CELEX: 62009CC0168
Language: cs
Date: 2010-06-24 00:00:00
Title: Stanovisko generálního advokáta - Bot - 24 června 2010. # Flos SpA proti Semeraro Casa e Famiglia SpA. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Tribunale di Milano - Itálie. # Průmyslové a obchodní vlastnictví - Směrnice 98/71/ES - Právní ochrana (průmyslových) vzorů - Článek 17 - Povinnost kumulace ochrany (průmyslových) vzorů s ochranou autorského práva - Vnitrostátní právní předpisy, jež vylučují nebo po určitou dobu neumožňují autorskoprávní ochranu (průmyslových) vzorů, které se staly volnými před vstupem těchto předpisů v platnost - Zásada ochrany legitimního očekávání. # Věc C-168/09.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
      YVESE BOTA
      přednesené dne 24. června 20101(1)
      
      Věc C‑168/09
      Flos SpA
      proti
      Semeraro Casa e Famiglia SpA
      [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale di Milano (Itálie)]
      „Směrnice 98/71/ES – Průmyslové a obchodní vlastnictví – Právní ochrana (průmyslových) vzorů – Použití autorského práva na volné (průmyslové) vzory – Směrnice 93/98/EHS – Nabytá práva – Přechodné období“1.        Právní rámec projednávané věci tvoří směrnice 98/71 ES(2), která zakotvuje ve svém článku 17 zásadu pro kumulaci ochrany podle zvláštních právních předpisů o ochraně zapsaných (průmyslových)
         vzorů a podle právních předpisů o ochraně autorských práv. Toto ustanovení tak stanoví, že (průmyslový) vzor může požívat
         ochrany podle autorského práva, a to ode dne, kdy byl (průmyslový) vzor vytvořen nebo v jakékoliv formě zachycen.
      
      2.        Ke sporu ohledně reprodukce známé lampy Arco, výplodu představivosti bratrů Castiglionových, došlo mezi společností Flos SpA
         (dále jen „Flos“), která uvádí, že má veškerá majetková práva týkající se této lampy, a společností Semeraro Casa e Famiglia
         Spa (dále jen „Semeraro“).
      
      3.        V souladu s tehdy platnými vnitrostátními právními předpisy se vzor lampy Arco stal volným, a společnost Semeraro tedy mohla
         vyrábět, dovážet z Číny a uvádět na trh lampu Fluida, která napodobuje tvar vzoru Arco.
      
      4.        Se vstupem směrnice 98/71 v platnost a jejím provedením do italského právního řádu má společnost Flos za to, že je nutno použít
         autorské právo ke vzoru Arco. Vytýká tedy společnosti Semeraro výrobu a uvádění lampy Fluida na trh a žádá italský soud, aby
         zakázal uvádění této lampy na trh.
      
      5.        V projednávané věci tedy zaprvé vyvstává otázka, zda (průmyslový) vzor, který se stal volným před vstupem směrnice 98/71 v platnost,
         požívá ochrany podle autorského práva.
      
      6.        V případě kladné odpovědi na tuto první otázku se předkládající soud zadruhé táže, zda skutečnost, že třetí osoba legitimně
         vyráběla a uváděla na trh výrobek napodobující tvar vzoru, který se stal volným, má vliv na nárok na ochranu podle autorského
         práva k tomuto vzoru, a případně zda je možné zavést přechodné období, během kterého je tato ochrana vyloučena.
      
      7.        V tomto stanovisku navrhnu Soudnímu dvoru, aby rozhodl, že článek 17 směrnice 98/71 musí být vykládán v tom smyslu, že brání
         právním předpisům členského státu, které stanoví, že (průmyslové) vzory, které se staly volnými před vstupem vnitrostátních
         ustanovení provádějících tuto směrnici v platnost, nepožívají ochrany podle autorského práva.
      
      8.        Poté uvedu důvody, proč se domnívám, že článek 17 směrnice 98/71 nebrání zavedení přiměřeného přechodného období, během kterého
         osoby, které mohly legitimně vyrábět a uvádět na trh výrobek napodobující tvar vzoru, který se stal volným před vstupem vnitrostátních
         ustanovení provádějících tuto směrnici v platnost, mohou nadále uvádět tento výrobek na trh.
      
      I –    Právní rámec
      A –    Právo Unie
      1.      Směrnice 93/98/EHS 
      9.        Směrnice Rady 93/98/EHS ze dne 29. října 1993 o harmonizaci doby ochrany autorského práva a určitých práv s ním souvisejících(3) vstoupila v platnost dne 1. července 1995(4).
      
      10.      Tato směrnice stanoví ochranu literárního nebo uměleckého díla podle autorského práva po dobu autorova života a 70 let po
         jeho smrti(5).
      
      11.      Podle čl. 10 odst. 2 směrnice 93/98 „[d]oba ochrany stanovená v této směrnici se vztahuje na všechna díla a předměty ochrany,
         které jsou chráněny alespoň v jednom členském státě v den [jejího vstupu v platnost] podle vnitrostátních předpisů o autorském
         právu nebo právech s ním souvisejících, nebo které splňují podmínky ochrany podle směrnice 92/100/EHS[(6)]“.
      
      12.       Podle čl. 10 odst. 3 směrnice 93/98 nejsou touto směrnicí dotčena žádná využívání uskutečněná přede dnem jejího vstupu v platnost.
         Členské státy přijmou nezbytná ustanovení zejména na ochranu práv nabytých třetími osobami.
      
      2.      Směrnice 98/71
      13.      Cílem směrnice 98/71 je sblížení vnitrostátních právních předpisů týkajících se právní ochrany (průmyslových) vzorů.
      
      14.      Tato směrnice zejména zakotvuje zásadu pro kumulaci právní ochrany podle zvláštních právních předpisů o ochraně zapsaných
         (průmyslových) vzorů a podle právních předpisů o ochraně autorských práv. 
      
      15.      Článek 17 uvedené směrnice totiž stanoví, že „[(p]růmyslový) vzor chráněný podle této směrnice právem k (průmyslovému) vzoru,
         který je v členském státě zapsán, může požívat ochrany také podle právních předpisů o autorském právu takového státu, a to
         ode dne, kdy byl (průmyslový) vzor vytvořen nebo v jakékoliv formě zachycen. Rozsah a podmínky, za kterých je taková ochrana
         poskytována, včetně požadované úrovně původnosti stanoví každý jednotlivý členský stát.“
      
      16.      Podle článku 19 směrnice 98/71 měly členské státy uvést své právní předpisy do souladu s touto směrnicí do 28. října 2001.
         
      
      B –    Vnitrostátní právo
      17.      Před provedením směrnice 98/71 do italského právního řádu stanovil zákon č. 633 ze dne 22. dubna 1941 o ochraně autorského
         práva a dalších práv s ním souvisejících(7) ve svém čl. 2 odst. 1 bodě 4, že této ochrany požívají díla sochařská, malířská, návrhářská, rytecká a díla z oblasti podobných
         výtvarných umění, včetně scénografie, a to i v případě jejich použití v průmyslu, jestliže je jejich umělecká hodnota oddělitelná
         od průmyslové povahy výrobku, s nímž jsou spojeny.
      
      18.      Po provedení této směrnice do italského právního řádu pozměnilo legislativní nařízení č. 95 ze dne 2. února 2001 o provádění
         směrnice 98/71(8) toto ustanovení tak, že zrušilo tento požadavek na oddělitelnost. Na základě této změny byl tak bod 4 čl. 2 odst. 1 zákona
         č. 633/41 zrušen a byl vložen bod 10. Na základě tohoto nového bodu jsou díla z oblasti průmyslových vzorů, která vykazují
         sama o sobě tvořivou povahu a uměleckou hodnotu, chráněna autorským právem. Legislativní nařízení č. 95/2001 vstoupilo v platnost
         dne 19. dubna 2001.
      
      19.      Legislativním nařízením č. 164 ze dne 12. dubna 2001, kterým se provádí směrnice 98/71(9), byl do legislativního nařízení č. 95/2001 vložen článek 25a, který stanovil, že po dobu deseti let ode dne vstupu v platnost
         tohoto posledně uvedeného nařízení se ochrana poskytnutá (průmyslovým) vzorům podle čl. 2 odst. 1 bodu 10 zákona č. 633/41
         nepoužije pouze ve vztahu k těm subjektům, které před uvedeným datem vyrobily, nabízely nebo uváděly na trh výrobky vyrobené
         podle (průmyslových) vzorů, které se staly volnými.
      
      20.      Veškerá tato ustanovení byla včleněna do italského zákoníku průmyslového vlastnictví. Konkrétně článek 239 tohoto zákoníku
         převzal desetiletý odklad stanovený článkem 25a legislativního nařízení č. 95/2001. Stejně tak článek 44 uvedeného zákoníku
         omezil dobu ochrany poskytnutou autorským právem na 25 let po smrti autora, namísto požadovaných 70 let.
      
      21.      Komise Evropských společenství však zahájila řízení o nesplnění povinnosti proti Italské republice z důvodu nedodržení článků
         17 a 18 směrnice 98/71, neboť desetileté odkladné období a omezení ochrany na 25 let po smrti autora je podle Komise v rozporu
         s těmito články.
      
      22.      Za účelem dosažení souladu s právem Unie přijala Italská republika čl. 4 odst. 4 nařízení s mocí zákona č. 10 ze dne 15. února
         2007 o dodržování povinností vyplývajících z práva Společenství a mezinárodních závazků(10). Toto ustanovení stanoví prodloužení doby ochrany autorských práv k dílům v oblasti průmyslových vzorů na 70 let a mění článek
         239 italského zákoníku průmyslového vlastnictví. Podle tohoto článku tak ochrana poskytnutá (průmyslovým) vzorům podle čl. 2
         odst. 1 bodu 10 zákona č. 633/41 v pozměněném znění nemůže být uplatňovaná na výrobky vyrobené podle (průmyslových) vzorů,
         které se staly volnými přede dnem vstupu legislativního nařízení č. 95/2001 v platnost.
      
      II – Skutkový stav a spor v původním řízení
      23.      Společnost Flos je italskou společností, která působí v v oblasti kvalitních osvětlovacích zařízení již od začátku šedesátých
         let. Společnost Flos uvedla, že je majitelkou veškerých majetkových práv týkajících se známého vzoru lampy ARCO, který byl
         vytvořen italskými návrháři Achillem a Pierem Giacomem Castiglionovými.
      
      24.      Společnost Flos vytýká společnosti Semeraro, že dováží z Číny a v Itálii uvádí na trh vzor lampy Fluida, který napodobuje
         všechny stylistické a estetické znaky lampy ARCO, čímž porušuje autorská práva, o nichž společnost Flos tvrdí, že je jejich
         držitelem. Společnost Flos má za to, že společnost Semeraro porušila její majetková práva k dílu průmyslového designu, jež
         lampa ARCO představuje, a že tedy porušila právo hospodářské soutěže.
      
      25.      Společnost Semeraro zpochybnila skutečnost, že by vzor Arco mohl mít sám o sobě jakoukoli uměleckou hodnotu, což je předpoklad
         požadovaný v čl. 2 odst. 1 bodě 10 zákona č. 633/41, aby mohl vzor požívat ochrany podle autorského práva. Krom toho popřela
         existenci jakékoli totožnosti tvarů mezi těmito dvěma vzory lamp.
      
      26.      Je třeba upřesnit, že jelikož se vzor lampy Arco stal v souladu s tehdy platnými vnitrostátními právními předpisy volným,
         mohla společnost Semeraro legitimně tento vzor zkopírovat.
      
      27.      Sdružení Assoluce (národní sdružení podniků v oblasti osvětlovacích zařízení) vstoupilo do řízení na podporu společnosti Flos.
      
      28.      Před zahájením řízení ve věci samé podala společnost Flos návrh na předběžné opatření, kterým požadovala zabavení lampy Fluida
         a zákaz jejího dalšího dovozu a uvádění na trh ze strany společnosti Semeraro.
      
      29.      Usnesením ze dne 29. prosince 2006 italský soud stanovil, že se na lampu Arco vztahuje autorské právo k dílům průmyslového
         designu a že vzor lampy Fluida otrocky napodobuje její tvar. Nařídil tedy zabavení lamp Fluida a zakázal společnosti Semeraro
         další uvádění těchto lamp na trh. Toto usnesení bylo v odvolacím řízení potvrzeno.
      
      30.      Tribunale di Milano (Itálie) pochybuje o slučitelnosti legislativních změn, které postupně nastaly v průběhu řízení, s právem
         Unie.
      
      III – Předběžné otázky
      31.      Tribunale di Milano se rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
      
      „1)      Mají se články 17 a 19 směrnice 98/71 […] vykládat v tom smyslu, že při použití vnitrostátního zákona členského státu, který
         – podle této směrnice – do svého právního řádu zavedl ochranu (průmyslových) vzorů podle právních předpisů o autorském právu,
         je možnost, aby tento členský stát autonomně stanovil rozsah a podmínky, za kterých je taková ochrana poskytována, způsobilá
         zahrnovat i vyloučení této ochrany pro průmyslové vzory, které – přestože splňují požadavky stanovené pro ochranu podle právních
         předpisů o autorském právu – měly být považovány za volné dříve, než vstoupila v platnost ustanovení zákona, jimiž byla do
         vnitrostátního právního řádu zavedena ochrana průmyslových vzorů podle právních předpisů o autorském právu, neboť nebyly nikdy
         zapsány jako průmyslové vzory anebo doba platnosti příslušného zápisu již k tomuto datu uplynula?
      
      2)      V případě záporné odpovědi na první otázku, mají se články 17 a 19 směrnice 98/71 […] vykládat v tom smyslu, že při použití
         vnitrostátního zákona členského státu, který – podle této směrnice – do svého právního řádu zavedl ochranu průmyslových vzorů
         podle právních předpisů o autorském právu, je možnost, aby tento členský stát autonomně stanovil rozsah a podmínky, za kterých
         je taková ochrana poskytována, způsobilá zahrnovat i vyloučení této ochrany pro průmyslové vzory, které – přestože splňují
         požadavky stanovené pro ochranu podle právních předpisů o autorském právu – měly být považovány za volné dříve, než vstoupila
         v platnost ustanovení zákona, jimiž byla do vnitrostátního právního řádu zavedena ochrana průmyslových vzorů podle právních
         předpisů o autorském právu, přičemž třetí osoba, která nemá povolení od majitele autorských práv k těmto průmyslovým vzorům,
         již vyrobila a uvedla na trh v tomto státě výrobky vyrobené podle těchto průmyslových vzorů?
      
      3)      V případě záporné odpovědi na první a druhou otázku, mají se články 17 a 19 směrnice 98/71 […] vykládat v tom smyslu, že při
         použití vnitrostátního zákona členského státu, který – podle této směrnice – do svého právního řádu zavedl ochranu průmyslových
         vzorů podle právních předpisů o autorském právu, je možnost, aby tento členský stát autonomně stanovil rozsah a podmínky,
         za kterých je taková ochrana poskytována, způsobilá zahrnovat i vyloučení této ochrany pro průmyslové vzory, které – přestože
         splňují požadavky stanovené pro ochranu podle právních předpisů o autorském právu – měly být považovány za volné dříve, než
         vstoupila v platnost ustanovení zákona, jimiž byla do vnitrostátního právního řádu zavedena ochrana průmyslových vzorů podle
         právních předpisů o autorském právu, přičemž třetí osoba, která nemá povolení od majitele autorských práv k těmto průmyslovým
         vzorům, již vyrobila a uvedla na trh v tomto státě výrobky vyrobené podle těchto průmyslových vzorů v případě, že toto vyloučení
         je stanoveno na značně dlouhé období (v délce deseti let)?“
      
      IV – Analýza
      32.      Stejně jako Komise se domnívám, že článek 19 směrnice 98/71 není relevantní v projednávané věci. Tento článek se totiž omezuje
         na stanovení data, ke kterému musí členské státy uvést své právní předpisy do souladu s ustanoveními této směrnice, a sice
         28. říjen 2001. V projednávané věci však nejde o to rozhodnout, zda Italská republika provedla uvedenou směrnici včas.
      
      33.      Spor ve věci v původním řízení se týká otázky, zda společnost Semeraro, která tehdy legitimně nabyla právo vyrábět a uvádět
         na trh vzor lampy Fluida, je nyní nucena zastavit tuto výrobu a uvádění na trh z důvodu, že vnitrostátní právní předpisy provádějící
         směrnici 98/71 obnovily autorská práva ke vzoru Arco, jehož tvar vzor Fluida kopíruje. 
      
      34.      Předkládající soud se konkrétně táže, zda článek 17 této směrnice musí být vykládán v tom smyslu, že brání právním předpisům
         členského státu, které stanoví, že (průmyslové) vzory, které se staly volnými před vstupem vnitrostátních ustanovení provádějících
         tuto směrnici v platnost, nepožívají ochrany podle autorského práva.
      
      35.      V případě kladné odpovědi je podstatou otázky předkládajícího soudu, zda skutečnost, že třetí osoba legitimně nabyla právo
         vyrábět a uvádět na trh výrobek napodobující tvary volného vzoru, má vliv na nárok na ochranu podle autorského práva k tomuto
         vzoru, a zda je případně možné zavést přechodné období, během kterého je tato ochrana vyloučena.
      
      A –    K použití autorského práva na (průmyslové) vzory, které se staly volnými před vstupem směrnice 98/71 v platnost
      36.      Článek 17 směrnice 98/71 stanoví, že (průmyslový) vzor, který je v členském státě zapsán, může požívat ochrany také podle
         právních předpisů o autorském právu takového státu, a to ode dne, kdy byl (průmyslový) vzor vytvořen nebo v jakékoliv formě zachycen (11). 
      
      37.      Tato směrnice neupřesňuje, zda této ochrany může požívat (průmyslový) vzor, který se stal volným před vstupem této směrnice
         v platnost. 
      
      38.      Předkládající soud se tedy táže, zda vzhledem k tomu, že čl. 17 druhá věta uvedené směrnice stanoví, že „[r]ozsah a podmínky,
         za kterých je [uvedená] ochrana poskytována […] stanoví každý jednotlivý členský stát“, nemají členské státy určitý rozhodovací
         prostor, který jim umožňuje vyloučit z ochrany podle autorského práva (průmyslový) vzor, který se stal volným před vstupem
         vnitrostátních právních předpisů provádějících směrnici 98/71 v platnost.
      
      39.      Domnívám se, že tomu tak není, a to z následujících důvodů.
      
      40.      Z přípravných prací, které vedly k přijetí směrnice 98/71, vyplývá, že tato směrnice má harmonizovat vnitrostátní právní předpisy
         v oblasti (průmyslových) vzorů tak, aby tyto právní předpisy byly navzájem slučitelné pokud jde o jejich nejvýraznější prvky
         a slučitelné rovněž s budoucím systémem ochrany Společenství(12).
      
      41.      Mimoto je upřesněno, že sbližování uvedených právních předpisů se nemusí vztahovat na všechny aspekty vnitrostátních právních
         předpisů, ale že stačí sblížit charakteristické rysy, které jsou nezbytné ke koexistenci zvláštní vnitrostátní ochrany a ochrany
         Společenství v oblasti (průmyslových) vzorů, a zejména rysy týkající se rozsahu a délky ochrany(13).
      
      42.      V těchto přípravných pracích je rovněž uvedeno, že „[z]de není důvod zasahovat v takových oblastech, jako jsou stávající vnitrostátní
         předpisy týkající se úředních postupů a přezkumu, jehož cílem je posoudit, zda jsou podmínky pro poskytnutí ochrany splněny“(14). Z tohoto důvodu podle mého názoru čl. 17 věta druhá směrnice 98/71 stanoví, že rozsah a podmínky, za kterých je ochrana
         podle autorského práva poskytována, včetně požadované úrovně původnosti stanoví každý jednotlivý členský stát.
      
      43.      Naproti tomu doba ochrany podle autorského práva a její časové účinky byly v rámci Evropské unie harmonizovány směrnicí 93/98,
         platnou v době rozhodné z hlediska skutečností v původním řízení(15).
      
      44.      Podle směrnice 93/98 trvá tato ochrana po dobu autorova života a 70 let po jeho smrti(16). Článek 10 odst. 2 této směrnice krom toho stanoví, že tato doba se vztahuje na všechna díla a předměty ochrany, které jsou
         chráněny alespoň v jednom členském státě v den vstupu uvedené směrnice v platnost.
      
      45.      Domnívám se proto, že článek 17 směrnice 98/71 musí být vykládán ve spojení s ustanoveními směrnice 93/98, a zvláště s jejím
         čl. 10 odst. 2.
      
      46.      K tomuto ustanovení byl již podán výklad Soudním dvorem ve věci týkající se obnovení autorských práv k hudebnímu dílu.
      
      47.      Soudní dvůr tak ve svém rozsudku ze dne 29. června 1999, Butterfly Music(17) rozhodl, že z uvedeného ustanovení jasně vyplývá, že uplatnění doby ochrany stanovené směrnicí 93/98 může mít v členských
         státech, jejichž právní předpisy stanovily kratší dobu ochrany, za následek obnovení ochrany děl nebo předmětů, které se již
         staly volnými(18).
      
      48.      Soudní dvůr uvádí, že toto řešení bylo uplatněno za účelem co nejrychlejšího dosažení cíle harmonizovat vnitrostátní právní
         předpisy upravující doby ochrany autorského práva a zabránění tomu, aby určitá práva zaniklá v určitých členských státech
         byla v jiných členských státech chráněna (19).
      
      49.      Mám za to, že tato judikatura je použitelná na projednávanou věc.
      
      50.      Jedním z hlavních přínosů směrnice 98/71 je zakotvení zásady pro kumulaci ochrany podle zvláštních právních předpisů o ochraně
         zapsaných (průmyslových) vzorů a podle právních předpisů o ochraně autorských práv za účelem odstranění odlišností, které
         existují v právních předpisech členských států v této oblasti. Ve svých přípravných pracích Komise uvedla, že toto kumulativní
         použití ochrany (průmyslových) vzorů je povinné a znamená, že vnitrostátní právní předpisy musí být změněny, jestliže stanoví,
         že ochrana podle autorského práva nemůže být vůbec nebo jen za určitých podmínek kumulována s ochranou stanovenou zvláštními
         právními předpisy o (průmyslových) vzorech(20).
      
      51.      Kumulace ochrany podle zvláštních právních předpisů o ochraně zapsaných (průmyslových) vzorů s ochranou podle právních předpisů
         o ochraně autorských práv není tedy možností, která se členským státům nabízí, ale cílem, jehož má být dosaženo za účelem
         odpadnutí odlišností existujících mezi jednotlivými právními předpisy.
      
      52.      Tento cíl by byl podle mého názoru zmařen, pokud by možnost použít či nikoliv ochranu podle autorského práva na volné (průmyslové)
         vzory byla ponechána členským státům. To by mělo totiž za následek, že by (průmyslový) vzor, vytvořený před vstupem směrnice
         98/71 v platnost, byl v určitých členských státech chráněn a v jiných nikoliv. Odlišnosti, které má tato směrnice za cíl odstranit,
         by přetrvávaly a obchod mezi členskými státy by tím byl ovlivněn. Mimoto by to také směřovalo proti hlavnímu cíli směrnice
         93/98, kterým je harmonizace doby a časových účinků ochrany podle autorského práva(21).
      
      53.      Řešení, k němuž došel Soudní dvůr ve výše uvedeném rozsudku Butterfly Music, je podle mne jedinou cestou, jak zajistit jednotné
         používání směrnice 98/71 na celém území Unie.
      
      54.      S ohledem na tyto úvahy jsem toho názoru, že článek 17 směrnice 98/71 musí být vykládán v tom smyslu, že brání právním předpisům
         členského státu, které stanoví, že (průmyslové) vzory, které se staly volnými před vstupem vnitrostátních ustanovení provádějících
         tuto směrnici v platnost, nepožívají ochrany podle autorského práva. 
      
      55.      Otázkou zůstává, zda skutečnost, že třetí osoby legitimně vyráběly a uváděly na trh výrobek kopírující tvar volného (průmyslového)
         vzoru, má vliv na použití ochrany podle autorského práva na tento (průmyslový) vzor.
      
      B –    Vliv práv, které třetí osoby legitimně nabyly, na použití ochrany podle autorského práva na (průmyslové) vzory, které se staly
            volnými před vstupem směrnice 98/71 v platnost
      56.      Již jsem uvedl, že podle mého názoru se ochrana (průmyslových) vzorů podle autorského práva uplatňuje od okamžiku jejich vytvoření,
         a to i tehdy, jestliže se v době, kdy směrnice 98/71 vstoupila v platnost, již staly volnými.
      
      57.      Svou druhou a třetí otázkou se předkládající soud táže, zda by tomu nemělo být jinak nebo zda by alespoň nemělo být zavedeno
         přechodné období, během kterého by tato ochrana byla vyloučena, jestliže taková třetí osoba, jako je společnost Semarero,
         legitimně vyráběla a uváděla na trh vzor napodobující tvar jiného volného vzoru.
      
      58.      Směrnice 98/71 neupřesňuje, jaký dopad by mohlo mít použití autorského práva na práva nabytá třetími osobami před vstupem
         vnitrostátních ustanovení provádějících tuto směrnici v platnost.
      
      59.      Aby byla předkládajícímu soudu poskytnuta užitečná odpověď, je podle mého názoru třeba opětovně odkázat na ustanovení směrnice
         93/98, která upravují podmínky časových účinků ochrany podle autorského práva, zejména na čl. 10 odst. 3 této směrnice.
      
      60.      Toto ustanovení stanoví, že směrnicí 93/98 nejsou dotčena žádná využívání uskutečněná přede dnem jejího vstupu v platnost
         a že členské státy přijmou nezbytná ustanovení zejména na ochranu práv nabytých třetími osobami.
      
      61.      Ve výše uvedeném rozsudku Butterfly Music Soudní dvůr poté, co rozhodl, že uplatnění doby ochrany stanovené uvedenou směrnicí
         by mohlo mít za následek obnovení ochrany děl nebo předmětů, které se již staly volnými, připomíná, že dvacátý sedmý bod odůvodnění
         směrnice 93/98 stanoví, že „úcta k nabytým právům a legitimní očekávání tvoří součást právního řádu Společenství [a že] členské
         státy mohou zejména stanovit, že za určitých okolností nemusí autorské právo a práva s ním související, která se podle této
         směrnice obnoví, zavazovat k placení osoby, které v dobré víře přikročily k využívání děl v době, kdy taková díla byla volná“(22).
      
      62.      Soudní dvůr dále uvádí, že tato směrnice zakotvila možnost obnovení zaniklých autorských práv a práv s nimi souvisejících,
         aniž jsou tím dotčena využívání uskutečněná přede dnem vstupu této směrnice v platnost, přičemž členským státům ponechává
         odpovědnost za přijímání opatření směřujících k ochraně práv nabytých třetími osobami(23).
      
      63.      Soudní dvůr připomíná, že se změněný právní předpis použije – není-li stanoveno jinak – na budoucí účinky situací, které nastaly
         za působnosti dřívějšího právního předpisu. Jestliže obnovení autorských práv a práv s nimi souvisejících nemá vliv na využívání
         uskutečněná s konečnou platností třetí osobou přede dnem, kdy toto obnovení nastalo, nemůže být považováno za mající zpětný
         účinek. Použití na budoucí účinky situací neuskutečněných s konečnou platností na druhou stranu znamená, že má dopad na práva
         třetí osoby pokračovat ve využívání zvukového nosiče, jehož kopie, které již byly vyrobeny, nebyly dosud k uvedenému datu
         uvedeny na trh a prodány(24).
      
      64.      Soudní dvůr rovněž připomíná, že zásada legitimního očekávání nemůže být pojata natolik široce, aby obecně bránila použití
         nové právní úpravy na budoucí účinky situací vzniklých za působnosti dřívější právní úpravy(25).
      
      65.      Soudní dvůr měl tedy za to, že zavedení omezeného období, během kterého třetí osoby, které legitimně reprodukovaly a uvedly
         na trh zvukové nosiče, jejichž práva k užívání zanikla na základě dřívějších právních předpisů, mohly tyto nosiče distribuovat,
         odpovídá požadavkům směrnice 93/98(26). Takové období splňuje jednak povinnost uloženou členským státům přijmout opatření k ochraně práv nabytých třetími osobami
         a jednak nezbytnost použít novou dobu ochrany autorského práva a práv s ním souvisejících ke dni stanovenému uvedenou směrnicí,
         což představuje hlavní cíl této směrnice(27).
      
      66.      Ze stejných úvah je podle mého názoru nutno vycházet i v projednávané věci. 
      
      67.      Je totiž třeba nalézt spravedlivou rovnováhu mezi dodržováním jednoho z hlavních cílů směrnice 98/71, tedy použitím ochrany
         podle autorského práva na (průmyslové) vzory, a nezbytností zajistit práva, která třetí osoby nabyly v dobré víře před vstupem
         vnitrostátních ustanovení provádějících tuto směrnici v platnost. Duševní vlastnictví je totiž oblastí, ve které vedle sebe
         musí existovat zájmy, které se mohou občas jevit jako velmi protichůdné. Je podstatné podpořit tvorbu zajištěním toho, že
         díla, kresby nebo také vzory, budou chráněny proti jakékoli formě padělání. Stejně tak je důležité umožnit na tomto trhu přiměřenou
         hospodářskou soutěž, aby mohli mít občané Unie prospěch z tvorby, ať se již jedná o oblast technologií, oblast informací nebo
         i o oblast designu.
      
      68.      Podle judikatury připomenuté v bodě 63 tohoto stanoviska nemůže mít použití autorského práva na (průmyslové) vzory, které
         se staly volnými přede dnem vstupu vnitrostátních ustanovení provádějících směrnici 98/71 v platnost, vliv na situace definitivně
         uskutečněné před tímto datem. To tedy podle mého názoru znamená, že autorské právo, které se vztahuje na vzor Arco, nemůže
         být uplatněno na lampy Fluida, které byly vyrobeny a prodány na trhu před uvedeným datem.
      
      69.      Jelikož členské státy naproti tomu požívají určitého prostoru pro uvážení v oblasti ochrany práv nabytých třetími osobami(28), mohou příslušné vnitrostátní orgány stanovit přechodné období počínající ode dne vstupu ustanovení provádějících směrnici
         98/71 v platnost a během kterého mohou třetí osoby, které legitimně nabyly právo uvádět na trh výrobek napodobující vzor,
         který se stal volným před tímto datem, nadále tento výrobek uvádět na trh.
      
      70.      Společnost Flos ve svém vyjádření ostatně uvádí, že „se zdá být přípustné stanovit přechodné ustanovení, které by zmírnilo
         brutalitu přechodu na ochranu na základě autorského práva vyplývající z provedení směrnice 98/71“.
      
      71.      Soudní dvůr ve výše uvedeném rozsudku Butterfly Music upřesnil, že doba přechodného období musí být přiměřená(29). Jde totiž o zohlednění nejenom oprávněných zájmů třetích osob, které byly v dobré víře, ale rovněž zájmů držitelů autorských
         práv a zohlednění cíle, kterého mají dotyčné právní předpisy dosáhnout.
      
      72.      Předkládající soud bude muset podle mého názoru při svém přezkumu in concreto situace v projednávané věci vzít v úvahu vícero skutečností, aby případně posoudil nezbytnost zavedení přechodného období,
         během kterého lampa Arco nepožívá ochrany podle autorského práva.
      
      73.      Jak jsem již totiž uvedl, článek 17 směrnice 98/71 neupřesňuje, zda se ochrana podle autorského práva vztahuje na (průmyslové)
         vzory, které se staly volnými před vstupem této směrnice v platnost.
      
      74.      Připomínám, že italský zákon provádějící směrnici 98/71 stanovil nejprve desetileté přechodné období, během kterého volné
         (průmyslové) vzory nepožívají ochrany podle autorského práva. Poté v důsledku řízení o nesplnění povinnosti zahájeného Komisí
         italský zákonodárce znovu změnil tento zákon a ten nyní stanoví, že ochrana podle autorského práva se nevztahuje na (průmyslové)
         vzory, které se staly volnými před vstupem legislativního nařízení č. 95/2001 provádějícího směrnici 98/71 v platnost.
      
      75.      Vzhledem k těmto skutečnostem a k mlčení směrnice o použití autorského práva na volné (průmyslové) vzory mám za to, že vstup
         uvedené směrnice v platnost ve vnitrostátním právním řádu mohl vyvolat na straně společnosti Semeraro legitimní očekávání,
         že tehdy platné právní předpisy jsou zachovány, tedy že všechna práva k lampě Arco zanikla, a že proto může nadále vyrábět
         a uvádět na trh lampy Fluida.
      
      76.      Hospodářské subjekty mohly mít podle mého názoru oprávněné pochybnosti ohledně takového výkladu článku 17 směrnice 98/71,
         jaký navrhuji Soudnímu dvoru, tedy že (průmyslové) vzory, které se staly volnými před vstupem vnitrostátních ustanovení provádějících
         tuto směrnici v platnost, požívají ochrany podle autorského práva.
      
      77.      Pokud jde o samotnou dobu trvání přechodného období, klade si předkládající soud otázku ohledně účelnosti zavedení desetileté
         lhůty, kterou italský zákonodárce původně stanovil.
      
      78.      Doba trvání přechodného období musí být podle mého názoru dostatečně dlouhá na to, aby zaručila hospodářské zájmy podniků,
         které v dobré víře investovaly do výroby (průmyslových) vzorů napodobujících vzory, které se staly volnými před vstupem směrnice
         98/71 v platnost. Jde totiž o ochranu těchto podniků, jejichž hospodářská činnost se stává téměř náhle protiprávní z důvodu
         provedení této směrnice.
      
      79.      Připomínám však, že toto přechodné období nesmí mít rovněž za následek zabránění použití nové právní úpravy na budoucí účinky
         situací vzniklých za působnosti dřívější právní úpravy(30).
      
      80.      Ve věci, v níž byl vydán výše uvedený rozsudek Butterfly Music, měl Soudní dvůr za to, že tříměsíční lhůtu, během které třetí
         osoby, které legitimně nabyly práva, mohly distribuovat zvukové nosiče, je možné považovat za lhůtu přiměřenou vzhledem k sledovanému
         cíli a s ohledem na podmínky, za kterých byla směrnice 93/98 provedena. Tato lhůta se může zdát velmi krátká a přísná, ale
         ve skutečnosti, jak Soudní dvůr uvedl, ponechalo toto provedení těmto třetím osobám téměř rok po vstupu této směrnice v platnost,
         aby nadále uváděly na trh tyto zvukové nosiče(31).
      
      81.      Co se týče projednávané věci, desetiletá lhůta u ochrany, která činí 70 let po smrti autora, se mi jeví přehnaná. Komise ostatně
         zahájila proti Italské republice řízení pro nesplnění povinnosti zejména proto, že vnitrostátní právní předpisy stanovily
         desetileté přechodné období.
      
      82.      Naproti tomu se kloním k názoru, že lhůta, kterou měla společnost Semeraro mezi 28. říjnem 2001, což je datum, ke kterému
         členské státy musely uvést své právní předpisy do souladu se směrnicí 98/71(32), a 29. prosincem 2006, tedy datem, ke kterému italský soud nařídil zabavení lampy Fluida a zakázal společnosti Semeraro její
         uvádění na trh, je lhůtou přiměřenou.
      
      83.      Během tohoto o něco delšího než pětiletého období mohla totiž společnost Semeraro vyrábět a prodávat své lampy na trhu.
      
      84.      Tato lhůta se mi jeví jako odpovídající žádoucí rovnováze mezi dodržováním práv, která legitimně nabyly třetí osoby, a nezbytností
         zajistit jeden z cílů směrnice 98/71, kterým je použití autorského práva na (průmyslové) vzory.
      
      85.      Předkládajícímu soudu tedy přísluší, aby s ohledem na okolnosti projednávané věci a s přihlédnutím k cílům dotčených právních
         předpisů posoudil, v jakém rozsahu je zavedení přiměřeného přechodného období nezbytné k zajištění ochrany práv nabytých třetími
         osobami.
      
      86.      S ohledem na výše uvedené mám za to, že článek 17 směrnice 98/71 nebrání zavedení přiměřeného přechodného období, během kterého
         osoby, které mohly legitimně vyrábět a uvádět na trh výrobek napodobující tvar vzoru, který se stal volným před vstupem vnitrostátních
         ustanovení provádějících tuto směrnici v platnost, mohou nadále tento výrobek uvádět na trh.
      
      V –    Závěry
      87.      S ohledem na výše uvedené úvahy navrhuji Soudnímu dvoru, aby odpověděl na otázky předložené Tribunale di Milano následovně:
      
      „1)      Článek 17 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/71/ES ze dne 13. října 1998 o právní ochraně (průmyslových) vzorů musí
         být vykládán v tom smyslu, že brání právním předpisům členského státu, které stanoví, že (průmyslové) vzory, které se staly
         volnými před vstupem vnitrostátních ustanovení provádějících tuto směrnici v platnost, nepožívají ochrany podle autorského
         práva.
      
      2)      Článek 17 směrnice 98/71 nebrání zavedení přiměřeného přechodného období, během kterého osoby, které mohly legitimně vyrábět
         a uvádět na trh výrobek napodobující tvar vzoru, který se stal volným před vstupem vnitrostátních ustanovení provádějících
         tuto směrnici v platnost, mohou nadále tento výrobek uvádět na trh.“
      
      1 –	Původní jazyk:  francouzština.
      
      2 –	Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 13. října 1998 o právní ochraně (průmyslových) vzorů (Úř. věst. L 289, s.28).
      
      3 –	Úř. věst. L 290, s. 9.
      
      4 –	Viz čl. 13 odst. 1 směrnice 93/98.
      
      5 –	Viz čl. 1 odst. 1 uvedené směrnice.
      
      6 –	Směrnice Rady ze dne 19. listopadu 1992 o právu na pronájem a půjčování a o některých právech v oblasti duševního vlastnictví
         souvisejících s autorským právem (Úř. věst. L 346, s. 61).
      
      7 –	GURI č. 166 ze dne 16. července 1941, dále jen „zákon č. 633/41“.
      
      8 –	GURI č. 79 ze dne 4. dubna 2001, dále jen „legislativní nařízení č. 95/2001“. 
      
      9 –	GURI č. 125 ze dne 31. května 2001.
      
      10 –	GURI č. 38 ze dne 15. února 2007.
      
      11 –	Zvýraznění provedeno autorem tohoto stanoviska.
      
      12 –	Viz bod 1.4 návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o právní ochraně (průmyslových) vzorů [COM(93) 344 konečné].
      
      13 –	Viz bod 1.5 tohoto návrhu.
      
      14 –	Tamtéž.
      
      15 –	Směrnice 93/98 byla kodifikována směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/116/ES ze dne 12. prosince 2006 o době ochrany
         autorského práva a určitých práv s ním souvisejících (Úř. věst. L 372, s. 12).
      
      16 –	Viz čl. 1 odst. 1 uvedené směrnice.
      
      17 –	C‑60/98, Recueil, s. I-3939.
      
      18 –	Tamtéž (bod 18).
      
      19 –	Tamtéž (bod 20).
      
      20 –	Viz článek 18 návrhu směrnice zmíněného v poznámce pod čarou 12.
      
      21 –	Viz druhý bod odůvodnění této směrnice.
      
      22 –	Výše uvedený rozsudek Butterfly Music (bod 22).
      
      23 –	Tamtéž (bod 23).
      
      24 –	Tamtéž (bod 24).
      
      25 –	Tamtéž (bod 25 a citovaná judikatura).
      
      26 –	Tamtéž (bod 26).
      
      27 –	Tamtéž (body 27 a 28).
      
      28 –	Tamtéž (bod 23).
      
      29 –	Tamtéž (bod 27).
      
      30 –	Tamtéž (body 25 a 28).
      
      31 –	Tamtéž (body 27 a 28).
      
      32 –	Viz čl. 19 odst. 1 této směrnice.