CELEX: 31976R1722
Language: da
Date: 1976-07-16 00:00:00
Title: Kommissionens Forordning (EØF) nr. 1722/76 af 16. juli 1976 om åbning af en licitation med henblik på tilvejebringelse af mel af blød hvede, som støtte til Den internationale Røde Kors Komité

17 . 7 . 76                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. L 193/9
                               KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1722/76
                                                       af 16. juli 1976
                om åbning af en licitation med henblik på tilvejebringelse af mel af blød hvede ,
                                som støtte til Den internationale Røde Kors Komité
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     force majeure ikke er muligt at gennemføre den pågæl­
FÆLLESSKABER HAR —                                                 dende transaktion inden for de fastsatte frister ;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                der bør fastsættes en sikkerhedsstillelse, der skal sikre
europæiske økonomiske Fællesskab,                                  overholdelsen af de forpligtelser, som følger af deltagel­
                                                                   sen i licitationen med henblik på levering til Den in­
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   ternationale Røde Kors Komité ;
2727/75 af 29 . oktober 1975 om den fælles markeds­
ordning for korn (•), ændret ved forordning (EØF) nr.              det belgiske interventionsorgan bør gives fuldmagt
1 143/76 (2 ),                                                     med henblik på den pågældende licitation ;
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   det er vigtighed, et Kommissionen hurtigt underrettes
2750 /75 af 29 . oktober 1975 om fastsættelse af krite­            om de tilbud, der er indgivet med henblik på licitatio­
rier for tilvejebringelse af korn til fødevarehjælp (3 ),          nen samt om dem, som er taget i betragtning af inter­
særlig artikel 6, og                                               ventionsorganet ;
ud fra følgende betragtninger :                                    Det monetære Udvalg vil blive rådspurgt, og i betragt­
                                                                   ning af sagens hastende karakter er der grund til at
Den 25 . marts 1976 har Rådet for De europæiske Fæl­               vedtage de påtænkte foranstaltninger, under de i arti­
lesskaber udtrykt sin hensigt til inden for rammerne               kel 3, stk. 2, i Rådets forordning nr. 129 om regnings­
af en fællesskabsaktion at yde det, der svarer til 6 342           enhedens værdi og de vekselkurser, der skal anvendes
tons blød hvede, nemlig 4 200 tons mel af blød hvede               inden for den fælles landbrugspolitiks rammer (4), se­
til Den internationale Røde Kors Komité i henhold                  nest ændret ved forordning (EØF) nr. 2543/73 (5 ), sær­
til dets fødevarehjælpeprogram for 1975/ 1976 ;                    lig artikel 3 , opstillede betingelser ;
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i
2750/75, artikel 3, stk. 3 , kan produkterne købes over­           overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomi­
alt på Fællesskabets marked ;                                      teen for Korn —
den påtænkte licitation bør gælde levering af produk­
terne Ashdod, Agaba eller Valparaiso, dvs . i det øje­
blik, da varen faktisk befinder sig på kajen eller på læg­          UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ter, såfremt dette transportmiddel benyttes.
bud kan indgives af bydende, der er etableret i Fælles­                                      Artikel 1
skabets forskellige medlemsstater, og angå produkter,
der skal tilvejebringes i disse medlemsstater ; i betragt­           1.    Inden for rammerne af en fællesskabsaktion med
 ning af de monetære forhold i disse medlemsstater og               henblik på fødevarehjælp til Den internationale Røde
 for at sikre den bedst mulige sammenlignelighed mel­               Kors Komité udbydes 4 200 tons mel af blød hvede i
 lem de forskellige bud, bør den virkning tages i be­               licitation . Heraf er
 tragtning, som de monetære forhold i den medlems­
 stat, hvor toldformaliteterne ved udførsel opfyldes, har           -— 2 700 t bestemt til Cisjordan og til Gaza-Sinai
 på hvert bud ;                                                          (parti 1 , 2 og 3),
                                                                    — 1 000 t bestemt til Jordan (parti 4 og 5),
 licitationstilslaget bør gives den bydende, som har gi­
 vet det bedste tilbud ;                                            — 500 t bestemt til Chile (parti 6).
 det synes nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære              2.     Licitationen gennemføres i Belgien i 6 partier.
 de eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af                Produkterne stilles til rådighed på Fællesskabets mar­
                                                                    ked . Afskibningen sker fra en af Fællesskabets havne .
(') EFT nr. L 281 af 1 . 1 1 . 1975 , s . 1 .
(') EFT nr. L 130 af 19 . 5 . 1976, s . 1 .                         (") EFT nr. 106 af 30 . 10 . 1962, s . 2553 / 62 .
(') EFT nr. L 281 af 1 . 1 1 . 1975 , s . 89                        <>) EFT nr. L 263 af 19 . 9 . 1973 , s . 1 .
 ---pagebreak---   Nr. L 193/ 10                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 17. 7. 76
 3.    Den i stk. 1 nævnte licitation gælder levering af         2,25 % — at anvende den omregningskurs, der føl­
  produkterne Afchdod, Agaba eller Valparaiso, dvs. når          ger af deres centralkurs,
 varen faktisk befinder sig på kajen eller på lægter, så­    — ved — i andre tilfælde — at anvende det gennem­
 fremt dette transportmiddel benyttes.                           snit af a vista-valutakurserne mellem de pågæl­
                                                                 dende valutaer som er konstateret i den medlems­
 4.    Det produkt, der er nævnt i stk. 1 , skal af kon­         stat, hvor licitationen åbnes, i det tidsrum, der
 traktmodtageren leveres i nye bomuldssække med et               strækker sig fra onsdag i en given uge til tirsdag i
 indhold på 50 kg netto.                                         den følgende uge, og som umiddelbart går forud
                                                                 for sidste frist for indgivelse af bud.
 Sækkene skal på emballagen påtrykkes et rødt kors på
  15 x 15 cm samt angivelsen :
                                                                                       Artikel 4
 Wheat flour — Gift of the European Economic Com­
 munity — Action of the International Committee of
 the Red Cross — For free distribution .                     Licitationstilslaget gives den bydende, som under hen­
                                                             syntagen til den i artikel 3 , stk. 3, nævnte regulering
 Harina de trigo — Donacion de las Comunidades Eu­           har givet det gunstigste bud .
 ropeas — Acción del Comité Internacional de la Cruz
 Roja — Por distribución gratuita .                          Såfremt licitationsbudene ikke synes at svare til de pri­
                                                             ser og de omkostninger, som er normale på markedet,
                                                             kan interventionsorganet annullere licitationen .
                        Artikel 2
 1.    Den licitation, ^er er nævnt i artikel 1 , finder                               Artikel 5
 sted den 30 . juli 1976.
                                                             1 . Den bydende stiller en sikkerhed på 10 regnings­
 2.    Den sidste dato for indgivelse af tilbud fastsættes   enheder pr. ton af produktet.
 til den 30 . juli 1976 kl . 12.
                                                             Sikkerheden frigives :
 3 . Offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers
 Tidende af licitationsbekendtgørelsen finder sted           — for alle bydende, hvis bud ikke er kommet i be­
 mindst 9 dage før den sidste dato for indgivelse af til­        tragtning eller ikke antages ;
 bud .                                                       — for kontraktmodtageren, såfremt de pågældende
                                                                 forretninger er blevet gennemført inden for den
                                                                 fastsatte frist, og efter fremlæggelse af eksemplar
                        Artikel 3                                nr. 1 af eksportlicensen behørigt afskrevet og påteg­
                                                                 net af de kompetente myndigheder i den medlems­
 1.    Budene skal afgives i den medlemsstats valuta,            stat, der er angivet i budet i henhold til artikel 3,
 hvor licitationen er åben .                                     stk . 2 ;
 2. Budene skal navnlig indeholde angivelse af den          — for kontraktmodtageren for så vidt angår de mæng­
 medlemsstat, hvor den bydende, såfremt han bliver               der, for hvilke forretningerne på grund af force
 kontraktmodtager, beslutter at opfylde toldformalite­           majeure ikke er gennemført.
terne ved udførsel af de pågældende produkter.              2.     Sikkerheden i henhold til stk . 1 kan stilles kon­
                                                            tant eller i form af en kaution fra et kreditinstitut, der
3 . Af hensyn til budenes sammenlignelighed korri­
                                                            opfylder de kriterier, der gælder i den pågældende
geres hvert bud i givet fald med det monetære udlig­         medlemsstat.
ningsbeløb eller tiltrædelsesudligningsbeløbet, der var
gældende den dag, dér var sidste frist for indgivelse af
bud, ved udførsel fra den medlemsstat, der er angivet i                                A rtikel 6
budet i henhold til stk . 2 .
                                                             1.    Den mel af blød hvede, der er nævnt i artikel 1 ,
Korrektionen foretages ved                                  og som er bestemt til levering til Den internationale
— at forhøje de bud, der angiver en medlemsstat med         Røde Kors Komité , skal svare til de nedenfor nævnte
                                                            karakteristika :
     nedskrevet valuta, eller en ny medlemsstat,
— at nedsætte de bud, der angiver en medlemsstat            — Fugtighed : højst 12% ,
     med opskrevet valuta.                                  — proteinindhold : mindst 10,5 % (N x 6,25 i for­
                                                                 hold til tørstoffet),
Det monetære udligningsbeløb omregnes i givet fald
til den medlemsstats valuta, hvor licitationen åbnes :      — askeindhold : højst 0,52 % i forhold til tørstoffet.
— ved — såfremt de pågældende valutaer indbyrdes            Såfremt melet ikke svarer til de nævnte karakteristika,
     holdes inden for et øjeblikkeligt udsving på højst     accepteres det ikke.
 ---pagebreak--- 17. 7. 76                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                          Nr. L 193/ 11
2.    Tilbudene vedrørende det mel af blød hvede, der         Det tilslaede bud betales af kontraktmodtageren i den
er nævnt i artikel 1 , bestemt til levering til Den inter­    medlemsstats valuta, hvor forretningerne i forbindelse
nationale Røde Kors Komité, skal gives, så de svarer          med licitationen gennemføres, efter at beløbet er ble­
til de nedennævnte karakteristika :                           vet omregnet ved anvendelse af de i artikel 3, stk. 3,
                                                              andet afsnit, nævnte valutakurser.
— Fugtighed : højst 12% ,
— proteinindhold : mindst 10,5 % (N x 6,25 i for­             4.    Interventionsorganet skal anmode kontraktmod­
     hold tij tørstoffet),                                    tageren om følgende oplysninger :
— askeindhold : højst 0,52 % i forhold til tørstoffet.        a) efter hver forsendelse, en fortegnelse over de la­
                                                                 stede mængder, produkternes kvalitet og emballe­
                           Artikel 7
                                                                 ring ;
1 . Det belgiske interventionsorgan overdrages gen­           b) skibenes afsejlingsdato samt den dato, som er fast­
nemførelsen af alle foranstaltninger i forbindelse med           sat for produkternes ankomst til bestemmelsesste­
den licitation, der er genstand for denne forordning.            det ;
2. Det meddeler omgående Kommissionen nav­                    c) enhver begivenhed, som måtte indtræffe under
                                                                 transporten af produkterne .
nene på de firmaer, der har afgivet tilbud, med angi­
velse af budet for hver af disse, såvel som kontraktmod­      Interventionsorganet fremsender ved modtagelsen de
tagerens navn og firmanavn .                                  nævnte oplysninger til Kommissionen .
3 . Når toldformalitetererne ved udførsel af det tilvej­      5. Såfremt det interventionsorgan , der skal udføre
ebragte produkt opfyldes i en anden medlemsstat end           forretningerne i forbindelse med licitationen , ikke er
den, hvor licitationen er åben, overdrages forretnin­         det interventionsorgan , der har udpeget kontraktmod­
gerne i forbindelse med licitationen, herunder betalin­       tageren , skal det hurtigst muligt meddele denne sidste
gen til kontraktmodtageren , til denne medlemsstats           de nødvendige oplysninger med henblik på frigørelse
interventionsorgan .                                          af sikkerhedsstillelsen .
 Når interventionsorganet har udpeget tilslagsmodtage­
ren, giver det i ovennævnte tilfælde straks interventi­                                 Artikel 8
onsorganet i den pågældende medlemsstat meddelelse
 herom og giver det alle de oplysninger, som det måtte        Denne forordning træder i kraft på dagen for offentlig­
have brug for.                                                gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
               medlemsstat .
               Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juli 1976.
                                                                     På Kommissionens vegne
                                                                           P.J. LARDINOIS
                                                                     Medlem af Kommissionen
 ---pagebreak--- Nr. L 193/ 12                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                          17. 7. 76
                    ANNEXE — ANHANG — ALLEGATO — BIJLAGE — BILAG — ANNEX
  Numéro du lot    Port de débarquement     Tonnage à mettre en caí      Période d'embarquement             Inscription sur les sacs
  N. della partita     Porto di sbarco  Tonnellaggio da consegnare cif       Periodo d' imbarco               Iscrizione sui sacchi
   Nr. des Loses     Bestimmungshafen    Nach cif zu bringende Menge      Verschiffungszeitraum           Aufschrift auf den Säcken
 Partiets nummer         Lossehavn           Mængde til levering cif        Indskibnings periode              Påskrift på sækkene
     No of lot       Port of unloading            Tonnage cif                 Loading period               Inscription on the sacks
 Nr. van de partij   Haven van lossing   Cif aan te leveren hoeveelheid      Periode van laden              Melding op de zakken
          1          Ashdod                           900               15 . — 30 .       8 . 1976
                                                                                                   Wheat Flour / Gift of the Euro­
         2           Ashdod                           900               15 . — 30 . 10 . 1976
                                                                                                   pean     Economic Community /
         3           Ashdod                           900               15 . — 30 . 12 . 1976      Action       of      the     International
                                                                                                   Committee of the Red Cross /
         4           Aqaba                            500               15 . — 30 .       8 . 1976 For free distribution
         5           Aqaba                            500               15 . — 30 . 10 . 1976
         6           Valparaiso                       500               15 . — 30 .       8 . 1976 Harina de trigo / Donación de La
                                                                                                   Comunidades Europeas / Acción
                                                                                                   del  Comité        Internacional    de  la
                                                                                                   Cruz Roja          /   Por distribución
                                                                                                   gratuita