CELEX: 62020CC0315
Language: fi
Date: 2021-06-17
Title: Julkisasiamies A. Rantosin ratkaisuehdotus 17.6.2021.#Regione Veneto vastaan Plan Eco Srl.#Consiglio di Staton esittämä ennakkoratkaisupyyntö.#Ennakkoratkaisupyyntö – Ympäristö – Asetus (EY) N:o 1013/2006 – Jätteiden siirto – 3 artiklan 5 kohta ja 11 artiklan 1 kohdan i alakohta – Direktiivi 2008/98/EY – Jätehuolto – 16 artikla – Omavaraisuus- ja läheisyysperiaatteet – Päätös 2000/532/EY – Euroopan jäteluettelo – Sekalainen yhdyskuntajäte, johon on sovellettu mekaanista käsittelyä, joka ei ole muuttanut kyseisen jätteen luonnetta.#Asia C-315/20.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
   ATHANASIOS RANTOS
   17 päivänä kesäkuuta 2021 (
         1
      )
   Asia C‑315/20
   Regione Veneto
   vastaan
   Plan Eco Srl,
   Futura Srl:n
   osallistuessa asian käsittelyyn
   
      (Ennakkoratkaisupyyntö – Consiglio di Stato (ylin hallintotuomioistuin, Italia))
   
   Ennakkoratkaisupyyntö – Ympäristö – Direktiivi 2008/98/EY – Jätehuolto – 16 artikla – Omavaraisuus- ja läheisyysperiaatteet – Asetus (EY) N:o 1013/2006 – Jätteiden siirrot – 3 artiklan 5 kohta ja 11 artikla – Mekaanisesti käsitelty sekalainen yhdyskuntajäte, jonka ominaisuuksia tämä käsittely ei ole muuttanut – Euroopan jäteluettelo – Erityisjätteiden luokittelu Euroopan jäteluettelon koodien mukaisesti
   
      I Johdanto
   
   
            1.
         
         
            Esillä oleva ennakkoratkaisupyyntö on esitetty Regione Veneton (Veneton alue, Italia; jäljempänä alue) ja Plan Eco Srl:n välisessä riita-asiassa, joka koskee sitä, että alue vastustaa jätteiden kuljettamista toiseen jäsenvaltioon.
         
      
            2.
         
         
            Ennakkoratkaisupyynnössä pyydetään lähinnä tulkitsemaan asetusta (EY) N:o 1013/2006, (
                  2
               ) luettuna yhdessä direktiivin 2008/98/EY (
                  3
               ) kanssa, ja kyse on pääasiassa siitä, vaikuttaako luokitus, joka on annettu jossain jäsenvaltiossa Euroopan jäteluettelossa tarkoitetulle sekalaiselle yhdyskuntajätteelle sellaisen mekaanisen käsittelyn jälkeen, joka ei ole muuttanut olennaisesti kyseisen jätteen alkuperäisiä ominaisuuksia, mainittujen jätteiden siirrosta toiseen jäsenvaltioon annetun Euroopan unionin lainsäädännön soveltamiseen.
         
      
      II Asiaa koskevat oikeussäännöt
   
   
      
         A
       
         Unionin oikeus
      
   
   
      1. Direktiivi 2008/98
   
   
            3.
         
         
            Direktiivin 2008/98 41 artiklan mukaisesti kyseisellä direktiivillä kumottiin ja korvattiin 12.12.2010 lukien direktiivi 2006/12/EY (
                  4
               ) ja jälkimmäiseen direktiiviin tehtyjä viittauksia on pidettävä viittauksina ensin mainittuun direktiiviin.
         
      
            4.
         
         
            Direktiivin 2008/98 johdanto-osan 33 perustelukappaleen sanamuoto kuuluu seuraavasti:
            ”Sovellettaessa [asetusta N:o 1013/2006] mainitun asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu sekalainen yhdyskuntajäte säilyy sekalaisena yhdyskuntajätteenä silloinkin, kun siihen sovelletaan jätekäsittelytoimenpidettä, joka ei olennaisesti muuta sen ominaisuuksia.”
         
      
            5.
         
         
            Kyseisen direktiivin 1 artiklassa, jonka otsikko on ”Kohde ja soveltamisala”, säädetään seuraavaa:
            ”Tässä direktiivissä säädetään toimenpiteistä, joilla suojellaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä ehkäisemällä tai vähentämällä jätteen syntymisen ja jätehuollon aiheuttamia haittavaikutuksia sekä vähentämällä materiaalien käytöstä aiheutuvia kokonaisvaikutuksia ja parantamalla tällaisen käytön tehokkuutta.”
         
      
            6.
         
         
            Saman direktiivin 3 artiklassa, jonka otsikko on ”Määritelmät”, annetaan seuraavat määritelmät, joiden mukaan kyseisessä direktiivissä tarkoitetaan:
            ”– –
            
                     9)
                  
                  
                     ’jätehuollolla’ jätteen keräystä, kuljetusta, hyödyntämistä ja loppukäsittelyä – –;
                  
               – –
            
                     14)
                  
                  
                     ’käsittelyllä’ hyödyntämis- tai loppukäsittelytoimia, mukaan lukien hyödyntämisen tai loppukäsittelyn valmistelu;
                  
               
                     15)
                  
                  
                     ’hyödyntämisellä’ tointa, jonka pääasiallisena tuloksena jätettä voidaan käyttää hyödylliseen tarkoitukseen joko tuotantolaitoksessa tai yleensä taloudessa korvaamalla muita materiaaleja, joita olisi muutoin käytetty erityiseen tarkoitukseen, tai jätteen valmistelemista tällaista tarkoitusta varten. – –;
                  
               – –
            
                     19)
                  
                  
                     ’loppukäsittelyllä’ tointa, joka ei ole hyödyntämistä, vaikka toimen toissijaisena seurauksena olisi aineiden tai energian talteenotto. – –;
                  
               – –”
         
      
            7.
         
         
            Mainitun direktiivin 7 artiklan, jonka otsikko on ”Jäteluettelo”, 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
            ”– – Jäteluetteloon sisällytetään vaaralliset jätteet ja siinä otetaan huomioon jätteen alkuperä ja koostumus sekä tarvittaessa vaarallisten aineiden pitoisuuksien raja-arvot. Jäteluettelo on sitova siltä osin kuin on kyse vaaralliseksi jätteeksi katsottavan jätteen määrittelystä. Aineen tai esineen sisällyttäminen luetteloon ei tarkoita, että se on kaikissa tapauksissa jätettä. Aine tai esine katsotaan jätteeksi ainoastaan, jos se on 3 artiklan 1 kohdassa olevan määritelmän mukainen.”
         
      
            8.
         
         
            Direktiivin 2008/98 13 artiklassa, jonka otsikko on ”Ihmisten terveyden ja ympäristön suojelu”, säädetään seuraavaa:
            ”Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jätehuolto tapahtuu vaarantamatta ihmisten terveyttä ja vahingoittamatta ympäristöä sekä erityisesti,
            
                     a)
                  
                  
                     ettei vaaranneta vesiä, ilmaa, maaperää, kasveja eikä eläimiä;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     ettei aiheuteta melu- eikä hajuhaittoja; ja
                  
               
                     c)
                  
                  
                     ettei vahingoiteta maaseutua eikä erityistä merkitystä omaavia kohteita.”
                  
               
      
            9.
         
         
            Mainitun direktiivin III luvun, joka sisältää direktiivin 15–22 artiklat, otsikko on ”Jätehuolto”. Tässä luvussa olevassa 16 artiklassa, jonka otsikko on ”Omavaraisuus- ja läheisyysperiaatteet”, säädetään seuraavaa:
            ”1.   Jäsenvaltioiden on toteuttava asiamukaiset toimenpiteet, yhteistyössä muiden jäsenvaltioiden kanssa silloin kun tämä on tarpeen tai suositeltavaa, perustaakseen yhtenäisen ja riittävän jätteiden loppukäsittelylaitosten sekä yksityisistä kotitalouksista kerätyn ja muilta tuottajilta samaan kuljetukseen kerätyn sekalaisen yhdyskuntajätteen hyödyntämistä suorittavien laitosten verkoston. Laitosverkostoa perustettaessa on otettava huomioon paras käytettävissä oleva tekniikka.
            Asetuksesta [N:o 1013/2006] poiketen jäsenvaltiot voivat verkostoaan suojellakseen rajoittaa jätteen siirtoja maahan käsiteltäväksi hyödyntämislaitoksiksi katsottavissa jätteenpolttolaitoksissa, jos on osoitettu, että tällaisten siirtojen seurauksena kotimaista jätettä olisi loppukäsiteltävä tai että jätettä olisi käsiteltävä tavalla, joka ei ole yhdenmukainen jäsenvaltioiden jätehuoltosuunnitelmien kanssa. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tällaisista päätöksistä komissiolle. Jäsenvaltiot voivat myös rajoittaa lähtevien jätteiden siirtoja asetuksessa [N:o 1013/2006] säädetyistä ympäristönsuojelusyistä.
            2.   Verkoston on oltava siten suunniteltu, että [unioni] tulee kokonaisuudessaan omavaraiseksi jätteen loppukäsittelyn sekä 1 kohdassa tarkoitetun jätteen hyödyntämisen suhteen ja että jäsenvaltiot voivat kukin erikseen päästä lähemmäksi mainittua tavoitetta ottaen kuitenkin huomioon maantieteelliset olosuhteet tai tiettyihin jätelajeihin erikoistuneiden laitosten tarpeen.
            3.   Verkoston avulla on oltava myös mahdollista loppukäsitellä jätteitä tai hyödyntää 1 kohdassa tarkoitetut jätteet jossakin lähimmistä asianmukaisista laitoksista sopivimpien menetelmien ja teknologioiden avulla siten, että varmistetaan korkeatasoinen ympäristön ja kansanterveyden suojelu.
            – –”
         
      
            10.
         
         
            Mainitun direktiivin liitteessä II, jonka otsikko on ”Hyödyntämistoimet”, oleva R 1 kohta sisältää seuraavan määritelmän: ”Käyttö pääasiassa polttoaineena tai muutoin energian tuottamiseksi ”. (
                  5
               )
         
      
      2. Asetus N:o 1013/2006
   
   
            11.
         
         
            Asetuksen N:o 1013/2006 johdanto-osan 7 ja 20 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
            
                     ”(7)
                  
                  
                     On tärkeää järjestää jätteiden siirtojen valvonta ja tarkastus ja säännellä niitä siten, että otetaan huomioon tarve säilyttää, suojella ja parantaa ympäristön laatua ja ihmisten terveyttä sekä että edistetään tämän asetuksen entistä yhdenmukaisempaa soveltamista kaikkialla [unionissa].
                  
               – –
            
                     (20)
                  
                  
                     Kun on kyse huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirroista, jäsenvaltioiden olisi otettava huomioon läheisyys-, hyödyntämisen ensisijaisuus- ja omavaraisuusperiaatteet [unionin] ja kansallisella tasolla siten kuin [direktiivissä 2006/12] säädetään, toteuttamalla [EUT-sopimuksen] mukaisia toimenpiteitä tällaisten jätteiden siirtojen kieltämiseksi kokonaan tai osittain tai niiden vastustamiseksi järjestelmällisesti. Lisäksi olisi otettava huomioon direktiivissä [2006/12] säädetty vaatimus, jonka mukaan jäsenvaltioiden on perustettava yhtenäinen ja riittävä käsittelylaitosten verkosto, jotta [unioni] tulee kokonaisuudessaan omavaraiseksi jätteenkäsittelyn suhteen ja jäsenvaltiot pääsevät kukin erikseen lähemmäksi tätä tavoitetta ottaen huomioon maantieteelliset olosuhteet tai tietyntyyppisiin jätteisiin erikoistuneiden laitosten tarve. – –”
                  
               
      
            12.
         
         
            Kyseisen asetuksen 1 artiklassa, jonka otsikko on ”Soveltamisala”, säädetään seuraavaa:
            ”1.   Tässä asetuksessa vahvistetaan jätteiden siirtoihin sovellettavat menettelyt ja valvontajärjestelmät, jotka riippuvat siirron lähtöpaikasta, vastaanottopaikasta ja reitistä, siirrettävän jätteen tyypistä sekä jätteeseen sen vastaanottopaikassa sovellettavasta käsittelystä.
            2.   Tätä asetusta sovelletaan jätteiden siirtoihin,
            
                     a)
                  
                  
                     jotka toteutetaan jäsenvaltioiden välillä joko kokonaan [unionin] alueella tai siten, että jätteet kuljetetaan kolmansien maiden kautta;
                  
               – –”
         
      
            13.
         
         
            Mainitun asetuksen II osasto, jonka otsikko on ”Jätteiden siirrot [unionin] alueella joko kulkemalla kolmannen maan kautta tai ilman tällaista kauttakulkua”, sisältää 3–32 artiklan. Asetuksen 3 artiklan, jonka otsikko on ”Yleiset menettelyt”, 5 kohdassa säädetään seuraavaa:
            ”Kun kotitalouksilta kerättyä sekalaista yhdyskuntajätettä (jätenimike 20 03 01), myös siinä tapauksessa, että tällaisen keruun piiriin kuuluu myös muilta tuottajilta peräisin oleva mainitunlainen jäte, siirretään hyödyntämis- tai huolehtimislaitoksiin, näihin siirtoihin sovelletaan tämän asetuksen mukaisesti samoja säännöksiä kuin huolehdittavaksi tarkoitettujen jätteiden siirtoihin.”
         
      
            14.
         
         
            Asetuksen N:o 1013/2006 4 artiklan, jonka otsikko on ”Ilmoitus”, ensimmäisessä kohdassa säädetään seuraavaa:
            ”Kun ilmoituksen tekijä aikoo siirtää 3 artiklan 1 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitettuja jätteitä, hänen on tehtävä kirjallinen ennakkoilmoitus lähtömaan toimivaltaiselle viranomaiselle ja tämän viranomaisen välityksellä ja, jos hän tekee yleisen ilmoituksen, noudatettava 13 artiklaa.”
         
      
            15.
         
         
            Saman asetuksen 11 artiklan, jonka otsikko on ”Huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoja koskevat vastalauseet”, 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
            ”Kun huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden suunnitellusta siirrosta on tehty ilmoitus, vastaanottomaan ja lähtömaan toimivaltaiset viranomaiset voivat 30 päivän kuluessa siitä päivästä, jona vastaanottomaan toimivaltainen viranomainen on 8 artiklan mukaisesti lähettänyt vastaanottovahvistuksen, perustamissopimusta noudattaen esittää perusteltuja vastalauseita seuraavan yhden tai useamman syyn perusteella:
            
                     a)
                  
                  
                     suunniteltu siirto tai jätteestä huolehtiminen ei olisi sellaisten toimenpiteiden mukainen, joita on jätteiden siirtojen kieltämiseksi kokonaan tai osittain tai niiden järjestelmälliseksi vastustamiseksi toteutettu direktiivin [2006/12] mukaisesti läheisyys-, hyödyntämisen ensisijaisuus- ja omavaraisuusperiaatteiden soveltamiseksi [unionin] ja kansallisella tasolla; tai
                  
               – –
            
                     i)
                  
                  
                     jäte on kotitalouksista peräisin olevaa sekalaista yhdyskuntajätettä (nimike 20 03 01); – –
                  
               – –”
         
      
            16.
         
         
            Mainitun asetuksen 12 artiklan, jonka otsikko on ”Hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoa koskevat vastalauseet”, 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
            ”Kun hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden suunnitellusta siirrosta on tehty ilmoitus, vastaanottomaan ja lähtömaan toimivaltaiset viranomaiset voivat 30 päivän kuluessa päivästä, jona vastaanottomaan toimivaltainen viranomainen on 8 artiklan mukaisesti lähettänyt vastaanottovahvistuksen, perustamissopimusta noudattaen esittää perusteltuja vastalauseita seuraavan yhden tai useamman syyn perusteella:
            – –
            
                     b)
                  
                  
                     suunniteltu siirto tai jätteen hyödyntäminen ei vastustavassa maassa toteutettavien toimien osalta olisi ympäristönsuojeluun, yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen tai terveyden suojeluun liittyvän kansallisen lainsäädännön mukainen; tai
                  
               – –
            
                     g)
                  
                  
                     hyödyntäminen ei ole taloudellisten ja/tai ympäristönäkökohtien kannalta perusteltua, kun otetaan huomioon hyödynnettävän ja hyödynnettäväksi kelpaamattoman jätteen suhde, lopullisesti hyödynnettävien aineiden arvioitu arvo tai hyödyntämisen kustannukset sekä hyödynnettäväksi kelpaamattoman osan huolehtimisesta aiheutuvat kustannukset; – –
                  
               – –”
         
      
      3. Luettelo jätteistä ja Euroopan jäteluettelo
   
   
            17.
         
         
            Päätöksessä 94/3/EY (
                  6
               ) vahvistetaan direktiivin 75/442/ETY (
                  7
               ) 1 artiklan a alakohdan toisen kohdan mukaisesti laadittu jäteluettelo. Luettelo on kyseisen päätöksen liitteenä.
         
      
            18.
         
         
            Päätöksen 94/3 liitteessä olevassa 2 kohdassa säädetään, että jäteluetteloa kutsutaan yleisesti Euroopan jäteluetteloksi.
         
      
            19.
         
         
            Saman liitteen 3 kohdassa täsmennetään, että ”Euroopan jäteluettelo on yhdenmukaistettu luettelo, joka ei ole tyhjentävä, ja jota tarkastetaan määräajoin”.
         
      
            20.
         
         
            Päätös 94/3 korvattiin päätöksellä 2000/532/EY, (
                  8
               ) jolla muutettiin Euroopan jäteluetteloa.
         
      
            21.
         
         
            Tähän päätökseen liitetyssä luettelossa annetussa nimikeryhmässä 19, jonka otsikko on ”Jätehuoltolaitoksissa – – syntyvät jätteet”, olevaan kohtaan 19 12, jonka otsikko on ”jätteiden mekaanisessa käsittelyssä (kuten lajittelussa, murskaamisessa, paalauksessa ja pelletoinnissa) syntyvät jätteet, joita ei ole mainittu muualla”, sisältyy nimike 19 12 12 ”muut kuin nimikkeessä 19 12 11[ (
                  9
               )] mainitut, jätteiden mekaanisessa käsittelyssä syntyvät jätteet (eri materiaalien seokset mukaan luettuina)”.
         
      
            22.
         
         
            Mainitussa luettelossa olevassa nimikeryhmässä 20, jonka otsikko on ”yhdyskuntajätteet (kotitalousjätteet ja niihin rinnastettavat kaupan, teollisuuden ja muiden laitosten jätteet), erilliskerätyt jakeet mukaan luettuina”, olevaan kohtaan 20 03, jonka otsikko on ”muut yhdyskuntajätteet”, sisältyy nimike 20 03 01 ”sekalaiset yhdyskuntajätteet”.
         
      
      
         B
       
         Italian lainsäädäntö
      
   
   
            23.
         
         
            Ympäristösäännöistä 3.4.2006 annetun asetuksen N:o 152 (decreto legislativo n. 152 – Norme in materia ambientale) (
                  10
               ) 182 bis §:n 1 momentissa säädetään seuraavaa:
            ”Sekalaisen yhdyskuntajätteen loppukäsittelyn ja hyödyntämisen suorittaa yhtenäinen ja riittävä käsittelylaitosten verkosto ottaen huomioon parhaan käytettävissä olevan tekniikan sekä kokonaisvaltaisen kustannus–hyötysuhteen, jotta mahdollistetaan
            
                     a)
                  
                  
                     omavaraisuus vaarattoman sekalaisen yhdyskuntajätteen ja sen maantieteellisesti optimaalisilla alueilla suoritetussa käsittelyssä syntyvien jätteiden loppukäsittelyn suhteen;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     sekalaisen yhdyskuntajätteen loppukäsittely ja hyödyntäminen jossakin tuotanto- tai keräyspaikkojen lähimmistä asianmukaisista laitoksista jätteiden siirtojen vähentämiseksi ottaen huomioon maantieteelliset seikat tai tietyntyyppisten jätteiden edellyttämien erityislaitosten tarve;
                  
               – –”
         
      
            24.
         
         
            Asetuksen nro 152/2006 liitteessä II toistetaan Euroopan jäteluettelossa vahvistetut koodit, joita jätteiden eri tyypeistä on käytettävä.
         
      
      III Pääasia, ennakkoratkaisukysymykset sekä asian käsittelyn vaiheet unionin tuomioistuimessa
   
   
            25.
         
         
            Plan Eco ‑niminen kuljetusyhtiö on hakenut alueelta ennakkolupaa viedä Sloveniassa sijaitsevaan sementtitehtaaseen yhteispolttoa varten 2000 tonnia sekalaista yhdyskuntajätettä, jonka Futura-yhtiö on käsitellyt mekaanisesti ja jonka viimeksi mainittu yhtiö on luokitellut käsittelyn jälkeen Euroopan jäteluettelon nimikkeeseen 19 12 12 (jäljempänä riidanalaiset jätteet).
         
      
            26.
         
         
            Alue antoi 22.4.2016 päätöksen, jossa se vastusti suunniteltua siirtoa erityisesti asetuksen N:o 1013/2016 12 artiklan 1 kohdan b ja g alakohdan nojalla ensinnäkin sillä perusteella, että riidanalaiset jätteet olivat alun perin sekalaista yhdyskuntajätettä eivätkä Futuran toteuttamat käsittelytoimenpiteet olleet muuttaneet kyseisten jätteiden ominaisuuksia, eikä niiden luokittelu Euroopan jäteluettelon nimikkeeseen 19 12 12 ollut tältä osin ratkaisevaa, toiseksi sillä perusteella, että asetuksessa nro 152/2006 edellytettiin, että sekalainen yhdyskuntajäte hyödynnetään jossakin tuotanto- tai keräyspaikan lähimmistä laitoksista, ja kolmanneksi sillä perusteella, että kyseisellä alueella oli olemassa käsittelylaitosten verkosto, joka kykeni vastaamaan Plan Econ tarpeisiin, ja että käsiteltävässä asiassa alueen oma laitos oli ilmoittanut voivansa ottaa vastaan kyseisen sekalaisen yhdyskuntajätteen.
         
      
            27.
         
         
            Plan Eco nosti tästä päätöksestä kanteen Tribunale amministrativo regionale per il Venetossa (Veneton alueellinen hallintotuomioistuin, Italia), joka kumosi päätöksen 15.11.2016 antamallaan tuomiolla erityisesti sillä perusteella, että rajatylittävä siirto koski Euroopan jäteluettelon nimikkeeseen 19 12 12 luokiteltuja erityisjätteitä ja että yhdyskuntajätteiden käsittelyä koskevia omavaraisuuden, läheisyyden ja alueellisen rajoituksen periaatteita ei näin ollen voitu lähtökohtaisesti soveltaa.
         
      
            28.
         
         
            Alue valitti tuomiosta Consiglio di Statoon (ylin hallintotuomioistuin, Italia), joka varmistuttuaan ensin erityisesti siitä, ettei riidanalaisten jätteiden käsittely ollut muuttanut olennaisesti niiden alkuperäisiä ominaisuuksia yhdyskuntajätteenä, päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
            ”Tilanteessa, jossa vaarallisia jätteitä sisältämätöntä sekalaista yhdyskuntajätettä on käsitelty mekaanisesti laitoksessa sen hyödyntämiseksi energiana ([asetuksen nro 152/2006] liitteessä C tarkoitettu toimenpide R1/R12) ja jossa tämän käsittelyn päätteeksi todetaan, ettei käsittely ole olennaisesti muuttanut kyseisen sekalaisen yhdyskuntajätteen alkuperäisiä ominaisuuksia vaan se luokitellaan Euroopan jäteluettelon nimikkeeseen 19 12 12, mitä asianosaiset eivät ole riitauttaneet,
            ja jossa tuomioistuimen ratkaistavana on kysymys siitä, onko alkuperävaltion viranomainen toiminut lainmukaisesti esittäessään direktiivin 2008/98 periaatteisiin perustuvia vastalauseita ennakkolupaa koskevaan hakemukseen, jossa oli kyse käsitellyn jätteen siirrosta toisen Euroopan maan tuotantolaitokseen yhteispolttoa tai muuta energian tuottamista varten, erityisesti nyt tarkasteltavassa tapauksessa esitetyn kaltaisia vastalauseita, jotka perustuivat seuraaviin seikkoihin:
            ihmisten terveyden ja ympäristön suojelun periaate (direktiivin 2008/98 13 artikla);
            omavaraisuus- ja läheisyysperiaatteet, jotka on vahvistettu direktiivin 2008/98 16 artiklan 1 kohdassa – –;
            periaate, joka on vahvistettu edellä mainitun 16 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan viimeisessä virkkeessä – –;
            – – direktiivin [2008/98] johdanto-osan 33 perustelukappale – –,
            unionin tuomioistuinta pyydetään ratkaisemaan, ovatko Euroopan jäteluettelo (nyt tarkasteltavassa tapauksessa [luettelon] nimike 19 12 12, mekaanista käsittelyä hyödyntämistoimenpiteitä R1/R12 varten suorittavien laitosten tuottamat jätteet) ja vastaavat luokitukset ristiriidassa jätteiden siirtoa koskevan unionin lainsäädännön kanssa – ja jos ovat, miltä osin ja missä laajuudessa –, kun kyse on sellaisten jätteiden siirrosta, jotka ennen mekaanista käsittelyä olivat sekalaista yhdyskuntajätettä
            ja ovatko – – direktiivin 2008/98 16 artikla ja sen johdanto-osan 33 perustelukappale, jotka nimenomaisesti koskevat jätteiden siirtoja, sekalaisen yhdyskuntajätteen käsittelyssä syntyneiden jätteiden siirtojen yhteydessä ensisijaisia Euroopan jäteluettelon mukaiseen luokitukseen nähden
            ja jos unionin tuomioistuin katsoo sen aiheelliseksi, täsmentämään, onko kyseinen jäteluettelo luonteeltaan normatiivinen vai tarkoittaako se pelkästään teknistä varmentamista, joka mahdollistaa kaikkien jätteiden yhdenmukaisen jäljitettävyyden.”
         
      
            29.
         
         
            Kirjallisia huomautuksia ovat esittäneet Italian hallitus ja Euroopan komissio.
         
      
      IV Asian tarkastelu
   
   
      
         A
       
         Alustavat huomautukset
      
   
   
            30.
         
         
            Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen esittämä ennakkoratkaisukysymys koostuu pääasiallisesti seuraavista kahdesta kysymyksestä, joita käsittelen jäljempänä:
            
                     –
                  
                  
                     ensimmäisessä kysymyksessä tiedustellaan, onko direktiivin 2008/98 johdanto-osan 33 perustelukappaletta ja 16 artiklaa tulkittava siten, että lähtöpaikan toimivaltainen viranomainen voi vastustaa sekalaisen yhdyskuntajätteen siirtoa toiseen jäsenvaltioon käytettäväksi yhteispolttoon, vaikka kyseiset jätteet on luokiteltu Euroopan jäteluettelon nimikkeeseen 19 12 12 sellaisen mekaanisen käsittelyn jälkeen, joka ei ole kuitenkaan muuttanut olennaisesti näiden jätteiden alkuperäisiä ominaisuuksia;
                  
               
                     –
                  
                  
                     toinen kysymys esitetään toissijaisesti, ja siinä tiedustellaan, onko Euroopan jäteluettelo luonteeltaan normatiivinen vai tarkoittaako se päinvastoin ”pelkästään teknistä varmentamista, joka mahdollistaa kaikkien jätteiden yhdenmukaisen jäljitettävyyden”.
                  
               
      
            31.
         
         
            Ennakkoratkaisua pyytäneessä tuomioistuimessa vireille pannun menettelyn yhteydessä alue väitti lähinnä, että riidanalaisiin jätteisiin, jotka säilyvät mekaanisesta käsittelystä huolimatta yhdyskuntajätteenä, on sovellettava asetuksen nro152/2006 182 bis §:n 1 momentissa säädettyjä omavaraisuus- ja läheisyysperiaatteita ja että Euroopan jäteluettelo merkitsee teknistä varmentamista olematta kuitenkaan normatiivinen väline.
         
      
            32.
         
         
            Plan Eco taas väitti lähinnä, että riidanalaiset jätteet ovat erityisjätteitä eli jätteitä, jotka on luokiteltu mekaanisen käsittelyn seurauksena Euroopan jäteluettelon nimikkeeseen 19 12 12.
         
      
            33.
         
         
            Italian hallitus väittää unionin tuomioistuimessa, että huolimatta riidanalaiselle jätteelle suoritetusta käsittelystä sekä siitä, että sen luokittelu tämän käsittelyn jälkeen Euroopan jäteluettelon nimikkeeseen 19 12 12 on oikea, riidanalaiset jätteet ovat säilyttäneet ominaisuutensa direktiivin 2008/98 johdanto-osan 33 perustelukappaleessa tarkoitettuna vaarattomana sekalaisena yhdyskuntajätteenä. Näin ollen Italian hallitus katsoo, että asetuksen N:o 1013/2006 3 artiklan 5 kohdan nojalla kyseisiin jätteisiin sovelletaan huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoja koskevia säännöksiä ja erityisesti tämän asetuksen 12 artiklan 1 kohdan b alakohtaa sekä edellä mainitun direktiivin 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua läheisyysperiaatetta.
         
      
            34.
         
         
            Komissio puolestaan katsoo, että asetuksen N:o 1013/2006 3 artiklan 5 kohdan nojalla riidanalaisten jätteiden siirto – kun otetaan huomioon, etteivät kyseiset jätteet ole menettäneet sekalaiseen yhdyskuntajätteeseen liittyviä ominaisuuksiaan, vaikka niitä ei ole tarkoitettu huolehdittaviksi vaan hyödynnettäviksi – kuuluu samojen säännösten soveltamisalaan kuin huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirto ja että näin ollen riidanalaisten jätteiden siirtoon sovelletaan myös mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan a alakohtaa, jonka mukaisesti toimivaltaiset viranomaiset voivat esittää siirtoa koskevia perusteltuja vastalauseita esimerkiksi omavaraisuus- ja läheisyysperiaatteiden nojalla. Komissio väittää, ettei edellä mainitun asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tehty viittaus Euroopan jäteluettelon koodiin 20 aseta tätä päätelmää kyseenalaiseksi, koska kyseistä säännöstä sovelletaan yhdyskuntajätteeseen, joka sisältää ominaisuuksiltaan erilaisia jätteitä. Komission mukaan tätä päätelmää tukee direktiivin 2008/98 johdanto-osan 33 perustelukappale, jossa todetaan, että sekalainen yhdyskuntajäte säilyy sekalaisena yhdyskuntajätteenä silloinkin, kun siihen sovelletaan jätekäsittelytoimenpidettä, joka ei olennaisesti muuta sen ominaisuuksia, sekä saman direktiivin 7 artiklan 1 kohta, jonka mukaan jäteluettelo on sitova vain siltä osin kuin on kyse vaaralliseksi jätteeksi katsottavan jätteen määrittelystä. Komissio katsoo, että ratkaiseva seikka riidanalaisten jätteiden luonteen määrittämisessä on Euroopan jäteluettelon koodin sijasta se, että kyseiset jätteet säilyvät käsittelytoimenpiteestä huolimatta sekalaisena yhdyskuntajätteenä.
         
      
            35.
         
         
            Kun otetaan huomioon esitettyjen kysymysten tekninen luonne, ennen analyysin aloittamista on nähdäkseni hyödyllistä luoda katsaus jätteiden siirtoja sekä riidanalaisten jätteiden luokittelua koskeviin oikeussäännöksiin.
         
      
      1. Jätteiden siirtoja koskevat oikeussäännökset
   
   
            36.
         
         
            Aivan aluksi totean, että direktiivin 2008/98 1 artiklan mukaisesti kyseisessä direktiivissä säädetään toimenpiteistä, joilla suojellaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä yhtäältä ehkäisemällä tai vähentämällä jätteen syntymisen ja jätehuollon aiheuttamia haittavaikutuksia sekä toisaalta vähentämällä materiaalien käytöstä aiheutuvia kokonaisvaikutuksia ja parantamalla tällaisen käytön tehokkuutta.
         
      
            37.
         
         
            Mainitun direktiivin 16 artiklan nojalla jäsenvaltioiden on perustettava huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden ja kerätyn sekalaisen yhdyskuntajätteen käsittelylaitosten yhtenäinen ja riittävä verkosto ottaen huomioon parhaan käytettävissä olevan tekniikan ja suunnitellen tämän verkoston niin, että jäsenvaltiot pääsevät kukin erikseen lähemmäksi omavaraisuutta kyseisten jätteiden käsittelyn suhteen ja että käsittely voidaan suorittaa jossakin jätteen tuotantopaikan lähimmistä asianmukaisista laitoksista. Samassa artiklassa säädetään erityisesti, että jäsenvaltiot voivat rajoittaa lähtevien jätteiden siirtoja asetuksessa N:o 1013/2006 mainituista ympäristönsuojelusyistä.
         
      
            38.
         
         
            Huomautan lisäksi, että asetuksen N:o 1013/2016 1 artiklan 1 kohdan mukaisesti kyseisessä asetuksessa vahvistetaan jätteiden siirtoihin sovellettavat menettelyt ja valvontajärjestelmät, jotka riippuvat siirron lähtöpaikasta, vastaanottopaikasta ja reitistä, siirrettävän jätteen tyypistä sekä jätteeseen sen vastaanottopaikassa sovellettavasta käsittelystä; saman asetuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti tätä asetusta sovelletaan jätteiden siirtoihin, jotka toteutetaan esimerkiksi jäsenvaltioiden välillä, lukuun ottamatta saman artiklan 3 kohdassa mainittujen erityistapausten tai erityissäännösten soveltamisalaan kuuluvia jätteiden siirtoja, joista ei ole kyse esillä olevassa pääasiassa.
         
      
            39.
         
         
            Kyseisen asetuksen 3 artiklan mukaan jätteiden siirtoihin jäsenvaltioiden välillä sovelletaan joko kirjallista ennakkoilmoitus- ja ‑hyväksyntämenettelyä, josta säädetään asetuksen 4–17 artiklassa ja joka koskee huolehdittaviksi tarkoitettuja jätteitä ja hyödynnettäviksi tarkoitettuja vaarallisia jätteitä, taikka yleisiä tietojen antamista koskevia vaatimuksia, joista säädetään asetuksen 18 artiklassa ja jotka koskevat lähtökohtaisesti ainoastaan hyödynnettäviksi tarkoitettuja vaarattomia jätteitä. (
                  11
               )
         
      
            40.
         
         
            Asetuksen N:o 1013/2006 11, 12 ja 18 artiklasta johtuu lisäksi, että jäsenvaltioilla on erilaisia oikeuksia tai velvollisuuksia yhtäältä jäsenvaltioiden välillä tapahtuvien huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirtojen ja toisaalta hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden siirtojen osalta. Asetuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaan kotitalouksilta ja muilta tuottajilta kerättävän sekalaisen yhdyskuntajätteen siirtoihin hyödyntämis- tai huolehtimislaitoksiin sovelletaan samoja säännöksiä kuin huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoihin. (
                  12
               )
         
      
            41.
         
         
            Huolehdittaviksi tarkoitetuista jätteistä ja sekalaisesta yhdyskuntajätteestä on erityisesti todettava, että edellä mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan a alakohdasta, kun sitä luetaan yhdessä kyseisen asetuksen johdanto-osan 20 perustelukappaleen ja direktiivin 2008/98 16 artiklan kanssa, ilmenee, että jäsenvaltiot voivat toteuttaa yleisesti sovellettavia toimenpiteitä yleisten tai osittaisten kieltojen muodossa rajoittaakseen jätteiden siirtoa jäsenvaltioiden välillä läheisyys-, hyödyntämisen ensisijaisuus- ja omavaraisuusperiaatteiden täytäntöön panemiseksi kyseisen direktiivin mukaisesti. (
                  13
               )
         
      
      2. Riidanalaisten jätteiden luokittelu
   
   
            42.
         
         
            Aivan aluksi huomautan, että käsiteltävässä asiassa riidanalaiset jätteet, joille haettiin ennakkolupaa vientiä varten, olivat alun perin vaarallisia jätteitä sisältämätöntä sekalaista yhdyskuntajätettä.
         
      
            43.
         
         
            On myös riidatonta, että riidanalaiset jätteet on käsitelty mekaanisesti niiden hyödyntämiseksi energiana ja että niille Euroopan jäteluettelon mukaisesti annettua luokitusta muutettiin tämän käsittelyn jälkeen. Kyseiset jätteet siis luokiteltiin Euroopan jäteluettelon nimikkeeseen 19 12 12, joka vastaa määritelmää ”muut kuin nimikkeessä 19 12 11 mainitut, jätteiden mekaanisessa käsittelyssä syntyvät jätteet (eri materiaalien seokset mukaan luettuina)”, kun taas varsinaiset ”sekalaiset yhdyskuntajätteet” luokitellaan kyseisessä luettelossa nimikkeeseen 20 03 01. Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on kuitenkin varmistanut, ettei edellä mainittu käsittely muuttanut olennaisesti kyseisten jätteiden alkuperäisiä ominaisuuksia, joten ne säilyivät sekalaisena yhdyskuntajätteenä.
         
      
            44.
         
         
            On myös riidatonta, että suunniteltu siirto koski ”hyödynnettäviksi” tarkoitettuja jätteitä eli jätteet oli tarkoitus käyttää energian tuottamista varten (
                  14
               ) ja että alueella oli olemassa käsittelylaitosten verkosto, joka kykeni vastaanottamaan kyseiset jätteet.
         
      
      
         B
       
         Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys
      
   
   
            45.
         
         
            Ensimmäisessä kysymyksessään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pohtii lähinnä direktiivin 2008/98 johdanto-osan 33 perustelukappaleen ja 16 artiklan soveltamista käsiteltävässä asiassa sekä riidanalaisten jätteiden Euroopan jäteluettelon mukaisen luokittelun vaikutuksia kyseisten säännösten soveltamiseen.
         
      
            46.
         
         
            Tässä yhteydessä pidän tärkeänä todeta heti aluksi, että pääasiassa esillä olevan kaltainen jätteiden siirto kuuluu asetuksen N:o 1013/2006 soveltamisalaan ja että otsikkonsa mukaisesti kyseistä asetusta sovelletaan erityisesti jätteiden siirtoihin. (
                  15
               ) Erityisesti on todettava, että mainitun asetuksen 3 artiklan 5 kohta koskee nimenomaan sekalaisen yhdyskuntajätteen siirtoja ja että tämän kohdan nojalla kyseisiin siirtoihin sovelletaan samoja säännöksiä kuin huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoihin, joten näiden jätteiden siirtoja koskeviin vastalauseisiin sovelletaan lähtökohtaisesti saman asetuksen 11 artiklaa. Myös direktiivin 2008/98 johdanto-osan 33 perustelukappaleessa ja 16 artiklassa, joihin ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin vetoaa, viitataan samaan asetukseen.
         
      
            47.
         
         
            Näin ollen katson, että jotta ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle annettaisiin hyödyllinen vastaus, ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys on ymmärrettävä siten, että se koskee paitsi direktiiviä 2008/98 myös ja pääasiallisesti asetuksen N:o 1013/2006 merkityksellisiä säännöksiä.
         
      
            48.
         
         
            Kyse on siis siitä, sovelletaanko riidanalaisten jätteiden siirtoon asetuksen N:0 1013/2006 11 artiklassa tarkoitettua oikeudellista järjestelmää saman asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tehdyn viittauksen nojalla, vaikka viimeksi mainitussa säännöksessä mainitaan Euroopan jäteluettelon nimike 20 03 01 (
                  16
               ) ja kyseiset jätteet on luokiteltu eri tavalla, koska ne on luokiteltu Euroopan jäteluettelon nimikkeeseen 19 12 12. (
                  17
               )
         
      
            49.
         
         
            Mielestäni tähän kysymykseen on vastattava myöntävästi, koska käsiteltävän asian olosuhteissa riidanalaisten jätteiden Euroopan jäteluettelon mukainen luokitus ei nähdäkseni estä jäsenvaltioiden välisiä jätteiden siirtoja koskevien sääntöjen soveltamista.
         
      
            50.
         
         
            Selittääkseni tätä näkemystä tarkemmin tarkastelen seuraavassa ensin Euroopan jäteluettelon mukaisen luokituksen oikeusvaikutuksia ja sitten asetuksen N:o 1013/2006 3 artiklan 5 kohdassa tehtyä viittausta kyseisen luettelon nimikkeeseen 20 03 01.
         
      
            51.
         
         
            Totean ensinnäkin jätteiden luokituksen oikeusvaikutuksista, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kyseiseen luetteloon sisältyvä jäteluettelo on luonteeltaan vain viitteellinen. (
                  18
               ) Direktiivin 2008/98 7 artiklan 1 kohdassa säädetään lisäksi, että jäteluettelo on sitova siltä osin kuin on kyse vaaralliseksi jätteeksi katsottavan jätteen määrittelystä, (
                  19
               ) eikä käsiteltävässä asiassa ole kyse tällaisesta määrittelystä. (
                  20
               )
         
      
            52.
         
         
            On myös todettava, että päätöksen 94/3 liitteessä annettua jäteluetteloa koskevan alkuhuomautuksen 3 kohdasta ilmenee erityisesti, että tällä päätöksellä käyttöön otettu Euroopan jäteluettelo on yhdenmukaistettu luettelo, joka ei ole tyhjentävä, ja että aineen sisältyminen luetteloon ei välttämättä tarkoita, että sitä pidettäisiin kaikissa tapauksissa jätteenä, sillä luetteloon kuulumisella on merkitystä vain silloin, kun aine vastaa jätteen määritelmää. Mainitun alkuhuomautuksen 5 kohdassa täsmennetään, että jäteluettelon ”on tarkoitus toimia nimikeluettelona, jolla vahvistetaan yhteinen termistö koko [unionille] jätehuollon tehokkuuden parantamiseksi”.
         
      
            53.
         
         
            Näin ollen vaikuttaa siltä, että riidanalaisille jätteille Euroopan jäteluettelon mukaisesti annettu luokitus ei ole sitova siltä osin kuin on kyse pääasiassa esillä olevaan siirtoon sovellettavista säännöistä.
         
      
            54.
         
         
            Toiseksi totean nimikkeen 20 03 01 nimenomaisesta mainitsemisesta asetuksen N:o 1013/2006 3 artiklan 5 kohdassa, että tämä maininta on nähdäkseni vain viitteellinen.
         
      
            55.
         
         
            On nimittäin syytä muistuttaa, että asetuksen N:o 1013/2006 johdanto-osan seitsemännen perustelukappaleen mukaisesti jätteiden siirtojen valvonta ja tarkastus järjestetään ja niitä säännellään siten, että otetaan huomioon tarve säilyttää, suojella ja parantaa ympäristön laatua ja ihmisten terveyttä, ja että – kuten unionin tuomioistuin on vahvistanut – kyseisen asetuksen tarkoituksena on yhdenmukaisen järjestelmän luominen sellaisten menettelyjen osalta, joiden mukaan jätteiden siirtoja voidaan rajoittaa ympäristön suojelemiseksi. (
                  21
               ) Tätä varten edellä mainitussa asetuksessa säädetään eri järjestelmistä yhtäältä jäsenvaltioiden välillä tapahtuvien huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden ja sekalaisen yhdyskuntajätteen ja toisaalta hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden siirtojen osalta. (
                  22
               ) Erityisesti sekalaisen yhdyskuntajätteen osalta mainitun asetuksen valmisteluasiakirjoista ilmenee, että unionin lainsäätäjä halusi edistää tavoitetta, jonka mukaan yksityisistä kotitalouksista peräisin olevaa jätettä, josta sekalainen yhdyskuntajäte muodostuu, ei pitäisi kuljettaa enemmän kuin on täysin välttämätöntä, sekä kannustaa jäsenvaltioita, joiden olisi otettava vastuulleen kyseisestä epäyhtenäisestä jätetyypistä huolehtiminen, ratkaisemaan kotitalousjätettä koskevat ongelmansa omavaraisesti antamalla niille mahdollisuuden vastustaa kotitalousjätteen siirtoa huolehdittaviksi tarkoitettuja jätteitä koskevien säännösten nojalla sulkematta kuitenkaan pois yhteistyötä naapurimaiden kanssa. (
                  23
               )
         
      
            56.
         
         
            Päättelen edellä esitettyjen seikkojen perusteella, että jätteiden siirtoihin sovellettava oikeudellinen järjestelmä riippuu kyseisten jätteiden aineellisesta luonteesta, ei siitä, mikä on niiden Euroopan jäteluettelon mukainen muodollinen luokitus.
         
      
            57.
         
         
            Direktiivin 2008/98 johdanto-osan 33 perustelukappaleessa todetaan lisäksi selkeästi ja yksiselitteisesti, että kyseisessä säännöksessä tarkoitettu sekalainen yhdyskuntajäte säilyttää luokituksensa siihen sovelletusta jätekäsittelytoimenpiteestä huolimatta, mikäli kyseinen toimenpide ei ole olennaisesti muuttanut sen ominaisuuksia. Vaikka unionin säädösten johdanto-osan perustelukappaleilla ei ole itsenäistä oikeudellista arvoa tai normatiivista luonnetta, niihin voidaan turvautua säädösten tulkinnassa unionin lainsäätäjän tarkoituksen päättelemiseksi. (
                  24
               ) Käsiteltävässä asiassa kyseinen johdanto-osan perustelukappale ei sisälly asetukseen N:o 1013/2006, mutta siinä viitataan nimenomaisesti kyseisen asetuksen 3 artiklan 5 kohtaan, joten sen avulla voidaan tulkita mainittua säännöstä ja siten vahvistaa epäsuorasti, että viittaus nimikkeeseen 20 03 01 on ainoastaan viitteellinen, koska mainitun asetuksen 3 artiklan 5 kohtaa soveltamisen perustana ovat jätteiden ominaisuudet, jotka ovat käsiteltävässä asiassa pysyneet muuttumattomina.
         
      
            58.
         
         
            Tässä tilanteessa katson, että riidanalaisten jätteiden siirto kuuluu niiden Euroopan jäteluettelon mukaisesta luokituksesta riippumatta asetuksen N:o 1013/2006 3 artiklan 5 kohdan soveltamisalaan, joten niihin sovelletaan kyseisen asetuksen 11 artiklan säännöksiä, joiden nojalla lähtömaan toimivaltaiset viranomaiset voivat vastustaa kyseisten jätteiden siirtoa erityisesti läheisyys- ja omavaraisuusperiaatteiden perusteella direktiivin 2008/98 mukaisesti. (
                  25
               )
         
      
            59.
         
         
            Siltä osin kuin on kyse mainitun direktiivin 16 artiklasta, johon alue ja Italian hallitus vetoavat, on täsmennettävä, että kyseisen artiklan 1 kohdan toisen alakohdan viimeisen virkkeen mukaisesti jäsenvaltiot voivat rajoittaa lähtevien jätteiden siirtoja ”asetuksessa [N:o 1013/2006] säädetyistä ympäristönsuojelusyistä” ja että käsiteltävässä asiassa on siis todettava, että kyseisessä säännöksessä itsessään viitataan tähän asetukseen. Kyseistä säännöstä voidaan kuitenkin käyttää apuna kyseisen asetuksen 11 artiklan 1 kohdan tulkinnassa, koska siinä selvennetään omavaraisuus- ja läheisyysperiaatteita, joihin viimeksi mainitussa säännöksessä viitataan. (
                  26
               )
         
      
            60.
         
         
            Mielestäni on myös hyödyllistä täsmentää, että asetuksen N:o 1013/2006 3 artiklan 5 kohdassa tehdyn nimenomaisen viittauksen nojalla käsiteltävässä asiassa on sovellettava tämän asetuksen 11 artiklaa, jossa säädetään huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirroista, ei saman asetuksen 12 artiklaa, johon Italian hallitus viittaa ja joka koskee hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoja. Sillä, että riidanalaiset jätteet oli tarkoitettu käytettäväksi energian tuottamista varten eli hyödynnettäviksi, ei ole merkitystä. (
                  27
               )
         
      
            61.
         
         
            Myöskään direktiivin 2008/98 13 artikla, johon ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin viittaa ilman tarkempaa selitystä, ei ole merkityksellinen käsiteltävässä asiassa, koska siinä säädetään ainoastaan yleisesti, että jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jätehuolto tapahtuu vaarantamatta ihmisten terveyttä ja vahingoittamatta ympäristöä.
         
      
            62.
         
         
            Näin ollen vaikuttaa siltä, että riidanalaisten jätteiden siirtoon on sovellettava asetuksen N:o 1013/2006 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitetulla tavalla huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoa koskevia säännöksiä eli mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohtaa (
                  28
               ) luettuna yhdessä direktiivin 2008/98 16 artiklan kanssa huolimatta siitä, että kyseisiin jätteisiin on sovellettu käsittelytoimenpidettä, joka on johtanut Euroopan jäteluettelon mukaisen nimikkeen muuttumiseen muuttamatta kuitenkaan olennaisesti näiden jätteiden alkuperäisiä ominaisuuksia. Tältä osin katson, etteivät kyseinen luettelo ja siinä vahvistettu luokitus vaikuta käsiteltävässä asiassa sovellettaviin jätteiden siirtoa koskeviin unionin säännöksiin.
         
      
      
         C
       
         Toinen ennakkoratkaisukysymys
      
   
   
            63.
         
         
            Toisessa kysymyksessään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, onko Euroopan jäteluettelo luonteeltaan normatiivinen vai onko kyseessä vain tekninen varmentaminen, joka mahdollistaa kaikkien jätteiden yhdenmukaisen jäljitettävyyden.
         
      
            64.
         
         
            Vastaus tähän kysymykseen ilmenee edellä esitetystä analyysista ja erityisesti tämän ratkaisuehdotuksen 51–53 kohdasta.
         
      
            65.
         
         
            Näin ollen on todettava, että Euroopan jäteluetteloon sisältyvä jätteiden luettelo ei ole luonteeltaan normatiivinen eikä sitova, vaan sen on tarkoitus toimia nimikeluettelona, jolla vahvistetaan yhteinen termistö koko unionille jätehuollon tehokkuuden parantamiseksi, kuten täsmennetään jäteluettelon käyttöönoton yhteydessä esitetyn alkuhuomautuksen 5 kohdassa. (
                  29
               )
         
      
      V Ratkaisuehdotus
   
   
            66.
         
         
            Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin vastaa Consiglio di Staton esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin seuraavasti:
            Euroopan jäteluetteloa ja siinä vahvistettua luokitusta, sellaisina kuin ne annetaan jätteistä annetun neuvoston direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a alakohdan mukaisen jäteluettelon laatimisesta tehdyn komission päätöksen 94/3/EY ja vaarallisista jätteistä annetun neuvoston direktiivin 91/689/ETY 1 artiklan 4 kohdan mukaisen vaarallisten jätteiden luettelon laatimisesta tehdyn neuvoston päätöksen 94/904/EY korvaamisesta 3.5.2000 tehdyssä komission päätöksessä 2000/532/EY, on tulkittava siten, että ne eivät vaikuta jätteiden siirrosta 14.6.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1013/2006 3 artiklan 5 kohtaan ja 11 artiklaan, luettuna yhdessä jätteistä ja tiettyjen direktiivien kumoamisesta 19.11.2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/98/EY kanssa, siltä osin kuin niitä sovelletaan sellaisen sekalaisen yhdyskuntajätteen siirtoon, johon on sovellettu mekaaninen käsittelytoimenpide, joka ei ole muuttanut olennaisesti kyseisen jätteen alkuperäisiä ominaisuuksia, riippumatta kyseisen jätteen Euroopan jäteluettelon mukaisesta luokituksesta.
            Euroopan jäteluettelon mukainen luokituksella ei ole tältä osin sitovaa vaikutusta.
         
      (
         1
      )	Alkuperäinen kieli: ranska.
   (
         2
      )	Jätteiden siirrosta 14.6.2006 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EUVL 2006, L 190, s. 1).
   (
         3
      )	Jätteistä ja tiettyjen direktiivien kumoamisesta 19.11.2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EUVL 2008, L 312, s. 3).
   (
         4
      )	Jätteistä 5.4.2006 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EUVL 2006, L 114, s. 9).
   (
         5
      )	Alaviitteessä täsmennetään, että hyödyntämistoimia sovelletaan pääasiassa polttoaineena tai muutoin energian tuottamiseksi kiinteiden yhdyskuntajätteiden prosessointiin tarkoitettuihin polttolaitoksiin ainoastaan, jos niiden energiatehokkuus ylittää energiatehokkuutta koskevan kaavan mukaan lasketun raja-arvon.
   (
         6
      )	Jätteistä annetun neuvoston direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a alakohdan mukaisen jäteluettelon laatimisesta 20.12.1993 tehty komission päätös (EYVL 1994, L 5, s. 15).
   (
         7
      )	Jätteistä 15.7.1975 annettu neuvoston direktiivi (EYVL 1975, L 194, s. 39).
   (
         8
      )	[Päätöksen 94/3] ja vaarallisista jätteistä annetun neuvoston direktiivin 91/689/ETY 1 artiklan 4 kohdan mukaisen vaarallisten jätteiden luettelon laatimisesta tehdyn neuvoston päätöksen 94/904/EY korvaamisesta 3.5.2000 tehty komission päätös (EYVL 2000, L 226, s. 3). Tätä päätöstä on muutettu viimeksi jäteluettelosta annetun päätöksen 2000/532/EY muuttamisesta 18.12.2014 annetulla komission päätöksellä 2014/955/EU (EUVL 2014, L 370, s. 44).
   (
         9
      )	Nimike 19 12 11 kattaa ”muut jätteiden mekaanisessa käsittelyssä syntyvät jätteet (eri materiaalien seokset mukaan luettuina), jotka sisältävät vaarallisia aineita”.
   (
         10
      )	Supplemento ordinario, GURI nro 88, 14.4.2006; jäljempänä asetus N:o 152/2006. Kyseiseen asetukseen lisättiin 182 bis § direktiivin [2008/98] soveltamissäännöksistä 3.12.2010 annetun asetuksen N:o 205 (decreto legislativo n. 205 – Disposizioni di attuazione della direttiva [2008/98]; Supplemento ordinario, GURI nro 288, 10.12.2010) 9 §:llä.
   (
         11
      )	Ks. tuomio 12.12.2013, Ragn-Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, 52 kohta).
   (
         12
      )	Ks. tuomio 12.12.2013, Ragn-Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, 53 kohta).
   (
         13
      )	Ks. tuomio 12.12.2013, Ragn-Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, 56 kohta).
   (
         14
      )	Ks. käsitteen ”hyödyntäminen” määritelmästä edellä tämän ratkaisuehdotuksen 6 ja 10 kohta.
   (
         15
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 38 kohta. Muistutan, että asetuksen N:o 1013/2006 1 artiklan mukaisesti tässä asetuksessa ”vahvistetaan jätteiden siirtoihin sovellettavat menettelyt ja valvontajärjestelmät, jotka riippuvat siirron lähtöpaikasta, vastaanottopaikasta ja reitistä, siirrettävän jätteen tyypistä sekä jätteeseen sen vastaanottopaikassa sovellettavasta käsittelystä”. Asetuksen II osastossa säädetään jätteiden siirroista unionin alueella. Direktiivi 2008/98 eroaa mainitusta asetuksesta siinä mielessä, että sen soveltamisala on asetusta laajempi, koska kyseisen direktiivin 1 artiklan mukaan direktiivissä ”säädetään toimenpiteistä, joilla suojellaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä ehkäisemällä tai vähentämällä jätteen syntymisen ja jätehuollon aiheuttamia haittavaikutuksia sekä vähentämällä materiaalien käytöstä aiheutuvia kokonaisvaikutuksia ja parantamalla tällaisen käytön tehokkuutta”.
   (
         16
      )	Muistutan, että asetuksen N:o 1013/2006 3 artiklan 5 kohdan sanamuoto on seuraava: ”Kun kotitalouksilta kerättyä sekalaista yhdyskuntajätettä (jätenimike 20 03 01), myös siinä tapauksessa, että tällaisen keruun piiriin kuuluu myös muilta tuottajilta peräisin oleva mainitunlainen jäte, siirretään hyödyntämis- tai huolehtimislaitoksiin, näihin siirtoihin sovelletaan tämän asetuksen mukaisesti samoja säännöksiä kuin huolehdittavaksi tarkoitettujen jätteiden siirtoihin.” (Kursivointi tässä.) Nimike 20 03 01 vastaa määritelmää ”Sekalaiset yhdyskuntajätteet”.
   (
         17
      )	Muistutan, että tämä nimike vastaa määritelmää ”muut kuin nimikkeessä 19 12 11 mainitut, jätteiden mekaanisessa käsittelyssä syntyvät jätteet (eri materiaalien seokset mukaan luettuina)”.
   (
         18
      )	Ks. vastaavasti tuomio 3.10.2013, Brady (C‑113/12, EU:C:2013:627, 36 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
   (
         19
      )	Lisäksi direktiivin 2008/98 7 artiklan 1 kohdassa täsmennetään jopa vaarallisiksi luokiteltujen jätteiden osalta, että aineen tai esineen sisällyttäminen luetteloon ei tarkoita, että se on kaikissa tapauksissa jätettä, sillä aine tai esine katsotaan jätteeksi ainoastaan, jos se on kyseisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa olevan määritelmän mukainen (eli kyseessä on aine tai esine, jonka kyseisen aineen tai esineen haltija poistaa tai aikoo poistaa käytöstä); saman säännöksen 2 ja 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltiot voivat – ottaen huomioon mainitun direktiivin liitteessä III luetellut ominaisuudet – pitää jätettä vaarallisena, vaikka sitä ei ole merkitty sellaiseksi jäteluetteloon, tai luokitella vaarallisen jätteen vaarattomaksi jätteeksi.
   (
         20
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 42 kohta.
   (
         21
      )	Ks. vastaavasti tuomio 12.12.2013, Ragn-Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, 49 kohta).
   (
         22
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 40 kohta.
   (
         23
      )	Ks. esim. 10.10.2005 annettu Euroopan parlamentin suositus A6-0287/2005 neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi jätteiden siirroista, erityisesti perustelut tarkistuksiin 28 ja 33.
   (
         24
      )	Ks. vastaavasti julkisasiamies Szpunarin ratkaisuehdotus yhdistetyissä asioissa X et Visser (C‑360/15 ja C‑31/16, EU:C:2017:397, 132 kohta) ja julkisasiamies Pikamäen ratkaisuehdotus Airhelp (C‑28/20, EU:C:2021:203, 38 kohta). Ks. vastaavasti myös tuomio 4.3.2020, Marine Harvest v. komissio (C‑10/18 P, EU:C:2020:149, 43 ja 44 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
   (
         25
      )	Huomautan lisäksi, että kun asetuksen N:o 1013/2006 11 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaan toimivaltaiset viranomaiset voivat esittää vastalauseita jätteiden siirrolle muun muassa läheisyys- ja omavaraisuusperiaatteen nojalla, joihin alue tässä asiassa vetoaa (ks. edellä 26 kohta), asetuksen 11 artiklan 1 kohdan i alakohdan mukaan viranomaiset voivat esittää vastalauseita myös yksinkertaisesti sellaisen jätteen osalta, joka on ”kotitalouksista peräisin olevaa sekalaista yhdyskuntajätettä (nimike 20 03 01)”.
   (
         26
      )	Tarkemmin sanottuna tämä johtuu normien sisäisistä viittauksista; kyseessä on yhtäältä asetuksen N:o 1013/2006 11 artiklan 1 kohdan a alakohta, jonka perusteella toimivaltaiset viranomaiset voivat esittää huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden (sekä saman asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tehdyn viittauksen nojalla sekalaisen yhdyskuntajätteen) siirtoja koskevia perusteltuja vastalauseita ”direktiivin [2008/98] mukaisesti läheisyys-, hyödyntämisen ensisijaisuus- ja omavaraisuusperiaatteiden soveltamiseksi [unionin] ja kansallisella tasolla”, ja toisaalta kyseisen direktiivin 16 artikla, jossa säädetään omavaraisuus- ja läheisyysperiaatteista ja jonka perusteella jäsenvaltiot voivat rajoittaa lähtevien jätteiden siirtoja ”asetuksessa [N:o 1013/2006] säädetyistä ympäristönsuojelusyistä” (kursivointi tässä).
   (
         27
      )	Ks. käsitteen ”hyödyntäminen” määritelmästä edellä tämän ratkaisuehdotuksen 6 ja 10 kohta.
   (
         28
      )	Toimivaltainen viranomainen voi vastustaa siirtoa tässä säännöksessä säädetyissä tapauksissa.
   (
         29
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 51 kohta.