CELEX: 32020D0306(01)
Language: bg
Date: 2019-06-27 00:00:00
Title: Административна комисия за координация на системите за социална сигурност Решение № E7 от 27 юни 2019 година относно практическите договорености за сътрудничество и обмен на данни до пълното въвеждане в държавите членки на системата за електронен обмен на данни за социалната сигурност (EESSI) (текст от значение за ЕИП и за Споразумението между ЕО и Швейцария) 2020/C 73/04

6.3.2020   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 73/5
            
         
      АДМИНИСТРАТИВНА КОМИСИЯ ЗА КООРДИНАЦИЯ НА СИСТЕМИТЕ ЗА СОЦИАЛНА СИГУРНОСТ
      РЕШЕНИЕ № E7
      от 27 юни 2019 година
      относно практическите договорености за сътрудничество и обмен на данни до пълното въвеждане в държавите членки на системата за електронен обмен на данни за социалната сигурност (EESSI)
      (текст от значение за ЕИП и за Споразумението между ЕО и Швейцария)
      (2020/C 73/04)
      АДМИНИСТРАТИВНАТА КОМИСИЯ ЗА КООРДИНАЦИЯ НА СИСТЕМИТЕ ЗА СОЦИАЛНА СИГУРНОСТ,
      като взе предвид член 72, буква а) от Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социална сигурност (1), съгласно който Административната комисия е натоварена с разглеждането на всички административни въпроси и въпросите, свързани с тълкуването, произтичащи от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 883/2004 и Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност (2),
      като взе предвид член 72, буква г) от Регламент (ЕО) № 883/2004, съгласно който Административната комисия насърчава в максимална степен употребата на нови технологии,
      като взе предвид член 76, параграфи 3 и 4 от Регламент (ЕО) № 883/2004, съгласно които институциите имат задължението за сътрудничество и взаимно информиране за целите на регламентите,
      като взе предвид член 4 от Регламент (ЕО) № 987/2009, съгласно който предаването на данни между институциите или органите за връзка се извършва по електронен път, a Административната комисия определя подробните способи за обмен на документи и структурирани електронни документи,
      като има предвид, че:
      
                  (1)
               
               
                  С Решение E4 от 13 март 2014 г. се удължават преходните периоди, посочени в член 95, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 987/2009, за пълния обмен на данни по електронен път от страна на държавите членки, с две години от датата, на която централната система EESSI е разработена, изпробвана и предоставена за експлоатация и е готова за започването на интеграцията на държавите членки в централната система.
               
            
                  (2)
               
               
                  В Решение Е5 от 16 март 2017 г. са посочени практическите условия и ред във връзка с преходния период за обмена на данни по електронен път, посочен в член 4 от Регламент (ЕО) № 987/2009.
               
            
                  (3)
               
               
                  На 351-вото заседание на 27—28 юни 2017 г. Административната комисия потвърди, че централната система EESSI е оперативна, така че обменът на данни в рамките на EESSI може да започне, като двугодишният период, посочен в Решение Е4, започна на 3 юли 2017 г.
               
            
                  (4)
               
               
                  На 358-ото заседание на 27—28 март 2019 г. Административната комисия постигна съгласие, че в съответствие с член 95 от Регламент (ЕО) № 987/2009, както и с Решение Е4 от 13 март 2014 г., преходният период за EESSI приключва на 2 юли 2019 г.
               
            
                  (5)
               
               
                  Предвид необходимостта правата на гражданите да бъдат гарантирани и опазени в съответствие с правилата за координация на системите за социална сигурност.
               
            
                  (6)
               
               
                  Предвид сложността и състоянието на проекта EESSI към момента на приемането на настоящото решение, необходимостта да се осигури неговото организирано и ефективно въвеждане в експлоатация, както и съвместния ангажимент на Европейската комисия и държавите членки да продължат да подобряват стабилността и сигурността на проекта EESSI.
               
            
                  (7)
               
               
                  Предвид необходимите интензивни национални дейности на държавите членки и получилите се закъснения в проекта EESSI, както и че не всички институции ще бъдат напълно готови да обменят всички съобщения в EESSI на 3 юли 2019 г., е необходимо да се определят, въз основа на принципа на добро сътрудничество между институциите, временни практически договорености за обмена на данни до пълното въвеждане на EESSI във всички държави членки и в централната система EESSI.
               
            
                  (8)
               
               
                  Предвид, че е необходимо да се осигури резервно решение в случай на неизправност на централната система EESSI.
               
            
                  (9)
               
               
                  Предвид, че е необходимо настоящото решение да се прилага от 3 юли 2019 г., за да се постигнат целите му за гарантиране на правна сигурност за институциите, както и за защита на правата на лицата, обхванати от регламентите,
               
            РЕШИ:
      
                  1.
               
               
                  Считано от 3 юли 2019 г., предаването на данни между институциите се извършва по електронен път чрез системата EESSI и въз основа на обмена на структурирани електронни документи (SED) в процедури за работа в конкретен бизнес случай (BUC). Това не засяга обмена, който може да е необходимо да се осъществява в хартиен формат, както е предвидено в регламентите относно координацията на системите за социална сигурност, като например удостоверителни документи.
               
            
                  2.
               
               
                  Независимо от разпоредбите на параграф 1, с цел непрекъснатост на дейността и опазване на правата на лицата, обхванати от регламентите, държавите членки, които не са готови за електронен обмен във връзка с BUC, при необходимост могат да продължат да обменят данни относно съответния BUC посредством всеки друг документ, дори ако е изготвен с неактуални формат, съдържание или структура, докато броят на държавите членки, които са „готови за EESSI“ за този конкретен BUC достигне прага от 80 %.
               
            
                  3.
               
               
                  В случай че е използван формат, различен от SED, който не съдържа цялата задължителна информация, съдържаща се в SED, държавата членка, която иска тази информация, следва да я поиска от държавата членка, която е издала неактуалния формат на документа. В случай на съмнение относно правата на съответния гражданин, получаващата институция се свързва с институцията, издала документа, в дух на добро сътрудничество.
               
            
                  4.
               
               
                  Не по-късно от шест месеца, след като бъде достигнат прагът, предвиден в параграф 2, държавите членки използват единствено EESSI за обмен на данни с други държави членки и няма да имат свободата да извършват обмен на данни извън системата EESSI. Държавите членки, които не са „готови за EESSI“ за някои BUC, предприемат необходимите мерки на национално равнище с цел да могат да изпращат и получават всички данни за тези BUC към и от други държави членки чрез системата EESSI.
               
            
                  5.
               
               
                  Независимо от разпоредбите на параграф 1, две или повече държави членки могат да се споразумеят за това необходимият обмен на информация за обработване на големи обеми съобщения, като искове, свързани с възстановяването на разходите за здравни грижи, трудови злополуки и професионални болести или обезщетения за безработица, да може да продължи в какъвто и да е формат, различен от EESSI (например проектите Build), докато държавите членки, участващи в двустранния обмен, станат готови за EESSI.
               
            
                  6.
               
               
                  Държавите членки, които не са готови да спазват напълно задълженията в параграф 1, внасят в Административната комисия до октомври 2019 г. своите ангажименти за националните планове за изпълнение и за основните етапи, които следва да станат „готови за EESSI“ за всички BUC без по-нататъшно забавяне; впоследствие те представят на Административната комисия доклад за състоянието на всеки три месеца, докато станат „готови за EESSI“ за всички BUC.
               
            
                  7.
               
               
                  „Готови за EESSI“ за даден BUC означава, че съответната държава членка може както да изпраща, така и да получава всички съобщения в посочения BUC, или, когато е целесъобразно, в поддомейна за този BUC, към и от други държави членки. В случай на BUC, които не са обхванати от законодателството на дадена държава членка, понятието „готов за EESSI“ се отнася единствено за получаване на съобщения в съответния BUC.
               
            
                  8.
               
               
                  След като две държави членки станат „готови за EESSI“ за даден BUC, обменът на информация между тях се извършва в рамките на EESSI за всички обмени във връзка с този BUC. Това не засяга извънредните и обективно оправданите ситуации, като гарантиране на непрекъснатост на дейността в случай на техническа повреда на системата или двустранни споразумения, които могат да се отнасят например до съвместно изпробване, пилотни проекти, обучение или сходни причини.
               
            
                  9.
               
               
                  В случая на многостранен BUC, т.е. BUC, в обмена на който участват повече от две държави членки, обменът в рамките на EESSI започва едва след като се установи, че участващите в този обмен държави членки са обявили, че са „готови за EESSI“ за този конкретен BUC. Това не засяга задълженията на държавите членки, предвидени в параграф 4. Принципите, очертани в параграф 7, се прилагат и в случаите, когато повече от две държави членки участват в даден BUC.
               
            
                  10.
               
               
                  Държавите членки уведомяват Административната комисия най-малко 30 дни преди да станат „готови за EESSI“ за конкретен BUC.
               
            
                  11.
               
               
                  Информацията относно това кой BUC в коя държава членка е „готов за EESSI“ се предоставя редовно на националните институции (поне веднъж месечно) и се отразява в институционалния регистър на EESSI.
               
            
                  12.
               
               
                  Административната комисия извършва наблюдение в своите тримесечни заседания на напредъка на държавите членки, докато всички държави членки са „готови за EESSI“ за всички BUC. Преглед на положението и действията, които следва да се предприемат, в тази рамка се извършва най-малко веднъж на всеки шест месеца, като заключенията следва да бъдат оповестени публично.
               
            
                  13.
               
               
                  Обменът на информация, започнал извън EESSI преди датата, посочена в параграф 1, или в съответствие с параграф 2 от настоящото решение, може да бъде приключен извън EESSI. Други договорености могат да бъдат оформени двустранно между държавите членки или да бъдат одобрени от Административната комисия, ако е необходимо.
               
            
                  14.
               
               
                  В рамките на шест месеца след публикуването Административната комисия прави оценка на функционирането на настоящото решение и преценява необходимостта от евентуални промени.
               
            
                  15.
               
               
                  Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. То се прилага се от 3 юли 2019 г.
               
            
         
            
               Председател на Административната комисия
            
            Adriana STOINEA
         
      
      
         (1)  OВ L 166, 30.4.2004 г., стp. 1.
      
         (2)  OB L 284, 30.10.2009 г., стр. 1.