CELEX: 31969D0266
Language: da
Date: 1969-07-18 00:00:00
Title: 69/266/EØF: Kommissionens beslutning af 18. juli 1969 om den franske støtteordning til fremme af forskning samt modernisering af industri- og handelsstrukturerne inden for tekstilsektoren (Kun den franske udgave er autentisk)

Avis juridique important

|

31969D0266

69/266/EØF: Kommissionens beslutning af 18. juli 1969 om den franske støtteordning til fremme af forskning samt modernisering af industri- og handelsstrukturerne inden for tekstilsektoren (Kun den franske udgave er autentisk)  

EF-Tidende nr. L 220 af 01/09/1969 s. 0001 - 0003 den danske specialudgave: serie II bind VI s. 0051  den engelske specialudgave: serie II bind VI s. 0047 

++++  KOMMISSIONENS BESLUTNING  af 18 . juli 1969  om den franske stoetteordning til fremme af forskning samt modernisering af industri - og handelsstrukturerne inden for tekstilsektoren   ( den franske tekst er den eneste autentiske )   ( 69/266/EOEF )  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 93 , stk . 2 , foerste afsnit , og stk . 3 , og  ud fra foelgende betragtninger :  Den franske Republik har ved décret nr . 65-1163 af 24 . december 1965 ( den franske Journal Officiel for 31 . december 1965 ) og med virkning fra 1 . januar 1966 indfoert en skattelignende afgift for inden for tekstilsektoren at opmuntre til forskning og modernisering af industri - og handelsstrukturerne ;  denne afgift , hvis sats ved arreté af 24 . december 1965 ( fransk J.O . af 31 . december 1965 ) er blevet fastsat til 0,2 % , rammer de tekstilprodukter , der saelges i eller importeres til Frankrig , mens eksportsalg er fritaget ;  ifoelge arreté'er af 29 . marts 1966 ( fransk J.O . af 2 . april 1966 ) og 21 . april 1966 ( fransk J.O . af 3 . maj 1966 ) tillaegges 40 % af indtaegten fra denne afgift Det Franske Tekstilinstitut ( Institut textile de France ) til forskningsvirksomhed og 60 % til en producentforening , benaevnt " Union des industries Textiles " ( UIT ) , til gennemfoerelse af  " programmer , som hovedsageligt tager sigte paa inden for tekstilsektoren at modernisere industri - og handelsstrukturerne og , undtagelsesvis , paa en indsats med henblik paa modernisering eller samlede salgsfremmende foranstaltninger inden for begraensede omraader " ; i bestyrelserne for de to organer , som traeffer alle afgoerelser om anvendelsen af disse midler med forbehold af en vetoret for den franske regering , sidder medlemmer , der udpeges paa forslag af industrien ;  den franske regering har underrettet Kommissionen om disse bestemmelser ( i brev af 4 . maj 1966 ) ; disse gjordes den 20 . juni 1966 ved et multilateralt moede mellem repraesentanter for medlemsstaterne til genstand for en foerste gennemgang ; Kommissionen har dernaest i medfoer af artikel 93 , stk . 3 , andet punktum , i traktaten indledt fremgangsmaaden efter den naevnte artikels andet stykke , og i brevet dateret den 30 . maj 1967 til alle medlemsstaterne opfordret de paagaeldende til at fremsaette deres bemaerkninger ;  Den franske Republik har siden ved décret nr . 68-383 af 27 . april 1968 ( fransk J.O . af 30 . april 1968 ) med virkning fra 1 . maj 1968 aendret den ordning , der var indfoert ved décret nr . 65-1163 af 24 . december 1965 , som er ophaevet ; afgiftssatsen er blevet fastsat til 0,35 % ved et samme dag vedtaget arreté ( fransk J.O . af 30 . april 1968 ) ;  provenuet af afgiften efter denne arreté tillaegges med to syvendedele Det franske Tekstilinstitut med henblik paa dets forskningsvirksomhed og med fem syvendedele til Union des industries Textiles med henblik paa dets arbejde med modernisering af strukturerne ; de andre bestemmelser i arreté af 21 . april 1966 forbliver foreloebig i kraft ;  indtaegterne fra den omtalte skattelignende afgift er en statsindtaegt og tillaegges ubeskaaret til naevnte institut og producentforening til ophjaelpning af de franske tekstilvirksomheder ; den franske regering har saaledes ved de ovennaevnte décret'er indfoert en stoetteordning ;  den del af indtaegterne ved afgiften , som tillaegges Det franske Tekstilinstituts forskningsvirksomhed , skal navnlig befordre fremskridt med hensyn til de tekniske metoder , der vil kunne forbedre produktiviteten og kvaliteten inden for tekstilindustrien , og aflaster saaledes denne industri og isaer de foretagender , som ikke er i stand til selv at gennemfoere forskningsarbejder , for en del af de udgifter , der er forbundet dermed ; paa grundlag af de bestemmelser , som den franske regering har forelagt Kommissionen , kan denne ikke fastslaa , at andre medlemsstaters tekstilforetagender paa samme betingelser som de franske foretagender kan drage fordel af alle de arbejdsresultater , der er finansieret med provenuet af afgiften ; stoetten til Det franske Tekstilinstitut truer derfor med at fordreje konkurrencevilkaarene , idet den begunstiger de franske foretagender inden for tekstilsektoren ;  det forholder sig paa samme maade med den anden del af provenuet af afgiften , som er tillagt Den franske Tekstilindustriforening for at stoette de franske tekstilforetagender ved finansielle indgreb med henblik paa at modernisere deres industri - og handelsstrukturer og , undtagelsesvis , tillige ved indgreb , der tager sigte paa modernisering og samlede salgsfremmende foranstaltninger i visse brancher inden for denne sektor ;  ved saaledes at styrke konkurrenceevnen hos de begunstigede franske foretagender til skade for dem , der har hjemsted i de andre medlemsstater , vil den naevnte stoette kunne paavirke handelen mellem medlemsstaterne , hvad angaar produkter fra den paagaeldende sektor ;  disse virkninger , som ordningen vil faa paa konkurrencen og paa samhandelen mellem medlemsstaterne vil vaere saa meget mere maerkbare , som tekstilindustrien i flere medlemsstater er udsat for vanskeligheder og den paagaeldende stoette finansieres af en saerafgift paa den begunstigede sektors produkter , som ligeledes rammer de tekstilprodukter , som indfoeres fra andre medlemsstater ;  den franske regering har saaledes ved sit décret af 24 . december 1965 oprettet en stoetteordning , der svarer til de betingelser , der er fastsat i artikel 92 , stk . 1 , i traktaten ;  de oplysninger , der er givet af den franske regering , og andre oplysninger , som Kommissionen er i besiddelse af , giver ingen stoette for anvendelsen af en af de undtagelsesbestemmelser , der er fastsat i artikel 92 , stk . 2 og stk . 3 , litra a ) og b ) , i traktaten , og som den franske regering foroevrigt ikke har paaberaabt sig ; i saerdeleshed har de anfaegtede stoetteforanstaltninger ikke noget specielt regionalt formaal som omhandlet i stk . 3 , litra a ) , og er ikke bestemt til , som omhandlet i stk . 3 , litra b ) , at afhjaelpe en alvorlig forstyrrelse i den franske oekonomi ;  for saa vidt angaar undtagelsesbestemmelsen efter artikel 92 , stk . 3 , litra c ) , i traktaten , kan de vanskeligheder , som er aktuelle for tekstilsektoren i Frankrig , ligesom foroevrigt i flere andre medlemsstater , berettige til at indfoere stoetteforanstaltninger for at fremme udviklingen inden for denne sektor ; i det foreliggende tilfaelde vil ydelse til Det franske Tekstilinstitut af stoette til forskning effektivt kunne stoette denne udvikling ; det samme gaelder den stoette , der er fastsat til fordel for Den franske Tekstilindustriforening , og som tilsigter at fremme moderniseringen af industri - og handelsstrukturerne , isaer naar der tages hensyn til de oplysninger om de naermere betingelser for anvendelsen af stoetten , som blev givet af den franske delegation ved de multilaterale moeder , der blev afholdt i Bruxelles den 20 . juni 1966 og den 18 . juni 1969 ;  det boer dog paases , at undtagelsesbestemmelserne i artikel 92 , stk . 1 , udelukkende anvendes paa stoetteforanstaltninger , som skoent de fordrejer konkurrencevilkaarene , dog goer det i et omfang , der ikke gaar ud over , hvad der er noedvendigt for at naa deres retmaessige maal ;  hjaelpeforanstaltningerne i det foreliggende tilfaelde finansieres ved hjaelp af en skattelignende afgift paa varerne fra samme sektor ; indtaegterne ved denne afgift tillaegges ubeskaaret og umiddelbart Det franske Tekstilinstitut og Tekstilindustriforeningen med henblik paa finansieringsvirksomhed til fordel for tekstilforetagender i Frankrig ; den skattelignende afgift indgaar saaledes som et led i stoetteordningen ;  opkraevning af afgiften vil for de udenlandske producenter kunne foere til en beskaering af deres overskud og , for saa vidt afgiften overvaeltes paa forbrugerne , til en indskraenkning af deres afsaetningsmuligheder ; denne opkraevning vil derfor kunne forvaerre virkningerne af disse ordninger paa konkurrencevilkaarene og paa omsaetningen inden for faellesmarkedet ;  det findes ikke godtgjort , og er i oevrigt ikke af den franske regering gjort gaeldende , at den paagaeldende afgift , og isaer dens anvendelse paa varer , der indfoeres fra andre medlemsstater , er et absolut noedvendigt middel til at gennemfoere det , som retmaessigt oenskes opnaaet med ordningen ; det er jo muligt for de franske myndigheder at erstatte indtaegten fra den skattelignende afgift enten helt eller i det omfang de stammer fra beskatning af varer fra de andre medlemsstater , med midler af anden oprindelse , herunder eventuelle bidrag fra de franske tekstilforetagender ;  selv om afskaffelsen af enhver saerbeskatning af de indfoerte tekstilvarer maatte udelukke , at alle de med ordningen tilstraebte maal blev naaet , ville en saadan afskaffelse ikke desto mindre vaere noedvendig ; for ved at forvaerre de allerede vanskelige forhold for tekstilindustrien i andre medlemsstater , forvansker beskatningen af importerede tekstilvarer i ethvert tilfaelde betingelserne for samhandel i en grad , der strider mod de faelles interesser ;  til fordel for den stoetteordning , som er indfoert ved décret af 24 . december 1965 og aendret ved décret af 27 . april 1968 , kan derfor heller ikke anvendes den undtagelse , der er fastsat i artikel 92 , stk . 3 , litra c ) , i traktaten ; foelgelig er ordningen uforenelig med faellesmarkedet ;  som foelge af det anfoerte kan den franske regering ikke efter artikel 93 , stk . 3 og stk . 2 , foerste afsnit , i traktaten anvende den stoetteordning , der er fastsat ved décret af 24 . december 1965 og aendret ved décret af 27 . april 1968 eller de ovennaevnte gennemfoerelsesbestemmelser af 29 . marts 1966 og 21 . april 1966 samt af 27 . april 1968 , saa laenge ydelse af den indfoerte stoette er forbundet med anvendelse af den skattelignende afgift eller af hvilken som helst anden saerafgift paa tekstilvarer i de andre medlemsstater ;  det er dog rimeligt af fastsaette en vis frist for tilpasningen af finansieringsformen for de stoetteforanstaltninger , der er omhandlet i denne beslutning -  TRUFFET FOELGENDE BESLUTNING :  Artikel 1  Fra 1 . april 1970 yder Den franske Republik ingen stoette efter den ordning , som er indfoert ved décret nr . 65-1163 af 24 . december 1965 og aendret ved décret nr . 68-383 af 27 . april 1968 , og ved hvilken der indfoeres en skattelignende afgift for at fremme forskning og modernisering af industri - og handelsstrukturerne inden for tekstilsektoren , med mindre den forinden aendrer den naevnte ordning saaledes , at varer , som indfoeres fra andre medlemsstater ikke mere paalaegges den skattelignende afgift , der er indfoert ved ordningen eller af nogen anden saerskat paa tekstilvarer .  Artikel 2  Denne beslutning er rettet til Den franske Republik .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 18 . juli 1969 .  Paa Kommissionens vegne  Jean REY  Formand