CELEX: 31993R3666
Language: da
Date: 1993-12-15 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 3666/93 af 15. december 1993 om ændring af forordning nr. 27, (EØF) nr. 1629/69, (EØF) nr. 4260/88, (EØF) nr. 4261/88 og (EØF) nr. 2367/90 med henblik på gennemførelse af konkurrencereglerne i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde

Avis juridique important

|

31993R3666

Kommissionens forordning (EF) nr. 3666/93 af 15. december 1993 om ændring af forordning nr. 27, (EØF) nr. 1629/69, (EØF) nr. 4260/88, (EØF) nr. 4261/88 og (EØF) nr. 2367/90 med henblik på gennemførelse af konkurrencereglerne i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde  

EF-Tidende nr. L 336 af 31/12/1993 s. 0001 - 0072 den finske specialudgave: kapitel 7 bind 5 s. 0080  den svenske specialudgave: kapitel 7 bind 5 s. 0080 

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) nr. 3666/93 af 15. december 1993 om aendring af forordning nr. 27, (EOEF) nr. 1629/69, (EOEF) nr. 4260/88, (EOEF) nr. 4261/88 og (EOEF) nr. 2367/90 med henblik paa gennemfoerelse af konkurrencereglerne i aftalen om Det  Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962, foerste forordning om anvendelse af traktatens artikel 85 og 86 (1), senest aendret ved akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse, saerlig artikel 24,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1017/68 af 19. juli 1968 om anvendelse af konkurrenceregler for transport med jernbane, ad landeveje og sejlbare vandveje (2), senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse, saerlig artikel  29,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 4056/86 af 22. december 1986 om fastsaettelse af de naermere retningslinjer for anvendelsen af traktatens artikel 85 og 86 paa soetransport (3), saerlig artikel 26,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 3975/87 af 14. december 1987 om fastsaettelse af fremgangsmaaden ved anvendelse af konkurrencereglerne paa virksomheder i luftfartssektoren (4), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2410/92 (5), saerlig  artikel 19,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med virksomhedssammenslutninger (6), saerlig artikel 23,  efter hoering af Det Raadgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspoergsmaal inden for Transport, Soetransport og Lufttransport og Det Raadgivende Udvalg for Fusionskontrol, og ud fra foelgende betragtninger:  Forordning nr. 17 og (EOEF) nr. 1017/68, (EOEF) nr. 4056/86, (EOEF) nr. 3975/87 og (EOEF) nr. 4064/89 bemyndiger Kommissionen til at vedtage gennemfoerelsesbestemmelser om form, indhold og andre enkeltheder i forbindelse med ansoegninger, begaeringer,  anmeldelser og klager, og Kommissionen har gjort brug af denne bemyndigelse i forordning nr. 27 (7), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2526/85 (8), samt i forordning (EOEF) nr. 1629/69 (9), (EOEF) nr. 4260/88 (10), (EOEF) nr. 4261/88 (11) og (EOEF) nr.  2367/90 (12);  med ikrafttraedelsen af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, og som fastsat i protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, vil Kommissionen vaere ansvarlig for gennemfoerelsen af de  konkurrencebestemmelser, der er fastsat i aftalen;  det fastsaettes i protokol 21 til aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, at Faellesskabet i det omfang, det er noedvendigt, vedtager bestemmelser til gennemfoerelse af de principper, der er fastsat i aftalens artikel 1, stk. 2, litra e), og  artikel 53 til 60;  for at saette Kommissionen i stand til at opfylde sine forpligtelser i henhold til aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade er det noedvendigt at aendre bestemmelserne om form, indhold og andre enkeltheder i forbindelse med ansoegninger,  anmeldelser og klager, saaledes at sagernes behandling i de paagaeldende tjenestegrene kan forenkles og fremskyndes af hensyn til alle beroerte parter - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:   Artikel 1  I forordning nr. 27 foretages foelgende aendringer:  1) Artikel 2, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Begaeringer og anmeldelser indgives til Kommissionen i 15 eksemplarer«.  2) I artikel 2 indsaettes som stk. 4:  »4. Indgives begaeringer og anmeldelser i medfoer af artikel 53 og 54 i aftalen om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, kan de ogsaa affattes paa et af de officielle sprog i EFTA-staterne eller arbejdssproget i EFTA-Tilsynsmyndigheden«.   3) Det i artikel 4, stk. 1, omhandlede bilag affattes som angivet i tillaeg 1 til denne forordning.  4) Skema C affattes som angivet i tillaeg 1a til denne forordning.   Artikel 2  I forordning (EOEF) nr. 1629/69 foretages foelgende aendringer:  1) Artikel 3, stk. 5, affattes saaledes:  »5. Ansoegninger og anmeldelser samt bilag hertil skal indgives til Kommissionen i 15 exsemplarer«.  2) I forordningen indsaettes som artikel 3a:  »Artikel 3a Indgives klager, ansoegninger og anmeldelser som anfoert i artikel 1, stk. 1, og artikel 3, stk. 1 og 2, i medfoer af artikel 53 og 54 i aftalen om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, kan de ogsaa affattes paa et af de officielle sprog  i EFTA-staterne eller arbejdssproget i EFTA-Tilsynsmyndigheden«.  3) Det i artikel 1, stk. 1, og artikel 3, stk. 1 og 2, omhandlede bilag affattes som angivet i tillaeg 2 til denne forordning.   Artikel 3  I forordning (EOEF) nr. 4260/88 foretages foelgende aendringer:  1) Artikel 4, stk. 4, affattes saaledes:  »4. Ansoegninger og bilag hertil indgives til Kommissionen i 15 eksemplarer«.  2) I forordningen indsaettes som artikel 4a:  »Artikel 4a Indgives anmeldelser, klager og ansoegninger som anfoert i artikel 1, stk. 3, artikel 2, stk. 1, og artikel 4, stk. 6, i medfoer af artikel 53 og 54 i aftalen om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, kan de ogsaa affattes paa et af de  officielle sprog i EFTA-staterne eller arbejdssproget i EFTA-Tilsynsmyndigheden«.  3) Det i artikel 4, stk. 1, omhandlede bilag affattes som angivet i tillaeg 3 til denne forordning.   Artikel 4  I forordning (EOEF) nr. 4261/88 foretages foelgende aendringer:  1) Artikel 3, stk. 4, affattes saaledes:  »4. Ansoegninger og bilag hertil indgives til Kommissionen i 15 eksemplarer«.  2) I forordningen indsaettes som artikel 3a:  »Artikel 3a Indgives klager og ansoegninger som anfoert i artikel 1, stk. 1, og artikel 3, stk. 6, i medfoer af artikel 53 og 54 i aftalen om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, kan de ogsaa affattes paa et af de officielle sprog i EFTA-staterne  eller arbejdssproget i EFTA-Tilsynsmyndigheden«.  3) Det i artikel 3, stk. 1, omhandlede bilag affattes som angivet i tillaeg 4 til denne forordning.   Artikel 5  I forordning (EOEF) nr. 2367/90 foretages foelgende aendringer:  1) Artikel 2, stk. 2, affattes saaledes:  »2. Der indsendes 21 eksemplarer af hver anmeldelse og 16 eksemplarer af de tilhoerende bilag til Kommissionen paa den i formular CO angivne adresse«.  2) I artikel 2 indsaettes som stk. 5:  »5. Indgives anmeldelser i medfoer af artikel 57 i aftalen om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, kan de ogsaa affattes paa et af de officielle sprog i EFTA-staterne eller arbejdssproget i EFTA-Tilsynsmyndigheden. Hvis det sprog, der  er valgt til anmeldelserne, ikke er et af Faellesskabets officielle sprog, skal alle dokumenter samtidig vedlaegges en oversaettelse til et af Faellesskabets officielle sprog. Det sprog, der er valgt til oversaettelsen, er afgoerende for, hvilket sprog  Kommissionen henvender sig til anmelderne paa«.  3) Det i artikel 2, stk. 1, omhandlede bilag affattes som angivet i tillaeg 5 til denne forordning.   Artikel 6  Denne forordning traeder i kraft paa datoen for ikrafttraedelsen af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 15. december 1993.  Paa Kommissionens vegne Karel VAN MIERT Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. 13 af 21. 2. 1962, s. 204/62.(2) EFT nr. L 175 af 23. 7. 1968, s. 1.(3) EFT nr. L 378 af 31. 12. 1986, s. 4.(4) EFT nr. L 374 af 31. 12. 1987, s. 1.(5) EFT nr. L 240 af 24. 8. 1992, s. 18.(6) EFT nr. L 395 af 30. 12. 1989, s. 1.(7)  EFT nr. 35 af 10. 5. 1962, s. 1118/62.(8) EFT nr. L 240 af 7. 9. 1985, s. 1.(9) EFT nr. L 209 af 21. 8. 1969, s. 1.(10) EFT nr. L 376 af 31. 12. 1988, s. 1.(11) EFT nr. L 376 af 31. 12. 1988, s. 10.(12) EFT nr. L 219 af 14. 8. 1990, s. 5.    Tillaeg 1   SKEMA A/B Forordning nr. 17   SKEMA A/B  Dette skema skal ledsages af et bilag indeholdende de oplysninger, hvorom der anmodes i vedlagte »Vejledning«.  Skemaet og bilaget indgives i 15 eksemplarer (to til Kommissionen, et til hver medlemsstat og et til EFTA-Tilsynsmyndigheden). Alle relevante aftaler indgives i tre eksemplarer, og anden dokumentation indgives i et eksemplar.  Husk venligst at udfylde vedlagte blanket til brug for kvittering for modtagelsen.  Er der ikke afsat tilstraekkelig plads, bedes De anvende ekstra ark med noeje angivelse af, hvilke punkter i skemaet oplysningerne vedroerer.  TIL KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles.  A.1. Begaering om negativattest i henhold til artikel 2 i Raadets forordning nr. 17 om anvendelse af bestemmelserne i artikel 85, stk. 1, eller artikel 86 i traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab samt artikel 53, stk. 1, eller artikel 54 i  aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade (1).  B.1. Anmeldelse af en aftale, vedtagelse eller samordnet praksis i henhold til artikel 4 (eller 5) i Raadets forordning nr. 17 med henblik paa at opnaa fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3, i traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab,  herunder anmeldelser, i hvilke der henvises til en indsigelsesprocedure, samt artikel 53, stk. 3, i EOES-aftalen.  Oplysninger vedroerende deltagerne 1. Oplysninger vedroerende ansoeger respektive anmelder Fulde navn, adresse, telefon-, telex- og telefaxnummer samt kortfattet beskrivelse (2), af den (de) virksomhed(er) eller sammenslutning(er) af virksomheder, der indgiver begaeringen respektive anmeldelsen.  For interessentskaber, enkeltmandsfirmaer og andre firmaer uden selvstaendig retsevne, som ikke baerer indehavernes (indehaverens) navn, angives desuden navn, fornavn og adresse paa indehaverne (indehaveren) eller interessenterne.  Indgives begaeringen respektive anmeldelsen paa vegne af en anden person (eller indgives den af mere end en person), oplyses repraesentantens (eller den faelles repraesentants) navn, adresse og stilling, og der vedlaegges dokumentation for dennes fuldmagt.  Indgives begaeringen respektive anmeldelsen af eller paa vegne af mere end en person, boer disse udpege en faelles repraesentant (jf. Kommissionens forordning nr. 27, artikel 1, stk. 2 og 3).  2. Oplysninger om eventuelle andre deltagere Fulde navn og adresse paa samt kort beskrivelse af andre deltagere i aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis (i det foelgende benaevnt »aftalen«).  Angiv, hvilke skridt der er taget for at underrette disse andre deltagere om denne begaering respektive anmeldelse.  (Dette er ikke noedvendigt, naar der er tale om standardaftaler, som anmelderen har indgaaet eller agter at indgaa med en raekke forskellige parter (f.eks. forhandleraftaler)).  Begaeringens respektive anmeldelsens formaal (Besvar venligst hvert spoergsmaal (se vejledningen) med »ja« eller »nej«) Indgiver De alene begaering om negativattest (se i vejledningen - punkt V, slutningen af foerste afsnit - hvad en saadan begaering indebaerer).  Indgiver De samtidig begaering om negativattest og anmeldelse af aftalen med henblik paa at opnaa fritagelse, saafremt Kommissionen ikke meddeler negativattest? Anmelder De kun aftalen med det formaal at opnaa fritagelse? Mener De, at denne anmeldelse er omfattet af en indsigelsesprocedure? (Se vejledningen - punkt IV, V, VII og VIII samt bilag 2). I bekraeftende fald bedes De anfoere den paagaeldende forordning og artikel.  Vil De vaere tilfreds med en administrativ skrivelse (»comfort letter« - se slutningen af punkt VIII i vejledningen)? Undertegnede erklaerer paa tro og love, at de ovenfor og paa vedlagte . . . sider givne oplysninger er i overensstemmelse med sandheden, at alle skoen er angivet som vaerende skoen og er foretaget efter bedste evne paa grundlag af de faktiske omstaendigheder,  og at alle udtalelser er afgivet i god tro. Undertegnede er bekendt med indholdet af artikel 15, stk. 1, litra a), i forordning nr. 17 (se vedlagte vejledning).  Sted og dato . . . . . .  Underskrift KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Bruxelles, den . . . . . .  Til . . . . . . . . . . . .  KVITTERING FOR MODTAGELSE (Denne blanket tilbagesendes til ovennaevnte adresse, hvis ansoegeren har udfyldt oeverste halvdel i et eksemplar) Deres begaering om negativattest af: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Deres anmeldelse af: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Vedroerende: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Deres reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Deltagere:  1. .  2. . m.fl.  (Det er unoedvendigt at opgive flere deltagende virksomheder) (Udfyldes af Kommissionen) blev modtaget den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  og registreret under sagsnummer IV/. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ovennaevnte sagsnummer bedes angivet ved alle henvendelser Foreloebig adresse:  Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telefon:  Direkte linje: 29 . . . . . . . . . . . . . . .  Central: 299 11 11 Fax: 29 . . . . . . . . . . . . . . .   (SKEMA A/B)  (skema indlagt)  VEJLEDNING Indholdsfortegnelse  I. Formaalet med EU's og EOES's konkurrenceregler II. Kommissionens og EFTA-Tilsynsmyndighedens befoejelser til at anvende EOES's konkurrenceregler III. Negativattest IV. Fritagelse V. Formaalet med skemaet VI. Skemaets art VII. Behovet for fuldstaendige og noejagtige oplysninger VIII. Den efterfoelgende procedure IX. Fortrolighed X. Supplerende oplysninger, der skal gives i bilaget under de relevante overskrifter XI. Sprog Bilag 1: Ordlyden af EF-traktatens artikel 85 og 86 og EOES-aftalens artikel 53, 54 og 56 samt artikel 2, 3 og 4 i protokol 22 til aftalen samt artikel 1 og 2 i tilpasningsprotokollen til EOES-aftalen Bilag 2: Liste over relevante forordninger og meddelelser Bilag 3: Liste over medlemsstater og EFTA-stater, adresse paa Kommissionen og EFTA-Tilsynsmyndigheden, liste over Kommissionens presse- og informationskontorer i EF og i EFTA-staterne samt adresser paa de kompetente myndigheder i EFTA-staterne Tilfoejelser eller aendringer til oplysningerne i disse bilag vil fra tid til anden blive offentliggjort af Kommissionen.  Bemaerk: Virksomheder, der er i tvivl om, hvorledes de skal indgive en anmeldelse, eller som oensker yderligere oplysninger, kan henvende sig til Generaldirektoratet for Konkurrence (GD IV) eller EFTA-Tilsynsmyndighedens konkurrencedirektorat i Bruxelles.  Kommissionens informationskontorer (kontorerne i EU og i EFTA-staterne er anfoert i bilag 3) kan ligeledes indhente oplysninger eller opgive navnet paa en tjenestemand i Bruxelles, som taler det/de officielle sprog i en af medlemsstaterne af EU  henholdsvis EFTA-staterne, de maatte foretraekke (3).   I. FORMAALET MED EU's OG EOES's KONKURRENCEREGLER  1. Formaalet med EU's (Den Europaeiske Union) konkurrenceregler Formaalet med disse regler er at forhindre, at konkurrencen paa faellesmarkedet fordrejes gennem monopoler og karteller eller misbrug af dominerende stilling. De gaelder for enhver virksomhed - uanset hvor den er etableret - der direkte eller indirekte  udoever virksomhed paa det faelles marked.  Artikel 85, stk. 1, i traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab (ordlyden af artikel 85 og 86 er gengivet i bilag 1 til denne vejledning) forbyder konkurrencebegraensende aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan paavirke handelen  mellem medlemsstater. I artikel 85, stk. 2, fastslaas det, at aftaler og vedtagelser, der indeholder saadanne restriktioner, ikke har retsvirkning (De Europaeiske Faellesskabers Domstol har dog fastslaaet, at det, saafremt restriktive aftalebestemmelser kan  udskilles af aftalen, kun er disse bestemmelser, der er ugyldige). Artikel 85, stk. 3, giver imidlertid mulighed for at fritage karteller, der anses at have positive virkninger, fra dette forbud, hvis artiklens betingelser er opfyldt. Artikel 86  forbyder misbrug af en dominerende stilling, som kan paavirke samhandelen mellem medlemsstater. De foerste bestemmelser om anvendelse af disse artikler, dvs. bestemmelserne om negativattest og fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3, er fastsat i  forordning nr. 17 (denne og alle de oevrige forordninger og meddelelser, der er naevnt i denne vejledning, eller som er relevante for indgivelse af anmeldelser og begaeringer paa skema A/B, er anfoert i bilag 2).  2. Formaalet med EOES's konkurrenceregler Konkurrenceregler i EOES-aftalen, indgaaet mellem EU, medlemsstaterne og EFTA-staterne (4), er baseret paa samme principper som EU's konkurrenceregler og har samme formaal, dvs. forhindre, at konkurrencen paa EOES-omraadet fordrejes gennem monopoler og  karteller eller misbrug af en dominerende stilling. De gaelder for enhver virksomhed - uanset hvor den er etableret - der direkte eller indirekte udoever virksomhed paa EOES's omraade.  Artikel 53, stk. 1, i EOES-aftalen (ordlyden af artikel 53, 54 og 56 i EOES-aftalen er gengivet i bilag 1 til denne vejledning) forbyder konkurrencebegraensende aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan paavirke handelen mellem EU og en eller flere  EFTA-stater (eller mellem EFTA-stater). I artikel 53, stk. 2, fastslaas det, at aftaler eller vedtagelser, der indeholder saadanne restriktioner, ikke har retsvirkning (De Europaeiske Faellesskabers Domstol har dog fastslaaet, at det, saafremt restriktive  aftalebestemmelser kan udskilles af aftalen, kun er disse bestemmelser, der er ugyldige). Artikel 53, stk. 3, giver imidlertid mulighed for at fritage karteller, der anses at have positive virkninger, hvis dens betingelser er opfyldt. Artikel 54  forbyder misbrug af en dominerende stilling, som kan paavirke samhandelen mellem EU og en eller flere EFTA-stater (eller mellem EFTA-stater). Bestemmelserne om anvendelse af disse artikler, som omfatter »negativattest« og fritagelse efter artikel 53,  stk. 3, er fastsat i forordning nr. 17, som til brug i forbindelse med EOES-spoergsmaal er suppleret med EOES-aftalens protokol 21, 22 og 23.   II. KOMMISSIONENS OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDENS BEFOEJELSER TIL AT ANVENDE EOES's KONKURRENCEREGLER  Kommissionens og EFTA-Tilsynsmyndighedens befoejelser til at anvende EOES's konkurrenceregler foelger af artikel 56 i EOES-aftalen. Anmeldelser og ansoegninger  vedroerende konkurrencebegraensende aftaler, vedtagelser eller samordnet praksis, der kan paavirke samhandelen mellem medlemsstater, skal sendes til Kommissionen, medmindre virkningen paa samhandelen mellem medlemsstater eller konkurrence inden for EU ikke  er maerkbar, jf. Kommissionens meddelelse fra 1986 om aftaler af ringe betydning (5). Endvidere skal enhver konkurrencebegraensende aftale, vedtagelse eller samordnet praksis, der paavirker samhandelen mellem en medlemsstat og en eller flere EFTA-stater,  anmeldes til Kommissionen, naar de paagaeldende virksomheder har mere end 67 % af deres samlede omsaetning i hele EOES inden for EU (6). Hvis virkningen af en saadan aftale, vedtagelse eller samordnet praksis for samhandelen mellem medlemsstater eller for  konkurrencen inden for EU ikke er maerkbar, skal anmeldelsen imidlertid sendes til EFTA-Tilsynsmyndigheden. Enhver anden aftale, vedtagelse og samordnet praksis, som falder ind under EOES-aftalens artikel 53, skal anmeldes til EFTA-Tilsynsmyndigheden  (adresse: se bilag 3).  Ansoegninger om netagivattest med hensyn til EOES-aftalens artikel 54 skal indgives til Kommissionen, hvis den dominerende stilling kun bestaar i EU, eller til EFTA-Tilsynsmyndigheden, hvis den dominerende stilling kun bestaar paa EFTA-staternes omraade eller  en betydelig del heraf. Kun i tilfaelde, hvor den dominerende stilling bestaar inden for begge omraader, finder ovennaevnte regler anvendelse med hensyn til artikel 53.  Kommissionen anvender traktatens konkurrenceregler som vurderingsgrundlag. Hvis tilfaeldet hoerer under EOES-aftalen og tilskrives Kommissionen i medfoer af artikel 56 i samme aftale, anvender Kommissionen samtidig EOES-reglerne.   III. NEGATIVATTEST  Formaalet med denne procedure er at give virksomheder mulighed for at konstatere, om Kommissionen finder, at deres aftale eller adfaerd er forbudt i henhold til traktatens artikel 85, stk. 1, eller 86 og/eller EOES-aftalens artikel 53,  stk. 1, eller 54. (Bestemmelsen herom findes i artikel 2 i forordning nr. 17). Dette sker i form af beslutning, hvori Kommissionen fastslaar, at der ikke efter de forhold, Kommissionen har kendskab til, findes anledning til i medfoer af traktatens artikel  85, stk. 1, eller 86 og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, eller 54 at skride ind mod den paagaeldende aftale eller adfaerd.  Enhver af parterne kan indgive begaering om negativattest, endog uden de oevrige deltageres samtykke (men ikke uden deres vidende). Det vil imidlertid vaere ret formaalsloest at indgive en saadan begaering, naar aftalen eller adfaerden helt klart ikke falder ind  under traktatens artikel 85, stk. 1, eller 86 og/eller eventuelt EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, eller 54. (I denne forbindelse henledes opmaerksomheden paa sidste afsnit i punkt V samt bilag 2). Kommissionen har heller ikke pligt til at meddele  negativattest; i artikel 2 i forordning nr. 17 hedder det, at ». . . Kommissionen kan . . .«. Kommissionen meddeler normalt ikke negativattest i sager, der efter dens opfattelse helt klart ikke er omfattet af forbuddet i traktatens artikel 85, stk. 1,  og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, og hvor der derfor ikke kan vaere nogen rimelig tvivl, som maa afklares af Kommissionen.   IV. FRITAGELSE  Baggrunden for, at der kan opnaas fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, er at goere det muligt for virksomheder at indgaa aftaler, der faktisk indebaerer oekonomiske fordele, men som  - uden en frigatelse - ville vaere forbudt i henhold til traktatens artikel 85, stk. 1, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1. (Reglerne herom er indeholdt i artikel 4, 6 og 8 i forordning nr. 17 og, for nye medlemsstaters vedkommende, i artikel 5, 7  og 25; med hensyn til bestaaende aftaler, som falder ind under EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, i medfoer af dens ikrafttraeden, er reglerne herom indeholdt i artikel 5 til 13 i protokol 21 til EOES-aftalen). Dette sker i form af beslutning, hvori  Kommissionen erklaerer traktatens artikel 85, stk. 1, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, uanvendelig paa de i beslutningen angivne aftaler. I forordningens artikel 8 er det fastsat, at Kommissionen skal angive, inden for hvilket tidsrum denne  beslutning gaelder, at Kommissionen kan knytte betingelser og paabud hertil, og at Kommissionen under visse omstaendigheder kan tilbagekalde eller aendre sin beslutning eller forbyde deltagerne bestemte handlinger, herunder bl.a. hvis beslutningen blev  truffet paa grundlag af urigtige oplysninger eller i tilfaelde af vaesentlige aendringer i de faktiske forhold.  Enhver deltager kan anmelde en aftale, endog uden de oevrige deltageres samtykke (men ikke uden deres vidende).  Kommissionen har udstedt en raekke forordninger om fritagelse for kategorier af aftaler. Disse gruppefritagelser gaelder ogsaa med hensyn til EOES som indeholdt i bilag XIV til EOES-aftalen. I henhold til nogle af disse forordninger (se listen i bilag 2) er  visse aftaler kun omfattet af en saadan gruppefritagelse, hvis de er anmeldt til Kommissionen i henhold til artikel 4 (eller 5) i forordning nr. 17 med henblik paa at opnaa fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens  artikel 53, stk. 3, og hvis der i anmeldelsen er henvist til en indsigelsesprocedure.  En beslutning om fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, kan have tilbagevirkende gyldighed, men med visse undtagelser kun fra det tidspunkt, hvor anmeldelsen fandt sted (artikel 6 i forordning  nr. 17; se ligeledes artikel 6 i protokol 21 til EOES-aftalen). Finder Kommissionen, at en anmeldt aftale faktisk er omfattet af forbuddet i traktatens artikel 85, stk. 1, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, og at der ikke kan indroemmes fritagelse  i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, og derfor traeffer beslutning om at forbyde den, er partnere ikke desto mindre fra det tidspunkt, hvor anmeldelsen blev indgivet, sikret mod at faa paalagt boeder for  overtraedelser, som maatte vaere beskrevet i anmeldelsen (forordningens artikel 3 og artikel 15, stk. 5 og 6).   V. FORMAALET MED SKEMAET  Formaalet med skema A/B er at give virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, uanset hvor de er beliggende, mulighed for at indgive begaering til Kommissionen om negativattest for aftaler eller adfaerd, eller at anmelde  saadanne aftaler og ansoege om fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, fra forbuddet i dens artikel 85, stk. 1, og/eller i henhold til EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, fra forholdet i dens artikel 53, stk. 1. Skemaet goer det muligt for  virksomheder, der indgiver begaering om negativattest, samtidig at indgive anmeldelse med det formaal at opnaa fritagelse. Det skal bemaerkes, at det kun er en anmeldelse med henblik paa at opnaa fritagelse, der sikrer parterne mod at faa paalagt boede (artikel  15, stk. 5).  For at vaere gyldige skal begaeringer om negativattest efter traktatens artikel 85 og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, anmeldelser med det formaal at opnaa fritagelse og anmeldelser, i hvilke der henvises til en indsigelsesprocedure, indgives paa skema  A/B (jf. artikel 4 i Kommissionens forordning nr. 27). (Virksomheder, der indgiver begaering om negativattest til adfaerd forbundet med en mulig dominerende stilling - traktatens artikel 86 og/eller EOES-aftalens artikel 54 - behoever ikke at benytte skema  A/B (jf. artikel 4, stk. 4, i forordning nr. 27), men det anbefales staerkt, at de giver alle de oplysninger, der anmodes om i punkt X, for derved at sikre, at de i begaeringen indeholdte oplysninger er fuldstaendige). Begaeringer eller anmeldelser indgivet  paa skema A/B udstedt af EFTA har samme gyldighed. Falder den paagaeldende aftale eller adfaerd udelukkende ind under traktatens artikel 85 eller 86, dvs. den har ingen relevans for EOES overhovedet, tilraades det imidlertid at anvende naervaerende skema, som  er udformet af Kommissionen.  Inden De udfylder skemaet, boer De have opmaerksomheden henledt paa de forordninger om gruppefritagelse og meddelelser, der er naevnt i bilag 2. Disse er offentliggjort for at give virksomheder mulighed for i mange tilfaelde selv at bedoemme, om deres aftaler  kan give anledninger til tvivl. Herved undgaas det besvaer og de udgifter, der - baade for dem selv og for Kommissionen - er forbundet med at indgive og behandle begaeringer eller anmeldelser i tilfaelde, hvor der helt klart ikke hersker nogen tvivl.   VI. SKEMAETS ART  Skemaet bestaar af et enkelt ark, hvor der anmodes om oplysninger om ansoegere, anmeldere og alle andre parter. Disse oplysninger skal suppleres med yderligere oplysninger, der gives med angivelse af nedennaevnte overskrifter og  referencer (se punkt X). Dette papir skal helst vaere af A4-format (21 cm × 29,7 cm - samme stoerrelse som skemaet), og maa ikke vaere stoerre. Efterlad en margen paa mindst 25 mm eller 1 tomme paa papirets venstreside, og - hvis De anvender begge sider - paa  bagsidens hoejreside.   VII. BEHOVET FOR FULDSTAENDIGE OG NOEJAGTIGE OPLYSNINGER  Det er vigtigt, at ansoegeren giver alle relevante oplysninger. Kommissionen har ganske vist ret til at anmode ansoegeren eller tredjemand om yderligere oplysninger, og den har pligt til at  offentliggoere ansoegningens indhold i hovedtraek, foer der meddeles negativattest eller indroemmes fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, men den vil normalt traeffe afgoerelse paa grundlag af de  oplysninger, ansoegeren har givet. En beslutning, der er vedtaget paa grundlag af ufuldstaendige oplysninger, kan for negativattesters vedkommende vaere virkningsloes og for fritagelsers vedkommende blive tilbagekaldt. Af samme grund er det vigtigt, at  Kommissionen underrettes om alle vaesentlige aendringer, der foretages i aftalen, efter at begaeringen eller anmeldelsen er indgivet.  Det er isaer vigtigt, at der gives fuldstaendige oplysninger, hvis De anmoder om gruppefritagelse under henvisning til en indsigelsesprocedure. En saadan fritagelse er betinget af, at de oplysninger, der fremsendes, er fuldstaendige og korrekte. Hvis  Kommissionen ikke rejser indsigelse mod fritagelsen i henhold til denne procedure paa grundlag af de oplysninger, der er anfoert i en anmeldelse, og hvis der senere fremkommer supplerende eller afvigende oplysninger, som kunne eller burde have vaeret  medtaget i anmeldelsen, bortfalder fritagelsen med tilbagevirkende gyldighed. Det vil ligeledes vaere formaalsloest at anmode om fritagelse under henvisning til en indsigelsesprocedure, hvis de fremsendte oplysninger helt klart er ufuldstaendige;  Kommissionen skal i saa fald enten afvise anmeldelsen eller rejse indsigelse mod fritagelsen, saaledes at der kan fremsendes supplerende oplysninger.  De boer desuden vaere klar over indholdet i artikel 15, stk. 1, litra a), i forordning nr. 17, hvori det hedder:  »Ved beslutning kan Kommissionen paalaegge virksomheder og sammenslutninger af virksomheder boeder paa 100-5 000 regningsenheder (7), saafremt de forsaetligt eller uagtsomt fremsaetter urigtige eller forvanskede oplysninger i en begaering i henhold til artikel  2 eller en anmeldelse i henhold til artikel 4 og 5«.  Noegleordene her er urigtige eller forvanskede oplysninger. Det beror dog ofte paa et skoen, hvor mange oplysninger der er relevante; for at goere det lettere at indgive anmeldelse accepterer Kommissionen, at der foretages skoen, hvis det ikke umiddelbart er  muligt at give praecise oplysninger, og Kommissionen anmoder om saavel vurderinger som faktiske oplysninger.  Opmaerksomheden henledes derfor paa, at Kommissionen kun vil goere brug af sin befoejelse til at paalaegge boede, naar ansoegere respektive anmeldere forsaetligt eller uagtsomt har givet urigtige oplysninger eller groft unoejagtige skoen eller udeladt  lettilgaengelige oplysninger eller skoen, eller bevidst har fremsat urigtige vurderinger for at opnaa negativattest eller fritagelse.   VIII. DEN EFTERFOELGENDE PROCEDURE  Begaeringen respektive anmeldelsen registreres i Generaldirektoratet for Konkurrence (GD IV). Den anses som indgivet paa den dato, hvor Kommissionen modtager den (eller hvor den er afsendt, hvis den sendes anbefalet).  Begaeringer eller anmeldelser, der helt klart er ufuldstaendige, eller som ikke er angivet paa det obligatoriske skema, kan betragtes som ugyldige.  Kommissionen kan indhente yderligere oplysninger fra ansoegeren eller fra tredjemand (artikel 11 og 14 i forordning nr. 17), ligesom den kan fremsaette forslag om aendringer i aftalen, for at den kan godkendes.  Hvor der i en anmeldelse er henvist til en indsigelsesprocedure, kan Kommissionen rejse indsigelse, enten fordi den ikke er enig i, at aftalen er omfattet af en gruppefritagelse, eller for at goere det muligt at indhente yderligere oplysninger. Hvis  Kommissionen rejser indsigelse, behandles den paagaeldende anmeldelse som en begaering om individuel fritagelse, medmindre Kommissionen senere traekker indsigelsen tilbage.  Saafremt Kommissionen efter at have gennemgaaet en begaering eller anmeldelse agter at imoedekomme den, har den (jf. artikel 19, stk. 3, i forordning nr. 17) pligt til at offentliggoere begaeringens eller anmeldelsens indhold i hovedtraek tillige med en  opfordring til enhver interesseret tredjemand om at fremkomme med bemaerkninger hertil. Derefter skal Det Raadgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspoergsmaal, der bestaar af embedsmaend, og hvori ogsaa deltager repraesentanter for EFTA-Tilsynsmyndigheden og  EFTA-staterne, saafremt tilfaeldet henhoerer under EOES-aftalen, have forelagt et foreloebigt beslutningsudkast til droeftelse (artikel 10 i forordning nr. 17) - de vil i forvejen have modtaget en kopi af begaeringen eller anmeldelsen. Foerst da kan  Kommissionen - hvis der ikke er sket noget, der har kunnet aendre dens holdning - vedtage en beslutning.  Undertiden henlaegges en sag uden nogen formel beslutning, f.eks. fordi det konstateres, at aftalen allerede er omfattet af en gruppefritagelse, eller fordi ansoegerne er tilfredse med en administrativ skrivelse (undertiden kaldet »comfort letter«) fra  Kommissionens tjenestegrene om, at Kommissionen, i det mindste under de omstaendigheder, den har kendskab til paa det paagaeldende tidspunkt, ikke finder det noedvendigt at gribe ind. Selv om der ikke er tale om en beslutning, angiver en saadan skrivelse dog,  hvorledes Kommissionens tjenestegrene vurderer den paagaeldende sag paa grundlag af de foreliggende oplysninger, og Kommissionen kan eventuelt senere - f.eks. hvis det haevdes, at aftalen ikke har retsvirkning i henhold til traktatens artikel 85, stk. 2,  og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 2 - vedtage en formel beslutning.   IX. FORTROLIGHED  I henhold til traktatens artikel 214 samt artikel 20 og 21 i forordning nr. 17 og artikel 9 i protokol 23 til EOES-aftalen, artikel 122 i EOES-aftalen samt artikel 20 og 21 i kapitel II i protokol 4 til aftalen mellem EFTA-staterne om  oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol, maa Kommissionen, medlemsstaterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden og EFTA-staterne ikke videregive oplysninger om forhold, som ifoelge deres natur er undergivet tavshedspligt. Paa den anden side skal Kommissionen,  jf. forordningens artikel 19, hvis den beslutter at imoedekomme Deres begaering eller anmeldelse, offentliggoere den i hovedtraek, foer den traeffer beslutning herom. I denne meddelelse skal der af Kommissionen » . . . tages hensyn til virksomhedernes  berettigede interesse i beskyttelse af forretningshemmeligheder« (artikel 19, stk. 3). Derfor bedes De - hvis De mener, at det ville skade Deres interesser, hvis nogle af de oplysninger, De anmodes om at give, offentliggoeres eller videregives paa anden  vis - give alle disse oplysninger i et saerskilt bilag, hvor der paa hvert ark tydeligt er anfoert »forretningshemmeligheder«. I hovedbilaget anfoeres under hver af de paagaeldende overskrifter: »se saerskilt bilag« eller »se ogsaa saerskilt bilag«. I det  saerskilte bilag gentages de paagaeldende overskrifter og referencer, og De giver de oplysninger, De ikke oensker offentliggjort, samt en begrundelse herfor. Husk, at Kommissionen maaske skal offentliggoere hovedtraekkene i Deres begaering eller anmeldelse.  Foer offentliggoerelsen af en meddelelse efter artikel 19, stk. 3, forelaegger Kommissionen udkastet hertil for de paagaeldende virksomheder.   X. SUPPLERENDE OPLYSNINGER, DER SKAL GIVES I BILAGET UNDER DE RELEVANTE OVERSKRIFTER  De supplerende oplysninger skal gives under foelgende overskrifter og med reference til foelgende punkter. Oplysningerne boer saa vidt muligt vaere noejagtige. Er dette ikke  umiddelbart muligt, bedes De foretage et skoen efter bedste evne og angive, at der er tale om et skoen. Hvis De ikke mener, at en oensket oplysning er tilgaengelig eller relevant, bedes De forklare hvorfor. Dette kan bl.a. vaere tilfaeldet, hvis en part  anmelder en aftale alene uden de oevrige parters medvirken. Husk, at Kommissionens tjenestemaend er rede til at droefte, hvilke oplysninger der er relevante (se begyndelsen af denne vejledning under »Bemaerk«). Hvis De fremsaetter anmodning herom, vil et  eksempel, der eventuelt kan hjaelpe Dem, blive fremsendt.  1. Kort beskrivelse Giv en kort beskrivelse af den paagaeldende aftale eller adfaerd (art, formaal, dato(er) og varighed) - naermere oplysninger gives under de foelgende punkter.  2. Marked Angiv arten af de varer eller tjenesteydelser, der er omfattet af den paagaeldende aftale eller adfaerd (herunder position i det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem). Giv en kort beskrivelse af strukturen paa markedet (eller markederne)  for disse varer eller tjenesteydelser - f.eks. hvem der saelger og hvem der koeber paa dette marked, dets geografiske udstraekning, omsaetningen paa markedet, hvor haard konkurrencen er, om det er let for nye leverandoerer at komme ind paa markedet, om der  findes substitutionsprodukter. Hvis De anmelder en standardaftale (f.eks. en forhandleraftale), bedes De angive, hvor mange De regner med at indgaa. Har De kenskab til markedsundersoegelser, bedes De referere til dem.  3. Naermere oplysninger om deltagerne 3.1. Angiv, om en eller flere parter tilhoerer en gruppe af virksomheder. Et gruppeforhold antages at eksistere, naar en virksomhed - ejer mere end halvdelen af en anden virksomheds kapital eller aktiver - er i besiddelse af over halvdelen af stemmerettighederne i en anden virksomhed - har befoejelse til at udpege over halvdelen af medlemmerne i en anden virksomheds bestyrelse, direktion eller andre organer, der repraesenterer den paagaeldende virksomhed i retlig henseende, eller - har ret til at lede en anden virksomhed.  I bekraeftende fald bedes De:  - oplyse navn og adresse paa moderselskabet for gruppen - give en kortfattet beskrivelse af gruppens virksomhed (8) (og saa vidt muligt vedlaegge et eksemplar af de seneste koncernregnskaber) - angive navn og adresse paa ethvert andet selskab i gruppen, der udoever virksomhed paa et marked, som beroeres af aftalen, eller paa et beslaegtet marked, dvs. enhver anden virksomhed, som direkte eller indirekte konkurrerer med deltagerne (»relevant  associeret selskab«).  3.2. Angiv den seneste kendte samlede omsaetning - og samlede omsaetning i EOES - for hver af parterne samt, i givet fald, for de grupper, de tilhoerer (det vil vaere nyttigt, hvis De ogsaa vedlaegger et eksemplar af de seneste regnskaber). Tal og  procentsatser for den samlede omsaetning i hele EOES opnaaet inden for EU og inden for EFTA-staternes omraade.  3.3. Angiv hver af parternes afsaetning eller omsaetning af de varer eller tjenesteydelser, der er omfattet af aftalen, i Faellesskabet, paa EFTA-staternes omraade, paa EOES-omraadet og i hele verden. Hvis omsaetningen i Faellesskabet eller paa EFTA-staternes  omraade eller paa EOES-omraadet er vaesentlig (markedsandel paa over 5 %), bedes De ogsaa angive omsaetningen for hver medlemsstat og for hver EFTA-stat (9) og for de foregaaende regnskabsaar (med henblik paa at paavise en mulig udvikling af betydning) samt hver  deltagers forventede afsaetning i fremtiden. Giv samme oplysninger for ethvert relevant associeret selskab. (Navnlig her vil der ofte kun kunne blive tale om et skoen).  Oplysninger om beregningen af omsaetning i bank- og forsikringssektoren findes i artikel 3 i protokol 22 til EOES-aftalen.  3.4. Angiv for hvert omsaetnings- eller afsaetningstal, der er anfoert under punkt 3.3, hvor stor en del, det udgoer af det (de) under punkt 2 naevnte marked(er) inden for EU, EFTA-staternes omraade og EOES-omraadet som helhed.  3.5. Hvis De - uden at der dog er tale om fuld kontrol - har betydelige interesser - (over 25 %, men mindre end 50 %) i et andet selskab, der opererer paa et marked, som beroeres af aftalen, eller hvis et andet selskab har betydelige interesser i Deres  virksomhed, anfoeres navn og adresse paa dette selskab, og der gives en kort beskrivelse heraf.  4. Naermere oplysninger om aftalen 4.1. Foreligger aftalen i skriftlig form, gives en kort beskrivelse af dens formaal, og der vedlaegges tre kopier af teksten (dog kan de tekniske beskrivelser, der ofte er indeholdt i knowhow-aftaler, udelades - i saa fald boer det angives, hvilke dele der  er udeladt).  Foreligger aftalen ikke eller kun delvis i skriftlig form, gives en fuldstaendig beskrivelse af dens indhold.  4.2. Angiv, hvorledes aftalen begraenser deltagernes frihed med hensyn til at traeffe uafhaengige beslutninger om f.eks.:  - koebs- eller salgspriser, rabatter eller andre forretningsbetingelser - de maengder varer, der skal produceres eller afsaettes, eller de tjenesteydelser, der skal tilbydes - teknisk udvikling eller investeringer - valg af markeder eller forsyningskilder - koeb hos eller salg til trejdemand - anvendelse af lige vilkaar for levering af tilsvarende varer eller tjenesteydelser - saerskilt eller samlet tilbud af forskellige varer eller tjenesteydelser.  (Hvis De henviser til en indsigelsesprocedure, bedes De i denne liste specielt angive de begraensninger, der gaar videre end dem, der automatisk er fritaget ved den relevante forordning).  4.3. Angiv, mellem hvilke medlemsstater og/eller EFTA-stater (10) samhandelen kan blive paavirket af aftalen, og om handelen mellem Faellesskabet eller EOES-omraadet og et eller flere tredjelande vil blive paavirket.  5. Begrundelse for begaering om negativattest Saafremt De indgiver begaering om negativattest, oplyses med reference til foelgende punkter:  5.1. hvorfor De ansoeger herom - angiv de bestemmelser i eller virkninger af aftaler eller adfaerden, som efter Deres opfattelse kan give anledning til tvivl om, hvorvidt de er forenelige med EU's og/eller EOES's konkurrenceregler. Formaalet med disse  oplysninger er at give Kommissionen det bedst mulige billede af, hvad det er for punkter i aftalen eller aspekter ved adfaerden, De naerer tvivl om og oensker at faa afklaret af Kommissionen.  Under foelgende to punkter gives en redegoerelse for de relevante faktiske omstaendigheder og en begrundelse for, hvorfor De mener, at traktatens artikel 85, stk. 1, eller artikel 86 og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, eller artikel 54 ikke finder  anvendelse:  5.2. hvorfor aftalen eller adfaerden ikke har til formaal eller til foelge maerkbart at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet eller EFTA-staternes omraade, eller hvorfor Deres virksomhed ikke indtager eller i sin adfaerd ikke  misbruger en dominerende stilling, og/eller 5.3. hvorfor aftalen eller adfaerden ikke har til formaal eller til foelge maerkbart at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for EOES-omraadet, eller hvorfor Deres virksomhed ikke indtager eller i sin adfaerd ikke misbruger en dominerende  stilling, og/eller 5.4. hvorfor aftalen eller adfaerden ikke vil kunne paavirke samhandelen mellem medlemsstater eller mellem EU og en eller flere EFTA-stater eller mellem EFTA-stater maerkbart.  6. Begrundelse for fritagelse Hvis De anmelder aftalen, ogsaa selv om dette kun er en sikkerhedsforanstaltning, med det formaal at opnaa fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, bedes De redegoere for:  6.1. hvorledes aftalen bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varer og/eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling 6.2. hvorledes forbrugerne sikres en rimelig andel af fordelen ved disse forbedringer eller denne udvikling 6.3. hvorfor alle konkurrencebegraensende bestemmelser i aftalen er noedvendige for at virkeliggoere maalene under punkt 6.1 (hvis De henviser til en indsigelsesprocedure, er det vigtigt, at De angiver og begrunder de begraensninger, der gaar videre end dem,  der automatisk er fritaget ved den relevante forordning), og 6.4. hvorfor aftalen ikke udelukker konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer eller tjenesteydelser.  7. Andre oplysninger 7.1. Har De kendskab til, at Kommissionen og/eller EFTA-Tilsynsmyndigheden eller en national EU- eller EFTA-myndighed eller domstol tidligere har behandlet denne eller nogen anden tilsvarende aftale, naevnes dette, ligesom det anfoeres, hvis aftalen er  blevet droeftet uformelt med Kommissionen og/eller EFTA-Tilsynsmyndigheden.  7.2. Giv alle andre oplysninger, som efter Deres opfattelse kan vaere til nytte for Kommissionen, naar den skal vurdere, hvorvidt aftalen indeholder nogen konkurrencebegraensninger eller fordele, der kan berettige en godkendelse heraf.  7.3. Angiv, om De agter at fremlaegge ydeligere dokumentation eller argumenter, som endnu ikke foreligger, og i saa fald paa hvilke punkter.  7.4. Angiv, hvor hurtigt De oensker Deres begaering eller anmeldelse behandlet, samt en begrundelse herfor.   XI. SPROG  De har ret til at anmelde Deres aftale paa et af EU's eller EFTA-staternes officielle sprog. For at fremskynde sagsbehandlingen opfordres De imidlertid til i forbindelse med en anmeldelse til EFTA-Tilsynsmyndigheden saa vidt muligt at anvende  et af EFTA-staternes officielle sprog eller EFTA-Tilsynsmyndighedens arbejdssprog, som er engelsk, eller i forbindelse med en anmeldelse til Kommissionen et af EU's officielle sprog eller EFTA-Tilsynsmyndighedens arbejdssprog.   (1) I det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«.(2) F.eks. bilfabrikant, raadgivende edb-firma, konglomerat osv.(3) For saa vidt angaar denne vejledning skal der ved EFTA-stater forstaas de EFTA-stater, der er kontraherende parter i aftalen om Det  Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade. Se den relevante tekst til protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade i bilag 2 til denne vejledning samt listen i bilag 3.(4) Se listen over EF-medlemsstater og EFTA-stater  i bilag 3.(5) EFT nr. C 231 af 12. 9. 1986, s. 2.(6) »Omsaetning« i denne sammenhaeng er defineret i artikel 2, 3 og 4 i protokol 22 til EOES-aftalen, som er gengivet i bilag 1.(7) Vaerdien af ecu, der har erstattet regningsenheden, offentliggoeres hver dag  i De Europaeiske Faellesskabers Tidende, C-udgaven.(8) F.eks. bilfabrikant, raadgivende edb-firma, konglomerat osv.(9) Se listen i bilag 3.    BILAG 1   ORDLYDEN AF EF-TRAKTATENS ARTIKEL 85 OG 86, EOES-AFTALENS ARTIKEL 53, 54 OG 56, ARTIKEL 2, 3 OG 4 I PROTOKOL 22 TIL EOES-AFTALEN, SAMT ARTIKEL 1 OG 2 I PROTOKOLLEN OM TILPASNING AF AFTALEN OM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE SAMARBEJDSOMRAADE   EF-TRAKTATENS ARTIKEL 85  1. Alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, der kan paavirke handelen mellem medlemsstater, og som har til formaal eller til foelge at  hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet, er uforenelige med faellesmarkedet og er forbudt, navnlig saadanne, som bestaar i:  a) direkte eller indirekte fastsaettelse af koebs- eller salgspriser eller af andre forretningsbetingelser b) begraensning af eller kontrol med produktion, afsaetning, teknisk udvikling eller investeringer c) opdeling af markeder eller forsyningskilder d) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen e) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.  2. De aftaler eller vedtagelser, som er forbudt i medfoer af denne artikel, har ingen retsvirkning.  3 Bestemmelserne i stk. 1 kan dog erklaeres uanvendelige paa:  - enhver aftale eller kategori af aftaler mellem virksomheder - enhver vedtagelse eller kategori af vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder, og - enhver samordnet praksis eller kategori deraf som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling, samtidig med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel af fordelen herved, og uden at der:  a) paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensninger, som ikke er noedvendige for at naa disse maal b) gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer.   EF-TRAKTATENS ARTIKEL 86  En eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling paa faellesmarkedet eller en vaesentlig del heraf er uforenelig med faellesmarkedet og forbudt i den udstraekning, samhandelen mellem medlemsstater herved kan paavirkes.   Misbrug kan isaer bestaa i:  a) direkte eller indirekte paatvingelse af urimelige koebs- eller salgspriser eller af andre urimelige forretningsbetingelserb) begraensning af produktion, afsaetning eller teknisk udvikling til skade for forbrugerne c) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen d) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.   EOES-AFTALENS ARTIKEL 53  1. Alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, der kan paavirke handelen mellem de kontraherende parter, og som har til formaal eller til  foelge at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for det af denne aftale omfattede omraade, er uforenelige med denne aftales funktion og er forbudt, navnlig saadanne, som bestaar i:  a) direkte eller indirekte fastsaettelse af koebs- eller salgspriser eller af andre forretningsbetingelser b) begraensning af eller kontrol med produktion, afsaetning, teknisk udvikling eller investeringer c) opdeling af markeder eller forsyningskilder d) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen e) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.  2. Aftaler eller vedtagelser, som er forbudt i medfoer af denne artikel, har ingen retsvirkning.  3. Bestemmelserne i stk. 1 kan dog erklaeres uanvendelige paa:  - enhver aftale eller kategori af aftaler mellem virksomheder - enhver vedtagelse eller kategori af vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder, og - enhver samordnet praksis eller kategori deraf som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling, samtidig med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel i fordelen herved, og uden at der:  a) paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensninger, som ikke er noedvendige for at naa disse maal b) gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrence for en vaesentlig del af de paagaeldende varer.   EOES-AFTALENS ARTIKEL 54  En eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling paa det af denne aftale omfattede omraade eller en vaesentlig del heraf er uforenelig med denne aftales funktion og forbudt i den udstraekning, samhandelen mellem de  kontraherende parter herved kan paavirkes.  Misbrug kan isaer bestaa i:  a) direkte eller indirekte paatvingelse af urimelige koebs- eller salgspriser eller af andre urimelige forretningsbetingelser b) begraensning af produktion, afsaetning eller teknisk udvikling til skade for forbrugerne c) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen d) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.   EOES-AFTALENS ARTIKEL 56  1. Tilsynsmyndighederne traeffer beslutning i enkelttilfaelde henhoerende under artikel 53 i denne aftale i overensstemmelse med foelgende bestemmelser:  a) EFTA-Tilsynsmyndigheden traeffer beslutning i enkelttilfaelde, hvor kun handelen mellem EFTA-stater paavirkes b) EFTA-Tilsynsmyndigheden traeffer beslutning som fastsat i bestemmelserne i artikel 58, protokol 21 og gennemfoerelsesbestemmelserne dertil, protokol 23 og bilag XIV i tilfaelde, hvor de beroerte virksomheders omsaetning paa EFTA-staternes omraade udgoer 33 %  eller derover af deres omsaetning paa det af denne aftale omfattede omraade, jf. dog litra c) c) EF-Kommissionen traeffer beslutning i oevrige tilfaelde saavel som i tilfaelde omtalt i litra b), naar handelen mellem EF-medlemsstater paavirkes, under hensyntagen til bestemmelserne i artikel 58, protokol 21, protokol 23 og bilag XIV.  2. I enkelttilfaelde, henhoerende under artikel 54 traeffes beslutningen af tilsynsmyndigheden paa det omraade, hvor den dominerende stilling er blevet paavist. Reglerne i stk. 1, litra b) og c), finder kun anvendelse, hvis den dominerende stilling bestaar paa  begge tilsynsmyndigheders omraader.  3. I enkelttilfaelde henhoerende under stk. 1, litra c), hvor virkningerne for handelen mellem EF-medlemsstater eller konkurrencen inden for Faellesskabet ikke er maerkbare, traeffer EFTA-Tilsynsmyndigheden beslutning.  4. Udtrykkene »virksomhed« og »omsaetning« er med henblik paa anvendelsen af denne artikel defineret i protokol 22.   ARTIKEL 2, 3 OG 4 I PROTOKOL 22 TIL EOES-AFTALEN  Artikel 2 »Omsaetning« som omhandlet i aftalens artikel 56 omfatter de beroerte virksomheders provenu fra salg af varer og praestering af tjenesteydelser i sidste regnskabsaar inden for det omraade, der er omfattet af aftalen, i forbindelse med deres ordinaere drift,  med fradrag af salgsrabatter samt mervaerdiafgift og andre direkte omsaetningsrelaterede afgifter.  Artikel 3 I stedet for omsaetningen anvendes:  a) for kreditinstitutter og andre finansielle virksomheder: deres statussum ganget med forholdet mellem tilgodehavender hos kreditinstitutter og hos kunder som foelge af forretninger med valutaindlaendinge inden for aftalens omraade, og den samlede  stoerrelse af disse tilgodehavender b) for forsikringsselskaber: vaerdien af bruttopraemier modtaget fra valutaindlaendinge inden for aftalens omraade, som omfatter samtlige modtagne eller fremtidige beloeb i henhold til forsikringsaftaler, der er tegnet af disse selskaber eller for deres  regning, herunder udgaaende genforsikringspraemier, efter fradrag af skatter eller skattelignende afgifter, der opkraeves paa grundlag af praemiebeloebet eller forsikringssummen.  Artikel 4 1. Uanset den definition af omsaetning, der er relevant for anvendelsen af aftalens artikel 56, saaledes som den findes i denne protokols artikel 2, udgoeres den relevante omsaetning:  a) for saa vidt angaar aftaler, vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og samordnet praksis vedroerende distribution og leveringsordninger mellem ikke-konkurrerende virksomheder, af provenuet fra salg af varer eller praestering af  tjenesteydelser, der er omfattet af den paagaeldende aftale, vedtagelse eller samordnede praksis, samt fra andre varer eller tjenesteydelser, der af brugerne opfattes som vaerende af samme art i betragtning af deres egenskaber, pris og anvendelsesformaal b) for saa vidt angaar aftaler, vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og samordnet praksis vedroerende ordninger for overfoersel af teknologi mellem ikke-konkurrerende virksomheder, af provenuet af salg af varer eller praestering af  tjenesteydelser som foelge af den teknologi, som er omfattet af den paagaeldende aftale, vedtagelse eller samordnede praksis, samt provenuet fra salg af de varer eller praestering af de tjenesteydelser, som den paagaeldende teknologi er beregnet til at  forbedre eller erstatte.  2. Hvis omsaetningen fra salg af varer eller praestering af tjenesteydelser paa det tidspunkt, hvor de i stk. 1, litra a) og b), naevnte ordninger blev bragt i stand, imidlertid ikke kan opgoeres, finder den almindelige bestemmelse i artikel 2 anvendelse.   ARTIKEL 1 OG 2 I PROTOKOLLEN OM TILPASNING AF AFTALEN OM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE SAMARBEJDSOMRAADE  Artikel 1 1. EOES-aftalen som tilpasset ved denne protokol traeder i kraft paa tidspunktet for denne protokols ikrafttraeden mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, deres medlemsstater og Republikken OEstrig, Republikken  Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge og Kongeriget Sverige.  2. Hvad angaar Fyrstendoemmet Liechtenstein, traeder EOES-aftalen som tilpasset ved denne protokol i kraft paa et tidspunkt, der fastsaettes af EOES-Raadet, forudsat at EOES-Raadet - har besluttet, at den i EOES-aftalens artikel 121, litra b), fastsatte betingelse, nemlig at EOES-aftalens rette funktion ikke haemmes, er opfyldt, og - har truffet de relevante beslutninger, saerlig med hensyn til Liechtensteins anvendelse af de foranstaltninger, der allerede er vedtaget af EOES-Raadet og Det Blandede EOES-Udvalg.  3. Liechtenstein skal have lov til at deltage i de i stk. 2 ovenfor naevnte beslutninger, som traeffes af EOEF-Raadet.  Artikel 2 1. Eftersom Det Schweiziske Edsforbund ikke har ratificeret EOES-aftalen og derfor ikke er kontraherende part i aftalen, udgaar henvisningen til »DET SCHWEIZISKE EDSFORBUND« som kontraherende part i EOES-aftalens praeambel.  2. Artikel 2, litra b), i EOES-aftalen affattes saaledes:  »»EFTA-staterne«, Republikken OEstrig, Republikken Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge, Kongeriget Sverige og paa de betingelser, der er fastsat i artikel 1, stk. 2, i protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske  Samarbejdsomraade, Fyrstendoemmet Liechtenstein«.  3. EOES-aftalen tilpasses desuden i overensstemmelse med artikel 3 til 20 i denne protokol.       BILAG 2   LISTE OVER RELEVANTE FORORDNINGER OG MEDDELELSER  (pr. 1. januar 1993) (Hvis De mener, at Deres aftale muligvis ikke behoever at blive anmeldt i henhold til en af disse forordninger eller meddelelser, anbefales det, at De skaffer Dem et eksemplar af den paagaeldende forordning eller meddelelse)  GENNEMFOERELSESFORORDNING  (1) Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962, Foerste forordning om anvendelse af traktatens artikel 85 og 86 (EFT nr. 13 af 21. 2. 1962, s. 204/62, dansk specialudgave 1959-1962, december 1972, s. 81) som aendret (EFT nr. 58  af 10. 7. 1962, s. 1655/62; EFT nr. 162 af 7. 11. 1963, s. 2696/63; EFT nr. L 285 af 29. 12. 1971, s. 49; EFT nr. L 73 af 27. 3. 1972, s. 92; EFT nr. L 291 af 19. 11. 1979, s. 94; EFT nr. L 302 af 15. 11. 1985, s. 165).  Kommissionens forordning nr. 27 af 3. maj 1962 om gennemfoerelse af Raadets forordning nr. 17 (EFT nr. 35 af 10. 5. 1962, s. 1118/62, dansk specialudgave 1959-1962, december 1972, s. 123) som aendret (EFT nr. L 189 af 1. 8. 1968, s. 1; EFT nr. L 291 af 19.  11. 1979, s. 94; EFT nr. L 240 af 7. 9. 1985, s. 11; EFT nr. L 302 af 15. 11. 1985, s. 166).   FORORDNINGER OM GRUPPEFRITAGELSE FOR EN RAEKKE FORSKELLIGE AFTALER  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1983/83 af 22. juni 1983 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af eneforhandlingsaftaler (EFT nr. L 173 af 30. 6. 1983, s. 1),  samt samme forordning som tilpasset i forbindelse med EOES-aftalen (se punkt 2 i bilag XIV til EOES-aftalen).  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1984/83 af 22. juni 1983 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af eksklusive koebsaftaler (EFT nr. L 173 af 30. 6. 1983, s. 5) samt denne forordning som tilpasset i forbindelse med EOES-aftalen  (se punkt 3 i bilag XIV til EOES-aftalen).  Se desuden Kommissionens meddelelser vedroerende Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1983/83 og (EOEF) nr. 1984/83 (EFT nr. C 101 af 13. 4. 1984, s. 2, og EFT nr. C 121 af 13. 5. 1992, s. 2).  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2349/84 af 23. juli 1984 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af patentlicensaftaler (EFT nr. L 219 af 16. 8. 1984, s. 15, som berigtiget i EFT nr. L 113 af 26. 4. 1985, s. 34) som aendret (EFT  nr. L 21 af 29. 1. 1993, s. 8); endvidere samme forordning som tilpasset i forbindelse med EOES-aftalen (se punkt 5 i bilag XIV til EOES-aftalen). Artikel 4 i naevnte forordning indeholder bestemmelser om en indsigelsesprocedure.  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 123/85 af 12. december 1984 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af salgs- og serviceaftaler vedroerende motorkoeretoejer (EFT nr. L 15 af 18. 1. 1985, s. 16); endvidere denne forordning som  tilpasset i forbindelse med EOES-aftalen (se punkt 4 i bilag XIV til EOES-aftalen). Se desuden Kommissionens meddelelser vedroerende naevnte forordning (EFT nr. C 17 af 17. 1. 1985, s. 4, og EFT nr. C 239 af 18. 12. 1991, s. 20).  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 417/85 af 19. december 1984 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af specialiseringsaftaler (EFT nr. L 53 af 22. 2. 1985, s. 1); endvidere denne forordning som tilpasset i forbindelse med  EOES-aftalen (se punkt 6 i bilag XIV til EOES-aftalen). Artikel 4 i denne forordning indeholder bestemmelser om en indsigelsesprocedure.  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 418/85 af 19. december 1984 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af aftaler vedroerende forskning og udvikling (EFT nr. L 53 af 22. 2. 1985, s. 5) som aendret (EFT nr. L 21 af 29. 1. 1993, s. 8);  endvidere denne forordning som tilpasset i forbindelse med EOES-aftalen (se punkt 7 i bilag XIV til EOES-aftalen). Artikel 7 i denne forordning indeholder bestemmelser om en indsigelsesprocedure. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 4087/88 af 30. november 1988 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af franchiseaftaler (EFT nr. L 359 af 28. 12. 1988, s. 46). Endvidere denne forordning som tilpasset i forbindelse med  EOES-aftalen (se punkt 8 i bilag XIV til EOES-aftalen). Artikel 6 i denne forordning indeholder bestemmelser om en indsigelsesprocedure.  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 556/89 af 30. november 1988 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af knowhow-licensaftaler (EFT nr. L 61 af 4. 3. 1989, s. 1) som aendret (EFT nr. L 21 af 29. 1. 1993, s. 8). Endvidere denne  forordning som tilpasset i forbindelse med EOES-aftalen (se punkt 9 i bilag XIV til EOES-aftalen). Artikel 4 i denne forordning indeholder bestemmelser om en indsigelsesprocedure.  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3932/92 af 21. december 1992 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa visse kategorier af aftaler, vedtagelser og samordnet praksis paa forsikringsomraadet (EFT nr. L 398 af 31. 12. 1992, s. 7). Denne  forordning vil blive tilpasset i forbindelse med EOES-aftalen.   MEDDELELSER AF GENERAL ART  (2) Kommissionens meddelelse vedroerende aftaler med handelsrepraesentanter om enerepraesentation (EFT nr. 139 af 24. 12. 1962, s. 2921/62). Det hedder heri, at Kommissionen er af den opfattelse, at de fleste af den slags  aftaler ikke er omfattet af forbuddet i traktatens artikel 85, stk. 1.  Kommissionens meddelelse vedroerende aftaler, vedtagelser og samordnet praksis angaaende samarbejde mellem virksomheder (EFT nr. C 75 af 29. 7. 1968, s. 3, som berigtiget i EFT nr. C 84 af 28. 8. 1988, s. 14). Heri defineres de former for samarbejde om  markedsundersoegelser, bogfoering, F&  U, faelles anvendelse af produktionsanlaeg, lagerinventar eller transportindretninger, ad hoc-arbejdsfaellesskaber, salg eller eftersalgsservice, reklame eller kvalitetsmaerker, som efter Kommissionens opfattelse ikke er  omfattet af forbuddet i artikel 85, stk. 1.  Kommissionens meddelelse om bedoemmelse af underleveranceaftaler i forhold til traktatens artikel 85, stk. 1 (EFT nr. C 1 af 3. 1. 1979, s. 2).  Kommissionens meddelelse vedroerende aftaler, vedtagelser og samordnet praksis af ringe betydning som ikke falder ind under traktatens artikel 85, stk. 1 (EFT nr. C 231 af 12. 9. 1986, s. 2) - hovedsagelig dem, hvor deltagernes markedsandel ikke udgoer  mere end 5 %, og deres samlede aarlige omsaetning ikke overstiger 200 mio. ECU.  Kommissionens retningslinjer for anvendelse af EF's konkurrenceregler paa telekommunikationssektoren (EFT nr. C 233 af 6. 9. 1991, s. 2). Disse retningslinjer tager sigte paa at belyse, hvordan EF's konkurrenceregler skal anvendes paa markedsdeltagerne i  telekommunikationssektoren.  Meddelelse fra Kommissionen om samarbejdet mellem Kommissionen og de nationale domstole om anvendelse af traktatens artikel 85 og 86 (EFT nr. C 39 af 13. 2. 1993, s. 6). I denne meddelelse beskrives de principper, der ligger til grund for dette  samarbejde.  Meddelelse fra Kommissionen om vurdering i forhold til EOEF-traktatens artikel 85 af joint venture-selskaber oprettet i samarbejdsoejemed (EFT nr. C 43 af 16. 2. 1993, s. 2). I denne meddelelse beskrives principperne for vurdering af joint  venture-selskaber.  En samling af disse tekster (pr. 31. december 1989) er udgivet af Kontoret for De Europaeiske Faellesskabers Officielle Publikationer (ref. Vol I: ISBN 92-826-1307-0, katalognummer: CV-42-90-001-DA-C). En ajourfoert samling er under udarbejdelse.  I medfoer af EOES-aftalen daekker disse tekster ogsaa Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade.    (1) Med hensyn til de procedurereglerne, som EFTA-Tilsynsmyndigheden anvender, henvises der til artikel 3 i protokol 21 til EOES-aftalen og de relevante bestemmelser i protokol 4 til aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en  tilsynsmyndighed og den domstol.(2) Se ogsaa de tilsvarende meddelelser offentliggjort af EFTA-Tilsynsmyndigheden.     BILAG 3   LISTE OVER MEDLEMSSTATER OG EFTA-STATER, ADRESSE PAA KOMMISSIONEN OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN, LISTE OVER KOMMISSIONENS PRESSE- OG INFORMATIONSKONTORER I EU OG I EFTA-STATERNE SAMT ADRESSER PAA DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER I EFTA-STATERNE  Paa tidspunktet for  udarbejdelsen af dette bilag har EU foelgende medlemsstater: Belgien, Danmark, Frankrig, Tyskland, Graekenland, Irland, Italien, Luxembourg, Nederlandene, Portugal, Spanien og Det Forenede Kongerige.  Paa tidspunktet for udarbejdelsen af dette bilag vil foelgende EFTA-stater blive kontraherende medlemmer af EOES-aftalen: Finland, Island, Liechtenstein, Norge, Sverige og OEstrig.  Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Konkurrence har foelgende adresse:  Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber Generaldirektoratet for Konkurrence Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Tlf. (32-2) 299 11 11 EFTA-Tilsynsmyndighedens konkurrencedirektorat har foelgende adresse:  EFTA-Tilsynsmyndigheden Konkurrencedirektoratet 1-3, rue Marie-Thérèse B-1040 Bruxelles Tlf. (32-2) 286 17 11 Kommissionen har foelgende presse- og informationskontorer i medlemsstaterne:  BELGIEN Rue Archimède 73 B-1040 Bruxelles Tlf. (32-2) 299 11 11 DANMARK Hoejbrohus OEstergade 61 Postboks 144 DK-1004 Koebenhavn K Tlf. (45) 33 14 41 40 FRANKRIG 288, boulevard Saint-Germain F-75007 Paris Tlf. (33-1) 40 63 38 00 CMCI 2, rue Henri Barbusse F-13241 Marseille, Cedex 01 Tlf. (33) 91 91 46 00 FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND Zitelmannstrasse 22 D-53113 Bonn Tlf. (49-228) 53 00 90 Kurfuerstendamm 102 D-10711 Berlin 31 Tlf. (49-30) 896 09 30 Erhardtstrasse 27 D-80331 Muenchen Tlf. (49-89) 202 10 11 ITALIEN Via Poli 29 I-00187 Roma Tlf. (39-6) 699 11 60 Corso Magenta 61 I-20123 Milano Tlf. (39-2) 480 15 05 LUXEMBOURG Bâtiment Jean-Monnet Rue Alcide de Gasperi L-2920 Luxembourg Tlf. (352) 430 11 NEDERLANDENE Postbus 30465 NL-2500 GL Den Haag Tlf. (31-70) 346 93 26 PORTUGAL Centro Europeu Jean Monnet Largo Jean Monnet, 1-10o.  P-1200 Lisboa Tlf. (351-1) 54 11 44 SPANIEN Calle de Serrano 41 5a Planta E-28001 Madrid Tlf. (34-1) 435 17 00 Av. Diagonal, 407 bis 18 Planta E-08008 Barcelona Tlf. (34-3) 415 81 77 GRAEKENLAND 2 Vassilissis Sofias Case Postale 11002 GR-Athina 10674 Tlf. (30-1) 724 39 82/83/84 IRLAND 39 Molesworth Street IRL-Dublin 2 Tlf. (353-1) 71 22 44 DET FORENEDE KONGERIGE 8 Storey's Gate UK-London SW1P 3AT Tlf. (44-71) 973 19 92 Windsor House 9/15 Bedford Street UK-Belfast BT2 7EG Tlf. (44-232) 24 07 08 4 Cathedral Road UK-Cardiff CF1 9SG Tlf. (44-222) 37 16 31 9 Alva Street UK-Edinburgh EH2 4PH Tlf. (44-31) 225 20 58 Kommissionen har foelgende presse- og informationskontorer i EFTA-staterne:  OESTRIG Hoyosgasse 5 A-1040 Wien Tlf. (43-1) 505 33 79 NORGE Postboks 1643 Vika 0119 Oslo 1 Haakon's VII Gate No 6 0161 Oslo 1 Tlf. (47-2) 83 35 83 FINLAND 31 Pohjoisesplanadi 00100 Helsinki Tlf. (358-0) 65 64 20 SVERIGE PO Box 16396 Hamngatan 6 11147 Stockholm Tlf. (46-8) 611 11 72 Skemaer til anmeldelser og ansoegninger samt mere udfoerlige oplysninger om EOES' konkurrenceregler kan faas ved henvendelse til foelgende kontorer:  FINLAND Office of Free Competition Tlf. (358-0) 73 141 ISLAND Directorate of Competition and Fair Trade Tlf. (354-1) 27 422 LIECHTENSTEIN Office of National Economy Division of Economy and Statistics Tlf. (41-75) 61 11 NORGE Price Directorate Tlf. (47-22) 40 09 00 SVERIGE Competition Authority Tlf. (46-8) 700 16 00 OESTRIG Federal Ministry for Economic Affairs Tlf. (43-1) 71 100      Tillaeg 1 a   SKEMA C Forordning nr. 17 Klage   SKEMA C  Dette skema (1)() samt bilag bedes indgivet i 15 eksemplarer, dokumentationen for repraesentationsbefoejelse i to eksemplarer.  Er den aabne plads ved siden af hvert spoergsmaal ikke tilstraekkelig, bedes De anvende ekstra ark, idet der gives en noejagtig henvisning til det i skemaet anfoerte punkt.  TIL KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles.  Ansoegning fra fysiske eller juridiske personer i henhold til artikel 3 i Raadets forordning nr. 17 med henblik paa indledning af en procedure til konstatering af overtraedelser af traktatens artikel 85 eller 86 og/eller artikel 53 eller 54 i aftalen om Det  Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade (2).  I. Oplysning om de implicerede:  1. Efternavn, fornavn og adresse paa den, som indgiver ansoegningen. Saafremt denne handler som stedfortraeder, tillige navn og adresse paa den, han repraesenterer; naar det drejer sig om virksomheder, virksomheds- eller personsammenslutninger, angives  efternavn, fornavn og adresse paa ejerne eller selskabsdeltagerne; naar det drejer sig om juridiske personer, angives efternavn, fornavn og adresse paa de lovlige repraesentanter.  Repraesentationsbefoejelsen skal dokumenteres.  Indgives ansoegningen af flere personer eller for flere personer, skal oplysningerne gives for alle ansoegere eller alle, som lader sig repraesentere.  2. Navn og adresse paa dem, til hvem ansoegningen er rettet.  II. Oplysninger vedroerende den paastaaede overtraedelse:  Giv vedlagt en udfoerlig fremstilling af de forhold, af hvilke det efter Deres mening fremgaar, at der foreligger en overtraedelse af traktatens artikel 85 eller 86 og/eller EOES-aftalens artikel 53 eller 54.  Angiv isaer:  1. Hvilke former for praksis hos de virksomheder, eller virksomhedssammenslutninger, som ansoegningen angaar, der har til formaal eller til foelge at forhindre, begraense eller fordreje konkurrencen eller udgoer misbrug af en dominerende stilling paa  faellesmarkedet, EFTA-staternes omraade eller EOES-ormaadet, og 2. I hvilken grad handelen mellem medlemsstater, mellem EU og en eller flere EFTA-stater eller mellem EFTA-stater kan blive paavirket.  3. Arten af de varer, der beroeres af den paastaaede overtraedelse (anfoer position ifoelge det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem).  III. Godtgoerelse af en berettiget interesse:  Giv - eventuelt i et bilag - en fremstilling, hvoraf det fremgaar, at De har en berettiget interesse i, at Kommissionen indleder proceduren i henhold til artikel 3 i forordning nr. 17.  IV. Bevismateriale:  1. Angiv navn og adresse paa personer, som kan bekraefte de fremstillede forhold, isaer ogsaa personer, som beroeres af den paastaaede overtraedelse.  2. Indgiv alt materiale, som refererer til de fremstillede forhold eller staar i forbindelse dermed (f.eks. tekster til aftaler, forhandlings- eller moedeprotokoller, forretningsbetingelser, forretningspapirer, cirkulaerer).  3. Indgiv statistikker eller andet materiale, som refererer til de fremstillede forhold (f.eks. om prisudvikling, prisdannelse, forretningsbetingelser, leverings- eller salgsbetingelser, boykot, forskelsbehandling). TEKSTEN FORTSAETTES UNDER DOKNUM : 393R3666.14. Giv eventuelt tekniske detaljer vedroerende produktion, salg osv. eller udpeg sagkyndige hertil.  5. Angiv alle andre bevismidler til konstatering af den paastaaede overtraedelse.  V. Angiv alle skridt og forholdsregler, som De eller en anden person, som er beroert af den beskrevne adfaerd, har taget inden ansoegningen med henblik paa at bringe den paastaaede overtraedelse til ophoer (sagsanlaeg ved nationale domstole eller administrative  myndigheder med saerlig angivelse af sagens journalnummer og udfaldet af sagen).  Undertegnede erklaerer, at ovenstaaende oplysninger i skemaet og i vedlagte bilag er givet i god tro.  . . . . . ., den . . . . . .  Underskrifter:  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Bruxelles, den . . . . . .  Til . . . . . . . . . . . .  Kvittering for modtagelse (Denne blanket tilbagesendes til ovennaevnte adresse, hvis ansoegeren har udfyldt oeverste halvdel i et eksemplar) Deres ansoegning af . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vedroerende konstatering af en overtraedelse af traktatens artikel 85 eller 86 og/eller EOES-aftalens artikel 53 og/eller 54 a) Ansoeger:  b) Implicerede parter:  blev modtaget den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  og registreret under sagsnummer IV/. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ovennaevnte sagsnummer bedes angivet ved alle henvendelser.   (1)() Ansoegninger indgivet ved anvendelse af skema C udstedt af Kommissionen og skema C udstedt af EFTA har samme gyldighed.(2) I det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«. Ved EFTA-stater forstaas de EFTA-stater, der er kontraherende parter i  EOES-aftalen.    Tillaeg 2   Formularer til landtransport Forordning (EOEF) nr. 1017/68   Formular I  (1)() Denne formular samt bilag bedes indgivet i 15 eksemplarer, dokumentationen for repraesentationsbefoejelse i et eksemplar.  Er den aabne plads ved siden af hvert spoergsmaal ikke tilstraekkelig, bedes De anvende ekstra ark, idet der gives en noejagtig henvisning til det i formularen anfoerte punkt.  TIL KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles.  Klage fra fysiske eller juridiske personer i henhold til artikel 10 i Raadets forordning (EOEF) nr. 1017/68 med henblik paa indledning af en procedure til konstatering af overtraedelser af artikel 2 eller 8 eller til anvendelse af artikel 4, stk. 2, i denne  forordning (2).  I. Oplysninger om de implicerede 1. Klagerens efternavn, fornavn og adresse. Hvis denne handler som stedfortraeder, tillige efternavn, fornavn og adresse paa den, han repraesenterer; naar det drejer sig om virksomheder, virksomheds- eller personsammenslutninger, angives efternavn, fornavn  og adresse paa ejerne eller selskabsdeltagerne; naar det drejer sig om juridiske personer, angives efternavn, fornavn og adresse paa de lovlige repraesentanter.  Repraesentationsbefoejelsen skal dokumenteres.  Indgives klagen af flere eller for flere personer, skal oplysningerne gives for alle klagere og alle, som lader sig repraesentere.  2. Navn og adresse paa dem, mod hvem klagen er rettet.  II. Klagens genstand A. Paastaaet overtraedelse af artikel 2 eller 8.  Giv vedlagt en udfoerlig fremstilling af de forhold, af hvilke det efter Deres mening fremgaar, at der foreligger en overtraedelse af artikel 2 eller 8.  Angiv isaer:  1. hvilke former for praksis hos de virksomheder eller virksomhedssammenslutninger, som klagen er rettet imod, der har til formaal eller til foelge at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen eller udgoer en urimelig udnyttelse af en dominerende  stilling paa faellesmarkedet, EFTA-staternes omraade og/eller EOES-omraadet, og 2. i hvilken grad de er egnede til at paavirke handelen mellem medlemsstater eller mellem EF og en eller flere EFTA-stater eller mellem EFTA-stater paa ugunstig maade.  B. Paastaaet misbrug af undtagelsen for sammenslutninger af smaa og mellemstore virksomheder (artikel 4, stk. 2).  Giv vedlagt en udfoerlig fremstilling af de forhold, hvoraf det efter Deres mening fremgaar, at artikel 4, stk. 2, finder anvendelse.  Angiv isaer:  1. imod hvilke af de i artikel 4, stk. 1, anfoerte aftaler, vedtagelser og former for samordnet praksis klagen er rettet 2. i hvilken grad gennemfoerelsen af aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis har virkninger, som er uforenelige med de i artikel 5 anfoerte forudsaetninger 3. i hvilken grad dette udgoer et misbrug af fritagelsen fra forbuddet i artikel 2.  III. Godtgoerelse af en berettiget interesse Giv - eventuelt i et bilag - en fremstilling, hvoraf det fremgaar, at De har en berettiget interesse i, at Kommissionen indleder en procedure i henhold til artikel 10.  IV. Bevismateriale 1. Angiv efternavn, fornavn og adresse paa de personer, som kan bekraefte de fremstillede forhold, isaer ogsaa paa de personer, som beroeres af den paastaaede overtraedelse eller det paastaaede misbrug.  2. Indgiv alle dokumenter, som refererer til de fremstillede forhold eller staar i forbindelse dermed (f.eks. tekster til aftaler, forhandlings- eller moedeprotokoller, transport- eller forretningsbetingelser, papirer vedroerende transportpriser,  forretningsbreve, cirkulaerer).  3. Indgiv statistikker eller andet materiale, som refererer til de fremstillede forhold (f.eks. om prisudvikling, prisdannelse, forandringer i udbuddet af eller efterspoergslen efter transporttjenester, transport- eller forretningsbetingelser, boykot,  forskelsbehandling).  4. Giv eventuelt tekniske detaljer eller udpeg sagkyndige hertil.  5. Angiv alle andre bevismidler, som er disponible til konstatering af den paastaaede overtraedelse eller det paastaaede misbrug.  V. Angiv alle skridt og forholdsregler, som De eller en anden person, der beroeres af den beskrevne adfaerd, har taget inden klagen med henblik paa at bringe den paastaaede overtraedelse eller det paastaaede misbrug til ophoer (sagsanlaeg ved nationale domstole  eller forvaltningsmyndigheder med saerlig angivelse af sagens journalnummer og udfaldet af sagen).  Undertegnede erklaerer, at ovenstaaende oplysninger i formularen og i de vedfoejede bilag er givet i god tro.  . . . . . ., den . . . . . .  Underskrifter:  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Bruxelles, den . . . . . .  Til . . . . . . . . . . . .  Kvittering for modtagelse (Denne blanket tilbagesendes til ovennaevnte adresse, hvis klageren har udfyldt den i et enkelt eksemplar) Deres klage af . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . verdroerende indledning af en procedure:  - til konstatering af en overtraedelse af artikel 2 eller 8 - til anvendelse af artikel 4, stk. 2 i forordning (EOEF) nr. 1017/68 a) Klager .  .  b) Modpart: .  .  blev modtaget den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  og registreret under sagsnummer IV/TR/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ovennaevnte sagsnummer bedes angivet ved alle henvendelser.   FORMULAR II  (3)() Denne formular samt bilag bedes indgivet i 15 eksemplarer, dokumentationen for repraesentationsbefoejelse i et eksemplar.  Er den aabne plads ved siden af hvert spoergsmaal ikke tilstraekkelig, bedes De anvende ekstra ark, idet der gives en noejagtig henvisning til det i formularen anfoerte punkt.  TIL KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles.  Ansoegning i henhold til artikel 12 i Raadets forordning (EOEF) nr. 1017/68 med henblik paa afgivelse af en erklaering om, at forbuddet i artikel 2 ikke finder anvendelse paa aftaler, vedtagelser eller samordnet praksis i henhold til artikel 5 i denne  forordning (4).  I. Oplysninger om de implicerede 1. Efternavn, fornavn og adresse paa den, som indgiver ansoegningen. Saafremt denne handler som stedfortraeder, tillige navn og adresse paa den virksomhed eller virksomhedssammenslutning, som han repraesenterer, samt efternavn, fornavn og adresse paa ejerne  eller selskabsdeltagerne; naar det drejer sig om juridiske personer, angives efternavn, fornavn og adresse paa de lovlige repraesentanter.  Repraesentationsbefoejelsen skal dokumenteres.  Indgives ansoegningen af flere personer eller for flere virksomheder, skal oplysningerne gives for alle personer og virksomheder.  2. Navn og adresse paa de virksomheder, som deltager i aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis, samt efternavn, fornavn og adresse paa ejerne eller selskabsdeltagerne; naar der er tale om juridiske personer, angives efternavn, fornavn og adresse  paa de lovlige repraesentanter (hvis ikke allerede angivet under I.1).  Hvis ikke alle de deltagende virksomheder indgiver ansoegningen, angives, paa hvilken maade de oevrige deltagende virksomheder er blevet underrettet om ansoegningens indgivelse.  Disse oplysninger falder bort ved standardkontrakter (se nedenfor under II.2.b)).  3. Hvis der gennem aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis stiftes et selskab eller et faelles organ, angives navn og adresse paa dette selskab eller organ samt efternavn, fornavn og adresse paa dets repraesentanter.  4. Hvis gennemfoerelsen af aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis overdrages et selskab eller et faelles organ, angives navn og adresse paa dette selskab eller organ samt efternavn, fornavn og adresse paa dets repraesentanter.  Der vedlaegges en kopi af vedtaegten.  5. Ved vedtagelser inden for virksomhedssammenslutninger: navn og adresse paa sammenslutningen samt efternavn, fornavn og adresse paa dens repraesentanter.  Der vedlaegges en kopi af vedtaegten.  6. Ved virksomheder, som har deres etableringssted eller saede uden for EOES-omraadet, angives navn og adresse paa en inden for EOES-omraadet etableret repraesentant eller filial.  II. Oplysninger om indholdet af aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis 1. Vedroerer aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis transport - med jernbane - ad landeveje - ad sejlbare vandveje eller tilsvarende aktiviteter, der udfoeres af mellemmaend inden for transportomraadet? 2. Er indholdet fastlagt skriftligt, vedlaegges en kopi af den fuldstaendige tekst, saafremt intet andet er bestemt under a) og b).  a) Er der her kun tale om en rammeaftale eller en rammevedtagelse? I bekraeftende fald vedlaegges ogsaa kopier af de fuldstaendige tekster til de forskellige aftaler og saerlige gennemfoerelsesforanstaltninger.  b) Er der her tale om en standardkontrakt, dvs. om en kontrakt, som anmelderen regelmaessigt afslutter med bestemte personer eller grupper af personer? I bekraeftende fald er det tilstraekkeligt at vedlaegge standardkontraktens tekst.  3. Hvis indholdet ikke eller ikke i sin helhed er fastlagt skriftligt, gengives det herudfor.  4. I hvert tilfaelde angives endvidere foelgende:  a) tidspunktet for aftalens eller vedtagelsens eller den samordnede praksis' tilblivelse b) tidspunktet for ikrafttraedelsen og i givet fald den fastsatte gyldighedsperiode c) genstanden: noejagtig beskrivelse af de(n) paagaeldende transporttjeneste(r) eller af den genstand, som aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis i oevrigt maatte have d) maalene for aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis e) betingelser for tiltraeden, opsigelse og tilbagetraeden f) sanktioner, som kan ivaerksaettes over for de deltagende virksomheder (konventionalboeder, udelukkelse osv.).  III. De midler, hvormed maalene for aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis skal opnaas 1. Angiv, om og i hvilken grad aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis vedroerer:  - overholdelse af bestemte transportpriser eller -betingelser eller oevrige forretningsbetingelser - begraensning af eller kontrol med transportudbud, teknisk udvikling eller investeringer - opdeling af transportmarkeder - begraensning af friheden til at afslutte transportkontrakter med tredjemaend (eksklusivaftaler) - anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi.  2. Vedroerer aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis transportydelser:  a) udelukkende inden for en medlemsstat eller en EFTA-stat? b) mellem medlemsstater? c) mellem EFTA-stater? c) mellem EU og en eller flere EFTA-stater? e) mellem en medlemsstat eller en EFTA-stat og tredjelande? f) mellem tredjelande i transit gennem en eller flere medlemsstater og/eller EFTA-stater? IV. Redegoerelse for forudsaetningerne for aftalens, vedtagelsens eller den samordnede praksis' fritagelse for forbuddet i artikel 2.  1) beskriv, hvorvidt aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis bidrager til - at forbedre transporttjenesternes kvalitet, eller - at fremme en stoerre kontinuitet og stabilitet i tilfredsstillelsen af transportbehovet paa de markeder, hvor udbud og efterspoergsel er underkastet staerke temporale svingninger, eller - at foroege virksomhedernes produktivitet, eller - at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling 2) hvorvidt transportforbrugernes interesser tilgodeses paa en rimelig maade 3) hvorvidt aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis er noedvendig til virkeliggoerelse af de under 1 angivne maal, og 4) hvorvidt aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis ikke saetter konkurrencen paa en vaesentlig del af det paagaeldende transportmarked ud af spillet.  V. Angiv om, og i givet fald til hvilke punkter, De oensker at supplere begrundelsen.  Undertegnede erklaerer, at de ovenfor og i de vedfoejede bilag givne oplysninger er i overensstemmelse med kendsgerningerne. De har gjort sig bekendt med bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra a), i forordning (EOEF) nr. 1017/68.  . . . . . ., den . . . . . .  Underskrifter:  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Bruxelles, den . . . . . .  Til . . . . . . . . . . . .  Kvittering for modtagelse (Denne blanket tilbagesendes til ovennaevnte adresse, hvis ansoegeren har udfyldt den i et enkelt eksemplar) Deres ansoegning af . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  a) Implicerede:  1. .  2. . m.fl.  (yderligere implicerede virksomheder behoever ikke at anfoeres) b) Genstand: .  .  .  (en kort angivelse af konkurrencebegraensningen) blev modtaget den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  og registreret under sagsnummer IV/TR/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ovennaevnte sagsnummer bedes angivet ved alle henvendelser.   FORMULAR III  (5)() Denne formular samt bilag bedes indgivet i 15 eksemplarer, dokumentationen for repraesentationsbefoejelse i et eksemplar.  Er den aabne plads ved siden af hvert spoergsmaal ikke tilstraekkelig, bedes De anvende ekstra ark, idet der gives en noejagtig henvisning til det i formularen anfoerte punkt.  TIL KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles.  Anmeldelse af aftaler, vedtagelser og samordnet praksis i henhold til artikel 14, stk. 1, i Raadets forordning (EOEF) nr. 1017/68 med henblik paa afgivelse af en erklaering om, at forbuddet i artikel 2 vedroerende krisesituationer i henhold til artikel 6 i  denne forordning (6) ikke finder anvendelse.  I. Oplysninger om de implicerede 1. Efternavn, fornavn og adresse paa den, som indgiver anmeldelsen. Hvis denne handler som stedfortraeder, tillige navn og adresse paa den virksomhed eller virksomhedssammenslutning, som han repraesenterer, samt efternavn, fornavn og adresse paa ejerne eller  selskabsdeltagerne; naar det drejer sig om juridiske personer, angives efternavn, fornavn og adresse paa de lovlige repraesentanter.  Repraesentationsbefoejelsen skal dokumenteres.  Indgives anmeldelsen af flere personer eller for flere virksomheder, skal oplysningerne gives for alle personer og virksomheder.  2. Navn og adresse paa de virksomheder, som deltager i aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis, samt efternavn, fornavn og adresse paa ejerne eller selskabsdeltagerne; naar der er tale om juridiske personer, angives efternavn, fornavn og adresse  paa de lovlige repraesentanter (hvis ikke allerede angivet under I.1).  Hvis ikke alle de deltagende virksomheder foretager anmeldelsen, angives, paa hvilken maade de oevrige deltagende virksomheder er blevet underrettet om anmeldelsen.  Disse oplysninger falder bort ved standardkontrakter (se under II.2.b)).  3. Hvis der gennem aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis stiftes et selskab eller et faelles organ, angives navn og adresse paa det selskab eller organ samt efternavn, fornavn og adresse paa dets repraesentanter.  4. Hvis gennemfoerelsen af aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis overdrages et selskab eller et faelles organ, angives navn og adresse paa dette selskab eller organ samt efternavn, fornavn og adresse paa dets repraesentanter.  Der vedlaegges en kopi af vedtaegten.  5. Ved vedtagelser inden for virksomhedssammenslutninger: navn og adresse paa sammenslutningen samt efternavn, fornavn og adresse paa dens repraesentanter.  Der vedlaegges en kopi af vedtaegten.  6. Ved virksomheder, som har deres etableringssted eller saede uden for EOES-omraadet, angives navn og adresse paa en inden for EOES-omraadet etableret repraesentant eller filial.  II. Oplysninger om indholdet af aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis 1. Vedroerer aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis transport - med jernbane - ad landeveje - ad sejlbare vandveje eller tilsvarende aktiviteter, der udfoeres af mellemmaend inden for transportomraadet? 2. Er indholdet fastlagt skriftligt, vedlaegges en kopi af den fuldstaendige tekst, saafremt intet andet er bestemt under a) og b).  a) Er der her kun tale om en rammeaftale eller rammevedtagelse? I bekraeftende fald vedlaegges ogsaa kopier af de fuldstaendige tekster til de forskellige aftaler og saerlige gennemfoerelsesforanstaltninger.  b) Er der her tale om en standardkontrakt, dvs. om en kontrakt, som anmelderen regelmaessigt afslutter med bestemte personer eller grupper af personer? I bekraeftende fald er det tilstraekkeligt at vedlaegge standardkontraktens tekst.  3. Hvis indholdet ikke eller ikke i sin helhed er fastlagt skriftligt, gengives det herudfor.  4. I hvert tilfaelde angives endvidere foelgende:  a) tidspunktet for aftalens eller vedtagelsens eller den samordnede praksis' tilblivelse b) tidspunktet for ikrafttraedelsen og i givet fald den fastsatte gyldighedsperiode c) genstanden: noejagtig beskrivelse af de(n) paagaeldende transporttjeneste(r) eller af den genstand, som aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis i oevrigt maatte have d) maalene for aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis e) betingelser for tiltraeden, opsigelse og tilbagetraeden f) sanktioner, som kan ivaerksaettes over for de deltagende virksomheder (konventionalboeder, udelukkelse osv.).  III. De midler, hvormed maalene for aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis skal opnaas 1. Angiv, om og i hvilken grad aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis vedroerer:  - overholdelse af bestemte transportpriser eller -betingelser eller oevrige forretningsbetingelser - begraensning af eller kontrol med transportudbud, teknisk udvikling eller investeringer - opdeling af transportmarkeder - begraensning af friheden til at afslutte transportkontrakter med tredjemaend (eksklusivaftaler) - anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi.  2. Vedroerer aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis transportydelser:  a) udelukkende inden for en medlemsstat eller EFTA-stat? b) mellem medlemsstater? c) mellem EFTA-stater? d) mellem EU og en eller flere EFTA-stater? e) mellem en medlemsstat eller en EFTA-stat og trejdelande? f) mellem tredjelande i transit gennem en eller flere medlemsstater og/eller en eller flere EFTA-stater? IV. Redegoerelse for forudsaetningerne for aftalens, vedtagelsens eller den samordnede praksis' fritagelse fra forbuddet i artikel 2 Giv en fremstilling, hvoraf det fremgaar 1. hvorvidt der foreligger en forstyrrelse af transportmarkedet 2. hvorvidt aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis er noedvendig til formindskelse af denne forstyrrelse 3. hvorvidt aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis ikke saetter konkurrencen paa en vaesentlig del af det paagaeldende transportmarked ud af spillet.  V. Angiv om, og i givet fald til hvilke punkter, De oensker at supplere begrundelsen.  Undertegnede erklaerer, at de ovenfor og i de vedfoejede bilag givne oplysninger er i overensstemmelse med kendsgerningerne. De har gjort sig bekendt med bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra a), i forordning (EOEF) nr. 1017/68.  . . . . . ., den . . . . . .  Underskrifter:  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Bruxelles, den . . . . . .  Til . . . . . . . . . . . .  Kvittering for modtagelse (Denne blanket tilbagesendes til ovennaevnte adresse, hvis ansoegeren har udfyldt oeverste halvdel i et eksemplar) Deres ansoegning af . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  a) Implicerede:  1. .  2. . m.fl.  (yderligere implicerede virksomheder behoever ikke at anfoeres) b) Genstand: .  .  .  (en kort angivelse af konkurrencebegraensningen) blev modtaget den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  og registreret under sagsnummer IV/TR/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ovennaevnte sagsnummer bedes angivet ved alle henvendelser.   (1)() Ansoegninger indgivet ved anvendelse af formular I udstedt af Kommissionen og formular I udstedt af EFTA har samme gyldighed. Ved EFTA-stater forstaas de EFTA-stater, der er kontraherende parter i aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske  Samarbejdsomraade.(2) Jf. denne forordning som tilpasset i forbindelse med EOES (punkt 10 i bilag XIV til aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, i det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«).(3)() Ansoegninger indgivet ved anvendelse af formular II  udstedt af Kommissionen og formular II udstedt af EFTA har samme gyldighed. Ved EFTA-stater forstaas de EFTA-stater, der er kontraherende parter i aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade.(4) Jf. denne forordning som tilpasset i forbindelse  med EOES (punkt 10 i bilag XIV til aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade (EOES-aftalen)).(5)() Ansoegninger indgivet ved anvendelse af formular III udstedt af Kommissionen og formular III udstedt af EFTA har samme gyldighed. Ved EFTA-stater  forstaas de EFTA-stater, der er kontraherende parter i aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade.(6) Jf. denne forordning som tilpasset i forbindelse med EOES (punkt 10 i bilag XIV til aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, i  det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«).    Tillaeg 3  FORMULAR MAR Forordning (EOEF) nr. 4260/88   FORMULAR MAR  Til dette skema knyttes et bilag indeholdende de oplysninger, hvorom der anmodes i vedlagte »Vejledning«.  Skemaet og bilaget indgives i 15 eksemplarer (to til Kommissionen, et til hver medlemsstat og et til EFTA-Tilsynsmyndigheden). Alle relevante aftaler indgives i tre eksemplarer, og anden dokumentation indgives i et eksemplar.  Husk venligst at udfylde vedlagte blanket til brug for kvittering for modtagelsen.  Er der ikke afsat tilstraekkelig plads, bedes De anvende ekstra ark med noeje angivelse af, hvilke punkter i skemaet oplysningerne vedroerer.  TIL KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles.  Ansoegning i henhold til artikel 12 i Raadets forordning (EOEF) nr. 4056/86 om vedtagelse af en beslutning i henhold til artikel 85, stk. 3, i traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab og/eller artikel 53, stk. 3, i aftalen om Det Europaeiske  OEkonomiske Samarbejdsomraade (1)().  Oplysninger vedroerende deltagerne 1. Oplysninger vedroerende ansoeger:  Fulde navn, adresse, telefon-, telex- og telefaxnummer samt kortfattet beskrivelse af den (de) virksomhed(er) eller sammenslutning(er) af virksomheder, der indgiver ansoegningen.  For interessentskaber, enkeltmandsfirmaer og andre firmaer uden selvstaendig retsevne, som ikke baerer indehavernes (indehaverens) navn, angives desuden navn, fornavn og adresse paa indehaverne (indehaveren) eller interessenterne.  Indgives ansoegningen paa vegne af en anden person (eller indgives den af mere end én person), oplyses repraesentantens (eller den faelles repraesentants) navn, adresse og stilling, og der vedlaegges dokumentation for dennes fuldmagt. Indgives ansoegningen af  eller paa vegne af mere end én person, boer disse udpege en faelles repraesentant (jf. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 4260/88, artikel 3, stk. 2 og 3).  2. Oplysninger om eventuelle andre deltagere Fulde navn og adresse paa samt kort beskrivelse af andre deltagere i aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis (i det foelgende benaevnt »aftalen«).  Angiv, hvilke skridt der er taget for at underrette disse andre deltagere om denne ansoegning.  (Dette er ikke noedvendigt, naar der er tale om standardaftaler, som anmelderen har indgaaet eller agter at indgaa med en raekke forskellige parter).  Ansoegningens formaal (se vejledningen) (Besvar venligst spoergsmaalet med »ja« eller »nej«) Vil De vaere tilfreds med en administrativ skrivelse (»comfort letter« - se slutningen af punkt VIII i vejledningen)? Undertegnede erklaerer paa tro og love, at de ovenfor og paa vedlagte . . . sider givne oplysninger er i overensstemmelse med sandheden, at alle skoen er angivet som vaerende skoen og er foretaget efter bedste evne paa grundlag af de faktiske omstaendigheder,  og at alle udtalelser er afgivet i god tro.  Undertegnede er bekendt med indholdet af artikel 19, stk. 1, litra a), i forordning (EOEF) nr. 4056/86 (se vedlagte vejledning).  Sted og dato: . . . . . .  Underskrift:  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Bruxelles, den . . . . . .  Til . . . . . . . . . . . .  Kvittering for modtagelse (Denne blanket tilbagesendes til ovennaevnte adresse, hvis ansoegeren har udfyldt oeverste halvdel i et eksemplar) Deres ansoegning af: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Verdroerende: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Deres reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Deltagere:  1. .  2. . m.fl.  (Det er unoedvendigt at opgive flere deltagende virksomheder) (Udfyldes af Kommissionen) blev modtaget den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  og registreret under sagsnummer IV/MAR/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ovennaevnte sagsnummer bedes angivet ved alle henvendelser Foreloebig adresse:  Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telefon:  Direkte linje: 295 . . . . . . . . . . . . . . .  Central: 295 11 11 Fax: 295 . . . . . . . . . . . . . . .   (1)() I det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«.    Tillaeg 4   FORMULAR AER Forordning (EOEF) nr. 4261/88   FORMULAR AER  Til dette skema knyttes et bilag indeholdende de oplysninger, hvorom der anmodes i vedlagte »Vejledning«.  Skemaet og bilaget indgives i 15 eksemplarer (to til Kommissionen, et til hver medlemsstat og et til EFTA-Tilsynsmyndigheden). Alle relevante aftaler indgives i tre eksemplarer, og anden dokumentation indgives i et eksemplar.  Husk venligst at udfylde vedlagte blanket til brug for kvittering for modtagelsen.  Er der ikke afsat tilstraekkelig plads, bedes De anvende ekstra ark med noeje angivelse af, hvilke punkter i skemaet oplysningerne vedroerer.  TIL KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles.  A. Begaering om negativattest i henhold til artikel 3, stk. 2, i Raadets forordning (EOEF) nr. 3975/87 om anvendelse af bestemmelserne i artikel 85, stk. 1, eller artikel 86 i traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab og/eller artikel 53, stk.  1, og/eller artikel 54 i aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade (1)().  B. Ansoegning i henhold til artikel 5 i Raadets forordning (EOEF) nr. 3975/87 om vedtagelse af en beslutning i henhold til artikel 85, stk. 3, i traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab og/eller artikel 53, stk. 3, i EOES-aftalen.  Oplysninger vedroerende deltagerne 1. Oplysninger vedroerende ansoeger Fulde navn, adresse, telefon-, telex- og telefaxnummer samt kortfattet beskrivelse af den (de) virksomhed(er) eller sammenslutning(er) af virksomheder, der indgiver ansoegningen. For interessentskaber, enkeltmandsfirmaer og andre firmaer uden selvstaendig  retsevne, som ikke baerer indehavernes (indehaverens) navn, angives desuden navn, fornavn og adresse paa indehaverne (indehaveren) eller interessenterne.  Indgives ansoegningen paa vegne af en anden person (eller indgives den af mere end én person), oplyses repraesentantens (eller den faelles repraesentants) navn, adresse og stilling, og der vedlaegges dokumentation for dennes fuldmagt. Indgives ansoegningen af  eller paa vegne af mere end én person, boer disse udpege en faelles repraesentant (jf. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 4261/88, artikel 2, stk. 2 og 3).  2. Oplysninger om eventuelle andre deltagere Fulde navn og adresse paa samt kort beskrivelse af andre deltagere i aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis (i det foelgende benaevnt »aftalen«).  Angiv, hvilke skridt der er taget for at underrette disse andre deltagere om denne ansoegning.  (Dette er ikke noedvendigt, naar der er tale om standardaftaler, som ansoegeren har indgaaet eller agter at indgaa med en raekke forskellige parter (f.eks. forhandleraftaler)).  Ansoegningens formaal (se vejledningen) (Besvar venligst hvert spoergsmaal med »ja« eller »nej«) Indgiver De kun ansoegning om negativattest (se i vejledningen - punkt V, slutningen af foerste afsnit - hvad en saadan begaering indebaerer).  Indgiver De sammen med ansoegningen om negativattest ansoegning om vedtagelse af en beslutning i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, saafremt Kommissionen ikke meddeler negativattest? Ansoeger De kun om vedtagelse af en beslutning i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3? Vil De vaere tilfreds med en administrativ skrivelse (»comfort letter« - se slutningen af punkt VIII i vejledningen)? Undertegnede erklaerer paa tro og love, at de ovenfor og paa vedlagte . . . sider givne oplysninger er i overensstemmelse med sandheden, at alle skoen er angivet som vaerende skoen og er foretaget efter bedste evne paa grundlag af de faktiske omstaendigheder,  og at alle udtalelser er afgivet i god tro.  Undertegnede er bekendt med indholdet af artikel 12, stk. 1, litra a), i forordning (EOEF) nr. 3975/87 (se vedlagte vejledning).  Sted og dato: . . . . . .  Underskrift:  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER Generaldirektoratet for Konkurrence Bruxelles, den . . . . . .  Til . . . . . . . . . . . .  Kvittering for modtagelse (Denne blanket tilbagesendes til ovennaevnte adresse, hvis ansoegeren har udfyldt oeverste halvdel i et eksemplar) Deres ansoegning af: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Verdroerende: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Deres reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Deltagere:  1. .  2. . m.fl.  (Det er unoedvendigt at opgive flere deltagende virksomheder) (Udfyldes af Kommissionen) blev modtaget den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  og registreret under sagsnummer IV/AER/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ovennaevnte sagsnummer bedes angivet ved alle henvendelser Foreloebig adresse:  Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telefon:  Direkte linje: 295 . . . . . . . . . . . . . . .  Central: 295 11 11 Fax: 295 . . . . . . . . . . . . . . .   VEJLEDNING   Indholdsfortegnelse  I. Formaalet med EU's og EOES's konkurrenceregler II. Kommissionens og EFTA-Tilsynsmyndighedens befoejelser til at anvende EOES's konkurrenceregler III. Negativattest IV. Beslutning i henhold til EF-traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3 V. Formaalet med formularerne VI. Formularernes art VII. Behovet for fuldstaendige og noejagtige oplysninger VIII. Den efterfoelgende procedure IX. Fortrolighed X. Supplerende oplysninger, der skal gives i bilaget under de relevante overskrifter XI. Sprog Bilag 1: Ordlyden af EF-traktatens artikel 85 og 86, EOES-aftalens artikel 53, 54 og 56, artikel 2, 3 og 4 i protokol 22 til aftalen samt artikel 1 og 2 i tilpasningsprotokollen til EOES-aftalen Bilag 2: Liste over relevante forordninger og meddelelser Bilag 3: Liste over medlemsstater og EFTA-stater, adresse paa Kommissionen og EFTA-Tilsynsmyndigheden, liste over Kommissionens presse- og informationskontorer i EU og i EFTA-staterne samt adresser paa de kompetente myndigheder i EFTA-staterne.  Tilfoejelser eller aendringer til oplysningerne i disse bilag vil fra tid til anden blive offentliggjort af Kommissionen.  Bemaerk: Virksomheder, der er i tvivl om, hvorledes de skal indgive en ansoegning, eller som oensker yderligere oplysninger, kan henvende sig til Generaldirektoratet for Konkurrence (GD IV) eller EFTA-Tilsynsmyndighedens konkurrencedirektorat i Bruxelles.  Kommissionens presse- og informationskontorer (kontorerne i EU og i EFTA-staterne er anfoert i bilag 3) kan ligeledes indhente oplysninger eller opgive navnet paa en tjenestemand i Bruxelles, som taler det/de officielle sprog i en af medlemsstaterne af  EU, henholdsvis EFTA-staterne, de maatte foretraekke (2).   I. FORMAALET MED EU's og EOES's KONKURRENCEREGLER  1. Formaalet med EU's konkurrenceregler Formaalet med disse regler er at forhindre, at konkurrencen paa det faelles marked fordrejes gennem monopoler og karteller eller misbrug af en dominerende stilling. De gaelder for enhver virksomhed - uanset hvor den er etableret - der direkte eller  indirekte udoever virksomhed paa det faelles marked.  Artikel 85, stk. 1, i traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab (ordlyden af artikel 85 og 86 er gengivet i bilag 1 til denne vejledning) forbyder konkurrencebegraensende aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan paavirke handelen  mellem medlemsstater. I artikel 85, stk. 2, fastslaas det, at aftaler og vedtagelser, der indeholder saadanne restriktioner, ikke har retsvirkning (De Europaeiske Faellesskabers Domstol har dog fastslaaet, at det, saafremt restriktive aftalebestemmelser kan  udskilles af aftalen, kun er disse bestemmelser, der er ugyldige). Artikel 85, stk. 3, giver imidlertid mulighed for at fritage karteller, der anses at have positive virkninger, fra dette forbud, hvis artiklens betingelser er opfyldt. Artikel 86  forbyder misbrug af en dominerende stilling, som kan paavirke samhandelen mellem medlemsstater. De foerste bestemmelser om anvendelse af disse artikler, dvs. bestemmelserne om negativattest og en erklaering om anvendelse af artikel 85, stk. 3, er fastsat i  forordning (EOEF) nr. 4056/86 for soetransportsektoren og i forordning (EOEF) nr. 3975/87 for luftfartssektoren (disse og alle de oevrige forordninger og meddelelser, der er naevnt i denne vejledning, eller som er relevante for indgivelse af ansoegninger paa  formularerne, er anfoert i bilag 2).  2. Formaalet med EOES's konkurrenceregler Konkurrenceregler i aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade (3), indgaaet mellem EU, medlemsstaterne og EFTA-staterne (4), er baseret paa samme principper som EU's konkurrenceregler og har samme formaal, dvs. forhindre, at konkurrencen paa  EOES-omraadet fordrejes gennem monopoler og karteller eller misbrug af en dominerende stilling. De gaelder for enhver virksomhed - uanset hvor den er etableret - der direkte eller indirekte udoever virksomhed paa EOES-omraadet.  Artikel 53, stk. 1, i EOES-aftalen (ordlyden af artikel 53, 54 og 56 i EOES-aftalen er gengivet i bilag 1 til denne vejledning) forbyder konkurrencebegraensende aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan paavirke handelen mellem EU og en eller flere  EFTA-stater (eller mellem EFTA-stater). I artikel 53, stk. 2, fastslaas det, at aftaler eller vedtagelser, der indeholder saadanne restriktioner, ikke har retsvirkning (De Europaeiske Faellesskabers Domstol har dog fastslaaet, at det, saafremt restriktive  aftalebestemmelser kan udskilles af aftalen, kun er disse bestemmelser, der er ugyldige). Artikel 53, stk. 3, giver imidlertid mulighed for at fritage karteller, der anses at have positive virkninger, hvis dens betingelser er opfyldt. artikel 54  forbyder misbrug af en dominerende stilling, som kan paavirke samhandelen mellem EU og en eller flere EFTA-stater (eller mellem EFTA-stater). Bestemmelserne om anvendelse af disse artikler, som omfatter negativattest og en erklaering efter artikel 53,  stk. 3, er fastsat i forordning (EOEF) nr. 4056/86 for soetransportsektoren og i forordning (EOEF) nr. 3975/87 for luftfartssektoren, som til brug i forbindelse med EOES-spoergsmaal er suppleret med EOES-aftalens protokol 21, 22 og 23.   II. KOMMISSIONENS OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDENS BEFOEJELSER TIL AT ANVENDE EOES's KONKURRENCEREGLER  Kommissionens og EFTA-Tilsynsmyndighedens befoejelser til at anvende EOES's konkurrenceregler foelger af artikel 56 i EOES-aftalen. Anmeldelser og ansoegninger  vedroerende konkurrencebegraensende aftaler eller samordnet praksis, der kan paavirke samhandelen mellem medlemsstater, skal sendes til Kommissionen, medmindre virkningen paa samhandelen mellem medlemsstater eller konkurrencen inden for EU ikke er maerkbar i  betydningen i Kommissionens meddelelse fra 1986 om aftaler af ringe betydning (EFT nr. C 231 af 12. 9. 1986, s. 2). Endvidere skal enhver konkurrencebegraensende aftale, vedtagelse eller samordnet praksis, der paavirker samhandelen mellem en medlemsstat  og en eller flere EFTA-stater anmeldes til Kommissionen, forudsat at de paagaeldende virksomheder har mere end 67 % af deres samlede omsaetning i hele EOES inden for EU (5). Hvis virkningen af en saadan aftale, vedtagelse eller samordnet praksis for  samhandelen mellem medlemsstater eller for konkurrencen inden for EU ikke er maerkbar, skal anmeldelsen imidlertid sendes til EFTA-Tilsynsmyndigheden. Enhver anden aftale, vedtagelse og samordnet praksis, som falder ind under EOES-aftalens artikel 53,  skal anmeldes til EFTA-Tilsynsmyndigheden (adresse: se bilag 3).  Ansoegninger om negativattest med hensyn til EOES-aftalens artikel 54 skal indgives til Kommissionen, hvis den dominerende stilling kun bestaar i EU, eller til EFTA-Tilsynsmyndigheden, hvis den dominerende stilling kun bestaar inden for EFTA-staternes  omraade eller en betydelig del heraf. Kun i tilfaelde, hvor den dominerende stilling bestaar inden for begge omraader, finder ovennaevnte regler anvendelse med hensyn til artikel 53.  Kommissionen anvender traktatens konkurrenceregler som vurderingsgrundlag. Saafremt tilfaeldet henhoerer under EOES-aftalen og tilskrives Kommissionen i medfoer af artikel 56 i denne aftale, anvender Kommissionen samtidig EOES-reglerne.   III. NEGATIVATTEST  Proceduren om negativattest gaelder kun for luftfartssektoren. Formaalet med denne procedure er at give virksomheder mulighed for at konstatere, hvorvidt Kommissionen finder, at deres aftaler eller adfaerd er forbudt i henhold til  traktatens artikel 85, stk. 1, eller 86 og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, eller 54 (bestemmelsen herom findes i artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 3975/87). Dette sker i form af en beslutning, hvori Kommissionen fastslaar, at der ikke efter de  forhold, Kommissionen har kendskab til, findes anledning til i medfoer af traktatens artikel 85, stk. 1, eller 86 og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, eller 54 at skride ind mod den paagaeldende aftale eller adfaerd.  Enhver af parterne kan indgive begaering om negativattest, endog uden de oevrige deltageres samtykke (men ikke uden deres vidende). Det vil imidlertid vaere ret formaalsloest at indgive en saadan begaering, naar aftalen eller adfaerden helt klart ikke falder ind  under traktatens artikel 85, stk. 1, eller 86 og/eller eventuelt EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, eller 54. Kommissionen har heller ikke pligt til at meddele negativattest - i artikel 3, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 3975/87 hedder det, at ». . .  Kommissionen kan . . .«. Kommissionen meddeler normalt ikke negativattest i sager, der efter dens opfattelse helt klart ikke er omfattet af forbuddet i traktatens artikel 85, stk. 1, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, og hvor der derfor ikke kan  vaere nogen rimelig tvivl, som maa afklares af Kommissionen.   IV. BESLUTNING I HENHOLD TIL TRAKTATENS ARTIKEL 85, STK. 3 OG/ELLER EOES-AFTALENS ARTIKEL 53, STK. 3  Ansoegningen om vedtagelse af en beslutning i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, goer det muligt for  virksomheder at indgaa aftaler, der indebaerer oekonomiske fordele, men som er konkurrencebegraensende. Reglerne herom er indeholdt i artikel 12 og 13 i forordning (EOEF) nr. 4056/86 og artikel 4, 5 og 6 i forordning (EOEF) nr. 3975/87; med hensyn til  bestaaende aftaler, som falder ind under EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, i medfoer af dens ikrafttraeden, er reglerne herom indeholdt i artikel 5 til 13 i protokol 21 til EOES-aftalen. Efter en saadan ansoegning vedtager Kommissionen en beslutning, hvori den  erklaerer traktatens artikel 85, stk. 1, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, uanvendelig paa de i beslutningen angivne aftaler. Kommissionen skal angive, inden for hvilket tidsrum denne beslutning gaelder; Kommissionen kan knytte betingelser og paabud  hertil; Kommissionen kan under visse omstaendigheder tilbagekalde eller aendre sin beslutning eller forbyde deltagerne bestemte handlinger, f.eks. hvis beslutningen blev truffet paa grundlag af urigtige oplysninger, eller i tilfaelde af vaesentlige aendringer  i de faktiske forhold.  Enhver deltager kan indgive en saadan ansoegning, ogsaa uden de oevrige deltageres samtykke (men ikke uden deres vidende).  Forordning (EOEF) nr. 4056/86 og (EOEF) nr. 3975/87 omfatter en indsigelsesprocedure, som giver mulighed for at fremskynde behandlingen af ansoegninger. Kan en ansoegning fremmes paa grundlag af den forordning, i henhold til hvilken den er indgivet, hvis den  er fuldstaendig, og hvis den aftale, som er genstand for ansoegningen, ikke er blevet paaklaget eller har givet anledning til en officiel procedure, offentliggoer Kommissionen et resumé af ansoegningens indhold i De Europaeiske Faellesskabers Tidende med en  opfordring til alle interesserede tredjeparter fra medlemsstater og fra EFTA-stater, hvor ansoegningerne angaar EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, til at fremsaette deres bemaerkninger. Medmindre Kommissionen inden for en frist paa 90 dage efter  offentliggoerelsen meddeler ansoegerne, at der hersker betydelig tvivl med hensyn til anvendeligheden af traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, anses aftalen for at vaere fritaget fra forbuddet i den forloebne tid og i  hoejst seks aar fra datoen for offentliggoerelsen af ansoegningen. Hvis Kommissionen meddeler ansoegeren, at der bestaar betydelig tvivl med hensyn til anvendeligheden af artikel 85, stk. 3, foelges den i punkt VIII i denne vejledning beskrevne procedure.  Kommissionen har udstedt en raekke forordninger om fritagelser for kategorier af aftaler i luftfartssektoren (se listen i bilag 2). Disse gurppefritagelser gaelder ogsaa med hensyn til EOES.  En beslutning om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, kan have tilbagevirkende gyldighed. Hvis Kommissionen finder, at en aftale, som er genstand for en ansoegning, er omfattet af forbuddet i traktatens  artikel 85, stk. 1, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, og at der ikke kan indroemmes fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, og derfor traeffer beslutning om at forbyde den, er parterne ikke  desto mindre fra det tidspunkt, hvor ansoegningen blev indgivet, sikret mod at faa paalagt boeder for handlinger, som maatte vaere beskrevet i ansoegningen (artikel 19, stk. 4, i forordning (EOEF) nr. 4056/86 og artikel 12, stk. 5, i forordning (EOEF) nr.  3975/87).   V. FORMAALET MED FORMULAREN  Formaalet med formular AER er at give virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, uanset hvor de er beliggende, mulighed for at indgive ansoegning til Kommissionen om negativattest for aftaler eller adfaerd eller om  fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, fra forbuddet i dens artikel 85, stk. 1, og/eller i henhold til EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, fra forbuddet i dens artikel 53, stk. 3. Formularen goer det muligt for virksomheder, der indgiver  ansoegning om negativattest, samtidig at indgive ansoegning med det formaal at opnaa fritagelse. Det skal bemaerkes, at det kun er en ansoegning med henblik paa at opnaa fritagelse, der sikrer parterne mod at blive paalagt boeder. Formular MAR anvendes kun til  ansoegning om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3.  For at vaere gyldige skal ansoegningerne for soetransports vedkommende indgives paa formular MAR (i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 4 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 4260/88) og for lufttransports vedkommende paa formular AER (i  overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 3 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 4261/88).  Ansoegninger indgivet paa formular MAR og AER udstedt af EFTA har samme gyldighed. Falder den paagaeldende aftale eller adfaerd udelukkende ind under traktatens artikel 85 eller 86, dvs. den har ingen relevans for EOES overhovedet, tilraades det imidlertid at  anvende naervaerende formular, som er udformet af Kommissionen.   VI. FORMULARENS ART  Formularen bestaar af et enkelt ark, hvor der anmodes om oplysninger om ansoegere og alle andre parter. Disse oplysninger skal suppleres med yderligere oplysninger, der gives med angivelse af nedennaevnte overskrifter og referencer (se  punkt X). Dette papir skal helst vaere af A4-format (21 cm × 29,7 cm - samme stoerrelse som formularen), og maa ikke vaere stoerre. Efterlad en margen paa mindst 25 mm eller 1 tomme paa papirets venstreside, og - hvis De anvender begge sider - paa bagsidens  hoejreside.   VII. BEHOVET FOR FULDSTAENDIGE OG NOEJAGTIGE OPLYSNINGER  Det er vigtigt, at ansoegeren giver alle relevante oplysninger. Kommissionen har ganske vist ret til at anmode ansoegeren eller tredjemand om yderligere oplysninger, og den har pligt til at  offentliggoere ansoegningens indhold i hovedtraek, foer der meddeles negativattest eller vedtages en beslutning i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, men den vil normalt traeffe afgoerelse paa grundlag af de  oplysninger, ansoegeren har givet. En beslutning, der er vedtaget paa grundlag af ufuldstaendige oplysninger, kan for negativattesters vedkommende vaere virkningsloes og for fritagelsers vedkommende blive tilbagekaldt. Af samme grunde er det vigtigt, at  Kommissionen underrettes om alle vaesentlige aendringer, der foretages i aftalen, efter at ansoegningen er indgivet.  Det er isaer vigtigt, at der gives fuldstaendige oplysninger, hvis De anmoder om gruppefritagelse under henvisning til en indsigelsesprocedure. Denne procedure er betinget af, at Kommissionen »er i besiddelse af alt foreliggende materiale«.  De boer desuden vaere klar over indholdet i artikel 19, stk. 1, litra a), i forordning (EOEF) nr. 4056/87 og artikel 12, stk. 1, litra a), i forordning (EOEF) nr. 3975/87, hvorefter Kommissionen kan paalaegge virksomheder og sammenslutninger af virksomheder  boeder paa mellem 100 og 5 000 ECU (6), saafremt de forsaetligt eller uagtsomt fremsaetter urigtige eller forvanskede oplysninger i en ansoegning.  Noegleordene her er »urgtige eller forvanskede oplysninger«. Det beror dog ofte paa et skoen, hvor mange oplysninger der er relevante; for at goere det lettere at indgive ansoegning accepterer Kommissionen, at der foretages skoen hvis det ikke umiddelbart er  muligt at give praecise oplysninger, og Kommissionen anmoder om saavel vurderinger som faktiske oplysninger.  Opmaerksomheden henledes derfor paa, at Kommissionen kun vil goere brug af sin befoejelse til at paalaegge boeder, naar ansoegere forsaetligt eller uagtsomt har givet urigtige oplysninger eller groft unoejagtige skoen eller udeladt let tilgaengelige oplysninger  eller skoen, eller bevidst har fremsat urigtige vurderinger for at opnaa negativattest eller fritagelse.   VIII. DEN EFTERFOELGENDE PROCEDURE  Ansoegningen registreres i Generaldirektoratet for Konkurrence (GD IV). Den betragtes som vaerende indgivet paa den dato, hvor Kommissionen modtager den (eller hvor den er afsendt, hvis den sendes anbefalet). Ansoegninger,  der helt klart er ufuldstaendige, eller som ikke er indgivet paa den obligatoriske formular, kan betragtes som ugyldige.  Kommissionen kan indhente yderligere oplysninger fra ansoegeren eller fra tredjemand, ligesom den kan fremsaette forslag om aendringer i aftalen, for at den kan godkendes.  Kommissionen kan goere indsigelse mod en ansoegning om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, enten fordi Kommissionen ikke er enig i, at aftalen boer fritages, eller for at goere det muligt at indhente  yderligere oplysninger. Hvis Kommissionen efter sin undersoegelse agter at vedtage en beslutning i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, har den pligt til at offentliggoere ansoegningens indhold i hovedtraek tillige med en opfordring  til enhver interesseret tredjemand om at fremkomme med bemaerkninger hertil. Derefter skal Det Raadgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspoergsmaal paa Luftfartsomraadet eller Soetransportomraadet have forelagt et foreloebigt beslutningsudkast til droeftelse.  Hvis tilfaeldet henhoerer under EOES-aftalen, vil repraesentanter for EFTA-Tilsynsmyndigheden og EFTA-staterne ogsaa blive indbudt til at deltage. Medlemmerne af det raadgivende udvalg og repraesentanterne for EFTA-Tilsynsmyndigheden og EFTA-staterne vil i  forvejen have modtaget en kopi af ansoegningen. Foerst da kan Kommissionen, saafremt der ikke er sket noget, der har kunnet aendre dens holdning, vedtage en beslutning.  Undertiden henlaegges en sag uden nogen formel beslutning, f.eks. fordi det konstateres, at aftalen allerede er omfattet af en gruppefritagelse, eller fordi ansoegerne er tilfredse med en administrativ skrivelse (undertiden kaldet »comfort letter«) fra  Kommissionens tjenestegrene om, at Kommissionen, i det mindste under de omstaendigheder, den har kendskab til paa det paagaeldende tidspunkt, ikke finder det noedvendigt at gribe ind. Selv om der ikke er tale om en beslutning, angiver en saadan skrivelse dog,  hvorledes Kommissionens tjenestegrene vurderer den paagaeldende sag paa grundlag af de foreliggende oplysninger, og Kommissionen kan eventuelt senere - f.eks. hvis det haevdes, at aftalen ikke har retsvirkning i henhold til traktatens artikel 85, stk. 2,  og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 2 - vedtage en formel beslutning.   IX. FORTROLIGHED  Kommissionen, medlemsstaterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden og EFTA-staterne maa ikke videregive oplysninger om forhold, som ifoelge deres natur er undergivet tavshedspligt. Paa den anden side skal Kommissionen, hvis den beslutter at  imoedekomme Deres ansoegning, offentliggoere den i hovedtraek, foer den traeffer beslutning herom. I denne meddelelse skal der af Kommissionen ». . . tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i beskyttelse af forretningshemmeligheder«. Derfor  bedes De - dersom De mener, at det ville skade Deres interesser, hvis nogle af de oplysninger, De anmodes om at give, offentliggoeres eller videregives paa anden vis - give alle disse oplysninger i et saerskilt bilag, hvor der paa hvert ark tydeligt er  anfoert »forretningshemmeligheder«. I hovedbilaget anfoeres under hver af de paagaeldende overskrifter: »se saerkilt bilag« eller »se ogsaa saerskilt bilag«. I det saerskilte bilag gentages de paagaeldende overskrifter og referencer, og De giver de oplysninger,  De ikke oensker offentliggjort, samt en begrundelse herfor. Husk, at Kommissionen maaske skal offentliggoere hovedtraekkene i Deres ansoegning.  Foer offentliggoerelsen forelaegger Kommissionen udkastet hertil for de paagaeldende virksomheder.   X. SUPPLERENDE OPLYSNINGER, DER SKAL GIVES I BILAGET UNDER DE RELEVANTE OVERSKRIFTER  De supplerende oplysninger skal gives under foelgende overskrifter og med reference til foelgende punkter. Oplysningerne boer saa vidt muligt vaere noejagtige. Er dette ikke  umiddelbart muligt, bedes De foretage et skoen efter bedste evne og angive, at der er tale om et skoen. Hvis De ikke mener, at en oensket oplysning er tilgaengelig eller relevant, bedes De forklare hvorfor. Dette kan bl.a. vaere tilfaeldet, hvis en part  anmelder en aftale alene uden de oevrige parters medvirken. Husk, at Kommissionens tjenestemaend er rede til at droefte, hvilke oplysninger der er relevante (se begyndelsen af denne vejledning under »Bemaerk«).  1. Kort beskrivelse Giv en kort beskrivelse af den paagaeldende aftale eller adfaerd (art, formaal, dato(er) og varighed) - naermere oplysninger gives under de foelgende punkter.  2. Marked Angiv arten af de varer eller tjenesteydelser, der er omfattet af den paagaeldende aftale eller adfaerd. Giv en kort beskrivelse af strukturen paa markedet (eller markederne) for disse tjenesteydelser - f.eks. hvem der saelger og hvem der koeber paa dette  marked, dets geografiske udstraekning, omsaetningen paa markedet, hvor haard konkurrencen er, om det er let for nye leverandoerer at komme ind paa markedet, om der findes alternative tjenesteydelser. Hvis De anmelder en standardaftale, bedes De angive, hvor  mange De regner med at indgaa. Har De kendskab til markedsundersoegelser, bedes De referere til dem.  3. Naermere oplysninger om deltagerne 3.1. Angiv, om en eller flere parter tilhoerer en gruppe af virksomheder. Et gruppeforhold antages at eksistere, naar en virksomhed - ejer mere end halvdelen af en anden virksomheds kapital eller aktiver - er i besiddelse af over halvdelen af stemmerettighederne i en anden virksomhed - har befoejelse til at udpege over halvdelen af medlemmerne i en anden virksomheds bestyrelse, direktion eller andre organer, der repraesenterer den paagaeldende virksomhed i retlig henseende, eller - har ret til at lede en anden virksomhed.  I bekraeftende fald bedes De:  - oplyse navn og adresse paa moderselskabet for gruppen - give en kortfattet beskrivelse af gruppens virksomhed (og saa vidt muligt vedlaegge et eksemplar af de seneste koncernregnskaber) - angive navn og adresse paa ethvert andet selskab i gruppen, der udoever virksomhed paa et marked, som beroeres af aftalen, eller paa et beslaegtet marked, dvs. enhver anden virksomhed, som direkte eller indirekte konkurrerer med deltagerne (»relevant  associeret selskab«).  3.2. Angiv den seneste kendte samlede omsaetning - og samlede omsaetning i EOES - for hver af parterne samt, i givet fald, for de grupper, de tilhoerer (det vil vaere nyttigt, hvis De ogsaa vedlaegger et eksemplar af de seneste regnskaber). Tal og  procentsatser for den samlede omsaetning i hele EOES opnaaet inden for EU og inden for EFTA-staternes omraade.  3.3. Angiv hver af parternes afsaetning eller omsaetning af de tjenesteydelser, der er omfattet af aftalen, i EU (Den Europaeiske Union), paa EFTA-staternes omraade, paa EOES-omraadet og i hele verden. Hvis omsaetningen i EU eller paa EFTA-staternes omraade eller  paa EOES-omraadet er vaesentlig (markedsandel paa over 5 %), bedes De ogsaa angive omsaetningen for hver medlemsstat og for hver EFTA-stat (7), og for de foregaaende regnskabsaar (med henblik paa at paavise en mulig udvikling af betydning) samt hver deltagers  forventede afsaetning i fremtiden. Giv samme oplysninger for ethvert relevant associeret selskab (navnlig her vil der ofte kun kunne blive tale om et skoen).  3.4. Angiv for hvert omsaetnings- eller afsaetningstal, der er anfoert under punkt 3.3, hvor stor en del, det udgoer af det (de) under punkt 2 naevnte marked(er) inden for EU, EFTA-staternes omraade og EOES-omraadet som helhed.  3.5. Hvis De - unden at der dog er tale om fuld kontrol - har betydelige interesser (over 25 %, men mindre end 50 %) i et andet selskab, der opererer paa et marked, som beroeres af aftalen, eller hvis et andet selskab har betydelige interesser i Deres  virksomhed, anfoeres navn og adresse paa dette selskab, og der gives en kort beskrivelse heraf.  4. Naermere oplysninger om aftalen 4.1. Foreligger aftalen i skriftlig form, gives en kort beskrivelse af dens formaal, og der vedlaegges tre kopier af teksten (dog kan rent tekniske beskrivelser udelades - i saa fald boer det angives, hvilke dele der er udeladt).  Foreligger aftalen ikke eller kun delvis i skriftlig form, gives en fuldstaendig beskrivelse af dens indhold.  4.2. Angiv, hvorledes aftalen begraenser deltagernes frihed med hensyn til at traeffe uafhaengige beslutninger om f.eks.:  - koebs- eller salgspriser, rabatter eller andre forretningsbetingelser - arten, hyppigheden og kapaciteten af de tjenesteydelser, der skal tilbydes - teknisk udvikling eller investeringer - valg af markeder eller forsyningskilder - koeb hos eller salg til tredjemand - anvendelse af lige vilkaar for levering af samme tjenesteydelser - saerskilt eller samlet tilbud af forskellige tjenesteydelser.  4.3. Angiv mellem hvilke medlemsstater og/eller EFTA-stater (8) samhandelen kan blive paavirket af aftalen, og om handelen mellem EU eller EOES-omraadet og et eller flere tredjelande vil blive paavirket.  5. Begrundelse for begaering om negativattest Hvis De indgiver begaering om negativattest, oplyses med reference til foelgende punkter:  5.1. hvorfor De ansoeger herom - angiv de bestemmelser i eller virkninger af aftaler eller adfaerden, som efter Deres opfattelse kan give anledning til tvivl om, hvorvidt de er forenelige med EU's og/eller EOES's konkurrenceregler. Formaalet med disse  oplysninger er at give Kommissionen det bedst mulige billede af, hvad det er for punkter i aftalen eller aspekter ved adfaerden, De naerer tvivl om og oensker at faa afklaret af Kommissionen.  Under foelgende to punkter gives en redegoerelse for de relevante faktiske omstaendigheder og en begrundelse for, hvorfor De mener, at traktatens artikel 85, stk. 1, eller artikel 86 og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 1, eller artikel 54 ikke finder  anvendelse:  5.2. hvorfor aftalen eller adfaerden ikke har til formaal eller til foelge maerkbart at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet eller EFTA-staternes omraade, eller hvorfor Deres virksomhed ikke indtager eller i sin adfaerd ikke  misbruger en dominerende stilling, og/eller 5.3. hvorfor aftalen eller adfaerden ikke har til formaal eller til foelge maerkbart at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for EOES-omraadet, eller hvorfor Deres virksomhed ikke indtager eller i sin adfaerd ikke misbruger en dominerende  stilling, og/eller 5.4. hvorfor aftalen eller adfaerden ikke vil kunne paavirke samhandelen mellem medlemsstater eller mellem EU og en eller flere EFTA-stater eller mellem EFTA-stater maerkbart.  6. Begrundelse for ansoegningen om vedtagelse af en beslutning i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3 Hvis De ansoeger om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, og/eller EOES-aftalens artikel 53, stk. 3, ogsaa selv om dette kun er en sikkerhedsforanstaltning, bedes De redegoere for:  6.1. hvorledes aftalen bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varer og/eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling 6.2. hvorledes forbrugerne sikres en rimelig andel af fordelen ved disse forbedringer eller denne udvikling 6.3. hvorfor alle konkurrencebegraensende bestemmelser i aftalen er noedvendige for at virkeliggoere maalene under punkt 6.1, og 6.4. hvorfor aftalen ikke udelukker konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer eller tjenesteydelser.  7. Andre oplysninger 7.1. Har De kendskab til, at Kommissionen og/eller EFTA-Tilsynsmyndigheden eller en national EU- eller EFTA-myndighed eller domstol tidligere - selv indirekte - har behandlet denne aftale eller adfaerd, naevnes dette, ligesom det anfoeres, hvis aftalen er  blevet droeftet uformelt med Kommissionen og/eller EFTA-Tilsynsmyndigheden.  7.2. Giv alle andre oplysninger, som efter Deres opfattelse kan vaere til nytte for Kommissionen, naar den skal vurdere, hvorvidt aftalen indeholder nogen konkurrencebegraensninger eller fordele, der kan berettige en godkendelse heraf.  7.3. Angiv, om De agter at fremlaegge yderligere dokumentation eller argumenter, som endnu ikke foreligger, og i saa fald paa hvilke punkter.  7.4. Angiv, hvor hurtigt De oensker Deres ansoegning behandlet, samt en begrundelse herfor.   XI. SPROG  De har ret til at anmelde Deres aftale paa et af de officielle sprog i EU henholdsvis EFTA-staterne. For at fremskynde sagsbehandlingen opfordres De imidlertid til i forbindelse med en anmeldelse til EFTA-Tilsynsmyndigheden saa vidt muligt at  anvende et af EFTA-staternes officielle sprog eller EFTA-Tilsynsmyndighedens arbejdssprog, som er engelsk, eller i forbindelse med en anmeldelse til Kommissionen et af EU's officielle sprog eller EFTA-Tilsynsmyndighedens arbejdssprog.   (1)() I det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«.(2) For saa vidt angaar denne vejledning skal der ved EFTA-stater forstaas de EFTA-stater, der er kontraherende parter i aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade. Se den relevante tekst til  protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade i bilag 2 til denne vejledning samt listen i bilag 3.(3) I det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«.(4) Se listen i bilag 3.(5) »Omsaetning« i denne sammenhaeng er defineret i  artikel 2, 3 og 4 i protokol 22 til EOES-aftalen, som er gengivet i bilag 1.(6) Vaerdien af ecu offentliggoeres hver dag i De Europaeiske Faellesskabers Tidende, C-udgaven.(7) Se listen i bilag 3.(8) Se listen i bilag 3.    BILAG 1   ORDLYDEN AF EF-TRAKTATENS ARTIKEL 85 OG 86, EOES-AFTALENS ARTIKEL 53, 54 OG 56, ARTIKEL 2, 3 OG 4 I PROTOKOL 22 TIL EOES-AFTALEN SAMT ARTIKEL 1 OG 2 I PROTOKOLLEN OM TILPASNING AF AFTALEN OM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE SAMARBEJDSOMRAADE   EF-TRAKTATENS ARTIKEL 85  1. Alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, der kan paavirke handelen mellem medlemsstater, og som har til formaal eller til foelge at  hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet, er uforenelige med faellesmarkedet og er forbudt, navnlig saadanne, som bestaar i:  a) direkte eller indirekte fastsaettelse af koebs- eller salgspriser eller af andre forretningsbetingelser b) begraensning af eller kontrol med produktion, afsaetning, teknisk udvikling eller investeringer c) opdeling af markeder eller forsyningskilder d) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen e) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.  2. De aftaler eller vedtagelser, som er forbudt i medfoer af denne artikel, har ingen retsvirkning.  3. Bestemmelserne i stk. 1 kan dog erklaeres uanvendelige paa:  - enhver aftale eller kategori af aftaler mellem virksomheder - enhver vedtagelse eller kategori af vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder, og - enhver samordnet praksis eller kategori deraf, som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling, samtidig med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel af fordelen  herved, og uden at der:  a) paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensning, som ikke er noedvendige for at naa disse maal b) gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer.   EF-TRAKTATENS ARTIKEL 86  En eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling paa faellesmarkedet eller en vaesentlig del heraf er uforenelig med faellesmarkedet og forbudt i den udstraekning, samhandelen mellem medlemsstater herved kan paavirkes.   Misbrug kan isaer bestaa i:  a) direkte eller indirekte paatvingelse af urimelige koebs- eller salgspriser eller af andre urimelige forretningsbetingelser b) begraensning af produktion, afsaetning eller teknisk udvikling til skade for forbrugerne c) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen d) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.   EOES-AFTALENS ARTIKEL 53  1. Alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, der kan paavirke handelen mellem de kontraherende parter, og som har til formaal eller til  foelge at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for det af denne aftale omfattede omraade, er uforenelige med denne aftales funktion og er forbudt, navnlig saadanne, som bestaar i:  a) direkte eller indirekte fastsaettelse af koebs- eller salgspriser eller af andre forretningsbetingelser b) begraensning af eller kontrol med produktion, afsaetning, teknisk udvikling eller investeringer c) opdeling af markeder eller forsyningskilder d) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen e) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.  2. Aftaler eller vedtagelser, som er forbudt i medfoer af denne artikel, har ingen retsvirkning.  3. Bestemmelserne i stk. 1 kan dog erklaeres uanvendelig paa:  - enhver aftale eller kategori af aftaler mellem virksomheder - enhver vedtagelse eller kategori af vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder, og - enhver samordnet praksis eller kategori deraf som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling, samtidig med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel i fordelen herved, og uden at der:  a) paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensninger, som ikke er noedvendige for at naa disse maal b) gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrence for en vaesentlig del af de paagaeldende varer.   EOES-AFTALENS ARTIKEL 54  En eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling paa det af denne aftale omfattede omraade eller en vaesentlig del heraf er uforenelig med denne aftales funktion og forbudt i den udstraekning, samhandelen mellem de  kontraherende parter herved kan paavirkes.  Misbrug kan isaer bestaa i:  a) direkte eller indirekte paatvingelse af urimelige koebs- eller salgspriser eller af andre urimelige forretningsbetingelserb) begraensning af produktion, afsaetning eller teknisk udvikling til skade for forbrugerne c) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen d) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.   EOES-AFTALENS ARTIKEL 56  1. Tilsynsmyndighederne traeffer beslutning i enkelttilfaelde henhoerende under artikel 53 i denne aftale i overensstemmelse med foelgende bestemmelser:  a) EFTA-Tilsynsmyndigheden traeffer beslutning i enkelttilfaelde, hvor kun handelen mellem EFTA-stater paavirkes b) EFTA-Tilsynsmyndigheden traeffer beslutning som fastsat i bestemmelserne i artikel 58, protokol 21 og gennemfoerelsesbestemmelserne dertil, protokol 23 og bilag XIV i tilfaelde, hvor de beroerte virksomheders omsaetning paa EFTA-staternes omraade udgoer 33 %  eller derover af deres omsaetning paa det af denne aftale omfattede omraade, jf. dog litra c) c) EF-Kommissionen traeffer beslutning i oevrige tilfaelde saavel som i tilfaelde omtalt i litra b), naar handelen mellem EF-medlemsstater paavirkes, under hensyntagen til bestemmelserne i artikel 58, protokol 21, protokol 23 og bilag XIV.  2. I enkelttilfaelde henhoerende under artikel 54 traeffes beslutningen af tilsynsmyndigheden paa det omraade, hvor den dominerende stilling er blevet paavist. Reglerne i stk. 1, litra b) og c), finder kun anvendelse, hvis den dominerende stilling bestaar paa  begge tilsynsmyndigheders omraade.  3. I enkelttilfaelde henhoerende under stk. 1, litra c), hvor virkningerne for handelen mellem EF-medlemsstater eller konkurrencen inden for Faellesskabet ikke er maerkbare, traeffer EFTA-Tilsynsmyndigheden beslutning.  4. Udtrykkene »virksomhed« og »omsaetning« er med henblik paa anvendelsen af denne artikel defineret i protokol 22.   ARTIKEL 2, 3 OG 4 I PROTOKOL 22 TIL EOES-AFTALEN  Artikel 2 »Omsaetning« som omhandlet i aftalens artikel 56 omfatter de beroerte virksomheders provenu fra salg af varer og praestering af tjenesteydelser i sidste regnskabsaar inden for det omraade, der er omfattet af aftalen, i forbindelse med deres ordinaere drift,  med fradrag af salgsrabatter samt mervaerdiafgift og andre direkte omsaetningsrelaterede afgifter.  Artikel 3 I stedet for omsaetningen anvendes:  a) for kreditinstitutter og andre finansielle virksomheder: deres statussum ganget med forholdet mellem tilgodehavender hos kreditinstitutter og hos kunder som foelge af forretninger med valutaindlaendige inden for aftalens omraade, og den samlede  stoerrelse af disse tilgodehavender b) for forsikringsselskaber: vaerdien af bruttopraemier modtaget fra valutaindlaendinge inden for aftalens omraade, som omfatter samtlige modtagne eller fremtidige beloeb i henhold til forsikringsaftaler, der er tegnet af disse selskaber eller for deres  regning, herunder udgaaende genforsikringspraemier, efter fradrag af skatter eller skattelignende afgifter, der opkraeves paa grundlag af praemiebeloebet eller forsikringssummen.  Artikel 4 1. Uanset den definition af omsaetning, der er relevant for anvendelsen af aftalens artikel 56, saaledes som den findes i denne protokols artikel 2, udgoeres den relevante omsaetning:  a) for saa vidt angaar aftaler, vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og samordnet praksis vedroerende distribution og leveringsordninger mellem ikke-konkurrerende virksomheder, af provenuet fra salg af varer eller praestering af  tjenesteydelser, der er omfattet af den paagaeldende aftale, vedtagelse eller samordnede praksis, samt fra andre varer eller tjenesteydelser, der af brugerne opfattes som vaerende af samme art i betragtning af deres egenskaber, pris og anvendelsesformaal b) for saa vidt angaar aftaler, vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og samordnet praksis vedroerende ordninger for overfoersel af teknologi mellem ikke-konkurrerende virksomheder, af provenuet fra salg af varer eller praestering af  tjenesteydelser som foelge af den teknologi, som er omfattet af den paagaeldende aftale, vedtagelse eller samordnede praksis, samt provenuet fra salg af de varer eller praestering af de tjenesteydelser, som den paagaeldende teknologi er beregnet til at  forbedre eller erstatte.  2. Hvis omsaetningen fra salg af varer eller praestering af tjenesteydelser paa det tidspunkt, hvor de i stk. 1, litra a) og b), naevnte ordninger blev bragt i stand, imidlertid ikke kan opgoeres, finder den almindelige bestemmelse i artikel 2 anvendelse.   ARTIKEL 1 OG 2 I PROTOKOLLEN OM TILPASNING AF AFTALEN OM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE SAMARBEJDSOMRAADE  Artikel 1 1. EOES-aftalen som tilpasset ved denne protokol traeder i kraft paa tidspunktet for denne protokols ikrafttraeden mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, deres medlemsstater og Republikken OEstrig, Republikken  Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge og Kongeriget Sverige.  2. Hvad angaar Fyrstendoemmet Liechtenstein, traeder EOES-aftalen som tilpasset ved denne protokol i kraft paa det tidspunkt, der fastsaettes af EOES-Raadet, forudsat at EOES-Raadet - har besluttet, at den i EOES-aftalens artikel 121, litra b), fastsatte betingelse, nemlig at EOES-aftalens rette funktion ikke haemmes, er opfyldt, og - har truffet de relevante beslutninger, saerlig med hensyn til Liechtensteins anvendelse af de foranstaltninger, der allerede er vedtaget af EOES-Raadet og Det Blandede EOES-Udvalg.  3. Liechtenstein skal have lov til at deltage i de i stk. 2 ovenfor naevnte beslutninger, som traeffes af EOES-Raadet.  Artikel 2 1. Eftersom Det Schweiziske Edsforbund ikke ratificerer EOES-aftalen og derfor ikke er kontraherende part i aftalen, udgaar henvisningen til »DET SCHWEIZISKE EDSFORBUND« som kontraherende part i EOES-aftalens praeambel.  2. Artikel 2, litra b), i EOES-aftalen affattes saaledes:  »»EFTA-staterne«, Republikken OEstrig, Republikken Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge, Kongeriget Sverige og paa de betingelser, der er fastsat i artikel 1, stk. 2, i protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske  Samarbejdsomraade, Fyrstendoemmet Liechtenstein.« 3. EOES-aftalen tilpasses desuden i overensstemmelse med artikel 3 til 20 i denne protokol.       BILAG 2   LISTE OVER RELEVANTE FORORDNINGER OG MEDDELELSER  (pr. 1. januar 1993) (Hvis De mener, at Deres aftale i henhold til en af disse forordninger eller meddelelser ikke behoever at blive anmeldt, anbefales det, at De skaffer Dem et eksemplar af den paagaeldende forordning eller meddelelse)  GENNEMFOERELSESFORORDNINGER  (1) Raadets forordning (EOEF) nr. 4056/80 af 22. december 1986 om fastsaettelse af de naermere retningslinjer for anvendelsen af traktatens artikel 85 og 86 paa soetransport (EFT nr. L 378 af 31. 12. 1986, s. 4).  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 4260/88 af 16. december 1988 om meddelelser, klager, ansoegninger og hoeringer i henhold til Raadets forordning (EOEF) nr. 4056/86 om fastsaettelse af de naermere retningslinjer for anvendelsen af traktatens artikel 85 og 86  paa soetransport (EFT nr. L 376 af 31. 12. 1988, s. 1).  Raadets forordning (EOEF) nr. 3975/87 af 14. december 1987 om fastsaettelse af fremgangsmaaden ved anvendelse af konkurrencereglerne paa virksomheder i luftfartssektoren (EFT nr. L 374 af 31. 12. 1987, s. 1) som aendret ved Raadets forordning (EOEF) nr. 1284/91  (EFT nr. L 122 af 17. 5. 1991, s. 2) og (EOEF) nr. 2410/92 (EFT nr. L 240 af 24. 8. 1992, s. 18).  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 4261/88 af 16. december 1988 om klager, ansoegninger og hoeringer i henhold til Raadets forordning (EOEF) nr. 3975/87 om fastsaettelse af fremgangsmaaden ved anvendelse af konkurrencereglerne paa virksomheder i  luftfartssektoren (EFT nr. L 376 af 31. 12. 1988, s. 10).   FORORDNINGER OM GRUPPEFRITAGELSE  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 83/91 af 5. december 1991 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa visse kategorier af aftaler mellem virksomheder om edb-reservationssystemer for lufttransportydelser (EFT  nr. L 10 af 15. 1. 1991, s. 9) som aendret ved forordning (EOEF) nr. 3618/92 (EFT nr. L 367 af 16. 12. 1992, s. 16).  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 84/91 af 5. december 1990 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa visse kategorier af aftaler, vedtagelser og samordnet praksis vedroerende faelles planlaegning og samordning af kapacitet, konsultationer om  passager- og fragttakster inden for ruteflyvning samt fordeling af ankomst- og afgangstider i lufthavne (»slots«) (EFT nr. L 10 af 15. 1. 1991, s. 14) som aendret ved forordning (EOEF) nr. 3618/92 (EFT nr. L 367 af 16. 12. 1992, s. 16).   MEDDELELSER AF GENEREL ART  (2) Kommissionens meddelelse vedroerende aftaler, vedtagelser og samordnet praksis af ringe betydning, som ikke falder ind under traktatens artikel 85, stk. 1 (EFT nr. C 231 af 12. 9. 1986, s. 2) - hovedsagelig dem, hvor  deltagernes markedsandel ikke udgoer mere end 5 %, og samlede aarlige omsaetning ikke overstiger 200 mio. ECU.  En samling af disse tekster (pr. 31. december 1989) er udgivet af Kontoret for De Europaeiske Faellesskabers Officielle Publikationer (ref. Vol I: ISBN 92-826-1307-0, katalognummer: CV-42-90-001-DA-C). En ajourfoert samling er under udarbejdelse.  I medfoer af EOES-aftalen daekker disse tekster ogsaa Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade.    (1) Med hensyn til de procedureregler, som EFTA-Tilsynsmyndigheden anvender, henvises der til artikel 3 i protokol 21 til EOES-aftalen og de relevante bestemmelser i protokol 4 til aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en  tilsynsmyndighed og en domstol.(2) Se ogsaa de tilsvarende meddelelser offentliggjort af EFTA-Tilsynsmyndigheden.     BILAG 3   LISTE OVER MEDLEMSSTATER OG EFTA-STATER, ADRESSE PAA KOMMISSIONEN OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN, LISTE OVER KOMMISSIONENS PRESSE- OG INFORMATIONSKONTORER I EU OG I EFTA-STATERNE SAMT ADRESSER PAA DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER I EFTA-STATERNE  Paa tidspunktet for  udarbejdelsen af dette bilag har EU foelgende medlemsstater: Belgien, Danmark, Frankrig, Tyskland, Graekenland, Irland, Italien, Luxembourg, Nederlandene, Portugal, Spanien og Det Forenede Kongerige.  Paa tidspunktet for udarbejdelsen af dette bilag vil foelgende EFTA-stater blive kontraherende medlemmer af EOES-aftalen: Finland, Island, Liechtenstein, Norge, Sverige, Schweiz og OEstrig.  Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Konkurrence har foelgende adresse:  Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber Generaldirektoratet for Konkurrence Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Tlf. (32-2) 299 11 11 EFTA-Tilsynsmyndighedens konkurrencedirektorat har foelgende adresse:  EFTA-Tilsynsmyndigheden Konkurrencedirektoratet 1-3, rue Marie-Thérèse B-1040 Bruxelles Tlf. (32-2) 286 17 11 Kommissionen har foelgende presse- og informationskontorer i medlemsstaterne:  BELGIEN Rue Archimède 73 B-1040 Bruxelles Tlf. (32-2) 299 11 11 DANMARK Hoejbrohus OEstergade 61 Postboks 144 DK-1004 Koebenhavn K Tlf. (45) 33 14 41 40 FRANKRIG 288, boulevard Saint-Germain F-75007 Paris Tlf. (33-1) 40 63 38 00 CMCI 2, rue Henri Barbusse F-13241 Marseille, Cedex 01 Tlf. (33) 91 91 46 00 FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND Zitelmannstrasse 22 D-53113 Bonn Tlf. (49-228) 53 00 90 Kurfuerstendamm 102 D-10711 Berlin 31 Tlf. (49-30) 896 09 30 Erhardtstrasse 27 D-80331 Muenchen Tlf. (49-89) 202 10 11 ITALIEN Via Poli 29 I-00187 Roma Tlf. (39-6) 699 11 60 Corso Magenta 61 I-20123 Milano Tlf. (39-2) 480 15 05 LUXEMBOURG Bâtiment Jean-Monnet Rue Alcide de Gasperi L-2920 Luxembourg Tlf. (352) 430 11 NEDERLANDENE Postbus 30465 NL-2500 GL Den Haag Tlf. (31-70) 346 93 26 PORTUGAL Centro Europeu Jean Monnet Largo Jean Monnet, 1-10o.  P-1200 Lisboa Tlf. (351-1) 54 11 44 SPANIEN Calle de Serrano 41 5a Planta E-28001 Madrid Tlf. (34-1) 435 17 00 Av. Diagonal, 407 bis 18 Planta E-08008 Barcelona Tlf. (34-3) 415 81 77 GRAEKENLAND 2 Vassilissis Sofias Case Postale 11002 GR-Athina 10674 Tlf. (30-1) 724 39 82/83/84 IRLAND 39 Molesworth Street IRL-Dublin 2 Tlf. (353-1) 71 22 44 DET FORENEDE KONGERIGE 8 Storey's Gate UK-London SW1P 3AT Tlf. (44-71) 973 19 92 Windsor House 9/15 Bedford Street UK-Belfast BT2 7EG Tlf. (44-232) 24 07 08 4 Cathedral Road UK-Cardiff CF1 9SG Tlf. (44-222) 37 16 31 9 Alva Street UK-Edinburgh EH2 4PH Tlf. (44-31) 225 20 58 Kommissionen har foelgende presse- og informationskontorer i EFTA-staterne:  OESTRIG Hoyosgasse 5 A-1040 Wien Tlf. (43-1) 505 33 79 NORGE Postboks 1643 Vika 0119 Oslo 1 Haakon's VII Gate No 6 0161 Oslo 1 Tlf. (47-2) 83 35 83 FINLAND 31 Pohjoisesplanadi 00100 Helsinki Tlf. (358-0) 65 64 20 SVERIGE PO Box 16396 Hamngatan 6 11147 Stockholm Tlf. (46-8) 611 11 72 Skemaer til anmeldelser og ansoegninger samt mere udfoerlige oplysninger om EOES' konkurrenceregler kan faas ved henvendelse til foelgende kontorer:  FINLAND Office of Free Competition Tlf. (358-0) 73 141 ISLAND Directorate of Competition and Fair Trade Tlf. (354-1) 27 422 LIECHTENSTEIN Office of National Economy Division of Economy and Statistics Tlf. (41-75) 61 11 NORGE Price Directorate Tlf. (47-22) 40 09 00 SVERIGE Competition Authority Tlf. (46-8) 700 16 00 OESTRIG Federal Ministry for Economic Affairs Tlf. (43-1) 71 100      Tillaeg 5   Formular CO til anmeldelse af en fusion efter Raadets forordning (EOEF) nr. 4064/89     BILAG   FORMULAR CO TIL ANMELDELSE AF EN FUSION EFTER RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 4064/89   A. INDLEDNING  Af denne formular fremgaar, hvilke oplysninger der skal gives, naar en eller flere virksomheder anmelder en fusion af faellesskabsdimension til Kommissionen. Begrebet »fusion« er defineret i artikel 3, og »faellesskabsdimension« i artikel 1 i  forordning (EOEF) nr. 4064/89.  De boer isaer vaere opmaerksom paa forordning (EOEF) nr. 4064/89, artikel 57 i aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade (1) (punkt 1 i bilag XIV til EOES-aftalen og protokol 4 til aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed  og en domstol), Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2367/90, protokol 21, 22 og 24 til EOES-aftalen og artikel 1 samt det godkendte protokollat i protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade. I saerdeleshed bemaerkes  foelgende:  a) alle oplysninger, der anmodes om paa denne formular, skal gives. Hvis De imidlertid ikke med Deres bedste vilje ser Dem i stand til at besvare et af spoergsmaalene, eller hvis De ikke raader over tilstraekkelige oplysninger til at give et fyldestgoerende  svar, angives dette med en begrundelse herfor. Er De af den opfattelse, at en bestemt oplysning, der er anmodet om i denne formular, ikke maatte vaere noedvendig for Kommissionens vurdering af sagen, kan De anmode Kommissionen om at dispensere fra kravet  om fremlaeggelse af den paagaeldende oplysning, jf. artikel 4, stk. 3, i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2367/90 b) medmindre alle spoergsmaal i hver del er besvaret, og der er givet en fyldestgoerende begrundelse for, hvorfor visse spoergsmaal ikke har kunnet besvares (f.eks. ved forsoeg paa overtagelse af en virksomhed kan begrundelsen vaere, at den paagaeldende  virksomhed modsaetter sig overtagelse, og at anmelderen derfor ikke har kunnet fremskaffe alle de kraevede oplysninger), vil anmeldelsen blive betragtet som ufuldstaendig og foerst faa virkning fra det tidspunkt, hvor alle kraevede oplysninger er modtaget.  Anmeldelsen vil desuden blive betragtet som vaerende ufuldstaendig, hvis der er givet ukorrekte eller vildledende oplysninger.  c) forsaetlig eller uagtsom afgivelse af ukorrekte eller vildledende oplysninger kan medfoere boedeansvar d) anmeldelser indgivet ved anvendelse af formular CO udstedt af Europa-Kommissionen og formular CO udstedt af EFTA har samme gyldighed.   B. HVEM SKAL ANMELDELSEN INDGIVES AF?  Er der tale om en fusion, jf. artikel 3, stk. 1, litra a), i forordning (EOEF) nr. 4064/89, eller om en faelles overtagelse af en virksomhed, jf. artikel 3, stk. 1, litra b), i forordning (EOEF) nr. 4064/89, skal  anmeldelsen indgives i faellesskab af alle de parter, der deltager i fusionen eller overtagelsen.  Er der tale om en virksomheds erhvervelse af kontrollerende interesser i en anden virksomhed, skal anmeldelsen indgives af den part, der erhverver disse interesser.  Er der tale om et offentligt overtagelsestilbud, skal anmeldelsen indgives af tilbudsgiveren.  Enhver anmelder er ansvarlig for rigtigheden af de givne oplysninger.  I denne formular skal begrebet »parterne i fusionen« (»parterne«) forstaas saaledes, at det ogsaa omfatter den virksomhed, i hvilken der erhverves kontrollerende interesser, eller til hvilken overtagelsestilbuddet er rettet.   C. BILAG  a) De endelige eller seneste udgaver af alle dokumenter vedroerende fusionen, uanset om fusionen finder sted i henhold til aftale mellem de deltagende parter, gennem erhvervelse af kontrollerende interesser eller gennem overtagelse b) ved offentlige overtagelsestilbud skal tilbudsdokumentet vedlaegges. Foreligger dette ikke paa anmeldelsestidspunktet, skal det fremsendes snarest muligt og senest samtidig med dets udsendelse til aktionaererne c) alle de deltagende parters seneste aarsberetninger og regnskaber d) de rapporter eller analyser, der maatte vaere udarbejdet med henblik paa sammenslutningen, og som danner grundlag for de oplysninger, der gives i del 5 og 6 e) en liste over og en kort beskrivelse af indholdet af alle analyser, rapporter, undersoegelser og studier udarbejdet af eller for parterne med det formaal at vurdere eller analysere den planlagte fusion til konkurrencevilkaar, konkurrenter (faktiske  eller potentielle) og markedsvilkaar. For alle rapporter m.v. paa listen skal angives, hvem de er udarbejdet af (navn og stilling).   D. HVORDAN INDGIVES ANMELDELSEN?  Anmeldelsen skal indgives paa et af EU's (Den Europaeiske Union) officielle sprog. Dette sprog vil derefter under sagens behandling blive benyttet over for alle anmeldende parter. Indgives anmeldelsen i overensstemmelse  med artikel 12 i protokol 24 til EOES-aftalen paa et officielt sprog i en EFTA-stat, som ikke er et af EU's officielle sprog, skal anmeldelsen og alle bilag samtidig vedlaegges en oversaettelse til et af Faellesskabets officielle sprog.  Ved alle de oplysninger, der skal gives, bedes De foelge den opdeling i dele og punkter, der er benyttet i denne formular.  Alle bilag indsendes paa originalsproget; er et bilag ikke affattet paa et af EU's officielle sprog, skal det oversaettes til sagsbehandlingssproget (artikel 2, stk. 4, i forordning (EOEF) nr. 2367/90).  Anmelderen kan indsende originale bilag eller kopier af de originale bilag. I sidstnaevnte tilfaelde skal anmelderen bekraefte deres rigtighed og fuldstaendighed.  De finansielle oplysninger, der anmodes om i del 2.4, skal udtrykkes i ecu omregnet efter de gennemsnitlige kurser i de paagaeldende aar eller andre perioder.  Hver anmeldelse indsendes i 21 eksemplarer, tilhoerende bilag medsendes i 16 eksemplarer.  Anmeldelsen sendes til:  Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber Generaldirektoratet for Konkurrence (GD IV) Task Force for Fusioner (Cort. 150) Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles eller indleveres personligt inden for Kommissionens normale kontortid paa foelgende adresse:  Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber Generaldirektoratet for Konkurrence (GD IV) Task Force for Fusioner Avenue de Cortenberg 150 B-1040 Bruxelles.   E. TAVSHEDSPLIGT  I henhold til traktatens artikel 214 og artikel 17, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 samt artikel 122 i EOES-aftalen, artikel 9 i protokol 24 til EOES-aftalen og artikel 17, stk. 2, i kapitel XIII i protokol 4 til aftalen mellem  EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol maa Kommissionen, medlemsstaterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden, EFTA-staterne, deres embedsmaend og andre ansatte ikke videregive oplysninger om forhold, som de faar kendskab til i medfoer af  denne forordning, og som ifoelge deres natur er undergivet tavshedspligt. Samme princip gaelder ogsaa med hensyn til oplysningernes fortrolighed i forholdet mellem de anmeldende parter.  Hvis De mener, at det ville skade Deres interesser, hvis nogen af de oplysninger, De anmodes om at give, offentliggoeres eller paa anden maade videregives til andre, bedes de fremsende disse oplysninger saerskilt og klart angive »forretningshemmeligheder«  paa hver enkelt side. Desuden bedes De give en begrundelse for, hvorfor disse oplysninger ikke maa videregives eller offentliggoeres.  Ved fusioner eller faelles overtagelser og i andre tilfaelde, hvor anmeldelsen indgives af mere end en af parterne, kan fortrolige oplysninger fremsendes saerskilt i lukket kuvert. Disse oplysninger vil i saa fald blive betragtet som et bilag, som der skal  henvises til i anmeldelsen. Anmeldelsen betragtes som vaerende gyldig, naar alle bilag er modtaget.   F. HENVISNINGER  Alle henvisninger i denne formular refererer til de forskellige artikler og stykker i forordning (EOEF) nr. 4064/89.   Del 1  1.1. Oplysninger om anmelderen (anmelderne) Angiv:  1.1.1. Virksomhedens navn og adresse 1.1.2. Arten af virksomhedens aktiviteter 1.1.3. Navn paa kontaktperson, dennes adresse, telefonnummer, telefax- og/eller telexnummer samt stilling 1.2. Oplysninger om de oevrige parter i fusionen (2) For hver af parterne i fusionen (undtagen anmelderen) angives:  1.2.1. Virksomhedens navn og adresse 1.2.2. Arten af virksomhedens aktiviteter 1.2.3. Navn paa kontaktperson, dennes adresse, telefonnummer, telefax- og/eller telexnummer samt stilling 1.3. Postadresse i Bruxelles Angiv en adresse i Bruxelles, hvortil alle meddelelser og dokumenter kan sendes i overensstemmelse med artikel 1, stk. 4, forordning (EOEF) nr. 2367/90 1.4. Udpegelse af repraesentanter I artikel 1, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 2367/90 er det fastsat, at hvis anmeldelsen indgives af repraesentanter for virksomhederne, skal disse repraesentanter fremlaegge en skriftlig fuldmagt. Denne fuldmagt indgives sammen med anmeldelsen. Foelgende  oplysninger om repraesentanterne for anmelderen/anmelderne og andre parter i fusionen gives nedenfor:  1.4.1. Er der tale om en faelles anmeldelse? 1.4.2. Hvis ja, er der da blevet udpeget en faelles repraesentant?Hvis ja, angives naermere oplysninger om denne som anfoert under punkt 1.4.3 til 1.4.6 Hvis nej, angives oplysninger om de repraesentanter, der er bemyndiget til at handle paa vegne af hver af parterne i fusionen, med angivelse af, hvilke parter de repraesenterer 1.4.3. Navn paa repraesentanten 1.4.4. Repraesentantens adresse 1.4.5. Navn paa kontaktperson (og adresse, saafremt den er forskellig fra 1.4.4) 1.4.6. Telefonnummer, telefax- og/eller telexnummer.   Del 2 Fusionens art  2.1. Giv en kort beskrivelse af den fusion, anmeldelsen vedroerer, bl.a. med angivelse af:  - hvordan den planlagte fusion kommer i stand - om den sker ved en fusion i retlig forstand, ved en virksomheds overtagelse af en anden, ved etablering af et joint venture, ved indgaaelse af en aftale eller paa enhver anden maade, der foerer til direkte  eller indirekte kontrol som defineret i artikel 3, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 - om de deltagende virksomheder helt eller kun delvis indgaar i fusionen - om et eventuelt overtagelsestilbud stoettes af bestyrelsen, direktionen eller andre organer, der repraesenterer den virksomhed, tilbuddet rettes til 2.2. Angiv hvilke brancher, der beroeres af fusionen 2.3. Giv en kort beskrivelse af de oekonomiske og finansielle forhold omkring fusionen, f.eks. med angivelse af:  - om nogen af parterne har modtaget oekonomisk eller anden form for stoette fra anden side (herunder fra offentlige myndigheder) - i saa fald angives stoettens art og stoerrelse - planlagt eller forventet dato for alle vaesentlige formaliteter, der skal opfyldes for at bringe fusionen i stand - ejer- og kontrolforhold efter fusionens ikrafttraedelse 2.4. For hver af parterne skal der for de tre seneste regnskabsaar gives oplysning om:  2.4.1. omsaetning paa verdensplan (3) 2.4.2. omsaetning inden for EU (4) (5) 2.4.3. omsaetning inden for EFTA (6) (7) 2.4.4. omsaetning i hvert enkelt EU-land (8) (9) 2.4.5. omsaetning i hver enkelt EFTA-stat (10) (11) 2.4.6. saafremt et enkelt EU-land tegner sig for over to tredjedele af virksomhedens omsaetning inden for EU, angives dette land (12) (13) 2.4.7. saafremt en enkelt EFTA-stat tegner sig for over to tredjedele af virksomhedens omsaetning inden for EFTA, angives denne stat (14) (15) 2.4.8. overskud foer skat paa verdensplan (16) 2.4.9. samlet antal ansatte paa verdensplan (17) 2.5. For det seneste regnskabsaar skal der gives foelgende oplysninger:  2.5.1. udgoer de beroerte virksomheders omsaetning paa EFTA-staternes omraade tilsammen 25 % eller mere af deres samlede omsaetning inden for EOES-omraadet? 2.5.2. har hver af mindst to beroerte virksomheder en omsaetning paa over 250 mio. ECU paa EFTA-staternes omraade?  Del 3 Ejer- og kontrolforhold  (18) For hver af parterne angives enhver anden virksomhed tilhoerende samme virksomhedsgruppe, dvs.:  3.1. Alle virksomheder, som direkte eller indirekte kontrolleres af parterne, som defineret i artikel 3, stk. 3 3.2. Alle virksomheder eller personer, som direkte eller indirekte kontrollerer parterne, som defineret i artikel 3, stk. 3 3.3. Alle virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af de under 3.2 naevnte virksomheder eller personer, som defineret i artikel 3, stk. 3.  For hver af de angivne personer eller virksomheder skal det specificeres, hvilken form for kontrol der er tale om 3.4. Naermere oplysninger om, hvilke kapitalinteresser ovennaevnte virksomhedsgrupper inden for de seneste tre aar maatte have erhvervet i virksomheder, som opererer paa beroerte markeder som defineret i del 5.  Svarene paa spoergsmaalene i denne del kan ledsages af tegninger eller diagrammer, naar dette kan fremme en bedre forstaaelse af virksomhedernes ejer- og kontrolforhold forud for fusionen.   Del 4 Personsammenfald og oekonomiske forbindelser  For hver af de virksomheder eller personer, der er angivet i del 3, skal der gives oplysninger om:  4.1. Alle andre virksomheder, som opererer paa de beroerte markeder (som defineret i del 5), hvori virksomheder i virksomhedsgruppen alene eller i forening besidder 10 % eller derover af stemmerettighederne eller den tegnede aktiekapital, med angivelse af  andelens stoerrelse i hvert enkelt tilfaelde 4.2. Alle andre virksomheder, som opererer paa de beroerte markeder, hvori de i del 3 angivne personer besidder 10 % eller derover af stemmerettighederne eller den tegnede aktiekapital, med angivelse af andelens stoerrelse i hvert enkelt tilfaelde 4.3. For hver enkelt virksomhed angives alle de medlemmer af virksomhedens direktion, som ogsaa beklaeder en direktions- eller bestyrelsespost i en anden virksomhed, der opererer paa de beroerte markeder. For hver enkelt virksomhed angives desuden alle de  medlemmer af virksomhedens bestyrelse, som ogsaa maatte vaere medlemmer af direktionen i en anden virksomhed, der opererer paa de beroerte markeder.  I hvert enkelt tilfaelde angives, hvilken anden virksomhed der er tale om, og hvilken post de paagaeldende beklaeder i den.  Disse oplysninger kan illustreres med tegninger eller diagrammer, hvis dette kan fremme forstaaelsen.   Del 5 Oplysninger om de beroerte markeder  Oplysningerne herom skal gives paa basis af foelgende definitioner:  Produktmarkedet Ved produktmarked forstaas markedet for alle de produkter og/eller tjenesteydelser, som forbrugerne paa grundlag af produktets art, pris og anvendelsesformaal betragter som substituerende produkter.  Et produktmarked kan i visse tilfaelde bestaa af et antal individuelle produktgrupper. Ved individuelle produktgrupper forstaas et produkt eller en lille gruppe produkter, der frembyder i det store og hele identiske fysiske eller tekniske karakteristika og  er fuldstaendigt substituerbare. Inden for en saadan produktgruppe er forskellen mellem de enkelte produkter ubetydelig og beror normalt kun paa maerke- og/eller imageaspekter. Produktmarkedet vil normalt svare til den klassificering, virksomheden benytter  i sin markedsfoering.  Det relevante geografiske marked Ved det relevante geografiske marked forstaas det omraade, inden for hvilket de paagaeldende virksomheder afsaetter deres varer eller tjenesteydelser, som frembyder tilstraekkeligt homogene konkurrencevilkaar, og som kan adskilles fra tilgraensende omraader,  navnlig paa grund af vaesentlige forskelle i konkurrencevilkaarene.  Blandt de elementer, der har betydning for identificering af det relevante geografiske marked, indgaar faktorer som de paagaeldende varers eller tjenesteydelsers art og karakteristika, eventuelle hindringer for adgangen til dette omraade, forbrugsvaner,  stoerre forskelle mellem virksomhedernes markedsandele i dette og tilgraensende omraader eller stoerre prisforskelle.  De beroerte markeder De relevante produktmarkeder eller individuelle produktgrupper - paa EOES-omraadet - i EU, paa EFTA-staternes omraade, i en medlemsstat eller i en EFTA-stat eller paa ethvert andet relevant geografisk marked - betragtes som beroerte markeder:  a) naar to eller flere af parterne (herunder ogsaa virksomheder tilhoerende samme virksomhedsgruppe, som defineret i del 3) opererer paa samme produktmarked eller inden for samme individuelle produktgruppe, og fusionen vil resultere i, at de tilsammen faar  en markedsandel paa 10 % eller derover. Der er her tale om horisontale forbindelser eller b) naar en eller flere af parterne (herunder ogsaa virksomheder tilhoerende samme virksomhedsgruppe, som defineret i del 3) opererer paa et produktmarked, der udgoer et forudgaaende eller senere led i omsaetningskaeden i forhold til en anden af parternes  produktmarked eller individuelle produktgruppe, og en af dem har en markedsandel paa 10 % eller derover, uanset om der foer fusionen bestod et leverandoer/kunde-forhold mellem virksomhederne eller ej. Der er her tale om vertikale forbindelser.  I. Beskrivelse af de beroerte produktmarkeder 5.1. Beskriv hvert af de beroerte produktmarkeder med angivelse af, hvorfor produkterne og/eller tjenesteydelserne paa disse markeder ud fra deres art, pris eller anvendelsesformaal indgaar i det beroerte produktmarked (og hvorfor andre ikke indgaar).  5.2. Angiv de individuelle produktgrupper, som Deres virksomhed internt opererer med i sin markedsfoering, og som indgaar i hvert af de under 5.1 beskrevne produktmarkeder.  II. Oplysninger om de beroerte markeder For hvert af de tre seneste regnskabsaar skal der gives markedsoplysninger om hvert af de beroerte produktmarkeder og - hvor disse adskiller sig herfra - hver individuelle produktgruppe:  a) for EOES-omraadet b) for EU som helhed c) for EFTA-staternes omraade som helhed d) for hver af de medlemsstater, som parterne (og virksomheder tilhoerende samme koncern, som defineret i del 3) opererer i e) for hver af de EFTA-stater, som parterne (og virksomheder tilhoerende samme koncern, som defineret i del 3) opererer i f) for alle andre eventuelt relevante geografiske markeder.  Foelgende oplysninger skal gives:  5.3. markedets anslaaede vaerdi og eventuelt maengde (f.eks. antal afskibede eller leverede enheder) (19). Disse oplysninger kan eventuelt underbygges af statistikker fra andre kilder. Desuden angives den forventede efterspoergselsudvikling paa de beroerte  markeder 5.4. omsaetningen for hver af de virksomhedsgrupper, parterne tilhoerer (som defineret i del 3) 5.5. anslaaet markedsandel for hver af de virksomhedsgrupper, parterne tilhoerer 5.6. anslaaet markedsandel (vaerdi og eventuelt maengde) for alle konkurrenter, der tegner sig for mindst 10 % af det paagaeldende geografiske marked, med angivelse af disse virksomheders navn, adresse og telefonnummer 5.7. en sammenligning af de priser, som de virksomhedsgrupper, parterne tilhoerer, anvender i hvert EU-land og i hver EFTA-stat, samt en sammenligning af prisniveauer meller EU, EFTA-staterne og disses vigtigste handelspartnere (dvs. USA og Japan) 5.8. den anslaaede import (vaerdi og eventuelt maengde) til det relevante geografiske marked, med angivelse af eksportland 5.9. hvilken del af denne import stammer fra de virksomhedsgrupper, parterne tilhoerer? 5.10. i hvilket omfang anslaas denne import at vaere underlagt toldmaessige og ikke-toldmaessige begraensninger? III. Markedsoplysninger om konglomerater Har en eller flere af parterne (herunder virksomheder tilhoerende samme virksomhedsgruppe, som defineret i del 3) en markedsandel paa 25 % eller derover paa et produktmarked eller inden for en individuel produktgruppe - uden at der bestaar horisontale eller  vertikale forbindelser til andre parters produktmarkeder - skal foelgende oplysninger gives:  5.11. beskriv hvert enkelt relevant produktmarked med angivelse af, hvorfor produkterne og/eller tjenesteydelserne paa dette marked ud fra deres art, pris og anvendelsesformaal indgaar (og hvorfor andre ikke indgaar) i det relevante produktmarked 5.12. angiv alle de individuelle produktgrupper, som Deres virksomhed internt opererer med i sin markedsfoering, og som indgaar i hvert af de anfoerte relevante produktmarkeder 5.13. angiv for det seneste regnskabsaar markedets anslaaede vaerdi og den anslaaede markedsandel for hver af de virksomhedsgrupper, parterne tilhoerer, paa hvert af de beroerte relevante produktmarkeder eller hvis disse adskiller sig herfra - inden for hver  individuelle produktgruppe:  a) for hele EOES-omraadet b) for hele EU c) for hele EFTA-staternes omraade d) for hver af de medlemsstater, som de virksomhedsgrupper, parterne tilhoerer, opererer i d) for hver af de EFTA-stater, som de virksomhedsgrupper, parterne tilhoerer, opererer i f) for ethvert andet eventuelt relevant geografisk marked.  Ved alle svar paa spoergsmaalene i del 5 angives, hvilket grundlag tallene og antagelserne bygger paa.   Del 6 Generelle vilkaar paa de beroerte markeder  I forbindelse med de beroerte produktmarkeder samt - hvor disse adskiller sig herfra - de beroerte individuelle produktgrupper skal der gives foelgende oplysninger:  Adgangen til markedet 6.1. Er det igennem de fem seneste aar (eller mere, hvis et laengere tidsrum skoennes mere relevant) lykkedes andre virksomheder at vinde indpas paa disse markeder i EU eller paa EFTA-staternes omraade? I bekraeftende fald oplyses, hvilke virksomheder der er  tale om, og deres anslaaede nuvaerende markedsandel.  6.2. Er der efter anmelderens opfattelse andre virksomheder (herunder ogsaa virksomheder, som for oejeblikket udelukkende opererer paa markeder uden for EU eller uden for EOES-omraadet), som kan taenkes at ville soege ind paa EU-markedet eller EFTA-markedet? I  bekraeftende fald angives disse potentielle konkurrenter.  6.3. Hvilken sandsynlighed er der efter anmelderens opfattelse for, at det i loebet af de kommende fem aar vil lykkes andre virksomheder at faa fodfaeste paa markedet? Faktorer af betydning for adgangen til markedet 6.4. Angiv de forskellige faktorer, der har betydning for adgangen til de beroerte markeder, baade geografiske markeder og produktmarkeder. I forbindelse hermed gives bl.a. foelgende oplysninger:  - de anslaaede samlede omkostninger (kapital, salgsfremstoed, reklame, distributionsnet, servicefaciliteter osv.) ved at komme ind paa markedet og opnaa en afsaetning svarende til en relevant, rentabelt opererende konkurrent, med angivelse af en saadan  konkurrents markedsandel - i hvilket omfang paavirkes adgangen til dette marked af nationale godkendelseskrav eller normer/standarder af enhver art? Er adgangen til dette marked underkastet nogen form for lovmaessig eller anden kontrol? - i hvilket omfang paavirkes adgangen til markedet af adgangen til raamaterialer? - i hvilket omfang paavirkes adgangen til markedet af kontraktbindinger mellem en virksomhed og dens leverandoerer/kunder? - hvilken betydning har patentlicenser, knowhow-licenser og andre licenser paa disse markeder? Vertikal integration 6.5. Beskriv karakteren og omfanget af vertikal integration for de enkelte parters vedkommende.  Forskning og udvikling 6.6. Hvilken rolle spiller forskning og udvikling for en virksomheds konkurrenceevne paa laengere sigt paa det relevante marked? Beskriv arten af den forskning og udvikling paa de beroerte markeder, parterne i fusionen foretager.  I forbindelse hermed gives bl.a. foelgende oplysninger:  - hvor stor er forsknings- og udviklingsindsatsen (20) paa disse markeder, og hvilken andel af denne indsats tegner parterne sig for? - beskriv den teknologiske udvikling, der har fundet sted paa disse markeder i et relevant tidsrum (inden for produkter og/eller tjenesteydelser, produktionsmetoder, distributionsnet osv.) - beskriv de stoerre teknologiske landvindinger, der har fundet sted paa disse markeder i et relevant tidsrum. Hvilke virksomheder har foretaget disse nyskabelser? - beskriv det teknologiske stade paa disse markeder. Paa hvilket stade befinder parterne sig efter anmelderens opfattelse? - i hvilket omfang har de deltagende parter meddelt eller faaet meddelt licenser paa patenter, knowhow eller andre rettigheder paa de beroerte markeder? Distributions- og servicenet 6.7. Beskriv de distributionskanaler og servicesystemer, der findes paa de beroerte markeder, med angivelse af bl.a.:  - de mest udbredte distributionssystemer paa markedet og disses betydning. I hvilket omfang, foregaar distributionen via udenforstaaende virksomheder og/eller virksomheder tilhoerende samme virksomhedsgruppe som parterne, som angivet i del 3? - de mest udbredte servicesystemer (f.eks. vedligeholdelses- og reparationsservice) og deres betydning for disse markeder. I hvilket omfang udfoeres denne service af udenforstaaende virksomheder og/eller virksomheder tilhoerende samme virksomhedsgruppe som  parterne, som angivet i del 3? Konkurrencevilkaar 6.8. Angiv de anmeldende parters fem stoerste leverandoerer (navn, adresse og kontaktperson) og hver af disse leverandoerers andel af parternes indkoeb.  6.9. Angiv de anmeldende parters fem stoerste aftagere (navn, adresse og kontaktperson) og hver af disse aftageres andel af parternes salg.  6.10. Beskriv udbuds- og efterspoergselsstrukturen paa de beroerte markeder, saaledes at Kommissionen kan faa et bedre overblik over, hvilke konkurrencevilkaar parterne er underlagt. I forbindelse hermed oplyses f.eks. foelgende:  - i hvilken udviklingsfase befinder markedet sig - er der f.eks. tale om et nyt marked, et ekspansivt marked, et fuldt udviklet marked eller et marked i tilbagegang? Og i hvilken fase kan de beroerte produkter efter anmelderens opfattelse placeres? - hvad kendetegner udbudsstrukturen? Angiv de forskellige kategorier, der optraeder paa udbudssiden, og beskriv den »typiske leverandoer« i hver kategori - hvad kendetegner efterspoergselsstrukturen? Angiv de forskellige kategorier, der optraeder paa efterspoergselssiden, og beskriv den »typiske kunde« i hver kategori - optraeder offentlige eller statslige instanser eller virksomheder o.lign. efter anmelderens opfattelse i vaesentligt omfang paa udbuds- eller efterspoergselssiden? Hvor dette er tilfaeldet, gives naermere oplysninger herom - angiv den anslaaede produktionskapacitet i hele EU og i hele EFTA gennem de seneste tre aar. Hvilken del af denne kapacitet i henholdsvis EU og EFTA tegner parterne sig for i denne periode, og hvor stor har deres respektive kapacitetsudnyttelse vaeret? Samarbejdsaftaler 6.11. I hvilket omfang findes der samarbejdsaftaler (horisontale og/eller vertikale) paa de beroerte markeder? 6.12. Giv oplysninger om de vigtigste samarbejdsaftaler, parterne har indgaaet paa de beroerte markeder, f.eks. licensaftaler, aftaler om forskning og udvikling, specialisering eller distribution, samt langtidsleveringskontrakter og  informationsudvekslingsaftaler.  Brancheorganisationer 6.13. Angiv navn og adresse paa de vigtigste brancheorganisationer paa de beroerte markeder.  International kontekst 6.14. Beskriv den planlagte fusions internationale kontekst med angivelse af parternes position paa verdensmarkedet.   Del 7 Generelle spoergsmaal  7.1. Hvilke virkninger kan den planlagte fusion ventes at faa for aftagere i erhvervslivet og endelige forbrugere samt for den tekniske udvikling? 7.2. Hvis Kommissionen fastslaar, at den anmeldte transaktion ikke kan betragtes som en fusion efter artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 4064/89, oensker De da anmeldelsen behandlet som en begaering om negativattest efter artikel 2 eller en anmeldelse efter  artikel 4 i forordning nr. 17, som en ansoegning efter artikel 12 eller en anmeldelse efter artikel 14 i forordning (EOEF) nr. 1017/68, som en ansoegning efter artikel 12 i forordning (EOEF) nr. 4056/86 eller som en begaering efter artikel 3, stk. 2, eller  en ansoegning efter artikel 5 i forordning (EOEF) nr. 3975/87?  Del 8 Erklaering  Anmeldelsen afsluttes med foelgende erklaering, der skal underskrives af eller paa vegne af alle anmeldende parter:  Undertegnede erklaerer, at oplysningerne i denne anmeldelse efter deres bedste overbevisning er korrekte, at alle skoen er angivet som skoen og foretaget efter bedste overbevisning paa grundlag af de kendte forhold, og at alle antagelser er fremsat i god  tro.  Undertegnede er bekendte med bestemmelserne i artikel 14, stk. 1, litra b), i forordning (EOEF) nr. 4064/89.  Sted og dato:  Underskrift:    (1) I det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«. Ved EFTA-stater forstaas de EFTA-stater, der er kontraherende parter i EOES-aftalen.(2) Herunder ogsaa om virksomheder, der eventuelt soeges overtaget, men som modsaetter sig dette - i saa fald gives alle  kendte oplysninger.(3) For definition af begrebet »omsaetning« henvises til artikel 5. Det bemaerkes, at der gaelder saerlige regler for kreditinstitutter, forsikringsselskaber, andre finansielle virksomheder og faellesejede virksomheder. For  forsikringsselskaber, kreditinstitutter og andre finansielle virksomheder defineres »EF-valutaindlaendinge« og »valutaindlaendinge i en medlemsstat« som alle fysiske og juridiske personer, der er hjemmehoerende i en medlemsstat og derfor underlagt dette  lands lovgivning. Erhvervskunder (virksomheder) anses for at vaere valutaindlaendinge i det land, hvor vedkommende erhvervsvirksomhed har sit hjemsted. Der gaelder samme regler for begrebet »valutaindlaendinge paa EFTA-staternes omraade«. Med henblik paa  beregning af omsaetningen henvises desuden til eksemplerne i Vejledning I for kreditinstitutter og andre finansielle virksomheder, Vejledning II for forsikringsselskaber og Vejledning III for faellesejede virksomheder.(4) Med hensyn til beregning af  omsaetningen i ét EU-land set i forhold til omsaetningen i hele EU henvises til Vejledning IV.(5) Ved »overskud foer skat« forstaas virksomhedens overskud af ordinaer drift foer indkomstskat.(6) Ved »ansatte« forstaas alle fastansatte loenmodtagere i  virksomheden.(7) Se artikel 3, stk. 3, 4 og 5.(8) Et markeds vaerdi og maengde angives saaledes, at det afspejler produktionen minus eksport plus import paa det paagaeldende geografiske marked.(9) Ved forsknings- og udviklingsindsats forstaas forsknings- og  udviklingsudgifternes andel af virksomhedens omsaetning.