimalik;
            
            
               (j)käitaja(te) ja haldaja(te) nimed ja aadressid (kui need on olemas);
            
            
               (k)laeva tüüp;
            
            
               (l)püügiviis või -viisid;
            
            
               (m)kogumahutavus;
            
            
               (n)peamasina või -masinate võimsus;
            
            
               (o)peamised sihtliigid; 
            
            
               (p)Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) number.
            
            
               2.Iga liikmesriik teavitab komisjoni viivitamata kõigist muudatustest lõikes 1 loetletud elemente käsitlevas teabes. Komisjon edastab selle teabe viivitamata IATTC sekretariaadile.
            
            
               3.Iga liikmesriik teavitab komisjon ühtlasi viivitamata:
            
            
               (a)kõigist registri täiendustest;
            
            
               (b)kõigist registrist kustutamistest, mille aluseks on:
            
            
               i) laeva omaniku või käitaja vabatahtlik loobumine kalapüügiloast või selle pikendamata jätmine;
            
         
         
            
               ii) laevale antud kalapüügiloa tühistamine;
            
            
               iii) asjaolu, et laeval ei ole enam õigust tema lipu all sõita;
            
            
               iii) laeva lammutamine, kasutusest kõrvaldamine või laeva kaotus ning
            
            
               v) muu põhjus, mida ei ole eespool nimetatud. 
            
            
               4.Liikmesriigid teavitavad komisjoni iga aasta 30. maiks piirkondlikku laevade registrisse kantud nende lipu all sõitvatest liidu laevadest, mis tegelesid eelneva aasta 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini aktiivselt konventsiooni alal konventsiooniga hõlmatud liikide püügiga. Komisjon edastab selle teabe viivitamata IATTC sekretariaadile.
            
            
               5.Komisjon nõuab, et liikmesriik esitaks lõike 1 kohased täielikud andmed oma laevade kohta, kui liikmesriik ei esita kogu nõutud teavet.
            
            
               Artikkel 21
            
            
               Pitseeritud hoiuruumid
            
            
               1.Pitseeritud hoiuruum tuleb pitseerida füüsiliselt ja manipuleerimiskindlalt nii, et see ei oleks ühendatud mis tahes muu laeva ruumiga ning hoitakse ära selle kasutamine muuks ladustamiseks.
            
            
               2.Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et inspekteerida ja kontrollida esimest korda pitseeritavaid hoiuruume. 
            
            
               3.Iga laeva pardal, mille üks või mitu hoiuruumi on pitseeritud, et vähendada piirkondlikus laevade registris märgitud hoiuruumide mahtu, peab olema rahvusvahelist delfiinikaitseprogrammi käsitleva lepingu kohane vaatleja.
            
            
               4.Pitseeritud hoiuruumi avamine peab olema võimalik üksnes hädaolukorras. Kui pitseeritud hoiuruum merel avatakse, peab vaatleja nii selle avamise kui ka uuesti pitseerimise ajal kohal olema.
            
            
               5.Kõik jahutusseadmed pitseeritud hoiuruumis tuleb muuta kasutuskõlbmatuks.
            
            
               6.Laeva kapten teavitab vaatlejaid kõigist pitseeritud hoiuruumidest laeva pardal. Vaatlejad teavitavad IATTC sekretariaati kõigist juhtudest, mil pitseeritud hoiuruume kala säilitamiseks kasutatakse.
            
            
               VI PEATÜKK
            
            
               ANDMED JA STATISTIKAPROGRAMM
            
            
               Artikkel 22 
                  Andmete esitamine
            
            
               1.Liikmesriigid tagavad, et igal aastal esitatakse komisjonile kogu asjakohane püügiteave kõigi nende laevade kohta, mis püüavad konventsiooni kohaldamisalasse kuuluvaid liike.
            
            
               2.Liikmesriigid esitavad võimaluse korral liikide ja kalapüügivahendite kaupa andmed laevade logiraamatute ja lossimisdokumentide kaudu ning muudel juhtudel koondandmetena, nagu on näidatud IATTC resolutsioonis C-03-05 esitatud tabelis, kusjuures miinimumnõue on 3. taseme püügi- ja püügikoormuse andmed ning võimaluse korral esitatakse 2. ja 1. taseme püügi- ja püügikoormuse andmed ning pikkuselise koosseisu andmed.
            
            
               3.Lõikes 2 osutatud koondandmete tabel esitatakse komisjonile iga aasta kohta järgneva aasta 31. maiks. Komisjon edastab selle teabe IATTC sekretariaadile 30. juuniks.
            
         
         
            
               Artikkel 23 
                  Suursilm-tuuni statistiline dokument
            
            
               1.Kõigi liidu territooriumile imporditud suursilm-tuunidega peab olema vajaduse korral kaasas kas IATTC kehtestatud suursilm-tuuni statistiline dokument või IATTC suursilm-tuuni reekspordisertifikaat
                  18
               . Seda statistilise dokumendi nõuet ei kohaldata seinnoodalaevadega ja söödaga õngelaevadega püütud suursilm-tuunide suhtes, mis on peamiselt mõeldud edasiseks töötlemiseks konservitehastes. 
            
            
               2.IATTC suursilm-tuuni statistilise dokumendi peavad kinnitama selle liikmesriigi ametiasutused, kelle laev tuuni püüdis. IATTC suursilm-tuuni reekspordisertifikaadi peavad kinnitama selle liikmesriigi ametiasutused, kes tuuni reeksportis.
            
            
               3.Suursilm-tuuni importivad liikmesriigid peavad esitama komisjonile iga aasta 1. aprilliks oma ametiasutuste kogutud kaubandusandmed eelneva aasta 1. juuli kuni 31. detsembri kohta ning 1. oktoobriks jooksva aasta 1. jaanuari kuni 30. juuni kohta. Komisjon edastab selle teabe viivitamata IATTC sekretariaadile. 
            
            
               4.Suursilm-tuuni eksportivad liikmesriigid, kes saavad kätte lõikes 3 osutatud impordiandmed, peavad kaubandusandmed läbi vaatama ja esitama tulemused komisjonile. Komisjon edastab selle teabe viivitamata IATTC sekretariaadile. 
            
            
               5.Liikmesriigid peavad kinnitama statistikadokumendid, mis käsitlevad nende lipu all sõitvate õngejadalaevade ümberlaadimistoiminguid sadamas, kui ümberlaadimine tehti kooskõlas käesoleva määrusega ja IATTC vaatlusprogrammi kaudu saadud teabe põhjal.
            
            
               6.Liikmesriigid, kes kinnitavad statistikadokumendi, mis käsitleb nende lipu all sõitvate õngejadalaevade ümberlaadimistoiminguid, peavad tagama, et teave on kooskõlas iga õngejadalaeva teatatud püügiga.
            
            
               7.Kõikide liidus lossitud või liitu imporditud töötlemata või laeva pardal töödeldud ümberlaaditavate tuunide ja tuunilaadsete liikidega ning haidega peab kuni esmamüügini kaasas olema IATTC ümberlaadimisdeklaratsiooni vorm.
            
            
               VII PEATÜKK
            
            
               LÕPPSÄTTED
            
            
               Artikkel 24
            
            
               Kattuv piirkond
            
            
               1.Liidu kalalaevad, mis on kantud üksnes IATTC registrisse, peavad kattuvas piirkonnas kala püüdes kohaldama IATTC kaitse- ja majandamismeetmeid.
            
            
               2.Laevade puhul, mis on kantud nii WCPFC kui ka IATTC laevade registrisse, peavad lipuliikmesriigid enne kattuvas piirkonnas püügiga alustamist teavitama komisjoni sellest, kumma organisatsiooni kaitse- ja majandamismeetmeid nende laevad kattuvas piirkonnas püügiga tegeledes rakendavad. Teade kehtib vähemalt kolm aastat.
            
            
               Artikkel 25 
                  Aruandlus
            
            
               1.Liikmesriigid peavad esitama komisjonile iga aasta 15. juuniks eelneva aasta kohta riikliku aruande oma vastavuskava ja IATTC meetmete rakendamiseks võetud meetmete kohta, sealhulgas oma laevastike suhtes rakendatavate kontrollide kohta ning järelevalve-, kontrolli- ja vastavusmeetmete kohta, mille nad on kehtestanud, et tagada eespool mainitud kontrollidega seotud nõuete täitmine.
            
            
               2.Liikmesriigid esitavad iga aasta 15. aprilliks eelneva aasta kohta andmed, mis käsitlevad püüki, püügikoormust kalapüügivahendite kaupa, haide lossimist ja nendega kauplemist liikide kaupa, ning artikli 8 lõike 3 kohased andmed pikkuim-hallhaide kohta, artikli 9 lõike 4 kohased andmed merisarviklaste kohta ja artikli 10 kohased andmed siidhallhaide kohta. Komisjon edastab selle teabe IATTC sekretariaadile 1. maiks.
            
            
               3.Liikmesriigid esitavad iga aasta 15. juuniks eelneva aasta kohta teabe artikli 15 rakendamise kohta ning merelindudega seoses aset leidnud juhtumite kohta konventsiooni kohaldamisalasse kuuluva kalastustegevuse käigus, sealhulgas teabe merelindude kaaspüügi ja merelinnuliikide üksikasjade kohta ning kogu asjakohase teabe, mis on saadud vaatlejatelt ja muudest vaatlusprogrammidest. Komisjon edastab selle teabe IATTC sekretariaadile 30. juuniks.
            
            
               4.Seoses merikilpkonnadega esitavad liikmesriigid iga aasta 15. juuniks eelneva aasta kohta teabe selle kohta, kuidas on rakendatud artiklit 16 ja FAO suuniseid, mille eesmärk on vähendada merikilpkonnade suremust püügioperatsioonidel (2009),
                  19
                sealhulgas teabe, mis on kogutud kilpkonnadega seoses aset leidnud juhtumite kohta konventsiooni kohaldamisalasse kuuluva kalastustegevuse käigus. Komisjon edastab selle teabe IATTC sekretariaadile 30. juuniks. 
            
            
               5.Liikmesriigid esitavad 15. märtsiks eelneva aasta kohta artikli 18 lõikes 3 osutatud teadusvaatleja aruande õngejadalaevade kohta. Komisjon edastab selle teabe IATTC sekretariaadile 30. märtsiks.
            
         
         
            
               Artikkel 26
            
            
               IATTC teave väidetava mittejärgimise kohta 
            
            
               1.Kui komisjon saab IATTC sekretariaadilt teavet, mis viitab sellele, et liikmesriik või liidu kalalaev ei pruugi olla järginud konventsiooni või IATTC resolutsioone, edastab komisjon kõnealuse teabe viivitamata asjaomasele liikmesriigile. 
            
            
               2.Asjaomane liikmesriik algatab seoses väidetava mittejärgimisega uurimise ning esitab komisjonile selle uurimise tulemused ja võetud meetmed mittejärgimise probleemide lahendamiseks vähemalt 75 päeva enne meetmete rakendamise kontrollikomitee (edaspidi „kontrollikomitee“) aastakoosolekut. 
            
            
               3.Komisjon edastab selle teabe IATTC sekretariaadile vähemalt 60 päeva enne kontrollikomitee koosolekut.
            
            
               Artikkel 27 
               Konfidentsiaalsus
            
            
               Lisaks määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklites 112 ja 113 sätestatud kohustuste täitmisele peavad liikmesriigid, kalalaevade kaptenid ja vaatlejad tagama käesoleva määruse artikli 10 lõike 2, artikli 19 lõike 5, artikli 19 lõike 8 ja artikli 21 lõike 6 kohaselt IATTC sekretariaadile edastatud ja sealt saadud elektrooniliste aruannete ja teadete konfidentsiaalsuse.
            
            
               Artikkel 28 
                  Muudatuste tegemise õigus
            
            
               1.Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 29 vastu delegeeritud õigusakte, et muuta käesolevat määrust, kohandamaks seda IATTC vastu võetud meetmetega, mis on liidu ja liikmesriikide jaoks siduvad, seoses järgmisega:
            
            
               (a)artikli 3 lõikes 17 osutatud ümberlaadimisdeklaratsiooni vorm;
            
            
               (b)artikli 3 lõike 19 kohane viide haipüüginööride kujutisele;
            
            
               (c)artikli 4 lõike 1 punktis a ja artikli 4 lõikes 5 osutatud keeluajad;
            
            
               (d)artikli 6 lõikes 3 sätestatud peibutuspüügivahendeid käsitlevate aruannete tähtajad;
            
            
               (e)artikli 6 lõikes 4 loetletud teave, mida tuleb koguda peibutuspüügivahendite kasutamise korral;
            
            
               (f)artikli 6 lõike 6 sätted peibutuspüügivahendite konstruktsiooni ja kasutamise kohta;
            
            
               (g)artikli 14 lõikes 1 osutatud andmete kogumise tähtaeg;
            
            
               (h)artikli 15 lõigete 1 ja 2 kohased merelindude kaitse alad ja leevendusmeetmed;
            
            
               (i)artikli 18 lõike 1 kohane teaduslik vaatlemine;
            
            
               (j)artikli 20 lõikes 1 loetletud teave seoses piirkondliku laevade registriga;
            
            
               (k)artikli 22 lõike 2 kohane viide tabelile logiraamatute ja lossimisregistrite andmete esitamiseks;
            
         
         
            
               (l)artikli 23 lõike 1 kohane viide suursilm-tuuni statistikadokumendile;
            
            
               (m)artiklis 25 sätestatud aruandlustähtajad;
            
            
               (n)artikli 25 lõike 4 kohane viide kilpkonnade suremust käsitlevatele suunistele;
            
            
               (o)käesoleva määruse lisa.
            
            
               2.Kõik muudatused, mis on vastu võetud kooskõlas lõikega 1, peavad olema rangelt piiratud IATTC resolutsioonide muudatuste ja/või uute resolutsioonide rakendamisega liidu õiguses.
            
            
               Artikkel 29 
                  Delegeeritud volituste rakendamine
            
            
               1.Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
            
            
               2.Artiklis 28 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates [käesoleva määruse jõustumise kuupäevast]. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist uuendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite, tehes seda hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppemist.
            
            
               3.Euroopa Parlament või nõukogu võib artiklis 28 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
            
            
               4.Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega.
            
            
               5.Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
            
            
               6.Artikli 28 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
            
            
               Artikkel 30 
                  Nõukogu määruse (EÜ) nr 520/2007 muudatused
            
            
               Nõukogu määruse (EÜ) nr 520/2007 artikli 3 lõige 3, artikli 4 lõige 3 ja IV jaotis jäetakse välja.
            
            
               Artikkel 31
            
            
               Jõustumine
            
            
               Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
            
            
               Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
            
            
               Brüssel,
            
            
               
                  Euroopa Parlamendi nimel
                        Nõukogu nimel
               
            
         
         
            
               
                  president
                        eesistuja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        ELT L 29, 30.1.2019, lk 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        ELT C , , lk .
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1380/2013 ühise kalanduspoliitika kohta, millega muudetakse nõukogu määruseid (EÜ) nr 1954/2003 ja (EÜ) nr 1224/2009 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2371/2002 ja (EÜ) nr 639/2004 ning nõukogu otsus 2004/585/EÜ (ELT L 354, 28.12.2013, lk 22).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nõukogu 23. märtsi 1998. aasta otsus 98/392/EÜ, mis käsitleb 10. detsembri 1982. aasta Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni ja selle XI osa 28. juuli 1994. aasta rakenduskokkuleppe sõlmimist Euroopa Ühenduse poolt (EÜT L 179, 23.6.1998, lk 1). 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Nõukogu 8. juuni 1998. aasta otsus 98/414/EÜ Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 10. detsembri 1982. aasta mereõiguste konventsiooni nende sätete rakendamise kokkuleppe ratifitseerimise kohta Euroopa Ühenduse poolt, mis käsitlevad piirialade kalavarude ja siirdekalade kaitset ja majandamist (EÜT L 189, 3.7.1998, lk 14).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nõukogu 22. mai 2006. aasta otsus Ameerika Ühendriikide ja Costa Rica Vabariigi vahelise 1949. aasta konventsiooniga moodustatud Ameerika Troopikatuunide Komisjoni tugevdamise konventsiooni sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse nimel (ELT L 224, 16.8.2006, lk 22).
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                        Nõukogu 8. detsembri 2005. aasta otsus 2005/938/EÜ rahvusvahelist delfiinikaitseprogrammi käsitleva lepingu Euroopa Ühenduse nimel heakskiitmise kohta (ELT L 348, 30.12.2005, lk 26).
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Nõukogu määrus (EÜ) nr 520/2007, milles sätestatakse tehnilised meetmed teatavate pika rändega kalavarude kaitseks ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 973/2001 (ELT L 123, 12.5.2007, lk 3).
               
               
                  
                     (9)
                  
                  
                        Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni vahel 13. aprillil 2016 sõlmitud institutsioonidevaheline parema õigusloome kokkulepe (ELT L 123, 12.5.2016, lk 1).
                  
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Nõukogu 25. oktoobri 2004. aasta otsus 2005/26/EÜ Ameerika Ühendriikide ja Costa Rica Vabariigi vahelise 1949. aasta konventsiooniga moodustatud Ameerika Troopikatuunide Komisjoni tugevdamise konventsiooni (Antigua konventsioon) allakirjutamise kohta Euroopa Ühenduse nimel (ELT L 15, 19.1.2005, lk 9).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2403, milles käsitletakse välispüügilaevastike jätkusuutlikku majandamist ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1006/2008 (ELT L 347, 28.12.2017, lk 81).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Nõukogu 29. septembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks ning muudetakse määrusi (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1936/2001 ja (EÜ) nr 601/2004 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1093/94 ja (EÜ) nr 1447/1999 (ELT L 286, 29.10.2008, lk 1).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1224/2009, 
                  
                     millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, muudetakse määrusi (EÜ) nr 847/96, (EÜ) nr 2371/2002, (EÜ) nr 811/2004, (EÜ) nr 768/2005, (EÜ) nr 2115/2005, (EÜ) nr 2166/2005, (EÜ) nr 388/2006, (EÜ) nr 509/2007, (EÜ) nr 676/2007, (EÜ) nr 1098/2007, (EÜ) nr 1300/2008, (EÜ) nr 1342/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1627/94 ja (EÜ) nr 1966/2006
                  
                   (ELT L 343 22.12.2009, lk 1).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Nõukogu 26. juuni 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1185/2003 haiuimede eemaldamise kohta laevade pardal (ELT L 167, 4.7.2003, lk 1).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Nõukogu 8. detsembri 2005. aasta otsus 2005/938/EÜ rahvusvahelist delfiinikaitseprogrammi käsitleva lepingu Euroopa Ühenduse nimel heakskiitmise kohta (ELT L 348, 30.12.2005, lk 26).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Nõukogu 26. aprilli 2004. aasta otsus 2005/75/EÜ ühenduse ühinemise kohta Vaikse ookeani lääne- ja keskosa pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise konventsiooniga (ELT L 32, 4.2.2005, lk 1).
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Eelkõige Euroopa töötervishoiu ja tööohutuse raamdirektiiv (direktiiv 89/391/EMÜ); 19. detsembri 2016. aasta direktiiv 2017/159/EL, millega rakendatakse kokkulepet, mis käsitleb Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) 2007. aasta kalandustöö konventsiooni rakendamist; ILO 2007. aasta kalandustöö konventsioon (nr 188) ning ILO 2019. aasta vägivalla ja ahistamise vastu võitlemise konventsioon (nr 190).
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Resolutsiooni C-03-01 liide.
               
               
                  
                     (19)
                  
                        http://www.fao.org/docrep/012/i0725e/i0725e.pdf
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,14.7.2020
            COM(2020) 308 final
            LISA
            Ettepanek:
            EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
            millega kehtestatakse Ameerika Troopikatuunide Komisjoni konventsiooni alal kohaldatavad majandamis-, kaitse- ja kontrollimeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EL) nr 520/2007
            
               
         
         
            
               LISA 
            
            
               Tabel 1. Leevendusmeetmed
            
            
            
                     
                        Veerg A
                     
                  
                  
                     
                        Veerg B
                     
                  
               
                     
                        Õngejada sisselaskmine laeva küljelt koos linnutõkkekardinate ja raskustega jadaõnge lipsude kasutamisega
                     
                  
                  
                     
                        Linnutõrjeliin
                     
                  
               
                     
                        Õngejada öine sisselaskmine minimaalse tekivalgustusega
                     
                  
                  
                     
                        Raskustega jadaõnge lipsud
                     
                  
               
                     
                        Linnutõrjeliin
                     
                  
                  
                     
                        Siniseks värvitud sööt
                     
                  
               
                     
                        Raskustega jadaõnge lipsud
                     
                  
                  
                     
                        Liini viskeseade õngejada sügavale viimiseks
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Veealune õngejada sisselaskmise toru
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Kalarapete merreheitmise optimeerimine