CELEX: C2002/031/28
Language: sv
Date: 2002-02-02 00:00:00
Title: Mål T-286/01: Talan mot Europeiska centralbanken väckt den 22 november 2001 av Johannes Priesemann

C 31/14              SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   2.2.2002

—    förplikta kommissionen att ersätta sökandens rättegångs-        Sökanden anför att kommissionen inte haft något giltigt skäl
     kostnader,                                                      för sin underlåtenhet att handla inom rimlig tid. Kommissio-
                                                                     nens inledande undersökning tog 63 månader vad gällde det
                                                                     första klagomålet och 16 månader vad gällde det andra
—    vidta de ytterligare åtgärder som den finner lämpliga.          klagomålet. Dessutom har det formella undersökningsförfaran-
                                                                     det redan tagit två år. Följaktligen har Deutsche Post kunnat
                                                                     dra nytta av ett rättsstridigt statsstöd under en extremt lång
                                                                     tidsperiod utan att kommissionen ingripit. Som ett resultat av
                                                                     detta har marknadsställningen för sökanden, som är konkur-
                                                                     rent till Deutsche Post, påverkats på ett betydande sätt.
Grunder och huvudargument
                                                                     (1) EGT C 20, 23.1.1999, s. 30.
                                                                     (2) EGT C 174, 19.6.1999, s. 14.
                                                                     (3) Offentliggjort i EGT C 306, 23.10.1999, s. 25.
Sökanden, ett bolag som ingår United Parcel Services Group
(UPS), som distribuerar paket i hela världen, lämnade den 7 juli
1994 in ett klagomål till kommissionen och hävdade att
statsstöd fortgående lämnades bland annat genom att förluster
täcktes och internt stöd lämnades till Deutsche Post AG:s
paketavdelningen genom inkomster som härrörde från Deut-
sche Posts monopol på brevpost. I samma skrivelse lämnades
också ett klagomål med stöd av artikel 82 EG. Den 2 oktober
1998 meddelade kommissionen sökanden att den skulle                  Talan mot Europeiska centralbanken väckt den 22 novem-
undersöka Deutsche Post AG:s ställning och beteende mot                         ber 2001 av Johannes Priesemann
bakgrund av artikel 82 EG och att den inte, åtminstone för
tillfället, skulle inleda något förfarande enligt artikel 88 EG.                              (Mål T-286/01)
Sökanden väckte talan och yrkade att förstainstansrätten skulle
ogiltigförklara detta ”beslut” (mål T-182/98) (1).
                                                                                              (2002/C 31/28)

                                                                                           (Rättegångsspråk: tyska)
Den 8 juni 1998 ingav sökanden ytterligare ett klagomål, i
vilket den påstod att det var fråga om statsstöd när inkomster
från monopolet användes för att finanseria förvärvet av aktier
i DHL International. Den 21 december 1998 sände sökanden
en skrivelse till kommissionen och bad den att ta ställning till     Johannes Priesemann, Frankfurt am Main (Tyskland), har den
dess klagomål inom två månader. Tvåmånadersperioden löpte            22 november 2001 väckt talan vid Europeiska gemenskaper-
ut utan att kommissionen fattat något beslut eller angett sin        nas förstainstansrätt mot Europeiska centralbanken. Sökanden
inställning och sökanden väckte följaktligen talan i enlighet        företräds av Rechtsanwalt Dr. Norbert Pflüger, i egenskap av
med artikel 232 EG (mål T-98/99) (2).                                ombud.

                                                                     Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
I en skrivelse av den 17 augusti 1999 meddelade kommissio-
nen Förbundsrepubliken Tyskland sitt beslut att inleda det           —    ogiltigförklara Europeiska centralbankens beslut att inte
förfarande som anges i artikel 88.2 EG (3). Talan i mål T-182/98          bevilja sökanden utbildningstillägg (education allowance)
avvisades, eftersom det inte kunde tas upp till sakprövning               till förmån för hans tre barn och, om så behövs, upphäva
(beslut av den fjärde avdelningen av den 30 september                     motpartens beslut i
1999) och mål T-98/99 ströks från registret (beslut av
avdelningsordföranden på fjärde avdelningen av den 29 okto-          —    förplikta Europeiska centralbanken att ersätta rättegångs-
ber 1999).                                                                kostnaderna.

Eftersom kommission inte hade tagit ställning till frågan om         Grunder och huvudargument
de åtgärder som de båda klagomålen avser är förenliga med
den gemensamma marknaden, begärde sökanden den 5 juni
2001 att kommissionen skulle ange sin inställning och/eller          Sökanden, som är anställd av motparten, ansökte om utbild-
vidta de åtgärder som var nödvändiga med anledning av varje          ningstillägg för sina tre barns skolgång vid en internationell
enskilt klagomål. Tidsfristen om två månader i den mening            skola. Motparten avslog denna ansökan och åberopade härvid
som avses i artikel 232 EG löpte ut den 5 augusti 2001 utan          att sökanden inte uppfyllde de aktuella förutsättningarna,
att kommissionen hade angett sin inställning till sökandens          eftersom han saknar rätt till utlandstillägg (”expatriation all-
klagomål. Sökanden har därför väckt förevarande talan.               owance”).
 ---pagebreak--- 2.2.2002               SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      C 31/15

Till stöd för sin talan gör sökanden gällande att det ifrågasatta        —    förplikta Europeiska kommissionen att till sökanden
beslutet innebär åsidosättande av likabehandlingsprincipen                    utbetala en summa som kommer att preciseras under
och därmed också strider mot artikel 19 i anställningsvillkoren               handläggningen av målet såsom ersättning för de skador
för ECB:s personal (”Conditions of Employment”, CoE). Sökan-                  som sökanden har åsamkats,
den diskrimineras i förhållande till de anställda som enligt
artikel 17 CoE har rätt att få utlandstillägg. Det finns inga            —    förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostna-
sakliga skäl för denna diskriminering.                                        derna.

Sökanden gör gällande att den omständigheten att regleringen             Grunder och huvudargument
i artikel 19 CoE endast utgör en ”tillfällig lösning”, fram tills
dess att det inrättas en Europeisk skola i Frankfurtområdet,
inte leder till något annat resultat. Inte heller under denna            Förevarande talan avser en påstådd rättsstridighet hos kommis-
period får sökanden behandlas annorlunda än de anställda                 sionens beslut att säga upp det avtal enligt Thermieprogrammet
som har rätt till utlandstillägg.                                        som ingåtts den 22 december 1994, med referensnummer BM
                                                                         1007/1994/IT/DE/UL/90, avseende byggandet av en värme-
                                                                         central för elproduktion i Italien, som skulle drivas med
Enligt sökanden är det obegripligt varför beviljandet av                 användning av vegatibilisk biomassa genom insättning av
utbildningstillägg förutsätter att vederbörande har den rätt             en atmosfärisk gasgenerator i en fluidiserad bädd till ett
som anges i artikel 17 CoE. Syftet med utbildningstillägget är           kombikraftverk. Nämnda avtal skulle ursprungligen finansieras
att göra det möjligt att barn tas hand om i skolan under hela            genom gemenskapsstöd uppgående till 40 procent av de totala
dagen. Tillägget är inte heller avsett att vara en förmån för de         kostnaderna. Det sökande bolaget, som var samordnare för
anställda utan att vara ett stöd för det avhängiga barnet, genom         projektet, har bildats av fem av de sju avtalsparter som
att det utgör ett bidrag till barnets underhåll.                         ursprungligen ingick avtalet i fråga.

                                                                         Beslutet om uppsägning fattades till följd av vissa problem
                                                                         avseende genomförandet av avtalet, vilka särskilt bestod i
                                                                         brister i den teknologi som Lurgi Energie, en av avtalsparterna,
                                                                         skulle tillföra projektet, vilket ledde kommissionen till slutsat-
                                                                         sen att det var omöjligt att genomföra projektets arbetspro-
                                                                         gram innan den avtalsmässiga fristen för detta löpte ut.

Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt                     Till stöd för sina påståenden åberopar sökanden följande:
      den 20 november 2001 av Bioelettrica S.p.a.
                                                                         —    Underlåtenhet att iaktta formkravet avseende skriftlig
                                                                              uppsägning i rekommenderat brev en månad i förväg,
                         (Mål T-287/01)
                                                                         —    Bristande delgivning till samtliga avtalsparter av uppsäg-
                                                                              ningen,
                         (2002/C 31/29)
                                                                         —    Åsidosättande av artikel 8 § 8.2 f i bilaga 2 till de
                   (Rättegångsspråk: italienska)                              allmänna avtalsvillkoren, i den mån som det i dessa
                                                                              bestämmelser föreskrivs en möjlighet för kommissionen
                                                                              att säga upp avtalet när avtalsparterna inte har inlett
                                                                              arbetena på den dag som anges i avtalet, med hänsyn
                                                                              tagen till den omständigheten att fråga är om ett avtal
Bioelettrica S.p.a. har den 20 november 2001 väckt talan vid                  som ingicks i december 1994 och att arbetena enligt
Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska                    artikel 2.1 i avtalet skulle inledas den 1 januari 1995.
kommissionen. Sökanden företräds av advokaten Ombretta                        Enligt sökanden är det inte rimligt att kommissionen först
Fabe Dal Negro, i egenskap av ombud.                                          efter sex år kritiserar att arbetena inte inletts.

                                                                         —    Åsidosättande av rättssäkerhetsprincipen i förhållande till
                                                                              en avtalspart som inte på något sätt bör få bära bördan
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall                                  av sådana oförutsebara följdverkningar som varken kunde
                                                                              utläsas ur de stadganden som de berörda parterna själva
—    fastställa att den uppsägning av Thermieavtalet av den                   upprättat eller ur existerande rättsregler. Det kan under-
     12 december 1994 som kommissionen har gjort i                            strykas att det anförda gör sig gällande i ännu högre grad
     förhållande till Bioelettrica genom en skrivelse av                      när de icke förutsebara verkningarna är resultatet av ett
     den 6 september 2001 är rättsstridig, och följaktligen                   utövande av skönsmässiga befogenheter som inte har
                                                                              stöd i lag eller avtal och som använts för att säga upp
                                                                              ett existerande avtalsförhållande, en uppsägning som
—    fastställa att avtalet är giltigt och tillämpligt,                       förutom att den inte är godtagbar saknar grund.