CELEX: 52004PC0664
Language: sv
Date: 2004-10-13
Title: Förslag till rådets beslut om utbyte av uppgifter ur kriminalregister

Avis juridique important

|

52004PC0664

Förslag till Rådets beslut om utbyte av uppgifter ur kriminalregister  /* KOM/2004/0664 slutlig - CNS 2004/0238 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om utbyte av uppgifter ur kriminalregister(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1. InledningI alla medlemsstater samlas fällande domar enligt olika förfaranden i register som upprättats för ändamålet. För att underlätta överföring av denna typ av uppgifter mellan medlemsstaterna, särskilt inom ramen för 1959 års europeiska konvention om inbördes rättshjälp i brottmål [1], finns det särskilda mekanismer för informationsutbytet. En analys av dessa mekanismer visar emellertid att de har vissa luckor och därtill är oberäkneliga och långsamma. De uppfyller inte längre de krav som bör ställas på det rättsliga samarbetet i ett område utan inre gränser som Europeiska unionen. De tragiska pedofilifall som framkommit på senare tid har på nytt aktualiserat de betydande brister som präglar utbytet av information om fällande domar mellan medlemsstaterna [2].[1]  Europarådet, European Treaty Series nr 30.[2]  Jfr Europeiska rådets slutsatser av den 25 mars 2004 och meddelandet från kommissionen till Rådet och Europaparlamentet om vissa åtgärder som bör vidtas för att bekämpa terrorism och annan grov brottslighet, främst i syfte att förbättra uppgiftsutbytet (KOM 2004 (221)).Detta förslag syftar till att förbättra de befintliga mekanismerna, i avvaktan på att det inrättas ett datoriserat system för utbyte av uppgifter om fällande domar mellan medlemsstaterna. Kommissionen kommer inom kort att lägga fram förslag om att skapa ett sådant system, vars inrättande dock kommer att kräva omfattande arbetsinsatser, både på det tekniska och på det juridiska planet. Det kommer att ta flera år att ta ett sådant system i drift. Ambitionen med detta förslag är därför inte att ändra medlemsstaternas förpliktelser, utan endast att tillföra praktiska förbättringar i det befintliga systemet, utan att föregripa resultaten av kommande arbete. Det är för övrigt därför som kommissionen anser att ett beslut som inte förutsätter någon tillnärmning av nationell lagstiftning är det effektivaste sättet att åstadkomma en snabb förbättring av nuvarande metoder.I förslaget anges att varje medlemsstat skall utse en centralmyndighet. Förslaget har två huvuddelar som kompletterar artikel 22 respektive artikel 13 i 1959 års konvention.Förslagets första del syftar till att garantera att kriminalregistret i en medlemsstat ständigt är så komplett som möjligt, så att det blir möjligt att snabbt komma åt uttömmande uppgifter om domar som avkunnats mot unionsmedborgare på Europeiska unionens territorium. 1959 års konvention innehåller redan en skyldighet för de medlemsstater som anslutit sig till konventionen att översända domar som avkunnats mot deras medborgare, men detta äger bara rum en gång om året. I detta förslag föreskrivs att informationen skall översändas utan dröjsmål, sedan de nått fram till behöriga myndigheter i den medlemsstat där domen avkunnats. Av skäl som tagits upp ovan ändrar förslaget inte karaktären på de förpliktelser som ålagts medlemsstaterna och föreskriver särskilt inte någon skyldighet för den dömande staten att underrätta den stat där den dömde har hemvist, något som skulle ha kunnat vara lämpligt i fråga om personer som är medborgare i ett land utanför gemenskapen eller för unionsmedborgare som bor i en annan medlemsstat än den de är medborgare i. Dessa situationer kommer att tas upp i samband med inrättandet av det datoriserade system för utbyte av uppgifter som nämnts ovan.Den andra delen rör framställningar om uppgifter ur kriminalregistret, som för närvarande regleras i artikel 13 i 1959 års konvention, och svaren på dessa framställningar. Förslaget bygger på flera målsättningar. 1959 års konvention föreskriver ingen tidsfrist för överlämnande av uppgifter som begärts. Förslaget innebär en komplettering genom att det föreskrivs att svaret på en framställning om uppgifter ur kriminalregistret får ta högst 5 dagar. För att underlätta informationsutbytet föreskrivs användning av standardiserade formulär för framställningar och svar. Dessa formulär, som skall finnas på alla Europeiska unionens officiella språk, torde minska behovet av översättning avsevärt.Inom ett område med fri rörlighet för personer innebär en högre kvalitet på informationsutbytet mellan medlemsstaterna, särskilt i fråga om fällande domar, större möjligheter att öka säkerhetsnivån inom Europeiska unionens territorium på ett generellt plan. Denna målsättning kan bara uppnås genom samordnade insatser på EU-nivå. Förslaget inskränker sig för övrigt till att, utan grundläggande förändringar, förbättra de konventionsmekanismer som finns för närvarande. Därigenom tas full hänsyn till proportionalitets- och subsidiaritetsprinciperna som följer av artikel 2 i EU-fördraget och artikel 5 i EG-fördraget.2. Rättslig grundDen rättsliga grunden för detta förslag är artikel 31 i Fördraget om Europeiska unionen (i dess ändrade lydelse enligt Nice-fördraget), som avser gemensamma insatser rörande straffrättsligt samarbete, samt artikel 34.2 c i samma fördrag.3. FinansieringsöversiktGenomförandet av förslaget till beslut kommer inte att medföra några driftskostnader som belastar medlemsstaternas budgetar eller Europeiska unionens allmänna budget.4. Kommentarer till de enskilda artiklarnaArtikel 1 - DefinitionerDenna artikel innehåller definitioner av begreppen "kriminalregister" och "fällande dom ". Definitionen av "fällande dom" tar hänsyn till begreppet överträdelse som anges i artikel 51 i 1990 års konvention om tillämpning av Schengenavtalet och som övertagits i konventionen av den 29 maj 2000 om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater. [3] Den är förenlig med det normala tillämpningsområdet för ömsesidig rättslig hjälp.[3]  EGT C 197, 12.7.2000, s. 1."Kriminalregister" är det nationella register där fällande domar samlas. Vissa medlemsstater kan ha flera register.Artikel 2 - CentralmyndighetI denna artikel anges att varje medlemsstat skall utse en centralmyndighet för tillämpningen av detta beslut.Artikel 3 - Information om fällande domar på eget initiativI artikel 3, jämförd med artikel 2, innehåller närmare föreskrifter för tillämpningen av artikel 6.8 b i konventionen av den 29 maj 2000 med avseende på behöriga centralmyndigheter. Här återges den skyldighet som följer av artikel 22 i 1959 års konvention, med det tillägget att informationen skall överlämnas utan dröjsmål.Artikel 4 - Framställningar om uppgifter om fällande domarI denna artikel behandlas framställningar om uppgifter och svar på sådana framställningar. Artikeln kompletterar artikel 13 i 1959 års konvention. Den ersätter inte de rättsliga myndigheternas möjlighet att utbyta uppgifter ur kriminalregistret direkt med varandra, i enlighet med artikel 6.1 i konventionen av den 29 maj 2000. De rättsliga myndigheterna kan således erhålla dessa uppgifter antingen genom att vända sig direkt till sina motsvarigheter i den berörda medlemsstaten eller genom att vända sig till den centralmyndighet som utsetts.Framställan skall göras på grundval av det formulär som finns i bilagan till detta beslut och riktas av centralmyndigheten i den ansökande medlemsstaten till centralmyndigheten i den anmodade medlemsstaten. Den anmodade medlemsstaten skall svara omedelbart och under alla omständigheter inom högst fem dagar, med hjälp av det för ändamålet avsedda svarsformuläret. Svaret skall inbegripa de uppgifter som den eventuellt har fått sig tillsända i enlighet med artikel 3 och åtföljas av en förteckning över de fällande domarna.Artikel 5 - Villkor för användning av personuppgifterI denna artikel anges villkoren för användning av uppgifter som överförts med stöd av artikel 4. De får användas i brottmål. Andra användningsområden regleras dels genom vad som fastställts av den anmodade medlemsstaten, dels genom de nationella regler som styr tillgången till information ur kriminalregistret i den ansökande medlemsstaten. Om uppgifter har överlämnats för andra ändamål kan den anmodade medlemsstaten uppmana den ansökande medlemsstaten att meddela hur den har använt uppgifterna. I enlighet med de bestämmelser som normalt gäller i fråga om skydd av personuppgifter är begränsningarna i användningen inte tillämpliga på uppgifter som en medlemsstat har erhållit och som härrör från den medlemsstaten.Artikel 6 - SpråkDenna artikel syftar till att i största möjliga utsträckning underlätta informationsutbytet och föreskriver bland annat att framställan skall göras på ett av den anmodade medlemsstatens officiella språk.Artikel 7 - Förhållandet till andra rättsinstrumentDetta beslut kompletterar gällande konventionsbestämmelser och utgör inte en separat utbytesmekanism i förhållande till dessa. Om de planerade bestämmelserna skall fungera väl krävs dock att medlemsstaterna avstår från att åberopa eventuella reservationer mot artikel 13 i 1959 års konvention.Artikel 8 - InförlivandeGenom denna artikel åläggs medlemsstaterna att vidta de åtgärder som eventuellt behövs för att anpassa sin nationella lagstiftning till detta beslut före den 30 juni 2005.Artikel 9 -I artikel 9 anges att beslutet får verkan den dag det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.2004/0238 (CNS)Förslag till RÅDETS BESLUT om utbyte av uppgifter ur kriminalregisterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 31 och 34.2 c i detta,med beaktande av kommissionens förslag [4],[4]  EGT C [...] [...] s. [...]med beaktande av Europaparlamentets yttrande [5], och[5]  EGT C [...] [...] s. [...]av följande skäl:(1) Europeiska unionen har satt som mål att skapa ett område med frihet, säkerhet och rättvisa. En förutsättning för att uppnå detta mål är att medlemsstaternas behöriga myndigheter utbyter information om fällande domar mot personer som är bosatta på medlemsstaternas territorier.(2) Den 29 november 2000 antog rådet, i enlighet med slutsatserna från Europeiska rådets möte i Tammerfors, ett åtgärdsprogram för genomförande av principen om ömsesidigt erkännande av domar i brottmål. [6] Detta beslut bidrar till uppnåendet av målen enligt åtgärd 3 i programmet, där det föreslås att man skall skapa ett enhetligt utformat formulär för framställningar om utdrag ur brottsregister, översatt till unionens olika språk, och därvid låta sig influeras av den modell som utarbetats inom Schengeninstanserna.[6]  EGT C 12, 15.1.2001, s. 10.(3) I artiklarna 13 och 22 i den europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i brottmål av den 20 april 1959 [7] föreskrivs mekanismer för översändande av uppgifter om straffdomar mellan de avtalsslutande parterna, men långsamheten i dessa förfaranden medför att de inte längre motsvarar de krav som måste ställas på det rättsliga samarbetet i ett område som Europeiska unionen.[7]  Europarådet, European Treaty Series nr 30.(4) Slutrapporten om den första utvärderingsverksamheten - ömsesidig rättslig hjälp i brottmål [8] innebar en uppmaning till att förenkla förfarandena för överföring av material mellan medlemsstaterna, i förekommande fall med hjälp av standardformulär, för att underlätta ömsesidig rättslig hjälp.[8]  EGT C 216, 1.8.2001, s. 14.(5) Den 25 mars 2004 fick rådet i uppdrag av Europeiska rådet att planera inrättandet av ett europeiskt register över fällande domar och beslut om verksamhetsförbud och andra rättighetsförluster. I sitt meddelande om vissa åtgärder som bör vidtas för att bekämpa terrorism och annan grov brottslighet, främst i syfte att förbättra uppgiftsutbytet [9] betonade kommissionen vikten av en effektiv mekanism för utbyte av uppgifter om fällande domar och verksamhetsförbud och andra rättighetsförluster.[9]  KOM(2004) 221.(6) Eftersom målen för den föreslagna åtgärden, nämligen att förbättra mekanismerna för överföring av uppgifter om fällande domar mellan medlemsstaterna, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna själva och eftersom de därför, på grund av åtgärdens omfattning eller verkningar, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 2 i Fördraget om Europeiska unionen och artikel 5 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i artikel 5 går beslutet inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.(7) En förbättring av mekanismerna för överföring av uppgifter om fällande domar är beroende av att fällande domar som meddelats i en medlemsstat mot medborgare i andra medlemsstater kan erkännas så snabbt som möjligt och att varje medlemsstat mycket snabbt kan erhålla de uppgifter de behöver ur andra medlemsstaters nationella register.(8) Detta beslut kompletterar gällande konventionsbestämmelser och är inte en självständig mekanism för utbyte av information i förhållande till dessa. Det bör särskilt noteras att bestämmelserna om framställningar om uppgifter ur kriminalregister inte ersätter de rättsliga myndigheternas möjlighet enligt artikel 6.1 i konventionen av den 29 maj 2000 att utbyta uppgifter ur kriminalregistret direkt med varandra. I beslutets bestämmelser föreskrivs dock en särskild rätt för centralmyndigheten i en medlemsstat att rikta en framställan om utdrag ur kriminalregistret till centralmyndigheten i en annan medlemsstat, under de förutsättningar som fastställs i nationell rätt.(9) Personuppgifter som behandlas inom ramen för genomförandet av detta beslut kommer att omfattas av skydd i enlighet med de principer som kommer till uttryck i Europarådets konvention om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av uppgifter. Eftersom detta beslut faller inom ramarna för gällande konventionsbestämmelser om ömsesidig rättslig hjälp kommer personuppgifter, när det gäller vidare användning av uppgifter som översänts, att omfattas av det skydd som föreskrivs i artikel 23 i konventionen av den 29 maj 2000 om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater.(10) Enligt Europarådets rekommendation nr R (84) 10 om kriminalregister och återanpassning av personer som dömts för brott syftar kriminalregistret i första hand till att informera de myndigheter som ansvarar för det straffrättsliga systemet om bakgrunden för en person som står inför rätta så att det beslut som skall fattas kan anpassas till den enskilda situationen. Eftersom all annan användning av kriminalregistret som kan påverka den dömdes möjligheter att återanpassas i samhället måste vara så begränsad som möjligt kan användning av uppgifter som översänts med tillämpning av detta beslut på annat sätt än i brottmål begränsas i enlighet med den anmodade och den ansökande statens nationella lagstiftning.(11) Denna rättsakt respekterar de grundläggande rättigheter och iakttar de principer som erkänns i artikel 6 i Fördraget om Europeiska unionen och som bekräftas i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1DefinitionerI detta beslut avses meda) kriminalregister: det eller de nationella register som innehåller uppgifter om fällande domar i enlighet med nationell rätt,b) fällande dom: alla lagakraftvunna avgöranden av domstolar som handlägger brottmål eller av administrativa myndigheter vilkas beslut kan leda till förfaranden inför en domstol som är behörig att handlägga brottmål, varigenom en person konstateras skyldig till ett brott eller en gärning som enligt nationell rätt utgör en straffbar överträdelse av rättsregler.Artikel 2Centralmyndighet1. Varje medlemsstat skall utse en centralmyndighet för tillämpningen av detta beslut.2. Varje medlemsstat skall underrätta rådets generalsekretariat och kommissionen om den myndighet som har utsetts i enlighet med punkt 1. Rådets generalsekretariat skall vidarebefordra denna information till medlemsstaterna och till Eurojust.Artikel 3Information om fällande domar på eget initiativVarje centralmyndighet skall utan dröjsmål underrätta centralmyndigheterna i övriga medlemsstater om fällande domar mot medborgare i dessa medlemsstater som införts i det nationella kriminalregistret och om senare tillägg till sådana uppgifter i kriminalregistret.Artikel 4Framställningar om uppgifter om fällande domar1. När en framställan om uppgifter ur en medlemsstats kriminalregister görs kan den berörda centralmyndigheten, i enlighet med nationell rätt, göra en framställan om uppgifter till centralmyndigheten i en annan medlemsstat. Varje framställan om uppgifter skall göras på grundval av ansökningsformulär A i bilagan.2. Svaret skall översändas omedelbart och under alla omständigheter inom högst fem arbetsdagar från och med dagen för mottagandet av framställan, på de villkor som fastställs i nationell rätt, av centralmyndigheten i den anmodade medlemsstaten till centralmyndigheten i den ansökande medlemsstaten på grundval av svarsformulär B i bilagan. Svaret skall innefatta de uppgifter som översänts i enlighet med artikel 3.3. Svarsformuläret skall åtföljas av en förteckning de fällande domarna.Artikel 5Villkor för användning av personuppgifter1. Personuppgifter som meddelats på grundval av artikel 4 får användas av den ansökande medlemsstatena) inom ramen för brottmål,b) för andra ändamål inom de ramar som fastställts av den anmodade medlemsstaten och i enlighet med den ansökande medlemsstatens nationella lagstiftning.2. När personuppgifter har översänts i enlighet med punkt 1 b i denna artikel får den anmodade medlemsstaten begära att den ansökande medlemsstaten upplyser om hur dessa personuppgifter har använts.3. Denna artikel skall inte tillämpas på personuppgifter som en medlemsstat har erhållit genom tillämpning av detta beslut och som har sitt ursprung i den medlemsstaten.Artikel 6Språk1. Den ansökande medlemsstaten skall översända formulär A på den anmodade statens officiella språk. Alla medlemsstater kan, i samband med att detta beslut antas eller senare, ange i en förklaring till rådets generalsekretariat vilket eller vilka av de officiella språken vid Europeiska gemenskapernas institutioner som de godtar.2. Den anmodade medlemsstaten skall översända formulär B till den ansökande medlemsstaten på den anmodade medlemsstatens officiella språk eller något annat av de officiella språken vid gemenskapernas institutioner som de önskar använda.Artikel 7Förhållande till andra rättsinstrument1. Detta beslut kompletterar och underlättar tillämpningen av artiklarna 13 och 22 i Europeisk konvention av den 20 april 1959 om inbördes rättshjälp i brottmål och tilläggsprotokollen till denna av den 17 mars 1978 [10] och den 8 november 2001 [11], av konventionen av den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna samt av konventionen av den 29 maj 2000 [12] om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater och tillämpningsprotokollet till denna av den 16 oktober 2001 [13].[10]  Europarådet, European Treaty Series nr 99.[11]  Europarådet, European Treaty Series nr 182.[12]  EGT C 197, 12.7.2000, s. 1.[13]  EGT C 326, 21.11.2001, s. 1.2. Medlemsstaterna skall avstå från att åberopa eventuella reservationer mot artikel 13 i konventionen av den 20 april 1959 om inbördes rättshjälp i brottmål gentemot varandra.Artikel 8GenomförandeMedlemsstaterna skall genomföra detta beslut så snabbt som möjligt och under alla omständigheter senast den 30 juni 2005.Artikel 9Dag då beslutet får verkanDetta beslut får verkan samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeFormulär A: formulär för framställan om uppgifter ur kriminalregistret [14][14]  Alla fält i formuläret skall fyllas i om inte annat anges.a) Upplysningar om den ansökande staten:Medlemsstat:Centralmyndighet:Kontaktperson:Telefon (inkl. lands- och riktnummer):Fax (inkl. lands- och riktnummer):E-post:b) Upplysningar om identiteten på den person som framställan avser:Efternamn:Förnamn (samtliga):Namn som ogift (i förekommande fall):Ev."alias":Kön:Nationalitet:Födelsedatum:Födelseort:Faderns namn (frivilligt):Moderns namn (frivilligt):Bostadsadress (frivilligt):c) Syfte med framställan[] brottmålsförfarande[] annat syfte, nämligen[] framställan från en rättslig myndighet för andra syften än brottmål[] framställan från en behörig administrativ myndighet[] ansökan från en berörd personUtfärdat iDatumUnderskrift och officiell stämpel (om sådan finns):Namn och befattning:Formulär B: formulär för svar på en framställan om uppgifter ur kriminalregistreta) Uppgifter om framställanMedlemsstat:Centralmyndighet:Datum för framställan:Namn och förnamn (samtliga) på den person som framställan avser:Syfte med framställan:[] brottmålsförfarande[] annat syfte, nämligen[] framställan från en rättslig myndighet för andra syften än brottmål[] framställan från en behörig administrativ myndighet[] ansökan från en berörd personb) Begränsningar i användningen av uppgifternaAnvändning av formuläret[] formuläret får överlämnas till den berörda personen[] formuläret får överlämnas till en behörig administrativ eller rättslig myndighet[] formuläret får inte vidarebefordras[] andra eventuella begränsningar: (ange vilka)Användning av förteckningen över fällande domar[] förteckningen får överlämnas till den berörda personen[] förteckningen får överlämnas till en behörig administrativ eller rättslig myndighet[] förteckningen får inte vidarebefordras[] andra eventuella begränsningar: (ange vilka)c) SvarUndertecknad bekräftar på myndighetens vägnar[] att ovan nämnda person inte finns upptagen i kriminalregistret[] att ovan nämnda person finns upptagen i kriminalregistret och att domen eller domarna rör brott som kan inordnas under någon av följande kategorier (måste besvaras - kryssa för relevanta kategorier)[] deltagande i en brottsorganisation[] terrorism[] människohandel[] sexuellt utnyttjande av barn samt barnpornografi[] olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen[] olaglig handel med vapen, ammunition och sprängämnen[] bestickning och mutbrott[] bedrägeri, inklusive bedrägeri som riktar sig mot Europeiska gemenskapernas finansiella intressen i den mening som avses i konventionen av den 26 juli 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas ekonomiska intressen[] penningtvätt för att dölja vinning av brott[] penningförfalskning, inklusive euroförfalskning[] datorrelaterad brottslighet[] miljöbrott, inklusive olaglig handel med utrotningshotade djurarter och utrotningshotade växtarter och växtsorter[] hjälp till olaglig inresa och vistelse[] mord, dråp eller grov misshandel[] olaglig handel med mänskliga organ och vävnader[] kidnappning, olaga frihetsberövande och tagande av gisslan[] rasism och främlingsfientlighet[] organiserat eller väpnat rån[] olaglig handel med kulturföremål, inklusive antikviteter och konstföremål[] svindleri[] utpressning[] förfalskning och piratkopiering av varor[] urkundsförfalskning och handel med förfalskade urkunder[] förfalskning av betalningsmedel[] olaglig handel med hormonsubstanser och andra tillväxtsubstanser[] olaglig handel med nukleära eller radioaktiva ämnen[] handel med stulna fordon[] våldtäkt[] mordbrand[] brott som omfattas av Internationella brottmålsdomstolens behörighet[] kapning av luftfartyg eller fartyg[] sabotage[] uppträdande som strider mot vägtrafikbestämmelser, inklusive överträdelser av bestämmelser om körtid och viloperioder samt av bestämmelser om farligt gods[] varusmuggling[] immaterialrättsintrång[] hot om våld och våldshandlingar mot person, inklusive våld under idrottsevenemang[] skadegörelse[] stöld[] brott som den utfärdande staten har infört för att genomföra de skyldigheter som följer av instrument som antagits enligt Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen eller avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen[] övrigti förekommande fall att den fällande domen har lett till någon eller några av följande påföljder (kryssa för relevanta kategorier):[] fängelse:- antal år:- antal månader:[] ovillkorligt[] villkorligt[] böter (belopp):[] näringsförbud och liknande.[] berörd verksamhet:[] varaktighet (antal år):[] övrigt (precisera i förekommande fall)Utfärdat iDatumUnderskrift och officiell stämpel (om sådan finns):Namn och befattning: