CELEX: 51987PC0679
Language: it
Date: 1987-12-10
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che ripartisce tra gli Stati membri, per il 1988, i contingenti di cattura per le navi che pescano nelle acque della Svezia#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che stabilisce, per il 1988, talune misure di conservazione e di gestione delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia#(presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 679
Vol. 1987/0313
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---                COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                    COM(87)679 def .
                                                                    Bruxelles , 10 dicembre 1987
                                              Proposta di
                                 REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
                  che ripartisce tra gli Stati membri , per il 1988, i contingenti di cattura
                        per le navi che pescano nelle acque della Svezia
                                              Proposta di
                                 REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
   che stabilisce , per il 1988 , talune misure di conservazione e di gestione delle risorse
                 ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia
                                           \
                                 .(( presentata dalla Commissione )
C0M(87)679 def .
 ---pagebreak---                                    RELAZIONE
Le consultazioni tra la Comunità e la Svezia , svoltesi a Bruxelles il
     24 e 25 Novenbre 1987 , si sono concluse con un accordo sui diritti
di pesca reciproci per il 1988 . Tale accordo prevede , tra l' altro , alcuni
contingenti di cattura per i pescherecci della Comunità nella zona di pesca
svedese .
La presente proposta di regolamento intende ripartire tra gli Stati mem¬
bri i quantitativi disponibili nel 1988 per le navi della Comunità che
pescano nella zona svedese a norma dell' accordo predetto .
I quantitativi disponibili per la Comunità sono stati ripartiti tra gli
Stati membri in base ai criteri che sono stati applicati per la ripartizione dei
contingenti del 1983 .
 ---pagebreak---                     REGOLAMENTO ( CEE ) N°        / 87 DEL CONSIGLIO
                                 del               1987
                 che ripartisce tra gli Stati membri, per il 1988, i contingenti
            di cattura per le navi che pescano nelle acque della Svezia
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
visto il regolamento ( CEE ) n . 170 / 83 del Consiglio , del 25 gennaio 1983 , che
istituisce un regime comunitario di conservazione e di gestione delle risor¬
se della pesca ( 1 ), modificato dall' atto di adesione della Spagna e del
Portogallo *         in particolare l' articolo 11 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che la Comunità e la Svezia hanno siglato un accordo sui recipro¬
ci diritti di pesca per il 1988 concernente in particolare l' assegnazione di
certi contingenti di cattura per i pescherecci della Comunità nella zona di
pesca della Svezia ;
considerando che a norma dell' articolo 3 del regolamento ( CEE ) n . 170 / 83 ,
spetta alta Comunità fissare le condizioni in cui tali contingenti di cattu¬
ra possono essere utilizzati dai pescatori comunitari ;
considerando che , per garantire una gestione efficace di queste possibilità
di cattura disponibili , è opportuno ripartirle tra gli Stati membri per mez ¬
zo di contingenti , in conformità dell' articolo 4 del regolamento ( CEE )
n . 170 / 83 ;
considerando che le attività di pesca contemplate nel presente regolamento
sono soggette alle misure di controllo previste dal regolamento ( CEE )
n . 2241 / 87 del Consiglio , del 23 luglio 1987 , che istituisce alcune misure
di controllo delle attività di pesca (2),
( 1 ) GU n . L 24 del 27.1.1983, pag . 1 .
 (2) GU n . L 207 del 29.7.1987 , pag . 1 .
 ---pagebreak---                                      - 2 -
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                 Articolo 1
Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1988 , le catture che le navi battenti ban¬
diera di uno Stato membro sono autorizzate ad effettuare nelle acque sog ¬
gette alla giurisdizione della Svezia in materia di pesca sono limitate ai
contingenti fissati in allegato .
                                 Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio 1988 .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e diretta-
mente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles , addì         1987
                                              Per il Consiglio
                                               Il presidente
 ---pagebreak---                                                                 AL Legato
             Ripartizione dei contingenti di cattura della Comunità
                        nelle acque della Svezia per il 1988
                                                               ( in tonnellate )
                                          Contingenti          Contingenti
     Specie              Divi sioni
                            CIEM
                                          di cattura          assegnati agli
                                        della Comunità         Stati membri
  Merluzzo bianco         III d              2.500 ( 1 )       Danimarca 1830
                                                               Germania     670
  Aringa                  III d              1.500             Danimarca    860
                                                               Germania     640
                                                40             Danimarca     35
  Sa Imone                III d
                                                               Germania       5
(1 ) una quota ulteriore di 60 t ( Danimarca : 45 t ; Germania 15 t ) pùo essere
      pescato sia in catture accessorie diplatessa nella pesca al merluzzo ,
      sia in merluzzo .
 ---pagebreak---                                                                                     /Z,
                                   RELAZIONE
Le consultazioni tra la Comunità e la Svezia , che hanno avuto luogo a Bruxel -
                 Novembre
les il 24_e_25_^_1 987, conformemente all' accordo quadro sulla pesca , si sono
concluse con un accordo per il 1988        sui diritti di pesca di ciascuna parte
nella zona dell' altra nonché sulla fissazione del totale delle catture autorizzate
( TAC ) per gli stock comuni nel Kattegat e sulla ripartizione rispettiva tra le
parti .
La presente proposta di regolamento intende autorizzare le navi svedesi a pesca ¬
re i contingenti che sono stati loro assegnati per il 1988 nelle acque della
Comunità , conformemente all' accordo summenzionato .
 ---pagebreak---                                                                    Proposta di
                                       REGOLAMENTO (CEE ) N.                       ,'87 DEL CONSIGLIO
                                                              de !                 l‘>8 /
                    die stabilisce , per il 1988 , talune misure ili ainsi-rva/ imu- e ili gestione delle unirsi- inulte da
                                             applit-are .il Ir navi liain-nli li.iiuliei.i drll.i Steri.!
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ 1 EUROPEE ,
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica
 europea ,
 visto il regolamento (CEE ) n . 170 / 83 del Consiglio, del
 25 gennaio 1983 , che istituisce un regime comunitario di
 conservazione e di gestione delle risorse della pesca ( ' ),
modificato dall' atto di adesione della
Spagna e del Portogallo ,                       . in partico ¬
lare l' articolo 11 ,
   vista la proposta della Commissione ,
   considerando che , secondo la procedura prevista nell’accor¬
   do sulla pesca tra la Comunità economica europea e il
   governo della Svezia (2) in particolare gli articoli 2 e f>, la
    Comunità e la Svezia si sono consultate sui reciproci diritti
    di pesca nel 198 8 nonché sulla gestione delle risorse
    biologiche comuni ;
    considerando che durante tali consultazioni le delegazioni
    hanno concordato di raccomandare alle rispettive autorità
    di fissare per il 198 8 determinati contingenti di pesca per le
    navi dell'altra parte ;
    considerando che a norma dell articolo 3 del regolamento
    (CEE ) n. 170/ 83 spetta al Consiglio fissare , in particolare ,
    il totale di catture assegnate ai paesi terzi e le condizioni
    specifiche nelle quali devono essere effettuate tali catture ;
           considerando che le attività di pesca contemplate nel presente regolamento
           sono soggette alle misure di controllo previste dal regolamento ( CEE )
           n . 2241 / 87 del Consiglio , del 23 luglio 1987 , che istituisce alcune misure
           di controllo delle attività di pesca ^);
        ( 1 ) GU n . L 24 del 27.1.1983 , pag.1 .
         (2) GU n . L 226 del 29.8.1980 , pag . 1 .
         (3) GU n . L 207 del '29.7.1987 , pag . 9 .
 ---pagebreak---                                                    - 2 -
  considerando che , a norma dell' articolo 3 , paragrafo 2 del regolamento
   (CEE ) n . 1381 / 87 della Commissione , del 20 maggio 1987, che stabilisce le
  modalità di applicazione relative alla marcatura ed alla documentazione
   delle navi da pesca <*> . tutti i pescherecci dotati di serbatoi d' acqua
   marina refrigerata tengono a bordo un documento autenticato da un'autorità
   competente in cui deve essere indicata la capacità dei serbatoi , espressa
   in metri cubi , ad ogni intervallo di 10 centimetri ,
                       considerando che, a norma dell'accordo del ^ dicem¬
                        bre 1966 tra la Danimarca , la Norvegia e la Svezia sull’ac¬
                       cesso reciproco alle attività di pesca nello Skagerrak e nel
                        Kattegat, ciascuna parte accorda alle navi delle altre parti
                        l’accesso alla propria zona di pesca nello Skagerrak e in
                        parte del Kattegat fino ad una distanza di 4 miglia nautiche
                       dalle linee di base senza limitazione quantitativa ;
                       considerando che la convenzione firmata dalla Danimarca e
                       dalla Svezia il 31 dicembre 1932 relativa alle condizioni di
                       pesca nelle zone marittime vicine alle coste di ambo le parti
                       prevede che ciascuna di esse autorizzi l'accesso dei pesche¬
                        recci della controparte nella propria zona di pesca nel
                       Kattegat fino ad una disianza di 3 miglia nautiche dalle
                       coste cd in talune zone dellOresund e del Mar Baltico fino
                       alle linee di base senza limitazione quantitativa,
                       HA ADOTTATO II. PRESENTE RECOLAMENTO :
                                                 Articolo I
                       1 . Le attività di pesca delle navi battenti bandiera svedese
                      nella zona di pesca delle 200 miglia degli Stati membri al
                      largo delle coste del Mare del Nord, dello Skagerrak, del
                      Kattegat , del Mar Baltico e dell'Oceano Atlantico a nord
                      di 43°00* N sono autorizzate fino al 31 dicembre 1988-'
                      per le specie di cui all allegato I entro i limiti geografici e
                      quantitativi fissati in detto allegato ed in conformità delle
                      disposizioni del presente regolamento.
                      2. Nonostante il paragrafo 1 , la pesca esercitata dalle navi
                      che battono bandiera svedese è autorizzata senza restrizioni
                      quantitative nello Skagerrak, nel Kattegat e nell’Oresund.
( 4 ) Gli n . L 132 del 21.5.1987 , pag . 9
 ---pagebreak---                                           ô
  3 . Ai fini del presente regolamento si incende per :
4
  – Skagerrak : la zona limitata ad occidente dalla linea che
        unisce il faro di Hanstholm al faro di Lindesnes e a sud
        dalla linea che unisce il faro di Skagcn al faro di
        Tistlarna e quindi alla più vicina costa svedese ;
  _ Kattegat : la zona delimitata a nord da una linea
        tracciata dal faro di Skagen al (aro di Tistlarna e da
        questo punto al tratto più vicino della costa svedese ed
        a sud da una linea tracciata dal Capo Hasenore al Capo
        Gniben , da Korshage a Spodsbjerg e dal Capo Gilbjerg
         a Kullen ;
   _ Oresund : la zona limitata a nord da una linea tracciata
         dal Capo Gilbjerg a Kullen e a sud da una linea
         tracciata dal faro di Stcvns al faro di Falstcrbo .
   4 . Le attività di pesca autorizzate a norma dei paragrafi 1
   e 2. sono limitate alle parti della zona di pesca delle
   200 miglia situata oltre 12 miglia nautiche al largo delle lìnee di
   base a partire dalle quali sono delimitate le zone di pesca
   degli Stali membri , con le seguenti eccezioni :
   a) la pesca nello Skagerrak è autorizzata al largo di
         4 miglia nautiche dalle linee di base della Danimarca ;
    b) la pesca nel Kattegat è autorizzata al largo di 3 miglia
          nautiche dalle coste della Danimarca ;
    c ) la pesca nel Mar Baltico è autorizzata al largo di           *
          3 miglia nautiche dalle linee di base della Danimarca ;
    d ) la pesca nell'Oresund è autorizzata nelle zone e in
          conformità delle condizioni stabilite nell'allegato II . «
    5 . In deroga al             paragrafo 1 , le catture accessorie
     inevirabili di spede per le quali in una determinata zona
    non sono fissati contingenti sono autorizzate entro i limiti
    stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella zona in
    questione .
     6.    La catture accessorie in una determinata zona di una
     specie per la quale è fissato un contingente per detta zona
     sono imputate al contingente in questione .
 ---pagebreak---                                             - 4 -
                            Articiiln 2
1 . Le navi che pescano nell'ambito dei contingenti fissali
all'articolo 1 devono rispettare le misure di conservazione e
di controllo nonché tutte le altre disposizioni che disciplina¬
no le attività di pesca nelle zone di cui jM'jrticolo 1 .
2 . Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un giornale
di bordo nel quale sono registrati i dati di cui all'alle¬
gato III .
3 . Le navi di cui al paragrafo I trasmettono alla Commis¬
sione, conformemente alle norme di cui all'allegato IV , le
informazioni riportate in detto allegato.
4 . Le navi di cui al paragrafo 1 dotate di
      serbatoi d' acqua marina refrigerata ten¬
      gono a bordo un documento autenticato da
     un' autorità          competente , nel quale deve
      essere indicata la capacità dei serbatoi ,
      espressa in metri cubi , ad ogni interval ¬
      lo di 10 cent imetri .
    5 .. Le lettere e cifre d'immatricolazione delle navi di cui al
      paragrafo 1 devono essere chiaramente indicate su ambo i
      lati della prua .
                                 Artico/o J
      I. La pesca nelle divisioni OEM IV e VI e nel le^ suddivi¬
      sioni CIEM III c e d . sulla base dei contingenti fissati
      all'articolo 1 , è subordinata al rilascio di una licenza
      da parte della Commissione per conto della Comu¬
      nità, su richiesta delle autorità svedesi, cd all'osservanza
      delle condizioni precisate negli allegati II , III e IV .
      Ciascuna nave -deve conservare a bordo copia
      di questi allegati .
       2. Il rilascio delle licenze di cui al paragrafo 1 c soggetto
       alla condizione che il numero ili licenze valide per ciascun
       giorno non superi :
   se per la pesca del merluzzo bianco e delle aringhe nel
        Mar Baltico ;
        ’’ P*t la pesca delle aringhe e dello sgombro nelle
        sottodivisioni CIEM VI a e b ;
             per la pesca del «erluzzo bianco , dell 'eqlefinc ,
        del «erlano e " altri " nella divisione CIEM IV
 ---pagebreak---                                           5
           3 . All'atto del deposito di ciascuna richiesta di licenza
           presso la Commissione , devono essere fornite le informa¬
           zioni seguenti ;
           a ) nome délia nave ,
           b ) numero d'immatricolazione ,
           c) lettere e cifre esterne di identificazione ,
           d ) porto di immatricolazione ,
           e ) nome ed indirizzo del proprietario o del noleggiatore ,
           f) stazza lorda e lunghezza fuori tutto ,
           g) potenza del motore ,
           h ) indicativo di chiamata e frequenza radio ,
           i ) metodo di pesca previsto,
           j ) zona di pesca prevista ,
           k) specie di pesci che si intendono catturare ,
           l ) periodo per il quale la licenza è richiesta .
           4 . Ciascuna licenza è valida per una sola nave . Qualora
           più unità partecipino alla stessa operazione di pesca , cia¬
           scuna di esse deve essere munita di licenza .
           5 . Le licenze possono essere annullate         in vista del rilascio di
           nuove . L'annullamento ha effetto con decorrenza dal gior¬
           no della restituzione della licenza alla Commissione . Le
           nuove licenze prendono effetto con decorrenza dal primo
           giorno del mese successivo a quello in cui sono state
           rilasciate .
              6 . La licenza viene ritirata , in tutto o in parte ,
                  prima della scadenza in caso di esaurimento dei
                  contingenti rispettivi di cui all' articolo 1 .
   7 . La licenza i ritirata nel caso di mancato adempimento degli
       obblighi previsti dal presente regolamento.
  8 . Per un periodo massimo di dodici mesi non può essere
• rilasciata alcuna licenza alle navi per le quali non siano stati
  rispcrtari gli obblighi previsti dal presente regolamento.
 ---pagebreak---                                                  6
                                              Articolo 4
                      Nel caso di infrazioni debitamente accertate , gli Stati
                      membri comunicano immediatamente all;) Commissione il
                      nome della nave e le eventuali misure adottate .
                                              Articolo 5
                      Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio 1988
                                                                                              »
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
ciascuno degli Stati membri.
Fatro a Bruxelles, addl              1987.
                                                                       Per il Consiglio
                                                                         Il Présidente
 ---pagebreak---                                                      ALLECATO I
              Contingenti di cattura della Svezia per il 1988
                                                     Zona in cui è                          Quantitativi
              Specie
                                                  autorizzata la pesca                    ( in tonnellate )
Merluzzo bianco                  CIEM 111 c . d                                               500
                                 CIEM IV                                                      150 0 )
Eglefino                         CIEM IV                                                      400
Merlano                          CIEM IV                                                        20 (■)
Aringa                           CIEM III c , d                                          2.850
                                 CIEM IV a . b                                           1.450
Sgombri                          CIEM IV a , b                                                300
 • Altri ·                       CIEM IV                                                      150 ( 2 )
( ' ) Queite quore sono sc.itnbiabili .
( 2 ) Delle quali 40 T. al massimo possono essere pescate in gamberetti
            ( Panda lus )
                                                     ALLEGATO II
 1 . All'interno Jcll.i h.itimrmc.i dei 7 in c permessa esclusivamente :
      a ) la pesca con rete da aringhe ;
      b ) la pesca con lenze nei mesi da luglio a fine ottobre .
2 . All'esterno della balimetrica dei 7 m la pesca con rete da traino 0 a circuizione è
       proibita a sud di una linea tracciata da Ellekilde Hage a Lerberget .
3 . Facto salvo il paragrafo 2 , nei ■ Middelgninden » è autorizzata la pesca a mezzo di « agnvod * purché non
      superino i 7,3 m tra • armspidserne -.
4. A nord della linea menzionata al punto 2 , t autorizzata la pesca con rete da traino o con sciabica danese
      all'miemo di 3 miglia a partire dalle coste .
                                                     ALLEGATO III
 I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca :
 1 . i quantitativi catturati , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
 2 . il giorno e l’ora dell'operazione di pesca ;
 3 . la posizione geografica in cui sono siale effettuate la catture ;
4 . il sistema di pesca utilizzato ;
 5 . rutti i messaggi radio inviati conformemente all'allegato IV .
 ---pagebreak---                                                       Al.I.ECATO M
I.     Le informazioni da trasmettere alla Commissione e lo scadenzario per l.i loro ir.ismisMonc sono i seguenti :
1.1 .  Al momento dell'ingresso nelle zone di pesca che si estendono fino .1 ’ (>() migli .) marittime al largo delle coste
      degli Stati membri della Comunità c che formano oggetto della normativa comunn.iria in materia di pesca :
      a ) le informazioni di cui al punto 1.4 ;
      b) i quantitativi catturati che si trovano ne 11 e s t i ve . espress i in eh i 1 ogrammi e r i part i t i per spec ie ;
      c ) il momento e il luogo di inizio della pesca .
      Se le operazioni di pesca richiedono più di un'entrata nella tona di pesca della Comunità in un determinato
      giorno , è sufficiente un'unica comunicazione in occasione della prima entrata ,
1.2 . Al momento dell’uscita dalle zone che si estendono fino a 200 miglia marittime al largo delle coste degli Stati
      membri della Comunità e che formano oggetto della normativa comunitaria in materia di pesca :
      a ) le informazioni di cui al punto 1.4 :
      b) i quantitativi catturati cW "si trovano nelle stive , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
      c) i quantitativi catturati a decorrere dalla trasmissione precedente , espressi in chilogrammi c ripartiti per
           specie ;
      d ) la divisione CIEM in cui sono state effettuate le'catture ;
      e ) i quantitativi catturati trasbordati su altre navi dal momento in cui la nave è entrata nella zona comunitaria
           di pesca ( espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ) e l'identificazione della nave sulla quale il trasbordo
           ha avuto luogo ;
      f) i quantitativi espressi in chilogrammi di ogni specie sbarcata in un porto della Comunità dal momento in cui
          la nave è entrata nella zona comunitana di pesca .
      Se le operazioni di pesca richiedono più di un'uscita dalla zona di pesca della Comunità in un determinato
      giorno, è sufficiente un’unica comunicazione in occasione dell' ultima uscita .
1.3 . Per la pesca dell'aringa nel Mare del Nord , ogni tre giorni con inizio il terzo giorno successivo al primo ingresso
      della nave nella zona di pescaie per la pesca di specie diverse dall'aringa nel Mare del Nord , ogni setnmana a
      decorrere dal settimo giorno successivo al primo ingresso della nave nella zona di pesca :
      a ) le informazioni di cui al punto 1.4 ;
      b) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per
          specie ;
      c ) la divisione CIEM in cui sono state effettuate le catture .
1.4 . a ) Il nome , l'indicativo di chiamata , le cifre e le lettere di identificazione della nave e il nome del
          comandante ;
      b ) il numero della licenza se la nave pesca sotto licenza ;
      c ) il numero di serie della trasmissione ;
      d ) l'identificazione del tipo di messaggio ;
      e ) la data , l'ora e la posizione geografica della nave .
2.1 . Le informazioni di cui al punto 1 debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comunità europee a
      Bruxelles ( indirizzo telex : 24189 FISEU-B ), tramite una delle stazioni radio elencate al punto 3 e nella forma
      indicata al punto 4 .
2.2 . Se per motivi di fòrza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmesse dalla nave , il messaggio
      può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima .
3.    Nome della stazione radio                       Indicativo di cbijtn.iu
      Skagen                                          OXP
      Blàvand                                         OXB
      Norddeich                                       DAF DAK
                                                      DAH DAL
                                                      DAI DAM
                                                      DAJ DAN
 ---pagebreak---    Scheveningen                                     PCH
   Oostende                                         OST
   North Foreland                                   CNF
   Humber                                           GKZ
   Cullercoats                                      CCC
   Wick                                             GKR
   Portpatrick                                      GPK
   Anglesey                                         GLV
   Ilfracombe                                       GIL
   Niton                                            CN1
   Stonehaven                                       GND
   Portishead                                       GKA
                                                    GKB
                                                    GKC
   Land's End                                       GLD
   Valentia                                         EJK
   Malin Head                                       EJM
   Boulogne                                         FFB
   Brest                                            FFU
   Saint-Nazaire                                    FFO
   Bordeaux-Arcachon                                FFC
   Stockholm                                        SOJ
   Göteborg                                         SOG
   Renne                                            OYE
4. Forma delle comunicazioni
   Le informazioni indicate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono essere fornite nel
   seguente ordine :
   – il nome délia nave ;
   – l'indicativo radio ;
   – le lettere e le cifre di identificazione esterne ;                             ,
   – il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
   – l'indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice ;
        – messaggio all'entrata nella zona comunitaria : IN ,
       – messaggio all'uscita dalla zona comunitaria : OUT ,
       – messaggio settimanale : WKL ,
       – messaggio ogni tre giorni : 2 WKL ,
   – la posizione geografica ;
   – le divisioni CIEM in cui si prevede di cominciare la pesca ;
   – la data in cui si prevede di cominciare la pesca ;
   – i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e
       ripartiti per specie , utilizzando il codice menzionato al punto 5 ;
   – i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per
       specie , utilizzando il codice menzionato al punto 5 ;
   – le divisioni CIEM in cui sono state effettuate le catture ;
   – i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e
       ripartiti per specie ;
   – il nome e l'indicativo di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
   – i quantitativi sbarcati tn un porto della Comunità a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in
       chilogrammi e ripartiti per specie ;
   – il nome del comandante .
5. Codice per la comunicazione dei dati quantitativi di cui al punto 4 :
   – A:         gambero boreale ( Tandalus borealis )
   – B:         nasello ( Merluccius merluccius )
 ---pagebreak---                                                              $
– C:     ippoglova» ncro ( Reinhardnus hippoglossoidcs)
– D:     merluzzo bianco ( Gadis «orbila )
– E:     eglefino ( Melanogrammus aeglefinus)
– F:     ippoglosso ( Hippoglossus hippoglossus)
– G:     sgombro (Scomhcr scomhrus)
– H:     suro ( Trachurus trachurus )
– I:     peste sorcio (Coryphaenoides rupcs(ris )
– J:     merluzzo carbonaro (Pollacliius virens)
– K:     merlano ( Merlangus merlangus )
– L:     aringa ( Clupea harengus )
– M:     ciceri'llo (Ammodylcs sp .)
– N:     spraiio (sprattus sprattus)
– O:     passera ( Pleuronccies plaicssa )
– P:     mcrluzro norvegrse (Trisopterus esmarkii )
– Q;     molva ( Molva molva )
– R:     altri
– S:     gamberetti ( Pendalidae )
– T:     acciughe ( Engraulis encrasicholus )
– U:     sebaste (Sebastes sp .)
– V:     passera americana ( Hypnglussoides platessoiiies)
– W:     calamaro ( lllex )
– X:     limamla ( l.imanda fcrruginca )
– Y:     melü (Gadus poutassou )
– Z:     ronno (Thtinnidae )
– AA :   molva azzurra ( Molva dyptcrygia )
– BB :   hrosmio ( Brnsmc brosme )
– CC :   palnmho (Scyliorhinus renfer )
– DD :   squalo elefante (Cetorhinidae)
– EE :   smeriglio ( L.imna nasus)
– FF :   calamaro ( l.olign vulgaris )
– GG :   pesce casiagna ( Brama brama )
– Hl I : sardina (Sardina pilchardus )
- II : gamberetti grigi ( Crangon crangon )
 - JJ :   rombo giallo ( Lepidorhombus )
 - KK :   rana pescatrice (LophtUS~sp". )
 - LL :   scampo ( Nephrops norvegicus )
 - MM :   merluzzo giallo ( Pollachius pollachius )        j