CELEX: 42005A0708(01)
Language: ro
Date: 2005-04-14 00:00:00
Title: Convenție privind aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la convenția privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, deschisă spre semnare la Roma la 19 iunie 1980, precum și la primul și al doilea protocol privind interpretarea acesteia de către Curtea de Justiție a Comunităților Europene (2005/C 169/01)

11/Volumul 78
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               3
            
         42005A0708(01)
   
               C 169/1
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      CONVENȚIE
   
   privind aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la convenția privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, deschisă spre semnare la Roma la 19 iunie 1980, precum și la primul și al doilea protocol privind interpretarea acesteia de către Curtea de Justiție a Comunităților Europene
   (2005/C 169/01)
   ÎNALTELE PĂRȚI CONTRACTANTE LA TRATATUL DE INSTITUIRE A COMUNITĂȚII EUROPENE,
   ȚINÂND SEAMA DE Actul privind condițiile de aderare la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace și adaptările tratatelor pe care se întemeiază Uniunea Europeană, în special articolul 5 alineatul (2),
   REAMINTIND că, prin aderarea la Uniunea Europeană, noile state membre s-au angajat să adere la Convenția privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, deschisă spre semnare la Roma la 19 iunie 1980, precum și la primul și al doilea protocol privind interpretarea acesteia de către Curtea de Justiție, astfel cum au fost modificate prin Convenția privind aderarea Republicii Elene, semnată la Luxemburg la 10 aprilie 1984, prin Convenția privind aderarea Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze, semnată la Funchal la 18 mai 1992 și prin Convenția privind aderarea Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei, semnată la Bruxelles la 29 noiembrie 1996,
   CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
   TITLUL I
   DISPOZIȚII GENERALE
   Articolul 1
   Republica Cehă, Republica Estonia, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Republica Ungară, Republica Malta, Republica Polonă, Republica Slovenia și Republica Slovacă aderă la:
   
               (a)
            
            
               Convenția privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, deschisă spre semnare la Roma la 19 iunie 1980, denumită în continuare „Convenția din 1980”, cu adaptările și modificările aduse prin:
               
                           —
                        
                        
                           Convenția privind aderarea Republicii Elene la Convenția privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, semnată la Luxemburg la 10 aprilie 1984, denumită în continuare „Convenția din 1984”;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Convenția privind aderarea Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze la Convenția privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, semnată la Funchal la 18 mai 1992, denumită în continuare „Convenția din 1992”;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Convenția privind aderarea Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Convenția privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, semnată la Bruxelles la 29 noiembrie 1996, denumită în continuare „Convenția din 1996”;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               primul protocol privind interpretarea de către Curtea de Justiție a Comunităților Europene a Convenției privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, semnat la 19 decembrie 1988, denumit în continuare „primul protocol din 1988”, astfel cum rezultă din adaptările și modificările aduse prin Convenția din 1992 și Convenția din 1996;
            
         
               (c)
            
            
               al doilea protocol, semnat la 19 decembrie 1988, denumit în continuare „al doilea protocol din 1988”, care îi conferea Curții de Justiție a Comunităților Europene anumite competențe în ceea ce privește interpretarea Convenției privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale.
            
         TITLUL II
   ADAPTĂRI ALE PRIMULUI PROTOCOL DIN 1988
   Articolul 2
   La articolul 2 litera (a) din primul protocol din 1988, se introduc următoarele liniuțe:
   
               (a)
            
            
               între prima și a doua liniuță:
               
                           „în Republica Cehă:
                        
                        
                           Nejvyšší soud České republiky
                           Nejvyšší správní soud”;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               între a treia și a patra liniuță:
               
                           „în Estonia:
                        
                        
                           Riigikohus”;
                        
                     
         
               (c)
            
            
               între a opta și a noua liniuță:
               
                           „în Cipru:
                        
                        
                           Ανώτατο Δικαστήριο
                        
                     
                           în Letonia:
                        
                        
                           Augstākās Tiesas Senāts
                        
                     
                           în Lituania:
                        
                        
                           Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
                           Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas”;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               între a noua și a zecea liniuță:
               
                           „în Ungaria:
                        
                        
                           Legfelsõbb Bíróság
                        
                     
                           în Malta:
                        
                        
                           Qorti ta' l-Appell”;
                        
                     
         
               (e)
            
            
               între a unsprezecea și a douăsprezecea liniuță:
               
                           „în Polonia:
                        
                        
                           Sąd Najwyższy
                           Naczelny Sąd Administracyjny”;
                        
                     
         
               (f)
            
            
               între a douăsprezecea și a treisprezecea liniuță:
               
                           „în Slovenia:
                        
                        
                           Ustavno sodišče Republike Slovenije
                           Vrhovno sodišče Republike Slovenije
                        
                     
                           în Slovacia:
                        
                        
                           Najvyšší súd Slovenskej republiky”.
                        
                     
         TITLUL III
   DISPOZIȚII FINALE
   Articolul 3
   (1)   Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene transmite guvernelor Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia și Republicii Slovace o copie certificată pentru conformitate a Convenției din 1980, a Convenției din 1984, a primului protocol din 1988, a celui de-al doilea protocol din 1988, a Convenției din 1992 și a Convenției din 1996, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză.
   (2)   Textele Convenției din 1980, ale Convenției din 1984, ale primului protocol din 1988, ale celui de-al doilea protocol din 1988, ale Convenției din 1992 și ale Convenției din 1996, în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă, sunt autentice în aceleași condiții ca celelalte texte ale Convenției din 1980, ale Convenției din 1984, ale primului protocol din 1988, ale celui de-al doilea protocol din 1988, ale Convenției din 1992 și ale Convenției din 1996.
   Articolul 4
   Prezenta convenție se ratifică de către statele semnatare. Instrumentele de ratificare se depun la Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene.
   Articolul 5
   (1)   Prezenta convenție intră în vigoare, între statele care au ratificat-o, din prima zi a celei de-a treia luni de la depunerea celui de-al doilea instrument de ratificare.
   (2)   Prezenta convenție intră în vigoare, pentru fiecare stat semnatar care o ratifică ulterior, din prima zi a celei de-a treia luni de la depunerea instrumentului de ratificare a acestuia.
   Articolul 6
   Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene notifică statelor semnatare:
   
               (a)
            
            
               depunerea fiecărui instrument de ratificare;
            
         
               (b)
            
            
               datele intrării în vigoare a prezentei convenții pentru statele contractante.
            
         Articolul 7
   Prezenta convenție, redactată într-un singur exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate cele douăzeci și unu de texte fiind autentice în egală măsură, se depune la arhivele Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene. Secretarul General transmite o copie certificată pentru conformitate fiecăruia dintre guvernele statelor semnatare.
   
      Hecho en Luxemburgo, el catorce de abril de dos mil cinco.
      V Lucemburku dne čtrnáctého dubna dva tisíce pět.
      Udfærdiget i Luxembourg den fjortende april to tusind og fem.
      Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten April zweitausendfünf.
      Kahe tuhande viienda aasta aprillikuu neljateistkümnendal päeval Luxembourgis.
      Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.
      Done at Luxembourg on the fourteenth day of April in the year two thousand and five.
      Fait à Luxembourg, le quatorze avril deux mille cinq.
      Arna déanamh i Lucsamburg, an ceathrú lá déag d'Aibreán sa bhliain dhá mhíle is a cúig.
      Fatto a Lussemburgo, addì quattordici aprile duemilacinque.
      Luksemburgā, divi tūkstoši piektā gada četrpadsmitajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai penktų metų balandžio keturioliktą dieną Liuksemburge.
      Kelt Luxembourgban, a kettőezer-ötödik év április tizennegyedik napján.
      Magħmul fil-Lussemburgu, fl-erbatax-il jum ta' April tas-sena elfejn u ħamsa.
      Gedaan te Luxemburg, de veertiende april tweeduizend vijf.
      Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego kwietnia roku dwa tysiące piątego.
      Feito no Luxemburgo, em catorze de Abril de dois mil e cinco.
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet.
      V Luxemburgu dňa štrnásteho apríla dvetisícpäť.
      Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaviisi.
      Som skedde i Luxemburg den fjortonde april tjugohundrafem.
      
         Pour le gouvernement du Royaume de Belgique
         Voor de regering van het Koninkrijk België
         Für die Regierung des Königreichs Belgien
         
            
      
      
         Za vládu České republiky
         
            
      
      
         For regeringen for Kongeriget Danmark
         
            
      
      
         Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Eesti Vabariigi valitsuse nimel
         
            
      
      
         Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας
         
            
      
      
         Por el Gobierno del Reino de España
         
            
      
      
         Pour le gouvernement de la République française
         
            
      
      
         Thar ceann Rialtas na hÉireann
         For the Government of Ireland
         
            
      
      
         Per il governo della Repubblica italiana
         
            
      
      
         Για την κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας
         
            
      
      
         Latvijas Republikas valdības vārdā
         
            
      
      
         Lietuvos Respublikos Vyriausybès vardu
         
            
      
      
         Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         A Magyar Köztársaság kormánya részéről
         
            
      
      
         Ghall-Gvern tar-Repubblika ta' Malta
         
            
      
      
         Voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Regierung der Republik Österreich
         
            
      
      
         W imieniu Rządu Rzeczypospolitej Polskiej
         
            
      
      
         Pelo Governo da República Portuguesa
         
            
      
      
         Za vlado Republike Slovenije
         
            
      
      
         Za vládu Slovenskej republiky
         
            
      
      
         Suomen hallituksen puolesta
         På finska regeringens vägnar
         
            
      
      
         På svenska regeringens vägnar
         
            
      
      
         For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
         
            
      
   
   Declarație comună a Înaltelor Părți Contractante privind termenele prevăzute pentru ratificarea convenției de aderare
   
      „Înaltele Părți Contractante, reunite în cadrul Consiliului pentru semnarea Convenției de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Convenția de la Roma din 1980 privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, declară că urmează să adopte măsurile necesare în vederea ratificării acestei convenții într-un termen rezonabil și, în cazul în care este posibil, înainte de luna decembrie 2005.”
   
   Declarația statelor membre privind momentul prezentării unei propuneri de regulament privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale
   
      „Statele membre solicită Comisiei să prezinte în cel mai scurt termen și înainte de sfârșitul anului 2005 o propunere de regulament privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale.”
   
   Declarație comună a statelor membre privind schimbul de informații
   Guvernele Regatului Belgiei, Republicii Cehe, Regatului Danemarcei, Republicii Federale Germania, Republicii Estonia, Republicii Elene, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Irlandei, Republicii Italiene, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Marelui Ducat al Luxemburgului, Republicii Ungare, Republicii Malta, Regatului Țărilor de Jos, Republicii Austria, Republicii Polone, Republicii Portugheze, Republicii Slovenia, Republicii Slovace, Republicii Finlanda, Regatului Suediei și Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord,
   la data semnării Convenției din 2005 de aderare la Convenția privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, deschisă spre semnare la Roma la 19 iunie 1980, precum și la primul și al doilea protocol privind interpretarea de către Curtea de Justiție a Comunităților Europene, astfel cum au fost modificate ulterior,
   dorind să asigure o aplicare eficientă și uniformă pe cât posibil a dispozițiilor primului protocol menționat anterior,
   se declară pregătite să organizeze, în cooperare cu Curtea de Justiție a Comunităților Europene, un schimb de informații privind hotărârile care beneficiază de autoritatea lucrului judecat, pronunțate, în temeiul Convenției privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale, de către instanțele menționate la articolul 2 din protocolul respectiv. Schimbul de informații cuprinde:
   
               —
            
            
               transmiterea către Curtea de Justiție, de autoritățile naționale competente, a hotărârilor pronunțate de către instanțele menționate la articolul 2 litera (a) din primul protocol, precum și a hotărârilor importante pronunțate de către instanțele menționate la articolul 2 litera (b) din același protocol;
            
         
               —
            
            
               clasificarea și exploatarea documentară a hotărârilor de către Curtea de Justiție, inclusiv, după caz, elaborarea unor rezumate și traduceri, precum și publicarea hotărârilor deosebit de importante;
            
         
               —
            
            
               comunicarea de către Curtea de Justiție a materialului documentar autorităților naționale competente ale statelor părți la protocol, precum și Comisiei și Consiliului Comunităților Europene.