CELEX: 21980A1017(03)
Language: de
Date: 1980-10-14 00:00:00
Title: Briefwechsel mit einer Vereinbarung betreffend Klausel 2 des Briefwechsels mit einem Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Neuseeland über den Handel mit Hammel-, Lamm- und Ziegenfleisch

Avis juridique important

|

21980A1017(03)

Briefwechsel mit einer Vereinbarung betreffend Klausel 2 des Briefwechsels mit einem Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Neuseeland über den Handel mit Hammel-, Lamm- und Ziegenfleisch  

Amtsblatt Nr. L 275 vom 18/10/1980 S. 0036 Griechische Sonderausgabe: Kapitel 11 Band 22 S. 0026 

++++  BRIEFWECHSEL  mit einer Vereinbarung betreffend Klausel 2 des Briefwechsels mit einem Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Neusseland über den Handel mit Hammel - , Lamm - und Ziegenfleisch  Schreiben Nr . 1  Herr ... !  Unter Berücksichtigung der auf den Märkten der Europäischen Gemeinschaft nach Verabschiedung der Schaffleischregelung der Europäischen Gemeinschaft eingetretenen neuen Umstände bekräftigt Neuseeland seine Absicht , für einen geordneten Absatz der neuseeländischen Erzeugnisse in der Europäischen Gemeinschaft zu sorgen . Im besonderen gewährleistet Neuseeland für die Zeit vom Beginn der Durchführung des Abkommens an bis zum 31 . März 1984 , daß Ausfuhren nach bestimmten , als empfindlich eingestuften Marktzonen Verwaltungsbestimmungen unterliegen , durch die jede Veränderung in den traditionellen Handelsströmen nach diesen Märkten vermieden und damit eine gesunde Basis für eine künftige Entwicklung des Marktes geschaffen wird . Der Beratende Ausschuß prüft die hierzu notwendigen Vereinbarungen . Beide Parteien bestätigen , daß nach dem 31 . März 1984 für die neuseeländischen Schaffleischausfuhren nach der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft keine anderen Beschränkungen als die im Briefwechsel über das Abkommen festgelegten Beschränkungen angewendet werden .  Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie den Eingang dieses Schreibens bestätigen würden .  Genehmigen Sie , Herr ... , den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung .  Für die Regierung Neusselands  Schreiben Nr . 2  Herr ... !  Ich beehre mich , den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut zu bestätigen :   " Unter Berücksichtigung der auf den Märkten der Europäischen Gemeinschaft nach Verabschiedung der Schaffleischregelung der Europäischen Gemeinschaft eingetretenen neuen Umstände bekräftigt Neuseeland seine Absicht , für einen geordneten Absatz der neuseeländischen Erzeugnisse in der Europäischen Gemeinschaft zu sorgen . Im besonderen gewährleistet Neuseeland für die Zeit vom Beginn der Durchführung des Abkommens an bis zum 31 . März 1984 , daß Ausfuhren nach bestimmten , als empfindlich eingestuften Marktzonen Verwaltungsbestimmungen unterliegen , durch die jede Veränderung in den traditionellen Handelsströmen nach diesen Märkten vermieden und damit eine gesunde Basis für eine künftige Entwicklung des Marktes geschaffen wird . Der Beratende Ausschuß prüft die hierzu notwendigen Vereinbarungen . Beide Parteien bestätigen , daß nach dem 31 . März 1984 für die neuseeländischen Schaffleischausfuhren nach der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft keine anderen Beschränkungen als die im Briefwechsel über das Abkommen festgelegten Beschränkungen angewendet werden .  Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie den Eingang dieses Schreibens bestätigen würden . " .  Genehmigen Sie , Herr ... , den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung .  Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften