CELEX: 52012PC0703
Language: mt
Date: 2012-11-27
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Armenja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni

|
			
		
		
		52012PC0703
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Armenja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni /* COM/2012/0703 final - 2012/0331 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           Il-qafas politiku u legali
L-UE u l-Armenja qablu li jimxu 'l quddiem
bit-tisħiħ u t-tkabbir tar-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Armenja fi
ħdan il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant (SL). F’dan il-qafas, l-UE
għarfet l-importanza tat-tisħiħ tal-kuntatti interpersonali.
Matul is-Samit tas-Sħubija tal-Lvant ta’ Praga f’Mejju 2009, l-UE
affermat mill-ġdid l-appoġġ politiku tagħha
għal-liberalizzazzjoni sħiħa tar-reġim tal-viżi
f'ambjent sikur, u għall-promozzjoni tal-mobilità billi jiġu
konklużi l-ftehimiet dwar l-iffaċilitar tal-viżi u
l-ammissjonijiet mill-ġdid mal-pajjiżi tas-SL. Skont
l-approċċ komuni għall-iżvilupp tal-politika tal-UE dwar
il-faċilitazzjoni tal-viżi li ġie miftiehem fil-livell ta’
COREPER mill-Istati Membri f'Diċembru 2005, ftehim dwar
il-faċilitazzjoni tal-viżi ma jiġix konkluż mingħajr
ma jkun hemm fis-seħħ ftehim ta' riammissjoni.
Fid-19 ta' Diċembru 2011,
il-Kunsill awtorizza formalment lill-Kummissjoni biex tinnegozja ftehim ta'
riammissjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Armenja. 
Fi Frar 2012 il-Kummissjoni
ttrażmettiet abbozz ta’ test lill-awtoritajiet Armeni u warajh
inżammet l-ewwel serje ta' negozjati formali f'Yerevan fis-27 u
t-28 ta' Frar 2012. Saru żewġ serje formali ta’ negozjati
oħra, u l-aħħar wieħed seħħ f’Yerevan
fid-19 ta’ Lulju 2012. It-test miftiehem ġie
sussegwentement inizjalat fit-18 ta' Ottubru 2012 fi Brussell.
L-Istati Membri ġew mgħarrfa u
kkonsultati b’mod regolari fl-istadji kollha (informali u formali)
tan-negozjati tar-riammissjoni.
Min-naħa tal-Unjoni, il-bażi legali
għall-Ftehim hija l-Artikolu 79(3), flimkien mal-Artikolu 218
tat-TFUE. 
Il-proposta mehmuża tikkostitwixxi
l-istrument legali għall-iffirmar tal-ftehim ta’ riammissjoni. Il-Kunsill
se jiddeċiedi b’maġġoranza kkwalifikata. Il-kunsens
tal-Parlament Ewropew se jkun meħtieġ għall-konklużjoni
tal-Ftehim, skont l-Artikolu 218(6)(a) tat-TFUE.
2.           L-eżitu tan-negozjati
Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-għanijiet
stabbiliti mill-Kunsill fid-direttivi ta' nnegozjar tiegħu ntlaħqu, u
li l-abbozz tal-Ftehim ta' Riammissjoni huwa aċċettabbli
għall-Unjoni.
Il-kontenut finali ta' dan il-Ftehim jista’
jinġabar fil-qosor kif ġej:
-             Il-Ftehim hu maqsum fi 8 taqsimiet
b’total ta’ 24 artikolu. Il-Ftehim fih ukoll 6 annessi, li jiffurmaw parti
integrali minnu, u 2 dikjarazzjonijiet konġunti.
-             Il-Ftehim fih klawżola ta'
ftuħ, li tafferma mill-ġdid li l-ftehim jiġi applikat sabiex
jiżgura r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem, u l-obbligazzjonijiet u
r-responsabbiltajiet tal-Istat Rikjest u tal-Istat Rikjedenti taħt
strumenti internazzjonali relevanti applikabbli għalihom, u jtenni li
l-Istat Rikjest jiżgura b'mod partikulari l-protezzjoni tad-drittijiet ta'
persuni riammessi fit-territorju tiegħu f'konformità ma' dawk l-istrumenti
internazzjonali. L-istess klawżola tikkonferma li l-Istat Rikjedenti
għandu jagħti preferenza lir-ritorn volontarju fuq ir-ritorn sfurzat.
-             L-obbligi ta’ riammissjoni
stipulati fil-Ftehim (mill-Artikolu 3 sa 6) huma mfassla b’mod
kompletament reċiproku, u jinkludu ċittadini proprji
(l-Artikoli 3 u 5) kif ukoll ċittadini ta’ pajjiż terz u persuni
apolidi (l-Artikoli 4 u 6). 
-             L-obbligu li pajjiż jilqa'
lura liċ-ċittadini proprji jinkludi wkoll lill-eks ċittadini
proprji li rrinunzjaw iċ-ċittadinanza tagħhom mingħajr ma
kisbu ċ-ċittadinanza ta’ Stat ieħor.
-             L-obbligu ta’ riammissjoni
fir-rigward ta’ ċittadini proprji jkopri wkoll lill-membri tal-familja
(jiġifieri l-konjuġi u l-ulied minorenni mhux
miżżewġa) indipendentement miċ-ċittadinanza
tagħhom u li ma għandhomx dritt indipendenti ta’ residenza fl-Istat
Rikjedenti. 
-             L-obbligu li jkunu riammessi
ċittadini ta’ pajjiż terz u persuni apolidi (l-Artikoli 4 u 6)
huwa marbut mal-prerekwiżiti li ġejjin: (a) il-persuna
kkonċernata jkollha, fil-mument tas-sottomissjoni tal-applikazzjoni
għal riammissjoni, viża valida jew permess ta’ residenza validu,
maħruġ/a mill-Istat Rikjest, jew (b) il-persuna kkonċernata tkun
daħlet illegalment u direttament fit-territorju tal-Istat Rikjedenti wara
li tkun żaret jew għamlet tranżitu mit-territorju tal-Istat
Rikjest. Minn dawn l-obbligi huma eżentati l-persuni fi tranżitu
bl-ajru. 
-             Kemm għaċ-ċittadini
proprji kif ukoll għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz jew
persuni apolidi, f'każ ta’ skadenza ta’ żmien speċifiku,
l-Armenja taċċetta l-użu tad-dokument tal-ivvjaġġar
standard tal-UE għal skopijiet ta’ tkeċċija
(l-Artikoli 3(5) u 4(3)).
-             It-Taqsima III tal-Ftehim
(mill-Artikolu 7 sa 13 flimkien mal-Annessi 1 sa 5) fiha
d-dispożizzjonijiet tekniċi meħtieġa dwar il-proċedura
ta' riammissjoni (applikazzjoni għal riammissjoni, mezzi ta’ provi, limiti
taż-żmien, modalitajiet tat-trasferiment u metodi tat-trasport) u
"riammissjoni bi żball" (l-Artikolu 13). Ammont ta'
flessibilità proċedurali huwa pprovdut mill-fatt li l-ebda applikazzjoni
għal riammissjoni ma tkun meħtieġa f’każijiet fejn
il-presuna li għandha tkun riammessa jkollha dokument
għall-ivvjaġġar jew karta tal-identità validi
(l-Artikolu 7(2)). 
-             Fl-Artikolu 7(3) tiegħu,
il-Ftehim jispjega l-hekk imsejħa proċedura aċċelerata, li
ntlaħaq ftehim dwarha għal persuni li jinqabdu fir-"reġjun
tal-fruntiera", jiġifieri f’żona li testendi sa 15-il kilometru
mit-territorji ta’ portijiet marittimi, fosthom żoni doganali, u minn
ajruporti internazzjonali tal-Istati Membri jew tal-Armenja. Skont
il-proċedura aċċellerata, l-applikazzjonijiet għal
riammissjoni jridu jiġu sottomessi fi żmien jumejn, u r-risposti
jridu joħorġu fi żmien jumejn ta' xogħol, filwaqt li skont
il-proċedura normali t-terminu għar-risposti huwa ta’ 12-il jum
kalendarju (l-Artikolu 11(2)).
-             Il-Ftehim fih taqsima dwar
operazzjonijiet ta’ tranżitu (l-Artikoli 14 u 15 flimkien
mal-Anness 6).
-             L-Artikoli 16, 17 u 18 fihom
ir-regoli meħtieġa dwar il-kosti, il-protezzjoni tad-dejta u r-rabta
ma’ obbligi oħra internazzjonali.
-             Il-Kumitat Konġunt tar-Riammissjoni
se jkun magħmul, u se jkollu d-dmirijiet u s-setgħat, kif inhu
stabbilit fl-Artikolu 19.
-             Sabiex tkun iffaċilitata
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, l-Artikolu 20 joħloq
il-possibbiltà għall-Armenja u għall-Istati Membri individwali li
jikkonkludu Protokolli bilaterali ta’ implimentazzjoni. Ir-rabta bejn
il-Protokolli bilaterali ta' implimentazzjoni u dan il-Ftehim hi
ċċarata bl-Artikolu 21.
-             Id-dispożizzjonijiet finali
(mill-Artikoli 22 sa 24) fihom ir-regoli meħtieġa dwar
id-dħul fis-seħħ, il-perjodu ta’ validità, l-emendi possibbli,
is-sospensjoni, it-terminazzjoni u l-istat legali tal-annessi tal-ftehim. 
-             Is-sitwazzjoni speċifika
tad-Danimarka hija riflessa fil-preambolu, fl-Artikolu 1(d) u
fl-Artikolu 22(2). L-assoċjazzjoni mill-qrib tan-Norveġja,
tal-Islanda, tal-Liechtenstein u tal-Isvizzera mal-implimentazzjoni,
l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-Acquis ta' Schengen ġiet meqjusa, u
fil-każ tal-Islanda, dan ġie rifless f’dikjarazzjoni konġunta
mal-Ftehim.
3.           Konklużjonijiet
Fid-dawl tar-riżultati msemmija hawn fuq,
il-Kummissjoni tipproponi li l-Kunsill
-             jiddeċiedi li l-Ftehim
jiġi ffirmat f'isem l-Unjoni u jawtorizza lill-President tal-Kunsill biex
jaħtar lill-persuna/persuni bis-setgħa li tiffirma/jiffirmaw f'isem
l-Unjoni.
2012/0331 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni
Ewropea 
u r-Repubblika tal-Armenja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni
Ewropea
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 79(3),
flimkien mal-Artikolu 218 (5), tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni
Ewropea,
Billi:
(1)       Fid-19 ta' Diċmebru 2011
il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ in-negozjati mal-Armenja
dwar ir-riammizzjoni ta' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni.
In-negozjati ġew konklużi b'suċċess bl-inizjalizzazzjoni
tal-Ftehim fit-18 ta' Ottubru 2012. 
(2)       Il-Ftehim għandu
jiġi ffirmat min-negozjatur f'isem l-Unjoni Ewropea, soġġett
għall-konklużjoni tiegħu f'data aktar tard.
(3)       Skont l-Artikolu 3
tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda, mehmuż
mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea, ir-Renju Unit [mhuwiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’
din id-Deċiżjoni u mhuwiex ser ikun marbut b'dan il-Ftehim jew marbut
bl-applikazzjoni tiegħu kemm-il darba ma jinnotifikax ix-xewqa tiegħu
li jieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni].
(4)       Skont l-Artikolu 3
tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda, mehmuż
mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea, u mingħajr ħsara għall-Artikolu 4 tal-istess
Protokoll, l-Irlanda [mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’
din id-Deċiżjoni u mhijiex ser tkun marbuta b'dan il-Ftehim jew
marbuta bl-applikazzjoni tiegħu kemm-il darba ma tinnotifikax ix-xewqa
tagħha li tieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni].
(5)       Skont l-Artikoli 1 u 2
tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, mehmuż mat-Trattat
dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
id-Danimarka ma tiħux sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u
mhijiex marbuta magħha jew suġġetta għall-applikazzjoni
tagħha,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
Il-Kummissjoni hija awtorizzata li tiffirma,
f'isem l-Unjoni Ewropea, il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika
tal-Armenja dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jirrisjedu mingħajr
awtorizzazzjoni, u li taħtar lill-persuni bis-setgħa li
jipproċedu għall-iffirmar. 
It-test tal-Ftehim li għandu jiġi
ffirmat huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni tidħol
fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
ANNESS
FTEHIM
bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Armenja
dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
IL-PARTIJIET KONTRAENTI,
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn ’il quddiem
imsejħa “l-Unjoni”,
u
IR-REPUBBLIKA
TAL-ARMENJA, minn hawn 'il quddiem imsejħa "l-Armenja",
DETERMINATI li jsaħħu
l-kooperazzjoni tagħhom sabiex jiġġieldu l-immigrazzjoni
illegali b’mod aktar effettiv,
JIXTIEQU li jistabbilixxu, permezz ta’ dan
il-Ftehim u fuq bażi ta' reċiproċità, proċeduri rapidi u
effettivi għall-identifikazzjoni u r-ritorn sikur u ordinat ta’ persuni li
ma jissodisfawx, jew li ma għadhomx jissodisfaw, il-kundizzjonijiet ta’ dħul,
preżenza jew residenza fit-territorju tal-Armenja jew wieħed
mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, u biex jiffaċilitaw
it-tranżitu ta’ dawn il-persuni bi spirtu ta’ kooperazzjoni,
JENFASIZZAW li dan il-Ftehim ikun
mingħajr ħsara għad-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet
tal-Unjoni, l-Istati Membri tagħha u l-Armenja li jirriżultaw
mil-Liġi Internazzjonali u, b’mod partikulari, mill-Konvenzjoni tal-1951
dwar l-Istatus tar-Refuġjati u l-Protokoll tagħha tal-1967, u
mill-Konvenzjoni tal-1950 għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u
l-Libertajiet Fundamentali,
IQISU li skont
il-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit tal-Gran
Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta'
Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni
Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit
tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u l-Irlanda mhux se jieħdu sehem
f'dan il-Ftehim sakemm ma jinnotifikawx ix-xewqa tagħhom għal dak
l-effett skont dak il-Protokoll, 
IQISU li d-dispożizzjonijiet
ta’ dan il-Ftehim, li jaqgħu taħt l-ambitu tat-Titolu V
tat-Tielet Parti tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ma
japplikawx għar-Renju tad-Danimarka, skont il-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tar-Renju tad-Danimarka mehmuż mat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
FTIEHMU KIF
ĠEJ:
Artikolu 1 
Definizzjonijiet
Għall-fini ta’ dan il-Ftehim:
(a)                   
"Partijiet Kontraenti" tfisser l-Armenja
u l-Unjoni;
(b)                   
"Ċittadin tal-Armenja" tfisser
kwalunkwe persuna li jkollha ċ-ċittadinanza tal-Armenja skont
il-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Armenja;
(c)                   
"Ċittadin ta’ Stat Membru" tfisser
kwalunkwe persuna li jkollha ċ-ċittadinanza, kif definita
għall-finijet tal-Unjoni, ta’ Stat Membru;
(d)                   
“Stat Membru” tfisser kwalunkwe Stat Membru
tal-Unjoni Ewropea marbut b’dan il-Ftehim;
(e)                   
"Ċittadin ta’ pajjiż terz"
tfisser kwalunkwe persuna li jkollha ċittadinanza li ma tkunx dik
tal-Armenja jew ta’ wieħed mill-Istati Membri;
(f)                     
"Persuna apolida" tfisser kwalunkwe
persuna li ma jkollhiex ċittadinanza; 
(g)                   
"Permess ta' residenza" tfisser permess
uffiċjali ta’ kwalunkwe tip maħruġ mill-Armenja jew minn
wieħed mill-Istati Membri li jintitola lil persuna għal residenza
fit-territorju tiegħu. Dan ma jinkludix permessi temporanji biex il-persuna
tibqa’ fit-territorju tal-Istati msemmija b'rabta mal-ipproċessar ta’
applikazzjoni għal asil jew applikazzjoni għal permess ta' residenza;
(h)                   
"Viża" tfisser awtorizzazzjoni
maħruġa jew deċiżjoni meħuda mill-Armenja jew minn
wieħed mill-Istati Membri li hija meħtieġa għad-dħul,
jew għat-tranżitu, fit-territorju tiegħu. Dan ma jinkludix
il-viża ta’ tranżitu tal-ajruport;
(i)                     
"Stat Rikjedenti" tfisser l-Istat
(l-Armenja jew wieħed mill-Istati Membri) li jissottometti applikazzjoni
għar-riammissjoni skont l-Artikolu 8 jew applikazzjoni ta’
tranżitu skont l-Artikolu 15 ta’ dan il-Ftehim;
(j)                     
"Stat Rikjest" tfisser l-Istat (l-Armenja
jew wieħed mill-Istati Membri) indirizzat b’applikazzjoni għal
riammissjoni skont l-Artikolu 8 jew applikazzjoni għal tranżitu
skont l-Artikolu 15 ta’ dan il-Ftehim;
(k)                   
"Awtorità Kompetenti" tfisser kull
awtorità nazzjonali tal-Armenja jew ta' wieħed mill-Istati Membri li
għandha l-inkarigu li timplimenta dan il-Ftehim skont
l-Artikolu 20 (1) (a) tiegħu;
(l)                     
"Tranżitu" tfisser
il-passaġġ ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida
mit-territorju tal-Istat Rikjest meta jkun qed jivvjaġġa mill-Istat
Rikjedenti għall-pajjiż tad-destinazzjoni;
(m)                 
"reġjun tal-fruntiera" tfisser
żona li testendi sa 15-il kilometru mit-territorji ta’ portijiet
marittimi, inklużi żoni doganali, u mill-ajruporti internazzjonali
tal-Istati Membri u tal-Armenja
Artikolu 2
Prinċipji Fundamentali
Filwaqt li jsaħħu l-kooperazzjoni
dwar il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-migrazzjoni irregolari, l-Istat
Rikjest u l-Istat Rikjedenti, fl-applikazzjoni ta' dan il-ftehim fil-kaz ta'
persuni li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tiegħu, jiżguraw
ir-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u għall-obbligi u
r-responsabbiltajiet li ġejjin minn strumenti internazzjonali relevanti
applikabbli għalihom, b' mod partikulari: 
–                        
id-Dikjarazzjoni Universali tal-1948 tad-Drittijiet
tal-Bniedem
–                        
il-Konvenzjoni tal-1950 għall-Protezzjoni
tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali
–                        
Il-Patt Internazzjonali tal-1966 dwar id-Drittijiet
Ċivili u Politiċi
–                        
il-Konvenzjoni tan-NU tal-1984 kontra t-Tortura u
Trattament jew Kastig Ieħor Krudili, Inuman jew Degradanti
–                        
il-Konvenzjoni ta’ Ġinevra tal-1951 dwar
l-Istatus tar-Refuġjati u l-Protokoll tiegħu tal-1967.
L-Istat Rikjest jiżgura b’mod
partikulari, f’konformità mal-obbligi tiegħu skont l-istrumenti
internazzjonali elenkati hawn fuq, il-protezzjoni tad-drittijiet ta' persuni
riammessi fit-territorju tiegħu.
L-Istat
Rikjedenti għandu jagħti preferenza lir-ritorn volontarju fuq
ir-ritorn furzat jekk ma jkun hemm l-ebda raġuni għaliex wieħed
għandu jaħseb li dan ikun se jimmina r-ritorn ta’ persuna lejn
l-Istat Rikjest.
Taqsima I 
Obbligazzjonijiet ta’ riammissjoni mill-Armenja
Artikolu 3
Riammissjoni ta' ċittadini proprji
1.         L-Armenja tħalli jidħlu
mill-ġdid, wara applikazzjoni minn Stat Membru u mingħajr
formalitajiet ulterjuri minbarra dawk provduti f’dan il-Ftehim, kull persuna li
ma tkunx tissodisfa, jew ma tkunx għadha tissodisfa, il-kundizzjonijiet
fis-seħħ tad-dħul, tal-preżenza jew tar-residenza fit-territorju
tal-Istat Membru rikjedenti, sakemm jiġi ppruvat, jew ikun jista’
jiġi assunt b’mod validu fuq bażi ta’ evidenza prima facie li
tkun ġiet ipprovduta, li huma ċittadini tal-Armenja.
2.         L-Armenja tħalli jidħlu
mill-ġdid ukoll lil:
–                        
ulied minorenni mhux miżżewġa
tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post
tat-twelid jew taċ-ċittadinanza tagħhom, sakemm ma jkollhomx
id-dritt indipendenti ta’ residenza fl-Istat Membru Rikjedenti jew
għandhom permess ta’ residenza validu maħruġ minn Stat Membru
ieħor,
–                        
konjuġi tal-persuni msemmija
fil-paragrafu 1, li għandhom ċittadinanza oħra jew li huma
apolidi, sakemm ikollhom id-dritt li jidħlu u joqogħdu jew li
jirċievu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju tal-Armenja,
sakemm ma jkollhomx dritt indipendenti ta’ residenza fl-Istat Membru Rikjedenti
jew sakemm ma jkollhomx permess ta’ residenza validu maħruġ minn Stat
Membru ieħor. 
3.         L-Armenja tħalli jidħlu
mill-ġdid ukoll lil persuni li rrinunzjaw iċ-ċittadinanza
tal-Armenja minn meta jkunu daħlu fit-territorju ta’ Stat Membru, sakemm
dawn il-persuni ma ġewx għall-inqas imwiegħda
n-naturalizzazzjoni minn dak l-Istat Membru.
4.         Wara li l-Armenja tkun tat
tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta’ riammissjoni,
ir-rappreżentazzjoni diplomatika jew konsulari tal-Armenja, immedjatament,
bla ħlas u mhux aktar tard minn tlett ijiem ta' xogħol,
joħorġu dokument tal-ivvjaġġar b’validità ta’ 120 jum li
jkun meħtieġ għar-ritorn tal-persuna li għandha tiġi
riammessa, irrispettivament mir-rieda tal-persuna li għandha tiġi
riammessa. Jekk l-Armenja ma tkunx ħarġet id-dokument
tal-ivvjaġġar fi żmien tlett ijiem ta' xogħol, hija titqies
li tkun aċċettat l-użu tad-dokument standard
tal-ivvjaġġar tal-UE għall-finijiet ta’ tkeċċija[1].
5.         Jekk, għal raġunijiet
legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tkunx tista tiġi
ttrasferita fi żmien il-perjodu ta' validità tad-dokument
tal-ivvjaġġar maħruġ inizjalment, ir-rappreżentazzjoni
kompetenti diplomatika jew konsulari kompetenti tal-Armenja toħroġ
dokument tal-ivvjaġġar ġdid bl-istess tul ta' żmien
bħala perjodu ta' validità fi żmien tlett ijiem ta' xogħol. Jekk
l-Armenja ma tkunx ħarġet id-dokument tal-ivvjaġġar
ġdid fi żmien tlett ijiem ta' xogħol, hija titqies li tkun
aċċettat l-użu tad-dokument standard tal-ivvjaġġar
tal-UE għall-finijiet ta’ tkeċċija[2].
Artikolu 4
Riammissjoni ta’ ċttadini ta’ pajjiż terz u persuni apolidi
1.         L-Armenja tħalli jidħlu
mill-ġdid, wara applikazzjoni minn Stat Membru u mingħajr
formalitajiet ulterjuri ħlief dawk provduti f’dan il-Ftehim,
iċ-ċittadini kollha ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi li ma
jissodisfawx, jew ma għadhomx jissodisfaw il-kundizzjonijiet
fis-seħħ dwar id-dħul, il-preżenza jew ir-residenza
fit-territorju tal-Istat Membru Rikjedenti sakemm jiġi ppruvat, jew ikun
jista’ jiġi assunt b’mod validu fuq bażi ta’ evidenza prima facie
li tkun ġiet ipprovduta, li dawn il-persuni:
(a)                   
ikollhom fiż-żmien tas-sottomissjoni
tal-applikazzjoni għal riammissjoni viża valida jew permess ta’
residenza maħruġa mill-Armenja; jew
(b)                   
ikunu daħlu illegalment u direttament
fit-territorju tal-Istati Membri wara li jkunu qagħdu fi, jew għamlu
tranżitu mit-territorju tal-Armenja. 
2.         L-obbligu ta' riammissjoni
fil-paragrafu 1 ma japplikax jekk iċ-ċittadin ta' pajjiż
terz jew il-persuna apolida kienet biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport
internazzjonali tal-Armenja.
3.         Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 7(2), wara li l-Armenja tkun tat tweġiba
pożittiva għall-applikazzjoni ta' riammissjoni, l-Istat Membru
Rikjedenti joħroġ id-dokument tal-ivvjaġġar standard tal-UE
lill-persuna li r-riammissjoni tagħha tkun ġiet aċċettata
għall-iskopijiet ta’ tkeċċija[3].
Taqsima II 
Obbligi ta’ Riammissjoni mill-Unjoni
Artikolu 5
Riammissjoni ta' ċittadini proprji
1.         Stat Membru jħalli jidħlu
mill-ġdid, wara applikazzjoni mill-Armenja u mingħajr formalitajiet
ulterjuri ħlief dawk provduti f’dan il-ftehim, kull persuna li ma
tissodisfax jew ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet tad-dħul,
preżenza jew residenza fit-territorju tal-Armenja sakemm jiġi
ppruvat, jew ikun jista’ jiġi assunt b’mod validu fuq bażi ta’
evidenza prima facie li tkun ġiet ipprovduta, li hija ċittadin
ta’ dak l-Istat Membru.
2.         Stat Membru jħalli jidħlu
mill-ġdid ukoll lil:
–                        
ulied minorenni mhux miżżewġa
tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post
tat-twelid jew taċ-ċittadinanza tagħhom, sakemm ma jkollhomx
dritt indipendenti ta’ residenza fl-Armenja;
–                        
konjuġi tal-persuni msemmija
fil-paragrafu 1, li għandhom ċittadinanza oħra jew huma
apolidi, sakemm ikollhom id-dritt li jidħlu u joqogħdu jew
jirċievu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju
tal-Armenja, sakemm ma jkollhomx dritt indipendenti ta’ residenza fl-Armenja;
3.         Stat Membru jħalli jidħlu
mill-ġdid ukoll lil persuni li jkunu rrinunzjaw iċ-ċittadinanza
ta’ Stat Membru minn meta jkunu daħlu fit-territorju tal-Armenja, sakemm
dawn il-persuni ma jkunux ġew għall-inqas imwiegħda
n-naturalizzazzjoni mill-Armenja.
4.         Wara li l-Istat Membru Rikjest ikun
ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta’ riammissjoni,
ir-rappreżentazzjoni diplomatika jew konsulari kompetenti ta’ dak l-Istat
Membru, irrispettivament mir-rieda tal-persuna li tkun riammessa, immedjatament
u fi żmien tlett ijiem ta' xogħol, joħorġu d-dokument
tal-ivvjaġġar meħtieġ għar-ritorn tal-persuna li
għandha tiġi riammessa, b’validità ta’ 120 jum. 
5.         Jekk,
għal raġunijiet legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma
tkunx tista tiġi ttrasferita fi żmien il-perjodu ta' validità
tad-dokument tal-ivvjaġġar maħruġ inizjalment,
ir-rappreżentazzjoni diplomatika jew konsulari kompetenti tal-Istat Membru
toħroġ dokument tal-ivvjaġġar ġdid bl-istess tul ta'
żmien bħala perjodu ta' validità fi żmien tlett ijiem ta'
xogħol. 
Artikolu 6
Riammissjoni ta’ ċttadini ta’ pajjiż terz u persuni apolidi
1.         Stat Membru jħalli jidħlu
mill-ġdid, wara applikazzjoni mill-Armenja u mingħajr formalitajiet
ulterjuri minbarra dawk provduti f’dan l-Ftehim, kull ċittadin ta’
pajjiż terz jew persuna apolida li ma tissodisfax jew ma għadhiex
tissodisfa l-kundizzjonijiet fis-seħħ tad-dħul, preżenza
jew residenza fit-territorju tal-Armenja sakemm jiġi ppruvat, jew ikun
jista’ jiġi assunt b’mod validu fuq bażi ta’ evidenza prima facie
li tkun ġiet ipprovduta, li dawn il-persuni: 
(a)                   
ikollhom, fiż-żmien tas-sottomissjoni
tal-applikazzjoni ta' riammissjoni, viża valida jew permess tar-residenza
maħruġa mill-Istat Membru rikjest; jew
(b)                   
ikunu daħlu illegalment u direttament
fit-territorju tal-Armenja wara soġġorn jew tranżitu
fit-territorju tal-Istat Membru rikjest. 
2.         L-obbligu ta' riammissjoni
fil-paragrafu 1 ma japplikax jekk iċ-ċittadin ta' pajjiż
terz jew il-persuna apolida kienet biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport
internazzjonali tal-Istat Membru rikjest.
3.         L-obbligu ta' riammissjoni
fil-paragrafu 1 huwa għall-Istat Membru li jkun ħareġ
viża jew permess ta' residenza. Jekk żewġ Stati Membri jew aktar
ikunu ħarġu viża jew permess ta' residenza, l-obbligu ta'
riammissjoni fil-paragrafu 1 jaqa’ fuq l-Istat Membru li jkun
ħareġ id-dokument b’perjodu ta’ validità itwal jew, jekk wieħed
jew bosta jkunu diġà skadew, id-dokument li jkun għadu validu. Jekk
id-dokumenti kollha jkunu diġà skadew, l-obbligu ta' riammissjoni
fil-paragrafu 1 jaqa' fuq l-Istat Membru li jkun ħareġ
id-dokument bl-iżjed data ta' skadenza riċenti. Jekk dawk id-dokumenti
ma jkunux jistgħu jiġu ppreżentati, l-obbligu ta' riammissjoni
fil-paragrafu 1 jaqa’ fuq l-Istat Membru tal-aħħar
ħruġ.
4.         Mingħajr
ħsara għall-Artikolu 7(2), wara li l-Istat Membru jkun ta
tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni tar-riammissjoni,
l-Armenja tipprovdi lill-persuna li r-riammissjoni tagħha tkun ġiet
aċċettata bid-dokument tal-ivvjaġġar meħtieġ
għar-ritorn tagħha.
Taqsima III
Proċedura ta’ Riammissjoni
Artikolu 7
Prinċipji
1.         Soġġett
għall-paragrafu 2, kwalunkwe trasferiment ta’ persuna li għandha
tiġi riammessa fuq il-bażi ta’ wieħed mill-obbligi li jinsabu
fl-Artikoli 3 sa 6 jeħtieġ is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni
għar-riammissjoni lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest. 
2.         Jekk il-persuna li tkun se
tiġi riammessa jkollha dokument tal-ivvjaġġar validu jew karta
tal-identità u, fil-każ ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew
persuni apolidi, viża valida jew permess ta' residenza tal-Istat Rikjest,
it-trasferiment ta' dik il-persuna jista' jsir mingħajr
il-ħtieġa li l-Istat Rikjest jissottometti applikazzjoni għal riammissjoni
jew komunikazzjoni bil-miktub skont l-Artikolu 12(1) lill-awtorità
kompetenti tal-Istat Rikjest.
3.         Mingħajr ħsara
għall-paragrafu 2, jekk persuna tinqabad fir-reġjun
tal-fruntiera, inklużi ajruporti, tal-Istat Rikjedenti wara li tkun qasmet
illegalment il-fruntiera direttament mit-territorju tal-Istat Rikjest, l-Istat
Rikjedenti jista’ jissottometti applikazzjoni ta’ riammissjoni fi żmien
jumejn ta' xogħol minn meta din il-persuna tinqabad (proċedura
aċċellerata).
Artikolu 8
Applikazzjoni ta' riammissjoni
1.         Sa fejn ikun possibbli,
l-applikazzjoni ta' riammissjoni irid ikun fiha l-informazzjoni li ġejja:
(a)                   
id-dettalji tal-persuna li tkun ser tiġi
riammessa (pereżempju l-ismijiet, il-kunjomijiet, id-data tat-twelid, u –
fejn possibbli – il-post tat-twelid, u l-aħħar post ta’ residenza) u,
fejn applikabbli, id-dettalji tat-tfal minorenni mhux miżżewġa
u/jew tal-konjuġi;
(b)                   
f'każ ta’ ċittadini proprji, indikazzjoni
tal-mezzi li bihom tkun ser tingħata prova jew evidenza prima facie
taċ-ċittadinanza kif inhu stabbilit fl-Annessi 1 u 2
rispettivament;
(c)                   
f'każ ta’ ċittadni ta’ pajjiż terzi
u ta’ persuni apolidi, indikazzjoni tal-mezzi li bihom tkun ser tingħata
prova jew evidenza prima facie tal-kundizzjonijiet
għar-riammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi u persuni
apolidi kif inhu previst fl-Annessi 3 u 4 rispettivament;
(d)                   
ritratt tal-persuna li tkun se tiġi riammessa.
2.         Sa fejn ikun possibbli,
l-applikazzjoni ta' riammissjoni jkun fija wkoll l-informazzjoni li ġejja:
(a)                   
dikjarazzjoni li tindika li l-persuna li tkun se
tiġi ttrasferita jista’ jkollha bżonn għajnuna jew kura, sakemm
il-persuna kkonċernata tkun tat il-kunsens espliċitu tagħha
għal din l-istqarrija;
(b)                   
kull miżura oħra ta’ protezzjoni jew
sigurtà, jew informazzjoni dwar is-saħħa tal-persuna, li tista’ tkun
meħtieġa fil-każ individwali ta’ trasferiment.
3.         Formola komuni li għandha
tintuża fl-applikazzjonijiet ta’ riammissjoni hija mehmuża bħala
l-Anness 5 ta’ dan il-Ftehim.
4.         Aplikazzjoni
ta' riammissjoni tista' tiġi sottomessa bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni,
inklużi dawk elettroniċi.
Artikolu 9
Mezzi ta’ evidenza dwar iċ-ċittadinanza
1.         Il-prova dwar
iċ-ċittadinanza skont l-Artikolu 3 (1) u
l-Artikolu 5 (1) tista’ tiġi pprovduta b’mod partikulari permezz
tad-dokumenti elenkati fl-Anness 1 ta’ dan il-Ftehim, inklużi
dokumenti li l-validità tagħhom tkun skadiet b’massimu ta’ 6 xhur. Jekk
tali dokumenti jkunu ppreżentati, l-Istati Membri u l-Armenja jirrikonoxxu
b’mod reċiproku ċ-ċittadinanza mingħajr ħtieġa
ta’ investigazzjoni ulterjuri. Il-prova taċ-ċittadinanza ma tistax
tingħata permezz ta’ dokumenti foloz.
2.         Evidenza prima facie
taċ-ċittadinanza skont l-Artikolu 3 (1) u
l-Artikolu 5 (1) tista’ tiġi pprovduta b'mod partikulari permezz
tad-dokumenti elenkati fl-Anness 2 ta’ dan il-Ftehim, anke jekk il-perjodu
ta’ validità tagħhom ikun skada. Jekk tali dokumenti jkunu
ppreżentati, l-Istati Membri u l-Armenja jqisu li ċ-ċittadinanza
ġiet stabbilita, sakemm ma jkunux jistgħu jippruvaw mod ieħor.
L-evidenza prima facie taċ-ċittadinanza ma tistax tiġi
pprovduta permezz ta’ dokumenti foloz.
3.         Jekk
l-ebda mid-dokumenti elenkati fl-Annessi 1 jew 2 ma jistgħu jiġu
ppreżentati, ir-rappreżentazzjonijiet diplomatiċi jew konsulari
kompetenti tal-Istat Rikjest ikkonċernat, fuq talba mill-Istat Rikjedenti
li għandu jiġi inkluż fl-applikazzjoni ta' riammissjoni,
jintervistaw lill-persuna li għandha tiġi riammessa mingħajr
dewmien żejjed, sa mhux aktar tard minn ħamest ijiem ta' xogħol
mid-data tal-wasla tal-applikazzjoni ta' riammissjoni skont
l-Artikolu 11(2), sabiex tiġi stabbilita ċ-ċittadinanza
tagħha. Il-proċedura għal dawn l-intervisti tista’ tiġi
stabbilita fil-Protokolli ta’ implimentazzjoni previsti fl-Artikolu 20 ta’
dan il-Ftehim. 
Artikolu 10
Mezzi ta’ evidenza dwar ċittadini ta' pajjiż terz u persuni apolidi
1.         Provi dwar il-kundizzjonijiet ta'
riammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz u persuni apolidi
stipulati fl-Artikolu 4 (1) u fl-Artikolu 6 (1) jiġu
pprovduti b’mod partikulari permezz tal-evidenza elenkata fl-Anness 3 ta’
dan il-Ftehim; ma tistax tingħata permezz ta’ dokumenti foloz. Kwalunkwe
prova bħal din tkun rikonoxxuta b’mod reċiproku mill-Istati Membri u
mill-Armenja mingħajr il-ħtieġa ta’ investigazzjoni ulterjuri.
2.         L-evidenza prima facie
tal-kundizzjonijiet ta' riammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terz u
persuni apolidi stipulati fl-Artikolu 4 (1) u
fl-Artikolu 6 (1) tingħata b’mod partikulari permezz
tal-evidenza elenkata fl-Anness 4 ta’ dan il-Ftehim; ma tistax
tingħata permezz ta’ dokumenti foloz. Jekk tiġi ppreżentata
evidenza prima facie bħal din, l-Istati Membri u l-Armenja jqisu li
l-kundizzjonijiet ikunu ġew stabbiliti, sakemm ma jkunux jistgħu
jippruvaw mod ieħor.
3.         L-illegalità
tad-dħul, tal-preżenza jew tar-residenza tkun stabbilita permezz ta’
dokumenti tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata fejn
il-viża meħtieġa u permess ieħor ta' residenza
għat-territorju tal-Istat Rikjedenti jkunu nieqsa. Dikjarazzjoni
mill-Istat Rikjedenti li l-persuna kkonċernata tkun instabet mingħajr
id-dokumenti tal-ivvjaġġar, viża jew permess ta’ residenza
meħtieġa wkoll tkun ta’ evidenza prima facie tad-dħul,
tal-preżenza jew tar-residenza illegali.
Artikolu 11
Limiti ta’ żmien 
1.         L-applikazzjoni għal
riammissjoni tiġi sottomessa lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest fi
żmien massimu ta’ disa' xhur minn meta l-awtorità kompetenti tal-Istat
Rikjest issir taf li ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida ma
tissodisfax, jew ma għadhiex tissodisfa, il-kundizzjonijiet
fis-seħħ għad-dħul, għall-preżenza jew
għar-residenza. Jekk ikun hemm ostakli legali jew fattwali
għas-sottomissjoni fil-ħin tal-applikazzjoni, il-limitu ta'
żmien, fuq talba tal-Istat Rikjedenti, jiġi estiż iżda biss
sakemm l-ostakli ma jkunux għadhom fis-seħħ.
2.         Trid tingħata tweġiba
bil-miktub għall-applikazzjoni ta' riammissjoni 
–                        
fi żmien jumejn ta’ xogħol jekk
l-applikazzjoni tkun saret skont il-proċedura aċċellerata
(l-Artikolu 7(3));
–                        
fi żmien 12-il jum kalendarju
fil-każijiet l-oħrajn kollha. 
Dan il-limitu ta' żmien jibda jgħodd
mid-data tar-riċevuta tat-talba ta' riammissjoni. Jekk ma jkunx hemm
tweġiba f’dan il-limitu ta’ żmien, it-trasferiment jitqies li jkun
ġie miftiehem.
Applikazzjoni ta' riammissjoni tista'
tiġi sottomessa bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni, inklużi dawk
elettroniċi.
3.         Ir-raġunijiet tar-rifjut tat-talba
ta' riammissjoni jingħataw bil-miktub. 
4.         Wara
li jkun ingħata l-qbil jew, fejn xieraq, wara li jiskadi t-terminu
stabbilit fil-paragrafu 2, il-persuna kkonċernata tiġi
ttrasferita fi żmien tliet xhur. Fuq talba tal-Istat Rikjedenti, dan
il-limitu ta' żmien jista’ jiġi estiż biż-żmien
meħtieġ biex jiġu indirizzati l-ostakli legali jew
prattiċi.
Artikolu 12
Modalitajiet ta' trasferiment u mezzi ta’ trasport
1.         Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 7(2), qabel ma jirritornaw persuna, l-awtoritajiet
kompetenti tal-Istat Rikjedenti jgħarrfu bil-miktub lill-awtoritajiet
kompetenti tal-Istat Rikjedenti, tal-inqas jumejn ta' xogħol qabel, dwar
id-data ta' trasferiment, il-punt ta' dħul, skorti possibbli u
informazzjoni oħra relevanti għat-trasferiment. 
2.         It-trasportazzjoni tista' ssir bi
kwalunkwe mezz, inkluż dak bl-ajru. Ir-ritorn bl-ajru ma jiġix
ristrett għall-użu tal-linji nazzjonali tal-Armenja jew tal-Istati
Membri u jista’ jseħħ bl-użu ta’ titjiriet skedati jew titjiriet
charter. Fil-każ ta’ ritorn bl-iskorta, dawn l-iskorti ma jiġux
limitati għal persuni awtorizzati tal-Istat Rikjedenti, sakemm dawn ikunu
persuni awtorizzati mill-Armenja jew minn kwalunkwe Stat Membru. 
3.         Jekk
it-trasferiment isir bl-ajru, l-iskorti possibbli jkunu eżentati
mill-obbligu li jiksbu l-viżi meħtieġa. 
Artikolu 13
Riammissjoni bi żball
L-Istat Rikjedenti jieħu lura kwalunkwe
persuna riammessa mill-Istat Rikjest jekk jiġi stabbilit, fi żmien
sitt xhur wara t-trasferiment tal-persuna kkonċernata, li r-rekwiżiti
stipulati fl-Artikoli 3 sa 6 ta' dan il-Ftehim ma jkunux sodisfatti.
F'dawn il-każijiet ir-regoli
proċedurali ta' dan il-Ftehim japplikaw mutatis mutandis u
tiġi pprovduta l-informazzjoni kollha disponibbli li tirrigwarda
l-identità u ċ-ċittadinanza attwali tal-persuna li għandha
tittieħed lura.
Taqsima IV
Operazzjonijiet ta’ Tranżitu
Artikolu 14
Prinċipji
1.         L-Istati Membri u l-Armenja
għandhom jillimitaw it-tranżitu ta’ ċittadini ta’ pajjiżi
terzi jew persuni apolidi għal każijiet fejn dawn il-persuni ma
jistgħux jintbagħtu lura direttament lejn l-Istat ta’ destinazzjoni.
2.         L-Armenja tippermetti
t-tranżitu ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi
jekk Stat Membru jitlob dan, u Stat Membru jawtorizza t-tranżitu ta’
ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew ta' persuni apolidi jekk l-Armenja
titlob dan, jekk jiġi żgurat il-vjaġġ lejn Stati ta’
tranżitu oħrajn possibbli u r-riammissjoni tal-Istat ta'
destinazzjoni.
3.         It-tranżitu jista’ jiġi
rifjutat mill-Armenja jew minn Stat Membru:
(a)                   
jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
persuna apolida tkun f’riskju reali li tkun suġġetta għal
tortura jew trattament inuman jew degradanti jew il-piena tal-mewt jew
persekuzzjoni minħabba r-razza, ir-reliġjon,
iċ-ċittadinanza, is-sħubija f’xi grupp soċjali partikulari
jew il-konvinzjoni politika tagħha fl-Istat ta’ destinazzjoni jew Stat
ieħor ta’ tranżitu; jew 
(b)                   
jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
persuna apolida tkun soġġetta għal sanzjonijiet kriminali
fl-Istat Rikjest jew f’xi Stat ieħor ta’ tranżitu; jew
(c)                   
minħabba raġunijiet ta’ saħħa
pubblika, sigurtà domestika, ordni pubblika jew interessi oħra nazzjonali
tal-Istat Rikjest.
4.         L-Armenja jew Stat Membru
jistgħu jirrevokaw kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa jekk
iċ-ċirkustanzi msemmija fil-paragrafu 3 jirriżultaw jew
joħorġu fid-deher aktar tard u jkunu ta’ xkiel fl-operazzjoni ta’ tranżitu,
jew jekk ma jkunux aktar żgurati l-ivvjaġġar minn Stati ta’
tranżitu possibbli jew ir-riammissjoni mill-Istat ta’ destinazzjoni. F’dan
il-każ, l-Istat Rikjedenti jieħu lura liċ-ċittadin ta’
pajjiż terz jew lill-persuna apolida, kif meħtieġ u
mingħajr dewmien. 
Artikolu 15
Proċedura ta' tranżitu 
1.         Trid tiġi sottomessa
applikazzjoni għall-operazzjonijiet ta’ tranżitu lill-awtoritajiet
kompetenti tal-Istat Rikjest bil-miktub u jrid ikun fiha l-informazzjoni li
ġejja:
(a)                   
it-tip ta’ tranżitu (bl-ajru, bil-baħar
jew bl-art), Stati oħra ta’ tranżitu possibbli u d-destinazzjoni
finali prevista;
(b)                   
id-dettalji tal-persuna kkonċernata
(pereżempju l-isem, il-kunjom, il-kunjom ta' xebba, l-ismijiet l-oħra
użati/li bihom kienet magħrufa jew psewdonimi, id-data tat-twelid, is-sess
u – fejn possibbli – il-post tat-twelid, iċ-ċittadinanza, il-lingwa,
it-tip u n-numru tad-dokument tal-ivvjaġġar);
(c)                   
fejn hu maħsub li ser ikun il-punt
tad-dħul, il-ħin tat-trasferiment u l-użu possibbli tal-iskorti;

(d)                   
dikjarazzjoni li fil-fehma tal-Istat Rikjedenti,
il-kundizzjonijiet skont l-Artikolu 14 (2) huma sodisfatti, u li ebda
raġuni għal ċaħda skont l-Artikolu 14(3) ma hi
magħrufa.
Formola komuni li għandha tintuża
fl-applikazzjonijiet ta’ tranżitu tinsab mehmuża mal-Anness 6
ta’ dan il-Ftehim.
Applikazzjoni ta' tranżitu tista'
tiġi sottomessa bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni, inklużi dawk
elettroniċi. 
2.         Fi żmien tlett ijiem ta'
xogħol wara li tiġi riċevuta l-applikazzjoni bil-miktub, l-Istat
Rikjest jinforma bil-miktub lill-Istat Rikjedenti dwar l-ammissjoni,
jikkonferma l-post tad-dħul u l-ħin ippjanat tal-ammissjoni, jew
jinfurmah dwar ir-rifjut ta' ammissjoni u r-raġunijiet għal tali
rifjut. Jekk ma tingħata ebda tweġiba fi żmien tlett ijiem ta'
xogħol, it-tranżitu jitqies li jkun ġie miftiehem. 
Tweġiba għal applikazzjoni ta'
tranżitu tista' tiġi sottomessa bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni,
inklużi dawk elettroniċi. 
3.         Jekk l-operazzjoni ta’
tranżitu ssir bl-ajru, il-persuna li tkun ser tiġi riammessa u
l-iskorti possibbli jiġu eżentati milli jkollhom viża ta’
tranżitu tal-ajruport. 
4.         L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat
Rikjest, soġġetti għal konsultazzjonijiet reċiproċi,
jgħinu fl-operazzjonijiet ta’ tranżitu, b’mod partikulari permezz ta’
sorveljanza tal-persuni inkwistjoni u l-għoti ta’ kumditajiet xierqa
għal dan il-fini.
5.         It-tranżitu tal-persuni jsir
fi żmien 30 jum mir-riċevuta tal-kunsens dwar it-talba.
Taqsima V
Kosti
Artikolu 16
Kosti tat-trasport u t-tranżitu
Bla ħsara għad-dritt
tal-awtoritajiet kompetenti li jiġbru lura l-kosti marbuta
mar-riammissjoni mingħand il-persuna li għandha tiġi riammessa
jew partijiet terzi, il-kosti kollha tat-trasport imġarrba minħabba
l-operazzjonijiet tar-riammissjoni u tat-tranżitu skont dan il-Ftehim sal-fruntiera
tal-Istat tad-destinazzjoni finali, jitħallsu mill-Istat Rikjedenti. 
Taqsima VI 
Protezzjoni tad-dejta u relazzjoni ma' obbligi internazzjonali oħra 
Artikolu 17
Protezzjoni tad-dejta
Il-komunikazzjoni tad-dejta personali
sseħħ biss jekk komunikazzjoni bħal din tkun meħtieġa
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim mill-awtoritajiet kompetenti
tal-Armenja jew Stat Membru skont il-każ. L-ipproċessar u
t-trattament ta’ dejta personali f’każ partikulari jkunu
suġġetti għal-liġijiet domestiċi tal-Armenja u, jekk
il-kontrollur ikun awtorità kompetenti ta’ Stat Membru,
għad-dispożizzjonijet tad-Direttiva 95/46/KE u
għal-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ dak l-Istat Membru adottata
skont din id-Direttiva. Addizzjonalment japplikaw ukoll il-prinċipji li
ġejjin:
(a)                   
id-dejta personali trid tiġi pproċessata
b’mod ġust u legali;
(b)                   
id-dejta personali trid tinġabar
għall-iskop speċifikat, espliċitu u leġittimu
tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u ma tiġix ipproċessata
ulterjorment mill-awtorità li tikkomunikaha jew mill-awtorità li tirċeviha
b’mod li ma jkunx kompatibbli ma’ dak l-iskop;
(c)                   
id-dejta personali trid tkun adegwata, relevanti u
mhux eċċessiva fir-rigward tal-għan li għalih tinġabar
u/jew tiġi pproċessata ulterjorment; b’mod partikulari, id-dejta
personali kkomunikata tista’ tkun biss dwar dan li ġej:
–              
id-dettalji tal-persuna li tkun ser tiġi
ttrasferita (pereżempju l-ismijiet, il-kunjomijiet, xi ismijiet
preċedenti, ismijiet oħra użati/li bihom kienet magħrufa
jew psewdonimi, is-sess, l-istat ċivili, id-data u l-post tat-twelid,
iċ-ċittadinanza attwali u kwalunkwe ċittadinanza
preċedenti);
–              
il-passaport, il-karta tal-identità jew
il-liċenzja tas-sewqan (in-numru, il-perjodu ta’ validità, id-data
tal-ħruġ, l-awtorità tal-ħruġ, il-post tal-ħruġ),
–              
il-postijiet ta’ waqfien temporanju u itinerarji,
–              
informazzjoni oħra meħtieġa biex
tiġi identifikata l-persuna li tkun se tiġi trasferita jew biex
jiġu eżaminati r-rekwiżiti għar-riammissjoni skont dan
il-Ftehim;
(d)                   
id-dejta personali trid tkun eżatta u, fejn
meħtieġ, tinżamm aġġornata; 
(e)                   
id-dejta personali trid tinżamm b’mod li
jippermetti l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-dejta għal mhux
aktar mill-perjodu meħtieġ għall-fini li għalih tkun
inġabret id-dejta jew li għalih tkun ġiet ipproċessata
ulterjorment;
(f)                     
kemm l-awtorità li tikkomunika d-dejta kif ukoll
l-awtorità li tirċeviha jieħdu kull pass raġonevoli biex
jiżguraw kif xieraq ir-rettifika, it-tħassir jew l-imblukkar
tad-dejta personali jekk l-ipproċessar ma jkunx konformi
mad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu, b’mod partikulari għaliex
dik id-dejta ma tkunx xierqa, relevanti, preċiża jew tkun
eċċessiva fir-rigward tal-iskop tal-ipproċessar. Dan jinkludi
n-notifika ta’ kwalunkwe rettifika, tħassir jew imblukkar għall-Parti
l-oħra;
(g)                   
fuq talba, l-awtorità li tirċievi d-dejta
tgħarraf lill-awtorità li tikkomunikaha dwar l-użu tad-dejta
kkomunikata u r-riżultati miksuba minnha;
(h)                   
id-dejta personali tista’ tkun ikkomunikata biss
lill-awtoritajiet kompetenti. Komunikazzjoni ulterjuri lil korpi oħrajn
teħtieġ il-kunsens preċedenti tal-awtorità li tikkomunikaha; 
(i)                     
l-awtorità li tikkomunika u l-awtorità li
tirċievi d-dejta huma obbligati li jirreġistraw bil-miktub
il-komunikazzjoni u l-wasla tad-dejta personali.
Artikolu 18
Ir-relazzjoni ma’ obbligi oħra internazzjonali
1.         Dan il-Ftehim ikun mingħajr
ħsara għad-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet tal-Unjoni,
l-Istati Membri tagħha u l-Armenja li jirriżultaw mil-Liġi
Internazzjonali, fosthom mill-konvenzjonijiet internazzjonali li tagħhom
ikunu parti, b'mod partikulari mill-istrumenti internazzjonali elenkati
fl-Artikolu 2, u:
–                        
il-konvenzjonijiet internazzjonali li jiddeterminaw
l-Istat responsabbli li jeżamina l-applikazzjonijiet għall-asil li
jkunu ġew sottomessi,
–                        
il-konvenzjonijiet internazzjonali dwar
l-estradizzjoni u t-tranżitu,
–                        
il-konvenzjonijiet u l-ftehimiet internazzjonali
multilaterali dwar ir-riammissjoni ta’ ċittadini barranin.
2.         Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu
jipprevjeni r-ritorn ta’ persuna taħt arranġamenti formali jew
informali oħrajn.
Taqsima VII
Implimentazzjoni u applikazzjoni 
Artikolu 19
Kumitat konġunt tar-riammissjoni
1.         Il-Partijiet Kontraenti jipprovdu
assistenza reċiproka fl-applikazzjoni u fl-interpretazzjoni ta’ dan
il-Ftehim. Għal dan il-għan, huma jaħtru kumitat konġunt
tar-riammissjoni (minn issa ’l quddiem imsejjaħ “il-kumitat”) li se
jkollu, b’mod partikulari, il-kompitu:
(a)                   
li jissorvelja, u jiskambja informazzjoni rigward
l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim, bl-esklużjoni ta’ dejta personali;
(b)                   
li jindirizza kwistjonijiet li jqumu
mill-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet f'dan
il-Ftehim;
(c)                   
li jiddeċiedi dwar arranġamenti ta'
implimentazzjoni meħtieġa għall-applikazzjoni uniformi ta’ dan
il-Ftehim;
(d)                   
li jkollu skambji ta’ informazzjoni regolari dwar
il-Protokolli ta’ implimentazzjoni mfassla mill-Istati Membri individwali u
l-Armenja skont l-Artikolu 20; 
(e)                   
li jagħmel rakkomandazzjonijiet għal
emendi għal dan il-Ftehim u l-Annessi tiegħu.
2.         Id-deċiżjonijiet
tal-kumitat jorbtu lill-Partijiet Kontraenti.
3.         Il-kumitat ikun magħmul minn
rappreżentanti tal-Unjoni u l-Armenja.
4.         Il-kumitat jiltaqa’ meta
meħtieġ fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet Kontraenti.
5.         Il-kumitat
jistabbilixxi r-regoli ta' proċedura tiegħu.
Artikolu 20
Protokolli ta' Implimentazzjoni
1.         Mingħajr ħsara
għall-applikabbiltà diretta tal-Ftehim preżenti, fuq talba ta’ Stat
Membru jew l-Armenja, l-Armenja u Stat Membru jfasslu Protokoll ta’
implimentazzjoni li jkopri, fost l-oħrajn:
(a)                   
il-ħatra tal-awtoritajiet kompetenti, il-punti
fejn tinqasam il-fruntiera u l-iskambju ta’ punti ta’ kuntatt;
(b)                   
il-kundizzjonijiet għal ritorni skortati,
inkluż it-tranżitu ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz u persuni
apolidi bi skorta;
(c)                   
il-mezzi u d-dokumenti addizzjonali ma' dawk
elenkati fl-Annessi 1 sa 4 ta’ dan il-Ftehim;
(d)                   
il-modalitajiet għar-riammissjoni bi
proċedura aċċelerata;
(e)                   
il-proċedura għal intervisti.
2.         Il-Protokolli ta’ implimentazzjoni
msemmija fil-paragrafu 1 jidħlu fis-seħħ biss wara li
jiġi nnotifikat il-kumitat tar-riammissjoni imsemmi fl-Artikolu 19.
3.         L-Armenja
taqbel li kwalunkwe dispożizzjoni ta’ Protokoll ta’ implimentazzjoni
mfassal ma’ Stat Membru partikulari tiġi applikata anke fir-relazzjonijiet
tagħha ma’ kwalunkwe Stat Membru ieħor fuq talba minn dan
tal-aħħar. L-Istati Membri jaqblu li japplikaw kwalunkwe
dispożizzjoni ta’ Protokoll ta’ implimentazzjoni konkluż minn
wieħed minnhom anke fir-relazzjonijiet tagħhom mal-Armenja, fuq talba
ta' din tal-aħħar, suġġetta għall-fattibilità prattika
tal-applikazzjoni tagħha mal-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 21
Relazzjoni ma’ arranġamenti bilaterali dwar ir-riammissjoni 
jew arranġamenti tal-Istati Membri
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim
jieħdu preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta’ kwalunkwe ftehim
jew arranġament bilaterali dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni li jkun ġie jew jista’ jiġi
konkluż, skont l-Artikolu 20, bejn l-Istati Membri individwali u
l-Armenja, safejn id-dispożizzjonijiet ta’ dan tal-aħħar ma
jkunux kompatibbli ma’ dawk ta’ dan il-Ftehim.
Taqsima VIII 
Dispożizzjonijiet finali
Artikolu 22
Applikazzjoni territorjali
1.         Soġġett
għall-paragrafu 2, dan il-Ftehim japplika fit-territorju li fih huma
applikabbli t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea u fit-territorju tal-Armenja.
2.         Dan
il-Ftehim japplika għat-territorju tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u
l-Irlanda ta' Fuq u tal-Irlanda biss skont notifika mill-Unjoni Ewropea
lill-Armenja għal dak il-għan. Dan il-ftehim ma japplikax
fit-territorju tar-Renju tad-Danimarka.
Artikolu 23
Dħul fis-seħħ, tul ta' żmien u terminazzjoni 
1.         Dan il-Ftehim jiġi rratifikat
jew approvat mill-Partijiet Kontraenti skont il-proċeduri rispettivi
tagħhom.
2.         Dan il-Ftehim jidħol
fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data ta’ meta
l-aħħar Parti Kontraenti tkun innotifikat lill-oħra li
l-proċeduri msemmija fl-ewwel paragrafu jkunu ġew konklużi.
3.         Dan il-Ftehim japplika
għar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq u
għall-Irlanda fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data tan-notifika
msemmija fl-Artikolu 22(2).
4.         Il-Ftehim huwa konkluż
għal perjodu bla limitu.
5.         Dan il-Ftehim jista’ jiġi
emendat b'kunsens reċiproku tal-Partijiet Kontraenti. L-emendi jiġu
mfassla fil-forma ta’ protokolli separati, li jiffurmaw parti integrali minn
dan il-Ftehim, u jidħlu fis-seħħ skont il-proċedura
stipulata f'dan l-Artikolu.
6.         Kull Parti Kontraenti tista', billi
tinnotifika b'mod uffiċjali lill-Parti Kontraenti l-oħra u wara
konsultazzjoni preċedenti tal-kumitat imsemmi fl-Artikolu 19,
kompletament jew parzjalment, temporanjament tissospendi l-implimentazzjoni ta’
dan il-Ftehim. Is-sospensjoni tidħol fis-seħħ fit-tieni jum wara
l-jum ta' tali notifika. 
7.         Kull Parti Kontraenti tista' ttemm
dan il-Ftehim billi tinnotifika lill-Parti Kontraenti l-oħra b’mod
uffiċjali. Dan il-Ftehim ma jibqax japplika sitt xhur wara d-data ta' tali
notifika.
Artikolu 24
Annessi 
L-Annessi 1
sa 6 jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim. 
Magħmul fi
…, fil-… jum ta' ........... fis-sena ............ f’żewġ kopji
bil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Olandiża,
Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża,
Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana,
Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola,
Svediża u Armena, b’kull test ikun ugwalment awtentiku. 
 Għall-Unjoni Ewropea (…) || Għar-Repubblika tal-Armenja (…) 
ANNESS 1
Lista komuni tad-dokumenti li
l-preżentazzjoni tagħhom hija kkunsidrata bħala prova
taċ-ċittadinanza
(L-Artikoli 3(1),
5(1) u 9(1))
–                        
passaporti ta’ kwalunkwe tip (passaporti
nazzjonali, passaporti diplomatiċi, passaporti tas-servizz, passaporti
kollettivi u passaporti surrogati inklużi l-passaporti tat-tfal),
–                        
karti tal-identità ta' kwalunkwe tip (li jinkludu
dawk temporanji u proviżorji),
–                        
ċertifikati taċ-ċittadinanza u
dokumenti uffiċjali oħrajn li jsemmu jew li jindikaw
iċ-ċittadinanza b’mod ċar,
ANNESS 2
Lista komuni ta' dokumenti li
l-preżentazzjoni tagħhom hija kkunsidrata bħala prova prima
facie taċ-ċittadinanza
(L-Artikoli 3(1),
5(1) u 9(2))
–                        
dokumenti elenkati fl-Anness 1 li l-validità
tagħhom tkun skadiet b’aktar minn 6 xhur,
–                        
fotokopji ta’ kwalunkwe dokument imniżżel
fl-Annes 1 ta’ dan il-Ftehim,
–                        
liċenzji tas-sewqan jew fotokopji
tagħhom,
–                        
ċertifikati tat-twelid jew fotokopji
tagħhom,
–                        
karti tal-identità tal-kumpanija jew fotokopji
tagħhom,
–                        
dikjarazzjoni ta’ xhieda,
–                        
dikjarazzjonijiet magħmula mill-persuna
kkonċernata u l-lingwa mitkellma minnha, anke permezz ta’ riżultat
ta’ test uffiċjali,
–                        
kwalunkwe dokument ieħor li jista’ jgħin
biex tiġi stabbilita ċ-ċittadinanza tal-persuna kkonċernata
–                        
marki tas-swaba',
–                        
laissez-passer maħruġ mill-Istat Rikjest,
–                        
kotba tas-servizz u karti tal-identità militari,
–                        
kotba tar-reġistrazzjoni tal-baħħara
u karti tas-servizz tal-kaptani; 
–                        
il-konferma tal-identità b’riżultat ta'
tfittxija mwettqa fis-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża[4],
–                        
fil-każ ta' Stati Membri li ma jużawx
is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża, l-identifikazzjoni
pożittiva stabbilita mir-reġistri tal-applikazzjonijiet għal
viża ta' dawk l-Istati Membri.
ANNESS 3
Lista komuni ta' dokumenti li huma kkunsidrati
bħala prova tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni ta' ċittadini
ta' pajjiżi terzi u persuni apolidi
(L-Artikoli 4(1), 6(1) u 10(1))
–                        
viża u/jew permess ta’ residenza
maħruġ mill-Istat Rikjest,
–                        
timbri tad-dħul/tluq jew endorsjar simili
fid-dokument tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata jew evidenza
oħra tad-dħul/ħruġ (pereżempju evidenza fotografika);
ANNESS 4
Lista komuni ta' dokumenti li huma kkunsidrati
bħala evidenza prima facie tal-kundizzjonijiet
għar-riammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi u persuni apolidi
(L-Artikoli 4(1), 6(1) u 10(2))
–                        
deskrizzjoni maħruġa mill-awtoritajiet
relevanti tal-Istat Rikjedenti, tal-post u ċ-ċirkustanzi li
taħthom il-persuna kkonċernata tkun ġiet interċettata wara
li tkun daħlet fit-territorju ta’ dak l-Istat; 
–                        
informazzjoni dwar l-identità u/jew
soġġorn ta’ persuna li tkun ġiet ipprovduta minn organizzazzjoni
internazzjonali (pereżempju UNHCR);
–                        
rapporti/konferma ta’ informazzjoni minn membri
tal-familja, sħab fil-vjaġġ, eċċ.;
–                        
dikjarazzjoni mill-persuna kkonċernata;
–                        
marki tas-swaba',
–                        
dokumenti, ċertifikati u kontijiet ta’
kwalunkwe tip (pereżempju kontijiet tal-lukandi, karti tal-appuntament
għat-tobba/dentisti, karti ta’ dħul għal istituzzjonijiet
pubbliċi/privati, ftehimiet tal-kiri tal-karozzi, irċevuti tal-karti
tal-kreditu, eċċ.) li juru b’mod ċar li l-persuna
kkonċernata tkun qagħdet fit-territorju tal-Istat Rikjest,
–                        
biljetti bl-isem u/jew listi
tal-passiġġiera ta’ passaġġi bl-ajru, bil-ferrovija,
bil-kowċ jew bil-baħar li juru l-preżenza tal-itinerarju
tal-persuna kkonċernata fit-territorju tal-Istat rikjest; 
–                        
informazzjoni li turi li l-persuna kkonċernata
użat is-servizzi tal-posta jew aġenzija tal-ivvjaġġar,
–                        
dikjarazzjonijiet uffiċjali magħmula,
b’mod partikulari, mill-impjegati tal-awtorità tal-fruntieri u xhieda
oħrajn li jistgħu jixhdu li l-persuna kkonċernata tkun qasmet
il-fruntiera;
–                        
dikjarazzjoni uffiċjali mill-persuna
kkonċernata fi proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi.
ANNESS 5
 || || [Emblema tar-Repubblika tal-Armenja] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….… || .................................................................…….. (Post u data) 
 (It-titolu tal-awtorità rikjedenti) ||   
Referenza:
.............................................……………
Lil
 ................................................................……….… ||   
 ................................................................……….… ................................................................………… (It-titolu tal-awtorità rikjesta) ||   
q      PROĊEDURA AĊĊELLERATA (l-Artikolu 7(3))
q      TALBA
GĦALL-INTERVISTÀ (l-Artikolu 9(3))
APPLIKAZZJONI TA'
RIAMMISSJONI
skont
l-Artikolu 8 tal-Ftehim tal-… bejn 
l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika tal-Armenja
dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni
 A.           Dettalji Personali 1. Isem sħiħ (agħmel linja taħt il-kunjom): ...........................................................……………………………… 2. Kunjom ta' xebba: ...........................................................……………………………… 3. Data u post tat-twelid: ...........................................................……………………………… ||         Ritratt         
4. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur
tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
5. Magħruf/a ukoll/wkoll
bħala (ismijiet preċedenti, ismijiet oħra użati/li
magħruf/a bihom jew psewdonimi):
...........................................................................................................................………..................……………….
6. Ċittadinanza u lingwa:
.....................................................................................................................………...................…………………
7. Stat ċivili:                     ð miżżewweġ/miżżewġa                 ð ġuvni/xebba        ð divorzjat/a            ð armel/armla
Jekk
miżżewweġ/miżżewġa:   isem
il-konjuġi.............................................................................................
........ .....................
Ismijiet u etajiet tat-tfal (jekk hemm)     ..................................................……………....………………....…..................
...........................................................................................……………..………………....………………....…………
……………………....…………………..........................……………....………....………………....………………....…
....................................................................................……………....………………....………………....……………
8. L-aħħar indirizz fl-Istat rikjest:
............................................................................................................................………....................………………
B. Dettalji Personali tal-Konjuġi
(jekk applikabbli)
1. Isem sħiħ (agħmel linja
taħt il-kunjom):
......................................................................................................................................……………………………
2. Kunjom ta' xebba:
……………………………………………………...........................................................………………………………
3. Data u post tat-twelid:
…………………………............................................................…………………………………………………………
4. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur
tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
…………………………………………………………………………………………...................……………………….
5. Magħruf/a ukoll/wkoll bħala (ismijiet
preċedenti, ismijiet oħra użati/li magħruf/a bihom jew
psewdonimi):
...........................................................................................................................………..................………………
6. Ċittadinanza u lingwa:
...........................................................................................................................………...................………………
1. Isem sħiħ
(agħmel linja taħt il-kunjom):
.................................................................................……………………………....................................................
2. Data u post
tat-twelid:
………………………….............................................………………………...............………………………………
3. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur
tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
…………………………………………………………………………………………..........................………………….
4. Ċittadinanza u lingwa:
...........................................................................................................................………..............................………
D. Ċirkustanzi speċjali b'rabta
mal-persuna li tkun se tiġi trasferita
1. Stat ta’ saħħa 
(pereżempju
referenza possibbli għal kura medika; isem Latin ta’ mard li
jittieħed):
............................................................................................................................................………………………
2. Indikazzjoni ta’ persuna partikularment
perikoluża 
(pereżempju suspettata b'reat gravi; imġiba
aggressiva):
............................................................................................................................................………………………
E. Mezzi ta’ evidenza mehmuża
 1. .................................................................………… (Nru tal-Passaport) || ......................................................................………… (data u post tal-ħruġ) 
 ..................................................................………… (awtorità tal-ħruġ) || ......................................................................……….. (data tal-iskadenza) 
 2. .................................................................………… (Nru tal-Karta tal-Identità) || ......................................................................………… (data u post tal-ħruġ) 
 ..................................................................………… (awtorità tal-ħruġ) || ......................................................................………… (data tal-iskadenza) 
 3. .................................................................………… (Nru tal-liċenzja tas-sewqan) || ......................................................................………... (data u post tal-ħruġ) 
 ..................................................................………… (awtorità tal-ħruġ) || ......................................................................………… (data tal-iskadenza) 
 4. .................................................................………… (Nru ta’ dokument uffiċjali ieħor) || ......................................................................………… (data u post tal-ħruġ) 
 ..................................................................………… (awtorità tal-ħruġ) || ......................................................................………… (data tal-iskadenza) 
F. Kummenti
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
……………………………………………………………………………………………………………………………...
...................................................
(Firma) (Siġill/timbru)
ANNESS 6
 || || [Emblema tar-Repubblika tal-Armenja] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….. || .................................................................……… (Post u data) 
 (It-titolu tal-awtorità rikjedenti) ||   
Referenza
................................................................…………
Lil
 ................................................................…………. ||   
 ................................................................………… ................................................................………… (It-titolu tal-awtorità rikjesta) ||   
APPLIKAZZJONI TA’ TRANŻITU
skont
l-Artikolu 15 tal-Ftehim tal-… bejn 
l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika tal-Armenja
dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni
 A.           Dettalji Personali 1. Isem sħiħ (agħmel linja taħt il-kunjom): ...........................................................……………………………… 2. Kunjom ta' xebba: ...........................................................……………………………… 3. Data u post tat-twelid: ...........................................................……………………………… ||         Ritratt         
4. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur
tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
……………………………………………………………………………………………………….
6. Magħruf/a ukoll/wkoll bħala
(ismijiet preċedenti, ismijiet oħra użati/li magħruf/a
bihom jew psewdonimi):
...........................................................................................................................……………….……
7. Ċittadinanza u lingwa:
.............................................................................................................................…………………..
8. Tip u numru tad-dokument tal-ivvjaġġar:
.............................................................................................................................…………
B. Operazzjoni ta’ tranżitu
1. Tip ta’ tranżitu
 q       bl-ajru || q       bl-art || q       bil-baħar 
2. Stat tad-destinazzjoni finali
…………………………………………………………………………………………………………………………….
3. Stati oħrajn fejn possibbilment ikun
hemm tranżitu
……………………………………………………………………………………………………………………………
4. Post tal-qsim tal-fruntieri propost, data,
ħin tat-trasferiment u skorti possibbli
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
5. Ammissjoni garantita fi kwalunkwe Stat
ieħor ta’ tranżitu u fl-Istat tad-destinazzjoni finali           
(L-Artikolu 13 il-paragrafu 2)
 q       iva || q       le 
6. Għarfien ta’ raġuni għal
rifjut ta’ tranżitu 
(L-Artikolu 13 il-paragrafu 3)
 q       iva || q       le 
C. Kummenti
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
...................................................
(Firma) (Siġill/timbru)
Dikjarazzjoni Konġunta dwar
l-Artikoli 3(3) u 5(3)
Il-Partijiet Kontraenti jinnutaw li, skont
il-liġijiet dwar iċ-ċittadinanza tar-Repubblika tal-Armenja u
tal-Istati Membri, mhuwiex possibbli li ċittadin tar-Repubblika
tal-Armenja jew tal-Unjoni Ewropea li jiċċaħħad
miċ-ċittadinanza tiegħu.
Il-Partijiet
jaqblu li jikkonsultaw lil xulxin fi żmien xieraq, jekk tinbidel din
is-sitwazzjoni legali.
Dikjarazzjoni konġunta dwar ir-Repubblika
tal-Islanda 
Il-Partijiet Kontraenti jinnutaw ir-relazzjoni
mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda, b’mod partikulari
bis-saħħa tal-Ftehim tat-18 ta’ Mejju 1999 dwar
l-assoċjazzjoni ta’ dan il-pajjiż mal-implimentazzjoni,
l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen. F'dawn
iċ-ċirkustanzi huwa xieraq li r-Repubblika tal-Armenja tikkonkludi
ftehim dwar riammissjoni mar-Repubblika tal-Islanda bl-istess termini ta' dan
il-Ftehim.
[1]               Skont il-formola stabbilita fir-rakkomandazzjoni
tal-Kunsill tal-UE tat-30 ta’ Novembru 1994.
[2]               Ibid.
[3]                      Ibid.
[4]               Ir-Regolament (KE) Nru 767/2008 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar is-Sistema
tal-Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) u l-iskambju ta' dejta bejn l-Istati
Membri dwar viżi għal perjodu qasir (Regolament VIS), ĠU
L 218, 13.8.2008, p. 60.