CELEX: 52011PC0395
Language: fi
Date: 2011-07-07
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä

|
			
		
		
		52011PC0395
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä /* KOM/2011/0395 lopullinen - 2011/0175 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä
Algerian demokraattisen kansantasavallan, jäljempänä ’Algeria’, välisestä
assosiaatiosta tehty Euro–Välimeri-sopimus, jäljempänä ’assosiaatiosopimus’,
allekirjoitettiin 22. huhtikuuta 2002. Sopimuksen 50 artiklan d alakohdassa
mainitaan tieteellistä ja teknologista tutkimusta koskeva yhteistyö erityisen
kiinnostavana ja mahdollisuuksia tarjoavana alana ja 51 artiklan a alakohdassa
ennakoidaan pysyvien suhteiden luomista sopimuspuolten tiedeyhteisöjen välille.
Euroopan naapuruuspolitiikka muodostaa
puitteet Euroopan unionin ja sen naapureiden suhteille. Vaikka Algeria ei kuulu
Euroopan naapuruuspolitiikan piiriin, tämä politiikka muodostaa uudet puitteet
myös assosiaatiosopimuksen täytäntöönpanolle. Komission 12. toukokuuta 2004
julkaisemassa tiedonannossa KOM(2004) 373 lopullinen määritellään tiede- ja
teknologiayhteistyö, tutkimus ja kehittäminen yhdeksi ensisijaiseksi
tavoitteeksi Euroopan unionin suhteiden kehittämisessä Välimeren maihin.
Euroopan naapuruuspolitiikkaan liittyvässä strategia-asiakirjassa (2007–2013)
määritellään tieteellinen tutkimus olennaiseksi tekijäksi, joka edistää
tietoyhteiskunnan rakentamista ja työttömyyden vähentämistä talouden
avautumisen myötä.
Algerian viranomaiset ilmaisivat 30.
toukokuuta 2006 päivätyssä kirjeessä kiinnostuksensa käynnistää neuvottelut
EY:n ja Algerian välisestä tiede- ja teknologiayhteistyösopimuksesta. Euroopan
komissio lupautui 8. tammikuuta 2007 tekemään selvitys- ja arviointikäynnin
Algeriaan yhteistyösopimuksen neuvottelemista silmällä pitäen. Tunnustelevat
keskustelut käytiin vuoden 2008 aikana. Komission ehdotuksen pohjalta neuvosto
valtuutti 16. marraskuuta 2009 komission neuvottelemaan unionin puolesta
tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen Algerian
demokraattisen kansantasavallan kanssa ja antoi asiaa koskevat
neuvotteluohjeet.
Neuvottelut johtivat oheiseen sopimusluonnokseen, joka parafoitiin 14.
lokakuuta 2010. 
Tiede- ja teknologiasopimuksen tekeminen olisi
unionin ja Algerian molemminpuolisen edun mukaista, koska tällaisen sopimuksen
myötä voitaisiin harjoittaa ja tehostaa yhteistyötä unionin ja Algerian
välillä. Yhteistyö edistäisi myös Algerian ja koko alueen kehitystä ja
kilpailukykyä ja loisi osaltaan tiiviimpiä yhteyksiä osapuolten välille EU:n
edun mukaisesti. Tiede- ja teknologia-alan yhteistyösopimuksen tekeminen olisi
tarkoituksenmukaisin keino lujittaa yhteistyötä ja Algerian osallistumista
puiteohjelmaan ja tehostaa tieteen ja teknologian alalla käytävää vuoropuhelua.
Edellä esitetyn perusteella komissio pyytää
neuvostoa
–              
hyväksymään Euroopan unionin ja Algerian
demokraattisen kansantasavallan välisen tieteellistä ja teknologista
yhteistyötä koskevan sopimuksen tekeminen, 
–              
ilmoittamaan Algerian viranomaisille, että Euroopan
unioni on saattanut päätökseen sopimuksen voimaantulon edellyttämät menettelyt.
2.           EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT OIKEUDELLISET
NÄKÖKOHDAT
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
186 artikla yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan kanssa.
2011/0175 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen
kansantasavallan välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan
sopimuksen tekemisestä 
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 186 artiklan yhdessä 218 artiklan 6 ja 7
kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin
hyväksynnän[1],
sekä katsoo seuraavaa:
(1)              
Neuvosto valtuutti 16 päivänä marraskuuta 2009
komission neuvottelemaan unionin puolesta tieteellistä ja teknologista
yhteistyötä koskevan sopimuksen Algerian demokraattisen kansantasavallan
kanssa. Neuvottelujen tuloksena syntynyt sopimus parafoitiin 14 päivänä
lokakuuta 2010.
(2)              
Sopimuspuolten edustajat allekirjoittivat
sopimuksen …ssa ...päivänä …kuuta … sillä varauksella, että sopimus tehdään
lopullisesti myöhemmin, ja sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen
allekirjoittamisesta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan
5 kohdan mukaisesti.
(3)              
Sopimus olisi tehtävä Euroopan unionin puolesta,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
1.           Tehdään Euroopan unionin
puolesta Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välinen
tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskeva sopimus. 
2.           Sopimuksen teksti on tämän
päätöksen liitteenä.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja antaa Euroopan unionin
puolesta sopimuksen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen.
3 artikla
Komissio hyväksyy sopimuksen 4 artiklan 2 kohdalla
perustetussa sekakomiteassa vahvistettavan unionin kannan sopimuksen 4 artiklan
2 kohdan a alakohdan mukaisiin sopimuksen teknisiin muutoksiin.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE 
SOPIMUS
Euroopan
unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välisestä
tieteellisestä
ja teknologisesta yhteistyöstä
Euroopan unioni, 
            jäljempänä ’unioni’, 
sekä
Algerian demokraattinen kansantasavalta, 
            jäljempänä ’Algeria’, 
jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON tieteen ja teknologian
merkityksen sopimuspuolten taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle
sekä tätä koskevan viittauksen 1 päivänä syyskuuta 2005 voimaan tulleen
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen
kansantasavallan välistä assosiaatiota koskevan Euro–Välimeri-sopimuksen 51
artiklassa,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan naapuruuspolitiikan
sekä naapurisuhteiden lujittamista koskevan Euroopan unionin strategian,
OTTAVAT HUOMIOON, että unioni ja Algeria ovat
toteuttaneet tutkimukseen, teknologian kehittämiseen ja demonstrointiin
liittyviä toimia useilla yhteisen edun mukaisilla aloilla ja että
sopimuspuolten vastavuoroisesta osallistumisesta toistensa tutkimus- ja
kehittämistoimintaan olisi molemminpuolista hyötyä,
HALUAVAT luoda tieteellistä ja teknologista
tutkimusta koskevalle yhteistyölle virallisen pohjan, jonka avulla voidaan
laajentaa ja lujittaa yhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla ja edistää
kyseisen yhteistyön tulosten käyttöä molempien sopimuspuolten taloudelliseksi
ja sosiaaliseksi hyödyksi,
HALUAVAT avata eurooppalaisen tutkimusalueen
kolmansille maille, kuten Välimeren alueen kumppanimaille,
sekä sopivat seuraavaa:
1
artikla
Soveltamisala
ja periaatteet
1.         Sopimuspuolet edistävät, kehittävät
ja helpottavat unionin ja Algerian yhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla,
joilla ne harjoittavat tieteelliseen tutkimukseen ja teknologian kehittämiseen
liittyvää toimintaa.
2.         Yhteistoiminta perustuu seuraaviin
periaatteisiin:
a)         osaamisyhteiskunnan edistäminen
sopimuspuolten taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen edistämiseksi,
b)         etujen kokonaistasapainoon
perustuva molemminpuolinen hyöty,
c)         molemminpuoliset
osallistumismahdollisuudet kummankin sopimuspuolen tutkimus- ja
kehittämisohjelmiin ja -hankkeisiin,
d)         yhteistyötä helpottavien tietojen
oikea-aikainen vaihto,
e)         immateriaalioikeuksien
asianmukainen vaihto ja suojaaminen,
f)          osallistuminen ja rahoitus
sopimuspuolten asiaa koskevien lakien ja määräysten mukaisesti.
2
artikla
Yhteistyön
muodot
1.         Liitteessä I määritellyt Algeriaan
sijoittautuneet oikeussubjektit, mukaan luettuina luonnolliset henkilöt sekä
yksityisoikeudelliset ja julkisoikeudelliset oikeushenkilöt, osallistuvat
epäsuoriin yhteistyötoimiin Euroopan unionin tutkimuksen, teknologian
kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelmassa, jäljempänä ’puiteohjelma’,
liitteissä I ja II määrätyin tai tarkoitetuin ehdoin ja edellytyksin.
Liitteessä I määritellyt unionin
jäsenvaltioihin sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat Algerian
tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin puiteohjelman aihealueita vastaavilla
aihealueilla liitteissä I ja II määrätyin tai tarkoitetuin ehdoin ja
edellytyksin.
2.         Yhteistyöhön voivat sisältyä myös:
a)         säännölliset keskustelut
tutkimuspolitiikan ja tutkimuksen suunnittelun suuntaviivoista ja
painopisteistä Algeriassa ja unionissa,
b)         keskustelut yhteistyön
mahdollisuuksista ja kehittämisestä, 
c)         Algerian ja unionin ohjelmien ja
tutkimushankkeiden toteuttamista ja tämän sopimuksen puitteissa toteutettavan
työn tuloksia koskevien tietojen oikea-aikainen toimittaminen,
d)         yhteiset kokoukset,
e)         tutkijoiden, insinöörien ja
teknikoiden vierailut ja vaihdot muun muassa tutkijakoulutustarkoituksiin,
f)          laitteiden, aineistojen ja
testauspalvelujen vaihto ja yhteiskäyttö,
g)         Algerian ja unionin ohjelmien
vastuuhenkilöiden ja tutkimushankkeiden johtajien yhteydenpito,
h)         asiantuntijoiden osallistuminen
seminaareihin, kokouksiin ja työryhmätapaamisiin,
i)          tämän sopimuksen mukaiseen
yhteistyöhön vaikuttavia toimintatapoja, lakeja, asetuksia ja ohjelmia koskevan
tiedon vaihto,
j)          tutkimusta ja teknologian
kehittämistä koskeva koulutus,
k)         tieteellisten ja teknologisten
tietojen molemminpuolinen käyttö tämän yhteistyön soveltamisalalla,
l)          muut yhteistyömuodot, joista 4
artiklassa määritelty Euroopan unionin ja Algerian tiede- ja
teknologiayhteistyön sekakomitea päättää sopimuspuolten soveltaman politiikan
ja menettelyjen mukaisesti,
m)        tuki tutkimustulosten
hyödyntämiselle ja innovatiivisten yritysten kehittämiselle uuden tietämyksen
ja innovaatioiden leviämisen edistämiseksi,
n)         tuki tieteellisen tutkimuksen
hallinnoinnille ja tutkimustietojärjestelmän käyttöönotolle,
o)         toimet, joissa selvitetään
yhteistyömahdollisuuksia yrityspuistojen ja ‑hautomojen ja uusyritysten
perustamiseksi sekä tutkimuskeskusten luomiseksi, erityisesti muiden
eurooppalaisten ohjelmien kuin puiteohjelman avulla,
p)         yhteistyön edistäminen tutkimus- ja
kehittämishankkeiden avulla,
q)         tutkimusinfrastruktuurien
käyttömahdollisuuksien tarjoaminen,
r)          tutkimustoimien yhteisrahoitus- ja
koordinointimahdollisuudet. 
3
artikla
Yhteistyön
tehostaminen
Sopimuspuolet pyrkivät parhaansa mukaan
helpottamaan sovellettavan lainsäädäntönsä mukaisesti niiden tutkijoiden
vapaata liikkumista ja asumista, jotka osallistuvat tämän sopimuksen mukaiseen
toimintaan, sekä tällaisessa toiminnassa käytettäviksi tarkoitettujen
tavaroiden liikkumista rajojen yli.
4
artikla
Sopimuksen
hallinnointi
Euroopan
unionin ja Algerian tiede- ja teknologiayhteistyön sekakomitea
1.         Tämän sopimuksen mukaisten toimien
koordinoinnista ja helpottamisesta huolehtii Algerian puolesta korkeakoulu- ja
tiedeministeriö ja unionin puolesta Euroopan komissio, jotka toimivat
sopimuspuolten toimeenpanevina eliminä, jäljempänä ’toimeenpanevat elimet’. 
2.         Toimeenpanevat elimet perustavat
sekakomitean, josta käytetään nimitystä ”Euroopan unionin ja Algerian tiede- ja
teknologiayhteistyön sekakomitea”, jäljempänä ’sekakomitea’, ja jonka tehtävänä
on:
a)         varmistaa tämän sopimuksen
täytäntöönpano, arvioida ja tarkastella sitä sekä muuttaa sopimuksen liitteitä
tai hyväksyä uusia liitteitä sopimuspuolten tiedepolitiikkojen kehityksen
huomioon ottamiseksi, edellyttäen että kumpikin sopimuspuoli saattaa tähän
tarvittavat menettelynsä päätökseen,
b)         vuosittain yksilöidä mahdollisia
aloja, joilla yhteistyötä olisi kehitettävä ja parannettava, ja tarkastella
tähän tarvittavia toimenpiteitä,
c)         keskustella säännöllisesti
tutkimuspolitiikkojen ja -suunnitelmien tulevista suuntaviivoista ja
painopisteistä Algeriassa ja unionissa sekä tähän sopimukseen perustuvan
yhteistyön tulevaisuudennäkymistä,
d)         antaa sopimuspuolille suosituksia
tämän sopimuksen täytäntöönpanosta, mihin sisältyy 2 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettuihin toimiin tehtävien lisäysten sekä 1 artiklan 2 kohdassa
määrätyn vastavuoroisen osallistumisen parantamiseksi toteutettavien
konkreettisten toimenpiteiden yksilöiminen ja suositteleminen,
e)         tehdä tarvittaessa teknisiä
muutoksia tähän sopimukseen, jollei sopimuspuolten sisäisistä
hyväksymismenettelyistä muuta johdu.
3.         Sekakomitea, joka koostuu
toimeenpanevien elinten edustajista, vahvistaa työjärjestyksensä.
4.         Sekakomitea kokoontuu
pääsääntöisesti kerran vuodessa vuorotellen unionissa ja Algeriassa.
Ylimääräisiä kokouksia voidaan tarvittaessa pitää sopimuspuolten sopimuksesta.
Sekakomitean päätelmät ja suositukset toimitetaan tiedoksi Euroopan unionin ja
Algerian demokraattisen kansantasavallan välisen Euro–Välimeri-sopimuksen assosiaatiokomitealle.
5
artikla
Rahoitus
Osallistuminen tämän sopimuksen mukaisiin
tutkimustoimiin toteutetaan liitteessä I määritellyin ehdoin, ja sitä
säätelevät sopimuspuolten alueilla voimassa olevat lait, asetukset,
toimintaperiaatteet ja ohjelmien täytäntöönpanoehdot.
Kun sopimuspuoli myöntää taloudellista tukea
toisen sopimuspuolen osanottajille epäsuorien yhteistyötoimien yhteydessä,
kaikki avustukset sekä rahoitus- ja muu tuki, jonka rahoittava sopimuspuoli
myöntää toisen sopimuspuolen osanottajille näiden toimien tueksi, on
vapautettava veroista ja tulleista kunkin sopimuspuolen alueella tällaisia
avustuksia ja tukia myönnettäessä voimassa olevien lakien ja määräysten
mukaisesti.
6
artikla
Tulosten
ja tiedon levitys ja käyttö
Tämän sopimuksen perusteella toteutetuissa
tutkimustoimissa saatujen ja/tai vaihdettujen tulosten ja tiedon levitykseen ja
käyttöön sekä teollis- ja tekijänoikeuksien hallinnointiin, jakoon ja käyttöön
sovelletaan liitteen II ehtoja.
7
artikla
Loppumääräykset
1.         Liitteet I ja II ovat tämän
sopimuksen erottamaton osa. Kaikki tämän sopimuksen tulkintaan tai
täytäntöönpanoon liittyvät kysymykset tai riidat ratkaistaan sopimuspuolten
yhteisellä päätöksellä.
2.         Tämä sopimus tulee voimaan päivänä,
jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien
menettelyjensä saattamisesta päätökseen. Sopimuspuolet soveltavat tätä
sopimusta väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta, kunnes ne ovat saattaneet
kyseiset menettelyt päätökseen. Jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle, ettei se
tee sopimusta, sovitaan molemminpuolisesti, että sopimuksen väliaikaisen
soveltamisen aikana käynnistettyjä hankkeita ja toimintaa, jotka ovat edelleen
käynnissä edellä tarkoitetun ilmoituksen antamishetkellä, jatketaan, kunnes ne
on saatu päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti.
3.         Kumpikin sopimuspuolista voi
milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen kuuden kuukauden irtisanomisajalla.
Tämän sopimuksen irtisanomishetkellä käynnissä olevia hankkeita ja toimintaa
jatketaan, kunnes ne on saatettu päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen
edellytysten mukaisesti.
4.         Tämä sopimus pysyy voimassa siihen
saakka kunnes jompikumpi sopimuspuoli ilmoittaa kirjallisesti toiselle
sopimuspuolelle aikovansa irtisanoa sopimuksen. Tällöin sopimuksen voimassaolo
päättyy kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksen vastaanottamisesta.
5.         Jos jompikumpi sopimuspuolista
päättää muuttaa 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tutkimusohjelmia ja
-hankkeita, kyseisen sopimuspuolen toimeenpaneva elin ilmoittaa toisen
sopimuspuolen toimeenpanevalle elimelle kyseisten muutosten tarkasta
sisällöstä. Tämän artiklan 3 kohdasta poiketen tämä sopimus voidaan irtisanoa
yhteisesti sovituin ehdoin, jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle aikeestaan
irtisanoa tämä sopimus yhden kuukauden kuluessa edellä tässä kohdassa
tarkoitettujen muutosten hyväksymisestä.
6.         Tätä sopimusta sovelletaan
alueisiin, joilla sovelletaan sopimusta Euroopan unionista ja sopimusta
Euroopan unionin toiminnasta mainituissa sopimuksissa määrätyin edellytyksin,
sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan alueeseen. Tämä ei ole esteenä
yhteistyön harjoittamiselle ulkomerellä, ulkoavaruudessa tai kolmansien maiden
alueella kansainvälisen oikeuden mukaisesti.
TÄMÄN VAKUUDEKSI Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen
kansantasavallan asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet
tämän sopimuksen.
Tehty …ssa … päivänä …kuuta … kahtena
kappaleena englannin, bulgarian, espanjan, hollannin, italian, kreikan,
latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin,
saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja arabian
kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. 
 EUROOPAN UNIONIN PUOLESTA     ||   || ALGERIAN DEMOKRAATTISEN KANSANTASAVALLAN PUOLESTA 
LIITE
I
Euroopan
unionin jäsenvaltioiden ja Algerian oikeussubjektien osallistumiseen
sovellettavat ehdot ja edellytykset
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
’oikeussubjektilla’ luonnollista henkilöä tai sellaista oikeushenkilöä, joka on
perustettu sen sijoittautumispaikkaan sovellettavan kansallisen oikeuden,
unionin oikeuden tai kansainvälisen oikeuden mukaisesti, jolla on
oikeushenkilön asema ja jolla voi olla omissa nimissään kaikentyyppisiä
oikeuksia ja velvoitteita.
I Algerian oikeussubjektien osallistumiseen
puiteohjelman epäsuoriin toimiin sovellettavat ehdot ja edellytykset
1.         Algeriaan sijoittautuneet
oikeussubjektit osallistuvat puiteohjelman epäsuoriin toimiin niillä ehdoilla,
jotka Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat vahvistaneet Euroopan unionin
toiminnasta tehdyn sopimuksen 183 artiklan mukaisesti. 
2.         Unioni voi myöntää Algeriaan
sijoittautuneille, 1 kohdassa tarkoitettuihin epäsuoriin toimiin osallistuville
oikeussubjekteille rahoitusta Euroopan parlamentin ja neuvoston Euroopan
unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 183 artiklan mukaisesti vahvistamien
ehtojen ja edellytysten, Euroopan unionin varainhoitoasetuksen ja muun
sovellettavan unionin lainsäädännön mukaisesti.
3.         Valvonnasta ja tarkastuksista,
jotka toteutetaan Euroopan komission tai Euroopan tilintarkastustuomioistuimen
toimesta tai valtuutuksella, on määrättävä avustus- tai muussa sopimuksessa,
jonka unioni tekee Algerian oikeussubjektin kanssa epäsuoran toimen
toteuttamiseksi, tai avustuksen myöntämistä koskevassa unionin tekemässä päätöksessä.
            Asianomaisten Algerian
viranomaisten on yhteistyön ja molemminpuolisen edun nimissä annettava
kohtuulliseksi ja mahdolliseksi katsottavissa määrin apua tällaisen valvonnan
ja tällaisten tarkastusten sekä takaisinperintätoimien suorittamisessa siten
kuin kussakin tilanteessa on tarpeen tai hyödyllistä. 
II Unionin jäsenvaltioiden
oikeussubjektien osallistumiseen Algerian tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin
sovellettavat ehdot ja edellytykset
1.         Unionin oikeussubjektit, jotka on
perustettu Euroopan unionin jonkin jäsenvaltion kansallisen oikeuden tai
unionin oikeuden mukaisesti, voivat osallistua Algerian tutkimus- ja
kehittämisohjelmien hankkeisiin yhteistyössä Algerian oikeussubjektien kanssa.
2.         Algerian tutkimus- ja
kehitysohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuvien unionin oikeussubjektien
oikeudet ja velvollisuudet sekä tällaisia hankkeita koskevien ehdotusten
jättämistä ja arviointia ja sopimusten myöntämistä ja tekemistä koskevat ehdot
ja edellytykset määräytyvät tutkimus- ja kehitysohjelmien toimintaa
säätelevien, Algerian oikeussubjekteihin sovellettavien ja tasa-arvoisen
kohtelun varmistavien Algerian lakien, asetusten ja hallituksen määräysten
perusteella, ottaen huomioon Algerian ja unionin yhteistyön luonne kyseisellä
alalla.
            Algerian tutkimus- ja
kehittämisohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuville unionin
oikeussubjekteille myönnettävä rahoitus määräytyy kyseisten ohjelmien toimintaa
säätelevien, muihin kuin Algerian oikeussubjekteihin sovellettavien Algerian
lakien, asetusten ja hallituksen määräysten perusteella.
III Tiedottaminen
osallistumismahdollisuuksista
Algeria ja Euroopan komissio antavat molempien
sopimuspuolten oikeussubjektien saataville säännöllisesti tietoa nykyisistä
ohjelmista ja osallistumismahdollisuuksista.
LIITE
II
Immateriaalioikeuksien
jakoa koskevat periaatteet
I           Soveltaminen
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
’immateriaalioikeuksilla’ sitä määritelmää, joka on annettu Maailman henkisen
omaisuuden järjestön (WIPO) perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967
tehdyn yleissopimuksen 2 artiklassa.
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
’tulosaineistolla’ tuloksia, mukaan luettuina tiedot, riippumatta siitä,
voidaanko ne suojata, sekä tekijänoikeutta taikka tällaisiin tietoihin
liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden,
kasvinjalostajanoikeuden, täydentävän todistuksen tai muun vastaavan suojan
hakemisesta tai myöntämisestä.
II         Sopimuspuolten
oikeussubjektien immateriaalioikeudet epäsuorissa yhteistyötoimissa
1.         Kummankin sopimuspuolen on
varmistettava, että se käsittelee tähän sopimukseen perustuviin epäsuoriin
yhteistyötoimiin osallistuvien toisen sopimuspuolen oikeussubjektien henkiseen
omaisuuteen liittyviä oikeuksia ja velvoitteita sekä muita tästä
osallistumisesta johtuvia oikeuksia ja velvoitteita sovellettavien lakien ja
määräysten sekä sopimuspuolia sitovien kansainvälisten yleissopimusten
mukaisesti, mukaan luettuina teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä
näkökohdista tehty sopimus, Marrakechissa tehdyn Maailman kauppajärjestön perustamissopimuksen
liite 1C, kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin
yleissopimuksen 24 päivänä heinäkuuta 1971 tehty Pariisin sopimuskirja ja
teollisoikeuksien suojelemista koskevan Pariisin yleissopimuksen 14 päivänä
heinäkuuta 1967 tehty Tukholman sopimuskirja.
2.         Kummankin sopimuspuolen on
varmistettava, että epäsuoriin yhteistyötoimiin osallistuvien toisen
sopimuspuolen osanottajien henkistä omaisuutta käsitellään samalla tavoin kuin
kyseisen sopimuspuolen omien osanottajien henkistä omaisuutta kunkin
tutkimusohjelman tai -hankkeen osallistumissääntöjen tai sopimuspuolen
sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti. 
III Sopimuspuolten immateriaalioikeudet
1.         Jolleivät sopimuspuolet erityisesti
muuta sovi, tulosaineistoon, jonka sopimuspuolet tuottavat tämän sopimuksen 2
artiklassa tarkoitetuissa toimissa, sovelletaan seuraavia sääntöjä:
a)         Tulosaineiston tuottaneella
sopimuspuolella on omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon. Jos sopimuspuolten
osuutta työhön ei voida määrittää, niillä on tulosaineistoon yhteinen
omistusoikeus.
b)         Kyseisen tulosaineiston omistavan
sopimuspuolen on myönnettävä sen käyttöoikeudet toiselle sopimuspuolelle tämän
sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettujen toimien toteuttamista varten. Tällaiset
käyttöoikeudet on myönnettävä ilman maksua.
2.         Jolleivät sopimuspuolet erityisesti
muuta sovi, sopimuspuolten tieteellisiin kirjallisiin teoksiin sovelletaan
seuraavia sääntöjä:
a)         Jos sopimuspuoli julkaisee tähän
sopimukseen perustuviin toimiin perustuvia ja liittyviä tieteellisiä ja
teknisiä tietoja ja tuloksia lehdissä, artikkeleissa, raporteissa ja kirjoissa,
mukaan luettuina kuvatallenteet ja ohjelmistot, toiselle sopimuspuolelle on
myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista
vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, lähettää sekä levittää
julkisesti kyseisiä teoksia.
b)         Kaikissa tekijänoikeuden piiriin
kuuluvien teosten kappaleissa, joita on levitettävä ja valmistettava julkisesti
näiden määräysten mukaisesti, on oltava teoksen tekijän nimi tai tekijöiden
nimet, jollei tekijä nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi niissä on oltava
sopimuspuolten yhdessä antamaa tukea koskeva selvä maininta.
3.         Jolleivät sopimuspuolet erityisesti
muuta sovi, sopimuspuolten julkistamattomaan tietoon sovelletaan seuraavia
sääntöjä:
a)         Kun sopimuspuoli toimittaa toiselle
tähän sopimukseen perustuviin toimiin liittyviä tietoja, kummankin
sopimuspuolen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamattomina,
luottamuksellisuutta osoittavin tunnuksin tai tekstein.
b)         Vastaanottava sopimuspuoli voi
omalla vastuullaan toimittaa julkistamattomat tiedot tämän sopimuksen
täytäntöönpanoon liittyviä erityistarkoituksia varten elimille tai henkilöille,
joilla on sen valtuutus.
c)         Vastaanottava sopimuspuoli voi
levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin kuin edellä b alakohdassa
sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava sopimuspuoli antaa siihen
ennakolta kirjallisen suostumuksen. Sopimuspuolet vahvistavat yhteistyössä
menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen suostumus tällaista
laajempaa levitystä varten, ja kumpikin sopimuspuoli antaa tällaisen
suostumuksen omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja
lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa.
d)         Asiakirjoihin perustumatonta
julkistamatonta tai muuta luottamuksellista tietoa, jonka sopimuspuolten
edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja
muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön palvelukseen
ottamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai epäsuorien yhteistyötoimien
toteuttamisen myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen
julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon
vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta
luonteesta a alakohdan mukaisesti.
e)         Kummankin sopimuspuolen on
pyrittävä varmistamaan, että sen a ja d alakohdan mukaisesti saamat
julkistamattomat tiedot suojataan tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla. Jos
sopimuspuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai että sen on aiheellista
epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan a ja d
alakohdassa olevia tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on
ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet
neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta.
[1]               EUVL C […], […], s. […].