CELEX: 62007CA0491
Language: mt
Date: 2008-12-22 00:00:00
Title: Kawża C-491/07: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat- 22 ta' Diċembru 2008 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landesgericht für Strafsachen Wien — L-Awstrija) — Proċeduri kriminali kontra Vladimir Turansky (Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen — Artikolu 54 — Prinċipju ta' ne bis in idem — Kamp ta' applikazzjoni — Kunċett ta' inqata' b'mod finali — Deċiżjoni li biha awtorità tal-pulizija tordna s-sospensjoni ta' proċeduri kriminali — Deċiżjoni li ma ġġibx magħha l-estinzjoni tal-azzjoni kriminali u li m'għandhiex effett ta' ne bis in idem skont id-dritt nazzjonali)

21.2.2009   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 44/19
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-22 ta' Diċembru 2008 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landesgericht für Strafsachen Wien — L-Awstrija) — Proċeduri kriminali kontra Vladimir Turansky
   (Kawża C-491/07) (1)
   
   (Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen - Artikolu 54 - Prinċipju ta' ne bis in idem - Kamp ta' applikazzjoni - Kunċett ta' “inqata' b'mod finali’ - Deċiżjoni li biha awtorità tal-pulizija tordna s-sospensjoni ta' proċeduri kriminali - Deċiżjoni li ma ġġibx magħha l-estinzjoni tal-azzjoni kriminali u li m'għandhiex effett ta' ne bis in idem skont id-dritt nazzjonali)
   (2009/C 44/32)
   Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
   Qorti tar-rinviju
   Landesgericht für Strafsachen Wien
   Parti fil-proċedura kriminali prinċipali
   Vladimir Turansky
   Suġġett
   Talba għal deċiżjoni preliminari — Landesgericht für Strafsachen Wien — Interpretazzjoni tal-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen, tal-14 ta' Ġunju 1985, bejn il-Gvernijiet tal-Istati tal-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija bil-mod ta' kontrolli fil-fruntieri komuni tagħhom (ĠU 2000, L 239, p. 19) — Interpretazzjoni tal-prinċipju “ne bis in idem” — Kamp ta' applikazzjoni — Deċiżjoni li permezz tagħha awtorità tal-pulizija ttemm definittivament il-proċeduri kriminali
   Dispożittiv
   Il-prinċipju ta' ne bis in idem stabbilit fl-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen, tal-14 ta' Ġunju 1985, bejn il-Gvernijiet tal-Istati tal-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija bil-mod ta' kontrolli fil-fruntieri komuni tagħhom, iffirmata f'Schengen (il-Lussemburgu) fid-19 ta' Ġunju 1990, ma japplikax għal deċiżjoni li permezz tagħha awtorità ta' Stat kontraenti, wara eżami fil-mertu tal-każ imressaq quddiemha, tordna, fi stadju preċedenti għall-inkriminazzjoni ta' persuna ssuspettata li kkommettiet reat, is-sospensjoni tal-proċeduri kriminali, meta din id-deċiżjoni ta' sospensjoni, skont id-dritt nazzjonali ta' dan l-Istat, ma ġġibx magħha l-estinzjoni definittiva tal-azzjoni kriminali u għalhekk ma tikkostitwixxix ostakolu għal proċeduri kriminali ġodda, fir-rigward tal-istess fatti, f'dan l-Istat.
   
      (1)  ĠU C 22, 26.1.2008.