CELEX: 52009PC0094
Language: sk
Date: 2009-03-02
Title: Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní Protokolu k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia týkajúceho sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá, prijatého 23. februára 2007 v Luxemburgu, zo strany Európskeho spoločenstva

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0094

Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní Protokolu k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia týkajúceho sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá, prijatého 23. februára 2007 v Luxemburgu, zo strany Európskeho spoločenstva  /* KOM/2009/0094 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 2.3.2009KOM(2009) 94 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní Protokolu k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia týkajúceho sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá, prijatého 23. februára 2007 v Luxemburgu, zo strany Európskeho spoločenstva(predložená Komisiou)DỔVODOVÁ SPRÁVA1. Účel tohto návrhuKomisia navrhuje, aby Spoločenstvo podpísalo Protokol k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia týkajúci sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá (ďalej len „železničný protokol“ alebo „luxemburský protokol“) prijatý na diplomatickej konferencii konanej pod spoločnou záštitou Medzinárodného inštitútu pre zjednotenie súkromného práva (UNIDROIT) a Medzivládnej organizácie pre medzinárodnú železničnú dopravu (OTIF) v dňoch 12. až 23. februára 2007 v Luxemburgu. Na diplomatickej konferencii sa zúčastnilo 42 štátov a 11 medzinárodných organizácií. Európska komisia sa zúčastnila na rokovaniach v mene Európskeho spoločenstva na základe smerníc Rady prijatých 28. februára 2003. Dva členské štáty, Luxembursko a Taliansko, podpísali protokol na konci konferencie.2. Dohovor z Kapského Mesta a železničný protokol2.1. Rozsah pôsobnostiDohovor o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia (ďalej len „dohovor z Kapského Mesta“ alebo „dohovor“) a Protokol týkajúci sa záležitostí špecifických pre letecké zariadenia (ďalej len „letecký protokol“) boli prijaté na diplomatickej konferencii konanej v Kapskom Meste od 29. októbra do 16. novembra 2001.V dohovore sú ustanovené jednotné pravidlá pre založenie a účinky medzinárodnej zábezpeky (záložná zmluva, dohoda o výhrade vlastníckeho práva alebo zmluva o prenájme) na určité kategórie mobilných zariadení určených v protokoloch týkajúcich sa týchto kategórií: letecké zariadenia, železničné koľajové vozidlá a kozmické zariadenia.Uvedený nástroj tvorí základný dohovor ustanovujúci právne predpisy uplatniteľné na všetky kategórie mobilných zariadení a niekoľko špecifických protokolov obsahujúcich osobitné pravidlá týkajúce sa konkrétnych typov zariadení.Týmito protokolmi možno zmeniť a doplniť dohovor v prípadoch, keď si to vyžadujú špecifické charakteristiky príslušného odvetvia. To znamená, že pokiaľ ide o príslušnú kategóriu mobilných zariadení, prednosť má protokol, a nie dohovor. Povinnosti členských štátov v rámci dohovoru sa líšia v závislosti od protokolu, ku ktorému pristúpili. Dohovor sa môže uplatňovať na danú kategóriu mobilných zariadení iba vtedy, keď nadobudne platnosť príslušný protokol, a len medzi stranami tohto protokolu. Dohovor a protokol sa však potom musia chápať spoločne ako jeden nástroj.Dohovor sa uplatňuje v prípade, keď sa dlžník nachádza v zmluvnom štáte (článok 3), keďže v rozličných protokoloch sú ustanovené špecifické spojovacie prvky (t. j. štát registrácie). Zábezpeka založená podľa dohovoru (články 1 a 2) sa týka zaregistrovaného predmetu, ale aj s ním súvisiacich práv a výťažkov, a v príslušnom protokole môže byť ustanovené, aby sa na predaj tohto predmetu uplatňoval dohovor (článok 41 dohovoru). Dohovor posilňuje práva príjemcov tejto jednotnej vecnej zábezpeky vo forme predmetov, ktoré sú mobilnými zariadeniami, v prípade neplnenia záväzkov dlžníkom (článok 8 až 15). Dohovorom sa ustanovuje aj medzinárodný systém pre veriteľov, ktorý im umožňuje zaregistrovať si zábezpeky na rozličné kategórie predmetov, ktoré sú mobilnými zariadeniami (články 16 až 26), pričom prednosť má zaregistrovaná zábezpeka veriteľa (článok 29).Tento železničný protokol stanovuje isté pravidlá, pokiaľ ide o určenie prednosti a o vynútiteľnosť medzinárodných zábezpek pre určité kategórie veriteľov financujúcich koľajové vozidlá – t. j. pre stranu poskytujúcu záloh, potenciálneho predávajúceho alebo prenajímateľa. Ďalej protokol priznáva veriteľom konkrétne opravné prostriedky v prípade neplnenia záväzkov (článok VII) a tri alternatívy na opravné prostriedky v prípade platobnej neschopnosti (článok IX). Podľa kapitoly III bude na internete k dispozícii medzinárodný register zábezpek a zriaďuje sa dozorný orgán. Napokon článkom XXV sa zmluvným štátom za určitých podmienok povoľuje vyhlásiť výnimky pre verejnú službu.2.2. Ciele železničného protokoluProtokol si kladie za cieľ uľahčiť financovanie železničných koľajových vozidiel vysokej hodnoty vytvorením mimoriadne silných medzinárodných záruk pre veriteľov (predávajúcich na úver a inštitúcie poskytujúce úver na takýto predaj), ktorí majú vďaka týmto zárukám „absolútnu“ prednosť vo vzťahu k týmto hodnotným predmetom v medzinárodnom registri.Tento právny nástroj, ktorého zmluvnými stranami sú mnohí z hlavných obchodných partnerov Spoločenstva, bude pravdepodobne veľkým prínosom pre európsky železničný priemysel, banky aj vlády tým, že bude stimulovať kapitálové investície do železničného sektora a podporí vytvorenie skutočne fungujúceho lízingového trhu. Spoločenstvo však musí najskôr podpísať a ratifikovať železničný protokol, aby mohlo využívať jeho výhody.3. Právomoci SpoločenstvaDohovor z Kapského Mesta a jeho protokoly sú prepojené dohody patriace z určitej časti do výlučnej právomoci Spoločenstva. V roku 2002 Komisia predložila Spoločenstvu na podpis a uzatvorenie dva návrhy: dohovor z Kapského Mesta a letecký protokol. V júli 2008 Komisia predložila zrevidovaný návrh týchto medzinárodných nástrojov určený už len na uzatvorenie, keďže po nadobudnutí platnosti už nie sú otvorené na podpis.Určité záležitosti, ktoré upravuje železničný protokol a ktoré sa týkajú nariadenia (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach[1], nariadenia (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní[2] a nariadenia (ES) č. 593/2008 zo 17. júna 2008 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky (Rím I)[3], patria do súdnej právomoci Spoločenstva. Okrem toho sa záležitosti upravované železničným protokolom týkajú aj ďalších právnych predpisov Spoločenstva: smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/57/ES zo 17. júna 2008 o interoperabilite systému železníc v Spoločenstve (prepracované znenie)[4] a nariadenia (ES) č. 881/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra[5]. Z týchto dôvodov členské štáty nemôžu podpísať železničný protokol nezávisle od seba.Dňa 28. februára 2003 Rada poverila Komisiu, aby na diplomatickej konferencii v Luxemburgu rokovala v mene Spoločenstva o ustanoveniach železničného protokolu, ktoré patria do výlučnej právomoci Spoločenstva a týkajú sa právnych predpisov Spoločenstva.Podľa článku XXII železničného protokolu môžu „organizácie regionálnej hospodárskej integrácie“ tento právny nástroj podpísať, prijať, schváliť alebo k nemu pristúpiť. Na účely železničného protokolu „organizácia regionálnej hospodárskej integrácie“ znamená organizáciu, do ktorej právomoci patria určité záležitosti upravované týmto protokolom a ktorá ho môže podpísať. Toto vymedzenie umožní Spoločenstvu, aby podpísalo tento právny nástroj za podmienky, že získa potrebný súhlas inštitúcií Spoločenstva. Podľa článku XXII ods. 3 akýkoľvek odkaz v protokole na „zmluvný štát“ resp. „zmluvné štáty“ alebo na „štáty, ktoré sú zmluvnými stranami“ sa v prípade, ak si to vyžadujú súvislosti, vzťahuje aj na Spoločenstvo.V článku XXII ods. 2 železničného protokolu sa od Spoločenstva vyžaduje, aby pri podpise, prijatí, schválení alebo pristúpení vydalo všeobecné vyhlásenie, v ktorom budú špecifikované záležitosti upravované týmto protokolom, ktoré patria do súdnej právomoci Spoločenstva. Na tento účel je k protokolu v prílohe pripojený návrh tohto vyhlásenia. Jeho znenie bolo vypracované na základe súčasných právomocí Spoločenstva priznávaných nariadeniami (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000, č. 1346/2000 z 29. mája 2000 a č. 593/2008 zo 17. júna 2008, smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/57/ES zo 17. júna 2008 o interoperabilite systému železníc v Spoločenstve (prepracované znenie) a nariadením (ES) č. 881/2004 z 29. apríla 2004.Vzhľadom na uvedené Komisia navrhuje, aby Rada prijala rozhodnutie uvedené nižšie, ktorým sa povoľuje podpísanie Protokolu k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia týkajúceho sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá prostredníctvom vydania vyššie uvedeného vyhlásenia, znenie ktorého je pripojené v prílohe.NávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní Protokolu k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia týkajúceho sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá, prijatého 23. februára 2007 v Luxemburgu, zo strany Európskeho spoločenstvaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 61 písm. c) v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom,so zreteľom na návrh Komisie[6],keďže:(1) Spoločenstvo sa usiluje o vytvorenie spoločného súdneho priestoru založeného na princípe vzájomného uznávania súdnych rozhodnutí.(2) Protokol k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia (ďalej len „dohovor z Kapského Mesta“) týkajúci sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá (ďalej len „železničný protokol“), prijatý 23. februára 2007 v Luxemburgu, je užitočným prínosom k právnej regulácii na medzinárodnej úrovni. Je preto žiaduce, aby sa ustanovenia tohto právneho nástroja, ktoré sa týkajú záležitostí patriacich do výlučnej právomoci Spoločenstva, začali uplatňovať čo najskôr.(3) Komisia rokovala v mene Spoločenstva o tých častiach železničného protokolu, ktoré patria do výlučnej právomoci Spoločenstva.(4) V článku XXII ods. 1 železničného protokolu sa stanovuje, že organizácie regionálnej hospodárskej integrácie, do právomoci ktorých patria určité záležitosti upravované železničným protokolom, môžu podpísať tento protokol.(5) Protokol zostáva otvorený na podpis, až kým nenadobudne platnosť.(6) Určité záležitosti, na ktoré sa vzťahuje železničný protokol, sú upravené aj nariadením (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach[7], nariadením (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní[8], nariadením (ES) č. 593/2008 zo 17. júna 2008 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky (Rím I)[9], smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/57/ES zo 17. júna 2008 o interoperabilite systému železníc v Spoločenstve (prepracované znenie)[10] a nariadením (ES) č. 881/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra[11].(7) Niektoré záležitosti upravované železničným protokolom patria do výlučnej právomoci Spoločenstva, zatiaľ čo iné záležitosti upravované týmto právnym nástrojom patria do právomoci členských štátov.(8) Spoločenstvo by preto malo podpísať tento protokol. V článku XXII ods. 2 železničného protokolu sa stanovuje, že organizácia regionálnej hospodárskej integrácie vydá pri podpise, prijatí, schválení alebo pristúpení vyhlásenie, v ktorom sa špecifikujú záležitosti upravované týmto protokolom, pre ktoré na ňu jej členské štáty preniesli právomoc.(9) Spojené kráľovstvo a Írsko sa zúčastnia na prijímaní a uplatňovaní tohto rozhodnutia.(10) V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva sa Dánsko nezúčastňuje na prijímaní tohto rozhodnutia a nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,ROZHODLA TAKTO:Článok 11. S výhradou možného uzavretia v neskoršom termíne sa podpísanie Protokolu k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia týkajúceho sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá, prijatého 23. februára 2007 v Luxemburgu, týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.2. V tomto rozhodnutí „členský štát“ znamená ktorýkoľvek členský štát s výnimkou Dánska.Článok 2Predseda Rady sa týmto poveruje, aby určil osobu(-y) oprávnenú(-é) podpísať v mene Európskeho spoločenstva Protokol k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia týkajúci sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá s výhradou podmienky stanovenej v článku 3.Článok 3Pri podpise železničného protokolu Spoločenstvo vydá vyhlásenie stanovené v prílohe v súlade s článkom XXII ods. 2 protokolu.Znenie protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHAVyhlásenie podľa článku XXII ods. 2 týkajúce sa právomoci Európskeho spoločenstva v záležitostiach upravovaných Protokolom k Dohovoru o medzinárodných zábezpekách na mobilné zariadenia týkajúcim sa záležitostí špecifických pre železničné koľajové vozidlá („železničný protokol“), prijatým 23. februára 2007 v Luxemburgu, pre ktoré členské štáty preniesli právomoc na Spoločenstvo1. V článku XXII železničného protokolu sa stanovuje, že organizácie regionálnej hospodárskej integrácie, ktoré sú tvorené suverénnymi štátmi a do právomoci ktorých patria určité záležitosti upravované týmto protokolom, môžu podpísať tento protokol za podmienky, že vydajú vyhlásenie uvedené v článku XXII ods. 2. Spoločenstvo sa rozhodlo podpísať železničný protokol a v súlade s tým vydáva toto vyhlásenie.2. V súčasnosti sú členskými štátmi Európskeho spoločenstva Belgické kráľovstvo, Bulharská republika, Česká republika, Dánske kráľovstvo, Spolková republika Nemecko, Estónska republika, Írsko, Helénska republika, Španielske kráľovstvo, Francúzska republika, Talianska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Luxemburské veľkovojvodstvo, Maďarská republika, Maltská republika, Holandské kráľovstvo, Rakúska republika, Poľská republika, Portugalská republika, Rumunsko, Slovinská republika, Slovenská republika, Fínska republika, Švédske kráľovstvo a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska.3. Toto vyhlásenie sa však v súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska pripojeného k zmluvám nevzťahuje na Dánske kráľovstvo.4. Toto vyhlásenie sa neuplatňuje na územia členských štátov, na ktorých sa neuplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a uplatňuje sa bez toho, aby boli dotknuté akty alebo pozície, ktoré môžu prijať v rámci železničného protokolu príslušné členské štáty v mene a v záujme týchto území.5. Členské štáty Európskeho spoločenstva preniesli na Spoločenstvo právomoc v záležitostiach, ktoré sa týkajú nariadenia (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach[12], nariadenia (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní[13], nariadenia (ES) č. 593/2008 zo 17. júna 2008 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky (Rím I)[14], smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/57/ES zo 17. júna 2008 o interoperabilite systému železníc v Spoločenstve (prepracované znenie)[15] a nariadenia (ES) č. 881/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra[16].6. Pokiaľ ide o systém číslovania vozidiel, Spoločenstvo prijalo prostredníctvom svojho rozhodnutia 2006/920/ES (rozhodnutie Komisie z 11. augusta 2006 o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystému Prevádzka a riadenie dopravy transeurópskej konvenčnej železničnej sústavy) systém číslovania, ktorý je vhodný na účely identifikácie koľajových vozidiel, ako je uvedené v článku V ods. 2 protokolu.Okrem toho, pokiaľ ide o výmenu údajov medzi členskými štátmi Spoločenstva a medzinárodným registrom, Spoločenstvo dosiahlo významný pokrok prostredníctvom svojho rozhodnutia 2007/756/ES (rozhodnutie Komisie z 9. novembra 2007, ktorým sa prijíma spoločná špecifikácia národného registra vozidiel uvedená v článku 14 ods. 4 a 5 smerníc 96/48/ES a 2001/16/ES). V súlade s týmto rozhodnutím členské štáty ES implementujú národné registre vozidiel. Vďaka tomuto rozhodnutiu by sa malo zamedziť duplicite údajov, ktoré sú dostupné v medzinárodnom registri.7. Výkon právomocí, ktoré členské štáty preniesli na Spoločenstvo podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, podlieha svojou podstatou nepretržitému vývoju. V rámci zmluvy príslušné inštitúcie môžu prijímať rozhodnutia, ktoré určujú rozsah právomocí Spoločenstva. Spoločenstvo si preto vyhradzuje právo v súlade s uvedeným toto vyhlásenie zmeniť a doplniť, čo však nie je nevyhnutnou podmienkou pre výkon jeho právomocí v záležitostiach upravených železničným protokolom.[1] Ú. v. ES L 12, 16.1.2001, s. 1.[2] Ú. v. ES L 160, 30.6.2000, s. 1.[3] Ú. v. EÚ L 177, 4.7.2008, s. 6.[4] Ú. v. EÚ L 191, 18.7.2008, s. 1.[5] Ú. v. EÚ L 220, 21.6.2004, s. 3.[6] Ú. v. EÚ C , , s. .[7] Ú. v. ES L 12, 16.1.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené...[8] Ú. v. ES L 160, 30.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené...[9] Ú. v. EÚ L 177, 4.7.2008, s. 6.[10] Ú. v. EÚ L 191, 18.7.2008, s. 1.[11] Ú. v. EÚ L 220, 21.6.2004, s. 3.[12] Ú. v. ES L 12, 16.1.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené...[13] Ú. v. ES L 160, 30.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené...[14] Ú. v. EÚ L 177, 4.7.2008, s. 6.[15] Ú. v. EÚ L 191, 18.7.2008, s. 1.[16] Ú. v. EÚ L 220, 21.6.2004, s. 3.