CELEX: 52016PC0460
Language: sk
Date: 2016-07-18
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o niektorých postupoch uplatňovania Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom* na strane druhej

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli18. 7. 2016
            COM(2016) 460 final
            2016/0218(COD)
            Návrh
            NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            o niektorých postupoch uplatňovania Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom* na strane druhej
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom
                  1* na strane druhej (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 27. októbra 2015 a nadobudla platnosť 1. apríla 2016.
            
            
               Teraz treba stanoviť pravidlá vykonávania niektorých ustanovení dohody, ako aj postupy prijímania podrobných pravidiel vykonávania. 
            
            
               S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania dohody by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie
                  2
               . Vykonávacie akty sú súčasťou spoločnej obchodnej politiky, a preto by sa na účely ich prijímania mal použiť postup preskúmania. 
            
            
               Za mimoriadnych a kritických okolností, pri ktorých sa v dohode stanovuje možnosť uplatniť okamžité opatrenia potrebné na riešenie danej situácie, by Komisia mala prijať takéto vykonávacie akty okamžite. Pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa poľnohospodárskych produktov a produktov rybárstva, Komisia by vzhľadom na závažnosť a naliehavosť situácie mala v riadne odôvodnených prípadoch prijať takéto vykonávacie akty okamžite. 
            
            
               V dohode sa stanovuje, že určité poľnohospodárske produkty a produkty rybárstva s pôvodom v Kosove možno v rámci limitov pre colné kvóty dovážať do Únie pri zníženej colnej sadzbe. Je preto potrebné stanoviť pravidlá upravujúce správu a revíziu týchto colných kvót, aby ich bolo možné dôkladne posúdiť.
            
            
               Toto nariadenie obsahuje opatrenia na vykonávanie dohody, a preto by sa malo uplatňovať od nadobudnutia platnosti dohody s cieľom zabezpečiť efektívne uplatňovanie a správu colných kvót udelených v zmysle dohody, ako aj v záujme zabezpečenia právnej istoty a rovnakého zaobchádzania, pokiaľ ide o výber ciel. 
            
            
               2016/0218 (COD)
            
            
               Návrh
            
            
               NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            
            
               o niektorých postupoch uplatňovania Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom
                  3* na strane druhej
            
            
               EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
            
            
               konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 27. októbra 2015. Dohoda nadobudla platnosť 1. apríla 2016.
            
            
               (2)
                  4
               Treba stanoviť pravidlá vykonávania niektorých ustanovení dohody, ako aj postupy prijímania podrobných pravidiel vykonávania.
            
         
         
            
               (3)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania dohody by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011
                  5
               . Vykonávacie akty sú súčasťou spoločnej obchodnej politiky, a preto by sa na účely ich prijímania mal použiť postup preskúmania. Za mimoriadnych a kritických okolností, pri ktorých sa v dohode stanovuje možnosť uplatniť okamžité opatrenia potrebné na riešenie danej situácie, by Komisia mala prijať takéto vykonávacie akty okamžite. Pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa poľnohospodárskych produktov a produktov rybárstva, Komisia by vzhľadom na závažnosť a naliehavosť situácie mala v riadne odôvodnených prípadoch prijať takéto vykonávacie akty okamžite.
            
            
               (4)V dohode sa stanovuje, že určité poľnohospodárske produkty a produkty rybárstva s pôvodom v Kosove možno v rámci limitov pre colné kvóty dovážať do Únie pri zníženej colnej sadzbe. Je preto potrebné stanoviť pravidlá upravujúce správu a revíziu týchto colných kvót, aby ich bolo možné dôkladne posúdiť.
            
            
               (5)Ak budú potrebné opatrenia na ochranu obchodu, mali by sa prijímať v súlade s nariadením Rady (ES) č. 260/2009
                  6
               , nariadením Rady (ES) č. 1225/2009
                  7
                alebo, podľa potreby, nariadením Rady (ES) č. 597/2009
                  8
               .
            
            
               (6)Ak členský štát poskytne Komisii informácie o prípade možného podvodu alebo neposkytnutí administratívnej spolupráce, uplatnia sa príslušné právne predpisy Únie, najmä nariadenie Rady (ES) č. 515/97
                  9
               .
            
            
               (7)Toto nariadenie obsahuje opatrenia na vykonávanie dohody, a malo by sa preto uplatňovať od dátumu nadobudnutia jej platnosti.
            
            
               (8)V záujme zabezpečenia účinného uplatňovania a správy colných kvót udelených v zmysle dohody, ako aj v záujme zabezpečenia právnej istoty a rovnakého zaobchádzania, pokiaľ ide o výber ciel, by sa niektoré ustanovenia tohto nariadenia mali uplatňovať odo dňa nadobudnutia platnosti dohody,
            
            
               PRIJALI TOTO NARIADENIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Predmet úpravy
            
            
               V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá a postupy prijímania podrobných pravidiel vykonávania niektorých ustanovení Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom
                  10* na strane druhej (ďalej len „dohoda“).
            
            
               Článok 2
            
            
               Koncesie týkajúce sa rýb a produktov rybárstva
            
            
               Komisia prijme podrobné pravidlá vykonávania článku 31 dohody, pokiaľ ide o colné kvóty na ryby a produkty rybárstva prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 13 ods. 3 tohto nariadenia.
            
            
               Článok 3
            
            
               Zníženie colných sadzieb
            
            
               1.Sadzby preferenčného cla sa podľa odseku 2 zaokrúhľujú smerom nadol na jedno desatinné miesto.
            
            
               2.Preferenčná sadzba sa považuje za úplné oslobodenie, ak sa výsledok výpočtu sadzby preferenčného cla podľa odseku 1 rovná:
            
            
               a)1 % alebo menej v prípade ciel ad valorem;
            
            
               b)1 EUR alebo menej na každé jednotlivé množstvo v prípade osobitných ciel.
            
            
               Článok 4
            
         
         
            
               Technické úpravy
            
            
               Komisia prijme zmeny a technické úpravy ustanovení prijatých podľa tohto nariadenia, ktoré sú potrebné kvôli zmenám kódov kombinovanej nomenklatúry a ďalšieho delenia integrovaného sadzobníka Európskej únie (TARIC) alebo ktoré vyplývajú z uzatvorenia nových alebo upravených dohôd, protokolov, výmen listov, alebo iných aktov medzi Úniou a Kosovom prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 13 ods. 3.
            
            
               Článok 5
            
            
               Všeobecná ochranná doložka
            
            
               Ak Únia potrebuje prijať opatrenie stanovené v článku 43 dohody, Komisia ho prijme prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 13 ods. 3 tohto nariadenia, pokiaľ sa v článku 43 dohody nestanovuje inak.
            
            
               Článok 6
            
            
               Doložka o nedostatku
            
            
               Ak Únia potrebuje prijať opatrenie stanovené v článku 44 dohody, Komisia ho prijme prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 13 ods. 3 tohto nariadenia.
            
            
               Článok 7
            
            
               Výnimočné a kritické okolnosti
            
            
               V prípade výskytu mimoriadnych a kritických okolností v zmysle článku 43 ods. 5 písm. b) a článku 44 ods. 4 dohody môže Komisia prijať okamžite uplatniteľné opatrenia stanovené v článkoch 41 a 42 dohody, a to v súlade s postupom uvedeným v článku 13 ods. 4 tohto nariadenia.
            
            
               Článok 8
            
            
               Ochranná doložka pre poľnohospodárske produkty a produkty rybárstva
            
            
               1.Bez toho, aby boli dotknuté postupy stanovené v článkoch 5 a 6 tohto nariadenia, ak Únia potrebuje prijať opatrenie podľa článku 34 ods. 2 alebo článku 43 dohody týkajúce sa poľnohospodárskych produktov a produktov rybárstva, Komisia na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy rozhodne o prijatí potrebných opatrení po tom, ako podľa potreby uplatní postup predkladania na preskúmanie stanovený v článku 41 dohody. Uvedené opatrenia prijíma Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 13 ods. 3 tohto nariadenia.
            
            
               Z riadne odôvodnených závažných a naliehavých dôvodov vrátane prípadu uvedeného v odseku 2 Komisia okamžite prijme uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 13 ods. 4 tohto nariadenia.
            
            
               2.Ak je Komisii doručená žiadosť členského štátu uvedená v odseku 1, rozhodne o nej:
            
            
               a)do troch pracovných dní od doručenia uvedenej žiadosti v prípadoch, keď nemožno uplatniť postup predkladania na preskúmanie stanovený v článku 43 dohody, alebo
            
            
               b)do troch dní od uplynutia 30-dňovej lehoty uvedenej v článku 43 ods. 5 písm. a) dohody v prípadoch, keď sa uplatňuje postup predkladania na preskúmanie stanovený v článku 43 dohody.
            
            
               Komisia oznámi Rade opatrenia, o ktorých rozhodla.
            
            
               Článok 9
            
         
         
            
               Dohľad
            
            
               Na účely vykonávania článku 34 dohody sa stanoví dohľad Únie nad dovozom tovaru uvedeného v prílohe V k protokolu 3 k dohode. Uplatňuje sa postup uvedený v článku 308 písm. d) nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93
                  11
               .
            
            
               Článok 10
            
            
               Damping a subvencie
            
            
               Ak nastane situácia, ktorá môže viesť k tomu, že Únia prijme opatrenia stanovené v článku 42 ods. 2 dohody, rozhodne sa o zavedení antidampingových alebo vyrovnávacích opatrení, prípadne oboch, a to v súlade s ustanoveniami uvedenými v nariadení (ES) č. 1225/2009, resp. nariadení (ES) č. 597/2009.
            
            
               Článok 11
            
            
               Hospodárska súťaž
            
            
               1.V prípade postupu, ktorý Komisia považuje za nezlučiteľný s článkom 75 dohody, Komisia po preskúmaní prípadu z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členského štátu rozhodne o primeranom opatrení stanovenom v článku 75 dohody.
            
            
               Opatrenia stanovené v článku 75 ods. 9 dohody sa v prípadoch pomoci prijímajú v súlade s postupmi uvedenými v nariadení (ES) č. 597/2009.
            
            
               2.V prípade postupu, na základe ktorého môže Kosovo uplatniť opatrenia voči Únii na základe článku 75 dohody, Komisia po preskúmaní prípadu rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný so zásadami stanovenými v dohode. V prípade potreby prijme Komisia primerané rozhodnutia na základe kritérií vyplývajúcich z uplatnenia článkov 101, 102 a 107 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. 
            
            
               Článok 12
            
            
               Podvod alebo neposkytnutie administratívnej spolupráce
            
            
               1.Ak Komisia na základe informácií poskytnutých členským štátom alebo z vlastnej iniciatívy zistí, že podmienky stanovené v článku 48 dohody sú splnené, bez zbytočného odkladu:
            
            
               a)informuje Európsky parlament a Radu a
            
            
               b)oznámi Výboru pre stabilizáciu a pridruženie svoje zistenia, ako aj objektívne informácie, na ktorých sa zakladajú, a v rámci Výboru pre stabilizáciu a pridruženie začne konzultácie.
            
            
               2.Komisia uverejní informácie podľa článku 48 ods. 5 dohody v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               3.Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov prijatých v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 13 ods. 3 tohto nariadenia rozhodnúť o dočasnom pozastavení príslušného preferenčného zaobchádzania s produktmi, ako sa stanovuje v článku 48 ods. 4 dohody.
            
            
               Článok 13
            
            
               Postup výboru
            
            
               1.Na účely článkov 2, 4 a 12 tohto nariadenia pomáha Komisii Výbor pre colný kódex ustanovený v článku 285 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
            
         
         
            
               2.Pokiaľ ide o články 5 až 8 tohto nariadenia, Komisii pomáha výbor ustanovený v článku 4 nariadenia (ES) č. 260/2009. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
            
            
               3.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa postup preskúmania v zmysle článku 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
            
            
               4.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 ods. 1 až 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.
            
            
               Článok 14
            
            
               Oznamovanie
            
            
               Komisia konajúca v mene Únie je zodpovedná za oznamovanie Rade pre stabilizáciu a pridruženie a Výboru pre stabilizáciu a pridruženie, ako sa vyžaduje v dohode.
            
            
               Článok 15
            
            
               Nadobudnutie účinnosti
            
            
               Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               Uplatňuje sa od 1. apríla 2016.
            
            
               Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                  Za Európsky parlament
                        Za Radu
               
               
                  predseda
                        predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  *          Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.
               
               
                  
                     (2)
                  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
               
               
                  
                     (3)
                  *Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.
               
               
                  
                     (4)
                  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
               
               
                  
                     (5)
                  Nariadenie Rady (ES) č. 260/2009 z 26. februára 2009 o spoločných pravidlách na dovozy (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2009, s. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51).
               
               
                  
                     (7)
                  Nariadenie Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93).
               
               
                  
                     (8)
                  Nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach (Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1).
               
               
                  
                     (9)
                  *Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.
               
               
                  
                     (10)
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).