CELEX: 51983PC0476
Language: nl
Date: 1983-07-25 00:00:00
Title: AANBEVELING VAN EEN BESLUIT VAN DE RAAD inzake de ondertekening van de Overeenkomst betreffende samenwerking bij het bestrijden van verontreiniging van de Noordzee door olie en andere gevaarlijke stoffen (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 476
Vol. 1983/0180
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                COM(83) 476 def.
                                                Brussel, 25 juli 1983
                  AANBEVELING VAN EEN BESLUIT VAN DE RAAD
          inzake de ondertekening van de Overeenkomst betreffende
    samenwerking bij het bestrijden van verontreiniging van de Noordzee
                   door olie en andere gevaarlijke stoffen
  COM(83) 476 def.
 ---pagebreak---                                 Memorie· ven Toelichting
O v e r e e n k o m s t i g het besluit van de Raad van 19 mei 1981, heeft de
C o m m iss ie o n d e r h a n d e l d over de t o e t red in g van de Europese Economische
G e m e e n s c h a p tot de O v er een ko mst van Donn van 9 juni 1969 inzake
s a m e n w e r k i n g bij het be s t i j d e n van ve ro n t r e i n i g i n g van de Noordzee
door olie.
In o v e r e e n s t e m m i n g met het b o v e n g e n o e m d e besluit heeft de Commissie
de o n d e r h a n d e l i n g e n g e v o e r d in o v er leg met de vertege nw oor di ger s van
de Li d - S t a t e n .
 De o n d e r h a n d e l i n g e n liepen p a ra lle l met de on d e r h a n d e l i n g e n tussen de
 o v e r e e n k o m s t s l u i t e n d e p a r t i j e n over een n i e u w e overeen ko mst die de
 s a m e n w e r k i n g ve r s t e r k t , het g e o g r a f i s c h t o e p a s s i n g s g e b i e d aanpast
 en de sa m e n w e r k i n g bij het b e s t rij de n van v e r o n t r ei nig in g door andere
 g e v a a r l i j k e stoffen dan o l i e , m o g e l i j k maakt.
 De o n d e r h a n d e l i n g e n hebben g e l e i d tot de bi j g e v o e g d e teksten, die
 ti j d e n s      een d i p l o m a t i e k e confere nt ie, begin september 1983 in Bonn,
  zullen worden o n d e r t e k e n d .
  Ten einde de G e m e e n s c h a p in staat te s t el len de genoemde overeenkomst
  met de o v e r i g e o v e r e e n k o m s t s l u i t e n d e p a r t i j e n op g e no emd e diplomatieke
  co n f e r e n t i e te o n d e r t e k e n e n , dient de Ra ad zijn Vo or zitter te machtigen
  de p e r s o n e n aan te wi jzen die bevo egd zijn de o v er een ko mst namens de
  G e m e e n s c h a p te o n d e r t e ke nen .
  liet o n d e r w e r p van deze me dedeling is het vo l g e n d e :
  De C o m m iss ie beveel'                 e Raad aan zo Spoedig moge lij k te be sluiten tot
  o n d e r t e k e n i n g van de              reenkomst b e t r e f f e n d e s a me nwe rk ing bij het
  b e s t r i j d e n van v e r e n t . n g i n g van de N o o r d z e e door olie en andere
  g e v a a r l i j k e stof fen en de Vo or zitter van de Raad te mach tig en de
  p e r s o n e n aan te wi jz en die bevo egd zijn om deze o v e r e en ko mst namens de
  G e m e e n s c h a p te o n d e r t e k e n e n , onder het v o o r b e h o u d van go ed keu ri ng claarv
  op de d i p l o m a t i e k e c o nf ere nt ie, die begin se ptember 1983 te Bonn zal
  worden g e h o ude n.
 ---pagebreak--- Mededel i ng van de Commissie aan de Raad
R e s u l t a t e n van de o n d e r h a n d e l i n g e n ov er de t o e t r e d i n g van de Euro pes e
E c o n o m i s c h e G e m e e n s c h a p tot de O v e r e e n k o m s t van Bonn (1969) betreffende
s a m e n w e r k i n g bij het b e s t i j d e n van v e r o n t r e i n i g i n g van de N o or dze e
door olie.
Aa n b e v e l i n g tot o n d e r t e k e n i n g van de o v e r e e n k o m s t b e t r e f f e n d e samen- ■
werking bij het b e s t r i j d e n van v e r o n t r e i n i g i n g van de N o or dze e door
olie en an de re g e v a a r l i j k e stoffen.
 ---pagebreak---  I.  Inleid'ijiq
    Op 19 mei 1981 heeft de Raad een besluit go e d g e k e u r d waarbij de Commissie
    wordt g e m a c h t i g d te o n d e r h a n d e l e n over de toetreding van.de Europese
    Ec o n o m i s c h e G e m e e n s c h a p tot de O v er een ko mst van Bonn van 9 juni 1969
    inzake s a m e n w e r k i n g bij het be s t r i j d e n van ve rontreiniging van de
    No o r d z e e door olie.
    De o n d e r h a n d e l i n g e n over de toet red in g van de Europese Economische
    G e m e e n s c h a p tot de Ov e r e e n k o m s t van Bonn liepen parallel met onder-
    h a n d e l i n g e n tu ss en de o v e r e e n k o m s t s l u i t e n d e p a rt ije n over wijzigingen
    op de o v e r e e n k o m s t ten einde :
    - de w e d e r z i j d s e b i j s t a n d en de s a me nwe rk ing bij het be st rijden van
        v e r o n t r e i n i g i n g uit te breiden;
    - het g e o g r a f i s c h e t o e p a s s i n g s g e b i e d van de o v er een ko mst aan te
        passen;
    - sa m e n w e r k i n g mo g e l i j k te maken bij het b e s t rij de n van ve rontreiniging
        door andere g e v a a r l i j k e stoffen dan olie.
    O v e r e e n k o m s t i g het besluit van de Raad heeft de Commissie deze onder-
    h a n d e l i n g e n g e v o e r d in o v er leg met de v e r t e g e n w o o r d i g e r s van de
    L i d - S ta te n.
II. V e rl oop van de o n d e r h a n d e l i n g e n
    T i j d e n s de o n d e r h a n d e l i n g e n bleek het n o o d z a k e l i j k bepa ald e a a n g ele ge n­
    heden nader te be z i e n be t r e f f e n d e de m o g e l i j k h e i d tot to et reding van de
    G e m e e n s c h a p tot de O v e r e en ko mst , met name :
    - het stem rec ht ,
    - de f i n a n c i ë l e be p a l i n g e n ,
    - de verkiesbaarheic. voor het v o o r z i t t e r s c h a p .
    Wat het stem rec ht b e tr e,. , werd het d i e n s t i g geacht zich te houden aan
    de j u r i d i s c h e p r e c e d e n t e n ter zake (de t e k s t e n van de overeen ko mst
    stemmen op dit punt o v e r e e n met artikel 19 van de Overeen ko mst van
                                                                                                        . / . . n
 ---pagebreak---                                                          -   2   ~
     Parijs),          liet we rd we in ig w a a r s c h i j n l i j k g e a c h t dat de o v e r e e n k o m s t ­
     slui ten de p a r t i j e n voor de t o e p a s s i n g van de o v e r e e n k o m s t , die vooral
     be t r e k k i n g heeft op de u i t w i s s e l i n g van i n f o r m a t i e , tot stemming zullen
     o v e r g a a n (1).
     Fina nci ël e b e p a l i n g e n : de b i j d r a g e van de G e m e e n s c h a p zal 2,5 % van de
     g e w o n e u i t g a v e n b e l o p e n (2).
     Wat de v e r k i e s b a a r h e i d voor het v o o r z i t t e r s c h a p van de v e r g a d e r i n g e n van
     de o v e r e e n k o m s t s l u i t e n d e p a r t i j e n b e t r e f t , heeft de Groep " M il ieu "
      ermee i n g e s t e m d (3) o n d e r s t a a n d e drie v e r k l a r i n g e n op te ne m e n in de
      no t u l e n van de R a a d s z i t t i n g waarop een b e s l i s s i n g zal wo r d e n g e n o m e n
      over de s l ui tin g van de O v e r e e n k o m s t :
      - "De Ra ad en de C o m m i s s i e o v e r w e g e n dat de V o o r z i t t e r van de Overeenkomst
          van Bonn m i d d e l s h o o f d e l i j k e st e m m i n g zal w o rd en g e k o z e n en niet door
          de v e r s c h i l l e n d e O v e r e e n k o m s t s l u i t e n d e p a r t i j e n bij t o e r b e u r t zal
          wo rden g e l e v e r d . "
      - "De Ra ad v e r k l a a r t dat er g e e n k a n d i d a t u u r van de G e m e e n s c h a p voor
           het V o o r z i t t e r s c h a p van de O v e r e e n k o m s t van Bonn zal p l a a t s v i n d e n
           zonder een R a a d s d e b a t en een R a a d s b e s l u i t ov er dit o n d e r w e r p . "
       - "De C o m m i s s i e v e r k l a a r t dat zij niet v o o r n e m e n s is zonder in st emming
           van de Ra ad de G e m e e n s c h a p bij de O v e r e e n k o m s t s l u i t e n d e p a r t i j e n
           k a n d ida at te s t e l l e n voor het V o o r z i t t e r s c h a p van de O v e r e e n k o m s t van
           Bonn."
III. Af s l u i t i n g van de o n d e r h a n d e l ingen
        Op de v e r g a d e r i n g van de o v e r e e n k o m s t s l u i t e n d e p a r t i j e n bij de Overeenkom
        van Bonn die van 26 tot 29 april 19 83 w e r d g e h o u d e n , hebben alle overeen­
        kom.-,.sluitende p a r t i j e n de b i j g a a n d e o n t w e r p - t e k s t van de n i e u w e overeen­
        komst g o e d g e k e u r d , die e v e n e e n s de an de re g e v a a r l i j k e s t of fen bestrijkt.
                                                                                                                           . / . . n
 ('i) ,·. i:;         doe. 7 1 2 9 / 8 2 van 24 mei 1982                      en doe,. 7 6 4 4 / 8 2     van 10 juni 1982
 (2) /ia doe. 7 6 4 4 / 8 2 van de R a a d van 10 juni 1982
 (3) Zie doe. 9 6 9 4 / 0 7 van de R a a d van 7 o k t o b e r 1982
 ---pagebreak---     Deze tekst v o l d o e t aan de wensen van de Gemeenschap ten aanzien van het
    stemrecfi P/ êrwJe f i n a n c i ë l e bepal i nge nr} ‘ Wa'^ cle v e r ki e s b a a r h e i d voor het
    voorzitterschap betreft                        i s de ve r gade r i ng van de ove r e e nkoms t s l ui t e nde
    p a r t i j e n er zonder d i s c u s s i e mee akkoord gegaan dat de v o o r z i t t e r bij
    h o o f d e l i j k e stemming wordt v e rk oze n en niet bij toerbeurt wordt geleverd
    (art. 12, par. 2).
IV. O n d e r t e k e n i n g en sluiting van de Ov e r e e n k o m s t                 (art. 18)
    Deze o v e r e e n k o m s t zal begin september 1983 worden on de rtekend op een
    d i p l o m a t i e k e c o n f e r e n t i e van alle o v e r e e n k o m s t s l u i t e n d e partijen bij de
    O v e r e e n k o m s t van Bonn.
    Ten einde de G e m e e n s c h a p in staat te stellen de ov er eenkomst met de
    o v e r i g e o v e r e e n k o m s t s l u i t e n d e p a r t i j e n op ge n o e m d e diploma ti eke
    c o n f e r e n t i e te o n d e r t e k e n e n , dient de Raad zijn Voorzitter te machtigen
    de p e r s o n e n aan te wi jz en die b e vo egd zijn de o v er een ko mst namens de
    G e m e e n s c h a p te o n d e r t e k e n e n .
    De C o m m i s s i e beho udt zich voor om na de on d e r t e k e n i n g van de Overeenkomst
    op de d i p l o m a t i e k e c o n f e re nt ie bij de Raad een voorstel in te dienen voor
    een besl uit van de Ra ad b e t r e f f e n d e de sluiting van de Overeenkomst.
 V. Co n c l u s i e s
     De Commissie b e v e e l t de Raad aan zo s poedi g moge l i j k t e b e s l u i t e n t o t
    o n de r t e ke ni n g van de Overeenkomst b e t r e f f e n d e samenwerking bi j                       het
    b e s t r i j d e n van v e r o n t r e i n i g i n g van de Noordzee door o l i e en andere
    g e v a a r l i j k e s t o f f e n en de V o o r z i t t e r van de Raad t e macht i gen de personen
     aan t e wi j z e n d i e bevoegd z i j n om deze overeenkoms t namens de Gemeenschap
    t e o n d e r t e k e n e n , onder het voorbehoud van goedkeuri ng daarvan op de
     d i p l o m a t i e k e coirferet          . o, di e begi n september 1983 t e Donn z al worden
    gehouden.
 ---pagebreak---                                                                       as
                  AANi'ii:vm .i.] m g v a n e e n b e s l u i t v a n d e r a a d
inzake tic o n d e r t e k c n i rtg van de O v e r e e n k o m s t b e t r e f f e n de s a m e n w e r k ing
bij het bestrijc!on vari verontreiriiging van de No o r d z e e door ol ie en
andere g e v a a r l i j k e stoff en
DE RAAD VAN DE E U R O P E S E G E M E E N S C H A P P E N ,
GE LE T op het Ve r d r a g tot o p r i c h t i n g van de E u r o p e s e E c o n o m i s c h e Gemeenscha!;
G E ZI EN de a a n b e v e l i n g van de C o m m iss ie ,
O V E R W E G E N D E dat de R a a d bij be sluit van 19 mei 1981 de Co m m i s s i e heeft
g e m a c h t i g d om te o n d e r h a n d e l e n ov er de t o e t r e d i n g van de E u ro pes e
E c o n o m i s c h e G e m e e n s c h a p tot de O v e r e e n k o m s t van Bonn van 9 juni 1969
b e t r e f f e n d e s a m e n w e r k i n g bij het b e s t r i j d e n van v e r o n t r e i n i g i n g van
de N o o r d z e e door olie;
O V E R W E G E N D E dat het d i e n s t i g is dat de G e m e e n s c h a p de O v e r e e n k o m s t
b e t r e f f e n d e s a m e n w e r k i n g bij het b e s t r i j d e n van v e r o n t r e i n i g i n g van de
N o or dze e door ol ie en an de re g e v a a r l i j k e s t of fen o n d e r t e k e n t , die in
se ptember 1983 in Bonn door de d i p l o m a t i e k e c o n f e r e n t i e zal worden
ondertekend,
B E SL UIT :
                                             Enig artikel
De V o o r z i t t e r van de Ra ad wordt g e m a c h t i g d de p e r s o n e n aan te wijzen
die b e v o e g d zijn de o v e r e e n k o m s t b e t r e f f e n d e s a m e n w e r k i n g bij het
b e s t r i j d e n van v e r o n t r e i n i g i n g van de N o o r d z e e do or olie en andere               .
g e v a a r l i j k e st o f f e n te o n d e r t e k e n e n en deze de n o d i g e v o l m a c h t e n te
v e rl ene n ten ei nd e de G e m e e n s c h a p te bind en.
                                                      G e d a a n te ...«on.....«/· . . . . . .. .. ...
                                                       Voor de Raad,
                                                       De V o o r z i t t e r
 ---pagebreak---  AGREEMENT FOR CO-OPERATION IN DEALING WITH POLLUTION OF THE NORTH SEA BY OIL AND
 OTHER HARMFUL SUBSTANCES
 The Governments of ........................     and the European Economic Community,
 Recognising that pollution of the sea by oil and other harmful substances in the
 North Sea area may threaten the marine environment and the interests of coastal
 States,
 Noting   that  such  pollution   has many    sources  and  that casualties and other
 incidents at sea are of great concern,
 Convinced     that  an  ability    to  combat   such pollution    as well  as active
 co-operation and mutual assistance among States are necessary for the protection
 of their coasts and related interests,
 Welcoming the progress    that has already been achieved within the framework of
 the Agreement for Co-operation in Dealing with Pollution of the North          Sea by
 Oil, signed at Bonn on 9 June 1969,
Wishing    to develop   further mutual     assistance and co-operation in combating
 pollution,
Have agreed as follows:
                                       ARTICLE 1
This Agreement shall apply whenev        the presence or the prospective presence of
oil or other harmful substances p>. luting or threatening        to pollute   the  sea
within the North Sea area, as defined in Article 2 of this Agreement, presents a
grave and imminent danger to the coast or       related  interests    of one  or more
Contracting Parties.
 ---pagebreak---                                        -  2 -
                                    ARTICLE 2
For che purpose of this Agreement the North Sea area means the North Sea proper
southwards of latitude 61°N, together with:
       (a)   the Skagerrak, the southern limit of which is determined east of the
Skaw by the latitude 57°44',8 N;
       (b)   the English   Channel  and its approaches eastwards of a line drawn
fifty nautical miles to the west of a line joining the Scilly Isles and Ushant.
                                     ARTICLE 3
(1)    The Contracting Parties consider that protection against pollution of the
kind   referred   to in Article 1 of this Agreement is a matter which calls for
active co-operation between them.
 (2)   The Contracting Parties shall jointly develop and establish guidelines for
 the practical, operational and technical aspects of joint action.
                                     ARTICLE 4
 Contracting Parties undertake to inform the other Contracting Parties about:
        (a)   their national organisation for dealing with pollution of the kind
 referred to in Article 1 of this Agreement;
        (b)   the  competent  authority responsible for receiving and dispatching
 reports of such pollution and for dealing with questions concerning measures of
 mutual assistance between Contracting Parties;
        (c)   their national means for avoiding or dealing with such pollution,
 which might be made available for international assistance;
        (d)   new ways in which   such   pollution may be avoided   and about  new
 effective measures to deal with it;
 ---pagebreak---                                        - 3 -
      (e)   major pollution incidents of this kind dealt with.
                                    ARTICLE 5
(1)   Whenever a Contracting Party is aware of a casualty or the presence of oil
or other harmful substances in the North Sea area likely to constitute a serious
threat to the coast or related interests of any other Contracting Party,        it
shall inform that Party without delay through its competent authority.
(2)   The Contracting Parties undertake to request      the masters  of all  ships
flying  their   flags  and pilots  of    aircraft registered in their countries to
report without delay through the channels which may be most       practicable  and
adequate in the circumstances:
      (a)    all casualties causing or likely to cause pollution of the sea;
      (b)    the presence, nature and extent of oil or other harmful substances
likely to constitute a serious threat to the coast or related interests of one
or more Contracting Parties.
(3)   The Contracting Parties shall establish a standard form for the reporting
of pollution as required under paragraph 1 of this Article.
                                    ARTICLE 6
(1)   For the sole purpose of this Agreement the North Sea area is divided into
the zones described in the Annex to this Agreement.
(2)   The Contracting Party within whose zone a situation of the kind described
in Article  1 of this Agreement occurs,shall make the necessary assessments of
the nature and extent of any ca ualty or, as the case may be, of the type and
approximate quantity of oil or or     iv  harmful substances and the direction and
speed of movement thereof.
(3)   The  Contracting Party    concerned shall immediately inform all the other
Contracting Parties through their competent authorities of its assessments and
 ---pagebreak---                                             - 4 -
of   any   action which     it has   taken   to deal with    the  oil  or  other  harmful
substances and shall keep these substances under observation as long as they are
present in its zone.
(4)     The   obligations of the Contracting Parties under the provisions of this
Article with respect to the zones of joint responsibility shall be the subject
of   special     technical      arrangements    to be   concluded   between   the Parties
concerned.     These arrangements shall be communicated to the other Contracting
Parties.
                                         ARTICLE 7
A Contracting       Party   requiring    assistance    to deal   with  pollution   or  the
prospective presence of pollution at sea or on its coast may call on the help of
the other Contracting Parties.         Contracting Parties requesting assistance shall
specify     the kind    of assistance they require.       The Contracting Parties called
upon for help in accordance with this Article shall use their best endeavours to
bring such assistance as is within their power taking into account, particularly
in the case of pollution by harmful substances other than oil, the technological
means available to them.
                                         ARTICLE 8
(1)     The provisions of this Agreement        shall not be interpreted as in any way
prejudicing      the   rights    and obligations    of  the  Contracting    Parties  under
international     law,   especially in the field of the prevention and combating of
marine pollution.
 (2)    In no case shall the division into zones referred to in Article 6 of this
Agreement be invoked        as  a precedent    or  argument   in  any matter    concerning
 sovereignty or jurisdiction.
                                          ARTICLE 9
 (1)     In  the  absence    of   an agreement    concerning   the financial arrangements
governing actions of Contracting Parties          to deal with pollution which might be
 ---pagebreak---                                         - 5 -
concluded on a bilateral or multilateral basis or on the occasion of a joint
combating    operation,   Contracting Parties     shall bear   the costs of  their
respective actions in dealing with pollution in accordance with subparagraph (a)
or subparagraph (b) below:
      (a)    if  the  action was   taken by one Contracting Party at the express
request of another Contracting Party,      the Contracting  Party requesting  such
assistance shall reimburse to the assisting Contracting Party the costs of its
action;
       (b)   if  the   action  was   t a ken  by a Contracting Party on its own
initiative, this Contracting Party shall bear the costs of its action.
(2)   The Contracting Party requesting assistance may cancel its request at any
time, but in that case it shall bear the costs already incurred or committed by
the assisting Contracting Party.
                                    ARTICLE 10
Unless otherwise agreed the costs of action taken by a Contracting Party at the
request of another Contracting Party shall be calculated according to the law
and current practice in the assisting country concerning the reimbursement of
such costs by a person or entity liable.
                                    ARTICLE 11
Article 9 of this Agreement shall not be interpreted as in any way prejudicing
 the rights   of  Contracting Parties to recover from third parties the costs of
action to deal with pollution or the threat of pollution under other applicable
provisions and rules of national and international law.
                     ' ’              RTICLE 12
 (1)   Meetings of the Contracting Parties shall be held at regular intervals and
at any time when, due to special circumstances,      it is so decided in accordance
with the Rules of Procedure.
 ---pagebreak---                                        - 6  -
(2)    The Contracting Parties at their first meeting         shall  draw up Rules    of
Procedure and Financial Rules, which shall be adopted by unanimous vote.
(3)    The Depositary Government shall convene the first meeting of Contracting
Parties as soon as possible after the entry into force of this Agreement.
                                    ARTICLE 13
Within the areas of its competence, the European Economic Community is entitled
to a number   of votes   equal  to  the  number   of   its   Member   States  which  are
Contracting Parties to the present Agreement.        The European Economic Community
shall not exercise its right to vote in cases where its Member States exercise
 theirs and conversely.
                                     ARTICLE 14
 It shall be the duty of meetings of the Contracting Parties:
        (a)   to exercise   overall   supervision    over the implementation of this
 Agreement;
        (b)   to  review  the  effectiveness    of   the measures      taken under   this
 Agreement;
        (c)   to  carry  out  such other    functions as may be necessary under the
  terms of this Agreement.
                                      ARTICLE 15
  (1)   The Contracting Parties    shall make    provision      for  the  performance   of
  secretariat duties ip relation to this Agreement,        taking into account existing
  arrangements   in the   framework   of  other  international       agreements   on   the
  prevention of marine pollution in force for the same region as this Agreement.
   (2)   Each Contracting    Party  shall   contribute      2.5%    towards   the annual
 ---pagebreak---                                           - 7 -
expenditure of the Agreement.       The balance of the Agreement's expenditure shall
be divided among Contracting Parties other than the EEC in proportion to their
Gross National Product in accordance         with   the scale of  assessment    adopted
regularly by     the United    Nations   General Assembly.      In no case shall the
contribution of a Contracting Party to this balance exceed 20% of the balance.
                                       ARTICLE 16
 (1)   Without prejudice      to Article    17 of   this Agreement,   a proposal by a
Contracting Party      for   the  amendment of this Agreement or its Annex shall be
 considered at a meeting of the Contracting Parties.         Following adoption of the
 proposal by unanimous vote the amendment shall be communicated by the Depositary
 Government to the Contracting Parties.
 (2)    Such an amendment shall enter into force on the first day of the second
 month following    the date    on which    the Depositary Government     has   received
 notifications of approval from all Contracting Parties.
   •
                                       ARTICLE 17
  (1)   Two or more Contracting Parties may modify the common boundaries of their
  zones described in the Annex to this Agreement.
  (2)   Such a modification shall enter into force for all Contracting Parties on
  the first day of the sixth month following the date of its communication by the
 Depositary    Government unless, within a period of three months following that
  communication,  a Contracting Party has expressed an objection or has requested
  consultation on the matter.
                                        ARTICLE 18
  (1)   This   Agreement   shall   be  open   for  signature by the Governments of the
  States invited to participate in        e Conference on dealing with pollution, held
  at Bonn from            to               , and by the European Economic Community.
  (2)    These States and the European Economic Community may        become   parties   to
  this Agreement     either   by  signature without     reservation as to ratification,
 ---pagebreak---                                       - 8 -
acceptance or approval or by signature subject to ratification,    acceptance or
approval followed by ratification, acceptance or approval.
(3)   Instruments of ratification,   acceptance or approval  shall  be deposited
with the Government of the Federal Republic of Germany.
                                  ARTICLE 19
(1)   This Agreement shall enter into force on the first day of the second month
following the date on which the Governments     of all the  States mentioned  in
Article 18 of this Agreement and the European Economic Community have signed the
Agreement without reservation as to ratification, acceptance or approval or have
deposited an instrument of ratification, acceptance or approval.
(2)   Upon the entry into force of this Agreement the Agreement for Co-operation
in dealing with Pollution of the North Sea by Oil, done at Bonn on 9 June 1969,
shall cease to be in force.
                                   ARTICLE 20
(1)   The Contracting Parties may unanimously invite any other coastal State of
the North East Atlantic area to accede to this Agreement.
(2)   In such a case Article 2 of this Agreement and its Annex shall be amended
as necesssary.   The amendments shall be adopted by unanimous vote at a meeting
of the Contracting Parties and shall take effect upon the entry into force of
this Agreement for the acceding State.
                                   ARTICLE 21
(1)   For each State acceding to this Agreement, the Agreement shall enter into
force on the first day of the second month following the date of deposit by such
State of its instrument of accession.
(2)   Instruments   of accession shall be deposited with the Government of the
Federal Republic of Germany.
 ---pagebreak---                                          - 9 -
                                      ARTICLE 22
 (1)   After this Agreement has been in force for five years it may be denounced
by any Contracting Party.
 (2)   Denunciation shall be effected by a notification in writing addressed to
 the Depositary Government which shall notify all the other Contracting Parties
of any denunciation received and of the date of its receipt.
 (3)   A denunciation    shall   take  effect  one  year after  its  receipt   by the
Depositary Government.
                                      ARTICLE 23
The Depositary Government       shall  inform  the Contracting Parties     and   those
referred to in Article 18 of this Agreement of:
       (a)    any signature of this Agreement;
       (b)    the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval
or accession and of the receipt of any notice of denunciation;
       (c)    the date of entry into force of this Agreement;
       (d)    the receipt of any notification of approval relating to amendments
to this    Agreement  or   its^ Annex and of the date of entry into force of such
amendments.
                                      ARTICLE 24
The original of this Agreement, c       which the English,  French and German texts
are equally    authentic,    shall be ^posited with the Government of the Federal
Republic    of Germany,   which   shall   send certified   copies   thereof   to   the
Contracting     Parties    and   which   shall  transmit  a certified   copy   to the
Secretary-General of the United Nations for registration        and publication     in
 ---pagebreak---                                       - 10 -
accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
      In witness whereof ......................... ...............
      Done at            ....................................... .
 ---pagebreak---                                                                 ANNEX
    Description of the zones referred to in Article 6 of this Agreement
         The zones, with the exception of the zones of joint responsibility, ai
limited by lines joining the following points:
D enm ark                                                               N o rw a y
55°03'00",,0           N       8°22'00",,0       E                      61°00'00",0           N    4°30'00",0  E
55°10'00",,0           N       7°30'00",,0       E                      61°00'00",0           N    2°00'00",0  E
55°10,00"1        ,0   N        2°15100",,0      E                      57°00'00",0           N    1°30100",0  E
57°00'00".,0           N        1°30'00",,0      E                      57°00'00" ,0          N    2°25104",6  E
57°00100",,0           N        2°25'04",,6      E                      56°35'42",0           N    2°36148" ,0 E
56°35'42" ,0           N        2°36'48",,0      E                      56°05'12",0           N    3°15'00",0  E
56°05'12" ,0           N        3°15'00".,0      E                      56°35'30",0           N    5°02'00".,0 E
56°35'30" ,0           N        5°02'00" ,0      E                      57°10'30" ,0          N    605o'12",0  E
57°10'30" ,0           N        6°56'12" ,0      E                      57°29'54",0           N    7°59'00",0  E
57°29'54" ,0           N        7°59'00" ,0      E                      57°37'06",0 N              8°27130",0  E
57°37'06" ,0           N        8°27 '30" ,0     E                      57041'48",0 N . 8°53'18",0             E
57°41'48" ,0           N        8°53 '18" ,0      E                     57°59'18",0 N              9°23'00",0  E
57°59'18" ,0           N        9°23 '00" ,0      E                     50015.4i",2 N             10°01'48",1  E
58°15'41" ,2           N     10°01 '48" ,1        E                      58°10100" ,0 N           10°00'00",0  E
58°10100" ,0 N                10°00'00" ,0        N                      58°54'00",0 N            10°43100",0  E
57°48'00" ,0 N                10°57'00" ,0        E                      To be continued along the
57044'48" ,0 N                10°38'00" ,0        E                      Norwegian-Swedish border
 F e d e ra l R e p u b lic     o f G erm any                           Sweden
 53°34'       N               6°38 1                                     57°54' N                 11°281 E
 54°00'       N               5°30 '                                     57°481 N                 10°57' E
 54°00'       N               2°401                                      58°10' N                 10 ° 0 0 ' E
 55°10 '      N               2°13 '                                     58°541 N                 10°431 E
 55°10'        N              7°30 '                                     To be continued along the
 55°03         N              8° 22'                                     Norwegian-Swedish border
 N e t h e r la n d s                                                    U n i t e d K in g d o m
 51°32'           N             3°181 E                                  61°001       N            0°50'W
 51°321           N             2°06' E                                  61°00'       N            2°001E
 52°301           N             3°10 ' E                                 57°001       N             1°301E
 54°00'           N             2°401 E                                  52°30'       N            3°10' E
 54°00'           N             3°30' E                                  51°32'       N             2°06' E
 53°34'           N            6°38' E
 The zones of joint responsibility are as follows:
  (1)       B e lg iu m }   F r a n c e a n d U n i t e d K in g d o m
             Sea area between parallels 51 ti321 N and 51°06' N.
  (2)       F r a n c e a n d U n i t e d K in g d o m
              The Engl i s h .Channel sou;                     west of parallel 51°06' N to a line dr
             between the points 49°52' N                        ’°44' W and 48°27’ N 06°25’ W.
  (3)       D e n m a rk a n d S w eden
             Sea area between the lines in Skagerrak joining the points
             57°54' N              11°28' E
             57°44',8 N 10°381 E
             57°44',8 N 11°281 E