CELEX: 52013PC0821
Language: et
Date: 2013-11-27
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega tugevdatakse süütuse presumptsiooni teatavaid aspekte ja õigust viibida kriminaalmenetluse korral isiklikult kohtulikul arutelul

|
			
		
		
		52013PC0821
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega tugevdatakse süütuse presumptsiooni teatavaid aspekte ja õigust viibida kriminaalmenetluse korral isiklikult kohtulikul arutelul /* COM/2013/0821 final - 2013/0407 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
1.1.        Sissejuhatus
1.           Käesoleva Euroopa Parlamendi
ja nõukogu direktiivi ettepaneku eesmärk on tugevdada teatavaid aspekte, mis on
seotud Euroopa Liidus kriminaalmenetluse raames kahtlustatavate või
süüdistatavate õigusega olla peetud süütuks seni, kuni nende süü ei ole lõpliku
kohtuotsusega tõendatud, ning tugevdada õigust viibida isiklikult kohtulikul
arutelul.
2.           Võttes arvesse Euroopa Liidu
toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping) artikli 82 lõiget 1,
peaks vastastikune tunnustamine olema õigusalase koostöö nurgakivi, st
liikmesriikides tehtavaid õigusasutuste otsuseid tuleks käsitada samaväärsetena
olenemata sellest, kus otsus on tehtud, ning seega täitmisele pööratavad
kõikjal ELis. Õigusalane koostöö peab tuginema erinevate õigussüsteemide
vastastikusele usaldusele. Mulje, et kahtlustatavate või süüdistatavate õigusi
alati ei austata, kahjustab ülearu rängalt vastastikust usaldust ja seeläbi ka
õigusalast koostööd.
3.           Stockholmi programmis[1] on pööratud suurt tähelepanu
isikute õiguste tugevdamisele kriminaalmenetluses. Programmi punktis 2.4 kutsub
Euroopa Ülemkogu komisjoni üles esitama ettepanekuid, et luua järkjärguline
lähenemisviis, tugevdamaks õiglase kohtuliku arutamisega seotud õigusi
käsitlevate ühiste miinimumnõuete kehtestamisega kahtlustatavate või
süüdistatavate õigusi.
4.           Kolm õigusakti on juba vastu
võetud: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. oktoobri 2010. aasta direktiiv 2010/64/EL
õiguse kohta suulisele ja kirjalikule tõlkele kriminaalmenetluses,[2] Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 22. mai 2012. aasta direktiiv 2012/13/EL, milles käsitletakse
õigust saada kriminaalmenetluses teavet,[3]
ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2013. aasta direktiiv 2013/48/EL,
mis käsitleb õigust kaitsjale kriminaalmenetluses ja Euroopa
vahistamismäärusega seotud menetluses ning õigust lasta teavitada
vabadusevõtmisest kolmandat isikut ja suhelda vabaduse võtmise ajal kolmandate
isikute ja konsulaarasutustega[4].
Koos käesoleva algatusega esitatakse meetmed kriminaalmenetluse raames
kahtlustatavate või süüdistatavate haavatavate isikute kaitse kohta ning
direktiiv, milles käsitletakse esialgset tasuta õigusabi kahtlustatavatele või
süüdistatavatele, kellelt on võetud vabadus, ja tasuta õigusabi Euroopa
vahistamismäärusega seotud menetluste raames.
5.           Peale selle avaldas komisjon 14. juunil
2011 rohelise raamatu ELi kriminaalõiguse kohaldamisest kinnipidamise
valdkonnas, et kaaluda viise, kuidas tugevdada vastavalt ELi pädevusele ja
selle piires kinnipidamise valdkonnas vastastikust usaldust ja vastastikuse
tunnustamise põhimõtte kohaldamist.
6.           Kogu komisjoni menetlusõigusi
käsitleva tegevuskava elluviimise eesmärk on tagada Euroopa Liidus õiglase
kohtuliku arutamise õiguse austamine. Süütuse presumptsiooni põhimõte koos
sellega kaasnevate õigustega aitab kaasa õiglase kohtuliku arutamise õiguse
tagamisele. Kriminaalmenetluse raames kahtlustatavate või süüdistatavate eri
õigused, mis on kehtestatud viimastel aastatel eespool nimetatud ELi
direktiividega, näiteks õigus suulisele ja kirjalikule tõlkele, õigus saada
teavet ja õigus kaitsjale, ei ole eesmärgid omaette. Neil on laiem eesmärk –
pigem on nad vahendid, mille abil ellu viia õiglase kohtuliku arutamise õiguse
põhimõtet. Süütuse presumptsioon ja sellega kaasnevad õigused aitavad sellele
kaasa. Kui liikmesriikides rikutaks pidevalt süütuse presumptsiooni põhimõtet,
ei oleks menetlusõigusi käsitleva tegevuskava eesmärke võimalik täielikult
saavutada.
7.           Just sel põhjusel kutsus
Euroopa Ülemkogu Stockholmi programmis komisjoni sõnaselgelt käsitlema süütuse
presumptsiooni küsimust.
8.           Komisjon uuris seda küsimust
põhjalikult oma mõjuhinnangus ja jõudis järeldusele, et selle põhiõiguse
tugevdamiseks on vaja meedet, mis käsitleb süütuse presumptsiooni teatavaid
aspekte. Üldpõhimõtted, mis on sõnastatud kriminaalmenetluste menetlusõiguste
valdkonnas juba vastu võetud meetmetega, sh selle valdkonna peamine õigusakt –
direktiiv, mis käsitleb õigust kaitsjale – eeldavad endiselt, et ELi
liikmesriikides on tagatud teatav süütuse presumptsiooni põhimõtte kaitsmise
miinimumtase.
9.           Käesolev ettepanek põhineb
ELi toimimise lepingu artikli 82 lõikel 2. Selles artiklis on
sätestatud, et „[m]ääral, mis on vajalik kohtuotsuste ja õigusasutuste
otsuste vastastikuse tunnustamise ning samuti politsei- ja õiguskoostöö
hõlbustamiseks piiriülese mõõtmega kriminaalasjades, võivad Euroopa Parlament
ja nõukogu seadusandliku tavamenetluse kohaselt kehtestada direktiividega
miinimumeeskirjad. Sellised eeskirjad võtavad arvesse liikmesriikide õigustraditsioonide
ja -süsteemide vahelisi erinevusi.
Need käsitlevad:
a) tõendite vastastikust lubatavust
liikmesriikide vahel;
b) isikute õigusi kriminaalmenetluses;
c) kuriteoohvrite õigusi;
d) [...].”
10.         Käesolev ettepanek aitab
tugevdada ka õiguslikke tagatisi, mis kaitsevad isikuid Euroopa Prokuratuuri
menetlustes. Hiljuti esitatud nõukogu määruse ettepanekus[5] täpsustatakse, et
kahtlustataval on kõik ELi õigusaktidega tagatud õigused ning samuti muud otse
Euroopa Liidu põhiõiguste hartast (edaspidi „ELi põhiõiguste harta”) tulenevad
õigused, mida tuleb kohaldada vastavalt liikmesriigis kohaldatavale õigusele,
ning selles viidatakse selgelt õigusele süütuse presumptsioonile. Kehtestades
käesolevas ettepanekus süütuse presumptsiooni kohta tugevdatud nõuded, tugevdatakse
ka menetluslikke tagatisi Euroopa Prokuratuuri menetlustes.
11.         Euroopa Liidu lepingu
(edaspidi „ELi leping”) artikli 6 lõikes 3 on sätestatud, et Euroopa
inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooniga tagatud ja liikmesriikide
ühistest põhiseaduslikest tavadest tulenevad põhiõigused on ELi õiguse
üldpõhimõtted. ELi lepingu artikli 6 lõikega 1 on ette nähtud, et
Euroopa Liit tunnustab ELi põhiõiguste hartas sätestatud õigusi, vabadusi ja
põhimõtteid, millel on ELi toimimise lepingu ja ELi lepinguga võrreldes
samaväärne õigusjõud. ELi põhiõiguste harta on adresseeritud ELi
institutsioonidele ja liikmesriikidele ELi õiguse kohaldamise korral näiteks
Euroopa Liidus kriminaalasjades tehtava õigusalase koostöö valdkonnas.
12.         ELi põhiõiguste harta
artiklis 47 on sätestatud õigus õiglasele kohtulikule arutamisele.
Artikliga 48 on tagatud õigus süütuse presumptsioonile ning sellel on sama
tähendus ja ulatus kui Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse
konventsiooni artikli 6 lõikega 2 tagatud õigusel[6]. Euroopa inimõiguste ja
põhivabaduste kaitse konventsiooni artikli 6 lõikes 2 on sätestatud,
et igaüht, keda süüdistatakse kuriteos, peetakse süütuks seni, kuni tema süü ei
ole seaduse kohaselt tõendatud. ÜRO inimõiguste
ülddeklaratsiooni artikli 11 lõikega 1 kinnitatakse seda põhimõtet
samas sõnastuses. Kodaniku- ja poliitiliste õiguste
rahvusvahelise pakti[7]
artikli 14 lõige 2 sisaldab väga sarnast sätet.
13.         Euroopa Inimõiguste Kohus on
täpsustanud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni
artikli 6 kohaldamisala ulatust. Kohus on korduvalt sedastanud, et see on
kohaldatav ka kriminaalmenetluse kohtueelses etapis[8] ning et
kahtlustatavatel või süüdistatavatel on politseiküsitlemise algetapis Euroopa
inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikli 6 kohased
õigused[9].
Kohus on otsustanud ka seda, et neid tagatisi tuleb kohaldada tunnistajate
suhtes alati, kui neid kahtlustatakse kuriteo toimepanekus, sest isiku
formaalne menetlusseisund ei oma tähtsust[10].
14.         Süütuse presumptsiooni
põhimõtet on aastate jooksul täpsustatud. Euroopa Inimõiguste Kohus on leidnud,
et Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikli 6
lõige 2 hõlmab kolme olulist nõuet[11]:
süüdistava õigus sellele, et ametiasutused ei kohtle teda avalikult süüdlasena
enne lõplikku kohtuotsuse tegemist,[12]
asjaolu, et tõendamiskoormis lasub süüdistajal ja et kõrvaldamata kahtlus
kahtlustatava või süüdistatava süüdiolekus tõlgendatakse tema kasuks, ning
süüdistatava õigus teada, milles süüdistus seisneb. Euroopa Inimõiguste Kohus
tunnistab ka süütuse presumptsiooni ja muude õiglase kohtuliku arutamisega
seotud õiguste vahelise selge seose olemasolu selles mõttes, et kui selliseid
õigusi rikutakse, on ilmselgelt kaalul ka süütuse presumptsioon. Nimetatud
õigused on õigus mitte anda iseenda vastu tunnistusi, õigus mitte teha koostööd
ja õigus vaikida[13]
ning õigus vabadusele (mitte viibida eelvangistuses)[14].
15.         Õigus viibida isiklikult
kohtulikul arutelul on oluline kaitseõigus. Süüdistatava õigus ilmuda
isiklikult kohtulikule arutelule on osa Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste
kaitse konventsiooni artiklis 6 sätestatud õigusest õiglasele kohtulikule
arutamisele Euroopa Inimõiguste Kohtu tõlgenduses[15]. Selle õiguse
tugevdamisega aidatakse seega tugevdada õigust õiglasele kohtulikule
arutamisele.
16.         Õigus saada süüdistuse kohta
teavet on hõlmatud direktiiviga 2012/13/EL õiguse kohta saada
kriminaalmenetluses teavet ning seepärast seda käesolevas direktiivis ei
käsitleta. Eelvangistust on käsitletud mitmes eraldi algatuses[16] ning seepärast seda
käesolevas direktiivis ei käsitleta. Kõiki muid süütuse presumptsiooni
põhimõtte ja sellega kaasnevate õiguste eespool nimetatud aspekte käsitletakse
käesolevas ettepanekus.
17.         Käesoleva direktiiviga
kehtestatakse ELi tasandil miinimumnõuded kahtlustatavate või süüdistatavate
süütuse presumptsiooni teatavate aspektide kohta kooskõlas Stockholmi
programmiga ja Euroopa Inimõiguste Kohtu praktikaga. Seega edendatakse
direktiiviga ELi põhiõiguste harta, eriti selle artiklite 6, 47 ja 48
kohaldamist, tuginedes Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse
konventsiooni artiklile 6, nagu seda on tõlgendanud Euroopa Inimõiguste
Kohus.
1.2.        Huvitatud isikutega
konsulteerimise ja mõju hindamise tulemused
18.         Sidusrühmadega konsulteeriti
korduvalt.
19.         2006. aastal avaldas
komisjon rohelise raamatu[17]
süütuse presumptsiooni kohta. Tollal vastas konsultatsioonide käigus 11 liikmesriiki
ning sõltumatud eksperdid ja praktikud kasutasid võimalust, et viidata süütuse
presumptsiooni põhimõtte muutumisele ja toonitada, eriti seoses mittekodanike
ja mitteresidentide suhtes algatatud uurimistega, et liikmesriikide süsteemides
sallitakse üha enam nn süü presumptsiooni.
20.         Komisjon on suhelnud ka
peamiste sidusrühmadega ning kasutanud muid selle paketiga seotud algatusi
käsitlevate konsultatsioonide tulemusi.
21.         ELi kriminaalpoliitika
eksperdirühma 23. jaanuari 2013. aasta kohtumisel kogus komisjon
kõnealusel teemal seisukohti akadeemiliste ringkondade esindajatelt,
õiguspraktikutelt, kohtunikelt, kaitseadvokaatidelt ja prokuröridelt.
22.         Peale selle korraldati 19. veebruaril
2013 spetsiaalselt süütuse presumptsioonile pühendatud kohtumine liikmesriikide
ja Horvaatia justiitsministeeriumide esindajatega.
23.         Lisaks alustati 27. veebruaril
2013 käesolevale ettepanekule lisatud mõjuhinnangu ettevalmistamiseks
korraldatud uuringu raames veebipõhist uuringut ja see avaldati õigusküsimuste
peadirektoraadi Euroopa õigusalase koostöö võrgustiku veebisaidil. Sellest
uuringust teavitati e-posti teel kõiki peamisi sidusrühmi ja selle käigus saadi
üle 100 vastuse. Uuringus ei keskendutud mitte üksnes õiguslikule keskkonnale
süütuse presumptsiooni kaitsmisel liikmesriikides, vaid eelkõige selle
toimimisele praktikas. Uuringu tulemused on esitatud käesolevale ettepanekule
lisatud mõjuhinnangu III lisas. Mõjuhinnangu leiab aadressilt [http://ec.europa.eu/governance].
Sellest nähtub, et liikmesriikide õigusaktides sätestatud tagatiste tase on
üldjoontes vastuvõetav ning et selles valdkonnas ei tundu olevat ühtki
süsteemset probleemi. Küll aga leidub kohti, kus õiguslikke tagatisi tuleks
täiustada. Peale selle esineb kogu ELis ikka veel liiga tihti süütuse
presumptsiooni rikkumist.
2.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
2.1.        Erisätted
Artikkel 1 – Reguleerimisese
24.         Direktiivi eesmärk on
kehtestada miinimumeeskirjad teatavate aspektide kohta, mis on seotud
kahtlustatavate või süüdistatavate õigusega olla peetud süütuks seni, kuni
nende süü ei ole lõpliku kohtuotsusega tõendatud. Direktiiv hõlmab järgmist:
süüdistatava õigust sellele, et ametiasutused ei kohtle teda avalikult
süüdlasena enne lõpliku kohtuotsuse tegemist; asjaolu, et tõendamiskoormis
lasub süüdistajal ja et kõrvaldamata kahtlus kahtlustatava või süüdistatava
süüdiolekus tõlgendatakse tema kasuks, õigust mitte anda iseenda vastu
tunnistusi, õigust mitte teha koostööd ja õigust vaikida. Direktiivis
käsitletakse ka õigust viibida isiklikult kohtulikul arutelul.
Artikkel 2 – Reguleerimisala
25.         Direktiivi kohaldatakse
kriminaalmenetluse raames kahtlustatavate või süüdistatavate suhtes alates
kriminaalmenetluse algusest – juba enne seda, kui pädevad asutused teavitavad
kahtlustatavaid asjaolust, et neid kahtlustatakse või süüdistatakse kuriteo
toimepanekus. Seda kohaldatakse sellise menetluse lõpetamiseni, st lõpliku
kohtuotsuse tegemiseni.
26.         Õigus süütuse presumptsioon
hõlmab füüsiliste ja juriidiliste isikute puhul erinevaid vajadusi ja
kaitsetasemeid, nagu on tunnistatud Euroopa Kohtu praktikas õiguse kohta mitte
anda iseenda vastu tunnistusi[18].
Käesolevas direktiivis arvestatakse nende erinevustega ja seepärast
kohaldatakse seda üksnes füüsiliste isikute suhtes.
27.         Juriidiliste isikute õigus
süütuse presumptsiooni kohaldamisele on sellegipoolest kaitstud liikmesriikide
ja liidu õigusaktide olemasolevate tagatistega, nagu seda on tõlgendanud
liikmesriikide kohtud ja Euroopa Kohus, ning Euroopa inimõiguste ja
põhivabaduste kaitse konventsiooniga, nagu seda on tõlgendanud Euroopa
Inimõiguste Kohus.
28.         Seepärast järgitakse jätkuvalt
liidu õiguse kehtestamise puhul, eriti seoses isikute õigustega
kriminaalmenetluses, järkjärgulist lähenemisviisi. Selle valdkonna tulevasi
algatusi kaalutakse sõltuvalt liikmesriikide
õigusaktide ja kohtupraktika arengust.
Artikkel 3 – Süütuse presumptsioon
29.         Selles artiklis sätestatakse
õigus süütuse presumptsioonile.
Artikkel 4 – Avalikud seisukohavõtud süü
osas enne süüdimõistmist
30.         Euroopa Inimõiguste Kohus on
ühe süütuse presumptsiooni põhimõtte põhiaspektina määranud kindlaks, et kohus
ega riigiametnik ei tohi kohelda kahtlustatavaid või süüdistatavaid avalikult
rikkumise toimepanekus süüdimõistetuna, kui nende üle ei ole kohut mõistetud ja
neid ei ole lõpliku kohtuotsusega süüdi mõistetud[19]. Seda põhimõtet tuleks
kohaldada lähtuvalt Euroopa Inimõiguste Kohtu praktikast ka kõikide
riigiasutuste suhtes[20].
Mõlemal juhul võidakse kallutada avalikkust uskuma asjaomase isiku süüd või
kahjustada õigusasutuse poolset asjaolude hindamist.
31.         See põhimõte ei tohiks piirata
võimalust avaldada vastavalt liikmesriigi õigusele otsuseid, millega
kehtestatakse karistused haldusmenetluste alusel.
Artikkel 5 – Tõendamiskoormis ja nõutav
tõendatuse tase
32.         Süütuse presumptsiooni puhul
eeldatakse, et tõendamiskoormis lasub süüdistuse esitajal ja kõrvaldamata
kahtlus kahtlustatava või süüdistatava süüdiolekus tõlgendatakse tema kasuks (in
dubio pro reo). Sellega eeldatakse, et kohtu otsus põhineb kohtule esitatud
tõenditel, mitte pelgalt väidetel või oletustel. See ei piira kohtusüsteemi
täielikku sõltumatust kahtlustatava või süüdistatava süü hindamisel. Peale
selle on Euroopa Inimõiguste Kohus tunnistanud, et konkreetsetel ja piiratud
juhtudel võib tõendamiskoormise ümber pöörata. Selles artiklis kajastatakse
Euroopa Inimõiguste Kohtu põhimõtet,[21]
mille puhul leitakse, et sellega on saavutatud avaliku huvi (süüdistuse esitaja
vajaduste) ja kaitseõiguse vahel sobiv tasakaal. Käesolev direktiiv ei piira
kaitse võimalusi esitada tõendeid kooskõlas kohaldatavate liikmesriigi
normidega.
Artikkel 6 ja artikkel 7 – Õigus mitte anda
iseenda vastu tunnistusi ja mitte teha koostööd ning õigus vaikida
33.         Nendes kahes artiklis
kehtestatakse õigus mitte anda tunnistusi iseenda vastu ja mitte teha koostööd
ning õigus vaikida. Õigus mitte olla kohustatud andma iseenda vastu tunnistusi,
mitte tunnistada oma süüd ja mitte teha koostööd ning õigus vaikida on
üldtunnustatud rahvusvahelised standardid, mis moodustavad Euroopa inimõiguste
ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklis 6 sätestatud õiglase
kohtuliku arutamise idee tuumiku[22].
Nende loogiline põhiprintsiip on muu hulgas kaitsta süüdistatavat ametivõimude
lubamatu sunni eest, aidates seega vältida väära õigusemõistmise ohtu ning
saavutada Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni
artikli 6 eesmärke. Selle sunni ulatus, mida kasutatakse kahtlustatavate
või süüdistatavate puhul selleks, et sundida neid esitama teavet enda vastu
esitatud süüdistuse kohta, ei tohi hävitada isegi julgeoleku ja avaliku korra
huvides asjaomaste isikute õiguse mitte anda tunnistusi iseenda vastu ja õiguse
vaikida põhiolemust[23].
Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklist 3,
milles käsitletakse piinamiskeeldu, tuleb igal juhul kinni pidada selliselt
nagu seda on tõlgendanud Euroopa Inimõiguste Kohus.
34.         Õigus mitte anda tunnistusi
iseenda vastu on seotud peamiselt kahtlustatavate või süüdistatavate
vaikimissoovi austamisega ning selle puhul eeldatakse, et kriminaalasjas
süüdistuse esitaja püüab tõendada oma versiooni kahtlustatavate või
süüdistatavate tahte vastaste sunni- või survemeetodite abil saadud tõendeid
kasutamata. Õiguse kohaldamisala ei piirdu üksnes juhtumitega, kus
süüdistatavale on avaldatud survet või kus süüdistatava tahe on mingil moel
otseselt alla surutud[24].
Selles mõttes on kõnealune õigus Euroopa Inimõiguste Kohtu arvamuse kohaselt
tihedalt seotud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni
artikli 6 lõikes 2 sätestatud süütuse presumptsiooniga.
35.         Kahtlustatavaid või
süüdistatavaid tuleks teavitada vastavalt direktiivile 2012/13/EL viivitamata
nende õigusest vaikida. Sellise teabe raames tuleks viidata ka vaikimisõiguse
sisule ning sellest õigusest loobumise ja selle kasutamise tagajärgedele.
36.         Mis tahes järelduste tegemine
asjaolust, et kahtlustatavad või süüdistatavad kasutavad neid õigusi, tuleks
välistada. Ilma selleta – kui kahtlustatavad või süüdistatavad peaksid kartma,
et nende keeldumist koostööst või nende vaikimist kasutatakse hiljem
kriminaalmenetluses nende vastu – oleks õigus vaid illusioon. See on ainus
viis, kuidas tagada, et kahtlustatavad või süüdistatavad saavad neid õigusi
reaalselt kasutada ilma et nad peaksid kartma, et õiguse kasutamist võidakse
kasutada menetluse hilisemas etapis nende kahjuks. Seepärast nähakse
direktiiviga ette ka spetsiaalne ja kiire õiguskaitsevahend, mis ei luba
kasutada nende õiguste rikkumisega saadud tõendeid, välja arvatud neil väga
erandlikel juhtudel, mil selliste tõendite kasutamine ei kahjusta menetluse
üldist õiglust[25].
37.         Asjaolu, et nende õiguste
kasutamine ei tohiks anda alust järelduste tegemiseks ning et nende õiguste
kasutamist ei tohiks kasutada kahtlustatavate või süüdistatavate kahjuks mõnes
kriminaalmenetluse hilisemas etapis, ei tohiks takistada liikmesriike võtmast
konkreetse karistuse määramisel arvesse koostöövalmidust.
Artikkel 8 ja artikkel 9 – Õigus viibida
isiklikult kohtulikul arutelul
38.         Kui isik ei viibi isiklikult
kohtulikul arutelul, on kaalul tema kaitseõigus. Sellisel juhul ei saa
süüdistatav esitada asjaoludest kohtule oma versiooni ega esitada tõendeid.
Seepärast võidakse ta süüdi mõista, ilma et tal oleks olnud võimalust sellise
süüdimõistmise põhjuseid ümber lükata.
39.         Õigus viibida isiklikult
kohtulikul arutelul või võimalus loobuda sellisest õigusest pärast sellest
teavitamist on kaitseõiguse kasutamiseks vältimatu.
40.         Artikliga 8 nähakse ette
liikmesriikide kohus tagada, et õigust kohal olla kohaldatakse kõikide
kohtulike arutelude puhul, mille eesmärk on hinnata süüdistatava süüd (nii
süüdimõistvate kui ka õigeksmõistvate otsuste tegemise korral). Kahtlustatavate
või süüdistatavate kohalolek on sellel kriminaalmenetluse hetkel eriti oluline,
võttes arvesse tagajärgi, mis sellel võivad olla.
41.         Artiklis 8 sätestatakse
Euroopa Inimõiguste Kohtu kehtestatud süüdistatava õigus viibida isiklikult
kohtulikul arutelul ning samuti määratakse kooskõlas ELi põhiõiguste harta,
Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni ning ELi
õigusaktidega[26]
kindlaks piiratud erandid sellest õigusest. Miski ei keela liikmesriikidel
kasutada kõige levinumate pisirikkumiste puhul lihtsustatud menetlusi,
tingimusel et artiklis 8 kehtestatud tingimused on täidetud. Artiklis 9
määratakse (vastavalt Euroopa Inimõiguste Kohtu kehtestatule) kindlaks, et
juhul kui õigust viibida isiklikult kohtulikul arutelul ei ole austatud, tuleb
kohtuasi uuesti läbi vaadata[27].
Artikkel 10 – Õiguskaitsevahendid
42.         Euroopa Inimõiguste Kohus on
korduvalt sedastanud, et kõige asjakohasem õiguslik lähenemisviis Euroopa
inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikli 6 lõikega 2
ette nähtud õiglast kohtulikku arutamist käsitleva õiguse rikkumise vastu oleks
tagada, et kahtlustatavate või süüdistatavate olukord taastatakse nii suures
ulatuses kui võimalik sellisena, nagu see oleks olnud, kui nende õigusi ei
oleks rikutud[28].
Artikkel 11 – Andmete kogumine
43.         Selleks et jälgida ja hinnata
käesoleva direktiivi tõhusust ja tulemuslikkust, peavad liikmesriigid koguma
käesolevas direktiivis sätestatud õiguste kasutamise kohta andmeid. Asjakohased
andmed hõlmavad õigus- ja õiguskaitseasutuste registreeritud andmeid selle
kohta, millist õiguskaitsevahendit on süütuse presumptsiooni ja kohtulikul
arutelul viibimise õiguse rikkumise korral kohaldatud.
Artikkel 12 – Kaitse taseme säilitamine
44.         Selle artikli eesmärk on
tagada, et käesoleva direktiivi kohaste ühiste miinimumnõuete kehtestamisega ei
leevendata teatavates liikmesriikides kehtivaid nõudeid ning et järgitakse ELi
põhiõiguste hartas ning Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse
konventsioonis sätestatud nõudeid. Kuna direktiiviga nähakse ette
miinimumeeskirjad kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 82, on
liikmesriikidel võimalus kehtestada käesolevas direktiivis kokku lepitud
nõuetest rangemaid nõudeid.
Artikkel 13 – Ülevõtmine
45.         Selle artikli kohaselt peavad
liikmesriigid rakendama direktiivi xx/xx/201x ja edastama samaks kuupäevaks
komisjonile nende sätete teksti, millega võetakse direktiiv üle liikmesriigi
õigusesse. Võttes arvesse rakendatavate ülevõtmismeetmete lihtsust, ei nõua
komisjon selgitavaid dokumente, et täita oma ülesannet teostada direktiivi
ülevõtmise üle järelevalvet. Konkreetsed ülevõtmismeetmed, millest tuleb
teatada, peaksid olema piisavalt selged.
Artikkel 14 – Jõustumine
46.         Selle artikliga nähakse ette,
et direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
Teatajas.
2.2.        Subsidiaarsuse põhimõte
47.         Liikmesriikide õigusaktides on
jätkuvalt suuri erinevusi seoses õigusega süütuse presumptsioonile ja kõikide
selle aspektidega. Euroopa Inimõiguste Kohtu praktikast nähtub, et süütuse
presumptsiooni ja sellega kaasnevaid õiglase kohtuliku arutamisega seotud
õigusi on rikutud pidevalt. See toob kaasa vastastikuse usalduse puudumise ELi
eri liikmesriikide õigusasutuste vahel. Selle tulemusel on õigusasutused
tõrksad tegema üksteisega koostööd. Käesolevale ettepanekule lisatud
mõjuhinnangust on näha, et Euroopa Inimõiguste Kohus üksi ei suuda tagada
süütuse presumptsiooni täielikku kaitset: Euroopa Inimõiguste Kohus ei ole
mõnda süütuse presumptsiooni aspekti viimasel ajal või ulatuslikult käsitlenud
ning Euroopa Inimõiguste Kohtu õiguskaitsemenetluse raames sekkutakse alles
pärast kõikide siseriiklike õiguskaitsevahendite ammendumist. Käesoleva
direktiiviga täiendatakse Euroopa Inimõiguste Kohtu kehtestatud kaitsemeetmeid
ning tagatakse, et süütuse presumptsiooni kaitstakse alates kriminaalmenetluse
algusest, sealhulgas võimalus kasutada ELi õiguskaitsemehhanismi.
48.         Liikmesriigid üksi ei suuda
ettepaneku eesmärki piisavas ulatuses saavutada, kuna ettepaneku eesmärk on
suurendada vastastikust usaldust. Seepärast peab Euroopa Liit võtma meetmeid,
et kehtestada sidusad ühised miinimumnõuded, mida kohaldatakse kogu Euroopa
Liidus. Seda on kinnitatud Stockholmi programmis, kus Euroopa Ülemkogu kutsub
komisjoni käsitlema süütuse presumptsiooni küsimust. Kuna ettepaneku eesmärk on
suurendada vastastikust usaldust, siis ühtlustatakse sellega liikmesriikide
menetluseeskirju süütuse presumptsiooni õiguse teatavate aspektide osas ja
seoses õigusega viibida kriminaalmenetluse korral isiklikult kohtulikul arutelul.
Seepärast on ettepanek kooskõlas subsidiaarsuse põhimõttega.
2.3.      Proportsionaalsuse põhimõte
49.         Ettepanek on kooskõlas
proportsionaalsuse põhimõttega, kuna see ei lähe nimetatud eesmärgi
saavutamiseks ELi tasandil vajalikust kaugemale. Ettepanekus käsitletakse
üksnes teatavaid süütuse presumptsiooni aspekte, mis on vahetult seotud
vastastikuse tunnustamise instrumentidega ning kriminaalasjades tehtava
politsei- ja õigusalase koostöö toimimisega. Lisaks hõlmab ettepanek üksnes
füüsilisi isikuid. See on kooskõlas järkjärgulise lähenemisviisiga, mille EL on
valinud menetlusõiguste puhul kriminaalasjades, ja proportsionaalse meetme
vajadusega.
3.           MÕJU EELARVELE
50.         Käesolev ettepanek ei mõjuta
mingil moel ELi eelarvet.
2013/0407 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
millega tugevdatakse süütuse presumptsiooni
teatavaid aspekte ja õigust viibida kriminaalmenetluse korral isiklikult
kohtulikul arutelul
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
eriti selle artikli 82 lõike 2 punkti b,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[29],
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust[30],
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)       Käesoleva direktiivi eesmärk
on tugevdada õigust õiglasele kohtulikule arutamisele kriminaalmenetluses,
sätestades ühised miinimumeeskirjad, mis käsitlevad süütuse presumptsiooni
teatavaid aspekte ja õigust viibida isiklikult kohtulikul arutelul.
(2)       Kehtestades
miinimumeeskirjad, mis käsitlevad kahtlustatavate või süüdistatavate
menetlusõiguste kaitset, peaks käesolev direktiiv suurendama liikmesriikide
usaldust teiste liikmesriikide kriminaalõiguse süsteemide vastu, aidates
sellega kaasa kriminaalasjades tehtavate otsuste vastastikusele tunnustamisele.
Sellised ühised miinimumeeskirjad peaksid kõrvaldama ka takistused kodanike
vabalt liikumiselt liikmesriikide territooriumil.
(3)       Stockholmi programmis[31] on pööratud suurt
tähelepanu isikute õiguste tugevdamisele kriminaalmenetluses. Programmi
punktis 2.4 kutsub Euroopa Ülemkogu komisjoni esitama ettepanekuid, et
luua järkjärguline lähenemisviis, tugevdamaks kahtlustatavate või
süüdistatavate õigusi. ELi tegevuskava menetlusõiguste kohta on kavandatud
toimimiseks tervikuna – selle kasu saab tunda täielikult vaid siis, kui
rakendatakse kõiki selle osasid.
(4)       Stockholmi programmis kutsus
Euroopa Ülemkogu komisjoni analüüsima kahtlustatavate või süüdistatavate
isikute minimaalsete menetlusõiguste lisaelemente ning hindama, kas tihedama
koostöö edendamiseks selles valdkonnas on vaja käsitleda muid küsimusi, näiteks
süütuse presumptsiooni.
(5)       Kolm õigusakti on juba vastu
võetud: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2010/64/EL,[32] Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiiv 2012/13/EL[33]
ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2013/48/EL[34].
(6)       Käesolevat
direktiivi tuleks kohaldada üksnes kriminaalmenetluste suhtes. Käesolevat
direktiivi ei kohaldata haldusmenetluste suhtes, millega kaasnevad
sanktsioonid, nagu konkurentsi-, kaubandus-, maksumenetlused või
finantsteenustega seotud menetlused ja muud seoses nende menetlustega
läbiviidavad haldusasutuste juurdlused, ega ka tsiviilmenetluste suhtes.
(7)       Direktiiv peaks aitama
kohaldada praktikas õigust süütuse presumptsioonile ja kõiki selle erinevaid
aspekte ning samuti õigust viibida isiklikult kohtulikul arutelul, et tagada
õigus õiglasele kohtulikule arutamisele.
(8)       Käesolevat direktiivi tuleks
kohaldada füüsiliste isikute suhtes, keda kahtlustatakse või süüdistatakse
kuriteo toimepanekus. Seda tuleks kohaldada mis tahes menetluse etapis – isegi
enne seda, kui liikmesriigi pädevad asutused on asjaomastele isikutele ametliku
teate esitamise teel või mõnel muul moel teatavaks teinud, et neid
kahtlustatakse või süüdistatakse kuriteo toimepanekus – kuni sellise menetluse
lõpetamiseni.
(9)       Käesolevas direktiivis
arvestatakse sellega, et süütuse presumptsiooni õiguse teatavad aspektid
hõlmavad füüsiliste ja juriidiliste isikute puhul eri vajadusi ja
kaitsetasemeid. Füüsiliste isikute puhul on kajastatud sellist kaitset Euroopa
Inimõiguste Kohtu rikkalikus kohtupraktikas. Euroopa Kohus on siiski
tunnistanud, et süütuse presumptsioonist tulenevad õigused ei mõjuta
juriidilisi isikuid samamoodi kui füüsilisi isikuid.
(10)     Võttes arvesse liikmesriikide
õiguse ning liikmesriikide ja Euroopa Kohtu kohtupraktika praegust arengutaset,
oleks enneaegne luua liidu tasandil õigusakt, mis käsitleb juriidiliste isikute
õigust süütuse presumptsioonile.
(11)     Juriidiliste isikute õigust
süütuse presumptsioonile tuleks kaitsta olemasolevate seadusandlike
kaitsemeetmetega ja kohtupraktikaga, mille tulevane areng peaks olema otsustav
liidu meetme vajalikkuse hindamisel.
(12)     Mõistega „õiguskaitse- või
õigusasutused” viidatakse käesoleva direktiivi kohaldamisel riigiasutustele,
kes teostavad liikmesriigi õiguse alusel oma volitusi kriminaalmenetluses.
(13)     Süütuse presumptsiooni
põhimõtet on rikutud juhul, kui õigusasutused või muud riigiasutused kohtlevad
kahtlustatavat või süüdistatavat kohtuotsuses või avalikus avalduses
süüdimõistetuna, ilma et süüdistatava süüd oleks eelnevalt seaduse kohaselt
tõendatud.
(14)     Tõendamiskoormis lasub
süüdistuse esitajal ja kõrvaldamata kahtlus kahtlustatava
või süüdistatava süüdiolekus tõlgendatakse tema kasuks.
Seega juhul, kui tõendamiskoormis pööratakse ümber, rikutakse süütuse
presumptsiooni põhimõtet, ilma et see piiraks kohtu võimalikke volitusi
tuvastada asjaolusid ja kohtusüsteemi sõltumatust kahtlustatava või
süüdistatava süü hindamisel.
(15)     Samal ajal ei peaks teatavatel
juhtudel tõendamiskoormise ümberpööramist pidama süütuse presumptsiooniga
kokkusobimatuks, kui on ettenähtud teatavad tagatised: tuleks tagada, et
faktilised või õiguslikud eeldused jääksid mõistlikkuse piiresse, võttes
arvesse juhtumi kaalukust, ning et neid oleks võimalik ümber lükata näiteks
tõenditega uute kergendavate asjaolude või vääramatu jõu kohta.
(16)     Õigus mitte anda tunnistusi
iseenda vastu ja mitte teha koostööd on süütuse presumptsiooni olulised
aspektid. Kahtlustatavaid või süüdistatavaid, kellel palutakse esitada oma
seisukoht või vastata küsimustele, ei tohiks sundida esitama tõendeid või
dokumente või teavet, mis võib viia enesesüüstamiseni.
(17)     Piirata tuleks mis tahes
sunniviisi, millega sunnitakse kahtlustatavat või süüdistatavat andma teavet.
Selleks et teha kindlaks, kas sunnivahendiga ei ole rikutud kõnealuseid õigusi,
tuleks juhtumi kõiki asjaolusid silmas pidades võtta arvesse järgmist: tõendite
saamiseks kasutatud sunnimeetme laad ja ulatus, avaliku huvi kaal uurimises
ning vaatlusaluse rikkumise eest võimalik määratav karistus, asjakohaste
oluliste tagatiste olemasolu menetluses ja sunniviisil saadud teabe
kasutusotstarve. Kuid selle sunni ulatus, mida avaldatakse kahtlustatavatele
või süüdistatavatele selleks, et sundida neid esitama teavet enda vastu
esitatud süüdistuse kohta, ei tohiks hävitada isegi julgeoleku ja avaliku korra
huvides asjaomaste isikute õiguse mitte anda iseenda vastu tunnistusi ja õiguse
vaikida põhiolemust.
(18)     Õigus mitte anda iseenda vastu
tunnistusi ja mitte teha koostööd ei tohiks hõlmata kriminaalmenetluses sellise
materjali kasutamist, mis võib olla kahtlustatavalt või süüdistatavalt saadud
volituste alusel, millele allumine on kohustuslik, kuid mis on olemas
sõltumatult kahtlustatavate või süüdistatavate tahtest, näiteks ametliku loaga
võetud dokumendid, dokumendid, mille puhul on seadusest tulenev säilitamise ja
taotluse korral esitamise kohustus, hingeõhu, vere- ja uriiniproovid ning DNA
analüüsiks vajalikud kehakoed.
(19)     Õigus vaikida on süütuse
presumptsiooni oluline aspekt. See peaks kaitsma enesesüüstamise eest.
(20)     Õigust mitte anda tunnistusi
iseenda vastu ja mitte teha koostööd ning õigust vaikida tuleks kohaldada
küsimustes, mis on olulised seoses kuriteoga, mille toimepanekus kedagi
kahtlustatakse või süüdistatakse, ja mitte näiteks küsimustes, mis on seotud
kahtlustatava või süüdistatava isiku tuvastamisega.
(21)     Õigus õiglasele kohtulikule
arutamisele on üks demokraatliku ühiskonna aluspõhimõtteid. Süüdistatava õigus
viibida kohtulikul arutelul tugineb sellele õigusele ja see tuleks tagada kogu
liidus.
(22)     Süüdistatava õigus viibida
kohtulikul arutelul ei ole siiski absoluutne. Teatavatel tingimustel võib
süüdistatav sellest õigusest sõnaselgelt või vaikimisi, kuid ühemõtteliselt,
loobuda.
(23)     Teatavatel selgelt määratletud
tingimustel, millega tagatakse õiglase kohtuliku arutamise õiguse tõhus
järgimine, peaks olema võimalik, et kohtulik arutelu, mille tulemusel tehakse
otsus süü või süütuse kohta, toimub ilma et kahtlustatav või süüdistatav kohal
viibiks.
(24)     Käesoleva direktiiviga ei
tuleks reguleerida vorme ja viise, sealhulgas menetlusnõudeid, mida kasutatakse
selleks, et saavutada eesmärgid, mis on seatud seoses õigusega viibida
isiklikult kohtulikul arutelul, kuivõrd need kuuluvad liikmesriikide
õigusaktide reguleerimisalasse.
(25)     Kui püütakse teha kindlaks,
kas teabe edastamiseks kasutatud viis on piisav, et tagada isiku teadlikkus
kohtulikust arutelust, võib vajaduse korral pöörata erilist tähelepanu ka
sellele, kui kohusetundlikult on asjaomane isik toiminud, et saada kätte talle
edastatud teave.
(26)     Liidu õiguse tõhususe põhimõte
eeldab, et liikmesriigid kehtestavad asjakohased ja tõhusad õiguskaitsevahendid
juhuks, kui rikutakse mõnda õigust, mis on üksikisikule tagatud liidu õigusega.
Tõhusa õiguskaitsevahendiga, mis on kättesaadav mis tahes käesolevas
direktiivis sätestatud põhimõtte rikkumise korral, peaks olema võimalik
taastada kahtlustatavate või süüdistatavate olukord võimalikult suures ulatuses
sellisena, nagu see oleks olnud, kui rikkumist ei oleks toimunud.
(27)     Selleks et kontrollida ja
hinnata käesoleva direktiivi tõhusust ja tulemuslikkust, peaksid liikmesriigid
koguma direktiivis sätestatud õiguste rakendamise kohta andmeid. Sellised
andmed peaksid sisaldama õigus- ja õiguskaitseasutuste registreeritud andmeid
õiguskaitsevahendite kohta, mida on kohaldatud käesolevas direktiivis
käsitletud süütuse presumptsiooni aspekti rikkumise korral ja rikkumisjuhtumite
korral, mis on esinenud seoses õigusega viibida isiklikult kohtulikul arutelul.
(28)     Käesolev direktiiv on
kooskõlas Euroopa Liidu põhiõiguste hartas ning Euroopa inimõiguste ja
põhivabaduste kaitse konventsioonis tunnustatud põhiõiguste ja põhimõtetega,
nagu piinamise ning ebainimliku või alandava kohtlemise keeld, õigus vabadusele
ja turvalisusele, õigus austusele era- ja perekonnaelu vastu, õigus
isikupuutumatusele, lapse õigused, puudega inimeste integreerimine ühiskonda,
õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning
süütuse presumptsioon ja kaitseõigus.
(29)     Kuna käesolevas direktiivis
kehtestatakse miinimumeeskirjad, võivad liikmesriigid direktiivis sätestatud
õigusi laiendada, et tagada kõrgem kaitse tase. Selline kaitse kõrgem tase ei
tohiks olla takistuseks õigusasutuste otsuste vastastikusele tunnustamisele,
mille hõlbustamiseks on kõnealused miinimumeeskirjad kavandatud. Kaitse tase ei
tohiks mingil juhul langeda allapoole nõuetest, mis on sätestatud Euroopa Liidu
põhiõiguste hartas või Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse
konventsioonis, nagu neid on tõlgendanud Euroopa Kohus ja Euroopa Inimõiguste
Kohus oma kohtupraktikas.
(30)     Arvestades et liikmesriigid ei
suuda piisavalt saavutada käesoleva direktiivi eesmärki kehtestada ühised
miinimumeeskirjad süütuse presumptsiooni teatavate aspektide kohta ja õiguse
kohta viibida kriminaalmenetluse korral isiklikult kohtulikul arutelul ning et
meetme ulatuse tõttu on seda parem saavutada liidu tasandil, võib liit võtta
meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud
subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse
põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärgi saavutamiseks
vajalikust kaugemale.
(31)     [Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21
(Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel
rajaneva ala suhtes) artikli 3 kohaselt on kõnealused liikmesriigid
teatanud oma soovist osaleda käesoleva direktiivi vastuvõtmisel ja
kohaldamisel] VÕI [Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule
lisatud protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta
vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes) artiklite 1 ja 2
kohaselt ning ilma et see piiraks kõnealuse protokolli artikli 4
kohaldamist, ei osale kõnealused liikmesriigid käesoleva direktiivi
vastuvõtmisel ning see ei ole nende riikide suhtes siduv ega kohaldatav][35].
(32)     Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani
seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva
direktiivi vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
1. PEATÜKK
Reguleerimisese ja -ala
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesolevas direktiivis sätestatakse
miinimumeeskirjad, milles käsitletakse:
a)           süütuse presumptsiooni teatavaid
aspekte kriminaalmenetluses;
b)           õigust viibida kriminaalmenetluse
korral isiklikult kohtulikul arutelul.
Artikkel 2
Reguleerimisala
Käesolevat direktiivi kohaldatakse
kriminaalmenetluse raames kahtlustatavate või süüdistatavate füüsiliste isikute
suhtes kuni asjaomase menetluse lõpetamiseni.
2. PEATÜKK
Õigus süütuse presumptsioonile
Artikkel 3
Süütuse presumptsioon
Liikmesriigid tagavad, et kahtlustatavaid või
süüdistatavaid peetakse süütuks seni, kuni nende süüd ei ole seaduse kohaselt
tõendatud.
Artikkel 4
Avalikud seisukohavõtud süü osas enne süüdimõistmist
Liikmesriigid tagavad, et riigiasutuste
avalikes avaldustes ja ametlikes otsustes ei viidata kahtlustatavatele või
süüdistatavatele kui süüdimõistetutele enne nende lõplikku süüdimõistmist.
Liikmesriigid tagavad, et selle nõude
rikkumise korral võetakse asjakohased meetmed.
Artikkel 5
Tõendamiskoormis ja nõutav tõendatuse tase
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kahtlustatavate või süüdistatavate süü tõendamise koormis lasub süüdistajal.
See ei piira asja menetleva kohtu volitusi tuvastada asjaolusid.
2.           Liikmesriigid tagavad, et mis
tahes eeldus, millega kantakse tõendamiskoormis üle kahtlustatavatele või
süüdistatavatele, oleks piisavalt oluline, et õigustada sellest põhimõttest
erandi tegemist, ning et seda oleks võimalik ümber lükata.
Sellise eelduse ümberlükkamiseks piisab
sellest, kui kaitse esitab piisavalt tõendeid, mis annavad põhjust kahelda
kahtlustatava või süüdistatava süüs.
3.           Liikmesriigid tagavad, et kui
asja menetlev kohus hindab kahtlustatava või süüdistatava süüd ja leiab põhjust
kõnealuse isiku süüs kahelda, mõistetakse asjaomane isik õigeks.
Artikkel 6
Õigus mitte anda tunnistusi iseenda vastu ja mitte teha koostööd
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kahtlustatavatel või süüdistatavatel on kriminaalmenetluses õigus mitte anda
tunnistusi iseenda vastu ja mitte teha koostööd.
2.           Lõikes 1 osutatud õigus
ei laiene kriminaalmenetluses kasutatavale materjalile, mida on võimalik saada
kahtlustatavatelt või süüdistatavatelt seadusliku sunni rakendamisel, kuid mis
on olemas sõltumatult kahtlustatavate või süüdistatavate tahtest.
3.           Kui kahtlustatav või
süüdistatav kasutab õigust mitte anda tunnistusi iseenda vastu või mitte teha
koostööd, ei kasutata seda tema kahjuks mõnes menetluse hilisemas etapis ning
seda ei käsitata faktide kinnitamisena.
4.           Tõendid, mis on saadud
käesolevat artiklit rikkudes, ei ole vastuvõetavad, välja arvatud juhul, kui
selliste tõendite kasutamine ei kahjusta menetluse üldist õiglust.
Artikkel 7
Õigus vaikida
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kahtlustatavatel või süüdistatavatel on õigus vaikida, kui politsei või mõni
muu õiguskaitse- või õigusasutus viib läbi küsitlemist rikkumises, mille
toimepanekus neid kahtlustatakse või süüdistatakse.
2.           Liikmesriigid teavitavad
kahtlustatavaid või süüdistatavaid viivitamata nende õigusest vaikida ning
selgitavad selle õiguse sisu ning sellest loobumise ja sellele tuginemise
tagajärgi.
3.           Vaikimisõiguse
rakendamist ei kasutata kahtlustatava või süüdistatava kahjuks mõnes menetluse
hilisemas etapis ning seda ei käsitata faktide kinnitamisena.
4.           Tõendid, mis on saadud
käesolevat artiklit rikkudes, ei ole vastuvõetavad, välja arvatud juhul, kui
selliste tõendite kasutamine ei kahjusta menetluse üldist õiglust.
3. PEATÜKK
Õigus viibida isiklikult kohtulikul arutelul
Artikkel 8
Õigus viibida isiklikult kohtulikul arutelul
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kahtlustatavatel või süüdistatavatel on õigus viibida isiklikult kohtulikul
arutelul.
2.           Liikmesriigid võivad näha
ette võimaluse, mille kohaselt asja menetlev kohus võib teha otsuse süü kohta
ilma kahtlustatava või süüdistatava kohalviibimiseta, tingimusel et
kahtlustatav või süüdistatav on:
a)         õigeaegselt:
i)            saanud isiklikult kohtukutse
ning seega teadlik, millisel kuupäeval ja kus toimub kohtulik arutelu, või
asjaomane isik on saanud tegelikult muul viisil ametliku teabe selle kohta,
millisel kuupäeval ja kus toimub kõnealune kohtulik arutelu, nii et on
ühemõtteliselt selge, et asjaomane isik oli kavandatud kohtulikust arutelust
teadlik,
ning
ii)           saanud teabe selle kohta, et
otsuse võib teha ka siis, kui ta ei ilmu kohtulikule arutelule, või
b)           kavandatud kohtulikust
arutelust teadlik olles andnud volitused õigusnõustajale, kelle ta valis ise
või kelle määras riik teda kohtulikul arutelul kaitsma, ning kes teda
kohtulikul arutelul ka tegelikult kaitses.
3.           Kui lõikes 2 sätestatud
tingimusi ei ole täidetud, võib liikmesriik jätkata kõnealuses lõikes osutatud
otsuse täitmist, kui pärast asjaomasele isikule otsuse kättetoimetamist ning
tema sõnaselget teavitamist õigusest taotleda asja uuesti läbivaatamist või
otsus edasi kaevata ning tema õigusest osaleda kohtulikul arutelul, mis
võimaldab kohtuasja, sealhulgas uue tõendusmaterjali uuesti sisuliselt läbi
vaadata ja mille tulemusel võidakse algne otsus ümber pöörata, asjaomane isik:
a)           teatab sõnaselgelt, et ta ei
vaidlusta seda otsust,
või
b)           ei taotle asja uuesti
läbivaatamist ega kaeba otsust edasi mõistliku ajavahemiku jooksul.
Artikkel 9
Õigus taotleda asja uuesti läbivaatamist
Liikmesriigid tagavad, et kui kahtlustatavad
või süüdistatavad ei viibinud artikli 8 lõikes 1 osutatud kohtulikul
arutelul ja artikli 8 lõikes 2 ja artikli 8 lõikes 3 sätestatud
tingimused ei ole täidetud, siis on asjaomastel isikutel õigus uuele
kohtulikule arutelule, kus neil on õigus osaleda ja mis võimaldab kohtuasja,
sealhulgas uue tõendusmaterjali uuesti sisuliselt läbi vaadata, ja mille
tulemusel võidakse algne otsus ümber lükata.
4. PEATÜKK
Üld- ja lõppsätted
Artikkel 10
Õiguskaitsevahendid
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kahtlustatavatel või süüdistatavatel on tõhusad õiguskaitsevahendid juhuks, kui
nende käesoleva direktiivi kohaseid õigusi rikutakse.
2.           Selleks et säilitada õigus
õiglasele kohtulikule arutamisele ja õigus kaitsele, taastatakse
õiguskaitsevahendiga kahtlustatavate või süüdistatavate olukord võimalikult
suures ulatuses sellisena, nagu see oleks olnud, kui rikkumist ei oleks
toimunud.
Artikkel 11
Andmete kogumine
Liikmesriigid saadavad [...] ja pärast seda
iga kolme aasta tagant komisjonile andmed käesolevas direktiivis sätestatud
õiguste rakendamise kohta.
Artikkel 12
Kaitse taseme säilitamine
Ühtki käesoleva direktiivi sätet ei tõlgendata
Euroopa Liidu põhiõiguste harta, Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse
konventsiooni või rahvusvahelise õiguse muude asjakohaste sätete või
liikmesriikide õigusaktide alusel tagatud kõrgemat kaitse taset pakkuvate
õiguste ja menetluslike tagatiste piiramisena või nende suhtes erandi
kehtestamisena.
Artikkel 13
Ülevõtmine
1.           Liikmesriigid jõustavad
käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid [18 kuud
pärast käesoleva direktiivi avaldamist]. Nad edastavad kõnealuste normide
teksti viivitamata komisjonile.
              Kui liikmesriigid need
normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide
ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise
viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2.           Liikmesriigid edastavad
komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt
vastuvõetud põhiliste õigus- ja haldusnormide teksti.
Artikkel 14
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 15
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud
liikmesriikidele kooskõlas aluslepingutega.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               ELT C 115, 4.5.2010, lk 1.
[2]               ELT L 280, 26.10.2010,
lk 1.
[3]               ELT L 142, 1.6.2012,
lk 1.
[4]               ELT L 294, 6.11.2013,
lk 1.
[5]               Ettepanek:
nõukogu määrus Euroopa Prokuratuuri asutamise kohta, COM(2013) 534 final,
17.7.2013.
[6]               ELT C 303, 14.12.2007,
lk 30. Selgitused põhiõiguste harta kohta.
[7]               999
U.N.T.S. 171. Kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvaheline pakt on
rahvusvaheline konventsioon, millele sai ÜRO Peaassamblee 16. detsembri 1966. aasta
resolutsiooni kohaselt alla kirjutada ja mille ratifitseerisid kõik ELi liikmesriigid,
kelle suhtes on see nüüd rahvusvaheliselt siduv.
[8]               Salduz
vs. Türgi (27. novembri 2008. aasta otsus, kaebus nr 36391/02, punkt 50).
[9]               Idem, punkt 52.
[10]             Brusco vs.
Prantsusmaa (14. oktoobri 2010. aasta otsus, kaebus nr 1466/07, punkt 47).
[11]             Barberà,
Messegué ja Jabardo vs. Hispaania (6. detsembri 1988. aasta
otsus, kaebused nr 10588/83, nr 10589/83 ja nr 10590/83). Vt ka Allenet de Ribemont vs. Prantsusmaa (10. veebruari
1995. aasta otsus, kaebus nr 15175/89).
[12]             Minelli
vs. Šveits (25. märtsi 1983. aasta otsus, kaebus nr 8660/79).
[13]             Funke vs. Prantsusmaa
(25. veebruari 1993. aasta otsus, kaebus nr 10828/84), Murray
vs. Ühendkuningriik (8. veebruari 1996. aasta otsus, kaebus
nr 18731), Saunders vs. Ühendkuningriik (17. detsembri 1996. aasta
otsus, kaebus nr 19187/91).
[14]             Välja arvatud
juhul, kui avalik huvi õigustab kõrvalekaldumist õigusest vabadusele – vt Kudla
vs. Poola (26. oktoobri 2010. aasta otsus, kaebus
nr 30210/96).
[15]             Colozza
vs. Itaalia (12. veebruari 1985. aasta otsus, kaebus
nr 9024/80).
[16]             KOM(2011) 327 lõplik,
14.6.2011. Rohelises raamatus käsitletakse eelvangistust ning
vabaduskaotuslikke ja mittevabaduskaotuslikke otsuseid. Komisjon sai
liikmesriikidelt, kodanikuühiskonnalt ja vabaühendustelt 81 vastust.
Vastuste kokkuvõte on avaldatud komisjoni veebisaidil aadressil http://ec.europa.eu/justice/newsroom/criminal/opinion/110614_en.htm. Vt ka nõukogu raamotsus 2009/829/JSK, 23.
oktoober 2009, Euroopa Liidu liikmesriikide vastastikuse tunnustamise põhimõtte
kohaldamise kohta järelevalvemeetmete rakendamise otsuste kui kohtueelse
kinnipidamisega seotud alternatiivse võimaluse suhtes (ELT L 294,
11.11.2009, lk 20).
[17]             KOM(2006) 174 lõplik,
26.4.2006.
[18]             Vt muu hulgas
otsus kohtuasjas C-301/04 P: komisjon vs. SGL Carbon (EKL 2006, lk
I-5915), otsus kohtuasjas T-112/98: Mannesmannröhren-Werke vs. komisjon
(EKL 2001, lk II-732).
[19]             Vt Minelli vs.
Šveits.
[20]             Vt Allenet de
Ribemont vs. Prantsusmaa.
[21]             Vt muu hulgas
Euroopa Inimõiguste Kohtu otsused kohtuasjades Salabiaku vs. Prantsusmaa
(7. oktoobri 1988. aasta otsus, kaebus nr 10519/83), Barberà,
Messegué ja Jabardo vs. Austria (20. märtsi 2001. aasta otsus,
kaebus nr 33501/96).
[22]             Vt muu hulgas Euroopa Inimõiguste
Kohtu otsused kohtuasjades Funke vs. Prantsusmaa, Murray vs.
Ühendkuningriik, Saunders vs. Ühendkuningriik, Heaney ja McGuiness vs.
Iirimaa (21. detsembri 2000. aasta otsus, kaebus nr 34720/97),
Jalloh vs. Saksamaa (11. juuli 2006. aasta otsus, kaebus
nr 54810/00).
[23]             Vt Heaney ja
McGuiness vs. Iirimaa, punktid 55 ja 58.
[24]             Vt Allan vs.
Ühendkuningriik (5. novembri 1992. aasta otsus, kaebus
nr 48539/99, punkt 50).
[25]             Vt Allan vs.
Ühendkuningriik, § 42.
[26]             Vt nõukogu
raamotsus 2009/299/JSK, 26. veebruar 2009 (ELT L 81, 27.03.2009,
lk 24).
[27]             Colozza
vs. Itaalia.
[28]             Vt Teterinid vs.
Venemaa (30. juuni 2005. aasta otsus, kaebus nr 11931/03,
punkt 56), Jeličić vs. Bosnia ja Hertsegovina
(31. oktoobri 2006. aasta otsus, kaebus nr 41183/02,
punkt 53) ning Mehmet ja Suna Yiğit vs. Türgi (17. juuli
2007. aasta otsus, kaebus nr 52658/99, punkt 47), Salduz vs. Türgi,
punkt 72.
[29]             ELT C , , lk .
[30]             ELT C , , lk .
[31]             ELT C 115, 4.5.2010, lk 1.
[32]             Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2010/64/EL, 20. oktoober 2010, õiguse
kohta suulisele ja kirjalikule tõlkele kriminaalmenetluses
(ELT L 280, 26.10.2010, lk 1).
[33]             Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2012/13/EL, 22. mai 2012, mille käsitletakse
õigust saada kriminaalmenetluses teavet (ELT L 142, 1.6.2012,
lk 1).
[34]             Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2013/48/EL, 22. oktoober 2013, mis käsitleb õigust
kaitsjale kriminaalmenetluses ja Euroopa vahistamismäärusega seotud menetluses
ning õigust lasta teavitada vabaduse võtmisest kolmandat isikut ja suhelda
vabaduse võtmise ajal kolmandate isikute ja konsulaarasutustega (ELT 294,
6.11.2013, lk 1).
[35]             Direktiivi selle põhjenduse lõplik
sõnastus sõltub seisukohast, mille Ühendkuningriik ja Iirimaa protokolli
nr 21 sätete kohaselt võtavad.