CELEX: C1996/336/36
Language: it
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro la Repubblica federale di Germania, proposto il 16 settembre 1996 (Causa C-302/96)

9 . 11 . 96              I IT 1                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. C 336/19
     appropriate, nell'ambito preciso tracciato dall'art. 92 ,                       secondo le pertinenti leggi tedesche, l' obiettivo ed il
     n . 2 , lett . c ), del Trattato CE, né un'interpretazione                      livello di possibili aiuti sono adattati alla ricostruzione
     rigorosa , né un'interpretazione estensiva, ma invece                           nei nuovi Lànder e qui trovano i loro limiti .
     un' interpretazione efficace intesa al conseguimento
     dell 'effet utile di tale norma .                                           — La motivazione della decisione impugnata è contraddit­
                                                                                     toria nella misura in cui la Commissione parte dal
    Territorio ai sensi dell'art. 92 , n . 2, lett. c ) Trattato CE è                principio, da un lato che nel 1993 gli investimenti della
     a partire dalla riunificazione della Germania, cioè dal                         Volkswagen in atto sono stati col suo accordo soltanto
     3 ottobre 1990 , oltre ai territori della Repubblica                            rinviati, mentre dall'altro vi vede un aumento delle
    federale sino a quel momento interessati dalla divisione                         capacità produttive in essere .
    tedesca , l'intera Germania orientale . Già all'epoca                        — La Commissione ha esaminato in maniera insufficiente
    dell' ingresso del Saarland nella Repubblica federale nel
                                                                                     le circostanze di fatto decisive e, in particolare, ha posto
     1957, era apparso che l'ambito di applicazione della                            in non cale che le misure di ristrutturazione sul sito di
    clausola sulla divisione si estendeva, in base al principio
    di diritto internazionale delle frontiere mobili del Trat­                       Mosel I/Chemnitz I avevano la natura di provvedimenti
                                                                                     transitori di politica per l'occupazione fino alla nuova
    tato, al rispettivo territorio in questione . Ciò è stato                        costruzione di Mosel II/Chemnitz II .
    confermato ancora una volta in occasione dei negoziati
    per il Trattato di Maastricht sull'Unione europea ; a                        — ( In via subordinata ) Nel contesto della sua valutazione
    questo riguardo una proposta della Presidenza del                                dell'aiuto ex art. 92 , n . 3 , CE, la Commissione :
    Consiglio lussemburghese per la modifica del Trattato
    CEE, formulata nell'autunno 1991 , non conteneva più                             — con riguardo ad un aiuto autorizzato il 22 marzo
    in un primo tempo la disposizione dell'art . 92 , n . 2,                              1991 si è fondata sulla disciplina comunitaria degli
    lett . c ), del Trattato CE . Un testo identico all' art. 92, n . 2 ,                aiuti di Stato all'industria automobilistica ( GU 1989,
    lett. c ), CE venne ripreso nel 1992 anche all'art. 61 , n. 2 ,                      C 123 , pag. 3 ), benché la stessa fosse scaduta alla fine
    lett . c ), dell' accordo SEE; ciò non avrebbe più avuto                             del 1990;
    alcun senso, se appunto non fosse stato inteso al
                                                                                     — ha escluso la lett. b ), previdentemente indicata dal
    riguardo anche il territorio dei nuovi Lànder .
                                                                                         governo tedesco quale base giuridica, con una
                                                                                         motivazione formale ;
    Gli aiuti controversi per « Mosel II/Chemnitz II » sono
    necessari a compensare gli svantaggi economici provo­                            — non ha applicato la lett. a ), benché ne fossero dati i
    cati dalla divisione della Germania nel bacino sassone                               presupposti;
    dell' auto . Diversamente dalla lett. b ) dell' art. 92 , n . 2 ,
                                                                                     — ha considerato i piani per Mosel II/Chemnitz II,
    CE, la lett. c ) non prevede affatto di « ovviare ai danni »,                        inesattamente e malgrado il loro diverso impegno per
    ma una — più flessibile — « compensazione » degli                                    lunghi anni, come investimenti destinati all'amplia­
    svantaggi provocati dalla divisione . Misure dirette al                              mento e non come nuovi investimenti ;
    ripristino di strutture economiche e sociali comparabili
    sono misure di compensazione ex art. 92 , n . 2 , lett. c ),                     — si è servita di conteggi non eseguibili in un secondo
    CE . La compensazione degli svantaggi provocati dalla                                tempo, trascurando le pezze d' appoggio presentate
    divisione all'interno della Germania rappresenta , in                                dalla Volkswagen .
    quanto obiettivo della clausola sulla divisione, qualcosa
    di fondamentalmente diverso dall'agevolazione dello                          — Violazione del principio del legittimo affidamento a
    sviluppo economico di talune attività o regioni econo­                           causa dell'inaspettata « inversione di rotta » della Com­
    miche ex art. 92 , n . 3 , CE. La compensazione ex art. 92,                      missione, consistente nel non considerare più Mosel II/
    n. 2, lett. c ), CE consiste nel superamento, il più possibile                   Chemnitz II nuovi investimenti, bensì investimenti
    rapido ed effettivo, delle conseguenze della divisione . Gli                     destinati all' ampliamento .
    aiuti ai sensi dell'art . 92 , n . 3 , lett. a ) e c ), CE si collocano
    al contrario in un altro contesto rispetto alla politica
    della coesione economica e sociale in seno alla Comunità
    di cui all' art . 130 A del Trattato CE . Questo obiettivo è
    perseguito dalla Comunità attraverso la sua politica
    regionale nell' ambito del titolo XIV del Trattato . La
                                                                                 Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro
    Comunità ha incluso la Germania orientale in tale                            la Repubblica federale di Germania, proposto il 16 settem­
                                                                                                              bre 1996
    politica come « territorio rientrante nell' Obiettivo 1 ».
    Tuttavia non si devono per questo accantonare le                                                     Causa C-302/96 )
    particolari possibilità di agevolazione con cui la Germa­                                              ( 96/C 336/36 )
    nia cerca di compensare con mezzi propri gli effetti della
    divisione sulla base dell'art . 92, n . 2 , lett . c ), CE quale lex         Il 16 settembre 1996 , la Commissione delle Comunità
    specialis.                                                                   europee, rappresentata dal signor P. Nemitz, membro del
                                                                                 suo Servizio giuridico, con domicilio eletto in Lussemburgo
    Quando si esamina la necessità degli aiuti rientranti                        presso il signor Carlos Goméz della Cruz, membro del
    nell' art . 92 , n . 2, lett. c ), CE nel contesto della procedura           Servizio giuridico della Commissione Centre Wagner, Kir­
    ex art. 93 , CE, occorre osservare che la normativa                          chberg, ha proposto dinanzi alla Corte di giustizia delle
    tedesca esclude praticamente qualsiasi abuso . Le auto­                      Comunità europee un ricorso contro la Repubblica federale
    rità non possono dispensare aiuti «a piene mani »;                           di Germania .
 ---pagebreak--- N. C 336/20              [JT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           9 . 11 . 96
La Commissione delle Comunità europee conclude che la                       Javico Internationale e Société Javico AG contro Société
Corte voglia :                                                              Yves Saint Laurent Parfums la Cour d' appel di Versailles ha
                                                                            sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee
— dichiarare che la Repubblica federale di Germania è                       una domanda di pronuncia pregiudiziale .
     venuta meno agli obblighi che le incombono in forza
     della decisione della Commissione 26 giugno 1996 ,
                                                                            La Cour d' appel di Versailles chiede alla Corte di giustizia di
     relativa agli aiuti concessi dal governo tedesco al gruppo             pronunciarsi sulle seguenti questioni :
     Volkswagen per gli stabilimenti di Mosel e di Chemnitz,
     ed ha violato l'art. 93 , n . 3 , terza frase del Trattato CE,          1 ) Se, nell' ipotesi in cui un' impresa ( il fornitore ) situata in
     avendo il libero stato di Sassonia versato aiuti per 90,7                    uno Stato membro dell'Unione europea affidi in forza di
     milioni di DM alle società Volkswagen Sachsen GmbH e                         un contratto a un' altra impresa ( il distributore ), situata
     Volkswagen Immobilienverwaltung GmbH, a titolo di                            in un altro Stato membro, la distribuzione dei suoi
     sovvenzioni per i loro investimenti in località Mosel e                      prodotti in un territorio posto al di fuori dell'Unione,
     Chemnitz;                                                                    l' art. 85 , n . 1 , del Trattato che istituisce la Comunità
— condannare la Repubblica federale di Germania alle                              economica europea vada interpretato nel senso che esso
     spese di giudizio .                                                          vieti , nel detto contratto , le clausole che proibiscono al
                                                                                  distributore di procedere a qualsiasi vendita in un
Motivi e principali argomenti                                                     territorio diverso da quello previsto dal contratto, vale a
                                                                                  dire qualsiasi vendita nell'Unione sia mediante vendita
Violazione       del      diritto     comunitario,   in   particolare             diretta sia mediante riesportazione dal territorio previ­
dell' art. 93 , n . 3 , terza frase del Trattato CE : la valutazione              sto dal contratto .
della legittimità della decisione della Commissione spetterà
al Tribunale di primo grado, dinanzi al quale il libero stato                2 ) Nel caso in cui il menzionato art. 85 , n . 1 , osti a tali
di Sassonia ha proposto un' azione di annullamento ai sensi                       clausole contrattuali, se esso debba essere interpretato
dell' art. 173 del Trattato CE ( causa T-l 32/96 ). Fintantoché                   nel senso che non vada applicato allorché il fornitore
non sia stata resa una valida sentenza in tale causa , la                         distribuisce peraltro i suoi prodotti nel territorio
Repubblica di Germania, e dunque la Sassonia, debbono                             dell'Unione tramite una rete di distribuzione selettiva ,
rispettare integralmente la decisione della Commissione .                         che ha costituito l'oggetto di una decisione di esenzione
                                                                                  ai sensi del n . 3 dello stesso articolo .
Domanda di pronunzia pregiudiziale proposta dal Tribu­
nale Amministrativo Regionale della Liguria con ordinanza
4 luglio 1996 nel procedimento dinanzi ad esso pendente fra                  Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High
HERA SpA e 1 ) Unità Sanitaria Locale n. 3 ( Genova)                         Court of Justice, Queen's Bench Division, con ordinanza
                     2 ) Impresa Romagnoli SpA                               16 novembre 1995 , nella causa Commissioners of Customs
                            ( Causa C-3 04/96 )                              and Excise contro T.P. Madgett and R.M. Baldwin trading
                                                                                                 as The Howden Court Hotel
                               ( 96/C 336/37 )
                                                                                                         Causa C-308/96 )
Con ordinanza 4 luglio 1996 , pevenuta alla Cancelleria                                                    ( 96/C 336/39 )
della Corte delle Comunità europee il 19 settembre 1996 ,
emanata nel procedimento dinanzi ad esso pendente fra
HERA SpA e 1 ) Unità Sanitaria Locale n . 3 ( Genova )                       Con ordinanza 16 novembre 1 995 , pervenuta nella cancel­
2 ) Impresa Romagnoli SpA, il Tribunale Amministrativo                       leria della Corte il 23 settembre 1996 , nella causa Commis­
Regionale della Liguria ha sottoposto alla Corte di giustizia                sioners of Customs and Excise contro T.P. Madgett and
delle Comunità europee una questione pregiudiziale ai fini                   R.M. Baldwin trading as The Howden Court Hotel, la High
di interpretare:                                                             Court of Justice , Queen's Bench Division, ha sottoposto alla
                                                                             Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
 « se gli ordinamenti comunitari permettono o meno e se lo                   questioni pregiudiziali :
permettono, in quali casi , ad uno degli Stati membri di
creare deroghe temporanee all'entrata in vigore di direttive                  1 ) Quali sono i criteri per determinare se le operazioni di
ove queste già stabiliscono un termine apposito .»                                 un soggetto passivo sono le operazioni di un ' « agenzia di
                                                                                   viaggi » o di un « organizzatore di giri turistici » a cui si
                                                                                   applicano le disposizioni dell'art. 26 della direttiva del
                                                                                   Consiglio 17 maggio 1977, 77/388/CEE ( ] ), in materia
                                                                                   di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri
 Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour                            relative alle imposte sulla cifra di affari ( Sesta direttiva
 d'appel di Versailles con ordinanza 8 settembre 1995 , nella                      sull' imposta sul valore aggiunto )? In particolare , se le
 causa Société Javico Internationale e Société Javico AG                           dette disposizioni siano applicabili alle operazioni di
           contro Société Yves Saint Laurent Parfums
                                                                                   una persona la quale, benché non sia un' «agenzia di
                              Causa C-306/96                                       viaggi » o un « organizzatore di giri turistici » secondo
                                ( 96/C 336/38 )                                    l'ordinario significato di tali espressioni nella lingua
                                                                                   inglese, fornisce prestazioni di servizi , di cui beneficiano
 Con ordinanza 8 settembre 1995 , pervenuta nella cancelle­                        viaggiatori , di un tipo normalmente fornito da agenzie
 ria della Corte il 23 settembre 1996, nella causa Société                          di viaggio o organizzatori di giri turistici .