CELEX: 21984A0626(01)
Language: lv
Date: 1984-03-29 00:00:00
Title: Vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Barbadosu, Belizu, Kongo Tautas Republiku, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Madagaskaras Demokrātisko Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīciju, Surinamas Republiku, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidadu un Tobago, Ugandas Republiku, Zimbabves Republiku un Sentkristoferu un Nevisu par Sentkristoferas un Nevisas pievienošanos Otrās ĀKK un EEK konvencijas 7. protokolam par ĀKK cukuru

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21984A0626(01)

Oficiālais Vēstnesis L 166 , 26/06/1984 Lpp. 0003 - 0004

		Vienošanāsvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Barbadosu, Belizu, Kongo Tautas Republiku, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Madagaskaras Demokrātisko Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīciju, Surinamas Republiku, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidadu un Tobago, Ugandas Republiku, Zimbabves Republiku un Sentkristoferu un Nevisu par Sentkristoferas un Nevisas pievienošanos Otrās ĀKK un EEK konvencijas 7. protokolam par ĀKK cukuru1. vēstuleBriselē,Godātais kungs,ĀKK valstu pārstāvji, kas minēti Otrās ĀKK un EEK konvencijas 7. protokolā par ĀKK cukuru un Komisija Eiropas Ekonomijas kopienas vārdā ir vienojušies:- Ar šo Sentkristoferu un Nevisu iekļauj minētā protokola 3. panta 1. punktā ar saskaņoto daudzumu 14800 tonnas, un tas stājas spēkā līdz ar pievienošanās dienu Otrajai ĀKK un EEK konvencijai.Līdz šai dienai spēkā paliek Padomes 1980. gada 16. decembra Lēmuma 80/1186/EEK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Ekonomikas kopienu IV pielikuma noteikumi.Es būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet, ka esiet saņēmis šo vēstuli un apstiprināsiet, ka šī vēstule un Jūsu atbilde veido Vienošanos starp iepriekš minētajām ĀKK valstīm un Kopienu.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākos cieņas apliecinājumus.Eiropas Kopienu Padomesvārdā2. vēstuleBriselē,Godātais kungs,man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šodienas datumu, kuras teksts ir šāds:"ĀKK valstu pārstāvji, kas minēti Otrās ĀKK un EEK konvencijas 7. protokolā par ĀKK cukuru un Komisija Eiropas Ekonomijas kopienas vārdā ir vienojušās:- Ar šo Sentkristoferu un Nevisu iekļauj minētā protokola 3. panta 1. punktā ar saskaņoto daudzumu 14800 tonnas, un tas stājas spēkā līdz ar pievienošanās dienu Otrajai ĀKK un EEK konvencijai.Līdz šai dienai spēkā paliek Padomes 1980. gada 16. decembra Lēmuma 80/1186/EEK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Ekonomikas kopienu IV pielikuma noteikumi.Es būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet, ka esiet saņēmis šo vēstuli un apstiprināsiet, ka šī vēstule un Jūsu atbilde veido Vienošanos starp iepriekš minētajām ĀKK valstīm un Kopienu."Man ir tas gods apstiprināt, ka Jūsu vēstulē minēto ĀKK valstu valdības piekrīt vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākos cieņas apliecinājumus.Valdību vārdā--------------------------------------------------