CELEX: 51995PC0745(01)
Language: sv
Date: 1996-01-15
Title: Förslag till rådets beslut om slutande av protokoll till avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra till följd av Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen

Avis juridique important

|

51995PC0745(01)

Förslag till rådets beslut om slutande av protokoll till avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra till följd av Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen  /* KOM/95/0745 slutlig - CNS 96/0009 */  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 088 , 25/03/1996 s. 0001

Förslag till rådets beslut om slutande av protokoll till avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra till följd av Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen (96/C 88/01) KOM(95) 745 slutlig - 96/0009 (CNS) (Framlagt av kommissionen den 15 januari 1996)EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 99 och 113 i förening med artikel 228.2 andra meningen och 228.3 första stycket,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets yttrande,med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande, ochmed beaktande av följande:Det är lämpligt att godkänna protokollet till avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Andorra till följd av Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Protokollet till avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Andorra till följd av Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen godkänns på Europeiska gemenskapens vägnar. Protokolltexten bifogas detta beslut.Artikel 2 Rådets ordförande skall göra anmälan på Europeiska gemenskapens vägnar enligt artikel 5 i protokollet.PROTOKOLL till avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra till följd av Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen EUROPEISKA GEMENSKAPEN,å ena sidan, ochFURSTENDÖMET ANDORRA,å andra sidan,SOM BEAKTAR avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra, undertecknat i Luxemburg den 28 juni 1990, nedan kallat "avtalet", ochSOM BEAKTAR att Österrike, Finland och Sverige anslöt sig till Europeiska unionen den 1 januari 1995,HAR BESLUTAT att genom en gemensam överenskommelse fastställa de anpassningar och övergångsåtgärder som skall införas i avtalet till följd av Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen och har för detta ändamål som befullmäktigade utsettEUROPEISKA UNIONEN RÅD,FURSTENDÖMET ANDORRAS REGERING,SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1 De finska och svenska texterna till avtalet, inbegripet bilagorna och protokollen, som utgör en integrerad del av avtalet, samt de förklaringar som har bifogats slutakten, är giltiga på samma villkor som originaltexterna. Gemensamma kommittén godkänner de finska och svenska versionerna.Artikel 2 Fram till den 1 januari 1996 kan Österrike gentemot Furstendömet Andorra bibehålla de tullar och licensarrangemang som vid tiden för anslutningen tillämpades på spritdrycker och odenaturerad etylalkohol med en alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent som omfattas av nummer 2208 i Harmoniserade systemet (HS). Alla sådana licensarrangemang skall tillämpas på ett icke-diskriminerande sätt.Artikel 3 De ändringar som återges i bilagan skall införas i protokollet om definitionen av ursprungsvaror och metoderna för administrativt samarbete.Artikel 4 Detta protokoll utgör en integrerad del av avtalet.Artikel 5 Detta protokoll skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden. Det träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter det att de avtalsslutande parterna underrättat varandra om att deras förfaranden har fullgjorts.Artikel 6 Detta protokoll har upprättats i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, katalanska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska vilka texter är lika giltiga.BILAGA Ändring av protokollet om definitionen av begreppet Ursprungsvaror och metoder för administrativt samarbete I artikel 3.4 skall följande läggas till:"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN""UTFÄRDAT I EFTERHAND"I artikel 3.5 skall följande läggas till:"KAKSOISKAPPALE""DUPLIKAT"