CELEX: 42000A0922(03)
Language: lt
Date: 659664000000
Title: Susitarimas dėl Italijos respublikos prisijungimo prie 1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

42000A0922(03)

Oficialusis leidinys L 239 , 22/09/2000 p. 0063 - 0068

		Susitarimas dėl Italijos respublikos prisijungimoprie 1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimoBELGIJOS KARALYSTĖ, VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA, PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA, LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ ir NYDERLANDŲ KARALYSTĖ, 1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų panaikinimo įgyvendinimo, toliau vadinamos 1990 m. konvencija, Šalysir ITALIJOS RESPUBLIKA,atsižvelgdamos į tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimtųjų metų lapkričio dvidešimt septintą dieną Paryžiuje pasirašytą Protokolą dėl Italijos Respublikos Vyriausybės prisijungimo prie 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų panaikinimo,remdamosi 1990 m. konvencijos 140 straipsniu,SUSITARĖ:1 straipsnisŠiuo Susitarimu Italijos Respublika prisijungia prie 1990 m. konvencijos,2 straipsnis1. Pareigūnai, minėti 1990 m. konvencijos 40 straipsnio 4 dalyje, Italijos Respublikoje yra: Polizia di Stato (nacionalinės policijos) bei Arma dei Carabinieri kriminalinės policijos pareigūnai ir pagal savo įgaliojimus dėl pinigų klastojimo, neleistinos prekybos narkotikais ir psichotropinėmis medžiagomis, prekybos ginklais ir sprogmenimis bei neleistino nuodingųjų ir pavojingų atliekų vežimo Guardia di Finanza (mokesčių policijos) kriminalinės policijos pareigūnai, taip pat muitinės pareigūnai 1990 m. konvencijos 40 straipsnio 6 dalyje nurodytuose dvišaliuose susitarimuose nustatytomis sąlygomis pagal savo įgaliojimus dėl neleistinos prekybos narkotikais ir psichotropinėmis medžiagomis, prekybos ginklais ir sprogmenimis bei neleistino nuodingųjų ir pavojingų atliekų vežimo.2. 1990 m. konvencijos 40 straipsnio 5 dalyje minėta įstaiga Italijos Respublikoje yra Direzione Centrale della Polizia Criminale (Kriminalinės policijos centrinis direktoratas) prie Vidaus reikalų ministerijos.3 straipsnis1. 1990 m. konvencijos 41 straipsnio 7 dalyje minėti pareigūnai Italijos Respublikoje yra: Polizia di Stato (nacionalinės policijos) bei Arma dei Carabinieri kriminalinės policijos pareigūnai ir pagal savo įgaliojimus dėl pinigų klastojimo, neleistinos prekybos narkotikais ir psichotropinėmis medžiagomis, prekybos ginklais ir sprogmenimis bei neleistino nuodingųjų ir pavojingų atliekų vežimo Guardia di Finanza (mokesčių policijos) kriminalinės policijos pareigūnai, taip pat muitinės pareigūnai 1990 m. konvencijos 41 straipsnio 10 dalyje nurodytuose dvišaliuose susitarimuose nustatytomis sąlygomis pagal savo įgaliojimus dėl neleistinos prekybos narkotikais ir psichotropinėmis medžiagomis, prekybos ginklais ir sprogmenimis bei neleistino nuodingųjų ir pavojingų atliekų vežimo.2. Šio Susitarimo pasirašymo metu Prancūzijos Respublikos Vyriausybė ir Italijos Respublikos Vyriausybė kiekviena pateikia deklaraciją, apibrėžiančią remiantis 1990 m. konvencijos 41 straipsnio 2, 3 ir 4 dalimis persekiojimo už valstybės ribų jų teritorijoje tvarką.4 straipsnis1990 m. konvencijos 65 straipsnio 2 dalyje minėta atsakingoji ministerija Italijos Respublikoje yra Teisingumo ministerija.5 straipsnis1. Šis Susitarimas turi būti ratifikuotas, priimtas arba patvirtintas. Ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumentai deponuojami Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybei, kuri apie tai praneša visoms Susitariančiosioms Šalims.2. Šis Susitarimas įsigalioja pirmą antro mėnesio dieną po to, kai deponuojamas paskutinis ratifikavimo, priėmimo arba patvirtinimo dokumentas, ir ne anksčiau kaip 1990 m. konvencijos įsigaliojimo dieną.3. Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybė visoms Susitariančiosioms Šalims praneša įsigaliojimo datą.6 straipsnis1. Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybė Italijos Respublikos Vyriausybei nusiunčia patvirtintą 1990 m. konvencijos olandų, prancūzų ir vokiečių kalbomis kopiją.2. 1990 m. konvencijos tekstas, parengtas italų kalba, pridedamas prie šio Susitarimo ir yra autentiškas tomis pačiomis sąlygomis kaip ir 1990 m. konvencijos originalūs tekstai olandų, prancūzų ir vokiečių kalbomis.Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys, pasirašė šį Susitarimą.Pasirašyta Paryžiuje tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimtųjų metų lapkričio dvidešimt septintą dieną italų, olandų, prancūzų ir vokiečių kalbomis, visi keturi tekstai yra autentiški ir vienu egzemplioriumi deponuojami Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės archyvuose, o ši patvirtintą kopiją nusiunčia visoms Susitariančiosioms Šalims.Belgijos Karalystės Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Prancūzijos Respublikos Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Italijos Respublikos Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Nyderlandų Karalystės Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------BAIGIAMASIS AKTASI. Pasirašydama Susitarimą dėl Italijos Respublikos prisijungimo prie 1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo, Italijos Respublikos Vyriausybė pritarė Baigiamajam aktui, protokolui ir Ministrų ir valstybės sekretorių bendrai deklaracijai, kurie buvo pasirašyti tuo pačiu metu kaip ir 1990 m. konvencija.Italijos Respublika pritarė bendroms deklaracijoms ir atkreipė dėmesį į jose esančias vienašales deklaracijas.Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybė Italijos Respublikos Vyriausybei perduoda Baigiamojo akto, protokolo ir Ministrų ir valstybės sekretorių bendros deklaracijos, kurie buvo pasirašyti priimant 1990 m. konvenciją, patvirtintą kopiją olandų, prancūzų ir vokiečių kalbomis.Baigiamojo akto, protokolo ir Ministrų ir valstybės sekretorių bendros deklaracijos, kurie buvo pasirašyti priimant 1990 m. konvenciją, tekstai italų kalba pridedami prie šio Baigiamojo akto ir yra autentiški tomis pačiomis sąlygomis kaip ir originalūs tekstai olandų, prancūzų ir vokiečių kalbomis.II. Pasirašydamos Susitarimą dėl Italijos Respublikos prisijungimo prie 1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo, Susitariančiosios Šalys priėmė šias deklaracijas:1. Bendra deklaracija dėl Prisijungimo susitarimo 5 straipsnioPrieš įsigaliojant Prisijungimo susitarimui jį pasirašiusios valstybės viena kitai praneša apie visas aplinkybes, kurios galėtų turėti didesnės įtakos toms sritims, kurioms taikoma 1990 m. konvencija, ir Prisijungimo susitarimo įsiteisėjimui.Šis Prisijungimo susitarimas neįsiteisėja tol, kol visose jį pasirašiusiose valstybėse nebus įvykdytos 1990 m. konvencijos įgyvendinimo išankstinės sąlygos ir jose nebus veiksmingos išorinių sienų kontrolės.2. Bendra deklaracija dėl 1990 m. konvencijos 9 straipsnio 2 daliesSusitariančiosios Šalys nurodo, kad Susitarimo dėl Italijos Respublikos prisijungimo prie 1990 m. konvencijos pasirašymo metu bendra vizų tvarka, nurodyta 1990 m. konvencijos 9 straipsnio 2 dalyje, yra suprantama kaip bendra tvarka, kurią penkios minėtą 1990 m. konvenciją pasirašiusios valstybės taikė nuo 1990 m. birželio 19 d.3. Bendra deklaracija dėl duomenų apsaugosSusitariančiosios Šalys pažymi, kad Italijos Respublikos Vyriausybė prieš ratifikuodama Prisijungimo prie 1990 m. konvencijos susitarimą įsipareigoja imtis visų reikalingų priemonių užtikrinti, jog Italijos teisės aktai būtų papildyti pagal 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvenciją dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu ir pagal 1987 m. rugsėjo 17 d. Europos Tarybos Ministrų Komiteto rekomendaciją R (87) 15 dėl asmens duomenų naudojimo policijos įstaigose, kad būtų užtikrintas visiškas 1990 m. konvencijos 117 ir 126 straipsnių nuostatų ir kitų minėtos Konvencijos nuostatų, susijusių su asmens duomenų apsaugą, taikymas siekiant apsaugos lygio, suderinamo su atitinkamomis 1990 m. konvencijos nuostatomis.Pasirašyta Paryžiuje tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimtųjų metų lapkričio dvidešimt septintą dieną italų, olandų, prancūzų ir vokiečių kalbomis, visi keturi tekstai yra autentiški ir vienu egzemplioriumi deponuojamas Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės archyvuose, o ši patvirtintą kopiją nusiunčia visoms Susitariančiosioms Šalims.Belgijos Karalystės Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Prancūzijos Respublikos Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Italijos Respublikos Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++Nyderlandų Karalystės Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------BENDRA DEKLARACIJA DĖL SUSITARIMO DĖL ITALIJOS RESPUBLIKOS PRISIJUNGIMO PRIE 1985 M. BIRŽELIO 14 D. ŠENGENO SUSITARIMO ĮGYVENDINIMO KONVENCIJOS 2 IR 3 STRAIPSNIŲPasirašydamos Susitarimą dėl Italijos Respublikos prisijungimo prie 1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo, Susitariančiosios Šalys pareiškia, kad minėto Susitarimo 2 straipsnio 1 dalis ir 3 straipsnio 1 dalis nepažeidžia įgaliojimų, kuriuos Guardia di Finanza suteikia Italijos įstatymai ir kuriais ji naudojasi Italijos teritorijoje.--------------------------------------------------MINISTRŲ IR VALSTYBĖS SEKRETORIŲ DEKLARACIJATūkstantis devyni šimtai devyniasdešimtųjų metų lapkričio dvidešimt septintą dieną Belgijos Karalystės, Vokietijos Federacinės Respublikos, Prancūzijos Respublikos, Italijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės ir Nyderlandų Karalystės Vyriausybių atstovai Paryžiuje pasirašė Susitarimą dėl Italijos Respublikos prisijungimo prie 1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo.Jie pažymėjo, kad Italijos Karalystės Vyriausybės atstovas pareiškė remiąs 1990 m. birželio 19 d. Šengene Belgijos Karalystės, Vokietijos Federacinės Respublikos, Prancūzijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės ir Nyderlandų Karalystės ministrų ir valstybės sekretorių padarytą deklaraciją ir tą pačią dieną pasirašant Šengeno susitarimo įgyvendinimo konvenciją patvirtintą sprendimą.--------------------------------------------------