CELEX: 52012PC0745
Language: cs
Date: 2012-12-12
Title: Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011 na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken zasílaných z Tchaj-wanu a Thajska bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Tchaj-wanu a Thajska či nikoli

|
			
		
		
		52012PC0745
		
			Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011 na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken zasílaných z Tchaj-wanu a Thajska bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Tchaj-wanu a Thajska či nikoli /* COM/2012/0745 final - 2012/0353 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Odůvodnění a cíle návrhu
Tento návrh se týká uplatňování
nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o
ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy
Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) při
šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených
prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011 na dovoz
některých otevřených síťovin ze skleněných vláken
pocházejících z Čínské lidové republiky (dále též „ČLR“) dovozem
zasílaným z Tchaj-wanu a Thajska.
 Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení, a zejména v článku 13 uvedeného nařízení. 
 Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Opatření, která jsou v současné době platná, byla uložena prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky. 
 Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
 Konzultace se zúčastněnými stranami 
 Zúčastněné strany dotčené tímto řízením měly možnost hájit své zájmy v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního nařízení. 
 Sběr a využití výsledků odborných konzultací 
 Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. 
 Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. 
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
 Shrnutí navrhovaných opatření Dne 24. května 2012 zahájila Komise nařízením (EU) č. 437/2012 šetření týkající se možného obcházení antidumpingových opatření uložených prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011 na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z ČLR dovozem zasílaným z Tchaj-wanu a Thajska bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Tchaj-wanu a Thajska či nikoli. Komise obdržela žádost podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení, která obsahovala dostatečné důkazy prima facie o tom, že dochází k obcházení antidumpingových opatření uložených na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken překládkou na Tchaj-wanu a v Thajsku. Žádost předložily dne 10. dubna 2012 společnosti Saint-Gobain Adfors CZ s. r. o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras „Stikla Skiedra“ AS a Vitrulan Technical Textiles GmbH, čtyři výrobci některých otevřených síťovin ze skleněných vláken v Unii. Přiložený návrh prováděcího nařízení Rady vychází ze zjištění vyplývajících z šetření, jež potvrdilo, že docházelo k překládce některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Číny na Tchaj-wanu a v Thajsku a že jsou splněna všechna ostatní kritéria pro stanovení obcházení vymezená v čl. 13 odst. 1 základního nařízení. Z toho důvodu se navrhuje rozšířit platná antidumpingová opatření uložená na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z ČLR na dovoz téhož výrobku zasílaného z Tchaj-wanu a Thajska. Clo odpovídá celostátnímu clu z dovozu některých otevřených síťovin ze skleněných vláken z ČLR (62,9 %). Clo bude uloženo od data zahájení šetření. Žádná ze společností na Tchaj-wanu a v Thajsku se po zahájení řízení nepřihlásila, tudíž neexistují žádné žádosti o osvobození od jakéhokoli možného rozšíření stávajících opatření. Příslušné nařízení Rady by mělo být vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie nejpozději do 23. února 2013. 
 Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, a zejména článek 13 uvedeného nařízení. 
 Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. 
 Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: 
 Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. 
 Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. 
 Volba nástrojů 
 Navrhované nástroje: nařízení. 
 Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: výše uvedené základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. 
4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Návrh nemá žádné důsledky pro
rozpočet Unie.
2012/0353 (NLE)
Návrh
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se rozšiřuje konečné
antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011
na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken
pocházejících z Čínské lidové republiky na dovoz některých
otevřených síťovin ze skleněných vláken zasílaných z Tchaj-wanu
a Thajska bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Tchaj-wanu
a Thajska či nikoli
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, 
s ohledem na nařízení Rady (ES)
č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně
před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského
společenství[1]
(dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 13
uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
1.           POSTUP
1.1.        Stávající
opatření
(1)       Nařízením (EU) č.
791/2011[2]
(dále jen „původní nařízení“) uložila Rada konečné
antidumpingové clo ve výši 62,9 % na dovoz některých otevřených
síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové
republiky (dále též „ČLR“) pro všechny ostatní společnosti kromě
společností uvedených v čl. 1 odst. 2 a v příloze I
uvedeného nařízení. Tato opatření budou dále uváděna jako
„platná opatření“ a šetření, na jehož základě byla
původním nařízením uložena příslušná opatření, bude dále
uváděno jako „původní šetření“.
1.2.        Žádost
(2)       Dne 10. dubna 2012 obdržela
Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost podle čl. 13 odst. 3 a čl.
14 odst. 5 základního nařízení, aby prošetřila možné obcházení
antidumpingových opatření uložených na dovoz některých
otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z ČLR
a aby zavedla celní evidenci dovozu některých otevřených síťovin
ze skleněných vláken zasílaných z Tchaj-wanu a Thajska, bez ohledu na to,
zda je u nich deklarován původ z Tchaj-wanu a Thajska či nikoli.
(3)       Žádost předložily
společnosti Saint-Gobain Adfors CZ s. r. o., Tolnatext
Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras „Stikla Skiedra“ AS a
Vitrulan Technical Textiles GmbH, čtyři výrobci některých
otevřených síťovin ze skleněných vláken v Unii.
(4)       Žádost obsahovala
dostatečné důkazy prima facie, že po uložení platných
opatření došlo k podstatné změně obchodních toků týkajících
se vývozu z ČLR, Tchaj-wanu a Thajska do Unie, pro kterou mimo
uložení platných opatření neexistuje dostatečné opodstatnění
nebo hospodářský důvod. Tato změna obchodních toků
údajně vyplynula z překládky některých otevřených
síťovin ze skleněných vláken pocházejících z ČLR na Tchaj-wanu a
v Thajsku.
(5)       Důkazy dále poukázaly na
skutečnost, že byly mařeny vyrovnávací účinky platných
opatření, pokud se jedná o množství i ceny. Z důkazů vyplynulo,
že ceny u tohoto zvýšeného dovozu z Tchaj-wanu a Thajska byly nižší než ceny,
které nepůsobí újmu, stanovené v rámci původního šetření.
(6)       Existovaly rovněž
důkazy, že ceny některých otevřených síťovin ze
skleněných vláken zasílaných z Tchaj-wanu a Thajska byly dumpingové ve
srovnání s běžnou hodnotou, která byla stanovena během původního
šetření.
1.3.        Zahájení
šetření
(7)       Poté, co bylo po konzultaci s
poradním výborem shledáno, že existují dostatečné důkazy prima
facie pro zahájení šetření podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14
odst. 5 základního nařízení, zahájila Komise šetření nařízením
Komise (EU) č. 437/2012[3]
(„zahajovací nařízení“). Podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14
odst. 5 základního nařízení Komise zahajovacím nařízením rovněž
nařídila celním orgánům, aby evidovaly dovoz některých
otevřených síťovin ze skleněných vláken zasílaných z Tchaj-wanu
a Thajska.
1.4.        Šetření
(8)       Komise
oficiálně informovala o zahájení šetření orgány ČLR,
Tchaj-wanu a Thajska, vyvážející výrobce v těchto zemích, známé
dotčené dovozce v Unii a výrobní odvětví Unie.
Výrobcům/vývozcům v ČLR, na Tchaj-wanu a v Thajsku známým Komisi
z žádosti či prostřednictvím zastoupení Taipeie a mise Thajského
království při Evropské unii byly zaslány dotazníky. Dotazníky byly
zaslány také dovozcům v Unii vyjmenovaným v žádosti.
Zúčastněné strany dostaly možnost písemně vyjádřit svá
stanoviska a požádat o slyšení ve lhůtě stanovené v zahajovacím
nařízení. Všechny strany byly informovány, že odmítnutí spolupráce by
mohlo vést k použití článku 18 základního nařízení a k
závěrům založeným pouze na dostupných skutečnostech.
(9)       Osmi společnostem na
Tchai-wanu a sedmi společnostem v Thajsku byl zaslán dotazník o
obcházení. Některé tchajwanské a thajské společnosti se
přihlásily a uvedly, že nechtějí být považovány za
zúčastněné strany, neboť nevyrábějí výrobek, který je
předmětem šetření a/nebo nevyváží do Unie. Zbývající známé
společnosti z dotčených dvou zemí se vůbec
nepřihlásily. Žádná ze společností neposkytla odpověď na
dotazník. Dotazník o obcházení byl rovněž zaslán čtyřiceti
čtyřem společnostem v ČLR. Žádný z těchto
vyvážejících výrobců v ČLR se nepřihlásil ani neposkytl
odpověď na dotazník. Dotazníky byly též zaslány dovozcům
v Unii, avšak žádný se nepřihlásil ani neposkytl odpověď na
dotazník. 
1.5.        Období šetření
(10)     Šetření se vztahovalo na
období od 1. ledna 2009 do 31. března 2012 (dále jen „období
šetření“). Za období šetření byly shromážděny údaje za
účelem prošetření mimo jiné údajné změny obchodních toků.
Za období od 1. dubna 2011 do 31. března 2012 (dále jen „období, o
němž se podává zpráva“) byly shromážděny podrobnější údaje
s cílem přezkoumat možné maření vyrovnávacího účinku
platných opatření a existenci dumpingu.
2.           VÝSLEDKY ŠETŘENÍ
2.1.        Obecné informace
(11)     V souladu s čl.
13 odst. 1 základního nařízení byla existence obcházení posouzena
prostřednictvím postupné analýzy, jejímž účelem bylo zjistit, zda
dochází ke změně obchodních toků mezi ČLR, Tchaj-wanem,
Thajskem a Unií; zda je tato změna způsobena praktikami,
zpracovatelskými postupy nebo pracemi, pro něž mimo uložení cla neexistuje
dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod; zda
existují důkazy o újmě nebo o tom, že vyrovnávací
účinky cla jsou mařeny, pokud se jedná o ceny a/nebo množství
výrobku, který je předmětem šetření; a zda existují
důkazy o dumpingu ve vztahu k běžné hodnotě
určené dříve v původním šetření, v případě
nutnosti v souladu s článkem 2 základního nařízení.
2.2.        Dotčený výrobek a
výrobek, který je předmětem šetření
(12)     Dotčeným výrobkem, jak
byl definován v původním šetření, jsou otevřené síťoviny ze
skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i
na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2,
kromě kotoučů ze skleněných vláken, pocházející
z Čínské lidové republiky, v současnosti kódů KN ex 7019 51
00 a ex 7019 59 00.
(13)     Výrobek, který je
předmětem šetření, je stejný jako výrobek definovaný
v předchozím bodě odůvodnění, avšak zasílaný
z Tchaj-wanu a Thajska, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován
původ z Tchaj-wanu a Thajska či nikoli.
(14)     Z šetření vyplynulo, že
výše definované otevřené síťoviny ze skleněných vláken vyvážené
z ČLR do Unie a otevřené síťoviny ze skleněných vláken
zasílané z Tchaj-wanu a Thajska do Unie mají stejné základní fyzické i
technické vlastnosti a využití, a musí být tedy považovány za obdobné výrobky
ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení.
2.3.        Míra spolupráce a stanovení
objemu obchodu 
Tchaj-wan
(15)     Jak je uvedeno
v 9. bodě odůvodnění, žádná ze společností neposkytla
odpověď na dotazník, tj. z tchajwanských vyvážejících
výrobců nespolupracoval žádný, a z toho důvodu nebyly provedeny
žádné inspekce na místě. V souladu s čl. 18 odst. 1 základního
nařízení musela zjištění týkající se dovozu některých
otevřených síťovin ze skleněných vláken z Tchaj-wanu do
Unie a vývozu dotčeného výrobku z ČLR na Tchaj-wan vycházet z
dostupných údajů.  Ke stanovení celkových objemů dovozu
z Tchaj-wanu do Unie byly použity údaje z databáze COMEXT a ke
stanovení celkového vývozu z ČLR na Tchaj-wan byly použity
čínské vnitrostátní statistiky.
Thajsko
(16)     Thajští vyvážející výrobci
rovněž nespolupracovali, neboť též neposkytli odpovědi na
dotazník, tudíž nebyly provedeny žádné inspekce na místě. V souladu s
čl. 18 odst. 1 základního nařízení musela zjištění týkající se
dovozu některých otevřených síťovin ze skleněných vláken z Thajska
do Unie a vývozu dotčeného výrobku z ČLR do Thajska vycházet z
dostupných údajů. Ke stanovení celkových objemů dovozu z Thajska
do Unie byly použity údaje z databáze COMEXT a ke stanovení celkového
vývozu z ČLR do Thajska byly použity čínské vnitrostátní
statistiky. 
Čínská lidová republika
(17)     Z čínských
vyvážejících výrobců nespolupracoval žádný. Proto v souladu s čl. 18
odst. 1 základního nařízení musela zjištění týkající se dovozu
dotčeného výrobku do Unie a vývozu některých otevřených
síťovin ze skleněných vláken z ČLR do Thajska a na Tchaj-wan
vycházet z dostupných údajů. Ke stanovení celkových objemů dovozu
z ČLR do Unie byly v tomto případě rovněž použity
údaje z databáze COMEXT. Ke stanovení celkového vývozu z ČLR do
Thajska a na Tchaj-wan byly použity čínské vnitrostátní statistiky.
(18)     Objem dovozu zaznamenaný ve
statistikách COMEXT zahrnuje větší skupinu výrobků, než je
dotčený výrobek a výrobek, který je předmětem šetření. Na
základě odhadů poskytnutých výrobním odvětvím Unie však bylo možné
zjistit, že významnou část tohoto objemu dovozu představoval
dotčený výrobek a výrobek, který je předmětem šetření. Tyto
údaje mohly být tudíž použity ke stanovení změny obchodních toků. 
2.4.        Změna obchodních
toků
Dovoz některých otevřených
síťovin ze skleněných vláken do Unie
(19)     Dovoz
dotčeného výrobku z ČLR do Unie dramaticky klesl po zavedení
prozatímních opatření v únoru 2011[4] a
konečných opatření v srpnu 2011 uložených původním
nařízením.
Tchaj-wan
(20)     Celkový vývoz výrobku, který
je předmětem šetření z Tchaj-wanu do Unie se v roce
2011 a zejména po uložení konečných opatření v srpnu 2011
významně navýšil. Z údajů databáze COMEXT vyplývá, že v druhé
polovině roku 2011 došlo k prudkému nárůstu vývozu
z Tchaj-wanu do Unie, zatímco v předešlých letech byla jeho
úroveň nevýznamná. Tento dovoz dále prudce rostl během kvartálu
leden–březen 2012 v návaznosti na zahájení šetření obcházení
opatření u síťovin ze skleněných vláken pocházejících z ČLR
a zasílaných prostřednictvím Malajsie[5]
v listopadu 2011. Tuto vývojovou tendenci u vývozu otevřených
síťovin ze skleněných vláken na Tchaj-wan z ČLR potvrzují
příslušné čínské statistiky. 
Thajsko
(21)     V případě
Thajska celkový vývoz výrobku, který je předmětem šetření, do
Unie v roce 2011 rovněž prudce narostl. Z údajů databáze COMEXT
vyplývá, že ve čtvrtletí červen–srpen roku 2011 došlo k prudkému
nárůstu vývozu z Thajska do Unie, zatímco v předešlých
letech byl nevýznamný. Tento dovoz rovněž představuje další
nárůst během kvartálu leden–březen 2012 v návaznosti na
zahájení šetření obcházení opatření u síťovin ze skleněných
vláken pocházejících z ČLR s překládkou v Malajsii[6] v listopadu 2011. Tuto
vývojovou tendenci u vývozu otevřených síťovin ze
skleněných vláken do Thajska z ČLR potvrzují příslušné
čínské statistiky. 
(22)     Tabulka 1 níže ukazuje
velikost dovozu některých otevřených síťovin ze skleněných
vláken z ČLR, Tchaj-wanu a Thajska do Unie v období od 1. ledna 2009 do
31. března 2012.
 Objem dovozu (v milionech m2) || 2009   || 2010 || 2011 || 1/4/2011 – 31/3/2012 
 ČLR || 294,90 || 383,72 || 193,07 || 121,30 
 Tchaj-wan || 1,33 || 1,03 || 10,67 || 17,07 
 Thajsko || 0,66 || 0,04 || 10,40 || 24,11 
Zdroj: Statistiky COMEXT
Údaje COMEXT jsou uvedeny v kilogramech,
zatímco dotčený výrobek je uváděn v metrech
čtverečních. Výrobní odvětví Unie poskytlo
přepočítávací koeficienty pro oba kódy, jež jsou zahrnuty do
řízení a jež byly použity pro výpočet hodnot v tabulkách.
(23)     Výše uvedené údaje jasně
ukazují, že dovoz z Tchaj-wanu a Thajska do Unie byl v letech 2009 a
2010 zanedbatelný. V roce 2011 však v důsledku uložení opatření dovoz
náhle vzrostl a z hlediska objemu z části nahradil vývoz z ČLR na trh
Unie. Od uložení platných opatření byl navíc zaznamenán podstatný pokles
vývozu z ČLR do Unie (70 %).
Vývoz z ČLR na Tchaj-wan a do
Thajska
(24)     Za stejné období je
rovněž patrný dramatický nárůst vývozu otevřených síťovin
ze skleněných vláken z ČLR na Tchaj-wan. Vývoz prudce narostl
z relativně malého množství v roce 2009 (748 000 m2)
na 14,39 milionu m2 v období, o němž se podává zpráva. 
(25)     Tabulka 2 níže ukazuje vývoz
otevřených síťovin ze skleněných vláken z ČLR na
Tchaj-wan v období od 1. ledna 2009 do 31. března 2012.
 Tchaj-wan || 2009 || 2010 || 2011 || 1/4/2011 – 31/3/2012 
 Množství (v milionech m2) || 0,75 || 2,45 || 7,58 || 14,39 
 Roční změna (%) ||   || 227 % || 209 % || 90 % 
 Index (2009 = 100) || 100 || 327 || 1 011 || 1 919 
Zdroj: Čínské
statistiky
(26)     Stejná vývojová tendence je
zřetelná u vývozu otevřených síťovin ze skleněných vláken
z ČLR do Thajska. Objem vývozu v roce 2009 byl pouze 1,83
milionu m2, zatímco v období, o němž je podávána zpráva,
prudce narostl na 41,70 milionu m2.
(27)     Tabulka 3 níže ukazuje vývoz
otevřených síťovin ze skleněných vláken z ČLR do
Thajska v období od 1. ledna 2009 do 31. března 2012.
 Thajsko || 2009 || 2010 || 2011 || 1/4/2011 – 31/3/2012 
 Množství (v milionech m2) || 1,83 || 9,80 || 25,51 || 41,70 
 Roční změna (%) ||   || 436 % || 160 % || 63 % 
 Index (2009 = 100) || 100 || 535 || 1394 || 2 279 
Zdroj: Čínské
statistiky
(28)     Aby bylo možné určit
vývojovou tendenci obchodního toku některých otevřených síťovin
ze skleněných vláken z Číny na Tchaj-wan a do Thajska, byly
posouzeny čínské statistiky, které však byly dostupné pouze pro skupinu
výrobků vyšší úrovně, než je úroveň dotčeného výrobku. Se
zřetelem na údaje COMEXT a odhady poskytnuté výrobním odvětvím Unie
týkající se objemů zařazených pod dvěma kódy KN ex 7019 51 00 a
ex 7019 59 00 však bylo možné stanovit, že dotčený výrobek
představuje významnou část čínských statistik. Proto bylo možné
vzít tyto údaje v úvahu.
(29)     Výše uvedené tabulky 1 a 3
jasně ukazují, že prudký pokles čínského vývozu otevřených
síťovin ze skleněných vláken do Unie byl následován podstatným
nárůstem čínského vývozu otevřených síťovin ze
skleněných vláken na Tchaj-wan a do Thajska a pozdějším
dramatickým nárůstem tchajwanského a thajského vývozu otevřených
síťovin ze skleněných vláken do Unie během období, o němž
se podává zpráva. 
Objem výroby na Tchaj-wanu a v Thajsku
(30)     Z důvodu
nespolupráce společností na Tchaj-wanu a v Thajsku nemohly být
získány informace o úrovni skutečné výroby výrobku, který je
předmětem šetření, v těchto dvou zemích. 
2.5.        Závěr týkající se
změny obchodních toků
(31)     Celkový pokles vývozu
z ČLR do Unie a souběžný nárůst vývozu z Tchaj-wanu a
Thajska do Unie a vývozu z ČLR do Tchaj-wanu a Thajska po uložení
prozatímních opatření v únoru 2011 a po uložení konečných
opatření v srpnu 2011 představuje změnu obchodních
toků mezi výše uvedenými zeměmi na straně jedné a vývozu
těchto dvou zemí do Unie na straně druhé.
2.6.        Povaha obcházení
(32)     Ustanovení čl. 13 odst. 1
základního nařízení vyžaduje, aby byla změna obchodních toků
způsobena praktikami, zpracovatelskými postupy nebo pracemi, pro něž
mimo uložení vyrovnávacího cla neexistuje dostatečné opodstatnění
nebo hospodářský důvod. Praktiky, zpracovatelské postupy nebo práce
zahrnují mimo jiné zasílání výrobku, který je předmětem
opatření, prostřednictvím třetích zemí. 
Překládka
(33)     Komise
má důkazy týkající se obchodních kontaktů čínských
hospodářských subjektů s dovozci v Unii, čímž se
potvrzuje existence praktik překládky v Thajsku. Nedostatečná
spolupráce ze strany výrobců výrobku, který je předmětem
šetření, na Tchaj-wanu a v Thajsku dále poukazuje na praktiky
překládky v uvedených zemích, jedná-li se o otevřené
síťoviny ze skleněných vláken. Rovněž nedávný prudký nárůst
dovozu z těchto dvou zemí naznačuje, že důvodem
k němu je činnost tchajwanských a thajských obchodních
subjektů provádějících překládku čínských výrobků do
Unie. 
(34)     Existence překládky
výrobků čínského původu prostřednictvím Thajska a Tchaj-wanu
je tudíž potvrzena.
2.7.        Nedostatečné
opodstatnění nebo hospodářský důvod mimo uložení
antidumpingového cla
(35)     Během šetření
nevyšlo najevo žádné jiné dostatečné opodstatnění nebo
hospodářský důvod překládky kromě snahy vyhnout se platným
opatřením týkajícím se dotčeného výrobku. Kromě cla nebyly
zjištěny žádné jiné skutečnosti, jež bylo možné považovat za
vyrovnání nákladů na překládku, zejména pokud jde o náklady na
dopravu některých otevřených síťovin ze skleněných vláken
pocházejících z ČLR přes Tchaj-wan a Thajsko a s ní spojenou
nakládku. 
2.8.        Maření vyrovnávacího
účinku antidumpingového cla
(36)     Aby bylo možné posoudit, zda
dovážený výrobek, který je předmětem šetření, z hlediska
množství a cen ohrozil vyrovnávací účinky platných opatření uložených
na dovoz dotčeného výrobku, byly jakožto nejlepší dostupné údaje o
množstvích a cenách vývozu uskutečňovaného nespolupracujícími
společnostmi na Tchaj-wanu a v Thajsku použity údaje z databáze
COMEXT. Takto stanovené ceny byly srovnány s úrovní pro odstranění
újmy stanovenou pro výrobce v Unii v 74. bodě odůvodnění
původního nařízení.
(37)     Nárůst dovozu
z Tchaj-wanu do Unie z 1,03 milionu m2 v roce 2010 na 17,07
milionu m2 za obdobní, o němž je podávána zpráva, byl z
hlediska množství považován za podstatný.
(38)     Rovněž nárůst dovozu
z Thajska do Unie z 40 000 m2 v roce 2010 na 24,11 milionu
m2 za období, o němž je podávána zpráva, byl z hlediska
množství považován za podstatný.
(39)     Ze srovnání úrovně pro
odstranění újmy stanovené v původním nařízení a vážené
průměrné vývozní ceny (určené v tomto šetření pro Tchaj-wan
a Thajsko a upravené s ohledem na náklady vynaložené po dovozu a se
zohledněním úprav ve vztahu ke kvalitě stanovených
v původním šetření) je zřejmé, že docházelo u obou
dotčených zemí k výraznému prodeji pod cenou. Z toho důvodu byl
vyvozen závěr, že vyrovnávací účinky platných opatření jsou
mařeny z hlediska množství i cen.
2.9.        Důkazy o existenci
dumpingu 
(40)     V souladu s čl.
13 odst. 1 základního nařízení bylo nakonec zkoumáno, zda existují
důkazy o dumpingu ve vztahu k běžné hodnotě dříve
určené v původním šetření.
(41)     V původním nařízení
byla běžná hodnota stanovena na základě cen v Kanadě, jež byla
v případě ČLR během uvedeného šetření považována
za vhodnou srovnatelnou zemi s tržním hospodářstvím. V souladu s
čl. 13 odst. 1 základního nařízení bylo považováno za vhodné použít
běžnou hodnotu, jak byla dříve stanovena v původním
šetření. 
(42)     Vývozní ceny z Tchaj-wanu
a Thajska byly stanoveny na základě dostupných informací, tj. na
průměrných vývozních cenách některých otevřených
síťovin ze skleněných vláken během období, o němž se podává
zpráva, jak jsou uvedeny v databázi COMEXT. Dostupné údaje byly použity
z důvodu nedostatečné spolupráce ze strany výrobců výrobku,
který je předmětem šetření, ve dvou dotčených zemích. 
(43)     V zájmu spravedlivého srovnání
běžné hodnoty a vývozní ceny byly v souladu s čl. 2 odst. 10
základního nařízení provedeny náležité úpravy za účelem
zohlednění rozdílů, které ovlivňují ceny a srovnatelnost cen.
Odpovídajícím způsobem byly provedeny úpravy o rozdíly v nákladech na
dopravu, pojištění a náklady spojené s balením. Z důvodu nespolupráce
výrobců na Tchaj-wanu, v Thajsku a v ČLR musely být úpravy
provedeny na základě nejlepších dostupných údajů. Úpravy byly proto
stanoveny na základě procenta vypočteného jako podílu celkových
nákladů na dopravu, pojištění a balení vůči hodnotě
obchodních transakcí směřujících do Unie s dodacími podmínkami
CIF udaných spolupracujícími čínskými výrobci v původním šetření.

(44)     V souladu s čl.
2 odst. 11 a čl. 2 odst. 12 základního nařízení byl dumping
vypočten srovnáním vážené průměrné běžné hodnoty stanovené
v původním nařízení a odpovídajících vážených průměrných
vývozních cen dvou dotčených zemí v průběhu tohoto období
šetření, o němž se podává zpráva, a je vyjádřen jako procento z
ceny CIF na hranici Unie před proclením.
(45)     Ze srovnání vážené
průměrné běžné hodnoty a takto stanovené vážené
průměrné vývozní ceny je zřejmé, že docházelo k dumpingu.
3.           OPATŘENÍ
(46)     Vzhledem k výše uvedenému
byl učiněn závěr, že bylo konečné antidumpingové clo
uložené na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných
vláken pocházejících z ČLR podle čl. 13 odst. 1 základního nařízení
obcházeno překládkou prostřednictvím Tchaj-wanu a Thajska.
(47)     V souladu s první větou
čl. 13 odst. 1 základního nařízení by platná opatření na dovoz
dotčeného výrobku měla být rozšířena na dovoz výrobku, který je
předmětem šetření, tj. stejného výrobku, avšak zasílaného
z Tchaj-wanu a Thajska, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován
původ z Tchaj-wanu a Thajska či nikoli.
(48)     Vzhledem k nespolupráci
během tohoto šetření by rozšířenými opatřeními měla
být opatření stanovená v čl. 1 odst. 2 nařízení
(EU) č. 791/2011 pro „všechny ostatní společnosti“, tj.
v současné době konečné antidumpingové clo ve výši
62,9 %, které se použije na čistou cenu s dodáním na hranice Unie
před proclením.
(49)     V souladu s čl. 13 odst.
3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení, které stanoví, že by se každé
rozšířené opatření mělo vztahovat na dovoz výrobků, které
vstoupily do Unie na základě celní evidence zavedené zahajovacím
nařízením, by měla být z těchto evidovaných případů
dovozu některých otevřených síťovin ze skleněných vláken
zasílaných z Tchaj-wanu a Thajska vybrána cla.
4.           ŽÁDOSTI O OSVOBOZENÍ
(50)     Jak je uvedeno v 9.
bodě odůvodnění, žádný z výrobců v obou
dotčených zemí se po oznámení zahájení řízení nepřihlásil.
Žádosti od osvobození od možného rozšíření opatření v souladu
s čl. 13 odst. 4 základního nařízení tudíž nebyly podány. 
(51)     Aniž jsou dotčena
ustanovení čl. 11 odst. 3 základního nařízení, budou muset ti výrobci
na Tchaj-wanu a v Thajsku, kteří se v rámci tohoto řízení
nepřihlásili, a během období, o němž se podává zpráva, nevyváželi
do Unie výrobek, který je předmětem šetření, pokud zamýšlejí
podat žádost o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla podle
čl. 11 odst. 4 a čl. 13. odst. 4 základního nařízení, vyplnit
dotazník, aby Komise mohla tuto žádost o osvobození posoudit. Osvobození tohoto
druhu lze udělit po posouzení tržní situace, výrobní kapacity a využití
kapacity, nákupu a prodeje a pravděpodobnosti přetrvávání
praktik, pro něž neexistuje dostatečné opodstatnění nebo
hospodářský důvod, jakož i důkazů o dumpingu. Komise
obvykle vykonává také inspekci na místě. Žádost je třeba odeslat
Komisi spolu se všemi příslušnými informacemi, zejména pokud jde o
změny činností společnosti spojené s výrobou a prodejem.
(52)     Je-li osvobození uděleno,
Komise po konzultaci s poradním výborem navrhne odpovídající změnu
platných rozšířených opatření. Následně bude každé udělené
osvobození sledováno, aby byl zaručen soulad s podmínkami stanovenými v
osvobození.
5.           POSKYTNUTÍ INFORMACÍ
(53)     Všem zúčastněným
stranám byly sděleny podstatné skutečnosti a úvahy, které vedly k
výše uvedeným závěrům, a bylo jim umožněno, aby se k nim
vyjádřily. Po zveřejnění informací byly obdrženy připomínky
od odboru zahraničního obchodu Ministerstva obchodu Thajska. Bylo
požadováno, aby byly do úvahy rovněž vzaty thajské dovozní a vývozní
statistiky týkající se otevřených síťovin ze skleněných vláken.
Tyto statistické údaje poskytnuté thajskými orgány byly vzaty v úvahu a ukázaly
se jako užitečný zdroj informací. Nakonec však nebyly využity pro
konečná zjištění, neboť údaje COMEXT a čínské vnitrostátní
statistiky ukazovaly jasnější vývojové tendence. Proto předložené
argumenty nevedly ke změně konečných zjištění
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Konečné antidumpingové clo použitelné
pro „všechny ostatní společnosti“ uložené podle čl. 1 odst. 2
nařízení (EU) č. 791/2011 na dovoz otevřených síťovin ze
skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i
na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2,
kromě kotoučů ze skleněných vláken, pocházejících z
Čínské lidové republiky se rozšiřuje na dovoz otevřených
síťovin ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než
1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2,
kromě kotoučů ze skleněných vláken, zasílaných
z Tchaj-wanu a Thajska, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován
původ z Tchaj-wanu a Thajska či nikoli, v současnosti
kódů KN ex 7019 51 00 a ex 7019 59 00 (kódy TARIC 7019 51 00 12, 7019 51
00 13, 7019 59 00 12 a 7019 59 00 13).
2. Clo rozšířené podle odstavce 1 tohoto
článku se vybere z dovozu zasílaného z Tchaj-wanu a Thajska bez
ohledu na to, zda je u něj deklarován původ na Tchaj-wanu a v
Thajsku či nikoli, evidovaného v souladu s článkem 2 nařízení
(EU) č. 437/2012 a čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 nařízení
(ES) č. 1225/2009.
3. Není-li stanoveno jinak, použijí se platné
celní předpisy.
Článek 2 
1. Žádosti o osvobození od cla
rozšířeného podle článku 1 se podávají písemně v jednom z
úředních jazyků Evropské unie a musí být podepsány osobou
oprávněnou k zastupování subjektu žádajícího o osvobození. Žádost musí být
zaslána na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod,
ředitelství H:
European
Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: N-105 08/20
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
Fax +32 22956505
2. V souladu s čl. 13 odst. 4
nařízení (ES) č. 1225/2009 může Komise po konzultaci s
poradním výborem prostřednictvím rozhodnutí povolit, aby byl dovoz
uskutečňovaný společnostmi, jež neobcházejí antidumpingová
opatření uložená nařízením (EU) č. 791/2011, osvobozen od
cla rozšířeného podle článku 1.
Článek 3
Celní orgány se vyzývají, aby ukončily
evidenci dovozu zavedenou v souladu s článkem 2 nařízení (EU)
č. 437/2012.
Článek
4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               Úř. věst. L 343,
22.12.2009, s. 51.
[2]               Úř. věst. L 204,
9.8.2011, s. 1.
[3]               Úř. věst. L 134,
24.5.2012, s. 12.
[4]               Úř. věst. L 43,
17.2.2011, s. 9.
[5]               Úř. věst. L 292,
10.11.2011, s. 4.
[6]               Úř. věst. L 292,
10.11.2011, s. 4.