CELEX: 62006CJ0230
Language: lt
Date: 2008-04-03 00:00:00
Title: 2008 m. balanžio 3 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas. # Militzer & Münch GmbH prieš Ministero delle Finanze. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Corte suprema di cassazione - Italija. # Muitų sąjunga - Bendrijos tranzitas - Skolos muitinei išieškojimas - Kompetentinga valstybė narė - Operacijos atlikimo be pažeidimų įrodymas arba pažeidimo vietos įrodymas - Terminai - Procedūros vykdytojo atsakomybė. # Byla C-230/06.

Byla C‑230/06
      Militzer & Münch GmbH
      prieš
      Ministero delle Finanze
      (Corte suprema di cassazione prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Muitų sąjunga – Bendrijos tranzitas – Skolos muitinei išieškojimas – Kompetentinga valstybė narė – Operacijos atlikimo be pažeidimų įrodymas arba pažeidimo vietos įrodymas – Terminai – Procedūros vykdytojo atsakomybė“
      Sprendimo santrauka
      1.        Prejudiciniai klausimai – Teisingumo Teismo jurisdikcija 
      (EB 234 straipsnis)
      2.        Laisvas prekių judėjimas – Bendrijos tranzitas – Išorinis Bendrijos tranzitas – Pažeidimai arba nusižengimai 
      (Tarybos reglamento Nr. 2913/92 203 straipsnio 1 dalis ir 215 straipsnio 1 dalis; Komisijos reglamento Nr. 2454/93 378 ir
            379 straipsniai)
      3.        Laisvas prekių judėjimas – Bendrijos tranzitas – Išorinis Bendrijos tranzitas – Pažeidimai arba nusižengimai
      (Komisijos reglamento Nr. 2454/93 378 straipsnis ir 379 straipsnio 1 ir 2 dalys)
      4.        Laisvas prekių judėjimas – Bendrijos tranzitas – Išorinis Bendrijos tranzitas – Pažeidimai arba nusižengimai
      (Tarybos reglamento Nr. 2913/92 239 straipsnis; Komisijos reglamento Nr. 2454/93 899–905 straipsniai)
      1.        Siekdamas naudingai atsakyti į nacionalinio teismo pateiktą prejudicinį klausimą Teisingumo Teismas gali laikyti reikalinga
         atsižvelgti į Bendrijos teisės nuostatas, kurių nacionalinis teismas nenurodė savo klausime. 
      
      (žr. 19 punktą)
      2.        Siekiant patikrinti valstybės narės, kuri išieškojo muitus, kompetenciją, nacionalinis teismas turi nustatyti, ar tuo momentu,
         kai buvo konstatuota, jog prekių siunta nebuvo pateikta paskirties įstaigai, buvo galima nustatyti pažeidimo arba nusižengimo
         vietą. Jei taip yra, Reglamento Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 203 straipsnio 1 dalies ir 215 straipsnio
         1 dalies nuostatos leidžia laikyti kompetentinga išieškoti skolą muitinei tą valstybę narę, kurios teritorijoje buvo padarytas
         pirmasis pažeidimas ar nusižengimas, kuris gali būti kvalifikuojamas kaip paėmimas iš muitinės priežiūros. Tačiau jei pažeidimo
         arba nusižengimo vietos nustatyti neįmanoma, pagal Reglamento Nr. 2454/93, išdėstančio Reglamento Nr. 2913/92 įgyvendinimo
         nuostatas, 378 ir 379 straipsnius kompetenciją išieškoti muitus turi ta valstybė narė, kuriai priklauso išvykimo įstaiga.
         Iš tiesų Įgyvendinimo reglamento 378 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad nepažeidžiant Muitinės kodekso 215 straipsnyje įtvirtintų
         skolos muitinei atsiradimo vietos nustatymo taisyklių tais atvejais, kai prekių siunta nebuvo pateikta paskirties įstaigai,
         o pažeidimo arba nusižengimo vietos nustatyti neįmanoma, laikoma, kad toks pažeidimas arba nusižengimas padarytas valstybėje
         narėje, kuriai priklauso išvykimo įstaiga, arba valstybėje narėje, kuriai priklauso tranzito įstaiga, veikianti įvažiavimo
         į Bendriją vietoje, kuriai buvo pateiktas tranzito kontrolės lakštas, išskyrus atvejus, kai per Įgyvendinimo reglamento 379 straipsnio
         2 dalyje nustatytą laiką pateikiama įrodymų, pagal kuriuos galima pripažinti, kad tranzito operacija buvo atlikta be pažeidimų,
         arba nustatyti faktinę pažeidimo arba nusižengimo vietą.
      
      (žr. 30 ir 36 punktus ir rezoliucinės dalies 1 punktą)
      3.        Kai prekių siunta nebuvo pateikta paskirties įstaigai ir neįmanoma nustatyti pažeidimo ar nusižengimo padarymo vietos, tik
         išvykimo įstaiga privalo pateikti numatytą pranešimą, laikydamasi Reglamento Nr. 2454/93, išdėstančio Reglamento Nr. 2913/92
         įgyvendinimo nuostatas, 379 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytų vienuolikos ir trijų mėnesių terminų.
      
      (žr. 41–42 punktus ir rezoliucinės dalies 2 punktą)
      4.        Aplinkybė, jog muitinės tarpininkas, veikdamas kaip procedūros vykdytojas, yra laikomas atsakingu už skolą muitinei, nepaisant
         jos dydžio, palyginti su atlyginimu, jo gaunamu už muitinės tarpininko veiklą, neprieštarauja proporcingumo principui. Iš
         tiesų, procedūros vykdytojas, kaip Bendrijos išorinio tranzito procedūrą vykdantis asmuo, yra atsakingas už skolą muitinei,
         kuri atsirado dėl šios procedūros nuostatų nesilaikymo. Tokia nustatyta atsakomybe siekiama užtikrinti kruopštų ir vienodą
         skolos muitinei išieškojimo nuostatų taikymą tam, kad būtų apsaugoti Bendrijos ir jos valstybių narių finansiniai interesai.
         Be to, tai, kad procedūros vykdytojas yra sąžiningas ir kad Bendrijos išorės tranzito procedūros pažeidimą sudaro sukčiavimo
         veiksmai, kuriuos atliekant jis nedalyvavo, taip pat negali pažeisti proporcingumo principo. Jeigu taip būtų, procedūros vykdytojas
         nebūtų taip įtikinamai skatinamas užtikrinti gerą tranzito operacijų vykdymą. Tačiau kai skola muitinei atsiranda dėl aplinkybių,
         kuriomis tranzito procedūros vykdytojo veiksmuose nematyti apgaulės arba aplaidumo, Reglamento Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos
         muitinės kodeksą, 239 straipsnis, kuris yra bendroji teisingumo nuostata, jam leidžia prašyti atsisakyti išieškoti muitus.
         Dėl to Reglamento Nr. 2454/93, išdėstančio Reglamento Nr. 2913/92 įgyvendinimo nuostatas, 899–905 straipsniuose įtvirtinta
         administracinė muitinės ir Komisijos bendradarbiavimo procedūra.
      
      (žr. 48–51 punktus ir rezoliucinės dalies 3 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) 
      SPRENDIMAS
      2008 m. balandžio 3 d.(*)
      
      „Muitų sąjunga – Bendrijos tranzitas – Skolos muitinei išieškojimas – Kompetentinga valstybė narė – Operacijos atlikimo be pažeidimų įrodymas arba pažeidimo vietos įrodymas – Terminai – Procedūros vykdytojo atsakomybė“
      Byloje C‑230/06
      dėl Corte suprema di cassazione (Italija) 2006 m. sausio 12 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2006 m. gegužės 22 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Militzer & Münch GmbH
      prieš
      Ministero delle Finanze,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai U. Lõhmus, J. N. Cunha Rodrigues, A. Ó Caoimh ir P. Lindh (pranešėja),
      generalinė advokatė V. Trstenjak,
      posėdžio sekretorius B. Fülöp, administratorius,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2007 m. gruodžio 6 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Militzer & Münch GmbH, atstovaujamos Rechtsanwalt W. Wielander,
      
      –        Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato G. Albenzio, 
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos J. Hottiaux ir C. Zadra,
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinės advokatės nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio
         Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1, toliau – Muitinės kodeksas), 215 straipsnio ir 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento
         (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo
         nuostatas (OL L 253, p. 1, toliau – Įgyvendinimo reglamentas) 378 ir 379 straipsnių išaiškinimo bei proporcingumo principo
         taikymo.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant ginčą tarp Militzer & MünchGmbH (toliau – M&M) ir Finansų ministerijos (ministero delle Finanze) dėl muitų išieškojimo.
      
       Teisinis pagrindas
      3        Pagal Muitinės kodekso 96 straipsnį:
      
      „1.      Už prievolių, susijusių su išorinio Bendrijos tranzito procedūra, įvykdymą atsako jos vykdytojas. Jis atsako: 
      a)      už nesugadintų prekių pristatymą per nustatytą terminą į paskirties muitinės įstaigą, deramai prižiūrint, kad nebūtų pažeistos
         muitinės panaudotos prekių identifikavimo priemonės; 
      
      b)      už nuostatų, susijusių su Bendrijos tranzito procedūra, laikymąsi. 
      2.      Nepaisant 1 dalyje nustatytų tranzito procedūros vykdytojo prievolių, prekių vežėjas arba gavėjas, priėmęs prekes ir žinantis,
         kad jos gabenamos taikant Bendrijos tranzito procedūrą, taip pat atsako už nesugadintų prekių pristatymą per nustatytą terminą
         į paskirties muitinės įstaigą ir už deramą priežiūrą, kad nebūtų pažeistos muitinės panaudotos prekių identifikavimo priemonės.“
      
      4        Muitinės kodekso 203 ir 204 straipsniuose numatyta:
      
      „203 straipsnis
      1.      Importo skola muitinei atsiranda: 
      –        neteisėtai paimant iš muitinės priežiūros importo muitais apmokestinamas prekes. 
      2.      Skola muitinei atsiranda prekių paėmimo iš muitinės priežiūros momentu. 
      3.      Skolininkais laikomi: 
      –        asmuo, paėmęs prekes iš muitinės priežiūros, 
      –        bet kurie asmenys, dalyvavę taip paimant prekes, ir žinoję arba, yra pagrindo manyti, turėję žinoti, kad prekės paimamos iš
         muitinės priežiūros, 
      
      –        bet kurie asmenys, įsigiję arba laikę atitinkamas prekes ir jų įsigijimo arba gavimo metu žinoję arba, yra pagrindo manyti,
         turėję žinoti, kad prekės buvo paimtos iš muitinės priežiūros,
      
      ir
      –        atitinkamais atvejais asmuo, turėjęs vykdyti prievoles, susijusias su laikinuoju prekių saugojimu arba su prekėms įformintos
         muitinės procedūros taikymu. 
      
      204 straipsnis 
      1.      Importo skola muitinei atsiranda: 
      a)      neįvykdžius bent vienos iš prievolių, susijusių su importo muitais apmokestinamų prekių laikinuoju saugojimu arba su joms
         įformintos muitinės procedūros taikymu; 
      
      arba
      b)      nesilaikant reikalavimų, kurių privaloma laikytis įforminant prekėms atitinkamą procedūrą arba taikant joms sumažintą arba
         nulinę importo muito normą dėl prekių galutinio vartojimo, 
      
      203 straipsnyje nenurodytais atvejais, išskyrus, kai nustatyta, kad minėti pažeidimai neturi esminės įtakos tinkamam laikinojo
         prekių saugojimo arba atitinkamos muitinės procedūros taikymui. 
      
      2.      Skola muitinei atsiranda arba tuo momentu, kai nustojama vykdyti prievolę, kurios nevykdymas sąlygoja skolos muitinei atsiradimą,
         arba tuo momentu, kai prekėms įforminama atitinkama muitinės procedūra, jeigu paskui nustatoma, kad faktiškai nebuvo laikytasi
         reikalavimų, kurių privaloma laikytis įforminant prekėms tokią procedūrą arba taikant joms sumažintą arba nulinę importo muito
         normą dėl prekių galutinio vartojimo. 
      
      3.      Skolininku laikomas asmuo, kuris esamomis aplinkybėmis turi vykdyti prievoles, susijusias su importo muitais apmokestinamų
         prekių laikinuoju saugojimu arba su joms įformintos muitinės procedūros taikymu, arba asmuo, turintis laikytis reikalavimų,
         kurių privaloma laikytis įforminant prekėms atitinkamą procedūrą.“ 
      
      5        Muitinės kodekso 215 straipsnyje nurodyta:
      
      „1.      Skola muitinei atsiranda toje vietoje, kurioje įvykdomi jos atsiradimą lemiantys veiksmai. 
      2.      Jeigu 1 dalyje nurodytos vietos nustatyti negalima, skola muitinei laikoma atsiradusia toje vietoje, kur muitinė prekes pripažino
         esant tokioje padėtyje, kuriai susidarius atsiranda skola muitinei. 
      
      3.      Jeigu prekėms įforminta muitinės procedūra nėra baigta, skola muitinei laikoma atsiradusia toje vietoje, kur: 
      –        šioms prekėms buvo įforminta atitinkama procedūra 
      arba
      –        šios prekės buvo įvežtos į Bendriją taikant atitinkamą procedūrą. 
      4.      Jeigu pagal muitinės turimą informaciją įmanoma nustatyti, kad skola muitinei jau buvo atsiradusi anksčiau, prekėms esant
         kitoje vietoje, skola muitinei laikoma atsiradusia toje įmanomoje nustatyti vietoje, kur prekės buvo anksčiausiai, kai jau
         galima laikyti, kad skola muitinei yra atsiradusi.“
      
      6        Muitinės kodekso 239 straipsnyje įtvirtinta:
      
      „1.      Importo arba eksporto muitai gali būti grąžinami arba atsisakoma juos išieškoti susidarius 236, 237 ir 238 straipsniuose nenurodytoms
         padėtims: 
      
      –        nustatytinoms taikant Komiteto procedūrą,
      –        sąlygotoms aplinkybių, kuriomis suinteresuotojo asmens veiksmuose nematyti apgaulės arba akivaizdaus aplaidumo požymių. Padėtys,
         kurioms susidarius gali būti taikoma ši nuostata, ir procedūros, kurios turi būti taikomos tokiais atvejais, nustatomos taikant
         Komiteto procedūrą. Muito grąžinimui arba atsisakymui jį išieškoti gali būti nustatomos ir specialios sąlygos. 
      
      2.      Dėl 1 dalyje nurodytų priežasčių muitai grąžinami arba atsisakoma juos išieškoti, jeigu 12 mėnesių nuo skolininko informavimo
         apie muitų sumą dienos atitinkamai muitinės įstaigai pateikiamas prašymas.
      
      Tačiau išimtiniais atvejais, kai tai deramai pagrįsta, muitinė turi teisę leisti, kad šio laikotarpio trukmė būtų viršyta.“
      7        Įgyvendinimo reglamento 378 straipsnyje numatyta:
      
      „1.      Nepažeidžiant Kodekso 215 straipsnio, tais atvejais, kai prekių siunta nebuvo pateikta paskirties įstaigai ir neįmanoma nustatyti
         pažeidimo arba nusižengimo vietos, laikoma, kad toks pažeidimas arba nusižengimas padarytas:
      
      –        valstybėje narėje, kuriai priklauso išvykimo įstaiga,
               arba
      –        valstybėje narėje, kuriai priklauso tranzito įstaiga, veikianti įvažiavimo į Bendriją vietoje, kuriai buvo pateiktas tranzito
         kontrolės lakštas,
      
      išskyrus atvejus, kai per nustatytą laiką, nurodytą 379 straipsnio 2 dalyje, pateikiami muitinei priimtini įrodymai, pagal
         kuriuos įmanoma pripažinti, kad tranzito operacija buvo atlikta be pažeidimų, arba nustatyti faktinę pažeidimo ar nusižengimo
         vietą.
      
      2.      Jeigu tokie įrodymai nepateikiami ir todėl laikoma, kad minėtas pažeidimas arba nusižengimas padarytas išvykimo valstybėje
         narėje arba įvažiavimo valstybėje narėje, minėtose 1 dalies antrojoje įtraukoje, muitus ir kitus privalomuosius mokėjimus,
         susijusius su atitinkamomis prekėmis, išieško ta valstybė narė, vadovaudamasi Bendrijos arba nacionalinių teisės aktų nuostatomis.
         
      
      <…>“
      8        Pagal Įgyvendinimo reglamento 379 straipsnį:
      
      „1.      Jeigu prekių siunta nebuvo pateikta paskirties įstaigai ir neįmanoma nustatyti vietos, kurioje buvo padarytas pažeidimas arba
         nusižengimas, išvykimo įstaiga kiek įmanydama greičiau, tačiau bet kuriuo atveju nepraėjus 11 mėnesių nuo Bendrijos tranzito
         deklaracijos įregistravimo, praneša apie tai vykdytojui.
      
      2.      Šio straipsnio 1 dalyje minėtame pranešime, be kitų duomenų, turi būti nurodytas laikas, iki kurio išvykimo įstaigai turi
         būti pateikti muitinei priimtini įrodymai, pagal kuriuos būtų įmanoma pripažinti, kad tranzito operacija atlikta be pažeidimų
         arba nustatyti faktinę pažeidimo arba nusižengimo vietą. Tas laikas – trys mėnesiai nuo 1 dalyje nurodyto pranešimo datos.
         Jeigu minėti įrodymai per tą laikotarpį nepateikiami, valstybė narė, kurios kompetencijai tai priklauso, imasi priemonių išieškoti
         dėl pažeidimo arba nusižengimo mokėtinus muitus ir kitus privalomuosius mokėjimus. Tais atvejais, kai ta valstybė narė nėra
         ta pati, kuriai priklauso išvykimo įstaiga, pastaroji valstybė narė nedelsdama informuoja pirmiau minėtą valstybę narę.“
      
      9        Šios Įgyvendinimo reglamento 379 straipsnio nuostatos iš esmės yra tokios pačios kaip ir 1987 m. kovo 27 d. Komisijos reglamento
         (EEB) Nr. 1062/87 dėl Bendrijos tranzito procedūros įgyvendinimo nuostatų ir supaprastinimo priemonių (OL L 107, p. 1), iš
         dalies pakeisto 1990 m. gegužės 29 d. Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 1429/90 (OL L 137, p. 21, toliau – Reglamentas Nr. 1062/87),
         11 a straipsnio nuostatos, kurios vėliau buvo perimtos 1992 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1214/92 dėl
         Bendrijos tranzito procedūros įgyvendinimo nuostatų ir sušvelninimo priemonių (OL L 132, p. 1) 49 straipsnyje.
      
      10      Įgyvendinimo reglamento 905 straipsnyje įtvirtinta:
      
      „1.      Jeigu sprendimą priimanti muitinė, kuriai pateiktas prašymas grąžinti arba atsisakyti juos išieškoti vadovaujantis Kodekso
         239 straipsnio 2 dalimi, negali priimti sprendimo vadovaudamasi 899 straipsniu, bet prašymas paremtas įrodymais, dėl kurių
         gali susidaryti ypatinga situacija esant aplinkybėms, kuriomis suinteresuotojo asmens negalima apkaltinti apgavyste ar akivaizdžiu
         aplaidumu, valstybė narė, kuriai priklauso ši muitinė, perduoda medžiagą apie šį atvejį Komisijai, kad ji galėtų tokį klausimą
         išspręsti taikydama 906–909 straipsniuose nustatytą procedūrą.
      
      Sąvoka „suinteresuotasis asmuo“ suprantama taip pat, kaip ir 899 straipsnyje.
      Visais kitais atvejais sprendimą priimanti muitinė prašymą atmeta.
      2.      Siunčiant Komisijai medžiagą apie atvejį, turi būti pateikiami visi duomenys, būtini, kad pateiktas atvejis galėtų būti visapusiškai
         išnagrinėtas.
      
      Gavusi medžiagą apie atvejį, Komisija nedelsdama apie tai atitinkamai informuoja suinteresuotąją valstybę narę.
      Nustačiusi, kad valstybės narės pateiktos informacijos nepakanka sprendimui dėl atitinkamo atvejo priimti atsižvelgiant į
         visus faktus, Komisija gali paprašyti pateikti papildomos informacijos.
      
      3.      Nelaukdama procedūros, nurodytos 906–909 straipsniuose, pabaigos, sprendimą priimanti muitinė paprašyta gali leisti atlikti
         muitinės formalumus, susijusius su prekių reeksportu arba sunaikinimu, prieš Komisijai priimant sprendimą dėl minėto prašymo.
         Toks leidimas niekaip neapriboja teisių priimti galutinį sprendimą dėl atitinkamo prašymo.“
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai 
      11      M&M – Vokietijoje įsteigta bendrovė, vykdanti muitinės tarpininkės veiklą. Nuo 1993 m. balandžio 23 d. iki liepos 16 d. ji užpildė
         20 Bendrijos tranzito dokumentų T1 iš Čekijos Respublikos atvežto sviesto gabenimui iš Waidhaus (Vokietija) į Veneciją ir
         Milaną (Italija).
      
      12      Gavusi Venecijos ir Milano muitinės įstaigų antspaudais ir eilės numeriais patvirtintų tranzito dokumentų kopiją, Waidhaus
         muitinės įstaiga užbaigė su šių prekių siuntomis susijusius muitinės formalumus. 
      
      13      Paskui Guardia di Finanza kovos su sukčiavimu tarnyba nustatė, jog prekės nebuvo pristatytos į paskirties vietą dėl sukčiavimo veiksmų, kuriuos atliekant
         M&M nedalyvavo ir kurie greičiausiai buvo įvykdyti bendrininkaujant Italijos muitinės darbuotojams. 
      
      14      1995 m. lapkričio 17 d. Italijos muitinė nurodė M&M sumokėti 4 601 255 310 ITL dydžio muitų sumą už išsiųstas prekes.
      
      15      Italijos muitinė atmetė remiantis Muitinės kodekso 239 straipsniu M&M pateiktą prašymą atsisakyti išieškoti muitus. Teismas (Tribunole), paskui Trento apeliacinis teismas (Corte d’appello) atmetė M&M ieškinį, kuri dėl to pateikė kasacinį skundą. 
      
      16      2002 m. rugsėjo 27 d. Aukščiausiojo kasacinio teismo (Corte suprema di cassazione) Jungtinė kolegija pagrindinėje byloje nusprendė, kad Italijos valdžios institucijų sprendimas nepatenkinti remiantis muitinės
         kodekso 239 straipsniu M&M pateikto prašymo atsisakyti išieškoti muitus negali būti perduotas teisminės institucijos kontrolei, nes jis „apima politinio
         pobūdžio pasirinkimus ir sprendimus“. Likusi bylos dalis buvo perduota šio teismo mokestinių ginčų kolegijai, kad ji priimtų
         sprendimą dėl kitų kasacinio skundo pagrindų. 
      
      17      Šiomis aplinkybėmis Aukščiausiasis kasacinis teismas (Corte suprema di cassazione) nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Reglamento Nr. 1062/87, iš dalies pakeisto (Įgyvendinimo reglamentu), 11 a straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip,
         kad išvykimo muitinės įstaigai yra taikomas nustatytas vienuolikos mėnesių terminas pranešti apie neužbaigtus prekių, kurioms
         taikoma Bendrijos tranzito procedūra, muitinės formalumus, kai paaiškėja, kad dokumentai apie užbaigtus paskirties muitinės
         įstaigos atliktus formalumus yra suklastoti, ir to nebuvo galima lengvai pastebėti? Ar aiškinant šią nuostatą turi būti taikomi
         Teisingumo Teismo (2002 m. gruodžio 12 d. Sprendimas Cipriani, C-395/00, Rink. p. I 11877 ir 2004 m. balandžio 29 d. Sprendimas British American Tobacco, C-222/01, Rink. p. I 4683) patvirtinti principai ir ar atsakomybės už Bendrijos tranzito operacijos, atliktos pažeidžiant
         taisykles, kylančius padarinius priskyrimas muitinės tarpininkui neprieštarauja proporcingumo principui?
      
      2.      Ar pirmuoju klausimu išvardytais atvejais taikoma 11 a straipsnio 2 dalis?
      3.      Ar (Muitinės kodekso) 215 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad tokiais atvejais, kaip antai nurodytasis pirmajame
         klausime, muitinės kompetencija turi būti nustatoma pagal šios nuostatos antrojoje ar trečiojoje pastraipose nustatytą kriterijų?“
      
       Dėl prejudicinių klausimų
       Išankstinės pastabos
      18      M&M, Italijos vyriausybė ir Komisija vieningai pripažįsta, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas rėmėsi
         ratione temporis netaikytinomis Bendrijos normomis, tačiau jų nuomonė skiriasi dėl taikytinų normų nustatymo. Italijos vyriausybės nuomone,
         reikia remtis 1993 m., t. y. kai buvo atlikti sukčiavimo veiksmai, galiojusiomis nuostatomis. Taigi kompetentinga valstybė
         narė turi būti nustatoma pagal 1990 m. rugsėjo 17 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2726/90 dėl Bendrijos tranzito (OL L 262,
         p. 1), kuris buvo pripažintas netekusiu galios nuo 1994 m. sausio 1 d., 34 straipsnio 2 dalį. Italijos vyriausybė teigia,
         kad terminų, kurie turi būti pasibaigę prieš pradedant skolos muitinei išieškojimą, laikymosi klausimas turi būti nagrinėjamas
         atsižvelgiant į Reglamento Nr. 1214/92 49 straipsnio nuostatas. Ši vyriausybė mano, jog dėl nuo 1993 m. sausio 1 d. negaliojančiu
         pripažinto Reglamento Nr. 1062/87 11 a straipsnio nurodymo prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra iš dalies nepriimtinas.
      
      19      Reikia priminti, kad siekdamas naudingai atsakyti į nacionalinio teismo pateiktą prejudicinį klausimą Teisingumo Teismas gali
         laikyti reikalinga atsižvelgti į Bendrijos teisės nuostatas, kurių nacionalinis teismas nenurodė savo klausime (1990 m. kovo
         27 d. Sprendimo Bagli Pennacchiotti, C‑315/88, Rink. p. I‑1323, 10 punktas ir 1999 m. lapkričio 18 d. Sprendimo Teckal, C‑107/98, Rink. p. I‑8121, 39 punktas).
      
      20      Šioje byloje M&M ir Komisija teisingai mano, kad svarbios normos yra tos, kurios galiojo Italijos valdžios institucijų pranešimo apie išieškojimą,
         kurio teisėtumas ginčijamas pagrindinėje byloje, pateikimo dieną, t. y. 1995 m. lapkričio 17 dieną.
      
      21      Kadangi Muitinės kodeksas ir Įgyvendinimo reglamentas taikomi nuo 1994 m. sausio 1 d., iš šių aplinkybių matyti, kad prašymą
         priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pirmojo klausimo pirma dalimi ir antruoju klausimu Teisingumo Teismo prašo
         išaiškinti Įgyvendinimo reglamento 379 straipsnyje numatytų terminų taikymo sąlygas, trečiuoju klausimu – Muitinės kodekso
         215 straipsnyje įtvirtintus išieškoti skolą muitinei kompetentingos valstybės narės nustatymo kriterijus, o pirmojo klausimo
         antra dalimi prašo priimti sprendimą dėl procedūros vykdytojo atsakomybės nustatymo tvarkos taikymo proporcingumo principo
         atžvilgiu. 
      
      22      Pirmiausia reikia išnagrinėti trečiąjį klausimą, susijusį su išieškoti skolą muitinei kompetentingos valstybės narės nustatymu.
      
       Dėl trečiojo klausimo
      23      M&M ir Komisija mano, kad išieškoti skolą muitinei kompetentinga valstybė narė turi būti nustatoma ne taikant Muitinės kodekso
         215 straipsnį, bet pagal Įgyvendinimo reglamento 378 straipsnio 1 dalį, kuri yra su Bendrijos išorės tranzito procedūra susijusio
         skolos muitinei išieškojimo kompetencijos suteikimo lex specialis. Valstybė narė, kuriai priklauso išvykimo įstaiga, iš esmės yra kompetentinga, nes Įgyvendinimo reglamento 378 straipsnio
         1 dalis sukuria tokią prezumpciją, kai, pirma, prekių siunta nebuvo pristatyta į paskirties įstaigą ir, antra, neįmanoma nustatyti
         pažeidimo arba nusižengimo vietos. Pagrindinėje byloje šios sąlygos yra tenkinamos, nes paėmimo iš muitinės priežiūros vieta
         nebuvo nustatyta ir akivaizdu, kad prekės nebuvo pristatytos į paskirties įstaigą.
      
      24      Italijos vyriausybė mano, kad pagal Muitinės kodekso 215 straipsnio 2 dalį ji yra kompetentinga, nes pažeidimas buvo padarytas
         arba bent jau konstatuotas Italijos teritorijoje.
      
      25      Šiuo atžvilgiu iš Muitinės kodekso 215 straipsnio 1 dalies ir Įgyvendinimo reglamento 378 ir 379 straipsnių matyti, kad skolos
         muitinei atsiradimo vietos nustatymas leidžia išsiaiškinti, kuri valstybė narė yra kompetentinga išieškoti muitus (šiuo klausimu
         žr. 2007 m. gruodžio 13 d. Sprendimo Road Air Logistics Customs, C‑526/06, Rink. p. I‑0000, 26 punktą). Sukčiavimo atveju, kuriam būdingas pažeidimų ar nusižengimų padarymas, skolos muitinei
         atsiradimo vieta yra prekių paėmimo iš muitinės priežiūros vieta, kaip tai matyti iš Muitinės kodekso 203 straipsnio 2 dalies,
         skaitomos kartu su 215 straipsnio 1 dalimi (šiuo klausimu žr., be kita ko, 2001 m. vasario 1 d. Sprendimo D. Wandel, C‑66/99, Rink. p. I‑873, 50 punktą ir 2002 m. liepos 11 d. Sprendimo Liberexim, C‑371/99, Rink. p. I‑6227, 52 punktą). 
      
      26      Pagal Teisingumo Teismo praktiką ši paėmimo iš muitinės priežiūros sąvoka laikytina apimančia bet kokį veiksmą ar neveikimą,
         kuris kliudo, nors ir trumpam, kompetentingai muitinei prieiti prie muitinės prižiūrimos prekės ir atlikti patikrinimus, kaip
         numatyta Muitinės kodekso 37 straipsnio 1 dalyje (minėto sprendimo D. Wandel 47 punktas; minėto sprendimo Liberexim 55 punktas ir 2004 m. vasario 12 d. Sprendimo Hamann International, C‑337/01, Rink. p. I‑1791, 31 punktas). 
      
      27      Paėmimas iš muitinės priežiūros tiktai reiškia, kad įvykdytos tokios objektyvaus pobūdžio sąlygos, kaip antai prekės fizinis
         nebuvimas patvirtintoje saugojimo vietoje tuo momentu, kai muitinės valdžios institucija ketina atlikti šios prekės tyrimą
         (minėto sprendimo D. Wandel 48 punktas ir minėto sprendimo Liberexim 60 punktas), arba laikinas T1 tranzito dokumento atskyrimas nuo prekių, su kuriomis jis susijęs (minėto sprendimo British American Tobacco 53 punktas).
      
      28      Jei įvairių valstybių narių teritorijose buvo padaryti keli pažeidimai ar nusižengimai, kompetenciją išieškoti muitus turi
         ta valstybė narė, kurios teritorijoje buvo padarytas pirmas pažeidimas arba nusižengimas (pagal analogiją žr. minėto sprendimo
         Liberexim 57 punktą).
      
      29      Taigi, kaip teisingai pabrėžė M&M ir Komisija, Įgyvendinimo reglamento 378 straipsniu konkrečiai reglamentuojamas išieškoti skolą muitinei kompetentingos valstybės
         narės nustatymas Bendrijos išorės tranzito srityje ir įtvirtinama valstybės narės, kuriai priklauso išvykimo įstaiga, kompetencijos
         prezumpcija (2005 m. balandžio 14 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją, C‑104/02, Rink. p. I‑2689, 86 punktas).
      
      30      Iš tiesų Įgyvendinimo reglamento 378 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad nepažeidžiant Muitinės kodekso 215 straipsnyje įtvirtintų
         skolos muitinei atsiradimo vietos nustatymo taisyklių tais atvejais, kai prekių siunta nebuvo pateikta paskirties įstaigai,
         o pažeidimo arba nusižengimo vietos nustatyti neįmanoma, laikoma, kad toks pažeidimas arba nusižengimas padarytas valstybėje
         narėje, kuriai priklauso išvykimo įstaiga, arba valstybėje narėje, kuriai priklauso tranzito įstaiga, veikianti įvažiavimo
         į Bendriją vietoje, kuriai buvo pateiktas tranzito kontrolės lakštas, išskyrus atvejus, kai per Įgyvendinimo reglamento 379 straipsnio
         2 dalyje nustatytą laiką pateikiama įrodymų, pagal kuriuos galima pripažinti, kad tranzito operacija buvo atlikta be pažeidimų,
         arba nustatyti faktinę pažeidimo arba nusižengimo vietą (2005 m. sausio 20 d. Sprendimo Honeywell Aerospace, C‑300/03, Rink. p. I‑689, 21 punktas).
      
      31      Taigi norint taikyti Įgyvendinimo reglamento 379 straipsnyje numatytą procedūrą reikia, kad muitinė negalėtų nustatyti pažeidimo
         arba nusižengimo vietos (2002 m. lapkričio 14 d. Sprendimo SPKR, C‑112/01, Rink. p. I‑10655, 35 punktas).
      
      32      Todėl, siekiant patikrinti muitų išieškojimą atlikusios valstybės narės kompetenciją, reikia nustatyti, ar tuo metu, kai buvo
         konstatuota, jog prekių siunta nebuvo pateikta muitinės įstaigai, buvo galima nustatyti pažeidimo ar nusižengimo vietą. Jei
         taip yra, Muitinės kodekso 203 straipsnio 1 dalies ir 215 straipsnio 1 dalies nuostatos leidžia laikyti, kad kompetenciją
         išieškoti skolą muitinei turi ta valstybė narė, kurios teritorijoje buvo padarytas pirmasis kaip paėmimas iš muitinės priežiūros
         kvalifikuotinas pažeidimas ar nusižengimas. 
      
      33      Tačiau jei pažeidimo arba nusižengimo vietos nebuvo įmanoma nustatyti, pagal Įgyvendinimo reglamento 378 ir 379 straipsnius
         kompetenciją išieškoti muitus turi ta valstybė narė, kuriai priklauso išvykimo įstaiga. 
      
      34      Pagrindinėje byloje siekiant nustatyti, ar Italijos valdžios institucijos turėjo kompetenciją išieškoti nagrinėjamus muitus,
         prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas į visus prekių siuntos nepateikimo paskirties įstaigai
         konstatavimo momentu turimus svarbius įrodymus, turi patikrinti, ar buvo galima nustatyti pirmojo kaip paėmimo iš muitinės
         priežiūros kvalifikuotino pažeidimo arba nusižengimo padarymo vietą. Jeigu to padaryti negalima, pagal Įgyvendinimo reglamento
         378 straipsnio 1 dalį numatytą valstybės narės, kuriai priklauso išvykimo įstaiga, kompetencijos prezumpciją išieškoti skolą
         muitinei kompetentinga valstybe nare turi būti paskirta Vokietijos Federacinė Respublika.
      
      35      Nukrypti nuo šios prezumpcijos suteikiant kompetenciją kitai valstybei narei galima tik nustačius, kad pirmas pažeidimas arba
         nusižengimas faktiškai buvo padarytas pastarosios teritorijoje. Tačiau šis įrodymas turi būti priimtinas valstybės narės,
         kuriai priklauso išvykimo įstaiga, valdžios institucijoms, kaip tai matyti iš Įgyvendinimo reglamento 379 straipsnyje numatytos
         procedūros, kuri įpareigoja, be kita ko, laikytis joje numatytų terminų.
      
      36      Todėl į trečiąjį klausimą reikia atsakyti taip, kad siekiant patikrinti valstybės narės, kuri išieškojo muitus, kompetenciją,
         prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi nustatyti, ar tuo momentu, kai buvo konstatuota, jog prekių siunta
         nebuvo pateikta paskirties įstaigai, buvo galima nustatyti pažeidimo arba nusižengimo vietą. Jei taip yra, Muitinės kodekso
         203 straipsnio 1 dalies ir 215 straipsnio 1 dalies nuostatos leidžia laikyti kompetentinga išieškoti skolą muitinei tą valstybę
         narę, kurios teritorijoje buvo padarytas pirmasis pažeidimas ar nusižengimas, kuris gali būti kvalifikuojamas kaip paėmimas
         iš muitinės priežiūros. Tačiau jei pažeidimo arba nusižengimo vietos nustatyti neįmanoma, pagal Įgyvendinimo reglamento 378
         ir 379 straipsnius kompetenciją išieškoti muitus turi ta valstybė narė, kuriai priklauso išvykimo įstaiga. 
      
       Dėl pirmojo klausimo pirmos dalies ir antrojo klausimo 
      37      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar tai, kad muitinė nesilaikė Įgyvendinimo reglamento
         379 straipsnio 1 ir 2 dalyse procedūros vykdytojo naudai numatyto atitinkamai vienuolikos mėnesių ir trijų mėnesių termino,
         sudaro kliūtį muitams išieškoti.
      
      38      Kaip teisingai pastebėjo Italijos vyriausybė ir Komisija, vien vienuolikos mėnesių termino nesilaikymas nekliudo iš procedūros
         vykdytojo išieškoti skolą muitinei (minėto sprendimo SPKR 27–33 punktai ir minėto sprendimo Komisija prieš Vokietiją 69 punktas).
      
      39      Tačiau pranešimas procedūros vykdytojui apie Įgyvendinimo reglamento 379 straipsnio 2 dalyje numatytą trijų mėnesių terminą
         yra būtinas ir turi būti pateiktas prieš skolos muitinei išieškojimą (minėto sprendimo SPKR 32 punktas; minėto sprendimo Honeywell Aerospace 23 ir 24 punktai; 2005 m. balandžio 14 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją 71 punktas; 2006 m. balandžio 6 d. Nutarties Reyniers & Sogama, C‑407/05, Rink. p. I‑0000, 22 punktas ir 2007 m. kovo 8 d. Sprendimo Gerlach, C‑44/06, Rink. p. I‑2071, 33 punktas). 
      
      40      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, jog šiais vienuolikos ir trijų mėnesių terminais siekiama užtikrinti, kad administracinės
         institucijos tiksliai ir vienodai taikytų skolos muitinei išieškojimo nuostatas tam, kad būtų galima greitai disponuoti Bendrijų
         nuosavais ištekliais (minėto sprendimo SPKR 34 punktas ir minėto sprendimo Komisija prieš Vokietiją 69 ir 78 punktai). Be to, trijų mėnesių terminas taip pat skirtas apsaugoti procedūros vykdytojo interesus, jam suteikiant
         pakankamą laikotarpį prireikus pateikti įrodymų, pagal kuriuos būtų įmanoma pripažinti, kad tranzito operacija buvo atlikta
         be pažeidimų, arba nustatyti faktinę pažeidimo ar nusižengimo vietą (minėto sprendimo SPKR 38 punktas ir minėto sprendimo Honeywell Aerospace 24 punktas). Galiausiai šiuo trijų mėnesių terminu siekiama paskatinti procedūros vykdytoją per imperatyvų terminą pateikti
         jo turimus įrodymus, siekiant greitai nustatyti išieškoti muitus kompetentingą valstybę narę (1999 m. spalio 21 d. Sprendimo
         Lensing & Brockhausen, C‑233/98, Rink. p. I‑7349, 30 punktas). 
      
      41      Iš paties Įgyvendinimo reglamento 378 ir 379 straipsnių teksto matyti, kad tik išvykimo įstaiga privalo pateikti numatytą
         pranešimą, laikydamasi šių vienuolikos ir trijų mėnesių terminų, kai prekių siunta nebuvo pateikta paskirties įstaigai ir
         neįmanoma nustatyti pažeidimo ar nusižengimo vietos. 
      
      42      Todėl į pirmojo klausimo pirmą dalį ir į antrąjį klausimą reikia atsakyti, kad kai prekių siunta nebuvo pateikta paskirties
         įstaigai ir neįmanoma nustatyti pažeidimo ar nusižengimo padarymo vietos, tik išvykimo įstaiga privalo pateikti numatytą pranešimą,
         laikydamasi Įgyvendinimo reglamento 379 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytų vienuolikos ir trijų mėnesių terminų.
      
       Dėl pirmojo klausimo antros dalies 
      43      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas abejoja, ar tai, kad muitinės tarpininkas, veikdamas kaip procedūros
         vykdytojas, yra atsakingas už Bendrijos išorės tranzito operacijos pasekmes, atsiradusias dėl ne jo įvykdytų sukčiavimo veiksmų,
         neprieštarauja proporcingumo principui, nes skola muitinei, kaip tai yra pagrindinėje byloje, gali gerokai viršyti tranzito
         procedūros vykdytojo gautą atlyginimą už jo suteiktas paslaugas.
      
      44      Komisija abejoja dėl šio klausimo svarbos, nes muitinės teisės aktuose nenumatyta procedūros vykdytojo atsakomybės apribojimų.
         Ji teigia, kad šis klausimas turi būti suprantamas kaip susijęs su situacija, kuriai esant neteisinga procedūros vykdytojui
         priskirti atsakomybę už sukčiavimo veiksmus, kuriuos atliekant jis nedalyvavo ir kuriuos įvykdant greičiausiai dalyvavo paskirties
         muitinės įstaigos darbuotojai. Taigi ji Teisingumo Teismui siūlo išplėsti prejudicinį klausimą ir atsižvelgti į kriterijus,
         leidžiančius atsisakyti išieškoti muitus dėl teisingumo pagrindų, pagal Muitinės kodekso 239 straipsnyje ir Įgyvendinimo reglamento
         899–909 straipsniuose numatytą procedūrą. Taigi ji teigia, kad susidūrusios su „ypatinga padėtimi“ Italijos valdžios institucijos
         turėjo kreiptis į Komisiją su prašymu atsisakyti išieškoti muitus pagal Įgyvendinimo reglamento 905 straipsnį.
      
      45      M&M ir Komisija priduria, jog vienodas Bendrijos teisės taikymas ir aiškinimas reikalauja, kad sprendimams, kuriais muitinės
         atsisako patenkinti tokį prašymą, būtų taikoma veiksminga teisminė kontrolė, ir prašo Teisingumo Teismo į tai atsižvelgus
         pateikti savo nuomonę dėl 2002 m. rugsėjo 27 d. Corte suprema di cassazione sprendimo.
      
      46      Italijos vyriausybė mano, kad atsakomybės procedūros vykdytojui nustatymas neprieštarauja proporcingumo principui (1997 m.
         liepos 17 d. Sprendimas Pascoal & Filhos, C‑97/95, Rink. p. I‑4209 ir 2006 m. kovo 9 d. Sprendimas Beemsterboer Coldstore Services, C‑293/04, Rink. p. I‑2263). Ji teigia, kad Teisingumo Teismui nereikia pateikti nuomonės dėl 2002 m. rugsėjo 27 d. Corte suprema di cassazione sprendimo, nes šiuo atžvilgiu jam nebuvo pateiktas joks prejudicinis klausimas.
      
      47      Remiantis nusistovėjusia teismų praktika, proporcingumo principas, kuris yra vienas bendrųjų Bendrijos teisės principų, reikalauja,
         jog Bendrijos teisės nuostata nustatytos priemonės būtų tinkamos tikslui įgyvendinti ir neviršytų to, kas būtina jį pasiekti
         (2004 m. gruodžio 14 d. Sprendimo Swedish Match, C‑210/03, Rink. p. I‑11893, 47 punktas ir 2006 m. rugsėjo 12 d. Sprendimo Laserdisken, C‑479/04, Rink. p. I‑8089, 53 punktas).
      
      48      Procedūros vykdytojas, kaip Bendrijos išorinio tranzito procedūrą vykdantis asmuo, yra atsakingas už skolą muitinei, kuri
         atsirado dėl šios procedūros nuostatų nesilaikymo. Tokia procedūros vykdytojui nustatyta atsakomybe siekiama užtikrinti kruopštų
         ir vienodą skolos muitinei išieškojimo nuostatų taikymą tam, kad būtų apsaugoti Bendrijos ir jos valstybių narių finansiniai
         interesai. Tai, kad procedūros vykdytojas yra įpareigotas sumokėti skolą muitinei, nepaisant šios skolos dydžio, palyginti
         su atlyginimu, jo gaunamu už muitinės tarpininko veiklą, kaip antai pagrindinėje byloje, neprieštarauja proporcingumo principui.
         
      
      49      Tai, kad procedūros vykdytojas yra sąžiningas ir kad Bendrijos išorės tranzito procedūros pažeidimą sudaro sukčiavimo veiksmai,
         kuriuos atliekant jis nedalyvavo, taip pat negali pažeisti proporcingumo principo. Jeigu taip būtų, procedūros vykdytojas
         nebūtų taip įtikinamai skatinamas užtikrinti gerą tranzito operacijų vykdymą (pagal analogiją žr. minėto sprendimo Pascoal & Filhos 51–55 punktus). 
      
      50      Tačiau reikia priminti, kad kai skola muitinei atsiranda del aplinkybių, kuriomis tranzito procedūros vykdytojo veiksmuose
         nematyti apgaulės arba aplaidumo, Muitinės kodekso 239 straipsnis, kuris yra bendroji teisingumo nuostata, tranzito procedūros
         vykdytojui leidžia prašyti atsisakyti išieškoti muitus. Dėl to Įgyvendinimo reglamento 899–905 straipsniuose įtvirtinta administracinė
         muitinės ir Komisijos bendradarbiavimo procedūra.
      
      51      Todėl į pirmojo klausimo antrą dalį reikia atsakyti, kad aplinkybė, jog muitinės tarpininkas, veikdamas kaip procedūros vykdytojas,
         yra laikomas atsakingu už skolą muitinei, neprieštarauja proporcingumo principui. 
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      52      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      1.      Siekiant patikrinti valstybės narės, kuri išieškojo muitus, kompetenciją, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
            turi nustatyti, ar tuo momentu, kai buvo konstatuota, jog prekių siunta nebuvo pateikta paskirties įstaigai, buvo galima nustatyti
            pažeidimo arba nusižengimo vietą. Jei taip yra, 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos
            muitinės kodeksą, 203 straipsnio 1 dalies ir 215 straipsnio 1 dalies nuostatos leidžia laikyti kompetentinga išieškoti skolą
            muitinei tą valstybę narę, kurios teritorijoje buvo padarytas pirmasis pažeidimas ar nusižengimas, kuris gali būti kvalifikuojamas
            kaip paėmimas iš muitinės priežiūros. Tačiau jei pažeidimo arba nusižengimo vietos nustatyti neįmanoma, pagal 1993 m. liepos
            2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Reglamento Nr. 2913/92 įgyvendinimo nuostatas, 378 ir 379 straipsnius
            kompetenciją išieškoti muitus turi ta valstybė narė, kuriai priklauso išvykimo įstaiga.
      2.      Kai prekių siunta nebuvo pateikta paskirties įstaigai ir neįmanoma nustatyti pažeidimo ar nusižengimo padarymo vietos, tik
            išvykimo įstaiga privalo pateikti numatytą pranešimą, laikydamasi Reglamento Nr. 2454/93 379 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytų
            vienuolikos ir trijų mėnesių terminų.
      3.      Aplinkybė, jog muitinės tarpininkas, veikdamas kaip procedūros vykdytojas, yra laikomas atsakingu už skolą muitinei, neprieštarauja
            proporcingumo principui.
      Parašai.
      * Proceso kalba: italų.