CELEX: 32011R0506
Language: hu
Date: 2011-05-23 00:00:00
Title: A Bizottság 506/2011/EU végrehajtási rendelete ( 2011. május 23. ) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 297/2011/EU rendelet módosításáról  EGT-vonatkozású szöveg

24.5.2011   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 136/52
            
         A BIZOTTSÁG 506/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
   (2011. május 23.)
   a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 297/2011/EU rendelet módosításáról
   (EGT-vonatkozású szöveg)
   AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
   tekintettel az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 53. cikke (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A 178/2002/EK rendelet 53. cikke lehetővé teszi a valamely harmadik országból behozott élelmiszerre és takarmányra vonatkozó, megfelelő uniós szükségintézkedések elfogadását a közegészségnek, az állatok egészségének vagy a környezetnek a védelme érdekében, amennyiben az egyes tagállamok által hozott intézkedésekkel nem lehet eredményesen csökkenteni a kockázatot.
            
         
               (2)
            
            
               A fukusimai atomerőműben 2011. március 11-én bekövetkezett balesetet követően a Bizottság arról értesült, hogy egyes, Japánból származó élelmiszertermékek – például a tej és a spenót – radionuklidszintje meghaladja a Japánban az élelmiszerekre vonatkozóan megállapított beavatkozási szintet. Ez a szennyeződés veszélyt jelenthet a közegészségre és az állatok egészségére az Unióban, ezért a Bizottság 2011. március 25-én elfogadta a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 297/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (2).
            
         
               (3)
            
            
               A Bizottság 2011. május 12-én arról értesült, hogy Kanagava prefektúrából származó zöldtealevelekben nagy mennyiségű radioaktív céziumot találtak. Az észlelteket 2011. május 13-án megerősítette, hogy három további esetben találtak nagy mennyiségű radioaktív céziumot ebből a prefektúrából származó zöldtealevelekben. Kanagava nem tartozik az érintett területhez tartozó 12 prefektúra közé, amelyek esetében előírás, hogy az ezen prefektúrákból származó valamennyi takarmányt és élelmiszert vizsgálatnak kell alávetni, mielőtt azokat az EU-ba exportálnák. A közelmúltban észleltekre tekintettel helyénvaló Kanagavát 13. prefektúraként az érintett területhez sorolni.
            
         
               (4)
            
            
               Helyénvaló tisztázni, hogy milyen követelmények vonatkoznak azokra a termékekre, amelyeket az érintett zónából szállítanak, de amelyek az érintett zónán kívüli régióból származnak.
            
         
               (5)
            
            
               Ezért a 297/2011/EU rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.
            
         
               (6)
            
            
               Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,
            
         ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
   1. cikk
   A 297/2011/EU rendelet a következőképpen módosul.
   
               (1)
            
            
               A 2. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
               „3.   Az 1. cikkben említett termékek valamennyi olyan szállítmányához, amely e rendelet hatályba lépésének napját követően hagyja el Japánt, nyilatkozatot kell mellékelni, amely igazolja a következőket:
               
                           —
                        
                        
                           a terméket 2011. március 11. előtt betakarították és/vagy feldolgozták, vagy
                        
                     
                           —
                        
                        
                           a termék nem Fukusima, Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Jamagata, Niigata, Nagano, Jamanasi, Szaitama, Tokió, Csiba vagy Kanagava prefektúrából származik, és azt nem a felsorolt prefektúrákból szállították, vagy
                        
                     
                           —
                        
                        
                           a terméket Fukusima, Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Jamagata, Niigata, Nagano, Jamanasi, Szaitama, Tokió, Csiba vagy Kanagava prefektúrából szállították, de az nem ezen prefektúrák valamelyikéből származik, és a tranzit alatt nem volt kitéve radioaktív sugárzásnak, vagy
                        
                     
                           —
                        
                        
                           amennyiben a termék Fukusima, Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Jamagata, Niigata, Nagano, Jamanasi, Szaitama, Tokió, Csiba vagy Kanagava prefektúrából származik, a termék jód-131, cézium-134 és cézium-137 radionuklid-tartalmának szintje nem haladja meg az e rendelet II. mellékletében megállapított megengedhető legmagasabb határértékeket. Ez a rendelkezés az említett prefektúrák parti tengervízéből származó termékekre is vonatkozik, függetlenül attól, hogy e termékeket hol rakodták ki.”
                        
                     
         
               (2)
            
            
               A 5. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
               „1.   Az állat-egészségügyi határállomás vagy kijelölt beléptetési hely illetékes hatóságai elvégzik az 1. cikkben említett termékek valamennyi szállítmányának e rendelet hatálya alá tartozó okmányellenőrzését és származásellenőrzését, valamint a 2. cikk (3) bekezdésének 4. franciabekezdésében említett termékek szállítmányai legalább 10 %-ának és a 2. cikk (3) bekezdésének 2. és 3. franciabekezdésében említett termékek szállítmányai legalább 20 %-ának fizikai vizsgálatát, ezen belül a jód-131, a cézium-134 és a cézium-137 jelenlétének kimutatására irányuló laboratóriumi vizsgálatát.”
            
         
               (3)
            
            
               A 9. cikk második bekezdésében a 2011. június 30-i dátum helyébe a 2011. szeptember 30-i dátum lép.
            
         
               (4)
            
            
               Az I. melléklet helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
            
         2. cikk
   Hatálybalépés
   Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
   
      Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
      Kelt Brüsszelben, 2011. május 23-án.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         
            az elnök
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  HL L 31., 2002.2.1., 1. o.
   
      (2)  HL L 80., 2011.3.26., 5. o.
   
      MELLÉKLET
      
         
            „I. MELLÉKLET