CELEX: 31995R2104
Language: sv
Date: 1995-09-01
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2104/95 av den 1 september 1995 om leveranser av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

2 . 9 . 95           SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                           Nr L 207/ 1

                                                              I

                                       (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

                                 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2104/95
                                              av den 1 september 1995
                               om leveranser av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          förfarande som skall följas för att bestämma de därav
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          följande kostnaderna.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­               För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små
peiska gemenskapen,                                               mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det
                                                                  stora antalet leveransadresser, ges möjlighet för anbudsgi­
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av            varna att ange två lasthamnar som inte nödvändigtvis
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd           ligger i samma hamnområde.
och om dess administrering ('), senast ändrad genom
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
denna, och
                                                                                           Artikel 1
med beaktande av följande:
                                                                  Mjölkprodukter skall framskaffas inom gemenskapen som
I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987           livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr              förtecknade i bilagorna i enlighet med förordning (EEG)
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess            nr 2200/87 och enligt de villkor som anges i bilagorna.
administrering ^) fastställs förteckningen över länder och        Leveranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfa­
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­       rande .
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
                                                                  i anbudet anges två utskeppningshamnar som inte
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­        nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 255            Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
ton mjölkpulver.                                                  kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                  och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i          hans anbud skall anses som oskrivna.
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för                                    Artikel 2
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),             Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (s). Det är               har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det       tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 1 september 1995.
                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                             Karel VAN MIERT

                                                                        Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
(:) EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
O EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(4) EGT nr L 204, 257.1987, s. 1 .
H EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108 .
 ---pagebreak--- Nr L 207/2        I SV I                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    2. 9. 95

                                                             BILAGA I

                                                              PARTI A

              1 . Aktion nr ('): se bilaga II.
              2. Program: 1995.
              3. Mottagare (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel: (31 70) 330 57 57; telefax:
                 364 17 01 ; telex: 309 60 EURON NL).
              4. Mottagarens representant Q: anges av mottagaren.
              5. Bestämmelseort eller -land: se bilaga II.
              6. Produkt som skall framskaffas : vitaminiserat skummjölkspulver.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) ('): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 ).
              8 . Total kvantitet: 255 ton .

              9. Antal partier: 1 (se bilaga II).
             10. Förpackning och märkning Q (8): 25 kg. Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IA2.3, 1.B.2 och I.B.3).
                 Märkning på följande språk: se bilaga II.
             11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
                 Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats.
             12. Leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen (').
             13. Utskeppningshamn: —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
             15. Lossningshamn: —
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 16.10 — 5.1 1.1995.
             18. Sista dag för leverans: —
             19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna : Anbudsinfordran .

             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 18.9.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 2.10.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 30.10 — 19.11.1995.
                 c) Sista dag för leverans: —
             22. Anbudssäkerhetens storlek : 20 ecu/ton .

             23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                 Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: (32 2) 296 20 05
                 / 295 01 32 / 296 10 97).
             25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                 som är tillämpligt den 24.8.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 1854/95 (EGT nr L
                 177, 28.7.1995, s. 51 ).
 ---pagebreak--- 2. 9. 95        SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                            Nr L 207/3

           Fotnoter:

           (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
           (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
              ställa vilka fraktdokument som krävs.

           (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
              som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
              skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna
              cesium-134 och - 137 samt halten jod- 131 .
           (4) Kommissionens förordning (EEG) nr 2330/87 (EGT nr L 210, 1.8.1987, s. 56), senast ändrad genom för­
               ordning (EEG) nr 2226/89 (EGT nr L 214, 25.7.1989, s. 10), är tillämplig vad avser exportbidrag. Den dag
               som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 25 i denna bilaga.
               Exportbidragsbeloppet skall räknas om till nationell valuta med användning av den jordbruksomräknings­
              kurs som är tillämplig den dag då exportformaliteterna slutförs. Bestämmelserna i artiklarna 13—17 i
              kommissionens förordning (EEG) nr 1068/93 (EGT nr L 108, 1.5.1993, s. 106), senast ändrad genom för­
              ordning (EG) nr 1053/95 (EGT nr L 107, 12.5.1995, s. 4) skall inte tillämpas på detta belopp.
           (5) Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till: Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315, NL-1000 BH
              Amsterdam .

           (6) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
              de dokument vid leveransen :

              — sundhetscertifikat (A2: + hållbarhetsdag).
              — ett veterinärintyg, utfärdat av ett officiellt organ, i vilket intygas att produkten framställts av pastörise­
                rad mjölk från friska djur, under utmärkta sanitära förhållanden som kontrolleras av kvalificerad tek­
                nisk personal och att det i det område där den obehandlade mjölken producerats inte har konstaterats
                mul- och klövsjuka eller andra anmälningspliktiga infektiösa eller smittsamma sjukdomar under de
                sista 12 månaderna före bearbetningen.
                Veterinärintyget skall ange pastöriseringens temperatur och varaktighet, temperaturen och tiden för
                behandling i spraytorkningstornet, samt sista förbrukningsdag.
           Q Trots punkt I.B.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: märkning "Europeiska gemenskapen".
           (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren. Varje container skall innehålla 15 ton net­
               to. Leverantören skall bära kostnaden för containrarna fram till att containrarna staplas i containertermi­
              nalen i utskeppningshamnen . Mottagaren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive
              kostnaden för att flytta containrarna från containerterminalen. Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket
              i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte tilllämpas.
              En anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje con­
              tainer, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i an­
              budsinfodran .

              Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling
              ("SYSKO locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.
           (9) Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet anges två utskeppningshamnar som
               inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
 ---pagebreak--- Nr L 207/4         SV                              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         2. 9 . 95

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                      ANEXO II — LIITE II — BILAGA II

   Lote
               Cantidad total     Cantidades parciales     Acción n°              País de destino             Lengua que se debe
               (en toneladas)       (en toneladas)                                                          utilizar en la rotulación

   Parti       Totalmængde            Delmængde            Aktion nr.            Bestemmelsesland                  Mærkning på
                   (tons)                (tons)                                                                   følgende sprog
               Gesamtmenge            Teilmengen           Maßnahme                                            Kennzeichnung in
  Partie
               (in Tonnen)       (in Tonnen)                  Nr.                Bestimmungsland                folgender Sprache
            Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες           Δράση αριθ.           Χώρα προορισμού             Γλώσσα που πρέπει να
 Παρτίδα       (σε τόνους)       (σε τόνους)                                                            χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot       Total quantity   Partial quantities          Operation        Country of destination            Language to be used
               (in tonnes)            (in tonnes)             No                                                 for the marking
    Lot
              Quantité totale     Quantités partielles     Action n°            Pays de destination              Langue à utiliser
                (en tonnes)           (en tonnes)                                                               pour le marquage
   Lotto
              Quantità totale     Quantitativi parziali    Azione n.            Paese di destinazione          Lingua da utilizzare
               (in tonnellate)      (in tonnellate)                                                              per la marcatura
             Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden        Maatregel                                            Taal te gebruiken
   Partij         (in ton)              (in ton)               nr.
                                                                            Land van bestemming                voor de opschriften
   Lote
              Quantidade total    Quantidades parciais     Acção n ?               Pais de destino               Língua a utilizar
               (em toneladas)       (em toneladas)                                                                 na rotulagem
               Kokonaismäärä         Osittaismäärä                                                            Merkinnässä käytettävä
    Erä                                                    Toimi N:o                 Määrämaa
                  (tonnia)              (tonnia)                                                                      kieli
               Total kvantitet        Delkvantitet                                                           Märkning på följande
   Parti                                                   Aktion nr              Bestämmelseland
                    (ton)                 (ton)                                                                     språk

     A              255                Al : 75              162/95       El Salvador                    Español
                                       A2 : 90              163/95       Perú                           Español
                                       A3 : 90              164/95       Bangladesh                     English