CELEX: 31978R0592
Language: nl
Date: 1978-03-20 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 592/78 van de Raad van 20 maart 1978 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko (1978/1979)

29 . 3 . 78                          Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         Nr. L 82/3
                                VERORDENING (EEG) Nr. 592/78 VAN DE RAAD
                                                    van 20 maart 1978
              betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire
              tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong , van
              onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van
                                             oorsprong uit Marokko ( 1978/ 1979)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                        Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2506/75
                                                                van de Raad van 29 september 1975 tot vaststelling
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese             van bijzondere voorschriften inzake de invoer van
Economische Gemeenschap, inzonderheid op de arti­               produkten uit de wijnsector van oorsprong uit bepaal­
kelen 43 en 113,                                                de derde landen (4), het begrip referentieprijs franco
                                                                grens is ingevoerd, zijnde de referentieprijs vermin­
Gezien het voorstel van de Commissie,
                                                                derd met de werkelijk geheven douanerechten ;
Gezien het advies van het Europese Parlement (*),               Overwegende dat met name gewaarborgd moet wor­
Overwegende dat in artikel 14 van de op 27 april                den dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen
1976 ondertekende Interimovereenkomst tussen de                 tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van
Europese Economische Gemeenschap en het Konink­                 genoemde contingenten en voorts dat in de Lid-Staten
rijk Marokko (2) is bepaald dat sommige wijnen met              de op de genoemde contingenten toe te passen rech­
een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van             ten ononderbroken worden toegepast op alle invoer
het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong               van de betrokken produkten tot op het moment dal
uit Marokko, bij invoer in de Gemeenschap van dou­              de contingenten zijn uitgeput ; dat een systeem voor
anerechten zijn vrijgesteld, binnen de grenzen van een          de benutting van de communautaire tariefcontingen­
jaarlijks communautair tariefcontingent van 50 000              ten, gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten, in
hectoliter ; dat deze wijnen moeten worden aangebo­             overeenstemming schijnt te zijn met het communau­
den in verpakkingen inhoudende 2 liter of minder ;              taire karakter van de genoemde contingenten in het
dat de Gemeenschap zich evenwel heeft bereid ver­               licht van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat
klaard gedurende het tijdvak 1978/ 1979 voor een hoe­           deze verdeling, om zo goed mogelijk de werkelijke
veelheid met een maximum van 10 000 hectoliter de               ontwikkeling van de markt van de betrokken produk­
hierboven bedoelde bepalingen toe te passen op on­              ten weer te geven, toegepast moet worden naar ver­
verpakt uitgevoerde wijn ; dat de onverpakte wijn aan           houding van de behoeften der Lid-Staten, berekend
bepaalde voorwaarden inzake de aanbiedingsvorm                  enerzijds op grond van de statistische gegevens betref­
moet voldoen ; dat de voor deze wijn bij invoer in de           fende de invoer van de genoemde produkten uit Ma­
Gemeenschap toegepaste prijzen steeds ten minste ge­            rokko over een representatieve referentieperiode en
lijk moeten zijn aan de referentieprijzen van de Ge­            anderzijds op grond van de economische vooruitzich­
meenschap die daarop van toepassing zijn ; dat deze             ten voor de betrokken contingentsperiode ;
wijn vergezeld dient te gaan van een certificaat van
benaming van oorsprong, conform het model in bijla­             Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval
ge D bij de betrokken Overeenkomst ;                            zowel communautaire als nationale statistische gege­
                                                                vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrok­
Overwegende dat op basis van de Overeenkomst, in                ken wijnen, ontbreken , en dat geen enkele deugdelijke
de vorm van een briefwisseling, ondertekend op 12               prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ;
maart 1977 (3), zoals voorzien in artikel 14 van de In­         dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de
terimovereenkomst, de tariefvermindering vanaf 1                contingenten zodanig in aanvankelijke quota te verde­
april 1977 van toepassing is ; dat het betrokken com­           len dat rekening wordt gehouden met de afnamemo­
munautaire tariefcontingent derhalve moet worden                gelijkheden voor de genoemde wijnen op de markten
geopend voor een tweede periode die loopt van 1 april           van de verschillende Lid-Staten ;
 1978 tot en met 31 maart 1979 ; dat in deze Overeen­
komst, in de vorm van een briefwisseling, wordt be­             Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
paald dat onverpakte wijnen alleen mogen worden                 de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro­
vervoerd in recipiënten met een capaciteit van maxi­            dukten in de verschillende Lid-Staten, de contingen­
maal 25 hectoliter ; dat echter bij wijze van tijdelijke        ten in twee gedeelten moeten worden gesplitst, waar­
overgangsmaatregel dient te worden bepaald dat deze             van het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt ver­
wijnen mogen worden vervoerd in recipiënten met                 deeld, terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt
een capaciteit van maximaal 200 hectoliter ;                    ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid­
                                                                Staten die hun aanvankelijke quota hebben opge­
(>) PB nr. C 63 van 13 . 3 . 1978, blz. 43 .                    bruikt ; dat, ten einde aan de importeurs van elke Lid­
(2) PB nr. L 141 van 28 . 5. 1976, blz. 98 .
(3) PB nr. L 65 van 11 . 3 . 1977, blz. 2.                       4) PB nr. L 256 van 2. 10 . 1975, blz. 2.
 ---pagebreak---  Nr. L 82/4                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                  29 . 3 . 78
 Staat een zekere waarborg te geven het eerste gedeelte             bestaat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een an­
 van elk communautair contingent zou moeten worden                  merkelijk percentage terugstort in de overeenkomstige
vastgesteld op een niveau dat in het onderhavige geval              reserve, ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat
 50 % van het volume van elk contingent zou kunnen                  een gedeelte van een der communautaire tariefcontin­
 bedragen ;                                                         genten onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er ge­
                                                                    bruik van zouden kunnen maken ;
 Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid­
 Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­                    Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
 bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­               het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
 den en elke onderbreking te voorkomen, van belang is               dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd
 dat iedere Lid-Staat die een van zijn aanvankelijke                worden door de Benelux Economische Unie, elke
 quota nagenoeg geheel heeft benut, een extra quotum                handeling met betrekking tot het beheer van de aan
 uit de overeenkomstige reserve opneemt ; dat deze                  de genoemde Economische Unie toegewezen quota
 opneming door elke Lid-Staat moet worden verricht                  kan worden verricht door één van haar leden,
wanneer elk van zijn extra quota vrijwel geheel is be­
 nut, en wel zo vaak als de reserve dit toelaat ; dat de
 aanvankelijke en de extra quota moeten gelden tot aan              HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
 het einde van de contingentsperiode ; dat deze wijze               VASTGESTELD :
van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de
 Lid-Staten en de Commissie, die met name de uitput­                                        Artikel 1
 tingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen
en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ;                   1 . Voor de periode van 1 april 1978 tot en met 31
                                                                    maart 1979 worden communautaire tariefcontingenten
Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een                 geopend voor de volgende produkten, van oorsprong
bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aan­                 uit Marokko, binnen de naast deze produkten vermel­
 zienlijk overschot van een van de aanvankelijke quota              de grenzen :
                 Nr. van het
                  gemeen­                                Omschrijving                               Omvang van
                 schappelijk                                                                       het contingent
                 douanetarief
                   22.05       Wijn van verse druiven ; druivemost, waarvan de gisting door
                               toevoegen van alcohol is gestuit (mistella daaronder begrepen) :
                               C. andere :
                                   — wijnen met een benaming van oorsprong die de volgende
                                      namen dragen :
                                      BERKANE, SAIS, BENI M'TIR, GUERROUANE,
                                      ZEMMOUR, ZENNATA,
                                      met een sterkte van niet meer dan 15 graden :
                                      — in verpakkingen inhoudende twee liter of minder             40 000 hl
                                      — in verpakkingen inhoudende meer dan twee liter              10 000 hl
2. Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten                   b) de recipiënten moeten geheel gevuld zijn ;
worden de voor deze wijnen geldende rechten van het
gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst.                   c) de recipiënten moeten voorzien zijn van een vei­
                                                                       ligheidssluiting die garandeert dat tijdens het ver­
3. Deze wijn kan alleen voor deze tariefcontingen­                     voer en de opslag alleen behandelingen plaatsvin­
ten in aanmerking komen indien de bij invoer in de                     den die hetzij door de Marokkaanse autoriteiten,
Gemeenschap toegepaste prijzen steeds ten minste ge­                   hetzij door de autoriteiten van de Lid-Staten naar
lijk zijn aan de referentieprijzen franco grens bedoeld                behoren worden gecontroleerd ;
in Verordening (EEG) nr. 2506/75 en de daaropvol­
gende teksten die daarop van toepassing zijn .
                                                                   d) iedere recipiënt moet voorzien zijn van een etiket­
4.     De wijn in recipiënten inhoudende meer dan                      tering welke het mogelijk maakt de daarin aanwe­
twee liter moet aan de volgende voorwaarden inzake                     zige kwaliteitswijn te identificeren ;
de aanbiedingsvorm voldoen :
a) de recipiënten moeten voor het vervoer van wijn                 e) het vervoer van de betrokken wijn mag slechts ge­
    geschikt zijn en uitsluitend daarvoor gebruikt wor­                schieden in recipiënten met een capaciteit van ten
    den ;                                                              hoogste 200 hectoliter.
 ---pagebreak---  29 . 3 . 78                               Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                  Nr. L 82/ 5
 5. Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld                          op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming
gaan van een certificaat van benaming van oorsprong,                          van een vierde quotum , dat gelijk is aan het derde .
afgegeven door de bevoegde Marokkaanse overheids­
 instantie, conform het aan deze verordening gehechte                         Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
 model .                                                                      uitgeput.
                                                                              4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
                             Artikel 2                                        en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­
                                                                              ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden
 1 . De in artikel 1 genoemde tariefcontingenten                              vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te
worden in twee gedeelten gesplitst.                                           nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen
 2. Een eerste gedeelte van elk contingent wordt                              worden benut. Zij delen aan de Commissie de rede­
 over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder                            nen mede die tot toepassing van het onderhavige lid
voorbehoud van artikel 5, tot en met 31 maart 1979                            hebben geleid .
gelden, bedragen :
                                                                                                     Artikel 4
                                                              (in hectoliter)
                                Wijn met een benaming van oorsprong,
                                                                              Alle overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
                                      in verpakkingen inhoudende :            gelden tot en met 31 maart 1979 .
           Lid-Staten
                              twee liter of minder    meer dan twee liter
                                                                                                     Artikel 5
Benelux                                3 330                  840             De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 februari 1979 het
Denemarken                             2 000                  500             niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in
Duitsland                             4 000                 1 000
                                                                              de reserve terug, dat op 15 januari 1979 20 % van het
Frankrijk                             4  000                1 000
                                                                              aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kunnen een
Ierland                                1 340                  320
Italië                                 2 000                  500
                                                                              grotere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden
Verenigd Koninkrijk                   3  330                  840             zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal
                                                                              blijven .
                      Totaal        20 000                 5 000
                                                                              De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 fe­
                                                                              bruari 1979 kennis van de totale invoer van de be­
                                                                              trokken produkten , die tot en met 15 januari 1979
3. Het tweede gedeelte van ieder contingent, ter                              heeft plaatsgevonden en op de communautaire con­
grootte van respectievelijk 20 000 en 5 000 hectoliter,                       tingenten is afgeboekt, alsmede eventueel van het ge­
vormt de overeenkomstige reserve.                                             deelte van ieder van hun aanvankelijke quota, dat zij
                                                                              in de overeenkomstige reserve terugstorten .
                             Artikel 3
                                                                                                     Artikel 6
1.     Indien een van de aanvankelijke quota van een
Lid-Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel                     De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
dat zelfde quotum, verminderd met het bij toepassing                          de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2
van artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor                      en 3 geopende quota, en brengt, zodra de opgaven
90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door mid­                         haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uit­
del van een kennisgeving aan de Commissie, onver­                             puttingsgraad van de reserves.
wijld over tot opneming, voor zover in de reserve nog
een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een twee­                          Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 februari 1979 in
                                                                              kennis van de stand van de diverse reserves na de
de quotum ter grootte van 15 % van zijn aanvankelij­
ke quotum, eventueel op de volgende eenheid naar                              overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen .
boven afgerond.                                                               Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor een van
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van                           de reserves volledig wordt uitgeput tot het nog be­
een van zijn aanvankelijke quota, het door hem opge­                          schikbare overschot beperkt blijft en deelt te dien
nomen tweede quotum voor 90 % of meer heeft aan­                              einde aan de Lid-Staat die deze laatste opneming ver­
gewend, gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over                     richt mede, hoeveel dit overschot bedraagt.
tot opneming voor zover in de reserve nog een vol­
doende hoeveelheid aanwezig is, van een derde quo­                                                   Artikel 7
tum, gelijk aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum,
eventueel op de volgende eenheid naar boven afge­                             1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
rond.                                                                         opdat door opening van de met toepassing van artikel
                                                                              3 door hen opgenomen extra quota, de door hen in­
3. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van                           gevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
een tweede quotum, het door hem opgenomen derde                               worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in de
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,                           communautaire tariefcontingenten .
 ---pagebreak--- Nr. L 82/ 6                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                       29 . 3 . 78
2.    De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­          produkten, die daadwerkelijk op hun quota is afge­
bied gevestigde importeurs van de betrokken produk­        boekt.
ten vrije toegang tot de hun toegekende quota.
3.    De uitputtingsgraad van de quota van de Lid­                              Artikel 9
Staten wordt vastgesteld op grond van de invoer uit
                                                           De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
Marokko die bij de douane ten invoer tot verbruik
wordt aangegeven .                                         om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
                                                           men .
                      Artikel 8
                                                                               Artikel 10
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
haar op de hoogte van de invoer van de betrokken           Deze verordening treedt in werking op 1 april 1978 .
             Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
             in elke Lid-Staat.
             Gedaan te Brussel , 20 maart 1978 .
                                                                      Voor de Raad
                                                                      De Voorzitter
                                                                       K. HEINESEN
 ---pagebreak---                                                                     BIJLAGE
 1.                  Eksportør - Ausführer - Exporter - Exporta           2.            Nummer - Nummer -
     teur - Esportatore - Exporteur:                                          Number - Numéro - Numero -                         00000
                                                                              Nummer
                                                                          3 . ( Naam van de instantie die de benaming van
                                                                              oorsprong garandeert)
 4.                      Modtager - Empfänger - Consignee
     Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                          5.
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO Dl DENOMINAZIONE Dl ORIGINE
 6.                       TransDortmiddel - Beförderunasmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
     trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          7 . ( Benaming van oorsprong )
 8.                       Losninassted - Entladunasort - Place
     of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
     Plaats van lossing :
 9.                                                                                                       10 .                     11 .
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                    Bruttovægt               Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                         Rohgewicht               Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                            Gross weight              Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                            Poids brut                Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                               Peso lordo                Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                              Brutogewicht              Liter
12 .                              Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words) - Litres ( en lettres) - Litri ( in lettere) -
     Liter (voluit):
13.                                       Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14.                          - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto delle
     dogana - Visum van de douane
                                                                                                               (Oversættelse se nr. 15 - Über­
                                                                          setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au n° 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                          vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---          Det bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i       området og ifølge marokkansk lovgivning er
         berettiget til oprindelsesbetegnelsen :»                        «.
         Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
         Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
         marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                        " zuerkannt wird .
         Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                and is
         tonsidered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '
         The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de               et est reconnu , suivant la loi
         marocaine, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                     ».
         L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di         ed è riconosciuto, secondo
         la legge marocchina come avente diritto alla denominazione di origine «                    ».
         L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
         Wij verklaren dat de m dit ceirtificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                 en dat volgens
         de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong „.                       " erkend wordt.
         De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .
    16 . (')
(') Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
0) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
0) Space reserved for additional details given in the exporting country.
0) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
0) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(1) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.