CELEX: 21993A0325(01)
Language: el
Date: 1993-03-16 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για την προσαρμογή της συμφωνίας για τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών

Avis juridique important

|

21993A0325(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για την προσαρμογή της συμφωνίας για τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 072 της 25/03/1993 σ. 0027 - 0028

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για την προσαρμογή της συμφωνίας για τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριώνΑ. Επιστολή Κοινότητας Κύριε,Έχω την τιμή να αναφερθώ στις διαβουλεύσεις που διεξήχθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σύμφωνα με την παράγραφο 7 της συμφωνίας για τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών, που υπεγράφη στις 22 Μαρτίου 1989.Σας επιβεβαιώνω ότι οι διαβουλεύσεις αυτές κατέληξαν στα ακόλουθα αποτελέσματα:1. Για το έτος 1993, οι ποσότητες τυριών και οι δασμοί κατά την εξαγωγή που καθορίστηκαν στην εν λόγω συμφωνία διατηρούνται χωρίς τροποποίηση, με την επιφύλαξη των διατάξεως της συμφωνίας που υπεγράφη στις 14 Ιουλίου 1986 ανάμεσα στην Κοινότητα και τη Νορβηγία συνεπεία της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας.2. Κατά το δεύτερο εξάμηνο του 1993, θα διεξαχθούν ενδεχομένως διαβουλεύσεις για να καθορισθούν οι ποσότητες και οι δασμοί κατά την εισαγωγή που θα εφαρμοσθούν για τα επόμενα έτη.Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της ανωτέρω επιστολής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίουτων Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΒ. Επιστολή της Νορβηγίας Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής:«Έχω την τιμή να αναφερθώ στις διαβουλεύσεις που διεξήχθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σύμφωνα με την παράγραφο 7 της συμφωνίας για τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών, που υπεγράφη στις 22 Μαρτίου 1989.Σας επιβεβαιώνω ότι οι διαβουλεύσεις αυτές κατέληξαν στα ακόλουθα αποτελέσματα:1. Για το έτος 1993, οι ποσότητες τυριών και οι δασμοί κατά την εξαγωγή που καθορίστηκαν στην εν λόγω συμφωνία χωρίς τροποποίηση, με την επιφύλαξη των διατάξεως της συμφωνίας που υπεγράφη στις 14 Ιουλίου 1986 ανάμεσα στην Κοινότητα και τη Νορβηγία συνεπεία της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας.2. Κατά το δεύτερο εξάμηνο του 1993, θα διεξαχθούν ενδεχομένως διαβουλεύσεις για να καθορισθούν οι ποσότητες και οι δασμοί κατά την εισαγωγή που θα εφαρμοσθούν για τα επόμενα έτη.Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της ανωτέρω επιστολής.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για την κυβέρνησητου Βασιλείου της Νορβηγίας