CELEX: 32013D0383
Language: lv
Date: 2013-07-15 00:00:00
Title: Padomes Lēmums 2013/383/KĀDP ( 2013. gada 15. jūlijs ), ar ko groza pilnvaras un pagarina to termiņu Eiropas Savienības īpašajam pārstāvim Āfrikas Savienībā

16.7.2013   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 193/25
            
         PADOMES LĒMUMS 2013/383/KĀDP
   (2013. gada 15. jūlijs),
   ar ko groza pilnvaras un pagarina to termiņu Eiropas Savienības īpašajam pārstāvim Āfrikas Savienībā
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. pantu, 31. panta 2. punktu un 33. pantu,
   ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome 2011. gada 20. oktobrī pieņēma Lēmumu 2011/697/KĀDP (1), ar ko Gary QUINCE kungs tiek iecelts par Eiropas Savienības īpašo pārstāvi (ESĪP) Āfrikas Savienībā (ĀS). ESĪP pilnvaru termiņam jābeidzas 2013. gada 30. jūnijā.
            
         
               (2)
            
            
               ESĪP pilnvaru termiņš būtu jāpagarina vēl uz pēdējo 12 mēnešu laikposmu.
            
         
               (3)
            
            
               ESĪP pilnvaras īstenos situācijā, kas var pasliktināties un varētu kavēt Līguma 21. pantā izklāstīto Savienības ārējās darbības mērķu sasniegšanu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Eiropas Savienības īpašais pārstāvis
   Ar šo Gary QUINCE kunga kā ESĪP ĀS pilnvaru termiņu pagarina līdz 2014. gada 30. jūnijam. ESĪP pilnvaras var izbeigt agrāk, ja Padome pēc Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos (AP) priekšlikuma pieņem tādu lēmumu.
   2. pants
   Politikas mērķi
   ESĪP pilnvaru pamatā ir vispusīgi ES politikas mērķi atbalstīt Āfrikas centienus veidot mierīgu, demokrātisku un pārticīgu nākotni, kā izklāstīts ES un Āfrikas kopējā stratēģijā. Minētie mērķi ietver:
   
               a)
            
            
               veicināt ES politisko dialogu un vērst plašumā attiecības ar ĀS;
            
         
               b)
            
            
               stiprināt ES un ĀS partnerību visās ES un Āfrikas kopējā stratēģijā norādītajās jomās, palīdzot veidot un īstenot ES un Āfrikas kopējo stratēģiju partnerībā ar ĀS, ievērojot Āfrikas atbildības principu un ciešāk sadarbojoties ar Āfrikas pārstāvjiem daudzpusējos forumos, darbību saskaņojot ar daudzpusējiem partneriem;
            
         
               c)
            
            
               sadarboties ar ĀS un nodrošināt tai atbalstu, palīdzot iestāžu attīstībā un stiprinot ES un ĀS iestāžu attiecības, izmantojot arī attīstības palīdzību, lai veicinātu:
               
                           —
                        
                        
                           mieru un drošību: paredzēt, novērst, pārvarēt, risināt konfliktus, būt par starpnieku sarunās un atbalstīt centienus veicināt mieru un stabilitāti, kā arī atbalstīt atjaunošanu pēc konflikta,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           cilvēktiesības un pārvaldību: veicināt un aizsargāt cilvēktiesības; veicināt pamatbrīvību un tiesiskuma ievērošanu; izmantojot politisku dialogu un finansiālu un tehnisku palīdzību, atbalstīt Āfrikas centienus uzraudzīt un uzlabot pārvaldību; atbalstīt līdzdalības demokrātijas un atbildības pieaugumu; atbalstīt cīņu pret korupciju un organizēto noziedzību, kā arī turpināt stiprināt centienus risināt jautājumu par bērniem un bruņotiem konfliktiem visos tā aspektos,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           stabilu izaugsmi, reģionālu integrāciju un tirdzniecību: atbalstīt centienus panākt savstarpēju savietojamību un veicināt cilvēku piekļuvi ūdenim un sanitārijai, enerģijai un informācijas tehnoloģijām; veicināt stabilu, efektīvu un saskaņotu tiesisko sistēmu uzņēmējdarbībai; palīdzēt iesaistīt Āfriku pasaules tirdzniecības sistēmā, palīdzēt Āfrikas valstīm ievērot ES noteikumus un standartus; atbalstīt Āfriku centienos novērst klimata pārmaiņu ietekmi,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ieguldījumus cilvēkresursos: atbalstīt dzimumu līdztiesības, veselības aizsardzības, pārtikas drošības un izglītības jomu, veicināt apmaiņas programmas, universitāšu un izcilības centru tīklus, kā arī vērsties pret migrācijas pamatcēloņiem.
                        
                     
         Turklāt ESĪP ir svarīga nozīme, īstenojot ES un Āfrikas kopējo stratēģiju, kuras mērķis ir pilnveidot un konsolidēt Āfrikas un ES stratēģisko partnerību.
   3. pants
   Pilnvaras
   Lai sasniegtu 2. pantā minēto mērķu kopējās ārpolitikas un drošības politikas (KĀDP) / kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) aspektus, ESĪP ir piešķirtas pilnvaras:
   
               a)
            
            
               stiprināt vispārēju ES ietekmi Adisabebas dialogā ar ĀS un tās Komisiju par visu KĀDP/KDAP jautājumu klāstu, ko risina ES un ĀS attiecībās, un stiprināt dialoga koordināciju, jo īpaši partnerību miera un drošības jomā, kā arī atbalstīt Āfrikas miera un drošības sistēmas ieviešanu;
            
         
               b)
            
            
               nodrošināt attiecīgas pakāpes politisku pārstāvību, kas atspoguļotu ES kā politiska, finansiāla un organizatoriska ĀS partnera nozīmi, kā arī sperot šajā partnerībā pārmaiņu soli, kura vajadzību nosaka ĀS politiskās nozīmes pieaugums pasaulē;
            
         
               c)
            
            
               ja Padome pieņemtu tādu lēmumu, pārstāvēt ES nostāju un politiku, ja ĀS kļūst par galveno darbību veicēju krīzes situācijā, kurai nav iecelts ESĪP;
            
         
               d)
            
            
               palīdzēt panākt labāku ES politikas un rīcības saskaņotību, konsekvenci un koordināciju un veicināt koordināciju plašākā partneru grupā un attiecībās ar ĀS;
            
         
               e)
            
            
               sadarbībā ar ESĪP cilvēktiesību jautājumos sekmēt, lai attiecībā uz ĀS tiktu īstenota ES politika cilvēktiesību jomā, tostarp ES pamatnostādnes par cilvēktiesībām, jo īpaši ES pamatnostādnes par bērniem un bruņotiem konfliktiem, kā arī ES pamatnostādnes par pret sievietēm un meitenēm vērstu vardarbību un jebkādas pret viņām vērstas diskriminācijas apkarošanu, kā arī ES politika attiecībā uz sievietēm, mieru un drošību un ES rīcības plāns par Starptautiskās Krimināltiesas lēmumu izpildi;
            
         
               f)
            
            
               rūpīgi sekot visiem svarīgākajiem ĀS mēroga notikumiem un ziņot par tiem;
            
         
               g)
            
            
               uzturēt ciešus kontaktus ar ĀS Komisiju, citām ĀS iestādēm, reģionālo Āfrikas organizāciju pārstāvniecībām ĀS un ĀS dalībvalstu pārstāvniecībām Āfrikas Savienībā;
            
         
               h)
            
            
               atbalstīt ĀS un reģionālu Āfrikas organizāciju attiecības un sadarbību, jo īpaši jomās, kurās Savienība sniedz atbalstu;
            
         
               i)
            
            
               pēc lūguma konsultēt ĀS un sniegt tai atbalstu jomās, kas izklāstītas ES un Āfrikas kopējā stratēģijā;
            
         
               j)
            
            
               pēc lūguma konsultēt ĀS un sniegt tai atbalstu, lai vairotu ĀS krīzes pārvarēšanas spējas;
            
         
               k)
            
            
               pamatojoties uz skaidru pienākumu sadali, saskaņot darbības ar ES īpašo pārstāvju darbībām ĀS dalībvalstīs vai reģionos un atbalstīt minētās darbības; un
            
         
               l)
            
            
               visos KĀDP/KDAP jautājumos, uz ko attiecas ES un ĀS partnerība, uzturēt ciešus kontaktus un veicināt koordināciju ar Adisabebā pārstāvētiem svarīgiem starptautiskajiem ĀS partneriem, jo īpaši Apvienoto Nāciju Organizāciju, kā arī nevalstiskiem dalībniekiem.
            
         4. pants
   Pilnvaru īstenošana
   1.   ESĪP ir atbildīgs par pilnvaru īstenošanu AP pakļautībā.
   2.   Politikas un drošības komiteja (PDK) uztur īpašus sakarus ar ESĪP un ir galvenais ESĪP kontaktpunkts sakariem ar Padomi. PDK, neskarot AP pilnvaras, sniedz ESĪP stratēģiskas norādes un nosaka ESĪP darbības politisko virzību saskaņā ar tā pilnvarām.
   3.   ESĪP strādā ciešā sadarbībā ar Eiropas Ārējās darbības dienestu (EĀDD) un tā atbilstīgajām struktūrām.
   5. pants
   Finansējums
   1.   ESĪP pilnvaru īstenošanas izdevumiem paredzētā finanšu atsauces summa laikposmam no 2013. gada 1. jūlija līdz 2014. gada 30. jūnijam ir EUR 585 000.
   2.   Izdevumus pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam.
   3.   Izdevumus pārvalda saskaņā ar ESĪP un Komisijas noslēgtu līgumu. ESĪP iesniedz Komisijai pārskatu par visiem izdevumiem.
   6. pants
   Komandas izveide un sastāvs
   1.   Saskaņā ar ESĪP pilnvarām un atbilstīgajiem pieejamiem finanšu līdzekļiem ESĪP ir atbildīgs par komandas izveidi. Komandā iekļauj personas, kam, kā pilnvarās paredzēts, ir īpašas zināšanas konkrētos politikas jautājumos. ESĪP operatīvi informē Padomi un Komisiju par komandas sastāvu.
   2.   Dalībvalstis, Savienības iestādes un EĀDD var ierosināt personāla norīkošanu darbā pie ESĪP. Minētajam norīkotajam personālam atalgojumu maksā vai nu attiecīgā dalībvalsts, attiecīgā Savienības iestāde, vai arī EĀDD. Darbā pie ESĪP var nosūtīt arī ekspertus, ko dalībvalstis ir norīkojušas darbā Savienības iestādēs vai EĀDD. Starptautiskajiem personāla līgumdarbiniekiem ir kādas dalībvalsts valstspiederība.
   3.   Viss norīkotais personāls turpina būt nosūtītājas dalībvalsts, nosūtītājas Savienības iestādes vai EĀDD administratīvā pakļautībā, un tas veic savus pienākumus un rīkojas ESĪP pilnvaru interesēs.
   7. pants
   ESĪP un ESĪP personāla privilēģijas un imunitāte
   Par privilēģijām, imunitāti un citām garantijām, kas vajadzīgas ESĪP un ESĪP personāla misijas veikšanai un sekmīgai norisei, attiecīgi vienojas ar uzņēmējvalstīm. Šajā sakarā dalībvalstis un EĀDD sniedz visu vajadzīgo atbalstu.
   8. pants
   ES klasificētās informācijas drošība
   ESĪP un ESĪP komandas locekļi ievēro drošības principus un minimuma standartus, kas noteikti ar Padomes Lēmumu 2011/292/ES (2011. gada 31. marts) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (2).
   9. pants
   Piekļuve informācijai un apgādes atbalsts
   1.   Dalībvalstis, Komisija un Padomes Ģenerālsekretariāts nodrošina, lai ESĪP var piekļūt jebkurai būtiskai informācijai.
   2.   Savienības delegācijas un/vai dalībvalstis attiecīgā gadījumā nodrošina apgādes atbalstu reģionā.
   10. pants
   Drošība
   Saskaņā ar Savienības politiku tāda personāla drošības jomā, kas izvietots ārpus Savienības, lai veiktu operatīvas darbības saskaņā ar Līguma V sadaļu, ESĪP saskaņā ar ESĪP pilnvarām un drošības situāciju ģeogrāfiskajā teritorijā, par ko viņš ir atbildīgs, veic visus praktiski iespējamos pasākumus visa ESĪP tiešā pakļautībā esošā personāla drošībai, īpaši:
   
               a)
            
            
               izveidojot misijai paredzētu drošības plānu, kura pamatā ir EĀDD norādes un kurā noteikti misijai paredzēti fiziski, organizatoriski un procesuāli drošības pasākumi, regulējot personāla drošu pārvietošanos uz misijas teritoriju un minētajā teritorijā, kā arī rīcību drošības negadījumos un nosakot misijas ārkārtas rīcības plānu un evakuācijas plānu;
            
         
               b)
            
            
               nodrošinot, ka visam personālam, kas izvietots ārpus Savienības, ir augsta riska apdrošināšana atbilstīgi apstākļiem misijas teritorijā;
            
         
               c)
            
            
               nodrošinot, ka visi ESĪP komandas locekļi, ko izvieto ārpus Savienības, tostarp vietējie līgumdarbinieki, pirms vai tūlīt pēc ierašanās misijas teritorijā ir piedalījušies atbilstīgā drošības apmācībā, kuras pamatā ir riska izvērtējuma pakāpe, kuru misijas teritorijai piešķīris EĀDD;
            
         
               d)
            
            
               nodrošinot, ka tiek īstenoti visi saskaņotie ieteikumi, kas sniegti pēc regulāra drošības izvērtējuma, un – saistībā ar progresa ziņojumu un pārskata ziņojumu par pilnvaru īstenošanu – rakstiski ziņojot Padomei, Komisijai un AP par šo ieteikumu īstenošanu un citiem drošības jautājumiem.
            
         11. pants
   Ziņojumi
   ESĪP regulāri sniedz mutiskus un rakstiskus ziņojumus AP un PDK. Vajadzības gadījumā ESĪP ziņojumus sniedz arī Padomes darba grupām. Rakstiskus ziņojumus regulāri izsūta, izmantojot COREU tīklu. Pēc AP vai PDK ieteikuma ESĪP var sniegt ziņojumus Ārlietu padomei. Saskaņā ar Līguma 36. pantu ESĪP var tikt iesaistīts Eiropas Parlamenta informēšanā.
   12. pants
   Koordinācija
   1.   ESĪP dod ieguldījumu Savienības darbību vienotībai, saskaņotībai un efektivitātei un palīdz nodrošināt, lai visi Savienības instrumenti un dalībvalstu rīcība būtu saskaņoti Savienības politikas mērķu sasniegšanai. ESĪP darbības koordinē ar Komisijas darbībām, kā arī ar darbībām, ko reģionā veic citi ESĪP. ESĪP regulāri sniedz informatīvus ziņojumus dalībvalstu pārstāvniecībām un Savienības delegācijām.
   2.   Misijas norises vietā ESĪP uztur ciešu saikni ar Savienības delegāciju vadītājiem un dalībvalstu pārstāvniecību vadītājiem. Viņi dara visu iespējamo, lai palīdzētu ESĪP īstenot pilnvaras. ESĪP uztur saikni arī ar citām starptautiskajām un reģionālajām struktūrām attiecīgajā teritorijā.
   13. pants
   Palīdzība saistībā ar prasībām
   ESĪP un ESĪP darbinieki palīdz, nodrošinot elementus reaģēšanai uz jebkādām prasībām un pienākumiem, kas izriet no iepriekšējo ESĪP ĀS pilnvarām, un šim nolūkam sniedz administratīvu palīdzību un piekļuvi būtiskajiem dokumentiem.
   14. pants
   Pārskatīšana
   Šā lēmuma īstenošanu un tā saderību ar citām Savienības darbībām reģionā regulāri pārskata. ESĪP līdz 2013. gada decembra beigām iesniedz Padomei, Komisijai un AP progresa ziņojumu, bet ESĪP pilnvaru termiņa beigās – visaptverošu pilnvaru īstenošanas ziņojumu.
   15. pants
   Stāšanās spēkā
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   To piemēro no 2013. gada 1. jūlija.
   
      Briselē, 2013. gada 15. jūlijā
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         V. JUKNA
      
   
   
      (1)  OV L 276, 21.10.2011., 46. lpp.
   
      (2)  OV L 141, 27.5.2011., 17. lpp.