CELEX: 
Language: sk
Date: 2013-04-16 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady 2013/178/SZBP z  25. februára 2013 o podpise a uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Malijskou republikou o štatúte vojenskej misie Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) v Malijskej republike#Dohoda medzi Európskou úniou a Malijskou republikou o štatúte vojenskej misie Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) v Malijskej republike

16.4.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 106/1
            
         ROZHODNUTIE RADY 2013/178/SZBP
   z 25. februára 2013
   o podpise a uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Malijskou republikou o štatúte vojenskej misie Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) v Malijskej republike
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 37 v spojení s článkom 218 ods. 5 a 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dňa 24. decembra 2012 prezident Malijskej republiky zaslal vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (VP) pozývací list, v ktorom uvítal nasadenie vojenskej výcvikovej misie EÚ v Mali.
            
         
               (2)
            
            
               Rada prijala 17. januára 2013 rozhodnutie 2013/34/SZBP o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) (1).
            
         
               (3)
            
            
               V článku 9 rozhodnutia 2013/34/SZBP sa ustanovuje, že postavenie jednotiek a personálu EUTM Mali pod vedením EÚ vrátane výsad, imunít a iných záruk potrebných na splnenie a hladký priebeh ich misie podlieha dohode uzavretej v súlade s postupom ustanoveným v článku 37 Zmluvy o Európskej únii (Zmluvy o EÚ) a v súlade s postupom ustanoveným v článku 218 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).
            
         
               (4)
            
            
               V nadväznosti na prijatie rozhodnutia Rady zo 17. januára 2013 o poverení začať rokovania VP rokovala v súlade s článkom 37 Zmluvy o EÚ o Dohode medzi Európskou úniou a Malijskou republikou o štatúte vojenskej misie Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) v Malijskej republike („dohoda“).
            
         
               (5)
            
            
               V súlade s článkom 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracúvaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Únie s obrannými dôsledkami. Dánsko sa nezúčastňuje na vykonávaní tohto rozhodnutia, a teda neprispieva na financovanie tejto misie.
            
         
               (6)
            
            
               Dohoda by sa mala schváliť,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Malijskou republikou o štatúte vojenskej misie Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) v Malijskej republike.
   Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu s cieľom zaviazať Úniu.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
   
      V Bruseli 25. februára 2013
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         S. COVENEY
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 14, 18.1.2013, s. 19.
   
      PREKLAD
      DOHODA
      medzi Európskou úniou a Malijskou republikou o štatúte vojenskej misie Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) v Malijskej republike
      EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „EÚ“,
      na jednej strane a
      MALIJSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „hostiteľský štát“,
      na strane druhej,
      ďalej len „strany“,
      BERÚC DO ÚVAHY:
      
                  —
               
               
                  list prezidenta Malijskej republiky z 24. decembra 2012, v ktorom vyzýva Európsku úniu, aby na území Mali nasadila vojenskú výcvikovú misiu,
               
            
                  —
               
               
                  rozhodnutie Rady 2013/34/SZBP zo 17. januára 2013 o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) (1),
               
            
                  —
               
               
                  skutočnosť, že táto dohoda neovplyvní práva a povinnosti strán podľa medzinárodných dohôd a iných nástrojov, ktorými sa zriaďujú medzinárodné súdy a tribunály, vrátane štatútu Medzinárodného trestného súdu,
               
            SA DOHODLI TAKTO:
      Článok 1
      Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
      1.   Táto dohoda sa uplatňuje iba na území hostiteľského štátu.
      2.   Táto dohoda sa uplatňuje na vojenskú misiu EÚ na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (ďalej len „EUTM Mali“) a jej personál.
      3.   Na účely tejto dohody:
      
                  a)
               
               
                  „EUTM Mali“ je vojenské veliteľstvo a národné kontingenty, ich zariadenia, zdroje a dopravné prostriedky, ktoré prispievajú k misii;
               
            
                  b)
               
               
                  „misia“ je príprava, zriadenie, vykonávanie a podpora EUTM Mali;
               
            
                  c)
               
               
                  „veliteľ misie“ je veliteľ EUTM Mali na mieste misie;
               
            
                  d)
               
               
                  „Európska únia (EÚ)“ sú stále orgány EÚ, ako aj ich personál;
               
            
                  e)
               
               
                  „vojenské veliteľstvo EÚ“ je vojenské veliteľstvo a jeho zložky bez ohľadu na to, kde sa nachádzajú, podliehajúce vojenským veliteľom EÚ, ktorí vykonávajú vojenské velenie alebo kontrolu EUTM Mali;
               
            
                  f)
               
               
                  „národné kontingenty“ sú jednotky a zložky patriace členským štátom EÚ a iným štátom, ktoré sa na EUTM Mali zúčastňujú;
               
            
                  g)
               
               
                  „personál EUTM Mali“ je civilný a vojenský personál pridelený EUTM Mali, ako aj personál podieľajúci sa na príprave misie a personál vykonávajúci misiu pre vysielajúci štát pôvodu alebo inštitúciu, alebo orgán Únie v rámci misie, ktorý sa nachádza – ak nie je v tejto dohode stanovené inak – na území hostiteľského štátu, s výnimkou miestneho personálu a personálu zamestnaného medzinárodnými obchodnými zmluvnými dodávateľmi;
               
            
                  h)
               
               
                  „miestny personál“ je personál pozostávajúci zo štátnych príslušníkov hostiteľského štátu alebo z osôb s trvalým pobytom v hostiteľskom štáte;
               
            
                  i)
               
               
                  „zariadenia EUTM Mali“ sú všetky priestory, ubytovacie zariadenia a pozemné plochy potrebné pre misiu EUTM Mali a jej personál;
               
            
                  j)
               
               
                  „vysielajúci štát“ je štát poskytujúci EUTM Mali národný kontingent;
               
            
                  k)
               
               
                  „úradná korešpondencia“ je všetka korešpondencia týkajúca sa EUTM Mali a jej funkcií;
               
            
                  l)
               
               
                  „zdroje EUTM Mali“ sú vybavenie a spotrebný tovar potrebný pre misiu;
               
            
                  m)
               
               
                  „dopravné prostriedky EUTM Mali“ sú všetky vozidlá a iné dopravné prostriedky, ktoré EUTM Mali vlastní alebo má prenajaté a ktoré sú potrebné pre misiu.
               
            Článok 2
      Všeobecné ustanovenia
      1.   EUTM Mali a jej personál dodržiava zákony a iné právne predpisy hostiteľského štátu a zdržiava sa každého konania alebo činnosti, ktoré sú nezlučiteľné s cieľmi misie.
      2.   EUTM Mali pravidelne informuje vládu hostiteľského štátu o počte členov jej personálu umiestnených na území hostiteľského štátu.
      Článok 3
      Identifikácia
      1.   Členovia personálu EUTM Mali, ktorí sa nachádzajú na území hostiteľského štátu, majú vždy pri sebe cestovný pas alebo vojenský preukaz totožnosti.
      2.   Vozidlá a iné dopravné prostriedky EUTM Mali sú označené charakteristickými identifikačnými označeniami a/alebo poznávacími značkami EUTM Mali, ktoré boli ohlásené príslušným orgánom hostiteľského štátu.
      3.   EUTM Mali má právo na vyvesenie vlajky EÚ a používanie označení, akými sú napr. vojenské insígnie, hodnosti a oficiálne znaky, na svojich zariadeniach a dopravných prostriedkoch. Uniformy personálu EUTM Mali sú zreteľne označené znakom EUTM Mali. Na zariadeniach, dopravných prostriedkoch a uniformách EUTM Mali môžu byť v závislosti od rozhodnutia veliteľa misie umiestnené štátne vlajky alebo insígnie národných kontingentov, ktoré sa na misii zúčastňujú.
      Článok 4
      Prekračovanie hraníc a pohyb na území hostiteľského štátu
      1.   Personál EUTM Mali vstupuje na územie hostiteľského štátu iba na základe predloženia cestovného pasu, ku ktorému je pripojený individuálny alebo kolektívny rozkaz vydaný misiou EUTM Mali. Pri vstupe na územie hostiteľského štátu, pri jeho opustení alebo pri pobyte na ňom personál nepodlieha vízovým predpisom, kontrolám vykonávaným v rámci imigračných postupov a colným kontrolám.
      2.   Personál EUTM Mali nepodlieha predpisom hostiteľského štátu, ktoré upravujú registráciu a kontrolu cudzincov, nezískava však právo na trvalý pobyt ani bydlisko na území hostiteľského štátu.
      3.   Zdroje a dopravné prostriedky EUTM Mali, ktoré na podporu misie vstupujú na územie hostiteľského štátu alebo ho opúšťajú, sú oslobodené od povinnosti predložiť colné dokumenty, ako aj od akejkoľvek kontroly.
      4.   Členovia personálu EUTM Mali môžu viesť motorové vozidlá, ak majú platný národný, medzinárodný alebo vojenský vodičský preukaz, vydaný jedným z vysielajúcich štátov.
      5.   Hostiteľský štát na účely misie prizná EUTM Mali a jej personálu slobodu pohybu a slobodu cestovania na svojom území vrátane vzdušného priestoru.
      6.   Hostiteľský štát povolí vstup zdrojom a dopravným prostriedkom EUTM Mali a oslobodí ich od všetkých ciel, odvodov, mýta, daní alebo podobných poplatkov okrem poplatkov za skladovanie, dopravu a iné poskytnuté služby.
      7.   Na účely misie môže EUTM Mali používať verejné komunikácie, mosty, trajekty a letiská bez ciel, odvodov, mýta, daní a podobných poplatkov. EUTM Mali nie je oslobodená od poplatkov za poskytnuté služby, o ktoré požiadala, za podmienok, ktoré sa vzťahujú na služby poskytované ozbrojeným silám hostiteľského štátu.
      Článok 5
      Výsady a imunity, ktoré EUTM Mali udeľuje hostiteľský štát
      1.   Zariadenia EUTM Mali sú nedotknuteľné. Zástupcovia hostiteľského štátu do nich nesmú vstúpiť bez súhlasu veliteľa misie.
      2.   EUTM Mali bez ohľadu na to, kde je umiestnená alebo kto je majiteľom alebo držiteľom jej zdrojov, dopravných prostriedkov a zariadení, požíva imunitu voči každej forme súdneho konania.
      3.   Personál, zdroje, zariadenia a dopravné prostriedky EUTM Mali nesmú byť predmetom prehliadky, zhabania, zadržania alebo exekúcie.
      4.   Archívy a dokumenty EUTM Mali sú vždy nedotknuteľné, bez ohľadu na ich umiestnenie.
      5.   Úradná korešpondencia EUTM Mali je nedotknuteľná.
      6.   EUTM Mali je oslobodená od všetkých štátnych, regionálnych alebo komunálnych daní a podobných poplatkov za zakúpené a dovezené zdroje a dopravné prostriedky EUTM Mali, za zariadenia EUTM Mali a za služby poskytnuté na jej účely. Toto oslobodenie nepodlieha žiadnemu povoleniu ani predbežnému oznámeniu príslušným orgánom hostiteľského štátu zo strany EUTM Mali. EUTM Mali však nie je oslobodená od odvodov ani iných poplatkov, ktoré predstavujú odmenu za poskytnuté služby.
      Článok 6
      Výsady a imunity, ktoré personálu EUTM Mali udeľuje hostiteľský štát
      1.   Personál misie EUTM Mali nepodlieha žiadnej forme zatknutia ani zadržania.
      2.   Dokumenty, korešpondencia a majetok personálu EUTM Mali sú nedotknuteľné s výnimkou opatrení na exekúciu, ktoré sú povolené podľa odseku 6.
      3.   Personál EUTM Mali požíva za všetkých okolností imunitu voči trestnej právomoci hostiteľského štátu.
      Vysielajúci štát alebo dotknutý orgán EÚ sa môžu vzdať imunity personálu misie EUTM Mali voči trestnej právomoci. Takéto vzdanie sa imunity sa vždy vykoná písomnou formou.
      4.   Personál EUTM Mali požíva imunitu voči občianskoprávnej a správnej právomoci hostiteľského štátu, pokiaľ ide o ústne alebo písomné prejavy, ako aj o všetko konanie pri výkone svojich služobných povinností.
      Ak sa proti členovi personálu EUTM Mali začne akékoľvek občianskoprávne konanie pred ktorýmkoľvek súdom hostiteľského štátu, ihneď je o tom oboznámený veliteľ misie a príslušný orgán vysielajúceho štátu alebo dotknutého orgánu EÚ. Pred začatím konania pred príslušným súdom veliteľ misie a príslušný orgán vysielajúceho štátu alebo dotknutá inštitúcia EÚ súdu potvrdí, či sa personál misie EUTM Mali dopustil daného konania pri výkone svojich služobných povinností, alebo nie.
      Ak sa člen personálu dopustil konania pri výkone služobných povinností, súdne konanie sa nezačne a uplatnia sa ustanovenia článku 15. Ak sa konania nedopustil pri výkone služobných povinností, súdne konanie sa môže začať. Potvrdenie, ktoré vydá veliteľ misie a príslušný orgán vysielajúceho štátu alebo dotknutý orgán EÚ, je pre súd hostiteľského štátu záväzné a tento ho nemôže napadnúť.
      Príslušné orgány hostiteľského štátu však môžu do dvoch mesiacov od vystavenia tohto potvrdenia napadnúť jeho správnosť. V takom prípade sa každá zo strán zaväzuje riešiť tento spor výlučne diplomatickou cestou.
      Ak sa občianskoprávne konanie začne na podnet člena personálu EUTM Mali, nemôže sa už odvolávať na imunitu voči súdnej právomoci, pokiaľ ide o akýkoľvek protinárok, ktorý priamo súvisí s hlavnou žalobou.
      5.   Personál EUTM Mali nie je povinný poskytnúť svedeckú výpoveď.
      6.   Vo vzťahu k personálu EUTM Mali nemožno prijať žiadne opatrenia na exekúciu okrem prípadov, keď sa proti nemu začne občianskoprávne konanie, ktoré nesúvisí s ich služobnými povinnosťami. Majetok personálu EUTM Mali, o ktorom veliteľ misie potvrdí, že je potrebný na plnenie služobných povinností, nie je možné zhabať na účely výkonu rozsudku, rozhodnutia alebo príkazu. Personál EUTM Mali nepodlieha v občianskoprávnych konaniach žiadnym obmedzeniam osobnej slobody ani iným obmedzujúcim opatreniam.
      7.   Imunita personálu EUTM Mali voči súdnej právomoci hostiteľského štátu ho nevyníma spod súdnej právomoci dotknutého vysielajúceho štátu.
      8.   Personál EUTM Mali je oslobodený od akejkoľvek formy zdaňovania platu a požitkov v hostiteľskom štáte, ktoré mu vypláca EUTM Mali alebo vysielajúci štát, ako aj zdaňovania akéhokoľvek príjmu, ktorý dostane mimo hostiteľského štátu.
      9.   Hostiteľský štát v súlade s právnymi predpismi, ktoré prijme, povolí vstup predmetov určených na osobnú potrebu personálu EUTM Mali a oslobodí tieto predmety od všetkých ciel, daní a súvisiacich poplatkov okrem poplatkov za skladovanie, dopravu a podobné služby.
      Osobná batožina personálu EUTM Mali je oslobodená od kontroly, pokiaľ neexistujú závažné dôvody predpokladať, že obsahuje predmety, ktoré nie sú určené na osobnú potrebu personálu EUTM Mali, alebo predmety, ktorých dovoz alebo vývoz právne predpisy hostiteľského štátu zakazujú alebo ktoré podliehajú kontrole podľa predpisov hostiteľského štátu o karanténe. V takomto prípade sa kontrola môže uskutočniť iba za prítomnosti dotknutého člena personálu EUTM Mali alebo splnomocneného zástupcu EUTM Mali.
      Článok 7
      Miestny personál
      Miestny personál požíva výsady a imunity iba v rozsahu, ktorý mu priznáva hostiteľský štát. Hostiteľský štát však právomoc vo vzťahu k tomuto personálu vykonáva spôsobom, ktorý nadmerne nenarušuje fungovanie misie.
      Článok 8
      Trestná právomoc
      Príslušné orgány vysielajúceho štátu majú na území hostiteľského štátu právo vykonávať všetku trestnú právomoc a disciplinárnu právomoc, ktorú im udeľuje právo vysielajúceho štátu, voči všetkým členom personálu EUTM Mali podliehajúcim tomuto právu.
      Článok 9
      Uniforma a zbrane
      1.   Nosenie uniformy sa riadi pravidlami vydanými veliteľom misie.
      2.   Vojenský personál EUTM Mali môže nosiť alebo prenášať zbrane a zodpovedajúcu muníciu pod podmienkou, že ho na to oprávňujú rozkazy.
      Článok 10
      Podpora poskytovaná hostiteľským štátom a uzatváranie zmlúv
      1.   Hostiteľský štát súhlasí, že na žiadosť EUTM Mali jej pomôže pri hľadaní vhodných zariadení.
      2.   Hostiteľský štát bezplatne poskytne EUTM Mali zariadenia, ktoré vlastní, ak sú tieto zariadenia pre misiu nevyhnutné.
      3.   V rámci svojich možností a prostriedkov hostiteľský štát prispieva k príprave, zriaďovaniu, vykonávaniu a podpore EUTM Mali. Pomoc a podpora, ktorú hostiteľský štát poskytuje misii, sa poskytuje za rovnakých podmienok ako pomoc a podpora poskytovaná ozbrojeným silám hostiteľského štátu.
      4.   Právo uplatniteľné na zmluvy uzavreté EUTM Mali v hostiteľskom štáte určí príslušná zmluva.
      5.   Zmluvy môžu stanoviť, že na spory, ktoré vznikli v súvislosti s plnením týchto zmlúv, sa uplatňuje postup urovnávania sporov uvedený v článku 15 ods. 3 a 4.
      6.   Hostiteľský štát uľahčí plnenie zmlúv, ktoré EUTM Mali uzavrie s obchodnými subjektmi na účely misie.
      Článok 11
      Zmena zariadení
      1.   EUTM Mali je oprávnená stavať alebo upravovať zariadenia podľa svojich operačných požiadaviek.
      2.   Hostiteľský štát za tieto stavby alebo úpravy nepožaduje od misie EUTM Mali žiadnu kompenzáciu.
      Článok 12
      Zosnulí členovia personálu EUTM Mali
      1.   Veliteľ misie má právo postarať sa o repatriáciu zosnulých členov personálu EUTM Mali, ako aj ich osobného majetku a prijať na tento účel vhodné opatrenia.
      2.   Pitva zosnulého člena EUTM Mali sa uskutočňuje iba so súhlasom dotknutého štátu a za prítomnosti zástupcu EUTM Mali a/alebo dotknutého štátu.
      3.   Hostiteľský štát a EUTM Mali spolupracujú v maximálne možnej miere, aby zabezpečili rýchlu repatriáciu zosnulého člena personálu EUTM Mali.
      Článok 13
      Bezpečnosť EUTM Mali a vojenská polícia
      1.   Hostiteľský štát prijme všetky potrebné opatrenia na zaistenie bezpečnosti EUTM Mali a jej personálu mimo zariadení misie.
      2.   EUTM Mali je oprávnená prijať na pevninskom území hostiteľského štátu potrebné opatrenia vrátane použitia nevyhnutnej a primeranej sily na ochranu svojho personálu, zariadení, zdrojov a dopravných prostriedkov.
      3.   Do rozsahu tohto oprávnenia patrí aj ochrana osôb v blízkom okolí personálu EUTM Mali, ak sú ohrozené ich životy alebo im hrozí riziko vážneho zranenia.
      4.   Veliteľ misie môže zriadiť jednotku vojenskej polície, aby v zariadeniach EUTM Mali udržovala poriadok.
      5.   Jednotka vojenskej polície môže tiež po porade a v spolupráci s vojenskou políciou alebo políciou hostiteľského štátu konať mimo zariadení EUTM Mali, aby zabezpečila udržovanie poriadku a disciplíny medzi členmi personálu EUTM Mali.
      Článok 14
      Komunikácia
      1.   EUTM Mali môže inštalovať a prevádzkovať rádiové vysielače a prijímače, ako aj satelitné systémy. Spolupracuje s príslušnými orgánmi hostiteľského štátu s cieľom vyhnúť sa akýmkoľvek konfliktom pri používaní vhodných frekvencií. Hostiteľský štát poskytuje bezplatne prístup k frekvenčnému spektru v súlade so svojimi platnými právnymi predpismi.
      2.   EUTM Mali má na účely misie právo neobmedzenej komunikácie prostredníctvom rádia (vrátane satelitného, mobilného alebo prenosného rádia), telefónu, telegrafu, faxu a ďalších prostriedkov, ako aj právo inštalovať vybavenie potrebné na udržiavanie takejto komunikácie v rámci zariadení EUTM Mali a medzi nimi vrátane kladenia káblov a pozemného vedenia.
      3.   Vo svojich vlastných zariadeniach môže EUTM Mali prijať opatrenia potrebné na doručovanie poštových zásielok určených EUTM Mali alebo jej personálu a poštových zásielok, ktoré odosiela EUTM Mali alebo jej personál.
      Článok 15
      Nároky v prípade úmrtia, zranenia, škody alebo straty
      1.   EUTM Mali a jej personál, EÚ a vysielajúce štáty nenesú zodpovednosť za škody alebo straty na civilnom alebo verejnom majetku, ktoré vyplývajú z prevádzkových potrieb, alebo za škody alebo straty spôsobené v dôsledku činností súvisiacich s občianskymi nepokojmi alebo s ochranou EUTM Mali.
      2.   S cieľom dosiahnuť priateľské urovnanie sa nároky na náhradu škody alebo straty na civilnom majetku, na ktoré sa nevzťahuje odsek 1, ako aj nároky v prípade úmrtia alebo zranenia osôb a nároky na náhradu škody na zdrojoch, zariadeniach alebo dopravných prostriedkoch EUTM Mali alebo ich straty postúpia EUTM Mali prostredníctvom príslušných orgánov hostiteľského štátu, pokiaľ ide o nároky vznesené fyzickými alebo právnickými osobami z hostiteľského štátu, a príslušným orgánom hostiteľského štátu, pokiaľ ide o nároky, ktoré vzniesla misia EUTM Mali.
      3.   V prípade, že nemožno dosiahnuť priateľské urovnanie, sa sporný nárok postúpi komisii pre posudzovanie nárokov, ktorá sa skladá z rovnakého počtu zástupcov misie EUTM Mali a hostiteľského štátu. Urovnanie nárokov sa dosiahne vzájomnou dohodou.
      4.   Ak nemožno dosiahnuť urovnanie nárokov v rámci komisie pre posudzovanie nárokov, spor:
      
                  a)
               
               
                  o nároky do výšky 40 000 EUR vrátane sa urovná diplomatickou cestou medzi hostiteľským štátom a zástupcami EÚ;
               
            
                  b)
               
               
                  o nároky prekračujúce sumu uvedenú v písmene a) sa podá na rozhodcovský súd, ktorého rozhodnutia sú záväzné.
               
            5.   Rozhodcovský súd pozostáva z troch rozhodcov, z ktorých jedného vymenuje hostiteľský štát, ďalšieho vymenuje EUTM Mali a tretieho vymenujú hostiteľský štát a EUTM Mali spoločne. Ak jedna zo strán nevymenuje rozhodcu do dvoch mesiacov alebo ak sa nedosiahne dohoda medzi hostiteľským štátom a EUTM Mali o vymenovaní tretieho rozhodcu, vymenuje daného rozhodcu predseda súdneho dvora určeného na základe spoločnej dohody strán.
      6.   EUTM Mali a správne orgány hostiteľského štátu uzavrú správne dojednania, ktorými sa stanoví právomoc komisie pre posudzovanie nárokov a právomoc rozhodcovského súdu, postupy uplatniteľné v rámci týchto orgánov a podmienky, za akých je možné nároky uplatňovať.
      Článok 16
      Spojenie a spory
      1.   Všetky otázky, ktoré vzniknú v súvislosti s uplatňovaním tejto dohody, posudzujú spoločne zástupcovia EUTM Mali a príslušné orgány hostiteľského štátu.
      2.   Ak neexistuje predbežná dohoda, spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa riešia výlučne diplomatickou cestou medzi hostiteľským štátom a zástupcami EÚ.
      Článok 17
      Iné ustanovenia
      1.   Ak sa v tejto dohode odkazuje na výsady, imunity a práva EUTM Mali a jej personálu, vláda hostiteľského štátu je zodpovedná za ich vykonávanie a dodržiavanie príslušnými miestnymi orgánmi hostiteľského štátu.
      2.   Žiadne ustanovenie tejto dohody nemá za cieľ zasahovať do práv, ktoré môže mať vysielajúci štát podľa iných dohôd, a ani sa tak nesmie vykladať.
      Článok 18
      Vykonávacie dojednania
      Na účely uplatňovania tejto dohody môžu operačné, správne a technické otázky podliehať osobitným dojednaniam, ktoré sa uzavrú medzi veliteľom misie a správnymi orgánmi hostiteľského štátu.
      Článok 19
      Nadobudnutie platnosti a ukončenie
      1.   Táto dohoda nadobúda platnosť v deň jej podpisu a zostáva v platnosti do dňa odchodu poslednej zložky EUTM Mali a posledného člena personálu EUTM Mali, ako to oznámi EUTM Mali.
      2.   Bez ohľadu na odsek 1 sa ustanovenia obsiahnuté v článku 4 ods. 7, článku 5 ods. 1, 2, 3 a 6, článku 6 ods. 1, 3, 4, 6, 8 a 9, v článku 11 a v článku 15 považujú za uplatniteľné odo dňa nasadenia prvého člena personálu EUTM Mali, ak tento deň predchádza dňu nadobudnutia platnosti tejto dohody.
      3.   Túto dohodu možno zmeniť a doplniť písomnou dohodou strán.
      4.   Ukončením tejto dohody nie sú dotknuté práva ani povinnosti vyplývajúce z vykonávania tejto dohody pred jej ukončením.
      
         V Bamaku štvrtého apríla dvetisíc trinásť v dvoch pôvodných vyhotoveniach vo francúzskom jazyku.
         
            
               Za Európsku úniu
            
         
         
            
               Za Malijskú republiku
            
         
      
      
         (1)  Ú. v. EÚ L 14, 18.1.2013, s. 19.