CELEX: 31991R0332
Language: it
Date: 1991-02-08 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 332/91 DELLA COMMISSIONE dell' 8 febbraio 1991 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31991R0332

REGOLAMENTO (CEE) N. 332/91 DELLA COMMISSIONE dell' 8 febbraio 1991 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 039 del 13/02/1991 pag. 0005 - 0013

REGOLAMENTO (CEE) N. 332/91 DELLA COMMISSIONE  dell'8 febbraio 1991  relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 23 209 t di cereali;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:    Articolo 1  Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di cereali, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e alle  condizioni specificate in allegato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, l'8 febbraio 1991. Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO I  LOTTO A  1. Azione n. (1): 1052/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (8): Lesotho Flour Mills, Private Bag A 62 Maseru 100 (tel. 234 98; telex 329 BB).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Food Management Unit, PO Box 527, Maseru, Lesotho (tel. 32 39 58).  5. Luogo o paese di destinazione: Lesotho.  6. Prodotto da mobilitare: frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (7): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.1.  8. Quantitativo globale: 8 000 t.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura: alla rinfusa.  11. Modo di mobilitazione: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione Maseru.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: Lesotho Flour Mills, Private Bag A 62, Maseru 100 (tel. 234 98; telex 329 BB).  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 30. 3. 1991.  18. Data limite per la fornitura: dall'1 al 30. 5. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 3. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dal 24. 3 al 15. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: dall'1 al 30. 5. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 22. 2. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 203/91 della Commissione (GU n. L 23 del 29. 1. 1991, pag. 20).   LOTTO B  1. Azione n. (1): 1098/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (8): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: Sudan.  6. Prodotto da mobilitare: frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (7) (10): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.1.  8. Quantitativo globale: 3 000 t.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (11): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.1.c).  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza):  « ACTION No 1098/90 / SUDAN / 900826 / PORT SUDAN ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco - fob stivato (9).  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 20. 3 al 10. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 3. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 3 al 24. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 22. 2. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 203/91 della Commissione (GU n. L 23 del 29. 10. 1991, pag. 20).   LOTTO C  1. Azione n. (1): 1094/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (8): Giordania.  4. Rappresentante del beneficiario (2):    in Europa:  Embassy of the Hashemite Kingdom of Jordan, avenue F.D. Roosevelt 104, B-1050 Bruxelles (tel. 640 77 55; telex: 62513 AMBJOR B);  in Giordania:  National Shipping Services Co. Ltd, PO Box 927304, Amman [tel. (962-6) 60 69 01; telex 23355;  fax: (962-6) 67 69 20]. 5. Luogo o paese di destinazione: Giordania.  6. Prodotto da mobilitare: frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (7):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.1.  8. Quantitativo globale: 5 247 t.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento: alla rinfusa.  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: Aqaba.  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: Ministry of Supply Warehouse Juwaideh, Amman, Jordan, Mr Sami Hattab.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 30. 3. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 15. 5. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 5. 3. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 17. 3 all'1. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: 15. 5. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 22. 2. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 203/91 della Commissione (GU n. L 23 del 29. 1. 1991, pag. 20).   LOTTO D  1. Azioni n. (1): 1009/90, 1010/90 e 1011/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (8): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II.  6. Prodotto da mobilitare: farina di frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (7): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.6.  8. Quantitativo globale: 1 705 t (2 336 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1 (3 parti: D1: 205 t; D2: 1 200 t; D3: 300 t).  10. Condizionamento e marcatura (4) (11) (12): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.2.c).  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza): vedi allegato II.  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 20. 3 al 10. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 3. 1991, ore 12;  b) periodo di mesa a disposizione al porto d'imbarco: dal 3 al 24. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 22. 2. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 203/91 della Commissione (GU n. L 23 del 29. 1. 1991, pag. 20).   LOTTO E  1. Azioni n. (1): 1096/90 e 1097/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (8): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II.  6. Prodotto da mobilitare: farina di frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (7): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.6.  8. Quantitativo globale: 877 t (1 201 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1 (2 parti: E1: 512 t; E2: 365 t).  10. Condizionamento e marcatura (4) (11) (12): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.2.c).  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza): vedi allegato II.  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 20. 3 al 10. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 3. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 3 al 24. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 22. 2. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 203/91 della Commissione (GU n. L 23 del 29. 1. 1991, pag. 20).   LOTTO F  1. Azione n. (1): 1034/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (8): Perù.  4. Rappresentante del beneficiario (2): Oficina Nacional de Apoyo Alimentario (ONAA), Natalio Sánchez 220, Piso 14, Jesús María, Lima (Perù). Tel. 24 24 64.  5. Luogo o paese di destinazione: Perù.  6. Prodotto da mobilitare: farina di frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (7):  vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.6.  8. Quantitativo globale: 2 500 t (3 425 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (13):  vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.2.b).  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza):  « ACCIÓN No 1034/90 / HARINA DE TRIGO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA AL PERÚ (ONAA / PMA) ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: Callao.  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dal 20. 3 al 10. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 31. 5. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 3. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto di imbarco: dal 3 al 24. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: 14. 6. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 22. 2. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 203/91 della Commissione (GU n. L 23 del 29. 1. 1991, pag. 20).   Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4 (lotti B, D e E)  - Lotto A: M. A. Kratz, PO Box MS 518 Maseru 100, Lesotho (tel. 31 37 26; telex DELEGEUR 4351 LO).  - Lotto C: Mr. C.D. Falkowski, PO Box 926794, Amman, Jordan [tel. (962-6) 6681-91; telefax (962-6) 686746; telex 22260 DELEUR JO].  - Lotto F: M. Benito Prior, Delegación CCE, Calle Orinoco, Las Mercedes, Apto. 768076, Las Américas 1061A, Caracas, Venezuela [tel. (58-2) 915133; telex 27298 COMEU VC; telefax (58-2) 918876].  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficale da cui risulti che, per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato membro in questione, non sono  superate.  Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137.  Lotto B: cesio 134 e 137 e iodio 131.  (4) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % di sacchi vuoti che devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.  (5) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al numero 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al numero 24 del presente allegato;  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32  - 236 10 97 - 235 01 30  - 236 20 05.  (6) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987, pag. 56), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 24. 7. 1989, pag. 10) si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente  agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.  (7) L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti seguenti:  - certificato fitosanitario,  - certificato di origine,  - certificato di fumigazione (parte D1).  (8) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione e per la loro distribuzione.  (9) In deroga al disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera f) e dell'articolo 13, paragrafo 2 del regolamento (CEE) n. 2200/87 il prezzo offerto deve essere comprensivo delle spese di carico e di stivaggio. L'aggiudicatario è responsabile delle  operazioni di carico e di stivaggio.  (10) Il certificato di radioattività legalizzato da un consolato del Sudan.  (11) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a:  M. de Keyzer and Schuetz BV  Postbus 1438  Blaak 16  NL-3000 BK Rotterdam  (12) Da spedire in contenitori di 20 piedi regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei contenitori, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle  di rimozione dei contenitori dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.  L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo del numero d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara.  L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura mumerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.  (13) Nel caso in cui le merci siano collocate in contenitori per iniziativa dell'aggiudicatario, le spese di inoltro degli stessi fino al deposito portuale in cui essi vengono svuotati sono a suo carico.    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager  Modtagerland  Emballagens paategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary  Recipient country  Markings on the packaging  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem               D  1 705  D1: 205  Euronaid  Chile  Acción no 1009/90 / Harina de trigo / Chile / (AATM) / 901704 / Coyahique vía Valparaíso / Donación de la Comunidad Económica  Europea / Destinado a la distribución gratuita           D2: 1 200  Euronaid  Perú  Acción no 1010/90 / Harina de trigo / Perú / (CAM) 902048 / Lima vía Callao / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita            D3: 300  Euronaid  Haïti  Action no 1011/90 / Farine de froment / Haïti / Protos / 901507 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite         E  877  E1: 512  Euronaid  Niger  Action no 1096/90 /  Farine de froment / Niger / SSI / 903017 / Niamey via Lomé / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           E2: 365  Euronaid  Vietnam  Action No 1097/90 / Wheat flour / Vietnam / Oxfam B / 900820 / Ho Chi Minh / Gift  of the European Economic Community / For free distribution