CELEX: 62008TJ0237
Language: mt
Date: 2010-05-11
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (it-Tielet Awla) tal-11 ta' Mejju 2010. # Abadía Retuerta, SA vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI). # Trade mark Komunitarja -Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali CUVÉE PALOMAR - Raġuni assoluta għal rifjut - Trade marks tal-inbid li jinkludu indikazzjonijiet ġeografiċi - Ftehim TRIPs - Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009). # Kawża T-237/08.

Kawża T-237/08
      Abadía Retuerta, SA
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
      “Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali CUVÉE PALOMAR — Raġuni assoluta għal rifjut — Trade marks ta’ nbid li jinkludu indikazzjonijiet ġeografiċi — Ftehim TRIPs — Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”
      Sommarju tas-sentenza
      1.      Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Trade marks ta’
            nbejjed jew ta’ spirti li jinkludu jew li huma komposti minn indikazzjonijiet ġeografiċi intiżi sabiex jidentifikaw l-inbejjed
            jew l-ispirti li ma għandhomx dawn l-oriġini — Kunċett
      (Ftehim TRIPs, Artikolu 23; Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 7(1)( j))
      2.      Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Trade marks ta’
            nbejjed jew ta’ spirti li jinkludu jew li huma komposti minn indikazzjonijiet ġeografiċi intiżi sabiex jidentifikaw l-inbejjed
            jew l-ispirti li ma għandhomx dawn l-oriġini
      (Regolamenti tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu (7)(1)(j), u Nru 1493/1999, Artikolu 52)
      3.      Agrikoltura — Organizzazzjoni komuni tas-swieq — Inbid — Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi — Protezzjoni Komunitarja
            tal-indikazzjonijiet ġeografiċi — Kundizzjonijiet
      (Regolament tal-Kunsill Nru 1493/1999, l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 52(1) u, Artikolu 54(4) u (5))
      4.      Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Trade marks ta’
            nbejjed jew ta’ spirti li jinkludu jew li huma komposti minn indikazzjonijiet ġeografiċi intiżi sabiex jidentifikaw l-inbejjed
            jew l-ispirti li ma għandhomx dawn l-oriġini — Natura qarrieqa — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Nuqqas ta’ effett
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 7(1)(j))
      5.      Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Trade marks ta’
            nbejjed jew ta’ spirti li jinkludu jew li huma komposti minn indikazzjonijiet ġeografiċi intiżi sabiex jidentifikaw l-inbejjed
            jew l-ispirti li ma għandhomx dawn l-oriġini — Artikli definittivi jew indefinittivi — Nuqqas ta’ effett
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 7(1)(j))
      6.      Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Trade marks ta’
            nbejjed jew ta’ spirti li jinkludu jew li huma komposti minn indikazzjonijiet ġeografiċi intiżi sabiex jidentifikaw l-inbejjed
            jew l-ispirti li ma għandhomx dawn l-oriġini — Nuqqas ta’ konoxxenza mill-pubbliku inġenerali jew mill-klassi ta’ persuni
            rilevanti tal-isem li jibbenefika minn denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata — Natura polisemika — Nuqqas ta’ effett
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 7(1)(j))
      1.      Għalkemm id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim dwar l-aspetti tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali li jirrigwardaw il-kummerċ
         (TRIPs) ma għandhomx effett dirett, xorta jibqa’ l-fatt li, sa fejn huwa possibbli, il-leġiżlazzjoni dwar it-trade marks,
         inkluż l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja, għandha tiġi interpretata fid-dawl tat-test
         u tal-għan ta’ dan il-ftehim.
      
      Il-kunċett ta’ “indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-inbejjed”, li jinstab fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94
         huwa differenti, fil-verżjoni Franċiża, minn dak li jinstab fl-Artikolu 23 tal-Ftehim TRIPs. Madankollu hemm żewġ lingwi oħra
         li huma awtentiċi skont l-Att finali li jinkorpora r-Riżultati tar-Rawnd tal-Urugwaj ta’ Negozjati Multilaterali tal-Kummerċ,
         li t-test tiegħu ġie redatt bil-Franċiż, bl-Ingliż u bl-Ispanjol. Għalhekk, il-kliem “geographical indication identifying
         wines” huma użati kemm fl-Artikolu 23 tal-Ftehim TRIPs, kif ukoll fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 fil-verżjoni
         Ingliża ta’ dawn id-dispożizzjonijiet. Barra minn hekk, il-kliem “indicación geográfica que identifique vinos” huma użati
         fil-verżjoni Spanjola tal-Artikolu 23 tal-Ftehim TRIPs u l-kliem “indicación geográfica que identifique el vino” huma użati
         fil-verżjoni Spanjola tal-Artikolu 7(1)(j) ta’ dan ir-regolament. Għaldaqstant, l-Artikolu 7(1)(j) ta’ dan ir-regolament jirreferi
         għall-indikazzjonijiet ġeografiċi li jidentifikaw l-inbejjed u mhux għall-indikazzjonijiet ġeografiċi “destinées à identifier
         les vins [intiżi biex jidentifikaw l-inbejjed]”. 
      
      (ara l-punti 67-72)
      2.      Is-sinjal verbali CUVÉE PALOMAR, li għalih saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni bħala trade mark Komunitarja għal “inbejjed”
         fil-klassi 33 skont il-Ftehim ta’ Nice, huwa ostakolat mir-raġuni assoluta għal rifjut ta’ reġistrazzjoni, prevista fl-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja, minħabba l-eżistenza tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata
         “valencia”. 
      
      Skont id-dritt Spanjol, iż-żona ta’ produzzjoni protetta bid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia” hija komposta,
         b’mod partikolari, mis-subreġjun ta’ Clariano, li jinkludi, fost oħrajn, muniċipalità bl-isem el Palomar.
      
      Għaldaqstant, l-isem el Palomar jikkostitwixxi indikazzjoni ġeografika għal inbid ta’ kwalità psr taħt il-leġiżlazzjoni Spanjola
         u, għaldaqstant, taħt l-Artikolu 52 tar-Reoglament Nru 1493/1999, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid, li jippreċiża
         li, jekk Stat Membru juża l-isem ta’ reġjun speċifiku, inkluż l-isem ta’ muniċipalità, għal inbid ta’ kwalità psr, dak l-isem
         ma jistax jintuża biex jindika prodotti tas-settur tal-inbid li ma joriġinawx minn dak ir-reġjun u/jew li ma ngħatawx dan
         l-isem bi qbil mal-leġiżlazzjonijiet Komunitarji u nazzjonali rilevanti.
      
      Għaldaqstant, peress li l-isem el Palomar huwa indikazzjoni ġeografika għal inbid ta’ kwalità psr, dan jikkostitwixxi indikazzjoni
         ġeografika li tidentifika l-inbejjed skont l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94.
      
      L-inbid kopert mit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni ma joriġinax mill-muniċipalità ta’ el Palomar. It-trade mark
         li għaliha saret l-applikazzjoni hija għaldaqstant komposta minn indikazzjoni ġeografika li tidentifika inbid ta’ kwalità
         psr filwaqt li l-inbid li għalih saret l-applikazzjoni għal trade mark ma huwiex ta’ din l-oriġini..
      
      3.      Il-protezzjoni Komunitarja tal-indikazzjonijiet ġeografiċi, stabbilita permezz tar-Regolament Nru 1493/1999, dwar l-organizzazzjoni
         komuni tas-suq tal-inbid, hija bbażata fuq l-indikazzjonijiet ġeografiċi kif stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri
         skont id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan ir-regolament. Fil-fatt din il-protezzjoni ma tirriżultax minn proċedura Komunitarja
         awtonoma u lanqas minn mekkaniżmu li abbażi tiegħu l-indikazzjonijiet ġeografiċi rikonoxxuti mill-Istati Membri kienu ġew
         inkorporati f’att Komunitarju vinkolanti.
      
      L-uniċi obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 54(4) u (5) tar-Regolament Nru 1493/1999 huma, fir-rigward tal-Istati Membri,
         li jgħaddu l-lista tal-inbejjed ta’ kwalità psr li huma jkunu rrikonoxxew lill-Kummissjoni, filwaqt li jindikaw għal kull
         wieħed minnhom, ir-riferiment għad-dispożizzjonijiet nazzjonali li jirregolaw il-produzzjoni u l-manufattura tagħhom u, fir-rigward
         tal-Kummissjoni, li tippubblika din il-lista fis-Serje C – u mhux fis-Serje L – tal-Ġurnal Uffiċjali.
      
      Peress li l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi toriġina mil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri, jirriżulta li l-infurzar,
         fir-rigward ta’ terzi, tal-miżuri nazzjonali li permezz tagħhom Stat Membru jagħti l-isem ta’ reġjun speċifiku lil inbid ta’
         kwalità psr jew, l-isem ta’ muniċipalità, ta’ parti minn muniċipalità jew ta’ lokalità żgħira, skont l-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1493/1999, jirriżulta mill-pubblikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Istat Membru li jadotthom.
      
       (ara l-punti 97-99)
      4.      Ir-raġuni assoluta għal rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja tapplika
         mingħajr ma hemm lok li tiġi ttrattata l-kwistjoni dwar jekk it-trade marks li għalihom saret l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni
         tagħhom humiex jew le tali li jqarrqu bil-pubbliku jew jekk dawn joħolqux possibbiltà ta’ konfużjoni għall-istess konsumatur
         f’dak li jikkonċerna l-oriġini tal-prodott.
      
      (ara l-punt 120)
      5.      Sabiex ir-raġuni għal rifjut imsemmija fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94, dwar it-trade mark Komunitarja, tapplika,
         huwa biżżejjed li t-trade marks jinkludu jew ikunu komposti minn elementi li jippermettu li tiġi identifikata b’ċertezza l-indikazzjoni
         ġeografika inkwistjoni, mingħajr ma hemm lok li jiġu kkunsidrati l-artikli definittivi jew indefinittivi li jistgħu eventwalment
         jagħmlu parti minnhom. Ikun differenti biss jekk l-indikazzjoni ġeografika tkun komposta minn isem ta’ post li jinkludi artiklu
         li ma jistax jiġi sseparat minn dan l-isem u li jagħtih tifsira propja u awtonoma.
      
      (ara l-punti 125, 126)
      6.      Sa fejn ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għandha tiġi rrifjutata, skont l-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja, abbażi tar-raġuni biss li din it-trade mark tinkludi jew hija komposta
         minn indikazzjoni ġeografika li tidentifika nbejjed meta l-inbejjed ma għandhomx din l-oriġini, jirriżulta li l-fatt li l-isem
         li jibbenefika minn denominazzjoni ta’oriġini kkontrollata ma huwiex magħruf mill-pubbliku inġenerali jew mill-klassi ta’
         persuni rilevanti, jew li dan huwa ta’ natura polisemika li jnaqqas in-natura ta’ indikazzjoni ġeografika, huwa irrilevanti
         għall-applikazzjoni ta’ din ir-raġuni assoluta għal rifjut.
      
      (ara l-punt 131)
SENTENZA TAL-QORTI ĠENERALI (It-Tielet Awla)
      11 ta’ Mejju 2010 (*)
      
      “Trade mark Komunitarja – Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali CUVÉE PALOMAR – Raġuni assoluta għal rifjut – Trade marks ta’ nbid li jinkludu indikazzjonijiet ġeografiċi – Ftehim TRIPs – Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”
      Fil-Kawża T‑237/08
      Abadía Retuerta, SA, stabbilita fi Sardón de Duero (Spanja), irrappreżentata minn X. Fàbrega Sabaté u M-l. Curell Aguilà, avukati,
      
      rikorrenti
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), irrappreżentat minn J. Crespo Carrillo, bħala aġent,
      
      konvenut
      li għandha bħala suġġett rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-2 ta’ April 2008 (Każ
         R 1185/2007‑1), dwar ir-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali CUVÉE PALOMAR bħala trade mark Komunitarja 
      
      IL-QORTI ĠENERALI (It-Tielet Awla),
      komposta minn J. Azizi, President, E. Cremona u S. Frimodt Nielsen (Relatur), Imħallfin,
      Reġistratur: J. Palacio González, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat ir-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fid-19 ta’ Ġunju 2008,
      wara li rat ir-risposta ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-18 ta’ Settembru 2008,
      wara s-seduta tal-24 ta’ Novembru 2009,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni internazzjonali 
      1        Il-Ftehim dwar l-aspetti tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali li jirrigwardaw il-kummerċ (iktar ’il quddiem il-“Ftehim
         TRIPs”), li jikkostitwixxi l-Anness 1 C tal-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO), ġie ffirmat
         f’Marrakexx fil-15 ta’ April 1994 u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KEE, tat-22 ta’ Diċembru 1994, dwar
         il-konklużjoin f’isem il-Komunità Ewropea, fejn għandhom x’jaqsmu affarijiet fil-kompetenza tagħha, fuq il-ftehim milħuq fil-Laqgħa
         ta’ negozjati multilaterali fl-Urugwaj (1986-1994) (ĠU Edizzjoni Speciali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 21, p. 80).
      
      2        L-Artikolu 23 tal-imsemmi ftehim, intitolat “Protezzjoni Addizzjonali għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi għall-Inbejjed u Spirti”,
         jipprevedi s-segwenti:
      
      “1. Kull Membru għandu jipprovdi l-mezzi legali għal partjiet interessati sabiex ma jitħallewx jużaw identifikazzjoni ġeografika
         għall-inbejjed bħala inbejjed li ma jiġux mill-post indikat fl-indikazzjoni ġeografika in kwistjoni jew l-identifikazzjoni
         għall-ispirti bħala spirti li ma jiġux mill-post indikat mill-indikazzzjoni ġeografika in kwistjoni, anki meta l-oriġini vera
         ta’ l-oġġetti hi indikata mill-indikazzjoni ġeografika wżata fit-traduzzjoni jew li jkollha magħha espressjonijiet bħal-‛tip’,
         ‛stil’, ‛imitazzjoni’, jew bħalhom
      
      2. Ir-reġistrazzjoni għat-trademark għall-inbejjed li għandhom jew li jikkonsistu f’indikazzjoni ġeografika li tidentifika
         l-inbid jew l-ispirti li jkollhom fihom indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-ispirti għandu tkun miċħuda jew issir mhux
         valida, ex officio jekk leġislazzjoni ta’ Membru jħalli dan jew fuq talba ta’ parti interessat, dwar l-inbid jew l-ispirti
         li ma għandhomx dan l-oriġini.
      
      3. Fil-każ ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi omoġenji għall-inbid, irid ikun hemm protezzjoni għal kull indikazzjoni, soġġetta
         għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 ta’ l-Artikolu 22. Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi l-kondizzjonijiet prattiċi
         li taħthom l-indikazzjonijiet omonimi in kwistjoni jridu jkunu differenzati minn xulxin, billi jżommu f’moħħhom il-bżonn li
         jassiguraw trattament ekwu għall-proċeduri konċernati u li l-konsumaturi mhumiex żgwidati.
      
      4. Sabiex jiffaċilitaw il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-inbid, in-negozjati għandhom isiru fil-Kunsill
         ta’ TRIPS dwar l-istabbilir tas-sistema multilaterali ta’ notifika u reġistrazzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-inbid
         li huma eliġibbli għal protezzjoni f’dawk il-Membri li qed jipparteċipaw fis-sistema.”
      
      3        L-Artikolu 24(5) tal-Ftehim TRIPs jipprevedi s-segwenti:
      
      “Fejn trademark ġiet applikata jew reġistrata in bona fide, jew fejn id-drittijiet għat-trademark ġew akkwiżiti permezz ta’
         bona fide jew: […]
      
      (b) qabel li l-indikazzjoni ġeografika tiġi protetta fil-pajjiż ta’ l-oriġini tagħha;
      il-miżuri adottati sabiex ikunu implementata din it-Taqsima ma għandhiex tkun ta’ preġudizzju l-eliġibbiltà għal jew il-validità
         tar-reġistrazzjoni tat-trademark, fuq il-bażi li dik it-trademark hija identika ma’, jew simili ma’, indikazzjoni ġeografika.”
      
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja 
      4        L-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU
         Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146), ġie introdott permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3288/94,
         tat-22 ta’ Diċembru 1994, li jemenda ir-Regolament Nru 40/94, għall-implimentazzjoni tal-ftehim milħuq fil-qafas tal-Uruguay
         Round (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 185). Dan l-Artikolu, li sar l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1) jipprevedi: 
      
      “Dawn li ġejjin ma jistgħux jiġu rreġistrati: […] (j) trade marks għal inbejjed li jkunu jinkludu jew jikkonsistu f’indikazzjoni
         ġeografika li tidentifika l-inbejjed […] fir-rigward ta’ dawk l-inbejjed […] li ma jkollhomx dik l-oriġini.” 
      
      5        Ir-raba’ premessa tar-Regolament Nru 3288/94 tippreċiża li “Billi Artikolu 23(2) tal-Ftehim tat-TRIPs jipprovdi għar-rifjut
         jew invalidazzjoni ta’ trade marks li jkunu jinkludu jew jikkonsistu f’indikazzjonijiet ġeografiċi foloz għal inbejjed u spirti
         mingħajr il-kondizzjoni li [dawn] jkunu ta’ natura tali li jqarrqu bil-pubbliku, għandu jiġi miżjud subparagrafu ġdid (j)
         ma’ Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 40/94”. 
      
      6        L-Artikolu 50(1) u (2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999, tas-17 ta’ Mejju 1999, dwar l-organizzazzjoni komuni
         tas-suq tal-inbid (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 26, p. 25), fil-verżjoni tiegħu applikabbli għall-kawża,
         jipprevedi: 
      
      “L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa li jippermettu lill-partijiet interessati li jipprevjinu, fuq il-kondizzjonijiet
         stipulati fl-Artikoli 23 u 24 tal-Ftehim [TRIPs], l-użu fil-Komunità ta’ l-indikazzjoni ġeografika marbuta mal-prodotti li
         hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 1 (2) (b) [tar-Regolament Nru 1493/1999], għall-prodotti li ma joriġinawx mill-post indikat
         mill-indikazzjoni ġeografika f’dak il-każ, anki meta l-oriġini vera tal-prodotti tkun indikata jew l-indikazzjoni ġeografika
         tkun użata fi traduzzjoni jew akkumpanjata b’espressjonijiet bħal ‛xorta’, ‛tip’, ‛stil’, ‛imitazzjoni’ jew oħrajn bħal dawn.
         
      
      Għall-iskopijiet ta’ dan l-Artikolu, ‘indikazzjonijiet ġeografiċi’ għandha tittieħed li tfisser indikazzjonijiet li jidentifikaw
         li l-prodott joriġina fit-territorju ta’ pajjiż terz li huwa Membru [tad-WTO], jew f’reġjun jew f’lokalità f’dak it-territorju,
         f’każi meta ċerta kwalità, reputazzjoni jew xi karatteristika oħra tal-prodott tista’ tkun attribwita essenzjalment għal dak
         il-post ġeografiku ta’ l-oriġini.” 
      
      7        L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1493/1999 jipprevedi:
      
      “Jekk Stat Membru juża l-isem ta’ reġjun speċifikat sabiex jiddisinja nbid ta’ kwalità psr jew, fejn ikun xieraq, inbid intenzjonat
         għall-ipproċessar f’inbid ta’ kwalità psr, dak l-isem ma jistax jintuża biex jiddisinja prodotti fis-settur ta’ l-inbid mhux
         magħmula f’dak ir-reġjun u/jew prodotti mhux iddisinjati mill-isem bi qbil mad-dispożizzjonijiet tar-regoli relevanti Komunitarji
         u nazzjonali. Dan għandu japplika wkoll jekk l-Istat Membru jkun uża l-isem ta’ żona lokali amministrattiva jew parti minnha
         jew lokalità żgħira esklussivament biex jiddisinja nbid ta’ kwalità psr jew, fejn ikun xieraq inbid intenzjonat għall-ipproċessar
         f’inbid ta’ kwalità psr ta’ din ix-xorta.” 
      
      8        L-Artikolu 54 tar-Regolament Nru 1493/1999 jipprevedi:
      
      “1. Inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi (‘inbejjed ta’ kwalità psr’), għandha tfisser inbejjed li huma konformi
         mad-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Titolu u mad-dispożizzjonijiet Komunitarji u nazzjonali adottati f’dan ir-rigward.
      
      4. L-Istati Membri għandhom jgħaddu lill-Kummissjoni l-lista ta’ l-inbejjed ta’ kwalità psr li huma jkunu irrikonoxxew, għal
         kull wieħed minn dawn l-inbejjed ta’ kwalità psr, dettalji dwar id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jirregolaw il-produzzjoni
         u l-manifattura ta’ dawk l-inbejjed ta’ kwalità psr.
      
      5. Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-lista fis-Serje ‛C’ tal-[Ġurnal Uffiċjali].”
      9        Lista tal-inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi ġiet ippubblikata mill-Kummissjoni, skont l-Artikolu 54(4) tar-Regolament
         Nru 1493/1999, għall-ewwel darba fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, tad-19 ta’ Frar 1999 (C 46, p. 113). Din il-lista – li, skont l-Artikolu 1(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 823/87,
         tas-16 ta’ Marzu 1987, li jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali fir-rigward tal-inbejjed ta’ kwalità psr (ĠU L 84, p. 59),
         annullat u ssostitwixxiet il-lista preċedentement ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali C 344 tal-15 ta’ Novembru 1996 (p. 110)
         – issemmi, f’dak li jikkonċerna l-Ispanja, id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia”, u tirreferi għad-Digrieti
         Ministerjali tat-13 ta’ Ġunju 1987 (Boletín official del Estado (BOE) tat-3 ta’ Lulju 1987), tal-11 ta’ Marzu 1991 (BOE tal-14
         ta’ Marzu 1991) u tad-29 ta’ Novembru 1995 (BOE tat-8 ta’ Diċembru 1995).
      
      10      Lista ġdida tal-inbejjed ta’ kwalità psr kienet ġiet ippubblikata mill-Kummissjoni fil-Ġurnal Uffiċjali, tal-14 ta’ April 2004
         (C 90p.1). F’dak li jikkonċerna l-Ispanja u r-reġjun ta’ Valencia, din il-lista tirreferi għas-subreġjun ta’ Clariano, kif
         ukoll għad-Digriet Ministerjali tad-19 ta’ Ottubru 2000 (BOE tat-3 ta’ Novembru 2000) u għad-Digriet Ministerjali APA/1815/2002
         (BOE tas-16 ta’ Lulju 2002).
      
      11      Listi ġodda kienu sussegwentement ġew ippubblikati mill-Kummissjoni fil-Ġurnal Uffiċjali fl-2006 (C 41, p. 1) u fl-2007 (C 106,
         p. 1). Dawn il-listi kienu jinkludu l-istess riferimenti, f’dak li jikkonċerna r-reġjun ta’ Valencia u s-subreġjun ta’ Clariano,
         kif ukoll l-istess riferimenti għad-digrieti Ministerjali bħal dawk imsemmija fil-Ġurnal Uffiċjali C 90 tal-14 ta’ April 2004.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali 
      12      L-Artikolu 2(1) u (2) tar-Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni ta’ orġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju
         tagħha, irrattifikat permezz tad-digriet Ministerjali tad-19 ta’ Ottubru 2000 u ppubblikat fil-Boletín Oficial del Estado
         tat-3 ta’ Novembru 2000, jipprevedi:
      
      “1. Il-protezzjoni mogħtija permezz ta’ din id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata hija dik imsemmija fl-Artikolu 81 tal-Liġi
         Nru 25/1970, tat-2 ta’ Diċembru 1970, u fil-kumplament tal-leġiżlazzjoni applikabbli u testendi għall-espressjoni ‘Valencia’
         u għad-denominazzjonijiet tas-subreġjuni, distretti, muniċipalitajiet, lokalitajiet u żoni li jiffurmaw iż-żoni ta’ produzzjoni
         u ta’ invekkjament imsemmija fl-Artikolu 4.
      
      2.      Huwa pprojbit li għal inbejjed oħra jintużaw l-ismijiet, it-trade marks, il-kliem, l-espressjonijiet u s-sinjali li jistgħu,
         minħabba x-xebh fonetiku jew grafika tagħhom ma’ dawk protetti bid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata, jiġu konfużi ma’
         dawk koperti minn din il-leġiżlazzjoni, anki meta dawn ikunu ppreċeduti mill-kliem ‘tip’, ‘stil’, ‘ibbottiljat fi’, ‘miżmum
         fil-kantina fi’ jew oħrajn bħal dawn.” 
      
      13      L-Artikolu 4(1) tar-Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju
         tagħha jipprevedi s-segwenti: 
      
      “Iż-żona ta’ produzzjoni protetta bid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata ‘valencia’ hija komposta minn artijiet li jinstabu
         fil-provinċja ta’ Valencia li l-kunsill regolatorju jqis li huma adatti għall-produzzjoni tad-dwieli indikati fl-Artikolu 5;
         din hija komposta mis-subreġjuni u mill-muniċipalitajiet elenkati hawn taħt: […] is-subreġjun ta’ Clariano: […] Palomar […]”.
      
      14      L-Artikolu 4(1) tar-Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju
         tagħha  kien ġie emendat bid-digriet Ministerjali APA/1815/2002 tal-4 ta’ Lulju 2002 (BOE 169, tas-16 ta’ Lulju 2002, p. 25958).
         Il-kelma “Palomar” ġiet hemmhekk issostitwita bil-kliem “el Palomar”.
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      15      Fis-27 ta’ Novembru 2006, ir-rikorrenti, Abadía Retuerta, SA, ippreżentat applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark
         Komunitarja lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), skont ir-Regolament Nru 40/94.
      
      16      It-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni hija s-sinjal verbali CUVÉE PALOMAR.
      
      17      Il-prodotti li għalihom saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark jaqgħu taħt il-klassi 33 tal-Ftehim ta’ Nice
         dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-registrazzjoni ta’ trade marks, tal-15
         ta’ Ġunju 1957, kif irrivedut u emendat, u jikkorrispondu għad-deskrizzjoni segwenti: “inbejjed” 
      
      18      Permezz ta’ deċiżjoni tal-5 ta’ Ġunju 2007 l-eżaminatur ċaħad l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni peress li huwa kien iqis
         li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni kienet inammissibbli abbażi tar-raġuni assoluta għal rifjut imsemmija fl-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament Nru 40/94. 
      
      19      Ir-rikorrenti ppreżentat appell kontra d-deċiżjoni tal-eżaminatur. 
      
      20      Permezz ta’ deċiżjoni tat-2 ta’ April 2008 (iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni kkontestata”) l-Ewwel Bord tal-Appell ċaħad l-appell
         u kkundanna lir-rikorrenti tbati l-ispejjeż sostnuti għall-finijiet tal-proċeduri. 
      
      21      Il-Bord tal-Appell ifakkar li, skont il-ġurisprudenza (ara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Novevmbru 2004, Anheuser-Busch,
         C‑245/02, Ġabra p. I‑10989, punt 42, u l-ġurisprudenza ċċitata), peress li l-Komunità hija parti għall-Ftehim TRIPs, hija
         obbligata tinterpreta l-leġiżlazzjoni tagħha dwar it-trade marks, sa fejn ikun possibbli, fid-dawl tat-test u tal-għan ta’
         dan il-ftehim (punt 13 tad-deċiżjoni kkontestata). 
      
      22      Il-Bord tal-Appell jippreċiża li minn paragun tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 22(3) u tal-Artikolu 23(2) tat-TRIPs jirriżulta
         li din l-aħħar dispożizzjoni, li l-kliem tagħha ġie inkorporat fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament 40/94, tikkostitwixxi lex specialis, li tipprevedi projbizzjoni ta’ reġistrazzjoni speċifika tal-indikazzjonijiet ġeografiċi intiżi biex jidentifikaw l-inbejjed
         u l-ispirti. Huwa jsostni li din hija projbizzjoni assoluta u inkundizzjonali, peress li din ma hijiex suġġetta għall-kundizzjoni
         li l-użu tal-indikazzjoni ġeografika fit-trade mark għall-imsemmija prodotti jkun tali li jqarraq bil-pubbliku fir-rigward
         tal-post veru ta’ oriġini, kundizzjoni li min-naħa l-oħra hija espliċitament suġġetta għaliha l-applikazzjoni tal-projbizzjoni
         ta’ reġistrazzjoni ġenerali tal-indikazzjonijiet ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 22(3) tat-TRIPs (punti 16 u 17).
      
      23      Essenzjalment, il-Bord tal-Appell jikkonstata li el Palomar huwa l-isem ta’ muniċipalità tas-subreġjun ta’ Clariano u jikkostitwixxi,
         skont il-leġiżlazzjoni Komunitarja u nazzjonali applikabbli, żona ta’ produzzjoni protetta bid-denominazzjoni ta’ oriġini
         kkontrollata “valencia” (punti 19 u 20 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
      24      Il-Bord tal-Appell iqis li jeżisti xebh kbir bejn l-isem tal-muniċipalità ta’ el Palomar, protetta bid-denominazzjoni ta’
         oriġini kkontrollata “valencia”, u l-kelma “palomar” inkluża fit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni (punt 26 tad-deċiżjoni
         kkontestata).
      
      25      Il-Bord tal-Appell jikkunsidra li l-użu tiegħu huwa għaldaqstant ipprojbit skont l-Artikolu 2(2) tad-digriet Ministerjali
         tad-19 ta’ Ottubru 2000, peress li l-applikazzjoni għal trade mark ma saritx sabiex tiddeskrivi l-inbejjed tal-imsemmija żona
         ta’ oriġini (punt 26 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
      26      Barra minn hekk, il-Bord tal-Appell isostni li għalkemm huwa veru li l-isem uffiċjali tal-muniċipalità huwa el Palomar, l-element
         “palomar” huwa dak li jidentifika din iż-żona speċifika u li jikkostitwixxi l-element essenzjali li fuqu hija bbażata l-indikazzjoni
         ġeografika, peress li dan ir-rikonoxximent ma jistax jiddependi fuq il-preżenza jew le tal-artiklu “el”. Barra minn hekk,
         il-muniċipalità inkwistjoni kienet ġiet identifikata bl-isem Palomar, mingħajr l-artiklu, fid-digriet Ministerjali tad-19
         ta’ Ottubru 2000 (punt 29 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
      27      Peress li l-protezzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata testendi għall-ismijiet tal-muniċipalitajiet, f’dan il-każ,
         el Palomar, u għall-kliem li jistgħu, minħabba x-xebh tagħhom, joħolqu konfużjoni, bħal fil-każ tal-kelma “palomar” inkluża
         fit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni, il-Bord tal-Appell jindika li l-preżenza ta’ din il-kelma fit-trade mark
         Komunitarja li għaliha saret l-applikazzjoni tinftiehem, skont il-leġiżlazzjoni applikabbli, bħala indikazzjoni ġeografika
         intiża sabiex tidentifika nbid. Peress li l-prodotti inkwistjoni ma għandhomx din l-oriġini, il-Bord tal-Appell iqis li r-reġistrazzjoni
         tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni sabiex tiddeskrivi nbejjed għandha tiġi rrifjutata, skont l-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament 40/94, peress li din tinkludi indikazzjoni ġeografika falza (punt 30 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
      28      Fl-aħħar nett il-Bord tal-Appell jippreċiża li din l-evalwazzjoni hija wkoll applikabbli fir-rigward tad-deskrizzjoni emendata
         tal-prodotti tat-trade mark, jiġifieri “inbejjed li joriġinaw minn vinja magħrufa bl-isem ‘Pago Palomar’, li tinstab fil-muniċipalità
         ta’ Sardón de Duero (Valladolid, Spanja)”. Il-Bord tal-Appell jikkunsidra li din il-limitazzjoni ma tegħlibx l-oġġezzjoni
         magħmula, peress li din il-limitazzjoni sempliċement issaħħaħ il-fatt li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni fiha
         indikazzjoni ġeografika li ma tikkorrispondix għall-oriġini tal-prodotti li hija tiddeskrivi, fatt li jmur kontra d-dispożizzjonijiet
         imsemmija fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 (punt 31 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
       Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      29      Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tannulla d-deċiżjoni kkontestata;
      –        tordna lill-UASI jbati l-ispejjeż.
      30      L-UASI jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
       Id-dritt
       L-argumenti tal-partijiet
      31      Ir-rikorrenti tinvoka motiv wieħed insostenn tar-rikors tagħha, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94.
      
      32      L-ewwel nett, ir-rikorrenti essenzjalment issostni li l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 għandu jiġi interpretat
         b’mod restrittiv, peress li dan jinkludi projbizzjoni ta’ reġistrazzjoni. Għaldaqstant, hija tqis li din id-dispożizzjoni
         ma hijiex applikabbli f’dan il-każ, peress li t-trade mark CUVÉE PALOMAR li għaliha saret l-applikazzjoni ma tinkludix l-isem
         tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “el Palomar”.
      
      33      L-isem tal-muniċipalità huwa, fil-fatt, el Palomar, u mhux Palomar, skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni
         ta’ oriġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju tagħha, kif emendat bid-Digriet Ministerjali APA/1815/2002
      
      34      It-tieni nett, ir-rikorrenti tallega li n-nuqqas ta’ oppożizzjoni fir-rigward tal-applikazzjoni għal trade mark minn naħa
         tal-korpi responsabbli għad-difiża tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia” turi n-nuqqas ta’ kunflitt bejn
         l-imsemmija trade mark u l-isem tal-muniċipalità.
      
      35      It-tielet nett, ir-rikorrenti ssostni li l-muniċipalità ta’ el Palomar għandha popolazzjoni ta’ ftit iktar minn 500 abitant.
         Din hija għaldaqstant muniċipalità żgħira ħafna, kompletament mhux magħrufa mill-konsumatur medju Spanjol u Ewropew, li jinjora
         l-fatt li nbejjed bid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia” huma prodotti f’el Palomar. Għaldaqstant l-isem el
         Palomar huwa isem ġeografiku kompletament mhux magħruf mill-klassi ta’ persuni rilevanti.
      
      36      Essenzjalment ir-rikorrenti ssostni li l-ġurisprudenza relatata mal-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament Nru 40/94 (li sar, l-Artikolu 7(1)(c)
         tar-Regolament Nru 207/2009) li abbażi tagħha r-raġuni assoluta għal rifjut fl-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament Nru 40/94 ma
         għandhiex tiġi applikata fil-każ ta’ trade marks komposti minn isem li jindika żoni ġeografiċi mhux magħrufa (sentenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tal-4 ta’ Mejju 1999, Windsurfing Chiemsee, C‑108/97 u C‑109/97, Ġabra p. I‑2779, punti 31 sa 33), għandha tapplika
         wkoll, mutatis mutandis, għar-raġuni assoluta għal rifjut imsemmija fl-Artikolu 7 (1)(j) tar-Regolament Nru 40/94. 
      
      37      Ir-raba’ nett, ir-rikorrenti ssostni li, sabiex il-projbizzjoni assoluta ta’ reġistrazzjoni tkun applikabbli, l-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament Nru 40/94 għandu jiġi interpretat bħala li jimplika li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għandha
         tinkludi jew tkun komposta minn indikazzjoni ġeografika żbaljata.
      
      38      Issa, skont ir-rikorrenti l-applikazzjoni għat-trade mark CUVÉE PALOMAR ma tinkludix u ma hijiex komposta minn indikazzjoni
         ġeografika żbaljata. Għall-kuntrarju, din tidentifika l-oriġini ġeografika tal-inbejjed tar-rikorrenti. Fil-fatt, fit-trade
         mark CUVÉE PALOMAR, il-kelma “palomar” tidentifika, vinja ta’ Palomar, eżistenti mid-XIX–il seklu, li tinstab fiż-żona Retuerta,
         proprjeta ta’ Abadía Retuerta, SA, fil-muniċipalità Spanjola ta’ Sardón de Duero (Valladolid).
      
      39      Issa, skont ir-rikorrenti, huwa evidenti li hija, bħala l-proprjetarja tal-vinja Palomar, għandha kompletament dritt tidentifika
         l-inbejjed prodotti f’din il-vinja bit-trade mark CUVÉE PALOMAR. Din hija r-raġuni għalfejn, sabiex tirrimedja għall-oġġezzjonijiet
         imqajma mill-UASI u sabiex tevita kull żball fir-rigward tal-oriġini ġeografika tal-prodotti tagħha, hija aċċettat li tillimita,
         fis-16 ta’ Frar 2007, l-applikazzjoni għal trade mark għall-“inbejjed li joriġinaw minn vinja magħrufa bħala l-‛vinja Palomar’,
         li tinstab fit-territorju tal-muniċipalità ta’ Sardón de Duero (Valladolid, Spanja) ”. 
      
      40      Essenzjalment ir-rikorrenti tqis li għaldaqstant l-applikazzjoni għat-trade mark CUVÉE PALOMAR ma tinkludi ebda indikazzjoni
         ġeografika falza, peress li l-vinja Palomar teżisti u hija l-proprjetà tagħha, u li, għaldaqstant, it-trade mark li għaliha
         saret l-applikazjoni ma għandhiex tkun is-suġġett tal-projbizzjoni assoluta ta’ reġistrazzjoni prevista fl-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament Nru 40/94.
      
      41      Il-ħames nett, ir-rikorrenti ssostni li l-isem tal-vinja Palomar, proprjetà tagħha, li kif indikat fil-punt 38 iktar ’il fuq
         ilu jinstema’ mid-XIX-il seklu, huwa ħafna iktar antik mir-rikonoxximent, fl-2000, tal-muniċipalità ta’ el Palomar bħala żona
         ta’ produzzjoni protetta bid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia”. Għaldaqstant, ir-rifjut tar-reġistrazzjoni
         tat-trade mark CUVÉE PALOMAR jikkostitwixxi ksur tal-prinċipju ġenerali tad-dritt li jinstab fil-prinċipju Latin prior tempore, potior iure. Ir-rikorrenti tosserva li d-digriet Ministerjali tad-19 ta’ Ottubru 2000 li wassal għar-rikonoxximent tal-muniċipalità ta’
         el Palomar bħala produzzjoni protetta bid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia”, huwa wkoll sussegwenti għat-trade
         mark Spanjola Nru 2.085.129 CUVÉE PALOMAR li tmur lura għall-1997.
      
      42      Is-sitt nett, ir-rikorrenti essenzjalment issostni li l-kelma “palomar” hija kelma polisemika li skont id-dizzjunarju tar-Real
         Academia Española tfisser: “1. nom. Post fejn huma mkabbra l-kolombi. 2. Adj. Tip ta’ spag: iktar fin u mgħawweġ mill-ispag
         normali”.
      
      43      Hija tqis li dan il-fatt idgħajjef in-natura ta’ indikazzjoni ġeografika li l-muniċipalità ta’ el Palomar allegatament għandha.
         
      
      44      Hija tqis li meta s-sinjal li minnu hija komposta t-trade mark ikollu wkoll, barra s-sens ġeografiku tiegħu, sens ieħor li
         jipprevali fuq is-sens ġeografiku, għandha tingħata attenzjoni għas-sens prinċipali tiegħu. Ladarba tkun saret din l-evalwazzjoni,
         is-sistema legali korrispondenti għandha tiġi applikata. Issa, skont ir-rikorrenti, il-kelma “palomar” għandha tifsira prinċipali,
         magħrufa mill-konsumaturi kollha, li hija l-“post fejn huma mkabbra l-kolombi”.
      
      45      Ir-rikorrenti tressaq l-argument li peress li l-allegat karattru ġeografiku tal-kelma “palomar” huwa mdgħajjef mit-tifsiriet
         l-oħra ta’ dan in-nom, din il-kelma “palomar” tista’ tissodisfa l-funzjonijiet proprji ta’ trade mark. Hija għaldaqstant tqis
         li d-Deċiżjoni kkontestata tikkostitwixxi interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94. Fil-fatt,
         skont ir-rikorrenti, il-protezzjoni ta’ allegat interess kollettiv, li tiġġustifika r-rifjut ta’ trade marks li jikkoinċidu
         ma’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ma tistax testendi sas-sitwazzjoni assurda li tikkonsisti f’li jiġu miċħuda trade marks li
         għandhom tifsiriet oħra jew li, bħal f’dan il-każ, jindikaw iż-żona ta’ oriġini tal-prodotti inkwistjoni.
      
      46      Is-seba’ nett, ir-rikorrenti essenzjalment tallega li hija l-proprjetarja ta’ diversi trade marks Komunitarji – PAGO PALOMAR,
         ABADIA RETUERTA CUVÉE PALOMAR – li jiddeskrivu nbejjed fil-Klassi 33, kif ukoll ta’ tade mark Spanjola CUVÉE EL PALOMAR –
         li tinkludi l-isem sħiħ tal-muniċipalità ta’ el Palomar. 
      
      47      F’dan ir-rigward ir-rikorrenti tipprevali ruħha mill-kliem tal-Artikolu 24(5) tal-Ftehim TRIPs (ara l-punt 3 iktar ‘il fuq).
         
      
      48      Issa, skont ir-rikorrenti, it-trade mark Spanjola Nru 2.085.129 CUVÉE EL PALOMAR tmur lura għall-1997, u għaldaqstant tippreċedi
         l-protezzjoni tal-isem tal-muniċipalità ta’ el Palomar fir-rigward tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia”,
         li ġiet irregolata fl-2000.
      
      49      Ir-rikorrenti tqis li, għaldaqstant, il-validità tat-trade marks CUVÉE EL PALOMAR (irreġistrata fl-1997) u CUVÉE PALOMAR (li
         għaliha saret l-applikazzjoni in bona fide minnha) ma tistax tiġi kkontestata għar-raġuni biss li dawn it-trade marks jixbhu indikazzjoni ġeografika rikonoxxuta sussegwentement.
      
      50      Barra minn hekk ir-rikorrenti tenfasizza li t-trade mark CUVÉE EL PALOMAR hija wkoll protetta f’diversi pajjiżi tal-Unjoni
         Ewropea permezz tat-trade mark internazzjonali Nru 699.977, irreġistrata fit-23 ta’ Settembru 1998. 
      
      51      Fir-rigward tal-evalwazzjoni tal-Bord tal-Appell li abbażi tagħha r-reġistrazzjonijiet preċedenti ma humiex rilevanti, għaliex
         skont ġurisprudenza stabbilita d-deċiżjonijiet nazzjonali ma humiex vinkolanti fir-rigward tal-UASI u ma jeħilsuhx mill-obbligu
         li japplika l-leġiżlazzjoni Komunitarja fir-rigward tal-każ inkwistjoni, ir-rikorrenti toġġezzjona li l-Bord tal-Appell nesa
         li tnejn mir-reġistrazzjonijiet preċedenti (jiġifieri t-trade marks Komunitarji Nru 4.827.978 PAGO PALOMAR u Nru 5.501.978
         ABADÍA RETUERTA CUVÉE PALOMAR) kienu ġew eżaminati mill-UASI stess u għalhekk ma humiex deċiżjonijiet nazzjonali.
      
      52      Ir-rikorrenti tqis li l-fatt li Uffiċċju tat-Trade marks Ġermaniż, Spanjol, Franċiż, Taljan, Awstrijak jew dak tar-Renju Unit
         kienu aċċettaw ir-reġistrazzjoni tat-trade mark CUVÉE EL PALOMAR kien imissu ġie kkunsidrat mill-UASI bħala eżempju ċar tal-fatt
         li t-trade mark Komunitarja CUVÉE PALOMAR ma kienet taqa’ taħt ebda waħda mir-raġunijiet assoluti għal rifjut ta’ reġistrazzjoni,
         u dan iktar u iktar peress li l-UASI stess kien aċċetta r-reġistrazzjoni tat-trade marks Komunitarji PAGO PALOMAR u ABADÍA
         RETUERTA CUVÉE PALOMAR.
      
      53      It-tmien nett, ir-rikorrenti essenzjalment issostni li l-UASI kien irreġistra trade marks bħal CUVÉE MEDITERRANEO, CUVÉE DU
         GOLFE DE SAINT‑TROPEZ u CUVÉE OCCITANE.
      
      54      Issa, skont ir-rikorrenti, dawn it-trade marks għandhom rabta diretta u evidenti ma’ żona ġeografika magħrufa fil-qasam tat-tkabbir
         tad-dwieli għall-inbid, peress li l-pubbliku Ewropew inġenerali huwa kapaċi jidentifika ġeografikament il-Mediterran, il-Golf
         ta’ Saint Tropez u n-nofsinhar ta’ Franza.
      
      55      Skont ir-rikorrenti minn dan jirriżulta li r-rifjut ta’ reġistrazzjoni tat-trade mark CUVÉE PALOMAR jikkostitwixxi ksur tal-prinċipju
         ta’ ugwaljanza u deċiżjoni arbitrarja minn naħa tal-UASI
      
      56      Fl-aħħar nett, waqt is-seduta, ir-rikorrenti essenzjalment invokat il-fatt li l-lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr ippubblikata
         mill-Kummissjoni fil-Ġurnal Uffiċjali fl-2007 ma tinkludix l-isem el Palomar, iżda sempliċement tindika r-referenza tad-dispożizzjonijiet
         regolamentari nazzjonali li fihom din tissemma. Issa, skont l-istess rikorrenti, il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tikkostitwixxi
         kundizzjoni sabiex id-denominazzjonijiet ġeografiċi protetti mil-leġiżlazzjonijiet nazzjonali jkunu vinkolanti  Għaldaqstant
         peress li l-indikazzjoni ġeografika el Palomar ma kinitx ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali din ma hijiex infurzabbli
         fir-rigward tar-rikorrenti. 
      
      57      Barra minn hekk, waqt is-seduta r-rikorrenti sostniet li l-pubblikazzjoni tal-lista fil-Ġurnal Uffiċjali seħħet biss fl-2007,
         jiġifieri wara l-applikazzjoni għal trade mark li kienet ġiet ippreżentata fis-27 ta’ Novembru 2006.  Issa, skont l-istess
         rikorrenti, il-fatt li jrendi d-denominazzjonijiet ġeografiċi protetti mil-leġiżlazzjonijiet nazzjonali  vinkolanti huwa l-pubblikazzjoni
         tal-lista fil-Ġurnal Uffiċjali mill-Kummissjoni. Għaldaqstant, jekk il-Qorti Ġenerali kellha tikkunsidra li l-pubblikazzjoni
         fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ lista li ssemmi biss ir-referenzi tad-dispożizzjonijiet regolamentari nazzjonali li fihom tissemma
         el Palomar hija biżżejjed biex tiżgura l-pubbliċità tagħha, għandu jiġi kkonstatat li l-pubblikazzjoni saret wara li ġiet
         ippreżentata l-applikazzjoni għal trade mark u, għaldaqstant, din id-denominazzjoni ġeografika protetta ma tistax tkun vinkolanti
         fir-rigward tar-rikorrenti.
      
      58      L-UASI jikkontesta dan l-argument u essenzjalment iqis li l-Bord tal-Appell għamel evalwazzjoni korretta tal-fatti u tad-dritt
         fid-Deċiżjoni kkontestata.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali
      59      L-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 jipprevedi li ma jistgħux jiġu rreġistrati t-trade marks ta’ nbejjed li jkunu
         jinkludu jew jikkonsistu f’indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-inbejjed meta dawn l-inbejjed ma għandhomx din l-oriġini
         
      
      60      Għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni hemm lok li tiġi ddeterminata l-portata tal-kunċett ta’ “indikazzjoni
         ġeografika li tidentifika l-inbejjed”.
      
      61      Ir-Regolament Nru 40/94 ma jiddefinixxix il-kunċett ta’ indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-inbejjed.
      
      62      Madankollu għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 ġie introdott permezz tar-Regolament Nru 3288/94.
      
      63      Fil-fatt ir-raba’ premessa tar-Regolament Nru 3288/94 tippreċiża li “[l‑]Artikolu 23(2) tal-Ftehim tat-TRIPs jipprovdi għar-rifjut
         jew invalidazzjoni ta’ trade marks li jkunu jinkludu jew jikkonsistu f’indikazzjonijiet ġeografiċi foloz għal inbejjed u spirti
         mingħajr il-kondizzjoni li jkunu ta’ natura tali li jqarrqu bil-pubbliku” u li għaldaqstant “għandu jiġi miżjud subparagrafu
         ġdid (j) ma’ Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 40/94”. 
      
      64      Issa, għandu jiġi mfakkar li, peress li l-Komunità hija parti għall-Ftehim TRIPs, hija obbligata tinterpreta l-leġiżlazzjoni
         tagħha dwar it-trade marks, sa fejn ikun possibbli, fid-dawl tat-test u tal-għan ta’ dan il-ftehim (ara s-sentenza Anheuser‑Busch,
         punt 21 supra, punt 42, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      65      Skont ġurisprudenza stabbilita, dispożizzjoni ta’ ftehim konkluż mill-Komunità ma’ pajjiż terz għandha titqies bħala direttament
         applikabbli meta, fid-dawl tal-istess kliem, għan u natura tal-ftehim, jista’ jiġi konkluż li d-dispożizzjoni tinkludi obbligu
         ċar, preċiż u bla kundizzjoni li fl-implementazzjoni jew fl-effetti tiegħu ma huwiex suġġett għall-adozzjoni ta’ ebda miżura
         sussegwenti (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ Diċembru 2000, Dior et, C‑300/98 u C‑392/98, Ġabra p. I-11307, punt 42).
      
      66      Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, minn naħa, li fid-dawl tan-natura tagħhom u tal-istruttura tagħhom il-Ftehim
         WTO u l-annessi tiegħu bħala regola ġenerali ma jinstabux fost ir-regoli li fir-rigward tagħhom il-Qorti tal-Ġustizzja għandha
         tistħarreġ l-atti tal-istituzzjonijiet Komunitarji fil-kuntest tar-rikors għal annullament (sentenza Dior et, punt 65 supra, punt 42) u, min-naħa l-oħra, li d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim TRIPs, li jinstab anness mal-Ftehim WTO, ma humiex tali li
         joħolqu fir-rigward tal-individwi drittijiet li huma jistgħu jinvokaw direttament quddiem il-qorti Komunitarja bis-saħħa tad-dritt
         Komunitarju (sentenza Dior et, punt 65 supra, punt 43).
      
      67      Minn din il-ġurisprudenza jirriżulta li, għalkemm id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim TRIPs ma għandhomx effett dirett, xorta
         jibqa’ l-fatt li, sa fejn huwa possibbli, il-leġiżlazzjoni dwar it-trade marks, jiġifieri f’dan il-każ l-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament Nru 40/94, għandha tiġi interpretata fid-dawl tat-test u tal-għan ta’ dan il-ftehim.
      
      68      Għandu jiġi osservat li l-kunċett ta’ “indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-inbejjed”, li jinstab fl-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament Nru 40/94 huwa differenti, fil-verżjoni Franċiża, minn dak li jinstab fl-Artikolu 23 tat-TRIPs, iċċitat fil-punt 2
         iktar ’il fuq.
      
      69      Madankollu hemm żewġ lingwi oħra li huma awtentiċi skont l-Att finali li jinkorpora r-Riżultati tar-Rawnd tal-Urugwaj ta’
         Negozjati Multilaterali tal-Kummerċ [iffirmat f’] Marrakesh, 15 ta’ April 1994 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 11,
         Vol. 21, p. 345), li t-test tiegħu ġie redatt bil-Franċiż, bl-Ingliż u bl-Ispanjol.
      
      70      Għalhekk hemm lok li jiġi rrilevat li l-kliem “geographical indication identifying wines” huma użati kemm fl-Artikolu 23 tal-Ftehim
         TRIPs, kif ukoll fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 fil-verżjoni Ingliża ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
      
      71      Barra minn hekk, il-kliem “indicación geográfica que identifique vinos” huma użati fil-verżjoni Spanjola tal-Artikolu 23 tat-TRIPs
         u l-kliem “indicación geográfica que identifique el vino” huma użati fil-verżjoni Spanjola tal-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament
         Nru 40/94.
      
      72      Għaldaqstant għandu jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 jirreferi għall-indikazzjonijiet ġeografiċi
         li jidentifikaw l-inbejjed u mhux għall-indikazzjonijiet ġeografiċi “destinées à identifier les vins [intiżi biex jidentifikaw
         l-inbejjed] ”
      
      73      Id-determinazzjoni u l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi f’dak li jikkonċerna l-inbejjed huma stabbiliti mir-Regolament
         Nru 1493/1999, applikabbli ratione temporis għal dan il-każ.
      
      74      Barra minn hekk, il-kunċett ta’ indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-inbejjed, skont l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament 40/94,
         għandu jintqara fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt Komunitarju dwar id-determinazzjoni u l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
         ġeografiċi f’dak li jikkonċerna l-inbejjed. Għaldaqstant hemm lok li jsir riferiment għar-Regolament Nru 1493/1999, li huwa
         wkoll intiż sabiex jiżgura l-konformità tal-leġiżlazzjoni Komunitarja mad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim TRIPs, hekk kif jirriżulta
         mill-premessi 56 u 80 ta’ dan ir-regolament.
      
      75      L-Artikolu 50(1) tar-Regolament Nru 1493/1999 jikkonċerna l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti li
         joriġinaw minn pajjiżi terzi fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-Artikoli 23 u 24 tal-Ftehim TRIPs.
      
      76      Madankollu, l-Artikolu 50(2) ta’ dan ir-regolament jiddefinixxi l-kunċett ta’ indikazzjoni ġeografika biss għall-finijiet
         tal-applikazzjoni tal-Artikolu 50(1).
      
      77      Għaldaqstant, għandu jsir riferiment għad-dispożizzjonijiet l-oħra tar-Regolament Nru 1493/1999 sabiex jiġi ddeterminat il-kontenut
         tal-kunċett ta’ indikazzjoni ġeografika fi ħdan it-tifsira ta’ dan ir-regolament.
      
      78      L-Artikolu 47(1) tar-Regolament Nru 1493/1999 jipprevedi:
      
      “Ir-regoli li għandhom x’jaqsmu mad-deskrizzjoni, mad-disinjazzjoni u mal-presentazzjoni ta’ ċerti prodotti koperti minn dan
         ir-Regolament, u l-protezzjoni ta’ ċerti dettalji u t-termini jinsabu f’dan il-Kapitolu u fl-Annessi VII u VIII.” 
      
      79      Skont l-Artikolu 47(2)(e) tar-Regolament Nru 1493/1999, ir-regoli msemmija fl-Artikolu 47(1) għandhom b’mod partikolari jinkludu
         dispożizzjonijiet li jirregolaw l-użu ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi.
      
      80      Il-punt A tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1493/1999 jipprevdi dan li ġej:
      
      “1. ‛Reġjun speċifikat’ għandha tfisser żona tat-tkabbir tad-dwieli għall-inbid jew taħlita ta’ żoni tat-tkabbir tad-dwieli
         għall-inbid li tipproduċi nbejjed b’karatteristiċi ta’ kwalità partikolari u li l-isem tagħha huwa użat biex tiddesinja nbejjed
         ta’ kwalità psr.
      
      2. Kull reġjun speċifikat għandu jkun iddemarkat preċiżament, kemm jista’ jkun possibbli fuq il-bażi tal-qasam individwali
         tad-dwieli jew l-għalqa tal-qasam tad-dwieli. Din id-demarkazzjoni għandha tiġi effettwata minn kull Stat Membru konċernat
         u għandha tikkunsidra l-fatturi li jikkontribbwixxu lejn il-kwalità ta’ l-inbejjed magħmula f’dawk ir-reġjuni, bħal ma hi
         t-tip ta’ ħamrija u s-saff ta’ ħamrija ta’ taħt dik tal-wiċċ, il-klima u s-sitwazzjoni tal-qasam individwali tad-dwieli jew
         l-għalqa bil-qasam tad-dwieli.
      
      3. Ir-reġjun speċifikat huwa disinjat bi qbil ma’ l-isem ġeografiku tiegħu […]
      4. L-isem ġeografiku li jiddisinja reġjun speċifikat irid ikun preċiż biżżejjed u marbut b’mod familjari maż-żona tal-produzzjoni
         b’mod li, meta tiġi kkunsidrata s-sitwazzjoni eżistenti, tkun evitata konfużjoni.”
      
      81      L-ewwel inċiż tal-punt B(1)(ċ) tal-Anness VII tar-Regolament Nru 1493/1999 jipprevedi dan li ġej:
      
      “L-ittikkettar tal-prodotti miksuba fil-Komunità jista’ jkun issupplimentat bid-dettalji li ġejjin, skond il-kondizzjonijiet
         li għandhom ikunu ddeterminati: […] fil-każ ta’ l-inbid ta’ kwalità psr: […]  referenza għaż-żona ġeografika iżgħar mir-reġjun
         speċifikat bi qbil mad-disposizzjonijiet stipulati mill-Istat Membru tal-produzzjoni”. 
      
      82      L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1493/1999 jippreċiża li, jekk Stat Membru juża l-isem ta’ reġjun
         speċifiku għal inbid ta’ kwalità psr, dak l-isem ma jistax jintuża biex jindika prodotti tas-settur tal-inbid li ma joriġinawx
         minn dak ir-reġjun u/jew li ma ngħatawx dan l-isem bi qbil mal-leġiżlazzjonijiet Komunitarji u nazzjonali rilevanti.
      
      83      Fi kliem ieħor, skont ir-Regolament Nru 1493/1999, l-Istati Membri huma kompetenti biex jagħtu l-isem ta’ muniċipalità, ta’
         parti minn muniċipalità jew ta’ lokalità żgħira lil inbid ta’ kwalità psr. F’dan il-każ, dan l-isem ma jistax jintuża biex
         jindika prodotti tas-settur tal-inbid li ma joriġinawx minn din il-muniċipalità, minn din il-parti minn muniċipalità jew minn
         din il-lokalità żgħira u/jew li ma ngħatawx dan l-isem bi qbil mal-leġiżlazzjonijiet Komunitarji u nazzjonali rilevanti.
      
      84      Għaldaqstant għandu jiġi kkonstatat li, fil-kuntest tal-applikazzjoni tar-Regolament Nru 1493/1999, huma l-Istati Membri li
         għandhom jiddeterminaw, fit-territorji rispettivi tagħhom, l-indikazzjonijiet ġeografiċi li huma jridu jipproteġu.
      
      85      L-Artikolu 2(1) tar-Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni ta’ orġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju tagħha,
         adottat mil-leġiżlatur Spanjol, jipprevedi li l-protezzjoni mogħtija minn din id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata testendi
         għall-espressjoni “valencia” u għad-denominazzjonijiet kollha tas-subreġjuni, distretti, muniċipalitajiet, lokalitajiet u
         żoni li jiffurmaw iż-żoni ta’ produzzjoni u ta’ invekkjament imsemmija fl-Artikolu 4. 
      
      86      L-Artikolu 4(1) tar-Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni ta’ orġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju tagħha,
         kif emendat bid-digriet Ministerjali APA/1815/2002, tal-4 ta’ Lulju 2002, jipprevedi li ż-żona ta’ produzzjoni protetta bid-denominazzjoni
         ta’ oriġini kkontrollata “valencia” hija komposta, b’mod partikolari, mis-subreġjun ta’ Clariano, li jinkludi, fost oħrajn,
         muniċipalità bl-isem el Palomar. 
      
      87      Għaldaqstant, l-isem el Palomar jikkostitwixxi indikazzjoni ġeografika għal inbid ta’ kwalità psr taħt il-leġiżlazzjoni Spanjola
         u, għaldaqstant, taħt l-Artikolu 52 tar-Reoglament Nru 1493/1999, fatt li ma huwiex ikkontestat mir-rikorrenti, li barra minn
         hekk ikkonfermat, waqt is-seduta, li hija ma kinitx ikkontestat il-validità ta’ din il-leġiżlazzjoni quddiem il-qrati Spanjoli.
         
      
      88      Għaldaqstant, peress li l-isem el Palomar huwa indikazzjoni ġeografika għal inbid ta’ kwalità psr, dan jikkostitwixxi indikazzjoni
         ġeografika li tidentifika l-inbejjed skont l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94.
      
      89      Hemm lok li jiġi kkonstatat li r-rikorrenti barra minn hekk ma ssostnix li l-indikazzjoni ġeografika el Palomar ma hijiex
         użata biex tidentifika nbid prodott fil-muniċipalità li għandha dan l-isem. Essenzjalment fil-fatt hija sempliċement issostni
         li hija għandha d-dritt tuża l-isem Palomar minkejja l-eżistenza tal-indikazzjoni ġeografika el Palomar.
      
      90      Ir-rikorrenti min-naħa l-oħra tikkonstesta l-infurzar tal-indikazzjoni ġeografika el Palomar minħabba l-fatt li l-lista ppubblikata
         mill-Kummissjoni fil-Ġurnal Uffiċjali skont l-Artikolu 54(5) tar-Regolament Nru 1493/1999 ma ssemmix el Palomar jew Palomar.
      
      91      F’dan ir-rigward l-Artikolu 54(4) u (5) tar-Regolament Nru 1493/1999 jipprevedi, minn naħa, li l-Istati Membri għandhom jgħaddu
         lill-Kummissjoni l-lista tal-inbejjed ta’ kwalità psr li huma jkunu rrikonoxxew, filwaqt li jindikaw, għal kull wieħed minn
         dawn l-inbejjed ta’ kwalità psr, ir-riferiment għad-dispożizzjonijiet nazzjonali li jirregolaw il-produzzjoni u l-manifattura
         tagħhom u, min-naħa l-oħra, li din il-lista għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali (Serje C) mill-Kummissjoni.
      
      92      Minn naħa, hemm lok li jiġi mfakkar li r-Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni ta’ orġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill
         regolatorju tagħha kien ġie ppubblikat fil-BOE tat-3 ta’ Novembru 2000. Id-digriet Ministerjali APA /1815/2002 kien ġie ppubblikat
         fil-BOE fis-16 ta’ Lulju 2002. 
      
      93      Min-naħa l-oħra, lista tal-inbejjed ta’ kwalità psr kienet ġiet ippubblikata skont l-Artikolu 54(5) tar-Regolament Nru 1493/1999
         għall-ewwel darba fil-Ġurnal Uffiċjali tad-19 ta’ Frar 1999 (C 46, p. 113).
      
      94      Kif ġie mfakkar fil-punt 10 iktar ‘il fuq, lista ġdida tal-inbejjed ta’ kwalità psr kienet ġiet ippubblikata mill-Kummissjoni
         fil-Ġurnal Uffiċjali, fl-14 ta’ April 2004. F’dak li jikkonċerna l-Ispanja u r-reġjun ta’ Valencia, din il-lista tirreferi
         għas-subreġjun ta’ Clariano, kif ukoll għar-Regolament Ministerjali tad‑19 ta’ Ottubru 2000 u għar-Regolament Ministerjali
         APA/1815/2002 kif ukoll għar-referenzi ta’ pubblikazzjoni ta’ dawn iż-żewġ digrieti fil-BOE.
      
      95      Hekk ġie indikat, barra minn hekk, fil-punt 11 iktar ’il fuq, listi ġodda kienu sussegwentement ġew ippubblikati mill-Kummissjoni
         fil-Ġurnal Uffiċjali fl-2006 u fl-2007. Dawn il-listi kienu jinkludu l-istess riferimenti bħal dawk imsemmija fil-lista ppubblikata
         mill-Kummissjoni fl-2004 f’dak li jikkonċerna r-reġjun ta’ Valencia u s-subreġjun ta’ Clariano.
      
      96      Għaldaqstant ir-rikorrenti ma tistax issostni li l-lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr, li tinkludi riferiment għall-indikazzjoni
         ġeografika Clariano u riferiment għad-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt Spanjol, ġiet ippubblikata għall-ewwel darba fil-Ġurnal
         Uffiċjali biss fl-2007.
      
      97      Barra minn hekk, hemm lok li jiġi kkunsidrat li l-protezzjoni Komunitarja tal-indikazzjonijiet ġeografiċi li hija stabbilita
         permezz tar-Regolament Nru 1493/1999, hija bbażata fuq l-indikazzjonijiet ġeografiċi kif stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Istati
         Membri skont id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan ir-regolament. Fil-fatt din il-protezzjoni ma tirriżultax minn proċedura
         Komunitarja awtonoma u lanqas minn mekkaniżmu li abbażi tiegħu l-indikazzjonijiet ġeografiċi rikonoxxuti mill-Istati Membri
         kienu ġew inkorporati f’att Komunitarju vinkolanti.
      
      98      L-uniċi obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 54(4) u (5) tar-Regolament Nru 1493/1999 huma, fir-rigward tal-Istati Membri,
         li jgħaddu l-lista tal-inbejjed ta’ kwalità psr li huma jkunu rrikonoxxew lill-Kummissjoni, filwaqt li jindikaw għal kull
         wieħed minnhom, ir-riferiment għad-dispożizzjonijiet nazzjonali li jirregolaw il-produzzjoni u l-manufattura tagħhom u, fir-rigward
         tal-Kummissjoni, li tippubblika din il-lista fis-Serje C – u mhux fis-Serje L – tal-Ġurnal Uffiċjali.
      
      99      Peress li l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi toriġina mil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri, jirriżulta li l-infurzar,
         fir-rigward ta’ terzi, tal-miżuri nazzjonali li permezz tagħhom Stat Membru jagħti l-isem ta’ reġjun speċifiku lil inbid ta’
         kwalità psr jew, l-isem ta’ muniċipalità, ta’ parti minn muniċipalità jew ta’ lokalità żgħira, skont l-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1493/1999, jirriżulta mill-pubblikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet fil-Ġurnal Uffiċjali
         tal-Istat Membru li jadotthom.
      
      100    Issa, huwa kostanti li r-Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni ta’ orġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju
         tagħha kif ukoll id-digriet Ministerjali APA/1815/2002 ġew ippubblikati fil-BOE rispettivament fl-2000 u fl-2002, f’data preċedenti
         għall-applikazzjoni għal trade mark ippreżentata fis-27 ta’ Novembru 2006.
      
      101    Mill-fatt li l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi toriġina mil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri jirriżulta wkoll li
         l-pubblikazzjoni tal-lista tal-inbejjed ta’ kwalità psr u tar-riferimenti għad-dispożizzjonijiet nazzjonali fis-Serje C tal-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tikkostitwixxi biss miżura ta’ informazzjoni lill-pubbliku dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi stabbiliti
         minn kull wieħed mill-Istati Membri fil-kuntest tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom.
      
      102    Huwa veru li l-mod li bih il-Kummissjoni ppubblikat l-informazzjoni mgħoddija mir-Renju ta’ Spanja ma jidhirx effettiv ħafna
         biex jiżgura li l-pubbliku jingħata informazzjoni sħiħa u kompluta, inkwantu l-isem tal-muniċipalitajiet li jibbenefikaw minn
         indikazzjoni ta’ oriġini f’dak li jikkonċerna, b’mod partikolari, ir-reġjun ta’ Valencia u s-subreġjun ta’ Clariano – inkluż
         l-isem tal-muniċipalità el Palomar – ma jidhirx fil-lista ppubblikata mill-Kummissjoni.
      
      103    Madankollu hemm lok, minn naħa, li jiġi kkonstatat li dan il-mod li tippubblika l-informazzjoni nazzjonali huwa konformi mad-dispożizzjonijiet
         tal-Artikolu 54(5) tar-Regolament Nru 1493/1999 u, min-naħa l-oħra, li jiġi kkunsidrat li dan il-metodu ma jitfax dubju fuq
         il-protezzjoni li r-Regolament Nru 14493/1999 jagħti lill-indikazzjonijiet ġeografiċi li jibbenefikaw minn protezzjoni taħt
         il-leġiżlazzjoni Spanjola, inkluż l-indikazzjoni ġeografika “el Palomar”.
      
      104    Sussidjarjament, hemm ukoll lok li jiġi rrilevat li, skont l-Artikolu 8 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika
         tal-Afrika t’Isfel dwar il-kummerċ tal-inbid (Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 40, p. 203), f’dak li jikkonċerna
         l-inbejjed li joriġinaw mill-Komunità, l-indikazzjonijiet ġeografiċi msemmija fl-Anness II huma protetti.
      
      105    L-Anness II (“Lista ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi”) tal-Ftehim, punt A (Indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ l-inbejjed li joriġinaw
         fil-Komunità Ewropea), III. (“Inbejjed li joriġinaw mir-Renju ta’ Spanja”), 1. (“Inbejjed ta’ kwalità [psr]”), 1.2.48. (“Ir-reġjun
         speċifikat Valencia”), (d) (“Sub-reġjun Clariano”), isemmi l-isem Palomar.   
      
      106    L-isem Palomar jidher ukoll fl-Annessi  tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar kummerċ fi prodotti
         agrikoli (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 41, p. 159).
      
      107    Għandu jiġi osservat li dawn il-ftehim huma preċedenti għall-emenda li saret lill-Artikolu 4(1) tar-Regolament il-ġdid dwar
         id-denominazzjoni ta’ orġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju tagħha permezz tad-Digriet Ministerjali APA /1815/2002,
         tal-4 ta’ Lulju 2002 li introduċa l-isem el Palomar minflok l-isem Palomar.
      
      108    L-isem Palomar jidher ukoll fl-Annessi tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Awstralja dwar il-kummerċ fl-inbid konkluż
         fl-1994 (ĠU Edizzjoni Spejċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 20, p. 3 ), li jwassal biex jiġi kkunsidrat li l-protezzjoni
         mogħtija mir-Renju ta’ Spanja lill-indikazzjoni ġeografika el Palomar hija preċedenti għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament
         il-ġdid dwar id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju tagħha, kif emendat permezz tad-Digriet
         Ministerjali APA /1815/2002, tal-4 ta’ Lulju 2002.
      
      109    Fi tmiem ta’ dan l-eżami, għandu jiġi mfakkar li, skont l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 ma jistgħux jiġu rreġistrati
         t-trade marks għal inbejjed li jkunu jinkludu jew jikkonsistu f’indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-inbejjed meta dawn
         l-inbejjed ma jkollhomx dik l-oriġini.
      
      110    Huwa kostanti li l-inbid li għalih ir-rikorrenti ppreżentat l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni, bħala trade mark Komunitarja,
         tas-sinjal verbali CUVÉE PALOMAR ma joriġinax mill-muniċipalità ta’ el Palomar imsemmija fir- Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni
         ta’ orġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju tagħha, ippubblikat fil-BOE qabel l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni.
      
      111    It-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni hija għaldaqstant komposta minn indikazzjoni ġeografika
         li tidentifika inbid ta’ kwalità psr filwaqt li l-inbid li għalih saret l-applikazzjoni għal trade mark ma huwiex ta’ din
         l-oriġini.
      
      112    Għaldaqstant hemm lok li jiġi kkunsidrat li l-Bord tal-Appell kien korrett meta kkunsidra li t-trade mark li għaliha saret
         applikazzjoni għal reġistrazzjoni kienet tmur kontra r-raġuni assoluta għal rifjut ta’ reġistrazzjoni prevista fl-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament Nru 40/94.
      
      113    Din il-konklużjoni ma hijiex ikkontestata mill-argumenti mressqa mir-rikorrenti insostenn tal-uniku motiv tagħha.
      
      114    L-ewwel nett, ir-rikorrenti essenzjalment tallega li, peress li parti miż-żona tagħha tinkludi l-isem Palomar, l-użu ta’ dan
         l-isem fit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni ma jikkostitwixxix indikazzjoni falza jew indikazzjoni żbaljata. 
      
      115    Madankollu huwa irrilevanti li dan ir-riferiment ma huwiex żbaljat, peress li l-unika kundizzjoni għall-applikazzjoni tar-raġuni
         assoluta għal rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 hija li l-inbid ikun fih jew ikun kompost minn
         indikazzjoni ġeografika li tidentifika inbid filwaqt li dan l-inbid ma jkollux din l-oriġini.
      
      116    Issa, ir-rikorrenti rrikonoxxiet li l-parti taż-żona tagħha li jisimha Palomar ma tinstabx fil-muniċipalità ta’ el Palomar,
         imsemmija fir-Regolament il-ġdid dwar id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju tagħha
      
      117    Għaldaqstant dan l-argument imressaq mir-rikorrenti għandu jiġi miċħud.
      
      118    It-tieni nett, ir-rikorrneti essenzjalment issostni li, sabiex ir-raġuni għal rifjut prevista fl-Aritkolu 7(1)(j) tar-Regolament
         Nru 40/94 tkun applikabbli, huwa neċessarju li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni tkun tinkludi jew tkun tikkonsisti
         f’indikazzjoni ġeografika falza li tindika nbejjed li għandhom oriġini differenti minn dik li l-konsumaturi jassoċjaw ma’
         din l-indikazzjoni ġeografika.
      
      119    Issa, ir-raba’ premessa tar-Regolament Nru 3288/94 tippreċiża li l-Artikolu 23(2) tal-Ftehim TRIPs jipprevedi r-rifjut ta’
         reġistrazzjoni jew l-invalidazzjoni ta’ trade marks li jkunu jinkludu jew jikkonsistu f’indikazzjonijiet ġeografiċi foloz
         għal inbejjed u spirti mingħajr il-kundizzjoni li dawn ikunu ta’ natura tali li jqarrqu bil-pubbliku. 
      
      120    Għaldaqstant, ir-raġuni għal rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 tapplika mingħajr ma hemm lok li
         tiġi ttrattata l-kwistjoni dwar jekk it-trade marks li saret l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tagħhom humiex jew le tali
         li jqarrqu bil-pubbliku jew jekk dawn joħolqux possibbiltà ta’ konfużjoni għall-istess konsumatur f’dak li jikkonċerna l-oriġini
         tal-prodott.
      
      121    Għaldaqstant, l-argument tar-rikorrenti fuq dan il-punt għandu jiġi miċħud.
      
      122    It-tielet nett, ir-rikorrenti essenzjalment issostni li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni ma tinkludix l-isem
         el Palomar li jibbenefika mill-protezzjoni mogħtija mid-dritt Spanjol, iżda biss il-kelma “palomar”. Issa, skont ir-rikorrenti,
         l-onominu għandu jkun perfett sabiex ir-raġuni assoluta għal rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94
         tkun applikabbli. Għaldaqstant, peress li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni ma tinkludix l-artiklu
         “el”, ir-reġistrazzjoni tagħha  ma setgħetx tkun miċħuda mill-UASI.
      
      123    Hemm lok li b’mod illustrattiv jiġi osservat li, kieku l-argument tar-rikorrenti kellu jiġi milqugħ, dan iwassal sabiex tiġi
         permessa r-reġistrazzjoni ta’ trade mark bħal Baux de Provence  jew  Clos Vougeot, minkejja li jeżistu indikazzjonijiet ġeografiċi
         għal inbejjed ta’ kwalità psr Les Baux de Provence u Clos de Vougeot.
      
      124    Issa, tali interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 bla dubju ta’ xejn tmur kontra l-għan ta’ protezzjoni
         tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għal inbejjed ta’ kwalità psr li l-leġiżlazzjoni nazzjoni u l-leġiżlazzjoni Komunitarja jridu
         jilħqu. 
      
      125    Għaldaqstant għandu jiġi kkunsidrat li, sabiex ir-raġuni għal rifjut imsemmija fl-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94
         tapplika, huwa biżżejjed li l-imsemmija trade marks jinkludu jew ikunu komposti minn elementi li jippermettu li tiġi identifikata
         b’ċertezza l-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni, mingħajr ma hemm lok li jiġu kkunsidrati l-artikli definittivi jew indefinittivi
         li jistgħu eventwalment jagħmlu parti minnhom.
      
      126    Ikun differenti biss jekk l-indikazzjoni ġeografika tkun komposta minn isem ta’ post li jinkludi artiklu li ma jistax jiġi
         sseparat minn dan l-isem u li jagħtih tifsira propja u awtonoma.
      
      127    Issa, f’dan il-każ, hemm lok li jiġi kkonstatat li l-isem el Palomar ma għandux tifsira propja u awtonoma li tiddistingwi
         ruħha mill-isem Palomar.
      
      128    Għaldaqstant għandu jiġi kkunsidrat li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni, jiġifieri CUVÉE
         PALOMAR, tinkludi jew hija komposta minn elementi li jippermettu li tiġi identifikata b’ċertezza l-indikazzjoni ġeografika
         el Palomar, jiġifieri l-kelma “palomar”.
      
      129    Għaldaqstant l-argument tar-rikorrenti li abbażi tiegħu l-artiklu “el” għandu influwenza deċiżiva fuq l-applikazzjoni, f’dan
         il-każ, tar-raġuni għal rifjut prevista mill-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 għandu jiġi miċħud.
      
      130    Ir-raba nett, ir-rikorrenti essenzjalment issostni li hemm lok li jittieħed inkunsiderazzjoni tal-fatt li l-isem “el Palomar”,
         li jibbenefika mid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata protetta mid-dritt Spanjol, ma huwiex magħruf mill-pubbliku inġenerali
         jew mill-klassi ta’ persuni rilevanti u li dan huwa ta’ natura polisemika li jnaqqas in-natura ta’ indikazzjoni ġeografika
         tiegħu.
      
      131    Madankollu, sa fejn ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għandha tiġi rrifjutata abbażi tar-raġuni
         biss li din it-trade mark tinkludi jew hija komposta minn indikazzjoni ġeografika li tidentifika nbejjed meta l-inbejjed ma
         għandhomx din l-oriġini, jirriżulta li l-fatt li l-isem li jibbenefika minn denominazzjoni ta’oriġini kkontrollata ma huwiex
         magħruf mill-pubbliku inġenerali jew mill-klassi ta’ persuni rilevanti, jew li dan huwa ta’ natura polisemika li jnaqqas in-natura
         ta’ indikazzjoni ġeografika, huwa irrilevanti għall-applikazzjoni tar-raġuni assoluta għal rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament 40/94.
      
      132    Minn dan jirriżulta wkoll li ma jistax jiġi aċċettat l-argument tar-rikorrenti li abbażi tiegħu hemm lok li tiġi applikata
         b’analoġija l-ġurisprudenza relatata mal-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament Nru 40/94, li abbażi tagħha l-Qorti tal-Ġustizzja
         kkunsidrat li ma kienx hemm lok li tiġi applikata r-raġuni assoluta għal rifjut ta’ din id-dispożizzjoni fil-każijiet ta’
         trade marks komposti minn isem li jindika żoni ġeografiċi mhux magħrufa. 
      
      133    Fil-fatt din il-ġurisprudenza ma hijiex applikabbli f’dak li jikkonċerna r-raġuni assoluta għal rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(j)
         tar-Regolament Nru 40/94, peress li din id-dispożizzjoni ma titlob ebda analiżi ta’ probabbiltà eventwali ta’ konfużjoni.
      
      134    Fil-fatt, sabiex ir-reġistrazzjoni tkun irrifjutata, huwa biżżejjed li trade mark intiża sabiex tidentifika nbid tkun tinkludi
         jew tkun komposta minn indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-inbejjed, filwaqt li l-inbid li għalih saret l-applikazzjoni
         għal reġistrazzjoni ma jkollux din l-oriġini. 
      
      135    Il-ħames nett, fir-rigward tal-argument tar-rikorrenti bbażat fuq in-nuqqas ta’ oppożizzjoni mill-korpi responsabbli għad-difiża
         tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia”, hemm lok li jiġi kkunsidrat li, peress li l-applikazzjoni għal trade
         mark ma kinitx ġiet ippubblikata, peress li l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark kienet ġiet miċħuda, it-terzi,
         fosthom il-kunsill regolatorju tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata u l-amministraturi ċentrali u awtonomi, ma ġewx
         mistiedna jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom fuq it-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni.
      
      136    F’kull każ, anki kieku kellu jiġi meqjus li dawn il-korpi kellhom il-possibbiltà li jopponu għat-trade mark li għaliha saret
         l-applikazzjoni u ma kinux għamlu dan, minn dan in-nuqqas ta’ opożizzjoni ma jistax jiġi dedott li t-trade mark tista’ validament
         tiġi rreġistrata minkejja d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94.
      
      137    Is-sitt nett, fir-rigward tal-argument tar-rikorrenti li abbażi tiegħu r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni
         hija biss il-prolongazzjoni Komunitarja ta’ reġistrazzjonijiet nazzjonali u internazzjonali li hija għandha, għandu jiġi mfakkar
         li, skont ġurisprudenza stabbilita, ir-reġistrabbiltà ta’ sinjal bħala trade mark Komunitarja għandha tiġi evalwata biss abbażi
         tal-leġiżlazzjoni Komunitarja rilevanti. L-UASI u, skont il-każ, il-qorti Komunitarja ma humiex marbuta b’deċiżjoni mogħtija
         fi Stat Membru, jew f’pajjiż terz, li taċċetta r-reġistrabbiltà ta’ dan l-istess sinjal bħala trade mark nazzjonali (sentenzi
         tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Frar 2002, Streamserve vs UASI (STREAMSERVE), T‑106/00, Ġabra p. II‑723, punt 47, u tat-22 ta’
         Ġunju 2005, Metso Paper Automation vs UASI (PAPERLAB), T‑19/04, Ġabra p. II‑2383, punt 37).
      
      138    Ir-reġistrazzjonijiet eżistenti fl-Istati Membri jikkostitwixxu biss fatt wieħed li jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni fil-kuntest
         tar-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja u t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għandha tiġi evalwata biss abbażi
         tal-leġiżlazzjoni Komunitarja rilevanti. Minn dan jirriżulta li l-UASI la huwa obbligat isegwi r-rekwiżiti u l-evalwazzjoni
         tal-awtorità kompetenti fir-rigward tat-trade marks tal-pajjiż ta’ oriġini, u lanqas ma huwa obbligat jirreġistra t-trade
         mark li għaliha saret l-applikazzjoni minħabba l-eżistenza ta’ deċiżjoni ta’ reġistrazzjoni tal-Uffiċċju Spanjol tat-Trade
         marks (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ottubru 2007, Develey vs UASI, C‑238/06 P, Ġabra
         p. I‑9375, punti 66 sa 73).
      
      139    Għaldaqstant, il-fatt li r-rikorrenti għandha reġistrazzjonijiet nazzjonali u internazzjonali ma huwiex tali li jostakola
         r-rifjut ta’ reġistrazzjoni ta’ trade mark skont il-leġiżlazzjoni Komunitarja.
      
      140    Minn dan jirriżulta li l-argument tar-rikorrenti fuq dan il-punt għandu wkoll jiġi miċħud.
      
      141    Is-seba’ nett, fir-rigward tal-ilment tar-rikorrenti li abbażi tiegħu, essenzjalment, ma jistax ikun hemm ostakolu għar-reġistrazzjoni
         tat-trade mark CUVÉE PALOMAR peress li l-UASI aċċetta li jirreġistra t-trade marks tagħha PAGO PALOMAR u ABADÍA RETUERTA CUVÉE
         PALOMAR, hemm lok li jiġi mfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, id-deċiżjonijiet li l-Bordijiet tal-Appell għandhom
         jieħdu skont ir-Regolament Nru 40/94 dwar ir-reġistrazzjoni ta’ sinjal bħala trade mark Komunitarja jaqgħu taħt l-eżerċizzju
         ta’ kompetenza limitata u mhux ta’ setgħa diskrezzjonali. Għalhekk, il-legalità tad-deċiżjonijiet tal-Bordijiet tal-Appell
         għandha tiġi evalwata biss abbażi ta’ dan ir-regolament u mhux abbażi ta’ prassi deċiżjonali preċedenti għalih (ara s-sentenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tas‑26 ta’ April 2007, Alcon vs UASI, C 412/05 P, Ġabra p. I-3569, punt 65, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      142    Minn dan jirriżulta li l-ilment tar-rikorrenti jista’ biss jiġi miċħud.
      
      143    It-tmien nett, ir-rikorrenti essenzjalment issostni li l-Artikolu 7(1)(j) tar-Regolament Nru 40/94 għandu jiġi interpretat
         fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim TRIPs u, b’mod partikolari tal-Artikolu 24(5) tiegħu. Issa, peress li
         hija l-proprjetarja tat-trade mark Spanjola CUVÉE EL PALOMAR mill‑1997, għandu jiġi kkunsidrat il-fatt li din it-trade mark
         hija preċedenti għall-protezzjoni tal-isem tal-muniċipalità el Palomar fil-kuntest tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata
         “valencia”, li ġiet irregolata fl-2000.  
      
      144    Għaldaqstant ir-rikorrenti essenzjalment tqis li, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 24(5) tal-Ftehim TRIPs, ir-rikonoxximent
         tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata fl-2000 ma jinvalidax it-trade mark nazzjonali CUVÉE EL PALOMAR preċedentement
         irreġistrata, u l-eżistenza ta’ din it-trade mark nazzjonali preċedenti tippermetti r-reġistrazzjoni, li saret l-applikazzjoni
         għaliha in bona fide, tat-trade mark CUVÉE PALOMAR, peress li din ir-reġistrazzjoni ma tistax tkun miċħuda biss minħabba li din it-trade mark
         tinkludi indikazzjoni ġeografika rikonoxxuta wara r-reġsitrazzjoni tat-trade mark nazzjonali.  
      
      145    Skont il-ġurisprudenza mfakkra fil-punti 64 sa 67 iktar ’il fuq, għalkemm id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim TRIPs ma humiex
         tali li joħolqu fir-rigward tal-individwi drittijiet li huma jistgħu jinvokaw direttament quddiem il-qorti Komunitarja bis-saħħa
         tad-dritt Komunitarju, xorta jibqa’ l-fatt li r-Regolament Nru 40/94 għandu jiġi interpretat, sa fejn huwa possibbli, fid-dawl
         tat-test u tal-għan ta’ dan il-ftehim.  
      
      146    Skont l-Artikolu 24(5) tal-Ftehim TRIPs, fil-każijiet fejn l-applikazzjoni għal trade mark saret jew din ġiet irreġistrata
         in bona fide, jew fejn id-drittijiet għal trade mark ġew miksuba in bona fide, qabel ma l-indikazzjoni ġeografika tkun ġiet protetta fil-pajjiż tal-oriġini tagħha, il-miżuri adottati sabiex tkun implementata
         t-Taqsima 1 tal-Ftehim TRIPs – li fiha jinstab l-Artikolu 24 – ma għandhomx jippreġudikaw l-eliġibbiltà jew il-validità tar-reġistrazzjoni
         ta’ trade mark, minħabba li dik it-trade mark hija identika jew tixbah lil indikazzjoni ġeografika.
      
      147    Għaldaqstant din id-dispożizzjoni tippreżumi li l-applikazzjoni għal trade mark saret jew din ġiet irreġistrata in bona fide qabel mal-indikazzjoni ġeografika tkun ġiet protetta fil-pajjiż tal-oriġini tagħha, jew li kien sar użu in bona fide tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni, qabel ma l-indikazzjoni ġeografika tkun ġiet protetta fil-pajjiż tal-oriġini
         tagħha.
      
      148    F’dan il-każ għandu jiġi mfakkar li l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark CUVÉE PALOMAR ġiet ippreżentata fl-2006,
         jiġifieri wara li l-indikazzjoni ġeografika el Palomar kienet ġiet protetta fil-pajjiż ta’ oriġini tagħha mir-Regolament il-ġdid
         dwar id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju tagħha, kif emendat bid-Digriet Ministerjali
         APA/1815/2002, tal-4 ta’ Lulju 2002. 
      
      149    Barra minn hekk, ir-rikorrenti ma tistabbilixxix li hija kienet, in bona fide, użat l-isem CUVÉE PALOMAR qabel ma l-indikazzjoni ġeografika el Palomar kienet ġiet protetta fil-pajjiżi ta’ oriġini.
      
      150    Fl-aħħar, anki jekk ir-rikorrenti tista’ tinvoka l-benefiċċju ta’ preċedenza f’dak li jikkonċerna t-trade mark tagħha CUVÉE
         EL PALOMAR irreġistrata fl-1997 fi Spanja, hija madankollu tista’ tinvoka dan il-benefiċċju, jekk ikun il-każ, biss għal din
         it-trade mark eżistenti u mhux biex tirreġistra trade marks ġodda, li kienu ineżistenti fil-mument li fih ġiet deċiża l-protezzjoni
         tal-indikazzjoni ġeografika, li jkunu xorta waħda komposti minn din l-indikazzjoni ġeografika.
      
      151    Għaldaqstant, ir-rikorrenti ma tistax tinvoka l-benefiċċju tal-Artikolu 34(5) tal-Ftehim TRIPs sabiex tikseb ir-reġistrazzjoni
         tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni.
      
      152    Sussidjarjament, il-Qorti Ġenerali tosserva li l-Kummissjoni ppubblikat lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr fil-Ġurnal Uffiċjali
         tad-19 ta’ Frar 1999, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 1(3) tar-Regolament Nru 823/87. Din il-lista ssemmi r-Regolament
         Ministerjali dwar id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia” u l-kunsill regolatorju tagħha tat-13 ta’ Ġunju 1987,
         kif emendat bir-regolament tad-29 ta’ Novembru 1995, ippubblikat fil-BOE tat-8 ta’ Diċembru 1995. Issa, dan ir-regolament,
         kif emendat, isemmi l-muniċipalità ta’ Palomar bħala li tagħmel parti mis-subreġjun ta’ Clariano, li huwa stess jifforma parti
         miż-żona ġeografika li tibbenefika mid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “valencia”. Minn dan jirriżulta li, fl-1995,
         jiġifieri qabel ir-reġistrazzjoni tat-trade mark nazzjonali CUVÉE EL PALOMAR, il-muniċipalità ta’ Palomar kienet tikkostitwixxi
         indikazzjoni ġeografika protetta mid-dritt nazzjonali u mid-dritt Komunitarju.  
      
      153    Id-disa’ nett, fir-rigward tal-argument tar-rikorrenti li abbażi tiegħu, essenzjalment, l-UASI rreġistra trade marks bħal
         CUVÉE MEDITERRANEO, CUVÉE DU GOLFE DE SAINT‑TROPEZ u CUVÉE OCCITANE u għalhekk, xejn ma jipprekludi li t-trade mark CUVÉE
         PALOMAR tiġi rreġistrata, hemm lok li jiġi mfakkar li r-rikorrenti la wriet, u lanqas sostniet, li l-ismijiet Mediterraneo,
         Golfe de Saint-Tropez u Occitane kienu indikazzjonijiet ġeografiċi protetti intiżi sabiex jidentifikaw inbid.
      
      154    Għaldaqstant, l-argument tar-rikorrenti huwa, għal darb’oħra, irrilevanti u għandu jiġi miċħud.
      
      155    Minn dak kollu li ntqal qabel jirriżulta li r-rikors kollu kemm hu għandu jiġi miċħud.
      
       Fuq l-ispejjeż
      156    Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż,
         jekk dawn ikunu ġew mitluba.
      
      157    Peress li r-rikorrenti tilfet, hemm lok li tiġi kkundannata tbati l-ispejjeż sostnuti mill-UASI, skont it-talbiet tiegħu.
         
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI ĠENERALI (It-Tielet Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud.
      2)      Abadía Retuerta, SA hija kkundannata għall-ispejjeż.
      
               Azizi 
            
            
               Cremona 
            
            
               Frimodt Nielsen
            
         Mogħtija fil-qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fil-11 ta’ Mejju 2010.
      Firem
      ** Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.