CELEX: 52012PC0438
Language: da
Date: 2012-08-02
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Unionens vegne og midlertidig anvendelse af aftalen om fastlæggelse af en generel ramme for forbedret samarbejde mellem Den Europæiske Union og Den Europæiske Organisation for Luftfartens Sikkerhed

|
			
		
		
		52012PC0438
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Unionens vegne og midlertidig anvendelse af aftalen om fastlæggelse af en generel ramme for forbedret samarbejde mellem Den Europæiske Union og Den Europæiske Organisation for Luftfartens Sikkerhed /* COM/2012/0438 final - 2012/0212 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Den 6. oktober 2011 gav Rådet Kommissionen et
mandat, hvorved Kommissionen bemyndiges til at indlede forhandlinger med Den
Europæiske Organisation for Luftfartens Sikkerhed (Eurocontrol) med henblik på
at indgå en aftale om samarbejde mellem Den Europæiske Union (EU) og
Eurocontrol. Aftalen bør anerkende principperne for det fælles europæiske
luftrum (SES), især EU's rolle som eneste regeludstedende myndighed for
lufttrafikstyring (ATM), og udnyttelsen af Eurocontrols tekniske ekspertise for
at bistå EU med at tilvejebringe ATM-relaterede forbedringer i Europa i
overensstemmelse med den retlige ramme for SES og bistand til EU ved
gennemførelsen og udviklingen af SES og andre beslægtede politikker (miljø,
klimaændringer og forskning). Aftalen bør også lette den videre institutionelle
reform af Eurocontrol, f.eks. ved at der skabes en ny forbindelse mellem
Eurocontrol og Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (EASA), og der dannes
en ramme for potentielt følsomme spørgsmål såsom paneuropæisk civilt/militært
samarbejde.
På grundlag af mandatets
forhandlingsdirektiver blev et udkast til aftale paraferet af de to parter den
24. april 2012.
I det foreslåede udkast til aftale fastsættes
vilkårene og betingelserne for et forbedret samarbejde mellem EU og Eurocontrol
for at bistå EU ved gennemførelsen og udviklingen af ATM i overensstemmelse med
den retlige ramme for SES og de tilknyttede EU-politikker. Formålet med aftalen
er: at bidrage til en rettidig og konsekvent gennemførelse af SES i EU og i
tredjelande, som indvilger i at være underlagt SES, at lette det nødvendige
civile/militære samarbejde om ATM i SES og udnytte Eurocontrols ekspertise på
disse områder og at lette tredjelandes deltagelse i SES. Desuden tilsigtes det i
udkastet til aftale at sikre synergivirkninger med og undgå overlapning af
EASA's arbejde inden for sikkerhedsrelateret ATM og miljøspørgsmål og tage
Eurocontrols paneuropæiske dimension i betragtning.
I det foreslåede udkast til aftale opregnes de
samarbejdsområder angående gennemførelsen af SES, SESAR og andre dermed
beslægtede EU-politikker, som vil blive fastlagt yderligere i særskilte bilag
til aftalen.
I det foreslåede udkast til aftale defineres
former og mekanismer for samarbejde og koordinering mellem parterne og herunder
processen for høring af de berørte parter. Et fælles udvalg, der nedsættes ved
aftalen, vil få ansvaret for dens forvaltning og funktion. Desuden fastlægges
finansieringen af aktiviteterne i overensstemmelse med de gældende regler for
parternes respektive budgetter.
Kommissionen foreslår, at Rådet vedtager:
·              
en afgørelse om bemyndigelse til undertegnelse af
aftalen og om midlertidig anvendelse heraf, inden den træder i kraft
·              
en yderligere afgørelse - efter at den første
afgørelse er vedtaget - om at indgå aftalen med henblik på dens ikrafttræden på
grundlag af Europa-Parlamentets godkendelse.
2.           JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET
De foreslåede rådsafgørelser bygger begge på
artikel 100, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF).
Derudover bygger Rådets afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af
aftalen på artikel 218, stk. 5, i TEUF, medens Rådets afgørelse om indgåelsen
bygger på artikel 218, stk. 6.
Aftalen om et forbedret samarbejde mellem EU
og Eurocontrol er et effektivt og retligt bindende instrument, der fremmer
teknisk samarbejde mellem begge parter. Med aftalen opstilles en generel ramme,
der åbner mulighed for at oprette samarbejdsaktiviteter inden for ATM og
tilknyttede politikker. Den foreslåede aftale indebærer ingen yderligere
administrativ eller økonomisk byrde for medlemsstaternes myndigheder.
2012/0212 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Unionens vegne og
midlertidig anvendelse af aftalen om fastlæggelse af en generel ramme for
forbedret samarbejde mellem Den Europæiske Union og Den Europæiske Organisation
for Luftfartens Sikkerhed
(EØS-relevant tekst)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2, sammenholdt med
artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Kommissionen har på Unionens
vegne ført forhandlinger om en aftale, som fastsætter en generel ramme for forbedret
samarbejde (i det følgende benævnt "aftalen") mellem Den Europæiske
Union og Den Europæiske Organisation for Luftfartens Sikkerhed, i
overensstemmelse med Rådets afgørelse af 6. oktober 2011 om bemyndigelse af
Kommissionen til at indlede forhandlinger.
(2)       Aftalen blev paraferet den
24. april 2012.
(3)       Aftalen bør undertegnes og
anvendes midlertidigt i afventning af, at procedurerne for indgåelse af aftalen
afsluttes.
(4)       Der bør fastsættes en
procedure for Unionens deltagelse i det fælles udvalg, der nedsættes ved
aftalen –
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelse af aftalen, som fastsætter en
generel ramme for forbedret samarbejde (i det følgende benævnt
"aftalen") mellem Den Europæiske Union og Den Europæiske Organisation
for Luftfartens Sikkerhed, godkendes herved på Unionens vegne med forbehold af
aftalens indgåelse.
Teksten til aftalen er knyttet til denne
afgørelse.
Artikel 2
Generalsekretariatet for Rådet udarbejder det
relevante fuldmagtsinstrument til undertegnelse af aftalen, med forbehold af
dens indgåelse, til den eller de personer, der er udpeget af forhandleren af
aftalen. 
Artikel 3
Aftalen anvendes midlertidigt i overensstemmelse med
aftalens artikel 13, stk. 1, fra datoen for dens undertegnelse i afventning af
dens ikrafttræden.
Artikel 4
1. Unionen repræsenteres af Kommissionen i det
fælles udvalg, der er nedsat ved aftalens artikel 7.
2. Kommissionen fastlægger efter høring af et
særligt udvalg, Rådet har nedsat, hvilken holdning Unionen skal indtage i
fællesudvalget til bl.a. følgende spørgsmål:
a) vedtagelse af bilag til aftalen
b) vedtagelse af ændringer af bilagene til
aftalen.
Artikel 5
Kommissionen kan træffe passende
foranstaltninger i henhold til artikel 5, 6, 8, 9, 10 og 11 i aftalen.
Artikel 6
Kommissionen informerer jævnligt Rådet om
aftalens gennemførelse.
Artikel 7
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter
offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
UDKAST
AFTALE
MELLEM
DEN
EUROPÆISKE UNION
OG
DEN EUROPÆISKE
ORGANISATION FOR LUFTFARTENS SIKKERHED,
SOM
FASTSÆTTER EN GENEREL RAMME FOR FORBEDRET SAMARBEJDE
Den Europæiske Union (EU)
og
Den Europæiske Organisation for Luftfartens
Sikkerhed (Eurocontrol)
i det følgende benævnt "parterne",
SOM HENVISER til traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde (i det følgende benævnt "TEUF"), særlig artikel
218 og 220,
SOM HENVISER til den internationale
eurocontrolkonvention vedrørende samarbejde om luftfartens sikkerhed af 13.
december 1960 som ændret ved den protokol, der blev undertegnet i Bruxelles den
12. februar 1981 (i det følgende benævnt "eurocontrolkonventionen"),
særlig artikel 7, stk. 2, og artikel 11, stk. 3,
SOM HENVISER til foranstaltning nr. 11/74 af
12. maj 2011, der er truffet af Eurocontrols Permanente Kommission, om
uddelegering af beføjelse til agenturet til at indlede forhandlinger om
indgåelse af en aftale på højt niveau med EU og foranstaltning nr. XXX af
[dato], der er truffet af Eurocontrols Permanente Kommission, om godkendelse af
den forhandlede aftale,
SOM HENVISER til de respektive parters
eksisterende retlige og institutionelle sammenhænge og deres bidrag til
gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum (SES) inden for og uden for EU,
SOM HENVISER til den kompetence, der er
tillagt EU i anliggender vedrørende SES,
SOM HENVISER til Eurocontrols rolle som
mellemstatsligt paneuropæisk civil-militær organisation med speciale inden for
lufttrafikstyring (ATM),
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne har en
fælles vision om at virkeliggøre et optimalt og integreret europæisk ATM-net,
der i alle lufttransportens faser og samordnet med andre transportformer
tilvejebringer en høj grad af sikkerhed, omkostningseffektivitet, kapacitet og
miljøbeskyttelse til fordel for passagererne og borgerne,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at EU-lovgivningen
pålægger Kommissionen en række opgaver i forbindelse med gennemførelsen af SES,
og at den har brug for ekspertbistand for at varetage disse opgaver,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Eurocontrol siden
1960 har udviklet sig til et enestående ekspertisecenter med hensyn til ATM og
skaber merværdi på paneuropæisk og militært plan; Eurocontrol yder bistand til
stater i forbindelse med udøvelse af offentlige tjenester og funktioner og bør
fortsat bistå sine medlemsstater, bl.a. med gennemførelsen af SES og andre
beslægtede EU-politikker og med at tilvejebringe en paneuropæisk platform for
at lette et forstærket militært samarbejde om lufttrafikstyring,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Kommissionen
ifølge EU-lovgivningen kan udstede mandater til Eurocontrol med henblik på at
udarbejde gennemførelsesbestemmelser vedrørende oprettelse af SES,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at EU anerkender
Eurocontrols betydelige bidrag til at bistå EU i sin rolle som regeludsteder
med gennemførelsen af SES og andre dermed beslægtede EU-politikker for øje,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Nordatlantiske
Traktats Organisation (NATO) og Eurocontrol den 8. maj 2003 indgik et
samarbejdsmemorandum,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at
Europa-Kommissionen og Eurocontrol den 22. december 2003 indgik et memorandum
vedrørende rammebestemmelser for samarbejdet,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Eurocontrol ved
Europa-Kommissionens afgørelse af 29. juli 2010 blev udpeget som
præstationsvurderingsorgan for SES i overensstemmelse med forordning (EU) nr.
691/2010, og Eurocontrol accepterede denne udpegning ved den Permanente
Kommissions direktiv nr. 10/74 af 15. september 2010,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Eurocontrol ved
Europa-Kommissionens afgørelse af 7. juli 2011 blev udpeget som
netforvalter for lufttrafikstyringens netfunktioner i overensstemmelse med
forordning (EU) nr. 677/2011, og Eurocontrol accepterede denne udpegning ved
den Permanente Kommissions direktiv nr. 11/77 af 1. september 2011,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne gennem
lang tid har haft et nært forhold og et mangeårigt samarbejde om
lufttrafikstyring og gennemførelsen af SES og andre beslægtede politikker, og
at de ønsker at konsolidere dette forhold og koordinere yderligere tiltag fuldt
ud,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne bør sikre
synergivirkninger og undgå dobbeltarbejde i henseende til sikkerhedsrelaterede
ATM-anliggender og miljøspørgsmål,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at anvendelsen på
lang sigt af bestående ordninger mellem Europa-Kommissionen og Eurocontrol bør
vurderes i lyset af denne aftale og i givet fald bekræftes og forstærkes ved
hjælp af denne aftale,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at gennemførelsen af
denne aftale ikke bør føre til en dobbeltfinansiering af samarbejdsaktiviteter,
der er omhandlet i denne aftale, og derfor bør den ikke resultere i et nominelt
bidrag fra EU til Eurocontrols budget,
SOM TAGER HENSYN TIL, at EU har et mål om at
udvide SES' geografiske dækning ud over EU,
SOM TAGER HENSYN TIL, at det er ønskeligt -
uden at det berører forholdet mellem parterne og deres respektive medlemskab og
de rettigheder og pligter, som påhviler medlemsstaterne i henhold til hhv.
eurocontrolkonventionen og TEUF - at fastsætte supplerende, gensidigt
forstærkende samarbejds- og koordineringsmekanismer mellem EU og Eurocontrol i
henseende til gennemførelsen af SES og andre beslægtede politikker, navnlig på
områderne miljø, herunder klimaændringer, forskning og udvikling, med henblik
på at gøre bedre brug af ekspertise og bistand fra Eurocontrol,
SOM TAGER HENSYN TIL, at den bistand, som
Eurocontrol yder EU, bør overholde principperne om gennemsigtighed, upartiskhed
og uafhængighed,
SOM TAGER HENSYN TIL, at
Eurocontrol-organisationens udvikling, navnlig i det omfang, den gradvist
tilpasser sig til at bistå EU ved gennemførelsen af SES med henblik på at
forbedre det europæiske ATM-nets præstationer generelt, bør fremmes –
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
1.         GENERELT ANVENDELSESOMRÅDE
1.1       Parterne er enige om at styrke og
konsolidere samarbejdet mellem EU og Eurocontrol for at sætte Eurocontrol i
stand til at bistå EU ved gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum (SES)
og dermed beslægtede EU-politikker inden for EU og uden for EU i de stater, som
indvilger i at være underlagt SES.
1.2       Aftalen indskrænker ikke medlemsstaternes
rettigheder og forpligtelser som medlemmer af Eurocontrol eller EU.
2.         MÅL
Målene for denne aftale er:
–          at fastlægge de vigtigste elementer
for et forbedret samarbejde mellem parterne for at bidrage til en rettidig og
konsekvent gennemførelse af SES inden for EU og uden for EU i de stater, som
indvilger i at være underlagt SES, og oprette et effektivt lufttransportsystem
gennem aktiviteter, der afspejler parternes respektive opgaver og
ansvarsområder
–          at lette det nødvendige
civile/militære samarbejde om lufttrafikstyring i SES
–          at anerkende og udnytte
Eurocontrols ekspertise, herunder det civile/militære samarbejde, med henblik
på at bistå EU ved gennemførelsen af SES og andre dertil knyttede politikker,
navnlig på områderne miljø, herunder klimaændringer, og forskning og udvikling,
for at forbedre det europæiske ATM-nets præstationer
–          at anerkende værdien af
Eurocontrol, der fortsat, når det er relevant, yder bistand til aktiviteter og
funktioner med henblik på gennemførelsen af SES
–          at etablere det nødvendige
samarbejde for at støtte og fremme inddragelsen af ikke-EU-medlemsstater i SES
med henblik på at udvide gennemførelsen af SES ud over EU's grænser og gradvist
opnå, at Eurocontrols samlede medlemskab anvender SES' lovgivningsmæssige
rammer
–          at sikre synergivirkninger og undgå
overlapning af EASA's arbejde inden for sikkerhedsrelateret ATM og
miljøspørgsmål, herunder i givet fald gennem udviklingen af robuste
samarbejdsmekanismer mellem EASA og Eurocontrol, idet der tages hensyn til
Eurocontrols paneuropæiske ansvar.
3.         SAMARBEJDSOMRÅDER
3.1       Samarbejdet i medfør af denne aftale
omfatter de områder, der er nødvendige for at gennemføre SES, herunder Sesar,
og andre dermed beslægtede EU-politikker, navnlig miljø, herunder
klimaændringer, og forsknings- og udviklingspolitikker vedrørende ATM.
3.2       Samarbejde skal vedrøre følgende
emner:
a)         Funktionelle luftrumsblokke
b)         Nationale tilsynsmyndigheder
c)         Bistand på sikkerhedsområdet i
forbindelse med lufttrafikstyring og luftfartstjenester (ATM/ANS), herunder til
EASA, som omhandlet i artikel 2
d)         Civilt/militært samarbejde og en
integreret civil/militær samordning
e)         International koordinering, navnlig
over for ICAO og andre stater end parternes medlemsstater
f)          Lufttrafikstyring og
kommunikation/navigation/overvågningstjenester (ATM/CNS), herunder rumfart
g)         Lufttransportrelaterede data og
statistikker
h)         Miljøspørgsmål i relation til
luftfart
i)          Lufthavnspolitik.
3.3       Andre emner for samarbejdet kan
bl.a. vedrøre:
a)         ATM-security
b)         Spektrumpolitik
c)         Systemer for ubemandede fly (UAS).
3.4       Emnerne og de nærmere bestemmelser
for samarbejdet skal fastlægges yderligere i særskilte bilag til denne aftale.
4.         SAMARBEJDSFORMER   
4.1       Aftalen gennemføres ved følgende
former for samarbejde:
a)         gensidig bistand
b)         styrkede samarbejdsordninger,
kontaktordninger og –organer samt samordning af undersøgelser, programmer og
fælles aktiviteter
c)         ordninger med henblik på indsamling
og gensidig udveksling af oplysninger, data og statistikker alt efter tilfældet
d)         samordning af samarbejdet om
tekniske anliggender på arbejdsgruppeniveau inden for rammerne af ICAO.
4.2       Med hensyn til SES' militære
aspekter sikrer parterne, at de relevante processer med henblik på høring af
interessenter udnyttes bedst muligt.
4.3       Samordning og fremme af
samarbejdsaktiviteterne i medfør af denne aftale varetages på Eurocontrols
vegne af dens agentur og på EU's vegne af Europa-Kommissionen. Eurocontrol kan
i givet fald også yde bistand til andre EU-organer ved hjælp af specifikke
instrumenter med henblik på at optimere og integrere forhåndenværende
ekspertise og ressourcer.
5.         HØRING OG INFORMATION
5.1       Parterne hører hinanden med
regelmæssige mellemrum for så vidt muligt at samordne deres aktiviteter i
forbindelse med denne aftale. Inden for samarbejdsområderne i artikel 3
underretter parterne hinanden om ethvert initiativ af relevans for denne
aftale, som kan være af interesse for den anden part, uden at dette berører
deres respektive beslutningsprocesser.
5.2       Med forbehold af deres respektive regler
udveksler parterne oplysninger, som kan være nødvendige af hensyn til denne
aftales gennemførelse. Medmindre andet er fastsat, må parterne ikke videregive
oplysninger, der udveksles i forbindelse med denne aftale, til andre personer
end deres ansatte eller personer, som officielt er bemyndiget til at håndtere
sådanne oplysninger; de må heller ikke anvende oplysningerne til kommercielle
formål. Oplysninger må kun videregives i det omfang, det er nødvendigt af
hensyn til denne aftale, og videregivelsen skal foregå i streng fortrolighed.
5.3       Parternes relevante organer mødes om
fornødent for at udveksle synspunkter.
6.         FORTROLIGHED
6.1       Parterne træffer alle rimelige
forebyggende foranstaltninger for at beskytte oplysninger, der modtages som led
i denne aftale og dens bilag, mod uautoriseret videregivelse. Når en part
forelægger oplysninger for den anden part, kan førstnævnte angive, hvilke dele
af oplysningerne ifølge dens opfattelse ikke må videregives.
6.2       Parterne indvilger i – i det omfang,
det er krævet i henhold til deres respektive regler – at beskytte fortrolige
oplysninger, der i givet fald modtages fra den anden part i forbindelse med
anvendelsen af denne aftale.
6.3       Med forbehold af deres respektive
regler må parterne bl.a. ikke videregive oplysninger, der modtages fra den
anden part i henhold til denne aftale, hvis disse anses for ophavsretligt
beskyttede. Oplysninger af den art skal være passende mærket som sådanne i
henhold til deres respektive regler.
6.4       Parterne skal om fornødent aftale
arbejdsgange for yderligere procedurer til beskyttelse af fortrolige
oplysninger, der forelægges i medfør af denne aftale. Sådanne procedurer skal
omfatte mulighed for, at hver part kan verificere, hvilke
beskyttelsesforanstaltninger den anden part har iværksat.
7.         FORVALTNING AF AFTALEN
7.1       Der nedsættes et fælles udvalg
bestående af en repræsentant for hver part, der kan ledsages af observatører
fra parternes medlemsstater og eksperter. Det fælles udvalg får ansvaret for,
at denne aftale fungerer efter hensigten.
7.2       Der indkaldes til møde i det fælles
udvalg mindst en gang om året for at evaluere og gennemgå gennemførelsen af
denne aftale, og møderne tilrettelægges på en omkostningseffektiv måde. Hver
part kan når som helst anmode om, at det fælles udvalg holder møde.
7.3       Det fælles udvalg kan tage ethvert
anliggende vedrørende denne aftales funktion og gennemførelse op til
overvejelse. Det har navnlig til opgave at:
a)         løse problemer i relation til
anvendelsen og gennemførelsen af denne aftale
b)         overveje, hvordan gennemførelsen af
aftalen kan forbedres, og i givet fald forelægge parterne henstillinger om
forbedring
c)         udpege nye samarbejdsområder
d)         vedtage og ændre bilag og
arbejdsgange inden for denne aftales anvendelsesområde
e)         løse eventuelle uoverensstemmelser
eller tvister vedrørende fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale.
7.4       Det fælles udvalg opererer på
grundlag af en forståelse mellem parternes repræsentanter.
7.5       Det fælles udvalg fastsætter selv
sin forretningsorden.
8.         FINANSIERING
8.1       En part, som anmoder den anden part
om bistandsaktiviteter, der skal gennemføres efter denne aftale, skal sikre
finansieringen af sådanne aktiviteter.
8.2       Finansielle aspekter vedrørende
samarbejdet i henhold til denne aftale fastlægges efter de regler, der gælder
for parternes respektive budgetter. Parterne skal indgå særskilte aftaler, hvor
det er relevant.
9.         EKSTERNE FORBINDELSER OG
SAMARBEJDE
9.1       Parterne underretter hinanden om
deres aktiviteter på internationalt plan af relevans for denne aftale, som kan
være af interesse for den anden part.
9.2       Når det er relevant, kan en part
høre den anden part om ethvert spørgsmål af relevans for sine internationale
aktiviteter.
10.       BILÆGGELSE AF TVISTER
10.1     Parterne bestræber sig på at bilægge
indbyrdes uoverensstemmelser, der måtte opstå som følge af deres samarbejde i
henhold til denne aftale.
10.2     Såfremt en tvist ikke kan løses, kan
hver af parterne indbringe tvisten for det fælles udvalg, som derefter indleder
samråd om spørgsmålet med henblik på at finde en forhandlingsløsning.
11        UDVEKSLING AF PERSONALE
Med forbehold af deres respektive regler og
procedurer kan parterne om fornødent udveksle og udstationere personale for at
gennemføre de aktiviteter, der beskrives i denne aftale eller bilag hertil.
Alle sådanne udvekslinger skal være i overensstemmelse med de betingelser og
vilkår, som parterne har aftalt.
12        BILAG
Bilagene til denne aftale skal udgøre en
integrerende del af denne aftale.
13        IKRAFTTRÆDEN OG OPSIGELSE
13.1     Indtil denne aftale træder i kraft, anvendes
den midlertidigt fra datoen for undertegnelsen.
13.2     Denne aftale træder i kraft, når
parterne skriftligt har meddelt hinanden, at de har afsluttet de interne
procedurer, som er nødvendige for, at den kan træde i kraft, og det gælder,
indtil den opsiges.
13.3     Denne aftale kan når som helst
opsiges af en af parterne. En sådan opsigelse får virkning med seks måneders
varsel fra den ene part ved skriftlig underretning af modparten, medmindre
opsigelsen efter gensidig aftale mellem parterne trækkes tilbage før udløbet af
denne frist.
Udfærdiget i Bruxelles, den
For Den Europæiske Union
For Den Europæiske Organisation for
Luftfartens Sikkerhed