CELEX: 62012CA0456
Language: lv
Date: 2014-03-12 00:00:00
Title: Lieta C-456/12: Tiesas (virspalāta) 2014. gada 12. marta spriedums ( Raad van State (Nīderlandes Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – O / Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel , Minister voor Immigratie , Integratie en Asiel / B Direktīva 2004/38/EK — LESD 21. panta 1. punkts — Tiesības brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā — Tiesību subjekti — Trešās valsts valstspiederīgā, kas ir Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, tiesības uzturēties dalībvalstī, kuras pilsonība ir šim pilsonim — Savienības pilsoņa atgriešanās šajā dalībvalstī pēc īslaicīgas uzturēšanās citā dalībvalstī

5.5.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 135/6
            
         Tiesas (virspalāta) 2014. gada 12. marta spriedums (Raad van State (Nīderlandes Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – O/Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel, Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel/B
   
   (Lieta C-456/12) (1)
   
   (Direktīva 2004/38/EK - LESD 21. panta 1. punkts - Tiesības brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā - Tiesību subjekti - Trešās valsts valstspiederīgā, kas ir Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, tiesības uzturēties dalībvalstī, kuras pilsonība ir šim pilsonim - Savienības pilsoņa atgriešanās šajā dalībvalstī pēc īslaicīgas uzturēšanās citā dalībvalstī)
   2014/C 135/06
   Tiesvedības valoda – holandiešu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   Raad van State
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītāji: O un Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel
   
      Atbildētāji: Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel un B
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Raad van State – Nīderlande – LESD 20., 21., 45. un 56. panta un Eiropas Padomes un Parlamenta 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 77. lpp.), 3. panta 1. punkta, 6. panta un 7. panta 1. un 2. punkta interpretācija – Trešo valstu pilsoņu, Savienības pilsoņa ģimenes locekļu, ieceļošanas un uzturēšanās tiesības – Savienības pilsoņa atgriešanās savā izcelsmes dalībvalstī pēc tam, kad citā dalībvalstī uzturējās kā Savienības pilsonis LESD 21. panta izpratnē un kā pakalpojumu saņēmējs LESD 56. panta izpratnē – Direktīvas piemērošanas pēc analoģijas tāpat kā spriedumos lietā C-370/90 Singh un lietā C-291/05 Eind
   
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   LESD 21. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka situācijā, kurā Savienības pilsonis ir izveidojis vai nostiprinājis ģimenes dzīvi ar trešās valsts valstspiederīgo, ņemot vērā faktisku uzturēšanos saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, 7. panta 1. un 2. punktā vai 16. panta 1. un 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem, un ievērojot tos dalībvalstī, kas nav tā, kuras pilsonība viņam ir, šīs pašas direktīvas noteikumi ir piemērojami pēc analoģijas tad, ja minētais Savienības pilsonis kopā ar savu attiecīgo ģimenes locekli atgriežas savā izcelsmes dalībvalstī. Tādējādi nosacījumi atvasināto uzturēšanās tiesību piešķiršanai trešās valsts valstspiederīgajam, kas ir šī Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, šī pilsoņa izcelsmes dalībvalstī principā nedrīkstētu būt stingrāki kā tie, kas ir paredzēti minētajā direktīvā, lai piešķirtu atvasinātās uzturēšanās tiesības trešās valsts valstspiederīgajam, kas ir tāda Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, kurš ir izmantojis savas tiesības uz brīvu pārvietošanos, iekārtojoties uz dzīvi dalībvalstī, kas nav tā, kuras pilsonība viņam ir.
   
      (1)  OV C 26, 26.1.2013.