CELEX: 22003A0522(01)
Language: hu
Date: 2003-05-22 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Közösség és a Kiribati Köztársaság között a kiribati halászati övezeten belüli halászatról

222                    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/46. kötet
22003A0522(01)
2003.5.22.                                           AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA                                                            L 126/3
                                                                 MEGÁLLAPODÁS
                az Európai Közösség és a Kiribati Köztársaság között a kiribati halászati övezeten belüli halászatról
             AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség, és
             A KIRIBATI KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Kiribati,
             FIGYELEMBE VÉVE egyfelől a Lomé-i és a Cotonou-i Egyezményekből eredő együttműködés szellemiségét, és másfelől a Közösség
             és Kiribati közötti jó együttműködési kapcsolatokat,
             FIGYELEMBE VÉVE Kiribati kívánságát, hogy az együttműködés erősítése révén elősegítse halászati erőforrásainak ésszerű
             hasznosítását,
             EMLÉKEZTETVE arra, hogy – különösen a tengeri halászat tekintetében – Kiribati a partjaitól 200 tengeri mérföldig terjedő övezet
             felett gyakorol szuverenitást vagy joghatóságot,
             FIGYELEMMEL az Egyesült Nemzetek Szervezetének Tengerjogi Egyezményére,
             MEGERŐSÍTVE, hogy a biológiai erőforrások hasznosítása, védelme és kezelése céljából a parti államoknak szuverén jogaikat a
             nemzetközi jog elveinek megfelelően kell gyakorolniuk a joghatóságuk alatt álló vizeken,
             AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy kapcsolataikat a tengeri halászat területén a kölcsönös bizalom és az egymás érdekeivel szembeni
             tisztelet szellemében alakítsák, a Lomé-i és a Cotonou-i Egyezménynek megfelelően,
             AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megállapítsák a halászati tevékenységeket szabályozó részleteket és feltételeket, amely a felek közös
             érdeke,
             A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODOTT MEG:
                                  1. cikk                                     közösségi hajókra, az azonos földrajzi régióban elhelyezkedő
                                                                              fejlődő országok között kötött megállapodások sérelme nélkül,
E megállapodás célja azon elvek és szabályok megállapítása,                   ideértve a kölcsönös halászati megállapodásokat.
amelyek a Közösség tagállamainak lobogója alatt közlekedő
hajóknak (a továbbiakban: közösségi hajók) olyan, a halászat
tekintetében Kiribati felségterületéhez vagy joghatósága alá                                                     4. cikk
tartozó vizeken folytatott halászati tevékenységét szabályozzák,
                                                                              A közösségi hajóknak a kiribati halászati övezeten belül e
amelyeket Kiribati nemzeti joga „kiribati halászati határok”-ként
                                                                              megállapodás alapján folytatott halászati tevékenységei halászati
azonosít (a továbbiakban: kiribati halászati övezet).
                                                                              engedélyhez kötöttek, amelyet a Közösség kérésére a kiribati
                                                                              hatóságok bocsátanak ki.
                                  2. cikk                                     A kiribati hatóságok az e megállapodáshoz csatolt
                                                                              jegyzőkönyvben hajókategóriánként megállapított kereteken
Kiribati kötelezettséget vállal arra, hogy e megállapodásnak                  belül bocsátják ki a halászati engedélyeket.
megfelelően – különös tekintettel annak jegyzőkönyvére és
mellékletére – halászati övezetén belül engedélyezi a közösségi               Az engedélyek kibocsátása az érintett hajótulajdonosok általi
hajóknak halászati tevékenységek folytatását.                                 díjfizetéshez kötött.
Az e megállapodás által szabályozott halászati tevékenységekre                Az engedélyek kérelmezésére vonatkozó eljárás, a fizetendő díjak
Kiribati hatályos törvényei és rendelkezései vonatkoznak.                     és a fizetési módok a mellékletben találhatók.
                                  3. cikk                                                                        5. cikk
A Közösség kötelezettséget vállal arra, hogy megtesz minden                   E megállapodás szerződő felei kötelezettséget vállalnak arra, hogy
szükséges lépést annak biztosítása érdekében, hogy a hajói                    – közvetlenül vagy nemzetközi szervezeteken keresztül –
tiszteletben tartsák e megállapodás rendelkezéseit és a kiribati              összehangolják a középső és nyugati-csendes-óceáni térségben a
halászati övezetben történő halászatot szabályozó szabályokat és              biológiai erőforrásokkal való gazdálkodást és azok védelmét
előírásokat.                                                                  biztosító, valamint a vonatkozó tudományos kutatást előmozdító
                                                                              erőfeszítéseiket.
Kiribati hatóságai értesítik az Európai Közösségek Bizottságát az
említett szabályok és előírások minden módosításáról azok                                                        6. cikk
alkalmazását megelőzően.
                                                                              Az e megállapodás keretében a kiribati halászati övezetben
A Kiribati hatóságok által a halállomány védelme érdekében a                  történő halászatra engedéllyel rendelkező hajók – a mellékletben
halászat szabályozása terén tett lépések objektív és tudományos               megállapított rendelkezéseknek megfelelően – fogási jelentéseket
ismérveken alapulnak. Megkülönböztetés nélkül vonatkoznak a                   kötelesek küldeni a kiribati hatóságoknak.
 ---pagebreak--- 11/46. kötet          HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  223
                                 7. cikk                                  A konzultációk azon az elven alapulnak, hogy a jegyzőkönyvben
                                                                          megállapított halászati lehetőségek bármilyen lényeges
A 2. cikkben megadott halászati lehetőségek ellentételezéseként a         csökkenésének maga után kell vonnia a Közösség által fizetendő
Közösség pénzügyi hozzájárulást nyújt a Kiribati Köztársaságnak           pénzügyi hozzájárulás arányos csökkentését.
az e megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvben megállapított
feltételeknek és eljárásoknak megfelelően, a Lomé-i és a Cotonou-i
Egyezmény alapján Kiribatinak biztosított finanszírozás sérelme                                         12. cikk
nélkül.
                                                                          E megállapodás semmilyen módon nem érinti vagy sérti a
                                                                          szerződő felek álláspontját bármilyen tengerjogi kérdésben.
                                 8. cikk
Ha kizárólag Kiribati hibájának vagy mulasztásának                                                      13. cikk
tulajdonítható körülmények eredményeként a kiribati halászati             Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell
övezetben nem lehet halászati tevékenységeket végezni, a                  alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó
Közösség – a kiribati hatóságokkal folytatott előzetes konzultációt       szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben meghatározott
követően – felfüggesztheti a 7. cikkben előírt pénzügyi                   feltételekkel, másrészről a Kiribati Köztársaság területén.
hozzájárulás fizetését.
A pénzügyi hozzájárulás fizetése újból megkezdődik, ha a helyzet                                        14. cikk
normalizálódott, és a két fél konzultált és egyetértett abban, hogy
a helyzet valószínűleg lehetővé teszi a normális halászati                A jegyzőkönyv és a melléklet e megállapodás szerves részét
tevékenységek újrakezdését.                                               képezik.
A közösségi hajók számára a 4. cikk alapján kibocsátott
engedélyek érvényessége annyi hónappal hosszabbodik meg,                                                15. cikk
amennyi ideig nem lehetett halászati tevékenységet végezni.               E megállapodást először ötéves időtartamra kötik, amely a
                                                                          megállapodás hatálybalépésének napján kezdődik. Amennyiben a
                                                                          megállapodást a szóban forgó ötéves időszak leteltét megelőzően
                                 9. cikk                                  legalább hat hónappal adott értesítéssel egyik fél sem mondja fel,
Az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával                      a megállapodás hallgatólagosan további kétéves időtartamokra
kapcsolatos bármely vita esetén a szerződő felek konzultációkat           hatályban marad, feltéve, hogy a felek az egyes kétéves időszakok
tartanak.                                                                 leteltét megelőzően legalább három hónappal nem adnak át a
                                                                          felmondásról szóló értesítést.
                                                                          A szerződő felek tárgyalásokat kezdenek, ha bármelyikük
                                10. cikk                                  felmondja e megállapodást.
A két fél tisztviselőiből álló vegyes bizottságot állítanak fel, amely    A jegyzőkönyv mindenkori érvényességi idejének lejárata előtt a
biztosítja, hogy e megállapodást megfelelően alkalmazzák.                 szerződő felek tárgyalásokat tartanak, hogy egyetértőleg
                                                                          megállapítsák, a jegyzőkönyv vagy a melléklet milyen
A bizottság felváltva ülésezik Kiribatiban és a Közösségben, e            módosítására vagy kiegészítésére van szükség.
megállapodás valamely szerződő felének kérésére.
                                                                                                        16. cikk
                                11. cikk
                                                                          Ez a megállapodás, amely két-két eredeti példányban készült
Ha az állományok állapotának változásai alapján a kiribati                angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál,
hatóságok úgy döntenek, hogy olyan intézkedéseket tesznek a               spanyol, valamint svéd nyelven, és amely szövegek mindegyike
halállomány védelmére, amelyek befolyásolják a közösségi hajók            egyaránt hiteles, akkor lép hatályba, amikor a szerződő felek
tevékenységét, a szerződő felek konzultációkat tartanak szükség           kicserélik az arra vonatkozó értesítéseket, hogy elvégezték a rájuk
szerint a jegyzőkönyv, illetve a melléklet kiigazítása érdekében.         vonatkozó megfelelő elfogadási eljárásokat.
 ---pagebreak--- 224                  HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              11/46. kötet
                                                               JEGYZŐKÖNYV
                  az Európai Közösség és a Kiribati Köztársaság között létrejött, a Kiribati halászati övezeten belüli halászatról
                        szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról
                              1. cikk                                       számát, ha az erőforrások azt lehetővé teszik, valamint összhang-
                                                                            ban a tonhalállomány objektív és tudományos ismérveken ala-
                                                                            puló, megfelelő becslésével, ideértve „A nyugat- és közép-csendes-
(1) A megállapodás 2. cikke alapján Kiribati a megállapodás                 óceáni tonhalhalászat áttekintő tanulmánya és az állományok
hatálybalépésének napjával kezdődő hároméves időtartamon                    helyzete” című kiadványt, amelyet évente hoz nyilvánosságra a
keresztül éves halászati engedélyeket ad közösségi tonhalhalászó            Csendes-óceáni Közösség Titkársága.
hajóknak a nyugat-csendes-óceáni erszényes kerítőhálós halászat
igazgatásáról szóló Palau-i Megállapodásban – a továbbiakban: a
Palau-i Megállapodás – megállapított keretekkel összhangban.
                                                                            Az ilyen további engedélyek megadásának összhangban kell len-
                                                                            nie a Palau-i Megállapodás feltételeivel. Kiribati semmilyen eset-
(2) E jegyzőkönyv alkalmazásának első évében hat erszényes                  ben sem ad ki évente több mint hét további engedélyt erszényes
kerítőhálós hajónak és 12 hosszú horogsoros hajónak kell éves               kerítőhálós hajóknak. A rendelkezésre álló további engedélyek
engedélyt adni a kiribati halászati övezetben történő egyidejű              tényleges számát Kiribati minden évben, a Palau-i Megállapodás
halászatra.                                                                 éves ülését követően közli a Közösséggel.
(3) A további években négy erszényes kerítőhálós hajónak és 12
hosszú horogsoros hajónak kell éves engedélyt adni a kiribati               (2) Az (1) bekezdés alapján Kiribati által adott minden további
halászati övezetben történő egyidejű halászatra.                            erszényes kerítőhálós engedélyért a Közösség évi 65 000 EUR
                                                                            összeggel megemeli az e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésé-
                                                                            ben említett pénzügyi hozzájárulást, amely évi 1 000 tonna ton-
                              2. cikk                                       hal kifogásának felel meg.
(1) A megállapodás 7. cikkében említett pénzügyi hozzájárulás az            (3) Az (1) és a (2) bekezdés alapján megadott további éves enge-
első évben 546 000 EUR, és évi 416 000 EUR a további években.               délyekért a Közösség részéről fizetendő éves pénzügyi hozzájáru-
                                                                            lás összegét a kiribati kormánynak a Bank of Kiribati Ltd., Betio,
(2) A jegyzőkönyv alkalmazásának első évére 446 000 EUR-nak                 Tarawa által vezetett 1. számú számlájára kell megfizetni.
megfelelő összeget kell a pénzügyi hozzájárulás első részeként a
kiribati kormány Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa által veze-
tett 1. számú számlájára megfizetni, és e jegyzőkönyv hatályba
lépését követően mihamarabb rendelkezésre kell bocsátani.                                                    4. cikk
A további évekre a pénzügyi hozzájárulás első részeként évi
316 000 EUR-nak megfelelő összeget kell a kiribati kormány                  E jegyzőkönyv alkalmazásának második évétől kezdve, ha az e
ugyanazon számlájára megfizetni a jegyzőkönyv hatályba lépésé-              jegyzőkönyv 1. cikkének (3) bekezdése és a 3. cikkének (1)
nek évfordulójáig.                                                          bekezdése alapján a közösségi hajók által kifogott tonhal teljes
                                                                            mennyisége meghaladja a 2. cikk (4) és a 3. cikk (2) bekezdésében
                                                                            említett tonhalfogás összegét, a 2. cikk (1) és a 3. cikk (2)
A pénzügyi hozzájárulás e részeinek felhasználása a kiribati kor-           bekezdésének megfelelően meghatározott teljes éves pénzügyi
mány kizárólagos hatáskörébe tartozik.                                      hozzájárulás összegét 65 EUR összeggel meg kell emelni minden
                                                                            további tonna kifogott tonhal után. A Közösség által fizetendő
(3) A pénzügyi hozzájárulás második részét – amely évi 100 000              teljes éves összeg azonban nem haladhatja meg a 2. cikk (1) és a
EUR-nak felel meg – az e jegyzőkönyv 5. cikkében meghatározott              3. cikk (2) bekezdésének megfelelően meghatározott pénzügyi
célokra kell előirányozni.                                                  hozzájárulás összegének kétszeresét.
(4) A teljes pénzügyi hozzájárulás megfelel az első évben össze-
sen 8 400 tonna tonhal, a további években pedig összesen évi                                                 5. cikk
6 400 tonna tonhal kifogásának a kiribati halászati övezetben.
                                                                            E jegyzőkönyv érvényességének időtartama alatt az alábbiakban
                              3. cikk                                       megállapított intézkedéseket kell finanszírozni a pénzügyi hozzá-
                                                                            járulásnak a 2. cikk (3) bekezdésében előírt második részéből, évi
(1) A jegyzőkönyv alkalmazásának második évétől kezdve és a                 100 000 EUR összegig, az alábbi bontásban:
megállapodás 11. cikkének sérelme nélkül a Közösség kérésére
növelni lehet az e jegyzőkönyv 1. cikkének (3) bekezdésében az              a) 50 000 EUR kiribati tisztviselők halászattal összefüggő regio-
erszényes kerítőhálós hajóknak adott halászati engedélyek                       nális és nemzetközi találkozókon történő részvételére;
 ---pagebreak--- 11/46. kötet        HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     225
b) 35 000 EUR intézményi támogatás a halászatért felelős köz-         (2) Az illetékes kiribati hatóságok a jegyzőkönyv hatályba lépé-
    igazgatási szervezeti egység részére;                             sének évfordulója után három hónappal ezen intézkedések végre-
                                                                      hajtásáról és az elért eredményekről éves jelentést küldenek a
c) 15 000 EUR Kiribati tagdíjára a regionális és nemzetközi halá-
                                                                      Bizottság Kiribatiért felelős küldöttsége számára.
    szati szervezetekben.
Ezen intézkedések ütemezéséről a kiribati hatóságok döntenek, és      (3) Az Európai Közösségek Bizottsága fenntartja a jogot, hogy az
azt az első kifizetést megelőzően tájékoztatásul megküldik a          illetékes nemzeti hatóságoktól bármilyen kiegészítő információt
Bizottságnak.                                                         kérjen ezekről az eredményekről, és hogy adott esetben az intéz-
                                                                      kedések tényleges végrehajtása fényében meggondolja az érintett
                               6. cikk                                kifizetéseket.
(1) Az 5. cikkben említett összegeket az első évben e jegyző-
könyv hatályba lépését követően mihamarabb rendelkezésre kell                                        7. cikk
bocsátani, a további években pedig a jegyzőkönyv hatályba lépé-
sének évfordulójáig, és a kiribati kormánynak a Bank of Kiribati      Ha a Közösség elmulasztja a 2., 3. és 5. cikkben előírt kifizetéseket,
Ltd., Betio, Tarawa által vezetett 1. számú számlájára kell befi-     Kiribati fenntartja magának a jogot, hogy felfüggessze e
zetni.                                                                jegyzőkönyv alkalmazását.
 ---pagebreak--- 226    HU                                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/46. kötet
                                                          MELLÉKLET
       A KÖZÖSSÉGI HAJÓK ÁLTAL KIRIBATI HALÁSZATI ÖVEZETÉBEN FOLYTATOTT HALÁSZATI
                                    TEVÉKENYSÉGEKET SZABÁLYOZÓ FELTÉTELEK
    1.   A HALÁSZHAJÓK NYILVÁNTARTÁSBA VÉTELE
         1.   A közösségi hajók Kiribati halászati övezetében folytatott halászati tevékenysége az illetékes kiribati
              hatóságok által kibocsátott nyilvántartási számhoz kötött.
         2. A nyilvántartásba vételért a halászatért felelős kiribati hatóságok által e célból előírt, az I. függelékben
              meghatározott mintának megfelelő nyomtatványon kell folyamodni.
         3. A nyilvántartásba vétel feltétele a kérelmező hajó 15 cm x 20 cm nagyságú fényképének a kézhezvétele,
              valamint hajónként 600 EUR nyilvántartásba vételi díj befizetése a kiribati kormány Bank of Kiribati Ltd.,
              Betio, Tarawa, által vezetett 1. számú számlájára.
    2.   ENGEDÉLYKÉRELMEZÉSI ÉS -KIBOCSÁTÁSI ELJÁRÁSOK
         A közösségi hajókat a kiribati halászati övezetben folytatott halászatra felhatalmazó engedély kérelmezésére,
         valamint az annak kibocsátására vonatkozó eljárások a következők.
         1. Az érintett közösségi hatóságok az Európai Bizottság Kiribatiért felelős küldöttségén keresztül a
             megállapodás értelmében halászni kívánó minden egyes hajó esetében legalább 15 nappal az érvényességi
             idő kérelmezett kezdete előtt kérelmet nyújtanak be a Kiribati Természeti Erőforrások Fejlesztése
             Minisztériuma halászati főtisztviselőjéhez. A kérelmet a II. függelékben meghatározott mintának megfelelő
             nyomtatványon kell benyújtani.
         2. Az engedélyeket a kérelmezéstől számított 15 munkanapon belül a halászati főtisztviselő írja alá és bocsátja
             ki a hajótulajdonosoknak vagy képviselőiknek (ügynökeiknek). A Bizottság küldöttsége egy másolatot kap
             a halászati engedélyről.
         3. Az engedélyeket egy adott hajóra vonatkozóan bocsátják ki, és nem átruházhatóak. Vis maior esetén azonban
             valamely hajó engedélyét a Bizottság kérésére – az eredeti hajó számára megállapított érvényesség
             fennmaradó idejére – egy azonos jellemzőkkel bíró, másik hajó részére kiállított, új engedéllyel kell
             helyettesíteni. Ilyen esetben nem kell új előleget befizetni.
         4. Az engedélyeket mindig a hajón kell tartani. A Bizottság által a halászati főtisztviselőnek elküldött előleg
             befizetéséről szóló értesítés kézhezvételét követően azonban a hajót felveszik a halászatra feljogosított hajók
             listájába, amelyet elküldenek a halászat ellenőrzéséért felelős kiribati hatóságoknak. Magának az
             engedélynek a megérkezéséig faxon be lehet szerezni az engedély egy másolatát; e másolatot, amely az
             eredeti dokumentum megérkezéséig feljogosítja a hajót a halászatra, a hajón kell tartani.
         5. Az engedélyek egy évig érvényesek. A jegyzőkönyv által meghatározott, rendelkezésre álló halászati
             lehetőségek számának függvényében megújíthatóak.
         6. A díj a kiribati halászati övezetekben kifogott mennyiség után tonnánként 35 euró. A díj magában foglalja
             valamennyi helyi és nemzeti adót, a kikötői adók és a szolgáltatási díjak kivételével.
         7. Az engedélyeket a kerítőhálós tonhalhalászó hajókra 21 000 EUR, valamint a hosszú horogsoros hajókra
             4 200 EUR éves összeg előre történő befizetése után állítják ki, és ezek az összegek vissza nem térítendőek.
             Ezek az összegek a kiribati halászati övezetben kifogott 600 tonna, illetve 120 tonna tonhal vagy
             tonhalszerű fajok díjával egyenértékűek.
         8. A fizetéseket a kiribati kormány Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa által vezetett 1. számú számlájára kell
             teljesíteni, minden levonástól mentesen.
    3.   ÜGYNÖKÖK
         A hajótulajdonos megnevez, kinevez és fenntart egy, a kiribati Tarawa-ban letelepedett ügynököt, aki
         felhatalmazással rendelkezik, hogy bármilyen jogi ügyben eljárjon. A hajótulajdonos tájékoztatja a halászati
         főtisztviselőt az ilyen ügynök nevéről és címéről.
    4.   FOGÁSI NYILATKOZAT
         1. Az erszényes kerítőhálós és a hosszú horogsoros hajók kapitányai fogási nyilatkozatot (hajónapló) töltenek
              ki a IIIA., illetve a IIIB. függelékben meghatározott mintának megfelelően minden, a kiribati halászati
              övezetben halászattal eltöltött időszakról.
         2. A nyilatkozatot, amelynek olvashatónak kell lennie, és amelyet a kapitánynak alá kell írnia, legkésőbb 45
              nappal a halászati út vége után el kell küldeni a halászati főtisztviselőnek, valamint feldolgozás céljából az
              Institut de recherche pour le développement (IRD), vagy az Instituto Español de Océanografia (IEO), vagy
              az Instituto Português de Investigação Marítima (IPIMAR) részére, valamint a Csendes-óceáni Közösség
              Titkársága (SPC) részére.
 ---pagebreak--- 11/46. kötet    HU                                      Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               227
                  3.   A halászati út akkor ér véget, ha a fogást teljesen vagy részben kirakodják.
                  4. Amennyiben e rendelkezéseket nem tartják be, a halászati főtisztviselő fenntartja magának a jogot arra,
                       hogy ezen eljárások elvégzéséig felfüggessze a jogsértő hajó engedélyét, valamint hogy alkalmazza a kiribati
                       nemzeti jogban előírt szankciókat.
             5.   A HAJÓTULAJDONOSOK ÁLTAL FIZETENDŐ TOVÁBBI DÍJAKRÓL SZÓLÓ NYILATKOZAT
                  1.   Minden évben június 30. előtt a tagállamok megerősítik a Bizottság felé az elmúlt év során kifogott
                       mennyiséget. Ezen adatok és a 35 EUR tonnánkénti díjtétel alapján a Bizottság bontást készít a halászati
                       évre vonatkozóan fizetendő díjakról, majd ezt elküldi a kiribati halászati főtisztviselőnek.
                  2. A hajótulajdonosokat legkésőbb július végéig értesíteni kell a Bizottság által készített bontásról, és 45 nap
                       áll rendelkezésükre, hogy fizetési kötelezettségeiket teljesítsék. Ha a tényleges halászati műveletek alapján
                       fizetendő összeg kevesebb, mint a kifizetett előleg, a hajótulajdonosok nem kaphatják vissza a különbséget.
             6.   ELLENŐRZÉS ÉS FELÜGYELET
                  A kiribati halászati övezetben halászó közösségi hajók megengedik és elősegítik a halászati tevékenység
                  ellenőrzéséért és felügyeletéért felelős kiribati tisztviselők fedélzetre lépését és feladatainak végzését. Ezek a
                  tisztviselők nem tartózkodhatnak a fedélzeten hosszabb ideig, mint a fogás ellenőrzése céljából végzett
                  mintagyűjtés, valamint a halászati tevékenységre vonatkozó bármilyen más vizsgálat elvégzésének időtartama.
             7.   MEGFIGYELŐK
                  1. A hajó nyilvántartásba vételének időpontjában valamennyi közösségi hajó 400 EUR összeggel hozzájárul
                       egy „halászati megfigyelőprojekt alapjához”, amelyet a kiribati kormány Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa
                       által vezetett 4. számú számlájára kell befizetni.
                  2. A kiribati hatóságok kérésére, a közösségi hajók halászútjaik legalább 20 %-a során egy megfigyelőt vesznek
                       a fedélzetre.
                  3. A megfigyelőt tisztként kell kezelni. A megfigyelő által a fedélzeten eltöltendő időt a kiribati hatóságok
                       határozzák meg, általános szabályként azonban az nem haladhatja meg a feladatai ellátásához szükséges
                       időt. A fedélzeten a megfigyelő:
                       –    megfigyeli a hajó halászati tevékenységét,
                       –    ellenőrzi a halászati műveleteket végző hajók helyzetét,
                       –    tudományos programok keretében biológiai mintagyűjtést végez,
                       –    feljegyzi az alkalmazott halászfelszerelést,
                       –    ellenőrzi a kiribati övezetre vonatkozó, a hajónaplóba bejegyzett fogási adatokat.
                       Miközben a fedélzeten tartózkodik, a megfigyelő:
                       –    minden megfelelő lépést megtesz annak biztosítása érdekében, hogy a hajóra szállásának feltételei és
                            jelenléte a fedélzeten ne szakítsa félbe vagy akadályozza a halászati tevékenységet,
                       –    tiszteletben tartja a fedélzeten levő anyagot és felszerelést, valamint a hajóhoz tartozó valamennyi irat
                            bizalmasságát.
                  4. A hajótulajdonos vagy képviselője és a kiribati hatóságok egyeznek meg a megfigyelő hajóra szállását
                       szabályozó feltételekről. Ha a hajótulajdonos a kiribati hatóságokkal kölcsönösen egyeztetett kiribati
                       kikötőben a megfigyelőt nem tudja a fedélzetre venni és partra tenni, a hajótulajdonos fedezi a megfigyelő
                       fedélzetre vételének és partra tételének költségeit.
                  5. Ha a megfigyelő nincs a megegyezés szerinti időben és helyen és a megegyezés szerinti időt követő hat órán
                       belül sem, a hajótulajdonost mentesül azon kötelezettsége alól, hogy a megfigyelőt a hajó fedélzetére
                       felvegye.
             8.   A HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEK ELLENŐRZÉSE
                  1. Az e megállapodás alapján halászó közösségi hajók hajómegfigyelési rendszer (VMS) alatt állnak, amelynek
                       különös feltételeiről a felek külön állapodnak meg.
                  2. A fent említett különös feltételek alkalmazását megelőzően átmeneti szabályként a közösségi hajókat arra
                       kötelezik, hogy a kiribati halászati övezetben jelenleg alkalmazott regionális VMS követelményeinek
                       feleljenek meg.
 ---pagebreak--- 228    HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    11/46. kötet
    9.   HALÁSZATI ÖVEZETEK
         1. Az e jegyzőkönyv 1. és 3. cikkében említett hajók felhatalmazást kapnak a kiribati halászati övezetben
             történő halászati tevékenységek végzésére azon területek kivételével, amelyeket a 83005-FLC térkép zárt
             területként jelöl meg – a kiribati kormány Halászati rendeletével (33. fejezet), valamint a Tengeri övezetekről
             szóló törvényével (Nyilatkozat) összhangban. Kiribati közli a Bizottsággal az említett halászati övezetet
             érintő bármely módosítást legalább két hónappal annak alkalmazása előtt.
         2.  A partvonaltól számított 12 tengeri mérföldön belül a halászat semmilyen esetben sem engedélyezett.
         3.  Különös tekintettel az erszényes kerítőhálós hajókra, a halászat tilos a következő területeken:
            i.   a Tarawa, Kanton és Kiritimati szigetek alapvonalától számított 60 tengeri mérföldön belül;
            ii. bármely, a halak csoportosulásának mesterséges előidézésére kialakított, lehorgonyzott búvóhelytől
                 számított három tengeri mérföldön belül, amelyeknek földrajzi koordinátákkal jelölt helyzetét be kell
                 jelenteni.
    10. JELENTÉSI ELŐÍRÁSOK
         1. A kapitányok a IV. függelékben leírt módon, faxon vagy e-mail-en tájékoztatják a halászati főtisztviselőt az
             engedélyezett hajó idejéről, helyzetéről és a fedélzetén lévő fogásról, a következő esetekben:
             a) legalább 24 órával a kiribati halászati övezetbe való belépést megelőzően, és a halászati övezet
                  elhagyását követően azonnal;
             b) a belépési jelentést vagy az utolsó heti jelentést követően a kiribati halászati övezetben eltöltött időszak
                  minden keddjén;
             c) legalább 48 órával Kiribati bármely kikötőjébe való belépés becsült időpontját megelőzően, és a kikötő
                  elhagyását követően azonnal;
             d) a fogásnak egy engedélyezett hűtőhajóra való átrakodását követően azonnal;
             e) legalább 24 órával egy engedélyezett tartályhajóból üzemanyaggal való feltöltést megelőzően.
             Ezt a tájékoztatást faxon a (686) 21120/22287-es számra, vagy e-mail-en a fleu@mnrd.gov.ki vagy a
             fleu@tskl.net.ki címre kell továbbítani.
         2. Ha egy hajót azon érnek, hogy a halászati főtisztviselő értesítése nélkül halászik, az a kiribati nemzeti
             jogszabályok megsértésének minősül.
         3. A halászati főtisztviselő és a hajótulajdonosok mindaddig megőrzik a faxüzenet vagy az e-mail üzenet egy
             példányát, ameddig mindkét fél egyetért a 2. pont (Engedélykérelmezési és kibocsátási eljárások) szerinti
             végleges díjkimutatással.
         4. Az erszényes kerítőhálós hajók tulajdonosai minden teljesen vagy részben a kiribati halászati övezetben
             lezajlott halászati út befejezését követően benyújtják a kirakodási igazolás egy példányát. Ha ezt a
             rendelkezést nem tartják be, a halászati főtisztviselő fenntartja a jogot arra, hogy felfüggessze a jogsértő hajó
             engedélyét mindaddig, amíg ezt az eljárást nem teljesíti, és hogy alkalmazza a kiribati nemzeti jog által előírt
             szankciókat.
    11. ÁTRAKODÁS ÉS A SZOLGÁLTATÁSOK IGÉNYBEVÉTELE
         1. A kiribati halászati övezetben halászó közösségi hajók semmilyen körülmények között nem rakodják át
             fogásukat a tengeren. Ezen túl évente legalább háromszor (a teljes flottára vonatkozóan) megfelelően
             engedélyezett szállító hajóra rakodnak át Kiribati bármely kikötőjében. Az erszényes kerítőhálós hajók
             kapitányai az átrakodásról teljesen részletes jelentést tesznek a hajónaplóban (IIIA. függelék).
         2. A szállítóhajó az 1. pontban (Halászhajók nyilvántartásba vétele) jelzett eljárás szerint nyilvántartásba
             vételért folyamodik, és teljesíti a 6. pont első bekezdésben jelzett, a megfigyelőre vonatkozó
             kötelezettségeket. Az engedélyezett hajó kapitánya a fedélzeten található fogás egészének vagy részének
             átrakodásának kérelmét 48 órával korábban bejelenti a kormánynak, valamint megadja az engedélyezett
             hajó nevét, rádióhívójelét, helyzetét, fajok szerinti bontásban a fedélzeten található fogást, azt az időpontot
             és annak a kikötőnek a nevét, ahol és amikorra az átrakodás lefolytatását kérelmezi, és vállalja, hogy
             valamennyi, a kormány által megkövetelt díjat megfizeti.
         3. A kikötőbe átrakodás céljából vagy bármely más céllal való belépéshez a hajótulajdonos ügynököt nevez
             ki és tart fenn. Ez az ügynök egy helyi székhelyű, Kiribatiban nyilvántartott, halászat terén tevékenykedő
             cég.
         4. Amikor csak lehetséges, a közösségi hajók a szükséges készleteket és szolgáltatásokat a kiribati kikötőkben
             szerzik be.
 ---pagebreak--- 11/46. kötet   HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               229
             12. LEGÉNYSÉG
                 1. Valamennyi, e megállapodás szerint halászó közösségi hajó vállalja, hogy a legénység tagjaként két kiribati
                      állampolgárt alkalmaz. A kiribati állampolgárok szolgálati feltételeinek meg kell felelniük Kiribatiban, az
                      adott iparágban szokásos feltételeknek.
                 2.   Abban az esetben, ha egy közösségi hajó nincs olyan helyzetben, hogy a legénység tagjaként kiribati
                      állampolgárokat alkalmazzon, a hajótulajdonosok a kiribati halászati övezet halászati időszakának idejére
                      két legénységi tag fizetésének megfelelő átalányösszeget kötelesek fizetni.
                 3. Az összeget a kiribati kormány a Central Pacific Producer (CPP) Recruiting Fund javára fizeti be.
             13. A HALÁSZATI HAJÓK FELTARTÓZTATÁSA ÉS SZANKCIÓK ALKALMAZÁSA
                 Az illetékes kiribati hatóságok 48 órán belül tájékoztatják a Bizottság küldöttségét és a lobogó szerinti államot
                 az e megállapodás alapján halászó közösségi hajók feltartóztatásáról vagy szankciók alkalmazásáról, valamint
                 rövid jelentést küldenek az ilyen feltartóztatás vagy szankció alkalmazásához vezető körülményekről és okokról.
                 A Bizottság küldöttségét és a lobogó szerinti államot folyamatosan tájékoztatják minden megindított eljárásról
                 és kiszabott szankcióról.
 ---pagebreak--- 230 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/46. kötet
                  I. függelék
 ---pagebreak--- 11/46. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 231 ---pagebreak--- 232 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/46. kötet ---pagebreak--- 11/46. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 233
                           II. függelék
 ---pagebreak---  234             HU   Az Európai Unió Hivatalos Lapja   11/46. kötet
IIIA. függelék
 ---pagebreak---  11/46. kötet    HU   Az Európai Unió Hivatalos Lapja   235
IIIB. függelék
 ---pagebreak--- 236 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/46. kötet
                 IV. függelék
 ---pagebreak--- 11/46. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 237 ---pagebreak--- 238 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/46. kötet