CELEX: C1996/336/36
Language: el
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που ασκήθηκε στις 16 Σεπτεμβρίου 1996 (Υπόθεση C-302/96)

9 . 11 . 96           EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 336/19
     κοινοτικού δικαίου * Σύμφωνα με τις αναγνωρισμένες             Κατα τον έλεγχο του αναγκαίου χαρακτήρα των ενι­
     αρχές ερμηνείας, στο σταθερό πλαίσιο του άρθρου 92             σχύσεων που εμπίπτουν στο άρθρο 92 παράγραφος 2
     παράγραφος 2 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ, επιβάλλεται          στοιχείο γ)της συνθήκης ΕΚ, στο πλαίσιο της διαδικασίας
     όχι μια συσταλτική ή διασταλτική ερμηνεία αλλά μια             του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ, πρέπει να λαμβάνεται
     αποτελεσματική ερμηνεία, υπό την έννοια της εξασφαλί­          υπόψη ότι οι διατάξεις της γερμανικής νομοθεσίας πρα­
     σεως της πρακτικής αποτελεσματικότητας αυτής της               κτικώς αποκλείουν το ενδεχόμενο καταχρήσεων. Οι αρχές
     διατάξεως.                                                     δεν έχουν τη δυνατότητα να παρέχουν ενισχύσεις «ελεύ­
     Ως περιοχή , κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγρα­            θερα»· σύμφωνα με τους σχετικούς γερμανικούς νόμους, o
     φος 2 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ, αποτελεί, μετά την          σκοπός και το ύψος των πιθανών ενισχύσεων πρέπει να
     επανένωση της Γερμανίας στις 3 Οκτωβρίου 1990, ολό­            κατατείνει στην ανικοδόμηση των νέων ομοσπόνδων
     κληρη η Ανατολική Γερμανία, που περιλαμβάνει τις               κρατών και να περιορίζεται από την επιδίωξη αυτή .
     περιοχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας που αφορού­         — H αιτιολογία της προσβαλλομένης απόφασης είναι αντι­
     σε η γερμανική διαίρεση . Ήδη η προσχώρηση του Saar            φατική , καθόσον, αφενός μεν, η Επιτροπή δέχεται ότι οι
     στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία το 1957 απέδειξε ότι το           σχεδιαζόμενες επενδύσεις της Volkswagen αναβλήθηκαν
     πεδίο εφαρμογής της ρήτρας της σχετικής με τη διαίρεση         το έτος 1993 με την έγκρισή της, αφετέρου δε, υποστηρίζει
     της Γερμανίας εκτείνεται στην εκάστοτε προσχωρούσα             ότι συνιστούν επέκταση των παραγωγικών δυνατοτή­
     περιοχή, σύμφωνα με την αρχή του διεθνούς δικαίου, ότι         των .
     οι συνθήκες εφαρμόζονται επι των εκάστοτε ορίων των        — H Επιτροπή δεν προέβη σε επαρκή διαπίστωση των
     κρατών. H αρχή αυτή επιβεβαιώθηκε στο πλαίσιο των              πραγματικών περιστατικών και ειδικότερα αγνόησε το
     διαπραγματεύσεων για τη συνθήκη περί ενώσεως που               γεγονός ότι τα μέτρα αναδιαρθρώσεων του Mosel I και
     συνήφθη στο Μάαστριχτ. Κατά τις διαπραγματεύσεις               του Chemnitz I είχαν το χαρακτήρα μεταβατικών μέτρων
     αυτές πρόταση της Αουξεμβουργιανής Προεδρίας του               ενισχύσεως της απασχόλησης μέχρι την ολοκλήρωση των
     Συμβουλίου περί τροποποιήσεως της συνθήκης ΕΟΚ, που            νέων εγκαταστάσεων Mosel II και Chemnitz II .
     κατατέθηκε το φθινόπωρο του 1991 , δεν περιελάμβανε
     πλέον αρχικώς τη διάταξη του άρθρου 92 παράγραφος 2        — (Επικουρικώς) Κατά την εξέταση των ενισχύσεων βάσει
     στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ. Ρύθμιση παρόμοια με αυτή          του άρθρου 92 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, η
     του άρθρου 92 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της συνθήκης            Επιτροπή :
     ΕΚ, περιελήφθη το έτος 1992 στο άρθρο 61 παράγραφος 2          — στηρίχθηκε, αναφορικά με ενίσχυση που εγκρίθηκε
     στοιχείο γ) της συμφωνίας ΕΟΚ- μια τέτοια ρύθμιση δεν              στις 22 Μαρτίου 1991 , στο κοινοτικό πλαίσιο για
     θα είχε τότε καμία σημασία αν δεν υπονοούσε και την                κρατικές ενισχύσεις στη βιομηχανία αυτοκινήτων (^,
     περιοχή των νέων ομοσπόνδων κρατών.                                μολονότι αυτός δεν ίσχυε πλέον μετά το τέλος του
     Οι επίμαχες ενισχύσεις για το Mosel II/Chemnitz II είναι           1990 ,
     απαραίτητες για την αντιστάθμιση των οικονομικών μει­          — απέκλεισε για τυπικούς λόγους τη διάταξη του στοι­
     ονεκτημάτων που προκάλεσε η διαίρεση της Γερμανίας                 χείου β), την οποία προέβαλε προσωρινώς η γερμανι­
     στον τομέα παραγωγής αυτοκινήτων της Σαξονίας. Αντι­               κή κυβέρνηση ως νομική βάση ,
     θέτως προς τη διάταξη του στοιχείου J3) του άρθρου 92          — δεν εφάρμοσε τη διάταξη του στοιχείου α), μολονότι
     παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, η διαταξη του στοιχεί­               συνέτρεχαν προς τούτο οι προϋποθέσεις-
     ου γ), δεν αναφέρεται σε «επανόρθωση ζημιών», αλλά —
     στην περισσότερο εύπλαστη — έννοια της «αντιστάθμι­            — παρά τη μακρόχρονη πρακτική της θεώρησε τα σχέδια
     σης» των μειονεκτημάτων που προκαλεί η διαίρεση .                  Mosel II και Chemnitz II ως επένδυση για επέκταση
     Μέτρα τα οποία συμβάλλουν στην αποκατάσταση μιας                   εγκαταστάσεων και όχι ως νέα επένδυση ,
     παρόμοιας οικονομικής και κοινωνικής διαρθρώσεως               — προέβη σε ακατανόητους υπολογισμούς και δεν έλαβε
     μεταξύ του ανατολικού και του δυτικού τμήματος της                 υπόψη της έγγραφα που υπέβαλε η Volkswagen.
     Γερμανίας αποτελούν αντισταθμιστικά μέτρα, κατά την
     έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της          — Παραβίαση της αρχής της προστασίας της δικαιολογημέ­
     συνθήκης ΕΚ. H επανόρθωση των δυσμενών συνεπειών               νης εμπιστοσύνης, λόγω της αιφνίδιας «στροφής 180°» της
     της διαίρεσης της Γερμανίας, ως σκοπός ττ)ς σχετικής με τη     Επιτροπής, η οποία αποφάσισε να μη θεωρεί πλέον το
     διαίρεση ρήτρας, αποτελεί καταρχήν επιδίωξη διαφορετι­         Mosel II και Chemnitz II ως νέα επένδυση , αλλά ως
     κή από την ενίσχυση της οικονομικής αναπτύξεως                 επένδυση για επέκταση εγκαταστάσεων.
     συγκεκριμένων περιοχών και οικονομικών κλάδων, κατά        (!) ΕΕ αριθ . C 123 της 18. 5 . 1989 , σ. 3 .
     την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 της συνθήκης
     ΕΚ. H επανόρθωση , κατά την έννοια του άρθρου 92
     παράγραφος 2 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ, αναφέρεται
     στην κατα το δυνατό ταχύτερη και αποτελεσματικότερη        Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     αντιμετώπιση των συνεπειών της διαιρέσεως. Αντιθέτως,      κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που
      οι κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοι­                      ασκήθηκε στις 16 Σεπτεμβρίου 1996
     χεία α) και γ) της συνθήκης ΕΚ ενισχύσεις εντάσσονται
      στο πλαίσιο της πολιτικής για την επίτευξη οικονομικής                          (Υπόθεση C-302/96)
      και κοινωνικής συνοχής στο εσωτερικό της Κοινότητας,                                 (96/C 336/36)
      σύμφωνα με το άρθρο 130 A της συνθήκης ΕΚ. Το σκοπό
      αυτόν επιδιώκει η Κοινότητα διά της περιφερειακής της     H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
      πολιτικής, κατά τα προβλεπόμενα στον τίτλο XIV της        νη από τον Paul Nemitz, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας της, με
      Κοινότητας. H Κοινότητα περιέλαβε στο πλαίσιο αυ­         αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz,
      τής της πολιτικής της στην Ανατολική Γερμανία             μέλος της Νομικής Υπηρεσίας της, Centre Wagner 254,
      χαρακτηρίζοντάς την ως «περιοχή στόχου 1 ». Συνεπώς,      Kirchberg, άσκησε στις 16 Σεπτεμβρίου 1996 ενώπιον του
      δεν πρέπει να περιοριστούν οι ειδικές δυνατότητες μέσω    Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά
      των οποίων προσπαθεί η Γερμανία, με δικά της μέσα, να     της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.
      αντισταθμίσει το ταχύτερο δυνατόν, στηριζόμενη στην       H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
      ειδική διάταξη του άρθρου 92 παράγραφος 2 στοιχείο γ)
      της συνθήκης ΕΚ, τις δυσμενείς συνέπειες της διαιρέσε­    — να αναγνωρίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
      ως .                                                           Γερμανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από ίο
 ---pagebreak--- Αριθ. C 336/20      PËL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   9. 11 . 96
    άρθρο 93 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ,          πλαίσιο της υποθέσεως Société Javico Internationale και
    και από την απόφαση της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου          Société Javico AG κατά Société Yves Saint Laurent Parfums,
    1996, τη σχετική με ενίσχυση της Γερμανίας προς τον όμιλο    που εκκρεμεί ενώπιον του, ζητεί από το Δικαστήριο την
    Volkswagen για τις εγκαταστάσεις στο Mosel και στο           έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των ακόλουθων ερω­
    Chemnitz, επειδή το ομόσπονδο ελεύθερο κράτος της            τημάτων:
    Σαξονίας χορήγησε στη Volkswagen Sachsen GmbH και
    τη Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltung GmbH              1 . Σε περίπτωση όπου μια επιχείρηση (o προμηθευτής),
    επενδυτική ενίσχυση , υπό μορφή άμεσων επιχορηγήσεων             εγκατεστημένη σε κράτος της Ευρωπαϊκής Ενώσεως,
    επενδύσεων ύψους 90,7 εκατομμυρίων γερμανικών μάρ­               αναθέτει διά συμβάσεως σε άλλη επιχείρηση (το διανο­
    κων ,                                                            μέα) εγκατεστημένη σε άλλο κράτος μέλος, τη διανομή
                                                                     των προϊόντος της επί εδάφους εκτός Κοινότητας, πρέπει
— να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της                     το άρθρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης περί ιδρύσεως
    Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.                                   της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας να ερμηνευθεί
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                    υπό την έννοια ότι απαγορεύει την ύπαρξη , στην εν λόγω
                                                                     σύμβαση , διατάξεων με τις οποίες απαγορεύεται στο
Παραβίαση του κοινοτικού δικαίου , ειδικότερα του άρ­                διανομέα να προβαίνει σε οποιαδήποτε πώληση επί
θρου 93 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ: o                 εδάφους άλλου εκτός του συμβατικώς ορισθέντος και,
έλεγχος της νομιμότητας της αποφάσεως της Επιτροπής                  επομένως, σε οποιαδήποτε πώληση εντός της Ενώσεως,
απόκειται στο Πρωτοδικείο, ενώπιον του οποίου το ομό­                τόσο δι΄ απευθείας διαθέσεως όσο και δι' επαναποστολής
σπονδο ελεύθερο κράτος της Σαξονίας έχει ασκήσει προ­                από το συμβατικώς ορισθέν έδαφος;
σφυγή ακυρώσεως, βάσει του άρθρου 173 της συνθήκης ΕΚ
(Τ-132/96). Εφόσον δεν έχει ακόμη εκδοθεί τελεσίδικη από­        2. Σε περίπτωση που το προμνημονευθέν άρθρο 85 παρά­
φαση επί της υποθέσεως αυτής, η Γερμανία και, συνεπώς, το            γραφος 1 απαγορεύει την ύπαρξη τέτοιων συμβατικών
ομόσπονδο ελεύθερο κράτος της Σαξονίας υποχρεούνται να               διατάξεων, πρέπει το εν λόγω άρθρο να ερμηνευθεί ως μη
τηρήσουν πλήρως την απόφαση αυτή της Επιτροπής.                      δυνάμενο να εφαρμοστεί όταν o προμηθευτής διανέμει
                                                                     κατ' άλλον τρόπο τα προϊόντα του στο έδαφος της
                                                                     Ενώσεως μέσω δικτύου επιλεκτικής διανομής, έχοντος
                                                                     αποτελέσει το αντικείμενο αποφάσεως περί εξαιρέσεως
Αίτηση του Tribunale Amministrativo Regionale délia Li­              κατ' εφαρμογήν της παραγράφου 3 του ίδιου άρθρου ;
guria για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, υποβλη­
θείσα με διάταξη που εκδόθηκε στις 4 Ιουλίου 1996 στην
υπόθεση που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου
μεταξύ, αφενός, HERA SpA και, αφετέρου, 1) Unità Sanita­
    ria Locale n. 3 (Γένοβα), 2) Impresa Romagnoli SpA
                      (Υπόθεση C-304/96)                         Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                                 υπέβαλε το High Court of Justice, Queen's Bench Division, με
                          (96/C 336/37)                          διάταξη της 16ης Νοεμβρίου 1995 στην υπόθεση The
Με διάταξη της 4ης Ιουλίου 1996, η οποία περιήλθε στη            Commissioners of Customs and Excise κατά T. P. Madgett και
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,            R. M. Baldwin, εταίρων της εταιρείας The Howden Court
                                                                                             Hôtel
στις 19 Σεπτεμβρίου 1996, το Tribunale Amministrativo
Regionale délia Liguria, στο πλαίσιο της διαφοράς που                                (Υπόθεση C-308/96)
εκκρεμεί ενώπιον του μεταξύ , αφενός, της εταιρείας HERA                                 (96/C 336/39 )
SpA και, αφετέρου , 1 ) Unità Sanitaria Locale n. 3 (Γένοβα), 2)
Impresa Romagnoli SpA, ζητεί από το Δικαστήριο την
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως .                                 Με διάταξη της 16ης Νοέμβριου 1995, η οποία περιήλθε στη
                                                                 Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Το Tribunale Amministrativo Regionale délia Liguria ζητεί        στις 23 Σεπτεμβρίου 1996, το High Court of Justice , Queen's
από το Δικαστήριο να αποφανθεί επί του ακόλουθου προδι­          Bench Division, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ The
καστικού ερωτήματος:                                             Commissioners of Customs and Excise και T. P. Madgett και
                                                                 R. M. Baldwin , εταίρων της εταιρείας The Howden Court
Ερωτάται αν οι κοινοτικές κανονιστικές ρυθμίσεις παρέχουν        Hôtel, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο
ή όχι τη δυνατότητα σε κράτος μέλος, και αν ναι, σε ποιες        την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτη­
περιπτώσεις να καθιερώνει προσωρινές παρεκκλίσεις από            μάτων:
την έναρξη ισχύος των οδηγιών όταν αυτές ορίζουν ήδη
ειδική προθεσμία;                                                1 . Ποια είναι τα κριτήρια για να καθοριστεί αν οι πράξεις
                                                                     προσώπου υποκειμένου στον ΦΠΑ αποτελούν πράξεις
                                                                     «πρακτορείου ταξιδιών» ή «οργανωτή περιηγήσεων» στις
                                                                     οποίες έχουν εφαρμογή οι διατάξεις του άρθρου 26 της
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                    οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 17ης Μαΐου
υπέβαλε το Cour d'appel de Versailles με απόφαση της 8ης             1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών
Σεπτεμβρίου 1995 στην υπόθεση Société Javico Internatio­             μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών (')
nale και Société Javico AG κατά Société Yves Saint Laurent
                            Parfums
                                                                     (της έκτης οδηγίας περί φόρου προστιθεμένης αξίας);
                                                                     Ειδικότερα, έχουν οι εν λόγω διατάξεις εφαρμογή στις
                     (Υπόθεση C-306/96)                              πράξεις προσώπου τσ οποίο, μολονότι δεν είναι «πρα­
                          (96/C 336/38)                              κτορείο ταξιδιών» ή «οργανωτής περιηγήσεων» με την
                                                                     κοινή έννοια που έχουν οι εκφράσεις αυτές στην αγγλική
Με απόφαση της 8ης Σεπτεμβρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη           γλώσσα, παρέχει προς όφελος ταξιδιωτών υπηρεσίες του
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                 είδους που συνήθως παρέχονται από πρακτορεία ταξι­
στις 23 Σεπτεμβρίου 1996, το Cour d'appel de Versailles , στο        διών ή οργανωτές περιηγήσεων;