CELEX: C1995/229/11
Language: sv
Date: 1995-09-02 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 29 juni 1995 i mål C-56/94 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale di Piacenza): SCAC Srl mot Associazione dei Produttori Ortofrutticoli (ASIPO) ("Gemensam marknadsorganisation - Bearbetade produkter av tomater - Gräns för beviljandet av statligt produktionsstöd - Fastställande av kvoter - Fråga om förordning (EEG) nr 668/93 är giltig")

Nr C 229/6              SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   2.9.95

Mancini, C. N. Kakouris, J. L. Murray ( referent ) och G.                domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det inför
Hirsch, domare, med P. Léger som generaladvokat och                      den nationella domstolen anhängiggjorda målet mellan
avdelningsdirektör H. A. Rühl som justitiesekreterare, den               SCAC Srl och Associazione dei Produttori Ortofrutticoli
29 juni 1995 meddelat dom med följande domslut:                          (ASIPO ), angående tolkningen av artikel 1.2 i rådets
                                                                         förordning ( EEG) nr 668/93 av den 17 mars 1993 om
                                                                         införandet av en gräns för beviljandet av produktionsstöd
1 ) Artikel 3.2 i kommissionens förordning (EEG) nr 3201 /               för bearbetade produkter av tomater( 2 ) samt angående
    90 av den 16 oktober 1990 om närmare bestämmelser
                                                                         denna bestämmelses giltighet, har domstolen ( sjätte avdel­
    för beskrivning och presentation av vin och druvmust                 ningen), sammansatt av F. A. Schockweiler ( referent),
    skall tolkas så att det vid utformningen av etiketter för
                                                                         avdelningsordförande, samt P. J. G. Kapteyn, G. F. Mancini,
    kvalitetsvin fso (" Qualitätsweine mit Prädikat ") inte är
                                                                         J. L. Murray och G. Hirsch, domare, med D. Ruiz-Jarabo
    förbjudet att utöver de obligatoriska uppgifterna (an­               Colomer som generaladvokat och byrådirektören L. Hew­
    givna med bokstäver av samma typ och storlek som
                                                                         lett som justitiesekreterare, den 29 juni 1995 avkunnat
    namnet på det specificerade området eller namnet på                  följande dom:
    den geografiska enheten som är mindre än det specifi­
    cerade området) på ett iögonfallande sätt upprepa
    beteckningarna "Kabinett ", "Spätlese " eller "Auslese "             1 ) Artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 668/93 av den
    på etiketten med annan stil och med större bokstäver                     1 7 mars 1 993 om införande av en gräns för beviljande
    såsom del av märkesnamnet.                                               av produktionsstöd för bearbetade produkter av toma­
                                                                             ter skall tolkas så, att om ett bearbetningsföretag under
2 ) Artikel 3.3 första stycket a, första strecksatsen i                      ett regleringsår överför en kvantitet färska tomater från
    förbindelse med andra stycket av artikel 3.3 i ovan­                     kategorin "skalade tomater " till kategorin "tomatkon­
    nämnda förordning (EEG) nr 3201 /90 skall tolkas så att                  centrat " eller "andra tomatprodukter " skall medlems­
    det beträffande tyska kvalitetsviner fso (tyskt kvalitets­               staten vid fördelningen av kvantiteter mellan bearbet­
    vin framställt inom ett specificerat område) inte är                     ningsföretagen under det följande regleringsåret endast
    förbjudet att, utöver beteckningen " Weißherbst " angi­                  beakta de kvantiteter av varje kategori som företaget
    ven med bokstäver av samma typ och storlek som                           faktiskt producerat, varvid hänsyn skall tas till överfö­
    används för att ange det specificerade området, på ett                   ringen.
    iögonfallande sätt upprepa beteckningen " Weißherbst "
    på etiketten med större bokstäver och som del av                     2 ) Prövningen av artikel 1 .2 i förordning (EEG) nr 668/93
    märkesnamnet.
                                                                             har inte visat någon omständighet som skulle kunna
                                                                             påverka bestämmelsens giltighet.
(!) EGT nr C 27, 28.1.1994 .
( 2 ) EGT nr L 232 , 9.8.1989 , s . 13 .
                                                                         f 1 ) EGT nr C 90, 26.3.1994 .
( 3 ) EGT nr L 309 , 8.11.1990, s . 1 .
                                                                         (2 ) EGT nr L 72 , 25.3.1993 , s . 1 .

                      DOMSTOLENS DOM
                                                                                              DOMSTOLENS DOM
                        ( sjätte avdelningen )
                                                                                                 ( femte avdelningen)
                     av den 29 juni 1995
                                                                                           av den 29 juni 1995
i mål C-56/94 (begäran om förhandsavgörande från Tribu­
nale di Piacenza ): SCAC Srl mot Associazione dei Produttori             i de förenade målen C-109/94, C-207/94 och C-225/94:
                   Ortofrutticoli ( ASIPO)(1)                            Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken
                                                                                             Grekland( 1 )
("Gemensam marknadsorganisation — Bearbetade pro­
dukter av tomater — Gräns för beviljandet av statligt                    ("Fördragsbrott av stat — Direktiv 90/61 8/EEG,
                                                                         88/357/EEG och 90/619/EEG — Icke införlivande —
produktionsstöd — Fastställande av kvoter — Fråga om
           förordning (EEG) nr 668/93 är giltig ")                                                  Försäkringar")
                             ( 95/C 229/ 11 )                                                        ( 95/C 229/12 )

                   (Rättegångsspråk: italienska)                                            (Rättegångsspråk: grekiska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen                 (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska               kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska
   gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")                            gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")

I mål C-56/94, angående en begäran enligt artikel 177 i                   I de förenade målen C-109/94, C-207/94 och C-225/94,
EEG-fördraget från Tribunale di Piacenza (Italien ) att                   Europeiska gemenskapernas komission ( ombud: Dimitrios