CELEX: 51988PC0316
Language: el
Date: 1988-05-31
Title: ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΣΥΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ για την ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΤΩΝ ΑΝΑΝΕΩΣΙΜΩΝ ΠΗΓΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ (υποβληθείσα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 149 παράγραφος 3 της συνθήκης EOK)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 316
Vol. 1988/0120
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                CΟΜ ( 88 ) 316 τελικό
                      ©Βρυξέλ ες, 7 Ιουνίου 198
                             I 4   !
                                                Βρυξέλλες , 7 Ιουνίου 1988
                   ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΣΥΣΤΑΣΗΣ
                   ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
                                 για την
      ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΤΩΝ ΑΝΑΝΕΩΣΙΜΩΝ ΠΗΓΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
                             ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
 ( υποβληθείσα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 149 παράγραφος 3
                           της συνθήκης ΕΟΚ )
 ---pagebreak---                             Τροποποίηση της Πρότασης
                    ΣΥΣΤΑΣΗΣ     ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΓΙΑ ΤΗΝ
       ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΤΩΝ ΑΝΑΝΕΩΣΙΜΩΝ ΠΗΓΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ              ΣΤΗΝ
                                     ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
  ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΜΕΤΑ ΤΗ ΓΝΩΜΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
 ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ( υπογραμμισμένες φράσεις ):
 - 3' σημείο του αι τ ι ολογ ι κού :
    ότι οι εν λόγω πηγές έχουν τοπικό χαρακτήρα και ότι η εκμετάλλευσή τους
    έχει ευνοϊκή επίδραση όσον αφορά τη διαφοροποίηση , τη γενική συμβατότητα
    με το περιβάλλον             ■ και την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού
    της Κοινότητας , καθώς επίσης και όσον αφορά την ανάπτυξη των μειονεκτικών
    περ ι οχών ,
 - νέα σημεία τ^υ αΐτιολογικού ( μεταξύ του 3ου και του 4ου ):
    όττ με τον κανονισμό του της 27ης Οκτωβρίου (*) το Συμβούλιο θέσπισε
    κοινοτικό πρόγραμμα σχετικό με την ανάπτυξη ορισμένων με ιονεκτ ι κ~ω7
    περιοχών της Κοινότητας μέσω της αξιοποίησης του ενδογενούς ενεργειακού
    δυναμικού ( πρόγραμμα νΑΕΟΚΕΝ ),
    ότι μεταξύ των προεχουσών δράσεων στο πλαίσιο της συνδρομής του Ευρωπαϊκού
    Κοινωνικού Ταμείου περιλαμβάνονται οι δράσεις επαγγελματικής κατάρτισης
    που στοχεύουν στην άμεση προετοιμασί α για συγκεκριμένες θέσεις απασχόλησης
   σε επιχειρήσεις κάτω των πεντακοσίων ατόμων κσ ~όι οποίες συνδέονται με την
    εφαρμογή των νέων τεχνολογιών που απο τ ελούν το αντικείμενο            κοινοτικώ ν
    προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης ,
 - νέο σημείο αιτιολογικού ( μετά το 5 *):
    ότι κατά την εκτίμηση της αποδστ ι κότητας των πηγών αυτών πρέπει να λαμβά-
    νονται υπόψη οι μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες στρατηγικές πλευρές τους ,
    νέο σημείο 2.10      ( μεταξύ των σημείων 2 και 3 ):
    να λάβουν ιδιαίτερα υπόψη την ανάπτυξη των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας
    καθώς και τις ενεργειακές οικονομίες σε συντονισμό με τα αντίστοιχα
    προγράμματα του ΕΓΤΠΕ . ιδίως με το πρόγραμμα            νΑΙΟΚΕΝ, και το ΕΚΤ .
- σημε ίο 4 :
    να προωθήσουν τη συνεργασία μεταξύ των βιομηχανιών παραγωγής εξοπλισμού
    για την εκμετάλλευση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και να διευκολύνουν
    τις μεταφορές τιης τεχνολογίας και τη συγκέντρωση των μικρών και μεσαίων
    επιχειρήσεων , ώστε να· τους δοθεί η δυνατότητα να προσαρμοστούν στην
    ενδεχόμενη ζήτηση ,
    (*) ΕΕ αριθ . ι_ 305 της 31.10.1986
 ---pagebreak---     αημε ί ο    6:
  να μεριμνήσουν ώστε οι συμβατικοί όροι που διέπουν τις προμήθειες οτ ι ς
  επιχειρήσεις διανομής της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από ιδιώτες
  παραγωγούς με χρησιμοποίηση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας να είναι κατάλλη ¬
  λοι ώστε να ενθαρρύνουν την εκμετάλλευση των εν λόγω πηγών ενέργειας
  και να μεριμνούν ώστε αυτές να ανταποκρ ί νοντα ι απόλυτα στις ανάγκες ,
- σημε ίο     . 11 :
  να κοινοποιούν σε τακτά χρονικά διαστήματα στην Επιτροπή τα μέτρα που έχουν ληφθεί ή προβλέ^-
  πεται να ληφθούν στον τομέα που αφορά η παρούσα σύσταση και να της γνωστο ¬
  ποιούν τις επιπτώσεις των μέτρων αυτών ή εκείνες που αναμένονται . Στο
  πλαίσιο αυτό η Επιτροπή θα οργανώνει περιοδικά με πρωτοβουλία της ή μετά
  από αίτηση κράτους μέλους , συναντήσεις για την ανταλλαγή πληροφοριών σε
  κοινοτικό επίπεδο, ώστε να εξασφαλίζεται η συνοχή των εν λόγω μέτρων .
  Ειδικότερα τα κράτη μέλη , καλούνται να ενημερώνουν συχνά την Επιτροπή
  για τις προόδους που επιτελούνται στην εξάλειψη των διοικητικών και
  νομοθετικών εμποδίων που παρεμβάλλονται στην εκμετάλλευση των νέων και ανανεώ-
  σιμων πηγών ενέργειας .
                                                                                        3