CELEX: 32011R0651
Language: sk
Date: 2011-07-05 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2011 z  5. júla 2011 , ktorým sa prijímajú procedurálne pravidlá rámca stálej spolupráce zriadeného členskými štátmi v spolupráci s Komisiou v súlade s článkom 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/18/ES  Text s významom pre EHP

6.7.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 177/18
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 651/2011
   z 5. júla 2011,
   ktorým sa prijímajú procedurálne pravidlá rámca stálej spolupráce zriadeného členskými štátmi v spolupráci s Komisiou v súlade s článkom 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/18/ES
   (Text s významom pre EHP)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/18/ES z 23. apríla 2009, ktorou sa ustanovujú základné zásady upravujúce vyšetrovanie nehôd v sektore námornej dopravy a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 1999/35/ES a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES (1), a najmä na jej článok 10 ods. 2,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V smernici 2009/18/ES sa vyžaduje, aby členské štáty v úzkej spolupráci s Komisiou zriadili rámec stálej spolupráce, ktorý ich príslušným vyšetrovacím orgánom umožní navzájom spolupracovať v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa uvedenej smernice.
            
         
               (2)
            
            
               V smernici 2009/18/ES sa vyžaduje, aby Komisia prijala procedurálne pravidlá tohto rámca stálej spolupráce.
            
         
               (3)
            
            
               Prostredníctvom listu svojho výkonného riaditeľa z 20. decembra 2010 adresovaného útvarom Európskej komisie Európska námorná bezpečnostná agentúra (EMSA) súhlasila s poskytnutím sekretariátu pre rámec stálej spolupráce a s financovaním najmenej jedného zasadnutia ročne.
            
         
               (4)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovaniu z lodí,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Procedurálne pravidlá a organizačné úpravy pre rámec stálej spolupráce uvedené v článku 10 ods. 2 smernice 2009/18/ES sa ustanovujú v prílohe k tomuto nariadeniu.
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 5. júla 2011
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 131, 28.5.2009, s. 114.
   
      PRÍLOHA
      
         Rámec stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd v sektore námornej dopravy
      
      
         PROCEDURÁLNE PRAVIDLÁ A ORGANIZAČNÉ ÚPRAVY PRE RÁMEC STÁLEJ SPOLUPRÁCE UVEDENÉ V ČLÁNKU 10 SMERNICE 2009/18/ES
      
      Článok 1
      Ciele
      1.   Cieľom rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd v sektore námornej dopravy, ktorý zriadili členské štáty v úzkej spolupráci s Komisiou, ďalej len „PCF“, je poskytnúť prevádzkovú platformu, ktorá vyšetrovacím orgánom členských štátov umožní vzájomnú spoluprácu v zmysle článku 10 smernice 2009/18/ES.
      2.   Splnením cieľa uvedeného v prvom odseku rámec stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd predstavuje takisto prostriedok, ktorý umožní Európskej námornej bezpečnostnej agentúre (EMSA) zjednodušiť spoluprácu, ako sa ustanovuje v článku 2 písm. e) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 (1).
      3.   Členovia rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd vypracujú pracovný plán, v ktorom sa budú v pravidelných intervaloch stanovovať priority a úlohy súvisiace s uvedenými cieľmi.
      Článok 2
      Účasť na rámci stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd
      1.   Každý členský štát spolu s vyšetrovacím orgánom riadne vymenuje zástupcu svojho vyšetrovacieho orgánu, tak ako sa uvádza v článku 8 smernice 2009/18/ES, za člena rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd, ďalej len „členovia“. V súlade s pracovným plánom a programom zasadnutia rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd sú členovia oprávnení diskutovať o najlepších spôsoboch spolupráce, schvaľovať ich a hlasovať o nich v zmysle článku 10 smernice. Hlasovacie práva majú iba členovia.
      2.   V prípade významného záujmu Európskej komisie, ďalej len „Komisia“, môže Komisia menovať svojich zástupcov, aby sa zúčastňovali na všetkých zasadnutiach alebo iných činnostiach rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd.
      3.   Nasledujúce krajiny sú oprávnené vymenovať svojich zástupcov, ktorí sa budú rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd zúčastňovať ako pozorovatelia, ďalej len „pozorovatelia“:
      
                  —
               
               
                  krajiny EHP s riadne vymenovanými zástupcami svojich príslušných vyšetrovacích orgánov,
               
            
                  —
               
               
                  členské štáty, ktoré majú iba nezávislý ústredný bod, ako sa uvádza v článku 8 ods. 1 smernice 2009/18/ES.
               
            Dostávajú dokumenty k zasadnutiam, môžu predkladať návrhy a zúčastňovať sa na diskusiách.
      4.   Členovia a pozorovatelia môžu navrhnúť rámcu stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd akékoľvek body programu, písomné podania a ústne prezentácie, ktoré chcú dať na prerokovanie.
      5.   Sekretariát rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd zabezpečuje EMSA.
      6.   Členské štáty, Európska komisia a príslušné krajiny EHP sú zastupované najviac jednou osobou, pričom vymenovanie svojho zástupcu a akékoľvek súvisiace zmeny oznámia sekretariátu.
      7.   Členov, Komisiu a pozorovateľov môžu sprevádzať ďalšie osoby, ak s tým súhlasí predseda rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd. Žiadosti o zastupovanie ďalšími osobami by sa podľa potreby mali sprostredkovať sekretariátu a byť ním potvrdené.
      Článok 3
      Účasť Komisie
      1.   Komisia sa môže zúčastňovať na diskusiách, navrhovať body programu, podania a prezentácie na zasadnutia rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd alebo pre iné činnosti rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd.
      2.   Komisia sa podľa potreby môže obrátiť na rámec stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd v akejkoľvek otázke súvisiacej s námornou bezpečnosťou.
      3.   Komisia môže požiadať rámec stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd o poskytnutie informácií a pomoci pri záležitostiach spojených so spoluprácou na vyšetrovaní nehôd a o poskytnutie poradenstva v záležitostiach vykonávania a uplatňovania, ktoré súvisia so spoluprácou, a to podľa potreby na dosiahnutie cieľov smernice 2009/18/ES.
      4.   Komisia dostane celú dokumentáciu rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd a výsledky korešpondencie v súlade s článkom 8 týchto pravidiel.
      Článok 4
      Účasť tretích strán
      1.   Predseda môže podľa možnosti a potreby a v úzkej koordinácii so sekretariátom pozvať tretie strany, napr. predstaviteľov iných štátov a organizácií alebo jednotlivcov na zasadnutie rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd.
      2.   Týmto tretím stranám môže náklady, ktoré vznikli v dôsledku ich účasti na zasadnutiach, preplatiť EMSA v súlade so svojimi pravidlami a za predpokladu vopred udeleného súhlasu EMSA a aj dostupných finančných zdrojov, alebo sa tretie strany môžu na zasadnutí zúčastniť na vlastné náklady. Sekretariát vopred oznámi príslušnej tretej strane podmienky jej prípadnej účasti.
      Článok 5
      Predseda a podpredseda
      1.   Členovia si spomedzi seba zvolia predsedu a podpredsedu v dvoch samostatných tajných hlasovaniach počas zasadnutia. Predseda a podpredseda sa volia na funkčné obdobie dvoch rokov a môžu byť znovuzvolení na najviac dve po sebe idúce funkčné obdobia. Predseda a podpredseda zastávajú svoje funkcie až do zvolenia svojich nástupcov.
      2.   Predseda si plní svoje povinnosti v rozsahu pôsobnosti cieľov uvedených v článku 1. Počas zasadnutí koná predseda v súlade s bežnými postupmi. Predseda otvára a ukončuje zasadnutia, vykonáva program zasadnutia, udeľuje slovo rečníkom, usiluje sa o hľadanie konsenzu a zhŕňa diskusie a závery zasadnutí.
      3.   Podpredseda automaticky zastupuje predsedu v prípade, že si predseda nemôže plniť svoje povinnosti. Ak predseda ani podpredseda nie sú prítomní alebo sa nemôžu zúčastniť na zasadnutí, zasadnutie si zvolí ad hoc predsedu.
      Článok 6
      Sekretariát
      1.   Sekretariát pomáha predsedovi/predsedníčke pri:
      
                  —
               
               
                  plnení jeho/jej povinností,
               
            
                  —
               
               
                  usporadúvaní zasadnutí a iných činnostiach,
               
            
                  —
               
               
                  distribúcii všetkých príslušných dokumentov súvisiacich so zasadnutiami a vybavovaním korešpondencie.
               
            2.   Sekretariát sa môže zúčastňovať na diskusiách rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd, predkladať vlastné podania, navrhovať body programu a vystúpenia na zasadnutia rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd alebo sa zúčastňovať na iných činnostiach rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd.
      Článok 7
      Dohoda o najlepších formách spolupráce
      1.   Práca v rámci stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd sa zameriava predovšetkým na dohodu o najlepších formách spolupráce podľa článku 10 ods. 3 smernice 2009/18/ES. Cieľom je dosiahnuť čo najširšiu možnú dohodu.
      2.   Ak je konkrétny návrh podľa predsedu pripravený na hlasovanie, sekretariát tento návrh predloží na záverečné prerokovanie.
      3.   Predseda sa usiluje o dosiahnutie konsenzu vo všetkých otázkach, v ostatných prípadoch sa rozhodnutia prijímajú na základe jednoduchej väčšiny.
      4.   Ak nie je možné dospieť ku konsenzu, členovia alebo pozorovatelia, ktorí vyjadrili svoj nesúhlas, majú právo zotrvať na svojom postoji.
      5.   Sekretariát v mene predsedu:
      
                  —
               
               
                  zabezpečuje, aby sa účastníkom rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd poskytli potrebné odborné znalosti a poradenstvo,
               
            
                  —
               
               
                  pomáha pri vypracúvaní návrhov účastníkmi rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd a prípadne predkladá vlastné návrhy,
               
            
                  —
               
               
                  pomáha pri vypracúvaní a hodnotení spoločných technicko-prevádzkových riešení.
               
            Článok 8
      Zasadnutia a podskupiny
      1.   Zasadnutia rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd zvoláva predseda najmenej jedenkrát ročne v priestoroch EMSA.
      Ďalšie zasadnutia sa môžu zvolať z iniciatívy predsedu alebo na základe písomnej žiadosti podporenej aspoň tretinou členov.
      2.   Účastníci rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd môžu založiť podskupiny venované osobitným otázkam, ktorými by sa chceli zaoberať v pôsobnosti rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd, podľa možnosti korešpondenčne. Podskupiny podávajú správy PCF.
      3.   Ak sa účastníci nedohodnú inak, rámec stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd a podskupiny sa stretávajú v priestoroch EMSA.
      4.   EMSA uhradí náklady štátom, z ktorých pochádzajú členovia a pozorovatelia, ktoré vznikli pri výročnom zasadnutí uvedenom v odseku 1 iba jednému vymenovanému zástupcovi na účel jeho účasti na zasadnutí rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd v súlade s pravidlami agentúry. Štáty, z ktorých pochádzajú členovia a pozorovatelia, znášajú náklady na účasť na zasadnutí sprevádzajúcich osôb.
      5.   Financovanie zasadnutí, s výnimkou výročného zasadnutia uvedeného v odseku 1 tohto článku podlieha predchádzajúcemu schváleniu EMSA a dostupnosti finančných prostriedkov EMSA alebo iných zdrojov financovania.
      Článok 9
      Dokumenty na zasadnutia
      1.   Pozvanie a predbežný program zasadnutia rozosiela sekretariát členom, Komisii a pozorovateľom najmenej 28 kalendárnych dní pred zasadnutím.
      2.   Sekretariát zostaví predbežný program zasadnutia pod vedením predsedu.
      3.   Dokumenty určené na zasadnutie vo formáte uvedenom v dodatku predkladajú členovia, Komisia a pozorovatelia predsedovi a sekretariátu pred distribúciou programu.
      4.   Sekretariát rozošle súvisiace dokumenty a program zasadnutia členom, Komisii a pozorovateľom najmenej 14 kalendárnych dní pred zasadnutím.
      5.   Program podlieha schváleniu ako prvý bod programu zasadnutia.
      6.   V naliehavých a/alebo výnimočných prípadoch sa predseda môže odchýliť od časového rozvrhu uvedeného v odsekoch 3 a 4. Ak sa v rámci zasadnutia požaduje prerokovanie ďalšej záležitosti, o jej prípadnom zaradení do programu rozhodne predseda. Dokumenty dokladajúce naliehavé a/alebo výnimočné záležitosti možno predložiť kedykoľvek pred zasadnutím alebo počas zasadnutia.
      Článok 10
      Prezenčná listina
      Na každom zasadnutí sekretariát vypracuje prezenčnú listinu so zoznamom mien účastníkov, ich príslušnosťou k štátnemu orgánu, organizácii alebo úradu.
      Článok 11
      Dôvernosť
      Diskusie účastníkov rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd sú dôverné.
      Článok 12
      Zápisnice a súhrnné správy zo zasadnutí
      1.   Návrh zápisnice, ktorá zachytáva hlavné body zasadnutia, vypracuje na rozoslanie členom, Komisii a pozorovateľom sekretariát pod vedením predsedu.
      2.   Po hlasovaní majú členovia a/alebo pozorovatelia, ktorí vyjadrili svoj nesúhlas, právo na zaznamenanie svojho postoja v zápisnici.
      3.   Sekretariát rozošle návrh zápisnice do 30 kalendárnych dní po konaní zasadnutia. Členovia, Komisia a pozorovatelia môžu sekretariátu poslať akékoľvek pripomienky do 30 kalendárnych dní po doručení návrhu zápisnice. Zápisnica sa formálne schváli na nasledujúcom zasadnutí.
      4.   Schválená zápisnica je jediným úradným záznamom zasadnutia.
      5.   Akákoľvek podporná odborná dokumentácia odsúhlasená počas zasadnutia sa môže takisto priložiť k zápisnici.
      6.   Sekretariát sprístupní verejnosti súhrnnú správu zo zasadnutia vypracovanú pod vedením predsedu. V tejto správe sa zhrnú závery, ku ktorým sa dospelo v rámci jednotlivých bodov programu zasadnutia.
      Článok 13
      Korešpondencia
      1.   Úradná korešpondencia účastníkov týkajúca sa rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd sa adresuje predsedovi a sekretariátu.
      2.   Úradná korešpondencia adresovaná účastníkom sa zasiela na adresu, ktorú účastníci na tento účel poskytnú.
      Článok 14
      Jazyk
      Pracovným jazykom rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd je angličtina. Používa sa na prezentácie, diskusie a v tlačených materiáloch. Preklad nemusí byť zabezpečený.
      Článok 15
      Konflikt záujmov
      Každý, kto sa zúčastňuje na práci rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd, upovedomí predsedu a sekretariát, ak by mal čeliť konfliktu záujmov v záležitosti, ktorou sa rámec stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd zaoberá.
      
         (1)  Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 64.
      
         Dodatok
         
            Odporúčaná forma dokumentu na zasadnutia rámca stálej spolupráce pre vyšetrovanie nehôd v sektore námornej dopravy
         
         PCF …/…/…
         Bod programu … Dátum predloženia
         V Lisabone (dátum konania zasadnutia)
         
         
            Názov dokumentu
         
         
            Predložil…
         
         
            Zhrnutie
         
         
            Opatrenie, ktoré sa má prijať
         
         
            Súvisiace dokumenty
         
         
            Úvod alebo podkladové informácie
         
         
            Poznámky alebo analýza
         
         
            Navrhované opatrenia