CELEX: 21979A0531(01)
Language: et
Date: 1976-11-26 00:00:00
Title: Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjali impordi lepingu protokoll

Tähtis õiguslik teade

|

21979A0531(01)

Euroopa Liidu Teataja L 134 , 31/05/1979 Lk 0014 - 0022

		LISAHaridus-, teadus- ja kultuurimaterjali impordi lepingu protokoll [1]1950. aastal Firenzes toimunud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsiooni peakonverentsi viiendal istungjärgul vastu võetud haridus-, teadus- ja kultuurimaterjali impordi lepingu LEPINGUOSALISED RIIGID,KINNITADES VEEL KORD põhimõtteid, mis on kõnealuse lepingu, edaspidi "leping", aluseks,VÕTTES ARVESSE, et käesolev leping on osutunud tõhusaks vahendiks tollitõkete alandamisel ning ideede ja teadmiste vahetust takistavate majanduslike kitsenduste vähendamisel,VÕTTES olenemata sellest ARVESSE, et kakskümmend viis aastat pärast lepingu vastuvõtmist on tänu tehnika arengule muutunud teabe ja teadmiste edastamise viisid ja vahendid, mis on kõnealuse lepingu põhieesmärgiks,VÕTTES ARVESSE, et käesoleval perioodil rahvusvahelise kaubanduse valdkonnas toimunud areng on üldiselt kajastunud teabevahetuse suuremas vabaduses,VÕTTES ARVESSE, et alates lepingu vastuvõtmisest on rahvusvaheline olukord rahvusvahelise üldsuse arengu, eriti aga paljude riikide iseseisvaks saamise tulemusena oluliselt muutunud,VÕTTES ARVESSE, et arengumaade vajaduste ja huvidega tuleks arvestada, pidades silmas nendele lihtsama ja vähem kulukama ligipääsu tagamist haridusele, teadusele, tehnoloogiale ja kultuurile,MEENUTADES 1970. aasta Unesco peakonverentsil vastu võetud kultuuriväärtuste ebaseadusliku impordi, ekspordi ja omandiõiguse üleandmise keelamise ning ärahoidmise abinõude konventsiooni sätteid ning 1972. aasta peakonverentsil vastu võetud maailma kultuuri- ja looduspärandi kaitset käsitleva konventsiooni sätteid,MEENUTADES veel Tollikoostöö Nõukogu egiidi all ja koostöös Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsiooniga sõlmitud tollikonventsioone, mis käsitlevad haridus-, teadus- ja kultuurimaterjali ajutist importi,OLLES VEENDUNUD uue korra kehtestamise vajaduses ja et selline kord aitab veel tõhusamalt kaasa hariduse, teaduse ja kultuuri arengule, mis on majandusliku ja sotsiaalse arengu põhialuseks,MEENUTADES Unesco peakonverentsi 18. istungjärgul vastu võetud resolutsiooni 4.112,LEPPISID KOKKU JÄRGMISES:I1. Lepinguosalised riigid kohustuvad kohaldama materjalile, mis on loetletud käesoleva protokolli A, B, D ja E lisades, ning juhul kui kõnealustele lisadele ei kehtestata käesoleva lisa lõike 16 punktis a nimetatud deklaratsiooni, C.1, F, G ja H lisades, vabastust tollimaksust ja muudest materjali impordiga seotud maksudest, nagu on sätestatud lepingu artiklis I lõikes 1, tingimusel et selline materjal vastab nimetatud lisades kehtestatud tingimustele ja on teise lepinguosalise riigi tooteks.2. Käesoleva protokolli lõike 1 sätted ei takista ühtegi lepinguosalist riiki maksustamast imporditud materjali:a) riigimaksude või mis tahes muude siseriiklike maksudega, mis kehtestatakse importimise ajal või hiljem ja mis ei ületa makse, mida kohaldatakse otseselt või kaudselt samasugustele kodumaistele toodetele;b) lõivude ja maksudega, välja arvatud tollimaksud, mille kehtestavad valitsus- või haldusasutused impordile või seoses impordiga ja mille piirsummaks on osutatud teenuste ligikaudne maksumus ning millega ei kaitsta kaudselt kodumaiseid tooteid ega maksustata importi tulusaamise eesmärgil.II3. Olenemata käesoleva protokolli lõike 2 punktist a, kohustuvad lepinguosalised riigid mitte maksustama allpool loetletud materjali riigimaksude või mis tahes muude siseriiklike maksudega, mis kehtestatakse importimise ajal või hiljem:a) käesoleva protokolli lõikes 5 osutatud raamatukogudele saadetud raamatud ja trükised;b) ametlikud, parlamentaarsed ja haldusdokumendid, mis on avaldatud nende päritolumaal;c) Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni või selle mis tahes spetsialiseerunud allasutuste avaldatud raamatud ja trükised;d) Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsiooni poolt saadud ja selle poolt või selle järelevalve all tasuta levitatud raamatud ja trükised;e) trükised, mis on ette nähtud turismi edendamiseks väljaspool impordiriiki ning mis saadetakse ja mida levitatakse tasuta;f) pimedatele ning teistele füüsilise või vaimse puudega isikutele ettenähtud esemed:i) punktkirjas raamatud, trükised ja dokumendid pimedatele;ii) muud esemed, mis on kavandatud pimedate ning teiste füüsilise või vaimse puudega isikute haridus-, teadus- või kultuurielu edendamiseks ja mille on importinud pimedate ning teiste füüsilise või vaimse puudega isikute hariduse või abistamisega seotud asutused või ühingud, millele importiva riigi pädevad asutused on andnud loa sellist laadi esemeid tollimaksuvabalt vastu võtta.III4. Lepinguosalised riigid kohustuvad mitte maksustama käesoleva protokolli lisades osutatud esemeid ja materjali tollimaksude, eksporditollimaksude või maksudega, mida võetakse riigist väljuvatelt toodetelt, või mis tahes liiki riigimaksudega, mida võetakse sellistelt esemetelt ja materjalilt, kui need on ette nähtud teistesse lepinguosalistesse riikidesse eksportimiseks.IV5. Lepinguosalised riigid kohustuvad laiendama lepingu artikli II lõikes 1 ettenähtud vajalike litsentside ja/või välisvaluuta andmist järgmise materjali importimiseks:a) raamatud ja trükised, mis on saadetud avalikku huvi teenivatele raamatukogudele, sealhulgas:i) rahvusraamatukogud ja muud olulisemad teadusraamatukogud;ii) üldised ja spetsialiseerunud akadeemilised raamatukogud, sealhulgas ülikoolide, kolledžite, instituutide ja väljaspool ülikooli asuvad raamatukogud;iii) avalikud raamatukogud;iv) kooliraamatukogud;v) eriraamatukogud, kus teenindatakse eriliste ja määratletavate huvidega lugejate gruppi, kes moodustavad terviku, näiteks valitsuse raamatukogud, riigiasutuste raamatukogud, tööstuslikud raamatukogud ja kutseorganisatsioonide raamatukogud;vi) raamatukogud puuetega isikutele ja lugejatele, kes ei saa ringi liikuda, näiteks raamatukogud pimedatele, haiglate raamatukogud ja vanglate raamatukogud;vii) muusikaraamatukogud, sealhulgas plaadikogud;b) raamatud, mis on tunnistatud õpikuteks või mida soovitatakse nendena kasutada kõrgharidusasutustes ja mida impordivad sellised asutused;c) võõrkeelsed raamatud, välja arvatud raamatud, mis on importiva riigi peamises emakeeles või emakeeltes;d) haridusliku, teadusliku või kultuurilise laadiga filmid, slaidid, videolindid ja helisalvestised, mille on importinud ühingud, millele importiva riigi pädevad asutused on andnud loa sellist laadi esemeid tollimaksuvabalt vastu võtta.V6. Lepinguosalised riigid kohustuvad laiendama lepingu artiklis III ettenähtud vahendite andmist materjali ja mööbli eest, mis on imporditud üksnes demonstreerimiseks haridusliku, teadusliku või kultuurilise laadiga objektide avalikul näitusel, mille importiva riigi pädevad asutused on kiitnud heaks, ning nende hilisemaks reeksportimiseks.7. Eespool esitatud lõikes sätestatu ei takista importiva riigi asutustel astuda vajalikke samme, tagamaks et kõnealune materjal ja mööbel näituse alalt tegelikult reeksporditakse.VI8. Lepinguosalised riigid kohustuvad:a) laiendama käesolevas protokollis nimetatud esemete importimisele lepingu artikli IV sätteid;b) aitama asjakohaste meetmete abil kaasa arengumaades toodetud hariduslike, teaduslike ja kultuuriliste objektide ja materjali vabale liikumisele ja levitamisele.VII9. Käesolevas protokollis sätestatu ei mõjuta lepinguosaliste riikide õigust võtta vastavalt nende õigusaktidele kasutusele meetmeid, et keelata või piirata esemete importimist või nende ringlust pärast importimist põhjustel, mis on otseselt seotud riigi julgeoleku, avaliku korra või kõlblusega.10. Olenemata käesoleva protokolli muudest sätetest, võib arengumaa, mida on niimoodi määratletud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Peaassamblee poolt kehtestatud praktikas ja mis on protokolli pooleks, peatada või piirata kohustusi käesoleva protokolli raames seoses mis tahes objekti või materjali importimisega, kui selline importimine põhjustab või ähvardab põhjustada tõsist kahju tärkavale ja piirkonnale omasele tööstusele kõnealusel arengumaal. Asjaomane riik rakendab selliseid meetmeid mittediskrimineerival viisil. Ta teatab sellisest tegevusest Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsiooni peadirektorile, kui see on teostatav enne tegevuse rakendamist, ning Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsiooni peadirektor teatab kõikidele protokolli pooltele.11. Käesolev protokoll ei muuda ega mõjuta mis tahes lepinguosalise riigi õigusnorme ega rahvusvahelisi lepinguid, konventsioone, kokkuleppeid ega proklamatsioone autoriõiguse, kaubamärkide või patentide suhtes.12. Vastavalt lepinguosaliste riikide poolt allkirjastatud mis tahes eelnevate konventsioonide sätetele, mis käsitlevad vaidluste lahendamist, kohustuvad need riigid pidama läbirääkimisi või kasutama lepitusmenetlust, pidades silmas vaidluste lahendamist seoses käesoleva protokolli tõlgendamise või kohaldamisega.13. Kui lepinguosaliste riikide vahel tekib vaidlus seoses imporditava materjali haridusliku, teadusliku või kultuurilise laadi suhtes, võivad huvitatud pooled ühisel kokkuleppel suunata vaidluse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsiooni peadirektorile nõuandva arvamuse saamiseks.VIII14. a) Käesolev protokoll, mille inglis- ja prantsuskeelsed tekstid on võrdselt autentsed, kannab tänast kuupäeva ja see on avatud allkirjastamiseks nii kõikide lepinguosalistele riikidele kui ka tolli- ja majandusliitudele, tingimusel et kõik lepinguosalised liikmesriigid on samuti protokolli poolteks.Käesolevas protokollis või lõikes 18 osutatud protokollis kasutatud mõiste "riik" või "maa" viitab samuti vastavalt kontekstile tolli- või majandusliitudele ja küsimustes, mis kuuluvad käesoleva protokolli raames nende pädevusse, tervele liikmesriikide territooriumile, mitte iga liikmesriigi territooriumile eraldi.Mõistetakse, et käesoleva protokolli lepinguosaliseks riigiks saades kohaldavad sellised tolli- ja majandusliidud protokolli suhtes samuti lepingu sätteid samadel alustel, nagu on sätestatud eelmises lõikes.b) Allakirjutanud riigid peavad käesoleva protokolli ratifitseerima või vastu võtma vastavalt nende põhiseadusest tulenevale menetlusele.c) Ratifitseerimis- või vastuvõtmiskirjad antakse hoiule Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile.15. a) Lõike 14 punktis a osutatud riigid, mis ei ole käesolevale protokollile alla kirjutanud, võivad protokolliga ühineda.b) Ühinemine toimub ametliku dokumendi Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile hoiuleandmise teel.16. a) Käesoleva protokolli lõike 14 punktis a osutatud riigid võivad allakirjutamise, ratifitseerimise, vastuvõtmise või ühinemise ajal teatada, et II osa, IV osa, C.1 lisa, F lisa, G lisa ja H lisa või mis tahes nimetatud osad või lisad ei ole nende suhtes siduvad. Samuti võivad nad teatada, et nende jaoks on C.1 lisa siduv vaid lepinguosaliste riikide suhtes, mis on ise kõnealuse lisa vastu võtnud.b) Sellise deklaratsiooni teinud mis tahes lepinguosaline riik võib selle tervikuna või osaliselt denonsseerida mis tahes ajal, teatades sellest Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile ja täpsustades kuupäeva, millal selline denonsseerimine jõustub.c) Nende riikide suhtes, mis on vastavalt käesoleva lõike punktile a teatanud, et C.1 lisa ei ole nende suhtes siduv, on tingimata siduv C.2 lisa. Nende riikide suhtes, mis on teatanud, et C.1 lisa on nende suhtes siduv vaid lepinguosaliste riikide puhul, mis ise on kõnealuse lisa vastu võtnud, on tingimata siduv C.2 lisa nende lepinguosaliste riikide puhul, mis ei ole vastu võtnud C.1 lisa.17. a) Käesolev protokoll jõustub kuus kuud pärast viienda ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või ühinemiskirja hoiuleandmise kuupäeva Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile.b) See jõustub iga muu riigi jaoks kuus kuud pärast selle riigi ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või ühinemiskirja hoiuleandmist.c) Ühe kuu jooksul pärast käesoleva lõike punktides a ja b nimetatud ajavahemike lõppemist esitavad lepinguosalised riigid Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsioonile aruande meetmete kohta, mille nad on protokolli jõustamiseks võtnud.d) Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsioon edastab need aruanded kõikidele käesoleva protokolli lepinguosalistele riikidele.18. Lepingule lisatud protokoll, mida loetakse lepingu lahutamatuks osaks, nagu on ette nähtud lepingu artiklis XVII, loetakse käesoleva protokolli lahutamatuks osaks ja seda kohaldatakse käesoleva protokolliga kaasnevate kohustuste suhtes ja käesolevas protokollis käsitletud toodete suhtes.19. a) Kaks aastat pärast käesoleva protokolli jõustumise kuupäeva võivad lepinguosalised riigid käesoleva protokolli denonsseerida Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile hoiule antava kirjaliku dokumendiga.b) Denonsseerimine jõustub üks aasta pärast denonsseerimiskirja saamist.c) Lepingu denonsseerimine vastavalt selle artiklile XIV tähendab automaatselt käesoleva protokolli denonsseerimist.20. Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär teatab lõike 14 punktis a osutatud riikidele ja Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsioonile kõikide lõigetes 14 ja 15 osutatud ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või ühinemiskirjade hoiuleandmisest; vastavalt lõike 17 punktidele a ja b käesoleva protokolli jõustumise kuupäevadest alates tehtud ja denonsseeritud deklaratsioonidest, mida käsitletakse lõikes 16; ning denonsseerimisest, mis on ette nähtud lõikes 19.21. a) Käesolevat protokolli võib parandada Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsioon. Sellised parandused on siiski parandatava protokolli poolteks saanud riikide suhtes siduvad.b) Kui peakonverents võtab vastu uue protokolli, millega parandatakse käesolevat protokolli täielikult või osaliselt, ja kui uues protokollis ei ole ette nähtud teisiti, ei ole käesolev protokoll uue parandatud protokolli jõustumise kuupäevast enam allkirjastamiseks, ratifitseerimiseks, vastuvõtmiseks või sellega ühinemiseks avatud.22. Käesolev protokoll ei muuda ega täienda lepingut.23. Käesolevaga loetakse A, B, C.1, C.2, D, E, F, G ja H lisasid käesoleva protokolli lahutamatuks osaks.24. Vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni harta artiklile 102 registreerib käesoleva protokolli Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär selle jõustumise kuupäeval.Ülaltoodu kinnituseks on valitsuste täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.[1] Protokoll on vastu võetud II programmi komisjoni aruande alusel 34. täiskogu istungil 26. novembril 1976.--------------------------------------------------A LISARaamatud, trükised ja dokumendidi) Trükitud raamatud, olenemata sellest, mis keeles need on trükitud ja kui suur osa ruumist on kulunud illustratsioonidele, sealhulgas:a) luksusväljaanded;b) raamatud, mis on trükitud välismaal, importivas riigis elava autori käsikirja alusel;c) laste joonistus- ja värvimisalbumid;d) kooli harjutustikud (töövihikud) koos trükitud teksti ja õpilaste poolt täidetavate lünkadega;e) ristsõnaraamatud koos trükitud tekstiga;f) üksikillustratsioonid ja trükitud lehed lahtiselt või köidetuna ning raamatute väljaandmiseks ettenähtud reprotõmmised või reprofilmid.ii) Mittekaubanduslikku laadi trükitud dokumendid või aruanded.iii) Käesoleva lisa lõigetes i ja ii ning lepingu A lisa lõigetes i–vi loetletud esemete mikrovormid.iv) Haridusliku, teadusliku või kultuurilise laadiga filmide, salvestiste ja muu audiovisuaalse materjali kataloogid.v) Kaardid, tabelid ja diagrammid sellistest teadusvaldkondadest nagu geoloogia, zooloogia, botaanika, mineraloogia, paleontoloogia, arheoloogia, etnoloogia, meteoroloogia, klimatoloogia ja geofüüsika ning samuti meteoroloogilised ja geofüüsikalised diagrammid.vi) Arhitektuursed, tööstuslikud ja tehnilised plaanid ja joonised ning nende reproduktsioonid.vii) Bibliograafiline teabematerjal tasuta jagamiseks.--------------------------------------------------B LISAHaridusliku, teadusliku või kultuurilise laadiga kunstiteosed ja kollektsiooniobjektidi) Täielikult käsitsi tehtud maalid ja joonistused mis tahes laadi materjalil, sealhulgas käsitsi tehtud koopiad, kuid välja arvatud toodetud kaunistatud savitooted.ii) Keraamika ja puitmaterjalile tehtud mosaiikpildid, mis on algupärased kunstiteosed.iii) Kollektsiooniobjektid ja kunstiteosed, mis on saadetud galeriidele, muuseumidele ja teistele importivatele asutustele, millele importiva riigi pädevad asutused on andnud loa sellist laadi materjali tollimaksuvabalt vastu võtta tingimusel, et neid ei müüda edasi.--------------------------------------------------C.1 LISAAudiovisuaalne materjali) Filmid, [1] diapositiivid, mikrovormid ja slaidid.ii) Helisalvestised.iii) Haridusliku, teadusliku või kultuurilise laadiga maketid, mudelid ja seinakaardid, välja arvatud mänguasjade mudelid.iv) Muu audiovisuaalne materjal, näiteks:a) videolindid, kineskoobid, videoplaadid, videogrammid ja muud liiki audiovisuaalsed ja helisalvestised;b) mikrokaardid, mikrofišid ning magnetilised ja muud elektroonilise teabe hankimise ja dokumenteerimise teenistuses vajalikud teabekandjad;c) prog-rammeeritud õppematerjal, mis võib olla õppekomplektide näol koos vastava trükitud materjaliga, sealhulgas video- ja helikassetid;d) lüümikud, sealhulgas sellised, mis on ette nähtud vahetuks visuaalseks kasutamiseks või vaatamiseks läbi optiliste vahendite;e) hologrammid laserprojektsiooniks;f) abstraktsete mõistete, näiteks molekuli ehituse või matemaatilise valemi maketid või mudelid;g) multimeediakomplektid;h) turismi edendav materjal, sealhulgas eraettevõtete poolt avaldatud materjal, millega soodustatakse reisimist väljapoole impordiriiki.(C.1 lisas ettenähtud erandeid ei kohaldata järgmistele esemetele:a) kasutamata mikrovormide varud ja kasutamata audiovisuaalsed salvestusvahendid ning nende eripakendid, näiteks kassetid, karbid ja rullid;b) audiovisuaalsed salvestised, välja arvatud lõike iv punktis h käsitletud turismi edendamiseks ettenähtud materjal, mis on avaldatud eraettevõtete poolt või jaoks, eriti reklaamimise eesmärgil;c) audiovisuaalsed salvestised, mille reklaammaterjal ületab ühe korra kohta 25 %. Lõike iv punktis h käsitletud turismi edendamise materjali puhul kohaldatakse seda protsendimäära üksnes kaubandusliku reklaami suhtes.)[1] Valgustatud ja ilmutatud kinematograafiliste filmide tollimaksuvaba importimine avaliku kaubanduslikul eesmärgil näitamise või müügi eesmärgil võib piirduda negatiividega, kusjuures mõistetakse, et käes-olevat piirangut ei kohaldata filmidele (sealhulgas kroonikafilmidele), kui need on käes-oleva protokolli C.2 lisa sätete alusel tunnistatud tollimaksuvabaks.--------------------------------------------------C.2 LISAHaridusliku, teadusliku ja kultuurilise laadiga audiovisuaalne materjalHaridusliku, teadusliku ja kultuurilise laadiga audiovisuaalne materjal, mille on importinud ühingud (sealhulgas importiva riigi äranägemisel raadio- ja televisiooniühingud) või mis tahes teised riik-likud või eraasutused või -ühingud, millele importiva riigi pädevad asutused on andnud loa sellist laadi materjali tollimaksuvabalt vastu võtta, või materjal, mis on toodetud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni või selle spetsialiseerunud allasutuste poolt, ning sealhulgas järgmised esemed:i) filmid, diapositiivid, mikrovormid ja slaidid;ii) kinokroonikad (heliribaga või ilma), mis kirjeldavad importimise ajal uudise väärtusega sündmusi ja mida imporditakse kas negatiivina, mis on valgustatud ja ilmutatud, või positiivina, mis trükitud ja ilmutatud, kusjuures mõistetakse, et kopeerimise eesmärgil tollimaksuvaba importimine võib piirduda iga teema kohta kahe eksemplariga;iii) arhiivifilmid (heliribaga või ilma), mis on ette nähtud kinokroonikatega koos kasutamiseks;iv) eriti lastele ja noortele sobivad meelelahutusfilmid;v) helisalvestised;vi) videolindid, kineskoobid, videoplaadid, videogrammid ja muud liiki audiovisuaalsed ja helisalvestised;vii) mikrokaardid, mikrofišid ning magnetilised ja muud elektroonilise teabe hankimise ja dokumenteerimise teenistuses vajalikud teabekandjad;viii) prog-rammeeritud õppematerjal, mis võib olla õppekomplektide näol koos vastava trükitud materjaliga ja sealhulgas video- ja helikassetid;ix) lüümikud, sealhulgas sellised, mis on ette nähtud vahetuks visuaalseks kasutamiseks või vaatamiseks läbi optiliste vahendite;x) hologrammid laserprojektsiooniks;xi) abstraktsete mõistete, näiteks molekuli ehituse või matemaatilise valemi maketid või mudelid;xii) multimeediakomplektid.--------------------------------------------------D LISATeadustöö instrumendid või aparaadidi) Teadustöö instrumendid või aparaadid, tingimusel et:a) need saadetakse riik-likele või eraõiguslikele teadus- või haridusasutustele, millele importiva riigi pädevad asutused on andnud loa sellist laadi esemeid tollimaksuvabalt vastu võtta, ja neid kasutatakse mittekaubanduslikel eesmärkidel nende asutuste kontrolli all ja vastutusel;b) võrdse teadusliku väärtusega instrumente ja aparaate ei toodeta importivas riigis.ii) Teadustöö instrumentidele või aparaatidele sobivad varuosad, osised või manused, tingimusel et sellised varuosad, osised või manused imporditakse samal ajal kui instrumendid ja aparaadid, või kui hiljem, siis on võimalik kindlaks teha, et nad on ette nähtud instrumentide või aparaatide jaoks, mis on varem imporditud tollimaksuvabalt või mida võib tollimaksuvabalt importida.iii) Vahendid, mida kasutatakse teadustöö instrumentide hooldamiseks, kontrollimiseks, kalibreerimiseks või remontimiseks, tingimusel et need vahendid imporditakse samal ajal kui sellised instrumendid ja aparaadid, või kui hiljem, siis on võimalik kindlaks teha, et nad on ette nähtud instrumentide või aparaatide jaoks, mis on varem imporditud tollimaksuvabalt või mida võib tollimaksuvabalt importida, ning tingimusel et võrdse teadusliku väärtusega vahendeid ei toodeta importivas riigis.--------------------------------------------------E LISAPimedatele ja teistele puuetega isikutele ettenähtud esemedi) Kõik esemed, mis on kavandatud pimedate haridus-, teadus- või kultuurielu edendamiseks ja mille on importinud pimedate hariduse või abistamisega seotud asutused või ühingud, millele importiva riigi pädevad asutused on andnud loa sellist laadi esemeid tollimaksuvabalt vastu võtta, sealhulgas:a) heliraamatud (plaadid, kassetid või muud heli taasesitamise vahendid) ja suures kirjas raamatud;b) fonograafid ja kassettmängijad, mis on kavandatud või kohandatud pimedatele ja teistele puudega isikutele ja mida on vaja heliraamatute kasutamiseks;c) pimedatele ja vaegnägijatele ettenähtud normaalse trüki lugemise seadmed, näiteks elektroonilised lugemismasinad, telepildisuurendid ja optilised abivahendid;d) seadmed Braille' kirjas materjali ning salvestatud materjali mehhaaniliseks või arvutipõhiseks tootmiseks, näiteks Braille' kirja kirjutusmasinad, elektroonsed Braille' kirja kirjutamis-, edastus- ja trükkimisseadmed; Braille' kirja arvutiterminalid ja kuvarid;e) Braille' paber, magnetlindid ja kassetid Braille' kirjas raamatute ja heliraamatute toomiseks;f) abivahendid pimedate liikuvuse parandamiseks, näiteks elektroonilised orienteerumis- ja takistusi kindlakstegevad vahendid ning valged kepid;g) tehnilised abivahendid pimedate hariduse, rehabiliteerimise, kutsehariduse ja tööhõive edendamiseks, näiteks Braille' kellad, Braille' trükimasinad, õpetamis- ja õppimisvahendid, mängud ja teised instrumendid, mis on kohandatud pimedate jaoks.ii) Kõik materjalid, mis on kavandatud füüsilise või vaimse puudega isikute haridus-, töö- või sotsiaalelu edendamiseks ja mille on importinud selliste isikute hariduse või abistamisega seotud asutused või ühingud, millele importiva riigi pädevad asutused on andnud loa sellist laadi esemeid tollimaksuvabalt vastu võtta, tingimusel et samaväärseid objekte ei toodeta importivas riigis.--------------------------------------------------F LISASpordivarustusSpordivarustus, mis on ette nähtud ainult amatöörsportlaste ühingutele või gruppidele, millele importiva riigi pädevad asutused on andnud loa sellist laadi esemeid tollimaksuvabalt vastu võtta, eeldusel et samaväärseid objekte ei toodeta importivas riigis.--------------------------------------------------G LISAMuusikariistad ja muud muusikaseadmedMuusikariistad ja muud muusikaseadmed, mis on ette nähtud ainult kultuuriasutustele või muusikakoolidele, millele importiva riigi pädevad asutused on andnud loa sellist laadi esemeid tollimaksuvabalt vastu võtta, eeldusel et samaväärseid muusikariistu ega muid seadmeid ei toodeta importivas riigis.--------------------------------------------------H LISARaamatute, trükiste ja dokumentide tootmiseks kasutatav materjal ja masinadi) Raamatute, trükiste ja dokumentide tootmiseks kasutatav materjal (paberimass, ringlusse võetud paber, ajalehepaber ja muud liiki paber, mida kasutatakse trükkimiseks, trükivärvi või liimi valmistamiseks jne).ii) Paberimassi ja paberi töötlemiseks kasutatavad masinad ning samuti trüki- ja köitmismasinad, tingimusel et importivas riigis ei toodeta samaväärse tehnilise kvaliteediga masinaid.--------------------------------------------------