CELEX: 52015PC0121
Language: sl
Date: 2015-03-11
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (EU) št. 1236/2010 Evropskega parlamenta in Sveta o sistemu nadzora in izvrševanja, ki se uporablja na območju Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika

|
			
		
		
		52015PC0121
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (EU) št. 1236/2010 Evropskega parlamenta in Sveta o sistemu nadzora in izvrševanja, ki se uporablja na območju Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika /* COM/2015/0121 final - 2015/0063 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE
PREDLOGA
• Razlogi za predlog in njegovi cilji
Cilj tega predloga je spremeniti predpise EU o
prenosu sistema nadzora in izvrševanja, ki ga je sprejela Komisija za ribištvo
severovzhodnega Atlantika (NEAFC).
• Splošno ozadje
Cilj Konvencije o prihodnjem večstranskem
sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika, katere pogodbenica je
Evropska unija, je zagotoviti dolgoročno ohranjanje in optimalno
izkoriščenost ribolovnih virov severovzhodnega Atlantika, pri čemer bi
se zagotovile trajnostne, okoljske in družbene prednosti.
Za zagotovitev uporabe te konvencije in
priporočil, ki jih je sprejela Komisija za ribištvo severovzhodnega
Atlantika (NEAFC), se lahko sprejmejo ukrepi v zvezi z nadzorom in izvrševanjem
na področju ribištva. Sistem nadzora in izvrševanja vsebuje take ukrepe in
velja za vsa plovila, ki se uporabljajo ali so namenjena za uporabo pri
opravljanju ribolovnih dejavnosti v zvezi z ribolovnimi viri na območjih,
opredeljenih v Konvenciji.
Uredba (EU) št. 1236/2010 v pravo Unije
prenaša sistem nadzora in izvrševanja, ki ga je sprejela NEAFC. Ta uredba
določa nekatere specifične nadzorne ukrepe za spremljanje ribolovnih
dejavnosti na območju, ki ga zajema Konvencija o prihodnjem večstranskem
sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika, in dopolnjuje nadzorne
ukrepe, določene v Uredbi Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne
20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za
zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike[1] in Uredbi Sveta (ES)
št. 1005/2008 z dne 29. septembra 2008 o vzpostavitvi sistema
Skupnosti za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega
ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje[2].
Na letnih zasedanjih v letih 2012 in 2013 je
NEAFC sprejela priporočili o spremembah sistema nadzora in izvrševanja.
Glavna sprememba izhaja iz priporočila 9/2014 o uskladitvi sistema s
sporazumom FAO o državnih ukrepih za pristanišča, ki naj bi
preprečil, omejeval in odpravil nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani
ribolov, EU pa ga je potrdila leta 2011. Pogodbenice so se dogovorile, da bo to
priporočilo začelo veljati 1. julija 2015. Druga sprememba izhaja
iz priporočila 15/2013 in pojasnjuje, da plovila, ki so
vključena v dejavnosti pretovarjanja na upravnem območju kot plovila
prejema, sporočijo pristanišče iztovarjanja ne glede na to, ali bo
iztovarjanje potekalo v pristanišču znotraj ali zunaj območja
Konvencije. NEAFC je na svojem letnem zasedanju novembra 2014 sprejela priporočilo 12/2015
o spremembi priporočila 9/2014 v zvezi s postopki uradnega
obveščanja o pomorskem državnem nadzoru tujih ribiških plovil, da bi jih
prilagodila za prehod s sistema, ki temelji na dokumentih v papirni obliki, na
moderno spletno aplikacijo IKT, ki jo upravlja sekretar NEAFC.
Priporočilo 15/2013 je začelo
veljati leta 2013, priporočilo 9/2014, kakor je bilo spremenjeno s
priporočilom 12/2015, pa bo začelo veljati
1. julija 2015. Obe priporočili sta za pogodbenice zavezujoči
v skladu s Konvencijo NEAFC. Zato bi ju EU kot pogodbenica morala uporabljati.
Ti priporočili sta bili sprejeti s polno
podporo EU in NEAFC. EU je torej v interesu, da se v pravo Unije vključita
s predlagano uredbo.
• Veljavne določbe na področju,
na katero se nanaša predlog
Uredba (EU) št. 1236/2010 Evropskega
parlamenta in Sveta o sistemu nadzora in izvrševanja, ki se uporablja na
območju Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu
severovzhodnega Atlantika, v pravo Unije prenaša sistem nadzora in izvrševanja,
ki ga je sprejela NEAFC. Zato bi jo bilo treba spremeniti, da se v pravo Unije
vključijo spremembe sistema, ki za Unijo postanejo zavezujoče.
Ukrepi za izvajanje Uredbe (EU)
št. 1236/2010 so bili sprejeti z Izvedbeno uredbo Komisije (EU)
št. 433/2012 z dne 23. maja 2012 o določitvi podrobnih
pravil za uporabo Uredbe (EU) št. 1236/2010 Evropskega parlamenta in Sveta
o sistemu nadzora in izvrševanja, ki se uporablja na območju Konvencije o
prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika.
Uredba Sveta (ES) št. 1005/2008 o
vzpostavitvi sistema Skupnosti za preprečevanje nezakonitega,
neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za
njegovo odpravljanje (Uredba IUU) velja od 1. januarja 2010.
• Usklajenost z drugimi politikami in cilji
Unije
Ta predlog je ob upoštevanju splošnega vzorca
trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov v skladu s cilji skupne ribiške
politike in prispeva k trajnostnemu razvoju.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
• Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi
Posvetovalne metode, glavni ciljni
sektorji in splošni profil vprašancev
Ni relevantno.
Povzetek in upoštevanje odgovorov
Ni relevantno.
• Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
Strokovno mnenje ni bilo potrebno.
• Ocena učinka
Ni relevantno.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
• Povzetek predlaganih ukrepov
Prenos sprememb sistema nadzora in
izvrševanja, ki ga je sprejela NEAFC, v pravo Unije.
• Pravna podlaga
Člen 43(2) Pogodbe o delovanju
Evropske unije.
• Načelo subsidiarnosti
Predlog je v izključni pristojnosti
Evropske unije. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.
• Načelo sorazmernosti
Predlog v pravo Unije vključuje spremembe
sistema, kakor so bile sprejete v priporočilih 15/2013 in 9/2014
NEAFC, kakor je bilo spremenjeno s priporočilom 12/2015. Ti
priporočili sta zavezujoči za pogodbenice NEAFC in posledično za
EU. Zato načelo sorazmernosti ni vprašljivo.
• Izbira instrumentov
Predlagani instrument: uredba Evropskega
parlamenta in Sveta.
Druga sredstva ne bi bila ustrezna iz naslednjega
razloga: priporočila, ki so jih sprejele regionalne organizacije za
upravljanje ribištva, se prenesejo v uredbe Evropskega parlamenta in Sveta,
razen če so se pooblastila za njihov prenos prenesla na Komisijo, kar pa
ne velja za zadevni priporočili. 
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
Predlog ne vpliva na proračun Unije.
2015/0063 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe (EU) št. 1236/2010
Evropskega parlamenta in Sveta o sistemu nadzora in izvrševanja, ki se
uporablja na območju Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju
v ribištvu severovzhodnega Atlantika
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 43(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[3],

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Z Uredbo (EU)
št. 1236/2010 so bile v pravo Unije vključene določbe iz sistema
nadzora in izvrševanja (v nadaljnjem besedilu: sistem), vzpostavljenega s
priporočilom, ki ga je Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika
(NEAFC) sprejela na letnem zasedanju 15. novembra 2006 in ga nato na
letnih zasedanjih novembra 2007, 2008 in 2009 spremenila z več
priporočili.
(2)       Na svojem letnem zasedanju
novembra 2012 je NEAFC sprejela priporočilo 15:2013 o spremembi
člena 13 sistema v zvezi s sporočanjem pretovarjanj in
pristanišča iztovarjanja. Na svojem naslednjem letnem zasedanju
novembra 2013 je NEAFC sprejela priporočilo 9:2014 o spremembi
členov 1, 20–25 in 28 sistema, ki se v tem zaporedju nanašajo na
opredelitve, številne določbe o pomorskem državnem nadzoru tujih ribiških
plovil in postopke za ugotavljanje kršitev. Na svojem letnem zasedanju
novembra 2014 je NEAFC sprejela priporočilo 12:2015 o spremembi
priporočila 9:2014 v zvezi s členoma 22 in 23 sistema o
pomorskem državnem nadzoru tujih ribiških plovil.
(3)       V skladu s
členoma 12 in 15 Konvencije o prihodnjem večstranskem
sodelovanju ribištev severovzhodnega Atlantika, potrjene s Sklepom Sveta
81/608/EGS, je priporočilo 15:2013 začelo veljati
8. februarja 2013.
(4)       Priporočilo 9:2014,
kakor je bilo spremenjeno s priporočilom 12:2015, bo v skladu s svojimi
določbami začelo veljati 1. julija 2015.
(5)       Ti priporočili je treba
prenesti v pravo Unije. Uredbo (EU) št. 1236/2010 bi bilo zato treba
ustrezno spremeniti –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 1236/2010 se spremeni:
(1)                   
Člen 3 se spremeni:
(a)         
točka 6 se nadomesti z naslednjim:
„6. ‚ribolovne dejavnosti‘ so ribolov,
vključno s skupnimi ribolovnimi dejavnostmi, predelovanje rib,
pretovarjanje ali iztovarjanje ribolovnih virov ali ribiških proizvodov in
katera koli druga gospodarska dejavnost, povezana s pripravami na ribolov ali z
ribolovom, med drugim vključno s pakiranjem, prevozom, oskrbo z gorivom
ali obnovitvijo zalog;“ 
(b)         
točka 10 se nadomesti z naslednjim:
„10. ‚plovilo ne-pogodbenice‘ je vsako plovilo, ki
se ukvarja z ribolovnimi dejavnostmi in ne pluje pod zastavo pogodbenice,
vključno s plovili, za katera obstaja utemeljen sum, da so brez državne
pripadnosti;“
(c)         
točka 13 se nadomesti z naslednjim:
„13. ‚pristanišče‘ je kateri koli kraj na
obali, ki se uporablja za iztovarjanje ali za opravljanje storitev v zvezi z
ali v podporo ribolovnim dejavnostim ali kraj na ali v bližini obale, ki ga je
pogodbenica določila za pretovarjanje ribolovnih virov;“
(2)                   
V členu 9(1)(d) se zadnji stavek
nadomesti z naslednjim:
„Brez poseganja v poglavje IV in vsaj 24 ur
pred vsakim iztovarjanjem plovilo prejema poroča o skupnem ulovu na krovu,
skupni iztovorjeni teži, imenu pristanišča ter predvidenem datumu in
času iztovarjanja ne glede to, ali bo iztovarjanje potekalo v pristanišču
znotraj ali zunaj območja Konvencije.“
(3)                   
Naslov poglavja IV se nadomesti z naslednjim:
„POMORSKI DRŽAVNI NADZOR RIB, KI SO JIH ULOVILA
PLOVILA, KI PLUJEJO POD ZASTAVO DRUGE POGODBENICE“
(4)                   
Člen 22 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 22
Področje uporabe
Brez
poseganja v Uredbo (ES) št. 1224/2009 in Uredbo Sveta (ES)
št. 1005/2008 (*) se določbe iz tega poglavja o rabi pristanišč
držav članic uporabljajo za ribiška plovila, ki na krovu prevažajo
ribolovne vire, ki niso bili predhodno iztovorjeni ali pretovorjeni v
pristanišču, na območju Konvencije pa so jih ulovila ribiška plovila,
ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice.“ 
(*) Uredba Sveta (ES) št. 1005/2008 z dne
29. septembra 2008 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za
preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za
odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje
(UL L 286, 29.10.2008, str. 1).
(5)                   
Člen 23 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 23
Določena
pristanišča
Države članice določijo
pristanišča, kjer je dovoljeno iztovarjanje ali pretovarjanje ribolovnih virov,
ki so jih na območju Konvencije ulovila ribiška plovila, ki plujejo pod
zastavo druge pogodbenice, ali kjer je dovoljeno zagotavljanje pristaniških
storitev za taka plovila, in o tem uradno obvestijo Komisijo. Komisija uradno
obvesti sekretarja NEAFC o teh krajih in spremembah v seznamu določenih
pristanišč najmanj petnajst dni pred začetkom veljavnosti spremembe.
Iztovarjanja in pretovarjanja rib, ki so jih
ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice, ulovila na
območju Konvencije, in zagotavljanje pristaniških storitev za taka
plovila, so dovoljena le v določenih pristaniščih.“ 
(6)                   
Člen 24 se spremeni:
(a)         
Odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:
„1. V skladu s členom 6 Uredbe (ES)
št. 1005/2008 kapitan ribiškega plovila ali njegov zastopnik, ki prevaža
ribe iz člena 22 te uredbe in se namerava zasidrati v
pristanišču, o nameravani uporabi pristanišča najpozneje tri delovne
dni pred predvidenim časom prihoda uradno obvesti pristojne organe države
članice pristanišča.
Vendar lahko država članica določi drug
rok za uradno obveščanje, pri čemer upošteva zlasti vrsto predelave
ujetih rib ali razdaljo med ribolovnimi območji in svojimi
pristanišči. V takem primeru država članica o tem nemudoma obvesti
Komisijo ali telo, ki ga Komisija imenuje, in sekretarja NEAFC.“
(b)         
V odstavku 2 se prvi pododstavek nadomesti z
naslednjim: 
„Predhodno uradno obvestilo iz odstavka 1
lahko pošiljatelj prekliče tako, da vsaj 24 ur pred sporočenim
predvidenim časom prihoda v pristanišče o tem uradno obvesti
pristojne organe pristanišča, ki ga želi uporabiti kapitan.“
(7)                   
Člen 25 se spremeni:
(a)         
Naslov se nadomesti z naslednjim: 
„Člen 25
Dovoljenje za iztovarjanje ali pretovarjanje in
drugo uporabo pristanišč“
(b)         
 V odstavku 1 se uvodni stavek nadomesti z
naslednjim:
„1. Na podlagi uradnega obvestila, poslanega v
skladu s členom 24, država zastave ribiškega plovila, ki namerava
iztovarjati ali pretovarjati, ali če je ribiško plovilo pričelo z
dejavnostmi pretovarjanja zunaj voda Unije, država zastave ali države plovil
dajalcev z izpolnitvijo predhodnega uradnega obvestila iz člena 24
potrjujejo, da:“
(c)         
Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
„2. Dejavnosti iztovarjanja ali pretovarjanja se
lahko začnejo šele po tem, ko so dovoljenje izdali pristojni organi države
članice pristanišča tako, da so ustrezno izpolnili predhodno uradno
obvestilo iz člena 24. Tako dovoljenje se dodeli le, če je bila
prejeta potrditev države zastave iz odstavka 1.“
(d)        
Vstavi se naslednji odstavek 3a:
„3a. Za iztovarjanje, pretovarjanje in drugo
uporabo pristanišč se dovoljenje ne izda, če država članica
pristanišča dobi jasne dokaze, da je bil ulov na krovu vzet v nasprotju z
veljavnimi zahtevami pogodbenice v zvezi z območji, ki so pod njeno
nacionalno pristojnostjo.“
(e)         
Odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:
„4. Pristojni organi države članice
pristanišča o svoji odločitvi glede dovoljenja za iztovarjanje,
pretovarjanje in drugo uporabo pristanišč nemudoma uradno obvestijo
kapitana plovila ali njegovega zastopnika in državo zastave plovila tako, da
ustrezno izpolnijo predhodno uradno obvestilo iz člena 24 in
obvestijo sekretarja NEAFC.“ 
(8)                   
Člen 26 se spremeni:
(a)         
Odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:
„1. Vsaka država članica v vsakem letu
poročanja izvede inšpekcijske preglede vsaj 5 % iztovarjanj ali
pretovarjanj svežih rib in vsaj 7,5 % zamrznjenih rib v svojih
pristaniščih na podlagi obvladovanja tveganja, ki upošteva splošne
smernice iz Priloge II.“
(b)         
Vstavi se naslednji odstavek 1a: 
„1a. Inšpekcijski pregledi se opravljajo pošteno,
pregledno in nediskriminacijsko ter ne pomenijo nadlegovanja nobenega plovila.“
(c)         
Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
„2. Inšpektorji pregledajo vse ustrezne površine
plovila, da se potrdi ravnanje v skladu z ustreznimi ukrepi za ohranjanje in
upravljanje. Inšpekcijski pregledi se opravijo v skladu s postopki iz
Priloge III.“
(d)        
Vstavi se naslednji odstavek 2a:
„2a. Vsaka država članica si po najboljših
močeh prizadeva za olajševanje komunikacije s kapitanom ali višjimi
člani posadke plovila, po možnosti in potrebi vključno tako, da
inšpektorja spremlja tolmač.“
(e)         
Vstavi se naslednji odstavek 3a:
„3a. Nacionalni inšpektorji ne posegajo v zmožnost
kapitana, da komunicira z organi države zastave.“
(f)          
Odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:
„4. Država članica pristanišča lahko
inšpektorje drugih pogodbenic povabi k spremljanju svojih inšpektorjev in
opazovanju inšpekcijskega pregleda.“
(9)                   
V členu 29(2) se doda naslednji stavek:
„Kadar je to primerno, država članica, ki
opravlja inšpekcijski pregled, o ugotovitvah takega pregleda obvesti tudi
pogodbenico, v katere vodah je prišlo do kršitve, in državo, katere državljan
je kapitan plovila.“
(10)               
Naslov Priloge se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA I
VIRI,
UREJENI S PREDPISI“.
(11)               
Doda se nova Priloga II, kakor je
določeno v Prilogi 1 k tej uredbi.
(12)               
Doda se nova Priloga III, kakor je določeno
v Prilogi 2 k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Vendar se člen 1(1), (4), (5), (6),
(7), (8), (9), (10), (11) in (12) uporablja od 1. julija 2015.
Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
[1]               UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
[2]               UL L 286, 29.10.2008, str. 1.
[3]               UL C , , str. .
PRILOGA
k predlogu
UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe (EU)
št. 1236/2010 Evropskega parlamenta in Sveta o sistemu nadzora in
izvrševanja, ki se uporablja na območju Konvencije o prihodnjem
večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika
 
PRILOGA 1
Uredbi (EU) št. 1236/2010 se doda naslednja Priloga II:

„PRILOGA II
Splošne
smernice za obvladovanje tveganja v zvezi z nadzorom države članice
pristanišča
Obvladovanje tveganja pomeni sistematično
prepoznavanje tveganj in izvajanje vseh ukrepov, potrebnih za omejitev
uresničitve teh tveganj. To vključuje dejavnosti, kot so zbiranje
podatkov in informacij, analiziranje in ocenjevanje tveganj, priprava in
izvajanje ukrepov ter redno spremljanje in pregledovanje postopka in njegovih
izidov.
Vsaka država članica pristanišča na
podlagi svoje ocene tveganja opredeli svojo strategijo obvladovanja tveganja,
da omogoči skladnost s to uredbo. Taka strategija bi morala
vključevati opredelitev, opis in dodelitev ustreznih stroškovno učinkovitih
instrumentov za nadzor in sredstev za opravljanje inšpekcijskih pregledov v
povezavi z naravo in ocenjeno stopnjo posameznega tveganja ter izpolnjevanje
ciljnih referenčnih meril.
Merila za oceno in obvladovanje tveganja so
določena za preglede, inšpekcijske preglede in preverjanja, da se
omogočijo pravočasne analize tveganja in celovite ocene zadevnih
informacij o nadzoru in inšpekcijskih pregledih.
Nadzor in inšpekcijski pregledi posameznih
ribiških plovil, skupin ribiških plovil, gospodarskih subjektov in/ali
ribolovnih dejavnosti za različne vrste in na različnih delih
območja Konvencije se opravijo glede na pripisano stopnjo tveganja, med
drugim z uporabo splošnih predpostavk o merilih za stopnjo tveganja v povezavi
z nadzorom države članice pristanišča nad iztovarjanjem in
pretovarjanjem v pristanišču:
(a)                   
ulov plovil nepogodbenic;
(b)                   
zamrznjen ulov;
(c)                   
ulov v velikem obsegu;
(d)                  
ulov, predhodno pretovorjen na morju;
(e)                   
ulov zunaj voda v pristojnosti pogodbenic, tj. na
upravnem območju;
(f)                    
ulov znotraj in zunaj območja Konvencije; 
(g)                   
ulov vrst visoke vrednosti; 
(h)                   
ulov iz ribolovnih virov, pri katerih obstajajo
posebej omejene ribolovne možnosti; 
(i)                     
število predhodno opravljenih inšpekcijskih
pregledov in število ugotovljenih kršitev za plovila in/ali gospodarske
subjekte.“
PRILOGA
k predlogu
UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe (EU)
št. 1236/2010 Evropskega parlamenta in Sveta o sistemu nadzora in
izvrševanja, ki se uporablja na območju Konvencije o prihodnjem
večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika 
PRILOGA 2
Uredbi (EU) št. 1236/2010 se doda naslednja Priloga III:

„PRILOGA III
Inšpekcijski postopki v državi članici
pristanišča
 
Nacionalni
inšpektorji:
a)       preverijo,
ali so identifikacijska dokumentacija o plovilu na krovu in podatki v zvezi z
lastnikom plovila resnični, popolni in pravilni, vključno z
ustreznimi kontakti z državo zastave ali mednarodnimi evidencami plovila,
če je to potrebno;
b)       preverijo,
ali so zastava in oznake plovila (npr. ime, zunanja registrska številka, identifikacijska
številka ladje Mednarodne pomorske organizacije (IMO), mednarodni radijski
klicni znak in druge oznake, glavne dimenzije) skladne s podatki iz
dokumentacije;
c)       preverijo,
ali so dovoljenja za ribolov in z ribolovom povezane dejavnosti resnična,
popolna, pravilna in skladna s podatki, zagotovljenimi v skladu s
členom 24;
d)      pregledajo
vso drugo ustrezno dokumentacijo in evidence, shranjene na krovu, vključno
s tistimi v elektronski obliki in podatki sistema za spremljanje plovil (VMS)
iz države zastave ali ustreznih regionalnih organizacij za upravljanje
ribištva. Ustrezna dokumentacija lahko vključuje ladijske dnevnike,
dokumente o ulovu, pretovarjanju in trgovini, sezname posadke, načrte in
skice natovarjanja, opise skladišč za ribe ter dokumente, ki se zahtevajo
v skladu s Konvencijo o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi
živalskimi in rastlinskimi vrstami (CITES);
e)       preverijo
vse ustrezno ribolovno orodje na krovu, vključno s kakršnim koli orodjem,
ki je spravljeno tako, da ga je težko opaziti, in sorodnimi napravami, ter
preverijo, da so v skladu s pogoji iz dovoljenj. Ribolovno orodje se preveri
tudi za zagotovitev, da so značilnosti, kot so velikost mrežnega
očesa in dvonitnih vrvi, naprave in pritrditve, dimenzije in postavitev
mrež, vrš, strgač, velikosti in števila trnkov v skladu z veljavnimi
pravili ter da oznake ustrezajo tistim, ki so odobrene plovilu;
f)       določijo,
ali so bile ribe na krovu ulovljene v skladu z veljavnimi dovoljenji;
g)       spremljajo
celotno raztovarjanje ali pretovarjanje in navzkrižno primerjajo količine
vrst rib, ki so bile uradno sporočene pred iztovarjanjem, ter
količine vrst rib, ki so bile iztovorjene ali pretovorjene; 
h)       pregledajo
ribe, vključno z vzorčenjem, da določijo njihovo količino
in sestavo. Zato lahko inšpektorji odprejo zabojnike, v katere so bile
predpakirane ribe, in prestavijo ulov ali zabojnike, s čimer zagotovijo,
da skladišče za ribe ostane v dobrem stanju. Tak pregled lahko
vključuje inšpekcijske preglede vrste proizvoda in določitev
nominalne teže;
i)        po
končanem iztovarjanju ali pretovarjanju preverijo in zabeležijo
količine vrst rib, ki ostanejo na krovu;
j)        ocenijo,
ali obstaja jasen dokaz za prepričanje, da je plovilo sodelovalo pri
ribolovu IUU ali z ribolovom povezanih dejavnostih, ki podpirajo ribolov IUU;
k)       kapitanu
plovila zagotovijo poročilo z rezultati inšpekcijskega pregleda,
vključno z mogočimi ukrepi, ki bi se lahko sprejeli, da ga inšpektor
in kapitan podpišeta. Podpis kapitana na poročilu se uporablja zgolj kot
potrditev prejetja izvoda poročila. Kapitanu se da možnost, da doda
kakršen koli komentar ali ugovor zoper poročilo ter da se po potrebi obrne
na ustrezne organe države zastave, zlasti če ima kapitan resne težave z
razumevanjem vsebine poročila. Kapitanu se zagotovi izvod poročila;
ter
l)        po
potrebi in možnosti uredi prevod ustrezne dokumentacije.“