CELEX: 61998CJ0224
Language: hu
Date: 2002-07-11
Title: A Bíróság július 11.-i ítélete: 2002.#Marie-Nathalie D'Hoop kontra Office national de l'emploi.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Tribunal du travail de Liège - Belgium.#C-224/98. sz. ügy.

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
      2002. július 11.(*)
      
      „Uniós polgárság – A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve – A saját állampolgárok áthidaló járadékhoz való jogosultságát a középfokú tanulmányoknak a saját tagállamuk oktatási intézményében
         való befejezésének feltételéhez kötő nemzeti szabályozás – Középfokú tanulmányait más tagállam oktatási intézményében befejező, első állását kereső saját állampolgár”
      
      A C‑224/98. sz. ügyben,
      a Bírósághoz a Tribunal du travail de Liège (Belgium) által az EK‑Szerződés 177. cikke (jelenleg EK 234. cikk) értelmében
         benyújtott, az e bíróság előtt
      
      Marie‑Nathalie D’Hoop
      és
      az Office national de l'emploi
      között folyamatban lévő eljárásban az EK‑Szerződés 48. cikkének (jelenleg, módosítást követően, EK 39. cikk) és a munkavállalók
         Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló, 1968. október 15‑i 1612/68/EGK tanácsi rendelet (HL L 257., 2. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 15. o.) 7. cikkének értelmezésére vonatkozó előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában,
      
      A BÍRÓSÁG,
      tagjai: G. C. Rodríguez Iglesias elnök, P. Jann (előadó), F. Macken és S. von Bahr tanácselnökök, C. Gulmann, D. A. O. Edward,
         A. La Pergola, R. Schintgen, V. Skouris, J. N. Cunha Rodrigues és C. W. A. Timmermans bírák,
      
      főtanácsnok: L. A. Geelhoed,
      hivatalvezető: H. von Holstein hivatalvezető‑helyettes,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett írásbeli észrevételeket:
      –        M.‑N. D’Hoop képviseletében N. Simar és M. Strongylos ügyvédek,
      –        az Office national de l'emploi képviseletében J.‑E. Derwael ügyvéd,
      –        a belga kormány képviseletében J. Devadder, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében M. Wolfcarius és P. J. Kuijper, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a tárgyalásra készített jelentésre,
      M.‑N. D’Hoop (képviselik: M. Strongylos és R. Capart ügyvédek), az Egyesült Királyság Kormánya (képviseli: D. Wyatt QC) és
         a Bizottság (képviselik: M. Wolfcarius és D. Martin, meghatalmazotti minőségben) szóbeli észrevételeinek a 2001. november
         20‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      
      a főtanácsnok indítványának a 2002. február 21‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        1998. június 17‑i határozatával, amely 1998. június 22‑én érkezett a Bírósághoz, a Tribunal du travail de Liège az EK‑Szerződés
         177. cikke (jelenleg EK 234. cikk) alapján előzetes döntéshozatal céljából az EK‑Szerződés 48. cikkének (jelenleg, módosítást
         követően, EK 39. cikk) és a munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló, 1968. október 15‑i 1612/68/EGK tanácsi
         rendelet (HL L 257., 2. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 15. o.) 7. cikkének értelmezésére vonatkozó kérdést
         terjesztett a Bíróság elé.
      
      2        E kérdés az M.‑N. D’Hoop és az Office national de l'emploi (nemzeti munkaügyi hivatal, a továbbiakban: ONEM) közötti jogvitában
         merült fel, amelynek tárgya ez utóbbinak a belga jogban előírt áthidaló járadékot az érintettől megtagadó határozata.
      
       A nemzeti szabályozás
      3        A belga szabályozás „áthidaló járadéknak” nevezett munkanélküli járadék nyújtását rendeli el azon fiatalok részére, akik tanulmányaikat
         befejezve első állásukat keresik.
      
      4        E járadék lehetővé teszi a jogosultak számára, hogy a foglalkoztatásra és a munkanélküliségre vonatkozó szabályozás értelmében
         „támogatásban részesülő teljes munkanélkülieknek” minősüljenek, és biztosítja számukra az elhelyezkedést segítő speciális
         programokban való részvételt.
      
      5        A munkanélküliségről szóló 1991. november 25‑i királyi rendelet (Moniteur belge, 1991. december 31., 29888. o.) 36. cikke (1) bekezdésének első albekezdése kimondja:
      
      „Az áthidaló járadékra az a fiatal munkavállaló jogosult, akinek az esetében az alábbi feltételek teljesülnek:
      1°      tanulmányi kötelezettségeit teljesítette;
      2°      a)     a gimnáziumi vagy a szakközépiskolai tanulmányokat befejezte valamely nemzeti közösség által szervezett, támogatott vagy elismert
         oktatási intézményben; vagy
      
      [...]”
      6        A Bíróság a C‑278/94. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 1996. szeptember 12‑én hozott ítéletében (EBHT 1996., I‑4307. o.)
         úgy határozott, hogy a Belga Királyság – mivel az áthidaló járadék nyújtását azon feltételhez kötötte, hogy a Belgiumban lakóhellyel
         rendelkező migráns közösségi munkavállaló eltartott gyermekei a belga állam vagy annak valamely közössége által támogatott
         vagy elismert intézményben fejezték be középfokú tanulmányaikat – nem teljesítette a Szerződés 48. cikkéből és az 1612/68
         rendelet 7. cikkéből eredő kötelezettségeit.
      
      7        Annak érdekében, hogy a nemzeti szabályozást összhangba hozzák a közösségi joggal, az 1996. december 13‑i királyi rendelet
         (Moniteur belge, 1996. december 31., 32265. o.) az említett 36. cikk (1) bekezdése első albekezdésének 2. pontjába – h) alpont alatt – új
         rendelkezést iktatott be. Ezen, 1997. január 1‑jén hatályba lépett rendelkezés szövege a következő:
      
      „Az áthidaló járadékra az a fiatal munkavállaló jogosult, akinek az esetében az alábbi feltételek teljesülnek:
      [...]
      2°      [...]
      h)      vagy az Európai Unió más tagállamában folytatott tanulmányokat, illetve vett részt képzésben, ha emellett az alábbi feltételek
         is egyidejűleg teljesülnek:
      
      –        az érintett fiatal okiratokkal tanúsítja, hogy a tanulmányok, illetve a képzés a fenti pontokban felsoroltakkal azonos szintűek,
         és azokkal egyenértékűek;
      
      –        a járadék igénylésének időpontjában az érintett fiatal Belgiumban lakóhellyel rendelkező, az EK‑Szerződés 48. cikke szerinti
         migráns munkavállalók eltartott gyermeke;
      
      [...]”
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      8        A belga állampolgárságú M.‑N. D’Hoop középfokú tanulmányait Franciaországban fejezte be, ahol 1991‑ben érettségi oklevelet
         szerzett. Ezen oklevelet Belgiumban a gimnáziumi bizonyítvánnyal – és az ahhoz csatolt, a felsőfokú tanulmányok folytatására
         való alkalmasságot tanúsító oklevéllel – egyenértékűnek ismerték el.
      
      9        Ezt követően M.‑N. D’Hoop 1995‑ig Belgiumban egyetemi tanulmányokat folytatott.
      
      10      1996‑ban áthidaló járadék iránti kérelemmel fordult az ONEM‑hez.
      
      11      Az ONEM 1996. szeptember 17‑i határozatával megtagadta a kért járadék nyújtását azzal az indokkal, hogy az érintett nem felel
         meg az 1991. november 25‑i királyi rendelet 36. cikke (1) bekezdése első albekezdése 2. pontjának a) alpontjában meghatározott
         feltételnek.
      
      12      M.‑N. D’Hoop e határozatot megtámadta a Tribunal du travail de Liège előtt, amely akként határozott, hogy felfüggeszti az
         eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdést terjeszti a Bíróság elé:
      
      „Mivel az EK‑Szerződés 48. cikkének és az 1612/68 rendelet 7. cikkének a Bíróság általi korábbi értelmezéséből az következik,
         hogy az 1991. november 25‑i királyi rendelet 36. cikke nem zárhatja ki azt, hogy a migráns közösségi munkavállaló által eltartott,
         középfokú tanulmányait Belgiumon kívüli más tagállam intézményében befejező diák áthidaló járadékban részesüljön, e rendelkezéseket
         úgy kell‑e értelmezni, hogy azok ezenkívül megtiltják, hogy az 1991. november 25‑i királyi rendelet 36. cikke kizárja, hogy
         a középfokú tanulmányait ugyanúgy Belgiumon kívüli más tagállam intézményében befejező, első állását kereső belga diák áthidaló
         járadékban részesüljön?”
      
      13      A Tribunal du travail de Liège 1998. július 22‑i és szeptember 11‑i levelében tájékoztatta a Bíróságot, hogy ezen határozat
         ellen fellebbezést nyújtottak be a Cour du travail de Liège‑hez (Belgium), és e fellebbezés felfüggesztő hatására tekintettel
         kérte a Bíróság előtti eljárás felfüggesztését.
      
      14      2001. március 23‑án arról tájékoztatták a Bíróságot, hogy az említett fellebbviteli bíróság 2001. március 16‑i határozatával
         helybenhagyta az előzetes döntéshozatalra utaló határozatot. Következésképpen a Bíróság előtti eljárás 2001. március 26‑án
         folytatódott.
      
      15      A Cour du travail de Liège által hozott határozatból kitűnik, hogy az ONEM e bíróság előtt úgy érvelt, hogy M.‑N. D’Hoop nem
         teljesíti az 1996. december 13‑i királyi rendelettel módosított, 1991. november 25‑i királyi rendelet 36. cikke (1) bekezdése
         első albekezdése 2. pontjának h) alpontjában előírt második feltételt. E tekintetben az említett bíróság kimondta, hogy noha
         az 1991. november 25‑i királyi rendelet új rendelkezése csak 1997. január 1‑jén – vagyis az áthidaló járadék iránti kérelem
         benyújtását követően – lépett hatályba, azt „a [Bíróság] […] ítélkezési gyakorlatára figyelemmel a jelen ügyben alkalmazni
         kell, és e tekintetben a felek egyébként sem terjesztettek elő semmilyen kifogást”.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      16      A kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra vár választ, hogy ellentétes‑e a közösségi joggal, ha valamely tagállam az
         első állását kereső diák állampolgárától kizárólag azzal az indokkal tagadja meg az áthidaló járadék nyújtását, hogy e diák
         középfokú tanulmányait más tagállamban fejezte be.
      
       A Szerződés 48. cikkének és az 1612/68 rendeletnek az alkalmazhatóságáról
      17      Először is emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság már kimondta, hogy az első állásukat kereső fiatalok számára előírt áthidaló
         járadék az 1612/68 rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében szociális kedvezménynek minősül (a 94/84. sz. Deak‑ügyben
         1985. június 20‑án hozott ítélet [EBHT 1985., 1873. o.] 27. pontja és a fent hivatkozott Bizottság kontra Belgium ügyben hozott
         ítélet 25. pontja).
      
      18      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint azonban a munkavállalók szabad mozgására vonatkozó közösségi jog a munkanélküli‑biztosítást
         érintő valamely nemzeti szabályozásra tekintettel csak olyan személyre alkalmazható, aki valós és tényleges szakmai tevékenység
         gyakorlásával már belépett a munkaerőpiacra, és így közösségi jogi értelemben munkavállalóvá vált (lásd az áthidaló járadék
         nyújtása vonatkozásában a fent hivatkozott Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítélet 40. pontját). Márpedig az első állásukat
         kereső fiatalok helyzete ettől értelemszerűen eltér (a fent hivatkozott Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítélet 40. pontja).
      
      19      A tárgyaláson feltett kérdésre válaszolva M.‑N. D’Hoop kijelentette, hogy szülei továbbra is Belgiumban rendelkeztek lakóhellyel,
         mialatt ő Franciaországban középfokú tanulmányait folytatta és befejezte.
      
      20      Ebből következik, hogy M.‑N. D’Hoop nem hivatkozhat sem a Szerződés 48. cikke és az 1612/68 rendelet által a migráns munkavállalók
         számára biztosított jogokra, sem pedig az említett rendelet által az ilyen munkavállalók családtagjai számára biztosított
         származékos jogokra.
      
       A Szerződés uniós polgárságra vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazhatóságáról
       A Bíróság elé terjesztett észrevételek
      21      A tárgyaláson M.‑N. D’Hoop és a Bizottság a Szerződés uniós polgárságra vonatkozó rendelkezéseinek fényében vizsgálta a Bíróság
         elé terjesztett kérdést. Úgy érveltek, hogy M.‑N. D’Hoopra, aki tagállami állampolgárként tanulmányok folytatása céljából
         más tagállam területén jogszerűen tartózkodott, kiterjed e rendelkezések személyi hatálya. E címen szerintük M.‑N. D’Hoopot
         megilletik azon jogok, amelyeket az EK‑Szerződés 8. cikke (jelenleg, módosítást követően, EK 17. cikk) az uniós polgár jogálláshoz
         kapcsol, többek között az EK‑Szerződés 6. cikkében (jelenleg, módosítást követően, EK 12. cikk) szabályozott jog, miszerint
         a szerződés alkalmazási körében állampolgársága alapján nem érheti hátrányos megkülönböztetés.
      
      22      Az Egyesült Királyság Kormánya vitatta ezt az elemzést. Szerinte pusztán az a tény, hogy valamely közösségi polgár jogszerűen
         tartózkodik más tagállamban, nem teszi lehetővé, hogy a Szerződés uniós polgárságra vonatkozó rendelkezéseire hivatkozzék.
         Ehhez az is szükséges, hogy a végzett tevékenységre kiterjedjen a közösségi jog hatálya. Ez lett volna a helyzet, ha M.‑N. D’Hoop
         azért tartózkodott volna Franciaországban, hogy ott szakképzésben vegyen részt. Olyan általános tanulmányok esetén azonban,
         amelyeket M.‑N. D’Hoop folytatott Franciaországban, nem ez a helyzet.
      
       A Bíróság álláspontja
      –       A Szerződés uniós polgárságra vonatkozó rendelkezéseinek időbeli hatályáról
      23      Az ONEM azzal indokolta az M.‑N. D’Hoop által 1996‑ban benyújtott, áthidaló járadék iránti kérelem elutasítását, hogy ez utóbbi
         Franciaországban fejezte be középfokú tanulmányait. Mivel a tanulmányok befejezése 1991‑ben történt, meg kell vizsgálni, hogy
         az M.‑N. D’Hoop által állított hátrányos megkülönböztetés értékelhető‑e az uniós polgárságra vonatkozó, később hatályba lépett
         rendelkezések tekintetében.
      
      24      E tekintetben ki kell emelni, hogy az alapügy nem az uniós polgárságra vonatkozó rendelkezések hatálybalépése előtt állítólag
         megszerzett közösségi eredetű jogok elismerését érinti, hanem egy uniós polgárral szemben jelenleg fennálló, állítólag hátrányosan
         megkülönböztető bánásmódra vonatkozik.
      
      25      Márpedig az uniós polgárságra vonatkozó rendelkezések hatálybalépésüktől kezdve alkalmazandók. Alkalmazni kell tehát azokat
         a korábban létrejött helyzetek jelenlegi következményeire (lásd ebben az értelemben a C‑195/98. sz. Österreichischer Gewerkschaftsbund
         ügyben 2000. november 30‑án hozott ítélet [EBHT 2000., I‑10497. o.] 54. és 55. pontját, valamint a C‑290/00. sz. Duchon‑ügyben
         2002. április 18‑án hozott ítélet [EBHT 2002., I‑3567. o.] 43. és 44. pontját).
      
      26      Ebből következik, hogy az M.‑N. D’Hoop által állított hátrányos megkülönböztetés értékelhető e rendelkezések fényében.
      
      –       A Szerződés uniós polgárságra vonatkozó rendelkezéseinek személyi és tárgyi hatályáról
      27      A Szerződés 8. cikke szerint uniós polgár jogállással rendelkezik mindenki, aki valamely tagállam állampolgára. M.‑N. D’Hoop
         rendelkezik e jogállással, mivel egy tagállam állampolgára.
      
      28      Az uniós polgárság intézményének célja, hogy biztosítsa a tagállamok állampolgárainak alapvető jogállását, lehetővé téve az
         azonos helyzetben lévő tagállami állampolgárok számára, hogy állampolgárságuktól függetlenül és az e tekintetben kifejezetten
         előírt kivételek sérelme nélkül ugyanolyan jogi bánásmódban részesüljenek azokon a területeken, amelyekre a Szerződés tárgyi
         hatálya kiterjed (a C‑184/99. sz. Grzelczyk‑ügyben 2001. szeptember 20‑án hozott ítélet [EBHT 2001., I‑6193. o.] 31. pontja).
      
      29      A közösségi jog tárgyi hatálya alá tartoznak többek között a Szerződés által szavatolt alapvető szabadságok gyakorlásának,
         különösen az EK‑Szerződés 8a. cikkében (jelenleg, módosítást követően, EK 18. cikk) rögzített, a tagállamok területén való
         szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jog gyakorlásának esetei (a C‑274/96. sz., Bickel és Franz ügyben 1998. november 24‑én
         hozott ítélet [EBHT 1998., I‑7637. o.] 15. és 16. pontja, valamint a fent hivatkozott Grzelczyk‑ügyben hozott ítélet 33. pontja).
      
      30      Mivel az Unió valamely polgárát jogilag ugyanolyan bánásmódban kell részesíteni valamennyi tagállamban, mint amelyet e tagállamok
         az ugyanolyan helyzetben lévő állampolgáraik részére biztosítanak, összeegyeztethetetlen lenne a szabad mozgáshoz való joggal,
         ha ezen polgár az állampolgársága szerinti tagállamban kedvezőtlenebb bánásmódban részesülne annál, mint amely akkor illetné
         meg, ha nem vette volna igénybe a Szerződés által a szabad mozgás tekintetében biztosított lehetőségeket.
      
      31      E jog ugyanis nem érvényesülhetne teljes mértékben, ha vissza lehetne tartani a tagállami állampolgárt e lehetőségek igénybevételétől
         olyan akadályokkal, amelyeket valamely, e lehetőségek gyakorlását büntető szabályozás gördít az útjába a származási országába
         való visszatérésekor (lásd ebben az értelemben a C‑370/90. sz. Singh‑ügyben 1992. július 7‑én hozott ítélet [EBHT 1992., I‑4265. o.]
         23. pontját).
      
      32      E megfontolás különösen jelentős az oktatás területén. A Közösség fellépéséhez meghatározott célkitűzések között szerepel
         ugyanis az EK‑Szerződés 3. cikkének p) pontjában (jelenleg, módosítást követően, az EK 3. cikk (1) bekezdésének q) pontja)
         a minőségi oktatáshoz és szakképzéshez való hozzájárulás. E hozzájárulásnak az EK‑Szerződés 126. cikke (2) bekezdésének második
         francia bekezdése (jelenleg az EK 149. cikk (2) bekezdésének második francia bekezdése) szerint különösen a diákok és a tanárok
         mobilitásának ösztönzésére kell irányulnia.
      
      33      Márpedig az alapügyben szereplőhöz hasonló helyzetekben a nemzeti szabályozás eltérő bánásmódot vezet be a középfokú tanulmányaik
         egészét Belgiumban végző, illetve azon belga állampolgárok között, akik szabad mozgáshoz való jogukkal élve más tagállamban
         szerezték meg a középfokú tanulmányok befejezését tanúsító oklevelüket.
      
      34      A nemzeti szabályozás, mivel az áthidaló járadék nyújtását ahhoz a feltételhez köti, hogy a szükséges oklevelet Belgiumban
         szerezzék meg, egyes saját állampolgárokat kizárólag azért érint hátrányosan, mert valamely más tagállamban folyó oktatásban
         való részvétel érdekében éltek a szabad mozgáshoz való jogukkal.
      
      35      Az ilyen egyenlőtlen bánásmód ellentétes az uniós polgár jogállás alapját jelentő elvekkel, nevezetesen a szabad mozgáshoz
         való jog gyakorlása során történő azonos jogi bánásmód biztosításával.
      
      36      A szóban forgó feltétel csak akkor lenne igazolható, ha az érintett személyek állampolgárságától független, olyan objektív
         megfontolásokon alapulna, amelyek arányosak a nemzeti jog által elérni kívánt jogszerű céllal (a fent hivatkozott Bickel és
         Franz ügyben hozott ítélet 27. pontja).
      
      37      E tekintetben sem a belga kormány, sem az ONEM nem terjesztett elő észrevételt.
      
      38      A belga szabályozás által előírt áthidaló járadék – amely a kedvezményezettek számára biztosítja az elhelyezkedést segítő
         speciális programokban való részvételt – célja, hogy megkönnyítse a fiatalok számára az oktatásból a munkaerőpiacra lépést.
         Ebben az összefüggésben jogos a nemzeti jogalkotó részéről az a törekvés, hogy meg kíván bizonyosodni arról, vajon valós kötelék
         áll‑e fenn az említett járadék kérelmezői és az érintett földrajzi munkaerőpiac között.
      
      39      A középfokú tanulmányok befejezését tanúsító oklevél megszerzésének helyére vonatkozó egyedüli feltétel azonban túlzottan
         általános és kizárólagos jellegű. Ez a feltétel ugyanis – minden más jellemző tényező kizárásával – túlzott jelentőséget tulajdonít
         egy olyan tényezőnek, amely az áthidaló járadék kérelmezője és a földrajzi munkaerőpiac közötti valós és tényleges kötelék
         szempontjából nem szükségszerűen jellemző. Ezért ez túlmegy a cél eléréséhez szükséges mértéken.
      
      40      A feltett kérdésre ezért azt a választ kell adni, hogy a közösségi joggal ellentétes az, ha valamely tagállam az első állását
         kereső diák állampolgárától az áthidaló járadék nyújtását kizárólag azzal az indokkal tagadja meg, hogy e diák középfokú tanulmányait
         más tagállamban fejezte be.
      
       A költségekről
      41      A Bíróságnál észrevételt előterjesztő belga kormány és az Egyesült Királyság Kormánya, valamint a Bizottság részéről felmerült
         költségek nem téríthetők meg. Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a nemzeti bíróság előtt folyamatban
         lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez utóbbi bíróság dönt a költségekről.
      
      A fenti indokok alapján
      A BÍRÓSÁG
      a Tribunal du travail de Liège 1998. június 17‑i határozatával hozzá intézett kérdésére válaszolva a következőképpen határozott:
      A közösségi joggal ellentétes az, ha valamely tagállam az első állását kereső diák állampolgárától az áthidaló járadék nyújtását
            kizárólag azzal az indokkal tagadja meg, hogy e diák középfokú tanulmányait más tagállamban fejezte be.
      
               Rodríguez Iglesias
            
            
               Jann
            
            
               Macken
            
         
               von Bahr
            
            
               Gulmann
            
            
               Edward
            
         
               La Pergola
            
            
               Schintgen
            
            
               Skouris
            
         
               Cunha Rodrigues
            
             
            
                     Timmermans
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2002. július 11‑i nyilvános ülésen.
      
               R. Grass
            
             
            
                     G. C. Rodríguez Iglesias
            
         
               hivatalvezető
            
             
            
                     elnök
            
         * Az eljárás nyelve: francia.