CELEX: 62008TJ0284
Language: mt
Date: 2008-12-04
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (Is-Seba' Awla) tal-4 ta' Diċembru 2008. # People’s Mojahedin Organization of Iran vs il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea. # Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu - Iffriżar tal-fondi - Rikors għal annullament - Drittijiet tad-difiża - Stħarriġ ġudizzjarju. # Kawża T-284/08.

Kawża T-284/08
      People’s Mojahedin Organization of Iran
      vs
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
      “Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu — Iffriżar tal-fondi — Rikors għal annullament — Drittijiet tad-difiża — Stħarriġ ġudizzjarju”
      Sommarju tas-sentenza
      1.      Dritt Komunitarju — Prinċipji — Drittijiet tad-difiża
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2580/2001, Artikolu 2(3); Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/583)
      2.      Rikors għal annullament — Motivi — Abbuż ta’ poter
      (Artikolu 230 KE)
      3.      Unjoni Ewropea — Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet
            bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu
      (Artikolu 10 KE; Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2001/931, Artikolu 1(4); Regolament tal-Kunsill Nru 2580/2001, Artikolu 2(3))
      4.      Komunitajiet Ewropej — Stħarriġ ġudizzjarju tal-legalità tal-atti tal-istituzzjonijiet — Sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji
            fuq il-bażi tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE
      (Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE)
      5.      Unjoni Ewropea — Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet
            bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu 
      Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2001/931, Artikolu 1(4))
      6.      Unjoni Ewropea — Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet
            bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2580/2001, Artikolu 2(3))
      1.      Il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2008/583, li timplementa l-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi
         speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, mingħajr ma kkomunika minn qabel
         lill-parti kkonċernata l-informazzjoni ġdida jew il-provi ġodda tal-proċess li, fil-fehma tal-Kunsill, kienu jiġġustifikaw
         iż-żamma tiegħu fil-lista tal-persuni, tal-gruppi u tal-entitajiet li l-fondi tagħhom għandhom jiġu ffriżati u, a fortiori huwa ma ppermettilhomx jesprimu ruħhom b’mod effettiv dwar dan is-suġġett, qabel l-adozzjoni tal-imsemmija deċiżjoni.
      
      Il-Kunsill aġixxa b’dan il-mod minkejja li bl-ebda mod ma ġiet stabbilita l-urġenza u minkejja li ma stabbilixxiex impossibbiltà
         materjali jew ġuridika li jikkomunika lill-parti kkonċernata l-“elementi ġodda” li, fil-fehma tal-Kunsill, kienu jiġġustifikaw
         iż-żamma tiegħu fil-lista.
      
      Għalhekk, iż-żamma tal-iffriżar tal-fondi tal-parti kkonċernata, permezz tad-Deċiżjoni 2008/583, seħħet fi tmiem proċedura
         li matulha d-drittijiet tad-difiża ma ġewx rrispettati. Din il-kunsiderazzjoni tista’ twassal biss għall-annullament ta’ din
         id-deċiżjoni, sa fejn hija tikkonċerna lill-parti kkonċernata.
      
      (ara l-punti 36, 40, 41, 47)
      2.      In-nuqqas tal-Kunsill milli jikkonforma ruħu ma’ proċedura definita b’mod ċar minn sentenza preċedenti tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         li tinvolvi l-istess partijiet u li għandha l-għan li tiggarantixxi r-rispett tad-drittijiet tad-difiża fil-kuntest tal-adozzjoni
         ta’ miżura Komunitarja ta’ ffriżar tal-fondi, nuqqas li seħħ b’konjizzjoni sħiħa tal-kawża u li ma jista’ jiġi bbażat fuq
         l-ebda ġustifikazzjoni raġjonevoli, jista’ jammonta għal indizju rilevanti fil-kuntest tal-eżami tal-ħames motiv, ibbażat
         fuq ultra vires jew abbuż ta’ poter.
      
      (ara l-punt 44)
      3.      Il-proċedura li tista’ twassal għal miżura ta’ ffriżar tal-fondi skont il-leġiżlazzjoni rilevanti fil-qasam ta’ miżuri speċifiċi
         bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu sseħħ fuq żewġ livelli, wieħed nazzjonali, l-ieħor Komunitarju.
      
      Taħt l-Artikolu 10 KE, ir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet Komunitarji huma rregolati permezz ta’
         dmirijiet reċiproċi ta’ kooperazzjoni leali. F’każ ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 dwar
         l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, u tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001,
         dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, dispożizzjonijiet
         li jistabbilixxu forma ta’ kooperazzjoni speċifika bejn il-Kunsill u l-Istati Membri, fil-kuntest tal-ġlieda komuni kontra
         t-terroriżmu, dan il-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali jinvolvi, fir-rigward tal-Kunsill, l-obbligu li kemm jista’ jkun isir
         riferiment għall-evalwazzjoni tal-awtorità kompetenti nazzjonali, għall-inqas fejn l-imsemmija awtorità hija waħda ġudizzjarja,
         b’mod partikolari fir-rigward tal-eżistenza tal-“provi jew tal-indizji serji u kredibbli” li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni
         ta’ din l-awtorità, kif previst fl-Artikolu 1(4), tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931.
      
      Minn dak li ntqal jirriżulta li għalkemm huwa l-Kunsill li għandu l-oneru tal-prova li l-iffriżar tal-fondi ta’ persuna, ta’
         grupp jew ta’ entità huwa jew għadu legalment ġustifikat, fid-dawl tal-leġiżlazzjoni rilevanti, il-portata ta’ din il-prova
         hija relattivament limitata, fuq il-livell tal-proċedura Komunitarja tal-iffriżar tal-fondi. Fil-każ ta’ deċiżjoni inizjali
         ta’ ffriżar tal-fondi, hija tirrigwarda essenzjalment l-eżistenza ta’ informazzjoni speċifika jew ta’ elementi fil-proċess
         li juru li deċiżjoni ta’ awtorità nazzjonali li tissodisfa d-definizzjoni tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931
         ittieħdet fil-konfront tal-parti interessata. Barra minn hekk, fil-każ ta’ deċiżjoni sussegwenti ta’ ffriżar tal-fondi, wara
         eżami mill-ġdid, l-oneru tal-prova essenzjalment jirrigwarda l-kwistjoni jekk l-iffriżar tal-fondi jibqax ġustifikat fid-dawl
         taċ-ċirkustanzi kollha rilevanti ta’ dan il-każ, u b’mod partikolari fid-dawl tal-azzjoni meħuda wara l-imsemmija deċiżjoni
         tal-awtorità kompetenti nazzjonali. 
      
      (ara l-punti 51-54)
      4.      Il-Kunsill għandu setgħa diskrezzjonali wiesgħa fir-rigward tal-elementi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-adozzjoni
         ta’ sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji fuq il-bażi tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE, b’mod konformi ma’ pożizzjoni komuni
         adottata skont il-politika barranija u ta’ sigurtà komuni. Din is-setgħa diskrezzjonali tikkonċerna, b’mod partikolari, il-kunsiderazzjonijiet
         ta’ dak li huwa xieraq li fuqhom huma bbażati tali deċiżjonijiet.
      
      Madankollu, minkejja li l-Qorti tal-Prim’Istanza tirrikonoxxi li l-Kunsill għandu setgħa diskrezzjonali f’dan il-qasam, dan
         ma jimplikax li hija għandha tibqa’ lura milli tistħarreġ l-interpretazzjoni, minn din l-istituzzjoni, tal-informazzjoni rilevanti.
         Fil-fatt, il-qorti Komunitarja għandha b’mod partikolari tistħarreġ mhux biss l-eżattezza materjali tal-provi invokati, l-affidabbiltà
         tagħhom u l-koerenza tagħhom, iżda wkoll jekk dawn il-provi jikkostitwixxux l-informazzjoni rilevanti kollha li għandha tittieħed
         inkunsiderazzjoni fl-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni u jekk humiex tali li jsostnu l-konklużjonijiet dedotti minnhom. Madankollu,
         fil-kuntest ta’ din l-istħarriġ, hija m’għandhiex tissostitwixxi l-evalwazzjoni tagħha ta’ dak li huwa xieraq flok dik tal-Kunsill.
      
      (ara l-punt 55)
      5.      Il-kliem tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931, dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi bil-għan li jiġi miġġieled
         it-terroriżmu, jipprovdi li tkun ittieħdet deċiżjoni minn awtorità nazzjonali kompetenti “fir-rigward tal-persuni, tal-gruppi
         u tal-entitajiet ikkonċernati” qabel ma tkun tista’ tiġi adottata miżura Komunitarja tal-iffriżar tal-fondi fir-rigward tagħhom.
      
      Anki jekk jingħad li m’għandhiex tiġi segwita interpretazzjoni letterali ta’ din id-dispożizzjoni, jekk deċiżjoni nazzjonali
         li tippreċedi l-adozzjoni ta’ miżura Komunitarja tkun ittieħdet fir-rigward mhux ta’ organizzazzjoni iżda ta’ xi wħud mill-membri
         tagħha, il-Kunsill jew l-awtorità nazzjonali kompetenti kkonċernata xorta għandhom jispjegaw r-raġunijiet speċifiċi u konkreti
         li għalihom, f’dan il-każ, l-atti attribwibbli lil individwi li allegatament huma membri jew joffru sostenn lil xi organizzazzjoni
         għandhom jiġu attribwiti lill-organizzazzjoni nfisha. 
      
      (ara l-punti 64, 65)
      6.      Il-Kunsill ma jistax jibbaża d-deċiżjoni tiegħu ta’ ffriżar tal-fondi, prevista fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001,
         dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, fuq
         informazzjoni jew fuq elementi fil-proċess ikkomunikati minn Stat Membru, jekk dan l-Istat Membru mhux lest li jawtorizza
         l-komunikazzjoni tagħhom lill-qorti Komunitarja li għandha s-setgħa ta’ stħarriġ tal-legalità ta’ din id-deċiżjoni.
      
      F’dan ir-rigward, l-istħarriġ ġudizzjarju tal-legalità ta’ deċiżjoni ta’ ffriżar tal-fondi jestendi ruħu għall-evalwazzjoni
         tal-fatti u ċirkustanzi invokati bħala ġustifikazzjoni tagħha, kif ukoll għall-verifika tal-provi u tal-informazzjoni li fuqhom
         hija bbażata din l-evalwazzjoni. Il-Qorti tal-Prim’Istanza għandha wkoll tiżgura r-rispett tad-drittijiet tad-difiża u tar-rekwiżit
         ta’ motivazzjoni f’dan ir-rigward kif ukoll, fejn xieraq, tal-fondatezza tal-kunsiderazzjonijiet prevalenti invokati eċċezzjonalment
         mill-Kunsill sabiex jevita l-imsemmi rispett. 
      
      Dan l-istħarriġ jirriżulta aktar indispensabbli għaliex huwa jikkostitwixxi l-unika garanzija proċedurali li tippermetti li
         jiġi żgurat ekwilibriju ġust bejn ir-rekwiżiti tal-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali u l-protezzjoni tad-drittijiet
         fondamentali. Peress li l-limitazzjonijiet imposti mill-Kunsill fuq id-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati għandhom
         ikunu kkumpensati permezz ta’ stħarriġ ġudizzjarju strett li huwa indipendenti u imparzjali, il-qorti Komunitarja għandha
         tkun fil-pożizzjoni li tistħarreġ il-legalità u l-fondatezza tal-miżuri ta’ ffriżar tal-fondi, mingħajr ma jkunu jistgħu jiġu
         invokati kontriha s-segretezza jew il-kunfidenzjalità tal-provi u ta’ informazzjoni użati mill-Kunsill.
      
      B’hekk, ir-rifjut tal-Kunsill u tal-awtoritajiet nazzjonali li jikkomunikaw, anki lill-Qorti tal-Prim’Istanza biss, l-informazzjoni
         li tinsab f’dokument ikkomunikat mill-imsemmija awtoritajiet lill-Kunsill għandu bħala konsegwenza li ma jippermettix lill-Qorti
         tal-Prim’Istanza l-eżerċizzju tal-istħarriġ tagħha tal-legalità tad-deċiżjoni ta’ ffriżar tal-fondi.
      
      (ara l-punti 73-76)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Is-Seba’ Awla)
      4 ta’ Diċembru 2008 (*)
      
      “Politika barranija u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu – Iffriżar tal-fondi – Rikors għal annullament – Drittijiet tad-difiża – Stħarriġ ġudizzjarju”
      Fil-Kawża T‑284/08,
      People’s Mojahedin Organization of Iran, stabbilita f’Auvers‑sur‑Oise (Franza), irrappreżentata inizjalment minn J.-P. Spitzer, avocat, u D. Vaughan, QC, sussegwentement
         minn Spitzer, M. Vaughan u M.‑E. Demetriou, barrister,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat inizjalment minn G.‑J. Van Hegleson, M. Bishop u E. Finnegan, sussegwentement minn M. Bishop u Finnegan, bħala
         aġenti
      
      konvenut,
      sostnut mir-
      Repubblika Franċiża, irrappreżentata minn G. de Bergues u A.‑L. During, bħala aġenti,
      
      u mill-
      Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn P. Aalto u S. Boelaert, bħala aġenti,
      
      intervenjenti,
      li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/583/KE, tal-15 ta’ Lulju 2008, li timplementa
         l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet
         bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2007/868/KE (ĠU L 188, p. 21), sa fejn hija tikkonċerna
         lir-rikorrenti,
      
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (Is-Seba’ Awla),
      komposta minn N. J. Forwood (Relatur), President, D. Šváby u L. Truchot, Imħallfin,
      Reġistratur: C. Kantza, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-3 ta’ Diċembru 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      1        Għal espożizzjoni tal-ewwel fatti li wasslu għal din il-kawża, isir riferiment għas-sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-12
         ta’ Diċembru 2006, Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran vs Il-Kunsill (T‑228/02, Ġabra p. II‑4665, iktar ’il quddiem
         is-“sentenza OMPI”, punti 1 sa 26), u tat-23 ta’ Ottubru 2008, People’s Mojahedin Organization of Iran vs Il-Kunsill (T‑256/07,
         Ġabra p. .II-3019, iktar ’il quddiem is-“sentenza PMOI”, punti 1 sa 37).
      
      2        Permezz ta’ sentenza tas-7 ta’ Mejju 2008, il-Court of Appeal (England & Wales) [Qorti tal-Appell (l-Ingilterra u Wales),
         ir-Renju Unit, iktar ’il quddiem il-“Court of Appeal”] ċaħdet it-talba tas-Secretary of State for the Home Department (Ministru
         tal-Intern, ir-Renju Unit, iktar ’il quddiem il-“Home Secretary”) sabiex jiġi awtorizzat jappella quddiem din il-qorti mid-deċiżjoni
         tal-Proscribed Organisations Appeal Commission (il-Kummissjoni tal-Appell dwar l-Organizzazzjonijiet Ipprojbiti, ir-Renju
         Unit, iktar ’il quddiem il-“POAC”) tat-30 ta’ Novembru 2007, li permezz tagħha din il-qorti kienet laqgħet rikors kontra d-deċiżjoni
         tal-Home Secretary tal-1 ta’ Settembru 2006 li tirrifjuta t-tneħħija tal-projbizzjoni tal-People’s Mojahedin Organization
         of Iran (iktar ’il quddiem ir-“rikorrenti” jew il-“PMOI”) inkwantu organizzazzjoni involuta fit-terroriżmu u li kienet ordnat
         lill-Home Secretary sabiex jippreżenta fil-Parlament tar-Renju Unit abbozz ta’ ordni (Order) li jneħħi lir-rikorrenti mil-lista
         tal-organizzazzjonijiet ipprojbiti skont it-Terrorism Act 2000 (Liġi tal-2000 fuq it-terroriżmu). 
      
      3        B’din id-deċiżjoni, il-POAC iddeskriviet, b’mod partikolari, bħala “perversa” (perverse) il-konklużjoni tal-Home Secretary,
         li tinsab fid-deċiżjoni tagħha tal-1 ta’ Settembru 2006 li tirrifjuta t-tneħħija tal-projbizzjoni tar-rikorrenti, li din kienet
         għadha, f’dak iż-żmien, organizzazzjoni “involuta fit-terroriżmu” (concerned in terrorism), fis-sens tat-Terrorism Act 2000.
         Skont l-evalwazzjoni tal-POAC, l-uniku twemmin li persuna raġonevoli setgħet ġustament ikollha, kemm f’Settembru 2006 jew
         iktar tard, kien li l-PMOI ma kienet għadha tissodisfa l-ebda kriterju neċessarju sabiex tibqa’ pprojbita. Fi kliem ieħor,
         fuq il-bażi tal-evidenza quddiemha, il-POAC kienet ikkunsidrat li l-PMOI ma kinitx għadha involuta fit-terroriżmu f’Settembru
         2006 u li hija baqgħet mhux involuta fid-data tad-deċiżjoni inkwistjoni (sentenza PMOI, punti 168 u 169). 
      
      4        Mid-deċiżjoni tal-POAC (punt 10) jirriżulta li l-materjal inkwistjoni kien jinkludi ċerti elementi ta’ informazzjoni rigward
         avvenimenti li jikkonċernaw il-PMOI li seħħew fi Franza. F’dan ir-rigward, il-POAC irreferiet, b’mod aktar partikolari, għall-fatt
         li kienet saret tfittxija fl-uffiċċji tal-Kunsill Nazzjonali tar-Reżistenza tal-Iran (KNRI) viċin Pariġi fis-17 ta’ Ġunju
         2003, li numru kbir ta’ membri tal-KNRI ssejħu għal interrogazzjoni, u wħud minnhom inżammu fil-kustodja tal-pulizija, iżda
         li, għalkemm instabet somma kbira ta’ flus, ma nbdew l-ebda proċeduri.
      
      5        Permezz tas-sentenza tagħha ċċitata iktar ’il fuq, il-Court of Appeal ikkonfermat l-evalwazzjonijiet tal-POAC. Hija indikat
         ukoll li l-elementi ta’ informazzjoni kunfidenzjali ppreżentati mill-Home Secretary kienu jsaħħu l-konklużjoni tagħha li dan
         ma setax raġonevolment jikkunsidra li l-PMOI kellha l-intenzjoni li terġa’ tirrikorri għat-terroriżmu fil-futur. 
      
      6        Permezz ta’ ordni tat-23 ta’ Ġunju 2008, li daħal fis-seħħ fl-24 ta’ Ġunju, il-Home Secretary konsegwentement ħassar isem
         il-PMOI mil-lista ta’ organizzazzjonijiet ipprojbiti skont it-Terrorism Act 2000. Dan it-tħassir mil-lista ġie approvat miż-żewġ
         kmamar tal-Parlament tar-Renju Unit.
      
      7        Permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/583/KE, tal-15 ta’ Lulju 2008, li timplementa l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru
         2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu
         u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2007/868/KE (ĠU L 188, p. 21, iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), il-Kunsill madankollu
         żamm, flimkien ma’ oħrajn, l-isem tar-rikorrenti fil-lista li tidher fl-anness tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001,
         tas-27 ta’ Diċembru 2001, dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled
         it-terroriżmu (ĠU L 344, p. 70, verżjoni Franċiża rettifikata fil-ĠU 2007, L 164, p. 36) (iktar ’il quddiem il-“lista kkontestata”).
      
      8        Il-punt 5 tal-premessi tad-deċiżjoni kkontestata, li huwa stabbilit li jkopri l-PMOI, jipprovdi: 
      
      “Fil-każ ta’ grupp, il-Kunsill ikkunsidra l-fatt li d-deċiżjoni minn awtorità kompetenti li serviet bħala ġustifikazzjoni
         għall-inklużjoni ta’ dan il-grupp fil-lista ma għadhiex fis-seħħ mill-24 ta’ Ġunju 2008. Madankollu, il-Kunsill ġie mgħarraf
         dwar provi ġodda rigward dan il-grupp. Il-Kunsill ikkunsidra li dawn il-provi ġodda jiġġustifikaw l-inklużjoni ta’ dan il-grupp
         fil-lista.” 
      
      9        Id-deċiżjoni kkontestata ġiet notifikata lir-rikorrenti permezz ta’ ittra tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2008 (iktar ’il quddiem
         l-“ittra ta’ notifika”). F’din l-ittra, il-Kunsill indika b’mod partikolari dan li ġej:
      
      “Il-Kunsill reġa’ ddeċieda li jinkludi [lill-PMOI] fil-lista (…) Il-Kunsill ħa konjizzjoni tal-fatt li d-deċiżjoni tal-awtorità
         kompetenti li kienet serviet bħala ġustifikazzjoni għall-inklużjoni [tal-PMOI] fil-lista ma għadhiex fis-seħħ wara l-24 ta’
         Ġunju. Madankollu, il-Kunsill irċieva informazzjoni ġdida li hija rilevanti għal din l-inklużjoni. Wara li kkunsidra din l-informazzjoni,
         il-Kunsill iddeċida li [l-PMOI] kellha tibqa’ inkluża fil-lista msemmija iktar ’il fuq. Għaldaqstant, il-Kunsill emenda l-espożizzjoni
         tal-motivi konsegwentement.”
      
      10      Fl-espożizzjoni tal-motivi annessa mal-ittra ta’ notifika (iktar ’il quddiem l-“espożizzjoni tal-motivi”), il-Kunsill espona
         dan li ġej:
      
      “Il-[PMOI] hija grupp stabbilit fl-1965 bil-għan inizjali li jwaqqa’ r-reġim imperjali. Il-membri tagħha b’hekk ipparteċipaw
         fl-eliminazzjoni ta’ bosta eluf ta’ ‘aġenti’ tar-reġim antik u kienu fost dawk responsabbli għat-teħid ta’ ostaġġi fl-ambaxxata
         tal-Istati Uniti f’Teheran. Peress li hija kienet oriġinarjament fost l-atturi l-iktar radikali tar-revoluzzjoni Iżlamika,
         il-PMOI, wara li ġiet ipprojbita, bdiet taġixxi b’mod klandestin u wettqet diversi atti kontra r-reġim fis-setgħa f’Teheran.
         L-organizzazzjoni b’hekk kienet il-moħħ wara l-attentati terroristiċi, pereżempju l-attentat kontra d-dar ċentrali tal-partit
         tar-Repubblika Iżlamika, fit-28 ta’ Ġunju 1981, li matulu nqatlu aktar minn mitt persuna fl-amministrazzjoni fost dawk l-aktar
         importanti fir-reġim (ministri, deputati, uffiċjali għolja), u l-qtil, fit-30 ta’ Awwissu 1981, tal-President Rajai u tal-Prim
         Ministru tiegħu Javad Bahonar. F’April tal-1992, il-PMOI wettqet attakki terroristiċi kontra rappreżentanzi diplomatiċi u
         stabbilimenti Iranjani fi tlettax-il pajjiż. Tul il-kampanja presidenzjali tal-1993, il-grupp pubblikament ħa responsabbiltà
         ta’ ċertu numru ta’ attakki kontra stallazzjonijiet taż-żejt, fosthom l-akbar raffineriija fl-Iran. F’April tal-1999, il-PMOI
         ħadet ir-responsabbiltà għall-qtil tal-viċi-kap tal-persunal tal-forzi armati Iranjani, Ali Sayyad Shirazi. Fl-2000 u fl-2001,
         l-organizzazzjoni ħadet ir-responsabbiltà għall-parteċipazzjoni tal-membri tagħha f’operazzjonijiet ġodda ta’ attakki rapidi
         u distruttivi (commando) kontra l-armata u l-bini tal-Gvern Iranjan, viċin il-fruntjiera bejn l-Iran u l-Iraq, u, fil-5 ta’
         Frar 2000, hija wettqet attakk bil-bus [bl-Ingliż, “mortar”] kontra bini uffiċjali f’Teheran. Barra minn hekk, attwalment
         għaddejjin proċeduri kriminali kontra membri ta’ din l-organizzazzjoni, stabbiliti f’diversi Stati Membri tal-Unjoni Ewropea,
         għal attivitajiet kriminali intiżi għall-finanzjament tal-attivitajiet tagħhom. Dawn l-atti jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni
         tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 1(3)(a), (ċ), (d), (f), (g), (h) u (i) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931, u twettqu bil-għanijiet
         imsemmija fl-Artikolu 1(3)(i) u (iii) tagħha.
      
      Il-[PMOI] taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001.
      F’April 2001, l-uffiċċju tal-prosekutur kontra t-terroriżmu tat-tribunal de grande instance ta’ Pariġi beda stħarriġ ġudizzjarju
         tal-kapijiet ta’ ‘assoċjazzjonijiet kriminali bil-għan li jitħejjew atti ta’ terroriżmu’ taħt il-kundizzjonijiet previsti
         fid-dritt Franċiż taħt il-Liġi 96/647, tat-22 ta’ Lulju 1996. L-investigazzjonijiet li saru fil-kuntest ta’ din l-istħarriġ
         ġudizzjarju wasslu sabiex isir enfażi fuq allegati membri ta[l-PMOI] għal serje ta’ reati kollha relatati, b’mod prinċipali
         jew sussidjarju, ma’ impriża kollettiva li għandha bħala għan id-disturb serju tal-ordni pubbliku permezz tal-intimidazzjoni
         jew it-terrur. Minbarra l-inkriminazzjoni preċedenti, dan l-istħarriġ ikopri wkoll il-‘finanzjament ta’ grupp terrorist’ fil-kundizzjonijiet
         previsti fid-dritt Franċiż taħt il-Liġi 2001/1062, tal-15 ta’ Novembru 2001, dwar is-sigurtà fil-ħajja ta’ kuljum. 
      
      Fid-19 ta’ Marzu 2007 u fit-13 ta’ Novembru 2007, l-uffiċċju tal-prosekutur kontra t-terroriżmu ta’ Pariġi ressaq akkużi supplimentari
         kontra allegati membri tal-[PMOI]. Dawn il-proċeduri ġew immotivati minn neċessità li jsir stħarriġ fuq provi ġodda li rriżultaw
         mill-investigazzjonijiet li saru bejn l-2001 u l-2007. Huma jkopru b’mod partikolari l-kapijiet tal-‘ħasil dirett jew indirett
         ta’ dħul li jirriżulta minn reati ta’ frodi kontra persuni partikolarment vulnerabbli u frodi organizzata’ li huma marbuta
         ma’ impriża terrorista fil-kundizzjonijiet previsti fid-dritt Franċiż mil-Liġi 2003/706, tat-2 ta’ Awwissu 2003. 
      
      Konsegwentement, ittieħdet deċiżjoni fil-konfront tal-[PMOI] minn awtorità kompetenti skont l-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni
         Komuni 2001/931.
      
      Il-Kunsill jinnota li dawn il-proċeduri għadhom għaddejjin u ngħataw portata usa’ fl-2007 fil-kuntest tal-ġlieda kontra l-operazzjonijiet
         ta’ finanzjament immexxija minn gruppi terroristiċi. Il-Kunsill jikkunsidra li r-raġunijiet sabiex il-PMOI tiġi inkluża fil-lista
         tal-persuni u entitajiet suġġetti għall-miżuri previsti fl-Artikolu 2(1) u (2) tar-Regolament Nru 2580/2001 jibqgħu validi.
         
      
      Wara li l-Kunsill ikkunsidra dawn il-provi, huwa ddeċieda li [l-PMOI] għandha tibqa’ suġġetta għall-miżuri previsti taħt l-Artikolu
         2(1) u (2) tar-Regolament Nru 2580/2001.” 
      
       Proċedura 
      11      Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-21 ta’ Lulju 2008, ir-rikorrenti ppreżentat dan
         ir-rikors.
      
      12      Permezz ta’ att separat, ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fl-istess jum, ir-rikorrenti ppreżentat talba
         sabiex il-kawża tiġi deċiża bi proċedura mħaffa, b’mod konformi mal-Artikolu 76a tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza.
         Il-Kunsill ippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu fuq din it-talba fit-30 ta’ Lulju 2008 u ppreżenta r-risposta tiegħu fl-10
         ta’ Settembru 2008. Fit-22 ta’ Settembru 2008, il-Qorti tal-Prim’Istanza (is-Seba’ Awla) iddeċidiet li tilqa’ l-imsemmija
         talba, u sussegwement ingħalqet il-proċedura bil-miktub.
      
      13      Fuq rapport tal-Imħallef Relatur, il-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Seba’ Awla) iddeċidiet li tiftaħ il-proċedura orali u, fil-kuntest
         tal-miżuri istruttorji previsti fl-Artikolu 65 tar-Regoli tal-Proċedura, permezz ta’ digriet tas-26 ta’ Settembru 2008, ordnat
         lill-Kunsill sabiex jippreżenta d-dokumenti kollha relatati mal-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, sa fejn huma jikkonċernaw
         lir-rikorrenti; madankollu, l-komunikazzjoni ta’ dawn lill-persuna kkonċernata tiġi riżervata, f’dan l-istadju ta’ proċedura,
         jekk il-Kunsill jinvoka l-karattru kunfidenzjali tagħhom. 
      
      14      Il-Kunsill ikkonforma ruħu ma’ din il-miżura istruttorja, inizjalment, permezz ta’ att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza fl-10 ta’ Ottubru 2008. Mar-risposta tiegħu ġew annessi tmien dokumenti, li sebgħa minnhom, mhux deskritti
         bħala kunfidenzjali, ġew ikkomunikati lir-rikorrenti. Din ġiet mistiedna tressaq l-osservazzjonijiet tagħha bil-miktub fuq
         is-seba’ dokumenti inkwistjoni kif ukoll fuq it-talba għal trattament kunfidenzjali fir-rigward tat-tmien wieħed. Ir-rikorrenti
         għamlet dan permezz ta’ ittra ppreżentata fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-5 ta’ Novembru 2008. 
      
      15      Il-Kunsill ikkonforma ruħu ma’ din il-miżura istruttorja, sussegwentement, permezz ta’ ittra ppreżentata fir-reġistru tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza fis-6 ta’ Novembru 2008. Mar-risposta tiegħu ġew annessi erba’ dokumenti ġodda, li ġew ikkomunikati lir-rikorrenti.
         
      
      16      Permezz ta’ digriet tal-10 ta’ Novembru 2008, wara li nstemgħu l-partijiet, il-President tas-Seba’ Awla tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         awtorizza lir-Repubblika Franċiża u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej sabiex jintervjenu insostenn tat-talbiet tal-Kunsill.
      
      17      Fil-kuntest tal-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura pprovduti fl-Artikolu 64 tar-Regoli tal-Proċedura, il-Qorti tal-Prim’Istanza
         (Is-Seba’ Awla), permezz ta’ ittra tar-reġistru tal-11 ta’ Novembru 2008, stiednet lill-Kunsill, minn naħa, sabiex jippreżenta
         l-osservazzjonijiet tiegħu bil-miktub fuq ċerti allegazzjonijiet fattwali u ċerti argumenti ġuridiċi ġodda li jinsabu fl-osservazzjonijiet
         tar-rikorrenti ppreżentati fir-reġistru fil-5 ta’ Novembru 2008, u, min-naħa l-oħra, sabiex jippreżenta d-dokumenti kollha
         fil-pussess tiegħu li jiddeskrivu, jew li jirrigwardaw, il-proċedura tal-votazzjoni li wasslet għall-adozzjoni tad-deċiżjoni
         kkontestata, foshom, b’mod partikolari, il-minuti tal-laqgħa u tal-votazzjoni. Il-Kunsill ikkonforma ruħu ma’ din it-talba
         permezz ta’ ittra ppreżentata fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-21 ta’ Novembru 2008.
      
      18      Fil-kuntest tal-istess miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura kif ukoll taħt l-Artikolu 24 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja,
         il-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Seba’ Awla), permezz ta’ ittra tar-reġistru tal-11 ta’ Novembru 2008, stiednet lir-Renju Unit
         sabiex jippreżenta l-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu fuq l-allegazzjonijiet fattwali dwar il-proċedura ta’ adozzjoni tad-deċiżjoni
         kkontestata, li jinsabu fl-osservazzjonijiet tar-rikorrenti ppreżentati fir-reġistru fil-5 ta’ Novembru 2008. Ir-Renju Unit
         ikkonforma ruħu ma’ din it-talba permezz ta’ ittra ppreżentata fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fl-20 ta’ Novembru
         2008.
      
      19      Permezz ta’ ittra ppreżentata fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fl-24 ta’ Novembru 2008, ir-rikorrenti għamlet ċerti
         osservazzjonijiet bil-miktub fuq ir-rapport tas-seduta. Il-Kunsill irrisponda għal dawn l-osservazzjonijiet permezz ta’ ittra
         ppreżentata fir-reġistru fit-28 ta’ Novembru 2008.
      
      20      It-trattazzjoni tal-partijiet u r-risposti tagħhom għall-mistoqsijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza nstemgħu fis-seduta tat-3
         ta’ Diċembru 2008.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      21      Ir-rikorrenti titlob lill-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha:
      
      –        tannulla d-deċiżjoni kkontestata, sa fejn din tikkonċernaha;
      –        tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż.
      22      Il-Kunsill jitlob lill-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha:
      
      –        tiċħad ir-rikors bħala infondat;
      –        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
      23      Ir-Repubblika Franċiża u l-Kummissjoni jsostnu l-ewwel kap tat-talbiet tal-Kunsill. 
      
       Id-dritt
      24      Ir-rikorrenti tinvoka essenzjalment ħames motivi insostenn tat-talbiet tagħha għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata.
         L-ewwel wieħed huwa bbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni. It-tieni wieħed huwa bbażat fuq ksur tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni
         Komuni 2001/931, tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 u tal-oneru tal-prova. It-tielet wieħed huwa bbażat fuq ksur
         tad-dritt tal-protezzjoni ġudizzjarja effettiva. Ir-raba’ wieħed huwa bbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża u tal-obbligu
         ta’ motivazzjoni. Il-ħames wieħed huwa bbażat fuq abbuż jew abbuż ta’ poter jew ta’ proċedura. 
      
      25      Fl-osservazzjonijiet tagħha ppreżentati fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-5 ta’ Novembru 2008, ir-rikorrenti tinvoka,
         barra minn hekk, is-sitt motiv, ibbażat fuq il-ksur ta’ forma proċedurali sostanzjali. Il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra
         li dan il-motiv ġdid huwa ammissibbli. Fil-fatt, minn naħa, huwa bbażat fuq elementi ta’ dritt u ta’ fatt li ġew żvelati fil-proċedura,
         fis-sens tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura. Min-naħa l-oħra, u f’kull każ, dan il-motiv iqajjem kwistjoni ta’ ordni
         pubbliku u, b’hekk, jista’ jitqajjem ex officio, peress li huwa bbażat fuq il-ksur ta’ forma proċedurali sostanzjali li jolqot il-kundizzjonijiet infushom ta’ adozzjoni
         tal-att Komunitarju kkontestat.
      
      26      Il-Qorti tal-Prim’Istanza ser teżamina, l-ewwel nett, dan is-sitt motiv, imbagħad ir-raba’ motiv u fl-aħħar nett, it-tieni
         u t-tielet motivi flimkien. 
      
       Fuq is-sitt motiv, ibbażat fuq il-ksur ta’ forma proċedurali sostanzjali
      27      Fl-osservazzjonijiet tagħha bil-miktub fuq l-ewwel seba’ dokumenti ppreżentati mill-Kunsill fl-eżekuzzjoni tad-digriet dwar
         miżuri istruttorji tas-26 ta’ Settembru 2008, ippreżentati fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-5 ta’ Novembru 2008,
         ir-rikorrenti tinvoka, b’mod partikolari, motiv ġdid, ibbażat fuq l-irregolarità tal-proċess tal-votazzjoni, fi ħdan il-Kunsill,
         fuq l-abbozzi kollha tad-deċiżjonijiet Komunitarji ta’ ffriżar tal-fondi. 
      
      28      Insostenn tal-ilment tagħha, ir-rikorrenti tirreferi għal dikjarazzjoni li saret quddiem il-House of Lords (ir-Renju Unit)
         minn Lord Malloch-Brown, Minister of State to the Foreign and Commonwealth Office (Ministru għall-Affarijiet Barranin u għall-Commonwealth)
         (iktar ’il quddiem il-“Minister of State”), fit-22 ta’ Lulju 2008. Mistoqsi dwar ir-raġunijiet li għalihom il-Gvern tar-Renju
         Unit kien sempliċement astjena ruħu mill-votazzjoni fil-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2008 li wasslet għall-adozzjoni tad-deċiżjoni
         kkontestata, minflok ma oppona ruħu għaż-żamma tal-PMOI fil-lista kkontestata, u dan minkejja d-deċiżjoni tal-POAC u s-sentenza
         tal-Court of Appeal, il-Minister of State ddikjara dan li ġej, skont traskrizzjoni uffiċjali tad-dikjarazzjoni tiegħu f’Hansard:
      
      “Aħna konna determinati li nirrispettaw din id-deċiżjoni tal-[Court of Appeal], u huwa għalhekk li ma konniex f’pożizzjoni
         li nagħtu sostenn lill-Gvern [Franċiż], li ppreżenta informazzjoni ġdida, li ma kinitx disponibbli qabel, u li fuq il-bażi
         tagħha huwa seta’ jipperswadi bosta gvernijiet Ewropej sabiex jagħtuh sostenn. Fir-rigward tar-raġunijiet li għalihom aħna
         għażilna l-astenzjoni minflok l-oppożizzjoni kontra ż-żamma [tal-PMOI] fil-lista, id-diffikultà kienet li din hija lista globali
         li tinkludi l-organizzazzjonijiet terroristiċi kollha, u wieħed għandu jivvota favur jew kontra din il-lista. Għaldaqstant
         aħna kellna quddiemna sitwazzjoni skomda ħafna fejn jew il-lista l-antika tinżamm, li ma kien iwassal għal ebda vantaġġ għaliex
         PMOI kienet tibqa’ inkluża fiha, jew inkella konna nisfaw mingħajr lista tal-organizzazzjonijiet terroristiċi fl-Ewropa. Aħna
         ħassejna li dan kien jikkostitwixxi theddida inaċċettabbli għall-poplu tar-Renju Unit kif ukoll għall-bqija tal-kontinent.”
      
      29      Ir-rikorrenti ssostni li l-fatt li l-Istati Membri ma jingħatawx il-possibbiltà li jivvotaw kontra ż-żamma ta’ organizzazzjoni
         partikolari fil-lista kkontestata, jekk nassumu li dan ikun fil-fatt il-każ, ikun totalment kuntrarju għal-leġiżlazzjoni Komunitarja
         rilevanti u għall-obbligu impost fuq il-Kunsill u fuq l-Istati Membri li jeżaminaw fid-dettall u f’kull każ individwali jekk
         iż-żamma tal-parti kkonċernata fil-lista kkontestata tibqax ġustifikata. Hija żżid li mid-dikjarazzjoni tal-Minister of State
         donnu jirriżulta li, jekk ir-Renju Unit kellu l-possibbiltà li jivvota individwalment fir-rigward ta’ kull organizzazzjoni,
         dan l-Istat Membru (bl-istess mod, hija temmen, bħal ċerti Stati Membri oħrajn) huwa kien jivvota kontra ż-żamma tagħha fil-lista
         kkontestata, u dan, fid-dawl tar-regola tal-unanimità prevista mir-Regolament Nru 2580/2001, seta’ jwassal biss għat-tneħħija
         tagħha mill-imsemmija lista.
      
      30      Permezz ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti essenzjalment issostni li l-użu ta’ proċedura ta’ votazzjoni “en bloc” fuq lista globali
         fi ħdan il-Kunsill, mingħajr ma tiġi pprovduta l-possibbiltà ta’ vot individwali fir-rigward tal-persuni jew entitajiet ikkonċernati,
         fl-okkażjoni ta’ eżami mill-ġdid perjodiku tal-miżuri Komunitarji ta’ ffriżar tal-fondi, jiivvizzja l-proċess kollu ta’ adozzjoni
         ta’ dawn il-miżuri b’difett ta’ tali gravità li għandu jiġi deskritt bħala abbuż ta’ poter u tal-proċedura, ksur ta’ forma
         proċedurali sostanzjali u ksur tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 u tal-Artikolu 1(6) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931.
         Fid-dawl ta’ dawn l-allegazzjonijiet, il-Qorti tal-Prim’Istanza adottat il-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura previsti
         fil-punti 17 u 18 iktar ’il fuq.
      
      31      Fl-osservazzjonijiet tiegħu bil-miktub ippreżentati fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-21 ta’ Novembru 2008, il-Kunsill
         madankollu sostna li fil-kuntest ta’ eżami mill-ġdid f’intervalli regolari, għall-inqas darba kull semestru, tal-ismijiet
         tal-persuni u tal-entitajiet inklużi fil-lista li tinsab fl-anness tar-Regolament Nru 2580/2001, kif previst fl-Artikolu 1(6)
         tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931, kull membru tal-Kunsill għandu d-dritt li jesprimi ruħu fuq kull wieħed mill-ismijiet b’mod
         individwali u li jindika x’inhi l-pożizzjoni tiegħu fir-rigward tal-isem inkwistjoni. Il-Kunsill iżid li kull isem inkluż
         fil-lista għandu jiġi approvat b’unanimità, b’tali mod li, jekk Stat Membru jopponi ruħu kontra ż-żamma fil-lista ta’ persuna
         jew ta’ entità partikolari , l-unanimità meħtieġa għal din iż-żamma ma teżistix. Il-Kunsill jinvoka, bħala prova għal dak
         li jsostni, il-minuti tal-laqgħat tal-grupp ta’ ħidma tal-Kunsill dwar il-Pożizzjoni Komuni 2001/931 (iktar ’il quddiem il-“grupp
         ta’ ħidma PC 2001/931”) tat-2 u tal-24 ta’ Ġunju u tat-2 ta’ Lulju 2008, mehmuża bħala annessi 1, 3 u 4 mar-risposta tiegħu
         tal-10 ta’ Ottubru 2008 għad-digriet li jipprovdi miżuri istruttorji, tas-26 ta’ Settembru 2008.
      
      32      Fl-osservazzjonijiet tiegħu bil-miktub fuq l-allegazzjonijiet fattwali tar-rikorrenti dwar il-proċedura ta’ adozzjoni tad-deċiżjoni
         kkontestata, ippreżentati fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fl-20 ta’ Novembru 2008, ir-Renju Unit barra minn hekk isostni
         sempliċement li, “peress li t-talba [tal-Qorti tal-Prim’Istanza] [kienet] relatata mal-kondotta tal-membri tal-Kunsill fil-kapaċità
         tagħhom bħala membri ta’ din l-istituzzjoni, il-Kunsill innifsu [kien] fl-aħjar pożizzjoni sabiex iwieġeb għad-domandi kollha
         dwar l-adozzjoni tal-leġiżlazzjoni fi ħdan il-Kunsill”.
      
      33      F’dawn iċ-ċirkustanzi, u indipendentement mis-sens u mill-portata li għandha tingħata lid-dikjarazzjonijiet magħmula mill-Minister
         of State quddiem il-House of Lords fit-22 ta’ Lulju 2008, il-Qorti tal-Prim’Istanza tista’ biss tikkonstata, fid-dawl tal-provi
         inklużi fil-proċess, li ma jeżisti l-ebda indizju oġġettiv li jippermetti li tintlaqa’ t-teżi tar-rikorrenti li l-Istati Membri
         miġbura flimkien fi ħdan il-Kunsill huma mġiegħlin jivvotaw “favur jew kontra” “lista globali”, mingħajr ma għandhom il-possibbiltà
         li jesprimu ruħhom individwalment f’kull każ fuq il-kwistjoni dwar jekk l-inklużjoni jew iż-żamma ta’ persuna jew entità partikolari
         fil-lista inkwistjoni hijiex jew tibqax ġustifikata. 
      
      34      Bil-kontra, mid-dokumenti ppreżentati mill-Kunsill jirriżulta li effettivament saru eżamijiet jew eżamijiet mill-ġdid f’kull
         każ fi ħdan il-grupp ta’ ħidma PC 2001/931. B’mod partikolari, ir-rapport tal-laqgħa tal-imsemmi grupp ta’ ħidma PC 2001/931
         tat-2 ta’ Lulju 2008 juri li d-delegazzjonijiet tal-Istati Membri ngħataw terminu itwal li jiskadi fl-4 ta’ Lulju 2008, sabiex
         jindikaw jekk, “fid-dawl tal-elementi ta’ informazzjoni addizzjonali pprovduti minn Stat Membru u mill-espożizzjoni riveduta
         tal-motivi li tqassam [lilhom]”, huma kellhomx “xi oġġezzjoni li wieħed mill-gruppi jkun elenkat fil-lista fuq il-bażi ġdida
         proposta”. Peress li din ir-referenza tikkonċerna, manifestament, lir-rikorrenti, għandu jiġi kkonstatat li l-Istati Membri
         żammew b’mod espliċitu d-dritt li jopponu ruħhom kontra ż-żamma fil-lista kkontestata, iżda li fl-aħħar nett huma għażlu li
         ma jagħmlux użu minn din il-fakultà.
      
      35      Minn dak li ntqal iktar ’il fuq jirriżulta li s-sitt motiv għandu jiġi miċħud bħala infondat.
      
       Fuq ir-raba’ motiv, ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża 
      36      F’dan ir-rigward, huwa stabbilit li l-Kunsill adotta d-deċiżjoni kkontestata mingħajr ma kkomunika minn qabel lir-rikorrenti
         l-informazzjoni ġdida jew il-provi ġodda tal-proċess li, fil-fehma tal-Kunsill, kienu jiġġustifikaw iż-żamma tiegħu fil-lista
         kkontestata, jiġifieri dawk dwar l-istħarriġ ġudizzjarju mibdi mill-uffiċċju tal-prosekutur kontra t-terroriżmu tat-tribunal
         de grande instance ta’ Pariġi f’April 2001 u dwar iż-żewġ akkużi supplimentari ta’ Marzu u Novembru 2007. A fortiori l-Kunsill ma ppermettix lir-rikorrenti li tesprimi ruħha b’mod effettiv dwar is-suġġett, qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      37      Għandu jiġi kkonstatat li d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata bi ksur tal-prinċipji msemmijin mill-Qorti tal-Prim’Istanza
         fis-sentenza OMPI, għal dak li jirrigwarda l-osservanza tad-drittijiet tad-difiża (ara, b’mod partikolari, punti 120, 126
         u 131).
      
      38      Il-Kunsill madankollu jsostni, l-ewwel nett, li l-kunsiderazzjonijiet espressi mill-Qorti tal-Prim’Istanza, fis-sentenza OMPI,
         għal dak li jirrigwarda d-deċiżjonijiet sussegwenti ta’ ffriżar tal-fondi, ma jeħdux inkunsiderazzjoni s-sitwazzjoni partikolari
         li fih kien jinsab f’dak il-każ. Fil-fatt, f’dak il-każ il-Qorti tal-Prim’Istanza ssuponiet li d-deċiżjoni tal-awtorità nazzjonali
         kompetenti li kienet serviet bħala bażi għad-deċiżjoni inizjali ta’ ffriżar tal-fondi kienet ser tibqa’ fis-seħħ, mingħajr
         ma kkunsidrat il-possibbiltà li din id-deċiżjoni tista’ tiġi revokata jew irtirata u dan meta l-Kunsill irċieva informazzjoni
         ġdida li tiġġustifika ż-żamma tal-parti kkonċernata fil-lista kkontestata. Dan kien il-każ, f’Ġunju 2008, fir-rigward tar-rikorrenti.
         Fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ, il-Kunsill ikkunsidra li l-għan ta’ interess pubbliku mħaddan mill-Komunità, b’mod konformi
         mar-Reżoluzzjoni 1373 (2001) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, seta’ jintlaħaq biss permezz tas-sostituzzjoni
         immedjata tad-deċiżjoni li kienet fis-seħħ f’dak iż-żmien b’deċiżjoni ġdida tal-Kunsill, ibbażata fuq informazzjoni ġdida
         li kien għadu kemm ħa inkunsiderazzjoni b’mod urġenti. Il-Kunsill jikkunsidra li, b’dan il-mod, huwa wettaq l-uniku tweżin
         possibbli bejn il-ħtieġa li jittieħed debitament inkunsiderazzjoni l-fatt li d-deċiżjoni tal-awtorità kompetenti nazzjonali
         li kienet il-bażi tad-deċiżjoni inizjali ta’ ffriżar tal-fondi tar-rikorrenti kienet ġiet irtirata, u l-ħtieġa li jiġi żgurat
         li l-imsemmija fondi jibqgħu ffriżati fid-dawl tal-informazzjoni ġdida li kienet ġiet ikkomunikata lilu u li kienet tiġġustifika,
         fil-fehma tiegħu, iż-żamma fis-seħħ tal-miżuri restrittivi li jirrigwardaw lir-rikorrenti. Huwa jżid li kull interruzzjoni
         fl-applikazzjoni ta’ dawn il-miżuri kienet tippermetti minnifih lir-rikorrenti li jkollha aċċess għall-fondi tagħha, u dan
         kien irendi bla effett id-deċiżjoni kkontestata. Skont il-Kunsill, fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari ta’ dan il-każ, xejn
         fis-sentenza OMPI ma jissuġġerixxi li huwa ma kellux id-dritt li jaġixxi b’dan il-mod. 
      
      39      Il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra li dawn l-argumenti tal-Kunsill bl-ebda mod ma jiġġustifikaw l-allegata impossibbiltà
         li fiha din l-istituzzjoni kienet tinsab sabiex tadotta d-deċiżjoni kkontestata skont proċedura li tosserva d-drittijiet tad-difiża
         tar-rikorrenti. 
      
      40      B’mod iktar speċifiku, l-allegata urġenza bl-ebda mod ma hija stabbilita. Fil-fatt, anki jekk jiġi ammess li l-Kunsill ma
         kienx minnufih marbut li jneħħi lir-rikorrenti mil-lista kkontestata wara d-deċiżjoni tal-POAC tat-30 ta’ Novembru 2007, kien,
         f’kull każ, mis-7 ta’ Mejju 2008, data tal-għoti tas-sentenza tal-Qorti tal-Appell, li ntemmet b’mod definittiv il-possibbiltà
         sabiex huwa jibbaża ruħu fuq id-deċiżjoni tal-Home Secretary li serviet ta’ bażi għad-deċiżjoni inizjali ta’ ffriżar tal-fondi
         tar-rikorrenti. Issa, bejn din id-data tas-7 ta’ Mejju 2008 u dik tal-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, fil-15 ta’ Lulju
         2008, għaddew aktar minn xahrejn. F’dan ir-rigward, il-Kunsill ma spjegax għaliex huwa ma kellux il-possibbiltà li jieħu passi
         minnufih wara s-7 ta’ Mejju 2008 bil-għan li r-rikorrenti titneħħa mil-lista kkontestata, jew li tinżamm f’din il-lista fuq
         il-bażi ta’ provi ġodda. 
      
      41      Barra minn hekk, anki jekk jingħad li l-ewwel provi relatati mal-istħarriġ ġudizzjarju mibdi f’Pariġi f’April 2001 ma kinux
         ġew ikkomunikati mill-awtoritajiet Franċiżi lill-Kunsill qabel Ġunju 2008, dan ma jispjegax għaliex dawn il-provi ġodda ma
         setgħux jiġu kkomunikati minnifuh lir-rikorrenti, jekk il-Kunsill kellu l-intenzjoni li jużahom kontriha. Dan huwa minnu iktar
         u iktar peress li l-proċedura orali kienet infetħet fil-kawża li tat lok għas-sentenza PMOI, permezz tad-digriet tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza tat-12 ta’ Ġunju 2008, u li t-terminu għall-preżentata tal-osservazzjonijiet tal-partijiet fuq is-sentenza
         tal-Court of Appeal u fuq l-osservazzjonijiet fuq din is-sentenza ppreżentati mir-rikorrenti kien ġie stabbilit għas-7 ta’
         Lulju 2008. Tul dan il-perijodu kollu, il-Kunsill kien f’pożizzjoni li jikkomunika l-“provi ġodda” lir-rikorrenti u, fejn
         xieraq, lill-Qorti tal-Prim’Istanza fil-kuntest tal-proċedura pendenti fil-kawża li tat lok għas-sentenza PMOI. F’dan ir-rigward,
         hemm lok li jingħad li, fl-osservazzjonijiet tiegħu ppreżentati fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fis-7 ta’ Lulju 2008
         fl-imsemmija kawża, il-Kunsill iddikjara b’mod espliċitu l-intenzjoni tiegħu li jieħu pożizzjoni b’mod urġenti fuq “provi
         ġodda” li ġew mgħarrfa lilu. Madankollu għandu jingħad li l-Kunsill naqas milli jikkomunika dawn il-provi ġodda lir-rikorrenti,
         mingħajr ma rrefera għal xi impossibbiltà materjali jew ġuridika li jagħmel dan, u dan minkejja li l-Qorti tal-Prim’Istanza
         kienet annulat, permezz tas-sentenza OMPI, waħda mid-deċiżjonijiet preċedenti tagħha, preċiżament minħabba li hija ma kinitx
         ġiet ikkomunikata minn qabel.
      
      42      Għandu jingħad ukoll li la s-sentenza tal-Court of Appeal, u lanqas l-ordni tal-Home Secretary tat-23 ta’ Ġunju 2008 ma kellhom
         effett awtomatiku u immedjat fuq id-deċiżjoni 2007/868 ta’ ffriżar tal-fondi li kien fis-seħħ f’dak iż-żmien. B’mod konformi
         mal-prinċipju tal-preżunzjoni ta’ validità tal-atti Komunitarji, din id-deċiżjoni baqgħet fis-seħħ, u baqgħet tipproduċi effetti
         legali, minkejja li ma baqax jeżisti s-“substratum” nazzjonali tiegħu, sakemm baqgħet mhux irtirata, annullata fil-kuntest
         ta’ rikors għal annullament jew iddikjarata invalida wara talba għal deċiżjoni preliminari jew eċċezzjoni ta’ illegalità (ara
         s-sentenza PMOI, punt 55, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      43      Fil-fatt u fid-dritt, huwa għaldaqstant żbaljat li jingħad li, wara d-dħul fis-seħħ tal-ordni tal-Home Secretary u tal-komunikazzjoni
         bejn wieħed u ieħor simultanja tal-provi ġodda mill-awtoritajiet Franċiżi, kellha tiġi adottata deċiżjoni ġdida ta’ ffriżar
         tal-fondi b’mod urġenti tali li ma kienx jippermentti l-ossevanza tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti. 
      
      44      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra li n-nuqqas tal-Kunsill milli jikkonforma ruħu f’dan il-każ ma’ proċedura
         madankollu definita b’mod ċar mis-sentenza OMPI, nuqqas li seħħ b’konjizzjoni sħiħa tal-fatti u li ma seta’ jiġi bbażat fuq
         l-ebda ġustifikazzjoni raġonevoli, jista’ jammonta għal indizju rilevanti fil-kuntest tal-eżami tal-ħames motiv, ibbażat fuq
         ultra vires jew abbuż ta’ poter. 
      
      45      Il-Kunsill isostni, fit-tieni lok, li l-espożizzjoni tal-motivi nnotifikata lir-rikorrenti tippermetti lil din teżerċità d-dritt
         tagħha ta’ rimedju ġudizzjarju u lill-qorti Komunitarja sabiex teżerċita l-istħarriġ tagħha. Ir-rikorrenti kellha wkoll il-possibbiltà
         li tressaq l-osservazzjonijiet tagħha fuq l-espożizzjoni tal-motivi, fl-osservanza tad-drittijiet tad-difiża tagħha, peress
         li r-rikors promotur kien ġie trażmess minnufih mill-Kunsill lid-delegazzjonijiet tal-Istati Membri. 
      
      46      Din l-argumentazzjoni, frott ta’ konfużjoni bejn il-ħarsien tad-drittijiet tad-difiża fil-kuntest tal-proċedura amministrattiva
         u dik li tirriżulta mid-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv kontra l-att li jikkawża preġudizzju adottat fl-eżitu ta’
         din il-proċedura, diġà ġiet miċħuda b’mod espliċitu mill-Qorti tal-Prim’Istanza fis-sentenza OMPI (punt 94, u l-ġurisprudenza
         ċċitata). 
      
      47      Bħala konklużjoni, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkonstata li ż-żamma tal-iffriżar tal-fondi tar-rikorrenti permezz tad-deċiżjoni
         kkontestata seħħet fi tmiem proċedura li matulha d-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti ma ġewx rrispettati. Din il-kunsiderazzjoni
         tista’ twassal biss għall-annullament ta’ din id-deċiżjoni, sa fejn hija tikkonċerna lir-rikorrenti.
      
      48      Għalkemm f’dawn iċ-ċirkustanzi, mhux meħtieġ li tittieħed deċiżjoni fuq il-motivi l-oħra tar-rikors, il-Qorti tal-Prim’Istanza
         madankollu ser teżamina t-tieni u t-tielet motivi, minħabba l-importanza tagħhom fid-dawl tad-dritt fundamentali għal protezzjoni
         ġudizzjarja effettiva. 
      
       Fuq it-tieni u t-tielet motivi, ibbażati rispettivament fuq ksur tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931, tal-Artikolu
            2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 u tal-oneru tal-prova kif ukoll tal-ksur tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva
      49      F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza l-ewwel nett tfakkar li, fis-sentenzi OMPI u PMOI, hija ċċarat liema huma: a)
         il-kundizzjonijiet ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 u tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament
         Nru 2580/2001; b) l-oneru tal-prova għandu l-Kunsill f’dan il-kuntest; ċ) il-portata tal-istħarriġ ġudizzjarju f’dan il-qasam.
         
      
      50      Hekk kif il-Qorti tal-Prim’Istanza osservat fil-punti 115 u 116 tas-sentenza OMPI u fil-punt 130 tas-sentenza PMOI, l-elementi
         ta’ fatt u ta’ dritt li jistgħu jaffettwaw l-applikazzjoni ta’ miżura ta’ ffriżar tal-fondi ta’ persuna, grupp jew entità
         huma stabbiliti fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001. Taħt dik in-dispożizzjoni, il-Kunsill, li jiddeċiedi b’unanimità,
         għandu jistabbilixxi, jirrevedi u jemenda l-lista ta’ persuni, ta’ gruppi u ta’ entitajiet li għalihom japplika l-imsemmi
         regolament, b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 1(4) sa (6) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931. Il-lista inkwistjoni
         għandha għaldaqstant tiġi stabbilita, b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931,
         fuq il-bażi ta’ informazzjoni preċiża jew ta’ elementi fil-proċess li juru li ttieħdet deċiżjoni minn awtorità kompetenti
         fir-rigward tal-persuni, tal-gruppi u tal-entitajiet ikkonċernati, kemm fil-kuntest tal-bidu ta’ stħarriġ jew ta’ prosekuzzjoni
         għal att terroristiku, jew l-attentat li jitwettaq, jew il-parteċipazzjoni għal, jew l-iffaċilitar ta’ att bħal dan, ibbażata
         fuq provi jew indizji serji u kredibbli, kif ukoll fil-kuntest tal-kundanna għall-fatti bħal dawn. “Awtorità kompetenti” tfisser
         awtorità ġudizzjarja jew, jekk l-awtoritajiet ġudizzjarji mhumiex kompetenti fil-qasam, awtorità kompetenti ekwivalenti f’dan
         il-qasam. Barra minn hekk, l-ismijiet tal-persuni u tal-entitajiet inklużi fil-lista għandhom ikunu s-suġġett ta’ eżami mill-ġdid
         b’intervalli regolari, għall-inqas darba kull semestru, sabiex jiġi żgurat li ż-żamma tagħhom fil-lista tibqa’ ġustifikata,
         b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 1(6) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931.
      
      51      Fil-punti 117 tas-sentenza OMPI u 131 tas-sentenza PMOI, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeduċiet minn dawn id-dispożizzjonijiet
         li l-proċedura li tista’ twassal għal miżura ta’ ffriżar tal-fondi skont il-leġiżlazzjoni rilevanti sseħħ fuq żewġ livelli,
         wieħed nazzjonali, l-ieħor Komunitarju. Fl-ewwel fażi, awtorità kompetenti nazzjonali, bħala prinċipju waħda li hija ġudizzjarja,
         għandha tieħu fil-konfront tal-parti kkonċernata deċiżjoni li tissodisfa d-definizzjoni tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni
         2001/931. Jekk din hija deċiżjoni ta’ bidu ta’ stħarriġ jew ta’ prosekuzzjoni, din għandha tkun ibbażata fuq provi jew indizji
         serji u kredibbli. Fit-tieni fażi, il-Kunsill, li jiddeċiedi b’unanimità, għandu jiddeċiedi li jinkludi lill-parti kkonċernata
         fil-lista kkontestata, fuq il-bażi ta’ informazzjoni preċiża jew elementi fil-proċess li juru li ttieħdet tali deċiżjoni.
         Imbagħad, il-Kunsill għandu jiżgura f’intervalli regolari, għall-inqas darba kull semestru, li ż-żamma, fil-lista, tal-parti
         kkonċernata kkontestata tibqa’ ġustifikata. F’dan ir-rigward, il-verifika tal-eżistenza ta’ deċiżjoni ta’ awtorità nazzjonali
         li tissodisfa l-imsemmija definizzjoni tidher bħala prerekwiżit essenzjali għall-adozzjoni, mill-Kunsill, ta’ deċiżjoni inizjali
         ta’ ffriżar tal-fondi, filwaqt li l-verifika tal-konsegwenzi ta’ dik id-deċiżjoni fuq il-livell nazzjonali tidher indispensabbli
         fil-kuntest tal-adozzjoni ta’ deċiżjoni sussegwenti ta’ ffriżar tal-fondi. 
      
      52      Fil-punti 123 tas-sentenza OMPI u 132 tas-sentenza PMOI, il-Qorti tal-Prim’Istanza fakkret, barra minn hekk, li taħt l-Artikolu
         10 KE, ir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet Komunitarji huma rregolati permezz ta’ dmirijiet reċiproċi
         ta’ kooperazzjoni leali (ara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Ottubru 2003, Irlanda vs Il-Kummissjoni, C‑339/00,
         Ġabra p. I‑11757, punti 71 u 72, u l-ġurisprudenza ċċitata). Dan il-prinċipju huwa ta’ applikazzjoni ġenerali u japplika,
         b’mod partikolari, fil-kuntest tal-kooperazzjoni tal-pulizija u ġudizzjarja fil-qasam kriminali [normalment imsejħa “ġustizzja
         u affarijiet interni” (ĠAI)] irregolata permezz tat-Titolu VI tat-Trattat UE, li barra minn hekk huwa totalment ibbażat fuq
         il-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Ġunju 2005, Pupino,
         C‑105/03, Ġabra p. I‑5285, punt 42).
      
      53      Fil-punti 124 tas-sentenza OMPI u 133 tas-sentenza PMOI, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra li, f’każ ta’ applikazzjoni
         tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 u tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, dispożizzjonijiet li jistabbilixxu
         forma ta’ kooperazzjoni speċifika bejn il-Kunsill u l-Istati Membri, fil-kuntest tal-ġlieda komuni kontra t-terroriżmu, dan
         il-prinċipju jinvolvi, fir-rigward tal-Kunsill, l-obbligu li kemm jista’ jkun isir riferiment għall-evalwazzjoni tal-awtorità
         kompetenti nazzjonali, għall-inqas fejn hija l-imsemmija awtorità hija waħda ġudizzjarja, b’mod partikolari fir-rigward tal-eżistenza
         tal-“provi jew tal-indizji serji u kredibbli” li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni ta’ din l-awtorità.
      
      54      Hekk kif ġie deċiż fil-punt 134 tas-sentenza PMOI, minn dak li ntqal jirriżulta li għalkemm huwa l-Kunsill li għandu l-oneru
         tal-prova li l-iffriżar tal-fondi ta’ persuna, ta’ grupp jew ta’ entità huwa jew għadu legalment ġustifikat, fid-dawl tal-leġiżlazzjoni
         rilevanti, il-portata ta’ din il-prova hija relattivament limitata, fuq il-livell tal-proċedura Komunitarja tal-iffriżar tal-fondi.
         Fil-każ ta’ deċiżjoni inizjali ta’ ffriżar tal-fondi, hija tirrigwarda essenzjalment l-eżistenza ta’ informazzjoni speċifika
         jew ta’ elementi fil-proċess li juru li deċiżjoni ta’ awtorità nazzjonali li tissodisfa d-definizzjoni tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni
         Komuni 2001/931 ittieħdet fil-konfront tal-parti kkonċernata. Barra minn hekk, fil-każ ta’ deċiżjoni sussegwenti ta’ ffriżar
         tal-fondi, wara eżami mill-ġdid, l-oneru tal-prova essenzjalment jirrigwarda l-kwistjoni jekk l-iffriżar tal-fondi jibqax
         ġustifikat fid-dawl taċ-ċirkustanzi kollha rilevanti ta’ dan il-każ, b’mod partikolari fid-dawl tal-azzjoni meħuda wara l-imsemmija
         deċiżjoni tal-awtorità kompetenti nazzjonali. 
      
      55      Fir-rigward tal-istħarriġ eżerċitat mill-Qorti tal-Prim’Istanza, din aċċettat, fil-punti 159 tas-sentenza OMPI u 137 tas-sentenza
         PMOI, li l-Kunsill għandu setgħa diskrezzjonali wiesgħa fir-rigward tal-elementi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-adozzjoni
         ta’ sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji fuq il-bażi tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE, b’mod konformi ma’ pożizzjoni komuni
         adottata skont il-politika barranija u ta’ sigurtà komuni. Din is-setgħa diskrezzjonali tikkonċerna, b’mod partikolari, il-kunsiderazzjonijiet
         ta’ dak li huwa xieraq li fuqhom huma bbażati tali deċiżjonijiet. Madankollu (ara l-punt 138 tas-sentenza PMOI), minkejja
         li l-Qorti tal-Prim’Istanza tirrikonoxxi li l-Kunsill għandu setgħa diskrezzjonali f’dan il-qasam, dan ma jimplikax li hija
         għandha tibqa’ lura milli tistħarreġ l-interpretazzjoni, minn din l-istituzzjoni, tal-informazzjoni rilevanti. Fil-fatt, il-qorti
         Komunitarja għandha b’mod partikolari tistħarreġ mhux biss l-eżattezza materjali tal-provi invokati, l-affidabbiltà tagħhom
         u l-koerenza tagħhom, iżda wkoll jekk dawn il-provi jikkostitwixxux l-informazzjoni rilevanti kollha li għandha tittieħed
         inkunsiderazzjoni fl-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni u jekk humiex tali li jsostnu l-konklużjonijiet dedotti minnhom. Madankollu,
         fil-kuntest ta’ din l-istħarriġ, hija m’għandhiex tissostitwixxi l-evalwazzjoni tagħha ta’ dak li huwa xieraq flok dik tal-Kunsill
         (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Novembru 2007, Spanja vs Lenzing, C‑525/04 P, Ġabra p. I‑9947,
         punt 57, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      56      F’dan il-każ, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkonstata li la l-elementi ta’ informazzjoni li jinsabu fid-deċiżjoni kkontestata,
         fl-espożizzjoni tal-motivi tagħha u fl-ittra ta’ notifika tagħha, u lanqas dawk li jinsabu fiż-żewġ risposti tal-Kunsill għad-digriet
         rigward miżuri istruttorji tas-26 ta’ Settembru 2008 ma jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ prova msemmija iktar ’il fuq, b’tali
         mod li mhux muri b’mod suffiċjenti skont il-liġi li d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet
         tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 u tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001. 
      
      57      B’mod aktar speċifiku, il-Kunsill la kkomunika lill-Qorti tal-Prim’Istanza informazzjoni preċiża u lanqas element fil-proċess
         li juri li l-istħarriġ ġudizzjarju mibdi mill-uffiċċju tal-prosekutur kontra t-terroriżmu tat-tribunal de grande instance
         ta’ Pariġi f’April 2001 u ż-żewġ akkużi supplimentari ta’ Marzu u Novembru 2007 jikkostitwixxu fil-konfront tar-rikorrenti,
         hekk kif jafferma mingħajr ma jipprovdi sostenn ieħor għad-dikjarazzjonijiet tiegħu, deċiżjoni li tissodisfa d-definizzjoni
         tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931.
      
      58      F’dan ir-rigward, għandhom jiġu riprodotti b’mod sħiħ l-partijiet l-aktar rilevanti tal-ewwel risposta tal-Kunsill għad-digriet
         rigward miżuri istruttorji tas-26 ta’ Settembru 2008: 
      
      “3.      Inżammu erba’ laqgħat preparatorji tal-grupp [ta’ ħidma PC 2001/931] għall-adozzjoni mill-Kunsill tad-deċiżjoni inkwistjoni–
         sa fejn din tikkonċerna r-rikorrenti – jiġifieri t-2 ta’ Ġunju, it-13 ta’ Ġunju, l-24 ta’ Ġunju u t-2 ta’ Lulju 2008 […]
      
      […]
      6.      Għall-finijiet ta’ dawn il-laqgħat, ir-Repubblika Franċiża qassmet ukoll lid-delegazzjonijiet tliet dokumenti li jiddeskrivu
         l-bażi ġdida proposta sabiex ir-rikorrenti tiġi inkluża fil-lista u li tispjega l-motivi tal-proposta tagħha. It-tielet dokument
         kien jinkludi, parzjalment, it-test li sar l-espożizzjoni tal-motivi adottata mill-Kunsill u li diġà ġiet inkluża fil-proċess
         tal-kawża. Fiż-żmien meta tqassmu, dawn id-dokumenti ġew klassifikati mir-Repubblika Franċiża bħala kunfidenzjali. Madankollu,
         il-Kunsill informa lil din tal-aħħar bid-digriet mogħti mill-Qorti tal-Prim’Istanza, u dan l-Istat attwalment eżamina l-possibbiltà
         li ma jibqax iqis id-dokumenti inkwistjoni bħala kunfidenzjali. Il-Kunsill madankollu ġie informat li, minħabba l-ħtieġa ta’
         osservanza tar-rekwiżiti tad-dritt intern, ma tistax tittieħed deċiżjoni fuq dan il-punt fit-terminu stabbilit mir-reġistru.
         Għaldaqstant, il-Kunsill mhux f’pożizzjoni li jikkonforma ruħu, f’dan il-mument, mad-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza għal
         dak li jikkonċerna l-imsemmija dokumenti, għaliex mhux awtorizzat jibgħat dawn lill-Qorti tal-Prim’Istanza, anki b’mod kunfidenzjali.
         Huwa jitlob bir-rispett lill-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex hija turi komprensjoni u jimpenja ruħu li jinformaha hekk kif ir-Repubblika
         Franċiża tkun ħadet deċiżjoni fuq id-dokumenti inkwistjoni.
      
      […]
      11.      B’mod partikolari, il-Kunsill jenfasizza li huwa ma rċieva l-ebda prova oħra relatata mal-istħarriġ ġudizzjarju mwettaq fi
         Franza għajr dik li tidher fl-espożizzjoni tal-motivi. Huwa jifhem li provi supplimentari bħal dawn, skont id-dritt Franċiż,
         għandhom jibqgħu kunfidenzjali waqt l-istħarriġ. Huwa rripproduċa l-elementi essenzjali kollha dwar l-istħarriġ li huwa kellu
         fid-dispożizzjoni tiegħu sabiex ifassal l-espożizzjoni tal-motivi. Wieħed mid-dokumenti msemmija fil-punt 6 kien jinkludi
         lista aktar dettaljata tal-ksur li huwa s-suġġett tal-istħarriġ, iżda dan il-ksur huwa kollu kopert permezz tad-deskrzzjoni
         ġenerali mogħtija fl-espożizzjoni tal-motivi (jiġifieri serje ta’ ksur kollha relatati, b’mod prinċipali jew sussidjarju,
         ma’ impriża kollettiva li għandha bħala għan id-disturb serju tal-ordni pubbliku permezz tal-intimidazzjoni jew tat-terrur,
         kif ukoll il-finanzjament ta’ grupp terrorist u l-ħasil dirett jew indirett ta’ dħul li jirriżulta minn reati ta’ frodi kontra
         persuni partikolarment vulnerabbli u frodi organizzata marbuta ma’ impriża terrorista).
      
      12.      Il-Kunsill ma għandu l-ebda informazzjoni oħra dwar l-istħarriġ għajr dik dwar in-natura tal-ksur li huwa s-suġġett tal-istħarriġ
         u d-dettalji fuq id-data tal-bidu tal-istħarriġ u l-mument meta l-akkużi supplimentari ġew miżjuda. Huwa ma ġiex informat
         bl-identità preċiża tal-persuni mistħarrġa; huwa jaf biss li dawn il-persuni huma allegati membri tar-rikorrenti, hekk kif
         huwa indikat fl-espożizzjoni tal-motivi. Lanqas ma għandu informazzjoni fuq l-iżvilupp possibbli tal-istħarriġ. Fil-qosor,
         meta d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata, huwa ma kellu l-ebda prova oħra ‘invokata kontra r-rikorrenti’ fil-kuntest tal-istħarriġ
         għajr dawk imsemmija fl-espożizzjoni tal-motivi.”
      
      59      Issa, fid-dawl tal-kontestazzjonijiet ta’ fatt u tal-ilmenti magħmula mir-rikorrenti, la l-ispjegazzjonijiet mogħtija b’dan
         il-mod mill-Kunsill, u lanqas id-dokumenti mressqa minnu ma jippermettu li tiġi ġustifikata legalment id-deċiżjoni kkontestata,
         b’mod aktar partikolari fir-rigward tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001. 
      
      60      Dan jgħodd ukoll fid-dawl tat-tieni risposta tal-Kunsill għad-digriet rigward miżuri istruttorji tas-26 ta’ Settembru 2008,
         li bħala anness tiegħu, din l-istituzzjoni ressqet il-verżjoni mhux kunfidenzjali tat-tliet dokumenti msemmija fil-punt 58
         iktar ’il fuq, jiġifieri dawk li permezz tagħhom, l-awtoritajiet Franċiżi kienu kkomunikawlu, f’Ġunju 2008, informazzjoni
         dwar l-istħarriġ ġudizzjarju mibdi f’Pariġi f’April 2001 u estiż fl-2007, li fuq il-bażi tagħha ġiet adottata d-deċiżjoni
         kkontestata. 
      
      61      F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni b’mod partikolari li l-istħarriġ ġudizzjarju mibdi fi Franza f’April 2001 kien stħarriġ
         kontra “X”, li eventwalment seta’ jkopri ċerti membri tagħha jew persuni li jagħtuha sostenn, iżda mhux il-PMOI bħala tali.
         
      
      62      Fil-fatt, għandu jiġi kkonstatat li, fl-ewwel wieħed mit-tliet dokumenti msemmija fil-punt 58 iktar ’il fuq, bid-data tad-9
         ta’ Ġunju 2008, l-awtoritajiet Franċiżi llimitaw ruħhom li jindikaw “li [kien] inbeda stħarriġ ġudizzjarju fid-9 ta’ April
         2001 kontra 17-il persuna suspettati li huma parti mill-[PMOI]”, li “dan l-istħarriġ [kien] għadu għaddej” u li, “f’dak l-istadju,
         24 persuna [kienu] qed jiġu mistħarrġa”. Madankollu ma ngħatat l-ebda spjegazzjoni għar-raġunijiet li għalihom dawn l-awtoritajiet
         kienu waslu għal din il-konklużjoni, fl-istess dokument, li “dawn il-proċeduri [kienu] jammontaw għal deċiżjoni fil-konfront
         tal-[PMOI] minn awtorità kompetenti fis-sens tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931”. 
      
      63      B’risposta għal din l-allegazzjoni tar-rikorrenti, li ma ġietx ikkontestata bħala tali, il-Kunsill isostni li ċirkustanza
         bħal din mhux biss hija possibbli, iżda saħansitra loġika u xierqa, fil-kuntest ta’ ffriżar tal-fondi ta’ organizzazzjoni
         bħar-rikorrenti. Minn naħa, fil-fatt, ksur bħall-assoċjazzjoni kriminali bil-għan li jithejjew atti terroristiċi, il-finanzjament
         ta’ organizzazzjoni terrorista u l-ħasil ta’ flus b’rabta ma’ organizzazzjoni terrorista ma jistax jitwettaq mill-organizzazzjoni
         nfisha, iżda biss mill-individwi li huma membri tagħha. Min-naħa l-oħra, ir-rikorrenti nfisha ma tistax tkun is-suġġett ta’
         proċeduri kriminali peress li hija ma għandhiex personalità ġuridika.
      
      64      Qabel kollox, din l-ispjegazzjoni hija inkonsistenti mal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931, li jipprovdi li deċiżjoni
         għandha tittieħed “fir-rigward tal-persuni, tal-gruppi u tal-entitajiet ikkonċernati”. 
      
      65      Anki jekk jingħad li ma għandhiex tiġi segwita interpretazzjoni letterali ta’ din id-dispożizzjoni, sabiex l-argument tal-Kunsill
         ikun jista’ jintlaqa’, xorta jkun meħtieġ li din l-istituzzjoni jew l-awtorità nazzjonali kompetenti kkonċernata tispjega
         r-raġunijiet speċifiċi u konkreti li għalihom, f’dan il-każ, l-atti attribwibbli lil individwi li allegatament huma membri
         jew joffru sostenn lill-PMOI għandhom jiġu attribwiti lill-PMOI nfisha. Issa, hekk kif diġà ġie osservat, spjegazzjoni bħal
         din ma teżistix f’dan il-każ. 
      
      66      Fin-nuqqas ta’ informazzjoni aktar preċiża, lanqas ma huwa possibbli li jiġu vverifikati l-veraċità u r-rilevanza tal-affermazzjoni,
         li tinsab fl-espożizzjoni tal-motivi, li diversi allegati membri tar-rikorrenti huma attwalment is-suġġett ta’ proċeduri għal
         attivitajiet kriminali f’konnessjoni ma’ impriża terrorista. F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti sostniet, fir-rikors tagħha,
         li għajr għall-każ tal-istħarriġ ġudizzjarju mibdi fi Franza fl-2001, hija ma għandhiex għarfien li membru jew persuna li
         toffri sostenn hija s-suġġett ta’ proċeduri kriminali f’wieħed mill-Istati Membri minħabba finanzjament tal-attivitajiet terroristiċi
         jew attivitajiet oħra kriminali li jikkonċernawha, bil-kontra ta’ dak li huwa sostnut fl-espożizzjoni tal-motivi. Barra minn
         hekk, l-ebda wieħed mill-membri tagħha jew minn dawk li joffrulha sostenn ma ġew misjuba ħatja ta’ attivitajiet illegali marbuta
         mat-terroriżmu jew mal-finanzjament tiegħu. Il-Kunsill ma rribattiex dawn l-affermazzjonijiet fir-risposta tiegħu.
      
      67      Fir-rigward tal-akkużi supplimentari tad-19 ta’ Marzu u tat-13 ta’ Novembru 2007, ir-rikorrenti ssostni wkoll li dawn bl-ebda
         mod ma jikkonċernawha u li huma lanqas ma jagħmlu riferiment għaliha. Fl-ewwel risposta tagħha għad-digriet rigward miżuri
         istruttorji, il-Kunsill jammetti li ma ġiex mgħarraf bl-identità tal-individwi kkonċernati minn dawn l-atti u li jaf biss
         li dawn il-persuni huma allegati membri tal-PMOI. Hawnhekk ukoll, ir-rabta bejn il-persuni inkwistjoni u r-rikorrenti, kif
         ukoll ir-raġunijiet li jistgħu jiġġustifikaw l-attribuzzjoni lir-rikorrenti bl-atti tal-persuni msemmija, bl-ebda mod ma huma
         spjegati.
      
      68      Għandu jiġi osservat ukoll li l-ebda element fil-proċess ma jippermetti li jiġi stabbilit li l-istħarriġ ġudizzjarju mibdi
         fi Franza f’April 2001, anki jekk jingħad li huwa sar minn “awtorità ġudizzjarja”, li huwa miċħud mir-rikorrenti, huwa bbażat,
         skont l-evalwazzjoni ta’ din l-awtorità, fuq provi jew indizji serji u kredibbli, kif jitlob l-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni
         Komuni 2001/931. 
      
      69      F’dan ir-rigward, huwa minnu li, fit-tieni inċiż tal-punt 3(b) tal-aħħar wieħed fost it-tliet dokumenti msemmija fil-punt
         58 iktar ’il fuq, bid-data tas-26 ta’ Ġunju 2008, l-awtoritajiet Franċiżi fi ħdan il-Kunsill sostnew li l-eżistenza ta’ dan
         l-stħarriġ ġudizzjarju “[kien] juri li l-awtoritajiet ġudizzjarji [kellhom] fid-dispożizzjoni tagħhom l-‘indizji serji jew
         kredibbli’ mitluba taħt l-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni [2001/931] u li jassoċjaw [lill-PMOI] ma’ attivitajiet ta’ terroriżmu
         f’perijodu reċenti”.
      
      70      Issa, mhux biss din l-evalwazzjoni ma saritx mill-awtorità ġudizzjarja kompetenti nazzjonali, iżda, f’ittra lill-Kunsill tat-3
         ta’ Novembru 2008, mehmuża mal-anness 4 tat-tieni risposta tal-Kunsill għad-digriet rigward miżuri istruttorji tas-26 ta’
         Settembru 2008, il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin u Ewropej Franċiż (MAEE) indika, filwaqt li rrefera speċifikament għall-imsemmi
         tieni inċiż tal-punt 3(b) tal-aħħar wieħed fost it-tliet dokumenti msemmija fil-punt 58 iktar ’il fuq, li “[kien] jidhirlu
         opportun u konformi mad-dritt li jippreċiża li dawn kienu konklużjonijiet dedotti mill-MAEE mill-elementi oġġettivi tal-proċedura
         Franċiża kkomunikati mill-uffiċċju tal-prosekutur tat-Tribunal de grande instance ta’ Pariġi, skont it-tielet paragrafu tal-Artikolu
         11 tal-kodiċi ta’ proċedura kriminali, u li [kienu] jorbtu biss lill-MAEE”.
      
      71      Fl-aħħar nett, il-Qorti tal-Prim’Istanza ssostni li, fuq talba tal-awtoritajiet Franċiżi, il-Kunsill irrifjuta li “ma jibqax
         iqis bħala kunfidenzjali” il-punt 3(a), tal-aħħar wieħed fost it-tliet dokumenti msemmija fil-punt 58 iktar ’il fuq, li jinkludi
         s-“sinteżi tal-punti prinċipali li jiġġustifikaw iż-żamma ta[l-OMPI] fil-lista Ewropea”, magħmula minn dawn l-awtoritajiet
         għall-attenzjoni ta’ ċerti delegazzjonijiet tal-Istati Membri. Skont l-ittra tal-MAEE lill-Kunsill tat-3 ta’ Novembru 2008,
         iċċitata iktar ’il fuq, l-informazzjoni inkwistjoni “kienet ta’ natura ta’ sigurtà li tikkonċerna d-difiża nazzjonali u minħabba
         dan il-fatt hija suġġetta għal miżuri ta’ protezzjoni intiżi sabiex jirrestrinġu ċ-ċirkulazzjoni tagħha, skont l-Artikolu
         413-9 tal-kodiċi kriminali”, b’tali mod li “l-MAEE mhix f’pożizzjoni li tawtorizza l-komunikazzjoni tagħha lill-Qorti tal-Prim’Istanza”.
      
      72      Fir-rigward tal-allegazzjoni tal-Kunsill li huwa marbut li josserva l-prinċipju tal-kunfidenzjalità invokat mill-awtoritajiet
         Franċiżi, hija ma tispjegax kif dan il-prinċipju huwa miksur permezz tal-komunikazzjoni tal-elementi fil-proċess ikkonċernati
         lill-qorti Komunitarja, iżda ma kienx miksur permezz tal-komunikazzjoni tal-istess elementi lill-Kunsill innifsu u, sussegwentement,
         lill-gvernijiet tas-26 Stat Membru ieħor.
      
      73      F’kull każ, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra li l-Kunsill ma jistax jibbaża d-deċiżjoni tiegħu ta’ ffriżar tal-fondi
         fuq informazzjoni jew fuq elementi fil-proċess ikkomunikati minn Stat Membru, jekk dan l-Istat Membru mhux lest li jawtorizza
         l-komunikazzjoni tagħhom lill-qorti Komunitarja li għandha s-setgħa ta’ stħarriġ tal-legalità ta’ din id-deċiżjoni. 
      
      74      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li, fis-sentenza OMPI (punt 154), il-Qorti tal-Prim’Istanza diġà ddeċidiet li l-istħarriġ
         ġudizzjarju tal-legalità ta’ deċiżjoni ta’ ffriżar tal-fondi jestendi ruħu għall-evalwazzjoni tal-fatti u ċirkustanzi invokati
         bħala ġustifikazzjoni tagħha, kif ukoll għall-verifika tal-provi u tal-informazzjoni li fuqhom hija bbażata din l-evalwazzjoni,
         kif il-Kunsill kien irrikonoxxa b’mod espliċitu fin-noti tiegħu fil-kawża li tat lok għas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tal-21 ta’ Settembru 2005, Yusuf u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u l-Kummissjoni (T‑306/01, Ġabra p. II‑3533),
         annullata fuq l-appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-3 ta’ Settembru 2008, Kadi u Al Barakaat International Foundation
         vs Il-Kunsill u l-Kummissjoni (C‑402/05 P u C‑415/05 P, Ġabra p. II-0000). Il-Qorti tal-Prim’Istanza għandha wkoll tiżgura
         r-rispett tad-drittijiet tad-difiża u tar-rekwiżit ta’ motivazzjoni f’dan ir-rigward kif ukoll, fejn xieraq, tal-fondatezza
         tal-kunsiderazzjonijiet prevalenti eċċezzjonalment invokati mill-Kunsill sabiex jevita l-imsemmija rispett. 
      
      75      F’dan il-każ, dan l-istħarriġ jirriżulta aktar indispensabbli għaliex huwa jikkostitwixxi l-unika garanzija proċedurali li
         tippermetti li jiġi żgurat ekwilibriju ġust bejn ir-rekwiżiti tal-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali u l-protezzjoni
         tad-drittijiet fondamentali. Peress li l-limitazzjonijiet imposti mill-Kunsill fuq id-drittijiet tad-difiża tal-partijiet
         ikkonċernati għandhom ikunu kkumpensati permezz ta’ stħarriġ ġudizzjarju strett li huwa indipendenti u imparzjali (ara, f’dan
         is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-2 ta’ Mejju 2006, Eurofood IFSC, C‑341/04, Ġabra p. I‑3813, punt 66), il-qorti
         Komunitarja għandha tkun fil-pożizzjoni li tistħarreġ l-legalità u l-fondatezza tal-miżuri ta’ ffriżar tal-fondi, mingħajr
         ma jkunu jistgħu jiġu invokati kontriha s-segretezza jew il-kunfidenzjalità tal-provi u tal-elementi ta’ informazzjoni użati
         mill-Kunsill (sentenza OMPI, point 155). 
      
      76      F’dan il-każ, ir-rifjut tal-Kunsill u tal-awtoritajiet Franċiżi li jikkomunikaw, anki lill-Qorti tal-Prim’Istanza biss, l-informazzjoni
         li tinsab fil-punt 3(a), tal-aħħar wieħed fost it-tliet dokumenti msemmija fil-punt 58 iktar ’il fuq għandu għaldaqstant il-konsegwenza
         li ma jippermettix lil din il-qorti l-eżerċizzju tal-istħarriġ tagħha fir-rigward tal-legalità tad-deċiżjoni kkontestata.
         
      
      77      Minn dan jirriżulta,li fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ, hekk kif deskritti hawn fuq, is-sempliċi komunikazzjoni tal-elementi
         ta’ informazzjoni li jinsabu fir-risposti tal-Kunsill għad-digriet rigward miżuri istruttorji tas-26 ta’ Settembru 2008 u
         fl-annessi għal dawn ir-risposti la tippermetti lir-rikorrenti u lanqas lill-Qorti tal-Prim’Istanza li jaċċertaw ruħhom li
         d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata b’mod konformi mal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 u li mhijiex ivvizzjata
         bi żball manifest ta’ evalwazzjoni. 
      
      78      F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi konkluż, minn naħa, li mhuwiex stabbilit b’mod suffiċjenti skont il-liġi li d-deċiżjoni
         kkontestata ġiet adottata b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 u tal-Artikolu
         2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 u, min-naħa l-oħra, li ċ-ċirkustanzi nfushom tal-adozzjoni tagħha jippreġudikaw id-dritt
         fundamentali tar-rikorrenti għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv.
      
      79      Minn dan isegwi li t-tieni u t-tielet motivi huma fondati.
      
       Fuq l-ispejjeż
      80      Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress illi l-Kunsill tilef, hemm lok li dan jiġi kkundannat għall-ispejjeż, skont it-talbiet tar-rikorrenti.
      
      81      Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 87(4), tar-Regoli tal-Proċedura, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet intervenjenti
         fil-kawża għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Is-Seba’ Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi :
      1)      Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/583/KE, tal-15 ta’ Lulju 2008, li timplementa l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001
            dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li
            tirrevoka d-Deċiżjoni 2007/868/KE, hija annullata sa fejn hija tikkonċerna l-People’s Mojahedin Organization of Iran.
      2)      Il-Kunsill huwa kkundannat għall-ispejjeż tiegħu kif ukoll għal dawk tal-People’s Mojahedin Organization of Iran.
      3)      Ir-Repubblika Franċiża u l-Kummissjoni għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
      
               Forwood
            
            
               Šváby
            
            
               Truchot
            
         Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fl-4 ta’ Diċembru 2008.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.