CELEX: 21974A0917(01)
Language: sv
Date: 1974-09-17 00:00:00
Title: Europeiska avtalet om utbyte av vävnadsbestämmande reagenser - Protokoll till avtalet

Avis juridique important

|

21974A0917(01)

Europeiska avtalet om utbyte av vävnadsbestämmande reagenser - Protokoll till avtalet  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 295 , 18/11/1977 s. 0008 - 0014 Finsk specialutgåva Område 2 Volym 2 s. 0089  Svensk specialutgåva Område 2 Volym 2 s. 0089  "Grekisk specialutgåva" Område 02 Volym 4 s. 0195  Spansk specialutgåva: Område 02 Volym 4 s. 0160  Portugisisk specialutgåva: Område 02 Volym 4 s. 0160 

EUROPEISKA AVTALET OM UTBYTE AV VÄVNADSBESTÄMMANDE REAGENSERMEDLEMSSTATERNA I EUROPARÅDET SOM UNDERTECKNAR DETTA AVTAL HARmed beaktande av att vävnadsbestämmande reagenser inte är tillgängliga i obegränsade kvantiteter,med beaktande av att det är mycket önskvärt att medlemsstater i en anda av europeisk solidaritet bistår varandra i fråga om dessa vävnadsbestämmande reagenser om behov skulle uppstå,med beaktande av att sådant ömsesidigt bistånd endast är möjligt om egenskaperna hos och användningen av sådana vävnadsbestämmande reagenser är föremål för regler som fastställs gemensamt av medlemsstaterna och om de nödvändiga importlättnaderna och tullfriheten beviljas,KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE.Artikel 11. I detta avtal avses med uttrycket vävnadsbestämmande reagenser sådana reagenser av mänskligt ursprung, från djurriket, växtriket eller av annat ursprung som används för vävnadsbestämning.2. Bestämmelserna i artikel 2-6 i detta avtal skall också gälla för celler med känd antigensammansättning som skall användas för undersökning av vävnadsbestämmande reagenser.Artikel 2De avtalsslutande parterna åtar sig, under förutsättning att de har tillräckliga lager för sina egna behov, att göra vävnadsbestämmande reagenser tillgängliga för andra parter som behöver dem och att endast ta ut de kostnader de haft för insamling, behandling och transport av dessa ämnen samt eventuell kostnad för förvärvet av dem.Artikel 3Vävnadsbestämmande reagenser skall göras tillgängliga för de övriga avtalsslutande parterna på villkor att ingen vinst görs på dem och att de används enbart för medicinska och vetenskapliga ändamål, dvs. icke-kommersiella ändamål och skall levereras endast till laboratorier som utsetts av de berörda regeringarna enligt artikel 6 i detta avtal.Artikel 41. De avtalsslutande parterna skall bekräfta att de bestämmelser som fastställs i protokollet till detta avtal har iakttagits.2. De skall också uppfylla alla de bestämmelser de förbundit sig att iaktta med hänsyn till internationell standardisering inom detta område.3. Alla försändelser med vävnadsbestämmande reagenser skall åtföljas av ett certifikat som intygar att de beretts enligt specifikationerna i protokollet. Detta certifikat skall bygga på den förlaga som återfinns i bilagan till protokollet.4. Protokollet och dess bilaga utgör ett administrativt arrangemang och får ändras eller utökas av regeringarna i de länder som är parter i detta avtal.Artikel 51. De avtalsslutande parterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att undanta de vävnadsbestämmande reagenser som ställs till deras förfogande av de andra parterna från alla importtullar.2. De skall också vidta alla nödvändiga åtgärder för snabb leverans av dessa ämnen via närmsta väg till mottagarna enligt artikel 3 i detta avtal.Artikel 6De avtalsslutande parterna skall genom Europarådets generalsekreterare till varandra överlämna en förteckning över de nationella eller regionala referenslaboratorier som bemyndigats att utfärda de certifikat som föreskrivs i artikel 4 i avtalet och att distribuera importerade vävnadsbestämmande reagenser.Artikel 71. Detta avtal skall vara öppet för undertecknande av Europarådets medlemsstater, vilka får bli avtalsslutande part antingen genoma) undertecknande utan reservation i fråga om ratificering eller godkännande ellerb) undertecknande med reservation i fråga om ratificering eller godkännande, efterföljt av ratificering eller godkännande.2. Instrument för ratificering eller godkännande skall deponeras hos Europarådets generalsekreterare.Artikel 81. Detta avtal träder i kraft en månad efter den dag då tre av rådets medlemsstater har blivit parter i avtalet enligt bestämmelserna i artikel 7.2. Vad gäller varje medlemsstat som därefter undertecknar avtalet utan reservation i fråga om ratificering eller godkännande eller som skall ratificera eller godkänna det, träder avtalet i kraft en månad efter den dag det undertecknades eller efter den dag instrumentet för ratificering eller godkännande deponerades.Artikel 91. Efter det att detta avtal trätt i kraft får Europarådets ministerkommitté inbjuda alla icke-medlemsstater att ansluta sig till avtalet.2. Denna anslutning skall genomföras genom deposition hos Europarådets generalsekreterare av ett anslutningsinstrument som skall träda i kraft en månad efter dagen för depositionen.Artikel 101. Varje avtalsslutande part får vid tidpunkten för undertecknandet eller då instrumentet för ratificering, godkännande eller anslutning deponeras ange vilket eller vilka territorier avtalet skall omfatta.2. Då instrumentet för ratificering, godkännande eller anslutning deponeras eller vid en senare tidpunkt, får varje avtalsslutande part genom en deklaration ställd till Europarådets generalsekreterare utöka detta avtal till annat eller andra territorier som anges i deklarationen, för vars internationella relationer den är ansvarig eller på vars vägnar den är befullmäktigad att träffa avtal.3. Varje deklaration som gjorts till följd av punkt 2 får, med avseende på varje territorium som nämns i denna deklaration, upphävas enligt förfarandet i artikel 11 i detta avtal.Artikel 111. Varje avtalsslutande part får i den utsträckning den är berörd säga upp detta avtal genom en anmälan ställd till Europarådets generalsekreterare.2. Denna uppsägning träder i kraft sex månader efter den dag denna anmälan mottagits av generalsekreteraren.Artikel 12Europarådets generalsekreterare skall underrätta rådets medlemsstater och varje stat som har anslutit sig till avtalet oma) varje underskrift utan reservation i fråga om ratificering eller godkännande,b) varje underskrift med reservation i fråga om ratificering eller godkännande,c) depositionen av varje ratificerings-, godkännande- eller anslutningsinstrument,d) varje datum för ikraftträdande av detta avtal enligt artikel 8 i detta,e) varje deklaration som mottagits till följd av bestämmelserna i artikel 10 punkt 2-3,f) varje anmälan som mottagits till följd av bestämmelserna i artikel 11 och den dag då uppsägningen träder i kraft,g) varje ändring av eller tillägg till protokollet och dess bilaga enligt artikel 4.4 i detta avtal.Till bestyrkande härav har undertecknade, som vederbörligen bemyndigats till detta, undertecknat detta avtal.Utfärdat i Strasbourg den 17 september 1974 på de engelska och franska språken, båda texterna med samma giltighet, i ett exemplar som skall deponeras i Europarådets arkiv. Europarådets generalsekreterare skall översända bevittnade kopior till var och en av de undertecknande och anslutande staterna.PROTOKOLL TILL AVTALETALLMÄNNA BESTÄMMELSER1. SpecifikationA. Vävnadsbestämmande reagenser för användning vid cytotoxisk teknik på lymfocyterDessa reagenser skall, då de används enligt den teknik som rekommenderas av tillverkaren, reagera med alla lymfocyter som man vet innehåller den eller de antigener som motsvarar den eller de specifikationer som anges på etiketten. De får inte reagera med någon cell som man vet inte innehåller denna eller dessa antigener.Då dessa reagenser används enligt den teknik som rekommenderas av tillverkaren får det inte förekomma några tecken på något interfererande serologiskt fenomen såsoma) prozoneffekt,b) antikomplementaritet.B. Vävnadsbestämmande reagenser för användning vid en komplementbindningsteknik på blodplättarDessa reagenser skall, då de används enligt den teknik som rekommenderas av tillverkaren, ge komplementbindning på alla blodplättar som man vet innehåller den eller de antigener som motsvarar den eller de specifikationer som anges på etiketten. De får inte ge komplementbindning med några blodplättar som man vet inte innehåller denna eller dessa antigener.Då dessa reagenser används enligt den teknik som rekommenderas av tillverkaren får det inte förekomma några tecken på något interfererande serologiskt fenomen såsoma) prozoneffekt,b) antikomplementaritet.2. Reagensers styrkaA. Vävnadsbestämmande reagenser för användning vid cytotoxisk teknik på lymfocyterTitern hos en sådan reagens bestäms genom successiva dubbla utspädningar av den observerade reagensen i inaktiverat AB-serum från en givare som inte har den eller de antigener som motsvarar antikroppen (antikropparna) i reagensen och som inte bör ha immuniserats mot vävnadsantigener genom transfusion, graviditet eller annat sätt. Varje utspädning provas sedan med lymfocyter som man vet innehåller den eller de motsvarande antigenerna i reagensen, med användning av den teknik som rekommenderas av tillverkaren. Titern är det reciproka värdet av den siffra som representerar den högsta utspädning av serumet i vilken en signifikant positiv reaktion inträffar, med utspädningen beräknad utan hänsyn tagen till volymen av den korpuskulära suspensionen eller någon annan tillsats i den totala volymen.B. Vävnadsbestämmande reagenser för användning vid komplementbindningsteknik på blodplättarTitern hos en sådan reagens bestäms genom successiva dubbla utspädningar av den observerade reagensen i ett 10-procentigt inaktiverat AB-serum i Veronal-buffert. Varje serum provas sedan med blodplättar som man vet innehåller den antigen som är homolog med antikropparna i reagensen, med användning av den teknik som rekommenderas av tillverkaren. Titern är det reciproka värdet av den siffra som representerar den högsta utspädning av serumet i vilken en signifikant positiv reaktion inträffar, med utspädningen beräknad utan hänsyn tagen till volymen av den korpuskulära suspensionen eller någon annan tillsats i den totala volymen.Ytterligare bestämmelser för vävnadsbestämmande reagenser för användning vid cytotoxisk teknik på lymfocyter såväl som för reagenser för användning vid komplementbindningsteknik på blodplättar:3. FörvaringVävnadsbestämmande reagenser får förvaras i flytande eller torkat tillstånd. Flytande reagenser skall förvaras vid en temperatur av högst - 70 °C, torra reagenser vid en temperatur av högst + 4 °C.Upptining och omfrysning av reagenser under lagringstiden måste undvikas så mycket som möjligt.Torkade reagenser skall förvaras i en atmosfär av inert gas eller i vakuum i den behållare i vilken de torkades, och behållaren skall vara försluten så att fukt inte kan tränga in. En torkad reagens får inte förlora mer än 0,5 % av sin vikt när den provas genom ytterligare torkning över fosforpentoxid vid ett tryck av högst 0,02 mm kvicksilver i 24 timmar.Reagenser skall beredas bakteriefritt och skall vara fria från bakteriell kontamination. För att förhindra bakterietillväxt får tillverkaren bestämma att ett antiseptiskt medel eller antibiotikum skall tillsättas reagensen. I dessa fall skall reagensen fortfarande uppfylla kraven på specifikation och styrka vid närvaro av det tillsatta ämnet.Det ovannämnda gäller också andra tillsatser såsom antikoagulanter. Efter upptining eller efter rekonstituering bör reagenser vara genomskinliga och bör inte innehålla bottensats, gel eller synliga partiklar.4. Stabilitet och sista användningsdagVarje reagens som lagras på lämpligt sätt bör bibehålla erforderliga egenskaper under minst ett år.Sista användningsdag för en flytande reagens enligt etiketten skall inte vara mer än ett år efter det senaste tillfredsställande provet av styrkan. Sista användningsdag kan framskjutas med ytterligare perioder om ett år genom upprepning av provet av styrkan.Sista användningsdag för reagenser i torrt tillstånd enligt etiketten skall överensstämma med bevis som fåtts från stabilitetsprov.5. Fördelning och volymVävnadsbestämmande reagenser skall fördelas på ett sådant sätt och i sådana volymer att reagensen i en behållare är tillräcklig för utförande av prov med positiva och negativa kontrollkorpuskler förutom utförande av prov med okända korpuskler.Volymen i en behållare skall vara sådan att innehållet, om så behövs, kan användas för tillämpliga prov av styrkan som beskrivits i detta protokoll.6. Protokoll och proverSkriftliga protokoll skall föras av det framställande laboratoriet över alla steg i framställningen och kontrollen av blodgrupperingsreagenser. Lämpliga prover på alla reagenser som sänts iväg skall bevaras på laboratoriet tills det rimligtvis kan antas att satsen inte längre är i bruk.7. TransportFrysta reagenser skall transporteras på sådant sätt att de hålls frysta intill ankomsten. Försiktighet skall iakttas för att skydda reagenser mot inaktivering genom att CO2 tränger in. Torra reagenser får transporteras vid rumstemperatur.8. Etiketter, produktblad och certifikatTvå etiketter, den ena på engelska och den andra på franska, tryckta med svart på vitt papper, skall anbringas på varje slutbehållare och skall innehålla följande upplysningar:a) Tillverkarens namn och adress.b) Reagensens namn enligt rubriken på den tillämpliga specifikationen.c) Namn på och mängd av antiseptiskt medel eller antibiotikum om sådana ingår, eller uppgift om att de inte ingår.d) Volym eller, om reagensen är torkad, volym och sammansättning av den vätska som behövs för rekonstituering.e) Sista användningsdag.f) Satsnummer.g) Lagringsföreskrifter.h) Resultat av HB-Agprov.Dessutom skall dessa etiketter eller etiketterna på den kartong som innehåller flera slutbehållare eller det produktblad som åtföljer behållarna innehålla följande upplysningar:a) Tillverkarens fullständiga namn och adress.b) Reagensens namn enligt rubriken på den tillämpliga specifikationen.c) Volym eller, om reagensen är torkad, volym och sammansättning av den vätska som behövs för rekonstituering.d) Datum för senaste prov av styrkan.e) Sista användningsdag (om sådan finns).f) Satsnummer.g) Tillräcklig beskrivning av den användningsmetod som rekommenderas av tillverkaren.h) Lagringsföreskrifter för oöppnade ampuller och vilka försiktighetsmått som skall vidtas efter öppnandet.i) Exakt sammansättning inklusive antiseptiskt medel eller antibiotikum, om dessa ingår.j) Uppgift om huruvida varan innehåller material av mänskligt ursprung eller inte.Varje försändelse skall åtföljas av ett certifikat enligt artikel 4 i avtalet och bilagan till detta protokoll. Exempel på etikett och produktblad bifogas detta protokoll.SÄRSKILDA BESTÄMMELSER(1) EXEMPEL PÅ ETIKETTEUROPARÅDETEuropeiska avtalet om utbyte av vävnadsbestämmande reagenser>Start Grafik>1. Tillverkarens namn och adress.2. Vävnadsbestämmande reagens anti-HL-A.3. 1 ml eller rekonstitueras med 1 ml destillerat vatten.4. Datum för senaste prov av styrkan.5. Sista användningsdag.6. Satsnummer.7. Användningsteknik: NIH lymfocytotoxicitet.8. Lagras vid . . . . . . . . . . . . . . (temperatur etc.).9. Sammansättning.10. Reagensen innehåller serum av mänskligt ursprung.>Slut Grafik>Denna etikett skall anbringas på en förpackning som innehåller flera slutbehållare.EXEMPEL PÅ PRODUKTBLADEUROPARÅDETEuropeiska avtalet om utbyte av vävnadsbestämmande reagenser1. Nationella vävnadsbestämmande referenslaboratoriet 1 Main Street, Metropolis, Westland2. Vävnadsbestämmande reagens anti-HL-A 1.3. N3Na 0,1 procentig lösning har tillsatts.4. 1 ml eller rekonstitueras med 1 ml destillerat vatten.5. Sista användningsdag den 5 december 1975.6. Satsnummer 7257.7. Lagras vid - 70 °C.8. Resultat av HB-Agprov: negativt.Detta produktblad skall anbringas på varje slutbehållare.BILAGA TILL PROTOKOLLET>Hänvisning till >>Hänvisning till >(1) Kompletteras enligt artikel 4.4 i Europeiska avtalet om utbyte av vävnadsbestämmande reagenser.