CELEX: 52006PC0047
Language: lt
Date: 2006-02-09
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos pozicijos EB ir Monako Jungtinio komiteto sprendimo dėl darbo tvarkos taisyklių atžvilgiu

Svarbus teisinis pranešimas

|

52006PC0047

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos pozicijos EB ir Monako Jungtinio komiteto sprendimo dėl darbo tvarkos taisyklių atžvilgiu  /* KOM/2006/0047 galutinis */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 9.2.2006KOM(2006) 47 galutinisPasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos pozicijos EB ir Monako Jungtinio komiteto sprendimo dėl darbo tvarkos taisyklių atžvilgiu(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS2004 m. gegužės 1 d. įsigaliojo 2003 m. gruodžio 4 d. pasirašytas Europos bendrijos ir Monako Kunigaikštystės susitarimas dėl tam tikrų Bendrijos teisės aktų taikymo Monako Kunigaikštystės teritorijoje. Susitarimo 3 straipsniu įsteigiamas Jungtinis komitetas, kuris yra atsakingas už susitarimo administravimą ir tinkamą jo taikymą.Jungtinio komiteto uždaviniaiSusitariančiosios šalys keičiasi informacija ir konsultuojasi Jungtiniame komitete, kad galėtų tinkamai taikyti susitarimą.Jungtinis komitetas gali pateikti rekomendacijas, kaip administruoti susitarimą ir tinkamai jį taikyti. Jis gali priimti sprendimus šiais klausimais:-  iš dalies keisti susitarimo priedą (1 straipsnio 1 dalis),-  priimti darbo tvarkos taisykles (3 straipsnio 4 dalis).Bendrijos pozicija sprendimo atžvilgiuTarybos sprendimo Nr. 2003/885/EB dėl Europos bendrijos ir Monako Kunigaikštystės susitarimo dėl tam tikrų Bendrijos teisės aktų taikymo Monako Kunigaikštystės teritorijoje sudarymo 3 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad Bendrijos poziciją dėl Jungtinio komiteto sprendimų nustato Taryba Komisijos pasiūlymu. 3 straipsnio 3 dalyje pateikta išimtis netaikoma priimant darbo tvarkos taisykles.Be to, darbo tvarkos taisyklėse pateikiama informacija apie posėdžių šaukimo tvarką, pirmininko skyrimą bei apibūdinami jo įgaliojimai. Siūlomose darbo tvarkos taisyklėse numatyta, kad Monako Kunigaikštystės ir Europos bendrijos atstovai paeiliui pirmininkauja šešis mėnesius. Susitariančiosios šalys gali skirti savo atstovus. Sprendime Nr. 2003/885/EB numatyta, kad Jungtiniame komitete tik Komisija atstovauja Europos bendrijai. Tačiau būtų naudinga turėti galimybę į Bendrijos delegaciją įtraukti valstybių narių, ypač Prancūzijos, kuri atlieka tam tikras administracines užduotis Monake, atstovus.Darbo tvarkos taisyklėse pateiktos posėdžių organizavimo bei spendimų priėmimo tvarkos nuostatos. Būtent jose numatyta galimybė sprendimą priimti raštu. Nuostatomis dėl kalbų siekiama suderinti vienodą oficialiųjų kalbų taikymo principą bei būtinybę sudaryti sąlygas sklandžiam bendravimui tarp susitariančiųjų šalių.Komisijos tarnybos kartu su Monako administracija parengė EB ir Monako jungtinio komiteto sprendimo projektą dėl darbo tvarkos taisyklių. Sprendimą numatyta priimti 2006 m. pradžioje per pirmąjį komiteto posėdį.PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Europos bendrijos pozicijos EB ir Monako Jungtinio komiteto sprendimo dėl darbo tvarkos taisyklių atžvilgiuEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 2003 m. lapkričio 17 d. Tarybos sprendimą dėl Susitarimo dėl tam tikrų Bendrijos teisės aktų taikymo Monako Kunigaikštystės teritorijoje sudarymo (2003/885/EB), ypač į jo 3 straipsnio 2 dalį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,kadangi:(1) 2004 m. gegužės 1 d. įsigaliojo 2003 m. gruodžio 4 d. pasirašytas Europos bendrijos ir Monako Kunigaikštystės susitarimas dėl tam tikrų Bendrijos aktų taikymo Monako Kunigaikštystės teritorijoje (toliau – susitarimas).(2) Pagal 3 straipsnio 4 dalį Susitarimu įsteigtas Jungtinis komitetas turi nustatyti darbo tvarkos taisykles.NUSPRENDĖ:Vienintelis straipsnisEuropos bendrijos pozicija Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos bendrijos ir Monako Kunigaikštystės susitarimo dėl tam tikrų Bendrijos aktų taikymo Monako Kunigaikštystės teritorijoje 3 straipsniu, grindžiama pridedamu Jungtinio komiteto sprendimo projektu.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasProjektasEB ir Monako jungtinio komiteto sprendimasdėl darbo tvarkos taisyklių patvirtinimoJUNGTINIS KOMITETAS,atsižvelgdamas į 2003 m. gruodžio 4 d. pasirašytą Europos bendrijos ir Monako Kunigaikštystės susitarimą dėl tam tikrų Bendrijos aktų taikymo Monako Kunigaikštystės teritorijoje (toliau – susitarimas), ypač į jo 3 straipsnį,KADANGI Susitarimas įsigaliojo 2004 m. gegužės 1 d.,KADANGI Jungtinis komitetas nustatė darbo tvarkos taisykles,NUSPRENDĖ:1 straipsnisTvirtinamos prie šio sprendimo pridėtos Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklės.2 straipsnisJungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklės taikomos nuo 2006 m. sausio 1 d.Priimta Briuselyje,Jungtinio komiteto varduPirmininkasPRIEDASEB IR MONAKO JUNGTINIO KOMITETO DARBO TVARKOS TAISYKLĖS1 straipsnisPAVADINIMAS2003 m. gruodžio 4 d. Europos bendrijos ir Monako Kunigaikštystės pasirašytu Susitarimu dėl tam tikrų Bendrijos aktų taikymo Monako Kunigaikštystės teritorijoje įsteigtas Jungtinis komitetas pavadintas EB ir Monako jungtiniu komitetu. Šį pavadinimą reikia naudoti visuose Jungtinio komiteto aktuose ir komunikatuose.2 straipsnisSUDėTISJungtinį komitetą sudaro Europos bendrijos ir Monako Kunigaikštystės delegacijos.Europos bendrijos delegaciją sudaro Komisijos atstovai, kuriems padeda valstybių narių ir kitų Bendrijos institucijų atstovai. Monako Kunigaikštystės delegaciją sudaro Monako vyriausybės atstovai.Kiekviena šalis paskiria savo delegacijos vadovą ir, jei reikia, vadovo pavaduotoją.3 straipsnisPIRMININKASEuropos bendrijos ir Monako Kunigaikštystės atstovai kiekvienais kalendoriniais metais paeiliui pirmininkauja šešis mėnesius. Jungtinio komiteto pirmininku skiriamas pirmininkaujančios šalies delegacijos vadovas.4 straipsnisSEKRETORIATASAbiejų šalių atstovai kartu eina Jungtinio komiteto sekretoriaus pareigas.Sekretoriai turi užtikrinti sklandų Jungtinio komiteto darbą. Jie atsako už bendravimą su delegacijomis, ypač už dokumentų perdavimą, darbotvarkės bei posėdžių protokolų sudarymą ir spendimų priėmimo tvarkos nuoseklumą.Sekretorius skiria atitinkamų delegacijų vadovai. Sekretoriai pareigas eina iki tol, kol paskiriamas naujas sekretorius. Kiekviena delegacija praneša savo sekretoriaus pavardę ir kontaktinius duomenis.5 straipsnisPOSėDžIų šAUKIMO TVARKA BEI RENGIMASJungtinis komitetas į posėdį renkasi pagal poreikius. Posėdžiai vyksta Briuselyje ar kitoje delegacijų vadovų sutartoje vietoje.Posėdį ne vėliau kaip prieš du mėnesius šaukia pirmininkas vieno iš delegacijų vadovų prašymu. Kvietimą reikia įteikti kitam delegacijos vadovui. Kvietime pateikiamas posėdžio darbotvarkės projektas. Skubos atveju, kvietimus į posėdžius galima išsiųsti vėliau.Sekretoriai iš anksto, jei įmanoma, likus keturioms savaitėms iki posėdžio, apsikeičia visais tinkamam posėdžio parengimui reikalingais dokumentais.Delegacijos prieš posėdį praneša apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.Rengianti posėdį šalis atsako už organizavimo praktinius aspektus. Kitai delegacijai pritarus, taip pat galima rengti garso ar vaizdo konferencijas. Garso ar vaizdo konferencijas rengia posėdį sušaukti prašanti delegacija.Jei delegacijos vadovai nenusprendžia kitaip, Jungtinio komiteto posėdžiai yra uždari.6 straipsnisPOSėDžIų DARBOTVARKėSekretoriatas parengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Abi delegacijos gali siūlyti į darbotvarkę įtraukti papildomus klausimus.Kiekvieno posėdžio pradžioje delegacijos vadovai bendru sutarimu tvirtina darbotvarkę.7 straipsnisPROTOKOLAISekretoriatas parengia kiekvieno posėdžio protokolo projektą. Projekte pateikiami priimti sprendimai, parengtos rekomendacijos ir išvados kiekvienu darbotvarkės klausimu. Protokolo projektas pateikiamas Jungtiniam komitetui patvirtinti. Komitetui patvirtinus protokolą, jis sudaromas abiems šalims dviem egzemplioriais, kuriuos pasirašo sekretoriatas.8 straipsnisAKTų PRIėMIMASJungtinis komitetas, laikydamasis susitarimo nuostatų, priima sprendimus bei rengia rekomendacijas abiejų šalių bendru susitarimu.Delegacijos vadovas išreiškia kiekvienos susitarimo šalies poziciją Jungtiniame komitete.Delegacija, kuri pageidauja, kad sprendimas būtų priimtas, pasiūlymą pateikia komiteto sprendimo projekto forma. Kita delegacija turi nurodyti, ar ji patvirtina sprendimo projektą, ar pageidauja įvesti dalinius pakeitimus ir ar prašo daugiau laiko spendimo projekto svarstymui.Jei abi šalys pritaria projektui, pirmininkas apie tai pažymi protokole bei paskelbia priimtą aktą.Sprendimai (arba rekomendacijos) vadinami „sprendimu” (arba „rekomendacija“), šalia nurodomas jų eilės numeris, priėmimo data ir pateikiamas dalyko aprašymas. Dokumentai parengiami dviem egzemplioriais kiekvienai šaliai, juos pasirašo pirmininkas [ir sekretoriai].9 straipsnisRAšYTINė PROCEDūRAJungtinis komitetas gali priimti sprendimus ar rekomendacijas ne tik posėdžių metu, bet ir susirašinėdamas (rašytinė procedūra).Siūlantis taikyti rašytinę procedūrą delegacijos vadovas laišku pateikia akto projektą kitos šalies delegacijos vadovui. Kita šalis atsakyme nurodo pritaria projektui ar ne, siūlo dalinius pakeitimus arba prašo daugiau skirti laiko projekto svarstymui.Sprendimas ar rekomendacija priimami tą dieną, kai vienos šalies delegacijos vadovas iš kitos delegacijos vadovo gauna susitarimą patvirtinantį laišką.Priėmus aktą, pagal 8 straipsnį pirmininkas įformina sprendimą ar rekomendaciją.10 straipsnisSTEBėTOJAI IR PAKVIESTI EKSPERTAIJei kita delegacija sutinka, abiejų delegacijų vadovai į posėdžius gali pakviesti ekspertus, vyriausybės atstovus ar kitus delegacijų nariais nesančius asmenis, stebėtojų ar patarėjų konkrečiais klausimais teisėmis.Jungtinis komitetas gali konsultuotis su ekspertais konkrečiais klausimais, jei tam pritaria abi delegacijos.11 straipsnisIšLAIDOSKiekviena šalis dengia išlaidas, susijusias su posėdžių organizavimu bei dalyvavimu juose ir su Jungtinio komiteto, darbo grupių bei ekspertų grupių veikla.Komitetas sprendžia, kaip skirstyti išlaidas, su susijusias ekspertams patikėtomis užduotimis.12 straipsnisKONFIDENCIALUMAS IR INFORMACIJAJungtinio komiteto diskusijos posėdžių metu bei dokumentai yra konfidencialūs, jei šalys neturi teisinio įsipareigojimo skelbti sprendimus bei rekomendacijas ir suteikti galimybę susipažinti su dokumentais. Tačiau delegacijų vadovai bendru susitarimu gali nuspręsti atsisakyti konfidencialumo.Šalys gali rengi viešus informacinius pranešimus ar kitaip informuoti visuomenę apie Jungtinio komiteto posėdžių rezultatus.13 straipsnisKALBOSJungtinio komiteto sprendimai ir rekomendacijos turi būti parengti Europos bendrijos ir Monako Kunigaikštystės oficialiosiomis kalbomis. Dokumentai šiomis kalbomis yra autentiški.Abi šalys atsako už dokumentų rengimą jų oficialiosiomis kalbomis.Delegacijų vadovai susitaria dėl tinkamiausių kalbų, vartotinų skelbiant pranešimus ir diskusijų metu Jungtiniame komitete. Bet kuriuo atveju, posėdį rengianti šalis nėra įpareigota teikti vertimus žodžiu.