CELEX: 21993A0729(02)
Language: nl
Date: 1993-04-05 00:00:00
Title: Protocol betreffende de financiële samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië - Verklaring van de Gemeenschap - Gemeenschappelijke verklaring

Avis juridique important

|

21993A0729(02)

Protocol betreffende de financiële samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië - Verklaring van de Gemeenschap - Gemeenschappelijke verklaring  

Publicatieblad Nr. L 189 van 29/07/1993 blz. 0153 - 0159 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 22 blz. 0225  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 22 blz. 0225 

PROTOCOL betreffende de financiële samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek SloveniëDE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,enerzijds,DE REPUBLIEK SLOVENIË,anderzijds,OPNIEUW hun vastberadenheid BEVESTIGEND om een samenwerking tot stand te brengen die bijdraagt tot de economische ontwikkeling van Slovenië en die de versterking van de betrekkingen tussen de Gemeenschap en Slovenië bevordert;VERLANGEND te dien einde de financiële samenwerking uit te werken waarin de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië voorziet;HEBBEN BESLOTEN dit Protocol te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:Niels HELVEG PETERSEN,Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk Denemarken,Fungerend Voorzitter van de Raad van de Europese Gemeenschappen,Sir Leon BRITTAN,Lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen,DE REGERING VAN DE REPUBLIEK SLOVENIË:Janez DRNOVSEK,Regeringsleider,Lojze PETERLE,Minister van Buitenlandse Zaken,DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:Artikel 1 De Gemeenschap neemt in het kader van de financiële samenwerking waarin de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië voorziet, en overeenkomstig de in dit Protocol vastgestelde voorwaarden, deel aan de financiering van projecten die kunnen bijdragen tot de economische ontwikkeling van Slovenië en meer in het bijzonder van de projecten die voor de Gemeenschap en Slovenië van gemeenschappelijk belang zijn.Artikel 2 Voor de in artikel 1 vermelde doeleinden verzoekt de Gemeenschap de Europese Investeringsbank, hierna "Bank" te noemen, kredieten ten belope van 150 miljoen ecu ter beschikking te stellen van Slovenië. Dit bedrag kan tijdens een periode die verstrijkt op 31 december 1997, worden aangewend in de vorm van leningen die de Bank uit haar eigen middelen toekent op de wijze en volgens de voorwaarden en procedures die in haar statuten zijn neergelegd.Bij dit bedrag kunnen begrotingsmiddelen van de Gemeenschap worden gevoegd overeenkomstig de in de bijlage vermelde voorwaarden.Artikel 3 1. Het in artikel 2 vastgestelde totaalbedrag wordt aangewend voor de deelneming aan de financiering van afzonderlijke investeringsprojecten die door Slovenië, of met haar toestemming, door in Slovenië gevestigde bedrijven of door overheids- of particuliere instanties of door iedere andere Sloveense instelling aan de Bank worden voorgelegd.2. De in artikel 2 bedoelde leningen worden in de eerste plaats en in zo ruim mogelijke mate gebruikt voor de financiering van projecten op het gebied van de vervoerinfrastructuur.3. a) Het onderzoek naar de aanvaardbaarheid van de projecten en de toekenning van de leningen geschieden op de wijze en volgens de voorwaarden en procedures die in de statuten van de Bank zijn neergelegd.b) Aan de door de Bank verstrekte leningen zijn voorwaarden inzake looptijd verbonden die worden vastgesteld op basis van de economische en financiële kenmerken van de projecten waarvoor deze leningen zijn bestemd en rekening houdend met de voorwaarden die gelden op de kapitaalmarkten waar de Bank haar middelen aanschaft.c) De rentevoet wordt vastgesteld overeenkomstig de geldende rentevoeten van de Bank op het tijdstip van de ondertekening van iedere leningsovereenkomst, onder voorbehoud van de bepalingen in de bijlage.Artikel 4 1. De bedragen die jaarlijks worden aangewend, moeten zo gelijkmatig mogelijk over de gehele periode van toepassing van dit Protocol worden verdeeld. Tijdens de aanvangsperiode kan evenwel binnen redelijke grenzen een naar verhouding hoger bedrag worden toegekend.2. De eventueel aan het einde van de in artikel 2 bedoelde periode niet aangewende gelden worden gebruikt tot zij zijn uitgeput. In dat geval worden deze gelden aangewend onder dezelfde voorwaarden als in dit Protocol zijn vastgesteld.Artikel 5 De door de Bank voor de uitvoering van een project verstrekte bijstand kan de vorm aannemen van een cofinanciering, waaraan met name Sloveense banken en kredietorganen en -instellingen uit Slovenië, de Lid-Staten of derde landen dan wel internationale financiële instanties deelnemen.Artikel 6 De ondernemingen die overeenkomstig de Sloveense wet met of zonder buitenlandse deelneming zijn opgericht, komen onder gelijke voorwaarden in aanmerking voor de financieringen in het kader van de financiële samenwerking.Artikel 7 De in artikel 3, lid 1, bedoelde begunstigden zijn verantwoordelijk voor de uitvoering, het beheer en het onderhoud van de projecten die in het kader van de financiële samenwerking tussen de Gemeenschap en Slovenië worden gefinancierd.De Bank ziet erop toe dat de aanwending van de door haar verstrekte financiële bijstand overeenstemt met de bestemming waartoe is besloten en onder de gunstigste economische omstandigheden plaatsvindt.Artikel 8 Alle natuurlijke personen en rechtspersonen op wie het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is, en alle natuurlijke personen en rechtspersonen uit Slovenië kunnen onder dezelfde voorwaarden deelnemen aan aanbestedingsprocedures, opdrachten en te financieren contracten. Rechtspersonen die overeenkomstig de wetgeving van een Lid-Staat van de Gemeenschap of van de Republiek Slovenië opgericht zijn, dienen hun maatschappelijke zetel, hun hoofdkantoor of hun hoofdvestiging te hebben op het grondgebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is of in Slovenië; indien alleen de maatschappelijke zetel op het genoemde grondgebied of in Slovenië gevestigd is, moeten de werkzaamheden van deze rechtspersonen een daadwerkelijke en ononderbroken band vertonen met de economie van deze grondgebieden of van Slovenië.Artikel 9 Slovenië past op de contracten die ter uitvoering van door de Gemeenschap gefinancierde projecten zijn gesloten, een fiscale en douaneregeling toe die niet minder gunstig zijn als die welke gelden voor meest begunstigde landen of meest begunstigde internationale ontwikkelingsorganisaties.Artikel 10 Slovenië neemt de nodige maatregelen opdat de rente en alle andere bedragen die aan de Bank zijn verschuldigd uit hoofde van de leningen die in het kader van de financiële samenwerking zijn verstrekt, worden vrijgesteld van iedere vorm van nationale of lokale belasting of fiscale heffing.Artikel 11 Wanneer een lening wordt verstrekt aan een andere begunstigde dan Slovenië, verlangt de Bank dat Slovenië zich borg stelt of dat er andere toereikende waarborgen worden verstrekt.Artikel 12 Slovenië verbindt zich ertoe om gedurende de gehele looptijd van de krachtens dit Protocol verstrekte leningen de begunstigde debiteuren en de borgen van deze leningen de nodige deviezen ter beschikking te stellen voor rentebetalingen, provisies en andere lasten, alsmede voor de aflossing van de hoofdsom.Artikel 13 De resultaten van de financiële samenwerking kunnen in het kader van de Samenwerkingsraad aan een onderzoek worden onderworpen.Artikel 14 Eén jaar vóór het verstrijken van dit Protocol onderzoeken de overeenkomstsluitende partijen welke schikkingen kunnen worden getroffen met het oog op een eventuele voortzetting van de financiële samenwerking.Artikel 15 1. De bijlage vormt een integrerend bestanddeel van dit Protocol.2. Dit Protocol vormt een integrerend bestanddeel van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië die op 5 april 1993 in Luxemburg is ondertekend.Artikel 16 1. Dit Protocol is onderworpen aan goedkeuring overeenkomstig de procedures van de overeenkomstsluitende partijen, die elkaar kennis geven van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.2. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op die waarin de in lid 1 bedoelde kennisgevingen hebben plaatsgevonden.Artikel 17 Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Spaanse, de Portugese en de Sloveense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.V dokaz tega so poobla Os Ocenci podpisali ta protokol.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final da presente Protocolo.V Luksemburgu, petega aprila tiso Ocdevetstotriindevetdeset.Hecho en Luxemburgo, el cinco de abril de mil novecientos noventa y tres.Udfærdiget i Luxembourg, den femte april nitten hundrede og treoghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am fünften April neunzehnhundertdreiundneunzig.¸ãéíå Ëïõîåìâïýñãï, óôéò ðÝíôå Áðñéëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åííåíÞíôá ôñßá.Done at Luxembourg on the fifth day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-three.Fait à Luxembourg, le cinq avril mil neuf cent quatre-vingt-treize.Fatto a Lussemburgo, addì cinque aprile millenovecentonovantatré.Gedaan te Luxemburg, de vijfde april negentienhonderd drieënnegentig.Feito em Luxemburgo, em cinco de Abril de mil novecentos e noventa e três.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasZa Svet Evropskih skupnosti>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la República de EsloveniaFor Republikken SlovenienFür die Republik SlowenienÃéá ôç Äçìïêñáôßá ôçò ÓëïâåíßáòFor the Republic of SloveniaPour la République de SlovéniePer la Repubblica di SloveniaVoor de Republiek SloveniëPela República da EslovéniaZa Republiko Slovenijo>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE betreffende artikel 2 1. De Gemeenschap kan, overeenkomstig de hierna vermelde voorwaarden, uit haar begrotingsmiddelen voor een bedrag van 20 miljoen ecu betalingsverplichtingen aangaan in de vorm van schenkingen, ten einde een rentesubsidie van twee punten te geven voor de leningen van de Bank bestemd voor de volgende vervoerinfrastructuur:- wegverbindingen:- de verbinding van de Karawankentunnel (Oostenrijkse grens) via Ljubljana en Novo Mesto naar Bregana- zuidwest/noordoost verbinding vanaf de Italiaanse grens via Postojna, Ljubljana, Celje en Maribor tot Sentilj (Oostenrijkse grens) en via Slovenska Bistrica, Ptuj, Ormoz en Ljutmer tot Lendava (Hongaarse grens)- de verbinding van Maribor naar Ptuj en Macelj- spoorverbindingen:- de verbinding van Jesenice (Oostenrijkse grens) naar Dobova met aftakking naar Sezana (Italiaanse grens)- de verbinding van Ljubljana naar Maribor via Zidani Most en Celje.Slovenië neemt er nota van dat, wanneer het een deel van de leningen van de Bank wil gebruiken voor de financiering van andere vervoerinfrastructuur dan de bovengenoemde, deze leningen niet voor rentesubsidie in aanmerking kunnen komen.2. Aan de toekenning van deze bijstand en derhalve van deze rentesubsidie is de voorwaarde verbonden dat tussen de Gemeenschap en Slovenië op vervoersgebied een voor beide partijen bevredigende overeenkomst wordt gesloten; deze toekenning is van uitzonderlijke aard en mag geen precedent scheppen op het gebied van de financiële samenwerking tussen de Gemeenschap en Slovenië.GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING MET BETREKKING TOT ARTIKEL 4 VAN HET FINANCIEEL PROTOCOL Aan de toepassing van artikel 4 is de voorwaarde verbonden dat Slovenië projecten moet voorleggen die voor beide partijen als aanvaardbaar zijn erkend.VERKLARING VAN DE GEMEENSCHAP MET BETREKKING TOT ARTIKEL 8 VAN HET FINANCIEEL PROTOCOL De bepalingen van het Financieel Protocol laten de algemene kwestie van de oorsprong van de door de Bank uit eigen middelen te financieren verrichtingen onverlet en doen in verband hiermee geen afbreuk aan de uitoefening van hun bevoegdheden door de organen van de Bank overeenkomstig de statuten van deze laatste.