CELEX: 52013JC0032
Language: bg
Date: 2014-01-07
Title: Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран

|
			
		
		
		52013JC0032
		
			Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран /* JOIN/2013/032 final - 2013/0452 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
(1)              
С
Регламент
(ЕС) № 267/2012 на
Съвета от 23
март 2012 г. относно
ограничителни
мерки срещу
Иран се привеждат
в действие
мерките,
предвидени в
Решение
2010/413/ОВППС.
(2)              
На 24
ноември 2013 г.
Китай,
Франция,
Германия, Руската
федерация,
Обединеното
кралство и
САЩ, с
подкрепата на
върховния
представител
на
Европейския
съюз по
въпросите на
външните
работи и политиката
на сигурност,
постигнаха
споразумение
с Иран по
съвместен
план за
действие,
който
определя
подход за
постигане на
дългосрочно
всеобхватно
решение на
иранския ядрен
въпрос. Беше
постигнато
съгласие, че
процесът,
водещ към
това
всеобхватно
решение, ще
включва като
първа стъпка
първоначални
съвместно
договорени
мерки, които
трябва да
бъдат
предприети
от двете
страни за срок
от шест
месеца и
които
подлежат на
подновяване
по взаимно
съгласие.
(3)              
Като
част от тази
първа стъпка
Иран ще предприеме
редица
доброволни
мерки,
посочени в
съвместния
план за
действие. В
замяна на това
E3/EС+3 ще
предприемат
редица
доброволни мерки,
които ще включват
временно
спиране на
прилагането
на следните
ограничителни
мерки от
страна на ЕС:
–              
забраната
за
предоставяне
на услуги по
застраховане,
презастраховане
и транспорт на
ирански
суров нефт,
–              
забраната
за внос,
закупуване
или транспорт
на ирански
нефтохимически
продукти и за
предоставяне
на свързани с
тях услуги,
–              
забраната
за търговия
със злато и
благородни
метали с
правителството
на Иран,
неговите
публични
органи и
Централната
банка на
Иран, или с
лица и
образувания,
действащи от
тяхно име. 
(4)              
Освен
това в съвместния
план за
действие се
предвижда десетократно
повишаване
на праговете,
при които се
изисква
разрешение
за прехвърлянето
на финансови
средства към
и от Иран.
(5)              
За
изпълнението
на тези мерки
са необходими
по-нататъшни
действия от
страна на
Съюза.
(6)              
Върховният
представител
на Съюза по
въпросите на
външните
работи и
политиката
на сигурност
и
Европейската
комисия
предлагат
Регламент
(ЕС) № 267/2012 да
бъде
съответно
изменен.
2013/0452 (NLE)
Съвместно
предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Регламент
(ЕС) № 267/2012
относно
ограничителни
мерки срещу
Иран
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 215 от него, 
като
взе предвид
Решение
2010/413/ОВППС на
Съвета от 26
юли 2010 г. относно
ограничителни
мерки срещу
Иран и за
отмяна на
Обща позиция
2007/140/ОВППС [1],
като
взе предвид
съвместното
предложение
на върховния
представител
на Съюза по
въпросите на
външните
работи и
политиката на
сигурност и
на
Европейската
комисия,
като
има предвид,
че:
(1)       С
Регламент
(ЕС) № 267/2012 на
Съвета[2]
се привеждат
в действие
мерките,
предвидени в
Решение
2010/413/ОВППС.
(2)       На 24
ноември 2013 г.
Китай,
Франция,
Германия, Руската
федерация,
Обединеното
кралство и САЩ
(„E3/EС+3“), с
подкрепата
на върховния
представител
на
Европейския
съюз по въпросите
на външните
работи и
политиката
на сигурност,
постигнаха
споразумение
с Иран по
съвместен
план за
действие,
който определя
подход за
постигане на
дългосрочно
всеобхватно
решение на
иранския
ядрен въпрос.
Беше
постигнато
съгласие, че
процесът,
водещ към
това
всеобхватно
решение, ще
включва като
първа стъпка
първоначални
съвместно
договорени
мерки, които
трябва да
бъдат предприети
от двете
страни за
срок от шест
месеца и
които
подлежат на
подновяване
по взаимно
съгласие. 
(3)       Като
част от тази
първа стъпка
Иран ще предприеме
редица
доброволни
мерки,
посочени в
съвместния
план за
действие. В
замяна на това
E3/EС+3 ще
предприемат
редица
доброволни мерки,
които ще
включват
временно
спиране на
прилагането
на следните
ограничителни
мерки от
страна на ЕС:
–              
забраната
за
предоставяне
на услуги по
застраховане,
презастраховане
и транспорт на
ирански
суров нефт,
–              
забраната
за внос,
закупуване
или транспорт
на ирански
нефтохимически
продукти и за
предоставяне
на свързани с
тях услуги,
–              
забраната
за търговия
със злато и
благородни
метали с
правителството
на Иран,
неговите
публични
органи и
Централната
банка на
Иран, или с
лица и
образувания,
действащи от
тяхно име. 
(4)       Освен
това в
съвместния
план за
действие се
предвижда
десетократно
повишаване
на праговете,
при които се
изисква
разрешение за
прехвърлянето
на финансови
средства към
и от Иран.
(5)       Тези
мерки
попадат в
обхвата на
Договора и
следователно
за тяхното
прилагане е
необходим
нормативен
акт на
равнището на
Съюза,
по-специално
с цел да се
осигури
еднаквото им
прилагане от
страна на
стопанските
субекти във
всички държави
членки.
(6)       Поради
това
Регламент
(ЕС) № 267/2012 следва
да бъде
съответно
изменен,
ПРИЕ
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент
(ЕС) № 267/2012 се
изменя, както
следва:
(1)                   
В член 11
се добавят
следните
параграфи 3 и 4:
„3.
Забраната по
параграф 1,
буква в)
спира да се прилага
по отношение
на продуктите,
изброени в
приложение XI.
4.
Забраната по
параграф 1,
буква г)
спира да се прилага,
доколкото се
отнася до
предоставянето
на услуги по
застраховане
и презастраховане,
свързани с
внос,
закупуване
или транспорт
на
продуктите,
изброени в
приложение XI.“
(2)                   
В член 13
се добавя
следният
параграф 3:
„3.
Забраните по
параграф 1,
букви а), б), в) и
г) спират да
се прилагат.“
(3)                   
В член 15
се добавя
следният
параграф 3:
„3.
Забраните по
параграф 1,
букви а), б) и в)
спират да се
прилагат по
отношение на
продуктите,
изброени в
приложение XII.“
(4)                   
Вмъква
се следният
член 28б:
„Член 28б
1. Чрез
дерогация от
член 23,
параграфи 2 и 3
компетентните
органи могат
да разрешат,
при условията,
които смятат
за уместни,
освобождаване
на
икономически
ресурси или
предоставяне
на финансови
средства или
икономически
ресурси, пряко
или непряко,
на
Министерството
на петрола,
посочено в
приложение IX,
след като са
определили,
че
средствата
или
икономическите
ресурси са
необходими
за
изпълнението
на договори
за внос,
закупуване
или транспорт
на
нефтохимически
продукти,
посочени в
приложение V,
които са с
произход от
Иран или са били
внесени от
Иран.
2.
Съответната
държава
членка
уведомява в срок
от четири
седмици
другите
държави членки
и Комисията
за
издадените
по настоящия
член
разрешения.“
(5)                   
Член 30 се
изменя, както
следва:
а)      в
параграф 3,
буква а): 
i)
референтната
сума „100 000 EUR“ се
заменя с
„1 000 000 EUR“;
ii)
референтната
сума „40 000 EUR“ се
заменя с „400 000 EUR“;
б)      в
параграф 3,
буква б): 
i)
референтната
сума „100 000 EUR“ се
заменя с
„1 000 000 EUR“;
ii)
референтната
сума „40 000 EUR“ се
заменя с „400 000 EUR“;
в)      в
параграф 3,
буква в)
референтната
сума „10 000 EUR“ се
заменя със
„100 000 EUR“.
(6)                   
Член 30а
се изменя,
както следва:
а)      в
параграф 1,
буква б)
референтната
сума „40 000 EUR“ се
заменя с „400 000 EUR“;
б)      в
параграф 1,
буква в)
референтната
сума „40 000 EUR“ се
заменя с „400 000 EUR“.
(7)                   
В член 37б
се добавя
следният
параграф 3:
„3.
Забраната по
параграф 1
спира да се
прилага.“
(8)                   
Приложение I
и
приложение II
към
настоящия регламент
се добавят
съответно
като
приложения XI и
XII.
Член 2 
Настоящият
регламент
влиза в сила
в деня след
деня на
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави
членки.
Съставено
в Брюксел на […] година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               ОВ L 195, 27.7.2010 г.,
стр. 39.
[2]               Регламент
(ЕС) № 267/2012 на
Съвета от 23
март 2012 г. относно
ограничителни
мерки срещу
Иран и за отмяна
на Регламент
(ЕС) № 961/2010 (ОВ L 88, 24.3.2012 г.,
стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
I
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ХІ
Списък на
стоките
посочени в
член 11, параграф
3
 Код по ХС || Описание 
 2709 00 || Сурови нефтени масла и сурови масла от битуминозни минерали“   
ПРИЛОЖЕНИЕ
II
„ПРИЛОЖЕНИЕ
XII
Списък на
стоките
посочени в
член 15, параграф
3
 Код по ХС || Описание 
 7106 || Сребро (включително позлатеното сребро и платинираното сребро), в необработени или полуобработени форми, или на прах 
 7108 || Злато (включително платинираното злато), в необработени или полуобработени форми, или на прах 
 7109 || Плакета или дублета от злато върху неблагородни метали или върху сребро, в необработени или полуобработени форми 
 7110 || Платина в необработени или полуобработени форми или на прах 
 7111 || Плакета или дублета от платина върху неблагородни метали, върху сребро или върху злато, в необработени или полуобработени форми 
 7112 || Остатъци и отпадъци от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали; други остатъци и отпадъци, съдържащи благородни метали или съединения на благородни метали, от вида на тези, използвани главно за извличане на благородни метали“