CELEX: 51978PC0505
Language: da
Date: 1978-09-29
Title: FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING (EØF) om fastsættelse af en række foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne, som skal finde anvendelse på fartøjer, der sejler under spansk flag, i perioden 1. oktober - 31. december 1978 (Forelagt af Kommissionen for Rådet)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 505
Vol. 1978/0184
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                   KOM ( 78 ) 505 endelig udg«
                      FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING ( EØF )
              om fastsættelse af en række foranstaltninger til bevarelse
              og forvaltning af "fiskeressourcerne , som skal finde anvendelse
              på fartøjer , der sejler under spansk flag , i perioden
              1 . oktober - 31 . december 1978
                  ( Forelagt af Kommissionen for Rådet )
                                         /ÉT       R
    KOM ( 78 ) 505 endelig udg.
 ---pagebreak---                             BEGRUNDELSE
Forhandlingerne om en rammeaftale vedrørende fiskeri mellem Det europæiske
Fællesskab of Spanien er bragt til afslutning den 22 . september 1978 .
Aftaleudkastet er blevet paraferet den 27 . september 1978 .
I tilslutning til disse forhandlinger er der afholdt konsultationer om
fiskerirettighederne i parternes respektive farvande for 4 . kvartal - 1978 .
Begge delegationer har aftalt at anbefale til deres myndigheder , at resultatet
af disse konsultationer bringes til udførelse . Den protokol , som fastlægger      1
resultatet af konsultationerne , vedlægges .
Med henblik på Spaniens fiskerirettigheder i Fæl lesskabszonen er ikrafttræden
af resultaterne af konsultationerne fastlagt i den forordning , som omfattes
af dette forslag . Kommissionen foreslår , at Rådet vedtager denne forordning ,
der skal erstatte forordning ( EØF ) nr . 1744 / 78 af 24 . juli 1978 om forlængelse
indtil den 30 . september 1978 af en række midlertidige foranstaltninger til
bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne , som skal finde anvendelse på
fartøjer , der fører Spaniens flag .
 ---pagebreak---                       FORSLAG TIL RflDETS FORORDNING ( EØF ) Nr . / 78
                                  af
              om fastsættelse af en række foranstaltninger til bevarelse
              og forvaltning af f i skeressourcerne , som skal finde anvendelse
               på fartøjer , der sejler under spansk flag , i perioden
               1 . oktober - 31 . december 1978
R8DET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 103 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger s
Rådet vedtog den 3 . november 1976 en række resolutioner ,om visse eksterne
og interne aspekter af en fælles fiskeripolitik ;
Fællesskabet og Spanien har forhandlet om en rammeaftale om fiskeri ;
delegationerne i er blevet enige om at henstille til deres myndigheder , at de
midlertidigt anvender den forhandlede aftale ;
 Fællesskabet og Spanien har ført konsultationer angående indbyrdes fordeling
af fangsterne i fjerde kvartal af 1978 ; Fællesskabets delegation har forpligtet
sig til over for sine myndigheder at henstille , at de fangstkvoter , der er
opnået enighed om under disse konsultationer , vedtages ;
 det påhviler derfor Fællesskabet i dets fiskerizone at træffe særlige foranstal
 ninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne , der skal finde anven­
 delse på fartøjer , der sejler under spansk flag , uden at dette i øvrigt berører
 forpligtelsen til at overholde de regler , der gælder i hver af de berørte
 fiskerizoner ;
 samtlige disse foranstaltninger bør træffes straks , og det er derfor' nødvendigt
 at de vedtages midlertidigt på grundlag af traktatens artikel 103 med det
 forbehold, at de senere kommer ind under den fælles landbrugspolitik - •
 ---pagebreak---                                           - 2 -
 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :                                   ,           ,
                                       Artikel 1
 De eneste fangster , som de fartøjer , der sejler under spansk flag , har tilladelse
 til at tage i perioden 1 . oktober - 31 . december 1978 i de af medlemsstaternes
 fiskerizoner på indtil 200 sømil , som omfattes af fællesskabsbestemmelserne
 vedrørende fiskeri , er fangster af de i bilag I anførte arter inden for de deri
 fastsatte kvantitative lofter , som tages p3 de i denne forordning fastsatte
 betingelser .
                                         Artikel 2
 1.    Det er en betingelse for udøvelse af fiskeri , at Kommissionen på Fællesskabets
 vegne udsteder en licens , som skal medf+res om bord , og at bevaringsforanstalt­
 ningerne og kontrolforanstaltningerne samt de øvrige bestemmelser for fiskeriak-
tiviteten i de i artikel 1 omhandlede zoner overholdes .                             "   .
                                                                                       r
 2.    I bilag I , pkt . 2 , er fastsat , hvor mange licenser , der kan udstedes til
 fartøjer , som sejler under spansk flag .                     v
                                         Artikel 3
  Ansægningerne om licens , som indgives til Kommissionen , skal indeholde følgende
 oplysninger : • ■        w     . .          -
  a ) fartøjets navn
 b ) registrenngsnummer
  c ) ydre identifikationsbogstaver og - tal
  d ) registreringshavn
  e ) ejerens eller befragterens navn og adresse
  f ) bruttoregi streringstonnage og længde overalt
  g ) maskinkraft
  h ) kaldesignal og radiofrekvens
  i ) fangstmetode                                 j       ; ,
  j ) fiskerizone
  k ) arter , der vil blive fisket efter
  l ) periode , for hvilken der ansøges om licens
 ---pagebreak---                                        - 3 -
2.   Hver Licens gælder for et enkelt fartøj . Fisker flere fartøjer i fællesskab ,
skal hvert af disse fartøjer være i besiddelse af en licens .
3.   Med hensyn til de former for fiskeri , der er omhandlet i bilag I , pkt . 2b ),
c ) og d ), kan der dog efter anmodning udstedes en enkelt licens for to fartøjer ,
mod at de relevante oplysninger anføres samtidig på licensen .
For hver af disse former for fiskeri indgiver de spanske myndigheder en liste 3
indeholdende et antal fartøjer, som ikke overstiger det antal , der er fastsat „
i bilag I , pkt . 2 , sidste kolonne , idet det anføres ^ for hvilke fartøjer der
ansøges om individuel licens eller gruppelicens , samt i givet fald hvor lang
en gyldighedsperiode der anmodes dm .
4.    De skibsførere , som har en licens , må rette sig efter de særlige bestemmelser
i bilag II , som udgør en del af licensen .
Ved fiskeri efter tun er det kun pkt . 1 og 2 , i disse bestemmelser , der skal
overholdes .
5.    Et fartøj , der udøver fiskeri i overensstemmelse med denne forordning , må
kun være i besiddelse af en enkelt licens .
                                     Artikel ü
1 . Indehaveren af en licens for fiskeri ifølge bilag I , pkt . 2a ), skal over
en radiostation i medlemsstaterne meddele Kommissionen de i licensen specificerede
oplysninger .
2 . I forbindelse med andre former for fiskeri , herfra undtaget fangst af tun, kan
licenserne endvidere gøres ugyldige , hvis Kommissionen ikke den 5 . dag i hver måned
disponerer over oplysningerne om de fangster , der er taget af hvert fartøj , og om
landingerne i hver havn i den foregående måned ; disse oplysninger skal meddeles
af Spaniens kompetente myndigheder .
                                      Artikel 5
Fiskeri med hildingsgarn er forbudt .
                                      Artikel 6
                                                          ι
1 . Ved fiskeri efter kulmule må bifangsterne af torsk , kuller , hvilling , lubbe
og sej tilsammen ikke overstige 3% og bifangsterne af sildefisk og jomfruhummer
 ( Nephrops norvegicus ) tilsammen ikke overstige 5 % af de fangster , der befinder
                               /
 ---pagebreak---                                         - 4 -
sig ,om bord på et fartøj . Bifangst af tunge og rødspætte er forbudt .
2 . De bifangster , der tages i forbindelse med fiskeri efter sardin / må pr .
fartøj ikke overstige 10 vægtprocent hestemakrel ud af den samlede mængde
fisk eller af hver prøve på mindst 100 kg fisk udtaget om bord , efter sortering ,
i fartøjets lastrum ; bifangsterne må ikke indeholde andre fiskearter eller         \
hvirvelløse dyr .
3.    De fartøjer , der fisker efter tun, må ikke fiske eller have andre fisk om
bord end fisk af tunfamilien .                >
                                      Artikel 7
Licensernes gyldighedsperiode udløber , så snart det konstateres , at de i bilag
I , pkt . 1 , omhendeled mængder et fisket .-
                                      Artikel 8
 1.   Er de licenser , der er gyldige dagen forud for denne forordnings ikrafttræden ,
 i overensstemmelse med denne forordning , forbliver disse gyldige indtil 31 . december
1978 , hvis de spanske myndigheder ansøger derom .                * .
2 . Der kan indgives nye ansøgninger om licenser til erstatning af de licenser ,
 der skal sendes tilbage til Kommissionen ved hver måneds begyndelse . De nye licenser
 udstedes en måned efter , at der . er indgivet ansøgning , og efter at Kommissionen har
 modtaget de licenser , der skal udskiftes .
 De nye licenser , der ansøges om ved denne forordnings ikrafttræden, udstedes
 efterhånden som de 'udarbejdes .
                                                        I •
 3 . Med hensyn til de fartøjer , for hvilke forpligtelserne i denne forordning < .
 ikke opfyldes , udstedes der ikke nogen licens i en periode på seks måneder .
                                      Artikel 9
                                                                                         i
  Der må om bord på fartøjerne ikke være andet fiskegrej end det , der er nødvendigt
 til det tilladte fiskeri .
                                                                        ./
 ---pagebreak---                                  Artikel 10
1.  Der må ikke fiskes i en zone inden for ICES-di vi sion VI og VII beliggende
syd for 56°30' nordlig bredde , ødt for 12° vestlig længde og nord for 50°30'
nordlig bredde .
2.  Det fiskeri , der er fastsat i bilag I , pkt . 2d ), kan ikke udføres øst for
1°48' vestlig længde .
                                  Artikel 11
Denne forordning træder i kraft den 1 . oktober 1978 .
Den anvendes indtil den 31 . december 1978 .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
                                          ι
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                    Pa Rådets vegne
 ---pagebreak---                                   BILAG I
 1.     Fangstkvoter for perioden 1 . oktober - 31 . december 1978 :
I Art                    ■                           ICES-division                   Mængde                |
                                                                                     (i t )                |
I Kulmule                                                VI      ■   :             ,       527
  ■
                                                         VII            -               1800
                                                  "■ '   VIII                           2173
  andre arter , der tåges som                                                                            -
  bifangst i forbindelse med                             VI                              1054
  kulmulefiskeri i overens-                              VII                             3600
j stemmelse med artikel 6, stk.1                |        VIII                  .          4346             |
 2.     Antal licenser , der kan udstedes for de forskellige ICES-di vi sioner
  Type fiskeri                  ICES-division                Antal        licenser   Fuldstændig
                                                                                     l i ste over ,
                                                                                     fartøjer
  a ) Fartøjer til                       VI                            37 ( 1 )
        kulmulef i skeri     .           VII                        104 ( 1 )
                                         VIII                          99 ( 1 )
  b ) Fartøjer til
        sardinfiskeri                    VIII      '   ,               40                  71
        ( notfartøj er på
        under 100 BRT )                                                                                §
   c ) Langlinefartøjer          ^     v Villa                         10    .           , 17
                                 «t
        på under 100 BRT
   d ) Fiskeri fra fartøjer
        på højest 50 BRT ,               VIII                  i   < 50                    60
     •  udelukkende med
        f i skestæhger
       ...                  .I
   e ) Fartøjer til
        tunf i skeri                                                     uden begr«ensning
 ( 1 ) Dette tal er baseret på et standardfartøj med en bremsekraft på 700 HK
        ( bremse-HK ). Følgende omregningssatser anvendes for fartøjer med en anden
        kraft :                                             ■;
        Kraft                       Koef f i cient                     Kraft     ,             Koef f i ci ent
        Under 300 HK                      0,57                         700 HK < 800 HK                1,00 .-
        300 HK -^ 400 ' HK                0,76       •               I800 HK S 1000 HK                1,07
        400 HK < 500 HK              -■   0,85                      1000 HK - 1200 HK                 1,11
        500 HK < 600 HK                   0,90                         over 1200 HK                   2,25
        600 HK < 700 HK                   0,96                         Langlinefartøjer               0,33
                                                                       bortset fra de
                                                                       under pkt . 2c )
                                                                       omhandlede
 ---pagebreak---                              BILAG II
                       Særlige bestemmelser
                                            !
Fartøjet skal medføre licensen .
Registreringsbogstaverne og -tallene for et fartøj med licens skal tydeligt
anføres på begge sider af fartøjets bov og på hver side af overbygningen ,
hvor de lettest kan ses .                                                      ,
Bogstaverne^"og tallene skal males med en farve, der danner kontrast til
skrogets eller overbygningens farve , og må ikke udslettes , ændres , dækkes
eller på anden måde gøres mindre letlæselige .
Der skal føres en logbog , hvori følgende oplysninger anføres , hver gang der e
drevet fiskeri :
3.1 .   fangst pr . art Ci kg )
3.2 . dato og tidspunkt for fiskeriets påbegyndelse og afslutning
3.3 . ICES-kvadrat , hvor fangsten er blevet taget
3.4 .   den anvendte fangstmetode
 Fartøjer med licens skal ved følgende lejligheder fremsende oplysninger til
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber i Bruxelles ( telexadresse 21877
 COMEU ) via en af de i bilaget anførte radiostationer :
 4.1 .  Ved hver indsejling i zonerne på indtil 200 sømil ud for de kyster til
        medlemsstaterne i Fællesskabet , som er underkastet fællesskabsreglerne
        for fiskeri ;
 4.2 .  ved hver udsejling fra zonerne på indtil 200 sømil ud for de kyster til
      I
        medlemsstaterne i Fællesskabet , som er underkastet fællesskabsreglerne
         for fiskeri ;
 4.3 . ved hver ændring af ICES-underdivi sion inden for de under pkt . 4.1 . og
        4.2 . definerede zorter ;
 4.4 . ved hver indsejling i en medlemsstats havn ;
 4.5 . hver uge for den foregående uge begyndende på datoen for indsejlingen
         i de under pkt . 4.1 . omhandlede zoner eller på datoen for udsejlingen
         fra den under pkt . 4.5 . omhandlede havn .
 ---pagebreak---                                         - 2 -
Følgende oplysninger skal anføres i forbindelse med de under pkt . 4 omhandlede
meddelelser :               (           '
5.1 . dato , tidspunkt , geografisk position samt ICES-kvadrat
5.2 . mængde fisk pr . art , der befinder sig i lastrummene C i kg )
5.3 . mængde pr . art , der er fanget siden fremsendelsen af den forrige
        meddelelse (t kg )
5.4 . ICES-kvadrat , hvor fangsten er blevet taget
5.5 . mængde pr . art , der er omladet til andre fartøjer siden fremsendelsen
        af den forrige meddelelse (i kg ).
De oplysninger , der skal meddeles i henhold til pkt . 5 , skal fremsendes
under overholdelse af følgende bestemmelser :
                                                                     /
6.1 . Først i enhver meddelelse i forbindelse med fiskerilicensen anføres ordet
         PECHEUR BRUSSELS . ,              '
6.2 . Enhver meddelelse skal sendes via en radiostation , der er anført i
         følgende liste :
         NAVN                                   KALDESIGNAL
         N.   F0RELAND              '                   GNF
         HUMBER           .     *                       GKZ
         CULLERCOATS                                     GCC             ,  ■>
  ,  ■   WICK                                           GKR
         0BAN           <                                GNE
         PORTPATRICK                                     GPK
         ANGLESEY                                        GLV
         ILFRACOMBE                                      GIL
         NITON                    ,   ■                  GNI
         STONEHAVEN                           v          GND
         PORTSHEAD                                       GKA
                                                  '      GKB
                                                         GKC
          LAND'S END                                     GLD
          VALENTIA                                    . EJK     , V.
         MALIN HEAD                                       EJM
       . BOULOGNE             '                     ,     FFB
     ■ BREST                                              FFU ,                ,■
          ST . NAZAIRE                                  . FFO
          BORDEAUX-ARCACHON                               FFC
 ---pagebreak---                                                                                     \
                                       - 3 -
 6.3 . Hvis meddelelsen på grund af force majeure ikke kan fremsendes af det
         fartøj , der har licens , kan fremsendelsen ske via et andet fartøj på
         det førstnævnte fartøjs vegne .
                                                       *
 6.4 . Meddelelsens indhold
         Meddelelser, der fremsendes i henhold til licensen ved de lejligheder, ;
         der er nævnt under pkt . 4 , skal under hensyntagen til de under pkt . 5
         krævede oplysninger indeholde følgende elementer :
         - kodeordet PECHEUR BRUSSELS
         - fartøjets navn
        - radiokaldesignal
        - ydre identi f i kationsbogstaver og -tal
        - licensnummer
        - løbenummer for meddelelsen for det pågældende togt
        - angivelse af formen for meddelelse i henhold til de forskellige punkter
           der er nævnt under pkt . 4 0
    • /- geografisk position og ICES-kvadrat
        - mængde fisk pr . art , der befinder sig i lastrummene, med anvendelse af
           koden under pkt . 6 . 5 . (i kg )
        - mængde pr . art, der er fanget siden fremsendelsen af den forrige meddel
           else (i kg )                                         ,-•••, .
           ICES-kvadrat , hvor fangsten er blevet taget
       - mængde pr . art , der er omladet til andre fartøjer siden fremsendelsen
          af den forrige meddelelse (i kg )                                          1
       - navn, kaldenummer samt eventuelt licensnummer for det fartøj , hvorti l
          omladningen er sket
       - skipperens navn .
6.5 . Kode for de under pkt . 6.4 . omhandlede kvantitative oplysninger :
       A Dybhavsreje ( Pandalus borealis )                            *
      B Kulmule ( Merlucius merlucius )                                 '         *
       C Hellefisk ( Reinhardtus hippoglossoides )
      D     Torsk ( Gadus morrhua )
      E Kuller (Melanogrammu aeglefinus )                                   ,
            Hel lef Lynder ( Hippoglossus hippoglossus )
      G     Makrel ( Scomber scombrus )
      H Hestemakrel ( Trachurus trachurus )
      I Skolaest ( Coryphaenoldes rupestris )
      J     Sej ( Spollachius vireus )
      K Hvilling ( Merlangius meriangus )
 ---pagebreak---                            - 4 -
L Sild ( Clupea harengus )
M Tobis ( Ammodytes sp .)
N Brisling ( Clupea sprattus )
0 R0dsp$tte ( Pleuronectes platessa )
P Sperling ( Tnsopterus esmarcki )
Q Lange ( Molva molva )
R Andre
S Hestereje ( Penaeidae )
T Ansjos ( Engraulis encrasi cholus )
 ---pagebreak---                                                                                 \
    Compte-rendu approuvé des conclusions de consultations concernant
     l' allocation des droits de pêche entre l' Espagne et la Communauté
    économique européenne , tenues à Bruxelles les 22/ 23 septembre 1978
              Une délégation de l' Espagne, présidée par Monsieur Bassols ,
    Ambassadeur d' Espagne auprès des Communautés européennes , et une v
    délégation de la Communauté économique européenne - ci-après dénonmée
    "Communauté" -, présidée par Monsieur Simonnet , Directeur à la Commis­
    sion des Communautés européennes , ont procédé à des consultations
    concernant l' allocation des droits de pêche réciproques pour le 4ème
    trimestre de 1978. La composition des délégations est jointe en
    annexe III . Les consultations ont eu lieu dans l' esprit du projet
    d' accord-cadre sur la pêche négocié entre les parties .                      1
    Les parties sont convenues de recommander à leurs autorités respec­
    tives d' accepter les conclusions suivantes :
* " Pêche - par l' Espagne dans la zone communautaire
         - Le quota de merlu alloué à l' Espagne est fixé à A. 500 Tonnes     •
    pour l' ensemble de la zone communautaire avec la répartition suivante :
                      VI        527 T
                      VII      1800 T
                      VIII     2173 T
         - Les captures accessoires de la pêche au merlu sont fixées aux
    quantités suivantes :
                      VI       1054 T
                                                >     y
                      VII      3600 T.
                      VIII     4346 T
                      Total    9000 T
                                                                   • • /• • a
 ---pagebreak---              L' ensemble des prises accessoires de cabillauds , d' églefins ,
    de merlans et de lieus jaunes et noirs doivent être inférieures à 1
    3 % , l' ensemble des prises accessoires des clupéiformes et des lan­
    goustines ( nephrops norvegicus ) doivent être inférieures à 5 7. des
    captures se trouvant à bord d' un navire . Des captures accessoires
    de soles et de plies sont interdites .
          - Nombre de licences
        >                     1            '                     /
1.           40 licences sont allouées pour des bateaux espagnols de moins
     de 100 tjb figurant sur une liste de 71 navires sous réserve que
     ces navires ne disposent que de l' engin de pêche approprié à la
     capture de sardines ( senne ) et qu' aucun poisson autre que des sar­
     dines ne puisse être conservé à bord à l' exception d' une quantité
     maximale de 10 % de chinchard .
2.         , 10 licences sont allouées à des palangriers espagnols de moins       ,
     de 100 tjb pour la pêche dans la zone VIII a figurant sur une liste
     de 17 navires et sous réserve qu' aucun autre engin de pêche que les
     palangres n' équipe les navires .
 3.           50 licences sont allouées pour des navires de moins de 50 tjb
      équipés exclusivement de cannes        pour l' exercice de la pêche sur
      la fosse de Capbreton à l' ouest du méridien de 1° 48' ouest .
 4.           Les navires thoniers exerçant la pêche dans la zone communautaire
      ne devront comporter aucun autre engin que ceux strictement nécessaires
      à cette activité ni avoir à bord aucun produit de la pêche autre que
      de thonidés .
      Les autorités espagnoles communiquent à la Commission la liste des
      navires . qui recevront une licence spéciale .
           ι                '
  5.           Le nombre des licences sur la base du nombre de navires types
       pour la pêche au merlu est fixé pour chaque zone à l' annexe I.        Est
       considéré comme navire type le navire ayant une puissance au frein
       égale à 700 CV, ( BHP ). Les taux de conversion pour les navires de
       Puissance différente de celle du navire type sont fixés à l' annexe 11 * .
 ---pagebreak---                                   > 3 -
           - Zones de peche
           La pêche par Les navires espagnols ne peut pas être exercée
     dans une zone , à l' intérieur des Divisions CIEM VI et VII , située
     au sud du 56° 30' latitude nord , à l' est du 12° longitude ouest ,
     et au nord du 50° 30'   latitude nord .
II . Pêche communautaire dans la zone espagnole
            Le régime de pêche , applicable aux navires de pêche des Etats
     membres de la Communauté dans les eaux espagnoles jusqu' à la date    \
     du présent procès-verbal , demeure inchangé .
     Bruxelles , le 23 septembre 197
                                                      p /         «_ Λ .„.
              sr;
     Ra i mundo BÅSSOLV       \                       Raymond SIMONNET
 ---pagebreak---                        ANNEXE I
NOMBRE DE LICENCES POUR LA PECHE AU MERLU
        Division CIEM
                                       Nombre de navires typ
            VI
                                                   37
            VII
                                                  104
            VIII
                                                   99
                                 Total            240
                                                    ' /
 ---pagebreak---                                  ANNEXE II
                        TAUX" DE CONVERSION
           PUT ssance                       Coef f i cient
 Inférieure à 300 CV                             0,57
 300  CV à  <  400 CV                            0,76
 A 00 CV à  <  500 CV                            0,85
 500  CV à  ^  600 CV                            0,90
 600  CV à  Ç  700 CV                            0,96
 700  CV à  <  800 CV -                          1,00
 800  CV à  {  1000 CV                           1,07
1000 CV à • , 1200 CV                            1,11
Supérieure à 1200 CV                             2,25
 Palangriers autres que ceux
visés sous^.2 .                                  0,33
 ---pagebreak---               64-i'S j : /r'JiUuJïiilL
                                            η>/ηΜ
ttch         Mold : S^vi^uti JL 'pl            Vkr
                                                Ck-v,   hxv        AJ
                          %
Gy.zÀ        l/f5 QÀ)%? ' hiui**, Gek<vJ^ A                     £ / 9ί ·Γ
GÀ
 ~kiA^e \                     0- 'Ur .            % /           ? a
                                                               Mi /
                                                                    Qf .     /
                                                                                         V-
                            A ^Llficyt^ Sl'llC                   ^Orvh^ut^'''
                             UUslil) tKn>xiS
               •JvjRsJicjl : a*Y                   uv tÂu.
                                    ; v        /j               ^â- – ^–-                r
                              ^/nM> &£â LOvutHiùmf.tJ/Chv^nslurL^ L-tt&fiee f^v'/j
                  r\ ■                                                   /
                                                                       '  1
                 %kfyTD :                           1 U lh             β 'ΑΓ.
                                                                     ^ Q^bi'- J-rsjl
 7Λ                           ,'                  J^cuÉ^x ét '*               >/
             &^a/co ; A-r^^ tt&L            M* • IrviùL
                                                    / P. &>XP^iUUc{^
                                                              /z
                                            , yfe - a t J/' . . iZ'
                                                    ^j^tc-vi dzi HMjaCio*
                                                                    :                   >y-
M ' /.
          » J^ssesi'cK .- CmJU pUuui, A L                                   " flr-Cfir>s
           _           /
M         tffrMQGZ, : £dJf
                               . ' x :- icfn 1 >■
 ---pagebreak---                                                                            MM «
       LI STE> DE LA DELEGATICI DE LA COMMUNAUTE
M. R.  SIMONNET
                       - Directeur , Direction Générale do la Pêche ,
                         Commission de8 Communautés Européennes , Chef de
                         Délégation
M. 0 . WEISS
                       - Commission des Communautés Européennes
M. B. VON
WUELLERSTORFF
                       - Commission des Communautés Européennes
M. R. NOE
                       - Commission des Communautés Européennes
M. j . SCHEELE
                       - Commission des Communautés Européennes
M. X. DEMOULIN
                       - Représentation Permanente de la Belgique
M. P. TORRING
                       ~ Représentation Permanente du Danemark
M. P. REISLEV     .
                       - Représentation Permanente du Danemark        ' •  V
M. H. CREEN
                       - Ministère des Affaires Etrangères , Bonn
M. J , CADET
                       - Représentation Permanente de la France '
M. R. LETACONNOUX      - Marine Marchande , Paria
M. S. GARACHE        ; - Marine Marchande , Paris
M. M. LE SAOUT         - Marine Marchande , Paris      1
M. R. GUICHET
                       - Institut Scientifique et technique de la' Pêche
                         Maritime ( ISTFM ), France
M. T. BARRINGTON
                       - Représentation Permanente de l' Irlande
M. A. FALLAVOLITA      - Représentation Permanente de l' Italie
M. M.C.H. WAGEMANS
                       - Ministère de l' Agriculture et de la Pêche , La Kaye
Ms R. FALVEY
                       - Représentation Permanente du Royaume -Uni
M. P. ELLIOTT
                       - MAFF , Royaume-Uni               ,     v
M. G. SEIBERT
                       - Représentation Permanente de l' Allemagne
M. D. VIGNES
                       - Secrétariat du Conseil des Ministres , Service
                         Juridique
Me C. GIORGI
                       - Secrétariat du Conseil des Ministres . Service
                         Juridique
M. E. STEIN
                       - Secrétariat du Conseil des Ministres