CELEX: 62006CC0314
Language: fi
Date: 2007-07-18 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 18 päivänä heinäkuuta 2007. # Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR) vastaan Administration des douanes et droits indirects ja Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED). # Ennakkoratkaisupyyntö: Cour de cassation - Ranska. # Direktiivi 92/12/ETY - Valmisteverot - Kivennäisöljyt - Hävikki - Verovapautus - Ylivoimainen este. # Asia C-314/06.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
      18 päivänä heinäkuuta 2007 1(1)
      
      Asia C-314/06
      Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR)
      vastaan
      Administration des douanes et droits indirects
      ja
      Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)
      (Cour de Cassationin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Valmisteverot – Direktiivi 92/12/ETY – Tuotteiden liikkuminen väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmässä – Verovapautus – Odottamattomista tapahtumista tai ylivoimaisista esteistä johtuva hävikki – Polttoaineen vuotaminen öljyputkestaI       Johdanto
      1.        Cour de Cassationissa (Ranska) vireillä olevassa pääasiassa Société Pipeline Méditerranée et Rhône (jäljempänä SPMR) ja Ranskan
         tulliviranomaiset(2) kiistelevät öljyputkesta teknisen vian vuoksi vuotaneen polttoaineen vapauttamisesta valmisteverosta. 
      
      2.        Valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta
         ja valvonnasta 25.2.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/12/ETY(3) (jäljempänä direktiivi 92/12) 14 artiklan 1 kohdassa säädetty valmisteverosta vapauttaminen edellyttää, että väliaikaisen
         valmisteverottomuuden järjestelmässä tapahtunut hävikki johtuu odottamattomista tapahtumista tai ylivoimaisista esteistä tai
         on katsottava ”tuotteiden perusominaisuuksista johtuvaksi” hävikiksi. Cour de Cassation pyytää yhteisöjen tuomioistuinta tulkitsemaan
         näitä käsitteitä.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Direktiivi 92/12
      3.        Direktiiviä 92/12 sovelletaan sen 3 artiklan nojalla muun muassa kivennäisöljyihin, sellaisina kuin ne on määritelty asiaa
         koskevissa direktiiveissä.
      
      4.        Direktiivin 5 artiklan 1 kohdassa säädetään valmisteverovelvollisuuden syntymisestä seuraavaa:
      
      ”Edellä 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tuotteet ovat valmisteveron alaisia niitä 2 artiklassa määritellyllä yhteisön alueella
         tuotettaessa tai niitä tälle alueelle tuotaessa.
      
      ’Valmisteveron alaisen tuotteen tuontina’ on pidettävä tuotteen saapumista yhteisön alueelle – –.”
      5.        Direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa taas säädetään varsinaisen valmisteverovaateen täytäntöönpanokelpoiseksi tulemisesta, siis
         verovelan syntymisestä, seuraavaa:
      
      ”1.      Valmisteverovaade tulee täytäntöönpanokelpoiseksi, kun tuote luovutetaan kulutukseen tai kun todetaan hävikkejä, joista on
         kannettava valmisteveroa 14 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
      
      Valmisteveron alaisten tuotteiden kulutukseen luovuttamisena on pidettävä sitä, että:
      a)      niihin lakataan soveltamasta väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmää, myös sääntöjenvastaisesti;
      b)      niitä valmistetaan väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmän ulkopuolella, myös sääntöjenvastaisesti;
      c)      ne tuodaan maahan muutoin kuin väliaikaisesti valmisteverottomina, myös sääntöjenvastaisesti.”
      6.        Direktiivin 14 artiklassa vahvistetaan edellytykset hävikkien valmisteverosta vapauttamiselle seuraavasti:
      
      ”1.      Valtuutettu varastonpitäjä on vapautettava valmisteverosta sellaisten väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmässä tapahtuneiden
         hävikkien osalta, jotka johtuvat odottamattomista tapahtumista tai ylivoimaisista esteistä ja jotka kyseisen jäsenvaltion
         viranomaiset ovat todenneet. Varastonpitäjä on väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmässä vapautettava valmisteverosta
         myös tuotteiden perusominaisuuksista johtuvien hävikkien osalta, jotka tapahtuvat tuotannon, valmistuksen, varastoinnin ja
         kuljetuksen aikana. Kunkin jäsenvaltion on määrättävä näiden valmisteverovapautuksien edellytykset. Nämä valmisteverovapautukset
         koskevat myös 16 artiklassa tarkoitettuja elinkeinonharjoittajia kuljetettaessa tuotteita väliaikaisesti valmisteverottomina.
      
      2.      Edellä 1 kohdassa tarkoitetut hävikit, jotka tapahtuvat kuljetettaessa tuotteita yhteisössä väliaikaisesti valmisteverottomina,
         on todettava määräjäsenvaltion sääntöjen mukaisesti.
      
      3.      Muiden puutteiden kuin 1 kohdassa tarkoitettujen sekä sellaisten hävikkien osalta, jotka eivät oikeuta 1 kohdassa tarkoitettuihin
         valmisteverovapautuksiin, valmisteverot on kannettava niiden määrien mukaisina, jotka ovat voimassa kyseisessä jäsenvaltiossa
         toimivaltaisten viranomaisten asianmukaisesti toteamien hävikkien tapahtumisen tai tarvittaessa puutteiden toteamisen ajankohtana,
         sanotun kuitenkaan rajoittamatta 20 artiklan soveltamista.”
      
      B       Kansallinen oikeus
      7.        Ranskan tullilain, jolla ennakkoratkaisua pyytäneen kansallisen tuomioistuimen antamien tietojen mukaan on pantu täytäntöön
         direktiivi 92/12, 158 C § kuuluu seuraavasti:
      
      ”Öljytuotteiden verottomassa varastossa varastoitujen tuotteiden hävikit eivät ole valmisteveron alaisia, kun viranomaisille
         osoitetaan,
      
      1.      että ne johtuvat odottamattomista tapahtumista tai ylivoimaisista esteistä [cas fortuit ou de force majeure]
      2.      tai että ne johtuvat tuotteiden perusominaisuuksista. Valtiovarainministerin asetuksilla voidaan vahvistaa tätä tarkoitusta
         varten jokaisen tavaralajin ja jokaisen kuljetusmuodon osalta sallittujen valmisteverosta vapautettujen hävikkien enimmäismäärä.”
      
      III  Tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymykset
      8.        Öljyputkesta vuoti muutamien päivien ajan polttoainetta Saint-Just-Chaleyssinin (Isère) kunnan alueella. SPMR kuljetti tässä
         putkessa polttoainetta väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmässä Sveitsiin. Vuotoja seurasi 1.1.1997 öljyputken halkeaminen.
         Tällöin öljyputkesta valui polttoainetta, josta ainoastaan osa pystyttiin keräämään talteen maaperästä. 
      
      9.        SPMR pyysi näin ollen vapautusta valmisteverosta niiden 795 201 polttoainelitran osalta, jotka olivat sen mukaan hävinneet.
         Hylättyään pyynnön tulliviranomaiset vaativat kanteella verojen maksamista, mutta vaatimus hylättiin. Cour d’appel (muutoksenhakutuomioistuin)
         hyväksyi tämän jälkeen kanteen osittain ja totesi, ettei kyse ollut tullilain 158 C §:ssä tarkoitetuista odottamattomista
         tapahtumista tai ylivoimaisista esteistä. Ylivoimaisiksi esteiksi katsotaan Ranskan oikeudessa kyseisen tuomioistuimen mukaan
         ainoastaan sellaiset tapahtumat, jotka ovat ennalta arvaamattomia ja väistämättömiä ja jotka johtuvat syistä, jotka eivät
         liity asianomaiseen.
      
      10.      SPMR riitauttaa tämän toteamuksen Cour de Cassationiin tekemässään valituksessa. Toissijaisesti SPMR väittää, että hävikki
         johtuu joka tapauksessa tuotteiden perusominaisuuksista. Cour de Cassation on esittänyt 11.7.2006 tekemällään välipäätöksellä
         yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta
         ja valvonnasta 25.2.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/12/ETY 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua väliaikaisen valmisteverottomuuden
         järjestelmässä tapahtuneen hävikin aiheuttavan ylivoimaisen esteen käsitettä tulkittava siten, että kyseessä ovat ennalta
         arvaamattomat ja väistämättömät olosuhteet, jotka johtuvat syistä, jotka eivät liity valtuutettuun varastonpitäjään, joka
         vetoaa näihin olosuhteisiin tukeakseen verovapautta koskevaa vaatimustaan, vai riittääkö se, että nämä olosuhteet eivät ole
         olleet valtuutetun varastonpitäjän vältettävissä?
      
      2)      Voidaanko tuotteen osittaisen hävikin öljyputkesta katsoa johtuvan edellä mainitun direktiivin 92/12 14 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitetuista tuotteiden perusominaisuuksista, kun syynä ovat tuotteen nestemäisyys ja sen maaperän ominaisuudet, johon tuote
         on levinnyt, mikä estää aineen keräämisen ja aiheuttaa veron kantamisen?”
      
      11.      SPMR, Ranskan, Italian ja Puolan hallitukset sekä Euroopan yhteisöjen komissio ovat esittäneet huomautuksensa yhteisöjen tuomioistuimessa.
      
      IV     Oikeudellinen arviointi
       A Alustavat huomautukset
      12.      Direktiivin 92/12 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, että kivennäisöljyn kaltaisten valmisteveron alaisten tuotteiden valmisteverovaade
         tulee täytäntöönpanokelpoiseksi paitsi silloin, kun tuote luovutetaan kulutukseen, myös silloin, kun todetaan hävikkejä, joista
         on kannettava valmisteveroa direktiivin 92/12 14 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Valmisteverosta vapautetaan kuitenkin 14 artiklan
         1 kohdan nojalla sellaiset väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmässä tapahtuneet hävikit, jotka johtuvat
      
      –        odottamattomista tapahtumista (cas fortuit)
      –        ylivoimaisista esteistä (force majeure) tai
      –        tuotteiden perusominaisuuksista.
      13.      Kansallinen tuomioistuin pyrkii ensimmäisellä ennakkoratkaisukysymyksellä selvittämään, muodostaako vuotanut polttoaine ylivoimaisista
         esteistä johtuvan hävikin, ja toisella kysymyksellä, voidaanko se katsoa valmisteverosta vapautettujen hävikkien kolmannessa
         ryhmässä tarkoitetuksi hävikiksi.
      
      14.      Tältä osin on esitettävä aluksi kaksi huomautusta. Ensinnäkin on syytä korostaa, että 14 artiklan 1 kohdassa mainittujen käsitteiden
         on katsottava olevan itsenäisiä yhteisön oikeuden käsitteitä. 
      
      15.      Direktiivin 92/12 14 artiklan 1 kohdan kolmannessa virkkeessä säädetään, että kunkin jäsenvaltion on määrättävä näiden valmisteverovapautuksien
         edellytykset. Kuten komissio perustellusti korostaa, direktiivin 92/12 14 artiklan 1 kohdan kolmatta virkettä ei kuitenkaan
         voida ymmärtää siten, että jäsenvaltioilla on oikeus määritellä itsenäisesti asian kannalta merkitykselliset ”ylivoimaisen
         esteen” ja ”hävikin” käsitteet kansallisten oikeusjärjestystensä mukaisesti. 
      
      16.      Direktiivin 92/12 johdanto-osan neljännen perustelukappaleen mukaan valmisteverosaatavan syntymisen on oltava sama kaikissa
         jäsenvaltioissa sisämarkkinoiden toteuttamisen ja toiminnan varmistamiseksi. Tämä direktiivin tavoite vaarantuisi, jos verovapautuksen
         aineelliset edellytykset määräytyisivät pelkästään sen perusteella, miten tosiseikasto määritellään kansallisessa oikeudessa.
         Jäsenvaltioiden toimivalta määrätä valmisteverovapautuksien edellytykset käsittää pikemminkin ainoastaan sellaiset verovapautusten
         myöntämisen yksityiskohdat – esimerkiksi hallinnollisen menettelyn yksityiskohdat – joista ei ole säädetty direktiivissä,
         mutta se ei käsitä näiden vapautusten sisällön määrittelyä.(4)
      
      17.      Lisäksi yhteisöjen tuomioistuin on tulkinnut ”ylivoimaisen esteen” käsitteen tähän saakka myös muilla oikeudenaloilla aina
         yhteisön oikeuden käsitteeksi ottamatta huomioon kansallisia käsitteitä.(5)
      
      18.      Toiseksi on todettava, että kansallisen tuomioistuimen kuvaamien tapahtumien perusteella kyse on kiistatta direktiivissä 92/12
         tarkoitetusta polttoaineen ”hävikistä”. Kuten komissio perustellusti huomauttaa, näin on siinäkin tapauksessa, että käsitettä
         tulkitaan direktiivin 79/623/ETY(6) 4 artiklan samansisältöisen käsitteen mukaisesti. Yhteisöjen tuomioistuin on päättänyt tämän säännöksen osalta, ettei kyseessä
         ole hävikki, jos on olemassa vaara, että puuttuva tuote päätyy vaihdantaan yhteisössä, mikä on mahdollista erityisesti varkaustapauksissa.(7) Tarkasteltavana olevassa tapauksessa polttoaine on sitä vastoin tihkunut peruuttamattomasti maaperään, jolloin öljyn ja maa-aineksen
         seoksesta on huolehdittava jätteenä. Täten on poissuljettua, että polttoaine päätyy vaihdantaan. 
      
       B Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys
      19.      Ensimmäisellä ennakkoratkaisukysymyksellä kansallinen tuomioistuin esittää yhteisöjen tuomioistuimelle kaksi vaihtoehtoa ylivoimaisen
         esteen käsitteen tarkempaa määrittelyä varten. Kansallinen tuomioistuin kysyy, onko hävikin aiheuttaneen tapahtuman oltava
         ennalta arvaamaton ja väistämätön sekä johduttava syistä, jotka eivät liity varastonpitäjään, vai onko ratkaisevaa yksin se,
         etteivät nämä seikat olleet varastonpitäjän vältettävissä.
      
      20.      Kysymyksen muotoilun taustalla on ilmeisesti Ranskan oikeuteen sisältyvä ylivoimaisen esteen käsite. Kun otetaan huomioon,
         että kyse on yhteisön oikeuden itsenäisen käsitteen tulkinnasta, ei ole, kuten komissio oikein huomauttaa, kuitenkaan tarkoituksenmukaista
         käyttää ennakkoratkaisupyynnön kaltaista kansalliselle oikeuskäsitykselle ominaista terminologiaa. Seuraavaksi on siten kehitettävä
         ylivoimaisen esteen käsitteen itsenäinen määritelmä. 
      
      21.      Vaikka kansallisen tuomioistuimen kysymyksessä ei mainitakaan nimenomaisesti odottamattomien tapahtumien (cas fortuit) käsitettä,
         on ensin selvitettävä, mikä on tämän käsitteen suhde ylivoimaisesta esteestä aiheutuvaan hävikkiin.
      
      1.       Odottamattomien tapahtumien (cas fortuit) käsitteen suhde ylivoimaisen esteen käsitteeseen
      22.      Direktiivin 92/12 saksankielisen version mukaan ylivoimaisista esteistä johtuvien hävikkien ohella myös odottamattomista tapahtumista
         (saksaksi Untergang) johtuvat hävikit johtavat valmisteverosta vapauttamiseen. Tässä yhteydessä Untergang-sanalla on sen varsinaisen
         merkityksen mukaisesti ymmärrettävä kaikenlaista tuotteen peruuttamatonta tuhoutumista, eivätkä tapahtuman yksityiskohdat
         tai varastonpitäjän vastuu tästä tuhoutumisesta ole ratkaisevassa asemassa. Koska vuotanut polttoaine on tihkunut maaperään
         eikä sitä voitu enää käyttää alkuperäiseen käyttötarkoitukseensa, saksankielisen version erillisen tarkastelun perusteella
         kyseessä ovat odottamattomat tapahtumat. Vuotanut polttoainemäärä olisi siten vapautettava valmisteverosta, vaikka kyse ei
         olisikaan ylivoimaisesta esteestä.
      
      23.      Saksankielinen versio poikkeaa kuitenkin direktiivin muista kieliversioista. Niissä ei näytetä käytettävän ylivoimaisen esteen
         käsitteen ohella tuhoutumista merkitsevää käsitettä vaan ranskankielistä ilmaisua ”cas fortuit” vastaavaa käsitettä, jonka
         osuvin käännös saksan kielessä on kaiketi ”Zufall” eli sattuma.(8) Säädöksen erikielisten versioiden poiketessa toisistaan tai ainakin jättäessä tilaa toisistaan poikkeaville tulkinnoille
         kyseessä olevaa säännöstä on vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tulkittava sen säännöstön systematiikan ja tarkoituksen mukaan,
         jonka osa säännös on.(9)
      
      24.      Lainsäädännöllinen asiayhteys huomioon ottaen on tarkoituksenmukaista ymmärtää odottamattomien tapahtumien käsitteellä tarkoitettavan
         muiden kieliversioiden tapaan sattumaa.(10) Jos odottamattomien tapahtumien käsitteellä olisi nimittäin ymmärrettävä kaikenlaista lopullista tuhoutumista, oli se aiheutettua
         tai ei, tapaus, jossa hävikki johtuu ylivoimaisista esteistä, menettäisi sen myötä laajalti itsenäisen merkityksensä. Ylivoimaisista
         esteistä johtuva hävikki liittyy nimittäin useimmissa tapauksissa tuotteen tuhoutumiseen.(11)
      
      25.      Lisäksi tässä yhteydessä käytetty käsitepari löytyy myös muista oikeussäännöistä, esimerkiksi yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön
         45 artiklan toisesta kohdasta.(12) Sen saksankielisessä versiossa käytetään kuitenkin ilmaisua ”höhere Gewalt oder Zufall” (ylivoimainen este tai ennalta arvaamattomat
         seikat). Näin ollen on lähdettävä siitä, että valmisteverosta on vapautettava ainoastaan hävikit, jotka johtuvat odottamattomista
         tapahtumista tai ylivoimaisista esteistä, eikä hävikkejä, jotka johtuvat pelkästään tuotteen tuhoutumisesta.
      
      26.      Kansallinen tuomioistuin tiedustelee suoraan ainoastaan ”ylivoimaisen esteen” käsitteen tulkintaa tarkastelematta lähemmin
         odottamattomien tapahtumien (cas fortuit) käsitettä. Tämä selittyy kaiketi sillä, että toisin kuin esimerkiksi Saksan oikeudessa,(13) nämä käsitteet ovat yleisen käsityksen mukaan Ranskan oikeudessa päällekkäisiä eikä niitä voida rajata jyrkästi toisistaan.(14)
      
      27.      Yhteisöjen tuomioistuin ei ole toistaiseksi rajannut näitä käsitteitä myöskään yhteisön oikeudessa,(15) vaan se on tarkastellut käsiteparia usein samojen kriteerien perusteella yhdessä asiaa sen enempää selventämättä.(16) Useimmiten yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin keskittynyt tarkastelussaan ylivoimaisen esteen käsitteeseen eikä ole antanut
         odottamattomien tapahtumien käsitteelle itsenäistä merkitystä.(17) Näin ollen tarkastelun painopisteeksi on otettava myös nyt esillä olevassa asiassa ylivoimaisen esteen käsitteen tulkinta.
      
      2.       Ylivoimaisen esteen käsitteen tulkinta
      28.      Yhteisöjen tuomioistuin ei ole tähän saakka tulkinnut tarkemmin direktiivin 92/12 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua ylivoimaisen
         esteen käsitettä. Sillä on kuitenkin ollut toistuvasti tilaisuus tarkastella tätä käsitettä muiden säännösten yhteydessä.
         Esittelen aluksi tätä muilla oikeudenaloilla annettua oikeuskäytäntöä ja tutkin sitten, voidaanko sitä soveltaa direktiiviin
         92/12 rajoittamattomasti tai mukautettuna.
      
      a)       Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntö muilla aloilla 
      29.      Suurin osa ylivoimaisen esteen käsitettä koskevasta oikeuskäytännöstä liittyy maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn säännöksiin.
         Yhteisöjen tuomioistuin joutui kuitenkin ottamaan kantaa tämän käsitteen tulkintaan myös jo perussääntönsä 45 artiklaa koskevan
         oikeuskäytännön yhteydessä.
      
      30.      Tämän oikeuskäytännön mukaan ylivoimaisen esteen tai odottamattomien tapahtumien yhteisön oikeuden käsitteen piiriin kuuluvat
         lähtökohtaisesti ainoastaan sellaiset epätavalliset ja ennalta arvaamattomat olosuhteet, joihin siihen vetoavan ei ole ollut
         mahdollista vaikuttaa ja joiden seurauksia ei olisi voitu välttää kaikesta noudatetusta huolellisuudesta huolimatta.(18) Oikeuskäytännöstä ilmenee, että sekä ylivoimaisen esteen käsite että odottamattomien tapahtumien käsite sisältää objektiivisen
         ja subjektiivisen osan, joista ensiksi mainittu liittyy taloudellisen toimijan kannalta epänormaaleihin ja vieraisiin olosuhteisiin
         ja jälkimmäinen koskee asianosaisen velvollisuutta suojautua epänormaalin tapahtuman seurauksilta toteuttamalla asianmukaisia
         toimenpiteitä joutumatta tekemään kohtuuttomia uhrauksia.(19)
      
      31.      Yhteisöjen tuomioistuin on toistuvasti korostanut, että käsitteen sisältö ei ole samanlainen kaikilla yhteisön oikeuden soveltamisaloilla
         ja että sen merkitys on määritettävä sen oikeudellisen yhteyden mukaan, jota sen vaikutusten on tarkoitettu koskevan.(20) Edellä mainittua määritelmää on kuitenkin määrä soveltaa ”ottamatta huomioon niiden erityisten alojen erityispiirteitä, joilla
         sitä käytetään”.(21) Tämän perusteella on selvää, ettei määritelmää tarvitse määrittää uudelleen jokaisen sääntelyn yhteydessä, vaan yleistä määritelmää
         on ainoastaan tietyissä tapauksissa mukautettava.
      
      b)       Soveltaminen nyt esillä olevaan asiaan
      32.      Tässä yhteydessä herää kysymys, onko nyt esillä olevan kaltaisessa tilanteessa kyseessä jo perinteisen määritelmän mukaan
         ylivoimainen este. 
      
      33.      Tämä edellyttää subjektiiviselta kannalta sitä, että olosuhteiden seurauksia ei olisi voitu välttää kaikesta noudatetusta
         huolellisuudesta huolimatta. Myös menettelyn asianosaiset ja muut osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että perusedellytys ylivoimaisen
         esteen hyväksymiselle on se, ettei kyse ole tuottamuksesta tai huolimattomasta toiminnasta. Ylivoimaisesta esteestä ei siis
         ole niiden mukaan missään tapauksessa kyse silloin, kun siihen vetoava ei ole osoittanut yksittäistapauksessa asiaankuuluvaa
         huolellisuutta.
      
      34.      Italian hallitus esittää tässä yhteydessä väitteen, jonka mukaan ylivoimaisen esteen hyväksyminen ei tule kyseeseen jo siitä
         syystä, ettei SPMR:n huolimatonta menettelyä öljyputken huoltamisen yhteydessä voida sulkea pois. Sen arvioiminen, voidaanko
         SPMR:n katsoa syyllistyneen huolimattomaan menettelyyn, on kuitenkin kansallisen tuomioistuimen asia, kuten komissio sekä
         Ranskan ja Puolan hallitukset perustellusti korostavat. 
      
      35.      Pelkästään tuottamuksen puuttuminen ei ole kuitenkaan edellä mainitun määritelmän mukaan riittävä peruste. Syy-yhteydessä
         olevien olosuhteiden on lisäksi oltava epätavallisia ja ennalta arvaamattomia, eikä ylivoimaiseen esteeseen vetoavalla ole
         saanut olla mahdollisuutta vaikuttaa niihin. Siten on lisäksi täytyttävä objektiivisen kriteerin, jota yhteisöjen tuomioistuin
         kuvaa seuraavasti: olosuhteiden on oltava taloudellisen toimijan kannalta epätavalliset ja vieraat.
      
      36.      Polttoainevuodon aiheuttivat nyt esillä olevassa asiassa öljyputken murtuma ja erityisesti sitä seurannut putken halkeaminen.
         Vuodon taustalla on siten öljyputken tekninen vika. Olosuhteet, jotka liittyvät tiiviisti öljyputkitoiminnan harjoittajan
         käyttämien teknisten välineiden toimivuuteen, eivät kuitenkaan ole lähtökohtaisesti toiminnan harjoittajalle vieraita, koska
         tämä vaikuttaa suoraan niiden valintaan ja huoltoon ja koska kyse on toiminnan harjoittamiseen liittyvän (vaikka ehkä vähäisenkin)
         riskin toteutumisesta.
      
      37.      Myös tällaisen teknisen vian epätavallisuus ja ennalta arvaamattomuus ovat kyseenalaisia, koska yhteisöjen tuomioistuin on
         aiemmin asettanut tältä osin varsin tiukat kriteerit. Niinpä yhteisöjen tuomioistuin ei ole katsonut olosuhteita epätavallisiksi
         ja ennalta arvaamattomiksi silloinkaan, kun kyse on harvinaisesta ilmiöstä.(22) Myöskään tuotantovälineen verrattain harvinaista teknistä vikaa ei olisi tämän mukaan katsottava epätavallisiksi ja ennalta
         arvaamattomiksi olosuhteiksi, koska teknisen vian vaarassa on kyse jokaiseen tekniseen välineeseen liittyvästä riskistä. Sitä
         vastoin sen arvioiminen, onko öljyputken murtumisessa poikkeuksellisesti kyse niin harvinaisesta ilmiöstä, ettei toiminnan
         harjoittajan voida kohtuudella odottaa varautuvan siihen, on tosiseikkoja koskeva kysymys, johon kansallisen tuomioistuimen
         on vastattava.
      
      38.      Täten sovellettaessa perinteistä määritelmää nyt esillä olevan kaltaiseen tilanteeseen ylivoimaista estettä ei voida hyväksyä,
         jollei pääasiassa suoritetusta tosiseikkojen määrittämisestä muuta johdu. 
      
      3.       Määritelmän mukauttaminen direktiivin 92/12 tavoitteisiin?
      39.      Komissio ja SPMR kuitenkin katsovat, että kuvattua määritelmää on tarpeen mukauttaa lainsäädännöllisen asiayhteyden erityispiirteisiin
         ja direktiivin tavoitteisiin. Niiden mukaan olosuhteet jäävät varastonpitäjän vastuun ulkopuolelle jo siinä tapauksessa, että
         hän ei voi kaikesta noudatetusta huolellisuudesta huolimatta välttää näitä olosuhteita. Jos lisäksi edellytetään, että vahinkoa
         aiheuttaneet olosuhteet ovat vaikuttaneet öljyputkeen ulkoapäin sekä olleet ennalta arvaamattomia, tämä johtaa komission ja
         SPMR:n mukaan siihen, että riski jakautuu yksipuolisesti varastonpitäjälle. Tämä ei ole perusteltua myöskään sen vuoksi, että
         varastonpitäjillä on direktiivin 92/12 12 artiklan mukainen lupa.
      
      40.      SPMR korostaa, että nyt esillä olevassa asiassa tuote on ensinnäkin kiistatta tuhoutunut ja siten on varmistettu, ettei se
         voi päätyä vaihdantaan yhteisössä. Toiseksi SPMR ei ole varastonpitäjänä aiheuttanut hävikkiä. Tällaisessa tilanteessa ei
         ole direktiivin tavoitteet huomioon ottaen SPMR:n mukaan nähtävissä mitään syytä kantaa valmisteveroa.
      
      41.      Tätä väitettä vastaan puhuu kuitenkin direktiivin 92/12 14 artiklan selkeä sanamuoto. Säännöksessä mainitaan hävikkien toteaminen
         omana verotettavana tapahtumanaan, eikä esitetä esimerkiksi pelkkää kumottavissa olevaa olettamusta siitä, että puuttuva tuote
         on päätynyt vaihdantaan yhteisössä.
      
      42.      Ylivoimaisen esteen käsitteen erityisen laaja tulkinta ei vaikuta välttämättömältä myöskään riskin oikeudenmukaista jakautumista
         koskevien komission väitteiden perusteella.
      
      43.      Tältä osin on ensinnäkin otettava huomioon, että direktiivissä hävikkien verottaminen muodostaa säännön ja verosta vapauttaminen
         ainoastaan poikkeuksen tästä säännöstä. Poikkeuksia on kuitenkin tulkittava suppeasti. Lisäksi jo ylivoimaisen esteen käsite
         sinänsä viittaa yleisen kielenkäytön mukaan siihen, että sen piiriin kuuluu ainoastaan vähäinen määrä tapauksia.
      
      44.      SPMR:n ja komission näkemys johtaisi viime kädessä ylivoimaisen esteen kriteerin rinnastamiseen puuttuvan tuottamuksen huomattavasti
         laajempaan käsitteeseen. Tuottamus on kriteerinä kuitenkin vero-oikeudelle vieras. Valmisteverotukseen liittyvien riskien
         jakautuminen perustuu pikemminkin määräysvallan mukaiseen jakoon eikä tiettyjen huolellisuutta koskevien kriteerien huomioon
         ottamiseen. Asiassa on kyse ennen kaikkea siitä, kenen on vastattava veroseuraamuksista tyypillisen toiminnan harjoittamiseen
         liittyvän riskin toteutuessa. Varastonpitäjän käyttämän kuljetusvälineen tekninen vika kuuluu tässä yhteydessä varastonpitäjän
         vastuulla oleviin riskeihin. 
      
      45.      Komission ja SPMR:n näkemykseen on yhdyttävä siltä osin, että varastonpitäjällä on täten varsin korkea riski joutua maksamaan
         veroa hävinneestä tuotteesta. Tämä riskinjako on kuitenkin perusteltua sen vuoksi, että varastonpitäjä kuljettaa ja valvoo
         tuotetta, joka on valmisteveron alainen jo sitä yhteisön alueella tuotettaessa tai sitä tälle alueelle tuotaessa.(23) Jotta mahdollistetaan tuotteiden kitkaton kauttakuljetus kolmansiin maihin, tuotteet liikkuvat yhteisön alueella väliaikaisen
         valmisteverottomuuden järjestelmässä. Koska varastonpitäjä siis nauttii häntä suosivasta erityisjärjestelystä, ei vaikuta
         myöskään kohtuuttomalta sälyttää varastonpitäjälle hänen vastuualueeseensa liittyvät riskit tämän järjestelyn soveltamisen
         aikana.
      
      46.      Se, että varastonpitäjällä on oltava direktiivin 92/12 12 artiklan nojalla lupa varastojen perustamiseen ja toimintaan ja
         että varastonpitäjällä on 13 artiklan nojalla tiettyjä velvollisuuksia, ei voi johtaa siihen, että varastonpitäjä vapautetaan
         osittain veroriskeistä, jotka koskevat valmisteveron alaisten tuotteiden kuljettamista öljyputkessa, ja että nämä riskit siirretään
         valtiolle. Luvan on määrä ainoastaan varmistaa, että varastonpitäjä täyttää väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmässä
         edellytettävät luotettavuusvaatimukset. 
      
      47.      Myös sillä, että varastonpitäjä voidaan vapauttaa vakuudesta väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmässä 15 artiklan
         3 kohdan toisen alakohdan nojalla silloin, kun tuotetta kuljetetaan kiinteässä putkessa, otetaan huomioon ainoastaan se seikka,
         että tässä kuljetusmuodossa manipulaation ja hävikin vaara on vähäinen. Jos hävikkejä kuitenkin vastoin odotuksia syntyy,
         riskit jakautuvat edellä kuvatulla tavalla. Valtion myöntämällä luvalla öljyputken rakentamiseen ja käyttämiseen ei voida
         myöskään perustella valtion yhteisvastuuta valmisteverosta, joka koskee öljyputken teknisen vian seurauksena syntyneitä hävikkejä.
         
      
      48.      Lopuksi on hylättävä väite, jonka mukaan tuotetta ei ole tosiasiallisesti luovutettu lainkaan kulutukseen vaan se on hävinnyt
         ennen sitä. Verotettava tapahtuma ei nimittäin edellytä sitä, että valmisteveron alainen tuote käytettiin tosiasiallisesti
         sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Mikäli näin olisi, tuotteen ostajan, joka on jo maksanut veron, olisi saatava veronpalautusta,
         jos tuote tuhoutuu ennen sen käyttötarkoituksen mukaista käyttöä. Näin ei kuitenkaan säädetä direktiivissä. Oikeutta veronpalautukseen
         ei siten ole esimerkiksi silloin, kun ostettu viinipullo luiskahtaa ostajan kassista ja viini valuu kadulle, mikä ei epäilemättä
         ollut viinin suunniteltu käyttötarkoitus.
      
      4.       Välipäätelmä
      49.      Yhteenvetona on täten todettava, että vakiintuneessa oikeuskäytännössä kehitetty ylivoimaisen esteen määritelmä vaikuttaa
         asianmukaiselta myös nyt esillä olevassa asiayhteydessä. 
      
      50.      Ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on näin ollen vastattava, että direktiivin 92/12 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
         väliaikaisen valmisteverottomuuden järjestelmässä tapahtuneen hävikin aiheuttava ylivoimainen este edellyttää, että hävikki
         johtuu olosuhteista, jotka ovat epätavalliset ja ennalta arvaamattomat, joihin ylivoimaiseen esteeseen vetoavan ei ole ollut
         mahdollista vaikuttaa ja joiden seurauksia ei olisi voitu välttää kaikesta noudatetusta huolellisuudesta huolimatta.
      
       C Toinen ennakkoratkaisukysymys
      51.      Toinen ennakkoratkaisukysymys koskee sitä, voidaanko vuotaneen öljyn tihkuminen maaperään katsoa hävikiksi, joka johtuu tuotteen
         perusominaisuuksista, nimittäin siitä, että kyseessä on neste.
      
      52.      Kaikki asianosaiset ja muut osapuolet ovat SPMR:ää lukuun ottamatta yksimielisiä siitä, ettei kyseessä ole direktiivin 92/12
         14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu valmisteverosta vapautettava hävikki. ”Tuotteiden perusominaisuuksista johtuvien hävikkien”
         käsite nimittäin käsittää jo sanamuodon perusteella ainoastaan sellaiset hävikit, jotka johtuvat yksin luonnollisista syistä
         eivätkä erityisistä olosuhteista.(24) Tarkoitan esimerkiksi haihtumista seurauksena tiettyjen aineiden haihtuvuudesta. 
      
      53.      Nyt esillä olevassa asiassa hävikin syynä oli öljyputken murtuma ja sitä seurannut halkeaminen, siis onnettomuus. Siten kyseessä
         on kuitenkin ensisijaisesti onnettomuudesta johtuva hävikki eikä tavanomaiseen kuljetustapahtumaan liittyvä luonnollinen hävikki,
         joka johtuu yksin tuotteen perusominaisuuksista. 
      
      54.      Se, että juuri öljyn nestemäisyys on mahdollistanut murtumaa seuranneen maaperään tihkumisen, ei voi muuttaa asiaa. Muutoin
         viime kädessä jokainen kivennäisöljyn vuoto ja sitä seurannut maaperään tihkuminen olisi nimittäin vuodon syystä riippumatta
         katsottava tuotteen perusominaisuuksista johtuvaksi ja siten vapautettava valmisteverosta – jopa kuljettajan tahallisen tai
         moitittavan menettelyn tapauksessa.(25) Tämä olisi ristiriidassa edellä selitetyn varastonpitäjän määräysvaltaansa koskevan vastuun kanssa.
      
      55.      Kuten Ranskan hallitus huomauttaa, tämän tulkinnan vahvistaa se, että useat jäsenvaltiot ovat antaneet säännöksiä vahvistaakseen
         kokemusperäisiin tietoihin perustuvat raja-arvot valmisteverosta vapautettavalle luonnolliselle hävikille. 
      
      56.      Myös SPMR:n viittaus asiassa Esercizio Magazzini Generali esitettyyn ratkaisuehdotukseen(26) jää tältä osin vaikutuksettomaksi. Riippumatta siitä, onko siinä käytetty esimerkki(27) direktiivin 69/74(28) 11 artiklan selventämiseksi osuva, kyseisessä asiassa oli kyse säännöksestä, jonka sanamuoto ei vastaa nyt esillä olevan
         asian kannalta merkityksellistä säännöstä: edellä mainitussa asiassa tulkittavassa 11 artiklassa mainitaan ”määrät, joiden
         tuhoutuminen johtuu tuotteiden perusominaisuuksista”,?(29) tai direktiivin ranskankielisessä versiossa pelkästään ”pertes – – dues – – à des causes dépendant de la nature des marchandises”,
         kun taas tarkasteltavana olevassa tapauksessa valmisteverosta vapauttaminen tapahtuu ainoastaan siltä osin kuin kyseessä ovat
         ”hävikit” tai ”pertes naturelles”.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      57.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Cour de Cassationin esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin
         seuraavasti:
      
      1)      Valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta
         ja valvonnasta 25.2.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/12/ETY 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu väliaikaisen valmisteverottomuuden
         järjestelmässä tapahtuneen hävikin aiheuttava ylivoimainen este edellyttää, että hävikki johtuu olosuhteista, jotka ovat epätavalliset
         ja ennalta arvaamattomat, joihin ylivoimaiseen esteeseen vetoavan ei ole ollut mahdollista vaikuttaa ja joiden seurauksia
         ei olisi voitu välttää kaikesta noudatetusta huolellisuudesta huolimatta. 
      
      2)      Tuotteen osittaisen hävikin öljyputkesta ei voida katsoa johtuvan direktiivin 92/12 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla
         tuotteiden perusominaisuuksista, kun syynä ovat tuotteen nestemäisyys ja sen maaperän ominaisuudet, johon tuote on levinnyt,
         mikä estää aineen keräämisen. 
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Tarkemmin: Administration des douanes et droits indirects (välillisistä veroista, tulleista ja maksuista vastaava hallintoelin)
         ja Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (kansallinen tulliasioiden neuvonta‑ ja tutkintavirasto,
         jäljempänä DNRED).
      
      3 –	Valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta
         ja valvonnasta 25.2.1992 annettu neuvoston direktiivi 92/12/ETY (EYVL L 76, s. 1). Direktiiviin on sittemmin tehty useita
         muutoksia, jotka eivät kuitenkaan koske nyt esillä olevassa asiassa kiistanalaisia säännöksiä.
      
      4 –	Vrt. vastaavasti asia C‑494/04, Heintz van Landewijck, tuomio 15.6.2006 (Kok. 2006, s. I-5381, 41 kohta) sekä jäsenvaltioiden
         liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste –
         17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY samansisältöisen 13 artiklan A kohdan 1 alakohdan osalta asia
         C‑498/03, Kingscrest ja Montecello, tuomio 26.5.2005 (Kok. 2005, s. I‑4427, 24 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen) ja 15.12.2005
         esittämäni ratkaisuehdotus yhdistetyissä asioissa C‑443/04 ja C‑444/04, Solleveld ja van den Hout-van Eijnsbergen, tuomio
         27.4.2006 (Kok. 2006, s. I‑3617, ratkaisuehdotuksen 21 kohta).
      
      5 –	Vrt. esim. alaviitteissä 18 ja 19 mainitut ratkaisut.
      
      6 –	Tullivelkaa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta 25.6.1979 annettu neuvoston
         direktiivi (EYVL L 179, s. 31). 
      
      7 –	Yhdistetyt asiat 186/82 ja 187/82, Esercizio Magazzini Generali, tuomio 5.10.1983 (Kok. 1983, s. 2951, 14 kohta).
      
      8 –	Vrt. esim. seuraavat versiot kielillä, joilla direktiivi alun perin hyväksyttiin: EN: fortuitous events; ES: caso fortuito;
         IT: casi fortuiti; DK: haendelige begivenheder; NL: toevallige omstandigheden; PT: casos fortuitos; GR: τυχαία περιστατικά.
      
      9 –	Asia C‑372/88, Cricket St. Thomas, tuomio 27.3.1990 (Kok. 1990, s. I‑1345, 19 kohta); asia C‑174/05, Zuid-Hollandse Milieufederatie
         ja Natuur en Milieu, tuomio 9.3.2006 (Kok. 2006, s. I‑2443, 20 kohta) ja asia C‑300/05, ZVK, tuomio 23.11.2006 (Kok. 2006,
         s. I‑11169, 16 kohta).
      
      10 –	Direktiivi on pantu Itävallassa ja Saksassa tältä osin sanatarkasti täytäntöön, mikä saattaa johtaa sisällöllisiin eroavuuksiin
         direktiiviin nähden, kun otetaan huomioon odottamattomien tapahtumien oikeudellisen käsitteen merkitys näissä oikeusjärjestyksissä
         (vrt. esim. Itävallan vuoden 1995 Mineralölsteuergesetzin (kivennäisöljyverolaki) 38 § (BGBl. 1994, s. 630) ja Saksan Energiesteuergesetzin
         (energiaverolaki) 14 §:n 1 momentti (BGBl. 2006 I, s. 1534)).
      
      11 –	Ainoastaan varkaudesta johtuvan hävikin tapauksessa (olettaen, että tämä on katsottava ylivoimaiseksi esteeksi) tuote ei
         ”tuhoudu” välittömästi.
      
      12 –	Vrt. esim. yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 45 artiklan toinen kohta.
      
      13 –	Saksan oikeudessa erotetaan toistuvasti käsitteet ”einfacher Zufall” ja ”gesteigerter Zufall”, jolla viitataan ylivoimaiseen
         esteeseen.
      
      14 –	Ks. tältä osin Terré, F., Simler, P. ja Lequette, Y., Droit civil – Les obligations, Éditions Dalloz, 9. painos, 2005, 581 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      15 –	Yhteisöjen tuomioistuin on jättänyt nimenomaisesti avoimeksi kysymyksen, eroavatko nämä käsitteet toisistaan, asiassa C‑195/91
         P, Bayer v. komissio, 15.12.1994 antamassaan tuomiossa (Kok. 1994, s. I‑5619, 33 kohta).
      
      16 –	Ks. esim. yhdistetyt asiat 25/65 ja 26/65, Simet ja Feram v. korkea viranomainen, tuomio 2.3.1967 (Kok. 1967, s. 42 ja
         56); asia C‑102/92, Ferriere Acciaierie Sarde v. komissio, määräys 5.3.1993 (Kok. 1993, s. I‑801, 20 kohta) ja edellä alaviitteessä
         15 mainittu asia Bayer v. komissio, tuomion 32 kohta.
      
      17 –	Ainoastaan edellä alaviitteessä 16 mainitussa, tältä osin yksittäistapaukseksi jääneessä hyvin varhaisessa tuomiossa Simet
         ja Feram v. korkea viranomainen (s. 56) yhteisöjen tuomioistuin katsoi perussäännön 45 artiklan osalta, että tapauksessa,
         jossa kannekirjelmä saapui yhteisöjen tuomioistuimeen vasta neljä päivää sen jälkeen, kun se oli saapunut Luxemburgiin, kyse
         oli odottamattomista tapahtumista, eikä se rajannut tätä käsitettä ylivoimaisen esteen käsitteestä. 
      
      18 –	Vakiintunut oikeuskäytäntö, vrt. esim. asia 145/85, Denkavit, tuomio 5.2.1987 (Kok. 1987, s. 565, 11 kohta); asia C‑12/92,
         Huygen, tuomio 7.12.1993 (Kok. 1993, s. I‑6381, 31 kohta); asia C‑105/02, komissio v. Saksa, tuomio 5.10.2006 (Kok. 2006,
         s. I‑9659, 89 kohta) ja asia C‑377/03, komissio v. Belgia, tuomio 5.10.2006 (Kok. 2006, s. I‑9733, 95 kohta).
      
      19 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu asia Bayer v. komissio, tuomion 32 kohta ja asia C‑325/03 P, Zuazaga Meabe v. SMHV, määräys
         18.1.2005 (Kok. 2005, s. I‑403, 25 kohta).
      
      20 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Huygen, tuomion 30 kohta ja asia C‑263/97, First City Trading ym., tuomio 29.9.1998
         (Kok. 1998, s. I‑5537, 41 kohta).
      
      21 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Ferriere Acciaierie Sarde v. komissio, tuomion 20 kohta.
      
      22 –	Asiassa C‑124/92, An Bord Bainne ja Inter-Agra, 13.10.1993 antamassaan tuomiossa (Kok. 1993, s. I-5061, 15 kohta) yhteisöjen
         tuomioistuin ei esimerkiksi katsonut epätavallisiksi ja ennalta arvaamattomiksi olosuhteiksi sitä, että viejämaan oikeussääntöjä,
         jotka olivat olleet muuttumattomina voimassa 30 vuoden ajan, muutettiin asiaa etukäteen julkistamatta ja ilmoittamatta. 
      
      23 –	Vrt. direktiivin 92/12 5 artiklan 1 kohta.
      
      24 –	Tämä ilmenee erityisen selvästi ranskankielisestä ilmaisusta ”perte naturelle”.
      
      25 –	Tätä voidaan jatkaa vieläkin pitemmälle: viime kädessä jokaisen tuotteen tuhoutumisen voidaan katsoa johtuvan sen perusominaisuuksista,
         esimerkiksi palamalla tuhoutumisen tuotteen palavuudesta, tuotteiden murtumisen niiden murtuvuudesta jne.
      
      26 –	Julkisasiamies Mancinin 6.7.1983 esittämä ratkaisuehdotus yhdistetyissä asioissa 186/82 ja 187/82, Esercizio Magazzini
         Generali, tuomio 5.10.1983 (Kok. 1983, s. 2951). 
      
      27 –	Julkisasiamies Mancini mainitsee 3 kohdassa esimerkkinä tuotteen perusominaisuuksista johtuvasta tuhoutumisesta lämmitysöljyn,
         joka on sitä kuljettavan säiliöauton vaurioitumisen seurauksena valunut kadulle.
      
      28 –	Tullivarastoa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta 4.3.1969 annettu neuvoston
         direktiivi (EYVL L 58, s. 7).
      
      29? 		Suomennettu yhteisöjen tuomioistuimessa, koska EYVL:ssä ei ole julkaistu suomenkielistä tekstiä.