CELEX: 31990D0070
Language: el
Date: 1989-06-28 00:00:00
Title: 90/70/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 28ης Ιουνίου 1989 περί των ενισχύσεων που χορηγούνται από τη Γαλλία σε ορισμένες επιχειρήσεις πρώτης μεταποίησης χάλυβα (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31990D0070

90/70/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 28ης Ιουνίου 1989 περί των ενισχύσεων που χορηγούνται από τη Γαλλία σε ορισμένες επιχειρήσεις πρώτης μεταποίησης χάλυβα (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 047 της 23/02/1990 σ. 0028 - 0035

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 28ης Ιουνίου 1989  περί των ενισχύσεων που χορηγούνται από τη Γαλλία σε ορισμένες επιχειρήσεις πρώτης μεταποίησης χάλυβα  (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  (90/70/ΕΟΚ)  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,  Αφού έδωσε στους ενδιαφερομένους την ευκαιρία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το άρθρο 93 και λαμβανομένων υπόψη των παρατηρήσεων αυτών,  Εκτιμώντας ότι:  Ι  Με επιστολή της 25ης Φεβρουαρίου 1988, στην οποία προστέθηκε η επιστολή της 22ας Απριλίου 1988, η γαλλική κυβέρνηση κοινοποίησε στην Επιτροπή μια πρώτη σειρά έξι περιπτώσεων χορήγησης ενισχύσεων σε επιχειρήσεις πρώτης μεταποίησης χάλυβα, που είναι θυγατρικές της Usinor-Sacilor. Το συνολικό ύψος των ενισχύσεων αυτών ανέρχεται σε 3 236,1 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα, δηλαδή περίπου 456 εκατομμύρια Ecu:  (σε εκατομμύρια γαλλικά φράγκα)  1.2 //  //  // Fillod (τεχνικά έργα)   // 1 021   // Valexy (αυλοί μικρής διαμέτρου)   // 284   // Trefilunion (συρματουργεία)   // 1 246,4   // GTS (αυλοί μεγάλης διαμέτρου με ραφή)   // 293   // CFEM (υποθαλάσσια κοιτάσματα πετρελαίου)   // 226,1   // CFEM (μεταλλικές κατασκευές)   // 165,6   //  //   // Σύνολο   // 3 236,1   //    //  Στις 4 Μαΐου 1988, η γαλλική κυβέρνηση κοινοποίησε στην Επιτροπή δεύτερη σειρά τριών περιπτώσεων χορήγησης ενισχύσεων σε επιχειρήσεις πρώτης μεταποίησης χάλυβα, επίσης θυγατρικές της Usinor-Sacilor. Στις 17 Αυγούστου 1988 προστέθηκε μία ακόμη επιστολή σχετικά με την εν λόγω κοινοποίηση.  Το συνολικό ύψος της δεύτερης σειράς ενισχύσεων ανέρχεται σε 652,3 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα, δηλαδή περίπου σε 92 εκατομμύρια Ecu:  (σε εκατομμύρια γαλλικά φράγκα)  1.2 //  //  // Metalinor (εμπορία παλαιού σιδήρου)   // 370,4   // C3F (σφυρηλατήσεις και χυτήρια)   // 152   // Chavanne-Ketin (χυτήρια)   // 129,9   //    //   // Σύνολο   // 652,3   //    //  Οι γαλλικές αρχές δικαιολόγησαν τις ενισχύσεις αυτές με το επιχείρημα ότι οι σημαντικές αναδιαρθρώσεις στις οποίες προέβη κάθε επιχείρηση συνέβαλαν στην εξυγίανση των κοινοτικών αγορών. Τα προγράμματα αναδιάρθρωσης που συνόδευαν τις κοινοποιήσεις αυτές καταρτίστηκαν από κοινού από τις επιχειρήσεις και ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, οι οποίοι τα παρουσίασαν και τα επικύρωσαν. Τα προγράμματα αυτά συνεπάγονται το οριστικό κλείσιμο της Fillod και της CFEM με τα υποθαλάσσια κοιτάσματα πετρελαίου και την παύση των δραστηριοτήτων της Metalinor στα τέλη του 1988. Τα προγράμματα αναδιάρθρωσης παρουσιάζονται στον ακόλουθο πίνακα: Γαλλία εκτός ΕΚΑΧ: Πίνακας αναδιαρθρώσεων  1.2.3.4.5.6 //  //  //  //  //  //  //  //  // 31. 12. 1985   // 31. 12. 1990   // 1985/1990   // Σχόλια   //    //   //   //   //   //   //   //   //  //   //   //   // Valexy (αυλοί μικρής  διαμέτρου)   // Εργατικό δυναμικό  Ικανότητα παραγωγής  Παραγωγή   // 1 689  580 kt 377 kt   // 894  400 kt 345 kt   // - 47 %  - 31 %  - 8,5 %   // 2 εργοστάσια κλειστά  (Noisy και Besseges)   // Trefilunion (ελάσματα)  // Εργατικό δυναμικό  Ικανότητα παραγωγής  Παραγωγή  Κύκλος εργασιών   // 3 801  421  357 kt 2 119 kF   // 1 532  281  324 kt 1 876 kF   // - 60 %  - 9 %  - 12 %   // 2 εργοστάσια κλειστά  (Le Havre Aciers και La Triche)   // GTS (αυλοί μεγάλης  διαμέτρου  με ραφή)   // Εργατικό δυναμικό  Ικανότητα παραγωγής   // 1 546  4 740 km 780 kt   // 685  2 000 km 590 kt   // - 56 %  - 57 %  - 24 %   // 3 εργοστάσια κλειστά   //   // Παραγωγή   // 557 kt   // 514 kt   // - 8 %   // (Sedan, Maubeuge, La Rougeville)   // CFEM (υποθαλάσια  κοιτάσματα  πετρελαίου)   // Εργατικό δυναμικό   // 489   // 0   // -100 %   //   // CFEM (μεταλλικές  κατασκευές)   // Εργατικό δυναμικό   // 1 002   // 430   // - 57 %   //   // C3F (σφυρηλατήσεις  και χυτήρια)   // Εργατικό δυναμικό   // 2 530   // 1 538  // - 39 %   // 3 κλειστά εργοστάσια   // Chavanne-Ketin (χυτήρια)   // Εργατικό δυναμικό  Ικανότητα παραγωγής   // 889  26 kt   // 450  21 kt   // - 49 %  - 19 %   //   // Metalinor (εμπορία  παλαιοσιδήρου)   // Εργατικό δυναμικό  Ικανότητα παραγωγής   // 616  1 567 kt   // 0  0   // -100 %  -100 %   //   //    //   //   //   //   //  Στις 15 Ιουνίου 1988, η Επιτροπή αποφάσισε να μην εγείρει αντιρρήσεις όσον αφορά τις ενισχύσεις στην επιχείρηση Fillod, θεωρώντας ότι δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης επειδή δεν επηρεάζουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών· με τον τρόπο αυτό, η Επιτροπή επανέλαβε την ανάλυση την οποία υιοθέτησε στην απόφασή της 87/506/ΕΟΚ (1). Ταυτόχρονα, αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ για τις ενισχύσεις υπέρ πέντε άλλων επιχειρήσεων της πρώτης σειράς.  Στην αιτιολογία της, η Επιτροπή ανέφερε ότι οι ενισχύσεις είχαν σχέση με το κοινωνικό κόστος (1 619,2 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα), με το άμεσο κόστος των αναδιαρθρώσεων (641,9 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα), με την ολοκλήρωση των συμβάσεων μετά το κλείσιμο (489,2 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα), με την κάλυψη των ζημιών (68 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα) και με επενδύσεις (301 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα), ενώ δεν είχε ακόμη προσδιοριστεί το υπόλοιπο (116,8 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα). Εξήγησε ότι δεν ήταν σε θέση να βεβαιώσει τη διάκριση μεταξύ των προγραμμάτων αναδιάρθρωσης που υποβλήθηκαν με την ευκαιρία αυτή και των προγραμμάτων επί των οποίων είχε ήδη αποφανθεί η Επιτροπή με την αρνητική της απόφαση 87/506/ΕΟΚ, η οποία αφορά μέρος μόνο των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων στην παρούσα υπόθεση. Τέλος, δεδομένου ότι οι εν λόγω τομείς παρουσιάζουν πλεονάσματα σε κοινοτικό επίπεδο, η σπουδαιότητα των ενισχύσεων παρουσιάζει κινδύνους στρέβλωσης του ανταγωνισμού με τρόπο που αντιβαίνει στο κοινό συμφέρον, γεγονός το οποίο η Επιτροπή δεν μπορεί να παραβλέψει.  Στις 28 Σεπτεμβρίου 1988, η Επιτροπή αποφάσισε επίσης να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ, ως προς τις ενισχύσεις υπέρ των επιχειρήσεων που αναφέρονται στη δεύτερη σειρά κοινοποιήσεων. Παρατήρησε, κατ' αρχήν, ότι οι εν λόγω ενισχύσεις είχαν σχέση με κοινωνικό κόστος (302,3 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα), με κόστος κλεισίματος (112 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα) και με την εκκαθάριση του παθητικού της Metalinor (238 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα). Στην τελευταία αυτή στήλη αναφέρονται οι επιστροφές προς τη μητρική εταιρεία Usinor-Sacilor.  Ως εκ τούτου, οι ενισχύσεις αυτές μπορούσαν έμμεσα να στρεβλώσουν τους όρους του ανταγωνισμού στον τομέα της ΕΚΑΧ, σε βαθμό αντίθετο προς το κοινό συμφέρον. Κατά δεύτερον, η Επιτροπή θεώρησε αναγκαίο να αναρωτηθεί για ποιο λόγο το κράτος όφειλε να αντικαταστήσει τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις, ή τη μητρική εταιρεία, αναλαμβάνοντας το κόστος που προκύπτει από το κλείσιμο, το οποίο φυσιολογικά υφίστανται οι ίδιες οι επιχειρήσεις.  ΙΙ  Οι γαλλικές αρχές υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους με επιστολές στις 18 Ιουλίου 1988 και στις 17 Ιανουαρίου 1989 όσον αφορά την πρώτη διαδικασία, στις 28 Οκτωβρίου 1988 και την 1η Φεβρουαρίου 1989 όσον αφορά τη δεύτερη διαδικασία και στις 27 Φεβρουαρίου και 3 Μαρτίου 1989 αναφορικά με τις δύο διαδικασίες.  Στις απαντήσεις διευκρινίζεται κατ' αρχήν ότι τόσο από άποψη των μέτρων αναδιάρθρωσης όσο από από άποψη δημοσιονομικής ροής, τα υποβληθέντα νέα προγράμματα αναδιάρθρωσης είναι εντελώς διαφορετικά από εκείνα που κοινοποιήθηκαν στην Επιτροπή και αποτέλεσαν το αντικείμενο της αρνητικής απόφασης 87/506/ΕΟΚ.  Οι γαλλικές αρχές επισημαίνουν ότι τα νέα προγράμματα αναδιάρθρωσης επιδιώκουν να επιτύχουν τη βιωσιμότητα των επιχειρήσεων που συνεχίζουν τις δραστηριότητές τους, μέσω σημαντικών αναδιοργανώσεων των δραστηριοτήτων τους. Το κόστος των εν λόγω αναδιαρθρώσεων υπερβαίνει τις δημοσιονομικές ικανότητες των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων και, συνεπώς, η συνδρομή του κράτους καθίσταται απαραίτητος όρος για την επιτυχία τους. Αναφέρουν επίσης ότι κάθε μέτοχος μπορούσε να καταβάλει τη συνδρομή αυτή με σκοπό τη βιωσιμότητα των επιχειρήσεων, εάν βρίσκονταν σε παρόμοια κατάσταση.  Όσον αφορά ειδικότερα την Trefilunion, οι γαλλικές αρχές τονίζουν τη μέτρια επίδοσή της στις πωλήσεις στις κοινοτικές αγορές εκτός Γαλλίας (1,5 %). Προσδιορίζουν ότι σε περίπτωση δυσμενούς εξέλιξης της αγοράς, προβλέπονται πρόσθετες αναδιαρθρώσεις.  Όσον αφορά τη GTS, αναφέρεται ότι όχι μόνον το δυναμικό (-57 %), αλλά και η παραγωγή (-7,7 %), όπως επίσης και ο κύκλος εργασιών (-14 %) πρέπει να μειωθεί.  Όσον αφορά την εταιρεία Metalinor, οι γαλλικές αρχές παραδέχθηκαν το γεγονός ότι κατά την εκκαθάριση του παθητικού της εταιρείας αυτής, η εξόφληση ορισμένων χρεών προς την Usinor-Sacilor μετατρέπει τις επισφαλείς απαιτήσεις σε εισφορά κεφαλαίων προς την τελευταία. Τούτο δημιουργεί κίνδυνο στρέβλωσης του ανταγωνισμού στον τομέα της ΕΚΑΧ. Κατά συνέπεια, οι γαλλικές αρχές εξάλειψαν από την κοινοποίηση το ποσό των 83,7 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που ανταποκρίνονταν στην εκκαθάριση του ανωτέρω παθητικού. Το νέο ποσό των ενισχύσεων που προβλέπονται υπέρ της Metalinor δεν είναι πλέον παρά 286,7 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα, εκ των οποίων 154,3 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα προορίζονται για την εκκαθάριση του παθητικού.  Διαπιστώνοντας ότι η Metalinor ασκεί δραστηριότητες σχετικές με τον παλαιοσίδηρο, προϊόν της ΕΚΑΧ, οι οποίες όμως στρέφονται κατ' εξοχήν προς την εμπορία, δραστηριότητα της ΕΟΚ, η Επιτροπή στηριζόμενη στην κατανομή του κύκλου εργασιών της εταιρείας, θεώρησε ότι το 80 % των προβλεπομένων ενισχύσεων διέπεται από τη συνθήκη ΕΟΚ ενώ το 20 % από τη συνθήκη ΕΚΑΧ.  Λογω της διαφορετικής νομικής βάσης των διαδικασιών ΕΟΚ και ΕΚΑΧ, επιβάλλεται ο διαχωρισμός των διαδικασιών αυτών καθώς και των ενισχύσεων που χαρακτηρίζονται ως ενισχύσεις της ΕΟΚ από τις ενισχύσεις ΕΚΑΧ. Επί του συνολικού κοινοποιηθέντος ποσού ύψους 2 783,6 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (392 εκατομμύρια Ecu ), τα 2 726,26 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (384 εκατομμύρια Ecu) πρέπει να εξετασθούν βάσει της συνθήκης ΕΟΚ, τα οποία αποτελούν αντικείμενο της παρούσας απόφασης, ενώ τα 57,34 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (8 εκατομμύρια Ecu) πρόκειται να εξετασθούν σε μεταγενέστερο στάδιο υπό το πρίσμα της συνθήκης ΕΚΑΧ.  Όσον αφορά το κοινωνικό κόστος, οι γαλλικές αρχές συνέταξαν λεπτομερή κατάσταση του συνόλου των ληφθέντων κοινωνικών μέτρων και των αντίστοιχων ποσών. Επιπλέον, σε πέντε περιπτώσεις, οι ενισχύσεις προορίζονται επίσης προς κάλυψη των δαπανών για απασχόληση: πρόκειται για το μισθολογικό κόστος μέρους του εργατικού δυναμικού που επρόκειτο να απομακρυνθεί στα πλαίσια κοινωνικών προγραμμάτων που εγκρίθηκαν από την εργοστασιακή επιτροπή, το οποίο όμως οι επιχειρήσεις αναγκάσθηκαν να εξακολουθούν να υφίστανται λόγω του ότι το δημόσιο, προκειμένου να διατηρήσει την απασχόληση σε ορισμένες περιοχές, χρησιμοποίησε ορισμένες διοικητικές διαδικασίες με σκοπό να καθυστερήσει τις απολύσεις αυτές.  Η προγραμματιζόμενη συνδρομή εκ μέρους της γαλλικής κυβέρνησης, σύμφωνα με τις εν λόγω διευκρινίσεις και τροποποιήσεις, περιγράφεται στον ακόλουθο πίνακα:  Κατανομή των προγραμματιζόμενων ενισχύσεων  (σε εκατομμύρια γαλλικά φράγκα)  1.2.3.4.5.6 //  //  //  //  //  //  //  // Κοινωνικό  κόστος   // Δαπάνες για  διατήρηση  δυναμικού   // Δαπάνες  κλεισίματος   // Άλλα   // Σύνολο   //    //   //   //   //  //   //   //   //   //   //   //   // Valexy   // 106,9  // 35,8   // 73,3   // 68   // 284   // Trefilunion   // 336,6   // 336,9   // 237,4   // 335,5   // 1 246,4   // GTS  // 129,7   // 22   // 49,9   // 91,3   // 292,9   // CFEM ( υποθαλάσσια κοιτάσματα πετρελαίου)   // 145,9   // 48   // 32,2   // -   // 226,1   // CFEM (μεταλλικές κατασκευές)   // 124,2  // 39   // 1,8   // 0,6   // 165,6   // C3F   // 101   // -  // 51   // -   // 152   // Chavanne-Ketin   // 88,9   // -  // 41   // -   // 129,9   // Metalinor (όσον αφορά την ΕΟΚ)  // 89,92   // -   // 16   // 123,44   // 229,36   //    //  //   //   //   //   // Σύνολο   // 1 123,12   // 481,7   // 502,6   // 618,84   // 2 726,26  // προς υπόμνηση: Metalinor (όσον αφορά την ΕΟΚ)   // 22,48  // -   // 4   // 30,86   // 57,34   //    //   //   //   //  //  (1) ΕΕ αριθ. L 290 της 14. 10. 1987, σ. 21.  Στα πλαίσια των διαδικασιών, τέσσερα κράτη μέλη και δύο επαγγελματικές οργανώσεις γνωστοποίησαν τις απόψεις τους.  ΙΙΙ  Όπως αναφέρθηκε στο σημείο Ι, οι κοινοποιήσεις έλαβαν χώρα μετά την αρνητική απόφαση 85/506/ΕΟΚ, σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν σε επιχειρήσεις πρώτης μεταποίησης χάλυβα, ορισμένες από τις οποίες είναι ενδιαφερόμενες και στην παρούσα υπόθεση. Η αρνητική αυτή απόφαση αναφερόταν σε ενίσχυση 3 147 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (περίπου 443 εκατομμύρια Ecu), και αιτιολογήθηκε από την απουσία προγραμμάτων αναδιάρθρωσης που επιτρέπουν στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις να εξασφαλίζουν τη βιωσιμότητά τους παρέχοντας, με τις αναδιαρθρώσεις, το κοινοτικό αντιστάθμισμα κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ).  Η γαλλική κυβέρνηση και η Usinor-Sacilor εξ ονόματος των θυγατρικών της, προσέβαλαν την εν λόγω απόφαση στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στη συνέχεια όμως απέσυραν την προσφυγή τους. Η γαλλική κυβέρνηση δήλωσε άλλωστε την πρόθεσή της να προβεί σε κατάργηση των παράνομων ενισχύσεων μέσω επιστροφής.  Η γαλλική κυβέρνηση παρουσίασε με τις νέες κοινοποιήσεις λεπτομερή συμπληρωματικά μέτρα αναδιάρθρωσης που ήταν δυνατόν να χρησιμεύσουν, κατά την άποψή της, ως κοινοτικό αντιστάθμισμα στις ενισχύσεις. Με την ευκαιρία αυτή, τόνισε ότι, σε περίπτωση που τα αιτήματά της γίνονταν εν όλω ή εν μέρει δεκτά από την Επιτροπή, δεν προτίθετο να σωρεύσει τις νέες ενισχύσεις στις παλαιότερες που αποτέλεσαν αντικείμενο της αρνητικής απόφασης 87/506/ΕΟΚ.  Ως προς αυτό, η Επιτροπή βεβαιώθηκε ότι υπήρχε σαφής διάκριση μεταξύ, αφενός, των μέτρων αναδιάρθρωσης της πρώτης περιόδου (1982 έως 1985), που αναφέρονται στις αιτήσεις ενίσχυσης οι οποίες αποτέλεσαν αντικείμενο της εν λόγω αρνητικής απόφασης και, αφετέρου, των μέτρων αναδιάρθρωσης που προτείνονται προς υποστήριξη στις παρούσες κοινοποιήσεις. Τα τελευταία εκτίθενται στο σημείο Ι, ενώ τα πρώτα αναφέρονται στον ακόλουθο πίνακα για τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις:  Πρώτα μέτρα αναδιάρθρωσης  1.2.3.4 //  //  //  //  //  //  // 31. 12. 1981   // 31. 12. 1985   //    //   //   //  1.2.3.4 // Valexy   // Εργατικό δυναμικό   // 2 080   // 1 689   // (αυλοί μικρής διαμέτρου)  // Δυνατότητες παραγωγής   // n.d.   // 580 kt   //   // Παραγωγή   // 460 kt   // 377 kt   //    //   //   //  // Trefilunion   // Εργατικό δυναμικό   // 4 981   // 3 801  // (ελάσματα)   // Δυνατότητες παραγωγής   // 489   // 421  //   // Παραγωγή   // 387 kt   // 357 kt   //   // Κύκλος εργασιών   // n.d.   // 2 119 kt   //    //   //   //   // GTS  // Εργατικό δυναμικό   // 1 672   // 1 546   // (αυλοί μεγάλης  διαμέτρου με ραφή)   // Δυνατότητες παραγωγής   // 4 740 km 780 kt   // 4 740 km 780 kt   //   // Παραγωγή   // 600 kt   // 557 kt   //    //   //   //   // CFEM   // Εργατικό δυναμικό  //   // 489   // (υποθαλάσσια  κοιτάσματα  πετρελαίου)   //   // 2 994   //   //    //   //   //   // CFEM   // Εργατικό δυναμικό   //   // 1 002   // (μεταλλικές  κατασκευές)   //   //   //   //    //   //   //  IV  Η συνδρομή της γαλλικής κυβέρνησης στις εν λόγω οκτώ επιχειρήσεις είναι δυνατόν να επηρεάσει τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1.  Όσον αφορά τους αυλούς, δραστηριότητα της Valexy και της GTS, το μερίδιο συμμετοχής τους στην κοινοτική παραγωγή είναι πολύ σημαντικό, όπως φαίνεται από τον ακόλουθο πίνακα: (εκατομμύρια τόνοι)  1.2,3.4,5 //  //  //  //  // 1986   // 1987   //  // 1.2.3.4.5 //  // Παραγωγή  ΕΟΚ   // εξαγωγή   // Παραγωγή  ΕΟΚ   // εξαγωγή   //    //   //   //   //   // Αυλοί όλων των ειδών   // 13 133   // 8 410 (64 %)   // 12 874   // 7 611 (59 %)   // Χωρίς ραφή   // 3 722   // 3 071 (83 %)   // 3 742  // 3 001 (80 %)   // Αυλοί μικρής διαμέτρου με ραφή   // 6 069   // 2 293 (38 %)   // 6 582   // 2 360 (36 %)   // Αυλοί μεγάλης διαμέτρου με ραφή   // 3 342   // 3 046 (91 %)   // 2 550   // 2 250 (88 %)   //    //   //   //   //  Η επιχείρηση Valexy αντιπροσώπευσε το 1986 το 35 % της γαλλικής αγοράς των σχετικών προϊόντων, η οποία εφοδιαζόταν κατά 40 % από άλλους κοινοτικούς παραγωγούς. Τον ίδιο χρόνο, η επιχείρηση αυτή διοχέτευσε το 73 % της παραγωγής της στη γαλλική αγορά, το 16,5 % στις υπόλοιπες κοινοτικές αγορές και το 10,5 % σε τρίτες χώρες.  Η επιχείρηση GTS, με παραγωγή 525 000 τόνους σωλήνων για την αγορά πετρελαίου και αερίου (περισσότερο από 90 % της παραγωγής της) το 1986, αντιπροσωπεύει μόνη της 35 φορές τη σχετική γαλλική αγορά, ήτοι 15 000 τόνους. Οι πωλήσεις της αντιπροσωπεύουν το 1986 το 9,5 % των αγορών εκτός ΕΟΚ (κυρίως Σοβιετική Ένωση), το 19 % των αγορών ΕΟΚ εκτός Γαλλίας και το 80 % της γαλλικής αγοράς. Οι διεθνείς συναλλαγές για τα προϊόντα αυτά είναι ιδιαιτέρως σημαντικές.  Όσον αφορά την Trefilunion, τα προϊόντα της στην αγορά ΕΟΚ κατά το 1985 αντιπροσώπευαν 4,62 εκατομμύρια τόνους, εκ των οποίων το 1,24 εκατομμύρια τόνοι προερχόταν από εισαγωγές (27 %). Την ίδια χρονιά, η εν λόγω επιχείρηση πώλησε το 63 % της παραγωγής της στη γαλλική αγορά, το 21 % στις άλλες κοινοτικές αγορές και το 16 % σε τρίτες αγορές.  Όσον αφορά την CFEM μεταλλικές κατασκευές, το 53 % της παραγωγής της του 1986 διοχετεύθηκε στη γαλλική αγορά, το 14 % στις άλλες κοινοτικές αγορές και το 33 % σε τρίτες αγορές. Για λόγους σύγκρισης, η γαλλική παραγωγή αυτού του είδους των προϊόντων, το 5 % της οποίας αντιστοιχεί στην CFEM μεταλλικές κατασκευές, ανήλθε κατά το 1986 σε 617 000 τόνους, από τους οποίους οι 570 000 τόνοι διοχετεύθηκαν στη Γαλλία (92,5 %) και οι 47 000 τόνοι εξήχθησαν (7,5 %).  Λόγω ελλείψεως συγκεκριμένων στοιχείων για την C3F και την Chavanne-Ketin, πρέπει να συναχθεί ότι τα προϊόντα τους (για εφοδιασμό της χαλυβουργίας, όπως κύλινδροι ελάστρων, θρυμματιστές μετάλλων, . . .) αποτελούν αντικείμενο σημαντικών ενδοκοινοτικών συναλλαγών.  Τα προϊόντα που έχουν σχέση με τις δραστηριότητες της Metalinor (παλαιοσίδηρος και απορρίμματα μη σιδηρούχων μεταλλευμάτων) αποτελούν επίσης αντικείμενο σημαντικών συναλλαγών μεταξύ κρατών μελών, για παράδειγμα προς χώρες των οποίων η διάρθρωση της βιομηχανίας χάλυβα χαρακτηρίζεται από την έντονη παρουσία χαλυβουργείων με ηλεκτροκαμίνους.  Όπως η ίδια η γαλλική κυβέρνηση τόνισε, η επιστροφή στη βιωσιμότητα των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων εξαρτάται από την υλοποίηση των προγραμμάτων αναδιάρθρωσης που εφαρμόζονται χάρη στις κρατικές εισφορές. Ελλείψει των εισφρορών αυτών και δεδομένων των προηγούμενων αρνητικών οικονομικών αποτελεσμάτων τους, καθώς και των δυσκολιών που αντιμετωπίζουν οι σχετικοί τομείς στην Κοινότητα (1), οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις δεν ήταν σε θέση να εξεύρουν στην αγορά κεφαλαίων τα απαραίτητα οικονομικά μέσα για την υλοποίηση των προγραμμάτων εξυγίανσης. Ως εκ τούτου, όχι μόνο η βιωσιμότητά τους δεν εξασφαλιζόταν, αλλά ακόμη και η ίδια τους η ύπαρξη μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο. Με την έννοια αυτή, η εξεταζόμενη δημοσιονομική συνδρομή αποτελεί ενίσχυση δυνάμενη να στρεβλώσει τον ανταγωνισμό κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ, και δεν πρέπει να εκληφθεί μόνο ως συνήθης συμπεριφορά ενός μετόχου.  V  Το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ εξαγγέλλει κατ' αρχήν το ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά των ενισχύσεων που παρουσιάζουν παρόμοια χαρακτηριστικά με τα προαναφερόμενα, δηλαδή που επηρεάζουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό ευνοώντας ορισμένες επιχειρήσεις ή ορισμένους κλάδους παραγωγής.  Οι παρεκκλίσεις από την αρχή αυτή, που αναφέρονται στο άρθρο 92 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ, δεν εφαρμόζονται στην παρούσα περίπτωση, δεδομένης της φύσεως και των στόχων των σχεδιαζομένων ενισχύσεων.  Το άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ αναφέρει τις ενισχύσεις εκείνες που μπορούν να θεωρηθούν ως συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά. Οι παρεκκλίσεις μπορούν να εφαρμοστούν μόνον εφόσον η Επιτροπή διαπιστώσει ότι η ελεύθερη λειτουργία της αγοράς χωρίς τις ενισχύσεις δεν θα επαρκούσε μόνη της για να ωθήσει τους ενδεχόμενους δικαιούχους να ενεργήσουν προς επίτευξη των σχετικών στόχων.  Οι σχεδιαζόμενες ενισχύσεις δεν υπάγονται σε καμία από τις κατηγορίες παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 όσον αφορά τις «ενισχύσεις για την προώθηση της οικονομικής αναπτύξεως περιοχών, στις οποίες το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή όπου επικρατεί  σοβαρή υποαπασχόληση». Στα πλαίσια της Κοινότητας, οι γεωγραφικές περιοχές που αφορά η εν λόγω παρέκκλιση αποτέλεσαν αντικείμενο καθορισμού βάσει μεθόδου εφαρμογής των ενισχύσεων για περιφερειακούς σκοπούς (1). Καμία από τις περιοχές της ηπειρωτικής Γαλλίας, όπου βρίσκονται οι εν λόγω επιχειρήσεις, δεν είναι επιλέξιμη για περιφερειακές ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΟΚ. Άλλωστε, οι γαλλικές αρχές δεν στήριξαν στη βάση αυτή την κοινοποίησή τους αλλά στις τομεακές ενισχύσεις.  Όσον αφορά την παρέκκλιση που προβλέπεται από το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης ΕΟΚ, είναι προφανές ότι οι εν λόγω ενισχύσεις δεν προορίζονται για την προώθηση σημαντικού σχεδίου κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή για την άρση σοβαρής διαταραχής της οικονομίας κράτους μέλους.  Η παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΟΚ αναφέρεται στις «ενισχύσεις για την προώθηση της αναπτύξεως ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιοχών, εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο αντίθετο προς το κοινό συμφέρον».  Τονίστηκε ήδη ότι οι εν λόγω ενισχύσεις δεν χορηγήθηκαν σύμφωνα με το καθεστώς των περιφερειακών ενισχύσεων. Η προοπτική αυτή δεν πρόκειται να ληφθεί υπόψη στη συγκεκριμένη περίπτωση παρά μόνο για να παρατηρηθεί ότι οι σχετικοί τόποι παραγωγής βρίσκονται σε επιλέξιμες περιοχές για γαλλικές περιφερειακές ενισχύσεις, λόγω των δυσχερειών που αντιμετωπίζουν σε επίπεδο απασχόλησης: βιομηχανίες σιδήρου και χάλυβα στη βόρεια Γαλλία και στη Λωραίνη, καθώς και στην περιοχή της Havre. Από αυτή την άποψη, η διατήρηση της απασχόλησης χάρη στις δραστηριότητες εξυγνίασης δεν είναι αμελητέα για τις ενδιαφερόμενες περιοχές.  Σε τομεακό επίπεδο, η Επιτροπή μπορεί να θεωρήσει ως συμβάσιμες με την κοινή αγορά τις ενισχύσεις για αναδιάρθρωση ή για μετατροπή σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια (2):  α) οι τομεακές ενισχύσεις πρέπει να περιορίζονται στις περιπτώσεις όπου η κατάσταση της βιομηχανίας τις καθιστά αναγκαίες, προκειμένου να υπερβεί, για παράδειγμα, διαρθρωτική ή συγκυριακή κρίση· οι ενισχύσεις, αποκαθιστώντας τη βιωσιμότητα των επιχειρήσεων, δεν πρέπει να διατηρούν την υπάρχουσα κατάσταση ούτε να αναβάλουν τη λήψη αποφάσεων και αναπόφευκτων αλλαγών·  β) τα βιομηχανικά προβλήματα ανεργείας δεν πρέπει να μεταφέρονται από κράτος μέλος σε άλλο·  γ) δεδομένου ότι χρειάζεται ορισμένος χρόνος για τις προσαρμογές, είναι φυσιολογικό να χρησιμοποιηθούν πόροι για την ελάφρυνση του κοινωνικού και οικονομικού κόστους της αλλαγής σε ορισμένες περιστάσεις και υπό αυστηρούς όρους·  δ) η ένταση των ενισχύσεων πρέπει να είναι ανάλογη προς τα προβλήματα που πρόκειται να επιλύσει, ώστε να μειώνεται στο ελάχιστο η δυνατότητα νόθευσης που είναι δυνατόν να προκληθεί στον ανταγωνισμό.  Υπό πρίσμα των κριτηρίων αυτών, η Επιτροπή διαπιστώνει τα ακόλουθα:  1. Τα προαναφερθέντα προγράμματα αναδιάρθρωσης ήταν πράγματι απαραίτητα για την εξυγίανση των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων. Οι τελευταίες, αντιμετωπίζοντας σοβαρές διαρθρωτικές δυσκολίες, που έθεταν σε κίνδυνο την ύπαρξή τους, δεν ήταν σε θέση να χρηματοδοτήσουν από μόνες τους τα εξεταζόμενα προγράμματα.  2. Οι προοπτικές βιωσιμότητας των επιχειρήσεων που συνεχίζουν τις δραστηριότητές τους, εξετάσθηκαν και επικυρώθηκαν από γραφεία ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων.  Οι προοπτικές αυτές είναι ικανοποιητικές εφόσον, για το 1990, μπορούν να συνοψισθούν ως εξής:  (σε εκατομμύρια γαλλικά φράγκα)  1.2.3.4.5 //  //  //  //  //  //  // Καθαρό  αποτέλεσμα   // Κύκλος  εργασιών (ΚΕ)   // Μικτό αποτέλεσμα  εκμετάλλευσης  (ΜΑΕ (1))   // ΜΑΕ επί της %  του ΚΕ   //    //   //   //   //   // Valexy (μικρό σωλήνες)  // 85   // 1 454   // 150   // 10,33 %   // Trefilunion (ελάσματα)   // 49   // 1 909   // 175   // 9,45 %   // GTS (σωλήνες μεγάλης διαμέτρου με ραφή)  Βέλτιστη περίπτωση   // 1   // 1 355   // 67   // 4,9 %  // Χειρίστη περίπτωση   // 11   // 1 531   // 81   // 5,3 %  // CFEM (μεταλλικές κατασκευές)   // 20,4   // 752   // 35,7  // 4,75 %   // C3F (σφυρηλατήσεις και χυτήρια)   // 37   // 1 040   // 127   // 12,21 %   // Chavanne-Ketin (χυτήρια)   // 9  // 337   // 38   // 11,28 %   //    //   //   //   //  (1) Το ΜΑΕ, δηλαδή ο κύκλος εργασιών αφαιρουμένων των εξόδων λειτουργίας, είναι ο δείκτης ικανότητας της επιχείρησης να δημιουργήσει κεφάλαια για τις αποσβέσεις, τις χρηματοοικονομικές επιβαρύνσεις και την απόδοση των ιδίων κεφαλαίων.  (1) Πρέπει να αναφερθεί η πλαισίωση των ενισχύσεων σε ορισμένους κλάδους κατασκευής προϊόντων σιδήρου και χάλυβα εκτός ΕΚΑΧ που έχει δημοσιευθεί (ΕΕ αριθ. C 320 της 13. 12. 1988, σ. 3). Με την ευκαιρία αυτή, η Επιτροπή τόνισε ότι η αγορά προϊόντων σιδήρου και χάλυβα αντιμετωπίζει, από τη δεκαετία του 1970, σοβαρά προβλήματα πλεονασμάτων. Τόνισε επίσης ότι η κρίση αυτή της αγοράς προϊόντων σιδήρου και χάλυβα δεν έπληξε μόνο τα προϊόντα ΕΚΑΧ αλλά προσέβαλε και τους κλάδους προϊόντων εκτός ΕΚΑΧ. Πρέπει να σημειωθεί ότι η παρούσα απόφαση είναι ειδική και όχι γενική όπως η πλαισίωση· δεν υπάρχει, ωστόσο, αντίθεση μεταξύ των δύο μέτρων, τα οποία προκύπτουν από τον έλεγχο των ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα εκτός ΕΚΑΧ.  (1) Ανακοίνωση της Επιτροπής, ΕΕ αριθ. C 212 της 12. 8. 1988, σ. 2.  (2) Όγδοη έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού, σημείο 1.7.6.  Το κριτήριο του ΜΑΕ μπορεί να θεωρηθεί ικανοποιητικό στις έξι περιπτώσεις, εφόσον οι αποσβέσεις και τα οικονομικά βάρη μπορούν να χρηματοδοτηθούν με ίδιους πόρους, παρουσιάζοντας μάλιστα μερικές φορές ενδιαφέρον καθαρό αποτέλεσμα. Η ανάκαμψη είναι ιδιαιτέρως αισθητή σε σύγκριση με το 1986, όταν οι έξι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις παρουσίαζαν ζημιές καθώς και αρνητικά ΜΑΕ, με μόνη εξαίρεση την C3F, με μέτριο ΜΑΕ, ύψους 0,7 % του κύκλου εργασιών.  Οι βελτιώσεις αυτές αντανακλώνται στα κέρδη της παραγωγικότητας, στον εξορθολογισμό της διαχείρισης και της παραγωγής, (που εκφράστηκε με την άνοδο του ποσοστού χρησιμοποίησης της δυναμικότητας, και με τη μείωση των δημοσιονομικών δαπανών) καθώς και στην περίπτωση της Trefilunion, στην επικέντρωση της παραγωγής σε προϊόντα ανώτερης προστιθέμενης αξίας.  Στην περίπτωση της GTS, το ΜΑΕ είναι επαρκές για να προκύψει θετικό αποτέλεσμα μετά την απόσβεση των δημοσιονομικών επιβαρύνσεων. Πρέπει να σημειωθεί ότι οι εν λόγω προβλέψεις βασίζονται σε λογικές υποθέσεις για την αγορά. Η αγορά της εν λόγω επιχείρησης τοποθετείται κατά 90 % και πλέον στον τομέα του πετρελαίου και του αερίου. Χαρακτηρίζεται από σημαντικές συμβάσεις που συνάπτονται ανάλογα με την εξέλιξη της τιμής των υδρογονανθράκων, η οποία καθορίζει τις ανάγκες μεταφοράς των προϊόντων αυτών. Οι συμβάσεις αυτές μπορεί να οδηγήσουν σε σοβαρές διακυμάνσεις ως προς τον κύκλο εργασιών και τα αποτελέσματα, από δε τις πρόσφατες εξελίξεις διαφαίνονται ευνοϊκές προοπτικές για την GTS.  Όσον αφορά τις δραστηριότητες της CFEM (το 60 % περίπου του κύκλου εργασιών το 1986), πρέπει να σημειωθεί επίσης ότι το ΜΑΕ θεωρείται επαρκές για να προκύψει θετικό αποτέλεσμα. Επίσης, η GTS και η CFEM μεταλλικές κατασκευές έχουν ποικίλες δραστηριότητες που σχετίζονται με τη σύναψη τυποποιημένων συμβάσεων. Επιπλέον, πρέπει να τονιστεί ότι οι δραστηριότητες της CFEM στρέφονται περισσότερο προς τις μελέτες τεχνικών συστημάτων και λιγότερο προς τις κατασκευές απ' ότι οι άλλες επιχειρήσεις πρώτης μεταποίησης χάλυβα, γεγονός που συνεπάγεται χαμηλότερο επίπεδο αποσβέσεων από τις άλλες επιχειρήσεις.  3. Με το κλείσιμο διαφόρων επιχειρήσεων και τις συγκεντρώσεις ή μειώσεις του δυναμικού σε τομείς που χαρακτηρίζονται από κοινοτικά πλεονάσματα, τα προγράμματα αναδιάρθρωσης των οκτώ ενδιαφερομένων επιχειρήσεων συμβάλλουν στην επίλυση των διαρθρωτικών προβλημάτων που υπάρχουν στους τομείς της πρώτης μεταποίησης χάλυβα, και δεν συνεπάγονται τη μεταφορά από ένα κράτος σε άλλο των βιομηχανικών προβλημάτων και της ανεργίας.  4. Στο βαθμό που οι σχεδιαζόμενες ενισχύσεις περιορίζονται στην κάλυψη των κοινωνικών μέτρων υπέρ του προσωπικού που αποδεσμεύεται και επιπλέον του κόστους που συνδέεται άμεσα με το κλείσιμο των επιχειρήσεων, είναι δυνατόν να γίνουν δεκτές.  Τα κοινωνικά μέτρα σχετίζονται με τα εξής: παύση ή απαλλαγή από άσκηση δραστηριοτήτων (1 906 μισθωτοί), άδειες για κατάρτιση-επανειδίκευση (1 161 μισθωτοί), αλλαγή ειδικότητας (541 μισθωτοί), απολύσεις (827 μισθωτοί), εθνικά ταμεία για την απασχόληση (73 μισθωτοί), ενισχύσεις για αποχώρηση (427 μισθωτοί), λοιπά (194 μισθωτοί). Το συνολικό κόστος των μέτρων αυτών ανέρχεται σε 1 123,12 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (158,2 εκατομμύρια Ecu). Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης και όσον αφορά τη Metalinor, η Επιτροπή ενέκρινε το 80 % των δαπανών για τις δραστηριότητες της επιχείρησης που υπόκεινται στη συνθήκη της ΕΟΚ (βλέπε σημείο ΙΙ).  Όσον αφορά το κόστος που συνδέεται άμεσα με το κλείσιμο και την αναδιοργάνωση της παραγωγής, αυτό αναλύεται ως εξής: κλείσιμο και αναδιάρθρωση της τοποθεσίας, κατεδάφιση κτηρίων, μετατοπίσεις και επανεγκαταστάσεις εξοπλισμών, λύση συμβάσεων σχετικών με το κλείσιμο, διαχείριση των διαφορών και των σχετικών δικαστικών εκκρεμοτήτων, υποτιμήσεις λόγω εκχωρήσεων, απαξίωση πάγιων ενσωμάτων στοιχείων (αποσβέσεις και αποθέματα). Οι δαπάνες αυτές ανέρχονται σε 502,6 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (70,8 εκατομμύρια Ecu). Η Επιτροπή ενέκρινε για τη Metalinor το 80 % των εν λόγω δαπανών (μέρος ΕΟΚ), ήτοι 16 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα.  Τέλος, το σύνολο των ενισχύσεων που η Επιτροπή θεωρεί ότι συμβιβάζονται με τη σωστή λειτουργία της κοινής αγοράς εφόσον μπορούν να τύχουν της παρεκκλίσεως που προβλέπεται από το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΟΚ ανέρχεται σε 1 625,72 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (229 εκατομμύρια Ecu) επί του συνολικού κοινοποιηθέντος ποσού των 2 783,6 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (392 εκατομμύρια Ecu), εκ των οποίων 2 726,26 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (384 εκατομμύρια Ecu) εγκρίθηκαν με την παρούσα απόφαση βάσει της συνθήκης ΕΟΚ.  Η Επιτροπή θεωρεί ότι ο ενισχύσεις αυτές, το ύψος των οποίων είναι ανάλογο με το μέγεθος των προβλημάτων που πρόκειται να επιλυθούν, συμβάλλουν στην προώθηση της αναπτύξεως των σχετικών οικονομικών δραστηριοτήτων χωρίς να αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που αντιβαίνει προς το κοινό συμφέρον.  5. Αντιθέτως, από την εξέταση των υπόλοιπων δαπανών που προτείνουν οι γαλλικές αρχές προκύπτει ότι υπάρχει των κίνδυνος αλλοίωσης των όρων των συναλλαγών κατά τρόπο αντικείμενο προς το κοινό συμφέρον.  Πρόκειται κατ' αρχήν περί των δαπανών που αναφέρονται στη στήλη «δαπάνες για διατήρηση της απασχόλησης», δηλαδή 481,7 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (67,8 εκατομμύρια Ecu). Οι δαπάνες αυτές ανταποκρίνονται στο μισθολογικό κόστος του εργατικού δυναμικού που αφορούν τα διάφορα κοινωνικά μέτρα, οι οποίες υπολογίστηκαν κατά το διάστημα μεταξύ υιοθέτησης του κοινωνικού προγράμματος από την επιτροπή επιχείρησης και της πραγματικής εφαρμογής του, μετά τις απαραίτητες διοικητικές διαδικασίες. Πράγματι, είναι αδύνατον να επαληθευτεί εάν οι ενδιαφερόμενοι μισθωτοί συνέβαλαν ή όχι, καθόλη τη διάρκεια της περιόδου αυτής, στην παραγωγική δραστηριότητα των επιχειρήσεων. Με την κάλυψή τους, το κράτος παρεμβαίνει στο κόστος λειτουργίας των επιχειρήσεων αυτών, γεγονός που δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συμβιβάζεται με τη σωστή λειτουργία της κοινής αγοράς σε τομείς που χαρακτηρίζονται από σημαντικά πλεονάσματα. Κατά δεύτερο λόγο, πρόκειται περί επενδυτικών δαπανών ύψους 300,9 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (42,4 εκατομμύρια Ecu), οι οποίες πρόκειται να γίνουν στην Trefilunion και στην GTS και συνίστανται σε: ανάπτυξη νέων προϊόντων, δαπάνες για έρευνα-ανάπτυξη, δαπάνες κατά της ρύπανσης και εξοικονόμηση ενέργειας, αύξηση παραγωγικότητας. Πρόκειται επίσης για συνδρομή του κράτους προς κάλυψη παλαιοτέρων ζημιών: 317,94 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (44,8 εκατομμύρια Ecu). Παρόμοιες ενισχύσεις συνδέονται άμεσα με την αποκατάσταση και τη διατήρηση της μελλοντικής τεχνικής και οικονομικής δομής των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων. Δεδομένης της κατάστασης που επικρατεί στους εν λόγω τομείς, οι οποίοι χαρακτηρίζονται από σημαντικά πλεονάσματα, η χορήγηση παρόμοιων ενισχύσεων συνεπαγόταν παραχώρηση πλεονεκτημάτων προς ορισμένους παραγωγούς και κατά συνέπεια προκαλούσε στρεβλώσεις στον ανταγωνισμό σε βαθμό αντίθετο προς το κοινό συμφέρον. Η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτού του είδους οι δαπάνες αποτελούν μέρος του κινδύνου που φυσιολογικά αναλαμβάνουν οι επιχειρηματίες, και όχι το κράτος.  Το σύνολο των ενισχύσεων που η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς, βάσει του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ, ανέρχεται σε 1 100,54 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (155 εκατομμύρια Ecu), επειδή οι ενισχύσεις αυτές δεν μπορούν να τύχουν καμιάς των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  Οι ενισχύσεις συνολικού ποσού 1 625,72 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων τις οποίες η γαλλική κυβέρνηση προτίθεται να χορηγήσει στις επιχειρήσεις Valexy (180,2 εκατομμύρια), Trefilunion (574 εκατομμύρια), GTS (179,6 εκατομμύρια), CFEM υποθαλάσσια κοιτάσματα πετρελαίου (178,1 εκατομμύρια), CFEM μεταλλικές κατασκευές (126 εκατομμύρια), C3F (152 εκατομμύρια), Chevanne-Ketin (129,9 εκατομμύρια), Metalinor (105,92 εκατομμύρια), και οι οποίες προορίζονται για την κάλυψη των κοινωνικών δαπανών ή των άμεσων δαπανών για το κλείσιμο στα πλαίσια των προγραμμάτων αναδιάρθρωσης του 1986 - 1990 που έχουν υποβληθεί στην Επιτροπή, συμβιβάζονται με την κοινή αγορά βάσει της παρέκκλισης του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΟΚ.  Άρθρο 2  Οι ενισχύσεις συνολικού ποσού 1 100,54 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων τις οποίες η γαλλική κυβέρνηση προτίθεται να χορηγήσει στις επιχειρήσεις: Valexy (103,8 εκατομμύρια), Trefilunion (672,4 εκατομμύρια), GTS (113,3 εκατομμύρια), CFEM υποθαλάσσια κοιτάσματα πετρελαίου (48 εκατομμύρια), CFEM μεταλλικές κατασκευές (39,6 εκατομμύρια), Metalinor (123,44 εκατομμύρια), και οι οποοίες προορίζονται για την μεταβολή μισθών του εργατικού δυναμικού που καλύπτονται από τα κοινονικά προγράμματα κατά το διάστημα μεταξύ της έγκρισης του εν λόγω προγράμματος από την επιτροπή επιχείρησης και της πραγματικής εφαρμογής τους, οι ενισχύσεις που αφορούν δαπάνες για τη διατήρηση της απασχόλησης, οι ενισχύσεις που προορίζονται για επενδύσεις χωρίς μείωση της δυναμικότητας, καθώς και οι ενισχύσεις που προορίζονται για την κάλυψη παλαιοτέρων ζημιών δεν συμβιβάζονται με την κοινή αγορά βάσει της παρέκκλισης του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ.  Σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, η γαλλική κυβέρνηση υποχρεούται να μην προβεί στη χορήγηση των ενισχύσεων αυτών. Οφείλει να ενημερώνει την Επιτροπή σε προθεσμία δύο μηνών από κοινοποίηση της παρούσας απόφασης σχετικά με τα μέτρα που έχει λάβει προκειμένου να καταργήσει τα σχέδια των απαγορευμένων ενισχύσεων ώστε το ύψος τους να ταυτιστεί με το τελικό ποσό που εγκρίνεται στο άρθρο 1.  Άρθρο 3  Η παρούσα απόφαση δεν αφορά το μέρος των κοινοποιηθεισών ενισχύσεων προς την επιχείρηση Metalinor ύψους 57,34 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης ΕΚΑΧ.  Άρθρο 4  Η γαλλική κυβέρνηση ενημερώνει την Επιτροπή σε προθεσμία δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, για τον τρόπο χορήγησης προς τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις των ενισχύσεων που έχουν εγκριθεί. Όσον αφορά την περίοδο αναδιάρθρωσης (1986 - 1990), κοινοποιεί στην Επιτροπή ετήσια έκθεση επί των οικονομικών αποτελεσμάτων των επιχειρήσεων που συνεχίζουν τις δραστηριότητές τους, πριν από τις 30 Ιουνίου του έτους που έπεται της εξεταζόμενης περιόδου.  Στην έκθεση αναφέρονται ιδίως η εξέλιξη των προβλεπόμενων μέτρων αναδιάρθρωσης (μείωση εργατικού δυναμικού, κλείσιμο εργοστασίων), ο κύκλος εργασιών, το μεικτό αποτέλεσμα εκμετάλλευσης, καθώς και το καθαρό αποτέλεσμα για καθεμία επιχείρηση.  Άρθρο 5  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.  Βρυξέλλες, 28 Ιουνίου 1989.  Για την Επιτροπή  Leon BRITTAN  Αντιπρόεδρος