CELEX: 52009PC0151
Language: el
Date: 2009-04-02
Title: Πρόταση κανονισμου του Συμβουλιου για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής που εφαρμόζεται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52009PC0151

Πρόταση κανονισμου του Συμβουλιου για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής που εφαρμόζεται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό  /* COM/2009/0151 τελικό - CNS 2009/0051 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 2.4.2009COM(2009) 151 τελικό2009/0051 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής που εφαρμόζεται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό ΑτλαντικόΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1) Πλαίσιο της πρότασης-  Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασηςΜε την πρόταση επιδιώκεται η επικαιροποίηση των κοινοτικών κανόνων με τους οποίους ενσωματώνεται το σύστημα ελέγχου και επιβολής που θεσπίστηκε από την Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC).120-  Γενικό πλαίσιοΗ σύμβαση για την πολυμερή συνεργασία στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό, της οποίας η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος αποσκοπεί στο να εξασφαλίσει τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και τη βέλτιστη χρησιμοποίηση των αλιευτικών πόρων της ζώνης του Βορειοανατολικού Ατλαντικού, παρέχοντας βιώσιμα οφέλη, τόσο από περιβαλλοντικής όσο και από κοινωνικής άποψης.Για να εξασφαλιστεί η εφαρμογή της σύμβασης και των συστάσεων που ενέκρινε η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC), προβλέπεται η δυνατότητα έγκρισης μέτρων όσον αφορά τον έλεγχο και την εφαρμογή μέτρων που αφορούν τα συναφή είδη αλιείας. Το σύστημα ελέγχου και επιβολής ισχύει για όλα τα σκάφη που χρησιμοποιούνται ή που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται με στόχο αλιευτικούς πόρους σε ζώνες που ορίζονται στη Σύμβαση.Κατά την 25η ετήσια συνεδρίασή της το 2006 η NEAFC ενέκρινε νέο σύστημα για τη βελτίωση του ελέγχου και της επιβολής των συστάσεών της. Η κυριότερη αλλαγή συνίσταται στη συγχώνευση του προηγούμενου συστήματος με το πρόγραμμα για την προώθηση της συμμόρφωσης σκαφών μη συμβαλλόμενων μερών. Άλλη αλλαγή συνίσταται στην υιοθέτηση ενός νέου συστήματος ελέγχου από το κράτος λιμένα το οποίο θα προβλέπει την απαγόρευση της εκφόρτωσης σε ευρωπαϊκούς λιμένες κατεψυγμένων ιχθύων των οποίων η νομιμότητα δεν έχει ελεγχθεί από το κράτος σημαίας του ξένου σκάφους. Το εν λόγω σύστημα θα προβλέπει νέα μέτρα όσον αφορά τον έλεγχο των σκαφών τα οποία επιδίδονται σε παράνομη, λαθραία και άναρχη (ΠΛΑ) αλιεία. Τα νέα μέτρα για τον έλεγχο του κράτους λιμένα τροποποιήθηκαν τελευταία βάσει σύστασης την οποία ενέκρινε η NEAFC κατά την 26η ετήσια συνεδρίασή της.Οι συστάσεις αυτές τέθηκαν σε ισχύ τον Μάιο του 2007, τον Φεβρουάριο του 2008 και τον Ιανουάριο του 2009. Είναι δε δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη βάσει των όρων της σύμβασης NEAFC. Κατά συνέπεια, η Κοινότητα, ως συμβαλλόμενο μέρος, οφείλει να τις εφαρμόσει.Οι εν λόγω συστάσεις εγκρίθηκαν με την πλήρη υποστήριξη της Κοινότητας στην NEAFC. Συνεπώς, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να μεταφερθούν στην κοινοτική νομοθεσία μέσω του προτεινόμενου κανονισμού.Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας πρότασης κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή.-  Ισχύουσες διατάξεις στο πεδίο που καλύπτει η πρότασηΒάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1999, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό εφαρμόστηκε το πρώτο σύστημα που ενέκρινε η NEAFC το 1998. Κατά συνέπεια, το εν λόγω σύστημα πρέπει να καταργηθεί, ώστε να εφαρμοστεί το επικαιροποιημένο σύστημα που ενέκρινε η NEAFC το 2006.Πρέπει να καταργηθεί, συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1085/2000 της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2000, για τον καθορισμό ορισμένων όρων εφαρμογής των μέτρων ελέγχου που ισχύουν στη ζώνη της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό.Ο κανονισμός του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας («κανονισμός ΠΛΑ») θα ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2010. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 σχετικά με τις άδειες αλιείας κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εκτός των υδάτων της Κοινότητας και για την πρόσβαση σκαφών τρίτων χωρών στα ύδατα της Κοινότητας προβλέπει την υποχρέωση όσον αφορά τα κοινοτικά σκάφη να φέρουν άδεια αλιείας όταν ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στα κοινοτικά ύδατα.Ορισμένες διατάξεις που θέσπισε η NEAFC ενσωματώθηκαν επίσης στο κοινοτικό δίκαιο μέσω του ετήσιου κανονισμού για τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα και τις ποσοστώσεις, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου ισχύουν περιορισμοί αλιευμάτων. Δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα είναι οριστικά, πρέπει να αποτελούν μέρος του προτεινόμενου κανονισμού.-  Εναρμόνιση με τις άλλες πολιτικές και στόχους της ΈνωσηςΗ παρούσα πρόταση συμβαδίζει με την γενική τάση βιώσιμης εκμετάλλευσης των αλιευτικών πόρων σύμφωνα με τους στόχους της κοινής αλιευτικής πολιτικής και συμβάλλει στην αειφόρο ανάπτυξη.2) Διαβουλεύσεις των ενδιαφερομένων μερών και αξιολόγηση του αντίκτυπου-  Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρηΜέθοδοι διαβούλευσης, κύριοι τομείς τους οποίους αφορά η πρόταση και γενικά χαρακτηριστικά των ερωτηθέντωνΆνευ αντικειμένουΠερίληψη των απαντήσεων και τρόπος με τον οποίο ελήφθησαν υπόψηΆνευ αντικειμένου-  Συγκέντρωση και χρήση εμπειρογνωμοσύνηςΔεν υπήρξε ανάγκη προσφυγής σε εξωτερικούς εμπειρογνώμονες.-  Αξιολόγηση επιπτώσεωνΆνευ αντικειμένου3) Νομικά στοιχεία της πρότασης-  Σύνοψη της προτεινόμενης ενέργειαςΜεταφορά στην κοινοτική νομοθεσία του συστήματος ελέγχου και επιβολής που ενέκρινε η NEAFC.-  Νομική βάσηΆρθρο 37 της Συνθήκης για την Ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.-  Αρχή της επικουρικότηταςΗ πρόταση εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας. Ως εκ τούτου, δεν ισχύει η αρχή της επικουρικότητας.-  Αρχή της αναλογικότηταςΗ πρόταση συνάδει με την αρχή της αναλογικότητας για τον ακόλουθο λόγο:Οι συστάσεις εγκρίθηκαν από περιφερειακή οργάνωση της αλιείας. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα ως συμβαλλόμενο μέρος θα τις ενσωματώσει στην κοινοτική νομοθεσία. Για λόγους σαφήνειας και διαφάνειας, ενσωματώνονται σε κανονισμό του Συμβουλίου, ώστε να εφαρμόζονται καλύτερα από τα κράτη μέλη και τους αλιείς.-  Επιλογή νομικών μέσωνΠροτεινόμενα νομικά μέσα: κανονισμός.Άλλα μέσα δεν θα ήταν επαρκή για τον (τους) ακόλουθο (-ους) λόγο (-ους).Οι συστάσεις που εκδίδονται από τις περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας ενσωματώνονται σε κανονισμούς του Συμβουλίου.4) Δημοσιονομικές επιπτώσειςΗ πρόταση δεν έχει επιπτώσεις στον κοινοτικό προϋπολογισμό.5) Πρόσθετες πληροφορίες-  ΑπλούστευσηΗ πρόταση προβλέπει την απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών για τις δημόσιες αρχές (κοινοτικές ή εθνικές).Η πρόταση προβλέπει ότι η Επιτροπή ορίζει φορέα αρμόδιο για τη συγκέντρωση όλων των διαδικασιών ενημέρωσης μεταξύ των κρατών μελών και της γραμματείας της NEAFC.-  Κατάργηση της ισχύουσας νομοθεσίαςΗ έγκριση της πρότασης θα οδηγήσει στην κατάργηση της ισχύουσας νομοθεσίας.2009/0051 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής που εφαρμόζεται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό ΑτλαντικόΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη Συνθήκη για την Ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,την πρόταση της Επιτροπής[1],τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου([2]),Εκτιμώντας τα ακόλουθα:1.  Η σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό, η οποία στο εξής αποκαλείται «σύμβαση NEAFC», εγκρίθηκε με την απόφαση 81/608/ΕΟΚ[3] και άρχισε να ισχύει στις 17 Μαρτίου 1982·2.  Η σύμβαση NEAFC παρέχει κατάλληλο πλαίσιο πολυμερούς συνεργασίας για την ορθολογική διατήρηση και διαχείριση των αλιευτικών πόρων στην περιοχή που ορίζεται από τη σύμβαση.3.  Η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού, κατά την ετήσια συνεδρίασή της, στις 15 Νοεμβρίου 2006, ενέκρινε σύσταση για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής (το οποίο στο εξής αποκαλείται «σύστημα») που εφαρμόζεται στα αλιευτικά σκάφη που δραστηριοποιούνται στις ζώνες που βρίσκονται πέραν των ορίων της εθνικής δικαιοδοσίας των συμβαλλομένων μερών στη ζώνη της σύμβασης . Το σύστημα τροποποιήθηκε βάσει σειράς συστάσεων κατά τις ετήσιες συνεδριάσεις που πραγματοποιήθηκαν τον Νοέμβριο του 2007 και του 2008.4.  Βάσει των άρθρων 12 και 15 της σύμβασης NEAFC, οι εν λόγω συστάσεις τέθηκαν σε ισχύ την 1η Μαΐου 2007, στις 9 Φεβρουαρίου 2008 και στις 6 και 8 Ιανουαρίου 2009 αντίστοιχα.5.  Το σύστημα προβλέπει μέτρα ελέγχου που εφαρμόζονται στα σκάφη που φέρουν σημαία των συμβαλλομένων μερών και τα οποία δραστηριοποιούνται στη ζώνη της NEAFC καθώς και σύστημα επιθεώρησης εν πλω, το οποίο περιλαμβάνει ιδίως διαδικασίες επιθεώρησης και εποπτείας καθώς και διαδικασίες σε περίπτωση παραβάσεων, που πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή από τα συμβαλλόμενα μέρη.6.  Το σύστημα προβλέπει ένα νέο σύστημα ελέγχου από το κράτος λιμένα το οποίο θα προβλέπει την απαγόρευση της εκφόρτωσης σε ευρωπαϊκούς λιμένες κατεψυγμένων ιχθύων των οποίων η νομιμότητα δεν έχει ελεγχθεί από το κράτος σημαίας αλιευτικού σκάφους που φέρει τη σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέλους.7.  Ορισμένες διατάξεις που θέσπισε η NEAFC ενσωματώθηκαν επίσης στο κοινοτικό δίκαιο μέσω του ετήσιου κανονισμού για τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) και τις ποσοστώσεις, ο πλέον πρόσφατος από τους οποίους είναι ο κανονισμός (EK) αριθ. 43/2009 του Συμβουλίου, περί καθορισμού, για το 2009, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου ισχύουν περιορισμοί αλιευμάτων[4]. Για λόγους νομικής σαφήνειας οι μη προσωρινές διατάξεις αυτής της κατηγορίας πρέπει να μεταφερθούν σε νέο, ξεχωριστό κανονισμό.8.  Το σύστημα περιλαμβάνει επίσης διατάξεις για την προαγωγή της συμμόρφωσης των σκαφών μη συμβαλλόμενων μερών με τα μέτρα διατήρησης και επιβολής ώστε να διασφαλίζεται η πλήρης εφαρμογή των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης που θεσπίζει η NEAFC· Η NEAFC συνέστησε την αντικατάσταση ορισμένων σκαφών στον κατάλογο των σκαφών που έχουν επιβεβαιωμένα διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία. Οι εν λόγω συστάσεις πρέπει να ενσωματωθούν στην κοινοτική έννομη τάξη.9.  Το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής[5] προβλέπει ότι κάθε κράτος μέλος παρακολουθεί, εκτός των κοινοτικών υδάτων, τις δραστηριότητες των σκαφών του στις περιπτώσεις που η παρακολούθηση αυτή απαιτείται για να διασφαλιστεί η συμμόρφωση προς τους κοινοτικούς κανόνες που ισχύουν στα ύδατα αυτά, οργανώνει επιθεωρήσεις και επιτήρηση· θα πρέπει, κατά συνέπεια, να προβλεφθεί ότι, τα κράτη μέλη, των οποίων τα αλιευτικά σκάφη επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού της NEAFC, θα ορίσουν επιθεωρητές για το σύστημα, προκειμένου να διενεργούν τον έλεγχο και την εποπτεία, καθώς θα διαθέσουν τους απαραίτητους πόρους για την επιθεώρηση·10.  Για τη διασφάλιση του ελέγχου των αλιευτικών δραστηριοτήτων στα ύδατα της ζώνης της NEAFC, είναι αναγκαία η συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών καθώς και των κρατών μελών με την Επιτροπή και με τον φορέα τον οποίο έχει αυτή ορίσει για την εφαρμογή του συστήματος·11.  Εναπόκειται στα κράτη μέλη να μεριμνούν ώστε οι επιθεωρητές τους να εφαρμόζουν τις διαδικασίες επιθεώρησης που έχουν θεσπιστεί από την NEAFC·12.  Θα πρέπει να προβλεφθεί η διαδικασία για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του συστήματος.13.  Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου 1999/468/ΕΚ, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[6]. Για να εξασφαλιστεί ότι τα πρόσθετα μέτρα ελέγχου και επιβολής τα οποία θεσπίζει η NAFO και τα οποία καθίστανται υποχρεωτικά για την Κοινότητα μπορούν να εφαρμοστούν εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στη σύμβαση NAFO, είναι δυνατή η έγκριση τροποποιήσεων βάσει της ίδιας διαδικασίας.14.  Δεδομένου ότι βάσει του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται νέοι κανόνες σχετικά με τον έλεγχο και την εφαρμογή στην ζώνης της σύμβασης NEAFC, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 της 16ης Δεκεμβρίου 1999 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό, πρέπει να καταργηθεί.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΓενικές διατάξειςΆρθρο 1ΑντικείμενοΟ παρών κανονισμός καθορίζει τις γενικές αρχές και τους όρους σχετικά με την εφαρμογή, εκ μέρους της Κοινότητας, του συστήματος ελέγχου και επιβολής (στο εξής: «το σύστημα») που ενέκρινε η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού.Άρθρο 2Πεδίο εφαρμογήςΟ παρών κανονισμός ισχύει για όλα τα κοινοτικά σκάφη που επιδίδονται σε αλιευτικές δραστηριότητες ή που προορίζονται για αλιευτικές δραστηριότητες με στόχο αλιευτικούς πόρους στη ζώνη διακανονισμού της σύμβασης περί της μελλοντικής πολυμερούς συνεργασίας στον τομέα της αλιείας στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά.Άρθρο 3ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ως:15.  «σύμβαση» νοείται η σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό, όπως αυτή τροποποιήθηκε.16.  «ζώνη της σύμβασης» νοούνται τα ύδατα της ζώνης της σύμβασης, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της σύμβασης·17.  «ζώνη διακανονισμού» νοούνται τα ύδατα της ζώνης της σύμβασης, που βρίσκονται εκτός των υδάτων που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία των συμβαλλόμενων μερών·18.  «συμβαλλόμενα μέρη» νοούνται τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης·19.  «NEAFC» νοείται η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού·20.  «αλιευτικές δραστηριότητες» νοείται η αλιεία, συμπεριλαμβανομένων των κοινών αλιευτικών δραστηριοτήτων, των εργασιών μεταποίησης ιχθύων, της μεταφόρτωσης αλιευμάτων ή αλιευτικών προϊόντων και κάθε άλλη δραστηριότητα προπαρασκευαστική της αλιείας ή σχετιζόμενη με αυτήν·21.  «αλιευτικοί πόροι» νοούνται οι αναφερόμενοι στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της σύμβασης·22.  «πόροι που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης» νοούνται οι αλιευτικοί πόροι που υπόκεινται σε συστάσεις που εκδίδονται δυνάμει της σύμβασης και περιλαμβάνονται στο παράρτημα·23.  «αλιευτικό σκάφος» νοείται κάθε σκάφος που χρησιμοποιείται ή πρόκειται να χρησιμοποιηθεί με σκοπό την εμπορική εκμετάλλευση αλιευτικών πόρων, συμπεριλαμβανομένων και σκαφών μεταποίησης ιχθύων και σκαφών που συμμετέχουν σε μεταφορτώσεις·24.  «σκάφος μη συμβαλλόμενου μέρους» νοείται κάθε αλιευτικό σκάφος το οποίο δεν φέρει σημαία συμβαλλόμενου μέρους της NEAFC, συμπεριλαμβανομένων σκαφών για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι είναι χωρίς εθνικότητα·25.  «κοινή αλιευτική δραστηριότητα», νοείται οιαδήποτε δραστηριότητα μεταξύ δύο ή περισσοτέρων σκαφών, στο πλαίσιο της οποίας τα αλιεύματα ανασύρονται από τα αλιευτικά εργαλεία ενός αλιευτικού σκάφους για να μεταφερθούν σε ένα άλλο σκάφος.»26.  «εργασίες μεταφόρτωσης», νοείται η μεταφορά οποιασδήποτε ποσότητας αλιευτικών πόρων ή αλιευτικών προϊόντων που διατηρούνται επί του σκάφους, από ένα αλιευτικό σκάφος σε άλλο·27.  «λιμένας» νοείται οιοσδήποτε τόπος ο οποίος χρησιμοποιείται για την εκφόρτωση ή τόπος πλησίον της ακτής, ο οποίος έχει οριστεί από ένα συμβαλλόμενο μέρος για την εκφόρτωση αλιευτικών πόρων·28.  «κέντρο παρακολούθησης αλιείας» (ΚΠΑ) νοείται ένα επιχειρησιακό κέντρο το οποίο ιδρύεται από ένα κράτος μέλος και διαθέτει την τεχνική ικανότητα να παρακολουθεί από απόσταση αλιευτικά σκάφη, να συλλέγει, να αποθηκεύει, να επικυρώνει και να επαληθεύει τα δεδομένα που λαμβάνονται μέσω διαφορετικών συστημάτων επικοινωνίας και να διαθέτει τα δεδομένα αυτά, αντίστοιχα, στις υπηρεσίες επιθεώρησης του κράτους σημαίας ή του παράκτιου κράτους.Άρθρο 4Αρμόδιοι1. Τα κράτη μέλη ορίζουν την αρμόδια αρχή η οποία θα λειτουργεί ως σημείο επαφής με στόχο την παραλαβή εκθέσεων επιθεώρησης και εποπτείας σύμφωνα με τα άρθρα 12, 19, 20 και 27 καθώς και για την παραλαβή κοινοποιήσεων και την έκδοση αδειών σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 25.2. Τα σημεία επαφής για την παραλαβή κοινοποιήσεων και την έκδοση αδειών, σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 25 θα είναι διαθέσιμα επί 24ώρου βάσεως.3. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή ή στον φορέα που έχει αυτή ορίσει καθώς και στη γραμματεία της NEAFC τον αριθμό τηλεφώνου, την ηλεκτρονική διεύθυνση και τον αριθμό φαξ του καθορισμένου σημείου επαφής.4. Οιεσδήποτε μεταγενέστερες αλλαγές στα στοιχεία που αφορούν τα σημεία επαφής που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3 κοινοποιούνται στην Επιτροπή ή στον φορέα που έχει αυτή ορίσει καθώς και στη γραμματεία της NEAFC, τουλάχιστον δεκαπέντε ημέρες πριν οι εν λόγω αλλαγές τεθούν σε ισχύ.5 Ο τρόπος διαβίβασης των στοιχείων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 3 καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 47 παράγραφος 2.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΜέτρα παρακολούθησηςΆρθρο 5Κοινοτική συμμετοχή29.  Τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή, με ηλεκτρονικό μέσο, κατάλογο όλων των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού, και ιδίως τα σκάφη που έχουν το δικαίωμα να αλιεύουν απευθείας έναν ή περισσότερους από τους πόρους που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης καθώς και όλες τις τροποποιήσεις του καταλόγου αυτού. Οι πληροφορίες αυτές διαβιβάζονται το αργότερο στις 15 Δεκεμβρίου κάθε έτους και 5 τουλάχιστον ημέρες πριν από την είσοδο του σκάφους στη ζώνη διακανονισμού. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές αμελλητί στη γραμματεία της ΕΑΒΑΑ.30.  Η μορφή διαβίβασης του καταλόγου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εγκρίνεται βάσει της διαδικασίας που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2.Άρθρο 6Σήμανση εργαλείων31.  Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται από τα αλιευτικά τους σκάφη στη ζώνη διακανονισμού επισημαίνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/2005 ([7]).32.  Τα κράτη μέλη δύνανται να απομακρύνουν και να κατασχέσουν τόσο τα σταθερά εργαλεία τα οποία δεν έχουν επισημανθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1 ή παραβαίνουν κατά οιονδήποτε άλλο τρόπο τις συστάσεις τις οποίες ενέκρινε η NEAFC, όσο και τους ιχθείς οι οποίοι βρίσκονται στα εν λόγω εργαλεία.Άρθρο 7Ανάσυρση απωλεσθέντων εργαλείων33.  Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη τα οποία αλιεύουν με σταθερά εργαλεία πρέπει να διαθέτουν επί του σκάφους τον κατάλληλο εξοπλισμό για την ανάσυρση απωλεσθέντων εργαλείων.34.  Έκαστο αλιευτικό σκάφος, μετά την απώλεια σταθερού εργαλείου, οφείλει να επιχειρεί την ανάσυρσή του το συντομότερο δυνατόν.35.  Σε περίπτωση που το απωλεσθέν εργαλείο δεν είναι δυνατόν να ανασυρθεί, ο πλοίαρχος του σκάφους κοινοποιεί εντός 24 ωρών μετά από την απώλεια, στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας στο οποίο είναι νηολογημένο το εν λόγω σκάφος, τα ακόλουθα:α) το όνομα και το διακριτικό κλήσεως του σκάφους·β) το είδος των απωλεσθέντων εργαλείων·γ) πότε απωλέσθησαν τα εργαλεία·δ) το γεωγραφικό στίγμα όπου απωλέσθησαν τα εργαλεία·ε) εάν το σκάφος προσπάθησε να ανασύρει τα εργαλεία.36.  Η αρμόδια αρχή διαβιβάζει αμελλητί τα στοιχεία που κοινοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 3 στην Επιτροπή ή στον φορέα τον οποίο έχει η ίδια ορίσει. Τα εν λόγω στοιχεία προωθούνται τάχιστα στη γραμματεία της NEAFC.37.  Τα κράτη μέλη επιχειρούν σε τακτική βάση την ανάσυρση απωλεσθέντων εργαλείων τα οποία ανήκουν σε σκάφη που φέρουν τη σημαία τους. Σε περίπτωση ανάσυρσης εργαλείων τα οποία δεν έχουν αναφερθεί ως απωλεσθέντα από τον πλοίαρχο του αντίστοιχου σκάφους, το κράτος μέλος το οποίο ανέσυρε τα εργαλεία δύναται να ζητήσει από τον πλοίαρχο του σκάφους που απώλεσε τα εργαλεία να καλύψει το κόστος.Άρθρο 8Καταχώρηση των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας38.  Επιπλέον των πληροφοριών που καθορίζονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών οφείλουν να τηρούν δεμένο και αριθμημένο ημερολόγιο αλιείας όπου θα καταγράφουν τα εξής.α) κάθε είσοδο σε και έξοδο από τη ζώνη διακανονισμού,β) σε ημερήσια βάση και/ή για κάθε ανάσυρση, το εκτιμώμενο σύνολο αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους μετά από την τελευταία είσοδο στη ζώνη διακανονισμού,γ) σε ημερήσια βάση και/ή για κάθε ανάσυρση, την ποσότητα των απορριπτομένων αλιευμάτων.39.  Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες οι οποίες αφορούν πόρους που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης και οι οποίοι μεταποιούν και/ή καταψύχουν τα αλιεύματά τους:α) καταγράφουν το σύνολο της παραγωγή τους ανά είδος και μορφή προϊόντος σε ημερολόγιο παραγωγής, καιβ) στοιβάζουν στο κήτος όλα τα μεταποιημένα αλιεύματα κατά τρόπον ώστε να είναι δυνατός ο εντοπισμός του κάθε είδους βάσει ενός σχεδίου στοιβασίας το οποίο διατηρείται επί του αλιευτικού σκάφους.40.  Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να απαλλάσσουν από την υποχρέωση τήρησης ημερολογίου αλιευτικά σκάφη τα οποία επιδίδονται σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης και τα οποία φορτώνουν αλιεύματα επ' αυτών. Τα σκάφη τα οποία απολαύουν αυτής της παρέκκλισης διευκρινίζουν στο σχέδιο στοιβασίας το σημείο στο κήτος όπου βρίσκονται οι κατεψυγμένοι ιχθύες που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 και καταγράφουν σε ημερολόγιο παραγωγής:α) την ημερομηνία και την ώρα, σύμφωνα με την Διεθνή Ώρα UTC μετάδοσης της έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 9·β) στην περίπτωση ραδιοεκπομπών το όνομα του ραδιοσταθμού μέσω του οποίου διαβιβάζεται η έκθεση·γ) την ημερομηνία και την ώρα (UTC) της δραστηριότητας μεταφόρτωσης·δ) τον τόπο (γεωγραφικό μήκος/γεωγραφικό πλάτος) της δραστηριότητας μεταφόρτωσης·ε) την ποσότητα του κάθε είδους που φορτώνεται·στ) το όνομα και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του αλιευτικού σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκε το αλίευμα.»41.  Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2.Άρθρο 9Έκθεση για τα αλιεύματα των πόρων που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης42.  Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες οι οποίες αφορούν πόρους που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης κοινοποιούν τις εκθέσεις αλιευμάτων με ηλεκτρονικά μέσα στο αντίστοιχο κέντρο παρακολούθησης αλιείας. Κατόπιν αιτήσεώς της, η Επιτροπής έχει πρόσβαση στα στοιχεία αυτά. Οι εκθέσεις περιλαμβάνουν τα εξής:α) έκθεση όσον αφορά τις ποσότητες επί του σκάφους κατά την είσοδο σε ζώνη διακανονισμού. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να διαβιβάζονται το ενωρίτερο 12 ώρες και το αργότερο 2 ώρες πριν από κάθε είσοδο στη ζώνη διακανονισμού·β) εκθέσεις σχετικά με τα εβδομαδιαία αλιεύματα. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να διαβιβάζονται για πρώτη φορά το αργότερο στο τέλος της έβδομης ημέρας μετά την είσοδο του σκάφους στη ζώνη διακανονισμού ή όταν το αλιευτικό ταξίδι διαρκεί περισσότερο από 7 ημέρες, το αργότερο, τη Δευτέρα το μεσημέρι για τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν στη ζώνη διακανονισμού κατά την προηγούμενη εβδομάδα που έληξε τα μεσάνυχτα της Κυριακής· Η εν λόγω έκθεση πρέπει να περιλαμβάνει τον αριθμό των ημερών αλιείας από την έναρξη του αλιευτικού ταξιδιού ή από την τελευταία έκθεση αλιευμάτων·γ) Εκθέσεις σχετικά με αλιεύματα επί του σκάφους κατά την έξοδο από την ζώνη διακανονισμού. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να διαβιβάζονται το ενωρίτερο 8 ώρες και το αργότερο 2 ώρες πριν από κάθε έξοδο από τη ζώνη διακανονισμού. Πρέπει να περιλαμβάνουν, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τον αριθμό των ημερών αλιείας και τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν στη ζώνη διακανονισμού από την έναρξη της αλιείας ή από την τελευταία έκθεση αλιευμάτων·δ) τις εκθέσεις σχετικά με τις ποσότητες που φορτώθηκαν και εκφορτώθηκαν για κάθε μεταφόρτωση ιχθύων και τα αλιεύματα που ανασύρθηκαν επί του σκάφους σε κοινές αλιευτικές δραστηριότητες κατά τη διάρκεια της παραμονής του σκάφους στη ζώνη διακανονισμού. Οι εκθέσεις αυτές διαβιβάζονται το αργότερο εντός 24ώρου μετά το πέρας της μεταφόρτωσης ή της κοινής αλιευτικής δραστηριότητας.43.  Τα κράτη μέλη, μόλις λάβουν τις αναφορές αλιευμάτων, τις διαβιβάζουν ηλεκτρονικά μέσω υπολογιστή στη γραμματεία της NEAFC.44.  Τα κράτη μέλη καταχωρούν τα δεδομένα που περιλαμβάνονται στις αναφορές αλιευμάτων στη βάση δεδομένων που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.45.  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ειδικότερα ο μορφότυπος και οι προδιαγραφές για τη διαβίβαση, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 47, παράγραφος 2.Άρθρο 10Συνολική έκθεση των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας46.  Τα κράτη μέλη ενημερώνουν μέσω υπολογιστή την Επιτροπή πριν από την 15η κάθε μηνός, σχετικά με τις ποσότητες των πόρων που αλιεύθηκαν στη ζώνη διακανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, οι οποίες εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγουμένου μηνός.47.  Με την επιφύλαξη του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη ενημερώνουν επίσης μέσω υπολογιστή την Επιτροπή πριν από την 15η κάθε μηνός, σχετικά με τις ποσότητες των πόρων που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης, που αλιεύθηκαν σε κοινοτικά ύδατα της ζώνης διακανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τους, τα οποία εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγουμένου μηνός.48.  Ο κατάλογος των πόρων που πρέπει να κοινοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 καθώς και ο μορφότυπος διαβίβασης των δεδομένων θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2.49.  Η Επιτροπή συλλέγει τα δεδομένα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και 2 για όλα τα κράτη μέλη και τα διαβιβάζει στη γραμματεία της NEAFC εντός 30 ημερών από το τέλος του ημερολογιακού μήνα κατά τον οποίο τα αλιεύματα εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν.Άρθρο 11Σύστημα Παρακολούθησης ΣκαφώνΤα κράτη μέλη μεριμνούν για την αυτόματη και ηλεκτρονική διαβίβαση στη γραμματεία της NEAFC των πληροφοριών που λαμβάνονται από το σύστημα δορυφορικής παρακολούθησης σκαφών (ΣΠΣ) αναφορικά με τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, τα οποία αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού, σύμφωνα με τη μορφή και τις προδιαγραφές που καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 47 παράγραφος 2.Άρθρο 12Γνωστοποίηση πληροφοριών50.  Τα κράτη κοινοποιούν αμελλητί τις εκθέσεις και τα δεδομένα που αναφέρονται στα άρθρα 9 και 11. Εντούτοις, σε περίπτωση τεχνικού κωλύματος, οι εν λόγω εκθέσεις και τα εν λόγω στοιχεία διαβιβάζονται στη γραμματεία της NEAFC εντός προθεσμίας 24 ωρών από την παραλαβή τους. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε όλες οι εκθέσεις και τα μηνύματα τα οποία τους διαβιβάζονται να φέρουν αύξοντα αριθμό.51.  α κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εκθέσεις και οι πληροφορίες που διαβιβάζονται στη γραμματεία της NEAFC να είναι σύμφωνες με τον μορφότυπο δεδομένων και με τα πρωτόκολλα που προβλέπονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2.Άρθρο 13Μεταφορτώσεις και κοινές αλιευτικές δραστηριότητες52.  Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη δεν προβαίνουν σε επιχειρήσεις μεταφόρτωσης στη ζώνη διακανονισμού εφόσον δεν έχουν λάβει προηγούμενη άδεια από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, του οποίου φέρουν τη σημαία.53.  Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συμμετέχουν σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης ή σε κοινές αλιευτικές δραστηριότητες με σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία συμβαλλόμενου μέρους και με σκάφη μη συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο έχει παραχωρηθεί από την NEAFC το καθεστώς του συνεργαζόμενου μη συμβαλλόμενου μέρους.54.  Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης, και τα οποία φορτώνουν επί του σκάφους των αλιεύματα, δεν επιτρέπεται να ασχολούνται με άλλες αλιευτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων των κοινών αλιευτικών δραστηριοτήτων, κατά τη διάρκεια του ιδίου ταξιδίου, με εξαίρεση τις εργασίες μεταποίησης και τις εκφορτώσεις.Άρθρο 14Χωριστή στοιβασία55.  Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη, τα οποία φέρουν επί του σκάφους κατεψυγμένα αλιεύματα που έχουν αλιευθεί στη ζώνη της σύμβασης από περισσότερα από ένα αλιευτικά σκάφη, δύνανται να στοιβάζουν τα αλιεύματα από το καθένα από τα εν λόγω σκάφη σε περισσότερα από ένα σημεία του κήτους αλλά οφείλουν να τα τοποθετούν χωριστά με εμφανή τρόπο και συγκεκριμένα με τη χρήση πλαστικού, κοντραπλακέ ή δικτυώματος, από τα αλιεύματα που έχουν αλιευθεί από άλλα σκάφη.56.  Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ζώνης διακανονισμού, στοιβάζονται χωριστά από όλα τα αλιεύματα που πραγματοποιούνται εκτός της ζώνης αυτής.Άρθρο 15Σήμανση κατεψυγμένων αλιευμάτωνΌταν καταψύχονται, όλοι οι ιχθύες οι οποίοι έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού, ταυτοποιούνται με ευανάγνωστη ετικέτα ή σφραγίδα. Η ετικέτα ή η σφραγίδα, η οποία τοποθετείται κατά τη στοιβασία σε κάθε κιβώτιο ή σε συσσωματωμένα παγωμένα αλιεύματα, αναγράφει το είδος, την ημερομηνία παραγωγής, την υποπεριοχή και τη διαίρεση ICES όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα και την ονομασία του σκάφους που τα αλίευσε.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΕπιθεωρήσεις εν πλωΆρθρο 16Επιθεωρητής NEAFC57.  Τα κράτη μέλη, των οποίων τα αλιευτικά σκάφη διαθέτουν την άδεια να αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού, ορίζουν στο σύστημα επιθεωρητές για την πραγματοποίηση της εποπτείας και της επιθεώρησης.58.  Τα κράτη μέλη χορηγούν σε κάθε επιθεωρητή ειδικό δελτίο ταυτότητας. Η μορφή του εν λόγω ειδικού δελτίου ταυτότητας καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 47 παράγραφος 2.59.  Κάθε επιθεωρητής πρέπει να φέρει μαζί του αυτό το δελτίο ταυτότητας και να το επιδεικνύει κατά τη στιγμή επιβίβασής του επί αλιευτικού σκάφους.Άρθρο 17Γενικές διατάξεις επιθεώρησης και εποπτείας60.  Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει συντονίζει τις δραστηριότητες εποπτείας και επιθεώρησης για την Κοινότητα και καταραστρώνει ετησίως, από κοινού με τα οικεία κράτη μέλη, κοινό σχέδιο ανάπτυξης μέσων όσον αφορά τη συμμετοχή της Κοινότητας στο σύστημα το επόμενο έτος.Όταν, ανά πάσα στιγμή, περισσότερα από δέκα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ασχολούνται με αλιευτικές δραστηριότητες με στόχο είδη που υπόκεινται σε ρύθμιση στη ζώνη διακανονισμού το πλαίσιο της κατάρτισης επιχειρησιακών προγραμμάτων εποπτείας και επιθεώρησης, η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει μεριμνά ώστε σκάφος επιθεώρησης ενός κράτους μέλους να είναι παρόν στη ζώνη ή να έχει συναφθεί συμφωνία με ένα άλλο συμβαλλόμενο μέρος για την εξασφάλιση της παρουσίας ενός σκάφους επιθεώρησης.61.  Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει καθορίζουν τον αριθμό των επιθεωρήσεων με βάση το μέγεθος του κοινοτικού στόλου, λαμβάνοντας υπόψη το χρόνο παραμοής στην ζώνη διακανονισμού από τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη.62.  Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει στοχεύουν στο να εξασφαλίσουν την ίση μεταχείριση μεταξύ όλων των συμβαλλόμενων μερών που διαθέτουν αλιευτικά σκάφη τα οποία δραστηριοποιούνται στη ζώνη διακανονισμού μέσω της ισοκατανομής των επιθεωρήσεων..63.  Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι επιθεωρήσεις που πραγματοποιούνται από τους επιθεωρητές τους να διενεργούνται κατά τρόπο που να μην προκαλεί διακρίσεις και σύμφωνα με το σύστημα.64.  Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε επιτρέπεται στους επιθεωρητές της NEAFC από άλλα συμβαλλόμενα μέρη να διενεργούν επιθεωρήσεις επί σκαφών τα οποία φέρουν τη σημαία τους.65.  Οι επιθεωρητές αποφεύγουν τη χρήση βίας, εκτός των περιπτώσεων και στο βαθμό που είναι αναγκαίος για την ασφάλεια τους. Όταν πραγματοποιούν επιθεωρήσεις επί αλιευτικών σκαφών, οι επιθεωρητές δεν φέρουν πυροβόλα όπλα.66.  Οι επιθεωρητές αποφεύγουν κάθε παρέμβαση ή όχληση στο αλιευτικό σκάφος, στις δραστηριότητές του και στα αλιεύματα επί αυτού, εκτός των περιπτώσεων και στο βαθμό που είναι αναγκαίο ώστε να φέρουν εις πέρας την αποστολή τους.Άρθρο 18Μέσα επιθεώρησης67.  Τα κράτη μέλη διαθέτουν στους επιθεωρητές τους επαρκή μέσα έτσι ώστε να τους επιτρέψουν να φέρουν σε πέρας τα σχετικά με επιτήρηση και επιθεώρηση καθήκοντά τους. Για τον σκοπό αυτό, διαθέτουν στο σύστημα σκάφη επιθεώρησης καθώς και αεροσκάφη.68.  Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει διαβιβάζει στην γραμματεία της NEAFC πριν από την 1η Ιανουαρίου κάθε έτος λεπτομέρειες του σχεδίου, τα ονόματα των επιθεωρητών της NEAFC καθώς και των ειδικών σκαφών επιθεώρησης και τα είδη των αεροσκαφών και τα διακριτικά τους στοιχεία, (αριθμό νηολόγησης, ονομασία, διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου) τα οποία διαθέτουν τα κράτη μέλη στο σύστημα κατά τη διάρκεια του εν λόγω έτους. Τα εν λόγω στοιχεία προέρχονται από τον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1042/2006. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις τροποποιήσεις που εισάγουν στον κατάλογο αυτό στην Επιτροπή ή σε φορέα τον οποίο αυτή έχει ορίσει, που με τη σειρά τους προωθούν τις πληροφορίες αυτές στην γραμματεία της NEAFC και στα λοιπά κράτη μέλη με προειδοποίηση ενός μηνός σχετικά με τη θέση σε ισχύ της εν λόγω τροποποίησης.69.  Κάθε σκάφος που διατίθεται στο σύστημα και μεταφέρει επιθεωρητές της NEAFC καθώς και η λέμβος προσέγγισης που έχει χρησιμοποιηθεί από το εν λόγω σκάφος φέρουν το ειδικό διακριτικό επιθεώρησης της NEAFC, ώστε να φαίνεται ότι οι επιθεωρητές επί αυτού μπορεί να διενεργούν επιθεώρηση σύμφωνα με το σύστημα. Το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου πρέπει να αναγράφεται ευκρινώς επί των αεροσκαφών που διατίθενται στο σύστημα κατά τρόπο ώστε να είναι εύκολα ορατό. Η μορφή του ειδικού σήματος καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2.70.  Η Επιτροπή ή ο φορέας που αυτή έχει ορίσει τηρεί αρχείο των κοινοτικών σκαφών επιθεώρησης και αεροσκαφών που έχουν διατεθεί στο σύστημα σχετικά με την ημερομηνία και την ώρα της έναρξης και της λήξης των δραστηριοτήτων τους σύμφωνα με τη μορφή που καθορίζεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2. Η Επιτροπή ή ο φορέας που αυτή έχει ορίσει κοινοποιεί αυτά τα στοιχεία στη γραμματεία NEAFC.Άρθρο 19Διαδικασία εποπτείας71.  Η επιτήρηση βασίζεται σε διοπτεύσεις αλιευτικών σκαφών από επιθεωρητές της NEAFC, από σκάφος ή ένα αεροσκάφος που έχει διατεθεί στο σύστημα. Οι επιθεωρητές της NEAFC διαβιβάζουν αμελλητί με ηλεκτρονικά μέσα αντίγραφο κάθε έκθεσης διόπτευσης ανά σκάφος, υπό τη μορφή που ορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2, στο κράτος σημαίας του οικείου σκάφους, στην Επιτροπή ή σε οργανισμό τον οποίο έχει ορίσει η ίδια, καθώς και στη γραμματεία της NEAFC. Οι εκθέσεις διόπτευσης και οι φωτογραφίες διαβιβάζονται σε έντυπη μορφή στο κράτος της σημαίας του σχετικού σκάφους.72.  Οι διοπτεύσεις τους καταγράφονται σε έκθεση επιτήρησης με τη χρησιμοποίηση της μορφή που καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 47 παράγραφος 2.Άρθρο 20Διαδικασία επιθεώρησης73.  Οι επιθεωρητές δεν επιβιβάζονται δίχως να έχουν προαναγγελθεί μέσω ασυρμάτου στο αλιευτικό σκάφος ή δίχως να έχει αποσταλεί στο αλιευτικό σκάφος το κατάλληλο σήμα με τη χρησιμοποίηση του διεθνούς κώδικα σημάτων, περιλαμβανομένης της ταυτότητας του πλαισίου επιθεώρησης, ανεξαρτήτως εάν αναγνωρίζεται ότι έχει ληφθεί η εν λόγω προαναγγελία.74.  Οι επιθεωρητές έχουν την εξουσία να εξετάζουν όλες τις κατάλληλες ζώνες, τις γέφυρες και χώρους του αλιευτικού σκάφους, τα αλιεύματα (μεταποιημένα ή όχι), τα δίχτυα και άλλα αλιευτικά εργαλεία, τον εξοπλισμό καθώς και οποιοδήποτε κατάλληλο έγγραφο που είναι αναγκαίο για την επαλήθευση της τήρησης των μέτρων διατήρησης που έχουν θεσπισθεί από την NEAFC καθώς και να θέτουν ερωτήσεις στον πλοίαρχο ή σε πρόσωπο που έχει ορισθεί από τον πλοίαρχο.75.  Οι επιθεωρητές δεν απαιτούν από το σκάφος στο οποίο επιβιβάζονται να σταματήσει ή να πραγματοποιήσει ελιγμούς κατά τη διάρκεια της αλιείας, ή να σταματήσει τη ρίψη ή την ανάσυρση αλιευτικών εργαλείων.. Oι επιθεωρητές μπορούν να απαιτήσουν τη διακοπή ή την καθυστέρηση της ρίψης εργαλείων μέχρι να επιβιβαστούν στο σκάφος, αλλά, σε κάθε περίπτωση, η σχετική καθυστέρηση δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 λεπτά από τη λήψη του σήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1.76.  Οι πλοίαρχοι σκαφών επιθεώρησης εξασφαλίζουν ότι πραγματοποιούν ελιγμούς σε ασφαλή απόσταση από τα αλιευτικά σκάφη, σύμφωνα με τους κανόνες της ναυτικής τέχνης.77.  Οι επιθεωρητές μπορούν να διατάξουν ένα αλιευτικό σκάφος να καθυστερήσει την είσοδο ή την έξοδό του από την περιοχή διακανονισμού για χρονικό διάστημα έως 6 ώρες από τη στιγμή της διαβίβασης από το αλιευτικό σκάφος των εκθέσεων που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία α) και γ).78.  Η διάρκεια μιας επιθεώρησης δεν δύναται να υπερβαίνει τις 4 ώρες ή να παρατείνεται πέραν της ανάσυρσης και της επιθεώρησης του διχτυού, ανάλογα με το ποια από τις δυο διαδικασίες διαρκεί περισσότερο. Σε περίπτωση εντοπισμού παράβασης οι επιθεωρητές δύνανται να παραμείνουν επί του σκάφους όσο διάστημα απαιτείται για την ολοκλήρωση των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 29 παράγραφος 1, στοιχείο β).79.  Σε ειδικές περιπτώσεις που αφορούν το μέγεθος του αλιευτικού σκάφους και την ποσότητα των ιχθύων που διατηρούνται επ' αυτού, η διάρκεια, επιθεώρησης μπορεί να είναι μεγαλύτερη από τα χρονικά όρια που αναφέρονται στην παράγραφο. 6. Σε μια τέτοια περίπτωση οι επιθεωρητές δεν μένουν επί του αλιευτικού σκάφους περισσότερο από το χρόνο που απαιτείται για την ολοκλήρωση της επιθεώρησης. Οι λόγοι για την υπέρβαση του ορίου που προβλέπεται στην παράγραφο 6 καταγράφονται στην έκθεση επιθεώρησης που αναφέρεται στην παράγραφο 9.80.  Το πολύ δυο επιθεωρητές διορισμένοι από κράτος μέλος δύνανται να επιβιβαστούν επί σκάφους άλλου συμβαλλόμενου μέλους. Κατά τη διενέργεια της επιθεώρησης οι επιθεωρητές δύνανται να ζητήσουν από τον πλοίαρχο συνδρομή οιουδήποτε τύπου. Κατά την επιβίβαση και την επιθεώρηση οι επιθεωρητές δεν εμποδίζουν τους πλοιάρχους να επικοινωνούν με τις αρχές του κράτους σημαίας τους.81.  Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη σύνταξη έκθεσης επιθεώρησης υπό τη μορφή που ορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 47 παράγραφος 2. Ο πλοίαρχος δύναται να διατυπώσει παρατηρήσεις όσον αφορά την έκθεση επιθεώρησης και υπογράφεται από τους επιθεωρητές στο τέλος αυτής. Αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης πρέπει να χορηγηθεί στον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους. Αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στην Επιτροπή ή σε φορέα που έχει ορίσει η ίδια. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει την διαβιβάζουν τάχιστα στο κράτος μέλος σημαίας του επιθεωρηθέντος σκάφους και στη γραμματεία της NEAFC. Το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται κατόπιν αιτήματος στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου σκάφους.Άρθρο 21Υποχρεώσεις των πλοιάρχων των αλιευτικών σκαφών κατά τη διάρκεια της διαδικασίας επιθεώρησηςΟ πλοίαρχος ενός αλιευτικού σκάφους οφείλει:α) να διευκολύνει την άμεση και ασφαλή επιβίβαση και αποβίβαση σύμφωνα με τους κανόνες που θεσπίστηκαν με βάση τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2·β) να συνεργάζεται και να συνδράμει στην επιθεώρηση του αλιευτικού σκάφους σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, να μην παρεμποδίζει, εκφοβίζει ή παρεμβαίνει στο έργο των επιθεωρητών κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και να εξασφαλίζει την ασφάλειά τους·γ) επιτρέπει στους επιθεωρητές να επικοινωνούν με τις αρχές του κράτους σημαίας και με το κράτος επιθεώρησης,δ) παρέχει πρόσβαση σε όλους τους χώρους, τα καταστρώματα και τους θαλάμους του αλιευτικού σκάφους, στα αλιεύματα (μεταποιημένη ή μη), στα δίχτυα ή σε άλλα αλιευτικά εργαλεία, στον εξοπλισμό και σε όλες τις πληροφορίες ή τα έγγραφα τα οποία ο επιθεωρητής κρίνει αναγκαία σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2·ε) παρέχει αντίγραφα των εγγράφων που ζητά ο επιθεωρητής· καιστ) προσφέρει στους επιθεωρητές εύλογες ευκολίες, συμπεριλαμβανομένης, ενδεχομένως, της διατροφής και της ενδιαίτησης, εφόσον παραμένουν επί του σκάφους, σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 3.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΈλεγχος από το κράτος λιμένα των αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέρουςΆρθρο 22Πεδίο εφαρμογήςΜε την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας («κανονισμός ΠΛΑ»), οι διατάξεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο ισχύουν για την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση σε λιμένες κρατών μελών, κατεψυγμένων αλιευτικών πόρων, μετά την αλίευσή τους στη ζώνη διακανονισμού από αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέρους.Άρθρο 23Καθορισμένοι λιμένεςΤα κράτη μέλη καθορίζουν και κοινοποιούν στην Επιτροπή τους λιμένες ή τους τόπους πλησίον της ακτής όπου επιτρέπονται δραστηριότητες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης αλιευτικών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 22 και λιμενικές υπηρεσίες. Η Επιτροπή κοινοποιεί τη γραμματεία της NEAFC τους τόπους αυτούς καθώς και κάθε τροποποίηση του καταλόγου των καθορισμένων λιμένων τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.Οι εκφορτώσεις και οι μεταφορτώσεις κατεψυγμένων αλιευτικών πόρων, μετά την αλίευσή τους στη ζώνη διακανονισμού από αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέρους επιτρέπεται μόνον σε καθορισμένους λιμένες.Άρθρο 24Αναγγελία κατάπλου σε λιμένα82.  Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28ε παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, οι πλοίαρχοι ή οι εκπρόσωποι τους, όλων των αλιευτικών σκαφών που μεταφέρουν ιχθείς οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 22 του παρόντος κανονισμού, οι οποίοι προτίθενται να εισέλθουν σε λιμένα για εκφόρτωση ή μεταφόρτωση, κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα την πρόθεσή τους τουλάχιστον 3 εργάσιμες ημέρες πριν από τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης.Εντούτοις, ένα κράτος μέλος δύναται να ορίσει διαφορετική προθεσμία, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως την απόσταση μεταξύ των ιχθυότοπων και των λιμένων του. Στην περίπτωση αυτή, το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή ή τον φορέα που έχει ορίσει καθώς και τη γραμματεία της NEAFC.83.  Οι πλοίαρχοι ή οι αντιπρόσωποί τους μπορούν να ακυρώσουν την αναγγελία, ειδοποιώντας τις αρμόδιες αρχές του λιμένα στον οποίο επιθυμούν να καταπλεύσουν το αργότερο 24 ώρες πριν από τον αναγγελθέντα εκτιμώμενο χρόνο άφιξης στον λιμένα.Εντούτοις, ένα κράτος μέλος δύναται να ορίσει διαφορετική προθεσμία κοινοποίησης της ακύρωσης. Στην περίπτωση αυτή, το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή ή τον φορέα που έχει ορίσει καθώς και τη γραμματεία της NEAFC. Η αναγγελία συνοδεύεται από αντίγραφο του αρχικού εντύπου, στο οποίο έχει αναγραφεί η λέξη «CANCELLED» κατά μήκος.84.  Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα διαβιβάζει αντίγραφο της κοινοποίησης που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 αμελλητί στο κράτος σημαίας του σκάφους και στο κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης. Αντίγραφο της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και 2 διαβιβάζεται επίσης στην Επιτροπή ή σε φορέα που αυτή έχει ορίσει, η οποία το διαβιβάζει αμελλητί στην γραμματεία της NEAFC.85.  Το κράτος μέλος λιμένα απαγορεύει την είσοδο στους λιμένες του σε σκάφη τα οποία δεν έχουν προαναγγείλει, όπως απαιτείται, την είσοδό τους στο λιμάνι.86.  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ειδικότερα ο μορφότυπος και οι προδιαγραφές για τη διαβίβαση, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 47, παράγραφος 2.Άρθρο 25Άδεια εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης87.  Το κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους που προτίθεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει ή, σε περίπτωση που το σκάφος έχει συμμετάσχει σε εργασίες μεταφόρτωσης εκτός κοινοτικών υδάτων, το κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, έχουν επιβεβαιώσει, επιστρέφοντας αντίγραφο της κοινοποίησης προαναγγελίας που αναφέρεται στο άρθρο 24:(α) τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς διαθέτουν επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη·(β) οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας·(γ) τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς, διέθεταν άδεια αλιείας στις δηλωθείσες περιοχές·(δ) η παρουσία των σκαφών στη δηλωθείσα περιοχή αλίευσης έχει επαληθευθεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ.88.  Οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης μπορούν να αρχίσουν μόνον μετά την χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα. Η εν λόγω άδεια είναι δυνατόν να χορηγηθεί μόνον εφόσον έχει ληφθεί η επιβεβαίωση από το κράτος σημαίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1.89.  Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορούν να επιτρέψουν την πλήρη ή μερική εκφόρτωση και χωρίς την επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αλλά στις περιπτώσεις αυτές διατηρούν τους ιχθείς αποθηκευμένους υπό τον έλεγχό τους. Οι ιχθύες αποδεσμεύονται προς πώληση, διάθεση ή μεταφορά μόλις παραληφθεί η επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Αν δεν παραληφθεί η επιβεβαίωση εντός 14 ημερών από την εκφόρτωση, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορούν να δημεύσουν τους ιχθείς και να τους διαθέσουν σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες.90.  Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλος λιμένα κοινοποιούν αμελλητί την απόφασή τους να επιτρέψουν ή να μην επιτρέψουν την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση και ενημερώνουν την Επιτροπή ή τον φορέα που έχει ορίσει, ο οποίος κοινοποιεί την απόφαση στη γραμματεία της NEAFC.91.  Οι λεπτομερείς διατάξεις εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 47, παράγραφος 2.Άρθρο 26Επιθεωρήσεις λιμένα92.  Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν στους λιμένες τους ετησίως επιθεωρήσεις ποσοστού τουλάχιστον 15 % των εκφορτώσεων ή μεταφορτώσεων.93.  Οι επιθεωρήσεις περιλαμβάνουν την παρακολούθηση ολόκληρης της εκφόρτωσης ή της μεταφόρτωσης καθώς και διασταυρούμενους ελέγχους των ποσοτήτων ανά είδος που αναγράφονται στην αναγγελία εκφόρτωσης και των ποσοτήτων ανά είδος που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν. Μετά την ολοκλήρωση της εκφόρτωσης ή της μεταφόρτωσης ο επιθεωρητής ελέγχει και σημειώνει τις ποσότητες ανά είδος ιχθύος που παραμένει επί του σκάφους.94.  Οι εθνικοί επιθεωρητές καταβάλλουν όλες τις δυνατές προσπάθειες προκειμένου να αποφύγουν την αδικαιολόγητη καθυστέρηση του σκάφους και για την εξασφάλιση της ελάχιστης δυνατής παρέμβασης ή όχλησης του σκάφου καθώς και την αποφυγή της υποβάθμισης της ποιότητας των αλιευμάτων.95.  Το κράτος μέλος λιμένα δύναται να καλεί επιθεωρητές άλλων συμβαλλόμενων μερών για να συνοδεύσουν τους επιθεωρητές του και να παρατηρούν την επιθεώρηση των δραστηριοτήτων εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης αλιευτικών πόρων που έχουν αλιευθεί από αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέρους.Άρθρο 27Εκθέσεις επιθεώρησης96.  Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη σύνταξη έκθεσης επιθεώρησης υπό τη μορφή που ορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 47 παράγραφος 2.97.  Ο πλοίαρχος δύναται να διατυπώσει παρατηρήσεις όσον αφορά την έκθεση επιθεώρησης, η οποία υπογράφεται τόσο από τον επιθεωρητή όσο και από τον πλοίαρχο μετά το πέρας της. Αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης πρέπει να χορηγηθεί στον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους.98.  Αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους και στο κράτος ή κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών στις περιπτώσεις που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης καθώς και στην Επιτροπή ή σε φορέα που έχει ορίσει η ίδια και στη γραμματεία της NEAFC: Το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται κατόπιν αιτήματος στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου σκάφους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΠαραβάσειςΆρθρο 28Πεδίο εφαρμογήςΜε την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 οι διατάξεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο ισχύουν για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη και για τα αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέρους που επιδίδονται σε αλιευτικές δραστηριότητες ή που προορίζονται για αλιευτικές δραστηριότητες με στόχο αλιευτικούς πόρους στη ζώνη διακανονισμού.Άρθρο 29Διαδικασίες επί παραβάσει99.  Όταν ένας επιθεωρητής NEAFC έχει σοβαρούς λόγους να πιστεύει ότι ένα αλιευτικό σκάφος πραγματοποίησε δραστηριότητα αντίθετη προς τα μέτρα διατήρησης που θεσπίστηκαν από την NEAFC:α) σημειώνει την παράβαση στην έκθεση που αναφέρεται στα άρθρα 19 παράγραφος 2, 20 παράγραφος 8 ή 27·β) λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει την ασφάλεια, και τη συνέχεια των αποδεικτικών στοιχείων. Ένα σημείο αναγνώρισης τίθεται κατά σταθερό τρόπο σε οποιοδήποτε τμήμα του αλιευτικού εργαλείου, το οποίο φάνηκε κατά την επιθεώρηση ότι χρησιμοποιήθηκε κατά παράβαση των μέτρων·γ) επιδιώκουν να επικοινωνήσουν αμέσως με επιθεωρητή ή τις οριζόμενες αρχές του κράτους σημαίας του επιθεωρηθέντος αλιευτικού σκάφους·δ) διαβιβάζουν την έκθεση επιθεώρησης τάχιστα στην Επιτροπή ή στο φορέα που αυτή έχει ορίσει.100.  Το κράτος μέλος, το οποίο προβαίνει στην επιθεώρηση κοινοποιεί γραπτώς, κατά τη διάρκεια της εργάσιμης ημέρας που έπεται της ημέρας έναρξης επιθεώρησης στο μέτρο του δυνατού, τα στοιχεία της παράβασης που διαπράχθηκε από το επιθεωρηθέν σκάφος, στο κράτος σημαίας στο οποίο ανήκει το επιθεωρηθέν σκάφος καθώς και στην Επιτροπή ή σε φορέα τον οποίο έχει ορίσει.101.  Το κράτος μέλος το οποίο προβαίνει στην επιθεώρηση διαβιβάζει αμελλητί το πρωτότυπο της έκθεσης επιτήρησης ή επιθεώρησης μαζί με όλα τα αποδεικτικά στοιχεία στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας στο οποίο ανήκει το επιθεωρηθέν σκάφος στην Επιτροπή ή σε φορέα τον οποίο αυτή έχει ορίσει, που με τη σειρά τους το διαβιβάζουν αμελλητί στην γραμματεία της NEAFC.Άρθρο 30Συνέχεια που δίνεται στις παραβάσεις1. Όταν ένα κράτος μέλος λάβει από ένα άλλο συμβαλλόμενο μέρος ή από ένα άλλο κράτος μέλος κοινοποίηση σχετικά με παράβαση που διαπράχθηκε από σκάφος που φέρει τη σημαία του, πρέπει να προβεί σε ταχείες ενέργειες, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του, προκειμένου να λάβει και να εξετάσει τα αποδεικτικά στοιχεία και να διενεργήσει οποιαδήποτε αναγκαία έρευνα όσον αφορά τη συνέχεια, που πρέπει να δοθεί στην παράβαση και, στο μέτρο του δυνατού, να επιθεωρήσει το σκάφος.2. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που είναι εξουσιοδοτημένες για τη λήψη των αποδεικτικών στοιχείων των παραβάσεων και διαβιβάζουν στην Επιτροπή τη διεύθυνση των εν λόγω αρχών. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει κοινοποιεί αυτά τα στοιχεία στη γραμματεία NEAFC.Άρθρο 31Σοβαρές παραβάσειςΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:α) αλιεία χωρίς την κατοχή ισχύουσας άδειας, η οποία να έχει χορηγηθεί από το κράτος σημαίας·β) αλιεία χωρίς ή μετά την εξάντληση ποσόστωσης·γ) χρησιμοποίηση απαγορευμένων αλιευτικών εργαλείων·δ) εσφαλμένη καταγραφή αλιευμάτων·ε) κατ΄επανάληψη μη συμμόρφωση με τα άρθρα 9 και 11;στ) εκφόρτωση ή μεταφόρτωση σε λιμένα ο οποίος δεν έχει καθοριστεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 23·ζ) μη συμμόρφωση με τις διατάξεις του άρθρου 24·η) εκφόρτωση ή μεταφόρτωση δίχως την προηγούμενη άδεια του κράτους λιμένα όπως αναφέρεται στο άρθρο 25·θ) άρνηση χορήγησης άδειας σε επιθεωρητή να εκτελέσει τα καθήκοντά του·ι) κατευθυνόμενη αλιεία αποθέματος του οποίου η αλιεία έχει ανασταλεί ή απαγορευθεί·ια) παραποίηση ή απόκρυψη της σήμανσης, της ταυτότητας ή του νηολογίου αλιευτικού σκάφους·ιβ) παραποίηση, μεταβολή ή εξαφάνιση των αποδεικτικών στοιχείων που ενδιαφέρουν μια έρευνα·ιγ) διάπραξη πολλαπλών παραβάσεων, οι οποίες, συγκεντρωτικά συνιστούν αθέτηση μέτρων διατήρησης και διαχείρισης·ιδ) συμμετοχή σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης ή σε κοινές αλιευτικές δραστηριότητες με σκάφη μη συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο δεν έχει παραχωρηθεί το καθεστώς του συνεργαζόμενου μη συμβαλλόμενου μέρους από την NEAFC·ιστ) παροχή εφοδίων, καυσίμων ή άλλων υπηρεσιών σε σκάφη τα οποία συμπεριλαμβάνονται στους καταλόγους που αναφέρονται στο άρθρο 44.Άρθρο 32Συνέχεια που δίνεται στις σοβαρές παραβάσεις102.  Σε περίπτωση που ένας επιθεωρητής έχει σοβαρές υπόνοιες ότι ένα αλιευτικό σκάφος έχει διαπράξει σοβαρή παραβίαση βάσει του άρθρου 31, ο εν λόγω επιθεωρητής κοινοποιεί αμελλητί την εν λόγω παραβίαση στην Επιτροπή ή σε φορέα που έχει αυτή ορίσει, στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους και στο κράτος σημαίας ή στα κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών στις περιπτώσεις που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 3 με αντίγραφο στη γραμματεία της NEAFC .103.  Προκειμένου να εξασφαλίσει τη συντήρηση των αποδεικτικών στοιχείων, ο επιθεωρητής πρέπει να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίσει την ασφάλεια, και τη συνέχεια, των αποδεικτικών στοιχείων ελαχιστοποιώντας ταυτόχρονα τις παρεμβολές και τις οχλήσεις για τη λειτουργία του σκάφους.104.  Ο επιθεωρητής μπορεί να παραμείνει επί του αλιευτικού σκάφους όσο χρονικό διάστημα απαιτείται για να κοινοποιήσει στον δεόντως εξουσιοδοτημένο επιθεωρητή που αναφέρεται στο άρθρο 33 τις πληροφορίες σχετικά με την παράβαση ή μέχρις ότου ληφθεί η απάντηση του κράτους σημαίας που ζητεί από τον επιθεωρητή να εγκαταλείψει το αλιευτικό σκάφος.Άρθρο 33Η συνέχεια που δίνεται σε περίπτωση σοβαρώ ν παραβιάσεων από κοινοτικό αλιευτικό σκάφος105.  Τα κράτη μέλη σημαίας απαντούν αμελλητί στην κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 και εξασφαλίζει ότι το οικείο αλιευτικό σκάφος επιθεωρείται εντός 72 ωρών σε σχέση με την παραβίαση από δεόντως εξουσιοδοτημένο επιθεωρητή. Ο δεόντως εξουσιοδοτημένος επιθεωρητής επιβιβάζεται επί του σχετικού αλιευτικού σκάφους και εξετάζει τα συστατικά στοιχεία της υποτιθέμενης σοβαρής παράβασης, τα οποία διαπιστώθηκαν από τον επιθεωρητή NEAFC και διαβιβάζει, το συντομότερο δυνατό, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους της σημαίας και στην Επιτροπή, τα αποτελέσματα της εξέτασής του.106.  Μετά την κοινοποίηση των εν λόγω αποτελεσμάτων, το κράτος μέλος σημαίας του επιθεωρηθέντος σκάφους, εφόσον αυτό δικαιολογείται, διατάσσει το αλιευτικό σκάφος να κατευθυνθεί προς ένα συγκεκριμένο λιμάνι το οποίο έχει καθοριστεί από το εν λόγω κράτος μέλος, εντός προθεσμίας 24 ωρών, για λεπτομερή επιθεώρηση υπό την εποπτεία του.107.  Το κράτος μέλος σημαίας δύναται να επιτρέψει στο κράτος επιθεώρησης να φέρει απευθείας το αλιευτικό σκάφος σε λιμένα ο οποίος έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος σημαίας.108.  Σε περίπτωση που το αλιευτικό κράτος δεν κληθεί στον λιμένα, τα κράτη μέλη σημαίας υποβάλλουν εγκαίρως δικαιολογητικά στοιχεία στην Επιτροπή ή σε φορέα που έχει αυτή ορίσει καθώς και στο κράτος επιθεώρησης. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει κοινοποιεί αυτά τα δικαιολογητικά στη γραμματεία της NEAFC.109.  Σε περίπτωση που ένα σκάφος διαταχθεί να κατευθυνθεί προς λιμένα βάσει των παραγράφων 2 ή 3, για λεπτομερή επιθεώρηση, είναι δυνατόν να επιβιβαστεί ή/και να παραμείνει επί του σκάφους καθώς αυτό θα κατευθύνεται στον λιμένα, επιθεωρητής NEAFC από άλλο συμβαλλόμενο μέρος, εφόσον η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους σημαίας του επιθεωρούμενου σκάφους δεν απαιτήσει από τον επιθεωρητή να εγκαταλείψει το σκάφος.110.  Τα κράτη μέλη σημαίας ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή ή τον φορέα που αυτή έχει ορίσει σχετικά με τα αποτελέσματα της λεπτομερούς επιθεώρησης καθώς και για τα μέτρα που έλαβε ως αποτέλεσμα της παράβασης.111.  Οι λεπτομερείς διατάξεις εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2.Άρθρο 34Υποβολή εκθέσεων και συνέχεια που δίνεται στις παραβάσεις112.  Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή ή στον φορέα που έχει αυτή ορίσει, πριν από την 15η Φεβρουαρίου κάθε έτους, για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, έκθεση σχετικά με την κατάσταση των διαδικασιών όσον αφορά τις παραβάσεις των μέτρων διατήρησης της NEAFC. Οι παραβιάσεις εξακολουθούν να περιλαμβάνονται και στις μεταγενέστερες εκθέσεις έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει κοινοποιεί τις εκθέσεις στη γραμματεία της NEAFC πριν από την 1η Μαρτίου.113.  Η έκθεση η οποία απαιτείται βάσει της παραγράφου 1 αναφέρει την τρέχουσα κατάσταση των διαδικασιών και ειδικότερα εάν η υπόθεση εκκρεμεί, εάν βρίσκεται στο στάδιο της έφεσης ή εάν εξακολουθεί να βρίσκεται στο στάδιο της έρευνας. Η έκθεση περιγράφει λεπτομερώς οιεσδήποτε κυρώσεις επιβάλλονται, αναφέροντας συγκεκριμένα το ύψος των προστίμων, την αξία των κατασχεθέντων ιχθύων ή/και του αλιευτικού εργαλείου και οιαδήποτε γραπτή προειδοποίηση. Σε περίπτωση μη λήψης μέτρων εξηγεί τους σχετικούς λόγους.Άρθρο 35Μεταχείριση των εκθέσεων επιθεώρησης114.  Τα κράτη μέλη εξετάζουν και ενεργούν επί των εκθέσεων που υποβάλλουν οι επιθεωρητές άλλων κρατών μελών ή συμβαλλομένων μερών στο πλαίσιο του συστήματος στην ίδια βάση με τις εκθέσεις από τους επιθεωρητές της χώρας τους.115.  Τα κράτη μέλη συνεργάζονται τόσο μεταξύ τους όσο και με τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη ώστε να διευκολύνουν δικαστικές ή άλλες διαδικασίες που προκύπτουν βάσει έκθεσης την οποία υποβάλλει επιθεωρητής στο πλαίσιο του συστήματος.Άρθρο 36Εκθέσεις για τις δραστηριότητες επιτήρησης και επιθεώρησης116.  Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει ορίσει έως τις 15 Φεβρουαρίου κάθε έτος όσον αφορά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος:α) Σχετικά με τον αριθμό επιθεωρήσεων που πραγματοποίησαν βάσει των άρθρων 19, 20 και 26, προσδιορίζοντας τον αριθμό των επιθεωρήσεων σε σκάφη κάθε συμβαλλόμενου μέρους και, στις περιπτώσεις που διαπράχθηκε παράβαση, την ημερομηνία και το στίγμα της επιθεώρησης του οικείου σκάφους και τη φύση της παράβασης··β) τον αριθμό των ωρών πτήσεων εποπτείας και τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα στο πλαίσιο περιπολιών της NEAFC, τον αριθμό των διοπτεύσεων, περιλαμβανομένων των σκαφών τόσο των συμβαλλομένων όσο και των μη συμβαλλομένων μερών και τον κατάλογο των μεμονωμένων σκαφών για τα οποία έχει συμπληρωθεί έκθεση επιτήρησης.117.  Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει καταρτίζει κοινοτική έκθεση βάσει των εκθέσεων των κρατών μελών. Διαβιβάζει την κοινοτική έκθεση στη Γραμματεία της NEAFC μέχρι την 1η Μαρτίου κάθε έτους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΜέτρα για την προώθηση της συμμόρφωσης των αλιευτικών σκαφών μη συμβαλλομένου μέρουςΆρθρο 37Πεδίο εφαρμογής1. Το παρόν κεφάλαιο ισχύει για τα αλιευτικά σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών που επιδίδονται σε αλιευτικές δραστηριότητες ή που προορίζονται για αλιευτικές δραστηριότητες με στόχο αλιευτικούς πόρους στη ζώνη της σύμβασης.2. Το παρόν κεφάλαιο ισχύει με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2847/93, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1093/94 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.Άρθρο 38Διοπτεύσεις και ταυτοποίηση σκαφών μη συμβαλλομένων μερών118.  Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί στην Επιτροπή ή στον φορέα που αυτή έχει ορίσει οιοδήποτε στοιχείο όσον αφορά σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών της σύμβασης τα οποία έχουν διοπτευθεί ή ταυτοποιηθεί με άλλο τρόπο να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της Σύμβασης. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει ενημερώνει αμελλητί τη γραμματεία της NEAFC και όλα τα κράτη μέλη σχετικά με κάθε έκθεση διόπτευσης την οποία λαμβάνει.119.  Το κράτος μέλος το οποίο διόπτευσε το σκάφος του μη συμβαλλόμενου μέρους ενημερώνει τάχιστα το εν λόγω σκάφος ότι έχει διοπτευθεί ή ότι έχει ταυτοποιηθεί με άλλο τρόπο ότι συμμετέχει σε αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης και, συνεπώς θεωρείται ότι παραβιάζει τις συστάσεις διατήρησης της NEAFC που έχουν θεσπιστεί βάσει της σύμβασης, εκτός εάν έχει παραχωρηθεί το καθεστώς του συνεργαζόμενου μη συμβαλλόμενου μέρους της NEAFC στο κράτος μέλος της σημαίας στο οποίο ανήκει.120.  Σε περίπτωση δραστηριοτήτων μεταφόρτωσης με τη συμμετοχή διοπτευθέντος και ταυτοποιηθέντος σκάφους μη συμβαλλόμενου μέρους, η εικαζόμενη παραβίαση των μέτρων διατήρησης και επιβολής ισχύει για οποιοδήποτε άλλο σκάφος μη συμβαλλόμενου μέρους που έχει ταυτοποιηθεί ότι συμμετείχε στις εν λόγω δραστηριότητες με το εν λόγω σκάφος.Άρθρο 39Επιθεωρήσεις εν πλω121.  Οι επιθεωρητές της NEAFC ζητούν άδεια για να επιβιβαστούν και να επιθεωρήσουν σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών της σύμβασης τα οποία έχουν διοπτευθεί ή ταυτοποιηθεί με άλλο τρόπο να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της Σύμβασης. Εφόσον το σκάφος συναινεί να επιβιβαστούν οι επιθεωρητές, η επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη σύνταξη έκθεσης επιθεώρησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 9.122.  Οι επιθεωρητές της NEAFC διαβιβάζουν αμελλητί αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στην Επιτροπή ή σε φορέα που έχει ορίσει η ίδια και στη γραμματεία της NEAFC καθώς και στον πλοίαρχο του σκάφους του μη συμβαλλόμενου μέρους. Εφόσον υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία, ένα κράτος μέλος δύναται να λάβει τα απαραίτητα μέτρα σύμφωνα με την διεθνή νομοθεσία. Στα κράτη μέλη συνιστάται να εξετάζουν την καταλληλότητα των εθνικών μέτρων όσον αφορά τη δικαιοδοσία τους επί των εν λόγω σκαφών.123.  Σε περίπτωση που ο πλοίαρχος δεν συναινεί ως προς την επιβίβαση και επιθεώρηση του σκάφους του ή δεν εκπληρώνει καμμιά από τις υποχρεώσεις που προβλεπονται στο άρθρο 21 παράγραφοι 1 έως 4, το σκάφος εικάζεται ότι επιδίδεται σε δραστηριότητες ΠΛΑ. Ο επιθεωρητής της NEAFC ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή ή τον φορέα που έχει αυτή ορίσει, ο οποίος θα ενημερώσει τάχιστα την γραμματεία της NEAFC.Άρθρο 40Είσοδος σε λιμένα124.  Ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους μη συμβαλλόμενου μέρους δύναται να καταπλεύσει μόνον σε λιμένα ο οποίος έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 23. Ο πλοίαρχος που προτίθεται να καταπλεύσει σε λιμένα κράτους μέλους, κοινοποιεί την πρόθεσή του στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 24. Το οικείο κράτος μέλος λιμένα διαβιβάζει αμελλητί τα εν λόγω στοιχεία στο κράτος μέλος σημαίας του σκάφους και στην Επιτροπή ή σε φορέα που έχει ορίσει, η οποία ακολούθως τα διαβιβάζει στην γραμματεία της NEAFC.125.  Το κράτος μέλος λιμένα απαγορεύει την είσοδο στους λιμένες του σε σκάφη τα οποία δεν έχουν προαναγγείλει, όπως απαιτείται, την είσοδό τους στον λιμένα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24.Άρθρο 41Επιθεωρήσεις σε λιμένα126.  Τα κράτη μέλη μεριμνούν, ώστε να επιθεωρούνται τα σκάφη των μη συμβαλλόμενων μερών τα οποία καταπλέουν σε έναν από τους λιμένες του. Το σκάφος δεν επιτρέπεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει οποιαδήποτε αλιεύματα, πριν ολοκληρωθεί η επιθεώρηση αυτή. Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη συμπλήρωση έκθεσης επιθεώρησης όπως προβλέπεται στο προσάρτημα 27. Σε περίπτωση που ο πλοίαρχος δεν εκπληρώνει καμιά από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 21 παράγραφοι 1 έως 4, το σκάφος εικάζεται ότι επιδίδεται σε δραστηριότητες ΠΛΑ.127.  Τα στοιχεία τα οποία αφορούν τα αποτελέσματα όλων των επιθεωρήσεων σκαφών μη συμβαλλόμενων μερών, οι οποίες έχουν διενεργηθεί στους λιμένες των κρατών μελών, καθώς και τα συνακόλουθα μέτρα, διαβιβάζονται απευθείας στην Επιτροπή ή σε φορέα τον οποίο έχει ορίσει η ίδια, και στη συνέχεια στη γραμματεία της NEAFC.Άρθρο 42Εκφορτώσεις, μεταφορτώσεις και κοινές αλιευτικές δραστηριότητες128.  Οι εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις μπορούν να αρχίσουν μόνον μετά την χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα.129.  Οι εκφορτώσεις και οι μεταφορτώσεις κάθε αλιευτικού προϊόντος από σκάφος μη συμβαλλόμενου μέρους, στο οποίο έχει διενεργηθεί επιθεώρηση, σύμφωνα με το άρθρο 41, απαγορεύονται στους λιμένες και στα ύδατα όλων των κρατών μελών, εφόσον από την εν λόγω επιθεώρηση προκύψει ότι το σκάφος φέρει είδη τα οποία αποτελούν αντικείμενο συστάσεων που έχουν θεσπιστεί βάσει της σύμβασης, εκτός εάν ο πλοίαρχος του σκάφους προσκομίσει ικανοποιητικά στοιχεία στις αρμόδιες αρχές βάσει των οποίων αποδεικνύεται ότι τα αλιεύματα αλιεύθηκαν εκτός της ζώνης διακανονισμού ή σύμφωνα με όλες τις συναφείς συστάσεις που έχουν θεσπιστεί βάσει της σύμβασης.130.  Δεν επιτρέπεται στο σκάφος να εκφορτώσει ή να συμμετέχει σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης, εφόσον το κράτος μέλος σημαίας του σκάφους, ή το κράτος ή κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, στις περιπτώσεις που το αλιευτικό σκάφος έχει συμμετάσχει σε εργασίες μεταφόρτωσης, δεν παρέχει την επιβεβαίωση που αναφέρεται στο άρθρο 25.131.  Επιπλέον, απαγορεύονται οι εκφορτώσεις και οι μεταφορτώσεις στις περιπτώσεις στις οποίες ο πλοίαρχος του σκάφους δεν εκπληρώνει καμιά από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 21 παράγραφοι 1 έως 4.Άρθρο 43Εκθέσεις όσον φορά τις δραστηριότητες μη συμβαλλόμενων μερών132.  Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει ορίσει έως τις 15 Φεβρουαρίου κάθε έτος όσον αφορά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος:(α) Τον αριθμό των επιθεωρήσεων σκαφών μη συμβαλλόμενων μερών τις οποίες έχει διεξαγάγει βάσει του παρόντος συστήματος εν πλω ή εντός των λιμένων του, τις ονομασίες των σκαφών που έχουν επιθεωρηθεί το αντίστοιχο κράτος σημαίας τους, τις ημερομηνίες, και εφόσον είναι σκόπιμο, τους λιμένες στους οποίους διενεργήθηκαν επιθεωρήσεις, καθώς και τα αποτελέσματά τους· και(β) Στις περιπτώσεις στις οποίες τα αλιεύματα έχουν εκφορτωθεί ή μεταφορτωθεί ύστερα από επιθεώρηση που διενεργήθήκε βάσει του παρόντος συστήματος, η έκθεση περιλαμβάνει επίσης τα αποδεικτικά στοιχεία που υποβλήθηκαν βάσει του άρθρου 42.133.  Επιπλέον της έκθεσης επιτήρησης και των πληροφοριών σχετικά με την επιθεώρηση, τα κράτη μέλη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να υποβάλλουν στην Επιτροπή ή στον φορέα που έχει ορίσει, κάθε περαιτέρω στοιχείο το οποίο μπορεί να είναι συναφές για την ταυτοποίηση σκαφών μη συμβαλλόμενων μερών που μπορεί να επιδίδονται σε αλιευτικές δραστηριότητες ΠΛΑ στη ζώνη της σύμβασης.134.  Με βάση τα στοιχεία αυτά, η Επιτροπή ή ο φορέας που αυτή έχει ορίσει διαβιβάζει συνολική έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες των μη συμβαλλόμενων μερών στη γραμματεία της NEAFC έως την 1η Μαρτίου κάθε έτους.Άρθρο 44Σκάφη που επιδίδονται σε παράνομες, λαθραίες και άναρχες αλιευτικές δραστηριότητεςΤα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα σκάφη τα οποία περιλαμβάνονται στον προσωρινό κατάλογο των σκαφών που επιδίδονται σε αλιεία ΠΛΑ, ο οποίος έχει καταρτιστεί από την NEAFC (κατάλογος «A»):(α) Επιθεωρούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 41 όταν καταπλέουν στους λιμένες τους·(β) απαγορεύεται να εκφορτώνουν ή να μεταφορτώνουν στους λιμένες τους ή στα ύδατα υπό την κυριαρχία τους·(γ) αλιευτικά σκάφη, σκάφη υποστήριξης, σκάφη ανεφοδιασμού, μητρικά σκάφη και φορτηγά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, δεν πρέπει κατ’ ουδένα τρόπο να προσφέρουν υπηρεσίες στα εν λόγω σκάφη ούτε να συμμετέχουν σε οποιαδήποτε μεταφόρτωση ή κοινές αλιευτικές εργασίες με τα εν λόγω σκάφη·(δ) δεν επιτρέπεται να παραλαμβάνουν σε λιμένες εφόδια, καύσιμα ή να δέχονται άλλες υπηρεσίες·Κεφάλαιο VIIΤελικές διατάξειςΆρθρο 45Τήρηση του απορρήτουΕκτός από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/1993, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή τηρούν τους κανόνες σχετικά με την τήρηση του απορρήτου που θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2.Άρθρο 46ΕφαρμογήΤα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 47, παράγραφος 2.Άρθρο 47135.  Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή διαχείρισης αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (η οποία στο εξής καλείται “επιτροπή”).136.  Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Η περίοδος που προβλέπεται από το άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.137.  Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.Άρθρο 48Διαδικασία τροποποίησηςΟι διατάξεις του παρόντος κανονισμού είναι δυνατόν να τροποποιηθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2, ώστε να ενσωματωθούν στην κοινοτική νομοθεσία τα μέτρα ελέγχου και επιβολής της NEAFC τα οποία καθίστανται υποχρεωτικά για την Κοινότητα.Το παράρτημα μπορεί να τροποποιηθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 47, παράγραφος 2.Άρθρο 49ΚατάργησηΟ κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 και το κεφάλαιο VIII, παράρτημα IX και XV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009, καταργούνται.Άρθρο 50Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την […] ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Πόροι που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισηςA) Πελαγικά και ωκεάνεια είδηΑπόθεμα (κοινή ονομασία) | Κωδικός FAO | Επιστημονική ονομασία | Υποπεριοχές και διαιρέσεις ICES |Κοκκινόψαρο | REB | Sebastes mentella Beaked redfish | V, XII, XIV |Νορβηγική ρέγγα εαρινής αναπαραγωγής (Ατλαντικού-Σκανδιναβίας) | HER | Clupea harengus | I, II |Προσφυγάκι | WHB | Micromesistius poutassou | IIa, IVa, Vb, VI, VII, XII, XIV |Σκουμπριά | Σκουμπρί MAC | Scomber scombrus | IIa, IV, V, VI, VII, XII |Εγκλεφίνος | HAD | Melanogrammus aeglefinus | VIb |B) Είδη βαθέων υδάτωνΑπόθεμα (κοινή ονομασία) | Κωδικός FAO | Επιστημονική ονομασία | Υποπεριοχές ICES |Αλεποκέφαλος | ALC | Alepocehalus bairdii | I έως XIV |Αλεποκέφαλος του Risso | PHO | Alepocephalus rostratus | I έως XIV |Γαλάζια αντιμόρα (γαλάζιος μπακαλιάρος) | ANT | Antimora rostrata | I έως XIV |Μαύρο σπαθόψαρο | BSF | Aphanopus carbo | I έως XIV |Ισλανδικό σκυλόψαρο | API | Apristuris spp | I έως XIV |Γουρλομάτης Ατλαντικού | ARG | Argentina silus | I έως XIV |Μπερυτσίδες | ALF | Beryx spp. | I έως XIV |Μπρόσμιος | USK | Brosme brosme | I έως XIV |Κεντρόνι | GUP | Centrophorus granulosus Gulper shark | I έως XIV |Αγκαθίτης Ατλαντικού | GUQ | Centrophorus squamosus | I έως XIV |Μαύρο σκυλόψαρο | CFB | Centroscyllium fabricii Black dogfish | I έως XIV |Πορτογαλικό σκυλόψαρο | CYO | Centroscymnus coelolepis | I έως XIV |Μακρύρυγχο σκυλόψαρο | CYP | Centroscymnus crepidater | I έως XIV |Κόκκινος κάβουρας βαθέων υδάτων | KEF | Chaceon (Geryon) affinis | I έως XIV |Χίμαιρα (ποντικουρόψαρο) | CMO | Chimaera monstrosa Rabbit fish | I έως XIV |ερπετοκαρχαρίας | HXC | Chlamydoselachus anguineus | I έως XIV |Μουγγρί | COE | Conger conger | I έως XIV |Γρεναδιέρος των βράχων | RNG | Coryphaenoides rupestris | I έως XIV |Σκυμνοσκυλόψαρο | SCK | Dalatias licha | I έως XIV |Κεντρόνι | DCA | Deania calceus | I έως XIV |Μαύρο κρεμμύδι (βαθέων υδάτων) | EPI | Epigonus telescopus | I έως XIV |Μεγάλος μαυροαγκαθίτης | SHL | Etmopterus princeps | I έως XIV |Μαυροαγκαθίτης | SHL | Etmopterus spinax | I έως XIV |Μελανόστομος | SHO | Galeus melastomus | I έως XIV |Απόθεμα (κοινή ονομασία) | Κωδικός FAO | Επιστημονική ονομασία | Υποπεριοχές ICES |Σκυλόψαρο | GAM | Galeus murinus | I έως XIV |Λειψός (σκορπιομάνα) | BRF | Helicolenus dactylopterus | I έως XIV |Αλέτρι- εξακαρχαρίας | SBL | Hexanchus griseus | I έως XIV |Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού | ORY | Hoplostethus atlanticus | I έως XIV |Καθρεπτόψαρο (ροζ) | HPR | Hoplostethus mediterraneus | I έως XIV |Γάτος μεγαλόφθαλμος | CYH | Hydrolagus mirabilis | I έως XIV |Σπαθόψαρο (ασημόψαρο) | SFS | Lepidopus caudatus Silver scabbardfish | I έως XIV |Παχύχελο | ELP | Lycodes esmarkii | I έως XIV |Γρεναδιέρος | RHG | Marcrourus berglax | I έως XIV |Μουρούνα | BLI | Molva dypterigia | I έως XIV |Ποντίκι | LIN | Molva molva | I έως XIV |Κοινή mora | RIB | Mora moro | I έως XIV |κεντρόνι | OXN | Oxynotus paradoxus Sailfin roughshark | I έως XIV |Λιθρίνι πελαγίσιο | SBR | Pagellus bogaraveo | I έως XIV |Σαλούβαρδοι | GFB | Phycis spp. | I έως XIV |Βλάχος | Βλάχος WRF | Polyprion americanus | I έως XIV |στρογγυλό σελάχι | RJY | Raja fyllae | I έως XIV |Σελάχι Αρκτικής | RJG | Raja hyperborea | I έως XIV |Νορβηγικό βάτο | JAD | Raja nidarosiensus | I έως XIV |Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας | GHL | Rheinhardtius hippoglossoides | I έως XIV |Ευθύρυγχος γάτος | RCT | Rhinochimaera atlantica | I έως XIV |Smallmouth knifetooth dogfish … | SYR | Scymnodon ringens Knifetooth dogfish | I έως XIV |Μικρό κοκκινόψαρο (Νορβηγικό κοκκινόψαρο) | SFV | Sebastes viviparus | I έως XIV |Μαυροσκυλόψαρο της Γροιλανδίας | GSK | Somniosus microcephalus Greenland shark | I έως XIV |Κεντρόνι (βαθέων υδάτων) σκορπιός | TJX | Trachyscorpia cristulata | I έως XIV |[1] ΕΕ C , , σ. .[2] ΕΕ C , , σ. .[3] ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 21.[4] ΕΕ L 22 της 26.1.2009, σ.1.[5] ΕΕ L 261, της 20.10.1993, σ.1.[6] ΕΕ L 184, της 17.7.1999, σ.23.[7] ΕΕ L 56 της 2.3.2005, σ. 8.