CELEX: 41982A1025(01)
Language: nl
Date: 1982-10-25 00:00:00
Title: 82/972/EEG: Verdrag inzake de toetreding van de Helleense Republiek tot het Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken, alsmede tot het Protocol betreffende de uitlegging daarvan door het Hof van Justitie, zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland

Avis juridique important

|

41982A1025(01)

82/972/EEG: Verdrag inzake de toetreding van de Helleense Republiek tot het Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken, alsmede tot het Protocol betreffende de uitlegging daarvan door het Hof van Justitie, zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland  

Publicatieblad Nr. L 388 van 31/12/1982 blz. 0001 - 0036 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 01 Deel 3 blz. 0234  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 01 Deel 3 blz. 0234 

++++VERDRAG inzake de toetreding van de Hellense Republiek tot het Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken , alsmede tot het Protocol betreffende de uitlegging daarvan door het Hof van Justitie , zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Denemarken , Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland   ( 82/972/EEG )  PREAMBULE  DE HOGE VERDRAGSLUITENDE PARTIJEN BIJ HET VERDRAG TOT OPRICHTING VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP ,  OVERWEGENDE dat de Helleense Republiek , door lid te worden van de Gemeenschap , zich verplicht heeft om toe te treden tot het Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken en tot het Protocol betreffende de uitlegging van dat Verdrag door het Hof van Justitie , zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Denemarken , Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannié en Noord-Ierland , en te dien einde onderhandelingen met de Lid-Staten van de Gemeenschap te beginnen om daarin de noodzakelijke aanpassingen aan te brengen ,  HEBBEN BESLOTEN dit Verdrag te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen :  ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN :  Jean GOL ,  Vice-eerste minister ,  Minister van Justitie en institutionele hervormingen ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN :  Erik NINN-HANSEN ,  Minister van Justitie ;  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND :  Hans Arnold ENGELHARD ,  Bondsminister van Justitie ;  Dr . Gunther KNACKSTEDT ,  Ambassadeur van de Bondsrepubliek Duitsland in Luxemburg ;  DE PRESIDENT VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK :  Georges-Alexandre MANGAKIS ,  Minister van Justitie ;  DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK :  Robert BADINTER ,  Zegelbewaarder ,  Minister van Justitie ;  DE PRESIDENT VAN IERLAND :  Seaan DOHERTY ,  Minister van Justitie ;  DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK :  Clelio DARIDA ,  Minister van Justitie ;  ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG :  Colette FLESCH ,  Vice-president van de Regering ,  Minister van Justitie ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN :  J . de RUITER ,  Minister van Justitie ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOTBRITTANNIE EN NOORD-IERLAND :  Peter Lovat FRASER , Esquire ,  Solicitor-general voor Schotland ,  Departement van de Lord Advocate ;  DIE , in het kader van de Raad bijeen , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,  OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT :  TITEL I  Algemene bepalingen  Artikel 1  1 . De Helleense Republiek treedt toe tot het Verdrag betreffende de rechterlijke oevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken , ondertekend te Brussel op 27 september 1968 , hierna te noemen " het Verdrag van 1968 " , en tot het Protocol betreffende de uitlegging daarvan door het Hof van Justitie , ondertekend te Luxemburg op 3 juni 1971 , hierna te noemen " het Protocol van 1971 " , zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Denemarken , Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot het Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken , alsmede tot het Protocol betreffende de uitlegging daarvan door het Hof van Justitie , ondertekend te Luxemburg op 9 oktober 1978 , hierna te noemen  " het Verdrag van 1978 " .  2 . De toetreding van de Helleense Republiek heeft inzonderheid betrekking op artikel 25 , lid 2 , en de artikelen 35 en 36 van het Verdrag van 1978 .  Artikel 2  De aanpassingen die ingevolge het onderhavige Verdrag worden aangebracht in het Verdrag van 1968 en het Protocol van 1971 , zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag van 1978 , zijn opgenomen in de titels II tot en met IV .  TITEL II  Aanpassingen van het Verdrag van 1968  Artikel 3  In artikel 3 , tweede lid , van het Verdrag van 1968 , als gewijzigd bij artikel 4 van het Verdrag van 1978 , wordt tussen het derde en het vierde streepje ingevoegd :   " - in Griekenland : Artikel 40 van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering ( !*** ) , " .  Artikel 4  In artikel 32 , eerste lid , van het Verdrag van 1968 , als gewijzigd bij artikel 16 van het Verdrag van 1978 , wordt tussen het derde en het vierde streepje ingevoegd :   " - in Griekenland , tot de !*** " .  Artikel 5  1 . In artikel 37 , eerste lid , van het Verdrag van 1968 , als gewijzigd bij artikel 17 van het Verdrag van 1978 , wordt tussen het derde en het vierde streepje ingevoegd :   " - in Griekenland , voor de !*** , " .  2 . Artikel 37 , tweede lid , eerste streepje , van het Vedrag van 1968 , als gewijzigd bij artikel 17 van het Verdrag van 1978 , wordt als volgt gelezen :   " - in België , Griekenland , Frankrijk , Italië , Luxemburg en Nederland slechts een beroep in cassatie worden ingesteld ; " .  Artikel 6  In artikel 40 , eerste lid , van het Verdrag van 1968 , als gewijzigd bij artikel 19 van het Verdrag van 1978 , wordt tussen het derde en het vierde streepje ingevoegd :   " - in Griekenland , bij de !*** , " .  Artikel 7  Artikel 41 , eerste streepje , van het Verdrag van 1968 , als gewijzigd bij artikel 20 van het Verdrag van 1978 , wordt als volgt gelezen :   " - in België , Griekenland , Frankrijk , Italië , Luxemburg en Nederland slechts een beroep in cassatie worden ingesteld , " .  Artikel 8  Artikel 55 van het Verdrag van 1968 , als gewijzigd bij artikel 24 van het Verdrag van 1978 , wordt aangevuld met het volgende Verdrag dat op de chronologisch juiste plaats in de lijst wordt opgenomen :   " - het Verdrag tussen het Koninkrijk Griekenland en de Bondsrepubliek Duitsland betreffende de wederzijdse erkenning en tenuitvoerlegging van vonnissen , schikkingen en authentieke akten in burgerlijke en handelszaken , ondertekend te Athene op 4 november 1961 ; " .  TITEL III  Aanpassing van het Protocol bij het Verdrag van 1968  Artikel 9  In de eerste zin van artikel V ter van het Protocol bij het Verdrag van 1968 , als gewijzigd bij artikel 29 van het Verdrag van 1978 , worden na het woord " Denemarken " een komma , alsmede het woord " Griekenland " ingevoegd .  TITEL IV  Aanpassingen van het Protocol van 1971  Artikel 10  Aan artikel 1 van het Protocol van 1971 , als gewijzigd bij artikel 30 van het Verdrag van 1978 , wordt het volgende lid toegevoegd :   " Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen is ook bevoegd om uitspraak te doen over de uitlegging van het Verdrag inzake de toetreding van de Helleense Republiek tot het Verdrag van 27 september 1968 en tot dit Protocol , zoals deze zijn gewijzigd bij het Verdrag van 1978 . " .  Artikel 11  In artikel 2 , nr . 1 , van het Protocol van 1971 , als gewijzigd bij artikel 31 van het Verdrag van 1978 , wordt tussen het derde en vierde streepje ingevoegd :   " - in Griekenland : !*** , " .  TITEL V  Overgangsbepalingen  Artikel 12  1 . Het Verdrag van 1968 en het Protocol van 1971 , als gewijzigd bij het Verdrag van 1978 en bij dit Verdrag , zijn slechts van toepassing op rechtsvorderingen ingesteld en op authentieke akten verleden na de inwerkingtreding van dit Verdrag in de Staat van herkomst en , wanneer wordt verzocht om erkenning of tenuitvoerlegging van een beslissing of een authentieke akte , in de aangezochte Staat .  2 . Evenwel worden in de betrekkingen tussen de Staat van herkomst en de aangezochte Staat de beslissingen gegeven na de dag van inwerkingtreding van dit Verdrag naar aanleiding van voor deze dag ingestelde vorderingen , erkend en ten uitvoer gelegd overeenkomstig de bepalingen van titel III van het Verdrag van 1968 , als gewijzigd bij het Verdrag van 1978 en het onderhavige Verdrag , indien de bevoegdheid berustte op regels die overeenkomen met de bepalingen van de gewijzigde titel II van het Verdrag van 1968 , of met de bepalingen neergelegd in een verdrag dat tussen de Staat van herkomst en de aangezochte Staat van kracht was op het ogenblik dat de vordering werd ingesteld .  TITEL VI  Slotbepalingen  Artikel 13  De Secretaris-generaal van de Raad der Europese Gemeenschappen zendt aan de Regering van de Helleense Republiek een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Ierse , de Italiaanse en de Nederlandse taal toe van het Verdrag van 1968 , van het Protocol van 1971 en van het Verdrag van 1978 .  De teksten van het Verdrag van 1968 , van het Protocol van 1971 en van het Verdrag van 1978 die zijn opgesteld in de Griekse taal , worden aan dit Verdrag gehecht . De teksten die zijn opgesteld in de Griekse taal , zijn op gelijke wijze authentiek als de overige teksten van het Verdrag van 1968 , het Protocol van 1971 en het Verdrag van 1978 .  Artikel 14  Dit Verdrag wordt door de ondertekenende Staten bekrachtigd . De akten van bekrachtiging worden nedergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad der Europese Gemeenschappen .  Artikel 15  Dit Verdrag treedt tussen de Staten die het hebben bekrachtigd , in werking op de eerste dag van de derde maand volgende op het nederleggen van de laatste akte van bekrachtiging door de Helleense Republiek en die Staten die het Verdrag van 1978 overeenkomstig artikel 39 daarvan in werking hebben doen treden .  Voor elke Lid-Staat die het Verdrag later bekrachtigt , treedt het in werking op de eerste dag van de derde maand volgende op het nederleggen van zijn akte van bekrachtiging .  Artikel 16  De Secretaris-generaal van de Raad der Europese Gemeenschappen stelt de ondertekenende Staat in kennis van :  a ) het nederleggen van iedere akte van bekrachtiging ;  b ) de data van inwerkingtreding van dit Verdrag voor de Verdragsluitende Staten .  Artikel 17  Dit Verdrag , opgesteld in één exemplaar , in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Griekse , de Ierse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , welke acht teksten gelijkelijk authentiek zijn , zal worden nedergelegd in het archief van het Secretariaat van de Raad der Europese Gemeenschappen . De Secretaris-generaal zendt een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toe aan de Regering van elke ondertekenende Staat .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede behoerigt befuldmaegtigede underskrevet denne konvention .  Zu Urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten Unterzeichneten ihre Unterschriften unter dieses Uebereinkommen gesetzt .  !***  In witness whereof the undersigned , being duly authorized thereto , have signed this Convention .  En foi de quoi , les-soussignés , dûment autorisés à cet effet , ont signé la présente convention .  Da fhianu sin , shinigh na daoine seo thios , arna n-udaru go cui chuige sin , an Coinbhinsiun seo .  In fede di che , i sottoscritti , debitamente autorizzati a tal fine , hanno firmato la presente convenzione .  Ten blijke waarvan de ondergetekenden , daartoe behoorlijk gemachtigd , hun handtekening onder dit Verdrag hebben geplaatst .  Udfaerdiget i Luxembourg , den femogtyvende oktober nitten hundrede og toogfirs .  Geschehen zu Luxemburg am fuenfundzwanzigsten Oktober neunzehnhundertzweiundachtzig .  !***  Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of October in the year one thousand nine hundred and eighty-two .  Fait à Luxembourg , le vingt-cinq octobre mil neuf cent quatre-vingt-deux .  Arna dhéanamh i Lucsamburg an cuigiu la is fiche de mhi Dheireadh Fomhair sa bhliain mile naoi gcead ochto a do .  Fatto a Lussemburgo , addi venticinque ottobre millenovecent ottantadue .  Gedaan te Luxemburg , de vijfentwintigste oktober negentienhonderd tweeëntachtig .  Pour Sa Majesté le Roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  !***  Pour le président de la République française  Thar ceann Uachtaran na hEireann  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le Grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  !