CELEX: 31987D0482
Language: fi
Date: 1987-08-07 00:00:00
Title: 87/482/ETY: Neuvoston päätös, tehty 7 päivänä elokuuta 1987, Euroopan talousyhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisestä pastavalmisteiden vientiä yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin koskevasta kirjeenvaihtona tehdystä sopimuksesta

Avis juridique important

|

31987D0482

87/482/ETY: Neuvoston päätös, tehty 7 päivänä elokuuta 1987, Euroopan talousyhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisestä pastavalmisteiden vientiä yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin koskevasta kirjeenvaihtona tehdystä sopimuksesta  

Virallinen lehti nro L 275 , 29/09/1987 s. 0036 - 0036 Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 24 s. 0138  Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 24 s. 0138 

NEUVOSTON PÄÄTÖS,tehty 7 päivänä elokuuta 1987,Euroopan talousyhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisestä pastavalmisteiden vientiä yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin koskevasta kirjeenvaihtona tehdystä sopimuksesta (87/482/ETY)EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,ottaa huomioon komission suosituksen,sekä katsoo, ettäneuvoston 3 päivänä marraskuuta 1986 hyväksymässä Euroopan talousyhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisessä kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa Välimeren maiden etuuksista, sitrushedelmistä ja pastavalmisteista () sopimuspuolet päättivät etsiä vilpittömästi nopeaa ratkaisua pastavalmisteiden yhteisön vientitukea koskevaan kiistaansa, jasopimuspuolet pääsivät 5 päivänä elokuuta 1987 sopimukseen, joka näin ollen olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla Hyväksytään yhteisön nimissä Euroopan talousyhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus pastavalmisteiden viennistä yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin.Sopimusteksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artikla Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.Tehty Brysselissä 7 päivänä elokuuta 1987.Neuvoston puolestaPuheenjohtajaK. E. TYGESEN()Euroopan talousyhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välinen kirjeenvaihtonatehty pastavalmisteiden vientiä yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin koskevaSOPIMUSA. Yhteisön kirjeBryssel ..........Arvoisa Herra ...............,Lähetän Teille ohessa pastavalmisteita koskevan sopimuksen tekstin liitteineen, johon olemme päässeet 10 elokuuta 1986 tehdyn Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan yhteisön välisen sopimuksen D kohdan mukaisesti, jollei kyseisessä kohdassa määrätyistä edellytyksistä muuta johdu.Vahvistan, että yhteisö hyväksyy tämän sopimuksen.Olisin Teille kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Amerikan yhdysvaltojen hallitus hyväksyy sopimuksen samoin edellytyksin.Euroopan yhteisöjenneuvoston puolestaB. Amerikan yhdysvaltojen kirjeArvoisa Herra ...............,Ilmoitan vastaanottaneeni kirjeenne 5 päivältä elokuuta 1987, johon olette liittänyt pastavalmisteita koskevan sopimuksen tekstin ja jonka sisältö on seuraava:"Lähetän Teille kunnioittavasti ohessa pastavalmisteita koskevan sopimuksen tekstin ja liitteen, johon olemme päässeet 10 elokuuta 1986 tehdyn Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan yhteisön välisen sopimuksen D kohdan mukaisesti, jollei kyseisessä kohdassa määrätyistä edellytyksistä muuta johdu.Vahvistan, että yhteisö hyväksyy tämän sopimuksen.Olisin Teille kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Amerikan yhdysvaltojen hallitus hyväksyy sopimuksen samoin edellytyksin."Vahvistan, että Amerikan yhdysvaltojen hallitus hyväksyy sopimuksen samoin edellytyksin.Amerikan yhdysvaltojenpuolesta5 päivänä elokuuta 1987 EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN JA AMERIKAN YHDYSVALTOJEN VÄLINENSOPIMUS PASTAVALMISTEISTAUuden ristiriidan välttämiseksi Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan yhteisön välillä kansainvälisten kauppajärjestelyjen kannalta erityisen tärkeänä ajankohtana Amerikan yhdysvallat ja Euroopan yhteisö ovat sopineet järjestävänsä seuraavasti kiistan, joka asettaa ne vastakkain pastan () viennissä Amerikan yhdysvaltoihin maksettavan yhteisön tuen osalta. 1. Euroopan yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin vietävän pastan vientitukea alennetaan. Ensimmäinen alennus on 27,5 prosenttia pastan yleisen vientituen vahvistetusta määrästä. 2. Vastaavan korvauksen käsittävä sisäinen jalostusmenettely sallitaan pastan viennissä Euroopan yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin asetuksen (ETY) N:o 3677/86 mukaisesti. Sisäisen jalostusmenettelyn yhteydessä yhteisön tuottajat voivat hankkia durumvehnää maailmanmarkkinahinnalla, ja tämän vuoksi pastavalmisteille ei voida maksaa vientitukea vastineen osalta. 3. Pastan yleisen vientituen laskentamenetelmää ja 1 päivänä elokuuta 1987 voimassa olleisiin sisäistä jalostusmenettelyä koskeviin asetuksiin ei tehdä muutoksia, jotka estäisivät tämän sopimuksen vaikutuksia. 4. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden olisi johdettava siihen, että 50 prosenttia tästä viennistä (jäljempänä "sovittu taso") toteutuu sisäisen jalostusmenettelyn mukaisesti koko tämän sopimuksen voimassaoloajan. 5. Molempien sopimuspuolten on seurattava sekä sisäisen jalostusmenettelyn yhteydessä että vientitukia soveltamalla toteutetun viennin kehitystä Amerikan yhdysvaltoihin. Euroopan yhteisö laatii kahdesti vuodessa kertomuksen kunkin kuuden kuukauden pituisen, elokuusta tammikuuhun ja helmikuusta heinäkuun viimeiseen päivään ulottuvan viiteajanjakson aikana toteutetusta viennistä 45 vuorokauden kuluessa kyseisen ajanjakson päättymisestä. 6. a)  Jos sisäisen jalostusmenettelyn yhteydessä toteutettu pastan vienti yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin ei saavuta sovittua tasoa kuuden kuukauden viitejakson aikana, edellä 1 kohdassa tarkoitettua vientituen alennusprosenttia korotetaan siten, että saavutetaan sovittu taso, jota mahdollisesti on muutettu c alakohdan mukaisesti. b)  Jos sisäisen jalostusmenettelyn yhteydessä toteutettu pastan vienti yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin ylittää sovitun tason kuuden kuukauden viitejakson aikana, edellä 1 kohdassa tarkoitettua vientituen alennusprosenttia alennetaan siten, että saavutetaan sovittu taso, jota mahdollisesti on muutettu c alakohdan mukaisesti. c)  Euroopan yhteisö ja Amerikan yhdysvallat sopivat tarkastelevansa maaliskuussa ja syyskuussa vuodesta 1989 alkaen yhteisesti, onko Euroopan yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin sisäisen jalostusmenettelyn yhteydessä viedyn pastan tosiasiallinen taso poikennut sovitusta tasosta edellisen kuuden kuukauden viitejakson aikana. Mahdollinen tästä johtuva vaje tai ylijäämä lisätään sovittuun tasoon tai vähennetään siitä seuraavan kuuden kuukauden jakson aikana. d)  Edellä a ja b alakohdassa tarkoitetut tarkistukset tulevat voimaan 5 kohdassa tarkoitettuja 45 vuorokauden ajanjaksoja seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä. 7. Tämän sopimuksen voimassaoloaikana Euroopan yhteisö ei ota käyttöön mitään uutta pastan vientiä Amerikan yhdysvaltoihin edistävää toimenpidettä. Siinä tapauksessa, että otetaan käyttöön uusia pastan vientiä Euroopan yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin edistäviä ja tämän asetuksen vaikutusta ehkäiseviä toimenpiteitä, Amerikan yhdysvalloilla on oikeus hakea tätä sopimusta koskevia uusia neuvotteluja tai purkaa sopimus. 8. Tämän sopimuksen voimassaoloaikana Amerikan yhdysvaltojen hallinto pidättäytyy toteuttamasta yksipuolisia toimenpiteitä pastan tuonnin osalta Euroopan yhteisöstä eikä yritä saada hyvitystä pastan osalta GATTin (tullitariffeja ja kauppaa koskeva yleissopimus) tukisäännöstön perusteella. Siinä tapauksessa, että toteutetaan pastan tuontia Euroopan yhteisöstä vastustavia hallinnollisia tai lainsäädännöllisiä toimenpiteitä, Euroopan yhteisöllä on oikeus hakea tätä sopimusta koskevia uusia neuvotteluja tai purkaa sopimus. 9. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään tämän sopimuksen liitteen mukaisesti. Lisäksi neuvotteluja käydään toisen osapuolen pyynnöstä milloin tahansa tämän sopimuksen toiminnasta tai mistä tahansa siihen liittyvästä asiasta. Nämä neuvottelut on käytävä kymmenen työpäivän kuluessa toisen sopimuspuolen esittämästä pyynnöstä.10. Tämän sopimuksen määräykset eivät rajoita kummankaan sopimuspuolen oikeudellista asemaa mille tahansa maatalouden perustuotteista jalostetuille tuotteille maksettavien tukien GATT-yhteensopivuuden osalta. Molemmat sopimuspuolet sopivat etsivänsä mahdollisimman nopeasti lopullista ratkaisua pastan vientitukea koskevaan kysymykseen Uruguayn monenkeskisten kauppaneuvottelujen yhteydessä.11. Jos toinen sopimuspuoli toteuttaa tämän sopimuksen vaikutuksia tai toimintaa haittaavia toimenpiteitä tai ei toteuta asianmukaisia toimenpiteitä sen soveltamiseksi, toisella sopimuspuolella on oikeus purkaa sopimus.12. Tämän sopimuksen liite on sen erottamaton osa. Tämän sopimuksen ja liitteen määräykset tulevat väliaikaisesti voimaan 1 päivänä lokakuuta 1987. Ne tulevat lopullisesti voimaan, kun 10 päivänä elokuuta 1986 tehdyn sopimuksen liitteessä oleva A ja B osa pannaan täytäntöön.() EYVL N:o L 62, 5.3.1987, s. 23() Yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 ja 1 päivästä tammikuuta 1988 yhdenmukaistetun järjestelmän nimikkeisiin 1902.11 ja 1902.19 kuuluvan pastan.