CELEX: 31984R1889
Language: el
Date: 1984-06-26 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1889/84 του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1984 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων κοινοτικού ενδιαφέροντος όσον αφορά τα έργα υποδομής στις μεταφορές

Avis juridique important

|

31984R1889

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1889/84 του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1984 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων κοινοτικού ενδιαφέροντος όσον αφορά τα έργα υποδομής στις μεταφορές  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 177 της 04/07/1984 σ. 0004 - 0006

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1889/84 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 26ης Ιουνίου 1984  για τη θέσπιση ειδικών μέτρων κοινοτικού ενδιαφέροντος όσον αφορά τα έργα υποδομής στις μεταφορές  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 235,  την πρόταση της Επιτροπής (1),  τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),  Εκτιμώντας:  τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Στουτγάρδης στις 17 έως 19 Ιουνίου 1983·  ότι είναι ανάγκη να θεσπιστούν ειδικά μέτρα κοινοτικού ενδιαφέροντος, σχετικά με τα έργα υποδομής των μεταφορών που να περιλαμβάνουν οικονομική συνδρομή της Κοινότητας σε σχέδια ή μέτρα για έργα υποδομής των μεταφορών στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και στο Ηνωμένο Βασίλειο·  ότι η κοινοτική συνδρομή της Κοινότητας θα έπρεπε να αφορά σχέδια κοινοτικού ενδιαφέροντος τα οποία έχουν αρχίσει πρόσφατα ή πρόκειται να αρχίσουν, ή μέτρα τα οποία εφαρμόζονται ή πρόκειται να εφαρμοστούν για τους σκοπούς της εκτέλεσης τρεχόντων προγραμμάτων κοινοτικού ενδιαφέροντος·  ότι το συνολικό ποσό της αναγκαίας κοινοτικής συνδρομής για τα εν λόγω ειδικά μέτρα εκτιμάται σε 461 εκατομμύρια ECU για τα σχέδια ή μέτρα που θα υλοποιηθούν στο Ηνωμένο Βασίλειο και σε 10 εκατομμύρια ECU για τα σχέδια ή μέτρα που θα υλοποιηθούν στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας·  ότι τα σχέδια ή τα μέτρα πρέπει να αποτελούν το αντικείμενο ακριβούς περιγραφής και να συνοδεύονται με τα απαιτούμενα στοιχεία για να δίνεται η δυνατότητα να επιλέγονται μόνο εκείνα που παρουσιάζουν κοινοτικό ενδιαφέρον στον τομέα που αναφέρονται ·  ότι η εφαρμογή σχεδίων ή μέτρων στα οποία αναφέρεται ο παρών κανονισμός πρέπει να υπόκειται, με την επιφύλαξη των ελέγχων τους οποίους προβλέπουν οι συνθήκες και ο δημοσιονομικός κανονισμός, σε έλεγχο της Επιτροπής·  ότι η συνθήκη δεν προβλέπει τις προς το σκοπό αυτό απαιτούμενες εξουσίες,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ειδικά μέτρα κοινοτικού ενδιαφέροντος στον τομέα των έργων υποδομής των μεταφορών θεσπίζονται το 1984 για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και το Ηνωμένο Βασίλειο. Η Κοινότητα παρέχει, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, οικονομική συνδρομή η οποία εκτιμάται σε 461 εκατομμύρια ECU υπέρ του Ηνωμένου Βασιλείου και σε 10 εκατομμύρια ECU υπέρ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.  Άρθρο 2  1. Τα ειδικά μέτρα κοινοτικού ενδιαφέροντος υλοποιούνται μέσω οικονομικής συνδρομής που χορηγείται σε σχέδια ή μέτρα που συμβάλλουν στην υλοποίηση της κοινής πολιτικής των μεταφορών και, ιδιαίτερα, στην αρμονική ανάπτυξη εξισορροπημένου δικτύου υποδομών και στην επίτευξη ενός ή περισσοτέρων από τους ακόλουθους στόχους:  α) εξάλειψη των εμφανών σημείων συμφόρησης στην Κοινότητα·  β) βελτίωση των σημαντικών συγκοινωνιακών αξόνων για την ανάπτυξη της κυκλοφορίας των προσώπων και των εμπορευμάτων μεταξύ των κρατών μελών στο εσωτερικό της Κοινότητας.  Τα σχέδια ή τα μέτρα πρέπει να αφορούν, στο μέτρο του δυνατού, τις κύριες γραμμές για κάθε μεταφορικό μέσο.  2. Τα σχέδια ή τα μέτρα υποβάλλονται στην Επιτροπή συνοδευόμενα από όλα τα στοιχεία που απαιτούνται για να εκτιμήθεί:  - αν είναι σύμφωνα με τους στόχους της παραγράφου 1,  - αν συμφωνούν με τα κριτήρια επιλογής που ορίζονται στο άρθρο 3,  - αν παρουσιάζουν κοινοτικό ενδιαφέρον, λαμβάνοντας υπόψη την κοινή πολιτική των μεταφορών,  - αν υπάρχουν δυνατότητες να παρακολουθείται η εφαρμογή κάθε σχεδίου ή μέτρου και να ελέγχονται οι δαπάνες.  3. Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί κάθε συμπληρωματικό στοιχείο που είναι αναγκαίο για την εξέταση αυτών των σχεδίων ή των μέτρων.  Άρθρο 3  Τα σχέδια ή τα μέτρα επιλέγονται για να λάβουν οικονομική συνδρομή από την Κοινότητα εφόσον χρηματοδοτούνται εξ ολοκλήρου ή μερικώς από τις δημόσιες αρχές και παρουσιάζουν κοινοτικό ενδιαφέρον σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια:  - τη σημασία των διεθνών μεταφορών ή/και των διαμετακομιστικών μεταφορών,  - τη φύση του υπάρχοντος σημείου συμφόρησης και τις αναγκαίες βελτιώσεις,  - τις δυνατότητες για τη συγκεκριμένη βελτίωση της προσπέλασης στα λιμάνια και τα αεροδρόμια που εξυπηρετούν τη σύνδεση με τις άλλες χώρες της Κοινότητας,  - το να συμβιβάζονται με άλλες κοινοτικές πολιτικές,  - το να μη δημιουργηθούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού.  Άρθρο 4  1. Η Επιτροπή εξετάζει τα σχέδια ή τα μέτρα που υποβάλλει καθένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, και τα διαβιβάζει για ενημέρωση στην επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 7.  2. Σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 8, η Επιτροπή αποφασίζει σχετικά με:  α) τα σχέδια ή τα μέτρα που αξίζουν κοινοτική συνδρομή, σύμφωνα με τους στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 3·  β) το ποσό της οικονομικής συνδρομής της Κοινότητας, μέσα στα όρια των διαθέσιμων πιστώσεων.  3. Η συνολική οικονομική συμμετοχή της Κοινότητας δεν είναι δυνατό να υπερβαίνει για κάθε σχέδιο ή μέτρο το 60 % της προβλεπόμενης δημόσιας δαπάνης για την εφαρμογή του.  4. Η οικονομική συνδρομή της Κοινότητας παρέχεται μόνο για τα σχέδια ή τα μέτρα που έχουν αρχίσει μετά από την 1η Ιανουαρίου 1983.  Καμιά συνεισφορά δεν χορηγείται για σχέδια που περατώθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.  5. Οι αποφάσεις της Επιτροπής που αναφέρονται στην παράγραφο 2 δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Άρθρο 5  1. Οι πιστώσεις σχετικά με τα ειδικά μέτρα που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό εγγράφονται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  2. Όταν η εφαρμογή του σχεδίου ή του μέτρου έχει ήδη αρχίσει, η προκαταβολή ισούται με το κοινοτικό μερίδιο του ποσού για το οποίο έχει ήδη αναληφθεί υποχρέωση, όπως πιστοποιείται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Ωστόσο, το ποσό αυτό δεν μπορεί να υπερβαίνει το 90 % της συνολικής συμμετοχής της Κοινότητας. Η Επιτροπή βεβαιώνεται προηγουμένως ότι κάθε σχέδιο ή μέτρο έχει τεθεί σε εφαρμογή σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.  Στις άλλες περιπτώσεις, μόλις η Επιτροπή λάβει την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, καταβάλλει προκαταβολή 50 %. Μια άλλη προκαταβολή 40 % καταβάλλεται όταν οι δαπάνες που αναλογούν στο σχέδιο ή το μέτρο πραγματοποιηθούν μέχρι 50 %.  3. Η καταβολή του υπολοίπου 10 % πραγματοποιείται αμέσως μετά την εξάντληση, με βεβαίωση της κυβέρνησης του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 2, εφόσον η εφαρμογή του προγράμματος ή του μέτρου προχωρεί σύμφωνα με τις προβλέψεις και οι επιτόπιοι έλεγχοι έχουν διεξαχθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 6.  Άρθρο 6  1. Η Επιτροπή βεβαιώνεται ότι κάθε σχέδιο ή μέτρο εφαρμόζεται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, τις διατάξεις που θεσπίζονται για την εφαρμογή του και τους κανονισμούς που εκδίδονται δυνάμει του άρθρου 209 της συνθήκης.  Προς το σκοπό αυτό, καθένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη παρέχει στην Επιτροπή όλα τα ζητούμενα στοιχεία και θεσπίζει, όσον αφορά τα σχέδια ή τα μέτρα που δικαιούνται κοινοτική παρέμβαση, κάθε διάταξη για να διευκολύνει τους ελέγχους που η Επιτροπή θεωρεί ενδεδειγμένους, συμπεριλαμβανομένων των επιτόπιων ελέγχων που πραγματοποιούνται, μετά από αίτηση της Επιτροπής και κατόπιν συμφωνίας του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, από τις αρμόδιες αρχές του, στους οποίους μπορούν να συμμετέχουν και υπάλληλοι της Επιτροπής.  Καθένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θέτει στη διάθεση της Επιτροπής, για χρονικό διάστημα τριών ετών από την καταβολή του υπολοίπου που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3, όλα τα δικαιολογητικά των δαπανών ή επικυρωμένα αντίγραφά τους.  2. Εάν ένα σχέδιο ή μέτρο δεν εφαρμόζεται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό ή αποκλίνει σημαντικά από τις αποφάσεις που έχουν ληφθεί σχετικά με την εφαρμογή του, η Επιτροπή μπορεί να αναστείλει τις εναπομένουσες πληρωμές. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει ότι τα ποσά που έχουν ήδη καταβληθεί ή που πρόκειται να καταβληθούν θα διατεθούν, σήμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 8, για άλλα σχέδια ή μέτρα που έχουν υποβληθεί δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Εάν, κατά τη γνώμη της, κανένα άλλο σχέδιο ή μέτρο δεν επιδέχεται παρόμοια χρηματοδότηση, η Επιτροπή ανακτά τα ποσά που πληρώθηκαν. Άρθρο 7  1. Συνιστάται Συμβουλευτική Επιτροπή, καλούμενη στο εξής « επιτροπή», η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.  2. Στο πλαίσιο της επιτροπής, οι ψήφοι των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία.  Άρθρο 8  1. Στην περίπτωση που ακολουθείται η διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, ο πρόεδρος συγκαλεί την επιτροπή είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση αντιπροσώπου κράτους μέλους.  2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδια των αποφάσεων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της επί των σχεδίων αυτών μέσα σε χρονικό διάστημα που ορίζει ο πρόεδρος ανάλογα με το επείγον του θέματος. Η επιτροπή αποφαίνεται με ειδική πλειοψηφία σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης.  3. Μετά τη γνώμη της επιτροπής, η Επιτροπή λαμβάνει αποφάσεις οι οποίες εφαρμόζονται αμέσως.  Άρθρο 9  Καθένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θεσπίζει, σε συμφωνία με την Επιτροπή, τις αναγκαίες διατάξεις για να εξασφαλιστεί η κατάλληλη δημοσιότητα στην παρεχόμενη, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, συνδρομή.  Άρθρο 10  Κάθε έξι μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 11  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Φονταινεμπλώ, 26 Ιουνίου 1984.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  C. CHEYSSON  (1) ΕΕ αριθ. C 340 της 17. 12. 1983, σ. 4.  (2) ΕΕ αριθ. C 104 της 16. 4. 1984, σ. 22.