CELEX: 
Language: sl
Date: 2020-07-14 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/… o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z minimalnimi elementi, ki jih organ ESMA oceni pri ocenjevanju zahtev CNS iz tretjih držav za primerljivo skladnost, ter načini in pogoji za navedeno oceno

EVROPSKA
                            KOMISIJA

                                                    Bruselj, 14.7.2020
                                                    C(2020) 4895 final

                      DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/…

                                       z dne 14.7.2020

       o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z
     minimalnimi elementi, ki jih organ ESMA oceni pri ocenjevanju zahtev CNS iz tretjih
           držav za primerljivo skladnost, ter načini in pogoji za navedeno oceno

                                   (Besedilo velja za EGP)

SL                                                                                         SL
 ---pagebreak---                                  OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      OZADJE DELEGIRANEGA AKTA
     Člen 25a Uredbe (EU) št. 648/2012 (v nadaljnjem besedilu: uredba o infrastrukturi
     evropskega trga) določa, da lahko centralna nasprotna stranka (v nadaljnjem besedilu: CNS)
     iz tretje države, za katero se šteje, da je sistemsko pomembna za finančno stabilnost Unije ali
     ene ali več njenih držav članic oziroma bo to verjetno postala (v nadaljnjem besedilu: CNS
     stopnje 2), od Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (v nadaljnjem besedilu: organ
     ESMA) zahteva, naj oceni „primerljivo skladnost“, tj. ali je navedena CNS zaradi skladnosti s
     svojo domačo zakonodajo morda skladna z uredbo o infrastrukturi evropskega trga.
     Komisija je na podlagi člena 25a(3) uredbe o infrastrukturi evropskega trga pooblaščena za
     sprejetje delegiranega akta, v katerem določi: (a) minimalne elemente, ki jih organ ESMA
     oceni za namene primerljive skladnosti, ter (b) načine in pogoje, v skladu s katerimi organ
     ESMA izvede navedeno ocenjevanje.
     Ta delegirani akt je sprejet v skladu s členom 82(2) uredbe o infrastrukturi evropskega trga, ki
     določa, da si Komisija prizadeva, da se pred sprejetjem takega akta posvetuje z organom
     ESMA.

     2.      POSVETOVANJA PRED SPREJETJEM AKTA
     Postopkovni vidiki
     Komisija je maja 2019 organ ESMA zaprosila za mnenje (v nadaljnjem besedilu: strokovni
     nasvet) o delegiranem aktu Komisije o primerljivi skladnosti, v katerem so podrobneje
     opredeljeni minimalni elementi, ki jih organ ESMA oceni za namene primerljive skladnosti,
     ter načini in pogoji, v skladu s katerimi organ ESMA izvede navedeno ocenjevanje. Organ
     ESMA je o svojem osnutku strokovnega nasveta o primerljivi skladnosti med 29. majem 2019
     in 29. julijem 2019 izvedel javno posvetovanje. Enajst respondentov v javnem posvetovanju
     je predložilo javne povratne informacije, drugi pa so odgovarjali zaupno. Nezaupni odgovori
     na posvetovanje so objavljeni na spletišču organa ESMA. Organ ESMA je svoj strokovni
     nasvet Komisiji predložil 11. novembra 2019. Navedeni nasvet je nezavezujoč in ne vpliva na
     končno odločitev Komisije.
     Komisija se je 21. oktobra 2019 o začasni vsebini tega delegiranega akta posvetovala s
     strokovno skupino Evropskega odbora za vrednostne papirje (EGESC). To strokovno skupino
     sestavljajo predstavniki držav članic, Evropske centralne banke (ECB), sekretariata Odbora za
     ekonomske in monetarne zadeve pri Evropskem parlamentu in organa ESMA.
     V skladu s smernicami za boljše pravno urejanje je bil osnutek delegiranega akta štiri tedne
     (od 11. junija do 9. julija 2020) objavljen na portalu za boljše pravno urejanje, kjer je bilo
     možno predložiti povratne informacije. Prejetih je bilo osem mnenj. Mnenja so na voljo na
     portalu za boljše pravno urejanje1. Poleg povratnih informacij, prejetih prek portala za boljše
     pravno urejanje, je Komisija prejela več zaupnih odgovorov. Poleg tega je organ ESMA
     zagotovil nadaljnje strokovne pripombe.
     Mnenja zainteresiranih strani
     Komisija je v okviru navedenih posvetovanj in z ad hoc prispevki prejela najrazličnejša
     mnenja o vsebini delegiranega akta. Prejeta mnenja so se nanašala zlasti na naslednje vidike:

     1
            https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12023-Financial-market-
            regulation-compliance-of-non-EU-clearing-houses/feedback?p_id=8001699

SL                                                        1                                                     SL
 ---pagebreak---      Potreba po izpostavitvi koristi primerljive skladnosti
     Številne zainteresirane strani so podvomile o koristih primerljive skladnosti za CNS stopnje 2.
     Prvič, veliko število zainteresiranih strani je izrazilo pomisleke glede ocenjevanja
     primerljivosti CNS iz tretje države s členom 16 ter naslovoma IV in V uredbe o infrastrukturi
     evropskega trga, vključno z ustreznimi tehničnimi standardi, na podlagi ločenega ocenjevanja
     vsake zahteve. Navedle so, da tako razdrobljen pristop, ki bi organu ESMA morda pomagal
     pri oblikovanju pristopa k ocenjevanju, vodi v popolnoma ločeno ocenjevanje vsake zahteve.
     Opozorile so, da bi lahko to vodilo v tveganje, da pravila, ki jih uporablja CNS iz tretje države
     in s katerimi bi se dosegli enaki rezultati kot z uredbo o infrastrukturi evropskega trga, ne bi
     mogla biti dovolj primerljiva s tistimi iz navedene uredbe, saj verjetno ne bi bila enaka.
     Drugič, zainteresirane strani so izrazile tudi pomisleke o razdelitvi zahtev iz uredbe o
     infrastrukturi evropskega trga na „temeljne določbe“, vključno s povezanimi tehničnimi
     standardi, in druge določbe, s čimer bi se določila različna referenčna merila za primerljivo
     skladnost. Navedle so, da bi se lahko s takim pristopom:
             ocenjevanje oblikovalo tako, da bi bila ugotovitev organa ESMA o primerljivi
              skladnosti težko pozitivna za katero koli CNS iz tretje države;
             povzročilo nedosledno ocenjevanje zahtev iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga
              glede na „samovoljno“ razlikovanje med temeljnimi in drugimi določbami navedene
              uredbe;
             uvedla pretirano zapletena in nepregledna ureditev zagotavljanja skladnosti;
             uvedli cilji politike, ki morda niso usklajeni z uredbo o infrastrukturi evropskega
              trga;
             organ ESMA privedlo do tega, da bi uredbo o infrastrukturi evropskega trga
              uporabljal za CNS stopnje 2, s čimer bi bile te pod nadzorom regulatorjev s
              prekrivajočimi se pristojnostmi in bi morale izpolnjevati zahteve, ki bi lahko bile
              neprimerne ali nezdružljive z njihovimi domačimi pravnimi ureditvami, kar bi lahko
              prevladalo nad njihovimi lokalnimi regulativnimi ureditvami in ogrozilo finančno
              stabilnost;
             povečalo tveganje za navzkrižje med zakoni v tretji državi in predpisi iz uredbe o
              infrastrukturi evropskega trga;
             preprečilo doseganje skladnosti po drugih poteh, kadar bi bila skladnost z zahtevo iz
              uredbe o infrastrukturi finančnega trga za zadevno CNS stopnje 2 pravno nemogoča
              ali bi jo izpostavila pravnim tveganjem, ter
             nasprotovalo zavezi skupine G20, da bi „jurisdikcije in regulatorji [...] morali imeti
              možnost, da upoštevajo ureditve drugih, kadar to upravičuje kakovost njihovih
              ustreznih regulativnih in izvršilnih ureditev, na podlagi podobnih rezultatov“2, kar bi
              lahko povzročilo razdrobljenost svetovnih trgov.
     Zato so zainteresirane strani na splošno pozvale k temu, naj bo ocena primerljive skladnosti
     osredotočena na to, ali je skladnost z ureditvijo tretje države resnično primerljiva s
     skladnostjo z nekaterimi določbami iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga. Člani
     strokovne skupine Evropskega odbora za vrednostne papirje (EGESC) so pozvali tudi k temu,
     naj ocena primerljive skladnosti zagotavlja skladnost z uredbo o infrastrukturi evropskega trga

     2
            Izjava voditeljev skupine G20, Sankt Petersburg, 2013. Na voljo na spletnem naslovu:
            http://www.g20.utoronto.ca/2013/2013-0906-declaration.html.

SL                                                  2                                                    SL
 ---pagebreak---      s skladnostjo s pravili tretjih držav. Nekatere zainteresirane strani so predlagale tudi izvedbo
     celovite ocene, v kateri bi se lahko odstopanje od ene od zahtev iz uredbe o infrastrukturi
     evropskega trga izravnalo s skladnostjo z drugo določbo, ki ustreza drugi zahtevi iz navedene
     uredbe, tako da bi skladnost z veljavnim okvirom tretje države na splošno CNS stopnje 2
     omogočila doseganje enakega praktičnega rezultata v zvezi z zadevnim vprašanjem kot
     skladnost z navedeno uredbo. Druge zainteresirane strani so predlagale, da bi morala ocena
     temeljiti na ustreznih elementih načel za infrastrukture finančnega trga, ne pa na določbah
     uredbe o infrastrukturi evropskega trga.
     Nazadnje, nekatere zainteresirane strani so opozorile tudi, da bi se moral organ ESMA pri
     izvajanju ocene primerljive skladnosti povezati z regulatorji iz tretjih držav ter tako
     zagotoviti, da ima celovit pregled nad veljavnim okvirom tretje države in ga razume. Poleg
     tega so zainteresirane strani predlagale, naj se organ ESMA, kadar namerava zavrniti zahtevo
     za primerljivo skladnost, pred sprejetjem ugotovitve posvetuje z organi tretjih držav.
     Potreba po upoštevanju sklepa Komisije o enakovrednosti
     Veliko zainteresiranih strani je pozvalo k sprejetju delegiranega akta, v katerem bi se
     pojasnilo razmerje med oceno enakovrednosti regulativne in nadzorne ureditve jurisdikcije
     tretje države, ki jo izvede Evropska komisija, ter oceno primerljive skladnosti, ki jo izvede
     organ ESMA. Podobno so člani strokovne skupine Evropskega odbora za vrednostne papirje
     pozvali tudi, naj se dodatno pojasni vloga sklepa Komisije o enakovrednosti v zvezi s
     primerljivo skladnostjo.
     Zainteresirane strani so trdile zlasti, da se pri ocenjevanju zahtev, ki se uporabljajo za CNS iz
     tretje države za namene primerljive skladnosti, ne bi upoštevalo dejstvo, da je EU regulativno
     in nadzorno ureditev, ki se uporablja za navedeno CNS, že določila kot „enakovredno“. Poleg
     tega so navedle, da se pri takem pristopu ne bi upoštevala zahteva iz uredbe o infrastrukturi
     evropskega trga, da se v oceni, ki jo izvede organ ESMA, upoštevajo sklepi o enakovrednosti.
     Zainteresirane strani so navedle, da bi lahko, kadar je Evropska komisija že ugotavljala
     enakovrednost, ponovna ocena pravil zadevne tretje države pomenila podvajanje in bila
     nepotrebna, ocena enakovrednosti, ki jo je izvedla Komisija, pa nična in neveljavna ter
     nadomeščena z oceno, ki jo je izvedel organ ESMA.
     Zato je večina zainteresiranih strani močno podprla ustrezno upoštevanje ocene
     enakovrednosti, ki jo je izvedla Komisija, v vsaki oceni primerljive skladnosti, ki jo izvede
     organ ESMA, pri čemer so nekatere zainteresirane strani pozvale organ ESMA, naj preprosto
     sprejme ugotovitve iz sklepa Komisije o enakovrednosti.
     Pretirano obremenjujoč postopek
     Zainteresirane strani so poudarile, da bo, če se bodo ocenjevale posamezne zahteve, zaradi
     podrobnosti informacij, ki jih bodo morale predložiti CNS stopnje 2, ki bodo zaprosile za
     primerljivo skladnost, vsaka CNS verjetno znatno obremenjena z vidika stroškov in virov.
     Zaradi tega bi se lahko nekatere CNS iz tretjih držav umaknile s trga EU na škodo strank
     v EU.
     Večina zainteresiranih strani je izrazila tudi pomisleke glede tega, da morajo CNS stopnje 2 v
     svojo zahtevo za primerljivo skladnost vključiti mnenje nadzornega organa tretje države o
     točnosti predstavitve zahtev, ki veljajo v tretji državi, pravno mnenje, ki potrjuje točnost
     vzporejanja ustreznih zahtev in po potrebi overjen prevod ustreznih zahtev v tretji državi.
     Zainteresirane strani so navedle, da bi navedeni mnenji in njun prevod za CNS stopnje 2
     pomenili precejšnje breme z vidika skladnosti in stroškov. Poleg tega so v zvezi s pravnim
     mnenjem oporekale temu, da bi bila primerljiva pravna analiza sploh mogoča ali pomembna.
     Menile so, da bi se moral organ ESMA pri reševanju morebitnih vprašanj povezati z

SL                                                  3                                                    SL
 ---pagebreak---      ustreznim organom tretje države. Pozvale so tudi, naj se organu ESMA za izvedbo ocene
     primerljivosti določijo roki in da se CNS stopnje 2 zagotovi moratorij, med katerim lahko
     CNS stopnje 2 zaprosi za ponovno presojo negativne ocene glede primerljivosti.

     3.      OCENA UČINKA
     Komisija mora v skladu s členom 25a(3) uredbe o infrastrukturi evropskega trga določiti
     minimalne elemente, ki jih oceni organ ESMA, ter načine in pogoje za oceno primerljive
     skladnosti.
     Kadar CNS stopnje 2 predloži obrazloženo zahtevo za primerljivo skladnost, organ ESMA na
     podlagi odstavkov 1 in 2 člena 25a oceni, ali navedena CNS morda s skladnostjo z veljavnim
     okvirom tretje države ob upoštevanju določb povezanega sklepa Komisije o enakovrednosti
     na podlagi člena 25(6) uredbe o infrastrukturi evropskega trga izpolnjuje zahteve iz člena 16
     ter naslovov IV in V navedene uredbe. V zahtevi CNS stopnje 2 se navedeta dejanska podlaga
     za ugotavljanje primerljivosti in obrazložitev, zakaj so z izpolnjenimi zahtevami, ki veljajo v
     tretji državi, izpolnjene tudi zahteve iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga.

     Strokovni nasvet organa ESMA
     Organ ESMA je v svojem strokovnem nasvetu predlagal, naj se v skladu s pristopom, pri
     katerem se vsaka zahteva ocenjuje ločeno, določijo minimalni elementi za vsako določbo
     uredbe o infrastrukturi finančnega trga. Organ ESMA je minimalne elemente razdelil na:
     (i) „temeljne določbe“, ki jim ustrezajo „enakovredne ali vsaj tako stroge ali konservativne
     ustrezne zahteve“ v tretji državi, in (ii) „druge določbe uredbe o infrastrukturi evropskega
     trga“, ki bi jim lahko ustrezale podobne ustrezne zahteve tretjih držav, s katerimi se v
     precejšnji meri dosežejo zadevni cilji. Ocena bi temeljila na informacijah v zahtevi CNS za
     primerljivo skladnost, priložena pa bi ji lahko bila dodatna dokumentacija, vključno z
     mnenjem organa tretje države o točnosti predstavitve pravil tretje države, overjenim
     prevodom pravil tretje države in pravnim mnenjem o posebnih elementih pravil tretje države.
     Komisija je v celoti obravnavala vsa prejeta stališča, vključno s strokovnim nasvetom organa
     ESMA in odzivi na javno posvetovanje organa ESMA, povratnimi informacijami strokovne
     skupine Evropskega odbora za vrednostne papirje in drugimi prispevki, ki so jih
     zainteresirane strani predložile Komisiji. Na podlagi tega predlaga sprejetje tega delegiranega
     akta, v katerem so določeni minimalni elementi, ki jih oceni organ ESMA, ter načini in pogoji
     za oceno primerljive skladnosti, na podlagi člena 25a(3) uredbe o infrastrukturi evropskega
     trga.
     Ta delegirani akt kljub temu odstopa od strokovnega nasveta organa ESMA, da se zagotovi:
     da je ocena primerljive skladnosti osredotočena na to, ali se s skladnostjo z okvirom tretje
     države lahko izpolnjujejo zahteve iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga; da se upoštevajo
     sklepi o enakovrednosti in da CNS stopnje 2 niso nepotrebno obremenjene. Ti vidiki so
     podrobneje proučeni v nadaljevanju.
     Strokovnemu nasvetu organa ESMA je priložena ocena učinka. Komisija glede na to in ob
     upoštevanju, da naj bi se z odstopanji Komisije dodatno zmanjšalo upravno breme in znižali
     stroški CNS iz tretjih držav v primerjavi s strokovnim nasvetom organa ESMA, ni pripravila
     ločene ocene učinka. Kljub temu so v oddelku 3 v nadaljevanju ocenjeni pozitivni in negativni
     vplivi sprememb, ki jih je uvedla Komisija, ter analizirani stroški in koristi predlaganih
     ukrepov.
     Vendar so kvantitativni podatki, upoštevani v oddelku o stroških in koristih, iz več razlogov
     omejeni. Prvič, večina podatkov, ki so na voljo Komisiji, je zaupnih in jih ni dovoljeno

SL                                                 4                                                   SL
 ---pagebreak---      navajati. Drugič, organ ESMA je zaprosil za kvantitativne podatke v okviru svojega javnega
     posvetovanja, vendar je bil odziv zelo majhen. Tretjič, stroški (in koristi) sprememb se bodo
     zaradi razlik med CNS iz tretjih držav zelo razlikovali, na primer odvisno od tega, koliko
     informacij je že javno dostopnih ali je bilo že predloženih organu ESMA, ali od velikosti in
     kompleksnosti CNS iz tretje države.
     Na podlagi mnenj, predloženih Komisiji, je mogoče opredeliti naslednje možnosti politike:

     Možnost politike 1      Ocena primerljive skladnosti z analiziranjem pravil tretje države, ki
                             ustrezajo tistim zahtevam iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga,
                             ki se uporabljajo za CNS stopnje 2, vključno s tistimi, ki jih je
                             Komisija že ocenila za namene ustreznega sklepa o enakovrednosti,
                             ločeno za vsako zahtevo.

     Možnost politike 2      Ocena primerljive skladnosti z analiziranjem, ali bi se lahko z
                             izpolnjevanjem pravil tretje države izpolnile tiste zahteve iz uredbe o
                             infrastrukturi evropskega trga, ki se uporabljajo za CNS stopnje 2,
                             ob upoštevanju že obstoječe ocene Komisije, v kateri je ocenila
                             nekatere od navedenih zahtev za namene ustreznega sklepa o
                             enakovrednosti.

     Možnost politike 3      Ocena primerljive skladnosti glede na načela za infrastrukture
                             finančnih trgov, pri čemer se samodejno sprejmejo ugotovitve iz
                             sklepa Komisije o enakovrednosti za tiste zahteve iz uredbe o
                             infrastrukturi evropskega trga, na katere se nanaša sklep o
                             enakovrednosti.

     Pomembno je, da se s tem delegiranim aktom zagotovijo enakovredni pogoji za CNS iz EU in
     CNS stopnje 2, ki opravljajo storitve za podjetja v EU, ter stopnja prožnosti CNS stopnje 2 v
     skladu z zahtevami iz uredbe o evropski infrastrukturi. Kljub temu si Komisija prizadeva, da
     bi upoštevala pomisleke glede obravnavanja zahtev iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga
     kot temeljnih in tega, da bi te zahteve morda prevladale nad ureditvijo domače tretje države,
     ter potrebo po upoštevanju sklepa Komisije o enakovrednosti.
     V tem smislu Komisija podpira možnost 2, v skladu s katero se lahko ocena primerljive
     skladnosti osredotoči na to, ali se lahko skladnost z uredbo o infrastrukturi evropskega trga
     doseže z izpolnjevanjem pravil tretjih držav, ob upoštevanju ocene enakovrednosti in
     omejevanju bremena za CNS stopnje 2 ter brez poseganja v oceno organa ESMA ali
     ogrožanja stabilnosti finančnega sistema EU.
     Možnost 3 so podprle nekatere zainteresirane strani, ki so zagovarjale samodejno odobritev
     primerljive skladnosti za tiste določbe uredbe o infrastrukturi evropskega trga, ki so bile
     ocenjene kot enakovredne ali so se štele za skladne z načeli za infrastrukture finančnih trgov.
     Vendar se s tem ne bi upoštevale zahteve na podlagi uredbe o infrastrukturi evropskega trga, v
     skladu s katerimi se ocena izpolnjevanja domačih pravil: (i) primerja z izpolnjevanjem
     nekaterih zahtev iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga in (ii) uporablja za določbe uredbe
     o infrastrukturi evropskega trga, ki jih za namene enakovrednosti oceni tudi Komisija.
     Zagotavljanje skladnosti z uredbo o infrastrukturi evropskega trga z izpolnjevanjem pravil
     tretjih držav
     Komisija je v tem delegiranem aktu podrobno opredelila zahtevo iz člena 25a(3) uredbe o
     infrastrukturi evropskega trga, in sicer da bi se za odobritev primerljive skladnosti morale s

SL                                                 5                                                   SL
 ---pagebreak---      skladnostjo CNS stopnje 2 z njegovim domačim okvirom dejansko izpolniti zahteve iz
     člena 16 ter naslovov IV in V uredbe o infrastrukturi evropskega trga. Zato Komisija
     predlaga, da se jasno navedejo minimalni elementi, ki jih je treba preveriti za zagotovitev
     skladnosti z uredbo o infrastrukturi evropskega trga z izpolnjevanjem zahtev tretje države.
     Ta pristop izpostavlja koristi primerljive skladnosti za CNS stopnje 2 kot odgovor na
     pomisleke, ki so jih izrazile zainteresirane strani, s pojasnilom, da se bo za CNS stopnje 2,
     kadar bo ugotovljena primerljiva skladnost, štelo, da izpolnjuje zahteve iz uredbe o
     infrastrukturi evropskega trga in bo imela dostop do enotnega trga EU z nadaljnjim
     izpolnjevanjem svojih domačih pravil. S tem pristopom je pojasnjeno tudi, da primerljiva
     skladnost ne pomeni ocene pravil tretje države, ocena organa ESMA pa je osredotočena na to,
     kako se lahko s skladnostjo CNS stopnje 2 z navedenimi pravili dejansko izpolnijo zahteve iz
     člena 16 ter naslovov IV in V uredbe o infrastrukturi evropskega trga.
     Poleg tega Komisija predlaga, da se ocenjevanje usmeri v tiste zahteve za CNS iz uredbe o
     infrastrukturi evropskega trga, ki so ključne za zagotavljanje prožnosti CNS stopnje 2, ki
     vstopajo na enotni trg, in enakih konkurenčnih pogojev za navedene CNS in CNS iz EU, v
     skladu z mednarodno dogovorjenimi načeli. Zahteve iz uredbe o infrastrukturi evropskega
     trga, ki se uporabljajo za pristojne organe ter so specifične za trg EU in njeno nadzorno
     arhitekturo, zato ne spadajo na področje primerljive skladnosti.
     Ta pristop zagotavlja dodatno prožnost za primere, ko bo skladnost CNS stopnje 2 z zadevno
     zahtevo iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga morda v nasprotju s skladnostjo z
     veljavnim domačim pravom ali jo bo ovirala. Kadar CNS stopnje 2 z izpolnjevanjem svojih
     domačih pravil izpolnjuje zahteve iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga, bi bilo treba
     primerljivo skladnost odobriti. To v celoti izraža sedanje prakse EU glede upoštevanja drugih
     ureditev v skladu z mednarodnimi zavezami skupine G20, obenem pa ohranja enake
     konkurenčne pogoje za CNS iz EU in CNS stopnje 2 ter potrebno stabilnost finančnega
     sistema EU v skladu z glavnim ciljem iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga. S tem
     ravnovesjem so odpravljeni pomisleki, ki so jih nekateri regulatorji iz tretjih držav izrazili
     glede morebitnega prekrivanja nadzorniških zahtev.
     Nazadnje, z delegiranim aktom se od CNS stopnje 2 ne zahteva, naj zahtevo iz uredbe o
     infrastrukturi evropskega trga uporabljajo kot minimalno ali „temeljno“ zahtevo, kadar
     ustrezna zahteva v tretji državi ni enaka, da bi se omogočila primerljiva skladnost v zvezi z
     navedeno zahtevo. S tem pristopom so odpravljeni pomisleki glede zaznanega tveganja, da bi
     lahko doseganje primerljive skladnosti prevladalo nad lokalno regulativno ureditvijo CNS
     stopnje 2 in da bi se od CNS stopnje 2 zahtevalo, naj „ne uporabljajo“ domačih pravil, kar bi
     ogrozilo finančno stabilnost.
     Upoštevanje sklepa o enakovrednosti
     Komisija je v tem delegiranem aktu pojasnila zahtevo na podlagi člena 25a(1) uredbe o
     infrastrukturi evropskega trga, da bi moral organ ESMA v svoji oceni primerljive skladnosti v
     zvezi z naslovom IV uredbe o infrastrukturi evropskega trga (organizacijske zahteve, pravila
     vodenja poslov, bonitetne zahteve) upoštevati ustrezen sklep o enakovrednosti, glede na to, da
     so bile vse navedene zahteve že ocenjene za namene sklepov Komisije o enakovrednosti.
     Enakovrednost se uporablja za jurisdikcijo (ter zadevne CNS stopnje 1 in stopnje 2) in zajema
     zlasti naslov IV uredbe o infrastrukturi evropskega trga, primerljiva skladnost pa se uporablja
     za zadevno CNS stopnje 2 ter jo je mogoče ugotoviti v zvezi z naslovom IV, členom 16
     (kapitalske zahteve) in naslovom V (zahteve glede interoperabilnosti) uredbe o infrastrukturi
     evropskega trga.

SL                                                 6                                                   SL
 ---pagebreak---      Zato so za zagotovitev, da se v oceni primerljive skladnosti upoštevajo ugotovitve iz
     ustreznega sklepa Komisije o enakovrednosti, z delegiranim aktom uvedeni posebni načini za
     oceno naslova IV uredbe o infrastrukturi evropskega trga, ki jo opravi organ ESMA. Prvič, v
     prilogi k delegiranemu aktu so določeni minimalni elementi, ki bi jih moral organ ESMA
     preveriti za ugotovitev, ali je skladnost CNS z veljavnim okvirom tretje države primerljiva s
     skladnostjo z naslovom IV uredbe o infrastrukturi evropskega trga, pri čemer je poudarek na
     vidikih, ki so ključni za zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev za upravljavce. Drugič, če
     sklep o enakovrednosti vključuje pogoje, bi moral organ ESMA preveriti, ali CNS stopnje 2
     dejansko izpolnjuje navedene posebne pogoje. Tretjič, organ ESMA bi se moral posvetovati z
     ustreznimi organi tretjih držav, da bi potrdil svoje razumevanje rezultata skladnosti CNS
     stopnje 2 z njenim domačim pravom. Četrtič, glede na to, da sklepe o enakovrednosti sprejme
     Komisija, bi jo moral organ ESMA obvestiti, kadar namerava zavrniti zahtevo za primerljivo
     skladnost, saj bi to lahko vplivalo na oceno enakovrednosti, za katero je pristojna Komisija.
     Prednost navedenega pristopa je, da se z zagotavljanjem medsebojnega vpliva ocen
     enakovrednosti in primerljive skladnosti ohranja in racionalizira splošna doslednost ureditve
     za tretje države iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga v korist sodelovanja z organi tretjih
     držav in finančne stabilnosti.
     Omejena obremenitev CNS stopnje 2
     S tem delegiranim aktom se zagotavlja, da se s primerljivo skladnostjo precej zmanjšata
     upravno in regulativno breme za CNS stopnje 2. Primerljivo skladne CNS stopnje 2 bodo
     imele dostop do enotnega trga EU na podlagi skladnosti s svojimi domačimi pravili, in sicer v
     korist podjetij iz EU, za katere navedene CNS opravljajo storitve.
     Navedba elementov za oceno primerljive skladnosti CNS stopnje 2 prinaša predhodno jasnost,
     saj so vnaprej določeni pogoji za primerljivo skladnost brez poseganja v oceno organa ESMA.
     3.1 Analiza stroškov in koristi
     Predlagani načini z zagotavljanjem, da je ocena primerljive skladnosti osredotočena na to,
     kako lahko CNS stopnje 2 z izpolnjevanjem pravil tretje države dejansko izpolni zahteve iz
     uredbe o infrastrukturi evropskih držav, in da se pri oceni upošteva že obstoječi sklep o
     enakovrednosti, izpolnjujejo svoje cilje. Stroški CNS iz tretjih držav, ki se ocenjujejo, in
     stroški organa ESMA so nižji, hkrati pa zagotavljajo enake konkurenčne pogoje za CNS iz
     EU in CNS stopnje 2 ter ohranjajo finančno stabilnost.
     Stroški za CNS iz tretjih držav so znižani, kolikor je to mogoče. Prvič, kadar je ugotovljena
     primerljiva skladnost, CNS stopnje 2 načeloma nima dodatnih stroškov zaradi skladnosti, saj
     lahko navedena CNS zahteve iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga izpolni z izpolnitvijo
     svojih domačih pravil. Drugič, stroški priprave obrazložene zahteve so nižji, saj delegirani akt
     vnaprej določa poglavitne elemente za utemeljitev primerljive skladnosti, zaradi česar CNS
     stopnje 2 lažje pojasni, zakaj so s skladnostjo z njenim domačim pravom dejansko izpolnjene
     zahteve iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga.
     Kar zadeva organ ESMA, so lahko stroški po eni strani višji, saj mora v sodelovanju z
     ustreznimi organi tretjih držav zagotoviti, da je njegovo razumevanje skladnosti CNS
     stopnje 2 z njenim nacionalnim pravom točno in celovito. Poleg tega bo imel organ ESMA
     stroške pri ocenjevanju primerljive skladnosti z naslovom IV uredbe o infrastrukturi
     evropskega trga, saj se mora pred zavrnitvijo zahteve za primerljivo skladnost posvetovati z
     ustreznimi organi iz tretjih držav in o zavrnitvi obvestiti Komisijo.
     Po drugi strani se lahko stroški izvedbe ocene za organ ESMA tudi znižajo zaradi
     poenostavitve ocene primerljive skladnosti, saj ne zajema več drugačnega postopka
     ocenjevanja za „temeljne določbe“ uredbe o infrastrukturi evropskega trga. Poleg tega

SL                                                  7                                                    SL
 ---pagebreak---      elementi, ki jih je treba oceniti, ne odražajo več pristopa, pri katerem se vsaka zahteva
     ocenjuje popolnoma ločeno, zaradi česar je ocena manj obremenjujoča. Stroški organa ESMA
     z izvedbo navedene ocene bi zato lahko bili nižji brez vplivanja na stroške, povezane s
     stalnim nadzorom nad CNS stopnje 2, kakor je določen v členu 25b uredbe o infrastrukturi
     evropskega trga.
     3.2 Sorazmernost
     Ta delegirani akt določa minimalne elemente, ki jih je treba oceniti, ter načine in pogoje za
     oceno, ali se lahko CNS stopnje 2 odobri primerljiva skladnost, v okviru postopka priznavanja
     ali kadar koli pozneje. S tem delegiranim aktom se CNS stopnje 2 olajša vložitev zahteve za
     primerljivo skladnost, saj se ji vnaprej zagotovi večja jasnost glede tega, kaj se zahteva za
     pozitivno oceno primerljive skladnosti, in tako omogoči, da svojo zahtevo ustrezno prilagodi.
     Ta cilj je dosežen z omejitvijo ocene na zahteve, ki so ključne za zagotavljanje enakih
     konkurenčnih pogojev za upravljavce in ščitijo stabilnost finančnega sistema EU.
     3.3 Subsidiarnost
     Cilj te uredbe je določiti minimalne elemente, ki bi jih bilo treba oceniti, ter načine in pogoje,
     ki bi jih moral organ ESMA upoštevati pri oceni, ali lahko CNS stopnje 2 zahteve iz uredbe o
     infrastrukturi evropskega trga izpolni s skladnostjo s svojo domačo zakonodajo.
     Organ ESMA je na podlagi uredbe o infrastrukturi evropskega trga odgovoren za nadzor nad
     CNS stopnje 2, ki imajo dostop do enotnega trga EU. Zato države članice in nacionalni
     nadzorniki ne morejo oceniti primerljive skladnosti, saj niso pristojni za CNS stopnje 2.
     Cilja tega delegiranega akta, tj. ocene primerljive skladnosti, torej države članice ne morejo
     doseči in se zato zaradi obsega ukrepov lažje doseže na ravni EU v skladu z načelom
     subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji (PEU).

     4.       PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANEGA AKTA
     4.1 Člen 1
     Ta določba zajema postopek, s katerim CNS stopnje 2 zaprosi za primerljivo skladnost,
     vključno z roki, v katerih mora navedena CNS organu ESMA predložiti popolne informacije,
     organ ESMA pa zaključiti svojo oceno.
     4.2 Člen 2
     Ta določba zajema načine, kako lahko organ ESMA oceni, ali so s skladnostjo CNS stopnje 2
     z veljavnim okvirom tretje države izpolnjene zahteve iz člena 16 uredbe o infrastrukturi
     evropskega trga (kapitalske zahteve).
     4.3 Člen 3
     S to določbo se uvajajo načini, kako lahko organ ESMA po podrobni oceni nekaterih
     elementov oceni, ali so s skladnostjo CNS stopnje 2 z veljavnim okvirom tretje države
     izpolnjene zahteve iz naslova IV uredbe o infrastrukturi evropskega trga (organizacijske
     zahteve, pravila vodenja poslov, bonitetne zahteve).
     4.4 Člen 4
     Ta določba zajema načine, kako lahko organ ESMA po podrobni oceni nekaterih elementov
     oceni, ali so s skladnostjo CNS stopnje 2 z veljavnim okvirom tretje države izpolnjene
     zahteve iz naslova V uredbe o infrastrukturi evropskega trga (dogovori o interoperabilnosti).

SL                                                   8                                                    SL
 ---pagebreak---      4.5 Člen 5
     Ta določba zajema posebne pogoje za ocenjevanje primerljive skladnosti. Določa, da organ
     ESMA ne bi smel zavrniti primerljive skladnosti le zato, ker CNS stopnje 2 na podlagi svojih
     domačih pravil uporablja izjemo, ki je primerljiva s tistimi iz uredbe o infrastrukturi
     evropskega trga. Določa tudi, da bi moral organ ESMA, kadar bi se zaradi tega, ker CNS
     stopnje 2 izpolnjuje posebno zahtevo iz uredbe o infrastrukturi evropskega trga, kršil veljavni
     okvir tretje države, primerljivo skladnost odobriti le, če so izpolnjeni določeni pogoji.
     4.6 Člen 6
     V tej določbi je podrobno opredeljeno, da bi morala CNS stopnje 2, ki ima odobreno
     primerljivo skladnost, organ ESMA obveščati o vseh spremembah veljavnega okvira tretje
     države.
     4.7 Prilogi

     Priloga I določa elemente za oceno primerljive skladnosti z naslovom IV uredbe o
     infrastrukturi evropskega trga.
     Priloga II določa elemente za oceno primerljive skladnosti z naslovom V uredbe o
     infrastrukturi evropskega trga.

SL                                                 9                                                   SL
 ---pagebreak---                               DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/…

                                               z dne 14.7.2020

           o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z
         minimalnimi elementi, ki jih organ ESMA oceni pri ocenjevanju zahtev CNS iz tretjih
               držav za primerljivo skladnost, ter načini in pogoji za navedeno oceno

                                            (Besedilo velja za EGP)

     EVROPSKA KOMISIJA JE –
     ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
     ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
     4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in
     repozitorijih sklenjenih poslov3 ter zlasti člena 25a(3) Uredbe,
     ob upoštevanju naslednjega:
     (1)      V skladu s členom 25a Uredbe (EU) št. 648/2012 lahko centralna nasprotna stranka (v
              nadaljnjem besedilu: CNS) iz tretje države, za katero se šteje, da je sistemsko
              pomembna za finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic oziroma bo
              to verjetno postala (v nadaljnjem besedilu: CNS stopnje 2), od Evropskega organa za
              vrednostne papirje in trge (v nadaljnjem besedilu: organ ESMA) zahteva, naj oceni, ali
              se lahko šteje, da navedena CNS stopnje 2 zaradi skladnosti z veljavnim okvirom tretje
              države izpolnjuje zahteve iz člena 16 ter naslovov IV in V Uredbe (EU) št. 648/2012
              (v nadaljnjem besedilu: primerljiva skladnost), in v skladu s tem sprejme odločitev.
     (2)      S primerljivo skladnostjo se ohranja finančna stabilnost Unije in zagotavljajo enaki
              konkurenčni pogoji za CNS stopnje 2 in CNS, ki jim je bilo izdano dovoljenje v Uniji,
              ter hkrati zmanjša upravno in regulativno breme za navedene CNS stopnje 2. Pri
              ocenjevanju primerljive skladnosti bi bilo zato treba preveriti, ali CNS stopnje 2 zaradi
              skladnosti z veljavnim okvirom tretje države dejansko izpolnjuje nekatere ali vse
              zahteve iz člena 16 ter naslovov IV in V Uredbe (EU) št. 648/2012. V tej uredbi bi
              morali biti zato navedeni elementi, ki jih oceni organ ESMA pri ocenjevanju zahtevka
              CNS stopnje 2 za primerljivo skladnost. Pri izvajanju navedene ocene bi moral organ
              ESMA upoštevati tudi skladnost zadevne CNS z morebitnimi zahtevami iz delegiranih
              ali izvedbenih aktov, ki podrobneje opredeljujejo te elemente, vključno z zahtevami v
              zvezi z zahtevami po kritju, nadzorom likvidnostnega tveganja in zahtevami glede
              zavarovanja s premoženjem.
     (3)      Organ ESMA lahko pri ocenjevanju, ali so zaradi skladnosti z veljavnim okvirom
              tretje države izpolnjene zahteve iz člena 16 ter naslovov IV in V Uredbe (EU)
              št. 648/2012, upošteva tudi priporočila, ki sta jih pripravila Odbor za plačila in tržno
              infrastrukturo ter Mednarodno združenje nadzornikov trga vrednostnih papirjev.
     (4)      Organ ESMA bi moral izvesti podrobno oceno za ugotovitev, ali naj se CNS stopnje 2
              odobri primerljivo skladnost v zvezi z naslovom IV Uredbe (EU) št. 648/2012. Vsaka
              morebitna zavrnitev primerljive skladnosti v zvezi z navedenim naslovom IV lahko

     3
             UL L 201, 27.7.2012, str. 1.

SL                                                    10                                                  SL
 ---pagebreak---            vpliva na oceno enakovrednosti, ki jo izvede Komisija v skladu s členom 25(6)
           navedene uredbe. Organ ESMA bi moral zato, kadar ne namerava odobriti primerljive
           skladnosti v zvezi z navedenim naslovom, o tem obvestiti Komisijo.
     (5)   Kadar CNS stopnje 2 sklene dogovor o interoperabilnosti s CNS, ki ji je bilo izdano
           dovoljenje na podlagi člena 14 Uredbe (EU) št. 648/2012, navedeni dogovor pomeni
           neposredno povezavo s CNS v Uniji in s tem neposreden kanal za negativne vplive.
           Organ ESMA bi moral za take dogovore izvesti podrobno oceno za ugotovitev, ali naj
           se odobri primerljivo skladnost v zvezi z naslovom V navedene uredbe. Dogovor o
           interoperabilnosti med CNS stopnje 2 in drugo CNS iz tretje države ne pomeni
           neposredne povezave s CNS v Uniji, vendar bi lahko v nekaterih okoliščinah deloval
           kot posreden kanal za negativne vplive. Organ ESMA bi moral za take dogovore
           izvesti podrobno oceno le, kadar je to utemeljeno zaradi učinka navedenega dogovora
           na finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic.
     (6)   Ker je eden od ciljev primerljive skladnosti zmanjšanje upravnega in regulativnega
           bremena za CNS stopnje 2, se primerljiva skladnosti ne bi smela zavrniti le zato, ker
           CNS stopnje 2 na podlagi veljavnega okvira tretje države uporablja izjeme, ki so
           primerljive s tistimi iz odstavkov 4 in 5 člena 1 Uredbe (EU) št. 648/2012. Pri oceni
           primerljive skladnosti bi se moralo upoštevati tudi, ali bi se s tem, če primerljiva
           skladnost ne bi bila odobrena, CNS stopnje 2 onemogočilo, da hkrati izpolni zahteve
           Unije in tretje države.
     (7)   Odločitev organa ESMA glede odobritve primerljive skladnosti bi morala temeljiti na
           oceni, ki je bila opravljena v času sprejetja navedene odločitve. Da bi organ ESMA
           lahko ponovno ocenil svojo odločitev v primeru pomembnih sprememb, vključno s
           spremembami notranjih pravil in postopkov CNS, bi morala CNS stopnje 2 o vsaki
           taki spremembi obvestiti organ ESMA.
     (8)   Uredba (EU) 2019/2099 Evropskega parlamenta in Sveta4, s katero je bil v
           Uredbo (EU) št. 648/2012 dodan člen 25a, se je začela uporabljati 1. januarja 2020. Za
           zagotovitev polne uporabe navedenega člena bi morala ta uredba začeti veljati čim
           prej –
     SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

                                                    Člen 1

                     Postopek za predložitev zahteve za primerljivo skladnost
     1.     Obrazložena zahteva iz člena 25a(1) Uredbe (EU) št. 648/2012 se predloži v roku, ki
            ga določi organ ESMA v obvestilu, s katerim CNS iz tretje države obvesti, da se ne
            šteje za CNS stopnje 1, ali kadar koli po tem, ko organ ESMA CNS iz tretje države v
            skladu s členom 25(2b) prizna za CNS stopnje 2.
            CNS stopnje 2 svoj pristojni organ obvesti o predložitvi iz prvega pododstavka.
     2.     V obrazloženi zahtevi iz odstavka 1 se navede:
            (a)    zahteve, za katere CNS stopnje 2 zaprosi za primerljivo skladnost;

     4
           Uredba (EU) 2019/2099 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2019 o spremembi
           Uredbe (EU) št. 648/2012 v zvezi s postopki in organi, ki sodelujejo pri izdaji dovoljenja CNS, in
           zahtevami za priznanje CNS iz tretjih držav (UL L 322, 12.12.2019, str. 1).

SL                                                    11                                                        SL
 ---pagebreak---           (b)   razloge, zakaj CNS stopnje 2 zaradi skladnosti z veljavnim okvirom tretje
                države izpolnjuje ustrezne zahteve iz člena 16 ter naslovov IV in V
                Uredbe (EU) št. 648/2012;
          (c)   način, kako CNS stopnje 2 izpolnjuje morebitne pogoje, določene za uporabo
                izvedbenega akta iz člena 25(6) Uredbe (EU) št. 648/2012.
          Za namene točke (b) CNS stopnje 2 predloži, kadar je to ustrezno, dokaze iz člena 5.
     3.   CNS stopnje 2 na zahtevo organa ESMA v obrazloženo zahtevo iz odstavka 1
          vključi:
          (a)   izjavo pristojnega organa, ki potrjuje, da ima zadevna CNS stopnje 2 dober
                ugled in dobro finančno stanje;
          (b)   po potrebi v zvezi z zahtevami iz člena 16 in naslova V Uredbe (EU)
                št. 648/2012 prevod ustreznega veljavnega okvira tretje države v jezik, ki se
                običajno uporablja v finančnem sektorju.
     4.   Organ ESMA v 30 delovnih dneh od prejema obrazložene zahteve, predložene v
          skladu z odstavkom 1, oceni, ali je navedena obrazložena zahteva popolna. Če
          obrazložena zahteva ni popolna, določi rok, v katerem mora zadevna CNS stopnje 2
          predložiti dodatne informacije.
     5.   Organ ESMA o tem, ali bo odobril primerljivo skladnost v zvezi z zahtevami,
          vključenimi v obrazloženo zahtevo, odloči v 90 delovnih dneh od prejema popolne
          obrazložene zahteve, predložene v skladu z odstavkom 4 tega člena.
          Organ ESMA lahko odloži sprejetje te odločitve, kadar obrazložena zahteva ali
          dodatne informacije iz odstavka 4 niso predložene pravočasno, zaradi česar bi lahko
          ocenjevanje navedene zahteve odložilo odločitev organa ESMA glede priznanja CNS
          iz tretje države ali pregleda njenega priznanja.
     6.   CNS stopnje 2, za katero organ ESMA ni odobril primerljive skladnosti z eno ali več
          zahtevami, ne sme predložiti nove obrazložene zahteve iz odstavka 1 v zvezi z
          navedenimi zahtevami, razen če sta se pomembno spremenila veljavni okvir tretje
          države ali način, kako navedena CNS izpolnjuje zahteve iz navedenega okvira.

                                             Člen 2

            Primerljiva skladnost v zvezi s členom 16 Uredbe (EU) št. 648/2012
     1.   Organ ESMA odobri primerljivo skladnost v zvezi s členom 16(1) Uredbe (EU)
          št. 648/2012, kadar kapital CNS stopnje 2, vključno z zadržanim dobičkom in
          rezervami, obsega stalen in razpoložljiv začetni kapital, ki ustreza vsaj
          7,5 milijona EUR.
     2.   Organ ESMA odobri primerljivo skladnost v zvezi s členom 16(2) Uredbe (EU)
          št. 648/2012, kadar je kapital CNS stopnje 2, vključno z zadržanim dobičkom in
          rezervami, vedno večji ali enak vsoti:
          (a)   kapitalskih zahtev CNS za prenehanje ali prestrukturiranje dejavnosti;
          (b)   kapitalskih zahtev CNS za operativno in pravno tveganje;
          (c)   kapitalskih zahtev CNS za kreditno tveganje, tveganje nasprotne stranke in
                tržno tveganje, ki niso krita že s posebnimi finančnimi sredstvi iz členov 41

SL                                             12                                                SL
 ---pagebreak---                    do 44 Uredbe (EU) št. 648/2012 ali primerljivimi posebnimi finančnimi
                   sredstvi, ki se zahtevajo s pravnim redom domače jurisdikcije CNS;
             (d)   kapitalskih zahtev CNS za poslovno tveganje.
             Organ ESMA za namene prvega pododstavka kapitalske zahteve izračuna v skladu s
             posebnimi kapitalskimi zahtevami iz veljavnega okvira tretje države, ali, če navedeni
             okvir ne določa katere koli od navedenih kapitalskih zahtev, v skladu z ustreznimi
             zahtevami iz členov 2 do 5 Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 152/20135.

                                                  Člen 3

              Primerljiva skladnost v zvezi z naslovom IV Uredbe (EU) št. 648/2012
     1.      Organ ESMA primerljivo skladnost v zvezi z zahtevami iz naslova IV Uredbe (EU)
             št. 648/2012 odobri, kadar:
             (a)   CNS stopnje 2 izpolnjuje vse zahteve iz izvedbenega akta iz člena 25(6)
                   navedene uredbe, če obstajajo;
             (b)   CNS stopnje 2 izpolnjuje vse ustrezne elemente iz Priloge I k tej uredbi.
     2.      Preden organ ESMA sprejme odločitev, da ne bo odobril primerljive skladnosti:
             (a)   pri pristojnem organu CNS stopnje 2 preveri svoje razumevanje veljavnega
                   okvira tretje države in način, kako navedena CNS izpolnjuje zahteve iz
                   navedenega okvira;
             (b)   o tem obvesti Komisijo.

                                                  Člen 4

               Primerljiva skladnost v zvezi z naslovom V Uredbe (EU) št. 648/2012
     1.      Kadar CNS stopnje 2 sklene dogovor o interoperabilnosti s CNS, ki ji je bilo izdano
             dovoljenje na podlagi člena 14 Uredbe (EU) št. 648/2012, organ ESMA primerljivo
             skladnost v zvezi z zahtevami iz naslova V navedene uredbe odobri, kadar CNS
             stopnje 2 izpolnjuje vse ustrezne elemente iz Priloge II k tej uredbi.
     2.      Kadar CNS stopnje 2 sklene dogovor o interoperabilnosti s CNS iz tretje države,
             organ ESMA odobri primerljivo skladnost v zvezi z zahtevami iz naslova V
             Uredbe (EU) št. 648/2012, razen če je zaradi učinka navedenega dogovora na
             finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic odobritev primerljive
             skladnosti upravičeno oceniti v skladu z odstavkom 1.

                                                  Člen 5

                                    Izjeme in nezdružljive zahteve
     1.      Organ ESMA primerljive skladnosti v zvezi z zahtevami iz člena 16 ter naslovov IV
             in V Uredbe (EU) št. 648/2012 ne zavrne le zato, ker CNS stopnje 2 na podlagi

     5
          Delegirana uredba Komisije (EU) št. 152/2013 z dne 19. decembra 2012 o dopolnitvi Uredbe (EU)
          št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede
          kapitalskih zahtev za centralne nasprotne stranke (UL L 52, 23.2.2013, str. 37).

SL                                                  13                                                     SL
 ---pagebreak---              veljavnega okvira tretje države uporablja izjemo, ki je primerljiva s tistimi iz
             odstavkov 4 in 5 člena 1 navedene uredbe. CNS stopnje 2 predloži dokaze, da sta
             izjemi Unije in tretje države primerljivi.
     2.      Kadar izpolnjevanje posebne zahteve iz člena 16 ter naslovov IV in V Uredbe (EU)
             št. 648/2012 pomeni kršitev veljavnega okvira tretje države, organ ESMA
             primerljivo skladnost v zvezi z navedeno zahtevo odobri le, če CNS stopnje 2
             predloži dokaze, da:
             (a)   navedene zahteve ni mogoče izpolniti brez kršitve obvezne določbe veljavnega
                   okvira tretje države;
             (b)   se z veljavnim okvirom tretje države dejansko dosežejo isti cilji kot na podlagi
                   člena 16 ter naslovov IV in V Uredbe (EU) št. 648/2012;
             (c)   izpolnjuje zahteve veljavnega okvira tretje države.

                                                Člen 6

                             Spremembe veljavnega okvira tretje države
     CNS stopnje 2, ki ji je bila odobrena primerljiva skladnost, organ ESMA obvesti o vsaki
     spremembi veljavnega okvira tretje države ter svojih notranjih pravil in postopkov. Organ
     ESMA o navedenih obvestilih obvesti Komisijo.

                                                Člen 7

                                          Začetek veljavnosti
     Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

     Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
     V Bruslju, 14.7.2020

                                                Za Komisijo
                                                Predsednica
                                                Ursula VON DER LEYEN

SL                                                14                                                  SL
 ---documentbreak---                             EVROPSKA
                            KOMISIJA

                                                     Bruselj, 14.7.2020
                                                     C(2020) 4895 final

                                                     ANNEXES 1 to 2

                                         PRILOGI

                                             k

                       DELEGIRANI UREDBI KOMISIJE (EU) …/...

                                         z dne XXX

       o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z
     minimalnimi elementi, ki jih organ ESMA oceni pri ocenjevanju zahtev CNS iz tretjih
           držav za primerljivo skladnost, ter načini in pogoji za navedeno oceno

                                   (Besedilo velja za EGP)

                                            […]

SL                                                                                         SL
 ---pagebreak---                                               PRILOGA I
                                    ELEMENTI IZ ČLENA 3(1)

        Določbe prava                                Elementi iz člena 3(1)
            Unije
     Poglavje 1: Organizacijske zahteve
                        CNS iz tretje države ima:
     Splošne določbe
                        (a) zanesljivo ureditev upravljanja, ki vključuje jasno organizacijsko
     Člen 26(1)         strukturo z natančno opredeljenimi, preglednimi in doslednimi
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012       odgovornostmi;
                        (b) učinkovite postopke za ugotavljanje, upravljanje in spremljanje
                        tveganj, ki jim je ali bi jim lahko bila izpostavljena, in poročanje o njih;
                        (c) primerne mehanizme za notranjo kontrolo, vključno z zanesljivimi
                        upravnimi in računovodskimi postopki.
     Člen 26(2)         CNS iz tretje države ima vzpostavljene politike in postopke, ki so dovolj
     Uredbe (EU)        učinkoviti za zagotovitev skladnosti z ustreznim okvirom tretje države,
     št. 648/2012       vključno z zagotovitvijo, da vodje in zaposleni upoštevajo navedeni okvir.

     Člen 26(3) in (4)    CNS iz tretje države:
     Uredbe (EU)          (a) ohranja in uporablja organizacijsko strukturo, ki zagotavlja stalno in
     št. 648/2012         urejeno delovanje v zvezi z opravljanjem njenih storitev in dejavnosti;
                          (b) uporablja ustrezne in sorazmerne sisteme, vire in postopke;
                          (c) ohranja jasno mejo med zahtevami poročanja v zvezi z upravljanjem
                          tveganja in zahtevami poročanja v zvezi z drugimi postopki CNS.
     Člen 26(5)           CNS iz tretje države uvede in vzdržuje politiko prejemkov, ki spodbuja
     Uredbe (EU)          trdno in učinkovito upravljanje tveganja, ne pa zmanjševanja standardov v
     št. 648/2012         zvezi s tveganjem.

     Člen 26(6), (7)      CNS iz tretje države:
     in (8) Uredbe (EU)   (a) vzdržuje sisteme informacijske tehnologije, ki ustrezajo zapletenosti,
     št. 648/2012         raznolikosti ter vrsti storitev in dejavnosti, ki jih opravlja, da se zagotovijo
                          visoki standardi varnosti, celovitosti in zaupnosti informacij;
                          (b) objavi svojo ureditev upravljanja, pravila, ki urejajo CNS, in merila za
                          klirinško članstvo;
                          (c) je predmet pogostih in neodvisnih pregledov, katerih rezultati se
                          sporočijo njenemu odboru in so na voljo pristojnemu organu.
                          Višje vodstvo CNS iz tretje države ima zadosten ugled in zadostne
     Višje vodstvo in
     odbor                izkušnje za zagotovitev zanesljivega in preudarnega upravljanja CNS.
     Člen 27(1)
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012

     Člen 27(2) in (3)    CNS iz tretje države ima odbor z dovolj velikim številom neodvisnih

SL                                                  1                                                        SL
 ---pagebreak---      Uredbe (EU)         članov, ki imajo jasne vloge in odgovornosti, v katerem so ustrezno
     št. 648/2012        zastopani klirinški člani in stranke ter ima mehanizme za reševanje
                         morebitnih navzkrižij interesov v CNS, da se zagotovi zanesljivo in
                         preudarno upravljanje CNS.
                         CNS iz tretje države:
     Odbor za
     tveganja            (a) vzdržuje organ, ki neodvisno od vsakršnega neposrednega vpliva
                         vodstva navedene CNS svetuje odboru o spremembah, ki vplivajo na
     Člen 28 Uredbe
     (EU) št. 648/2012   upravljanje tveganja CNS, pri čemer zagotovi zastopanost svojih
                         klirinških članov, neodvisnih članov odbora in predstavnikov svojih
                         strank;
                         (b) ima vzpostavljene mehanizme, s katerimi takoj obvesti ustrezni
                         pristojni organ tretje države o vsaki odločitvi odbora, da ne bo upošteval
                         nasveta navedenega organa.
                         CNS iz tretje države vsaj deset let hrani vse evidence o storitvah in
     Vodenje evidenc
                         dejavnostih, ki jih je opravila, ter tako svojemu pristojnemu organu
     Člen 29(1) Uredbe
                         omogoči, da spremlja njeno skladnost z ustreznim okvirom tretje države.
     (EU) št. 648/2012

     Člen 29(2) Uredbe   CNS iz tretje države vsaj deset let od prenehanja pogodbe hrani vse
     (EU) št. 648/2012   informacije o vseh pogodbah, ki jih je obdelala, da se omogoči ugotovitev
                         prvotnih pogojev transakcije pred kliringom s strani zadevne CNS.

     Člen 29(3)          CNS iz tretje države na zahtevo ustreznega pristojnega organa iz tretje
     Uredbe (EU)         države temu omogoči vpogled v evidence o storitvah in dejavnostih, ki jih
     št. 648/2012        je opravila, informacije o vseh pogodbah, ki jih je obdelala, in vse
                         informacije o stanju pogodb, pri katerih je bil opravljen kliring, ne glede
                         na mesto, kjer so bile transakcije izvedene.
                         CNS iz tretje države svoj pristojni organ obvesti o identiteti delničarjev ali
     Delničarji in
     družbeniki s        družbenikov, ki imajo kvalificirane deleže, in o velikosti teh deležev.
     kvalificiranimi
     deleži
     Člen 30(1)
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012

     Člen 30(2) in (4)   Delničarji ali družbeniki, ki imajo kvalificirane deleže v CNS iz tretje
     Uredbe (EU)         države:
     št. 648/2012        (a) so primerni, ob upoštevanju potrebe po zagotovitvi zanesljivega in
                         preudarnega upravljanja navedene CNS;
                         (b) ne izvajajo vpliva, ki bi lahko škodil zanesljivemu in preudarnemu
                         upravljanju CNS.
     Člen 30(3)          Tesne povezave med CNS iz tretje države in drugimi fizičnimi ali
     Uredbe (EU)         pravnimi osebami pristojnemu organu tretje države ne preprečujejo
     št. 648/2012        izvajanja učinkovitega nadzora.

SL                                                2                                                       SL
 ---pagebreak---      Člen 30(5)          Zakoni in drugi predpisi tretje države, ki urejajo delovanje ene ali več
     Uredbe (EU)         fizičnih ali pravnih oseb, s katerimi ima CNS tesno povezavo, ali težave
     št. 648/2012        pri uveljavljanju teh zakonov in drugih predpisov pristojnemu organu ne
                         preprečujejo izvajanja učinkovitega nadzora.
     Člen 31(1)          CNS iz tretje države obvesti svoj pristojni organ o vseh spremembah v
     Uredbe (EU)         upravljanju, okvir tretje države pa zagotavlja, da se sprejmejo ustrezni
     št. 648/2012        ukrepi, če bi ravnanje člana odbora CNS iz tretje države lahko škodovalo
                         zanesljivemu in preudarnemu upravljanju CNS.
                         CNS iz tretje države vzdržuje in uporablja učinkovite ureditve, s katerimi
     Navzkrižje
     interesov           lahko opredeli, upravlja in rešuje vsa morebitna navzkrižja interesov med
                         sabo, vključno s svojimi vodji, zaposlenimi ali katero koli osebo, ki jo
     Člen 33(1)
     Uredbe (EU)         neposredno ali posredno obvladuje ali je z njo tesno povezana, in svojimi
     št. 648/2012        klirinškimi člani ali njihovimi strankami, ki jih pozna.

     Člen 33(2)          Če ukrepi, ki jih sprejme CNS iz tretje države za obvladovanje navzkrižij
     Uredbe (EU)         interesov, ne zadoščajo, da bi lahko s primerno stopnjo verjetnosti
     št. 648/2012        preprečili nevarnost škodovanja interesom klirinških članov ali strank,
                         navedena CNS klirinškim članom in strankam, če so ji te znane, razkrije
                         splošno naravo ali vire navzkrižja interesov, preden sprejme novo
                         transakcijo od navedenih klirinških članov.
     Člen 33(3)          Če je CNS iz tretje države nadrejeno ali podrejeno podjetje, se v ureditvi
     Uredbe (EU)         navedene CNS za upravljanje navzkrižij interesov upoštevajo vse
     št. 648/2012        okoliščine, ki so ali bi morale biti znane CNS in ki lahko povzročijo
                         navzkrižje interesov zaradi strukture in poslovnih dejavnosti drugih
                         podjetij, ki so njena podrejena podjetja ali nadrejeno podjetje.
     Člen 33(5)          CNS iz tretje države sprejme vse potrebne ukrepe za preprečitev vseh
     Uredbe (EU)         zlorab informacij iz svojih sistemov in prepreči uporabo teh informacij za
     št. 648/2012        potrebe drugih poslovnih dejavnosti.
                         CNS iz tretje države uveljavi in vzdržuje ustrezno politiko neprekinjenega
     Neprekinjeno
     poslovanje          poslovanja in načrt ponovne vzpostavitve delovanja, s katerima bo
                         zagotovila ohranitev delovanja svojih funkcij, pravočasno ponovno
     Člen 34(1)
     Uredbe (EU)         vzpostavitev delovanja in izpolnitev svojih obveznosti, vključno s
     št. 648/2012        ponovno vzpostavitvijo vseh transakcij ob motnji, kar bo CNS omogočilo
                         zanesljivo nadaljnje delovanje in dokončanje poravnave na predvideni
                         datum.
     Člen 34(2)          CNS iz tretje države izvaja in vzdržuje ustrezen postopek za zagotavljanje
     Uredbe (EU)         pravočasne in urejene poravnave ali prenosa sredstev in pozicij strank in
     št. 648/2012        klirinških članov v primeru odvzema dovoljenja.

                         CNS iz tretje države pri oddajanju operativnih funkcij, storitev ali
     Zunanje izvajanje
                         dejavnosti v zunanje izvajanje ves čas zagotavlja, da:
     Člen 35
                         (a) zunanje izvajanje ne pomeni prenosa njenih obveznosti na drugega;
     Uredbe (EU)
                         (b) odnos in obveznosti navedene CNS do njenih klirinških članov ali, če

SL                                               3                                                    SL
 ---pagebreak---      št. 648/2012        je to ustrezno, do njihovih strank ostanejo nespremenjeni;
                         (c) zunanje izvajanje ne preprečuje izvajanja nadzornih funkcij in funkcij
                         pregledovanja;
                         (d) zunanje izvajanje CNS ne onemogoča uporabe potrebnih sistemov in
                         kontrol za upravljanje tveganj, s katerim se sooči;
                         (e) ponudnik storitve izvaja zahteve o neprekinjenem poslovanju, ki so
                         enakovredne tistim, ki jih mora izpolnjevati CNS;
                         (f) CNS ohrani potrebno strokovno znanje in sredstva za oceno kakovosti
                         zagotovljenih storitev ter organizacijske in kapitalske ustreznosti
                         ponudnika storitev, za učinkovit nadzor zunanje izvajanih funkcij in
                         upravljanje tveganj, povezanih z zunanjim izvajanjem, ter neprenehoma
                         nadzoruje navedene funkcije in upravlja ta tveganja;
                         (g) ima CNS neposreden dostop do pomembnih informacij o funkcijah,
                         oddanih v zunanje izvajanje;
                         (h) ponudnik storitev ščiti vse zaupne informacije v zvezi s CNS in
                         njenimi klirinškimi člani ali strankami.
     Poglavje 2: Pravila vodenja poslov
                         CNS iz tretje države pri opravljanju storitev za klirinške člane ali, če je to
     Splošne določbe
                         ustrezno, njihove stranke ravna pošteno in strokovno ter v njihovo
     Člen 36(1)          največjo korist in po načelih dobrega upravljanja tveganja.
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012

     Člen 36(2)          CNS iz tretje države ima dostopna, pregledna in pravična pravila glede
     Uredbe (EU)         hitrega obravnavanja pritožb.
     št. 648/2012
                         CNS iz tretje države določi kategorije sprejemljivih klirinških članov ter
     Zahteve za
     sodelovanje         nediskriminatorna, pregledna in objektivna merila za sprejem, da se
                         zagotovijo pošten in odprt dostop do CNS ter zadostna finančna sredstva
     Člen 37(1) in (2)
     Uredbe (EU)         in operativne zmogljivosti klirinških članov, kar CNS omogoča, da
     št. 648/2012        obvladuje tveganja, ki jim je izpostavljena, in redno spremlja, da so
                         navedena merila izpolnjena.
     Člen 37(3)          Pravila, ki jih ima CNS iz tretje države za klirinške člane, ji omogočijo,
     Uredbe (EU)         da zbere ustrezne osnovne informacije za opredelitev, spremljanje in
     št. 648/2012        obvladovanje pomembnih koncentracij tveganja, povezanega z
                         zagotavljanjem storitev strankam.
     Člen 37(4) in (5)   CNS iz tretje države sprejme objektivne in pregledne postopke za
     Uredbe (EU)         razrešitev in izstop klirinških članov, ki meril za sprejem ne izpolnjujejo
     št. 648/2012        več, dostop klirinškemu članu, ki izpolnjuje merila za sprejem, pa lahko
                         zavrne le na podlagi pisne utemeljitve in celovite analize tveganja.
     Člen 37(6)          Posebne dodatne zahteve za klirinške člane, kot na primer sodelovanje v
     Uredbe (EU)         dražbah za pozicijo klirinškega člana, ki ne izpolnjuje pogojev, so
     št. 648/2012        sorazmerne s tveganjem, ki ga prinese klirinški član, in ne omejujejo
                         sodelovanja na določene kategorije klirinških članov.

SL                                                4                                                       SL
 ---pagebreak---                          CNS iz tretje države javno objavi cene in pristojbine, povezane s
     Preglednost
                         posameznimi storitvami, ki jih ponuja, vključno s popusti in rabati ter
     Člen 38(1)          pogoji za upravičenost do teh znižanj, klirinškim članom in po potrebi
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012        njihovim strankam pa omogoči ločen dostop do posameznih ponujenih
                         storitev.
     Člen 38(2)          CNS iz tretje države obvesti klirinške člane in stranke o tveganjih,
     Uredbe (EU)         povezanih s storitvami, ki jih ponuja.
     št. 648/2012

     Člen 38(3)          CNS iz tretje države svojim klirinškim članom razkrije informacije o
     Uredbe (EU)         cenah, potrebne za izračun njene izpostavljenosti do klirinških članov ob
     št. 648/2012        koncu dneva, in na zbirni osnovi javno objavi količino obračunanih
                         transakcij za vsak razred instrumenta, za katerega je CNS opravila kliring.
     Člen 38(4)          CNS iz tretje države javno razkrije operativne in tehnične zahteve,
     Uredbe (EU)         povezane s komunikacijskimi protokoli za formate vsebine in sporočil, ki
     št. 648/2012        jih uporablja za komuniciranje s tretjimi strankami, vključno z
                         operativnimi in tehničnimi zahtevami, povezanimi z dostopom mest
                         trgovanja do CNS.
     Člen 38(6) in (7)   CNS iz tretje države svojim klirinškim članom zagotovi informacije o
     Uredbe (EU)         modelih začetnega kritja, ki jih uporablja, te informacije pa razložijo,
     št. 648/2012        kako modeli delujejo, in opisujejo ključne predpostavke in omejitve
                         navedenih modelov.
                         CNS iz tretje države vodi ločene evidence in račune za vsakega
     Ločevanje in
     prenosljivost       klirinškega člana, ločuje sredstva in pozicije klirinškega člana od sredstev
                         in pozicij strank klirinškega člana ter zagotavlja zadostno zaščito za
     Člen 39
     Uredbe (EU)         sredstva in pozicije vsakega klirinškega člana in vsake stranke ter izbiro
     št. 648/2012        ločevanja pozicij in sredstev ter možnosti prenosljivosti za vsako stranko,
                         vključno z ločevanjem za posamezno stranko.
     Poglavje 3: Bonitetne zahteve
                         CNS iz tretje države vzdržuje ustrezne politike in mehanizme za
     Upravljanje
     izpostavljenosti    obvladovanje izpostavljenosti nenadnim spremembam tržnih razmer in
                         pozicij znotraj dneva v čim bolj realnem času.
     Člen 40
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012
                         CNS iz tretje države določi, terja in pobira kritja za omejitev svoje
     Zahteve po kritju
                         kreditne izpostavljenosti od svojih klirinških članov in, kjer je to
     Člen 41(1)          primerno, od CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti,
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012        ter redno spremlja in po potrebi spreminja stopnjo svojih kritij, da
                         odražajo trenutne tržne razmere, pri tem pa upošteva vse morebitne
                         prociklične učinke takih sprememb. Taka kritja zadostujejo za kritje:
                         (a) morebitnih izpostavljenosti, ki se lahko pojavijo do unovčenja
                         zadevnih pozicij;
                         (b) izgub v najmanj 99 % sprememb izpostavljenosti v ustreznem

SL                                                5                                                     SL
 ---pagebreak---                          časovnem obdobju.
                         Navedena kritja zagotovijo, da ima CNS v celoti zavarovane svoje
                         izpostavljenosti nasproti vsem svojim klirinškim članom in po potrebi
                         nasproti CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti, vsaj
                         na dnevni osnovi.
     Člen 41(2)          CNS iz tretje države uporablja modele in parametre za določanje zahtev
     Uredbe (EU)         po kritju, ki zajemajo značilnosti tveganja produktov, pri katerih je bil
     št. 648/2012        opravljen kliring, in upoštevajo interval pobiranja kritja, likvidnost trga in
                         možnost sprememb v času trajanja posla.

     Člen 41(3)          CNS iz tretje države terja in pobira kritja čez dan, vsaj takrat, ko so
     Uredbe (EU)         preseženi vnaprej določeni pragi.
     št. 648/2012

     Člen 41(4)          CNS iz tretje države za posebne finančne instrumente ali portfelj
     Uredbe (EU)         finančnih instrumentov, če je uporabljena metodologija premišljena in
     št. 648/2012        zanesljiva, izračuna, terja in pobira ustrezna kritja za kritje tveganj, ki
                         izhajajo iz pozicij v posameznih računih.

                         CNS iz tretje države:
     Jamstveni sklad
     in druga finančna   (a) vzdržuje predhodno financiran jamstveni sklad za kritje izgub, večjih
     sredstva            od tistih, ki se krijejo s kritji, ki nastanejo zaradi neplačil, vključno z
     Člen 42(1) in (4)   začetkom postopka zaradi nesolventnosti enega ali več klirinških članov;
     Uredbe (EU)         (b) določi najnižji znesek, pod katerega se velikost jamstvenega sklada ne
     št. 648/2012        sme v nobenem primeru znižati.

     Člen 42(2)          CNS iz tretje države določi najnižji znesek prispevkov v jamstveni sklad
     Uredbe (EU)         in merila za izračun prispevkov za posameznega klirinškega člana.
     št. 648/2012        Prispevki so sorazmerni izpostavljenosti posameznega klirinškega člana.

     Člen 42(3) in       CNS iz tretje države pripravi scenarije skrajnih, vendar možnih tržnih
     člen 43(2)          razmer, ki vključujejo najbolj nestanovitna obdobja, ki so jih doživeli trgi,
     Uredbe (EU)         za katere CNS opravlja storitve, ter vrsto možnih scenarijev v prihodnosti,
     št. 648/2012        v katerih se upoštevata nenadna prodaja finančnih sredstev in hitro
                         zmanjšanje tržne likvidnosti, jamstveni sklad navedene CNS pa ji kadar
                         koli omogoči, da vzdrži neplačila vsaj dveh klirinških članov, do katerih
                         ima največjo izpostavljenost v skrajnih, vendar možnih tržnih razmerah.
     Člen 43(1)          V jamstvenem skladu CNS iz tretje države je dovolj razpoložljivih
     Uredbe (EU)         predhodno namenjenih finančnih sredstev za kritje morebitnih izgub,
     št. 648/2012        večjih od tistih, ki se krijejo s kritji. Navedena razpoložljiva predhodno
                         namenjena finančna sredstva vključujejo namenska sredstva CNS in so
                         CNS prosto na voljo, ne uporabljajo pa se za izpolnjevanje kapitalskih
                         zahtev.

SL                                                6                                                       SL
 ---pagebreak---      Člen 43(3)          CNS iz tretje države zagotovi, da so izpostavljenosti klirinških članov do
     Uredbe (EU)         CNS omejene.
     št. 648/2012
                         CNS iz tretje države:
     Kontrole
     likvidnostnega      (a) ima vedno dostop do ustrezne likvidnosti za kritje svojih likvidnostnih
     tveganja            potreb, ki jih meri vsakodnevno in ob upoštevanju likvidnostnega
     Člen 44(1)          tveganja, ki nastane zaradi neplačila vsaj dveh klirinških članov, do
     Uredbe (EU)         katerih ima največjo izpostavljenost;
     št. 648/2012        (b) pridobi potrebne kreditne linije ali podobne možnosti za kritje svojih
                         likvidnostnih potreb, če finančna sredstva, ki jih ima na voljo, niso takoj
                         na razpolago;
                         (c) zagotovi, da posamezen klirinški član, tj. nadrejeno ali podrejeno
                         podjetje tega klirinškega člana, ne zagotavlja več kot skupno 25 %
                         kreditnih linij, ki jih potrebuje CNS.
                         CNS iz tretje države za pokritje izgub uporabi kritja, nakazana s strani
     Kaskadni pristop
     k neplačilom        klirinškega člana, ki je v zaostanku s plačili, preden uporabi druga
                         finančna sredstva, nato pa, kadar kritja, nakazana s strani zadevnega
     Člen 45(1) in (2)
     Uredbe (EU)         klirinškega člana, ne zadostujejo za pokritje izgub, ki bremenijo navedeno
     št. 648/2012        CNS, v jamstveni sklad vplačani prispevek zadevnega klirinškega člana.

     Člen 45(3) in (4)   CNS iz tretje države:
     Uredbe (EU)         (a) prispevke iz jamstvenega sklada, ki jih zagotavljajo klirinški člani, ki
     št. 648/2012        niso v zaostanku s plačili, in druga finančna sredstva, ki so del njenega
                         kaskadnega pristopa k neplačilom, uporabi šele potem, ko izčrpa
                         prispevke članov, ki so v zaostanku s plačili, in lastna namenska sredstva;
                         (b) kritij, nakazanih s strani klirinških članov, ki niso v zaostanku s
                         plačili, ne uporabi za pokrivanje izgub, nastalih zaradi neplačila drugega
                         klirinškega člana.
                         CNS iz tretje države za kritje začetne in nadaljnje izpostavljenosti do
     Zahteve glede
     zavarovanja s       svojih klirinških članov sprejme le visoko likvidno zavarovanje z
     premoženjem         minimalnim kreditnim in tržnim tveganjem in za vrednosti sredstev
     Člen 46             uporablja ustrezne odbitke, ki odražajo možnost, da se njihova vrednost
     Uredbe (EU)         zmanjša v obdobju med zadnjim prevrednotenjem in časom verjetne
     št. 648/2012        likvidacije, pri čemer upošteva likvidnostno tveganje zaradi
                         neizpolnjevanja obveznosti udeleženca na trgu in tveganje koncentracije
                         pri določenih sredstvih, ki lahko privedeta do določitve sprejemljivega
                         zavarovanja in ustreznih odbitkov.
                         CNS iz tretje države svoja finančna sredstva vlaga samo v obliki denarnih
     Naložbena
     politika            sredstev ali visoko likvidnih finančnih instrumentov z minimalnim tržnim
                         in kreditnim tveganjem, njene naložbe pa je mogoče hitro likvidirati z
     Člen 47(1)
     Uredbe (EU)         minimalnim negativnim cenovnim učinkom.
     št. 648/2012

SL                                                7                                                     SL
 ---pagebreak---      Člen 47(3)         CNS iz tretje države finančne instrumente, uporabljene kot kritja ali kot
     Uredbe (EU)        prispevke v jamstveni sklad, deponira pri upravljavcih sistemov
     št. 648/2012       poravnave vrednostnih papirjev – če so na voljo –, ki zagotavljajo
                        popolno zaščito teh finančnih instrumentov, ali drugih finančnih
                        institucijah, ki so pridobile dovoljenje, z uporabo drugih zelo varnih
                        ureditev.
     Člen 47(4)         Gotovinske vloge CNS iz tretje države se izvedejo prek zelo varnih
     Uredbe (EU)        ureditev s finančnimi institucijami, ki so pridobile dovoljenje, ali prek
     št. 648/2012       odprte ponudbe mejnega depozita centralnih bank ali drugih primerljivih
                        sredstev, ki jih te zagotavljajo.

     Člen 47(5)         Če CNS iz tretje države sredstva vloži pri tretji stranki:
     Uredbe (EU)        (a) zagotovi, da je sredstva v lasti klirinških članov mogoče razločevati od
     št. 648/2012       sredstev v lasti navedene CNS in sredstev v lasti te tretje stranke, in sicer
                        z različno naslovljenimi računi v knjigah tretje stranke ali drugimi
                        enakovrednimi ukrepi, ki omogočajo enako raven zaščite;
                        (b) ima na zahtevo takojšen dostop do finančnih instrumentov.
     Člen 47(6)         CNS iz tretje države svojega kapitala ali zneskov, ki izhajajo iz kritij,
     Uredbe (EU)        prispevkov v jamstveni sklad, likvidnosti ali drugih finančnih virov, ne
     št. 648/2012       vlaga v lastne vrednostne papirje ali vrednostne papirje svojega
                        nadrejenega ali podrejenega podjetja.

     Člen 47(7)         CNS iz tretje države pri svojih naložbenih odločitvah upošteva svojo
     Uredbe (EU)        celotno izpostavljenost iz naslova kreditnega tveganja do posameznih
     št. 648/2012       dolžnikov in zagotovi, da njena celotna izpostavljenost do posameznega
                        dolžnika ostaja v sprejemljivih mejah koncentracije.

                        CNS iz tretje države ima vzpostavljene postopke za primer, ko klirinški
     Postopki v
     primeru neplačil   član ne izpolnjuje zahtev glede sodelovanja CNS ali če navedenega
                        klirinškega člana CNS ali tretja stranka prijavi zaradi neizpolnjevanja
     Člen 48(1)
     Uredbe (EU)        obveznosti.
     št. 648/2012

     Člen 48(2)         CNS iz tretje države sprejme takojšnje ukrepe za omejitev izgub in
     Uredbe (EU)        likvidnostnih pritiskov, ki so posledica neizpolnjevanja obveznosti, in
     št. 648/2012       zagotovi, da zaprtje katere koli pozicije klirinškega člana ne povzroči
                        motenj v njenem delovanju ali ne izpostavi klirinških članov, ki niso v
                        zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, izgubam, ki jih ti ne morejo
                        predvideti ali nadzorovati.
     Člen 48(3)         Okvir tretje države zagotavlja, da CNS iz tretje države nemudoma obvesti
     Uredbe (EU)        svoj pristojni organ, preden se neizpolnjevanje obveznosti prijavi ali se
     št. 648/2012       sproži postopek.

     Člen 48(4)         CNS iz tretje države preveri, da so njeni postopki v primeru neplačil
                        izvršljivi.

SL                                               8                                                      SL
 ---pagebreak---      Uredbe (EU)
     št. 648/2012

     Člen 48(5), (6)      CNS iz tretje države:
     in (7) Uredbe (EU)   (a) deluje v skladu s pravili zaščite zavarovanj in pozicij na računih
     št. 648/2012         strank, ki veljajo v tretji državi;
                          (b) izvaja postopke za lažji prenos pozicij in zavarovanj strank v skladu s
                          pravili, ki veljajo v tretji državi.
                          CNS iz tretje države:
     Pregled modelov,
     testiranje           (a) redno pregleduje sprejete modele in parametre za izračun zahtev po
     izjemnih situacij    kritju, prispevkov v jamstveni sklad, zahtev glede zavarovanja in drugih
     in testiranje za     mehanizmov za obvladovanje tveganja;
     nazaj                (b) modele izredno natančno in pogosto izpostavlja testom izjemnih
     Člen 49(1)           situacij, da oceni njihovo prožnost v izjemnih, vendar verjetnih tržnih
     Uredbe (EU)          razmerah;
     št. 648/2012         (c) izvaja testiranja za nazaj, da oceni zanesljivost sprejete metodologije;
                          (d) za navedene modele in za kakršno koli bistveno spremembo teh
                          modelov pridobi neodvisno potrditev ali potrditev svojega pristojnega
                          organa.
     Člen 49(2)           CNS iz tretje države redno testira ključne vidike svojih postopkov v
     Uredbe (EU)          primeru neplačil in sprejme vse primerne ukrepe, da postopke razumejo
     št. 648/2012         vsi klirinški člani in da ima vzpostavljene vse ustrezne mehanizme za
                          odziv v primeru neplačila.

     Člen 49(3)           CNS iz tretje države javno razkrije ključne informacije o modelu
     Uredbe (EU)          upravljanja tveganja in predpostavke, sprejete za izvajanje testiranj v
     št. 648/2012         izjemnih situacijah na sprejetih modelih in parametrih za izračun zahtev
                          po kritju, prispevkov v jamstveni sklad, zahtev glede zavarovanja in
                          drugih mehanizmov za obvladovanje tveganja.
                          CNS iz tretje države za poravnavo svojih transakcij uporabi denar
     Poravnava
                          centralne banke, kadar je to izvedljivo in mogoče, ali, kadar denar
     Člen 50(1)
                          centralne banke ni uporabljen, sprejme ukrepe za strogo omejitev tveganja
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012         denarne poravnave.

     Člen 50(2)           CNS iz tretje države jasno navede svoje obveznosti v zvezi z izročitvijo
     Uredbe (EU)          finančnih instrumentov, vključno s tem, ali mora finančni instrument
     št. 648/2012         izročiti ali sprejeti oziroma ali udeležencem povrne izgube, ki nastanejo
                          pri dobavi.
     Člen 50(3)           Če mora CNS iz tretje države izročiti ali sprejeti finančne instrumente,
     Uredbe (EU)          navedena CNS z uporabo mehanizmov dostave proti plačilu v največji
     št. 648/2012         možni meri odpravi glavno tveganje.

SL                                                 9                                                     SL
 ---pagebreak---      Poglavje 4: Izračuni in poročanje za namene Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega
     parlamenta in Sveta1
                        CNS iz tretje države uporablja zahteve za poročanje o izračunih
     Izračuni in
     poročanje          kapitalskih zahtev v skladu z ustreznim okvirom tretje države, ki se
                        uporablja za pravila o računovodskih in kapitalskih zahtevah.
     Členi 50a do 50d
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012

     1
            Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o
     bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi
     Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).

SL                                            10                                               SL
 ---pagebreak---                                             PRILOGA II
                                    ELEMENTI IZ ČLENA 4(1)

       Določbe prava                                Elementi iz člena 4(1)
           Unije
     Dogovori o           Kadar se sklene dogovor o interoperabilnosti za namen zagotavljanja
     interoperabilnosti   storitev za določeno mesto trgovanja, ima CCP iz tretje države
                          nediskriminatoren dostop do podatkov, ki jih potrebuje za opravljanje
     Člen 51(2)
                          svojih funkcij s tega mesta trgovanja, in do ustreznega sistema poravnave.
     Uredbe (EU)
     št. 648/2012

     Člen 51(3)           CNS iz tretje države zavrne ali omeji sklepanje dogovora o
     Uredbe (EU)          interoperabilnosti ali dostopanje do vira podatkov ali sistema poravnave,
     št. 648/2012         posredno ali neposredno, samo za namen nadzora tveganja, ki izhaja iz
                          tega dogovora ali dostopa.

     Upravljanje          CNS, ki sklenejo dogovor o interoperabilnosti:
     tveganja             (a) vzpostavijo ustrezne politike, postopke in sisteme za učinkovito
     Člen 52(1) in (2)    ugotavljanje, spremljanje in upravljanje tveganj, ki izhajajo iz navedenega
     Uredbe (EU)          dogovora o interoperabilnosti, da lahko pravočasno izpolnijo svoje
     št. 648/2012         obveznosti;
                          (b) se sporazumejo glede svojih pravic in obveznosti, vključno z veljavno
                          zakonodajo, ki ureja njihove odnose;
                          (c) ugotavljajo, spremljajo in učinkovito upravljajo kreditna in
                          likvidnostna tveganja, tako da neizpolnjevanje obveznosti klirinškega
                          člana ene CNS ne vpliva na interoperabilno CNS;
                          (d) ugotavljajo, spremljajo in obravnavajo morebitne medsebojne
                          odvisnosti in korelacije, ki izhajajo iz dogovora o interoperabilnosti ter
                          lahko vplivajo na kreditna in likvidnostna tveganja, povezana s
                          koncentracijami klirinških članov in združenimi finančnimi sredstvi;
                          (e) če se modeli upravljanja tveganja, ki jih interoperabilne CNS
                          uporabljajo za kritje svoje izpostavljenosti do klirinških članov ali svojih
                          medsebojnih izpostavljenosti, razlikujejo, navedene CNS te razlike
                          opredelijo, ocenijo tveganja, ki bi jih lahko povzročile, in sprejmejo
                          ukrepe, vključno z zagotavljanjem dodatnih finančnih sredstev, ki omejijo
                          vpliv teh razlik na dogovor o interoperabilnosti in njihove morebitne
                          posledice v smislu tveganj negativnih vplivov, ter zagotovijo, da te razlike
                          ne vplivajo na zmožnost posamezne CNS za obvladovanje posledic
                          neizpolnjevanja obveznosti klirinškega člana.

     Zagotavljanje        CNS iz tretje države pri računih loči sredstva in pozicije, ki jih upravlja v
     kritja med CNS       imenu CNS, s katerimi je sklenila dogovor o interoperabilnosti.
     Člen 53 Uredbe       CNS iz tretje države navedeni CNS v okviru dogovora o finančnem
     (EU) št. 648/2012    zavarovanju z vrednostnimi papirji zagotovi samo začetna kritja, tako da
                          CNS prejemnica nima pravice do uporabe kritij, ki jih zagotovi druga
                          CNS.

SL                                                11                                                      SL
 ---pagebreak---      Zavarovanje, prejeto v obliki finančnih instrumentov, se zaščiti na enega
     od naslednjih načinov:
          (i)      deponira se pri upravljavcih sistemov poravnave
                   vrednostnih papirjev, ki zagotavljajo popolno zaščito teh
                   finančnih instrumentov;
          (ii)     uporabijo se druge zelo varne ureditve s finančnimi
                   institucijami, ki so pridobile dovoljenje.
     Sredstva so CNS prejemnici na razpolago le, če CNS, ki je zagotovila
     zavarovanje v okviru dogovora o interoperabilnosti, ne izpolnjuje
     obveznosti.
     Če CNS, ki je prejela zavarovanje v okviru dogovora o interoperabilnosti,
     ne izpolnjuje obveznosti, se zagotovljeno zavarovanje nemudoma vrne
     CNS, ki ga je zagotovila.

SL                          12                                                   SL