CELEX: 22006A0308(03)
Language: et
Date: 2005-03-10 00:00:00
Title: Leping Euroopa Ühenduse ja Taani Kuningriigi vahel, mis käsitleb kriteeriumide ja mehhanismide kehtestamist selle riigi määramiseks, kes vastutab Taanis või mõnes teises Euroopa Liidu liikmesriigis esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest, ning sõrmejälgede võrdlemise Eurodac-süsteemi kehtestamist Dublini konventsiooni tõhusa kohaldamise eesmärgil

L 66/38           ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                   8.3.2006
                                                                   LEPING
        Euroopa Ühenduse ja Taani Kuningriigi vahel, mis käsitleb kriteeriumide ja mehhanismide
        kehtestamist selle riigi määramiseks, kes vastutab Taanis või mõnes teises Euroopa Liidu
        liikmesriigis esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest, ning sõrmejälgede võrdlemise Eurodac-
                        süsteemi kehtestamist Dublini konventsiooni tõhusa kohaldamise eesmärgil
        EUROOPA ÜHENDUS,
        edaspidi “ühendus”, ühelt poolt ja
        TAANI KUNINGRIIK,
        edaspidi “Taani”, teiselt poolt,
        VIIDATES Taani osalusele Euroopa ühenduste liikmesriiki jäetud varjupaigataotluste läbivaatamise eest vastutava riigi
        määramist käsitlevas konventsioonis, mis allkirjastati Dublinis 15. juunil 1990 (edaspidi “Dublini konventsioon”),
        VIIDATES Euroopa Ühenduse ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu (mis käsitleb liikmesriigis või
        Islandil või Norras esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi määramise kriteeriume ja mehhanisme)
        artiklile 12,
        VÕTTES ARVESSE, et nõukogu 18. veebruari 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 343/2003, millega kehtestatakse kritee-
        riumid ja mehhanismid selle liikmesriigi määramiseks, kes vastutab mõnes liikmesriigis kolmanda riigi kodaniku esitatud
        varjupaigataotluse läbivaatamise eest (edaspidi “II Dublini määrus”), asendatakse “Dublini konventsioon”,
        MÄRKIDES, et 2. septembril 2003 võeti vastu komisjoni määruse (EÜ) nr 1560/2003, millega kehtestatakse üksikasja-
        likud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 343/2003, millega kehtestatakse kriteeriumid ja mehhanismid selle
        liikmesriigi määramiseks, kes vastutab mõnes liikmesriigis kolmanda riigi kodaniku esitatud varjupaigataotluse läbivaata-
        mise eest,
        VÕTTES ARVESSE nõukogu 11. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2725/2000 (mis käsitleb sõrmejälgede võrdle-
        mise Eurodac-süsteemi kehtestamist Dublini konventsiooni tõhusa kohaldamise eesmärgil (edaspidi “Eurodaci määrus”))
        olulisust. Edaspidi kasutatakse Eurodaci määrusele ja II Dublini määrusele viitamisel nimetust “määrused”,
        MÄRKIDES, et 28. veebruaril 2002 võttis nõukogu vastu määruse (EÜ) nr 407/2002 Eurodaci määruse teatavate raken-
        duseeskirjade kohta,
        VIIDATES Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitlevale protokol-
        lile (edaspidi “Taani seisukohta käsitlev protokoll”), mille kohaselt ei ole II Dublini määrus ega Eurodaci määrus Taanile
        siduvad ega seal kohaldatavad,
        SOOVIDES, et määruste sätteid, edaspidiseid muudatusi ja määrustega seotud rakendusmeetmeid kohaldataks rahvusva-
        helise õiguse kohaselt ühenduse ja Taani suhete suhtes, kuna Taani on liikmesriik, kellel on eriseisukoht seoses Euroopa
        Ühenduse asutamislepingu IV jaotisega,
        RÕHUTADES ühenduse ja Taani vahelise nõuetekohase kooskõlastamise olulisust seoses selliste rahvusvaheliste lepingute
        üle peetavate läbirääkimiste ja nende sõlmimisega, mis võivad mõjutada või muuta määruste reguleerimisala,
 ---pagebreak--- 8.3.2006           ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                      L 66/39
         RÕHUTADES, et Taani peaks taotlema ühenduse sõlmitud rahvusvaheliste lepingutega ühinemist, kui Taani osalus nendes
         lepingutes on oluline määruste ja käesoleva lepingu ühtse kohaldamise seisukohast,
         DEKLAREERIDES, et Euroopa Ühenduste Kohtul peaks olema pädevus tagada käesoleva lepingu, määruste sätete ja
         käesolevas lepingus sisalduvate ühenduse rakendusmeetmete ühetaoline kohaldamine ja tõlgendamine,
         VIIDATES Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 68 lõike 1 kohaselt Euroopa Kohtule antud pädevusele teha
         eelotsuseid küsimustes, mis käsitlevad asutamislepingu IV jaotisel põhinevate ühenduse institutsioonide õigusaktide kehti-
         vust ja tõlgendamist, sealhulgas käesoleva lepingu kehtivust ja tõlgendamist, ning asjaolule, et vastavalt Taani seisukohta
         käsitlevale protokollile ei ole kõnealune säte Taanile siduv ega seal kohaldatav,
         VÕTTES ARVESSE, et Euroopa Kohtul peaks olema samadel tingimustel pädevus teha eelotsuseid Taani kohtute esitatud
         küsimuste kohta, mis käsitlevad käesoleva lepingu kehtivust ja tõlgendamist, ning et määruste ja nende rakendusmeetmete
         tõlgendamise osas peaksid Taani kohtud seepärast taotlema eelotsuste tegemist samadel tingimustel nagu muude liik-
         mesriikide kohtud,
         VIIDATES sättele, mille kohaselt võivad Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon ja liikmesriigid vastavalt Euroopa
         Ühenduse asutamislepingu artikli 68 lõikele 3 taotleda Euroopa Kohtult eelotsuse tegemist küsimustes, mis käsitlevad
         asutamislepingu IV jaotisel põhinevate ühenduse institutsioonide õigusaktide tõlgendamist, sealhulgas käesoleva lepingu
         tõlgendamist, ning asjaolule, et vastavalt Taani seisukohta käsitlevale protokollile ei ole kõnealune säte Taanile siduv ega
         seal kohaldatav,
         VÕTTES ARVESSE, et Taanile tuleks samadel tingimustel nagu teistele liikmesriikidele määruste ja nende rakendusmeet-
         mete suhtes anda võimalus taotleda Euroopa Kohtult eelotsuse tegemist küsimustes, mis käsitlevad käesoleva lepingu
         tõlgendamist,
         RÕHUTADES, et Taani seaduste kohaselt peaksid Taani kohtud käesoleva lepingu, määruste sätete ja käesolevas lepingus
         sisalduvate ühenduse rakendusmeetmete tõlgendamisel võtma nõuetekohaselt arvesse Euroopa Kohtu ja Euroopa ühen-
         duste liikmesriikide kohtute praktikas määruste sätete ja ühenduse rakendusmeetmete kohta tehtud otsuseid,
         VÕTTES ARVESSE, et vastavalt Euroopa Kohtu menetlust käsitlevatele Euroopa Ühenduse asutamislepingu sätetele peaks
         Euroopa Kohtult olema võimalik taotleda otsust küsimustes, mis käsitlevad käesolevast lepingust tulenevate kohustuste
         täitmist,
         ARVESTADES, et vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 300 lõikele 7 on käesolev leping liikmesriikidele
         siduv; seepärast on asjakohane, et Taanil oleks liikmesriigi kohustuste täitmata jätmise korral võimalus pöörduda komis-
         joni kui asutamislepingu täitmise järelevalvaja poole;
         VÕTTES ARVESSE, et vastavalt Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklile 3 ei vastuta Taani nende meetmete finants-
         tagajärgede eest, mis ei ole Taanile siduvad ega seal kohaldatavad, välja arvatud halduskulud, ning et seepärast tuleb
         kindlaks määrata Taani osa tegevuskuludest seoses kesküksuse loomise ja toimimisega vastavalt Eurodaci määruse artiklile 3,
         RÕHUTADES, et liikmesriigis või Islandil või Norras esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi määra-
         mise kriteeriume ja mehhanisme käsitleva Euroopa Ühenduse ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
         artikli 12 kohane protokoll peab tagama ühelt poolt Islandi ja Norra ning teiselt poolt Taani vahelised suhted seoses II
         Dublini määruse ja Eurodaci määruse sätetega,
 ---pagebreak--- L 66/40                ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                  8.3.2006
               SOOVIDES, et Euroopa Ühendus ning Island ja Norra määraksid paralleelselt käesoleva lepinguga Taani nõusolekul
               kindlaks kõnealuse protokolli sisu,
               ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                              Artikkel 1                                                              Artikkel 3
                              Eesmärk                                         II Dublini määruse ja Eurodaci määruse muudatused
1.     Käesoleva lepingu eesmärk on vastavalt artikli 2 lõigetele 1       1.     Taani ei osale II Dublini määruse ega Eurodaci määruse
ja 2 kohaldada nõukogu 18. veebruari 2003. aasta määruse (EÜ)             muudatuste vastuvõtmisel ning kõnealused muudatused ei ole
nr 343/2003, millega kehtestatakse kriteeriumid ja mehha-                 Taanile siduvad ega seal kohaldatavad.
nismid selle liikmesriigi määramiseks, kes vastutab Taanis või
mõnes teises Euroopa Liidu liikmesriigis esitatud varjupaigataot-
luse läbivaatamise eest (“II Dublini määrus”), ja nõukogu 11.
detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2725/2000, mis käsitleb
sõrmejälgede võrdlemise Eurodac-süsteemi kehtestamist Dublini             2.     Kui võetakse vastu määruste muudatused, teatab Taani
konventsiooni tõhusa kohaldamise eesmärgil (“Eurodaci                     komisjonile oma otsusest selle kohta, kas kõnealuste muuda-
määrus”) sätteid ning nende rakendusmeetmeid ühenduse ja                  tuste sisu rakendada või mitte. Teade saadetakse muudatuste
Taani vaheliste suhete suhtes.                                            vastuvõtmise ajal või 30 päeva jooksul pärast seda.
2.     Lepingupoolte eesmärk on saavutada määruste sätete ja
nende rakendusmeetmete ühetaoline kohaldamine ja tõlgenda-                3.     Kui Taani otsustab muudatuste sisu rakendada, tuleb teates
mine kõigis liikmesriikides.                                              märkida, kas rakendamine saab toimuda halduslikult või nõuab
                                                                          see heakskiitmist parlamendis.
3.     Käesoleva lepingu artikli 3 lõike 1, artikli 4 lõike 1 ja
artikli 5 lõike 1 sätted tulenevad Taani seisukohta käsitlevast           4.     Kui teates märgitakse, et rakendamine saab toimuda
protokollist.                                                             halduslikult, tuleb teates deklareerida ka see, et kõik vajalikud
                                                                          haldusmeetmed jõustuvad määruste muudatuste jõustumise
                                                                          kuupäeval või on jõustunud teatamise kuupäeval, olenevalt
                                                                          sellest, kumb kuupäev on hilisem.
                              Artikkel 2
             II Dublini määrus ja Eurodaci määrus
1.     Käesolevale lepingule lisatud ja selle osaks oleva II Dublini      5.     Kui teates on märgitud, et rakendamine nõuab heakskiit-
määruse sätteid koos rakendusmeetmetega, mis on vastu võetud              mist Taani parlamendis, kohaldatakse järgmisi eeskirju:
vastavalt II Dublini määruse artikli 27 lõikele 2 ja mida Taani
on vastavalt käesoleva lepingu artiklile 4 pärast käesoleva
lepingu jõustumist vastuvõetud rakendusmeetmete puhul raken-
danud, kohaldatakse rahvusvahelise õiguse kohaselt ühenduse ja
Taani vaheliste suhete suhtes.                                            a) Taani seadusandlikud meetmed jõustuvad määruste muuda-
                                                                              tuste jõustumise kuupäeval või 6 kuud pärast teatamist,
                                                                              olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem;
2.     Käesolevale lepingule lisatud ja selle osaks oleva Eurodaci
määruse sätteid koos rakendusmeetmetega, mis on vastu võetud
vastavalt Eurodaci määruse artiklile 22 või artikli 23 lõikele 2 ja
mida Taani on vastavalt käesoleva lepingu artiklile 4 pärast              b) kKui Taani seadusandlikud meetmed ei ole määruste muuda-
käesoleva lepingu jõustumist vastuvõetud rakendusmeetmete                     tuste jõustumise kuupäeval jõustunud, kohaldab Taani
puhul rakendanud, kohaldatakse rahvusvahelise õiguse kohaselt                 muudatuste sisu ajutiselt, ulatuses milles see vastab siseriikli-
ühenduse ja Taani vaheliste suhete suhtes.                                    kule õigusele;
3.     II Dublini määruse artiklis 29 ja Eurodaci määruse artiklis        c) Taani teavitab komisjoni kuupäevast, mil seadusandlikud
27 osutatud kuupäeva asemel kohaldatakse käesoleva lepingu                    rakendusmeetmed jõustuvad, ning ajutise kohaldamisega
jõustumise kuupäeva.                                                          seotud erimeetmetest.
 ---pagebreak--- 8.3.2006              ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                L 66/41
6.     Taani teade selle kohta, et muudatuste sisu on vastavalt         dusmeetmete vastuvõtmise ajal või 30 päeva jooksul pärast
lõigetele 4 ja 5 Taanis rakendatud, toob rahvusvahelise õiguse          seda.
kohaselt kaasa vastastikused kohustused Taani ja ühenduse
vahel. Määruste muudatused on seejärel käesoleva lepingu
muudatused ja neid käsitatakse lepingule lisatuna.
                                                                        3.    Teates deklareeritakse, et kõik vajalikud haldusmeetmed
                                                                        Taanis jõustuvad rakendusmeetmete jõustumise kuupäeval või
                                                                        on jõustunud teatamise kuupäeval, olenevalt sellest, kumb
7.     Juhul kui:                                                       kuupäev on hilisem.
a) Taani teatab oma otsusest mitte rakendada muudatuste sisu            4.    Taani teade selle kohta, et muudatuste sisu on Taanis
    või                                                                 rakendatud, toob rahvusvahelise õiguse kohaselt kaasa vastasti-
                                                                        kused kohustused Taani ja ühenduse vahel. Rakendusmeetmed
                                                                        on seejärel käesoleva lepingu osa.
b) Taani ei saada teadet lõikes 2 sätestatud 30päevase tähtaja
    jooksul või
                                                                        5.    Juhul kui:
c) Taani seadusandlikud meetmed ei jõustu lõikes 5 sätestatud
    tähtaegade jooksul,                                                 a) Taani teatab oma otsusest mitte rakendada muudatuste sisu
                                                                            või
loetakse käesolev lepingu lõpetatuks, kui lepingupooled ei
otsusta 90 päeva jooksul teisiti või kui punktis c osutatud             b) Taani ei saada teadet lõikes 2 sätestatud 30päevase tähtaja
juhul ei jõustu Taani seadusandlikud meetmed sama tähtaja                   jooksul,
jooksul. Lõpetamine jõustub 3 kuud pärast 90päevase tähtaja
möödumist.
                                                                        loetakse käesolev leping lõpetatuks, kui lepingupooled ei otsusta
                                                                        90 päeva jooksul teisiti. Lõpetamine jõustub 3 kuud pärast
8.     See ei mõjuta II Dublini määruse kohaseid taotlusi, mis on       90päevase tähtaja möödumist.
esitatud enne lepingu lõpetamist vastavalt lõikele 7.
                                                                        6.    See ei mõjuta II Dublini määruse kohaseid taotlusi, mis on
                             Artikkel 4                                 esitatud enne lepingu lõpetamist vastavalt lõikele 5.
                        Rakendusmeetmed
1.     Taani ei osale II Dublini määruse artikli 27 lõikes 2 ja
Eurodaci määruse artikli 23 lõikes 2 osutatud komitee arva-             7.    Kui erandjuhtudel nõuab rakendamine heakskiitmist Taani
muste vastuvõtmisel ega vastavalt Eurodaci määruse artiklile            parlamendis, tuleb seda märkida teates, mille Taani saadab
22 vastuvõetud rakendusmeetmete vastuvõtmisel. Vastavalt II             vastavalt lõikele 2, ning kohaldatakse artikli 3 lõigete 5 kuni
Dublini määruse artikli 27 lõikele 2 ja Eurodaci määruse artikli        8 sätteid.
23 lõikele 2 vastuvõetud rakendusmeetmed ning vastavalt Euro-
daci määruse artiklile 22 vastuvõetud rakendusmeetmed ei ole
Taanile siduvad ega seal kohaldatavad.
                                                                                                    Artikkel 5
                                                                        Rahvusvahelised lepingud, mis mõjutavad II Dublini
2.     Kui võetakse vastu rakendusmeetmeid vastavalt II Dublini                           määrust ja Eurodaci määrust
määruse artikli 27 lõikele 2 või vastavalt Eurodaci määruse
artikli 23 lõikele 2, teatatakse kõnealustest meetmetest Taanile.       1.    Vastavalt II Dublini määrusele ja Eurodaci määrusele ühen-
Taani teatab komisjonile oma otsusest selle kohta, kas raken-           duse poolt sõlmitud rahvusvahelised lepingud ei ole Taanile
dusmeetmete sisu rakendada või mitte. Teade saadetakse raken-           siduvad ega seal kohaldatavad.
 ---pagebreak--- L 66/42               ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                 8.3.2006
2.     Taani hoidub sõlmimast rahvusvahelisi lepinguid, mis               6.     Kui Euroopa Kohtu otsuseid käsitlevaid Euroopa Ühenduse
võivad mõjutada või muuta käesolevale lepingule lisatud                   asutamislepingu sätteid muudetakse nii, et see mõjutab II
määruste reguleerimisala, mis käsitleb vastutuse määramist                Dublini määruse ja Eurodaci määruse suhtes tehtavaid otsuseid,
varjupaigataotluse läbivaatamise eest või Eurodaci määrusega              võib Taani teavitada komisjoni oma otsusest mitte kohaldada
hõlmatud meetmeid seoses kolmandate riikide kodanike sõrme-               muudatusi seoses käesoleva lepinguga. Teade saadetakse muuda-
jälgede võrdlemisega, välja arvatud juhul, kui see toimub ühen-           tuste jõustumise ajal või 60 päeva jooksul pärast seda.
duse nõusolekul ning kui käesoleva lepingu ja asjaomase rahvus-
vahelise lepingute vaheline suhe on rahuldavalt määratletud.
                                                                          Sellisel juhul loetakse käesolev leping lõpetatuks. Lõpetamine
                                                                          jõustub 3 kuud pärast teatamist.
3.     Kui Taani peab läbirääkimisi rahvusvaheliste lepingute üle,
mis võivad mõjutada või muuta käesolevale lepingule lisatud
määruste reguleerimisala, kooskõlastab ta oma seisukoha ühen-
dusega ning hoidub igasugusest tegevusest, mis võiks ohustada             7.     See ei mõjuta II Dublini määruse kohaseid taotlusi, mis on
ühenduse seisukoha eesmärke pädevuse ulatuses, mis ühendusel              esitatud enne lepingu lõpetamist vastavalt lõikele 6.
kõnealustel läbirääkimistel on.
                                                                                                       Artikkel 7
                            Artikkel 6
                                                                          Euroopa Ühenduste Kohtu pädevus seoses lepingu täitmi-
   Euroopa Kohtu pädevus seoses lepingu tõlgendamisega                                                    sega
1.     Kui Taani kohtus kerkib poolelioleva kohtuasja käigus üles         1.     Komisjon võib pöörduda Euroopa Kohtusse hagiga Taani
käesoleva lepingu kehtivuse või tõlgendamisega seotud küsimus,            vastu seoses käesoleva lepingu kohaste kohustuste täitmata
taotleb asjaomane kohus Euroopa Kohtult sellekohast otsust, kui           jätmisega.
samadel tingimustel peab mõne teise Euroopa Liidu liikmesriigi
kohus taotlema otsust seoses II Dublini määruse ja Eurodaci
määruse ning nende artikli 2 lõikes 1 ja artikli 2 lõikes 2
osutatud rakendusmeetmetega.
                                                                          2.     Taani võib pöörduda komisjoni poole kaebusega seoses
                                                                          käesoleva lepingu kohaste kohustuste täitmata jätmisega liik-
                                                                          mesriigi poolt.
2.     Taani seaduste kohaselt võtavad Taani kohtud käesoleva
lepingu tõlgendamisel nõuetekohaselt arvesse Euroopa Kohtu
praktikas tehtud otsuseid seoses II Dublini määruse ja Eurodaci           3.     Kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingu asjako-
määruse sätetega ning ühenduse rakendusmeetmetega.                        haseid sätteid, mis käsitlevad Euroopa Kohtu menetlust, ning
                                                                          Euroopa Ühenduste Kohtu põhikirja protokolli ja kodukorda.
3.     Taani võib samuti kui nõukogu, komisjon ja mis tahes
liikmesriik taotleda Euroopa Kohtult otsuse tegemist käesoleva                                         Artikkel 8
lepingu tõlgendamist käsitlevas küsimuses. Otsust, mille                                     Territoriaalne kohaldatavus
Euroopa Kohus vastuseks sellisele taotlusele teeb, ei kohaldata
liikmesriikide kohtute jõustunud otsuste suhtes, millest on               Käesolevat lepingut kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamisle-
saanud res judicata.                                                      pingu artiklis 299 osutatud territooriumide suhtes vastavalt
                                                                          Eurodaci määruse artiklile 26 ja II Dublini määruse artiklile 26.
4.     Taanil on õigus esitada Euroopa Kohtule seisukohti juhul,
kui liikmesriigi kohus on suunanud Euroopa Kohtule küsimuse                                            Artikkel 9
eelotsuse saamiseks seoses artikli 2 lõikes 1 või artikli 2 lõikes 2
                                                                                     Finantsosalus seoses Eurodac-süsteemiga
osutatud sätete tõlgendamisega.
                                                                          Eurodac-süsteemi kesküksuse loomise ja toimimisega seotud
                                                                          haldus- ja tegevuskulude katteks maksab Taani Euroopa Liidu
                                                                          eelarvesse igal aastal summa, mis arvutatakse selleks tehtud
                                                                          eraldiste alusel vastavalt protsendimäärale, mille Taani rahvama-
5.     Kohaldatakse Euroopa Ühenduste Kohtu põhikirja proto-              janduse kogutoodang moodustab kõikide osalevate liikmesrii-
kolli ja kodukorda.                                                       kide rahvamajanduse kogutoodangu summast.
 ---pagebreak--- 8.3.2006                  ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                      L 66/43
Käesolevat sätet kohaldatakse alates aastast, mil Taani ühenda-               3.    See ei mõjuta taotlusi, mis on esitatud enne lepingu lõpe-
takse kesküksusega.                                                           tamist vastavalt lõigetele 1 või 2.
                                                                                                            Artikkel 11
Taani panus kesküksuse loomise rahastamiseks määratakse
kindla summana, mis vastab summale, mis on Taanile taga-                                                   Jõustumine
statud Euroopa Liidu üldeelarvesse makstud summast, kuna
Taani ei osalenud esialgu Eurodaci määruses.                                  1.    Lepingupooled võtavad kokkuleppe vastu oma vastavate
                                                                              menetluste kohaselt.
                                Artikkel 10                                   2.    Leping jõustub teise kuu esimesel päeval pärast seda, kui
                                                                              lepingupooled on teatanud selleks ettenähtud menetluste lõpe-
                          Lepingu lõpetamine                                  tamisest.
1.     Kui Taani teavitab teisi liikmesriike sellest, et ta ei soovi
enam kasutada Taani seisukohta käsitleva protokolli I osa
sätteid, lõpetatakse käesolev leping kõnealuse protokolli artikli                                           Artikkel 12
7 alusel.
                                                                                                       Tekstide autentsus
                                                                              Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania,
                                                                              hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portu-
2.     Kumbki pool võib käesoleva lepingu lõpetada, teavitades                gali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani,
sellest teist lepingupoolt. Lõpetamine jõustub kuus kuud pärast               tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt
sellist teatamist.                                                            autentsed.
                                                                       LISA
                NÕUKOGU 18. veebruari 2003. aasta MÄÄRUS (EÜ) nr 343/2003, millega kehtestatakse kriteeriumid ja mehhanismid
                selle liikmesriigi määramiseks, kes vastutab mõnes liikmesriigis kolmanda riigi kodaniku esitatud varjupaigataotluse
                läbivaatamise eest.
                NÕUKOGU 11. detsembri 2000. aasta MÄÄRUS (EÜ) nr 2725/2000, mis käsitleb sõrmejälgede võrdlemise Eurodac-
                süsteemi kehtestamist Dublini konventsiooni tõhusa kohaldamise eesmärgil.