CELEX: 62009CC0081
Language: fi
Date: 2010-06-02 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Trstenjak 2 päivänä kesäkuuta 2010. # Idryma Typou AE vastaan Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosis. # Ennakkoratkaisupyyntö: Symvoulio tis Epikrateias - Kreikka. # Sijoittautumisvapaus - Pääomien vapaa liikkuvuus - Yhtiöoikeus - Ensimmäinen direktiivi 68/151/ETY - Lehdistö- ja televisioalalla toimiva osakeyhtiö - Yhtiö ja osakkeenomistaja, jotka omistavat yli 2,5 prosenttia osakkeista - Yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti määrättävä hallinnollinen sakko. # Asia C-81/09.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      VERICA TRSTENJAK
      2 päivänä kesäkuuta 2010 1(1)
      
      Asia C‑81/09
      Idryma Typou A. E.
      vastaan
      Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosis
      (Symvoulio tis Epikrateiasin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Sijoittautumisvapaus – EY 43 artikla, EY 44 artiklan 2 kohdan g alakohta ja EY 48 artikla – Direktiivi 68/151/ETY – Pääomien vapaa liikkuvuus – EY 56 artikla – Yhtiöoikeus – Periaate, jonka mukaan vastuu rajoittuu yhtiövarallisuuteen – Vastuun laajentaminen yhtiön jäseniin – Lehdistö- ja televisioalalla toimivan osakeyhtiön ja sen osakkeenomistajien yhteisvastuu sakoista, jotka määrätään tällaisen
         yhtiön toiminnan johdosta
      
      Sisällys
      I Johdanto
      II Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A Unionin oikeus
      1. Primaarioikeus
      2. Johdettu oikeus
      a) Direktiivi 68/151/ETY
      b) Direktiivi 89/667/ETY
      B Kansallinen oikeus
      III Tosiseikat, pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymykset
      IV Asian käsittely unionin tuomioistuimessa
      V Asianosaisten keskeiset lausumat
      VI Oikeudellinen arviointi
      A Alustavat toteamukset
      1. Lainsäädännön lähentäminen Euroopan unionin yhtiöoikeuden välineenä
      2. Direktiivin 68/151 kohde
      B Ennakkoratkaisukysymys
      1. Sekundaarioikeus arviointiperusteena
      a) Direktiivin 68/151 sovellettavuus
      i) Direktiivin 68/151 1 artiklassa tarkoitettu osakeyhtiö
      ii) Vastuun rajoituksen tunnustaminen
      iii) Vastuu osakeyhtiön sitoumuksista
      iv) Osakeyhtiön vastuun laajuus
      b) Yhteensopivuus direktiivin 68/151 kanssa
      2. Yhteensopivuus primaarioikeuden kanssa
      a) Primaarioikeuteen turvautumisen luvallisuus
      b) Sijoittautumisvapaus
      i) EY 43 ja EY 48 artiklan soveltaminen
      ii) Sijoittautumisvapauden rajoittaminen
      – EY 43 artikla laaja-alaisena rajoituskieltona
      – Mahdollisuus rajata rajoituskieltoa teleologisella tulkinnalla
      iii) Sijoittautumisvapauden rajoituksen oikeutus
      – Perusoikeuksien suojelu oikeutettuna intressinä
      – Oikeasuhteisuuden arviointi
      iv) Välipäätelmä
      c) Pääomien vapaa liikkuvuus
      i) EY 56 artiklan soveltuvuus
      ii) Pääomien vapaan liikkuvuuden rajoitus
      – EY 56 artikla laaja-alaisena rajoituskieltona
      – Rajoituskiellon teleologisen rajoituksen mahdollisuus
      iii) Oikeutus
      – Perusoikeuksien suojelu oikeutettuna intressinä
      – Oikeasuhteisuuden arviointi
      iv) Välipäätelmä
      VII Ratkaisuehdotus
      
      I       Johdanto
      1.        Nyt esillä oleva asia perustuu Kreikan Symvoulio tis Epikrateiasin (jäljempänä ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin)
         EY 234 artiklan(2) mukaiseen ennakkoratkaisupyyntöön, jossa pyydetään unionin tuomioistuinta tulkitsemaan niiden takeiden yhteensovittamisesta
         samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden
         jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi, 9.3.1968 annettua ensimmäistä neuvoston direktiiviä 68/151/ETY.(3)
      
      2.        Ennakkoratkaisupyyntö on seurausta Idryma Typou A. E:n (jäljempänä pääasian kantaja), lehdistö- ja televisioalalla toimivan
         osakeyhtiön, ja Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosisin (lehdistö- ja tiedotusvälineministerin, jäljempänä pääasian
         vastaaja) välisestä oikeusriidasta, joka koskee sellaisen sakon lainmukaisuutta, joka pääasian kantajalle määrättiin sellaisen
         lainsäädännön ja sellaisten ammattieettisten sääntöjen rikkomisesta, joilla säännellään televisioasemien toimintaa, ja josta
         kantaja, osakkeenomistajat ja hallituksen jäsenet yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti määrättiin vastaamaan.
      
      3.        Ennakkoratkaisupyyntö koskee oikeudellisesti oikeastaan kahta toisiinsa liittyvää oikeuskysymystä. Ensiksi kysytään sitä,
         onko Euroopan unionin yhtiöoikeudessa riittävän täsmällisesti määritetty osakeyhtiön oikeusmuodon käsite, jossa tunnetaan
         useiden jäsenvaltioiden oikeusjärjestysten tapaan periaate, jonka mukaan pääomayhtiön vastuu rajoittuu yhtiövarallisuuteen.
         Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin kysyy myös, salliiko edellä mainittu periaate poikkeuksellisesti murtaa tämän
         vastuun rajoituksen pääasian kaltaisissa olosuhteissa. Osakeyhtiön vastuun voi nimittäin laajentaa yhtiön jäsenten varallisuuteen
         ainoastaan, jos tällainen vastuun laajentaminen on yhteensopivaa yhteisön lainsäädännön kanssa. 
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Unionin oikeus
      1.       Primaarioikeus
      4.        EY 43 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Jäljempänä olevien määräysten mukaisesti kielletään rajoitukset, jotka koskevat jäsenvaltion kansalaisen vapautta sijoittautua
         toisen jäsenvaltion alueelle. Myös kielletään rajoitukset, jotka estävät jäsenvaltion alueelle sijoittautuneita jäsenvaltion
         kansalaisia perustamasta kauppaedustajan liikkeitä, sivuliikkeitä ja tytäryhtiöitä. 
      
      Jollei pääomia koskevan luvun määräyksistä muuta johdu, sijoittautumisvapauteen kuuluu oikeus ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa
         itsenäistä ammattia sekä oikeus perustaa ja johtaa yrityksiä, erityisesti 48 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettuja yhtiöitä,
         niillä edellytyksillä, jotka sijoittautumisvaltion lainsäädännön mukaan koskevat sen kansalaisia.”
      
      5.        EY 44 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”1. Neuvosto antaa 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan direktiivein säännöksiä
         sijoittautumisvapauden toteuttamiseksi tietyllä toimialalla. 
      
      2. Neuvosto ja komissio suorittavat niille edellä määrätyt tehtävät erityisesti: – – g) sovittamalla tarpeen mukaan yhteen
         ja pyrkimällä tekemään samanvertaisiksi ne takeet, joita jäsenvaltioissa edellytetään 48 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetuilta
         yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten kuin ulkopuolisten etujen turvaamiseksi.”
      
      6.        EY 48 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti perustetut yhtiöt, joiden sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka
         on yhteisön alueella, rinnastetaan tämän luvun määräyksiä sovellettaessa luonnollisiin henkilöihin, jotka ovat jäsenvaltion
         kansalaisia. 
      
      Yhtiöillä tarkoitetaan siviili- ja kauppaoikeudellisia yhtiöitä, osuustoiminnallisia yhtiöitä sekä muita julkis- tai yksityisoikeudellisia
         oikeushenkilöitä, lukuun ottamatta niitä, jotka eivät tavoittele voittoa.” 
      
      7.        EY 56 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”1. Tämän luvun määräysten mukaisesti kiellettyjä ovat kaikki rajoitukset, jotka koskevat pääomanliikkeitä jäsenvaltioiden
         välillä taikka jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä. 
      
      2. Tämän luvun määräysten mukaisesti kiellettyjä ovat kaikki rajoitukset, jotka koskevat maksuja jäsenvaltioiden välillä taikka
         jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä.”
      
      2.       Johdettu oikeus
      a)       Direktiivi 68/151/ETY
      8.        Ajallisesti sovellettavassa direktiivissä 68/151, joka kumottiin 21.10.2009 voimaan tulleella direktiivillä 2009/101/EY,(4) säädettiin niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan yhtiöiltä niiden jäsenten
         sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi.
      
      9.        Tämän direktiivin perustelukappaleista käy ilmi ensinnäkin, että ”[Euroopan talousyhteisön] perustamissopimuksen 54 artiklan
         3 kohdan g alakohdassa ja sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa yleisessä toimintaohjelmassa tarkoitettu
         yhteensovittaminen on kiireellinen erityisesti osakeyhtiöiden ja niiden yhtiöiden osalta, joissa vastuu on muuten rajoitettu,
         koska tällaisten yhtiöiden toiminta usein ulottuu yli kansallisten rajojen”. Toiseksi direktiivin perustelukappaleissa viitataan
         siihen, että ”yhteisön säännökset näistä kysymyksistä olisi annettava tällaisten yhtiöiden osalta samanaikaisesti, koska tällaisten
         yhtiöiden sitoumusten täyttämisen ainoana takeena ulkopuolisille henkilöille on niiden yhtiövarallisuus”.
      
      10.      Tämän direktiivin 1 artiklassa, sellaisena kuin se on muutettuna Kreikan liittymisasiakirjoilla,(5) säädetään seuraavaa:
      
      ”Tässä direktiivissä säädettyjä yhteensovittamistoimenpiteitä sovelletaan seuraavia yhtiömuotoja koskeviin jäsenvaltioiden
         lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin määräyksiin:
      
      – –
      Kreikassa:
      ανώνυμη εταιρία, εταιρία περιωρισμένης ευθύνης, ετερόρρυθμη κατά μετοχές εταιρία [osakeyhtiö, rajavastuuyhtiö, kommandiittiosakeyhtiö].”
      11.      Direktiivi 68/151 sisältää kolme jaksoa. Jaksossa I käsitellään yhtiöiden asiakirjojen julkistamista, jakso II sisältää yhtiön
         sitoumusten pätevyyteen liittyviä säännöksiä, ja jaksossa III säädetään yhtiön mahdollisesta pätemättömyydestä.
      
      b)       Direktiivi 89/667/ETY
      12.      Yhdenmiehen rajavastuuyhtiöstä 21.12.1989 annetun kahdennentoista neuvoston yhtiöoikeudellisen direktiivin 89/667/ETY(6) perustelukappaleissa todetaan, että ”on tärkeää oikeudellisin keinoin sallia yksittäisen yrittäjän vastuun rajoittaminen
         kaikkialla yhteisössä estämättä kuitenkaan sellaisen jäsenvaltioiden lainsäädännön soveltamista, jossa poikkeuksellisissa
         olosuhteissa edellytetään yrittäjän vastaavan yrityksensä velvoitteista”.
      
      B        Kansallinen oikeus
      13.      Kreikan perustuslain 5 §:n 1 momentissa säädetään kaikkien kansalaisten oikeudesta kehittää vapaasti persoonallisuuttaan ja
         osallistua yhteiskunnalliseen, taloudelliseen ja poliittiseen elämään, sillä edellytyksellä, että tällöin kunnioitetaan muiden
         oikeuksia, perustuslakia ja hyviä tapoja. Perustuslain 5 §:n 3 momentin mukaan yksilön vapaus on loukkaamaton.
      
      14.      Perustuslain 106 §:n 2 momentin mukaan yksityistä taloudellista aloitteellisuutta ei saa harjoittaa vapauden ja ihmisarvon
         kustannuksella, ja perustuslain 15 §:n 2 momentin mukaan (sellaisena kuin se oli ennen vuoden 2001 perustuslakiuudistusta)
         radio ja televisio turvaavat tasapuolisen tiedonvälityksen ja lähetysten laatutason valtion valvonnassa. 
      
      15.      Laissa 2328/1995 säädetään yksityisestä televisiotoiminnasta. Lain 1 §:n 9 momentin mukaan televisioasematoimintaa harjoittavien
         osakeyhtiöiden osakkeiden on oltava tietylle nimelle asetettuja osakkeita. Lain 1 §:n 10 momentin mukaan jokainen osakeyhtiö
         voi saada ainoastaan yhden luvan televisioaseman perustamiseen ja toiminnan harjoittamiseen sillä tai jokainen osakeyhtiö
         voi olla osallisena ainoastaan yhdessä sellaisessa yhtiössä, jolla on tällainen lupa. Luonnollisten tai juridisten henkilöiden
         osuus tällaisen yhtiön osakekannasta ei saa ylittää 25:tä prosenttia. Yhtiöiden, jotka hakevat lupaa toiminnan harjoittamiseen
         televisioasemalla tai joilla on tällainen lupa, osakkeenomistajia, jotka omistavat yhtiöstä yli 2,5 prosenttia ja ovat sen
         hallituksen jäseniä, ei saa olla tuomittu rikkomuksista, jotka estävät nimityksen virkamieheksi. Lain mukaan osakkeenomistajat
         ovat lisäksi velvollisia todistamaan, miten ovat hankkineet varansa. Lain 1 §:n 11 momentissa säädetään lisäksi, että osakkuus
         yhtiössä, joka saa valtiolta urakoita tai toimittaa tälle tavaroita tai palveluja, ei ole yhteensopiva toimintaa televisioasemalla
         harjoittavan yhtiön osakkuuden kanssa. Lain 1 §:n 13 momentissa säädetään velvollisuudesta ilmoittaa asiasta vastaavalle ministerille
         yhtiön jokaisesta sellaisesta osake-erien siirrosta, joka ylittää 2,5 prosenttia osakepääomasta. Lain 2328/95 4 §:n 3 momentissa
         säädetään ammattieettisistä säännöistä, joita televisioasemien on noudatettava, ja saman pykälän 4 momentissa säädetään hallinnollisista
         seuraamuksista, joita määrätään näiden sääntöjen rikkomisesta. Lain 2328/95 4 §:n 3 momentissa säädetään näistä seuraamuksista
         erityisesti, että säädettyjä sakkoja ei määrätä yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti ainoastaan yhtiölle, jolla on lupa
         perustaa televisioasema ja harjoittaa toimintaa sillä, ja sen lainmukaisille edustajille ja hallituksen jäsenille, vaan myös
         kaikille osakkeenomistajalle, joiden osakeomistuksen osuus on suurempi kuin 2,5 prosenttia.
      
      16.      Laissa 2190/1920 säädetään osakeyhtiöitä koskevista yleisistä säännöistä. Tämän lain 1 §:n mukaan osakeyhtiö ”on pääomayhtiö,
         jolla on oikeushenkilöllisyys ja joka vastaa veloistaan ainoastaan varallisuudellaan”.
      
      III  Tosiseikat, pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymykset
      17.      Pääasian vastaaja määräsi 11.5.2001 tekemällään päätöksellä Nea Tileorasi -osakeyhtiölle, joka on Star Channel -televisioaseman
         omistaja, ja sen osakkeenomistajille ja hallituksen jäsenille yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti 10 000 000 drakman
         sakon. Sakko määrättiin Ethniko Symvoulio Radiotileorasisin (kansallinen radio- ja televisioneuvosto, jäljempänä ESR), asiasta
         vastaavan riippumattoman toimielimen, raportin seurauksena, koska tiedot, joita Star Channel -televisioaseman pääuutislähetyksessä
         11.2.2000 kerrottiin, merkitsivät kahden laulajan ja yhden muotisuunnittelijan henkilön, kunnian, maineen ja perhe-elämän
         sekä syyttömyysolettaman kunnioittamisen loukkaamista.
      
      18.      Pääasian kantaja, Nea Tileorasi -osakeyhtiön osakkeenomistaja, vaati ennakkoratkaisupyynnön esittänyttä tuomioistuinta kumoamaan
         ministeriön päätöksen, jolla sakko määrättiin, ja ESR:n päätöksen, johon ministeriö perusti oman päätöksensä.
      
      19.      Kuten ennakkoratkaisukysymyksestä käy ilmi, ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin on käsiteltävänään olevassa asiassa
         tutkinut sitä, onko lain 2328/95 4 §:n 3 momentin säännös perustuslain mukainen ja onko se yhteensopiva yhteisön lainsäädännön
         kanssa. 
      
      20.      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin on tutkinut ensinnäkin sitä, onko säännös, jossa säädetään sakon määräämisestä
         yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti sekä yhtiölle että tietylle osakkeenomistajaryhmälle, Kreikan perustuslain taloudellista
         vapautta koskevien säännösten mukainen. Toiseksi ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin on tutkinut, kuuluuko riidanalainen
         säännös direktiivin 68/151 soveltamisalaan ja onko se yhteensopiva mainitun direktiivin 1 artiklan kanssa. Asiasta vastaavan
         kokoonpanon jäsenillä on ollut tästä erilaisia oikeuskäsityksiä.
      
      21.      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin ilmaisee ennakkoratkaisupyynnössään direktiivin 68/151 tulkintaa koskevat epäilyksensä.
         Sen vuoksi se on lykännyt asian käsittelyä ja pyytänyt unionin tuomioistuimelta ennakkoratkaisua seuraavaan kysymykseen:
      
      ”Sisältyykö direktiiviin 68/151/ETY, jonka 1 artiklassa säädetään, että ’tässä direktiivissä säädettyjä yhteensovittamistoimenpiteitä
         sovelletaan seuraavia yhtiömuotoja koskeviin jäsenvaltioiden lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin määräyksiin: – – Kreikassa:
         ανώνυμη εταιρία [osakeyhtiö] – –’, säännös, jossa kielletään lain 2328/1995 4 §:n 3 momentin kaltaisten kansallisten säännösten
         antaminen siltä osin kuin kansallisessa säännöksessä säädetään, että kyseisen pykälän edellisessä momentissa säädetyt sakot
         sellaisen lainsäädännön ja sellaisten ammattieettisten sääntöjen rikkomisesta, joilla säännellään televisioasemien toimintaa,
         määrätään yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti ei ainoastaan sille yhtiölle, jolla on lupa perustaa televisioasema ja
         harjoittaa toimintaa sillä, vaan myös kaikille osakkeenomistajalle, joiden osakeomistusosuus on suurempi kuin 2,5 prosenttia?”
      
      IV     Asian käsittely unionin tuomioistuimessa
      22.      Ennakkoratkaisupyyntö, joka on päivätty 17.9.2008, saapui yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 26.2.2009.
      
      23.      Kreikan hallitus ja Euroopan komissio ovat esittäneet kirjallisia huomautuksia unionin tuomioistuimen perussäännön 23 artiklassa
         määrätyssä määräajassa.
      
      24.      Istunnossa, joka pidettiin 11.3.2010, Kreikan hallituksen ja komission asiamiehet esittivät suullisia huomautuksia.
      
      V       Asianosaisten keskeiset lausumat
      25.      Kreikan hallitus ja komissio ovat yhtä mieltä siitä, että direktiivin 68/151 1 artikla ei ole esteenä lain 2328/95 4 §:n 3
         momentin kaltaiselle kansalliselle säännökselle. 
      
      26.      Sekä Kreikan hallitus että komissio katsovat, että direktiivin 68/151 tarkoituksena ei ole osakeyhtiön käsitteen yhdenmukaistaminen
         vaan siinä pelkästään luetellaan jäsenvaltioissa jo olemassa olevat yhtiömuodot, joihin direktiivin säännöksiä sovelletaan.
      
      27.      Jäsenvaltiot ovat vastaavasti oikeutettuja luomaan uusia yhtiömuotoja tai asettamaan direktiivin 68/151 1 artiklassa luetelluille
         yhtiöille uusia velvoitteita. Komissio viittaa tässä yhteydessä direktiiviin 89/667, jonka johdannossa tunnustetaan tarve
         suojella sellaisia kansallisia säännöksiä, joiden mukaan yksittäinen yrittäjä on poikkeuksellisissa olosuhteissa vastuussa
         yrityksen velvoitteista ja joissa poiketaan näin direktiivissä myös mainitusta oikeudellisesta keinosta eli yhtiön vastuun
         rajoittamisesta, mistä direktiivin mukaan pitäisi säätää yksittäisen yrittäjän osalta kaikkialla yhteisössä. Sekä Kreikan
         hallitus että komissio päätyvät siihen päätelmään, että yhteisön oikeudessa ei taata yhtiön jäsenille vastuuvapautta osakeyhtiön
         velvoitteista. 
      
      28.      Kreikan hallitus väittää toissijaisesti, ettei lain 2328/95 4 §:n 3 momentissa aseteta yleiseksi säännöksi sitä, että yhtiön
         sellaiset jäsenet, joiden osakeomistusosuus on yli 2,5 prosenttia, olisivat yhdessä yhtiön kanssa vastuussa yhtiön sitoumuksista.
         Säännöksessä säädetään pikemminkin, että jos sellaista lainsäädäntöä ja sellaisia ammattieettisiä sääntöjä rikotaan, joilla
         säännellään televisioasemien toimintaa, sakkoja määrätään yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti sekä sille yhtiölle, jolla
         on lupa harjoittaa toimintaa televisioasemilla, että yhtiön jäsenille, koska viimeksi mainituilla on erityinen rooli yhtiön
         perustamisessa ja toiminnassa.
      
      VI     Oikeudellinen arviointi
      A        Alustavat toteamukset
      1.       Lainsäädännön lähentäminen Euroopan unionin yhtiöoikeuden välineenä
      29.      Euroopan unionin yhtiöoikeudessa käsitellään pääasiassa kansallisten tai eurooppalaisten yhtiöiden toimintaedellytyksiä sisämarkkinoilla.(7) Toimintaedellytysten konkreettinen muotoilu tapahtuu pyrkimällä lähentämään jäsenvaltioiden kansallisia yhtiöoikeusjärjestelmiä
         ja luomalla ensisijaisesti unionin oikeuteen perustuva ylikansallinen yhtiöoikeus.
      
      30.      Jäsenvaltioiden olemassa olevien kansallisten yhtiöoikeudellisten säännösten lähentämispyrkimyksellä on useita syitä. Keskeinen
         lähtökohta perustuu EY 43 artiklan mukaiseen ja EY 48 artiklan mukaan myös yhtiöitä koskevaan sijoittautumisvapauden periaatteeseen,
         jonka mukaan on poistettava rajoitukset, jotka koskevat jäsenvaltion kansalaisen vapautta sijoittautua toisen jäsenvaltion
         alueelle.(8) Nimenomaan yhtiöt voivat käyttää ja käyttävät sijoittautumisvapauttaan käytännössä ainoastaan, jos oikeudellisia toimintaedellytyksiä
         on yhdenmukaistettu. Säännösten lähentämisen toisena lähtökohtana on tieto siitä, että sijaintipäätökset pitäisi tehdä koko
         unionin taloudellisen edun vuoksi järkiperäisten taloudellisten näkökohtien perusteella eikä sen mukaan, missä yritysten toimintaedellytykset
         ovat edullisimmat.(9) Lisäksi kansallisten oikeusjärjestelmien lähentämisen tavoitteena on varmistaa, että yritysten kilpailuolosuhteet unionissa
         ovat mahdollisimmat samanlaiset. Toisiinsa rinnastettavissa olevien oikeudellisten toimintaedellytysten olemassaolo vaikuttaa
         myös siihen, että yritysten ja niiden jäsenten rajat ylittävät sijoitukset edistävät unionin taloudellista ja sosiaalista
         kehitystä. 
      
      2.       Direktiivin 68/151 kohde
      31.      Maaliskuun 9. päivänä 1968, siis kymmenen vuotta Rooman sopimuksen voimaantulon jälkeen, annettu direktiivi 68/151 ei ole
         ainoastaan ensimmäinen direktiivi yhtiöoikeuden alalla, vaan se on myös siviilioikeuden ensimmäinen lähentämistoimenpide ylipäänsä.(10) Sen oikeusperustana on ETY:n perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohta (EY 44 artiklan 2 kohdan g alakohta),(11) ja sen tarkoituksena on ulkopuolisten, erityisesti yhtiön sopimuskumppanien etujen suojaaminen. Niiden ei pidä ainoastaan
         pystyä hankkimaan tarvitsemiaan tietoja yhtiöstä vaan myös luottamaan yhtiön nimissä esitettyjen tahdonilmaisujen vaikutukseen
         ja rekisteriin merkityn yhtiön pysyvyyteen.(12) Direktiivin johdanto-osan neljännen ja kuudennen perustelukappaleen mukaan pyrkimyksenä on tietojen julkistamista, tällaisten
         yhtiöiden sitoumusten pätevyyttä sekä tällaisten yhtiöiden pätemättömyyttä koskevien kansallisten säännösten yhteensovittaminen.
         Kaikkien perustajavaltioiden oikeusjärjestelmissä tunnettiin tosin jo vastaavat oikeustoimia suojaavat säännökset. Ne eivät
         kuitenkaan olleet samanveroisia. Yhtiöiden rajat ylittävien toimintojen laajentumisen vuoksi jäsenvaltioiden oli yhdenmukaistettava
         kansallisia säännöksiä, jotta ne saattoivat yhteisön laajuisesti huolehtia oikeustoimien samanarvoisesta suojasta ylipäänsä
         ja velkojien osalta erityisesti.
      
      32.      Mainitun direktiivin antamista edelsivät monivuotiset neuvottelut tällöin vielä kuudesta perustajavaltiosta koostuneessa Euroopan
         talousyhteisössä. Muiden jäsenvaltioiden liittyessä, muun muassa Kreikan vuonna 1981, ne ovat ottaneet direktiivin 68/151
         käyttöön yhteisön säännöstön osana. Kullakin liittymisasiakirjalla on mukautettu direktiivin säännöksiä, erityisesti direktiivin
         kohteena olevia yhtiöitä koskevaa 1 artiklaa, jäsenvaltioiden lisääntymiseen. Mainitussa säännöksessä, jonka tulkintaa ennakkoratkaisupyynnön
         esittänyt tuomioistuin ennakkoratkaisupyynnössään pyytää unionin tuomioistuimelta, määritetään direktiivin henkilöllinen soveltamisala
         luettelemalla yhtiömuodot, joihin direktiiviä eri jäsenvaltioissa sovelletaan. Yhtiöt ovat poikkeuksetta pääomayhtiöitä,(13) nimittäin osakeyhtiö, kommandiittiosakeyhtiö ja rajavastuuyhtiö, joilla on tiettyjä yhteisiä ominaisuuksia jäsenvaltioiden
         yhtiöoikeuksien kulloisenkin yhtiömuodon yksittäisistä eroista huolimatta. 
      
      B        Ennakkoratkaisukysymys
      33.      Yksi edellä mainituista yhteisistä ominaisuuksista on se esillä olevassa asiassa merkityksellinen seikka, että pääomayhtiön
         vastuu yhtiön veloista on rajoitettu lähtökohtaisesti yhtiövarallisuuteen. Velallisen asema ja siihen liittyvä pääomayhtiön
         vastuu veloistaan velkojia kohtaan perustuu siihen, että yhtiölle myönnetään jäsenvaltion oikeudessa oikeuskelpoisuus. Yhtiön
         itsenäinen oikeuskelpoisuus saa aikaan sen, että yhtiön nimissä tehdyt sitoumukset eivät ole samalla yhtiön jäsenten velkoja.
         Esimerkiksi osakeyhtiöllä ja rajavastuuyhtiöllä on oltava vastineena sille, että oikeushenkilön vastuu rajoitetaan varallisuuteen,
         pääomapohja, jonka kokoamista ja ylläpitämistä valvotaan oikeusjärjestyksessä tiukasti velkojien suojaamiseksi. Pääomayhtiöiden
         ja niiden omistajien varallisuuden periaatteellisesta erottamisesta huolimatta jäsenvaltioiden oikeuskäytännössä ja lainsäädännössä
         sallitaan poikkeuksellisissa olosuhteissa yhtiön jäsenten henkilökohtainen vastuu yhtiön veloista.(14)
      
      34.      Sikäli kuin pystyn arvioimaan, tämä periaate tunnustetaan kaikissa jäsenvaltioissa, yksittäisiä eroja lukuun ottamatta.(15) Lisäksi tätä periaatetta on sovellettu asetuksessa N:o 2157/2001,(16) jonka perusteella on luotu eurooppayhtiön muodostama ylikansallinen yhtiömuoto (Societas Europaea, jäljempänä SE).(17) Se, onko unionin oikeuden mukaan mahdollista, kun otetaan huomioon pääasian olosuhteet, poikkeuksellisesti sallia vastuun
         laajentaminen yhtiön jäsenten varallisuuteen, ja jos on, niin missä määrin, on määritettävä tulkitsemalla direktiivin kyseisiä
         säännöksiä niiden sanamuodon, systemaattisen asiayhteyden sekä tarkoituksen ja tavoitteen perusteella, jolloin on otettava
         huomioon myös unionin yhtiöoikeuden nykyinen yhdenmukaistamisaste.
      
      35.      Ennakkoratkaisukysymykseen vastaamiseksi on kuitenkin tutkittava aluksi, kuuluuko riidanalainen kansallinen säännös direktiivin
         68/151 soveltamisalaan, ja toisessa vaiheessa, onko se yhteensopiva direktiivin säännösten kanssa.
      
      1.       Sekundaarioikeus arviointiperusteena
      a)       Direktiivin 68/151 sovellettavuus
      i)       Direktiivin 68/151 1 artiklassa tarkoitettu osakeyhtiö
      36.      Direktiivin 68/151 1 artiklassa määritetään perinteiset pääomayhtiöt, joihin kuuluu myös osakeyhtiö, joka on pääasian oikeudenkäynnin
         kantajan vastaavien kreikkalaisten säännösten mukainen yhtiömuoto. Tämän tiettyyn yhtiömuotoon liittyvän muodollisen yhteyden
         ansiosta kyse on ainakin direktiivin henkilölliseen soveltamisalaan kuuluvasta yhtiöstä.
      
      37.      Edelleen on tutkittava, voidaanko direktiiviä 68/151 asiallisesti soveltaa. Sitä varten olisi lähtökohtaisesti tunnustettava
         periaate, jonka mukaan vastuuta osakeyhtiön sitoumuksista voidaan rajoittaa.
      
      ii)     Vastuun rajoituksen tunnustaminen
      38.      Osakeyhtiölaki on ollut useiden unionioikeudellisten säännösten kohteena, jotka muodostavat lähes täydellisen laaja-alaisen
         lähestymistavan.(18) Tämän lähestymistavan mukaan osakeyhtiö on oikeudellisesti itsenäinen ja sillä on osakkeisiin jaettu vähimmäispääoma. Osakkeenomistajat
         eivät ole vastuussa yhtiön veloista. Tätä varten yhtiön pääoman hankkiminen ja ylläpitäminen on varmistettu vastaavilla säännöksillä.
         Yhtiön organisaatiorakenteelle on tunnusomaista johtotason ja yhtiökokouksen erottaminen ja johtotasolla yhtiön johtamisen
         ja valvonnan erottaminen. Tämä pätee riippumatta siitä, käytetäänkö johtotasolla kahta erillistä elintä (kaksitasoinen järjestelmä)
         vai yhtä (yksitasoinen järjestelmä). Euroopan unionin yhtiöoikeudessa tunnetaan molemmat mallit. Osakkeet voidaan lähtökohtaisesti
         siirtää vapaasti, ja niillä voidaan käydä kauppaa pörssissä. Osakkeenomistajilla on yhtäläiset oikeudet (erityisesti äänioikeus
         ja osinko-oikeus) ja velvollisuudet (sijoitusvelvollisuus). Kirjanpitoa säädellään yksityiskohtaisesti: kirjanpitoaineistolle
         tehdään tilintarkastus ja aineisto on julkista. Konsernioikeudelliset säännökset koskevat toisiinsa sidoksissa olevien yritysten
         erityisongelmia. Jäsenvaltiot ovat kuitenkin monissa tärkeissä kohdissa – esimerkiksi johtoelinten rakenteen osalta – erimielisiä
         tästä osakeyhtiöoikeudellisesta kokonaisrakennelmasta, joten vastaavia lähentämistoimia ei ole vielä toteutettu.
      
      39.      Esillä olevassa asiassa merkityksellisen vastuun rajoituksen osalta on todettava, että direktiivissä 68/151 se tunnustetaan
         selvästi pääomayhtiöoikeuden yhdeksi perusperiaatteeksi.(19) Tämän direktiivin johdanto-osan kolmannessa perustelukappaleessa lainsäätäjä toteaa, että 1 artiklassa tarkoitettujen ”tällaisten
         yhtiöiden sitoumusten täyttämisen ainoana takeena ulkopuolisille henkilöille on niiden yhtiövarallisuus”. Direktiivin 7 artikla
         sisältää lisäksi säännöksen, jossa säädetään, että jos yhtiön nimissä on toimittu, ennen kuin yhtiö on saavuttanut oikeuskelpoisuuden,
         sitoumuksia antaneet henkilöt vastaavat niistä täysimääräisesti ja yhteisvastuullisesti. Tämäkin viittaa edellä mainitun yhtiön
         ja sen jäsenten varallisuuden erottamisen periaatteen tunnustamiseen. Tämän direktiivin johdanto-osan kolmannen perustelukappaleen
         sanamuotoa muistuttavaa sanamuotoa käytetään, sen sisältämiin säännöksiin viitaten, muuten direktiivissä 78/660,(20) jonka mukaan ”näiden yhtiömuotojen osalta on tarpeen suorittaa yhteensovittaminen samanaikaisesti mainituilla aloilla, koska
         – – ulkopuolisten suojana näissä yhtiömuodoissa on ainoastaan yhtiövarallisuus”. Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen
         ja asianosaisten mainitsemassa direktiivissä 89/667 oletetaan ilmeisesti vastaavan periaatteen olevan olemassa, ja yksittäisen
         yrittäjän vastuun rajoittaminen mainitaan yhdenmiehenyhtiön(21) tärkeänä oikeudellisena keinona. 
      
      40.      Edellä esitetyn perusteella päädyn siihen päätelmään, että yhteisön lainsäätäjä ei ole tosin kyseisiä direktiivejä antaessaan
         säätänyt nimenomaisesti vastuun rajoittamisesta mutta on ilmeisesti lähtenyt liikkeelle kansallisten yhtiöoikeusjärjestelmien
         tällaisesta periaatteesta ja yhteisön tällaisesta kirjoittamattomasta oikeudesta.(22) Tämä ei tietysti kerro mitään periaatteen täsmällisestä normatiivisesta sisällöstä. Käsittelen sitä tutkiessani riidanalaisen
         kansallisen säännöksen yhteensopivuutta direktiivin 68/151 kanssa.
      
      iii)  Vastuu osakeyhtiön sitoumuksista
      41.      Direktiivissä 68/151 tunnustetaan tosin vastuun rajoittaminen yhtiövarallisuuteen, mutta nimenomaisesti ainoastaan yhtiön
         sitoumusten osalta, kuten direktiivin johdanto-osan toisesta perustelukappaleesta käy ilmi. Tämän johdosta herää kysymys,
         koskeeko sitoumusten käsite myös valtion viranomaisten määräämiä sakkoja.
      
      42.      Unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan(23) sekä yhteisön oikeuden yhtenäisen soveltamisen periaate että yhdenvertaisuusperiaate edellyttävät, että yhteisön oikeuden
         sellaisen säännöksen sanamuotoa, joka ei sisällä nimenomaista viittausta jäsenvaltioiden oikeuteen säännöksen sisällön ja
         soveltamisalan määrittämiseksi, on tavallisesti tulkittava koko yhteisössä itsenäisesti ja yhtenäisesti, mikä on tehtävä ottamalla
         huomioon säännöksen asiayhteys ja kyseisen säännöstön tavoitteet. Jos yhteisön lainsäätäjä viittaa yhteisön säädöksessä implisiittisesti
         jäsenvaltioiden käytäntöihin, unionin tuomioistuimen tehtävänä ei ole antaa käytetylle sanamuodolle yhdenmukaista yhteisön
         oikeuteen perustuvaa määritelmää.(24)
      
      43.      Direktiivistä ei löydy tämän määrittelemättömän oikeudellisen käsitteen oikeudellista määritelmää, eikä siinä anneta ohjeita
         käsitteen tulkinnasta. Tässä yhteydessä on viitattava siihen, että Euroopan unionin yhtiöoikeuden tarkoituksena ei ole jäsenvaltioiden
         yhtiöitä koskevien säännösten kattava yhdenmukaistaminen vaan tähän asti on rajoituttu sääntelemään yhtiöoikeuden yksittäisiä
         kohtia lähentämällä niitä direktiiveillä,(25) mikä selittää myös ilmausten ”sovittaa yhteen” ja ”tehdä samanvertaisiksi” käytön EY 44 artiklan 2 kohdan g alakohdassa.
         Ne tarkoittavat vähäistä lähentämistä. Tämä erottaa EY 44 artiklan 2 kohdan g alakohtaan perustuvat direktiivit sellaisista
         Euroopan unionin yhtiöoikeuden säädöksistä, joiden perustana oli esimerkiksi EY 95 artikla. EY 95 artiklassa käytettyä käsitettä
         ”yhdenmukaistaminen” ei ole nimittäin tarkoitus ymmärtää teknisesti, koska se sisältää sekä lähentämisen ahtaammassa merkityksessä
         että lainsäädännön yhdenmukaistamisen.(26) Siitä riippumatta EY 95 artikla mahdollistaa direktiivien antamisen lisäksi myös asetusten antamisen ja päätösten tekemisen
         EY 249 artiklan mukaisina sitovina toimenpiteinä.
      
      44.      Lähentämistä toteutetaan, kuten EY 44 artiklan 2 kohdan g alakohdan muodostamassa oikeudellisessa perustassa nimenomaisesti
         määrätään, ainoastaan tarpeen mukaan. Tämä sanamuoto osoittaa, että toissijaisuusperiaatetta noudatettiin tässä jo ennen kuin siitä määrättiin EY 5 artiklan 2
         kohdassa.(27) Unionin toimiminen edellyttää vastaavasti, että jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa suunnitellun toiminnan
         tavoitteita, jotka suunnitellun toiminnan laajuuden tai vaikutusten takia voidaan tämän vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön
         tasolla. EY 44 artiklan 2 kohdan g alakohdan sanamuodon ja sen systemaattisen aseman perusteella sijoittautumisvapautta koskevassa
         oikeudessa tarpeen ovat ainoastaan sellaiset lainsäädännön lähentämistoimenpiteet, joilla tehokkaasti poistetaan tai ainakin
         vähennetään jäsenvaltioiden yhtiöoikeudellisten säännösten eroista johtuvia esteitä yhtiöiden sijoittautumisvapauden käyttämiselle.
         Mikään direktiivissä ei tosin viittaa siihen, että lainsäätäjä olisi pitänyt unionin laajuista sääntelyä tarpeellisena tällä
         alalla.
      
      45.      Yhtiön sitoumusten käsitteen sisältömääritelmän puuttuminen viittaa näin ollen siihen, että lainsäätäjän tarkoituksena ei
         selvästikään ole ollut yhdenmukaistaa käsitettä vaan pikemminkin jättää kansalliselle oikeudelle tilaa sen oikeudellisen muodon
         täsmentämiseen. Koska lainsäätäjä ei ole käyttänyt sääntelyä koskevaa toimivaltaansa tällä alalla vaan on sen sijaan viitannut
         implisiittisesti jäsenvaltioiden lainsäädäntöön, unionin tuomioistuin ei voi antaa tälle käsitteelle yhdenmukaista yhteisöoikeudellista
         määritelmää.
      
      46.      Näin ollen on kansallisen tuomioistuimen tehtävä määrittää kansallisen oikeuden nojalla, voidaanko valtion viranomaisten määräämiä
         sakkoja pitää osakeyhtiön sitoumuksina. Kuten ennakkoratkaisupyynnöstä käy ilmi, enemmistö ennakkoratkaisupyynnön esittäneen
         tuomioistuimen jäsenistä katsoo, ettei voida. Vähemmistö ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen jäsenistä pitää
         niitä sitoumuksina ja vetoaa Kreikan perustuslaissa suojattuun taloudelliseen vapauteen sekä mainitun jäsenvaltion yhtiöoikeudessa
         tunnustettuihin periaatteisiin. 
      
      47.      Jos ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin päätyy siihen päätelmään, että sakkoja ei voida kansallisen oikeuden mukaan
         pitää osakeyhtiön sitoumuksina, nyt esillä olevassa asiassa pitäisi lähteä siitä, että riidanalainen kansallinen säännös ei
         kuulu direktiivin 68/151 soveltamisalaan. Yhteensopivuutta koskevaan kysymykseen pitäisi sen seurauksena vastata siten, että
         direktiivi 68/151 ei tällaisessa tapauksessa ole lain 2328/95 4 §:n 3 momentin kaltaisen säännöksen esteenä.
      
      48.      Kun otetaan huomioon se seikka, että Kreikan oikeusjärjestyksessä ei ole ilmeisesti vielä saavutettu yhdenmukaista käsitystä
         tästä oikeuskysymyksestä, ja koska ennakkoratkaisupyynnön esittäneelle tuomioistuimelle on annettava hyödyllinen vastaus sen
         kysymykseen,(28) seuraavaksi on tutkittava varmuuden vuoksi oikeustilaa sellaisessa tapauksessa, että sakot luokiteltaisiin yhtiön sitoumuksiksi,
         joista osakeyhtiö ja poikkeuksellisesti myös sen osakkeenomistajat ovat vastuussa, mikäli vastuu laajennetaan myös heihin.
      
      iv)     Osakeyhtiön vastuun laajuus
      49.      Koska direktiivissä 68/151 ei säädetä kyseisen direktiivin asiallisen soveltamisalan rajoituksesta yhtiön tiettyjen sitoumusluokkien
         mukaan, vaan se käsittää osakeyhtiön muodostaman yhtiömuodon kokonaisuudessaan, myös lain 2328/95 4 §:n 3 momentin kaltainen
         säännös kuuluu direktiivin 68/151 soveltamisalaan.
      
      b)       Yhteensopivuus direktiivin 68/151 kanssa
      50.      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee kysymyksellään, kielletäänkö direktiivin 68/151 1 artiklassa lain
         2328/95 4 §:n 3 momentin kaltainen kansallinen sääntely. Tähän liittyy väistämättä kysymys tällaisen sääntelyn yhteensopivuudesta
         yhteisön oikeuden kanssa, ja tässä yhteydessä on muistutettava siitä, että unionin tuomioistuimen tehtävänä ennakkoratkaisumenettelyssä
         ei ole lausua kansallisen oikeuden yhteensopivuudesta yhteisön oikeuden kanssa eikä tulkita kansallista oikeutta. Unionin
         tuomioistuin on sen sijaan toimivaltainen esittämään kansalliselle tuomioistuimelle kaikki sellaiset yhteisön oikeuden tulkintaan
         liittyvät seikat, jotka saattavat auttaa kansallista tuomioistuinta sen arvioidessa tätä yhteensopivuutta sen käsiteltäväksi
         saatetussa asiassa.(29)
      
      51.      Unionin tuomioistuimen on näin ollen rajoitettava tutkimustaan esillä olevassa asiassa ja tulkittava yhteisön oikeutta ennakkoratkaisupyynnön
         esittäneelle tuomioistuimelle hyödyllisellä tavalla. Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä puolestaan on sen käsiteltäväksi
         saatetun asian ratkaisemiseksi arvioida kyseessä olevien kansallisten säännösten yhteensopivuutta yhteisön oikeuden kanssa.(30)
      
      52.      Direktiivin 68/151 1 artikla olisi lain 2328/95 4 §:n 3 momentin kaltaisen kansallisen sääntelyn esteenä ainoastaan, jos kyseisessä
         artiklassa säädettäisiin tyhjentävästi osakeyhtiön vastuun rajoittamisesta, mikä sulkisi pois vastuun laajentamisen yhtiön
         jäseniin pääasiassa esiintyvien olosuhteiden yhteydessä. 
      
      53.      Kuten jo totesin, direktiivistä 68/151 voidaan tosin havaita, että siinä tunnustetaan yhtiön ja sen jäsenten varallisuuden
         erottamisen periaate,(31) mutta sen perusteella ei voi ilman muuta päätellä, että kysymyksessä on tätä alaa koskeva tyhjentävä säädös. Komissio on
         todennut osuvasti, että direktiivin 68/151 tarkoituksena ei ole esimerkiksi yhdenmukaistaa osakeyhtiön yhtiömuotoa sinänsä
         – sellaisena kuin se tunnetaan jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksissä. Totesin jo aiemmin,(32) että direktiivin oikeusperustana toimivan EY 44 artiklan 2 kohdan g alakohdan tarkoituksena on lainsäädännön lähentäminen
         muttei yhdenmukaistaminen. Tätä määräystä ei voi myöskään käyttää ylikansallisten yhtiömuotojen luomisen perustana. Perustamissopimuksen
         tähän määräykseen perustuvien direktiivien tarkoituksena ei ole yhtiöoikeuden laaja-alainen sääntely. Niillä ei muodosteta
         yhtenäistä lainsäädäntöä vaan yhdenmukaistetaan ainoastaan osa-alueita, ja direktiivien käytön ansiosta jäsenvaltioille jää
         liikkumavaraa. Direktiivien päämääränä on ottaa käyttöön unionissa aineellisesti vastaavat yhtiöiden jäsenten ja velkojien
         suojaa koskevat säännökset.(33)
      
      54.      Direktiivin 68/151 1 artiklassa rajoitutaan oikeana pitämäni käsityksen mukaan siis määrittämään kunkin jäsenvaltion osalta
         ne yhtiömuodot, joihin voidaan soveltaa direktiivissä 68/151 säädettyjä julkistamisvelvoitteita. Mainitussa artiklassa ei
         säädetä tietyistä yhtiömuodoista eikä ominaisuuksista. Sen sijaan se liittyy jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksissä jo tunnettuihin
         yhtiömuotoihin, kun siinä luetellaan ne.(34) Sen vuoksi jäsenvaltioita ei voi kieltää asettamasta luetelluille yhtiömuodoille uusia velvoitteita, edellyttäen, etteivät
         ne ole ristiriidassa direktiivin tai yhteisön oikeuden muiden säädösten kanssa. 
      
      55.      Näin ollen ei voida esittää esimerkiksi yhtä ainoaa direktiivin säännöstä, jossa annetaan jäsenvaltioille tehtäväksi säätää
         kansallisessa yhtiöoikeudessaan, että osakeyhtiön vastuu pitäisi rajoittaa yhtiövarallisuuteen, vaikka useat kansalliset oikeusjärjestykset
         sisältävät vastaavia säännöksiä.(35) Itse asiassa näyttäisi olevan päinvastoin, koska direktiivin 89/667 johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa todetaan,
         että on tärkeää oikeudellisin keinoin sallia yksittäisen yrittäjän vastuun rajoittaminen mutta säilyttää kuitenkin jäsenvaltioiden
         sellainen lainsäädäntö, jossa ”poikkeuksellisissa olosuhteissa edellytetään yrittäjän vastaavan yrityksensä velvoitteista”.
         Tästä voidaan päätellä, että vastuun rajoittamisen murtaminen on yhteisön oikeuden mukaan täysin sallittua. Yhteisön lainsäätäjä
         ei kuitenkaan säädä siitä itse. Kuten direktiivi 89/667 osoittaa, yhteisön lainsäätäjä sallii sen,(36) osittain nimenomaisesti selvästi hahmotelluille tapausryhmille (esimerkiksi direktiivin 89/667 2 artiklan 2 kohta), osittain
         vähemmän nimenomaisesti ja yleislausekemaisen avoimesti (johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa: ”poikkeuksellisissa
         olosuhteissa”). Vaikka direktiivin 89/667 2 artiklan 2 kohtaa on johdanto-osan kuudennen perustelukappaleen mukaan pidettävä
         tyhjentävänä, vastuun rajoittamisen murtamisen on yksittäisessä tapauksessa oltava mahdollista viidennen perustelukappaleen
         mukaiseen poikkeukselliseen olosuhteeseen vetoamalla.
      
      56.      Esitettyjen säännösten yhteydessä on kuitenkin otettava huomioon, että niitä sovelletaan yksinomaan yhdenmiehenyhtiöihin.
         Pääasiassa sovellettavasta direktiivistä 68/151 sitä vastoin ei löydy vastaavaa säännöstä. Siitä ei löydy myöskään sellaisia
         poikkeuksen soveltamisen edellytyksiä, jotka sallisivat vastuun rajoituksen murtamisen syistä, joita Kreikan hallitus esittää.
         Kreikan hallituksen väitteiden mukaan riidanalainen kansallinen säännös on oikeutettu julkiseen ja sosiaaliseen etuun liittyvistä
         syistä. Yhtiön jäsenten taloudellista toimintaa rajoittava seuraamus on oikeutettu sen vuoksi, että yhtiön jäsenet voivat
         yhtiökokoukseen ja hallintoelimen nimeämiseen osallistumalla valvoa sellaisen lainsäädännön ja sellaisten ammattieettisten
         sääntöjen noudattamista, joilla säännellään televisioasemien toimintaa.(37)
      
      57.      Koska direktiivistä 68/151 puuttuu nimenomainen säännös, jäsenvaltioiden lainsäätäjät ovat edellä mainituista syistä toimivaltaisia
         säätämään, että osakeyhtiöiden vastuun rajoittamisen murtaminen on poikkeuksellisesti sallittua.(38) Yhdenmukaistamisen puutteesta seuraa, että on lähtökohtaisesti jäsenvaltioiden tehtävä päättää harkintansa mukaan, missä
         määrin ne haluavat ottaa huomioon kyseessä olevan intressin suojaamisen osakeyhtiön vastuun rajoittamisen murtamisen yhteydessä.
      
      58.      Edellä esitetyn perusteella ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, että direktiivi 68/151 ei ole esteenä lain 2328/1995
         4 §:n 3 momentin kaltaiselle kansalliselle säännökselle, jossa säädetään, että mainitun pykälän edellisissä momenteissa säädetyt
         sakot sellaisen lainsäädännön ja sellaisten ammattieettisten sääntöjen rikkomisesta, joilla säännellään televisioasemien toimintaa,
         määrätään yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti ei ainoastaan sille yhtiölle, jolla on lupa perustaa televisioasema ja
         harjoittaa toimintaa sillä, vaan myös kaikille osakkeenomistajille, joiden osakeomistusosuus on suurempi kuin 2,5 prosenttia.
      
      2.       Yhteensopivuus primaarioikeuden kanssa
      a)       Primaarioikeuteen turvautumisen luvallisuus
      59.      Kuten jo totesin, jäsenvaltioiden lainsäätäjän lähtökohtaista valtaa asettaa direktiivissä 68/151 luetelluille yhtiömuodoille
         uusia velvoitteita rajoittavat yhteisön oikeuden muut määräykset ja säännökset,(39) jolloin kyseeseen tulevat muun muassa sijoittautumisvapautta koskevat primaarioikeudelliset määräykset.(40) Edellä mainittujen direktiivien tarkoitus on nimenomaan tämän perusvapauden toteuttaminen, kuten EY 44 artiklan 1 kohdasta
         nimenomaisesti käy ilmi. Asiassa Daihatsu,(41) joka koski direktiivin 68/151 tulkintaa, antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin totesi, että EY 44 artiklan 2 kohdan
         g alakohtaa on tarkasteltava primaarioikeuden muiden määräysten yhteydessä.(42)
      
      60.      Ennakkoratkaisukysymyksestä ei käy nimenomaisesti ilmi pyyntöä tulkita näitä määräyksiä, vaikka ennakkoratkaisupyynnön esittänyt
         tuomioistuin viittaa niihin paikoitellen ennakkoratkaisupäätöksessään,(43) mistä voi havaita, että se on tietoinen näiden määräysten merkityksestä pääasian oikeudenkäynnissä annettavan tuomion kannalta.
         Myös komissio on ottanut kirjelmässään lyhyesti kantaa riidanalaisen kansallisen säännöksen yhteensopivuuteen EY 43 ja EY
         48 artiklan kanssa.
      
      61.      Tältä osin on muistutettava, että unionin tuomioistuimen tehtävänä on esittää kansalliselle tuomioistuimelle kaikki yhteisön
         oikeuden tulkintaan liittyvät seikat, jotka saattavat olla hyödyllisiä kansallisen tuomioistuimen arvioidessa sen käsiteltävänä
         olevaa asiaa, riippumatta siitä, onko kansallinen tuomioistuin kysymyksiä esittäessään viitannut tiettyyn yhteisön oikeuden
         määräykseen tai säännökseen.(44) Kun otetaan huomioon vaikutukset, joita ennakkoratkaisulla on Kreikan oikeusjärjestykseen, edellä mainittujen määräysten
         käsittely esillä olevan asian tutkimisen yhteydessä on välttämätöntä.
      
      b)       Sijoittautumisvapaus
      i)       EY 43 ja EY 48 artiklan soveltaminen
      62.      EY 43 artiklan toisen kohdan mukaan sijoittautumisvapauteen kuuluu oikeus ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa itsenäistä ammattia
         sekä oikeus perustaa ja johtaa yrityksiä, erityisesti 48 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettuja yhtiöitä, niillä edellytyksillä,
         jotka sijoittautumisvaltion lainsäädännön mukaan koskevat sen kansalaisia. Sen vuoksi tämän perusvapauden henkilöllinen soveltamisala
         koskee ensi sijassa yrittäjiä. 
      
      63.      Vakiintuneessa oikeuskäytännössä katsotaan lisäksi, että EY:n perustamissopimuksen sijoittautumisvapautta koskevien määräysten
         aineelliseen soveltamisalaan kuuluvat kansalliset säännökset, joita sovelletaan, kun jäsenvaltion kansalainen omistaa toiseen
         jäsenvaltioon sijoittautuneesta yhtiöstä sellaisen osuuden, joka antaa hänelle selvän vaikutusvallan kyseisen yhtiön päätöksiin
         ja mahdollisuuden määrätä yhtiön toiminnasta.(45) EY 43 artiklan ensimmäinen kohta suojaa näin ollen lähtökohtaisesti myös osakeyhtiön jäseniä, jos heillä on vastaava määräävä
         asema.(46)
      
      64.      Tämä edellytys on puolestaan ratkaiseva, kun vedetään rajaa pääomien vapaaseen liikkuvuuteen. Jos osuus ei nimittäin riitä
         ratkaisevan vaikutusvallan saamiseen yhtiön päätöksiin, asia ei kuulu sijoittautumisvapauden vaan pääomien vapaan liikkuvuuden
         soveltamisalaan.(47)
      
      65.      Unionin tuomioistuin ei ole yleisesti määrittänyt, mikä täsmälleen on sijoittautumisvapauden soveltamisalaan kuulumiseen riittävä
         ratkaiseva vaikutusvalta, ja sen oikeuskäytännössä sen ratkaisevat pikemminkin tosiasialliset olosuhteet sekä merkityksellinen
         yhtiöoikeus.(48) Asiassa Baars annettu tuomio,(49) johon tämä vakiintunut oikeuskäytäntö perustuu, näyttää joka tapauksessa antavan aiheen olettaa, että vaikutusvalta on ratkaiseva,
         jos se asian tosiasioiden mukaan antaa mahdollisuuden ”määräys- tai liikkeenjohtovallan käyttämiseen yhtiössä”, mikä huomattavalla
         osuudella ei välttämättä ole mahdollista.
      
      66.      Riittääkö jo 2,5 prosentin osuus yhtiön osakekannasta tosiasiassa antamaan selvän vaikutusvallan kyseisen yhtiön päätöksiin
         ja mahdollisuuden määrätä yhtiön toiminnasta, on asia,(50) joka ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen lähtökohtaisesti on ratkaistava pääasian oikeudenkäynnin konkreettisten
         seikkojen ja merkityksellisen yhtiöoikeuden nojalla. Tässä yhteydessä on esitettävä tämän edellytyksen täyttämistä koskeva
         tietty epäilys. Toisaalta on otettava huomioon, että tämä prosenttiarvo on vain vähimmäisarvo. Riidanalainen kansallinen säännös
         koskee siis myös paljon suurempia omistusosuuksia, jotka teoriassa antavat kyseisille yhtiön jäsenille oikeuskäytännössä tarkoitetun
         selvän vaikutusvallan kyseisen yhtiön päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä yhtiön toiminnasta. 
      
      67.      Ennakkoratkaisupyynnöstä(51) käy joka tapauksessa ilmi, että enemmistö ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen jäsenistä katsoo, että erityissäännösten,
         jotka koskevat radio- ja televisiotoimintaa harjoittavia osakeyhtiöitä – kuten sen, että osakkeiden on oltava tietylle nimelle
         asetettuja osakkeita ja niin edelleen –, vuoksi on oletettava, että tällaisten yhtiöiden osakkeenomistaja, joka omistaa enemmän
         kuin 2,5 prosenttia sen osakekannasta, ei ole tavallinen sijoittaja vaan ammattimainen osakkeenomistaja, jolla on mahdollisuus
         vaikuttaa oikeushenkilön johtamiseen ja näin ollen myös televisioaseman toimintaan. Olettaen, että nämä toteamukset pitävät
         paikkansa, on oletettava, että myös kyseisen yhtiön jäseniin sovelletaan sijoittautumisvapautta.
      
      68.      EY 48 artiklassa määritetään, että sijoittautumisvapautta koskeva luku koskee yksityis- ja julkisoikeudellisia yhtiöitä, jotka
         rinnastetaan tietyin edellytyksin luonnollisiin henkilöihin.(52)
      
      ii)     Sijoittautumisvapauden rajoittaminen
      69.      Koska sille ei ole löytynyt tukea, että riidanalaista säännöstä sovellettaisiin eri tavalla kotimaisiin ja ulkomaisiin osakeyhtiöihin
         tai yhtiön jäseniin, jäljempänä oletetaan, että tämä säännös on luonteeltaan syrjimätön. 
      
      –        EY 43 artikla laaja-alaisena rajoituskieltona
      70.      Edellä esitetyn vuoksi on nyt tutkittava, sisältääkö riidanalainen säännös EY 43 artiklassa tarkoitetun sijoittautumisvapauden
         rajoituksen ja onko rajoitus mahdollisesti oikeutettu. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan(53) EY 43 artikla on esteenä sellaisille kansallisille toimenpiteille, jotka ovat omiaan tekemään yhteisön kansalaisille vaikeammaksi
         tai vähemmän houkuttelevaksi käyttää perustamissopimuksessa taattua sijoittautumisvapautta, vaikka kyseisiä toimenpiteitä
         sovellettaisiinkin ilman kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää.
      
      71.      Tämän oikeuskäytännön mukaan EY 43 artikla ei sisällä ainoastaan avoimen syrjinnän ja piilosyrjinnän kieltoa, vaan se voidaan
         ymmärtää myös kattavaksi rajoituskielloksi. Näin ollen EY 43 artiklassa tarkoitettuja rajoituksia eivät ole ainoastaan syrjivät
         vaan tietyissä olosuhteissa myös syrjimättömät säännökset eli toimenpiteet, joiden tarkoituksena tai tosiasiallisena vaikutuksena
         ei yleensä ole ulkomaalaisten saattaminen epäedullisempaan asemaan.(54) EY 43 artikla on lähtökohtaisesti esteenä sellaisille kansallisille toimenpiteille, jotka ovat omiaan tekemään sijoittautumisvapauden
         käyttämisen vaikeammaksi tai ”vähemmän houkuttelevaksi”.(55) Unionin tuomioistuin on tavaroiden ja palvelujen vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuskäytäntönsä avulla käynnistänyt perusvapauksien
         kehittämisen ”perusvapauksien yhtäläistä rakennetta” korostavan ajatuksen mukaisesti syrjintäkiellosta yleiseksi rajoituskielloksi.(56)
      
      72.      Riidanalaisen säännöksen rajoitusluonteen tarkastelua koskevien pohdintojen lähtökohtana on mielestäni oltava hypoteettinen
         tilanne, jossa unioniin sijoittautunut yhtiö joko siirtää päätoimipaikkansa (ensisijainen sijoittautumisvapaus) Kreikkaan
         tai perustaa sinne sivuliikkeen (toissijainen sijoittautumisvapaus).(57) Ei voida sulkea pois sitä, että mahdollisuus osakeyhtiön vastuun rajoituksen murtamiseen ja tätä kautta myös riski siitä,
         että yhtiön jäsenet joutuvat yhtiön lisäksi henkilökohtaiseen vastuuseen sellaisen lainsäädännön ja sellaisten ammattieettisten
         sääntöjen rikkomisesta, joilla säännellään televisioasemien toimintaa, voivat saada sellaiset yritykset luopumaan aikeistaan,
         jotka aikovat joko siirtää sijaintinsa toisesta jäsenvaltiosta Kreikkaan tai perustaa sinne sivuliikkeen. Taloudellisia menetyksiä
         aiheuttavan seuraamuksen määrääminen myös yhtiön jäsenille voi saada yhtiön ja sen osakkeenomistajat luopumaan ajatuksesta
         toimia media-alalla Kreikassa. Kuten ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa, koska vastuu on laajennettu yhtiön
         jäseniin, tällaisten yhtiöiden, kuten pääasian oikeudenkäynnin kantajan, osakkeiden ostaminen ei ole myöskään houkuttelevaa.(58) Riidanalainen säännös on näin ollen lähtökohtaisesti omiaan tekemään perustamissopimuksessa taatun sijoittautumisvapauden
         käytöstä vähemmän houkuttelevaa ulkomaalaisille yhtiöille.
      
      73.      Yleisen, oikeuskäytännössä tähän asti edustetun EY 43 artiklassa tarkoitetun rajoituksen määritelmän mukaan pääasiassa olisi
         lähdettävä liikkeelle sijoittautumisvapauden rajoituksesta.(59)
      
      –        Mahdollisuus rajata rajoituskieltoa teleologisella tulkinnalla
      74.      Kuten jo nähtiin, unionin tuomioistuin lähtee sijoittautumisvapauden tapauksessakin ilmeisesti perusvapauksien lähentymisestä
         tulkitsemalla EY 43 artiklan mukaista rajoituksen käsitettä laajasti.(60) Se ei ole kuitenkaan tähän asti lausunut yksiselitteisesti EY 43 artiklan ensimmäisen kohdan soveltamisalasta. Sitä taustaa
         vasten, että yhdistetyissä asioissa Keck ja Mithouard annetun tuomion(61) mukaisessa oikeuskäytännössä on rajoitettu EY 28 artiklan mukaista tavaroiden vapaata liikkuvuutta, voidaan kysyä, eikö olisi
         rajoitettava rajoituksen käsitettä dogmaattisesti myös sijoittautumisvapauden alalla. Sitä voisi tukea tämän perusvapauden
         tarkoitus, joka on se, että mahdollistetaan sijaintipaikan vapaa valinta, eikä se, että talouden toimija voisi käyttää sitä
         välineenä muokatessaan sijaintiolosuhteitaan kotimaisiin kilpailijoihin verrattuna.(62)
      
      75.      Sekä sijoittautumisvapauden tarkoituksen ja tavoitteen eli toisista jäsenvaltioista kotoisin olevien yhtiöiden muuttorajoitusten
         poistamisen että Euroopan unionin yhtiöoikeuden tavoitteena olevan, yhtiön jatkuvuuden ja identiteetin rajat ylittävän sijainnin
         muutoksen yhteydessä tapahtuvan varmistamisen(63) mukaisesti olisi lähtökohtaisesti ajateltavissa, että rajoituskiellon laajuus määritettäisiin sen mukaan, säädetäänkö asianomaisessa
         kansallisessa säännöksessä erityisistä pääsyn esteistä vai ainoastaan sijaintiolosuhteista. Ensin mainitussa tapauksessa rajoituskielto
         olisi voimassa, toisessa tapauksessa ainoastaan sijoittautumisvapauteen liittyvä suoran ja epäsuoran syrjinnän kielto.(64) Yksittäiset palvelujen(65) ja pääomien(66) vapaata liikkuvuutta koskevat tuomiot osoittavat, että unionin tuomioistuin pitää perusvapauksia ensi sijassa markkinoiden
         avaamisen välineenä ja arvioi sen vuoksi kansallisia säännöksiä tutkiessaan, onko yksittäisessä tapauksessa kysymys perusvapauksien
         rajoituksesta, sen mukaan, estävätkö ne markkinoille pääsyn vai ei.
      
      76.      Riidanalainen kansallinen säännös ei tarkemmin tarkasteltuna ole säännös, jonka tavoitteena on erityisesti säännellä osakeyhtiöiden
         ”pääsyä” Kreikan media-alalle, eikä se ole ”esteenä yhtiölle”, joka aikoo päästä tälle alalle. Se on pikemminkin osa yleistä
         lainsäädäntökehystä, jolla säännellään televisioasemien toimintaa. Sillä pyritään varmistamaan sellaisen lainsäädännön ja
         sellaisten ammattieettisten sääntöjen noudattaminen, joilla säännellään televisioasemien toimintaa. Puolueettoman tarkkailijan
         näkökulmasta ne muodostavat viestintälainsäädännöllisen kehyksen, jota televisioaseman toimintaa harjoittavan aina on noudatettava.
         Oikeudellisesti tarkasteltuna velvollisuus tämän viestintälainsäädännöllisen kehyksen noudattamiseen on muotoiltu televisioaseman
         toimintaan liittyväksi ”ehdoksi” eikä esimerkiksi ”edellytykseksi”.(67) Tämä tarkoittaa sitä, että siinä ei säädetä, ”pitääkö” tai ”milloin pitää” vaan ainoastaan ”miten” televisioaseman toimintaa
         pitää harjoittaa. Sääntelyn kohteena ovat näin ollen ainoastaan televisioaseman ”toimintatavat”. Säännösten noudattaminen
         ei vaikuta osakeyhtiön jatkuvuuteen tai identiteettiin. 
      
      77.      Mikäli unionin tuomioistuin päätyisi rajaamaan rajoituskieltoa teleologisen tulkinnan perusteella, riidanalainen kansallinen
         säännös pitäisi sijoittaa ”sijaintiolosuhteiden” luokkaan, joita edellä esitetyn tulkinnan mukaan ei katsota EY 43 artiklan
         ensimmäisessä kohdassa tarkoitetuiksi rajoituksiksi. Koska ei olisi kysymys sijoittautumisvapauden rajoituksesta, EY 43 ja
         EY 48 artiklan nojalla tapahtuvaa lisätutkimusta ei itse asiassa tarvittaisi. 
      
      78.      Katson kuitenkin, että tässä yhteydessä on kiinnitettävä huomiota siihen, että oikeuskäytäntö tarjoaa tosin tiettyä tukea
         sille, että unionin tuomioistuin on yksittäisissä tapauksissa valmis hyväksymään tiukemman tulkinnan, mutta sitä ei voi kuitenkaan
         missään tapauksessa tulkita siten, että se olisi luopunut rajoituksen käsitteen tähänastisesta laajasta tulkinnasta. Käsite
         on pikemminkin lähtökohtaisesti ymmärrettävä laajasti. Seuraavaksi esitettävät näkemykset perustuvat vastaavasti kattavan
         rajoituskiellon käsitteeseen.(68)
      
      79.      Näin ollen on kysymys sijoittautumisvapauden rajoituksesta.
      
      iii)  Sijoittautumisvapauden rajoituksen oikeutus
      80.      Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä(69) käy ilmi, että kansallisten toimenpiteiden, joilla rajoitetaan perustamissopimuksessa taattujen perusvapauksien harjoittamista,
         on täytettävä seuraavat ehdot, jotta ne olisivat EY 43 artiklan mukaisia: niiden on oltava oikeutettuja yleiseen etuun liittyvistä
         pakottavista syistä, niiden on oltava omiaan takaamaan niillä tavoiteltavan päämäärän toteuttaminen, eivätkä ne saa ylittää
         sitä, mikä on tarpeen tämän päämäärän saavuttamiseksi. Perusoikeuksien suojelu on lisäksi oikeutettu intressi, jonka vuoksi
         voi lähtökohtaisesti olla perusteltua rajoittaa jotakin EY:n perustamissopimuksessa taatuista perusvapauksista.(70)
      
      –        Perusoikeuksien suojelu oikeutettuna intressinä
      81.      Kuten jo todettiin,(71) Kreikan hallitus pitää riidanalaista kansallista säännöstä oikeutettuna julkiseen ja sosiaaliseen etuun liittyvistä syistä.
         Merkityksellisten kansallisten säännösten kokonaistarkastelusta käy ilmi, että lain 2328/95 4 §:n 3 momentissa säädettyjen
         sakkojen tarkoituksena on rangaista tiettyjen perustuslailla suojattujen perusoikeuksien – joihin kuuluvat henkilökohtaisten
         oikeuksien sekä perhe- ja yksityiselämän suojelu – kunnioittamista koskevan oikeuden rikkomisesta. Ennakkoratkaisupyynnössä
         määritettyjen tosiseikkojen mukaan sakko, josta pääasian kantaja yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti vastaa yhtiön kanssa,
         määrättiin tällaisesta edellä mainittujen perusarvojen rikkomisesta. Järkevästi luettuna Kreikan hallituksen väitteet on ymmärrettävä
         niin, että se vetoaa ilmeisesti perustuslaissa vahvistettujen perusoikeuksien suojeluun. 
      
      82.      Tältä osin on muistutettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan perusoikeudet ovat erottamaton osa yleisiä oikeusperiaatteita,
         joiden noudattamista unionin tuomioistuin valvoo. Unionin tuomioistuin tukeutuu tältä osin jäsenvaltioiden yhteiseen valtiosääntöperinteeseen
         ja kansainvälisiin ihmisoikeuksia koskeviin asiakirjoihin, joiden syntyyn jäsenvaltiot ovat vaikuttaneet tai joihin ne ovat
         liittyneet. Euroopan ihmisoikeussopimus on tässä yhteydessä erityisen tärkeä.(72) Oikeuskäytännössä muodostuneet periaatteet on vahvistettu EU 6 artiklan 2 kohdassa. Sen mukaan ”unioni pitää arvossa yhteisön
         oikeuden yleisinä periaatteina perusoikeuksia, sellaisina kuin ne taataan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
         tehdyssä, Roomassa 4 päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetussa Euroopan yleissopimuksessa ja sellaisina kuin ne ilmenevät
         jäsenvaltioiden yhteisessä valtiosääntöperinteessä”. Lisäksi unionin tuomioistuin on tiettyjen yleisten oikeusperiaatteiden
         olemassaolon vahvistamiseksi vedonnut usein Nizzassa 7.12.2000 julistettuun Euroopan unionin perusoikeuskirjaan.(73)(74)
      
      83.      Kuten unionin tuomioistuin useaan kertaan on todennut,(75) yhteisössä ei voida hyväksyä sellaisia toimia, jotka ovat ristiriidassa näin tunnustetun ja taatun ihmisoikeuksien kunnioituksen
         kanssa. Koska sekä yhteisön että jäsenvaltioiden on kunnioitettava perusoikeuksia, näiden oikeuksien suojelu on unionin tuomioistuimen
         mukaan oikeutettu intressi, jonka vuoksi yhteisön oikeudessa perustamissopimuksessa asetettujen velvoitteiden eli jopa taatuista
         perusvapauksista johtuvien velvoitteiden rajoittaminen voi lähtökohtaisesti olla perusteltua.(76)
      
      84.      Tässä yhteydessä on viitattava siihen, että oikeus yksityiselämän kunnioittamiseen, jota riidanalaisella säännöksellä Kreikan
         hallituksen antamien tietojen mukaan pyritään suojelemaan, on unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan myös Euroopan
         unionin oikeusjärjestyksessä suojeltu perusoikeus.(77) Tämä perusoikeus on taattu myös sekä Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan 1 kappaleessa(78) että perusoikeuskirjan 7 artiklassa.(79)
      
      85.      Riidanalaisella kansallisella säännöksellä pyritään siis unionin oikeusjärjestyksessä tunnustettuun ja näin ollen oikeutettuun
         tavoitteeseen.
      
      –        Suhteellisuusperiaatteen mukaisuuden arviointi
      86.      Kuten olen todennut asiassa C‑271/08, komissio vastaan Saksa, 14.4.2010 esittämässäni ratkaisuehdotuksessa, perusvapauksien
         ja perusoikeuksien välisen suhteen lähtökohdaksi on otettava niiden samanarvoisuus.(80) Jos perusoikeuden käyttämisellä rajoitetaan konkreettisessa tapauksessa perusvapautta, on pyrittävä löytämään asianmukainen
         tasapaino näiden kahden oikeudellisen aseman välillä. Tällöin on lähdettävä siitä, että perusvapauden toteuttaminen on oikeutettu
         tavoite, joka voi asettaa rajoja perusoikeudelle. Vastaavasti myös perusoikeuden toteuttaminen on tunnustettava oikeutetuksi
         tavoitteeksi, joka voi rajoittaa perusvapautta. Perusvapauksien ja perusoikeuksien tarkan rajanvedon kannalta erityisen merkityksellinen
         on suhteellisuusperiaate. Kyseisen periaatteen noudattamisen arvioinnissa on erityisesti suoritettava kolmivaiheinen arviointi,
         jossa on tarkasteltava asianomaisen toimenpiteen soveltuvuutta, tarpeellisuutta ja oikeasuhteisuutta.(81)
      
      87.      Edellä esitetyistä näkemyksistä käy ilmi, että vaikka yksityiselämän kunnioitusta koskeva perusoikeus on oikeutettu intressi,
         jonka vuoksi jonkin EY:n perustamissopimuksessa taatun perusvapauden, kuten sijoittautumisvapauden, rajoittaminen voi lähtökohtaisesti
         olla perusteltua, tällaiset rajoitukset voivat kuitenkin olla oikeutettuja ainoastaan, jos ne ovat omiaan takaamaan niillä
         tavoitellun päämäärän toteutumisen ja jos niillä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän päämäärän saavuttamiseksi.(82)
      
      88.      Suhteellisuusperiaatteen noudattamisen arvioimiseksi on tutkittava oikeudellisia ja tosiasiallisia olosuhteita, jotka kuvaavat
         kyseisen jäsenvaltion tilannetta. Tämän tutkimuksen suorittaa ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin.(83) Nyt esillä olevassa asiassa unionin tuomioistuin on saanut riittävästi tietoa tosiseikoista ja oikeudellisista seikoista
         arvioidakseen sille esitettyä tapausta abstraktisti suhteellisuusperiaatteen nojalla. Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen
         velvollisuutena on ottaa huomioon unionin tuomioistuimen esittämät tulkintaan liittyvät seikat, kun se soveltaa unionin oikeutta
         pääasian kohteena olevassa oikeusriidassa.(84)
      
      Soveltuvuus
      89.      Kuten Kreikan hallitus suullisen käsittelyn yhteydessä vahvisti unionin tuomioistuimen kysymykseen antamassaan vastauksessa,
         on lähdettävä siitä, että riidanalainen säännös perustuu olennaisesti Kreikan lainsäätäjän siihen oletukseen, että osakkeenomistajalla,
         joka omistaa enemmän kuin 2,5 prosenttia osakeyhtiön osakekannasta, on mahdollisuus vaikuttaa yhtiön johtamiseen. Sekä ennakkoratkaisupyynnön
         esittänyt tuomioistuin että Kreikan hallitus käsittelevät ja pohtivat tätä kansallisen lainsäätäjän oletusta lausumissaan.
         Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin(85) viittaa siihen, että osakkeenomistaja, joka omistaa enemmän kuin 2,5 prosenttia osakeyhtiön osakekannasta, ei ole tavallinen
         sijoittaja vaan ammattimainen osakkeenomistaja, jolla on mahdollisuus vaikuttaa oikeushenkilön johtamiseen ja näin ollen myös
         televisioaseman toimintaan. Kreikan hallitus(86) puolestaan kertoo, että tällaiset yhtiön jäsenet voivat osallistumalla yhtiökokoukseen ja yhtiön johtoelinten jäsenten valintaan
         vaikuttaa siihen, että niissä päätetään televisioaseman ohjelmatarjonnan ajankohtaisiin teemoihin suhtautumisen selvistä suuntaviivoista.
         
      
      90.      Riippumatta siitä, koskeeko tämä lainsäädännöllinen olettama käsiteltävänä olevaa asiaa ja saiko toisin sanoen pääasian kantaja,
         kuten Kreikan hallitus suullisessa käsittelyssä täsmensi, ainoastaan 5 prosentin osuudella Nea Tileorasi -osakeyhtiön osakekannasta
         todellakin ratkaisevan vaikutusvallan yhtiön päätösprosesseihin, mikä jää ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen
         määritettäväksi,(87) on joka tapauksessa varsin kyseenalaista, voidaanko tällaista vaikutusvaltaa pitää riittävänä siihen, että sen avulla voisi
         vaikuttaa televisioaseman ohjelmatarjontaan niin, että sellaisen lainsäädännön ja sellaisten ammattieettisten sääntöjen rikkomista,
         joilla säännellään televisioasemien toimintaa, ei tapahtuisi enää lainkaan.
      
      91.      Asian selvittämiseksi on tutkittava aluksi osakkeenomistajan asemaa osakeyhtiössä. Osakkeenomistajan oikeudet voidaan jakaa
         yleisesti varallisuusoikeuksiin, osallistumisoikeuksiin ja suojaoikeuksiin.(88) Toisin kuin osakeyhtiön johtoelimen jäsen – jolla olisi mahdollisuus vaikuttaa yhtiön omistuksessa olevan televisioaseman
         lähetyksiin –, keskiverto osakkeenomistaja harjoittaa osallistumisoikeuksiaan yleensä yhtiökokouksen yhteydessä, jossa hänellä
         on äänioikeus.(89) Näihin vaikutusoikeuksiin kuuluvat oikeusjärjestyksen ja yhtiöjärjestyksen mukaan valta valita ja erottaa johto- tai valvontaelin.(90) Tällöin on otettava huomioon, että toiseksi mainitussa tapauksessa yksittäisen osakkeenomistajan mahdollisuus vaikuttaa yhtiön
         johtamiseen on heikompi, koska vaikutus on välillistä.(91) Johtoelinten valintaa ja erottamista koskevat aineelliset säännökset eroavat toisistaan myös oikeusjärjestyksen ja yhtiöjärjestyksen
         mukaan. Elinten valintaan sovelletaan tosin sitä yleistä periaatetta, että yhtiökokouksen enemmistö päättää kaikista jäsenistä,
         mutta riippuu kulloisistakin yhtiöjärjestyksen määräyksistä, sovelletaanko suhteellista vaalitapaa vai onko yksittäisille
         osakkeenomistajille tai elimille annettava määräysvalta paikkaan. Nämä kirjavat olosuhteet aiheuttavat sen, että yksittäisen
         osakkeenomistajan vaikutusmahdollisuudet yhtiön johtoon näyttävät lähemmin tarkasteltuna vähemmän selväpiirteisiltä kuin aluksi
         oletettiin.
      
      92.      Yhtiön rakenteesta on erotettava televisioaseman oma rakenne, jossa ohjelmapäälliköllä on erityinen rooli televisioaseman
         koko toimituksen vastuullisena johtajana. Hänen alaisenaan toimivat yksittäisistä vastuualueista vastaavat päätoimittajat.
         Yksittäisten lähetysten toteutumisesta vastaavat televisioaseman työntekijät. He toimivat omalla vastuualueellaan enemmän
         tai vähemmän riippumattomasti.
      
      93.      Yksittäinen osakkeenomistaja sijaitsee näin ollen pitkän päätöksentekijäketjun päässä ja pystyy vaikuttamaan vain vähän näiden
         päätöksentekijöiden toimintaan. Ainakaan hän ei pysty ennustamaan, rikkooko joku televisioaseman työntekijä, tahallaan tai
         huolimattomuuttaan, televisioasemien toimintaa säänteleviä sääntöjä tai ammattieettisiä sääntöjä. Nämä seikat osoittavat,
         että vaikutusvalta, joka osakkeenomistajalla yhtiössä on, kertoo vähän hänen todellisesta vaikutusvallastaan televisioaseman sisäisiin tapahtumiin. Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen tehtävänä on tutkia, onko yksittäisen osakkeenomistajan vaikutusmahdollisuus,
         jota riidanalaisessa kansallisessa säännöksessä pidetään itsestään selvänä, tosiasiassa pelkästään teoreettinen. 
      
      94.      Kuten toisaalta Kreikan hallitus osuvasti toteaa, yksittäinen osakkeenomistaja voi harjoittaa osallistumisoikeuksiaan myös
         siinä tarkoituksessa, että saisi toteutettua selvät ohjelmatarjontaan liittyvät suuntaviivat. Olisi mahdollista laatia televisioaseman
         työntekijöille käyttäytymissäännöt, jotka velvoittaisivat kunnioittamaan tiettyjä perustuslain tasoisia oikeushyviä, esimerkiksi
         henkilökohtaisten oikeuksien sekä perhe- ja yksityiselämän suojelua. Jos johtoelimeltä vaadittaisiin, että yhtiön oma televisioasema
         ja sen työntekijät noudattavat tiettyjä eettisiä määräyksiä, se voisi ainakin vähentää rikkomusten vaaraa. 
      
      95.      Edellä esitetty vaatisi varmasti useiden osakkeenomistajien yhteensovitettua toimintaa, varsinkin kun päätös pitäisi tehdä
         yhtiökokouksessa. Oikeus kutsua kokoon yhtiökokous ja pyytää asialistalle ottamista riippuu jäsenvaltioiden yhtiöoikeusjärjestelmien
         mukaan yleensä siitä, että asiaa ajavien osakkeenomistajien osuus yhtiön merkitystä pääomasta ylittää tietyn prosenttimäärän. Asetuksen
         N:o 2157/2001 55 artiklan 1 kohdan mukaan tämä osuus on eurooppayhtiössä vähintään 10 prosenttia. Vaikka tämä kynnys ylitettäisiinkin,
         olisi kyseenalaista, voisiko vastaava ennalta ehkäisevä toimenpide kokonaan ehkäistä televisioaseman yksittäisten työntekijöiden
         rikkomukset.
      
      96.      Kun tutkitaan toimenpiteen soveltuvuutta, on kuitenkin arvioitava sitä, voiko toimenpide kääntää tapahtumat jäsenvaltion toivomaan
         suuntaan syihin ja seurauksiin ja todennäköisyyksiin liittyvien näkökohtien kannalta, jolloin jäsenvaltioilla on oltava tietty
         ennustusvapaus. Jäsenvaltion toimenpide olisi sen vuoksi luokiteltava soveltumattomaksi vasta, jos sillä ei olisi mitään vaikutusta
         tavoiteltuun päämäärään nähden.(92) Mielestäni ne lainsäädännölliset näkemykset, joihin riidanalainen kansallinen säännös perustuu, ovat luonteeltaan melko teoreettisia.
         Sakon uhka voi tosin saada osakkeenomistajat ryhtymään ennalta ehkäiseviin toimenpiteisiin rikkomusten estämiseksi. Se ei
         kuitenkaan voi kokonaan estää rikkomuksia. Tällaisen säännöksen soveltuvuus henkilökohtaisten oikeuksien sekä perhe- ja yksityiselämän
         suojeluun on kuitenkin tunnustettava siltä osin, että se ainakin edistää näiden oikeushyvien suojelua.
      
      Tarpeellisuus
      97.      Suhteellisuusperiaate edellyttää, että silloin, kun on mahdollista valita usean soveltuvan toimenpiteen välillä, on valittava
         vähiten pakottava.(93)
      
      98.      Kuten Kreikan hallitus suullisessa käsittelyssä oikein totesi, media-alalla voitaisiin käyttää sakon määräämiselle vaihtoehtoisena
         toimenpiteenä sitä, että media-alan valvonnasta vastaava viranomainen peruuttaisi televisioasemalta sen toimintaan oikeuttavan
         luvan. Toimiluvan peruuttaminen on tosin media-alan ankarin seuraamus,(94) varsinkin kun siihen liittyy televisiotoiminnan harjoittamisen kielto.(95) Yhden kerran maksettava sakko on siihen verrattuna yksiselitteisesti vähemmän pakottava toimenpide, kun on kyse lainsäädännön
         ja ammattieettisten sääntöjen mahdollisesta rikkomisesta.
      
      99.      Herää kuitenkin kysymys, voitaisiinko myös tällaisen seuraamuksen yhteyteen ajatella vähemmän pakottavaa säännöstä. 
      
      100. Ainoastaan osakeyhtiön uhkaaminen sakoilla – murtamatta vastuun rajoitusta – saisi sen periaatteessa kunnioittamaan televisioasemien
         toimintaa säänteleviä säännöksiä ja ammattieettisiä sääntöjä. On kuitenkin kyseenalaista, olisiko sillä samanlainen pelotevaikutus,
         varsinkin kun siihen liittyisi ainoastaan yhtiön taloudellinen menetys. Yhtiö voi taloudellisen tilanteensa mukaan sietää
         menetyksen tarvitsematta juuri muuttaa toimintaansa. Tällaisen seuraamuksen vaikutusta olisi vaikea arvioida varmasti. Jos
         yhtiön jäsenet ovat yhdessä vastuussa, jolloin jokainen vastaa koko omaisuudellaan, tilanne on aivan toinen. Tällöin yhtiön
         jäsen olisi taipuvainen ryhtymään toimiin välttyäkseen vastuusta. Näin ollen molempien lähestymistapojen ei voi katsoa vaikuttavan
         samalla tavalla.
      
      101. Tässä yhteydessä voitaisiin ottaa käyttöön eriytetympi lähestymistapa, jossa otetaan mahdollisimman hyvin huomioon yksittäisen
         tapauksen olosuhteet. Sen mukaan vastuuseen voitaisiin asettaa esimerkiksi ainoastaan ne osakkeenomistajat, joiden syyksi
         konkreettinen rikkomus voidaan lukea. Kun otetaan huomioon se tosiseikka, että sakko katsotaan seuraamukseksi, se edellyttää
         väistämättä kyseisen henkilön syyksi luettavaa lainvastaista toimintaa. Vastaavalla muutoksella voitaisiin estää se, että
         rangaistaisiin osakkeenomistajia, jotka mahdollisesti haluaisivat toteuttaa mutteivät yksinään tai yhteisen aloitteen nojalla
         kykene toteuttamaan rikkomuksen estäviä toimenpiteitä. Nykyisen säännöksen laajan soveltamisalueen vuoksi vastuussa ovat nimittäin
         myös nämä osakkeenomistajat. Eriytetympi lähestymistapa ei ainoastaan rajoittaisi vähemmän sijoittautumisvapautta, vaan sillä
         saavutettaisiin sama vaikutus kuin nykyisellä säännöksellä. Säännöksen täsmällinen muoto kuuluu kansallisen lainsäätäjän toimivaltaan.
      
      102. Riidanalaisen kansallisen säännöksen ei näin ollen voida sanoa olevan tarpeellinen sillä tavoitellun päämäärän toteuttamiseksi.
      
      Oikeasuhteisuus
      103. Asetettujen taloudellisten rasitteiden olisi oltava oikeassa suhteessa tavoiteltuihin päämääriin nähden.(96)
      
      104. Perustuslain tasoisten oikeushyvien, kuten henkilökohtaisten oikeuksien sekä perhe- ja yksityiselämän suojelun yhteydessä
         on mielestäni annettava kansalliselle lainsäätäjälle tiettyä harkintavaraa.(97) Harkintavara ei voi kuitenkaan olla niin laaja, että rikkomuksista joutuvat vastuuseen osakkeenomistajat, joiden syyksi rikkomusta
         ei voida lukea. Näin varsinkin siksi, että yhtiön ja televisioaseman erityisten rakenteiden vuoksi tällaisia rikkomuksia ei
         voida estää kokonaan. Tässä tapauksessa rajoitetaan siis sijoittautumisvapautta enemmän kuin edellä mainittujen oikeushyvien
         suojelu ehdottomasti vaatii. 
      
      105. Sikäli kuin voidaan olettaa, että riidanalaisen kansallisen säädöksen perimmäisenä tavoitteena on saada osakkeenomistajat
         ryhtymään ennalta ehkäiseviin toimenpiteisiin, olisi järkevämpää saattaa vastuuseen ainoastaan ne osakkeenomistajat, joilla
         ei ole selvää vaikutusvaltaa ainoastaan yhtiössä vaan myös sen johtoelimessä ja näin ollen välillisesti vaikutusvaltaa itse
         televisioaseman päättäjiin. Tätä voidaan epäillä, jos osuus yhtiön osakekannasta on ainoastaan 2,5 prosenttia. Kuten edellä
         todettiin, on kyseenalaista, voiko yksittäinen yhtiön jäsen toteuttaa yksin toimenpiteitä, joiden avulla estetään televisioasemien
         toimintaa sääntelevien lakien ja ammattieettisten sääntöjen rikkominen. 
      
      106. Osakkeenomistajille asetetut taloudelliset rasitteet eivät siis ole oikeassa suhteessa tavoiteltuihin päämääriin nähden. 
      
      107. Edellä esitetyn perusteella päädyn siihen päätelmään, että riidanalaista kansallista säännöstä ei voi pitää oikeasuhteisena.
         Se perustuu perusvapauden muodostavan sijoittautumisvapauden ja perusoikeuden muodostavan yksityis- ja perhe-elämän kunnioittamisen
         yhteisön oikeuden vastaiseen vastakkainasetteluun.
      
      iv)     Välipäätelmä
      108. Yhteenvetona voidaan todeta, että EY 43 ja EY 48 artikla ovat esteenä lain 2328/1995 4 §:n 3 momentin kaltaiselle kansalliselle
         säännökselle.
      
      c)       Pääomien vapaa liikkuvuus
      i)       EY 56 artiklan soveltuvuus
      109. Jäljempänä on syytä tutkia yhteensopivuutta perustamissopimuksen pääomien vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten kanssa
         vain siltä osin kuin riidanalaisesta kansallisesta säännöksestä voi viimeksi mainittujen määräysten kannalta tarkastellen
         aiheutua sellainen itsenäinen rajoitus, johon sijoittautumisvapautta koskevia perustamissopimuksen määräyksiä ei sovelleta.(98)
      
      110. Kun otetaan huomioon edellä tämän ratkaisuehdotuksen 63–66 kohdassa esittämäni näkemykset EY 43 ja EY 48 artiklan soveltamisalasta,
         tutkimus EY 56 artiklan nojalla on näin ollen aiheellista ainoastaan siltä osin kuin se koskee niitä yhtiön jäseniä, jotka
         omistavat tosin yli 2,5 prosenttia yhtiön osakekannasta mutta jotka eivät kuitenkaan omista yhtiöstä sellaista osuutta, joka
         antaisi heille selvän vaikutusvallan kyseisen yhtiön päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä yhtiön toiminnasta.(99)
      
      ii)     Pääomien vapaan liikkuvuuden rajoitus
      111. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan(100) EY 56 artiklan 1 kohdassa kielletään yleisesti rajoitukset, jotka koskevat pääomanliikkeitä jäsenvaltioiden välillä.
      
      112. Koska EY:n perustamissopimuksessa ei määritellä EY 56 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ”pääomanliikkeiden” käsitettä, unionin
         tuomioistuin on jo aiemmin todennut, että perustamissopimuksen 67 artiklan (joka on kumottu Amsterdamin sopimuksella) täytäntöönpanosta
         24.6.1988 annetun neuvoston direktiivin 88/361/ETY(101) liitteenä olevalla nimikkeistöllä on ohjeellista arvoa. Niinpä EY 56 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja pääomanliikkeitä ovat
         erityisesti suorat sijoitukset, jotka tapahtuvat osallistumalla yritykseen omistamalla osakkeita, joiden perusteella on tosiasiallisesti
         mahdollista osallistua yhtiön hallintoon tai harjoittaa siinä määräysvaltaa (ns. suorat sijoitukset), ja arvopapereiden hankkiminen
         pääomamarkkinoilta siten, että ainoana tarkoituksena on taloudellisen sijoituksen tekeminen ilman aikomusta vaikuttaa yhtiön
         hallintoon tai harjoittaa siinä määräysvaltaa (ns. portfoliosijoitukset).(102)
      
      –        EY 56 artikla kattavana rajoituskieltona
      113. Mainittujen kahden sijoitustyypin osalta unionin tuomioistuin on täsmentänyt, että EY 56 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuiksi
         ”rajoituksiksi” on luokiteltava kansalliset toimenpiteet, jotka ovat omiaan estämään tai rajoittamaan osakkeiden hankintaa
         kyseessä olevista yrityksistä tai jotka ovat omiaan saamaan muista jäsenvaltioista peräisin olevat sijoittajat luopumaan sijoituksesta
         mainittuihin yrityksiin.(103)
      
      114. Kuten jo todettiin,(104) yhtiön jäsenten henkilökohtaisen vastuun riski voi saada mahdolliset sijoittajat luopumaan aikeistaan, koska tällaiseen yritykseen
         osallistuminen aiheuttaa tavallista taloudellista riskiä suuremman riskin. Tässä yhteydessä on viitattava jälleen ennakkoratkaisupyynnön
         esittäneen tuomioistuimen päätelmiin, joiden mukaan vastuun laajentaminen yhtiön jäseniin tekee tällaisten osakeyhtiöiden,
         kuten pääasian kantajan, osakkeiden ostamisesta vähemmän houkuttelevaa.
      
      115. Tämän unionin tuomioistuimen tähän asti edustaman laaja-alaisen määritelmän mukaan nyt esillä olevassa asiassa on kysymys
         EY 56 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta rajoituksesta. 
      
      –        Rajoituskiellon teleologiseen tulkintaan perustuvan rajoituksen mahdollisuus
      116. Unionin tuomioistuin on viitannut tähänastisessa oikeuskäytännössään mahdollisuuteen rajoittaa pääomien vapaata liikkuvuutta
         koskevaa rajoituskieltoa teleologisen tulkinnan perusteella, kuten palvelujen tarjoamisen vapauden yhteydessä.(105) Kun otetaan huomioon perusvapauksien mahdollisimman pitkälle menevä lähentyminen, rajoituskieltoa olisi täysin mahdollista
         rajoittaa teleologisen tulkinnan perusteella myös pääomien vapaan liikkuvuuden yhteydessä ja erottaa vastaavasti toisistaan,
         säädetäänkö jäsenvaltion kyseessä olevassa säännöksessä erityisistä ”pääsyn esteistä” vai ainoastaan ”sijaintiolosuhteista”.
         Näiden kummankin perusvapauden erilainen tulkinta johtaisi väistämättä epäsuhtaan suur- ja pienosakkaiden kohtelussa, sillä
         samalla kun suurosakkailta evättäisiin oikeus vedota sijoittautumisvapauteen, pienosakkaat voisivat ryhtyä riidanalaisen kansallisen
         säännöksen vastaisiin toimiin sillä perusteella, että on kysymys pääomien vapaan liikkuvuuden rajoituksesta. Jos suurosakkaat
         eivät voi johtaa perusvapauksista oikeutta sijaintiolosuhteiden korjaamiseen,(106) ei sen pitäisi olla mahdollista pienosakkaillekaan. Erilaiselle kohtelulle ei ole perustetta, koska molemmat osakkeenomistajien
         luokat ovat täsmälleen samassa tilanteessa. 
      
      117. Itse riidanalaisen kansallisen säännöksen osalta on todettava, että se ei sinänsä rajoita osakkeenomistajien mahdollisuutta
         osallistua yhtiöön sellaisten pysyvien ja suorien taloudellisten suhteiden luomiseksi tai ylläpitämiseksi sen kanssa, joiden
         ansiosta heillä on mahdollisuus osallistua tehokkaasti yhtiön hallintoon tai valvontaan. Suorille sijoituksille ei nimittäin
         ole asetettu oikeudellisia tai tosiasiallisia esteitä. Säännöksessä ei säädetä erityisesti myöskään toimintatavoista ja yksityiskohdista,
         joita Kreikan media-alan yhtiöihin sijoittamisessa pitäisi noudattaa. Edellä esittämieni näkemysten mukaisesti(107) riidanalainen kansallinen säännös on luokiteltava pikemminkin ”sijaintiolosuhteiden” luokkaan, joita rajoittavan teleologisen
         tulkinnan mukaan ei katsota EY 56 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuiksi rajoituksiksi. 
      
      118. Kuten jo totesin,(108) tähän asti ei ole, yksittäisiä tapauksia lukuun ottamatta, löytynyt tukea sille, että unionin tuomioistuin olisi valmis luopumaan
         rajoituksen käsitteen tähänastisesta laajasta tulkinnasta. Sen vuoksi jäljempänä esitetyt näkemykset perustuvat kattavan rajoituskiellon
         käsitteeseen.
      
      119. Näin ollen on kysymys pääomien vapaan liikkuvuuden rajoituksesta. Nyt on tutkittava, voidaanko sille löytää oikeutus ja kestääkö
         se oikeasuhteisuuden arvioinnin.
      
      iii)  Oikeutus 
      –        Perusoikeuksien suojelu oikeutettuna intressinä
      120. Jos riidanalaisella säännöksellä pyritään suojelemaan perusoikeuden muodostavaa oikeutta yksityiselämän kunnioittamiseen,
         se on myös Euroopan unionin oikeusjärjestyksessä tunnustetun ja näin ollen oikeutetun tavoitteen, joka lähtökohtaisesti voi
         oikeuttaa rajoituksen, mukainen.(109)
      
      –        Oikeasuhteisuuden arviointi
      121. Jos tämän säännöksen mukaan myös ne yhtiön jäsenet saatetaan vastuuseen, joilla ei ole selvää vaikutusvaltaa yhtiön päätöksiin,
         se ei ole omiaan suojelemaan edellä mainittuja oikeushyviä, varsinkin kun tämä yhtiön jäsenten luokka ei voi ryhtyä toimenpiteisiin,
         joiden avulla estetään televisioasemien toimintaa sääntelevien lakien ja ammattieettisten sääntöjen rikkominen. 
      
      122. Kun otetaan huomioon, että käytettävissä on vähemmän rajoittavia toimenpiteitä, joiden avulla voidaan saavuttaa samanlainen
         lopputulos, ennen kaikkea niiden yhtiön jäsenten saattaminen vastuuseen, joilla tosiasiassa on vaikutusvaltaa yhtiön johtoelimessä
         tai televisioaseman päätösrakenteissa tai joiden syyksi rikkomus tosiasiassa voidaan lukea, niin yhtiön nyt esillä olevassa
         asiassa merkityksellisen jäsenten ryhmän asettamista vastuuseen voidaan pitää tarpeettomana.
      
      123. Epäilykset, jotka esitettiin sijoittautumisvapauden rajoittamisen yhteydessä, pätevät etenkin pääomien vapaan liikkuvuuden
         yhteydessä. Tämän perusvapauden rajoitus ilman, että se olisi tarpeen perusoikeuden suojelemiseksi, ei vastaa oikeasuhteisuuden
         vaatimusta. Pääomien vapaa liikkuvuus suojelee nimittäin ainoastaan niitä yhtiön jäseniä, jotka eivät kykene käyttämään selvää
         vaikutusvaltaa kyseisen yhtiön päätöksiin ja määräämään yhtiön toiminnasta. Se, että heille voidaan määrätä vielä sakko, osoittautuu
         tämän perusvapauden kohtuuttomaksi rajoitukseksi.
      
      124. Näin ollen on todettava, että riidanalainen kansallinen säännös kokonaisuutena tarkastellen ei ole oikeasuhteinen. Se perustuu
         perusvapauden muodostavan pääomien vapaan liikkuvuuden ja perusoikeuden muodostavan yksityis- ja perhe-elämän kunnioittamisen
         yhteisön oikeuden vastaiseen vastakkainasetteluun.
      
      iv)     Välipäätelmä
      125. Yhteenvetona voidaan todeta, että EY 56 artiklan 1 kohta on esteenä lain 2328/1995 4 §:n 3 momentin kaltaiselle kansalliselle
         säännökselle.
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      126. Edellä esitettyjen näkemysten perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin vastaa Symvoulio tis Epikrateiasin ennakkoratkaisukysymyksiin
         seuraavasti:
      
      1)         Niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa
         tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi, 9.3.1968 annettu neuvoston direktiivi 68/151/ETY
         ei ole esteenä lain 2328/1995 4 §:n 3 momentin kaltaisten kansallisten säännösten antamiselle, joissa säädetään, että kyseisen
         pykälän edellisessä momentissa säädetyt sakot sellaisen lainsäädännön ja sellaisten ammattieettisten sääntöjen rikkomisesta,
         joilla säännellään televisioasemien toimintaa, määrätään yhteisvastuullisesti ja täysimääräisesti ei ainoastaan sille yhtiölle,
         jolla on lupa perustaa televisioasema ja harjoittaa toimintaa sillä, vaan myös kaikille osakkeenomistajille, joiden osakeomistusosuus
         on suurempi kuin 2,5 prosenttia.
      
      2)         EY 43, EY 48 ja EY 56 artikla sen sijaan ovat esteenä edellisessä kohdassa mainitun kaltaiselle kansalliselle säännökselle.
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Ennakkoratkaisumenettelystä määrätään Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen muuttamisesta
         13.12.2007 tehdyn Lissabonin sopimuksen (EUVL C 306, s. 1) mukaan nykyään Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 267
         artiklassa.
      
      3 –	EYVL L 65, s. 8.
      
      4 –	Niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 48 artiklan
         toisessa kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi, 16.9.2009 annettu Euroopan
         parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/101/EY (EUVL L 258, s. 11).
      
      5 –	EYVL 1979, L 291.
      
      6 –	EYVL L 395, s. 40.
      
      7 –	Ks. Behrens, P., ”Gesellschaftsrecht”, Handbuch des EU-Wirtschaftsrechts (toim. Manfred A. Dauses), E. III, 3 kohta, s. 3.
      
      8 –	Ks. Rondinelli, M., ”Il proceso di armonizzazione del diritto societario europeo”, Percorsi di diritto societario europeo, Torino, 2000, s. 38, joka viittaa Euroopan unionin yhtiöoikeuden yhdenmukaistamisen ja sijoittautumisvapauden tiiviiseen
         yhteyteen. Samoin Grünwald, A., Europäisches Gesellschaftsrecht, Wien, 1999, s. 12, sekä Mustaki, G. ja Engammare, V., Droit européen des sociétés, Basel, 2009, s. 105.
      
      9 –	Edellä alaviitteessä 8 mainitun M. Rondinellin, s. 38, mukaan säännösten yhdenmukaistamisen avulla estetään sijaintipäätösten
         ja pääomanliikkeiden tekeminen muiden kuin taloudellisten näkökohtien perusteella eli sen mukaan, missä yritysten yhtiöoikeudelliset
         toimintaedellytykset ovat edullisimmat.
      
      10 –	Ks. Habersack, M., Europäisches Gesellschaftsrecht, 3. painos, München, 2006, 5 §, 1 kohta, s. 82.
      
      11 –	Vastaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 50 artiklan 2 kohtaa.
      
      12 –	Ks. Hempel, K., Kommentar zu EU- und EG-Vertrag (toim. Heinz Mayer), 44 artikla, 19 kohta, s. 19; edellä alaviitteessä 8 mainittu Rondinelli, M., s. 42.
      
      13 –	Euroopan yhtiöoikeusjärjestelmä oikeusalueena, jossa on olemassa myös ainakin yhteisöoikeudellinen osa, koskee lähinnä
         vain pääomayhtiöitä (ks. edellä alaviitteessä 7 mainittu P. Behrens, 15 kohta, s. 8). Sijoittautumisvapaus (EY 43 artikla,
         EY 48 artikla) sekä EY 44 artiklan 2 kohdan g alakohta ovat Euroopan unionin yhtiöoikeudessa tosin päätoimivaltamääräyksiä
         kaikkien voittoa tavoittelevien yhtiöiden, myös julkisoikeudellisten yhtiöiden, osalta annettaville säännöksille. Jos jätetään
         huomiotta perusvapaudet, Euroopan yhtiöoikeuden sisältö rajoittuu henkilöyhtiöiden osalta kuitenkin yhteen oikeustoimeen,
         eli eurooppalaisen taloudellisen etuyhtymän sääntöihin (ks. Grundmann, S., Europäisches Gesellschaftsrecht, Heidelberg, 1 §, 12 kohta, s. 6). Syy lainsäädännön painopisteen asettamiselle osakeyhtiöihin lienee siinä, että tätä yhtiötyyppiä
         voidaan sinällään pitää rakenteensa puolesta unionin laajuisesti toimivien yhtiöiden optimaalisena yhtiömuotona (ks. edellä
         alaviitteessä 8 mainittu A. Grünwald, s. 13).
      
      14 –	Yhtiöiden ja niiden jäsenten varallisuuden erottamisen periaatteesta ks. Kraft, A. ja Kreutz, P., Gesellschaftsrecht, 10. painos, Berliini, 1997, s. 50 ja 51, tai yhtiöiden ja niiden omistajien vastuun erottamisesta pääomayhtiöissä Kocbek, M.,
         Zakon o gospodarskih družbah (ZGD) s komentarjem, 2. painos, GV Založba, 2002, nide I, s. 127.
      
      15 –	Jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksissä säädetään pääomayhtiöiden vastuun rajoittamisesta, mutta sanamuodot vaihtelevat. Toisissa
         järjestelmissä säädetään, että yhtiö vastaa velkojille sitoumuksistaan ainoastaan varallisuudellaan; toisissa järjestelmissä
         säädetään, että yhtiön omistajat vastaavat ainoastaan tietyllä osuudella tai että he eivät ole henkilökohtaisesti vastuussa.
         Tällöin tarkoitetaan aina, että yhtiön omistajat eivät ole vastuussa yhtiön velkojille, siis ulkoisessa suhteessa (ks. Schwarz, G. C.,
         Europäisches Gesellschaftsrecht, 1. painos, Baden-Baden, 2000, 289 kohta, s. 187). Saksa: osakeyhtiölain (AktG) 1 §:n 1 momentissa ja rajavastuuyhtiöistä
         annetun lain (GmbHG) 13 §:n 2 momentissa säädetään, että yhtiö vastaa yhtiön sitoumuksista velkojille ainoastaan varallisuudellaan.
         Ranska: kauppalain (Code de Commerce) L. 223-1 §:n 1 momentissa säädetään, että rajavastuuyhtiön (société à responsabilité
         limitée) perustaa yksi tai useita henkilöitä, jotka vastaavat tappioista ainoastaan osuuksillaan. Kauppalain L. 225‑1 §:stä
         käy lisäksi ilmi, että osakeyhtiön (société anonyme) jäsenet vastaavat tappioista ainoastaan osuuksillaan. Itävalta: osakeyhtiölain
         (AktG) 48 §:ssä ja rajavastuuyhtiöistä annetun lain (GmbHG) 61 §:n 2 momentissa säädetään, että yhtiö vastaa yhtiön sitoumuksista
         velkojille ainoastaan varallisuudellaan. Slovenia: yhtiölain (Zakon o gospodarskih družbah – ZGD-1) 7 §:n 2 momentissa säädetään,
         että laissa säädetään, milloin ja miten yhtiön jäsenet ovat vastuussa yhtiön lisäksi. ZGD-1:n 168 §:n 2 momentin mukaan osakeyhtiö
         vastaa sitoumuksistaan velkojille koko varallisuudellaan. ZGD-1:n 168 §:n 3 momentin mukaan osakkeenomistajat eivät vastaa
         velkojille yhtiön sitoumuksista. Saman lain 472 §:n mukaan myöskään rajavastuuyhtiön jäsenet eivät vastaa yhtiön sitoumuksista
         (ks. edellä alaviitteessä 14 mainittu Kocbek, M., nide I, s. 122, 530 ja nide II, s. 336). Yhdistynyt kuningaskunta: pääomayhtiöistä,
         kuten public company limited by shares ja private company limited by shares, on säädetty pääomayhtiöistä annetussa laissa
         (Companies Act 2006). Ensin mainittu vastaa Saksan osakeyhtiötä, viimeksi mainittu Saksan rajavastuuyhtiötä (ks. Just, C.,
         Die englische Limited in der Praxis, München, 2005, s. 4). Pääomayhtiöistä annetun lain 1 §:n 1 momentissa säädetään, että yhtiö on limited company, jos yhtiön
         säännöissä rajoitetaan sen jäsenten vastuuta, ja että vastuuta voidaan rajoittaa osakkeilla (shares) tai takuusummalla (guarantee).
         Espanja: rajavastuuyhtiöistä 23.3.1995 annetussa laissa (Ley de Sociedades de Responsabilidad Limitada) 2/1995 säädetään,
         että yhtiön pääoma koostuu osista, jotka muodostuvat yhtiön jäsenten osuuksista, ja että jäsenet eivät vastaa yhtiön sitoumuksista.
         Samalla tavalla säädetään osakeyhtiöistä annetun lain (Ley de Sociedades Anónimas) 1564/1989 1 §:ssä.
      
      16 –	Eurooppayhtiön (SE) säännöistä 8.10.2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2157/2001 (EYVL L 294, s. 1).
      
      17 –	Asetuksen N:o 2157/2001 1 artiklan mukaan eurooppayhtiö on oikeushenkilö. Yhtiöllä (ei sen jäsenten muodostamalla kokonaisuudella)
         on näin ollen oikeushenkilönä oikeuksia ja velvollisuuksia ulkopuolisia kohtaan. Yksittäisen osakkeenomistajan, siis yhtiön
         jäsenen, vastuu rajoittuu asetuksen 1 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen mukaan hänen merkitsemäänsä määrään osakepääomasta.
         Säännöksestä ei käy ilmi, rajoittuuko sijoitukseen perustuva vastuu sisäisiin suhteisiin vai voivatko eurooppayhtiön velkojat
         ryhtyä myös suoraan osakkeenomistajan vastaisiin toimiin. Se tosiseikka, että yhtiö on oikeushenkilö, ei sulje ulkopuolisen
         vastuuta etukäteen pois. Koska oikeushenkilöllä on itsellään velvollisuuksia ja oikeuksia, yhtiön jäsenten ulkopuolinen vastuu
         vaatii lähtökohtaisesti erityissäännöstä. Velkojat ovat nimittäin oikeudellisessa suhteessa ainoastaan yhtiöön, eivät sen
         jäseniin. Kuten Schröder, A., teoksessa Europäische Aktiengesellschaft SE (toim. Gerhard Manz, Barbara Mayer ja Albert Schröder), Baden-Baden, 2005, SE-VO 1 artikla, 25–29 kohta, s. 49 ja 50, osuvasti
         toteaa, yhtiön osakkaiden yleiseltä vastuulta yhtiön velkojia kohtaan puuttuu velvoittava peruste. Tekijän mukaan asetuksen 1
         artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä ei esitetä tällaista velvoittavaa perustetta vaan rajoitetaan osakkeenomistajan velvollisuus
         osuutensa suorittamiseen tiettyyn summaan, määrittämättä, onko velvollisuus voimassa ainoastaan sisäisissä vai myös ulkoisissa
         suhteissa. Yhtiön ja sen jäsenten erottamisen periaate voidaan tekijän mukaan murtaa ainoastaan poikkeuksellisissa olosuhteissa,
         ja vastuu voidaan laajentaa yhtiön jäseniin ainoastaan, jos velkojien etuja ei voida muuten ottaa huomioon.
      
      18 –	Tätä näkemystä edustaa myös edellä alaviitteessä 7 mainittu Behrens, P., jossa viitataan lukuisiin ominaisuuksiin, jotka
         ovat tunnusomaisia Euroopan unionin osakeyhtiöoikeudelle (15 kohta, s. 8).
      
      19 –	Ks. edellä alaviitteessä 15 mainittu Schwarz, G. C., 289 kohta, s. 187, jonka mukaan vastuun rajoittamista yhtiövarallisuuteen
         pidetään kirjallisuudessa direktiivissä 68/151 tarkoitettujen yhtiöiden ominaispiirteenä.
      
      20 –	Perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä
         25.7.1978 annettu neljäs neuvoston direktiivi 78/660/ETY (EYVL L 222, s. 11).
      
      21 –	Yhdenmiehenyhtiö on pääomayhtiö, jonka kaikki osuudet omistaa luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö. Käytännössä on siis
         kyse yksittäisestä liikemiehestä tai -naisesta (yhden henkilön yrityksestä), joka rajavastuuyhtiönsä kautta osallistuu oikeustoimiin
         ja jonka vastuu on rajoitettu hänen sijoituksensa suuruuteen.
      
      22 –	Samoin edellä alaviitteessä 13 mainittu Grundmann, S., 9 §, 286 kohta, s. 127.
      
      23 –	Ks. mm. asia 327/82, Ekro, tuomio 18.1.1984 (Kok., s. 107, 11 kohta); asia C‑287/98, Linster, tuomio 19.9.2000 (Kok., s.
         I‑6917, 43 kohta); asia C‑357/98, Yiadom, tuomio 9.11.2000 (Kok., s. I‑9265, 26 kohta); asia C‑245/00, SENA, tuomio 6.2.2003
         (Kok., s. I‑1251, 23 kohta); asia C‑55/02, komissio v. Portugali, tuomio 12.10.2004 (Kok., s. I‑9387, 45 kohta); asia C‑188/03,
         Junk, tuomio 27.1.2005 (Kok., s. I‑885, 27–30 kohta) ja asia C‑306/05, SGAE, tuomio 7.12.2006 (Kok., s. I‑11519, 31 kohta).
      
      24 –	Ks. edellä alaviitteessä 23 mainittu asia Ekro, tuomion 14 kohta.
      
      25 –	Jung, P. ja Müller-Huschke, W., EU-Kommentar (toim. Jürgen Schwarze), 2. painos, Baden-Baden, 2009, EY 44 artikla, 14 kohta, katsovat, että EY 44 artiklan 2 kohdan g
         alakohdan sanamuodosta (”sovittaa yhteen”, ”tehdä samanvertaisiksi”) ja systemaattisesta asiayhteydestä EY 44 artiklan 1 kohdan
         toimivaltamääräykseen, joka rajoittuu direktiivien antamiseen, seuraa, että päämääränä ei ole lainsäädännön yhdenmukaistaminen
         vaan ainoastaan lähentäminen. Vastaavasti myös edellä alaviitteessä 12 mainittu Hempel, 44 artikla, 13 kohta, s. 17. Prats
         Jané, S., korostaa teoksessaan Evolución del Derecho societario europeo, Badajoz, 2007, s. 13, lainsäädännön lähentämisen ja yhdenmukaistamisen lähtökohtaista eroa. Edellä alaviitteessä 8 mainitut
         Mustaki, G. ja Engammare, V. s. 105, viittaavat siihen, että EY:n perustamissopimus edellyttää ainoastaan yhteensovittamista,
         ei yhdenmukaistamista, mikä antaa jäsenvaltioille mahdollisuuden säilyttää yhtiöoikeudessa kansallisia erityispiirteitä.
      
      26 –	Näin myös edellä alaviitteessä 15 mainittu Schwarz, G. C., 201 kohta, s. 129.
      
      27 –	Kirjallisuudessa esitetään käsitys, että tämän yhteensovittamistoimivallan käyttämisen ehtona on EY 5 artiklan 3 kohdassa
         tarkoitettu oikeasuhteinen toiminta. Osa on sitä mieltä, että EY 44 artiklan 2 kohdan g alakohdassa esitetty tarpeellisuuden
         vaatimus ilmenee konkreettisesti toissijaisuusperiaatteessa (ks. edellä alaviitteessä 7 mainittu Behrens, P., 6 a kohta, s. 4).
         Edellä alaviitteessä 15 mainittu Schwarz, G. C., 198 kohta, s. 128, puolestaan pitää sitä toissijaisuusperiaatteen varhaisena
         muotona.
      
      28 –	Asiassa 244/78, Union Laitière Normande, 12.7.1979 antamassaan tuomiossa (Kok., s. 2663, 5 kohta) yhteisöjen tuomioistuin
         totesi, että EY 234 artiklassa ei tosin anneta sille lupaa arvioida ennakkoratkaisupyynnön syitä, mutta että tarve tulkita
         yhteisön oikeutta hyödyllisellä tavalla voi edellyttää, että määritellään ne asiaa koskevat oikeussäännöt, joihin pyydetty
         tulkinta liittyy. K. Lenaertsin, A. Artsin ja I. Maselisin, ks. teos Procedural Law of the European Union, 2. painos, s. 188, 6-021 kohta, mukaan mikään ei estä tuomioistuinta esittämästä sovellettavien yhteisön oikeuden säännösten
         ja periaatteiden hyödyllisen tulkinnan lähtökohdaksi käsitystään pääasian oikeudenkäynnin tosiseikoista ja kansallisen oikeuden
         joistakin näkökulmista.
      
      29 –	Ks. mm. asia C‑292/92, Hünermund ym., tuomio 15.12.1993 (Kok., s. I‑6787, Kok. Ep. XIV, s. I‑515, 8 kohta); asia C‑237/04,
         Enirisorse, tuomio 23.3.2006 (Kok., s. I‑2843, 24 kohta); asia C‑380/05, Centro Europa 7, tuomio 31.1.2008 (Kok., s. I‑349,
         49 ja 50 kohta) ja asia C‑213/07, Michaniki, tuomio 16.12.2008 (Kok., s. I‑9999, 51 kohta).
      
      30 –	Ks. mm. edellä alaviitteessä 29 mainittu asia Michaniki, tuomion 52 kohta.
      
      31 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 39 kohta.	
      
      32 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 43 kohta.
      
      33 –	Vastaavasti edellä alaviitteessä 12 mainittu Hempel, K., 44 artikla, 13 kohta, s. 17.
      
      34 –	Vastaavasti myös edellä alaviitteessä 8 mainittu Grünwald, A., joka viittaa siihen, että unionin direktiivit yhtiöoikeuden
         alalla liittyvät ainoastaan oikeusmuodon muodolliseen kriteeriin (s. 13). Kun otetaan huomioon tämä tosiseikka ja osakeyhtiöiden
         erilainen levinneisyys, yhdenmukaistamisaste jäsenvaltioissa vaihtelee tosiasiallisesti voimakkaasti. Edellä alaviitteessä
         15 mainittu G. C. Schwarz selittää, että unionin direktiivit yhtiöoikeuden alalla eivät koske kaikkia yhtiöitä, joita koskee
         myös sijoittautumisvapaus (282 kohta, s. 182). Direktiivien soveltamisalaan kuuluvat ainoastaan jäsenvaltioiden tietyt, nimeltä
         mainitut yhtiömuodot. Näin ollen suositaan luettelointiin perustuvaa sääntelyä tulkintaa kaipaavien yleiskäsitteiden sijasta.
         Kulloisenkin direktiivin tai direktiiviehdotuksen 1 artiklassa mainitaan ne yhtiöiden oikeusmuodot, joihin yhteensovittamistoimenpiteitä
         sovelletaan.
      
      35 –	Vastaavasti Werlauff, E., EU-Company Law, 2. painos, Kööpenhamina, 2003, s. 40. Tekijä selittää ensinnäkin, että direktiivien säännökset yhtiöoikeuden alalla eivät
         velvoita jäsenvaltioita säätämään osakeyhtiön määritelmän olennaisena ominaisuutena, että yhtiön vastuu rajoittuu yhtiövarallisuuteen,
         vaikka useiden jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksistä löytyy vastaavia säännöksiä. Toiseksi tekijä viittaa siihen, etteivät
         direktiivien olemassa olevat säännökset estä jäsenvaltioita säilyttämästä lainsäädännössään tai oikeuskäytännössään säännöksiä,
         joissa tietyissä tapauksissa vastuun laajenemisen periaatteen (saksa: Haftungsdurchgriff; tanska: ansvarsgenombrott; englanti:
         principle of lifting the veil) mukaisesti asetetaan yhtiön jäsenet välittömään vastuuseen yhtiön veloista.
      
      36 –	Samoin edellä alaviitteessä 13 mainittu Grundmann, S., 9 §, 288 kohta, s. 128.
      
      37 –	Kreikan hallituksen kirjelmän 9 ja 10 kohta.	
      
      38 –	Ks. asia C‑104/96, Coöperatieve Rabobank, tuomio 16.12.1997 (Kok., s. I‑7219, 22–24 kohta), jossa yhteisöjen tuomioistuin
         tunnusti jäsenvaltion lainsäätäjän sääntelytoimivallan, koska direktiivistä 68/151 puuttui nimenomainen säännös. Mainitussa
         asiassa oli kysymys siitä, voidaanko kansallisessa lainsäädännössä säätää yhtiön edustamisoikeutta koskevasta rajoituksesta
         yksittäisessä tapauksessa myös, jos ulkopuolinen ei tiedä rikkomuksesta. Yhteisöjen tuomioistuin vastasi myöntävästi sillä
         perusteella, ettei direktiivin antaja ollut halunnut säätää näistä tapauksista (eturistiriita ja toimi, jossa henkilö toista
         edustaen tekee oikeustoimen itsensä kanssa) ja että lainsäädännössä oli aukko. Aukko oli tukittava kansallisen oikeuden säännöksillä.
      
      39 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 54 kohta.
      
      40 –	Ks. edellä alaviitteessä 13 mainittu Grundmann, S., 9 §, 311 kohta, s. 136, jossa ilmeisesti noudatetaan tätä lähestymistapaa.
         Tekijä tutkii sitä, onko jäsenvaltioilla oikeus määrittää poikkeuksia pääomayhtiöiden lähtökohtaiseen vastuun rajoitukseen.
         Tekijä katsoo, että myös sellainen argumentti olisi mahdollinen, että kansallista lainsäätäjää ei voida kieltää murtamasta
         rajoitusta, ja että direktiiviä olisi tulkittava vastaavasti (primaarioikeuden mukaisesti). Tekijä tuntuu ehdottavan tutkimista
         sijoittautumisvapautta koskevien primaarioikeudellisten määräysten nojalla. Edellä alaviitteessä 10 mainittu Habersack, M.,
         1 §, 3 kohta, s. 1, viittaa siihen, että perusvapaudet rajoittavat kansallisen lainsäätäjän vapautta myös riippumatta sekundaarioikeuden
         luomisesta.
      
      41 –	Asia C‑97/96, Daihatsu, tuomio 4.12.1997 (Kok., s. I‑6843)
      
      42 –	Edellä alaviitteessä 41 mainittu asia Daihatsu, tuomion 18 kohta. Siinä yhteisöjen tuomioistuin totesi seuraavaa: ”EY 54
         artiklan 3 kohdan g alakohtaa on tulkittava paitsi EY:n perustamissopimuksen 52 ja 54 artiklan valossa, joiden mukaan yhtiöoikeudellisen
         lainsäädännön yhteensovittaminen sisältyy sijoittautumisvapautta koskevien rajoitusten poistamiseksi laadittuun yleiseen toimintaohjelmaan,
         myös EY:n perustamissopimuksen 3 artiklan h alakohdan valossa, jonka mukaan yhteisön toimintaan sisältyy kansallisten lainsäädäntöjen
         lähentäminen siinä määrin kuin se on tarpeen yhteismarkkinoiden toiminnan kannalta.”
      
      43 –	Ks. ennakkoratkaisupyynnön s. 5 ja 7.
      
      44 –	Ks. asia C‑241/89, SARPP, tuomio 12.12.1990 (Kok., s. I‑4695, 8 kohta); asia C‑315/92, Verband Sozialer Wettbewerb (”Clinique”),
         tuomio 2.2.1994 (Kok., s. I-317, Kok. Ep. XV, s. I-13, 7 kohta); asia C‑87/97, Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola,
         tuomio 4.3.1999 (Kok., s. I‑1301, 16 kohta); asia C‑456/02, Trojani, tuomio 7.9.2004 (Kok., s. I‑7573, 38 kohta) ja asia C‑215/03,
         Oulane, tuomio 17.2.2005 (Kok., s. I‑1215, 47 kohta).
      
      45 –	Ks. mm. asia C‑251/98, Baars, tuomio 13.4.2000 (Kok., s. I‑2787, 22 kohta); asia C‑436/00, X ja Y, tuomio 21.11.2002 (Kok.,
         s. I‑10829, 37 kohta); asia C‑196/04, Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomio 12.9.2006 (Kok., s. I‑7995,
         31 kohta); asia C‑524/04, Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomio 13.3.2007 (Kok., s. I‑2107, 27 kohta); asia
         C‑112/05, komissio v. Saksa, tuomio 23.10.2007 (Kok., s. I‑8995, 13 kohta); asia C‑298/05, Columbus Container Services, tuomio
         6.12.2007 (Kok., s. I‑10451, 29 kohta); asia C‑207/07, komissio v. Espanja, tuomio 17.7.2008 (60 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa);
         asia C‑282/07, Truck Center, tuomio 22.12.2008 (Kok., s. I‑10767, 25 kohta); asia C‑303/07, Aberdeen Property Fininvest Alpha,
         tuomio 18.6.2009 (Kok., s. I‑0000, 34 kohta); asia C‑311/08, SGI, tuomio 21.1.2010 (Kok., s. I‑0000, 27 kohta) ja yhdistetyt
         asiat C‑439/07 ja C‑499/07, KBC Bank ym., määräys 4.6.2009 (Kok., s. I‑0000, 70 kohta).
      
      46 –	Ks. esim. edellä alaviitteessä 45 mainittu asia Baars, tuomion 22 kohta. Asiassa oli kyse tilanteesta, jossa jäsenvaltion
         kansalainen asui kyseisessä jäsenvaltiossa ja omisti sellaisen yhtiön kaikki osakkeet, jonka kotipaikka oli toisessa jäsenvaltiossa.
         Yhteisöjen tuomioistuin totesi, että kun verovelvollinen omistaa kaikki sellaisen yhtiön osakkeet, jonka kotipaikka on jossakin
         toisessa jäsenvaltiossa, verovelvolliseen sovelletaan epäilemättä sijoittautumisoikeutta koskevia perustamissopimuksen määräyksiä.
         
      
      47 –	Vastaavasti Randelzhofer ja Forsthoff, Das Recht der Europäischen Union (toim. Grabitz ja Hilf), 43 artikla, 115 kohta, s. 31, ja Ress ja Ukrow, 56 artikla, 156 kohta, s. 68. Ks. myös edellä alaviitteessä
         45 mainittu asia C‑251/98, Baars, julkisasiamies Alberin ratkaisuehdotus 14.10.1999, 33 kohta, jossa julkisasiamies selitti,
         että raja sellaisen yrityksen osakkeita, jonka kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa, hankkimalla tapahtuvan puhtaan pääomasijoituksen
         ja tähän jäsenvaltioon sijoittautumisen välillä voidaan vetää tilanteeseen, jossa osakkeenomistaja ei enää tavoittele voittoa
         pelkällä pääomasijoituksella, jolla tuetaan muiden henkilöiden johtaman yrityksen toimintaa, vaan alkaa itse harjoittaa yritystoimintaa.
         Tällaisessa yritystoiminnassa kyseessä olevalla henkilöllä on osakkeenomistajan äänioikeus, minkä lisäksi osakkuuden on oltava
         sellainen, että hänellä on huomattavaa vaikutusvaltaa yhtiön päätöksiin. Tältä osin on viitattava sen valtion yhtiöoikeuteen,
         jossa yrityksellä on kotipaikka. Ks. viimeaikaisesta oikeuskäytännöstä edellä alaviitteessä 45 mainittu asia SGI, tuomion
         36 ja 37 kohta ja edellä alaviitteessä 45 mainittu asia Aberdeen Property Fininvest Alpha, tuomion 34 ja 35 kohta.
      
      48 –	Ks. edellä alaviitteessä 47 mainitut Randelzhofer ja Forsthoff, 43 artikla, 115 kohta, s. 31 sekä Ress ja Ukrow, 56 artikla,
         156 kohta, s. 68. Viimeksi mainitut viittaavat siihen, että alle 25 prosentin omistusosuus voi unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön
         mukaan mahdollisesti riittää ratkaisevaan vaikutusvaltaan, jos osuuden omistaja saa sen avulla muulla tavalla hallitsevan
         vaikutusvallan osakkuusyhtiössä, jossa hän on sidoksissa muihin osuuksien omistajiin. Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön
         mukaan pelkkä 10 prosentin osuus äänioikeuksista ei yleensä riitä antamaan selvää vaikutusvaltaa yhtiön päätöksiin ja mahdollisuutta
         määrätä yhtiön toiminnasta. 
      
      49 –	Ks. edellä alaviitteessä 45 mainittu asia Baars, tuomion 19 kohta. 
      
      50 –	Ks. edellä alaviitteessä 45 mainittu asia X ja Y, tuomion 37 kohta; edellä alaviitteessä 45 mainittu asia komissio v. Saksa,
         tuomion 14 kohta; edellä alaviitteessä 45 mainittu asia komissio v. Espanja, tuomion 35–39 ja 61 kohta ja asia C‑326/07, komissio
         v. Italia, tuomio 26.3.2009 (Kok., s. I‑2291, 38 ja 39 kohta).
      
      51 –	Ks. ennakkoratkaisupyynnön s. 4.
      
      52 –	Ks. Troberg ja Tiedje, teoksessa Kommentar zum Vertrag über die Europäische Union und zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (toim. Hans von der Groeben ja Jürgen Schwarze), 48 artikla, 1 kohta, s. 1596.
      
      53 –	Ks. mm. asia C‑19/92, Kraus, tuomio 31.3.1993 (Kok., s. I‑1663, Kok. Ep. XIV, s. I‑177, 32 kohta); asia C‑55/94, Gebhard,
         tuomio 30.11.1995 (Kok., s. I‑4165, 37 kohta); asia C‑212/97, Centros, tuomio 9.3.1999 (Kok., s. I‑1459, 34 kohta); asia C‑108/96,
         Mac Quen ym., tuomio 1.2.2001 (Kok., s. I‑837, 26 kohta); asia C‑79/01, Payroll ym., tuomio 17.10.2002 (Kok., s. I‑8923, 26
         kohta); asia C‑299/02, komissio v. Alankomaat, tuomio 14.10.2004 (Kok., s. I‑9761, 15 kohta); asia C‑167/01, Inspire, tuomio
         30.9.2003 (Kok., s. I‑10155, 133 kohta); asia C‑140/03, komissio v. Kreikka, tuomio 21.4.2005 (Kok., s. I‑3177, 27 kohta)
         ja asia C‑169/07, Hartlauer, tuomio 10.3.2009 (Kok., s. I‑1721, 33 kohta). 	
      
            EY 43 artikla vastaa sisällöllisesti ETA-sopimuksen 31 artiklaa, jonka tulkinnasta on vastuussa (EFTA/ETA-valtioiden osalta)
         EFTAn tuomioistuin. EFTAn tuomioistuin on soveltanut edellä mainittua oikeuskäytäntöä tähän sopimusmääräykseen Euroopan talousalueen
         yhtenäisen oikeuskäytännön velvoitteen mukaisesti. Ks. mm. asia E‑2/06, ESA v. Norja, tuomio 26.6.2007 (Kok., s. 163, 64 kohta)
         ja asia E‑7/07, Seabrokers v. Norja, tuomio 7.5.2008 (Kok., s. 171, 50 kohta). Yhtenäisyysvelvoitteesta sekä unionin tuomioistuimen
         ja EFTAn tuomioistuimen vuoropuhelun tarpeesta Baudenbacher, C., ”The EFTA Court, the ECJ, and the latter’s Advocates General:
         a tale of judicial dialogue”, Continuity and change in EU law: essays in honour of Sir Francis Jacobs, 2008, s. 120 ja 121.
      
      54 –	Ks. edellä alaviitteessä 15 mainittu Schwarz, G. C., 136 kohta, s. 89.
      
      55 –	Vastaavasti edellä alaviitteessä 8 mainitut Mustaki G., ja Engammare, V., s. 40; edellä alaviitteessä 25 mainittu Prats
         Jané, S., s. 94 sekä Forsthoff, U. ja Schulz, M., ”Gläubigerschutz bei EU-Auslandsgesellschaften”, Grenzüberschreitende Gesellschaften (toim. Heribert Hirte ja Thomas Bücker), 2. painos, Berliini, 2006, 38 kohta, s. 82, jossa viitataan yhteisöjen tuomioistuimen
         oikeuskäytäntöön. Jung, P., EU-Kommentar (toim. Jürgen Schwarze), 2. painos, Baden-Baden, 2009, EY 48 artikla, 21 kohta, mainitsee klassisena esimerkkinä EY 43 artiklan
         1 kohdassa tarkoitetusta sijoittautumisvapauden rajoituksesta yhtiöiden tai niiden sivuliikkeiden kaupparekisteriin kirjaamisesta
         perittävät maksut.
      
      56 –	Ulmer, P. viittaa artikkelissaan ”Schutzinstrumente gegen die Gefahren einer Geschäftstätigkeit inländischer Zweigniederlassungen
         von Kapitalgesellschaften mit fiktivem Auslandssitz”, Juristenzeitung, 1999, s. 665, siihen, että tavaroiden vapaan liikkuvuuden alalla kehitetty Cassis de Dijon -kaava on voimassa myös sijoittautumisvapauden
         alalla, mikä on tekijän mukaan tunnustettu myös unionin tuomioistuimen viimeaikaisessa oikeuskäytännössä. Ks. myös edellä
         alaviitteessä 10 mainittu Habersack, M., 3 §, 4 kohta, s. 4, joka viittaa yhteisöjen tuomioistuimen asioissa Kraus ja Gebhard
         antamissaan tuomioissa kehittämään sijoittautumisvapauden rajoituksen käsitteeseen.
      
      57 –	Tässä yhteydessä on otettava huomioon asia 81/87, Daily Mail, tuomio 27.9.1988 (Kok., s. 5483, Kok. Ep. IX, s. 713, 25
         kohta), jonka mukaan EY 43 ja EY 48 artiklassa ei myönnetty yhteisön oikeuden senhetkisessä tilassa yhtiölle, joka on perustettu
         yhden jäsenvaltion oikeuden mukaisesti ja jolla on sääntömääräinen kotipaikka tuossa jäsenvaltiossa, oikeutta muuttaa johdon
         sijaintipaikkaa toiseen jäsenvaltioon. Edellä alaviitteessä 53 mainitussa asiassa Centros puolestaan tunnustettiin yhtiöiden
         oikeus perustaa sivuliike toiseen jäsenvaltioon. Ks. Maranelli, K., ”Il diritto comunitario di stabilimento delle società”,
         Percorsi di diritto societario europeo, Torino, 2000, s. 122 ja 123.
      
      58 –	Ks. ennakkoratkaisupyynnön s. 4.	
      
      59 –	Ks. edellä alaviitteessä 13 mainittu Grundmann, S., 9 §, 311 kohta, s. 137, joka myöntää vastuun rajoituksen laissa säädetyn
         murtamisen rajoitusluonteen mutta muotoilee asian toisin. Hänen mukaansa sijoittautumisvapautta edistetään ainakin sellaisissa
         rajat ylittävissä tilanteissa, joissa ulkomailla ei tarvitse pelätä vastuun rajoituksen murtamista. Müller-Graff, P.-C., EUV/EGV-Kommentar (toim. Rudolf Streinz), 48 artikla, 22 kohta, s. 692, käsittelee velkojien suojasta johtuvaa laajennettua vastuuta ja tutkii,
         ovatko yhtiön toiseen jäsenvaltioon muuttoa koskevat rajoitukset EY 43 artiklan mukaisia. Hänen mukaansa ne voivat olla oikeutettuja
         yksittäistapauksessa. Näin ollen kirjoittaja olettaa ilmeisesti, että vastuun laajentamista koskevat säännökset ovat EY 43
         artiklassa tarkoitettuja sijoittautumisvapauden rajoituksia. Myös edellä alaviitteessä 56 mainittu Ulmer, P., s. 665, olettaa
         ilmeisesti, että laajennetun vastuun tapauksessa on kysymys sijoittautumisvapauden rajoituksesta, joka tosin läpäissee suhteellisuustestin.
      
      60 –	Ks. Skouris, V., joka artikkelissaan ”Das Verhältnis von Grundfreiheiten und Grundrechten im europäischen Gemeinschaftsrecht”,
         Die Öffentliche Verwaltung, 2006, s. 94, viittaa siihen, että perusvapauksien keskinäisissä suhteissa näkyy lähentymistendenssi (avainsanat: ”perusoikeuksien
         yhdenmukainen dogmatiikka”). Sen ansiosta voidaan esteitä tutkittaessa tarkastella kulloisenkin perusvapauden osalta mahdollisesti
         määrättyjä esteitä yhdessä yleisestä edusta johtuvien pakottavien syiden muodostaman yleisen kuvan kanssa. Usein käytettyä
         Gebhard-kaavaa (ks. tämän ratkaisuehdotuksen 70 kohta) ei kuitenkaan sovelleta erityisesti tiettyyn perusvapauteen vaan kaikkiin
         perusvapauksiin.
      
      61 –	Yhdistetyt asiat C‑267/91 ja C‑268/91, Keck ja Mithouard, tuomio 24.11.1993 (Kok., s. I‑6097, Kok. Ep. XIV, s. I‑477).
      
      62 –	Vastaavasti Forsthoff, U., ”Mobilität von Gesellschaften im Binnenmarkt – Spielraum für Erstreckung deutschen Rechts auf
         EU-Auslandsgesellschaften”, Grenzüberschreitende Gesellschaften (toim. Heribert Hirte ja Thomas Bücker), 2. painos, Berliini, 2006, 38 ja 39 kohta, s. 82 ja 83.
      
      63 –	Pääsyn esteenä toimivat joka tapauksessa sellaiset jäsenvaltioiden säännökset, jotka koskevat yhtiön identiteettiä. Rajan
         ylityksen ei pitäisi vaikuttaa siihen. Säännösten, jotka vaikuttavat yhtiön identiteettiin, ei voida katsoa olevan osa sijaintiolosuhteita,
         koska niitä ei vaadita talouden toimijalta ulkoapäin, vaan ne muuttavat sijoittautumisvapauden käyttäjän, yhtiön, muotoa sisältäpäin.
         Ajatus identiteetin suojasta on muodostettu yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä (ks. asia C‑208/00, Überseering, tuomio
         5.11.2002, Kok., s. I‑9919, 80 ja 81 kohta).
      
      64 –	Ks. edellä alaviitteessä 62 mainittu Forsthoff, U., 73 ja 74 kohta, s. 544 ja 545. Edellä alaviitteessä 10 mainittu Habersack,
         M., 3 §, 7 kohta, s. 13, katsoo, että EY 43 ja EY 48 artikla sisältävät rajoituskiellon, joka koskee markkinoille pääsyä ja
         sijoittautumista sinänsä. Mitä tulee aikoinaan toisen jäsenvaltion alueelle sijoittautuneen yhtiön elinkeinon harjoittamiseen,
         sitä koskevat yleiset kansalliset säännökset. Erityisesti kansallisen elinkeino-, kilpailu- ja työoikeuden pakottaviin muttei
         syrjiviin säännöksiin liittyvät esteet eivät tämän näkemyksen mukaan kuulu lainkaan sijoittautumisvapauden suoja-alueeseen.
         Niissä on kysymys pikemminkin pelkistä Keck-oikeuskäytännössä tarkoitetuista myyntijärjestelyistä. Suhteellisuusperiaatteeseen
         perustuvaa kansallisen oikeuden valvontaa ei näin ollen tarvita. Kansallista oikeutta voidaan soveltaa yhtiöihin, joiden kotipaikka
         on toisessa jäsenvaltiossa, kunhan kyseinen oikeus ei ole syrjivää.
      
      65 –	Ks. asia C‑384/93, Alpine Investments, tuomio 10.5.1995 (Kok., s. I‑1141, 37 kohta). Tuomio koski ns. cold calling -menettelyyn
         liittyvää kansallista kieltoa, joka yhteisöjen tuomioistuimen käsityksen mukaan suoraan vaikutti toisten jäsenvaltioiden palvelumarkkinoille pääsyyn. Sen vuoksi yhteisöjen tuomioistuin päätyi siihen päätelmään, että menettely on omiaan estämään palvelujen tarjoamista yhteisön
         sisällä. Tämä todistaa, että unionin tuomioistuin pitää perusvapauksia ensi sijassa markkinoiden avaamisen välineenä. Ks.
         lisäksi yhdistetyt asiat C‑51/96 ja C‑191/97, Deliège, tuomio 11.4.2000 (Kok., s. I‑2549, 60 ja 61 kohta).
      
      66 –	Pääomien vapaan liikkuvuuden osalta ks. asia C‑463/00, komissio v. Espanja, tuomio 13.5.2003 (Kok., s. I‑4581, 61 kohta).
         Tässä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi kansallisten säännösten, jotka rajoittavat investointeja, rajoittavan pääomien
         vapaata liikkuvuutta EY 56 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Yhteisöjen tuomioistuin totesi, että vaikka olikin totta, että
         kyseessä olevia sijoituksia koskevia rajoituksia sovellettiin erotuksetta niin kotimaisiin kuin ulkomaisiinkin sijoittajiin,
         nämä rajoitukset vaikuttivat sellaisenaan osuuden hankkijan tilanteeseen ja olivat siis omiaan saamaan muista jäsenvaltioista
         olevat sijoittajat jättämään tällaiset sijoitukset tekemättä, jolloin rajoitukset vaikuttivat markkinoille pääsyyn. Ks. myös
         samana päivänä annettu tuomio asiassa C‑98/01, komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta (Kok., s. I‑4641, 47 kohta).
      
      67 –	Edellytyksen tunnusmerkkinä yleisessä hallinto-oikeudessa on se, että se tekee hallintotoimen vaikutuksen alkamisen tai
         loppumisen riippuvaiseksi tietystä tapahtumasta, jonka esiintyminen on epävarmaa. Epävarmaa ei ole ainoastaan se, milloin
         (saks. ”wann”) tapahtuma esiintyy, vaan myös se, esiintyykö (saks. ”ob”) sitä ylipäänsä. Ehto puolestaan sisältää, toisin
         kuin edellytys, oman säännöksen, nimittäin hallintotoimen edunsaajan velvollisuuden tiettyyn toimintaan, sietämiseen tai tekemättä
         jättämiseen. Ehtoon liittyvä hallintotoimi on lainvoimainen välittömästi, riippumatta siitä, täytetäänkö ehto vai ei. Lykätty
         hallintotoimi sen sijaan on lainvoimainen vasta edellytyksen toteuduttua. Ehto velvoittaa, ja siihen voidaan kohdistaa pakkotäytäntöönpano.
         Lykkäävä edellytys ei ole velvoittava, eikä sitä sen vuoksi myöskään voida panna täytäntöön. Ks. Maurer, H., Allgemeines Verwaltungsrecht, 11. painos, München, 1997, 6 ja 7 kohta, s. 315 ja 316.
      
      68 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 70–73 kohta.
      
      69 –	Ks. edellä alaviitteessä 53 mainittu asia Kraus, tuomion 32 kohta ja edellä alaviitteessä 53 mainittu asia Gebhard, tuomion
         37 kohta.
      
      70 –	Ks. asia C‑112/00, Schmidberger, tuomio 12.6.2003 (Kok., s. I‑5659, 74 kohta).
      
      71 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 56 kohta.
      
      72 –	Ks. erityisesti asia C‑260/89, ERT, tuomio 18.6.1991 (Kok., s. I‑2925, Kok. Ep. XI, s. I‑221, 41 kohta); asia C‑274/99 P,
         Connolly v. komissio, tuomio 6.3.2001 (Kok., s. I‑1611, 37 kohta); asia C‑94/00, Roquette Frères, tuomio 22.10.2002 (Kok.,
         s. I‑9011, 25 kohta); edellä alaviitteessä 70 mainittu asia Schmidberger, tuomion 71 kohta; asia C‑540/03, parlamentti v.
         neuvosto, tuomio 27.6.2006 (Kok., s. I‑5769, 35 kohta) ja asia C‑229/05 P, PKK ja KNK v. neuvosto, tuomio 18.1.2007 (Kok.,
         s. I‑439, 76 kohta).
      
      73 –	EYVL C 364, s. 1.
      
      74 –	Ks. asia C‑244/06, Dynamic Medien, tuomio 14.2.2008 (Kok., s. I‑505, 42 kohta); asia C‑438/05, International Transport
         Workers’ Federation ja Suomen Merimies-Unioni, tuomio 11.12.2007 (Kok., s. I‑10779, 43 kohta) ja edellä alaviitteessä 72 mainittu
         asia parlamentti v. neuvosto, tuomion 38 kohta.
      
      75 –	Ks. erityisesti edellä alaviitteessä 72 mainittu asia ERT, tuomion 41 kohta; asia C‑299/95, Kremzow, tuomio 29.5.1997 (Kok.,
         s. I‑2629, 14 kohta) ja yhdistetyt asiat C‑402/05 P ja C‑415/05 P, Kadi ja Al Barakaat International Foundation v. neuvosto
         ja komissio, tuomio 3.9.2008 (Kok., s. I‑6351, 284 kohta).
      
      76 –	Tavaroiden vapaan liikkuvuuden rajoituksen osalta ks. edellä alaviitteessä 70 mainittu asia Schmidberger, tuomion 74 kohta.
         Ks. lisäksi asia C‑250/06, United Pan-Europe Communications Belgium ym., tuomio 13.12.2007 (Kok., s. I‑11135, 41 kohta) (palvelujen
         tarjoamisen vapauden rajoittaminen kulttuuripolitiikan ja sananvapauden vuoksi); edellä alaviitteessä 74 mainittu asia Dynamic
         Medien, tuomion 42 kohta ja asia C‑36/02, Omega, tuomio 14.10.2004 (Kok., s. I‑9609, 35 kohta) (palvelujen tarjoamisen vapauden
         rajoittaminen ihmisarvon vuoksi).
      
      77 –	Nimenomaisesti asia C‑62/90, komissio v. Saksa, tuomio 8.4.1992 (Kok., s. I‑2601, Kok. Ep. XII, s. I-59, 23 kohta). Ks.
         lisäksi asia C‑200/02, Chen, tuomio 19.10.2004 (Kok., s. I‑9925, 16 kohta) ja asia C‑127/08, Metock ym., tuomio 25.7.2008
         (Kok., s. I‑6241, 79 kohta).
      
      78 –	Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan (oikeus nauttia yksityiselämän kunnioitusta) 1 kappaleen mukaan jokaisella on
         oikeus nauttia yksityis- ja perhe-elämäänsä, kotiinsa ja kirjeenvaihtoonsa kohdistuvaa kunnioitusta.
      
      79 –	Perusoikeuskirjan 7 artiklan (yksityis- ja perhe-elämän kunnioitus) mukaan jokaisella on oikeus siihen, että hänen yksityis-
         ja perhe-elämäänsä, kotiaan sekä viestejään kunnioitetaan.
      
      80 –	Ks. 14.4.2010 esittämäni ratkaisuehdotus edelleen vireillä olevassa asiassa C‑271/08, komissio v. Saksa, 187 ja 188 kohta.
         Edellä alaviitteessä 60 mainittu Skouris, V., s. 93, ei oleta perusvapauksien ja perusoikeuksien välille hierarkiasuhdetta.
         Hän esittää lähtökohtaisen samanarvoisuuden tueksi erilaisia tekijöitä, kuten esimerkiksi perusvapauksien perusoikeuden kaltaisen
         luonteen sekä perusvapauksien ja perusoikeuksien lähenemisen unionin tuomioistuimen oikeuskäytännössä.
      
      81 –	Ks. ratkaisuehdotukseni edellä alaviitteessä 80 mainitussa asiassa komissio v. Saksa, 189 kohta.
      
      82 –	Ks. tässä mielessä edellä alaviitteessä 76 mainittu asia Omega, tuomion 36 kohta; edellä alaviitteessä 74 mainittu asia
         International Transport Workers’ Federation ja Suomen Merimies-Unioni, tuomion 75 kohta ja edellä alaviitteessä 74 mainittu
         asia Dynamic Medien, tuomion 42 kohta.
      
      83 –	Ks. asia C‑405/98, Gourmet International, tuomio 8.3.2001 (Kok., s. I‑1795, 33 kohta); asia C‑220/98, Estée Lauder, tuomio
         13.1.2000 (Kok., s. I‑117, 30 ja 31 kohta) ja asia C‑368/95, Familiapress, tuomio 26.6.1997 (Kok., s. I‑3689, 28 ja 29 kohta).
      
      84 –	Craig, P. ja De Búrca, G., EU Law, 4. painos, Oxford, 2008, s. 492, väittävät, että EY 234 artiklassa annetaan unionin tuomioistuimelle tosin toimivalta perustamissopimuksen
         tulkintaan muttei nimenomaisesti sen soveltamiseen käsiteltävänä olevassa asiassa. Tulkinnan ja soveltamisen välinen raja
         kuvastaa unionin tuomioistuimen ja kansallisten tuomioistuinten toimivaltajakoa. Sen mukaan unionin tuomioistuin tulkitsee
         perustamissopimusta ja viimeksi mainitut soveltavat tulkintaa konkreettisessa tapauksessa. 
      
      85 –	Ks. ennakkoratkaisupyynnön s. 4.
      
      86 –	Ks. Kreikan hallituksen kirjelmän 10 kohta.
      
      87 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 66 kohta.
      
      88 –	Varallisuusoikeudet: oikeus osinkoon, oikeus uusiin osakkeisiin, oikeus osuuteen likvidointiarvosta, oikeus käynnistysvaiheen
         korkoihin (eli korkoihin valmisteluista ja perustamisesta yrityksen toiminnan täydelliseen alkamiseen kestävältä ajalta) ja
         oikeus yhtiön laitteistojen käyttämiseen. Osallistumisoikeudet: oikeus tulla kutsutuksi kokoukseen ja saada tiedoksi esityslista,
         oikeus esittää pyyntöjä ja ilmaista mielipiteensä, oikeus antaa muiden edustaa itseään yhtiökokouksessa, ääni- ja vaalioikeus
         yhtiökokouksessa, oikeus riitauttaa lain- ja yhtiöjärjestyksen vastaiset päätökset. Suojaoikeudet: tietojensaantioikeudet,
         joihin sisältyvät tutustumis- ja tiedonsaantioikeudet, ryhmäoikeus edustukseen hallituksessa, vähemmistön suojaoikeudet purkamiskanteen
         ja erityistilintarkastuksen yhteydessä ja oikeus vedota yhtiökokoukseen, muut kanneoikeudet, joihin sisältyvät riitauttamisoikeus,
         yhtiökokouksen päätösten mitättömyyden vahvistaminen ja vastuuvaatimukset.
      
      89 –	Ks. edellä alaviitteessä 8 mainitut Mustaki, G. ja Engammare, V., s. 189. Kuten Schmidt, K., Gesellschaftsrecht, 4. painos, Köln/Berliini/Bonn/München, 2002, s. 837, osuvasti toteaa, yhtiökokous on ”osakkeenomistajien demokratian tyyssija”,
         jossa osakkeenomistajat harjoittavat yhtiön asioita koskevia oikeuksiaan.
      
      90 –	Edellä alaviitteessä 13 mainittu Grundmann, S., 11 §, 394 kohta, s. 180, viittaa yksittäisissä jäsenvaltioissa esiintyviin
         eroihin johtoelinten valinnassa ja erottamisessa. Eroa on ensinnäkin johtoelimen jäsenten valintaan liittyvässä vallassa jo
         pelkästään sen vuoksi, että toisissa jäsenvaltioissa valitaan yksitasoinen, toisissa kaksitasoinen johtoelin. Tästä riippumatta
         kaikissa jäsenvaltioissa ei ole ensin mainitussa tapauksessa varmistettu edes yhtiökokouksen valtaa valita ja erottaa johtoelimen
         jäsenet. Toiseksi mainitussa tapauksessa yhtiökokous on tyypillisesti vastuussa ainoastaan valvontaelimen valinnasta, eli
         vaikutus on välillinen.
      
      91 –	Ks. edellä alaviitteessä 13 mainittu Grundmann, S., 11 §, 394 kohta, s. 180.
      
      92 –	Vastaavasti Schroeder, W., EUV/EGV – Kommentar (toim. Rudolf Streinz), EY 30 artikla, 52 artikla, s. 476.
      
      93 –	Ks. mm. asia 137/85, Maizena ym., tuomio 18.11.1987 (Kok., s. 4587, 15 kohta); asia C‑339/92, ADM Ölmühlen, tuomio 7.12.1993
         (Kok., s. I‑6473, 15 kohta); asia C‑210/00, Käserei Champignon Hofmeister, tuomio 11.7.2000 (Kok., s. I‑6453, 59 kohta); asia
         C‑310/04, Espanja v. neuvosto, tuomio 7.9.2006 (Kok., s. I‑7285, 97 kohta) ja asia C‑380/03, Saksa v. parlamentti ja neuvosto,
         tuomio 12.12.2006 (Kok., s. I‑11573, 144 kohta).
      
      94 –	Tiedotusvälineistä annetut lait vaihtelevat eri valtioissa. Niissä on kuitenkin selviä yhtäläisyyksiä. Toimiluvan peruuttamista
         käytetään ankarimpana seuraamuksena yleensä vasta toistuvissa tapauksissa. Ensimmäisen rikkomuksen yhteydessä sillä ainoastaan
         uhataan. Toimiluvan peruuttamisen lisäksi voidaan käyttää myös luvan väliaikaista peruuttamista tai ehtojen asettamista jälkikäteen.
         Joissakin laeissa viestintäviranomaisille, jotka valvovat yksityistä radio- ja televisiotoimintaa, annetaan mahdollisuus määrätä
         sakkorangaistuksia (ks. Kühn, F., Rundfunkrecht in Indien und Deutschland, Berliini, 2006, s. 208; Bayer, J. ja Ricke, T., ”Die Medienaufsicht in Ungarn”, Medien und Recht International, 2009, s. 32 ja 33; Kieserling, H., Das Fernsehrecht Spaniens, Frankfurt am Main, 2002, s. 159 ja Ruhle, E.-O., Freund, N., Kronegger, D. ja Schwarz, M., Das neue österreichische Telekommunikations- und Rundfunkrecht, Wien, 2004, s. 268).
      
      95 –	Tällä taas on merkitystä ihmisoikeuksien kannalta, ennen kaikkea tiedotusvälineiden vapauden kunnioittamisen kannalta.
         Euroopan ihmisoikeussopimuksen 10 artiklan 1 kappaleen 3 virkkeessä sopimusvaltioille annetaan tosin mahdollisuus asettaa
         lupaa (lisenssiä) koskeva vaatimus, jotta ne voivat valvoa esimerkiksi radio- ja televisiotoimintaa alueellaan. Luvat ja muut
         rajoitukset on kuitenkin muotoiltava 2 kappaleen vaatimusten mukaisiksi. Mainitussa säännöksessä määrätään, että vapauksien
         käyttö media-alalla voidaan asettaa sellaisten muodollisuuksien, ehtojen, rajoitusten ja rangaistusten alaiseksi, joista on
         säädetty laissa ja jotka ovat välttämättömiä demokraattisessa yhteiskunnassa kansallisen turvallisuuden, alueellisen koskemattomuuden
         tai yleisen turvallisuuden vuoksi, epäjärjestyksen tai rikollisuuden estämiseksi, terveyden tai moraalin suojaamiseksi, muiden
         henkilöiden maineen tai oikeuksien turvaamiseksi, luottamuksellisten tietojen paljastumisen estämiseksi tai tuomioistuinten
         arvovallan ja puolueettomuuden varmistamiseksi.
      
      96 –	Ks. edellä alaviitteessä 93 mainitut asia Maizena ym., tuomion 15 kohta; asia ADM Ölmühlen, tuomion 15 kohta; asia Käserei
         Champignon Hofmeister, tuomion 59 kohta; asia Espanja v. neuvosto, tuomion 97 kohta ja asia Saksa v. parlamentti ja neuvosto,
         tuomion 144 kohta.
      
      97 –	Unionin tuomioistuin on antanut jäsenvaltioille, joilla on yksinomainen toimivalta ylläpitää yleistä järjestystä ja taata
         valtion sisäinen turvallisuus, tiettyä harkintavaltaa sen päättämisessä, mitkä toimenpiteet ovat soveliaimpia perusoikeuksiin
         puuttumisien poistamiseksi (ks. asia C‑265/95, komissio v. Ranska, tuomio 9.12.1997, Kok., s. I‑6959, 33 kohta).
      
      98 –	Ks. edellä alaviitteessä 45 mainittu asia X ja Y, tuomion 66 kohta.
      
      99 –	Ks. edellä alaviitteessä 45 mainitut asia X ja Y, tuomion 68 kohta ja asia komissio v. Espanja, tuomion 35–39 kohta.
      
      100 –	Ks. mm. edellä alaviitteessä 45 mainittu asia komissio v. Saksa, tuomion 17 kohta; yhdistetyt asiat C‑282/04 ja C‑283/04,
         komissio v. Alankomaat, tuomio 28.9.2006 (Kok., s. I‑9141, 18 kohta); edellä alaviitteessä 66 mainittu asia komissio v. Yhdistynyt
         kuningaskunta, tuomion 38 ja 43 kohta ja asia C‑483/99, komissio v. Ranska, tuomio 4.6.2002 (Kok., s. I‑4781, 35 ja 40 kohta).
         Saman pitäisi muuten päteä myös ETA-sopimuksen 40 artiklaan, jota EY 56 artikla sisällöllisesti vastaa. Kuten EFTAn tuomioistuin
         totesi asiassa E‑1/04, Fokus Bank, tuomio 23.11.2004 (ECR, s. 11, 22 ja 23 kohta), yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C‑452/01,
         Ospelt ja Schlössle Weissenberg, 23.9.2003 antamaan tuomioon (Kok., s. I‑9743, 28 kohta) ja julkisasiamies Jacobsin samassa
         asiassa 10.4.2003 antamaan ratkaisuehdotukseen (72 ja 73 kohta) viitaten, pääomien vapaata liikkuvuutta koskevat määräykset
         ovat EY:n perustamissopimuksessa ja ETA-sopimuksessa pääosin samat.
      
      101 –	EYVL L 178, s. 5.
      
      102 –	Ks. vastaavasti asia C‑222/97, Trummer ja Mayer, tuomio 16.3.1999 (Kok., s. I‑1661, 21 kohta); edellä alaviitteessä 100
         mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion 36 ja 37 kohta; edellä alaviitteessä 66 mainittu asia komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta,
         tuomion 39 ja 40 kohta sekä edellä alaviitteessä 100 mainitut yhdistetyt asiat komissio v. Alankomaat, tuomion 19 kohta.
      
      103 –	Ks. vastaavasti asia C‑367/98, komissio v. Portugali, tuomio 4.6.2002 (Kok., s. I‑4731, 45 kohta); edellä alaviitteessä
         100 mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion 41 kohta; asia C‑174/04, komissio v. Italia, tuomio 2.6.2005 (Kok., s. I‑4933,
         30 ja 31 kohta); asia C‑265/04, Bouanich, tuomio 19.1.2006 (Kok., s. I‑923, 34 ja 35 kohta); edellä alaviitteessä 100 mainitut
         yhdistetyt asiat komissio v. Alankomaat, tuomion 20 kohta ja edellä alaviitteessä 45 mainittu asia komissio v. Saksa, tuomion
         19 kohta).
      
      104 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 68 kohta.
      
      105 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 66 kohta.
      
      106 –	Tämän ratkaisuehdotuksen 74 kohdassa totesin sijoittautumisvapauteen liittyen, että tämän perusvapauden ei ole tarkoitus
         toimia talouden toimijan välineenä sen muokatessa sijaintiolosuhteitaan kansallisiin kilpailijoihin verrattuna. Tämän on oltava
         voimassa myös pääomien vapaan liikkuvuuden yhteydessä.
      
      107 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 76 kohta.
      
      108 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 78 kohta.
      
      109 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 85 kohta.