CELEX: 62020CC0713
Language: sv
Date: 2022-03-17
Title: Förslag till avgörande av generaladvokat G. Pitruzzella föredraget den 17 mars 2022.###

Preliminär utgåva
FÖRSLAG  TILL  AVGÖRANDE  AV  GENERALADVOKAT
GIOVANNI  PITRUZZELLA
föredraget  den  17 mars 2022(1)

Mål C‑713/20

Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank

mot

X och Y

(begäran om  förhandsavgörande  från  Centrale  Raad  van  Beroep  (Appellationsdomstolen  för  mål som  rör  socialrätt  och  offentliganställda,  Nederländerna))
”Begäran om förhandsavgörande – Social trygghet för migrerande arbetstagare – Förordning (EG) nr 883/2004 – Artikel 11.3 a och e – Person som är bosatt i en medlemsstat och arbetar som anställd i en annan medlemsstat – Anställningsförhållanden med ett bemanningsföretag – Fastställande av tillämplig lagstiftning under perioder mellan anställningsförhållanden”

1.        Ska  en  arbetstagare  som  hyrs  ut  av  bemanningsföretag  och  som är  bosatt  i  en  annan  medlemsstat  än  den  där  personen  normalt  arbetar  omfattas  av  anställningsstatens  lagstiftning  i  enlighet  med  artikel 11.3 a  i  förordning nr 883/2004(2) eller  av  bosättningsstatens  lagstiftning  i  enlighet  med  artikel 11.3 e  i  nämnda  förordning  under  de  perioder  då  arbetstagaren  inte  förvärvsarbetar  och  inget  anställningsavtal  är  i  kraft?

2.        Det  är  i  huvudsak  denna  fråga  som  domstolen  ombeds  besvara  i  förevarande  mål som  rör  en  begäran  om  förhandsavgörande  från  Centrale  Raad  van  Beroep  (Appellationsdomstolen  för  mål som  rör  socialrätt  och  offentliganställda,  Nederländerna)  inom  ramen  för  två  förenade  mål mellan  Raad  van  bestuur  van  de  Sociale  verzekeringsbank  (styrelsen  för  socialförsäkringsmyndigheten,  Nederländerna)  (nedan  kallad  SVB)  och  X  respektive  Y.

3.        Genom  förevarande  mål ges  domstolen  möjlighet  att  precisera  innebörden  av  artikel 11.3 a  i  förordning nr 883/2004  och  ytterligare  klargöra  systemet  för  lagvalsregler  i  avdelning  II  i  nämnda  förordning.
I.      Tillämpliga bestämmelser

A.      Unionsrätt

4.        Förordning nr 883/2004  (nedan  kallad  förordning nr 883/2004)  har  med  verkan  från  och  med  den  1 maj 2010  upphävt  rådets  förordning  (EEG) nr 1408/71  av  den  14 juni 1971  om  tillämpningen  av  systemen  för  social  trygghet  när  anställda,  egenföretagare  eller  deras  familjemedlemmar  flyttar  inom  gemenskapen  (nedan  kallad  förordning nr 1408/71)(3).

5.        Artikel 1 a  och  b  i  förordning nr 883/2004  har  följande  lydelse:
”I  denna  förordning  används  följande  beteckningar  med  de  betydelser  som  här  anges:
a)      arbete  som  anställd:  en  verksamhet  eller  en  likvärdig  situation  som  betraktas  som  sådan  vid  tillämpningen  av  lagstiftningen  om  social  trygghet  i  den  medlemsstat  där  denna  verksamhet  utövas  eller  denna  situation  råder.
b)      verksamhet  som  egenföretagare:  en  verksamhet  eller  en  likvärdig  situation  som  betraktas  som  sådan  vid  tillämpningen  av  lagstiftningen  om  social  trygghet  i  den  medlemsstat  där  denna  verksamhet  utövas  eller  denna  situation  råder.”

6.        Avdelning  II  i  förordning nr 883/2004  har  rubriken  ”Fastställande  av  tillämplig  lagstiftning”  och  omfattar  artiklarna 11–16.

7.        I  artikel 11,  som  har  rubriken  ”Allmänna  bestämmelser”,  föreskrivs  följande:
”1.      De  personer  som  denna  förordning  tillämpas  på  skall  omfattas  av  endast  en  medlemsstats  lagstiftning.  Denna  lagstiftning  skall  fastställas  i  enlighet  med  denna  avdelning.
2.      Vid  tillämpningen  av  denna  avdelning  skall  de  personer  som  med  anledning  av  sitt  arbete  som  anställd  eller  sin  verksamhet  som  egenföretagare  erhåller  en  kontantförmån  anses  utöva  denna  verksamhet.  Detta  skall  inte  gälla  ersättning  i  form  av  pensioner  vid  invaliditet,  ålderdom  eller  till  efterlevande  eller  ersättning  i  form  av  pension  vid  olycksfall  i  arbetet  eller  arbetssjukdomar  och  inte  heller  kontanta  sjukvårdsförmåner  som  är  obegränsade  i  tid.
3.      Om  inget  annat  följer  av  artiklarna 12–16,  skall
a)      en  person  som  arbetar  som  anställd  eller  bedriver  verksamhet  som  egenföretagare  i  en  medlemsstat  omfattas  av  lagstiftningen  i  den  medlemsstaten,
b)      en  offentligt  anställd  omfattas  av  lagstiftningen  i  den  medlemsstat  till  vilken  den  förvaltning  som  sysselsätter  denne  hör,
c)      en  person  som  erhåller  arbetslöshetsersättning  i  enlighet  med  artikel 65  enligt  lagstiftningen  i  den  medlemsstat  där  denne  är  bosatt  omfattas  av  den  medlemsstatens  lagstiftning,
d)      en  person  som  är  inkallad  eller  återinkallad  till  militärtjänstgöring  eller  civil  tjänstgöring  i  en  medlemsstat  omfattas  av  lagstiftningen  i  den  medlemsstaten,
e)      en  person  på  vilken  a–d  inte  är  tillämpliga  omfattas  av  lagstiftningen  i  den  medlemsstat  där  denne  är  bosatt,  utan  att  det  påverkar  tillämpningen  av  andra  bestämmelser  i  denna  förordning  enligt  vilka  personen  har  rätt  till  förmåner  enligt  lagstiftningen  i  en  eller  flera  andra  medlemsstater.”

8.        Artiklarna 12–16  i  förordning nr 883/2004  föreskriver  särskilda  bestämmelser  gällande  personer  som  är  utstationerade  (artikel 12),  personer  som  är  verksamma  i  två  eller  flera  medlemsstater  (artikel 13),  personer  som  har  valt  en  frivillig  försäkring  eller  en  frivillig  fortsättningsförsäkring  (artikel 14),  extraanställda  vid  de  europeiska  institutionerna  (artikel 15)  och  undantag  från  artiklarna 11–15  i  förordningen  (artikel 16).
B.      Nederländsk lagstiftning

9.        I  artikel 6  i  Algemene  Ouderdomswet  (lagen  om  allmän  ålderspensionsförsäkring)  (nedan  kallad  AOW)  stadgas  följande:
”1.      Enligt  bestämmelserna  i  denna  lag  omfattar  försäkringen  den  som  ännu  inte  har  uppnått  pensionsålder  och
a.      är  bosatt  i  landet
b.      inte  är  bosatt  i  landet  men  är  skattskyldig  till  inkomstskatt  för  arbete  utfört  i  Nederländerna  eller  på  kontinentalplattan.
…
3.      Genom  undantag  från punkterna 1  och  2  kan  den  personkrets  som  omfattas  av  försäkringen  utvidgas  eller  inskränkas  genom  en  allmän  administrativ  åtgärd.”

10.      I  artikel 6a  AOW  stadgas  följande:
”I  förekommande  fall,  genom  undantag  från  vad  som  stadgas  i  artikel 6  och  i  de  bestämmelser  som  antagits  på  grundval  av  den  artikeln,
a)      ska  den  vars  försäkringsskydd  enligt  denna  lag  följer  av  tillämpningen  av  bestämmelser  i  ett  fördrag  eller  ett  beslut  av  en  folkrättslig  organisation  betraktas  som  försäkringstagare,
b)      ska  den  som  enligt  ett  fördrag  eller  ett  beslut  av  en  folkrättslig  organisation  omfattas  av  en  annan  stats  lagstiftning  inte  betraktas  som  försäkringstagare.”

11.      I  artikel 13.1 a  AOW  föreskrivs  att  pensionsbeloppen  ska  sänkas  med  2 procent  för  varje  kalenderår  som  den  pensionsberättigade  efter  15 års ålder  men  före  65 års ålder  inte  har  omfattats  av  försäkringen.

12.      Artikel 6  i  Algemene  Kinderbijslagwet  (den  allmänna  lagen  om  barnbidrag)  (nedan  kallad  AKW)  återger  ordagrant  lydelsen  i  artikel 6  AOW.

13.      I  artikel 6a  AKW  stadgas  följande:
”I  förekommande  fall,  genom  undantag  från  vad  som  stadgas  i  artikel 6  och  i  de  bestämmelser  som  antagits  på  grundval  av  den  artikeln,
a)      ska  även  den  vars  försäkringsskydd  enligt  denna  lag  följer  av  tillämpningen  av  bestämmelser  i  ett  fördrag  eller  ett  beslut  av  en  folkrättslig  organisation  betraktas  som  försäkringstagare,
b)      ska  enligt  avdelning  3  i  denna  lag  även  den  som  inte  är  försäkrad  och  har  förvärvat  rätt  till  barnbidrag  i  enlighet  med  förordning nr 883/2004  betraktas  som  ’försäkringstagare’,
c)      ska  den  som  enligt  ett  fördrag  eller  ett  beslut  av  en  folkrättslig  organisation  omfattas  av  en  annan  stats  lagstiftning  inte  betraktas  som  försäkringstagare.”

14.      Artikel 11.1  AKW  har  följande  lydelse:
”Endast  den  som  är  försäkrad  den  första  dagen  i  ett  kalenderkvartal  har  enligt  denna  lag  rätt  till  barnbidrag.”

15.      I  artikel 6  i  Besluit  uitbreiding  en  beperking  kring  van  verzekerden  volksverzekeringen  1999  av  den  24 december 1998  (1999 års förordning  om  utvidgning  och  inskränkning  av  den  personkrets  som  omfattas  av  socialförsäkringen)  (nedan  kallad  BUB),  som  har  rubriken  ”Tillfälligt  avbrytande  av  arbetet  i  Nederländerna”,  föreskrivs  följande:
”Den  som  inte  är  bosatt  i  Nederländerna  men  uteslutande  arbetar  i  Nederländerna  omfattas  av  socialförsäkringen  om  arbetet  tillfälligt  har  avbrutits
a)      på  grund  av  sjukdom,  funktionshinder,  graviditet,  mammaledighet  eller  arbetslöshet,  eller
b)      på  grund  av  ledighet,  strejk  eller  lockout.”
II.    De faktiska omständigheterna, det nationella målet och tolkningsfrågorna

A.      Målet mellan SVB och X

16.      X  är  en nederländsk  medborgare  som  flyttade  till  Tyskland år 2012.  Hon  har  aldrig  arbetat  i  Tyskland.  Från  och  med år 2013  hyrdes  X  i  perioder  ut  av  ett  bemanningsföretag  för  att  utföra  arbete  i  Nederländerna.(4)

17.      Av  handlingarna  i  målet  framgår,  bland  annat,  att  detta  arbete  utfördes  på  grundval  av  tillfälliga  avtal  om  personaluthyrning,  vilka  innehöll  en  ”bemanningsföretagsklausul”(5),  det  vill  säga  en  klausul  om  att  anställningsförhållandet  med  bemanningsföretaget  inleddes  vid  den  tidpunkt  då  arbetstagaren  började  att  arbeta  hos  kundföretaget  och  upphörde  när  uppdraget  hos  kundföretaget  avslutades.

18.      Under  perioderna  –  med  varierande  längd  på  mellan  sex  dagar  och  fem  månader  –  mellan  de  olika  anställningsförhållandena  var  X  registrerad  hos  flera  bemanningsföretag  i  Nederländerna  och  utförde  där  volontärarbete  och  hushållsarbete  för  sin  son  mot  mycket  ringa  ersättning.

19.      Den  6 juli 2015  fick  X  en  pensionsöversikt  från  SVB  över  de  pensionsförmåner  hon  hade  rätt  till.  Av  denna  översikt  framgick  att  X  pension  enligt  AOW  hade  sänkts  till  82 procent,  eftersom  X  ansågs  vara  försäkrad  enligt  nederländsk  lagstiftning  om  social  trygghet  endast  under  de  perioder  då  hon  hade  utfört  faktiskt  arbete  som  bemanningsanställd  i  Nederländerna.  Omvänt  skulle  bosättningsstatens  lagstiftning,  det  vill  säga  Tysklands,  tillämpas  under  perioderna  mellan  de  olika  bemanningsuppdragen,  eftersom  det  under  dessa  perioder  varken  förelåg  något  anställningsförhållande  eller  utfördes  något  faktiskt  arbete.

20.      Av  beslutet  att  begära  förhandsavgörande  framgår  likaså  att  X  inte  har  rätt  till  ålderspension  i  Tyskland,  eftersom  hon  inte  har  fullgjort  någon  försäkringsperiod.

21.      X  begärde  att  SVB  skulle  ompröva  beslutet  och  betrakta  perioderna  mellan  de  olika  bemanningsuppdragen  som  försäkringsperioder  i  den  mening  som  avses  i  AOW.

22.      SVB  avslog  X  begäran  om  omprövning.  X  överklagade  därför  till  Rechtbank  Amsterdam  (Förstainstansdomstolen  i  Amsterdam,  Nederländerna)  som  genom  domen  av  den  3 oktober 2016  biföll  överklagandet.  Rechtbank  Amsterdam  (Förstainstansdomstolen  i  Amsterdam),  som  till  stöd  för  sina  slutsatser  även  hänvisade  till  domen  Franzen  m.fl.(6),  fann  att  de  mellanliggande  perioderna  skulle  betraktas  som  semester-  eller  arbetslöshetsperioder  enligt  den  nationella  lagstiftningen,  närmare  bestämt  artikel 6  BUB,  och  följaktligen  som  perioder  då  X  var  försäkrad  enligt  den  nederländska  lagstiftningen.

23.      SVB  har  överklagat  denna  dom  till  den  hänskjutande  domstolen,  Centrale  Raad  van  Beroep  (Appellationsdomstolen  för  mål som  rör  socialrätt  och  offentliganställda).
B.      Målet mellan SVB och Y

24.      Y  är  stadigvarande  bosatt  i  Polen  med  sin  familj.  Han  har  sedan år 2007,  med  vissa  avbrott,  arbetat  i  Nederländerna  till följd av flera  tillfälliga  anställningsavtal  med  ett  bemanningsföretag.

25.      Såvitt  det  äger  större  relevans  i  det  aktuella  fallet  ingick  Y  ett  tillfälligt  avtal  om  personaluthyrning  med  bemanningsföretaget  för  en  period  av  åtta  månader  som  började  gälla  den  20 juli 2015.  Y  arbetade  emellertid  inte  under  perioden  mellan  den  1 januari 2016  och  den  7 februari 2016.  Från  och  med  den  8 februari 2016  ingick  Y  ett  nytt  anställningsavtal  med  samma  bemanningsföretag.

26.      SVB  meddelade  genom  beslut  av  den  29 mars 2016  Y  att  han  enligt  AKW  inte  hade  rätt  till  barnbidrag  för januari och februari 2016,  eftersom  han  inte  hade  utövat  någon  verksamhet  i  Nederländerna  den  första  arbetsdagen  i  dessa  månader.(7)

27.      Y  begärde  att  SVB  skulle  ompröva  beslutet  och  tillerkänna  honom  barnbidrag  även  för januari och februari 2016,  eftersom  han  under  ovannämnda  period  tog  ut  ledighet  och  anställningsförhållandet  således  fortfarande  förelåg.

28.      SVB  avslog  Y:s  begäran  om  omprövning.  Y  överklagade  därför  till  Rechtbank  Amsterdam  (Förstainstansdomstolen  i  Amsterdam),  som  genom  domen  av  den  5 januari 2017  ogillade  överklagandet  och  bekräftade  SVB:s  bedömningar.

29.      Y  har  överklagat  denna  dom  till  den  hänskjutande  domstolen,  Centrale  Raad  van  Beroep  (Appellationsdomstolen  för  mål som  rör  socialrätt  och  offentliganställda).
C.      Beslutet att begära förhandsavgörande

30.      Centrale  Raad  van  Beroep  (Appellationsdomstolen  för  mål som  rör  socialrätt  och  offentliganställda)  förenade  de  båda  målen  vid  förhandlingen  den  29 maj 2020  och  beslutade  att  begära  förhandsavgörande  den  17 december 2020.

31.      Vad  beträffar  X  finner  den  hänskjutande  domstolen  att  inget  anställningsförhållande  förelåg  under  perioderna  mellan  de  olika  bemanningsuppdragen,  eftersom  anställningsavtalet  innehöll  ovannämnda  bemanningsföretagsklausul  om  att  anställningsförhållandet  upphörde  automatiskt  när  uppdraget  hos  kundföretaget  avslutades.

32.      Den  hänskjutande  domstolen  har  vidare  understrukit  att  det  volontärarbete  och  hushållsarbete  som  X  utförde  mot  mycket  ringa  ersättning  inte  var  av  ekonomisk  karaktär  och  inte  syftade  till  att  erhålla  någon  inkomst.  De  kunde  därför  inte  betraktas  som  anställningar  eller  likartad  yrkesverksamhet.

33.      Vad  beträffar  Y  har  Centrale  Raad  van  Beroep  (Appellationsdomstolen  för  mål som  rör  socialrätt  och  offentliganställda)  påpekat  dels  att  Y  aldrig  har  bestritt  att  det  inte  utbetalades  någon  lön  under  perioden  mellan  den  1 januari 2016  och  den  7 februari 2016,  dels  att  det  nya  anställningsavtalet  ingicks  innan  det  föregående  avtalet  löpte  ut.  Dessa  omständigheter  tyder  på  att  det  inte  förelåg  något  anställningsförhållande  mellan  Y  och  bemanningsföretaget  mellan  den  1 januari 2016  och  den  7 februari 2016.

34.      Den  hänskjutande  domstolen  finner  således  att  båda  målen  gäller  frågan  huruvida  X  och  Y  –  personer  som  normalt  arbetar  i  Nederländerna  men  är  bosatta  i  en annan medlemsstat –  omfattas  av  det  nederländska  socialförsäkringssystemet  under  perioderna  mellan  ovannämnda  bemanningsuppdrag.

35.      Frågan  är  således  huruvida  dessa  perioder  kan  utgöra  situationer  som  kan  likställas  med  arbete  som  anställd  eller  verksamhet  som  egenföretagare  i  den  mening  som  avses  i  artikel 11.3 a  i  förordning nr 883/2004  och  därmed  innebära  att  nederländsk  lagstiftning  ska  tillämpas.

36.      Eftersom  det  är  ostridigt  att  de  båda  aktuella  fallen  inte  omfattas  av  de  situationer  som  avses  i  artikel 11.3 b–d  i  förordning nr 883/2004  blir  slutsatsen  således,  för  det  fall  ovannämnda  fråga  ska  besvaras  nekande,  att  bosättningsstatens  lagstiftning  var  tillämplig  under  ovannämnda  perioder  i  enlighet  med  artikel 11.3 e  i  förordningen,  det  vill  säga  Tysklands  vad  beträffar  X  och  Polens  vad  beträffar  Y.

37.      För  att  understryka  frågans  problematik  har  den  hänskjutande  domstolen  hänvisat  till  ovannämnda  dom  av  den  23 april 2015,  Franzen  m.fl.,  som  visserligen  rör  tolkningen  av  förordning nr 1408/71,  men  anses  vara  tillämplig även  på  förordning nr 883/2004.

38.      En  möjlig  tolkning  av  den  domen  –  som  huvudsakligen  grundar  sig  på  ordalydelsen  av punkt 50  i  domen(8) –  är  att  personer  som  normalt  utövar  yrkesverksamhet  i  en  medlemsstat  ska  omfattas  av  tillämpningsområdet  för  artikel 11.3 a  i  förordning nr 883/2004  fram  till  dess  att  de  slutgiltigt  eller  tillfälligt  har  upphört  med  denna  yrkesverksamhet.  Det  behöver  emellertid  inte  föreligga  något  anställningsförhållande  för  att  fastställa  att  yrkesverksamheten  har  upphört.  För  detta  ändamål  bör  det  i  stället  fastställas  olika  kriterier  som  är  knutna  till  arbetets  art,  längden  på  den  period  då  de  berörda  personerna  utförde  arbetet,  längden  på  de  mellanliggande  perioderna  och  inriktningen  på  en  enda  nationell  arbetsmarknad.

39.      En  annan  möjlig  tolkning  av  ovannämnda  dom  är  i  stället  att  det  måste  föreligga  ett  anställningsförhållande  för  att  anställningsstatens  lagstiftning  ska  vara  tillämplig.  På  så  sätt  skulle  en  person  automatiskt  omfattas  av  bosättningsstatens  lagstiftning  för  det  fall  anställningsförhållandet  har  upphört  –  om  än  tillfälligt  –  och  oberoende  av  längden  på  ett  sådant  avbrott.

40.      Den  hänskjutande  domstolen  har  vidare  understrukit  att  den  lösning  som  begränsar  tillämpligheten  av  artikel 11.3 a  i  förordning nr 883/2004  till  att  endast  omfatta  fall  där  ett  anställningsförhållande  föreligger  gör  det  möjligt  att  med  säkerhet  vid  den  tidpunkt  då  situationerna  uppstår  fastställa  vilken  lagstiftning  som  är  tillämplig.  Om  en  sådan  lösning  tillämpas  på  fall  som  de  aktuella  kan  den  emellertid  leda  till  att  tillämplig  lagstiftning  ofta  kan  skifta  och  att en  extra  administrativ  börda uppstår.  Därmed  kan  den  utgöra  en  potentiell  risk  för  den  fria  rörligheten  för  arbetstagare.

41.      Enligt  den  hänskjutande  domstolens  uppfattning  kan  även  den  lösning  som,  oberoende  av  om  anställningsförhållandet  föreligger,  kräver  att  det  fastställs  att  yrkesverksamheten  faktiskt  har  upphört  –  på  grundval  av  de  faktorer  som  nämns  i punkt 38  ovan  –  innebära  fördelar  och  nackdelar.  Vad  beträffar  fördelarna  gör  ovannämnda  lösning  det  möjligt  att  undvika  att  tillämplig  lagstiftning  kan  skifta  för  det  fall  det  rör  sig  om  kortare  avbrott  mellan  anställningsförhållandena.  Vad  beträffar  nackdelarna  präglas  lösningen  av  en  större  osäkerhet,  eftersom  den  grundar  sig  på  en  bedömning  av  de  faktiska  omständigheterna  som  inte  kan  göras  annat  än  i  efterhand.

42.      Mot  bakgrund  av  ovanstående  överväganden  har  Centrale  Raad  van  Beroep  (Appellationsdomstolen  för  mål som  rör  socialrätt  och  offentliganställda)  vilandeförklarat  målet  och  hänskjutit  följande  tolkningsfrågor  till  domstolen:
”1.      Ska  artikel 11.3 a  i  förordning  (EG) nr 883/2004  tolkas  så,  att  en  arbetstagare  som  är  bosatt  i  en  medlemsstat  och  arbetar  i  en  annan  medlemsstat  på  grundval  av  ett  avtal  om  personaluthyrning,  enligt  vilket  anställningen  upphör  så  snart  uthyrningen  upphör  och  därefter  återupptas  igen,  under  de  mellanliggande  perioderna  fortsätter  att  omfattas  av  den  sistnämnda  medlemsstatens  lagstiftning  så  länge  arbetstagaren  inte  tillfälligt  har  avbrutit  arbetet  i  fråga?”
”2.      Vilka  faktorer  är  relevanta  för  att  i  sådana  fall  bedöma  huruvida  det  rör  sig  om  ett  tillfälligt  avbrytande  av  verksamheten?”
”3.      Efter  hur  lång  tid  ska  en  arbetstagare  som  inte  längre  omfattas  av  ett  avtalsmässigt  anställningsförhållande  tillfälligt  antas  ha  avbrutit  sin  verksamhet  i  anställningsstaten,  i  avsaknad  av  konkreta  bevis  för  motsatsen?”
III. Rättslig bedömning

43.      Jag  finner  att  de  tre  tolkningsfrågorna  kan  prövas  gemensamt,  eftersom  det  huvudsakligen  rör  sig  om  en  och  samma  fråga.

44.      Det  är  i  förevarande  fall  ostridigt  att  såväl  X  som  Y  ingår  i  den  personkrets  som  omfattas  av  tillämpningsområdet  för  förordning nr 883/2004  och  att  de  omstridda  förmånerna  –  det  vill  säga  ålderspension  och  barnbidrag  –  ingår  i  förordningens  materiella  tillämpningsområde.

45.      Vad  beträffar  X,  vilket  redan  har  understrukits  i punkterna 31  och  32  ovan,  ska  det  påpekas  att  anställningsavtalen  med  bemanningsföretaget  kännetecknades  av  att  de  innehöll  en  ”bemanningsföretagsklausul”  om  att  anställningsförhållandet  upphörde  automatiskt  när  uppdraget  hos  kundföretaget  avslutades.  Av  detta skäl förelåg  enligt  Centrale  Raad  van  Beroep  (Appellationsdomstolen  för  mål som  rör  socialrätt  och  offentliganställda)  inget  anställningsförhållande  under  perioderna  mellan  de  olika  bemanningsuppdragen.  Den  hänskjutande  domstolen  har  vidare  uteslutit  att  det  volontärarbete  och  hushållsarbete  som  X  utförde  mot  mycket  ringa  ersättning  kan  betraktas  som  anställningar  eller  likartad  yrkesverksamhet.

46.      Vad  beträffar  Y  har  den  hänskjutande  domstolen,  vilket  redan  har  specificerats  i punkt 33,  påpekat  att  det  inte  förelåg  något  anställningsförhållande  under  perioden  mellan  den  1 januari 2016  och  den  7 februari 2016.

47.      X  och  Y:s  situationer  kan  således  bedömas  gemensamt,  eftersom  båda  avser  perioder  då  inget  anställningsförhållande  förelåg  och  ovannämnda  personer  –  som  är  bosatta  i  en  annan  medlemsstat  än  den  där  de  normalt  arbetar  –  inte  utförde  något  arbete.

48.      Det  kan  därför  konstateras  att  den  hänskjutande  domstolen  med  sina  tolkningsfrågor,  som  ska  prövas  gemensamt,  i  huvudsak  önskar  få  klarhet  i  huruvida  X  och  Y  –  personer  som  bor  i  en  annan  medlemsstat  än  den  där  de  på  grund  av  bemanningsuppdrag  normalt  arbetar  –  under  de  perioder  då  de  inte  utförde  något  arbete  och  dessa  bemanningsuppdrag  hade  avslutats  ska  omfattas  av  anställningsstatens  lagstiftning  i  enlighet  med  artikel 11.3 a  i  förordning nr 883/2004  eller  av  bosättningsstatens  lagstiftning  i  enlighet  med  artikel 11.3 e  i  förordningen.  Europeiska  kommissionen  har  yttrat  sig  till  stöd  för  den  första  lösningen,  medan  SVB  och  den  nederländska  regeringen  har  uttalat  sitt  stöd  för  den  andra  lösningen.

49.      För  att  besvara  frågan  anser  jag  det  vara  lämpligt  att  inleda  med  en  kort  beskrivning  av  förordning nr 883/2004.

50.      Syftet  med  denna  förordning  –  genom  vilken  bestämmelserna  i  förordning nr 1408/71  har  moderniserats  och  förenklats,  samtidigt  som  den  har  samma  ändamål  som  sistnämnda  förordning  –  är  att  samordna  de  sociala  trygghetssystemen  i  medlemsstaterna  för  att  säkerställa  att  rätten  till  fri  rörlighet  för  personer  kan  utövas  effektivt.(9)

51.      Genom  förordningen  inrättas  inte  ett  gemensamt  system  för  social  trygghet,  utan  skilda  nationella  system  får  bestå.(10) I  förordningen  fastställs  ett  antal  gemensamma  principer  som  ska  iakttas  i  socialförsäkringslagstiftningen  i  samtliga  medlemsstater  för  att  därigenom  säkerställa  att  de  personer  som  utövar  sin  fria  rörlighet  och  sin  frihet  att  bosätta  sig  inom  unionen  inte  påverkas  negativt  av  de  olika  nationella  systemen  på  grund  av  att  de  har  utnyttjat  denna  frihet.(11)

52.      I  detta  sammanhang  innehåller  avdelning II i  förordning nr 883/2004  –  som  har  rubriken  ”Fastställande  av  tillämplig  lagstiftning”  –  lagvalsregler  för  att  bestämma  vilken  lagstiftning  som  är  tillämplig  på  fall  som  omfattas  av  förordningens  tillämpningsområde.

53.      Det handlar om lagvalsregler  som grundar sig på regler för anknytning som liknar dem som finns i internationell privaträtt. Syftet med dessa regler är att bestämma vilken lagstiftning som ska tillämpas på fall som har anknytning till flera medlemsstater, eftersom de rör anställda och egenföretagare som har utövat sin rätt till fri rörlighet inom unionen.(12)

54.      Domstolen  har  upprepade  gånger  klargjort  att  bestämmelserna  i  avdelning II  i  förordning nr 883/2004  utgör  ett  fullständigt  och  enhetligt  system  för  lagvalsregler  som  syftar  till  att  förhindra  dels  att  olika  nationella  lagstiftningar  tillämpas  samtidigt,  dels  att  de  personer  som  omfattas  av  nämnda  förordnings  tillämpningsområde  blir  utan  skydd  på  området  för  social  trygghet  på  grund  av  att  det  saknas  lagstiftning  som  är  tillämplig  på  dem.(13) Med  andra  ord  är  syftet  dels  att  undvika  att  migrerande  arbetstagare  blir  utan  socialt  skydd  på  grund  av  en  negativ  lagvalskonflikt  mellan  nationella  lagstiftningar,  dels  att  undvika  att  migrerande  arbetstagare  på  grund  av  en  positiv  lagvalskonflikt  erhåller  flera  förmåner  av  samma  slag  eller  behöver  betala  avgifter  i  enlighet  med  lagstiftningen  i  flera  medlemsstater.

55.      De aktuella bestämmelserna har emellertid inte till syfte att fastställa de materiella villkoren för att tillhöra ett system för social trygghet eller för rätten till motsvarande förmåner. Det ankommer i princip på medlemsstaternas lagstiftning att bestämma dessa villkor.(14)

56.      De lagvalsregler som fastställs genom förordning nr 883/2004 är tvingande för medlemsstaterna, och dessa har alltså inte rätt att fastställa i vilken utsträckning deras egen eller en annan medlemsstats lagstiftning är tillämplig.(15) De kan därför inte från tillämpningen av deras egen lagstiftning utesluta personer på vilka denna lagstiftning enligt förordningen är tillämplig.(16)

57.      Bestämmelserna i avdelning II i förordning nr 883/2004  syftar  till  att  de  berörda  personerna  ska  omfattas  av  endast  en  medlemsstats  system  för  social  trygghet  för  att  avhjälpa  de  potentiella konflikterna – positiva eller negativa – vad gäller tillämplig lagstiftning. 

58.      I  artikel 11  i  förordning nr 883/2004,  som  har  rubriken  ”Allmänna  bestämmelser”  och  utgör  ”hörnstenen”  i  systemet,  föreskrivs  i punkt 1  att  lagstiftningen  i  endast  en  av  medlemsstaterna  ska  gälla.

59.      Om  en  person  ingår  i  den  ”personkrets  som  omfattas  av  tillämpningsområdet”  för  förordning nr 883/2004, såsom detta definieras i artikel 2 i förordningen, är således lagstiftningen i endast en av medlemsstaterna i princip tillämplig. Denna lagstiftning bestäms i enlighet med bestämmelserna i avdelning II i nämnda förordning.(17)

60.      Såvitt  det  äger  större  relevans  i det aktuella fallet anges i artikel 11.3 a i förordning nr 883/2004  principen om lagen i det land där arbetet utförs (lex  loci  laboris), enligt vilken ”en person som arbetar som anställd eller bedriver verksamhet som egenföretagare i en medlemsstat omfattas av lagstiftningen i den medlemsstaten”.(18)

61.      Beteckningarna  ”arbete  som  anställd  eller  verksamhet  som  egenföretagare”  definieras  i  artikel 1 a  och  b  i  förordning nr 883/2004.  I  denna  bestämmelse  fastställs  att  med  ”arbete  som  anställd  eller  verksamhet  som  egenföretagare”  avses,  med  avseende  på  denna  förordning,  ”en  verksamhet  eller  en  likvärdig  situation  som  betraktas  som  sådan  vid  tillämpningen  av  lagstiftningen  om  social  trygghet  i  den  medlemsstat  där  denna  verksamhet  utövas  eller  denna  situation  råder”.

62.      Vid  en  jämförande  genomgång  av  dessa  bestämmelser  framgår  att  tillämpningen  av  lex  loci  laboris  är  villkorad  av  att  personen  utövar  en  verksamhet  som  betraktas  som  ”arbete  som  anställd  eller  verksamhet  som  egenföretagare”  enligt  lagstiftningen  om  social  trygghet  i  den  aktuella  medlemsstaten.(19) Jag  finner  således  att  ett  anställningsförhållande,  som  kvalificeras  som  sådant  enligt  den  lagstiftning  som  är  tillämplig  där  verksamheten  utförs,  utgör  en  förutsättning  för  att  anställningsstatens  lagstiftning  ska  tillämpas.

63.      Ett  anställningsförhållande  saknar  betydelse  endast  för  det  undantagsfall  som  avses  i  artikel 11.2  i  förordning nr 883/2004,  enligt  vilken  personer  som  är  anställda  eller  egenföretagare  jämställs  med  personer  som  erhåller  en  kontantförmån  med  anledning  av  eller  till  följd  av  denna  verksamhet.

64.      Den  hänskjutande  domstolen  har  redan  uttryckligen  slagit  fast  att  enligt  den  nederländska  lagstiftningen  betraktas  X  och  Y  under  perioderna  mellan  de  tillfälliga  anställningsförhållandena  inte  som  personer  som  utför  verksamhet  som  anställd  eller  verksamhet  som  egenföretagare.(20)

65.      Vidare  är  det  ostridigt  att  ovannämnda  personer  under  de  aktuella  perioderna  inte  erhöll  de  förmåner  som  avses  i  artikel 11.2  i  förordning nr 883/2004.

66.      Slutsatsen  av  övervägandena  i  föregående  punkter  är  att  förevarande  fall  inte  omfattas  av  anställningsstatens  lagstiftning,  vare  sig  enligt  artikel 11.3 a  eller  enligt artikel 11.2  i  förordning nr 883/2004.

67.      Denna  lösning  förefaller  vara  den  som  är  bäst  ägnad  att  uppnå  syftena  med  förordning nr 883/2004.  Om  anställningsstatens  lagstiftning  endast  är  tillämplig  när  det  föreligger  ett  anställningsförhållande  går  det  att  snabbt  och  med  erforderlig  säkerhet  fastställa  vilken  nationell  lagstiftning  som  är  tillämplig  i  varje  konkret  situation  som  uppstår.

68.      På  så  sätt  upprätthålls  rättssäkerheten,  som  utgör  ett  grundläggande  värde  i  ett  system  som  –  vilket  jag  har  erinrat  om  ovan  –  syftar till att samordna nationella lagstiftningar och undvika konflikter dem emellan genom tillämpning av regler som är typiska för internationell  privaträtt.

69.      I  övrigt  är  syftet  med  den  aktuella  förordningen,  vilket  jag  har  erinrat  om  ovan,  inte  att  säkerställa  beviljandet  av  socialförsäkringsrättigheter,  i  och  med  att  deras  förvärvande  regleras  av  medlemsstaterna.

70.      Det  kan  inte  genom  unionsrätten  säkerställas  att  en  arbetstagares  flytt  till  en  annan  medlemsstat  än  ursprungsstaten  förblir  neutral  vad  gäller  sociala  trygghetsförmåner.  En  sådan  flytt  kan  i  det  enskilda  fallet  vara  mer  eller  mindre  gynnsam  för  den  berörda  personen  beroende  på  skillnaderna  mellan  medlemsstaternas  system  och  lagstiftningar  på  detta  område.(21)

71.      Den  omständigheten  att  de  berörda  personerna  inte  har  rätt  till  den  aktuella  sociala  förmånen  i  sina  bosättningsstater  har  ingen  som  helst  betydelse  för  tillämpningen  av  lagvalsreglerna  i  avdelning II i  förordning nr 883/2004.  Vidare  kan  bosättningsstatens  lagstiftning  rent  teoretiskt  mycket  väl  vara  fördelaktigare  än  anställningsstatens.

72.      En tolkning som grundar sig på kriterier – som dem som kommissionen har anfört i sina yttranden – som rör anställningsförhållandets art, längden på den period då de berörda personerna  har utfört arbetet, längden på de mellanliggande perioderna och inriktningen på en enda marknad,  skulle  kunna  leda  till  större  oklarhet  och  osäkerhet,  vilket  i  slutändan  skulle  kunna  underblåsa  risken  för  konflikter  mellan  nationella  lagstiftningar.

73.      I övrigt är längden på de mellanliggande perioderna och det eventuella återvändandet till den tidigare anställningsstaten  omständigheter som endast kan fastställas i efterhand, vilket innebär att det under dessa perioder inte går att fastställa vilken nationell lagstiftning som är tillämplig. Detta ger i sin tur upphov till praktiska problem, särskilt vad gäller rätten till förmåner – som till exempel barnbidrag – som inte villkoras av att arbetet i princip har upphört slutgiltigt.

74.      Mot  ovanstående  bakgrund  förefaller  nödvändigheten  av  att  den  lagstiftning  som  är  tillämplig  på  en  enda  arbetstagare  inte  splittras  upp  för  mycket(22) vara  sekundär  i  förhållande  till  de  underliggande  kraven  på  rättssäkerhet  hos  det  aktuella  rättssystemet.

75.      I  detta  hänseende  vill  jag  även  påpeka  att  i  de  fall  där  unionslagstiftaren  har  velat  förhindra  en  sådan  uppsplittring  har  unionslagstiftaren  gjort  det  uttryckligen.

76.      Ett  exempel  på  detta  är  artikel 12  i  förordning nr 883/2004  avseende  utsändande,  enligt  vilken  en  person  som  arbetar  som  anställd  i  en  medlemsstat  hos  en  arbetsgivare  ”som  normalt  bedriver  sin  verksamhet  i  den  medlemsstaten  ska,  när  arbetsgivaren  sänder  ut  personen  för  att  för  arbetsgivarens  räkning  utföra  ett  arbete  i  en  annan  medlemsstat,  fortsätta  att  omfattas  av  lagstiftningen  i  den  förstnämnda  medlemsstaten,  under  förutsättning  att  detta  arbete  inte  förväntas  vara  längre  än  24  månader  och  att  personen  inte  sänds  ut  för  att  ersätta  någon  annan  utsänd  person”.

77.      Denna  bestämmelse  –  som  är  ägnad  att  undvika  att  ett  företag  som  är  etablerat  inom  en  medlemsstats  territorium  tvingas  ansluta  sina  anställda,  som  normalt  omfattas  av  den  sociala  trygghetslagstiftningen  i  den  medlemsstaten,  till  det  sociala  trygghetssystemet  i  en  annan  medlemsstat  dit  de  utsänds  för  att  utföra  arbete  under  en  begränsad  tid(23) –  är  uppenbart  av  ren  undantagskaraktär  och  är  därför  inte  tänkt  att  tillämpas  analogt  på  andra  situationer  än  de  som  uttryckligen  anges  däri.  Vidare  avser  bestämmelsen  situationer  som  –  i motsats till de fall som är föremål för det nationella målet – kännetecknas av fortlöpande anställningsförhållanden.

78.      Det  finns  enligt  min  uppfattning  ingenting  i  den  ovannämnda  domen  Franzen  som  talar  för  att  anställningsstatens  lagstiftning  ska  tillämpas  även  efter  det  att  anställningsförhållandet  har  upphört.

79.      Enligt punkt 50  i  ovannämnda  dom  är  förutsättningen  för  att  anställningsstatens  lagstiftning  ska  vara  tillämplig  att  den  berörda  personen  utövar  ”yrkesverksamhet  i  denna  medlemsstat”.

80.      Domstolen  gjorde  dessutom  i punkterna 51  och  52  i  nämnda  dom  åtskillnad  mellan  det  då  aktuella  fallet  och  de  fall  som  hade  varit  föremål  för  vissa  tidigare  domar(24) där  anställningsförhållandet  slutgiltigt  eller  tillfälligt  hade  upphört.

81.      I  ovannämnda punkt 52  anges,  bland  annat,  att  ”den  period  då  det  tillfälliga  arbetet  inte  utförs  [inte  kan]  anses  innebära  att  den  anställde  tillfälligt  upphör  att  vara  yrkesverksam,”  eftersom  ”[d]et  framgår  …  av  handlingarna  i  målet  att  anställningsförhållandet  …  varade  under  fem  år utan  avbrott”.

82.      Detta  visar  att  domstolen  ansåg  att  det  är  av  avgörande  betydelse  att  det  föreligger  ett  fortlöpande  anställningsförhållande.  Domstolen  fann  det  däremot  –  på  samma  sätt  som  i  domen  av  den  3 maj 1990,  Kits  van  Hejningen(25) –  vara  irrelevant  på  vilket  sätt  arbetet  rent  konkret  utförs  och  att  anställningsstatens  lagstiftning  mycket  väl  kan  tillämpas  även  på  tillfälliga  anställningsförhållanden  och  deltidsarbeten.

83.      Det  är  därför  förståeligt  att  domstolen  i  ovannämnda  sammanhang  ansåg  att  artikel 11.3 a  i  förordning nr 883/2004  var  tillämplig  även  på  de  dagar  då  inget  tillfälligt  arbete  utfördes,  eftersom  det  mål som  den  hade  att  pröva,  i  motsats  till  det  nu  aktuella  målet,  kännetecknades  av  ett  anställningsförhållande  som  fortfarande  förelåg.

84.      Ytterligare  stöd  för  mitt  synsätt  går  även  att  finna  i  domen  av  den  13 september 2017,  X.(26) Trots  att  denna  dom  gällde  förordning nr 1408/71  är  den  som  sagt  tillämplig även  på  förordning nr 883/2004.  Domen  avsåg  en  person  som  arbetade  i  Nederländerna,  hade  avtalat  om  obetald  ledighet  med  sin  arbetsgivare  och  under  denna  ledighet  hade  arbetat  i  en annan medlemsstat.

85.      I punkt 24  i  denna  dom  anges  att  ”[i]  den  omfattning  en  person  behåller  sin  ställning  som  anställd  under  den  obetalda  ledighet  som  han  beviljats  av  arbetsgivaren  är  det  möjligt  att  anta  att  denna  person  utövar  verksamhet  som  anställd  i  den  mening  som  avses  i  avdelning  II  i  förordning nr 1408/71  trots  att  de  grundläggande  skyldigheter  som  följer  av  detta  anställningsförhållande  har  upphört  under  denna  bestämda  period”.

86.      Detta  synsätt  bekräftar  enligt  min  uppfattning  att  det  vid  tillämpningen  av  lex  loci  laboris  måste  föreligga  ett  anställningsförhållande  oavsett  om  de  faktiska  skyldigheter  som  följer  av  detta  anställningsförhållande  har  upphört.(27)

87.      Sammanfattningsvis  anser  jag  att  den  situation  som  X  och  Y  befann  sig  i  under  de  mellanliggande  perioderna  inte  kan  omfattas  av  artikel 11.3 a  i  förordning nr 883/2004  (och  inte  heller  av  artikel 11.2  i  förordningen).  Det  ska  därför  uteslutas  att  anställningsstatens  lagstiftning  är  tillämplig  på  dessa  situationer.

88.      Det  är  vidare  ostridigt  att  de  berörda  personerna  inte  befann  sig  i  någon  av  de  situationer  som  nämns  i  artikel 11.3 b–d  i  förordning nr 883/2004,  vilka  avser  offentligt  anställda,  personer  som  erhåller  arbetslöshetsersättning  och  personer  som  är  inkallade  eller  återinkallade  till  militärtjänstgöring  eller  civil  tjänstgöring.

89.      Mot  denna  bakgrund  måste  slutsatsen  vara  att  de  aktuella  situationerna  omfattas  av  restbestämmelsen  i  led e  i  ovannämnda  artikel 11.3,  som  är  tillämplig  på  samtliga  personer  som  inte  omfattas  av  leden  a–d  i  denna  bestämmelse(28),  till  exempel  både  på  personer  som  slutgiltigt  har  upphört  att  vara  yrkesverksamma  och  på  personer  som  tillfälligt  har  upphört  att  vara  yrkesverksamma.(29)

90.      Jag  vill  understryka  att  denna  slutsats  är  förenlig  med  målsättningen  med  bestämmelserna  i  avdelning II i  förordning nr 883/2004,  vilken  är  att  de  berörda  personerna  ska  omfattas  av  sociallagstiftningen  i  en  enda  medlemsstat,  och  inte  att  säkerställa  beviljandet  av  socialförsäkringsförmåner,  vilket  i  stället  är  villkorat  av  att  de  berörda  personerna  uppfyller  de  materiella  villkoren  i  den  medlemsstat  vars  lagstiftning  är  tillämplig  på  det  aktuella  fallet.

91.      Det  är  i  praktiken  givetvis  den  nationella  domstolen  som  ska  tillämpa  ovannämnda  principer  på  förevarande  fall  genom  att  tolka  den  nationella  lagstiftningen  i  överensstämmelse  med  unionsrätten.
IV.    Förslag till avgörande

92.      Mot  bakgrund  av  samtliga  ovanstående  överväganden  föreslår  jag  att  domstolen  ska  besvara  tolkningsfrågorna  från  Centrale  Raad  van  Beroep  (Appellationsdomstolen  för  mål som  rör  socialrätt  och  offentliganställda)  på  följande  sätt:
”Artikel 11.3 a  i  förordning nr 883/2004  ska  tolkas  på  så  sätt  att  en  arbetstagare  som  är  bosatt  i  en  medlemsstat  och  normalt  arbetar  i  en annan medlemsstat inte  omfattas  av  anställningsstatens  lagstiftning  under  de  perioder  då  arbetstagaren  enligt  den  statens  lagstiftning  om  social  trygghet  inte  har  något  gällande  anställningsavtal  och  inte  utför  något  arbete  som  enligt  den  medlemsstatens  lagstiftning  betraktas  som  arbete  som  anställd  eller  verksamhet  som  egenföretagare.  Under  de  ovannämnda  mellanliggande  perioderna  är  enligt  artikel 11.3 e  i  förordning nr 883/2004  i  stället  bosättningsstatens  lagstiftning  tillämplig.”

1      Originalspråk:  italienska.

2      Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EG) nr 883/2004  av  den  29 april 2004  om  samordning  av  de  sociala  trygghetssystemen  (EUT L 166,  2004, s. 1,  och  rättelse  i EUT L 200,  2004, s. 1),  i  dess  lydelse  enligt  Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EU)  2019/1149  av  den  20 juni 2019  om inrättande av Europeiska arbetsmyndigheten, om ändring av förordningarna (EG) nr 883/2004, (EU) nr 492/2011 och (EU) 2016/589 och om upphävande av beslut (EU) 2016/344  (EUT L 186,  2019, s. 21).

3      Rådets  förordning  (EEG) nr 1408/71  av  den  14 juni 1971  om  tillämpningen  av  systemen  för  social  trygghet  när  anställda,  egenföretagare  eller  deras  familjemedlemmar  flyttar  inom  gemenskapen  (EGT L 149,  1971, s. 2;  svensk  specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57), i dess ändrade lydelse enligt Rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996 om ändring och uppdatering av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, samt av förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 28, 1997, s. 1).

4      Jag  vill  redan  nu  betona  att  båda  de  händelser  som  är  föremål  för  det  nationella  målet  rör  anställningsförhållanden  vid  bemanningsarbete.  Som  bekant  handlar  det  om  en  typ  av  arbete  som  regleras  på  unionsnivå  av direktiv 2008/104/EG  om  arbetstagare  som  hyrs  ut  av  bemanningsföretag  och  där  tre  parter  deltar:  bemanningsföretaget,  arbetstagaren  och  kundföretaget.  Dessa  förhållanden  kännetecknas  av  ett  tresidigt  förhållande  som  grundar  sig  på  att  det  föreligger  två  avtal  samtidigt:  ett  anställningsavtal  mellan  bemanningsföretaget  och  arbetstagaren  och  ett  avtal  i  kraft  av  vilket  bemanningsföretaget  hyr  ut  en  eller  flera  arbetstagare  till  kundföretaget.  Arbetstagarna  förblir  formellt  anställda  och  avlönade  av  bemanningsföretaget  men  utför  sitt  arbete  hos  kundföretaget  och  under  dess  ledning.  Anställningsavtalet  mellan  bemanningsföretaget  och  arbetstagaren  kan  ingås  i  form  av  tillsvidareanställning  eller  visstidsanställning.  Arbetstagaren  har  enbart  i  det  förstnämnda  fallet  rätt  till  beredskapsersättning  för  de  perioder  som  arbetstagaren  väntar  på  att  bli  uthyrd  till  ett  kundföretag.

5      Denna  avtalsform  regleras  i artikel 7:691 punkt 2 i  Burgerlijk  Wetboek  (Nederländernas  civillag).

6      Dom  av  den  23 april 2015, Franzen m.fl. (C‑382/13,  EU:C:2015:261).

7      Såsom  SVB  har  påpekat  i  sina  skriftliga  yttranden (punkt 19)  är  även artikel 59.1  i  Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EG) nr 987/2009  av  den  16 september 2009  om  tillämpningsbestämmelser  till  förordning  (EG) nr 883/2004  om  samordning  av  de  sociala  trygghetssystemen  (EUT L 284,  2009, s. 1)  av  betydelse  i  detta  sammanhang.  Artikeln  har  följande  lydelse:  ”När  den  tillämpliga  lagstiftningen  och/eller  behörigheten  att  bevilja  familjeförmåner  mellan  medlemsstater  ändras  under  en  kalendermånad,  oavsett  tidpunkterna  för  utbetalning  av  familjeförmånerna  enligt  lagstiftningen  i  dessa  medlemsstater,  ska  den  institution  som  betalade  ut  familjeförmånerna  med  stöd  av  den  lagstiftning  enligt  vilken  förmånerna  beviljades  vid  månadens  början  stå  för  denna  kostnad  fram  till  utgången  av  den  aktuella  månaden.”

8      I punkt 50  i  domen  Franzen  slog  domstolen  fast  att  ”lagstiftningen  i  anställningsstaten  förblir  tillämplig  så  länge  som  den  berörda  personen  utövar  yrkesverksamhet  i  denna  medlemsstat.  Förekomsten  av  ett  anställningsförhållande  och  typen  av  anställningsförhållande  –  såsom  en  deltidsanställning  eller  ett  avtal  om  tillfälligt  arbete  –  eller  det  antal  arbetstimmar  som  den  anställde  utför  saknar  härvid  all  relevans”  (min  kursivering).

9      Se skälen 1, 3, 4 och 45 i förordning nr 883/2004. Se, även, dom av den 30 september 2021, Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv) (C‑285/20, EU:C:2021:785, punkt 42),  dom  av  den  29 oktober 2020, Veselības ministrija (C‑243/19,  EU:C:2020:872, punkt 22),  och  dom  av  den  21 mars 2018, Klein Schiphorst (C‑551/16, EU:C:2018:200, punkt 31).

10      Se  dom  av  den  25 november 2021, Finanzamt Österreich (Barnbidrag till biståndsarbetare) (C‑372/20,  EU:C:2021:962, punkt 71), dom  av  den  14 juni 2016, kommissionen/Förenade kungariket (C‑308/14, EU:C:2016:436, punkt 67), och dom av den 21 mars 2018, Klein Schiphorst (C‑551/16, EU:C:2018:200, punkt 44).

11      Se  förslag  till  avgörande  av  generaladvokaten  Cruz Villalón i målet kommissionen/Förenade kungariket (C‑308/14, EU:C:2015:666, punkt 49) samt mitt förslag till avgörande i målet SF (C‑631/17, EU:C:2019:10, punkt 21).

12      Se  förslag  till  avgörande  av  generaladvokaten  Szpunar  i  målet Franzen m.fl.  (C‑382/13,  EU:C:2014:2190, punkt 63).

13      Se  dom  av  den  3 juni 2021, TEAM POWER EUROPE (C‑784/19, EU:C:2021:427, punkt 32), och dom av den 16 juli 2020, AFMB (C‑610/18, EU:C:2020:565, punkt 40 och där angiven rättspraxis).

14      Se  dom  av  den  15 juli 2021,  A  (Offentlig  hälso-  och  sjukvård)  (C‑535/19,  EU:C:2021:595, punkt 47  och där angiven rättspraxis).  Se,  även,  dom  av  den  11 juni 1998, Kuusijärvi (C‑275/96,  EU:C:1998:279, punkt 29).

15      Se  dom  av  den  15 juli 2021,  A  (Offentlig  hälso-  och  sjukvård)  (C‑535/19,  EU:C:2021:595, punkt 48), och dom  av  den  25 oktober 2018, Walltopia (C‑451/17,  EU:C:2018:861, punkt 48).

16      Se  dom  av  den  11 juni 1998, Kuusijärvi (C‑275/96,  EU:C:1998:279, punkt 30).

17      Se  dom  av  den  3 juni 2021, TEAM POWER EUROPE (C‑784/19, EU:C:2021:427, punkt 33), och dom  av  den  16 juli 2020, AFMB (C‑610/18, EU:C:2020:565, punkt 41 och där angiven rättspraxis).

18      Denna  allmänna  princip  syftar  till  att  alla  arbetstagare  som  utför  arbete  i  samma  medlemsstat  ska  omfattas  av  samma  lagstiftning  om  social  trygghet  och  berörs  av  samma  avgifter  (se  dom  av  den  6 september 2018,  Alpenrind  m.fl., C‑527/16,  EU:C:2018:669, punkterna 97 och 98).  På  detta  sätt  går  det  att  förebygga  icke  önskvärda  former  av  konkurrens  genom  lönekostnader  och  följaktligen  ett  tryck  på  de  nationella  sociala  trygghetssystemen.  Se  förslag  till  avgörande  av  generaladvokaten  Pikamäe  i  målet AFMB (C‑610/18,  EU:C:2019:1010, punkt 29).

19      Se,  i  detta  avseende,  dom  av  den  13 september 2017, X (C‑569/15,  EU:C:2017:673, punkterna 23–26).

20      Se punkterna 4.3–4.7  i  beslutet  att  begära  förhandsavgörande.

21      Se  dom  av  den  19 september 2019,  van  den  Berg  m.fl.  (C‑95/18  och C‑96/18,  EU:C:2019:767, punkt 64).  Av  denna  dom  –  som  gällde  en  begäran  om  förhandsavgörande  från  Hoge  Raad  der  Nederlanden  (Högsta  domstolen  i  Nederländerna),  i  samma  mål  som  gav  upphov  till  ovannämnda  dom  av  den  23 april 2015,  Franzen  m.fl.,  dock  med  utgångspunkt  i  ett  kassationsöverklagande  –  går  det  att  utläsa  att  anställningsstaten  inte  är  skyldig  att  låta  en  arbetstagare  som  är  bosatt  i  en  annan  medlemsstat  tillhöra  dess  försäkringssystem  för  de  perioder  under  vilka  lagstiftningen  i  bosättningsstaten  är  tillämplig  enligt  avdelning II i  förordning nr 883/2004.

22      Se  dom  av  den  17 december 1970,  Manpower  (C‑35/70,  EU:C:1970:120).  Det  stämmer  att  domstolen  i  denna  dom  slog  fast  att  det  ligger  i  migrerande  arbetstagares  intresse  att  inte  omfattas  av  olika  länders  lagstiftningar  under  korta  perioder,  eftersom  de  mestadels  skulle  skadas  av  att  de  nationella  lagstiftningarna  generellt  sett  inte  ger  rätt  till  vissa  sociala  förmåner  för  korta  perioder.  Denna  dom  –  som  gällde  en  begäran  om  förhandsavgörande  avseende artikel 13 a  i  rådets  förordning nr 3  av  den  25 september 1958  om  social  trygghet  för  migrerande  arbetare  –  rörde  en  anställd  vid  ett  franskt  bemanningsföretag  som  sändes  ut  för  att  arbeta  åt  ett  tyskt  företag.  Det  handlade  följaktligen  om  ett  enda  stadigvarande  och  fortlöpande  anställningsförhållande  mellan  arbetstagaren  och  bemanningsföretaget  (se punkterna 17–19  i  denna  dom),  som  –  i  motsats  till  de  fall  som  är  föremål  för  detta  förslag  till  avgörande  –  inte  hade  några  avbrott.  Det  är  förståeligt  att  domstolen  i  en  sådan  situation  genom  en  vid  tolkning  av artikel 13 a  i  nämnda  förordning,  där  det  uttryckligen  hänvisas  till  enbart  fall  av  utsändande,  fann  att  lagstiftningen  i  den  medlemsstat  där  bemanningsföretaget  låg  skulle  tillämpas.

23      Se  dom  av  den  3 juni 2021, TEAM POWER EUROPE (C‑784/19,  EU:C:2021:427, punkt 60),  och  dom  av  den  25 oktober 2018, Walltopia (C‑451/17,  EU:C:2018:861, punkt 39  och där angiven rättspraxis).

24      Det  hänvisades  till  dom  av  den  11 juni 1998, Kuusijärvi (C‑275/96,  EU:C:1998:279, punkterna 39  och  40),  och  dom  av  den  11 november 2004, Adanez-Vega (C‑372/02,  EU:C:2004:705, punkt 24).

25      Se  dom  av  den  3 maj 1990, Kits van Heijningen (C‑2/89,  EU:C:1990:183).  I punkterna 14  och  15  i  denna  dom  påpekade  domstolen  att  det  i artikel 13.2 a  i  förordning nr 1408/71  inte  görs  någon  åtskillnad  ”mellan  heltids-  och  deltidsanställning”.  Av  detta skäl slog  domstolen  fast  att  enligt artikel 13.2 a  i  förordning nr 1408/71  ska  en  person  som  omfattas  av  förordningens  tillämpningsområde  och  arbetar  deltid  inom  en  medlemsstats  territorium  omfattas  av  den  medlemsstatens  lagstiftning  såväl  de  dagar  då  denna  person  utför  arbete  som  de  dagar  då  personen  inte  arbetar.

26      Se  dom  av  den  13 september 2017, X (C‑569/15,  EU:C:2017:673).

27      Se,  även,  förslag  till  avgörande  av  generaladvokaten  Szpunar  i  målet X (C‑569/15,  EU:C:2017:181, punkterna 31–36).

28      Se  dom  av  den  8 maj 2019,  SF  (C‑631/17,  EU:C:2019:381, punkt 40).

29      Se  dom  av  den  11 november 2004, Adanez-Vega (C‑372/02,  EU:C:2004:705, punkt 24).