CELEX: 62006CA0329
Language: ro
Date: 2008-06-26 00:00:00
Title: Cauzele conexate C-329/06 și C-343/06: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 26 iunie 2008 (cereri de pronunțare a unor hotărâri preliminare formulate de Verwaltungsgericht Sigmaringen, Verwaltungsgericht Chemnitz — Germania) — Arthur Wiedemann (C-329/06)/Land Baden-Württemberg și Peter Funk (C-343/06)/Stadt Chemnitz (Directiva 91/439/CEE — Recunoaștere reciprocă a permiselor de conducere — Retragerea permisului într-un stat membru pentru uz de stupefiante sau de alcool — Nou permis emis în alt stat membru — Refuzul recunoașterii dreptului de a conduce în primul stat membru — Domiciliu neconform cu Directiva 91/439/CEE)

15.8.2008   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 209/5
            
         Hotărârea Curții (Camera a treia) din 26 iunie 2008 (cereri de pronunțare a unor hotărâri preliminare formulate de Verwaltungsgericht Sigmaringen, Verwaltungsgericht Chemnitz — Germania) — Arthur Wiedemann (C-329/06)/Land Baden-Württemberg și Peter Funk (C-343/06)/Stadt Chemnitz
   (Cauzele conexate C-329/06 și C-343/06) (1)
   
   (Directiva 91/439/CEE - Recunoaștere reciprocă a permiselor de conducere - Retragerea permisului într-un stat membru pentru uz de stupefiante sau de alcool - Nou permis emis în alt stat membru - Refuzul recunoașterii dreptului de a conduce în primul stat membru - Domiciliu neconform cu Directiva 91/439/CEE)
   (2008/C 209/07)
   Limba de procedură: germana
   Instanța de trimitere
   Verwaltungsgericht Sigmaringen, Verwaltungsgericht Chemnitz
   Părțile din acțiunea principală
   
      Reclamanți: Arthur Wiedemann (C-329/06), Peter Funk (C-343/06)
   
      Pârâți: Land Baden-Württemberg (C-329/06) și Stadt Chemnitz (C-343/06)
   Obiectul
   Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Verwaltungsgericht Sigmaringen — Interpretarea articolului 1 alineatul (2), a articolului 7 alineatul (1) litera (a) și a articolului 8 alineatele (2) și (4), precum și a anexei III la Directiva 91/439/CEE a Consiliului din 29 iulie 1991 privind permisele de conducere (JO L 237, p. 1, Ediție specială, 7/vol. 02, p. 62), astfel cum a fost modificată prin Directiva 96/47/CE a Consiliului du 23 iulie 1996 de modificare a Directivei 91/439/CEE privind permisele de conducere (JO L 235, p. 1, Ediție specială, 7/vol. 04, p. 68) — Refuzul recunoașterii valabilității unui permis de conducere obținut în alt stat membru prin mijloace frauduloase de către un posesor care, din cauza utilizării de stupefiante, a făcut obiectul unei decizii administrative de retragere a permisului național în statul în care are domiciliul — Abuz de drept
   Dispozitivul
   
               1)
            
            
               Articolul 1 alineatul (2), articolul 7 alineatul (1) și articolul 8 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/439/CEE a Consiliului din 29 iulie 1991 privind permisele de conducere, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 septembrie 2003, trebuie interpretate în sensul că se opun ca un stat membru, în împrejurări precum cele din cauzele principale, să refuze recunoașterea pe teritoriul său a dreptului de a conduce care rezultă dintr-un permis de conducere emis ulterior de un alt stat membru în afara oricărei perioade de interdicție de a solicita un nou permis impuse persoanei vizate și, în consecință, să refuze recunoașterea valabilității acestui permis atât timp cât posesorul său nu s-a conformat condițiilor impuse în primul stat membru pentru emiterea unui nou permis ca urmare a retragerii unui permis anterior, condiții care includ examenul de aptitudine pentru conducere care atestă că motivele care au justificat retragerea menționată nu mai există.
               În aceleași împrejurări, dispozițiile menționate nu se opun ca un stat membru să refuze recunoașterea pe teritoriul său a dreptului de a conduce care rezultă dintr-un permis de conducere emis ulterior de un alt stat membru în cazul în care se stabilește pe baza unor mențiuni din acesta sau a altor informații incontestabile care provin de la statul membru care a emis permisul că, la momentul la care acesta a fost emis, posesorul său, care a făcut obiectul unei măsuri de retragere a unui permis anterior pe teritoriul primului stat membru, nu avea domiciliul stabil pe teritoriul statului membru care a emis permisul.
            
         
               2)
            
            
               Articolul 1 alineatul (2) și articolul 8 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/439, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul nr. 1882/2003, se opun ca un stat membru care, în conformitate cu această directivă, este obligat să recunoască dreptul de a conduce care rezultă dintr-un permis de conducere emis de un alt stat membru să suspende provizoriu acest drept, în timp ce acest din urmă stat membru verifică modul în care a fost emis permisul respectiv. În schimb, în același context, dispozițiile menționate nu se opun ca un stat membru să decidă suspendarea dreptului respectiv în cazul în care rezultă din mențiunile din permis sau din alte informații incontestabile care provin de la celălalt stat membru că, la momentul la care a fost emis acest permis, condiția privind domiciliul impusă la articolul 7 alineatul (1) litera (b) din directiva menționată nu era îndeplinită.
            
         
      (1)  JO C 249, 14.10.2006.
   
      JO C 281, 18.11.2006.