CELEX: 62003TJ0212
Language: ro
Date: 2008-09-09
Title: Hotărârea Tribunalului de Primă Instanță (camera a treia extinsă) din data de 9 septembrie 2008. # MyTravel Group plc împotriva Comisiei Comunităților Europene. # Răspundere extracontractuală a Comunității - Concurență - Decizie prin care o concentrare este declarată incompatibilă cu piața comună - Anularea deciziei printr-o hotărâre a Tribunalului - Încălcare suficient de gravă a unei norme de drept având ca obiect acordarea de drepturi particularilor. # Cauza T-212/03.

Cauza T‑212/03
      MyTravel Group plc
      împotriva
      Comisiei Comunităților Europene
      „Răspundere extracontractuală a Comunității – Concurență – Decizie prin care o concentrare este declarată incompatibilă cu piața comună – Anularea deciziei printr‑o hotărâre a Tribunalului – Încălcare suficient de gravă a unei norme de drept având ca obiect acordarea de drepturi particularilor”
      Sumarul hotărârii
      1.      Răspundere extracontractuală – Condiții – Încălcare suficient de gravă a dreptului comunitar – Noțiune
      (art. 288 al doilea paragraf CE)
      2.      Răspundere extracontractuală – Condiții – Încălcare suficient de gravă a unei norme având ca obiect acordarea de drepturi
            particularilor – Concentrări
      [art. 288 al doilea paragraf CE; Regulamentul nr. 4064/89 al Consiliului, art. 2 alin. (1), (2) și (3) și art. 8 alin. (2)
            și (3)]
      3.      Răspundere extracontractuală – Condiții – Încălcare suficient de gravă a dreptului comunitar
      (art. 288 al doilea paragraf CE)
      4.      Concurență – Concentrări – Examinare de către Comisie – Angajamente ale întreprinderilor în cauză de natură să asigure compatibilitatea
            cu piața comună a operațiunii notificate – Luarea în considerare a angajamentelor prezentate după data limită – Condiții
      [Regulamentul nr. 4064/89 al Consiliului, art. 2 alin. (2), art. 6 alin. (2), art. 8 alin. (2) și art. 18 alin. (3); Comunicarea
            Comisiei privind măsurile corective admisibile în temeiul Regulamentului nr. 4064/89 și în temeiul Regulamentului nr. 447/98,
            punctul 43]
      5.      Procedură – Cheltuieli de judecată – Obligarea părții care a avut câștig de cauză să suporte propriile cheltuieli de judecată
      [Regulamentul de procedură al Tribunalului de Primă Instanță, art. 87 alin. (2) și (3)]
      1.      Noțiunea de încălcare suficient de gravă a dreptului comunitar necesară pentru angajarea răspunderii extracontractuale a Comunității
         nu include erorile sau acțiunile culpabile care, deși prezintă un grad cert de gravitate, nu sunt străine de conduita normală
         a unei instituții însărcinate să asigure aplicarea regulilor de concurență, care sunt complexe, delicate și supuse unei importante
         marje de interpretare.
      
      Faptul că Tribunalul de Primă Instanță a anulat o decizie a Comisiei prin care o concentrare este declarată incompatibilă
         cu piața comună nu poate fi asimilat, fără a mai efectua vreo altă analiză, cu o constatare privind existența unei încălcări
         suficient de grave și nu este, așadar, suficient, în sine, pentru angajarea răspunderii extracontractuale a Comunității. În
         special, simple erori de apreciere și lipsa unor probe pertinente analizate în cadrul unei acțiuni în anulare nu pot fi suficiente,
         în sine, pentru a stabili existența unei încălcări manifeste și grave a limitelor care se impun puterii de apreciere a Comisiei
         în materie de control al concentrărilor, în special în prezența unei situații complexe de oligopol.
      
      A ajunge la o altă concluzie ar risca, astfel, să compromită capacitatea Comisiei de a‑și exercita pe deplin funcția de instituție
         de reglementare a concurenței pe care i‑o conferă Tratatul CE, din cauza efectului inhibant asupra controlului concentrărilor
         pe care l‑ar putea genera riscul de a fi nevoită să suporte, în astfel de împrejurări, prejudiciile invocate de întreprinderile
         implicate.
      
      Pentru a nu se neglija un astfel de efect, care ar fi contrar interesului general comunitar, neîndeplinirea unei obligații
         legale care, indiferent cât ar fi de regretabilă, poate fi explicată prin constrângeri obiective ce grevează instituția și
         agenții acesteia în ceea ce privește controlul concentrărilor nu poate fi considerată ca reprezentând o încălcare suficient
         de gravă a dreptului comunitar în vederea angajării răspunderii extracontractuale a Comunității. În schimb, este recunoscut
         dreptul la repararea prejudiciilor care rezultă din conduita instituției atunci când aceasta se manifestă printr‑un act vădit
         contrar normei juridice și prejudiciabil în mod grav pentru interesele terților și care nu și‑ar putea găsi nici justificarea,
         nici explicația în constrângerile specifice care se impun în mod obiectiv serviciului în cadrul unei funcționări normale.
      
      (a se vedea punctele 40-43 și 85)
      2.      Articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi, care
         se referă la situația unei decizii de autorizare, și articolul 2 alineatul (3) din acest regulament, care se referă la situația
         unei decizii de interzicere, se interpretează în lumina articolului 2 alineatul (1) din același regulament, care prezintă
         elementele ce trebuie luate concret în considerare de Comisie pentru a aprecia compatibilitatea sau incompatibilitatea cu
         piața comună a unei concentrări care are o dimensiune comunitară.
      
      Privite împreună, aceste dispoziții au ca obiect acordarea de drepturi particularilor în sensul în care Comisia, atunci când
         o concentrare îi este notificată în conformitate cu Regulamentul nr. 4064/89, este în principiu obligată să adopte o poziție
         fie în sensul autorizării acestei concentrări, fie în sensul interzicerii acesteia, în funcție de evaluarea pe care o realizează
         cu privire la evoluția economică cea mai probabilă care ar putea fi determinată de concentrarea în cauză. Astfel, dacă sunt
         îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 2 alineatul (2) din regulamentul menționat, o întreprindere care a notificat
         o concentrare având o dimensiune comunitară are dreptul să obțină o decizie prin care această concentrare este declarată compatibilă
         cu piața comună. Întreprinderea nu poate însă realiza această concentrare în lipsa unei autorizări din partea Comisiei, iar
         o decizie de interzicere determină consecințe importante. O astfel de intervenție a Comunității în cadrul comerțului, care
         impune ca o întreprindere să obțină o autorizație înainte de a realiza concentrarea preconizată și care obligă Comisia să
         interzică efectuarea acestei operațiuni în cazul în care se dovedește incompatibilă cu piața comună, implică în mod necesar
         faptul ca întreprinderile cărora li s‑a refuzat acordarea unei autorizații să poată cere să fie despăgubite pentru consecințele
         prejudiciabile ale unei astfel de decizii, în cazul în care se dovedește că aceasta se bazează pe o încălcare suficient de
         gravă a normelor materiale aplicate de Comisie pentru a evalua compatibilitatea cu piața comună a concentrării în cauză.
      
      Pe de altă parte, în urma stabilirii existenței unei nereguli care nu ar fi fost comise, în împrejurări similare, de o administrație
         care acționează cu prudența și diligența obișnuite, se poate ajunge la concluzia că respectiva conduită a instituției a reprezentat
         o nelegalitate de natură să angajeze răspunderea Comunității în temeiul articolului 288 CE.
      
      Articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul nr. 4064/89 coroborat cu alineatele (1) și (2) ale acestei dispoziții și cu articolul
         8 alineatele (2) și (3) din regulamentul menționat, precum și obligația de diligență stabilesc, așadar, norme având ca obiect
         acordarea de drepturi întreprinderilor vizate de o decizie care interzice realizarea unei concentrări.
      
      (a se vedea punctele 47-50)
      3.      În materie de răspundere extracontractuală, nu este exclus, în principiu, ca vicii vădite și grave care afectează analiza
         economică pe care se întemeiază o decizie adoptată pe temeiul articolului 8 alineatul (3) din Regulamentul nr. 4064/89 privind
         controlul concentrărilor economice între întreprinderi, prin care o concentrare este declarată incompatibilă cu piața comună
         conform articolului 2 alineatele (1) și (3) din acest regulament, să poată constitui încălcări suficient de grave pentru a
         angaja răspunderea extracontractuală a Comunității.
      
      O astfel de concluzie implică însă necesitatea de a se ține seama de faptul că analizele economice care trebuie realizate
         în vederea calificării unei situații sau a unei operațiuni în dreptul concurenței sunt, în general, atât în ceea ce privește
         situația de fapt, cât și în ceea ce privește raționamentul elaborat pe baza descrierii acesteia, enunțuri intelectuale complexe
         și dificile, în care se pot strecura unele imperfecțiuni, precum aproximări, incoerențe sau chiar anumite omisiuni. Acest
         lucru este valabil cu atât mai mult în cadrul controlului concentrărilor, ținând seama în special de constrângerile legate
         de respectarea termenelor pe care le are instituția.
      
      Riscul apariției unor astfel de imperfecțiuni în cadrul analizei economice este cu atât mai mare cu cât, astfel cum se întâmplă
         în cazul controlului concentrărilor, analiza conține un aspect prospectiv. În aceste condiții, este posibil ca gravitatea
         unei imperfecțiuni de documentare sau de logică să nu constituie întotdeauna o circumstanță suficientă pentru a determina
         angajarea răspunderii comunitare.
      
      În scopul menținerii controlului asupra politicii comunitare privind concurența, Comisia dispune de o marjă de apreciere,
         ceea ce presupune că nu este de așteptat ca aceasta să aibă o practică riguros constantă și invariabilă în ceea ce privește
         punerea în aplicare a normelor pertinente și, în mod corelativ, că aceasta beneficiază de o anumită libertate de acțiune în
         alegerea instrumentelor econometrice aflate la dispoziția sa, precum și în alegerea perspectivei de abordare adecvate pentru
         studiul unui fenomen, cu condiția ca aceste alegeri să nu contravină în mod vădit regulilor admise ale disciplinei economice
         și să fie aplicate în mod corespunzător.
      
      Marja de apreciere care trebuie acordată Comisiei în cadrul examinării aspectelor privind răspunderea extracontractuală determinată
         de controlul concentrărilor se aplică atât la nivelul examinării individuale a erorilor care au putut fi comise în etapa analizei
         efectelor concentrării asupra concurenței, cât și în etapa examinării globale a unor asemenea erori.
      
      (a se vedea punctele 80-83 și 95)
      4.      În cadrul controlului concentrărilor economice, întreprinderile implicate pot propune Comisiei unele angajamente în vederea
         emiterii unei decizii prin care să fie constatată compatibilitatea concentrării preconizate cu piața comună. În funcție de
         etapa în care a ajuns procedura administrativă, angajamentele propuse trebuie să permită Comisiei fie să considere că respectiva
         concentrare notificată nu mai ridică îndoieli serioase cu privire la compatibilitatea sa cu piața comună în etapa examinării
         preliminare, fie să răspundă obiecțiilor formulate în cadrul examinării aprofundate. Aceste angajamente permit, așadar, în
         primul rând, să se evite inițierea etapei examinării aprofundate sau, ulterior, să se evite adoptarea unei decizii prin care
         concentrarea este declarată incompatibilă cu piața comună. Articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89 privind
         controlul concentrărilor economice între întreprinderi permite, astfel, Comisiei să dispună ca decizia prin care o concentrare
         este declarată compatibilă cu piața comună să fie, în conformitate cu criteriul prevăzut la articolul 2 alineatul (2) din
         regulamentul menționat, însoțită de impunerea unor condiții și a unor obligații destinate să asigure că întreprinderile în
         cauză respectă angajamentele pe care și le‑au asumat față de aceasta pentru a realiza compatibilitatea cu piața comună a concentrării.
      
      Ținând seama atât de importanța intereselor financiare și a aspectelor industriale sau comerciale aflate în joc, inerente
         acestui tip de concentrare, cât și de competențele de care dispune Comisia în materie, este de așteptat ca întreprinderile
         interesate să facă totul pentru a facilita munca administrației. Din aceleași motive, Comisia este obligată să dea dovadă
         de diligență maximă în exercitarea misiunii sale de control al concentrărilor.
      
      În ceea ce privește angajamentele prezentate cu întârziere, din Comunicarea privind măsurile corective admisibile în temeiul
         Regulamentului nr. 4064/89 și în temeiul Regulamentului nr. 447/98 rezultă că astfel de angajamente ale părților participante
         la o concentrare notificată pot fi luate în considerare dacă sunt îndeplinite două condiții cumulative, și anume, pe de o
         parte, condiția ca acestea să soluționeze în mod clar și fără a mai fi nevoie de o examinare suplimentară problemele privind
         concurența identificate în prealabil și, pe de altă parte, condiția să existe suficient timp pentru a consulta statele membre
         cu privire la aceste angajamente.
      
      (a se vedea punctele 116-119 și 127)
      5.      În conformitate cu articolul 87 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură al Tribunalului de Primă Instanță, Tribunalul
         poate decide că o parte care nu a căzut în pretenții cu privire la niciun capăt de cerere suportă propriile cheltuieli de
         judecată atunci când prezintă, abia în cadrul ședinței și ca răspuns la o ordonanță adoptată de Tribunal în temeiul articolului
         65 litera (b) și al articolului 67 alineatul (3) al treilea paragraf din regulamentul de procedură al acestuia, anumite documente
         solicitate de reclamantă, care erau importante pentru a‑i permite să își susțină argumentele și pentru a permite Tribunalului
         să analizeze acțiunea, documente care ar fi trebuit comunicate încă de la momentul depunerii înscrisurilor sale, și aceasta
         chiar dacă se poate considera, a priori, că documentele respective nu erau accesibile în temeiul Regulamentului nr. 4064/89 sau al Regulamentului nr. 1049/2001 și
         chiar dacă acest fapt nu a avut consecințe asupra litigiului în cauză, în măsura în care aceste documente au fost în cele
         din urmă examinate în cadrul unei proceduri în contradictoriu.
      
      (a se vedea punctele 135-139)
HOTĂRÂREA TRIBUNALULUI (Camera a treia extinsă)
      9 septembrie 2008(*)
      
      „Răspundere extracontractuală a Comunității – Concurență – Decizie prin care o concentrare este declarată incompatibilă cu piața comună – Anularea deciziei printr‑o hotărâre a Tribunalului – Încălcare suficient de gravă a unei norme de drept având ca obiect acordarea de drepturi particularilor”
      În cauza T‑212/03,
      MyTravel Group plc, cu sediul în Rochdale, Lancashire (Regatul Unit), reprezentată de domnii D. Pannick, QC și M. Nicholson și de doamna S. Cardell,
         solicitors, de domnii A. Lewis, barrister, și R. Gillis, QC, 
      
      reclamantă,
      împotriva
      Comisiei Comunităților Europene, reprezentată inițial de domnii R. Lyal, A. Whelan și P. Hellström și ulterior de domnii Lyal și F. Arbault, în calitate de
         agenți, 
      
      pârâtă,
      susținută de
      Republica Federală Germania, reprezentată de domnii W.‑D. Plessing și M. Lumma, în calitate de agenți, 
      
      intervenientă,
      având ca obiect o acțiune în despăgubiri pentru pretinsul prejudiciu suferit de reclamantă ca urmare a nelegalităților care
         viciază procedura de control al compatibilității cu piața comună a operațiunii de concentrare dintre reclamantă și First Choice
         plc,
      
      TRIBUNALUL DE PRIMĂ INSTANȚĂ AL COMUNITĂȚILOR EUROPENE (Camera a treia extinsă), 
      compus din domnii J. Azizi, președinte, J. D. Cooke, doamnele E. Cremona, I. Labucka și domnul S. Frimodt Nielsen (raportor),
         judecători,
      
      grefier: doamna C. Kantza, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședințelor din 29 aprilie și din 20 mai 2008,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
       Situația de fapt 
      1        La 29 aprilie 1999, reclamanta, Airtours plc, agenție de turism din Regatul Unit, devenită ulterior MyTravel Group plc, și‑a
         anunțat intenția de a dobândi, de pe piața bursieră, totalitatea capitalului societății First Choice plc, unul dintre concurenții
         săi în Regatul Unit. În aceeași zi, reclamanta a notificat Comisiei acest proiect de concentrare, în vederea obținerii unei
         decizii de autorizare în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 4064/89 al Consiliului din 21 decembrie 1989 privind controlul concentrărilor
         economice între întreprinderi (versiunea rectificată JO 1990, L 257, p. 13), modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1310/97
         al Consiliului din 30 iunie 1997 (JO L 180, p. 1).
      
      2        Prin Decizia din 3 iunie 1999, Comisia a considerat că această concentrare suscită îndoieli serioase cu privire la compatibilitatea
         acesteia cu piața comună și a decis să inițieze procedura de examinare aprofundată, în conformitate cu articolul 6 alineatul
         (1) litera (c) din Regulamentul nr. 4064/89.
      
      3        La 9 iulie 1999, Comisia a transmis reclamantei o comunicare privind obiecțiunile, în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul
         nr. 4064/89, în care prezenta motivele pentru care considera, la prima vedere, că operațiunea preconizată ar crea o poziție
         dominantă colectivă în Regatul Unit pe piața vânzării de pachete turistice pentru destinații apropiate din străinătate. Reclamanta
         a răspuns acestei comunicări privind obiecțiunile la 25 iulie 1999.
      
      4        La 6 septembrie 1999, Comisia a solicitat opinia terților interesați cu privire la o serie de propuneri de angajamente prezentate
         de reclamantă, care au fost formalizate de către aceasta din urmă la 7 septembrie 1999. Terții trebuiau să răspundă până la
         8 septembrie 1999 și răspunsurile acestora nu au permis eliminarea preocupărilor Comisiei.
      
      5        La 9 septembrie 1999, majoritatea membrilor Comitetului consultativ pentru concentrări au considerat că angajamentele prezentate
         de reclamantă nu erau de natură să elimine problemele privind concurența identificate în această etapă de Comisie.
      
      6        Angajamentele menționate anterior au fost prezentate în termenul de trei luni de la inițierea procedurii de examinare aprofundată
         prevăzut la articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 447/98 al Comisiei din 1 martie 1998 privind notificările,
         termenele și audierile prevăzute în Regulamentul nr. 4064/89 (JO L 61, p. 1) pentru a permite întreprinderilor implicate să
         prezinte Comisiei angajamentele pe care ar dori ca aceasta să le ia în considerare în cadrul unei decizii întemeiate pe articolul
         8 alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89. Acest termen de trei luni a expirat la 7 septembrie 1999.
      
      7        La 14 septembrie 1999, reclamanta a transmis Comisiei o nouă serie de propuneri de angajamente, inspirate din cele prezentate
         anterior. La 15 septembrie, Comisia a organizat o reuniune pentru a discuta aceste propuneri, la finalul căreia reclamanta
         a prezentat Comisiei o propunere fermă de angajamente revizuite.
      
      8        La 16 septembrie 1999, reclamanta a solicitat o prelungire a termenului de trei luni prevăzut la articolul 18 alineatul (2)
         din Regulamentul nr. 447/98, care poate fi acordată de Comisie în cazuri excepționale. În speță, reclamanta invoca trei cazuri
         excepționale în ceea ce privește aplicarea acestei dispoziții: dificultățile determinate de căutarea unei soluții adecvate,
         desfășurarea unui dialog constructiv în cursul procedurii administrative, reînnoirea membrilor Comisiei, aflată atunci în
         curs.
      
      9        La 22 septembrie 1999, cu alte cuvinte, cu 15 zile înainte de expirarea termenului legal de patru luni de la inițierea procedurii
         de examinare aprofundată prevăzut la articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul nr. 4064/89 drept termenul maxim pentru adoptarea
         unei decizii în temeiul articolului 8 alineatul (3) din Regulamentul nr. 4064/89 – termen care expira la 5 octombrie 1999
         –, Comisia a declarat această concentrare incompatibilă cu piața comună și cu Acordul SEE, prin Decizia 2000/276/CE (cazul
         IV/M.1524 – Airtours/First Choice) (JO 2000, L 93, p. 1, denumită în continuare „Decizia Airtours”).
      
      10      Comisia arată, la considerentul (193) din Decizia Airtours, că această întreprindere a prezentat angajamente foarte târziu
         în cursul procedurii, la 15 septembrie 1999. Comisia menționează de asemenea că aceste angajamente nu conțineau niciun element
         pe care reclamanta nu ar fi putut să îl includă într‑un angajament pe care să îl fi prezentat în termenul de trei luni prevăzut
         la articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul nr. 447/98, că reclamanta nu a invocat niciun motiv care ar putea fi considerat
         drept „caz excepțional” care să poată determina reînceperea curgerii acestui termen de trei luni în sensul dispoziției menționate
         anterior și că ea însăși nu mai dispunea de suficient timp pentru a examina în mod satisfăcător aceste angajamente.
      
      11      Reclamanta a introdus o acțiune în anulare împotriva Deciziei Airtours. Prin Hotărârea din 6 iunie 2002, Airtours/Comisia
         (T‑342/99, Rec., p. II‑2585, denumită în continuare „Hotărârea Airtours”), Tribunalul a anulat această decizie, declarând
         întemeiat al treilea motiv invocat, referitor la legalitatea evaluării Comisiei cu privire la efectele concentrării Airtours/First
         Choice asupra concurenței pe piața comună, fără să considere că era necesar să examineze al patrulea motiv invocat, referitor
         la legalitatea evaluării Comisiei cu privire la angajamentele prezentate în cadrul procedurii administrative.
      
       Procedura și concluziile părților
      12      Prin cererea introductivă depusă la 18 iunie 2003, reclamanta a introdus prezenta acțiune.
      
      13      Prin Decizia din 22 iulie 2003, cauza a fost atribuită unui complet extins.
      
      14      Prin Ordonanța din 13 noiembrie 2003, a fost admisă cererea de intervenție în susținerea concluziilor Comisiei formulată de
         Republica Federală Germania.
      
      15      Prin scrisoarea din 22 martie 2004, Comisia a solicitat Tribunalului să oblige reclamanta să garanteze eventuala plată a cheltuielilor
         de judecată ale Comisiei până la o valoare de 1,5 milioane de euro. Tribunalul a informat Comisia că nu exista bază legală
         pentru o astfel de garanție.
      
      16      Prin scrisoarea din 14 iulie 2004, reclamanta a solicitat Tribunalului să adopte măsuri de organizare a procedurii pentru
         a i se comunica raportul grupului de lucru constituit de Comisie în vederea aprecierii efectelor Hotărârii Airtours, punctul
         11 de mai sus, precum și documentele citate în cadrul acestui raport. Prin scrisoarea din 9 decembrie 2004, Comisia și‑a prezentat
         observațiile cu privire la această cerere, arătând că aceste documente puteau face obiectul unei cereri întemeiate pe Regulamentul
         (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului
         European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, p. 43, Ediție specială, 01/vol. 3, p. 76).
      
      17      În urma unei astfel de cereri de acces la documente, reclamanta a solicitat din nou Tribunalului, prin scrisoarea din 9 ianuarie
         2006, să adopte măsuri de organizare a procedurii în cadrul prezentei acțiuni pentru a dispune, în special, prezentarea de
         către Comisie a raportului grupului de lucru și a documentelor aferente. În această scrisoare, reclamanta propunea de asemenea
         ca evaluarea prejudiciului a cărui reparare era solicitată să se refere numai la perioada de trei ani dintre Decizia Airtours
         și Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus. Prin scrisoarea din 17 februarie 2006, Comisia și‑a prezentat observațiile cu
         privire la această a doua cerere.
      
      18      În paralel, prin Deciziile din 5 septembrie și din 12 octombrie 2005, Comisia a refuzat să acorde reclamantei, în temeiul
         Regulamentului nr. 1049/2001, accesul la anumite documente pregătitoare ale Deciziei Airtours, precum și la unele documente
         redactate de serviciile sale în urma anulării acestei decizii prin Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus. Reclamanta a
         introdus o acțiune în anulare împotriva acestor decizii (Cauza T‑403/05, MyTravel Group/Comisia).
      
      19      Pe baza raportului judecătorului raportor, Tribunalul (Camera a treia extinsă) a decis deschiderea procedurii orale și, în
         cadrul măsurilor de organizare a procedurii, li s‑a solicitat părților să răspundă la o serie de întrebări.
      
      20      Prin scrisoarea Republicii Federale Germania din 25 februarie 2008 și prin scrisorile reclamantei și ale Comisiei din 14 martie
         2008, părțile și‑au prezentat răspunsurile la întrebările adresate de Tribunal.
      
      21      Pledoariile părților și răspunsurile acestora la întrebările adresate de Tribunal au fost ascultate în cadrul ședințelor din
         29 aprilie și din 20 mai 2008.
      
      22      În cadrul ședinței din 29 aprilie 2008, Tribunalul a dispus ca, în temeiul articolului 65 litera (b) și al articolului 67
         alineatul (3) al treilea paragraf din Regulamentul său de procedură, Comisia să prezinte toate documentele de care dispunea
         referitoare la evaluarea angajamentelor prezentate la 15 septembrie 1999, care au fost întocmite între această dată și data
         adoptării Deciziei Airtours, și anume 22 septembrie 1999.
      
      23      Comisia a răspuns acestei solicitări prin prezentarea a două documente în cadrul ședinței din 29 aprilie 2008 și a mai multor
         alte documente ulterior acesteia.
      
      24      Reclamanta și‑a prezentat, în termenul stabilit în acest scop de Tribunal, comentariile cu privire la diferitele documente
         transmise de Comisie în urma solicitării Tribunalului.
      
      25      Reclamanta solicita inițial Tribunalului, printre altele, obligarea Comunității la plata sumei de 517 900 000 de lire sterline
         (GBP) pentru repararea prejudiciului determinat de pierderea profitului realizat de First Choice, de pierderea economiilor
         care ar fi fost realizate ca urmare a sinergiei și de cheltuielile aferente ofertei ratate, scăzând cheltuielile aferente
         punerii în executare a unei oferte reușite. 
      
      26      Acest capăt de cerere a fost modificat în cursul procedurii în fața Tribunalului, având în vedere în special elementele prezentate
         în replica în răspuns la susținerile apărării, prin scrisoarea adresată Tribunalului la 9 ianuarie 2006 (a se vedea punctul
         17 de mai sus) și în cadrul ședinței din 20 mai 2008, în prezența experților desemnați de reclamantă și de Comisie.
      
      27      În final, reclamanta solicită Tribunalului:
      
      –        obligarea Comunității la plata către aceasta a sumei stabilite de Tribunal în exercitarea puterii sale de apreciere a elementelor
         prezentate de părți pentru repararea prejudiciului suferit aferent perioadei dintre adoptarea Deciziei Airtours (22 septembrie
         1999) și momentul la care reclamanta ar fi putut, în principiu, să preia societatea First Choice în urma Hotărârii Airtours
         (evaluat la 31 octombrie 2002); 
      
      –        obligarea la plata unor dobânzi la despăgubirea menționată de 8 % pe an sau cu rata pe care Tribunalul o va stabili în cadrul
         exercitării puterii sale de apreciere, începând cu data hotărârii care stabilește obligația de reparare a prejudiciului în
         această cauză;
      
      –        obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.
      28      Comisia, susținută de Republica Federală Germania, solicită Tribunalului:
      
      –        respingerea acțiunii;
      –        obligarea reclamantei la plata cheltuielilor de judecată.
       În drept
      A –  Considerații introductive cu privire la condițiile de angajare a răspunderii extracontractuale a Comunității
      29      În prealabil, Tribunalul consideră că trebuie să fie examinate argumentele părților referitoare la condițiile de angajare
         a răspunderii extracontractuale a Comunității și în special condiția privind conduita ilegală a instituțiilor comunitare,
         care presupune existența unei încălcări suficient de grave a unei norme de drept având ca obiect acordarea de drepturi particularilor,
         precum și existența pretinsei simetrii între acțiunea în anulare și acțiunea în răspundere extracontractuală.
      
      1.     Argumentarea generală a părților
      30      Părțile sunt de acord cu privire la definirea condițiilor de angajare a răspunderii extracontractuale a Comunității, referindu‑se
         la Hotărârea Curții din 4 iulie 2000, Bergarderm și Goupil/Comisia (C‑352/98 P, Rec., p. I‑5291, denumită în continuare „Hotărârea
         Bergaderm”), însă au păreri diferite cu privire la semnificația care trebuie acordată condiției privind stabilirea existenței
         unei „conduite ilegale” în cazul în care a fost pronunțată o hotărâre de anulare, precum și cu privire la importanța ce trebuie
         acordată, în cadrul prezentei cauze, erorilor constatate de Tribunal în cadrul Hotărârii Airtours, punctul 11 de mai sus.
      
      a)     Cu privire la noțiunea de încălcare suficient de gravă
      31      Reclamanta susține, în principal, că încălcarea suficient de gravă a unei norme de drept având ca obiect acordarea de drepturi
         particularilor, care trebuie să existe în materie de răspundere extracontractuală, poate fi asimilată erorii vădite de apreciere
         definite într‑o hotărâre de anulare. În aceste condiții, Tribunalul ar fi ținut seama în mod corespunzător de puterea de apreciere
         a Comisiei atunci când a hotărât să anuleze Decizia Airtours ca urmare a erorilor comise de această instituție, și acest fapt
         ar fi, în sine, suficient pentru a se constata existența unei conduite ilegale în temeiul articolului 288 CE.
      
      32      Comisia, susținută de Republica Federală Germania, respinge aceste argumente, bazate pe simetria între acțiunea în anulare
         și acțiunea în răspundere extracontractuală, pentru motivul că o hotărâre de anulare nu este suficientă pentru a stabili existența
         unei încălcări suficient de grave în sensul Hotărârii Bergaderm, punctul 30 de mai sus.
      
      b)     Cu privire la noțiunea de normă având ca obiect acordarea de drepturi particularilor
      33      Pentru a susține existența unei încălcări suficient de grave a unei norme de drept având ca obiect acordarea de drepturi particularilor
         în sensul Hotărârii Bergaderm, punctul 30 de mai sus, reclamanta invocă în esență articolul 2 din Regulamentul nr. 4064/89,
         care definește criteriile potrivit cărora Comisia trebuie să declare o concentrare compatibilă sau incompatibilă cu piața
         comună. Această dispoziție ar acorda drepturi particularilor în sensul Hotărârii Bergaderm, punctul 30 de mai sus, în măsura
         în care deciziile adoptate pe această bază conform articolului 8 din Regulamentul nr. 4064/89 se referă la concentrarea notificată.
         În lipsa unei decizii de compatibilitate adoptate de Comisie, întreprinderea care a notificat concentrarea în cauză nu ar
         putea să o realizeze, fapt ce ar aduce atingere libertății sale de a desfășura o activitate comercială. Regulamentul nr. 4064/89
         ar trebui privit în contextul Tratatului CE, care se bazează pe liberalismul economic și care urmărește să favorizeze integrarea
         pieței comune. Pe de altă parte, potrivit reclamantei, Comisia trebuie să acționeze în conformitate cu principiul bunei administrări
         și cu obligația de diligență, care acordă drepturi particularilor.
      
      34      Comisia susține că articolul 2 din Regulamentul nr. 4064/89 nu este în sine o normă de drept care urmărește să protejeze particularii,
         ci o normă de drept care enunță criteriile pe baza cărora o concentrare trebuie declarată, în interesul consumatorilor, ca
         fiind compatibilă sau incompatibilă cu piața comună. Normele care urmăresc să asigure protecția particularilor ar fi acelea
         care, precum obligația de diligență, reglementează conduita Comisiei atunci când aceasta aplică norme asemănătoare celor din
         articolul 2 din Regulamentul nr. 4064/89.
      
      2.     Aprecierea Tribunalului
      35      Astfel cum rezultă dintr‑o jurisprudență constantă, angajarea răspunderii extracontractuale a Comunității, în sensul articolului
         288 al doilea paragraf CE, pentru conduita ilicită a organelor sale este supusă întrunirii mai multor condiții, și anume nelegalitatea
         conduitei imputate instituției, caracterul real al prejudiciului și existența unei legături de cauzalitate între conduita
         respectivă și prejudiciul invocat (Hotărârea Curții din 29 septembrie 1982, Oleifici Mediterranei/CEE, 26/81, Rec., p. 3057,
         punctul 16, și Hotărârea Tribunalului din 14 decembrie 2005, Beamglow/Parlamentul European și alții, T‑383/00, Rec., p. II‑5459,
         punctul 95).
      
      36      În cazul în care una dintre aceste condiții nu este îndeplinită, cererea de despăgubiri trebuie să fie respinsă, fără a fi
         necesară examinarea celorlalte două condiții (Hotărârea Curții din 15 septembrie 1994, KYDEP/Consiliul și Comisia, C‑146/91,
         Rec., p. I‑4199, punctul 81, și Hotărârea Tribunalului din 20 februarie 2002, Förde-Reederei/Consiliul și Comisia, T‑170/00,
         Rec., p. II‑515, punctul 37).
      
      a)     Cu privire la noțiunea de încălcare suficient de gravă
      37      Atunci când, precum în speță, se invocă drept temei al unei acțiuni în despăgubiri nelegalitatea unui act juridic, aceasta
         trebuie, pentru a fi de natură să angajeze răspunderea extracontractuală a Comunității, să constituie o încălcare suficient
         de gravă a unei norme de drept având ca obiect acordarea de drepturi particularilor. Criteriul decisiv în această privință
         este nerespectarea manifestă și gravă, de către o instituție comunitară, a limitelor impuse puterii sale de apreciere [Hotărârea
         Curții Bergaderm, punctul 30 de mai sus, punctele 42 și 43, și Hotărârea Curții din 19 aprilie 2007, Holcim (Deutschland)/Comisia,
         C‑282/05 P, Rep., p. I‑2941, punctul 47].
      
      38      Regimul stabilit de Curte în materie de răspundere extracontractuală a Comunității ia în considerare în special complexitatea
         situațiilor pe care trebuie să le soluționeze, dificultățile de aplicare sau de interpretare a textelor și, mai ales, marja
         de apreciere de care dispune emitentul actului invocat [Hotărârea Bergaderm, punctul 30 de mai sus, punctul 40, și Hotărârea
         Holcim (Deutschland)/Comisia, punctul 37 de mai sus, punctul 50].
      
      39      Atunci când instituția implicată nu dispune decât de o marjă de apreciere considerabil redusă sau chiar inexistentă, simpla
         încălcare a dreptului comunitar poate fi suficientă pentru a se stabili existența unei încălcări suficient de grave a dreptului
         comunitar [Hotărârea Bergaderm, punctul 30 de mai sus, punctul 44, și Hotărârea Holcim (Deutschland)/Comisia, punctul 37 de
         mai sus, punctul 47]. Situația este aceeași atunci când instituția pârâtă recurge la o aplicare abuzivă a normelor substanțiale
         sau procedurale pertinente (a se vedea în acest sens Hotărârea Curții din 14 iulie 1967, Kampffmeyer și alții/Comisia, 5/66,
         7/66 și 13/66‑24/66, Rec., p. 317, 339 și 340).
      
      40      În urma unei măsuri de organizare a procedurii dispuse de Tribunal, prin care li se solicita părților să aibă în vedere incidența
         asupra prezentei cauze a Hotărârii din 11 iulie 2007, Schneider Electric/Comisia (T‑351/03, Rep., p. II‑2237, atacată cu recurs,
         cauza C‑440/07 P, Comisia/Schneider Electric), în special în ceea ce privește principiile stabilite prin Hotărârea Bergaderm,
         punctul 30 de mai sus, părțile au recunoscut că din analiza jurisprudenței reiese că noțiunea de încălcare suficient de gravă
         nu include erorile sau acțiunile culpabile care, deși prezintă un grad cert de gravitate, nu sunt străine de conduita normală
         a unei instituții însărcinate să asigure aplicarea regulilor de concurență, care sunt complexe, delicate și supuse unei importante
         marje de interpretare.
      41      Ca răspuns la o întrebare referitoare la acest aspect adresată în cadrul ședinței din 29 aprilie 2008, reclamanta a arătat
         de asemenea că faptul că decizia Airtours a fost anulată de Tribunal – care a considerat că analiza prospectivă a stării concurenței
         efectuată în cadrul acestei decizii, în loc să fie susținută de probe solide, era afectată de o serie de erori de apreciere
         privind elemente importante pentru evaluarea eventualei constituiri a unei poziții dominante colective – nu era suficient,
         în sine, pentru angajarea răspunderii extracontractuale a Comunității, în măsura în care jurisprudența referitoare la acțiunile
         în despăgubire prevedea alte criterii.
      
      42      A ajunge la o altă concluzie, asimilând, fără a mai efectua vreo altă analiză, anularea dispusă în Hotărârea Airtours, punctul
         11 de mai sus, cu o încălcare suficient de gravă în sensul Hotărârii Bergaderm, punctul 30 de mai sus, ar risca, astfel, să
         compromită capacitatea Comisiei de a‑și exercita pe deplin funcția de instituție de reglementare a concurenței pe care i‑o
         conferă Tratatul CE, din cauza efectului inhibant asupra controlului concentrărilor pe care l‑ar putea genera riscul de a
         fi nevoită să suporte prejudiciile invocate de întreprinderile implicate.
      
      43      Pentru a nu se neglija un astfel de efect, care ar fi contrar interesului general comunitar, neîndeplinirea unei obligații
         legale care, indiferent cât ar fi de regretabilă, poate fi explicată prin constrângeri obiective ce grevează instituția și
         agenții acesteia în ceea ce privește controlul concentrărilor nu poate fi considerată ca reprezentând o încălcare suficient
         de gravă a dreptului comunitar în vederea angajării răspunderii extracontractuale a Comunității. În schimb, este recunoscut
         dreptul la repararea prejudiciilor care rezultă din conduita instituției atunci când aceasta se manifestă printr‑un act vădit
         contrar normei juridice și prejudiciabil în mod grav pentru interesele terților și care nu și‑ar putea găsi nici justificarea,
         nici explicația în constrângerile specifice care se impun în mod obiectiv serviciului în cadrul unei funcționări normale.
         
      
      b)     Cu privire la noțiunea de norme având ca obiect acordarea de drepturi particularilor
      44      În primul rând, pentru a susține dreptul său de a primi despăgubiri, reclamanta invocă încălcarea normelor materiale aplicate
         de Comisie în Decizia Airtours.
      
      45      Este vorba, pe de o parte, despre articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul nr. 4064/89, potrivit căruia „o concentrare care
         creează sau consolidează o poziție dominantă, în urma căreia concurența efectivă ar fi în mod semnificativ împiedicată pe
         piața comună sau pe o parte semnificativă a acesteia, trebuie declarată incompatibilă cu piața comună” [traducere neoficială].
         În cazul în care este îndeplinit acest criteriu, Comisia trebuie să adopte o decizie în temeiul articolului 8 alineatul (3)
         din Regulamentul nr. 4064/89 pentru a declara o astfel de concentrare incompatibilă cu piața comună.
      
      46      Este vorba, pe de altă parte, despre articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89, potrivit căruia „o concentrare
         care nu creează sau care nu consolidează o poziție dominantă, în urma căreia concurența efectivă ar fi în mod semnificativ
         împiedicată pe piața comună sau pe o parte semnificativă a acesteia, trebuie declarată compatibilă cu piața comună” [traducere
         neoficială]. În cazul în care este îndeplinit acest criteriu, Comisia trebuie să adopte o decizie în temeiul articolului 8
         alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89 pentru a declara o astfel de concentrare compatibilă cu piața comună. Această decizie
         ar putea fi eventual însoțită de impunerea unor condiții sau a unor obligații destinate să asigure că întreprinderile în cauză
         respectă angajamentele pe care și le‑au asumat față de Comisie pentru a realiza compatibilitatea concentrării cu piața comună.
      
      47      Ca și articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89, care se referă la situația unei decizii de autorizare, articolul
         2 alineatul (3) din acest regulament, care se referă la situația unei decizii de interzicere, se interpretează în lumina articolului
         2 alineatul (1) din același regulament, care prezintă elementele ce trebuie luate concret în considerare de Comisie pentru
         a aprecia compatibilitatea sau incompatibilitatea cu piața comună a unei concentrări care are o dimensiune comunitară.
      
      48      Privite împreună, aceste dispoziții au ca obiect acordarea de drepturi particularilor în sensul în care Comisia, atunci când
         o concentrare îi este notificată în conformitate cu Regulamentul nr. 4064/89, este în principiu obligată să adopte o poziție
         fie în sensul autorizării acestei concentrări, fie în sensul interzicerii acesteia, în funcție de evaluarea pe care o realizează
         cu privire la evoluția economică cea mai probabilă care ar putea fi determinată de concentrarea în cauză. Astfel, dacă sunt
         îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89, o întreprindere care a notificat
         o concentrare având o dimensiune comunitară are dreptul să obțină o decizie prin care această concentrare este declarată compatibilă
         cu piața comună. Întreprinderea nu poate însă realiza această concentrare în lipsa unei autorizări din partea Comisiei [a
         se vedea articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul nr. 4064/89], iar o decizie de interzicere adoptată în temeiul articolului
         2 alineatul (3) din Regulamentul nr. 4064/89 determină consecințe importante. O astfel de intervenție a Comunității în cadrul
         comerțului, care impune ca o întreprindere să obțină o autorizație înainte de a realiza concentrarea preconizată și care obligă
         Comisia să interzică efectuarea acestei operațiuni în cazul în care se dovedește incompatibilă cu piața comună, implică în
         mod necesar faptul ca întreprinderile cărora li s‑a refuzat acordarea unei autorizații să poată cere să fie despăgubite pentru
         consecințele prejudiciabile ale unei astfel de decizii, în cazul în care se dovedește că aceasta se bazează pe o încălcare
         suficient de gravă a normelor materiale aplicate de Comisie pentru a evalua compatibilitatea cu piața comună a concentrării
         în cauză.
      
      49      În al doilea rând, reclamanta invocă obligația de diligență pentru a demonstra existența unei conduite ilicite din partea
         Comisiei. Cu privire la acest aspect, este suficient să se sublinieze că, în urma stabilirii existenței unei nereguli care
         nu ar fi fost comise, în împrejurări similare, de o administrație care acționează cu prudența și diligența obișnuite, se poate
         ajunge la concluzia că respectiva conduită a instituției a reprezentat o nelegalitate de natură să angajeze răspunderea Comunității
         în temeiul articolului 288 CE (Hotărârea Tribunalului din 12 iulie 2001, Comafrica și Dole Fresh Fruit Europe/Comisia, T‑198/95,
         T‑171/96, T‑230/97, T‑174/98 și T‑225/99, Rec., p. II‑1975, punctul 134, și Hotărârea Tribunalului din 17 martie 2005, Agraz
         și alții/Comisia, T‑285/03, Rec., p. II‑1063, punctul 40, neafectată de Hotărârea, pronunțată în recurs de Curte la 9 noiembrie
         2006, Agraz și alții/Comisia, C‑243/05 P, Rec., p. I‑10833). Acest caracter protector pe care îl are obligația de diligență
         față de particulari, care obligă instituția competentă, atunci când dispune de o putere de apreciere, să examineze atent și
         imparțial toate elementele relevante ale cauzei, a fost recunoscut de jurisprudență, inclusiv în cadrul acțiunilor în despăgubiri
         (Hotărârea Curții din 21 noiembrie 1991, Technische Universität München, C‑269/90, Rec., p. I‑5469, punctul 14, Hotărârea
         Tribunalului din 18 septembrie 1995, Nölle/Consiliul și Comisia, T‑167/94, Rec., p. II‑2589, punctele 73-76, Ordonanța Tribunalului
         din 14 decembrie 2005, Arizona Chemical și alții/Comisia, T‑369/03, Rec., p. II‑5839, punctul 88, și Hotărârea Agraz și alții/Comisia,
         citată anterior, punctul 49; a se vedea de asemenea Hotărârea Tribunalului din 9 iulie 1999, New Europe Consulting și Brown/Comisia,
         T‑231/97, Rec., p. II‑2403, punctele 37-45, care se referă la principiul bunei administrări).
      
      50      Din cele de mai sus reiese că articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul nr. 4064/89 coroborat cu alineatele (1) și (2) ale
         acestei dispoziții și cu articolul 8 alineatele (2) și (3) din regulamentul menționat, precum și obligația de diligență stabilesc
         norme având ca obiect acordarea de drepturi întreprinderilor vizate de o decizie care interzice realizarea unei concentrări.
      
      51      Acestea sunt principiile din perspectiva cărora trebuie să se verifice dacă nelegalitatea care afectează Decizia Airtours,
         anulată prin Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, este de natură să angajeze răspunderea extracontractuală a Comunității
         ca urmare a existenței unei încălcări suficient de grave a normelor materiale și de procedură care pot fi invocate de o întreprindere
         care solicită autorizarea unei concentrări. În această privință, trebuie să se distingă între afirmațiile referitoare la existența
         unei încălcări suficient de grave în etapa evaluării de către Comisie a efectelor concentrării asupra concurenței și afirmațiile
         referitoare la existența unei încălcări suficient de grave în etapa analizei angajamentelor propuse în cadrul procedurii administrative.
      
      B –  Cu privire la existența unei „încălcări suficient de grave” în etapa evaluării de către Comisie a efectelor concentrării Airtours/First
            Choice asupra concurenței pe piața comună
      1.     Argumentele părților
      52      Reclamanta susține că existența unei conduite ilicite în sensul jurisprudenței care decurge din Hotărârea Bergaderm reiese
         din Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, care scoate în evidență în ce măsură conduita Comisiei corespunde unei încălcări
         suficient de grave. Prin adoptarea Deciziei Airtours, Comisia ar fi comis o încălcare suficient de gravă pentru a angaja răspunderea
         Comunității în temeiul articolului 288 al doilea paragraf CE, ca urmare a nerespectării manifeste și grave a limitelor puterii
         sale de apreciere conferite prin articolul 2 din Regulamentul nr. 4064/89, precum și a obligației generale de diligență. Aceste
         două temeiuri distincte ale răspunderii ar fi indisolubil legate și ar corespunde unei singure întrebări, și anume dacă, atunci
         când a evaluat compatibilitatea concentrării Airtours/First Choice cu piața comună, Comisia și‑a îndeplinit corespunzător
         cerințelor legale misiunea și obligațiile care îi revin în calitate de autoritate de reglementare a concurenței.
      
      53      În susținerea acestor argumente, reclamanta distinge două tipuri de erori în raționamentul utilizat pentru a evalua efectele
         concentrării. Pe de o parte, potrivit reclamantei, Comisia nu a acționat cu nivelul de competență necesar în materie de control
         al concentrărilor, nivel care ar impune cel puțin cunoașterea dreptului aplicabil și identificarea elementelor suficiente
         pentru a înțelege situația concurenței și a caracteriza o poziție dominantă colectivă. Reclamanta califică neregulile săvârșite
         de Comisie în această etapă drept erori de primul nivel (a se vedea punctele 54-71 de mai jos). Pe de altă parte, reclamanta
         susține că aceste erori au fost agravate și confirmate de un mare număr de erori de nivelul doi, legate de faptul că, potrivit
         reclamantei, Comisia nu a ținut seama de probele prezentate și nu a motivat în mod corespunzător Decizia Airtours. Aceste
         erori de nivelul doi, privite în sine sau corelat cu erorile de primul nivel, ar demonstra incompetența vădită de care a dat
         dovadă Comisia atunci când a examinat probele pertinente și faptul că aceasta nu a ținut seama de aceste probe deoarece contraziceau
         teoria pe care o elaborase (a se vedea punctele 72 și 73 de mai jos).
      
      a)     Cu privire la obligația de a recunoaște domeniul de aplicare limitat al articolului 2 din Regulamentul nr. 4064/89
      54      În ceea ce privește dreptul aplicabil, reclamanta subliniază că, în cadrul acțiunii în anulare pe care a formulat‑o, a susținut
         că Decizia Airtours se întemeia, cel puțin în parte, pe efecte unilaterale, ceea ce reprezenta, în opinia sa, o interpretare
         inexactă a articolului 2 din Regulamentul nr. 4064/89 și o încălcare vădită a marjei de apreciere de care dispunea Comisia
         pentru a aplica această dispoziție.
      
      55      Comisia amintește că Decizia Airtours era bazată pe evaluarea existenței unei poziții dominante colective, și nu pe teoria
         efectelor unilaterale. Nu ar fi important în cadrul prezentei acțiuni în despăgubiri dacă teoria efectelor unilaterale putea
         fi aplicată în cadrul articolului 2 din Regulamentul nr. 4064/89.
      
      b)     Cu privire la obligația de a defini situația pieței în lipsa concentrării
      56      În ceea ce privește analiza, efectuată din perspectiva situației de fapt, a efectelor concentrării asupra concurenței, Comisia
         ar fi săvârșit, potrivit reclamantei, o încălcare gravă a puterii sale de apreciere neprecizând care era situația concurenței
         înaintea realizării concentrării preconizate, în condițiile în care aceasta constituie punctul de plecare al analizei efectelor
         concentrării asupra concurenței (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctul 84). Nerespectarea de către Comisie a
         obligației sale de a se pronunța cu privire la acest aspect ar fi viciat întreaga Decizie Airtours (Hotărârea Airtours, punctul
         11 de mai sus, punctul 75). Comisia ar fi încercat astfel să susțină că evoluțiile înregistrate pe piață în cursul celor 18
         luni care au urmat momentului publicării raportului întocmit de Monopolies and Mergers Commission, una dintre autoritățile
         de reglementare a concurenței din Regatul Unit, erau de natură să invalideze concluziile acestui raport potrivit cărora piața
         era în mare măsură concurențială la sfârșitul anului 1997 (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctele 96-108).
      
      57      Comisia susține că a analizat schimbările care au avut loc pe piața agențiilor de turism din Regatul Unit între anul 1997,
         când a fost publicat raportul întocmit de Monopolies și Mergers Commission, și anul 1999, când a fost notificată concentrarea.
         Comisia subliniază că a ajuns la concluzia că nivelul de concentrare crescuse puternic, această concluzie fiind întemeiată
         pe elementele de probă provenite de la terții interesați, ceea ce a influențat evaluarea efectelor concentrării. Cu toate
         acestea, Comisia susține că a considerat, în cadrul Deciziei Airtours, că nu exista o poziție dominantă înaintea concentrării,
         astfel cum a constatat Tribunalul la punctul 88 din Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, chiar dacă acesta a criticat,
         la punctul 75 din această hotărâre, caracterul „eliptic” al descrierii realizate de Comisie. Potrivit acesteia, trebuia, așadar,
         să fie demonstrată chiar crearea unei astfel de poziții, iar nu consolidarea acesteia. Astfel, nimeni nu ar fi contestat necesitatea
         stabilirii situației pieței în lipsa concentrării. Singura întrebare care s‑ar fi pus a fost aceea dacă exista deja o tendință
         către o dominație colectivă, caz în care concentrarea risca să rupă un echilibru fragil și, prin urmare, să restrângă în mod
         considerabil posibilitatea manifestării unei concurențe efective. Comisia nu ar fi comis așadar o eroare prin aceea că nu
         a înțeles care era situația pieței, ci numai pentru că a considerat că unele aspecte ale situației existente a pieței, privite
         în mod global, și anume caracteristicile pieței descrise în considerentele (87)-(126) din Decizia Airtours, puteau să favorizeze
         crearea unei poziții dominante colective în urma concentrării.
      
      c)     Cu privire la obligația de a stabili existența unei coluziuni tacite
      58      Reclamanta amintește că, pentru a constata crearea unei poziții dominante colective, Comisia trebuia să verifice îndeplinirea
         celor trei condiții definite la punctul 62 din Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, și anume, în primul rând, capacitatea
         fiecărui membru al oligopolului dominant de a ști dacă ceilalți membri se alătură liniei de conduită comune, ceea ce depinde
         de existența unei transparențe suficiente a pieței, în al doilea rând, viabilitatea în timp a unei astfel de coordonări tacite,
         ceea ce presupune existența unei incitări de a nu părăsi linia de conduită comună, și, în al treilea rând, reacția previzibilă
         a actualilor și a viitorilor concurenți și consumatori, care să nu fie de natură să afecteze această linie de conduită comună.
         Or, mai multe dintre elementele invocate de Comisie în Decizia Airtours pentru a demonstra îndeplinirea acestor condiții s‑ar
         baza pe o apreciere greșită a faptelor.
      
      59      Comisia precizează că a tratat diferitele condiții evocate de reclamantă, astfel cum reiese din considerentul (87) al Deciziei
         Airtours, care enumeră aceste elemente. Nu s‑ar pune, așadar; problema necunoașterii de către Comisie a condițiilor necesare
         pentru constatarea existenței unei poziții dominante colective.
      
       Cu privire la instabilitatea cotelor de piață
      60      Reclamanta subliniază că fluctuațiile cotelor de piață reprezintă un element pertinent pentru evaluarea Comisiei (Hotărârea
         Airtours, punctul 11 de mai sus, punctul 111). În speță, reclamanta arată că dificultatea consta în faptul că, în trecut,
         s‑a putut constata o instabilitate considerabilă a cotelor de piață ale diferiților operatori prezenți pe piața în cauză,
         ceea ce putea însemna că această piață nu făcea obiectul unei poziții dominante colective. Or, acest fapt nu ar fi fost luat
         în considerare în cadrul Deciziei Airtours, probabil deoarece Comisia considera că nu era în conformitate cu poziția susținută
         de aceasta.
      
      61      Comisia susține că instabilitatea importantă a cotelor de piață era rezultatul luării în considerare a achizițiilor realizate
         de anumiți operatori. Dimpotrivă, cotele de piață ar fi foarte stabile dacă ar fi excluse aceste achiziții. Comisia subliniază
         că, în cadrul Deciziei Airtours, a considerat că nivelul creșterii interne reprezenta criteriul cel mai pertinent pentru a
         evalua incitarea la adoptarea unui comportament paralel oligopolistic, în măsura în care este mai probabilă adoptarea unui
         comportament paralel atunci când există puține șanse de a crește cota de piață prin creșterea capacității. Această analiză
         nu ar fi fost confirmată de Tribunal, care ar fi considerat că nu fusese demonstrat de către Comisie de ce era lipsită de
         pertinență posibilitatea de a face concurență prin intermediul achizițiilor. Aceasta nu ar însemna însă că analiza menționată
         era rezultatul ignorării flagrante a elementelor de probă obținute în cadrul procedurii administrative, dat fiind că unele
         dintre aceste elemente de probă ar demonstra că perspectivele realizării de achiziții erau limitate ulterior anului 1998.
      
       Cu privire la instabilitatea cererii
      62      Reclamanta subliniază că stabilitatea cererii este un factor care favorizează crearea unei poziții dominante (Hotărârea Airtours,
         punctul 11 de mai sus, punctul 139). Or, acest aspect nu ar fi luat în considerare la considerentul (97) al Deciziei Airtours,
         în cadrul căruia Comisia ar arăta că volatilitatea cererii ar face ca piața să fie mai favorabilă creării unei poziții dominante
         colective. Abia în cursul dezbaterilor desfășurate în cadrul acțiunii în anulare ar fi acceptat Comisia că teoria economică
         avea importanța care i‑a fost acordată prin Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, și ar fi încercat fără succes să își
         apere poziția pe baza faptelor specifice ale speței. O astfel de poziție nu ar fi corectă. Dacă importanța teoriei economice
         era incompatibilă cu abordarea adoptată de Comisie în cadrul Deciziei Airtours, aceasta avea obligația să prezinte o teză
         coerentă, bazată pe o teorie economică credibilă, în susținerea poziției sale.
      
      63      Comisia arată că, în cadrul procedurii administrative, a examinat raportul Binmore, comunicat de reclamantă, privind importanța
         care trebuie acordată instabilității cererii. Comisia ar fi solicitat chiar ca reclamanta să prezinte observații complementare
         cu privire la acest raport. Prin urmare, acest raport nu ar fi fost ignorat de Comisie, care subliniază însă că acesta nu
         cuprindea date referitoare la piața în cauză și privea în esență posibilitatea coordonării prețurilor mai degrabă decât a
         capacităților. Comisia subliniază de asemenea că acest raport recunoștea chiar posibilitatea coordonării capacităților, însă
         punea la îndoială faptul că agențiile de turism ar putea fi cu adevărat descurajate să trișeze.
      
       Cu privire la slaba creștere a cererii
      64      Reclamanta subliniază că o slabă creștere a cererii reprezintă un element favorabil pentru o coluziune tacită. Or, potrivit
         reclamantei, aceasta arătase în cursul procedurii administrative că cererea crescuse în trecut într‑un ritm mai rapid decât
         cel al creșterii produsului intern brut al Regatului Unit, că, în pofida unei scurte scăderi în 1995 și în 1996, cererea crescuse
         din nou, potrivit principalului raport privind acest sector economic, și că era de așteptat ca această creștere să continue
         în cursul următorilor doi ani. Cu toate acestea, Comisia nu ar fi ținut seama de aceste elemente. Potrivit reclamantei, astfel
         cum a reieșit din dezbaterile care au avut loc în fața Tribunalului, Comisia a preferat să se bazeze pe un extras izolat și
         nedatat dintr‑o pagină a unui raport elaborat de Ogilvy & Mather, pe care nici nu l‑a văzut și nici nu l‑a examinat în integralitate.
         Acest extras i‑ar fi fost transmis de societatea vizată, First Choice, care se opunea concentrării. Acest document, citat
         în mod selectiv și inexact de Comisie, nu i‑ar fi fost niciodată prezentat reclamantei în cursul procedurii administrative
         pentru ca aceasta să își poată formula observațiile și ar fi contrazis de alte elemente care i‑au fost comunicate Comisiei.
         Am fi în prezența unui exemplu flagrant de încălcare vădită a obligației generale de diligență.
      
      65      Comisia amintește că problema care se pune este aceea dacă creșterea cererii era suficient de mare încât să excludă orice
         comportament paralel după realizarea concentrării. Comisia subliniază că, atunci când a evaluat acest aspect în cauza Airtours,
         a solicitat principalilor operatori să își prezinte estimările cu privire la creșterea trecută și viitoare a cererii și acesta
         este contextul în care i se reproșează că nu a citat corect raportul elaborat de Ogilvy & Mather. În această privință, Comisia
         susține că rata de creștere a pieței citată în acest raport era de 3,7 %, în timp ce rata de creștere invocată de reclamantă,
         pe baza statisticilor întocmite de British National Travel Survey (BNTS), era de 3,4 %. Această controversă ar fi cu atât
         mai greu de înțeles cu cât se presupune că cifrele anunțate de Ogilvy & Mather sunt bazate pe statisticile întocmite de BNTS.
         Nu ar exista, așadar, un conflict real de probe. În orice caz, Comisia susține că reclamanta nu abordează problema previziunilor
         privind creșterea cererii. Cu privire la acest aspect, Comisia arată că putea să se bazeze pe observațiile prezentate de reclamantă
         în cursul procedurii administrative, potrivit cărora rata de creștere anuală a cererii în perioada 2000-2002 era estimată
         la aproximativ 3,3 %.
      
       Cu privire la transparența pieței
      66      Reclamanta subliniază că transparența pieței reprezintă un element esențial în evaluarea unei poziții dominante colective,
         în măsura în care, în lipsa transparenței, operatorilor economici le este mai greu să încheie acorduri tacite, să îi identifice
         și să îi sancționeze pe cei care nu respectă astfel de acorduri (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctele 156 și
         159). Potrivit reclamantei, în speță, dificultatea cu care era confruntată Comisia se datora varietății aproape nelimitate
         a ofertelor de vacanță. O asemenea eterogenitate a produsului ar fi făcut ca înțelegerea tacită să fie mult mai dificil de
         realizat. Or, fiind confruntată cu această dificultate de a‑și susține poziția cu privire la existența unei coordonări tacite,
         Comisia ar fi hotărât pur și simplu să nu țină seama de aceasta. Comisia ar fi preferat pur și simplu să susțină că membrii
         oligopolului ar coordona capacitatea globală, iar nu prețul, și că „[era] important să se cunoască numai capacitatea globală
         (numărul de pachete de vacanță) a ofertei fiecărei agenții de turism integrate” [considerentul (91) al Deciziei Airtours].
         Comisia ar fi susținut de asemenea că, întrucât planificarea referitoare la sezonul următor era bazată pe cifra de afaceri
         aferentă sezonului anterior, piața era transparentă. Astfel, Comisia nu ar fi ținut seama de elementele de probă prezentate
         în cadrul procedurii administrative. Pe de altă parte, Comisia ar denatura analiza efectuată de Tribunal în Hotărârea Airtours,
         punctul 11 de mai sus, atunci când susține că a trebuit să analizeze foarte multe informații pentru a‑și forma o opinie cu
         privire la aceste aspecte. Totuși, potrivit reclamantei, nu aceasta era adevărata problemă: Comisia a refuzat pur și simplu
         să abordeze aspectul specific referitor la caracterul eterogen al produsului și la caracterul complex al activității de planificare
         a capacității sau să efectueze ea însăși analiza realizată de Tribunal, în pofida importanței capitale a acesteia în contextul
         oricărei cauze referitoare la o poziție dominantă colectivă.
      
      67      Comisia susține că faptul că Tribunalul a considerat că o anumită concluzie nu a fost dovedită corespunzător cerințelor legale
         nu înseamnă că ar fi avut loc o încălcare vădită și gravă a obligației sale de a examina atent elementele de probă. În speță,
         Comisia susține că, atunci când agențiile de turism adoptă un comportament paralel pe ansamblul pieței în cauză, acestea trebuie
         să fie în măsură să detecteze suficient de repede orice deviere în raport cu acest comportament pe această piață pentru a
         sancționa comportamentul deviant. Transparența în cauză ar trebui așadar să se refere la parametrul care poate face obiectul
         înțelegerii secrete, și anume capacitatea totală a pieței, iar nu la împărțirea acestei capacități între diferitele destinații
         care îi interesează pe consumatori. Problema cea mai importantă ar fi, așadar, să se stabilească dacă exista un nivel suficient
         de transparență pentru ca creșterile anormale ale capacității să poată fi observate suficient de repede și pentru ca celelalte
         agenții de turism să poată recurge la represalii. Cu privire la acest aspect, Comisia arată că a ajuns la concluzia că exista
         o continuitate destul de mare de la un sezon la altul. Comisia adaugă că, deși este adevărat că o multitudine de decizii se
         reflectă în capacitatea totală, aceste decizii sunt adoptate în limitele unui buget determinat de cererea preconizată. Potrivit
         Comisiei, cunoașterea ofertelor din trecut ale celorlalte agenții de turism le permitea acestora să constate rapid modificările
         ofertelor actuale. Ca urmare a publicării primelor broșuri cu 12-15 luni înaintea vacanțelor, deciziile în materie de transport
         aerian și, într‑o anumită măsură, în materie de capacitate hotelieră ar fi fost vizibile pentru toți.
      
       Cu privire la obligația de a examina existența unui mecanism de descurajare
      68      Reclamanta afirmă că, deși necesitatea instituirii unui mecanism de descurajare este recunoscută ca importantă în ceea ce
         privește identificarea unei situații de poziție dominantă colectivă (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctele 192
         și 193), poziția adoptată de Comisie în Decizia Airtours în ceea ce privește necesitatea unui asemenea mecanism este ambiguă
         (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctul 191). Tribunalul ar fi respins și argumentele invocate de Comisie pentru
         a susține existența unui astfel de mecanism, iar Comisia ar încerca în prezent să explice aceste erori afirmând că acestea
         se datorează faptului că evaluarea transparenței și a instabilității cererii realizată de Tribunal nu este aceeași cu cea
         reținută de Comisie în Decizia Airtours. O astfel de explicație nu ar fi satisfăcătoare, în măsura în care nu ar fi posibil
         să se invoce o eroare anterioară pentru a se justifica o eroare comisă ulterior.
      
      69      Comisia amintește că observațiile formulate la considerentele (55) și (150) ale Deciziei Airtours în legătură cu necesitatea
         existenței unui „mecanism strict de represalii” se refereau la tipul de mecanism pe care reclamanta îl considerase necesar,
         și anume, în esență, un mecanism asemănător celor care se întâlnesc în general în cadrul unei înțelegeri mai degrabă decât
         în cazul unei situații de oligopol. Faptul că Tribunalul a respins constatările Comisiei cu privire la diferitele mijloace
         de a recurge la represalii (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctele 200-207) nu ar însemna că elementele de probă
         pertinente nu au fost luate în considerare de către Comisie. Astfel, din analiza considerentelor (148) și următoarele ale
         Deciziei Airtours ar reieși că tocmai aspectele invocate de reclamantă sunt cele care au fost examinate de Comisie.
      
       Cu privire la obligația de a acorda importanța necesară reacției actualilor și eventualilor concurenți și consumatori
      70      Reclamanta afirmă că Tribunalul a criticat faptul că nu a fost examinată de către Comisie corespunzător cerințelor legale
         eventuala reacție la realizarea concentrării a micilor agenții de turism și a celorlalți concurenți, precum și a consumatorilor
         potențiali (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctele 213, 266, 273 și 274). Cu privire la aceste aspecte, Comisia
         ar fi ignorat elementele de probă invocate de reclamantă în cadrul procedurii administrative.
      
      71      Comisia afirmă că, potrivit Deciziei Airtours, posibilitatea micilor agenții de turism de a reacționa la limitarea capacității
         impusă de marile agenții de turism era împiedicată în principal de accesul la biletele de avion. Tribunalul ar fi ajuns însă
         la concluzia că exista un anumit număr de surse din care se puteau obține locuri pentru micile agenții de turism în condiții
         satisfăcătoare. Ar fi vorba de o apreciere diferită a elementelor de probă, și nu de o ignorare a acestora de către Comisie.
         Același lucru ar fi valabil și în ceea ce privește accesul la canalele de distribuție. Faptul că analiza Comisiei nu a fost
         acceptată de Tribunal nu ar fi suficient pentru a demonstra că aceasta a acționat în mod culpabil sau că a ignorat elementele
         de probă. În ceea ce privește concurenții potențiali, potrivit Comisiei, concluziile sale se bazau pe considerații referitoare
         la accesul la biletele de avion și la canalele de distribuție menționate în ceea ce privește micile agenții de turism. Situația
         ar fi aceeași și în ceea ce privește argumentul referitor la neluarea în considerare a posibilei reacții a consumatorilor,
         în măsura în care capacitatea consumatorilor de a cumpăra pachete turistice de la micile agenții de turism ar depinde de capacitatea
         acestora din urmă de a oferi asemenea pachete. Potrivit Comisiei, chiar dacă aceste aprecieri au fost considerate eronate,
         acestea nu erau totuși nerezonabile.
      
      d)     Cu privire la efectul cumulativ al cazurilor de ignorare a elementelor de probă și cu privire la insuficiența motivării
      72      Reclamanta afirmă că Decizia Airtours conține o serie de nereguli de nivelul al doilea, care agravează și confirmă neregulile
         menționate anterior. O serie de erori, privite împreună, ar putea să angajeze răspunderea Comunității în temeiul articolului
         288 al doilea paragraf CE (Hotărârea Tribunalului din 28 noiembrie 2002, Scan Office Design/Comisia, T‑40/01, Rec., p. II‑5043,
         punctul 107). Astfel, în ceea ce privește fiecare aspect al argumentării referitoare la poziția dominantă colectivă, reclamanta
         ar fi invocat elemente de probă care au fost ignorate de Comisie. Ar exista în această privință aproximativ 40 de situații
         în care Comisia a ignorat astfel de elemente. Comisia nu ar putea susține că poziția sa cu privire la aceste aspecte nu era
         nerezonabilă. În plus, Comisia ar susține că Decizia Airtours este motivată în mod corespunzător, ceea ce ar fi greșit, în
         condițiile în care al treilea motiv invocat în cadrul acțiunii în anulare se referea nu numai la încălcarea articolului 2
         din Regulamentul nr. 4064/89, ci și la încălcarea articolului 253 CE. De asemenea, articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale
         a Uniunii Europene, proclamată la 7 decembrie 2000 la Nisa (JO 2000, C 364, p. 1), ar prevedea că dreptul la bună administrare
         implică obligația administrației de a‑și motiva deciziile. În speță, Comisia nu și‑ar fi îndeplinit obligația de a aduce probe
         solide astfel încât Decizia Airtours să poată fi încadrată printre deciziile pe care Comisia le poate adopta având în vedere
         posibilitatea de apreciere care îi este acordată. Ar exista 22 de exemple de astfel de motivare insuficientă.
      
      73      Comisia susține că faptul de a prefera anumite elemente de probă în defavoarea altora nu reprezintă o ignorare vădită a elementelor
         de probă în ansamblu și nici măcar o ignorare vădită a fiecăruia dintre aceste elemente. O astfel de concluzie nu ar fi acceptabilă
         decât în cazul în care rezultatul la care s‑ar ajunge pe baza elementelor de probă ar fi în mod clar și vădit în contradicție
         cu aceste elemente. Comisia enumeră, în una dintre anexele la duplica sa, toate elementele de probă de care dispunea și care
         au fost examinate cu atenție și în mod conștiincios în cadrul procedurii administrative. Pe de altă parte, Comisia afirmă
         că o încălcare a articolului 253 CE nu angajează răspunderea instituției deoarece obligația de motivare nu reprezintă o normă
         de drept care protejează particularii. În plus, Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, nu ar conține nicio apreciere de
         natură să permită stabilirea unei încălcări a obligației de motivare. De asemenea, referirea la articolul 41 din Carta drepturilor
         fundamentale a Uniunii Europene nu ar fi pertinentă, în măsura în care această dispoziție nu ar indica faptul că o insuficiență
         a motivării justifică o acțiune în despăgubiri.
      
      2.     Aprecierea Tribunalului
      a)     Cu privire la obligația de a recunoaște domeniul de aplicare limitat al articolului 2 din Regulamentul nr. 4064/89
      74      În prealabil, ca răspuns la afirmația reclamantei potrivit căreia Comisia ar fi încălcat în mod manifest și grav limitele
         care se impuneau puterii sale de apreciere atunci când s‑a referit, cel puțin în parte, la așa‑numita teorie economică a efectelor
         unilaterale pentru a constata incompatibilitatea cu piața comună, în temeiul articolului 2 din Regulamentul nr. 4064/89, a
         concentrării Airtours/First Choice, trebuie să se constate, astfel cum a făcut‑o Tribunalul la punctele 49-54 din Hotărârea
         Airtours, punctul 11 de mai sus, că, potrivit Comisiei, aceasta nu ar fi adoptat o nouă abordare a acestei dispoziții, ci
         ar fi aplicat abordarea utilizată anterior și aprobată de Tribunal în Hotărârea din 25 martie 1999, Gencor/Comisia (T‑102/96,
         Rec., p. II‑753). 
      
      75      Or, ținând seama de această afirmație a Comisiei și în lipsa unor indicații suficient de detaliate din partea reclamantei
         care să poată arăta dacă și în ce măsură această pretinsă nouă abordare a putut avea cel mai mic efect asupra evaluării realizate
         de Comisie în ceea ce privește efectele concentrării Airtours/First Choice asupra concurenței, nu este necesar ca Tribunalul
         să se pronunțe cu privire la pretinsa încălcare a obligației de a recunoaște domeniul de aplicare limitat al articolului 2
         din Regulamentul nr. 4064/89.
      
      b)     Cu privire la argumentele referitoare la obligația de a defini situația pieței în lipsa concentrării și la obligația de a
         stabili existența unei coluziuni tacite
      
      76      În ceea ce privește afirmațiile reclamantei referitoare la încălcarea manifestă și gravă a limitelor impuse puterii de apreciere
         a Comisiei în cadrul evaluării realizate de aceasta a concentrării Airtours/First Choice din perspectiva criteriilor legate
         de crearea unei poziții dominante colective, este util să fie amintit în ce constă o astfel de analiză.
      
      77      O situație de poziție dominantă colectivă care restricționează în mod semnificativ concurența efectivă pe piața comună sau
         pe o parte substanțială a acesteia poate apărea ca urmare a unei concentrări, atunci când, luând în considerare caracteristicile
         pieței în cauză și modificarea pe care ar aduce‑o structurii sale realizarea concentrării, aceasta ar avea drept rezultat
         că, devenind conștient de interesele comune, fiecare membru al oligopolului dominant ar considera drept posibil, rațional
         din punct de vedere economic și, prin urmare, preferabil, să adopte în mod durabil aceeași linie de conduită pe piață în scopul
         de a vinde la prețuri mai mari decât prețurile concurențiale, fără să fie nevoit să încheie un acord sau să recurgă la o practică
         concertată în sensul articolului 81 CE și fără ca actualii sau potențialii concurenți sau chiar clienții și consumatorii să
         poată reacționa în mod eficient (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctul 61).
      
      78      Crearea unei situații de poziție dominantă colectivă, potrivit definiției de mai sus, necesită întrunirea a trei condiții.
         În primul rând, fiecare membru al oligopolului dominant trebuie să poată cunoaște comportamentul celorlalți membri pentru
         a verifica dacă aceștia adoptă sau nu aceeași linie de conduită. În al doilea rând, este necesar ca situația de coordonare
         tacită să se poată menține în timp, cu alte cuvinte, trebuie să existe o incitare de a nu se abate de la linia de conduită
         comună pe piață. În al treilea rând, pentru a demonstra corespunzător cerințelor legale existența unei poziții dominante colective,
         Comisia trebuie de asemenea să stabilească faptul că reacția previzibilă a concurenților actuali sau potențiali, precum și
         cea a consumatorilor nu ar amenința atingerea rezultatelor scontate ca urmare a adoptării liniei de acțiune comune (Hotărârea
         Airtours, punctul 11 de mai sus, punctul 62).
      
      79      În cadrul acțiunii în anulare, Tribunalul a ajuns la concluzia că, având în vedere toate considerațiile prezentate, se impunea
         concluzia că, în cadrul Deciziei Airtours, în loc să își bazeze analiza prospectivă pe probe solide, Comisia comisese o serie
         de erori de apreciere privind elemente importante pentru evaluarea eventualei constituiri a unei poziții dominante colective.
         Comisia interzisese prin urmare concentrarea fără să fi demonstrat corespunzător cerințelor legale că această operațiune ar
         determina o poziție dominantă colectivă a celor trei mari agenții de turism rezultate din aceasta care să fie susceptibilă
         să reprezinte un obstacol semnificativ în calea concurenței efective pe piața respectivă (Hotărârea Airtours, punctul 11 de
         mai sus, punctul 294).
      
      80      În materie de răspundere extracontractuală, nu este exclus, în principiu, ca vicii vădite și grave care afectează analiza
         economică pe care se întemeiază o decizie adoptată în temeiul articolului 8 alineatul (3) din Regulamentul nr. 4064/89, prin
         care o concentrare este declarată incompatibilă cu piața comună conform articolului 2 alineatele (1) și (3) din acest regulament,
         să poată constitui încălcări suficient de grave pentru a angaja răspunderea extracontractuală a Comunității potrivit jurisprudenței
         (a se vedea punctele 37-43 de mai sus).
      
      81      O astfel de concluzie implică însă necesitatea de a se ține seama de faptul că analizele economice care trebuie realizate
         în vederea calificării unei situații sau a unei operațiuni în dreptul concurenței sunt, în general, atât în ceea ce privește
         situația de fapt, cât și în ceea ce privește raționamentul elaborat pe baza descrierii acesteia, enunțuri intelectuale complexe
         și dificile, în care se pot strecura unele imperfecțiuni, precum aproximări, incoerențe sau chiar anumite omisiuni. Acest
         lucru este valabil cu atât mai mult în cadrul controlului concentrărilor, ținând seama în special de constrângerile legate
         de respectarea termenelor pe care le are instituția. Este important de subliniat că, din motive de securitate juridică determinate
         de necesitatea ca operatorii economici să obțină cât mai rapid posibil o decizie a Comisiei pentru a putea realiza concentrarea
         preconizată, aceasta trebuie să acționeze cu respectarea unor termene scurte și stricte. În cazul în care există îndoieli
         serioase cu privire la efectele concentrării notificate asupra concurenței, Comisia nu dispune decât de patru luni pentru
         a investiga această concentrare și pentru a obține părerea tuturor părților implicate sau interesate.
      
      82      Riscul apariției unor astfel de imperfecțiuni în cadrul analizei economice este cu atât mai mare cu cât, astfel cum se întâmplă
         în cazul controlului concentrărilor, analiza conține un aspect prospectiv. În aceste condiții, este posibil ca gravitatea
         unei imperfecțiuni de documentare sau de logică să nu constituie întotdeauna o circumstanță suficientă pentru a determina
         angajarea răspunderii comunitare. În speță, trebuie subliniat că dificultatea intrinsecă specifică aspectului prospectiv al
         analizei efectelor pe care le are concentrarea asupra situației concurenței, în urma realizării acesteia, este sporită și
         de faptul că situația economică în cauză era deosebit de complexă, în măsura în care Comisia trebuia să evalueze eventuala
         creare a unei poziții dominante colective cu caracter de oligopol, și nu doar cu caracter de duopol, pe o piață care se referă
         la un produs ce combină operațiuni de vânzare prin intermediul agențiilor de turism, operațiuni de transport aerian și operațiuni
         de cazare la hotel și pe care concurența se manifestă mai mult asupra capacității decât asupra prețurilor.
      
      83      Trebuie de asemenea amintit că, în scopul menținerii controlului asupra politicii comunitare privind concurența, Comisia dispune
         de o marjă de apreciere, ceea ce presupune că nu este de așteptat ca aceasta să aibă o practică riguros constantă și invariabilă
         în ceea ce privește punerea în aplicare a normelor pertinente și, în mod corelativ, că aceasta beneficiază de o anumită libertate
         de acțiune în alegerea instrumentelor econometrice aflate la dispoziția sa, precum și în alegerea perspectivei de abordare
         adecvate pentru studiul unui fenomen (a se vedea în acest sens, în ceea ce privește definiția pieței relevante, Hotărârea
         Tribunalului din 17 decembrie 2003, British Airways/Comisia, T‑219/99, Rec., p. II‑5917, punctul 89 și următoarele, și Hotărârea
         Tribunalului din 17 septembrie 2007, Microsoft/Comisia, T‑201/04, Rep., p. II-3601, punctul 482), cu condiția ca aceste alegeri
         să nu contravină în mod vădit regulilor admise ale disciplinei economice și să fie aplicate în mod corespunzător.
      
      84      Complexitatea situațiilor care trebuie soluționate în domeniul controlului concentrărilor, dificultățile de aplicare legate
         de constrângerile de timp impuse administrației în acest cadru, precum și marja de apreciere care trebuie recunoscută Comisiei
         sunt factori care trebuie luați în considerare pentru a aprecia existența unei eventuale încălcări suficient de grave săvârșite
         de Comisie în cadrul analizei efectuate cu privire la efectele concentrării Airtours/First Choice asupra concurenței.
      
      85      În consecință, analiza Tribunalului în cadrul acțiunii în despăgubiri trebuie în mod necesar să ia în considerare variabilele
         și dificultățile caracteristice controlului concentrărilor în general și al structurilor complexe cu caracter de oligopol
         în special. Astfel trebuie interpretată puterea de apreciere a administrației în sensul jurisprudenței determinate de Hotărârea
         Bergaderm, punctul 30 de mai sus. Acest demers este în sine mai riguros decât cel care trebuie realizat în cadrul unei acțiuni
         în anulare, în cadrul căreia Tribunalul nu trebuie să examineze, în limitele stabilite de motivele invocate de reclamant,
         decât legalitatea deciziei atacate pentru a verifica dacă, în speță, Comisia a evaluat corect diferitele elemente care îi
         permit să declare concentrarea notificată incompatibilă cu piața comună în sensul articolului 2 alineatele (1) și (3) din
         Regulamentul nr. 4064/89. Prin urmare, contrar susținerilor reclamantei, simple erori de apreciere și neprezentarea probelor
         pertinente analizate în cadrul Hotărârii Airtours, punctul 11 de mai sus, nu pot fi suficiente, în sine, pentru a stabili
         existența unei încălcări manifeste și grave a limitelor care se impun puterii de apreciere a Comisiei în materie de control
         al concentrărilor și în prezența unei situații complexe de oligopol.
      
      86      În acest context, argumentul referitor la slaba creștere a cererii necesită o analiză specială, în măsura în care aprecierile
         Comisiei cu privire la acest aspect se bazează pe o apreciere incompletă și eronată a datelor care i‑au fost comunicate în
         cadrul procedurii administrative și care sunt menționate în Decizia Airtours (a se vedea punctul 64 de mai sus, Hotărârea
         Airtours, punctul 11 de mai sus, punctul 127). Cu toate acestea, constrângerile specifice pe care le presupune controlul concentrărilor
         sunt atât de importante, încât simplul fapt că un document a fost interpretat de Comisie fără a fi respectat conținutul său
         literal și semnificația sa din punct de vedere teleologic, deși Comisia a hotărât să îl considere drept un document esențial
         în cadrul aprecierii sale conform căreia rata de creștere a pieței a fost redusă în anii ’90 și va rămâne astfel și în viitor
         (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctul 130), nu constituie o circumstanță suficientă pentru a determina angajarea
         răspunderii extracontractuale a Comunității (a se vedea punctul 82 de mai sus). Situația este aceeași în ceea ce privește
         faptul că nu au fost luate în considerare de către Comisie anumite date existente în dosar la care se referea documentul în
         discuție (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctul 132).
      
      87      Astfel, în speță, Comisia dispunea de elemente de probă aflate în dosarul administrativ, pe baza cărora putea considera, în
         mod justificat, că urma să aibă loc o sporire redusă a creșterii în anii următori. Faptul că aprecierea conținută în Decizia
         Airtours a fost repusă în discuție de către Tribunal se înscrie în cadrul contenciosului privind legalitatea, în care Tribunalul
         examinează concluziile Comisiei privind faptele și dreptul din perspectiva argumentelor prezentate de reclamantă în cadrul
         acțiunii formulate și a elementelor reluate în decizia menționată. Acest fapt nu înseamnă însă că a fost comisă de către Comisie
         o încălcare vădită și gravă a puterii sale de apreciere în materie de control al concentrărilor, în condițiile în care, precum
         în speță, Comisia este în măsură să explice care sunt motivele pentru care putea în mod rezonabil să considere că aprecierea
         sa era întemeiată. În această privință, din analiza dosarului administrativ reiese că însăși reclamanta îi furnizase Comisiei
         date care prevedeau o rată redusă de creștere anuală a cererii pentru anii 2000-2002.
      
      88      În ceea ce privește argumentele referitoare la transparența pieței, nu se poate contesta faptul că nu a fost luat în considerare
         de către Comisie, cu privire la acest aspect, un element esențial pentru a caracteriza o poziție dominantă colectivă care
         restrânge concurența (a se vedea punctul 66 de mai sus și Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctele 156-180). Cu
         toate acestea, precum în cazul creșterii cererii, raționamentul prezentat cu privire la acest aspect în Decizia Airtours arată
         că, chiar dacă concluziile la care a ajuns Comisia nu au convins Tribunalul, în măsura în care acest raționament nu era susținut
         în mod corespunzător prin probe sau nu a fost bine explicat, Comisia s‑a pronunțat totuși în urma unei examinări atente a
         datelor furnizate în cadrul procedurii administrative. Chiar dacă în cadrul acțiunii în anulare a fost stabilită săvârșirea
         unei nelegalități, această eroare de apreciere poate fi explicată prin constrângerile obiective cărora le sunt supuși instituția
         și agenții acesteia ca urmare a dispozițiilor care reglementează controlul concentrărilor (a se vedea punctul 43 de mai sus).
      
      89      Astfel, chiar dacă abordarea adoptată de Comisie în Decizia Airtours, care se limita la a lua în considerare în mod global
         numărul total de pachete turistice propus de fiecare operator, nu a fost reținută de Tribunal, acesta preferând abordarea
         susținută de reclamantă, potrivit căreia acest proces complex nu constă numai în planificarea capacității viitoare pe baza
         celei estimate sau vândute în trecut, ci și în adoptarea unei multitudini de decizii eterogene la nivel microeconomic având
         în vedere estimările referitoare la fluctuațiile pieței și la creșterea cererii, poziția susținută de Comisie, chiar dacă
         este greșită din punctul de vedere al controlului legalității, nu constituie totuși, luând în considerare elementele existente
         în dosarul administrativ, o eroare suficient de gravă pentru a fi considerată drept incompatibilă cu conduita normală a unei
         instituții însărcinate să asigure aplicarea normelor privind concurența.
      
      90      Pe de altă parte, trebuie subliniat că nici celelalte erori constatate în cadrul Hotărârii Airtours, punctul 11 de mai sus,
         nu sunt suficient de grave pentru a angaja răspunderea extracontractuală a Comunității.
      
      91      Această constatare este valabilă în ceea ce privește pretinsa încălcare a obligației de a defini situația pieței în lipsa
         concentrării (a se vedea punctul 56 de mai sus), în condițiile în care argumentele prezentate de Comisie au justificat corespunzător
         cerințelor legale că această situație a pieței a fost examinată de serviciile Comisiei pe baza elementelor de probă disponibile
         pentru a stabili care ar fi modificările structurii concurenței rezultate ca urmare a realizării concentrării.
      
      92      Constatarea este valabilă și în ceea ce privește argumentele referitoare la instabilitatea cotelor de piață (a se vedea punctul
         60 de mai sus), la pretinsa încălcare a obligației de a examina existența unui mecanism de descurajare (a se vedea punctul
         68 de mai sus) și la pretinsa încălcare a obligației de a acorda importanță reacției actualilor și eventualilor concurenți
         și consumatori (a se vedea punctul 70 de mai sus), în măsura în care poziția susținută de Comisie cu privire la aceste aspecte,
         care nu a fost considerată convingătoare de către Tribunal, nu reprezintă o ignorare vădită și gravă a elementelor existente
         în dosarul administrativ.
      
      93      Același raționament se aplică și în ceea ce privește argumentul referitor la instabilitatea cererii (a se vedea punctul 62
         de mai sus), în condițiile în care deficiența invocată de reclamantă nu a avut o importanță atât de mare încât să poată fi
         considerată suficient de gravă pentru a angaja răspunderea Comunității. Comisia subliniază de altfel în această privință că
         elementele de probă invocate de reclamantă cu privire la acest aspect nu erau în sine suficiente pentru a demonstra instabilitatea
         cererii.
      
      c)     Cu privire la argumentele referitoare la efectul cumulativ al situațiilor de ignorare a elementelor de probă și la insuficiența
         motivării 
      
      94      Privite în mod izolat, erorile de apreciere constatate de Tribunal în Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, pot fi explicate
         prin constrângerile obiective specifice controlului concentrărilor și complexității deosebite a situației concurenței examinate
         în speță. Această concluzie nu este repusă în discuție de efectul cumulativ invocat de reclamantă, care susține că o serie
         de erori, privite împreună, pot fi suficiente pentru a angaja răspunderea extracontractuală a Comunității.
      
      95      În această privință, trebuie constatat că nu poate fi invocat în susținerea unor astfel de argumente punctul 107 din Hotărârea
         Scan Office Design/Comisia, punctul 72 de mai sus, în măsura în care Tribunalul a constatat în cadrul hotărârii menționate
         că, în acea cauză, Comisia a comis „o serie de greșeli grave care, privite individual sau, cel puțin, analizate împreună,
         trebuie considerate ca îndeplinind prima dintre cele trei condiții necesare pentru angajarea răspunderii extracontractuale
         a Comunității”. Aceste greșeli au o natură cu totul diferită față de cea a erorilor de apreciere constatate de Tribunal în
         Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus. În cauza în care s‑a pronunțat Hotărârea Scan Office Design/Comisia, punctul 72
         de mai sus, era vorba despre greșeli grave comise în cadrul evaluării unei achiziții publice, și anume refuzul Comisiei de
         a comunica anumite documente pentru motivul neîntemeiat că acestea nu existau, acceptarea unei oferte referitoare la un contract
         de achiziții publice prezentate în afara termenului, luarea în considerare a unei evaluări nesemnate și care nu fusese comentată
         sau a unor evaluări neconforme normelor și alegerea unei oferte care nu era conformă caietului de sarcini. În prezenta cauză,
         erorile de apreciere au fost săvârșite de serviciile Comisiei în cadrul examinării a numeroase elemente de probă pentru a
         analiza o situație a concurenței care era deosebit de greu de calificat. Marja de apreciere care trebuie acordată Comisiei
         în cadrul examinării aspectelor privind răspunderea extracontractuală determinată de controlul concentrărilor se aplică atât
         la nivelul examinării individuale a erorilor care au putut fi comise în etapa analizei efectelor concentrării asupra concurenței,
         cât și în etapa examinării globale a unor asemenea erori. În consecință, nu este necesar în speță să se considere că simplul
         fapt că în cadrul Hotărârii Airtours, punctul 11 de mai sus, au fost identificate numeroase erori de apreciere determină în
         mod necesar angajarea răspunderii extracontractuale a Comunității.
      
      96      În sfârșit, în ceea ce privește argumentul referitor la insuficiența motivării Deciziei Airtours, trebuie subliniat că acesta
         nu poate, în speță, să determine angajarea răspunderii extracontractuale a Comunității. Astfel, din Hotărârea Airtours, punctul
         11 de mai sus, reiese că analiza realizată de Tribunal în ceea ce privește al treilea motiv invocat, întemeiat atât pe încălcarea
         articolului 2 din Regulamentul nr. 4064/89, cât și pe încălcarea articolului 253 CE, se concentrează numai asupra argumentelor
         referitoare la încălcarea articolului 2 din Regulamentul nr. 4064/89. Anularea Deciziei Airtours este bazată astfel pe faptul
         că nu a fost stabilit de către Comisie corespunzător cerințelor legale, având în vedere probele care sunt menționate în această
         decizie, că respectiva concentrare ar determina crearea unei poziții dominante colective susceptibile să reprezinte un obstacol
         semnificativ în calea concurenței efective pe piața respectivă (Hotărârea Airtours, punctul 11 de mai sus, punctul 294). Decizia
         Airtours conținea astfel o motivare adecvată care i‑a permis Tribunalului să controleze legalitatea acesteia, chiar dacă,
         pe fond, această motivare s‑a dovedit a fi greșită în urma acestui control.
      
      97      Din cele expuse anterior reiese că, în cadrul analizei efectuate de Comisie cu privire la concentrarea Airtours/First Choice
         din perspectiva criteriilor referitoare la crearea unei poziții dominante colective, aceasta nu a comis o încălcare suficient
         de gravă a unei norme de drept având ca obiect acordarea de drepturi particularilor în sensul jurisprudenței. 
      
      C –  Cu privire la eventuala nelegalitate comisă în etapa analizei angajamentelor
      1.     Cu privire la admisibilitatea argumentelor referitoare la o eventuală nelegalitate comisă în etapa analizei angajamentelor
      a)     Argumentele părților
      98      Comisia susține că argumentele referitoare la o eventuală nelegalitate comisă în etapa analizei angajamentelor sunt inadmisibile,
         întrucât cererea introductivă nu expune, nici măcar pe scurt, acest motiv, iar reclamanta nu se poate limita la a face trimitere,
         cu privire la acest aspect, la anexele care reiau argumente prezentate în cadrul acțiunii în anulare.
      
      99      Reclamanta afirmă că este important să se stabilească doar dacă, în speță, Comisia poate lua poziție cu privire la motivul
         invocat și dacă Tribunalul este în măsură să își exercite competența de control. Elementele prezentate în cererea introductivă
         cu privire la acest aspect îndeplinesc acest criteriu și sunt prezentate în mod detaliat în anexele 15 și 16 la acest memoriu,
         care conțin elementele de probă necesare.
      
      b)     Aprecierea Tribunalului
      100    În temeiul articolului 21 primul paragraf din Statutul Curții de Justiție, aplicabil procedurii în fața Tribunalului în temeiul
         articolului 53 primul paragraf din acest statut, precum și al articolului 44 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul de
         procedură, orice cerere trebuie să indice obiectul litigiului și să cuprindă o expunere sumară a motivelor invocate. Aceste
         mențiuni trebuie să fie suficient de clare și de precise pentru a permite pârâtului să își pregătească apărarea, iar Tribunalului
         să își exercite controlul jurisdicțional. În vederea garantării securității juridice și a bunei administrări a justiției,
         este necesar ca elementele esențiale de fapt și de drept pe care se întemeiază o acțiune să rezulte, cel puțin în mod sumar,
         dar coerent și comprehensibil, din chiar textul cererii introductive (Ordonanța Tribunalului din 28 aprilie 1993, De Hoe/Comisia,
         T‑85/92, Rec., p. II‑523, punctul 20, și Ordonanța Tribunalului din 11 iulie 2005, Internationaler Hilfsfonds/Comisia, T‑294/04,
         Rec., p. II‑2719, punctul 23).
      
      101    Pentru a îndeplini aceste cerințe, o cerere de reparare a prejudiciilor cauzate de o instituție trebuie să cuprindă elementele
         care să permită identificarea conduitei de care este acuzată instituția (Ordonanța Internationaler Hilfsfonds/Comisia, punctul
         100 de mai sus, punctul 24).
      
      102    În speță, reclamanta arată în cererea introductivă că refuzul Comisiei de a accepta și chiar de a examina angajamentele prezentate
         în cadrul procedurii administrative reprezintă o încălcare suficient de gravă a mai multor norme de drept având ca obiect
         acordarea de drepturi particularilor. În această privință, trimiterile făcute în cererea introductivă la argumentele prezentate
         în susținerea celui de al patrulea motiv invocat în cadrul acțiunii în anulare în cauza T‑342/99, cu privire la legalitatea
         Deciziei Airtours din perspectiva regulilor referitoare la angajamente, argumente prezentate în mod detaliat în anexele 15
         și 16 la acest memoriu, trebuie considerate drept o simplă completare a expunerii prezentate în cererea introductivă cu privire
         la nelegalitatea care ar afecta, în opinia reclamantei, conduita de care este acuzată Comisia în ceea ce privește analiza
         angajamentelor propuse.
      
      103    Având în vedere aceste indicații, Comisia a fost în măsură să își pregătească apărarea pe fond cu privire la acest motiv.
      
      104    Urmează așadar să fie respinse observațiile Comisiei cu privire la admisibilitatea motivului referitor la eventuala existență
         a unei nelegalități comise în etapa analizei angajamentelor.
      
      2.     Cu privire la fond
      a)     Argumentele părților
       Cu privire la argumentele prezentate în memoriile părților
      105    În memoriile prezentate, reclamanta susține că, refuzând să accepte și chiar să ia măcar în considerare angajamentele propuse
         de aceasta în cadrul procedurii administrative, Comisia a încălcat articolul 2 și articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul
         nr. 4064/89, principiul proporționalității, principiul bunei administrări, obligația de diligență, precum și obligația de
         a aplica în mod corect propriile proceduri pentru examinarea angajamentelor. Aceste încălcări ar reprezenta o încălcare suficient
         de gravă în sensul jurisprudenței. Reclamanta arată, în special, că dacă angajamentele pe care le propusese ar fi fost acceptate
         de Comisie, și nu respinse în mod nejustificat, concentrarea ar fi fost autorizată, în conformitate cu articolul 2 alineatul
         (2) din Regulamentul nr. 4064/89, și că acest lucru s‑ar fi întâmplat chiar dacă astfel de angajamente nu erau necesare, în
         măsura în care concentrarea nu dădea naștere unor probleme de concurență. De asemenea, potrivit reclamantei, Comisia ar fi
         trebuit să țină seama de a doua serie de angajamente indiferent de faptul că acestea au fost propuse în afara termenului prevăzut
         în Regulamentul nr. 4064/89.
      
      106    Comisia susține că din Decizia Airtours reiese că prima serie de angajamente nu era suficientă pentru a asigura compatibilitatea
         concentrării cu piața comună, în măsura în care crearea unei singure agenții de turism de talie mijlocie care să depindă de
         grupurile de agenții de turism controlate de marii operatori turistici nu ar fi asigurat manifestarea unei concurențe suficiente
         pe piața respectivă [considerentele (186)-(192) ale Deciziei Airtours]. În ceea ce privește a doua serie de angajamente, prezentate
         după expirarea termenului prevăzut la articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul nr. 447/98, Comisia precizează că, deși
         acest termen poate fi prelungit în cazuri excepționale, reclamanta nici nu a solicitat o prelungire, nici nu a invocat existența
         unor împrejurări care să poată justifica o astfel de măsură înainte de expirarea acestui termen. De asemenea, a doua serie
         de angajamente nu ar fi conținut vreun element care să nu fi putut fi inclus în prima serie de angajamente. În plus, timpul
         insuficient nu ar fi permis examinarea corespunzătoare a noilor angajamente [considerentul (193) al Deciziei Airtours]. Respingerea
         angajamentelor propuse ar fi, așadar, justificată și nu ar reprezenta o încălcare suficient de gravă de natură să angajeze
         răspunderea Comunității.
      
       Cu privire la posibilitatea de a examina angajamentele din 15 septembrie 1999 în timpul rămas disponibil
      107    Ca răspuns la măsurile de organizare a procedurii dispuse de Tribunal, care urmăreau să stabilească din ce motive nu a fost
         în măsură Comisia să evalueze în mod eficient angajamentele prezentate la 15 septembrie 1999 în „scurtul timp rămas” și care
         erau investigațiile suplimentare care ar fi fost necesare pentru a evalua aceste angajamente, reclamanta susține că, în speță,
         Comisia era pe deplin în măsură să examineze aceste angajamente și că refuzul acesteia de a face acest lucru nu și‑ar putea
         găsi nici justificarea, nici explicația în constrângerile specifice care se impun în mod obiectiv serviciului în cadrul unei
         funcționări normale.
      
      108    Comisia prezintă motivele pentru care proiectul de decizie trebuia să fie finalizat cel târziu marți, 21 septembrie 1999,
         la prânz, chiar dacă termenul până la care trebuia să se pronunțe cu privire la concentrarea Airtours expira la 5 octombrie
         1999. Astfel, practica adoptată de Comisie ar consta în pregătirea proiectului de decizie pentru reuniunea Colegiului membrilor
         acesteia care are loc în săptămâna anterioară celei în cursul căreia expiră termenul, pentru a ține seama de posibilitatea
         ca o majoritate a membrilor Comisiei să solicite modificări. Așadar, în speță, serviciile Comisiei nu ar fi avut la dispoziție
         decât trei zile lucrătoare și jumătate pentru a examina angajamentele prezentate miercuri, 15 septembrie 1999, și anume joi,
         16 septembrie, vineri, 17 septembrie, luni, 20 septembrie și dimineața zilei de marți, 21 septembrie 1999. Ținând seama de
         faptul că mai existau încă incertitudini importante, că un nou studiu de piață și o nouă consultare a Comitetului consultativ
         trebuiau să fie realizate în trei zile și jumătate, că fuseseră primite comentarii deosebit de negative în ceea ce privește
         primul studiu de piață, că toate elementele cuprinse în a doua serie de angajamente ar fi putut să fie prezentate inițial
         și că reclamanta nu solicitase o derogare și nici nu invocase împrejurări excepționale convingătoare pentru a beneficia de
         o asemenea derogare, Comisia consideră că angajamentele prezentate la 15 septembrie 1999 nu trebuiau să fie examinate.
      
       Cu privire la caracterul suficient sau insuficient al angajamentelor prezentate la 15 septembrie 1999 și cu privire la răspunsul
         dat solicitării Tribunalului legate de prezentarea documentelor referitoare la această apreciere
      
      109    Ca răspuns la măsura de organizare a procedurii dispusă de Tribunal, care urmărea să stabilească în ce măsură angajamentele
         prezentate la 15 septembrie 1999 permiteau să se răspundă problemelor identificate de Comisie în această etapă a procedurii,
         potrivit reclamantei, Comisia exprimase două preocupări, și anume necesitatea constituirii unei a patra forțe, care să dețină
         cel puțin 10 % din piața relevantă, și accesul acestei entități la o rețea de distribuție. Aceste două aspecte ar fi îndeplinite
         prin angajamentele propuse: cea de a patra forță, Cosmos, cu 0,8 milioane de pachete turistice vândute în 1998, ar primi o
         activitate reprezentând 0,7 milioane de pachete turistice vândute, ceea ce i‑ar permite, cu 1,5 milioane de pachete turistice,
         să reprezinte mai mult de 10 % din piața relevantă, evaluată în 1998 la 13,9 milioane de pasageri, urmând să îi fie transmisă
         rețeaua de distribuție a societății First Choice, precum și posibilitatea de acces, timp de cinci ani, la o parte din rețeaua
         reclamantei.
      
      110    Comisia arată că preocupările sale urmăreau, pe de o parte, să permită reconstituirea unei a patra forțe care să aibă acces
         la o rețea de distribuție și, pe de altă parte, să asigure menținerea concurenței exercitate de micile agenții de turism.
         Potrivit Comisiei, aceste preocupări ar rezulta în principal din observațiile întreprinderilor și asociațiilor care răspunseseră
         studiului de piață efectuat în ceea ce privește prima serie de angajamente.
      
      111    În acest context, Comisia susține că angajamentele prezentate la 15 septembrie 1999, în urma unei întâlniri cu Comisia care
         a avut loc în aceeași zi, erau noi și modificate în mod substanțial în raport cu versiunea anterioară și nu permiteau să se
         dea un răspuns clar și definitiv problemelor identificate în această etapă. Astfel, chiar dacă, din punct de vedere formal,
         Comisia a respins angajamentele menționate din motive legate de procedură, aceasta afirmă că a realizat totuși o evaluare
         preliminară a acestor angajamente pentru a stabili dacă posibilitatea de a adresa întrebări părților interesate și Comitetului
         consultativ ar putea conduce la un răspuns pozitiv. Or, potrivit Comisiei, continuau să existe incertitudini în mai multe
         domenii și nu se putea stabili că era probabil ca preocupările sale în ceea ce privește crearea unei poziții dominante colective
         să dispară.
      
      112    În cadrul ședinței din 29 aprilie 2008, Tribunalul a solicitat Comisiei, în temeiul articolului 65 litera (b) și al articolului
         67 alineatul (3) al treilea paragraf din Regulamentul de procedură, să prezinte toate documentele pe care le deține referitoare
         la evaluarea angajamentelor prezentate la 15 septembrie 1999, care au fost redactate între această dată și data la care a
         fost adoptată Decizia Airtours, respectiv 22 septembrie 1999.
      
      113    Ca răspuns la această solicitare, Comisia a prezentat două documente în cadrul ședinței din 29 aprilie 2008. Primul document
         este o notă de la dosar, nedatată, în care este rezumat conținutul discuțiilor care au avut loc înaintea și în cursul întâlnirii
         organizate la sediul Comisiei la 15 septembrie 1999 în ceea ce privește angajamentele și, în special, propunerea de angajamente
         prezentată cu titlu informal la 14 septembrie 1999. Cel de al doilea document este o notă purtând data de 16 septembrie 1999,
         întocmită de directorul Merger Task Force (denumită în continuare „MTF”) și adresată membrului Comisiei responsabil cu problemele
         de concurență, care se pronunță asupra angajamentelor prezentate la 15 septembrie 1999 din punct de vedere procedural și pe
         fond. Acest al doilea document expune în esență, la punctele 11-13, conținutul observațiilor prezentate de Comisie ca răspuns
         la întrebarea Tribunalului referitoare la evaluarea angajamentelor.
      
      114    În termenul prevăzut în acest scop de Tribunal, Comisia a prezentat și alte documente:
      
      –        o notă de la dosar, purtând data de 16 septembrie 1999, întocmită de un șef de unitate din cadrul MTF și referitoare la principiile
         aplicabile în cazul prezentării de angajamente în afara termenului;
      
      –        o notă purtând data de 17 septembrie 1999, întocmită de același șef de unitate și adresată unui funcționar din secretariatul
         general, precum și o versiune revizuită a acestei note, care conțin textul comunicării ce urma să fie transmisă de către membrul
         Comisiei responsabil cu aspectele privind concurența, în care sunt exprimate îndoieli și incertitudini în ceea ce privește
         evaluarea pe fond a angajamentelor propuse la 15 septembrie 1999;
      
      –        notele membrului Comisiei responsabil cu aspectele privind concurența pregătite pentru a fi utilizate în cadrul reuniunii
         Comisiei privind proiectul Deciziei Airtours, în care sunt exprimate îndoieli și incertitudini în ceea ce privește evaluarea
         pe fond a angajamentelor propuse la 15 septembrie 1999;
      
      –        un proiect al Deciziei Airtours, care nu conține elemente referitoare la evaluarea pe fond a angajamentelor propuse la 15
         septembrie 1999, ci afirmă doar că aceste angajamente au fost tardiv prezentate;
      
      –        o notă în care sunt stabilite direcții de acțiune, intitulată „Aspecte defensive – ofertă de angajamente”, întocmită de MTF
         pentru membrul Comisiei responsabil cu problemele de concurență în vederea prezentării argumentelor referitoare, printre altele,
         la evaluarea pe fond a angajamentelor propuse la 15 septembrie 1999.
      
      115    În termenul stabilit în acest scop de Tribunal, reclamanta și‑a expus comentariile cu privire la diferitele documente prezentate
         de Comisie în urma solicitării Tribunalului.
      
      b)     Aprecierea Tribunalului
      116    Controlul concentrărilor are ca obiect să acorde întreprinderilor implicate autorizația necesară în prealabil pentru realizarea
         oricărei concentrări de dimensiune comunitară. În cadrul acestui control, aceste întreprinderi pot propune Comisiei unele
         angajamente în vederea emiterii unei decizii prin care să fie constatată compatibilitatea concentrării preconizate cu piața
         comună. 
      
      117    În funcție de etapa în care a ajuns procedura administrativă, angajamentele propuse trebuie să permită Comisiei fie să considere
         că respectiva concentrare notificată nu mai ridică îndoieli serioase cu privire la compatibilitatea sa cu piața comună în
         etapa examinării preliminare [articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89], fie să răspundă obiecțiilor formulate
         în cadrul examinării aprofundate [articolul 18 alineatul (3) coroborat cu articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89].
         Aceste angajamente permit, așadar, în primul rând, să se evite inițierea etapei examinării aprofundate sau, ulterior, să se
         evite adoptarea unei decizii prin care concentrarea este declarată incompatibilă cu piața comună.
      
      118    Astfel, articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul nr. 4064/89 permite Comisiei să dispună ca decizia prin care o concentrare
         este declarată compatibilă cu piața comună să fie, în conformitate cu criteriul prevăzut la articolul 2 alineatul (2) din
         regulamentul menționat, însoțită de impunerea unor condiții și a unor obligații destinate să asigure că întreprinderile în
         cauză respectă angajamentele pe care și le‑au asumat față de aceasta pentru a realiza compatibilitatea cu piața comună a concentrării.
      
      119    Ținând seama atât de importanța intereselor financiare și a aspectelor industriale sau comerciale aflate în joc, inerente
         acestui tip de concentrare, cât și de competențele de care dispune Comisia în materie, este de așteptat ca întreprinderile
         interesate să facă totul pentru a facilita munca administrației. Din aceleași motive, Comisia este obligată să dea dovadă
         de diligență maximă în exercitarea misiunii sale de control al concentrărilor.
      
      120    În speță, din Decizia Airtours și din răspunsurile părților la întrebările adresate de Tribunal rezultă că, la 3 iunie 1999,
         Comisia a decis să inițieze procedura de examinare aprofundată. De asemenea, Comisia a dat reclamantei posibilitatea de a‑și
         prezenta observațiile cu privire la obiecțiile formulate de serviciile sale, adresându‑i o comunicare privind obiecțiunile
         la 9 iulie 1999, și aceste aspecte au fost abordate în cadrul audierii care a avut loc la 28 și la 29 iulie 1999. Pentru a
         răspunde acestor obiecții, reclamanta a propus Comisiei, la 19 august 1999, mai multe angajamente. Inițial, angajamentele
         preconizate urmăreau doar să asigure menținerea concurenței prin intermediul micilor agenții de turism. Comisia a indicat
         însă reclamantei că reconstituirea unei a patra forțe era de natură să reprezinte o măsură corectivă eficientă pentru a soluționa
         problemele privind concurența identificate în această etapă. Acest aspect a fost abordat de reclamantă în cadrul unei întâlniri
         cu Comisia care a avut loc la 24 august 1999, în legătură cu angajamentele propuse la 19 august 1999. Ulterior, acest aspect
         a făcut obiectul primei serii de angajamente, prezentate în mod formal la 7 septembrie 1999, în urma discuțiilor avute cu
         serviciile Comisiei, și al celei de a doua serii de angajamente, care le revizuiau pe primele, prezentate în mod formal la
         15 septembrie 1999, în urma unei întâlniri cu Comisia care avusese loc în aceeași zi.
      
      121    Pe de altă parte, trebuie subliniat că, în cadrul considerentului (193) al Deciziei Airtours, Comisia consideră că angajamentele
         prezentate la 15 septembrie 1999 nu fuseseră luate în considerare de serviciile sale întrucât fuseseră prezentate în afara
         termenului de trei luni prevăzut la articolului 18 alineatul (2) din Regulamentul nr. 447/98, termen care expira la 7 septembrie
         1999, în lipsa unor împrejurări excepționale pertinente, și că nu era posibil ca aceste angajamente să fie „evaluate în mod
         eficient în scurtul timp rămas înainte de expirarea termenului stabilit la articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul [nr. 4064/89]”,
         și anume 5 octombrie 1999. Acest aspect nu este contestat de părți.
      
      122    Părțile nu contestă nici faptul că reclamanta, din proprie inițiativă, a prezentat noi angajamente la 15 septembrie 1999,
         pentru a le înlocui pe cele care fuseseră prezentate la 7 septembrie 1999. Această propunere de angajamente revizuite a fost
         făcută pe baza obiecțiilor identificate în comunicarea privind obiecțiunile și a rezultatului primului studiu de piață realizat
         referitor la angajamentele inițiale, pentru a soluționa problemele privind concurența identificate în această etapă de Comisie.
         Această din urmă propunere de angajamente este cea care trebuie luată în considerare în speță.
      
      123    Astfel, faptul că Tribunalul a declarat nelegală evaluarea efectelor concentrării asupra concurenței prezentată de Comisie
         în cadrul Deciziei Airtours nu înseamnă că refuzul de a accepta angajamentele propuse la 15 septembrie 1999 ar fi, doar din
         acest motiv, nelegal. În etapa care formează obiectul analizei Tribunalului, Decizia Airtours nu a fost încă adoptată și reclamanta
         a decis în mod liber și în cunoștință de cauză să propună Comisiei soluții prin care să se poată răspunde obiecțiilor formulate
         atunci, pentru a obține o decizie de compatibilitate. Acesta este contextul în care trebuie analizată existența unei eventuale
         încălcări suficient de grave în etapa analizei angajamentelor propuse, o astfel de analiză neputând fi realizată din perspectiva
         unor elemente care nu erau cunoscute încă de părți în cadrul discuției privind angajamentele.
      
      124    În cadrul ședinței din 29 aprilie 2008, Comisia a precizat că, la momentul la care au avut loc faptele, în septembrie 1999,
         practica sa referitoare la examinarea angajamentelor prezentate în afara termenului era să accepte astfel de angajamente numai
         dacă acestea erau de natură să răspundă în mod clar obiecțiilor formulate în această etapă în ceea ce privește compatibilitatea
         concentrării cu concurența pe piața comună. Acest comportament este conform cu obligația de diligență care revine administrației
         în cadrul exercitării competenței decizionale care îi este conferită în temeiul articolului 8 alineatele (2) și (3) din Regulamentul
         nr. 4064/89 (a se vedea punctul 49 de mai sus).
      
      125    Potrivit indicațiilor prezentate ca răspuns la o întrebare a Tribunalului cu privire la acest aspect, Comisia a arătat că
         atitudinea sa inițială, relativ indulgentă și conciliantă, își demonstrase rapid limitele. Întreprinderile interesate aveau
         tendința să aștepte până în ultimul moment pentru a‑și prezenta angajamentele și aceasta amenința buna desfășurare a procedurii
         de decizie în materie de control al concentrărilor, împiedicând Comisia să examineze aceste angajamente și să consulte terții
         și reprezentanții statelor membre în condiții adecvate. Începând cu 27 mai 1998, Comisia a decis să aplice mai strict termenul
         de trei luni prevăzut la articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul nr. 447/98, pentru a limita posibilitatea examinării
         angajamentelor prezentate cu întârziere numai la cazurile în care Comisia este încă în măsură să efectueze o evaluare corespunzătoare.
      
      126    Această practică a fost, de altfel, reluată ulterior în Comunicarea Comisiei privind măsurile corective admisibile în temeiul
         Regulamentului (CEE) nr. 4064/89 al Consiliului și în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 447/98 al Comisiei (JO 2001, C 68,
         p. 3, Ediție specială, 08/vol. 4, p. 3), pentru a prezenta concluziile desprinse în urma experienței dobândite în ceea ce
         privește angajamentele după intrarea în vigoare a Regulamentului nr. 4064/89. Astfel cum se arată la punctul 43 din această
         comunicare, Comisia acceptă să examineze angajamentele modificate, atunci când acestea îi sunt transmise după expirarea termenului
         prevăzut în Regulamentul nr. 447/98, „în cazul în care poate stabili în mod clar – pe baza evaluării sale cu privire la informațiile
         deja obținute în cadrul investigației, inclusiv pe baza rezultatelor testelor anterioare de piață și fără a mai avea nevoie
         de vreun alt test de piață – faptul că astfel de angajamente, odată puse în aplicare, rezolvă problemele de concurență identificate
         și lasă suficient timp pentru consultarea statelor membre”.
      
      127    Într‑o cauză referitoare la o concentrare notificată în 2004, Tribunalul a considerat că rezulta din această comunicare, prin
         care Comisia își asuma în mod voluntar obligații, că angajamentele prezentate cu întârziere ale părților participante la o
         concentrare notificată pot fi luate în considerare dacă sunt îndeplinite două condiții cumulative, și anume, pe de o parte,
         condiția ca aceste angajamente să soluționeze în mod clar și fără a mai fi nevoie de o examinare suplimentară problemele privind
         concurența identificate în prealabil și, pe de altă parte, condiția să existe suficient timp pentru a consulta statele membre
         cu privire la aceste angajamente (Hotărârea Tribunalului din 21 decembrie 2005, EDP/Comisia, T‑87/05, Rec., p. II‑3745, punctele
         162 și 163).
      
      128    Se impune constatarea că, evident contrar celor indicate în Decizia Airtours, Comisia nu a respins angajamentele din 15 septembrie
         1999 fără să fi examinat dacă acestea erau în măsură să răspundă în mod clar obiecțiilor formulate în această etapă a procedurii.
      
      129    În această privință, documentele prezentate ca răspuns la solicitarea Tribunalului expun motivele pentru care Comisia putea
         să considere că aceste angajamente nu răspundeau în mod satisfăcător acestor obiecții. Nota directorului MTF din 16 septembrie
         1999 și nota referitoare la aspectele defensive întocmită de MTF pentru membrul Comisiei responsabil cu aspectele privind
         concurența exprimă astfel îndoielile Comisiei în ceea ce privește afirmația potrivit căreia cota de piață a noului grup propus
         de reclamantă, a patra forță, era de 10 %. Astfel, nu numai că First Choice deținea o cotă de piață mai importantă decât cea
         a celei de a patra forțe pe care reclamanta o propunea drept înlocuitor, și anume 11 %, potrivit datelor celor mai scăzute,
         ci și, mai ales, această valoare de 10 % ar fi fost atinsă presupunând că societatea Cosmos, care constituia unul dintre elementele
         acestei a patra forțe, ar fi înregistrat o creștere internă semnificativă de la un an la altul, de la 0,55 milioane de pachete
         turistice vândute în perioada 1998-1999 la 0,8 milioane de pachete turistice vândute în perioada 1999-2000, ceea ce reprezintă
         o creștere de 45 % într‑un an. Or, o astfel de creștere internă era destul de greu de prevăzut ținând seama de caracteristicile
         pieței. De asemenea, aceste documente exprimă îndoieli și incertitudini cu privire la mai multe aspecte, precum conținutul
         exact al pachetelor turistice transferate noii întreprinderi, interesul pe care l‑ar putea avea Cosmos, pentru care nu era
         foarte importantă utilizarea unei rețele de agenții, să preia rețeaua de agenții ale First Choice sau independența societății
         Cosmos față de cei trei principali operatori care rămâneau pe piață după realizarea concentrării și care cumpărau majoritatea
         biletelor de avion vândute de Cosmos. Prin urmare, angajamentele prezentate la 15 septembrie 1999 au fost, într‑adevăr, examinate
         de serviciile Comisiei, care au stabilit existența mai multor elemente de natură să dea naștere unor îndoieli cu privire la
         faptul că angajamentele respective puteau să răspundă în mod clar obiecțiilor identificate în această etapă a procedurii.
      
      130    Faptul că, în Decizia Airtours, Comisia nu se referă la analiza, efectuată de serviciile sale, a angajamentelor prezentate
         la 15 septembrie 1999 nu poate împiedica Tribunalul să țină seama de documentele pertinente, având o valoare probantă suficientă,
         care au fost prezentate în acest sens în cadrul prezentei acțiuni, care demonstrează că această analiză a fost efectuată corespunzător
         cerințelor legale.
      
      131    Fără a fi necesară pronunțarea cu privire la posibilitatea Comisiei de a examina în intervalul de timp avut la dispoziție
         angajamentele revizuite prezentate la 15 septembrie 1999, din cele expuse anterior rezultă că aceste angajamente nu erau de
         natură să răspundă în mod clar obiecțiilor formulate în această etapă în ceea ce privește compatibilitatea concentrării cu
         concurența pe piața comună. Conduita Comisiei nu a avut așadar drept consecință lipsirea reclamantei de orice posibilitate
         de a obține declararea concentrării compatibilă cu piața comună. Comisia nu și‑a încălcat așadar obligația de diligență cu
         privire la acest aspect.
      
      132    În consecință, Comisia nu a săvârșit o încălcare suficient de gravă a unei norme de drept având ca obiect acordarea de drepturi
         particularilor de natură să angajeze răspunderea Comunității în cadrul analizei angajamentelor prezentate de reclamantă la
         sfârșitul procedurii administrative.
      
      133    Prin urmare, acțiunea trebuie respinsă.
      
      134    Trebuie de asemenea respinse diferitele cereri de măsuri de organizare a procedurii formulate de reclamantă în vederea obținerii
         anumitor documente sau în vederea clarificării anumitor aspecte referitoare la situația de fapt sau la procedură. Astfel,
         în lumina răspunsurilor date la întrebările adresate părților și în urma examinării documentelor comunicate de Comisie privind
         analiza angajamentelor din 15 septembrie 1999 (a se vedea punctele 113 și 114 de mai sus), trebuie să se considere că măsurile
         solicitate nu sunt necesare în vederea pronunțării cu privire la prezentul litigiu și, prin urmare, că aceste cereri nu trebuie
         admise.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      135    Potrivit articolului 87 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, partea care cade în pretenții este obligată, la cerere,
         la plata cheltuielilor de judecată. Cu toate acestea, potrivit articolului 87 alineatul (3) din același regulament, pentru
         motive excepționale sau în cazul în care părțile cad în pretenții cu privire la unul sau mai multe capete de cerere, Tribunalul
         poate să repartizeze cheltuielile de judecată sau poate decide ca fiecare parte să suporte propriile cheltuieli.
      
      136    În speță, Tribunalul constată că, în Decizia Airtours, Comisia afirmă că nu a examinat angajamentele prezentate de reclamantă
         la 15 septembrie 1999 din cauza prezentării cu întârziere a acestora și a lipsei de timp. Astfel, atât reclamanta, cât și
         Tribunalul au putut să considere că aceste angajamente revizuite, prezentate în urma unei întâlniri cu reprezentanți ai serviciilor
         Comisiei în vederea modificării propunerii inițiale de angajamente pentru a răspunde mai bine preocupărilor exprimate în această
         etapă a procedurii, nu fuseseră examinate de Comisie din motive strict procedurale. Or, din măsurile de organizare a procedurii
         și din măsurile de cercetare judecătorească dispuse de Tribunal, pe de o parte, în vederea pregătirii ședinței din 29 aprilie
         2008 și, pe de altă parte, în cadrul acestei ședințe, reiese că serviciile Comisiei nu se limitaseră la a respinge, ca tardive,
         angajamentele propuse la 15 septembrie 1999, ci efectuaseră și o examinare preliminară a acestora pentru a constata că nu
         erau suficiente în această etapă.
      
      137    Astfel, reclamanta și Tribunalul nu au luat cunoștință decât într‑o fază foarte avansată a procedurii contencioase de faptul
         că fusese demonstrat de către Comisie că serviciile sale efectuaseră într‑adevăr o examinare corespunzătoare a angajamentelor
         prezentate la 15 septembrie 1999, în conformitate cu practica urmată de acestea în acea perioadă, acest fapt reprezentând
         un aspect decisiv pentru soluția litigiului.
      
      138    Caracterul tardiv al acestei informații este cu atât mai regretabil cu cât, în mai multe rânduri în cadrul prezentei cauze
         și în cadrul cauzei T‑403/05 (a se vedea punctul 18 de mai sus), reclamanta a solicitat Comisiei să îi transmită toate documentele
         de natură, în esență, să îi permită să își susțină argumentele în fața Tribunalului. Chiar dacă se poate considera, a priori, că aceste documente nu au un caracter care să justifice ca o parte care participă la o concentrare să aibă acces la acestea
         în cadrul unei proceduri administrative întemeiate pe Regulamentul nr. 4064/89 sau ca publicul să aibă acces la acestea în
         urma unei solicitări întemeiate pe Regulamentul nr. 1049/2001, nu este mai puțin adevărat că aceste documente erau importante
         pentru a permite reclamantei să își susțină argumentele în cadrul prezentei proceduri și pentru ca Tribunalul să poată analiza
         răspunderea extracontractuală a Comunității.
      
      139    Astfel, chiar dacă acest fapt nu a avut consecințe asupra prezentei cauze, în măsura în care aceste documente au fost examinate
         în cadrul unei proceduri contradictorii, documentele prezentate în cadrul ședinței din 29 aprilie 2008 și ulterior ar fi trebuit
         comunicate încă de la momentul depunerii de către Comisie a memoriului său în apărare, în care aceasta contesta atât admisibilitatea
         cât și temeinicia pe fond a motivului întemeiat pe pretinsa existență a unei nelegalități comise în etapa analizei angajamentelor.
         În consecință, Tribunalul consideră că se realizează o justă apreciere a circumstanțelor speței prin obligarea Comisiei la
         plata propriilor cheltuieli de judecată.
      
      140    Potrivit articolului 87 alineatul (4) primul paragraf, statele membre care intervin în litigiu suportă propriile cheltuieli
         de judecată. Prin urmare, se impune obligarea Republicii Federale Germania la plata propriilor cheltuieli de judecată.
      
      Pentru aceste motive,
      TRIBUNALUL (Camera a treia extinsă)
      declară și hotărăște:
      1)      Respinge acțiunea.
      2)      MyTravel Group plc suportă propriile cheltuieli de judecată.
      3)      Comisia suportă propriile cheltuieli de judecată.
      4)      Republica Federală Germania suportă propriile cheltuieli de judecată.
      
               Azizi 
            
            
               Cooke 
            
            
               Cremona
            
         
               Labucka 
            
             
            
                     Frimodt Nielsen
            
         Pronunțată astfel în ședință publică la Luxemburg, la 9 septembrie 2008.
      
               Grefier 
            
             
            
                     Președinte
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     J. Azizi
            
         Cuprins
      
      Situația de fapt
      Procedura și concluziile părților
      În drept
      A –  Considerații introductive cu privire la condițiile de angajare a răspunderii extracontractuale a Comunității
      1.  Argumentarea generală a părților
      a)  Cu privire la noțiunea de încălcare suficient de gravă
      b)  Cu privire la noțiunea de normă având ca obiect acordarea de drepturi particularilor
      2.  Aprecierea Tribunalului
      a)  Cu privire la noțiunea de încălcare suficient de gravă
      b)  Cu privire la noțiunea de norme având ca obiect acordarea de drepturi particularilor
      B –  Cu privire la existența unei „încălcări suficient de grave” în etapa evaluării de către Comisie a efectelor concentrării
         Airtours/First Choice asupra concurenței pe piața comună
      
      1.  Argumentele părților
      a)  Cu privire la obligația de a recunoaște domeniul de aplicare limitat al articolului 2 din Regulamentul nr. 4064/89
      b)  Cu privire la obligația de a defini situația pieței în lipsa concentrării
      c)  Cu privire la obligația de a stabili existența unei coluziuni tacite
      Cu privire la instabilitatea cotelor de piață
      Cu privire la instabilitatea cererii
      Cu privire la slaba creștere a cererii
      Cu privire la transparența pieței
      Cu privire la obligația de a examina existența unui mecanism de descurajare
      Cu privire la obligația de a acorda importanța necesară reacției actualilor și eventualilor concurenți și consumatori
      d)  Cu privire la efectul cumulativ al cazurilor de ignorare a elementelor de probă și cu privire la insuficiența motivării
      2.  Aprecierea Tribunalului
      a)  Cu privire la obligația de a recunoaște domeniul de aplicare limitat al articolului 2 din Regulamentul nr. 4064/89
      b)  Cu privire la argumentele referitoare la obligația de a defini situația pieței în lipsa concentrării și la obligația de
         a stabili existența unei coluziuni tacite
      
      c)  Cu privire la argumentele referitoare la efectul cumulativ al situațiilor de ignorare a elementelor de probă și la insuficiența
         motivării
      
      C –  Cu privire la eventuala nelegalitate comisă în etapa analizei angajamentelor
      1.  Cu privire la admisibilitatea argumentelor referitoare la o eventuală nelegalitate comisă în etapa analizei angajamentelor
      a)  Argumentele părților
      b)  Aprecierea Tribunalului
      2.  Cu privire la fond
      a)  Argumentele părților
      Cu privire la argumentele prezentate în memoriile părților
      Cu privire la posibilitatea de a examina angajamentele din 15 septembrie 1999 în timpul rămas disponibil
      Cu privire la caracterul suficient sau insuficient al angajamentelor prezentate la 15 septembrie 1999 și cu privire la răspunsul
         dat solicitării Tribunalului legate de prezentarea documentelor referitoare la această apreciere
      
      b)  Aprecierea Tribunalului
      Cu privire la cheltuielile de judecată
      * Limba de procedură: engleza.