CELEX: 21979A0412(09)
Language: nl
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Multilaterale overeenkomsten waarover tijdens de handelsbesprekingen 1973-1979 (GATT) - Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel

Avis juridique important

|

21979A0412(09)

Multilaterale overeenkomsten waarover tijdens de handelsbesprekingen 1973-1979 (GATT) - Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel  

Publicatieblad Nr. L 071 van 17/03/1980 blz. 0107 - 0126 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 9 blz. 0109  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 9 blz. 0109  Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 19 blz. 0110  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 12 blz. 0143  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 12 blz. 0143 

++++OVEREENKOMST INZAKE DE TOEPASSING VAN ARTIKEL VII VAN DE ALGEMENE OVEREENKOMST BETREFFENDE TARIEVEN EN HANDEL  ALGEMENE INLEIDING  1 . Het uitgangspunt voor de bepaling van de douanewaarde uit hoofde van deze Overeenkomst is de  " transactiewaarde " als omschreven in artikel 1 . Artikel 1 dient te worden gelezen in samenhang met artikel 8 , dat onder meer voorziet in aanpassingen op de werkelijk betaalde of te betalen prijs , wanneer bepaalde specifieke elementen die worden geacht deel uit te maken van de douanewaarde , ten laste van de koper komen , maar niet zijn begrepen in de werkelijk voor de ingevoerde goederen betaalde of te betalen prijs . In artikel 8 is tevens bepaald dat sommige prestaties van de koper ten gunste van de verkoper , die veeleer in de vorm van bepaalde goederen of diensten dan in de vorm van geld kunnen worden verstrekt , tot de transactiewaarde behoren . In de artikelen 2 tot en met 7 worden de methoden aangegeven voor de bepaling van de douanewaarde , indien deze bepaling niet kan geschieden met toepassing van het bepaalde in artikel 1 .  2 . Wanneer de douanewaarde niet kan worden bepaald met toepassing van het bepaalde in artikel 1 , dienen de douane-administratie en de importeur normaliter overleg te plegen om de basis vast te stellen van de waarde met toepassing van het bepaalde in artikel 2 of 3 . Het kan bij voorbeeld voorkomen dat de importeur over inlichtingen beschikt betreffende de douanewaarde van ingevoerde identieke of soortgelijke goederen waarover de douane-administratie van de invoerhaven niet direct beschikt . Anderzijds kan de douane-administratie over inlichtingen beschikken betreffende de douanewaarden van ingevoerde identieke of soortgelijke goederen die voor de importeur niet gemakkelijk toegankelijk zijn . Door overleg tussen beide partijen kunnen inlichtingen worden uitgewisseld , met inachtneming van de verplichtingen betreffende het handelsgeheim , ten einde de passende grondslag voor de douanewaarde vast te stellen .  3 . De artikelen 5 en 6 verschaffen twee grondslagen voor de bepaling van de douanewaarde wanneer deze niet kan worden bepaald op grond van de transactiewaarde van de ingevoerde goederen of van ingevoerde identieke of soortgelijke goederen . Krachtens artikel 5 , lid 1 , wordt de douanewaarde bepaald op grond van de prijs waarvoor de goederen in de staat waarin zij worden ingevoerd , worden verkocht aan een niet verbonden koper in het land van invoer . De importeur heeft , op diens verzoek , tevens het recht om met toepassing van het bepaalde in artikel 5 de douanewaarde te doen bepalen van de goederen die na invoer aan een bewerking of verwerking worden onderworpen . Krachtens artikel 6 wordt de douanewaarde bepaald op grond van de berekende waarde . Bij beide methoden doen zich bepaalde moeilijkheden voor en om deze reden heeft de importeur krachtens het bepaalde in artikel 4 het recht de volgorde te kiezen waarin beide methoden worden toegepast .  4 . In artikel 7 wordt aangegeven hoe de douanewaarde wordt bepaald in de gevallen waarin zulks op basis van geen enkele van de voorafgaande artikelen kan geschieden .  PREAMBULE  GELET OP de multilaterale handelsbesprekingen ,  IN HET VERLANGEN de doelstellingen van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel , ( hierna te noemen " Algemene Overeenkomst " of " GATT " ) , te bevorderen en aanvullende voordelen te verzekeren voor de internationale handel van ontwikkelingslanden ;  IN DE ERKENNING van het belang van de bepalingen van artikel VII van de Algemene Overeenkomst en in het verlangen regelen vast te stellen ten einde te komen tot grotere eenvormigheid en zekerheid bij de toepassing van deze bepalingen ;  IN DE ERKENNING van de noodzaak van een rechtvaardig , eenvorming en neutraal systeem voor de bepaling van de douanewaarde van de goederen , hetwelk het gebruik van willekeurig vastgestelde of fictieve douanewaarden uitsluit ;  IN DE ERKENNING dat de grondslag voor de berekening van de douanewaarde van de goederen behoort te zijn , zoveel als mogelijk is , de transactiewaarde van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald ;  IN DE ERKENNING dat de douanewaarde behoort te worden vastgesteld volgens eenvoudige en rechtvaardige maatstaven , die in overeenstemming zijn met de handelspraktijk en dat de wijze van vaststelling van de waarde van algemene toepassing behoort te zijn zonder onderscheid te maken tussen de bronnen van herkomst ;  IN DE ERKENNING dat de wijze van vaststelling van de douanewaarde niet behoort te worden gebruikt voor de bestrijding van dumping ,  Zijn de Partijen bij deze Overeenkomst , hierna te noemen " Partijen " , het volgende overeengekomen :  DEEL I  REGELEN VOOR DE BEPALING VAN DE DOUANEWAARDE  Artikel 1  1 . De douanewaarde van ingevoerde goederen is de transactiewaarde , dat wil zeggen de voor de goederen werkelijk betaalde of te betalen prijs indien zij worden verkocht voor uitvoer naar het land van invoer , aangepast overeenkomstig artikel 8 , op voorwaarde :  a ) dat er geen beperkingen zijn voor wat betreft de beschikking over of het gebruik van de goederen door de koper , met uitzondering van beperkingen die :  i ) worden opgelegd of geëist door de wet of de autoriteiten in het land van invoer ;  ii ) het geografisch gebied bepalen waarbinnen de goederen mogen worden doorverkocht ; of  iii ) de waarde van de goederen niet aanzienlijk beënvloeden ;  b ) dat de verkoop of de prijs niet is beïnvloed door enige voorwaarde of prestatie waarvoor een waarde met betrekking tot de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , niet kan worden vastgesteld ;  c ) dat geen enkel deel van de opbrengst van latere wederverkoop , overdracht of gebruik van de goederen door de koper rechtstreels of zijdelings ten goede zal komen aan de verkoper , tenzij een aanpassing overeenkomstig artikel 8 mogelijk is ; en  d ) dat de koper en de verkoper niet verbonden zijn of , indien de koper en de verkoper zijn verbonden , dat de transactiewaarde voor douanedoeleinden aanvaardbaar is ingevolge het bepaalde in lid 2 van dit artikel .  2 . a ) Bij het vaststellen of de transactiewaarde aanvaardbaar is voor de doeleinden van lid 1 , is het feit dat de koper en de verkoper verbonden zijn in de zin van artikel 15 , op zichzelf geen reden de transactiewaarde als niet aanvaardbaar aan te merken . In een dergelijk geval worden de omstandigheden van de verkoop onderzocht en wordt de transactiewaarde aanvaard op voorwaarde dat de verbondenheid geen invloed heeft gehad op de prijs . Indien , in het licht van de informatie die van de importeur of anderszins is verkregen , de douane redenen heeft aan te nemen dat de verbondenheid de prijs heeft beïnvloed , deelt zij die redenen mede aan de importeur , die een redelijke gelegenheid krijgt te reageren . Indien de importeur dit verlangt , wordt hij van de redenen schriftelijk in kennis gesteld .  b ) Bij een verkoop tussen verbonden personen wordt de transactiewaarde aanvaard en de waarde van de goederen vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van lid 1 , indien de importeur aantoont dat op hetzelfde of ongeveer hetzelfde tijdstip die waarde één van de volgende waarden zeer dicht nabij komt :  i ) de transactiewaarde van identieke of soortgelijke goederen bij verkopen voor uitvoer naar hetzelfde land van invoer aan niet verbonden kopers ;  ii ) de douanewaarde van identieke of soortgelijke goederen zoals vastgesteld met toepassing van de bepalingen van artikel 5 ;  iii ) de douanewaarde van identieke of soortgelijke goederen zoals vastgesteld met toepassing van de bepalingen van artikel 6 ;  iv ) de transactiewaarde bij verkopen voor uitvoer naar hetzelfde land van invoer aan niet verbonden kopers van goederen die identiek aan de ingevoerde goederen zouden zijn indien zij niet in verschillende landen waren vervaardigd , mits de verkopers in beide onderling vergeleken transacties niet verbonden zijn .  Bij de toepassing van de vorenstaande tests wordt terdege rekening gehouden met aangetoonde verschillen in handelsniveau , hoeveelheidsniveau , de elementen genoemd in artikel 8 en met kosten die de verkoper draagt bij verkopen aan niet met hem verbonden kopers en die hij niet draagt bij verkopen aan kopers die met hem zijn verbonden .  c ) De tests van lid 2 , sub b ) , moeten worden gebruikt op verzoek van de importeur en mogen alleen dienen voor vergelijking . Vervangende waarden kunnen niet worden vastgesteld met toepassing van lid 2 , sub b ) .  Artikel 2  1 . a ) Indien de douanewaarde van de ingevoerde goederen niet kan worden vastgesteld met toepassing van de bepalingen van artikel 1 , is de douanewaarde de transactiewaarde van identieke goederen , die zijn verkocht voor uitvoer naar hetzelfde land van invoer en die zijn uitgevoerd op hetzelfde of nagenoeg hetzelfde tijdstip als dat van uitvoer van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald .  b ) Bij de toepassing van dit artikel wordt de douanewaarde vastgesteld door gebruik te maken van de transactiewaarde van identieke goederen die zijn verkocht op hetzelfde handelsniveau en in nagenoeg dezelfde hoeveelheid als de goederen waarvan de waarde wordt bepaald . Bij afwezigheid van een dergelijke verkoop wordt gebruik gemaakt van de transactiewaarde van identieke goederen die zijn verkocht op een verschillend handelsniveau en/of in verschillende hoeveelheden , aangepast ten einde rekening te houden met de verschillen in handelsniveau en/of hoeveelheid , mits dergelijke aanpassingen kunnen worden gegrond op bewijzen waaruit duidelijk blijkt dat zij redelijk en exact zijn en daargelaten of daaruit een verhoging of een verlaging van de waarde voortvloeit .  2 . Indien de in artikel 8 , lid 2 , bedoelde kosten zijn begrepen in de transactiewaarde , wordt deze waarde aangepast ten einde rekening te houden met belangrijke verschillen die , als gevolg van de verschillende afstanden en wijzen van vervoer , tussen de kosten voor de ingevoerde goederen en de in aanmerking genomen identieke goederen kunnen bestaan .  3 . Indien bij de toepassing van dit artikel meer dan één transactiewaarde van identieke goederen wordt gevonden , wordt de laagste van die waarden gebruikt voor de vaststelling van de douanewaarde van de ingevoerde goederen .  Artikel 3  1 . a ) Indien de douanewaarde van de ingevoerde goederen niet kan worden vastgesteld met toepassing van de bepalingen van de artikelen 1 en 2 , is de douanewaarde de transactiewaarde van soortgelijke goederen , die zijn verkocht voor uitvoer naar hetzelfde land van invoer en die zijn uitgevoerd op hetzelfde of nagenoeg hetzelfde tijdstip als dat van uitvoer van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald .  b ) Bij de toepassing van dit artikel wordt de douanewaarde vastgesteld door gebruik te maken van de transactiewaarde van soortgelijke goederen die zijn verkocht op hetzelfde handelsniveau en in nagenoeg dezelfde hoeveelheid als de goederen waarvan de waarde wordt bepaald . Bij afwezigheid van een dergelijke verkoop wordt gebruik gemaakt van de transactiewaarde van soortgelijke goederen die zijn verkocht op een verschillend handelsniveau en/of in verschillende hoeveelheden , aangepast ten einde rekening te houden met de verschillen in handelsniveau en/of hoeveelheid , mits dergelijke aanpassingen kunnen worden gegrond op bewijzen waaruit duidelijk blijkt dat zij redelijk en exact zijn en daargelaten of daaruit een verhoging of een verlaging van de waarde voortvloeit .  2 . Indien de in artikel 8 , lid 2 , bedoelde kosten zijn begrepen in de transactiewaarde , wordt deze waarde aangepast ten einde rekening te houden met belangrijke verschillen die , als gevolg van de verschillende afstanden en wijzen van vervoer , tussen de kosten voor de ingevoerde goederen en de in aanmerking genomen soortgelijke goederen kunnen bestaan .  3 . Indien bij de toepassing van dit artikel meer dan één transactiewaarde van soortgelijke goederen wordt gevonden , wordt de laagste van die waarden gebruikt voor de vaststelling van de douanewaarde van de ingevoerde goederen .  Artikel 4  Indien de douanewaarde van de ingevoerde goederen niet kan worden vastgesteld met toepassing van de bepalingen van de artikelen 1 , 2 en 3 , wordt de douanewaarde vastgesteld met toepassing van de bepalingen van artikel 5 of , indien de douanewaarde niet kan worden vastgesteld met toepassing van dat artikel , met toepassing van de bepalingen van artikel 6 , met dien verstande dat de volgorde van toepassing van de artikelen 5 en 6 op verzoek van de importeur wordt omgekeerd .  Artikel 5  1 . a ) Indien de ingevoerde goederen dan wel ingevoerde identieke of soortgelijke goederen in het land van invoer worden verkocht in de staat waarin zij zijn ingevoerd , wordt de douanewaarde van de ingevoerde goederen met toepassing van de bepalingen van dit artikel gebaseerd op de prijs per eenheid waartegen , op of omstreeks het tijdstip van invoer van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , de ingevoerde goederen dan wel ingevoerde identieke of soortgelijke goederen aldus in de grootste totale hoeveelheid worden verkocht aan personen die niet zijn verbonden met de personen van wie zij deze goederen kopen , onder aftrek van de volgende elementen :  i ) hetzij de commissies die gewoonlijk worden betaald of overeengekomen , hetzij de gebruikelijke opslagen voor winst en algemene kosten bij verkopen in het land van invoer van ingevoerde goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter ;  ii ) de gebruikelijke kosten van vervoer en verzekering en daarmede verbonden kosten , ontstaan in het land van invoer ;  iii ) in voorkomend geval de kosten , bedoeld in artikel 8 , lid 2 ; en  iv ) de invoerrechten en andere nationale belastingen die in het land van invoer zijn verschuldigd bij de invoer of de verkoop van de goederen .  b ) Indien noch de ingevoerde goederen , noch ingevoerde identieke , noch ingevoerde soortgelijke goederen worden verkocht op of omstreeks het tijdstip van invoer van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , wordt de douanewaarde , behoudens de bepalingen van lid 1 , sub a ) , van dit artikel , vastgesteld op basis van de prijs per eenheid waartegen de ingevoerde goederen dan wel ingevoerde identieke of soortgelijke goederen , in de staat waarin zij zijn ingevoerd , in het land van invoer worden verkocht op de vroegste datum na de invoer van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , doch binnen 90 dagen na die invoer .  2 . Indien noch de ingevoerde goederen , noch ingevoerde identieke goederen , noch ingevoerde soortgelijke goederen , in de staat waarin zij zijn ingevoerd , in het land van invoer worden verkocht , wordt , indien de importeur hierom verzoekt , de douanewaarde gebaseerd op de prijs per eenheid waartegen de ingevoerde goederen , na bewerking of verwerking , in de grootste totale hoeveelheid worden verkocht aan personen in het land van invoer die niet zijn verbonden met de personen van wie zij deze goederen kopen , onder aftrek van de waarde die door de bewerking of verwerking is toegevoegd en de aftrekposten bedoeld in lid 1 , sub a ) , van dit artikel .  Artikel 6  1 . De douanewaarde van ingevoerde goederen , bepaald op grond van dit artikel , wordt gebaseerd op een berekende waarde . De berekende waarde bestaat uit de som van :  a ) de kosten of de waarde van de materialen en van de vervaardiging of van andere bij de voortbrenging van de ingevoerde goederen verrichte behandelingen ;  b ) een bedrag voor winst en algemene kosten dat overeenkomt met het bedrag dat door producenten in het land van uitvoer gewoonlijk in aanmerking wordt genomen bij verkoop van goederen , bestemd voor uitvoer naar het land van invoer , die dezelfde aard of hetzelfde karakter hebben als de goederen waarvan de waarde wordt bepaald ;  c ) de kosten of de waarde van alle andere uitgaven die noodzakelijk zijn om de door een Partij krachtens artikel 8 , lid 2 , gedane keus inzake de waardebepaling tot uitdrukking te brengen .  2 . Geen van de Partijen kan , ten behoeve van de vaststelling van een berekende waarde , enig persoon die niet is gevestigd op haar grondgebied opvorderen of dwingen tot het overleggen voor onderzoek van , of tot het geven van inzage in , enige boekhoudkundige rekening of ander document . Evenwel kunnen de autoriteiten van het land van invoer , met toestemming van degene die de goederen heeft voortgebracht , de inlichtingen die door deze , met het oog op de vaststelling van de douanewaarde , krachtens de bepalingen van dit artikel werden verstrekt , in een ander land controleren , op voorwaarde dat genoemde autoriteiten de regering van het betrokken land tijdig genoeg inlichten en dat deze laatste geen bezwaar maakt tegen het onderzoek .  Artikel 7  1 . Indien de douanewaarde van de ingevoerde goederen met kan worden vastgesteld met toepassing van de bepalingen van de artikelen 1 tot en met 6 , wordt de douanewaarde vastgesteld met gebruikmaking van redelijke middelen die in overeenstemming zijn met de beginselen en algemene bepalingen van deze Overeenkomst en van artikel VII van de Algemene Overeenkomst , en op basis van de gegevens die beschikbaar zijn in het land van invoer .  2 . De douanewaarde , bepaald op grond van dit artikel , wordt niet vastgesteld op basis van :  a ) de verkoopprijs in het land van invoer van goederen die in dat land zijn voortgebracht ;  b ) een systeem dat voorziet in de aanvaarding voor douanedoeleinden van de hoogste van twee waarden waaruit een keus kan worden gemaakt ;  c ) de prijs van goederen op de binnenlandse markt van het land van uitvoer ;  d ) de kosten van voortbrenging , andere dan berekende waarden die met toepassing van de bepalingen van artikel 6 zijn vastgesteld voor identieke of soortgelijke goederen ;  e ) de prijs van de goederen , bestemd voor uitvoer naar een ander land dan het land van invoer ;  f ) minimum-douanewaarden ; of  g ) willekeurig vastgestelde of fictieve waarden .  3 . De importeur wordt op zijn verzoek schriftelijk ingelicht omtrent de waarde die is vastgesteld met toepassing van de bepalingen van dit artikel en omtrent de wijze van vaststelling van zodanige waarde .  Artikel 8  1 . Bij de vaststelling van de douanewaarde met toepassing van artikel 1 , wordt de werkelijk voor de ingevoerde goederen betaalde of te betalen prijs verhoogd met :  a ) de volgende elementen , voor zover deze ten laste komen van de koper en zij niet begrepen zijn in de werkelijk voor de goederen betaalde of te betalen prijs :  i ) commissies en courtage met uitzondering van inkoopcommissies ;  ii ) de kosten van de verpakkingsmiddelen die voor douanedoeleinden één geheel worden geacht te zijn met de goederen ;  iii ) de kosten van het verpakken , zowel van het arbeidsloon als van het materiaal ;  b ) de waarde , naar verhouding toegedeeld , van de onderstaande goederen en diensten indien deze gratis of tegen verminderde prijs rechtstreeks of zijdelings door de koper worden geleverd ten behoeve van de voortbrenging en de verkoop voor uitvoer van de ingevoerde goederen , een en ander tot de hoogte waarin deze waarde niet is begrepen in de werkelijk betaalde of te betalen prijs :  i ) materialen , delen , onderdelen en dergelijke goederen , verwerkt in de ingevoerde goederen ;  ii ) werktuigen , matrijzen , gietvormen en dergelijke goederen , gebruikt voor de voortbrenging van de ingevoerde goederen ;  iii ) materialen , verbruikt bij de voortbrenging van de ingevoerde goederen ;  iv ) " engineering " , ontwikkeling , werken van kunst , ontwerpen , tekeningen en schetsen , verricht of gemaakt elders dan in het land van invoer en noodzakelijk voor de voortbrenging van de ingevoerde goederen ;  c ) royalties en licentierechten betrekking hebbend op de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , die de koper moet betalen , hetzij rechtstreeks of zijdelings , ingevolge de voorwaarden van de verkoop , een en ander tot de hoogte waarin deze royalties en licentierechten niet zijn begrepen in de werkelijk betaalde of te betalen prijs ;  d ) de waarde van dat deel van de opbrengst van latere wederverkoop , overdracht of gebruik van de ingevoerde goederen dat rechtstreeks of zijdelings ten goede komt aan de verkoper .  2 . Bij de vaststelling van haar nationale wetgeving , voorziet elke Partij in bepalingen inzake het begrijpen in of het uitsluiten van de douanewaarde , hetzij geheel of voor een deel , van de volgende elementen :  a ) de kosten van het vervoer van de ingevoerde goederen tot de haven of de plaats van invoer ;  b ) de kosten van het laden , van het lossen en van handelingen met de ingevoerde goederen in verband met het vervoer tot de haven of de plaats van invoer ; en  c ) de verzekeringskosten .  3 . Wanneer met toepassing van dit artikel elementen aan de werkelijk betaalde of te betalen prijs worden toegevoegd geschiedt zulks enkel op basis van objectieve en meetbare gegevens .  4 . Er worden geen elementen aan de werkelijk betaalde of te betalen prijs toegevoegd dan met toepassing van de bepalingen van dit artikel .  Artikel 9  1 . Indien de omrekening van een munteenheid noodzakelijk is voor de vaststelling van de douanewaarde , wordt de wisselkoers gebruikt die door de bevoegde autoriteiten van het desbetreffende land van invoer naar behoren is bekend gemaakt en moet die wisselkoers voor de periode waarop elk document van bekendmaking betrekking heeft , een zo werkelijk mogelijke weergave , uitgedrukt in de munteenheid van het land van invoer , zijn van de gangbare waarde van die munteenheid bij handelstransacties .  2 . De te gebruiken omrekeningskoers is die welke van kracht is ten tijde van de uitvoer of ten tijde van de invoer , al naar gelang wordt bepaald door elke Partij .  Artikel 10  Elke inlichting die een vertrouwelijk karakter heeft of die op vertrouwelijke basis ten dienste van de bepaling van de douanewaarde wordt verstrekt , wordt als strikt vertrouwelijk behandeld en wordt door de betrokken autoriteiten niet bekendgemaakt zonder uitdrukkelijke toestemming van de persoon of de regering die de inlichting heeft verstrekt , tenzij gerechtelijke procedures van het land van invoer anderszins vereisen .  Artikel 11  1 . De wetgeving van iedere Partij voorziet inzake vaststelling van de douanewaarde in een recht van beroep , zonder sanctie , ten behoeve van de importeur of enig ander persoon die tot betaling van het invoerrecht verplicht is .  2 . Een eerste recht van beroep zonder sanctie kan worden ingesteld bij een instantie binnen de douaneadministratie of bij een onafhankelijk lichaam , maar de wetgeving van iedere Partij moet voorzien in het recht van beroep zonder sanctie bij een rechterlijke instantie .  3 . De uitspraak op het beroep alsmede de motivering van de uitspraak worden schriftelijk aan de appellant medegedeeld . Hij wordt eveneens ingelicht omtrent zijn rechten op verder beroep .  Artikel 12  Wetten , verordeningen , rechterlijke en administratieve beslissingen die algemeen toepasselijk zijn , dienende tot uitvoering van deze Overeenkomst , worden door het desbetreffende land van invoer bekendgemaakt overeenkomstig artikel X van de Algemene Overeenkomst .  Artikel 13  Indien het bij de vaststelling van de douanewaarde van de ingevoerde goederen noodzakelijk wordt de definitieve vaststelling van een douanewaarde uit te stellen , wordt de importeur niettemin in staat gesteld zijn goederen aan het douaneverband te onttrekken , mits hij , indien vereist , een voldoende zekerheid stelt , in de vorm van een borgstelling , een waarborgsom of een ander daartoe geschikt middel , voor de uiteindelijke betaling van de invoerrechten waaraan de goederen onderworpen zouden kunnen zijn . De wetgeving van iedere Partij moet bepalingen bevatten inzake dit soort omstandigheden .  Artikel 14  De in bijlage I bij deze Overeenkomst voorkomende noten vormen een wezenlijk bestanddeel van deze Overeenkomst en de artikelen van deze Overeenkomst moeten worden gelezen en toegepast in samenhang met hun respectieve noten . Bijlage II en bijlage III vormen eveneens een wezenlijk bestanddeel van deze Overeenkomst .  Artikel 15  1 . In deze Overeenkomst betekent :  a ) " douanewaarde van ingevoerde goederen " , de waarde van de goederen voor de heffing van invoerrechten ad valorem over ingevoerde goederen ;  b ) " land van invoer " , land of douanegebied van invoer ; en  c ) " voortgebracht " , mede geteeld , gefabriceerd en gedolven .  2 . a ) In deze Overeenkomst betekent " identieke goederen " , goederen die in alle opzichten eender zijn , met inbegrip van de materiële kenmerken , kwaliteit en reputatie . Geringe verschillen in uiterlijk zijn geen beletsel om goederen die voor het overige aan de definitie voldoen , aan te merken als identiek .  b ) In deze Overeenkomst betekent " soortgelijke goederen " , goederen die , hoewel zij niet in alle opzichten eender zijn , ge.lijke kenmerken vertonen en gelijksoortige bestanddelen bevatten , waardoor zij dezelfde functies kunnen hebben en in de handel uitwisselbaar kunnen zijn . De kwaliteit van de goederen , hun reputatie en de aanwezigheid van een handelsmerk zijn factoren die onder meer in aanmerking moeten worden genomen om te kunnen vaststelling of goederen soortgelijk zijn .  c ) De uitdrukkingen " identieke goederen " en  " soortgelijke goederen " omvatten niet , al naar het geval zich voordoet , goederen waarin " engineering " , ontwikkeling , werken van kunst , ontwerpen , tekeningen en schetsen zijn begrepen of tot uitdrukking gebracht en waarvoor , in verband met het feit dat deze waren verricht of gemaakt in het land van invoer , geen aanpassing met toepassing van artikel 8 , lid 1 , sub b ) , punt iv ) , heeft plaatsgevonden .  d ) Goederen worden slechts aangemerkt als  " identieke goederen " of " soortgelijke goederen " indien zij zijn voortgebracht in hetzelfde land als de goederen waarvan de waarde wordt bepaald .  e ) Goederen die zijn voortgebracht door een andere persoon worden slechts in aanmerking genomen indien er geen identieke of soortgelijke goederen bestaan , naar gelang van het geval , die zijn voortgebracht door dezelfde persoon als de goederen waarvan de waarde wordt bepaald .  3 . In deze Overeenkomst betekent " goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter " , goederen van een groep of reeks van goederen , de identieke of soortgelijke goederen hieronder begrepen , die worden voortgebracht door een bepaalde industrie of industriesector .  4 . Voor de toepassing van deze Overeenkomst worden personen slechts geacht te zijn verbonden indien :  a ) zij functionaris of directeur zijn van elkaars zaken ;  b ) zij door de wettelijke bepalingen worden aangemerkt als in zaken verbonden ;  c ) zij werkgever en werknemer zijn ;  d ) enig persoon , hetzij rechtstreeks of zijdelings , vijf percent of meer van het stemgerechtigd uitstaand kapitaal of aandelen van beide bezit , controleert of houdt ;  e ) één van hen de ander , hetzij rechtstreeks of zijdelings controleert ;  f ) beide , hetzij rechtstreeks of zijdelings , worden gecontroleerd door een derde persoon ;  g ) zij samen , hetzij rechtstreeks of zijdelings , een derde persoon controleren ; of  h ) zij leden zijn van dezelfde familie .  5 . Personen die in zaken zijn verbonden doordat de één exclusief agent , exclusief distributeur of exclusief concessiehouder , hoedanig ook aangeduid , van de ander is , worden voor de toepassing van deze Overeenkomst geacht te zijn verbonden indien zij aan een van de criteria van lid 4 van dit artikel beantwoorden .  Artikel 16  De importeur heeft , indien hij daarom schriftelijk verzoekt , recht op een schriftelijke toelichting van de douane van het land van invoer inzake de wijze waarop de douanewaarde van door hem ingevoerde goederen is vastgesteld .  Artikel 17  Niets in deze Overeenkomst mag worden uitgelegd als een beperking of betwisting van de rechten van de douane-administratie zichzelf te overtuigen van de echtheid of de juistheid van elke verklaring , document of aangifte die ten behoeve van de bepaling van de douanewaarde wordt overgelegd .  DEEL II  BEHEER VAN DE OVEREENKOMST , OVERLEG EN REGELING VAN GESCHILLEN  Instellingen  Artikel 18  Krachtens deze Overeenkomst worden opgericht :  1 . Een Comité inzake de douanewaarde ( hierna te noemen " het Comité " ) , dat is samengesteld uit vertegenwoordigers van elk van de Partijen . Het Comité kiest zijn voorzitter en vergadert normalerwijze eenmaal per jaar , dan wel zo vaak als is voorzien in de desbetreffende bepalingen van deze Overeenkomst . Doel van de vergaderingen is , de Partijen de gelegenheid te geven tot overleg over zaken die het beheer van het systeem van douanewaarde door elk van de Partijen betreffen en die de werking van deze Overeenkomst of de bevordering van haar doelstellingen zouden kunnen raken , alsmede het uitvoeren van de overige taken die de Partijen het Comité zouden kunnen opdragen . Het GATT-secretariaat zal het secretariaat van het Comité waarnemen ;  2 . Een Technisch Comité inzake de douanewaarde  ( hierna te noemen " Technisch Comité " ) onder auspiciën van de Internationale Douaneraad , dat de taken uitvoert die zijn opgenomen in bijlage II bij deze Overeenkomst . Het Technisch Comité oefent zijn functie uit overeenkomstig het reglement van orde vervat in bijlage II .  Overleg  Artikel 19  1 . Indien een Partij van mening is dat een voordeel dat haar ingevolge deze Overeenkomst rechtstreeks of niet rechtstreeks toevalt , wordt tenietgedaan of aangetast , of dat de verwezenlijking van enige doelstelling van deze Overeenkomst wordt belemmerd , als gevolg van handelingen van een andere Partij of van andere Partijen , kan eerstgenoemde Partij , ten einde te komen tot een wederzijds bevredigende oplossing van de zaak , verzoeken om overleg met de in het geding zijnde Partij of Partijen . Iedere Partij neemt een verzoek om overleg van een andere Partij in welwillende overweging .  2 . De betrokken Partijen beginnen onmiddellijk met het gevraagde overleg .  3 . Partijen die overleg voeren over een bepaald geval dat de toepassing van deze Overeenkomst raakt , streven ernaar het overleg binnen een redelijk kort tijdsverloop af te sluiten . Het Technisch Comité verleent desgevraagd raad en bijstand aan Partijen die bij het overleg zijn betrokken .  Regeling van geschillen  Artikel 20  1 . Indien de betrokken Partijen na het volgens artikel 19 hiervoor ingestelde overleg geen wederzijds bevredigende oplossing hebben bereikt , komt het Comité op verzoek van een bij het geschil betrokken Partij binnen 30 dagen na ontvangst van het verzoek bijeen om de zaak te onderzoeken met het doel een wederzijds bevredigende oplossing te bevorderen .  2 . Bij het onderzoek van de zaak en bij het vaststellen van zijn werkwijze , neemt het Comité in aanmerking of de geschilpunten betrekking hebben op overwegingen van handelspolitiek dan wel op vraagstukken die een diepgaande technische beschouwing noodzakelijk maken . Het Comité kan voor elk vraagstuk dat een technische beschouwing vereist , op eigen initiatief het Technisch Comité verzoeken een onderzoek in te stellen als bedoeld in lid 4 hierna . Op verzoek van een bij het geschil betrokken Partij die van mening is dat het geschilpunt betrekking heeft op vraagstukken van technische aard , verzoekt het Comité het Technisch Comité een dergelijk onderzoek in te stellen .  3 . In elke fase van een procedure tot regeling van een geschil , kunnen bevoegde instanties en deskundigen in de onderzochte vraagstukken worden geraadpleegd ; aan deze instanties en deskundigen kunnen passende inlichtingen en bijstand worden gevraagd . Het Comité houdt rekening met het resultaat van het op het geschilpunt betrekking hebbende werk dat door het Technisch Comité werd verricht .  Technische vraagstukken  4 . Het Technisch Comité , daartoe uitgenodigd ingevolge het bepaalde in lid 2 hiervoor , onderzoekt de zaak en brengt aan het Comité verslag uit binnen drie maanden na de datum waarop het met het onderzoek van het technisch vraagstuk werd belast , tenzij dit tijdvak met wederzijds goedvinden van de Partijen in het geschil wordt verlengd .  Werkwijze van de speciale groepen ( " panels " )  5 . Wanneer de zaak niet wordt voorgelegd aan het Technisch Comité , stelt het Comité , op verzoek van een bij het geschil betrokken Partij , een speciale groep in indien geen wederzijds bevredigende oplossing is gevonden binnen drie maanden volgend op de datum waarop het verzoek tot onderzoek van de zaak bij het Comité werd ingediend . Wanneer de zaak aan het Technisch Comité wordt voorgelegd stelt het Comité , op verzoek van een bij het geschil betrokken Partij , een speciale groep in indien geen wederzijds bevredigende oplossing is gevonden binnen een maand volgend op de datum waarop het Technisch Comité zijn verslag bij het Comité heeft ingediend .  6 . a ) Indien een speciale groep wordt ingesteld , is zij onderworpen aan de procedures die in bijlage III zijn uiteengezet .  b ) Indien het Technisch Comité een verslag heeft opgesteld over de technische kanten van het geschilpunt , gebruikt de speciale groep dit verslag als basis voor haar beschouwing van de technische kanten van het geschilpunt .  Tenuitvoerlegging  7 . Nadat het onderzoek is afgerond of nadat het verslag van het Technisch Comité of van de speciale groep aan het Comité is aangeboden , neemt het Comité de zaak onmiddellijk in behandeling . Het Comité geeft aan verslagen van speciale groepen een passend gevolg , normalerwijze binnen 30 dagen na ontvangst ervan . Het Comité dient onder meer :  i ) een uiteenzetting van de feiten van de zaak te geven ;  ii ) aanbevelingen te doen aan één of meer van de Partijen bij deze Overeenkomst of alle andere beslissingen te nemen die het passend acht .  8 . Indien een Partij tot wie aanbevelingen zijn gericht van mening is dat zij deze aanbevelingen niet ten uitvoer kan leggen , deelt zij de redenen daarvan onmiddellijk schriftelijk aan het Comité mede . In dat geval gaat het Comité na , welke verdere maatregelen passend kunnen zijn .  9 . Indien het Comité van mening is dat de omstandigheden zwaar genoeg wegen om een zodanige maatregel te rechtvaardigen , kan het één of meer Partijen bij deze Overeenkomst toestaan om ten opzichte van een andere Partij of andere Partijen bij deze Overeenkomst de toepassing van die bepalingen van deze Overeenkomst op te schorten waarvan het Comité dat in de gegeven omstandigheden passend acht .  10 . Het Comité blijft elke zaak waarin het aanbevelingen heeft gedaan of beslissingen heeft genomen , volgen .  11 . Indien tussen Partijen een geschil ontstaat over rechten en verplichtingen die uit deze Overeenkomst voortvloeien , maken de Partijen volledig gebruik van de procedures voor de regeling van geschillen die deze Overeenkomst biedt , alvorens een beroep te doen op rechten die zij ingevolge de Algemene Overeenkomst hebben , hieronder begrepen het recht om de bepalingen van artikel XXIII van genoemde Algemene Overeenkomst in te roepen .  DEEL III  BIJZONDERE EN GEDIFFERENTIEERDE BEHANDELING  Artikel 21  1 . De ontwikkelingslanden die Partij zijn bij deze Overeenkomst , kunnen de toepassing van de bepalingen ervan opschorten gedurende een tijdvak van ten hoogste vijf jaar , ingaand op de datum waarop deze Overeenkomst voor die landen in werking treedt . De ontwikkelingslanden die besluiten de toepassing van deze Overeenkomst op te schorten , delen hun beslissing mede aan de Directeur-generaal van de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst .  2 . Naast het bepaalde in het lid 1 hiervoor kunnen ontwikkelingslanden de toepassing van artikel 1 , lid 2 , sub b ) , punt iii ) , en van artikel 6 opschorten gedurende een tijdvak van ten hoogste drie jaar , ingaand op de datum waarop in die landen de overige bepalingen van deze Overeenkomst van toepassing worden . De ontwikkelingslanden die besluiten de toepassing van de in dit lid genoemde bepalingen op te schorten , delen hun beslissing mede aan de Directeur-generaal van de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst .  3 . Ontwikkelde landen die Partij zijn bij deze Overeenkomst verlenen , op onderling overeengekomen voorwaarden , technische bijstand aan de ontwikkelingslanden die daarom verzoeken . De ontwikkelde landen stellen op deze basis programma's voor technische bijstand op die , onder meer , opleiding van personeel , bijstand bij de voorbereiding van toepassingsmaatregelen , toegang tot informatiebronnen inzake de methodiek tot vaststelling van de douanewaarde en adviezen inzake de toepassing van de bepalingen van deze Overeenkomst , kunnen omvatten .  DEEL IV  SLOTBEPALINGEN  Aanvaarding en toetreding  Artikel 22  1 . Deze Overeenkomst staat open voor aanvaarding door ondertekening of anderszins , door regeringen van Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst en door de Europese Economische Gemeenschap .  2 . Deze Overeenkomst staat open voor aanvaarding door ondertekening of anderszins , door regeringen die voorlopig tot de Algemene Overeenkomst zijn toegetreden , en zulks onder zodanige voorwaarden met betrekking tot de werkelijke toepassing van de rechten en verplichtingen die uit de Overeenkomst voortvloeien , dat rekening wordt gehouden met de rechten en verplichtingen , neergelegd in de akten die in hun voorlopige toetreding voorzien .  3 . Deze Overeenkomst staat open voor toetreding door andere regeringen onder tussen de Partijen en de betrokken regeringen overeen te komen voorwaarden met betrekking tot de werkelijke toepassing van de rechten en verplichtingen die uit deze Overeenkomst voortvloeien . Deze toetreding geschiedt door het nederleggen bij de Directeur-generaal van de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst van een akte van toetreding waarin de overeengekomen voorwaarden zijn opgesomd .  4 . Ten aanzien van de aanvaarding zijn de bepalingen van artikel XXVI , lid 5 , sub a ) en b ) , van de Algemene Overeenkomst van toepassing .  Reserves  Artikel 23  Reserves ten aanzien van bepalingen van deze Overeenkomst kunnen niet worden gemaakt zonder instemming van de andere Partijen bij deze Overeenkomst .  Inwerkingtreding  Artikel 24  Deze Overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1981 voor de regeringen ( 1 ) die haar op die datum hebben aanvaard of ertoe zijn toegetreden . Voor elke andere regering treedt deze Overeenkomst in werking op de 30e dag volgend op de aanvaarding of de toetreding .  Nationale wetgeving  Artikel 25  1 . Iedere regering die deze Overeenkomst aanvaardt of ertoe toetreedt , zorgt ervoor , dat , uiterlijk op de datum waarop voor haar deze Overeenkomst in werking treedt , haar wetten , verordeningen en administratieve procedures in overeenstemming zijn gebracht met de bepalingen van deze Overeenkomst .  2 . Iedere Partij licht het Comité in over elke wijziging van haar wetten en verordeningen die op de bepalingen van deze Overeenkomst betrekking heeft , alsmede van elke wijziging in de toepassing van deze wetten en verordeningen .  Onderzoek  Artikel 26  Het Comité stelt , rekening houdend met de doelstellingen van deze Overeenkomst , ieder jaar een onderzoek in naar de nakoming en de toepassing daarvan . Het Comité doet aan de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst ieder jaar mededeling van de ontwikkelingen gedurende het tijdvak waarover het onderzoek zich heeft uitgestrekt .  Wijzigingen  Artikel 27  Iedere Partij kan deze Overeenkomst wijzigen , rekening houdend met onder meer de ervaring die bij de toepassing ervan is opgedaan . Wanneer de Partijen het overeenkomstig de door het Comité vastgestelde procedures eens zijn geworden over een wijziging , treedt de wijziging ten aanzien van een Partij slechts in werking nadat zij door die Partij is aanvaard .  Opzegging  Artikel 28  Iedere Partij kan deze Overeenkomst opzeggen . De opzegging wordt van kracht na afloop van een termijn van 60 dagen ingaand op de dag waarop de Directeur-generaal van de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst de schriftelijke kennisgeving van opzegging heeft ontvangen . Iedere Partij kan na ontvangst van een zodanige kennisgeving verzoeken om onmiddellijke samenkomst van het Comité .  Secretariaat  Artikel 29  Het secretariaat van de Algemene Overeenkomst oefent het secretariaat uit van deze Overeenkomst , behalve voor wat de taken betreft die uitdrukkelijk aan het Technisch Comité zijn toegewezen ; voor deze taken wordt het secretariaat uitgeoefend door de Internationale Douaneraad .  Nederlegging  Artikel 30  Deze Overeenkomst wordt nedergelegd bij de Directeur-generaal van de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst , die iedere Partij en iedere Verdragsluitende Partij bij de Algemene Overeenkomst onmiddellijk in het bezit stelt van een gewaarmerkt afschrift van de Overeenkomst en van elke wijziging die overeenkomstig artikel 27 wordt aangebracht , en kennisgeving doet van iedere aanvaarding of toetreding overeenkomstig artikel 22 of van iedere opzegging overeenkomstig artikel 28 .  Inschrijving  Artikel 31  Deze Overeenkomst wordt ingeschreven overeenkomstig de bepalingen van artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties .  Gedaan te Genève , de twaalfde april negentienhonderd negenenzeventig , in één enkel exemplaar , in de Franse , Engelse en Spaanse taal , zijnde elk van de drie teksten authentiek .  ( 1 ) Het woord " regering " wordt geacht de bevoegde autoriteiten van de Europese Economische Gemeenschap te omvatten .  BIJLAGE I  NOTEN VOOR DE INTERPRETATIE  ALGEMENE NOOT  Opeenvolgende toepassing van methoden van waardebepaling  1 . De artikelen 1 tot en met 7 omschrijven hoe onder de bepalingen van deze Overeenkomst de douanewaarde van ingevoerde goederen moet worden vastgesteld . De methoden van waardebepaling zijn opgesomd in de volgorde waarin zij van toepassing zijn . De eerste methode voor de bepaling van de douanewaarde is omschreven in artikel 1 en telkens wanneer de daarin gestelde voorwaarden zijn vervuld , dient de waarde van ingevoerde goederen te worden bepaald overeenkomstig de bepalingen van dat artikel .  2 . Indien de douanewaarde niet met toepassing van de bepalingen van artikel 1 kan worden vastgesteld , dient zij te worden vastgesteld door de opvolgende artikelen achtereenvolgens door te werken tot het eerste artikel ingevolge hetwelk de douanewaarde kan worden vastgesteld . Behoudens het bepaalde in artikel 4 zal van de bepalingen van een opvolgend artikel slechts gebruik gemaakt kunnen worden , indien de douanewaarde niet kan worden vastgesteld ingevolge de bepalingen van een bepaald artikel .  3 . Indien de importeur geen verzoek doet tot omkering van de volgorde van de artikelen 5 en 6 , dient de normale volgorde te worden aangehouden . Indien de importeur een dergelijk verzoek wel doet doch het onmogelijk blijkt de douanewaarde vast te stellen ingevolge de bepalingen van artikel 6 , dient de douanewaarde te worden vastgesteld ingevolge de bepalingen van artikel 5 , indien dit althans mogelijk is .  4 . Indien de douanewaarde niet kan worden vastgesteld ingevolge de bepalingen van de artikelen 1 tot en met 6 , dient zij te worden vastgesteld ingevolge de bepalingen van artikel 7 .  Toepassing van algemeen aanvaarde boekhoudkundige beginselen  1 . " Algemeen aanvaarde boekhoudkundige beginselen " zijn die welke in een land en in een bepaalde tijd door een algemene opvatting of door een aanzienlijke gezaghebbende steun worden gedragen en waarvan het afhangt welke economische middelen en verplichtingen als bezittingen en schulden behoren te worden geboekt , welke veranderingen in bezittingen en schulden behoren te worden vastgelegd , hoe de bezittingen en schulden behoren te worden vastgelegd , hoe de bezittingen en schulden en de veranderingen daarin behoren te worden gewaardeerd , welke gegevens openbaar gemaakt behoren te worden en hoe dat zal geschieden , alsmede welke financiële uiteenzettingen behoren te worden gegeven . Deze normen kunnen bestaan zowel uit globale richtlijnen die van algemene toepassing zijn als bijzondere praktijken en gedragswijzen .  2 . Voor de toepassing van deze Overeenkomst gebruikt de douane-administratie van iedere Partij de verkregen gegevens op een wijze die in overeenstemming is met de in het land algemeen aanvaarde boekhoudkundige beginselen en die past bij het desbetreffende artikel . Voor de toepassing van artikel 5 , bij voorbeeld , zal de vaststelling van de gebruikelijke winst en algemene kosten geschieden met gebruikmaking van de verkregen gegevens op een wijze die aansluit bij de algemeen aanvaarde boekhoudkundige beginselen van het land van invoer . Daarentegen zal voor de toepassing van artikel 6 de vaststelling van de gebruikelijke winst en algemene kosten geschieden met gebruikmaking van de verkregen gegevens op een wijze die aansluit bij de algemeen aanvaarde boekhoudkundige beginselen van het land van voortbrenging . Verder zal bij voorbeeld de vaststelling in het land van invoer van een in artikel 8 , lid 1 , sub b ) , punt ii ) , bedoeld element geschieden met gebruikmaking van de verkregen gegevens op een wijze die aansluit bij de algemeen aanvaarde boekhoudkundige beginselen van dat land .  Noot inzake artikel 1  Werkelijk betaalde of te betalen prijs  De betaalde of te betalen prijs is de totale betaling die door de koper aan de verkoper of ten behoeve van de verkoper voor de ingevoerde goederen is of moet worden gedaan . De betaling behoeft niet noodzakelijkerwijs te bestaan uit de overdracht van geld . Betaling kan eveneens geschieden door middel van kredietbrieven of van verhandelbare stukken . Betaling kan geschieden rechtstreeks of niet rechtstreeks . Een voorbeeld van een niet rechtstreekse betaling zou zijn de betaling door de koper , geheel of voor een gedeelte , van een schuld van de verkoper .  De activiteiten welke door de koper voor zijn eigen rekening worden verricht , andere dan die voor welke in artikel 8 een aanpassing is voorzien , worden niet aangemerkt als een niet rechtstreekse betaling aan de verkoper , zelfs niet indien men deze activiteiten kan aanmerken als ten voordele te strekken van de verkoper . Hieruit volgt dat bij de vaststelling van de douanewaarde de kosten van deze activiteiten niet bij de werkelijk betaalde of te betalen prijs moeten worden geteld .  De volgende kosten behoren niet tot de douanewaarde op voorwaarde dat zij niet in de werkelijk betaalde of te betalen prijs zijn begrepen :  a ) kosten voor constructiewerkzaamheden , installatie , montage , onderhoud of technische bijstand , die na de invoer zijn verricht en die betrekking hebben op de ingevoerde goederen , zoals installaties , machines of industrieel materieel ;  b ) vrachtkosten na de invoer ;  c ) invoerrechten en belastingen van het land van invoer .  De werkelijk betaalde of te betalen prijs heeft betrekking op de prijs van de ingevoerde goederen . De overdracht van dividenden of andere betalingen van de koper aan de verkoper die geen betrekking hebben op de ingevoerde goederen , behoren aldus niet tot de douanewaarde .  Lid 1 , sub a ) , punt iii )  Onder de beperkingen die een betaalde of te betalen prijs niet onaanvaardbaar maken , zijn begrepen beperkingen die de waarde van de goederen niet aanzienlijk beïnvloeden . Een voorbeeld van zodanige beperkingen zou het geval zijn waarin een verkoper van de koper van auto's eist deze niet te verkopen of ten toon te stellen voor een bepaalde datum die het begin is van een modeljaar .  Lid 1 , sub b )  Indien de verkoop of de prijs is onderworpen aan enige voor waarde of prestatie waarvoor een waarde met betrekking tot de goederen waarvan de douanewaarde wordt bepaald , niet kan worden vastgesteld , is de transactiewaarde voor douanedoeleinden niet aanvaardbaar . Het kan daarbij bij voorbeeld gaan om de volgende gevallen :  a ) de verkoper stelt de prijs van de ingevoerde goederen vast op voorwaarde dat de koper eveneens andere goederen in bepaalde hoeveelheden zal kopen ;  b ) de prijs van de ingevoerde goederen hangt af van de prijs of de prijzen waartegen de koper van de ingevoerde goederen andere goederen aan de verkoper van de ingevoerde goederen verkoopt ;  c ) de prijs wordt vastgesteld op de basis van een wijze van betaling die geen verband houdt met de ingevoerde goederen ; de ingevoerde goederen kunnen bij voorbeeld halffabrikaten zijn die door de verkoper zijn geleverd op de voorwaarde dat hij een bepaalde hoeveelheid van de gerede artikelen zal ontvangen .  Voorwaarden of prestaties die betrekking hebben op de vervaardiging of het verhandelen van de ingevoerde goederen , leiden evenwel niet tot een verwerping van de transactiewaarde . Bij voorbeeld , het feit dat de koper  " engineering " of tekeningen , verricht of gemaakt in het land van invoer , levert aan de verkoper , leidt voor de toepassing van artikel 1 niet tot verwerping van de transactiewaarde . Evenzo maakt , indien de koper voor zijn eigen rekening activiteiten ontplooit die betrekking hebben op de verhandeling van de ingevoerde goederen , zelfs indien dat geschiedt ingevolge een overeenkomst met de verkoper , de waarde van deze activiteiten geen deel uit van de douanewaarde en leiden deze activiteiten evenmin tot een verwerping van de douanewaarde .  Lid 2  1 . Artikel 1 , lid 2 , geeft sub a ) en b ) verschillende middelen aan voor de vaststelling van de aanvaardbaarheid van een transactiewaarde . 2 . Lid 2 , sub a ) , bepaalt dat , indien de koper en de verkoper zijn verbonden , de omstandigheden van de verkoop moeten worden onderzocht en de transactiewaarde als douanewaarde moet worden aanvaard indien de verbondenheid de prijs niet heeft beïnvloed . Het is niet de bedoeling dat de omstandigheden worden onderzocht telkens wanneer kopers en verkopers verbonden zijn . Een dergelijk onderzoek zal slechts vereist zijn wanneer er twijfels bestaan over de aanvaardbaarheid van de prijs . Indien de douane niet twijfelt aan de aanvaardbaarheid van de prijs , behoort deze te worden aanvaard zonder dat aanvullende gegevens aan de importeur worden gevraagd . De douane kan bij voorbeeld in het verleden de verbondenheid hebben onderzocht , of reeds in het bezit zijn van gedetailleerde gegevens over de koper en de verkoper , en kan door een dergelijk onderzoek of dergelijke gegevens reeds ervan overtuigd zijn dat de verbondenheid de prijs niet heeft beïnvloed .  3 . Indien de douane de transactiewaarde niet zonder verder onderzoek kan aanvaarden , behoort zij de importeur de gelegenheid te geven verdere gedetailleerde gegevens te verstrekken die de douane nodig zou kunnen hebben om de omstandigheden van de verkoop te onderzoeken . In dit verband moet de douane , ten einde vast te stellen of de verbondenheid de prijs heeft beïnvloed , bereid zijn de ter zake dienende kanten van de transactie te onderzoeken , met inbegrip van de wijze waarop de koper en de verkoper hun handelsbetrekkingen organiseren en van de wijze waarop men tot de desbetreffende prijs is gekomen . Indien kan worden aangetoond dat de koper en verkoper , hoewel verbonden in de zin van artikel 15 , kopen van en verkopen aan elkaar alsof zij niet verbonden waren , zou hierdoor zijn aangetoond dat de prijs niet is beïnvloed door de verbondenheid . Er zou bij voorbeeld zijn aangetoond dat de verbondenheid geen invloed heeft gehad op de prijs , indien de prijs is vastgesteld overeenkomstig de normale prijsstelling in de desbetreffende industrie of op de wijze waarop de verkoper de prijzen voor niet verbonden personen vaststelt . Ook zou bij voorbeeld zijn aangetoond dat de prijs niet is beïnvloed , indien wordt aangetoond dat de prijs voldoende is om de kosten en de winst te dekken die typerend zijn voor de totale winst die het bedrijf over een voldoende lang tijdvak  ( bij voorbeeld over een jaar ) heeft gemaakt bij verkopen van goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter .  4 . Lid 2 , sub b ) , geeft de importeur de gelegenheid aan te tonen dat de transactiewaarde zeer dicht een  " test " -waarde nabij komt die voorheen door de douane is aanvaard en dat de prijs daarom voor de toepassing van artikel 1 aanvaardbaar is . Wanneer aan één van de in lid 2 , sub b ) , bedoelde tests is voldaan , is het niet meer nodig de vraag van de beïnvloeding van de prijs overeenkomstig het bepaalde sub a ) van dit lid te onderzoeken . Indien de douane reeds over gegevens beschikt die voor haar voldoende zijn om tot de overtuiging te komen , zonder verder diepgaand onderzoek , dat aan één van de in lid 2 , sub b ) , bedoelde tests is voldaan , bestaat er voor de douane geen reden van de importeur te eisen dat hij aantoont dat aan de tests kan worden voldaan . De term " niet verbonden kopers " in lid 2 , sub b ) , heeft betrekking op kopers die in een welbepaald geval niet met de verkoper zijn verbonden .  Lid 2 , sub b )  Om vast te stellen of een waarde een andere waarde  " zeer dicht nabij komt " , moet een aantal factoren in aanmerking worden genomen . Onder deze factoren zijn begrepen de aard van de ingevoerde goederen , de aard van de betrokken industrie , het seizoen waarin de goederen worden ingevoerd en de vraag of het verschil tussen de waarden uit handelsoogpunt van betekenis is . Omdat deze factoren van geval tot geval kunnen verschillen , is het onmogelijk om in alle gevallen een eenvormige standaard , zoals een vast percentage , toe te passen . Bij voorbeeld kan een gering verschil in waarde in een geval waarin het gaat om een bepaald type goederen onaanvaardbaar zijn , terwijl een groot verschil in een geval waarin het gaat om een ander type goederen aanvaardbaar zou kunnen zijn wanneer moet worden vastgesteld of de transactiewaarde de  " test " -waarden die zijn omschreven in artikel 1 , lid 2 , sub b ) , zeer dicht nabij komt .  Noot inzake artikel 2  1 . Voor de toepassing van artikel 2 maakt de douane , zo vaak als mogelijk is , gebruik van een verkoop van identieke goederen op hetzelfde handelsniveau en in wezen dezelfde hoeveelheid als die van de verkoop van goederen waarvan de waarde wordt berekend . Indien een dergelijke verkoop niet voorhanden is , kan gebruik gemaakt worden van een verkoop van identieke goederen die plaatsvindt onder één van de volgende drie omstandigheden :  a ) een verkoop op hetzelfde handelsniveau maar in verschillende hoeveelheden ;  b ) een verkoop op een verschillend handelsniveau maar in wezen dezelfde hoeveelheden ; of  c ) een verkoop op een verschillend handelsniveau en in verschillende hoeveelheden .  2 . Indien een verkoop wordt gevonden die is tot stand gekomen onder één van deze drie omstandigheden moeten , al naar het geval zich voordoet , aanpassingen plaatsvinden voor :  a ) enkel de factoren van de hoeveelheid ;  b ) enkel de factoren van het handelsniveau ; of  c ) zowel de factoren van de hoeveelheid als van het handelsniveau .  3 . De woorden " en/of " maken voldoende ruimte voor de mogelijkheid gebruik te maken van verkopen , en daarbij de noodzakelijke aanpassingen te verrichten , in elk van de drie omstandigheden die hiervoor zijn omschreven .  4 . Voor de toepassing van artikel 2 wordt onder transactiewaarde van ingevoerde identieke goederen verstaan een douanewaarde die , na een aanpassing zoals bedoeld in lid 1 , sub b ) , en lid 2 van dit artikel , reeds is aanvaard overeenkomstig artikel 1 .  5 . Een voorwaarde voor een aanpassing ter zake van een verschil in handelsniveau of in hoeveelheid is , dat een dergelijke aanpassing , daargelaten of deze leidt tot een verhoging of een verlaging van de waarde , geschiedt op basis van bewijzen waaruit duidelijk blijkt dat zij redelijk en exact is , bij voorbeeld geldende prijslijsten met prijzen voor verschillende niveaus of verschillende hoeveelheden . Het kan bij voorbeeld zijn dat de ingevoerde goederen waarvan de waarde wordt bepaald , een zending vormen van 10 eenheden en dat de enige ingevoerde identieke goederen waarvoor een transactiewaarde bestaat , zijn verkocht bij een verkoop van 500 eenheden . Indien dan bekend is dat de verkoper hoeveelheidskortingen geeft , kunnen de noodzakelijke aanpassingen worden verricht door uit te gaan van de prijslijst van de verkoper en door daarbij gebruik te maken van de prijs die van toepassing is bij een verkoop van 10 eenheden . Dit betekent niet dat een verkoop in een hoeveelheid van 10 reeds moet zijn tot stand gekomen , mits bij verkopen in andere hoeveelheden is vastgesteld dat de prijslijst bona fide is . Bij afwezigheid van een dergelijke objectieve maatstaf is de vaststelling van een douanewaarde met toepassing van artikel 2 niet passend .  Noot inzake artikel 3  1 . Voor de toepassing van artikel 3 maakt de douane , zo vaak als mogelijk is , gebruik van een verkoop van soortgelijke goederen op hetzelfde handelsniveau en in wezen dezelfde hoeveelheden als die van de verkoop van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald . Indien een dergelijke verkoop niet voorhanden is , kan gebruik gemaakt worden van een verkoop van soortgelijke goederen die plaatsvindt onder één van de volgende drie omstandigheden :  a ) een verkoop op hetzelfde handelsniveau maar in verschillende hoeveelheden ;  b ) een verkoop op een verschillend handelsniveau maar in wezen dezelfde hoeveelheden ; of  c ) een verkoop op een verschillend handelsniveau en in verschillende hoeveelheden .  2 . Indien een verkoop wordt gevonden die is tot stand gekomen onder één van deze drie omstandigheden moeten , al naar het geval zich voordoet , aanpassingen plaatsvinden voor :  a ) enkel de factoren van de hoeveelheid ;  b ) enkel de factoren van het handelsniveau ; of  c ) zowel de factoren van de hoeveelheid als van het handelsniveau .  3 . De woorden " en/of " maken voldoende ruimte voor de mogelijkheid gebruik te maken van verkopen , en daarbij de noodzakelijke aanpassingen te verrichten , in elk van de drie omstandigheden die hiervoor zijn omschreven .  4 . Voor de toepassing van artikel 3 wordt onder transactiewaarde van ingevoerde soortgelijke goederen verstaan een douanewaarde die , na een aanpassing zoals bedoeld in lid 1 , sub b ) , en lid 2 van dit artikel , reeds is aanvaard overeenkomstig artikel 1 .  5 . Een voorwaarde voor een aanpassing ter zake van een verschil in handelsniveau of in hoeveelheid is , dat een dergelijke aanpassing , daargelaten of deze leidt tot een verhoging of een verlaging van de waarde , geschiedt op basis van bewijzen waaruit duidelijk blijkt dat zij redelijk en exact is , bij voorbeeld geldende prijslijsten met prijzen voor verschillende niveaus of verschillende hoeveelheden . Het kan bij voorbeeld zijn dat de ingevoerde goederen waarvan de waarde wordt berekend , een zending vormen van 10 eenheden en dat de enige ingevoerde soortgelijke goederen waarvoor een transactiewaarde bestaat , zijn verkocht bij een verkoop van 500 eenheden . Indien dan bekend is dat de verkoper hoeveelheidskortingen geert , kunnen de noodzakelijke aanpassingen worden verricht door uit te gaan van de prijslijst van de verkoper en door daarbij gebruik te maken van de prijs die van toepassing is bij een verkoop van 10 eenheden . Dit betekent niet dat een verkoop in een hoeveelheid van 10 reeds moet zijn tot stand gekomen , mits bij verkopen in andere hoeveelheden is vastgesteld dat de prijslijst bona fide is . Bij afwezigheid van een dergelijke objectieve maatstaf is de vaststelling van een douanewaarde met toepassing van artikel 3 niet passend .  Noot inzake artikel 5  1 . Onder de woorden " prijs per eenheid waartegen ... goederen in de grootste totale hoeveelheid worden verkocht " , wordt verstaan de prijs waartegen het grootste aantal eenheden , op het eerste handelsniveau na invoer waarop zodanige verkopen plaatsvinden , wordt verkocht aan personen die niet zijn verbonden met de personen waarvan zij de goederen kopen .  2 . Een voorbeeld hiervan is dat goederen worden verkocht volgens een prijslijst die gunstige prijzen per eenheid kent voor aankopen in grotere hoeveelheden .  Verkochte hoeveelheid * Prijs per eenheid * Aantal verkopen * Totale hoeveelheid verkocht tegen een bepaalde prijs *  1 - 10 eenheden * 100 * 10 verkopen van 5 eenheden * 65 *   * * 5 verkopen van 3 eenheden * *  11 - 25 eenheden * 95 * 5 verkopen van 11 eenheden * 55 *  meer dan 25 eenheden * 90 * 1 verkoop van 30 eenheden * 80 *   * * 1 verkoop van 50 eenheden * *  Het grootste aantal eenheden dat tegen een bepaalde prijs is verkocht is 80 ; bijgevolg is de prijs per eenheid in de grootste totale hoeveelheid 90 .  3 . Een tweede voorbeeld doet zich voor wanneer er twee verkopen zijn . Bij de eerste verkoop worden 500 eenheden verkocht tegen een prijs van 95 munteenheden per stuk . Bij de tweede verkoop worden 400 eenheden verkocht tegen een prijs van 90 munteenheden per stuk . In dit voorbeeld is het grootste aantal eenheden dat tegen een bepaalde prijs wordt verkocht 500 ; bijgevolg is de prijs per eenheid in de grootste totale hoeveelheid 95 .  4 . Een derde voorbeeld doet zich voor in het volgende geval , waarin verschillende hoeveelheden worden verkocht tegen verschillende prijzen .  a ) Verkopen  Verkochte hoeveelheid * Prijs per eenheid *  40 eenheden * 100 *  30 eenheden * 90 *  15 eenheden * 100 *  50 eenheden * 95 *  25 eenheden * 105 *  35 eenheden * 90 *  5 eenheden * 100 *  b ) Totalen  Totale verkochte hoeveelheid * Prijs per eenheid *  65 * 90 *  50 * 95 *  60 * 100 *  25 * 105 *  In dit voorbeeld is het grootste aantal eenheden dat tegen een bepaalde prijs wordt verkocht 65 ; bijgevolg is de prijs per eenheid in de grootste totale hoeveelheid 90 .  5 . Een in lid 1 hiervoor omschreven verkoop in het land van invoer aan een persoon die gratis of tegen verminderde prijs , rechtstreeks of zijdelings , één of meer van de in artikel 8 , lid 1 , sub b ) , bedoelde elementen levert ten behoeve van de vervaardiging en de verkoop voor uitvoer van de ingevoerde goederen , dient voor de toepassing van artikel 5 niet in aanmerking te worden genomen bij de vaststelling van de prijs per eenheid .  6 . Bedacht dient te worden dat de in artikel 5 , lid 1 , genoemde " winst en algemene kosten " als één geheel moeten worden aangemerkt . Het bedrag van de aftrek behoort te worden vastgesteld op basis van gegevens die zijn verstrekt door of namens de importeur , tenzij de cijfers van de importeur niet stroken met die welke voortvloeien uit verkopen in het land van invoer van ingevoerde goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter . Indien de cijfers van de importeur niet stroken met laatstbedoelde cijfers , kan het bedrag voor winst en algemene kosten worden gebaseerd op andere ter zake dienende gegevens dan die welke zijn verstrekt door of namens de importeur .  7 . De " algemene kosten " omvatten de directe en indirecte kosten van de " marketing " voor de desbetreffende goederen .  8 . Ter zake van de verkoop van de goederen te betalen plaatselijke belastingen waarvoor geen aftrek plaatsvindt ingevolge artikel 5 , lid 1 , sub a ) , punt iv ) , dienen in mindering te worden gebracht ingevolge artikel 5 , lid 1 , sub a ) , punt i ) .  9 . Bij de vaststelling , overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 , lid 1 , van hetzij de commissies , hetzij de gebruikelijke winsten en algemene kosten , dient de vraag of goederen " van dezelfde aard of hetzelfde karakter " zijn als andere goederen , van geval tot geval en rekening houdend met de desbetreffende omstandigheden te worden beantwoord . Er dient een onderzoek te worden ingesteld naar de verkopen in het land van invoer waarvoor de noodzakelijke inlichtingen kunnen worden verstrekt en die plaatsvinden binnen een zo beperkt mogelijke groep of reeks van ingevoerde goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter , tot welke groep of reeks de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , moeten behoren . Voor de toepassing van artikel 5 zijn onder " goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter " zowel goederen , ingevoerd uit hetzelfde land als de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , als goederen , ingevoerd uit andere landen , begrepen .  10 . Voor de toepassing van artikel 5 , lid 1 , sub b ) , wordt verstaan onder " vroegste datum " , de datum waarop verkopen van de ingevoerde goederen dan wel ingevoerde identieke of soortgelijke goederen tot stand komen in een hoeveelheid die voldoende is om de prijs per eenheid vast te stellen .  11 . In gevallen waarin de methode van artikel 5 , lid 2 , wordt toegepast , wordt de aftrek voor de waarde die door de bewerking of verwerking is toegevoegd berekend naar objectieve en meetbare gegevens die verband houden met de kosten van die werkzaamheden . Erkende industriële formules , recepten , constructiemethoden en andere industriële praktijken zullen de basis vormen voor de berekeningen .  12 . Erkend wordt dat de in artikel 5 , lid 2 , bedoelde methode van waardebepaling normalerwijze niet kan worden toegepast in gevallen waarin , ten gevolge van de bewerking of verwerking , de ingevoerde goederen hun identiteit verliezen . Er kunnen evenwel gevallen zijn waarin , hoewel de identiteit van de goederen verloren gaat , de door de bewerking of verwerking toegevoegde waarde zonder al te grote moeite nauwkeurig kan worden vastgesteld . Daartegenover kunnen er ook gevallen zijn waarin de ingevoerde goederen hun identiteit behouden , doch waarin zij zulk een klein gedeelte uitmaken van de in het land van invoer verkochte goederen dat het gebruik van deze methode van bepaling van de waarde niet verantwoord is . Gelet op het vorenstaande zal in dit soort situaties van geval tot geval moeten worden geoordeeld .  Noot inzake artikel 6  1 . In het algemeen wordt de douanewaarde in het kader van deze Overeenkomst vastgesteld op basis van gegevens die in het land van invoer direct beschikbaar zijn . Voor de vaststelling van een berekende waarde kan het evenwel noodzakelijk zijn de kosten van voortbrenging van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , en andere gegevens die van buiten het land van invoer moeten worden verkregen , aan een onderzoek te onderwerpen . Verder zal degene die de goederen voortbrengt , zich in de meeste gevallen buiten de rechtsmacht van de autoriteiten van het land van invoer bevinden . Doorgaans zal het gebruik van de methode van de berekende waarde beperkt zijn tot die gevallen waarin de koper en de verkoper zijn verbonden en waarin degene die de goederen voortbrengt , bereid is de noodzakelijke kostprijsberekening aan de autoriteiten van het land van invoer mede te delen en mogelijkheden te openen voor een nader onderzoek dat noodzakelijk zou kunnen zijn .  2 . De in artikel 6 , lid 1 , sub a , bedoelde " kosten of de waarde " dienen te worden vastgesteld op basis van de gegevens die betrekking hebben op de voortbrenging van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald en die zijn verstrekt door of namens degene die de goederen heeft voortgebracht . Het bedrag daarvan dient te worden gebaseerd op de bedrijfsboekhouding van degene die de goederen heeft voortgebracht , mits deze boekhouding verenigbaar is met de algemeen aanvaarde boekhoudkundige beginselen die gelden in het land waar de goederen zijn voortgebracht .  3 . Onder " de kosten of de waarde " zijn begrepen de kosten van de elementen bedoeld in artikel 8 , lid 1 , sub a ) , punt ii ) en iii ) . Daaronder is mede begrepen de waarde , toegedeeld ingevolge de bepalingen van de desbetreffende noot inzake artikel 8 , van ieder in artikel 8 , lid 1 , sub b ) , omschreven element dat door de koper rechtstreeks of niet rechtstreeks is geleverd voor gebruik in verband met de voortbrenging van de ingevoerde goederen . De waarde van de in artikel 8 , lid 1 , sub b ) , punt iv ) , genoemde zaken die in het land van invoer worden verricht , wordt slechts in zoverre in de kosten of de waarde begrepen als zij in rekening worden gebracht aan degene die de goederen voortbrengt . Er moet voor gewaakt worden dat de kosten of de waarde van de elementen waarnaar in dit lid wordt verwezen , tweemaal in aanmerking worden genomen bij de vaststelling van de berekende waarde .  4 . Het in artikel 6 , lid 1 , sub b ) , bedoelde  " bedrag voor winst en algemene kosten " dient te worden vastgesteld op basis van gegevens die zijn verstrekt door of namens degene die de goederen heeft voortgebracht , tenzij diens cijfers niet stroken met die welke door producenten in het land van uitvoer gewoonlijk in aanmerking worden genomen bij verkoop van goederen , bestemd voor uitvoer naar het land van invoer , die dezelfde aard of hetzelfde karakter hebben als de goederen waarvan de waarde wordt bepaald .  5 . In dit verband dient te worden bedacht dat het  " bedrag voor winst en algemene kosten " als één geheel moet worden genomen . Hieruit volgt dat , indien in een bepaald geval het bedrag van de winst van degene die de goederen voortbrengt , laag is en zijn algemene kosten hoog zijn , zijn winst en algemene kosten te zamen niettemin kunnen stroken met die welke gewoonlijk in aanmerking worden genomen bij verkoop van goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter . Een dergelijke situatie kan zich bij voorbeeld voordoen indien een produkt voor het eerst op de markt van het land van invoer wordt gebracht en de producent genoegen neemt met geen of een lage winst als tegenwicht van de aan de introductie verbonden hoge algemene kosten . Indien degene die de goederen voortbrengt kan aantonen dat hij als gevolg van bijzondere handelsomstandigheden een lage winst maakt bij de verkopen van de ingevoerde goederen , dient het bedrag van zijn werkelijke winst in aanmerking te worden genomen mits hij , ter rechtvaardiging daarvan , geldige commerciële redenen aanvoert en mits zijn prijspolitiek een weerspiegeling is van de gebruikelijke prijspolitiek in de desbetreffende tak van industrie . Een dergelijke situatie kan zich bij voorbeeld voordoen indien degenen die de goederen voortbrengen , gedwongen zijn hun prijzen tijdelijk te verlagen tengevolge van een niet te voorziene daling in de vraag , of indien zij goederen verkopen ter aanvulling van een serie in het land van invoer vervaardigde goederen en zij daarbij , ter handhaving van hun concurrentiepositie , met een lagere winst genoegen nemen . Indien de bedragen van de producent voor winst en algemene kosten niet stroken met die welke door producenten in het land van uitvoer gewoonlijk in aanmerking worden genomen bij verkoop van goederen , bestemd voor uitvoer naar het land van invoer , die dezelfde aard of hetzelfde karakter hebben als de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , kan het bedrag voor winst en algemene kosten worden gebaseerd op andere ter zake dienende inlichtingen dan die welke door of namens de producent van de goederen zijn verstrekt .  6 . Indien voor de vaststelling van een berekende waarde andere inlichtingen worden gebruikt dan die welke door of namens de producent van de goederen zijn verstrekt , doen de autoriteiten van het invoerende land aan de importeur , indien deze daarom vraagt , mededeling van de herkomst van deze inlichtingen , de gebruikte gegevens en de daarop gebaseerde berekeningen , een en ander behoudens de bepalingen van artikel 10 .  7 . De in artikel 6 , lid 1 , sub b ) , genoemde  " algemene kosten " omvatten de directe en indirecte kosten van de voortbrenging en de verkoop voor uitvoer van de goederen , voor zover deze kosten niet worden ingesloten ingevolge artikel 6 , lid 1 , sub a ) .  8 . Of bepaalde goederen " van dezelfde aard en hetzelfde karakter " zijn als andere goederen , moet van geval tot geval en met inachtneming van de desbetreffende omstandigheden worden vastgesteld . Bij de vaststelling van de gebruikelijke winsten en algemene kosten ingevolge de bepalingen van artikel 6 , dient er een onderzoek te worden ingesteld naar de verkopen van een zo beperkt mogelijke groep of reeks van goederen , bestemd voor uitvoer naar het land van invoer , waarvoor de noodzakelijke inlichtingen kunnen worden verstrekt en tot welke groep of reeks de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , moeten behoren . Voor de toepassing van artikel 6 moeten " goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter " uit hetzelfde land komen als de goederen waarvan de waarde wordt bepaald .  Noot inzake artikel 7  1 . Douanewaarden die worden vastgesteld krachtens de bepalingen van artikel 7 , dienen , zo enigszins mogelijk , te worden gebaseerd op tevoren vastgestelde douanewaarden .  2 . De krachtens artikel 7 te bezigen methoden voor de bepaling van de waarde dienen die te zijn welke zijn neergelegd in de artikelen 1 tot en met 6 , doch een redelijke soepelheid in de toepassing van die methoden zou in overeenstemming zijn met de doelstellingen en bepalingen van artikel 7 .  3 . Hierna volgen enige voorbeelden van redelijke soepelheid :  a ) Identieke goederen - de eis dat de identieke goederen dienen te worden uitgevoerd op hetzelfde of nagenoeg hetzelfde tijdstip als dat van uitvoer van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , zou soepel kunnen worden uitgelegd ; ingevoerde identieke goederen , voortgebracht in een ander land dan het land waaruit de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , worden uitgevoerd , zouden de basis kunnen vormen voor de bepaling van de douanewaarde ; er zou gebruik kunnen worden gemaakt van douanewaarden van ingevoerde identieke goederen die reeds zijn vastgesteld krachtens de bepalingen van de artikelen 5 en 6 .  b ) Soortgelijke goederen - de eis dat de soortgelijke goederen dienen e worden uitgevoerd op hetzelfde of nagenoeg hetzelfde tijdstip als dat van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , zou soepel kunnen worden uitgelegd ; ingevoerde soortgelijke goederen , voortgebracht in een ander land dan het land waaruit de goederen waarvan de waarde wordt bepaald , worden uitgevoerd , zouden de basis kunnen vormen voor de bepaling van de douanewaarde ; er zou gebruik kunnen worden gemaakt van douanewaarden van ingevoerde soortgelijke goederen die reeds zijn vastgesteld krachtens de bepalingen van de artikelen 5 en 6 .  c ) Aftrekmethode - de eis van artikel 5 , lid 1 , sub a ) , dat de goederen moeten zijn verkocht in de  " staat waarin zij zijn ingevoerd " , zou soepel kunnen worden uitgelegd ; de eis " binnen 90 dagen " zou soepel kunnen worden toegepast .  Aantekening inzake artikel 8  Lid 1 , sub a ) , punt i )  Onder de uitdrukking " inkoopcommissies " wordt verstaan , de vergoedingen die een importeur aan zijn agent betaalt voor de dienst van het hem in het buitenland vertegenwoordigen bij de koop van de goederen waarvan de waarde wordt bepaald .  Lid 1 , sub b ) , punt ii )  1 . Twee factoren tellen mee bij de toedeling aan de ingevoerde goederen van de in artikel 8 , lid 1 , sub b ) , punt ii ) , genoemde elementen , te weten , de waarde van het element zelf en de wijze waarop die waarde moet worden toegedeeld aan de ingevoerde goederen . De toedeling van deze elementen dient op een redelijke en voor de omstandigheden gepaste wijze en in overeenstemming met de algemeen aanvaarde boekhoudkundige beginselen te geschieden .  2 . Voor wat betreft de waarde van het element , geldt dat , indien de importeur het element tegen bepaalde kosten verkrijgt van een verkoper die niet met hem is verbonden , die kosten de waarde van het element vormen . Indien het element was voortgebracht door de importeur of door een met hem verbonden persoon , wordt de waarde ervan gevormd door de kosten van de voortbrenging . Indien het element tevoren was gebruikt door de importeur , daargelaten of het was verkregen of vervaardigd door die importeur , moeten de oorspronkelijke kosten van verkrijging of voortbrenging naar beneden worden aangepast om dat gebruik tot uitdrukking te brengen en aldus te komen tot de waarde van het element .  3 . Eenmaal de waarde van het element vastgesteld , is het nodig die waarde aan de ingevoerde goederen toe te delen . Hier bestaan verschillende mogelijkheden . De waarde kan bij voorbeeld worden toegedeeld aan de eerste zending , indien de importeur het invoerrecht op de totale waarde in een keer wenst te betalen . Een ander voorbeeld is dat de importeur vraagt de waarde toe te delen aan het aantal eenheden dat is vervaardigt tot het tijdstip van de eerste zending . Hij kan bij voorbeeld ook verzoeken de waarde toe te delen aan de gehele verwachte produktie , indien contracten of vastliggende verbintenissen voor die produktie bestaan . De gebruikte methode van toedeling zal afhangen van de door de importeur verstrekte gegevens .  4 . Een voorbeeld van het vorenstaande doet zich voor als een importeur aan de producent van de goederen een matrijs levert die zal worden gebruikt bij de vervaardiging van de in te voeren goederen en zich daarbij verplicht van hem 10 000 eenheden te kopen . Op het moment van aankomst van de eerste zending van 1 000 eenheden heeft de producent reeds 4 000 eenheden vervaardigd . De importeur kan aan de douane het verzoek doen de waarde van de matrijs te verdelen over 1 000 eenheden , 4 000 eenheden of 10 000 eenheden .  Lid 1 , sub b ) , punt iv )  1 . Bijtellingen voor de elementen die zijn genoemd in artikel 8 , lid 1 , sub b ) , punt iv ) , dienen te worden gebaseerd op objectieve en meetbare gegevens . Ten einde het werk van zowel de importeur als de douane bij de vaststelling van de bij te tellen waarden zo veel mogelijk te beperken , dient , zover als mogelijk is , gebruik gemaakt te worden van gegevens die reeds ter beschikking zijn in bescheiden waarin de handelsverrichtingen van de koper worden opgetekend .  2 . Voor door de koper verstrekte elementen die hij gekocht of gehuurd heeft , zal de bijtelling bestaan uit de kosten van de aankoop of van de huur . Geen bijtelling vindt plaats voor die elementen die tot het publiek domein behoren , behoudens voor wat de kosten van de vervaardiging van kopieën daarvan betreft .  3 . De bij te tellen waarden kunnen met meer of minder gemakkelijkheid worden uitgerekend naar gelang van de structuur van de betreffende onderneming , haar directiebeleid en haar boekhoudkundige wijze van werken .  4 . Het is bij voorbeeld mogelijk dat een onderneming die verschillende soorten produkten uit verschillende landen invoert de aantekeningen van haar buiten het land van invoer gelegen ontwerpcentrum op zodanige wijze bijhoudt dat deze de kosten die aan een bepaald produkt zijn toe te rekenen , nauwkeurig aangeven . In die gevallen zou een directe aanpassing krachtens de bepalingen van artikel 8 op een verantwoorde wijze kunnen plaatsvinden .  5 . In een ander geval zou een onderneming de kosten van het buiten het land van invoer gelegen ontwerp-centrum kunnen dragen door middel van een algemene opslag zonder toedeling daarvan aan bepaalde produkten . In dit geval zou met betrekking tot de ingevoerde goederen een verantwoorde aanpassing krachtens de bepalingen van artikel 8 kunnen plaatsvinden , door de totale kosten van het ontwerp-centrum om te slaan over de totale produktie waarop de diensten van het ontwerp-centrum betrekking hebben en door de aldus omgeslagen kosten struksgewijs toe te voegen aan de waarde van de ingevoerde goederen .  6 . Variaties in de vorengenoemde omstandigheden zullen het uiteraard noodzakelijk maken uiteenlopende factoren in aanmerking te nemen voor de vaststelling van de juiste methode van toedeling .  7 . In gevallen waarin bij de produktie van het desbetreffende element een aantal landen is betrokken en deze zich uitstrekt over een zeker tijdvak , dient de aanpassing te worden beperkt tot de waarde die werkelijk aan dat element is toegevoegd buiten het land van invoer .  Lid 1 , sub c )  1 . Onder de in artikel 8 , lid 1 , sub c ) , bedoelde royalties en licentierechten kunnen onder meer zijn begrepen betalingen inzake octrooten , fabrieks - of handelsmerken en auteursrechten . Evenwel worden bij de vaststelling van de douanewaarde de betalingen voor het recht tot reproduktie van de ingevoerde goederen in het land van invoer , niet opgeteld bij de werkelijk voor de goederen betaalde of te betalen prijs .  2 . Betalingen die de koper doet voor het recht tot distributie of wederverkoop van de ingevoerde goederen , worden niet opgeteld bij de werkelijk voor de ingevoerde goederen betaalde of te betalen prijs , indien zodanige betalingen geen voorwaarde uitmaken van de verkoop voor uitvoer naar het land van invoer van de ingevoerde goederen .  Lid 3  De transactiewaarde kan niet worden vastgesteld met toepassing van de bepalingen van artikel 1 , indien objectieve en meetbare gegevens met betrekking tot de vereiste bijtellingen die moeten worden verricht ingevolge de bepalingen van artikel 8 , niet bestaan . Een voorbeeld hiervan is het geval dat een royalty wordt betaald op basis van de prijs bij verkoop in het invoerende land van een liter van een bepaald produkt , dat werd ingevoerd per kilogram en na de invoer omgezet in een oplossing . Indien de royalty gedeeltelijk gebaseerd is op de ingevoerde goederen en gedeeltelijk op andere factoren die geen betrekking hebben op de ingevoerde goederen ( bij voorbeeld , wanneer ingevoerde goederen met binnenlandse bestanddelen worden vermengd en niet langer afzonderlijk kunnen worden geïdentificeerd of wanneer de royalty niet kan worden onderscheiden van bijzondere financiële regelingen tussen de koper en de verkoper ) , zou het niet gepast zijn te pogen een bijtelling voor de royalty te doen . Indien evenwel het bedrag van de royalty slechts is gebaseerd op de ingevoerde goederen en zich gemakkelijk laat kwantificeren , kan een bijtelling bij de werkelijk betaalde of te betalen prijs worden gedaan .  Noot inzake artikel 9  Voor de toepassing van artikel 9 kan de uitdrukking  " ten tijde van de invoer " mede het tijdstip van de aangifte voor douanedoeleinden omvatten .  Noot inzake artikel 11  1 . Artikel 11 geeft aan de importeur het recht van beroep tegen een door de douaneadministratie voor de ingevoerde goederen vastgestelde douanewaarde . Eerst kan beroep worden ingesteld bij een hoger niveau in de douaneadministratie , doch de importeur heeft het recht in laatste instantie een beroep te doen op de rechterlijke instanties .  2 . " Zonder sanctie " betekent dat de importeur niet is onderworpen aan een boete of dreiging van boete enkel vanwege het feit dat hij zijn recht van beroep wenst uit te oefenen . Betaling van normale proceskosten en kosten van een advocaat worden niet aangemerkt als een boete .  3 . Geen der bepalingen van artikel 11 kan een Partij evenwel verhinderen de volle betaling van de vastgestelde invoerrechten te eisen voordat beroep wordt aangetekend .  Noot inzake artikel 15  Lid 4  Voor de toepassing van dit artikel zijn in voorkomend geval onder de uitdrukking " personen " mede rechtspersonen begrepen .  Lid 4 , sub e )  Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt een persoon geacht een andere persoon te controleren , indien de eerstgenoemde wettelijk of feitelijk in staat is om ten opzichte van laatstgenoemde dwang of leiding uit te oefenen .  BIJLAGE II  TECHNISCH COMITE INZAKE DE DOUANEWAARDE  1 . Ten einde op technisch niveau tot eenheid in uitlegging en toepassing van deze Overeenkomst te komen , wordt , overeenkomstig artikel 18 daarvan , onder auspicién van de Internationale Douaneraad een Technisch Comité inzake de douanewaarde opgericht .  2 . De taakstelling van het Technisch Comité omvat het volgende :  a ) het onderzoeken van bepaalde technische problemen die zich voordoen bij de dagelijkse hantering van de stelsels van berekening van de douanewaarde van de Partijen en het dienen met raadgevingen , gebaseerd op de gegeven feiten , omtrent gepaste oplossingen ;  b ) het op verzoek bestuderen van wetten , procedures en praktijken inzake de berekening van de waarde , die verband houden met deze Overeenkomst en het voorbereiden van verslagen over de resultaten van dergelijke studies ;  c ) het voorbereiden en verspreiden van jaarlijkse verslagen inzake de technische aspecten van de werking en het statuut van deze Overeenkomst ;  d ) het verstrekken van inlichtingen en adviezen inzake de berekening van de douanewaarde van ingevoerde goederen , die kunnen worden gevraagd door een Partij of door het Comité . Dergelijke inlichtingen en adviezen kunnen de vorm hebben van raadgevingen , commentaren of toelichtingen ;  e ) het op verzoek vergemakkelijken van technische bijstand aan de Partijen met het oog op de bevordering van de internationale aanvaarding van deze Overeenkomst ; en  f ) het uitoefenen van alle overige taken die het Comité hem kan opdragen .  Algemene beschouwingen  3 . Het Technisch Comité streeft ernaar zijn werkzaamheden in bepaalde zaken in een redelijk korte tijd af te sluiten , in het bijzonder indien deze zaken zijn voorgelegd door de Partijen of door het Comité .  4 . Het Technisch Comité wordt waar nodig in zijn werkzaamheden bijgestaan door het secretariaat van de Internationale Douaneraad .  Vertegenwoordiging  5 . Iedere Partij heeft het recht vertegenwoordigd te zijn in het Technisch Comité . Iedere Partij kan één gedelegeerde en één of meer plaatsvervangers als haar vertegenwoordigers in het Technisch Comité aanwijzen . Een Partij die aldus is vertegenwoordigd in het Technisch Comité is hierna aangeduid als lid van het Technisch Comité . Vertegenwoordigers van leden van het Technisch Comité kunnen worden bijgestaan door raadgevers . Het secretariaat van het GATT kan met het statuut van waarnemer eveneens de vergaderingen bijwonen .  6 . Leden van de Internationale Douaneraad die geen Partij zijn kunnen op vergaderingen van het Technisch Comité worden vertegenwoordigd door één gedelegeerde en één of meer plaatsvervangers . Deze vertegenwoordigers wonen de vergaderingen van het Technisch Comité als waarnemer bij .  7 . Behoudens goedkeuring van de voorzitter van het Technisch Comité kan de Secretaris-generaal van de Internationale Douaneraad ( hierna te noemen " de Secretaris-generaal " ) vertegenwoordigers van regeringen die noch Partij noch lid van de Internationale Douaneraad zijn , en vertegenwoordigers van internationale regerins - en handelsorganisaties , uitnodigen , de vergaderingen van het Technisch Comité als waarnemers bij te wonen .  8 . Aanwijzingen van gedelegeerden , plaatsvervangers en raadgevers voor vergaderingen van het Technisch Comité worden medegedeeld aan de Secretaris-generaal .  Vergaderingen van het Technisch Comité  9 . Het Technisch Comité vergadert zo vaak als noodzakelijk is , doch tenminste tweemaal per jaar . De datum van iedere vergadering wordt door het Technisch Comité op zijn voorafgaande vergadering vastgesteld . De datum van de vergadering kan worden gewijzigd , hetzij op verzoek van een lid van het Technisch Comité , ondersteund door de eenvoudige meerderheid van de leden van het Technisch Comité , hetzij , in dringende gevallen , op verzoek van de voorzitter .  10 . De vergaderingen van het Technisch Comité worden gehouden ten kantore van de Internationale Douaneraad , tenzij anders wordt beslist .  11 . Behalve in dringende gevallen doet de Secretaris-generaal aan alle leden van het Technisch Comité alsmede aan die bedoeld in lid 6 en lid 7 , ten minste 30 dagen van tevoren mededeling van de dag van opening van iedere vergadering van het Technisch Comité .  Agenda  12 . Behalve in dringende gevallen wordt door de Secretaris-generaal ten minste 30 dagen voor de vergadering een voorlopige agenda voor iedere zitting opgemaakt en toegezonden aan de leden van het Technisch Comité en aan die bedoeld in lid 6 en lid 7 . Deze agenda bestaat uit de punten waarvan de opneming door het Technisch Comité in zijn voorafgaande zitting is goedgekeurd , de punten die door de voorzitter op zijn eigen initiatief zijn opgenomen en de punten welke op verzoek van de Secretaris-generaal , het Comité of een lid van het Technisch Comité zijn opgenomen .  13 . Het Technisch Comité stelt zijn agenda bij de opening van iedere vergadering vast . Tijdens de vergadering kan de agenda door het Technisch Comité te allen tijde worden gewijzigd .  Samenstelling van het bureau en reglement van orde  14 . Het Technisch Comité kiest uit de gedelegeerden van zijn leden een voorzitter en één of meer vice-voorzitters . De voorzitter en vice-voorzitters hebben zitting gedurende een tijdvak van een jaar . De aftredende voorzitter en vice-voorzitters zijn herkiesbaar . Een voorzitter of vice-voorzitter die ophoudt een lid van het Technisch Comité te vertegenwoordigen , verliest automatisch zijn mandaat .  15 . Indien de voorzitter niet aanwezig is in een vergadering of in een gedeelte daarvan , vervult een vice-voorzitter het voorzitterschap . In dat geval heeft deze laatste dezelfde bevoegdheden en plichten als de voorzitter .  16 . De voorzitter van de vergadering neemt in die hoedanigheid aan de werkzaamheden van het Technisch Comité deel en niet als een vertegenwoordiger van een lid van het Comité .  17 . Naast de uitoefening van de bevoegdheden die hem elders in deze regeling zijn verleend , moet de voorzitter iedere vergadering openen en sluiten , leiding geven aan de bespreking , het recht tot spreken verlenen en , overeenkomstig deze regelen , de gang van zaken onder controle houden . De voorzitter kan eveneens een spreker tot de orde roepen indien zijn opmerkingen niet ter zake zijn .  18 . Bij de bespreking van elk onderwerp kan een delegatie een punt van orde stellen . In dat geval neemt de voorzitter onmiddellijk een beslissing . Indien de beslissing wordt aangevochten legt de voorzitter haar ter bespreking aan de vergadering voor ; de beslissing wordt gehandhaafd tenzij zij wordt afgestemd .  19 . De Secretaris-generaal of door hem aangewezen functionarissen van het secretariaat verrichten de secretariaatswerkzaamheden van vergaderingen van het Technisch Comité .  Quorum en stemming  20 . Vertegenwoordigers van een eenvoudige meerderheid van de leden van het Technisch Comité vormen het quorum .  21 . Ieder lid van het Technisch Comité heeft één stem . Een beslissing van het Technisch Comité wordt genomen met een meerderheid van ten minste twee derde van de aanwezige leden . Ongeacht het resultaat van de stemming over een bepaalde zaak , is het Technisch Comité vrij over de desbetreffende zaak aan het Comité en aan de Internationale Douaneraad een volledig verslag te doen van de verschillende gezichtspunten die in de besprekingen naar voren zijn gekomen .  Talen en geschriften  22 . De officiële talen van het Technisch Comité zijn het Engels , het Frans en het Spaans , Toespraken of verklaringen in één van deze drie talen worden onmiddellijk vertaald in de andere officiële talen , tenzij al de delegaties ermee instemmen dat een vertaling achterwege blijft . Toespraken of verklaringen in enige andere taal worden , onder dezelfde voorwaarden , vertaald in het Engels , het Frans en het Spaans , doch in dat geval zorgt de desbetreffende delegatie voor de vertaling in het Engels , het Frans en het Spaans . Voor de officiële documenten van het Technisch Comité worden slechts het Engels , het Frans en het Spaans gebruikt . Nota's en brieven ter behandeling door het technisch Comité , moeten worden aangeboden in één van de officiële talen .  23 . Het Technisch Comité stelt een verslag op van al zijn zittingen alsmede , indien de voorzitter dat noodzakelijk acht , notulen of beknopte samenvattingen van zijn vergaderingen . De voorzitter of de door hem aangewezen persoon brengt over het werk van het Technisch Comité verslag uit op de vergaderingen van het Comité en van de Internationale Douaneraad .  BIJLAGE III  SPECIALE GROEPEN ( " PANELS " )  1 . Speciale groepen ad hoc die door het Comité krachtens deze Overeenkomst zijn ingesteld , hebben de volgende taakstelling :  a ) het onderzoeken van het vraagstuk dat hun door het Comité is doorverw zen ;  b ) het beraadslagen met de partijen in het geschil en het scheppen van voldoende gelegenheid om te komen tot een wederzijds bevredigende oplossing ; en  c ) het geven van een uiteenzetting van de feiten van de zaak , in zoverre deze betrekking hebben op de toepassing van de bepalingen van deze Overeenkomst en het maken van de gevolgtrekkingen die het Comité zullen helpen bij het doen van aanbevelingen of het doen van een uitspraak in de zaak .  2 . Ten einde de vorming van speciale groepen ad hoc te vergemakkelijken , houdt de Voorzitter van het Comité een informele en indicatieve lijst aan van overheidsambtenaren die ter zake van de berekening van de douanewaarde kundig zijn en die ervaring hebben op het gebied van de handelsbetrekkingen en de economische ontwikkeling . Op de lijst kunnen ook andere personen dan overheidsambtenaren voorkomen . In dit verband wordt iedere Partij uitgenodigd om aan het begin van elk jaar aan de Voorzitter van het Comité de naam of de namen op te geven van één of twee deskundigen van de overheid die de Partijen voor het bedoelde werk zouden willen vrijmaken . Indien om een speciale groep ad hoc wordt gevraagd , doet de Voorzitter , na raadpleging van de betrokken Partijen , binnen zeven dagen na het verzoek , een voorstel inzake de samenstelling van bedoelde groep . Deze bestaat uit drie of vijf leden , bij voorkeur overheidsambtenaren . De rechtstreeks betrokken Partijen geven binnen zeven werkdagen hun advies over de benoemingen door de Voorzitter van de leden van de speciale groep ad hoc . Zij maken tegen deze benoemingen geen bezwaar , tenzij er dwingende redenen zijn .  Onderdanen van landen wier regering partij is in een geschil , kunnen niet worden gekozen als lid van de speciale groep ad hoc die zich met dat geschil bezig houdt . Leden van de speciale groep ad hoc bekleden hun functie onder persoonlijke verantwoordelijkheid en niet als vertegenwoordigers van een regering of van enige organisatie . Regeringen of organisaties geven hun derhalve geen instructies met betrekking tot de zaken die in de speciale groep ad hoc worden behandeld .  3 . Elke speciale groep ad hoc stelt haar eigen werkmethode vast . Alle partijen die een wezenlijk belang hebben in de zaak en die dit hebben medegedeeld aan het Comité , krijgen gelegenheid te worden gehoord . Elke speciale groep ad hoc kan elke bron die zij geëigend acht raadplegen en daaraan inlichtingen en technisch advies vragen . Alvorens dergelijke inlichtingen of technisch advies in te winnen bij een informatiebron die onder de rechtsmacht valt van een Partij , stelt de speciale groep ad hoc de regering van de betrokken Partij van haar voornemen in kennis . Iedere Partij geeft onmiddellijk en volledig antwoord op een verzoek van een speciale groep ad hoc om die inlichtingen welke de groep noodzakelijk en geëigend acht . Vertrouwelijke inlichtingen die aan de speciale groep ad hoc zijn verstrekt , worden niet bekend gemaakt zonder de uitdrukkelijke toestemming van de persoon of de regering die de inlichtingen heeft verstrekt . Indien zodanige inlichtingen aan de speciale groep ad hoc worden gevraagd en er geen goedkeuring is verkregen tot bekendmaking daarvan door de groep , wordt een niet-vertrouwelijke samenvatting van de inlichtingen , na goedkeuring daarvan door de persoon of de regering die deze heeft verstrekt , gegeven .  4 . Wanneer de partijen in het geschil er niet in zijn geslaagd tot een bevredigende oplossing te komen , legt de speciale groep ad hoc haar bevindingen schriftelijk voor . Het verslag van de speciale groep ad hoc moet normalerwijze een uiteenzetting aangaande de gronden van haar bevindingen bevatten . Indien de partijen onderling tot een regeling zijn gekomen , kan de speciale groep ad hoc zich in zijn verslag beperken tot een beknopte beschrijving van het geschil en tot de vermelding dat een oplossing werd gevonden .  5 . De speciale groepen ad hoc maken als basis voor hun overwegingen in zaken die verband houden met vragen van technische aard , gebruik van de verslagen van het Technisch Comité zoals die zijn verstrekt ingevolge artikel 20 , lid 4 , van deze Overeenkomst .  6 . De tijd die de speciale groepen ad hoc nodig hebben zal van het betreffende geval afhangen . Zij moeten ernaar streven hun bevindingen , en waar nodig hun aanbevelingen , binnen niet te lange tijd aan het Comité toe te zenden , in het algemeen binnen een termijn van drie maanden na de datum waarop de speciale groep ad hoc werd ingesteld .  7 . Ter bevordering van de vaststelling van wederzijds bevredigende oplossingen voor de partijen in een geschil en ten einde de speciale groepen ad hoc in staat te stellen kennis te nemen van de opmerkingen van die partijen , dient elke speciale groep ad hoc de partijen in het geschil in het bezit te stellen van het beschrijvende gedeelte van haar verslag ; vervolgens dient de speciale groep ad hoc haar conclusies , of een samenvatting daarvan , aan bedoelde partijen voor te leggen , daarbij een redelijke termijn in acht nemend alvorens deze toe te zenden aan de Partijen bij deze Overeenkomst .   ( Vertaling )  PROTOCOL BIJ DE OVEREENKOMST INZAKE DE TOEPASSING VAN ARTIKEL VII VAN DE ALGEMENE OVEREENKOMST BETREFFENDE TARIEVEN EN HANDEL  De Partijen bij de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel ( hierna te noemen  " de Overeenkomst " ) ,  Gelet op de mulilaterale handelsbesprekingen en het verlangen dat door het Comité voor handelsbesprekingen op zijn op 11 en 12 april 1979 gehouden vergadering kenbaar werd gemaakt om tot de opstelling van één enkele tekst te komen voor een Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel ;  In de erkenning dat de ontwikkelingslanden met bijzondere problemen te kampen kunnen hebben bij de toepassing van de Overeenkomst ;  In de overweging dat de bepalingen van artikel 27 van de Overeenkomst betreffende de wijzigingen nog niet in werking zijn getreden ,  I  1 . Komen overeen , het bepaalde in artikel 1 , lid 2 , sub b ) , punt iv ) , van de Overeenkomst te schrappen ;  2 . Erkennen dat de in artikel 21 , lid 1 , genoemde opschorting van vijf jaar met betrekking tot de toepassing van de bepalingen van de Overeenkomst door de ontwikkelingslanden in de praktijk voor bepaalde ontwikkelingslanden onvoldoende kan zijn . In dergelijke gevallen kan een ontwikkelingsland dat Partij is bij de Overeenkomst voor het einde van de in artikel 21 , lid 1 , genoemde periode een verzoek indienen tot verlenging van deze periode , waarbij mag worden aangenomen dat de Partijen bij de Overeenkomst een dergelijk verzoek welwillend in overweging zullen nemen in die gevallen waarin het betrokken ontwikkelingsland daarvoor voldoende gronden kan aanvoeren ;  3 . Erkennen dat de ontwikkelingslanden die de waarde van goederen thans bepalen op basis van officieel vastgestelde minimumwaarden , mogelijkerwijs een voorbehoud wensen te maken om hen in staat te stellen deze waarden in beperkte mate en voor een overgangsperiode te handhaven onder de voorwaarden die door de Partijen bij de Overeenkomst kunnen worden overeengekomen ;  4 . Erkennen dat ontwikkelingslanden die van oordeel zijn dat omkering van de volgorde op verzoek van de importeur , als bedoeld in artikel 4 van de Overeenkomst , aanleiding kan geven tot ernstige moeilijkheden , met betrekking tot artikel 4 mogelijkerwijs een voorbehoud wensen te maken dat als volgt luidt :   " De regering van ... behoudt zich het recht voor te bepalen dat de desbetreffende bepaling van artikel 4 van de Overeenkomst alleen wordt toegepast wanneer de douaneautoriteiten het verzoek tot omkering van de volgorde van de artikelen 5 en 6 inwilligen . " .  Indien door ontwikkelingslanden een dergelijk voorbehoudt wordt gemaakt , stemmen de Partijen bij de Overeenkomst hiermee in op grond van artikel 23 van de Overeenkomst ;  5 . Erkennen dat de ontwikkelingslanden mogelijkerwijs een voorbehoud wensen te maken ten aanzien van artikel 5 , lid 2 , van de Overeenkomst en wel als volgt : " De regering van ... behoudt zich het recht voor te bepalen dat artikel 5 , lid 2 , van de Overeenkomst wordt toegepast in overeenstemming met de desbetreffende aantekening bij dat artikel , daargelaten of de importeur daartoe een verzoek doet of niet . " .  Indien door ontwikkelingslanden een dergelijk voorbehoud wordt gemaakt , stemmen de Partijen bij de Overeenkomst hiermee in op grond van artikel 23 van de Overeenkomst ;  6 . Erkennen dat door bepaalde ontwikkelingslanden de bezorgdheid is geuit dat zich problemen kunnen voordoen bij de toepassing van artikel 1 van de Overeenkomst voor zover deze betrekking heeft op invoer in hun landen door exclusieve agenten , exclusieve distributeurs en exclusieve concessiehouders . De Partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat , indien zodanige problemen zich in de praktijk voordoen in ontwikkelingslanden die de Overeenkomst toepassen , deze kwestie op verzoek van deze landen wordt bestudeerd om hiervoor passende oplossingen te vinden ;  7 . Komen overeen dat in artikel 17 wordt erkend dat douaneadministraties het bij de toepassing van de Overeenkomst noodzakelijk kunnen achten inlichtingen in te winnen over de echtheid of de juistheid van overgelegde verklaringen , documenten of aangiften met het oog op de bepaling van de douanewaarde . Zij komen voorts overeen dat in het artikel aldus erkend wordt dat inlichtingen kunnen worden ingewonnen die er bij voorbeeld toe strekken , de volledigheid en de juistheid na te gaan van de gegevens met betrekking tot de waarde , welke aan de douane in verband met het vaststellen van de douanewaarde worden gedeclareerd of verstrekt . Zij erkennen dat de Partijen bij de Overeenkomst binnen de grenzen van de nationale wetten en procedures aanspraak kunnen maken op de volledige medewerking van de importeurs bij deze navraag ;  8 . Komen overeen dat de werkelijk betaalde of te betalen prijs alle betalingen omvat die werkelijk zijn gedaan of moeten worden gedaan als voorwaarde voor de verkoop van de ingevoerde goederen , en wel door de koper aan de verkoper , of door de koper aan een derde ter nakoming van een verplichting van de verkoper .