CELEX: 22004A0429(05)
Language: bg
Date: 2003-10-14 00:00:00
Title: Допълнителен протокол към Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия вследствие присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз

Важна правна забележка

|

22004A0429(05)

Официален вестник n° L 130 , 29/04/2004 стр. 0085 - 0088

		Допълнителен протоколкъм Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия вследствие присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюзЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТиРЕПУБЛИКА ИСЛАНДИЯ,КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия, подписано в Брюксел на 22 юли 1972 г., наричано по-долу "споразумението" и съществуващите договорености за търговията с риба и рибни продукти между Исландия и Общността,КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз,КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД Споразумението относно участието на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република в Европейското икономическо пространство (наричано по-долу "Споразумението за разширяване на ЕИП"),КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД действащия режим при търговията с риба и рибни продукти между Исландия и присъединяващите се страни,РЕШИХА да определят по взаимно съгласие промените в споразумението вследствие присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз,И ДА ПОДПИШАТ НАСТОЯЩИЯ ПРОТОКОЛ:Член 1Текстът на споразумението, приложенията и протоколите, които са неразделна част от него, както и на заключителния акт и на декларациите, които са приложени към него, са преведени на чешки, естонски, унгарски, латвийски, литовски, малтийски, полски, словенски и словашки езици, и са еднакво автентични като оригиналните текстове. Съвместният комитет одобрява текстовете на чешки, естонски, унгарски, латвийски, литовски, малтийски, полски, словенски и словашки език.Член 2Особените разпоредби, които се прилагат за вноса на някои риби и рибни продукти с произход от Исландия в Общността, са определени в настоящия протокол и приложението към него.Годишните безмитни квоти, предвидени в приложението към настоящия протокол, се прилагат от 1 май 2004 г. до 30 април 2009 г. Нивата на квотите се преразглеждат в края на този период, като се вземат предвид интересите на всички заинтересовани страни.Член 3Подразделение TARIC на код по КН 03049022 се създава за замразеното филе от херинга, за които се прилага същата преференциална тарифна мярка като предвидената за продуктите с код по КН 03042075 с цел да се даде на замразеното филе от херинга същата преференция като на замразените филета, считано от 1 май 2004 г.Член 4Настоящият протокол се ратифицира или одобрява от договарящите се страни съгласно собствените им процедури. Инструментите за ратификация или одобрение се депозират в Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз.Той влиза в сила едновременно с Договора за присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз от 16 април 2003 г., при условие че са депозирани и инструментите за ратификация или одобрение на следните свързани с него споразумения и протоколи:а) Споразумение относно участието на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република в Европейското икономическо пространство;б) Споразумение между Кралство Норвегия и Европейската общност относно финансов механизъм на Норвегия за периода 2004—2009 г.;в) Допълнителен протокол към Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия вследствие присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз; иг) Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Кралство Норвегия относно някои земеделски продукти.Член 5Настоящият протокол е съставен в два екземпляра на немски, английски, датски, испански, естонски, фински, френски, гръцки, унгарски, исландски, италиански, латвийски, литовски, малтийски, нидерландски, полски, португалски, словашки, словенски, шведски и чешки език, като всички текстове са автентични.Hecho en Luxemburgo, el catorce de octubre de dos mil tres.V Lucemburku dne čtrnáctého října dva tisíce tři.Udfærdiget i Luxembourg den fjortende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten Oktober zweitausendunddrei.Sõlmitud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal Luxembourgis.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Luxembourg on the fourteenth day of October in the year two thousand and three.Fait à Luxembourg, le quatorze octobre deux mille trois.Gjört í Lúxemborg fjórtánda dag októbermánaðar árið tvö þúsund og þrjú.Fatto a Lussemburgo, addì quattordici ottobre duemilatre.Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī.Priimta du tūkstančiai trečių metų spalio keturioliktą dieną Liuksemburge.Kelt Luxembourgban, kétezerhárom október tizennegyedikén.Magħmul fil-Lussemburgu fl-erbatax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tlieta.Gedaan te Luxemburg, de veertiende oktober tweeduizenddrie.Utferdiget i Luxembourg den fjortende oktober totusenogtre.Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego października dwa tysiące trzeciego roku.Feito no Luxemburgo, em catorze de Outubro de dois mil e três.V Luxemburgu štrnásteho októbra dvetisíctri.V Luxembourgu, dne štirinajstega oktobra leta dva tisoč tri.Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Luxemburg den fjortonde oktober tjugohundratre.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Fyrir hönd Lydveldisins Íslands+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕОСОБЕНИ РАЗПОРЕДБИ, ПРЕДВИДЕНИ В ЧЛЕН 2 ОТ ДОПЪЛНИТЕЛНИЯ ПРОТОКОЛОбщността открива следната годишна безмитна квота за продукти, произхождащи от Исландия:Код по КН | Наименование на продукта | Обем на годишната квота |ex03035000 | Замразени херинги от вида Clupea harengus и Clupea pallasii с изключение на черния дроб и хайвера, предназначени за промишлена обработка [1] | 950 тона |[1] Тарифната квота не се дава за стоки, обявени за свободна търговия през периода от 15 февруари до 15 юни.--------------------------------------------------