CELEX: 32010R0195
Language: cs
Date: 2010-03-01 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 195/2010 ze dne 1. března 2010 , kterým se mění nařízení (EU) č. 1202/2009 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz furfurylalkoholu pocházejícího z Čínské lidové republiky po přezkumu pro nového vývozce podle čl. 11 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009

10.3.2010   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 60/1
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 195/2010
   ze dne 1. března 2010,
   kterým se mění nařízení (EU) č. 1202/2009 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz furfurylalkoholu pocházejícího z Čínské lidové republiky po přezkumu pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 9 odst. 4 a čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
   s ohledem na návrh, který předložila Evropská komise (dále jen „Komise“) po konzultaci s poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   PLATNÁ OPATŘENÍ
   
   
               (1)
            
            
               V říjnu 2003 uložila Rada nařízením (ES) č. 1905/2003 (2) konečná antidumpingová opatření ve formě zvláštního cla na dovoz furfurylalkoholu pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“). Výše zvláštních cel se pro čtyři spolupracující čínské výrobce pohybovala od 84 EUR do 160 EUR za tunu, přičemž celostátní clo bylo stanoveno ve výši 250 EUR za tunu.
            
         
               (2)
            
            
               V prosinci 2009 po přezkumu před pozbytím platnosti Rada nařízením (EU) č. 1202/2009 (3) prodloužila antidumpingová opatření použitelná na dovoz furfurylalkoholu z ČLR, která byla uložena nařízením (ES) č. 1905/2003, na dobu dalších dvou let.
            
         B.   SOUČASNÝ POSTUP
   
   1.   Žádost o přezkum
   
   
               (3)
            
            
               V návaznosti na uložení konečných opatření obdržela Komise žádost o přezkum pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Žádost byla založena na tvrzení, že vyvážející výrobce společnost Henan Hongye Chemical Company Ltd a její společnosti ve spojení Puyang Hongjian Resin Science & Technology Development Company Ltd a Puyang Hongye Imp. & Exp. Commerce Company ltd (dále jen „žadatel“):
               
                           i)
                        
                        
                           nevyvážely furfurylalkohol před nebo během období šetření v rámci původního šetření (1. červenec 2001 až 30. červen 2002),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           nebyly ve spojení s žádnými vyvážejícími výrobci, na něž se vztahují opatření uložená nařízením (ES) č. 1905/2003,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           začaly vyvážet furfurylalkohol do Unie po ukončení období šetření v rámci původního šetření,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           působí v podmínkách tržního hospodářství, jež jsou vymezeny v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, nebo případně požadují individuální zacházení v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení.
                        
                     
         2.   Zahájení přezkumu pro „nového vývozce“
   
   
               (4)
            
            
               Komise prozkoumala přímé důkazy předložené žadatelem a považovala je za dostatečné pro zahájení přezkumu podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Po konzultaci s poradním výborem a poté, co byla dotčenému výrobnímu odvětví Unie dána příležitost se k věci vyjádřit, zahájila Komise nařízením (ES) č. 512/2009 (4) přezkum nařízení (ES) č. 1905/2003 týkající se žadatele.
            
         
               (5)
            
            
               V souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 512/2009 bylo antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 1905/2003 na dovoz furfurylalkoholu vyráběného žadatelem a prodávaného na vývoz do Unie zrušeno. Zároveň byly podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení celní orgány vyzvány, aby učinily příslušné kroky k zavedení celní evidence takového dovozu.
            
         3.   Dotčený výrobek
   
   
               (6)
            
            
               Dotčený výrobek v současném přezkumu je stejný jako dotčený výrobek popsaný v původním nařízení, tj. furfurylalkohol pocházející z ČLR, v současnosti kódů KN ex 2932 13 00.
            
         4.   Zúčastněné strany
   
   
               (7)
            
            
               Komise oficiálně vyrozuměla žadatele, výrobní odvětví Unie a zástupce vyvážející země o zahájení přezkumu pro „nového vývozce“. Zúčastněné strany dostaly možnost písemně se k věci vyjádřit a účastnit se slyšení. Výrobní odvětví Unie se k věci písemně vyjádřilo.
            
         5.   Období šetření v rámci přezkumu
   
   
               (8)
            
            
               Šetření dumpingu se týkalo období od 1. června 2008 do 31. května 2009 (dále jen „období přezkumného šetření“).
            
         C.   VÝSLEDKY ŠETŘENÍ
   
   1.   Status „nového vývozce“
   
   
               (9)
            
            
               Šetření potvrdilo, že žadatel nevyvážel dotčený výrobek během období původního šetření a že ho do Unie začal vyvážet až po tomto období.
            
         
               (10)
            
            
               Žadatel byl dále schopen doložit, že není ve spojení s žádnými vyvážejícími výrobci v ČLR, na něž se vztahují platná antidumpingová opatření týkající se dotčeného výrobku.
            
         
               (11)
            
            
               Je tedy potvrzeno, že by měl být žadatel považován za „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení.
            
         2.   Tržní zacházení
   
   
               (12)
            
            
               Na základě čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení se v rámci antidumpingových šetření týkajících se dovozu z ČLR běžná hodnota určuje v souladu s odstavci 1 až 6 článku u těch výrobců, kteří splňují kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, tj. pokud se prokáže, že při výrobě nebo prodeji daného obdobného výrobku převažují tržní podmínky. Uvedená kritéria lze shrnout takto:
               
                           1)
                        
                        
                           obchodní rozhodnutí a náklady reagují na tržní signály bez zásadních zásahů státu; náklady nejdůležitějších vstupů se v zásadě zakládají na tržní hodnotě;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           společnosti vedou jednoznačné a jasné účetnictví prověřené nezávislými auditory v souladu s mezinárodními účetními standardy (5) a používané ve všech oblastech;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           nedochází k podstatnému zkreslení způsobenému bývalým systémem netržního hospodářství;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           právní úprava úpadku a vlastnictví zaručuje právní jistotu a stabilitu;
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           měnové přepočty se provádějí podle tržních směnných kurzů.
                        
                     
         
               (13)
            
            
               Komise vyhledala všechny informace, které považovala za nezbytné, a ověřila všechny informace uvedené v žádosti o tržní zacházení v prostorách žadatele.
            
         
               (14)
            
            
               Šetření ukázalo, že žadatel splňuje všech pět kritérií uvedených v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení. Proto se dospělo k závěru, že by žadateli mělo být přiznáno tržní zacházení.
            
         3.   Dumping
   
   
               (15)
            
            
               Při stanovení běžné hodnoty Komise nejdříve určila, zda byl celkový domácí prodej dotčeného výrobku uskutečněný žadatelem reprezentativní ve srovnání s jeho celkovým prodejem na vývoz do Unie. Podle čl. 2 odst. 2 základního nařízení se domácí prodej považuje za reprezentativní, pokud celkový objem domácího prodeje dosáhne alespoň 5 % celkového objemu prodeje na vývoz do Unie. Komise dospěla k závěru, že žadatel prodával furfurylalkohol na domácím trhu v celkově reprezentativním objemu.
            
         
               (16)
            
            
               Bylo také prošetřeno, zda lze prodej reprezentativního množství furfurylalkoholu na domácím trhu považovat za prodej v běžném obchodním styku, a to stanovením podílu ziskového prodeje furfurylalkoholu nezávislým odběratelům. Jelikož bylo zjištěno, že se uskutečnil prodej dostatečného množství v běžném obchodním styku, byla běžná hodnota založena na skutečné ceně ziskového prodeje na domácím trhu.
            
         
               (17)
            
            
               Vzhledem k tomu, že dotčený výrobek byl přímo vyvážen nezávislému odběrateli v Unii, byla vývozní cena stanovena podle čl. 2 odst. 8 základního nařízení, tj. na základě vývozní ceny skutečně zaplacené nebo splatné.
            
         
               (18)
            
            
               Srovnání mezi běžnou hodnotou a vývozní cenou bylo provedeno na základě ceny ze závodu.
            
         
               (19)
            
            
               Za účelem zajištění spravedlivého srovnání běžné hodnoty a vývozní ceny byly v souladu s čl. 2 odst. 10 základního nařízení provedeny náležité úpravy u rozdílů ovlivňujících ceny a srovnatelnost cen. Úpravy týkající se nákladů na dopravu, přepravních nákladů, nákladů na pojištění, bankovních poplatků, nákladů na balení a na úvěry byly provedeny v případě, že bylo zjištěno, že jsou přiměřené, přesné a podložené ověřenými důkazy.
            
         
               (20)
            
            
               V souladu s čl. 2 odst. 11 základního nařízení a vzhledem k tomu, že byla provedena pouze jedna vývozní operace do Unie během období přezkumného šetření a že cena suroviny, jež tvoří většinu výrobních nákladů, a cena domácího prodeje značně kolísaly během uvedeného období, bylo dumpingové rozpětí stanoveno na základě srovnání běžné hodnoty a vývozní ceny pro každou jednotlivou operaci.
            
         
               (21)
            
            
               Takto vypočítané dumpingové rozpětí vyjádřené jako procentní podíl čisté ceny s dodáním na hranici Unie před proclením pro žadatele činí 14,87 %.
            
         D.   ZMĚNA OPATŘENÍ, KTERÁ JSOU PŘEDMĚTEM PŘEZKUMU
   
   
               (22)
            
            
               S ohledem na výsledky šetření a v souladu s pravidlem nižšího cla se dospělo k závěru, že by mělo být konečné antidumpingové clo pro žadatele uloženo na úrovni zjištěného dumpingového rozpětí, které je v tomto případě nižší než rozpětí újmy v původním případě.
            
         
               (23)
            
            
               Pokud jde o podobu opatření, dospělo se k závěru, že změněné antidumpingové clo by mělo mít stejnou formu jako cla uložená nařízením (EU) č. 1202/2009, tj. formu specifické sazby za tunu. Antidumpingové clo, vypočtené na základě dumpingového rozpětí vyjádřeného jako procentní podíl čisté ceny s dodáním na hranici Unie před proclením, na dovoz furfurylalkoholu od žadatele je tedy stanoveno ve výši 142 EUR za tunu.
            
         E.   ZPĚTNÝ VÝBĚR ANTIDUMPINGOVÉHO CLA
   
   
               (24)
            
            
               Vzhledem k výše uvedeným zjištěním se antidumpingové clo vztahující se na žadatele vybere zpětně z dovozu dotčeného výrobku, který byl zaevidován podle článku 3 nařízení (ES) č. 512/2009.
            
         F.   ZVEŘEJNĚNÍ
   
   
               (25)
            
            
               Zúčastněné strany byly informovány o základních skutečnostech a úvahách, na jejichž základě se zamýšlí uložit na dovoz furfurylalkoholu od žadatele změněné konečné antidumpingové clo, a vybrat toto clo zpětně z dovozu, který byl evidován. Komise obdržela připomínky od výrobního odvětví Unie, tyto připomínky však nebyly takové povahy, aby změnily výše uvedené závěry.
            
         
               (26)
            
            
               Tento přezkum nemá vliv na datum, kdy skončí platnost opatření uložených nařízením (EU) č. 1202/2009,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   1.   V tabulce v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EU) č. 1202/2009 se doplňují tyto řádky:
   
      
                  Společnost
               
               
                  Sazba antidumpingového cla (v EUR/t)
               
               
                  Doplňkový kód Taric
               
            
                  „Henan Hongye Chemical Co. Ltd a její společnosti ve spojení Puyang Hongjian Resin Science & Technology Development Company ltd, Hongye Chemical Company ltd a Puyang Hongye Imp. & Exp. Commerce Company ltd
               
               
                  142
               
               
                  A955“
               
            
   2.   Uložené clo se rovněž vybere zpětně z dovozu dotčeného výrobku, který byl evidován podle článku 3 nařízení Komise (ES) č. 512/2009.
   Celním orgánům se ukládá, aby ukončily celní evidenci dovozu dotčeného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky a vyráběného a prodávaného na vývoz do Unie společností Henan Hongye Chemical Company Ltd a jejími společnostmi ve spojení Puyang Hongjian Resin Science & Technology Development Company Ltd a Puyang Hongye Imp. & Exp. Commerce Company Ltd.
   3.   Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.
   Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Článek 3
   Toto nařízení bude vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 1. března 2010.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         D. LÓPEZ GARRIDO
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. L 323, 10.12.2009, s. 48.
   
      (4)  Úř. věst. L 153, 17.6.2009, s. 6.
   
      (5)  Mezinárodní účetní standardy odkazují na všechny významné uznané mezinárodní účetní standardy, včetně US GAAP a práce Nadace Výboru pro mezinárodní účetní standardy (IASCF) uskutečněné Radou pro mezinárodní účetní standardy (IASB) zahrnující rámec Rady pro mezinárodní účetní standardy (IASBF), mezinárodní účetní standardy (IAS), Mezinárodní standardy účetního výkaznictví (IFRS) a publikace Výboru pro interpretace mezinárodního účetního výkaznictví (IFRIC).