CELEX: 62003TO0142
Language: pl
Date: 2005-02-16 00:00:00
Title: Postanowienie Sądu pierwszej instancji (trzecia izba) z dnia 16 lutego 2005 r. # Fost Plus VZW przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich. # Skarga o stwierdzenie nieważności - Skarga wniesiona przez osobę prawną - Akt dotyczący jej indywidualnie - Decyzja 2003/82/WE - Wielkości docelowe odzysku i recyklingu materiałów i odpadów opakowaniowych - Dyrektywa 94/62/WE - Niedopuszczalność. # Sprawa T-142/03.

Sprawa T‑142/03
      Fost Plus VZW
      przeciwko
      Komisji Wspólnot Europejskich
      Skarga o stwierdzenie nieważności – Skarga wniesiona przez osobę prawną – Akt dotyczący jej indywidualnie – Decyzja 2003/82/WE – Wielkości docelowe odzysku i recyklingu materiałów i odpadów opakowaniowych – Dyrektywa 94/62/WE – Niedopuszczalność
      Postanowienie Sądu Pierwszej Instancji (trzecia izba) z dnia 16 lutego 2005 r.  II‑0000
      Streszczenie postanowienia
      1.     Skarga o stwierdzenie nieważności – Osoby fizyczne lub prawne – Akty dotyczące ich bezpośrednio i indywidualnie – Decyzja
            zatwierdzająca wykroczenie przez państwo członkowskie poza wielkości docelowe odzysku i recyklingu ustanowione w art. 6 ust. 1
            lit. a) i b) dyrektywy 94/62 – Skarga przedsiębiorstwa zajmującego się zagospodarowaniem odpadów opakowaniowych z gospodarstw
            domowych – Niedopuszczalność
      (art. 230 akapit czwarty WE; dyrektywa 94/62Parlamentu Europejskiego i Rady)
      2.     Wspólnoty Europejskie – Kontrola sądowa zgodności z prawem aktów instytucji – Akty o charakterze generalnym – Ciążący na państwach
            członkowskich obowiązek ustanowienia kompletnego systemu środków odwoławczych umożliwiających zapewnienie poszanowania prawa
            do skutecznej sądowej ochrony prawnej – Możliwość wniesienia skargi o stwierdzenie nieważności do sądu wspólnotowego w przypadku
            niemożliwej do przezwyciężenia przeszkody na szczeblu krajowych przepisów proceduralnych – Wyłączenie
      (art. 230 akapit czwarty WE)
      3.     Skarga o stwierdzenie nieważności – Osoby fizyczne lub prawne – Akty dotyczące ich bezpośrednio i indywidualnie – Wykładnia
            contra legem wymogu, by dany akt dotyczył tych osób indywidualnie – Niedopuszczalność
      (art. 230 akapit czwarty WE)
      1.     Decyzja Komisji zatwierdzająca wykroczenie przez państwo członkowskie poza wielkości docelowe odzysku i recyklingu, które
         zostały ustanowione w art. 6 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 94/62 w sprawie opakowań i odpadów opakowaniowych, w odniesieniu
         do wszystkich materiałów opakowaniowych i odpadów opakowaniowych, nie dotyczy indywidualnie przedsiębiorstwa zajmującego się
         zagospodarowaniem odpadów opakowaniowych z gospodarstw domowych, które uzyskało na tę działalność zezwolenie od władz krajowych.
      
      Po pierwsze bowiem, decyzja ta dotyczy strony skarżącej jedynie z uwagi na jej obiektywną cechę, jaką jest występowanie przez
         nią w charakterze podmiotu gospodarczego działającego w sektorze opakowań, na tej samej zasadzie, jak w przypadku każdego
         innego podmiotu, który znajduje się lub może znajdować się w identycznej sytuacji.
      
      Po drugie, okoliczność, że udział strony skarżącej w rynku opakowań z gospodarstw domowych jest znaczący oraz że zbiórka i odzysk
         odpadów opakowaniowych z gospodarstw domowych stanowią jej główną działalność, jak również okoliczność, że z tych powodów
         tak sama kara, jak i prawdopodobieństwo jej nałożenia mogą być wyższe niż w odniesieniu do innych podmiotów rynkowych, nie
         stanowią dowodu na to, że zaskarżona decyzja dotyczy strony skarżącej indywidualnie. W istocie gospodarcze konsekwencje, które
         strona skarżąca ponosi w wyniku spornego przepisu, nawet jeżeli były znane ustawodawcy, nie wystarczają same w sobie, aby
         zindywidualizować ją wobec normy prawnej o charakterze generalnym.
      
      Po trzecie, okoliczność, że Komisja oparła decyzję na istnieniu szczególnych obowiązków strony skarżącej i na danych jej dotyczących,
         nie wystarcza, aby ją zindywidualizować, chyba że wzięcie pod uwagę jej sytuacji wynika z obowiązujących uregulowań. Byłoby
         tak w przypadku, gdyby Komisja miała na mocy określonych przepisów obowiązek uwzględnienia, jakie konsekwencje będzie miał
         dla określonych osób akt, który zamierza wydać, z takim skutkiem, że okoliczność ta pozwalałaby na zindywidualizowanie tych
         osób, jak również w przypadku, gdyby obowiązujące przepisy przyznawały zainteresowanemu prawo do udziału w postępowaniu poprzedzającym
         wniesienie skargi.
      
      Po czwarte, w braku wyraźnego przepisu w tym zakresie, ani procedury w sprawie wydania aktu o charakterze generalnym, ani
         same akty o charakterze generalnym jako przepisy generalne nie wymagają na mocy ogólnych zasad prawa wspólnotowego udziału
         osób, których te środki dotyczą, ponieważ interesy tych osób powinny być reprezentowane przez polityczne organy odpowiedzialne
         za wydawanie tych aktów. Zatem strona skarżąca nie może wnioskować z zasady dobrej administracji o istnieniu proceduralnego
         uprawnienia przyznającego jej legitymację do wystąpienia ze skargą o stwierdzenie nieważności.
      
      (por. pkt 51, 52, 55, 61, 70, 71)
      2.     Choć na państwach członkowskich spoczywa obowiązek ustanowienia kompletnego systemu środków odwoławczych i postępowań mających
         na celu zapewnienie poszanowania prawa do skutecznej ochrony sądowej, niedopuszczalna jest wykładnia zasad dopuszczalności
         zawartych w art. 230 WE, zgodnie z którą skargę o stwierdzenie nieważności należy uznać za dopuszczalną, jeśli po dokonaniu
         dokładnej analizy przepisów krajowego prawa procesowego przez sąd wspólnotowy dowiedzione zostanie, że nie uprawniają one
         podmiotu do wniesienia skargi pozwalającej mu na podważenie ważności zaskarżonego aktu wspólnotowego. Nie można wnieść skargi
         o stwierdzenie nieważności aktu bezpośrednio do sądu wspólnotowego, nawet gdyby zostało dowiedzione, po szczegółowym badaniu
         krajowych zasad proceduralnych przez ten sąd, że nie pozwalają one jednostce na wniesienie skargi, która pozwoliłaby mu na
         zakwestionowanie ważności aktu wspólnotowego. Taki system wymagałby bowiem, ażeby w każdym konkretnym przypadku sąd wspólnotowy
         dokonywał badania i wykładni krajowego prawa procesowego, co w ramach kontroli zgodności z prawem aktów wspólnotowych przekracza
         jego kompetencje.
      
      (por. pkt 76)
      3.     O ile jest prawdą, że znajdujący się w art. 230 akapit czwarty WE wymóg, aby decyzja dotyczyła danej osoby indywidualnie,
         należy interpretować w świetle zasady skutecznej ochrony sądowej, przy uwzględnieniu różnych okoliczności, które mogą zindywidualizować
         stronę skarżącą, o tyle wykładnia taka nie może doprowadzić do wykluczenia zastosowania omawianego wymogu, wyraźnie przewidzianego
         w traktacie, gdyż wykraczałoby to poza granice kompetencji przyznane na jego podstawie sądom wspólnotowym.
      
      (por. pkt 77)
POSTANOWIENIE SĄDU PIERWSZEJ INSTANCJI (trzecia izba)
      z dnia 16 lutego 2005 r.(*)
      
      Skarga o stwierdzenie nieważności – Skarga wniesiona przez osobę prawną – Akt dotyczący jej indywidualnie – Decyzja 2003/82/WE – Wielkości docelowe odzysku i recyklingu materiałów i odpadów opakowaniowych – Dyrektywa 94/62/WE – Niedopuszczalność
      W sprawie T‑142/03
      Fost Plus VZW, z siedzibą w Brukseli (Belgia), reprezentowana przez adwokatów P. Wytincka i H. Viaene’a,
      
      strona skarżąca,
      przeciwko
      Komisji Wspólnot Europejskich, reprezentowanej przez M. van Beeka oraz M. Konstantidinisa, działających w charakterze pełnomocników, z adresem do doręczeń
         w Luksemburgu,
      
      strona pozwana,
      mającej za przedmiot wniosek o stwierdzenie nieważności art. 1 decyzji Komisji 2003/82/WE z dnia 29 stycznia 2003 r. zatwierdzającej
         środek notyfikowany przez Belgię zgodnie z art. 6 ust. 6 dyrektywy 94/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie opakowań
         i odpadów opakowaniowych (Dz.U. L 31, str. 32),
      
      SĄD PIERWSZEJ INSTANCJIWSPÓLNOT EUROPEJSKICH (trzecia izba),
      
      w składzie (podczas narady): J. Azizi, prezes, M. Jaeger i F. Dehousse, sędziowie,
      sekretarz: H. Jung,
      wydaje następujące
      Postanowienie
       Ramy prawne i stan faktyczny sporu
      1       Dyrektywa 94/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 1994 r. w sprawie opakowań i odpadów opakowaniowych (Dz.U. L 365,
         str. 10) ma na celu zharmonizowanie różnych krajowych przepisów dotyczących gospodarowania opakowaniami i odpadami opakowaniowymi,
         po pierwsze, w celu uniknięcia lub zmniejszenia ich oddziaływania na środowisko, zapewniając w ten sposób wysoki poziom ochrony
         środowiska, a po drugie w celu zapewnienia funkcjonowania rynku wewnętrznego oraz uniknięcia przeszkód w handlu i zakłóceń
         oraz ograniczeń konkurencji we Wspólnocie (art. 1).
      
      2       W tym celu art. 6 ust. 1 dyrektywy 94/62 przewiduje, że:
      „[…] państwa członkowskie podejmują niezbędne środki w celu osiągnięcia następujących wielkości docelowych na całym swoim
         terytorium:
      
      a)      nie później niż pięć lat od dnia, do którego niniejsza dyrektywa musi zostać wprowadzona do prawa krajowego, odzyskowi zostanie
         poddane co najmniej 50% i co najwyżej 65% wagowo odpadów opakowaniowych;
      
      b)      w ramach tej wielkości ogólnej i w tym samym terminie recyklingowi zostanie poddane co najmniej 25% i co najwyżej 45% wagowo
         całości materiałów opakowaniowych zawartych w odpadach opakowaniowych oraz co najmniej 15% wagowo każdego materiału opakowaniowego;
      
      […]”.
      3       Dyrektywa ta pozwala jednak państwom członkowskim na wykroczenie poza te wielkości docelowe. Artykuł 6 ust. 6 stanowi:
      „Państwa członkowskie, które wprowadziły lub zamierzają wprowadzić programy wykraczające poza wielkości docelowe określone
         w ust. 1 lit. a) i b) i które w tym celu przewidują istnienie odpowiednich [posiadają odpowiednie] możliwości recyklingu i odzysku,
         mogą realizować te wielkości na rzecz osiągnięcia wysokiego poziomu ochrony środowiska, pod warunkiem że działania te nie
         doprowadzą do zakłóceń na rynku wewnętrznym i nie stanowią przeszkody dla innych państw członkowskich w dostosowywaniu się
         do niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie poinformują o tym Komisję. Zatwierdzi ona podejmowane środki po sprawdzeniu,
         we współpracy z państwami członkowskimi, że są zgodne z powyższymi uwarunkowaniami i nie stanowią arbitralnego sposobu dyskryminacji
         lub ukrytych ograniczeń w handlu między państwami członkowskimi”.
      
      4       Wreszcie art. 16 ust. 1 dyrektywy 94/62 przewiduje, że państwa członkowskie są zobowiązane do notyfikowania środków, które
         zamierzają podjąć w celu zastosowania się do dyrektywy. Artykuł 21 dyrektywy przewiduje natomiast ustanowienie komitetu składającego
         się z przedstawicieli państw członkowskich, pod przewodnictwem przedstawiciela Komisji, wydającego opinie w sprawie projektów
         aktów przedstawionych przez Komisję.
      
      5       W ramach federalnego systemu belgijskiego ustanowienie wielkości docelowych dla odzysku i recyklingu materiałów i odpadów
         opakowaniowych przewidzianych w art. 6 dyrektywy 94/62 podlega wyłącznej kompetencji regionu flamandzkiego, regionu walońskiego
         i stołecznego regionu Brukseli.
      
      6       W celu zagwarantowania spójnej i jednolitej transpozycji oraz takiego samego wprowadzenia w życie dyrektywy 94/62 trzy regiony
         belgijskie zawarły w dniu 30 maja 1996 r. porozumienie o współpracy dotyczące zapobiegania odpadom opakowaniowym i ich zagospodarowania
         (zwane dalej „porozumieniem o współpracy”). Porozumienie to zostało zatwierdzone w każdym z trzech regionów przez odpowiedni
         akt ustawodawczy, to jest dekretem regionu walońskiego z dnia 16 stycznia 1997 r., dekretem regionu flamandzkiego z dnia 21 stycznia
         1997 r. i postanowieniem stołecznego regionu Brukseli z dnia 24 stycznia 1997 r.
      
      7       Porozumienie o współpracy przewiduje, że podmioty gospodarcze, a konkretnie podmioty odpowiedzialne za konfekcjonowanie oraz
         użytkownicy opakowań, w tym – gdy konfekcjonowanie odbywa się poza granicami Belgii – importerzy, są zobowiązani do zbiórki,
         recyklingu lub odzysku materiałów opakowaniowych zawartych we wprowadzanych do obrotu odpadach opakowaniowych (art. 6) albo
         we własnym zakresie, albo za pośrednictwem osób trzecich (art. 7 ust. 1). Porozumienie to przewiduje również ustanowienie
         międzyregionalnej komisji ds. opakowań, która wydaje zezwolenia podmiotom podejmującym się realizacji wynikających z porozumienia
         o współpracy zobowiązań za przedsiębiorstwa wprowadzające do obrotu produkty w opakowaniach (rozdział V porozumienia o współpracy).
      
      8       Artykuł 3 ust. 2 porozumienia o współpracy ustanawia minimalne wielkości docelowe dla recyklingu i odzysku odpadów opakowaniowych,
         wyrażone w stosunku procentowym do ich wagi. W każdym z trzech regionów podmioty gospodarcze powinny osiągnąć te wielkości
         procentowe, tak w odniesieniu do odpadów opakowaniowych zarówno z gospodarstw domowych, jak i przemysłowych odpadów opakowaniowych.
         Są one z reguły wyższe od wielkości przewidzianych w dyrektywie 94/62.
      
      9       Artykuł 30 ust. 2 porozumienia o współpracy przewiduje, że jeżeli osoba odpowiedzialna za opakowanie lub posiadający zezwolenie
         podmiot nie osiągną w wyznaczonych terminach przewidzianych dla recyklingu i odzysku wielkości procentowych, członkowie sekretariatu
         międzyregionalnej komisji ds. opakowań mogą nałożyć karę pieniężną w wysokości 20 000 franków belgijskich (BEF) (500 EUR)
         za każdą tonę odpadów opakowaniowych niepoddanych odzyskowi oraz 30 000 BEF (750 EUR) za każdą tonę odpadów opakowaniowych
         niepoddanych recyklingowi.
      
      10     Artykuł 25 ust. 1 pkt 3 porozumienia o współpracy stanowi, że organ decyzyjny międzyregionalnej komisji ds. opakowań „nadaje,
         zawiesza i odbiera zezwolenia, jak również może w każdej chwili, po wysłuchaniu przedstawicieli podmiotu posiadającego zezwolenie,
         zmienić ze względów interesu ogólnego zawarte w zezwoleniu warunki działalności”.
      
      11     Porozumienie o współpracy, notyfikowane Komisji przez władze belgijskie w dniu 13 lipca 1996 r. zgodnie z art. 6 ust. 6 dyrektywy
         94/62, zostało zatwierdzone przez Komisję w dniu 15 września 1999 r. (decyzja 1999/652/WE zatwierdzająca środek notyfikowany
         przez Belgię zgodnie z art. 6 ust. 6 dyrektywy 94/62/WE, Dz.U. L 257, str. 20).
      
      12     W dniu 1 sierpnia 2001 r. władze belgijskie notyfikowały Komisji projekt zmiany porozumienia o współpracy (zwany dalej „zrewidowanym
         porozumieniem o współpracy”).
      
      13     Celem tego projektu było podniesienie, w okresie od 2000 do 2003 r., wielkości procentowych recyklingu i odzysku ustanowionych
         w art. 3 porozumienia o współpracy.
      
      14     W świetle informacji dostarczonych przez Belgię i wyników konsultacji z pozostałymi państwami członkowskimi za pośrednictwem
         komitetu ustanowionego w art. 21 dyrektywy 94/62 Komisja uznała w drodze decyzji 2003/82/WE z dnia 29 stycznia 2003 r. zatwierdzającej
         środek notyfikowany przez Belgię zgodnie z art. 6 ust. 6 dyrektywy 94/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie opakowań
         i odpadów opakowaniowych (Dz.U. L 31, str. 32, zwanej dalej „zaskarżoną decyzją”), że należy zatwierdzić notyfikowane środki,
         ponieważ:
      
      –       istnieją odpowiednie możliwości recyklingu i odzysku zebranych materiałów zgodnie z wielkościami docelowymi ustanowionymi
         przez Królestwo Belgii;
      
      –       nie prowadzą one do zakłóceń na rynku wewnętrznym;
      –       nie stanowią one przeszkody dla innych państw członkowskich w zastosowywaniu się do dyrektywy;
      –       nie stanowią arbitralne dyskryminacji;
      –       nie wprowadzają ukrytych ograniczeń w handlu między państwami członkowskimi (pkt III zaskarżonej decyzji).
      15     Komisja zaznaczyła jednakże, że pojawiły się oznaki nasycenia rynku zbiórki stłuczki szklanej. Wezwała więc Królestwo Belgii
         do uważnej obserwacji rynku szkła i do upewnienia się, że poziom zbiórki w Belgii nie przekracza możliwości tego rynku.
      
      16     Skarżąca jest stowarzyszeniem prawa belgijskiego, posiadającym – zgodnie z porozumieniem o współpracy – zezwolenie na zbiórkę,
         recykling i odzysk odpadów z gospodarstw domowych, udzielone decyzją międzyregionalnej komisji ds. odpadów S‑C‑99/31116 z dnia
         23 grudnia 1998 r. w sprawie zezwolenia dla stowarzyszenia FOST Plus na działalność w charakterze podmiotu zajmującego się
         odpadami opakowaniowymi (Moniteur belge z dnia 27 marca 1999 r., str. 10048, zwaną dalej „decyzją o udzieleniu zezwolenia”). Skarżąca wypełnia, poprzez swoich członków,
         przejęte od osób odpowiedzialnych za opakowaniowe odpady z gospodarstw domowych zobowiązania i w tym celu podejmuje wszystkie
         kroki niezbędne do osiągnięcia wielkości procentowych odzysku wyznaczonych w porozumieniu o współpracy.
      
       Przebieg postępowania i żądania stron
      17     Pismem złożonym w sekretariacie Sądu w dniu 28 kwietnia 2003 r. skarżąca wniosła niniejszą skargę.
      18     Odrębnym pismem, złożonym w sekretariacie Sądu w dniu 10 lipca 2003 r. pozwana podniosła zarzut niedopuszczalności na mocy
         art. 114 § 1 regulaminu Sądu. Skarżąca złożyła uwagi w przedmiocie niedopuszczalności w dniu 6 października 2003 r. Sąd wezwał
         strony do przedłożenia pewnych dokumentów i do odpowiedzi na pytania dotyczące podniesionego przez pozwaną zarzutu niedopuszczalności.
         W wyznaczonych terminach strony dostarczyły dokumenty i odpowiedziały na pytania.
      
      19     Skarżąca wnosi do Sądu o:
      –       stwierdzenie nieważności art. 1 zaskarżonej decyzji;
      –       obciążenie pozwanej kosztami postępowania.
      20     Pozwana wnosi do Sądu o:
      –       odrzucenie skargi jako niedopuszczalnej;
      –       obciążenie skarżącej kosztami postępowania.
       Co do prawa
      21     Na mocy art. 114 § 1 regulaminu Sąd może orzekać w przedmiocie zarzutu niedopuszczalności skargi bez rozpatrywania istoty
         sprawy, jeżeli strona o to wnosi. Zgodnie z § 3 tego samego artykułu pozostała część postępowania w przedmiocie wniosku odbywa
         się ustnie, jeżeli Sąd nie zadecyduje inaczej. W niniejszym przypadku Sąd uważa, że po przeanalizowaniu akt i przedstawionych
         dokumentów oraz zapoznaniu się z odpowiedziami stron na pytania, które im zadał, posiada wystarczającą wiedzę, aby orzec w przedmiocie
         wniosku przedstawionego przez pozwaną bez otwarcia procedury ustnej.
      
       Argumenty stron
      22     Pozwana utrzymuje, że skarga jest niedopuszczalna, ponieważ decyzja nie dotyczy indywidualnie skarżącej.
      23     Skarżąca uważa, że jej skarga jest dopuszczalna, gdyż, po pierwsze, zaskarżona decyzja dotyczy jej bezpośrednio i indywidualnie
         (wyrok Trybunału z dnia 14 grudnia 1962 r. w sprawach połączonych 16/62 i 17/62 Confédération nationale des producteurs de
         fruits et légumes i in. przeciwko Radzie, Rec. str. 901 i wyrok Trybunału z dnia 15 lipca 1963 r. w sprawie 25/62 Plaumann
         przeciwko Komisji, Rec. str. 197), a po drugie i pomocniczo, ponieważ nie ma ona żadnych innych skutecznych środków odwoławczych
         przeciwko zaskarżonej decyzji.
      
      24     W odniesieniu do kwestii, czy zaskarżona decyzja dotyczy jej bezpośrednio, skarżąca podnosi, że nie ma wątpliwości, iż władze
         belgijskie mają zamiar wprowadzić w życie zrewidowane porozumienie o współpracy, które zostało zatwierdzone przez Komisję.
         Ten zamiar władz belgijskich wynika, zdaniem skarżącej, z wprowadzenia w życie pierwszego porozumienia o współpracy zatwierdzonego
         decyzją 1999/652, z prac przygotowawczych do zaskarżonej decyzji oraz z dotychczasowych porozumień zawartych w tym celu przez
         region waloński i region flamandzki.
      
      25     W odniesieniu do kwestii, czy zaskarżona decyzja dotyczy jej indywidualnie, skarżąca przywołuje pięć argumentów, które wskazują
         na jej pewne szczególne cechy oraz sytuację faktyczną, która wyodrębnia ją spośród innych osób.
      
      26     Po pierwsze, skarżąca utrzymuje, że jest jedynym podmiotem, który otrzymał zezwolenie na zbiórkę, recykling i przetwarzanie
         odpadów opakowaniowych z gospodarstw domowych za podmioty odpowiedzialne za opakowania. Ponadto z tego powodu nałożone zostały
         na nią jedyną, a nie na inne podmioty, które byłyby ewentualnie odpowiedzialne za opakowania, rozmaite obowiązki, m.in. księgowanie
         kosztów, zbiórka odpadów, stosowanie procedur przetargowych oraz warunki dotyczące przynależności członków, obowiązkowego
         ubezpieczenia i ustanowienia gwarancji. Skarżąca uważa więc, że zezwolenie to i szczególne obowiązki z nim związane wyodrębniają
         ją spośród innych podmiotów ewentualnie odpowiedzialnych za opakowania.
      
      27     Skarżąca przypomina w tym względzie, że nawet gdyby założyć, iż zaskarżona decyzja jest aktem generalnym, którego zakres podmiotowy
         obejmuje inne podmioty ewentualnie odpowiedzialne za opakowania, to okoliczność ta nie wyklucza, że decyzja ta może mieć w stosunku
         do niej inny zakres przedmiotowy (zob. wyrok Sądu z dnia 11 września 2002 r. w sprawie T‑13/99 Pfizer Animal Health przeciwko
         Radzie, Rec. str. II‑3305, pkt 84 wraz z powołanym tam orzecznictwem).
      
      28     Po drugie skarżąca utrzymuje, że jest de facto jedynym przedsiębiorstwem, które będzie musiało zapłacić karę w przypadku nieprzestrzegania
         nowych norm przyjętych przez Królestwo Belgii na skutek wydania zaskarżonej decyzji.
      
      29     Przypomina ona w tym względzie, że na mocy art. 30 ust. 2 porozumienia o współpracy można na nią nałożyć karę pieniężną w wysokości
         20 000 BEF (500 EUR) za każdą tonę nieodzyskanych odpadów opakowaniowych lub w wysokości 30 000 BEF (750 EUR) za każdą tonę
         odpadów opakowaniowych niepoddanych recyklingowi w terminach przewidzianych w tym porozumieniu.
      
      30     Ponieważ, zdaniem skarżącej, istniejące w Belgii możliwości odzysku nie pozwalają na osiągnięcie nowych wielkości docelowych
         ustanowionych przez ustawodawcę oraz jako że jej udział w rynku w odniesieniu do odpadów opakowaniowych z gospodarstw domowych
         wynosi 93%, uważa ona, iż właściwym władzom jest dużo łatwiej zażądać od niej niemal całości kar, które mogą nałożyć, niż
         poszukiwać przedsiębiorstw, które wypełniłyby obowiązki związane z odzyskiem i recyklingiem z własnej inicjatywy. Stąd skarżąca
         uważa, że jest jedynym przedsiębiorstwem, które de facto zapłaci karę, co samo w sobie indywidualizuje ją wystarczająco.
      
      31     Ponadto skarżąca utrzymuje, że odzysk odpadów opakowaniowych stanowi jej główną działalność, w odróżnieniu od przedsiębiorstw,
         które ewentualnie same podejmują się zagospodarowania odpadów opakowaniowych i dla których działalność ta jest działalnością
         dodatkową. W rezultacie skarżąca jest zdania, że gospodarczy i finansowy wpływ zaskarżonej decyzji na jej działalność jest
         znacznie większy niż wpływ na działalność jakiegokolwiek innego podmiotu odpowiedzialnego za opakowania z gospodarstw domowych.
         Ta szczególna sytuacja gospodarcza i finansowa również odróżnia ją od innych podmiotów, które byłyby ewentualnie odpowiedzialne
         za odpady opakowaniowe z gospodarstw domowych i stanowi okoliczność uwzględnianą przez orzecznictwo, w szczególności w wyrokach
         Trybunału z dnia 23 kwietnia 1986 r. w sprawie 294/83 Les Verts przeciwko Parlamentowi, Rec. str. 1339 i z dnia 18 maja 1994 r.
         w sprawie C‑309/89 Codorniu przeciwko Radzie, Rec. str. I‑1853.
      
      32     Po trzecie skarżąca uważa, że zaskarżona decyzja została wydana z uwzględnieniem jej obowiązków i dotyczących jej danych,
         co również ją indywidualizuje.
      
      33     Skarżąca podkreśla w tym względzie, że jedną z głównych i decydujących przyczyn wydania zaskarżonej decyzji jest organizacja
         przetargów publicznych na recykling szkła [rozdział II lit. b) zaskarżonej decyzji]. Zaś przetargi te są i mogą być organizowane
         jedynie przez nią, tak jak to wynika z odpowiedzi władz belgijskich na pytania Komisji w ramach procedury prowadzącej do wydania
         zaskarżonej decyzji. Ponadto skarżąca uważa, że nawet gdyby istniały inne podmioty odpowiedzialne za odpady opakowaniowe z gospodarstw
         domowych, byłyby to jedynie osoby fizyczne lub przedsiębiorstwa, które – jako że nie podlegają definicji „instytucji zamawiającej”
         w rozumieniu europejskich dyrektyw w dziedzinie zamówień publicznych – nie mogłyby zorganizować takiego przetargu, chyba że
         zostałyby do tego zmuszone w inny sposób, tak jak to stało się na mocy zezwolenia udzielonego skarżącej.
      
      34     Skarżąca uważa również, że przy podejmowaniu zaskarżonej decyzji chodziło konkretnie o nią. W tym celu przywołuje wiele cytatów
         z dokumentów, które wskazują na to, że belgijscy ustawodawcy brali jedynie ją pod uwagę w odniesieniu do odpadów opakowaniowych
         z gospodarstw domowych. Ponadto analiza wszystkich dokumentów znajdujących się w aktach sprawy Komisji, do których miała ona
         wgląd, wskazuje jej zdaniem, że Komisja zebrała jedynie dotyczące jej dane.
      
      35     Po czwarte, skarżąca uważa, że Komisja powinna była włączyć ją do postępowania w sprawie wydania zaskarżonej decyzji, ponieważ
         znała jej szczególną sytuację. Zdaniem skarżącej, gdy Komisja działa na mocy art. 6 ust. 6 dyrektywy 94/62, nie może opierać
         się wyłącznie na danych dostarczonych jej przez państwa członkowskie. Komisja ma obowiązek, w ramach zasady dobrej administracji
         – nawet jeżeli zasada ta nie została wyraźnie przewidziana w dyrektywie 94/62 – zwrócić się w określonych okolicznościach
         przynajmniej o opinię do głównych przedsiębiorstw, których decyzja dotyczy, w celu ustalenia, czy informacje, na których się
         opiera, są wiarygodne. W niniejszym przypadku skarżąca wskazuje, że Komisja tego nie uczyniła, podczas gdy informacje zebrane
         przez Komisję pochodziły wyłącznie od niej, co dowodzi, jej zdaniem, że w sposób oczywisty stanowi ona dla Komisji szczególne
         przedsiębiorstwo oraz że postępowanie dotyczy jej indywidualnie.
      
      36     Ponadto z pierwszej strony, a w szczególności z pierwszego przypisu odpowiedzi Królestwa Belgii z dnia 15 maja 2002 r. na
         pismo Komisji wynika, że pewne dane dotyczące odpadów opakowaniowych z gospodarstw domowych dostarczone przez Królestwo Belgii
         na poparcie notyfikacji projektu zrewidowanego porozumienia pochodziły od skarżącej.
      
      37     Zdaniem skarżącej Komisja wiedziała zatem, że skarżąca jest „kluczowym uczestnikiem”, który był w stanie dostarczyć jej niezbędnych
         informacji, jednak nie zwróciła się do niej. W rezultacie skarżąca uważa, że powinna mieć możliwość zaskarżenia decyzji.
      
      38     Wreszcie po piąte, skarżąca uważa, że decyzja dotyczy jej indywidualnie również z powodu zażalenia, jakie złożyła do Komisji
         w dniu 10 czerwca 2003 r. przeciwko tej decyzji. W zażaleniu tym skarżąca podniosła, że państwa członkowskie i Komisja popełniły
         szereg błędów, przez co czynią decyzję sprzeczną w szczególności z dyrektywą 94/62.
      
      39     W odniesieniu do braku skutecznej drogi odwoławczej skarżąca uważa, że istnienie skutecznej drogi odwoławczej powinno stanowić
         kryterium oceny dla zastosowania art. 230 akapit czwarty WE oraz że w niniejszej sprawie ona takiej drogi nie ma.
      
      40     Na poparcie argumentu o konieczności uwzględnienia kwestii istnienia skutecznej drogi odwoławczej skarżąca przywołuje wyrok
         Sądu z dnia 3 maja 2002 r. w sprawie T‑177/01 Jégo‑Quéré przeciwko Komisji, Rec. str. II‑2365 i wyraża zdziwienie w stosunku
         do przyczyn odrzucenia przez Trybunał skargi w wyroku z dnia 25 lipca 2002 r. w sprawie C‑50/00 P Unión de Pequeños Agricultores
         przeciwko Radzie, Rec. str. I‑6677 mimo znaczących zmian linii orzeczniczej Trybunału, które nastąpiły w przeszłości (wyrok
         Trybunału z dnia 17 października 1990 r. w sprawie C‑10/89 HAG GF, Rec. str. I‑3711 i wyrok z dnia 24 listopada 1993 r. w sprawach
         połączonych C‑267/91 i C‑268/91 Keck i Mithouard, Rec. str. I‑6097). Przywołuje ona również projekt traktatu ustanawiającego
         konstytucję dla Europy, który – jej zdaniem – wskazuje na wolę europejskich przywódców politycznych rozszerzenia obecnego
         zakresu zastosowania art. 230 akapit czwarty WE i stanowi wskazówkę dla Sądu co do wykładni art. 230 akapit czwarty WE.
      
      41     Przyczyną braku skutecznej drogi odwoławczej w niniejszej sprawie jest, zdaniem skarżącej, okoliczność, iż na mocy belgijskiego
         systemu prawnego akty ustawodawcze regionów zatwierdzające porozumienie o współpracy mogą jedynie być przedmiotem skargi do
         belgijskiego sądu arbitrażowego i to jedynie z powodu naruszenia zasady równości traktowania, zasad dotyczących podziału kompetencji
         oraz przepisów tytułu II belgijskiej konstytucji.
      
      42     W rezultacie skarżąca uważa, że belgijski porządek prawny nie zapewnia jej skutecznej drogi odwoławczej, która pozwoliłaby
         jej na uzyskanie stwierdzenia nieważności z powodu ewentualnego naruszenia prawa europejskiego przez akty ustawodawcze regionów
         dokonujące transpozycji porozumienia o współpracy lub przez zaskarżoną decyzję. Ważność zaskarżonej decyzji mogłaby zatem
         być zakwestionowana jedynie w przypadku, gdyby skarżąca została pozwana na skutek zakwestionowania przez nią kary za naruszenie
         regionalnych przepisów ustawodawczych ustanawiających nowe wielkości docelowe odzysku odpadów opakowaniowych. Ponadto jedynie
         belgijski sąd kasacyjny, będący w niniejszej sprawie najwyższym organem sądowym, byłby zobowiązany skierować pytanie prejudycjalne
         do Trybunału Sprawiedliwości. Oznacza to upływ co najmniej pięciu lat, podczas których skarżąca pozostawałaby narażona na
         kary i brak pewności prawnej co do ważności wielkości docelowych. Skarżąca uważa zatem, że sytuacja ta jest sprzeczna z wymogami
         skutecznej ochrony sądowej.
      
       Ocena Sądu
      43     Na mocy art. 230 akapit czwarty WE „każda osoba fizyczna lub prawna może wnieść, na tych samych warunkach, skargę na decyzje,
         których jest adresatem, oraz na decyzje, które mimo przyjęcia w formie rozporządzenia lub decyzji skierowanej do innej osoby
         dotyczą jej bezpośrednio i indywidualnie”.
      
      44     Skarżąca wnioskuje o stwierdzenie nieważności art. 1 zaskarżonej decyzji, który zatwierdza środek notyfikowany przez Królestwo
         Belgii, mający na celu ustanowienie norm recyklingu i odzysku odpadów opakowaniowych wykraczających poza wielkości docelowe
         ustalone w art. 6 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 94/62.
      
      45     Dyrektywa 94/62, która ma na celu zharmonizowanie krajowych przepisów dotyczących gospodarowania opakowaniami i odpadami opakowaniowymi,
         wzywa ogół państw członkowskich do przyjęcia przez ich właściwe organy aktów o charakterze ogólnym dotyczących wszystkich
         zainteresowanych podmiotów gospodarczych. Nakłada ona na państwa członkowskie w art. 6 ust. 1 lit. a) i b) wymóg, aby odzyskowi
         poddać co najmniej 50%, a najwyżej 65% masy odpadów opakowaniowych oraz aby w ramach tej ogólnej wielkości i w tym samym terminie
         recyklingowi poddać co najmniej 25%, a najwyżej 45% masy materiałów opakowaniowych będących odpadami opakowaniowymi oraz co
         najmniej 15% masy każdego materiału opakowaniowego. Dyrektywa ta ustanawia zatem, przy użyciu abstrakcyjnych i obiektywnych
         pojęć, ogólny reżim w dziedzinie odzysku opakowań i odpadów opakowaniowych.
      
      46     Zgodnie z art. 6 ust. 6 tej dyrektywy Komisja może zaakceptować dążenie państwa członkowskiego do osiągnięcia przez nie wyższego
         poziomu ochrony środowiska, pod warunkiem że środki przyjęte przez to państwo nie prowadzą do zakłóceń na rynku wewnętrznym
         oraz nie stanowią przeszkody dla innych państw członkowskich w dostosowywaniu się do tej dyrektywy ani arbitralnej dyskryminacji
         lub ukrytych ograniczeń w handlu między państwami członkowskimi.
      
      47     Te wyłączenia od reżimu ogólnego, którymi są decyzje Komisji o zatwierdzeniu środków, wydane na mocy art. 6 ust. 6 dyrektywy
         94/62, stanowią część ogólnego charakteru dyrektywy, gdyż są one skierowane, przy użyciu abstrakcyjnych pojęć, do kategorii
         nieoznaczonych osób i mają zastosowanie do obiektywnie zdefiniowanych sytuacji (zob. podobnie wyrok Trybunału z dnia 15 czerwca
         1993 r. w sprawie C‑213/91 Abertal i in. przeciwko Komisji, Rec. str. I‑3177, pkt 19; postanowienie Sądu z dnia 11 lipca 2000 r.
         w sprawie T‑268/99 Fédération nationale d’agriculture biologique des régions de France i in. przeciwko Radzie, Rec. str. II‑2893,
         pkt 37 i 38, utrzymany w mocy postanowieniem Trybunału z dnia 10 maja 2001 r. w sprawie C‑345/00 P Fédération nationale d’agriculture
         biologique des régions de France i in. przeciwko Radzie, Rec. str. I‑3811; postanowienie Prezesa Sądu z dnia 28 listopada
         2003 r. w sprawie T‑264/03 R Schmoldt i in. przeciwko Komisji, Rec. str. II‑1515, pkt 64). Należy zatem uznać, że zaskarżona
         decyzja jest aktem o charakterze generalnym.
      
      48     Należy jednak zbadać, czy – pomimo generalnego charakteru zaskarżonej decyzji –można uznać, że decyzja ta dotyczy bezpośrednio
         i indywidualnie skarżącej. Z utrwalonego orzecznictwa wynika bowiem, że generalny charakter przepisu nie wyklucza okoliczności,
         iż może on dotyczyć bezpośrednio i indywidualnie niektórych zainteresowanych podmiotów gospodarczych (zob. podobnie wyrok
         Trybunału z dnia 16 maja 1991 r. w sprawie C‑358/89 Extramet Industrie przeciwko Radzie, Rec. str. I‑2501, pkt 13 i 14, ww.
         w pkt 31 wyrok w sprawie Codorniu przeciwko Radzie, pkt 19, wyrok Trybunału z dnia 22 listopada 2001 r. w sprawie C‑451/98
         Antillean Rice Mills przeciwko Radzie, Rec. str. I‑8949, pkt 46 i wyrok Sądu z dnia 6 grudnia 2001 r. w sprawie T‑43/98 Emesa
         Sugar przeciwko Radzie, Rec. str. II‑3519, pkt 47).
      
      49     W odniesieniu do kwestii, czy decyzja dotyczy skarżącej indywidualnie w rozumieniu art. 230 akapit czwarty WE, należy przypomnieć,
         że zgodnie z orzecznictwem regularnie podtrzymywanym od czasu wydania ww. w pkt 23 wyroku w sprawie Plaumann przeciwko Komisji
         osoba fizyczna lub prawna ma prawo twierdzić, że akt, którego nie jest adresatem, dotyczy jej indywidualnie, jedynie jeżeli
         ten akt dotyczy jej z uwagi na pewne właściwe jej cechy lub szczególne okoliczności odróżniające ją od wszelkich innych osób
         i w związku z tym indywidualizuje ją w podobny sposób jak adresatów decyzji (wyrok Trybunału z dnia 1 kwietnia 2004 r. w sprawie
         C‑263/02 P Komisja przeciwko Jégo‑Quéré, Rec. str. I‑3425, pkt 45).
      
      50     Skarżąca utrzymuje w tym względzie, że jest, po pierwsze, jedynym podmiotem posiadającym zezwolenie na odzysk odpadów opakowaniowych
         z gospodarstw domowych i że na mocy tego zezwolenia jest jako jedyna obciążona pewnymi zobowiązaniami.
      
      51     Okoliczność ta nie jest jednak w stanie zindywidualizować skarżącej w rozumieniu wymienionego w pkt 49 orzecznictwa. Ponieważ
         zaskarżona decyzja zatwierdza przyjęcie przez Królestwo Belgii środków wykraczających poza wielkości docelowe odzysku i recyklingu
         ustanowione w art. 6 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 94/62 w odniesieniu do wszystkich materiałów opakowaniowych i odpadów opakowaniowych,
         to nie dotyczy ona w szczególności przedsiębiorstw zajmujących się zagospodarowaniem odpadów opakowaniowych z gospodarstw
         domowych, które uzyskały na tę działalność zezwolenie od belgijskich władz.
      
      52     Zaskarżona decyzja dotyczy skarżącej jedynie z uwagi na jej obiektywną cechę, jaką jest występowanie przez nią w charakterze
         podmiotu gospodarczego działającego w sektorze opakowań, na tej samej zasadzie, jak w przypadku każdego innego podmiotu, który
         znajduje się lub może znajdować się w identycznej sytuacji (zob. podobnie ww. w pkt 47 wyrok w sprawie Abertal i in. przeciwko
         Komisji, pkt 20 i postanowienie Sądu z dnia 6 maja 2003 r. w sprawie C‑45/02 DOW AgroSciences przeciwko Parlamentowi i Radzie,
         Rec. str. II‑1973, pkt 43).
      
      53     Po drugie, skarżąca zasadniczo uważa, że jest jedynym przedsiębiorstwem, które w następstwie zaskarżonej decyzji będzie de
         facto musiało zapłacić znaczącą grzywnę.
      
      54     Należy w tym względzie przede wszystkim zauważyć, że art. 30 ust. 2 porozumienia o współpracy przewiduje jedynie możliwość
         nałożenia kary pieniężnej oraz że ma on zastosowanie do wszystkich podmiotów odpowiedzialnych za opakowania lub posiadających
         zezwolenia, gdy nie osiągają one ustanowionych wielkości procentowych w wyznaczonych terminach. Kara pieniężna przewidziana
         w art. 30 ust. 2 porozumienia o współpracy nie ma więc zastosowania wyłącznie do skarżącej, co zresztą skarżąca pośrednio
         przyznaje, gdy stwierdza, że „nałożenie kary na [skarżącą] ma odmienne konsekwencje niż jej nałożenie na jakikolwiek inny
         podmiot ewentualnie odpowiedzialny za odpady opakowaniowe”.
      
      55     Wreszcie okoliczności, że udział skarżącej w rynku opakowań z gospodarstw domowych jest znaczący oraz że zbiórka i odzysk
         odpadów opakowaniowych z gospodarstw domowych stanowią jej główną działalność, jak również że z tych powodów tak sama kara,
         jak i prawdopodobieństwo jej nałożenia mogą być wyższe niż w odniesieniu do innych podmiotów rynkowych, nie stanowią dowodu
         na to, że zaskarżona decyzja dotyczy skarżącej indywidualnie. Zgodnie z orzecznictwem gospodarcze konsekwencje, które skarżący
         ponosi w wyniku spornego przepisu, nawet jeżeli były znane ustawodawcy, nie wystarczają nie wystarczają same w sobie, aby
         zindywidualizować ją wobec normy prawnej o charakterze generalnym [zob. podobnie postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 12 października
         2000 r. w sprawie C‑300/00 P(R) Federación de Cofradías de Pescadores de Guipúzcoa i in. przeciwko Radzie, Rec. str. I‑8797,
         pkt 39 i 41]. Ponadto orzecznictwo przyznaje, że okoliczność, iż konkretne skutki aktu o charakterze generalnym mogą być różne
         w odniesieniu do różnych podmiotów prawnych, do których ma on zastosowanie, nie jest w stanie wyodrębnić tych podmiotów spośród
         wszystkich zainteresowanych podmiotów gospodarczych, ponieważ akt ten ma zastosowanie do obiektywnie zdefiniowanej sytuacji
         (zob. podobnie postanowienie Trybunału z dnia 18 grudnia 1997 r. w sprawie C‑409/96 P Sveriges Betodlares i Henrikson przeciwko
         Komisji, Rec. str. I‑7531, pkt 37 i postanowienie Sądu z dnia 8 grudnia 1998 r. w sprawie T‑39/98 Sadam Zuccherifici i in.
         przeciwko Radzie, Rec. str. II‑4207, pkt 22, utrzymane w mocy wyrokiem Trybunału z dnia 31 maja 2001 r. w sprawie C‑41/99 P
         Sadam Zuccherifici i in. przeciwko Radzie, Rec. str. I‑4239). Zaś jak to zostało podkreślone w pkt 47 powyżej, zaskarżona
         decyzja jest aktem o charakterze generalnym, ponieważ jest skierowana, przy użyciu abstrakcyjnych pojęć, do kategorii nieoznaczonych
         osób i ma zastosowanie do obiektywnie zdefiniowanych sytuacji.
      
      56     Wreszcie w odniesieniu do przywołania ww. w pkt 31 wyroków w sprawach Les Verts przeciwko Parlamentowi i Codorniu przeciwko
         Radzie, w celu wykazania, że Trybunał przyjął gospodarcze i finansowe kryterium służące do ustalenia, czy akty dotyczyły skarżących
         indywidualnie, to należy podkreślić, iż okoliczności niniejszej sprawy różnią się od spraw, w których wydano tamte wyroki.
      
      57     W odróżnieniu od ww. w pkt 31 wyroku w sprawie Codorniu przeciwko Radzie, gdzie przepis o generalnym charakterze nie pozwolił
         skarżącej spółce na używanie zarejestrowanego przez nią i od dawna używanego znaku towarowego, w niniejszej sprawie zezwolenie
         udzielone skarżącej pozwala jej jedynie na wypełnianie za podmioty odpowiedzialne za opakowania z gospodarstw domowych obowiązków
         polegających na odzysku odpadów opakowaniowych, które zostały nałożone przez akty ustawodawcze regionów (art. 1 pkt 22 porozumienia
         o współpracy). Ponadto zezwolenie to, udzielone jedynie na okres 5 lat od dnia 1 stycznia 1999 r. (art. 10 ust. 4 porozumienia
         o współpracy i art. 24 decyzji o udzieleniu zezwolenia) i stanowiące część obowiązków nałożonych tak na skarżącą, jak i na
         inne podmioty odpowiedzialne za opakowania, nie przyznaje prawa do zastosowania określonej wielkości procentowej odzysku.
         Artykuł 25 ust. 1 pkt 3 porozumienia o współpracy precyzuje bowiem, że organ decyzyjny międzyregionalnej komisji ds. opakowań
         może w każdej chwili zmienić ze względów interesu ogólnego zawarte w zezwoleniu warunki działalności. Zatem sytuacja skarżącej
         różni się od sytuacji strony skarżącej w ww. w pkt 31 sprawie Codorniu przeciwko Radzie i skarżąca na tym orzecznictwie nie
         może się oprzeć.
      
      58     Okoliczności faktyczne w niniejszej sprawie różnią się również od okoliczności w ww. w pkt 31 sprawie Les Verts przeciwko
         Parlamentowi. Poza zasadniczą różnicą kontekstu, związaną z zainteresowanymi stronami i instytucjami, Sąd wskazuje na brak
         rozbieżności między sytuacją skarżącej a sytuacją innych podmiotów odpowiedzialnych za opakowania w świetle zaskarżonej decyzji.
         W sprawie Les Verts pewne ugrupowania polityczne uczestniczyły bowiem w podjęciu przez Parlament Europejski decyzji, która
         dotyczyła traktowania tak ich, jak i rywalizujących ugrupowań, które nie były w Parlamencie reprezentowane. Te pierwsze ugrupowania
         można było z definicji zidentyfikować, a zatem akt dotyczył ich indywidualnie i w związku z tym miały one szerszą ochronę
         sądową niż niereprezentowane i rywalizujące z nimi ugrupowania polityczne (ww. w pkt 31 wyrok w sprawie Les Verts przeciwko
         Parlamentowi, pkt 36). W niniejszej sprawie natomiast inne odpowiedzialne za opakowania podmioty, tak samo jak skarżąca (zob.
         powyżej pkt 63 i nast.) nie brały udziału w wydawaniu decyzji, która dotyczyła traktowania tak ich, jak i skarżącej. W rezultacie
         inne podmioty odpowiedzialne za opakowania nie korzystają w niniejszej sprawie z większej ochrony sądowej niż skarżąca. Stąd
         wyrok ten nie może być przywołany na poparcie argumentu skarżącej, że zaskarżona decyzja dotyczy jej indywidualnie.
      
      59     Po trzecie, skarżąca podnosi na poparcie swojego twierdzenia, że decyzja dotyczy jej indywidualnie, okoliczność, że Komisja
         oparła zaskarżoną decyzję na istnieniu przetargów publicznych, które ogłasza jedynie skarżąca i na danych dotyczących odpadów
         z gospodarstw domowych, które pochodziły od skarżącej i jej jedynie dotyczyły.
      
      60     Sąd stwierdza w tym względzie przede wszystkim, że Komisja rzeczywiście wzięła w zaskarżonej decyzji pod uwagę, w celu ustalenia,
         czy notyfikowane środki są odpowiednie, istnienie przetargów publicznych [rozdział II lit. a) i b) zaskarżonej decyzji] oraz
         okoliczność, iż na mocy decyzji o udzieleniu zezwolenia skarżąca powinna udzielać zamówień na usługi recyklingu w drodze przetargu
         (art. 8–11 decyzji o udzieleniu zezwolenia). Ponadto wydaje się, że Komisja wzięła również pod uwagę przy wydawaniu zaskarżonej
         decyzji dane pochodzące od skarżącej.
      
      61     Jednakże na mocy orzecznictwa okoliczność, że Komisja oparła decyzję na istnieniu szczególnych obowiązków skarżącej i na danych
         jej dotyczących, nie wystarcza, aby ją zindywidualizować, chyba że wzięcie pod uwagę jej sytuacji wynika z obowiązujących
         uregulowań. Byłoby tak w przypadku, gdyby Komisja miała na mocy określonych przepisów obowiązek uwzględnienia, jakie konsekwencje
         będzie miał dla określonych osób akt, który zamierza wydać, z takim skutkiem, że okoliczność ta pozwalałaby na zindywidualizowanie
         tych osób (zob. podobnie wyrok Trybunału z dnia 17 stycznia 1985 r. w sprawie 11/82 Piraiki‑Patraiki i in. przeciwko Komisji,
         Rec. str. 207, pkt 21 i 28–30; wyrok Trybunału z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie C‑152/88 Sofrimport przeciwko Komisji,
         Rec. str. I‑2477, pkt 11; wyrok Trybunału z dnia 11 lutego 1999 r. w sprawie C‑390/95 P Antillean Rice Mills i in. przeciwko
         Komisji, Rec. str. I‑769, pkt 25–28; wyrok Sądu z dnia 14 września 1995 r. w sprawach połączonych T‑480/93 i T‑483/93 Antillean
         Rice Mills i in. przeciwko Komisji, Rec. str. II‑2305, pkt 67 i wyrok Sądu z dnia 17 stycznia 2002 r. w sprawie T‑47/00 Rica
         Foods przeciwko Komisji, Rec. str. II‑113, pkt 41). Byłoby tak również w przypadku, gdyby obowiązujące przepisy przyznawały
         zainteresowanemu prawo do udziału w postępowaniu poprzedzającym wniesienie skargi (zob. podobnie wyrok Sądu z dnia 26 września
         2000 r. w sprawach połączonych T‑74/97 i T‑75/97 Büchel przeciwko Radzie i Komisji, Rec. str. II‑3067, pkt 58).
      
      62     W odniesieniu do istnienia określonej sytuacji, którą należy wziąć pod uwagę przy wydawaniu zaskarżonej decyzji, Sąd stwierdził,
         że art. 6 ust. 6 dyrektywy 94/62 nakłada na państwa członkowskie, które dążą do wyższego poziomu ochrony środowiska niż poziom
         przewidziany w ust. 1 lit. a) i b) tej dyrektywy, obowiązek poinformowania o tym Komisji, a na Komisję – zatwierdzenia tych
         środków po sprawdzeniu, we współpracy ze wszystkimi państwami członkowskimi, że wnioskujące państwa członkowskie mają odpowiednie
         w tym celu możliwości recyklingu i odzysku oraz że środki te nie doprowadzą do zakłóceń na rynku wewnętrznym, nie stanowią
         przeszkody dla innych państw członkowskich w dostosowywaniu się do niniejszej dyrektywy oraz nie stanowią arbitralnego sposobu
         dyskryminacji lub ukrytych ograniczeń w handlu między państwami członkowskimi.
      
      63     Obowiązek sprawdzenia przez Komisję oznacza jedynie wzięcie pod uwagę całości danych dotyczących recyklingu i odzysku odpadów
         opakowaniowych na poziomie państwowym i międzypaństwowym, a nie wzięcie pod uwagę szczególnej sytuacji przedsiębiorstwa zajmującego
         się recyklingiem i odzyskiem odpadów opakowaniowych z gospodarstw domowych. Artykuł 6 ust. 6 dyrektywy 94/62 przewiduje skądinąd,
         że sprawdzenie to dokonuje się we współpracy z państwami członkowskimi. Oznacza to, że do zadań Komisji nie należy bezpośrednia
         konsultacja z podmiotami gospodarczymi, a tym bardziej z niektórymi z nich w szczególności.
      
      64     Należy więc stwierdzić, że art. 6 ust. 6 dyrektywy 94/62 nie nakłada na Komisję obowiązku wzięcia pod uwagę szczególnej sytuacji
         pojedynczych przedsiębiorstw, takich jak skarżąca, w ramach procedury zatwierdzania środków stanowiących wyłączenia od przewidzianych
         w art. 6 ust. 1 lit. a) i b) tej dyrektywy wielkości docelowych.
      
      65     Ponadto ani art. 16 dyrektywy 94/62 określający procedurę notyfikacji, ani art. 21 tej dyrektywy określający procedurę interwencji
         ze strony komitetu, za pośrednictwem których przebiega współpraca między Komisją a państwami członkowskimi, ani żaden inny
         przepis dyrektywy 94/62 nie nakłada na Komisję takiego obowiązku. W rezultacie skarżąca nie ma podstaw twierdzić, że przy
         przyjmowaniu zaskarżonej decyzji Komisja powinna wziąć pod uwagę jej szczególną sytuację.
      
      66     W odniesieniu do istnienia prawa do udziału w postępowaniu z powyższego wynika, że nie ma żadnego przepisu proceduralnego
         dotyczącego udziału zainteresowanych przedsiębiorstw w postępowaniu administracyjnym. Skarżąca to zresztą mimochodem przyznaje,
         gdy stwierdza, że mimo iż dyrektywa nie przewiduje wyraźnie obowiązku konsultacji, taki obowiązek powinien istnieć na mocy
         zasady dobrej administracji.
      
      67     Ponadto skarżąca nie udowodniła w każdym razie, że uczestniczyła de facto bezpośrednio w postępowaniu przed Komisją. Wynika
         z tego, że nawet gdyby takie prawo – ewentualnie oparte na obowiązku dobrej administracji lub na przepisie szczególnym, tak
         jak w dziedzinie antydumpingu – istniało, skarżąca nie mogłaby się na nie powołać, skoro z niego nie korzystała (wyrok Trybunału
         z dnia 20 marca 1985 r. w sprawie 264/82 Timex przeciwko Radzie i Komisji, Rec. str. 849, pkt 13–16 i wyrok Sądu z dnia 11 lipca
         1996 r. w sprawie T‑161/94 Sinochem Heilongjiang przeciwko Radzie, Rec. str. II‑695, pkt 47).
      
      68     Zatem uwzględnienie przez Komisję przy wydawaniu zaskarżonej decyzji danych dotyczących skarżącej i jej zobowiązań nie jest
         w stanie zindywidualizować skarżącej.
      
      69     Po czwarte, skarżąca uważa, że ponieważ była ona jednym ze źródeł dostarczanych Komisji informacji, a Komisja miała obowiązek,
         w oparciu o zasadę dobrej administracji, zweryfikować informacje przedstawione przez państwa członkowskie w ramach procedury
         przewidzianej w art. 6 ust. 6 dyrektywy 94/62, Komisja powinna była zwrócić się do skarżącej w celu ustalenia prawdziwości
         informacji dostarczonych przez państwa członkowskie. W rezultacie skarżąca uważa, że również z tego powodu zaskarżona decyzja
         dotyczy jej indywidualnie.
      
      70     Należy w tym względzie przypomnieć, poza okolicznością, że skarżąca nie była uprawniona do wzięcia udziału w omawianym postępowaniu
         (zob. pkt 66 powyżej), iż na mocy orzecznictwa, w braku wyraźnego przepisu w tym zakresie, ani procedury w sprawie wydania
         aktu o  charakterze generalnym, ani same akty o  charakterze generalnym jako przepisy generalne nie wymagają na mocy ogólnych
         zasad prawa wspólnotowego udziału osób, których te środki dotyczą, ponieważ interesy tych osób powinny być reprezentowane
         przez polityczne organy odpowiedzialne za wydawanie tych aktów [zob. podobnie postanowienie Sądu z dnia 30 września 1997 r.
         w sprawie T‑122/96 Federolio przeciwko Komisji, Rec. str. II‑1559, pkt 75, postanowienie Sądu z dnia 15 września 1998 r. w sprawie
         T‑109/97 Molkerei Großbraunshain i Bene Nahrungsmittel przeciwko Komisji, Rec. str. II‑3533, pkt 60, utrzymane w mocy postanowieniem
         Trybunału z dnia 26 października 2000 r. w sprawie C‑447/98 P Molkerei Großbraunshain i Bene Nahrungsmittel przeciwko Komisji,
         Rec. str. I‑9097 oraz postanowienie Sądu z dnia 9 listopada 1999 r. w sprawie T‑114/99 CSR Pampryl przeciwko Komisji, Rec.
         str. II‑3331, pkt 50].
      
      71     W niniejszej sprawie zaskarżona decyzja jest aktem o charakterze generalnym (zob. pkt 47 powyżej), a przywołany obowiązek
         dobrej administracji stanowi ogólną zasadę prawa. Zaś na mocy ww. orzecznictwa zasada ta nie wymaga udziału osób, których
         dany akt dotyczy, podczas jego opracowywania. Zatem w braku wyraźnego przepisu ustawodawcy skarżąca nie może wnioskować z zasady
         dobrej administracji o istnieniu proceduralnego uprawnienia przyznającego jej legitymację do wystąpienia ze skargą o stwierdzenie
         nieważności.
      
      72     Wreszcie skarżąca podnosi, po piąte, że złożenie zażalenia stanowi okoliczność potwierdzającą, iż decyzja dotyczy jej indywidualnie.
         Sąd podnosi w tym względzie, że zażalenie to zostało złożone w dniu 10 czerwca 2003 r., to jest ponad 4 miesiące po wydaniu
         zaskarżonej decyzji i po upływie ewentualnego terminu na wniesienie skargi na mocy art. 230 akapit piąty WE. Ponadto zgodnie
         z taką argumentacją zażalenie to powinno być oceniane niezależnie, ponieważ nie ma ono żadnego związku z niniejszym postępowaniem
         sądowym. Pomijając fakt, że zażalenie to nie mogło mieć wpływu na wydanie zaskarżonej decyzji, złożenie zażalenia do Komisji
         po wydaniu decyzji nie nadaje składającemu ją charakteru skarżącego w świetle art. 230 akapit czwarty WE w ramach skargi o stwierdzenie
         nieważności tej decyzji. Zaś w braku jakiegokolwiek przepisu, który przewidywałby takie zażalenie w ramach postępowania poprzedzającego
         wniesienie skargi, wymogi dopuszczalności określone w art. 230 akapit czwarty WE są oceniane niezależnie od złożenia przez
         skarżącą do Komisji jakiegokolwiek zażalenia po wydaniu zaskarżonej decyzji. Zatem argument ten jest nieistotny.
      
      73     Wynika z powyższego, że nie można uznać, jakoby decyzja dotyczyła skarżącej indywidualnie w rozumieniu art. 230 akapit czwarty WE.
      74     Należy jednakże jeszcze raz zbadać, czy – tak jak to podnosi skarżąca – wniosek ten nie może zostać zakwestionowany na podstawie
         wymogu skutecznej ochrony sądowej.
      
      75     Sąd podnosi w tym względzie, że jak Trybunał orzekł w ww. w pkt 40 wyroku w sprawie Unión de Pequeños Agricultores przeciwko
         Radzie, pkt 40 i w ww. w pkt 49 wyroku w sprawie Komisja przeciwko Jégo‑Quéré, pkt 30, Traktat WE ustanowił, w art. 230 i 241 
         z jednej strony, i w art. 234 z drugiej, kompletny system dróg prawnych i postępowań mających na celu zapewnienie kontroli
         zgodności z prawem aktów instytucji, która to kontrola została powierzona sądowi wspólnotowemu (zob. podobnie ww. w pkt 31
         wyrok w sprawie Les Verts przeciwko Parlamentowi, pkt 23). W systemie tym osoby fizyczne i prawne, które nie mogą, z powodu
         wymogów dopuszczalności zawartych w art. 230 akapit czwarty WE zaskarżyć bezpośrednio aktów wspólnotowych o generalnym charakterze,
         mają możliwość, w zależności od przypadku, podnieść nieważność tych aktów w postępowaniu albo na mocy art. 241 WE przed sądem
         wspólnotowym, albo przed sądami krajowymi, i w ten sposób sprawić, by te sądy, niemające kompetencji do stwierdzenia nieważności
         takich aktów we własnym zakresie (wyrok Trybunału z dnia 22 października 1987 r. w sprawie 314/85 Foto‑Frost, Rec. str. 4199,
         pkt 20), skierowały w tym względzie pytania prejudycjalne do Trybunału.
      
      76     Poza okolicznością, że – zdaniem Trybunału – na państwach członkowskich spoczywa obowiązek ustanowienia kompletnego systemu
         środków odwoławczych i postępowań mających na celu zapewnienie poszanowania prawa do skutecznej ochrony sądowej (ww. w pkt 46
         wyrok w sprawie Unión de Pequeños Agricultores przeciwko Radzie, pkt 41 i ww. w pkt 40 wyrok w sprawie Komisja przeciwko Jégo‑Quéré,
         pkt 31), Trybunał uznał za niedopuszczalną wykładnię zasad dopuszczalności zawartych w art. 230 WE, zgodnie z którą skargę
         o stwierdzenie nieważności należy uznać za dopuszczalną, jeśli po dokonaniu dokładnej analizy przepisów krajowego prawa procesowego
         przez sąd wspólnotowy dowiedzione zostanie, że nie uprawniają one podmiotu do wniesienia skargi pozwalającej mu na podważenie
         ważności zaskarżonego aktu wspólnotowego. Nie można wnieść skargi o stwierdzenie nieważności aktu bezpośrednio do sądu wspólnotowego,
         nawet gdyby zostało dowiedzione, po szczegółowym badaniu krajowych zasad proceduralnych przez ten sąd, że nie pozwalają one
         jednostce na wniesienie skargi, która pozwoliłaby mu na zakwestionowanie ważności aktu wspólnotowego (postanowienie Trybunału
         z dnia 12 grudnia 2003 r. w sprawie C‑258/02 P Bactria przeciwko Komisji, Rec. str. I‑15105, pkt 58). Taki system wymagałby
         bowiem, ażeby w każdym konkretnym przypadku sąd wspólnotowy dokonywał badania i wykładni krajowego prawa procesowego, co w ramach
         kontroli zgodności z prawem aktów wspólnotowych przekracza jego kompetencje (ww. w pkt 40 wyrok w sprawie Unión de Pequeños
         Agricultores przeciwko Radzie, pkt 43 i ww. w pkt 49 wyrok w sprawie Komisja przeciwko Jégo‑Quéré, pkt 33 i 34).
      
      77     Wreszcie Trybunał w każdym razie wyraźnie orzekł (ww. w pkt 40 wyrok w sprawie Unión de Pequeños Agricultores przeciwko Radzie,
         pkt 44 i ww. w pkt 49 wyrok w sprawie Komisja przeciwko Jégo‑Quéré, pkt 36) w odniesieniu do znajdującego się w art. 230 akapit
         czwarty WE wymogu, aby decyzja dotyczyła danej osoby indywidualnie, że – o ile prawdą jest, iż wymóg ten należy interpretować
         w świetle zasady skutecznej ochrony sądowej (zob. podobnie wyrok Trybunału z dnia 15 maja 1986 r. w sprawie 222/84 Johnston,
         Rec. str. 1651, pkt 18) przy uwzględnieniu różnych okoliczności, które mogą zindywidualizować skarżącego, o tyle wykładnia
         taka nie może doprowadzić do wykluczenia zastosowania omawianego wymogu, wyraźnie przewidzianego w Traktacie, gdyż wykraczałoby
         to poza granice kompetencji przyznane na jego podstawie sądom wspólnotowym.
      
      78     Ponadto, o ile można wyobrazić sobie inny system kontroli zgodności z prawem aktów wspólnotowych niż system ustanowiony w
         pierwotnym traktacie i którego zasady nigdy nie zostały zmodyfikowane, to, zdaniem Trybunału, do państw członkowskich należy,
         zgodnie z art. 48 UE, zreformowanie w razie potrzeby aktualnie obowiązującego systemu (ww. w pkt 40 wyrok w sprawie Unión
         de Pequeños Agricultores przeciwko Radzie, pkt 45).
      
      79     Skarżąca wyraża zdziwienie, że Trybunał odrzucił skargę z takiego powodu, mimo znaczących zmian linii orzeczniczej, które
         miały miejsce w przeszłości. Uważa ona ponadto, że projekt traktatu ustanawiającego konstytucję dla Europy stanowi wytyczną
         dla wykładni art. 230 akapit czwarty WE.
      
      80     W odniesieniu do znaczących zmian linii orzeczniczej Trybunału, które miały miejsce w przeszłości w niektórych dziedzinach,
         wystarczy stwierdzić, że w dziedzinie dotyczącej niniejszej sprawy taka zmiana nie miała miejsca i że na mocy art. 225 WE
         i statutu Trybunału Sprawiedliwości Sąd nie ma kompetencji do stanowienia o słuszności decyzji Trybunału.
      
      81     W odniesieniu do projektu traktatu ustanawiającego konstytucję dla Europy należy podnieść, że nie jest on jeszcze w mocy.
         Traktat ten lub wyrażona w nim wola europejskich przywódców politycznych nie wiążą więc Sądu.
      
      82     Skarżąca zatem nie może powołać się, w świetle orzecznictwa Trybunału, na okoliczność, że zostałaby ona pozbawiona drogi odwoławczej,
         gdyby jej skarga o stwierdzenie nieważności została uznana za niedopuszczalną.
      
      83     Wymóg skutecznej ochrony sądowej nie może więc stanowić, w świetle tego orzecznictwa Trybunału, podstawy do zakwestionowania
         wniosku, zgodnie z którym decyzja nie dotyczy skarżącej indywidualnie w rozumieniu art. 230 akapit czwarty WE. Ponieważ skarżąca
         nie spełnia jednego z wymogów dopuszczalności zawartych w art. 230 akapit czwarty WE, niniejszą skargę należy odrzucić jako
         niedopuszczalną.
      
       W przedmiocie kosztów
      84     Zgodnie z art. 87 § 2 regulaminu Sądu kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę.
         Ponieważ skarżąca przegrała sprawę, należy zgodnie z żądaniem Komisji obciążyć ją kosztami postępowania.
      
      Z powyższych względów
      SĄD (trzecia izba)
      orzeka, co następuje:
      1)      Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna.
      2)      Skarżąca pokrywa koszty własne i koszty poniesione przez pozwaną.
      Sporządzono w Luksemburgu w dniu 16 lutego 2005 r.
      
               Sekretarz 
            
             
            
                      Prezes
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      J. Azizi
            
         * Język postępowania: niderlandzki.