CELEX: 51975PC0324
Language: it
Date: 1975-06-26 00:00:00
Title: RACOMMANDAZIONE DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che reca conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea e gli Stati Uniti del Messico. (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 324
Vol. 1975/0115
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                  COM(75)324 def.
                                                Bruxelles . 26 giugno 1975
                 RACOMMANDAZIONE DI REGOLAMENTO ( CEE) DEL CONSIGLIO
                              che reca conclusione di un accordo
                                            tra
                               la Comunità economica europea
                             e gli Stati Uniti del Messico .
                    ( presentata dalla Commissione al Consigli *)
COM ( 75 ) 324 ief .
 ---pagebreak--- 1.          Il Consiglio ha adottato , alla sua sessione del 3 marzo 1975 »
le linee direttrici del negoziato da aprire con il Messico in vista della
conclusione di un accordo .    Tale negoziato si è svolto in due sessioni
il 29 e 30 aprile e il 9 et 10 giugno 1975 »    H testo in lingua francese
dell' accordo tra la CSE ed il Messico è stato definito nel corso dell' ul­
tima riunione di negoziato il 10 giugno 1975 »
2.          L' accordo del quale si tratta , è un accordo di coperazione com­
merciale che s' ispira agli accordi di questo tipo già conclusi dalla Comuni­
tà con altri paesi in fase di sviluppo .    Tuttavia con il Messico l' accordo
non ha questa qualifica dato che la delegazione messicana ha preferito la
sola parola " accordo " ad una qualifica che non corrispondeva ai suoi desideri
iniziali che concernevano un accordo di coperazione più largo .
            E' opportuno notare inoltre che nel corso del negoziato la dele­
gazione messicana ha precisato che il Messico esige dei certificati di ori­
gine solo nel caso di concessione di vantaggi preferenziali nel quadro di
movimenti d' integrazione realizzati nell' America latina ed in conseguenza
le due delegazioni hanno stimato che non era più necessario di prevedere
nell' accordo una disposizione su questo punto .
            Infine , le direttive di negoziato richiedevano alla Commissione
di cercare di ottenere dal Messico un impegno per quel che concerne l' acces­
so non discriminatorio alle risorse naturali di questo paese e per quel che
concerne la protezione degli investimenti comunitari in Messico .    In questi
 ---pagebreak---                                     - 2 -
due settori , non e stato possibile di ottenere dal Messico dei testi
che soddisfacessero le richieste della Comunità .    La CommissiorB ha sti­
mato che la commissione mista offrirà la possibilità di discutere di
questi problemi e che era preferibile di rinunciare ad includere nel­
l' accordo i testi senza importanza che il Messico proponeva .
3.             Il negoziato ha permesso di arrivare ad un accordo tra la CEE
ed il Messico accompagnato da uno scambio di lettere .    Questi testi sono
conformi alle direttive che il Consiglio ha adottato alla sua sessione
del 3 marzo 1975 »   La Commissione pensa quindi che ha adempiuto al compito
che gli era stato confidato dal Consiglio .    In conseguenza , la Commissione
raccomanda al Consiglio d' iniziare le procedure della firma e della conclu­
sione dell' Accordo con il Messico .
4.             In previsione della conclusione e della messa in opera del­
l' accordo , la Commissione trasmette al Consiglio in allegato :
               - una raccomandazione di regolamento che reca conclusione
                 dell' Accordo tra la CEE ed il Messico e dello scambio di
                 lettere .
 ---pagebreak---                RACOMMANDAZIONE DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
                     che reca conclusione di un accordo
                                   tra
                       la Comunità economica europea
                       e gli Stati Uniti del Messico
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA * EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in parti­
colare gli articoli 113 e 114 »
vista la raccomandazione della Commissione ,
considerando che occorre concludere l' accordo negoziato tra la Comunità
economica europea e gli Stati Uniti del Messico ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                     Articolo 1
              A nome della Comunità e concluso l' accordo tra la Comunità
economica europea e gli Stati Uniti del Messico , il cui testo è allegato
al presente regolamento .
                                     Articolo 2
              Il presidente del Consiglio e autorizzato a designare le
persone abilitate a firmare l' accordo e a conferire loro i poteri necessari
al fine di impegnare la Comunità.
                                     Articolo 3
              Nella commissione mista prevista dall' articolo 6 dell' ac­
cordo , la Comunità è rappresentata dalla Commissione delle Comunità europee ,
assistita dai rappresentanti degli Stati membri .
 ---pagebreak---                           Articolo 4
            Il presente regolamento entra in vigore il terzo
giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
delle Comunità europee .
            Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i
suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati
membri .
Patto a Bruxelles .                     Per il Consiglio ,
                                          Il Présidente .
 ---pagebreak---                       ACCORDO
fra la Comunità economica europea e gli Stati Uniti del I-lessico
 ---pagebreak---   IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA    EUROPEE
 ed
 IL GOVERNO DEGLI STATI UNITI DEL MESSICO
 TENENDO CONTO delle relazioni amichevoli e dei legami tradizionali tra il
 Messico e gli Stati membri della Comunità economica europea, nonché del
 loro comune desiderio di sviluppare e di equilibrare i loro scambi e di
 etendere la loro cooperazione commerciale ed economica ;
 ANIMATI dall' intento di rinsaldare , approfondire e diversificare questi
  rapporti, per il reciproco vantaggio ;
 FEDELI allo spirito di cooperazione che li anima ;
  CONVINTI che una politica commerciale fondata sulla cooperazione costituisca
 un ottimo strumento per favorire lo sviluppo delle relazioni economiche inter­
 nazionali ;
  AFFERMANDO la loro comune volontà di contribuire all' instaurazione di una
  nuova fase di cooperazione economica internazionale e facilitare lo sviluppo
  delle respettive risorse umane e materiali sulla base della libertà , de 1-1 '
l'uguaglianza e della giustizia ;
  HANNO DECISO di concludere il presente accordo ed hanno a questa fine designat
  loro plenipotenziari :
  IL C0N3IGLI0 DELLE COMUNITA EUROPEE :
  IL GOVERNO DEGLI STATI UNITI DEL MESSICO :
  I QUALI , dopo aver scambiato i loro pieni poteri , riconosciuti in buona e
  debita forma ,
  HANNO CONVENUTO LE SEGUENTI DISPOSIZIONI
 ---pagebreak---                                Articolo 1
              Le parti contraenti sono decise a svi luppare,a reciproco vantaggio ,
i loro scambi commerciali e a questo scopo stabiliranno ed incoraggeranno la
cooperazione commerciale economica in tutti i settori che presentano un inte­
resse onde contribuire al loro progresso economico e sociale ed ali 'equilibrio
dei reciproci scambi al livello più elevato possibile , tenendo conto della
speciale situazione del Messico come paese in via di sviluppo .
 ---pagebreak---                                                                                     i
                                   Articolo 2
1.            Le parti contraenti si accordano nelle relazioni     commerciali il
trattamento della nazione più favorita per quanto concerne quanto segue :
              - dazi doganali ed imposizioni di qualsiasi tipo applicate all'
                 importazione o all' esportazione , ivi comprese le modalità di
                 riscossione di questi dazi ed imposizioni ;
              - normative riguardanti lo sdoganamento , il transito , il deposito
                 ed il trasbordo di prodotti importati od esportati ;
              - tasse ed altre imposizioni interne che gravano direttamente ed
                 indirettamente sui prodotti e sui servizi importati od esportati ;
              - regimi quantitativi all' importazione ed all' esportazione ;
              - le normative riguardanti i pagamenti per gli scambi di merci
                 e di servizi , ivi compresa la concessione di valuta ed il
                 trasferimento di detti pagamenti :
              - le normative relative alla vendita, al acquisto , al trasporto , ali:
                 distribuzione ed all' impiego dei prodotti e dei servizi sul
                 mercato interno .
2.             Il paragrafo 1 non si applica nei seguenti casi :
a) vantaggi concessi dalle parti contraenti a paesi limitrofi per facilitare
    il traffico frontaliero ;
b ) vantaggi concessi dalle parti contraenti in applicazione od ai fini dell'
    instaurazione di un 'unione doganale o di una zona di libero scambio ;
 ---pagebreak--- c ) altri vantaggi che le parti contraenti riservano a taluni paesi conformemente
     con 1 'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio ,
d ) altri vantaggi che il Messico concede a taluni paesi , conformemente al
     protocollo sui negoziati commerciali fra paesi in via di sviluppo al -
    liinterno dell' accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio ;
e ) vantaggi c:.-3 il Messico ha concesso o concederà a qualsiasi paese o
     gruppo di paesi dell' America latina o dei Caraibi .
 ---pagebreak---                                Articolo 3
          Le parti contraenti s i iapognsjio a promuovere sino al livello
più elevato possibile lo sviluppo e la diversificazione dei reciproci
scambi .
 ---pagebreak---                          Articolo  A
          Le parti contraenti svilupperanno la loro cooperazione economica
nei suoi nessi   con gli scambi commerciali , nei settori che presentano per
esse un interesse comune ed in base all' evoluzione delle rispettive poli­
tiche economiche .
 ---pagebreak---                                - 7 -
                              Articolc 5
          rer 1 'applicazione degli articoli 2 e 4 » le parti contraenti con­
vengono di favorire i contatti e la cooperazione fra i loro operatori
economici e le loro istituzioni per realizzare progetti concreti di co­
operazione economica atti a contribuire allo sviluppo ed alla diversifica­
zione dei loro scambi commerciali .
 ---pagebreak---                               Articolo   6
1.        Viene   istituito un comitato misto composto da rappresentanti
della Comunità e del Messico . Essa tiene una sessione per anno . Altre
sessioni possono essere convocate di comune accordo .
2.        Il comitato misto vigila per il buon funzionamento del presente
accordo e può formulare a tale scopo raccomandazioni .
3.        Il comitato misto definisce il suo regolamento interno ed il suo
programma di lavoro .
4.        Il comitato misto può creare sottocommissione specializzate per
assisterla nell 'espletamento dei compiti che esro fisserà .
 ---pagebreak---                                Articolo 7
            Il comitato misto ha i seguenti compiti :
a) esaminare le difficoltà che possono ostacolare l'incremento e la diversifi­
    cazione negli scambi commerciali fra le parti contraenti ;
b ) studiare e mettere a punto i mezzi per superare gli ostacoli agli
    scambi e specialmente gli ostacoli non tariffari e paratariffari esistenti
    nei vari settori del commercio , tenendo conto dei principi e degli impegni
    accettati dalle due parti contraenti all' interno di organismi internazionali
    nonché dei lavori intrapresi in questo settore delle organizzazioni inter­
    nazionali che si interessano di questi problemi ;
c ) cercare e raccomandare l' attuazione dei mezzi necessari per favorire fra
    le parti contraenti una maggiore cooperazione commerciale ed economica
    atta a contribuire allo sviluppo ed alla diversificazione dei loro scambi
    commerciali ;
d ) studiare e raccomandare i provvedimenti di promozione commerciale atti
    ad incoraggiare l' incremento e la diversificazione delle importazioni
    e delle esportazioni onde favorire l' equilibrio degli scambi al livello
    più elevato possibile ;
e ) studiare e raccomandare i mezzi ed i metodi che agevolino i contatti di
    cooperazione fra gli imprenditori della Comunità e quelli del Messico
    allo scopo di adeguare le correnti di scambi e le strutture di commer­
    cializzazione esistenti alla realizzazione degli obiettivi economici a
    lungo termine delle parti contraenti ;
 ---pagebreak---                                   - 10 -
    Articolo 7 ( se .TJ .ito )
f ) identificare , tenendo conto degli interessi specifici del Messico »
    i vari settori e prodotti a.tti a contribuire ali 'ampliamento delle
    reciproche correnti di scambi e raccomandare le azioni di promozioni
    e di incoraggiamento del commercio che consentiranno di sviluppare
    queste correnti nel reciproco interesse e conformemente alle politiche
    economiche delle due parti ;
g) agevolare gli scambi di informazioni ed incoraggiare i contatti su
    tutte  le questioni relative alle prospettive di cooperazione economica
    per le parti contraenti , su basi reciprocamente vantaggiose » ed alla
    creazione di condizioni favorevoli per sifatta cooperazione .
 ---pagebreak---                            Articolo 8
        Il presente accordo lascia immutati i divieti o le restrizioni
di importazione » di esportazione o di transito giustificati da ragioni di
moralità pubblica, di ordine pubblico , di sicurezza pubblica, della difesa
nazionale o del mantenimento della pace e della sicurezza internazionale ,
della protezione della salute e della vita delle persone e degli animali
o di preservazione dei vegetali , di protezione del patrimonio artistico ,
storico ed archeologico nazionale , o di tutela della proprietà indus­
triale e commerciale , nonché le normative in materia di oro e di argento
o che limitano l' esportazione , l'utilizzazione od il consumo di materie
nucleari , prodotti radioattivi o qualsiasi altra materia che può essere
utilizzata per lo sviluppo o l' impiego dell' energia nucleare . Questi
divieti o restrizioni non possono , nondimeno , rappresentare un mezzo di
discriminazione arbitraria né una restrizione occulta nel commercio fra
le parti contraenti .
 ---pagebreak---                           Articolo 9
       Le disposizioni del presente accordo sostituiscono le dis­
posizioni degli accordi concilisi fra gli Stati membri della Comunità
ed il Messico che siano incompatibile con esse o    ad esse identiche .
 ---pagebreak---                            Articolo 10
Il presente accordo si applica ai territori in cui vige il Trattato che
istituisce la Comunità economica europea, alle condizioni stabilite da
detto trattato , nonché al territorio degli Stati Uniti del Messico .
 ---pagebreak---                          - 14 -
                      Articolo 11
L' allegato e parte integrante del presente accordo .
 ---pagebreak---                               Articolo  12
1.     Il presente accordo entra en vigore il primo giorno del mese
successivo alla date in cui le parti contraenti si sono notificate l' es­
pletamento delle procedure all'uopo necessarie .
2.     Il presente accordo viene concluso per un periodo di cinque anni .
Esso viene rinnovato di anno in anno se nessuna delle parti lo denuncia
sei mesi prima della sua scadenza.
3.     Qualora le parti contraenti lo decidano , il presente accordo
può essere modificato per tener conto delle nuove situazioni nel settore
economico e dell'evoluzione delle politiche economiche di ambo le parti .
 ---pagebreak---                             - 16 -
                        Articolo 13
        Il presente accordo e redatto in duplice esemplare in lingua
danese , francese , inglese , italiana, olandese , spagnola e tedesca,
ciascuno di questi testi facente ugualmente fede .
 ---pagebreak---                         ALLEGATO
      Dichiarazione comune relativa all' articolo 6 dell' Accordo
I rappresentanti delle parti contraenti all'interno del comitato misto
trasmetteranno le raccomandazioni da essi concordate alle autorità da
cui dipendono affinché queste ultime possano esaminarle e di darloro
seguito il più rapidamente ed il più efficacemente possibile . Qualora
i rappresentanti delle parti contraenti ali 'interno del comitato misto
non riuscissero ad elaborare una raccoman^ .-Tiene su una questione ritenuta
urgente ed importante da una delle parti contraenti , essi sottoporranno
le opinioni delle due parti alle rispettive autorità .
Formulando le sue proposte e raccomandazioni , il comitato misto terrà
debitamente conto dei piani e delle politiche di sviluppo degli Stati
Uniti del Messico , dell' evoluzione delle politiche economica, industriale ,
sociale e scientifica. della politica ecologica della Comunità, nonché
del livello di sviluppo economico delle parti contraenti .
II oomitato misto esaminerà le possibilità, e farà le raccomandazioni , re­
lative ali 'impiego efficace di tutti i mezzi disponibili , oltre alla
clausola della nazione più favorita ed al sistema delle preferenze gene­
ralizzate allo scopo di favorire lo scambio di prodotti che presentano
interesse per gli Stati Uniti del Kessico .
 Il comitato misto studierà le possibilità di estendere la cooperazione
economica come fattore complementare che favorisce un maggiore sviluppo
degli scambi commerciali tra le due parti .
 ---pagebreak---                                     - 13 -
           DICHIARAZIONI; IELLA CCMJIUTA ECONOMICA EUROPEA RELATIVA ALLE
                              FREF3EEÎTZE OEHSRALIZZATS
            Il sistema delle prefenze generalizzate e stato attuato su una
"base autonoma il 1° luglio 1971 dalla Comunità, che agiva conformemente
 alla risoluzione no . 21 ( il ) della seconda Conferenza delle Nazioni Uniti sul
 C-roraiercio e sullo Sviluppo del 1963 . La Comunità è disposta , nel quadro
dei suoi sforzi per migliorare questo sistema , a tener conto dell' interesse
che hanno gli Stati Uniti del Ilessico ad includere nuovi prodotti ed a
migliorare le condizioni di taluni di essi , già inclusi , allo scopo
di ampliare e di rafforzare le loro relazioni commerciali con la Comunità .
 ---pagebreak---                                   - 19 -
                SCAMBIO DI L3TTCIS H3LATIV3 AI TRASPORTI
 oignor
          Ivi predio inviarle la seguente nota :
          Tenendo conto dell' interesse manifestato durante i negoziati del­
l'accordo fra la Comunità ed il Messico per il settore dei trasporti ,
  specialmente marittimi , le parti decidono di esaminare , all' interno
  del o imitato misto , i problemi che potrebbero sorgere in questo   settore
  al fine di cercare soluzioni reciprocamente soddisfacenti .