CELEX: 52006PC0403
Language: el
Date: 2006-07-19
Title: Πρόταση κανονισμοσ του Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και του Συμβουλίου για τη θέσπιση Κοινοτικού Κώδικα Θεωρήσεων {SEC(2006) 957} {SEC(2006) 958}

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0403

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 19.7.2006COM(2006) 403 τελικό2006/0142 (COD)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέσπιση Κοινοτικού Κώδικα Θεωρήσεων(υποβληθείσα από την Επιτροπή){SEC(2006) 957}{SEC(2006) 958}  ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1) ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ |110 | Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασης Στο πλαίσιο της στενότερης συνεργασίας Σένγκεν, η κοινή πολιτική θεωρήσεων αναγνωρίστηκε ως θεμελιώδης συνιστώσα της δημιουργίας κοινού χώρου χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα. Το κεκτημένο του Σένγκεν για την πολιτική θεωρήσεων, συμπεριλαμβανομένης της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου (ΚΠΕ), η οποία συντάχθηκε στο πλαίσιο της διακυβερνητικής συνεργασίας Σένγκεν, ενσωματώθηκε στο θεσμικό και νομικό πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης μετά την έναρξη ισχύος της συνθήκης του Άμστερνταμ. Οι διατάξεις Σένγκεν σχετικά με την πολιτική θεωρήσεων απέκτησαν νομική βάση[1] [άρθρο 62 παράγραφος 2 στοιχείο β)] και επομένως αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του κοινοτικού δικαίου. Η ΚΠΕ συνιστά επί του παρόντος τη βασική νομική πράξη που διέπει τις διαδικασίες και τις προϋποθέσεις για τη χορήγηση θεωρήσεων βραχείας διαμονής, θεωρήσεων διέλευσης και θεωρήσεων διέλευσης από αερολιμένα, παρόλο που ορισμένες αρχές περιλαμβάνονται επίσης στην ίδια τη Σύμβαση Σένγκεν και ορισμένες διατάξεις περιλαμβάνονται σε άλλες χωριστές αποφάσεις. Το Πρόγραμμα της Χάγης «υπογραμμίζει την ανάγκη περαιτέρω ανάπτυξης της κοινής πολιτικής θεωρήσεων ως μέρος ενός πολυεπίπεδου συστήματος με στόχο τη διευκόλυνση των νόμιμων ταξιδιών και την αντιμετώπιση της λαθρομετανάστευσης μέσω της περαιτέρω εναρμόνισης των εθνικών νομοθεσιών και των πρακτικών διεκπεραίωσης των τοπικών προξενικών αρχών.» Προς τούτο, μεταξύ άλλων μέτρων, η Επιτροπή κλήθηκε «να αναθεωρήσει την Κοινή Προξενική Εγκύκλιο». Για να εκπληρωθούν οι στόχοι του Προγράμματος της Χάγης και να ενισχυθεί η συνοχή της κοινής πολιτικής θεωρήσεων σχετικά με τη χορήγηση των προαναφερθέντων τύπων θεωρήσεων, ο προτεινόμενος κανονισμός : ενσωματώνει όλες τις νομικές πράξεις που διέπουν τις αποφάσεις σχετικά με τις θεωρήσεις σε ένα Κώδικα Θεωρήσεων· αναπτύσσει ορισμένα τμήματα της υφιστάμενης νομοθεσίας για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες εξελίξεις και οι νέες διαστάσεις της διαδικασίας χορήγησης θεωρήσεων και για να καλυφθούν τα υπάρχοντα κενά· αυξάνει τη διαφάνεια και την ασφάλεια του δικαίου διασαφηνίζοντας το νομικό καθεστώς των διατάξεων της ΚΠΕ και των παραρτημάτων της με την απομάκρυνση από τη νομική πράξη διατάξεων που είναι περιττές ή έχουν πρακτικό και επιχειρησιακό χαρακτήρα· ενισχύει τα διαδικαστικά εχέγγυα με τη θέσπιση κανόνων για την υποχρεωτική αιτιολόγηση των απορρίψεων των αιτήσεων θεωρήσεων· ενδυναμώνει την ίση μεταχείριση των αιτούντων θεώρηση διευκρινίζοντας ορισμένα θέματα για την αύξηση της εναρμονισμένης εφαρμογής των νομοθετικών διατάξεων. |120 | Γενικό πλαίσιο Η χορήγηση θεωρήσεων βραχείας διαμονής επί του παρόντος διέπεται από διάφορες νομικές πράξεις, όπως ορίζεται στο παρακάτω κεφάλαιο. Συνεπώς, η διαδικασία της αναθεώρησης θα απλουστεύσει το νομικό πλαίσιο, καθώς η κοινή πολιτική θεωρήσεων εφεξής θα διέπεται από τις τέσσερις νομικές πράξεις που απαριθμούνται παρακάτω : τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2001, περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή [νομική βάση : συνθήκη της ΕΚ άρθρο 62 σημείο 2 στοιχείο β) (i)]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1683/95 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1995, για την καθιέρωση θεώρησης ενιαίου τύπου [νομική βάση : συνθήκη της ΕΚ άρθρο 62 σημείο 2 στοιχείο β) (iii)]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 333/2002 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για την καθιέρωση φύλλου ενιαίου τύπου επί του οποίου τίθεται η θεώρηση που χορηγείται από τα κράτη μέλη στους κατόχους ταξιδιωτικών εγγράφων μη αναγνωριζόμενων από το κράτος μέλος που χορηγεί το φύλλο [νομική βάση : συνθήκη της ΕΚ άρθρο 62 σημείο 2 στοιχείο β) (iii)]· τον παρόντα κανονισμό για τη θέσπιση Κώδικα Θεωρήσεων [νομική βάση : συνθήκη της ΕΚ άρθρο 62 σημείο 2 στοιχεία α) και β) (ii) και (iv) και άρθρο 62 σημείο 3]. Υπενθυμίζεται ότι λόγω της διαφοράς στη νομική βάση και τη «μεταβλητή γεωμετρία» που συνδέεται με τη νομική βάση, είναι απαραίτητο να διατηρηθούν και οι τέσσερις χωριστές νομικές πράξεις. |140 | Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα της πρότασης Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2001, περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή· Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1683/95 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1995, για την καθιέρωση θεώρησης ενιαίου τύπου· Σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν, της 14ης Ιουνίου 1985, για τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα (ιδίως άρθρα 9-18, που θεσπίζουν κοινές και ομοιόμορφες αρχές σε αυτόν τον τομέα)· Κανονισμός αριθ. 415/2003 του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, σχετικά με τη χορήγηση θεωρήσεων στα σύνορα, συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης των εν λόγω θεωρήσεων σε διερχόμενους ναυτικούς· Κοινή Προξενική Εγκύκλιος προς τις διπλωματικές και έμμισθες προξενικές αρχές (KΠΕ) που καθορίζει λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή των αρχών αυτών και συγκεντρώνει σχεδόν όλες τις διατάξεις που αφορούν τη χορήγηση θεωρήσεων βραχείας διαμονής· Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1091/2001 του Συμβουλίου, της 28ης Μαΐου 2001, σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία με θεώρηση για διαμονή μακράς διαρκείας· Αποφάσεις της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν (SCH/Com-ex (93) 21, SCH/Com-ex (93) 24, SCH/Com-ex (94) 25, SCH/Com-ex (98) 12 και SCH/Com-ex (98) 57· Κοινή δράση 96/197/ΔΕΥ, της 4ης Μαρτίου 1996, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου K.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση όσον αφορά το καθεστώς διέλευσης από αερολιμένες. Συνοχή με τις λοιπές πολιτικές και στόχους της Ένωσης Κατά την αναθεώρηση και την τροποποίηση των υφιστάμενων κανόνων για τη χορήγηση θεωρήσεων, ελήφθη υπόψη ο Κώδικας Συνόρων Σένγκεν που θεσπίστηκε πρόσφατα για να εξασφαλισθεί η συνοχή της νομοθεσίας. Η διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης πρέπει να διεξάγεται με επαγγελματικό και προσήκοντα τρόπο και να είναι ανάλογη με τους επιδιωκόμενους στόχους. Κατά την άσκηση των καθηκόντων του το προξενικό προσωπικό δεν εφαρμόζει διακρίσεις εις βάρος προσώπων για κανέναν από τους ακόλουθους λόγους : φύλο, εθνική καταγωγή, θρησκευτικές ή άλλες πεποιθήσεις, αναπηρία, ηλικία ή γενετήσιο προσανατολισμό. |2) ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΜΕ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ |Διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη |219 | Τα προβλήματα που εξέθεσαν οι αρχές τρίτων χωρών όσον αφορά τη μεταχείριση των αιτούντων θεώρηση από τα κράτη μέλη και οι καταγγελίες που υποβλήθηκαν από τους μεμονωμένους αιτούντες θεώρηση ή τους συγγενείς τους ελήφθησαν δεόντως υπόψη. |Συλλογή και χρήση εμπειρογνωμοσύνης |229 | Οι συζητήσεις μεταξύ των εκπροσώπων των κρατών μελών στην ομάδα εργασίας του Συμβουλίου για τις θεωρήσεις όσον αφορά τη χορήγηση θεωρήσεων, καθώς και τα πορίσματα των εμπειρογνωμόνων τόσο από τις εστιασμένες αποστολές για την τοπική προξενική συνεργασία όσο και από τις αποστολές αξιολόγησης Σένγκεν ελήφθησαν υπόψη. |231 | Αξιολόγηση επιπτώσεων Η Επιτροπή διενήργησε αξιολόγηση επιπτώσεων στην οποία αναλύθηκαν έξι επιλογές δράσης : η διατήρηση της υφιστάμενης κατάστασης, η εφαρμογή κοινών δράσεων κατάρτισης για το προξενικό προσωπικό των κρατών μελών, η ενίσχυση της τοπικής προξενικής συνεργασίας, η ελάχιστη αναθεώρηση της ισχύουσας νομοθεσίας, η αναδιατύπωση της ισχύουσας νομοθεσίας, η δημιουργία κοινών προξενικών γραφείων. Ως λύση επιλέχθηκε η επιλογή της αναθεώρησης για τη θέσπιση συνεκτικής και αποκλειστικής νομοθεσίας και για την αύξηση της εναρμόνισης με τον πιο ικανοποιητικό και ολοκληρωμένο τρόπο. Η αξιολόγηση επιπτώσεων επισυνάπτεται στην παρούσα πρόταση. |3) ΝΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ |305 | Σύνοψη της προτεινόμενης δράσης Με την ενσωμάτωση όλων των νομικών πράξεων που διέπουν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες για τη χορήγηση θεωρήσεων σε ενιαίο Κώδικα Θεωρήσεων, την αύξηση της διαφάνειας και τη διευκρίνιση των υφιστάμενων κανόνων, την εισαγωγή μέτρων που στοχεύουν στην αύξηση της εναρμόνισης των διαδικασιών, στην ενίσχυση της ασφάλειας του δικαίου και των διαδικαστικών εχεγγύων, εξασφαλίζεται μια πλήρης κοινή πολιτική η οποία αντιμετωπίζει ισότιμα τους αιτούντες θεώρηση. |310 | Νομική βάση Η προτεινόμενη νομική βάση για τον παρόντα κανονισμό είναι η ακόλουθη : κυρίως, το άρθρο 62 παράγραφος 2 σημείο β) (ii) της συνθήκης ΕΚ διότι η προτεινόμενη νομοθεσία θεσπίζει κοινούς «κανόνες για τις θεωρήσεις, όταν υπάρχει πρόθεση διαμονής όχι άνω των τριών μηνών»· επίσης το άρθρο 62 παράγραφος 2 σημείο α) της συνθήκης ΕΚ για τις «προδιαγραφές και διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούν τα κράτη μέλη κατά τη διενέργεια ελέγχων προσώπων στα εξωτερικά σύνορα», για να ενσωματωθούν οι διατάξεις για τη θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα (ATV) στον ενιαίο Κώδικα Θεωρήσεων. Η θεώρηση ATV δεν είναι «κανονική» θεώρηση που αφορά την πρόθεση διαμονής στο έδαφος των κρατών μελών και επομένως δεν εμπίπτει στην έννοια της θεώρησης του άρθρου 62 παράγραφος 2 σημείο β). Αποτελεί μια άδεια που δίδεται πριν από τη διέλευση υπηκόου τρίτης χώρας από τη διεθνή ζώνη των αερολιμένων των κρατών χωρών με στόχο την πρόληψη παράνομης εισόδου. Επομένως, μπορεί να θεωρηθεί ότι υπάγεται στην έννοια των «προδιαγραφών και διαδικασιών» που αφορούν τον έλεγχο των συνόρων και την πρόληψη της παράνομης μετανάστευσης. |320 | Αρχή της επικουρικότητας |321 | Σύμφωνα με το άρθρο 62 παράγραφοι 1 και 2 σημείο β) της συνθήκης ΕΚ, η Κοινότητα έχει την εξουσία – ακόμα και την υποχρέωση – να θεσπίσει μέτρα σχετικά με τους κανόνες για τις θεωρήσεις όταν υπάρχει πρόθεση διαμονής όχι άνω των τριών μηνών. Αυτά τα μέτρα πρέπει να θεσπίζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της συνθήκης του Άμστερνταμ. Οι ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις για τις θεωρήσεις βραχείας διαμονής και τις θεωρήσεις διέλευσης αποτελούν μέρος του κεκτημένου του Σένγκεν που ενσωματώθηκε στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ωστόσο, το ισχύον κεκτημένο πρέπει να διευκρινισθεί, να αναπτυχθεί και να συμπληρωθεί. Το ίδιο ισχύει και για τις ισχύουσες διατάξεις για τις θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα. Είναι προφανές ότι το ισχύον κεκτημένο για τις θεωρήσεις βραχείας διαρκείας, τις θεωρήσεις διέλευσης και τις θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα μπορεί να αναπτυχθεί μόνο με τη θέσπιση κοινοτικών μέτρων που βασίζονται στη συνθήκη ΕΚ. Η προτεινόμενη πρωτοβουλία – η δημιουργία Κοινοτικού Κώδικα Θεωρήσεων – θα έχει τη μορφή κανονισμού για να διασφαλιστεί η εφαρμογή του με τον ίδιο τρόπο σε όλα τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το κεκτημένο του Σένγκεν. |323 | Ο στόχος της παρούσας πρότασης είναι η αναθεώρηση της ισχύουσας νομοθεσίας για την κοινή πολιτική θεωρήσεων και η ενίσχυση της εναρμόνισης. Επομένως, η μεμονωμένη δράση εκ μέρους των κρατών μελών θα είναι αδύνατη για νομικούς λόγους. |Η κοινοτική δράση αποτελεί το μόνο δυνατό τρόπο επίτευξης της πρότασης για τους ακόλουθους λόγους : Μόνο η δράση στο επίπεδο της ΕΕ είναι δυνατή λόγω της νομικής βάσης και των στόχων της πρότασης. |324 | Επομένως, η πρόταση συνάδει με την αρχή της επικουρικότητας. |Αρχή της αναλογικότητας Η πρόταση συνάδει με την αρχή της αναλογικότητας για τους ακόλουθους λόγους. |331 | Το άρθρο 5 της συνθήκης ΕΚ ορίζει ότι «η δράση της Κοινότητας δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων της παρούσας Συνθήκης». Η μορφή που επιλέγεται για αυτή την κοινοτική δράση πρέπει να επιτρέπει στην πρόταση να επιτύχει το στόχο της και να εφαρμοστεί όσο το δυνατόν περισσότερο αποτελεσματικά. |332 | Ο προτεινόμενος κανονισμός δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις στις διπλωματικές ή προξενικές αρχές των κρατών μελών και οι διοικητικές συνέπειες των νέων απαιτήσεων είναι ανάλογες με τον επιδιωκόμενο στόχο. |Επιλογή νομικής πράξης |341 | Προτεινόμενη νομική πράξη : κανονισμός. |342 | Οι διατάξεις για τις διαδικασίες για όλες τις αποφάσεις σχετικά με τις θεωρήσεις είναι υποχρεωτικές για όλα τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το κεκτημένο του Σένγκεν πλήρως και επομένως ο κανονισμός αποτελεί την μόνη κατάλληλη νομική πράξη. |4) ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ |409 | Η πρόταση δεν έχει επιπτώσεις στον κοινοτικό προϋπολογισμό. |5) ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ |510 | Απλούστευση |511 | Η πρόταση προβλέπει την απλούστευση της νομοθεσίας. |512 | Διάφορες νομικές πράξεις που διέπουν τις διαδικασίες και τις προϋποθέσεις για τη χορήγηση των θεωρήσεων ενσωματώνονται σε ενιαίο Κώδικα Θεωρήσεων. |520 | Κατάργηση ισχύουσας νομοθεσίας Η έκδοση της πρότασης θα οδηγήσει στην κατάργηση της ισχύουσας νομοθεσίας. |540 | Αναθεώρηση Η πρόταση αφορά την αναθεώρηση. |550 | Πίνακας αντιστοιχίας Στην παρούσα πρόταση επισυνάπτεται πίνακας αντιστοιχίας ο οποίος σημειώνει τις διατάξεις που προέρχονται από την ΚΠΕ και τη συμφωνία Σένγκεν. |570 | Λεπτομερής εξήγηση της πρότασης 1. Ενσωμάτωση σε ενιαίο Κώδικα Θεωρήσεων όλων των διατάξεων που διέπουν τη χορήγηση θεωρήσεων και τις αποφάσεις που αφορούν την απόρριψη, την παράταση, την ακύρωση, την ανάκληση και τη μείωση της διάρκειας ισχύος των χορηγούμενων θεωρήσεων. 1.1. Θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα (ATV) Οι διατάξεις της προαναφερόμενης κοινής δράσης περιλαμβάνονται στην ΚΠΕ, στην οποία επισυνάπτεται ως παράρτημα ο κατάλογος των υπηκόων που υπόκεινται σε αυτή την υποχρέωση. Για την ενίσχυση της διαφάνειας και της εναρμόνισης οι πολυάριθμες -και γενικά πανομοιότυπες - «μονομερείς» απαλλαγές για ορισμένες κατηγορίες προσώπων από αυτή την υποχρέωση εναρμονίστηκαν. Για την επίτευξη του γενικού στόχου της εναρμόνισης όλων των πτυχών της πολιτικής θεωρήσεων, εγκαταλήφθηκε η δυνατότητα των μεμονωμένων κρατών μελών να επιβάλλουν υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση από αερολιμένα σε ορισμένες εθνικότητες. 1.2. Χορήγηση θεωρήσεων στα σύνορα Ο κανονισμός του Συμβουλίου αριθ. 415/2003 σχετικά με την εξαιρετική χορήγηση θεωρήσεων στα σύνορα, συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης των εν λόγω θεωρήσεων σε διερχόμενους ναυτικούς ενσωματώθηκε στον παρόντα κανονισμό. 1.3. Ακύρωση και ανάκληση της ισχύος θεώρησης Επί του παρόντος, οι κανόνες για την ακύρωση και ανάκληση της ισχύος χορηγηθείσας θεώρησης περιλαμβάνονται στη SCH/Com-ex (93) 24 και στην ΚΠΕ, Παράρτημα 14, τμήμα 2. Όλες αυτές οι διατάξεις συγχωνεύθηκαν σε δύο χωριστά άρθρα, τα οποία καθορίζουν σαφώς ποιες αρχές είναι υπεύθυνες για αυτά τα καθήκοντα. 1.4. Παράταση χορηγηθείσας θεώρησης Ένας υπήκοος τρίτης χώρας που βρίσκεται στο έδαφος των κρατών μελών βάσει ισχύουσας θεώρησης, μπορεί να επιθυμεί για αιτιολογημένους λόγους να παραμείνει μετά την ημερομηνία λήξης της αρχικής του θεώρησης. Οι κανόνες που διέπουν αυτές τις περιπτώσεις (SCH Com-ex (93) 21) προβλήθηκαν περισσότερο ενώ προτάθηκε μια εναρμονισμένη προσέγγιση, ήτοι η παράταση πρέπει να έχει τη μορφή σφραγίδας, που να αντιστοιχεί στο υπόδειγμα το οποίο περιλαμβάνεται σε παράρτημα του κανονισμού, καθώς αυτές οι παρατάσεις χορηγούνται στις περισσότερες περιπτώσεις από τις εθνικές αρχές των κρατών μελών, οι οποίες για λόγους ασφάλειας συνήθως δεν διαθέτουν αποθέματα των αυτοκόλλητων θεωρήσεων που παρέχουν μεγάλο βαθμό ασφάλειας. 1.5. Ανταλλαγή στατιστικών Δεδομένου ότι η ανάλυση των στατιστικών σε σχέση με τον αριθμό των θεωρήσεων που χορηγήθηκαν και των απορρίψεων αποτελεί πολύτιμο εργαλείο διαχείρισης τόσο σε τοπικό όσο και σε κεντρικό επίπεδο, ο κανονισμός ορίζει ότι οι πληροφορίες αυτές ανταλλάσσονται με κοινό τύπο και κοινοποιούνται στην Επιτροπή δύο φορές κάθε έτος (η Επιτροπή θα είναι υπεύθυνη για τη δημοσίευση των δεδομένων) και σε κάθε δικαιοδοσία κάθε μήνα. Παρά την ύπαρξη των δύο SCH/Com-ex αποφάσεων για την ανταλλαγή στατιστικών ((94) 25 και (98) 12) δεν υπάρχουν επί του παρόντος χρήσιμα και συγκριτικά δεδομένα για τον αριθμό των θεωρήσεων. 2. Νέες διαστάσεις της διαδικασίας χορήγησης θεωρήσεων Η θέσπιση του συστήματος πληροφοριών για τις θεωρήσεις σχετικά με τις ανταλλαγές δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών για τις θεωρήσεις βραχείας διαμονής (VIS) θα αλλάξει ουσιαστικά τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης. Αφενός, τα κράτη μέλη θα έχουν αυτόματα πρόσβαση σε πληροφορίες για όλα τα πρόσωπα που έχουν υποβάλλει αίτηση θεώρησης (εντός της πενταετούς περιόδου διατήρησης των δεδομένων), γεγονός που θα διευκολύνει την εξέταση των μεταγενέστερων αιτήσεων θεώρησης. Αφετέρου, η εισαγωγή βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων ως απαίτηση για την υποβολή αίτησης θεώρησης θα έχει σημαντικές επιπτώσεις στις πρακτικές πτυχές της παραλαβής αιτήσεων. Καθώς το VIS θα αρχίσει να λειτουργεί ήδη το 2007, η Επιτροπή επέλεξε να ενημερώσει την ΚΠΕ σε χωριστή νομική πρόταση, η οποία ορίζει τα πρότυπα των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων που θα συγκεντρώνονται και προβλέπει σειρά επιλογών για την πρακτική οργάνωση των διπλωματικών και προξενικών αρχών των κρατών μελών όσον αφορά την καταγραφή των αιτούντων θεώρηση καθώς και ένα νομικό πλαίσιο για τη συνεργασία των κρατών μελών με τους εξωτερικούς παρόχους υπηρεσιών. Το περιεχόμενο της εν λόγω πρότασης εντάσσεται και προσαρμόζεται στη διάρθρωση της παρούσας πρότασης, που θα τροποποιηθεί μόλις ολοκληρωθούν οι διαπραγματεύσεις για τη χωριστή πρόταση. Οι διατάξεις για τη συνεργασία με εμπορικούς μεσολαβητές όπως τα πρακτορεία ταξιδίων και οι τουριστικοί πράκτορες, ενισχύθηκαν για να ληφθεί υπόψη η νέα αυτή κατάσταση (βλέπε παρακάτω). 3. Ανάπτυξη ορισμένων τμημάτων του κεκτημένου 3.1. Αύξηση της διαφάνειας και ενίσχυση της ίσης μεταχείρισης των αιτούντων θεώρηση Εισήχθησαν ειδικές διατάξεις για την υποχρέωση των κρατών μελών να παρέχουν στο ευρύ κοινό όλες τις σχετικές πληροφορίες σε σχέση με τη χορήγηση θεωρήσεων. Επιπλέον, προστέθηκαν διατάξεις που εισάγουν: α) μέγιστο χρόνο χορήγησης· β) σαφή διάκριση μεταξύ απαράδεκτων αιτήσεων και επισήμως απορριφθεισών αιτήσεων· γ) πλήρη διαφάνεια ως προς τον κατάλογο των τρίτων χωρών των οποίων οι υπήκοοι υπόκεινται σε προηγούμενη διαβούλευση· δ) βραχύτερες προθεσμίες για το χρόνο απάντησης στην περίπτωση προηγούμενης διαβούλευσης· ε) εναρμονισμένο έντυπο που αποδεικνύει την πρόσκληση, χορηγία και παροχή καταλύματος· στ) υποχρέωση των κρατών μελών να κοινοποιούν και να αιτιολογούν τις αρνητικές αποφάσεις· ζ) νομικό πλαίσιο για την εξασφάλιση εναρμονισμένης προσέγγισης στη συνεργασία μεταξύ των διπλωματικών και προξενικών αρχών και με εξωτερικούς παρόχους εμπορικών υπηρεσιών· η) υποχρεωτικούς κανόνες για τη συνεργασία μεταξύ των διπλωματικών και προξενικών αρχών των κρατών μελών με τους εμπορικούς μεσολαβητές. 3.1.1 Προηγούμενη διαβούλευση Η Επιτροπή παρόλο που αναγνωρίζει ότι οι κεντρικές αρχές των κρατών μελών μπορεί δικαιολογημένα να επιθυμούν να υπάρξει διαβούλευση πριν από τη χορήγηση θεωρήσεων σε υπηκόους ορισμένων τρίτων χωρών ή σε ειδικές κατηγορίες αυτών των υπηκόων, προτείνει την επίσπευση της υφιστάμενης διαδικασίας προηγούμενης διαβούλευσης, λαμβάνοντας υπόψη τις τεχνικές εξελίξεις (ταχύτερη πρόσβαση και ανταλλαγή πληροφοριών) και προκειμένου να αποφύγει τη μη αναγκαία παράταση της διεκπεραίωσης των αιτήσεων θεώρησης και να αποφύγει αντίθετες παρενέργειες, όπως η «υποβολή πολλαπλών αιτήσεων θεώρησης για την αναζήτηση των ευνοϊκότερων όρων (visa shopping)». Πρέπει να υπενθυμιστεί ότι ο καθορισμός πρόσθετων τρίτων χωρών για αυτή την υποχρεωτική προηγούμενη διαβούλευση έχει επανειλημμένα οδηγήσει σε πολιτική δυσαρέσκεια της σχετικής τρίτης χώρας. Δεδομένου ότι στις περισσότερες περιπτώσεις μόνο ένα ή λίγα κράτη μέλη απαιτούν διαβούλευση, επιβαρύνονται τα υπόλοιπα κράτη μέλη καθώς πρέπει να περιμένουν απαντήσεις από το διαβουλευόμενο κράτος μέλος πριν από τη λήψη οριστικής απόφασης σχετικά με τις αιτήσεις θεώρησης. Τέλος, ορισμένα κράτη μέλη παρείχαν αποδείξεις ότι η προστιθέμενη αξία της διαδικασίας προηγούμενης διαβούλευσης όσον αφορά τις αντιρρήσεις στη χορήγηση θεώρησης είναι πολύ περιορισμένη. Η Επιτροπή για να αποφύγει μερικές από αυτές τις αντίθετες συνέπειες, προτείνει την ουσιαστική μείωση των προθεσμιών απάντησης στις διαβουλεύσεις και την εισαγωγή της δυνατότητας για ένα κράτος μέλος να ζητά απλώς να ενημερώνεται για τις θεωρήσεις που χορηγήθηκαν σε υπηκόους ορισμένων τρίτων χωρών ή σε ειδικές κατηγορίες αυτών των υπηκόων, εφόσον μερικά κράτη μέλη δήλωσαν ότι ο πρωταρχικός στόχος της διαβούλευσης συνίσταται περισσότερο στην ενημέρωση των κεντρικών τους αρχών σχετικά με τις χορηγήσεις παρά στην υποβολή αιτημάτων απόρριψης. Για την ενίσχυση της διαφάνειας, η Επιτροπή ευνοεί τον αποχαρακτηρισμό των καταλόγων τρίτων χωρών που υπόκεινται σε προηγούμενη διαβούλευση, οι οποίοι επί του παρόντος έχουν χαρακτηρισθεί ως «EU RESTREINT». Ο εμπιστευτικός χαρακτήρας αυτού του παραρτήματος της ΚΠΕ είναι μόνο σχετικός, καθώς στην πράξη η διάρκεια του χρόνου διεκπεραίωσης των αιτήσεων για ορισμένες κατηγορίες προσώπων αποκαλύπτει ποιες τρίτες χώρες περιλαμβάνονται στον κατάλογο. Επιπλέον, το περιεχόμενο αυτών των εμπιστευτικών παραρτημάτων διατίθεται ήδη στο κοινό μέσω των δικτυακών τόπων των διπλωματικών και προξενικών αρχών των κρατών μελών. Τέλος, είναι απορίας άξιον εάν με την έναρξη λειτουργίας του VIS και παρά τον μη εξοπλισμό του συστήματος με λειτουργία ειδοποίησης, θα υπάρχει η ίδια ανάγκη διατήρησης της διαδικασίας διαβούλευσης, καθώς οι κεντρικές αρχές των μεμονωμένων κρατών μελών θα έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες για όλες τις θεωρήσεις που χορηγούνται από όλα τα άλλα κράτη μέλη. 3.1.2 Απαράδεκτο Επί του παρόντος, δεν υπάρχει σαφής διάκριση μεταξύ των αιτήσεων θεώρησης που απορρίφθηκαν επίσημα μετά από πλήρη εξέταση του φακέλου και των περιπτώσεων όπου αυτή η εμπεριστατωμένη εξέταση δεν διενεργήθηκε διότι ο αιτών δεν μπόρεσε να παράσχει συμπληρωματικές πληροφορίες. Ο κανονισμός εισάγει την έννοια του «απαράδεκτου» που πρέπει να σημειώνεται στο VIS χωριστά από την επίσημη απόρριψη. 3.1.3 Εναρμονισμένοι κανόνες όσον αφορά τις απορρίψεις Επί του παρόντος, η κοινοποίηση και η αιτιολόγηση των απορρίψεων διέπονται από την εθνική νομοθεσία των κρατών μελών και ως εκ τούτου ορισμένες χώρες δεν κοινοποιούν ούτε αιτιολογούν τους λόγους απόρριψης στον αιτούντα, ενώ άλλες αιτιολογούν τις απορρίψεις ορισμένων κατηγοριών αιτούντων. Ο Κώδικας Συνόρων Σένγκεν που εκδόθηκε πρόσφατα εισάγει διατάξεις που απαιτούν από τις συναφείς αρχές να δικαιολογούν τις αποφάσεις άρνησης εισόδου, αναφέροντας τους ακριβείς λόγους μέσω τυποποιημένου εντύπου που θα δίδεται στον υπήκοο τρίτης χώρας του οποίου απερρίφθη η αίτηση. Για λόγους διαφάνειας και ίσης μεταχείρισης των αιτούντων θεώρηση και προκειμένου να διασφαλιστεί η συνοχή της σχετικής νομοθεσίας, η κοινή πολιτική θεωρήσεων πρέπει να καλύπτει και το ουσιώδες αυτό θέμα. Προς τούτο εισήχθησαν διατάξεις που υποχρεώνουν τις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών να κοινοποιούν και να αναφέρουν τους λόγους απόρριψης σε όλες τις περιπτώσεις. 3.2. Εναρμόνιση των πρακτικών σε επιχειρησιακό επίπεδο 3.2.1. Σφραγίδα που υποδεικνύει την υποβολή αίτησης Παρά την ύπαρξη κοινών κανόνων για τη χρήση σφραγίδων που να υποδεικνύουν την υποβολή της αίτησης, καθώς και για το περιεχόμενο αυτής της σφραγίδας, οι πρακτικές διαφέρουν σε μεγάλο βαθμό. Επομένως, εισήχθησαν διατάξεις που καλύπτουν και τις δύο πτυχές, διασφαλίζοντας με τον τρόπο την εναρμονισμένη εφαρμογή. 3.2.2. Εναρμονισμένο έντυπο για την απόδειξη της πρόσκλησης, χορηγίας και παροχής καταλύματος Η ΚΠΕ, Παράρτημα 15, περιλαμβάνει «εναρμονισμένα» έντυπα, αλλά μόνο τρία κράτη μέλη διαβίβασαν υποδείγματα, το περιεχόμενο των οποίων διαφέρει. Ο παρών κανονισμός εισάγει εναρμονισμένο έντυπο που πρέπει να χρησιμοποιείται από όλα τα κράτη μέλη. 3.3 Τοπική προξενική συνεργασία – ενίσχυση της εναρμονισμένης εφαρμογής της κοινής πολιτικής θεωρήσεων Η Επιτροπή μολονότι αναγνωρίζει ότι η βασική νομοθεσία εφαρμόζεται άμεσα στα κράτη μέλη, λαμβάνει υπόψη της ότι η ποικιλία των μεμονωμένων περιπτώσεων και των τοπικών συνθηκών δυσχεραίνει σε μεγάλο βαθμό την κατάρτιση λεπτομερών κανόνων που να ισχύουν σε όλες τις συνθήκες και να καλύπτουν όλες τις περιπτώσεις. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο το ισχύον κεκτημένο αναγνωρίζει ήδη το βασικό ρόλο που διαδραματίζουν οι διπλωματικές και προξενικές αρχές, ιδίως όσον αφορά την αξιολόγηση του κινδύνου μετανάστευσης (πρέπει να σημειωθεί ότι αυτή η ειδική πτυχή του ισχύοντος κεκτημένου ενισχύθηκε με νομοθετική τροπολογία το 2003). Ιδίως, με βάση τα πορίσματα των εστιασμένων αποστολών για την τοπική προξενική συνεργασία (2004-2005), καταρτίστηκε ένα τακτικό νομικό πλαίσιο για την τοπική προξενική συνεργασία, το οποίο καθορίζει τα καθήκοντα που ασκούνται σε τοπικό επίπεδο, εξασφαλίζει τον ουσιώδη σύνδεσμο με τις συναφείς κεντρικές αρχές και το Συμβούλιο και εγγυάται τη διαφάνεια. Αυτή η νέα οργάνωση της τοπικής προξενικής συνεργασίας λαμβάνει επίσης υπόψη της το κοινοτικό θεσμικό πλαίσιο. 4. Διευκρίνιση ορισμένων ζητημάτων για την αύξηση της εναρμονισμένης εφαρμογής των νομοθετικών διατάξεων - Θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος (LTV) Επί του παρόντος οι διατάξεις που αφορούν τις θεωρήσεις περιορισμένης εδαφικής ισχύος έχουν κατανεμηθεί μεταξύ διαφόρων άρθρων διαφόρων νομικών πράξεων (της Σύμβασης Σένγκεν και της ΚΠΕ). Αυτή η κατάσταση είχε οδηγήσει σε αβεβαιότητα ως προς τις προϋποθέσεις χορήγησης θεώρησης αυτού του τύπου και ως ένα βαθμό σε μη ορθή χρήση και ποικίλες πρακτικές μεταξύ των κρατών μελών. Περαιτέρω, φαίνεται ότι τόσο σε επιχειρησιακό όσο και σε κεντρικό επίπεδο δεν υπάρχει επαρκής συνειδητοποίηση της εμβέλειας της υποχρέωσης ενημέρωσης των άλλων κρατών για τις χορηγηθείσες θεωρήσεις περιορισμένης εδαφικής ισχύος. Όλες οι διατάξεις που αφορούν τη χορήγηση θεωρήσεων περιορισμένης εδαφικής ισχύος ενσωματώθηκαν σε ένα άρθρο και η απαίτηση ενημέρωσης των άλλων κρατών μελών για τη χορήγηση θεωρήσεων περιορισμένης εδαφικής ισχύος περιορίστηκε στις περιπτώσεις που ο λόγος χορήγησης θεωρήσεων περιορισμένης εδαφικής ισχύος συνίσταται στην αρνητική απάντηση από κράτος μέλος εντός της διαδικασίας προηγούμενης διαβούλευσης ή όταν χορηγείται θεώρηση σε υπήκοο τρίτης χώρας που δεν πληροί τις προϋποθέσεις εισόδου που θεσπίζονται στον Κώδικα Συνόρων Σένγκεν. - Ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση Η απόφαση του Συμβουλίου 2004/17/ΕΚ σχετικά με την εισαγωγή της απαίτησης κατοχής ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης μεταξύ των υποχρεωτικών δικαιολογητικών προκειμένου να χορηγηθεί ομοιόμορφη θεώρηση άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2004. Καθώς η εφαρμογή αυτού του νέου μέτρου ήταν μάλλον προβληματική σε ορισμένα σημεία, μεταξύ άλλων λόγω κενών και ασαφειών, τον Οκτώβριο του 2004 εκπονήθηκαν συμπληρωματικές κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή της εν λόγω απόφασης. Ο παρών κανονισμός διευκρινίζει τις ασάφειες του αρχικού κειμένου και μετατρέπει μερικές από τις συμπληρωματικές κατευθυντήριες γραμμές σε δεσμευτικούς κανόνες. Με βάση την ανάλυση των απαντήσεων των κρατών μελών σε ένα ερωτηματολόγιο για την εφαρμογή της απαίτησης ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης (που κυκλοφόρησε τον Οκτώβριο του 2005), η Επιτροπή προτείνει τον εκσυγχρονισμό και τη διευκρίνιση των διατάξεων σε αυτό το θέμα. Επιπλέον, τα πρόσωπα στα οποία – κατ’ εξαίρεση –χορηγείται θεώρηση στα σύνορα, οι ναυτικοί κατά την άσκηση του επαγγέλματός τους καθώς και οι κάτοχοι διπλωματικών διαβατηρίων και οι αιτούντες θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα συστηματικά εξαιρούνται από αυτή την απαίτηση. Στην πρώτη περίπτωση, οι επείγουσες περιστάσεις υπό τις οποίες τα πρόσωπα αυτά υποβάλλουν αίτηση θεώρησης καθιστούν δυσανάλογη την απαίτηση σύναψης ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης. Όσον αφορά τους ναυτικούς σε γενικές γραμμές καλύπτονται επαρκώς από τη σύμβαση εργασίας τους και επομένως συμμορφώνονται με τις κοινοτικές διατάξεις. 5. Διευκρίνιση του νομικού καθεστώτος των παραρτημάτων της ΚΠΕ Η ισχύουσα Κοινή Προξενική Εγκύκλιος περιέχει δεκαοκτώ παραρτήματα τα οποία περιλαμβάνουν ορισμένες νομικές διατάξεις και διάφορα στοιχεία πληροφόρησης, που βασίζονται σε άλλες νομικές πηγές ή κοινοποιήσεις των κρατών μελών : καταλόγους υπηκόων τρίτων χωρών που υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης, απαλλαγές για τους κατόχους ταξιδιωτικών εγγράφων ορισμένου τύπου, πίνακα εκπροσώπησης, έγγραφα ο κάτοχος των οποίων μπορεί να εισέλθει χωρίς θεώρηση, τεχνικές προδιαγραφές (υπόδειγμα αυτοκόλλητης θεώρησης, εναρμονισμένα έντυπα για την παροχή αποδείξεων πρόσκλησης κ.λ.π.), πρακτικές επιχειρησιακές πληροφορίες (κατευθυντήριες γραμμές για τη συμπλήρωση της αυτοκόλλητης θεώρησης), πληροφορίες για μεμονωμένες «πρακτικές» (ποσά αναφοράς, πληροφορίες που πρέπει να καταγραφούν στη ζώνη «παρατηρήσεις»). Για να διευκρινιστεί το νομικό καθεστώς αυτών των παραρτημάτων, η Επιτροπή αποφάσισε, όπως συνέβη και κατά την πρόσφατη αναδιατύπωση του Κοινού Εγχειριδίου, να διατηρήσει στον κανονισμό τα παραρτήματα εκείνα, τα οποία συνδέονται άμεσα με την εφαρμογή των διατάξεων που περιλαμβάνονται στο σώμα του κειμένου, δηλαδή τα παραρτήματα I-XIII του κανονισμού. Τα παραρτήματα αυτά, στο μέλλον θα υπόκεινται σε τροποποίηση μέσω διαδικασίας επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 202 της συνθήκης ΕΚ και την απόφαση του Συμβουλίου 1999/468/ΕΚ, καθώς η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτές οι πρακτικές διατάξεις είναι στην πράξη μέτρα για την εφαρμογή των αρχών που θεσπίζονται στον Τίτλο V του κανονισμού. 6. Κατάργηση 6.1 Εθνικές θεωρήσεις Εφόσον ο κανονισμός αφορά τη χορήγηση θεωρήσεων Σένγκεν βραχείας διαμονής και τις θεωρήσεις διέλευσης καθώς και τις θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα, καταργούνται όλες οι αναφορές στις εθνικές θεωρήσεις (θεωρήσεις «D»). 6.1.2 Εθνική θεώρηση μακράς διαμονής η οποία ισχύει συγχρόνως και ως θεώρηση Σένγκεν βραχείας διαμονής (θεωρήσεις «D+C»). Αυτός ο τύπος θεώρησης εισήχθη βάσει πρωτοβουλίας κράτους μέλους το 2001 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1091/2001]. Η θεώρηση «D+C» ισχύει συγχρόνως και ως ενιαία θεώρηση βραχείας διαμονής έως τρεις το πολύ μήνες από την αρχική ημερομηνία ισχύος. Βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, φαίνεται ότι τα περισσότερα κράτη μέλη είτε δεν χορηγούν καθόλου θεωρήσεις D+C είτε χορηγούν πολύ λίγες[2]. Επίσης, παρατηρήθηκε σε πολλές περιπτώσεις ότι αυτό το είδος θεώρησης ή οι προϋποθέσεις για τη χορήγησή του είναι λίγο ή καθόλου γνωστές στο προξενικό προσωπικό και επομένως οι αιτούντες δεν ενημερώνονται για αυτή τη δυνατότητα. Επιπλέον, έχει διαπιστωθεί ότι σε πολλές περιπτώσεις τα προγράμματα καταγραφής εθνικών θεωρήσεων και διεκπεραίωσης δεν επιτρέπουν καν τη δυνατότητα εξέτασης των αιτήσεων για θεώρηση αυτού του τύπου ή εκτύπωσης της αυτοκόλλητης θεώρησης. Ταυτόχρονα, ορισμένα κράτη μέλη επιτρέπουν στις διπλωματικές και προξενικές τους αρχές να χορηγούν άδειες διαμονής, καθιστώντας με αυτό τον τρόπο περιττές τις θεωρήσεις D+C. Επιπλέον, μόλις λήξει η περίοδο των τριών μηνών από την αρχική ημερομηνία ισχύος της θεώρησης D+C, δεν επιτρέπεται πλέον στους κατόχους – που μέχρι τότε βρίσκονταν νόμιμα στο έδαφος του κράτους μέλους που χορήγησε τη θεώρηση - να κυκλοφορούν στο σύνολο του εδάφους των κρατών μελών. Επομένως, η Επιτροπή προτείνει την κατάργηση αυτού του τύπου θεώρησης για λόγους απλούστευσης και απαιτεί από τα κράτη μέλη να επιταχύνουν τη χορήγηση αδειών διαμονής στους υπηκόους τρίτων χωρών που δικαιούνται να τις λάβουν. 6.2. Κατάργηση των ομαδικών θεωρήσεων Με την εισαγωγή των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων ως μέρος των δεδομένων που παρέχονται από τους αιτούντες θεώρηση και την καταγραφή των μεμονωμένων αιτούντων στο VIS, είναι αδύνατη η διατήρηση της δυνατότητας ομαδικής θεώρησης. Κάθε αιτών, ακόμα και οι σύζυγοι και τα τέκνα που ταξιδεύουν με το ίδιο διαβατήριο πρέπει να συμπληρώνουν ατομικά έντυπα αίτησης ενώ πρέπει να τους χορηγούνται ατομικές αυτοκόλλητες θεωρήσεις μέσω χωριστού φύλλου επί του οποίου τίθεται η θεώρηση. 6.3. «Απομάκρυνση» του Παραρτήματος 2 της ΚΠΕ Υπενθυμίζεται ότι το Παράρτημα 2 της ΚΠΕ περιέχει τον κατάλογο των τρίτων χωρών, που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001, οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης όταν είναι κάτοχοι «διπλωματικών, επισήμων και υπηρεσιακών διαβατηρίων» και τον κατάλογο των τρίτων χωρών, που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001, οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης όταν είναι κάτοχοι «διπλωματικών διαβατηρίων, υπηρεσιακών/επίσημων διαβατηρίων και ειδικών διαβατηρίων». Επί του παρόντος ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2001 διέπει τις διαδικασίες για την κοινοποίηση των τροπολογιών στο Παράρτημα 2 εκ μέρους των κρατών μελών παρά το γεγονός ότι η νομική βάση για τις μονομερείς απαλλαγές των κρατών μελών είναι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001, που ορίζει ότι οι πληροφορίες για τις απαλλαγές σύμφωνα με το άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού κοινοποιούνται στην Επιτροπή (η οποία είναι υπεύθυνη για την έγκαιρη και τακτική δημοσίευση αυτών των πληροφοριών). Για την αποφυγή της άσκοπης επανάληψης των διαδικασιών και εφόσον δεν υφίσταται νομικός σύνδεσμος μεταξύ των απαλλαγών από την υποχρέωση θεώρησης βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 και του κανονισμού για τον Κώδικα που διέπει τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες για τη χορήγηση θεωρήσεων, οι εν λόγω πληροφορίες δεν επισυνάπτονται στον Κώδικα Θεωρήσεων. 6.4. Κατάργηση του παραρτήματος 6 Σύμφωνα με τους κανόνες που προτείνονται για την πρόσβαση σε δεδομένα στον κανονισμό VIS, δεν θα επιτρέπεται πλέον στους επίτιμους προξένους να χορηγούν θεωρήσεις. 7. Εναρμονισμένη εφαρμογή σε επιχειρησιακό επίπεδο του «Κώδικα Θεωρήσεων» Όπως προαναφέρθηκε, ο Κώδικας Θεωρήσεων περιλαμβάνει μόνο νομικές διατάξεις για τη χορήγηση θεωρήσεων βραχείας διαμονής και θεωρήσεων διέλευσης καθώς και θεωρήσεων διέλευσης από αερολιμένα. Για να εξασφαλιστεί ότι εφεξής τα κράτη μέλη θα απέχουν από την τρέχουσα πρακτική τους να συντάσσουν εθνικές οδηγίες οι οποίες «υπερέχουν» των κοινών κανόνων, καταρτίζεται ενιαία κοινή δέσμη οδηγιών για την πρακτική εφαρμογή της νομοθεσίας. Η Επιτροπή προετοιμάζει τον Κώδικα Θεωρήσεων ενώ παράλληλα μελετά τη μορφή και το περιεχόμενο των «οδηγιών για την πρακτική εφαρμογή του Κώδικα Θεωρήσεων», θεσπίζοντας τις εναρμονισμένες πρακτικές και διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούν οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών κατά τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης. Αυτές οι οδηγίες, οι οποίες θα καταρτιστούν στο πλαίσιο της διαδικασίας που προβλέπεται στον Τίτλο V του κανονισμού, δεν θα προσθέσουν με κανένα τρόπο νομικές υποχρεώσεις στον Κώδικα Θεωρήσεων αλλά θα έχουν καθαρά επιχειρησιακό χαρακτήρα. Οι οδηγίες αυτές θα έχουν ολοκληρωθεί μέχρι την ημερομηνία έναρξης ισχύος του Κώδικα. 6) ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΤΩΝ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΣΑΡΤΩΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ Οι νομικές βάσεις για τις προτάσεις σχετικά με τα μέτρα που αφορούν τους κανόνες βραχείας διαμονής και τις θεωρήσεις διέλευσης ευρίσκονται στον Τίτλο IV της συνθήκης ΕΚ, με αποτέλεσμα, να εφαρμόζεται το σύστημα «μεταβλητής γεωμετρίας» που προβλέπεται στα πρωτόκολλα για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ιρλανδίας και της Δανίας και το πρωτόκολλο Σένγκεν. Η παρούσα πρόταση βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν. Επομένως, πρέπει να μελετηθούν οι ακόλουθες συνέπειες σε σχέση με τα διάφορα πρωτόκολλα : Ισλανδία και Νορβηγία: Οι διαδικασίες που θεσπίζονται με τη συμφωνία σύνδεσης[3], που συνήφθη από το Συμβούλιο και τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας, σχετικά με τη σύνδεση των τελευταίων με την υλοποίηση, εφαρμογή και ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν εφαρμόζονται, εφόσον η παρούσα πρόταση βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν όπως καθορίζεται στο Παράρτημα Α της παρούσας συμφωνίας. Δανία: Σύμφωνα με το Πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση του κανονισμού και επομένως δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. Δεδομένου ότι ο κανονισμός είναι μια πράξη που έχει ως στόχο να αναπτύξει το κεκτημένο του Σένγκεν βάσει των διατάξεων του Τίτλου IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του προαναφερθέντος Πρωτοκόλλου. Ηνωμένο Βασίλειο και Ιρλανδία : Σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 5 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την απόφαση του Συμβουλίου 2000/365/ΕΚ της 29ης Μαΐου 2000 σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας[4], και την απόφαση του Συμβουλίου 2002/192/ΕΚ της 28ης Φεβρουαρίου 2002 σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετάσχει σε μερικές από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν[5], το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεν συμμετέχουν στην έκδοση του κανονισμού και δεν δεσμεύονται από αυτόν ούτε υπόκεινται στην εφαρμογή του. Ελβετία Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα πρόταση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που υπεγράφη από την Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και την Ελβετική Συνομοσπονδία σχετικά με τη σύνδεση της τελευταίας με την υλοποίηση, εφαρμογή και ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν που εμπίπτει στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της απόφασης του Συμβουλίου 2004/860/ΕΚ[6] για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και για την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Η συμφωνία με τη Σουηδία, που υπεγράφη την 26η Οκτωβρίου 2004, προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων μετά την υπογραφή, ιδίως της συμμετοχής της Ελβετίας στην κοινή επιτροπή που ασχολείται με την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν. 7)ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΔΥΟ ΣΤΑΔΙΩΝ ΓΙΑ ΜΕΣΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΥΝ ΤΟ ΚΕΚΤΗΜΕΝΟ ΤΟΥ ΣΕΝΓΚΕΝ Το άρθρο 3 παράγραφος 1 της Πράξης Προσχώρησης ορίζει ότι οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν και οι πράξεις οι οποίες το αναπτύσσουν ή άλλως συνδέονται με αυτό, που απαριθμούνται στο Παράρτημα I της Πράξης, είναι δεσμευτικές και εφαρμόζονται στα νέα κράτη μέλη από την ημερομηνία προσχώρησης.[7] Οι διατάξεις και οι πράξεις που δεν αναφέρονται στο Παράρτημα, μολονότι δεσμεύουν το νέο κράτος μέλος από την ημερομηνία προσχώρησης, εφαρμόζονται στο νέο κράτος μέλος μόνο σύμφωνα με σχετική απόφαση του Συμβουλίου που λαμβάνεται βάσει του προαναφερθέντος άρθρου (άρθρο 3 παράγραφος 2 της Πράξης Προσχώρησης). Αυτή είναι η διαδικασία υλοποίησης δύο σταδίων, δυνάμει της οποίας ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν είναι δεσμευτικές και εφαρμόζονται από την ημερομηνία προσχώρησης στην Ένωση ενώ άλλες, ιδίως αυτές που συνδέονται αναπόσπαστα με την άρση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα, είναι δεσμευτικές από την ημερομηνία προσχώρησης αλλά εφαρμόζονται στα νέα κράτη μέλη μόνο μετά την προαναφερθείσα απόφαση του Συμβουλίου. Οι διατάξεις του Σένγκεν για την πολιτική θεωρήσεων (τα άρθρα 9 έως 17 της Σύμβασης Σένγκεν και οι αποφάσεις εφαρμογής τους, ιδίως η Κοινή Προξενική Εγκύκλιος, εκτός από τα παραρτήματά της 1, 7, 8 και 15) δεν απαριθμούνται στο Παράρτημα. Ως εκ τούτου, η παρούσα πρόταση που αντικαθιστά και αναπτύσσει την Κοινή Προξενική Εγκύκλιο και ορισμένες διατάξεις της Σύμβασης Σένγκεν με σκοπό τη θέσπιση Κοινοτικού Κώδικα για τους κανόνες των Θεωρήσεων, όταν εγκριθεί δεν θα εφαρμόζεται στα νέα κράτη μέλη, εκτός από τις διατάξεις που αφορούν τη χορήγηση θεώρησης για διέλευση από αερολιμένα. |8) ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝΓενικά σχόλιαΓια να ληφθεί υπόψη το κοινοτικό πλαίσιο και η ορολογία, ο όρος «συμβαλλόμενο μέρος ή συμβαλλόμενα μέρη» αντικαταστάθηκε από τον όρο «κράτος μέλος ή κράτη μέλη» στους ορισμούς και σε όλη την πρόταση. Προφανώς, οι αναφορές «στο κράτος μέλος ή στα κράτη μέλη» διαβάζονται υπό το πρίσμα, κατ’ αρχήν, του Πρωτοκόλλου Σένγκεν, όσον αφορά την εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν από το Ηνωμένο Βασίλειο και τη Ιρλανδία (βλέπε σημείο 6 ανωτέρω) και κατά δεύτερο λόγο, του άρθρου 3 της συνθήκης προσχώρησης που προβλέπει την εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν από τα νέα κράτη μέλη σε δύο στάδια (βλέπε σημείο 7 ανωτέρω). Επιπλέον, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ειδική θέση της Νορβηγίας, Ισλανδίας και Ελβετίας όσον αφορά τον κεκτημένο του Σένγκεν, όπως επεξηγήθηκε στο σημείο 6 της αιτιολογικής έκθεσης.Τίτλος I: Γενικές διατάξειςΆρθρο 1: Στόχος και πεδίο εφαρμογήςΗ παράγραφος 1 του άρθρου αυτού καθορίζει τον στόχο του παρόντος κανονισμού, που έγκειται ιδίως στη θέσπιση προϋποθέσεων και διαδικασιών για τη διεκπεραίωση αιτήσεων θεώρησης για διαμονή που δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες κατά τη διάρκεια εξάμηνης περιόδου.Η παράγραφος 2 ορίζει ότι ο κανονισμός εφαρμόζεται σε υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι υπόκεινται σε αυτή την υποχρέωση σύμφωνα με τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 539/2001. Επιπλέον, γίνεται γενική αναφορά στα δικαιώματα ελεύθερης κυκλοφορίας που απολαύουν ειδικές κατηγορίες υπηκόων τρίτων χωρών δυνάμει της κοινοτικής νομοθεσίας.Η παράγραφος 3 καλύπτει τους καταλόγους τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται σε θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα. Ο κοινός κατάλογος (Παράρτημα VII) καθορίζεται στον παρόντα κανονισμό (και όχι στον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 539/2001).Άρθρο 2: ΟρισμοίΟι περισσότεροι από τους ορισμούς που περιλαμβάνονται σε αυτό το άρθρο προέρχονται κατ’ ουσία από τη Σύμβαση Σένγκεν και την Κοινή Προξενική Εγκύκλιο (ΚΠΕ), παρόλο που έχει ληφθεί υπόψη η ανάγκη διευκρίνισης και ανάπτυξης μερικών ορισμών καθώς και προσθήκης λίγων ακόμα ορισμών. Οι ορισμοί που απαριθμούνται στον κανονισμό αντιστοιχούν στους ορισμούς που χρησιμοποιήθηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2001 και τον Κώδικα Συνόρων Σένγκεν.Η έννοια του «υπηκόου τρίτης χώρας» καθορίζεται αρνητικά, με τον αποκλεισμό πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την έννοια του άρθρου 17 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ. Επομένως, περιλαμβάνει επίσης πρόσφυγες και απάτριδες.Ο ορισμός της «θεώρησης» αντιστοιχεί στον ορισμό του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 με την προσθήκη της αναφοράς στη διέλευση από αερολιμένα, που διακρίνεται από τη «διαμονή» και τη συνήθη έννοια της «διέλευσης». Αυτή η προσθήκη είναι επίσης αναγκαία λόγω της ένταξης της κοινής δράσης για τη διέλευση από αερολιμένα στο κοινοτικό νομοθετικό πλαίσιο.Η έννοια «ενιαία» στον ορισμό μιας θεώρησης που επιτρέπει στον κάτοχό της, μόλις εισέλθει να κυκλοφορεί σε περισσότερα ή σε όλα τα κράτη μέλη ή να διέρχεται από αυτά διατηρήθηκε σε αντίθεση με τη θεώρηση «περιορισμένης εδαφικής ισχύος» που επιτρέπει στον κάτοχό της να διαμένει μόνο σε ένα ή σε ορισμένα κράτη μέλη και τη «θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα» που απαιτείται για υπηκόους ορισμένων τρίτων χωρών προκειμένου αυτοί να διέλθουν από τις διεθνείς ζώνες διέλευσης των αερολιμένων των κρατών μελών.Εφόσον μία από τις προϋποθέσεις χορήγησης «ενιαίας θεώρησης» είναι ότι όλα τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν το ταξιδιωτικό έγγραφο που υποβάλλεται από τον αιτούντα, κρίθηκε χρήσιμη η διευκρίνιση της έννοιας του «αναγνωρισμένου ταξιδιωτικού εγγράφου». Στην υφιστάμενη διατύπωση της Σύμβασης του Σένγκεν και της ΚΠΕ, ο όρος «έγκυρο» χρησιμοποιείται για να περιγράψει την αυθεντικότητα, τη χρονική διάρκεια και την αναγνώριση, δημιουργώντας σύγχυση. Η έννοια αυτή είναι σημαντική ώστε να γνωρίζουν οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών εάν μπορεί να χορηγηθεί ενιαία θεώρηση ή εάν πρέπει να χορηγηθεί θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος. Δεδομένης της νομικής βάσης της παρούσας πρότασης, δεν είναι δυνατόν να καλυφθούν οι αποφάσεις της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν SCH/Com-ex (98) 56 και (99)14 που περιλαμβάνουν τις διατάξεις για τη συλλογή του εγχειριδίου ταξιδιωτικών εγγράφων ο κάτοχος των οποίων δικαιούται να διέρχεται τα εξωτερικά σύνορα και τα οποία μπορεί να διαθέτουν θεώρηση.Ωστόσο, φαίνεται λογική η ενσωμάτωση αυτού του θεμελιώδους εγγράφου στο κοινοτικό νομοθετικό πλαίσιο.Ο ορισμός της «αυτοκόλλητης θεώρησης» αναφέρεται στους ορισμούς που περιλαμβάνονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και η διατύπωση είναι αυτή που χρησιμοποιείται στον κανονισμό για το σύστημα πληροφοριών για τις θεωρήσεις (VIS).Το «χωριστό φύλλο επί του οποίου τίθεται η θεώρηση» καθορίζεται σε σχέση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 333/2002 για την καθιέρωση φύλλου ενιαίου τύπου επί του οποίου τίθεται η θεώρηση που χορηγείται από τα κράτη μέλη στους κατόχους ταξιδιωτικού εγγράφου που δεν αναγνωρίζεται από το κράτος μέλος που συντάσσει το φύλλο.Τίτλος II: Παραλαβή και διεκπεραίωση της αίτησης θεώρησηςΚεφάλαιο I: Αρχές που συμμετέχουν στη διεκπεραίωση αιτήσεων θεώρησηςΆρθρο 3: Αρμόδιες αρχές για τη διεκπεραίωση αιτήσεων θεώρησηςΑυτές οι διατάξεις προέρχονται από την ΚΠΕ καθώς και από τη Σύμβαση Σένγκεν, διευκρινίζοντας, ωστόσο, την έννοια της διεκπεραίωσης , ως την εξέταση αιτήσεων θεώρησης, η οποία πρέπει πάντα να διενεργείται από τις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών. Ως αποτέλεσμα των πρόσφατων εξελίξεων (αυξανόμενος αριθμός αιτήσεων θεώρησης, κίνδυνοι ασφάλειας για το προξενικό προσωπικό, κ.λ.π.) και τη μελλοντική εισαγωγή της συλλογής βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων ως μία από τις προϋποθέσεις υποβολής αίτησης θεώρησης, οι διπλωματικές και προξενικές αρχές δεν παραλαμβάνουν πλέον αποκλειστικά αιτήσεις θεώρησης.Ωστόσο, το παράρτημα 6 της ΚΠΕ καταργήθηκε για να αποκλειστούν οι επίτιμοι πρόξενοι από τη συμμετοχή στη διεκπεραίωση αιτήσεων θεώρησης.Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 415/2003 του Συμβουλίου σχετικά με τη χορήγηση θεωρήσεων στα σύνορα ενσωματώνονται στον κανονισμό (παράγραφος 2).Άρθρο 4: Κατά τόπον αρμοδιότηταΣτην ΚΠΕ σημειώνεται ότι «όταν» υποβάλλουν αίτηση μη κάτοικοι, οι αιτήσεις τους διεκπεραιώνονται με συγκεκριμένο τρόπο. Εφόσον η πρακτική των κρατών μελών διαφέρει σε αυτό το σημείο, ο κανονισμός ορίζει σαφώς ότι οι υπήκοοι τρίτων χωρών πρέπει να υποβάλλουν αίτηση θεώρησης στη χώρα καταγωγής τους (παράγραφος 1) και μόνο οι μη κάτοικοι που βρίσκονται νόμιμα σε μια χώρα διαφορετική από τη χώρα κατοικίας τους και έχουν λόγους για την υποβολή αίτησης, μπορούν να την υποβάλλουν (παράγραφος 2). Σε γενικές γραμμές, οι διπλωματικές ή προξενικές αρχές των κρατών μελών έρχονται σε επαφή σε τέτοιες περιπτώσεις με τους συναδέλφους τους στη χώρα κατοικίας του αιτούντα ή τις κεντρικές τους αρχές πριν από τη χορήγηση θεώρησης (παράγραφος 3).Άρθρο 5: Κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για τη διεκπεραίωση της αίτησης θεώρησηςΑυτές οι διατάξεις μεταφέρθηκαν από την ΚΠΕ και θεσπίζουν τα κριτήρια για τον καθορισμό της διπλωματικής ή προξενικής αρχής που είναι υπεύθυνη για τη διεκπεραίωση αίτησης θεώρησης. Οι αιτήσεις για τη χορήγηση θεώρησης πολλαπλής εισόδου υποβάλλονται στην προξενική αρχή του κράτους μέλους όπου ο αιτών συνήθως πηγαίνει (γεγονός που αποτελεί τον λόγο της αίτησης για τη χορήγηση θεώρησης πολλαπλής εισόδου) παρόλο που θα επιτραπεί στον κάτοχο να ταξιδέψει σε άλλους προορισμούς εντός των κρατών μελών. Ο λόγος για τον οποίο αυτές οι θεωρήσεις μπορούν να χορηγηθούν μόνο στη χώρα κατοικίας του αιτούντα είναι ότι μόνο η προξενική αρχή που βρίσκεται εκεί μπορεί να αξιολογήσει πλήρως την εντιμότητα του αιτούντα.Άρθρο 6: Αρμοδιότητα όσον αφορά τη χορήγηση θεωρήσεων σε υπηκόους τρίτων χωρών που βρίσκονται νόμιμα στο έδαφος κράτους μέλουςΕπί του παρόντος, ένας σχετικά μεγάλος αριθμός θεωρήσεων χορηγείται εντός του εδάφους των κρατών μελών παρά το γεγονός ότι τα εν λόγω πρόσωπα δεν διέρχονται τα εξωτερικά σύνορα. Ωστόσο, πρέπει να εισαχθούν ρητοί κανόνες για να καλυφθούν οι περιπτώσεις υπηκόων τρίτης χώρας, οι οποίοι βρίσκονται νόμιμα στο έδαφος ενός κράτους μέλους και δικαιολογημένα επιθυμούν να ταξιδέψουν σε άλλο κράτος μέλος χωρίς ωστόσο να κατέχουν τα έγγραφα που θα τους επέτρεπαν την κυκλοφορία.Άρθρο 7: Συμφωνίες εκπροσώπησηςΤο μεγαλύτερο μέρος του περιεχομένου αυτού του άρθρου προέρχεται από την ΚΠΕ. Ωστόσο, καταβλήθηκαν προσπάθειες αναδιάρθρωσης των διατάξεων ώστε αυτές να γίνουν σαφέστερες και προστέθηκαν ειδικοί κανόνες για την εξασφάλιση της έγκαιρης πληροφόρησης των αιτούντων και άλλων κρατών μελών τόσο σε τοπικό όσο και σε κεντρικό επίπεδο σχετικά με την έναρξη ισχύος ή τη διακοπή συμφωνιών εκπροσώπησης. Τα κράτη μέλη που αναλαμβάνουν πρωτοβουλία εξωτερικής ανάθεσης τμήματος της διαδικασίας επεξεργασίας των θεωρήσεων πρέπει να ενημερώνουν το κράτος ή τα κράτη μέλη που εκπροσωπούν πριν από την έναρξη της συνεργασίας αυτής.Η παράγραφος 6 διευκρινίζει την κατάσταση σε περιπτώσεις όπου η διπλωματική ή προξενική αρχή του εκπροσωπούντος κράτους μέλος σχεδιάζει να απορρίψει την αίτηση θεώρησης. Σε αυτή την περίπτωση όλος ο φάκελος υποβάλλεται στις κεντρικές αρχές του εκπροσωπούμενου κράτους μέλους για να λάβουν την τελική απόφαση σχετικά με την απόρριψη και εφαρμόζεται το άρθρο 23 παράγραφος 3 σχετικά με την ενημέρωση του απορριφθέντος αιτούντος. Με αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η λήψη τελικής απόφασης σχετικά με την αίτηση και δεν ζητείται από τον αιτούντα, όπως συνήθως συμβαίνει επί του παρόντος, να υποβάλλει εκ νέου την αίτησή του στην πλησιέστερη προξενική αρχή του εκπροσωπούμενου κράτους μέλους.Η παράγραφος 2 τροποποιείται για να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων σχετικά με την πρόταση που τροποποιεί την ΚΠΕ όσον αφορά την εισαγωγή βιομετρικών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας Κοινών Κέντρων Διεκπεραίωσης Αιτήσεων.Άρθρο 8: Προηγούμενη διαβούλευση με τις ίδιες κεντρικές αρχές του κράτους μέλουςΗ διαδικασία προηγούμενης διαβούλευσης με τις κεντρικές αρχές της χορηγούσας διπλωματικής ή προξενικής αρχής πριν από τη χορήγηση θεώρησης σε συγκεκριμένες κατηγορίες προσώπων ή υπηκόους συγκεκριμένων τρίτων χωρών υφίσταται ήδη και ο κατάλογος των τρίτων χωρών με τις οποίες απαιτείται διαβούλευση περιλαμβάνεται στο Παράρτημα 5 της ΚΠΕ (που έχει χαρακτηρισθεί «EU RESTREINT»). Η παράγραφος 2 ορίζει ότι αυτή η διαβούλευση δεν πρέπει να παρατείνει τη διεκπεραίωση της αίτησης θεώρησης.Η παράγραφος 3 ορίζει ότι εντός του πλαισίου των ρυθμίσεων εκπροσώπησης, οι κεντρικές αρχές του εκπροσωπούντος κράτους μέλους πρέπει να διαβουλεύονται με τις αρχές ελέγχου των εκπροσωπευόμενων κρατών μελών (για τρίτες χώρες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι).Άρθρο 9: Προηγούμενη διαβούλευση με τις κεντρικές αρχές άλλων κρατών μελών και ενημέρωσή τουςΗ παράγραφος 1 θεσπίζει διατάξεις σχετικά με το αίτημα των κεντρικών αρχών κράτους μέλους για τη διενέργεια διαβούλευσης πριν από τη χορήγηση θεώρησης από τις διπλωματικές ή προξενικές αρχές άλλων κρατών μελών σε συγκεκριμένες κατηγορίες προσώπων ή σε υπηκόους συγκεκριμένων τρίτων χωρών.Η παράγραφος 2 ορίζει ότι η προθεσμία απάντησης από το διαβουλευόμενο κράτος μέλος είναι τρεις εργάσιμες ημέρες. Σε περίπτωση έλλειψης απάντησης εντός της προθεσμίας, το κράτος μέλος που ζήτησε τη διαβούλευση μπορεί να επιτρέψει στις διπλωματικές ή προξενικές του αρχές να χορηγήσουν τη θεώρηση για την οποία κινήθηκε η διαδικασία διαβούλευσης.Στην παράγραφο 3 εισάγεται διαδικασία για απλή ενημέρωση, απαντώντας με αυτόν τον τρόπο στην εκφρασθείσα από μερικά κράτη μέλη επιθυμία κατά τη διάρκεια των συζητήσεων κατά την περίοδο 2002-2003: οι κεντρικές αρχές των κρατών μελών επιθυμούν αντί να διενεργούνται διαβουλεύσεις μαζί τους, να ενημερώνονται για τη χορήγηση θεωρήσεων σε υπηκόους συγκεκριμένων τρίτων χωρών ή σε συγκεκριμένες κατηγορίες των υπηκόων αυτών.Η παράγραφος 5 ορίζει ότι εντός του πλαισίου των ρυθμίσεων εκπροσώπησης, οι κεντρικές αρχές του εκπροσωπούντος κράτους μέλους πρέπει να διαβουλεύονται με τις κεντρικές αρχές των άλλων κρατών μελών (για τρίτες χώρες που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ).Κεφάλαιο II: Η αίτησηΆρθρο 10: Πρακτικές λεπτομέρειες για την υποβολή της αίτησηςΤο άρθρο αυτό είναι νέο, υπό την έννοια ότι θεσπίζει γενικές αρχές για την «υλική» υποβολή της αίτησης και συνδέεται με το άρθρο 11, όπου εισάγεται η έννοια του «παραδεκτού». Η παράγραφος 1 η οποία σημειώνει ότι δεν μπορούν να υποβληθούν αιτήσεις νωρίτερα από τρεις μήνες πριν από το σχεδιαζόμενο ταξίδι, επί του παρόντος αναφέρεται μόνο ως σημείωση στο 1 του Παραρτήματος 13 της ΚΠΕ. Είναι σημαντικό να μην χορηγούνται θεωρήσεις πολύ πριν από τη διενέργεια του ταξιδιού ώστε να αποφεύγεται η μεταβολή της κατάστασης του αιτούντος βάσει της οποίας χορηγήθηκε η θεώρηση.Η παράγραφος 2 αναφέρεται στην απαίτηση υποβολής της αίτησης αυτοπροσώπως για όλους αυτούς που υποβάλλουν αίτηση για πρώτη φορά με στόχο τη λήψη των βιομετρικών δεδομένων, που πρέπει να πραγματοποιηθεί κατά το χρόνο υποβολής της αίτησης.Οι παράγραφοι 3 και 4 είναι αναγκαίες, διότι ένας αυξανόμενος αριθμός διπλωματικών και προξενικών αρχών κρατών μελών έχουν εισάγει συστήματα με ραντεβού. Η παράγραφος 5 διαβάζεται σε συνδυασμό με τα άρθρα 11 και 19.Άρθρο 11: Λήψη βιομετρικών δεδομένωνΤο άρθρο αυτό θεσπίζει τις απαιτήσεις για τη λήψη βιομετρικών δεδομένων, τις κατηγορίες των απαλλασσόμενων προσώπων. Το περιεχόμενο του άρθρου αυτού αντιστοιχεί στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου περί θεωρήσεων εισόδου για τις διπλωματικές και τις έμμισθες προξενικές αρχές σε σχέση με την εισαγωγή των βιομετρικών στοιχείων, συμπεριλαμβανόμενων διατάξεων για την οργάνωση της παραλαβής και της διεκπεραίωσης των αιτήσεων θεώρησης, που υποβλήθηκε από την Επιτροπή την 31η Μαΐου 2006 [COM(2006) 269].Άρθρο 12: Υποβολή της αίτησης θεώρησηςΤο άρθρο αυτό απαριθμεί τις απαιτήσεις όσον αφορά τα έγγραφα που ο αιτών πρέπει να παρουσιάσει για να θεωρηθεί παραδεκτή η αίτησή του. Η θέσπιση ανάλογων κανόνων θα διευκολύνει τους αιτούντες κατά την προετοιμασία της αίτησής τους και θα επιταχύνει την εξέταση διότι οι διπλωματικές ή προξενικές αρχές θα παραλαμβάνουν πλήρεις φακέλους. Επιπρόσθετα, καθώς τα κράτη μέλη ολοένα και περισσότερο επιτρέπουν στις διπλωματικές και προξενικές αρχές να συνεργάζονται με εξωτερικούς παρόχους υπηρεσιών, είναι ουσιώδες – δεδομένου αυτού του μεσάζοντος μεταξύ του αιτούντος και του προσωπικού που εξετάζει την αίτηση - να έχουν παραληφθεί ακριβείς πληροφορίες από την αρχή, και να μην χρειάζεται επομένως ο αιτών να παράσχει συμπληρωματικές πληροφορίες. Με αυτόν τον τρόπο, το άρθρο αυτό καθορίζει πότε μια αίτηση θεώρησης μπορεί να θεωρηθεί υποβληθείσα. Εάν έχουν συγκεντρωθεί όλα τα στοιχεία του άρθρου 12, η αίτηση θεώρησης γίνεται «παραδεκτή».Είναι επίσης σημαντικό για τη διάκριση μεταξύ της «άρνησης αποδοχής» των αιτήσεων πριν από την έναρξη της καθαυτής εξέτασης και της επίσημης απόρριψης της αίτησης. Η εισαγωγή αυτής της διάκρισης θα οδηγήσει σε περισσότερο ρεαλιστικές στατιστικές διότι οι επίσημες απορρίψεις θα διακρίνονται από τις περιπτώσεις όπου δεν ολοκληρώθηκε η εξέταση και επομένως το ποσοστό απορρίψεων θα δίδει την πραγματική εικόνα της κατάστασης. Η σύγκριση των ποσοστών απορρίψεων αποτελεί σημαντικό εργαλείο διαχείρισης για τις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών εντός της ίδιας δικαιοδοσίας.Άρθρο 13: Το έντυπο αίτησηςΗ παράγραφος 1 προέρχεται από την ΚΠΕ, προστίθεται όμως η απαίτηση για τα πρόσωπα που συνοδεύουν και περιλαμβάνονται στο διαβατήριο του αιτούντος να συμπληρώσουν ατομικά έντυπα αιτήσεων. Μεταγενέστερα θα χορηγούνται ατομικές αυτοκόλλητες θεωρήσεις (άρθρο 26) και οι ομαδικές θεωρήσεις δεν θα υφίστανται πλέον.Η παράγραφος 2 ρυθμίζει ορισμένα πρακτικά ζητήματα που δεν καλύπτονταν μέχρι σήμερα. Η παράγραφος 3 θεσπίζει κανόνες για την πιθανή μετάφραση του εντύπου της αίτησης στη γλώσσα της χώρας υποδοχής και τον τρόπο παρουσίασης των μεταφράσεων αυτών. Για τη διασφάλιση της εναρμόνισης και για λόγους οικονομίας, οι διπλωματικές αρχές εντός της ίδιας δικαιοδοσίας θα χρησιμοποιούν την ίδια μεταφρασμένη έκδοση. Οι παράγραφοι 2 και 3 βασίζονται κυρίως στο έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής JAI/723/2003.Τέλος, η παράγραφος 4 απαιτεί από τις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών να εξασφαλίσουν ότι οι αιτούντες ενημερώνονται για τις γλώσσες τις οποίες μπορούν να χρησιμοποιήσουν για τη συμπλήρωση του έντυπου αίτησης.Άρθρο 14: Δικαιολογητικά έγγραφαΤο περιεχόμενο αυτού του άρθρου, καθώς και το Παράρτημα ΙV, που θεσπίζει μη αποκλειστικό κατάλογο των απαιτούμενων δικαιολογητικών εγγράφων τα οποία πρέπει να υποβληθούν από τους αιτούντες, προέρχονται από την ΚΠΕ και έχουν διατυπωθεί με τρόπο περισσότερο φιλικό προς το χρήστη. Επιπλέον, τα δικαιολογητικά απαριθμούνται ώστε να λαμβάνεται υπόψη ο σκοπός της προβλεπόμενης διαμονής/διέλευσης. Καταρτίστηκε ένα νέο εναρμονισμένο έντυπο που αποδεικνύει την πρόσκληση, χορηγία και παροχή καταλύματος, για να καλυφθεί το κενό στην ισχύουσα νομοθεσία. Παρόλο που η ΚΠΕ περιλάμβανε ένα παράρτημα των επονομαζόμενων εναρμονισμένων εντύπων που χρησιμοποιούνταν από μεμονωμένα κράτη μέλη, μέχρι σήμερα μόνο τρία κράτη μέλη έχουν υποβάλει έντυπα που μάλλον ποικίλλουν. Αυτό το άρθρο συμμορφώνεται με τον Κώδικα Συνόρων Σένγκεν.Λόγω τοπικών συνθηκών, μπορεί να υπάρξει ανάγκη διαφοροποίησης των ειδών εγγράφων τα οποία οι αιτούντες μπορούν και πρέπει να παράσχουν. Στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας πρέπει να αξιολογηθεί η ανάγκη κατάρτισης καταλόγων όσον αφορά τα κείμενα που πρέπει να παρέχονται για τους σκοπούς οι οποίοι καθορίζονται στο άρθρο αυτό και στο αντίστοιχο Παράρτημα, ως ουσιώδες στοιχείο για την αποφυγή της υποβολής πολλαπλών αιτήσεων για τη χορήγηση θεώρησης.Άρθρο 15: Ταξιδιωτική ιατρική ασφάλισηΤο άρθρο αυτό προέρχεται από την ΚΠΕ, αλλά οι διατάξεις τροποποιήθηκαν για να διευκρινιστούν ορισμένα κενά και αμφισημίες στην αρχική απόφαση ενώ λήφθηκαν υπόψη τόσο οι κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του μέτρου αυτού που συντάχθηκαν το 2004 όσο και η αξιολόγηση της εφαρμογής του μέτρου που διεξήχθη με βάση ερωτηματολόγιο το οποίο κυκλοφόρησε στις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών το 2005.Εισήχθη απαλλαγή από την απαίτηση ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης για τους κατόχους διπλωματικών διαβατηρίων και τους ναυτικούς διότι θεωρείται ότι εντός του επαγγελματικού τους πλαισίου καλύπτονται επαρκώς. Επιπλέον, οι υπήκοοι τρίτων χωρών που υποβάλλουν αίτηση θεώρησης στα σύνορα – το οποίο πρέπει να γίνεται κατ’ εξαίρεση – για λόγους επείγοντος – απαλλάχθηκαν επίσης, καθώς θα ήταν δυσανάλογο και συχνά αδύνατο για τα πρόσωπα αυτά να συνάψουν ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση.Άρθρο 16: Τέλος επεξεργασίαςΤο άρθρο αυτό καθορίζει τους κανόνες για το τέλος που πρέπει να καταβληθεί από τους αιτούντες. Το τέλος πρόκειται να καλύψει το διοικητικό κόστος διεκπεραίωσης της αίτησης θεώρησης. Το ύψος του τέλους αντιστοιχεί στο ποσό που προβλέπεται από την απόφαση του Συμβουλίου 2006/440/ΕΚ της 1ης Ιουνίου 2006[8]. Το υπόλοιπο μέρος της παραγράφου 1 το οποίο ορίζει ότι το τέλος καταβάλλεται σε ευρώ ή στο νόμισμα της χώρας υποδοχής και ότι το τέλος επεξεργασίας δεν επιστρέφεται, εξακολουθεί να ισχύει. Η παράγραφος 2 εξασφαλίζει ότι οι αιτούντες λαμβάνουν απόδειξη και ενημερώνονται γραπτώς ότι το τέλος δεν επιστρέφεται. Η παράγραφος 3 αναφέρεται στα προβλήματα που ανακύπτουν όταν το τέλος επεξεργασίας χρεώνεται σε τοπικό νόμισμα. Για να αποφευχθούν οι αρνητικές συνέπειες για τους αιτούντες από τις διαφορές μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με τους υπολογισμούς των συναλλαγματικών ισοτιμιών με διαφορετικά διαστήματα, προτείνεται η χρήση των ίδιων συναλλαγματικών ισοτιμιών, των συναλλαγματικών ισοτιμιών αναφοράς ευρώ και αλλοδαπών νομισμάτων (ΕΚΤ). Η παράγραφος 4 απαριθμεί τις κατηγορίες των προσώπων τα οποία απαλλάσσονται από το τέλος επεξεργασίας όπως προβλέπεται στην απόφαση του Συμβουλίου 2006/440/ΕΚ. Η παράγραφος 5 επιτρέπει στα κράτη μέλη να απαλλάσσουν από το τέλος επεξεργασίας ή να το μειώνουν ανάλογα με την περίπτωση. Αυτή η ήδη ισχύουσα δυνατότητα επιβεβαιώθηκε με την απόφαση του Συμβουλίου 2006/444/ΕΚ. Η παράγραφος 6 διατηρεί το ισχύον τέλος κατά τη διάρκεια προσωρινής περιόδου για τους υπηκόους τρίτων χωρών σχετικά με τις οποίες δόθηκε εντολή διαπραγμάτευσης συμφωνίας διευκόλυνσης της θεώρησης μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2007.Η παράγραφος 7 προστέθηκε για να αποφευχθεί η επιβάρυνση υπηκόου τρίτης χώρας που είναι κάτοχος μη αναγνωρισμένου από κράτος μέλος ταξιδιωτικού εγγράφου, και στον οποίο χορηγήθηκε θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος, με την υποχρέωση πληρωμής δεύτερου τέλους επεξεργασίας διότι αυτός πρέπει να υποβάλει αίτηση δεύτερης θεώρησης για να ταξιδέψει σε κράτος μέλος το έδαφος του οποίου δεν καλύπτεται από την πρώτη θεώρηση.Η παράγραφος 8 εισάγει τέλος επείγοντος : το τέλος επεξεργασίας διπλασιάζεται για τις αιτήσεις που υποβάλλονται με υπερβολική καθυστέρηση χωρίς αιτιολόγηση.Άρθρο 17: Σφραγίδα που υποδεικνύει την υποβολή αίτησηςΗ απαίτηση των διπλωματικών και προξενικών αρχών των κρατών μελών να σφραγίζουν το ταξιδιωτικό έγγραφο του αιτούντος όταν έχει υποβληθεί αίτηση προέρχεται από την ΚΠΕ. Ο σκοπός του μέτρου αυτού έγκειται στην παρεμπόδιση της υποβολής από το ίδιο πρόσωπο αιτήσεων σε διάφορα κράτη μέλη την ίδια περίοδο. Δεδομένων των σημαντικών προβλημάτων κατά την εφαρμογή του μέτρου αυτού στην πράξη, ο κανονισμός διευκρινίζει τους κανόνες για τη χρήση της σφραγίδας και περιλαμβάνει εναρμονισμένο υπόδειγμα της σφραγίδας. Το τελευταίο θεωρήθηκε αναγκαίο, διότι κατά τη διάρκεια των περασμένων ετών ανιχνεύθηκαν πολλά παραδείγματα τόσο εσφαλμένων σφραγίδων όσο και συμπληρωματικών παράτυπων κωδικών. Στην παράγραφο 1 λαμβάνονται υπόψη οι μεταβολές στην παραλαβή αιτήσεων θεώρησης (βλέπε άρθρο 33), διότι εναπόκειται στη διπλωματική ή προξενική αρχή να σφραγίσει το ταξιδιωτικό έγγραφο του αιτούντος.Η ΚΠΕ επιτρέπει στα κράτη μέλη να αποφασίσουν μονομερώς να μην θέτουν αυτή τη σφραγίδα στα διπλωματικά διαβατήρια. Για την εξασφάλιση εναρμονισμένης προσέγγισης, αυτή η απαλλαγή γενικεύθηκε, ενώ οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών πρέπει να συμφωνήσουν στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας για την απαλλαγή άλλων συγκεκριμένων κατηγοριών προσώπων.Για την αποφυγή παρανοήσεων εκ μέρους των αιτούντων ή των τοπικών αρχών σχετικά με το σκοπό της σφραγίδας, οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών ενημερώνουν το ευρύ κοινό ότι η σφραγίδα δεν έχει νομικές συνέπειες και ότι απλώς χρησιμεύει ως ένδειξη της υποβολής αίτησης θεώρησης.Μόλις τα κράτη μέλη αρχίσουν να διαβιβάζουν δεδομένα στο VIS, η σφραγίδα αυτή θα είναι περιττή, διότι οι διπλωματικές και προξενικές αρχές άλλων κρατών μελών θα έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες για την πιθανή ταυτόχρονη υποβολή αίτησης εκ μέρους του αιτούντος σε άλλο προξενείο.Κεφάλαιο III: Εξέταση και διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησηςΆρθρο 18: Εξέταση της αίτησηςΟι παράγραφοι 1 και 2 αυτού του σημαντικού άρθρου προέρχονται από την ΚΠΕ και θεσπίζουν τα βασικά κριτήρια για την εξέταση των αιτήσεων θεώρησης : τα δύο κύρια ζητήματα που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη από το προξενικό προσωπικό κατά την εξέταση των αιτήσεων θεώρησης είναι ο κίνδυνος μετανάστευσης και οι κίνδυνοι ασφαλείας. Με δεδομένα τα νέα έντυπα υποβολής αιτήσεων μέσω των διαφόρων ειδών μεσολαβητών, πρέπει να τονιστεί ότι σε περίπτωση που τα υποβληθέντα γραπτά τεκμήρια δεν επαρκούν για να αποδείξουν το σκοπό της διαμονής και την πρόθεση επιστροφής, ο αιτών μπορεί να κληθεί για προσωπική συνέντευξη.Το περιεχόμενο της παραγράφου 4 προέρχεται από την ΚΠΕ αλλά περιλαμβάνει περισσότερες λεπτομέρειες ως προς το είδος των επαληθεύσεων που πρέπει να διενεργηθούν. Εφιστάται ιδιαίτερη προσοχή στο εδάφιο ε) όπου γίνεται μνεία των μέσων διαβίωσης και σημειώνεται ότι η αξιολόγησή τους θα λαμβάνει υπόψη τα ποσά αναφοράς που αναφέρονται στον Κώδικα Συνόρων Σένγκεν καθώς και στην κατάσταση παροχής καταλύματος/ανάληψης των εξόδων (Παράρτημα IV).Τα ποσά αναφοράς που θεσπίζονται από τα κράτη μέλη είχαν προηγουμένως καθοριστεί στο Παράρτημα 7 της ΚΠΕ. Εφόσον ο Κώδικας Συνόρων Σένγκεν επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση κοινοποίησης αυτών των ποσών αναφοράς, δεν χρειάζεται να συμπεριληφθεί παράρτημα για τα ποσά αναφοράς στον ίδιο τον Κώδικα Θεωρήσεων. Ωστόσο, για πρακτικούς λόγους, αυτά τα ποσά αναφοράς θα συμπεριληφθούν στις «οδηγίες για την πρακτική εφαρμογή του Κώδικα Θεωρήσεων» (άρθρο 45) που θα συνταχθεί αργότερα.Δεδομένου ότι οι κάτοχοι θεωρήσεων διέλευσης από αερολιμένα δεν εισέρχονται στο έδαφος των κρατών μελών η παράγραφος 6 θεσπίζει ότι η επαλήθευση αυτής της αίτησης πρέπει να καλύπτει μόνο τις απαιτήσεις που θεσπίζονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α) (ισχύον και γνήσιο ταξιδιωτικό έγγραφο), β) (δεν υπάρχει κίνδυνος για τη δημόσια τάξη, τη δημόσια ασφάλεια, τη δημόσια υγεία, εσωτερικές σχέσεις) και δ) (χρήση προηγουμένων ομοιόμορφων αιτήσεων) παρόλο που ο σκοπός των επικείμενων ταξιδιών πρέπει να επαληθεύεται.Η παράγραφος 7 προέρχεται από την ΚΠΕ και συνοπτικά μπορεί να περιγραφεί ως εξής : «σε περίπτωση αμφιβολίας, δεν χορηγείται θεώρηση».Άρθρο 19 : ΑπαράδεκτοΤο άρθρο αυτό συνδέεται άμεσα με το άρθρο 10 παράγραφος 4. Σε περίπτωση που ο αιτών δεν μπορέσει να παράσχει τις απαιτούμενες συμπληρωματικές πληροφορίες, η αίτησή του θα κηρυχθεί απαράδεκτη και θα καταγραφεί στο VIS με αυτόν τον χαρακτηρισμό. Η έννοια του απαράδεκτου εισήχθη για να γίνεται διάκριση μεταξύ επίσημων απορρίψεων που βασίζονταν στην εξέταση της αίτησης θεώρησης και περιπτώσεων που δεν διενεργήθηκε εξέταση διότι ο αιτών δεν μπόρεσε να παράσχει τις απαιτούμενες πληροφορίες. Επί του παρόντος, οι επίσημες απορρίψεις και οι μη ολοκληρωθείσες εξετάσεις συχνά υπολογίζονταν στις στατιστικές ως «απορρίψεις/αρνήσεις αποδοχής» και επομένως κρυβόταν ο αληθινός αριθμός απορρίψεων και το πραγματικό ποσοστό απορρίψεων.Εφόσον το απαράδεκτο δεν αποτελεί επίσημη απόρριψη της αίτησης, ο αιτών δεν μπορεί να απαιτήσει δικαίωμα προσφυγής. Επομένως, μια αίτηση μπορεί να κηρυχθεί απαράδεκτη από τη διπλωματική ή προξενική αρχή εκπροσωπούντος κράτους μέλους.Άρθρο 20: Απόφαση για την αίτηση θεώρησηςΓια την ενίσχυση της ίσης μεταχείρισης των αιτούντων θεώρηση, στην παράγραφο 1 εισήχθη καθορισθέν ανώτατο χρονικό όριο χορήγησης.Η παράγραφος 2 θεσπίζει τη γενική αρχή για τον καθορισμό της κατάλληλης προς χορήγηση θεώρησης και τον υπολογισμό της περιόδου ισχύος και διάρκειας διαμονής που θα παρασχεθεί. Για να υπάρχει περιθώριο για τις αναπάντεχες μεταβολές στο χρονοδιάγραμμα του σχεδιαζόμενου ταξιδιού για λόγους που δεν εξαρτώνται από τον έλεγχο του αιτούντος (για παράδειγμα ακύρωση πτήσεων, αναβολή εμπορικών ή πολιτιστικών γεγονότων, επιχειρηματικών συνεδριάσεων) ένας εύλογος αριθμός συμπληρωματικών ημερών, ήτοι μια περίοδος χάριτος πρέπει να προστεθεί στον αριθμό των ημερών που χρειάζονται για την επίσκεψη/διέλευση ή πέρασμα από τη διεθνή ζώνη διέλευσης των αερολιμένων.Πρέπει να σημειωθεί ότι το ισχύον Παράρτημα 13 της ΚΠΕ, το οποίο δίδει πρακτικά παραδείγματα συμπληρωμένων αυτοκόλλητων θεωρήσεων θα ενημερωθεί και θα αποτελέσει μέρος των «Οδηγιών για την πρακτική εφαρμογή του Κώδικα Θεωρήσεων» που θα συνοδεύει την τελική εκδοχή του Κώδικα Θεωρήσεων.Η παράγραφος 3 για τη χορήγηση θεωρήσεων πολλαπλής εισόδου μεταφέρθηκε από την ΚΠΕ, όμως καθορίστηκε λεπτομερώς το προφίλ των αιτούντων στους οποίους μπορούν να χορηγούνται ανάλογες θεωρήσεις (ήτοι ανάγκη συχνών ταξιδιών στα κράτη μέλη και εντιμότητα).Άρθρο 21: Θεωρήσεις περιορισμένης εδαφικής ισχύος (LTV)Το άρθρο αυτό καλύπτει όλες τις πτυχές της χορήγησης των θεωρήσεων περιορισμένης εδαφικής ισχύος, οι οποίες επί του παρόντος βρίσκονται διασκορπισμένες σε διάφορες πράξεις που συχνά επίσης επαναλαμβάνουν τις ίδιες διατάξεις (Σύμβαση Σένγκεν, άρθρα 11 παράγραφος 2, 14 παράγραφος 1 και 16, ΚΠΕ, Τμήμα V, 3 και Παράρτημα 14).Η παράγραφος 1 απαριθμεί λεπτομερώς τις περιπτώσεις που χορηγείται θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος.Στην παράγραφο 2 διευκρινίζεται πότε είναι απαραίτητες οι πληροφορίες από άλλα κράτη μέλη. Παρά το γεγονός ότι οι πληροφορίες για τις χορηγηθείσες θεωρήσεις θα αποθηκεύονται στο VIS, είναι απαραίτητη η ενεργής πληροφόρηση των κεντρικών αρχών σχετικά με τις μεμονωμένες περιπτώσεις ώστε αυτές να ελέγχουν τις λεπτομέρειες στο VIS.Εφόσον η χορήγηση των θεωρήσεων περιορισμένης εδαφικής ισχύος για τους λόγους που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) επιτρέπει στα πρόσωπα, που δεν πληρούν τις συνήθεις προϋποθέσεις εισόδου στο έδαφος των κρατών μελών να εισέρχονται στο έδαφος του χορηγούντος κράτους μέλους, οι κεντρικές αρχές του χορηγούντος κράτους μέλους πρέπει να ενημερώνουν τις κεντρικές αρχές άλλων κρατών μελών σχετικά με αυτή.Αντίθετα, στην περίπτωση που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1, ο κάτοχος ταξιδιωτικού εγγράφου μη αναγνωρισμένου από ένα κράτος μέλος ή τα άλλα κράτη μέλη πληροί τις προϋποθέσεις εισόδου, και επομένως δεν χρειάζεται η ενημέρωση για τη χορήγηση θεώρησης περιορισμένης εδαφικής ισχύος.Εφόσον, η ανάγκη χορήγησης θεώρησης περιορισμένης εδαφικής ισχύος έγκυρης μόνο για το κράτος μέλος που τη χορηγεί στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1 δεν συνδέεται με κανέναν από τους λόγους που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) και το ενδιαφερόμενο πρόσωπου, στο οποίο έχουν χορηγηθεί προηγουμένως θεωρήσεις βραχείας διαμονής, τις χρησιμοποίησε ορθά, η ενημέρωση των άλλων κρατών μελών δεν είναι αναγκαία.Άρθρο 22: Θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμέναΤο άρθρο αυτό θεσπίζει εναρμονισμένη προσέγγιση για τις θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα. Επαναλαμβάνει τις διατάξεις της ΚΠΕ και για να ενισχύσει τη διαφάνεια, γενικεύει τις μεμονωμένες απαλλαγές των κρατών μελών (κυρίως για τους κατόχους διπλωματικών διαβατηρίων) από την υποχρέωση αυτή σε σχέση με τους υπηκόους τρίτων χωρών του κοινού καταλόγου.Η παράγραφος 2 στοιχεία α)-δ) απαριθμεί τις διάφορες κατηγορίες που απαλλάσσονται. Εκτός από αυτές που καλύπτονται στην ΚΠΕ, προστέθηκαν τα μέλη οικογένειας των πολιτών της ΕΕ.Άρθρο 23: Απόρριψη θεώρησηςΗ ισχύουσα ΚΠΕ αναφέρεται στην εθνική νομοθεσία για την κοινοποίηση και την αιτιολόγηση των απορρίψεων και μόνο εάν η εν λόγω νομοθεσία απαιτεί να κοινοποιούνται και να αιτιολογούνται οι απορρίψεις θεωρήσεων, πρέπει να χρησιμοποιείται ένα εναρμονισμένο γενικό κείμενο της κοινοποίησης αυτής. Για την ενίσχυση της κοινοτικής προσέγγισης και της ίσης μεταχείρισης των αιτούντων, αυτό το άρθρο καθιστά τις εν λόγω πτυχές υποχρεωτικές.Η παράγραφος 1 απαριθμεί ορισμένα συγκεκριμένα κριτήρια για την απόρριψη θεώρηση που συνάδουν με τον Κώδικα Συνόρων Σένγκεν. Η ισχύουσα ΚΠΕ δεν περιλαμβάνει ανάλογο ειδικό κατάλογο.Η παράγραφος 2 προβλέπει ότι οι απορρίψεις πρέπει να κοινοποιούνται γραπτώς μέσω του εντύπου που καθορίζεται στο Παράρτημα IX. Τα εναρμονισμένα έντυπα χρησιμοποιούνται επίσης όταν οι αιτήσεις θεωρήσεων απορρίπτονται στα σύνορα (πρβλ. άρθρα 32 και 33).Η παράγραφος 3 διευκρινίζει ότι οι προσφυγές κατά των απορρίψεων αιτήσεων παραμένουν στη δικαιοδοσία των κρατών μελών.Η παράγραφος 4 αναφέρεται στις περιπτώσεις όπου ένα κράτος μέλος εκπροσωπεί άλλο για τη χορήγηση θεωρήσεων και όπου το εκπροσωπούμενο κράτος μέλος λαμβάνει την τελική απόφαση για την απόρριψη αιτούντα. Η διπλωματική αρχή του εκπροσωπούντος κράτους μέλους ενημερώνει τον αιτούντα για την απόρριψη που αποφασίστηκε από το εκπροσωπούμενο κράτος μέλος.Η παράγραφος 5 αποτελεί επίσημο εχέγγυο ότι κάθε αίτηση αξιολογείται βάσει των στοιχείων της και ότι λαμβάνεται δεόντως υπόψη η κατάσταση του αιτούντος κατά το χρόνο της αίτησης.Άρθρο 24: Δικαιώματα που απορρέουν από χορηγηθείσα θεώρησηΠρέπει να προβληθεί η βασική και ουσιώδης αρχή ότι η κατοχή θεώρησης επιτρέπει απλώς στον κάτοχο να παρουσιαστεί στα εξωτερικά σύνορα. Κρίθηκε χρήσιμο να συμπεριληφθεί αυτό στο παρόν άρθρο, υπενθυμίζοντας με αυτόν τον τρόπο ότι οι αρχές ελέγχου συνόρων επαληθεύουν ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις εισόδου όταν ο κάτοχος της θεώρησης παρουσιάζεται στα σύνορα.Άρθρο 25: Συμπλήρωση της αυτοκόλλητης θεώρησηςΤο άρθρο αυτό προέρχεται από την ΚΠΕ ενώ συμπληρωματικές διατάξεις θεσπίζονται στο Παράρτημα X. Παρόλο που ο Κώδικας Θεωρήσεων δεν καλύπτει τις εθνικές θεωρήσεις μακράς διαμονής, στο Παράρτημα X, σημείο 7, γίνεται αναφορά στον κωδικό που πρέπει να εγγραφεί στην αυτοκόλλητη θεώρηση για αυτές τις θεωρήσεις. Σύμφωνα με το άρθρο 18 της Σύμβασης Σένγκεν, οι εθνικές θεωρήσεις μακράς διαμονής, θεωρήσεις «D» επιτρέπουν στον κάτοχο, υπό τον όρο πλήρωσης των συμπληρωματικών προϋποθέσεων που απαριθμούνται στο εν λόγω άρθρο, να διέρχεται από τα εδάφη άλλων κρατών μελών προκειμένου να φθάσει στο έδαφος του κράτους μέλους που χορήγησε τη θεώρηση «D». Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί ενδεδειγμένη αυτή την αναφορά στον κωδικό.Άρθρο 26: Ακύρωση των συμπληρωμένων αυτοκόλλητων θεωρήσεωνΤο άρθρο αυτό προέρχεται από την ΚΠΕ και προστέθηκαν διατάξεις για να εξασφαλιστεί ότι η ακύρωση των αυτοκόλλητων θεωρήσεων καταγράφεται στο VIS.Άρθρο 27: Επίθεση αυτοκόλλητων θεωρήσεων σε ταξιδιωτικά έγγραφαΤο άρθρο αυτό προέρχεται από την ΚΠΕ. Οι παράγραφοι 1-3 καλύπτουν την περισσότερο συνηθισμένη περίπτωση, όπου το κράτος μέλος που χορηγεί τη θεώρηση αναγνωρίζει το ταξιδιωτικό έγγραφο του αιτούντος. Το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1 προέρχεται από το Παράρτημα 10 (που κατά τα άλλα καταργήθηκε), διότι στην πράξη συχνά οι προξενικοί υπάλληλοι έθεταν την αυτοκόλλητη θεώρηση με τρόπο που δεν μπορούσε να διαβαστεί από μηχάνημα. Η παράγραφος 4 αναφέρεται στην περίπτωση όπου το κράτος μέλος που χορηγεί τη θεώρηση δεν αναγνωρίζει το ταξιδιωτικό έγγραφο του αιτούντος. Σε αυτές τις περιπτώσεις πρέπει να χρησιμοποιείται το χωριστό φύλλο επί του οποίου τίθεται η θεώρηση.Κεφάλαιο IV: Τροποποίηση της περιόδου ισχύος χορηγηθείσας θεώρησηςΆρθρο 28: ΠαράτασηΗ απόφαση SCH/Com-ex (93) 21 για την παράταση της ισχύος θεώρησης δεν καλύπτεται από την ΚΠΕ και με την παρούσα πρόταση περιλαμβάνεται στον κανονισμό ενώ εισάγονται περισσότερο λεπτομερείς διατάξεις.Ο τίτλος υποδεικνύει ότι η παράταση θεώρησης πραγματοποιείται στο έδαφος των κρατών μελών. Σε περίπτωση που η κατάσταση του κατόχου έχει μεταβληθεί πριν από τη χρησιμοποίηση της χορηγηθείσας θεώρησης, η διπλωματική ή προξενική αρχή που χορήγησε τη θεώρηση θα είναι υπεύθυνη για την ακύρωση της πρώτης θεώρησης και τη χορήγηση νέας, εάν χρειάζεται.Η παράγραφος 1 θεσπίζει τους λόγους που μπορεί να δικαιολογούν την παράταση της περιόδου ισχύος ή/και της διάρκειας διαμονής χορηγηθείσας θεώρησης βραχείας διαμονής ή θεώρησης διέλευσης που πρέπει να παραταθεί, χωρίς τη μεταβολή του τύπου της θεώρησης ή υπέρβαση των 90 ημερών όσον αφορά τη διάρκεια (παράγραφος 2). Η μέγιστη διάρκεια της διέλευσης σε περίπτωση παράτασης της θεώρησης διέλευσης δεν ρυθμίζεται από την ισχύουσα νομοθεσία. Με την παροχή δυνατότητας μέγιστης διάρκειας της διέλευσης έως 10 ημέρες, που μπορεί να μοιάζει υπερβολικό διότι διπλασιάζει το μέγιστο που έχει οριστεί για τη διέλευση, εισήχθησαν κοινά πρότυπα.Η διοικητική αρχή μπορεί να αποφασίσει να μεταβάλει την εδαφική ισχύ της χορηγηθείσας θεώρησης με τον περιορισμό της ισχύος της στο έδαφος των κρατών μελών όπου υποβλήθηκε το αίτημα παράτασης (παράγραφος 3) ή μόνο σε ορισμένα κράτη μέλη.Η παράγραφος 4 προέρχεται εν μέρει από την απόφαση Com-ex και θεσπίζει ότι οι πληροφορίες για τις συναφείς αρμόδιες αρχές (που επί του παρόντος απαριθμούνται στην Com-ex και δεν έχουν ενημερωθεί από το 2000) πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή, η οποία δημοσιεύει τότε τον κατάλογο (πρβλ. άρθρο 47).Για την εισαγωγή εναρμονισμένης προσέγγισης, εισάγεται στην παράγραφο 5 υποχρεωτικό τέλος 30 ευρώ το οποίο θα καταβάλλεται για την παράταση θεώρησης. Εφόσον η παράταση δεν εισάγει τη λήψη βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων αυτό το τέλος δεν χρειάζεται να αντιστοιχεί στο τέλος που καταβάλλεται για τη χορήγηση θεώρησης.Επί του παρόντος, τα κράτη μέλη μπορούν να παρατείνουν θεώρηση είτε χορηγώντας νέα αυτοκόλλητη θεώρηση είτε θέτοντας σφραγίδα στην αρχική θεώρηση. Η παράγραφος 6 θεσπίζει ότι η παράταση λαμβάνει τη μορφή της ενιαίας σφραγίδας που καθορίζεται στο Παράρτημα XI. Με την εισαγωγή μιας μεθόδου εξασφαλίζεται η σαφήνεια σχετικά με την αυθεντικότητα των παρατάσεων και οι τοπικές αρχές (συνήθως οι αστυνομικές αρχές) που είναι αρμόδιες για την παράταση της θεώρησης δεν χρειάζεται να τηρούν μόνιμα αποθέματα αυτοκόλλητων θεωρήσεων που παρέχουν μεγάλο βαθμό ασφάλειας.Οι πληροφορίες για την παράταση της θεώρησης εγγράφονται στο VIS όπως ορίζεται στην παράγραφο 7.Άρθρο 29: ΑκύρωσηΟι διατάξεις των άρθρων 28, 29 και 30 του κανονισμού επί του παρόντος «κρύβονται» στο Παράρτημα 14 της ΚΠΕ το οποίο κυρίως επαναλαμβάνει το περιεχόμενο της απόφασης SCH/Com-ex (93) 24. Για να διευκρινιστούν τα θέματα, τα τρία ζητήματα χωρίστηκαν σε μεμονωμένα άρθρα ώστε να γίνεται διάκριση μεταξύ των διαφορετικών στόχων των ενεργειών.Η ακύρωση έχει ως στόχο την αποφυγή της εισόδου του κατόχου θεώρησης στο έδαφος των κρατών μελών. Το άρθρο 29 παράγραφος 1 ορίζει ποιες αρχές μπορούν να ακυρώσουν μια θεώρηση και σε ποιο χρονικό σημείο. Το εδάφιο α) καλύπτει την περίπτωση που ο κάτοχος της θεώρησης δεν έχει ακόμα χρησιμοποιήσει τη χορηγηθείσα θεώρηση και επομένως η διπλωματική ή προξενική αρχή που τη χορήγησε μπορεί να την ακυρώσει.Οι αρχές ελέγχου των συνόρων (εδάφιο β)) μπορούν, εάν ο κάτοχος της θεώρησης δεν πληροί τις προϋποθέσεις εισόδου, να ακυρώσουν τη θεώρηση ή τελικά οι αρχές επιβολής του νόμου στο έδαφος των κρατών μελών μπορούν να ακυρώσουν τη θεώρηση εάν ο κάτοχος δεν πληροί πλέον τις προϋποθέσεις διαμονής, παρόλο που η θεώρηση εξακολουθεί να ισχύει.Σε περίπτωση που η θεώρηση ακυρώνεται από τις αρμόδιες αρχές κράτους μέλους διαφορετικού από εκείνο η διπλωματική ή προξενική αρχή του οποίου χορήγησαν τη θεώρηση, το κράτος μέλος που τη χορήγησε πρέπει να ενημερωθεί για την ακύρωση.Άρθρο 30: Ανάκληση θεώρησηςΗ ανάκληση σημαίνει ακύρωση της υπόλοιπης περιόδου διαμονής αφού ο κάτοχος θεώρησης έχει εισέλθει στο έδαφος των κρατών μελών. Η παράγραφος 1 θεσπίζει δύο περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να ανακληθεί η χορηγηθείσα θεώρηση : α) σε περίπτωση που ο κάτοχος ζητά την ανάκλησή της ή β) εάν οι αρμόδιες αρχές εκτιμούν ότι ο κάτοχος δεν πληροί πλέον τις προϋποθέσεις εισόδου μετά την είσοδό του στο έδαφος των κρατών μελών.Σε περίπτωση που η θεώρηση ανακληθεί από τις αρμόδιες αρχές κράτους μέλους διαφορετικού από εκείνο η διπλωματική η προξενική αρχή του οποίου χορήγησε τη θεώρηση, το κράτος μέλος που τη χορήγησε πρέπει να ενημερωθεί για την ανάκληση.Άρθρο 31: Μείωση της διάρκειας διαμονής που επιτρέπεται από τη θεώρησηΣε περίπτωση που οι αρχές των συνόρων εκτιμήσουν ότι ο κάτοχος θεώρησης δεν διαθέτει επαρκή μέσα για τη συντήρησή του κατά τη διάρκεια της προβλεπόμενης διαμονής μπορούν να μειώσουν τη διάρκεια της διαμονής που επιτρέπεται από τη θεώρηση για να προσαρμόσουν τη διάρκεια διαμονής στα μέσα συντήρησης τα οποία πράγματι διαθέτει ο κάτοχος της θεώρησης.Κεφάλαιο V: Θεωρήσεις που χορηγούνται στα εξωτερικά σύνοραΆρθρο 32: Θεωρήσεις που χορηγούνται στα εξωτερικά σύνοραΤα άρθρα 32 και 33 επαναλαμβάνουν το περιεχόμενο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 415/2003 του Συμβουλίου, διαιρώντας το σε δύο άρθρα για να διαχωρίσουν τις γενικές διατάξεις για τη χορήγηση των θεωρήσεων στα σύνορα από τα ειδικά θέματα που αφορούν τους διερχόμενους ναυτικούς.Στο άρθρο 32 παράγραφος 6 διευκρινίζεται ότι οι γενικές διατάξεις για την κοινοποίηση και την αιτιολόγηση των απορρίψεων καθώς και για την ενημέρωση όσον αφορά τις δυνατότητες προσφυγής εφαρμόζονται όταν υποβάλλονται αιτήσεις θεώρηση και- όταν αυτές απορρίπτονται - στα σύνορα.Άρθρο 33: Θεωρήσεις που χορηγούνται σε ναυτικούς στα εξωτερικά σύνοραΤο άρθρο αυτό περιλαμβάνει τις ειδικές διατάξεις που διέπουν τη χορήγηση θεωρήσεων στα σύνορα στους διερχόμενους ναυτικούς. Τα δύο παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 415/2003 του Συμβουλίου («επιχειρησιακές οδηγίες» και το «έντυπο για τους διερχόμενους ναυτικούς») περιλαμβάνονται στο Παράρτημα XII, Μέρη 1 και 2 του κανονισμού.ΤΙΤΛΟΣ III: Διοίκηση και οργάνωσηΆρθρο 34: Οργάνωση των τμημάτων θεώρησηςΤο άρθρο αυτό κυρίως προέρχεται από την ΚΠΕ, Μέρος VII. Παρά τις πιθανές μεταβολές στην υποδοχή των αιτούντων θεώρηση που προβλέπεται στο άρθρο 37, οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών θα παραμείνουν υπεύθυνες για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης και την ενδεχόμενη απόφαση σχετικά με αυτές τις αιτήσεις.Η περίοδος διατήρησης για τους ατομικούς φακέλους (σκληρός δίσκος) όπως καθορίζεται στην παράγραφο 3 δεύτερο εδάφιο αντιστοιχεί στην περίοδο διατήρησης που καθορίζεται στον κανονισμό VIS.Άρθρο 35: Πόροι για τη διεκπεραίωση αιτήσεων θεώρησης και παρακολούθηση των διπλωματικών και προξενικών αρχώνΤο άρθρο αυτό αντιστοιχεί σε ένα άρθρο για τα ίδια θέματα του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν.Άρθρο 36: Συμπεριφορά του προσωπικού που διεκπεραιώνει τις αιτήσεις θεωρήσεωνΤο άρθρο αυτό εισήχθη για να εξασφαλιστεί ότι το προσωπικό των διπλωματικών και προξενικών αρχών των κρατών μελών τηρεί τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων όταν ασχολείται με τους αιτούντες θεώρηση και τις αιτήσεις τους.Άρθρα 37, 38 και 39: Μορφές συνεργασίας σε σχέση με την παραλαβή και τη διεκπεραίωση αιτήσεων θεώρησηςΟ σκοπός αυτών των άρθρων είναι να εξασφαλισθεί ένα νομικό πλαίσιο για τα κράτη μέλη ώστε να επιλέξουν μεταξύ ορισμένων οργανωτικών επιλογών για να καταστεί δυνατή η συλλογή βιομετρικών δεδομένων από τους αιτούντες θεώρηση.Το άρθρο 38 καθορίζει ειδικούς κανόνες που πρέπει να τηρούνται εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να συνεργαστούν με εξωτερικούς παρόχους υπηρεσιών.Το άρθρο 39 ασχολείται με ορισμένες οργανωτικές πτυχές ιδίως όσον αφορά την εξασφάλιση της διαφάνειας στις επιλεχθείσες μορφές συνεργασίας. Η παράγραφος 2 επιτρέπει σε κράτος μέλος να αποφασίζει, ότι παρά την επιλογή μορφής συνεργασίας, οι αιτούντες θεώρηση μπορούν να έχουν άμεση πρόσβαση στις προξενικές του αρχές.Τα άρθρα αυτά πρέπει να τροποποιούνται ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων για την πρόταση που τροποποιεί την ΚΠΕ σε σχέση με την εισαγωγή της βιομετρίας, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας κοινών κέντρων αιτήσεων.Άρθρο 40: Υποβολή αιτήσεων θεώρησης από τους εμπορικούς μεσολαβητέςΤο άρθρο αυτό επαναλαμβάνει το περιεχόμενο του Μέρους VIII, τμήμα 5, η αρχική διατύπωση του οποίου είναι σχετικά ασαφής και ξεπερασμένη.Η παράγραφος 1 καθορίζει τα καθήκοντα που μπορούν να ασκούν οι εν λόγω εμπορικοί μεσολαβητές αντί να προσπαθεί, όπως συμβαίνει στην ΚΠΕ, να καθορίσει τα διάφορα είδη μεσολαβητών διότι αναγκαστικά θα είναι ανακριβής σε μεγάλο βαθμό. Πρέπει να σημειωθεί ότι οι εμπορικοί μεσολαβητές δεν μπορούν να συλλέγουν βιομετρικά δεδομένα από τους αιτούντες και επομένως οι υποβάλλοντες αίτηση για πρώτη φορά δεν μπορούν να υποβάλλουν τις εν λόγω αιτήσεις τους μέσω αυτών των μεσολαβητών.Η παράγραφος 2 απαριθμεί τις διάφορες πτυχές που πρέπει να επαληθεύονται πριν χορηγηθεί πιστοποίηση.Η παράγραφος 3 θεσπίζει διατάξεις για τη συνεχή παρακολούθηση των μεσολαβητών αυτών και η παράγραφος 4 ορίζει ότι τα αρνητικά αποτελέσματα αυτής της παρακολούθησης πρέπει να ανακοινώνονται στις διπλωματικές και προξενικές αρχές άλλων κρατών μελών στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας. Σε γενικές γραμμές, οι κατάλογοι των πιστοποιημένων εμπορικών μεσολαβητών ανακοινώνονται τόσο στις άλλες διπλωματικές και προξενικές αρχές όσο και στο ευρύ κοινό (παράγραφος 5).Άρθρο 41: Ενημέρωση του ευρέος κοινούΕίναι σημαντική η σωστή ενημέρωση των αιτούντων ιδίως όσον αφορά τα κριτήρια και τις διαδικασίες υποβολής αιτήσεων θεώρησης. Δεδομένων των πρόσφατων εξελίξεων, όπου εισάγονται τηλεφωνικά κέντρα, συστήματα με ραντεβού και η εξωτερική ανάθεση καθηκόντων, πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για την εξασφάλιση της σωστής ενημέρωσης των αιτούντων σχετικά με τον τόπο και τον τρόπο υποβολής της αίτησής τους.Η παράγραφος 2 υπενθυμίζει ότι τα κράτη μέλη που συνάπτουν συμφωνίες εκπροσώπησης πρέπει να ενημερώνουν το ευρύ κοινό τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την έναρξη της συνεργασίας αυτής και να διευκρινίζουν τις κατηγορίες αιτήσεων που καλύπτονται από την εκπροσώπηση αυτή. Η προθεσμία των τριών μηνών αντιστοιχεί στη μέγιστη προθεσμία για την υποβολή αιτήσεων πριν από τη σχεδιαζόμενη επίσκεψη (όπως ορίζεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1).Με δεδομένα τα προβλήματα που προκύπτουν στην πράξη, εισήχθη στην παράγραφο 3 διάταξη που σημειώνει ότι το ευρύ κοινό πρέπει να ενημερώνεται ότι η σφραγίδα που υποδεικνύει ότι υποβλήθηκε αίτηση δεν έχει νομικές συνέπειες.Η παράγραφος 4 ορίζει ότι πρέπει να δίδονται σαφείς πληροφορίες σχετικά με το χρόνο χορήγησης και σχετικά με την απαίτηση προηγούμενης διαβούλευσης για τους υπηκόους ορισμένων τρίτων χωρών ή συγκεκριμένων κατηγοριών αυτών των υπηκόων.Η παράγραφος 5 θεσπίζει τις απαιτήσεις ενημέρωσης του ευρέος κοινού σχετικά με τα δικαιώματά του σε περίπτωση απόρριψης.Η παράγραφος 6 υπογραμμίζει την ανάγκη ενημέρωσης του ευρέος κοινού ότι η απλή κατοχή θεώρησης δεν παραχωρεί αυτόματο δικαίωμα εισόδου και ότι μπορεί να του ζητηθεί η επίδειξη δικαιολογητικών εγγράφων στα σύνορα, όταν ελέγχεται η εκπλήρωση των προϋποθέσεων εισόδου. Το τελευταίο δεν αναφέρεται στο ισχύον κεκτημένο.ΤΙΤΛΟΣ IV: Τοπική προξενική συνεργασίαΆρθρο 42: Εφαρμογή της τοπικής προξενικής συνεργασίας από τις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελώνΗ ΚΠΕ περιλαμβάνει ένα κεφάλαιο για την τοπική προξενική συνεργασία, το οποίο σε γενικές γραμμές καθορίζει το πλαίσιο της προξενικής συνεργασίας σε τοπικό επίπεδο καθώς και ορισμένα ζητήματα που πρέπει να προσαρμοστούν στις τοπικές συνθήκες. Ωστόσο, δεδομένου ότι η πρακτική εφαρμογή της τοπικής προξενικής συνεργασίας σε σχέση με τη χορήγηση θεωρήσεων είναι μάλλον μη ικανοποιητική μέχρι σήμερα, όπως καταδείχθηκε στις εκθέσεις των εστιασμένων αποστολών, ο κανονισμός, με βάση τα συμπεράσματα που εξήχθησαν από τις εκθέσεις αυτές και έγιναν αποδεκτά από τα συναφή όργανα του Συμβουλίου, καθορίζει σαφώς ποια καθήκοντα ασκούνται από ποιον και με ποια συχνότητα. Επιπλέον, η οργάνωση της τοπικής προξενικής συνεργασίας προσαρμόζεται στο κοινοτικό θεσμικό πλαίσιο. Το γεγονός ότι οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών λαμβάνουν αποφάσεις που δημιουργούν νομικά δεσμευτικά δικαιώματα και υποχρεώσεις για τους αιτούντες θεώρηση δεν συνάδει με το πλαίσιο αυτό. Επομένως, η τοπική προξενική συνεργασία πρέπει να αξιολογήσει την ανάγκη προσαρμογής ορισμένων διατάξεων στις τοπικές συνθήκες. Σε περίπτωση θετικής αξιολόγησης, οι κοινοί «τοπικοί» κανόνες πρέπει να αποφασίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπολογίας, βασιζόμενοι βεβαίως στα στοιχεία της τοπικής προξενικής συνεργασίας.Η παράγραφος 1 αφορά διατάξεις που αποβλέπουν στην αξιολόγηση της ανάγκης εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ των διπλωματικών και προξενικών αρχών των κρατών μελών στο πλαίσιο της ίδιας δικαιοδοσίας όσον αφορά την ενημέρωση των αιτούντων πριν από την υποβολή της αίτησής τους και την ίση μεταχείριση των αιτούντων μόλις υποβάλουν την αίτηση (α) – (γ). Αυτή η ίση μεταχείριση θα συμβάλλει επίσης στην πρόληψη της υποβολής πολλαπλών αιτήσεων. Το εδάφιο γ) αναφέρεται στα ταξιδιωτικά έγγραφα που χορηγούνται από τρίτες χώρες καθώς είναι σημαντικό τόσο σε τοπικό όσο και σε κεντρικό επίπεδο να διατίθενται ενημερωμένοι κατάλογοι για τα χορηγούμενα στην πράξη ταξιδιωτικά έγγραφα από τρίτες χώρες. Η τελευταία πρόταση αυτού του εδαφίου αναφέρεται στο γεγονός ότι επί του παρόντος ορισμένα κράτη μέλη ζητούν ορισμένα είδη επίσημων ταξιδιωτικών εγγράφων να συνοδεύονται από ρηματικές διακοινώσεις ενώ άλλα δεν προβάλλουν ανάλογη απαίτηση.Επίσης, πρέπει να αξιολογείται σε τοπικό επίπεδο η ανάγκη εναρμονισμένης προσέγγισης της συμμετοχής είτε εξωτερικών παρόχων υπηρεσιών ή εμπορικών μεσολαβητών για την αποφυγή της υποβολής πολλαπλών αιτήσεων θεώρησης (παράγραφος δ).Η παράγραφος 2 ορίζει ότι για λόγους εξασφάλισης της πλήρους διαφάνειας και της ίσης μεταχείρισης, πρέπει να θεσπιστεί κοινό ενημερωτικό δελτίο στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας.Η παράγραφος 3 καθορίζει τον κατάλογο των πληροφοριών που πρέπει να ανταλλάσσονται είτε μηνιαία [στατιστικές (α)] είτε τακτικά [ειδικές πληροφορίες που συνδέονται με μεμονωμένες δικαιοδοσίες β)].Με τη μηνιαία ανταλλαγή και εξέταση στατιστικών, οι τοπικές διπλωματικές και προξενικές αρχές έχουν μια συνεχώς ενημερωμένη εικόνα των τάσεων και των αιφνίδιων μεταβολών τους εντός της δικαιοδοσίας τους και μπορούν να βρουν αμέσως λύσεις στις πιθανές αρνητικές συνέπειες των μεταβολών αυτών. Με τη συλλογή γενικών πληροφοριών για τη χώρα/τόπο υποδοχής (κοινωνικές και οικονομικές δομές, πηγές πληροφοριών σε τοπικό επίπεδο, χρήση πλαστών και παραποιημένων εγγράφων, διαδρομές παράνομης μετανάστευσης, κ.λ.π.), αυτές οι ουσιώδεις «συλλογικές» γνώσεις δεν θα απωλεσθούν ακόμα και εάν το προξενικό προσωπικό μεταβάλλεται τακτικά, και θα βοηθήσουν το νέο εκπατρισμένο προσωπικό να αρχίσει να εργάζεται και να εξοικειωθεί με τις τοπικές συνθήκες ταχύτερα.Η παράγραφος 4 θεσπίζει διατάξεις για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να καταστεί περισσότερο αποτελεσματική η τοπική συνεργασία σε σχέση με την κοινή πολιτική θεωρήσεων λαμβάνοντας επίσης υπόψη το θεσμικό πλαίσιο της ΕΚ. Καθώς η προξενική συνεργασία σε γενικές γραμμές καλύπτει μεγάλο φάσμα θεμάτων, είναι σημαντικό να αφιερωθούν ειδικές συνεδριάσεις στα τεχνικά θέματα που αφορούν τη χορήγηση θεωρήσεων με τη συμμετοχή αντιπροσώπων των κρατών μελών που εφαρμόζουν πλήρως το κοινοτικό κεκτημένο και συμμετέχουν στη διεκπεραίωση αιτήσεων θεώρησης.Η παράγραφος 5 εισάγει την υποχρεωτική προϋπόθεση της κατάρτισης εκθέσεων για κάθε σύσκεψη και την υποχρέωση κάθε διπλωματικής και προξενικής αρχής να διαβιβάζει τις εκθέσεις αυτές στις κεντρικές της αρχές. Με αυτό τον τρόπο θα δημιουργηθεί σύνδεσμος μεταξύ του επιχειρησιακού επιπέδου και των κεντρικών αρχών και ενδεχομένως του νομοθετικού επιπέδου [στα συναφή όργανα του Συμβουλίου], που καλύπτονται στην παράγραφο 7.Η παράγραφος 6 παρέχει τη δυνατότητα πρόσκλησης σε βάση ad hoc, αντιπροσώπων των κρατών μελών που δεν εφαρμόζουν πλήρως το κοινοτικό κεκτημένο ή τρίτων χωρών για να συμμετάσχουν στις συζητήσεις με συγκεκριμένα θέματα που αφορούν τη χορήγηση θεωρήσεων εντός της δικαιοδοσίας.Τίτλος V: Τελικές διατάξειςΆρθρο 43: Εξαιρετικές ρυθμίσειςΤο 2004, ένα κράτος μέλος που εφήρμοζε το κεκτημένο του Σένγκεν διοργάνωσε τους Ολυμπιακούς Αγώνες και τους Παραολυμπιακούς Αγώνες για πρώτη φορά. Προκειμένου αυτό το κράτος μέλος αφενός να τηρήσει τις απαιτήσεις του κεκτημένου του Σένγκεν ενώ ικανοποιεί τις δεσμεύσεις που προκύπτουν από τον Ολυμπιακό Χάρτη και αφετέρου να αποφύγει να υπονομεύσει τις μελλοντικές προσπάθειες οργάνωσης των εκδηλώσεων αυτών από άλλο κράτος μέλος που εφαρμόζει το κεκτημένο του Σένγκεν, συμφωνήθηκε ότι η πλέον κατάλληλη λύση ήταν η εκπόνηση ειδικών μέτρων για τη διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων και τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων. Ο κανονισμός εφαρμόστηκε με επιτυχία από την Ελλάδα το 2004 και έγιναν κατάλληλες τροπολογίες το 2005, για να μπορέσει η Ιταλία να ακολουθήσει την ίδια διαδικασία για τη χορήγηση θεωρήσεων στα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας. Για τη διευκόλυνση, στο μέλλον, αυτής της πτυχής της οργάνωσης των Ολυμπιακών Αγώνων από κράτος μέλος που εφαρμόζει πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν, οι ειδικές διαδικασίες και προϋποθέσεις που πρέπει να χρησιμοποιηθούν προσαρτώνται στον Κώδικα Θεωρήσεων, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταχέως αποφεύγοντας τις χρονοβόρες νομοθετικές διαδικασίες.Άρθρο 44: Τροπολογίες στα παραρτήματαΤο άρθρο αυτό προβλέπει ότι τα Παραρτήματα III , IV, V, VI, VIII, IX, X και XI του κανονισμού πρέπει να τροποποιηθούν σύμφωνα με τη διαδικασία επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 2. Ο λόγος για τον οποίο προτείνεται να χρησιμοποιηθεί η διαδικασία επιτροπής είναι ότι τα Παραρτήματα περιλαμβάνουν μέτρα για την εφαρμογή των γενικών κανόνων για την παραλαβή και τη διεκπεραίωση της αίτησης θεώρησης που θεσπίζονται από τον Τίτλο II του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 45: «Οδηγίες για την πρακτική εφαρμογή του Κώδικα Θεωρήσεων»Το άρθρο αυτό ορίζει ότι η «Επιτροπή θεωρήσεων» θα καταρτίσει τις συνοδευτικές «επιχειρησιακές οδηγίες» για την πρακτική εφαρμογή του Κώδικα Θεωρήσεων. Αυτές οι πρακτικές οδηγίες είναι απαραίτητες για τη εξασφάλιση της εναρμονισμένης προσέγγισης της νομοθεσίας σε επιχειρησιακό επίπεδο και για την αποφυγή της εκπόνησης εθνικών παράλληλων οδηγιών από τα κράτη μέλη. Οι οδηγίες πρέπει να έχουν ολοκληρωθεί μέχρι την έναρξη ισχύος του κανονισμού για τον Κοινοτικό Κώδικα Θεωρήσεων.Άρθρο 46: ΕπιτροπήΑυτό είναι ένα τυποποιημένο άρθρο για τις διαδικασίες επιτροπής που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την έκδοση των μέτρων εφαρμογής του κανονισμού σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ. Προβλέπεται η κανονιστική διαδικασία αφού λαμβάνονται μέτρα γενικής εμβέλειας κατά την έννοια του άρθρου 2 της απόφασης· εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης.Η προθεσμία του άρθρου 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου για την έκδοση απόφασης με ειδική πλειοψηφία σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για μέτρα που πρέπει να εγκριθούν όταν δεν συνάδουν με τη γνώμη της επιτροπής ορίζεται σε δύο μήνες.Άρθρο 47: ΚοινοποίησηΤα κράτη μέλη κοινοποιούν τις πληροφορίες που απαριθμούνται στην παράγραφο 1 στην Επιτροπή, η οποία είναι υπεύθυνη για τη δημοσίευσή τους.Επίσης, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις προβλεπόμενες μεταβολές των παραρτημάτων I και II (προηγούμενη διαβούλευση). Λόγω του γεγονότος ότι αυτές οι μεταβολές επηρεάζουν άμεσα τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των αιτούντων θεώρηση, μια απλή διαδικασία κοινοποίησης δεν επαρκεί στο θεσμικό πλαίσιο της ΕΚ. Επομένως, οι μεταβολές αυτών των παραρτημάτων πρέπει να αποφασίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία επιτροπολογίας.Άρθρο 48: ΚαταργήσειςΤο άρθρο αυτό καθορίζει τις νομικές πράξεις που καταργούνται από τον κανονισμό.Δεδομένου ότι ο κανονισμός VIS βασίστηκε στο ισχύον κεκτημένο, πρέπει να προσαρμοστεί στο τροποποιημένο κεκτημένο όπως προβλέπεται στον Κώδικα Θεωρήσεων. Αυτή η πρόταση πρέπει να βασιστεί στην ενδεδειγμένη νομική βάση (άρθρο 66 της συνθήκης ΕΚ). Επιπλέον, εφόσον ο κανονισμός VIS δεν έχει ακόμα εκδοθεί, είναι αδύνατο σε αυτό το στάδιο να προβλεφθούν οι ακριβείς τροποποιήσεις που θα απαιτηθούν.Άρθρο 49: Έναρξη ισχύοςΑυτή είναι η τυποποιημένη ρήτρα για την έναρξη ισχύος και την άμεση εφαρμογή.Η εφαρμογή του κανονισμού αναβάλλεται για έξι μήνες μετά την έναρξη ισχύος [δεδομένου του μεγέθους της άσκησης] και της ανάγκης ολοκλήρωσης των οδηγιών για την πρακτική εφαρμογή του Κώδικα Θεωρήσεων. Ωστόσο, τα κράτη μέλη πρέπει να αρχίσουν να κοινοποιούν στην Επιτροπή τα διάφορα θέματα που απαριθμούνται στο άρθρο 47 αμέσως μετά την έναρξη ισχύος. Επίσης, η επιτροπή πρέπει να μπορεί να προετοιμάσει τα μέτρα εφαρμογής και επομένως, και το άρθρο 44 πρέπει να εφαρμοστεί από την ημερομηνία έναρξης ισχύος.ΠαραρτήματαΤα παραρτήματα απαριθμούνται με τη σειρά που εμφαίνονται στον κανονισμό.Η αντίστοιχη αναφορά στην ΚΠΕ για καθεμία από τις διαγραφείσες διατάξεις μπορεί να ευρεθεί στον ακόλουθο πίνακα.Διατάξεις της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου που δεν επαναλαμβάνονταιΔιατάξεις της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου που δεν επαναλαμβάνονται | Λόγος (-οι) |Τμήμα I, Σημείο 2.1.4 Ομαδικές θεωρήσεις | Για λόγους ασφάλειας και δεδομένου ότι όλοι οι αιτούντες ατομική θεώρηση πρέπει να υποβάλλουν ατομικά έντυπα αιτήσεων και όλοι οι αιτούντες για πρώτη φορά πρέπει να παράσχουν βιομετρικά αναγνωριστικά στοιχεία με την υποβολή, οι ομαδικές θεωρήσεις δεν γίνονται πλέον δεκτές. |Τμήμα I, 2.2 Θεωρήσεις για διαμονή μακράς διαρκείας | Ο Κοινοτικός Κώδικας Θεωρήσεων δεν καλύπτει τη χορήγηση θεωρήσεων για διαμονή που υπερβαίνει τους τρεις μήνες (άρθρο 1 παράγραφος 1) και οι θεωρήσεις μακράς διαρκείας που ισχύουν συγχρόνως και ως ομοιόμορφες θεωρήσεις βραχείας διαρκείας καταργήθηκαν. |Τμήμα IV Νομική βάση | Το εν λόγω τμήμα απλώς επαναλαμβάνει διατάξεις της Σύμβασης Σένγκεν (άρθρο 5, 11 παράγραφος 2, 14 παράγραφος 1, 15 και 16) και είναι περιττό. |Τμήμα V, 2.3 Ακολουθητέα διαδικασία στις περιπτώσεις κατά τις οποίες απαιτείται προηγούμενη διαβούλευση με τις κεντρικές αρχές των λοιπών συμβαλλομένων μερών | Το εν λόγω τμήμα περιλαμβάνει κυρίως κατευθυντήριες γραμμές περισσότερο πρακτικού παρά νομικού χαρακτήρα. |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ |Παράρτημα 1 Κοινός κατάλογος των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης από κράτη μέλη που δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2001*, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2414/2001** και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 453/2003***. Κοινός κατάλογος των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης από κράτη μέλη που δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2001*, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2414/2001** και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 453/2003***. | Το εν λόγω Παράρτημα απλώς επαναλαμβάνει τους καταλόγους που περιλαμβάνονται στον κανονισμό στον οποίο αναφέρεται. |Παράρτημα 2 Καθεστώς κυκλοφορίας για κατόχους διπλωματικών, επισήμων και υπηρεσιακών διαβατηρίων και για κατόχους αδειών ελευθέρας κυκλοφορίας τις οποίες χορηγούν ορισμένοι διεθνείς οργανισμοί διακυβερνητικού χαρακτήρα στους υπαλλήλους τους. Κατάλογος Α και Β. | Εφόσον οι εξαιρέσεις από την υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους διπλωματικών διαβατηρίων, υπηρεσιακών/ επίσημων διαβατηρίων και ειδικών διαβατηρίων διέπονται από τον κανονισμό 539/2001 και τους κανονισμούς που τον τροποποιούν, το εν λόγω Παράρτημα δεν προσαρτάται στον Κώδικα Θεωρήσεων. |Παράρτημα 3, Μέρος ΙΙ | Πλήρης εναρμόνιση του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση κατοχής θεώρησης διέλευσης από αερολιμένα. Δεν υπάρχει πλέον η δυνατότητα των κρατών μελών να υποβάλουν τους υπηκόους τρίτων χωρών σε αυτή την υποχρέωση. |Παράρτημα 4 Κατάλογος εγγράφων τα οποία επιτρέπουν την είσοδο χωρίς θεώρηση | Το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν ορίζει ότι οι υπήκοοι τρίτων χωρών με έγκυρη άδεια διαμονής μπορούν να εισέλθουν στο έδαφος των κρατών μελών ενώ σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 1 στοιχείο α) του ίδιου Κώδικα ο κατάλογος αυτών των αδειών διαμονής κοινοποιείται στην Επιτροπή. Επομένως, ο εν λόγω κατάλογος δεν πρέπει να επαναληφθεί στον Κώδικα Θεωρήσεων. |Παράρτημα 6 Κατάλογος επίτιμων προξένων οι οποίοι είναι εξουσιοδοτημένοι, κατ’ εξαίρεση και σε προσωρινή βάση, να χορηγούν ομοιόμορφες θεωρήσεις | Εφόσον το άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού ορίζει ότι μόνο οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών καθώς και κατ’ εξαίρεση οι αρχές ελέγχου των συνόρων δικαιούνται να διεκπεραιώνουν αιτήσεις θεωρήσεων, το παράρτημα αυτό δεν επαναλαμβάνεται. |Παράρτημα 7 Ποσά αναφοράς για τη διέλευση των συνόρων τα οποία καθορίζονται ετησίως από τις εθνικές αρχές. | Όπως σημειώνεται στον τίτλο, οι διατάξεις για τα ποσά αναφοράς συνδέονται με τη διέλευση των συνόρων και επομένως διέπονται από τον Κώδικα Συνόρων Σένγκεν (άρθρο 5 παράγραφος 3). |Παράρτημα 8 Υποδείγματα αυτοκόλλητης θεώρησης και πληροφορίες για τις τεχνικές προδιαγραφές και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας τους | Το εν λόγω παράρτημα απλώς επαναλαμβάνει τον κανονισμό του Συμβουλίου 1683/95 και τον κανονισμό 334/2002 και επομένως δεν είναι κατάλληλο για τον Κώδικα Θεωρήσεων |Παράρτημα 9 Πληροφορίες που πρέπει να εγγραφούν από τα συμβαλλόμενα μέρη, εάν χρειασθεί, στη ζώνη «παρατηρήσεις». | Οι εν λόγω εθνικές παρατηρήσεις πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο δ), που είναι υπεύθυνη για τη δημοσίευσή τους. |Παράρτημα 10 Οδηγίες για την εγγραφή πληροφοριών στη ζώνη οπτικής ανάγνωσης. | Οι ορισμοί που περιλαμβάνονται σε αυτό το παράρτημα είναι περιττοί και οι περιγραφές της ζώνης αυτόματης ανάγνωσης είναι ξεπερασμένες διότι προορίζονταν για προξενικές αρχές που δεν διέθεταν υπολογιστές. |Παράρτημα 11 Κριτήρια σύμφωνα με τα οποία τα ταξιδιωτικά έγγραφα μπορούν να δεχθούν θεώρηση. | Το περιεχόμενο του εν λόγω παραρτήματος δεν καλύπτεται από τη νομική βάση του Κώδικα Θεωρήσεων και επομένως δεν επαναλαμβάνεται. Το θέμα συνδέεται με την SCH/Com-ex (98) 57 που πρέπει να ενταχθεί στο κοινοτικό νομοθετικό πλαίσιο. |Παράρτημα 12 Εισπρακτέα τέλη, σε ευρώ, που αντιστοιχούν στα διοικητικά έξοδα διεκπεραίωσης της αίτησης θεώρησης | Εφόσον το 2003 εισήχθη κατ’ αποκοπή συντελεστής για το τέλος επεξεργασίας που χρεώνεται για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων για όλους τους τύπους θεωρήσεων, δεν υπάρχει λόγος να επαναληφθεί ο πίνακας. Επιπλέον, ο Κώδικας Θεωρήσεων δεν καλύπτει τις θεωρήσεις «D», οι θεωρήσεις «D+C» καταργήθηκαν και δεν πρέπει να παρέχεται γενική απαλλαγή για τις αιτήσεις θεωρήσεων που υποβάλλονται στα εξωτερικά σύνορα. Οι τρεις «κανόνες» που θεσπίζονται στο παράρτημα ενσωματώθηκαν στο σώμα του κανονισμού (άρθρο 16). |Παράρτημα 13 Συμπλήρωση της αυτοκόλλητης θεώρησης | Το εν λόγω παράρτημα επαναλαμβάνει παραδείγματα συμπλήρωσης της αυτοκόλλητης θεώρησης. Αυτές οι πρακτικές οδηγίες δεν πρέπει να αποτελούν μέρος νομοθετικής πράξης. Επομένως, μια ενημερωμένη απόδοση του εν λόγω παραρτήματος πρέπει να προσαρτηθεί στις οδηγίες για την πρακτική εφαρμογή του Κώδικα Θεωρήσεων (άρθρο 43). Η διάταξη που θεσπίζεται στη σελίδα 1 του εν λόγω παραρτήματος σε σχέση με τη μέγιστη προθεσμία για την υποβολή αίτησης θεώρησης εντάχθηκε στο άρθρο 10 παράγραφος 1. |Παράρτημα 14 Υποχρεώσεις ενημέρωσης των συμβαλλομένων μερών κατά τη χορήγηση θεωρήσεων περιορισμένης εδαφικής ισχύος, την ακύρωση, την ανάκληση και τη μείωση της διάρκειας ισχύος της ενιαίας θεώρησης και κατά τη χορήγηση εθνικών τίτλων διαμονής | Το εν λόγω παράρτημα περιλαμβάνει ορισμένα θέματα που δεν συνδέονται μεταξύ τους. Όλες οι διατάξεις - για τις θεωρήσεις περιορισμένης εδαφικής ισχύος εντάχθηκαν στο άρθρο 21· - για την ακύρωση θεώρησης εντάχθηκαν στο άρθρο 29· - για την ανάκληση θεώρησης εντάχθηκαν στο άρθρο 30· - για τη μείωση της διάρκειας διαμονής που επιτρέπεται από θεώρηση εντάχθηκαν στο άρθρο 31. Το μέρος 3 του υφιστάμενου παραρτήματος 14 για τους τίτλους διαμονής δεν αφορά τον Κώδικα Θεωρήσεων. |Παράρτημα 17 Έγγραφο διευκόλυνσης της διέλευσης (FTD) και Έγγραφο διευκόλυνσης της σιδηροδρομικής διέλευσης (FRTD) | Το εν λόγω παράρτημα επαναλαμβάνει απλώς τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 693/2003 και 694/2003 του Συμβουλίου και επομένως δεν ενδείκνυται για τον Κώδικα Θεωρήσεων. |Παράρτημα 18 Πίνακας εκπροσώπησης για τη χορήγηση ενιαίων θεωρήσεων | Αυτές οι περιπτώσεις εκπροσώπησης πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο α), που επιφορτίζεται με τη δημοσίευσή τους. |2006/0142 (COD)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέσπιση Κοινοτικού Κώδικα ΘεωρήσεωνΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη,τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως τα άρθρα 62 σημείο 2 στοιχεία α) και β) (ii),την πρόταση της Επιτροπής[9],Ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζεται στο άρθρο 251 της συνθήκης[10],Εκτιμώντας τα ακόλουθα :(1) Σύμφωνα με το άρθρο 61 της συνθήκης, η δημιουργία χώρου στον οποίο τα πρόσωπα μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθερα πρέπει να συνοδεύεται από μέτρα για τους ελέγχους στα σύνορα, το άσυλο και τη μετανάστευση.(2) Δυνάμει του άρθρου 62 σημείο 2, τα μέτρα για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών πρέπει να καθορίζουν κανόνες για τις θεωρήσεις, όταν υπάρχει πρόθεση διαμονής όχι άνω των τριών μηνών, για παράδειγμα όσον αφορά τις διαδικασίες και τους όρους για τη χορήγηση θεωρήσεων από τα κράτη μέλη.(3) Όσον αφορά την πολιτική θεωρήσεων, η θέσπιση «κοινού σώματος» νομοθεσίας, ιδίως μέσω της ενοποίησης και της ανάπτυξης του κεκτημένου (οι σχετικές διατάξεις της σύμβασης για την εφαρμογή της συμφωνίας Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985[11] και της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου[12]), αποτελεί μία από τις θεμελιώδεις συνιστώσες της «περαιτέρω ανάπτυξης της κοινής πολιτικής θεωρήσεων ως μέρος ενός πολυεπίπεδου συστήματος με στόχο τη διευκόλυνση των νόμιμων ταξιδιών και την αντιμετώπιση της λαθρομετανάστευσης μέσω της περαιτέρω εναρμόνισης των εθνικών νομοθεσιών και των πρακτικών διεκπεραίωσης των τοπικών προξενικών αποστολών», όπως καθορίζεται στο πρόγραμμα της Χάγης : ενίσχυση της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση.[13](4) Τα κράτη μέλη πρέπει να εκπροσωπούνται για σκοπούς θεώρησης σε όλες τις τρίτες χώρες, οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται σε υποχρέωση θεώρησης. Μπορούν να αποφασίσουν ότι οι αιτήσεις θεώρησης από υπηκόους συγκεκριμένων τρίτων χωρών ή οι αιτήσεις για συγκεκριμένο τύπο θεώρησης πρέπει να υποβάλλονται άμεσα σε μόνιμη προξενική ή διπλωματική αρχή του κράτους που αποτελεί τον κύριο προορισμό του αιτούντα.(5) Η τοπική προξενική συνεργασία είναι ουσιώδης για την εναρμονισμένη εφαρμογή της κοινής πολιτικής θεωρήσεων και για τη δέουσα αξιολόγηση του μεταναστευτικού κινδύνου. Λόγω των διαφορών των τοπικών συνθηκών, η επιχειρησιακή εφαρμογή των ειδικών νομοθετικών διατάξεων πρέπει να αξιολογείται μεταξύ των διπλωματικών και προξενικών αρχών των κρατών μελών σε μεμονωμένους τόπους δεδομένου ότι οι διαφορές στην εφαρμογή των νομικών διατάξεων από τις αρχές αυτές όχι μόνο μπορούν να οδηγήσουν στην «υποβολή πολλαπλών αιτήσεων θεώρησης για την αναζήτηση των ευνοϊκότερων όρων» αλλά και στη διαφορετική μεταχείριση των αιτούντων θεώρηση.(6) Είναι απαραίτητη η θέσπιση κανόνων για τη διέλευση μέσω διεθνών ζωνών των αερολιμένων για την καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης. Επομένως, πρέπει να απαιτείται από τους υπηκόους των τρίτων χωρών που περιλαμβάνονται σε κοινό κατάλογο να διαθέτουν θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα, ενώ καταργείται η δυνατότητα των κρατών μελών να απαιτούν αυτόν τον τύπο θεώρησης από τους υπηκόους συμπληρωματικών τρίτων χωρών.(7) Όταν ένα κράτος μέλος διοργανώνει τους Ολυμπιακούς και Παραολυμπιακούς Αγώνες, πρέπει να εφαρμόζεται ένα ειδικό σχέδιο για τη διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων στα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας.(8) Οι διμερείς συμφωνίες οι οποίες συνήφθησαν μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων χωρών και αποβλέπουν στη διευκόλυνση της διεκπεραίωσης αιτήσεων για θεωρήσεις βραχείας διαμονής μπορούν να αποκλίνουν από τις διατάξεις που θεσπίζονται στον παρόντα κανονισμό.(9) Οι ρυθμίσεις υποδοχής για τους αιτούντες πρέπει να διέπονται από τον απαιτούμενο σεβασμό για την ανθρώπινη αξιοπρέπεια. Η διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης πρέπει να διεξάγεται με επαγγελματικό και προσήκοντα τρόπο και να είναι ανάλογη με τους επιδιωκόμενους στόχους.(10) Τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι η ποιότητα της υπηρεσίας που προσφέρεται στο κοινό είναι η ενδεδειγμένη και ακολουθεί τις χρηστές διοικητικές πρακτικές. Για αυτό το σκοπό πρέπει να διαθέτουν τον δέοντα αριθμό καταρτισμένου προσωπικού καθώς και επαρκείς πόρους.(11) Η ενσωμάτωση των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων αποτελεί σημαντικό βήμα προς τη χρήση νέων στοιχείων, που δημιουργούν ένα περισσότερο αξιόπιστο σύνδεσμο μεταξύ του κατόχου θεώρησης και του διαβατηρίου για να αποφεύγονται οι πλαστοπροσωπίες. Επομένως, η αυτοπρόσωπη εμφάνιση του αιτούντος θεώρηση - τουλάχιστον για την πρώτη αίτηση – πρέπει να αποτελεί βασική προϋπόθεση για τη χορήγηση θεώρησης με την καταγραφή των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων στο σύστημα πληροφοριών για τις θεωρήσεις (VIS)· δεν πρέπει να επιτρέπεται στους αιτούντες για πρώτη φορά να υποβάλλουν αιτήσεις μέσω εμπορικών μεσολαβητών, όπως πρακτορείων ταξιδίων.(12) Πρέπει να εισαχθούν νέες επιλογές για την οργάνωση προξενικών γραφείων όπως η συστέγαση, τα κοινά κέντρα αιτήσεων και η εξωτερική ανάθεση καθηκόντων με σκοπό την παραλαβή αιτήσεων θεώρησης και τη λήψη βιομετρικών στοιχείων. Πρέπει να θεσπιστεί το κατάλληλο νομικό πλαίσιο για αυτές τις επιλογές, ιδίως όσον αφορά την προστασία δεδομένων. Αυτά τα είδη προξενικής συνεργασίας και εξωτερικής ανάθεσης καθηκόντων πρέπει να θεσπίζονται ακολουθώντας αυστηρά τις γενικές αρχές της χορήγησης θεωρήσεων, καθώς και να τηρούν τις απαιτήσεις της προστασίας δεδομένων που ορίζονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών.(13) Ο αιτών πρέπει να εμφανίζεται αυτοπροσώπως για την πρώτη καταγραφή των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων. Για τη διευκόλυνση της διαδικασίας κάθε μεταγενέστερης αίτησης, πρέπει να είναι δυνατή η αντιγραφή των βιομετρικών δεδομένων από την πρώτη αίτηση εντός χρονικού πλαισίου 48 μηνών, λαμβανομένης υπόψη της περιόδου διατήρησης που θεσπίζεται στο VIS. Μετά την περίοδο αυτή πρέπει να γίνεται εκ νέου λήψη των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων.(14) Τα στατιστικά δεδομένα συνιστούν σημαντικό μέσο παρακολούθησης των μεταναστευτικών κινήσεων και μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως αποτελεσματικό εργαλείο διαχείρισης. Επομένως, τα δεδομένα αυτά πρέπει να συγκεντρώνονται τακτικά με κοινή μορφή.(15) Πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία η οποία να επιτρέπει στην Επιτροπή την προσαρμογή ορισμένων λεπτομερών πρακτικών κανόνων που διέπουν τη χορήγηση θεωρήσεων βραχείας διάρκειας. Σε αυτές τις περιπτώσεις, τα μέτρα που χρειάζονται για την εφαρμογή του κανονισμού αυτού πρέπει να λαμβάνονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τη θέσπιση διαδικασιών για την άσκηση των εκτελεστικών εξουσιών που ανατίθενται στην Επιτροπή.[14](16) Για την εξασφάλιση της εναρμονισμένης εφαρμογής του κανονισμού σε επιχειρησιακό επίπεδο, πρέπει να συνταχθούν οδηγίες για την πρακτική και τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούν οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών κατά τη διεκπεραίωση αιτήσεων θεώρησης.(17) Δεδομένου ότι ο κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το σύστημα πληροφοριών για τις θεωρήσεις και την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ κρατών μελών για τις θεωρήσεις βραχείας διαμονής (εφεξής : κανονισμός VIS) βασίζεται στην ισχύουσα νομοθεσία πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές που σημειώθηκαν στη νομοθεσία σχετικά με το VIS.(18) Όσον αφορά τους στόχους της προτεινόμενης δράσης, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι σύμφωνα με το άρθρο 62 σημεία 1 και 2 στοιχείο β) της συνθήκης ΕΚ, η Κοινότητα έχει την αρμοδιότητα και ακόμα και την υποχρέωση να θεσπίσει μέτρα σχετικά με τους κανόνες, όταν υπάρχει πρόθεση διαμονής όχι άνω των τριών μηνών· σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, που θεσπίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης, ο κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.(19) Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Θεμελιωδών Ελευθεριών και από το Χάρτη Θεμελιωδών Ελευθεριών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.(20) Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 299 της Συνθήκης, τα μόνα εδάφη της Γαλλίας και των Κάτω Χωρών στα οποία εφαρμόζεται ο κανονισμός αυτός είναι τα ευρωπαϊκά εδάφη καθώς τα υπερπόντια εδάφη δεν αποτελούν τμήματα του χώρου χωρίς εσωτερικά σύνορα.(21) Οι όροι που διέπουν την είσοδο στο έδαφος των κρατών μελών ή τη χορήγηση θεωρήσεων δεν επηρεάζουν τους κανόνες που διέπουν επί του παρόντος την αναγνώριση της ισχύος ταξιδιωτικών εγγράφων.(22) Για να επιτραπεί στις αρχές των κρατών μελών να προετοιμάσουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, αυτός θα αρχίσει να εφαρμόζεται έξι μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του, εκτός από τα άρθρα 46 (Επιτροπολογία) και 47 (Κοινοποιήσεις από τα κράτη μέλη).(23) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του Πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. Δεδομένου ότι ο παρών κανονισμός αναπτύσσει το κεκτημένο του Σένγκεν βάσει των διατάξεων του Τίτλου IV του Μέρους Τρίτου της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία, πρέπει σύμφωνα με το άρθρο 5 του εν λόγω Πρωτοκόλλου να αποφασίσει εντός περιόδου έξι μηνών από την ημερομηνία έκδοσης του παρόντος κανονισμού, εάν θα τον εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο ή όχι.(24) Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που συνήφθη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών με την υλοποίηση, εφαρμογή και ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν[15] που εμπίπτουν στο χώρο που αναφέρεται στο άρθρο 1, σημείο Β της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες ρυθμίσεις για την εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας.[16](25) Πρέπει να συναφθεί μια συμφωνία που να επιτρέψει στους εκπροσώπους της Ισλανδίας και της Νορβηγίας να συνδεθούν με τις εργασίες των επιτροπών που επικουρούν την Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών της εξουσιών, όπως θα συμβαίνει δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Αυτή η ρύθμιση μελετήθηκε στην Ανταλλαγή Επιστολών μεταξύ της Κοινότητας και της Ισλανδίας και της Νορβηγίας[17], που προσαρτάται στην προαναφερόμενη συμφωνία. Η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο σχέδιο σύστασης για τη διαπραγμάτευση της ρύθμισης αυτής.(26) Όσον αφορά την Ελβετία, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, υπό την έννοια της συμφωνίας που υπεγράφη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν[18], που εμπίπτει στο χώρο που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της απόφασης 2004/860/ΕΚ[19] του Συμβουλίου για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και για την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της εν λόγω συμφωνίας[20].(27) Ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στο οποίο δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση του 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 2000 για το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας να συμμετάσχουν σε μερικές από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν.[21] Επομένως, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.(28) Ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στο οποίο η Ιρλανδία δεν συμμετέχει σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2002 σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετάσχει σε ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν[22]. Επομένως, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.(29) Ο παρών κανονισμός αποτελείται από διατάξεις, εκτός από το άρθρο 22, που αναπτύσσουν το κεκτημένο του Σένγκεν ή άλλως συνδέονται με αυτό υπό την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 της Πράξης Προσχώρησης του 2003.ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :ΤΙΤΛΟΣ I: Γενικές διατάξειςΆρθρο 1Στόχος και πεδίο εφαρμογής1. Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τους κανόνες διεκπεραίωσης αιτήσεων θεώρησης όταν υπάρχει πρόθεση διαμονής στο έδαφος των κρατών μελών, που δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες ανά εξάμηνη περίοδο.2. Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται σε κάθε υπήκοο τρίτης χώρας, που υπόκειται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου[23], με την επιφύλαξη(α) των δικαιωμάτων ελεύθερης κυκλοφορίας που απολαμβάνουν οι υπήκοοι τρίτων χωρών που είναι μέλη οικογενειών πολιτών της Ένωσης,(β) των ισοδύναμων δικαιωμάτων που απολαμβάνουν οι υπήκοοι τρίτων χωρών οι οποίοι, σύμφωνα με τις συμφωνίες αφενός μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών της και αφετέρου αυτών των τρίτων χωρών, απολαμβάνουν δικαιώματα ελεύθερης κυκλοφορίας ισοδύναμα προς αυτά των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους.3. Επίσης, ο παρών κανονισμός καθορίζει τον κατάλογο των τρίτων χωρών για τους υπηκόους των οποίων απαιτείται θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα και θεσπίζει τους κανόνες για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης για διέλευση μέσω των διεθνών ζωνών διέλευσης των αερολιμένων των κρατών μελών.Άρθρο 2ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί :(1) ως «υπήκοος τρίτης χώρας» θεωρείται κάθε πρόσωπο που δεν είναι πολίτης της Ένωσης υπό την έννοια του άρθρου 17 παράγραφος 1 της Συνθήκης·(2) ως « θεώρηση» θεωρείται η εξουσιοδότηση που χορηγείται από κράτος μέλος ενόψει:(α) εισόδου με πρόθεση διαμονής στο εν λόγω κράτος μέλους ή σε διάφορα κράτη μέλη που δεν υπερβαίνει σε διάρκεια τους τρεις μήνες συνολικά·(β) εισόδου για διέλευση μέσω του εδάφους του εν λόγω κράτους μέλους ή διαφόρων κρατών μελών, ή·(γ) διέλευσης μέσω των διεθνών ζωνών διέλευσης των αερολιμένων ενός κράτους μέλους·(3) ως «ενιαία θεώρηση» θεωρείται η θεώρηση που ισχύει σε ολόκληρο το έδαφος των κρατών μελών και είναι είτε :(α) «θεώρηση βραχείας διαμονής» (θεώρηση τύπου «C»), η οποία επιτρέπει στον κάτοχο να διαμένει για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες ανά εξάμηνο από την ημερομηνία της πρώτης εισόδου στο έδαφος των κρατών μελώνή(β) «θεώρηση διέλευσης« (θεώρηση τύπου «Β»), η οποία επιτρέπει στον κάτοχο που μεταβαίνει από τη μία τρίτη χώρα σε άλλη, να διέρχεται από το έδαφος των κρατών μελών μία, δύο ή κατ’ εξαίρεση περισσότερες φορές, χωρίς η διάρκεια κάθε διέλευσης να υπερβαίνει τις πέντε ημέρες·(4) ως «θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος» (θεώρηση τύπου « LTV B» ή «LTV C») θεωρείται η θεώρηση βραχείας διαμονής που επιτρέπει στον κάτοχο να διαμένει μόνο ή να διέρχεται από το έδαφος του χορηγούντος κράτους μέλους ή διαφόρων κρατών μελών·(5) ως «θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα» (θεώρηση τύπου «Α») θεωρείται η θεώρηση που απαιτείται ενόψει διέλευσης από τις διεθνείς ζώνες διέλευσης των αερολιμένων των κρατών μελών από υπηκόους ορισμένων τρίτων χωρών, κατ’εξαίρεση της αρχής της ελεύθερης διέλευσης που θεσπίζεται στο Παράρτημα 9 της Σύμβασης του Σικάγου για τη Διεθνή Πολιτική Αεροπορία·(6) ως «αναγνωρισμένο ταξιδιωτικό έγγραφο» θεωρείται το ταξιδιωτικό έγγραφο που χορηγείται από τρίτη χώρα, οι υπήκοοι της οποίας υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου, και αναγνωρίζεται από τα κράτη μέλη για το σκοπό της επίθεσης θεωρήσεων·(7) ως «αυτοκόλλητη θεώρηση» θεωρείται η θεώρηση ενιαίου τύπου όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και αποτελεί τη φυσική μορφή των θεωρήσεων που καθορίζονται στις παραγράφους 3, 4 και 5·(8) ως «χωριστό φύλλο επί του οποίου τίθεται η θεώρηση» θεωρείται το φύλλο ενιαίου τύπου επί του οποίου τίθεται η θεώρηση που χορηγείται από τα κράτη μέλη στους κατόχους ταξιδιωτικών εγγράφων μη αναγνωριζόμενων από το κράτος μέλος που χορηγεί το φύλλο όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 333/2002.ΤΙΤΛΟΣ II: Παραλαβή και διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησηςΚεφάλαιο I Αρχές που συμμετέχουν στη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησηςΆρθρο 3Αρχές αρμόδιες για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 37, μόνο οι διπλωματικές ή προξενικές αρχές των κρατών μελών δικαιούνται να διεκπεραιώνουν αιτήσεις θεώρησης.2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 οι θεωρήσεις βραχείας διαμονής και οι θεωρήσεις διέλευσης μπορούν σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να χορηγούνται στα σύνορα από τις αρχές που είναι υπεύθυνες για τον έλεγχο των προσώπων, συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης θεωρήσεων αυτού του τύπου σε ναυτικούς.Άρθρο 4Κατά τόπον αρμοδιότητα1. Οι υπήκοοι τρίτων χωρών υποβάλλουν αίτηση θεώρησης στις διπλωματικές ή προξενικές αρχές κράτους μέλους στη χώρα κατοικίας τους.2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι αιτήσεις μπορεί να υποβληθούν από υπηκόους τρίτων χωρών, που ευρίσκονται νόμιμα σε τρίτη χώρα διαφορετική από τη χώρα κατοικίας τους στην εν λόγω τρίτη χώρα. Αυτοί οι αιτούντες αιτιολογούν την υποβολή της αίτησης στην εν λόγω χώρα και δεν πρέπει να υπάρχουν αμφιβολίες για τις προθέσεις του αιτούντος να επιστρέψει στη χώρα κατοικίας.Σε αυτή την περίπτωση μπορεί να διενεργηθεί διαβούλευση με τη διπλωματική ή προξενική αρχή που ευρίσκεται στη χώρα κατοικίας του αιτούντος ή με τις κεντρικές αρχές του χορηγούντος κράτους μέλους.Άρθρο 5Κράτος μέλος υπεύθυνο για τη διεκπεραίωση αίτησης θεώρησης1. Ως διπλωματική ή προξενική αρχή η οποία είναι υπεύθυνη για τη διεκπεραίωση αίτησης για θεώρηση βραχείας διαμονής θεωρείται :(α) η διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους το έδαφος του οποίου αποτελεί μοναδικό ή κύριο προορισμό του ταξιδίου ή(β) εάν δεν μπορεί να προσδιοριστεί το κράτος μέλους του κύριου προορισμού, η διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους, τα εξωτερικά σύνορα του οποίου προτίθεται να διέλθει ο αιτών για να εισέλθει στο έδαφος των κρατών μελών.Όταν υποβάλλεται αίτηση για θεώρηση πολλαπλής εισόδου, το κράτος μέλος του συνήθους προορισμού είναι υπεύθυνο για τη διεκπεραίωση της αίτησης. Αυτές οι θεωρήσεις χορηγούνται μόνο στη χώρα κατοικίας του αιτούντος.2. Ως διπλωματική ή προξενική αρχή η οποία είναι υπεύθυνη για τη διεκπεραίωση αίτησης διέλευσης θεωρείται :(α) σε περίπτωση διέλευσης μόνο από ένα κράτος μέλος, η διπλωματική ή προξενική αρχή του εν λόγω κράτους μέλους ή(β) σε περίπτωση διέλευσης από περισσότερα κράτη μέλη, η διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους, τα εξωτερικά σύνορα του οποίου προτίθεται να διέλθει ο αιτών για να αρχίσει τη διέλευση.3. Ως διπλωματική ή προξενική αρχή η οποία είναι υπεύθυνη για τη διεκπεραίωση αίτησης για διέλευση από αερολιμένα θεωρείται :(α) σε περίπτωση απλής διέλευσης από αερολιμένα, η διπλωματική ή προξενική αρχή των κρατών μελών, στο έδαφος των οποίων ευρίσκεται ο αερολιμένας διέλευσης ή(β) σε περίπτωση διπλής ή πολλαπλής διέλευσης από αερολιμένα, η διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο πρώτος αερολιμένας διέλευσης.Άρθρο 6Αρμοδιότητα σε σχέση με τη χορήγηση θεωρήσεων σε υπηκόους τρίτων χωρών που ευρίσκονται νόμιμα στο έδαφος κράτους μέλουςΟι υπήκοοι τρίτων χωρών που διαμένουν νόμιμα στο έδαφος κράτους μέλους, χωρίς να διαθέτουν άδεια διαμονής από το εν λόγω κράτος μέλος, η οποία να τους επιτρέπει να ταξιδεύουν χωρίς θεώρηση όπως προβλέπεται από το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) και το άρθρο 34 παράγραφος 1 στοιχείο α) του Κώδικα Θεωρήσεων Σένγκεν, και οι οποίοι έχουν αιτιολογήσει το ταξίδι τους σε άλλο κράτος μέλος, υποβάλλουν αίτηση θεώρησης στη διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους προορισμού.Άρθρο 7Συμφωνίες εκπροσώπησης1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 5, η διπλωματική ή προξενική αρχή κράτους μέλους μπορεί να συμφωνήσει να εκπροσωπεί άλλο κράτος μέλος όσον αφορά τη διεκπεραίωση αιτήσεων για θεωρήσεις βραχείας διαμονής, θεωρήσεις διέλευσης και θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα. Η συμφωνία διευκρινίζει τη διάρκεια, εάν είναι μόνο προσωρινή και τις διαδικασίες για τη λήξη αυτής της εκπροσώπησης, καθώς και διατάξεις σχετικά με την πιθανή παροχή κτιρίων, προσωπικού και την ενδεχόμενη οικονομική συμμετοχή από το εκπροσωπούμενο κράτος μέλος.Αυτές οι διμερείς συμφωνίες μπορούν να ορίζουν ότι οι αιτήσεις θεώρησης από ορισμένες κατηγορίες υπηκόων τρίτων χωρών πρέπει να διαβιβάζονται από το εκπροσωπούν κράτος μέλος στις αρχές του εκπροσωπούμενου κράτους μέλους για προηγούμενη διαβούλευση, όπως προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3.2. Επίσης, ένα κράτος μέλος μπορεί να εκπροσωπεί ένα ή περισσότερα κράτη μέλη μόνο όσον αφορά την παραλαβή των αιτήσεων και την καταγραφή των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων. Η παραλαβή και διαβίβαση των φακέλων και των δεδομένων στην εκπροσωπούμενη προξενική αρχή διενεργείται τηρουμένων των συναφών κανόνων για την προστασία των δεδομένων και την ασφάλεια.3. Το εκπροσωπούμενο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή για νέες συμφωνίες εκπροσώπησης ή τη λήξη αυτών των συμφωνιών το αργότερο τρεις μήνες πριν την έναρξη ισχύος της συμφωνίας ή τη λήξη της.4. Ταυτόχρονα, το εκπροσωπούν κράτος μέλος ενημερώνει τόσο τις διπλωματικές και προξενικές αρχές των άλλων κρατών μελών όσο και την αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην εν λόγω δικαιοδοσία για το χρόνο σύναψης συμφωνιών εκπροσώπησης και την έναρξη ισχύος τους.5. Η διπλωματική ή προξενική αρχή του εκπροσωπούντος κράτος μέλος, όταν ενεργεί εξ ονόματος άλλου κράτους μέλους, συμμορφώνεται με όλους τους κανόνες για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων για θεωρήσεις βραχείας διαμονής, θεωρήσεις διέλευσης και θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα που θεσπίζονται στον παρόντα κανονισμό και εφαρμόζει τις προθεσμίες χορήγησης που καθορίζονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1.6. Όταν η διπλωματική ή προξενική αρχή του εκπροσωπούντος κράτους μέλους σχεδιάζει να απορρίψει αίτηση, υποβάλλει τον πλήρη φάκελο στις κεντρικές αρχές του εκπροσωπούμενου κράτους μέλους ώστε αυτές να λάβουν την τελική απόφαση σχετικά με την αίτηση εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1.7. Εάν η διπλωματική ή προξενική αρχή του εκπροσωπούντος κράτους μέλους αποφασίσει τη συνεργασία με εμπορικούς μεσολαβητές ή την εξωτερική ανάθεση μέρους της διαδικασίας διεκπεραίωσης της θεώρησης, αυτές οι διαδικασίες καλύπτουν και την διεκπεραίωση αιτήσεων που διενεργείται μέσω εκπροσώπησης. Ωστόσο, οι κεντρικές αρχές του εκπροσωπούμενου κράτους μέλους ενημερώνονται δεόντως εκ των προτέρων.Άρθρο 8Προηγούμενη διαβούλευση με τις ίδιες κεντρικές αρχές των κρατών μελών1. Ένα κράτος μέλος μπορεί να απαιτεί από τις διπλωματικές ή προξενικές αρχές του να διαβουλεύονται με τις κεντρικές αρχές του πριν από τη χορήγηση θεωρήσεων σε υπηκόους συγκεκριμένων τρίτων χωρών ή σε ειδικές κατηγορίες των υπηκόων αυτών.Οι τρίτες χώρες, για τους υπηκόους των οποίων ή για τις ειδικές κατηγορίες υπηκόων των οποίων απαιτείται η εν λόγω διαβούλευση καθορίζονται στο Παράρτημα I.2. Η εν λόγω διαβούλευση δεν θίγει τις προθεσμίες εξέτασης των αιτήσεων θεώρησης, που καθορίζονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1.3. Εάν ένα κράτος μέλος εκπροσωπεί άλλο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1, οι κεντρικές αρχές του εκπροσωπούμενου κράτους μέλους διενεργούν τη διαβούλευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1.Άρθρο 9Προηγούμενη διαβούλευση με τις κεντρικές αρχές άλλων κρατών μελών και ενημέρωσή τους1. Ένα κράτος μέλος μπορεί να απαιτήσει από τις κεντρικές αρχές άλλων κρατών μελών να διαβουλευθούν με τις κεντρικές του αρχές πριν από τη χορήγηση θεωρήσεων σε υπηκόους ειδικών τρίτων χωρών ή σε ειδικές κατηγορίες των εν λόγω υπηκόων.Οι τρίτες χώρες, για τους υπηκόους των οποίων ή για τις συγκεκριμένες κατηγορίες υπηκόων των οποίων απαιτείται η εν λόγω διαβούλευση καθορίζονται στο Παράρτημα II.2. Οι διαβουλευθείσες κεντρικές αρχές απαντούν εντός τριών εργάσιμων ημερών από την παραλαβή του αιτήματος. Η έλλειψη απάντησης από τις διαβουλευθείσες κεντρικές αρχές εντός της προθεσμίας αυτής θεωρείται ως παροχή εξουσιοδότησης στις κεντρικές αρχές που ζήτησαν τη διαβούλευση να επιτρέψουν στη διπλωματική ή προξενική αρχή τους τη χορήγηση της θεώρησης.3. Ένα κράτος μέλος μπορεί να απαιτήσει να ενημερώνονται οι κεντρικές αρχές του μόνο για τις θεωρήσεις που χορηγούνται από διπλωματικές ή προξενικές αρχές άλλων κρατών μελών σε υπηκόους ειδικών τρίτων χωρών ή σε ειδικές κατηγορίες των εν λόγω υπηκόων.Οι τρίτες χώρες, για τους υπηκόους των οποίων απαιτούνται ανάλογες πληροφορίες σημειώνονται με αστερίσκο (*) στο Παράρτημα II.4. Η προηγούμενη διαβούλευση και ενημέρωση διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού VIS αριθ.….5. Εάν ένα κράτος μέλος εκπροσωπεί άλλο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1, οι κεντρικές αρχές του εκπροσωπούντος κράτους μέλους διενεργούν τη διαβούλευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ή/και την ενημέρωση που προβλέπεται στην παράγραφο 3.Κεφάλαιο II Η αίτησηΆρθρο 10Πρακτικές λεπτομέρειες για την υποβολή της αίτησης1. Οι αιτήσεις υποβάλλονται όχι περισσότερο από τρεις μήνες πριν από την έναρξη της σχεδιαζόμενης επίσκεψης.2. Μπορεί να απαιτείται από τους αιτούντες να ζητούν ραντεβού για την υποβολή αίτησης. Το ραντεβού αυτό μπορεί να ορισθεί είτε άμεσα με τη διπλωματική ή προξενική αρχή είτε ενδεχομένως μέσω μεσολαβητή. Το ραντεβού πραγματοποιείται εντός δύο εβδομάδων.3. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις ή σε αιτιολογημένες επείγουσες περιπτώσεις, επιτρέπεται στους αιτούντες να υποβάλουν την αίτησή τους είτε χωρίς προηγούμενο ραντεβού είτε τους ορίζεται αμέσως ραντεβού.4. Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται για την υποστήριξη της αίτησης δεν είναι πλήρεις, ο αιτών ενημερώνεται για τα συμπληρωματικά έγγραφα που απαιτούνται. Ο αιτών καλείται να παράσχει τις συμπληρωματικές πληροφορίες/έγγραφα ταχέως και ενημερώνεται ότι εάν εντός ενός (1) ημερολογιακού μηνός μετά από την ημερομηνία της εν λόγω πρόσκλησης δεν υποβάλει τις απαιτούμενες πληροφορίες η αίτηση θα κηρυχθεί απαράδεκτη.Άρθρο 11Λήψη βιομετρικών δεδομένων1. Τα κράτη μέλη συλλέγουν βιομετρικά αναγνωριστικά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων της εικόνας του προσώπου και δέκα δακτυλικών αποτυπωμάτων του αιτούντος, σύμφωνα με τα εχέγγυα που θεσπίζονται στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών και στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού.Κατά την υποβολή της πρώτης αίτησης θεώρησης απαιτείται από τον αιτούντα να παρίσταται αυτοπροσώπως. Τότε συλλέγονται τα ακόλουθα βιομετρικά αναγνωριστικά στοιχεία :(α) φωτογραφία, με ηλεκτρονική σάρωση ή λήψη κατά την υποβολή της αίτησης και(β) δέκα δακτυλικά αποτυπώματα επίπεδα και με ψηφιακή λήψη.2. Για κάθε μεταγενέστερη αίτηση τα βιομετρικά αναγνωριστικά στοιχεία αντιγράφονται από την πρώτη αίτηση, υπό τον όρο ότι η τελευταία καταχώριση δεν είναι παλαιότερη των 48 μηνών. Μετά την περίοδο αυτή κάθε μεταγενέστερη αίτηση θεωρείται «ως πρώτη αίτηση».3. Οι τεχνικές απαιτήσεις για τη φωτογραφία και τα δακτυλικά αποτυπώματα είναι σύμφωνες με τα διεθνή πρότυπα που καθορίζονται από τον Διεθνή Οργανισμό Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO) έγγραφο 9303 Μέρος 1 (διαβατήρια) 6η έκδοση.[24]4. Τα βιομετρικά αναγνωριστικά στοιχεία λαμβάνονται από εξειδικευμένο και δεόντως εξουσιοδοτημένο προσωπικό της διπλωματικής ή προξενικής αρχής ή υπό την εποπτεία του, από τον εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών που αναφέρεται στο άρθρο 37 στοιχείο γ).Τα στοιχεία καταχωρίζονται στο Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) μόνο από το δεόντως εξουσιοδοτημένο προξενικό προσωπικό σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1, το άρθρο 5 και το άρθρο 6 παράγραφοι 5 και 6 του κανονισμού VIS.5. Οι ακόλουθοι αιτούντες εξαιρούνται από την απαίτηση λήψης δακτυλικών αποτυπωμάτων :(α) τα παιδιά κάτω των 6 ετών·(β) τα πρόσωπα, για τα οποία είναι αδύνατη η λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων για σωματικούς λόγους. Εάν, ωστόσο, είναι δυνατή η λήψη αποτυπωμάτων από λιγότερα των δέκα δακτύλων, αυτή πραγματοποιείται.Ένα κράτος μέλος μπορεί να προβλέπει την εξαίρεση από την απαίτηση συλλογής βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων για τους κατόχους διπλωματικών διαβατηρίων, υπηρεσιακών/επισήμων διαβατηρίων και ειδικών διαβατηρίων.Σε καθεμία από τις περιπτώσεις αυτές, στο σύστημα VIS εγγράφεται η ένδειξη «δεν ισχύει».6. Σε κάθε τόπο εγκατάστασης, τα κράτη μέλη είτε εφοδιάζουν το προξενικό τους γραφείο με τον κατάλληλο εξοπλισμό για τη λήψη/συλλογή βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων είτε με την επιφύλαξη των προαναφερόμενων επιλογών εκπροσώπησης που προβλέπονται στο άρθρο 7, αποφασίζουν να χρησιμοποιήσουν μία από τις μορφές συνεργασίας που περιγράφονται στο άρθρο 37.Άρθρο 12Υποβολή αίτησης θεώρησης1. Κατά την υποβολή αίτησης θεώρησης, ο αιτών :(α) συμπληρώνει το έντυπο αίτησης που αναφέρεται στο άρθρο 13·(β) προσκομίζει ισχύον ταξιδιωτικό έγγραφο, η ημερομηνία λήξης του οποίου πρέπει να ανάγεται σε τουλάχιστον τρεις μήνες μετά από την προβλεπόμενη αναχώρηση από το έδαφος των κρατών μελών και το οποίο περιλαμβάνει μία ή περισσότερες ελεύθερες σελίδες για την επίθεση της θεώρησης·(γ) παρέχει δικαιολογητικά έγγραφα σύμφωνα με το άρθρο 14 και το Παράρτημα IV, αποδεικνύοντας το σκοπό και τη διάρκεια της διαμονής·(δ) παρέχει αποδεικτικά στοιχεία για την κατοχή επαρκών μέσων διαβίωσης, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν·(ε) επιτρέπει τη λήψη των βιομετρικών του δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2·(στ) καταβάλλει το τέλος επεξεργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 16.2. Ενδεχομένως, ο αιτών προσκομίζει αποδεικτικά στοιχεία για την κατοχή της δέουσας ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης που προβλέπεται στο άρθρο 15. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών στο πλαίσιο των ρυθμίσεων της τοπικής προξενικής συνεργασίας μπορούν να συμφωνήσουν ότι αυτά τα αποδεικτικά στοιχεία προσκομίζονται μόνο μόλις χορηγηθεί η θεώρηση.3. Ενδεχομένως, τίθεται στο διαβατήριο του αιτούντος η σφραγίδα που περιγράφεται στο άρθρο 17.Άρθρο 13Το έντυπο αίτησης1. Οι αιτούντες θεώρηση συμπληρώνουν και υπογράφουν το έντυπο αίτησης, που καθορίζεται στο Παράρτημα III. Τα πρόσωπα που συνοδεύουν τον αιτούντα και περιλαμβάνονται στο ταξιδιωτικό έγγραφό του συμπληρώνουν χωριστά έντυπα αίτησης.2. Η διπλωματική ή η προξενική αρχή διαθέτει δωρεάν το έντυπο αίτησης στους αιτούντες, το οποίο είναι ευρέως διαθέσιμο και εύκολα προσβάσιμο σε χαρτί και σε ηλεκτρονική μορφή.3. Το έντυπο διατίθεται στις ακόλουθες γλώσσες :(α) στην επίσημη γλώσσα ή γλώσσες του κράτους μέλους για το οποίο απαιτείται η θεώρηση·(β) στην επίσημη γλώσσα ή γλώσσες της χώρας υποδοχής ή(γ) στην επίσημη γλώσσα ή γλώσσες της χώρας υποδοχής και στην επίσημη γλώσσα ή γλώσσες του κράτους μέλους για το οποίο απαιτείται η θεώρηση.Εκτός από τις γλώσσες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, το έντυπο μπορεί να διατίθεται σε μία άλλη από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Εάν το έντυπο διατίθεται μόνο στις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους για το οποίο απαιτείται η θεώρηση, διατίθεται χωριστά στους αιτούντες θεώρηση η μετάφραση στην επίσημη γλώσσα ή γλώσσες της χώρας υποδοχής.Η μετάφραση του εντύπου αίτησης στην επίσημη γλώσσα ή γλώσσες της χώρας υποδοχής διενεργείται στο πλαίσιο των ρυθμίσεων της τοπικής προξενικής συνεργασίας.4. Οι αιτούντες ενημερώνονται για τη γλώσσα ή τις γλώσσες που μπορούν να χρησιμοποιούν για τη συμπλήρωση του εντύπου αίτησης.Άρθρο 14Δικαιολογητικά έγγραφα1. Ο αιτών θεώρηση προσκομίζει τα ακόλουθα έγγραφα :(α) έγγραφα που υποδεικνύουν το σκοπό του ταξιδιού·(β) έγγραφα σχετικά με την παροχή καταλύματος·(γ) έγγραφα που σημειώνουν τα διαθέσιμα οικονομικά μέσα για την κάλυψη των εξόδων διαβίωσης·(δ) έγγραφα που σημειώνουν την πρόθεση του αιτούντος να επιστρέψει στη χώρα αναχώρησης.Το έντυπο που αποδεικνύει την πρόσκληση, χορηγία και παροχή καταλύματος θεσπίζεται στο Παράρτημα V.2. Ένας ενδεικτικός κατάλογος των δικαιολογητικών εγγράφων τα οποία μπορεί να απαιτήσει η διπλωματική ή προξενική αρχή από τον αιτούντα θεώρηση για να επαληθεύσει την πλήρωση όλων των όρων που θεσπίζονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ), εμφαίνεται στο Παράρτημα IV.3. Στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας, αξιολογείται η ανάγκη συμπλήρωσης και εναρμόνισης των καταλόγων των δικαιολογητικών εγγράφων που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα IV, εντός κάθε δικαιοδοσίας ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τοπικές συνθήκες.Άρθρο 15Ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση1. Οι αιτούντες θεωρήσεις βραχείας διαμονής και θεωρήσεις διέλευσης αποδεικνύουν ότι διαθέτουν δέουσα και ισχύουσα ταξιδιωτική ασφάλιση για την κάλυψη των ενδεχόμενων εξόδων που μπορεί να προκύψουν σε σχέση με τον επαναπατρισμό για ιατρικούς λόγους, την επείγουσα ιατρική φροντίδα ή/και την επείγουσα νοσοκομειακή περίθαλψη.Με την επιφύλαξη του άρθρου 12 παράγραφος 2 τελευταία πρόταση, η απόδειξη της ταξιδιωτικής ασφάλισης προσκομίζεται κατά την υποβολή της αίτησης.2. Οι αιτούντες που υποβάλλουν αίτηση για θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου μακράς ισχύος αποδεικνύουν ότι διαθέτουν δέουσα ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση που καλύπτει την περίοδο της πρώτης προβλεπόμενης επίσκεψης.Επιπλέον, οι εν λόγω αιτούντες υπογράφουν τη δήλωση που θεσπίζεται στο έντυπο αίτησης, με την οποία δηλώνουν ότι είναι ενήμεροι για την ανάγκη να διαθέτουν ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση για τις μεταγενέστερες διαμονές.3. Η ασφάλιση πρέπει να ισχύει για όλο το έδαφος των κρατών μελών και να καλύπτει όλη την περίοδο της διαμονής ή διέλευσης του προσώπου. Η ελάχιστη κάλυψη ανέρχεται σε 30 000 ευρώ.Όταν χορηγείται θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος ή θεώρηση διέλευσης, η κάλυψη της ασφάλισης μπορεί να περιορίζεται στο οικείο ή στα οικεία κράτη μέλη.4. Οι αιτούντες ασφαλίζονται κατ’ αρχήν στο κράτος κατοικίας τους. Όταν αυτό δεν είναι δυνατό, πρέπει να επιδιώξουν να ασφαλιστούν σε οποιαδήποτε άλλη χώρα.Το πρόσωπο που υπογράφει το έντυπο το οποίο προβλέπεται στο Παράρτημα V μπορεί να συνάψει ασφάλιση για τον αιτούντα, περίπτωση στην οποία εφαρμόζονται οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 3.5. Οι κάτοχοι διπλωματικών διαβατηρίων, οι ναυτικοί που καλύπτονται από τις Συμβάσεις αριθ. 108 και 185 της ΔΟΕ, και οι υπήκοοι τρίτων χωρών που υποβάλλουν αίτηση θεώρησης στα σύνορα απαλλάσσονται από την απαίτηση κατοχής δέουσας και ισχύουσας ταξιδιωτικής ασφάλισης.6. Η ανάγκη για περαιτέρω απαλλαγές μπορεί να αξιολογηθεί στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας.7. Η απαίτηση ασφάλισης μπορεί να θεωρηθεί ως πληρωθείσα όταν αποδεικνύεται ότι λόγω της επαγγελματικής κατάστασης του αιτούντος μπορεί να θεωρηθεί ως δεδομένη η ύπαρξη του δέοντος επιπέδου ασφάλισης. Αυτή η απαλλαγή μπορεί να αφορά ειδικές επαγγελματικές ομάδες που ήδη καλύπτονται από ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση ως αποτέλεσμα των επαγγελματικών τους δραστηριοτήτων.8. Στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας σε δεδομένη δικαιοδοσία θα αξιολογηθεί εάν είναι δυνατή η σύναψη της ενδεδειγμένης ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης.9. Κατά την αξιολόγηση της καταλληλότητας ή όχι της ασφάλισης, οι διπλωματικές ή προξενικές αρχές διαπιστώνουν εάν οι αξιώσεις κατά της ασφαλιστικής εταιρείας μπορούν να εισπραχθούν σε κράτος μέλος.10. Όταν ο αιτών έχει απαλλαγεί από την υποχρέωση ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης, η αρμόδια αρχή θέτει τον ακόλουθο κωδικό «N-INS», στη ζώνη «παρατηρήσεις» της αυτοκόλλητης θεώρησης.Άρθρο 16Τέλος επεξεργασίας1. Κατά την υποβολή αίτησης θεώρησης, οι αιτούντες καταβάλλουν τέλος επεξεργασίας ύψους 60 ευρώ, που αντιστοιχεί στο διοικητικό κόστος διεκπεραίωσης της αίτησης θεώρησης. Το τέλος χρεώνεται σε ευρώ ή στο εθνικό νόμισμα της τρίτης χώρας στην οποία υποβλήθηκε η αίτηση και δεν επιστρέφεται.2. Στους αιτούντες χορηγείται απόδειξη για το καταβληθέν τέλος. Στην απόδειξη σημειώνεται ότι το τέλος επεξεργασίας δεν επιστρέφεται.3. Εάν το τέλος επεξεργασίας χρεωθεί στο εθνικό νόμισμα της τρίτης χώρας στην οποίας υποβλήθηκε η αίτηση, οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών εφαρμόζουν τις συναλλαγματικές ισοτιμίες αναφοράς του ευρώ που καθορίζονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα. Εξασφαλίζουν στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας ότι όλα τα κράτη μέλη προσαρμόζουν το ποσό του τέλους επεξεργασίας στο εθνικό νόμισμα ταυτόχρονα.4. Οι αιτούντες θεώρηση που ανήκουν σε μία από τις επόμενες κατηγορίες απαλλάσσονται από το εν λόγω τέλος:(α) παιδιά κάτω των 6 ετών·(β) μαθητές, φοιτητές, μεταπτυχιακοί φοιτητές και καθηγητές που τους συνοδεύουν οι οποίοι ταξιδεύουν για σκοπούς μελέτης ή εκπαίδευσης και(γ) ερευνητές από τρίτες χώρες που ταξιδεύουν στην Ένωση με σκοπό τη διενέργεια επιστημονικής έρευνας όπως ορίζεται στη Σύσταση (αριθ. 2005/761/ΕΚ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 28ης Σεπτεμβρίου 2005.5. Σε μεμονωμένες περιπτώσεις, το ποσό του τέλους προς χρέωση μπορεί να μην εισπραχθεί ή να μειωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο όταν αυτό το μέτρο εξυπηρετεί την προώθηση πολιτιστικών συμφερόντων καθώς και συμφερόντων στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής, της αναπτυξιακής πολιτικής, σε άλλους τομείς ζωτικού δημοσίου συμφέροντος ή ανθρωπιστικούς λόγους.6. Μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2008, οι υπήκοοι τρίτων χωρών έναντι των οποίων το Συμβούλιο έχει αναθέσει στην Επιτροπή εντολή για διαπραγμάτευση συμφωνίας διευκόλυνσης θεώρησης μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2007 θα καταβάλλουν τέλος επεξεργασίας 35 ευρώ.7. Όταν ο κάτοχος θεώρησης περιορισμένης εδαφικής ισχύος που χορηγήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο γ) χρειάζεται να ταξιδεύσει – εντός της περιόδου ισχύος αυτής της θεώρησης – σε κράτος μέλος που δεν περιλαμβάνεται στην εδαφική ισχύ της θεώρησης περιορισμένης εδαφικής ισχύος, δεν χρεώνεται τέλος επεξεργασίας για τη διεκπεραίωση της δεύτερης αίτησης θεώρησης.8. Το τέλος διπλασιάζεται στις περιπτώσεις που η αίτηση θεώρησης υποβάλλεται από τον αιτούντα αίτηση τρεις ημέρες ή λιγότερο πριν από την προβλεπόμενη ημέρα αναχώρησης χωρίς αιτιολόγηση.Άρθρο 17Σφραγίδα που υποδεικνύει την υποβολή αίτησης1. Για την αποφυγή της ταυτόχρονης υποβολής πολλαπλών αιτήσεων, η διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους στο οποίο υποβλήθηκε η αίτηση σφραγίζει το ταξιδιωτικό έγγραφο του αιτούντος υποδεικνύοντας ότι υποβλήθηκε αίτηση θεώρησης. Η σφραγίδα τοποθετείται στην πρώτη διαθέσιμη σελίδα του ταξιδιωτικού εγγράφου που δεν περιλαμβάνει εγγραφές ή σφραγίδες, όταν η διπλωματική αρχή ή προξενική υπηρεσία λαμβάνει την αίτηση.2. Η σφραγίδα δεν έχει νομικές επιπτώσεις για τις μελλοντικές αιτήσεις.3. Η σφραγίδα ακολουθεί το υπόδειγμα στο Παράρτημα VI και τίθεται σύμφωνα με το εν λόγω Παράρτημα.4. Τα διπλωματικά διαβατήρια δεν σφραγίζονται. Μια εναρμονισμένη προσέγγιση σχετικά με την παρέκκλιση από την απαίτηση για άλλες ειδικές κατηγορίες προσώπων συμφωνείται στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας.5. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου παύουν να εφαρμόζονται στις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών από την ημερομηνία διαβίβασης των δεδομένων θεώρησης στο VIS.Κεφάλαιο III Εξέταση και διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησηςΆρθρο 18Εξέταση της αίτησης1. Κατά την εξέταση των αιτήσεων θεώρησης και των δικαιολογητικών εγγράφων, ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στον κίνδυνο παράνομης μετανάστευσης και στην ασφάλεια των κρατών μελών καθώς και στην πρόθεση επιστροφής του αιτούντος.2. Εάν υπάρχουν αμφιβολίες ως προς το σκοπό της διαμονής του αιτούντος ή την πρόθεση επιστροφής ή τα υποβληθέντα έγγραφα, ο αιτών μπορεί να κληθεί για συνέντευξη στη διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση της αίτησης ώστε να παράσχει συμπληρωματικές πληροφορίες.3. Για κάθε αίτηση θεώρησης, διενεργείται διαβούλευση με το VIS σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 13 του κανονισμού VIS.4. Από την εξέταση της αίτησης θεώρησης διαπιστώνεται εάν ο αιτών πληροί τους όρους εισόδου που θεσπίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν και επαληθεύεται :(α) η ισχύς και η γνησιότητα του ταξιδιωτικού εγγράφου που υποβάλλεται από τον αιτούντα(β) ότι το πρόσωπο δεν αποτελεί κίνδυνο για τη δημόσια τάξη, την εσωτερική ασφάλεια, τη δημόσια υγεία ή τις διεθνείς σχέσεις κράτους μέλους μετά από διαβούλευση με το SIS και τις εθνικές βάσεις δεδομένων(γ) το σημείο αναχώρησης και προορισμού του εν λόγω υπηκόου τρίτων χωρών και ο σκοπός της προβλεπόμενης διαμονής, με τον έλεγχο των δικαιολογητικών εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 14 και στο Παράρτημα IV·(δ) ενδεχομένως, οι προηγουμένως χορηγηθείσες ενιαίες θεωρήσεις στο ταξιδιωτικό έγγραφο του εν λόγω υπηκόου τρίτης χώρας, ώστε να ελεγχθεί ότι αυτός δεν υπερέβη τη μέγιστη διάρκεια εξουσιοδοτημένης διαμονής στο έδαφος των κρατών μελών·(ε) ότι ο αιτών διαθέτει επαρκή μέσα διαβίωσης για τη διάρκεια και το σκοπό της προβλεπόμενης διαμονής, για την επιστροφή του στη χώρα καταγωγής ή διέλευσης σε τρίτη χώρα στην οποία η είσοδός του είναι εξασφαλισμένη, ή ότι μπορεί να εξασφαλίσει νομίμως τα μέσα αυτά. Σε αυτή την επαλήθευση θα λαμβάνονται υπόψη τα ποσά αναφοράς, όπως προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 του Κώδικα Θεωρήσεων Σένγκεν και τα αποδεικτικά στοιχεία για την παροχή καταλύματος ή την ανάληψη εξόδων, όπως αναφέρονται στο έντυπο του Παραρτήματος V.(στ) ότι ενδεχομένως ο αιτών διαθέτει την δέουσα ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση.5. Εάν ο αιτών είναι υπήκοος τρίτης χώρας που αναγράφεται στα Παραρτήματα I ή II, διενεργείται διαβούλευση με τις κεντρικές αρχές του ή των εν λόγω κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού VIS.6. Μόνο οι έλεγχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 4 στοιχεία α), β) και δ) διενεργούνται στους υπηκόους τρίτης χώρας που υποβάλλουν αίτηση για θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα. Σε αυτές τις περιπτώσεις επαληθεύεται ο σκοπός της συνέχειας του ταξιδιού.7. Εάν υπάρχουν αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα των εγγράφων που υποβλήθηκαν ή την αλήθεια του περιεχομένου τους, την αξιοπιστία των δηλώσεων που καταγράφηκαν κατά τη συνέντευξη ή το σκοπό της διαμονής του αιτούντος ή την πρόθεση επιστροφής του, η διπλωματική ή προξενική αρχή δεν χορηγεί τη θεώρηση.Άρθρο 19Απαράδεκτο1. Όπου ο αιτών δεν παρέχει τις συμπληρωματικές πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4 εντός ενός ημερολογιακού μηνός από την ημερομηνία πρόσκλησης για την υποβολή συμπληρωματικών πληροφοριών/ εγγράφων, η αίτηση κηρύσσεται απαράδεκτη.2. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η διπλωματική ή προξενική αρχή αντικαθιστά τις πληροφορίες για την κατάσταση της θεώρησης στο VIS, όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού VIS.3. Όπου η αίτηση κηρύχθηκε απαράδεκτη, ο αιτών δεν έχει δικαίωμα προσφυγής.Άρθρο 20Απόφαση για την αίτηση θεώρησης1. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών αποφασίζουν σχετικά με τις αιτήσεις θεώρησης εντός 10 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης ή μετά από την ημερομηνία συμπλήρωσης του φακέλου. Η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί κατά ανώτατο όριο σε 30 ημέρες σε μεμονωμένες περιπτώσεις, ιδίως όταν χρειάζεται περαιτέρω ενδελεχή εξέταση, συμπεριλαμβανομένης της περίπτωσης που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 6.2. Οι διπλωματικές ή προξενικές αρχές αποφασίζουν για την περίοδο ισχύος της θεώρησης και της διάρκειας της εξουσιοδοτημένης διαμονής βάσει του συνόλου των πληροφοριών που διαθέτουν σχετικά με το σκοπό και τη διάρκεια της πρόθεσης διαμονής και λαμβάνοντας υπόψη τη συγκεκριμένη κατάσταση του αιτούντος. Για θεωρήσεις διέλευσης απλής εισόδου και για θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα η συμπληρωματική «περίοδος χάριτος» ανέρχεται σε επτά ημέρες και για τις θεωρήσεις «C» απλής εισόδου σε δεκαπέντε ημέρες.3. Οι θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου, που επιτρέπουν στον κάτοχο πολλαπλές εισόδους, διαμονή τριών μηνών ή μερικές διελεύσεις κατά τη διάρκεια περιόδου έξι μηνών, μπορεί να χορηγηθούν με περίοδο ισχύος 5 ετών κατά ανώτατο όριο.Η λήψη απόφασης για τη χορήγηση θεωρήσεων αυτού του τύπου πρέπει να βασίζεται ιδίως στα ακόλουθα κριτήρια :(α) στην ανάγκη του αιτούντος να ταξιδεύει συχνά ή/και τακτικά λόγω του επαγγελματικού ή οικογενειακού καθεστώτος του, όπως συμβαίνει με τους επιχειρηματίες, τους δημόσιους υπαλλήλους που ασχολούνται με τακτικές επίσημες επαφές με κράτη μέλη και τα κοινοτικά θεσμικά όργανα, τα μέλη οικογένειας των πολιτών της Ένωσης, τα μέλη οικογένειας υπηκόων τρίτων χωρών που κατοικούν στα κράτη μέλη, τους ναυτικούς·(β) στην ακεραιότητα και την αξιοπιστία του αιτούντος, ιδίως στη νόμιμη χρήση των προηγούμενων θεωρήσεων Σένγκεν, στην οικονομική του κατάσταση στη χώρα καταγωγής και στην πραγματική πρόθεσή του να επιστρέψει στην εν λόγω χώρα.4. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών καταχωρίζουν τα δεδομένα που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού VIS στο σύστημα VIS όταν λαμβάνεται απόφαση χορήγησης θεώρησης.Άρθρο 21Θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος1. Θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος χορηγείται κατ’ εξαίρεση στις ακόλουθες περιπτώσεις :(α) όταν μια διπλωματική ή προξενική αρχή για ανθρωπιστικούς λόγους, για λόγους εθνικού συμφέροντος ή για λόγους διεθνών υποχρεώσεων, θεωρεί αναγκαίο να παρεκκλίνει από την αρχή ότι πρέπει να πληρούνται οι όροι εισόδου που θεσπίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του Κώδικα Θεωρήσεων Σένγκεν·(β) όταν μια διπλωματική ή προξενική αρχή για ανθρωπιστικούς λόγους, για λόγους εθνικού συμφέροντος ή για λόγους διεθνών υποχρεώσεων, θεωρεί αναγκαίο να χορηγήσει θεώρηση, μολονότι η διαδικασία προηγούμενης διαβούλευσης οδήγησε στη διατύπωση αντιρρήσεων εκ μέρους του διαβουλευόμενου κράτους μέλους ή εάν δεν διενεργήθηκε προηγούμενη διαβούλευση για λόγους επείγουσας ανάγκης (για ανθρωπιστικούς λόγους, για λόγους εθνικού συμφέροντος ή για λόγους διεθνών υποχρεώσεων)·(γ) όταν μια διπλωματική ή προξενική αρχή για λόγους επείγοντος, που αιτιολογούνται από τον αιτούντα, χορηγεί νέα θεώρηση για διαμονή κατά τη διάρκεια του ίδιου εξαμήνου σε αιτούντα, ο οποίος διαρκούντος του εξαμήνου αυτού χρησιμοποίησε ήδη μια θεώρηση διαμονής τρίμηνης ισχύος.Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, η χορηγηθείσα θεώρηση ισχύει μόνο στο έδαφος του χορηγούντος κράτους μέλους.Εάν ο αιτών διαθέτει ταξιδιωτικό έγγραφο που δεν αναγνωρίζεται από ένα ή περισσότερα αλλά όχι από όλα τα κράτη μέλη χορηγείται σε αυτόν θεώρηση που ισχύει για τα εδάφη των κρατών μελών που αναγνωρίζουν το ταξιδιωτικό έγγραφο. Εάν το κράτος μέλος που χορηγεί τη θεώρηση δεν αναγνωρίζει το ταξιδιωτικό έγγραφο του αιτούντα, η θεώρηση που χορηγείται ισχύει μόνο για το εν λόγω κράτος μέλος.2. Οι κεντρικές αρχές κράτους μέλους του οποίου η διπλωματική ή προξενική αρχή χορήγησε θεωρήσεις περιορισμένης εδαφικής ισχύος στις περιπτώσεις που περιγράφονται στα σημεία α) και β) του πρώτου εδαφίου της παραγράφου 1 διαβιβάζουν άμεσα τις σχετικές πληροφορίες στις κεντρικές αρχές των άλλων κρατών μελών.Άρθρο 22Θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα1. Οι υπήκοοι τρίτων χωρών οι οποίοι περιλαμβάνονται στον κατάλογο που θεσπίζεται στο Παράρτημα VII, υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης διέλευσης από αερολιμένα, όταν διέρχονται από τις διεθνείς ζώνες διέλευσης των αερολιμένων που βρίσκονται στο έδαφος κρατών μελών.2. Οι ακόλουθες κατηγορίες προσώπων απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης διέλευσης από αερολιμένα που προβλέπεται στην παράγραφο 1 :(α) οι κάτοχοι ενιαίας θεώρησης βραχείας διαμονής ή θεώρησης διέλευσης που χορηγείται από κράτος μέλος,(β) οι υπήκοοι τρίτων χωρών που έχουν άδειες διαμονής που χορηγήθηκαν από την Ανδόρρα, την Ιαπωνία, τον Καναδά, το Μονακό, τον Άγιο Μαρίνο, ή τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής που εγγυώνται την επιστροφή χωρίς όρους του κατόχου, και απαριθμούνται στο Παράρτημα VIII·(γ) τα μέλη της οικογένειας πολιτών της Ένωσης·(δ) οι κάτοχοι διπλωματικών διαβατηρίων·(ε) τα μέλη πληρωμάτων που είναι υπήκοοι συμβαλλόμενου μέρους της Σύμβασης του Σικάγου για τη Διεθνή Πολιτική Αεροπορία.Άρθρο 23Απόρριψη θεώρησης1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 21 παράγραφος 1, απορρίπτεται η θεώρηση εάν ο αιτών :(α) υποβάλλει πλαστό ή παραποιημένο ταξιδιωτικό έγγραφο·(β) δεν αποδεικνύει ότι διαθέτει επαρκή μέσα διαβίωσης για όλη τη διάρκεια της διαμονής του και για την επιστροφή στη χώρα καταγωγής ή αναχώρησής του, ή ότι μπορεί να εξασφαλίσει νόμιμα αυτά τα μέσα·(γ) δεν παρέχει επαρκείς αποδείξεις που να αιτιολογούν το σκοπό και τη διάρκεια της διαμονής·(δ) ενδεχομένως, δεν παρέχει αποδείξεις για την κατοχή της κατάλληλης ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης·(ε) έχει ήδη διαμείνει για τρεις μήνες κατά τη διάρκεια εξάμηνης περιόδου στο έδαφος των κρατών μελών·(στ) είναι καταχωρημένος ως ανεπιθύμητος στο SIS ή σε εθνικό μητρώο·(ζ) θεωρείται ότι αποτελεί απειλή για τη δημόσια τάξη, την εσωτερική ασφάλεια, τη δημόσια υγεία ή τις διεθνείς σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των κρατών μελών της.2. Η απόφαση που ορίζει τους ακριβείς λόγους της απόρριψης εκδίδεται σύμφωνα με το τυποποιημένο υπόδειγμα που προβλέπεται στο Παράρτημα IX. Επίσης, το ίδιο υπόδειγμα χρησιμοποιείται όταν απορρίπτεται η θεώρηση στα σύνορα.3. Οι αιτούντες των οποίων απορρίφθηκε η θεώρηση έχουν δικαίωμα προσφυγής. Η προσφυγή ασκείται σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο. Στους αιτούντες δίδεται γραπτό σημείωμα των σημείων επαφής τα οποία μπορούν να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με τους αντιπροσώπους που είναι αρμόδιοι να ενεργήσουν εξ ονόματος των αιτούντων σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο.4. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 6, η διπλωματική ή προξενική αρχή του εκπροσωπούντος κράτους μέλους ενημερώνει τον αιτούντα για την απόφαση που ελήφθη από το εκπροσωπούμενο κράτος μέλος.5. Η απόρριψη δεν επηρεάζει τις μελλοντικές αιτήσεις θεώρησης, που αξιολογούνται αντικειμενικά.Άρθρο 24Δικαιώματα που απορρέουν από τη χορηγηθείσα θεώρησηΗ απλή κατοχή θεώρησης βραχείας διαμονής ή θεώρησης διέλευσης δεν παραχωρεί αυτόματο δικαίωμα εισόδου.Άρθρο 25Συμπλήρωση της αυτοκόλλητης θεώρησης1. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών όταν συμπληρώνουν την αυτοκόλλητη θεώρηση εγγράφουν τα υποχρεωτικά στοιχεία που καθορίζονται στο Παράρτημα X και συμπληρώνουν την αναγνώσιμη από μηχάνημα ζώνη, που προβλέπεται στο έγγραφο αριθ. 9303 του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO), Μέρος 1ο, 6η έκδοση (Ιούνιος 2006).2. Τα κράτη μέλη μπορούν να προσθέσουν εθνικά στοιχεία στη ζώνη «παρατηρήσεις» της αυτοκόλλητης θεώρησης, που δεν επαναλαμβάνουν τα υποχρεωτικά στοιχεία του Παραρτήματος X.3. Όλες τα στοιχεία στην αυτοκόλλητη θεώρηση είναι έντυπα. Οι αυτοκόλλητες θεωρήσεις συμπληρώνονται δια χειρός μόνο σε περίπτωση ανωτέρας βίας τεχνικού χαρακτήρα.Άρθρο 26Ακύρωση συμπληρωμένων αυτοκόλλητων θεωρήσεων1. Η έντυπη αυτοκόλλητη θεώρηση δεν φέρει τροποποιήσεις δια χειρός.2. Εάν διαπιστωθεί σφάλμα σε αυτοκόλλητη θεώρηση η οποία δεν έχει ακόμα τεθεί στο διαβατήριο, η θεώρηση αυτή καταστρέφεται.3. Εάν διαπιστωθεί σφάλμα σε αυτοκόλλητη θεώρηση η οποία έχει τεθεί στο διαβατήριο, η αυτοκόλλητη θεώρηση ακυρώνεται με τη διαγραφή της με ένα κόκκινο σταυρό και τίθεται νέα αυτοκόλλητη θεώρηση.4. Εάν διαπιστωθεί σφάλμα μετά την εγγραφή των σχετικών δεδομένων στο VIS σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού VIS, το σφάλμα διορθώνεται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κανονισμού VIS.Άρθρο 27Επίθεση αυτοκόλλητων θεωρήσεων1. Η έντυπη αυτοκόλλητη θεώρηση, η οποία περιέχει τα δεδομένα που προβλέπονται στο άρθρο 25 και στο Παράρτημα X, τίθεται στην πρώτη σελίδα του διαβατηρίου που δεν περιέχει ούτε εγγραφές ούτε σφραγίδες εκτός από τη σφραγίδα που υποδεικνύει την υποβολή της αίτησης.Η αυτοκόλλητη θεώρηση ευθυγραμμίζεται με την άκρη της σελίδας του ταξιδιωτικού εγγράφου και τίθεται σε αυτή. Η αναγνώσιμη από μηχάνημα ζώνη της αυτοκόλλητης θεώρησης ευθυγραμμίζεται με την άκρη της σελίδας.2. Η σφραγίδα της χορηγούσας διπλωματικής ή προξενικής αρχής τίθεται στη ζώνη «ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ» με τρόπο ώστε να υπερβαίνει την αυτοκόλλητη θεώρηση και να επεκτείνεται στη σελίδα του ταξιδιωτικού εγγράφου.Αποκλειστικά στην περίπτωση που δεν πρέπει να συμπληρώνεται η ζώνη της οπτικής ανάγνωσης, είναι δυνατόν να αποτυπώνεται η σφραγίδα σε αυτήν για να την αχρηστεύσει. Οι διαστάσεις και το περιεχόμενο της σφραγίδας και το είδος μελάνης που θα χρησιμοποιηθούν καθορίζονται από τις εθνικές διατάξεις των κρατών μελών.3. Για να αποφεύγεται η εκ νέου χρησιμοποίηση αυτοκόλλητης θεώρησης που τοποθετείται σε φύλλο ενιαίου τύπου η σφραγίδα της χορηγούσας διπλωματικής ή προξενικής αρχής εκτυπώνεται στα δεξιά, «ιππαστί» επάνω στην αυτοκόλλητη θεώρηση και το φύλλο, έτσι ώστε να μην παρεμποδίζεται η ανάγνωση των επικεφαλίδων και των παρατηρήσεων ούτε να εισέρχεται στην αναγνώσιμη από μηχάνημα ζώνη, εάν αυτή έχει συμπληρωθεί.4. Όταν το κράτος μέλος που χορηγεί τη θεώρηση δεν αναγνωρίζει το ταξιδιωτικό έγγραφο του αιτούντος, χρησιμοποιείται το χωριστό φύλλο για την επίθεση της θεώρησης.5. Οι ατομικές θεωρήσεις που χορηγούνται σε πρόσωπα τα οποία συνοδεύουν τον αιτούντα σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 και περιλαμβάνονται στο ταξιδιωτικό του έγγραφο τίθενται στο εν λόγω ταξιδιωτικό έγγραφο.Όταν το ταξιδιωτικό έγγραφο στο οποίο περιλαμβάνονται τα πρόσωπα που συνοδεύουν τον αιτούντα δεν αναγνωρίζεται από το κράτος μέλος που χορηγεί τη θεώρηση, οι ατομικές θεωρήσεις τίθενται στο χωριστό φύλλο επί του οποίου τίθενται οι θεωρήσεις.Κεφάλαιο IV Τροποποίηση της περιόδου ισχύος χορηγηθείσας θεώρησηςΆρθρο 28Παράταση1. Η περίοδος ισχύος ή/και διάρκειας της διαμονής μιας χορηγηθείσας θεώρησης βραχείας διαμονής ή θεώρησης διέλευσης παρατείνεται κατόπιν αιτήματος του κατόχου εάν αυτός μπορεί να παράσχει αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη ανωτέρας βίας, ανθρωπιστικών λόγων, σοβαρών επαγγελματικών λόγων ή/και προσωπικών λόγων.2. Η παράταση θεώρησης, που προβλέπεται στην παράγραφο 1, δεν έχει ως αποτέλεσμα, υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, τη μεταβολή του τύπου της θεώρησης ούτε την υπέρβαση των τριών μηνών για τη διάρκεια της διαμονής (για τη βραχεία διαμονή) ή των 10 ημερών (διέλευση).3. Εκτός εάν άλλως αποφασισθεί από τη διοικητική αρχή που παρατείνει τη θεώρηση, η εδαφική ισχύς της παραταθείσας θεώρησης παραμένει ίδια με αυτήν της αρχικής θεώρησης.4. Αρμόδια διοικητική αρχή για την παράταση θεώρησης είναι η διοικητική αρχή του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου βρίσκεται ο υπήκοος τρίτης χώρας όταν υποβάλλει αίτηση παράτασης.Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρχές που είναι αρμόδιες για την παράταση θεωρήσεων.5. Για την παράταση θεώρησης χρεώνεται τέλος 30 ευρώ.6. Η παράταση των ενιαίων θεωρήσεων λαμβάνει τη μορφή σφραγίδας που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα που καθορίζεται στο Παράρτημα XI. Επίσης, η αρμόδια αρχή θέτει τη σφραγίδα της.7. Οι πληροφορίες για τις παραταθείσες θεωρήσεις εγγράφονται στο VIS σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού VIS.Άρθρο 29Ακύρωση1. Μια θεώρηση μπορεί να ακυρωθεί:(α) από τη διπλωματική ή προξενική αρχή που τη χορήγησε ώστε να αποτραπεί η είσοδος του κατόχου στο έδαφος του κράτους μέλους, εάν καταστεί προφανές μετά από τη χορήγηση της θεώρησης ότι ο κάτοχος δεν πληροί τους όρους που αιτιολογούν τη χορήγηση θεώρησης.(β) από τις αρχές ελέγχου συνόρων σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 1 και του Παραρτήματος V, Μέρος A, (2) του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν.2. Οι πληροφορίες για τις ακυρωθείσες θεωρήσεις εγγράφονται στο VIS, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού VIS.3. Εάν μια θεώρηση ακυρώνεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο β) από τις αρμόδιες αρχές ελέγχου κράτους μέλους διαφορετικού από το κράτος μέλος που τη χορήγησε, ενημερώνεται το κράτος μέλος που χορήγησε τη θεώρηση για την ακύρωσή της.Άρθρο 30Ανάκληση θεώρησης1. Μια θεώρηση μπορεί να ανακληθεί στις ακόλουθες περιπτώσεις :(α) από τη χορηγούσα διπλωματική ή προξενική αρχή κατόπιν αιτήματος του κατόχου οπότε τίθεται σφραγίδα στην αυτοκόλλητη θεώρηση που υποδεικνύει την ανάκληση της θεώρησης κατόπιν αιτήματος του κατόχου·(β) από τις αρμόδιες αρχές μετά την είσοδο του κατόχου στο έδαφος των κρατών μελών, εάν ο κάτοχος δεν πληροί πλέον τους όρους εισόδου που θεσπίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν.2. Οι πληροφορίες για τις ανακληθείσες θεωρήσεις εγγράφονται στο VIS σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού VIS.3. Εάν μια θεώρηση ανακαλείται σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο β) από τις αρμόδιες αρχές κράτους μέλους διαφορετικού από το κράτος μέλος που τη χορήγησε, ενημερώνεται το κράτος μέλος που χορήγησε τη θεώρηση για την ανάκλησή της.Άρθρο 31Μείωση της διάρκειας διαμονής που επιτρέπεται από θεώρηση1. Οι αρχές ελέγχου συνόρων μπορούν να αποφασίσουν να μειώσουν τη διάρκεια διαμονής που επιτρέπεται από θεώρηση εάν αποδεικνύεται ότι ο κάτοχος δεν διαθέτει επαρκή μέσα διαβίωσης για την αρχικά προβλεπόμενη διάρκεια διαμονής.2. Οι πληροφορίες για τη μείωση της διάρκειας διαμονής που επιτρέπεται από θεώρηση εγγράφονται στο VIS, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού VIS.Κεφάλαιο V Θεωρήσεις που χορηγούνται στα εξωτερικά σύνοραΆρθρο 32Θεωρήσεις που χορηγούνται στα εξωτερικά σύνορα1. Οι θεωρήσεις βραχείας διαμονής και οι θεωρήσεις διέλευσης μπορούν να χορηγούνται στα εξωτερικά σύνορα μόνο εάν πληρούνται οι ακόλουθοι όροι :(α) ο αιτών πληροί τους όρους που θεσπίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του Κώδικα Θεωρήσεων Σένγκεν(β) ο αιτών δεν ήταν σε θέση να υποβάλει αίτηση θεώρησης εκ των προτέρων·(γ) ο αιτών υποβάλλει δικαιολογητικά έγγραφα που αποδεικνύουν απρόβλεπτους και επιτακτικούς λόγους για είσοδο και(δ) η επιστροφή του αιτούντος στη χώρα καταγωγής του ή η διέλευσή του μέσω κρατών διαφορετικών από εκείνα που εφαρμόζουν πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν θεωρείται εξασφαλισμένη.2. Όταν υποβάλλεται αίτηση θεώρησης στα εξωτερικά σύνορα δεν εφαρμόζεται η υποχρέωση κατοχής από τον αιτούντα ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης.3. Μια θεώρηση που χορηγείται στα εξωτερικά σύνορα, μπορεί να είναι, ανάλογα με την περίπτωση :(α) θεώρηση βραχείας διαμονής απλής εισόδου, που παρέχει δικαίωμα διαμονής στον κάτοχό της για 15 ημέρες κατ’ ανώτατο όριο σε όλα τα κράτη μέλη ή(β) θεώρηση διέλευσης απλής εισόδου, που παρέχει δικαίωμα διέλευσης στον κάτοχό της για 5 ημέρες κατ’ ανώτατο όριο, και ισχύει για όλα τα κράτη μέλη.4. Όταν δεν πληρούνται οι όροι που θεσπίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν, οι αρχές που είναι αρμόδιες για τη χορήγηση θεωρήσεων στα σύνορα μπορούν να χορηγήσουν θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος μόνο για το έδαφος του χορηγούντος κράτους μέλους, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο α).5. Σε υπήκοο τρίτης χώρας ο οποίος εμπίπτει στην κατηγορία προσώπων για τα οποία απαιτείται προηγούμενη διαβούλευση σύμφωνα με το άρθρο 9, δεν χορηγείται κατ’ αρχή θεώρηση στα σύνορα.Ωστόσο, μια θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος μόνο για το έδαφος του κράτους μέλους που χορηγεί τη θεώρηση, μπορεί να χορηγηθεί στα σύνορα για τα πρόσωπα αυτά σε εξαιρετικές περιπτώσεις, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο β).6. Εφαρμόζονται οι διατάξεις για την αιτιολόγηση και την κοινοποίηση των απορρίψεων και των δυνατοτήτων προσφυγής που θεσπίζονται στο άρθρο 23 και το Παράρτημα IX.Άρθρο 33Θεωρήσεις που χορηγούνται σε διερχόμενους ναυτικούς στα σύνορα1. Μπορεί να χορηγηθεί θεώρηση διέλευσης στα σύνορα σε ναυτικό ο οποίος υποχρεούται να διαθέτει θεώρηση για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών όταν :(α) πληροί τους όρους που θεσπίζονται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 και(β) διέρχεται τα εν λόγω σύνορα ενόψει ναυτολόγησης, εκ νέου ναυτολόγησης ή αποναυτολόγησης.2. Πριν από τη χορήγηση θεώρησης στα σύνορα σε διερχόμενο ναυτικό, οι αρμόδιες εθνικές αρχές συμμορφώνονται προς τους κανόνες που θεσπίζονται στο Παράρτημα XII, Μέρος 1, και εξασφαλίζουν ότι πραγματοποιήθηκε η ανταλλαγή των αναγκαίων πληροφοριών σχετικά με τον εν λόγω ναυτικό μέσω δεόντως συμπληρωμένου εντύπου για διερχόμενους ναυτικούς, το οποίο θεσπίζεται στο Παράρτημα XII, Μέρος 2.3. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του άρθρου 32 παράγραφοι 3, 4 και 5.ΤΙΤΛΟΣ III: Διοίκηση και οργάνωσηΆρθρο 34Οργάνωση των τμημάτων θεώρησης1. Τα κράτη μέλη είναι υπεύθυνα για την οργάνωση της υπηρεσίας θεωρήσεων των διπλωματικών και προξενικών τους αρχών.Για την αποφυγή της μείωσης της επαγρύπνησης και για την προστασία του προσωπικού από την έκθεση σε πιέσεις τοπικών παραγόντων, προβλέπονται προγράμματα μεταθέσεων για το προσωπικό που ασχολείται άμεσα με τους αιτούντες. Με την επιφύλαξη της ποιότητας των υπηρεσιών ή των γνώσεων σχετικά με τα καθήκοντα, το προσωπικό μετατίθεται τουλάχιστον κάθε έξι μήνες. Ιδιαίτερη προσοχή προσδίδεται στη διευκρίνιση των εργασιακών δομών και στη διάκριση της ανάθεσης/κατανομής των ευθυνών όσον αφορά τη λήψη των τελικών αποφάσεων για τις αιτήσεις θεώρησης. Η πρόσβαση στη διαβούλευση με το VIS και το SIS και άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες περιορίζεται σε περιορισμένο αριθμό δεόντως εξουσιοδοτημένων εκπατρισμένων μόνιμων μελών του προσωπικού. Λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη της μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης σε ανάλογες βάσεις δεδομένων.2. Η αποθήκευση και επεξεργασία των αυτοκόλλητων θεωρήσεων υπάγεται σε αυστηρά μέτρα ασφαλείας για την αποφυγή της απάτης ή της απώλειας. Καταγράφονται τόσο οι χορηγηθείσες αυτοκόλλητες θεωρήσεις όσο και οι ακυρωθείσες αυτοκόλλητες θεωρήσεις.3. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών τηρούν αρχεία με αντίγραφα σε χαρτί των αιτήσεων θεώρησης. Κάθε ατομικός φάκελος περιλαμβάνει την αίτηση θεώρησης, αντίγραφα των συναφών δικαιολογητικών εγγράφων, μητρώο των ελέγχων που διενεργήθηκαν και αντίγραφο της χορηγηθείσας θεώρησης ώστε το προσωπικό, εάν χρειαστεί, να μπορεί να ανασυστήσει το πλαίσιο της απόφασης που ελήφθη σχετικά με την αίτηση.Οι ατομικοί φάκελοι τηρούνται για πέντε έτη τόσο όταν χορηγήθηκε θεώρηση όσο και όταν απορρίφθηκε η σχετική αίτηση.Άρθρο 35Πόροι για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης και παρακολούθηση των διπλωματικών και προξενικών αρχών1. Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το ενδεδειγμένο και επαρκές προσωπικό για την άσκηση των καθηκόντων που αφορούν τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης, με τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται ένα αποτελεσματικό και εναρμονισμένο επίπεδο αντιμετώπισης των αιτήσεων και των αιτούντων στις διπλωματικές και προξενικές τους αρχές. Τα κτίρια πρέπει να πληρούν τις δέουσες λειτουργικές απαιτήσεις καταλληλότητας και να επιτρέπουν τη λήψη των ενδεδειγμένων μέτρων ασφαλείας .2. Οι κεντρικές αρχές των κρατών μελών παρέχουν την κατάλληλη κατάρτιση τόσο στο εκπατρισμένο προσωπικό όσο και στο τοπικό προσωπικό και είναι υπεύθυνες για την παροχή σε αυτό πλήρων, ακριβών και ενημερωμένων πληροφοριών για το σχετικό κοινοτικό και εθνικό δίκαιο.3. Οι κεντρικές αρχές των κρατών μελών εξασφαλίζουν τη συχνή και κατάλληλη παρακολούθηση της διαδικασίας διεκπεραίωσης των αιτήσεων θεώρησης και λαμβάνουν διορθωτικά μέτρα όταν διαπιστώνονται παρεκκλίσεις από τις διατάξεις.Άρθρο 36Συμπεριφορά του προσωπικού που διεκπεραιώνει τις αιτήσεις θεώρησης1. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών μεριμνούν ώστε η υποδοχή των αιτούντων να διέπεται από ευγένεια.2. Το προξενικό προσωπικό ασκεί τα καθήκοντά του σεβόμενο πλήρως την ανθρώπινη αξιοπρέπεια. Τα λαμβανόμενα μέτρα είναι ανάλογα με τους στόχους που επιδιώκονται από τα μέτρα αυτά.3. Το προξενικό προσωπικό ασκεί τα καθήκοντα, χωρίς διακρίσεις κατά προσώπων λόγω φύλου, εθνικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκευτικών ή άλλων πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού.Άρθρο 37Μορφές συνεργασίας σε σχέση με την παραλαβή των αιτήσεων θεώρησηςΤα κράτη μέλη μπορούν να αναλάβουν τις ακόλουθες μορφές συνεργασίας :(α) «Συστέγαση» : προσωπικό από τη διπλωματική ή προξενική αρχή ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών διεκπεραιώνει τις αιτήσεις (συμπεριλαμβανομένων των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων) που του υποβάλλονται στη διπλωματική ή προξενική αρχή άλλου κράτους μέλους και χρησιμοποιεί τον εξοπλισμό αυτού του κράτους μέλους. Τα οικεία κράτη μέλη συμφωνούν όσον αφορά τη διάρκεια και τους όρους λήξης της συστέγασης καθώς και όσον αφορά το μέρος των διοικητικών τελών προς καταβολή στο κράτος μέλος της διπλωματικής ή προξενικής αρχής που διαθέτει τους χώρους της.(β) «Κοινά κέντρα αιτήσεων » : προσωπικό από τη διπλωματική ή προξενική αρχή δύο ή περισσοτέρων κρατών μελών συγκεντρώνεται σε ένα κτίριο με σκοπό την παραλαβή των αιτήσεων θεώρησης (συμπεριλαμβανομένων των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων) που υποβάλλονται σε αυτά. Τα κράτη μέλη συμφωνούν όσον αφορά τη διάρκεια και τους όρους λήξης της συνεργασίας αυτής καθώς και όσον αφορά τον επιμερισμό των εξόδων μεταξύ των συνεργαζόμενων κρατών μελών. Ένα μόνο κράτος μέλος είναι αρμόδιο για τις συμβάσεις υλικοτεχνικής υποστήριξης και τις διπλωματικές σχέσεις με τη χώρα υποδοχής.(γ) Συνεργασία με τους εξωτερικούς παρόχους υπηρεσιών : όπου για λόγους σχετιζόμενους με τις τοπικές συνθήκες δεν είναι ενδεδειγμένος ο εξοπλισμός της προξενικής αρχής για τη λήψη/συλλογή βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων ούτε η οργάνωση συστέγασης ούτε η δημιουργία κοινού κέντρου αιτήσεων, ένα ή περισσότερα κράτη μέλη είναι δυνατόν να συνεργασθούν από κοινού με εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών για την παραλαβή των αιτήσεων θεώρησης (συμπεριλαμβανομένων των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων). Στην περίπτωση αυτή, τα οικεία κράτη μέλη παραμένουν υπεύθυνα για τη συμμόρφωση με τους κανόνες προστασίας των δεδομένων κατά τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης.Άρθρο 38Συνεργασία με τους εξωτερικούς παρόχους υπηρεσιών1. Η συνεργασία με τους εξωτερικούς παρόχους υπηρεσιών λαμβάνει την ακόλουθη μορφή :(α) ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών λειτουργεί ως τηλεφωνικό κέντρο παροχής γενικών πληροφοριών για τις απαιτήσεις ως προς τις αιτήσεις θεώρησης, ενώ μεριμνά και για τον καθορισμό των ραντεβού, ή/και(β) ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών παρέχει γενικές πληροφορίες για τις απαιτήσεις ως προς τις αιτήσεις θεώρησης, παραλαμβάνει τις αιτήσεις, τα σχετικά δικαιολογητικά έγγραφα και τα βιομετρικά δεδομένα των αιτούντων θεώρησης, εισπράττει το τέλος επεξεργασίας (που προβλέπεται στο άρθρο 16) και διαβιβάζει τους πλήρεις φακέλους και τα δεδομένα στη διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους που είναι αρμόδιο για τη διεκπεραίωση της αίτησης.2. Τα οικεία κράτη μέλη επιλέγουν εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών που να είναι σε θέση να εξασφαλίσει όλα τα τεχνικά και διοικητικά μέτρα ασφαλείας, καθώς και όλα τα ενδεικνυόμενα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα που ζητούνται από τα κράτη μέλη για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα έναντι τυχαίας ή μη σύννομης καταστροφής ή τυχαίας απώλειας, αλλοίωσης, μη εγκεκριμένης αποκάλυψης και πρόσβασης στα δεδομένα αυτά, ιδίως όταν η επεξεργασία τους συνεπάγεται τη διαβίβασή τους μέσω δικτύου και την παραλαβή και διαβίβαση φακέλων και δεδομένων σε προξενική αρχή, καθώς και έναντι κάθε άλλη μορφής μη σύννομης επεξεργασίας.Κατά την επιλογή εξωτερικού παρόχου υπηρεσιών, οι διπλωματικές ή προξενικές αρχές των κρατών μελών εξετάζουν λεπτομερώς τη φερεγγυότητα και αξιοπιστία της επιχείρησής του (συμπεριλαμβανομένων των αναγκαίων αδειών λειτουργίας, της εγγραφής στα επαγγελματικά μητρώα, του καταστατικού της, των τραπεζικών συμβάσεων) και μεριμνά για την αποφυγή σύγκρουσης συμφερόντων.3. Ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών δεν έχει πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) για οποιονδήποτε λόγο. Η πρόσβαση στο VIS επιφυλάσσεται αποκλειστικά στο δεόντως εξουσιοδοτημένο προσωπικό των διπλωματικών ή προξενικών αρχών.4. Τα κράτη μέλη συνάπτουν με τον εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 17 της οδηγίας 95/46/ΕΚ. Πριν από τη σύναψη της σύμβασης, η διπλωματική ή προξενική αρχή του οικείου κράτους μέλους ενημερώνει, βάσει της τοπικής προξενικής συνεργασίας, τις διπλωματικές ή προξενικές αρχές των άλλων κρατών μελών και την αντιπροσωπεία της Επιτροπής για τους λόγους που καθιστούν αναγκαία τη σύναψη σύμβασης.5. Επιπλέον των υποχρεώσεων που τίθενται στο άρθρο 17 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, η σύμβαση περιλαμβάνει και διατάξεις οι οποίες :(α) καθορίζουν επακριβώς τις αρμοδιότητες του παρόχου υπηρεσιών·(β) απαιτούν από τον πάροχο υπηρεσιών να ενεργεί βάσει των οδηγιών που αρμόδιου κράτους μέλους και να επεξεργάζεται τα δεδομένα μόνο για τους σκοπούς της διεκπεραίωσης των αιτήσεων θεώρησης για λογαριασμό του αρμόδιου κράτους μέλους, σύμφωνα με την οδηγία 95/46·(γ) απαιτούν από τον πάροχο υπηρεσιών να παρέχει στους αιτούντες τις πληροφορίες που προβλέπονται στον κανονισμό VIS·(δ) παρέχουν στο προξενικό προσωπικό πρόσβαση στους χώρους του παρόχου υπηρεσιών ανά πάσα στιγμή·(ε) απαιτούν από τον πάροχο υπηρεσιών να τηρεί τους κανόνες εμπιστευτικότητας (συμπεριλαμβανομένων εκείνων για την προστασία των δεδομένων που συλλέγονται σε σχέση με τις αιτήσεις θεώρησης)·(στ) περιέχουν ρήτρα αναστολής και καταγγελίας της σύμβασης.6. Τα οικεία κράτη μέλη παρακολουθούν την εκτέλεση της σύμβασης καθώς και :(α) τη γενική ενημέρωση που παρέχεται από τον πάροχο υπηρεσιών στους αιτούντες θεώρηση·(β) τα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για την ασφάλεια καθώς και για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα έναντι τυχαίας ή μη σύννομης καταστροφής ή τυχαίας απώλειας, αλλοίωσης, μη εγκεκριμένης αποκάλυψης και πρόσβασης στα δεδομένα αυτά, ιδίως όταν η επεξεργασία τους συνεπάγεται τη διαβίβασή τους μέσω δικτύου και την παραλαβή και διαβίβαση φακέλων και δεδομένων σε προξενική αρχή, καθώς και έναντι κάθε άλλη μορφής μη σύννομης επεξεργασίας·(γ) τη λήψη βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων·(δ) τα μέτρα που λαμβάνονται για τη συμμόρφωση με τις διατάξεις προστασίας των δεδομένων.7. Το συνολικό ποσό του τέλους που χρεώνεται από τον εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης δεν υπερβαίνει το τέλος που καθορίζεται στο άρθρο 16.8. Το προξενικό προσωπικό των οικείων κρατών παρέχει στον πάροχο υπηρεσιών κατάρτιση, η οποία αντιστοιχεί στις γνώσεις που απαιτούνται για την παροχή των ενδεδειγμένων υπηρεσιών και για την επαρκή ενημέρωση των αιτούντων θεώρηση.Άρθρο 39Οργανωτικές πτυχές1. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών γνωστοποιούν στο ευρύ κοινό ακριβείς πληροφορίες για τους τρόπους εξασφάλισης ραντεβού και υποβολής αίτησης θεώρησης.2. Ανεξάρτητα από τον προκρινόμενο τρόπο συνεργασίας, τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να αποφασίζουν τη διατήρηση της δυνατότητας να επιτρέπεται η άμεση πρόσβαση των αιτούντων για την υποβολή θεώρησης στους χώρους των διπλωματικών και προξενικών αρχών τους. Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη συνέχεια της διαδικασίας παραλαβής και διεκπεραίωσης των αιτήσεων θεώρησης σε περίπτωση αιφνίδιας λήξης της συνεργασίας με τα άλλα κράτη μέλη ή με οποιονδήποτε εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών.3. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τον τρόπο οργάνωσης της παραλαβής και διεκπεραίωσης των αιτήσεων θεώρησης που πρόκειται να εφαρμόσουν σε κάθε προξενική αρχή τους. Η Επιτροπή μεριμνά για την ενδεδειγμένη δημοσιοποίηση των σχετικών πληροφοριών.Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις συμβάσεις που συνάπτουν.Άρθρο 40Υποβολή των αιτήσεων θεώρησης από εμπορικούς μεσολαβητές1. Για επαναλαμβανόμενες αιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 11 παράγραφος 2, τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να επιτρέπουν στις διπλωματικές και προξενικές αρχές του να συνεργάζονται με εμπορικούς μεσολαβητές (ήτοι παρόχους διοικητικών υπηρεσιών, πρακτορεία μεταφορών και ταξιδίων (τουριστικούς πράκτορες και τους πωλητές τους) που εφεξής καλούνται «εμπορικοί μεσολαβητές») για την παραλαβή των αιτήσεων, των σχετικών δικαιολογητικών και των τελών επεξεργασίας και τη διαβίβαση των πλήρων φακέλων στη διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους που είναι αρμόδιο για τη διεκπεραίωση της αίτησης.2. Πριν από τη χορήγηση έγκρισης στους εμπορικούς μεσολαβητές που ασκούν τα καθήκοντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1, οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών, επαληθεύουν ιδίως τις ακόλουθες πτυχές :(α) το υφιστάμενο καθεστώς του μεσολαβητή : την ισχύ της άδειας, την εγγραφή στο εμπορικό μητρώο, τις επαφές με τράπεζες·(β) τις υφιστάμενες συμβάσεις με εμπορικούς εταίρους εγκατεστημένους στα κράτη μέλη που προσφέρουν κατάλυμα και άλλες υπηρεσίες στα πλαίσια οργανωμένου ταξιδιού·(γ) τις συμβάσεις με αεροπορικές εταιρείες που πρέπει να περιλαμβάνουν ταξίδι με μετάβαση και επιστροφή εξασφαλισμένη και μη τροποποιήσιμη.3. Οι εγκεκριμένοι εμπορικοί μεσολαβητές παρακολουθούνται συνεχώς με επιτόπιους ελέγχους που περιλαμβάνουν συναντήσεις ή τηλεφωνική επικοινωνία με τους αιτούντες, επαλήθευση των ταξιδιών και του καταλύματος, επαλήθευση της καταλληλότητας της παρεχόμενης ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης και της κάλυψης από αυτήν των μεμονωμένων ταξιδιωτών και στο μέτρο του δυνατού επαλήθευση των εγγράφων που αφορούν την ομαδική επιστροφή.4. Στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας, ανταλλάσσονται πληροφορίες σχετικά με τη διαπίστωση παρατυπιών, την απόρριψη αιτήσεων που υποβλήθηκαν από τους εμπορικούς μεσολαβητές και τις διαπιστωθείσες μορφές απάτης στα ταξιδιωτικά έγγραφα και για τη μη πραγματοποίηση προγραμματισμένου ταξιδιού.5. Στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας, ανταλλάσσονται κατάλογοι των εμπορικών μεσολαβητών που εγκρίθηκαν από κάθε διπλωματική ή προξενική αρχή ή των οποίων ανακλήθηκε η έγκριση, μαζί με τους λόγους που υπαγορεύουν την εν λόγω ανάκληση.Κάθε διπλωματική ή προξενική αρχή μεριμνά για την ενημέρωση του κοινού σχετικά με τον κατάλογο των εγκεκριμένων μεσολαβητών με τους οποίους συνεργάζεται.Άρθρο 41Ενημέρωση του ευρέος κοινού1. Τα κράτη μέλη και οι διπλωματικές και προξενικές αρχές τους παρέχουν στο ευρύ κοινό όλες τις σχετικές πληροφορίες που αφορούν την αίτηση θεώρησης:(α) τα κριτήρια, τους όρους και τις διαδικασίες για την υποβολή της αίτησης θεώρησης·(β) τον τρόπο εξασφάλισης ραντεβού, όπου εφαρμόζεται·(γ) τον τόπο υποβολής της αίτησης (αρμόδια διπλωματική ή προξενική αρχή, κοινό κέντρο αιτήσεων ή εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών).2. Το εκπροσωπούν κράτος μέλος και το εκπροσωπούμενο κράτος μέλος ενημερώνουν το ευρύ κοινό σχετικά με τις συμφωνίες εκπροσώπησης, που προβλέπονται στο άρθρο 7, τρεις μήνες πριν από την έναρξη ισχύος των συμφωνιών αυτών. Οι πληροφορίες αυτές περιέχουν λεπτομέρειες σχετικά με τις ενδεχόμενες κατηγορίες αιτούντων που πρέπει να υποβάλλουν άμεση αίτηση σε διπλωματική ή προξενική υπηρεσία του εκπροσωπούμενου κράτους μέλους.3. Το ευρύ κοινό καθώς και οι αρχές της χώρας υποδοχής ενημερώνονται ότι η σφραγίδα που προβλέπεται στο άρθρο 17 δεν έχει νομικές επιπτώσεις.4. Το ευρύ κοινό ενημερώνεται για τις προθεσμίες για την εξέταση αιτήσεων θεώρησης που προβλέπονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1. Επίσης, ενημερώνεται για τις τρίτες χώρες οι υπήκοοι των οποίων ή ειδικές κατηγορίες των υπηκόων αυτών υπόκεινται σε προηγούμενη διαβούλευση, όπως καθορίζεται στα Παραρτήματα I και II.5. Το ευρύ κοινό ενημερώνεται ότι οι αρνητικές αποφάσεις επί των αιτήσεων θεώρησης κοινοποιούνται στον αιτούντα και ότι οι εν λόγω αποφάσεις πρέπει να δηλώνουν τους λόγους στους οποίους βασίστηκαν καθώς και ότι οι αιτούντες των οποίων απορρίφθηκαν οι αιτήσεις έχουν δικαίωμα προσφυγής. Δίδονται πληροφορίες για τις δυνατότητες προσφυγής, τις αρμόδιες νομικές αρχές, καθώς και την προθεσμία υποβολής προσφυγής.6. Το ευρύ κοινό ενημερώνεται ότι η απλή κατοχή θεώρησης δεν παρέχει αυτόματο δικαίωμα εισόδου και ότι μπορεί να ζητηθεί από τους κατόχους θεωρήσεων να επιδείξουν σχετικά δικαιολογητικά έγγραφα στα σύνορα.7. Το ευρύ κοινό ενημερώνεται για τις συναλλαγματικές ισοτιμίες που εφαρμόζονται από τις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών όταν το τέλος επεξεργασίας χρεώνεται σε τοπικό νόμισμα.ΤΙΤΛΟΣ IV: Τοπική Προξενική ΣυνεργασίαΆρθρο 42Τοπική προξενική συνεργασία των διπλωματικών και προξενικών αρχών των κρατών μελών1. Για την εξασφάλιση εναρμονισμένης εφαρμογής της κοινής πολιτικής θεωρήσεων, λαμβανομένων υπόψη, όπου ενδείκνυται, των τοπικών συνθηκών, οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών και η Επιτροπή συνεργάζονται εντός κάθε δικαιοδοσίας και αξιολογούν την ανάγκη να θεσπισθούν ιδίως :(α) εναρμονισμένος κατάλογος δικαιολογητικών εγγράφων που πρέπει να υποβληθούν από τους αιτούντες, λαμβανομένων υπόψη του άρθρου 14 και του Παραρτήματος IV·(β) κοινά κριτήρια για την εξέταση των αιτήσεων θεώρησης, ιδίως όσον αφορά την απαίτηση κατοχής από τον αιτούντα ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης (συμπεριλαμβανομένων των απαλλαγών και της αδυναμίας σύναψης σε τοπικό επίπεδο της ενδεδειγμένης ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης, του τέλους επεξεργασίας, της χρήσης της σφραγίδας που υποδεικνύει την υποβολή αίτησης θεώρησης και ζητημάτων που αφορούν το έντυπο αίτησης)·(γ) κοινά κριτήρια για την αντιμετώπιση διαφόρων τύπων ταξιδιωτικών εγγράφων και αποκλειστικό κατάλογο των ταξιδιωτικών εγγράφων που χορηγήθηκαν από τη χώρα υποδοχής, ο οποίος ενημερώνεται τακτικά·(δ) εναρμονισμένη προσέγγιση σχετικά με τη συνεργασία με εξωτερικούς παρόχους υπηρεσιών και εμπορικούς μεσολαβητές.Εάν κατά την εξέταση ενός ή περισσοτέρων από τα στοιχεία α) έως δ), η αξιολόγηση στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας επιβεβαιώσει την ανάγκη τοπικής εναρμονισμένης προσέγγισης, τα μέτρα για την εν λόγω εναρμονισμένη προσέγγιση εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 46 παράγραφος 2.2. Στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας θεσπίζεται κοινό ενημερωτικό δελτίο για τις θεωρήσεις βραχείας διαμονής, τις θεωρήσεις διέλευσης και τις θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα (τα δικαιώματα που οι θεωρήσεις αυτές συνεπάγονται, τους όρους για την υποβολή σχετικών αιτήσεων).3. Στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας ανταλλάσσονται οι ακόλουθες πληροφορίες :(α) μηνιαίες στατιστικές σχετικά με τις χορηγηθείσες θεωρήσεις βραχείας διαμονής, θεωρήσεις περιορισμένης εδαφικής ισχύος, θεωρήσεις διέλευσης και θεωρήσεις διέλευσης από αερολιμένα, καθώς και για τον αριθμό των αιτήσεων θεώρησης που απορρίφθηκαν,(β) πληροφορίες σχετικά(i) την κοινωνική και οικονομική διαστρωμάτωση της χώρας υποδοχής·(ii) τις πηγές ενημέρωσης σε τοπικό επίπεδο (ως προς την κοινωνική ασφάλιση, την ασφάλιση υγείας, τα φορολογικά μητρώα, τις καταγραφές εισόδου-εξόδου, κ.λ.π.)·(iii) τη χρήση πλαστών και παραποιημένων εγγράφων·(iv) τις διαδρομές παράνομης μετανάστευσης·(v) τις απορρίψεις·(vi) τη συνεργασία με τις αεροπορικές εταιρείες·(vii) τις ασφαλιστικές εταιρείες που παρέχουν την ενδεδειγμένη ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση (συμπεριλαμβανομένης της επαλήθευσης του είδους της κάλυψης, του πιθανού πλεονάζοντος ποσού).4. Οι συσκέψεις στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής για την αντιμετώπιση ειδικών επιχειρησιακών ζητημάτων που αφορούν την εφαρμογή της κοινής πολιτικής θεωρήσεων διοργανώνονται μία φορά κάθε μήνα. Οι συσκέψεις αυτές συγκαλούνται από την Επιτροπή, εκτός εάν άλλως συμφωνήθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, εντός της δικαιοδοσίας.Στο πλαίσιο της τοπικής προξενικής συνεργασίας μπορούν να διοργανωθούν συνεδριάσεις που αφορούν μόνο ένα θέμα καθώς και να συσταθούν επί μέρους ομάδες για τη μελέτη ειδικών ζητημάτων.5. Καταρτίζονται συστηματικά και διαβιβάζονται σε τοπικό επίπεδο περιληπτικές εκθέσεις των συνεδριάσεων τοπικής προξενικής συνεργασίας. Η Επιτροπή μπορεί να αναθέσει την κατάρτιση των εκθέσεων σε κράτος μέλος. Η διπλωματική ή προξενική αρχή κάθε κράτους μέλους διαβιβάζει τις εκθέσεις στις κεντρικές της αρχές.Βάσει αυτών των μηνιαίων εκθέσεων, η Επιτροπή καταρτίζει ετήσια έκθεση εντός κάθε δικαιοδοσίας που υποβάλλεται στο Συμβούλιο.6. Οι εκπρόσωποι των διπλωματικών ή προξενικών αρχών των κρατών μελών που δεν εφαρμόζουν το κοινοτικό κεκτημένο σε σχέση με τις θεωρήσεις ή τρίτων χωρών μπορούν σε ad hoc βάση, να κληθούν να συμμετάσχουν σε συνεδριάσεις για την ανταλλαγή πληροφοριών σε ειδικά ζητήματα τα οποία αφορούν τη χορήγηση θεώρησης.7. Τα ζητήματα ιδιαίτερου γενικού ενδιαφέροντος ή τα ζητήματα τα οποία δεν μπορούν να επιλυθούν σε τοπικό επίπεδο υποβάλλονται από την Επιτροπή στο Συμβούλιο για να εξετασθούν.ΤΙΤΛΟΣ V: Τελικές διατάξειςΆρθρο 43Εξαιρετικές ρυθμίσειςΤα κράτη μέλη που διοργανώνουν τους Ολυμπιακούς και τους Παραολυμπιακούς Αγώνες εφαρμόζουν τις διαδικασίες και τους όρους που διευκολύνουν τη χορήγηση θεώρησης και καθορίζονται στο Παράρτημα XIII.Άρθρο 44Τροποποιήσεις των Παραρτημάτων(1) Τα Παραρτήματα III , IV, V, VI, VIII, IX, X και XI τροποποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 2.(2) Με την επιφύλαξη του άρθρου 47 παράγραφος 2 οι μεταβολές των Παραρτημάτων Ι και ΙΙ αποφασίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 46 παράγραφος 2.Άρθρο 45Οδηγίες για την πρακτική εφαρμογή του Κώδικα ΘεωρήσεωνΟι επιχειρησιακές οδηγίες για τη θέσπιση εναρμονισμένων πρακτικών και διαδικασιών που ακολουθούνται από τις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών κατά τη διεκπεραίωση αιτήσεων θεώρησης καταρτίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 2.Άρθρο 46Επιτροπή1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή, εφεξής καλούμενη «επιτροπή θεωρήσεων».2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης και υπό τον όρο ότι τα εκτελεστικά μέτρα που εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία αυτή δεν τροποποιούν τις ουσιαστικές διατάξεις του παρόντος κανονισμού.Η περίοδος που θεσπίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ανέρχεται σε τρεις μήνες.3. Η επιτροπή θεωρήσεων θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.Άρθρο 47Κοινοποίηση1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή :(α) τις καταστάσεις εκπροσώπησης που αναφέρονται στο άρθρο 7·(β) τον κατάλογο των τρίτων χωρών για τις οποίες απαιτούνται οι διαδικασίες ενημέρωσης που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3·(γ) τις συμπληρωματικές εθνικές εγγραφές στη ζώνη «παρατηρήσεις» της αυτοκόλλητης θεώρησης που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2·(δ) τις αρμόδιες αρχές για την παράταση των θεωρήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 4·(ε) τις καταστάσεις συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 37·(στ) τις στατιστικές για όλους τους τύπους θεωρήσεων που χορηγούνται ανά εξάμηνο (1η Μαρτίου και 1η Σεπτεμβρίου κάθε ημερολογιακού έτους) χρησιμοποιώντας τον ομοιόμορφο πίνακα για την ανταλλαγή στατιστικών.Η Επιτροπή διαθέτει τις κοινοποιηθείσες σύμφωνα με την παράγραφο 1 πληροφορίες στα κράτη μέλη και το κοινό μέσω ηλεκτρονικής δημοσίευσης η οποία θα ενημερώνεται συνεχώς.2. Επίσης, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις προβλεπόμενες μεταβολές των καταλόγων των τρίτων χωρών για τις οποίες απαιτείται η προηγούμενη διαβούλευση ή οι διαδικασίες ενημέρωσης που αναφέρονται στα άρθρα 8 και 9.Άρθρο 48Καταργήσεις1. Τα άρθρα 9 έως 17 της Σύμβασης για την εφαρμογή της Συμφωνίας Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 αντικαθίστανται.2. Τα ακόλουθα καταργούνται :(α) Η Κοινή Προξενική Εγκύκλιος, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων.(β) Οι αποφάσεις της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν της 14ης Δεκεμβρίου 1993 (SCH/Com-ex (93) 21), (SCH/Com-ex (93)24) (SCH/Com-ex (94) 25), (SCH/Com-ex (98)12) SCH/Com-ex (98)57 .(γ) Η κοινή δράση 96/197/ΔΕΥ της 4ης Μαρτίου 1996 που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου K.3 της Συνθήκης ΕΕ όσον αφορά το καθεστώς διέλευσης από αερολιμένες.(δ) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2001.(ε) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1091/2001.(στ) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 415/2003.3. Οι αναφορές στις καταργηθείσες πράξεις θεωρούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας στο Παράρτημα XIV.Άρθρο 49Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Εφαρμόζεται 6 μήνες μετά από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του. Τα άρθρα 46 και 47 ισχύουν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Βρυξέλλες,Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος Ο ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I: ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΙΔΙΕΣ ΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 8 ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΚΩΔΙΚΑ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝΣτο πλαίσιο των συμφωνιών εκπροσώπησης οι κεντρικές αρχές του εκπροσωπούντος κράτους μέλους διαβουλεύονται με τις αρχές του εκπροσωπούμενου κράτους μέλους, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του Κοινοτικού Κώδικα Θεωρήσεων.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II: ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΑΛΛΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ Ή ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΟΥΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 9 ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΚΩΔΙΚΑ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝΗ ένδειξη (*) σημαίνει ότι απαιτείται μόνο ενημέρωση για τις χορηγηθείσες θεωρήσεις σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 του Κοινοτικού Κώδικα Θεωρήσεων.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III: ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΕΝΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΙΤΗΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΗΣ[pic][pic]Δήλωση που πρέπει να υπογραφεί από τον αιτούντα:Δέχομαι εν πλήρη γνώσει τα παρακάτω : να ληφθεί η φωτογραφία μου και ενδεχομένως τα δακτυλικά μου αποτυπώματα που είναι υποχρεωτικά για την εξέταση της αίτησης θεώρησης καθώς και να γνωστοποιηθούν στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και να αποτελέσουν αντικείμενο επεξεργασίας από αυτές τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που με αφορούν και τα οποία περιλαμβάνονται στο παρόν έντυπο αίτησης θεώρησης, καθώς και τα δακτυλικά αποτυπώματα και η φωτογραφία μου, ώστε να ληφθεί απόφαση σχετικά με την αίτηση θεώρησής μου.Αυτά τα δεδομένα καθώς και η απόφαση που λαμβάνεται σχετικά με την αίτησή μου, ή η απόφαση ακύρωσης, ανάκλησης ή παράτασης μιας χορηγηθείσας θεώρησης καταχωρίζονται και αποθηκεύονται στο Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) για περίοδο 5 ετών, και είναι προσβάσιμα στις αρμόδιες αρχές για τη διενέργεια ελέγχων θεωρήσεων στα εξωτερικά σύνορα και εντός των κρατών μελών, στις αρχές μετανάστευσης και ασύλου στα κράτη μέλη για την επαλήθευση της πλήρωση των προϋποθέσεων νόμιμης εισόδου, διαμονής και κατοικίας στο έδαφος των κρατών μελών, για την αναγνώριση προσώπων, τα οποία δεν πληρούν ή δεν πληρούν πλέον τις προϋποθέσεις αυτές, για την εξέταση των αιτήσεων ασύλου και για τον καθορισμό της ευθύνης για την εν λόγω εξέταση. Υπό ορισμένες προϋποθέσεις τα δεδομένα διατίθεται και στις αρχές που είναι υπεύθυνες για την εσωτερική ασφάλεια των κρατών μελών. Αρμόδια αρχή για την επεξεργασία των δεδομένων είναι: [ το Υπουργείο Εσωτερικών/Εξωτερικών του συγκεκριμένου κράτους μέλους και λεπτομέρειες επαφής] .Κατόπιν ρητής αιτήσής μου μου, η προξενική αρχή η οποία διεκπεραιώνει την αίτησή μου θα με ενημερώσει για τον τρόπο με τον οποίο μπορώ να ασκώ το δικαίωμά μου να ελέγχω τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που με αφορούν και να τα τροποποιώ και να τα διαγράφω, ιδίως εάν είναι ανακριβή, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του οικείου κράτους.Επίσης, γνωρίζω ότι δικαιούμαι να ζητήσω από οποιοδήποτε κράτος μέλος να μου γνωστοποιήσει τα δεδομένα που με αφορούν και καταγράφηκαν στο VIS καθώς και από το κράτος μέλος που τα διαβίβασε σε αυτό και να ζητήσω τη διόρθωση των δεδομένων που με αφορούν και είναι εσφαλμένα καθώς και τη διαγραφή των δεδομένων που καταγράφηκαν παρανόμως. Κατόπιν ρητής αίτησής μου, η προξενική αρχή που διεκπεραιώνει την αίτησή μου θα με ενημερώσει για τον τρόπο με τον οποίο μπορώ να ασκήσω το δικαίωμά μου να ελέγχων τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που με αφορούν και να ζητώ τη διόρθωση ή διαγραφή τους, συμπεριλαμβανομένων των διαφόρων προσφυγών σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του συγκεκριμένου κράτους. Η εθνική εποπτική αρχή αυτού του κράτους μέλους [λεπτομέρειες επαφής] , θα μου παρέχει συνδρομή και συμβουλές κατά την άσκηση αυτών των δικαιωμάτων.Δηλώνω ότι εξ όσων γνωρίζω όλες οι πληροφορίες που παρέχω είναι αληθείς και πλήρεις. Γνωρίζω ότι τυχόν ψευδής δήλωση συνεπάγεται την απόρριψη της αίτησής μου ή την ακύρωση ήδη χορηγηθείσας θεώρησης και ενδεχομένως, την επιβολή ποινικών κυρώσεων βάσει του δικαίου του κράτους μέλους που εξετάζει την αίτηση.Εάν η θεώρηση χορηγηθεί, δεσμεύομαι να εξέλθω από το έδαφος των κρατών μελών με τη λήξη ισχύος της. Έχω ενημερωθεί ότι η κατοχή θεώρησης αποτελεί μία μόνον από τις προϋποθέσεις εισόδου στο ευρωπαϊκό έδαφος των κρατών μελών. Το γεγονός και μόνον ότι μου χορηγήθηκε θεώρηση δεν σημαίνει ότι δικαιούμαι αποζημίωση σε περίπτωση που δεν πληρώ τις σχετικές διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν, πράγμα το οποίο συνεπάγεται την άρνηση εισόδου μου. Οι προϋποθέσεις εισόδου ελέγχονται εκ νέου κατά την είσοδο στο ευρωπαϊκό έδαφος των κρατών μελών.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV: ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝΤα δικαιολογητικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 14, τα οποία πρέπει να υποβληθούν από τους αιτούντες θεώρηση μπορεί να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα :Α. ΕΓΓΡΑΦΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΤΟΥ ΤΑΞΙΔΙΟΥ(1) για ταξίδια επαγγελματικού χαρακτήρα :(i) πρόσκληση επιχείρησης ή αρχής για συμμετοχή σε συνεδριάσεις, διασκέψεις ή εκδηλώσεις εμπορικού, βιομηχανικού χαρακτήρα ή υπηρεσιακές·(ii) άλλα έγγραφα από όπου προκύπτει η ύπαρξη εμπορικών ή υπηρεσιακών σχέσεων·(iii) εισιτήρια σε εκθέσεις και συνέδρια, εάν ενδείκνυται·(iv) έγγραφα που αποδεικνύουν τις επιχειρηματικές δραστηριότητες της εταιρείας·(v) έγγραφα που αποδεικνύουν το [καθεστώς] ή την [κατάσταση] απασχόλησης του αιτούντος στην εταιρεία.(2) για ταξίδια πραγματοποιούμενα στα πλαίσια σπουδών ή άλλου είδους κατάρτισης :(i) πιστοποιητικό εγγραφής σε εκπαιδευτικό ίδρυμα με σκοπό τη συμμετοχή σε θεωρητικά ή πρακτικά μαθήματα βασικής κατάρτισης και διαρκούς εκπαίδευσης·(ii) σπουδαστική ταυτότητα ή βεβαιώσεις σχετικές με τα παρακολουθούμενα μαθήματα·(3) για ταξίδια τουριστικού ή ιδιωτικού χαρακτήρα :(i) έγγραφα σχετικά με το κατάλυμα :-  πρόσκληση του φιλοξενούντος, εάν παρέχει κατάλυμα στον ενδιαφερόμενο·-  δικαιολογητικό από τον οργανισμό ο οποίος παρέχει το κατάλυμα, ή οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο δικαιολογητικό στο οποίο αναφέρεται το προβλεπόμενο κατάλυμα·(ii) έγγραφα σχετικά με τη διαδρομή :-  επιβεβαίωση της κράτησης οργανωμένου ταξιδίου ή οιοδήποτε άλλο κατάλληλο δικαιολογητικό στο οποίο αναφέρονται τα προβλεπόμενα σχέδια ταξιδίου(4) για ταξίδια πολιτικού, επιστημονικού, πολιτιστικού, αθλητικού ή θρησκευτικού χαρακτήρα ή που πραγματοποιούνται για άλλους λόγους :-  προσκλήσεις, εισιτήρια εισόδου, εγγραφές ή προγράμματα, όπου αναφέρεται, στο μέτρο του δυνατού, το όνομα του προσκαλούντος οργανισμού και η διάρκεια της παραμονής ή οιοδήποτε άλλο κατάλληλο δικαιολογητικό το οποίο αναφέρει το σκοπό της επίσκεψης.Β. ΕΓΓΡΑΦΑ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΤΗΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΘΕΣΗΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ1) εισιτήριο επιστροφής ή εισιτήριο τουριστικής κυκλοφορίας·2) απόδειξη οικονομικών μέσων·3) απόδειξη απασχόλησης : αντίγραφα κίνησης λογαριασμού·4) απόδειξη ακίνητης ιδιοκτησίας·5) απόδειξη ένταξης στη χώρα κατοικίας : συγγενικές σχέσεις, επαγγελματική κατάσταση.C. ΕΓΓΡΑΦΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ1) άδεια γονέων (όταν ο ανήλικος δεν ταξιδεύει με τους γονείς του)·2) απόδειξη συγγενικής σχέσης με τον προσκαλούντα.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V: ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΕΝΟ ΕΝΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΤΑΛΥΜΑΤΟΣ Ή/ΚΑΙ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΕΞΟΔΩΝ[pic]Συμπληρωματικές πληροφορίες : □ το ή τα πρόσωπα που αναφέρονται* στο σημείο 1. □ στο σημείο 2. □ συνάπτουν τη δική τους ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση για τη διάρκεια της διαμονής, όπως απαιτείται από το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο β) του Κώδικα Θεωρήσεων. □ αναλαμβάνω να συνάψω ιατρική ασφάλιση για αυτούς κατά την περίοδο διαμονής. Γνωρίζω ότι τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που περιλαμβάνονται στον παρόν έντυπο αποθηκεύονται και υπόκεινται σε επεξεργασία από τις υπηρεσίες παραλαβής αυτού του εντύπου, ότι αποθηκεύονται στο Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και είναι προσβάσιμα για τις αρχές άλλων κρατών μελών και ότι έχω το δικαίωμα να τα τροποποιήσω ή να τα διαγράψω, ιδίως εάν είναι ανακριβή. Γνωρίζω ότι [κατάλογος των εθνικών διατάξεων που πρέπει να προστεθούν από το οικείο κράτος μέλος] -αναφορά στις ποινές για την παροχή ψευδών δεδομένων· -αναφορά στις ποινές για τη διευκόλυνση της παράτυπης διαμονής. -….. -το πρωτότυπο της παρούσας δήλωσης, δεόντως σφραγισμένο από την αρμόδια αρχή, πρέπει να υποβληθεί εντός έξι μηνών στις προξενικές αρχές που είναι αρμόδιες για την εξέταση της αίτησης θεώρησης του ή των προσκεκλημένων προσώπων. Δηλώνω, στο λόγο της τιμής μου, ότι οι πληροφορίες που έδωσα ανωτέρω είναι αληθείς. Αναγνωσθέν και εγκριθέν Πιστοποίηση της υπογραφής του …………….. Ημερομηνία και υπογραφή του προσκαλούντος Ημερομηνία Σφραγίδα της αρμόδιας αρχής Έγγραφα που πρέπει να επισυναφθούν : -αντίγραφο του δελτίου ταυτότητας του προσκαλούντος ή της σελίδας προσωπικών δεδομένων του διαβατηρίου του· -απόδειξη κατοικίας (π.χ. αντίγραφο τίτλων ιδιοκτησίας, μισθωτήριο συμφωνητικό, λογαριασμούς ηλεκτρικού/νερού/υγραερίου)· -απόδειξη εισοδήματος (κατάσταση μισθού, απόδειξη σύνταξης, επίσημο έγγραφο που αναφέρει το ύψος του εισοδήματος)· -ενδεχομένως, ασφαλιστήριο συμβόλαιο για την ιατρική ασφάλιση του ή των προσκεκλημένων προσώπων. |Η ζώνη αυτή χρησιμοποιείται μόνον από τις αρμόδιες αρχές |□ Απόδειξη παροχής καταλύματος Οι συνθήκες παροχής καταλύματος □ δεν έχουν επαληθευθεί □ κρίθηκαν συμβατές με την προβλεπόμενη πρόσκληση | □ Απόδειξη ανάληψης εξόδων Το επίπεδο οικονομικών μέσων του προσκαλούντος □ δεν έχει επαληθευθεί □ κρίθηκε επαρκές σε σχέση με τα εφαρμοζόμενα ποσά αναφοράς και τη διάρκεια διαμονής του ή των προσκεκλημένων πρόσωπων |Ημερομηνία :………………… Τόπος : |Σφραγίδα της αρμόδιας αρχής : |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI: ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΕΝΙΑΙΟΥ ΤΥΠΟΥ ΠΟΥ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΕΙ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΗΣθεώρηση …[25] …[26] R/ …[27] xx/xx/xxxx[28] …….[29] Παράδειγμα : C visa FR R/ IT 22/04/2006 Consulat de France Djibouti |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII: ΚΟΙΝΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΡΙΘΜΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 539/2001, ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I, ΟΙ ΥΠΗΚΟΟΙ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΘΕΩΡΗΣΗΣ ΔΙΕΛΕΥΣΗΣ ΑΠΟ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΕΛΕΥΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΖΩΝΗ ΔΙΕΛΕΥΣΗΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΩΝ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝΑΙΘΙΟΠΙΑΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝΓΚΑΝΑΕΡΥΘΡΑΙΑΙΡΑΝΙΡΑΚΚΟΝΓΚΟ (ΛΑΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ)ΜΠΑΓΚΛΑΝΤΕΣΝΙΓΗΡΙΑΠΑΚΙΣΤΑNΣΟΜΑΛΙΑΣΡΙ ΛΑΝΚΑΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII: ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΤΙΤΛΩΝ ΔΙΑΜΟΝΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΚΑΤΟΧΟΥΣ ΤΟΥΣ ΝΑ ΔΙΕΡΧΟΝΤΑΙ ΜΕΣΩ ΤΩΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΘΕΩΡΗΣΗΣ ΔΙΕΛΕΥΣΗΣ ΑΠΟ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΑΑΝΔΟΡΡΑ :-  Tarjeta provisional de estancia y de trabajo (δελτίο προσωρινής διαμονής και εργασίας) (λευκού χρώματος). Χορηγείται για εποχική εργασία, ανάλογα με τη διάρκεια εργασίας. Σε καμία περίπτωση δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες και δεν ανανεώνεται.-  Tarjeta de estancia y de trabajo (δελτίο διαμονής και εργασίας) (λευκού χρώματος). Χορηγείται για έξι μήνες και δύναται να ανανεωθεί για διάστημα ενός έτους.-  Tarjeta de estancia ( δελτίο διαμονής) (λευκού χρώματος). Χορηγείται για έξι μήνες και δύναται να ανανεωθεί για διάστημα ενός έτους.-  Tarjeta temporal de residencia (δελτίο προσωρινής κατοικίας) (ροζ χρώματος). Χορηγείται για ένα έτος και δύναται να ανανεωθεί δις για περίοδο της ίδιας διάρκειας.-  Tarjeta ordinaria de residencia (δελτίο συνήθους κατοικίας) (κίτρινου χρώματος). Χορηγείται για τρία έτη και δύναται να ανανεωθεί για διάστημα τριών ετών.-  Tarjeta privilegiada de residencia (ειδικό δελτίο κατοικίας) (πράσινου χρώματος). Χορηγείται για πέντε έτη και δύναται να ανανεωθεί για περιόδους της ίδιας διάρκειας.-  Autorización de residencia (άδεια κατοικίας) (πράσινου χρώματος). Χορηγείται για ένα έτος και δύναται να ανανεωθεί για περιόδους τριών ετών.-  Autorización temporal de residencia y de trabajo (άδεια προσωρινής κατοικίας και εργασίας (ροζ χρώματος). Χορηγείται για δύο έτη και δύναται να ανανεωθεί για διάρκεια δύο ετών.-  Autorización ordinaria de residencia y de trabajo (άδεια συνήθους κατοικίας και εργασίας) (κίτρινου χρώματος). Χορηγείται για πέντε έτη.-  Autorización privilegiada de residencia y de trabajo (ειδική άδεια κατοικίας και εργασίας) (πράσινου χρώματος). Χορηγείται για δέκα έτη και δύναται να ανανεωθεί για περιόδους της ίδιας διάρκειας.ΚΑΝΑΔΑΣ:-  Permanent resident card (plastic card) [δελτίο μόνιμου κατοίκου (πλαστικό δελτίο)]ΙΑΠΩΝΙΑ:-  Re-entry permit to Japan (άδεια επανεισόδου στην Ιαπωνία)ΜΟΝΑΚΟ:-  Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (δελτίο διαμονής προσωρινού κατοίκου του Μονακό)-  Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (δελτίου διαμονής συνήθους κατοίκου του Μονακό)-  Carte de séjour de résident privilégié (δελτίο διαμονής προνομιούχου κατοίκου του Μονακό)-  Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (δελτίο διαμονής συζύγου υπηκόου του Μονακό)ΑΓΙΟΣ ΜΑΡΙΝΟΣ :-  Permesso di soggiorno ordinario [άδεια συνήθους διαμονής (απεριόριστης διάρκειας)]-  Permesso di soggiorno continuativo speciale [ειδική άδεια συνεχούς διαμονής (απεριόριστης διάρκειας)]-  Carta d'identità de San Marino [δελτίου ταυτότητας Αγίου Μαρίνου (απεριόριστης διάρκειας)]ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ:-  Form I-551 permanent resident card (δελτίο μόνιμου κατοίκου) (διάρκεια ισχύος 2 έως 10 ετών)-  Form I-551 Alien registration receipt card (δελτίο απόδειξης καταγραφής αλλοδαπού) διάρκεια ισχύος 2 έως 10 ετών)-  Form I-551 Alien registration receipt card (δελτίο απόδειξης καταγραφής αλλοδαπού) (απεριόριστης διάρκειας)-  Form I-327 Re-entry document (έγγραφο επανεισόδου) (διάρκεια ισχύος 2 ετών – χορηγείται σε κατόχους του εγγράφου I-551)-  Resident alien card (δελτίο αλλοδαπού κατοίκου) (διάρκεια ισχύος 2 ή 10 ετών ή απεριόριστης διάρκειας. Το έγγραφο αυτό εγγυάται την επιστροφή του κατόχου μόνο εάν η διαμονή του εκτός των ΗΠΑ, δεν διήρκεσε πλέον του ενός έτους.)-  Permit to re-enter (άδεια εκ νέου εισόδου) (διάρκεια ισχύος 2 ετών. Το έγγραφο αυτό εγγυάται την επιστροφή του κατόχου μόνο εάν η διαμονή του εκτός των ΗΠΑ, δεν διήρκεσε πλέον των δύο ετών.)-  Valid temporary residence stamp in a valid passport (ισχύουσα σφραγίδα προσωρινής διαμονής σε ισχύον διαβατήριο) (διάρκεια ισχύος ενός έτους μετά από την ημερομηνία έκδοσης).ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX: ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΝΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ ΘΕΩΡΗΣΗΣΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ Η ΠΡΟΞΕΝΙΚΗΑΡΧΗ ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΛΟΥΣ_____________________________________________________________________________________ [30]ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΘΕΩΡΗΣΗΣ,σύμφωνα με το άρθρο 23 του Κοινοτικού Κώδικα ΘεωρήσεωνΑξιότιμη κυρία/αξιότιμε κύριε _______________________________,Η/ΤΟ ________________ Πρεσβεία/Γενικό Προξενείο /Προξενείο στ ___________________ εξέτασε [εξ ονόματος του ( όνομα του εκπροσωπούμενου κράτους μέλους )] την αίτηση θεώρησής σας της xx Μήνα 200x. Η θεώρηση απορρίφθηκε.Η απόρριψη της θεώρησής σας βασίζεται σε ένα ή περισσότερους από τους ακόλουθους λόγους (σημειώνεται με σταυρό) που εμποδίζουν τη χορήγηση θεώρησης :υποβλήθηκε πλαστό/παραποιημένο ταξιδιωτικό έγγραφοδεν κατέστη δυνατό να διαπιστωθούν ο σκοπός και οι όροι διαμονής σαςδεν κατέστη δυνατό να διαπιστωθεί η πρόθεση επιστροφής στη χώρα καταγωγής σαςδεν παρασχέθηκαν αποδεικτικά στοιχεία των επαρκών μέσων διαβίωσης σε σχέση με την περίοδο και μορφή της διαμονής ή των μέσων επιστροφής στη χώρα καταγωγής ή διέλευσηςδιαμείνατε ήδη τρεις μήνες κατά τη διάρκεια εξάμηνης περιόδου στο έδαφος των κρατών μελώνέχετε καταχωρηθεί ως ανεπιθύμητοςστο SIS από ………………( μνεία του κράτους μέλους )σε εθνικό μητρώοένα ή περισσότερα κράτη μέλη σας θεωρούν απειλή για τη δημόσια τάξη, την εσωτερική ασφάλεια, τη δημόσια υγεία ή τις διεθνείς σχέσεις ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (κάθε κράτος μέλος πρέπει να σημειώσει τις αναφορές στην εθνική νομοθεσία που αφορά ανάλογες περιπτώσεις άρνησης εισόδου) .δεν παρείχατε επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την επείγουσα κατάσταση που δικαιολογεί την υποβολή αίτησης θεώρησης στα σύνοραΗμερομηνία και Σφραγίδα της διπλωματικής ή προξενικής αρχής_________________________Υπογραφή του ενδιαφερόμενουΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X: ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΗΣ ΘΕΩΡΗΣΗΣI. Ζώνη των κοινών στοιχείων1.1. Επικεφαλίδα «ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ» :Στο σημείο αυτό προσδιορίζεται το έδαφος εντός του οποίου δικαιούται να ταξιδεύει ο κάτοχος της θεώρησης.Το σημείο αυτό δύναται να συμπληρωθεί μόνο με έναν από τους ακόλουθους τρόπους :(α) κράτη Σένγκεν·(β) κράτος ή κράτη Σένγκεν στο έδαφος των οποίων περιορίζεται η ισχύς της θεώρησης (στην περίπτωση αυτή χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες ενδείξεις):A = ΑυστρίαBNL = Βέλγιο, Κάτω Χώρες και ΛουξεμβούργοCY=ΚύπροςCZE=Τσεχική ΔημοκρατίαD = ΓερμανίαDK= ΔανίαE = ΙσπανίαEST=ΕσθονίαF= ΓαλλίαFIN = ΦινλανδίαGR = ΕλλάδαH= ΟυγγαρίαI = ΙταλίαLΤ = ΛιθουανίαLVA=ΛετονίαM=ΜάλταP= ΠορτογαλίαPL=ΠολωνίαS = ΣουηδίαSK=ΣλοβακίαSVN=ΣλοβενίαIS = ΙσλανδίαN = Νορβηγία(γ) κράτος μέλος [χρησιμοποιούνται οι ενδείξεις στο στοιχείο β)] το οποίο χορήγησε την εθνική θεώρηση μακράς διάρκειας.1.2. Όταν η αυτοκόλλητη θεώρηση χρησιμοποιείται για τη χορήγηση ενιαίας θεώρησης βραχείας διαμονής ή θεώρησης διέλευσης, η επικεφαλίδα «Ισχύει για» συμπληρώνεται με τις λέξεις «κράτη Σένγκεν» , στη γλώσσα του κράτους μέλους το οποίο χορηγεί τη θεώρηση.1.3. Όταν η αυτοκόλλητη θεώρηση χρησιμοποιείται για τη χορήγηση θεωρήσεων οι οποίες δεν επιτρέπουν την είσοδο, τη διαμονή και την έξοδο στο έδαφος ενός κράτους μέλους, η επικεφαλίδα συμπληρώνεται με το όνομα του κράτους μέλους στο οποίο περιορίζονται η είσοδος, διαμονή και έξοδος του κατόχου της θεώρησης, στη γλώσσα αυτού του κράτους μέλους.1.4. Όταν η αυτοκόλλητη θεώρηση χρησιμοποιείται για τη χορήγηση θεωρήσεων περιορισμένης εδαφικής ισχύος σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του παρόντος κανονισμού, μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι ακόλουθες εναλλακτικές επιλογές για τους κωδικούς που θα αναγραφούν :(α) αναγραφή των κωδικών των οικείων κρατών μελών·(β) αναγραφή των λέξεων «κράτη Σένγκεν», ακολουθούμενων εντός παρενθέσεων από το σημείο πλην και τους κωδικούς των κρατών μελών για το έδαφος των οποίων δεν ισχύει η θεώρηση.2. Επικεφαλίδα «ΑΠΟ ... ΕΩΣ» :Η επικεφαλίδα αυτή προσδιορίζει την περίοδο της διαμονής του κατόχου που επιτρέπεται από τη θεώρηση.Η ημερομηνία από την οποία ο κάτοχος της θεώρησης δύναται να εισέλθει στο έδαφος για το οποίο ισχύει η θεώρηση αναγράφεται κατά τον εξής τρόπο μετά τη λέξη «ΑΠΟ»:-  Η ημέρα αναφέρεται με δύο ψηφία, από τα οποία το πρώτο είναι μηδέν εάν η εν λόγω ημέρα εκφράζεται με μονοψήφιο αριθμό.-  Διαχωριστική παύλα.-  Ο μήνας αναφέρεται με δύο ψηφία, από τα οποία το πρώτο είναι μηδέν εάν ο εν λόγω μήνας εκφράζεται με μονοψήφιο αριθμό.-  Διαχωριστική παύλα.-  Το έτος αναφέρεται με δύο ψηφία, τα οποία αντιστοιχούν στα δύο τελευταία ψηφία του έτους.-  Παράδειγμα : 05-12-07 = 5 Δεκεμβρίου 2007.Η ημερομηνία της τελευταίας ημέρας της περιόδου διαμονής του κατόχου που επιτρέπεται από τη θεώρηση αναγράφεται μετά τη λέξη «ΕΩΣ». Ο κάτοχος της θεώρησης θα πρέπει να έχει εγκαταλείψει το έδαφος για το οποίο ισχύει η θεώρηση πριν από τα μεσάνυχτα της ημερομηνίας αυτής.Η ημερομηνία αυτή αναγράφεται με τον ίδιο τρόπο με την ημερομηνία της πρώτης ημέρας.3. ΕΠΙΚΕΦΑΛΙΔΑ «ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΙΣΟΔΩΝ» :Στο σημείο αυτό αναφέρεται ο αριθμός των εισόδων που δύναται να πραγματοποιήσει ο κάτοχος της θεώρησης στο έδαφος του κράτους για το οποίο ισχύει η θεώρηση. Πρόκειται δηλαδή για τον αριθμό των περιόδων διαμονής που δύνανται να κατανεμηθούν σε όλη την περίοδο ισχύος, βλέπε επικεφαλίδα 4 .Οι είσοδοι είναι δυνατό να είναι μία, δύο ή περισσότερες. Ο αριθμός των εισόδων αναγράφεται στο δεξιό μέρος της προεκτυπωθείσας επικεφαλίδας με τα ψηφία «01», «02» ή τη συντομογραφία «MULT», σε περίπτωση κατά την οποία η θεώρηση δίνει δικαίωμα για περισσότερες από δύο εισόδους.Για μια θεώρηση διέλευσης είναι δυνατόν να εγκριθούν μόνο μία ή δύο είσοδοι (αναγραφή των ψηφίων «01» ή «02»). Οι πολλαπλές είσοδοι αναγράφονται ως «MULT».Η θεώρηση δεν ισχύει πλέον όταν ο συνολικός αριθμός των εξόδων τις οποίες πραγματοποίησε ο κάτοχος φθάσει τον αριθμό των επιτρεπομένων εισόδων, ακόμα και εάν ο κάτοχος δεν έχει συμπληρώσει τον αριθμό των ημερών που επιτρέπονται από τη θεώρηση.4. Επικεφαλίδα «ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΜΟΝΗΣ …… ΗΜΕΡΕΣ»Το σημείο αυτό αναφέρει τον αριθμό των ημερών κατά τις οποίες ο κάτοχος δύναται να διαμείνει στο έδαφος για το οποίο ισχύει η θεώρηση . Αυτή η διαμονή μπορεί να πραγματοποιηθεί κατά συνεχή τρόπο ή ανάλογα με τον αριθμό των επιτρεπόμενων ημερών να κατανεμηθεί σε περισσότερες της μιας περιόδους, στο πλαίσιο των ημερομηνιών που αναφέρονται στην επικεφαλίδα 2, λαμβάνοντας υπόψη τον αριθμό των επιτρεπόμενων κατά την επικεφαλίδα 3 εισόδων.Ο αριθμός των επιτρεπομένων ημερών αναγράφεται στον ελεύθερο χώρο μεταξύ της φράσης «ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΜΟΝΗΣ» και της λέξης «ΗΜΕΡΕΣ» υπό μορφή δύο ψηφίων, από τα οποία το πρώτο είναι μηδέν εάν ο αριθμός των λόγω ημερών είναι μικρότερος από δέκα.Ο ανώτατος αριθμός ο οποίος είναι δυνατόν να αναγραφεί στην επικεφαλίδα αυτή είναι 90 ανά εξάμηνο.Όταν χορηγείται θεώρηση με διάρκεια ισχύος μεγαλύτερη των έξι μηνών, η μνεία των 90 ημερών σημαίνει 90 ημέρες ανά εξάμηνο.5. Επικεφαλίδα «ΧΟΡΗΓΗΘΗΚΕ ΣΤ….ΣΤΙΣ...Στο σημείο αυτό αναφέρεται το όνομα της πόλης στην οποία εδρεύει η διπλωματική ή προξενική αρχή η οποία χορηγεί τη θεώρηση. Η ημερομηνία χορήγησης αναφέρεται μετά τη λέξη «ΣΤΙΣ».Η ημερομηνία χορήγησης αναγράφεται κατά τον ίδιο τρόπο με την ημερομηνία η οποία αναφέρεται στην επικεφαλίδα 2.6. Επικεφαλίδα «ΑΡΙΘΜΟΣ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ» :Στο σημείο αυτό αναφέρεται ο αριθμός του ταξιδιωτικού εγγράφου επί του οποίου τίθεται η αυτοκόλλητη θεώρηση.Σε περίπτωση που το πρόσωπο στο οποίο χορηγείται η θεώρηση περιλαμβάνεται στο διαβατήριο του/της συζύγου, μητέρα ή πατέρα, αναφέρεται ο αριθμός του ταξιδιωτικού εγγράφου του προσώπου αυτού.Όταν το ταξιδιωτικό έγγραφο του αιτούντος δεν αναγνωρίζεται από το κράτος μέλος που χορηγεί τη θεώρηση, χρησιμοποιείται το χωριστό φύλλο ενιαίου τύπου για την επίθεση της αυτοκόλλητης θεώρησης.Ο αριθμός που αναγράφεται σε αυτή την επικεφαλίδα, σε περίπτωση που η αυτοκόλλητη θεώρηση τίθεται στο χωριστό φύλλο, δεν είναι ο αριθμός διαβατηρίου αλλά ο ίδιος τυπογραφικός αριθμός που εμφαίνεται στο φύλλο και που αποτελείται από έξι ψηφία.7. Επικεφαλίδα «ΤΥΠΟΣ ΘΕΩΡΗΣΗΣ» :Προκειμένου να διευκολυνθεί ο ασκούμενες από τις αρμόδιες υπηρεσίες έλεγχος, στο σημείο αυτό διευκρινίζεται ο τύπος της θεώρησης μέσω των γραμμάτων A, B, C και D ως κατωτέρω:A: θεώρηση διέλευσης από αερολιμέναB: θεώρηση διέλευσηςLTV B: θεώρηση διέλευσης περιορισμένης εδαφικής ισχύοςC: θεώρηση βραχείας διαμονήςLTV C: θεώρηση βραχείας διαμονής περιορισμένης εδαφικής ισχύοςD: εθνική θεώρηση μακράς διαμονής8. Επικεφαλίδα «ΕΠΩΝΥΜΟ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑ»:Αναγράφονται με αυτήν την σειρά, η πρώτη λέξη που περιέχεται κάτω από την επικεφαλίδα «επώνυμο» και εν συνεχεία η πρώτη λέξη που περιέχεται κάτω από την επικεφαλίδα «όνομα» στο ταξιδιωτικό έγγραφο του κατόχου της θεώρησης. Η διπλωματική ή προξενική αρχή επαληθεύει ότι το επώνυμο και το όνομα που περιέχονται στο ταξιδιωτικό έγγραφο συμπίπτουν με εκείνα που περιέχονται στην αίτηση θεώρησης και τα οποία πρέπει να αναγράφονται τόσο σε αυτήν την επικεφαλίδα όσο και στη ζώνη οπτικής ανάγνωσης.9. Υποχρεωτικά στοιχεία που πρέπει να προστεθούν στη ζώνη «ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ»α) Κωδικός που σημειώνει ότι «Δεν απαιτείται ασφάλιση»Σε περίπτωση που ο κάτοχος της θεώρησης έχει απαλλαγεί από την υποχρέωση κατοχής ταξιδιωτικής ιατρικής ασφάλισης, όπως ορίζεται στο άρθρο 15, εγγράφεται στη ζώνη αυτή ο κωδικός «N-INS»β) Κωδικός που σημειώνει ότι υποβλήθηκαν αποδεικτικά στοιχεία για την παροχή καταλύματος ή/και την ανάληψη των εξόδων από τον προσκαλούντα.Σε περίπτωση που ο αιτών υπέβαλε-  αποδεικτικά στοιχεία για την παροχή καταλύματος, κατά την υποβολή αίτησης, προστίθεται ο κωδικός «Annex IV-H»·-  αποδεικτικά στοιχεία για την ανάληψη εξόδων, κατά την υποβολή αίτησης, προστίθεται ο κωδικός «Annex IV-G»Όταν υποβλήθηκαν αποδεικτικά στοιχεία και για τις δύο προαναφερθείσες περιπτώσεις προστίθεται ο κωδικός «Annex IV-H+G».II. Ζώνη εθνικών στοιχείων στις «ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣΑυτή η ζώνη περιέχει επίσης τις παρατηρήσεις στη γλώσσα του κράτους μέλους που χορηγεί τη θεώρηση σχετικά με τις εθνικές διατάξεις. Ωστόσο, αυτές οι παρατηρήσεις δεν μπορούν να επαναλαμβάνουν άσκοπα τις υποχρεωτικές παρατηρήσεις που αναφέρονται στο μέρος Ι αυτού του Παραρτήματος.III. Ζώνη για την επίθεση της φωτογραφίαςΗ έγχρωμη φωτογραφία του κατόχου της θεώρησης πρέπει να καλύπτει όλον το χώρο που προορίζεται για τον σκοπό αυτό. Όσον αφορά τη φωτογραφία που τίθεται στην αυτοκόλλητη θεώρηση τηρούνται οι εξής κανόνες.Το μέγεθος της κεφαλής, από το πηγούνι ως την κορυφή, είναι μεταξύ του 70% και 80% της κατακόρυφης διάστασης της επιφανείας της φωτογραφίας.Ελάχιστες προδιαγραφές διαχωριστικής ικανότητας :– σκάνερ, 300 «pixels per inch» (ppi), χωρίς συμπίεση,– έγχρωμος εκτυπωτής, 720 «dots per inch» (dpi) για την εκτυπούμενη φωτογραφία.IV. Ζώνη αναγνώσιμη από μηχάνημαΗ ζώνη αυτή αποτελείται από δύο γραμμές των 36 χαρακτήρων (OCR B-10 cpi).  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI: ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΕΝΙΑΙΟΥ ΤΥΠΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΔΙΑΜΟΝΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΩΡΗΣΗVISA n° |7.3.06[31] | 15.3.06[32] |30[33] | 35[34] |Ausländeramt[35] | 20.2.06[36] |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII Μέρος 1: ΟΔΗΓΙEΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ ΣΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΣΕ ΔΙΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ ΝΑΥΤΙΚΟΥΣ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΘΕΩΡΗΣΗΣΟι παρούσες επιχειρησιακές οδηγίες επιδιώκουν τη ρύθμιση της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών που εφαρμόζουν το κοινοτικό κεκτημένο σε ό,τι αφορά τους διερχόμενους ναυτικούς που υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης. Όταν στα σύνορα χορηγείται θεώρηση βάσει των ανταλλασσόμενων πληροφοριών, την ευθύνη έχει το κράτος μέλος το οποίο χορηγεί τη θεώρηση.Για τους σκοπούς των παρουσών επιχειρησιακών οδηγιών:ως «λιμένας κράτους μέλους» νοείται ο λιμένας που συνιστά εξωτερικό σύνορο ενός κράτους μέλους,ως «αερολιμένας κράτους μέλους» νοείται ο αερολιμένας που συνιστά εξωτερικό σύνορο ενός κράτους μέλους καιI. Ναυτολόγηση σε πλοίο που ελλιμενίζεται ή αναμένεται σε λιμένα κράτους μέλους(α) Είσοδος στο έδαφος κράτους μέλους μέσω αερολιμένα ευρισκόμενου σε άλλο κράτος μέλος-  Η ναυτιλιακή εταιρεία ή ο πράκτοράς της ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του λιμένα κράτους μέλους όπου ελλιμενίζεται ή αναμένεται το πλοίο, για την άφιξη, μέσω αερολιμένα κράτους μέλους, ναυτικών οι οποίοι υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης. Η ναυτιλιακή εταιρεία ή ο πράκτοράς της εγγυάται ενυπογράφως για τους εν λόγω ναυτικούς.-  Οι προαναφερόμενες αρμόδιες αρχές επαληθεύουν το ταχύτερο δυνατό την ακρίβεια των στοιχείων που έχουν δοθεί από τη ναυτιλιακή εταιρεία ή τον πράκτορά της και ελέγχουν αν πληρούνται οι λοιπές προϋποθέσεις εισόδου στο έδαφος του κράτους μέλους. Στο πλαίσιο του ελέγχου αυτού, οι αρχές επαληθεύουν επίσης το δρομολόγιο εντός του εδάφους των κρατών μελών, π.χ. βάσει των αεροπορικών εισιτηρίων.-  Οι αρμόδιες αρχές του λιμένα κράτους μέλους ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές του αερολιμένα εισόδου κράτους μέλους, μέσω δεόντως συμπληρωμένου εντύπου για διερχόμενους ναυτικούς οι οποίοι υπόκεινται σε υποχρέωση θεώρησης (όπως ορίζεται στο Παράρτημα XΙΙI, Μέρος 2), το οποίο αποστέλλεται με φαξ, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή άλλα μέσα, για τα αποτελέσματα της επαλήθευσης και δηλώνουν εάν, κατ' αρχήν, είναι δυνατή η χορήγηση θεώρησης στα σύνορα.-  Αν η έκβαση της επαλήθευσης των διαθέσιμων στοιχείων είναι θετική και είναι εμφανές ότι αντιστοιχεί προς όσα ο ναυτικός δηλώνει ή αποδεικνύει με έγγραφα, οι αρμόδιες αρχές του αερολιμένα εισόδου ή εξόδου κράτους μέλους δύνανται να χορηγήσουν θεώρηση διέλευσης στα σύνορα, με ανώτατη διάρκεια ισχύος 5 ημερών. Στην περίπτωση αυτή τίθεται σφραγίδα εισόδου ή εξόδου κράτους μέλους στο προαναφερόμενο ταξιδιωτικό έντυπο του ναυτικού το οποίο και του επιστρέφεται.(β) Είσοδος στο έδαφος κράτους μέλους μέσω χερσαίου ή θαλάσσιου συνόρου ευρισκόμενου σε άλλο κράτος μέλος-  Εφαρμόζεται η ίδια ως άνω διαδικασία που προβλέπεται για την είσοδο μέσω αερολιμένα κράτους μέλους, με τη διαφορά ότι στην προκειμένη περίπτωση ενημερώνονται οι αρμόδιες αρχές του συνοριακού σημείου διέλευσης δια του οποίου ο ναυτικός εισέρχεται στο έδαφος του κράτους μέλους.II. Αποναυτολόγηση και αποβίβαση από πλοίο που έχει εισπλεύσει σε λιμένα κράτους μέλους(α) Έξοδος από το έδαφος κράτους μέλους μέσω αερολιμένα ευρισκόμενου σε άλλο κράτος μέλος-  Η ναυτιλιακή εταιρεία ή ο πράκτοράς της ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω λιμένα κράτους μέλους για την άφιξη ναυτικών, υποκειμένων στην υποχρέωση θεώρησης, οι οποίοι πρόκειται να αποναυτολογηθούν και να εγκαταλείψουν το έδαφος κράτους μέλους μέσω αερολιμένα κράτους μέλους. Η ναυτιλιακή εταιρεία ή ο πράκτοράς της εγγυάται ενυπογράφως για τους εν λόγω ναυτικούς.-  Οι αρμόδιες αρχές επαληθεύουν το ταχύτερο δυνατό την ακρίβεια των στοιχείων που έχουν δοθεί από τη ναυτιλιακή εταιρεία ή τον πράκτορά της και ελέγχουν αν πληρούνται οι λοιπές προϋποθέσεις εισόδου στο έδαφος κράτους μέλους. Στο πλαίσιο του ελέγχου αυτού, επαληθεύουν επίσης το δρομολόγιο εντός του εδάφους κράτους μέλους, π.χ. βάσει των αεροπορικών εισιτηρίων.-  Εάν η έκβαση της επαλήθευσης των διαθέσιμων στοιχείων είναι θετική, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να χορηγούν θεώρηση διέλευσης, με ανώτατη διάρκεια ισχύος 5 ημερών.(β) Έξοδος από το έδαφος κράτους μέλους μέσω χερσαίου ή θαλάσσιου συνόρου ευρισκόμενου σε άλλο κράτος μέλος-  Εφαρμόζεται η ίδια διαδικασία που περιγράφεται ανωτέρω για την έξοδο μέσω αερολιμένα κράτους μέλους.III. Αποβίβαση από πλοίο που έχει εισπλεύσει σε λιμένα κράτους μέλους και επιβίβαση σε άλλο πλοίο που πρόκειται να αποπλεύσει από λιμένα άλλου κράτους μέλους-  Η ναυτιλιακή εταιρεία ή ο πράκτοράς της ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω λιμένα κράτους μέλους για την άφιξη ναυτικών, υποκειμένων στην υποχρέωση θεώρησης, οι οποίοι πρόκειται να αποναυτολογηθούν και να εγκαταλείψουν το έδαφος κράτους μέλους μέσω άλλου λιμένα κράτους μέλους. Η ναυτιλιακή εταιρεία ή ο πράκτοράς της εγγυάται ενυπογράφως για τους εν λόγω ναυτικούς.-  Οι αρμόδιες αρχές επαληθεύουν το ταχύτερο δυνατό την ακρίβεια των στοιχείων που έχουν δοθεί από τη ναυτιλιακή εταιρεία ή τον πράκτορά της και ελέγχουν κατά πόσον πληρούνται οι λοιπές προϋποθέσεις εισόδου στο έδαφος κράτους μέλους. Στο πλαίσιο της επαλήθευσης ενημερώνονται οι αρμόδιες αρχές στο λιμένα κράτους μέλους από τον οποίο οι ναυτικοί θα εγκαταλείψουν διά θαλάσσης το έδαφος κράτους μέλους. Ελέγχεται αν το πλοίο επιβίβασης ελλιμενίζεται ήδη ή αναμένεται στον εν λόγω λιμένα. Στο πλαίσιο του ελέγχου αυτού, επαληθεύεται επίσης το δρομολόγιο εντός του εδάφους κράτους μέλους.-  Αν η έκβαση της επαλήθευσης των διαθέσιμων στοιχείων είναι θετική, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να χορηγούν θεώρηση διέλευσης, με ανώτατη διάρκεια ισχύος 5 ημερών.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII: Μέρος 2ΕΝΤΥΠΟ ΓΙΑ ΔΙΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΘΕΩΡΗΣΗΣ |ΓΙΑ ΕΠΙΣΗΜΗ ΧΡΗΣΗ: |ΕΚΔΙΔΩΝ : | ΠΑΡΑΛΗΠΤΗΣ: |ΑΡΧΗ |(ΣΦΡΑΓΙΔΑ) |ΕΠΩΝΥΜΟ/ΚΩΔΙΚΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ |ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΝΑΥΤΙΚΟΥ : |ΕΠΩΝΥΜΟ -(Α): | 1A | ΟΝΟΜΑ-(ΤΑ): | 1B |ΙΘΑΓΕΝΕΙΑ: | 1Γ | ΒΑΘΜΟΣ : | 1Δ |ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ: | 2A | ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ: | 2B |ΑΡΙΘΜΟΣ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ: | 3A | ΑΡΙΘΜΟΣ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΦΥΛΛΑΔΙΟΥ: | 4A |ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ: | 3B | ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ: | 4B |ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΙΣΧΥΟΣ: | 3Γ | ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΙΣΧΥΟΣ: | 4Γ |ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΛΟΙΟΥ ΚΑΙ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΟΥ ΠΡΑΚΤΟΡΑ : |ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΟΥ ΠΡΑΚΤΟΡΑ : | 5 |ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ: | 6A | ΣΗΜΑΙΑ : | 6B |ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΦΙΞΗΣ : | 7A | ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ : | 7B |ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗΣ: | 8A | ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ: | 8B |ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗΣ ΝΑΥΤΙΚΟΥ: |ΤΕΛΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΝΑΥΤΙΚΟΥ : | 9 |ΛΟΓΟΙ ΑΙΤΗΣΗΣ : ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ | ΜΕΤΑΦΟΡΑ? | ΑΠΟΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ | 10 |ΜΕΣΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ | ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ? | ΤΡΕΝΟ ? | ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ ? | 11 |ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: | ΑΦΙΞΗΣ : | ΔΙΕΛΕΥΣΗΣ : | ΑΝΑΧΩΡΗΣΗΣ: | 12 |ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ* ? ΑΡΙΘ.ΠΙΝΑΚΙΔΑΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ : | ΤΡΕΝΟ* ? ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΤΑΞΙΔΙΟΥ |ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΤΗΣΗΣ : | ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ : | ΩΡΑ : | ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΤΗΣΗΣ: |Δήλωση ανάληψης ευθύνης για τα έξοδα διαμονής και ενδεχόμενου επαναπατρισμού, υπογεγραμμένη από το ναυτιλιακό πράκτορα ή τον πλοιοκτήτη. | 13 |* =να συμπληρωθεί μόνο εάν τα δεδομένα είναι γνωστά.ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΝΤΥΠΟΥΤα πρώτα τέσσερα σημεία αφορούν την ταυτότητα του ναυτικού.(1) | Α. Επώνυμο(-α) [37] |Β. Όνομα(-τα) |Γ. Ιθαγένεια |Δ. Βαθμός |(2) | Α. Τόπος γέννησης |Β. Ημερομηνία γέννησης |(3) | A. Αριθμός διαβατηρίου |B. Ημερομηνία έκδοσης |Γ. Διάρκεια ισχύος |(4) | A. Αριθμός ναυτικού φυλλαδίου |B. Ημερομηνία έκδοσης |Γ. Διάρκεια ισχύος |Τα σημεία 3 και 4 παρουσιάζονται χωριστά για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, δεδομένου ότι, ανάλογα με την ιθαγένεια του ναυτικού και το κράτος μέλος εισόδου, μπορεί να χρησιμοποιείται για εξακρίβωση στοιχείων ένα διαβατήριο ή ένα ναυτικό φυλλάδιο.Τα κατωτέρω τέσσερα σημεία αναφέρονται κυρίως στη ναυτιλιακή εταιρεία και στο πλοίο.(5) Όνομα ναυτιλιακού πράκτορα (το πρόσωπο ή η εταιρεία που εκπροσωπεί επί τόπου τον πλοιοκτήτη σε όλα τα θέματα που αφορούν τις υποχρεώσεις του πλοιοκτήτη σχετικά με τον εφοπλισμό του πλοίου).(6) | A. Όνομα του πλοίου |B. Σημαία (υπό την οποία ταξιδεύει το εμπορικό πλοίο) |(7) | A. Ημερομηνία άφιξης του πλοίου |B. Προέλευση (λιμένας) του πλοίου |Το σημείο «A» αναφέρεται στην ημερομηνία άφιξης του πλοίου στο λιμένα στον οποίο πρόκειται να ναυτολογηθεί ο ναυτικός. |(8) | A. Ημερομηνία αναχώρησης του πλοίου |B. Προορισμός του πλοίου (επόμενος λιμένας) |Τα σημεία 7Α και 8Α παρέχουν ένδειξη του απαιτούμενου χρονικού διαστήματος για τη μετάβαση του ναυτικού στον τόπο όπου πρόκειται να ναυτολογηθεί. Υπενθυμίζεται ότι τα σχέδια πλεύσης επηρεάζονται σε μεγάλο βαθμό από εξωτερικά απρόβλεπτα εμπόδια όπως κακοκαιρία, αβαρίες κ.λπ.Τα κατωτέρω τέσσερα σημεία αφορούν την αιτία του ταξιδιού του ναυτικού και τον προορισμό του.(9) Ο «τελικός προορισμός» είναι ο τελευταίος προορισμός του ταξιδιού του ναυτικού. Πρόκειται είτε για το λιμένα όπου ο ναυτικός θα ναυτολογηθεί είτε για τη χώρα προς την οποία κατευθύνεται σε περίπτωση αποναυτολόγησης.(10) Λόγος υποβολής της αίτησης(α) Σε περίπτωση ναυτολόγησης, τελικός προορισμός είναι ο λιμένας όπου ο ναυτικός πρόκειται να επιβιβασθεί στο πλοίο του.(β) Σε περίπτωση μεταφοράς σε άλλο πλοίο το οποίο ευρίσκεται εντός του εδάφους των κρατών μελών, τελικός προορισμός είναι επίσης ο λιμένας όπου ο ναυτικός πρόκειται να επιβιβασθεί στο πλοίο του. Η μεταφορά σε άλλο πλοίο το οποίο ευρίσκεται εκτός του εδάφους των κρατών μελών θα πρέπει να θεωρείται ως αποναυτολόγηση.(γ) Η αποναυτολόγηση μπορεί να αιτιολογηθεί κατά διαφόρους τρόπους, ήτοι: λήξη της σύμβασης, επαγγελματικό ατύχημα, επείγοντες λόγοι οικογενειακής φύσης κ.λ.π.(11) Μέσα μεταφοράςΠρόκειται για τα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιεί εντός του εδάφους των κρατών μελών ο διερχόμενος ναυτικός ο οποίος υπόκειται σε υποχρέωση θεώρησης, προκειμένου να μεταβεί στον τελικό του προορισμό. Στο έντυπο προβλέπονται οι ακόλουθες τρεις δυνατότητες:(α) αυτοκίνητο (ή λεωφορείο)(β) τρένο(γ) αεροπλάνο(12) Ημερομηνία άφιξης (στο έδαφος των κρατών μελών)Το πεδίο αυτό αφορά κυρίως τους ναυτικούς οι οποίοι παρουσιάζονται στον πρώτο αερολιμένα κράτους μέλους ή σημείο συνοριακής διέλευσης (δεν πρόκειται βεβαίως σε όλες τις περιπτώσεις για αερολιμένα) των εξωτερικών συνόρων με σκοπό να εισέλθουν στο έδαφος των κρατών μελών.Ημερομηνία διέλευσηςΠρόκειται για την ημερομηνία κατά την οποία ο ναυτικός αποβιβάζεται σε ένα λιμένα στο έδαφος των κρατών μελών και μεταβαίνει σε άλλο λιμένα ο οποίος ευρίσκεται επίσης εντός του εδάφους των κρατών μελών.Ημερομηνία αναχώρησηςΠρόκειται για την ημερομηνία κατά την οποία ο ναυτικός αποβιβάζεται σε ένα λιμένα στο έδαφος των κρατών μελών προκειμένου να μεταβεί σε άλλο πλοίο το οποίο δεν ευρίσκεται σε λιμένα του εδάφους των κρατών μελών ή για την ημερομηνία κατά την οποία ο ναυτικός αποβιβάζεται σε λιμένα ο οποίος ευρίσκεται εντός του εδάφους των κρατών μελών προκειμένου να μεταβεί στον τόπο κατοικίας του (εκτός του εδάφους των κρατών μελών).Μετά τον προσδιορισμό των τριών μέσων μεταφοράς, πρέπει να παρέχονται επίσης οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με :(α) αυτοκίνητο, λεωφορείο: αριθμός πινακίδας κυκλοφορίας·(β) τρένο: όνομα, αριθμός κ.λ.π.·(γ) στοιχεία πτήσης : ημερομηνία, ώρα και αριθμός πτήσης.(13) Δήλωση ανάληψης ευθύνης για τα έξοδα διαμονής και ενδεχόμενου επαναπατρισμού, υπογεγραμμένη από το ναυτιλιακό πράκτορα ή τον πλοιοκτήτη.Αν οι ναυτικοί ταξιδεύουν ομαδικώς, κάθε ναυτικός οφείλει να συμπληρώνει τα σημεία 1Α έως 4Γ.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIII: ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΗΣ ΧΟΡΗΓΗΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ ΣΤΑ ΜΕΛΗ ΤΗΣ ΟΛΥΜΠΙΑΚΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΠΟΥ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣΚεφάλαιο IΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙΆρθρο 1ΣκοπόςΟι ακόλουθες ειδικές διαδικασίες και όροι διευκολύνουν την υποβολή αιτήσεων θεωρήσεων και τη χορήγηση θεωρήσεων βραχείας διαμονής στα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας για τη διάρκεια των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ] .Επιπλέον, εφαρμόζονται οι συναφείς διατάξεις του κοινοτικού κεκτημένου σχετικά με τις διαδικασίες υποβολής αιτήσεων και χορήγησης θεωρήσεων ενιαίου τύπου.Άρθρο 2ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως :1) «αρμόδιοι οργανισμοί» έχοντες σχέση με τα μέτρα τα μελετώμενα προς διευκόλυνση των διαδικασιών αίτησης και χορήγησης θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του [ έτους ] : οι επίσημοι οργανισμοί, οι οποίοι, σύμφωνα με τον Ολυμπιακό Χάρτη, έχουν δικαίωμα να υποβάλλουν στην οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ] καταλόγους των μελών της ολυμπιακής οικογένειας προκειμένου να εκδοθούν δελτία διαπίστευσης για τους Αγώνες·2) «μέλος της ολυμπιακής οικογένειας»: κάθε πρόσωπο, μέλος της Διεθνούς Ολυμπιακής Επιτροπής, της Διεθνούς Παραολυμπιακής Επιτροπής, των Διεθνών Ομοσπονδιών, των Εθνικών Επιτροπών των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων, των Οργανωτικών Επιτροπών των Ολυμπιακών Αγώνων και των εθνικών ενώσεων, π.χ. αθλητές, κριτές/διαιτητές, προπονητές και λοιποί τεχνικοί στον χώρο του αθλητισμού, ιατρικό προσωπικό συνδεδεμένο με τις ομάδες ή μεμονωμένοι αθλητές ή αθλήτριες καθώς και δημοσιογράφοι διαπιστευμένοι στα μέσα ενημέρωσης, ανώτατα στελέχη, δωρητές, χορηγοί ή άλλοι επίσημοι προσκεκλημένοι, που δέχεται να υπαχθεί στον Ολυμπιακό Χάρτη και να ενεργεί υπό τον έλεγχο και την ανώτατη αιγίδα της Διεθνούς Ολυμπιακής Επιτροπής, αναγράφεται δε στους καταλόγους των αρμόδιων οργανισμών προς διαπίστευση από την οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ], προκειμένου να συμμετάσχει στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του [ έτους ]·3) «ολυμπιακά δελτία διαπίστευσης», εκδιδόμενα από την οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ], σύμφωνα με [ αναφορά στην εθνική νομοθεσία ]: δύο έγγραφα ασφαλείας, ένα για τους Ολυμπιακούς Αγώνες και ένα για τους Παραολυμπιακούς Αγώνες, έκαστο των οποίων φέρει τη φωτογραφία του κατόχου του, αποδεικνύοντας την ταυτότητα του μέλους της ολυμπιακής οικογένειας, και εξασφαλίζοντας την πρόσβαση στις εγκαταστάσεις όπου διεξάγονται οι αθλητικοί αγώνες καθώς και σε άλλες εκδηλώσεις που προβλέπονται καθ' όλη τη διάρκεια των Αγώνων·4) «διάρκεια των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων»: η περίοδος από … έως …, για τους Ολυμπιακούς Αγώνες του [ έτους ], και η περίοδος από … έως …, για τους Παραολυμπιακούς Αγώνες του [ έτους ]·5) «οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ]»: η επιτροπή η οποία έχει συσταθεί [ μνεία των εθνικών διατάξεων ] για τη διοργάνωση των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ] στο …, και αποφασίζει για τη διαπίστευση των μελών της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους αγώνες·6) «υπηρεσίες υπεύθυνες για τη χορήγηση θεωρήσεων»: οι υπηρεσίες που ορίζονται [ κράτος μέλος που διοργανώνει τους Ολυμπιακούς και τους Παραολυμπιακούς Αγώνες ] για να εξετάζουν τις αιτήσεις και να προβαίνουν στη χορήγηση θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας.Κεφάλαιο IIΧΟΡΗΓΗΣΗ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝΆρθρο 3΄ΟροιΜπορεί να χορηγείται θεώρηση δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μόνον εφόσον ο ενδιαφερόμενος :(α) έχει ορισθεί από έναν από τους αρμόδιους οργανισμούς και διαπιστευθεί από την οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ] για να συμμετάσχει στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του [ έτους ]·(β) είναι κάτοχος έγκυρου ταξιδιωτικού εγγράφου που επιτρέπει τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 5 του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν[38];(γ) δεν συγκαταλέγεται στα πρόσωπα των οποίων τα στοιχεία έχουν καταχωρηθεί με σκοπό την απαγόρευση εισόδου·(δ) δεν θεωρείται ότι αποτελεί απειλή για τη δημόσια τάξη, την εθνική ασφάλεια ή τις διεθνείς σχέσεις κανενός από τα κράτη μέλη.Άρθρο 4Υποβολή της αίτησης1. Κατά την κατάρτιση του καταλόγου των προσώπων που επιλέγονται προς συμμετοχή στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του [ έτους ] ο υπεύθυνος προς τούτο οργανισμός μπορεί να προβαίνει, ταυτόχρονα με την αίτηση έκδοσης του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης για τα επιλεγόμενα πρόσωπα, στην υποβολή ομαδικής αίτησης για τη χορήγηση θεωρήσεων για τα επιλεγόμενα πρόσωπα που υπόκεινται στην υποχρέωση να είναι κάτοχοι θεώρησης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2001, εκτός αν τα πρόσωπα αυτά είναι κάτοχοι άδειας διαμονής, η οποία έχει εκδοθεί από κράτος μέλος, ή άδειας διαμονής που έχει χορηγηθεί από το Ηνωμένο Βασίλειο ή την Ιρλανδία, σύμφωνα με την οδηγία 2004/38/ΕΚ.2. Οι ομαδικές αιτήσεις χορήγησης θεωρήσεων για τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα διαβιβάζονται ταυτόχρονα με τις αιτήσεις για την έκδοση του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης, στην οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ], σύμφωνα με τη διαδικασία που έχει καθορίσει η ίδια.3. Για τα άτομα που συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του [ έτους ], υποβάλλεται μία μόνο αίτηση θεώρησης ανά άτομο.4. Η οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ] διαβιβάζει, το ταχύτερο, στις υπηρεσίες που είναι υπεύθυνες για τη χορήγηση θεωρήσεων, τις ομαδικές αιτήσεις χορήγησης θεωρήσεων, μαζί με αντίγραφα των αιτήσεων έκδοσης του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης για τους ενδιαφερόμενους, στις οποίες αναγράφονται το όνομα, το επώνυμο, η ιθαγένεια, το φύλο, η ημερομηνία και ο τόπος γέννησης, ο αριθμός, το είδος και η ημερομηνία λήξης του διαβατηρίου.Άρθρο 5Εξέταση της συλλογικής αίτησης για τη χορήγηση θεωρήσεων και τύπος της χορηγούμενης θεώρησης1. Η θεώρηση χορηγείται από τις υπεύθυνες υπηρεσίες για τη χορήγηση θεωρήσεων, μετά από εξέταση η οποία αποσκοπεί να εξασφαλίσει ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3.2. Η χορηγούμενη θεώρηση είναι θεώρηση ενιαίου τύπου βραχείας διαμονής και πολλαπλής εισόδου, η οποία επιτρέπει την διαμονή μέχρι 3 μήνες κατά τη διάρκεια των Ολυμπιακών ή/και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτου ς].3. Εάν το ενδιαφερόμενο μέλος της ολυμπιακής οικογένειας δεν πληροί τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 3 στοιχεία γ) ή δ), οι υπεύθυνες για τη χορήγηση θεωρήσεων υπηρεσίες μπορούν να εκδίδουν θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος, σύμφωνα με το άρθρο 21 του Κώδικα Θεωρήσεων.Άρθρο 6Μορφή θεώρησης1. Η θεώρηση έχει τη μορφή δύο αριθμών που τίθενται επί του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης. Ο πρώτος αριθμός είναι ο αριθμός της θεώρησης. Στην περίπτωση θεώρησης ενιαίου τύπου, ο αριθμός αποτελείται από επτά (7) στοιχεία : Προηγείται το γράμμα «C» και ακολουθούν έξι (6) ψηφία. Στην περίπτωση θεώρησης περιορισμένης εδαφικής ισχύος, ο αριθμός αποτελείται από οκτώ (8) στοιχεία: Προηγούνται τα γράμματα «IT» και ακολουθούν έξι (6) ψηφία. Ο δεύτερος αριθμός είναι ο αριθμός διαβατηρίου του ενδιαφερομένου.2. Οι υπεύθυνες για τη χορήγηση θεωρήσεων υπηρεσίες διαβιβάζουν στην οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ] τους αριθμούς των θεωρήσεων προκειμένου να εκδοθούν τα δελτία διαπίστευσης.Άρθρο 7Απαλλαγή από τέληΓια τη διεκπεραίωση των αιτήσεων και τη χορήγηση των θεωρήσεων δεν εισπράττονται τέλη από τις υπεύθυνες για τη χορήγηση θεωρήσεων υπηρεσίες.Κεφάλαιο IIIΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 8Ακύρωση θεώρησηςΕάν ο κατάλογος των ατόμων που προτείνονται προς συμμετοχή στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του [ έτους ] τροποποιηθεί πριν από την έναρξη των αγώνων, οι υπεύθυνοι οργανισμοί ενημερώνουν σχετικά αμελλητί την οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του [ έτους ] ώστε να ανακληθούν τα δελτία διαπίστευσης των ατόμων που διαγράφονται από τον κατάλογο. Η οργανωτική επιτροπή κοινοποιεί στις υπεύθυνες για τη χορήγηση θεωρήσεων υπηρεσίες το σχετικά θέμα ενημερώνοντας τις υπηρεσίες αυτές για τους αριθμούς των σχετικών θεωρήσεων.Οι υπεύθυνες για τη χορήγηση θεωρήσεων υπηρεσίες ακυρώνουν τις θεωρήσεις των συγκεκριμένων προσώπων. Ενημερώνουν αμέσως τις υπεύθυνες αρχές για τους ελέγχους στα σύνορα, οι οποίες διαβιβάζουν αμελλητί τις πληροφορίες αυτές στις αρμόδιες αρχές των λοιπών κρατών μελών.Άρθρο 9Έλεγχοι στα εξωτερικά σύνορα1. Κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, οι έλεγχοι εισόδου στους οποίους υποβάλλονται τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας στα οποία έχουν χορηγηθεί θεωρήσεις σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, περιορίζονται να εξακριβώσουν εάν πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3.2. Κατά τη διάρκεια των Ολυμπιακών ή/και Παραολυμπιακών Αγώνων :(α) οι σφραγίδες εισόδου και εξόδου τίθενται στην πρώτη άγραφη σελίδα του διαβατηρίου των μελών της ολυμπιακής οικογένειας για το οποίο είναι αναγκαία η σφράγιση σύμφωνα το άρθρο 10 παράγραφος 1 του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν. Κατά την πρώτη είσοδο, ο αριθμός θεώρησης αναφέρεται επίσης στην ίδια σελίδα·(β) τεκμαίρεται ότι πληρούνται οι όροι εισόδου, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του Κώδικα Συνόρων Σένγκεν, εφόσον το μέλος της ολυμπιακής οικογένειας έχει διαπιστευθεί δεόντως.3. Η παράγραφος 2 εφαρμόζεται στα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας τα οποία είναι υπήκοοι τρίτων χωρών, ανεξαρτήτως του εάν υπόκεινται σε υποχρέωση θεώρησης ή όχι, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV: ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣΔιάταξη του παρόντος κανονισμού | Διάταξη της Σύμβασης Σένγκεν (CSA), της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου (ΚΠΕ) ή της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν (SCH/Com-ex) που αντικαθίσταται |Τίτλος I Γενικές διατάξεις |Άρθρο 1 Στόχος και πεδίο εφαρμογής | ΚΠΕ: I.1. Πεδίο εφαρμογής (CSA άρθρα 9 και 10) |Άρθρο 2 Ορισμοί (1)-(4) | ΚΠΕ: I. 2. Ορισμός και είδη θεωρήσεων (p.10) ΚΠΕ: Μέρος IV «Νομική βάση» CSA: Άρθρα 11 (2), 14 (1), 15, 16 |Άρθρο 2(5) Θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα | Κοινή δράση 96/197/ΔΕΥ (L 63/1996), ΚΠΕ 2.1.1 |Άρθρα 2 (6), (7) και (8) Αναγνωρισμένο ταξιδιωτικό έγγραφο Αυτοκόλλητη θεώρηση Χωριστό φύλλο επί του οποίου τίθεται η θεώρηση | Κανονισμός αριθ. 333/2002, άρθρο 1 (1) |Τίτλος II Παραλαβή και διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης Κεφάλαιο I Αρχές που συμμετέχουν στη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης |Άρθρο 3 Αρχές αρμόδιες για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης | ΚΠΕ, II 1.1 (α) (β) και II. 4. Παράρτημα 6=διαγράφεται CSA, άρθρο 12(1)(2) |Άρθρο 4 Εδαφική δικαιοδοσία | ΚΠΕ, II, 1.1 και 3 |Διάταξη του παρόντος κανονισμού | Διάταξη της Σύμβασης Σένγκεν (CSA), της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου (ΚΠΕ) ή της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν (SCH/Com-ex) που αντικαθίσταται |Άρθρο 5 Κριτήρια για τον καθορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για τη διεκπεραίωση της αίτησης θεώρησης | ΚΠΕ, II 1.1 (α) (β) και II. 4. Παράρτημα 6=διαγράφεται CSA, άρθρο 12(1)(2) |Άρθρο 6 (1) Αρμοδιότητα σε σχέση με τη χορήγηση θεωρήσεων σε υπηκόους τρίτης χώρας που ευρίσκονται νόμιμα στο έδαφος κράτους μέλους | - |Άρθρο 6 (2) | Απόφαση του Συμβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 1994 σχετικά με κοινή δράση που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου K.3 (2) (β) της συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τις ταξιδιωτικές διευκολύνσεις για τους μαθητές σχολείων τρίτων χωρών που κατοικούν σε κράτος μέλος |Άρθρο 7 Συμφωνίες εκπροσώπησης | ΚΠΕ, II, 1.2 |Άρθρο 8 Προηγούμενη διαβούλευση με τις ίδιες κεντρικές αρχές των κρατών μελών | ΚΠΕ, II, 2.1 |Άρθρο 9 Προηγούμενη διαβούλευση με τις κεντρικές αρχές άλλων κρατών μελών | ΚΠΕ, II, 2.3 και V, 2.3 (α)-(δ) |Κεφάλαιο II Η αίτηση |Άρθρο 10 Υποβολή αίτησης | - |Άρθρο 11 Λήψη βιομετρικών δεδομένων | - |Διάταξη του παρόντος κανονισμού | Διάταξη της Σύμβασης Σένγκεν (CSA), της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου (ΚΠΕ) ή της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν (SCH/Com-ex) που αντικαθίσταται |Άρθρο 12 Παραδεκτό αίτησης | - |Άρθρο 13 Το έντυπο αίτησης | ΚΠΕ, III .1 |Άρθρο 14 Δικαιολογητικά έγγραφα | ΚΠΕ, III.2 και V. 1.4 |Άρθρο 15 Ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση | ΚΠΕ, V, 1.4 |Άρθρο 16 Τέλος επεξεργασίας | ΚΠΕ VII, 4. και Παράρτημα 12 |Άρθρο 17 Σφραγίδα που υποδεικνύει την υποβολή της αίτησης | Μέρος VIII, 2 |Κεφάλαιο III Εξέταση και διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης |Άρθρο 18 Εξέταση της αίτησης | ΚΠΕ, III .4, V.1, CSA 13 (2) |Άρθρο 19 Απαράδεκτο | - |Άρθρο 20 Απόφαση για την αίτηση θεώρησης | ΚΠΕ, V. 2.1 (2ο εδάφιο), 2.2, ΚΠΕ |Άρθρο 21 Θεωρήσεις περιορισμένης εδαφικής ισχύος | ΚΠΕ, V, 3 και Παράρτημα 14, CSA 11 (2), 14 (1) και 16. |Διάταξη του παρόντος κανονισμού | Διάταξη της Σύμβασης Σένγκεν (CSA), της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου (ΚΠΕ) ή της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν (SCH/Com-ex) που αντικαθίσταται |Άρθρο 22 Θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα | ΚΠΕI, I, 2.1.1 – Κοινή δράση 96/197/JHA (L 63/1996) |Άρθρο 23 Απόρριψη χορήγησης θεώρησης | ΚΠΕ, 2.4, |Άρθρο 24 (και Παράρτημα X) Συμπλήρωση αυτοκόλλητης θεώρησης | ΚΠΕ, VI : 1-2-3-4 |Άρθρο 25 Ακύρωση συμπληρωμένων αυτοκόλλητων θεωρήσεων | ΚΠΕ, VI, 5.2 |Άρθρο 26 Επίθεση αυτοκόλλητων θεωρήσεων | ΚΠΕ, VI, 5.3 |Άρθρο 27 Χωριστό φύλλο ενιαίου τύπου επί του οποίου τίθεται η θεώρηση | Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 333/2002 |Κεφάλαιο IV Τροποποίηση της περιόδου ισχύος χορηγηθείσας θεώρησης |Άρθρο 28 Παράταση θεωρήσεων | Com-ex (93) 21 |Άρθρο 29 Ακύρωση θεώρησης | Com-ex (93) 24 και Παράρτημα 14 της CCI |Άρθρο 30 Ανάκληση θεώρησης |Άρθρο 31 Μείωση της διάρκειας διαμονής που επιτρέπεται από θεώρηση |Διάταξη του παρόντος κανονισμού | Διάταξη της Σύμβασης Σένγκεν (CSA), της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου (ΚΠΕ) ή της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν (SCH/Com-ex) που αντικαθίσταται |Κεφάλαιο V Θεωρήσεις που χορηγούνται στα εξωτερικά σύνορα |Άρθρο 32 Θεωρήσεις που χορηγούνται στα εξωτερικά σύνορα | Κανονισμός αριθ. 415/2003 |Άρθρο 33 Θεωρήσεις που χορηγούνται σε διερχόμενους ναυτικούς στα εξωτερικά σύνορα |Τίτλος III Διοίκηση και οργάνωση |Άρθρο 34 Οργάνωση των τμημάτων θεώρησης | ΚΠΕ , VII, 1-2-3 |Άρθρο 35 Πόροι για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης και παρακολούθηση των διπλωματικών και προξενικών αποστολών | - |Άρθρο 36 Συμπεριφορά κατά τη διεκπεραίωση | - |Άρθρο 37 Μορφές συνεργασίας σε σχέση με την παραλαβή των αιτήσεων θεώρησης | - |Άρθρο 38 Συνεργασία με εμπορικούς μεσολαβητές | CCI, VIII, 5.2 |Άρθρο 39 Ενημέρωση του ευρέος κοινού | - |Διάταξη του παρόντος κανονισμού | Διάταξη της Σύμβασης Σένγκεν (CSA), της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου (ΚΠΕ) ή της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν (SCH/Com-ex) που αντικαθίσταται |Τίτλος IV Τοπική προξενική συνεργασία |Άρθρο 40 Τοπική προξενική συνεργασία των διπλωματικών και προξενικών αρχών των κρατών μελών | CCI, VIII, 1-3-4 |Τίτλος V Τελικές διατάξεις |Άρθρο 41 Εξαιρετικές ρυθμίσεις | - |Άρθρο 42 | Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2001 |Άρθρο 43 | - |Άρθρα 44 και 45 Επιτροπή | Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2001, άρθρο 1 Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 333/2002, άρθρο 6 |Άρθρο 46 Κοινοποίηση | Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2001, άρθρο 2 |Άρθρο 46 (1)(στ) | SCH Com-ex (94) 25 και (98) 12 |Άρθρο 47 Τροποποίηση του κανονισμού VIS | - |Άρθρο 48 Καταργήσεις | - |Άρθρο 49 Έναρξη ισχύος | - |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ |Παράρτημα I Προηγούμενη διαβούλευση με τις ίδιες κεντρικές αρχές | ΚΠΕ A Παράρτημα 5 A και C |Παράρτημα II Προηγούμενη διαβούλευση με τις κεντρικές αρχές άλλων κρατών μελών ή ενημέρωσή τους | ΚΠΕ Παράρτημα 5 B |Διάταξη του παρόντος κανονισμού | Διάταξη της Σύμβασης Σένγκεν (CSA), της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου (ΚΠΕ) ή της Εκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν (SCH/Com-ex) που αντικαθίσταται |Παράρτημα III Εναρμονισμένο έντυπο αίτησης | ΚΠΕ, Παράρτημα 16 |Παράρτημα IV Ενδεικτικός κατάλογος δικαιολογητικών εγγράφων | Εν μέρει ΚΠΕ, V, 1.4 |Παράρτημα V Εναρμονισμένο έντυπο απόδειξης χορηγίας | ΚΠΕ, Παράρτημα 15 Com-ex (98) 57 |Παράρτημα VI Σφραγίδα ενιαίου τύπου που σημειώνει την υποβολή αίτησης | ΚΠΕ, VIII, 2 |Παράρτημα VII : κοινός κατάλογος τρίτων χωρών, οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης διέλευσης από αερολιμένα | ΚΠΕ, Παράρτημα 3, Μέρος I |Παράρτημα VIII : κατάλογος των αδειών διαμονής που επιτρέπουν στους κατόχους τους να διέρχονται από τους αερολιμένες των κρατών μελών χωρίς να απαιτείται θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα | ΚΠΕ, Παράρτημα 3, Μέρος III |Παράρτημα IX Εναρμονισμένο έντυπο αιτιολόγησης της απόρριψης | - |Παράρτημα X Συμπλήρωση της αυτοκόλλητης θεώρησης | ΚΠΕ, Μέρος VI, Τμήμα 1-4 |Παράρτημα XI Σφραγίδα ενιαίου τύπου για την παράταση της διάρκειας διαμονής | Εν μέρει Com-ex (93) 21 |Παράρτημα XII Μέρος 1: Επιχειρησιακές οδηγίες για τη χορήγηση θεωρήσεων στα σύνορα σε διερχόμενους ναυτικούς Μέρος 2: Έντυπο που πρέπει να συμπληρωθεί για τους διερχόμενους ναυτικούς | Κανονισμός αριθ. 415/2003, Παράρτημα I και II |[1] Απόφαση του Συμβουλίου 1999/436/ΕΚ, ΕΕ L 176 της 10.7.1999.[2] Σύμφωνα με τις στατιστικές για τις θεωρήσεις κατά το 2004 (έγγραφο 9749/05), τα κράτη μέλη χορήγησαν 1.017.348 θεωρήσεις «D» και μόνο 20.938 θεωρήσεις «D+C».[3] ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.[4] ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.[5] ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.[6] ΕΕ L 370 της 17.12.2004, σ. 78.[7] ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 33.[8] ΕΕ L 175 της 29.6.2006, σ. 77.* ΕΕ L 81 της 21.3.2001, σ. 1-7.** ΕΕ L 327 της 12.12.2001, σ. 1-2.*** ΕΕ L 69 της 13.3.2003, σ. 10-11.[9] ΕΕ C , , σ. .[10] ΕΕ C , , σ. .[11] ΕΕ L 230 της 22.09.2000, σ. 19.[12] ΕΕ C 326 της 22.12.2005.[13] ΕΕ C 53 της 3.3.2005.[14] ΕΕ L 184 της 17.9.1999, σ. 23.[15] ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.[16] ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.[17] ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 53.[18] Έγγραφο του Συμβουλίου 13054/04 που διατίθεται στη διεύθυνση http://register.consilium.eu.int[19] ΕΕ L 370 της 17.12.2004, σ. 78[20] ΕΕL 368 της 15.12.2004, σ. 26 και ΕΕ L 370 της 17.12.2004, σ. 78.[21] ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.[22] ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.[23] ΕΕ L 81 της 21.3.2001, σ. 1.[24] Οι τεχνικές απαιτήσεις είναι ίδιες με εκείνες που ισχύουν για τα διαβατήρια τα οποία χορηγούνται από τα κράτη μέλη στους υπηκόους τους σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2252/2004.[25] Κωδικός της θεώρησης για την οποία υποβλήθηκε αίτηση.[26] Κωδικός του κράτους μέλους που διεκπεραιώνει την αίτηση.[27] Εάν χρειάζεται, κωδικός του κράτους μέλους που εκπροσωπείται από το κράτος μέλος που διεκπεραιώνει την αίτηση θεώρησης.[28] Ημερομηνία υποβολής της αίτησης (έξι ψηφίαs: xx ημέρα, xx μήνας, xxxx έτος)[29] Αρχή που διεκπεραιώνει την αίτηση θεώρησης.[30] Δεν απαιτείται λογότυπος για τη Νορβηγία, την Ισλανδία και την Ελβετία.[31] Ημερομηνία λήξης της περιόδου ισχύος.[32] Διάρκεια της αρχικά επιτρεπόμενης περιόδου διαμονής.[33] Νέα ημερομηνία λήξης της περιόδου ισχύος[34] Νέα διάρκεια της επιτρεπόμενης διαμονής.[35] Αρχή που λαμβάνει την απόφαση παράτασης.[36] Ημερομηνία της απόφασης παράτασης[37] Να παρατεθεί το (τα) επώνυμο(-α) που περιέχεται(-ονται) στο διαβατήριο[38] ΕΕ L 105 της 13.4. 2006.