CELEX: 51991PC0474(02)
Language: de
Date: 1991-11-28
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES zur Eröffnung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für bestimmte Früchte und Fruchtsäfte

KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                          KOM(91) 474 endg.
                                          Brüssel, den 28. November 1991
                           Vorschlag für eine
                       VERORDNUNG (EWG) DES RATES
          zur Eröffnung und Verwaltung von im GATT gebundenen
     GemeinschaftsZollkontingenten für einige landwirtschaftliche
                      und gewerbliche Erzeugnisse
                           Vorschlag für eine
                       VERORDNUNG (EWG) DES RATES
    zur Eröffnung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten
                 für bestimmte Früchte und Fruchtsäfte
                     (von der Kommission vorgelegt)
 ---pagebreak---                                    BEGRÜNDUNG
1. Bestimmte im Rahmen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT)
   geschlossene Abkommen sehen vor, daß die Gemeinschaft Gemeinschafts-
   zollkontingente  für bestimmte Zeiträume, mit bestimmten Kontingents-
   zollsätzen und in bestimmter Höhe für einige landwirtschaftliche und
   gewerbliche Erzeugnisse eröffnet.
2. Ziel der beigefügten Vorschläge ist die Anwendung dieser Zollkontingente
   während der vorgesehenen Kontingentszeiträume, die im ersten Semester
   1992 beginnen.
3. Wie im Falle der anderen Gemeinschaftszollkontingente ist in diesen
   Vorschlägen keine Aufteilung der Kontingentsmengen zwischen den
   Mitgliedstaaten vorgesehen, wohl aber die Möglichkeit, daß die Mit-
   gliedstaaten die Mengen ziehen, die zur Deckung der tatsächlichen
   festgestellten Einfuhren erforderlich sind.
                                                                            V
 ---pagebreak---                                                      Vorschlag für eine
                                      V E R O R D N U N G (EWG) Nr.                    DES RATES
                                                      vom
                 zur Eröffnung und Verwaltung von im GATT g e b u n d e n e n Gemeinschaftszoll-
                       kontingenten für einige landwirtschaftliche u n d gewerbliche Erzeugnisse
DER RAT DER EUROPÄISCHEN                                                  dieser Zollkontingente erforderlichen Maßnahmen zu
GEMEINSCHAFTEN —                                                          treffen, indem den Mitgliedstaaten die Möglichkeit
                                                                         gegeben wird, aus den Kontingenten die Mengen zu
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen                    ziehen, die den festgestellten tatsächlichen Einfuhren
Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel 113,                    entsprechen. Diese Art der Verwaltung erfordert eine enge
                                                                          Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der
auf Vorschlag der Kommission,
                                                                          Kommission.
in Erwägung nachstehender Gründe :
                                                                          Da sich das Königreich Belgien, das Königreich der
Im Rahmen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkom-                         Niederlande und das Großherzogtum Luxemburg zu der
mens (GATT) hat sich die Gemeinschaft verpflichtet,                       Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben
unter bestimmten Bedingungen jährlich Gemeinschafts-                      und durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme
zollkontingente zu herabgesetzten Zollsätzen oder mit                     im Zusammenhang mit der Verwaltung dieser Kontin-
Zollfreiheit für einige landwirtschaftliche und gewerb-                   gente durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen
liche Erzeugnisse zu eröffnen. Es ist daher angebracht, für               werden —
das Jahr 1992 diese Zollkontingente zu eröffnen; etwa
vorgesehene Zugangsbedingungen sind gegebenenfalls
 festzulegen.                                                              HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Einführer in der
 Gemeinschaft gleichen, kontinuierlichen Zugang zu                                                      Artikel 1
 diesen Kontingenten haben und daß die vorgesehenen
 Kontingentszollsätze in allen Mitgliedstaaten fortlaufend                 (1)    Die für die Einfuhr der nachstehenden Waren
 auf sämtliche Einfuhren der betreffenden Waren bis zur                    geltenden Zollsätze werden während der genannten Zeit-
 Ausschöpfung der Kontingente angewendet werden. Es                        räume im Rahmen der angegebenen Gemeinschaftszoll-
 sind die für eine effiziente gemeinschaftliche Verwaltung                 kontingente auf folgende Höhe ausgesetzt :
                                                                                                                  Kontingents-
    .Laufende     KN-Code                          Warenbezeichnung                            Kontingents-                    Zollsatz
                                                                                                                    menge
     Nummer            M                                                                        zeitraum                       (in  %)
                                                                                                                     (in t)
     09.000«      0302     40 90 Heringe, vorausgesetzt,   daß   die    Referenzpreise  vom 16. Juni 1 9 9 2         34 000
                  0303     50 90 eingehalten werden                                     bis 14. Februar «JÛQ-?
                  0304     10 93
               ex 0304     10 98
                  0304     90 25
     09.0007   ex 0305 51     10 Kabeljau der Arten Gadus m o r h u a und Gadus ogac    vom 1. Januar bis            25 000
               ex 0 3 0 5 51  90 u n d Fische der Art Boreogadus saida, getrocknet,     3 1 . Dezember 1 9 9 2
                   0305 59    11 gesalzen oder in Salzlake, ganz, o h n e Kopf oder
                   0305 59    19 zerteilt
               ex 0305 62     00
                   0 3 0 5 69 10
     09.0009   ex 0302 69 65     Nordamerikanische Seehechte ( M c r l m u i i s  bili  vom I. Januai bis              000
               ex 0303 78 10     neans), frisch, gekühlt oder gefroren                   * l . Dezember -JÇÇ2
               ex 0304 90 47
 ---pagebreak---                                                                                                                                Kontingents-
 Laufende         KN-Code                                                                               Kontingents-              menge     Zollsatz
                                                      Warenbezeichnung                                     zeitraum
 Nummer                                                                                                                           (,n t)    (m %)
  09.0011      ex 0304 20 29     Gefrorene Filets vom Kabeljau (Gadus morhua)                      vom 1. J a n u a r bis         l 0 000       8
                                                                                                   31. Dezember 1 9 9 2
  09.0013      ex 4412 19 00     Sperrholz aus Nadelholz, nicht in Verbindung mit                  vom l. J a n u a r bis      650 000 m '      0
               ex 4412 99 90      anderen Stoffen :                                                31. Dezember 1 9 9 2
                                 — mit einer Dicke von m e h r als 8,5 m m und mit
                                       vom Schälen rohen Oberflächen
                                  — geschliffen und mit einer Dicke von m e h r als
                                        18,5 m m
                   4801 00 10     Zeitungsdruckpapier (') :                                        vom 1. J a n u a r bis
                                                                                                   31. Dezember 1 9 9 2          600 000        0
  09.0015                         — mit Herkunft aus Kanada
  09.0017                         — mit Herkunft aus anderen         Drittländern                                                 50 000        0
  09.0019          7202 21 10     Ferrosilicium                                                    vom 1. J a n u a r bis          12 600       0
                   7202 21 90                                                                      31. Dezember 19V2
                   7202 29 00
  09.0021          7202 30 00     Ferrosiliciummangan                                              vom 1. J a n u a r bis          18 550       0
                                                                                                   31. Dezember 1 9 9 2
  09.0023       ex 7202 49 10     Ferrochrom, mit einem Gehalt an Kohlenstoff von                  vom 1. J a n u a r bis           2 950       0
                ex 7202 49 50     0,10 Gewichtshundertteilen oder weniger u n d an                 31. Dezember 1 9 9 2
                                  C h r o m von mehr als 30 bis 90 G e w i c h t s h u n d e r t -
                                  teilen (hochraffiniertes Ferrochrom)
   09.0035         0712 20 00     Speisezwiebeln, getrocknet, auch in Stücke oder                  vom 1. J a n u a r bis          1 2 000     10
                                  Scheiben geschnitten, als Pulver oder sonst zerklei-             31. Dezember 1 9 9 2
                                  nert, aber nicht weiter zubereitet
   09.0039         0805 30 10     Zitronen (Citrus limon, Citrus l i m o n u m )                   vom 15. J a n u a r bis         10 000        6
                                                                                                    14. J u n i 1 9 9 2
   09.0041         0802 11 90     Mandeln, mit oder o h n e Schalen, andere als bittere            vom 1. Januar bis              4* ii(K)
                   0802 12 90     Mandeln                                                          31. D e z e m b e r 1 9 9 2
                                                                                                                                              _
(a) Die Taric-Codes sind im Anhang aufgeführt.
      (') Die Zulassung zu dieser Unterposition erfolgt nach den in den einschlägigen Cjemcinschattsbestimmungeii festgelegten Voi.iussrt/iingeii
                                             (2) In den Grenzen dieser Zollkontingente wenden das
                                             Königreich Spanien und die Portugiesische Republik die
                                             entsprechend den einschlägigen Vorschriften der lk-i-
                                             trittsakte von 1985 berechneten Zollsätze an.
                                              (3)    Einfuhren der in Absatz 1 genannten Waren, für
                                              die aufgrund einer anderen Zollpräfercnzrcgclung bereits
                                              ein niedr.gerer oder gleichhoher Zollsatz gilt, sind auf das
                                              betreffende Zollkontingcnt nicht anzurechnen.
 ---pagebreak---                          Artikel 2
                                                                     Die Ziehungen werden von der Kommission entspre-
(1)    Bei den in Artikel 1 Absatz 1 unter den laufenden
                                                                     chend der zeitlichen Reihenfolge, in der die Zollbe-
Nummern 09.0015 und 09.0017 genannten Zollkontin-
                                                                     hörden des betreffenden Mitgliedstaats den Anmeldungen
genten können die Mitgliedstaaten unbeschadet der inter-            zur Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr stattge-
nationalen Verpflichtungen der Gemeinschaft auf die                 geben haben, gewährt, soweit die Restmenge ausreicht.
genannten      Zollkontingente    die anderen      Papiere
anrechnen, die — bis auf das Kriterium der Wasserlinien             Nutzt ein Mitgliedstaat die gezogenen Mengen nicht aus,
— der Definition für Zeitungsdruckpapier in der Zusätz-             so hat er den nicht ausgenutzten Teil so bald wie möglich
lichen Anmerkung 1 zu Kapitel 48 der Kombinierten                   auf die betreffende Kontingentsmenge zurückzuüber-
Nomenklatur entsprechen und zu KN-Code 4801 00 90                   tragen.
gehören.
                                                                    Sind die beantragten Mengen höher als der verfügbare
(2)    Ab dem 30. November 199 2können Restbestände                 Rest der Kontingentsmenge, so erfolgt die Zuteilung im
der in Artikel 1 Absatz 1 für Zeitungsdruckpapier                   Verhältnis der Anträge. Die Mitgliedstaaten werden von
genannten Mengen, die am 29. November 1992 nicht                    der Kommission darüber unterrichtet.
tatsächlich ausgenutzt waren oder die voraussichtlich
nicht vor dem 31. Dezember 199 2ausgenutzt werden, für
die Einfuhren der betreffenden Waren mit Herkunft aus                                       Artikel 5
Kanada oder aus einem anderen Drittland verwendet
werden.                                                             Jeder Mitgliedstaat garantiert den Einführern der betref-
                                                                    fenden Waren gleichen, kontinuierlichen Zugang zu den
                         Artikel 3
                                                                    Kontingenten, soweit der Rest der jeweiligen Kontin-
Die Zollkontingente nach Artikel 1 werden durch die                 gentsmenge ausreicht.
Kommission verwaltet, die alle für eine effiziente Verwal-
tung erforderlichen Verwaltungsmaßnahmen treffen kann.                                      Artikel 6
                                                                    Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
                         Artikel 4                                  Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
Legt ein Einführer in einem Mitgliedstaat eine Anmel-               zusammen.
dung zur Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr
vor, die einen Antrag auf Gewährung der Zollbegünsti-                                       Artikel 7
gung für eine unter diese Verordnung fallende Ware                  Die Kommission kann die Anwendung der eröffneten
enthält, und geben die Zollbehörden diesem Antrag statt,            Zollmaßnahmen f ü r S P e i s e z w " ' e k e l n / Zitronen und
so nimmt der betreffende Mitgliedstaat durch Meldung an             Mandeln der laufenden Nummern 09.0035,09.0039 und
die Kommission die Ziehung einer seinem Bedarf                      09.0041 durch Verordnung aussetzen, wenn sich zeigen
entsprechenden Menge aus dem betreffenden Kontingent                sollte, daß die vorgesehene Gegenseitigkeit nicht mehr
vor.                                                                gewährleistet ist.
Die Anträge auf Ziehung sind der Kommission
zusammen mit der Angabe, wann den Anmeldungen                                               Artikel 8
stattgegeben wurde, unverzüglich zu übermitteln.                    Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1992 in Kraft.
                        Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                        Mitgliedstaat.
                        Geschehen zu Brüssel am
                                                                              Im Namen ties Rates
                                                                                 Der Präsident
                                                                                                                                     r
 ---pagebreak---                     ANNEXE
                Codes TAR IC
Numéro d'ordre       Code NC      Code TARIC
09.0006          ex 0304 10 98            14
                                          16
  09.0007      e x    0305 51 10      • 10
                                      '20
                      0305 51 90       10
               ex
                                       10
                                      "20
               e x 030S62 00           10
                                     ,30
   09.0009      e x 0302 69 65          10
                e x 0303 78 10          10
                e x   0304 90 47        20
   09.0011            0304 20 29       10
                ex
   09.0013      e x 4412 19 00           10
                e x    4412 99 90        10
   09.0023       e x 7202 49 10          10
                 e x   7202 49 50        10
                                             6
 ---pagebreak---                                                        Vorschlag für eine
                                            VERORDNUNG (EWG) Nr.                                   DES RATES
                     zur Eröffnung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für bestimmte Früchte
                                                                     und Fruchtsäfte
DER R A T DLR E U R O P Ä I S C H E N G E M E I N S C H A F T E N                     Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Importeure der
                                                                                      Gemeinschaft gleichen und kontinuierlichen Zugang zu
                                                                                      diesen Kontingenten haben und daß die vorgesehenen Kon-
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen                                tingentszollsätze fortlaufend auf sämtliche Einfuhren der
Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel 113,                                betreffenden Ware in allen Mitgliedstaaten bis zur Aus-
                                                                                      schöpfung der Kontingente angewandt werden.
auf Vorschlag der Kommission,
                                                                                      Es sind die für eine effiziente gemeinschaftliche Verwaltung
in Erwägung nachstehender Gründe:                                                     des Zollkontingents erforderlichen Maßnahmen zu treffen,
                                                                                      indem den Mitgliedstaaten die Möglichkeit gegeben wird,
                                                                                      aus den Kontingenten die Mengen zu ziehen, die den
in dem Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Ame-                                  festgestellten tatsächlichen Einfuhren entsprechen. Diese
rika über die Mittelmeerpraferenz.cn sowie über Zitrus-                               Art der Verwaltung erfordert eine enge Zusammenarbeit
früchte und Teigwaren hat sich die Gemeinschaft verpflich-                            zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommisston.
tet, die Zollsätze für bestimmte Früchte und Fruchtsäfte in
den Grenzen von Gcmeinschaftszollkontingenten in ange-
messener Höhe und unterschiedlichen Zeiträumen vorüber-
gehend teilweise auszusetzen. Um das Gleichgewicht der in                             Da sich das Königreich Belgien, das Königreich der Nieder-
dem Abkommen vereinbarten beiderseitigen Zugeständnis-                                lande und das Großherzogtum Luxemburg zu der Wirt-
se zu wahren, ist vorzusehen, daß die Kommission im                                   schaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben und
Verordnungswege die Anwendung der genannten Zollmaß-                                  durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme im
nahmen aussetzen kann.                                                                Zusammenhang mit der Verwaltung dieser Kontingente
                                                                                      durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen werden —
Der Zugang zu diesen Zollkontingenten ist davon abhän-
gig, daß den Zollbehörden der Gemeinschaft ein von den
anerkannten Behörden des Ursprungslandes erteiltes Echt-
lieitszeugnis vorgelegt wird, aus dem hervorgeht, daß die                             HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Waren den vorgesehenen spezifischen Merkmalen entspre-
chen.
 Es ist daher angebracht, für die gesamte Dauer oder einen                                                             Artikel 1
Teil des Jahres 1992.Gemeinschaftszoilkontingente insbe-
 sondere für Süßorangen hoher Qualität, für Kreuzungen                                (1)   Die für die Einfuhr der nachstehenden Waren gelten-
 von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem Namen „Minnc-                                  den   Zollsätze werden während der genannten Zeiträume
olas", und für bestimmte konzentrierte gefrorene Orangen-                             im   Rahmen der angegebenen Gemeinschaftskomingente
 safte /u eröffnen.                                                                   auf  folgende Höhe ausgesetzt:
                                                                                                                                 Kontingents
    I .iitrrtiiir            KNCodr                                                                       Kontingents                        ! /i.lkll/
                                                            \X'.iirnbr/ci« lim in)'.                                               inrngr
     NiMiiim-t                  i»)                                                                          /eur.ltim
                                                                                                                                    .in t;
    09.0025        ex 080S 10 I I ,     15,    Sußorangcn hoher Qualität                            vom 1. Februar bis             20 000         10
                    19, 4 1 , 4 5 , 4 9                                                                 30. April 1992
    09.0027        ex OSO S 20 90              Kreuzungen von Zitrusfrüchten, be-                    vom 1. Februar bis            1 5 000
                                               kannt unier dem Namen „Minneolas"                         ?0. April 1992
    09.00 3?       ex 2009 11 99             j Orangensaft, k o n / e n t n e n , gefroren, mit       vorn 1. Januar bis             ! son
                                             j einer Konzentration von bis zu 50 Grad               3 1 . Dezember 199 2
                                             I „Brix", in Verpackungen von 2 Litern
                                               oder weniger, keinen Saft von lilutoran-
                                               gen enthaltend
       ic 1 a m Codi smd in Anhang ill autgeführt.
                                                                                                                                                        *T"
 ---pagebreak---                                                          - 2 -
(2) In den Grenzen dieser Zollkontingente wenden das                                          Artikel 4
Königreich Spanien und die Portugiesische Republik die
entsprechend den einschlägigen Vorschriften der Beitritts-     Legt ein Einführer in einem Mitgliedstaat eine Anmeldung
akte von 198.5 berechneten Zollsätze an.                       zur Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr vor, die
                                                               einen Antrag auf G e w ä h r u n g der Zollbegünstigung für eine
                                                               unter diese Verordnung fallende Ware enthält, und geben
                           Artikel  2                          die Zollbehörden diesem Antrag statt, so nimmt der betref-
                                                               fende Mitgliedstaat durch Meldung an die Kommission die
(1) Für die Anwendung dieser Verordnung gelten die             Ziehung einer seinem Bedarf entsprechenden Menge aus
folgenden Begriffsbestimmungen:                                dem betreffenden Kontingent vor.
a) Süßorangen hoher Qualität: Orangen, die in ihren
     Merkmalen den Arten ähnlich sind, die reif, fest und
                                                               Die Anträge auf Ziehung sind der Kommission zusammen
     von guter Form sind, mit zumindest guter Farbe, wei-
                                                               mit der Angabe, wann den Anmeldungen stattgegeben
     cher Struktur, ohne Fäulnis, ohne rissige H a u t , ohne
                                                               w u r d e , unverzüglich zu übermitteln.
     harte oder trockene H a u t , ohne Hautkrankheit, ohne
     Wachstumsrisse, ohne Quetschungen (außer durch
     übliche Behandlung bei der Aufbereitung), ohne durch      Die Ziehungen werden von der Kommission entsprechend
     Trockenheit oder Feuchtigkeit verursachte. Schäden,       der zeitlichen Reihenfolge, in der die Zollbehörden des
     ohne große oder hervorstehende Rauheiten, ohne Fal-       betreffenden Mitgliedstaats den Anmeldungen zur Abferti-
     ten, Narben, Ölflecke, Schuppen, Sonncneinwirkungs-       gung zum z.ollrechtliih freien Verkehr stattgegeben haben,
     zeichen, Schmutz oder andere Fremdkörper, ohne            g e w ä h r t , soweit die Restmcnge ausreicht.
     Insekten oder Schäden, verursacht durch mechanische
     Einwirkungen oder andere Ursachen, unter der Bedin-
     gung, daß höchstens 15 v. H . der Früchte der jeweiligen  Nutzt ein Mitgliedstaat die gezogenen Mengen nicht aus,
     Sendung dieser Beschreibung nicht entsprechen, wobei      so hat er den nicht ausgenutzten Teil so bald wie möglich
     in diesem Prozentsatz höchstens 5 v. H . mit ernsten      auf die betreffende Kontingentsmenge zurückzuübertra-
     Schäden eingeschlossen sind und in diesem Prozentsatz     gen.
     von 5 v. H . höchstens 0,5 v. H . Fäulnis enthalten ist;
b) Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem
                                                               Sind die beantragten Mengen höher als der verfügbare Rest
     Namen „Minneolas", die Kreuzungen von Zitrusfrüch-
                                                               der Kontingentsmenge, so erfolgt die Zuteilung im Verhält-
     ten der Sorte „Minneolas" (Citrus paradisi Macf C.V.
                                                               nis der Anträge. Die Mitgliedstaaten werden von der Kom-
     Duncan und Citrus reticulata bianco, C.V. Dancyk);
                                                               mission darüber unterrichtet.
 c) Orangensaft, konzentriert, gefroren, mit einer Konzen-
     tration von bis zu 50 Grad „Brix u : Orangensäfte, deren
     Volunienmasse bei 20 ° C 1,229 Gramm pro c m ' oder
     weniger beträgt.                                                                         Artikel 5
                                                               Jeder Mitgliedstaat garantiert den Einführern der betreffen-
 (2) Voraussetzung für die Inanspruchnahme des Zollkon-
                                                               den Ware gleichen und kontinuierlichen Zugang zu den
 tingents nach Absatz. 1 ist, daß folgende Dokumente vorge-
                                                               Kontingenten, soweit der Rest der jeweiligen Kontingents
 legt werden:
                                                               menge ausreicht.
 — entweder zusätzlich zur Abfertigungserklärung für den
      freien Warenverkehr ein Echtheitszeugnis, das von den
      in Anhang H genannten zuständigen Behörden des
      Ursprungslandes in Übereinstimmung mit einem der                                        Artikel 6
      Muster in Anhang I ausgestellt wurde und das bestätigt,
      daß die darin aufgeführten Waren die in Absatz 1          Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im Hin-
      genannten spezifischen Merkmale besitzen.                blick auf die Einhaltung dieset Verordnung eng zusam-
                                                               men.
 — oder für Orangensaftkonz.entratc eine allgemeine Bestä-
      tigung, die der Kommission vor der Einfuhr vorgelegt
      werden muß und in der die zuständige Behörde des
      Ursprungslandes bestätigt, daß die in diesem Land                                       Artikel  ?
      heigestellten Orangensaftkonzcntnuc keinen Saft von
      Blutornngcn enthalten. Die Kommission unterrichtet        Die Kommission kann durch Verordnung die Anwendung
      die Mitgliedstaaten, damit diese «lie betroffenen Zoll-  der durch diese Verordnung eröffneten /ollniaiMi.ihnun
      dienste entsprechend benachrichtigen können.              aussetzen, wenn sich zeigen sollte, daß die vorgesehene
                                                               Gegenseitigkeit nicht mehr gewährleistet ist.
                           Artikel    i
 Die Zollkontingente nach Artikel 1 werden durch die                                          Artikel S
 Kommission verwaltet, die die für eine effiziente Verwal-
 tung erforderlichen Verwaltungsmaßnahmen treffen kann.         Diese Verordnung tritt am 1. Januar 199J in Kraft.
                                                                                                                                2
 ---pagebreak---                                             - 3 -
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat.
Geschehen zu Brüssel am
                                                          Im Namen des Rates
                                                               Der Präsident
                                                                                     £
 ---pagebreak--- ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — UAPAPTHMA  I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGA TO I — BIJLAGE I — ANEXO I
                                     MODELOS DE CERTIFICADO
                                     MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                   MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                    VnOAEirMA niETOflOIHTIKOY
                                       MODEL CERTIFICATES
                                      MODÈLES DE CERTIFICAT
                                      MODELLI DI CERTIFIÇATO
                                    MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                     MODELOS DE CERTIFICADO
                                                                                                     AO
 ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                                          2 Number                                   00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                                 CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                         FRESH SWEET ORANGES "HIGH QUALITY'
                                                                                   4 Country of origin                      5 Country of destination
6 Place and date of shipment — Means of transport                                  7 Supplementary details
 8 Marks and numbers -        Number and kind of packages -            DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                         9 Gross            10 Net
                                                                                                                               weight              weight
                                                                                                                               to)                 (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm, well-formed, fairly
   well-coloured, of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed, hard or dry skins, exanthema, growth cracks.
   bruises (except those incident to proper handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy condition, split, rough, wide or
   protruding navels, creasing, scars, oil spots, scale, sunburn, dirt or other foreign material, disease, insects or damage caused by mechanical or other
   means, provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and, included in this amount, not more than 5 % shall
   be allowed lor defects causing serious damage, and. included in this latter amount, not more than 0.5 % may be affected by decay
1? Competent authority (Name, full address, country)
                                                                                    At
                                                                                                       (Signature)                             (Seal)
                                                                                                                                                            X
 ---pagebreak--- 1 Exporter (Name, full address, country)                                      2 Number                                00000
3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                          CERTIFICATE OF           AUTHENTICITY
                                                                                                    FRESH     MINNEOLA
                                                                              4 Country of origin                  5 Country of destination
6 Place and date of shipment — Means of transport                             7 Supplementary details
 9 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                   9 Gross          10 Net
                                                                                                                        weight           weight
                                                                                                                        (*g)             (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the citnn described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola (Citrus paradisi Macf C.V. Oon-
    csn and Citrus reticulata bianco CM Dancy).
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                              At
                                                                                                                                                      I !
                                                                                               (Signature)                          (Se*i|
                                                                                                                                                  J*-.
 ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                                 2 Number                                00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                      CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                      CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                          4 Country of origin                   S Country of destination
6 Place and date of shipment — Means of transport                         7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                 Gross         10 Net
                                                                                                                   weight           weight
                                                                                                                   (kg)             (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I heteby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cm 1 or less and does not contain blood orange
   juice.
                                                                          At                                       ., on
                                                                                           (Signature)                          (Seal
                                                                                                                                             A
 ---pagebreak--- ANEXO II - BILAG II — ANHANG            11 - L1APAPTHMA     II -  ANNEX      II — ANNEXE         11 — ALLEGATO      II - BIJLAGE 11 — ANEXO II
                          Pais de origen                                           Autoridad compétente
                         Oprindelsesland                                           Kompetent myndighed
                          Ursprungsland                                              Zuständige Behörde
                        Xcbpct KaxaymyJ\C,                                           Apuôoia ujtnpeoia
                        Country of origin                                           Competent authority
                          Pays d'origine                                             Autorité compétente
                         Pacsi di origine                                           Autorità compétente
                      Land van oorsprong                                             Bevoegdc autoriteit
                          Pat's de origem                                         Autoridade compétente
               l'ara los i contingentes — Forde 3 kontingenter — für die 3 Kontingente — lia Tic 3 nooooubociç                - /•lot
               the 3 quotas — ï'our les 3 contingents — Per i 3 contingent                 — Moor de 3 contmgenten — Para os
               3 contingentes
           Estados Unidos
           De Forencde Stater
           USA
           HriA
           USA                                        United States D e p a r t m e n t of Agriculture
           États-Unis d'Amérique
           Statt Uniti
           Verenigde Statcn
           Estados Unidos da America
           Cuba
           Cuba
           Kuba
            Koußa
           Cuba                                       Ministère de l'agriculture
           Cuba
            Cuba
           Cuba
            Cuba
            Argentina
            Argentina
            Argentinien
            .                                         Direciön N a d o n a l de Producciön y Comercializaciön de la Secret a ri a
            » .                                       de Agriculture, Ganaden'a y Pesca
            Argentine                                      °                             '
            Argentina
            Argentinië
            Argentina
            2.  Vnicamenle para los hibridos de agrios conoctdos por el nombre de « Minneolas • — udelukkende                      til
                krydsninger af citrusfrugter, benœvni -Minneolas» — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten,                   bekannt
                unter dem Namen „Minneolas" — fjôva yia Ta vßpiSia concpiaoeiSojv                        yvoxxrd pt rnv     ovopaaia
                »Minneolas - — Only for citrus fruit known as 'Minneolas' — Uniquement pour les hybrides                  d'agrumes
               connus sous le nom de « Minneolas » — Solo per ibridi d'agrumi conosetuù sotto il nome dt * Minneolas - —
                Uitsluitend voor kruisingen van ctlrusvrucbten die bekend staan als „minneola's" — Somente para os
               citrinos hibridos conhecidos pelo nome de         'Minneolas»
           Israel
           Ut a d
           Israel
           lopunÀ
                                                     Ministry of Agriculture, Department of Plant I'rottvtioii and Inspei
           Israel
                                                     tlOII
           Israel
           Isracle
           Israel
           Israel
           Chipre
           C.ypern
           Zypern
           Kùnpoç
                                                  j  Ministry ot Ctitnmerce and Industry,
           Cyprus
                                                  j  ! -oducc inspection Service
           Chypre
           Cipro
           Cyprus
           Chiprr
                                                                                                                                           M
 ---pagebreak--- AklEXO III — BILAG HI — ANHANG   III -  TIAPAPTHMA 111 — ANNEX  III -   ANNEXE      III -ALLEGATO 111 - BIJLAGE III
                                                    ANEXO III
                               Numero de orden        Côdigo NC       Côdigo Tarie
                                 I.ebenummer           KN-kode         Tanc-kode
                               Laufende Nummer         KN-Code         Tarie-Code
                                AÙC,Ù>V ctpiGuôç     KWÔIKÔÇ EO      KCÛOIKÔÇ Tarie
                                   Order No            CN code         Tarie code
                                Numéro d'ordre         Code NC         Code Tarie
                               Numero d'ordine        Codice NC       Codice Tarie
                                 Volgnummcr            GN-code         Tarit-code
                               Numéro de ordern      Côdigo NC        Côdigo Tant
                            09.0025               ex 0805 10 11            MO
                                                 ex0805l0l5                * 10
                                                 ex  °805 10 19            *10
                                                 ex  0805 10 41            * 18
                                                 ex  0805 10 45            * 18
                                                 ex  0805 10 49            * 18
                            09.0027              ex 0805 20 90             • U
                                                                           J
                                                                             23
                            09.0033              êA 2009 11 99             * H)
                                                                                                                sr
 ---pagebreak---                                                                                                      ;r
FINANZBOGEN
1.    Haushaltsposten; Kap. 12 Art. 120
2.    Rechtsgrundlage: Art. 113 des Vertrags
3.    Beschreibung der Tarlfmaßnaftne; Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Eröffnung und
      Verwaltung von Im GATT gebundenen Gemelnschaftszoi Ikontlngenten für einige
       landwirtschaftliche und gewerbliche Erzeugnisse.
4.    Ziel des Vorhabens; Erfüllung der vertragsmäßigen Verpflichtungen durch die Gemeinschaft
5.    Elnrahneverluste;
  Warenbezeichnung       Menge      Preis       Normaler     Kontingents-        Einnahme-
                                   Ecu/unit    Zol Isatz (%) Zollsatz (%)    verluste (ecus)
 1) Kabeljau, getrocknet
    gesalzen            25 000 T     4620          13                           15 015 000
 2) Nordaner ikania he
    seeneckte            2 000T      1 343         15                               188 720
 3) Gefrorene F i l e s
    von Kabeljau        10 000 T     3456          15                            2 419 200
 4) Sperrholz aus
    Nadelholz          650 000 lP                  10                           30 485 000
 5) Zeltur^sdruck--
    papler - Kanada 600 000 T          723    moyen : 8,796                     38 152 710
 6) Zeitungsdruck-
    papier - ander« n
    Drittländern        SO 000 T       723    moyen : 8,796                      3 179 392
 7) Ferrosi I Iclun      12 600 T    1 013          6,2                             791 355
 8) Ferrosi I iciun-
    mangan              18 550 T       623          5,5                             635 615
 9) Hochraffiniert« s
    Ferrochrcm           2 950 T       708          8              0                167 088
 10) Splesezwlebeln 12 000 T         2880          16             10             2 0 7 3 600
     getrocknet
 11) Zitronen           10 000 T       505          8              6                101 000
 12) SUßmandeln         45 000 T     4089           7              2             9 200 250
 13) SUßorangen         20 000 T       730    moyen : 17          10             1 022 000
 14) Minneolas          15 000 T     1 041         20              2             2 810 700
 15) Konzentrierte!
     Orangensaft         1 500 T     2 775         19             13                249 750
 16) Heringe            34 000 T       491         15              0             2 504 100
                                                                               103 995 49Q
Im Vergleich zu 1991, Erhöhung der Verluste um :
106 995 480 ecus - 103 859 135 ecus « 5 134 345 ecus.
                                                                                                 yt(
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1467
                                                                                   /:
                                                          KOM(91) 474 endg.
                                                     DOKUMENTE
DE                                                                        03 02
                                 Katalognummer : CB-CO-91-523-DE-C
                                                          ISBN 92-77-77815-6
Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften
Lr298Ï Luxemburg