CELEX: 62005TO0122
Language: sk
Date: 2006-09-19 00:00:00
Title: Uznesenie Súdu prvého stupňa (prvá komora) z 19. septembra 2006. # Robert Benkö a iní proti Komisii Európskych spoločenstiev. # Žaloba o neplatnosť - Smernica 92/43/EHS - Ochrana prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín - Rozhodnutie 2004/798/ES - Zoznam lokalít európskeho významu pre kontinentálny biogeografický región - Priamo a osobne dotknuté osoby - Neprípustnosť. # Vec T-122/05.

Vec T‑122/05
      Robert Benkö a i.
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev
      „Žaloba o neplatnosť – Smernica 92/43/EHS – Ochrana prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín – Rozhodnutie 2004/798/ES – Zoznam lokalít európskeho významu pre kontinentálny biogeografický región – Priamo a osobne dotknuté osoby – Neprípustnosť“
      Uznesenie Súdu prvého stupňa (prvá komora) z 19. septembra 2006 
      Abstrakt uznesenia
      1.     Žaloba o neplatnosť – Fyzické alebo právnické osoby – Akty, ktoré sa ich priamo a osobne týkajú
      (Článok 230 štvrtý odsek ES; smernica Rady 92/43; rozhodnutie Komisie 2004/798)
      2.     Európske spoločenstvá – Súdne preskúmanie zákonnosti aktov inštitúcií
      (Článok 230 štvrtý odsek ES, články 234 ES a 241 ES)
      3.     Žaloba o neplatnosť – Fyzické alebo právnické osoby – Akty, ktoré sa ich priamo a osobne týkajú
      (Článok 230 štvrtý odsek ES; smernica Rady 92/43; rozhodnutie Komisie 2004/798)
      1.     Priama dotknutosť žalobcu ako podmienka prípustnosti žaloby o neplatnosť v zmysle článku 230 štvrtého odseku ES je splnená
         vtedy, ak predmetné opatrenie Spoločenstva má priamy účinok na právne postavenie žalobcu a nenecháva žiadnu voľnú úvahu adresátom
         tohto rozhodnutia, ktorí ho majú vykonať, pričom je čisto automatickej povahy a vyplýva zo samotnej právnej úpravy Spoločenstva
         bez uplatnenia iných vykonávacích ustanovení.
      
      Vlastníci pozemkov nie sú priamo dotknutí rozhodnutím 2004/798, ktorým sa prijíma zoznam lokalít európskeho významu pre kontinentálny
         biogeografický región podľa smernice 92/43 o ochrane prirodzených biotopov. Režim ochrany, stanovený v článku 6 ods. 2 až
         4 smernice, ktorý sa uplatňuje na parcely žalobcov na základe napadnutého rozhodnutia, totiž nemá priame účinky na ich právne
         postavenie.
      
      V tejto súvislosti, ak je teda pravda, že článok 4 ods. 5 smernice stanovuje, že hneď ako je niektorá lokalita zapísaná do
         zoznamu uvedeného v odseku 2 treťom pododseku toho istého článku, vzťahujú sa na ňu ustanovenia článku 6 ods. 2 až 4 tejto
         smernice, potom naposledy uvedené ustanovenia ponechávajú vnútroštátnym orgánom priestor na voľnú úvahu. Z toho vyplýva, že
         zaradenie určitej lokality do zoznamu lokalít európskeho významu neposkytuje nijaký presný údaj o tom, aké opatrenia budú
         prijaté vnútroštátnymi orgánmi v súlade s ustanoveniami smernice.
      
      Napokon za predpokladu, že závažné hospodárske dopady a právne nevýhody, a síce zvýšenie administratívnych nákladov a strata
         hodnoty pozemkov žalobcov sú priamym dôsledkom tohto rozhodnutia, tieto účinky by nemali vplyv na právne postavenie, ale iba
         na skutkovú situáciu týchto vlastníkov pozemkov, a tak neumožňujú prísť k záveru, že žalobcovia sú priamo dotknutí.
      
      (pozri body 35, 38, 46, 47)
      2.     Zmluva vo svojich článkoch 230 ES a 241 ES na jednej strane a v článku 234 ES na druhej strane stanovila ucelený systém procesných
         prostriedkov a konaní určených na zabezpečenie kontroly zákonnosti aktov inštitúcií a túto kontrolu zverila súdu Spoločenstva.
         Fyzické alebo právnické osoby nemôžu v tomto systéme z dôvodu podmienok prípustnosti uvedených v článku 230 štvrtom odseku
         ES priamo napadnúť všeobecne platné akty Spoločenstva, majú však možnosť v závislosti od konkrétneho prípadu odvolávať sa
         na neplatnosť takých aktov buď incidenčne na základe článku 241 ES pred súdom Spoločenstva, alebo pred vnútroštátnymi súdmi
         a prinútiť ich, keďže nie sú samy príslušné na konštatovanie neplatnosti uvedených aktov, položiť v tejto súvislosti Súdnemu
         dvoru prejudiciálne otázky.
      
      (pozri bod 49)
      3.     Rozhodnutie 2004/798, ktorým sa prijíma, podľa smernice 92/43, zoznam lokalít európskeho významu pre kontinentálny biogeografický
         región, ktorý rakúske územia označuje za lokality európskeho významu, sa netýka osobne obcí, na území ktorých sa tieto lokality
         nachádzajú.
      
      Aj keby totiž boli tieto obce oprávnené na vykonanie smernice, takéto oprávnenie by ich nemohlo individualizovať v zmysle
         článku 230 štvrtého odseku ES v rozsahu, v akom sa na jednej strane ich právne postavenie nelíši od právneho postavenia akéhokoľvek
         iného vnútroštátneho orgánu povereného vykonaním smernice a predovšetkým článku 6 ods. 2 až 4 tejto smernice a na druhej strane
         vzhľadom na všeobecnú a abstraktnú povahu vymedzenia lokalít určených v rozhodnutí je teda prípadný vplyv povinností vyplývajúcich
         zo smernice na výkon právomoci týchto obcí, pokiaľ ide o územné plánovanie a ochranu územia, rovnaký vo vzťahu ku všetkým
         obciam, na území ktorých sa nachádza lokalita určená rozhodnutím.
      
      Všeobecný záujem, aký môže mať územný alebo miestny správny celok ako orgán príslušný pre hospodárske a sociálne záležitosti
         na svojom území, na dosiahnutie priaznivého výsledku pre hospodársku prosperitu tohto územia, sám osebe nestačí na to, aby
         bol tento celok považovaný za dotknutý všeobecne platným aktom v zmysle článku 230 štvrtého odseku ES.
      
      (pozri body 61 – 64, 72)
UZNESENIE SÚDU PRVÉHO STUPŇA (prvá komora)
      z 19. septembra 2006 (*)
      
      „Žaloba o neplatnosť – Smernica 92/43/EHS – Ochrana prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín – Rozhodnutie 2004/798/ES – Zoznam lokalít európskeho významu pre kontinentálny biogeografický región – Priamo a osobne dotknuté osoby – Neprípustnosť“
      Vo veci T‑122/05,
      Robert Benkö, bydliskom v Kohfidischi (Rakúsko),
      
      Nikolaus Draskovich, bydliskom v Güssingu (Rakúsko),
      
      Alexander Freiherr von Kottwitz-Erdödy, bydliskom v Kohfidischi,
      
      Peter Masser, bydliskom v Deutschlandsbergu (Rakúsko),
      
      Alfred Prinz von und zu Liechtenstein, bydliskom v Deutschlandsbergu,
      
      Marktgemeinde Götzendorf an der Leitha (Rakúsko),
      
      Gemeinde Ebergassing (Rakúsko),
      
      Ernst Harrach, bydliskom v Bruck an der Leitha (Rakúsko),
      
      Schlossgut Schönbühel-Aggstein AG, so sídlom vo Vaduze (Lichtenštajsko),
      
      Heinrich Rüdiger Fürst Starhemberg’sche Familienstiftung, so sídlom vo Vaduze,
      
      v zastúpení: M. Schaffgotsch, advokát,
      žalobcovia,
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev, v zastúpení: M. van Beek a B. Schima, splnomocnení zástupcovia,
      
      žalovanej,
      ktorej predmetom je návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2004/798/ES zo 7. decembra 2004, ktorým sa podľa smernice Rady 92/43/EHS
         prijíma zoznam lokalít európskeho významu pre kontinentálny biogeografický región (Ú. v. EÚ L 382, s. 1),
      
      SÚD PRVÉHO STUPŇAEURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV (prvá komora),
      
      v zložení: predseda komory R. García-Valdecasas, sudcovia J. D. Cooke a V. Trstenjak,
      tajomník: E. Coulon,
      vydal toto
      Uznesenie
       Právny a skutkový rámec
      1       Dňa 21. mája 1992 prijala Rada smernicu 92/43/EHS o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES
         L 206, s. 7; Mim. vyd. 15/002, s. 102, ďalej len „smernica o biotopoch“).
      
      2       Smernica o biotopoch má podľa svojho článku 2 ods. 1 za cieľ prispievať k zabezpečeniu biologickej rôznorodosti prostredníctvom
         ochrany prirodzených biotopov divokej fauny a flóry na európskom území členských štátov, ktoré sú stranami Zmluvy ES.
      
      3       Vo svojom článku 2 ods. 2 upresňuje, že sa navrhnú opatrenia prijaté podľa tejto smernice, aby sa zachovali v prirodzenom
         stave ochrany alebo do takéhoto stavu obnovili, prirodzené biotopy a druhy divokej fauny a flóry európskeho významu.
      
      4       Podľa šiesteho odôvodnenia smernice o biotopoch je potrebné na zabezpečenie obnovenia alebo udržanie prirodzených biotopov
         a druhov európskeho významu v priaznivom stave ochrany určiť osobitné oblasti ochrany s úmyslom vytvoriť súvislú európsku
         ekologickú sústavu podľa špecifikovaného časového rozvrhu.
      
      5       Podľa článku 1 písm. 1) smernice o biotopoch osobitné chránené územie znamená „lokalitu európskeho významu, označenú členskými
         štátmi štatutárnym, administratívnym a/alebo zmluvným aktom, kde sa uplatňujú ochranné opatrenia potrebné na zachovanie alebo
         obnovu prirodzených biotopov a/alebo populácií druhov, pre ktoré je lokalita vymedzená, v priaznivom stave ochrany“.
      
      6       Podľa článku 3 ods. 1 prvého pododseku smernice o biotopoch bude vytvorená súvislá európska ekologická sústava osobitných
         chránených území pod názvom „Natura 2000“, pozostávajúca z lokalít, v ktorých sa vyskytujú typy prirodzených biotopov uvedených
         v prílohe I a prirodzené biotopy druhov uvedené v prílohe II, ktorá musí umožniť udržanie typov prirodzených biotopov a biotopov
         druhov a v prípade potreby obnovenie priaznivého stavu ochrany v ich prirodzenom prostredí.
      
      7       Príloha I smernice o biotopoch určuje typy prirodzených biotopov európskeho významu, ktorých ochrana vyžaduje vyhlásenie osobitných
         chránených území; jej príloha II určuje druhy živočíchov a rastlín európskeho významu, ktorých ochrana vyžaduje vyhlásenie
         osobitne chránených oblastí.
      
      8       Článok 4 smernice o biotopoch predpokladá trojetapový postup pri určovaní osobitne chránených území. Podľa odseku 1 tohto
         ustanovenia navrhuje každý členský štát zoznam lokalít, v ktorom budú uvedené typy prirodzených biotopov z prílohy I a druhy
         z prílohy II smernice o biotopoch, ktoré sú udomácnené na jeho území a vyskytujú sa v týchto lokalitách. Tento zoznam spolu
         s informáciami o každej lokalite sa do troch rokov po oznámení smernice o biotopoch predloží Komisii.
      
      9       Podľa článku 4 ods. 2 smernice o biotopoch vypracuje Komisia na základe týchto zoznamov a kritérií stanovených v prílohe III
         tejto smernice a po dohode s každým členským štátom návrh zoznamu lokalít európskeho významu. Zoznam vybraných lokalít európskeho
         významu prijíma Komisia podľa postupu stanoveného v článku 21 smernice o biotopoch.
      
      10     Článok 4 ods. 4 tejto smernice uvádza, že hneď ako bola lokalita európskeho významu schválená podľa odseku 2 tohto článku,
         označí príslušný členský štát čo najskôr túto lokalitu ako osobitné chránené územie, najneskôr však do šiestich rokov, a vypracuje
         priority z hľadiska významu lokalít pre zachovanie typov prirodzených biotopov uvedených v prílohe I alebo druhov uvedených
         v prílohe II v priaznivom stave alebo ich navrátenie do takéhoto stavu a pre koherenciu sústavy Natura 2000 a z hľadiska rizika
         degradácie alebo deštrukcie, ktorým sú tieto lokality vystavené.
      
      11     Smernica o biotopoch vo svojom článku 4 ods. 5 upresňuje, že hneď ako je niektorá lokalita zaradená do zoznamu lokalít európskeho
         významu vypracovaného Komisiou, podlieha článku 6 ods. 2 až 4.
      
      12     Článok 6 smernice o biotopoch sa týka nevyhnutných opatrení na zabezpečenie ochrany osobitne chránených území. Tento článok
         stanovuje:
      
      „1.      Pre osobitne chránené územia vytvoria členské štáty potrebné ochranné opatrenia obsahujúce v prípade potreby príslušné plány
         riadenia, osobitne navrhnuté pre dané lokality alebo začlenené do ďalších plánov rozvoja, a primerané štatutárne, administratívne
         alebo zmluvné opatrenia, ktoré zodpovedajú ekologickým požiadavkám typov prirodzených biotopov uvedených v prílohe I a druhov
         uvedených v prílohe II, vyskytujúcich sa v týchto lokalitách.
      
      2.      Členské štáty podniknú primerané kroky, aby sa na osobitne chránených územiach predišlo poškodeniu prirodzených biotopov a biotopov
         druhov, ako aj rušeniu druhov, pre ktoré boli územia označené za chránené, pokiaľ by takéto rušenie bolo podstatné vo vzťahu
         k cieľom tejto smernice.
      
      3.      Akýkoľvek plán alebo projekt, ktorý priamo nesúvisí so správou lokality alebo nie je pre ňu potrebný, ale môže pravdepodobne
         významne ovplyvniť túto lokalitu, či už samotne, alebo v spojení s inými plánmi alebo projektmi, podlieha primeranému odhadu
         jeho dosahov na danú lokalitu z hľadiska cieľov ochrany lokality. Na základe výsledkov zhodnotenia dosahov na lokalitu a podľa
         ustanovení odseku 4 príslušné vnútroštátne orgány súhlasia s plánom alebo projektom iba po presvedčení sa, že nepriaznivo
         neovplyvní integritu príslušnej lokality, a v prípade potreby po získaní stanoviska verejnosti.
      
      4.      Ak sa aj napriek negatívnemu odhadu dosahov na lokalitu a pri neexistencii alternatívnych riešení plán alebo projekt musí
         realizovať z dôvodov vyššieho verejného záujmu, vrátane záujmov sociálnej a ekonomickej povahy, členský štát prijme všetky
         kompenzačné opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, že celková koherencia sústavy Natura 2000 bude ochránená. O prijatých
         kompenzačných opatreniach informuje Komisiu.
      
      Ak sa v príslušnej lokalite vyskytuje prioritný biotop a/alebo prioritný druh, jediné dôvody, ktoré môžu prichádzať do úvahy,
         sú tie, ktoré sa týkajú zdravia alebo bezpečnosti ľudí, priaznivých dôsledkov primárneho významu na životné prostredie alebo
         tiež stanoviska Komisie k ďalším nevyhnutným dôvodom vyššieho verejného záujmu.“
      
      13     Dňa 7. decembra 2004 prijala Komisia na základe článku 4 smernice o biotopoch rozhodnutie 2004/798/ES, ktorým sa prijíma,
         podľa smernice o biotopoch, zoznam lokalít európskeho významu pre kontinentálny biogeografický región (Ú. v. EÚ L 382, s. 1,
         ďalej len „napadnuté rozhodnutie“). Tento zoznam obsiahnutý v prílohe I napadnutého rozhodnutia zahŕňa nasledujúce lokality:
      
      –       AT1114813 Südburgenländisches Hügel- und Terassenland,
      –       AT1205A00 Wachau,
      –       AT1220000 Feuchte Ebene – Leithaauen,
      –       AT2242000 Schwarze und Weiße Sulm,
      –       AT3120000 Waldaist und Naarn,
      –       AT3122000 Oberes Donau- und Aschachtal.
      14     Jedným zo žalobcov je Peter Masser, ktorý už niekoľko rokov riadi projekt na vytvorenie malej elektrárne v lokalite pod označením
         AT2242000. To isté robí aj Alfred Prinz von und zu Liechtenstein, ktorý je navyše vlastníkom pozemku.
      
      15     Lokalita pod označením AT1220000 sa nachádza na území Marktgemeinde Götzendorf an der Leitha a Gemeinde Ebergassing. Tieto
         dve obce sa nachádzajú v spolkovej krajine Dolné Rakúsko. Obce netvrdia, že sú vlastníkmi parciel, ktoré sa nachádzajú v lokalitách
         určených v napadnutom rozhodnutí.
      
      16     Napokon, ostatní žalobcovia sú vlastníkmi parciel nachádzajúcich sa v lokalitách uvedených v napadnutom rozhodnutí a prevádzkujú
         na nich poľnohospodárske a lesnícke hospodárstvo. V prípade lokality pod označením AT1114813 ide o vlastníkov ako sú Robert
         Benkö, Nikolaus Draskovich a Alexander Freiherr von Kottwitz-Erdödy, pri lokalite pod označením AT1220000 je to Ernst Harrach,
         pri lokalite pod označením AT1205A00 je to Schlossgut Schönbühel-Aggstein AG a pri lokalite pod označením AT3122000 je to
         Heinrich Rüdiger Fürst Starhemberg’sche Familienstiftung.
      
       Konanie
      17     Návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupňa 21. marca 2005 podali žalobcovia prejednávanú žalobu.
      18     Samostatným podaním doručeným kancelárii Súdu prvého stupňa 25. júla 2005, žalovaná strana vzniesla námietku neprípustnosti
         podľa článku 114 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa. Žalobcovia predložili 2. septembra 2005 svoje pripomienky k tejto
         námietke.
      
      19     Na základe organizačných procesných opatrení Súd prvého stupňa položil Rakúskej republike a Komisii písomné otázky. Odpovede
         na tieto otázky doručené v stanovenej lehote boli doručené všetkým žalobcom, ktorí v tejto súvislosti predložili vyjadrenia.
      
       Návrhy účastníkov konania
      20     Žalobcovia navrhujú, aby Súd prvého stupňa:
      –       vyhlásil žalobu za prípustnú,
      –       zrušil napadnuté rozhodnutie v celom rozsahu,
      –       subsidiárne, zrušil napadnuté rozhodnutie pokiaľ ide o všetky rakúske lokality európskeho významu (pod označením AT v prílohe
         I napadnutého rozhodnutia),
      
      –       ešte subsidiárnejšie, zrušil zaradenie lokalít pod označením AT1114813, AT2242000, AT1220000, AT1205A00, AT3122000 a AT3120000
         napadnutým rozhodnutím ako lokalít európskeho významu,
      
      –       ešte viac subsidiárnejšie, zrušil zaradenie lokalít uvedených v prílohe I napadnutého rozhodnutia ako lokalít európskeho významu
         pre biotopy a druhy so stupňom zastúpenia a celkovým hodnotením B, C a D (subsidiárne C a D a ešte viac subsidiárnejšie iba
         D) podľa štandardných formulárov na vyplnenie údajov zo strany členských štátov pre:
      
      –       všetky lokality zaradené do napadnutého rozhodnutia (v súlade s prílohou I),
      –       subsidiárne, všetky rakúske lokality (pod označením AT v prílohe I),
      –       ešte viac subsidiárnejšie, výlučne lokality AT1114813, AT2242000, AT1220000, AT1205A00, AT3122000 a AT3120000,
      –       zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.
      21     Komisia navrhuje, aby Súd prvého stupňa:
      –       zamietol žalobu ako neprípustnú,
      –       zaviazal žalobcov na náhradu trov konania.
       Právny stav
      22     Podľa článku 114 rokovacieho poriadku, ak niektorý účastník konania o to požiada, Súd prvého stupňa môže rozhodnúť o neprípustnosti
         pred prejednaním veci samej. V súlade s odsekom 3 rovnakého článku sa námietka neprípustnosti ďalej prejednáva v rámci ústnej
         časti konania, ak nebude Súdom prvého stupňa rozhodnuté inak. V prejednávanej veci sa Súd prvého stupňa domnieva, že sa s touto
         vecou oboznámil na základe preskúmania spisového materiálu dostatočne na to, aby rozhodol bez toho, aby bolo potrebné začať
         ústnu časť konania.
      
      23     Po tom, čo Komisia spochybnila právny záujem žalobcov na konaní s výnimkou obcí, ako aj povahu napadnuteľného aktu v zmysle
         článku 230 prvého odseku ES napadnutého rozhodnutia, zamerala svoju námietku neprípustnosti na priame a osobné dotknutie žalobcov
         v zmysle článku 230 štvrtého odseku ES. Práve toto posledné tvrdenie je potrebné skúmať ako prvé.
      
      24     Podľa článku 230 štvrtého odseku ES „každá fyzická alebo právnická osoba môže podať… žalobu proti rozhodnutiu, ktoré je jej
         určené, alebo proti rozhodnutiu, ktoré sa jej priamo a osobne týka, hoci je vydané formou nariadenia alebo rozhodnutia určeného
         inej osobe“.
      
      25     Keďže je nesporné, že napadnuté rozhodnutie nie je žalobcom určené, toto je určené iba členským štátom, je potrebné preskúmať,
         či sa ich toto rozhodnutie priamo a osobne týka.
      
      26     Vzhľadom na to, že sa právne postavenie žalobcov v postavení súkromných osôb podstatne líši od právneho postavenia žalujúcich
         obcí, ktoré nie sú vlastníkmi parciel nachádzajúcich sa v lokalitách zaradených napadnutým rozhodnutím k lokalitám európskeho
         významu, je vhodné skúmať situáciu oboch týchto kategórií žalobcov oddelene.
      
       O dotknutosti žalobcov súkromných osôb
       Tvrdenia účastníkov konania
      27     Po tom, čo Komisia kvalifikovala obsah napadnutého rozhodnutia ako všeobecné pravidlá normatívnej povahy, a teda samotné rozhodnutie
         ako akt so všeobecnou pôsobnosťou, tvrdí, že žalobcovia ako súkromné osoby nie sú priamo dotknutí v zmysle článku 230 štvrtého
         odseku ES. Vzhľadom na to, že musí byť braný do úvahy právny a nie skutkový stav (rozsudok Súdu prvého stupňa z 27. júna 2000,
         Salamander a i./Parlament a Rada, T‑172/98, T‑175/98 až T‑177/98, Zb. s. II‑2487, bod 62), prípadný pokles hodnoty majetku
         žalobcov súkromných osôb spôsobený napadnutým rozhodnutím nestačí na to, aby mohol založiť ich priamu dotknutosť.
      
      28     Podľa Komisie sú sporné ustanovenia v podstate podobné ustanoveniam smernice, ktoré nemôžu ukladať povinnosti jednotlivcom.
         Článok 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch teda ukladá povinnosti iba členským štátom a nie jednotlivcom.
      
      29     Komisia pripomína, že na určenie, či je žalobca priamo dotknutý, je potrebné overiť, či je možné obsah konania členských štátov
         vyvodiť z napadnutých ustanovení bez toho, aby členské štáty disponovali voľnou úvahou. V prejednávanej veci však nemožno
         určiť, kedy a prípadne v čom napadnuté rozhodnutie mení práva žalobcov súkromných osôb. Článok 6 ods. 2 smernice o biotopoch
         totiž ponecháva členským štátom mieru voľnej úvahy prinajmenšom v dvoch prípadoch: pri otázke, kedy môže mať rušenie významné
         následky a pri otázke stanovenia opatrení vhodných na predchádzanie poškodzovaniu a rušeniu. Rovnako článok 6 ods. 3 a 4 smernice
         o biotopoch ponecháva členským štátom mieru voľnej úvahy v rozsahu, v akom je to nevyhnutné v súvislosti s konkrétnym plánom
         alebo projektom, kedy požiadavka preskúmania zlučiteľnosti s cieľmi ochrany môže mať právne účinky.
      
      30     Komisia poukazuje analogickým spôsobom na uznesenie Súdu prvého stupňa z 10. septembra 2002, Japan Tobacco a JT International/Parlament
         a Rada (T‑223/01, Zb. s. II‑3259), a zdôrazňuje, že podľa článku 6 ods. 2 smernice o biotopoch sa na žalobcov súkromné osoby
         nevzťahujú žiadne obmedzenia. Podľa Komisie je potrebné na to, aby bolo možné na základe smernice o biotopoch namietať obmedzenia
         proti jednotlivcom, aby členský štát vždy najprv posúdil a schválil potrebnosť zásahu a následne rozhodol o vhodnom druhu
         zásahu. Pokiaľ ide napríklad o určité užívanie pôdy, mohol by ho úplne zakázať, prípadne ho povoliť pri súčasnom stanovení
         povinností alebo podmienok, alebo stanoviť sám alebo prostredníctvom tretích osôb opatrenia na vyváženie nevýhod sporného
         užívania. Zo všetkých týchto úvah podľa Komisie vyplýva, že žalobcovia súkromné osoby nie sú napadnutým rozhodnutím priamo
         dotknutí.
      
      31     Žalobcovia súkromné osoby sa domnievajú, že sú priamo dotknutí, pretože členské štáty nemajú v zásadných rozhodnutiach žiadnu
         mieru voľnej úvahy. Na jednej strane, napadnuté rozhodnutie vykonáva výber a vymedzenie lokalít. Na druhej strane, smernica
         o biotopoch stanovuje rozhodujúce ciele ochrany, pričom členským štátom neponecháva žiadny priestor na voľnú úvahu. Článok
         6 ods. 2 smernice o biotopoch totiž podľa žalobcov súkromných osôb stanovuje zákaz poškodzovania.
      
      32     Hoci žalobcovia súkromné osoby pripúšťajú, že v zmysle článku 6 ods. 2 smernice o biotopoch členské štáty môžu prijať opatrenia,
         ktoré sa im zdajú vhodné na splnenie uvedených cieľov, zdôrazňujú, že tieto ciele už boli stanovené. Podľa žalobcov súkromných
         osôb je na vykonanie napadnutého rozhodnutia potrebné, aby členské štáty prijali opatrenia, ktoré sú pre ne nepriaznivé, pretože
         prinajmenšom musia bez akejkoľvek voľnej úvahy uplatňovať zákaz poškodzovania v zmysle článku 6 ods. 2 smernice o biotopoch
         a splniť povinnosť vykonať vyhodnotenie dopadov na prírodu vo vzťahu k žalobcom súkromným osobám v zmysle článku 6 ods. 3
         smernice o biotopoch. Schválenie plánu alebo projektu je totiž viazané na podmienku vedeckej istoty o tom, že nedôjde k negatívnym
         dopadom, čo zodpovedá vedeckému skúmaniu, a nie diskrečnej právomoci. Smernica o biotopoch okrem toho členským štátom neumožňuje
         uplatňované pravidlá zmierniť alebo sa od nich odchýliť. To má nepriaznivé dôsledky pre žalobcov súkromné osoby.
      
      33     Žalobcovia súkromné osoby dodávajú, že jednotlivci musia dodržiavať ciele ochrany a z toho vyplývajúce povinnosti stanovené
         v rámci smernice o biotopoch. Jednotlivci nemôžu obísť normy a ciele stanovené smernicou o biotopoch a napadnutým rozhodnutím
         s odvolaním sa na neprijatie vnútroštátnych vykonávacích pravidiel, ktorých prijatie je jednoducho len otázkou formy.
      
      34     Na úvahu Komisie, podľa ktorej majú žalobcovia v prípade zamietnutia prejednávanej žaloby ako neprípustnej naďalej možnosť
         namietať protiprávnosť napadnutého rozhodnutia pred vnútroštátnymi súdmi, ktoré sú povinné položiť Súdnemu dvoru otázku týkajúcu
         sa zákonnosti napadnutého rozhodnutia v zmysle článku 234 ES, žalujúce obce a taktiež žalobcovia súkromné osoby odpovedajú,
         že tento právny prostriedok neumožňuje vyjasniť skutkové otázky v prejednávanej veci, a že je príliš zdĺhavý, pretože trvá
         približne šesť rokov. Členské štáty sú totiž povinné zapracovať smernicu o biotopoch a uplatňovať zapovedajúcu právnu úpravu
         na oblasti, ktoré boli nesprávne definované ako lokality európskeho významu v prípade, že k prieskumu zákonnosti napadnutého
         rozhodnutia cestou prejudiciálneho konania by došlo príliš neskoro. Domnievajú sa preto, že by boli zbavení účinnej súdnej
         ochrany v rozpore so zásadou právnej istoty a účinnosti práva Spoločenstva.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      35     Z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že na to, aby bola osoba priamo dotknutá, je potrebné, aby predmetné opatrenie Spoločenstva
         malo priamy účinok na právne postavenie jednotlivca a nenechalo žiadnu voľnú úvahu adresátom tohto rozhodnutia, ktorí ho majú
         vykonať, pričom je čisto automatickej povahy a vyplýva zo samotnej právnej úpravy Spoločenstva bez uplatnenia iných vykonávacích
         ustanovení (pozri rozsudok Súdneho dvora z 5. mája 1998, Dreyfus/Komisia, C‑386/96 P, Zb. s. I‑2309, bod 43 a tam citovanú
         judikatúru, a rozsudok Salamander a i./Parlament a Rada, už citovaný, bod 52).
      
      36     Takisto je to v prípade, keď možnosť adresátov nevyhovieť aktu Spoločenstva je čisto teoretická, pričom o ich vôli vyvodiť
         právne následky v súlade s ním nie je žiadna pochybnosť (rozsudok Dreyfus/Komisia, už citovaný, bod 44).
      
      37     Žalobcovia súkromné osoby zdôrazňujú, že režim ochrany upravený v článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch, ktorému na základe
         napadnutého rozhodnutia podliehajú ich parcely, na nich má priame nepriaznivé následky, akými sú zákaz poškodzovania a povinnosť
         uskutočniť posúdenie dopadov projektov uskutočňovaných v danej lokalite.
      
      38     Ak je teda pravda, že článok 4 ods. 5 smernice o biotopoch stanovuje, že hneď ako je niektorá lokalita zapísaná do zoznamu
         uvedeného v odseku 2 treťom pododseku toho istého článku, vzťahujú sa na ňu ustanovenia článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch,
         je potrebné overiť, či naposledy uvedené ustanovenia ponechávajú alebo neponechávajú vnútroštátnym orgánom priestor na voľnú
         úvahu.
      
      39     Článok 6 ods. 2 smernice o biotopoch ukladá členským štátom povinnosť podniknúť na osobitne chránených územiach „primerané
         kroky, aby sa… predišlo poškodeniu prirodzených biotopov a biotopov druhov, ako aj rušeniu druhov, pre ktoré boli oblasti
         označené za chránené, pokiaľ by takéto rušenie bolo podstatné vo vzťahu k cieľom tejto smernice“. Prídavné meno „primerané“
         použité v tomto ustanovení jasne poukazuje na to, že členské štáty musia posúdiť z prípadu na prípad, či majú byť prijaté
         opatrenia, a v prípade kladnej odpovede, aké typy opatrení treba prijať na to, aby sa predišlo poškodeniu prirodzených biotopov
         a biotopov druhov, ako aj rušeniu druhov, pre ktoré boli oblasti označené za chránené v zmysle článku 6 ods. 2 smernice o biotopoch.
         Navyše, primerané kroky v súvislosti s predchádzaním rušeniu druhov, pre ktoré boli oblasti označené za chránené, možno podnikať
         iba pod podmienkou, že by „takéto rušenie bolo podstatné vo vzťahu k cieľom tejto smernice“. Otázka, či môže byť rušenie podstatné
         vo vzťahu k cieľom smernice o biotopoch, je teda ponechaná na voľnú úvahu vnútroštátnych orgánov.
      
      40     Z týchto úvah vyplýva, že na rozdiel od toho, čo tvrdia žalobcovia súkromné osoby, článok 6 ods. 2 smernice o biotopoch ponecháva
         členským štátom mieru voľnej úvahy (pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka J. Kokott vo veci, v ktorej
         bol vydaný rozsudok Súdneho dvora zo 7. septembra 2004, Waddenvereniging a Vogelbeschermingsvereniging, C‑127/02, Zb. s. I‑7405,
         I‑7409, bod 133).
      
      41     Podľa článku 6 ods. 3 prvej vety smernice o biotopoch akýkoľvek plán alebo projekt, ktorý priamo nesúvisí so správou lokality
         alebo nie je potrebný pre ňu, ale môže pravdepodobne významne ovplyvniť túto lokalitu, a to buď samostatne alebo v spojení
         s inými plánmi alebo projektmi, podlieha primeranému odhadu jeho dosahov na danú lokalitu z hľadiska cieľov ochrany lokality.
         Z tohto ustanovenia vyplýva, že predmetom posúdenia musia byť iba plány a projekty, ktoré môžu túto lokalitu významne ovplyvniť.
         Článok 6 ods. 3 smernice o biotopoch totiž viaže požiadavku primeraného odhadu dosahov plánu alebo projektu na podmienku,
         že je pravdepodobnosť alebo riziko, že môžu dotknutú lokalitu významne ovplyvniť (rozsudok Súdneho dvora z 20. októbra 2005,
         Komisia/Spojené kráľovstvo, C‑6/04, Zb. s. I‑9017, bod 54).
      
      42     Takéto riziko existuje, keďže sa nedá na základe objektívnych skutočností vylúčiť, že uvedený plán alebo projekt môže dotknutú
         lokalitu významne ovplyvniť (rozsudky Waddenvereniging a Vogelbeschermingsvereniging, už citovaný, body 44 a 45, a Komisia/Spojené
         kráľovstvo, už citovaný, bod 54). No otázka, či určitý plán alebo projekt túto podmienku spĺňa alebo nie a na základe akých
         kritérií, nutne predpokladá posúdenie zo strany vnútroštátnych orgánov (pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny
         advokát Tizzano vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Súdneho dvora z 10. januára 2006, Komisia/Nemecko, C‑98/03, Zb. s. I‑53,
         I‑57, bod 38). Z toho vyplýva, že členské štáty nie sú povinné podrobiť všetky plány alebo projekty žalobcov súkromných osôb
         primeraným odhadom ich dosahov na dotyčnú lokalitu.
      
      43     Pokiaľ sa vnútroštátne orgány domnievajú, že určitý projekt môže dotknuté lokality významne ovplyvniť, musia na základe článku
         6 ods. 3 prvej vety smernice o biotopoch v spojení s desiatym odôvodnením vykonať primeraný odhad dosahov predmetného projektu
         na dotknuté lokality. Prídavné meno „primeraný“ svedčí o existencii voľnej úvahy členských štátov, pokiaľ ide o typ vykonávaného
         odhadu. Podľa článku 6 ods. 3 druhej vety smernice o biotopoch „na základe výsledkov zhodnotenia dosahov na lokalitu a podľa
         ustanovení odseku 4 príslušné vnútroštátne orgány súhlasia s plánom alebo projektom iba po presvedčení sa, že nepriaznivo
         neovplyvní integritu príslušnej lokality, a v prípade potreby po získaní stanoviska verejnosti“. Príslušné vnútroštátne orgány
         s prihliadnutím na výsledky posúdenia dôsledkov plánu alebo projektu pre dotyčnú lokalitu takýto plán alebo projekt schvália
         iba po presvedčení sa, že nepriaznivo neovplyvní integritu príslušnej lokality. V tomto ohľade majú vnútroštátne orgány priestor
         na voľnú úvahu, ktorú využívajú spôsobmi vymedzenými v článku 6 ods. 3 smernice o biotopoch (pozri v tomto zmysle rozsudok
         Waddenvereniging a Vogelbeschermingsvereniging, už citovaný, body 67 a 70).
      
      44     Navyše článok 6 ods. 4 smernice o biotopoch, ktorého použitie je uvedené v druhej vete článku 6 ods. 3 tejto smernice, stanovuje,
         že za určitých podmienok je možné schváliť plán alebo projekt z dôvodov vyššieho verejného záujmu aj napriek negatívnemu odhadu
         dosahov na lokalitu v zmysle článku 6 ods. 3 smernice o biotopoch. Vnútroštátne orgány tak evidentne majú priestor na voľnú
         úvahu pri otázke, či má byť určitý plán alebo projekt uskutočnený z dôvodov vyššieho verejného záujmu.
      
      45     Členské štáty teda nie sú povinné zakázať plány alebo projekty žalobcov súkromných osôb. Prípadný zákaz niektorého z týchto
         projektov by nevyplýval zo smernice o biotopoch, ale z rozhodnutia toho ktorého členského štátu vykonať napadnuté rozhodnutie
         a smernicu o biotopoch v konkrétnom prípade určitým spôsobom (pozri v tomto zmysle uznesenia Súdu prvého stupňa z 22. júna
         2006, Freiherr von Cramer-Klett a Rechtlerverband Pfronten/Komisia, T‑136/04, Zb. s. II‑1805, body 47 a 52; Mayer a i./Komisia,
         T‑137/04, Zb. s.II‑1825, body 60 a 65, a Sahlstedt a i./Komisia, T‑150/05, Zb. s. II‑1851, body 54 a 59; pozri tiež v tomto
         zmysle analogicky rozsudok Salamander a i./Parlament a Rada, už citovaný, bod 68, a uznesenie Japan Tobacco a JT International/Parlament
         a Rada, už citované, bod 51 a nasl.).
      
      46     Z predchádzajúcich úvah vyplýva, že zaradenie určitej lokality do zoznamu lokalít európskeho významu neposkytuje nijaký presný
         údaj o tom, aké opatrenia budú prijaté vnútroštátnymi orgánmi v súlade s ustanoveniami smernice o biotopoch.
      
      47     Žalobcovia súkromné osoby zdôrazňujú, že z napadnutého rozhodnutia vyplývajú závažné hospodárske dopady a právne nevýhody,
         a síce zvýšenie administratívnych nákladov a strata hodnoty ich pozemkov. Tieto účinky za predpokladu, že by vyplývali priamo
         zo smernice o biotopoch a z napadnutého rozhodnutia a nie z predvídania ich použitia zo strany hospodárskych subjektov členskými
         štátmi, by však každopádne nepôsobili na právne postavenie, ale iba na skutkovú situáciu žalobcov súkromných osôb (pozri v tomto
         zmysle rozsudok Salamander a i./Parlament a Rada, už citovaný, bod 62; uznesenia Freiherr von Cramer-Klett a Rechtlerverband
         Pfronten/Komisia, už citované, bod 47; Mayer a i./Komisia, už citované, bod 60, a Sahlstedt/Komisia, už citované, bod 54).
      
      48     Žalobcovia súkromné osoby, ako aj žalujúce obce sa nakoniec v podstate dovolávajú svojho práva na účinnú súdnu ochranu.
      49     V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že Zmluva vo svojich článkoch 230 ES a 241 ES na jednej strane a v článku 234 ES
         na druhej strane stanovila ucelený systém procesných prostriedkov a konaní určených na zabezpečenie kontroly zákonnosti aktov
         inštitúcií ich zverením súdu Spoločenstva (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 23. apríla 1986, Les Verts/Parlament,
         294/83, Zb. s. 1339, bod 23). Fyzické alebo právnické osoby nemôžu v tomto systéme z dôvodu podmienok prípustnosti uvedených
         v článku 230 štvrtom odseku ES priamo napadnúť všeobecne platné akty Spoločenstva, majú však možnosť v závislosti od konkrétneho
         prípadu odvolávať sa na neplatnosť takých aktov buď incidenčne na základe článku 241 ES pred súdom Spoločenstva, alebo pred
         vnútroštátnymi súdmi a prinútiť ich, keďže nie sú samy príslušné na konštatovanie neplatnosti uvedených aktov (rozsudok Súdneho
         dvora z 22. októbra 1987, Foto-Frost, 314/85, Zb. s. 4199, bod 20), položiť v tejto súvislosti Súdnemu dvoru prejudiciálne
         otázky (rozsudok Súdneho dvora z 25. júla 2002, Unión de Pequeños Agricultores/Rada, C‑50/00 P, Zb. s. I‑6677, bod 40).
      
      50     Členským štátom tak prislúcha stanoviť systém procesných prostriedkov a konaní umožňujúcich zabezpečiť dodržiavanie práva
         na účinnú súdnu ochranu (rozsudok Unión de Pequeños Agricultores/Rada, už citovaný, bod 41).
      
      51     V rámci toho sú v súlade so zásadou lojálnej spolupráce vyjadrenou v článku 10 ES vnútroštátne súdy povinné v čo najväčšom
         možnom rozsahu vykladať a uplatňovať vnútroštátne procesné pravidlá upravujúce použitie žalôb takým spôsobom, aby mohli fyzické
         a právnické osoby súdne napadnúť zákonnosť každého vnútroštátneho rozhodnutia alebo iného opatrenia, ktorým sa v ich prípade
         aplikuje nejaký všeobecne platný akt Spoločenstva, a aby sa pritom mohli odvolávať na neplatnosť tohto aktu (rozsudok Unión
         de Pequeños Agricultores/Rada, už citovaný, bod 42).
      
      52     Aj keď sa však žalobcovia nemôžu domáhať zrušenia napadnutého rozhodnutia, budú môcť napadnúť vnútroštátne akty vydané na
         vykonanie smernice o biotopoch a napadnutého rozhodnutia, ktoré sa ich budú dotýkať, a v tejto súvislosti si uchovajú možnosť
         namietať ich protiprávnosť pred vnútroštátnymi súdmi rozhodujúcimi v súlade s článkom 234 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok
         Súdneho dvora zo 17. novembra 1998, Kruidvat/Komisia, C‑70/97 P, Zb. s. I‑7183, bod 49; uznesenie Súdu prvého stupňa z 12. júla
         2000, Conseil national des professions de l’automobile a i./Komisia, T‑45/00, Zb. s. II‑2927, bod 26).
      
      53     Z predchádzajúcich úvah vyplýva, že žalobcovia súkromné osoby nie sú napadnutým rozhodnutím priamo dotknutí, takže nie je
         nevyhnutné zaoberať sa tým, či sú žalobcovia predmetným rozhodnutím dotknutí osobne.
      
       O dotknutosti žalujúcich obcí
       Tvrdenia účastníkov konania
      54     Pokiaľ ide o osobnú dotknutosť žalujúcich obcí, Komisia po tom, čo zdôraznila rozdiely medzi prejednávanou vecou a vecami,
         v ktorých bol vydaný rozsudok Súdneho dvora z 18. mája 1994, Codorníu/Rada (C‑309/89, Zb. s. I‑1853), a rozsudok Súdu prvého
         stupňa z 11. septembra 2002, Pfizer Animal Health/Rada (T‑13/99, Zb. s. II‑3305), uplatňuje, že všeobecný záujem, aký môže
         mať právnická osoba ako obec, subjekt príslušný pre hospodárske a sociálne záležitosti na svojom území, na dosiahnutí priaznivého
         výsledku pre hospodársku prosperitu tohto územia sám osebe nestačí na to, aby bola táto právnická osoba považovaná za osobne
         dotknutú v zmysle článku 230 štvrtého odseku ES (rozsudok Súdneho dvora z 10. apríla 2003, Komisia/Holandské Antily, C‑142/00 P,
         Zb. s. I‑3483, bod 69). Podľa Komisie každý všeobecne platný akt Spoločenstva, ktorý členským štátom ukladá povinnosti, môže
         v závislosti na ich inštitucionálnej štruktúre znamenať, že rôzne vnútroštátne samosprávne celky budú povinné tieto povinnosti
         dodržiavať. V prejednávanej veci sa postavenie žalujúcich obcí nelíši od postavenia iných vnútroštátnych miestne príslušných
         verejnoprávnych organizácií vo vzťahu k lokalitám zaradeným v napadnutom rozhodnutí medzi lokality európskeho významu.
      
      55     Žalujúce obce Marktgemeinde Götzendorf an der Leitha a Gemeinde Ebergassing poukazujú na svoje postavenie obcí, ktorých obývané
         oblasti sú ohrozené určením chránených území a cieľov ochrany. Tieto obce sú osobne dotknuté ako miestne samosprávne celky
         poverené územným plánovaním a ochranou obývaných oblastí, na ktoré sa napadnuté rozhodnutie odvoláva. V dôsledku napadnutého
         rozhodnutia tak svojvoľne a neprávom podliehajú právnemu režimu smernice o biotopoch, z čoho plynie porušenie ich inštitucionálnych
         právomocí.
      
      56     Žalujúce obce sa okrem toho dovolávajú už citovaného rozsudku Codorníu/Rada, ako aj svojho práva byť vypočuté.
      57     Nakoniec na základe úvah uvedených v bode 34 tohto uznesenia zdôrazňujú, že zamietnutie prejednávanej žaloby ako neprípustnej
         by im nezaručilo dostatočnú súdnu ochranu. Komisia zastáva na základe úvah uvedených v bode 34 tohto uznesenia opačný názor.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      58     Treba overiť, či sú žalujúce obce dotknuté napadnutým rozhodnutím z dôvodu osobitných vlastností alebo skutkových okolností,
         ktoré ich odlišujú od všetkých ostatných osôb, a tým ich individualizuje obdobným spôsobom ako subjekt, ktorému je napadnuté
         rozhodnutie určené (rozsudky Súdneho dvora z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia, 25/62, Zb. s. 197, 223, a Komisia/Holandské
         Antily, už citovaný, bod 65).
      
      59     Žalujúce obce tvrdia, že svoje osobné dotknutie zakladajú na svojej právomoci v oblasti územného plánovania a ochrany územia,
         na ktorom sa nachádzajú lokality určené napadnutým rozhodnutím.
      
      60     Ako však potvrdzuje Rakúska republika vo svojej odpovedi zo 6. apríla 2006 na otázku položenú Súdom prvého stupňa, ustanovenia
         článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch spadajú podľa rakúskeho práva do zákonodarnej a výkonnej právomoci spolkových krajín
         s výnimkou spolkových krajín Viedeň a Horné Rakúsko, kde táto právomoc prináleží aspoň sčasti obciam, a v určitých prípadoch
         sú príslušné iba obce. Žalobcovia vo svojom stanovisku na odpoveď Rakúskej republiky zo 16. mája 2006 túto analýzu nespochybňujú.
         Z toho vyplýva, že žalujúce obce, ktoré sa nachádzajú v spolkovej krajine Dolné Rakúsko, nemajú právomoc na vykonanie článku
         6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch. Preto je potrebné vylúčiť, že by ich takáto právomoc individualizovala v zmysle článku
         230 štvrtého odseku ES.
      
      61     V každom prípade, aj keby boli žalujúce obce oprávnené na vykonanie smernice o biotopoch, takéto oprávnenie by ich nemohlo
         individualizovať v zmysle článku 230 štvrtého odseku ES. Z tohto pohľadu sa totiž ich právne postavenie nelíši od právneho
         postavenia akéhokoľvek iného vnútroštátneho orgánu povereného vykonaním smernice o biotopoch a predovšetkým článku 6 ods. 2
         až 4 tejto smernice.
      
      62     Je pravda, že vnútroštátne orgány príslušné na vykonanie smernice o biotopoch sú povinné na základe článku 6 smernice o biotopoch
         prijať potrebné ochranné opatrenia, predovšetkým také, ktoré smerujú k predchádzaniu poškodeniu prirodzených biotopov a biotopov
         druhov (odsek 2) a také, ktoré smerujú k primeranému odhadu dosahov plánov alebo projektov na vymedzené lokality, ktoré ich
         môžu pravdepodobne významne ovplyvniť (odsek 3). Vymedzenie lokalít európskeho významu v napadnutom rozhodnutí je však všeobecné
         a abstraktné, pretože sa nezameriava na konkrétne osoby, ale na časti územia. V prípade, že sú tieto časti územia veľmi obmedzeného
         rozsahu, sú aj tak určené iba podľa názvu, rozlohy a zemepisných údajov lokality, čo sú všeobecné a abstraktné kritériá.
      
      63     Vzhľadom na všeobecnú a abstraktnú povahu vymedzenia lokalít určených v napadnutom rozhodnutí je teda prípadný vplyv povinností
         vyplývajúcich zo smernice o biotopoch na výkon právomoci žalujúcich obcí, pokiaľ ide o územné plánovanie a ochranu územia,
         rovnaký vo vzťahu k akejkoľvek inej obci, na území ktorej sa nachádza lokalita určená napadnutým rozhodnutím. Mimochodom,
         ako Komisia správne uvádza vo svojej námietke neprípustnosti, akýkoľvek všeobecný akt práva Spoločenstva, ktorý ukladá členským
         štátom povinnosti, môže podľa inštitucionálnej štruktúry posledných menovaných znamenať, že rôzne vnútroštátne samosprávne
         celky budú povinné dodržiavať tieto povinnosti. Táto situácia preto žalujúce obce nijako neodlišuje od situácie iných vnútroštátnych
         verejnoprávnych organizácií miestne príslušných pre lokality určené v napadnutom rozhodnutí ako lokality európskeho významu.
      
      64     V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že všeobecný záujem, aký môže mať územný alebo miestny správny celok ako orgán
         príslušný pre hospodárske a sociálne záležitosti na svojom území, na dosiahnutie priaznivého výsledku pre hospodársku prosperitu
         tohto územia, sám osebe nestačí na to, aby bol tento útvar považovaný za dotknutý všeobecne platným aktom v zmysle článku
         230 štvrtého odseku ES (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdneho dvora z 22. novembra 2001, Holandské Antily/Rada, C‑452/98,
         Zb. s. I‑8973, bod 64, a Komisia/Holandské Antily, už citovaný, bod 69).
      
      65     Žalujúce obce zakladajú svoju aktívnu legitimáciu na už citovanom rozsudku Codorníu/Rada. Nepreukázali však, že by napadnuté
         rozhodnutie znamenalo taký zásah, ktorý by znemožnil výkon osobitného práva v zmysle tohto rozsudku.
      
      66     Žalujúce obce tvrdia, že v dôsledku napadnutého rozhodnutia svojvoľne a neprávom podliehajú právnemu režimu smernice o biotopoch.
         Tento údajný omyl Komisie pri určovaní časti území žalujúcich obcí ako lokalít európskeho významu sa však týka iba dôvodnosti
         prejednávanej žaloby, a teda nemôže individualizovať žalujúce obce v zmysle článku 230 štvrtého odseku ES, tak ako je vykladaný
         v judikatúre.
      
      67     Žalujúce obce okrem toho nedisponujú právom účasti na konaní, ktoré by ich mohlo individualizovať v zmysle rozsudku Súdneho
         dvora z 2. februára 1988, Van der Kooy a i./Komisia (67/85, 68/85 a 70/85, Zb. s. 219, bod 22), alebo rozsudku Súdu prvého
         stupňa z 11. júla 1996, Métropole télévision a i./Komisia (T‑528/93, T‑542/93, T‑543/93 a T‑546/93, Zb. s. II‑649, body 61
         a 62).
      
      68     Z tohto pohľadu podľa ustálenej judikatúry platí, že – v zásade – ani proces vypracovania všeobecne platných aktov, ani tieto
         akty samotné nevyžadujú na základe všeobecných zásad práva Spoločenstva, ako je právo byť vypočutý, účasť dotknutých osôb,
         pretože záujmy týchto osôb sú zastúpené politickými orgánmi splnomocnenými na prijatie týchto aktov (uznesenia Súdu prvého
         stupňa z 15. septembra 1998, Molkerei Großbraunshain a Bene Nahrungsmittel/Komisia, T‑109/97, Zb. s. II‑3533, bod 60, a z 9. novembra
         1999, CSR Pampryl/Komisia, T‑114/99, Zb. s. II‑3331, bod 50).
      
      69     Z judikatúry Súdneho dvora tiež vyplýva (rozsudok zo 14. mája 1998, Windpark Groothusen/Komisia, C‑48/96 P, Zb. s. I‑2873,
         bod 47; pozri v tomto zmysle tiež rozsudok Súdneho dvora z 29. júna 1994, Fiskano/Komisia, C‑135/92, Zb. s. I‑2885, body 39
         a 40), že požiadavka na vypočutie zúčastnených osôb pred prijatím aktu, ktorý sa ich dotýka, platí iba vtedy, keď Komisia
         zamýšľa uplatniť sankciu alebo prijať opatrenie spôsobilé ovplyvniť ich právne postavenie. Právo byť vypočutý v rámci správneho
         konania týkajúceho sa konkrétnej osoby nemožno preniesť na legislatívne konanie vedúce k prijatiu všeobecne platných opatrení.
         Ustálená judikatúra v oblasti hospodárskej súťaže, ktorá vyžaduje aby bolo podnikom, ktoré údajne porušili pravidlá Zmluvy
         umožnené vyjadriť sa ešte pred tým, ako budú vo vzťahu k nim prijaté opatrenia, predovšetkým sankcie, musí byť posudzovaná
         vo svojom kontexte a nemôže byť prenesená aj do kontextu legislatívneho procesu Spoločenstva vedúceho k prijatiu normatívnych
         opatrení, ktoré obsahujú voľbu hospodárskej politiky a vzťahujú sa všeobecne na všetky dotknuté subjekty (rozsudok Súdu prvého
         stupňa z 11. decembra 1996, Atlanta a i./ES, T‑ 521/93, Zb. s.II‑1707, bod 70).
      
      70     Žalujúce obce ako aj ostatní žalobcovia súkromné osoby nakoniec zakladajú svoju aktívnu legitimáciu v zásade na svojom práve
         na účinnú súdnu ochranu.
      
      71     Z dôvodov už uvedených v bode 48 a nasl. tohto uznesenia nie je možné uvedené tvrdenie prijať.
      72     Z vyššie uvedených úvah vyplýva, že žalujúce obce nie sú napadnutým rozhodnutím osobne dotknuté bez toho, aby bolo nevyhnutné
         zaoberať sa otázkou, či sú tieto obce predmetným rozhodnutím dotknuté priamo.
      
      73     Z vyššie uvedeného vplýva, že prejednávaná žaloba musí byť zamietnutá ako neprípustná.
       O trovách
      74     Podľa článku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže žalobcovia nemali vo veci úspech, je opodstatnené zaviazať ich na náhradu trov
         konania v súlade s návrhom Komisie.
      
      Z týchto dôvodov
      SÚD PRVÉHO STUPŇA (prvá komora)
      nariadil:
      1.      Žaloba sa zamieta ako neprípustná.
      2.      Žalobcovia znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinní nahradiť trovy konania Komisie.
      V Luxemburgu 19. septembra 2006
      
               Tajomník
            
             
            
                     Predseda komory
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                     R. García-Valdecasas
            
         * Jazyk konania: nemčina.