CELEX: 32018D1220(01)
Language: bg
Date: 2018-12-11 00:00:00
Title: Решение за изпълнение на Комисията от 11 декември 2018 година за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на заявлението за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктовата спецификация съгласно член 53 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета за наименованието „Gönci kajszibarack“ (ЗГУ)

20.12.2018   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  C 459/24
               
            
         РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
         от 11 декември 2018 година
         за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на заявлението за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктовата спецификация съгласно член 53 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета за наименованието „Gönci kajszibarack“ (ЗГУ)
         (2018/C 459/11)
         ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
         като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 50, параграф 2, буква а) във връзка с член 53, параграф 2 от него,
         като има предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     В съответствие с член 49, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 Унгария изпрати заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктовата спецификация на „Gönci kajszibarack“ (ЗГУ). Промените включват промяна на наименованието от „Gönci kajszibarack“ на „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     В съответствие с член 50 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 Комисията разгледа заявлението и стигна до заключението, че заявлението отговаря на условията, предвидени в посочения регламент.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     За да се даде възможност за подаване на уведомления за възражениe в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, заявлението за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктовата спецификация, посочено в член 10, параграф 1, първа алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (2), включително измененият единен документ и препратката към публикацията на съответната продуктова спецификация за регистрираното наименование „Gönci kajszibarack“ (ЗГУ) следва да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз,
                  
               РЕШИ:
         
            Член единствен
            Заявлението за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктовата спецификация, посочено в член 10, параграф 1, първа алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014, включително измененият единен документ и препратката към публикацията на съответната продуктова спецификация за регистрираното наименование „Gönci kajszibarack“ (ЗГУ) се съдържат в приложението към настоящото решение.
            В съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 публикуването на настоящото решение предоставя право на възражение срещу изменението, посочено в първа алинея от настоящия член, в срок от три месеца от датата на публикуване на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.
         
         
            Съставено в Брюксел на 11 декември 2018 година.
            
               
                  За Комисията
               
               Phil HOGAN
               
                  Член на Комисията
               
            
         
         
            (1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
         
            (2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ИЗМЕНЕНИЕ, КОЕТО НЕ Е НЕСЪЩЕСТВЕНО, В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ЗАЩИТЕНИ НАИМЕНОВАНИЯ ЗА ПРОИЗХОД/ЗАЩИТЕНИ ГЕОГРАФСКИ УКАЗАНИЯ
            
               Заявление за одобрение на изменение в съответствие с член 53, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012
            
            
               „Gönci kajszibarack“
            
            
               ЕС №: PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               ЗНП ( ) ЗГУ ( X )
            
            1.   Група заявител и законен интерес
            
            
                        Gyümölcsért Termelői Értékesítő Kft.
                     
                  
                        Külterület 068/8 HRSZ.
                     
                  
                        3885 Boldogkőváralja
                     
                  
                        MAGYARORSZÁG/HUNGARY
                     
                  
                        
                                    Тел.
                                 
                                 
                                    +36 46587477
                                 
                              
                                    Факс:
                                 
                                 
                                    +36 46587478
                                 
                              
                                    Електронна поща:
                                 
                                 
                                    info@gyumolcsert.com
                                 
                              
                  На 20 март 2013 г. спрямо кооператива Abaúj-Gönc, изготвил спецификацията на продукта, бе образувано производство по ликвидация. Поради това органът Gyümölcsért Termelői Értékesítő, който обединява основните производители на кайсии в региона, пое административните и практическите задачи, свързани със защитения продукт. Всяка година Gyümölcsért Termelői Értékesítő Kft., който обединява повече от 70 производители на кайсии, продава между 1 500 и 2 000 тона кайсии, произхождащи от областта на производство.
            2.   Държава членка или трета държава
            
            Унгария
            3.   Рубрика от спецификацията на продукта, която подлежи на изменение/изменения
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Наименование на продукта
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Описание на продукта
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Географски район
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Доказателство за произход
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Метод на производство
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Връзка
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Етикетиране
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Друго: система за контрол, инспекционен орган
                     
                  4.   Вид на изменението/измененията
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за което не е публикуван единен (или равностоен на него) документ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012
                     
                  5.   Изменение/изменения
            
            
               Точка 1 от сега действащата продуктова спецификация
            
            Наименованието на продукта „Gönci kajszibarack“ е допълнено с по-краткия израз „Gönci kajszi“, чието използване все повече се разпространява в ежедневната реч. Поради това обозначението „Gönci kajszibarack“ навсякъде в продуктовата спецификация се допълва с наименованието „Gönci kajszi“.
            „Gönci kajszi“ е също така признатото и търсено на пазара наименование за кайсиите, които произхождат от района на Gönc.
            Съгласно предложеното изменение наименованието в точка 4.1 от резюмето (ОВ C 247 от 14.9.2010 г.) и обозначението „Gönci kajszibarack“ навсякъде в единния документ, заменящ резюмето, се допълва с наименованието „Gönci kajszi“.
            
               Точка 2 от сега действащата продуктова спецификация (Описание на продукта) и точка 3.2 от единния документ
            
            Следният втори параграф:
            
               „Защитеното географско указание (ЗГУ) „Gönci kajszibarack“ може да се използва за следните сортове на вида Prunus armeniaca L.: Gönci magyar kajszi, Magyar kajszi C 235, Mandulakajszi, Bergeron, Ceglédi Piroska, Ceglédi bíborkajszi, Ceglédi arany, Ceglédi óriás, Pannónia.“
            
            се изменя, както следва
            
               „Защитеното географско указание (ЗГУ) „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ може да се използва за следните сортове кайсии, произхождащи от Prunus armeniaca L.: Gönci magyar kajszi, Magyar kajszi C 235, Mandulakajszi, Bergeron, Ceglédi Piroska, Ceglédi bíborkajszi, Ceglédi arany, Ceglédi óriás и Pannónia. Освен това следва да се добавят всички сортове кайсии, отглеждани в района на производство, чиито основни физични, химични и органолептични характеристики отговарят на характеристиките, определящи качеството на изброените по-горе сортове кайсии.“
            
            През последното десетилетие, благодарение на селекцията на растенията, в културите бяха включени устойчиви на болести сортове. Сред тях бе оправдано да се включат сортове с определените в продуктовата спецификация физични, химични и органолептични характеристики. Резултатите от лабораторните анализи на новите сортове показват също така, че специфичният микроклимат на района на производство гарантира на кайсиите „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ характерния за тях вкус и аромат. По-голямата част от отглежданите тук сортове гарантират по-високо качество, от гледна точка на съдържанието на захар и киселинността, в сравнение със същите сортове, произвеждани върху други обработваеми почви в Унгария.
            
               Точка 2.1 от сега действащата продуктова спецификация (Основни физични, химични и органолептични характеристики) и точка 3.2 от единния документ
            
            Следният втори параграф:
            
               „Сортирането по размер се извършва чрез използване на ръчен еталон за сортиране. Средното тегло на плода, изразено в грамове, съответства приблизително на диаметъра му, изразен в mm.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Размерът на плода се определя от най-големия диаметър, измерен перпендикулярно на надлъжната ос.“
            
            Второто изречение от този параграф се заличава. Изменението се предлага поради това, че разликите в размера и теглото при различните сортове могат да бъдат съществени в рамките на един и същ диапазон размери.
            Така измененото изречение от продуктовата спецификация и следното изречение от продуктовата спецификация (параграф 4): „При определяне на съдържанието на захар се посочва и процентът на зрялост, а ароматните вещества се определят чрез органолептично изследване, като се отчитат колебанията в киселинността при различните сортове (0,9 — 2,2 % об.).“ се добавят в точка 4.2 от резюмето, както и в точка 3.2 от заменящия го единен документ, който по този начин се допълва, както следва:
            
               „Размерът на плода се определя от най-големия диаметър, измерен перпендикулярно на надлъжната ос.
               При определяне на съдържанието на захар се посочва и процентът на зрялост, а ароматните вещества се определят чрез органолептично изследване, като се отчитат колебанията в киселинността при различните сортове (0,9 — 2,2 % об.).“
            
            
               Точка 2.2 от сега действащата продуктова спецификация (Основни изисквания, на които трябва да отговаря продуктът) и точка 3.5 от единния документ
            
            Следният втори параграф:
            
               „Класовете на качество са в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 851/2000 и измененията му, но са допустими следните по-строги изисквания:“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Класовете на качество са, както следва:“
            
            Целта на това изменение е да се заличи от продуктовата спецификация отмененият регламент.
            Тъй като точка 2.2 от продуктовата спецификация съдържа главно свързаните с опаковането изисквания, тази точка е включена в точка 3.5 от единния документ в съответствие с желанието на заявителя (параграфи 2—5). Тези изисквания не са били посочени в резюмето, но вече са били включени в продуктовата спецификация.
            
               Точка 4 от сега действащата продуктова спецификация (Доказателства, че продуктът произхожда от определения географски район)
            
            Следните параграфи:
            „Системата за контрол на качеството на целия процес на отглеждане и обработка гарантира идентификация и проследимост, както и окончателна проверка и безопасност на продукта, тъй като производителите поставят браните на ръка плодове в пластмасови или дървени щайги, върху които произходът на плодовете изрично е посочен (по име) на етикет, допълнен с идентификационен номер на долната страна на щайгите.
            Производителите са задължени да водят дневник за защита на произхода, в който се документира производство според съответните разпоредби. В дневника се записва:
            
                        —
                     
                     
                        името и идентификационния номер на производителя,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        местоположението на производството, номера на поземления регистър, идентификационния код на сорта/градината, броя на дърветата, които вече дават плодове, и на тези, които все още не раждат,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        наименованието и произхода на сорта (потвърден от сертификат за произход на фиданката),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        идентификационния номер на дневника за пръскането,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        идентификационния номер на дневника за беритбата, датата на беритба, количеството плод през дадената година, сумарно по сорт/градина.
                     
                  Дневникът за пръскането представлява регистър, воден съгласно нормативните разпоредби, в който се вписва следното:
            
                        —
                     
                     
                        използваните химикали по време на отглеждането,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        количеството използвани/разпръснати химикали (с разбивка по дата на разпръскване),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        наименованието и датите на приложените фитосанитарни процедури и т.н.
                     
                  Дневникът за беритбата представлява регистър, воден по време на беритбата, в който се посочва броят на дърветата по сорт/градина, денят на беритбата и набраните количества по дни.“
            се изменят, както следва:
            
               „С цел идентифициране на мястото на производство, организацията на производителите (Gyümölcsért Termelői Értékesítő Szervezet) изготвя списък на производителите и доставчиците на „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“, в който посочва местата на производство, използвани от производителите/членовете. Производителите или органът, който извършва продажбата, трябва да разполагат със система за наблюдение, която да съпътства жизнения цикъл на продукта от производството до продажбата му.
               Идентификацията на стоките се извършва в момента на приемането на стоката при идентифицирането на производителя, по време на което същият трябва да представи дневника за пръсканията на съответния продукт. Маркировката и проследимостта на продукта се гарантират от партидния номер, посочен върху етикета с баркод; това е номер, който придружава продукта през целия производствен процес, като се започне от отглеждането му и се мине през приемането, складирането, сортирането по размер, опаковането и транспорта и се стигне до продажбата. Партидният номер трябва да се регистрира в производствения дневник на всеки производствен етап. Партидният номер на крайния продукт, който подлежи на транспортиране, трябва винаги да бъде посочен върху ордера за доставка.“
            
            В продуктовата спецификация се изменя доказателството за произход, тъй като понастоящем същото се гарантира с възможността да се използват модерни системи за електронно проследяване. Използваната система гарантира пълно проследяване от мястото на производство до потребителя.
            
               Точка 5.1 от сега действащата продуктова спецификация [Критерии и изисквания за обработване (и отглеждане)] Рубрика „Семена и разсад“
            Следното (второ) изречение:
            
               „За да се предотврати развитието на апоплексия, следва също така културните сортове да се присаждат върху устойчиви на тази болест подложки (например семенна подложка от дива кайсия, от джанка (Myrobolan), сливови подложки и др.).“
            
            се изменя, както следва:
            
               „За да се предотврати развитието на апоплексия, следва също така да се присаждат върху подложки по-слабо възприемчивите към тази болест културни сортове (например подложки от дива кайсия, праскова или слива и др.).“
            
            С цел да се гарантира жизнеспособността на насажденията, се препоръчва кайсиевите подложки да се приспособят към настоящите методи на размножаване.
            
               Точка 5.1 от сега действащата продуктова спецификация [Критерии и изисквания за обработване (и отглеждане)] Рубрика „Подрязване“
            Следното (първо) изречение:
            
               „Оптималната площ за отглеждане на кайсиеви дръвчета е с размери 7 x 4 m, като върховете им могат да бъдат с прибрана, чашковидна или широка разлата корона.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Оптималната площ за отглеждане на кайсиеви дръвчета е с размери 7 x 4,6 m, 7 x 4,5 m или 7 x 3,5 m в зависимост от вида насаждения, като върховете им могат да бъдат с прибрана, чашковидна или широка разлата корона.“
            
            С цел повишаване на ефективността, в района на производство се разпространи прилагането на разстояние на засаждане, което се основава на по-интензивни методи на отглеждане: 7 m x 4,6 m, 7 m x 4,5 m или 7 m x 3,5 m. Разстоянието на засаждане не се отразява на качеството на продукта.
            
               Точка 5.1 от сега действащата продуктова спецификация [Критерии и изисквания за обработване (и отглеждане)] Рубрика „Внасяне на хранителни вещества и торене“
            Следният втори параграф:
            
               „Препоръчва се създаването на условия за управление на хранителните вещества, за предпочитане още от засаждането или преди началото на производствения процес. През годините на отглеждане насажденията имат големи потребности от хранителни вещества, което налага да се поддържа способността на почвата да доставя редовно хранителни вещества чрез редовното ѝ разрохкване; съчетаното използване на химични и естествени торове дава възможност да се постигнат най-добрите добиви.“
            
            се изменя, както следва (добавя се едно изречение):
            
               „Препоръчва се създаването на условия за управление на хранителните вещества, за предпочитане още от засаждането или преди началото на производствения процес. През годините на отглеждане насажденията имат големи потребности от хранителни вещества, което налага да се поддържа способността на почвата да доставя редовно хранителни вещества чрез редовното ѝ разрохкване; съчетаното използване на химични и естествени торове дава възможност да се постигнат най-добрите добиви. В зависимост от резултатите от изследването на почвата и/или от анализа на листата може да се определи по екологосъобразен начин нормата на наторяване.“
            
            
               Точка 5.1 от сега действащата продуктова спецификация [Критерии и изисквания за обработване (и отглеждане)] Рубрика „Потребност от вода, напояване“
            Следното (първо) изречение:
            
               „Потребностите от вода на по-голяма част от кайсиевите насаждения се задоволяват от естествените валежи.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Потребностите от вода на все по-голяма част от кайсиевите насаждения се задоволяват от естествените валежи, както и от въведената система за напояване.“
            
            Добрите практики, свързани с наторяването и напояването, бяха изменени с цел опазване на околната среда и гарантиране на нейната жизнеспособност.
            
               Точка 5.2 от сега действащата продуктова спецификация (Беритба)
            
            Следното (първо) изречение:
            
               „Беритбата започва в средата на юни и приключва в края на август.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Беритбата започва в средата на юни и приключва в края на август (при екстремни метеорологични условия тя може да продължи до септември).“
            
            Това изменение има за цел приспособяване към настоящите практики.
            Последното тире от рубриката „Изисквания, които трябва да се спазват при брането“:
            
                        „—
                     
                     
                        следва да се предвидят и стълби за бране на плодовете и да се внимава да не се смачкват едни в други набраните плодове [в Регламент (ЕО) № 851/2000 на Комисията и в измененията му се уточняват стандартите за качество на кайсиите]“
                     
                  се изменя, както следва:
            
                        „—
                     
                     
                        следва да се предвидят и стълби за бране на плодовете и да се внимава да не се смачкват едни в други набраните плодове“.
                     
                  Целта на това изменение е да се заличи от продуктовата спецификация отмененият регламент.
            Второто изречение от параграфа, който следва рубриката „Изисквания, които трябва да се спазват при брането“:
            
               „Въз основа на етикета върху щайгата и на идентификационния номер, поставен на дъното ѝ, е възможно да се определят с точност географският район и насаждението, от което произхождат продуктите в хладилните складове.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Въз основа на данните от вътрешната система за наблюдение е възможно да се определят с точност географският район и насаждението, от което произхождат продуктите в хладилните складове.“
            
            Това изменение е с цел привеждане в съответствие с направените изменения в точка 4 от продуктова спецификация (Доказателства, че продуктът произхожда от географския район).
            
               Точка 5.3 от сега действащата продуктова спецификация (Съхранение) и точка 3.5 от единния документ
            
            Следното (първо) изречение:
            
               „Когато камерата за съхранение се напълни с доставените щайги, плодовете се охлаждат до температура (на съхранение) приблизително 4 °C в рамките на няколко часа.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Когато камерата за съхранение се напълни с доставените щайги, плодовете се охлаждат до температура (на съхранение) приблизително 6—8 °C в рамките на няколко часа.“
            
            Следното (трето) изречение:
            
               „След подбор и окончателно опаковане щайгите с плодовете се поставят в хладилен склад при 4—6 °C за до 30 дни, в зависимост от доставките.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „След подбор и окончателно опаковане щайгите с плодовете се поставят в хладилен склад при 1—6 °C за период до 30 дни, в зависимост от честотата на доставките.“
            
            Температурата на охлаждане се изменя в съответствие със съвременните технологични изисквания.
            В съответствие с желанието на заявителя това изречение е включено в точка 3.5 от единния документ като параграф 6; то не е било посочено отделно в резюмето, но вече е било включено в продуктовата спецификация.
            
               Точка 5.4 от сега действащата продуктова спецификация (Сортиране и опаковане) и точка 3.5 от единния документ
            
            Следният (първи) параграф:
            
               „Сортирането по размер се извършва чрез използване на ръчен еталон за сортиране. Размерът на плода се определя от гледна точка на най-големия диаметър, измерен по надлъжната ос, както е посочено в Регламент (ЕО) № 851/2000 и неговите изменения; Сортирането по размер е задължително.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Сортирането по размер се извършва чрез ръчен или механичен еталон. Размерът на кайсиите се определя от най-големия диаметър, измерен перпендикулярно на надлъжната ос. Сортирането по размер е задължително.“
            
            Това изменение има за цел приспособяване към настоящите практики и заличаване от продуктовата спецификация на позоваванията на отменения регламент. Този параграф е заличен от резюмето, като не е включен и в единния документ, заместващ резюмето.
            Следният (втори) параграф се заличава:
            
               „Опаковането и търговският вид на „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ са в съответствие и с предписанията на Регламент (ЕО) № 851/2000 и измененията му, а надписите, които трябва да се добавят са включени в точка 8 на продуктовата спецификация.“
            
            Целта на това изменение е да се заличи от продуктовата спецификация отмененият регламент.
            Следното второ изречение от (третия) параграф:
            
               „Търговският вид на продукта се определя от изискванията на купувача — от пластмасовата опаковка от 1 kg до щайгата от 10 kg. Размерът на опаковката на насипния продукт е международно приетата щайга от 10 kg, наричана M10.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Търговският вид на продукта се определя от изискванията на купувача — теглото на потребителските опаковки е от 0,3 kg до 10 kg.“
            
            С направените в точка „Сортиране и опаковане“ изменения се цели да се отговори на пазарните навици и на потребностите на потребителите.
            В съответствие с желанието на заявителя третият параграф (започващ с „Плодовете от клас „Екстра“) на тази точка от продуктовата спецификация е включен в точка 3.5 от единния документ (като параграф 7), а четвъртият параграф (започващ с „Кайсиите „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ са податливи на механични наранявания“) на тази точка от продуктовата спецификация е включен също в точка 3.5 от единния документ (параграф 1). Тези изисквания не са били посочени отделно в резюмето, но вече са били включени в продуктовата спецификация.
            
               Точка 5.5 от сега действащата продуктова спецификация (Транспорт)
            
            Следното (второ) изречение от втория параграф:
            
               „Определянето на степента на зрялост се извършва основно въз основа на цвета, но може да са полезни и органолептични анализи, свързани например с вкуса и определянето на твърдостта на месестата част.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Определянето на степента на зрялост се извършва основно въз основа на цвета, но може да са полезни и органолептични анализи и лабораторни тестове, свързани например с вкуса и определянето на твърдостта на месестата част, на съдържанието на сухо вещество и на киселинността.“
            
            Това изменение има за цел приспособяване към настоящите практики.
            Последното изречение от параграфа:
            
               „Върху палетите, предназначени за транспорт, е разрешено и задължително да се поставят само плодове от един и същ сорт, качество и опаковка (количество) с маркировка за защитата на произхода.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Върху палетите, предназначени за транспорт, е разрешено и задължително да се поставят само сортове с един и същ външен вид, качество и опаковка (количество), за да се гарантира проследимостта.“
            
            Целта на изменението е да се уточни формулировката и да се заличи неточният израз „маркировка за защитата на произхода“.
            
               Точка 6 от сега действащата продуктова спецификация (Връзка на продукта с географския район)
            
            Следният втори параграф:
            
               „Унгарската група от сортове (вид сорт) кайсии („magyar kajszi“), която вероятно е започнала да се развива преди около 300—350 години, е била произвеждана и все още се произвежда почти изключително в този район. През XX век най-забележителният ѝ сорт „Gönci magyar kajszi“, признат като отделен сорт през 1960 г., се превръща в преобладаващ сорт в района на производство. През последните десетилетия характерната за региона сортова гама е допълнена преди всичко с по-нови унгарски сортове кайсии, произхождащи отчасти от най-добрите местни унгарски сортове и отчасти от нови хибридни унгарски сортове, като включва около 25 разновидности.“
            
            се изменя, както следва:
            
               „Унгарската сортова група (сортов тип) кайсии („magyar kajszi“) се отглежда в изобилие в този район вероятно от около 300—350 години. През XX век най-забележителният ѝ сорт „Gönci magyar kajszi“, признат като отделен сорт през 1960 г., се превръща в преобладаващ сорт в района на производство. През последните десетилетия характерната за региона сортова гама е допълнена преди всичко с по-нови и аклиматизирани унгарски сортове кайсии, произхождащи отчасти от най-добрите местни унгарски сортове и отчасти от нови хибридни унгарски сортове, като включва около четиридесет разновидности.“
            
            Това изменение е обосновано от възможността да се развие отглеждането на нови сортове, предвидени в точка 2 от продуктовата спецификация.
            
               Точка 7 от сега действащата продуктова спецификация (Инспекционен орган)
            
            Внесени са изменения в наименованието на публичния инспекционен орган, като се посочва компетентният надзорен орган съгласно действащото законодателство.
            
               Точка 8 от сега действащата продуктова спецификация (Етикетиране)
            
            Следното (второ) изречение:
            
               „Такъв етикет трябва да се поставя на всяка единица опаковки. По избор може да се посочва и името на общината, в която фактически е произведен продуктът.
               Например:
               
                           „Gönci kajszibarack“ (кайсия от района на Gönc)
                           Защитено географско указание (ЗГУ)
                           Сорт: Gönci magyar kajszi
                           Произведено в: Abaújvár“
                        
                     
            се изменя, както следва:
            
               „Такъв етикет трябва да се поставя върху всяка отделна опаковка.“
            
            Примерът след изречението се заличава.
            Премахва се и позоваването на общините, където се произвежда кайсията. Условията на отглеждане на кайсиите „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ са едни и същи в целия район на Gönc и позволяват да се получи продукт с един и същ външен вид и едни и същи характерни свойства. Посочването на общината върху опаковките не дава повече информация на потребителя.
            
               Друго: Система за контрол
            
            Първоначалната продуктова спецификация не съдържаше информация, свързана със системата за контрол. Тъй като управлението на информацията, свързана със защитения продукт, и защитата на произхода на продукта са от особено значение, се въвежда нова система за контрол.
            
               „Минимални изисквания за контрол на основните характеристики и на метода на производство на продукта:
               
                           Основна характеристика
                        
                        
                           Минимални изисквания
                        
                        
                           Условия, ред и честота на проверките
                        
                     
                           Място на производство
                        
                        
                           Отглеждане в района на производство
                        
                        
                           Годишно преглеждане на списъка на доставчиците на „Gönci kajszibarack“ от органа Gyümölcsért Termelői Értékesítő
                        
                     
                           Отглеждане
                        
                        
                           Спазване на условията на отглеждане
                        
                        
                           Най-малко една проверка на място всяка година, както и проверка най-малко веднъж годишно на стопанския дневник, ако има такъв.
                        
                     
                           Защита на растенията
                        
                        
                           Спазване на технологиите, препоръчвани от органа Gyümölcsért Termelői Értékesítő
                        
                        
                           Проверка на дневниците за пръсканията преди изпращането на продукта. Вземане на една проба на случаен принцип с цел анализ на остатъчните вещества
                        
                     
                           Беритба
                        
                        
                           Осигуряване на проследимост
                        
                        
                           Годишно преглеждане на списъка на доставчиците на „Gönci kajszibarack“ от органа Gyümölcsért Termelői Értékesítő.
                           Годишна проверка на документацията за приемане на стоката
                        
                     
                           Подготовка на продукта
                        
                        
                           Осигуряване на проследимост
                        
                        
                           Годишна проверка на производствения дневник“
                        
                     
            ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
            
               „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“
            
            
               ЕС №: PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               ЗНП ( ) ЗГУ ( X )
            
            1.   Наименование/наименования
            
            „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“
            2.   Държава членка или трета държава
            
            Унгария
            3.   Описание на селскостопанския продукт или храната
            
            3.1.   Вид продукт
            
            Клас 1.6: Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени
            3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1
            
            Защитеното географско указание (ЗГУ) „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ може да се използва за следните сортове кайсии, произхождащи от Prunus armeniaca L.: Gönci magyar kajszi, Magyar kajszi C 235, Mandulakajszi, Bergeron, Ceglédi Piroska, Ceglédi bíborkajszi, Ceglédi arany, Ceglédi óriás и Pannónia. Освен това следва да се добавят всички сортове кайсии, отглеждани в района на производство, чиито основни физични, химични и органолептични характеристики отговарят на характеристиките, определящи качеството на изброените по-горе сортове кайсии.
            Уникалният характер на кайсиите „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ и тяхната национална и международна известност произтичат от съчетанието на благоприятни климатични условия, запазени традиции в овощарството и стриктно придържане към технологиите на производство, беритба, съхранение и транспортиране.
            
               Основни физични, химични и органолептични характеристики:
            
            ЗГУ „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ може да се използва единствено за кайсиите, които отговарят на следните параметри и, по отношение на отделните сортове, притежават изброените по-долу качества на външния вид и на вътрешността.
            
               Gönci magyar kajszi
            
            
                        Форма
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сферична
                     
                  
                        Размер
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Средно голям, минимален диаметър 40 mm
                     
                  
                        Цвят на кожицата на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Яркооранжев; яркочервен на огряваната от слънцето страна
                     
                  
                        Цвят и консистенция на месестата част на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Златистожълт, деликатно влакнест, сочен и мек, когато е узрял
                     
                  
                        Вкус, киселинно съдържание
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сладко-кисел, ароматен
                     
                  
               Magyar kajszi C.235
            
            
                        Форма
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сферична
                     
                  
                        Размер
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Средно голям, минимален диаметър 40 mm
                     
                  
                        Цвят на кожицата на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Яркооранжев
                     
                  
                        Цвят и консистенция на месестата част на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Жълт, влакнест, средно твърд
                     
                  
                        Вкус, киселинно съдържание
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сладко-кисел, ароматен
                     
                  
               Mandulakajszi
            
            
                        Форма
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Овална, бадемовидна форма, подчертано сплескана отстрани
                     
                  
                        Размер
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Голям, минимален диаметър 50 mm
                     
                  
                        Цвят на кожицата на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Светлооранжев; наситеночервен на огряваната от слънцето страна
                     
                  
                        Цвят и консистенция на месестата част на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Светлооранжев, средно твърд, плътен, сочен
                     
                  
                        Вкус, киселинно съдържание
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сладко-кисел, пикантен аромат
                     
                  
               Bergeron
            
            
                        Форма
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Леко удължена, конусообразна сфера, яйцевидна
                     
                  
                        Размер
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Средно голям, минимален диаметър 40 mm
                     
                  
                        Цвят на кожицата на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Оранжев; наситеночервен на огряваната от слънцето страна
                     
                  
                        Цвят и консистенция на месестата част на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Лъскавооранжев, влакнест, твърд
                     
                  
                        Вкус, киселинно съдържание
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Киселинно съдържание — по-високо от средното (1,4 %)
                     
                  
               Pannónia
            
            
                        Форма
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Правилна или леко овална сфера
                     
                  
                        Размер
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Средно голям, минимален диаметър 40 mm
                     
                  
                        Цвят на кожицата на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Светлооранжев; розовеещ на огряваната от слънцето страна
                     
                  
                        Цвят и консистенция на месестата част на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Светлооранжев, влакнест, твърд
                     
                  
                        Вкус, киселинно съдържание
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Киселичък, ароматен
                     
                  
               Ceglédi piroska
            
            
                        Форма
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сферична
                     
                  
                        Размер
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Средно голям, минимален диаметър 40 mm
                     
                  
                        Цвят на кожицата на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Оранжев; яркочервен на огряваната от слънцето страна
                     
                  
                        Цвят и консистенция на месестата част на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Оранжев, твърд
                     
                  
                        Вкус, киселинно съдържание
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сладко-кисел
                     
                  
               Ceglédi bíborkajszi
            
            
                        Форма
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Широка, конусообразна, яйцевидна; леко сплескана отстрани
                     
                  
                        Размер
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Средно голям, минимален диаметър 40 mm
                     
                  
                        Цвят на кожицата на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Тъмнооранжев; тъмночервен на огряваната от слънцето страна
                     
                  
                        Цвят и консистенция на месестата част на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Тъмнооранжев, сочен
                     
                  
                        Вкус, киселинно съдържание
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сладък, ароматен
                     
                  
               Ceglédi arany
            
            
                        Форма
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сферична
                     
                  
                        Размер
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Голям, минимален диаметър 50 mm
                     
                  
                        Цвят на кожицата на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Златистожълт; наситеночервен на огряваната от слънцето страна
                     
                  
                        Цвят и консистенция на месестата част на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Оранжев, твърд, сочен
                     
                  
                        Вкус, киселинно съдържание
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сладко-кисел
                     
                  
               Ceglédi óriás
            
            
                        Форма
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Леко удължена, яйцевидна; леко сплескана отстрани
                     
                  
                        Размер
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Голям, минимален диаметър 50 mm
                     
                  
                        Цвят на кожицата на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Светлооранжев; яркочервен на огряната от слънцето страна
                     
                  
                        Цвят и консистенция на месестата част на плода
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Оранжев, умерено сочен, мек
                     
                  
                        Вкус, киселинно съдържание
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Сладко-кисел, ароматен
                     
                  Размерът на плода се определя от най-големия диаметър, измерен перпендикулярно на надлъжната ос.
            При определяне на съдържанието на захар се посочва и процентът на зрялост, а ароматните вещества се определят чрез органолептично изследване, като се отчитат колебанията в киселинността при различните сортове (0,9 — 2,2 % об.).
            3.3.   Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
            
            —
            3.4.   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район
            
            Всички етапи на производството се осъществяват в определения географски район.
            3.5.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
            
            Кайсиите „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ са податливи на механични наранявания и следователно транспортирането им в неопаковано състояние би оказало съществено въздействие върху техните органолептични, физични и химични характеристики, дори до такава степен, че да е невъзможно тяхното последващо опаковане. Следователно с оглед да се гарантира качеството на продукта, тъй като той не е преработен земеделски продукт, и с цел да се гарантират произходът, проследимостта и контролът, опаковането трябва да се извършва в рамките на определения географски район.
            Всички потребителски опаковки на плодове, предназначени за консумация и сертифицирани като произхождащи от определения район на производство в рамките на географския район, трябва да бъдат еднородни и да съдържат плодове с един и същ произход и от един и същ сорт, с едно и също качество и — освен при опакованите или доставяни в насипен вид партиди — с един и същ размер на плода; минималният диаметър е 30 mm, а за качество „Екстра“ — 35 mm.
            За всяка опаковка се допускат отклонения от качеството и размера на кайсиите, които не отговарят на изискванията за съответния клас.
            Класовете на качество са, както следва:
            
                        —
                     
                     
                        Клас „Екстра“: допуска се до 2,5 % от броя или теглото на кайсиите да не отговарят на изискванията за този клас, но да отговарят на изискванията за клас I или, в изключителни случаи, на допустимите отклонения за клас I.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Клас I: допуска се до 5 % от броя или теглото на кайсиите да не отговарят на изискванията за този клас, но да отговарят на изискванията за клас II или, в изключителни случаи, на допустимите отклонения за клас II.
                     
                  Плодовете трябва да са цели, здрави, грижливо набрани, достатъчно развити и узрели, чисти и практически без видими чужди тела; плодовете не могат да са загнили или развалени, негодни за консумация, като освен това трябва да са практически без вредители, без повреди, причинени от вредители, без повишена повърхностна влажност и без чужд мирис и/или вкус.
            След подбор и окончателно опаковане щайгите с плодовете се поставят в хладилен склад при 1—6 °C за период до 30 дни, в зависимост от честотата на доставките.
            Плодовете от клас „Екстра“ могат да се предлагат на пазара единствено в малки потребителски опаковки, на един или няколко наредени и разделени помежду си слоеве, докато продуктите от клас I могат да се предлагат на пазара и в насипен вид. Търговският вид на продукта се определя от изискванията на купувача — теглото на потребителските опаковки е от 0,3 kg до 10 kg.
            3.6.   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
            
            Освен предвидените по закон данни етикетът трябва да включва следното:
            
                        —
                     
                     
                        наименованието: „Gönci kajszibarack“ или „Gönci kajszi“
                     
                  
                        —
                     
                     
                        надпис „защитено географско указание“ (ЗГУ) и съответното лого на Съюза.
                     
                  Такъв етикет трябва да се поставя върху всяка отделна опаковка.
            4.   Кратко определение на географския район
            
            Географското указание може да се използва единствено за кайсиите, произхождащи от (отгледани в) изброените по-долу общини, които принадлежат към окръг Borsod-Abaúj-Zemplén:
            
               Подрайон Abaúj-Hegyközi: Abaújszántó, Abaújvár, Arka, Boldogkőváralja, Gönc, Göncruszka, Hejce, Hernádcéce, Hidasnémeti, Korlát, Tornyosnémeti, Vizsoly, Zsujta;
            
               Подрайон Encs: Abaújkér, Alsógagy, Baktakék, Beret, Detek, Encs, Fancsal, Forró, Fulókércs, Garadna, Ináncs;
            
               Подрайон Szerencs: Bekecs, Golop, Legyesbénye, Megyaszó, Monok, Rátka, Szerencs, Tállya;
            
               Подрайон Szikszó: Alsóvadász, Felsővadász, Hernádkércs, Homrogd, Léh, Nagykinizs, Selyeb, Szentistvánbaksa, Szikszó.
            5.   Връзка с географския район
            
            Кайсията „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ е типичен продукт от най-северния овощарски район в Унгария; отглежда се в градините, разположени по хълмове, тераси и плата в района Hegyalja по поречието на река Hernád и в районите Szerencs и Cserehát, на 150—300 m над морското равнище.
            Унгарската сортова група (сортов тип) кайсии („magyar kajszi“) се отглежда в изобилие в този район вероятно от около 300—350 години. През XX век най-забележителният ѝ сорт „Gönci magyar kajszi“, признат като отделен сорт през 1960 г., се превръща в преобладаващ сорт в района на производство. През последните десетилетия характерната за региона сортова гама е допълнена преди всичко с по-нови и аклиматизирани унгарски сортове кайсии, произхождащи отчасти от най-добрите местни унгарски сортове и отчасти от нови хибридни унгарски сортове, като включва около четиридесет разновидности.
            Специалните характеристики на продукта и неговото отглеждане в района на Gönc могат да бъдат обобщени, както следва:
            
                        —
                     
                     
                        един и същ сорт кайсии, когато се отглежда тук, узрява средно с 6—10 дни по-късно, отколкото в района на Kecskemét, което дава възможност за удължаване на периода за консумация в национален мащаб и на периода за преработка,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        по-хладният мезоклимат, който обуславя по-късното зреене, оказва благоприятно въздействие върху качеството на кайсиите за консумация: освежаващите киселини и вкусовите вещества се разграждат по-бавно в процеса на зреене, а не „изгарят“. „Качеството на кайсиите, произведени в района на Gönc, е превъзходно. Тук те узряват по-късно […], а процесът на зреене допълнително се удължава от хълмовете с различно изложение.“ (Brózik, Jenser et al., 1970 г.).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        този район се характеризира с най-равномерно студените зими в Унгария, а пролетта идва тук най-късно през годината в сравнение с всички райони, подходящи за създаването на кайсиеви насаждения; по тази причина основните опасности пред производството на кайсии, а именно повредите, причинявани от измръзване на цветните пъпки, които са се отворили в резултат на ранното затопляне в края на зимата, и щетите, причинявани от пролетните слани по пъпките, цветовете и плодовете в началния етап от развитието им, тук са най-малки.
                     
                  Наименованието „kajszi Baraczk“ [„кайсия“] се появява за пръв път през 1667 г. в книгата на János Lippay (Posoni kert 3. kötet [Братиславска градина, том 3], „Gyümölcsös kert“ [Овощна градина], Виена, 1667 г.), но едва с унищожаването на лозята вследствие на епидемията от филоксера през 80-те години на ХIХ век се дава решителен тласък на производството на плодове в хълмистите и планинските области. На мястото на унищожените лозя в района на Gönc са засадени много плодни дървета, които оттогава насам растат по склоновете на хълмовете.
            През втората половина на ХIХ век са създадени редица обществени организации на окръжно ниво с цел насърчаване на овощарството. Сътрудничеството между тях изиграва важна роля за спечелване на златния медал, с който плодовете от окръг Zemplén са отличени на Световното изложение в Париж през 1867 г. Според различни национални описания и статистики районът на Gönc до 50-те години на ХIХ век е известен главно със своите череши. През 1871 г. János Korponay за пръв път споменава, че Gönc и неговите околности се славят със своите кайсии, които по това време се произвеждат в „задоволителни количества“. Истинският подем в производството на кайсии обаче започва едва през 80-те — 90-те години на ХIХ век.
            
               Препратка към публикуваната спецификация
            
            (член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)
            http://elelmiszerlanc.kormany.hu/download/5/f6/c1000/17.pdf