CELEX: 22005A0202(01)
Language: et
Date: 2005-02-02 00:00:00
Title: Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, millega pikendatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalusi ja rahalist hüvitist kehtestava protokolli kehtivust ajavahemikuks 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004

Tähtis õiguslik teade

|

22005A0202(01)

Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, millega pikendatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalusi ja rahalist hüvitist kehtestava protokolli kehtivust ajavahemikuks 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004  

Euroopa Liidu Teataja L 029 , 02/02/2005 Lk 0022 - 0022 Euroopa Liidu Teataja L 159 , 13/06/2006 Lk 0081 - 0082

		Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe,millega pikendatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalusi ja rahalist hüvitist kehtestava protokolli kehtivust ajavahemikuks 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004A. Ühenduse kiriLugupeetud härra.Mul on au kinnitada, et me nõustume järgmise ajutise korraldusega, et pikendada praegu kehtivat protokolli ( 28. veebruarist 2001 kuni 27. veebruarini 2004), millega kehtestatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline hüvitis, kalapüügikokkuleppele lisatud protokolli muutmist käsitlevate läbirääkimiste lõppemiseni.1) Alates 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004 jätkatakse tegutsemist sama korra alusel, mida kohaldati viimase kolme aasta jooksul. Ajutise korralduse alusel makstav ühenduse rahaline hüvitis vastab pro rata temporis põhimõttel praegu kehtiva protokolli artiklis 2 ettenähtud summale, mis on 291875 eurot. See rahaline hüvitis makstakse hiljemalt 1. detsembriks 2004. Samuti kohaldatakse protokolli artiklis 3 ettenähtud asjaomast maksekorda.2) Vaheperioodi ajal antakse kalapüügilitsentse välja praegu kehtiva protokolli artiklis 1 kinnitatud piirides, tasu või ettemaksu eest, mis on võrdne protokolli lisas 1 sätestatuga.Oleksin Teile tänulik, kui teataksite käesoleva kirja kättesaamisest ja kinnitaksite oma nõusolekut selle sisuga.Palun võtke vastu minu siiraim lugupidamine.Euroopa Liidu Nõukogu nimelB. Komoori Liidu valitsuse kiriLugupeetud härra.Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mis kõlab järgmiselt:"Mul on au kinnitada, et me nõustume järgmise ajutise korraldusega, et pikendada praegu kehtivat protokolli ( 28. veebruarist 2001 kuni 27. veebruarini 2004), millega kehtestatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline hüvitis, kalapüügikokkuleppele lisatud protokolli muutmist käsitlevate läbirääkimiste lõppemiseni.1) Alates 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004 jätkatakse tegutsemist sama korra alusel, mida kohaldati viimase kolme aasta jooksul. Ajutise korralduse alusel makstav ühenduse rahaline hüvitis vastab pro rata temporis põhimõttel praegu kehtiva protokolli artiklis 2 ettenähtud summale, mis on 291875 eurot. See rahaline hüvitis makstakse hiljemalt 1. detsembriks 2004. Samuti kohaldatakse protokolli artiklis 3 ettenähtud asjaomast maksekorda.2) Vaheperioodi ajal antakse kalapüügilitsentse välja praegu kehtiva protokolli artiklis 1 kinnitatud piirides, tasu või ettemaksu eest, mis on võrdne protokolli lisas 1 sätestatuga.Oleksin Teile tänulik, kui teataksite käesoleva kirja kättesaamisest ja kinnitaksite oma nõusolekut selle sisuga."Mul on au Teile teatada, et Teie kirja sisu on Komoori Liidu valitsusele vastuvõetav ja et Teie kiri koos käesoleva kirjaga moodustab kokkuleppe vastavalt Teie ettepanekule.Palun võtke vastu minu siiraim lugupidamine.Komoori Liidu valitsuse nimel--------------------------------------------------