CELEX: C2001/331/10
Language: it
Date: 2001-11-24 00:00:00
Title: Causa C-340/01: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Oberste Gerichtshof della Repubblica d'Austria con ordinanza 25 giugno 2001 nella causa di diritto del lavoro Carlito Abler, aiuto cuoco, 1220 Vienna, e 21 altri, sostenuti da: Sanrest Großküchen Betriebsgesellschaft mbH, contro Sodexho MM Catering Gesellschaft

24.11.2001             IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                               C 331/7
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall’Ober-                      tra la società Plato Plastik Robert Frank GmbH e la società
ste Gerichtshof della Repubblica d’Austria con ordinanza                    CAROPACK Handelsgesellschaft mbH, il Landesgericht di
25 giugno 2001 nella causa di diritto del lavoro Carlito                    Korneuburg (Tribunale di Korneuburg) in qualità di Handelsge-
Abler, aiuto cuoco, 1220 Vienna, e 21 altri, sostenuti da:                  richt (Tribunale commerciale) ha sottoposto alla Corte di
Sanrest Großküchen Betriebsgesellschaft mbH, contro                         giustizia delle Comunità europee le seguenti questioni pregiudi-
             Sodexho MM Catering Gesellschaft                               ziali:
                        (Causa C-340/01)                                    1.1. Se sacchetti in materiale plastico costituiscano imballaggi
                                                                                    ai sensi della direttiva del Parlamento europeo e del
                         (2001/C 331/10)                                            Consiglio 20 dicembre 1994, 94/62/CE (1), in particolare
                                                                                    ai sensi dell’art. 3, n. 1, della direttiva medesima,
                                                                                    a)    qualora vengano offerti quale prodotto dall’ultimo
Con ordinanza 25 giugno 2001, pervenuta nella cancelleria                                 venditore nella zona della cassa e vengano ceduti
della Corte il 10 settembre 2001, l’Oberste Gerichtshof della                             al cliente, su richiesta del medesimo e dietro
Repubblica d’Austria, nella causa di diritto del lavoro Carlito                           versamento di corrispettivo, quale strumento dı̀
Abler, aiuto cuoco, 1220 Vienna, e 21 altri, sostenuti da:                                trasporto delle merci acquistate, ovvero.
Sanrest Großküchen Betriebsgesellschaft mbH, contro Sodex-
ho MM Catering Gesellschaft ha sottoposto alla Corte di
giustizia delle Comunità europee la seguente questione pregiu-                      b)    qualora vengano ceduti dall’ultimo venditore al
diziale:                                                                                  cliente al medesimo fine, successivamente al paga-
                                                                                          mento del prezzo per le merci acquistate, indipen-
Se vi sia trasferimento di una parte di stabilimento ai sensi                             dentemente da richiesta del cliente o da obbligo
dell’art. 1 della direttiva del Consiglio 14 febbraio 1977,                               del medesimo al pagamento di un determinato
77/187/CEE (1) concernente il ravvicinamento delle legislazioni                           corrispettivo, e vengano quindi riempiti con le
degli Stati Membri relative al mantenimento dei diritti dei                               merci acquistate.
lavoratori in caso di trasferimenti di imprese, di stabilimenti o
di parti di stabilimenti, qualora un ente ospedaliero, che fino             1.2.1. Prima questione supplementare nell’ipotesi in cui una
ad allora ha incaricato un’impresa di ristorazione collettiva di                      delle suesposte questioni venga risolta, con riguardo al
fornire ai pazienti e al personale ospedaliero cibi e bevande ad                      testo in lingua tedesca, in senso affermativo:
un prezzo calcolato in base al vitto giornaliero per persona,
mettendole a disposizione, a tal fine, acqua ed energia elettrica,                    Se differente soluzione possa derivare dal fatto che,
nonché i suoi locali (cucina dell’impresa) unitamente al necessa-                     con riguardo all’art. 3, n. 1, della direttiva 94/62/CE,
rio inventario, in seguito alla disdetta di tale contratto trasferis-                 non venga considerata rilevante, ai fini della definizione
ca tali compiti e mezzi di produzione fino ad allora messi a                          del termine «imballaggio», il testo tedesco, in cui si
disposizione di questa prima impresa ad un’altra impresa di                           parla unicamente di «merci», bensı̀ il testo in lingua
ristorazione collettiva, senza che quest’ultima acquisisca i                          francese o italiana, in cui si fa riferimento a determinate
mezzi di produzione — personale, scorte, documenti relativi                           merci («marchandises données» o, rispettivamente,
ai calcoli, ai menu, alle diete alle ricette o all’esperienza —                       «determinate merci»); se, in tale ipotesi, i sacchetti
conferiti in proprio dalla prima impresa.                                             predisposti dalla società attrice non costituiscano
                                                                                      imballaggi ai sensi della direttiva, essendo riempiti
                                                                                      con merci di qualsivoglia genere (e non con merci
(1) GU 1977, L 061, pag. 26.
                                                                                      precedentemente determinate) e, in tal caso, quale
                                                                                      versione linguistica della direttiva sia rilevante.
                                                                            1.2.2. Seconda questione supplementare nell’ipotesi di solu-
                                                                                      zione negativa di una delle suesposte questioni:
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Landes-                               se sia consentito al legislatore austriaco o alla Commis-
gericht di Korneuburg (Tribunale di Korneuburg) in                                    sione assoggettare prodotti, che non debbano essere
qualità di Handelsgericht (Tribunale commerciale), con                                considerati quali imballaggi ai sensi della menzionata
ordinanza 4 settembre 2001, nella causa dinanzi ad esso                               direttiva, alle disposizioni previste dalla direttiva mede-
pendente tra la società Plato Plastik Robert Frank GmbH                               sima con riguardo agli imballaggi ovvero a disposizı̀oni
     e la società CAROPACK Handelsgesellschaft mbH                                    analoghe.
                        (Causa C-341/01)                                    2.     Se sia compatibile con il diritto comunitario che il gestore
                                                                                   di un sistema di raccolta e recupero degli imballaggi in
                         (2001/C 331/11)                                           Austria pretenda un corrispettivo («tassa di concessione»)
                                                                                   anche con riguardo a sacchetti non ricompresi nella sfera
                                                                                   di applicazione della direttiva 94/62/CE, unicamente in
                                                                                   quanto tali sacchetti rechino un determinato marchio
Con ordinanza 4 settembre 2001, pervenuta alla Corte l’11 set-                     («Grüner Punkt» —«punto verde») di cui tale gestore possa
tembre seguente, emessa nella causa dinanzi ad esso pendente                       legittimamente disporre.