CELEX: 52006PC0274(01)
Language: es
Date: 2006-06-07
Title: Propuesta de decisión del Consejo relativa a la firma del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud

Aviso jurídico importante

|

52006PC0274(01)

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la firma del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud  /* COM/2006/0274 final */  

	[pic] | COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS |Bruselas, 7.6.2006COM(2006) 274 final2006/0096 (CNS)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la firma del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventudPropuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud(presentadas por la Comisión)1. EXPOSICIÓN DE MOTIVOS1. CONTEXTO DE LA PROPUESTALa presente propuesta se formula en el doble contexto de la política de enseñanza superior de la Unión Europea, que persigue hacer de la enseñanza superior una referencia mundial en términos de pertinencia y calidad, y de las relaciones UE-Canadá, que exigen una cooperación más extensa en el ámbito educativo.La educación se ha convertido en un componente esencial de la estrategia de Lisboa, que hace un llamamiento para que en 2010 la educación en la Unión Europea sea una referencia mundial. Este objetivo sólo puede lograrse si la educación europea avanza en sintonía con el resto del mundo y, concretamente, si se trabaja en colaboración y se ponen a prueba planteamientos y normas, comparándolos con los aplicados en los países más desarrollados del mundo, como Canadá.Las relaciones con Canadá se caracterizan por una expansión continua, cuya manifestación más reciente es la adopción en 2004 de una agenda de asociación que propone que se actualice el Acuerdo existente mejorando el acceso para los centros de enseñanza superior y formación y aumentando el número y la gama de temas de los intercambios. Se introduce una referencia explícita a la inclusión, en el ámbito de la juventud, de actividades no vinculadas con las estructuras de la educación formal.El Acuerdo vigente se celebró en 2000, y supuso la renovación del programa CE/Canadá durante otros cinco años, hasta 2005. De octubre de 2004 a marzo de 2005 se realizó una evaluación externa. La evaluación independiente concluyó que el programa era un poderoso instrumento para establecer asociaciones y sinergias prolongadas en los ámbitos de la enseñanza superior y la formación profesional entre ambas orillas del Atlántico, y que así se contribuía a mejorar la comprensión mutua y la calidad del desarrollo de los recursos humanos. El 27 de junio de 2005, la Comisión adoptó una Comunicación sobre los resultados de esta evaluación.De conformidad con las directrices de negociación del anexo de la Decisión del Consejo, de 24 de octubre de 2005, por la que se autoriza a la Comisión a iniciar negociaciones con vistas a un nuevo acuerdo con Canadá, la Comisión ha negociado un nuevo acuerdo con dicho país.La presente propuesta se refiere a la firma y celebración de un acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud (en adelante «el Acuerdo») para el período 2006-2013.2. OBJETIVOS DE LA PROPUESTAObjetivos1. El Acuerdo tendrá los siguientes objetivos generales:a) Promover la comprensión mutua entre los pueblos de la Unión Europea y Canadá, incluido un mejor conocimiento de sus lenguas, culturas e instituciones.b) Mejorar la calidad de los recursos humanos en la Comunidad Europea y Canadá facilitando la adquisición de las cualificaciones necesarias para hacer frente a los desafíos de la economía global basada en el conocimiento.2. El Acuerdo tendrá los siguientes objetivos específicos:a) Reforzar el valor añadido para la Comunidad Europea y Canadá en la cooperación trasatlántica en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud.b) Contribuir a los intercambios transatlánticos entre los ciudadanos de la Unión Europea y de Canadá.c) Contribuir al desarrollo de los centros de enseñanza superior y de formación, así como de las estructuras y organizaciones juveniles.d) Fomentar y mejorar las asociaciones entre las partes interesadas que actúan en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud en la Unión Europea y Canadá.e) Contribuir al desarrollo profesional de las personas cumpliendo los objetivos generales del Acuerdo.f) Abrir oportunidades para el diálogo y los intercambios en torno a la política de juventud y al trabajo con los jóvenes.3. El Acuerdo tendrá los siguientes objetivos operativos:a) Apoyar la colaboración entre centros de enseñanza superior y de formación para promover y desarrollar programas de estudios o formación conjuntos y actividades de movilidad.b) Mejorar la calidad de la movilidad transatlántica de los estudiantes fomentando la transparencia, el reconocimiento mutuo de las cualificaciones y los períodos de estudio y formación y, en su caso, la transferibilidad de los créditos académicos.c) Apoyar la colaboración entre organizaciones públicas y privadas que trabajen en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud para fomentar el debate y el intercambio de experiencias sobre aspectos relacionados con las políticas.d) Apoyar la movilidad transatlántica de profesionales (incluidos aquellos en formación) a fin de mejorar el mutuo entendimiento en temas pertinentes para las relaciones UE-Canadá y los conocimientos especializados sobre éstos.e) Apoyar la colaboración entre organizaciones y estructuras juveniles, así como entre animadores juveniles, jóvenes líderes y otros agentes en el ámbito juvenil para fomentar los intercambios de buenas prácticas y el desarrollo de redes.3. COHERENCIA CON OTRAS POLÍTICASAl dar la posibilidad de perseguir objetivos de calidad de la educación mediante la colaboración entre la UE y Canadá y promover la cooperación transatlántica entre los pueblos, el Acuerdo UE-Canadá en materia de enseñanza superior, formación y juventud mantendrá una plena coherencia y complementariedad con otros instrumentos de la UE en esas áreas. El Acuerdo también complementaría las actividades de la red de centros de excelencia de la UE en las universidades canadienses al ofrecer más posibilidades de realizar intercambios y al fomentar la cooperación estructural entre centros y organizaciones de ambos lados del Atlántico.4. CONSULTA CON LAS PARTES INTERESADAS-  Estudio de 2001 sobre formas de cooperación en materia de formación profesionalEl estudio encargado por la Comisión confirmó el interés de la cooperación CE/Canadá en el ámbito de la formación profesional. Los centros de formación profesional no siempre están bien preparados para la cooperación transatlántica, aunque esta presenta un gran potencial de enriquecimiento mutuo, al ofrecer nuevas oportunidades de movilidad transatlántica a estudiantes, personas en formación y trabajadores que, de otro modo, no podrían tener acceso a ellas. El estudio constata que, para que un capítulo de formación profesional coexista con la enseñanza superior, sería necesario un aumento presupuestario significativo.-  Evaluación externa intermediaA principios de 2005 finalizó una evaluación externa. Esta evaluación confirmó la eficacia y pertinencia del programa, y puso de manifiesto que este es beneficioso para los centros, las facultades y los estudiantes participantes. No obstante, sus dimensiones se consideran insuficientes para tener repercusión en el mutuo entendimiento entre los pueblos de la Unión Europea y Canadá. En particular, los evaluadores recomiendan que se introduzca un sistema de becas de movilidad suplementarias para los proyectos que tengan éxito. El 27 de junio de 2005, la Comisión adoptó una Comunicación sobre los resultados de esta evaluación[1].-  Seminario Canadá-UE sobre juventudEn noviembre de 2004 se celebró un seminario piloto para organizaciones de jóvenes y animadores juveniles de la Unión Europea y de Canadá. En él se confirmó, por ambas partes, el interés y la voluntad de compartir experiencias en ámbitos importantes para los jóvenes, como la ciudadanía y la diversidad cultural, el voluntariado, el reconocimiento y la promoción del aprendizaje no formal. Las principales recomendaciones del seminario son continuar el diálogo entre los responsables políticos y facilitar el intercambio de buenas prácticas y la puesta en común de recursos entre los animadores juveniles.5. OPCIONES EXAMINADAS5.1. Planteamientos e instrumentos: Diálogo político y coordinaciónEl diálogo entre la Unión Europea y Canadá sobre las posibles actuaciones puede contribuir indudablemente a mejorar la comprensión de las estrategias de educación, formación y juventud, generar intercambios de buenas prácticas y producir, a la postre, medidas que tengan un impacto directo en los ciudadanos.Sin embargo, este diálogo no puede por sí solo suscitar una colaboración innovadora de abajo a arriba entre los pueblos, favorecer medidas de movilidad de buena calidad para los jóvenes ni mejorar el acceso de los jóvenes y sus organizaciones a las experiencias de intercambios transatlánticos. Se necesitan medidas específicas para estimular y apoyar estas actividades.5.2. Posibles concepciones del programa de gastos5.2.1. Integración en marcos existentes o propuestosLos programas de educación y formación existentes, como Sócrates y Leonardo da Vinci, tienen un único público destinatario, a saber, el de los Estados miembros. El proceso de toma de decisiones, los tipos de medidas y los mecanismos de realización no son adecuados para la cooperación bilateral entre la UE y Canadá en los ámbitos de la enseñanza superior y la formación. Lo mismo ocurre con el futuro programa sobre aprendizaje permanente.Erasmus Mundus persigue mejorar la calidad de la enseñanza superior en la Unión Europea y promoverla en todo el mundo mediante un sistema de becas para estudiantes y universitarios del tercer mundo. Así, no fue concebido para intercambios bilaterales, el desarrollo de programas de estudios a nivel internacional o la cooperación institucional. Tampoco tiene por objeto la formación profesional o la juventud, y se dirige principalmente al nivel de licenciatura, mientras que el marco propuesto de cooperación con Canadá se centra sobre todo en actividades de los ciclos anteriores.Otros programas externos son inadecuados para lograr los objetivos de la cooperación bilateral UE-Canadá que aquí proponemos.A pesar de que el actual programa Juventud (y, si se adopta, el futuro programa «La juventud en acción») permite, en principio, la cooperación con terceros países, esta cooperación es limitada en el tiempo y se centra principalmente en los países vecinos. Además, tampoco es idóneo para la cooperación bilateral. Por ello, el Acuerdo bilateral propuesto entre la UE y Canadá le serviría de complemento.5.2.2. Renovación del Acuerdo y ampliación del ámbito del programa actualEl Acuerdo propuesto y el marco de cooperación que establece no se apartan radicalmente de la cooperación que ya se está efectuando. Sin embargo, responderá a los objetivos de la Agenda de asociación EU-Canadá al reforzar las posibilidades de intercambios, facilitar el acceso a todos los beneficiarios potenciales y aportar un nuevo marco para la cooperación en temas de juventud.Las medidas previstas en el Acuerdo tendrán en cuenta las experiencias pasadas, al establecer una diferencia entre la enseñanza superior y la formación profesional, apostar por la excelencia y reforzar los intercambios de estudiantes y de jóvenes.La evaluación constató que el reducido presupuesto del programa actual ha limitado su impacto potencial en la enseñanza superior e impedido el desarrollo de una cooperación significativa en el ámbito de la formación profesional. El marco de cooperación que creará el Acuerdo que aquí se propone implica un aumento del presupuesto, de 0,8 millones de euros a una media de 2 millones de euros anuales.5.3. Evaluación de los impactos positivo y negativo de las opciones consideradasSi logran sus objetivos, las medidas previstas en el Acuerdo tendrán un impacto positivo a corto y medio plazo en los jóvenes, así como en los centros y las organizaciones cuyo trabajo se relaciona con los temas de enseñanza superior, formación y juventud.La movilidad transatlántica puede aportar a los participantes una valiosa experiencia, que les ayudará a integrarse mejor en la sociedad actual y en la economía del conocimiento. La colaboración entre centros ayudará a que estos mejoren sus programas de estudios y métodos didácticos, aprendiendo unos de las mejores prácticas de los otros y desarrollando conjuntamente nuevos planteamientos. A largo plazo, la colaboración ayudará a mantener el excelente nivel de entendimiento que ya existe entre los pueblos de la Unión Europea y Canadá.Las repercusiones a nivel social, económico o medioambiental no presentan conflicto alguno.5.4. Razones para elegir esta opciónExiste un amplio consenso sobre la idea de que la enseñanza superior debe seguir siendo un componente central del Acuerdo. Al mismo tiempo, las medidas previstas en el Acuerdo deben también dar acceso a la cooperación transatlántica para organizaciones de formación profesional que, de otro modo, no participarían en este tipo de medidas de cooperación. El Acuerdo debe también tener una cobertura amplia, que abarque las medidas relacionadas con la juventud, con el propósito de desarrollar una nueva cooperación entre la Unión Europea y Canadá en materia de educación no formal de los jóvenes.Por lo que respecta al aprendizaje permanente y con el fin de reforzar la dimensión relativa a los contactos entre los pueblos de las relaciones UE-Canadá, las medidas de cooperación también estarán abiertas a jóvenes profesionales, principalmente de fuera de los círculos académicos y de la administración, que deseen cursar estudios o recibir formación en ámbitos singularmente destacados para las relaciones entre la UE y Canadá que serán señalados en consulta con las autoridades canadienses.La repercusión del Acuerdo se verá reforzada con la introducción de proyectos orientados a las políticas que tendrán impacto para todo el sistema, y de medidas en el ámbito de la juventud. Con estos proyectos se perseguirá mejorar el conocimiento del aprendizaje permanente e intercambiar buenas prácticas en este área que sean de interés común para la Unión Europea y Canadá y cuyo alcance no abarque sólo a los participantes directos en su realización.6. ASPECTOS JURÍDICOS DE LA PROPUESTA6.1. Base jurídicaLa propuesta se basa en los artículos 149, 150 y 300 del Tratado.6.2. Subsidiariedad y proporcionalidadEl Acuerdo complementará los mecanismos de cooperación bilateral entre los Estados miembros y Canadá proponiendo un marco multilateral. Asimismo, respetará plenamente las competencias de los Estados miembros, dejando la iniciativa en manos de los centros y organizaciones destinatarios. El Acuerdo propuesto no contempla ninguna medida reglamentaria que pueda entrar en conflicto con la competencia exclusiva de los Estados miembros en este ámbito.La cooperación prevista será una operación de bajo coste con un impacto potencial significativo. La proporcionalidad queda asegurada.7. DESCRIPCIÓN DE LA INTERVENCIÓNEl Acuerdo perseguirá sus objetivos con las siguientes medidas:7.1. Medidas en relación con la enseñanza superior y con la formaciónEl público destinatario de esta medida estará constituido por centros y organizaciones de enseñanza superior y formación profesional, así como su personal, sus estudiantes y sus alumnos. La medida tendrá dos objetivos específicos: contribuir al desarrollo de los centros y organizaciones de enseñanza superior y formación profesional y aumentar la movilidad del personal, de los estudiantes y de las personas en formación.Este tipo de proyecto será en gran medida una continuación de los proyectos conjuntos que se financian actualmente. Los proyectos de asociaciones se centrarán en ámbitos prioritarios cruciales para la cooperación entre la Unión Europea y Canadá, que serán señalados en consulta con las autoridades canadienses.Al amparo de esta medida, los proyectos que destaquen por su extraordinaria calidad podrán seguir recibiendo, una vez terminado el período inicial de 3 o 4 años, ayuda financiera concedida con el fin exclusivo de cubrir oportunidades suplementarias de movilidad de los estudiantes. Esta medida elevará el nivel del programa, al poner énfasis en la excelencia. Así se reforzará la motivación de los proyectos beneficiarios para producir acciones de movilidad de buena calidad y contribuir a que perduren.7.2. Medidas en el ámbito de la juventudEl público destinatario serán las estructuras del sector de la juventud, las organizaciones y los animadores juveniles, y las actividades irán encaminadas a:a) Facilitar el diálogo, el intercambio de buenas prácticas y la puesta en común de herramientas metodológicas para el trabajo juvenil entre responsables políticos, animadores juveniles, organizaciones de jóvenes y otras estructuras responsables de asuntos juveniles, incluida la movilidad. Estas actividades incluirán seminarios, cursos de formación, observación de profesionales y visitas de estudios centradas en temas específicos, como la diversidad cultural, el voluntariado y el reconocimiento del aprendizaje no formal.b) Crear asociaciones y redes multilaterales, nuevas y duraderas, para dar continuidad a la cooperación y la movilidad de jóvenes entre las organizaciones participantes, a través de reuniones, plataformas de Internet, puesta en común de información, etc.7.3. Medidas complementariasEn este marco se puede apoyar medidas orientadas a las políticas. El público destinatario de estas medidas serán organizaciones que trabajen en enseñanza superior y formación profesional. Estas medidas perseguirán el objetivo específico de reforzar la colaboración entre la Unión Europea y Canadá en torno a temas prioritarios de la enseñanza superior y la formación profesional. A largo plazo, harán notar su repercusión en el desarrollo de las políticas y sistemas. Las actividades de esta categoría pueden incluir estudios, conferencias, seminarios, grupos de trabajo o ejercicios de evaluación comparativa.En este marco de medidas complementarias se puede apoyar la movilidad de los profesionales, principalmente de fuera de los círculos académicos y de la administración (directivos, representantes de los interlocutores sociales, periodistas, etc.), que deseen cursar estudios o formación en ámbitos singularmente destacados para las relaciones entre la UE y Canadá que serán señalados en consulta con las autoridades canadienses.También podrá proporcionarse ayuda financiera a las asociaciones de alumnos cuyos miembros sean estudiantes que han participado en intercambios llevados a cabo por asociaciones CE/Canadá en materia de enseñanza superior y formación profesional.8. IMPLICACIONES PRESUPUESTARIASEl coste máximo de las medidas propuestas será de 17, 4 millones de euros (de los que un millón de euros corresponderá a las medidas en el ámbito de la juventud) para un período de ocho años (2006-2013), siempre que Canadá aporte un importe similar.El Acuerdo incluye una cláusula de revisión que permite reorientar las actividades y, por tanto, reevaluar el presupuesto asignado al Acuerdo dentro de los límites de la perspectiva financiera.8.1. Justificación de un aumento del presupuestoComo se señaló en el punto 5.2, el reducido presupuesto del presente programa ha limitado su impacto potencial en la enseñanza superior e impedido el desarrollo de una cooperación significativa en el ámbito de la formación profesional.8.2. Costes - Importes de referencia para el cálculoEl presente apartado se basa en los supuestos actuales sobre el funcionamiento de las distintas medidas previstas en el Acuerdo. No obstante, los costes definitivos dependerán de la financiación anual disponible efectivamente y de las normas concretas de ejecución de las medidas, que las Partes aún deben definir.8.2.1. Medidas en relación con la enseñanza superior y con la formaciónAsociaciones: 138 000 EUR, que se obtienen sumando 120 000 EUR en becas de movilidad (1 000 EUR mensuales + 1 000 EUR para gastos de viaje por estudiante, durante períodos de estudio de un promedio de cuatro meses para un total de 24 estudiantes) y 18 000 EUR en sumas a tanto alzado para los socios de las asociaciones. Para los proyectos que no impliquen movilidad, la ayuda media será de 100 000 EUR.Excelencia: 100 000 EUR para oportunidades suplementarias de movilidad (1 000 EUR mensuales + 1 000 EUR para gastos de viaje por estudiante, durante períodos de estudio de un promedio de cuatro meses para un total de 20 estudiantes).8.2.2. JuventudIntercambio de buenas prácticas, asociaciones multilaterales y redes: el cálculo se basa en un coste medio de 20 000 EUR por proyecto. La contribución de la UE cubrirá principalmente los costes de viaje de los participantes de la Unión Europea, así como los derivados de la realización de la actividad en la UE (esencialmente, alojamiento y dietas).8.2.3. Medidas complementariasMedidas orientadas a las políticas: 100 000 EUR.Becas individuales de movilidad: 32 000 EUR (5 000 EUR mensuales + 2 000 EUR para gastos de viaje por becario, durante becas de un promedio de seis meses).La ayuda para la asociación de alumnos puede estimarse en unos 15 000 EUR anuales.8.3. Resultados previstosLas medidas previstas concederán apoyo a unos 210 proyectos durante un período de ocho años (para más información, véase el punto 8 de la ficha financiera). 4 430 ciudadanos de la Unión Europea y de Canadá participarán en actividades de movilidad durante el período de duración del Acuerdo.Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la firma del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventudEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, sus artículos 149 y 150, leídos en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo primero, primera frase,Vista la propuesta de la Comisión[2],Considerando lo siguiente:1.  Mediante su Decisión de 24 de octubre de 2005, el Consejo autorizó a la Comisión a negociar con el Gobierno de Canadá un Acuerdo por el que se renueva el programa de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud.2.  En nombre de la Comunidad, la Comisión ha negociado un acuerdo con el Gobierno de Canadá conforme a las directrices del anexo de la Decisión del Consejo por la que se autorizó a la Comisión a negociar con el Gobierno de Canadá un Acuerdo por el que se renueva el programa de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud.3.  La Comunidad y el Gobierno de Canadá esperan beneficiarse mutuamente de dicha cooperación, que, por lo que respecta a la Comunidad, debe ser complementaria de los programas bilaterales entre los Estados miembros y el Gobierno de Canadá y aportar un valor añadido europeo.4.  Es necesario firmar el Acuerdo negociado por la Comisión con vistas a su posible celebración en una fecha posterior.DECIDE:Artículo único1. A reserva de su posible celebración en una fecha posterior, se autoriza al Presidente del Consejo a designar a la persona o personas facultadas para firmar, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud.2. El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.Hecho en Bruselas, el [...]Por el ConsejoEl Presidente2006/0096 (CNS)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventudEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, sus artículos 149 y 150, leídos en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo primero, primera frase, y su artículo 300, apartado 3, párrafo primero,Vista la propuesta de la Comisión[3],Visto el dictamen del Parlamento Europeo,Considerando lo siguiente:5.  Mediante su Decisión de 24 de octubre de 2005, el Consejo autorizó a la Comisión a negociar con el Gobierno de Canadá un Acuerdo por el que se renueva el programa de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud.6.  En nombre de la Comunidad, la Comisión ha negociado un acuerdo con el Gobierno de Canadá conforme a las directrices del anexo de la Decisión del Consejo por la que se autorizó a la Comisión a negociar con el Gobierno de Canadá un Acuerdo por el que se renueva el programa de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud.7.  La Comunidad y el Gobierno de Canadá esperan beneficiarse mutuamente de dicha cooperación, que, por lo que respecta a la Comunidad, debe ser complementaria de los programas bilaterales entre los Estados miembros y Canadá y aportar un valor añadido europeo.8.  El Acuerdo fue firmado en nombre de la Comunidad el […] a reserva de su posible celebración en una fecha posterior, de conformidad con la Decisión…/… /CE del Consejo de […].9.  Procede aprobar el Acuerdo.DECIDE:Artículo 11. Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud.2. El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.Artículo 2La delegación de la Comunidad Europea en el Comité mixto contemplado en el artículo 6 del Acuerdo estará compuesta por un representante de la Comisión asistido por un representante de cada Estado miembro.Artículo 3Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona facultada para efectuar la notificación prevista en el artículo 12, apartado 1, del Acuerdo.Hecho en Bruselas, el [...]Por el ConsejoEl Presidente  ANEXOACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y EL GOBIERNO DE CANADÁ POR EL QUE SE INSTITUYE UN MARCO DE COOPERACIÓN EN MATERIA DE ENSEÑANZA SUPERIOR, FORMACIÓN Y JUVENTUDLA COMUNIDAD EUROPEA,por una parte, yEL GOBIERNO DE CANADÁ,por otra,denominados conjuntamente en lo sucesivo «las Partes»,HABIENDO OBSERVADO que la Declaración sobre las relaciones entre la Comunidad Europea y Canadá, adoptada por la Comunidad Europea y sus Estados miembros y el Gobierno de Canadá el 22 de noviembre de 1990, se refiere explícitamente a la intensificación de la cooperación mutua en diversos ámbitos que afectan directamente al bienestar presente y futuro de sus ciudadanos, como los intercambios y proyectos conjuntos en el campo de la enseñanza y la cultura, incluidos los intercambios de universitarios y de jóvenes;HABIENDO OBSERVADO que en la Declaración política conjunta sobre las relaciones entre la UE y Canadá y el Plan de actuación conjunta, adoptados el 17 de diciembre de 1996, se establece que, para renovar sus vínculos basados en culturas y valores compartidos, las Partes han de fomentar los contactos entre sus ciudadanos a cualquier nivel, especialmente entre los jóvenes; que el Plan de actuación conjunta anexo a la Declaración exhorta a las Partes a intensificar su cooperación mediante el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se establece un programa de cooperación en materia de enseñanza superior y formación profesional, ratificado en 1996;HABIENDO OBSERVADO que el Programa de asociación UE-Canadá, adoptado el 18 de marzo de 2004 en la Cumbre EU-Canadá, se refiere a la necesidad de buscar nuevas formas de reforzar los vínculos entre nuestros respectivos pueblos, en particular ampliando el ámbito de los programas de intercambio de la Unión Europea y Canadá para jóvenes y explorando vías de reforzar y ampliar el ámbito de cooperación entre la UE y Canadá al renovar el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se renueva el programa de cooperación en materia de enseñanza superior y formación profesional, ratificado en marzo de 2001;HABIENDO OBSERVADO que la Declaración conjunta adoptada en la Cumbre UE-Canadá el 19 de junio de 2005 alude a la intención de los dirigentes de la UE y de Canadá de renovar, reforzar y ampliar el ámbito del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se renueva el programa de cooperación en materia de enseñanza superior y formación profesional, ratificado en 2001, en particular añadiendo la cooperación en el ámbito de la juventud, para intensificar la cooperación universitaria y el intercambio transatlántico entre nuestros ciudadanos;CONSIDERANDO el pleno respeto de las competencias de los Estados miembros de la Comunidad Europea y de las competencias legislativas de las provincias y territorios de Canadá en el ámbito de la educación y la formación, así como de la autonomía de los centros de enseñanza superior y de formación;CONSIDERANDO que la aprobación y aplicación de los Acuerdos sobre enseñanza superior y formación de 1996 y 2001 cumplen los compromisos de las Declaraciones EU-Canadá que la cooperación ha sido muy positiva para ambas Partes;ADMITIENDO la contribución esencial de la enseñanza superior y la formación para el desarrollo de unos recursos humanos capaces de participar en la economía global basada en el conocimiento;RECONOCIENDO que la cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud debería complementar otras iniciativas pertinentes de cooperación entre la Comunidad Europea y Canadá;ADMITIENDO la importancia de tener en cuenta la labor efectuada en el ámbito de la enseñanza superior y la formación por las organizaciones internacionales que trabajan en estos ámbitos, como la OCDE, la Unesco y el Consejo de Europa;RECONOCIENDO que las Partes tienen un interés común en la cooperación en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud, como parte de una cooperación más amplia entre la Comunidad Europea y Canadá;ESPERANDO beneficiarse mutuamente de la cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud;RECONOCIENDO la necesidad de ampliar el acceso a las actividades apoyadas en virtud del presente Acuerdo, en particular las desarrolladas en el sector de la formación y en el sector de la juventud;DESEANDO renovar la base para proseguir la cooperación en los ámbitos de la enseñanza superior y de la formación;HAN ACORDADO LO SIGUIENTE:ARTÍCULO 1ObjetoEl presente Acuerdo instituye un marco de cooperación en los ámbitos de la enseñanza superior, la formación y la juventud entre la Comunidad Europea y Canadá.ARTÍCULO 2DefinicionesA los efectos del presente Acuerdo, se entenderá por:1. «centro de enseñanza superior»: cualquier establecimiento que, de conformidad con las disposiciones legales o consuetudinarias vigentes de cada Parte, ofrezca cualificaciones o títulos de enseñanza superior, con independencia de la denominación que reciba dicho establecimiento;2. «centro de formación»: cualquier tipo de organismo público, semipúblico o privado que, con independencia de la designación que reciba y de conformidad con las disposiciones legales y consuetudinarias vigentes de cada Parte, diseñe o imparta cursos de enseñanza o formación profesionales, formación profesional superior y actualización o reciclaje profesionales que contribuyan a la obtención de cualificaciones reconocidas por las autoridades competentes;3. «estudiantes»: todas aquellas personas inscritas en cursos de enseñanza o formación o en programas desarrollados por centros de enseñanza superior o de formación, conforme a la definición del presente artículo, y que estén reconocidas por las autoridades competentes o reciban ayudas financieras de éstas.4. «juventud»: ámbitos de actividad vinculados al aprendizaje no formal e informal que impliquen a organizaciones de jóvenes y otras asociaciones de jóvenes así como a los animadores juveniles, líderes jóvenes y otros agentes que trabajen para los jóvenes o con éstos.ARTÍCULO 3Objetivos1. El Acuerdo tendrá los siguientes objetivos generales:a) Promover la comprensión mutua entre los pueblos de la Unión Europea y Canadá, incluido un mejor conocimiento de sus lenguas, culturas e instituciones.b) Mejorar la calidad de los recursos humanos en la Comunidad Europea y Canadá facilitando la adquisición de las cualificaciones necesarias para hacer frente a los desafíos de la economía global basada en el conocimiento.2. El Acuerdo tendrá los siguientes objetivos específicos:a) Reforzar el valor añadido para la Comunidad Europea y Canadá en la cooperación trasatlántica en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud.b) Contribuir a los intercambios transatlánticos entre los ciudadanos de la Unión Europea y de Canadá.c) Contribuir al desarrollo de los centros de enseñanza superior y de formación, así como de las estructuras y organizaciones juveniles.d) Fomentar y mejorar las asociaciones entre las partes interesadas que actúan en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud en la Unión Europea y Canadá.e) Contribuir al desarrollo profesional de las personas cumpliendo los objetivos generales del Acuerdo.f) Abrir oportunidades para el diálogo y los intercambios en torno a la política de juventud y al trabajo con los jóvenes.3. El Acuerdo tendrá los siguientes objetivos operativos:a) Apoyar la colaboración entre centros de enseñanza superior y de formación para promover y desarrollar programas de estudios o formación conjuntos y actividades de movilidad.b) Mejorar la calidad de la movilidad transatlántica de los estudiantes fomentando la transparencia, el reconocimiento mutuo de las cualificaciones y los períodos de estudio y formación y, en su caso, la transferibilidad de los créditos académicos.c) Apoyar la colaboración entre organizaciones públicas y privadas que trabajen en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud para fomentar el debate y el intercambio de experiencias sobre aspectos relacionados con las políticas.d) Apoyar la movilidad transatlántica de profesionales (incluidos aquellos en formación) a fin de mejorar el mutuo entendimiento en temas pertinentes para las relaciones UE-Canadá y los conocimientos especializados sobre éstos.e) Apoyar la colaboración entre organizaciones y estructuras juveniles, así como entre animadores juveniles, jóvenes líderes y otros agentes en el ámbito juvenil para fomentar los intercambios de buenas prácticas y el desarrollo de redes.ARTÍCULO 4PrincipiosLa cooperación en el marco del presente Acuerdo se realizará atendiendo a los siguientes principios:10.  Pleno respeto de las competencias de los Estados miembros de la Comunidad Europea y de las competencias legislativas de las provincias y territorios de Canadá en el ámbito de la educación y la formación, así como de la autonomía de los centros de enseñanza superior y de formación.11.  Equilibrio general de los beneficios obtenidos de las actividades realizadas en el marco del presente Acuerdo.12.  Amplia participación en los distintos Estados miembros de la Comunidad Europea y las provincias y territorios canadienses.13.  Reconocimiento de la diversidad cultural, social y económica de la Comunidad Europea y Canadá en su totalidad.14.  Refuerzo de la colaboración entre la Comunidad Europea y Canadá y complementariedad con los programas bilaterales entre los Estados miembros de la Comunidad Europea y Canadá, y con otros programas e iniciativas de la Comunidad y Canadá en los ámbitos de la enseñanza superior, la formación y la juventud.ARTÍCULO 5CooperaciónLa cooperación se pondrá en práctica por medio de las acciones descritas en el anexo, que es parte integrante del presente Acuerdo.ARTÍCULO 6Comité mixto1. Se crea un Comité mixto, compuesto por representantes de ambas Partes.2. Las funciones del Comité mixto serán las siguientes:a) Revisar la cooperación prevista en el marco del presente Acuerdo.b) Informar a las Partes sobre el nivel, la situación y la eficacia de la cooperación con arreglo a los objetivos y principios establecidos en el presente Acuerdo.c) Compartir información sobre novedades, políticas, nuevas tendencias o prácticas innovadoras relacionadas con la enseñanza superior, la formación y la juventud.3. El Comité mixto procurará reunirse una vez cada dos años. La reunión se celebrará alternativamente en la Unión Europea y en Canadá. Podrán celebrarse otras reuniones de común acuerdo.4. Las decisiones del Comité mixto se adoptarán por consenso. Las personas seleccionadas por cada Parte para presidir conjuntamente las reuniones aprobarán el acta, que se presentará, junto con el informe, al Comité mixto de cooperación creado en virtud del Acuerdo marco de cooperación comercial y económica entre la Comunidad Europea y Canadá de 1976 y a los ministros correspondientes de cada Parte.ARTÍCULO 7Seguimiento y evaluaciónLa cooperación se supervisará y evaluará como convenga de manera cooperativa, lo que permitirá, en su caso, reorientar las actividades a la luz de las necesidades u oportunidades advertidas durante su puesta en práctica.ARTÍCULO 8Financiación1. La cooperación estará sujeta a la disponibilidad de fondos y a las leyes, disposiciones, políticas y programas aplicables de la Comunidad Europea y de Canadá. La financiación será globalmente equivalente por ambas Partes.2. Cada parte proporcionará los fondos que repercuten directamente:-  en el caso de la Comunidad Europea, en los ciudadanos de los Estados miembros de la Comunidad Europea o las personas declaradas oficialmente residentes permanentes por un Estado miembro;-  en el caso de Canadá, en sus propios ciudadanos y residentes permanentes con arreglo a la legislación canadiense.3. Los gastos en que incurra el Comité mixto o que se realicen en su nombre correrán por cuenta de la Parte ante la que sea responsable el miembro que haya ocasionado el gasto. Los gastos directamente relacionados con las reuniones del Comité mixto, exceptuando los correspondientes a viajes y dietas, correrán por cuenta de la Parte anfitriona.ARTÍCULO 9Acceso al territorioCada Parte adoptará, con arreglo a su legislación respectiva, todas las medidas razonables y hará todo lo posible para facilitar la entrada y salida de su territorio al personal, estudiantes, material y equipo de la otra Parte que participen o sean utilizados en la cooperación en el marco del presente Acuerdo.ARTÍCULO 10Otros acuerdos1. El presente Acuerdo se entiende sin perjuicio de la cooperación que pueda emprenderse con arreglo a otros acuerdos entre las Partes.2. El presente Acuerdo se entiende sin perjuicio de los acuerdos bilaterales actuales o futuros entre cada Estado miembro de la Comunidad Europea y Canadá en los ámbitos de aplicación del presente Acuerdo.ARTÍCULO 11Aplicación territorial del presente AcuerdoEl presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los que sea aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y en las condiciones previstas por dicho Tratado, y por otra, al territorio de Canadá.ARTÍCULO 12Cláusulas finales1. Cada Parte notificará a la otra por escrito su consentimiento a obligarse mediante el presente Acuerdo. El Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en la que la última Parte haya notificado su consentimiento a la otra.2. El Acuerdo permanecerá en vigor por un período de ocho años, tras los cuales podrá prorrogarse si así lo acuerdan las Partes por escrito.3. El presente Acuerdo podrá ser modificado mediante acuerdo por escrito de las Partes.4. Las enmiendas o prórrogas se consignarán por escrito y entrarán en vigor en la fecha que determinen las Partes.5. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo en cualquier momento con un preaviso escrito de doce meses. La expiración o denuncia del presente Acuerdo no afectará a la validez o duración de cualquier disposición adoptada en virtud del mismo ni a las obligaciones creadas con arreglo al anexo del presente Acuerdo.EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Hecho en (lugar) el (XX) de (mes) de 2006, por duplicado en alemán, checo, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, francés, griego, húngaro, inglés, italiano, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco, portugués y sueco, siendo todos los textos igualmente auténticos.POR LA COMUNIDAD EUROPEA POR EL GOBIERNO DE CANADÁANEXOMEDIDAS1. MEDIDAS EN RELACIÓN CON LA ENSEÑANZA SUPERIOR Y CON LA FORMACIÓN1.1. Las Partes prestarán apoyo a los centros de enseñanza superior y de formación que creen asociaciones conjuntas CE-Canadá para realizar proyectos comunes en los ámbitos de la enseñanza superior y de la formación.1.2. Cada asociación conjunta deberá estar constituida por una asociación multilateral de centros de, al menos, dos Estados miembros de la Comunidad Europea y de dos provincias o territorios de Canadá, como mínimo.1.3. Las actividades de las asociaciones conjuntas deben contemplar, por regla general, la movilidad transatlántica de estudiantes en el marco de programas de estudios conjuntos, el reconocimiento mutuo de créditos y la preparación lingüística y cultural, con el objetivo de conseguir la paridad de los flujos en cada sentido.1.4. Las autoridades competentes de cada Parte decidirán, de común acuerdo, los ámbitos prioritarios que podrán ser objeto de cooperación en el contexto de las asociaciones conjuntas CE-Canadá.1.5. Las Partes podrán proporcionar ayuda financiera para la movilidad de estudiantes a las asociaciones conjuntas de centros de enseñanza superior o formación profesional que posean un historial de excelencia demostrado en la ejecución de proyectos conjuntos financiados por las Partes.2. MEDIDAS EN EL ÁMBITO DE LA JUVENTUDLas Partes podrán proporcionar asistencia financiera a actividades relacionadas con estructuras y organizaciones juveniles, animadores juveniles, líderes jóvenes y otros agentes en el ámbito juvenil. Estas actividades podrán incluir seminarios, cursos de formación, observación de profesionales y visitas de estudios centradas en temas específicos, como la ciudadanía, la diversidad cultural, el voluntariado o el trabajo comunitario y el reconocimiento del aprendizaje no formal e informal.3. MEDIDAS COMPLEMENTARIAS3.1. Las Partes podrán subvencionar un número limitado de actividades complementarias con arreglo a los objetivos del Acuerdo, incluyendo los intercambios de experiencias y buenas prácticas, la puesta en común de recursos y material en formato electrónico en los ámbitos de la enseñanza superior, la formación y la juventud.3.2. Las Partes podrán prestar asistencia financiera a medidas orientadas a las políticas en las que participen organizaciones que trabajan en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud. Dichas medidas podrán incluir estudios, conferencias, seminarios, grupos de trabajo, talleres de desarrollo profesional, ejercicios de evaluación comparativa y podrán abordar cuestiones horizontales de enseñanza superior y formación profesional, incluido el reconocimiento de cualificaciones y la transferencia de créditos en el marco del sistema de transferencia de créditos académicos de la Comunidad Europea (ECTS).3.3. Las Partes podrán prestar apoyo financiero a la movilidad de los profesionales (incluidos los nuevos titulados y los profesionales en formación) que deseen cursar estudios de corta duración o programas de formación para desarrollar sus conocimientos especializados en ámbitos que presenten un interés particular para las relaciones entre la UE y Canadá, que serán señalados por las Partes.3.4. Las Partes podrán prestar asistencia financiera a una asociación de alumnos cuyos miembros hayan participado en intercambios llevados a cabo por las asociaciones CE-Canadá en materia de enseñanza superior y formación profesional. Esta asociación de alumnos podrá estar dirigida por una o varias organizaciones que las Partes designen conjuntamente.GESTIÓN DE LAS ACCIONES1. Cada Parte podrá prestar apoyo financiero a las actividades previstas en el presente Acuerdo.2. La administración de las acciones corresponderá a los funcionarios competentes de cada una de las Partes. Entre sus posibles tareas cabe citar:-  la determinación de las normas y los procedimientos para la presentación de propuestas, incluida la preparación de directrices comunes para los solicitantes;-  el establecimiento de un calendario de publicación de las convocatorias y de presentación y selección de las propuestas;-  el suministro de información sobre las actividades resultantes del presente Acuerdo y su realización;-  el nombramiento de asesores y expertos del mundo académico, también para la valoración independiente de propuestas;-  la presentación, a las autoridades competentes de cada Parte, de recomendaciones sobre los proyectos que conviene financiar;-  la gestión financiera;-  un planteamiento cooperativo del seguimiento y la evaluación.3. Por regla general, la Comunidad Europea proporcionará ayuda (incluidas becas) a los socios europeos de los proyectos y Canadá, a los socios canadienses de los proyectos.MEDIDAS DE APOYO TÉCNICOLas Partes aportarán los fondos para la adquisición de servicios necesarios para garantizar la aplicación óptima del Acuerdo; en particular, las Partes podrán organizar seminarios, coloquios u otras reuniones de expertos, realizar evaluaciones, elaborar publicaciones o difundir información conexa.FICHA FINANCIERA LEGISLATIVA1. NOMBRE DE LA PROPUESTAPropuesta de Decisiones del Consejo relativas, respectivamente, a la firma y a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Canadá por el que se instituye un marco de cooperación en materia de enseñanza superior, formación y juventud.2. MARCO GPA/PPA (GESTIÓN/PRESUPUESTACIÓN POR ACTIVIDADES)Ámbito político: EDUCACIÓN Y CULTURAObjetivo: «Mejorar mutuamente la calidad de la educación mediante la cooperación con terceros países».Actividad: EDUCACIÓN3. LÍNEAS PRESUPUESTARIAS3.1. Líneas presupuestarias (líneas operativas y líneas correspondientes de asistencia técnica y administrativa [antiguas líneas BA]), incluidas sus denominaciones:15.02.03 Cooperación con terceros países en materia de educación y formación profesional15.01.04.17 Cooperación con terceros países en materia de educación y formación profesional (gastos de gestión administrativa)15.01.04.32 Agencia ejecutiva de educación, audiovisual y cultura (subsidio a los programas de la rúbrica 4).Las líneas presupuestarias antes mencionadas, además de incluir el Acuerdo con Canadá, también cubren la financiación de acuerdos similares sobre enseñanza superior y formación profesional que puedan celebrarse con otros países industrializados, en especial con los Estados Unidos de América.3.2. Duración de la acción y de la incidencia financiera: 2006-20133.3. Características presupuestarias (añada casillas si es necesario) :Línea presupuestaria | Tipo de gasto | Nuevo | Contribución de la AELC | Contribución de los países candidatos | Rúbrica de las perspectivas financieras |15.02.03 | GNO | CD | NO | NO | NO | Nº 4 |15.01.04.17 | GNO | CD | NO | NO | NO | Nº 4 |15.01.04.32 | GNO | CD | NO | NO | NO | Nº 4 |4. SÍNTESIS DE LOS RECURSOS4.1. Recursos financieros4.1.1. Síntesis de los créditos de compromiso (CC) y de los créditos de pago (CP)millones de euros (al tercer decimal)Sección nº | 2011-2013 |Tipo de gasto | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | Total |Gastos operativos[1] |Créditos de compromiso (CC) | 8.1 | a | 0,776 | 1,558 | 1,696 | 2,118 | 2,158 | 7,252 | 15,558 |Créditos de pago (CP) | b | 0,306 | 1,266 | 1,640 | 1,949 | 2,142 | 8,255 | 15,558 |Gastos administrativos incluidos en el importe de referencia[2] |Asistencia técnica y administrativa (CND) (véase el cuadro detallado en 8.2.4) | 8.2.4 | c | 0,288 | 0,328 | 0,328 | 0,328 | 0,984 | 2,256 |IMPORTE DE REFERENCIA TOTAL |Créditos de compromiso | a+c | 0,776 | 1,846 | 2,024 | 2,446 | 2,486 | 8,236 | 17,814 |Créditos de pago | b+c | 0,306 | 1,554 | 1,968 | 2,277 | 2,470 | 9,239 | 17,814 |Gastos administrativos no incluidos en el importe de referencia[3] |Recursos humanos y gastos afines (CND) | 8.2.5 | d | 0,162 | 0,162 | 0,162 | 0,162 | 0,162 | 0,486 | 1,296 |Costes administrativos, excepto recursos humanos y costes afines, no incluidos en el importe de referencia (CND) | 8.2.6 | e | 0,004 | 0,022 | 0,004 | 0,022 | 0,004 | 0,047 | 0,102 |El Acuerdo incluye una cláusula de revisión que permite reorientar las actividades y, por tanto, reevaluar el presupuesto asignado al Acuerdo dentro de los límites de las perspectivas financieras.Desglose de la cofinanciación: No disponible.En el marco de las acciones de cooperación previstas por el Acuerdo, la UE apoyará la participación de los centros y los estudiantes de la UE. No se espera cofinanciación de los Estados miembros o de otros organismos.4.1.2. Compatibilidad con la programación financiera( La propuesta es compatible con la programación financiera vigente.( La propuesta requiere una reprogramación de la correspondiente rúbrica de las perspectivas financieras.( La propuesta puede requerir la aplicación de las disposiciones del Acuerdo Interinstitucional[4] (relativas al instrumento de flexibilidad o a la revisión de las perspectivas financieras).La propuesta es compatible con la programación financiera vigente. En particular, las estimaciones de gastos y de impacto financiero para 2006 se ajustan al presupuesto correspondiente a dicho ejercicio, mientras que las estimaciones de gastos y de incidencia financiera para el período 2007-2013 son coherentes con las orientaciones actuales respecto a las nuevas perspectivas financieras.4.1.3. Incidencia financiera en los ingresos( La propuesta no tiene incidencia financiera en los ingresos4.1.4. Recursos humanos equivalentes a tiempo completo (ETC) (incluidos funcionarios, personal temporal y externo) – véase el desglose en el punto 8.2.1.Necesidades anuales | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 y ss. |Cantidad total de recursos humanos | 1,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |5. CARACTERÍSTICAS Y OBJETIVOS5.1. Realización necesaria a corto o largo plazoEl Acuerdo de cooperación bilateral en los ámbitos de la enseñanza superior, la formación y la juventud intentará aumentar la comprensión mutua entre los pueblos de la UE y Canadá, preparar mejor a los ciudadanos para la sociedad del conocimiento y aumentar mutuamente la calidad de la enseñanza superior, la formación y la educación no formal destinadas a los jóvenes de la UE y Canadá.El Acuerdo de cooperación bilateral responde a un deseo político de las partes al más alto nivel.5.2. Valor añadido de la implicación comunitaria, coherencia de la propuesta con otros instrumentos financieros y posibles sinergiasLas relaciones con Canadá cuentan entre las más antiguas y más estrechas de la Unión Europea. Se caracterizan por una expansión continua cuya expresión más reciente es la adopción de una agenda de asociación en 2004. Ésta recoge la voluntad de reforzar y ampliar el ámbito de la cooperación en el ámbito educativo en relación explícita con la renovación del Acuerdo relativo a la enseñanza superior y la formación. También menciona la adaptación del acuerdo existente como una posibilidad que debe examinarse, y que consistiría en mejorar el acceso para todos los centros de enseñanza superior y formación y aumentar el número y el ámbito de los intercambios. Se introduce una referencia explícita a la inclusión, en el ámbito de la juventud, de actividades no vinculadas con las estructuras de la educación formal.El Acuerdo UE-Canadá proporcionará un valor añadido a varios niveles: construirá puentes institucionales transatlánticos, proporcionará a las personas, el personal académico y administrativo y a los estudiantes sus propias redes transatlánticas, y desarrollará asignaturas y disciplinas específicas. Asimismo, las medidas previstas preservarán y desarrollarán un planteamiento multilateral que implicará en cada acción a centros y personas de diversos Estados miembros. Este planteamiento multilateral ha demostrado ser efectivo hasta ahora para aumentar la comprensión mutua y mejorar la calidad de la enseñanza y la formación profesional en la UE y en Canadá. También ha producido ciertas economías de alcance y de escala, y ha aumentado la calidad con respecto a los programas bilaterales.Los objetivos del Acuerdo UE-Canadá serán plenamente coherentes con los de otros instrumentos de la UE en dichos ámbitos. El Acuerdo creará un marco que complementará otros programas, permitiendo cumplir los objetivos de una educación de calidad mediante la colaboración entre la UE y Canadá. Además, las medidas previstas promoverán la cooperación transatlántica entre los pueblos, que no está presente en otros programas sobre enseñanza y formación de la Unión Europea.En particular, las medidas del Acuerdo complementarán el programa Erasmus Mundus, al centrarse principalmente en la movilidad de los estudiantes aún no titulados e incluir intercambios transatlánticos en el ámbito de la formación profesional y la juventud.Además, estas medidas serán complementarias de las actividades de los centros de la UE apoyados por la Unión Europea, al ofrecer nuevas posibilidades de intercambios y favorecer la cooperación estructural entre centros y organizaciones a ambos lados del Atlántico.5.3. Objetivos de la propuesta, resultados esperados e indicadores correspondientes en el contexto de la gestión por actividadesObjetivo | Lista no exhaustiva de indicadores |Objetivos generales |Promover la comprensión mutua entre los pueblos de la Unión Europea y Canadá, incluido un mejor conocimiento de sus lenguas, culturas e instituciones. Mejorar la calidad de los recursos humanos en la Comunidad Europea y Canadá facilitando la adquisición de las cualificaciones necesarias para hacer frente a los desafíos de la economía global basada en el conocimiento. | Datos cuantitativos sobre la percepción de los usuarios y las partes interesadas, obtenidos mediante encuestas efectuadas durante las evaluaciones intermedia y ex post. |Objetivos específicos |Reforzar el valor añadido para la Comunidad Europea y Canadá en la cooperación trasatlántica en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud. Contribuir a los intercambios transatlánticos entre los ciudadanos de la Unión Europea y de Canadá. Contribuir al desarrollo de los centros de enseñanza superior y de formación, así como de las estructuras y organizaciones juveniles. Fomentar y mejorar las asociaciones entre las partes interesadas que actúan en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud en la Unión Europea y Canadá. Contribuir al desarrollo profesional de las personas cumpliendo los objetivos generales del Acuerdo. Abrir oportunidades para el diálogo y los intercambios en torno a la política de juventud y al trabajo con los jóvenes. | Datos cuantitativos sobre la percepción de los funcionarios y administradores, obtenidos mediante entrevistas directas. Datos cuantitativos sobre la percepción de los responsables de los centros y las organizaciones participantes en las medidas propuestas, obtenidos mediante encuestas. Datos cuantitativos sobre la percepción de los responsables de la política de juventud y del trabajo con los jóvenes, obtenidos mediante encuestas. Datos cuantitativos sobre la percepción de los participantes a título particular, obtenidos mediante encuestas. |Los resultados podrán definirse como una ventaja o desventaja que los destinatarios directos obtienen una vez que hayan participado en una intervención pública. Por tanto, deben determinarse respecto a los objetivos operativos de la intervención.Objetivos operativos | Resultados obtenidos por los participantes |Apoyar la colaboración entre centros de enseñanza superior y de formación para promover y desarrollar programas de estudios o formación conjuntos y actividades de movilidad. | Centros: mejora de los planes de estudios y los métodos docentes; mayor transparencia y comprensión de los respectivos sistemas de créditos; mayor preparación para la cooperación transatlántica. |Mejorar la calidad de la movilidad transatlántica de los estudiantes fomentando la transparencia, el reconocimiento mutuo de las cualificaciones y los períodos de estudio y formación y, en su caso, la transferibilidad de los créditos académicos. | Estudiantes: experiencia transatlántica enriquecedora; mejor educación y entendimiento cultural. |Apoyar la colaboración entre organizaciones públicas y privadas que trabajen en el ámbito de la enseñanza superior, la formación y la juventud para fomentar el debate y el intercambio de experiencias sobre aspectos relacionados con las políticas. | Organizaciones y centros: mejor comprensión de las cuestiones relacionadas con las políticas. |Apoyar la movilidad transatlántica de profesionales (incluidos aquellos en formación) a fin de mejorar el mutuo entendimiento en temas pertinentes para las relaciones UE-Canadá y los conocimientos especializados sobre éstos. | Particulares: mejor comprensión de cuestiones clave en las relaciones entre la UE y Canadá. |Apoyar la colaboración entre organizaciones y estructuras juveniles, así como entre animadores juveniles, jóvenes líderes y otros agentes en el ámbito juvenil para fomentar los intercambios de buenas prácticas y el desarrollo de redes. | Responsables políticos, animadores juveniles, organizaciones de jóvenes: enriquecimiento mutuo mediante el intercambio de buenas prácticas. Organizaciones: nuevas asociaciones multilaterales y redes. |5.4. Método de ejecución (indicativo)Expóngase el método o métodos[5] elegidos para la ejecución de la acción.X Gestión centralizadaX Directa, por la ComisiónX Indirecta, por delegación en:X Agencia ejecutivaٱ Organismos creados por las Comunidades con arreglo al artículo 185 del Reglamento financieroٱ Organismos nacionales del sector público / organismos con misión de servicio públicoٱ Gestión compartida o descentralizadaٱ con los Estados miembrosٱ con terceros paísesٱ Gestión conjunta con organizaciones internacionales (especifíquese).El marco de cooperación propuesto se basa en el principio de financiación conjunta por parte de la Unión Europea y Canadá. La convocatoria de propuestas es administrada por la Comisión Europea basándose en directrices conjuntas acordadas de antemano con las autoridades canadienses.La Comisión podrá recurrir a una agencia ejecutiva. La dotación financiera asignada al Acuerdo EU-Canadá puede no justificar por sí mismo el recurso a una agencia ejecutiva. No obstante, es probable que se celebre un acuerdo muy similar con los Estados Unidos de América, lo que aumentaría las economías de escala y proporcionaría una base para la ejecución de algunas acciones a través de una agencia ejecutiva.6. SEGUIMIENTO Y EVALUACIÓN6.1. Sistema de seguimientoEl seguimiento de los proyectos UE-Canadá se llevará a cabo a través de una combinación de supervisión a distancia (basado en la información periódica facilitada por los becarios), y del seguimiento sobre el terreno efectuado por la Comisión y por la estructura apropiada designada por el Gobierno de Canadá.6.2. Evaluación6.2.1. Evaluación ex anteLa evaluación ex ante se basa en la experiencia adquirida durante la ejecución del programa actual, las observaciones directamente comunicadas por beneficiarios, un estudio sobre el capítulo de formación profesional del programa, las consultas a expertos y una evaluación provisional de la fase actual del programa.La exposición de motivos contempla los aspectos principales de la evaluación ex ante y la evaluación de impacto.Los principales resultados de la evaluación ex ante por lo que se refiere a la enseñanza superior y a la formación profesional son los siguientes:-  El programa es beneficioso para los centros, las facultades y los estudiantes participantes; en particular, el programa es eficaz para mejorar el entendimiento intercultural de los estudiantes y del personal.-  El programa también ha contribuido a la elaboración de planes de estudios y, especialmente, a la consolidación de redes transatlánticas de universidades y centros de formación profesional.-  No obstante, sus dimensiones se consideran insuficientes para tener repercusión en el mutuo entendimiento entre los pueblos de la Unión Europea y Canadá.-  Se puso en tela de juicio la viabilidad de los proyectos de movilidad, debido a la falta de financiación para su continuación.-  Para que un capítulo de formación profesional coexista con la enseñanza superior, es necesario aumentar considerablemente el presupuesto.-  Es necesario un planteamiento específico para la formación profesional que adapte ciertos criterios de aplicación a la realidad específica de este ámbito.-  En la evaluación provisional se sugieren algunos cambios operativos: a) aumentar la duración de los proyectos de las asociaciones; b) hacer hincapié en la determinación y el intercambio de buenas prácticas; c) introducir un sistema de becas de movilidad complementarias para los proyectos que hayan tenido éxito.-  En cuanto al ámbito de la juventud, las principales recomendaciones del seminario EU-Canadá sobre cooperación en este ámbito son continuar el diálogo entre los responsables políticos y facilitar el intercambio de buenas prácticas y la puesta en común de recursos entre los animadores juveniles.6.2.2. Medidas adoptadas sobre la base de una evaluación intermedia / ex post (enseñanzas extraídas de anteriores experiencias similares)Se diseñará el marco de cooperación propuesto teniendo en cuenta las conclusiones de la evaluación ex ante , a saber:-  mantener los elementos del programa actual que estén suficientemente ensayados y comprobados;-  desarrollar un planteamiento específico para la formación profesional;-  basarse en proyectos cuya excelencia esté comprobada;-  reforzar la movilidad;-  introducir un nuevo componente relativo a la juventud;-  aumentar la dotación financiera actual.6.2.3. Condiciones y frecuencia de evaluaciones futurasEn principio, se emprenderá una evaluación intermedia después de los tres primeros años de aplicación y se pondrá en marcha una evaluación ex post final una vez que haya concluido la intervención.7. MEDIDAS CONTRA EL FRAUDELas decisiones de financiación y los contratos entre la Comisión y los beneficiarios prevén la realización de inspecciones en los locales de los beneficiarios de subvenciones comunitarias, por parte de la Comisión y del Tribunal de Cuentas, y otorgan la capacidad de exigir los documentos justificativos de los gastos efectuados en el marco de tales contratos, convenios y compromisos jurídicos, durante los cinco años posteriores al término del período contractual.Los beneficiarios estarán sujetos a la obligación de presentar informes y saldos financieros, que se analizarán bajo el prisma del contenido y la idoneidad de los gastos, de conformidad con el objeto de la financiación comunitaria y teniendo en cuenta las obligaciones contractuales y los principios de economía y buena gestión financiera.A los convenios financieros se adjuntarán informaciones de carácter administrativo y financiero, destinadas fundamentalmente a determinar los gastos admisibles en virtud de tales convenios. En su caso, la cobertura comunitaria de determinados elementos de coste se limitará a capítulos reales, identificables y verificables en la contabilidad del beneficiario a fin de facilitar el control y la auditoría (así como su evaluación en el momento de la selección) de los proyectos subvencionados.8. DESGLOSE DE LOS RECURSOS8.1. Objetivos de la propuesta en términos de coste financieroCréditos de compromiso en millones de EUR (al tercer decimal)Rúbricas de objetivos operativos | Tipo de resultados | Coste medio | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011-2013 | TOTAL |2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011-2013 sobre una base anual |Funcionarios o agentes temporales[6] (XX 01 01) | A*/AD | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |B*, C*/AST | 1 / 4 1 / 4 | 1 / 4 1 / 4 | 1 / 4 1 / 4 | 1 / 4 1 / 4 | 1 / 4 1 / 4 | 1 / 4 1 / 4 |Personal financiado[7] con cargo al artículo XX 01 02 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Otro personal[8] financiado con cargo al artículo XX 01 04/05 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |TOTAL | 1,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |8.2.2. Descripción de las tareas derivadas de la acción1 A*/AD: Desarrollo de las políticas, administrador del programa1,25 B*/AST Asistente financiero1 / 4 C*/AST Ayuda de secretaría y financiera8.2.3. Origen de los recursos humanos (estatutarios)(Si consigna más de un origen, indique el número de puestos correspondientes a cada origen)1,5 Puestos actualmente asignados a la gestión del programa que se van a sustituir o ampliar.( Puestos preasignados en el ejercicio EPA/AP del año n( Puestos que se solicitarán en el próximo procedimiento EPA/AP( Puestos que se reasignan utilizando recursos existentes en el servicio gestor (reasignación interna)( Puestos necesarios en el año n, pero no previstos en el ejercicio EPA/AP del año en cuestión.8.2.4. Otros gastos administrativos incluidos en el importe de referencia (XX 01 04/05 - Gastos de gestión administrativa)millones de EUR (al tercer decimal)Línea presupuestaria (n° y denominación) | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011-2013 | TOTAL |1 Asistencia técnica y administrativa (incluidos los costes de personal) |Agencias ejecutivas[9] 15.01.04.32 | 0,128 | 0,128 | 0,128 | 0,128 | 0,128 | 0,896 |Otros tipos de asistencia técnica y administrativa 15.01.04.17 |- intramuros | 0,160 | 0,200 | 0,200 | 0,200 | 0,600 | 1,360 |- extramuros |Total asistencia técnica y administrativa | 0,288 | 0,328 | 0,328 | 0,328 | 0,984 | 2.256 |El Presupuesto 2006 no incluye una línea presupuestaria específica para asistencia administrativa. Gastos como los generados por los expertos para la evaluación de propuestas se financian en el marco de la dotación global de la DG. A partir de 2007 se creará una línea presupuestaria para la asistencia administrativa. Esto se justifica porque el presupuesto que se asigne puede ser superior no sólo para el Acuerdo UE-Canadá, sino también para el futuro acuerdo UE-Estados Unidos (ambos acuerdos combinados ascenderían a ocho millones de EUR anuales, frente a los tres millones de EUR anuales en la actualidad). La línea presupuestaria para la asistencia administrativa también está justificada por la posibilidad de aplicar las medidas previstas en el programa a través de la actual Agencia ejecutiva de educación, audiovisual y cultura. Además, si se celebra un acuerdo similar con los Estados Unidos de América, se producirían economías de escala adicionales y una sólida justificación para ejecutar algunas medidas de los acuerdos a través de la actual Agencia ejecutiva de educación, audiovisual y cultura. Por este motivo, el cuadro anterior incluye el importe equivalente a un agente contractual para la Agencia ejecutiva.8.2.5. Coste financiero de los recursos humanos y costes asociados no incluidos en el importe de referenciamillones de EUR (al tercer decimal)Tipo de recursos humanos | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011-2013 |Funcionarios y agentes temporales (XX 01 01) | 0,162 | 0,162 | 0,162 | 0,162 | 0,162 | 0,486 |Personal financiado con cargo al artículo XX 01 02 (auxiliares, END, contratados, etc.) (indique la línea presupuestaria) |Coste total de los recursos humanos y costes afines (NO incluidos en el importe de referencia) | 0,162 | 0,162 | 0,162 | 0,162 | 0,162 | 0,486 |Cálculo - Funcionarios y agentes temporales1,5 personas x 108 000 EUR x 8 años = 1 296 000 EUREsta estimación se basa en la suposición de que la Agencia ejecutiva de educación, audiovisual y cultura participará en la ejecución del Acuerdo. En caso contrario, sería necesaria 1 persona más de la Comisión.Cálculo - Personal financiado con cargo al artículo XX 01 02No disponible.8.2.6. Otros gastos administrativos no incluidos en el importe de referenciamillones de EUR (al tercer decimal)2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011- 2013 | TOTAL |XX 01 02 11 01 - Misiones | 0,004 | 0,004 | 0,004 | 0,004 | 0,004 | 0,012 | 0,032 |XX 01 02 11 02 - Reuniones y conferencias |XX 01 02 11 03 - Comités[10] Comité mixto UE-Canadá creado por el Acuerdo | 0,018 | 0,018 | 0,035 | 0,070 |XX 01 02 11 04 - Estudios y consultoría |XX 01 02 11 05 - Sistemas de información |2 Total otros gastos de gestión (XX 01 02 11) |3 Otros gastos de naturaleza administrativa (especifique e indique la línea presupuestaria) |Total gastos administrativos, excepto recursos humanos y costes afines (NO incluidos en el importe de referencia) | 0,004 | 0,022 | 0,004 | 0,022 | 0,004 | 0,047 | 0,102 |Cálculo - Otros gastos administrativos no incluidos en el importe de referenciaMisiones: 1 x 3 000 EUR (a Canadá) + 2 x 700 EUR (a los Estados miembros) = 4 400 EURReunión del Comité mixto con los Estados miembros cada dos años: 25 x 700 x 4 = 70 000 EUR [1] COM(2005) 274.[2] DO C […] de […], p. […].[3] DO C […] de […], p. […].[4] Véanse los puntos 19 y 24 del Acuerdo Interinstitucional.[5] Si se indica más de un método, facilite detalles adicionales en el apartado «comentarios» de este punto.[6] Coste NO cubierto por el importe de referencia.[7] Coste NO cubierto por el importe de referencia.[8] Coste incluido en el importe de referencia.[9] La posibilidad de recurrir a la Agencia ejecutiva de educación, audiovisual y cultura existente se examinará en el contexto de la evaluación de la Agencia. La evaluación se realizará en 2006, teniendo en cuenta la ejecución de los nuevos programas de educación 2007-2013.[10] Especifique el tipo de comité y el grupo al que pertenece.