CELEX: 22001A1208(01)
Language: sl
Date: 2002-07-26 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Barbadosom, Belizejem, Republiko Kongo, Republiko Fidži, Kooperativno republiko Gvajano, Republiko Slonokoščeno obalo, Jamajko, Republiko Kenijo, Republiko Madagaskar, Republiko Malavi, Republiko Mauritius, Republiko Surinam, Saint Kitts in Nevis, Kraljevino Svazi, Združeno republiko Tanzanijo, Republiko Trinidad in Tobago, Republiko Ugando, Republiko Zambijo in Republiko Zimbabve o dobavi surovega trsnega sladkorja za rafiniranje

Pomembno pravno obvestilo

|

22001A1208(01)

Uradni list L 325 , 08/12/2001 str. 0023 - 0025

		Sporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Barbadosom, Belizejem, Republiko Kongo, Republiko Fidži, Kooperativno republiko Gvajano, Republiko Slonokoščeno obalo, Jamajko, Republiko Kenijo, Republiko Madagaskar, Republiko Malavi, Republiko Mauritius, Republiko Surinam, Saint Kitts in Nevis, Kraljevino Svazi, Združeno republiko Tanzanijo, Republiko Trinidad in Tobago, Republiko Ugando, Republiko Zambijo in Republiko Zimbabve o dobavi surovega trsnega sladkorja za rafiniranjeA. Pismo št. 1Bruselj, …Spoštovani,Predstavniki držav AKP in Evropske skupnosti so se dogovorili naslednje:1. Za obdobje od 1. julija 2001 do 30. junija 2006:- Evropska skupnost se zavezuje, da bo letno odprla posebno tarifno kvoto za uvoz surovega trsnega sladkorja s poreklom iz držav AKP za rafiniranje, na podlagi potreb, ki jih ugotovi Komisija v skladu s točko 3,- države AKP se zavezujejo, da bodo dobavile navedene količine pod pogoji, ki jih določa ta sporazum in v skladu z ukrepi, ki jih sprejme Komisija za uporabo tega sporazuma v okviru upravljanja skupne ureditve trgov v sektorju sladkorja.2. Evropska komisija in države AKP določijo postopke za sodelovanje, ki jih pogodbenici v tem sporazumu potrebujeta za izpolnjevanje sprejetih obveznosti.3. Potrebe po uvozu surovega sladkorja za rafiniranje na podlagi tega sporazuma se določijo po tržnih letih na podlagi vnaprejšnje ocene Skupnosti, ki upošteva:- določbe Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001, in zlasti člena 39 Uredbe, o sistemu preferencialnega uvoza,- količine, ki bodo ponujene v okviru drugih sporazumov ali drugih enostranskih koncesij, in bodo dejansko uvožene.4. Komisija določi prvo oceno skupnih potreb po uvozu surovega sladkorja za rafiniranje najkasneje 30. maja pred zadevnim tržnim letom.Komisija hkrati določi količine, ki bodo kot prvi obrok krile uvozne potrebe rafinerij Skupnosti za najdaljše možno obdobje in za vsaj osem mesecev. Količine se porazdelijo med tarifne kvote, odprte v okviru drugih sporazumov ali drugih enostranskih koncesij in to posebno kvoto AKP.Države AKP obvestijo Komisijo o njihovih dokončnih možnostih za izvoz najkasneje 1. februarja, pred drugim rednim določanjem za naslednji obrok, ki ga krije uvoz na podlagi posebne kvote AKP.5. Posebna znižana stopnja dajatve znaša 0 EUR na 100 kg surovega sladkorja standardne kakovosti za tržna leta 2001/2002 do 2005/2006.Rafinerije, ki želijo sodelovati v tem sistemu posebne znižane dajatve morajo plačati minimalno nakupno ceno, ki je enaka zajamčeni ceni za surovi sladkor, zmanjšani za znesek izravnalne pomoči, določen za zadevno tržno leto v skladu s členom 38 Uredbe (ES) št. 1260/2001 iz točke 3.6. Države AKP se zavezujejo, da bodo skupno med seboj izvajale postopke za dodelitev količin iz te kvote AKP, da bi zagotovile primerno oskrbo rafinerij.7. Pred 1. januarjem 2006 pogodbenici v tem sporazumu začneta razprave o morebitnem nadaljevanju sporazuma.Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma kot tudi, da to pismo in vaš odgovor predstavljata sporazum med vladami zgoraj navedenih držav AKP in Skupnostjo.Sprejmite, prosim, izraze mojega globokega spoštovanja.V imenu Sveta Evropske unijeB. Pismo št. 2Spoštovani,v čast mi je potrditi, da smo danes prejeli Vaše pismo, ki se glasi:"1. Za obdobje od 1. julija 2001 do 30. junija 2006:- Evropska skupnost se zavezuje, da bo letno odprla posebno tarifno kvoto za uvoz surovega trsnega sladkorja s poreklom iz držav AKP za rafiniranje, na podlagi potreb, ki jih ugotovi Komisija v skladu s točko 3,- države AKP se zavezujejo, da bodo dobavile navedene količine pod pogoji, ki jih določa ta sporazum in v skladu z ukrepi, ki jih sprejme Komisija za uporabo tega sporazuma v okviru upravljanja skupne ureditve trgov v sektorju sladkorja.2. Evropska komisija in države AKP določijo postopke za sodelovanje, ki jih pogodbenici v tem sporazumu potrebujeta za izpolnjevanje sprejetih obveznosti.3. Potrebe po uvozu surovega sladkorja za rafiniranje na podlagi tega sporazuma se določijo po tržnih letih na podlagi vnaprejšnje ocene Skupnosti, ki upošteva:- določbe Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001, in zlasti člena 39 uredbe, o sistemu preferencialnega uvoza,- količine, ki bodo ponujene v okviru drugih sporazumov ali drugih enostranskih koncesij, in bodo dejansko uvožene.4. Komisija določi prvo oceno skupnih potreb po uvozu surovega sladkorja za rafiniranje najkasneje 30. maja pred zadevnim tržnim letom.Komisija hkrati določi količine, ki bodo kot prvi obrok krile uvozne potrebe rafinerij Skupnosti za najdaljše možno obdobje in za vsaj osem mesecev. Količine se porazdelijo med tarifne kvote, odprte v okviru drugih sporazumov ali drugih enostranskih koncesij in to posebno kvoto AKP.Države AKP obvestijo Komisijo o njihovih dokončnih možnostih za izvoz najkasneje 1. februarja, pred drugim rednim določanjem za naslednji obrok, ki ga krije uvoz na podlagi posebne kvote AKP.5. Posebna znižana stopnja dajatve znaša 0 EUR na 100 kg surovega sladkorja standardne kakovosti za tržna leta 2001/2002 do 2005/2006.Rafinerije, ki želijo sodelovati v tem sistemu posebne znižane dajatve morajo plačati minimalno nakupno ceno, ki je enaka zajamčeni ceni za surovi sladkor, zmanjšani za znesek izravnalne pomoči, določen za zadevno tržno leto v skladu s členom 38 Uredbe (ES) št. 1260/2001 iz točke 3.6. Države AKP se zavezujejo, da bodo skupno med seboj izvajale postopke za dodelitev količin iz te kvote AKP, da bi zagotovile primerno oskrbo rafinerij.7. Pred 1. januarjem 2006 pogodbenici v tem sporazumu začneta razprave o morebitnem nadaljevanju sporazuma.Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma kot tudi, da to pismo in vaš odgovor predstavljata sporazum med vladami zgoraj navedenih držav AKP in Skupnostjo."V čast mi je potrditi, da se vlade v tem pismu navedenih držav AKP strinjajo z navedenim.Sprejmite, prosim, izraze mojega globokega spoštovanja.Za vlade držav AKP, navedene v Protokolu 3--------------------------------------------------