CELEX: 62002CC0453
Language: lv
Date: 2004-07-08
Title: Ģenerāladvokātes Stix-Hackl secinājumi, sniegti 2004. gada 8.jūlijā. # Finanzamt Gladbeck pret Edith Linneweber (C-453/02) un Finanzamt Herne-West pret Savvas Akritidis (C-462/02). # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Bundesfinanzhof - Vācija. # PVN Sestā direktīva - Azartspēļu atbrīvojums no nodokļa - Nosacījumu un ierobežojumu noteikšana atbrīvojumam no nodokļa - Azartspēļu, kas tiek organizētas ārpus publiskajiem kazino, aplikšana ar nodokli - Nodokļu neitralitātes principa ievērošana - 13. panta B punkta f) apakšpunkts - Tiešā iedarbība. # Apvienotās lietas C-453/02 un C-462/02.

ĢENERĀLADVOKĀTES KRISTĪNES ŠTIKSAS-HAKLAS [CHRISTINE STIX‑HACKL] SECINĀJUMI,
      
      sniegti 2004. gada 8. jūlijā (1)
      
      Apvienotās lietas C‑453/02 un C‑462/02
      Finanzamt Gladbeck
      pret
      Edith Linneweber (C‑453/02)
      
      un 
      Finanzamt Herne-West
      pret
      
      Savvas Akritidis (C‑462/02)
      (Vorabentscheidungsersuchen des Bundesfinanzhofes [Vācija] lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Nodokļu tiesības – Sestā PVN direktīva – 13. panta B daļas f) apakšpunkts – Azartspēles – Kāršu spēles un spēļu automāti – Nodokļu neitralitātes princips – Azartspēļu līdzība
      I –    Ievads
      1.     Bundesfinanzhof (Federālā Finanšu tiesa) Tiesai uzdotie prejudiciālie jautājumi šajās divās apvienotajās lietās attiecas uz Sestās Direktīvas
         77/388/EEK (2) (turpmāk tekstā – “Sestā direktīva”) 13. panta B daļas f) apakšpunkta interpretāciju.
      
      2.     Šīs tiesvedības attiecas uz to, ciktāl dalībvalsts atbilstoši šai tiesību normai var nošķirt pievienotās vērtības nodokļa
         uzlikšanu likumīgā vai nelikumīgā veidā ārpus licencēta publiska kazino organizētām azartspēlēm, no vienas puses, un, azartspēlēm,
         kas tiek organizētas licencētos publiskos kazino.
      
      3.     Tiesai tādējādi tiek lūgts tālāk paskaidrot tās spriedumu lietā Fischer (3) par nodokļu neitralitātes principa apjomu attiecībā uz azartspēļu aplikšanu ar PVN.
      
      II – Atbilstošās tiesību normas
      A –    Kopienu tiesības
      4.     Sadaļā ar virsrakstu “Atbrīvojumi” Sestās direktīvas 13. panta B daļa cita starpā paredz:
      “Ciktāl tas nav pretrunā ar citiem Kopienas noteikumiem, dalībvalstis atbrīvo tālāk minētās darbības atbilstīgi noteikumiem,
         ko tās pieņem, lai nodrošinātu pareizu un godīgu šo atbrīvojumu piemērošanu un lai nepieļautu nekādu nodokļu nemaksāšanu,
         apiešanu vai ļaunprātīgu izmantošanu:
      
      [..]
      f) derības, loterijas un citus azartspēļu veidus, uz kuriem attiecas noteikumi un ierobežojumi, ko noteikusi katra dalībvalsts;
      [..]”.
      B –    Valsts tiesības
      5.     Saskaņā ar Vācijas Umsatzsteuergesetz 1993 (1993. gada likums par apgrozījuma nodokli, turpmāk tekstā – “UStG”) 4. panta 9. punkta b) apakšpunktu no nodokļa tiek atbrīvoti:
      
      “apgrozījums, uz kuru attiecas derību un loteriju likums, un licencēto publisko kazino apgrozījums, kas rodas no šo kazino
         izmantošanas [..]”.
      
      III – Fakti, procedūra un prejudiciālie jautājumi
      A –    Lietā C‑453/02
      6.     Linnevēbere [Linneweber] ir vienīgā mantiniece savam vīram, kurš mira 1999. gadā un bija (sākotnējais) nodokļu maksātājs un kurš bija saņēmis administratīvu
         atļauju pret samaksu nodot sabiedrības lietošanā spēļu automātus un izklaides iekārtas viņam piederošajās kafejnīcās un spēļu
         salonos.
      
      7.     Linnevēbere un nodokļu maksātājs deklarēja ienākumus no spēļu automātiem kā no nodokļiem atbrīvotu apgrozījumu, savukārt Finanzamt (Ieņēmumu dienests) uzskatīja, ka uz šiem ienākumiem saskaņā ar UStG 4. panta 9. panta b) apakšpunktu neattiecas atbrīvojums no nodokļiem.
      
      8.     Finanzgericht Münster (Minsteres Finanšu tiesa), kurā pēc tam tika iesniegts pieteikums, pamatojoties uz Tiesas spriedumu lietā Fisher (4) un tajā ietverto nodokļu neitralitātes principa interpretāciju, izlēma, ka uz šiem darījumiem attiecas minētais atbrīvojums.
      
      9.     Tomēr Bundesfinanzhof, iesniedzējtiesa, kurā tika pārsūdzēts minētais spriedums, uzskata, ka joprojām pastāv šaubas attiecībā uz darījumu atbrīvojumu
         no nodokļa atbilstoši Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunktam, kam ir piekritusi Finanzgericht. Iesniedzējtiesa norāda, ka spriedumā Fischer  lietā Tiesas uzmanība bija vērsta uz nelikumīgu azartspēļu organizāciju, savukārt izskatāmā lieta attiecas uz oficiāli atļautiem
         spēļu automātiem. Tomēr spēļu automāti publiskos kazino parasti ļoti atšķiras no spēļu automātiem, kas izvietoti restorānos
         un spēļu salonos, it īpaši no likmju un laimestu viedokļa, kā arī no tā, cik liela likmju daļa tiek izdalīta laimestos.
      
      10.   Iesniedzējtiesa apšauba Kopienu tiesību atbilstību, nošķirot likumīgas un nelikumīgas azartspēles. Saskaņā ar tās viedokli
         ir iespējams, ka Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalsts nevar ar PVN
         aplikt (likumīgu vai nelikumīgu) azartspēļu rīkošanu, ja atbilstošas  darbības, ko veic licencēts publisks kazino, ir atbrīvotas no nodokļa.
      
      11.   Lai precizētu atbrīvojuma apjomu, Bundesfinanzhof  ar 2002. gada 6. novembra rīkojumu uzdeva Tiesai šādus prejudiciālos jautājumus:
      
      1.      Vai Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi [..], ka tas aizliedz dalībvalstij aplikt
         ar pievienotās vērtības nodokli azartspēļu vai naudas spēļu organizēšanu, ja šīs pašas spēles, ko organizē licencētie kazino,
         ir atbrīvotas no šī nodokļa?
      
      2.      Vai Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunkts aizliedz dalībvalstij aplikt spēļu automātu pārvaldīšanu ar pievienotās
         vērtības nodokli tikai tāpēc, ka spēļu automātu pārvaldīšana licencētā publiskā kazino ir atbrīvota no šī nodokļa, vai arī
         papildus ir jākonstatē, ka ārpus licencētiem kazino izmantotie automāti būtiskos aspektos, piemēram, maksimālo likmju un maksimālo
         vinnestu aspektā, ir salīdzināmi ar spēļu automātiem, kas tiek izmantoti kazino?
      
      3.      Vai iekārtu uzstādītājs var atsaukties uz atbrīvojumu no nodokļa, kas ir noteikts Sestās direktīvas 77/388/EEK 13. panta B daļas
         f) apakšpunktā? 
      
      B –    Lietā C‑462/02
      12.   Sava Akritidis [Savvas Akritidis] no 1987. gada līdz 1991. gadam vadīja kazino “Monte-Carlo” Herneikelā [Herne-Eickel], kur viņš organizēja ruletes un kāršu spēles. Viņam cita starpā bija atļauja organizēt tā saucamās “atmiņas” kāršu spēles,
         izmantojot “kāršu galdu”, kas atrodas blakus “spēļu galdam”. Tomēr viņš neievēroja kompetento iestāžu paredzētos noteikumus
         ne attiecībā uz ruletes spēlēm, ne arī attiecībā uz kāršu spēlēm. Piemēram, netika izmantota spēļu tabula un tika pieņemtas
         maksimālās likmes.
      
      13.   1996. gada 1. aprīļa nodokļa paziņojumā Finanzamt  sākotnēji nodokļa novērtējumu izdarīja, ņemot vērā nelikumīgos ienākumus no ruletes un kāršu spēļu organizēšanas. Pēc Akritida
         sūdzības un, pamatojoties uz Tiesas spriedumu lietā Fischer, tā toreiz atteicās no nodoma aplikt ar nodokli apgrozījumu no ruletes spēles, taču turpināja uzskatīt, ka ar nodokli ir
         apliekams apgrozījums, kas saistīts ar prettiesiski organizētajām kāršu spēlēm.
      
      14.   Tomēr Finanzgericht, kurā toreiz tika iesniegta prasība, secināja, ka ar kāršu spēlēm saistītais apgrozījums atbilstoši Sestās direktīvas 13. panta
         B daļas f) apakšpunktam arī nav apliekams ar apgrozījuma nodokli un ka šajā sakarā uzņēmējs var tieši atsaukties uz šo normu.
      
      15.   Finanzamt šo spriedumu ir pārsūdzējusi Bundesfinanzhof, kas ir iesniedzējtiesa. Saskaņā ar Finanzamt  viedokli, tā kā prasītāja organizētās kāršu spēles tikai ierobežotā mērā ir salīdzināmas ar kāršu spēlēm publiskos kazino,
         nepastāv konkurējoša situācija, kādu Tiesa konstatēja Fisher  lietā. Akritidis savukārt apgalvo, ka viņa organizētās kāršu spēles atbilst spēlēm kazino un, tāpat kā kazino spēles, arī
         viņa organizētās spēles būtu atbrīvojamas no nodokļa.
      
      16.   Ņemot vērā spriedumu Fisher  lietā, kurā Tiesa atzina, ka Karlheinca Fišera [Karlheinz Fischer] (nelikumīgi) organizētās spēles atgādina atbilstoši prasībām licencētajos kazino spēlēto ruleti, iesniedzējtiesa jautā,
         vai, lai būtu piemērojams Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzētais atbrīvojums no nodokļa, pietiek ar
         to, ka kāršu spēles tiek organizētas kā publiskos kazino, tā arī ārpus tiem, vai arī tām ir jābūt salīdzināmām būtiskos aspektos.
         Tāpat šķiet, ka pastāv šaubas par to, vai fiziska persona ir tiesīga atsaukties uz iepriekš minēto direktīvas normu.
      
      17.   Šajā kontekstā Bundesfinanzhof ar 2002. gada 6. novembra rīkojumu Tiesai uzdeva šādus prejudiciālus jautājumus:
      
      “1.      Vai Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunkts aizliedz dalībvalstij aplikt kāršu spēļu organizēšanu ar pievienotās
         vērtības nodokli, ja kāršu spēļu organizēšana, ko veic licencēts publisks kazino, ir atbrīvota no šī nodokļa, vai arī papildus
         ir jākonstatē, ka ārpus licencētiem kazino organizētas kāršu spēles būtiskos aspektos, piemēram, attiecībā uz maksimālajām
         likmēm un maksimālajiem vinnestiem, ir salīdzināmas ar kazino organizētām kāršu spēlēm? 
      
      2.      Vai organizētājs var atsaukties uz atbrīvojumu no nodokļa, kas ir noteikts Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunktā?”
         
      
      IV – Atbildes uz prejudiciālajiem jautājumiem
      A –    Par nodokļu neitralitātes principa apjomu attiecībā uz azartspēlu aplikšanu ar nodokli (pirmais un otrais jautājums lietā
            C‑453/02 un pirmais jautājums lietā C‑462/02)
      18.   Ar pirmajiem diviem jautājumiem lietā C‑453/02 un pirmo jautājumu lietā C‑462/02, kuri ir apskatāmi kopā, būtībā tiek jautāts,
         vai Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunkts liedz aplikt ar pievienotās vērtības nodokli azartspēļu organizēšanu,
         ja šādu pašu azartspēļu organizēšana – piemēram, spēļu automātu izmantošana vai kāršu spēļu organizēšana – ko veic licencēts
         publisks kazino, ir atbrīvota no aplikšanas ar nodokli, vai arī liedz to vienīgi tādā gadījumā, ja licencēta publiska kazino
         organizētas azartspēles no būtisku spēļu iezīmju viedokļa ir līdzīgas spēlēm, kuras tiek organizētas ārpus šādiem kazino.
      
      1.      Lietas dalībnieku izvirzītie galvenie argumenti
      19.   Akritidis šajā apvienotajā tiesvedībā apsvērumus nav iesniedzis.
      20.   Pretēji saviem apgalvojumiem pamata lietā Tiesā Linnevēbere norādīja, ka apgrozījuma no viņas vīra pārvaldītajiem spēļu automātiem
         aplikšana ar nodokli nepārkāpj 13. panta B daļas f) apakšpunktu, jo šie automāti būtiski atšķiras no publiskajos kazino uzstādītajiem
         spēļu automātiem. Viņa šajā sakarā apgalvo, ka dalībvalstis ir brīvas atbrīvojumu nosacījumu un ierobežojumu noteikšanā atbilstoši
         Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunktam, ja, kā Tiesa lēma iepriekšminētajā spriedumā Fisher  lietā, ir ievērots nodokļu neitralitātes princips. Tomēr šis princips ir pārkāpts vienīgi tad, ja salīdzināmas darbības tiek
         apliktas ar atšķirīgiem apgrozījuma nodokļiem. Divi pakalpojumi ir salīdzināmi, ja no patērētāja viedokļa tie savstarpēji
         pietiekami cieši konkurē. Izvērtējot šo aspektu, ir jāņem vērā visi elementi, kuri iespaido pakalpojuma patērētājam sniegto
         labumu un tā vērtību, un šajā kontekstā ir svarīgi apskatīt ne vien pakalpojuma ārējo izpausmi abstraktā veidā, bet arī nosacījumus,
         kurus izpildot, pakalpojumu var izmantot, pakalpojuma saturu, priekšrocības un trūkumus, kas patērētājam saistās ar tā izmantošanu.
      
      21.   Atšķirības starp spēļu automātiem pamata lietā un spēļu automātiem licencētos publiskos kazino attiecībā uz to pieejamības
         vietām un laiku, izmantotajiem tehniskajiem apsvērumiem (minimālais spēļu ilgums, maksimālās likmes, minimālās vinnestu proporcijas)
         un to izmantošanas apstākļiem bija tik nozīmīgas, ka no patērētāja viedokļa šie divi azartspēļu veidi savstarpēji nekonkurēja,
         un tāpēc pret tiem varēja būt atšķirīga attieksme nodokļu neitralitātes principa kontekstā. Pat ja pieņemtu, ka abi azartspēļu
         veidi būtu salīdzināmi, vienlīdzība no nodokļu viedokļa tomēr tika sasniegta, iekasējot kazino nodevu par licencētajos publiskajos
         kazino izvietotajiem automātiem.
      
      22.   Vācijas valdība tāpat uzsver, ka abās pamata lietās apskatāmie azartspēļu automāti un kāršu spēles būtiski atšķiras no licencētos
         publiskos kazino uzstādītajiem spēļu automātiem un tajos organizētajām kāršu spēlēm (piemēram, attiecībā uz spēļu noteikumiem,
         vinnesta iespējamību, spēļu ilgumu un likmēm). Tas, ka nodokļa uzlikšanas mērķiem tika nošķirtas licencētos publiskos kazino
         organizētas azartspēles un ārpus tiem organizētās azartspēles, tāpēc bija ne vien objektīva prasība, bet arī atbilda Kopienu
         tiesībām un, it īpaši, nodokļu neitralitātes principam un nepārkāpa dalībvalstīm piešķirtās rīcības brīvības robežas.
      
      23.   Lai gan, kā tas izriet no sprieduma Fischer  lietā, nodokļu neitralitātes princips aizliedz nodokļu uzlikšanas nolūkā vispārīgi nošķirt likumīgus un nelikumīgus pakalpojumus,
         tas neprasa uzlikt identiskus nodokļus un nodevas visām likumīgajām azartspēlēm, ja šīs spēles faktiski ir atšķirīgas. Vācijas
         likumdevējs attiecīgi bija paredzējis atšķirīgas tiesiskās sekas attiecībā uz atšķirīgu veidu likumīgām azartspēlēm un azartspēļu
         norises vietām. Ņemot vērā būtiskās atšķirības starp licencētos publiskos kazino organizētām azartspēlēm un citur organizētām
         azartspēlēm no to rakstura un mēroga viedokļa, konkurence starp tām nepastāvēja. Lai izlemtu, vai spēles savstarpēji konkurē,
         varētu piemērot arī Kopienu institūciju izstrādātos principus, kas tiek izmantoti, lai noteiktu “konkrētās preces un ģeogrāfiskā
         tirgus” atbilsmi EKL 82. panta mērķiem. 
      
      24.   Tāpat Vācijas valdība uzskata, ka tai ir tiesības ar pievienotās vērtības nodokli aplikt ārpus publiskiem kazino organizētas
         azartspēles, jo ar šo nodokli kazino nodevas veidā tiek apliktas azartspēles publiskos kazino.
      
      25.   Komisija apgalvo, ka Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunkts ir vērsts uz “azartspēļu par naudu” organizēšanu tikai
         pēc būtības, neņemot vērā kritēriju, kāds Vācijā tiek izmantots, uzliekot nodokļus, proti, organizētāja persona vai vieta,
         kur tiek organizētas azartspēles. Proti, nodokļu neitralitātes princips no PVN viedokļa aizliedz jebkādas atšķirības attieksmē
         attiecībā uz tirgus dalībniekiem, kas veic līdzīgas darbības. Jebkurā gadījumā, no sprieduma Fischer  lietā ir skaidrs, ka dalībvalstis nav tiesīgas liegt atbrīvojumu likumīgi organizētām azartspēlēm. Atbilstoši Sestajai direktīvai
         vienīgais izšķirošais faktors ir tas, vai, neskatoties uz kādām atšķirībām spēles noteikumos, būtībā skarta viena un tā pati
         azartspēle. Katrā atsevišķā gadījumā tas ir jāizlemj valsts tiesai vai valsts iestādēm.
      
      2.      Vērtējums
      26.   Kā pareizi norādījuši visi lietas dalībnieki abās tiesvedībās, no sprieduma Fischer  lietā (5) izriet, ka, lai gan dalībvalstīm 13. panta B daļas f) apakšpunkts dod tiesības noteikt nosacījumus un ierobežojumus, lai
         atbrīvotu azartspēles no nodokļa, tām jāievēro nodokļu neitralitātes princips, ar kuru pamatota kopējā pievienotās vērtības
         nodokļa sistēma.
      
      27.   Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru, tā kā nodokļu neitralitātes princips īpaši iestājas pret atšķirīgu attieksmi no PVN viedokļa
         pret līdzīgām un tāpēc savstarpēji konkurējošām precēm vai pakalpojumiem, šādas preces un pakalpojumi apliekami ar vienādu
         nodokļa likmi.(6)
      
      28.   Tātad, vispirms ir jākonstatē, ka nodokļu neitralitātes princips ir saistīts ar darbību līdzību, nevis personu līdzību vai
         līdzību starp to tirgus dalībnieku juridiskajām formām, kuri veic šīs darbības. (7)
      
      29.   Šis princips automātiski zināmā mērā apšaubāmu padara tādu tiesisko regulējumu kā UstG paredzēto, saskaņā ar kuru, kā norādījusi iesniedzējtiesa, azartspēļu atbrīvošana no nodokļa ir atkarīga no tā, vai tās norisinās
         licencētos publiskos kazino.
      
      30.   Lai gan Vācijas valdība ir norādījusi, ka UstG pamatojās uz to, ka tiek nošķirtas darbības, kas tiek veiktas publiskos kazino un citur, tā ir uzsvērusi, īpaši tiesas sēdes
         laikā, ka šī nošķiršana ir pamatota ar faktiski jau pastāvošajām nozīmīgajām atšķirībām starp azartspēlēm – ietverot apstākļus,
         kādos tās tiek spēlētas, to pieejamību no vietas viedokļa u.tml. – un tāpēc tā atbilst nodokļu neitralitātes principam.
      
      31.   Vairāku iemeslu dēļ es apšaubu šīs argumentācijas pamatotību.
      32.   Vispirms, kā to ir norādījusi arī Komisija, no iesniedzējtiesas rīkojuma izriet, ka principā nekas neliedz publiskiem kazino
         piedāvāt tādas azartspēles, kurām vajadzīga komerciāla atļauja un kuras tiek pieļautas ārpus kazino.
      
      33.   Turklāt no iepriekš minētā sprieduma Fischer  lietā tāpat izriet, ka nevar vispārīgi prezumēt, ka publiskos kazino un citviet organizētu azartspēļu nošķiršana atbilst nošķiršanai,
         kāda tiek pieļauta nodokļa uzlikšanas mērķiem, ņemot vērā nodokļu neitralitātes principu. Man ir vairāki precizējumi par šo
         spriedumu.
      
      34.   Fischer  lieta attiecās uz jautājumu par vienlīdzīgu attieksmi, ar nodokli apliekot azartspēles ārpus licencētiem publiskiem kazino;
         šī spēle atgādināja ruleti, kāda tika spēlēta licencētos publiskos kazino.
      
      35.   Šajā sakarā jākonstatē, ka arī šajā lietā ruletes organizēšana ārpus licencēta publiska kazino telpām bija nelikumīga un ka
         galīgajā vērtējumā Tiesa savu atbildi uz jautājumu par to, vai šīs azartspēles aplikšana ar nodokli atbilst nodokļu neitralitātes
         principam, pirmām kārtām pamatoja ar to, vai azartspēle ir likumīga, vai nē. Tādējādi, atsaucoties uz spriedumu lietā C‑111/92 (8), tā nolēma, ka nodokļu neitralitātes princips “iestājas pret to, ka, iekasējot PVN, tiek vispārīgi nošķirti likumīgi un nelikumīgi
         darījumi” (9).
      
      36.   No tā, pirmkārt, izriet, ka pret azartspēlēm nevar būt atšķirīga attieksme, uzliekot nodokli tikai tāpēc, ka tās atšķiras
         no likumīguma viedokļa. Šim secinājumam ir nozīme lietā C‑462/02, kas attiecas uz nelikumīgā kārtā ārpus licencētiem kazino
         piedāvātu kāršu spēli.
      
      37.   Otrkārt, tāpat, pamatojoties uz spriedumu Fischer  lietā, ir jānoraida apgalvojums, ka nodokļu neitralitātes principa piemērošanas mērķiem azartspēles ir atšķirīgas vienkārši
         tāpēc, ka tās organizē publiski kazino vai tās tiek organizētas tādos kazino. Faktiski Tiesa šajā spriedumā lēma, ka dalībvalsts
         nevar ar PVN aplikt azartspēles – pat ja tās tiek organizētas ārpus licencēta publiska kazino – ja no nodokļa ir atbrīvotas
         šādas pat azartspēles, ko organizē licencēts publisks kazino. (10)
      
      38.   Tiesa nevarētu to atzīt, ja publisku kazino piedāvātās azartspēles patiešām būtiski atšķirtos no tirgus dalībnieku piedāvātajām
         azartspēlēm tāpēc, ka pastāv atšķirības to pieejamības, norises apstākļu, “azartspēļu kultūras” vai lietotāju loka atšķirību
         dēļ.
      
      39.   Tomēr galvenais jautājums, uz kuru ir jāsniedz atbilde, ir par to, vai un pie kādiem nosacījumiem tādas azartspēles kā pamata
         lietā – spēļu automāti un kāršu spēles – ir uzskatāmas, kā tas norādīts spriedumā Fischer  lietā, par spēlēm, kuras “atbilst” spēlēm, kuras organizē licencēti publiski kazino, un uz kurām attiecas nodokļa atbrīvojums.
      
      40.   Kā jau esmu norādījusi savos secinājumos lietā Town & County Factors (11), visām azartspēlēm no nodokļu tiesību viedokļa kopīga ir vismaz būtiskā iezīme, ka tās ir vērstas uz tādu vinnestu izmaksāšanu,
         kuri ar spēlētāja “iemaksu”, viņa likmi, ir saistīti veiksmes elementa dēļ, t.i., vinnesta iespējas dēļ. Cik lielā mērā tomēr
         azartspēles šajā lietā ir savstarpēji nošķiramas to formas un konfigurācijas atšķirību dēļ?
      
      41.   Vispirms būtu jāatzīst, ka ne visus azartspēļu veidus iespējams uzskatīt par vienādiem pakalpojumiem no nodokļu neitralitātes
         principa viedokļa, kuri tāpēc būtu apliekami ar vienādu nodokļa likmi.
      
      42.   Tas praksē dalībvalstīm liegtu tiesības noteikt “nosacījumus un ierobežojumus” 13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzētajam
         atbrīvojumam. Tomēr šādas tiesības ir tieši paredzētas, lai ļautu dalībvalstīm ar PVN aplikt noteiktus azartspēļu veidus. (12)
      
      43.   Citiem vārdiem sakot, dalībvalsts patiešām var ierobežot nodokļa uzlikšanu – vai, tieši pretēji, paredzēt nodokļa atbrīvojumu
         – attiecībā uz noteiktiem azartspēļu veidiem. Tādējādi nodokļu neitralitātes princips nevar to piespiest pieņemt nostāju “visu
         vai neko”, kas nozīmētu, ka, ja dalībvalsts paredz nodokļa atbrīvojumu attiecībā uz vienu azartspēļu veidu, tai jāpiešķir
         atbrīvojums arī attiecībā uz visām pārējām spēlēm vai visiem pārējiem azartspēļu veidiem.
      
      44.   Tomēr dažādu spēļu vai azartspēļu veidu atšķirību dēļ tās ir grūti atšķiramas viena no otras, un tāpēc ir grūti izlemt, vai
         azartspēles ir salīdzināmas. Lai gan man gribētos uzskatīt, ka, piemēram, kāršu spēles, rulete un spēļu automāti ir atšķirīgi
         azartspēļu veidi, ja tos savstarpēji salīdzina, šāds vispārīgs jautājums nerodas šajā lietā, jo Linneweber  lieta attiecas uz spēļu automātiem un Akritidis  lieta attiecas uz kāršu spēlēm.
      
      45.   Tomēr būtu pārspīlēti vienkārši uzskatīt, piemēram, ka visas kāršu spēles ir savstarpēji līdzīgas, jo ir pārāk daudz iespēju,
         lai bez tālākiem apsvērumiem prezumētu, ka visi uz kārtīm balstītie azartspēļu veidi ir līdzīgi pakalpojumi no nodokļu neitralitātes
         principa piemērošanas viedokļa.
      
      46.   Manuprāt, tomēr nav nozīmes nelielām atšķirībām konkrētajā gadījumā salīdzināmo kāršu spēļu noteikumos vai konfigurācijā.
      47.   Tā kā var iedomāties neskaitāmu daudzumu azartspēļu veidu, nodokļu neitralitātes princips tiktu lielā mērā apiets, ja dalībvalstīm
         būtu atļauts PVN uzlikšanas mērķiem spēles nošķirt, pamatojoties uz nelielām atšķirībām spēles struktūrā, procesā un noteikumos.
         Nevar noliegt, ka Tiesa, kā ir norādījusi Linnevēbere, savos spriedumos lietās Glawe  un Town & County Factors ir cieši pamatojusies uz dažādu spēļu īpašo struktūras konfigurāciju un norisi (13), taču šīs lietas, salīdzinot ar izskatāmajām lietām, neskāra azartspēļu līdzību nodokļu neitralitātes izpratnē un jautājumu
         par nodokļa uzlikšanu kā tādu – to mērķis bija aprēķināt nodokļa bāzi  un īpaši novērtēt jau saņemto iemaksu atbilstoši attiecīgās azartspēles organizācijai.
      
      48.   Attiecībā uz azartspēļu līdzības novērtējumu nodokļu neitralitātes izpratnē ir jāpatur prātā, ka šis princips ietver vienādu
         attieksmi pret precēm vai pakalpojumiem, kas ir “līdzīgi un tāpēc savstarpēji konkurē”, un tāpēc, kā Tiesa jau ir norādījusi,
         tas ir arī principa, kurš paredz konkurences izkropļojumu novēršanu (14), izpausme.
      
      49.   Attiecīgi spriedumos lietās C‑481/98 (15) un C‑384/01 (16) Tiesa novērtēja darbību līdzību, lai konstatētu, vai attiecīgās darbības savstarpēji konkurē un vai tāpēc atšķirīga attieksme
         no nodokļu viedokļa var radīt konkurences izkropļošanas risku.
      
      50.   Pretēji Komisijas apgalvotajam tas, ka iepriekšējā punktā norādītās lietas attiecās uz samazinātu nodokļa likmi, neliedz šo
         judikatūru piemērot izskatāmajās lietās, jo jautājums ir vismaz par to, vai atbilstoši nodokļu neitralitātes principam attiecībā
         uz noteiktu preču piegādi vai pakalpojumu sniegšanu jāpastāv vienādai attieksmei no nodokļu viedokļa.
      
      51.   Ja preču vai pakalpojumu līdzība ir atkarīga no tā, vai tie savstarpēji konkurē, ir tikai loģiski pēc analoģijas piemērot
         Tiesas judikatūru attiecībā uz EKL 90. panta otro daļu‚ saskaņā ar ko attiecībā uz preču līdzības izvērtējumu ir jāizvērtē,
         vai “no patērētāju viedokļa tās atbilst vienādām vajadzībām, un kritērijs, lai to novērtētu, ir nevis, vai tās ir pilnīgi
         identiskas, bet gan, vai to izmantošana ir analoģiska un salīdzināma” (17).
      
      52.   Piemēram, Tiesa šādu nostāju ir akceptējusi spriedumā lietā Komisija/Francija, izvērtējot patērētāja lēmumu veikt pirkumu,
         lai tādējādi novērtētu, vai atbilstoši nodokļu neitralitātes principam atlīdzināmi un neatlīdzināmi farmaceitiskie izstrādājumi
         ir jāuzskata par vienādām precēm, kuras savstarpēji konkurē. (18)
      
      53.   Ja to attiecina uz azartspēļu veidiem, tad tie ir uzskatāmi par līdzīgiem, ja tie “pilda vienādas [patērētāja – spēlmaņa]
         vajadzības”, un tādējādi to izmantošana ir salīdzināma, t.i., atšķirības starp divām viena veida azartspēlēm, piemēram, diviem
         kāršu spēļu variantiem, neiespaido patērētāja lēmumu piedalīties vienā vai citā azartspēlē. Šādā gadījumā, tā kā no patērētāja
         viedokļa attiecīgās azartspēles ir līdzīgas, to aplikšana ar atšķirīgām nodokļa likmēm varētu radīt konkurences izkropļojumu.
      
      54.   Būtu jāpiebilst, ka, izvērtējot, vai šāda veida atšķirībām ir kāda nozīme – kā parasti, kad tiek novērtēts apgrozījuma nodoklis
         atbilstoši kopējai PVN sistēmai – ir nepieciešama vispārēja nostāja, kas izvairās no mākslīgi radītām atšķirībām un pirmām
         kārtām koncentrējas uz vidusmēra patērētāja viedokli. (19)
      
      55.   Vai konkrētā gadījumā ārpus publiskiem kazino nodrošināti spēļu automāti un kāršu spēles no to izmantošanas viedokļa vidusmēra
         patērētāja gadījumā ir salīdzināmi ar šādu kazino piedāvātajiem un atbilst tādām pašām vajadzībām vai arī, tieši pretēji,
         tie būtiski atšķiras, tomēr ir jānovērtē valsts tiesai.
      
      56.   Ciktāl azartspēles pamatā ir vienāda veida – kāršu spēles vai spēļu automāti – un, paturot prātā, ka azartspēļu pievilcību
         galvenokārt pamato iespēja laimēt, iespējamajam vinnesta lielumam un, vispārīgākā veidā, azartspēlei piemītošajam riskam ir
         svarīgs iespaids uz vidusmēra patērētāja lēmumu spēlēt azartspēli.
      
      57.   Visbeidzot, attiecībā uz Linnevēberes un Vācijas valdības izvirzītajiem argumentiem par to, ka nodokļu atbrīvojuma ierobežošana
         attiecībā uz publiskos kazino organizētajām azartspēlēm ir saderīga ar nodokļu neitralitātes principu, jo šādas azartspēles
         tiek apliktas ar kazino nodevu, kas palīdz nosegt arī apgrozījuma nodokli, pietiek norādīt, ka Tiesa šos argumentus ir noraidījusi
         savā spriedumā Fischer  lietā (20).
      
      58.   Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, uz pirmajiem diviem jautājumiem lietā C‑453/02 ir jāatbild, ka Sestās direktīvas 13. panta
         B daļas f) apakšpunkts liedz aplikt ar nodokli spēļu automāta pārvaldīšanu, ja no PVN ir atbrīvota līdzīga spēļu automāta
         pārvaldīšana, ko veic licencēts publisks kazino. Novērtējot spēļu automātu līdzību, valsts tiesai ir jāizvērtē, vai publisko
         kazino spēļu automātu izmantošana no vidusmēra patērētāja viedokļa ir salīdzināma ar citur izmantoto spēļu automātu izmantošanu,
         kā dēļ šie automāti savstarpēji konkurē; šajā sakarā īpaši ir jāņem vērā iespējamais vinnesta lielums un spēles risks.
      
      59.   Tāpat uz pirmo jautājumu lietā C‑462/02 ir jāatbild, ka Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunkts liedz aplikt ar
         nodokli kāršu spēles organizāciju, ja no PVN ir atbrīvota līdzīgas kāršu spēles organizēšana, ko veic licencēts publisks kazino.
         Novērtējot kāršu spēļu līdzību, valsts tiesai ir jāizvērtē, vai publiskajos kazino organizēto kāršu spēļu izmantošana no vidusmēra
         patērētāja viedokļa ir salīdzināma ar citur organizētām kāršu spēlēm, kā dēļ šīs kāršu spēles savstarpēji konkurē; šajā sakarā
         ir īpaši jāņem vērā iespējamais vinnesta lielums un spēles risks.
      
      60.   Visbeidzot, attiecībā uz Vācijas valdības tiesas sēdes laikā norādīto, ka šī sprieduma iedarbība laikā būtu ierobežojama,
         it īpaši tāpēc, ka tā bija pārliecināta, ka Vācijas tiesiskais regulējums par apgrozījuma nodokli ir saderīgs ar Kopienas
         tiesībām, man nešķiet, ka pastāv pietiekams pamats šādam ierobežojumam laikā. Kā pamatoti konstatējusi Komisija, iepriekš
         minētais Tiesas spriedums Glawe  lietā (21) neattaisno nekādu tiesisko paļāvību attiecībā uz Vācijas tiesiskā regulējuma par apgrozījuma nodokli atbilstību Kopienas
         tiesībām tāpēc, ka tas attiecas uz azartspēļu aplikšanu ar nodokli, jo šis spriedums attiecās tikai uz nodokļa bāzes aprēķināšanu.
         Tāpat – ņemot vērā Komisijas rīcības brīvību šajā jomā – šādu paļāvību nevar attaisnot ar to, ka Komisija vēl nav uzsākusi
         tiesvedību pret Vācijas Federālo Republiku par Līguma pārkāpumu jomā, kas skar azartspēļu aplikšanu ar nodokli.
      
      B –    Par Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzētā atbrīvojuma no nodokļa tiešo iedarbību (trešais jautājums
            lietā C‑453/02 un otrais jautājums lietā C‑462/02)
      1.      Galvenie lietas dalībnieku izvirzītie argumenti
      61.   Saskaņā ar Vācijas valdības viedokli 13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzētais nodokļa atbrīvojums derībām, loterijām un
         citiem azartspēļu veidiem, pirmkārt, nav bez nosacījumiem un, otrkārt, tas ir pārāk neprecīzs, lai attaisnotu nepārprotamus
         un, tātad – tieši piemērojamus pienākumus. Tāpat arī nodokļu neitralitātes princips nemaina Sestās direktīvas 13. panta B daļas
         f) apakšpunkta nenoteiktību.
      
      62.   Lai gan Komisija atzīst, ka dalībvalstis bauda plašu rīcības brīvību azartspēļu aplikšanā ar nodokli, dalībvalsts nevar noraidīt
         tāda nodokļa maksātāja sūdzību, kurš var pierādīt, ka viņš bijis atbrīvots no nodokļa atbilstoši direktīvai, norādot, ka nav
         bijušas pieņemtas attiecīgas valsts tiesību normas. Komisija šajā sakarā īpaši atsaucas uz spriedumu Kügler  lietā (22) un uz šī pamata apgalvo, ka tādi atbrīvojumu paredzošas normas ierobežojumi kā šajā lietā nevar izslēgt tiešo iedarbību.
      
      63.   Linnevēbere tiesas sēdes laikā būtībā piekrita Komisijas viedoklim šajā sakarā.
      2.      Vērtējums
      64.   Uzdodot trešo jautājumu lietā C‑453/02 un otro jautājumu lietā C‑462/02, Bundesfinanzhof  vēlas noskaidrot, vai tādos apstākļos kā abās pamata lietās privātpersona var valsts tiesā atsaukties uz Sestās Direktīvas
         13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzēto nodokļa atbrīvojumu.
      
      65.   Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru, ja direktīvas normas šķiet bez nosacījumiem un pietiekoši precīzas un ja paredzētajā termiņā
         nav veikti ieviešanas pasākumi, privātpersonas var uz šīm tiesību normām atsaukties tiesvedībā pret valsti un tajās paredzētās
         tiesības ir aizsargājamas. (23)
      
      66.   Šajā sakarā vispirms ir jāatzīmē, ka fakts, ka ir nepieciešama Kopienas tiesību normas interpretācija –, ņemot vērā, piemēram,
         tādu principu kā nodokļu neitralitātes princips, – pats par sevi neizslēdz, ka norma ir pietiekoši precīza un noteikta, lai
         privātpersona varētu uz to atsaukties valsts tiesā. (24) Prejudiciālā nolēmuma procedūra par Kopienas tiesību normas interpretāciju ir drīzāk iecerēta, lai nodrošinātu – it īpaši
         iepretī pretējai valsts tiesību normai – tiesību, kurām piemīt tieša iedarbība, vienveidīgu piemērošanu, kuras privātpersonai
         paredz Kopienas tiesības. (25)
      
      67.   Ir tiesa, ka dalībvalstīm ir zināma rīcības brīvība, ierobežojot 13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzētā atbrīvojuma apjomu. (26)
      
      68.   Tomēr pastāvīgajā judikatūrā Tiesa ir lēmusi, ka, pat ja Direktīva paredz dalībvalstij samērā plašu rīcības brīvību, privātpersonām
         nevar liegt tiesības atsaukties uz direktīvas normām tiktāl, ciktāl to īpašā priekšmeta dēļ tās ir iespējams nošķirt no vispārējā
         normu kopuma un kā tādas piemērot. (27)
      
      69.   Ja, paredzot nosacījumus un ierobežojumus 13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzētajam atbrīvojumam no nodokļa, dalībvalsts
         ievēro tai piešķirtās rīcības brīvības robežas, ko tai piešķir šī norma, nav šaubu, ka privātpersona, kas tādējādi neietilpst
         noteiktā nodokļu atbrīvojuma darbības jomā, nevar uz šo normu atsaukties, iebilstot pret nodokļa novērtējumu. (28)
      
      70.   Tomēr attiecīgi nevar izslēgt iespēju, ka privātpersona atsaucas uz šo tiesību normu, lai novērstu valsts tiesiskā regulējuma
         piemērošanu, ja šis regulējums pārsniedz vai nav saderīgs ar dalībvalstīm piešķirto rīcības brīvību.
      
      71.   Kā esmu norādījusi iepriekš, 13. panta B daļas f) apakšpunkts ir izprotams tādējādi, ka dalībvalstīm ir jāievēro nodokļu neitralitātes
         princips, nosakot nosacījumus un ierobežojumus nodokļa atbrīvojuma attiecināšanai uz azartspēlēm. (29)
      
      72.   Tā rezultātā, ja dalībvalsts nav atbilstoši nodokļu neitralitātes principam nodokļa atbrīvojumu attiecinājusi uz azartspēlēm,
         tā, kā to pamatoti ir norādījusi Komisija, nevar atsaukties uz pašas nepaveikto, lai liegtu nodokļu maksātājam tiesības uz
         atbrīvojumu no nodokļa, kuru viņš ir tiesīgs pieprasīt saskaņā ar Sesto direktīvu. (30)
      
      73.   Vai tas tā ir pamata lietās, ir jautājums, kas ir jāizlemj valsts tiesai, izmantojot norādes, kas sniegtas, atbildot uz pirmajiem
         diviem jautājumiem lietā C‑453/02 un pirmo jautājumu lietā C‑462/02.
      
      74.   Tādējādi uz trešo jautājumu lietā C‑453/02 un otro jautājumu lietā C‑462/02 ir jāatbild, ka privātpersona var valsts tiesā
         atsaukties uz Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzēto nodokļa atbrīvojumu, lai iebilstu pret valsts tiesisko
         regulējumu, kas nav saderīgs ar šo tiesību normu.
      
      V –    Secinājumi
      75.   Ņemot vērā iepriekš minēto, es ierosinu Tiesai uz tai uzdotajiem jautājumiem atbildēt šādi:
      A –    Lietā C‑453/02
      1)      Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunkts liedz aplikt ar nodokli spēļu automāta pārvaldīšanu, ja no PVN ir atbrīvota
         līdzīga spēļu automāta pārvaldīšana, ko veic licencēts publisks kazino. Novērtējot spēļu automātu līdzību, valsts tiesai ir
         jāizvērtē, vai publisko kazino spēļu automātu izmantošana no vidusmēra patērētāja viedokļa ir salīdzināma ar citur izmantoto
         spēļu automātu izmantošanu, kā dēļ šie automāti savstarpēji konkurē; šajā sakarā īpaši ir jāņem vērā iespējamais vinnesta
         lielums un spēles risks;
      
      2)      privātpersona var valsts tiesā atsaukties uz Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzēto nodokļa atbrīvojumu,
         lai iebilstu pret valsts tiesisko regulējumu, kas nav saderīgs ar šo tiesību normu.
      
      B –    Lietā C‑462/02 
      1)      Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunkts liedz aplikt ar nodokli kāršu spēles organizēšanu, ja no PVN ir atbrīvota
         līdzīgas kāršu spēles organizēšana, ko veic licencēts publisks kazino. Novērtējot kāršu spēļu līdzību, valsts tiesai ir jāizvērtē,
         vai publiskajos kazino organizēto kāršu spēļu izmantošana no vidusmēra patērētāja viedokļa ir salīdzināma ar citur organizētām
         kāršu spēlēm, kā dēļ šīs kāršu spēles savstarpēji konkurē; šajā sakarā ir īpaši jāņem vērā iespējamais vinnesta lielums un
         spēles risks;
      
      2)      privātpersona var valsts tiesā atsaukties uz Sestās direktīvas 13. panta B daļas f) apakšpunktā paredzēto nodokļa atbrīvojumu,
         lai iebilstu pret valsts tiesisko regulējumu, kas nav saderīgs ar šo tiesību normu.
      
      1 –	Oriģinālvaloda – vācu.
      
      2 –	Padomes 1977. gada 17. maija Direktīva 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem
         – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (OV L 145. lpp.).
      
      3 –	1998. gada 11. jūnija spriedums lietā C‑283/95 (Recueil, I‑3369. lpp.).
      
      4 –	Iepriekš 3. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā C‑283/95
      
      5 –	Iepriekš 3. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā C‑283/95, 27. punkts.
      
      6 –	Cita starpā 2003. gada 8. maija spriedums lietā C‑384/01 Komisija/Francija (Recueil, I‑4395. lpp., 25. punkts), 2001. gada 11. oktobra spriedums lietā C‑267/99 Christiane Adam (Recueil, I‑7467. lpp., 36. punkts) un 2001. gada 3. maija spriedums lietā C‑481/98 Komisija/Francija (Recueil, I‑3369. lpp., 22. punkts).
      
      7 –	Skat. it īpaši šajā sakarā 2003. gada 3. aprīļa spriedumu lietā C‑144/00 Hoffmann (Recueil, I‑2921. lpp., 27. punkts), 2002. gada 10. septembra spriedumu lietā C‑141/00 Kügler (Recueil, I‑6833. lpp., 30. punkts) un 1999. gada 7. septembra spriedumu lietā C‑216/97 Gregg (Recueil, I‑4947. lpp., 20. punkts).
      
      8 –	1993. gada 2. augusta spriedums lietā C‑111/92 Lange/Finanzamt Fürstenfeldbruck (Recueil, I‑4677. lpp., 16. un 17. punkts).
      
      9 –	Iepriekš 3. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā C‑283/95, 28. punkts.
      
      10 –	Iepriekš 3. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā C‑283/95, 31. punkts.
      
      11 –	2001. gada 27. septembra secinājumi lietā C‑498/99 Town & County, 70. punkts (2002. gada 17. septembra spriedums, Recueil, I‑7173. lpp.).
      
      12 –	Skat. manus secinājumus iepriekš 11. zemsvītras piezīmē minētajā lietā C‑498/99, 69. punkts. Skat. arī ģenerāladvokāta
         Džeikobsa [Jacobs] 1994. gada 3. marta secinājumus lietā C‑38/93 Glawe (1994. gada 5. maija spriedums, Recueil, I‑1679. lpp.), 10. punkts.
      
      13 –	Šajā sakarā tāpat skat. apsvērumus manos secinājumos iepriekš 11. zemsvītras piezīmē minētajā lietā C498/99, 68.–74. punkts,
         kā arī 12. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā C‑38/93.
      
      14 –	Iepriekš 6. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā C‑481/89, 22. punkts; skat arī iepriekš 27. punktu.
      
      15 –	Iepriekš 6. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā C‑481/89, 27. un 28. punkts.
      
      16 –	Iepriekš 6. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā C‑384/01, 30. punkts.
      
      17 –	Cita starpā 2002. gada 27. februāra spriedums lietā C‑302/00 Komisija/Francija (Recueil, I‑2055. lpp., 23. punkts) un 1995. gada 11. augusta spriedums apvienotajās lietās no C‑367/93 līdz C‑377/93 Roders  u.c. (Recueil, I‑2229. lpp., 27. punkts).
      
      18 –	Iepriekš 6. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā C‑481/98, 27. punkts.
      
      19 –	Skat. 1999. gada 25. februāra spriedumu lietā C‑349/96 Card Protection Plan (Recueil, I‑973. lpp., 29. punkts).
      
      20 –	Skat. iepriekš 3. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā C‑283/95, 29. un 30. punkts.
      
      21 –	Skat. iepriekš 47. punktu.
      
      22 –	Iepriekš 7. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā C‑141/00, 57. punkts.
      
      23 ‑	Skat. cita starpā 2003. gada 20. maija spriedumu apvienotajās lietās C‑465/00, C‑138/01 un C‑139/01 Österreichischer Rundfunk  u.c. (Recueil, I‑4989. lpp., 98. punkts), iepriekš 7. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā C‑141/00, 51. punkts, un 1989. gada 22. jūnija
         spriedumu lietā 103/88 Fratelli Costanzo (Recueil, 1839. lpp., 29. punkts).
      
      24 –	Skat. cita starpā 2004. gada 29. aprīļa spriedumu lietā C‑102/02 Beuttenműller (Recueil, I‑5405. lpp., 37. punkts).
      
      25 –	Šajā sakarā skat. 1963. gada 5. februāra spriedumu lietā 26/62 Van Gend  un Loos (Recueil, 3. lpp., 26. punkts).
      
      26 –	Skat. iepriekš 26., 42. un turpmākos punktus.
      
      27 –	Šajā sakarā skat. 1999. gada 10. jūnija spriedumu lietā C‑346/97 Braathens (Recueil, I‑3419. lpp., 30. punkts) un 1982. gada 19. janvāra spriedumu lietā 8/81 Becker (Recueil, 53. lpp., 30. punkts).
      
      28 –	Skat. iepriekš 7. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā C‑141/00, 55. punkts.
      
      29 –	Skat. iepriekš 26. punktu.
      
      30 –	Skat. iepriekš 7. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā C‑141/00, 60. punkts.