CELEX: 52003PC0656
Language: el
Date: 2003-11-25
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου

Avis juridique important

|

52003PC0656

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου  /* COM/2003/0656 τελικό */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Με την από 04.04.2002 κοινή τους απόφαση, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συνομολόγησαν συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου 2002.2. Το άρθρο 9 παράγραφος 2 της συμφωνίας, βάσει της οποίας η Ελβετία συνδέθηκε με τα ειδικά προγράμματα των πέμπτων προγραμμάτων πλαισίων (ΕΚ και Ευρατόμ), προβλέπει δυνατότητα ανανέωσης της συμφωνίας σε περίπτωση θέσπισης νέων προγραμμάτων πλαισίων από την Κοινότητα.3. Στις 7 Ιουνίου 2002, με την προοπτική της θέσπισης από τις Κοινότητες των έκτων προγραμμάτων πλαισίων (ΕΚ και Ευρατόμ), η Ελβετική Συνομοσπονδία ζήτησε επισήμως από την Επιτροπή την ανανέωση της συμφωνίας ενόψει σύνδεσής της με τα προγράμματα αυτά.4. Η ανανέωση της συμφωνίας, η οποία θα επιτρέψει τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με τα έκτα προγράμματα πλαίσια (ΕΚ και Ευρατόμ) και, ως εκ τούτου, τη διεύρυνση του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας, είναι προς το συμφέρον των Κοινοτήτων.5. Κατά συνέπεια, στις 26 Νοεμβρίου 2002, η Επιτροπή πρότεινε στο Συμβούλιο να την εξουσιοδοτήσει να διαπραγματευθεί την ανανέωση της εν λόγω συμφωνίας ούτως ώστε η Ελβετική Συνομοσπονδία να συνδεθεί με τα έκτα προγράμματα πλαίσια (ΕΚ και Ευρατόμ). Στις 20 Φεβρουαρίου 2003, το Συμβούλιο έδωσε εντολή στην Επιτροπή να διαπραγματευθεί την ανανέωση της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένης της τυχόν προσωρινής εφαρμογής της ώστε να επιτραπεί η συμμετοχή, το συντομότερο δυνατό, νομικών οντοτήτων από την Ελβετική Συνομοσπονδία στις προσκλήσεις των έκτων προγραμμάτων πλαισίων (ΕΚ και Ευρατόμ).6. Οι διαπραγματεύσεις για την ανανέωση της συμφωνίας διεξήχθησαν σύμφωνα με τις οδηγίες διαπραγμάτευσης τις συνημμένες στην απόφαση του Συμβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2003. Οι διαπραγματεύσεις αυτές κατέληξαν στο συνημμένο σχέδιο συμφωνίας το οποίο μονογραφήθηκε από τους εξουσιοδοτημένους εκπροσώπους των δύο συμβαλλόμενων μερών στις 5 Σεπτεμβρίου 2003.7. Η νέα αυτή συμφωνία βασίζεται στις αρχές που διέπουν την προηγούμενη συμφωνία, ιδίως σε ό,τι αφορά τη συνεισφορά της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στους προϋπολογισμούς των έκτων προγραμμάτων πλαισίων (ΕΚ και Ευρατόμ). Εντούτοις, έχει υποστεί τροποποιήσεις ούτως ώστε λάβει υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των έκτων προγραμμάτων πλαισίων (ΕΚ και Ευρατόμ). Επιπλέον, το Παράρτημα Γ περιέχει νέες διατάξεις σχετικές με τη συνεργασία μεταξύ των Κοινοτήτων και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σε ό,τι αφορά τον έλεγχο των κοινοτικών χρηματοδοτικών πόρων.8. Τέλος, συνεπεία της έναρξης ισχύος των έκτων προγραμμάτων πλαισίων, και λαμβανομένου υπόψη του ετήσιου χαρακτήρα της συνεισφοράς των συνδεδεμένων κρατών στους αντίστοιχους προϋπολογισμούς των προγραμμάτων αυτών, καθώς και των προθεσμιών διαπραγμάτευσης της υπόψη ανανέωσης, προτείνεται η θέση σε ισχύ της συμφωνίας αυτής από 1ης Ιανουαρίου 2004 και, σε περίπτωση μη έγκαιρης σύναψής της, η προσωρινή εφαρμογή της από την ημερομηνία αυτή, υπό την επιφύλαξη της υπογραφής της.9. Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο:- να εγκρίνει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, από κοινού με την Επιτροπή, ενεργούσα εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, την υπογραφή της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου.- να επιτρέψει επί τη βάσει αυτή, την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας από 1ης Ιανουαρίου 2004 σύμφωνα με τους προβλεπόμενους σε αυτήν όρους, σε περίπτωση που η συμφωνία δεν συναφθεί μέχρι την ημερομηνία αυτή.Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 170, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 δεύτερο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής, [1][1]  EE C [...]της [...],σ. [...]Εκτιμώντας τα εξής:(1) Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος των Κοινοτήτων, συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με την Ελβετική Συνομοσπονδία.(2) Η συμφωνία αυτή μονογραφήθηκε από τους εκπροσώπους των συμβαλλόμενων μερών στις 5 Σεπτεμβρίου 2003.(3) Υπό την επιφύλαξη σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος των Κοινοτήτων.(4) Εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αναγκαίων για τη σύναψη της συμφωνίας διαδικασιών, θα ήταν σκόπιμη η προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας από 1ης Ιανουαρίου 2004, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 αυτής, υπό την επιφύλαξη αμοιβαιότητας,ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:Άρθρο 1Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο το εντεταλμένο να υπογράψει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, υπό την επιφύλαξη σύναψης της συμφωνίας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.Ο Πρόεδρος της Επιτροπής εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο το εντεταλμένο να υπογράψει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, υπό την επιφύλαξη σύναψης της συμφωνίας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.Άρθρο 2Εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αναγκαίων για τη σύναψή της διαδικασιών, η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας εφαρμόζεται προσωρινά από 1ης Ιανουαρίου 2004, υπό την επιφύλαξη αμοιβαιότητας.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες, [...]Για το Συμβούλιο Για την ΕπιτροπήΟ Πρόεδρος Ο ΠρόεδροςΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΚΗΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ (εφεξής « Επιτροπή »), ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, εφεξής καλούμενων αδιακρίτως « Κοινότητες »,αφενός, καιΤΟ ΕΛΒΕΤΙΚΟ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ, ενεργώντας εξ ονόματος της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, εφεξής καλούμενης « Ελβετία »,αφετέρου,εφεξής καλούμενα "συμβαλλόμενα μέρη",ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι στενές σχέσεις μεταξύ της Ελβετίας και των Κοινοτήτων ωφελούν τα συμβαλλόμενα μέρη.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία της επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας για τις Κοινότητες και την Ελβετία καθώς και το αμοιβαίο συμφέρον τους να συνεργαστούν στον τομέα αυτό, με σκοπό την καλύτερη εκμετάλλευση των πόρων και την αποτροπή περιττών επικαλύψεων.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Ελβετία και οι Κοινότητες υλοποιούν σήμερα ερευνητικά προγράμματα σε διάφορα πεδία κοινού ενδιαφέροντος.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι Κοινότητες και η Ελβετία έχουν συμφέρον να συνεργαστούν επί των προγραμμάτων αυτών προς αμοιβαίο όφελος.ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το ενδιαφέρον των συμβαλλόμενων μερών να ενθαρρύνουν την αμοιβαία πρόσβαση των ερευνητικών τους φορέων στις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης της Ελβετίας, αφενός, και στα προγράμματα πλαίσια έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης των Κοινοτήτων, αφετέρου.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας και η Ελβετία συνήψαν το 1978 συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντηξης και της φυσικής πλάσματος (εφεξής « συμφωνία επί της πυρηνικής σύντηξης »).ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, στις 8 Ιανουαρίου 1986, τα συμβαλλόμενα μέρη συνήψαν συμφωνία πλαίσιο επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας, η οποία άρχισε να ισχύει στις 17 Ιουλίου 1987 (εφεξής « συμφωνία πλαίσιο »).ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το άρθρο 6 της συμφωνίας πλαισίου ορίζει ότι η συνεργασία στην οποία αποσκοπεί η συμφωνία πλαίσιο, υλοποιείται με κατάλληλες συμφωνίες.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, στις 21 Ιουνίου 1999, οι Κοινότητες και η Ελβετία υπέγραψαν συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας [2], η οποία έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2002.[2]  ΕΕ L 114 της 30.04.2002, σ. 468ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το άρθρο 9, παράγραφος 2, της εν λόγω συμφωνίας προβλέπει την ανανέωση της συμφωνίας ενόψει συμμετοχής σε νέα πολυετή προγράμματα πλαίσια έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, υπό όρους που θα συμφωνηθούν από κοινού.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το έκτο πρόγραμμα δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2002-2006) (εφεξής « 6ο πρόγραμμα πλαίσιο ΕΚ »), θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1513/2002/ΕΚ [3] και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2321/2002 [4] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθώς και με τις αποφάσεις αριθ. 2002/834/ΕΚ [5], 2002/835/ΕΚ [6] και 2002/836/ΕΚ [7] του Συμβουλίου και ότι το έκτο πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) που συμβάλλει επίσης στη δημιουργία του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας (2002-2006), θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 2002/668/Eυρατόμ [8], τον κανονισμό (Ευρατόμ) αριθ. 2322/2002 [9] και τις αποφάσεις αριθ. 2002/837/Ευρατόμ [10] και 2002/838/Eυρατόμ [11] του Συμβουλίου (εφεξής "6α προγράμματα πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ").[3]  ΕΕ L 232 της 29.08.2002, σ. 1[4]  ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 23[5]  ΕΕ L 294 της 29.10.2002, σ. 1[6]  ΕΕ L 294 της 29.10.2002, σ. 44[7]  ΕΕ L 294 της 29.10.2002, σ. 60[8]  ΕΕ L 232 της 29.08.2002, σ. 34[9]  ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 35[10]  ΕΕ L 294 της 29.10.2002, σ. 74[11]  ΕΕ L 294 της 29.10.2002, σ. 86ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων των συνθηκών ίδρυσης των Κοινοτήτων, η παρούσα συμφωνία και οιεσδήποτε δραστηριότητες αναλαμβάνονται δυνάμει αυτής δεν θίγουν επουδενί το δικαίωμα των κρατών μελών να αναλαμβάνουν διμερείς δραστηριότητες με την Ελβετία στους τομείς της επιστήμης, της τεχνολογίας, της έρευνας και της ανάπτυξης, και να συνάπτουν ενδεχομένως σχετικές συμφωνίες,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 1Αντικείμενο της συμφωνίας1. Η μορφή και οι όροι της συμμετοχής της Ελβετίας στην εφαρμογή του συνόλου των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, υπό την επιφύλαξη των όρων της συμφωνίας επί της πυρηνικής σύντηξης.  Οι εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες δύνανται να συμμετέχουν σε όλα τα ειδικά προγράμματα των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ.2. Ελβετικές νομικές οντότητες δύναται να συμμετέχουν στις δραστηριότητες του Κοινού Κέντρου Ερευνών των Κοινοτήτων, εφόσον η συμμετοχή αυτή δεν καλύπτεται από την παράγραφο 1.3. Οι εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες, συμπεριλαμβανομένου του Κοινού Κέντρου Ερευνών, δύνανται να συμμετέχουν σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα που διεξάγονται σε θεματικά πεδία ισοδύναμα με εκείνα των προγραμμάτων των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ.4. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως νομική οντότητα νοείται κάθε φυσικό πρόσωπο, ή κάθε νομικό πρόσωπο το οποίο έχει συσταθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του τόπου εγκατάστασής του ή σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, διαθέτει νομική προσωπικότητα και έχει την ικανότητα, ιδίω ονόματι, να είναι υποκείμενο δικαιωμάτων και υποχρεώσεων οιασδήποτε φύσεως. Στις νομικές οντότητες συγκαταλέγονται, μεταξύ άλλων, τα πανεπιστήμια, οι ερευνητικοί οργανισμοί, οι βιομηχανικές επιχειρήσεις -συμπεριλαμβανομένων των μικρομεσαίων επιχειρήσεων- και τα φυσικά πρόσωπα.Άρθρο 2Μορφές και μέσα συνεργασίαςΗ συνεργασία λαμβάνει τις ακόλουθες μορφές:1. Συμμετοχή νομικών οντοτήτων εγκατεστημένων στην Ελβετία σε όλα τα ειδικά προγράμματα που έχουν θεσπιστεί βάσει των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στους κανόνες συμμετοχής επιχειρήσεων, κέντρων ερευνών και πανεπιστημίων στις δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και στις δραστηριότητες έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.Η Ελβετία λαμβάνεται υπόψη, παράλληλα με τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την εκτέλεση οιασδήποτε έμμεσης δράσης του 6ου προγράμματος πλαισίου ΕΚ δυνάμει του άρθρου 169 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό την επιφύλαξη της συμμετοχής τουλάχιστον δύο κρατών μελών ή συνδεδεμένων υποψήφιων χωρών στην υπόψη έμμεση δράση.2. Χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας στους προϋπολογισμούς των προγραμμάτων που θεσπίζονται για την εφαρμογή των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 5, παράγραφος 2.3. Συμμετοχή νομικών οντοτήτων εγκατεστημένων στις Κοινότητες σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα που έχει εγκρίνει το Ομοσπονδιακό Συμβούλιο και τα οποία διεξάγονται σε θεματικά πεδία ισοδύναμα με εκείνα των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στις εφαρμοστέες κανονιστικές διατάξεις της Ελβετίας και με τη σύμφωνη γνώμη των εταίρων του εκάστοτε έργου και του διαχειριστικού οργάνου του αντίστοιχου ελβετικού προγράμματος. Οι εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες που συμμετέχουν σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα, καλύπτουν τις δικές τους δαπάνες, συμπεριλαμβανομένου του ποσοστού των γενικών διαχειριστικών και διοικητικών δαπανών του έργου που τους αναλογεί.4. Πέραν της τακτικής διαβίβασης πληροφοριών και τεκμηρίωσης σχετικά με την υλοποίηση των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ και των ελβετικών προγραμμάτων ή/και έργων, η συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών δύναται να λάβει τις ακόλουθες μορφές:α) τακτικές ανταλλαγές απόψεων σχετικά με τις κατευθύνσεις και προτεραιότητες της ερευνητικής πολιτικής και του ερευνητικού προγραμματισμού της Ελβετίας και των Κοινοτήτων.β) ανταλλαγές απόψεων σχετικά με τις προοπτικές και την ανάπτυξη της συνεργασίας.γ) έγκαιρες ανταλλαγές πληροφοριών σχετικά με την εκτέλεση των ερευνητικών προγραμμάτων και έργων της Ελβετίας και των Κοινοτήτων, καθώς και σχετικά με τα αποτελέσματα των εργασιών που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.δ) κοινές συνεδριάσεις.ε) επισκέψεις και ανταλλαγές ερευνητών, μηχανικών και τεχνικών.στ) τακτικές και συνεχείς επαφές μεταξύ υπευθύνων διαχείρισης προγραμμάτων ή έργων της Ελβετίας και των Κοινοτήτων.ζ) συμμετοχή εμπειρογνωμόνων σε σεμινάρια, συμπόσια και εργαστήρια.Άρθρο 3ΑναπροσαρμογήΗ συνεργασία δύναται να αναπροσαρμοσθεί και να επεκταθεί ανά πάσα στιγμή κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 4Δικαιώματα και υποχρεώσεις σε σχέση με τη διανοητική ιδιοκτησία1. Τηρουμένων των διατάξεων του παραρτήματος Α και του εφαρμοστέου δικαίου, οι εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες που συμμετέχουν σε κοινοτικά ερευνητικά προγράμματα έχουν, σε ό,τι αφορά την κυριότητα, εκμετάλλευση και διάδοση πληροφοριών και διανοητικής ιδιοκτησίας που είναι προϊόν της συμμετοχής αυτής, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες. Η διάταξη αυτή δεν αφορά τα αποτελέσματα έργων που είχαν αρχίσει πριν από την έναρξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.2. Τηρουμένων των διατάξεων του παραρτήματος Α και του εφαρμοστέου δικαίου, οι εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες που συμμετέχουν σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 2 παράγραφος 3, έχουν, σε ό,τι αφορά την κυριότητα, εκμετάλλευση και διάδοση πληροφοριών και διανοητικής ιδιοκτησίας που είναι προϊόν της συμμετοχής αυτής, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες που συμμετέχουν στο εκάστοτε πρόγραμμα ή/και έργο.Άρθρο 5Δημοσιονομικές διατάξεις1. Οι υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί από τις Κοινότητες πριν από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας - όπως και οι πληρωμές που απορρέουν από αυτές - δεν συνεπάγονται συνεισφορά εκ μέρους της Ελβετίας. Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας που απορρέει από τη συμμετοχή της στην υλοποίηση των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ, καθορίζεται κατ'αναλογία και επιπροσθέτως προς το ύψος των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων που εγγράφονται κάθε έτος στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την κάλυψη των χρηματοδοτικών υποχρεώσεων της Επιτροπής που απορρέουν από τις εργασίες που πρόκειται να εκτελεστούν στις αναγκαίες μορφές για την υλοποίηση, διαχείριση και λειτουργία των καλυπτόμενων από την παρούσα συμφωνία προγραμμάτων και δραστηριοτήτων.2. Ο συντελεστής αναλογικότητας βάσει του οποίου προσδιορίζεται η συνεισφορά της Ελβετίας στα 6α προγράμματα πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ, πλην του προγράμματος επί της πυρηνικής σύντηξης, αντιστοιχεί στον λόγο του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος της Ελβετίας, σε τιμές αγοράς, προς το άθροισμα των ακαθάριστων εγχώριων προϊόντων, σε τιμές αγοράς, των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η συνεισφορά της Ελβετίας στο πρόγραμμα επί της πυρηνικής σύντηξης θα εξακολουθήσει να υπολογίζεται βάσει της αντίστοιχης συμφωνίας.Ο λόγος αυτός υπολογίζεται με βάση τα πλέον πρόσφατα ετήσια στατιστικά δεδομένα της EUROSTAT που είναι διαθέσιμα κατά τον χρόνο δημοσίευσης του προσχεδίου προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.3. Οι κανόνες που διέπουν τη χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας καθορίζονται στο παράρτημα Β.Άρθρο 6Ερευνητική Επιτροπή Ελβετίας/Κοινοτήτων1. Η "Ερευνητική Επιτροπή Ελβετίας/Κοινοτήτων" που έχει συσταθεί βάσει της συμφωνίας πλαισίου επανεξετάζει, αξιολογεί και διασφαλίζει την ορθή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η επιτροπή αυτή επιλαμβάνεται παντός ζητήματος σχετικού με την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.2. Η εν λόγω επιτροπή δύναται να αποφασίσει να τροποποιήσει τις παραπομπές στις κοινοτικές πράξεις που μνημονεύονται στο παράρτημα Γ.Άρθρο 7Συμμετοχή1. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4, οι εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες που συμμετέχουν στα 6α προγράμματα πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ, έχουν τα ίδια συμβατικά δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες.2. Για τις εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες, οι όροι και προϋποθέσεις υποβολής και αξιολόγησης προτάσεων, και ανάθεσης και σύναψης συμβάσεων βάσει των κοινοτικών προγραμμάτων είναι οι ισχύοντες για τις συμβάσεις που συνάπτονται βάσει των ίδιων προγραμμάτων με νομικές οντότητες εγκατεστημένες στις Κοινότητες.3. Κατά την επιλογή αξιολογητών ή ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων δυνάμει των κοινοτικών προγραμμάτων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης λαμβάνεται υπόψη κατάλληλος αριθμός ελβετών εμπειρογνωμόνων.4. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 1 παράγραφος 3, του άρθρου 2 παράγραφος 3 και του άρθρου 4 παράγραφος 2 και των ισχυόντων κανονιστικών διατάξεων και διαδικαστικών κανόνων, οι εγκατεστημένες στις Κοινότητες νομικές οντότητες δύναται να συμμετέχουν σε προγράμματα ή/και έργα υπαγόμενα στα ελβετικά ερευνητικά προγράμματα που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3, υπό όρους και προϋποθέσεις ισοδύναμους εκείνων που ισχύουν για τους ελβετούς εταίρους. Οι ελβετικές αρχές δύναται να εξαρτούν τη συμμετοχή μίας ή περισσότερων εγκατεστημένων στις Κοινότητες νομικών οντοτήτων σε ένα έργο από την κοινή συμμετοχή τουλάχιστον μίας ελβετικής νομικής οντότητας.Άρθρο 8ΚινητικότηταΚάθε συμβαλλόμενο μέρος εξασφαλίζει, σύμφωνα με τις ισχύουσες κανονιστικές διατάξεις και συμφωνίες, την είσοδο και την παραμονή ερευνητών και - εφόσον είναι απαραίτητο για την επιτυχία της εκάστοτε δραστηριότητας - περιορισμένου αριθμού μελών του ερευνητικού προσωπικού τους που συμμετέχουν στις καλυπτόμενες από την παρούσα συμφωνία δραστηριότητες, στην Ελβετία και στις Κοινότητες.Άρθρο 9Αναθεώρηση και μελλοντική σύμπραξη1. Σε περίπτωση που οι Κοινότητες αναθεωρήσουν ή επεκτείνουν τα ερευνητικά τους προγράμματα, η παρούσα συμφωνία δύναται να αναθεωρηθεί ή να επεκταθεί υπό όρους που θα συμφωνηθούν από κοινού. Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν προηγουμένως πληροφορίες και απόψεις σχετικά με τη σκοπούμενη αναθεώρηση ή επέκταση καθώς και σχετικά με οιοδήποτε ζήτημα έχει άμεση ή έμμεση επίδραση στη συνεργασία της Ελβετίας στα πεδία που καλύπτουν τα 6α προγράμματα πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ. Η Ελβετία ενημερώνεται για το ακριβές περιεχόμενο των αναθεωρούμενων ή επεκτεινόμενων προγραμμάτων εντός δύο εβδομάδων από τη θέσπισή τους από τις Κοινότητες. Σε παρόμοια περίπτωση αναθεώρησης ή επέκτασης των ερευνητικών προγραμμάτων, η Ελβετία δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, τηρώντας εξάμηνη προθεσμία προειδοποίησης. Η ενδεχόμενη πρόθεση καταγγελίας ή επέκτασης της παρούσας συμφωνίας γνωστοποιείται εντός τριών μηνών από την έκδοση της κοινοτικής απόφασης.2. Σε περίπτωση που οι Κοινότητες θεσπίσουν νέα πολυετή προγράμματα πλαίσια έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, η παρούσα συμφωνία δύναται να ανανεωθεί ή να τεθεί υπό επαναδιαπραγμάτευση υπό όρους που θα συμφωνήσουν από κοινού τα συμβαλλόμενα μέρη. Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και απόψεις σχετικά με την προπαρασκευή αυτών των προγραμμάτων ή άλλων τρεχουσών ή μελλοντικών ερευνητικών δραστηριοτήτων μέσω της Ερευνητικής Επιτροπής Ελβετίας/Κοινοτήτων.Άρθρο 10Σχέση με άλλες διεθνείς συμφωνίεςΟι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται υπό την επιφύλαξη πλεονεκτημάτων προβλεπόμενων από άλλες διεθνείς συμφωνίες που δεσμεύουν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη και επιφυλάσσουν τα πλεονεκτήματα αυτά αποκλειστικά για τις νομικές οντότητες τις εγκατεστημένες στην επικράτεια του συγκεκριμένου συμβαλλόμενου μέρους.Άρθρο 11Εδαφική εφαρμογήΗ παρούσα συμφωνία έχει εφαρμογή, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζονται οι συνθήκες ίδρυσης των Κοινοτήτων και υπό τους όρους που καθορίζονται στις συνθήκες αυτές και, αφετέρου, στο έδαφος της Ελβετίας.Άρθρο 12ΠαραρτήματαΤα παραρτήματα Α, Β και Γ αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 13Τροποποίηση και καταγγελία1. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για το χρονικό διάστημα ισχύος των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ.2. Η παρούσα συμφωνία δύναται να τροποποιηθεί μόνον εγγράφως και κοινή συναινέσει των συμβαλλόμενων μερών. Για την έναρξη ισχύος των τροποποιήσεων ακολουθείται η ίδια διαδικασία με εκείνη που εφαρμόζεται για την παρούσα συμφωνία.3. Οιοδήποτε εκ των συμβαλλόμενων μερών δύναται να προβεί σε καταγγελία της παρούσας συμφωνίας ανά πάσα στιγμή, κατόπιν σχετικής έγγραφης προειδοποίησης έξι μηνών.4. Τα έργα και οι δραστηριότητες που βρίσκονται σε εξέλιξη κατά τον χρόνο καταγγελίας ή/και λήξεως της παρούσας συμφωνίας συνεχίζονται έως ότου ολοκληρωθούν σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία. Τα συμβαλλόμενα μέρη διευθετούν κοινή συναινέσει οιεσδήποτε άλλες συνέπειες της καταγγελίας.Άρθρο 14Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή1. Η παρούσα συμφωνία κυρώνεται ή συνομολογείται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανόνες τους. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της τελευταίας από τις κοινοποιήσεις με τις οποίες τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τούτο οικείων διαδικασιών, και παράγει αποτελέσματα από 1ης Ιανουαρίου 2004.2. Σε περίπτωση που οι διαδικασίες κύρωσης ή συνομολόγησης της υπογεγραμμένης συμφωνίας δεν ολοκληρωθούν εντός του 2003, τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν την παρούσα συμφωνία προσωρινά, από 1ης Ιανουαρίου 2004 και έως την έναρξη ισχύος της.Για την περίπτωση που οιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιήσει στον αντισυμβαλλόμενο απόφαση μη συνομολόγησης της συμφωνίας, δια της παρούσας συμφωνούνται τα εξής:- οι Κοινότητες αποδίδουν στην Ελβετία τη χρηματοδοτική της συνεισφορά στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2.- εντούτοις, από την προαναφερόμενη απόδοση παρακρατούνται τα κεφάλαια που έχουν δεσμεύσει οι Κοινότητες σε σχέση με τη συμμετοχή εγκατεστημένων στην Ελβετία νομικών οντοτήτων σε έμμεσες δράσεις, συμπεριλαμβανομένων των αποδόσεων που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1- τα έργα και οι δραστηριότητες που έχουν δρομολογηθεί δυνάμει της προσωρινής εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και βρίσκονται σε εξέλιξη κατά τον χρόνο της προαναφερόμενης κοινοποίησης συνεχίζονται έως ότου ολοκληρωθούν σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία.Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.(τόπος υπογραφής) ... , (ημερομηνία υπογραφής) ...Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες Για την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΑρχές επιμερισμού των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίαςI. Πεδιο εφαρμογηςΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ο όρος "διανοητική ιδιoκτησία" έχει την έννοια πoυ oρίζεται στo άρθρo 2 της σύμβασης της Στoκχόλμης, της 14ης Ioυλίoυ 1967, για την ίδρυση τoυ Παγκόσμιoυ Οργαvισμού Διανοητικής Iδιoκτησίας.Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "γνώσεις" νοούνται τα αποτελέσματα, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών, ανεξαρτήτως εάν δύναται ή όχι να τύχουν προστασίας, καθώς και τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ή τα δικαιώματα που αντλούνται από τα αποτελέσματα αυτά βάσει διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, καταχωρισμένων σχεδίων και υποδειγμάτων, δικαιωμάτων επί φυτικής ποικιλίας, συμπληρωματικών πιστοποιητικών ή άλλων συναφών μορφών προστασίας, ή βάσει αιτήσεων για τη χορήγησή τους.II. Δικαιωματα διανοητικής ιδιοκτησιας των νομικων οντοτητων των συμβαλλομενων μερων1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εξασφαλίζει ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας των νομικών οντοτήτων του αντισυμβαλλομένου που συμμετέχουν σε δραστηριότητες διεξαγόμενες βάσει της παρούσας συμφωνίας και τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτή την συμμετοχή, συμφωνούν με τις ισχύουσες έναντι των συμβαλλόμενων μερών σχετικές διεθνείς συμβάσεις, συμπεριλαμβανομένων της συμφωνίας TRIPS (συμφωνία για τα δικαιώματα επί των προϊόντων της διανοίας στον τομέα του εμπορίου, την οποία διαχειρίζεται ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου), της σύμβασης της Βέρνης (πράξη των Παρισίων του 1971) και της σύμβασης των Παρισίων (πράξη της Στοκχόλμης του 1967).2. Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις, σε ό,τι αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία, των εγκατεστημένων στην Ελβετία νομικών οντοτήτων που συμμετέχουν σε έμμεσες δράσεις των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ υπόκεινται στους όρους που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2321/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [12], στον κανονισμό αριθ. 2322/2002 (Ευρατόμ) του Συμβουλίου [13] και στη σύμβαση που έχει συναφθεί με τις Κοινότητες, και πληρούν τα οριζόμενα στην παράγραφο 1.[12]  ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 23[13]  ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 35.Σε περίπτωση συμμετοχής της Ελβετίας σε έμμεσες δράσεις του 6ου προγράμματος πλαισίου ΕΚ οι οποίες υλοποιούνται δυνάμει του άρθρου 169 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Ελβετία έχει, σε ό,τι αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία, ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα συμμετέχοντα κράτη μέλη, όπως αυτά καθορίζονται στη σχετική απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και στη σύμβαση που έχει συναφθεί με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, τηρουμένων των διατάξεων της παραγράφου 1.3. Οι νομικές οντότητες οι εγκατεστημένες σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που συμμετέχουν σε ελβετικά ερευνητικά προγράμματα ή/και έργα έχουν, σε ό,τι αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία, ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις εγκατεστημένες στην Ελβετία νομικές οντότητες που συμμετέχουν στα ίδια ερευνητικά προγράμματα ή έργα, τηρουμένων των διατάξεων της παραγράφου 1.III. Δικαιωματα διανοητικησ ιδιοκτησιας των συμβαλλομενων μερων1. Υπό την επιφύλαξη αντίθετων διακανονισμών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, στις γνώσεις που παράγουν τα συμβαλλόμενα μέρη κατά την εκτέλεση δραστηριοτήτων που έχουν αναληφθεί βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας έχουν εφαρμογή οι ακόλουθοι κανόνες:α) Οι γνώσεις ανήκουν στο συμβαλλόμενο μέρος που τις παράγει. Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατό να προσδιορισθεί με βεβαιότητα η σχετική συνεισφορά των συμβαλλόμενων μερών στις εργασίες, οι γνώσεις αυτές τους ανήκουν κατά συγκυριότητα.β) Το συμβαλλόμενο μέρος που έχει την κυριότητα των γνώσεων παραχωρεί στον αντισυμβαλλόμενο δικαιώματα πρόσβασης στις γνώσεις για τους σκοπούς της εκτέλεσης των δραστηριοτήτων που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας. Τα δικαιώματα αυτά παραχωρούνται ατελώς.2. Υπό την επιφύλαξη αντίθετων διακανονισμών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, στις επιστημονικές συγγραφικές εργασίες των συμβαλλόμενων μερών έχουν εφαρμογή οι ακόλουθοι κανόνες:α) Σε περίπτωση δημοσίευσης από ένα συμβαλλόμενο μέρος επιστημονικών και τεχνικών δεδομένων, πληροφοριών και αποτελεσμάτων σε περιοδικά, άρθρα, εκθέσεις, βιβλία, συμπεριλαμβανομένων των βιντεοεγγραφών και του λογισμικού υπολογιστών, τα οποία είναι προϊόντα δραστηριοτήτων που έχουν διεξαχθεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, παραχωρείται ατελώς στον αντισυμβαλλόμενο παγκόσμια, μη αποκλειστική και αμετάκλητη άδεια μετάφρασης, προσαρμογής, μετάδοσης και δημόσιας διανομής των εν λόγω εργασιών.β) Όλα τα αντίτυπα των προστατευόμενων με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας δεδομένων και πληροφοριών, τα οποία έχουν παραχθεί και προορίζονται για δημόσια διανομή δυνάμει της παρούσας ενότητας, φέρουν τα ονόματα των δημιουργών, υπό την επιφύλαξη ρητής άρνησης των τελευταίων. Τα αvτίτυπα φέρoυv επίσης ευδιάκριτη μvεία της συμβολής των συμβαλλόμενων μερών στo πλαίσιo της συvεργασίας τoυς.3. Υπό την επιφύλαξη αντίθετων διακανονισμών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, στις ακοινοποίητες πληροφορίες των συμβαλλόμενων μερών έχουν εφαρμογή οι ακόλουθοι κανόνες:α) Όταν γνωστοποιεί στον αντισυμβαλλόμενο πληροφορίες σχετικές με τις δραστηριότητες που διεξάγονται κατ'εφαρμογήν της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος επισημαίνει τις πληροφορίες που επιθυμεί να παραμείνουν ακοινοποίητες.β) Το συμβαλλόμενο μέρος παραλήπτης δύναται, με ιδία ευθύνη, να γνωστοποιήσει ακοινοποίητες πληροφορίες σε οργανισμούς ή άτομα υπό τη δικαιοδοσία του για τους ιδιαίτερους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.γ) Με την προγενέστερη έγγραφη συγκατάθεση του συμβαλλόμενου μέρους που παρέχει ακοινοποίητες πληροφορίες, το συμβαλλόμενο μέρος παραλήπτης δύναται να διαδώσει τις συγκεκριμένες πληροφορίες ευρύτερα απ'όσο κατά τα άλλα προβλέπεται στηv παράγραφo 3 στοιχείο β). Τα συμβαλλόμεvα μέρη συvεργάζovται για τoν καθoρισμό τωv διαδικασιώv αίτησης και χορήγησης της εν λόγω έγγραφης συγκατάθεσης, και κάθε συμβαλλόμενο μέρoς χορηγεί τηv έγκριση αυτή στoν βαθμό που το επιτρέπουν η εσωτερική του πολιτική και οι οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις.δ) Οι μη τεκμηριακές ακοινοποίητες και άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες οι οποίες παρέχονται στα πλαίσια σεμιναρίων ή άλλων συνεδριάσεων μεταξύ εκπροσώπων των συμβαλλόμενων μερών που διεξάγονται βάσει της παρούσας συμφωνίας, καθώς και οι πληροφορίες που προκύπτουν από την απόσπαση προσωπικού, τη χρήση εγκαταστάσεων ή την εκτέλεση έμμεσων δράσεων, παραμένουν εμπιστευτικές εφόσον οι παραλήπτες αυτών των ακοινοποίητων ή άλλων εμπιστευτικών ή προνομιακών πληροφοριών λαμβάνουν γνώση του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πληροφοριών κατά τον χρόνο γνωστοποίησής τους, σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο α).ε) Κάθε συμβαλλόμεvo μέρoς διασφαλίζει ότι oι ακοινοποίητες πληρoφoρίες των οποίων λαμβάνει γνώση βάσει της παραγράφου 3 στοιχεία α) και δ) προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Εάv ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη διαπιστώσει ότι αδυνατεί ή ότι λογικώς θα είναι αδύνατο να τηρήσει τις διατάξεις περί μη διάδοσης της παραγράφου 3 στοιχεία α) και δ), ενημερώνει αμέσως τov αvτισυμβαλλόμεvo. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνέρχονται πάραυτα σε διαβουλεύσεις ώστε να καθορίσουν την ενδεδειγμένη πορεία δράσης.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΒΚανόνες που διέπουν την αναφερόμενη στο άρθρο 5 της παρούσας συμφωνίας χρηματοδοτική συνεισφορά της ΕλβετίαςI. Προσδιορισμός της χρηματοδοτικης συνεισφορας1. Το συντομότερο δυνατόν, και το αργότερο έως την 1η Σεπτεμβρίου κάθε οικονομικού έτους, η Επιτροπή γνωστοποιεί στην Ελβετία, μαζί με σχετική τεκμηρίωση, τα εξής στοιχεία:α) το ύψος των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων που αντιστοιχούν στα δύο προγράμματα πλαίσια, όπως εμφαίνεται στην κατάσταση δαπανών του προσχεδίου προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης,β) το κατ' εκτίμηση ύψος της συνεισφοράς που αντιστοιχεί στη συμμετοχή της Ελβετίας στα δύο προγράμματα πλαίσια, όπως προκύπτει από το προσχέδιο προϋπολογισμού.Παρ' όλα αυτά, προς διευκόλυνση των εσωτερικών δημοσιονομικών διαδικασιών, οι υπηρεσίες της Επιτροπής παρέχουν σχετικά ενδεικτικά στοιχεία, το αργότερο στις 30 Μαΐου κάθε έτους.2. Αμέσως μετά την οριστική έγκριση του γενικού προϋπολογισμού, η Επιτροπή γνωστοποιεί στην Ελβετία τα ανωτέρω ποσά που αντιστοιχούν στη συμμετοχή της, όπως εμφαίνονται στην κατάσταση δαπανών.II. Διαδικασιες πληρωμησ1. Το αργότερο στις 15 Ιουνίου και 15 Νοεμβρίου κάθε οικονομικού έτους, η Επιτροπή απευθύνει στην Ελβετία πρόσκληση προς καταβολή ποσών στα πλαίσια της χρηματοδοτικής της συνεισφοράς βάσει της παρούσας συμφωνίας. Οι σχετικές προσκλήσεις προβλέπουν, αντιστοίχως, την καταβολή εκ μέρους της Ελβετίας:- των έξι δωδεκάτων της χρηματοδοτικής της συνεισφοράς, το αργότερο στις 20 Ιουλίου, και- και των έξι δωδεκάτων της χρηματοδοτικής της συνεισφοράς, το αργότερο στις 15 Δεκεμβρίου.Εντούτοις, κατά το τελευταίο έτος εφαρμογής των δύο προγραμμάτων πλαισίων, ολόκληρο το ποσό της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ελβετίας καταβάλλεται το αργότερο στις 20 Ιουλίου.2. Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας εκφράζεται και καταβάλλεται σε ευρώ.3. Η Ελβετία καταβάλλει τη χρηματοδοτική της συνεισφορά δυνάμει της παρούσας συμφωνίας με βάση το χρονοδιάγραμμα της παραγράφου 1. Τυχόν καθυστέρηση καταβολής συνεπάγεται επιβάρυνση με τόκους, που υπολογίζονται με το μηνιαίο διατραπεζικό επιτόκιο συναλλαγών σε ευρώ (EURIBOR) που δημοσιεύεται στη σελίδα 248 του "Telerate". Το επιτόκιο αυτό προσαυξάνεται κατά 1,5 % για κάθε μήνα καθυστέρησης. Το προσαυξημένο επιτόκιο ισχύει για ολόκληρη την περίοδο καθυστέρησης. Εντούτοις, τόκοι οφείλονται μόνον εάν η καθυστέρηση της καταβολής της συνεισφοράς υπερβαίνει τις τριάντα ημέρες από τις ημερομηνίες λήξης των προθεσμιών πληρωμής που προβλέπονται στην παράγραφο 1.4. Τα οδοιπορικά στα οποία υποβάλλονται οι αντιπρόσωποι και εμπειρογνώμονες της Ελβετίας στα πλαίσια της συμμετοχής τους στις εργασίες των ερευνητικών επιτροπών καθώς και σε εργασίες σχετικές με την εκτέλεση των δύο προγραμμάτων πλαισίων, αποδίδονται από την Επιτροπή υπό τους ίδιους όρους και με τις ίδιες διαδικασίες με εκείνες που ισχύουν σήμερα για τους αντιπροσώπους και εμπειρογνώμονες των κρατών μελών των Κοινοτήτων.III. Εκτελεστικοι οροι1. Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας στα δύο προγράμματα πλαίσια που προβλέπεται στο άρθρο 5 της παρούσας συμφωνίας, παραμένει κανονικά αμετάβλητη για το εκάστοτε οικονομικό έτος.2. Κατά το κλείσιμο των λογαριασμών κάθε οικονομικού έτους (n) και στο πλαίσιο της κατάρτισης του λογαριασμού εσόδων και εξόδων, η Επιτροπή προχωρεί σε τακτοποίηση των λογαριασμών ως προς τη συμμετοχή της Ελβετίας, λαμβάνοντας υπόψη τυχόν αλλαγές που επήλθαν, είτε με μεταβιβάσεις, διαγραφές και μεταφορές υπολοίπων ή με συμπληρωματικούς και διορθωτικούς προϋπολογισμούς, κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους. Η τακτοποίηση αυτή γίνεται με την πρώτη καταβολή για το έτος (n+1). Η οριστική ωστόσο τακτοποίηση γίνεται το αργότερο τον Ιούλιο του τέταρτου έτους μετά τη λήξη των δύο προγραμμάτων πλαισίων.Τα ποσά που καταβάλλει η Ελβετία πιστώνονται στα κοινοτικά προγράμματα ως έσοδα του προϋπολογισμού καταχωριζόμενα στο κατάλληλο κονδύλιο της κατάστασης εσόδων του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.IV Eνημερωση1. Το αργότερο στις 31 Μαΐου κάθε οικονομικού έτους (n+1), καταρτίζεται και διαβιβάζεται στην Ελβετία, προς ενημέρωση, η κατάσταση πιστώσεων για τα δύο προγράμματα πλαίσια που αφορά το προηγούμενο οικονομικό έτος (n), σύμφωνα με τη μορφή του λογαριασμού εσόδων και εξόδων της Επιτροπής.2. Η Επιτροπή γνωστοποιεί στην Ελβετία κάθε άλλο γενικό δημοσιονομικό στοιχείο σχετικό με την υλοποίηση των δύο προγραμμάτων πλαισίων, που τίθεται στη διάθεση των συνδεδεμένων κρατών.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΟικονομικός έλεγχος των ελβετών συμμετεχόντων στα κοινοτικά προγράμματα που καλύπτει η παρούσα συμφωνίαI. Απευθειας επικοινωνιαΗ Επιτροπή επικοινωνεί απευθείας με τους εγκατεστημένους στην Ελβετία συμμετέχοντες στα 6α προγράμματα πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ και με τους υπεργολάβους αυτών. Τα πρόσωπα αυτά δύναται να υποβάλλουν απευθείας στην Επιτροπή τις πληροφορίες και τη σχετική τεκμηρίωση που υποχρεούνται να υποβάλλουν βάσει των νομοθετικών πράξεων στις οποίες παραπέμπει η παρούσα συμφωνία και βάσει των συμβάσεων που έχουν συναφθεί κατ'εφαρμογή αυτών.II. Ελεγχοι1. Σύμφωνα τους κανονισμούς (ΕΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 1605/2002, της 25ης Ιουνίου 2002, και (ΕΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 2342/2002, της 23ης Δεκεμβρίου 2002, και σύμφωνα με τις άλλες κανονιστικές διατάξεις στις οποίες παραπέμπει η παρούσα συμφωνία, στις συμβάσεις που συνάπτονται με συμμετέχοντες στο πρόγραμμα οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι στην Ελβετία δύναται να προβλέπεται η δυνατότητα υποβολής, ανά πάσα στιγμή, των συγκεκριμένων συμμετεχόντων και των υπεργολάβων τους σε επιστημονικούς, λογιστικούς, τεχνολογικούς ή άλλους ελέγχους διεξαγόμενους από υπαλλήλους της Επιτροπής ή άλλα πρόσωπα εξουσιοδοτημένα από την Επιτροπή.2. Οι υπάλληλοι της Επιτροπής και τα εξουσιοδοτημένα από την Επιτροπή πρόσωπα έχουν δικαίωμα πρόσβασης στους χώρους, τις εργασίες, τα έγγραφα και σε όλες τις πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών σε ηλεκτρονική μορφή, που απαιτούνται για την ορθή διενέργεια αυτών των ελέγχων. Αυτό το δικαίωμα πρόσβασης προβλέπεται ρητά στις συμβάσεις που συνάπτονται κατ'εφαρμογήν των πράξεων στις οποίες παραπέμπει η παρούσα συμφωνία.3. Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο έχει τα ίδια δικαιώματα με την Επιτροπή.4. Σχετικοί έλεγχοι δύναται να διεξαχθούν και μετά τη λήξη ισχύος των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ ή της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τους όρους των εν λόγω συμβάσεων.5. Η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Οικονομικού Ελέγχου της Ελβετίας ενημερώνεται εκ των προτέρων σχετικά με τους ελέγχους που πρόκειται να διεξαχθούν στο έδαφος της Ελβετίας. Η ενημέρωση αυτή δεν αποτελεί νομική προϋπόθεση για τη διενέργεια των ελέγχων.III. Επιτοπιοι ελεγχοι1. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, η Επιτροπή (OLAF) εξουσιοδοτείται να διενεργεί επιτόπιους ελέγχους και εξακριβώσεις στο έδαφος της Ελβετίας, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996.2. Οι επιτόπιοι έλεγχοι και εξακριβώσεις προετοιμάζονται και διενεργούνται από την Επιτροπή σε στενή συνεργασία με την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Οικονομικού Ελέγχου της Ελβετίας ή με άλλες αρμόδιες ελβετικές αρχές που ορίζει η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Οικονομικού Ελέγχου της Ελβετίας, οι οποίες ενημερώνονται εγκαίρως για το αντικείμενο, τον σκοπό και τη νομική βάση των ελέγχων και εξακριβώσεων, ούτως ώστε να μπορούν να παράσχουν κάθε αναγκαία βοήθεια. Για τον σκοπό αυτό, οι υπάλληλοι των αρμόδιων ελβετικών αρχών δύναται να συμμετέχουν στους επιτόπιους ελέγχους και εξακριβώσεις.3. Εάν οι αρμόδιες ελβετικές αρχές το επιθυμούν, οι επιτόπιοι έλεγχοι και εξακριβώσεις διενεργούνται από κοινού από την Επιτροπή και από τις ίδιες.4. Σε περίπτωση που οι συμμετέχοντες στα 6α προγράμματα πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ αντιταχθούν σε επιτόπιο έλεγχο ή εξακρίβωση, οι ελβετικές αρχές παρέχουν στους ελεγκτές της Επιτροπής, σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις, τη βοήθεια που απαιτείται για την εκπλήρωση της αποστολής τους όσον αφορά τον επιτόπιο έλεγχο και εξακρίβωση.5. Η Επιτροπή ανακοινώνει, το ταχύτερο δυνατόν, στην Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Οικονομικού Ελέγχου της Ελβετίας τα γεγονότα ή τις υπόνοιες που περιήλθαν εις γνώση της κατά τη διεξαγωγή του επιτόπιου ελέγχου ή εξακρίβωσης και έχουν σχέση με παρατυπία. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή υποχρεούται να ενημερώνει την προαναφερόμενη αρχή για τα αποτελέσματα αυτών των ελέγχων και εξακριβώσεων.IV. Ενημερωση και διαβουλευσεισ1. Για τους σκοπούς της ορθής εκτέλεσης του παρόντος παραρτήματος, οι αρμόδιες ελβετικές και κοινοτικές αρχές προβαίνουν τακτικά σε ανταλλαγές πληροφοριών και, κατ'αίτηση οιασδήποτε εξ αυτών, σε διαβουλεύσεις.2. Οι αρμόδιες ελβετικές αρχές ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή σχετικά με οιοδήποτε στοιχείο έχει περιέλθει εις γνώση τους, το οποίο δημιουργεί υπόνοια παρατυπιών κατά τη σύναψη και την εκτέλεση των συμβάσεων που συνομολογούνται κατ'εφαρμογή των νομοθετικών πράξεων στις οποίες παραπέμπει η παρούσα συμφωνία.V. ΕμπιστευτικοτηταΟι πληροφορίες που παρέχονται ή λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος παραρτήματος, καθ'οιονδήποτε τρόπο, καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο και απολαύουν της προστασίας που εξασφαλίζουν σε ανάλογες πληροφορίες το ελβετικό δίκαιο και οι σχετικές διατάξεις που έχουν εφαρμογή στα κοινοτικά θεσμικά όργανα. Οι πληροφορίες αυτές δεν επιτρέπεται να γνωστοποιούνται σε πρόσωπα άλλα από εκείνα τα οποία, λόγω των καθηκόντων τους, στα θεσμικά όργανα των Κοινοτήτων, στα κράτη μέλη ή στην Ελβετία, πρέπει να τις γνωρίζουν, ούτε να χρησιμοποιούνται για άλλο σκοπό πλην της εξασφάλισης αποτελεσματικής προστασίας των οικονομικών συμφερόντων των συμβαλλόμενων μερών.VI. Διοικητικα μετρα και κυρωσειςΥπό την επιφύλαξη της εφαρμογής του ελβετικού ποινικού δικαίου, η Επιτροπή δύναται να επιβάλλει διοικητικά μέτρα και κυρώσεις σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 1605/2002 της 25ης Ιουνίου 2002 και (ΕΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 2342/2002 της 23ης Δεκεμβρίου 2002 καθώς και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.VII. Ανακτηση και εκτελεσηΟι αποφάσεις της Επιτροπής που έχουν ληφθεί δυνάμει του 6ου προγράμματος πλαισίου ΕΚ και εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες δέ επιβάλλουν χρηματική υποχρέωση εις βάρος προσώπων άλλων πλην των κρατών είναι τίτλοι εκτελεστοί στην Ελβετία. Ο εκτελεστήριος τύπος περιάπτεται, μετά έλεγχο της γνησιότητας μόνο του τίτλου, από την αρχή που ορίζει η ελβετική κυβέρνηση για το σκοπό αυτόν και την οποία γνωστοποιεί στην Επιτροπή. Η αναγκαστική εκτέλεση πραγματοποιείται σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες της Ελβετίας. Η νομιμότητα της απόφασης που αποτελεί εκτελεστό τίτλο υπόκειται στον έλεγχο του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Οι αποφάσεις που λαμβάνει το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δυνάμει ρήτρας διαιτησίας που περιέχεται σε σύμβαση συναφθείσα βάσει των 6ων προγραμμάτων πλαισίων ΕΚ και Ευρατόμ είναι εκτελεστές υπό τους ίδιους όρους.ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟΤομέας(-είς) πολιτικής: ΕΡΕΥΝΑ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗΔραστηριότητα (-ες): Διεθνής επιστημονική και τεχνολογική συνεργασίαΟνομασία της δράσης: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου1. ΓΡΑΜΜΗ(-ΕΣ) ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ + ΟΝΟΜΑΣΙΑ(-ΕΣ)- Η συμμετοχή ελβετικών φορέων σε έμμεσες δράσεις, καθώς και οι δαπάνες που συνδέονται με την εφαρμογή της συμφωνίας (τα οδοιπορικά των ευρωπαίων εμπειρογνωμόνων και τα έξοδα αποστολής υπαλλήλων της Επιτροπής που συμμετέχουν σε εργαστήρια, σεμινάρια, συνεδριάσεις) θα καταλογίζονται στα ειδικά κονδύλια του προϋπολογισμού των ειδικών προγραμμάτων των προγραμμάτων πλαισίων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Β6 1/10 01 και Β6 601/08 01).- Xρηματοδοτική συμμετοχή της Ελβετίας  Κεφάλαιο 60 (κατάσταση εσόδων), άρθρα B6 451/10 0205, 10 0304 και B6 551/02 0303, 06 0604, 08 1203, 09 0404, 11 0502 (κατάσταση δαπανών).  Η συνεισφορά της Ελβετίας στον προϋπολογισμό των προγραμμάτων πλαισίων διαμορφώνεται σε συνάρτηση με τον λόγο του ΑΕΠ της Ελβετίας προς το ΑΕΠ της Ένωσης (βλ. σημείο 2.5), εξαιρουμένης της συνεισφοράς της στον προϋπολογισμό του θεματικού ερευνητικού πεδίου προτεραιότητας "Ελεγχόμενη θερμοπυρηνική σύντηξη" του ειδικού προγράμματος Ευρατόμ, η οποία διαμορφώνεται σε συνάρτηση με τον λόγο του ΑΕΠ της Ελβετίας προς το άθροισμα του ΑΕΠ της Ένωσης και της Ελβετίας. Η συνεισφορά αυτή θα κατανεμηθεί μεταξύ των διαφόρων ειδικών προγραμμάτων των προγραμμάτων πλαισίων κατ'αναλογία προς τον προϋπολογισμό τους.2. ΣΥΝΟΛΙΚΑ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ2.1 Συνολικό κονδύλιο της δράσης (Μέρος B): εκατ. ευρώ σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων2.2 Περίοδος εφαρμογής:1η Ιανουαρίου 2004 - 31η Δεκεμβρίου 2006. Οι όροι ανανέωσης της δράσης καθορίζονται στο άρθρο 9 της συμφωνίας.2.3 Συνολική πολυετής εκτίμηση των δαπανών:α) Χρονοδιάγραμμα πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων/πιστώσεων πληρωμών (δημοσιονομική παρέμβαση) (πρβλ. σημείο 6.1.1)εκατ. ευρώ (με ακρίβεια τριών δεκαδικών ψηφίων)&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;β) Tεχνική και διοικητική βοήθεια (ΤΔΒ) και δαπάνες στήριξης (ΔΣ) (πρβλ. σημείο 6.1.2)&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;γ) Συνολικές δημοσιονομικές επιπτώσεις των ανθρώπινων πόρων και άλλων δαπανών διοικητικής λειτουργίας (πρβλ. σημεία 7.2 και 7.3)&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;2.4 Συμβατότητα με τον δημοσιονομικό προγραμματισμό και τις δημοσιονομικές προοπτικέςΠρόταση συμβατή με τον ισχύοντα δημοσιονομικό προγραμματισμό.2.5 Δημοσιονομικές επιπτώσεις επί των εσόδωνΔημοσιονομικές επιπτώσεις - Η επίδραση επί των εσόδων έχει ως εξής:Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας στα προγράμματα πλαίσια ΕΚ και Ευρατόμ διαμορφώνεται σε συνάρτηση με τον λόγο του ΑΕΠ της Ελβετίας προς το ΑΕΠ της Ένωσης, εξαιρουμένης της συνεισφοράς της στον προϋπολογισμό του θεματικού ερευνητικού πεδίου προτεραιότητας "Ελεγχόμενη θερμοπυρηνική σύντηξη" του ειδικού προγράμματος Ευρατόμ, η οποία διαμορφώνεται σε συνάρτηση με τον λόγο του ΑΕΠ της Ελβετίας προς το άθροισμα του ΑΕΠ της Ένωσης και της Ελβετίας. Η διάκριση αυτή, η οποία ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας, διατηρείται.Εκτιμώμενη χρηματοδοτική συνεισφορά της Ελβετίας στα 6α ΠΠ με βάση το ΑΕΠ 2001 (EUROSTAT, statistics in focus - theme 2):ΑΕΠ 2001 (εκατ. ευρώ)ΑΕΠ ΕΥΡ 15  //  8.859.870,929ΑΕΠ Ελβετίας  //  274.662,029Λόγος (πλην « Σύντηξη »)  //  3.100 %Λόγος « Σύντηξη »  //  3.007 %Εκτιμώμενη συνεισφορά (εκατ. ευρώ)&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;NB :- Ο υπολογισμός βασίζεται στο προσχέδιο του προϋπολογισμού 2004 για την EUR15, εν αναμονή της οριστικής έγκρισης του προϋπολογισμού 2004 και της αναθεώρησης των νομικών βάσεων. Μακροπρόθεσμα, η διεύρυνση θα επηρεάσει τόσο τον υπολογισμό του συντελεστή αναλογικότητας (EUR 25), όσο και τον συνολικό προϋπολογισμό των οικονομικών ετών 2004 έως 2006 (αναπροσαρμογή του ΠΠ VI).- Οι συντελεστές αναλογικότητας για το 2005 και το 2006 θα αναπροσαρμοστούν επίσης σε συνάρτηση με την εξέλιξη των ΑΕΠ, και θα διαμορφωθούν κατά τον χρόνο δημοσίευσης κάθε προσχεδίου προϋπολογισμού.- Για τη "σύντηξη", στους λογαριασμούς καταχωρίζονται μόνο οι λειτουργικές δαπάνες. Οι αντίστοιχες διοικητικές δαπάνες δεν καταλογίζονται ανά δράση, αλλά στο πρόγραμμα πλαίσιο Ευρατόμ συνολικά, σύμφωνα με τη διάρθρωση του προσχεδίου προϋπολογισμού.3. ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ&GT;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&GT;4. ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗΆρθρα 170 και 300 της συνθήκης ΕΚ, και άρθρο 101, παράγραφος 2, της συνθήκης Ευρατόμ.5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΑ5.1 Αναγκαιότητα κοινοτικής παρέμβασηςΗ χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας είναι απαραίτητη δεδομένου ότι η προβλεπόμενη συνεργασία εντάσσεται στην υλοποίηση των προγραμμάτων πλαισίων, όπως μαρτυρούν η γραμμή του προϋπολογισμού που αφορά τη συμμετοχή της Ελβετίας στα ειδικά προγράμματα και η γραμμή του προϋπολογισμού που αφορά τις δαπάνες λειτουργίες που βαρύνουν την Κοινότητα (αποστολές εμπειρογνωμόνων και υπαλλήλων της ΕΕ. διοργάνωση εργαστηρίων, σεμιναρίων και συνεδριάσεων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και στην Ελβετία).5.1.1 Επιδιωκόμενοι στόχοιΗ συμφωνία θα δώσει τη δυνατότητα στην Ελβετία και την Κοινότητα να αποκομίσουν αμοιβαία οφέλη από την επιστημονική και τεχνολογική πρόοδο που επιτυγχάνεται μέσω των αμοιβαίων προγραμμάτων έρευνας, χάρη στη συμμετοχή της επιστημονικής κοινότητας και της βιομηχανίας της Ελβετίας στα προγράμματα που υπάγονται στα προγράμματα πλαίσια ΕΤΑ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων καθώς και χάρη στη μη επιχορηγούμενη συμμετοχή εγκατεστημένων στην Κοινότητα φορέων σε χρηματοδοτούμενες από το δημόσιο ερευνητικές δραστηριότητες της Ελβετίας.Αποδέκτες της ενέργειας στην ΕΕ και την Ελβετία θα είναι οι επιστημονικές κοινότητες, η βιομηχανία και ο ευρύτερος πληθυσμός, χάρη στα άμεσα και έμμεσα αποτελέσματα της συνεργασίας.5.2 Προβλεπόμενες δράσεις και λεπτομέρειες υλοποίησης της δημοσιονομικής παρέμβασηςΟι δημοσιονομικές ρυθμίσεις θα βασίζονται στη φύση της προτεινόμενης συνεργασίας (σύνδεση τρίτης χώρας με τα ειδικά προγράμματα κοινοτικής έρευνας).5.3 Λεπτομέρειες υλοποίησηςΆμεση διαχείριση από την Επιτροπή.6. ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ6.1 Συνολικές δημοσιονομικές επιπτώσεις στο Μέρος B (για ολόκληρη την περίοδο προγραμματισμού)6.2 Υπολογισμός του κόστους ανά σχεδιαζόμενο μέτρο στο Μέρος Β (για ολόκληρη την περίοδο προγραμματισμού) [14][14]  ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΒΛ. ΧΩΡΙΣΤΟ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ.7. ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ7.1 Επιπτώσεις στους ανθρώπινους πόρους7.2 Συνολικές δημοσιονομικές επιπτώσεις στους ανθρώπινους πόρουςΗ Επιτροπή δεν ζητάει συμπληρωματικές θέσεις για τη διαχείριση της συμφωνίας.7.3 Άλλες δαπάνες διοικητικής λειτουργίας που απορρέουν από τη δράσηΤα ποσά αντιστοιχούν στις συνολικές δαπάνες για 12 μήνες.&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Τα ποσά αντιστοιχούν στις συνολικές δαπάνες της δράσης για 12 μήνες.(1) Να προσδιοριστεί ο τύπος επιτροπής και η ομάδα στην οποία ανήκει.&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;8. ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ8.1 Σύστημα παρακολούθησηςΟι υπηρεσίες της Επιτροπής θα αξιολογούν σε τακτική βάση όλες τις δράσεις που διεξάγονται στο πλαίσιο της συμφωνίας συνεργασίας. η συμφωνία συνεργασίας θα αξιολογείται επίσης σε ετήσια βάση από κοινού από την Κοινότητα και την Ελβετία. Η αξιολόγηση θα καλύπτει τα ακόλουθα στοιχεία:α) Δείκτες απόδοσης:- αριθμός προτάσεων που υποβάλλονται από την Ελβετία ανά ειδικό πρόγραμμα σε σχέση με τον αριθμό προτάσεων που επιλέγονται για χρηματοδότηση βάσει του εκάστοτε ειδικού προγράμματος.- αριθμός προτάσεων που υποβάλλονται από την Ελβετία σε σχέση με τον αριθμό προτάσεων που επιλέγονται για χρηματοδότηση βάσει των προγραμμάτων πλαισίων.- αριθμός προτάσεων που υποβάλλονται βάσει των ειδικών προγραμμάτων των προγραμμάτων πλαισίων σε σχέση με το ποσοστό συμμετοχής (1%) της Ελβετίας στα ειδικά αυτά προγράμματα.- αριθμός προτάσεων από την Ελβετία που επιλέγονται για χρηματοδότηση βάσει των ειδικών προγραμμάτων του προγράμματος πλαισίου σε σχέση με το ποσοστό συμμετοχής της Ελβετίας στα ειδικά αυτά προγράμματα.β) Συλλογή πληροφοριών:Βάσει των δεδομένων που αφορούν τα ειδικά προγράμματα των προγραμμάτων πλαισίων.γ) Συνολική αξιολόγηση:Με τη λήξη των έκτων προγραμμάτων πλαισίων, η Επιτροπή θα προβεί σε αξιολόγηση όλων των δραστηριοτήτων συνεργασίας που καλύπτει η συμφωνία.δ) Διορθωτικές ενέργειες:Μέσω ενημέρωσης των ενδιαφερομένων εταίρων των δύο συμβαλλόμενων μερών σχετικά με τους λεπτομερείς όρους συμμετοχής στα ειδικά προγράμματα των προγραμμάτων πλαισίων. Η ενημέρωση αυτή θα λαμβάνει χώρα σύμφωνα με τις συστάσεις της μεικτής επιτροπής συνεργασίας.8.2 Λεπτομέρειες πραγματοποίησης και περιοδικότητα της προβλεπόμενης αξιολόγησηςΤα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας θα αξιολογούν σε ετήσια βάση την εφαρμογή της συμφωνίας στο πλαίσιο των συνεδριάσεων της μεικτής ερευνητικής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας. Η ανανέωση της συμφωνίας θα υποβληθεί εξάλλου σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος προς εξέταση. η εξέταση αυτή μπορεί να περιλαμβάνει μελέτη εκτίμησης αντικτύπου εκ μέρους τρίτων.9. MEΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣΌπου η υλοποίηση των προγραμμάτων πλαισίων απαιτεί προσφυγή σε εξωτερικούς αναδόχους ή χορήγηση χρηματοδοτικής συνεισφοράς σε τρίτους, η Επιτροπή θα διεξάγει, κατά περίπτωση, δημοσιονομικούς ελέγχους, ιδίως εάν έχει λόγους να αμφιβάλλει για τον ρεαλιστικό χαρακτήρα των εργασιών που εκτελούνται ή περιγράφονται στις εκθέσεις δραστηριοτήτων.Οι δημοσιονομικοί έλεγχοι εκ μέρους των Κοινοτήτων θα διεξάγονται είτε από δικό της προσωπικό είτε από εμπειρογνώμονες λογιστές που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους που υποβάλλεται σε έλεγχο. Οι Κοινότητες θα επιλέγουν τους λογιστές ελεύθερα, αποτρέποντας παράλληλα κάθε κίνδυνο σύγκρουσης συμφερόντων που θα τους επισημανθεί ενδεχομένως από το συμβαλλόμενο μέρος που υποβάλλεται σε έλεγχο.Επιπλέον, κατά τη διεξαγωγή των ερευνητικών δραστηριοτήτων, η Επιτροπή θα μεριμνά για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με αποτελεσματικούς ελέγχους και, σε περίπτωση εντοπισμού παρατυπιών, θα λαμβάνει μέτρα ή θα επιβάλλει αποτρεπτικές και αναλογικές κυρώσεις.Προς τούτο, σε όλες τις συμβάσεις που συνάπτονται κατ'εκτέλεση των προγραμμάτων πλαισίων θα προβλέπονται κανόνες για τους ελέγχους, μέτρα και κυρώσεις, με έγγραφα αναφοράς τους κανονισμούς αριθ. 2988/95, 02185/96, 1073/99 και 1074/99.Ειδικότερα, στις συμβάσεις θα προβλέπονται τα ακόλουθα:- ειδικές συμβατικές ρήτρες για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με επαληθεύσεις και ελέγχους όσον αφορά τις εκτελούμενες εργασίες.- διενέργεια διοικητικών ελέγχων ως συμβολή στην καταπολέμηση της απάτης, σύμφωνα με τους κανονισμούς αριθ. 2185/96, 1073/99 και 1074/99.- επιβολή διοικητικών κυρώσεων για όλες τις εκ προθέσεως ή εξ αμελείας παρατυπίες κατά την εκτέλεση των συμβάσεων, σύμφωνα με τον κανονισμό πλαίσιο αριθ. 2988/95, συμπεριλαμβανομένου ενός μηχανισμού "μαύρης λίστας" (black-listing mechanism).- το γεγονός ότι πιθανές εντολές είσπραξης σε περιπτώσεις παρατυπιών και απάτης είναι εκτελεστές δυνάμει του άρθρου 256 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 164 της συνθήκης ΕΚΑΕ.Επιπροσθέτως, στο πλαίσιο των μέτρων ρουτίνας, το αρμόδιο προσωπικό της ΓΔ Έρευνα θα διεξάγει πρόγραμμα ελέγχου των επιστημονικών και δημοσιονομικών ζητημάτων. θα διεξάγονται επίσης επιτόπιες επιθεωρήσεις από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο.Σημειωτέον, τέλος, ότι στο παράρτημα Γ του σχεδίου συμφωνίας προβλέπεται αναγνώριση, εκ μέρους της Ελβετίας, του δικαιώματος της Κοινότητας να διενεργεί επιτόπιο έλεγχο των ελβετικών νομικών οντοτήτων που τυγχάνουν χρηματοδότησης από τα προγράμματα πλαίσια, καθώς και αναγνώριση της εκτελεστότητας των εντολών είσπραξης που εκδίδονται βάσει του άρθρου 256 της συνθήκης ΕΚ, της εκτελεστότητας των αποφάσεων του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και των όρων συνεργασίας μεταξύ των ελβετικών και των κοινοτικών αρχών.