CELEX: 31990R3929
Language: es
Date: 1990-12-20 00:00:00
Title: REGLAMENTO ( CEE ) NO 3929/90 DEL CONSEJO, DE 20 DE DICIEMBRE DE 1990, POR EL QUE SE ESTABLECEN, PARA EL ANO 1991, DETERMINADAS MEDIDAS DE CONSERVACION Y DE GESTION DE LOS RECURSOS PESQUEROS APLICABLES A LOS BUQUES QUE ENARBOLEN PABELLON DE SUECIA

N° L 378 / 48                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  31 . 12 . 90
                                         REGLAMENTO (CEE) N° 3929/ 90 DEL CONSEJO
                                                    de 20 de diciembre de 1990
                  por el que se establecen, para el año 1991 , determinadas medidas de conservación y de
                  gestión de los recursos pesqueros aplicables a los buques que enarbolen pabellón de
                                                                Suecia
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                                las actividades pesqueras (4), modificado por el Reglamen­
                                                                       to (CEE ) n° 3483 / 88 (*);
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
Europea,                                                               Considerando que el apartado 2 del artículo 3 del Regla­
                                                                       mento ( CEE ) n° 1381 / 87 de la Comisión, de 20 de mayo
                                                                       de 1987, por el que se establecen normas concretas sobre
Visto el Reglamento (CEE ) n° 170 / 83 del Consejo, de 25              señalización y documentación de los buques de pesca (6),
de enero de 1983 , por el que se establece un régimen                  establece que todos los buques que dispongan de depósitos
comunitario de conservación y de gestión de los recursos de            de agua de mar refrigerada conservarán a bordo un docu­
la pesca (*), modificado por el Acta de adhesión de España             mento, autenticado por una autoridad competente, que
y de Portugal (2), y, en particular, su artículo 11 ,                  indique, en metros cúbicos, el calibrado de los mismos a
                                                                       intervalos de 10 cm;
Vista la propuesta de la Comisión,
                                                                       Considerando que el Acuerdo, de 19 de diciembre de 1966 ,
Considerando que, de acuerdo con el procedimiento pre­                 entre Dinamarca, Noruega y Suecia relativo al acceso
visto en el Acuerdo de pesca celebrado entra la Comunidad              recíproco a las actividades de pesca en Skagerrak y Kattegat
Económica Europea y el Gobierno de Suecia (3 ), y, en                  establece que cada Parte conceda a los buques de la otra
particular , sus artículos 2 y 6, la Comunidad y Suecia se             Parte el acceso a su zona de pesca en Skagerrak y en una
han consultado sobre los derechos de pesca recíprocos para             parte de Kattegat hasta una distancia de 4 millas náuticas a
 1991 y sobre la gestión de los recursos biológicos comu­              partir de las líneas de base, sin limitación cuantitativa*;
nes ;
                                                                       Considerando que el Convenio celebrado, el 31 de diciem­
Considerando que, en el transcurso de dichas consultas, las            bre de 1932 , entre Dinamarca y Suecia relativo a las
delegaciones han acordado encomendar a sus autoridades                 condiciones de pesca en las zonas marítimas , adyacentes a
respectivas la fijación de determinadas cuotas de pesca para           cada Parte, prevé que cada Parte concederá a los buques
1991 , respecto de los buques de Ja otra Parte;                        pesqueros de la otra Parte el acceso a su propia zona de
                                                                       pesca en Kattegat hasta una distancia de 3 millas náuticas
Considerando que el presente Acuerdo comprende, para                    de la costa y a determinadas partes del 0resund y el mar
 1991 , un intercambio de determinadas cuotas de captura               Báltico hasta las líneas de base, sin limitación cuantita­
suplementarias como consecuencia de la unificación alema­              tiva ,
na, ya que la Comunidad es el sucesor legal de la antigua
República Democrática Alemana en lo que respecta al
Acuerdo pesquero entre el Gobierno de la antigua Repúbli­
ca Democrática Alemana y el Gobierno de Suecia;                         HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Considerando que, con arreglo al artículo 3 del Regla­
mento (CEE ) n° 170/ 83 , corresponde al Consejo, en
                                                                                                   Articulo 1
particular, establecer el total de las capturas asignadas a
terceros países y las condiciones específicas en que deben
efectuarse las mismas;                                                  1 . Quedan autorizadas hasta el 31 de diciembre de 1991 ,
                                                                       para las especies mencionadas en el Anexo I, las actividades
                                                                        pesqueras de los buques que enarbolen pabellón de Suecia,
Considerando que las actividades pesqueras contempladas                 dentro de los límites geográficos y cuantitativos fijados en
en el presente Reglamento estarán sometidas a las                       dicho Anexo y con arreglo al presente Reglamento, en las
medidas de control establecidas por el Reglamento (CEE )                zonas de pesca de 200 millas de los Estados miembros
n° 2241 / 87 del Consejo , de 23 de julio de 1987, por el que           situadas frente a las costas que bordean el mar del Norte,
se establecen determinadas medidas de control respecto a                Skagerrak, Kattegat, el mar Báltico y el Océano Atlántico
                                                                        al norte de los 43°00 de latitud norte.
(!) DO n° L 24 de 27. 1 . 1983 , p . 1 .                                (4) DO n° L 207 de 29 . 7 . 1987 , p . 1 .
(2) DO n° L 302 de 15 . 11 . 1985 , p. 1 .                              (5 ) DO n° L 306 de 11 . 11 . 1988 , p. 2.
(3) DO n° L 226 de 29 . 8 . 1980, p . 1 .                               {6) DO n° L 132 de 21 . 5. 1987, p. 9 .
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 90                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 378 / 49
2 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 , queda              2 . Los buques contemplados en el apartado 1 llevarán un
autorizada sin limitación cuantitativa la pesca de los             diario de a bordo en el que consignarán las informaciones
buques que enarbolen pabellón de Suecia en Skagerrak,              mencionadas en el Anexo III .
Kattegat y el 0resund .
                                                                   3 . Los buques contemplados en el apartado 1 remitirán
3 . A los efectos del presente Reglamento, se entenderá            a la Comisión , con arreglo a las normas fijadas en el
por :                                                              Anexo IV, las informaciones contempladas en dicho
                                                                   Anexo .
— «Skagerrak», la zona limitada al oeste por una línea que
     une el faro de Hanstholm y el de Lindesnes, y al sur por
     una línea que une el faro de Skagen y el de Tistlama y        4 . Los buques contemplados en el apartado 1 que dispon­
     desde allí hasta la costa de Suecia más próxima ,
                                                                   gan de depósitos de agua de mar refrigerada conservarán a
— «Kattegat», la zona limitada al norte por una línea que          bordo un documento, autenticado por una autoridad com­
     une el faro de Skagen y el de Tistlarna y desde éste a la     petente, que indique, en metros cúbicos, el calibrado de los
                                                                   mismos a intervalos de 10 centímetros .
     costa sueca más próxima, y al sur por una línea trazada
     desde el cabo de Hasenore hasta el cabo Gniben , desde
     Korshage hasta Spodsbjerg y desde el cabo Gilbjerg
     hasta Kullen,                                                 5 . Las letras y número de matrícula de los buques contem­
                                                                   plados en el apartado 1 deberán estar claramente marcados
— «0resund», la zona limitada al norte por una línea que           a ambos lados de la proa del buque.
     une el cabo Gilbjerg y Kullen, y al sur por una línea
     entre el faro de Stevns y el de Falsterbo.
                                                                                              Artículo 3
4. Las actividades de pesca autorizadas en virtud de los           1 . La pesca en la división CIEM IV y en las subdivisiones
apartados 1 y 2 se limitan a las partes de la zona de pesca        CIEM III c y d, en el marco de las cuotas fijadas en el
de 200 millas situadas frente a las 12 millas náuticas de las      artículo 1 , estará subordinada a la expedición por la
líneas de base a partir de las cuales se delimitan las aguas       Comisión de una licencia por cuenta de la Comunidad a
territoriales de los Estados miembros, salvo las excepciones       instancia de las autoridades suecas , y a la observancia de
siguientes:                                                        las condiciones que figuran en los Anexos II , III y IV. A
                                                                   bordo de cada buque habrá copias de tales Anexos.
a) en Skagerrak se autoriza la pesca hasta una distancia de
     4 millas náuticas de las líneas de base de Dinamarca ;
                                                                   Los buques a los que se haya atribuido una licencia de
b) en Kattegat se autoriza la pesca hasta una distancia de         pesca en la zona comunitaria por un mes determinado
     3 millas náuticas de la costa de Dinamarca;
                                                                   serán notificados a más tardar el segundo día del mes
c) en el mar Báltico se autoriza la pesca hasta una                precedente. La Comunidad tramitará a la mayor brevedad
     distancia de 3 millas náuticas de las líneas de base dé       dicha solicitud de ajuste de una lista mensual durante el
     Dinamarca ;                                                   período de validez.
d) en el 0resund se autoriza la pesca en las zonas y las
     condiciones definidas en el Anexo II .                        2. La expedición de licencias en el marco del apartado 1
                                                                   estará sometida a la condición de que el número de
                                                                   licencias válidas en cualquier momento de un mes determi­
5 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 , quedan             nado no exceda de :
autorizadas, dentro de los límites previstos por las medidas
de conservación en vigor en la zona de que se trate, las           — 97 para la pesca de bacalao , de espadín y de arenque en
capturas accesorias inevitables de especies para las que no             el mar Báltico, incluyendo dicha cifra las cuotas atri­
se haya fijado una cuota para una determinada zona.                     buidas a Suecia en el marco del Acuerdo sobre la pesca
                                                                        entre el Gobierno de la República Democrática Alema­
                                                                        na y el Gobierno de Suecia,
6 . Las capturas accesorias de especies para las que no se
haya fijado ninguna cuota que se efectúen en una zona              — 60 para la pesca de arenque, de espadín y de caballa en
determinada, se imputarán a la cuota correspondiente.                   la subdivisión CIEM IV a y b,
                                                                   — 14 para la pesca de bacalao , de eglefino , de hipogloso y
                           Artículo 2                                   «otros » en la división CIEM IV .
1 . Los buques que faenen en el marco de las cuotas fijadas        — 5 para la pesca de salmón en el mar Báltico.
en el artículo 1 observarán las medidas de conservación y
control y las demás disposiciones reguladoras de las activi­
dades de pesca en las zonas contempladas en dicho                   3 . Al presentar la solicitud de licencia a la Comisión,
artículo .                                                         deberán facilitarse las informaciones siguientes:
 ---pagebreak--- N° L 378 / 50                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       31 . 12 . 90
a) nombre del buque,                                                6 . En caso de agotarse las cuotas respectivas, fijadas en el
                                                                    artículo 1 , se retirará la licencia , total o parcialmente, antes
b) número de matrícula ,                                            de la fecha de su expiración.
c) letras y cifras exteriores de identificación ,                   7 . En caso de incumplimiento de las obligaciones estable­
                                                                    cidas en el presente Reglamento , se retirará la licencia .
d) puerto de matriculación ,
                                                                    8 . No se expedirá ninguna licencia durante un período
e) nombre y apellidos y domicilio del propietario o del             máximo de doce meses para los buques que no hayan
    armador,
                                                                    respetado las obligaciones previstas por el presente Regla­
                                                                    mento .
f) tonelaje bruto y eslora total,
g) potencia del motor ,                                             9. Los buques que estén autorizados para pescar el 31 de
                                                                    diciembre podrán seguir faenando al principió del año
h) indicativo de llamada y radiofrecuencia,                         siguiente hasta que las listas de los buques autorizados
                                                                    durante el año en cuestión hayan sido presentadas a la
i) método de pesca previsto,                                        Comisión y ésta las haya aprobado en nombre de la
                                                                    Comunidad .
j ) zona de pesca prevista,
                                                                                                 Artículo 4
k) especies de peces que se ha previsto pescar,
1) período para el que se solicita la licencia .                    En caso de infracción debidamente comprobada, los Esta­
                                                                    dos miembros informarán sin demora a la Comisión del
                                                                    nombre del buque correspondiente y de las medidas adop­
4 . Cada licencia será válida para un único buque . En caso         tadas en su caso .
de que varios buques participen en la misma operación de
pesca , cada uno de ellos deberá disponer de licencia.              La Comisión presentará a Suecia en nombre de la Comuni­
                                                                    dad los nombres y las características de los buques suecos
                                                                    que, al haber infringido las normas comunitarias, no
5 . Las licencias podrán ser anuladas para la expedición de         podrán fáenar en la zona de pesca de la Comunidad
nuevas licencias . Estas analuciones se efectuarán el día           durante el mes o meses siguientes .
anterior a la fecha de expedición de las nuevas licencias por
la Comisión .
                                                                                                 Artículo 5
Las nuevas licencias serán válidas a partir de la fecha de su       El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de
expedición .                                                         1991 .
                  El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
                  cada Estado miembro .
                  Hecho en Bruselas , el ,20 de diciembre de 1990 .
                                                                                              Por el Consejo
                                                                                               El Presidente
                                                                                               P. BUKMAN
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 90                                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             N° L 378 / 51
                                                                         ANEXO I
                                                    Cuotas de pesca para Suecia para el año 1991
                                                                             Zonas en las que está                   Cantidades
                                  Especies                                    autorizada la pesca                    (toneladas)
             Bacalao                                             CIEM III c, d                                          2 000 ( 5 )
                                                                 CIEM IV                                                  130(1 )
             Salmón                                              CIEM III c, d                                              10
             Eglefino                                            CIEM IV                                                  300
             Merlán                                              CIEM IV                                                    20 0 )
             Arenque                                             CIEM III c, d                                          4 550
                                                                 CIEM IV a , b                                          4 450 (2)
             Caballas                                            CIEM IV a , b                                          2 300 ( 3 )
             Espadín                                             CIEM III c, d                                          2 500
                                                                 CIEM IV a , b                                          2 000
             « Otros »                                           CIEM IV                                                1 000 (4)
             0 ) Estas cuotas son intercambiables.
             (2) La Comunidad se reserva el derecho de negociar una reducción de dicha cuota durante el año 1991 , a la luz de la
                  determinación final del TAC 1991 para el arenque en el Mar del Norte.
             (3) De las cuales 2 000 toneladas se pescarán al norte de 59° norte.
             (4) De las cuales pueden pescarse 40 toneladas de gamba (Pandalus) como máximo; 850 toneladas son reservadas para capturas
                  accesorias de jurel en, entre otras, la pesca de caballa .
             (5) De las cuales 300 toneladas en tanto que cuota de captura suplementaria en la zona CIEM III d, concedidas a Suecia
                  mediante el Acuerdo de pesca entre el Gobierno de la antigua República Democrática Alemana y el Gobierno de Suecia, que
                  deberán capturarse en la zona de pesca tal y como se define en el último apartado del preámbulo del Acuerdo.
                                                                         ANEXO II
              1 . Dentro de la línea de sonda de 7 metros , únicamente está autorizada :
                   a) la pesca con red del arenque,
                       y
                   b) la pesca con caña durante los meses de julio al final de octubre.
             2. Fuera de la línea de sonda de 7 metros, queda prohibida la pesca a la traína o a la jábega, al sur de una línea
                   desde Ellekilde Hage hasta Lerberget.
             3 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el número 2, queda autorizada la pesca en los «Middelgrunden» con un
                   « Agnvod» cuyas dimensiones no excedan de 7,5 metros entre «Armspidserne».
             4. Al norte de la línea mencionada en el apartado 2, se autoriza la pesca a la traína o a jábega, hasta tres millas
                   a partir de la costa.
                                                                        ANEXO III
             En los casos en que se faene dentro de la zona de las 200 millas marinas situada frente a las costas de los
             Estados miembros de la Comunidad, a la que se aplica la normativa pesquera comunitaria, se consignarán los
             siguientes datos en el diario de a bordo inmediatamente después de las operaciones que figuran a conti­
             nuación :
             1.        Después de cada operación de pesca:
             1.1 .    la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie;
             1.2.     la fecha y hora de la operación de pesca;
             1.3 .    la posición geográfica en la que se hayan efectuado las capturas;
             1 .4.    el método de pesca empleado.
             2.       Después de cada transbordo a otro buque o desde otro buque:
             2.1 .    la indicación «recibido de» o «transbordado a»;
             2.2.     la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) transbordada de cada especie;
             2.3 .    el nombre, las letras y números de identificación externa del buque con el que se haya efectuado el
                      transbordo.
             3.       Después de cada desembarco en un puerto de la Comunidad:
             3.1 .    nombre del puerto;
             3.2.     la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) desembarcada de cada especie.
             4.       Después de cada transmisión de información a la Comisión de las Comunidades Europeas:
             4.1 .    fecha y hora de la transmisión ;
             4.2.     tipo de mensaje: IN, OOT, ICES, WKL o 2 WKL;
             4.3 .    en el caso de una transmisión de radio : nombre de la estación de radio .
 ---pagebreak--- N° L 378 / 52                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         31 . 12. 90
                                                               ANEXO IV
         1.     Se transmitirá a la Comisión de las Comunidades Europeas la información que figura a continuación de
                conformidad con el esquema que se especifica:
         1.1 .  Cada vez que el buque entre en la zona de las 200 millas marinas situada frente a las costas de los Estados
                miembros de la Comunidad a la que se aplica la normativa pesquera comunitaria:
                (a) la información que se especifica en el punto 1.5 ;
                (b) las cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se encuentre en la bodega;
                (c) la fecha y división CIEM dentro de la cual el capitán tenga previsto comenzar a faenar.
                Cuando las operaciones de pesca exijan que se entre más de una vez al día en la zona mencionada en el punto
                1.1 , será suficiente efectuar una comunicación la primera vez que se entre.
         1.2.   Cada vez que el buque abandone la zona mencionada en el punto 1.1 :
                (a) la información que se especifica en el punto 1.5 ;
                (b) la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se encuentre en la bodega;
                (c) la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie desde la última transmi­
                     sión ;
                (d) la división CIEM en que se hayan efectuado las capturas ,
                (e) la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya transbordado a otros
                     buques o desde otros buques desde que el buque haya entrado en la zona, e identificación del buque al que
                     se haya efectuado el transbordo;
                (f) la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) de cada especie desembarcada en un puerto de la
                     Comunidad desde que el buque haya entrado en la zona.
                Cuando las operaciones de pesca exijan que se entre más de una vez al día en las zonas mencionadas en el punto
                1.1 , será suficiente efectuar una comunicación la última vez que se salga de ellas.
         1.3 .  Cada tres días, contados a partir del tercer día despues de la primera entrada del buque en las zonas
                mencionadas en el punto 1.1 , en el caso de la pesca de arenque y caballa, y una vez a la semana, a contar desde
                el séptimo día después de la primera entrada del buque en la zona mencionada en el punto 1.1 , en el caso de la
                pesca de especies distintas del arenque y la caballa:
                a) la información que se especifica en el punto 1.5;
                (b) la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cade especie desde la última transmi­
                     sión ;
                c) la división CIEM en las que se hayan efectuado las capturas.
          1.4.  Cada vez que el buque pase de una división CIEM a otra;
                (a) la información que se especifica en el punto 1.5;
                (b) la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie desde , la última transmi­
                     sión;
                (c) la división CIEM en la que se hayan efectuado las capturas.
          1.5 . (a ) El nombre, indicativo de radio, letras y números de identificación externa del buque y nombre de su
                     capitán ;
                (b) el número de licencia si el buque faena bajo licencia ;
                (c) el número de serie del mensaje en la marea de que se trate;
                (d) identificación del tipo de mensaje;
                (e) la fecha , hora y posición geográfica del buque.
         2.1 .  Las informaciones indicadas en el punto 1 deberán transmitirse a la Comisión de las Comunidades Europeas en
                Bruselas (dirección télex: 24 189 FISEU-B ), por mediación de alguna de las emisoras de radio mencionadas en
                el punto 3 y en la forma indicada en el punto 4.
         2.2    En caso de que, por razones de fuerza mayor, el buque no pueda transmitir la comunicación, el mensaje podrá
                ser transmitido por otro buque, por cuenta del primero.
         3.     Nombre de la estación                         Indicativo de llamada de la estación de radio
                Skagen                                        OXP
                Blåvand                                       OXB
                Norddeich                                     DAF DAK
                                                              DAH DAL
                                                              DAI DAM
                                                              DAJ DAN
                Scheveningen                                  PCH
                Oostende                                      OST
                North Foreland                                GNF
                Humber                                        GKZ
                Cullercoats                                   GCC
                Wick                                          GKR
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 90                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° L 378 / 53
               Portpatrick                                    GPK
               Anglesey                                       GLV
               Ilfracombe                                     GIL
               Niton                                          GNI
               Stonehaven                                     GND
               Portishead                                     GKA
                                                              GKB
                                                              GKC
               Land's End                                     GLD
               Valentía                                       EJK
               Malin Head                                     EJM
               Boulogne                                       FFB
               Brest                                          FFU
               Saint-Nazaire                                  FFO
               Bordeaux-Arcachon                              FFC
               Stockholm                                      SOJ
               Goteborg                                        SOG
               Rønne                                           OYE
           4.  Forma de las comunicaciones
               Las comunicaciones indicadas en el punto 1 deberán incluir los elementos siguientes y darse en el siguiente
               orden :
               — el nombre del buque,
               — el indicativo de radio ,
               — las letras y cifras de identificación externa ,
               — el número cronológico y la transmisión para la marea de que se trate,
               — la indicación del tipo de mensaje de conformidad con el código siguiente:
                    — mensaje en el momento que entre en una de las zonas contempladas en el punto 1.1 : IN,
                    — mensaje en el momento que salga de una de las zonas contempladas en el punto 1.1 : OUT ,
                    — mensaje en el momento que cambie de una división CIEM a otra: ICES,
                    — mensaje semanal: WKL,
                    — mensaje cada tres dias: 2 WKL,
                — la fecha, hora y posición geográfica,
               — la división CIEM en la que se haya previsto comenzar a faenar,
                — la fecha en la que se haya previsto comenzar a faenar,
                — las cantidades de capturas por especie que se encuentren en las bodegas (en kilogramos-peso vivo) utilizando
                    el código mencionado en el punto 5,
                — la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie desde la última transmisión,
                    utilizando , el código que se cita en el punto 5 ,
                — la división CIEM en la que se hayan realizado las capturas,
                — la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo ) de cada especie que se haya transbordado a otros
                    buques o desde otros buques desde la última transmisión,
               — el nombre y el indicativo de llamada del buque al que y/ o desde el que se haya transbordado,
                — las cantidades (en kilogramos-peso vivo) de cada especie desembarcada en un puerto de la Comunidad
                    desde la anterior comunicación .
               — el nombre del capitán .
            5. El código que se ha de utilizar para indicar las especies a bordo en la forma prevista en el punto 4 será el
                siguiente:
               PRA       — camarón (Pandalus borealis),
               HKE — merluza (Merluccius merluccius),
               GHL — fletán negro (Reinhardtius hippoglossoides),
               COD — bacalao (Gadus morhua),
               HAD — eglefino (Melanogrammus aeglefinus),
               HAL — fletán (Hippoglossus hippoglossus),
               MAC — caballa (Scomber scombrus),
               HOM — chicharro (Trachurus trachurus),
 ---pagebreak--- N° L 378 / 54                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 12 . 90
              RNG — granadero de roca (Coryphaenoides rupestris),
              POK — carbonero (Pollachius virens),
              WHG — merlán (Merlangius merlangus),
              HER — arenque (Clupea harengus),
              SAN — lanzón (Ammodytes spp.),
              SPR — espadín (Sprattus sprattus),
              PLE — solía (Pleuronectos platessa),
              NOP — faneca noruega (Trisopterus esmarkii),
              LIN — maraca (Molva molva),
              PEZ — gambas (Penaeidae),
              ANE — anchoa (Engraulis encrasicholus),
              RED — gallinetas (Sebastes spp.),
              PLA — platija canadiense (Hypoglossoides platessoides),
              SQX — pota (Illex spp.),
              YEL — limanda nórdica (Limanda ferruginea),
              WHB — bacaladilla (Micromesistius poutassou),
              TUN — atunes (Thunnidae),
              BLI — maraca azul (Molva dypterygia),
              USK — brosmio (Brosme brosme),
              DGS — mielga (Squalus acanthias),
              BSK — peregrino (Cetorinkus maximus),
              POR — marrajo sardinero (Lamma nasus),
              SQC — calamar (Loligo spp.),
              POA — japuta negra (Brama brama),
              PIL — sardina (Sardina pilchardus),
              CSH — quisquilla (Crangon crangon),
              LEZ — gallo (Lepidorhombus spp.),
              MNZ — rape (Lophius spp.),
              NEP — cigala (Nephrops norvegicus),
              POL — abadejo (Pollachius pollachius).
              ARG — pez de plata (Argentina sphyraena),
              OTH — otros.