CELEX: C1996/095/13
Language: el
Date: 1996-03-30 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το High Court of Justice in Northern Ireland, Queen's Bench Division (Crown Side), με διάταξη της 29ης Νοεμβρίου 1995 στην υπόθεση Norbrook Laboratories Ltd κατά Ministry of Agriculture, Fisheries and Food (Υπόθεση C-29/96)

Αριθ. C 95/8          ΓΕΓΊ                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      30 . 3 . 96
    την οδηγία 91 /507/EOK της Επιτροπής ('), για την τροπο­          Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
    ποίηση του παραρτήματος της οδηγίας 75/318/ΕΟΚ του                υπέβαλε το High Court of Justice in Northern Ireland,
    Συμβουλίου (2), περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των              Queen's Bench Division (Crown Side), με διάταξη της 29ης
    κρατών μελών που αφορούν τις αναλυτικές, τοξικοφαρ­               Νοεμβρίου 1995 στην υπόθεση Norbrook Laboratories Ltd
    μακολογικές και κλινικές προδιαγραφές και πρωτόκολλα                     κατά Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
    στον τομέα των δοκιμών των φαρμάκων, παρέβη τις                                             (Υπόθεση C-29/96)
    υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη ,
                                                                                                   (96/C 95/13)
— να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά                  Με διάταξη της 29ης Νοέμβριου 1995 , η οποία περιήλθε στη
    έξοδα.                                                            Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 5 Φεβρουαρίου 1996, το
                                                                      High Court of Justice in Northern Ireland, Queen's Bench
Οι ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογα με τα           Division (Crown Side), στο πλαίσιο της υποθέσεως Norbrook
προβαλλόμενα στην υπόθεση C-18/96 (3).                                Laboratories Ltd κατά Ministry of Agriculture, Fisheries and
                                                                      Food , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής
(') ΕΕ αριθ . L 270 της 26. 9. 1991 , σ. 32 .                         αποφάσεως επί των ακολούθων ερωτημάτων:
 2) ΕΕ ειδ . εκδ. 13/003 , σ . 54.
 3 ΕΕ αριθ . C 77 της 16 . 3 . 1996, σ. 8.                             1 . Πρέπει να ερμηνεύονται η οδηγία 81 /851 /ΕΟΚ του
                                                                           Συμβουλίου , της 28ης Σεπτεμβρίου 1981 , περί προσεγγί­
                                                                           σεως των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα
                                                                           κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα (') και 81/852/ΕΟΚ
                                                                           την οδηγία 81 /852/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 28ης Σε­
                                                                           πτεμβρίου 1981 , περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                          κρατών μελών σχετικά με τα αναλυτικά, φαρμακοτοξικο­
υπέβαλε το Lânsrâtt i Jônkopings lân με διάταξη της 26ης                   λογικά και κλινικά πρότυπα και πρωτόκολλα στον τομέα
Ιανουαρίου 1996 στην υπόθεση Danisco Sugar ΑΒ κατά                         του ελέγχου των κτηνιατρικών φαρμακευτικών προϊό­
                           Allmânna ombud                                  ντων (2 ) του Συμβουλίου (και ειδικότερα τα άρθρα 5 , 8, 9,
                          (Υπόθεση C-27/96)                                11 , 29-31 , 35 , 40 και 41 της οδηγίας 81 /851 /ΕΟΚ και το
                                96/C 95/12)                                μέρος 1 του παραρτήματος της οδηγίας 81 /852/ΕΟΚ, ως
                                                                           είχαν προ πάσης τροποποιήσεως) υπό την έννοια ότι
                                                                           επιτρέπουν στην αρμόδια αρχή κράτους μέλους υπό
Με διαταξη της 26ης Ιανουαρίου 1996, η οποία περιήλθε στη                  περιστάσεις όπως οι ανωτέρω περιγραφείσες:
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στις 30 Ιανουαρίου 1996, το Lânsrâtt i Jônkopings lân, στο                 α) να αξιώνει από τον αιτούντα τη χορήγηση αδείας
πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Danisco Sugar ΑΒ και Α11­                           κυκλοφορίας κτηνιατρικού φαρμακευτικού προϊό­
manna ombud, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το                            ντος (στο εξής: προϊόν) να γνωστοποιεί ή να ενεργεί
Δικαστήριο της έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των                           κατά τρόπο που να κθιστά δυνατή τη γνωστοποίηση
εξής ερωτημάτων:                                                                στην αρμόδια αρχή των ονομάτων και των διευθύν­
                                                                                σεων όλων των παρασκευαστών της ουσίας την οποία
1 . Πρέπει η πράξη προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλαν­                        o αιτών προτίθεται να αγοράσει για χρήση κατά την
    δίας και της Σουηδίας ('), ιδίως δε τα άρθρα 137, παρά­                     παρασκευή από τον αιτούντα ενός από τα δραστικά
    γραφος 2, 145, παράγραφος 2, καθώς και 149, παράγρα­                        συστατικά (στο εξής: δραστικά συστατικά) του προϊ­
    φος 1 , να ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι η επιβολή , σε                   όντος, και να παρέχει ή να μεριμνά για την παροχή
    εθνικό επίπεδο, ενός τέλους επί της κανονικής μεταβατι­                     στην αρμόδια αρχή λεπτομερειακών στοιχείων όσον
    κής αποθεματοποιήσεις της ζάχαρης, όπως το τέλος που                        αφορά την(τις) τοποθεσία(-ες) όπου πρόκεται να
    επέβαλε o σουηδικός νόμος περί της ζάχαρης, όπως                            παρασκευαστεί το δραστικό συστατικό και τις διαδι­
    τροποποιήθηκε μετέπειτα, πρέπει να θεωρείται ότι απο­                       κασίες παρασκευής και δοκιμασιών ελέγχου που
    τελεί απαγορευόμενο μεταβατικό μέτρο;                                       χρησιμοποιούνται από τον παρασκευαστή του δρα­
                                                                                στικού συστατικού '
    Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο ερώτημα 1 ,
                                                                           β) να αξιώνει από τον αιτούντα (είτε χορηγώντας την
2. Πρέπει η κοινή οργάνωση της αγοράς της ζάχαρης και,                          άδεια υπό ειδικούς όρους είτε αρνούμενη τη χορήγη­
    ιδίως, τα άρθρα 39 και 40 της συνθήκης της Ρώμης, o                         ση της αδείας κυκλοφορίας είτε άλλως πως) ή να
    κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 (2) του Συμβουλίου και o                     συμμορφώνεται με μια ή και με τις δύο ανωτέρω
    κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3300/94 (3) της Επιτροπής, να                         αξιώσεις ή να διαθέτει το προϊόν μόνον εφόσον έχει
    ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι η επιβολή , σε εθνικό                       παρασκευαστεί με τη χρήση ποσοτήτων δραστικού
    επίπεδο, ενός τέλους επί της κανονικής μεταβατικής                          συστατικού που αγοράστηκαν από ορισμένο προμη­
    αποθεματοποιήσεως της ζάχαρης, όπως το τέλος που                            θευτή και δεν έχουν παρασκευαστεί από τον ίδιο τον
    επέβαλε o σουηδικός νόμος περί της ζάχαρης, όπως                            αιτούντα -
    τροποποιήθηκε μετέπειτα, πρέπει να θεωρείται ότι απο­                  γ) να αναστέλλει την προβλεπόμενη στο άρθρο 8 της
    τελεί απαγορευόμενο μέτρο παρεμβάσεως;                                      οδηγίας 81/851 /ΕΟΚ προθεσμία για τη χορήγηση
                                                                                αδείας κυκλοφορίας μέχρις ότου o αιτών συμφωνήσει
(!) ΕΕ αριθ . C 241 της 29. 8 . 1994.                                           για την παροχή των υπό στοιχείο α) ανωτέρω πληρο­
(2) ΕΕ αριθ. L 177 της 1 . 7. 1981 , σ. 4.                                      φοριακών στοιχείων.
(3) ΕΕ αριθ . L 341 της 30. 12. 1994, σ. 39.
                                                                       2. Θα επηρέαζε τις απαντήσεις στα ερωτήματα 1 , στοιχεία α)
                                                                           έως γ), ανωτέρω εάν o αιτών δεν θα μπορούσε ευλόγως να
 ---pagebreak--- 30. 3. 96              LËL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ . C 95/9
    συλλέξει οποιαδήποτε από τα πληροφοριακά στοιχεία                Αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
    που διαλαμβάνονται στο ερώτημα 1 , στοιχείο α), και, σε          υπέβαλε το Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad de
    περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, κατά ποιό τρόπο                Extremadura, με διατάξεις εκδοθείσες, οι δύο πρώτες στις
    θα επηρέαζε τις απαντήσεις στα ερωτήματα αυτά;                    17 Ιανουαρίου 1996 και η τρίτη στις 15 Ιανουαρίου 1996, στις
                                                                     υποθέσεις μεταξύ Antonio Naranjo Arjona και Instituto
3 , α) Αν η αξίωση για συμπλήρωση του φακέλου και οι                 National de la Seguridad Social, η πρώτη, Francisco Vicente
        άλλες αξιώσεις που περιγράφονται στο ερώτημα 1               Mateos και Instituto National de la Seguridad Social και
        ανωτέρω, ή οποιαδήποτε από αυτές, είναι prima facie          Tesoreria General de la Seguridad Social, η δεύτερη, και η
        επιτρεπτές, βάσει των οδηγιών 81 /851/ΕΟΚ και 81/            τρίτη μεταξύ Instituto National de la Seguridad Social και
        852/ΕΟΚ του Συμβουλίου , πρέπει τέτοιες αξιώσεις να                                Laura Garcia Lâzaro
        μη παραβιάζουν την αρχή της αναλογικότητας του
        κοινοτικού δικαίου ;                                                   (Υποθέσεις C-31/96, C-32/96 και C-33/96)
                                                                                                (96/C 95/14)
    β) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο α), πρέ­
        πει η αρχή αυτή να τύχει εφαρμογής στην υπόθεση              Το Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad de Extre­
        αυτή από το εθνικό δικαστήριο ή από το Δικαστήριο            madura, με διατάξεις εκδοθείσες, οι δύο πρώτες στις 17 Ια­
        των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων;                                   νουαρίου 1996 και η τρίτη στις 15 Ιανουαρίου 1996, στις
    γ) i) Αν η αρχή αυτή πρέπει να εφαρμοστεί από το                 υποθέσεις μεταξύ Antonio Naranjo Arjona και Instituto
             Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, παρα­             National de la Seguridad Social, η πρώτη , Francisco Vicente
             βιάζει κάποια από τις ανωτέρω αξιώσεις την αρχή         Mateos και Instituto National de la Seguridad Social και
             της αναλογικότητας;                                     Tesoreria General de la Seguridad Social, η δεύτερη , και η
                                                                     τρίτη μεταξύ Instituto National de la Seguridad Social και
        ii) Αν πρέπει η αρχή αυτή να εφαρμοστεί από το               Laura Garcia Lâzaro, οι οποίες περιήλθαν στη Γραμματεία
             εθνικό δικαστήριο, με ποια κριτήρια και από ποια        του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 7 Φε­
             άποψη πρέπει να εκτιμηθεί η αναλογικότητα των           βρουαρίου 1996, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση
             αξιώσεων;                                               προδικαστικής αποφάσεως.
4, Έχουν τα άρθρα 30 έως 36 της συνθήκης ΕΚ την έννοια ότι           Το Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad de Extre­
    απαγορεύουν αξιώσεις όπως οι ανωτέρω περιγραφείσες,              madura (τμήμα εργατικών διαφορών) ζητεί από το Δικαστή­
    ή κάποιες από αυτές;                                             ριο να αποφανθεί επί του εξής ερωτήματος:
5 , α) Πρέπει το άρθρο 40 της οδηγίας 81/851 /ΕΟΚ του
        Συμβουλίου να ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι έχει            Με τη φράση του άρθρου 47 , παράγραφος 1 , στοιχείο γ), του
        εφαρμογή στις ανωτέρω περιγραφείσες αξιώσεις;                κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 ( ! ) — νυν 47, παράγρα­
                                                                     φος 1 , στοιχείο ζ) —: «καθορίζει αυτό τον μέσο όρο σε
    β) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, υπό ποιές                συνάρτηση με τις περιόδους ασφάλισης που πραγματοποιή­
        συνθήκες και με ποια κριτήρια πρέπει η αιτιολόγηση           θηκαν υπό τη νομοθεσία αυτού του κράτους και μόνον»,
        της επιβολής τέτοιων αξιώσεων να θεωρείται ως μη             νοείται:
        προσήκουσα, σύμφωνα με το άρθρο 40, και ήσαν
        προσηκόντως αιτιολογημένες οι σχετικές αξιώσεις               1 . H μέγιστη , ελάχιστη ή μέση θεωρητική βάση την οποία η
        στην παρούσα υπόθεση ;                                            νομοθεσία ενός κράτους μέλους ορίζει για κάθε χρονική
                                                                          περίοδο προς καταβολή των αντίστοιχων εισφορών κοι­
6, α) Ευθύνεται ένα κράτος μέλος δυνάμει του κοινοτικού                   νωνικής ασφαλίσεως, ή
        δικαίου προς αποζημίωση ενός επιχειρηματία για την
        εκ διαφυγόντων κερδών ζημία την οποία αυτός                  2. O μέσος όρος των πραγματικών εισφορών, συγκεκριμένα
        υπέστη λόγω της επιβολής αξιώσεων όπως οι ανωτέ­                  του πραγματικά καταβληθέντος ποσού από το ενδιαφε­
        ρω περιγραφείσες, οι οποίες                                       ρόμενο άτομο, ανεξάρτητα από το ποσό το οποίο όφειλε
                                                                          να καταβάλει ως εισφορές για τις περιόδους που εργά­
          i) δεν συμβιβάζονται με τις διατάξεις των οδηγιών               στηκε στην Ισπανία σύμφωνα με τη νομοθεσία του
               81 /851/ΕΟΚ ή/και 81 /852/ΕΟΚ του Συμβου­                  κράτους αυτού ;
               λίου ,
                                                                     (> ΕΕ αριθ . L 230 της 22. 10. 1983 , σ. 8.
         ii) παραβιάζουν την αρχή της αναλογικότητας,
        iii) απαγορεύονται από τα άρθρα 30 έως 36 της
               συνθήκης ΕΚ,
        iv) δεν είναι επαρκώς αιτιολογημένες υπό την έννοια          Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
               του άρθρου 40 της οδηγίας 81 /851/ΕΟΚ;                υπέβαλε η Pretura Circondariale di Roma — Sezione dis­
    β) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως σε όλες ή σε              taccata di Tivoli — με Διάταξη της 24ης Ιανουαρίου 1996 στο
        κάποιες από τις περιπτώσεις του ερωτήματος 6, α), i),        πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί ενώπιον της κατά
        ii), iii) και iv), υπό ποιες συνθήκες γεννάται μια τέτοια                         της Maria Paolantoni
        ευθύνη ;                                                                            (Υπόθεση C-34/96)
                                                                                                (96/C 95/15)
(!) ΕΕ αριθ. L 317 της 6. 11 . 1981 , σ. 1 .
(2) ΕΕ αριθ. L 317 της 6. 11 . 1981 , σ. 16.
                                                                     Με διάταξη της 24ης Ιανουαρίου 1996, που περιήλθε στη
                                                                     Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων