CELEX: 62010CJ0094
Language: sv
Date: 2011-10-20 00:00:00
Title: Domstolens dom (första avdelningen) den 20 oktober 2011. # Danfoss A/S och Sauer-Danfoss ApS mot Skatteministeriet. # Begäran om förhandsavgörande: Vestre Landsret - Danmark. # Indirekta skatter - Punktskatter på mineraloljor - Oförenlighet med unionsrätten - Underlåtenhet att återbetala punktskatt till köpare av varor på vilka punktskatt övervältrats. # Mål C-94/10.

Mål C‑94/10
      Danfoss A/S
      och
      Sauer-Danfoss ApS
      mot
      Skatteministeriet
      (begäran om förhandsavgörande från Vestre Landsret)
      ”Indirekta skatter – Punktskatter på mineraloljor – Oförenlighet med unionsrätten – Underlåtenhet att återbetala punktskatt till köpare av varor på vilka punktskatt övervältrats”
      Sammanfattning av domen
      1.        Unionsrätten – Direkt effekt – Nationella skatter och avgifter som är oförenliga med unionsrätten – Återbetalning – Avslag
            – Villkor
      2.        Unionsrätten – Direkt effekt – Nationella skatter och avgifter som är oförenliga med unionsrätten – Återbetalning – Ansökan
            om återbetalning som gjorts av den slutlige köparen som inte själv har betalat in skatten eller avgiften till skattemyndigheterna
      3.        Unionsrätten – Direkt effekt – Nationella skatter och avgifter som är oförenliga med unionsrätten – Begäran om ersättning
      1.        Rätten till återbetalning av skatter och avgifter som en medlemsstat har påfört i strid med unionsrätten utgör en följd av,
         och en komplettering till, de rättigheter som tillkommer enskilda enligt de unionsrättsliga bestämmelser som innebär att sådana
         skatter och avgifter är förbjudna. Återbetalning av sådana skatter och avgifter kan endast nekas om detta skulle innebära
         en obehörig vinst för den eller dem som har rätt till återbetalning, det vill säga när det är fastställt att den som är skyldig
         att erlägga skatterna eller avgifterna faktiskt har övervältrat dem direkt på köparen.
      
      (se punkterna 20 och 21)
      2.        Unionsbestämmelserna ska tolkas på så sätt att en medlemsstat får avslå en ansökan om återbetalning av en felaktigt betald
         skatt eller avgift som gjorts av den köpare på vilken skatten eller avgiften har övervältrats, med motiveringen att det inte
         är köparen som har betalat skatten eller avgiften till skattemyndigheterna, förutsatt att nämnda köpare enligt nationell rätt
         kan väcka civilrättslig talan om återbetalning av det felaktigt betalda beloppet mot den skattskyldige och att det i praktiken
         inte är omöjligt eller orimligt svårt att erhålla återbetalning från den senare.
      
      Om det visar sig vara omöjligt eller orimligt svårt att erhålla återbetalning från den skattskyldige, särskilt vid dennes
         insolvens, krävs det emellertid enligt effektivitetsprincipen att köparen har möjlighet att rikta sitt återbetalningskrav
         direkt mot skattemyndigheterna och att medlemsstaten för detta ändamål föreskriver de medel och förfaranderegler som är nödvändiga.
      
      (se punkterna 28 och 29 samt punkt 1 i domslutet)
      3.        Unionsbestämmelserna ska tolkas på så sätt att en medlemsstat får avslå en begäran om ersättning som framställts av den köpare
         på vilken den skattskyldige har övervältrat en felaktigt uttagen skatt eller avgift, med motiveringen att det inte finns ett
         direkt orsakssamband mellan uppbörden av skatten eller avgiften och den skada som köparen har lidit, förutsatt att köparen
         enligt nationell rätt kan framställa nämnda begäran mot den skattskyldige och att det i praktiken inte är omöjligt eller orimligt
         svårt att erhålla ersättning från den skattskyldige för den skada som köparen har lidit.
      
      Om det visar sig vara omöjligt eller orimligt svårt för den köpare som har burit den ekonomiska kostnaden för den felaktigt
         uttagna skatten att från den skattskyldige få ersättning för den skada som vederbörande lidit – särskilt om den skattskyldige
         är insolvent – krävs det emellertid enligt effektivitetsprincipen att köparen har möjlighet att rikta sitt ersättningskrav
         direkt mot staten, utan att staten med framgång kan invända att det inte finns ett direkt orsakssamband mellan uppbörden av
         den felaktigt uttagna skatten och den skada som köparen har lidit.
      
      (se punkterna 38 och 39 samt punkt 2 i domslutet)
DOMSTOLENS DOM (första avdelningen)
      den 20 oktober 2011 (*)
      
      ”Indirekta skatter – Punktskatter på mineraloljor – Oförenlighet med unionsrätten – Underlåtenhet att återbetala punktskatt till köpare av varor på vilka punktskatt övervältrats”
      I mål C‑94/10,
      angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 267 FEUF, framställd av Vestre Landsret (Danmark) genom beslut av
         den 11 februari 2010, som inkom till domstolen den 17 februari 2010, i målet 
      
      Danfoss A/S,
      
      och
      Sauer-Danfoss ApS
      mot
      Skatteministeriet,
      
      meddelar
      DOMSTOLEN (första avdelningen)
      sammansatt av avdelningsordföranden A. Tizzano samt domarna M. Safjan (referent), A. Borg Barthet, E. Levits och J.-J. Kasel,
      generaladvokat: J. Kokott,
      justitiesekreterare: handläggaren C. Strömholm,
      efter det skriftliga förfarandet och förhandlingen den 17 februari 2011,
      med beaktande av de yttranden som avgetts av:
      –        Danfoss A/S, genom T.K. Kristjánsson och H.S. Hansen, advokater,
      –        Sauer-Danfoss ApS, genom A. Møllin och E. Vistisen, advokater,
      –        Danmarks regering, genom V. Pasternak Jørgensen, K. Lundgaard Hansen och B. Weis Fogh, samtliga i egenskap av ombud,
      –        Spaniens regering, genom M. Muñoz Pérez, i egenskap av ombud,
      –        Italiens regering, genom G. Palmieri, i egenskap av ombud, biträdd av G. Albenzio, avvocato dello Stato,
      –        Polens regering, genom K. Rokicka, i egenskap av ombud,
      –        Sveriges regering, genom A. Falk, i egenskap av ombud,
      –        Förenade kungarikets regering, genom S. Hathaway, i egenskap av ombud, biträdd av P. Mantle, barrister,
      –        Europeiska kommissionen, genom N. Fenger och W. Mölls, båda i egenskap av ombud,
      och efter att den 24 mars 2011 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      1        Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av unionsbestämmelserna om återbetalning av felaktigt betalda belopp och om
         medlemsstatens skadeståndsansvar för uttag av en skatt som är oförenlig med unionsrätten.
      
      2        Begäran har framställts i ett mål mellan å ena sidan Danfoss A/S (nedan kallat Danfoss) och Sauer Danfoss ApS (nedan kallat
         Sauer Danfoss) och å andra sidan Skatteministeriet. Målet rör Skatteministeriets avslag på bolagens ansökningar om återbetalning
         av en skatt på mineraloljor vilken har tagits ut i strid med unionsrätten och ersättning för den skada som de lidit till följd
         av uttaget av den rättsstridiga skatten.
      
       Tillämpliga bestämmelser
       Unionsrätten
      3        I artikel 1 i rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav,
         flyttning och övervakning av sådana varor (EGT L 76, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 57) föreskrivs följande:
      
      ”1.      Detta direktiv fastställer regler för varor som är belagda med punktskatt och andra indirekta skatter, utom mervärdesskatt
         och skatter som fastställs av gemenskapen, och som direkt eller indirekt påförs konsumtionen av sådana varor.
      
      2.      De särskilda bestämmelser som hänför sig till skattestrukturerna och skattesatserna för punktskattebelagda varor skall anges
         i särskilda direktiv.”
      
      4        Artikel 3.1 och 3.2 i direktivet har följande lydelse:
      
      ”1.      Detta direktiv skall på gemenskapsnivå tillämpas på följande varor, såsom de definieras i relevanta direktiv:
      –        mineraloljor,
      –        alkohol och alkoholdrycker,
      –        tobaksvaror.
      2.      De varor som är förtecknade i punkt 1 kan vara föremål för andra indirekta skatter för särskilda ändamål, förutsatt att dessa
         skatter är förenliga med de regler som är tillämpliga på punktskatt och mervärdesskatt vad gäller bestämning av skattebas,
         skatteberäkning, skattskyldighet och övervakning.”
      
      5        I artikel 1 i rådets direktiv 92/81/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på mineraloljor
         (EGT L 316, s. 12; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 91) föreskrivs följande:
      
      ”1.      Medlemsstaterna skall ta ut en harmoniserad punktskatt på mineraloljor i enlighet med detta direktiv.
      2.      Medlemsstaterna skall bestämma sina skattesatser i enlighet med direktiv 92/82/EEG om tillnärmning av punktskattesatser på
         mineraloljor.”
      
      6        Artikel 8.1 i direktiv 92/81 har följande lydelse:
      
      ”1.      Förutom de allmänna bestämmelser som anges i direktiv 92/12/EEG om skattebefriade användningsområden för skattepliktiga produkter,
         och utan att det påverkar tillämpningen av andra av gemenskapens bestämmelser, skall medlemsstaterna undanta följande från
         den harmoniserade punktskatten, på villkor som de skall fastställa i syfte att säkerställa en riktig och okomplicerad tillämpning
         av dessa undantag samt förebygga skattefusk, skatteundandragande eller missbruk:
      
      a)      mineraloljor som används för andra ändamål än som motorbränsle eller för uppvärmning,
      b)      mineraloljor som tillhandahålls för användning som flygbränsle med undantag för privat nöjesflygning.
      ...”
      7        I kommissionens meddelande av den 7 november 1990 om förslaget till rådets direktiv om harmonisering av strukturerna för punktskatter
         på mineraloljor (KOM(90) 434 slutlig) angavs uttryckligen att smörj- och hydrauloljor omfattas av det undantag från skatteplikt
         som föreskrivs i direktiv 92/81.
      
       Nationell rätt
      8        För att införliva direktiven 92/12 och 92/81 antog den danska lagstiftaren lag nr 1029 av den 19 december 1992 om energiskatt
         på mineraloljeprodukter med mera (nedan kallad lagen om mineraloljeskatt). I artikel 1 första stycket i lagen föreskrivs följande:
      
      ”Skatt ska betalas på mineraloljeprodukter i landet. Skatten utgör för:
      ...
      12)      smörj- och hydrauloljor samt liknande produkter: 1,78 DKK per liter.”
      9        Punktskatten på smörj- och hydrauloljor skulle betalas av oljebolagen, men det framgick av förarbetena till lagen om mineraloljeskatt
         att det förutsågs att punktskatten kunde övervältras på köparna av de beskattade oljorna.
      
      10      Det framgår av dom av den 10 juni 1999 i mål C‑346/97, Braathens (REG 1999, s. I‑3419) – som bekräftats genom domen av den
         25 september 2003 i mål C‑437/01, kommissionen mot Italien (REG 2003, s. I‑9861) –, att artikel 8.1 b i direktiv 92/81 skulle
         fråntas all ändamålsenlig verkan, om det infördes en annan indirekt skatt på varor som var undantagna från den harmoniserade
         punktskatten, och att en sådan skatt följaktligen inte kunde grunda sig på artikel 3.2 i direktiv 92/12. Till följd av den
         domen meddelade de danska skattemyndigheterna genom förvaltningsbeslut att skatten på smörj- och hydrauloljor inte längre
         skulle tas ut, med verkan från den 1 december 2001. Genom lag nr 395 av den 6 juni 2002 avskaffades likaledes skatten med
         verkan från den 1 december 2001.
      
       Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna
      11      Mellan den 1 januari 1995 och den 30 november 2001 köpte Danfoss smörjolja från olika danska oljebolag som, efter att ha betalat
         skatten på mineraloljor till den danska staten, hade övervältrat det sammanlagda beloppet på Danfoss, nämligen 6 108 054 DKK.
      
      12      Mellan den 1 januari 1998 och den 30 november 2001 sålde Danfoss en del av smörjoljan vidare till Sauer-Danfoss, varvid skatten
         på mineraloljor, som sammanlagt uppgick till 1 686 096 DKK, ingick i försäljningspriset.
      
      13      Efter det att skatten på mineraloljor hade avskaffats ansökte Danfoss och Sauer‑Danfoss hos de danska skattemyndigheterna
         om återbetalning av den del av det sammanlagda priset för den mineralolja som de hade köpt, vilken motsvarade den rättsstridiga
         skatten, det vill säga 6 108 054 DKK respektive 1 686 096 DKK. De båda företagen preciserade dock att om Danfoss fick tillbaka
         hela det belopp som hade begärts från de danska skattemyndigheterna skulle 1 686 096 DKK, som motsvarade den del av Danfoss
         försäljningspris som utgjordes av skatten på mineraloljor, betalas tillbaka till Sauer-Danfoss, som i så fall skulle återkalla
         sin ansökan. Sauer-Danfoss ansökan är således subsidiär i förhållande till Danfoss ansökan.
      
      14      Av beslutet om hänskjutande framgår dessutom att oljebolagen inte har ansökt om återbetalning av den punktskatt som tagits
         ut på den smörjolja som sålts till Danfoss.
      
      15      Till stöd för sina ansökningar gjorde sökandena gällande att eftersom de har varit tvungna att bära de ekonomiska konsekvenserna
         av den rättsstridiga skatten, medför effektivitetsprincipen i unionsrätten att det bara är sökandena, och inte oljebolagen,
         som har rätt att ansöka om återbetalning av skatten. Sökandena begärde även att den danska staten skulle betala ersättning
         för den skada som de hade lidit till följd av att skatten hade tagits ut.
      
      16      Sökandenas ansökningar avslogs. Enligt de danska myndigheterna tillkommer den rätt till återbetalning av felaktigt betalda
         belopp som föreskrivs i unionsrätten nämligen endast den som är direkt skattskyldig och inte aktörer i senare omsättningsled,
         vilka inte själva var skyldiga att betala skatten och vilka för övrigt inte själva har betalat in något belopp till staten
         för vilket de kan ansöka om återbetalning.
      
      17      Vad beträffar rätten till skadestånd, anser de danska myndigheterna att all rätt till ersättning är utesluten, eftersom, såvitt
         avser perioden före avkunnandet av domen i det ovannämnda målet Braathens, mineraloljeskattens oförenlighet inte var tillräckligt
         klar för att ett uttag av skatten skulle medföra att staten ådrog sig skadeståndsansvar, och eftersom, såvitt avser perioden
         efter avkunnandet, det var omöjligt att fastställa i vilket omsättningsled som skadan hade inträffat, varför det inte fanns
         något direkt orsakssamband. När den felaktigt betalda skatten övervältras beror frågan om, och i så fall i vilken omfattning,
         vissa verksamheter eller konsumenter i senare omsättningsled kan komma att få bära kostnaden för skatten nämligen på flera
         omständigheter, såsom hur de skattskyldiga och de ekonomiska aktörerna i senare led i omsättningskedjan fastställer priserna
         på de skattepliktiga produkterna, vilket konkret användningsområde produkterna har och konkurrenssituationen på den relevanta
         marknaden.
      
      18      Sökandena överklagade därefter avslagsbesluten till Vestre Landsret, som beslutade att vilandeförklara målet och ställa följande
         frågor till domstolen:
      
      ”1)      Utgör unionsrätten hinder för att en medlemsstat avslår en ansökan om återbetalning som gjorts av ett företag på vilket en
         punktskatt som strider mot ett direktiv har övervältrats – under sådana omständigheter som föreligger i målet vid den nationella
         domstolen – när avslaget motiveras med att det inte är detta företag som har betalat in skatten till staten?
      
      2)      Utgör unionsrätten hinder för att en medlemsstat avslår en begäran om ersättning som framställts av ett företag på vilket
         en punktskatt som strider mot ett direktiv har övervältrats – under sådana omständigheter som föreligger i målet vid den nationella
         domstolen – med den motivering som medlemsstaten har anfört (nämligen att företaget inte är den direkt skadelidande och att
         det inte föreligger ett direkt orsakssamband mellan en eventuell förlust och det beteende som kan grunda skadeståndsansvar)?”
      
       Prövning av tolkningsfrågorna
       Den första frågan
      19      Den nationella domstolen har ställt den första frågan till domstolen för att få klarhet i huruvida en medlemsstat får avslå
         en ansökan om återbetalning som gjorts av en aktör på vilken en felaktigt betald skatt har övervältrats, med motiveringen
         att det inte är denna aktör som är betalningsskyldig för skatten och att vederbörande följaktligen inte har betalat in beloppet
         till skattemyndigheterna.
      
      20      För att besvara denna fråga erinrar domstolen först om att rätten till återbetalning av skatter och avgifter som en medlemsstat
         har tagit ut i strid med unionsrätten utgör en följd av och ett komplement till de rättigheter som enskilda har tillerkänts
         i de unionsbestämmelser i vilka sådana skatter eller avgifter förbjuds. En medlemsstat är således i princip skyldig att återbetala
         de skatter eller avgifter som har tagits ut i strid med unionsrätten (se dom av den 9 november 1983 i mål 199/82, San Giorgio,
         REG 1983, s. 3595, punkt 12, svensk specialutgåva, volym 7, s. 389, av den 28 januari 2010 i mål C‑264/08, Direct Parcel Distribution
         Belgium, REU 2010, s. I‑731, punkt 45, och av den 6 september 2011 i mål C‑398/09, Lady & Kid m.fl., REU 2011, s. I‑0000,
         punkt 17).
      
      21      Med undantag från principen om återbetalning av skatter eller avgifter som strider mot unionsrätten, kan återbetalning av
         sådana skatter och avgifter endast nekas om detta skulle innebära en obehörig vinst för den eller dem som har rätt till återbetalning,
         det vill säga när det är fastställt att den som är skyldig att erlägga skatterna eller avgifterna faktiskt har övervältrat
         dem direkt på köparen (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda målet Lady & Kid m.fl., punkterna 18 och 20).
      
      22      Under sådana omständigheter är det nämligen inte den skattskyldige som har burit kostnaden för den felaktigt uttagna skatten
         eller avgiften utan den köpare på vilken kostnaden har övervältrats. En återbetalning till den skattskyldige av den skatt
         eller avgift som vederbörande redan har tagit ut av köparen skulle därför innebära en dubbel betalning som kan betraktas som
         en obehörig vinst, utan att de följder som den rättsstridiga skatten eller avgiften får för köparen därigenom blir avhjälpta
         (dom av den 14 januari 1997 i de förenade målen C‑192/95–C‑218/95, Comateb m.fl., REG 1997, s. I‑165, punkt 22, och domen
         i det ovannämnda målet Lady & Kid m.fl., punkt 19).
      
      23      Av detta framgår att rätten till återbetalning av felaktigt betalda belopp syftar till att avhjälpa följderna av skattens
         eller avgiftens oförenlighet med unionsrätten, genom att den ekonomiska kostnad som skatten eller avgiften inneburit för den
         ekonomiska aktör som slutligen burit den undanröjs.
      
      24      Efter detta klargörande ska det även erinras om att det av fast rättspraxis följer att det, när det saknas unionsbestämmelser
         på området för ansökningar om återbetalning av skatter och avgifter, ankommer på varje medlemsstat att i sin interna rättsordning
         fastställa villkoren för hur en sådan ansökan får göras, med förbehåll för principerna om likvärdighet och effektivitet (se
         dom av den 6 oktober 2005 i mål C‑291/03, MyTravel, REG 2005, s. I‑8477, punkt 17, och av den 15 mars 2007 i mål C‑35/05,
         Reemtsma Cigarettenfabriken, REG 2007, s. I‑2425, punkt 37).
      
      25      I detta hänseende kräver iakttagandet av effektivitetsprincipen, med hänsyn till syftet med rätten till återbetalning av felaktigt
         betalda belopp, vilket det har erinrats om i punkt 23 i denna dom, att villkoren för att väcka talan om återbetalning av felaktigt
         betalda belopp fastställs av medlemsstaterna enligt principen om medlemsstaternas processuella autonomi på ett sådant sätt,
         att den ekonomiska kostnaden av skatten eller avgiften kan undanröjas.
      
      26      Det har i detta hänseende tidigare slagits fast att om den slutgiltige köparen enligt nationell rätt har möjlighet få den
         skatt eller avgift som har övervältrats på denne återbetalad till sig från den skattskyldige, ska den skattskyldige i sin
         tur ha möjlighet att få återbetalning från de nationella myndigheterna (se domen i de ovannämnda förenade målen Comateb m.fl.,
         punkt 24). På samma sätt är ett system, som gör det möjligt för den leverantör som felaktigt betalat mervärdesskatt till skattemyndigheterna
         att ansöka om återbetalning av skatten och för köparen av tjänster att väcka civilrättslig talan om återbetalning av felaktigt
         betalda belopp mot denna leverantör, förenligt med effektivitetsprincipen. Detta system ger nämligen köparen, som burit kostnaden
         av den skatt som felaktigt fakturerats, möjlighet att få återbetalning av de belopp som felaktigt betalats (se domen i det
         ovannämnda målet Reemtsma Cigarettenfabriken, punkt 39).
      
      27      Av detta följer att en medlemsstat i princip får avslå en ansökan om återbetalning av en felaktigt betald skatt eller avgift
         som gjorts av den slutgiltige köpare på vilken skatten eller avgiften har övervältrats, med motiveringen att det inte är köparen
         som har betalat in skatten till skattemyndigheterna, förutsatt att nämnda köpare, som slutligen faktiskt har burit kostnaden
         för skatten, enligt nationell rätt kan väcka civilrättslig talan om återbetalning av det felaktigt betalda beloppet mot den
         skattskyldige.
      
      28      Om det visar sig vara omöjligt eller orimligt svårt att erhålla återbetalning från den skattskyldige, särskilt vid dennes
         insolvens, krävs det emellertid enligt effektivitetsprincipen att köparen har möjlighet att rikta sitt återbetalningskrav
         direkt mot skattemyndigheterna och att medlemsstaten för detta ändamål föreskriver de medel och förfaranderegler som är nödvändiga
         (se domen i det ovannämnda målet Reemtsma Cigarettenfabriken, punkt 41).
      
      29      Den första frågan ska följaktligen besvaras enligt följande. En medlemsstat får avslå en ansökan om återbetalning av en felaktigt
         betald skatt eller avgift som gjorts av den köpare på vilken skatten eller avgiften har övervältrats, med motiveringen att
         det inte är köparen som har betalat skatten eller avgiften till skattemyndigheterna, förutsatt att nämnda köpare enligt nationell
         rätt kan väcka civilrättslig talan om återbetalning av det felaktigt betalda beloppet mot den skattskyldige och att det i
         praktiken inte är omöjligt eller orimligt svårt att erhålla återbetalning från den senare.
      
       Den andra frågan
      30      Den nationella domstolen har ställt den andra frågan för att få klarhet i huruvida en medlemsstat får avslå en begäran om
         ersättning som framställts av ett företag på vilket den skattskyldige har övervältrat en felaktigt uttagen skatt, med motiveringen
         att ett direkt orsakssamband, mellan statens uttag av denna skatt och den skada som detta företag lidit, redan från början
         kan uteslutas.
      
      31      Den nationella domstolen har härvid begärt att domstolen ska klargöra huruvida det beslut som den skattskyldige frivilligt
         har fattat, genom vilket den felaktigt uttagna skatten har övervältrats på en ekonomisk aktör i ett senare omsättningsled,
         kan anses bryta det direkta orsakssambandet mellan medlemsstatens beteende och den skada som köparen lidit.
      
      32      Det ska inledningsvis erinras om att det inte är domstolen som har att rättsligt kvalificera de ansökningar som sökandena
         har ingett till den nationella domstolen, genom vilka de har yrkat återbetalning av den felaktigt betalda skatten eller ersättning
         för den skada som de lidit (se dom av den 8 mars 2001 i de förenade målen C‑397/98 och C‑410/98, Metallgesellschaft m.fl.,
         REG 2001, s. I‑1727, punkt 81, och av den 12 december 2006 i mål C‑446/04, Test Claimants in the FII Group Litigation, REG 2006,
         s. I‑11753, punkt 201), och att en skadeståndstalan kan föras samtidigt med en talan om återbetalning av felaktigt betalda
         belopp (se, för ett liknande resonemang, domen i de ovannämnda förenade målen Comateb m.fl., punkt 34).
      
      33      Domstolen erinrar även om att skadelidande enskilda personer har rätt till ersättning för skada som de lidit till följd av
         att en medlemsstat har åsidosatt unionsrätten under förutsättning att tre villkor är uppfyllda, nämligen att syftet med den
         unionsbestämmelse som har överträtts är att ge enskilda rättigheter, att överträdelsen av denna bestämmelse är tillräckligt
         klar och att det finns ett direkt orsakssamband mellan överträdelsen och den skada som de enskilda har lidit (se dom av den
         26 januari 2010 i mål C‑118/08, Transportes Urbanos y Servicios Generales, REU 2010, s. I‑635, punkt 30, och av den 9 december 2010
         i mål C‑568/08, Combinatie Spijker Infrabouw‑De Jonge Konstruktie m.fl., REU 2010, s. I‑0000, punkt 87).
      
      34      Vad beträffar kravet på ett direkt orsakssamband, framgår av fast rättspraxis att det i princip ankommer på den nationella
         domstolen att kontrollera huruvida den påstådda skadan utgör ett tillräckligt direkt resultat av medlemsstatens överträdelse
         av unionsrätten (se dom av den 5 mars 1996 i de förenade målen C‑46/93 och C‑48/93, Brasserie du pêcheur och Factortame, REG 1996,
         s. I‑1029, punkt 65, av den 13 mars 2007 i mål C‑524/04, Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, REG 2007, s. I‑2107,
         punkt 122, och av den 17 april 2007 i mål C‑470/03, AGM-COS.MET, REG 2007, s. I‑2749, punkt 83).
      
      35      I syfte att ge den nationella domstolen ett användbart svar, får domstolen emellertid tillhandahålla nämnda domstol samtliga
         uppgifter som den anser är nödvändiga (se, för ett liknande resonemang, dom av den 18 januari 2001 i mål C‑150/99, Stockholm
         Lindöpark, REG 2001, s. I‑493, punkt 38, och av den 18 juni 2009 i mål C‑566/07, Stadeco, REG 2009, s. I‑5295, punkt 43).
      
      36      I detta sammanhang är det viktigt att påpeka att ett nationellt rättssystem, såsom det aktuella, enligt vilket det endast
         kan konstateras ett direkt orsakssamband mellan statens uppbörd av en felaktigt uttagen skatt och den skada som den skattskyldige
         har lidit, inte får innebära att kravet på nämnda samband tolkas på så sätt att det i praktiken blir omöjligt eller orimligt
         svårt att få ersättning för den skada som lidits.
      
      37      Av detta följer att ett sådant rättssystem i princip är förenligt med effektivitetsprincipen, förutsatt att köparen, på vilken
         den skattskyldige har övervältrat kostnaden av nämnda skatt, enligt nationell rätt kan väcka talan om ersättning mot den skattskyldige
         för den skada som köparen därigenom lidit.
      
      38      Om det visar sig vara omöjligt eller orimligt svårt för den köpare som har burit den ekonomiska kostnaden för den felaktigt
         uttagna skatten att från den skattskyldige få ersättning för den skada som vederbörande lidit – särskilt om den skattskyldige
         är insolvent – krävs det emellertid enligt effektivitetsprincipen, i analogi med vad som har anförts i punkt 28 i denna dom,
         att köparen har möjlighet att rikta sitt ersättningskrav direkt mot staten, utan att staten med framgång kan invända att det
         inte finns ett direkt orsakssamband mellan uppbörden av den felaktigt uttagna skatten och den skada som köparen har lidit.
      
      39      Den andra frågan ska följaktligen besvaras på följande sätt. En medlemsstat får avslå en begäran om ersättning som har framställts
         av den köpare på vilken den skattskyldige har övervältrat en felaktigt uttagen skatt eller avgift, med motiveringen att det
         inte finns ett direkt orsakssamband mellan uppbörden av skatten eller avgiften och den skada som köparen har lidit, förutsatt
         att köparen enligt nationell rätt kan framställa nämnda begäran mot den skattskyldige och att det i praktiken inte är omöjligt
         eller orimligt svårt att erhålla ersättning från den skattskyldige för den skada som köparen har lidit.
      
       Rättegångskostnader
      40      Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma
         mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till
         domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
      
      Mot denna bakgrund beslutar domstolen (första avdelningen) följande:
      Unionsbestämmelserna ska tolkas på följande sätt:
      1)      En medlemsstat får avslå en ansökan om återbetalning av en felaktigt betald skatt eller avgift som gjorts av den köpare på
            vilken skatten eller avgiften har övervältrats, med motiveringen att det inte är köparen som har betalat skatten eller avgiften
            till skattemyndigheterna, förutsatt att nämnda köpare enligt nationell rätt kan väcka civilrättslig talan om återbetalning
            av det felaktigt betalda beloppet mot den skattskyldige och att det i praktiken inte är omöjligt eller orimligt svårt att
            erhålla återbetalning från den senare.
      2)      En medlemsstat får avslå en begäran om ersättning som framställts av den köpare på vilken den skattskyldige har övervältrat
            en felaktigt uttagen skatt eller avgift, med motiveringen att det inte finns ett direkt orsakssamband mellan uppbörden av
            skatten eller avgiften och den skada som köparen har lidit, förutsatt att köparen enligt nationell rätt kan framställa nämnda
            begäran mot den skattskyldige och att det i praktiken inte är omöjligt eller orimligt svårt att erhålla ersättning från den
            skattskyldige för den skada som köparen har lidit.
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: danska.