CELEX: 21977A0312(01)
Language: ro
Date: 1977-03-12 00:00:00
Title: Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Marocului privind anumite vinuri originare din Maroc și care beneficiază de o denumire de origine

03/Volumul 02
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               195
            
         21977A0312(01)
   
               L 065/2
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      ACORDUL
   
   sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Marocului privind anumite vinuri originare din Maroc și care beneficiază de o denumire de origine
   Excelență,
   Am onoarea să vă informez că sunt întrunite condițiile necesare pentru aplicarea, sub rezerva respectării prețului de referință, a concesiunii prevăzute la articolul 21 alineatul (2) din acordul de cooperare semnat la 27 aprilie 1976 între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Marocului, și la articolul 14 alineatul (2) din acordul interimar pentru importul, în cadrul Comunității, al unor vinuri care beneficiază, în conformitate cu legislația marocană, de una dintre denumirile de origine enumerate în continuare și pentru care ați solicitat aplicarea dispozițiilor menționate anterior:
   
               —
            
            
               BERKANE;
            
         
               —
            
            
               SAIS;
            
         
               —
            
            
               BENI M'TIR;
            
         
               —
            
            
               GUERROUANE;
            
         
               —
            
            
               ZEMMOUR;
            
         
               —
            
            
               ZENNATA.
            
         În afară de aceasta, îmi permit să vă precizez, în scopul aplicării declarației Comunității privind dispozițiile articolelor respective, că, pentru a putea beneficia de regimul în cauză, vinurile în vrac trebuie să respecte următoarele cerințe de condiționare:
   
               (a)
            
            
               recipientele trebuie adaptate pentru transportul vinurilor și rezervate exclusiv acestei utilizări;
            
         
               (b)
            
            
               recipientele trebuie să fie umplute la capacitate;
            
         
               (c)
            
            
               sistemele de închidere a recipientelor trebuie să fie inviolabile și să garanteze că nici o manipulare, în afara celor controlate corespunzător, fie de către autoritățile marocane, fie de către autoritățile statelor membre ale Comunității, nu are loc în timpul transportului sau stocării;
            
         
               (d)
            
            
               fiecare recipient trebuie prevăzut cu o etichetă ce permite identificarea vinului de calitate pe care îl conține;
            
         
               (e)
            
            
               transportul acestor vinuri se poate efectua numai în recipiente de o capacitate maximă de 25 de hectolitri.
            
         Prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori face parte integrantă din acordul de cooperare și acordul interimar.
   Comunitatea va adopta dispozițiile necesare pentru ca regimul menționat anterior să se aplice de la 1 aprilie 1977.
   Vă rog să îmi confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele menționate anterior.
   Vă rog să acceptați, Excelență, expresia înaltei mele considerații.
   
      
         În numele Consiliului Comunităților Europene
      
   
   Domnule …,
   Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră de astăzi, formulată după cum urmează:
   „Am onoarea să vă informez că sunt întrunite condițiile necesare pentru aplicarea, sub rezerva respectării prețului de referință, a concesiunii prevăzute în articolul 21 alineatul (2) din acordul de cooperare semnat la 27 aprilie 1976 între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Marocului și în articolul 14 alineatul (2) din acordul interimar pentru importul, în cadrul Comunității, al unor vinuri care beneficiază, în conformitate cu legislația marocană, de una dintre denumirile de origine enumerate în continuare și pentru care ați solicitat aplicarea dispozițiilor menționate anterior:
   
               —
            
            
               BERKANE;
            
         
               —
            
            
               SAIS;
            
         
               —
            
            
               BENI M'TIR;
            
         
               —
            
            
               GUERROUANE;
            
         
               —
            
            
               ZEMMOUR;
            
         
               —
            
            
               ZENNATA.
            
         În afară de aceasta, îmi permit să vă precizez, în scopul aplicării declarației Comunității privind dispozițiile articolelor respective, că, pentru a putea face obiectul regimului în cauză, vinurile în vrac trebuie să respecte cerințele de condiționare următoare:
   
               (a)
            
            
               recipientele trebuie adaptate la transportul vinurilor și rezervate exclusiv acestei utilizări;
            
         
               (b)
            
            
               recipientele trebuie să fie umplute la capacitate;
            
         
               (c)
            
            
               sistemele de închidere a recipientelor trebuie să fie inviolabile și să garanteze că nici o manipulare, în afara celor controlate corespunzător fie de către autoritățile marocane, fie de către autoritățile statelor membre ale Comunității, nu are loc în timpul transportului sau stocării;
            
         
               (d)
            
            
               fiecare recipient trebuie prevăzut cu o etichetă ce permite identificarea vinului de calitate pe care îl conține;
            
         
               (e)
            
            
               transportul acestor vinuri se poate efectua numai în recipiente de o capacitate maximă de 25 de hectolitri.
            
         Prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori face parte integrantă din acordul de cooperare și acordul interimar.
   Comunitatea va adopta dispozițiile necesare pentru ca regimul menționat anterior să se aplice de la 1 aprilie 1977.
   Vă rog să îmi confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele menționate anterior.”.
   Sunt în măsură să vă confirm acordul guvernului meu cu privire la cele menționate anterior.
   Vă rog să acceptați, Domnule …, expresia înaltei mele considerații.
   
      
         Pentru Guvernul Regatului Marocului