CELEX: 22008A0710(01)
Language: el
Date: 2008-04-28 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

22008A0710(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 181 της 10/07/2008 σ. 0058 - 0061

		ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣυμφωνίαμεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριώνΗ ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ, καιΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής "ΕΕ", εκπροσωπούμενη από την προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης,αποκαλούμενες εφεξής "τα μέρη",ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, η Ελβετική Συνομοσπονδία και η ΕΕ συμμερίζονται τους στόχους της ενίσχυσης της ασφάλειάς τους από κάθε άποψη και της παροχής στους υπηκόους τους υψηλού επιπέδου ασφάλειας μέσα σε ένα χώρο ασφάλειας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, η Ελβετική Συνομοσπονδία και η ΕΕ συμφωνούν ότι θα πρέπει να αναπτύξουν μεταξύ τους διαβουλεύσεις και συνεργασία σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος που αφορούν την ασφάλεια,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, συνεπώς, στο πλαίσιο αυτό, η ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της ΕΕ είναι διαρκώς αναγκαία,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΟΤΙ, η πλήρης και αποτελεσματική διαβούλευση και συνεργασία είναι δυνατόν να απαιτούν την πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό της Ελβετίας και της ΕΕ καθώς και την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και σχετικού υλικού μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της ΕΕ,ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ΤΟΥ ΓΕΓΟΝΟΣ ΟΤΙ, για την πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και συναφές υλικό και για την ανταλλαγή τους, απαιτούνται κατάλληλα μέτρα ασφαλείας,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Για την επίτευξη του στόχου της ενίσχυσης της ασφάλειας εκάστου των μερών από κάθε άποψη, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις διαβαθμισμένες πληροφορίες ή το υλικό οποιασδήποτε μορφής που το ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών.Άρθρο 2Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως διαβαθμισμένες πληροφορίες νοούνται πληροφορίες (δηλαδή, γνώσεις που μπορούν να γνωστοποιούνται υπό οιαδήποτε μορφή) ή υλικό, που προσδιορίζονται ως χρήζοντα προστασίας από μη επιτρεπόμενη κοινολόγηση και στα οποία έχει αποδοθεί διαβάθμιση ασφαλείας (εφεξής "διαβαθμισμένες πληροφορίες").Άρθρο 3Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "ΕΕ" νοείται το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής "Συμβούλιο"), ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εφεξής "Ευρωπαϊκή Επιτροπή").Άρθρο 4Έκαστο των μερών:α) προστατεύει και διασφαλίζει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, και που το ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών·β) εξασφαλίζει ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, είτε παρέχονται είτε ανταλλάσσονται, διατηρούν τη διαβάθμιση ασφαλείας που έχει καθορίσει το αποστέλλον μέρος. Το παραλαμβάνον μέρος προστατεύει και διασφαλίζει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στους κανονισμούς του για την ασφάλεια πληροφοριών ή υλικού με ισοδύναμη διαβάθμιση ασφαλείας, κατά τα οριζόμενα στις ρυθμίσεις ασφαλείας που θεσπίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12·γ) δεν χρησιμοποιεί τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία για σκοπούς άλλους από τους σκοπούς που όρισε η πηγή προέλευσης και από τους σκοπούς για τους οποίους οι πληροφορίες παρέχονται ή ανταλλάσσονται·δ) δεν κοινολογεί τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία σε τρίτους ή σε άλλο όργανο ή οργανισμό της ΕΕ, που δεν αναφέρονται στο άρθρο 3, χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεση της πηγής προέλευσης.Άρθρο 51. Οι διαβαθμισμένες πληροφορίες μπορούν να κοινολογούνται ή να γνωστοποιούνται, σύμφωνα με την αρχή του ελέγχου της πηγής προέλευσης, από το ένα μέρος, το "αποστέλλον μέρος", προς το άλλο μέρος, το "παραλαμβάνον μέρος".2. Για τη γνωστοποίηση σε παραλήπτες άλλους από τα μέρη της παρούσας συμφωνίας, η απόφαση για την κοινολόγηση ή τη γνωστοποίηση διαβαθμισμένης πληροφορίας λαμβάνεται από το παραλαμβάνον μέρος, αφού ληφθεί η συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους, σύμφωνα με την αρχή του ελέγχου της πηγής προέλευσης, όπως ορίζεται από τους κανονισμούς ασφαλείας του.3. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, δεν είναι δυνατή η γενική γνωστοποίηση, εκτός εάν καθορισθούν και συμφωνηθούν διαδικασίες μεταξύ των μερών σχετικά με ορισμένες κατηγορίες πληροφοριών που αφορούν τις επιχειρησιακές τους απαιτήσεις.Άρθρο 6Έκαστο των μερών, και έκαστος των φορέων τους, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 3, καθορίζει οργανισμό ασφαλείας και προγράμματα ασφαλείας, βάσει των βασικών αρχών και των ελαχίστων προτύπων ασφαλείας που ισχύουν για τα συστήματα ασφαλείας των μερών και που θεσπίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12, ώστε να εξασφαλίζεται ότι ισχύει ισοδύναμος βαθμός προστασίας των διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 71. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι όλα τα πρόσωπα τα οποία, κατά την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους, απαιτείται να έχουν πρόσβαση, ή στα οποία, λόγω των καθηκόντων ή των αρμοδιοτήτων τους, επιτρέπεται η πρόσβαση, σε διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, έχουν ελεγχθεί καταλλήλως πριν να τους χορηγηθεί πρόσβαση στις πληροφορίες αυτές.2. Οι διαδικασίες ελέγχου της ασφάλειας αποσκοπούν στην εξακρίβωση του κατά πόσον ένα πρόσωπο μπορεί να έχει πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες, λαμβάνοντας υπόψη την πίστη, τη συνέπεια και την αξιοπιστία του.Άρθρο 8Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία αρωγή όσον αφορά την ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία και τα θέματα κοινού ενδιαφέροντος που άπτονται της ασφάλειας. Από κοινού συμφωνηθείσες διαβουλεύσεις και αμοιβαίες επιθεωρήσεις ασφάλειας διεξάγονται από τις αρχές κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 11, με σκοπό την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των ρυθμίσεων ασφαλείας, εντός του πλαισίου των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, το οποίο ορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12.Άρθρο 91. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:α) Όσον αφορά την ΕΕ:Όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στο Συμβούλιο, στην εξής διεύθυνση:Council of the European UnionChief Registry OfficerRue de la Loi/Wetstraat, 175B-1048 Brussels.Όλη η αλληλογραφία διαβιβάζεται στα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τον προϊστάμενο της Υπηρεσίας Μητρώου του Συμβουλίου, με την επιφύλαξη της παραγράφου 2.β) Όσον αφορά την Ελβετική Συνομοσπονδία:Όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στον προϊστάμενο της Υπηρεσίας Μητρώου του Υπουργείου Εξωτερικών της Ελβετίας και διαβιβάζεται, κατά περίπτωση, μέσω της αποστολής της Ελβετίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στην εξής διεύθυνση:Mission of Switzerland to the European UnionRegistry OfficerPlace du Luxembourg, 1B-1050 Brussels.2. Κατά περίπτωση, η αλληλογραφία ενός μέρους, στην οποία έχουν πρόσβαση μόνον συγκεκριμένοι αρμόδιοι υπάλληλοι, όργανα ή υπηρεσίες του μέρους αυτού, μπορεί, για επιχειρησιακούς λόγους, να απευθύνεται και να είναι προσιτή μόνον σε συγκεκριμένους αρμόδιους υπαλλήλους, όργανα ή υπηρεσίες του άλλου μέρους που έχουν ειδικά υποδειχθεί ως παραλήπτες, λαμβανομένων υπόψη των αρμοδιοτήτων τους και σύμφωνα με την αρχή της ανάγκης για γνώση. Όσον αφορά την ΕΕ, η αλληλογραφία αυτή διαβιβάζεται μέσω του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Μητρώου του Συμβουλίου. Όσον αφορά την Ελβετική Συνομοσπονδία, η αλληλογραφία αυτή μπορεί να διαβιβάζεται μέσω της αποστολής της Ελβετίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Άρθρο 10Ο Ομοσπονδιακός Υφυπουργός Εξωτερικών της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και οι Γενικοί Γραμματείς του Συμβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής επιβλέπουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 11Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας:1. Οι εθνικές αρχές ασφαλείας της Ελβετικής Συνομοσπονδίας (Ομοσπονδιακό Υπουργείο Δικαιοσύνης και Αστυνομίας, Ομοσπονδιακή Αστυνομία, Ομοσπονδιακό Υπουργείο Άμυνας, Πολιτικής Προστασίας και Αθλητισμού, Αρχηγείο Ενόπλων Δυνάμεων, Ασφάλειας των Πληροφοριών και Προστασίας Εγκαταστάσεων), ενεργώντας εξ ονόματος της κυβέρνησης της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και υπό την εξουσία της, είναι αρμόδιες για την ανάπτυξη ρυθμίσεων ασφαλείας για την προστασία και τη διασφάλιση των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.2. Το Γραφείο Ασφαλείας της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου (εφεξής "Γραφείο Ασφαλείας της ΓΓΣ") υπό τη διεύθυνση και για λογαριασμό του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου, ενεργώντας εξ ονόματος του Συμβουλίου και υπό την εξουσία του, είναι αρμόδιο για την ανάπτυξη ρυθμίσεων ασφαλείας για την προστασία και τη διασφάλιση των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται στην ΕΕ στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.3. Η Διεύθυνση Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και υπό την εξουσία της, είναι αρμόδια για την ανάπτυξη ρυθμίσεων ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας εντός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και στις εγκαταστάσεις της.Άρθρο 12Οι ρυθμίσεις ασφαλείας που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 11 κατόπιν συμφωνίας των τεσσάρων οικείων Γραφείων καθορίζουν τα πρότυπα για την αμοιβαία προστασία της ασφαλείας των διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία. Όσον αφορά την ΕΕ, τα πρότυπα αυτά υπόκεινται στην έγκριση της Επιτροπής Ασφαλείας του Συμβουλίου.Άρθρο 13Οι αρχές που προσδιορίζονται στο άρθρο 11 καθορίζουν τις διαδικασίες που ακολουθούνται σε περίπτωση αποδεδειγμένης ή εικαζόμενης διαρροής διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 14Πριν από την παροχή διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία μεταξύ των μερών, οι οριζόμενες στο άρθρο 11 αρμόδιες αρχές ασφαλείας πρέπει να συμφωνήσουν ότι το παραλαμβάνον μέρος είναι σε θέση να προστατεύσει και να διασφαλίσει τις πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία κατά τρόπο που συνάδει με τις ρυθμίσεις που θεσπίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12.Άρθρο 15Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει τα μέρη να συνάπτουν άλλες συμφωνίες σχετικές με την παροχή ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές δεν αντιβαίνουν στις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 16Όλες οι διαφορές μεταξύ των μερών που απορρέουν από την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας αντιμετωπίζονται με διαπραγματεύσεις μεταξύ τους.Άρθρο 171. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα αφότου τα μέρη κοινοποιήσουν το ένα στο άλλο την ολοκλήρωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό εσωτερικών διαδικασιών.2. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να αναθεωρηθεί για την εξέταση πιθανών τροποποιήσεων κατόπιν αιτήματος εκατέρου των μερών.3. Τυχόν τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας γίνεται μόνο γραπτώς και κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών. Τίθεται σε ισχύ με αμοιβαία κοινοποίηση, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1.Άρθρο 18Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από ένα μέρος με γραπτή ειδοποίηση καταγγελίας προς το άλλο μέρος. Η καταγγελία αυτή παράγει αποτελέσματα έξι μήνες από την παραλαβή της κοινοποίησης από το άλλο μέρος, αλλά δεν θίγει τις υποχρεώσεις που έχουν ήδη αναληφθεί στο πλαίσιο των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Ιδίως, όλες οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία εξακολουθούν να προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις που θεσπίζονται με αυτήν.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Απριλίου 2008, σε δύο αντίτυπα στην αγγλική γλώσσα.Για την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαΓια την Ευρωπαϊκή Ένωση--------------------------------------------------