CELEX: 51995PC0537
Language: el
Date: 1995-10-27
Title: Τροποποιημένη πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ (ΕΚ) 2965/94 ΤΗΣ 28ΗΣ ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1994 ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ (υποβληθείσα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
   •û   -tx
                                          Βρυξέλλες, 27 10.1995
                                          COM(95) 537 τελικό
                                          95/0099 (CNS)
                      Τροποποιημένη πρόταση
                ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚΛ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                          ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΕΙ
ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ (ΕΚ) 2965/94 ΤΗΣ 28ΗΣ ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1994 ΓΙΑ ΤΗ
 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
                   (υποβληθείσα από την Επιτροπή
      σύμφωνα μ€ το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---    ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΚΙ
 ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΊΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ (ΕΚ) 2965/94 ΓΗΣ 28Ι1Σ ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1994 ΓΙΛ ΤΗ
  ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΓΗΣ ΚΥΡΩΙΙΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
                                    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Ύστερα από τη Ύνώμη που εξέδωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 20 Σεπτεμβρίου 1995, η Επιτροπή
υποβάλλει    στο Συμβούλιο την παρούσα τροποποιημένη         πρόταση που ενσωματώνει όλες η ς
τροπολογίες που υπέβαλε το Κοινοβούλιο.
Η τροπολο-yia 1, η οποία έχει ως στόχο να αποφευχθεί μια παράλληλη         δομή συντονισμού και να
χρησιμοποιηθεί το Κέντρο Μετάφρασης 7"* τη διοργανική συνεργασία μεσοπρόθεσμα σε τομείς όπου
όλοι οι εμπλεκόμενοι φορείς συμφωνούν, γίνεται δεκτή ως λογική και χρήσιμη επέκταση            της
πρότασης της     Επιτροπής.
Οι τροπολογίας 2 και 3 λογικά απορρέουν από την τροπολογία          1 και οι τροπολογίες 4 και 6
συνεκτιμούν το ^ε^ονός ότι εάν το Κέντρο πρόκειται να εκτελεί εργασίες γ ι « τα όργανα, τα ôpyava
αυτά πρέπει να είναι σε θέση να συνεισφέρουν στα έσοδα του Κέντρου. Επομένως η Επιτροπή
αποδέχεται επίσης αυτές τις    τροπολογίες.
Η τροπολογία 5 γίνεται δεκτή διότι έχει αποδειχθεί δύσκολο στην πράξη να εφαρμοστεί η προσέγγιση
κατά ποσοστό η οποία έχει συμπεριληφθεί στον αρχικό κανονισμό. Είναι επομένως εύλογο να
προβλεφθεί ότι τα συνεισφέροντα ôpyava θα καταβάλλουν           ένα κατ'αποκοπή     ποσό από τους
πpoϋπoλoyισμoύς τους στην αρχή του οικονομικού έτους.
                                                   L
 ---pagebreak--- ΪΙρόταση Κανονισμού τον Συμβουλίου yia                 Τροποποιημένη πρόταση μετά τη yvώμη του
την τροποποίηση τον κανονισμού (ΕΚ) αριθ.              Ευρωπαϊκού Κοινοβονλίον1
2965/94 τον Συμβουλίου της 28τ/ς Νοεμβρίου
1994 για τη δημιovpyίa Μεταφραστικού
Κέντρου των opyάvωv της Ευρωπαϊκής
Ένωσης]
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ                            ως έχει
ΕΝΩΣΗΣ,
Εχοντας υπόφη:
τη συνθήκη γ ι α την ίδρυση της Ευρωπαϊκής             ως έχει
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 235,
την πρόταση της      Επιτροπής,                        ως έχει
τη yvώμη του Ευρωπαϊκού       Κοινοβουλίου,            ως έχει
Εκτιμώ ντας :
ότι είναι ανάγκτ/ να ενισχυθεί η διοικητική            ως έχει
aυvεpyaaίa μεταξύ των θεσμικών και των
λοιπών opyάvωv της Ενωσης προκειμένου να
εξopθoλoyισθoύ ν οι μέθοδοι εργασίας και,
yεvικότιpa, να εξοικονομηθούν πόροι,
ότι η μετάφραση είναι ένας τομέας                      ως έχει
δραστηριοτήτων στον οποίο μπορεί να
ενισχυθεί η εν λόγω διοικητική συvεpyaσίa,
ότι το Μεταφραστικό Κέντρο που                         ότι το Μεταφραστικό Κέντρο που
δημιoυpyείτaι με τον κανονισμό (ΕΚ) αρι0.              δημιoυpyείτaι με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.
2965/94 του Συμβουλίου3 αποτελεί                       2965/94 του Συμβουλίου* αποτελεί
αναπόσπαστο μέρος της διοργανικές εχυτής               αναπόσπαστο μέρος της διοργανικτ/ς αυτής
συνεργασίας στον τομέα της μετάφρασης,                 συνεργασίας στον τομέα της μετάφρασης.
                                                       Τούτο έχει ως στόχο, μεταξύ άλλων, να
                                                       αποφευχθεί η ανάπτυξη μιας     παράλληλης
                                                       δομής συνεργασίας μεταξύ των
                                                       μεταφραστικών υπηρεσιών και να
                                                       χρησιμοποιηθεί μεσοπόθεαμα το Κέντρο γ ι α
                                                       τις δραστηριότητες  αυτές
ότι, επομένως, είναι ανάγκττ. να διευρυνθεί το         ως έχει
πεδίο εφapμoyής των υπηρεσιών που
παρέχονται από το Κέντρο προκειμένου τα
θεσμικά και τα λοιπά ôpyava της Ενωσης
που διαθέτουν ήδη μεταφραστική υπηρεσία
να μπορούν να χρησιμοποιούν τις υπηρεσίες
του Κέντρου,
        Έ.Ε. C143 της 9ης Ιουνίου 1995, σ.25
        Ζ
          ΕΚ   193.732
        3
          Ε.Ε.   L314  της 7ης Δ ε κ ε μ β ρ ί ο υ 1 9 9 4 ,   σ.1
       4
          Ε.Ε.   L314  τ η ς 7ης Δ ε κ ε μ β ρ ί ο υ 1 9 9 4 , σ.1
                                                    3
 ---pagebreak---    ότι γ ι α να αποφευχθεί             τυχόν    σύγχυστ/            ως έχει
   οχ<τικά μι τη δκύρυνοη                του    πιδίου
   (φaρμoyής         του κανονισμού,          πρέπιι    να
   αντικαταοταθιι           , όπου χρειάζεται,         ο όρος
   "ôpyava"       από      τον όρο "οργανισμοί" σε
   ολόκληρο       το παλαιό         κείμενο   του     κανονισμού,
   ότι η συνθήκη δεν προβλέπει                 yia   την éy κρίση   ως έχει
   του παρόντος κανονισμού άλλες                      εξουσίες
   εκτός του άρθρου 235,
   ΕΠΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ                          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ
                             ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
   Τροποποίηση          του κανονισμού         (ΕΚ)     αριθ.       ως έχει
   2965/94 τον Συμβουλίου                της 28rjç      Νοεμβρίου
   1994 γ ι α τι; δημιovpyίa                Μεταφραστικού
   Κέντρου      των οργάνων της              Ευρωπαϊκής
   Ενωοης
                                 Αρθρο 1
\\      .     .
I   Ι·    Ιο άρθρο       2 πapάypaφoQ            1 τροποποιείται
II      ως_ε£ί£ΐ
   1, Το Κέντρο πάρε'χει τις αναγκαι'ες                             ως έχει
   μεταφραστικές            υπηρεσίες γ ι α τη λειτουργία
   των ακόλουθων            οργανισμών:
        Ε υ ρ ω π α ϊ κ ό ς Οργανισμός
       Περιβάλλοντος,
        Ε υ ρ ω π α ϊ κ ό Ιδρυμα Ε π α γ γ ε λ μ α τ ι κ έ ς
        Εκπαίδευσης,
        Ευρωπαϊκό Κέντρο                  ΪΙαρακολούθησης
        Ναρκωτικών,
        Ευρωπαϊκός           Οργανισμός Α£ισλόγ7707ΐς
        7"ων Φαρμακευτικών ΙΙροϊόντων,
        Ε υ ρ ω π α ϊ κ ό ς Οργανισμός γ ι α την Υγεία
        και 77]ν Α ο φ ά λ ε ι α OTTJV Εργασία,
        Γραφείο        Εναρμόνισης         στο πλαίσιο      της
        Εσωτερικής          Α γ ο ρ ά ς (εμπορικά        σήματα,
        σχέδια     και         υπoδείyμaτa),
        Ευρωπαϊκή          Αστυνομική          Υπηρεσία
        (Europol) και Μ ο ν ά δ α Ναρκωτικών                  της
        Europol.
   Το Κέντρο και καθένας α π ό τους ως άνω
   opyaiuopovç          θα ρυθμίσουν τις            συyκεκpιμέvες
   μορφές της συvεpyaσίaς                  τους.
                                                                  Α-
 ---pagebreak--- 2. Το άρθρο 2 παράΎραφος       2   τροποποιείται
    ^C eerie:
2. Οι οργανισμοί' που ιδρύει το Συμβούλιο,        ως έχει
    εκτός των αναφερομένων στην
    παράγραφο 1, μπορούν να
    χρησιμοποιήσουν τις υπηρεσίες τον
    Κέντρου βάσει διακανονισμών που θα
    συμφωνηθούν με το Κέντρο.
3. Στο άρθρο 2 παρεμβάλλεται       ν είήο νέα
    πapάypaφoç 3:
3. Τα θεσμικά και λοιπά ôpyava της                ως έχει
    Ενωσης που διαθέτουν ήδη δική τους
    μεταφραστική υπηρεσία μπορούν να
    χρησιμοποιούν τις υπηρεσίες του Κέντρου
    στη βάση της αμοιβαιότητας      η οποία
    καθορίζεται με ρυθμίσεις που
    συμφωνούνται μεταξύ των μερών.
                                                  Νέο άρθρο 2(4)
                                                  4. Το Κέντρο συμμετέχει ως ισότιμο μέλος
                                                     στις εργασίες της διοργανικτ/ς επιτροπής
                                                     για τη μετάφραση σε όλους τους τομείς
                                                     που άπτονται της συνεργασίας. Η
                                                     συνεργασία αυτή λαμβάνει χώρα με το
                                                     στόχο να διεvεpyoύ νται μεσοπρόθεσμα
                                                     μέσω του Κέντρου οι δραστηριότητες,  yia
                                                     τη συνένωση των οποίων έχει επιτευχθεί
                                                     συμφωνία μεταξύ των οργανισμών.
                    Αρθρο 2
 1. Το άρθρο 4 παράγραφος       1   τροποποιείται
 1. Το Κέντρο διευθύνεται από διοικητικό          ως έχει
     συμβούλιο αποτελούμενο     από:
 α) έναν αντιπρόσωπο καθενός από τους             ως έχει
     οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο
     2 πapάypaφoς    1· οιοσδτίποτε
     διακανονισμός βάσει του άρθρου 2
     παράγραφος 2 μπορεί να προβλέπει την
     εκπροσώπηση του opyavισμoύ ο οποίος
     είναι μέρος αυτού του διακανονισμού ·
 ---pagebreak--- β) έναν αντιπρόσωπο         από κάθε      κράτος  β) έναν αντιπρόσωπο από κάθε κράτος
    μέλος της Ευρωπαϊκής Ενωσης                       μέλος της Ευρωπαϊκής Ενωσης
γ) δύο αντιπροσώπους     της   Επιτροπής.         γ) δύο αντιπροσώπους της       Επιτροπής
                                                  δ) έναν αντιπρόσωπο των οργανισμών οι
                                                     οποίοι διαθέτουν δικές τους
                                                     μεταφραστικέ'ς υπηρεσίες και έχουν
                                                     συνάψει με το Κέντρο συμφωνία
                                                     συνεργασίας στη βάση της
                                                     αμοιβαιότητας.
                    Αρθρο 3
1. Το άρθρο 10 παράγραφος 2 τροποποιείται
   ως εξής:
2.   α) Ο προϋπολογισμός του Κέντρου
     πρέπει να είναι ισοσκελισμένος ως προς       ως έχει
     τα έξοδα και τις δαπάνες.
 β) Υπό την επιφύλαξη της διάταξης του
     στοιχείου γ) σχετικά με την αρχική           β) Υπό την επιφύλαξη της διάταξης του
     περίοδο, τα έσοδα προέρχονται από τις           στοιχείου γ) σχετικά με την αρχική
     πληρωμές που καταβάλλουν οι                     περίοδο, τα έσοδα προέρχονται από τις
     οργανισμοί που εξυπηρετούνται από το            πληρωμές που καταβάλλουν οι οργανισμοί'
     Κέντρο, έναντι των εργασιών του.                που εξυπηρετούνται από το Κέντρο καθώς
                                                     και ο οργανισμοί' με τους οποίους έχει
                                                     συμφωνηθεί συνεργασία έναντι των
                                                     εργασιών του.
 γ) Κατά την αρχική περίοδο, που δεν θα
     υπερβεί τρία δημοσιονομικά έτη:              γ) Κατά TTJV αρχική περίοδο, που δεν θα
                                                     υπερβεί τρία δημοσιονομικά έτη:
      οι οργανισμοί που εξυπηρετούνται από
     το Κέντρο συνεισφέρουν ένα εφ' άπαξ          -  οι οργανισμοί και τα ôpyava που
     ποοό που αντιπροσωπεύει ποσοστό τον             εξυπηρετούνται από το Κέντρο
     δικού τους προϋπολογισμού, το οποίο             συνεισφέρουν στην αρχή κάθε
     υπολογίζεται βάσει των καλύτερων                δημοσιονομικού έτους ένα εφ'άπαξ ποσό
     δυνατώ ν πληροφοριώ ν και θα                    που αντιπροσωπεύει ποσοστό του δικού
     προσαρμοστεί βάσει των πραγματικών              τους προϋπολογισμού, το οποίο
     εργασιών που θα εκτελεσθούν,                    υπoλoyίζετaι βάσει των καλύτερων
                                                     δυνατών πληροφοριών, θα προσαρμοστεί δε
                                                     βάσει των πραγματικών εργασιών που θα
                                                     εκτελεσθούν,
     ενδεχομένως, να υπάρξει συνεισφορά
     από το y ενικό προϋπολογισμό των                ενδεχομένως, να υπάρξει συνεισφορά από
     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προς το                   το y ενικό πpoϋπoλoyισμό των
     Κέντρο, προκειμένου να εξασφαλισθεί η           Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προς το Κέντρο,
     λειτουργία του.                                 προκειμένου να εξασφαλισθεί η λειτουργία
                                                     του.
                                                 έ-
 ---pagebreak---                    Αρθρο 4
1. Το άρθρο 11 παράγραφος 1
   τροποποιείται ως ε£ής:
1. Ιίριν από την προβλεπόμενη στο άρθρο       ως έχει
   19 επανεξέταση, κάθε οργανισμός που
   αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1.
   ο οποίος συναντά ιδιαίτερες δυσκολίες
   συνδεόμενες με την παροχή υπηρεσιών
   από το Κέντρο μπορεί να απευθύνεται
   στο Κέντρο προς ανα^τίτηστι των
   καταλληλότερων     λύσεων.
2. Το άρθρο 11 πapάypaφoç       2
   τροποποιείται ως εξής:
2. Εάν δεν εξευρεθούν τέτοιες λύσεις εντός    ως έχει
   τριών μηνών, ο ενδιαφερόμενος
   οργανισμός μπορεί να υποβάλει στην
   Επιτροπή δεόντως     aιτιoλoyημεvη
   ανακοίνωση, ώστε να μπορέσει η
   Επιτροπή να λάβει τα αναγκαΓα μέτρα
   κιχι, ενδεχομένως, να διοργανώσει, υπό
   την αιγίδα και με τη συνδρομή του
   Κέντρου, συστηματικότερη πpoσφυyή σε
   τρίτους yia τη μετάφραση των σχετικών
   εγγράφων.
                   Αρθρο 5
   Το άρθρο 13 πapάypaφoς       2
   τροποποιείται ως εξής:
   Το διοικητικό συμβούλιο εyκpίvει την       ως έχει
   κατάσταση προβλέψεων καθώς και τον
   πίνακα προσωπικού και τα διαβιβάζει
   αμελλητί στην Επιτροπή η οποία
   καταρτίζει, βάσει αυτών, τις προβλέψεις
   που αντίστοιχου ν στις επιδοτήσεις προς
   τους οργανισμούς που αναφέρονται στο
   άρθρο 2, στο προσχέδιο     πpoϋπoλoyισμoύ
   το οποίο καταθέτει στο Συμβούλιο
   σύμφωνα με το άρθρο 203 της συνθήκης.
                                             Ι
 ---pagebreak---      T^)_^Y/)fl l pj)_J^^a^Hï^pjï^o£^
     τ/)θ7Γοπ<»(Γτ(Υΐ ως <£7)ς:
     Το διοικητικό συμβούλιο          εγκρίνει τον       3. Το δι οι κη τι κο ονμβονλιο ε γκρι Ι'ε ι τον
     προϋπολογισμό του Κέντρου πριν από                     πpoύπoλoyιoμό        του Κέντρου πριν από
     την έναρξη κάθε οικονομικού             έτονς,         την έναρξη κάθε οικονομικού        έτους,     αφού
     αφού τον προσαρμόσει,             εφόσον               τον προσαρμόσει,        εφόσον απαιτείται,      στα
     απαιτείται,     στα ποσά που του                       ποσά που του καταβάλλουν          οι οργανισμοί'
     κ<γταβάλλονν      οι οργανισμοί" που                   και τα ôpyava που αναφε ρονται             στο
     αναφίρονται      στο άρθρο 2.                          άρθρο 2.
                    ΚΕΦΑΛΑΙΟ II                          ως  έχει
                 Τελικές         διατάξεις
                         Αρθρο     6
Ο π ά ρ ω ν κανονισμός αρχίζιι         νεν ισχύει Τ7/ν
έβδομη   ημέρα   από    τη δημοσίευση       του  υτην
Επίοημη    Εφημιρίδα      των       Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός         είναι δεσμευτικός        ως
προς ό λ α τ α μέρη του και ισχύει ά μ ε σ α σε
κάθι κράτος       μέλος.
Βρυξέλλες,                   Γ ι α το      Συμβούλιο
                             Ο Πρόεδρος
                                                       ΐ
 ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                              COM(95) 537 τελικό
                                               ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                 01
                            Αριθ. καταλόγου : CB-CO-95-574-GR-C
                                                   ISBN 92-77-95450-7
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουζεμβούργο "
                                    5