CELEX: 
Language: lt
Date: 2007-06-01
Title: Pasiūlymas TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS dėl Europos Bendrijų ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo sudarymo Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu

LT

LT        LT
 ---pagebreak---                   EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

                                                    Briuselis, 1.6.2007
                                                    KOM(2007) 305 galutinis

                                                    2007/0106 (CNS)

                                       Pasiūlymas

                       TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS

       dėl Europos Bendrijų ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio
     bendradarbiavimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo Europos bendrijos ir
                      Europos atominės energijos bendrijos vardu

                                       Pasiūlymas

                       TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS

      dėl Europos Bendrijų ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio
     bendradarbiavimo susitarimo sudarymo Europos bendrijos ir Europos atominės
                               energijos bendrijos vardu

                                  (pateiktos Komisijos)

LT                                                                                     LT
 ---pagebreak---                                AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
     1.    Komisija siūlo tęsti mokslinį ir technologinį bendradarbiavimą su Šveicarija,
           Europos bendrijai bei Europos atominės energijos bendrijai ir Šveicarijos
           Konfederacijai pasirašant ir sudarant susitarimo dėl mokslinio ir technologinio
           bendradarbiavimo projektą (Susitarimas), pridėtą prie Tarybos ir Komisijos
           sprendimų pasiūlymų.
     2.    Šveicarija buvo įtraukta į Bendrijų bendrąsias mokslinių tyrimų ir taikomosios
           veiklos programas (BP) Europos bendrijai bei Europos atominės energijos bendrijai
           ir Šveicarijos Konfederacijai 1999 m. birželio 21 d. pasirašius mokslinio ir
           technologinio bendradarbiavimo susitarimą1. Visiškai įtraukti Šveicariją į BP5
           nepavyko, nes susitarimas įsigaliojo vėlai, tik 2002 m. birželio 1 d.
     3.    1999 metų susitarimas buvo atnaujintas, kad Šveicarija galėtų dalyvauti BP6.
           Atnaujintas susitarimas buvo pasirašytas 2004 m. sausio 16 d., o sudarytas 2006 m.
           gegužės 16 d. bendru Tarybos ir Komisijos sprendimu (2006/365/EB/Euratomas).
           Susitarimas įsigaliojo 2006 m. gegužės 16 d.2. Šį kartą laikinas susitarimo taikymas
           (jis pradėtas laikinai taikyti nuo pasirašymo, teisiškai įsigaliojo nuo 2004 m. sausio 1
           d.) leido Šveicarijos mokslinių tyrimų įstaigoms per visą BP6 veikimo laikotarpį
           visomis teisėmis dalyvauti specialiose programose ir priemonėse.
     4.    Pagal 2004 m. sausio 16 d. susitarimą3 Šveicarija buvo įtraukta į specialiąsias šeštųjų
           (EB ir Euratomas) bendrųjų programų programas. Šio susitarimo 9 straipsnio 2
           dalyje nustatyta, kad susitarimas bus atnaujintas, jeigu Bendrijos priims naujas
           bendrąsias programas.
     5.    2006 m. kovo 30 d. Šveicarijos Konfederacija oficialiai paprašė Komisijos atnaujinti
           minėtą susitarimą, kad Šveicarijos Konfederacija galėtų būti įtraukta į septintąsias
           (EB ir Euratomas) bendrąsias mokslinių tyrimų ir taikomosios veiklos programas
           (BP7).
     6.    Bendrijos yra suinteresuotos atnaujinti 2004 m. susitarimą, kad įtrauktų Šveicarijos
           Konfederaciją į BP7 ir taip būtų tęsiamas sėkmingas mokslinis ir technologinis šalių
           bendradarbiavimas bei tolesnė Šveicarijos integracija į Europos mokslinių tyrimų
           erdvę.
     7.    Todėl 2006 m. spalio 3 d. Komisija pasiūlė, kad Taryba ją įgaliotų vesti derybas dėl
           susitarimo atnaujinimo, siekiant įtraukti Šveicarijos Konfederaciją į BP7. 2006 m.
           gruodžio 18 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas dėl susitarimo atnaujinimo,
           įskaitant laikino taikymo galimybę, kad Šveicarijos Konfederacijos juridiniai
           subjektai galėtų dalyvauti pirmuosiuose kvietimuose teikti pasiūlymus pagal BP7
           kaip asocijuotoje valstybėje įsteigti subjektai.
     8.    Derybos dėl susitarimo atnaujinimo vyko pagal derybų nurodymus, pridėtus prie
           2006 m. gruodžio 18 d. Tarybos sprendimo. Šios derybos buvo baigtos 2007 m.
           vasario 27 d., kai dviejų šalių atstovai parafavo pridėtą susitarimo projektą.
     9.    Susitarimo projektas pagrįstas abipusės naudos, abipusių galimybių dalyvauti
           kiekvienos šalies programose ir veikloje susitarimo numatytose srityse,
           nediskriminavimo, veiksmingos intelektinės nuosavybės apsaugos ir teisingo
           intelektinės nuosavybės teisių pasidalijimo principais.

     1
          OL L 114, 2002 4 30, p. 468.
     2
          OL L 32, 2004 2 5, p. 22, OL L 135, 2006 5 23, p. 13.
     3
          OL L 32, 2004 2 5, p. 23.

LT                                                     2                                              LT
 ---pagebreak---      10.    Atnaujinant mokslinio ir techninio bendradarbiavimo susitarimą, kuriuo Šveicarijos
            Konfederacija įtraukiama į bendrąsias programas, susitarimo projektas grindžiamas
            jo pirmtake nustatytais principais, visų pirma atsižvelgiant į Šveicarijos indėlį į BP
            biudžetą. Tačiau projektas buvo pritaikytas pagal konkrečias septintųjų bendrųjų
            programų ypatybes:
            Visų pirma jame numatyta, kad Šveicarija galės dalyvauti teisinėse struktūrose,
            sukurtose remiantis EB sutarties 169 ir 171 straipsniais, pagal taisykles (Tarybos ir
            EP sprendimus ir Tarybos reglamentus), kurios bus priimtos šioms teisinėms
            struktūroms įsteigti, su sąlyga, kad tos taisyklės bus taikomos Šveicarijoje.
            Susitarime numatoma, kad Šveicarijos ir Bendrijų mokslinių tyrimų komitetas,
            kuriame pagal 1987 m. mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo pagrindų
            susitarimą Komisija atstovauja Bendrijoms, priims sprendimą dėl tų taisyklių
            taikymo Šveicarijoje.
            Be to, susitarime numatoma, kad Šveicarijos ir Bendrijų mokslinių tyrimų komitetas,
            gavęs prašymą, gali nustatyti Šveicarijos regionus, kurie atitinka Tarybos reglamento
            (EB) Nr. 1083/20064 5 straipsnio 1 dalyje nustatytus kriterijus, taigi gali būti
            pripažinti tinkamais regionais, kuriems pagal specialiosios „Pajėgumų“ programos
            darbo programą „Mokslinių tyrimų potencialas“ skirti mokslinių tyrimų veiksmai.
            Įsigaliojus BP7, atsižvelgiant į asocijuotų valstybių mokamus metinius įnašus į
            atitinkamus biudžetus ir į deryboms dėl šio atnaujinimo reikalingą laiką, siūloma,
            kad šis susitarimas įsigaliotų 2007 m. sausio 1 d. ir nuo tos dienos būtų laikinai
            taikomas nustačius sąlygą, kad jis bus sudarytas vėliau.
     11.    Galiausiai abiejų šalių atstovai susitarė pridėti prie susitarimo Baigiamąjį aktą,
            kuriame yra šios bendros ir vienašalės abiejų šalių deklaracijos:
            –     Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl glaudaus dialogo, susijusio su
                  naujų struktūrų, įgyvendinančių Sutarties 169 ir 171 straipsnius, įgyvendinimu
            –     Tarybos deklaracija dėl Šveicarijos dalyvavimo komitetuose
            –     Bendrijų deklaracija dėl požiūrio į ES mokslininkus Šveicarijoje pagal šį
                  Susitarimą
            –     Šveicarijos vyriausybės deklaracija
     12.    Siūlomas sprendimas dėl susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo taip pat nustatys
            struktūras, būtinas efektyviam susitarimo veikimui nuo pat pradžių. Todėl siūlomo
            sprendimo 3 straipsnyje Komisijai suteikiamas įgaliojimas patvirtinti Šveicarijos ir
            Bendrijų mokslinių tyrimų komitete Bendrijų poziciją dėl sprendimų pagal 2
            straipsnio 1 dalį, susijusių su teisinių struktūrų, sukurtų pagal EB sutarties 169 ir 171
            straipsnius, steigimą reglamentuojančių taisyklių taikymo Šveicarijoje ir dėl
            sprendimų pagal susitarimo 6 straipsnio 2 dalį dėl regionų, turinčių mokslinių tyrimų
            potencialą, nustatymo.
     13.    Siūlomo sprendimo dėl susitarimo sudarymo 3 straipsnyje nustatyta, kad šis
            susitarimas nebus atnaujintas nutraukus vieną iš 1999 m. birželio 21 d. EB ir
            Šveicarijos sudarytų susitarimų, apimančių septynias konkrečias politikos sritis. EB,
            derėdamosi dėl šių susitarimų ir juos sudarydamos, aiškiai nurodė, kad visos
            septynios sritys yra susijusios.5 Kadangi Šveicarija 2009 m. priims sprendimą, ar bus

     4
           OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
     5
           2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimas, susijęs su mokslinio ir techninio
           bendradarbiavimo susitarimu, dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija

LT                                                 3                                                    LT
 ---pagebreak---       tęsiamas susitarimas dėl laisvo asmenų judėjimo, kuris yra viso paketo dalis, turėtų
      būti atkurtas pradinis visų politikos sričių, kurioms taikomas šis susitarimų paketas,
      ryšys.

     (2002/309/EB, Euratomas), OL L 114, 2002 4 30, p. 1, ir Komisijos komunikatas dėl būsimų santykių
     su Šveicarija, COM (93)486 galutinis, 1993 m. spalio 1 d.

LT                                              4                                                        LT
 ---pagebreak---                                                 Pasiūlymas

                              TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS

             dėl Europos Bendrijų ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio
           bendradarbiavimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo Europos bendrijos ir
                            Europos atominės energijos bendrijos vardu

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA IR EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
     atsižvelgdamos į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 170 straipsnį kartu su 300
     straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,
     atsižvelgdamos į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101
     straipsnio antrąją pastraipą,
     atsižvelgdamos į Komisijos pasiūlymą,
     kadangi:
     (1)      Komisija Bendrijų vardu vedė derybas dėl mokslinio ir technologinio
              bendradarbiavimo susitarimo su Šveicarijos Konfederacija, taip pat numatydama
              laikiną susitarimo taikymą nuo 2007 m. sausio 1 d. Laikinai taikant susitarimą
              Šveicarijos Konfederacijos subjektai galėtų dalyvauti pirmuosiuose kvietimuose teikti
              pasiūlymus pagal Septintąją bendrąją programą.
     (2)      Derybos buvo užbaigtos pridėtu susitarimu, parafuotu 2007 m. vasario 27 d.
     (3)      Būtina pasirašyti susitarimą, dėl kurio Komisija vedė derybas, su sąlyga, kad
              susitarimas bus sudarytas vėliau.
     NUSPRENDĖ:

                                                1 straipsnis
     1.         Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą Europos bendrijos vardu
                pasirašyti Europos bendrijos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos
                Konfederacijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimą bei
                Baigiamąjį aktą, su sąlyga, kad susitarimas bus sudarytas vėliau.
     2.         Komisijos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą Europos atominės
                energijos bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos bei Europos atominės
                energijos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio
                bendradarbiavimo susitarimą ir Baigiamąjį aktą, su sąlyga, kad susitarimas bus
                sudarytas vėliau.
     3.         Susitarimo tekstas pridėtas prie šio sprendimo.

                                                2 straipsnis
     Europos bendrijos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos
     mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimas taikomas laikinai.

ES                                                    5                                                ES
 ---pagebreak---                                               3 straipsnis
     1.      Komisija tvirtina Bendrijų poziciją, kuri bus priimta Šveicarijos ir Bendrijų
             mokslinių tyrimų komitete, įsteigtame Europos Bendrijų ir Šveicarijos
             Konfederacijos mokslinio ir techninio bendradarbiavimo pagrindų susitarimu6, dėl
             sprendimų pagal susitarimo 2 straipsnio 1 dalį, susijusią su teisinių struktūrų, sukurtų
             pagal EB sutarties 169 ir 171 straipsnius, steigimą reglamentuojančių taisyklių
             taikymo Šveicarijoje.
     2.      Komisija tvirtina Bendrijų poziciją, kuri bus priimta Šveicarijos ir Bendrijų
             mokslinių tyrimų komitete, įsteigtame Europos Bendrijų ir Šveicarijos
             Konfederacijos mokslinio ir techninio bendradarbiavimo pagrindų susitarimu, dėl
             sprendimų pagal susitarimo 6 straipsnio 2 ir 3 dalį, nustatančių Šveicarijos regionus,
             kurie gali būti pripažinti tinkamais regionais, kuriems skirti mokslinių tyrimų
             veiksmai pagal specialios „Pajėgumų“ programos darbo programą „Mokslinių tyrimų
             potencialas“.

                                              4 straipsnis
     Sprendimas skelbiamas Oficialiajame leidinyje.
     Priimta Briuselyje, […]

                                                 Tarybos vardu
                                                 Pirmininkas

     6
            OL L 313, 1985 11 22.

ES                                                 6                                                    ES
 ---pagebreak---                                                                 2007/0106 (CNS)

                                                 Pasiūlymas

                               TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS

            dėl Europos Bendrijų ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio
           bendradarbiavimo susitarimo sudarymo Europos bendrijos ir Europos atominės
                                     energijos bendrijos vardu

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA IR EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
     atsižvelgdamos į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 170 straipsnį kartu su 300
     straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,
     atsižvelgdamos į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101
     straipsnio antrąją dalį,
     atsižvelgdamos į Komisijos pasiūlymą,
     atsižvelgdamos į Europos Parlamento nuomonę,
     kadangi:
     (1)     Komisija Bendrijų vardu vedė derybas dėl mokslinio ir technologinio
             bendradarbiavimo susitarimo su Šveicarijos Konfederacija, taip pat numatydama
             atnaujinto susitarimo laikiną taikymą.
     (2)     Šalių atstovai ši susitarimą pasirašė ………. Briuselyje su sąlyga, kad jis bus sudarytas
             vėliau.
     (3)     Šis susitarimas turėtų būti patvirtintas,
     NUSPRENDĖ:

                                                 1 straipsnis
     Europos Bendrijų ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo
     susitarimas tvirtinamas Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu7.

                                                 2 straipsnis
     Tarybos pirmininkas Europos bendrijos vardu ir Komisijos pirmininkas Europos atominės
     energijos bendrijos vardu pateikia susitarimo 14 straipsnyje nustatytą pranešimą.

     7
             Susitarimo tekstą žr. OL L xxxx.

ES                                                       7                                            ES
 ---pagebreak---                                              3 straipsnis
     1.      Šis susitarimas yra susijęs su 1999 m. birželio 21 d. su Šveicarija pasirašytais
             septyniais susitarimais, sudarytais 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos sprendimu.
     2.      Nutraukus 1 dalyje minėtus susitarimus šis susitarimas nebus atnaujintas.
     Priimta Briuselyje, […]

                                                Tarybos vardu
                                                Pirmininkas

ES                                                8                                             ES
 ---pagebreak---                                                PRIEDAS
                    Europos bendrijos bei Europos atominės energijos bendrijos
                                                   ir
                                       Šveicarijos Konfederacijos
                            mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo
                                            SUSITARIMAS
     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
     veikdama Europos bendrijos vardu,
     ir
     EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA
     (toliau – Komisija),
     veikdama Europos atominės energijos bendrijos vardu,
     toliau kartu vadinamos Bendrijomis,
     ir
     ŠVEICARIJOS FEDERALINĖ TARYBA,
     veikdama Šveicarijos Konfederacijos vardu, toliau – Šveicarija,
     toliau kartu vadinamos Šalimis,
     ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad glaudūs Šveicarijos ir Bendrijų ryšiai yra naudingi Šalims;
     ATSIŽVELGDAMOS į mokslinių ir technologinių tyrimų svarbą Bendrijoms ir Šveicarijai ir
     jų abipusį suinteresuotumą bendradarbiauti šioje srityje, kad geriau panaudotų išteklius ir
     išvengtų nereikalingo dubliavimo;
     KADANGI Šveicarija ir Bendrijos šiuo metu vykdo mokslinių tyrimų programas bendros
     svarbos srityse;
     KADANGI Bendrijos ir Šveicarija yra suinteresuotos bendradarbiauti šiose programose
     abiejų Šalių labui;
     ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Šalys yra suinteresuotos skatinti abipuses savo mokslinių
     tyrimų įstaigų galimybes vykdyti mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros veiklą Šveicarijoje
     ir dalyvauti Bendrijų mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros bendrosiose programose;
     KADANGI Europos atominės energijos bendrija ir Šveicarija 1978 m. sudarė
     Bendradarbiavimo susitarimą kontroliuojamos termobranduolinės sintezės ir plazmos fizikos
     srityje (toliau – sintezės susitarimas);
     KADANGI 1986 m. sausio 6 d. Šalys sudarė mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo
     pagrindų susitarimą (toliau – pagrindų susitarimas), įsigaliojusį 1987 m. liepos 17 d.;
     ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagrindų susitarimo 6 straipsnyje nustatyta, kad pagrindų
     susitarime numatytas bendradarbiavimas bus įgyvendintas atitinkamais susitarimais;

ES                                                 9                                                  ES
 ---pagebreak---      KADANGI 2004 m. sausio 16 d. Bendrijos ir Šveicarija pasirašė mokslinio ir technologinio
     bendradarbiavimo susitarimą8, kuris buvo laikinai taikomas nuo 2004 m. sausio 1 d. ir kuris
     įsigaliojo 2006 m. gegužės 16 d.;
     ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad minėto susitarimo 9 straipsnio 2 dalyje numatytas šio
     susitarimo atnaujinimas, susijęs su dalyvavimu naujose daugiametėse bendrosiose mokslinių
     tyrimų ir technologinės plėtros programose bendrai suderintomis sąlygomis;
     KADANGI Europos bendrijos septintoji bendroji mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir
     demonstravimo veiklos programa (2007–2013 m.) (toliau – EB septintoji bendroji programa)
     buvo priimta Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1982/2006/EB9 ir Reglamentu
     (EB) Nr. 1906/200610, taip pat Tarybos sprendimais 2006/971/EB11, 2006/972/EB12,
     2006/973 EB13, 2006/974 EB14 ir 2006/975 EB15, o Europos atominės energijos bendrijos
     (Euratomas) septintoji bendroji branduolinių tyrimų ir mokymo veiklos programa (2007–2011
     m.), prisidedanti prie Europos mokslinių tyrimų erdvės kūrimo, buvo priimta Tarybos
     sprendimu 2006/970/Euratomas16, Tarybos reglamentu (Euratomas) Nr. 1908/200617 ir
     Tarybos sprendimais 2006/976/Euratomas18 bei 2006/977/Euratomas19 (toliau – septintosios
     bendrosios EB ir Euratomo programos);
     KADANGI, nepažeisdamas Bendrijų steigimo sutarčių nuostatų, šis susitarimas ir pagal jį
     vykdoma veikla nedarys jokio poveikio valstybių narių teisėms kartu su Šveicarija imtis
     dvišalės veiklos mokslo, technologijų, mokslinių tyrimų ir plėtros srityse ir prireikus sudaryti
     susitarimus dėl tokios veiklos,
     SUSITARĖ:
                                                1 straipsnis
                                            Susitarimo objektas
     1.      Šiame susitarime nustatoma Šveicarijos dalyvavimo įgyvendinant EB ir Euratomo
             septintąsias bendrąsias programas forma ir sąlygos nepažeidžiant sintezės susitarimo
             nuostatų.
             Šveicarijoje įsteigti juridiniai subjektai gali dalyvauti visose specialiosiose
             programose pagal EB ir Euratomo septintąsias bendrąsias programas.
     2.      Šveicarijos juridiniai subjektai gali dalyvauti Bendrijų Jungtinio tyrimų centro
             veikloje, jei tokiam dalyvavimui netaikoma 1 dalis.
     3.      Bendrijose įsteigti juridiniai subjektai, taip pat ir Jungtinis tyrimų centras, gali
             dalyvauti Šveicarijos mokslinių tyrimų programose ir (arba) projektuose, skirtuose
             toms pačioms temoms kaip EB ir Euratomo septintųjų bendrųjų programų temos.

     8
            OL L 32, 2004 02 05, p. 22.
     9
            OL L 412, 2006 12 30, p. 1.
     10
            OL L 391, 2006 12 30, p. 1.
     11
            OL L 400, 2006 12 30, p. 86.
     12
            OL L 400, 2006 12 30, p. 243.
     13
            OL L 400, 2006 12 30, p. 272.
     14
            OL L 400 2006 12 30, p. 299.
     15
            OL L 400, 2006 12 30, p. 368.
     16
            OL L 400, 2006 12 30, p. 60.
     17
            OL L 400, 2006 12 30, p. 1.
     18
            OL L 400, 2006 12 30, p. 404.
     19
            OL L 400, 2006 12 30, p. 434.

ES                                                  10                                                  ES
 ---pagebreak---      4.      Šiame susitarime „juridinis subjektas“ yra fizinis arba juridinis asmuo, įsteigtas pagal
             nacionalinius įstatymus, galiojančius jo įsteigimo vietoje arba pagal Bendrijos teisę,
             turintis teisinį subjektiškumą ir galintis savo vardu įgyti ir turėti įvairaus pobūdžio
             teises bei pareigas. Tai, be kita ko, taikoma universitetams, mokslinių tyrimų
             organizacijoms, pramonės įmonėms, įskaitant mažąsias bei vidutines įmones, ir
             fiziniams asmenims.
                                              2 straipsnis
                              Bendradarbiavimo formos ir priemonės
     Bendradarbiavimas vyksta tokiomis formomis:
     1.      Šveicarijoje įsteigti juridiniai subjektai dalyvauja visose specialiosiose programose,
             patvirtintose pagal EB ir Euratomo septintąsias bendrąsias programas pagal sąlygas
             ir taisykles, nustatytas taisyklėse, reglamentuojančiose Europos bendrijos įmonių,
             mokslinio tyrimo centrų ir universitetų dalyvavimą mokslinių tyrimų, technologinės
             plėtros ir demonstravimo veikloje ir Europos atominės energijos bendrijos mokslinių
             tyrimų bei mokymo veikloje.
             Jeigu Bendrija priima nuostatas dėl Europos bendrijos steigimo sutarties 169 ir 171
             straipsnių įgyvendinimo, Šveicarijai leidžiama dalyvauti pagal šias nuostatas
             sukurtose teisinėse struktūrose pagal taisykles, kurios bus priimtos šių teisinių
             struktūrų steigimui, ir su sąlyga, kad tos taisyklės bus taikomos Šveicarijoje.
             Šveicarijos ir Bendrijų mokslinių tyrimų komitetas priima sprendimą dėl tų taisyklių
             taikymo Šveicarijoje.
             Šveicarijoje įsteigtiems juridiniams subjektams leidžiama dalyvauti netiesioginiuose
             veiksmuose pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 169 ir 171 straipsnius.
     2.      Šveicarijos finansinis įnašas į programų, priimtų EB ir Euratomo septintųjų bendrųjų
             programų įgyvendinimui, biudžetus – pagal 5 straipsnio 2 dalyje nustatytas sąlygas.
     3.      Bendrijose įsteigti juridiniai subjektai dalyvauja Šveicarijos mokslinių tyrimų
             programose ir (arba) projektuose, dėl kurių Federalinė taryba yra priėmusi
             sprendimą, ir kurie vykdomi tomis pačiomis temomis kaip EB ir Euratomo septintųjų
             bendrųjų programų temos, pagal atitinkamais Šveicarijos teisės aktais nustatytas
             sąlygas ir taisykles, gavę konkretaus projekto partnerių ir atitinkamos Šveicarijos
             programos vadovų sutikimą. Bendrijose įsteigti juridiniai subjektai, dalyvaujantys
             Šveicarijos mokslinių tyrimų programose ir (arba) projektuose, patys padengia savo
             išlaidas, įskaitant jiems tenkančią projekto bendrojo valdymo ir administracinių
             išlaidų dalį.
     4.      Šalys gali bendradarbiauti ne tiktai laiku pateikdamos informaciją ir dokumentus,
             susijusius su EB ir Euratomo septintųjų bendrųjų programų ir Šveicarijos programų
             ir (arba) projektų įgyvendinimu, bet ir:
             (a)   reguliariai keisdamosi nuomonėmis apie mokslinių tyrimų politikos gaires ir
                   prioritetus bei planus Šveicarijoje ir Bendrijose;
             (b)   keisdamosi nuomonėmis apie bendradarbiavimo perspektyvas ir jo plėtojimą;
             (c)   laiku keisdamosi informacija apie mokslinio tyrimo programų ir projektų
                   įgyvendinimą Šveicarijoje ir Bendrijose ir apie remiantis šiuo susitarimu atlikto
                   darbo rezultatus;
             (d)   rengdamos bendrus susitikimus;

ES                                                 11                                                   ES
 ---pagebreak---               (e)   organizuodamos mokslininkų, inžinierių ir specialistų susitikimus;
              (f)   palaikydamos reguliarius programos ar projekto lyderių Šveicarijoje ir
                    Bendrijose ryšius ir tolesnius santykius;
              (g)   ekspertams dalyvaujant       seminaruose,    simpoziumuose      ir   praktiniuose
                    užsiėmimuose.
                                               3 straipsnis
                                              Pritaikymas
     Bendradarbiavimas bet kada gali būti pritaikytas ir išplėstas abipusiu Šalių susitarimu.
                                               4 straipsnis
                       Teisės ir įsipareigojimai intelektinės nuosavybės srityje
     1.       Pagal A priedą ir taikytiną teisę Šveicarijoje įsikūrę juridiniai subjektai,
              dalyvaujantys Bendrijų mokslinių tyrimų programose, nuosavybės, informacijos
              naudojimo ir skleidimo srityje ir su tokiu dalyvavimu susijusios intelektinės
              nuosavybės srityje turi tokias pačias teises ir pareigas kaip Bendrijose įsteigti
              juridiniai subjektai. Ši nuostata netaikoma projektų, kurie buvo pradėti prieš
              pradedant laikinai taikyti šį susitarimą, rezultatams.
     2.       Pagal A priedą ir taikytiną teisę Bendrijose įsteigti ir Šveicarijos mokslinių tyrimų
              programose ir (arba) projektuose pagal 2 straipsnio 3 dalį dalyvaujantys juridiniai
              subjektai nuosavybės, informacijos naudojimo ir skleidimo srityje ir su tokiu
              dalyvavimu susijusios intelektinės nuosavybės srityje turi tokias pačias teises ir
              pareigas kaip Šveicarijoje įsteigti juridiniai subjektai, dalyvaujantys atitinkamose
              programose ir (arba) projektuose.
                                               5 straipsnis
                                         Finansinės nuostatos
     1.       Iš Šveicarijos negali būti reikalaujama jokių įnašų remiantis Bendrijų
              įsipareigojimais, prisiimtais iki pradedant laikinai taikyti šį susitarimą pagal EB ir
              Euratomo septintąsias bendrąsias programas, taip pat remiantis mokėjimais,
              vykdomais pagal tuos įsipareigojimus. Šveicarijos finansinis įnašas, susijęs su jos
              dalyvavimu EB ir Euratomo bendrosiose programose, nustatomas proporcingai ir
              kaip papildoma dalis, pridedama prie sumos, kasmet skiriamos iš Europos Sąjungos
              bendrojo biudžeto įsipareigojimų asignavimams, skirtiems padengti Komisijos
              finansinius įsipareigojimus, atsiradusius dėl įvairių darbų, reikalingų šiame
              susitarime numatytų programų ir veiklos rūšių vykdymui, valdymui ir
              įgyvendinimui.
     2.       Proporcingumo veiksnys, reguliuojantis Šveicarijos įnašą į EB ir Euratomo
              septintąsias bendrąsias programas, išskyrus sintezės programą, turi atitikti
              Šveicarijos bendrojo vidaus produkto (rinkos kainomis) ir Europos Sąjungos
              valstybių narių bendrųjų vidaus produktų (rinkos kainomis) sumos santykį.
              Šveicarijos įnašas į sintezės programą toliau bus skaičiuojamas pagal su ja susijusio
              susitarimo nuostatas. Šie santykiai apskaičiuojami pagal tų pačių metų naujausius
              Eurostato statistinius duomenis, kurie prieinami paskelbus preliminarų Europos
              Sąjungos biudžeto projektą.
     3.       Taisyklės, reglamentuojančios Šveicarijos finansinį įnašą, pateikiamos B priede.

ES                                                 12                                                   ES
 ---pagebreak---                                                6 straipsnis
                          Šveicarijos ir Bendrijų mokslinių tyrimų komitetas
     1.      Pagrindų susitarimu įsteigtas Šveicarijos ir Bendrijų mokslinių tyrimų komitetas
             tikrina, vertina ir užtikrina tinkamą šio susitarimo vykdymą. Komitetui pateikiami
             visi klausimai, susiję su šio susitarimo vykdymu ar aiškinimu.
     2.      Komitetas Šveicarijos prašymu gali nustatyti Šveicarijos regionus, kurie atitinka
             Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/200620 5 straipsnio 1 dalyje nustatytus kriterijus
             ir dėl to gali būti pripažinti tinkamais regionais, kuriems skirti mokslinių tyrimų
             veiksmai pagal specialiosios „Pajėgumų“ programos darbo programą „Mokslinių
             tyrimų potencialas“.
     3.      Komitetas gali nuspręsti pakeisti nuorodas į C priede išvardytus Bendrijos teisės
             aktus.
                                               7 straipsnis
                                              Dalyvavimas
     1.      Nepažeidžiant 4 straipsnio nuostatų Šveicarijoje įsteigtiems juridiniams subjektams,
             dalyvaujantiems EB ir Euratomo septintosiose bendrosiose programose, suteikiamos
             tokios pačios sutartinės teisės ir įsipareigojimai kaip Bendrijose įsteigtiems
             juridiniams subjektams.
     2.      Šveicarijoje įsteigtiems juridiniams subjektams taikomos pasiūlymų pateikimo ir
             vertinimo bei dotacijų susitarimų ir (arba) sutarčių pagal Bendrijų programas
             skyrimo ir sudarymo sąlygos bei taisyklės yra tokios pačios kaip tos, kurios taikomos
             dotacijų susitarimams ir (arba) sutartims, sudarytoms pagal tas programas su
             Bendrijose įsteigtais juridiniais subjektais.
     3.      Šveicarijoje įsteigti juridiniai subjektai turi teisę gauti EIB paskolas, skirtas remti
             mokslinių tyrimų tikslams, nurodytiems pagal EB septintąją bendrąją programą.
     4.      Vertintojų ar nepriklausomų ekspertų, reikalingų Bendrijų mokslinių tyrimų ir
             technologinės plėtros programoms, atrankos metu žiūrima, kad būtų tinkamas
             Šveicarijos ekspertų skaičius, atsižvelgiant į gebėjimus ir žinias, susijusias su jiems
             priskirtomis užduotimis.
     5.      Bendrijose įsteigti juridiniai subjektai tomis pačiomis sąlygomis ir pagal tas pačias
             taisykles kaip Šveicarijos partneriai gali dalyvauti Šveicarijos mokslinių tyrimų
             programų, išvardytų 2 straipsnio 3 dalyje, programose ir (arba) projektuose,
             nepažeidžiant 1 straipsnio 3 dalies, 2 straipsnio 3 dalies ir 4 straipsnio 2 dalies
             nuostatų ir galiojančių teisės aktų ir vidaus taisyklių. Šveicarijos valdžios institucijos
             gali nustatyti, kad vienas ar keli Bendrijose įsteigti juridiniai subjektai gali dalyvauti
             projekte su sąlyga, jog kartu dalyvaus nors vienas Šveicarijos subjektas.
                                               8 straipsnis
                                                Judumas
     Kiekviena Šalis pagal galiojančius teisės aktus ir susitarimus įsipareigoja garantuoti, jeigu to
     būtinai reikia sėkmingam numatytos veiklos vykdymui, riboto skaičiaus kitos Šalies

     20
            OL L 210, 2006 7 31, p. 25.

ES                                                  13                                                    ES
 ---pagebreak---      mokslininkų, dalyvaujančių Šveicarijoje ir Bendrijose šiuo susitarimu numatytoje veikloje
     įvažiavimą ir buvimą.
                                                9 straipsnis
                            Persvarstymas ir tolesnis bendradarbiavimas
     1.       Jei Bendrijos nusprendžia persvarstyti ar išplėsti savo mokslinių tyrimų programas,
              šis susitarimas gali būti persvarstytas arba išplėstas bendrai suderintomis sąlygomis.
              Šalys keičiasi informacija ir nuomonėmis apie numatomą persvarstymą arba
              išplėtimą, taip pat visais klausimais, turinčiais tiesioginės ar netiesioginės įtakos
              Šveicarijos bendradarbiavimui EB ir Euratomo septintųjų bendrųjų programų
              numatytose srityse. Tikslus persvarstytų ar išplėstų programų turinys Šveicarijai
              pateikiamas per dvi savaites nuo tos dienos, kai jas priima Bendrijos. Jeigu mokslinių
              tyrimų programos persvarstomos arba išplečiamos, Šveicarija gali nutraukti šį
              susitarimą, pranešusi apie tai iš anksto, ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius. Per tris
              mėnesius nuo Bendrijų sprendimo priėmimo dienos Šalys praneša viena kitai apie
              ketinimą nutraukti ar išplėsti šį susitarimą.
     2.       Jei Bendrijos priima naujas daugiametes bendrąsias mokslinių tyrimų ir
              technologinės plėtros programas, šis susitarimas gali būti atnaujintas arba dėl jo gali
              būti surengtos naujos derybos Šalių bendrai suderintomis sąlygomis. Šveicarijos ir
              Bendrijų mokslinių tyrimų komitete Šalys keičiasi informacija ir nuomonėmis apie
              tokių programų rengimą arba apie kitą esamą ir būsimą mokslinių tyrimų veiklą.
                                               10 straipsnis
                              Ryšys su kitais tarptautiniais susitarimais
     1.       Šio susitarimo nuostatos taikomos nepažeidžiant privalumų, numatytų kituose
              tarptautiniuose susitarimuose, saistančiuose vieną iš Šalių ir taikomuose tik šios
              Šalies teritorijoje įsteigtiems juridiniams subjektams.
     2.       Juridinis subjektas, įsteigtas kitoje valstybėje, įtrauktoje į EB septintąją bendrąją
              programą (asocijuotoji valstybė) naudojasi tokiomis pat teisėmis ir turi tokius pačius
              įsipareigojimus pagal šį susitarimą kaip juridiniai subjektai, įsteigti valstybėje narėje,
              su sąlyga, kad asocijuotoji valstybė, kurioje įsteigtas juridinis subjektas, yra davusi
              sutikimą suteikti Šveicarijos juridiniams subjektams tokias pačias teises ir
              įsipareigojimus.
                                               11 straipsnis
                                          Teritorinis taikymas
     Šis susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose galioja Bendrijų steigimo sutartys, tose
     sutartyse numatytomis sąlygomis, ir Šveicarijos teritorijai.
                                               12 straipsnis
                                                  Priedai
     A, B ir C priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.
                                               13 straipsnis
                                       Pakeitimas ir nutraukimas
     1.       Šis susitarimas galioja visą EB ir Euratomo septintųjų bendrųjų programų galiojimo
              laikotarpį.

ES                                                   14                                                    ES
 ---pagebreak---      2.   Šis susitarimas gali būti iš dalies pakeistas tik bendru rašytiniu abiejų Šalių
          susitarimu. Pakeitimų įsigaliojimo procedūra yra tokia pati kaip šiam susitarimui
          taikoma procedūra.
     3.   Kiekviena Šalis gali bet kada nutraukti šį susitarimą, pranešusi apie tai raštu ne
          vėliau kaip prieš šešis mėnesius.
     4.   Nutraukiant šį susitarimą ir (arba) pasibaigus jo galiojimui vykdomi projektai ir
          veikla tęsiami iki užbaigimo pagal šiame susitarime numatytas sąlygas. Šalys bendru
          susitarimu sprendžia dėl kitų nutraukimo pasekmių.
                                           14 straipsnis
                               Įsigaliojimas ir laikinas taikymas
     1.   Šį susitarimą Šalys ratifikuoja arba sudaro pagal atitinkamas savo taisykles. Jis
          įsigalioja tą dieną, kai gaunamas paskutinis pranešimas apie tam tikslui reikalingų
          procedūrų įvykdymą. Susitarimas laikinai taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
     2.   Jeigu viena Šalis praneša kitai Šaliai, kad nesudarys šio susitarimo, susitariama taip:
          –     Bendrijos grąžina Šveicarijai 2 straipsnio 2 dalyje numatytą jos įnašą į Europos
                Sąjungos bendrąjį biudžetą,
          –     tačiau iš grąžinamos sumos Bendrijos išskaičiuoja lėšas, Bendrijų skirtas
                Šveicarijoje įsteigtų juridinių subjektų dalyvavimui netiesioginiuose
                veiksmuose, įskaitant ir 2 straipsnio 1 dalyje numatytas kompensacijas,
          –     projektai ir veikla, pradėta susitarimo laikino taikymo laikotarpiu ir vykdoma
                tuo metu, kai gaunamas minėtas pranešimas, tęsiama iki užbaigimo pagal
                šiame susitarime nustatytas sąlygas.
          Šis susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų,
          graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų,
          rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai
          yra autentiški.

ES                                              15                                                  ES
 ---pagebreak---                                               A PRIEDAS
              INTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISIŲ PRISKYRIMO PRINCIPAI
     I. TAIKYMO SRITIS
     Šiame susitarime „intelektinė nuosavybė“ suprantama taip, kaip ji apibrėžta 1967 m. liepos 14
     d. Stokholme pasirašytos Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos steigimo
     konvencijos 2 straipsnyje.
     Šiame susitarime „žinios“ suprantamos kaip rezultatai, įskaitant informaciją, neatsižvelgiant į
     tai, ar ji gali būti apsaugota ar ne, taip pat su tokia informacija susijusios autorių teisės ar
     teisės, atsiradusios pateikus paraiškas gauti ar išdavus patentus, dizaino, augalų veislių,
     papildomus apsaugos sertifikatus ar panašias apsaugos formas.
     II. ŠALIŲ JURIDINIŲ SUBJEKTŲ INTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISĖS
     1.      Kiekviena Šalis užtikrina, kad kitos Šalies juridinių subjektų, dalyvaujančių šiuo
             susitarimu numatytoje veikloje, intelektinės nuosavybės teisės, taip pat dėl tokio
             dalyvavimo atsirandančios teisės ir įsipareigojimai būtų vertinami pagal atitinkamas
             tarptautines konvencijas, taikomas Šalims, visų pirma pagal TRIPS sutartį (sutartį dėl
             intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, kurį administruoja
             Pasaulio prekybos organizacija), Berno konvenciją (1971 m. Paryžiaus aktą) ir
             Paryžiaus konvenciją (1967 m. Stokholmo aktą).
     2.      Šveicarijoje įsteigti juridiniai subjektai, dalyvaujantys netiesioginiuose EB ir
             Euratomo septintųjų bendrųjų programų veiksmuose, turi intelektinės nuosavybės
             teises ir įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 2321/2002 su pakeitimais,
             padarytais 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu Nr.
             1906/2006, Tarybos reglamento (Euratomas) Nr. 2322/2002 su pakeitimais,
             padarytais 2006 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu (Euratomas) Nr. 1908/2006 ir
             su Europos bendrija sudaryto dotacijų susitarimo ir (arba) sutarties sąlygas pagal 1
             dalį. Jeigu Šveicarija dalyvauja netiesioginiuose veiksmuose pagal EB septintąją
             bendrąją programą, įgyvendinamą pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 169 ir
             171 straipsnius, ji turi tokias pačias atitinkamose nuostatose nurodytas intelektinės
             nuosavybės teises ir įsipareigojimus kaip ir toje programoje dalyvaujančios valstybės
             narės.
     3.      Europos Sąjungos valstybėje narėje įsteigti ir Šveicarijos mokslinių tyrimų
             programose ir (arba) projektuose dalyvaujantys juridiniai subjektai intelektinės
             nuosavybės srityje turi tokias pačias teises ir įsipareigojimus kaip Šveicarijoje įsteigti
             juridiniai subjektai, dalyvaujantys šiose mokslinių tyrimų programose ir (arba)
             projektuose, pagal 1 dalį.
     III. ŠALIŲ INTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISĖS
     1.      Jei nėra kitokio šalių susitarimo, tai vykdant veiklą, kurios buvo imtasi pagal šio
             susitarimo 2 straipsnio 4 dalį, Šalių sukurtoms žinioms taikomos tokios taisyklės:
             (a)   žinias sukurianti Šalis yra jų savininkė. Kai negalima nustatyti, kokia kūrinio
                   žinių dalis priklauso Šaliai, Šalys yra šių žinių bendrasavininkės;
             (b)   Šalis, kuri yra žinių savininkė, suteikia kitai Šaliai teisę gauti tas žinias šio
                   susitarimo 2 straipsnio 4 dalyje numatytai veiklai vykdyti. Už teisės gauti
                   žinias suteikimą neimamas joks mokestis.
     2.      Jei nėra kitokio Šalių susitarimo, Šalių mokslinei literatūrai taikomos tokios
             taisyklės:

ES                                                  16                                                    ES
 ---pagebreak---           (a)   Kai viena Šalis žurnaluose, straipsniuose, ataskaitose, knygose, garso ir vaizdo
                medžiagoje bei programinėje įrangoje paskelbia pagal šį susitarimą vykdomos
                veiklos duomenis, informaciją ir techninius bei mokslinius rezultatus, kitai
                Šaliai suteikiama pasaulinė, neišimtinė, neatšaukiama ir nemokama licencija
                šių kūrinių vertimui, adaptavimui, perdavimui ir viešam platinimui;
          (b)   Visose autorių teisių saugomų duomenų ir informacijos kopijose, padarytose
                pagal šį skirsnį ir skirtose viešai skelbti, turi būti nurodytas autoriaus ar autorių
                pavardės, nebent autorius būtų aiškiai atsisakęs įvardijimo. Tokiose kopijose
                turi būti aiškiai nurodyta, kad tai bendras abiejų Šalių remiamas darbas.
     3.   Jei nėra kitokio Šalių susitarimo, neskelbtinai Šalių informacijai taikomos tokios
          taisyklės:
          (a)   kiekviena Šalis, perduodama kitai Šaliai su šio susitarimo numatyta veikla
                susijusią informaciją, nurodo informaciją, kurios nepageidauja viešai skelbti;
          (b)   Šalis, gaunanti tokią informaciją, specifiniais šio susitarimo taikymo tikslais
                savo atsakomybe gali perduoti neskelbtiną informaciją jai pavaldžioms
                institucijoms ar asmenims;
          (c)   jei yra gautas išankstinis rašytinis neskelbtiną informaciją teikiančios šalies
                sutikimas, informaciją gaunanti Šalis gali paskelbti šią informaciją plačiau
                negu leidžiama pagal b punktą. Šalys bendradarbiauja nustatydamos
                išankstinio rašytinio sutikimo, reikalingo platesniam skelbimui, prašymo ir
                gavimo tvarką; kiekviena Šalis duoda tokį sutikimą, atsižvelgdama į tai, kiek
                leidžiama pagal jos vidaus politikos sritis ir įstatymus bei kitus teisės aktus;
          (d)   nedokumentinė viešai neskelbtina informacija ar kita konfidenciali informacija,
                pateikta per seminarus ar kitokius Šalių atstovų susitikimus, surengtus pagal šį
                susitarimą, arba informacija, atsiradusi skiriant darbuotojus, naudojant įrangą
                ar atliekant netiesioginius veiksmus, turi likti konfidenciali, jei tos
                neskelbtinos, konfidencialios arba kitos konfidencialios ar slaptos informacijos
                gavėjas buvo informuotas apie konfidencialų šios informacijos pobūdį prieš
                pateikiant tokią informaciją a punkte nustatyta tvarka;
          (e)   kiekviena Šalis užtikrina, kad neskelbtina informacija, kurią ji gauna pagal a ir
                d punktus, bus apsaugota pagal šį susitarimą. Jei viena Šalis sužino, kad
                nesugebės ar tikėtina, kad nesugebės laikytis a ir d nuostatų dėl informacijos
                neskelbimo, ji turi nedelsdama apie tai informuoti kitą Šalį. Tokiu atveju šalys
                turi tartis dėl to, kokių veiksmų imtis.

ES                                               17                                                     ES
 ---pagebreak---                                              B PRIEDAS
          FINANSINĖS TAISYKLĖS, REGLAMENTUOJANČIOS ŠIO SUSITARIMO 5
                   STRAIPSNYJE NURODYTĄ ŠVEICARIJOS ĮNAŠĄ
     I. FINANSINIO DALYVAVIMO NUSTATYMAS
     1.      Komisija kuo greičiau, bet kokiu atveju ne vėliau kaip iki kiekvienų metų rugsėjo 1
             d., pateikia Šveicarijai tokią informaciją su atitinkamais dokumentais:
             (a)   dviejų bendrųjų programų įsipareigojimų asignavimų sumas preliminaraus
                   Europos Sąjungos biudžeto projekto išlaidų suvestinėje;
             (b)   numatomą įnašų sumą, nustatytą pagal preliminarų biudžeto projektą ir
                   atitinkančią Šveicarijos dalyvavimą dviejose bendrosiose programose. Tačiau
                   vidaus biudžeto procedūroms supaprastinti Komisijos tarnybos vėliausiai iki
                   kiekvienų metų gegužės 31 d. pateikia atitinkamas orientacines sumas.
     2.      Po to, kai galutinai patvirtinamas bendrasis biudžetas, Komisija informuoja
             Šveicariją apie pastarosios dalyvavimą atitinkančias minėtas sumas išlaidų
             suvestinėje.
     II. MOKĖJIMO BŪDAI
     1.      Kiekvienų finansinių metų birželio ir lapkričio mėnesiais Komisija siunčia
             Šveicarijai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį pastarosios įnašą pagal šį susitarimą.
             Mokėjimo reikalavimuose nurodoma sumokėti šešias dvyliktąsias Šveicarijos įnašo
             atitinkamai pagal kiekvieną mokėjimo reikalavimą ne vėliau kaip per 30 dienų nuo to
             mokėjimo reikalavimo gavimo. Tačiau paskutiniais dviejų bendrųjų programų metais
             visa Šveicarijos įnašo suma turi būti sumokėta ne vėliau kaip per 30 dienų nuo
             mokėjimo reikalavimo gavimo.
     2.      Šveicarijos įnašai išreiškiami ir mokami eurais.
     3.      Pagal šį susitarimą Šveicarija atsiskaito pagal 1 dalyje nurodytą grafiką. Pavėlavus
             sumokėti skaičiuojamos palūkanos, kurių dydis lygus vieno mėnesio tarpbankinės
             rinkos palūkanų normai (EURIBOR), nurodomai „Telerate“ 248 puslapyje. Ši norma
             padidinama 1,5 procentinio punkto už kiekvieną mėnesį, kurį vėluojama sumokėti.
             Padidinta norma taikoma visam vėlavimo laikotarpiui. Tačiau palūkanos
             skaičiuojamos tik tuo atveju, jei įnašas sumokamas praėjus daugiau kaip 30 dienų
             nuo 1 dalyje nurodytų mokėjimo datų.
     4.      Šveicarijos atstovų ir ekspertų kelionės išlaidas, atsiradusias dėl dalyvavimo
             mokslinių tyrimų komitetuose ir komitetuose, dalyvaujančiuose įgyvendinant dvi
             bendrąsias programas, Komisija kompensuoja tokiu pačiu pagrindu ir tokia pačia
             tvarka, kokia šiuo metu galioja Bendrijų valstybių narių atstovams ir ekspertams.
     III. ĮGYVENDINIMO SĄLYGOS
     1.      Šveicarijos finansinis įnašas į dvi bendrąsias programas pagal šio susitarimo 5
             straipsnį atitinkamais finansiniais metais paprastai nekeičiamas.
     2.      Uždarydama kiekvienų finansinių metų (n) sąskaitas ir sudarydama įplaukų ir išlaidų
             ataskaitą Komisija sureguliuoja su Šveicarijos dalyvavimu susijusias sąskaitas,
             atsižvelgdama į padarytus pakeitimus, atsiradusius dėl pervedimų, anuliavimų,
             perkėlimų arba biudžeto papildymo ir pakeitimo per tuos finansinius metus.
     Tai sureguliuojama kartu su pirmąja n+1 metų išmoka. Tačiau toks galutinis sureguliavimas
     turi įvykti ne vėliau kaip iki ketvirtųjų metų, einančių po dviejų bendrųjų programų

ES                                                18                                                ES
 ---pagebreak---      užbaigimo, liepos mėnesio. Šveicarijos atliktas mokėjimas įskaitomas į Europos Bendrijų
     programas kaip biudžeto įplaukos, priskirtos atitinkamai biudžeto eilutei bendrojo Europos
     Sąjungos biudžeto įplaukų ataskaitoje.
     IV. INFORMACIJA
     1.      Vėliausiai iki kiekvienų biudžetinių metų (n+1) gegužės 31 d. kaip Komisijos
             įplaukų ir išlaidų ataskaita parengiama ir Šveicarijai informavimo tikslais pateikiama
             abiejų bendrųjų programų praėjusių finansinių metų (n) asignavimų ataskaita.
     2.      Komisija Šveicarijai pateikia statistinius ir visus kitus bendrojo pobūdžio finansinius
             duomenis, susijusius su dviejų bendrųjų programų įgyvendinimu, kurie paskelbti
             valstybėms narėms.

ES                                                19                                                   ES
 ---pagebreak---                                               C PRIEDAS
          ŠVEICARIJOS SUBJEKTŲ, DALYVAUJANČIŲ BENDRIJOS PROGRAMOSE,
             KURIOMS TAIKOMAS ŠIS SUSITARIMAS, FINANSINĖ KONTROLĖ
     I. TIESIOGINIS BENDRAVIMAS
     Komisija tiesiogiai bendrauja su Šveicarijoje įsteigtais EB ir Euratomo septintųjų bendrųjų
     programų dalyviais ir jų subrangovais. Tie asmenys gali tiesiogiai pateikti Komisijai bet kokią
     susijusią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie privalo pateikti pagal šiame susitarime
     numatytas priemones ir dotacijų susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytas toms priemonėms
     įgyvendinti.
     II. AUDITAS
     1.      Pagal 2002 m. birželio 25 d. Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 su
             pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/200621 ir
             Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 su pakeitimais, padarytais
             2006 m. rugpjūčio 7 d. Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1248/200622, taip
             pat pagal kitus šiame susitarime nurodytus teisės aktus, su Šveicarijoje įsteigtais
             programos dalyviais sudarytose dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse gali būti
             numatyta, kad Komisijos pareigūnai ar kiti jos įgalioti asmenys bet kuriuo metu gali
             atlikti dalyvių arba jų subrangovų mokslinį, finansinį, technologinį ar kitokį auditą.
     2.      Kad toks auditas būtų atliktas sėkmingai, Komisijos pareigūnams ir kitiems jos
             įgaliotiems asmenims turi būti suteikta atitinkama teisė patekti į vietas, prieiti prie
             darbų ir dokumentų, taip pat prie bet kokios informacijos, būtinos tokiam auditui
             atlikti, įskaitant informaciją elektronine forma. Ši teisė aiškiai nurodyta dotacijų
             susitarimuose ir (arba) sutartyse, sudarytose įgyvendinti šiame susitarime
             nurodytoms priemonėms.
     3.      Europos Audito Rūmai turi tokias pat teises, kaip ir Komisija.
     4.      Auditas gali būti atliekamas pasibaigus EB ir Euratomo septintosioms bendrosioms
             programoms arba šiam susitarimui dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse
             nustatytomis sąlygomis.
     5.      Šveicarijos Federalinei audito tarnybai iš anksto pranešama apie Šveicarijos
             teritorijoje atliekamą auditą. Tokios informacijos pateikimas nėra tokio audito teisinė
             prielaida.
     III. PATIKRINIMAI VIETOJE
     1.      Pagal šį susitarimą Komisijai (OLAF) leidžiama Šveicarijos teritorijoje atlikti
             patikrinimus vietoje ir inspektavimus pagal Tarybos reglamento (Euratomas, EB) Nr.
             2185/9623 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1073/1999 sąlygas
             ir taisykles.
     2.      Patikrinimus ir inspektavimus vietoje Komisija rengia ir juos vykdo glaudžiai
             bendradarbiaudama su Šveicarijos Federaline audito tarnyba arba kitomis
             kompetentingomis Šveicarijos institucijomis, paskirtomis Šveicarijos Federalinės
             audito tarnybos; toms institucijoms tinkamu laiku pranešama apie patikrinimų ir
             inspektavimų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad jos galėtų suteikti visą reikalingą

     21
            OL L390, 2006 12 30, p. 1.
     22
            OL L227, 2006 8 19, p. 3.
     23
            OL L292, 1996 11 15, p. 2.

ES                                                 20                                                    ES
 ---pagebreak---              pagalbą. Tuo tikslu kompetentingų Šveicarijos institucijų pareigūnai gali dalyvauti
             patikrinimuose vietoje ir inspektavimuose.
     3.      Patikrinimus ir inspektavimus vietoje Komisija ir atitinkamos Šveicarijos valdžios
             institucijos gali atlikti kartu, jei to pageidauja minėtos Šveicarijos valdžios
             institucijos.
     4.      Jeigu EB ir Euratomo septintųjų bendrųjų programų dalyviai prieštarauja
             patikrinimui ar inspektavimui vietoje, Šveicarijos valdžios institucijos pagal savo
             nacionalines nuostatas suteikia reikalingą pagalbą Komisijos inspektoriams, kad jie
             galėtų atlikti savo pareigą – patikrinimą vietoje ir inspektavimą.
     5.      Komisija kuo greičiau praneša Šveicarijos Federalinei audito tarnybai apie bet kokį
             faktą ar įtarimą, susijusį su pažeidimu, apie kurį ji sužinojo atlikdama patikrinimą
             vietoje ir inspektavimą. Bet kokiu atveju Komisija turi informuoti minėtą instituciją
             apie tokių patikrinimų ir inspektavimų rezultatus.
     IV. INFORMAVIMAS IR KONSULTACIJOS
     1.      Kad šis priedas būtų tinkamai vykdomas, kompetentingos Šveicarijos ir Bendrijos
             institucijos reguliariai keičiasi informacija ir vienai iš Šalių paprašius rengia
             konsultacijas.
     2.      Kompetentingos Šveicarijos valdžios institucijos nedelsdamos praneša Komisijai
             apie bet kokį joms žinomą faktą ar įtarimą dėl pažeidimo, susijusio su dotacijų
             susitarimų ir (arba) sutarčių, sudarytų įgyvenant šiame susitarime numatytas
             priemones, sudarymu ir vykdymu.
     V. KONFIDENCIALUMAS
     Pagal šį priedą bet kokia forma perduota ar gauta informacija yra profesinė paslaptis ir jai
     taikoma analogiškos informacijos apsauga, kaip numatyta Šveicarijos teisėje ir Bendrijos
     institucijoms taikomose atitinkamose nuostatose. Tokia informacija gali būti suteikiama tik
     asmenims, kurie dirba Bendrijų institucijose, valstybėse narėse ar Šveicarijoje ir dėl savo
     pareigų turi ją žinoti, ir naudojama tik veiksmingos Šalių finansinių interesų apsaugos
     užtikrinimo tikslais.
     VI. ADMINISTRACINĖS PRIEMONĖS IR BAUDOS
     Neapribodama Šveicarijos baudžiamosios teisės taikymo galimybės Komisija gali taikyti
     administracines priemones ir baudas pagal Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 su
     pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006, ir Reglamentą (EB,
     Euratomas) Nr. 2342/2002 su pakeitimais, padarytais 2006 m. rugpjūčio 7 d. Reglamentu
     (EB, Euratomas) Nr. 1248/2006, taip pat 1995 gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB,
     Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos24.
     VII. IŠIEŠKOJIMAS IR VYKDYMAS
     EB septintosios bendrosios programos pagrindu pagal šio susitarimo taikymo sritį Komisijos
     priimti sprendimai dėl asmenų, išskyrus valstybes, finansinės prievolės, privalo būti vykdomi
     Šveicarijoje. Šveicarijos vyriausybė, pranešusi apie tai Komisijai, paskiria instituciją, kuri,
     patikrinusi tiktai akto autentiškumą, išduoda vykdomąjį raštą. Sprendimas vykdomas pagal
     Šveicarijos proceso taisykles. Sprendimo dėl vykdymo teisėtumą kontroliuoja Europos
     Bendrijų Teisingumo Teismas. Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimai, priimti

     24
            OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

ES                                                 21                                                  ES
 ---pagebreak---      pagal sutarties, sudarytos pagal EB ir Euratomo bendrąsias programas, arbitražo išlygą
     vykdomi tokiomis pačiomis sąlygomis.
     EUROPOS BENDRIJOS
     ir
     ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS
     įgaliotieji asmenys,
     susitikę ...….. d. .....……….. pasirašyti Europos bendrijos bei Europos atominės energijos
     bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo
     susitarimą, priėmė šią jungtinę deklaraciją, pridedamą prie šio Baigiamojo akto:
     Jungtinė Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl glaudaus dialogo atsižvelgiant į naujas
     struktūras, sukurtas įgyvendinant EB sutarties 169 ir 171 straipsnius.
     Šie asmenys taip pat atkreipė dėmesį į deklaracijas, pridėtas prie šio Baigiamojo akto:
     Tarybos deklaraciją dėl Šveicarijos dalyvavimo komitetuose.
     Bendrijų deklaraciją dėl požiūrio į ES mokslininkus Šveicarijoje pagal šį susitarimą.
     Priimta ..............................

                    Europos Bendrijų vardu:                 Šveicarijos Konfederacijos vardu:

ES                                                 22                                            ES
 ---pagebreak---          JUNGTINĖ SUSITARIANČIŲJŲ ŠALIŲ DEKLARACIJA DĖL GLAUDAUS
           DIALOGO ATSIŽVELGIANT Į NAUJAS STRUKTŪRAS, SUKURTAS
              ĮGYVENDINANT EB SUTARTIES 169 IR 171 STRAIPSNIUS
     Abi Šalys pareiškia, kad siekiant užtikrinti tinkamą šio susitarimo 2 straipsnio 1 dalies
     įgyvendinimą Šveicarijos Konfederacijai prireikus bus laiku pranešta apie parengiamuosius
     darbus, susijusius su EB sutarties 169 ir (arba) 171 straipsniais pagrįstomis struktūromis,
     kurios turi būti įgyvendinti pagal septintąsias bendrąsias programas.

ES                                               23                                                ES
 ---pagebreak---                                    TARYBOS DEKLARACIJA
                     DĖL ŠVEICARIJOS DALYVAVIMO KOMITETUOSE
     Taryba sutinka, kad Šveicarijos atstovai stebėtojų teisėmis gali dalyvauti tokiuose
     susitikimuose, jeigu juose svarstomi su jais susiję klausimai:
     –       visų komitetų, įsteigtų pagal EB ir Euratomo septintąsias bendrąsias programas,
             įskaitant Mokslinių ir techninių tyrimų komitetą (CREST)
     –       Jungtinių tyrimų centro valdytojų tarybos.
     Komitetams balsuojant Šveicarijos atstovai nedalyvauja.

ES                                                24                                           ES
 ---pagebreak---                                   BENDRIJŲ DEKLARACIJA
               DĖL POŽIŪRIO Į ES MOKSLININKUS ŠVEICARIJOJE PAGAL
                                        ŠĮ SUSITARIMĄ
     Bendrijos tikisi, kad Šveicarija, taikydama maksimalią Europos Sąjungos valstybių narių
     piliečiams išduodamų leidimų gyventi skaičiaus ribą, apskaičiuodama tą maksimalią ribą,
     neįskaičiuos leidimų gyventi, išduotų dalyvaujantiems mokslininkams. Bendrijos taip pat
     tikisi, kad projektuose dalyvaujantys ir Bendrijų jungtiniuose tyrimų centruose dirbantys
     mokslininkai galės vienodai pasinaudoti Euratomo ir Šveicarijos Konfederacijos
     Bendradarbiavimo susitarimo kontroliuojamos termobranduolinės sintezės ir plazmos fizikos
     srityje (OL L 242/1, 1978 9 4 ) 12 straipsnio 3 dalimi.

ES                                              25                                               ES
 ---pagebreak---                         ŠVEICARIJOS VYRIAUSYBĖS DEKLARACIJA
     Šveicarijos vyriausybė mano, kad Bendrijų deklaracija dėl požiūrio į ES mokslininkus
     Šveicarijoje pagal šį susitarimą nepažeidžia Susitariančiųjų Šalių teisių ir įsipareigojimų
     pagal susitarimą ir pagal Šveicarijos teisinę sistemą.

ES                                               26                                                ES
 ---pagebreak---                                                      Projektas
                           FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA

     1.          PASIŪLYMO PAVADINIMAS
     Tarybos ir Komisijos sprendimo dėl Europos Bendrijų ir Šveicarijos Konfederacijos
     mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo pasirašymo ir sudarymo Europos
     bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu pasiūlymas.

     2.          VALDYMO IR BIUDŽETO SUDARYMO PAGAL VEIKLOS RŪŠIS SISTEMA

     RTD, JRC, ENTR, INFSO ir TREN generalinių direktoratų politikos strategija ir
     koordinavimas.

     3.          3.    BIUDŽETO EILUTĖS
     3.1         Biudžeto eilutės (veiklos eilutės ir susijusios techninės bei administracinės pagalbos
                 eilutės (ex B.A eilutės) įskaitant pavadinimus:
     –           Šveicarijos subjektų dalyvavimas netiesioginiuose veiksmuose, taip pat su susitarimo
                 įgyvendinimu susijusios išlaidos (Europos ekspertų kelionės išlaidos ir Komisijos
                 pareigūnų dalyvavimo komandiruotėse, darbo grupėse, seminaruose ir susitikimuose
                 išlaidos) bus priskirtos atitinkamoms biudžeto eilutėmis pagal specialiąsias Europos
                 bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos bendrųjų programų programas
                 (XX.01.05.03)
     –           Šveicarijos dalyvavimas
                 6013 skirsnis (6 pavadinimas, įplaukos), 10.02.02, 10.03.02, 02.04.03, 06.06.04,
                 08.21.04, 09.04.02 straipsniai (išlaidos).
                 Šveicarijos įnašas į bendrųjų programų biudžetą bus proporcingas jos BVP, palyginti
                 su ES BVP (žr. priedą).
     3.2.        Priemonės ir jos finansinio poveikio trukmė:
                 Nuo 2007 m. sausio 1 d. visą EB ir Euratomo septintųjų bendrųjų programų
                 galiojimo laikotarpį, nurodytą susitarimo 13 straipsnyje.
     3.3.        Biudžeto ypatybės (jei reikia, pridėti papildomas eilutes):

                                                                                            Finansinės
                                                                        Šalių kandidačių   perspektyvos
           Biudžeto                            Nauja      ELPA įnašas
                             Išlaidų rūšis                                    įnašai          išlaidų
            eilutė                                                                          kategorija

          xx01.05.03   NPI            NDIF25    NE           TAIP              TAIP           Nr. 3

     25
               Nediferencijuoti asignavimai.

ES                                                      27                                                ES
 ---pagebreak---      4.         IŠTEKLIŲ APŽVALGA
     4.1         Finansiniai ištekliai
                 4.1.1. Įsipareigojimų asignavimų (ĮA) ir mokėjimų asignavimų (MA) suvestinė
                                                                                                        mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)

                                     Skirsni               2007       2008       2009       2010       2011       2012       2013
               Išlaidų rūšis                                                                                                           Iš viso
                                      o Nr.                 m.         m.         m.         m.         m.         m.         m.

          Veiklos išlaidos26
      Įsipareigojimų
                                       8.1         a
      asignavimai (ĮA)
      Mokėjimų        asignavimai
                                                   b
      (MA)
      Administracinės išlaidos, įskaičiuotos į orientacinę sumą27
      Techninė             ir                          0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      1,099
      administracinė pagalba        8.2.4      c
      (NDIF)
      ORIENTACINĖ SUMA IŠ VISO
      Įsipareigojimų                           a       0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      1,099
      asignavimai                              +
                                               c
      Mokėjimų                                 b       0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      1,099
      asignavimai                              +
                                               c
      Į orientacinę sumą neįskaičiuotos administracinės išlaidos28
      Žmogiškieji ištekliai ir                         0,058      0,058      0,058      0,058      0,058      0,058      0,058      0,4095
      susijusios      išlaidos      8.2.5      d       5          5          5          5          5          5          5
      (NDIF)
      Žmogiškiesiems                                   0          0          0          0          0          0          0
      ištekliams             ir
      susijusioms išlaidoms
      nepriskiriamos
                                    8.2.6      e
      administracinės
      išlaidos, neįskaičiuotos
      į orientacinę sumą
      (NDIF)

     Iš viso orientacinių priemonės finansinių išlaidų

      IŠ VISO ĮA, įskaitant                        a+c      0,2155         0,215     0,215      0,215      0,215      0,215      0,215       1,508
      išlaidas žmogiškiesiems                      +d+                     5         5          5          5          5          5           5
      ištekliams                                    e
      IŠ VISO MA, įskaitant                        b+c      0,2155         0,215     0,215      0,215      0,215      0,215      0,215       1,508
      išlaidas žmogiškiesiems                      +d+                     5         5          5          5          5          5           5
      ištekliams                                    e

     26
                Išlaidos, nepriklausančios atitinkamos xx antraštinės dalies xx 01 skyriui.
     27
                Išlaidos pagal xx antraštinės dalies xx 01 04 straipsnį.
     28
                Išlaidos pagal xx 01 skyrių, nepriskiriamos xx 01 04 arba xx 01 05 straipsniams.

ES                                                                    28                                                                       ES
 ---pagebreak---      Išsami informacija apie bendrą finansavimą
     Jeigu numatoma, kad pasiūlymą bendrai finansuos valstybės narės arba kitos įstaigos
     (nurodyti kokios), toliau pateiktoje lentelėje reikėtų nurodyti tokio bendro finansavimo dalies
     įvertinimą (jei numatoma, kad bendrai finansuos kelios skirtingos įstaigos, galima pridėti
     papildomų eilučių):
                                                                                      mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)

          Bendrą        finansavimą           2007     2008        2009   2010 2011    2012      2013      Iš viso
          teikianti įstaiga                    m.       m.          m.      m. m.      m.        m.
          ……………………                      f
          IŠ VISO ĮA, įskaitant       a+c+d
          bendrą finansavimą           +e+f

                 4.1.2 Suderinamumas su finansiniu programavimu
                 x       Pasiūlymas atitinka esamą finansinį programavimą.
                         Atsižvelgiant į pasiūlymą reikės pakeisti atitinkamų finansinės perspektyvos
                         išlaidų kategorijų programas.
                         Įgyvendinant pasiūlymą gali tekti taikyti Tarpinstitucinio susitarimo29
                         nuostatas (t. y. taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti finansinę
                         perspektyvą).
                 4.1.3 Finansinis poveikis įplaukoms
                         Pasiūlymas neturi finansinio poveikio įplaukoms
                 x       Pasiūlymas turi finansinį poveikį – poveikis įplaukoms:
                 Numatomas įnašas į septintąsias BP pagal Eurostato „Statistics in focus“ – 2 tema:
                 Pastaba: Visi išsamūs duomenys ir pastabos, susijusios su poveikio įplaukoms
                 apskaičiavimo metodu, turėtų būti pateiktos atskirame priede.
                 N.B.:
                 –       Apskaičiavimas pagrįstas 2007 m. preliminariu biudžeto projektu EUR-27, kol
                         bus patvirtintas galutinis 2007 m. biudžetas ir patikslinta teisinė bazė.
                 –       Bus pakoreguoti ir 2008–2013 m. proporcingumo veiksniai pagal BVP
                         tendencijas skelbiant kiekvieną preliminarų biudžeto projektą.
                 –       Sintezės programos atveju skaičiuojamos tiktai veiklos išlaidos. Atitinkamos
                         administracinės išlaidos neskaičiuojamos pagal kiekvieną veiksmą, jos
                         apskaičiuojamos visai Euratomo bendrajai programai, remiantis biudžeto
                         sudarymo pagal veiklos rūšis sistema.

     29
               Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.

ES                                                           29                                                          ES
 ---pagebreak---                                                                                                mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)

                                  Prieš taikant    Padėtis pradėjus taikyti priemonę
                                   priemonę
                                  [metai n-1]
     Biudžeto      Įplaukos*                       2007    2008       2009      2010    2011    2012       2013      Iš viso
     eilutė                                         m.      m.         m.        m.      m.      m.         m.

                a)      Įplaukos 0
      601.3     absoliučiąja                       150,7 163,261 176,653 194,128 216,335 235,587 254,677 1391,382
                verte

                b)      Įplaukų
                pokytis

                 *numatomos įplaukos
                 (Nurodykite kiekvieną susijusią biudžeto eilutę; pridėkite reikiamą lentelės eilučių
                 skaičių, jeigu poveikis daromas daugiau kaip vienai biudžeto eilutei.)
     4.2         Žmogiškųjų išteklių visos darbo dienos ekvivalentas (įskaitant pareigūnus,
                 laikinuosius ir išorės darbuotojus) – žr. išsamesnius 8.2.1 punkte pateikiamus
                 duomenis.

           Metų poreikiai                  2007        2008       2009       2010      2011    2012       2013       Iš viso
                                            m.          m.         m.         m.        m.      m.         m.
           Iš viso žmogiškųjų                0,5          0,5      0,5        0,5      0,5      0,5         0,5
           išteklių

     5.         YPATYBĖS IR TIKSLAI
     Išsamių duomenų apie pasiūlymo kontekstą reikalaujama aiškinamajame
     memorandume. Šiame finansinės teisės akto pasiūlymo pažymos skirsnyje turėtų būti
     pateikta tokia papildoma informacija:
     5.1.        Trumpalaikiai ir ilgalaikiai poreikiai:
                 Šis sprendimas leis Šveicarijai įsitraukti į septintąsias bendrąsias programas kaip
                 asocijuotajai valstybei ir dalyvauti mokslinių tyrimų veikloje Bendrijos lygiu.
     5.2         Papildoma nauda, sukurta dalyvaujant Bendrijai, pasiūlymo suderinamumas su
                 kitomis finansinėmis priemonėmis ir galima sinergija:
                 Bendrijos finansavimas yra išankstinė sąlyga siekiant paskatinti Šveicariją dalyvauti
                 bendrosiose mokslinių tyrimų programose ir sudaryti tam sąlygas.
     5.3    Pasiūlymo tikslai, numatomi rezultatai ir susiję rodikliai, atsižvelgiant į valdymo pagal
     veiklos rūšis sistemą
                 Asociacijos sutartis turi sudaryti galimybes Šveicarijai ir Bendrijai gauti abipusės
                 naudos naudojantis mokslinių tyrimų programomis.

ES                                                                 30                                                             ES
 ---pagebreak---      5.4. Įgyvendinimo metodai (orientaciniai)
             Toliau nurodykite pasirinktą (-us) priemonės įgyvendinimo metodą (-us)30.
                    X centralizuotas valdymas
                           ×      tiesioginis, vykdomas Komisijos
                                  Netiesioginis, deleguojama:
                                         Vykdomosioms agentūroms
                                         Bendrijos įkurtoms įstaigoms,               nurodytoms       Finansinio
                                         reglamento 185 straipsnyje.
                                         Nacionalinei (-ėms) viešojo sektoriaus įstaigai (-oms) ir
                                         (arba) įstaigai (-oms), teikiančiai (-ioms) viešąsias paslaugas
                       Bendras arba decentralizuotas valdymas
                                         kartu su valstybėmis narėmis
                                         kartu su trečiosiomis valstybėmis
                       Bendras valdymas su tarptautinėmis organizacijomis (nurodyti)
             Svarbios pastabos:
     6.     STEBĖSENA IR VERTINIMAS
     6.1.    Stebėsenos sistema
     (a)     Rezultatyvumo rodikliai
             –      Šveicarijos pateiktų pasiūlymų skaičius, palyginti su finansavimui atrinktų
                    pasiūlymų skaičiumi pagal kiekvieną specialiąją programą ir bendrai pagal
                    visas bendrąsias programas;
             –      pasiūlymų, pateiktų pagal specialiąsias bendrųjų programų programas,
                    skaičius, palyginti su Šveicarijos dalyvavimo šiose programose santykiu;
             –      Šveicarijos juridinių subjektų, atrinktų finansavimui pagal specialiąsias
                    bendrųjų programų programas, skaičius, palyginti su Šveicarijos dalyvavimo
                    santykiu šiose programose.
     (b)     Informacijos rinkimas:
             Remiantis bendrųjų programų specialiųjų programų duomenimis.
     (c)     Bendrasis įvertinimas:
             Pasibaigus septintosioms bendrosioms programoms                        Komisija      įvertins    visą
             bendradarbiavimo veiklą, kuriai taikomas susitarimas.
     6.2     Vertinimas

     30
            Jeigu pasirinktas daugiau kaip vienas metodas, šio punkto skirsnyje „Svarbios pastabos“ reikia pateikti
            papildomą informaciją.

ES                                                       31                                                           ES
 ---pagebreak---      7.     KOVOS SU SUKČIAVIMU PRIEMONĖS
     Jei įgyvendinant bendrąsias programas reikės samdyti išorės rangovus ar skirti finansinius
     įnašus tretiesiems asmenims, Komisija vykdys finansinį auditą. Bendrijos finansinį auditą
     atliks jos pačios darbuotojai arba apskaitos ekspertai, patvirtinti pagal šalies, kurioje
     atliekamas auditas, įstatymus.
     Siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus taisyklės, reglamentuojančios
     patikrinimus, priemones ir sankcijas pagal reglamentus Nr. 2988/95, 2185/96, 1073/99 ir
     1074/99, bus įtrauktos į visus dotacijų susitarimus ir (arba) sutartis, taikomas įgyvendinant
     bendrąsias programas. Visų pirma į dotacijų susitarimus ir (arba) sutartis turės būti įtraukti šie
     aspektai:
     –        specialių sutarties sąlygų įtraukimas siekiant apsaugoti Europos bendrijos finansinius
              interesus vykdant atlikto darbo patikrinimus ir inspektavimus;
     –        administracijos inspektorių, kurių specializacija yra kova su sukčiavimu,
              dalyvavimas pagal reglamentus Nr. 2185/96, 1073/99 ir 1074/99;
     –        administracinių sankcijų taikymas už visus pažeidimus, kurie padaryti tyčia ar dėl
              aplaidumo įgyvendinant dotacijų susitarimus ir (arba) sutartis, pagal pamatinį
              reglamentą Nr. 2988/95, įskaitant įtraukimą į juodąjį sąrašą;
     –        paminėjimas, kad pažeidimų ir sukčiavimo atveju bus galima pateikti vykdyti
              vykdomuosius raštus pagal EB sutarties 256 straipsnį ir EAEB sutarties 164
              straipsnį.
              Europos Audito Rūmai atliks vietos inspektavimus.
              Galiausiai susitarimo C priede numatyta, kad Šveicarija pripažįsta Bendrijos teisę
              atlikti patikrinimus vietoje Šveicarijos subjektų, gaunančių finansavimą pagal
              bendrąsias programas, patalpose, taip pat pripažindama vykdomųjų raštų ir Europos
              Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimų vykdytinumą.

ES                                                  32                                                    ES
 ---pagebreak---  8.             IŠSAMI INFORMACIJA APIE IŠTEKLIUS
 8.1              Pasiūlymo tikslai vertinant pagal finansines išlaidas:                     NETAIKYTINA
                                                                                                                                          Įsipareigojimų asignavimai, mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)
 (Nurodyti       tikslų,        Rezultato     Vid.           Metai n             Metai n+1             Metai n+2             Metai n+3             Metai n+4         Metai n+5 ir vėliau        IŠ VISO
 priemonių ir rezultatų           rūšis     išlaidos
                                                       Rezultatų   Iš viso   Rezultatų   Iš viso   Rezultatų   Iš viso   Rezultatų   Iš viso   Rezultatų   Iš viso   Rezultatų   Iš viso   Rezultatų   Iš viso
 pavadinimus)
                                                       sk.         išlaidų   sk.         išlaidų   sk.         išlaidų   sk.         išlaidų   sk.         išlaidų   sk.         išlaidų   sk.         išlaidų
 VEIKLOS              TIKSLAS
 Nr.131

 1 priemonė………….
     - 1 rezultatas
     - 2 rezultatas
     2 priemonė ………….
     - 1 rezultatas
 1 tikslas, iš viso
 VEIKLOS TIKSLAS Nr.2
 1 priemonė………….
     - 1 rezultatas
 2 tikslas, iš viso
 VEIKLOS TIKSLAS Nr.
 n
 n tikslas, iš viso
 IŠ VISO IŠLAIDŲ

 31
                Kaip apibūdinta 5.3 skirsnyje.

LT                                                                                                     33                                                                                                    LT
 ---pagebreak---      8.2       Administracinės išlaidos
     8.2.1       Žmogiškųjų išteklių skaičius ir rūšis

                                             Darbuotojai, skiriami priemonei įgyvendinti iš esamų ir (arba) papildomų
          Pareigų rūšis
                                              išteklių (darbo vietų arba visos darbo dienos ekvivalentų skaičius)

                                                                                                                   Iš
                                        2007        2008       2009      2010      2011       2012      2013      viso
                                         m.          m.         m.        m.        m.         m.        m.

       Pareigūnai arba       A*/AD
          laikinieji
                                       0,5          0,5       0,5       0,5       0,5        0,5       0,5
      darbuotojai32 (XX
           01 01)
                             B*,
                             C*/AST

     Darbuotojai,   finansuojami33     0            0         0         0         0          0         0
     pagal XX 01 02 str.

     Kiti              darbuotojai,    0            0         0         0         0          0         0
     finansuojami34 pagal XX 01
     04/05 str.

     IŠ VISO                           0,5          0,5       0,5       0,5       0,5        0,5       0,5

     8.2.2       Užduočių, susijusių su priemone, aprašymas
                 Valdant ir įgyvendinant Šveicarijos įtraukimą į bendrąsias programas būtina rengti
                 reguliarias EB bei Euratomo ir Šveicarijos ekspertų bei pareigūnų komandiruotes.
     8.2.3       Žmogiškųjų išteklių (numatytų teisės aktuose) šaltiniai
     (Jeigu nurodomas daugiau kaip vienas šaltinis, reikia pateikti pareigų, susijusių su kiekvienu
     šaltiniu, skaičių)
                 X        Šiuo metu programos valdymui skirtos pareigybės, kurios bus pakeistos arba jos
                          skirtas laikas pratęstas
                          Darbo vietų, pagal MPS (metinę politikos strategiją) / PBP (preliminarų
                          biudžeto projektą) iš anksto skirtų n-iesiems metams
                          Darbo vietų, kurių bus prašoma kitos MPS/PBP procedūros metu
                          Darbo vietų, kurios bus perskirstytos naudojant valdymo tarnybos išteklius
                          (vidinis perskirstymas)

     32
               Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą.
     33
               Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą.
     34
               Kurių išlaidos įskaičiuotos į orientacinę sumą.

LT                                                            34                                                         LT
 ---pagebreak---                        Darbo vietų, reikalingų n-iesiems metams, tačiau nenumatytų tų metų
                       MPS/PBP
     8.2.4      Kitos administracinės išlaidos, įskaičiuotos į orientacinę sumą                       (XX 01 04/05 –
                Administracinio valdymo išlaidos)
                                                                                                 mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)

     Biudžeto eilutė                            2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013                                          IŠ
     (numeris ir pavadinimas)                    m.   m.   m.   m.   m.   m.   m.                                          VISO

     1. Techninė ir administracinė
     pagalba (įskaitant susijusias išlaidas
     darbuotojams)

     Vykdomosios agentūros35                    0        0        0       0          0            0           0

     Kita techninė ir administracinė pagalba    0,157    0,157    0,157   0,157      0,157        0,157       0,157       1,099

     - intra muros

     - extra muros

     Iš viso techninei ir administracinei       0,157    0,157    0,157   0,157      0,157        0,157       0,157       1,099
     pagalbai

     8.2.5      Finansinės išlaidos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusios išlaidos, neįskaičiuotos į
                orientacinę sumą
                                                                                                 mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)

                                                2007     2008     2009        2010       2011         2012        2013      Iš viso
             Žmogiškųjų išteklių rūšis
                                                 m.       m.       m.          m.         m.           m.          m.

     Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai
     (XX 01 01)                                 0,0585   0,058    0,058    0,058         0,058        0,058       0,058     0,4095
                                                         5        5        5             5            5           5

     Darbuotojai, finansuojami pagal XX
     01 02 str. (pagalbiniai darbuotojai,
                                                0        0        0        0             0            0           0
     deleguoti nacionaliniai ekspertai,
     pagal sutartis dirbantys darbuotojai ir
     kt.)
                   (nurodyti biudžeto eilutę)

             Iš viso žmogiškųjų išteklių ir
     susijusių išlaidų (NEĮSKAIČIUOTŲ           0,0585   0,058    0,058    0,058         0,058        0,058       0,058     0,4095
                        į orientacinę sumą)              5        5        5             5            5           5

     35
               Pateikti nuorodą į konkrečią atitinkamos (-ų) vykdomosios (-ųjų) agentūros (-ų) finansinę teisės akto
               pažymą.

LT                                                           35                                                                       LT
 ---pagebreak---      Apskaičiavimas – Tarnautojai ir laikinieji darbuotojai
     Būtina remtis 8.2.1 punktu, jei taikytina
     Suma, skiriama pagal metines išlaidas vienam tarnautojui (apima visas kategorijas) t. y.:
     117 000 eurų/2 = 58500
     Apskaičiavimas– Darbuotojai, finansuojami pagal XX 01 02 str. – Netaikytina
     Būtina remtis 8.2.1 punktu, jei taikytina
     8.2.6      Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą
                                                                                     mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu)

                                                     2007 2008 2009         2010   2011 2012         2013          IŠ
                                                      m.   m.   m.           m.     m.   m.            m.       VISO
     XX 01 02 11 01 – Komandiruotės

     XX 01 02 11 02 – Posėdžiai ir konferencijos

     XX 01 02 11 03 – Komitetai36

     XX 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos

     XX 01 02 11 05 – Informacinės sistemos

     2. Iš viso kitų valdymo išlaidų (XX 01 02
        11)

     3. Kitos administravimui priskiriamos
        išlaidos (patikslinti nurodant biudžeto
        eilutę)

     Iš    viso    administracinių    išlaidų,
     nepriskiriamų žmogiškiesiems ištekliams
                                                        0        0      0    0      0         0         0
     ir         susijusioms        išlaidoms
     (NEĮSKAIČIUOTŲ į orientacinę sumą)

     Apskaičiavimas – Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą

     36
               Nurodyti komiteto rūšį ir grupę, kuriai jis priklauso.

LT                                                            36                                                        LT
 ---pagebreak---                                                    Priedas
                                   Įplaukų poveikio apskaičiavimo metodas
     Šveicarijos įnašas į EB ir Euratomo septintąsias bendrąsias programas bus proporcingas jos
     BVP, palyginti su jos BVP ir Europos Sąjungos BVP suma. Šis santykis bus apskaičiuotas
     pagal naujausius tų pačių metų Europos Bendrijų Statistikos tarnybos (Eurostato) statistikos
     duomenis, kurie bus prieinami paskelbus preliminarų Europos Sąjungos biudžeto projektą.
     2007 m. įnašas bus pagrįstas 2004 m. BVP.
     Proporcingumo veiksnys, taikomas Šveicarijos įnašui į EB ir Euratomo septintąsias bendrąsias
     programas, išskyrus sintezės programą, bus gautas nustačius Šveicarijos bendrojo vidaus
     produkto (rinkos kainomis) ir Europos Sąjungos valstybių narių bendrųjų vidaus produktų
     (rinkos kainomis) sumos santykį. Šveicarijos įnašas į sintezės programą ir toliau bus
     skaičiuojamas pagal atitinkamą susitarimą.
     2007 m. numatomas įnašas į EB ir Euratomo septintąsias bendrąsias programas pagal 2004 m.
     BVP (EUROSTATAS, Svarbiausioji statistika – 2 tema):
     BVP 2004 m. (mln. EUR)

     BVP, EUR 27                                      10 498 457,9

     BVP, Šveicarija                                  288 852,7

     Santykis
     - be Sintezės                                    2,751 %
     - Sintezė                                        2,678 %

     Numatomas įnašas (mln. EUR)

     Metai             Biudžetas                      Numatomas įnašas iš viso

     2007 m.           5 233,633 (EB ir Euratomas 143,977
                       be Sintezės)               6,764
                       252,567 (Sintezė)

     Iš viso           5 486,2                        150,741

LT                                                  37                                              LT