CELEX: 62007TJ0191
Language: lt
Date: 2009-03-25 00:00:00
Title: 2009 m. kovo 25 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimas. # Anheuser-Busch, Inc. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT). # Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo BUDWEISER paraiška - Ankstesnis žodinis ir ankstesni vaizdiniai tarptautiniai prekių ženklai BUDWEISER ir "Budweiser Budvar" - Santykiniai atmetimo pagrindai - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktai -Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų - Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalys - Teisės į gynybą pažeidimas - Motyvavimas - Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnis - Pavėluotas dokumentų pateikimas - Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalimi suteikta diskrecija. # Byla T-191/07.

Byla T‑191/07
      Anheuser-Busch, Inc.
      prieš
      Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) 
      „Bendrijos prekių ženklas – Protesto procedūra – Žodinio Bendrijos prekių ženklo BUDWEISER paraiška – Ankstesni žodiniai ir vaizdiniai tarptautiniai prekių ženklai BUDWEISER ir „Budweiser Budvar“ – Santykiniai atmetimo pagrindai – Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktai – Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų – Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalys – Teisės į gynybą pažeidimas – Motyvavimas – Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnis – Pavėluotas dokumentų pateikimas – Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalimi suteikta diskrecija“
      Sprendimo santrauka
      1.      Bendrijos prekių ženklas – Apeliacinė procedūra – Sprendimas dėl apeliacijos – Teisės į gynybą paisymas
      (Tarybos reglamento Nr. 40/94 73 straipsnis)
      2.      Bendrijos prekių ženklas – Procedūros nuostatos – Protesto procedūra
      (Tarybos reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalis)
      3.      Bendrijos prekių ženklas – Trečiųjų šalių pastabos ir protestas – Protesto nagrinėjimas – Ankstesnio prekių ženklo naudojimo
            įrodymas – Naudojimas iš tikrųjų
      (Tarybos reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 dalis)
      4.      Bendrijos prekių ženklas – Trečiųjų šalių pastabos ir protestas – Protesto nagrinėjimas – Ankstesnio prekių ženklo naudojimo
            įrodymas – Naudojimas iš tikrųjų
      (Tarybos reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 dalis)
      5.      Bendrijos prekių ženklas – Procedūros nuostatos – Sprendimų motyvavimas
      (EB 253 straipsnis; Tarybos reglamento Nr. 40/94 73 straipsnis)
      1.      Pagal Reglamento Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 73 straipsnio antrąjį sakinį Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių
         ženklams ir pramoniniam dizainui) savo sprendimą gali grįsti tik tokiomis faktinėmis ar teisinėmis aplinkybėmis, dėl kurių
         šalys galėjo pateikti pastabas.
      
      Šia nuostata Bendrijos prekių ženklų teisėje įtvirtinamas bendrasis teisės į gynybą principas, pagal kurį asmenims, kuriems
         skirti valdžios institucijų sprendimai, turintys didelį poveikį jų interesams, turi būti suteikta galimybė tinkamai išreikšti
         nuomonę. Be to, teisė būti išklausytam taikoma visoms faktinėms ar teisinėms aplinkybėms, kuriomis remiantis priimamas sprendimas,
         tačiau ne galutiniam sprendimui, kurį ketina priimti administracinė institucija. Todėl Apeliacinė taryba neprivalo išklausyti
         ieškovės dėl faktų vertinimo, kuris priskiriamas jos galutinei pozicijai.
      
      (žr. 33–35 punktus)
      2.      Iš Reglamento Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 74 straipsnio 2 dalies formuluotės matyti, kad jeigu nenurodyta priešingai,
         paprastai šalys faktines aplinkybes gali nurodyti ar įrodymus pateikti ir pasibaigus jiems pateikti nustatytam terminui pagal
         Reglamento Nr. 40/94 nuostatas ir kad Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) nedraudžiama
         atsižvelgti į pavėluotai pateiktus faktus ir įrodymus. Tačiau iš šios formuluotės taip pat aiškiai matyti, kad pavėluotai
         pateikti faktai ir įrodymai nesuteikia juos pateikiančiai šaliai besąlyginės teisės reikalauti, jog Tarnyba į tokius faktus
         ar įrodymus atsižvelgtų. Numatant, kad Tarnyba „gali“ tokiu atveju nuspręsti neatsižvelgti į tokius faktus ir įrodymus, Reglamento
         Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalimi iš esmės jai suteikiama didelė diskrecija nuspręsti, pateikiant tokį sprendimą pagrindžiančius
         motyvus, ar reikia į juos atsižvelgti. Kai Tarnyba turi priimti sprendimą per protesto procedūrą, atsižvelgimas į tokią informaciją
         gali būti pateisinamas ypač tuomet, kai ji mano, jog pavėluotai pateiktos faktinės aplinkybės iš pirmo žvilgsnio atrodo galinčios
         turėti realios įtakos jai pateikto protesto nagrinėjimo baigčiai, ir kai procedūros stadija, per kurią įvyksta šis pavėluotas
         pateikimas, bei su tuo susijusios aplinkybės leidžia į ją atsižvelgti.
      
      (žr. 82 punktą)
      3.      Aiškinant naudojimo iš tikrųjų sąvoką Reglamento Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 43 straipsnio 2 dalies prasme, reikia
         atsižvelgti į tai, kad reikalavimo, pagal kurį norint pateikti protestą dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos ankstesnis prekių
         ženklas turi būti iš tikrųjų naudojamas, ratio legis yra riboti ginčus, galinčius kilti tarp dviejų prekių ženklų tada, kai nėra su prekių ženklo realiu naudojimu rinkoje susijusio
         tinkamo ekonominio pagrindo. Tačiau šia nuostata nesiekiama įvertinti komercinės sėkmės ar kontroliuoti įmonės ekonominės
         strategijos, ar juo labiau – suteikti apsaugos tik didelio masto komerciniam prekių ženklų naudojimui.
      
      Prekių ženklas iš tikrųjų naudojamas tuomet, kai naudojamas pagal savo pagrindinę funkciją – užtikrinti prekių ar paslaugų,
         kurioms jis registruotas, kilmės tapatybę šių prekių ar paslaugų realizavimo rinkos sukūrimo ar išsaugojimo tikslais, išskyrus
         simbolinį prekių ženklo naudojimą, kurio vienintelis tikslas – išsaugoti registracijos suteikiamas teises. Šiuo atveju naudojimo
         iš tikrųjų sąlyga reikalauja, kad toks prekių ženklas, koks saugomas atitinkamoje teritorijoje, būtų naudojamas viešai ir
         skirtas išorei.
      
      (žr. 99–100 punktus)
      4.      Aiškinantis, ar prekių ženklas naudojamas iš tikrųjų Reglamento Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 43 straipsnio 2 dalies
         prasme, reikia atsižvelgti į faktų ir aplinkybių, tinkamų nustatyti jo komercinio naudojimo realumą, visumą, ypač į naudojimą,
         kuris tam tikrame ekonomikos sektoriuje laikomas pagrįstu, siekiant išlaikyti ar sukurti prekių ženklu saugomų prekių ar paslaugų
         rinkos dalį, prekių ar paslaugų pobūdį, rinkos ypatybes, prekių ženklo naudojimo apimtį ir dažnumą.
      
      Kalbant apie ankstesnio prekių ženklo naudojimo apimtį, pirmiausia reikia atsižvelgti, viena vertus, į bendrą komercinę prekių
         ženklo naudojimo apimtį ir, kita vertus, – į laikotarpio, per kurį prekių ženklas buvo naudojamas, trukmę bei į naudojimo
         dažnumą.
      
      Atsakymas į klausimą, ar naudojimas yra kiekybiškai pakankamas, kad būtų išlaikyta ar sukurta rinkos dalis prekių ženklu saugomoms
         prekėms ar paslaugoms, priklauso nuo daugelio veiksnių ir vertinimo kiekvienu konkrečiu atveju. Šių prekių ar paslaugų ypatybės,
         prekių ženklo naudojimo dažnumas ar reguliarumas, aplinkybė, kad prekių ženklas naudojamas prekiaujant visomis ar tik kai
         kuriomis įmonės savininkės tapačiomis prekėmis ar paslaugomis, arba su prekių ženklo naudojimu susiję įrodymai, kuriuos gali
         pateikti pats savininkas, yra veiksniai, į kuriuos gali būti atsižvelgiama.
      
      Siekiant nustatyti, ar ankstesnis prekių ženklas naudojamas iš tikrųjų, reikia atlikti visapusišką vertinimą, atsižvelgiant
         į visus nagrinėjamu atveju svarbius veiksnius.
      
      Be to, norint įrodyti, kad prekių ženklas iš tikrųjų buvo naudojamas, negalima remtis tikimybėmis ar daryti prielaidų, tačiau
         turi būti remiamasi konkrečiais ir objektyviais įrodymais, patvirtinančiais, kad atitinkamoje rinkoje prekių ženklas buvo
         iš tikrųjų ir pakankamai naudojamas.
      
      (žr. 101–105 punktus)
      5.      Pagal Reglamento Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 73 straipsnio pirmąjį sakinį Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių
         ženklams ir pramoniniam dizainui) sprendimuose turi būti nurodomi juos pagrindžiantys motyvai. Šios pareigos apimtis yra tokia
         pati, kaip ir tos, kuri įtvirtinta EB 253 straipsnyje.
      
      Pareiga motyvuoti individualius sprendimus turi dvejopą tikslą: pirma, leisti suinteresuotajam asmeniui sužinoti priemonės
         priėmimo priežastis tam, kad galėtų ginti savo teises, ir, antra, leisti Bendrijos teismui vykdyti sprendimo teisėtumo kontrolę.
         Klausimas, ar sprendimo motyvavimas atitinka šiuos reikalavimus, turi būti vertinamas atsižvelgiant ne tik į akto formuluotę,
         bet ir į jo kontekstą bei į visas atitinkamą sritį reglamentuojančias teisės normas.
      
      Konkrečiai kalbant, atsisakydama įregistruoti žymenį kaip Bendrijos prekių ženklą, Tarnyba savo sprendimo motyvuose privalo
         nurodyti absoliutų ar santykinį atmetimo pagrindą, dėl kurio ši registracija negalima, šį pagrindą įtvirtinančią teisės nuostatą
         bei faktines aplinkybes, kurias laikė įrodytomis ir kurios, jos manymu, pagrindžia nurodytos teisės nuostatos taikymą.
      
      Tačiau negalima reikalauti, kad apeliacinės tarybos pateiktų išsamų atsakymą į kiekvieną procedūros šalių joms nurodytą argumentą.
         Motyvavimas gali būti numanomas su sąlyga, kad jis leidžia suinteresuotiesiems asmenims suprasti Apeliacinės tarybos sprendimo
         priėmimo priežastis ir suteikia kompetentingam teismui pakankamai informacijos, kad šis galėtų vykdyti jam priklausančią kontrolę.
      
      (žr. 125–128 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (pirmoji kolegija) SPRENDIMAS
      2009 m. kovo 25 d.(*)
      
      „Bendrijos prekių ženklas – Protesto procedūra – Žodinio Bendrijos prekių ženklo BUDWEISER paraiška – Ankstesni žodiniai ir vaizdiniai tarptautiniai prekių ženklai BUDWEISER ir „Budweiser Budvar“ – Santykiniai atmetimo pagrindai – Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktai –Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų – Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalys – Teisės į gynybą pažeidimas – Motyvavimas – Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnis – Pavėluotas dokumentų pateikimas – Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalimi suteikta diskrecija“
      Byloje T‑191/07
      Anheuser-Busch, Inc., įsteigta Sent Luise, Misūryje (Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų V. von Bomhard ir A. Renck,
      
      ieškovė,
      prieš
      Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujamą A. Folliard-Monguiral,
      
      atsakovę,
      dalyvaujant kitai procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šaliai, įstojusiai į bylą Pirmosios instancijos teisme,
      Budějovický Budvar, národní podnik, įsteigtai Česke Budejovicuose (Čekijos Respublika), atstovaujamai advokato K. Čermák,
      
      dėl ieškinio, pareikšto dėl 2007 m. kovo 20 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 299/2006‑2), susijusio
         su protesto procedūra tarp Budějovický Budvar, národní podnik ir Anheuser-Busch, Inc.,
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkė V. Tiili, teisėjai F. Dehousse (pranešėjas) ir I. Wiszniewska-Białecka,
      posėdžio sekretorius N. Rosner, administratorius,
      susipažinęs su 2007 m. gegužės 31 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu ieškiniu,
      susipažinęs su 2007 m. spalio 5 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu VRDT atsakymu į ieškinį,
      susipažinęs su 2007 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu įstojusios į bylą šalies atsakymu į
         ieškinį,
      
      įvykus 2008 m. rugsėjo 30 d. posėdžiui,
      priima šį
      Sprendimą
       Ginčo aplinkybės
      1        1996 m. balandžio 1 d. Anheuser-Busch, Inc. Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pateikė Bendrijos prekių ženklo paraišką
         pagal iš dalies pakeistą 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994,
         p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146).
      
      2        Prašomas įregistruoti prekių ženklas yra žodinis žymuo BUDWEISER.
      
      3        Prekės, kurioms prašoma įregistruoti prekių ženklą, priklauso peržiūrėtos ir iš dalies pakeistos 1957 m. birželio 15 d. Nicos
         sutarties dėl tarptautinės prekių ir paslaugų klasifikacijos ženklams registruoti 32 klasei ir atitinka šį aprašymą: „Alus,
         elis, porteris, alkoholiniai ir nealkoholiniai gėrimai su salyklu“.
      
      4        Bendrijos prekių ženklo paraiška buvo paskelbta 1999 m. birželio 28 d. Bendrijos prekių ženklų biuletenyje Nr. 50/99.
      
      5        1999 m. rugsėjo 28 d. bendrovė Budějovický Budvar, národní podnik (toliau – Budvar), remdamasi Reglamento Nr. 40/94 42 straipsniu, pateikė protestą dėl prašomo prekių ženklo registracijos ir dėl visų paraiškoje
         įregistruoti nurodytų prekių.
      
      6        Grįsdama protestą pagal Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktus Budvar pirmiausia rėmėsi:
      
      –        žodiniu tarptautiniu prekių ženklu BUDWEISER (R 238 203), įregistruotu „visų rūšių alui“, apsaugotu Vokietijoje, Austrijoje,
         Beniliukse ir Italijoje,
      
      –        vaizdiniu tarptautiniu prekių ženklu (Nr. 674 530), įregistruotu „salyklui“ ir „alui“, apsaugotu Austrijoje, Beniliukse, Prancūzijoje
         ir Italijoje, kuris atrodo taip:
      
      
      –        vaizdiniu tarptautiniu prekių ženklu (Nr. 614 536), įregistruotu „alui“, apsaugotu Vokietijoje, Austrijoje, Beniliukse, Prancūzijoje
         ir Italijoje, kuris atrodo taip:
      
      
      7        Pagal Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 4 dalį Budvar rėmėsi, antra, keliomis kilmės vietos nuorodomis, kuriose yra žodis „budweiser“.
      
      8        Pagal Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalis 2002 m. liepos 8 d. Anheuser-Busch pareikalavo, kad Budvar pateiktų įrodymų, jog prekių ženklai, kuriais ji grindė protestą, iš tikrųjų buvo naudojami. Šį reikalavimą Budvar patenkino 2002 m. lapkričio 8 dieną.
      
      9        2004 m. sausio 10 d. pirmuoju sprendimu Protestų skyrius patenkino Budvar pateiktą protestą ir atitinkamai atmetė nagrinėjamo Bendrijos prekių ženklo paraišką. Protestų skyrius iš esmės nusprendė,
         kad Austrijoje ir Prancūzijoje yra galimybė supainioti prašomą įregistruoti prekių ženklą ir ankstesnį vaizdinį tarptautinį
         prekių ženklą Nr. 674 530.
      
      10      2004 m. birželio 23 d., remdamasi Reglamento Nr. 40/94 57‑62 straipsniais, Anheuser-Busch pateikė VRDT apeliaciją dėl Protestų skyriaus sprendimo.
      
      11      2005 m. liepos 11 d. Sprendimu (byla R 509/2004‑2) VRDT antroji apeliacinė taryba patenkino Anheuser-Busch apeliaciją. Apeliacinės tarybos nuomone, nusprendęs, kad ankstesnis vaizdinis tarptautinis prekių ženklas Nr. 674 530 Austrijoje
         ir Prancūzijoje apsaugotas nuo 1960 m. gruodžio 5 d., Protestų skyrius padarė klaidą, nes šiose šalyse jis apsaugotas nuo
         1997 m. gegužės 19 d., t. y. po to, kai buvo pateikta nagrinėjamo Bendrijos prekių ženklo paraiška.
      
      12      Apeliacinė taryba grąžino bylą Protestų skyriui.
      
      13      2005 m. gruodžio 22 d. antruoju sprendimu Protestų skyrius vėl patenkino Budvar pateiktą protestą ir atitinkamai atmetė nagrinėjamo Bendrijos prekių ženklo paraišką.
      
      14      Protestų skyrius visų pirma nusprendė, jog nepateikta pakankamai įrodymų, kad ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas
         BUDWEISER (R 238 203) buvo naudojamas.
      
      15      Todėl Protestų skyrius nusprendė apsiriboti prašomo įregistruoti prekių ženklo ir ankstesnio vaizdinio tarptautinio prekių
         ženklo Nr. 614 536 palyginimu, kurį atlikdamas sutiko atsižvelgti į Budvar pateiktus dokumentus protestui pagrįsti.
      
      16      Šiuo atžvilgiu Protestų skyrius iš esmės nusprendė, kad Vokietijoje, Austrijoje, Beniliukse, Prancūzijoje ir Italijoje yra
         galimybė supainioti prašomą įregistruoti prekių ženklą ir ankstesnį vaizdinį tarptautinį prekių ženklą Nr. 614 536.
      
      17      2006 m. vasario 13 d., remdamasi Reglamento Nr. 40/94 57–62 straipsniais, Anheuser-Busch pateikė VRDT apeliaciją dėl Protestų skyriaus antrojo sprendimo.
      
      18      2007 m. kovo 20 d. Sprendimu (byla R 299/2006‑2, toliau – ginčijamas sprendimas), apie kurį Anheuser-Busch pranešta 2007 m. kovo 22 d., VRDT antroji apeliacinė taryba atmetė apeliaciją.
      
      19      Neginčydama Protestų skyriaus vertinimo dėl galimybės supainioti prašomą įregistruoti prekių ženklą ir vaizdinį tarptautinį
         prekių ženklą Nr. 614 536, Apeliacinė taryba, priešingai nei Protestų skyrius, nusprendė, kad galima atsižvelgti į ankstesnį
         žodinį tarptautinį prekių ženklą BUDWEISER (R 238 203). Šiomis aplinkybėmis, remdamasi Budvar pateiktais dokumentais, Apeliacinė taryba padarė išvadą, jog įrodyta, kad žodinis tarptautinis prekių ženklas BUDWEISER (R 238 203)
         buvo iš tikrųjų naudojamas.
      
      20      Taip pat pripažinusi, kad prašomas įregistruoti prekių ženklas tapatus ankstesniam žodiniam tarptautiniam prekių ženklui BUDWEISER
         (R 238 203) ir kad nagrinėjamo Bendrijos prekių ženklo paraiškoje nurodytos prekės „alus, elis, porteris, alkoholiniai gėrimai
         su salyklu“ tapačios minėtu ankstesniu prekių ženklu žymimoms prekėms „visų rūšių alus“, Apeliacinė taryba nusprendė, kad
         šių prekių atžvilgiu protestą galima patenkinti remiantis Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies a punktu. Dėl likusių
         prekių („nealkoholiniai gėrimai“), atsižvelgdama į prekių ženklų tapatumą ir akivaizdų panašumą, Apeliacinė taryba nusprendė,
         kad protestą galima patenkinti remiantis Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktu.
      
       Šalių reikalavimai
      21      Anheuser-Busch Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        panaikinti ginčijamą sprendimą,
      –        nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek juo patenkinamas protestas dėl „nealkoholinių
         gėrimų“,
      
      –        priteisti iš VRDT ir Budvar bylinėjimosi išlaidas.
      
      22      VRDT ir Budvar Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        atmesti ieškinį,
      –        priteisti iš Anheuser-Busch bylinėjimosi išlaidas.
      
       Dėl teisės
      1.     Dėl pagrindinių reikalavimų
      23      Grįsdama pagrindinius reikalavimus Anheuser-Busch remiasi trimis ieškinio pagrindais, susijusiais su, pirma, teisės būti išklausytai, antra, Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio
         2 dalies ir, trečia, Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalių pažeidimu.
      
       Dėl pirmojo (ieškinio) pagrindo, susijusio su teise būti išklausytai pažeidimu
       Šalių argumentai
      24      Anheuser-Busch teigia, kad ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracija ir galiojimas, į kuriuos sutelkia
         dėmesį Apeliacinė taryba, nėra ginčo tarp šalių objektas.
      
      25      Per procedūrą Apeliacinėje taryboje Budvar minėjo, kad 2004 m. sausio 21 d. ji pateikė Protestų skyriui įrodymą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER
         (R 238 203) registracijos galiojimo termino pratęsimo. Anheuser-Busch pripažįsta, kad Apeliacinėje taryboje šiuo klausimu ji nepateikė pastabų. Tačiau Anheuser-Busch taip pat nurodo, jog ji neturėjo jokio pagrindo manyti, kad Apeliacinė taryba priims šį įrodymą, pateiktą praėjus beveik
         dvejiems metams po to, kai 2002 m. vasario 26 d. pasibaigė pirminis terminas. Šiuo atžvilgiu Anheuser-Busch nurodo du VRDT sprendimus, kuriais atmesti pasibaigus terminui pateikti dokumentai. Ši nusistovėjusi sprendimų priėmimo praktika
         atitinka VRDT gaires dėl protestų nagrinėjimo, ypač jų 1.5.1 punktą.
      
      26      Anheuser-Busch pripažįsta, kad ši nusistovėjusi sprendimų priėmimo praktika ir minėtos gairės atsirado prieš 2007 m. kovo 13 d. Teisingumo
         Teismo sprendimą VRDT prieš Kaul (C‑29/05 P, Rink. p. I‑2213). Tačiau Anheuser-Busch teigia, kad jos atsakymo Apeliacinei tarybai dieną, t. y. 2006 m. spalio 10 d., turėjo būti taikomos ankstesnės teisės normos.
         Anheuser-Busch taip pat tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismo 2003 m. rugsėjo 23 d. Sprendimas Henkel prieš VRDT – LHS (UK)(KLEENCARE) (T‑308/01, Rink. p. II‑3253) , 2004 m. lapkričio 10 d. Sprendimas Kaul prieš VRDT – Bayer (ARCOL) (T‑164/02, Rink. p. II‑3807), 2005 m. lapkričio 9 d. Sprendimas Focus Magazin Verlag prieš VRDT – ECI Telecom(Hi-FOCuS) (T‑275/03, Rink. p. II‑4725) , 2006 m. liepos 10 d. Sprendimas La Baronia de Turis prieš VRDT – Baron Philippe de Rothschild (LA BARONNIE) (T‑323/03, Rink. p. II‑2085) ir 2006 m. liepos 11 d. Sprendimas Caviar Anzali prieš VRDT – Novomarket(Asetra) (T‑252/04, Rink. p. II‑2115) buvo susiję su kitais teisiniais ir faktiniais aspektais.
      
      27      Šiomis aplinkybėmis Anheuser-Busch teigia, kad jeigu Apeliacinė taryba ketino atsižvelgti į ankstesnį žodinį tarptautinį prekių ženklą BUDWEISER (R 238 203),
         ji privalėjo apie taip pranešti Anheuser-Busch, kad ši galėtų šiuo klausimu pateikti pastabas. Apeliacinė taryba to nepadarė, todėl ji neįvykdė iš Reglamento Nr. 40/94
         73 straipsnio jai kylančių pareigų.
      
      28      Anheuser-Busch taip pat nurodo, kad ginčijamas sprendimas priimtas praėjus vos 7 dienoms po šio sprendimo 26 punkte minėto sprendimo VRDT prieš Kaul paskelbimo. Jos nuomone, Apeliacinė taryba turėjo jai suteiti galimybę pateikti pastabas dėl galimų šio sprendimo pasekmių
         nagrinėjamam atvejui, būtent dėl atsižvelgimo į įrodymą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203)
         registracijos galiojimo termino pratęsimo ir į kitus įrodymus, kuriuos reikėjo pateikti iki 2002 m. vasario 26 dienos.
      
      29      Pagaliau Anheuser-Busch teigia, kad, kalbant apie galimybę supainioti prekių ženklų teisėje, bet koks procedūros taisyklių pažeidimas gali paveikti
         VRDT sprendimą, todėl, remiantis tuo, toks sprendimas turi būti panaikintas.
      
      30      VRDT mano, kad Anheuser-Busch turėjo galimybę pateikti pastabas dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203). Kalbant apie šio
         sprendimo 26 punkte minėtą sprendimą VRDT prieš Kaul, jame tik buvo išaiškinta teisės nuostata.
      
      31      Budvar nurodo, kad VRDT turėjo atsižvelgti į ankstesnį žodinį tarptautinį prekių ženklą BUDWEISER (R 238 203) ir kad Anheuser-Busch Apeliacinėje tarnyboje neginčijo šios ankstesnės teisės galiojimo. Kalbant apie šio sprendimo 26 punkte minėtą sprendimą
         VRDT prieš Kaul, Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnis negali būti aiškinamas kaip įpareigojantis VRDT pranešti šalims apie sprendimus, kurie
         gali paveikti jos daromas išvadas.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      32      Pirmiausia reikia pastebėti, kad ieškinio pagrindu, susijusiu su teisės būti išklausytai principo pažeidimu, ieškovė iš tiesų
         nurodo, jog pažeistas Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnio antrasis sakinys, kuriame numatyta, kad VRDT sprendimai gali būti
         grindžiami tik tokiais motyvais ar įrodymais, dėl kurių šalys galėjo pateikti savo atsiliepimus.
      
      33      Remiantis šia nuostata, VRDT apeliacinė taryba savo sprendimą gali grįsti tik tokiomis faktinėmis ar teisinėmis aplinkybėmis,
         dėl kurių šalys galėjo pateikti pastabas (2004 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimo KWS Saat prieš VRDT, C‑447/02 P, Rink. p. I‑10107, 42 punktas ir 2005 m. liepos 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Sunrider prieš VRDT(TOP), T‑242/02, Rink. p. II‑2793, 59 punktas).
      
      34      Šia nuostata Bendrijos prekių ženklų teisėje įtvirtinamas bendrasis teisės į gynybą principas (2005 m. rugsėjo 15 d. Pirmosios
         instancijos teismo sprendimo Citicorp prieš VRDT(LIVE RICHLY), T‑320/03, Rink. p. II‑3411, 21 punktas ir 2007 m. vasario 7 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Kustom Musical Amplification prieš VRDT (Gitaros forma), T‑317/05, Rink. p. II‑427, 26 punktas). Remiantis šiuo bendruoju Bendrijos teisės principu, asmenims, kuriems skirti valdžios
         institucijų sprendimai, turintys didelį poveikį jų interesams, turi būti suteikta galimybė tinkamai išreikšti nuomonę (1974 m.
         spalio 23 d. Teisingumo Teismo sprendimo Transocean Marine Paint prieš Komisiją, 17/74, Rink. p. 1063, 15 punktas, 2002 m. vasario 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Eurocool Logistik prieš VRDT(EUROCOOL), T‑34/00, Rink. p. II‑683, 21 punktas ir minėto sprendimo LIVE RICHLY 22 punktas).
      
      35      Be to, pagal teismo praktiką teisė būti išklausytam taikoma visoms faktinėms ar teisinėms aplinkybėms, kuriomis remiantis
         priimamas sprendimas, tačiau ne galutiniam sprendimui, kurį ketina priimti administracinė institucija (2003 m. gruodžio 3 d.
         Pirmosios instancijos teismo sprendimo Audi prieš VRDT (TDI), T‑16/02, Rink. p. II‑5167, 75 punktas ir šio sprendimo 34 punkte minėto sprendimo Gitaros forma 27 punktas). Todėl Apeliacinė taryba neprivalo išklausyti ieškovės dėl faktų vertinimo, kuris priskiriamas jos galutinei
         pozicijai (2007 m. lapkričio 20 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Tegometall International prieš VRDT – Wuppermann(TEK), T‑458/05, Rink. p. II‑4721, 45 punktas).
      
      36      Šiuo atveju nagrinėjant pirmąjį ieškinio pagrindą, nors ir nėra reikalo atsakyti, ar įrodymas dėl ankstesnio žodinio tarptautinio
         prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo termino pratęsimo pateiktas laiku, reikia konstatuoti, pirma,
         kad 1999 m. rugsėjo 28 d. proteste Budvar VRDT rėmėsi šiuo ankstesniu prekių ženklu. Iš Budvar VRDT pateikto registracijos Pasaulinėje intelektinės nuosavybės organizacijoje (PINO) išrašo matyti, kad protesto pateikimo
         dieną šis prekių ženklas galiojo.
      
      37      Antra, reikia pastebėti, kad motyvuose, kuriais grindžia protestą, Budvar aiškiai nurodė, kad prašomas įregistruoti prekių ženklas ir ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas BUDWEISER (R 238 203)
         yra tapatūs.
      
      38      Trečia, 2003 m. gegužės 19 d. Protestų skyriui išsiųstame laiške Anheuser-Busch būtent ginčijo ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) galiojimą remdamasi tuo, kad įrodymas
         dėl šio prekių ženklo registracijos galiojimo termino pratęsimo nebuvo pateiktas iki termino pabaigos, t. y. 2002 m. vasario
         26 dienos. Šį įrodymą dėl pratęsimo Budvar pateikė 2004 m. sausio 21 dieną.
      
      39      Ketvirta, Anheuser-Busch pateikus apeliaciją dėl pirmojo Protestų skyriaus sprendimo (žr. šio sprendimo 9 punktą), 2005 m. sausio 24 d. atsakyme,
         grįsdama protestą, Budvar taip pat rėmėsi ankstesniu žodiniu tarptautiniu prekių ženklu BUDWEISER (R 238 203).
      
      40      Penkta, Anheuser-Busch pateikus apeliaciją dėl antrojo Protestų skyriaus sprendimo (žr. šio sprendimo 13 punktą), 2006 m. liepos 28 d. atsakyme Budvar nurodė, kad turi būti atsižvelgta į ankstesnį žodinį tarptautinį prekių ženklą BUDWEISER (R 238 203), ir dėl to, kad nagrinėjamos
         prekės yra tapačios, šis prekių ženklas pateisina protesto patenkinimą.
      
      41      Šešta, reikia pabrėžti, kad 2006 m. spalio 10 d. pateikdama atsakymą dėl apeliacijos Apeliacinėje taryboje Anheuser-Busch galėjo atsakyti į Budvar pateiktus argumentus dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203), bet, kaip ji pripažįsta Pirmosios
         instancijos teismui pateiktuose rašytiniuose dokumentuose, to nepadarė.
      
      42      Iš to matyti, kad, atsižvelgiant į Budvar pastabas, pateiktas Protestų skyriuje ir Apeliacinėje taryboje, ir į Anheuser-Busch suteiktas galimybes atsakyti, Anheuser-Busch turėjo galimybę pateikti pastabas dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) galiojimo, kaip
         ji tai padarė Protestų skyriuje.
      
      43      Be to, iš Reglamento Nr. 40/94 62 straipsnio 1 dalies matyti, kad, iš esmės išnagrinėjusi apeliaciją, Apeliacinė taryba priima
         sprendimą dėl apeliacijos, o tai darydama ji gali „pasinaudoti kokiais nors už sprendimą atsakingo skyriaus, kuriam pateikta
         apeliacija, kompetencijai priklausančiais įgaliojimais“, t. y. išdėstyti savo nuomonę dėl protesto jį atmesdama arba pripažindama
         pagrįstu, ir taip patvirtinti VRDT skyriaus pirmąja instancija priimtą sprendimą arba jį panaikinti. Taigi iš Reglamento Nr. 40/94
         62 straipsnio 1 dalies matyti, kad tuo atveju, kai Apeliacinei tarybai pateikiama apeliacija, ji turi iš naujo iš esmės išnagrinėti
         protestą tiek teisiniu, tiek faktiniu požiūriais (šio sprendimo 26 punkte minėto sprendimo VRDT prieš Kaul 56 ir 57 punktai).
      
      44      Iš visų šių aplinkybių matyti, kad aiškiai neraginusi Anheuser-Busch pateikti pastabų dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) Apeliacinė taryba nepažeidė jai
         pagal Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnio antrąjį sakinį tenkančių pareigų.
      
      45      Kiti Anheuser-Busch pateikti argumentai negali paneigti šios išvados.
      
      46      Pirma, jeigu šiuos argumentus reikėtų suprasti taip, kad grįsdama pirmąjį ieškinio pagrindą Anheuser-Busch rėmėsi teisėtų lūkesčių apsaugos principu, reikia priminti, kad šis principas taikomas kiekvienam privačiam asmeniui, kuris
         atsiduria situacijoje, leidžiančioje manyti, jog Bendrijos institucija, suteikdama konkrečių garantijų, sukėlė jam pagristų
         lūkesčių (1998 m. gruodžio 17 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo EmbassyLimousines & Services prieš Parlamentą, T‑203/96, Rink. p. II‑4239, 74 punktas, 2003 m. kovo 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Innova Privat-Akademie priešKomisiją, T‑273/01, Rink. p. II‑1093, 26 punktas ir 2006 m. balandžio 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Kachakil Amar prieš VRDT (Išilginė, trikampiu pasibaigianti linija), T‑388/04, Rink. p. II‑0000, 26 punktas). Tokias garantijas sudaro iš patvirtintų ir patikimų šaltinių gaunama tiksli, besąlyginė
         ir suderinta informacija (minėto sprendimo Innova Privat-Akademie prieš Komisiją 26 punktas ir minėto sprendimo Išilginė, trikampiu pasibaigianti linija, 27 punktas).
      
      47      Pirmiausia reikia konstatuoti, kad Anheuser-Busch nebuvo konkrečiai garantuota, kad nagrinėjant protestą nebus atsižvelgiama į ankstesnį žodinį tarptautinį prekių ženklą BUDWEISER
         (R 238 203). Iš tikrųjų tai, kad antrajame sprendime Protestų skyrius į šį ankstesnį prekių ženklą neatsižvelgė, negali suteikti
         tokios garantijos, nes, kaip pabrėžta šio sprendimo 43 punkte, Apeliacinė taryba turi iš naujo iš esmės išnagrinėti protestą
         tiek teisiniu, tiek faktiniu požiūriais.
      
      48      Kalbant apie VRDT gairių dėl protestų nagrinėjimo 1.5.1 punktą, taip pat reikia pastebėti, kad Anheuser-Busch pateiktame išraše nurodytas 2004 m. kovo mėn., kitaip tariant, data, vėlesnė už Budvar pateikto protesto datą ir VRDT nustatytų terminų, skirtų pagrįsti protestą, pabaigos datą. Be to, nėra pagrindo manyti, kad
         VRDT gairės dėl protestų nagrinėjimo yra viršesnės už šioje srityje taikomus Bendrijos teisės aktus. Šiuo klausimu, pateikdama
         pirmąjį ieškinio pagrindą, Anheuser-Busch nenurodo kokios nors klostantis faktinėms aplinkybėms galiojusios teisės akto nuostatos, kuria remiantis būtų galima įrodyti,
         kad Budvar turėjo savo iniciatyva pateikti pažymėjimą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos
         galiojimo termino pratęsimo. Taip pat VRDT aiškiai nepareikalavo, kad Budvar pateiktų pažymėjimą dėl tokio pratęsimo. Be to, net jeigu Apeliacinė taryba būtų klaidingai pritaikiusi Bendrijos teisės
         akto nuostatą, tai negalėtų pažeisti teisėtų lūkesčių apsaugos principo.
      
      49      Kalbant apie ankstesnę sprendimų priėmimo praktiką, pakanka priminti, kad, remiantis nusistovėjusia teismų praktika, sprendimai
         dėl žymens įregistravimo kaip Bendrijos prekių ženklo, kuriuos, remdamosi Reglamentu Nr. 40/94, turi priimti Apeliacinės tarybos,
         priskiriami ribotai kompetencijai, o ne diskrecijai. Todėl Apeliacinių tarybų sprendimų teisėtumas turi būti vertinamas remiantis
         tik Bendrijos teismo pateiktu šio reglamento išaiškinimu, o ne Apeliacinių tarybų sprendimų priėmimo praktika (2005 m. rugsėjo
         15 d. Teisingumo Teismo sprendimo BioID prieš VRDT, C‑37/03 P, Rink. p. I‑7975, 47 punktas, 2002 m. spalio 9 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Glaverbel prieš VRDT (Stiklo plokštės paviršius), T‑36/01, Rink. p. II‑3887, 35 punktas ir 2007 m. birželio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Europig prieš VRDT(EUROPIG), T‑207/06, Rink. p. II‑1961, 40 punktas). Paprasta praktika, nepaisant dažnumo, neprilygsta tiksliai, besąlyginei ir suderintai
         informacijai šio sprendimo 46 punkte nurodytos teismo praktikos prasme (šiuo klausimu žr. 2006 m. lapkričio 29 d. Pirmosios
         instancijos teismo sprendimo Campoli prieš Komisiją, T‑135/05, Rink. p. II‑A‑2‑1527, 70 punktą). Be to, grįsdama savo reikalavimus Anheuser-Busch remiasi tik dviem VRDT apeliacinių tarybų sprendimais.
      
      50      Todėl šiuo atžvilgiu Anheuser-Busch pateiktiems argumentams negalima pritarti.
      
      51      Antra, kalbant apie argumentą, grindžiamą tuo, kad Apeliacinė taryba neragino Anheuser-Busch pateikti pastabas dėl šio sprendimo 26 punkte minėto sprendimo VRDT prieš Kaul galimų pasekmių, kiek tai susiję su atsižvelgimu į įrodymą dėl pažymėjimo dėl žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER
         (R 238 203) registracijos galiojimo termino pratęsimo ir dėl Budvar pateiktų protestui pagrįsti dokumentų, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai, jam taip pat negalima pritarti.
      
      52      Kalbant apie įrodymą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo termino
         pratęsimo, užtenka pastebėti, kad, kaip nurodydama antrąjį ieškinio pagrindą, be kita ko, pabrėžia pati Anheuser-Busch (žr. šio sprendimo 59 punktą), ginčijamame sprendime minėtu (teismo) sprendimu nebuvo remtasi kalbant apie atsižvelgimą į
         pažymėjimą dėl pratęsimo. Iš ginčijamo sprendimo, konkrečiai jo 24 ir 25 punktų, matyti, kad šio sprendimo 26 punkte minėtu
         sprendimu VRDT prieš Kaul remtasi atsižvelgiant į Budvar pateiktus dokumentus, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai. Iš to matyti, kad Anheuser-Busch šiuo atžvilgiu pateikti argumentai nepagrįsti faktais. 
      
      53      Kalbant apie Budvar pateiktus dokumentus protestui pagrįsti, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai, reikia visų pirma pastebėti,
         kad Anheuser-Busch Apeliacinėje taryboje prieštaravo tam, kad VRDT atsižvelgtų į šiuos dokumentus. Taip pat reikia manyti, kad nors šio sprendimo
         26 punkte minėtame sprendime VRDT prieš Kaul aiškinama Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalis, tai negali pakeisti jos turinio. Pagaliau net jeigu būtų pripažinta,
         kad Anheuser-Busch teisė būti išklausytai buvo pažeista Apeliacinei tarybai atsižvelgus į šio sprendimo 26 punkte minėtą sprendimą VRDT prieš Kaul, dėl tokio pažeidimo ginčijamas sprendimas gali būti panaikintas tik tuo atveju, jei procedūros baigtis galėtų būti kitokia
         (šiuo klausimu žr. 1990 m. kovo 21 d. Teisingumo Teismo sprendimo Belgija prieš Komisiją, C‑142/87, Rink. p. I‑959, 48 punktą ir šio sprendimo 33 punkte minėto sprendimo KWS Saat prieš VRDT 47‑50 punktus). Tačiau dėl priežasčių, kurios bus nurodytos šio sprendimo 81–91 punktuose nagrinėjant antrąjį Anheuser-Busch pateiktą ieškinio pagrindą, taikydama Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalį pagal tai, kaip ją aiškino Teisingumo Teismas,
         Apeliacinė taryba nepadarė klaidos. Todėl net jei Anheuser-Busch turėjo galimybę pateikti pastabas šiuo klausimu, (procedūros) baigtis negalėjo būti kitokia.
      
      54      Remiantis tuo, kas išdėstyta, Anheuser-Busch pateiktą pirmąjį ieškinio pagrindą reikia atmesti kaip nepagrįstą.
      
       Dėl antrojo (ieškinio) pagrindo, susijusio su Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalies pažeidimu
       Šalių argumentai
      55      Anheuser-Busch teigia, kad net atsižvelgus į šio sprendimo 26 punkte minėtą sprendimą VRDT prieš Kaul, Budvar pavėluotai pateikti dokumentai norint įrodyti, kad ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas BUDWEISER (R 238 203) buvo
         įregistruotas, turėjo būti atmesti, todėl turėjo būti atmestas ir protestas.
      
      56      Šiuo atžvilgiu Anheuser-Busch primena, kad Budvar nustatytas terminas pateikti protestą pagrindžiančius įrodymus baigėsi 2002 m. vasario 26 dieną. Tačiau neginčijama, kad
         šiuo tikslu faksu pateiktus dokumentus VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. 00 val. 48 min. (t. y. pavėlavus 48, o ne 44 minutes,
         kaip nurodė Apeliacinė taryba). Be to, net jeigu, kaip teigia Budvar, dokumentai faksu pradėti perduoti 2002 m. vasario 26 d. 21 val. 46 min., sunku nustatyti, kuriuos iš šių dokumentų VRDT
         gavo prieš pasibaigiant nustatytam terminui ir kurie iš šių dokumentų gauti jam pasibaigus. Pagal įrodymų pateikimo naštos
         taisykles ši aiškumo stoka turėtų būti nukreipta prieš asmenį, kuris turi įrodinėjimo pareigą, t. y. prieš Budvar. Todėl 2002 m. vasario 27 d. reikėtų laikyti visų Budvar pateiktų dokumentų gavimo data.
      
      57      Bet kuriuo atveju Anheuser-Busch pabrėžia, kad Budvar pateikti dokumentai protestui pagrįsti, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai, neapima ankstesnio žodinio tarptautinio
         prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos termino galiojimo pratęsimo. Jos nuomone, vis dėlto Budvar turėjo pareigą pateikti įrodymą dėl šio ankstesnio prekių ženklo registracijos termino galiojimo pratęsimo pateikdama protestą
         pagrindžiančius dokumentus. Tačiau tokį įrodymą Budvar pateikė tik 2004 m. sausio 21 d., t. y. praėjus beveik dvejiems metams po pagal iš dalies pakeisto 1995 m. gruodžio 13 d.
         Komisijos reglamento (EB) Nr. 2868/95, skirto įgyvendinti Reglamentą Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 303, p. 1;
         2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 189), 20 taisyklės 2 dalį (dabar – 19 taisyklės 4 dalis) VRDT nustatyto
         termino (2002 m. vasario 26 d.) pabaigos. Budvar nepateikė jokių argumentų, kurie pateisintų šį vėlavimą.
      
      58      Anheuser-Busch pripažįsta, kad pagal Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalį, kaip ją aiškino Teisingumo Teismas, VRDT turi diskreciją
         nuspręsti, ar priimti pavėluotai pateiktus dokumentus. Tačiau nagrinėjamu atveju šia diskrecija pasinaudota klaidingai.
      
      59      Kalbėdama apie pažymėjimą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo
         termino pratęsimo, Anheuser-Busch daro nuorodą į VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą, kuriuo atmetamas per vėlai pateiktas įrodymas dėl prekių
         ženklo registracijos galiojimo termino pratęsimo kitoje byloje. Anheuser-Busch nuomone, nagrinėjamu atveju turi būti priimtas toks pats sprendimas. Nepageidautina, kad panašiose bylose Apeliacinės tarybos
         priimtų skirtingus sprendimus. Tai reikštų „diskrecijos ribų peržengimą“. Be to, ginčijamame sprendime pateikti argumentai,
         kodėl reikia atsižvelgti į pažymėjimą dėl pratęsimo, nepateisina pasirinkto sprendimo. Vien tai, jog jis išduotas vykstant
         procedūrai, savaime nepateisina, kad dokumentas galėtų būti priimtas pagal Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalį. Anheuser-Busch šiuo klausimu pabrėžia, kad Apeliacinė taryba priėmė sprendimą remdamasi ne šiuo straipsniu. Todėl kyla klausimas, ar Apeliacinė
         taryba pripažino, kad šiuo klausimu ji turi įgyvendinti diskreciją. Šiuo atžvilgiu Anheuser-Busch pabrėžia, kad Apeliacinės tarybos padarytos išvados dėl šio sprendimo 26 punkte minėto sprendimo VRDT prieš Kaul susijusios ne su pažymėjimu dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo
         termino pratęsimo, o tik su dokumentais, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai.
      
      60      Kalbant apie Budvar pateiktus protestui pagrįsti dokumentus, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai, Anheuser-Busch pabrėžia, kad Apeliacinė taryba nusprendė, jog „44 minutes“ pavėluotas perdavimas nesvarbus dėl keturių priežasčių. Šiuo
         atžvilgiu nustatant, ar vėlavimas gali būti laikomas svarbiu, Anheuser-Busch tvirtina, pirma, kad VRDT vykstančios procedūros trukmė neturėtų būti laikoma pagrindu. Antra, ji teigia, jog tai, kad perduoti
         faksu pradėta prieš pasibaigiant terminui, nebuvo įrodyta, ir VRDT negali tuo remtis. Turėtų būti atsižvelgiama tik į minėtų
         dokumentų gavimo laiką. Taip pat itin aplaidu pradėti faksu siųsti dokumentus, kuriuos sudaro 336 puslapiai, paskutinę nustatyto
         termino dieną likus kelioms minutėms iki vidurnakčio. Be to, Budvar išliktų galimybė pateikti prašymą pripažinti nagrinėjamo prekių ženklo registraciją negaliojančia. Trečia, Anheuser-Busch mano, kad vien tik aptariamų dokumentų svarba ginčijamo sprendimo priėmimui negali pateisinti to, kad į juos būtų atsižvelgta.
      
      61      VRDT ir Budvar mano, kad Apeliacinė taryba neprivalėjo atmesti Anheuser-Busch aptariamų dokumentų. Konkrečiai kalbant, VRDT teigia, kad įrodymas dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER
         (R 238 203) registracijos galiojimo termino pratęsimo nebuvo pateiktas pavėluotai. Dėl Budvar pateiktų dokumentų, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai, VRDT ir Budvar pabrėžia, kad Apeliacinė taryba tinkamai pasinaudojo savo diskrecija.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      62      Nagrinėjant antrąjį ieškinio pagrindą, reikia skirti 2004 m. sausio 21 d. pateiktą pažymėjimą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio
         prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo termino pratęsimo ir Budvar pateiktus protestui pagrįsti dokumentus, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai.
      
      –       Dėl pažymėjimo, susijusio su ankstesnio žodinio tarptautinio prekių – ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo
         termino pratęsimu
      
      63      Kaip matyti iš Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalies, VRDT gali neatsižvelgti į faktus ar įrodymus, kurių šalys nepateikė
         laiku.
      
      64      Iš to išplaukia, kad nagrinėjamu atveju Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalis taikytina tuo atveju, kai viena ar kelios
         VRDT vykstančios procedūros šalys „laiku“ nepateikė faktų ar įrodymų.
      
      65      Tačiau nagrinėjamu atveju, kalbant apie ankstesnį žodinį tarptautinį prekių ženklą BUDWEISER (R 238 203), iš ginčijamo sprendimo
         nematyti, kad Apeliacinė taryba būtų nusprendusi, jog pažymėjimas dėl minėto prekių ženklo registracijos galiojimo termino
         pratęsimo nepateiktas laiku.
      
      66      Konkrečiai ginčijamo sprendimo 22 punkte Apeliacinė taryba nurodo:
      
      „2004 m. sausio 21 d. Protestų skyriui pateiktų pastabų priede protestą pateikęs asmuo pridėjo PINO išduotą išrašą, kuriuo
         patvirtinama, kad registracijos galiojimo terminas pratęstas 2000 m. gruodžio 5 dieną. Todėl priimdamas ginčijamą sprendimą
         Protestų skyrius turėjo įrodymą, kad (ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas BUDWEISER (R 238 203)) ir toliau galiojo.“
      
      67      Be to, iš ginčijamo sprendimo nematyti, kad Apeliacinė taryba būtų taikiusi Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalį norėdama
         atsižvelgti į pažymėjimą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo termino
         pratęsimo, priešingai nei padaryta Budvar pateiktų dokumentų, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai, atžvilgiu.
      
      68      Kalbant apie šiuos dokumentus, ginčijamo sprendimo 24 ir 25 punktuose Apeliacinė taryba aiškiai nurodė Reglamento Nr. 40/94
         74 straipsnio 2 dalį ir šio sprendimo 26 punkte minėtą sprendimą VRDT prieš Kaul.
      
      69      Be kita ko, rašytiniuose dokumentuose pati Anheuser-Busch pabrėžia, kad, kalbant apie pažymėjimą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos
         galiojimo termino pratęsimo, Apeliacinė taryba savo sprendimo negrindė Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalimi. Anheuser-Busch taip pat pažymi, kad išvados dėl šio sprendimo 26 punkte minėto sprendimo VRDT prieš Kaul nesusijusios su atsižvelgimu į šį pažymėjimą.
      
      70      Pagaliau reikia manyti, kad dėl šio sprendimo 78 bei 79 punktuose pateiktų priežasčių ir atsižvelgiant į klostantis faktinėms
         aplinkybėms galiojusius teisės aktus, pažymėjimas dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203)
         registracijos galiojimo termino pratęsimo pateiktas laiku.
      
      71      Iš to matyti, kad, kalbant apie tai, jog atsižvelgta į pažymėjimą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER
         (R 238 203) registracijos galiojimo termino pratęsimo, ginčijamu sprendimu nepadarytas joks Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio
         2 dalies pažeidimas.
      
      72      Todėl šiuo atžvilgiu Anheuser-Busch pateikti argumentai akivaizdžiai nepagrįsti.
      
      73      Bet kuriuo atveju, net darant prielaidą, kad remdamasi Reglamento Nr. 2868/95 20 taisyklės 2 dalies redakcija, taikyta prieš
         pakeitimus, padarytus 2005 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1041/2005 (OL L 172, p. 4), po šių pakeitimų tapusia
         šio reglamento 19 taisyklės 4 dalimi, Anheuser-Busch iš tikrųjų mano, kad Apeliacinė taryba privalėjo atmesti pažymėjimą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER
         (R 238 203) registracijos galiojimo termino pratęsimo ir negalėjo taikyti Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalies, reikia
         pabrėžti, kad šiuo straipsniu VRDT suteikiama teisė savo nuožiūra spręsti, ar atsižvelgti į įrodymus, pateiktus pasibaigus
         terminui (2004 m. liepos 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo MFE Marienfelde prieš VRDT – Vétoquinol (HIPOVITON), T‑334/01, Rink. p. II‑2787, 57 punktas ir šio sprendimo 26 punkte minėto sprendimo Asetra 36 punktas). Be to, kadangi Reglamentą Nr. 2868/95 Komisija priėmė vadovaudamasi Reglamento Nr. 40/94 140 straipsnio 1 dalimi,
         jo nuostatas reikia aiškinti atsižvelgiant į Reglamento Nr. 40/94 nuostatas (minėto sprendimo HIPOVITON 57 punktas). Todėl Anheuser-Busch argumentai, jeigu juos reikėtų suprasti šia prasme, reikštų, kad teikiama pirmenybė įgyvendinimo reglamento taisyklės aiškinimui,
         prieštaraujančiam aiškiam bendrojo reglamento tekstui (šiuo klausimu žr. šio sprendimo 26 punkte minėto sprendimo Asetra 36 punktą).
      
      74      Siekiant išsamumo reikia konstatuoti, kad Reglamentas Nr. 1041/2005 įsigaliojo 2005 m. liepos 25 d., t. y., pirma, pateikus
         protestą, antra, pasibaigus terminams, nustatytiems protestui papildyti, ir, trečia, Budvar pateikus įrodymą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo termino
         pratęsimo.
      
      75      Tačiau teisinio saugumo principas iš esmės draudžia nustatyti, kad Bendrijos teisės aktas pradeda galioti anksčiau, nei buvo
         paskelbtas. Išimtiniais atvejais ši taisyklė gali būti netaikoma, jei to reikalauja siekiamas tikslas ir yra tinkamai atsižvelgiama
         į suinteresuotųjų asmenų teisėtus lūkesčius (1979 m. sausio 25 d. Teisingumo Teismo sprendimo Racke, 98/78, Rink. p. 69, 20 punktas ir 1981 m. lapkričio 12 d. Teisingumo Teismo sprendimo Meridionale Industria Salumi ir kt., 212/80‑217/80, Rink. p. 2735 10 punktas). Kaip nurodė Teisingumo Teismas, ši teismo praktika taikoma ir tais atvejais,
         kai galiojimas atgal nėra aiškiai numatytas pačiame akte, tačiau tai išplaukia iš jo turinio (1991 m. liepos 11 d. Teisingumo
         Teismo sprendimo Crispoltoni, C‑368/89, Rink. p. I‑3695, 17 punktas ir 2004 m. balandžio 29 d. Teisingumo Teismo sprendimo Gemeente Leusden ir Holin Groep, C‑487/01 ir C‑7/02, Rink. p. I‑5337, 59 punktas).
      
      76      Šiuo atveju nei Reglamento Nr. 1041/2005 tekstas, nei struktūra neleidžia manyti, kad minėtu reglamentu įtvirtintos nuostatos
         turi galioti atgaline data.
      
      77      Todėl iš Reglamento Nr. 1041/2005 išplaukianti Reglamento Nr. 2868/95 19 taisyklės 4 dalis, kurioje numatyta, kad „(VRDT)
         neatsižvelgia į rašytinę informaciją, dokumentus arba jų dalis, kurie nebuvo pateikti arba nebuvo išversti į procesinių veiksmų
         kalbą per (VRDT) nustatytą laiką“, negali būti taikoma.
      
      78      Reglamento Nr. 2868/95 20 taisyklės 2 dalies redakcijoje, taikytoje prieš Reglamentu Nr. 1041/2005 padarytus pakeitimus, buvo
         nurodyta, kad „jei proteste nėra išvardytų faktų, įrodymų ir argumentų, nurodytų 16 taisyklės 1 ir 2 dalyse, (VRDT) paragina
         protestą reiškiančią šalį per (VRDT) nustatytą terminą juos pateikti“ ir kad „apie visus protestą reiškiančios šalies pateiktus
         duomenis pranešama pareiškėjui, kuriam per (VRDT) nustatytą terminą suteikiama galimybė pateikti atsakymą“.
      
      79      Nors kartu nagrinėjant Reglamento Nr. 2868/95 16 ir 20 taisyklių redakciją, taikytą iki Reglamentu Nr. 1041/2005 padarytų
         pakeitimų, matyti, kad VRDT turi teisę pareikalauti pateikti įrodymą dėl ankstesnio prekių ženklo registracijos galiojimo
         termino, kai jis pasibaigia pateikus protestą, pratęsimo (šiuo klausimu žr. 2006 m. rugsėjo 13 d. Pirmosios instancijos teismo
         sprendimo MIP Metro prieš VRDT – Tesco Stores (METRO), T‑191/04, Rink. p. II‑2855, 41 punktą), ja protestą pateikęs asmuo neįpareigojamas tokio įrodymo pateikti savo iniciatyva.
         Šioje taisyklėje taip pat nenurodyta, kad VRDT privalo atmesti dokumentą, kai jis pateiktas pavėluotai. Nagrinėjamu atveju
         Protestų skyrius Budvar aiškiai neparagino per nustatytą terminą pateikti pažymėjimo dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER
         (R 238 203) registracijos galiojimo termino pratęsimo. Be to, įrodymą dėl tokio pratęsimo Budvar pateikė savo iniciatyva, Anheuser-Busch pateikus pastabą, kurioje išreiškiama abejonė dėl ankstesnio prekių ženklo registracijos ir galiojimo. Šiomis aplinkybėmis
         negalima daryti išvados, kad Apeliacinė taryba turėjo pareigą atmesti pažymėjimą dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių
         ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo termino pratęsimo ir negalėjo taikyti Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio
         2 dalies.
      
      80      Atsižvelgiant į visa tai, kas išdėstyta, Anheuser-Busch argumentai dėl pažymėjimo, susijusio su ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos
         galiojimo termino pratęsimu, turi būti atmesti.
      
      –       Dėl Budvar pateiktų dokumentų protestui pagrįsti, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai
      
      81      Šalys neginčija, kad Budvar pateikti protestui pagrįsti dokumentai, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai, nepateikti laiku, kaip ginčijamo
         sprendimo 24 ir 25 punktuose iš esmės tvirtina ir Apeliacinė taryba. Tačiau šalių nuomonė skiriasi dėl to, ar VRDT gali į
         minėtus dokumentus atsižvelgti.
      
      82      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, jog iš Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalies matyti, kad, jeigu nenurodyta priešingai,
         paprastai šalys faktines aplinkybes gali nurodyti ar įrodymus pateikti ir pasibaigus jiems pateikti nustatytam terminui pagal
         Reglamento Nr. 40/94 nuostatas ir kad VRDT nedraudžiama atsižvelgti į pavėluotai pateiktus faktus ir įrodymus. Tačiau iš šios
         formuluotės taip pat aiškiai matyti, kad pavėluotai pateikti faktai ir įrodymai nesuteikia juos pateikiančiai šaliai besąlyginės
         teisės reikalauti, jog VRDT į tokius faktus ar įrodymus atsižvelgtų. Numatydama, kad pastaroji „gali“ tokiu atveju nuspręsti
         neatsižvelgti į tokius faktus ir įrodymus, Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalis iš esmės suteikia VRDT didelę diskreciją
         nuspręsti, pateikiant tokį sprendimą pagrindžiančius motyvus, ar reikia į juos atsižvelgti. Kai VRDT turi priimti sprendimą
         per protesto procedūrą, atsižvelgimas į tokią informaciją gali būti pateisinamas ypač tuomet, kai ji mano, jog pavėluotai
         pateiktos faktinės aplinkybės iš pirmo žvilgsnio atrodo galinčios turėti įtakos jai pateikto protesto nagrinėjimo baigčiai,
         ir kai procedūros stadija, per kurią įvyksta šis pavėluotas pateikimas, bei su tuo susijusios aplinkybės leidžia į ją atsižvelgti
         (šio sprendimo 26 punkte minėto sprendimo VRDT prieš Kaul 42–44 punktai).
      
      83      Šiuo atveju reikia pabrėžti, pirma, kad Anheuser-Busch nesiremia kokiu nors kitu aptariamoms faktinėms aplinkybėms taikytinu teisės aktu, kuriuo vadovaujantis būtų galima manyti,
         kad VRDT privalėjo atmesti aptariamus dokumentus dėl to, kad juos pavėluota pateikti.
      
      84      Be to, nagrinėjamais dokumentais siekta, be kita ko, įrodyti, kad buvo naudojamos šio sprendimo 7 punkte minėtos kilmės vietos
         nuorodos, kuriose vartojamas žodis „budweiser“. Tačiau atsakydama į Anheuser-Busch reikalavimą įrodyti, kad ankstesni prekių ženklai, kuriais remtasi proteste, buvo iš tikrųjų naudojami, ir į VRDT raginimą
         tai padaryti, 2002 m. lapkričio 8 d. laiške Budvar darė aiškią nuorodą į minėtus dokumentus laikydamasi nuomonės, kad jie taikomi ir ankstesnio žodinio tarptautinio prekių
         ženklo BUDWEISER (R 238 203) atžvilgiu. Anheuser-Busch neginčijo Budvar rėmimosi šiais dokumentais. Šį rėmimąsi, be kita po, pateisino tai, kad 2002 m. gegužės 30 d. Protestų skyrius raštu užtikrino
         Budvar, jog į aptariamus dokumentus bus atsižvelgta. Todėl net darant prielaidą, kad Protestų skyrius privalėjo atmesti šiuos dokumentus
         ir apie tai įspėjo Budvar, pastaroji 2002 m. lapkričio 8 d. laiške galėjo iš naujo pateikti šiuos dokumentus Protestų skyriui.
      
      85      Antra, ginčijamo sprendimo 24 ir 25 punktuose pateikti motyvai, kuriais būtent siekiama paaiškinti, kodėl atsižvelgta į aptariamus
         dokumentus.
      
      86      Trečia, motyvuojant Apeliacinės tarybos nurodyti argumentai leidžia pateisinti jos sprendimą atsižvelgti į aptariamus dokumentus
         pagal Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalį.
      
      87      Apeliacinė taryba visų pirma nurodo, kad aptariami dokumentai pradėti perduoti faksu prieš pasibaigiant nustatytam terminui.
         Šiuo atžvilgiu Apeliacinė taryba tinkamai įvertino faktines aplinkybes, nes perdavimo pradžios laiką (2002 m. vasario 26 d.
         21 val. 46 min.) užfiksavo VRDT faksas. Anheuser-Busch nepateikia jokio konkretaus įrodymo, kuris šią faktinę aplinkybę galėtų paneigti. Be to, šis faktas patenka į aplinkybių,
         susijusių su pavėluotai pateiktais minėtais dokumentais, visumą. Todėl, priešingai nei teigia Anheuser-Busch, Apeliacinės tarybos nustatytas faktas svarbus tiek, kiek jis paaiškina aplinkybes, susijusias su pavėluotu aptariamų dokumentų
         pateikimu.
      
      88      Toliau Apeliacinė taryba nurodo, kad aptariamus dokumentus baigta perduoti faksu praėjus 44 minutėms po Protestų skyriaus
         nustatyto termino pabaigos. Apeliacinės tarybos nuomone, šis pavėlavimas nebuvo svarbus. Tokiam požiūriui reikia pritarti.
         Be to, Anheuser-Busch jo aiškiai neginčija, išskyrus tai, kad pavėluota ne 44, o 48 minutes, tačiau bylos baigčiai tai neturi įtakos. Apeliacinės
         tarybos požiūrį reikia vertinti atsižvelgiant į tai, kad jeigu VRDT būtų gavusi aptariamus dokumentus likus kelioms minutėms
         iki pasibaigs terminas, Anheuser-Busch nebūtų jų gavusi greičiau, kaip rašytiniuose dokumentuose pabrėžė VRDT.
      
      89      Apeliacinė taryba taip pat pažymi, kad aptariami dokumentai galėjo būti svarbūs. Anheuser-Busch iš tikrųjų neginčija Apeliacinės tarybos požiūrio, tačiau mano, kad tik aptariamų dokumentų svarba pati savaime negali pateisinti
         to, kad į juos atsižvelgiama. Šiuo atžvilgiu reikia pastebėti, kad Apeliacinė taryba savo sprendimą grindė ne tik aptariamų
         dokumentų svarba, bet ir kitais motyvais.
      
      90      Pagaliau Apeliacinė taryba konstatuoja, kad aptariami dokumentai gauti likus 35 mėnesiams iki Protestų skyriaus sprendimo
         priėmimo. Todėl Protestų skyrius galėjo atsižvelgti į minėtus dokumentus, o prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo galėjo pateikti
         pastabas dėl jų svarbos. Šiuo atžvilgiu reikia manyti, kad, priešingai nei teigia Anheuser-Busch, Apeliacinės tarybos išvada svarbi tiek, kiek ji padeda įvertinti procedūros stadiją, kurioje aptariami dokumentai pateikti
         pavėluotai.
      
      91      Atsižvelgiant į visa tai, kas išdėstyta, Anheuser-Busch pateikti argumentai negali daryti įtakos Apeliacinės tarybos sprendimo teisėtumui, kiek tai susiję su atsižvelgimu į Budvar pateiktus protestui pagrįsti dokumentus, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai.
      
      92      Remiantis tuo, kas išdėstyta, antrąjį Anheuser-Busch ieškinio pagrindą reikia atmesti kaip nepagrįstą.
      
       Dėl trečiojo (ieškinio) pagrindo, susijusio su Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalių pažeidimu
       Šalių argumentai
      93      Anheuser-Busch mano, kad Budvar pateiktų įrodymų nepakanka tam, kad būtų įrodyta, jog ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas BUDWEISER (R 238 203)
         buvo iš tikrųjų naudojamas.
      
      94      Šiuo atžvilgiu Anheuser-Busch pabrėžia, kad vieninteliai dokumentai, į kuriuos turi būti atsižvelgta, tai 2002 m. lapkričio 8 d. pateikti dokumentai, kuriuos
         sudaro tik Vokietijoje ir Austrijoje paskelbtų skelbimų kopijos. Nepateiktas joks įrodymas, kad aptariamomis prekėmis buvo
         prekiauta. Taigi 2002 m. lapkričio 8 d. pateikti dokumentai savaime neatitinka Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalyse
         ir Reglamento Nr. 2868/95 22 taisyklėse įtvirtintų reikalavimų.
      
      95      Anheuser-Busch taip pat nurodo, kad neatsižvelgdama į 2002 m. vasario 27 d. pavėluotai pateiktus dokumentus Apeliacinė taryba negalėjo padaryti
         išvados, jog ankstesnis žodinis prekių ženklas BUDWEISER (R 238 203) buvo iš tikrųjų naudojamas. Šiuo klausimu Apeliacinė
         taryba nusprendė, kad pakako Vokietijoje ir Austrijoje išduotų sąskaitų faktūrų. Tačiau tam, kad padarytų tokią išvadą, Apeliacinė
         taryba turėjo remtis kitomis aplinkybėmis, kaip antai minėto ankstesnio prekių ženklo naudojimo šiose valstybėse pobūdis.
         Iš minėtų sąskaitų faktūrų šis pobūdis buvo visiškai neaiškus, o pateiktos skelbimų ištraukos suteikė tik šiek tiek informacijos.
         Konkrečiai kalbant, nepateikta jokio įrodymo dėl „NRW“ žymimos taros ar prekių naudojimo pobūdžio.
      
      96      VRDT ir Budvar teigia, kad įrodyta, jog ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas BUDWEISER (R 238 203) iš tikrųjų buvo naudojamas.
         Konkrečiai VRDT nurodo, kad ankstesnio prekių ženklo, kuriuo žymimas alus, naudojimo pobūdis buvo aiškus iš Budvar pateiktų skelbimų.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      97      Kaip matyti iš Reglamento Nr. 40/94 devintos konstatuojamosios dalies, teisės aktų leidėjas manė, kad ankstesnio prekių ženklo
         apsauga pateisinama tik tada, kai prekių ženklas iš tikrųjų yra naudojamas. Pagal šią konstatuojamąją dalį Reglamento Nr. 40/94
         43 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatyta, jog Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo gali pareikalauti pateikti įrodymus,
         kad penkerius metus iki prekių ženklo, dėl kurio pareikštas protestas, paraiškos paskelbimo ankstesnis prekių ženklas iš tikrųjų
         buvo naudojamas toje teritorijoje, kurioje jis yra saugomas (toliau – atitinkamas laikotarpis).
      
      98      Pagal Reglamento Nr. 2868/95 22 taisyklės 2 dalį naudojimo įrodymai turi pateikti duomenis apie ankstesnio prekių ženklo naudojimo
         vietą, laiką, apimtį bei pobūdį.
      
      99      Aiškinant naudojimo iš tikrųjų sąvoką, reikia atsižvelgti į tai, kad reikalavimo, pagal kurį norint pateikti protestą dėl
         Bendrijos prekių ženklo paraiškos ankstesnis prekių ženklas turi būti iš tikrųjų naudojamas, ratio legis yra riboti ginčus, galinčius kilti tarp dviejų prekių ženklų, tada, kai nėra prekių ženklo aktyvaus naudojimo rinkoje tinkamo
         ekonominio pagrindo (2003 m. kovo 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Goulbourn prieš VRDT – Redcats(Silk Cocoon), T‑174/01, Rink. p. II‑789, 38 punktas). Tačiau šia nuostata nesiekiama įvertinti komercinės sėkmės ar kontroliuoti įmonės
         ekonominės strategijos, ar juo labiau – suteikti apsaugos tik didelio masto komerciniam prekių ženklų naudojimui (2004 m.
         liepos 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Sunrider prieš VRDT – Espadafor Caba (VITAFRUIT), T‑203/02, Rink. p. II‑2811, 38 punktas ir 2007 m. lapkričio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Charlott prieš VRDT – Charlo (Charlott France Entre Luxe et Tradition), T‑169/06, Rink. p. II‑0000, 33 punktas).
      
      100    Prekių ženklas iš tikrųjų naudojamas tuomet, kai naudojamas pagal savo pagrindinę funkciją – užtikrinti prekių ar paslaugų,
         kurioms jis registruotas, kilmės tapatybę šių prekių ar paslaugų realizavimo rinkos sukūrimo ar išsaugojimo tikslais, išskyrus
         simbolinį prekių ženklo naudojimą, kurio vienintelis tikslas – išsaugoti registracijos suteikiamas teises (2007 m. rugsėjo
         13 d. Teisingumo Teismo sprendimo Il Ponte Finanziaria prieš VRDT, C‑234/06 P, Rink. p. I‑7333, 72 punktas, taip pat pagal analogiją žr. 2003 m. kovo 11 d. Sprendimo Ansul, C‑40/01, Rink. p. I‑2439, 43 punktą). Šiuo atveju naudojimo iš tikrųjų sąlyga reikalauja, kad prekių ženklas būtų naudojamas
         viešai ir skirtas išorei toks, koks jis yra saugomas atitinkamoje teritorijoje (šio sprendimo 99 punkte minėto sprendimo Silk Cocoon 39 punktas, šio sprendimo 99 punkte minėto sprendimo VITAFRUIT 39 punktas, šio sprendimo 99 punkte minėto sprendimo Charlott France Entre Luxe et Tradition 34 punktas, taip pat pagal analogiją žr. minėto sprendimo Ansul 37 punktą).
      
      101    Nustatant, ar prekių ženklas yra naudojamas iš tikrųjų, reikia atsižvelgti į susijusių faktų ir aplinkybių visumą, tinkamą
         nustatyti jo komercinio naudojimo realumą, ypač į naudojimo tam tikrame ekonomikos sektoriuje, siekiant išlaikyti ar sukurti
         rinkos dalį prekių ženklu saugomoms prekėms ar paslaugoms, pagrįstumą, šių prekių ar paslaugų pobūdį, rinkos ypatybes, prekių
         ženklo naudojimo apimtį ir dažnumą (šio sprendimo 99 punkte minėto sprendimo VITAFRUIT 40 punktas, šio sprendimo 99 punkte minėto sprendimo Charlott France Entre Luxe et Tradition 35 punktas, taip pat pagal analogiją žr. šio sprendimo 100 punkte minėto sprendimo Ansul 43 punktą).
      
      102    Kalbant apie ankstesnio prekių ženklo naudojimo apimtį, pirmiausia reikia atsižvelgti, viena vertus, į bendrą komercinę prekių
         ženklo naudojimo apimtį ir, kita vertus, – į laikotarpio, per kurį prekių ženklas buvo naudojamas, trukmę bei į naudojimo
         dažnumą (šio sprendimo 99 punkte minėto sprendimo VITAFRUIT 41 punktas ir tame pačiame punkte minėto sprendimo Charlott France Entre Luxe et Tradition 36 punktas).
      
      103    Atsakymas į klausimą, ar naudojimas yra kiekybiškai pakankamas, kad būtų išlaikyta ar sukurta rinkos dalis prekių ženklu saugomoms
         prekėms ar paslaugoms, priklauso nuo daugelio veiksnių ir vertinimo kiekvienu konkrečiu atveju. Šių prekių ar paslaugų ypatybės,
         prekių ženklo naudojimo dažnumas ar reguliarumas, aplinkybė, kad prekių ženklas naudojamas prekiaujant visomis ar tik kai
         kuriomis įmonės-savininkės tapačiomis prekėmis ar paslaugomis, arba su prekių ženklo naudojimu susiję įrodymai, kuriuos gali
         pateikti pats savininkas, yra veiksniai, į kuriuos gali būti atsižvelgiama (2006 m. gegužės 11 d. Teisingumo Teismo sprendimo
         Sunrider prieš VRDT, C‑416/04 P, Rink. p. I‑4237, 71 punktas).
      
      104    Siekiant nustatyti, ar ankstesnis prekių ženklas buvo naudojamas iš tikrųjų, reikia atlikti visapusišką vertinimą, atsižvelgiant
         į visus nagrinėjamu atveju svarbius veiksnius (šio sprendimo 99 punkte minėto sprendimo VITAFRUIT 42 punktas, šio sprendimo 99 punkte minėto sprendimo Charlott France Entre Luxe et Tradition 37 punktas, taip pat pagal analogiją žr. šio sprendimo 100 punkte minėto sprendimo Ansul 39 punktą).
      
      105    Be to, Pirmosios instancijos teismas patikslino, kad tam, jog būtų įrodyta, kad prekių ženklas iš tikrųjų buvo naudojamas,
         negalima remtis tikimybėmis ar daryti prielaidų, tačiau turi būti remiamasi konkrečiais ir objektyviais įrodymais, patvirtinančiais,
         kad atitinkamoje rinkoje prekių ženklas buvo iš tikrųjų ir pakankamai naudojamas (2002 m. gruodžio 12 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo Kabushiki Kaisha Fernandes prieš VRDT – Harrison (HIWATT), T‑39/01, Rink. p. II‑5233, 47 punktas).
      
      106    Šiuo atveju Apeliacinė taryba nusprendė, kad akivaizdu, jog Budvar pateiktų įrodymų užtenka tam, kad būtų įrodyta, jog ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas BUDWEISER (R 238 203)
         buvo iš tikrųjų naudojamas. Konkrečiai Apeliacinė taryba rėmėsi skelbimais, kuriuose pavaizduotas Budvar alus, pažymėtas prekių ženklu BUDWEISER, sąskaitomis faktūromis, skirtomis klientams Vokietijoje ir Austrijoje, ir tuo, kad
         šie skelbimai ir sąskaitos faktūros buvo susiję su atitinkamu laikotarpiu. Be to, Apeliacinė taryba nusprendė, kad aptariamos
         sąskaitos faktūros svarbios būtent atsižvelgiant į 2004 m. sausio 27 d. Teisingumo Teismo nutartį La Mer Technology (C‑259/02, Rink. p. I‑1159). Apeliacinė taryba pastebi, kad minėtoje byloje Teisingumo Teismas nurodė, jog net minimalaus
         prekių ženklo naudojimo ar to, kad jį atitinkamoje valstybėje narėje naudoja tik vienas importuotojas, gali pakakti, jei naudojimas
         turi realų komercinį tikslą (ginčijamo sprendimo 26 punktas).
      
      107    Reikia konstatuoti, pirma, kad Apeliacinė taryba iš esmės nusprendė, jog vykstant administracinei procedūrai Budvar pateiktų dokumentų užteko, kad būtų įrodyta, koks yra prekių („alaus“) pobūdis ir kokia ankstesnio žodinio tarptautinio prekių
         ženklo BUDWEISER (R 238 203) naudojimo vieta („Vokietija“ ir „Austrija“), laikas (atitinkamas laikotarpis) ir apimtis (pateiktos
         sąskaitos faktūros ir nuoroda į šio sprendimo 106 punkte minėtą nutartį La Mer Technology).
      
      108    Antra, kadangi Bendrijos prekių ženklo paraiška paskelbta 1999 m. birželio 28 d., atitinkamas laikotarpis truko nuo 1994 m.
         birželio 28 d. iki 1999 m. birželio 27 dienos. Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad Reglamento Nr. 40/94 15 straipsnio 1 dalyje
         numatytos sankcijos taikomos tik prekių ženklams, kurie nebuvo iš tikrųjų naudojami penkerius metus iš eilės. Todėl pakanka,
         kad prekių ženklas būtų iš tikrųjų naudojamas atitinkamo laikotarpio dalį, kad jam nebūtų taikomos sankcijos (šio sprendimo
         99 punkte minėto sprendimo VITAFRUIT 45 punktas ir tame pačiame punkte minėto sprendimo Charlott France Entre Luxe et Tradition 41 punktas).
      
      109    Trečia, 2002 m. liepos 8 d. laiške Anheuser-Busch pagal Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 dalį pareikalavo, kad Budvar pateiktų įrodymų, jog prekių ženklai, kuriais ji grindė protestą, iš tikrųjų buvo naudojami. 2002 m. rugsėjo 10 d. VRDT paprašė,
         kad Budvar pateiktų tokį įrodymą konkrečiai dėl ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) iki 2002 m. lapkričio
         11 dienos. Į šį prašymą Budvar atsakė 2002 m. lapkričio 8 d. ir pateikė šiuos dokumentus:
      
      –        1995 m. (kaip matyti iš datos ant Austrijos žurnalo viršelio) Austrijos žurnale pasirodžiusį skelbimą; jame žodis „budweiser“
         minimas keletą kartų ir įvairiomis formomis; aptariama prekė yra alus,
      
      –        1996–1998 m. (kaip matyti iš datos ir kitų nuorodų ant Vokietijos žurnalų viršelių) Vokietijos žurnaluose pasirodžiusius 8 skelbimus;
         juose žodis „budweiser“ minimas keletą kartų ir įvairiomis formomis; aptariama prekė yra alus.
      
      110    Anheuser-Busch neginčija, kad šiais dokumentais pateikiama įrodymų dėl prekių (alaus) kilmės ir žodžio „budweiser“ naudojimo vietos (Vokietija
         ir Austrija) bei trukmės (1995 m. Austrijos atveju ir tarp 1996–1998 m. Vokietijos atveju). Anheuser-Busch taip pat neginčija, kad žodžio „budweiser“ įvairiomis Budvar pateiktuose skelbimuose nurodytomis formomis naudojimas gali būti susijęs ir su ankstesniu žodiniu tarptautiniu prekių ženklu
         BUDWEISER (R 238 203).
      
      111    Ketvirta, faksu (VRDT baigė gauti faksimiles 2002 m. vasario 27 d.) Budvar VRDT perdavė tam tikrus dokumentus, norėdama įrodyti, kad šio sprendimo 7 punkte minėtos kilmės vietos nuorodos, kuriose vartojamas
         žodis „budweiser“, buvo naudojamos. Atsakydama į Anheuser-Busch reikalavimą įrodyti, kad ankstesni prekių ženklai, kuriais remtasi proteste, iš tikrųjų naudojami, 2002 m. lapkričio 8 d.
         laiške Budvar darė aiškią nuorodą į perduotus dokumentus laikydamasi nuomonės, kad jie, be kita ko, taikomi ir ankstesnio žodinio tarptautinio
         prekių ženklo BUDWEISER (R 238 203) atžvilgiu. Kalbant apie Austriją, šiuos dokumentus sudarė 1995–1997 m. laikraščiuose ir
         žurnaluose pasirodę septyni skelbimai ir 23 1993–2000 m. išrašytos sąskaitos faktūros. Kalbant apie Vokietiją, Budvar pateikė 1996–1998 m. laikraščiuose ir žurnaluose pasirodžiusius aštuonis skelbimus ir 14 1993–1997 m. išrašytų sąskaitų faktūrų.
      
      112    Anheuser-Busch Pirmosios instancijos teisme neginčija, kad aptariami dokumentai susiję su ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo
         BUDWEISER (R 238 203) naudojimu. Anheuser-Busch taip pat neginčija, kad šiuose dokumentuose pateikiama įrodymų dėl minėto prekių ženklo naudojimo vietos, trukmės ir apimties;
         šie įrodymai aiškiai išplaukia iš minėtų dokumentų.
      
      113    Kalbant apie Anheuser-Busch argumentą, kad Apeliacinė taryba neturėjo atsižvelgti į šiuos dokumentus, jį reikia atmesti dėl priežasčių, nurodytų nagrinėjant
         antrąjį ieškinio pagrindą.
      
      114    Be to, kalbant apie Anheuser-Busch teiginį, kad Apeliacinė taryba turėjo remtis kitomis aplinkybėmis, kaip antai ankstesnio žodinio tarptautinio prekių ženklo
         BUDWEISER (R 238 203) naudojimo Vokietijoje ir Austrijoje pobūdis, šiuo klausimu užtenka pabrėžti, kad Apeliacinė taryba rėmėsi
         skelbimais, kuriuose vaizduojamas ankstesniu prekių ženklu pažymėtas Budvar „alus“. Priešingai nei teigia Anheuser-Busch, koks yra minėto prekių ženklo naudojimo pobūdis, gerai matyti iš Budvar pateiktų skelbimų. Konkrečiai kalbant, daugelyje aptariamų skelbimų minimas žodis „alus“. Be to, remdamasi sąskaitomis faktūromis,
         skirtomis klientams Vokietijoje ir Austrijoje, Apeliacinė taryba iš tikrųjų, nors ir netiesiogiai, nusprendė, kad šios sąskaitos
         faktūros susijusios su „alumi“. Taip pat reikia konstatuoti, kad žodžiai „pivo“ ar „alus“ taip pat nurodyti su Vokietija ir
         Austrija susijusiose faktūrose.
      
      115    Remiantis visu tuo, kas išdėstyta, Anheuser-Busch pateiktą trečiąjį ieškinio pagrindą reikia atmesti kaip nepagrįstą.
      
      2.     Dėl papildomų reikalavimų
       Šalių argumentai
      116    Grįsdama papildomus reikalavimus Anheuser-Busch remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu su iš Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnio kylančia pareiga motyvuoti.
      
      117    Anheuser-Busch pabrėžia, kad vertindama galimybę supainioti pagal Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktą, Apeliacinė taryba
         nusprendė, kad ankstesniu žodiniu tarptautiniu prekių ženklu BUDWEISER (R 238 203) žymimas „alus“ ir „nealkoholiniai gėrimai“,
         kurie būtų žymimi paraiškoje nurodytu Bendrijos prekių ženklu, turi „akivaizdžių panašumų“.
      
      118    Šiuo tvirtinimu savaime nepateikiama motyvų pagal Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnį.
      
      119    Apskritai nėra aišku, ar nealkoholiniai gėrimai ir alus yra panašūs. Šiuo klausimu Anheuser-Busch daro nuorodą į 2005 m. vasario 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą Lidl Stiftung prieš VRDT –REWE-Zentral(LINDENHOF) (T‑296/02, Rink. p. II‑563), kuriame nurodyta, kad alkoholiniai gėrimai aiškiai skyrėsi nuo nealkoholinių gėrimų, o pakankamai
         informuotas, protingai pastabus ir nuovokus paprastas vartotojas yra įpratęs prie tokio alkoholinių ir nealkoholinių gėrimų
         atskyrimo ir į jį atsižvelgia; be to, toks atskyrimas yra būtinas, nes kai kurie vartotojai nenori ar negali vartoti alkoholio
         (sprendimo 54 punktas).
      
      120    VRDT pripažįsta, jog Apeliacinė taryba detaliai nepaaiškino kriterijų, kurių ji laikėsi nuspręsdama, kad aptariamos prekės
         yra panašios. Tačiau, remdamasi šio sprendimo 26 punkte minėtu sprendimu LA BARONNIE (69 punktas ir jame nurodyta teismų praktika), VRDT mano, kad neturi teisės reikalauti, kad sprendimas būtų panaikintas remiantis
         tuo, jog padarytas procedūros pažeidimas, jei panaikinus vėl būtų priimtas iš esmės tapatus sprendimas. Būtent taip yra nagrinėjamu
         atveju.
      
      121    VRDT ypač pabrėžia, kad nurodydama, jog Bendrijos prekių ženklą prašoma įregistruoti „nealkoholiniams gėrimams“, Anheuser-Busch iškreipia faktines aplinkybes. Iš tikrųjų prašomu įregistruoti prekių ženklu būtų žymimi „alkoholiniai ir nealkoholiniai
         gėrimai su salyklu“. Taigi Anheuser-Busch prašė įregistruoti Bendrijos prekių ženklą nealkoholiniams gėrimams „su salyklu“.
      
      122    Tuo remdamasi VRDT mano, kad nealkoholiniai gėrimai su salyklu reiškia alų be alkoholio, nors gali būti, kad jie apima ir
         kitas prekes. Apeliacinė taryba neturi skirstyti nealkoholinių gėrimų su salyklu į atskirus pogrupius.
      
      123    Akivaizdu, kad alus ir nealkoholiniai gėrimai su salyklu (kurie apima ir alų be alkoholio) turi didelį panašumo laipsnį, nes
         sutampa jų pobūdis (gėrimai), tikslas (numalšinti troškulį), platinimo kanalai (prekybos centrai, barai ir restoranai) ir
         jie tam tikru mastu konkuruoja tarpusavyje. Be to, dažnai pasitaiko, kad alaus rinkoje tie patys ūkio subjektai gamina tiek
         alų su alkoholiu, tiek be jo.
      
      124    Budvar teigia, kad nagrinėjamu atveju neįmanoma išvengti supainiojimo galimybės.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      125    Pagal Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnio pirmąjį sakinį VRDT sprendimuose turi būti nurodomi juos pagrindžiantys motyvai.
         Šios pareigos apimtis yra tokia pati, kaip ir tos, kuri įtvirtinta EB 253 straipsnyje (2004 m. balandžio 28 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo Sunrider prieš VRDT – Vitakraft-Werke Wührmann ir Friesland Brands(VITATASTE ir METABALANCE 44), T‑124/02 ir T‑156/02, Rink. p. II‑1149, 72 punktas ir 2006 m. vasario 21 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Royal County of Berkshire Polo Club prieš VRDT – Polo/Lauren(ROYAL COUNTY OF BERKSHIRE POLO CLUB), T‑214/04, Rink. p. II‑239, 16 punktas).
      
      126    Iš nusistovėjusios teismo praktikos matyti, kad pareiga motyvuoti individualius sprendimus turi dvejopą tikslą: pirma, leisti
         suinteresuotajam asmeniui sužinoti priemonės priėmimo priežastis tam, kad galėtų ginti savo teises, ir, antra, leisti Bendrijos
         teismui vykdyti sprendimo teisėtumo kontrolę (žr. šio sprendimo 125 punkte minėto sprendimo VITATASTE ir METABALANCE 44 73 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką). Klausimas, ar sprendimo motyvavimas atitinka šiuos reikalavimus, turi būti vertinamas
         atsižvelgiant ne tik į akto formuluotę, bet ir į jo kontekstą bei į visas atitinkamą sritį reglamentuojančias teisės normas
         (1996 m. vasario 29 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš Tarybą, C‑122/94, Rink. p. I‑881, 29 punktas; 2000 m. balandžio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Kuijer prieš Tarybą, T‑188/98, Rink. p. II‑1959, 36 punktas ir šio sprendimo 125 punkte minėto sprendimo ROYAL COUNTY OF BERKSHIRE POLO CLUB 17 punktas).
      
      127    Konkrečiai kalbant, atsisakydama įregistruoti žymenį kaip Bendrijos prekių ženklą, VRDT savo sprendimo motyvuose privalo nurodyti
         absoliutų ar santykinį atmetimo pagrindą, dėl kurio ši registracija negalima, šį pagrindą įtvirtinančią teisės nuostatą bei
         faktines aplinkybes, kurias laikė įrodytomis ir kurios, jos manymu, pagrindžia nurodytos teisės nuostatos taikymą (2008 m.
         liepos 9 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Reber prieš VRDT – Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli (Mozart), T‑304/06, Rink. p. II‑0000, 46 punktas).
      
      128    Tačiau negalima reikalauti, kad Apeliacinės tarybos pateiktų išsamų atsakymą į kiekvieną procedūros šalių nurodytą argumentą.
         Motyvavimas gali būti numanomas su sąlyga, kad jis leidžia suinteresuotiesiems asmenims suprasti Apeliacinės tarybos sprendimo
         priėmimo priežastis ir suteikia kompetentingam teismui pakankamai informacijos, kad šis galėtų vykdyti jam priklausančią kontrolę
         (šio sprendimo 127 punkte minėto sprendimo Mozart 55 punktas).
      
      129    Atsižvelgiant į išdėstytus motyvus reikia įvertinti, ar šis ieškinio pagrindas tinkamai pagrįstas.
      
      130    Šiuo atveju ginčijamo sprendimo 27 punkte Apeliacinė taryba nurodo:
      
      „Prašomas įregistruoti prekių ženklas yra tapatus prekių ženklui, kuriam apsaugą suteikia tarptautinė registracija Nr. 238 203)
         32 klasei priklausančio „visų rūšių alaus“ atžvilgiu. Todėl, remiantis (Reglamento Nr. 40/94) 8 straipsnio 1 dalies a punktu,
         kalbant apie „alų, elį, porterį ir alkoholinius gėrimus su salyklu“, protestą reikia patenkinti, nes kalbama apie tapačius
         prekių ženklus ir prekes. Kalbant apie likusias prekes („nealkoholinius gėrimus“), protestą reikia patenkinti pagal (Reglamento
         Nr. 40/94) 8 straipsnio 1 dalies b punktą. Atsižvelgiant į prekių ženklų tapatumą ir akivaizdų prekių panašumą, atitinkamoje
         teritorijoje yra galimybė supainioti; Austrijoje ir Vokietijoje vartotojai neišvengiamai manys, kad nealkoholinių gėrimų,
         kurie parduodami pažymėti BUDWEISER prekių ženklu, ir alaus, kuris parduodamas pažymėtas tuo pačiu prekių ženklu, gamintojas
         yra tas pats.“
      
      131    Anheuser-Busch ypač ginčija Apeliacinės tarybos išvadą, kad yra „akivaizdžių panašumų“ tarp „likusių prekių“, nurodytų paraiškoje įregistruoti
         prekių ženklą, t. y. prekių, išskyrus „alų, elį, porterį ir alkoholinius gėrimus su salyklu“. Apeliacinė taryba šiuo klausimu
         nurodė, kad „likusias prekes“ sudaro „nealkoholiniai gėrimai“.
      
      132    Visų pirma reikia manyti, kad vartodama apibrėžimą „nealkoholiniai gėrimai“, Apeliacinė taryba iš tikrųjų turi omenyje „nealkoholinius
         gėrimus su salyklu“. Nagrinėjamą prekių ženklą prašoma įregistruoti „alui, eliui, porteriui, alkoholiniams ir nealkoholiniams
         gėrimams su salyklu“. Iš šio aprašymo aiškiai matyti, kad būdvardis „nealkoholiniai“ vartojamas ir su žodžiais „gėrimai su
         salyklu“. Taigi registracijos prašoma, be kita ko, ir „nealkoholiniams gėrimams su salyklu“. Be to, šalys to neginčija. Todėl
         minėto 27 punkto antrajame sakinyje nurodžius „alų, elį, porterį ir alkoholinius gėrimus su salyklu“, Apeliacinės tarybos
         vartojamas apibrėžimas „likusios prekės“ gali apimti tik „nealkoholinius gėrimus su salyklu“.
      
      133    Neginčijama, kad ankstesniu prekių ženklu žymimas „visų rūšių alus“ apima ir alų be alkoholio, kuris apibrėžiamas kaip nealkoholinis
         gėrimas su salyklu. Šiuo atžvilgiu reikia pabrėžti, kad motyvuose, kuriais grindė 1999 m. rugsėjo 28 d. protestą, Budvar aiškiai nurodė, kad „nealkoholiniai gėrimai su salyklu“ ir „visų rūšių alus“ yra panašūs būtent todėl, kad šios prekės faktiškai
         apėmė gėrimus „su salyklu“. Apie tai puikiai žinojo prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo, kuris, be to, aptariamame sektoriuje
         žinomas kaip profesionalas. Anheuser-Busch Apeliacinėje taryboje šiuo klausimu nepateikė pastabų, nors Protestų skyrius taip pat nusprendė, kad ir dėl kito prekių ženklo,
         tačiau juo buvo žymimas alus, jog tarp šių prekių yra „didelis panašumo ar tapatumo laipsnis“. Šiomis aplinkybėmis Anheuser-Busch galėjo suprasti priežastis, dėl kurių Apeliacinė taryba nusprendė, kad nagrinėjamos prekės „akivaizdžiai panašios“.
      
      134    Be kita ko, reikia konstatuoti, kad net VRDT pateiktuose rašytiniuose dokumentuose, kalbant būtent apie ankstesnį žodinį tarptautinį
         prekių ženklą BUDWEISER (R 238 203), grįsdama savo protestą Budvar rėmėsi Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies a punktu ir proteste, kuris apėmė visas nurodytas ankstesnes teises, ji
         teigė ne tik tai, kad prekių ženklai ir prekės yra panašios (protesto 93 skyrius), bet ir tai, kad yra galimybė supainioti
         (protesto 94 skyrius). Taip pat motyvuose, kuriais grindė protestą, kalbėdama apie ankstesnį žodinį tarptautinį prekių ženklą
         BUDWEISER (R 238 203), Budvar aiškiai nurodė, kad nagrinėjamos prekės yra panašios. Be to, reikia pastebėti, kad Reglamento Nr. 40/94 42 straipsnio 1 dalies
         a punkte kaip sąlyginis pagrindas protestui paduoti yra nurodyta, be kita ko, su šio reglamento 8 straipsnio 1 dalimi susijusi
         situacija neišskiriant minėtos dalies a ir b punktų. Taip pat Reglamento Nr. 2868/95 versijos, taikomos klostantis faktinėms
         bylos aplinkybėms, 15 taisyklėje buvo numatyta situacija, kai protestas grindžiamas ankstesnio prekių ženklo buvimu, nedarant
         skirtumo tarp Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktų. Šioje nuostatoje taip pat nebuvo nurodyta, kad tuo
         atveju, kai prekių ženklas grindžiamas daugiau nei vienu ankstesniu prekių ženklu, kiekvieno prekių ženklo atžvilgiu reikia
         išsamiai išdėstyti pagrindus, kuriais grindžiamas protestas,. Šiomis aplinkybėmis, nagrinėdama ankstesnį žodinį tarptautinį
         prekių ženklą BUDWEISER (R 238 203), Apeliacinė taryba turėjo teisę sprendime remtis Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies
         b punktu, ir Pirmosios instancijos teisme Anheuser-Busch to neginčija.
      
      135    Remiantis tuo, kas išdėstyta, ir atsižvelgiant į ginčijamo sprendimo kontekstą bei nagrinėjamos bylos aplinkybes, reikia manyti,
         kad pateikdama motyvus Apeliacinė taryba įvykdė iš Reglamento Nr. 40/94 73 straipsnio pirmojo sakinio jai kylančias pareigas.
      
      136    Taigi vienintelį ieškinio pagrindą, kuriuo, grįsdama papildomus reikalavimus, remiasi Anheuser-Busch, reikia atmesti kaip nepagrįstą.
      
      137    Todėl reikia atmesti visą ieškinį.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      138    Pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi
         šalis to reikalavo.
      
      139    Kadangi Anheuser-Busch pralaimėjo bylą, ji turi padengti bylinėjimosi išlaidas pagal VRDT ir Budvar pateiktus reikalavimus.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (pirmoji kolegija)
      nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį.
      2.      Anheuser-Busch, Inc. padengia savo ir VRDT bei Budějovický Budvar, národní podnik bylinėjimosi išlaidas.
      
               Tiili 
            
            
               Dehousse 
            
            
                Wiszniewska-Białecka
            
         Paskelbta 2009 m. kovo 25 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      Parašai.
      Turinys
      
      Ginčo aplinkybės
      Šalių reikalavimai
      Dėl teisės
      1.  Dėl pagrindinių reikalavimų
      Dėl pirmojo (ieškinio) pagrindo, susijusio su teise būti išklausytai pažeidimu
      Šalių argumentai
      Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      Dėl antrojo (ieškinio) pagrindo, susijusio su Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnio 2 dalies pažeidimu
      Šalių argumentai
      Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      –  Dėl pažymėjimo, susijusio su ankstesnio žodinio tarptautinio prekių – ženklo BUDWEISER (R 238 203) registracijos galiojimo
         termino pratęsimu
      
      –  Dėl Budvar pateiktų dokumentų protestui pagrįsti, kuriuos VRDT gavo iki 2002 m. vasario 27 d. imtinai
      Dėl trečiojo (ieškinio) pagrindo, susijusio su Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalių pa˛eidimu
      Šalių argumentai
      Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      2.  Dėl papildomų reikalavimų
      Šalių argumentai
      Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      Dėl bylinėjimosi išlaidų
      * Proceso kalba: anglų.
      
    ---documentbreak--- unsupported format