CELEX: 31996R0329
Language: it
Date: 1996-02-23 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CE) N. 329/96 DELLA COMMISSIONE del 23 febbraio 1996 relativo alla fornitura di prodotti lattiero-caseari a titolo di aiuto alimentare

24. 2. 96              IT                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 47/3
                                  REGOLAMENTO (CE) N. 329/96 DELLA COMMISSIONE
                                                        del 23 febbraio 1996
                      relativo alla fornitura di prodotti lattiero-caseari a titolo di aiuto alimentare
    LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                               concorrenti la facoltà di indicare, per un dato lotto, due
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea,                 porti di imbarco eventualmente non appartenenti alla
                                                                         stessa zona portuale,
   visto il regolamento (CEE) n . 3972/86 del Consiglio, del
   22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione
   dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­           HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
   mento (CEE) n . 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,
   paragrafo 1 , lettera c),
                                                                                                  Articolo 1
   considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del
   Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di              Nel quadro dell aiuto alimentare comunitario si procede
   applicazione del regolamento (CEE) n . 3972/86 in materia            alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero­
   di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce         caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati
   l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­             negli allegati, conformemente al disposto del regolamento
  ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al       (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni specificate negli alle­
  trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;            gati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.
  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla          Per il lotto A, in deroga all'articolo 7, paragrafo 3, lettera
  concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­             d) del regolamento (CEE) n. 2200/87, nell'offerta possono
  dato a una serie di beneficiari 900 t di latte in polvere;            essere indicati due porti di imbarco non necessariamente
  considerando che occorre effettuare tali forniture confor­            appartenenti alla stessa zona portuale .
  memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.                 Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
  2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabi­             di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
  lisce le modalità generali per la mobilitazione, nella               che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
  Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­           zione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella
  tario (4), modificato dal regolamento (CEE) n . 790/91 (*);          sua offerta.
  che è necessario precisare in particolare i termini e le
  condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire
  per determinare le spese che ne derivano;                                                      Articolo 2
 considerando che, tenendo conto dei piccoli quantitativi              Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
 da fornire, del modo di condizionamento e della moltitu­              sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
 dine di destinazioni delle forniture è opportuno dare ai              Comunità europee.
                    Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                    in ciascuno degli Stati membri.
                    Fatto a Bruxelles, il 23 febbraio 1996.
                                                                                 Per la Commissione
                                                                                    Franz FISCHLER
                                                                             Membro della Commissione
(')  GU   n. L 370  del 30. 12. 1986, pag. 1 .
(2)  GU   n. L 174  del 7. 7. 1990, pag. 6.
(3)  GU   n. L 136  del 26. 5. 1987, pag. 1 .
(4)  GU  n.  L 204  del 25. 7. 1987, pag. 1 .
f5) GU n. L 81 del 28 . 3 . 1991 , pag. 108 .
 ---pagebreak--- N. L 47/4            IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       24. 2. 96
                                                             ALLEGATO I
                                                               LOTTO A
            1 . Azione n. ('): vedi allegato II.
            2. Programma: 1995.
            3. Beneficiario (2 ): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [tel. (31-70)33 05 757;
                telefax 36 41 701 ; telex 30960 EURON NL1.
            4. Rappresentante del beneficiano (9): da designarsi dal beneficiano.
            5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II.
            6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato.
            7. Caratteristiche e qualità della merce (3)(6): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.l ).
            8. Quantitativo globale: 270 t.
            9. Numero di lotti: 1 (vedi allegato II).
          10. Condizionamento e marcatura f) (8): 25 kg.
                Vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.2, IA.2.3 e I.B.3).
                Lingua da utilizzare per la marcatura: vedi allegato II.
          1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità.
                La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere operate
                posteriormente all'attribuzione della fornitura.
          12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco (").
          13. Porto d'imbarco: —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
          15. Porto di sbarco: —
          16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: —
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dall' I al 21 . 4. 1996.
          18. Data limite per la fornitura: —
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 11 . 3. 1 996, ore 1 2 (ora di Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara:
                a) scadenza per la presentazione delle offerte: 25. 3. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles);
                b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 15. 4 al 5. 5. 1996;
                c) data limite per la fornitura: —
          22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara ('):
                Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue
                de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel. Attenzione! Nuovi numeri ! [telex 25670 AGREC B;
                telefax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04],
          25. Restituzioni su richiesta dell'aggiudicatario (4): restituzione applicabile il 19. 2. 1996, fissata dal
                regolamento (CE) n. 292/96 della Commissione (GU n. L 38 del 16. 2. 1996, pag. 3).
 ---pagebreak--- 24. 2. 96               IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 47/5
                                                                LOTTO B
              1 . Azione n. ('): 1830/94.
              2. Programma: 1994.
              3. Beneficiario (2): Honduras.
              4. Rappresentante del beneficiano: Europe: Ambassade du Honduras, avenue des Gaulois 3, B-1040
                   Bruxelles [tel. (32-2) 734 00 00].
                   Honduras: Secplan (Secretaría de Planificación, Coordinación y Presupuesto) Sr. Orlando Fúnez Cruz,
                   Edificio Banadesa, Comayaguela, Apartado postal 1327 [telefax (504) 38 17 17],
             5. Luogo o paese di destinazione (*): Honduras.
             6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , (I.B.l ).
             8 . Quantitativo globale: 630 t.
             9 . Numero di lotti : 1 .
            10. Condizionamento e marcatura (*) (l0): GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.A.2.3, 1.B.2 e I.B.3).
                  Iscrizioni in spagnolo.
            11 . Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità.
                  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono aver luogo dopo
                  l'attribuzione della fornitura.
           12. Stadio di fornitura: reso destinazione .
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
           15. Porto di sbarco: —
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: Cia Almacenadora (COALSA), Bufalo,
                 Villanueva Km . 8 , San Pedro de Sula (Sr. Douglas Ramirez) [tel. (504) 53 18 88].
           1 7. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                 stadio porto di imbarco: dall'8 al 21 . 4. 1996.
          18 . Data limite per la fornitura: 19. 5. 1996.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte 11 . 3. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles);
          21 . In caso di seconda gara:
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte: 25. 3. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles);
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto di imbarco: dal 22. 4 al 5. 5. 1996;
                 c) data limite per la fornitura: 2. 6. 1996.
          22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara ('): Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention
                 de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                 Bruxelles/Brussel. Attenzione! Nuovi numeri! [telex 25670 AGREC B; telefax (32-2) 296 70 03 /
                 296 70 04],
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4): Restituzione applicabile il 19. 2. 1996, fissata dal
                 regolamento (CE) n. 292/96 della Commissione (GU n. L 38 del 16. 2. 1996, pag. 3).
 ---pagebreak--- N. L 47/6          I IT I                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           24 . 2. 96
           Note
            (') Il numero dell azione è da citare in tutta la corrispondenza.
            (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                 zione necessari .
            (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                 per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                 membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
                 cesio 134 e 137 e dello iodio 131 .
            (4) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell' i . 8 . 1987, pag. 56), modificato da
                 ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n . L 214 del 25. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restitu­
                 zioni all'esportazione. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al
                 punto 25 del presente allegato.
                 L'importo della restituzione è convertito in moneta nazionale mediante il tasso di conversione agricolo in
                vigore il giorno dell'espletamento delle formalità doganali di esportazione. Non si applicano a tale
                importo le disposizioni di cui agli articoli da 13 a 17 del regolamento (CEE) n . 1068/93 della Commis­
                sione (GU n. L 108 dell' i . 5. 1993, pag. 106), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2853/95 (GU
                n . L 299 del 12. 12. 1995, pag. 1 ).
            (5) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: GU n. C 114 del 29. 4. 1991 ,
                pag. 33 (vedi Costa Rica).
           (6) L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
                seguenti:
                — certificato sanitario;
                — certificato veterinario rilasciato da un organismo ufficiale, attestante che il prodotto è stato ottenuto da
                     latte pastorizzato proveniente da animali sani ed è stato lavorato in condizioni sanitarie eccellenti
                     controllate da personale tecnico specializzato, e che nella zona di produzione del latte crudo non si
                     sono manifestati, durante i 1 2 mesi precedenti la lavorazione, casi di afta epizootica o di altre malattie
                     infettive/contagiose da notificare obbligatoriamente;
                — lotto A: il certificato veterinario deve indicare la temperatura e la durata della pastorizzazione, la
                     temperatura e la durata nella torre di essiccamento per aspersione, nonché la data di scadenza per il
                     consumo .
           Q In deroga al disposto della GU n. C 114, del 29. 4. 1991 , il testo del punto I. B. 3. c) è sostituito dal
                seguente: «la dicitura "Comunità europea"».
           (8) Da spedire in contenitori di 20 piedi, regime FCL/FCL (ogni contenitore deve avere obbligatoriamente
                un contenuto netto di 15 tonnellate). Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposi­
                zione dei contenitori, stadio stock del terminal al porto di spedizione. Tutte le altre successive spese di
                carico, comprese quelle di rimozione dei contenitori dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si
                applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.
                L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imbal­
                laggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indi­
                cato nel bando di gara.
                L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato (sysko locktainer
                180 seal), il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.
           (9) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a: Willis Corroon Scheuer, Postbus 1315,
                NL-1000 BH Amsterdam .
          (10) Disposti in contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di
                quindici ( 15) giorni.
          (") In deroga all'articolo 7, paragrafo 3, lettera d) del regolamento (CEE) n. 2200/87, nell'offerta possono
                essere indicati due porti di imbarco non necessariamente appartenenti alla stessa zona portuale.
 ---pagebreak--- 24. 2. 96            HIT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 47/7
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                  ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
    Lote
              Cantidad total  Cantidades parciales     Acción n°              País de destino           Lengua que se debe
              (en toneladas)      (en toneladas)                                                      utilizar en la rotulación
    Parti     Totalmængde           Delmængde         Aktion nr.            Bestemmelsesland                 Mærkning på
                   (i tons)            (i tons)                                                             følgende sprog
   Partie     Gesamtmenge          Teilmengen         Maßnahme
                                                                            Bestimmungsland               Kennzeichnung in
               (in Tonnen)         (in Tonnen)            Nr.                                             folgender Sprache
  Παρτίδα
          Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες        Δράση αριθ.           Χώρα προορισμού            Γλώσσα που πρέπει να
               (σε τόνους)         (σε τόνους)                                                   χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot      Total quantity    Partial quantities      Operation          Country of destination        Language to be used
                (in tonnes)         (in tonnes)           No                                               for the marking
    Lot
             Quantité totale  Quantités partielles     Action n0           Pays de destination             Langue à utiliser
                (en tonnes)         (en tonnes)                                                           pour le marquage
   Lotto
             Quantità totale  Quantitativi parziali    Azione n.          Paese di destinazione         Lingua da utilizzare
             (in tonnellate)     (in tonnellate)                                                           per la marcatura
           Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden        Maatregel          Land van bestemming             Taal te gebruiken
   Partij         (in ton)            (in ton)            nr.                                           voor de opschriften
    Lote
            Quantidade total  Quantidades parciais     Acção n?               País de destino              Língua a utilizar
             (em toneladas)     (em toneladas)                                                               na rotulagem
    Erä
             Kokonaismäärä        Osittaismäärä
                                                      Toimi N:o                  Määrämaa              Merkinnässä käytettävä
                  (tonnia)            (tonnia)                                                                    kieli
   Parti
             Total kvantitet       Delkvantitet
                                                      Aktion nr             Bestämmelseland            Märkning på följande
                     (ton)               (ton)                                                                   språk
     A               270              Al : 30           579/95        Sénégal                    Français
                                      A2: 60            580/95        Madagascar                 Français
                                      A3: 75            581 /95      Madagascar                  Français
                                      A4: 60            582/95       Madagascar                  Français
                                      A5: 15            583/95       Madagascar                  Français
                                      A6: 30            584/95        Ecuador                    Español