CELEX: 51981PC0685
Language: el
Date: 1981-11-24 00:00:00
Title: ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως τού προσθέτου πρωτοκόλλου τής συμφωνίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τής Άνατολικής Δημοκρατίας τής Ούρουγουάης σχετικά μέ τό έμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων συνεπεία τής προσχωρήσεως τής Έλληνικής Δημοκρατίας στήν Κοινότητα (ύποβληθείσα άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 685
Vol. 1981/0201
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                                                                   COM(81 ) 685 TEA.
           ΕΠΙΤΡΟΠΗ                                               Βρυξέλλες , 24 Νοέμβριου 1981
              ΤΟΝ
  ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ                                           ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
     Γενική Γραμμπτεια
                                             ΣΥΣΤΑΣΗ
                                ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
               περί συνάψεως του προσθέτου πρωτοκόλλου της συμφωνίας μεταξύ της
               Εύρωπαικής Οίκονομικής Κοινότητος καί της Ανατολικής Δημοκρατίας
               της Ούρουγουάης σχετικά μέ τό έμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων
               συνεπεία της προσχωρήσεως της Έλληνικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα
                       ( υποβληθείσα άπό την " Επιτροπή στό Συμβούλιο )
COM ( 81 ) 685 TEA.
 ---pagebreak---                                     ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
 1 . *Η πράξη προσχωρήσεως της 'Ελλάδος στίς Ευρωπαϊκές Κοινότητες (άρθρο 123 ) προέ­
       βλεπε δτι ή Κοινότητα Βά διαπραγματευόταν πρωτόκολλα προσαρμογής στίς διμερεΤς
       συμφωνίες πού έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας καΓ τρίτων χωρων σχετικό μέ
       τό έμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προΤόντων.
 2 . Μέ Απόφαση της 1ης Αύγουστου 1980, τό Συμβούλιο έξουσιοδότησε τήν 'Επιτροπή νό
       Αρχίσει διαπραγματεύσεις μέ τήν Ουρουγουάη , μέ σκοπό τη σύναψη συμφωνίας γι δ
       τόν καθορισμό αύτων των μέτρων προσαρμογής .
 3 . Σύμφωνα μέ τήν Απόφαση αυτή του Συμβουλίου καί υστέρα Από συνεννόηση μέ την
       έπιτροπή του άρθρου 113 , Ρ| " Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις μέ τι^ν Ούρουγουδη
       Από τίς 22 Σεπτεμβρίου ως τίς 22 Δεκεμβρίου 1980.
     "Υατερα Από τίς διαπραγματεύσεις αυτές συντάχθηκε σχέδιο πρωτοκόλλου , μέ τό όποΤο
       έκτείνεται ή έφαρμογη των διατάξεων της αρχικής διμερούς συμφωνίας στίς έμπορι-
      κές Ανταλλαγές μεταξύ της Ουρουγουάης καί της διευρυμένης Κοινότητας έξασφαλί-
      ζοντας μέ τόν τρόπο αυτό (μεταξύ άλλων)
      – επέκταση της έφαρμογης των υφισταμένων διαδικασιών διαβουλεύσεων, μέ τρόπο πού
           έπιτρέπει την είσαγωγή νέων μέτρων έκούσιου περιορισμού γιό τίς κατηγορίες
           προΤόντων πού δέν αποτελούν μέχρι στιγμής Αντικείμενο περιορισμών, στην περίπτω­
           ση πού υπάρχει υπέρβαση δρισμένων δρίων, τόαον δσον άφορα την Κοινότητα ατό
           σύνολό της δσο καί την " Ελλάδα.
      01 έπικεφαλεΤς των Αντιπροσωπειών μονόγραψαν τό κείμενο αύτου του σχεδίου πρωτο­
      κόλλου στίς 22 Δεκεμβρίου 1980 , Αφου σημείωσαν οτι αντικατόπτριζε πιοτά τά
      συμπεράσματα των διαπραγματεύσεων.
4 . Τό πρωτόκολλο αυτό άρχισε νά Ισχύει μέ τόν κανονισμό (ΕΟΚ ) άριθ . 3553/θΟ του
      Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1980 ( ΐ ), 4 δποΤος τροποποιεί τό καθεστώς πού
      ίσχυε βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ ) Αριθ . 3059/78 της 21ης Δεκεμβρίου 1978 (2 ).
      ( ΐ ) ΕΕ αριθ . Ι. 331 της 31.12.1980 , σ . 1
      ( 2) ΕΕ αριθ . Ι_ 365 της 27.12.1973 , σ . 1
 ---pagebreak---                                        - 2 -
5 . "Η " Επιτροπή κρίνει , δτι αυτό τό σχέδιο πρωτοκόλλου περιέχει διακανονισμό πού
     μπορεΤ νδ γίνει δεκτός &πό τήν Κοινότητα. Γιδ τό λίγο αυτό , καλεΤ τό
     Συμβουλι ο :
     (ι )   νδ έγκρίνει τ<5 πρωτόκολλο έκδίδοντας κανονισμό , του όποίου έπ ι συνάπτετα ι ,
     ( ιι ) νδ προβεΤ στην έκδοση των &ναγκαίων &ποφασεων γιδ την υπογραφή ωσότου
            έγκριθεΤ τό πρωτόκολλο αυτό .
 ---pagebreak---                                                    ΣΥΣΤΑΣΗ
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ )                    ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              περί συνάψεως τοΟ προσθέτου πρωτοκόλλου τής συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκές Οίκο·
              νομικής Κοινότητος κα( ' ΤΙ\Ϊ>                  ΛΛΊΛΟ^ΟΊ/ΙΪ·^ -ΙΛΛΟ ΟΟΡΣ-Ο^ΟΟ^ΝΝΟ
               fc»-€T>U «< v»fe To e^r\ópto »<X«JtTos.yoiXTuMfY<H (iv nçoY<W T**w «ove^t»*
                lpofc)U>^KwS           €AA"V/ IUUS kw^eKAiTl «ts <"*** UoWcTvxT * .
  ΓΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
' Έχοντας υπόψη :
;|ή συνθήκη περί Ιδρύσεως τής ΕύρωπαΓκής Οικονομι­              ΕύρωπαΤκης Οικονομικής Κοινότητος καΓ
κής Κοινότητος, καί (δίως τό άρθρο 113,                        της ' Ανατολικής Δημοκρατίας της Ουρουγουάης ,
    σύστόση τής Επιτροπής,                                      4X.*.TN*«C       To é        U\v>JCTS>O<^*
                                                                          ηροιοιΐχ^<    συνεπεία τής προσχωρήσεως
Εκτιμώντας ότι πρέπει νά έγκριθεΓ τό πρόσθετο πρω­
τόκολλο τής συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οίκο­
                                                               τής Ελληνικής Δημοκρατίας στήν Κοινότητα έγκρί-
                                                               νεται έξ όνόματος τής Κοινότητος.
νομικής Κοινότητος καί              (ν/ΛΧο
 ^νν^,ϋ\^<ΜΛ *-> ■          ονι^ύ>»        σχετι κά            Τό κείμενο τοΟ προσθέτου πρωτοκόλλου προσαρτάται
  με τό έμπδριο κλωστοϋφαντουργικών                            στόν παρόντα κανονισμό .
 προϊόντων ωστε νδ ληφθεί δττόψη ή πριο-
  σχωρηση της 'Ελληνικης Δημοκρατίας
  στόν Κοινότητα ,                                                                     Αρθρο 2
                                                               Ό πρόεδρος τοΟ Συμβουλίου προβαίνει στήν κοινο­
                                                               ποίηση πού προβλέπεταί στό άρθρο 4 του προσθέτου
                                                               πρωτοκόλλουφ.
ΕΞΕΔΩΣΠ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                                                                       Αρθρο 3
                          "Αρθρο 1
                                                               Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά Ισχύει τήν έπομένη
Τό πρόσθετο πρωτόκολλο τής συμφωνίας μεταξύ τής               τής δημοσιεύσεως του στήν Έπίοημη Εφημερίδα τών
                                                              ΕύριυπαίκιΟν Κοινοτήτων.
               Ό παρών κανονισμός είναι Λσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί ισχύει Αμεσα σέ κάθε
              Κράτος Μέλος .
              Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς
                                                                               Γιά τό Συμβούλιο
                                                              Φ Ή ήμερομηνία ένάρξεως τής (σχύος τοΟ πρωτοκόλλου θά
                                                                 δημοονευβεΓ στήν Επίσημη Έφημιρίύα τών Ευρωπαϊκών
                                                                 Κοινοτήτων μί τήν φροντίδα τής Γραμματείας τοΟ Συμ­
                                                                 βουλίου .
 ---pagebreak---   Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της
  Ευρωπαϊκής Οίκονομικης Κοινότητας καί της
" Ανατολικής Δημοκρατίας της Ουρουγουάης σχε­
  τικό μ£ τό έμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προ­
  ϊόντων συνεπεία της προσχωρήσεως της " Ελλη­
  νικής Δημοκρατίας στίς Ευρωπαϊκές Κοινότητες
                           Ta           WS 0 )
 ---pagebreak--- ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
αφενδς
καί η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ
αφετέρου ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τήν προσχδρηση της * Ελληνικής Δημοκρατίας οτΐς Ευρωπαϊκές
Κοινδτητες άπδ την 1η 'ΐανουαρίου 1981 ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινδτητας και
της " Ανατολικής Δημοκρατίας της Ουρουγουάης που υπογράφηκε στίς 28 " Ιανουα­
ρίου 1980 καί καλείται στδ εξης " συμφωνία",
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να καθορίσουν με κοινή συμφωνία τα μεταβατικά μέτρα καί τίς προσαρ­
μογές που Επιφέρονται στη συμφωνία    συνεπεία της προσχωρήσεως της ' Ελληνικής
Δημοκρατίας στίς Ευρωπαϊκές Κοι νδτητες ,καί
ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ :
 ---pagebreak---                                      Αρθρο 1
 Τδ κείμενο της συμφωνίας οπως τροποποιείται κατωτέρω, συμπεριλαμβανομένων του
 παραρτήματος της , των πρωτοκόλλων καΓ της ανταλλαγής έπ ι στολών που αποτε­
 λούν Αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας συντάσσεται στην έλληνική γλώσσα .
 ΕΪναι έξίσου αυθεντικό μέ τδ πρωτότυπα κείμενα.
                                   " Αρθρο 2
*Η συμφωνία τροποποιείται &ς έξης :
 1.   Τό πρωτόκολλο Γ , παράγραφος 2 τροποποεϊται 2>ς έξης :
      " "Αν ι") Κοινότητα διαπιστώσει δτι , στα πλαίσια του υφισταμένου διοικητικού
      συστήματος έλέγχου , τ<5 έπίπεδο των είσαγωγων των προϊόντων καταγωγής
      Ουρουγουάης που Ανήκουν         Μ'ά από τίς κατηγορίες πού περιλαμβάνονται στό
      παράρτημα , υπερβαίνει , συγκρινόμενο μέ τό 102% του συνολικού υψους των
      είσαγωγων πού πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγουμένου έτους ,
      δσον άφορα τά προϊόντα της κατηγορίας αυτής , στίς περιοχές δπου "ίσχυε
      στίς 31 Δεκεμβρίου 1980 ή συνθήκη περί Ιδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οίκονομικής
      Κοινότητας,       τά Ακόλουθα ποσοστά :
      - 0,2%     γιάτίς κατηγορίες προϊόντων της δμάδας I
      - 1,5.%    7» δ. τίς κατηγορίες προϊόντων της όμάδας II
      - 4%       γιά τίς κατηγορίες προϊόντων της ίμάδας III , IV η V
      μπορεϊ νά ζητήσει τήν διεξαγωγή διαβουλεύσεων σύμφωνα μέ τή διαδικασία
      που περιγράφεται στό άρθρο 5 της παρούσης συμφωνίας , μέ σκοπό νά καθοριστεί
      σέ Ικανοποιητικά έπίπεδα δ περιορισμός γιά τά προϊόντα της κατηγορίας αυτής .
 ---pagebreak--- Τό πρωτόκολλο Γ παρδγραφος 6 της συμφωνίας αντ ι καθ ίπταται από τίς
Ακόλουθες διατδξειςϊ
 " Ποσοτικδ δρια σέ περιφερειακό έπίπεδο μπορούν νδ καθοριστούν μόνον αν
 ε!σαγωγές συγκεκριμένου προϊόντος σέ μι 5 περιοχή της Κοινότητας υπερ­
 βαίνουν , συγκρινόμενες μέ τίς ποσότητες πού προκύπτουν Από την έφαρμογη του
κλδσματος 100/ 102 ( 100 πρός                   1032 ) έπί τίς ποσότητες που
καθορίζονται σύμφωνα μέ την παρδγραφο 2,τδ Ακόλουθα περίφερε ι ακδ
ποαοστδϊ
                      Γερμανία          28,9)£>
                      Μπενελούζ         10,9/ο
                      Γαλλία            18,9/0
                    " Ιταλία            15 °/>
                      Δανία              3 %
                    " Ιρλανδία           1 %
                    * Ηνωμένο Βασίλειο  23,5°/ο
                    * Ελλδδα             2 %
Γι δ νδ ύπολογιστεΤ τό "συνολικό υψος των εΙσαγωγων πού πραγματοποιήθηκαν
κατδ τη διδρκεια του προηγουμένου έτους ", πού Αναφέρεται στην &ς ανω παρά­
γραφο 1 , τόσο δσον άφορα τό 1980 δσο καί τό 1981 , οί εισαγωγές προελεύ­
σεως 'Ελληνικης Δημοκρατίας πού λαμβδνονται υπόψη εΤναι έκεΤνες πού κατα­
χωρούνται τό 1980 .
                               "Αρθρο 3
Τό παρόν πρωτόκολλο ΑποτελεΤ Αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας .
 ---pagebreak---                                     - 5 -
                                   Αρθρο 4
 Τ<5 παρόν πρωτόκολλο έγκρίνεται &πό τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνά μ£ τΓς
  διαδικασίες ποΰ καθορίζουν αύτδ τδ " δια . " Αρχίζει νδ ? σχυε ι την 1η " Ιανουαρίου
  1981 .   μ£ τήν προϋπόθεση δτι πρίν &πό τήν Ημερομηνία αύτη , τδ συμβαλλό­
 μενα μέρη θδ έχουν προβεΤ δμοιβαΤα ατήν κοινοποίηση Ολοκληρώσεως των Αναγκαίων
 διαδικασιών .                  Τό πρωτόκολλο &ρχίζει νδ Ισχύει την πρδτη ήμ£ρα
 του δεύτερου μήνα που &κολουθε7 τήν κοινοποίηση αυτή .
                                  "Αρθρο 5
 Τό παρόν πρωτόκολλο συντδσσεται σε δυο αντίτυπα στην αγγλική , γαλλική ,
 γερμανική , δανική , έλληνική , Ισπανική , Ιταλική καί δλλανδική γλόσσα .
"□λα τδ κείμενα αύτδ εϊναι έξίσου αυθεντικό.
 ---pagebreak---                            ΑΝΤΑΛΛΑΓΉ ΔΙΑΚΟΙΝΩΣΕΩΝ
            Η " Αποστολή της Δημοκρατίας της Ουρουγουάης οτίς Ευρωπαϊκές
  Κοινότητες έκφρδζει τους φιλικούς της χαιρετισμούς στην Γενική Διεύθυνση
" Εξωτερικών Σχέσεων της " Επιτροπής των ΕύρωπαΤκων Κοινοτήτων καί εχει την
  τιμή νδ &ναφερθε7 στή συμφωνία γιδ τδ κλωστοϋφαντουργικδ προϊόντα γι δ
  την δποία διεξήχθησαν διαπραγματεύσεις μεταξύ της Δημοκρατίας της
  Ούρουγουδης καί της Κοινότητας καί ή ώποία ΰπογρδφηκε στίς 28 " Ιανουαρίου
   1980,καθδς καί ατό πρόσθετο πρωτόκολλο πού έπι συνδπτεται στη συμφωνία
  συνεπεία της προσχωρήσεως της " Ελληνικής Δημοκρατίας στήν Κοινότητα καί
  μονογρδφηκε * στίς 22 Δεκεμβρίου +ου 1980 .
           *Η " Αποστολή της Δημοκρατίας της Ούρουγουδης ΙπιθυμεΤ νδ πληρο­
  φορήσει τή Γενική Διεύθυνση οτι , &σότου δλοκληρωθουν ο * άναγκαΤες δια­
  δικασίες γιδ τή σύναψη καί τή θέση σέ ισχύ του προσθέτου πρωτοκόλλου ,
 ή κυβέρνηση της Ούρουγουδης εϊναι διατεθειμένη νδ άποδεχθεΤ τήν άβ Γειοΐο
  έφαρμογή των διατδξεων του προσθέτου πρωτοκόλλου από τήν 1η " Ιανουαρίου
  1981 , αν ή Κοινότητα εϊναι διατεθειμένη νδ πρδξει τδ Τδιο .
           *Η 'Αποατολή της Δημοκρατίας της Ούρουγουδης θεωρεΤ δτι ή
 παρούσα διακοίνωση καί ή πρός άπδντηση διακοίνωση της Κοινότητας μπορούν
 νδ αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Ούρουγουδης καί της
  Κοινότητας .
  'Η αποστολή της Δημοκρατίας της Ουρουγουάης επαναλαμβάνει μέ τήν ευκαιρία
 αυτή , στήν Γενική Διεύθυνση " Εξωτερικών Σχέσεων , τήν διαβεβαίωση της υψη­
 λής της εκτιμήσεως .
 ---pagebreak---             'Η Γενική Διεύθυνση    Εξωτερικών Σχέσεων της " Επιτροπής των
   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Εκφράζει τούς φιλικούς της χαιρετισμούς στην
  "Αποστολή της Δημοκρατίας της Ουρουγουάης στίς Ευρωπαϊκές Κοινότητες
   καΓ εχει την τιμή να βεβαιώσει την λήψη της διακοινώσεως της " Αποστολής ,
   μέ σημερινή ημερομηνία , πού εχει &ς Εξής :
         " 'Η " Αποστολή της Δημοκρατίας της Ουρουγουάης στίς Ευρωπαϊκές
  Κοινότητες Εκφράζει τούς φιλικούς της χαιρετισμούς στην Γενική Διεύθυνση
" Εξωτερικών Σχέσεων της " Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων καί εχει την
  τιμή νά άναφερθεϊ ατή συμφωνία γιά τά κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα γιά
  τήν άποία διεξήχθησαν διαπραγματεύσεις μεταξύ της Δημοκρατίας της
  Ουρουγουάης καί της Κοινότητας καί ή (5ποία υπογράφηκε στίς 28 " Ιανουαρίου
   1980 , καθώς καί στό πρόσθετο πρωτόκολλο πού Επισυνάπτεται στή συμφωνία
   συνεπεία της προσχωρήσεως της " Ελληνικής Δημοκρατίας στήν Κοινότητα καί
  μονογράφηκε στίς 22 Δεκεμβρίου 1980 .
           *Η " Αποστολή της Δημοκρατίας της Ουρουγουάης Επιθυμεί νά πληροφο­
  ρήσει τή Γενική Διεύθυνση δτι , Ωσότου δλοκληρωθουν ο' άναγκαΤες διαδικα­
  σίες γιά τή σύναψη καί τή θέση σέ Ισχύ του προσθέτου πρωτοκόλλου , ή
  κυβέρνηση της Ουρουγουάης εΤναι διατεθειμένη νά αποδεχθεί τήν άβ Γαοΐο
  Εφαρμογή των διατάξεων του προσθέτου πρωτοκόλλου άπό τήν 1η " Ιανουαρίου
  1981 , αν ή Κοινότητα είναι διατεθειμένη νά πράξει τό "ίδιο .
           ' Η " Αποστολή της Δημοκρατίας της Ουρουγουάης θεωρεϊ ή παρούσα δια­
 κοίνωση καί ή πρός        άπάντηση διακοίνωση της Κοινότητας μπορούν νά αποτελέσουν
 συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Ουρουγουάης καί της Κοινότητας .
          'Η " Αποστολή της Δημοκρατίας της Ουρουγουάης Επαναλαμβάνει , μέ τήν
 ευκαιρία αυτή , στήν Γενική Διεύθυνση " Εξωτερικών Σχέσεων , τήν διαβεβαίωση
 της υψηλής της Εκτιμήσεως "»
          'Η Γενική Διεύθυνση " Εξωτερικών Σχέσεων εχει τήν τιμή νά Επιβεβαιώσει
 στήν "Αποστολή της Δημοκρατίας της Ουρουγουάης τό περιεχόμενο της δ ι ακο ι νώσεως
 αυτής καί κρίνει , &ς Εκ τούτου , δτι ή ανταλλαγή διακοινώσεων έτποτελεΤ
 συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Ουρουγουάης καί της Κοινότητας .
          'Η Γενική Διεύθυνση " Εξωτερικών Σχέσεων Επαναλαμβάνει , μέ τήν ευκαιρία
 αυτή , στήν " Αποστολή της Δημοκρατίας της Ουρουγουάης στίς Ευρωπαϊκές Κοινότη­
 τες , τήν διαβεβαίωση της υψηλής της Εκτιμήσεως .
 ---pagebreak---           COMMISSION
                DES
  COMMUNAUTES EUROPEENNES
         0<rK»cn grncrat*
       dm r«*ai>on*       r«l
c
      Horst G. KRENZLER
           Directeur                                                 Mf Gustavo MAGARINOS
                                                                     Ambassador
                                                                     Eimbassy of the Eastern Republic
                                                                     of Uruguay
                                        9
                                                                     Avenue Louise , 437
                                                                     1050    BRUSSELS
                  Your Excellency,
                             I have the honour to refer to the Agreement between the
                  Community and Uruguay concerning tratfe in textile products which was
                  signed on 28 January 1980, to the Additional Protocol to that Agreement
                  consequent on the accession of the Hellenic Republic to the Community
                  which was initialled today , and in particular to paragraph 6 of Protocol
                 C ( as amended ) to the Agreement .                                    ,
                            May I assure that , in the event of the provisions of that
                 paragraph having to be applied by the Community in respect of imports
                 into the Hellenic Republic to the products of Category 46 ( Nimexe
                 headings ( 1980 ): 53.05-10; 53.05-22; 53.05-29; 53.05-32; 53.05-39)),                        *
                 the annual l*vel which would be stated in the request for consultation
                 would have regard to the volume of exports from Uruguay to the Hellenic
                 Republic 1978 and 1979, adjusted by an appropriate growth rate .
                           Please accept , Your Excellency, the assurance of my high
                 consideration .
              Av« M U      900. •• I04t   • Téiéøø«*« ? 34 00 40 /?)ll040 * Aérmm IÉ'TY   H COm IUM •««*• '* •
1                                          T IIM ; JII'KOMlut"