CELEX: 21980A1114(01)
Language: pl
Date: 1980-11-14 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Australią w sprawie handlu mięsem baranim, jagnięcym i kozim

228                 PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                  03/t. 4

21980A1114(01)

L 275/20                                 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH                                                   18.10.1980

                                                            POROZUMIENIE
             w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Australią w sprawie
                                    handlu mięsem baranim, jagnięcym i kozim

                                                                  List nr 1

             Szanowny Panie,

             Delegacje Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Australii przeprowadziły negocjacje w celu opracowania
             postanowień odnoszących się do przywozu mięsa baraniego, jagnięcego i koziego do Wspólnoty z
             Australii, wraz z zastosowaniem rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego,
             jagnięcego i koziego. Obydwie strony uznają potrzebę uniknięcia wszelkich działań, które mogą zakłócić
             handel lub zaszkodzić handlowi międzynarodowemu mięsem baranim. W związku z tym postanowiły one,
             że:

                                                                Rozdział 1

                                                            Objęte produkty

             Porozumienie odnosi się do:

             — świeżego lub chłodzonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV a)),

             — mrożonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV b)).

                                                                Rozdział 2

                                                              Dostęp i ilość

             W celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania Porozumienia Australia i Wspólnota zobowiązują się do
             wprowadzenia właściwych procedur w celu zapewnienia odpowiednio, że roczna ilość faktycznie
             wywożona nie przekracza uzgodnionych ilości oraz że wywóz będzie dozwolony do tej wysokości zgodnie
             z postanowieniami rozdziału 9. Ilość tę ustala się na 15 000 ton wyrażonych w wadze tuszy (1).

                                                          Produkty chłodzone

             Ustalone powyżej ilości są wywożone zgodnie z tradycyjnym sposobem ich przedstawiania (mrożone lub
             chłodzone). Jeżeli jakiekolwiek zmiany w technologii i handlu umożliwią dokonanie zmiany struktury
             handlu pod względem sposobu przedstawiania, obydwie strony niniejszego Porozumienia konsultują się
             wzajemnie przed jakimikolwiek zmianami w ramach komitetu wymienionego w rozdziale 10 w celu znale-
             zienia właściwego rozwiązania.

             (1) Waga tuszy (ekwiwalent wagi z kością) – przez ten termin rozumie się wagę mięsa wraz z kością, przedstawionego
                 jako takie, jak również mięso bez kości przeliczone poprzez współczynnik na wagę z kością. W tym celu 55 kg
                 baraniny bez kości odpowiada 100 kg baraniny z kością, a 60 kg jagnięciny bez kości odpowiada 100 kg jagnięciny
                 z kością.
 ---pagebreak--- 03/t. 4          PL                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                       229

                                                        Rozdział 3

                                                Klauzula bezpieczeństwa

          Jeżeli Wspólnota odwołuje się do klauzuli bezpieczeństwa, zobowiązuje się, że nie będzie to miało wpływu
          na dostęp Australii do Wspólnoty, jak przewidziano w Porozumieniu.

                                                        Rozdział 4

                                                   Przekroczenie limitu

          Jeżeli przywóz z Australii w którymkolwiek roku przekracza uzgodnione ilości, Wspólnota zastrzega sobie
          prawo zawieszenia przywozu z Australii na pozostałą część tego roku. Ilość nadwyżkowa zostaje
          potrącona z uprawnienia Australii do wywozu w roku kolejnym.

                                                        Rozdział 5

                                                            Cło

          Wspólnota zobowiązuje się ograniczyć opłaty wyrównawcze stosowane do przywozu produktów objętych
          niniejszym Porozumieniem do maksymalnej wysokości 10 % ad valorem.

                                                        Rozdział 6

                                            Przystąpienie nowych członków

          W chwili przystąpienia nowych Państw Członkowskich Wspólnota, po konsultacji z Australią, dokonuje
          zmiany wielkości podanej w rozdziale 2 zgodnie z wymianą handlową Australii z każdym nowym
          Państwem Członkowskim.

          Opłaty stosowane do przywozu do wspomnianych nowych Państw Członkowskich ustala się zgodnie z
          zasadami zawartymi w Traktacie o Przystąpieniu; uwzględniony zostaje maksymalny poziom opłaty okreś-
          lony w rozdziale 5 niniejszego Porozumienia.

          Całkowitą ilość wspomnianą w rozdziale 2 ustala się na 17 500 ton w wadze tuszy od dnia przystąpienia
          Grecji do Wspólnoty.

                                                        Rozdział 7

                                             Zbyt zapasów interwencyjnych

          Wspólnota dąży do uniknięcia jakiegokolwiek rozwoju sytuacji rynkowej, który mógłby spowodować
          pogorszenie normalnego wprowadzania do obrotu mięsa baraniego i jagnięcego z Australii na rynek
          Wspólnoty w granicach uzgodnionych ilości. W szczególności Wspólnota podejmuje działania dla zapew-
          nienia, aby zbyt zapasów interwencyjnych w postaci zamrożonej, wynikający ze stosowania rozporzą-
          dzenia, nie zagrażał realizacji tego celu.

                                                        Rozdział 8

                                                   Zwroty wywozowe

          W uwzględnianiu celów i postanowień niniejszego Porozumienia Wspólnota postanawia, że każde
          faktyczne zastosowanie refundacji lub jakiejkolwiek innej formy wsparcia odnoszącej się do wywozu mięsa
          baraniego i jagnięcego oraz żywych owiec i jagniąt przeznaczonych na ubój stosuje się jedynie według cen
          i warunków, które odpowiadają istniejącym międzynarodowym zobowiązaniom i są w poszanowaniu
          tradycyjnych udziałów Wspólnoty w wywozie w światowym handlu tymi produktami. Słowa te są inter-
          pretowane w sposób spójny z artykułem XVI GATT, w szczególności zgodnie z art. 10 ust. 2 lit. c) Poro-
          zumienia w sprawie wykładni i stosowania artykułu VI, XVI i XXIII Układu Ogólnego w sprawie Taryf
          Celnych i Handlu.
 ---pagebreak--- 230          PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                       03/t. 4

                                                     Rozdział 9

                                     Świadectwa przywozowe i wywozowe

      Australia zapewnia, że niniejsze Porozumienie jest stosowane, w szczególności poprzez wydawanie świa-
      dectw wywozowych obejmujących produkty określone w rozdziale 1, w granicach ilości objętych niniej-
      szym Porozumieniem.

      Ze swojej strony Wspólnota zobowiązuje się przyjąć wszelkie niezbędne postanowienia w celu uzależ-
      nienia wydawania świadectw przywozowych dla produktów określonych powyżej, pochodzących z
      Australii, od przedstawienia świadectwa wywozowego wydanego przez właściwe organy wyznaczone przez
      rząd australijski.

      Szczegółowe zasady stosowania tego systemu zostaną ustanowione w taki sposób, by uczynić zbędnym
      składanie zabezpieczenia w związku z wystawieniem świadectwa przywozowego w odniesieniu do danych
      produktów.

      Takie szczegółowe zasady stosowania przewidują również okresowe informowanie przez właściwe organy
      Australii właściwych organów wspólnotowych o ilościach, w odniesieniu do których wydano świadectwa
      wywozowe, w rozbiciu, tam gdzie stosowne, zgodnie z miejscem przeznaczenia.

                                                    Rozdział 10

                                              Komitet Konsultacyjny

      Powołuje się Komitet Konsultacyjny, złożony z przedstawicieli Wspólnoty i Australii. Komitet zapewnia, że
      uzgodnienia są prawidłowo stosowane oraz że funkcjonują sprawnie.

      Bada on regularnie tendencje na rynkach mięsa baraniego, jagnięcego i koziego na rynkach obydwu stron
      oraz tendencje na rynku międzynarodowym, a także warunki wprowadzania do obrotu na tych rynkach,
      wraz z tymi, które są istotne do celów określonych w rozdziale 7 niniejszego Porozumienia.

      Zapewnia on, by właściwe stosowanie niniejszego Porozumienia nie było zakłócane wywozem do Wspól-
      noty produktów z mięsa baraniego, jagnięcego i koziego, w ramach pozycji taryfowych nieokreślonych w
      Porozumieniu.

      Komitet rozpatruje wszystkie kwestie, które mogłyby wyniknąć w trakcie stosowania Porozumienia i zaleca
      odpowiednie rozwiązania właściwym organom.

                                                    Rozdział 11

                                         Zobowiązania w ramach GATT

      Postanowienia niniejszego Porozumienia zostają uzgodnione bez uszczerbku dla praw i zobowiązań stron
      w ramach GATT.
 ---pagebreak--- 03/t. 4          PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                        231

                                                         Rozdział 12
                                           Okresowe dobrowolne ograniczenia

          Roczna ilość ustalona w rozdziale 2 odnosi się do okresu biegnącego od dnia 1 stycznia do dnia 31
          grudnia. Ilość stosowana od realizacji niniejszego Porozumienia do dnia 1 stycznia następnego roku zostaje
          ustalona proporcjonalnie w stosunku do całkowitej rocznej ilości i uwzględniając wahania sezonowe
          handlu.

                                                         Rozdział 13

          Niniejsze Porozumienie stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustana-
          wiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z
          drugiej strony, do terytorium Australii.

                                                         Rozdział 14
                                                  Rozpoczęcie i przegląd

          Porozumienie wchodzi w życie z dniem 20 października 1980 roku. Pozostaje w mocy do dnia 31 marca
          1984 roku i będzie obowiązywało dalej przy zachowaniu prawa każdej ze stron do przedstawienia w
          formie pisemnej jednorocznego wypowiedzenia. W każdym wypadku postanowienia niniejszego Porozu-
          mienia zostaną zbadane przez obydwie strony przed dniem 1 kwietnia 1984 roku w celu dokonania dosto-
          sowań uznanych wspólnie za niezbędne.
          Mam zaszczyt zaproponować, aby, jeżeli powyższe zapisy mogą zostać zaakceptowane przez Pański Rząd,
          ten list, wraz z Pana pozytywną odpowiedzią, stanowił i potwierdzał Porozumienie w tych sprawach
          między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Australią.
          Proszę przyjąć, szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

                                                                       W imieniu Rady Wspólnot Europejskich
 ---pagebreak--- 232          PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              03/t. 4

                                                          List Nr 2

      Szanowny Panie,

      Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, który brzmi jak następuje:

          „Delegacje Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Australii przeprowadziły negocjacje w celu opraco-
          wania postanowień odnoszących się do przywozu mięsa baraniego, jagnięcego i koziego do Wspólnoty
          z Australii, wraz z zastosowaniem rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa bara-
          niego, jagnięcego i koziego. Obydwie strony uznają potrzebę uniknięcia wszelkich działań, które mogą
          zakłócić handel lub zaszkodzić handlowi międzynarodowemu mięsem baranim. W związku z tym
          postanowiły one, że:

                                                            Rozdział 1

                                                        Objęte produkty

          Porozumienie odnosi się do:

          — świeżego lub chłodzonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV a)),

          — mrożonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV b)).

                                                            Rozdział 2

                                                         Dostęp i ilość

          W celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania Porozumienia Australia i Wspólnota zobowiązują się
          do wprowadzenia właściwych procedur w celu zapewnienia odpowiednio, że roczna ilość faktycznie
          wywożona nie przekracza uzgodnionych ilości oraz że wywóz będzie dozwolony do tej wysokości
          zgodnie z postanowieniami rozdziału 9. Ilość tę ustala się na 15 000 ton wyrażonych w wadze
          tuszy (1).

                                                     Produkty chłodzone

          Ustalone powyżej ilości są wywożone zgodnie z tradycyjnym sposobem ich przedstawiania (mrożone
          lub chłodzone). Jeżeli jakiekolwiek zmiany w technologii i handlu umożliwią dokonanie zmiany struk-
          tury handlu pod względem sposobu przedstawiania, obydwie strony niniejszego Porozumienia
          konsultują się wzajemnie przed jakimikolwiek zmianami w ramach komitetu wymienionego w
          rozdziale 10 w celu znalezienia właściwego rozwiązania.

                                                            Rozdział 3

                                                   Klauzula bezpieczeństwa

          Jeżeli Wspólnota odwołuje się do klauzuli bezpieczeństwa, zobowiązuje się, że nie będzie to miało
          wpływu na dostęp Australii do Wspólnoty, jak przewidziano w Porozumieniu.

      (1) Waga tuszy (ekwiwalent wagi z kością) – przez ten termin rozumie się wagę mięsa wraz z kością, przedstawionego
          jako takie, jak również mięso bez kości przeliczone poprzez współczynnik na wagę z kością. W tym celu 55 kg
          baraniny bez kości odpowiada 100 kg baraniny z kością, a 60 kg jagnięciny bez kości odpowiada 100 kg jagnięciny
          z kością.
 ---pagebreak--- 03/t. 4      PL                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                      233

                                                      Rozdział 4

                                                Przekroczenie limitu

          Jeżeli przywóz z Australii w którymkolwiek roku przekracza uzgodnione ilości, Wspólnota zastrzega
          sobie prawo zawieszenia przywozu z Australii na pozostałą część tego roku. Ilość nadwyżkowa zostaje
          potrącona z uprawnienia Australii do wywozu w roku kolejnym.

                                                      Rozdział 5

                                                         Cło

          Wspólnota zobowiązuje się ograniczyć opłaty wyrównawcze stosowane do przywozu produktów obję-
          tych niniejszym Porozumieniem do maksymalnej wysokości 10 % ad valorem.

                                                      Rozdział 6

                                          Przystąpienie nowych członków

          W chwili przystąpienia nowych Państw Członkowskich Wspólnota, po konsultacji z Australią, doko-
          nuje zmiany wielkości podanej w rozdziale 2 zgodnie z wymianą handlową Australii z każdym nowym
          Państwem Członkowskim.

          Opłaty stosowane do przywozu do wspomnianych nowych Państw Członkowskich ustala się zgodnie z
          zasadami zawartymi w Traktacie o Przystąpieniu; uwzględniony zostaje maksymalny poziom opłaty
          określony w rozdziale 5 niniejszego Porozumienia.

          Całkowitą ilość wspomnianą w rozdziale 2 ustala się na 17 500 ton w wadze tuszy od dnia przy-
          stąpienia Grecji do Wspólnoty.

                                                      Rozdział 7

                                           Zbyt zapasów interwencyjnych

          Wspólnota dąży do uniknięcia jakiegokolwiek rozwoju sytuacji rynkowej, który mógłby spowodować
          pogorszenie normalnego wprowadzania do obrotu mięsa baraniego i jagnięcego z Australii na rynek
          Wspólnoty w granicach uzgodnionych ilości. W szczególności Wspólnota podejmuje działania dla
          zapewnienia, aby zbyt zapasów interwencyjnych w postaci zamrożonej, wynikający ze stosowania
          rozporządzenia, nie zagrażał realizacji tego celu.

                                                      Rozdział 8

                                                Zwroty wywozowe

          W uwzględnianiu celów i postanowień niniejszego Porozumienia Wspólnota postanawia, że każde
          faktyczne zastosowanie refundacji lub jakiejkolwiek innej formy wsparcia odnoszącej się do wywozu
          mięsa baraniego i jagnięcego oraz żywych owiec i jagniąt przeznaczonych na ubój stosuje się jedynie
          według cen i warunków, które odpowiadają istniejącym międzynarodowym zobowiązaniom i są w
          poszanowaniu tradycyjnych udziałów Wspólnoty w wywozie w światowym handlu tymi produktami.
          Słowa te są interpretowane w sposób spójny z artykułem XVI GATT, w szczególności zgodnie z
          art. 10 ust. 2 lit. c) Porozumienia w sprawie wykładni i stosowania artykułu VI, XVI i XXIII Układu
          Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.
 ---pagebreak--- 234      PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                        03/t. 4

                                                   Rozdział 9

                                   Świadectwa przywozowe i wywozowe

      Australia zapewnia, że niniejsze Porozumienie jest stosowane, w szczególności poprzez wydawanie
      świadectw wywozowych obejmujących produkty określone w rozdziale 1, w granicach ilości objętych
      niniejszym Porozumieniem.

      Ze swojej strony Wspólnota zobowiązuje się przyjąć wszelkie niezbędne postanowienia w celu uzależ-
      nienia wydawania świadectw przywozowych dla produktów określonych powyżej, pochodzących z
      Australii, od przedstawienia świadectwa wywozowego wydanego przez właściwe organy wyznaczone
      przez rząd australijski.

      Szczegółowe zasady stosowania tego systemu zostaną ustanowione w taki sposób, by uczynić
      zbędnym składanie zabezpieczenia w związku z wystawieniem świadectwa przywozowego w odnie-
      sieniu do danych produktów.

      Takie szczegółowe zasady stosowania przewidują również okresowe informowanie przez właściwe
      organy Australii właściwych organów wspólnotowych o ilościach, w odniesieniu do których wydano
      świadectwa wywozowe, w rozbiciu, tam gdzie stosowne, zgodnie z miejscem przeznaczenia.

                                                   Rozdział 10

                                            Komitet Konsultacyjny

      Powołuje się Komitet Konsultacyjny, złożony z przedstawicieli Wspólnoty i Australii. Komitet
      zapewnia, że uzgodnienia są prawidłowo stosowane oraz że funkcjonują sprawnie.

      Bada on regularnie tendencje na rynkach mięsa baraniego, jagnięcego i koziego na rynkach obydwu
      stron oraz tendencje na rynku międzynarodowym, a także warunki wprowadzania do obrotu na tych
      rynkach, wraz z tymi, które są istotne do celów określonych w rozdziale 7 niniejszego Porozumienia.

      Zapewnia on, by właściwe stosowanie niniejszego Porozumienia nie było zakłócane wywozem do
      Wspólnoty produktów z mięsa baraniego, jagnięcego i koziego, w ramach pozycji taryfowych nieok-
      reślonych w Porozumieniu.

      Komitet rozpatruje wszystkie kwestie, które mogłyby wyniknąć w trakcie stosowania Porozumienia i
      zaleca odpowiednie rozwiązania właściwym organom.

                                                   Rozdział 11

                                        Zobowiązania w ramach GATT

      Postanowienia niniejszego Porozumienia zostają uzgodnione bez uszczerbku dla praw i zobowiązań
      stron w ramach GATT.

                                                   Rozdział 12

                                     Okresowe dobrowolne ograniczenia

      Roczna ilość ustalona w rozdziale 2 odnosi się do okresu biegnącego od dnia 1 stycznia do dnia 31
      grudnia. Ilość stosowana od realizacji niniejszego Porozumienia do dnia 1 stycznia następnego roku
      zostaje ustalona proporcjonalnie w stosunku do całkowitej rocznej ilości i uwzględniając wahania sezo-
      nowe handlu.
 ---pagebreak--- 03/t. 4         PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                         235

                                                           Rozdział 13

             Niniejsze Porozumienie stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktat usta-
             nawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z
             drugiej strony, do terytorium Australii.

                                                           Rozdział 14
                                                    Rozpoczęcie i przegląd

             Porozumienie wchodzi w życie z dniem 20 października 1980 roku. Pozostaje w mocy do dnia 31
             marca 1984 roku i będzie obowiązywało dalej przy zachowaniu prawa każdej ze stron do przedsta-
             wienia w formie pisemnej jednorocznego wypowiedzenia. W każdym wypadku postanowienia niniej-
             szego Porozumienia zostaną zbadane przez obydwie strony przed dniem 1 kwietnia 1984 roku w celu
             dokonania dostosowań uznanych wspólnie za niezbędne.
             Mam zaszczyt zaproponować, aby, jeżeli powyższe zapisy mogą zostać zaakceptowane przez Pański
             Rząd, ten list, wraz z Pana pozytywną odpowiedzią, stanowił i potwierdzał Porozumienie w tych spra-
             wach między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Australią.”

          Mam zaszczyt potwierdzić, że mój Rząd zgadza się z powyższym oraz że Pana list wraz z tą odpowiedzią
          stanowi i potwierdza Porozumienie zgodnie z Pana propozycją.
          Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

                                                                             W imieniu Rządu Australii