CELEX: 52014PC0351
Language: sk
Date: 2014-06-12
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EHP k zmene prílohy II k Dohode o EHP

|
			
		
		
		52014PC0351
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EHP k zmene prílohy II k Dohode o EHP /* COM/2014/0351 final - 2014/0179 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
S cieľom zabezpečiť
potrebnú právnu istotu a homogénnosť vnútorného trhu má Spoločný
výbor EHP začleniť všetky príslušné právne predpisy EÚ čo
najskôr po ich prijatí do Dohody o EHP.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Cieľom návrhu rozhodnutia
Spoločného výboru EHP (pripojeného k navrhovanému rozhodnutiu Rady)
je zmeniť prílohu II k Dohode o EHP tak, aby sa do Dohody
o EHP začlenili nasledovné právne predpisy.
Konkrétnejšie, nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra
2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení
smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS, vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011
z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam
schválených účinných látok, ako aj nariadenie Komisie (EÚ) č. 547/2011
z 8. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o požiadavky na
označovanie prípravkov na ochranu rastlín.
Nariadenie (ES) č. 1107/2009
zrušuje smernicu 91/414/EHS. Zoznam aktívnych látok schválených podľa
ustanovení smernice 91/414/EHS sa však považuje za schválený podľa
nariadenia (ES) č. 1107/2009. Ustanovenia smernice sa takisto
vzťahujú na schválenie účinných látok uvedených v časti B
prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 540/2011, ktoré boli schválené
podľa prechodných opatrení.
Štáty EZVO zvažujú, či je
potrebné zachovať právo na obmedzenie prístupu prípravkov na ochranu
rastlín obsahujúcich účinné látky na trhy schválených v súlade so
smernicou Rady 91/414/EHS alebo s prechodnými opatreniami v článku 80
nariadenia (ES) č. 1107/2009.
Preto je potrebné
uskutočniť úpravu znení nariadenia (ES) č. 1107/2009
a nariadenia (EÚ) č. 540/2011.
Štáty EZVO s výnimkou
Lichtenštajnska sa môžu stať „spravodajským členským štátom“ a „pomocným
spravodajcom“.
Lichtenštajnsko je oslobodené
od povinnosti stať sa potenciálnym spravodajským členským štátom na
základe jeho zemepisnej veľkosti a administratívnych a laboratórnych
kapacít, ktoré sú potrebné na uskutočnenie úloh súvisiacich s preskúmaním
a hodnotením s ohľadom na očakávaný dopyt a prínos.
Takisto treba uviesť, že článok 49 sa na Lichtenštajnsko
neuplatňuje.
Článok 18
písm. f) nariadenia (ES) č. 1107/2009 sa týka pracovného
programu.
Prideľovanie hodnotení
účinných látok uvedených v tomto článku, podlieha súhlasu
dotknutého štátu EZVO. V návrhu rozhodnutia Spoločného výboru sa
preto článok 18 mení a daný postup sa objasňuje.
V článku 37 ods. 4,
článku 42 ods. 2 a článku 47 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1107/2009,
ktoré sa týkajú lehoty na preskúmanie, postupu a osobitných prípadov
nízkorizikových prípravkov na ochranu rastlín, je potrebné upraviť
dĺžku lehôt.
Uvedená lehota 120 dní, v rámci
ktorej majú členské štáty na vnútroštátnej úrovni rozhodnúť o prijateľnosti
prípravku na ochranu rastlín po prijatí posúdenia od členského štátu,
ktorý ho uskutočnil, začína v prípade štátov EZVO plynúť
najskôr odo dňa, keď je predpis o schválení účinných látok
obsiahnutých v prípravku na ochranu rastlín/v nízkorizikovom prípravku na
ochranu rastlín začlenený do tejto dohody.
V dôsledku oneskorení v rozhodovacom
postupe Dohody o EHP dochádza k prípadom, keď ešte účinná
látka nebola schválená v štátoch EZVO. Lehota by preto mala
začať plynúť od okamihu, keď je látka začlenená do
Dohody o EHP.
Článok 48 nariadenia
(ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na
trh a o používaní prípravkov na ochranu rastlín obsahujúcich
geneticky modifikovaný organizmus musí obsahovať doplňujúce
ustanovenie.
Keď bol prípravok na
ochranu rastlín obsahujúci geneticky modifikovaný organizmus riadne povolený
podľa tohto nariadenia, nesmie štát EZVO uvedenie tohto prípravku na
ochranu rastlín na trh zakázať, obmedziť ani mu brániť. Tým nie
je dotknutý bezpečnostný postup v prípade rizika pre ľudské
zdravie alebo životné prostredie v smernici 2001/18/ES.
Je potrebné stanoviť
prechodné obdobie pre prípravky na ochranu rastlín, ktoré sú schválené
podľa vnútroštátnych ustanovení v štátoch EZVO.
Príloha I – Vymedzenie zón na
účely autorizácie prípravkov na ochranu rastlín v zmysle
článku 3 ods. 17
Island, Nórsko a Lichtenštajnsko
by sa mali stať súčasťou príslušných zón. Príloha I by sa preto
mala zmeniť, pričom Island a Nórsko by sa mali pridať do
zóny A – Sever. Lichtenštajnsko by sa malo stať súčasťou zóny B
– Stred.
Je tiež potrebné, aby sa do
zoznamov v príslušných prílohách nariadenia (EÚ) č. 547/2011
pridali štandardné vety v nórčine a islandčine.
Príloha II k Dohode
o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Podľa článku 1 ods. 3
nariadenia Rady (ES) č. 2894/94 o opatreniach na vykonávanie
Dohody o EHP Rada na základe návrhu Komisie zaujme v mene Únie
pozíciu k takýmto rozhodnutiam.
Komisia predkladá Rade návrh
rozhodnutia Spoločného výboru EHP, aby ho Rada prijala ako pozíciu Únie.
Komisia dúfa, že tento návrh bude môcť Spoločnému výboru EHP
predložiť pri najbližšej možnej príležitosti.
2014/0179 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o pozícii, ktorá sa má v mene
Európskej únie prijať
v Spoločnom výbore EHP k zmene prílohy II k Dohode o EHP
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä jej článok 43 ods. 2, článok 114 ods. 1
a článok 168 ods. 4 písm. b) v spojení s jej
článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2894/94
z 28. novembra 1994 o opatreniach na vykonávanie Dohody o Európskom
hospodárskom priestore[1],
a najmä na jeho článok 1 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       Dohoda o Európskom
hospodárskom priestore[2]
(ďalej len „Dohoda o EHP“) nadobudla platnosť 1. januára
1994.
(2)       Podľa článku 98
Dohody o EHP Spoločný výbor EHP môže rozhodnúť okrem iného
o zmene prílohy II k Dohode o EHP.
(3)       Príloha II k Dohode
o EHP obsahuje osobitné ustanovenia a dojednania týkajúce sa
technických predpisov, noriem, skúšok a certifikácie.
(4)       Nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[3] sa má
začleniť do Dohody o EHP.
(5)       Vykonávacie nariadenie
Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa
vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[4], sa má
začleniť do Dohody o EHP.
(6)       Vykonávacie nariadenie
Komisie (EÚ) č. 541/2011 z 1. júna 2011, ktorým sa mení
a vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, ktorým sa vykonáva
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[5], sa má
začleniť do dohody o EHP.
(7)       Nariadenie Komisie (EÚ) č. 544/2011
z 10. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009[6],
sa má začleniť do Dohody o EHP.
(8)       Nariadenie Komisie (EÚ) č. 545/2011
z 10. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009[7],
sa má začleniť do Dohody o EHP.
(9)       Nariadenie Komisie (EÚ) č. 546/2011
z 10. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009[8],
sa má začleniť do Dohody o EHP.
(10)     Nariadenie Komisie (EÚ) č. 547/2011
z 8. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009[9],
sa má začleniť do Dohody o EHP.
(11)     Vykonávacie nariadenie Komisie
(EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú
ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok
podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[10], sa má
začleniť do Dohody o EHP.
(12)     Nariadenie Komisie (EÚ) č. 283/2013
z 1. marca 2013, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[11] o uvádzaní
prípravkov na ochranu rastlín na trh stanovujú požiadavky na údaje o účinných
látkach, sa má začleniť do dohody o EHP.
(13)     Nariadenie Komisie (EÚ) č. 284/2013
z 1. marca 2013, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[12] o uvádzaní
prípravkov na ochranu rastlín na trh stanovujú požiadavky na údaje o prípravkoch
na ochranu rastlín, sa má začleniť do dohody o EHP.
(14)     Nariadením (ES) č. 1107/2009
sa zrušujú smernice Rady 79/117/EHS[13]
a 91/414/EHS[14],
ktoré sú začlenené do Dohody o EHP, a preto je potrebné odkaz na
ne v rámci Dohody o EHP vypustiť.
(15)     Nariadením (EÚ) č. 283/2013
sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 544/2011 začlenené do Dohody
o EHP, a preto je potrebné odkaz naň v rámci Dohody o EHP
vypustiť.
(16)     Nariadením (EÚ) č. 284/2013
sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 545/2011 začlenené do Dohody
o EHP, a preto je potrebné odkaz naň v rámci Dohody o EHP
vypustiť.
(17)     Príloha II k Dohode
o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(18)     Pozícia Únie v Spoločnom
výbore EHP by preto mala byť založená na pripojenom návrhu rozhodnutia.
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má v mene Európskej
únie prijať v Spoločnom výbore EHP k navrhovanej zmene
prílohy II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia) k Dohode
o EHP, je založená na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EHP
pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom jeho prijatia.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 305, 30.11.1994, s. 6.
[2]               Ú. v. ES L 1, 3.1.1994, s. 3. 
[3]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov
na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s.
1).
[4]               Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ)
č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide
o zoznam schválených účinných látok (Text s významom pre EHP)
(Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).
[5]               Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ)
č. 541/2011 z 1. júna 2011, ktorým sa mení vykonávacie
nariadenie (EÚ) č. 540/2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam
schválených účinných látok Text s významom pre EHP (Ú. v. L 153,
11.6.2011, s.187)
[6]               Nariadenie Komisie (EÚ) č. 544/2011 z 10. júna
2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009, pokiaľ ide o požiadavky na údaje o účinných
látok (Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 1).
[7]               Nariadenie Komisie (EÚ) č. 545/2011 z 10. júna
2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009, pokiaľ ide o požiadavky na údaje o prípravkoch
na ochranu rastlín (Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 67).
[8]               Nariadenie Komisie (EÚ) č. 546/2011 z 10. júna
2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009, pokiaľ ide o jednotné zásady hodnotenia
a povoľovania prípravkov na ochranu rastlín
(Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 127).
[9]               Nariadenie Komisie (EÚ) č. 547/2011 z 8. júna
2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009, pokiaľ ide o požiadavky na označovanie
prípravkov na ochranu rastlín (Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011,
s. 176).
[10]             Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012
z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na
vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní
prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).
[11]             Nariadenie Komisie (EÚ) č. 283/2013 z 1. marca
2013, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na
trh stanovujú požiadavky na údaje o účinných látkach (Ú. v. L 93,
3.4.2013, s.1).
[12]             Nariadenie Komisie (EÚ) č. 284/2013 z 1. marca
2013, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na
trh stanovujú požiadavky na údaje o prípravkoch na ochranu rastlín (Ú. v.
L 93, 3.4.2013, s.1).
[13]             Smernica Rady z 21. decembra 1978, ktorou sa
zakazuje uvedenie na trh a používanie prípravkov na ochranu rastlín
obsahujúcich určité účinné látky (79/117/EHS) (Ú. v. ES L 33,
8.2.1978, s. 36).
[14]             Smernica Rady z 15. júla 1991 o uvádzaní
prípravkov na ochranu rastlín na trh (15/91/EHS) (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s.
1).
PRÍLOHA
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP č. …/2014
o
zmene prílohy II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia)
k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu
o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“),
a najmä na jej článok 98,
keďže:
(1)              
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín
na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS[1] sa má
začleniť do Dohody o EHP.
(2)              
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č.
540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES). č. 2009/1107, pokiaľ ide o zoznam schválených
účinných látok[2],
v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 26, 28.1.2012,
s. 38, sa má začleniť do Dohody o EHP.
(3)              
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ)
č. 541/2011 z 1. júna 2011 , ktorým sa mení
a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011,
ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009[3],
pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok, sa má
začleniť do Dohody o EHP.
(4)              
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 544/2011
z 10. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009[4],
pokiaľ ide o požiadavky na údaje o účinných látkach, sa má
začleniť do Dohody o EHP.
(5)              
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 545/2011
z 10. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009[5],
pokiaľ ide o požiadavky na údaje o účinných látkach, sa má
začleniť do Dohody o EHP.
(6)              
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 546/2011
z 10. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009[6],
pokiaľ ide jednotné zásady hodnotenia a povoľovania prípravkov na
ochranu rastlín, sa má začleniť do Dohody o EHP.
(7)              
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 547/2011
z 8. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009[7],
pokiaľ ide o požiadavky na označovanie prípravkov na ochranu
rastlín, sa má začleniť do Dohody o EHP.
(8)              
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ)
č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú
ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok
podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009[8]
o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh, sa má začleniť
do Dohody o EHP.
(9)              
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 283/2013
z 1. marca 2013, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[9] o uvádzaní
prípravkov na ochranu rastlín na trh stanovujú požiadavky na údaje
o účinných látkach, sa má začleniť do Dohody o EHP.
(10)          
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 284/2013
z 1. marca 2013, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009[10] o uvádzaní
prípravkov na ochranu rastlín na trh stanovujú požiadavky na údaje o
prípravkoch na ochranu rastlín, sa má začleniť do Dohody o EHP.
(11)          
Nariadením (EÚ) č. 1107/2009 sa zrušujú
smernice Rady 79/117/EHS[11]
a 91/414/EHS[12],
ktoré sú začlenené do Dohody o EHP, a preto je potrebné odkaz na ne v
rámci Dohody o EHP vypustiť.
(12)          
Nariadením (EÚ) č. 283/2013 sa zrušuje
nariadenie (EÚ) č. 544/2011 začlenené do Dohody o EHP,
a preto je potrebné odkaz naň v rámci Dohody o EHP vypustiť.
(13)          
Nariadením (EÚ) č. 284/2013 sa zrušuje
nariadenie (EÚ) č. 545/2011 začlenené do Dohody o EHP,
a preto je potrebné odkaz naň v rámci Dohody o EHP vypustiť.
(14)          
Príloha II k Dohode o EHP by sa preto
mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Kapitola XV prílohy II k Dohode o EHP sa mení
takto:
1.           Za bod 12zzo (rozhodnutie Komisie
2013/204/EÚ) sa vkladá tento bod:
„13.   „32009 R 1107: nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní
prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a
91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).
         Ustanovenia nariadenia sa na účely
tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:
a)       Štáty EZVO môžu obmedziť prístup na
svoj trh prípravkov na ochranu rastlín obsahujúcich účinné látky schválené
v súlade so smernicou Rady 91/414/EHS alebo s prechodnými opatreniami
stanovenými v článku 80 nariadenia (ES) č. 1107/2009.
b)      Štáty EZVO s výnimkou
Lichtenštajnska môžu byť „spravodajským členským štátom“ a „pomocným
spravodajcom“.
c)       Do článku 18 sa dopĺňa
tento text:
          „Prideľovanie hodnotení
účinných látok štátu EZVO podlieha podľa článku 18
písm. f) súhlasu tohto štátu.“
d)      K článkom 37 ods. 4 písm. a 42 ods.
2 sa dopĺňa tento text:
          „Pre štáty EZVO môže lehota 120 dní
začať plynúť najskôr odo dňa, keď je akt o schválení
účinných látok obsiahnutých v prípravku na ochranu rastlín začlenený
do súčasnej dohody.“
e)       K článku 47 ods. 3 sa
dopĺňa tento text:
          „Pre štáty EZVO môže lehota 120 dní
začať plynúť najskôr odo dňa, keď je akt o schválení
účinných látok obsiahnutých v nízkorizikovom prípravku na ochranu rastlín
začlenený do súčasnej dohody.“
f)       Do článku 48 sa dopĺňa tento
text:
          „Štáty EZVO môžu obmedziť prístup
prípravkov na ochranu rastlín obsahujúcich geneticky modifikované organizmy na
svoje trhy, keď sa prijali opatrenia obmedzujúce alebo zakazujúce tieto
organizmy podľa článku 23 smernice 2001/18/ES v znení tejto
dohody.“ 
g)      Článok 49 sa nevzťahuje na
Lichtenštajnsko.
h)      Článok 80 ods. 6 sa nahrádza takto:
          „Prípravky na ochranu rastlín, ktoré
boli povolené v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami platnými v čase
udelenia povolenia, sa môžu naďalej uvádzať na trh, kým sa posúdia
riziká prípravku na ochranu rastlín podľa nariadenie (EÚ)
č. 1107/2009.“
i)       Do „zóny A – Sever“ v prílohe I sa
dopĺňa tento text:
          „Island, Nórsko.“
j)       Do „zóny B – Centrum“ v prílohe I sa
dopĺňa tento text:
          „Lichtenštajnsko“:
13a.   32011 R 0540: vykonávacie
nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa
vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných
látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1) v znení
korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 26, 28.1.2012, s. 38, zmeneného: 
–        32011 R
0541: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 541/2011 z 1. júna 2011
(Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 187).
         Ustanovenia nariadenia sa na účely
tejto dohody vykladajú s touto úpravou:
         Štáty EZVO môžu obmedziť prístup
prípravkov na ochranu rastlín obsahujúcich účinné látky schválené v súlade
so smernicou Rady 91/414/EHS alebo s prechodnými opatreniami stanovenými v
článku 80 nariadenia (ES) č. 1107/2009 na svoje trhy. 
13b.  32011 R 0544: nariadenie Komisie
(EÚ) č. 544/2011 z 10. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide
o požiadavky na údaje o účinných látkach
(Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 1).
13c.   32011 R 0545: nariadenie Komisie
(EÚ) č. 545/2011 z 10. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide
o požiadavky na údaje o prípravkoch na ochranu rastlín
(Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 67).
13d.  32011 R 0546: nariadenie Komisie
(EÚ) č. 546/2011 z 10. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide
o jednotné zásady hodnotenia a povoľovania prípravkov na ochranu rastlín
(Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 127).
13e.   32011 R 0547: nariadenie Komisie
(EÚ) č. 547/2011 z 8. júna 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide
o požiadavky na označovanie prípravkov na ochranu rastlín
(Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 176).
         Ustanovenia nariadenia sa na účely
tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:
a)       V prílohe II bode 1.1 sa do zoznamu pod názvom
„RSh 1“ dopĺňa tento text:
          „IS: Eitrað í snertingu við augu.
          NO: Giftig ved øyekontakt.“ 
b)      V prílohe II bode 1.1 sa do zoznamu pod
názvom „RSh 2“ dopĺňa tento text:
          „IS: Getur valdið ljósnæmingu.
          NO: Kan gi overfølsomhet for
sollys/UV-stråling.”
c)       V prílohe II bode 1.1 sa do zoznamu pod
názvom „RSh 3“ dopĺňa tento text:
          „IS: Efnið brennir húð og augu í
snertingu við gufu og veldur kali í snertingu við vökva.
          NO: Kontakt med damp virker etsende på
hud og øyne, og kontakt med væske gir frostskade.”
d)      V prílohe III bode 1 sa do zoznamu
dopĺňa tento text:
          „IS: Mengið ekki vatn með efninu eða
íláti þess. (Hreinsið ekki búnað nálægt yfirborðsvatni/Koma skal í veg fyrir að
mengun verði með afrennsli frá bæjarhlöðum og vegum.)
          NO: Unngå forurensning av vannmiljøet
med produktet eller emballasjen. (Ikke rengjør spredeutstyr nær
overflatevann/unngå forurensning via avrenning fra gårdsplasser og veier).“
e)       V prílohe III bode 2.1 sa do zoznamu pod
nadpisom „osobitné ustanovenia“ a pod názvom „SPo 1“ dopĺňa tento
text:
          „IS: EF efnið kemst í snertingu
viđ húð skal fyrst hreinsa það AF með þurrum klút og skola síðan húðina
með miklu vatni.
          NO: Etter kontakt med huden, fjern
først produktet med en tørr klut, og vask deretter med mye vann.”
f)       V prílohe III bode 2.1 sa do zoznamu pod
nadpisom „osobitné ustanovenia“ a pod názvom „SPo 2“ dopĺňa tento
text:
          „IS: Þvoið allan hlífðarfatnað að
lokinni notkun.
          NO: Vask alt personlig verneutstyr
etter bruk.”
g)      V prílohe III bode 2.1 sa do zoznamu pod
nadpisom „osobitné ustanovenia“ a pod názvom „SPo 3“ dopĺňa tento
text:
          „IS: Forðist innöndun reyks eftir að
kveikt hefur verið í efninu og yfirgefið þegar í stað svæðið sem er til
meðhöndlunar.
          NO: Pust ikke inn røyken etter at
produktet har antent, og forlat det behandlede området øyeblikkelig.”
h)      V prílohe III bode 2.1 sa do zoznamu pod
nadpisom „osobitné ustanovenia“ a pod názvom „SPo 4“ dopĺňa tento
text:
          „IS: Opna skal ílátið utanhús og við
þurr skilyrði.
          NO: Beholderen skal åpnes utendørs og
under tørre forhold.”
i)       V prílohe III bode 2.1 sa do zoznamu pod
nadpisom „osobitné ustanovenia“ a pod názvom „SPo 5“ dopĺňa tento
text:
          „IS: Loftræsta skal úðuð
svæði/gróðurhús (vandlega/eða í tilgreindan tíma/þar til úðinn hefur þornað)
áður en farið er þangað inn aftur.
          NO: De behandlede områder/veksthus
ventileres (grundig/eller angivelse av tid/inntil produktet har tørket) før man
oppholder seg der igjen.”
j)       V prílohe III bode 2.2 sa do zoznamu pod
názvom „SPe 1“ dopĺňa tento text:
          „IS: Til að vernda
grunnvatn/jarðvegslífverur skal ekki nota þetta eða annað efni sem inniheldur
(tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) lengur eða
oftar en (tilgreinið hversu lengi eða oft má nota efnið).
          NO: For å beskytte
(grunnvannet/jordlevende organismer) må dette produktet eller andre produkter
som inneholder (angi navnet på virksomt stoff eller gruppe av virksomme
stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (angi tidsperiode eller antall
behandlinger).”
k)      V prílohe III bode 2.2 sa do zoznamu pod
názvom „SPe 2“ dopĺňa tento text:
          „IS: Til að vernda
grunnvatn/vatnalífverur skal ekki nota þetta efni (á tilgreinda jarðvegsgerð
eða við tilgreindar aðstæður).
          NO: For å beskytte
(grunnvannet/vannlevende organismer) må dette produktet ikke brukes (på
beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold).”
l)       V prílohe III bode 2.2 sa do zoznamu pod
názvom „SPe 3“ dopĺňa tento text:
          „IS: Til að vernda
vatnalífverur/plöntur utan markhóps/liðdýr utan markhóps/skordýr má ekki nota
efnið nær óræktuðu landi/yfirborðsvatni en (tilgreind breidd svæðis sem er
óheimilt að úða).
          NO: For å beskytte (vannlevende
organismer/viltlevende planter/insekter/leddyr) må dette produktet ikke brukes
nærmere enn (angi avstand) fra (overflatevann/kantvegetasjon).”
m)     V prílohe III bode 2.2 sa do zoznamu pod
názvom „SPe 4“ dopĺňa tento text:
          „IS: Til að vernda
vatnalífverur/plöntur utan markhóps má ekki nota efnið á malbikað, steinsteypt,
hellulagðt eða malarborið yfirborð eða vegi (járnbrautarspor) eða önnur svæði
þar sem hætt er við afrennsli út í umhverfið.
          NO: For å beskytte (vannlevende
organismer/viltlevende planter) må dette produktet ikke brukes på harde
overflater som asfalterte, betong- brostein- eller gruslagte områder og
veier/jernbane, eller på andre områder med stor risiko for avrenning.”
n)      V prílohe III bode 2.2 sa do zoznamu pod
názvom „SPe 5“ dopĺňa tento text:
          „IS: Til að vernda fugla/villt spendýr
verður að gæta þess vandlega að efnið sé algerlega hulið jarðvegi; gætið þess sérstaklega
að efnið sé hulið í endum raða.
          NO: For å beskytte (fugler/ville
pattedyr) skal produktet innblandes i jorden. Sørg også for at produktet er
helt innblandet i enden av radene.”
o)      V prílohe III bode 2.2 sa do zoznamu pod
názvom „SPe 6“ dopĺňa tento text:
          „IS: Hreinsið upp allt efni, sem hefur
farið til spillis, til að vernda fugla/villt spendýr.
          NO: For å beskytte (fugler/ville
pattedyr) skal alt søl fjernes.”
p)      V prílohe III bode 2.2 sa do zoznamu pod
názvom „SPe 7“ dopĺňa tento text:
          „IS: Óheimilt er að nota efnið á
varptíma fugla.
          NO: Må ikke brukes i fuglenes
hekketid.”
q)      V prílohe III bode 2.2 sa do zoznamu pod
názvom „SPe 8“ dopĺňa tento text:
          „IS: Hættulegt frævandi skordýrum/Til
að vernda býflugur og önnur frævandi skordýr er óheimilt að nota efnið á
blómstrandi nytjaplöntur/Óheimilt er að nota efnið þar sem býflugur eru í
fæðuleit/Fjarlægið býkúpur meðan meðhöndlun með efninu fer fram eða hyljið þær
á meðan og í (tilgreinið tíma) að lokinni meðhöndlun/Óheimilt er að nota efnið
ef blómstrandi illgresi er til staðar/Eyða skal illgresi áður en það
blómgast/Óheimilt er að nota efnið fyrir (tilgreinið tíma).
          NO: Farlig for bier./For å beskytte
bier og andre pollinerende insekter må dette produkt ikke brukes mens kulturen
blomstrer./Må ikke brukes der biene søker næring./Dekk til eller flytt bikuber
i behandlingsperioden og i (nevn antall timer/dager) etter behandlingen./Må
ikke brukes i nærheten av blomstrende ugress./Fjern ugresset før det
blomstrer./Må ikke brukes før (tidspunkt).”
r)       V prílohe III bode 2.3 sa do zoznamu
dopĺňa tento text:
          „IS: Til að koma í veg fyrir þolmyndun
skal ekki nota þetta eða annað varnarefni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni
eða flokk virkra efna eftir því sem við á) oftar eða lengur en (tilgreinið
hversu oft eða lengi má nota efnið).
          NO: For å unngå utvikling av resistens
må dette produkt eller andre produkter som inneholder (angi virksomt stoff
eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (i
tidsperioden eller antall ganger).”
s)       V prílohe III bode 2.4 sa do zoznamu pod
názvom „SPr 1“ dopĺňa tento text:
          „IS: Beitu skal komið fyrir þannig að
ekki sé hætta á að önnur dýr komist í hana. Festa skal beituna tryggilega
þannig að nagdýr geti ekki dregið hana í burtu.
          NO: Produktet skal plasseres på en slik
måte at risikoen for at andre dyr kan innta produktet minimeres. Pass på at
produkt i blokkform ikke kan flyttes vekk av de gnagere som skal bekjempes.”
t)       V prílohe III bode 2.4 sa do zoznamu pod
názvom „SPr 2“ dopĺňa tento text:
          „IS: Auðkennið svæðið, sem meðhöndla á,
meðan á meðhöndlun stendur. Varað skal við hættunni á að verða fyrir eitrun
(beinni eða óbeinni) af völdum storkuvarans og tilgreina skal móteitrið við
honum.
          NO: Det behandlede området skal merkes
i behandlingsperioden. Faren for forgiftning (primær eller sekundær) ved inntak
av antikoaguleringsmidler, samt motgift, skal angis på oppslag.”
u)      V prílohe III bode 2.4 sa do zoznamu pod
názvom „SPr 3“ dopĺňa tento text:
          „IS: Hræ nagdýra skulu fjarlægð daglega
af meðhöndlaða svæðinu meðan meðhöndlun stendur yfir. Ekki má setja hræin í
opin sorpílát.
          NO: Døde gnagere skal fjernes fra
behandlingsområdet hver dag. Døde gnagere må ikke plasseres i åpne
avfallsbeholdere.”
13f.   32012 R 0844: vykonávacie
nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým
sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia
účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na
trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).“
2.           Text bodu 13b [nariadenie Komisie
(EÚ) č. 544/2011] sa nahrádza takto:
„32013
R 0283: nariadenie Komisie (EÚ) č. 283/2013 z 1. marca
2013, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu
rastlín na trh stanovujú požiadavky na údaje o účinných látkach (Ú.v.
EÚ L 93, 3.4.2013, s. 1).“
3.           Text bodu 13c [nariadenie Komisie
(EÚ) č. 545/2011] sa nahrádza takto:
„32013
R 0284: nariadenie Komisie (EÚ) č. 284/2013 z 1. marca
2013, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu
rastlín na trh stanovujú požiadavky na údaje o prípravkoch na ochranu rastlín 
(Ú.v. EÚ L 93, 3.4.2013, s. 85).“
Článok 2
Znenie bodu 6 (smernica Rady 79/117/EHS) a
bodu 12a (smernica Rady 91/414/EHS) v kapitole XV v prílohe II k Dohode o EHP
sa vypustí.
Článok 3
Znenie nariadení (ES) č. 1107/2009, (EÚ)
č. 540/2011, v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 26, 28.1.2012, s.
38, (EÚ) č. 541/2011, (EÚ) č. 544/2011, (EÚ) č. 545/2011, (EÚ)
č. 546/2011, (EÚ) č. 547/2011, (EÚ) č. 844/2012, (EÚ) č.
283/2013 a (EÚ) č. 284/2013 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa
uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je
autentické.
Článok 4
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť[…] pod podmienkou, že boli doručené všetky oznámenia
podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP*.
V
prípade Lichtenštajnska toto rozhodnutie Spoločného výboru nadobudne
účinnosť v ten istý deň alebo v deň nadobudnutia platnosti
dohody medzi Lichtenštajnskom a Rakúskom, ktorou sa
stanovuje spolupráca v oblasti postupov autorizácie pre prípravky na ochranu
rastlín alebo adjuvanty podľa nariadenia (EÚ) č. 1107/2009,
podľa toho, čo nastane neskôr.
Článok 5
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného
vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku
Európskej únie.
V Bruseli […].
                                                                       Za
Spoločný výbor EHP
                                                                       predseda
                                                                       tajomníci
                                                                       Spoločného
výboru EHP
[1]               Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.
[2]               Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 187.
[4]               Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 1.
[5]               Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 67.
[6]               Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 127.
[7]               Ú. v. EÚ L 155, 11.6.2011, s. 176.
[8]               Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26.
[9]               Ú. v. EÚ L 93, 3.4.2013, s. 1.
[10]             Ú. v. EÚ L 93, 3.4.2013, s. 85.
[11]             Ú. v. ES L 33, 8.2.1979, s. 36.
[12]             Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1.
*               [Ústavné požiadavky neboli oznámené.] [Ústavné
požiadavky boli oznámené.]