CELEX: 
Language: sk
Date: 2008-12-31 00:00:00
Title: 2008/979/ES: Rozhodnutie Rady z  18. decembra 2008 o podpise v mene Spoločenstva a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami#Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami

31.12.2008   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 352/23
            
         
      ROZHODNUTIE RADY
   
   z 18. decembra 2008
   o podpise v mene Spoločenstva a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami
   (2008/979/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 37, 133 a 152 ods. 4 písm. b) v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Rada poverila 25. októbra 2004 Komisiu, aby začala rokovania so Švajčiarskou konfederáciou s cieľom aktualizovať a prispôsobiť Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami.
            
         
               (2)
            
            
               Spoločenstvo a Švajčiarska konfederácia dojednali dohodu, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k uvedenej dohode.
            
         
               (3)
            
            
               Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami by sa mala podpísať a redbežne vykonávať od 1. januára 2009 do ukončenia postupov na jej formálne uzavretie,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Týmto sa schvaľuje v mene Spoločenstva podpis Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, a jej záverečný akt, s výhradou uzavretia uvedenej dohody.
   Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu a jej záverečný akt v mene Spoločenstva s výhradou jej uzavretia.
   Článok 3
   Do skončenia postupov potrebných na jej uzatvorenie sa dohoda predbežne vykonáva od 1. januára 2009 súlade s jej článkom 2.
   Článok 4
   Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 18. decembra 2008
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         M. BARNIER
         
      
   
   
      
         DOHODA
      
      medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami
      EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,
      ďalej len „Spoločenstvo“,
      a
      ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA,
      ďalej len „Švajčiarsko“,
      ďalej spolu len „strany“,
      keďže:
      
                  (1)
               
               
                  Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 21. júna 1999 o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ďalej len „dohoda“, nadobudla platnosť 1. júna 2002.
               
            
                  (2)
               
               
                  Príloha 11 k dohode, ďalej len „príloha 11“, sa týka zdravia zvierat a zootechnických opatrení uplatniteľných v obchode so živými zvieratami a živočíšnymi výrobkami.
               
            
                  (3)
               
               
                  Švajčiarsko sa zaviazalo prevziať do svojich vnútroštátnych právnych predpisov ustanovenia nariadenia Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat, a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS (1). V dôsledku toho by strany mali zmeniť a doplniť dohodu, aby zohľadnili rozšírenie rozsahu je pôsobnosti na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat.
               
            
                  (4)
               
               
                  Švajčiarsko sa zaviazalo prevziať do svojich vnútroštátnych právnych predpisov ustanovenia smernice Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcej princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktoré menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), smernice 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (3), smernice 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcej pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (4), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (5) a všetkých ustanovení prijatých na ich vykonávanie v oblasti kontroly dovozu z tretích krajín do Európskej únie a v dôsledku toho aj povinnosťou strán prispôsobiť ustanovenia dohody.
               
            
                  (5)
               
               
                  Spoločný veterinárny výbor nemá právomoc robiť zmeny a doplnenia a prispôsobenia v dôsledku vývoja príslušných právnych predpisov. Je preto potrebné aktualizovať a zmeniť a doplniť prílohu 11 k dohode,
               
            DOHODLI SA TAKTO:
      Článok 1
      1.   Na koniec článku 1 ods. 1 prílohy 11 sa dopĺňa tretia zarážka:
      
                  „—
               
               
                  nekomerčného premiestňovania spoločenských zvierat.“
               
            2.   Názov hlavy I prílohy 11 sa nahrádza takto:
      
         „Obchod so živými zvieratami, ich spermiami, vajíčkami a embryami a nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat“.
      
      3.   Článok 3 hlavy I prílohy 11 sa nahrádza takto:
      
         „Článok 3
         Strany sa týmto dohodli, že obchod so živými zvieratami, ich spermiami, vajíčkami, embryami a nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat sa bude uskutočňovať v súlade s právnymi predpismi uvedenými v dodatku 2. Uplatňovanie týchto právnych predpisov podlieha osobitným pravidlám a postupom ustanoveným v uvedenom dodatku.“
      
      4.   Článok 15 prílohy 11 sa nahrádza takto:
      
         „Článok 15
         Živočíšne výrobky: kontroly na hraniciach a poplatky
         Kontroly obchodu so živočíšnymi výrobkami medzi Spoločenstvom a Švajčiarskom sa uskutočňujú v súlade s dodatkom 10.“
      
      Článok 2
      Strany túto dohodu ratifikujú alebo schvália v súlade so svojimi vnútornými postupmi.
      Strany si vzájomne oznámia ukončenie týchto postupov.
      Táto dohoda sa predbežne vykonáva od 1. januára 2009 až do ukončenia týchto postupov.
      Táto dohoda nadobúda platnosť dňom nasledujúcim po poslednom oznámení.
      Článok 3
      Táto dohoda je vypracovaná v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé z týchto znení je rovnako autentické.
      
         Na dôkaz toho splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vārdā
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            a Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
            
               
         
      
      
         (1)  Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 1.
      
         (2)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.
      
         (3)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.
      
         (4)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
      
         (5)  Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.
      
         
            ZÁVEREČNÝ AKT
         
         Zástupcovia
         EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA
         na jednej strane
         a
         ŠVAJČIARSKEJ KONFEDERÁCIE,
         na strane druhej
         ktorí sa zišli 23. decembra dvetisícosem v Paríži, aby podpísali Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, prijali vyhlásenie Švajčiarska uvedené nižšie a pripojené k tomuto záverečnému aktu:
         
                     —
                  
                  
                     Vyhlásenie Švajčiarska o dovoze mäsa zo zvierat, u ktorých sa použili hormóny na zvýšenie ich výkonnosti.
                  
               
            Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
            Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
            V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
            Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
            Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
            Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
            Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
            Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
            Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
            Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
            Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
            Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
            Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
            Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
            Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
            Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
            Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
            Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
            V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
            Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
            Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
            Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
            
               За Европейската общност
               Por la Comunidad Europea
               Za Evropské společenství
               For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Europäische Gemeinschaft
               Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Community
               Pour la Communauté européenne
               Per la Comunità europea
               Eiropas Kopienas vārdā
               Europos bendrijos vārdā
               az Európai Közösség részéről
               Għall-Komunità Ewropea
               Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
               Pela Comunidade Europeia
               Pentru Comunitatea Europeană
               Za Európske spoločenstvo
               Za Evropsko skupnost
               Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska gemenskapens vägnar
               
                  
               
                  
            
            
               За Конфедерация Швейцария
               Por la Confederación Suiza
               Za Švýcarskou konfederaci
               For Det Schweiziske Forbund
               Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
               Šveitsi Konföderatsiooni nimel
               Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
               For the Swiss Confederation
               Pour la Confédération suisse
               Per la Confederazione svizzera
               Šveices Konfederācijas vārdā
               Šveicarijos Konfederacijos vardu
               a Svájci Államszövetség részéről
               Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
               Voor de Zwitserse Bondsstaat
               W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
               Pela Confederação Suíça
               Pentru Confederația Elvețiană
               Za Švajčiarsku konfederáciu
               Za Švicarsko konfederacijo
               Sveitsin valaliiton puolesta
               På Schweiziska edsförbundets vägnar
               
                  
            
         
         
            VYHLÁSENIE ŠVAJČIARSKA
            o dovoze mäsa zo zvierat, u ktorých sa použili hormóny na zvýšenie ich výkonnosti
            Švajčiarsko vyhlasuje, že náležite vezme do úvahy konečné rozhodnutie Svetovej obchodnej organizácie (WTO), pokiaľ ide o možnosť zakázať dovoz mäsa vyprodukovaného za použitia hormónov na zvýšenie výkonnosti zvierat, a že na jeho základe opätovne preskúma svoje pravidlá pre dovoz mäsa z krajín, ktoré nezakazujú používanie hormónov na zvýšenie výkonnosti zvierat, a v prípade potreby ich zosúladí s príslušnými pravidlami Spoločenstva.