CELEX: 21989A0519(06)
Language: el
Date: 1989-03-20 00:00:00
Title: Δεύτερο πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

21989A0519(06)

Δεύτερο πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 136 της 19/05/1989 σ. 0022 - 0024 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 15 σ. 0092  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 15 σ. 0092 


ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην ΚοινότηταΗ ΕΥΡΩΠΑΟΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,αφενός, καιΗ ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ,αφετέρου,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972, καλούμενη στο εξής συμφωνία, και το πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλι-κής Δημοκρατίας στην Κοινότητα, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 14 Ιουλίου 1986,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ:ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 839/88, η είσπραξη των δασμών που επιβάλλονται από την Κοινότητα των Δέκα επί ορισμένων προϊόντων που εισάγονται από την Ισπανία και την Πορτογαλία αναστέλλε-ται πλήρως μόλις οι δασμοί αυτοί μειωδούν στο επίπεδο του 2^% ή λιγότερο;ότι, στις 15 Ιουνίου 1988, οι υπουργοί των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών συμφώνησαν να λάβουν παρόμοια μέτρα για τα προϊόντα που εισάγονται από την Ισπανία;ότι το πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας δεν προβλέπει για την Ελβετική Συνομοσπονδία την αναστολή των δασμών που επιβάλλονται επί των προϊόντων που εισάγονται από την Ισπανία;ότι, ωστόσο, δεν είναι αναγκαίο να ληφθούν νέα μέτρα για τις συναλλαγές μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδί-ας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, δεδομένου ότι οι δασμοί που επιβάλλονται επί των προϊόντων της συμφωνίας, που εισάγονται από την Πορτογαλία στην Ελβετία, είχαν καταργηθεί πριν να προσχωρήσει το κράτος αυτό στην Κοινότητα;ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ, με κοινή συμφωνία, να προβλέψουν την ολική αναστολή των δασμών που επιβάλλονται επί των προϊόντων της συμφωνίας, που εισάγονται από την Ισπανία στην Ελβετία, μόλις οι δασμοί αυτοί μειωδούν στο επίπεδο του 2^% ή λιγότερο, καιΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ:Αρθρο 1 1. Η είσπραξη των δασμών που επιβάλλονται στην Ελβετία, σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας, επί των προϊόντων που εισάγονται από την Ισπανία, αναστέλλεται οριστικά, μόλις οι δασμοί αυτοί μειωδούν στο επίπεδο του 2^% κατ'^αξία ή λιγότερο.2. Η παράγραφος 1 ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, για τους ειδικούς δασμούς που δεν υπερβαίνουν το επίπεδο του 2^% κατ'^αξίαν.Αρθρο 2 Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.Αρθρο 3 Τα συμβαλλόμενα μέρη εγκρίνουν το παρόν πρωτόκολλο σύμφωνα με τις κατ'^ιδίαν διαδικασίες τους. Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό διαδικασιών.Αρθρο 4 Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, a veinte de marzo de mil novecientos ochenta y nueve.Udfζrdiget i Bruxelles, den tyvende marts nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brόssel am zwanzigsten Mδrz neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαρτίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the twentieth day of March in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait ΰ Bruxelles, le vingt mars mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Gedaan te Brussel, de twintigste maart negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em vinte de Marηo de mil novecentos e oitenta e nove.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rεdet for De Europζiske FζllesskaberFόr den Rat der Europδischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautιs europιennesPer il Consiglio delle Comunitΰ europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasPor la Confederaciσn SuizaFor SchweizFόr die Schweizerische EidgenossenschaftΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confιdιration suissePer la Confederazione svizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatPela Confederaηγo Suνηa