CELEX: 62009CO0334
Language: lt
Date: 2010-12-02 00:00:00
Title: 2010 m. gruodžio 2 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis. # Frank Scheffler prieš Landkreis Wartburgkreis. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Verwaltungsgericht Meiningen - Vokietija. # Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa. # Byla C-334/09.

Byla C‑334/09
      Frank Scheffler
      prieš
      Landkreis Wartburgkreis
      (Verwaltungsgericht Meiningen prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa – Direktyva 91/439/EEB – Abipusis vairuotojo pažymėjimų pripažinimas – Nacionalinio vairuotojo pažymėjimo atsisakymas po to, kai už įvairius pažeidimus pasiekta maksimali baudos taškų riba – Kitoje valstybėje narėje išduotas vairuotojo pažymėjimas – Neigiama medicininė-psichologinė išvada, gauta gyvenamosios vietos valstybėje narėje po to, kai kitoje valstybėje narėje
         buvo gautas naujas vairuotojo pažymėjimas – Teisės vairuoti atėmimas pirmosios valstybės narės teritorijoje – Kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininko gyvenamosios vietos valstybės narės teisė taikyti šiam vairuotojo
         pažymėjimui savo nacionalinės teisės nuostatas, susijusias su teisės vairuoti apribojimu, suspendavimu, atėmimu arba panaikinimu
         – Sąlygos – Sąvokos „elgesys, gavus naują vairuotojo pažymėjimą“ aiškinimas“
      
      Nutarties santrauka
      Laisvas asmenų judėjimas – Įsisteigimo laisvė – Vairuotojo pažymėjimas – Direktyva 91/439 – Abipusis vairuotojo pažymėjimų
            pripažinimas
      (Tarybos direktyvos 91/439, iš dalies pakeistos Direktyva 2006/103, 1 straipsnio 2 dalis ir 8 straipsnio 2 ir 4 dalys)
      Direktyvos 91/439 dėl vairuotojo pažymėjimų, iš dalies pakeistos Direktyva 2006/103, 1 straipsnio 2 dalis ir 8 straipsnio
         2 bei 4 dalys turi būti aiškinamos taip, kad jomis valstybei narei, naudojantis jai šio 8 straipsnio 2 dalyje suteikta teise,
         draudžiama kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui taikyti savo nacionalines teisės vairuoti apribojimo,
         suspendavimo, atėmimo ar panaikinimo nuostatas, atsisakyti pripažinti savo teritorijoje teisę vairuoti, kurią suteikia kitoje
         valstybėje narėje išduotas galiojantis vairuotojo pažymėjimas, remiantis išvada apie tinkamumą vairuoti, kurią pateikė šio
         vairuotojo pažymėjimo savininkas, jeigu ši išvada, nors ir išduota po šio pažymėjimo išdavimo ir pagrįsta po šios datos atliktu
         atitinkamo asmens patikrinimu, neturi ryšio, nors ir dalinio, su suinteresuotojo asmens elgesiu, konstatuotu po šio vairuotojo
         pažymėjimo išdavimo, ir susijusi tik su aplinkybėmis, laiko atžvilgiu buvusiomis prieš šią datą.
      
      Iš tiesų tam, kad būtų galima pasinaudoti teise, Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalimi suteikiama kitoje valstybėje narėje
         išduoto vairuotojo pažymėjimo savininko nuolatinės gyvenamosios vietos valstybei narei, šio pažymėjimo savininkui taikyti
         savo nacionalines teisės vairuoti apribojimo, suspendavimo, atėmimo ar panaikinimo nuostatas, turi egzistuoti faktai, leidžiantys
         suabejoti šio pažymėjimo savininko tinkamumu vairuoti remiantis aplinkybėmis, kurios turi būti susijusios su suinteresuotojo
         asmens elgesiu po vairuotojo pažymėjimo gavimo kitoje valstybėje narėje ir paneigti jo tinkamumą vairuoti transporto priemonę.
         Ši sąlyga nebūtinai turi būti suprantama kaip susijusi tik su kelių eismo taisyklių pažeidimu. Tačiau tam, jog būtų galima
         taikyti šią sąlygą, reikia, kad tam tikru momentu po šio pažymėjimo išdavimo būtų konstatuotas šio pažymėjimo savininko elgesys,
         leidžiantis suabejoti jo tinkamumu vairuoti transporto priemonę, netgi daryti išvadą apie netinkamumą vairuoti.
      
      (žr. 72, 75, 77 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (šeštoji kolegija) 
      NUTARTIS 
      2010 m. gruodžio 2 d.(*)
      
      „Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa – Direktyva 91/439/EEB – Abipusis vairuotojo pažymėjimų pripažinimas – Nacionalinio vairuotojo pažymėjimo atsisakymas po to, kai už įvairius pažeidimus pasiekta maksimali baudos taškų riba – Kitoje valstybėje narėje išduotas vairuotojo pažymėjimas – Neigiama medicininė-psichologinė išvada, gauta gyvenamosios vietos valstybėje narėje po to, kai kitoje valstybėje narėje
         buvo gautas naujas vairuotojo pažymėjimas – Teisės vairuoti atėmimas pirmosios valstybės narės teritorijoje – Kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininko gyvenamosios vietos valstybės narės teisė taikyti šiam vairuotojo
         pažymėjimui savo nacionalinės teisės nuostatas, susijusias su teisės vairuoti apribojimu, suspendavimu, atėmimu arba panaikinimu
         – Sąlygos – Sąvokos „elgesys, gavus naują vairuotojo pažymėjimą“ aiškinimas“
      
      Byloje C‑334/09
      dėl Verwaltungsgericht Meiningen (Vokietija) 2009 m. rugpjūčio 12 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2009 m. rugpjūčio 24 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Frank Scheffler
      prieš
      Landkreis Wartburgkreis,
      TEISINGUMO TEISMAS (šeštoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Arabadjiev, teisėjai A. Rosas (pranešėjas) ir P. Lindh,
      generalinis advokatas Y. Bot,
      kancleris A. Calot Escobar,
      Teisingumo Teismas, pagal savo Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą nutaręs spręsti klausimą motyvuota
         nutartimi,
      
      susipažinęs su generalinio advokato nuomone,
      priima šią
      Nutartį
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 1991 m. liepos 29 d. Tarybos direktyvos 91/439/EEB dėl vairuotojo pažymėjimų
         (OL L 237, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 1 t., p. 317), iš dalies pakeistos 2006 m. lapkričio 20 d.
         Tarybos direktyva 2006/103/EB (OL L 363, p. 344, toliau – Direktyva 91/439), 1 straipsnio 2 dalies ir 8 straipsnio 2 bei 4 dalių
         išaiškinimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant ginčą tarp Vokietijos piliečio F. Scheffler, turinčio Lenkijoje išduotą B kategorijos
         vairuotojo pažymėjimą, ir Landkreis Wartburgkreis (Wartburgkreis rajonas, toliau – Landkreis) dėl pastarojo sprendimo atsisakyti suteikti F. Scheffler teisę naudotis savo vairuotojo pažymėjimu Vokietijos Federacinės
         Respublikos teritorijoje.
      
       Teisinis pagrindas
       Sąjungos teisės aktai
      3        Remiantis Direktyvos 91/439, kuri nuo 1996 m. liepos 1 d. panaikino 1980 m. gruodžio 4 d. Pirmąją Tarybos direktyvą 80/1263/EEB
         dėl Bendrijos vairuotojo pažymėjimo įvedimo (OL L 375, p. 1), pirma konstatuojamąja dalimi:
      
      „< ... > siekiant bendrosios transporto politikos tikslų ir norint gerinti kelių eismo saugumą bei palengvinti asmenų, apsigyvenančių
         ne toje valstybėje narėje, kurioje jie yra išlaikę vairavimo egzaminą, judėjimą, yra pageidautina, kad būtų įvestas Bendrijos
         pavyzdžio nacionalinis vairuotojo pažymėjimas, kurį tarpusavyje pripažintų visos valstybės narės be jokių įpareigojimų pažymėjimą
         keisti“.
      
      4        Šios direktyvos ketvirtoje konstatuojamojoje dalyje nurodyta:
      
      „<...> siekiant stiprinti kelių eismo saugumą, reikia nustatyti minimalius vairuotojo pažymėjimo išdavimo reikalavimus.“
      5        Direktyvos 91/439 paskutinėje konstatuojamojoje dalyje nurodoma:
      
      „<...> dėl priežasčių, susijusių su kelių saugumu ir transporto eismu, valstybės narės visiems pažymėjimo savininkams, kurių
         nuolatinė gyvenamoji vieta yra jų teritorijoje, turėtų galėti taikyti savo nacionalines vairuotojo pažymėjimo atėmimo, sulaikymo
         [suspendavimo] ir panaikinimo nuostatas“.
      
      6        Šios direktyvos 1 straipsnyje nustatyta:
      
      „1.      Valstybės narės, laikydamosi šios direktyvos nuostatų, įveda I arba Ia priede aprašytu Bendrijos pavyzdžiu pagrįstą nacionalinį
         vairuotojo pažymėjimą. <...>
      
      2.      Valstybių narių išduoti vairuotojo pažymėjimai yra abipusiai pripažįstami.
      3.      Kai galiojančio nacionalinio vairuotojo pažymėjimo savininkas nuolatos apsigyvena ne toje valstybėje narėje, kuri pažymėjimą
         išdavė, priimančioji valstybė narė gali vairuotojo pažymėjimo savininkui taikyti nacionalines pažymėjimo galiojimo laiko,
         medicininio patikrinimo bei apmokestinimo taisykles ir tame pažymėjime nurodyti bet kokią administravimui reikalingą informaciją.“
      
      7        Remiantis šios direktyvos 7 straipsnio 1 dalimi:
      
      „Vairuotojo pažymėjimai, be to, yra išduodami tik kandidatams į vairuotojus:
      a)      kurie yra išlaikę įgūdžių ir elgsenos patikrinimo egzaminą bei teorinį egzaminą ir atitinka medicininius reikalavimus pagal
         antrojo ir trečiojo priedų nuostatas;
      
      b)      kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra pažymėjimą išduodančios valstybės narės teritorijoje arba kurie gali pateikti įrodymų,
         kad jie yra ten studijavę bent šešis mėnesius.“
      
      8        Remiantis Direktyvos 91/439 7 straipsnio 5 dalimi:
      
      „Joks asmuo negali turėti daugiau kaip vienos valstybės narės vairuotojo pažymėjimo.“
      9        Šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje ir 4 dalies pirmoje pastraipoje numatyta:
      
      „2.      Laikydamasi baudžiamųjų ir policijos įstatymų teritoriškumo principo, valstybė narė, kurioje yra nuolatinė gyvenamoji vieta,
         gali taikyti nacionalines teisės vairuoti apribojimo, sustabdymo [suspendavimo], atėmimo ar panaikinimo nuostatas kitos valstybės
         narės išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui ir, jeigu reikia, pakeisti vairuotojo pažymėjimą.
      
      <…>
      4.      Valstybė narė gali atsisakyti pripažinti galiojančiu kitos valstybės narės išduotą vairuotojo pažymėjimą asmeniui, kuriam
         ankstesnės valstybės teritorijoje taikoma viena iš 2 dalyje nurodytų priemonių.“
      
      10      Šios direktyvos 9 straipsnio pirmoje dalyje nurodoma, kad „nuolatinė gyvenamoji vieta“ turi būti suprantama kaip vieta, kurioje
         asmuo paprastai gyvena, t. y. bent 185 dienas kiekvienais kalendoriniais metais, dėl asmeninių ir darbo ryšių arba, jei asmuo
         darbo ryšių neturi, dėl asmeninių ryšių, kurie artimai sieja asmenį su vieta, kurioje jis gyvena.“
      
      11      Direktyvos 91/439 12 straipsnio 3 dalyje nurodoma:
      
      „Valstybės narės padeda viena kitai įgyvendinti šią direktyvą ir prireikus keičiasi informacija dėl jau įregistruotų vairuotojo
         pažymėjimų.“
      
       Nacionalinės teisės aktai
      12      Reikšmingi nacionalinės teisės aktai yra 1998 m. rugpjūčio 18 d. Nutarimas dėl leidimo asmenims dalyvauti kelių eisme (Nutarimas
         dėl vairuotojo pažymėjimų) (Verordnung über die Zulassung von Personen zum Straßenverkehr (Fahrerlaubnis‑Verordnung)) (BGBl. 1998 I, p. 2214) su pakeitimais, padarytais 2006 m. birželio 14 d. nutarimu (BGBl. 2006 I, p. 1329, toliau – FeV), ir pagrindinei
         bylai taikytinos redakcijos Kelių eismo įstatymas (Straßenverkehrsgesetz, BGBl. 2006 I, p. 1958; toliau – StVG).
      
       Su kitose valstybėse narėse išduotų vairuotojo pažymėjimų pripažinimu susijusios nuostatos
      13      Kitose valstybėse narėse išduotų vairuotojo pažymėjimų pripažinimo klausimu FeV 28 straipsnio 1, 4 ir 5 dalyse nurodyta:
      
      „1.      Galiojančių [Europos Sąjungos] ar [Europos ekonominės erdvės, toliau – EEE]) vairuotojo pažymėjimų savininkai, kurių nuolatinė
         gyvenamoji vieta pagal 7 straipsnio 1 arba 2 dalis yra Vokietijoje, gali – išskyrus 2–4 dalyse numatytus apribojimus – vairuoti
         transporto priemones šioje valstybėje atsižvelgiant į jiems suteiktas teises. Į su užsienietišku vairuotojo pažymėjimu susijusias
         sąlygas turi būti atsižvelgiama ir Vokietijoje. Šio nutarimo nuostatos taikomos šiems vairuotojų pažymėjimams, jeigu nenustatyta
         kitaip.
      
      <...>
      4.      1 dalyje nurodytas leidimas netaikomas [Sąjungos] arba EEE vairuotojo pažymėjimo savininkams:
      <...>
      3)      kurių vairuotojų pažymėjimai Vokietijoje teismo buvo laikinai arba visam laikui atimti, arba administracinės institucijos
         atimti vykdant sprendimą nedelsiant arba įsigaliojus sprendimui; kuriems įsigaliojusiu sprendimu buvo atsisakyta išduoti vairuotojo
         pažymėjimą arba iš kurių vairuotojo pažymėjimas nebuvo atimtas tik dėl to, kad tuo metu jie jo atsisakė;
      
      <...>
      5.      Teisė naudotis [Sąjungos] arba EEE vairuotojo pažymėjimu Vokietijoje, priėmus vieną iš 4 dalies 3 ir 4 punktuose nurodytų
         sprendimų, suteikiama pateikus prašymą, jeigu nebėra atėmimą ar draudimą prašyti suteikti teisę vairuoti pateisinančių pagrindų.
         <…>“
      
       Su teisės naudotis vairuotojo pažymėjimu atėmimu susijusios nuostatos
      14      StVG 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatoma:
      
      „1.      Jei asmuo nėra tinkamas vairuoti transporto priemonę, už vairuotojo pažymėjimus atsakinga institucija turi iš jo atimti teisę
         vairuoti. Užsienyje išduoto vairuotojo pažymėjimo atveju atėmimas – net jei vykdomas pagal kitas nuostatas – prilyginamas
         teisės naudotis vairuotojo pažymėjimu Vokietijoje praradimui. <...>
      
      2.      Teisė vairuoti pasibaigia atėmus vairuotojo pažymėjimą. Užsienyje išduoto vairuotojo pažymėjimo atveju atėmimas reiškia teisės
         vairuoti nacionalinėje teritorijoje pasibaigimą. <...>“
      
      15      Remiantis FeV 46 straipsnio 1 dalimi, t. y. nuostata, įgyvendinančia StVG 3 straipsnį, paaiškėjus, kad vairuotojo pažymėjimo savininkas nėra tinkamas vairuoti transporto priemones, už vairuotojo
         pažymėjimus atsakinga institucija turi atimti teisę vairuoti. Remiantis šio 46 straipsnio 5 dalimi, „užsienyje išduoto vairuotojo
         pažymėjimo atveju atėmimas reiškia teisės vairuoti nacionalinėje teritorijoje pasibaigimą“.
      
       Su tinkamumu vairuoti susijusios nuostatos
      16      Dėl tinkamumo vairuoti FeV 11 straipsnyje „Tinkamumas“ nurodoma:
      
      „1.      Kandidatai vairuotojo pažymėjimui gauti turi atitikti tam būtinus fizinės ir psichinės sveikatos reikalavimus. Šie reikalavimai
         netenkinami visų pirma esant 4 arba 5 prieduose nurodytų ligų arba trūkumų, dėl kurių asmuo negali būti tinkamas arba sąlygiškai
         tinkamas (vairuoti automobilį). <...>
      
      2.      Jei žinomos faktinės aplinkybės, pagrindžiančios abejones dėl kandidato į vairuotojus fizinio ar psichinio tinkamumo, už vairuotojo
         pažymėjimus atsakinga institucija gali nurodyti kandidatui į vairuotojus pateikti medicininę išvadą, kad galėtų parengti sprendimus
         dėl vairuotojo pažymėjimo išdavimo ar pratęsimo arba dėl apribojimų ar sąlygų nustatymo. <...>
      
      3.      Pateikti oficialiai pripažintos įstaigos, tikrinančios tinkamumą vairuoti, išvadą (medicininę-psichologinę išvadą) gali būti
         nurodoma siekiant išsiaiškinti dėl tinkamumo vairuoti kilusias abejones 2 dalyje nurodytais tikslais (visų pirma):
      
      <...>
      4)      sunkių ar pakartotinių kelių eismo taisyklių ar nusižengimų, susijusių su kelių eismu ar su tinkamumu vairuoti, atvejais <...>
      arba
      5)      pakartotinai išduodant vairuotojo pažymėjimą;
      <...>
      b)      kai vairuotojo pažymėjimo atėmimas grindžiamas 4 punkte nurodytais motyvais.
      <...>
      8.      Jeigu atitinkamas asmuo atsisako pasitikrinti arba per nustatytą terminą už vairuotojo pažymėjimus atsakingai institucijai
         nepateikia medicininės išvados, kurios jo buvo pareikalauta, atsakinga institucija savo sprendime turi teisę daryti išvadą,
         kad atitinkamas asmuo yra netinkamas vairuoti. <...>“
      
      17      FeV 13 straipsnis „Tinkamumas turint su alkoholio vartojimu susijusių problemų“ suteikia atsakingai institucijai teisę tam tikrais
         atvejais nurodyti pateikti medicininę-psichologinę išvadą prieš priimant sprendimus arba dėl vairuotojo pažymėjimo išdavimo
         ar pratęsimo, arba dėl teisės vairuoti apribojimų ar sąlygų jai nustatymo. Taip yra visų pirma tuo atveju, kai, remiantis
         medicinine išvada arba tam tikrais faktais, yra piktnaudžiavimo alkoholiu požymių arba pakartotinai padarius kelių eismo pažeidimų
         būnant apsvaigusiam nuo alkoholio.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      18      Centriniame kelių eismo registre yra keli įrašai apie F. Scheffler padarytas nusikalstamas veikas, tarp kurių – 2000 m. kovo
         11 d. užfiksuotas vairavimas neturint teisės vairuoti ir apsvaigus nuo alkoholio (alkoholio koncentracija kraujyje – 1,94 promilės).
      
      19      Dėl pažeidimų surinkęs Vokietijoje išduoto vairuotojo pažymėjimo 18 baudos taškų maksimumą, 2000 m. vasario 29 d. F. Scheffler
         atsisakė jam 1986 m. vasario 28 d. išduoto vairuotojo pažymėjimo.
      
      20      2004 m. rugpjūčio 5 d. F. Scheffler pateikė prašymą išduoti naują vairuotojo pažymėjimą, tačiau jis buvo atmestas 2005 m.
         vasario 17 d. sprendimu dėl to, kad F. Scheffler neįvykdė Landkreis nurodymo pateikti medicininę-psichologinę išvadą dėl savo tinkamumo vairuoti.
      
      21      2004 m. spalio 15 d. F. Scheffler gavo lenkišką vairuotojo pažymėjimą, kuriame nurodyta gyvenamoji vieta Lenkijoje. Jo pase
         yra patvirtinimas apie gyvenamąją vietą Lenkijos teritorijoje šešių mėnesių laikotarpiu.
      
      22      Apie lenkiško vairuotojo pažymėjimo išdavimą F. Scheffler Landkreis sužinojo per policijos reidą 2006 m. kovo mėnesį.
      
      23      2006 m. balandžio 13 d. F. Scheffler pateikė Landkreis prašymą pripažinti teisę naudotis savo lenkišku vairuotojo pažymėjimu Vokietijos teritorijoje. 2006 m. balandžio 26 d. jis
         pateikė 2004 m. lapkričio 1 d. TÜV Thüringen išvadą dėl savo tinkamumo vairuoti, paremtą 2004 m. spalio 18 d. atliktu patikrinimu.
      
      24      Kaip nurodo prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, šioje išvadoje, atsižvelgiant į vairavimą apsvaigus nuo
         alkoholio praeityje, buvo pateikta neigiama prognozė dėl F. Scheffler tinkamumo vairuoti, iš esmės pagrindžiant šią išvadą
         tuo, kad 2000 m. kovo 11 d. nustatyta 1,94 promilės alkoholio koncentracija kraujyje yra piktnaudžiavimo alkoholiu įrodymas
         ir kad F. Scheffler iki šiol nepakeitė savo su alkoholio vartojimu susijusių įpročių.
      
      25      2006 m. gegužės 23 d. raštu Landkreis nurodė F. Scheffler iki 2006 m. rugpjūčio 1 d. pateikti naują išvadą tam, kad būtų patikrintas šio tinkamumas vairuoti.
      
      26      2006 m. rugpjūčio 3 d. raštu už kelių eismą atsakinga Lenkijos tarnyba, kuri 2004 m. spalio 15 d. F. Scheffler buvo išdavusi
         vairuotojo pažymėjimą, nurodė, kad F. Scheffler po to, kai jam buvo išaiškintos galimos baudžiamosios pasekmės, pareiškė,
         jog Vokietijoje jo vairuotojo pažymėjimas neatimtas, be to, jam neatimta teisė vairuoti.
      
      27      2007 m. balandžio 24 d. ir 2007 m. gegužės 30 d. raštais Landkreis pakartojo savo 2006 m. gegužės 23 d. nurodymą F. Scheffler pateikti išvadą dėl tinkamumo vairuoti. Landkreis manė, kad, kiek tai susiję su 2004 m. spalio 18 d. išvada, po lenkiško vairuotojo pažymėjimo išdavimo 2004 m. spalio 15 d.
         paaiškėjo naujų aplinkybių, galinčių pagrįsti abejones dėl šio asmens tinkamumo vairuoti. Be to, jis buvo kaltinamas pateikęs
         Lenkijos tarnybai klaidingą informaciją.
      
      28      Kadangi F. Scheffler atsisakė pateikti naują išvadą apie savo tinkamumą vairuoti, 2007 m. rugpjūčio 15 d. sprendimu (toliau
         – sprendimas dėl atėmimo) Landkreis atėmė teisę naudotis lenkišku vairuotojo pažymėjimu Vokietijos teritorijoje, nurodė, kad šis sprendimo punktas yra vykdytinas
         nedelsiant, ir atmetė prašymą pripažinti šią teisę.
      
      29      Šis sprendimas iš esmės buvo motyvuotas tuo, kad 2000 m. kovo 11 d. F. Scheffler vairavo apsvaigęs nuo alkoholio, o kraujyje
         rasta 1,94 promilės alkoholio, ir tai buvo pagrindas abejonėms dėl jo tinkamumo vairuoti, t. y. abejonėms, kurių pateikta
         išvada neišsklaidė. Reikia atsižvelgti į tai, kad administracija apie 2004 m. spalio 18 d. išvadą sužinojo tik 2006 m. balandžio
         mėnesį ir kad F. Scheffler šias aplinkybes nuo kompetentingos Lenkijos institucijos nuslėpė. Netinkamumas vairuoti buvo aiškus
         jau remiantis 2004 m. spalio 18 d. išvada. Šiame sprendime daroma išvada, kad, siekiant apsaugoti viešąjį interesą, sprendimas
         turi būti vykdomas nedelsiant, nes egzistuoja grėsmė, kad F. Scheffler vėl bus sulaikytas apsvaigęs nuo alkoholio.
      
      30      2007 m. rugpjūčio 26 d. F. Scheffler, kuriam sprendimas dėl atėmimo buvo pristatytas 2007 m. rugpjūčio 17 d., dėl jo pareiškė
         protestą Thüringer Landesverwaltungsamt. Taip pat jis pateikė Verwaltungsgericht Meiningen (Meiningeno administracinis teismas) prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones.
      
      31      2007 m. gruodžio 13 d. sprendimu Thüringer Landesverwaltungsamt atmetė F. Scheffler protestą dėl sprendimo dėl atėmimo. 2008 m. vasario 1 d. F. Scheffler pateikė skundą Verwaltungsgericht Meiningen dėl šio sprendimo atmesti protestą panaikinimo. Jis prašo panaikinti sprendimą dėl atėmimo, įformintą 2007 m. gruodžio 13 d.
         priimtu sprendimu.
      
      32      Prejudicinis klausimas pateikiamas nagrinėjant šį panaikinimą.
      
       Prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones
      33      Verwaltungsgericht Meiningen 2007 m. spalio 1 d. nutartimi atmetė prašymą sustabdyti sprendimo dėl atėmimo vykdymą. Be to, šis teismas 2008 m. lapkričio
         21 d. nutartimi atmetė F. Scheffler prašymą pakeisti 2007 m. spalio 1 d. nutartį ir nustatyti, kad jo skundas turi suspenduojantį
         poveikį.
      
      34      2008 m. gruodžio 15 d. F. Scheffler apskundė 2008 m. lapkričio 21 d. nutartį Thüringer Oberverwaltungsgericht (Tiūringijos vyriausiasis administracinis teismas) teigdamas, kad neseniai priimti Teisingumo Teismo sprendimai, būtent 2008 m.
         birželio 26 d. sprendimai Wiedemann ir Funk (C‑329/06 ir C‑343/06, Rink. p. I‑4635) bei Zerche ir kt. (C‑334/06–C‑336/06, Rink. p. I‑4691), lėmė nagrinėjamu atveju taikytinos teisės pasikeitimą. F. Scheffler teigimu, kadangi
         jis lenkiško vairuotojo pažymėjimo išdavimo metu įvykdė gyvenamosios vietos reikalavimą, Landkreis neturėjo teisės tikrinti jo tinkamumo vairuoti. F. Scheffler pridūrė, kad tinkamumo vairuoti išvada nėra elgesys po minėto
         išdavimo, į kurį galima atsižvelgti pagal Sąjungos teisę, ir kad šis patikrinimas susijęs su elgesiu, laiko atžvilgiu buvusiu
         prieš lenkiško vairuotojo pažymėjimo įgijimo datą.
      
      35      2009 m. kovo 26 d. nutartimi Thüringer Oberverwaltungsgericht galiausiai nustatė, kad skundas dėl sprendimo dėl atėmimo turi suspenduojantį poveikį.
      
      36      Savo nutartyje Thüringer Oberverwaltungsgericht nutarė, kad 2004 m. lapkričio 1 d. išvada negali būti aplinkybė, galinti vėliau atleisti priimančiąją valstybę narę nuo įsipareigojimo
         pripažinti vairuotojo pažymėjimą. Šio teismo manymu, Teisingumo Teismas 2006 m. balandžio 6 d. Nutartyje Halbritter (C‑227/05) aiškiai nurodė, kad dabartiniu metu daromos išvados dėl tinkamumo vairuoti, grindžiamos prieš vairuotojo pažymėjimo
         išdavimą buvusiais įvykiais, prieštarauja Sąjungos teisei, nes valstybės narės išduoto vairuotojo pažymėjimo turėjimas turi
         būti laikomas įrodymu, kad šio pažymėjimo savininkas šio pažymėjimo išdavimo jam dieną atitiko Direktyvoje 91/439 numatytus
         išdavimo reikalavimus, įskaitant tinkamumą vairuoti. Kitaip yra tuomet, kai išvada apie tinkamumą vairuoti susijusi su suinteresuotojo
         asmens „elgesiu“ po vairuotojo pažymėjimo išdavimo kitoje valstybėje narėje (minėtos Nutarties Halbritter 38 punktas). Iš šios formuluotės aiškiai matyti, kad turima omenyje ne pačios išvados pateikimas, o atitinkamo asmens padarytas
         kelių eismo taisyklių pažeidimas.
      
       Skundas dėl sprendimo dėl atėmimo
      37      Prašyme priimti prejudicinį sprendimą Verwaltungsgericht Meiningen pirmiausia nurodo, kad Teisingumo Teismas privalomo abipusio vairuotojo pažymėjimų pripažinimo principo išimtis pagal Direktyvą 91/439
         leido taikyti tik tam tikrais apibrėžtais atvejais.
      
      38      Viena išimtis leidžiama tuo atveju, kai, remiantis vairuotojo pažymėjime esančiais įrašais arba kita neginčijama informacija,
         gauta iš išdavimo valstybės narės, nustatoma, kad tuo metu, kai buvo išduotas šis vairuotojo pažymėjimas, jo savininkas, kuriam
         priimančiosios valstybės narės teritorijoje buvo taikoma anksčiau turėto pažymėjimo atėmimo priemonė, neturėjo nuolatinės
         gyvenamosios vietos išdavimo valstybės narės teritorijoje (minėto Sprendimo Zerche 70 punktas).
      
      39      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo teigimu, nagrinėjamu atveju taip nėra. Lenkiškame F. Scheffler vairuotojo
         pažymėjime nurodyta gyvenamoji vieta Lenkijoje ir nėra neginčijamos informacijos iš išdavimo valstybės narės, kuri paneigtų
         tai, kad šio vairuotojo pažymėjimo išdavimo metu suinteresuotasis asmuo gyveno Lenkijoje.
      
      40      Be to, nuolatinės gyvenamosios vietos valstybė narė negali būti atleista nuo įsipareigojimo abipusiai pripažinti vairuotojo
         pažymėjimus ir pagal Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalį jai pripažįstama teise taikyti savo nacionalines teisės vairuoti
         apribojimo, suspendavimo, atėmimo ar panaikinimo nuostatas kitos valstybės narės išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui
         gali pasinaudoti tik atsižvelgdama į suinteresuotojo asmens elgesį po vairuotojo pažymėjimo gavimo (minėtos Nutarties Halbritter 38 punktas ir minėto Sprendimo Zerche 56 punktas) arba į po šio vairuotojo pažymėjimo įgijimo įvykusias „aplinkybes“ (minėtos Nutarties Halbritter 38 punktas).
      
      41      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas mano, kad ankstesniame punkte nurodyta teismo praktika reiškia, jog
         Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalimi valstybėms narėms bet kuriuo atveju suteikiama teisė savo nacionalinės teisės nuostatas
         dėl tinkamumo vairuoti patikrinimo ir vairuotojo pažymėjimų atėmimo taikyti tiems vairuotojams, kurie po kitoje valstybėje
         narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo gavimo nacionalinėje teritorijoje padaro naujų pažeidimų arba sukelia abejonių dėl savo
         tinkamumo vairuoti.
      
      42      Tačiau prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pažymi, kad nors „elgesio“, kuris gali pateisinti apribojimo,
         suspendavimo, atėmimo ar panaikinimo priemonių Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalies prasme taikymą nuolatinės gyvenamosios
         vietos valstybėje narėje kitoje valstybėje narėje gauto vairuotojo pažymėjimų atžvilgiu, buvimas nekelia abejonių, kai tokio
         pažymėjimo savininkas po jo gavimo vėl nusikalto dalyvaudamas kelių eisme (veikimu ar neveikimu), ir tai leidžia daryti išvadą
         apie jo netinkamumą vairuoti, pagrindinėje byloje F. Scheffler po 2004 m. spalio 15 d. nepadarė jokių kelių eismo taisyklių
         pažeidimų, kurie galėtų būti toks „elgesys“, į kurį galbūt galėtų būti atsižvelgiama pagal Sąjungos teisę. Yra tik 2004 m.
         lapkričio 1 d. išvada apie tinkamumą vairuoti, išduota remiantis 2004 m. spalio 18 d. patikrinimu.
      
      43      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Teisingumo Teismo praktikoje, visų pirma minėtoje Nutartyje Halbritter, neranda jokios nuorodos apie tai, ar, išdavus vairuotojo pažymėjimą kitoje valstybėje narėje, tik suinteresuotojo asmens
         padarytas kelių eismo taisyklių pažeidimas suteikia nuolatinės gyvenamosios vietos valstybei narei teisę imtis priemonių tokio
         pažymėjimo savininko atžvilgiu pagal Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalį.
      
      44      Šis teismas mano, kad negalima atmesti galimybės, jog nagrinėjamu atveju pateikta išvada gali būti laikoma nauja faktine aplinkybe,
         kuri nuolatinės gyvenamosios vietos valstybei narei suteikia teisę imtis Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalyje numatytų
         priemonių kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininko atžvilgiu. Nors išvada atskleidžia su senais faktais
         susijusią informaciją, tačiau joje yra ir prognozės apie F. Scheffler tinkamumą vairuoti ateityje, pateiktos po lenkiško vairuotojo
         pažymėjimo išdavimo datos ir grindžiamos po šios datos atliktu patikrinimu.
      
      45      Esant šioms aplinkybėms, Verwaltungsgericht Meiningen nutarė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar gali valstybė narė, remdamasi Direktyvos 91/439 <...> 1 straipsnio 2 dalimi ir 8 straipsnio 2 bei 4 dalimis, savo teise
         pagal šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalį – taikyti nacionalines teisės vairuoti apribojimo, sustabdymo [suspendavimo], atėmimo
         ar panaikinimo nuostatas kitos valstybės narės išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui – pasinaudoti dėl išvados apie tinkamumą
         vairuoti, kurią pateikė kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkas jeigu išvada, nors ir išduota po
         vairuotojo pažymėjimo išdavimo ir, be to, pagrįsta po vairuotojo pažymėjimo išdavimo atliktu atitinkamo asmens patikrinimu,
         vis dėlto susijusi su aplinkybėmis, laiko atžvilgiu buvusiomis prieš vairuotojo pažymėjimo išdavimą?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo
      46      Pagal Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą, jeigu atsakymą į prejudicinį klausimą galima aiškiai
         nustatyti iš teismo praktikos, Teisingumo Teismas, susipažinęs su generalinio advokato nuomone, bet kada gali spręsti klausimą
         motyvuota nutartimi, kurioje nurodoma atitinkama Teisingumo Teismo praktika.
      
      47      Šioje byloje reikia taikyti šią nuostatą.
      
       Pirminės pastabos
      48      Pirmiausia primintina, kad Teisingumo Teismas FeV nuostatas kartu su Direktyvos 91/439 <...> 1 straipsnio 2 dalimi ir 8 straipsnio 2 dalimi jau nagrinėjo minėtoje Nutartyje
         Halbritter ir 2006 m. rugsėjo 28 d. Nutartyje Kremer (C‑340/05), taip pat minėtuose sprendimuose Wiedemann ir Funk bei Zerche ir kt., 2008 m. lapkričio 20 d. Sprendime Weber (C‑1/07, Rink. p. I‑8571), 2009 m. vasario 19 d. Sprendime Schwarz (C‑321/07, Rink. p. I‑1113) ir 2009 m. liepos 9 d. Nutartyje Wierer (C‑445/08).
      
      49      Antra, iš Direktyvos 91/439 pirmos konstatuojamosios dalies matyti, kad šios direktyvos 1 straipsnio 2 dalyje įtvirtintas
         bendrasis valstybių narių išduotų vairuotojo pažymėjimų abipusio pripažinimo principas buvo nustatytas visų pirma siekiant
         palengvinti kitoje nei vairavimo egzamino išlaikymo valstybėje narėje apsigyvenančių asmenų judėjimą (žr. minėto Sprendimo
         Schwarz 74 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką).
      
      50      Pagal nusistovėjusią teismo praktiką minėto 1 straipsnio 2 dalyje numatytas abipusis valstybių narių išduotų vairuotojo pažymėjimų
         pripažinimas netaikant jokių formalumų. Ši nuostata valstybėms narėms nustato aiškią ir tikslią pareigą, nepaliekančią jokios
         diskrecijos jai įgyvendinti priimtinų priemonių atžvilgiu (minėto Sprendimo Schwarz 75 punktas ir jame nurodyta teismų praktika).
      
      51      Remdamasis tuo Teisingumo Teismas padarė išvadą, kad patikrinti, ar įvykdyti minimalūs Sąjungos teisės reikalavimai, visų
         pirma susijusieji su gyvenamąja vieta ir tinkamumu vairuoti, taigi ir tai, ar vairuotojo pažymėjimo – tam tikrais atvejais
         naujo pažymėjimo – išdavimas yra pateisinamas, turi išduodančioji valstybė narė (minėtų sprendimų Wiedemann ir Funk 52 punktas bei Zerche ir kt. 49 punktas).
      
      52      Todėl vienos valstybės narės valdžios institucijoms išdavus vairuotojo pažymėjimą pagal Direktyvos 91/439 1 straipsnio 1 dalį,
         kitos valstybės narės neturi teisės patikrinti, ar laikytasi šioje direktyvoje numatytų išdavimo sąlygų. Valstybės narės išduoto
         vairuotojo pažymėjimo turėjimas turi būti laikomas įrodymu, kad šio pažymėjimo turėtojas pažymėjimo išdavimo dieną atitiko
         minėtas sąlygas (minėtų sprendimų Wiedemann ir Funk 53 punktas bei Zerche ir kt. 50 punktas), įskaitant tinkamumą vairuoti.
      
      53      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimą reikia nagrinėti atsižvelgiant į šias pastabas.
      
      54      Savo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar Direktyvos 91/439 1 straipsnio 2 dalimi
         ir 8 straipsnio 2 bei 4 dalimis valstybei narei, naudojantis jai Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalyje suteikta teise, draudžiama
         kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui taikyti savo nacionalines teisės vairuoti apribojimo, suspendavimo,
         atėmimo ar panaikinimo nuostatas, atsisakyti pripažinti savo teritorijoje teisę vairuoti, kurią suteikia kitoje valstybėje
         narėje išduotas galiojantis vairuotojo pažymėjimas, remiantis išvada apie tinkamumą vairuoti, kurią pateikė šio vairuotojo
         pažymėjimo savininkas, jeigu ši išvada, nors ir išduota po šio pažymėjimo išdavimo ir pagrįsta po šios datos atliktu atitinkamo
         asmens patikrinimu, iš esmės susijusi su aplinkybėmis, laiko atžvilgiu buvusiomis prieš šią datą.
      
       Teisingumo Teismui pateiktos pastabos
      55      F. Scheffler tvirtina, kad tinkamumo vairuoti išvada iš principo negali būti elgesys po vairuotojo pažymėjimo išdavimo kitoje
         valstybėje narėje, galintis pateisinti nacionalinės teisės nuostatų, susijusių su teisės vairuoti apribojimu, suspendavimu,
         atėmimu ar panaikinimu Teisingumo Teismo praktikos prasme. Jo teigimu, toks elgesys gali būti tik po tokio išdavimo padarytas
         kelių eismo taisyklių pažeidimas.
      
      56      Tačiau Europos Komisija tvirtina, kad aplinkybės arba elgesio po vairuotojo pažymėjimo išdavimo sąvoka nebūtinai turi reikšti
         kelių eismo taisyklių pažeidimą. Ji mano, kad neatmestina galimybė, jog dėl tinkamumo vairuoti išvados valstybė narė galėtų
         neleisti naudotis savo teritorijoje kitoje valstybėje narėje išduotu vairuotojo pažymėjimu, tačiau su sąlyga, kad ši išvada,
         išduota po vairuotojo pažymėjimo išdavimo kitoje valstybėje narėje, bent jau iš dalies susijusi su vairuotojo elgesiu po šio
         išdavimo ir atspindi pavojingumą, kuris yra požymis apie suinteresuotojo asmens netinkamumą vairuoti.
      
       Teisingumo Teismo atsakymas
      57      Pirmiausia pastebėtina, kad prejudicinis klausimas nesusijęs su 2004 m. spalio 15 d. pareiškėjui pagrindinėje byloje išduoto
         vairuotojo pažymėjimo galiojimu Direktyvos 91/439 7 straipsnio 1 dalies atžvilgiu. Iš tiesų iš nutarties dėl prašymo priimti
         prejudicinį sprendimą matyti, kad Verwaltungsgericht Meiningen mano, jog vairuotojo pažymėjimas buvo išduotas Lenkijoje laikantis Direktyvoje 91/439 numatytų sąlygų, ir kad savo klausimu
         jis tik siekia išsiaiškinti, ar valstybė narė gali kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui taikyti
         savo nacionalines teisės vairuoti apribojimo, suspendavimo, atėmimo ar panaikinimo nuostatas, remdamasi išvada apie tinkamumą
         vairuoti, jeigu ši išvada buvo išduota po šio pažymėjimo išdavimo datos, tačiau susijusi su faktinėmis aplinkybėmis, buvusiomis
         tik prieš šią datą. 
      
      58      Antra, pažymėtina, kad sprendimuose, susijusiuose su Direktyva 91/439, Teisingumo Teismo jau kelis kartus buvo prašoma nuspręsti
         dėl abipusio valstybių narių išduotų vairuotojo pažymėjimų pripažinimo principo teisinių pasekmių, taip siekiant, remiantis
         įvairiomis faktinėmis aplinkybėmis, paaiškinti išdavimo ir priimančiosios valstybių narių teises ir pareigas tinkamumo vairuoti
         patikrinimo ir vairuotojo pažymėjimo savininko gyvenamosios vietos atžvilgiu.
      
      59      Taigi iš šios nutarties 48 punkte nurodytos Teisingumo Teismo praktikos matyti, kad Direktyvos 91/439 1 straipsnio 2 dalis,
         7 straipsnio 1 dalis ir 8 straipsnio 2 ir 4 dalys turi būti aiškinamos taip, kad jos bet kuriuo atveju nedraudžia valstybei
         narei savo teritorijoje nepripažinti teisės vairuoti, grindžiamos kitoje valstybėje narėje išduotu vairuotojo pažymėjimu (minėtos
         Nutarties Wierer 50 punktas).
      
      60      Visų pirma dėl priežasčių, susijusių su kelių eismo saugumu, – kaip matyti iš Direktyvos 91/439 paskutinės konstatuojamosios
         dalies, – šios direktyvos 8 straipsnio 2 ir 4 dalys leidžia valstybėms narėms tam tikrais atvejais visiems vairuotojo pažymėjimų
         savininkams, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra jų teritorijoje, taikyti savo nacionalines vairuotojo pažymėjimų apribojimo,
         suspendavimo, atėmimo ir panaikinimo nuostatas (minėto Sprendimo Zerche ir kt. 55 punktas).
      
      61      Tačiau Teisingumo Teismas ne kartą yra pripažinęs, kad šia galimybe, kaip išplaukia iš Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalies,
         gali būti naudojamasi tik remiantis suinteresuotojo asmens elgesiu po to, kai jis gavo kitos valstybės narės išduotą vairuotojo
         pažymėjimą (žr. minėtų nutarčių Halbritter 38 punktą ir Kremer 35 punktą; taip pat žr. minėtų sprendimų Zerche ir kt. 56 punktą bei Weber 34 punktą), o ne remiantis aplinkybėmis, buvusiomis prieš to vairuotojo pažymėjimo išdavimą.
      
      62      Dėl minėto 8 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos, suteikiančios valstybei narei teisę atsisakyti pripažinti vairuotojo pažymėjimo,
         kitoje valstybėje narėje gauto asmens, kuriam pirmosios valstybės narės teritorijoje taikoma vairuotojo pažymėjimo apribojimo,
         suspendavimo, atėmimo ar panaikinimo priemonė, galiojimą, primintina, kad tai yra nuo bendro abipusio vairuotojo pažymėjimų
         pripažinimo principo nukrypstanti nuostata, kuri dėl to turi būti aiškinama siaurai (šiuo klausimu žr. minėto Sprendimo Schwarz 84 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką).
      
      63      Iš tiesų įsipareigojimo kitų valstybių narių išduotus vairuotojo pažymėjimus pripažinti be formalumų išimtys, subalansuojančios
         šį principą su kelių eismo saugumo principu, negali būti suprantamos plačiai, neatimant iš valstybėse narėse pagal Direktyvą 91/439
         išduotų vairuotojo pažymėjimų abipusio pripažinimo principo jo esmės (šiuo klausimu žr. minėtos Nutarties Wierer 52 punktą). 
      
      64      Sąlygas, kurioms esant valstybės narės, remdamosi Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalimi, gali pasinaudoti galimybe kitoje
         valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui, turinčiam nuolatinę gyvenamąją vietą jų teritorijoje, neleisti
         savo teritorijoje naudotis šiuo vairuotojo pažymėjimu, Teisingumo Teismas nagrinėjo minėtose nutartyse Halbritter ir Kremer.
      
      65      Byla, kurioje priimta minėta Nutartis Halbritter, buvo susijusi su asmeniu, kuriam Vokietijoje buvo skirta vairuotojo pažymėjimo atėmimo priemonė bei nustatytas draudimo
         gauti naują pažymėjimą terminas ir kuris vėliau, pasibaigus šiam draudimo laikotarpiui, gavo vairuotojo pažymėjimą Austrijoje.
         Vokietijos valdžios institucijos atmetė prašymą vietoje austriško vairuotojo pažymėjimo išduoti vokišką vairuotojo pažymėjimą
         aiškinant tuo, kad tokiu prašymu siekiama įgyti teisę naudotis austrišku vairuotojo pažymėjimu Vokietijos teritorijoje. Jos
         manė, kad austriškas vairuotojo pažymėjimas negali būti pripažintas Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijoje, nes šioje
         valstybėje F. Halbritter buvo taikyta jo vairuotojo pažymėjimo atėmimo priemonė, o nuo šios atėmimo priemonės egzistuojančias
         abejones dėl tinkamumo vairuoti gali išsklaidyti tik teigiama medicininė-psichologinė išvada, išduota pagal Vokietijoje taikomas
         normas. Prieš išduodant austrišką vairuotojo pažymėjimą išduota išvada nebuvo laikoma ekvivalentiška nacionalinės teisės normas
         atitinkančiai išvadai.
      
      66      Tos nutarties 37 punkte Teisingumo Teismas nurodė, kad tuo atveju, kai galiojančio vairuotojo pažymėjimo, išduoto vienoje
         valstybėje narėje pasibaigus draudimo gauti naują pažymėjimą terminui, kuris suinteresuotajam asmeniui buvo taikomas kitoje
         valstybėje narėje, savininkas gyvena pastarojoje valstybėje narėje, ši negali reikalauti, kad būtų iš naujo patikrintas suinteresuotojo
         asmens tinkamumas vairuoti, net jei tokį patikrinimą nustato jos nacionalinės teisės normos dėl aplinkybių, dėl kurių buvo
         atimtas ankstesnis vairuotojo pažymėjimas, jeigu šios aplinkybės buvo prieš naujo pažymėjimo išdavimą.
      
      67      Minėtos Nutarties Halbritter 38 punkte Teisingumo Teismas nurodė, kad Vokietijos Federacinė Respublika galimybe pagal Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalį
         kitoje valstybėje narėje, šiuo atveju – Austrijoje, išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui, nuolatinai apsigyvenusiam Vokietijoje,
         taikyti savo nacionalinės teisės nuostatas, susijusias su teisės vairuoti apribojimu, suspendavimu, atėmimu arba panaikinimu,
         gali pasinaudoti tik dėl suinteresuotojo asmens elgesio po vairuotojo pažymėjimo gavimo kitoje valstybėje narėje. Tačiau šiuo
         atveju prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nurodė, kad remiantis aplinkybėmis po austriško vairuotojo pažymėjimo
         gavimo nėra duomenų, leidžiančių suabejoti D. Halbritter tinkamumu vairuoti.
      
      68      Byla, kurioje priimta minėta Nutartis Kremer, buvo susijusi su Vokietijoje gyvenančiu Vokietijos piliečiu, iš kurio vokiškas vairuotojo pažymėjimas buvo atimtas pakartotinai
         padarius kelių eismo taisyklių pažeidimų. S. Kremer buvo gavęs naują vairuotojo pažymėjimą Belgijoje, kai jo atžvilgiu nebuvo
         taikomas joks draudimas prašyti teisės vairuoti. Vėliau S. Kremer buvo nubaustas Vokietijoje už vairavimą be vairuotojo pažymėjimo,
         o jo belgiškas vairuotojo pažymėjimas iš jo buvo atimtas, nes Vokietijos valdžios institucijos manė, jog atėmus jo vokišką
         vairuotojo pažymėjimą atėmimo jis neturi teisės vairuoti Vokietijos teritorijoje, ir atsisakė pripažinti vėliau Belgijoje
         išduoto vairuotojo pažymėjimo galiojimą, nes S. Kremer neatitiko Vokietijos teisės aktų reikalavimų, keliamų naujam vairuotojo
         pažymėjimui gauti po to, kai buvo atimtas ankstesnis pažymėjimas.
      
      69      Byloje Kremer Teisingumo Teismo buvo klausiama, ar Direktyvos 91/439 1 straipsnio 2 dalies ir 8 straipsnio 2 bei 4 dalių nuostatos draudžia
         valstybei narei atsisakyti savo teritorijoje pripažinti kitoje valstybėje narėje išduotu vairuotojo pažymėjimu suteiktą teisę
         vairuoti, taigi ir šio pažymėjimo galiojimą, jeigu jo savininkas, kuriam pirmosios valstybės narės teritorijoje anksčiau taikyta
         pažymėjimo atėmimo priemonė nenustatant draudimo gauti naują pažymėjimą termino, netenkina šios valstybės teisės aktuose nustatytų
         sąlygų dėl naujo vairuotojo pažymėjimo išdavimo po to, kai buvo atimtas anksčiau išduotas pažymėjimas, įskaitant tinkamumo
         vairuoti įvertinimą, patvirtinantį, kad atėmimą pateisinančių motyvų nebėra.
      
      70      Kaip ir minėtoje Nutartyje Halbritter, Teisingumo Teismas nusprendė, kad valstybė narė negali iš kitoje valstybėje narėje išduoto galiojančio vairuotojo pažymėjimo
         savininko reikalauti, kad jis atitiktų savo pačios nacionalinėje teisėje įtvirtintus reikalavimus, keliamus naujam vairuotojo
         pažymėjimui gauti po to, kai ankstesnis pažymėjimas buvo atimtas. Visų pirma priimančiosios valstybės narės institucijos negali
         susieti teisės vairuoti, kurią suteikia kitoje valstybėje narėje išduotas vairuotojo pažymėjimas, pripažinimo su reikalavimu,
         kad būtų iš naujo patikrintas jo savininko tinkamumas vairuoti, net jei tokio patikrinimo reikalaujama pagal nacionalinės
         teisės aktus aplinkybėmis, identiškomis toms, dėl kurių buvo atimtas ankstesnis pažymėjimas, jeigu šios aplinkybės buvo prieš
         naujo pažymėjimo išdavimą (minėtos Nutarties Kremer 32 ir 33 punktai).
      
      71      Pažymėtina, kad minėtos Nutarties Kremer 36 punkte Teisingumo Teismas nurodė, jog prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nepateikė jokių duomenų,
         galinčių sukelti abejonių dėl S. Kremer tinkamumo vairuoti remiantis aplinkybėmis po Belgijoje išduoto galiojančio vairuotojo
         pažymėjimo gavimo. Iš tiesų vieninteliai po šio pažymėjimo gavimo padaryti pažeidimai, kuriais kaltinamas suinteresuotasis
         asmuo, buvo dalyvavimas kelių eisme Vokietijos teritorijoje, neturint galiojančio vairuotojo pažymėjimo, nes Belgijoje gautas
         pažymėjimas nebuvo pripažįstamas motyvuojant tuo, kad nebuvo laikytasi Vokietijos teisės aktų reikalavimų, keliamų naujam
         vairuotojo pažymėjimui gauti po to, kai buvo atimtas ankstesnis pažymėjimas.
      
      72      Iš šios teismo praktikos matyti, jog tam, kad būtų galima pasinaudoti teise, Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalimi suteikiama
         kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininko nuolatinės gyvenamosios vietos valstybei narei, šio pažymėjimo
         savininkui taikyti savo nacionalines teisės vairuoti apribojimo, suspendavimo, atėmimo ar panaikinimo nuostatas, turi egzistuoti
         faktai, leidžiantys suabejoti šio pažymėjimo savininko tinkamumu vairuoti remiantis aplinkybėmis, kurios turi būti susijusios
         su suinteresuotojo asmens elgesiu po vairuotojo pažymėjimo gavimo kitoje valstybėje narėje ir paneigti jo tinkamumą vairuoti
         transporto priemonę.
      
      73      Atsižvelgiant į tai, kas pasakyta, pagrindinėje byloje tam, kad būtų nustatyta, ar tokia išvada, kaip išduotoji 2004 m. lapkričio
         1 d., gali priimančiosios valstybės narės institucijoms leisti atsisakyti pagal Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalį pripažinti
         kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui teisę naudotis šiuo pažymėjimu pirmosios valstybės narės
         teritorijoje, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi išnagrinėti, ar šis ryšys laikytinas elementu, galinčiu
         sukelti abejonių dėl F. Scheffler tinkamumo vairuoti, remiantis aplinkybėmis po šio vairuotojo pažymėjimo gavimo.
      
      74      Nagrinėjamu atveju, kaip pažymėjo F. Scheffler ir Komisija, atrodo, kad nėra nieko, kas leistų suabejoti F. Scheffler tinkamumu
         vairuoti, remiantis aplinkybėmis po jo lenkiško vairuotojo pažymėjimo gavimo. Iš tiesų iš prašymo priimti prejudicinį sprendimą
         matyti, kad tinkamumo vairuoti įvertinimas, atliktas po šio vairuotojo pažymėjimo išdavimo datos, susijęs tik su faktais,
         įvykusiais prieš šią datą. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas visų pirma nurodo, kad po šio pažymėjimo
         išdavimo F. Scheffler nepadarė jokio kelių eismo taisyklių pažeidimo.
      
      75      Pažymėtina, kad kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininko elgesio, kuris turi būti vėlesnis nei šio
         pažymėjimo išdavimas ir galėtų pateisinti priimančiosios valstybės narės nacionalinės teisės nuostatų, susijusių su teisės
         vairuoti apribojimu, suspendavimu, atėmimu ar panaikinimu, taikymą, sąlyga nebūtinai turi būti suprantama kaip susijusi tik
         su kelių eismo taisyklių pažeidimu. Tačiau tam, jog būtų galima taikyti šią sąlygą, reikia, kad tam tikru momentu po šio pažymėjimo
         išdavimo būtų konstatuotas šio pažymėjimo savininko elgesys, leidžiantis suabejoti jo tinkamumu vairuoti transporto priemonę,
         netgi daryti išvadą apie netinkamumą vairuoti.
      
      76      Bet kuriuo atveju prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, kuris vienintelis yra išsamiai susipažinęs su nagrinėjama
         byla, turi patikrinti, ar tokia tinkamumo vairuoti išvada, kaip nagrinėjamoji pagrindinėje byloje, atitinka šios nutarties
         72, 73 ir 75 punktuose nurodytus reikalavimus ir turi ryšį, nors ir dalinį, su suinteresuotojo asmens elgesiu, konstatuotu
         po lenkiško vairuotojo pažymėjimo išdavimo. Jeigu taip nebūtų, nuolatinės gyvenamosios vietos valstybė narė dėl tokios išvados
         negalėtų atsisakyti pagal Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalį savo teritorijoje pripažinti teisę vairuoti, kurią suteikia
         kitoje valstybėje narėje išduotas galiojantis vairuotojo pažymėjimas.
      
      77      Esant tokioms aplinkybėms, į pateiktą klausimą reikia atsakyti, jog Direktyvos 91/439 1 straipsnio 2 dalis ir 8 straipsnio
         2 bei 4 dalys turi būti aiškinamos taip, kad jomis valstybei narei, naudojantis jai Direktyvos 91/439 8 straipsnio 2 dalyje
         suteikta teise, draudžiama kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo savininkui taikyti savo nacionalines teisės
         vairuoti apribojimo, suspendavimo, atėmimo ar panaikinimo nuostatas, atsisakyti pripažinti savo teritorijoje teisę vairuoti,
         kurią suteikia kitoje valstybėje narėje išduotas galiojantis vairuotojo pažymėjimas, remiantis išvada apie tinkamumą vairuoti,
         kurią pateikė šio vairuotojo pažymėjimo savininkas, jeigu ši išvada, nors ir išduota po šio pažymėjimo išdavimo ir pagrįsta
         po šios datos atliktu atitinkamo asmens patikrinimu, neturi ryšio, nors ir dalinio, su suinteresuotojo asmens elgesiu, konstatuotu
         po šio vairuotojo pažymėjimo išdavimo, ir susijusi tik su aplinkybėmis, laiko atžvilgiu buvusiomis prieš šią datą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      78      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija) nusprendžia:
      1991 m. liepos 29 d. Tarybos direktyvos 91/439/EEB dėl vairuotojo pažymėjimų, iš dalies pakeistos 2006 m. lapkričio 20 d.
            Tarybos direktyva 2006/103/EB, 1 straipsnio 2 dalis ir 8 straipsnio 2 bei 4 dalys turi būti aiškinamos taip, kad jomis valstybei
            narei, naudojantis jai šio 8 straipsnio 2 dalyje suteikta teise, draudžiama kitoje valstybėje narėje išduoto vairuotojo pažymėjimo
            savininkui taikyti savo nacionalines teisės vairuoti apribojimo, suspendavimo, atėmimo ar panaikinimo nuostatas, atsisakyti
            pripažinti savo teritorijoje teisę vairuoti, kurią suteikia kitoje valstybėje narėje išduotas galiojantis vairuotojo pažymėjimas,
            remiantis išvada apie tinkamumą vairuoti, kurią pateikė šio vairuotojo pažymėjimo savininkas, jeigu ši išvada, nors ir išduota
            po šio pažymėjimo išdavimo ir pagrįsta po šios datos atliktu atitinkamo asmens patikrinimu, neturi ryšio, nors ir dalinio,
            su suinteresuotojo asmens elgesiu, konstatuotu po šio vairuotojo pažymėjimo išdavimo, ir susijusi tik su aplinkybėmis, laiko
            atžvilgiu buvusiomis prieš šią datą.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.