CELEX: 52006PC0505
Language: hu
Date: 2006-09-18
Title: Javaslat a Tanács határozata az Európai Közösségek és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti, a mauritániai halászati övezetekben folytatott halászatra vonatkozó halászati partnerségi megállapodás, valamint a 2006. augusztus 1-je és 2008. július 31-e közötti időszakra alkalmazandó halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló jegyzőkönyv átmeneti alkalmazásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről

Fontos jogi nyilatkozat

|

52006PC0505

Javaslat a Tanács határozata az Európai Közösségek és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti, a mauritániai halászati övezetekben folytatott halászatra vonatkozó halászati partnerségi megállapodás, valamint a 2006. augusztus 1-je és 2008. július 31-e közötti időszakra alkalmazandó halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló jegyzőkönyv átmeneti alkalmazásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről  /* COM/2006/0505 végleges */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 18.9.2006COM(2006)505 véglegesJavaslatA TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Közösségek és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti, a mauritániai halászati övezetekben folytatott halászatra vonatkozó halászati partnerségi megállapodás, valamint a 2006. augusztus 1-je és 2008. július 31-e közötti időszakra alkalmazandó halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló jegyzőkönyv átmeneti alkalmazásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről(előterjesztő: a Bizottság)INDOKLÁSA Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság megtárgyalt és 2006. július 21-én parafált egy halászati partnerségi megállapodást. A partnerségi megállapodást a hatályba lépésének időpontjától számított 6 éves időszakra kötötték, amely időszak meghosszabbítható. A megállapodást a halászati lehetőségek és a pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló jegyzőkönyv és annak melléklete egészíti ki. .A jegyzőkönyvet és annak mellékletét kétéves időszakra kötötték meg, amely hallgatólagosan kétszer, azonos időszakra meghosszabbítható, ami 2006. augusztus 1-jétől számítva összesen hat évet tesz ki. Az új megállapodás hatálybalépéséig e jegyzőkönyv és melléklete akkor lép hatályba, amikor a felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről. A jegyzőkönyvet és mellékletét 2006. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.Az új partnerségi megállapodás fő célja az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti együttműködés megerősítése egy partnerségi keret létrehozása érdekében, a mauritániai halászati övezet területén a halászati politika fenntartható fejlesztése és a halászati erőforrások ésszerű kiaknázása céljából, ami mindkét fél érdekét szolgálja. Tárgyalási pozíciójának meghatározása során a Bizottság többek között egy független szakértők által végzett utólagos és előzetes értékelés eredményeire alapozott.A két fél elkötelezte magát a halászati ágazat területén kölcsönös érdeket képviselő témákról folytatott politikai párbeszéd mellett. A partnerségi megállapodásban a mauritániai halászati politika jelenlegi prioritásai lehetővé teszik, hogy az ágazat fenntartható és felelősségteljes irányítása érdekében a két fél közös megállapodással azonosítsa az elérendő célokat, valamint az arra vonatkozó éves és többéves programokat.A partnerségi megállapodás a halászati ágazatban és az ahhoz kapcsolódó ágazatokban a gazdasági, tudományos és műszaki együttműködés ösztönzéséről is rendelkezik.A tizenegy halászati kategóriára bontott halászati lehetőségekre vonatkozó pénzügyi ellentételezés összegét a jegyzőkönyv évi 86 000 000 euróban határozza meg. A pénzügyi ellentételezés összegéből évi 11 000 000 eurót a nemzeti halászati politika végrehajtásának pénzügyi támogatására fordítanak, amelyből évente 1 000 000 euro a Banc d’Arguin-i nemzeti park (PNBA) támogatására szolgál.A megállapodásban előírt halászati lehetőségeket tizenegy kategóriára határozták meg. Az egyes engedélyezési időszakokra vonatkozó feltételek a következők:-  rák és rákfélék (a langusztarákok kivételével): engedélyezett maximális kapacitás 9440 bruttó űrtartalom (BT);-  szenegáli tőkehalra halászó vonóhálós halászhajók és horogsoros hajók: engedélyezett maximális kapacitás 3600 BT;-  tengerfenéken élő fajok halászata – vonóhálós halászhajókkal folytatott és szenegáli tőkehalra történő halászat kivételével: engedélyezett maximális kapacitás 2324 BT;-  tengerfenéken élő fajok halászata vonóhálós halászhajókkal – a szenegáli tőkehal, a lábasfejűek és rákfélék kívételével a tengerfenéken élő fajok halászata: engedélyezett maximális kapacitás 750 BT;-  lábasfejűek: engedélyezett maximális kapacitás 18 600 BT 43 engedélyre;-  langusztarákok és tarisznyarákok: engedélyezett maximális kapacitás 300 BT minden egyes kategóriára;-  tonhalhalászat: legfeljebb 36 engedély kerítőhálós halászhajókra és összesen 31 engedély horgászbotos hajókra és horogsoros hajókra;-  kisméretű nyílt tengeri fajok halászata (fagyasztóval felszerelt nyílt tengeri vonóhálós halászhajóval): legfeljebb 22 engedély;-  kisméretű nyílt tengeri fajok (fagyasztóval nem felszerelt halászhajók): engedélyezett maximális kapacitás 15 000 BT.A hajótulajdonosok díjait minden kategória esetében megállapították. A hajótulajdonosok által közvetlenül Mauritániának kifizetett hozzájárulások összege mintegy évi 22 000 000 euróra becsülhető.A Bizottság tehát azt javasolja, hogy a Tanács, a megállapodás és a jegyzőkönyv hatályba lépésének időpontjáig határozatban fogadja el az azok átmeneti alkalmazásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodást.A Tanács új megállapodás megkötésére vonatkozó rendeletjavaslata külön eljárás tárgyát képezi.JavaslatA TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Közösségek és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti, a mauritániai halászati övezetekben folytatott halászatra vonatkozó halászati partnerségi megállapodás, valamint a 2006. augusztus 1-je és 2008. július 31-e közötti időszakra alkalmazandó halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló jegyzőkönyv átmeneti alkalmazásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötésérőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 300. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben annak 37. cikkével,tekintettel a Bizottság javaslatára,mivel:(1) A Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság megtárgyalt és parafált egy halászati partnerségi megállapodást, amely halászati lehetőségeket biztosít a közösségi halászoknak a Mauritániai Iszlám Köztársaság joghatósága alá tartozó vizeken.(2) A Közösségnek érdekében áll az említett megállapodás jóváhagyása.(3) Az előző megállapodás és jegyzőkönyv[1] lejártának időpontjától az említett megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló megállapodás és jegyzőkönyv hatályba lépésének időpontjáig biztosítani kell a halászati tevékenységek folytatását.(4) Fontos meghatározni a halászati lehetőségek tagállamok közötti elosztásának kulcsát,A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:1. cikkAz Európai Közösségek és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti, a mauritániai halászati övezetekben folytatott halászatra vonatkozó halászati partnerségi megállapodás, valamint a 2006. augusztus 1-je és 2008. július 31-e közötti időszakra alkalmazandó halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló jegyzőkönyv átmeneti alkalmazásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodást a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.2. cikkA megállapodást ideiglenesen 2006. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.3. cikk1. A megállapodás jegyzőkönyve által rögzített halászati lehetőségek a tagállamok között a következő kulcs szerint kerülnek elosztásra:Halászati kategória | BT vagy az engedélyek maximális száma engedélyezési időszakonként | Tagállam | BT, az engedélyek száma vagy a fogások éves felső határa tagállamonként |1. kategória: langusztarákon és tarisznyarákon kívüli rákfélékre halászó hajók | 9440 BT | Spanyolország | 7183 BT |Olaszország | 1371 BT |Portugália | 886 BT |2. kategória: szenegáli tőkehalra halászó vonóhálós és fenékzsinóros halászhajók | 3600 BT | Spanyolország | 3600 BT |3. kategória: a szenegáli tőkehalon kívüli, tengerfenéken élő fajokra nem vonóhálóval halászó halászhajók | 2324 BT | Spanyolország | 1500 BT |Egyesült Királyság | 800 BT |Málta | 24 BT |4. kategória: tengerfenéken élő fajokra halászó, fagyasztóval felszerelt vonóhálós halászhajók | 750 BT | Görögország | 750 BT |5. kategória: lábasfejűek | 18 600 BT 43 engedély | Spanyolország | 39 engedély |Olaszország | 4 engedély |6. kategória: langusztarákok | 300 BT | Portugália | 300 BT |7. kategória: fagyasztóval felszerelt kerítőhálós tonhalhalászó hajók | 36 engedély | Spanyolország | 15 engedély |Franciaország | 20 engedély |Málta | 1 engedély |8. kategória: horgászbotos tonhalhalászó hajók és felszíni horogsoros hajók | 31 engedély | Spanyolország | 23 engedély |Franciaország | 5 engedély |Portugália | 3 engedély |9. kategória: nyílt tengeri halászatot folytató, fagyasztóval felszerelt vonóhálós hajók | 22 engedély maximum 440 000 tonnára | Hollandia | 194 000 tonna |Litvánia | 128 000 tonna |Lettország | 77 000 tonna |Németország | 15 000 tonna |Egyesült Királyság | 8000 tonna |Portugália | 6000 tonna |Franciaország | 6000 tonna |Lengyelország | 6000 tonna |10. kategória: tarisznyarák-halászat | 300 BT | Spanyolország | 300 BT |11. kategória: nyílt tengeri halászatot folytató, fagyasztó nélküli hajók | éves átlagban havonta 15 000 BT |2. A jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásában a 11. kategóriába (nyílt tengeri halászatot folytató, fagyasztó nélküli hajók) tartozó, fel nem használt halászati lehetőségeket a 9. kategóriában (nyílt tengeri halászatot folytató, fagyasztóval felszerelt vonóhálós hajóval) lehet felhasználni legfeljebb havi 25 engedély erejéig.3. A 9. kategóriába tartozó nyílt tengeri vonóhálós halászhajók tekintetében, amennyiben az endegélykérelmek túllépik a referencia-időszakban engedélyezett maximális számot, a Bizottság azon halászhajók kérelmének biztosít elsőbbséget, amelyek az engedélykérelmet megelőző hat hónapban a leginkább kihasználták engedélyüket.4. A nyílt tengeri halászatot folytató, fagyasztó nélküli hajók tekintetében, a Bizottság továbbítja az engedélykérelmeket, amint kézhez kapja a hajókra lebontott kérelmekről szóló éves halászati tervet (amelyben megállapítják az egyes tevékenységi hónapokra és az év minden hónapjára előírt BT-k számát), amelyet legkésőbb a tárgyévet megelőző év december 1-jéig kell megküldeni a Bizottság számára.Abban az esetben, ha a kérelmek éves átlagban meghaladják a havi 15 000 BT-t, az elosztást a kérelmekről készített táblázat és a fent említett halászati tervek alapján fogják végrehajtani.5. Ha e tagállamok engedélykérelmei nem merítik ki a jegyzőkönyvben rögzített halászati lehetőségeket, a Bizottság figyelembe veheti bármely más tagállam engedélykérelmét is.4. cikkAzon tagállamok, amelyek hajói e megállapodás keretében halásznak, értesítik a Bizottságot a mauritániai halászati övezetben kifogott valamennyi halmennyiségről, a közösségi halászhajók harmadik országok vizein és a nyílt tengereken való fogásainak megfigyeléséről szóló 2847/93/EGK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2001. március 14-i 500/2001/EK rendelet[2] által meghatározott szabályok szerint.5. cikkA Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Európai Közösségre jogilag kötelező érvényű megállapodás aláírására jogosult személyeket.Kelt Brüsszelben,a Tanács részérőlaz elnökMellékletMegállapodás levélváltás formájában az Európai Közösségek és a Mauritániai Iszlám Köztársaság között a mauritániai halászati övezetekben folytatott halászatra vonatkozó halászati partnerségi megállapodás, valamint a 2006. augusztus 1-je és 2008. július 31-e közötti időszakra alkalmazandó halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló jegyzőkönyv átmeneti alkalmazásárólA. A Mauritániai Iszlám Köztársaság kormányának levele:Uram!Örömömre szolgál, hogy a Mauritániai Iszlám Köztársaság és az Európai Közösségek tárgyaló felei egyetértésre jutottak a Mauritániai Iszlám Köztársaság és az Európai Közösségek közötti halászati partnerségi megállapodás, valamint a halászati lehetőségek és a pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló jegyzőkönyv és mellékleteinek megkötéséről.A tárgyalások eredményeképpen az előző együttműködési megállapodás továbbfejlesztése megerősíti kapcsolatainkat a halászat területén, és tényleges partnerségi keretet hoz létre egy fenntartható és felelősségteljes halászati politika kialakítására a mauritániai vizeken, valamint lehetővé teszi a közösségi gazdasági szereplők fokozottabb gazdasági integrálását a mauritániai halászati ágazatba.E tekintetben javaslom a megállapodás, illetve a jegyzőkönyv és mellékletei szövege jóváhagyási és ratifikálási eljárásainak párhuzamos megindítását, összhangban a Mauritániai Iszlám Köztársaságban és az Európai Közösségben érvényes és azok hatályba lépéséhez szükséges eljárásokkal.A közösségi halászhajók mauritániai vizeken folytatott halászati tevékenységének zavartalansága érdekében, valamint hivatkozva a mauritániai halászati övezetekben folytatott halászatról szóló, 2006. július 21-én parafált megállapodásra, és a 2006. augusztus 1-je és 2008. július 31-e közötti időszakra alkalmazandó halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés rögzítéséről szóló, 2006. július 21-én parafált jegyzőkönyvre, megtiszteltetés számomra arról tájékoztatni, hogy a Mauritániai Iszlám Köztársaság kormánya átmeneti jelleggel kész alkalmazni az említett megállapodást és jegyzőkönyvet 2006. augusztus 1-jétől a megállapodás 17. cikkével összhangban történő hatályba lépéséig, azzal a feltétellel, hogy az Európai Közösség ugyanilyen nyilatkozatot tesz.Az Európai Közösség mindent megtesz, hogy a megállapodás, a jegyzőkönyv és annak mellékletei elfogadására irányuló eljárásokat felgyorsítsa annak érdekében, hogy a jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott pénzügyi ellentételezés első részletét a lehető legrövidebb határidőn belül, de mindenesetre 2006. december 31-e előtt átutalja.Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Európai Közösség egyetért a jegyzőkönyv átmeneti alkalmazásával.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.A Mauritániai Iszlám Köztársaság kormánya részérőlB. Az Európai Közösség leveleTisztelt uram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:„Uram!Örömömre szolgál, hogy a Mauritániai Iszlám Köztársaság és az Európai Közösségek tárgyaló felei egyetértésre jutottak egy a Mauritániai Iszlám Köztársaság és az Európai Közösségek között a halászati ágazatra vonatkozó partnerségi megállapodás megkötéséről, valamint egy a halászati lehetőségek és a kompenzációs támogatások rögzítéséről szóló jegyzőkönyv és mellékleteinek aláírásáról.A tárgyalások eredményeképpen az előző együttműködési megállapodás továbbfejlesztése megerősíti kapcsolatainkat a halászat területén, és tényleges partnerségi keretet hoz létre egy fenntartható és felelős halászati politika kialakítására a mauritániai vizeken, valamint lehetővé teszi a közösségi gazdasági szereplők fokozottabb gazdasági integrálását a mauritániai halászati ágazatban.E tekintetben javaslom, hogy a megállapodás, a jegyzőkönyv és annak mellékletei szövegének jóváhagyási és ratifikálási eljárásait párhuzamos végrehajtását, összhangban a Mauritániai Iszlám Köztársaságban és az Európai Közösségben érvényes és azok hatályba lépéséhez szükséges eljárásokkal.A közösségi halászhajók mauritániai vizeken folytatott halászati tevékenységének zavartalansága érdekében, valamint hivatkozva a mauritániai halászati övezetekben folytatott halászatról szóló, 2006. július 21-én parafált megállapodásra, és a 2006. augusztus 1-je és 2008. július 31-e közötti időszakra alkalmazandó halászati lehetőségek és kompenzációs támogatás rögzítéséről szóló, 2006. július 21-én parafált jegyzőkönyvre, megtiszteltetés számomra arról tájékoztatni, hogy a Mauritániai Iszlám Köztársaság kormánya átmeneti jelleggel kész alkalmazni az említett megállapodást és jegyzőkönyvet 2006. augusztus 1-jétől a megállapodás 17. cikkével összhangban történő hatályba lépéséig, azzal a feltétellel, hogy az Európai Közösség ugyanilyen nyilatkozatot tesz.Az Európai Közösség mindent megtesz, hogy a megállapodás, a jegyzőkönyv és annak mellékletei elfogadására irányuló eljárásokat felgyorsítsa annak érdekében, hogy a jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott kompenzációs támogatás első részletét a lehető legrövidebb határidőn belül és de mindenesetre 2006. december 31-e előtt átutalja.Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Európai Közösség egyetért a jegyzőkönyv átmeneti alkalmazásával.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.A Mauritániai Iszlám Köztársaság kormánya részéről”Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: a Közösség egyetért a megállapodás átmeneti alkalmazásával.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Európai Unió Tanácsa részérőlHALÁSZATI PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁS az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közöttAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség, ésA MAURITÁNIAI ISZLÁM KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Mauritánia,A továbbiakban együtt: a felek,FIGYELEMMEL a Közösség és Mauritánia közötti szoros együttműködési kapcsolatokra, különösen az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Mauritániai Iszlám Köztársaság között létrejött, a szoros együttműködési kapcsolatok létrehozásáról szóló Cotonou-i megállapodás keretén belüli kapcsolatokra, valamint e kapcsolatok megerősítésére irányuló közös kívánságra,EMLÉKEZTETVE arra, hogy a Közösség és Mauritánia aláírta az Egyesült Nemzetek tengerjogi egyezményét, valamint hogy ezzel az egyezménnyel összhangban Mauritánia a partjaitól számított 200 tengeri mérföldes sávban kizárólagos gazdasági övezetet hozott létre, amelyen belül szuverén jogokat gyakorol az említett övezet erőforrásainak feltárása, védelme és kezelése tekintetében.AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy kölcsönös érdekükben, elsősorban a FAO 1995. évi konferenciáján elfogadott magatartási kódexben a felelősségteljes halászatra vonatkozóan megállapított elvek alapján együttműködjenek az élő tengeri erőforrások hosszú távú védelmének és fenntartható kiaknázásának biztosítására a felelősségteljes halászat bevezetésének előmozdításában, különösen a halászati tevékenység egészére vonatkozó ellenőrzési rendszer előmozdításával, amely biztosítja az erőforrások fejlesztése és védelme érdekében hozott intézkedések hatékonyságát, valamint a tengeri környezet védelmét.MEGGYŐZŐDVE arról, hogy az ágazathoz kapcsolódó tudományos és műszaki kutatások területén való szoros együttműködés, a halállományok védelmével és kiaknázásuk racionalizálásával előmozdítja a halászathoz kapcsolódó gazdasági és társadalmi célkitűzések megvalósítását.MEGGYŐZŐDVE arról, hogy ezen együttműködés alapja az, hogy a két fél akár együttes, akár egyoldalú kezdeményezései és tevékenységei egymást kiegészítik, ami biztosítja a politikák koherenciáját és az erőfeszítések összhangját,AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy e célból a mauritániai halászati ágazati politika keretén belül hozzájáruljanak a partnerség kialakításának előmozdításához, amelynek célja elsősorban e politika hatékony végrehajtásának biztosításához legmegfelelőbb eszközök meghatározása, valamint a gazdasági szereplőknek és a civil társadalomnak az eljárásba való bevonása,AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megállapítsák a mauritániai halászati övezetekben a közösségi halászati tevékenységekre, valamint az e halászati övezetekben a felelősségteljes halászat megteremtéséhez nyújtott közösségi támogatásra vonatkozó szabályokat és feltételeket,TUDATÁBAN a tengeri halászati ágazat és a kapcsolódó iparágak Mauritánia és a Közösség egyes régiói gazdasági és társadalmi fejlődésében játszott szerepének,AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a halászati iparban és az ahhoz kapcsolódó tevékenységekben szorosabb gazdasági együttműködést érjenek el olyan közös vállalkozások létrehozásával és fejlesztésével, amelyekben mindkét fél társaságai érdekeltséggel rendelkeznek,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikk – TárgyE megállapodás, az alábbiak tekintetében irányadó elveket, szabályokat és eljárásokat határoz meg:-  gazdasági, pénzügyi, műszaki és tudományos együttműködés a halászati ágazatban, amelynek célja Mauritánia halászati övezeteiben a felelősségteljes halászat bevezetése a halászati erőforrások védelmének és fenntartható kiaknázásának biztosítása érdekében, valamint Mauritánia halászati ágazatának fejlesztése;-  a közösségi halászhajók Mauritánia halászati övezeteibe történő bejutásának feltételei;-  a Mauritánia halászati övezeteiben folytatott halászat ellenőrzésére vonatkozó rendelkezések a fenti feltételek betartásának, a halállományok védelmére és kezelésére vonatkozó intézkedések hatékonyságának, valamint a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászat elleni küzdelem biztosítására;-  a társaságok közötti partnerségek, amelyek célja a halászati ágazatban a gazdasági tevékenységek és az ahhoz kapcsolódó tevékenységek közös érdekből történő fejlesztése;-  a Mauritánia halászati övezeteiben zsákmányolt fogások kirakodásának és átrakodásának feltételei;-  a tengerészek Mauritánia halászati övezeteiben e megállapodás alapján közlekedő közösségi halászhajókon történő alkalmazásának feltételei.2. cikk – FogalommeghatározásokE megállapodás, a jegyzőkönyv és annak mellékletei alkalmazásában:a) „mauritániai halászati övezetek”: a Mauritániai Iszlám Köztársaság felségterülete vagy joghatósága alá tartozó vizek. Közösségi halászhajókkal az e megállapodásban meghatározott halászati tevékenységek csak azokban az övezetekben végezhetők, ahol a halászatot a mauritániai jogszabályok engedélyezik.b) „minisztérium”: Mauritánia halászati és tengergazdálkodási ügyekkel foglalkozó minisztériuma;c) „közösségi hatóságok”: az Európai Bizottság;d) „közösségi hajó”: a Közösség valamely tagállamának lobogója alatt hajózó és a Közösségben lajstromozott halászhajó;e) „vegyes bizottság”: a Közösség és Mauritánia képviselőiből álló bizottság, amelynek feladatait e megállapodás 10. cikke ismerteti;f) „felügyeleti hatóság”: a halászat ellenőrzéséért és a tenger ellenőrzéséért felelős mauritániai küldöttség (DSPCM);g) „küldöttség”: az Európai Bizottság mauritániai küldöttsége;h) „tengerészek": a fedélzeten tartózkodó valamennyi személy, aki a legénység részét képezi, függetlenül beosztásától (tisztek, műszaki személyzet, felügyelő személyzet, matrózok).3. cikk – E megállapodást ösztönző elvek és célkitűzések1. A felek vállalják, hogy a mauritániai vizeken halászó különböző flották közötti megkülönböztetésmentesség elve alapján előmozdítják a mauritániai halászati övezetekben a felelősségteljes halászat bevezetését.2. A felek vállalják, hogy alkalmazzák a párbeszéd és az előzetes egyeztetés elvét, különösen egyrészről a halászati ágazati politika, másrészről azon közösségi politikák és intézkedések végrehajtása szintjén, amelyek a mauritániai halászati ágazatra hatással lehetnek.3. A felek vállalják, hogy e megállapodást a felelősségteljes környezeti, gazdasági és társadalmi kormányzás elveivel összhangban hajtják végre.4. A felek az e megállapodás végrehajtását célzó intézkedések, programok és tevékenységek előzetes, közbenső és utólagos értékelésében is együttműködnek.5. A mauritániai tengerészeknek a közösségi hajókon történő alkalmazása tekintetében a Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) az alapvető munkahelyi elvekről és jogokról szóló nyilatkozata az irányadó, amelyet a megfelelő szerződésekhez való jog és a munkavégzés általános feltételei vonatkozásában alkalmazni kell. Különösen a következőkről van szó: az egyesülési szabadság és a munkavállalók kollektív tárgyalásokhoz való jogának tényleges elismerése, továbbá a foglalkoztatás és a szakma terén történő megkülönböztetés felszámolása.4. cikk – Tudományos együttműködés1. A megállapodás alkalmasságának időszakában a Közösség és Mauritánia együttműködnek egyes, a mauritániai halászati övezetek erőforrásainak állapotával kapcsolatos kérdések nyomon követése tekintetében. E célból egy független közös tudományos bizottságot hoznak létre, amelybe – a felek közös megállapodása szerint – külső tudományos szakértőket is meg lehet hívni. Az évente legalább egyszer összeülő közös tudományos bizottság eljárási szabályzatát a felek e megállapodás hatályba lépése előtt, közös megegyezéssel határozzák meg.2. A felek a közös tudományos bizottság munkájának eredményei alapján és a legjobb, rendelkezésre álló tudományos vélemények alapján a 10. cikkben előírt vegyes bizottságon belül konzultálnak egymással, és – adott esetben – közös megállapodással intézkedéseket hoznak a halászati erőforrások fenntartható kezelésének biztosítására.3. A felek akár közvetlenül, akár az illetékes nemzetközi szervezetek keretében konzultációt folytatnak a biológiai erőforrások kezelése és védelme, illetve az idevágó tudományos kutatásban való együttműködés céljából.5. cikk – A közösségi hajók hozzáférése a mauritániai halászati övezetekben lévő halászterületekhez1. Az e megállapodás tárgyát képező halászati tevékenységekre Mauritánia hatályban levő törvényei és rendelkezései vonatkoznak. A minisztérium értesíti a Közösséget e jogszabályok bármilyen módosításáról. A felek közötti rendelkezések sérelme nélkül a közösségi hajóknak a jogszabályok említett módosításait az azokról küldött értesítéstől számított egy hónapon belül be kell tartaniuk.2. Mauritánia vállalja, hogy e megállapodással – beleértve a jegyzőkönyvet és a mellékleteket – összhangban halászati övezeteiben engedélyezi a közösségi hajók számára halászati tevékenységek folytatását.3. Mauritánia gondoskodik a jegyzőkönyvben szereplő, halászatra vonatkozó ellenőrzési rendelkezések hathatós alkalmazásáról. A közösségi hajók együttműködnek az ilyen ellenőrzések elvégzéséért felelős mauritániai hatóságokkal.4. A Közösség megtesz minden szükséges intézkedést annak érdekében, hogy hajói betartsák e megállapodás rendelkezéseit, valamint a Mauritánia joghatósága alá tartozó vizeken folytatott halászat tekintetében irányadó mauritániai jogszabályokat, az Egyesült Nemzetek tengerjogi egyezményének megfelelően.6. cikk – A halászati tevékenységek végzésének feltételei1. A közösségi hajók csak az e megállapodás alapján kiállított halászati engedély birtokában halászhatnak Mauritánia halászati övezeteiben. A közösségi hajók halászati tevékenységének végzése a Mauritánia illetékes hatóságai által a Közösség illetékes hatóságai kérelmére kiállított engedély birtoklásának függvénye. Az engedélyek kiállítására, a díjfizetésre, a tudományos megfigyelők költségeihez való hozzájárulásra vonatkozó eljárásokat, valamint a közösségi hajók által Mauritánia halászati övezeteiben folytatott halászat végzésének egyéb feltételeit a melléklet ismerteti.2. A hatályos jegyzőkönyvben nem szereplő halászati kategóriák esetében, valamint a felderítő halászat esetében a közösségi hajók számára az engedélyeket a minisztérium adhatja meg. Mindazonáltal, az engedélyek megadása továbbra is a felek kedvező véleményétől függ.3. E megállapodás jegyzőkönyve meghatározza a Mauritánia által a közösségi hajók számára Mauritánia halászati övezeteiben biztosított halászati lehetőségeket, valamint az e megállapodás 7. cikkében említett pénzügyi ellentételezést.4. A szerződő felek a feltételek és a szabályok megfelelő alkalmazását az illetékes hatóságaik közötti megfelelő igazgatási együttműködéssel biztosítják.7. cikk – Pénzügyi ellentételezés1. A Közösség, a jegyzőkönyvben és a mellékletekben megállapított feltételek szerint pénzügyi ellentételezést nyújt Mauritániának. Ez a ellentételezés az alábbi két elemből áll:a) a közösségi hajók mauritániai halászati övezetekbe való bejutására vonatkozó pénzügyi hozzájárulás, a közösségi hajók által az engedélyek megszerzéséért fizetendő díjak sérelme nélkül,b) a mauritániai vizeken a felelősségteljes halászatra és a halászati erőforrások fenntartható kiaknázására irányuló nemzeti politika végrehajtására a Közösség által nyújtott pénzügyi támogatás.2. Az e cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi támogatást a felek közötti, a jegyzőkönyvben megállapított rendelkezésekkel összhangban történt közös megegyezéssel megállapított, Mauritánia halászati ágazati politikája keretében elérendő célkitűzések tükrében kell meghatározni.3. A Közösség által nyújtott pénzügyi ellentételezés kifizetése évente, a jegyzőkönyvben megállapított szabályok alapján, valamint e megállapodásnak és jegyzőkönyvnek az összeg következő okok miatt történő esetleges módosítására vonatkozó rendelkezéseire figyelemmel történik:a) rendellenes körülmények;b) a közösségi hajóknak megadott, az érintett állománygazdálkodási intézkedéseknek megfelelően a rendelkezésre álló legjobb tudományos szakvélemény alapján az erőforrás fenntartható védelméhez és kiaknázásához szükségesnek ítélt halászati lehetőségek közös megállapodással történő csökkentése;c) a közösségi hajóknak megadott halászati lehetőségeknek a felek közös megállapodásával történő növelése, amennyiben a rendelkezésre álló legjobb tudományos vélemények alapján az erőforrások állapota azt lehetővé teszi ;d) e megállapodásnak a megállapodás 15. cikkében előírt rendelkezésekkel összhangban történő felmondása;e) e megállapodás alkalmazásának a megállapodás 15. cikkben meghatározott rendelkezések szerinti felfüggesztése.8. cikk – A gazdasági szereplők közötti együttműködés előmozdítása1. A felek ösztönzik a gazdasági, kereskedelmi, tudományos és műszaki együttműködést a halászati ágazatban és a kapcsolódó ágazatokban. A felek az e célból esetlegesen meghozható különböző intézkedések összehangolása érdekében konzultálnak egymással.2. A felek ösztönzik a halászati technikákra és eszközökre, a halászati termékek tartósítására és ipari feldolgozására vonatkozó információk cseréjét.3. A felek törekednek arra, hogy az üzlet- és beruházásfejlesztés számára kedvező környezet kialakításának ösztönzésével műszaki, gazdasági és kereskedelmi téren kedvező feltételeket teremtsenek a felek vállalkozásai közötti kapcsolatok előmozdításához.4. A felek ösztönzik különösen a közös érdekeiket képviselő beruházások előmozdítását, a mauritániai és a közösségi jogszabályok betartásával.9. cikk – Igazgatási együttműködésA szerződő felek a halászati erőforrások fejlesztése és védelme érdekében hozott intézkedések hatékonyságának biztosítására:-  igazgatási együttműködést dolgoznak ki annak biztosítására, hogy a hajóik betartsák e megállapodás vonatkozó rendelkezéseit és Mauritánia tengeri halászati szabályozását;-  együttműködnek a jogellenes halászat megelőzése érdekében és az ellene vívott harcban, különösen az információcsere és a szoros igazgatási együttműködés segítségével.10. cikk – Vegyes bizottság1. E megállapodás alkalmazásának ellenőrzése érdekében a két fél képviselőiből álló vegyes bizottság jön létre. A vegyes bizottság a következő feladatokat is ellátja:a) a megállapodás végrehajtásának, értelmezésének és megfelelő alkalmazásának, valamint a viták rendezésének ellenőrzése;b) a partnerségi megállapodás Mauritánia halászati ágazati politikájához való hozzájárulásának nyomon követése és értékelése;c) a mindkét felet érintő, halászattal kapcsolatos kérdések megválaszolásához szükséges kapcsolatok biztosítása;d) fórumként való eljárás a megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő viták békés rendezéséhez;e) szükség esetén a halászati lehetőségek, és következésképpen a pénzügyi ellentételezés mértékének újraértékelése;f) bármely más, a felek által a jogellenes halászat elleni küzdelem és az igazgatási együttműködés tárgyában kölcsönösen megállapított feladat.g) az e megállapodás 9. cikkében említett igazgatási együttműködés gyakorlati módszerének meghatározása;h) a gazdasági szereplők közötti, az e megállapodás 8. cikkében említett együttműködés helyzetének nyomon követése és értékelése, illetve – adott esetben – javaslatok kidolgozása az együttműködés előmozdítása lehetséges útjai és eszközei tekintetében.2. A vegyes bizottság évente legalább egyszer ülésezik – a Közösségben és Mauritániában felváltva –, és az üléseken az ülésnek otthont adó fél elnököl. Bármelyik fél kérésére rendkívüli ülést tartanak.11. cikk – Alkalmazási területEzt a megállapodást egyrészt azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés – az említett Szerződésben meghatározott feltételekkel – alkalmazandó, másrészt Mauritánia területén és a Mauritánia joghatósága alá tartozó vizeken.12. cikk – IdőtartamE megállapodást a hatálybalépésének napjától számított hat évig kell alkalmazni; a megállapodás további azonos időszakokra meghosszabbítható, kivéve ha a felek azt a 14. cikkel összhangban felmondják.13. cikk – VitarendezésA szerződő felek az e megállapodás értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó viták esetén konzultálnak egymással.14. cikk – Felmondás1. E megállapodást bármelyik fél felmondhatja, különösen olyan súlyos körülmények esetén, mint például az érintett állományok leépülése, annak megállapítása, hogy a közösségi hajóknak nyújtott halászati lehetőségek kiaknázása korlátozott mértékben valósítható meg, vagy a felek által a jogellenes, be nem jelentett vagy szabályozatlan halászat elleni küzdelem tekintetében tett kötelezettségvállalások betartásának elmulasztása.2. A megállapodásnak az e cikk (1) bekezdésében említett okokból való felmondása esetén az érintett fél, legalább hat hónappal a kezdeti vagy minden egyes későbbi időszak vége előtt írásban értesíti a másik felet a megállapodás felmondására irányuló szándékáról. A megállapodásnak az e cikk (1) bekezdésében említetteken kívül bármely egyéb okból való felmondása esetén az értesítési határidő kilenc hónap.3. Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a felek konzultációt kezdenek.4. A 7. cikkben említett pénzügyi ellentételezés a felmondás hatálybalépésének évére arányosan és időarányosan csökken.15. cikk – Felfüggesztés1. A megállapodásban megállapított rendelkezések alkalmazása tekintetében fellépő súlyos nézeteltérés esetén e megállapodás alkalmazása bármelyik fél kezdeményezésére felfüggeszthető. A felfüggesztésre vonatkozó szándékát az érdekelt félnek írásban és legalább három hónappal azon időpontot megelőzően kell bejelentenie, amikor e felfüggesztés hatályba lépne. Ezen értesítés kézhezvétele után a felek konzultációt kezdenek a nézeteltérések békés rendezése érdekében.2. A 7. cikkben említett pénzügyi ellentételezés a felfüggesztés időtartamának megfelelően arányosan és időarányosan csökken, a jegyzőkönyv 7. cikkének (4) bekezdésében meghatározott rendelkezések sérelme nélkül.16. cikk – Jegyzőkönyv és mellékleteiA jegyzőkönyv, mellékletei, illetve a függelékek a megállapodás szerves részét képezik.17. cikk – Záró rendelkezések – Nyelv és hatálybalépésEz a megállapodás, amely két-két eredeti példányban készült angol, arab, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, és amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, azon a napon lép hatályba, amelyen a felek értesítik egymást az elfogadásához szükséges eljárásuk befejezéséről.JEGYZŐKÖNYV az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban meghatározott halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés rögzítéséről1. cikk Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek1. A 2006. augusztus 1-jétől kezdődő kétéves időszakra a megállapodás 5. és 6. cikke alapján nyújtott halászati lehetőségek az e jegyzőkönyvhöz csatolt táblázatban szerepelnek. E halászati lehetőségek a III. mellékletben feltüntetett, a mauritániai hatóságok által a rendelkezésre álló tudományos szakvélemények alapján megállapított és rendszeresen frissített általános halászati erőkifejtés részét képezik.2. Az első bekezdést e jegyzőkönyv 4. és 5. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.3. A megállapodás 6. cikke alapján az Európai Közösség valamely tagállamának lobogója alatt közlekedő hajók csak akkor végezhetnek halászati tevékenységet a marokkói halászati övezetekben, ha rendelkeznek az e jegyzőkönyv keretében és az e jegyzőkönyv mellékleteiben leírt szabályok szerint kiállított halászati engedéllyel.2. cikk Pénzügyi ellentételezés – fizetési szabályok1. A megállapodás 7. cikkében említett pénzügyi ellentételezést évi 86 millió euróban rögzítették[3]. Az 1. cikkben említett időszak alatt Mauritánia, a megállapodás 7. cikke (1) bekezdésének b) albekezdése értelmében ebből az összegből évente 11 millió eurót a nemzeti halászati politika végrehajtásának finanszírozására használ fel, amelyből évi 1 millió eurót a Banc d’Arguin-i nemzeti park (PNBA) támogatására fordít.2. Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 4., 5., 6., 7., 9., 10. és 13. cikkére is figyelemmel kell alkalmazni.3. A pénzügyi ellentételezés Közösség által történő kifizetését az első évre legkésőbb 2006. december 31-ig kell teljesíteni, és legkésőbb augusztus 1-jéig a következő évekre.4. A pénzügyi ellentételezést a Mauritániai Iszlám Köztársaság Kincstára által a Mauritániai Nemzeti Banknál nyitott külön számlára kell átutalni, amelynek adatairól a minisztérium ad tájékoztatást.5. Az e jegyzőkönyv 6. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel, az említett ellentételezés és a Banc d’Arguin-i Nemzeti Park támogatásának költségvetési vonatkozásait a mauritániai költségvetési törvény keretében határozzák meg, és ezért az a Mauritániai állam kizárólagos hatáskörébe tartozik.3. cikk Tudományos együttműködés1. A felek vállalják, hogy a fenntartható gazdálkodásra vonatkozó elvek alapján a mauritániai halászati övezetekben előmozdítják a felelősségteljes halászatot.2. E jegyzőkönyv alkalmazási időszaka alatt a felek együttműködnek egyes, a mauritániai halászati övezetekben található erőforrások állapotának javításával kapcsolatos kérdések tanulmányozásában; e célból, a megállapodás 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban a közös tudományos bizottság évente legalább egyszer ülést tart. Bármelyik fél kérésére, illetve ha arra e megállapodás keretében szükség merül fel, az említett közös tudományos bizottság több ülést is tarthat.3. A felek a közös tudományos bizottság munkájának eredményei alapján és a legjobb, rendelkezésre álló tudományos vélemények alapján a megállapodás 10. cikkében előírt vegyes bizottságon belül konzultálnak egymással, és – adott esetben – közös megállapodással intézkedéseket hoznak a halászati erőforrások fenntartható kezelésének biztosítására.4. A közös tudományos bizottság hatásköre elsősorban a következő tevékenységekre terjed ki:1.  éves tudományos jelentés készítése az e megállapodás hatálya alá tartozó halászatokról;2.  az erőforrások állapotának és az ökoszisztémák változásának jobb megértése érdekében speciális tudományos kérdésekkel foglalkozó éves program készítése és végrehajtása;3.  az e megállapodás végrehajtása során felmerülő tudományos kérdések tanulmányozása a bizottságon belül konszenzussal elfogadott eljárás keretében;4.  szükség esetén – többek között – felderítő halászati utak szervezése az erőforrások és az ökoszisztémák védelmét biztosító halászati és kiaknázási lehetőségek feltérképezéséhez.4. cikk A halászati lehetőségek felülvizsgálata1. Az e jegyzőkönyv 1. cikkében említett halászati lehetőségek köre közös megállapodással bővíthető, ha – a megállapodás 4. cikkének (1) bekezdésében említett közös tudományos bizottság következtetései nyomán – ez a bővítés nem veszélyezteti a mauritániai halászati erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodást. Ebben az esetben az e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésében említett pénzügyi ellentételezés összegét arányosan és időarányosan kell növelni. Mindazonáltal az Európai Közösség által folyósított pénzügyi ellentételezés teljes összege nem haladhatja meg e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésében feltüntetett összeg kétszeresét, amely összeg a halászati lehetőségek körének bővítésével arányosan emelkedik.2. Ha azonban a felek az e jegyzőkönyv 3. cikkének (3) bekezdésében említett, az e jegyzőkönyv 1. cikkében szereplő halászati lehetőségek csökkenését eredményező intézkedések elfogadásáról állapodnak meg, a pénzügyi ellentételezés összegét arányosan és időarányosan csökkenteni kell. A pénzügyi ellentételezést – az e jegyzőkönyv 6. cikkében meghatározott rendelkezések sérelme nélkül – az Európai Közösség felfüggesztheti, amennyiben a jegyzőkönyvben megállapított halászati lehetőségek felhasználása nem lehetséges.3. A halászati lehetőségek különböző hajókategóriák közötti elosztását szintén felül lehet vizsgálni a felek közös megállapodása alapján, valamint a közös tudományos bizottság valamennyi ajánlásának a betartásával azon állományok kezelése tekintetében, amelyeket az újraelosztás érinthet. A felek megállapodnak a pénzügyi ellentételezés megfelelő kiigazításáról, ha a halászati lehetőségek újraelosztása azt indokolja.4. A halászati lehetőségeknek az e cikk (1), (2) és (3) bekezdésében említett felülvizsgálatáról a felek a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretében közös megállapodással határoznak.5. cikk Felderítő halászat1. A felek, a megállapodás 4. cikkében említett közös tudományos bizottság véleménye nyomán felderítő halászatot folytathatnak a mauritániai halászati övezetekben. E célból bármely fél kérésére konzultációt folytatnak, és eseti alapon meghatározzák az új erőforrásokat, feltételeket és egyéb releváns paramétereket.2. A kísérleti jellegű felderítő halászatra szóló engedélyeket legfeljebb hat hónapos időszakra adnak ki a megállapodás 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban. Az engedélyek megadása díjfizetés ellenében történik.3. Amennyiben a felek úgy ítélik meg, hogy a felderítő hajóutak az ökoszisztémák megőrzése és az élő tengeri erőforrások védelme tekintetében pozitív eredménnyel zárultak, a közösségi hajók számára új halászati lehetőségeket biztosíthatnak az e jegyzőkönyv 4. cikkében előírt konzultációs eljárást követve, a jegyzőkönyv hatálytalanításának időpontjáig és a megengedett erőkifejtésnek megfelelő mértékben. A pénzügyi ellentételezést a 4. cikkben előírt rendelkezések szerint emelni fogják.4. A felderítő halászati tevékenységet a mauritániai oceanográfiai és halászati kutatásokat végző intézettel (IMROP) szoros együttműködésben hajtják végre. Az IMROP határozza meg a résztvevő kutatói és felügyelői csoport összetételét, akik fizetését a hajótulajdonosnak kell fedezni. A felderítő halászat során szerzett adatokról az IMROP jelentést készít, amelyet továbbít a minisztériumnak.5. A felderítő halászat során halászott fogások a hajótulajdonos tulajdonát képezik. Tilos azon fajok kifogása, amelyek mérete nem felel meg a szabályozásban előírtaknak, és amelyek halászatát, fedélzeten tartását és forgalmazását a mauritániai jogszabályok nem engedélyezik.6. A felek közös megegyezésével elfogadott eltérő rendelkezés hiányában, a felderítő halászatra vonatkozó rendelkezések alapján közlekedő hajók valamennyi általuk halászott fogást Mauritániában teszik partra.6. cikk A partnerségi megállapodás hozzájárulása a mauritániai halászatra vonatkozó ágazati politika végrehajtásához1. A megállapodás 7. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi támogatás évi 11 millió eurót tesz ki, összhangban az e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésével. Ez a pénzügyi támogatás fedezi a PNBA költségeit, illetve a Mauritániai halászati és tengergazdálkodási ágazat fenntartható fejlődésére vonatkozó nemzeti stratégia kialakítását és végrehajtását, figyelemmel a fenntartható és felelősségteljes halászat mauritániai vizeken, és különösen az e cikk (3) bekezdésében felsorolt és a IV. mellékletben részletesen tárgyalt intervenciós területeken való bevezetésére.2. Az e cikk (1) bekezdésében említett összegű pénzügyi támogatás kezelése – amely a felek közös megegyezésével megállapított megvalósítandó célkitűzésekkel és az azokhoz kapcsolódó programozással összhangban történik – Mauritánia felelősségi körébe tartozik.3. Az említett célkitűzések felek által közös megegyezéssel történő meghatározásának sérelme nélkül, és összhangban a Mauritániai halászati és tengergazdálkodási ágazat fenntartható fejlődésére vonatkozó nemzeti stratégiában meghatározott prioritásokkal, illetve az ágazatban fenntartható és felelősségteljes irányítása érdekében a felek a következő intervenciós területek középpontba állításáról egyeztek meg:a) a szabályozás hatékonyságának javítása a halászat területén:-  a kisüzemi és partmenti halászatok szabályozott keretek között történő fejlesztésének támogatása, elsősorban halászati fejlesztési tervek végrehajtásával, nyomon követésével és értékelésével;-  a halászati erőforrásokkal kapcsolatos ismeretek elmélyítését célzó programok kialakítása;-  a halászatierőkifejtés-gazdálkodás támogatása;-  a Mauritániai Halászati és Oceanográfiai Kutatóintézetben (IMROP) speciális laboratóriumok létrehozása, eszközeik modernizálása, valamint az informatikai rendszerek és a statisztikai elemzőrendszerek fejlesztése;b) A halászati ágazat mauritániai nemzeti gazdaságba való integrálódásának felgyorsítása:-  az infrastruktúra, és különösen a kikötői infrastruktúra fejlesztése a Nouadhibou-i kikötő, vagy a Nouakchott-i halpiac helyreállításához hasonló beruházási programokkal a kisüzemi halászatokból származó fogások kirakodására;-  a mauritániai ipari flotta szerkezetátalakítására irányuló pénzügyi támogatásra vonatkozó intézkedések;-  a kisüzemi halászati flottákra vonatkozó modernizációs program elkészítése az egészségügyi és biztonsági előírások teljesítésének elősegítése érdekében, olyan kezdeményezések révén például, mint a facsónakok tartósabb anyagból készült és tárolóeszközökkel is felszerelt csónakokra történő lecserélése hosszú távon;-  támogatási és beruházási programok kidolgozása a tengeri/halászati felügyelet hatékonyságának növelése céljából, többek között kikötésre használt pontonok felállításával a kizárólag a felügyeleti hatóság és az IMROP által használt kikötőkben, illetve elsősorban a VMS-rendszerrel kapcsolatos felügyeleti technikákhoz és technológiákhoz igazított képzési programokkal;-  a halászati termékek minőségének javítását célzó programok és kezdeményezések kidolgozása, különösen olyan intézkedések révén, amelyek javítják a kirakodott és feldolgozott termékek egészségügyi és növény-egészségügyi állapotát.c) Az ágazat kapacitásának erősítése és az irányítás hatékonyságának fokozása tekintetében:-  képzési program kidolgozása és a tengeri biztonság illetve a mentési szolgáltatások javításának támogatása, elsősorban a kisüzemi flották számára;-  az ágazat irányításával foglalkozó mauritániai halászati és tengergazdálkodási minisztérium érintett technikai szolgálatainak támogatására irányuló program kidolgozása;-  cselekvési terv kidolgozása az ágazat irányításában résztvevő szolgálatok hatékonyságának növelésére;-  engedélyezési és hajómegfigyelési rendszer kidolgozása és erősítése;7. cikk A mauritániai halászati politika támogatásának végrehajtási módjai1. Az e jegyzőkönyv 6. cikkének (3) bekezdésében előírt rendelkezések sérelme nélkül az Európai Közösség és a minisztérium, a megállapodás 10. cikkében említett vegyes bizottság keretén belül, a IV. mellékletben meghatározott iránymutatásoknak megfelelően és a jegyzőkönyv hatályba lépésének időpontjától megállapodik a következőkben:a) a mauritániai halászati politika prioritásainak végrehajtását irányító éves és többéves iránymutatások, amelyek célja a fenntartható és felelősségteljes halászat bevezetése, és különösen az e jegyzőkönyv 6. cikk (3) bekezdésében foglalt célkitűzések;b) az elérendő éves és többéves célok, valamint az alkalmazandó követelmények és mutatók, hogy lehetővé tegyék a kapott eredmények éves alapon történő értékelését.2. Ezen iránymutatások, célok, értékelési követelmények és mutatók bármely módosítását a felek a vegyes bizottságon belül hagyják jóvá.3. Az e jegyzőkönyv hatályba lépésének első évében, amint az iránymutatások, célok, értékelési követelmények és mutatók a vegyes bizottságon belül elfogadásra kerülnek, az e jegyzőkönyv 6. cikkének (11) bekezdésében említett pénzügyi támogatás elosztásáról Mauritánia tájékoztatja az Európai Bizottságot. A támogatás elosztásáról Mauritánia minden évben a megelőző év szeptember 30-a előtt tájékoztatja az Európai Közösséget.4. E jegyzőkönyv hatálybalépésének évfordulójától számított legkésőbb három hónapon belül a mauritániai minisztérium éves beszámolót küld a Bizottság küldöttségének az elért eredmények végrehajtásáról, valamint a felmerült nehézségekről.A Bizottság fenntartja magának a jogot, hogy a mauritániai hatóságoktól további információt kérjen az említett eredményekről, hogy a mauritániai hatóságokkal a megállapodás 10. cikkében említett vegyes bizottságon belüli konzultáció keretében az adott célkitűzés megvalósítását elősegítő javító intézkedésekről határozatot hozzanak.8. cikk A közösségi szereplők gazdasági integrálódása a mauritániai halászati ágazatba1. A felek vállalják, hogy előmozdítják a közösségi szereplőknek a mauritániai halászati ágazat egészébe való gazdasági integrálódását.2. A friss termékek ágazatának fejlesztése céljából Mauritánia a kikötőiben kirakodó közösségi gazdasági szereplők számára – a (különösen a helyi ipari szereplőknek történő eladás, a Mauritániában történő értékesítés vagy a mauritániai halászati övezetekben zsákmányolt fogások szárazföldi szállítása esetében) ösztönzésképpen csökkenti az ezekhez kapcsolódó díjak összegét, az e jegyzőkönyv I. mellékletében előírt rendelkezéseknek és a vonatkozó mauritániai jogszabályoknak megfelelően.3. A felek határozatot hoznak egy olyan munkacsoport létrehozásáról is, amely feltérképezi a mauritániai halászati ágazatba történő közvetlen közösségi befektetések akadályait, illetve általában az ilyen közvetlen befektetések és azok támogatásának lehetőségeit, valamint azon intézkedéseket, amelyek az e befektetésekre vonatkozó feltételeket rugalmassá tehetik.9. cikk Viták – A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztése1. A felek között az e jegyzőkönyv és mellékletei rendelkezéseinek értelmezése, és az abból eredő végrehajtás tekintetében felmerült vitákról a felek a megállapodás 10. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálnak, amelyet – ha szükséges – rendkívüli ülésként kell összehívni.2. E jegyzőkönyv alkalmazása a felek valamelyikének kezdeményezésére felfüggeszthető, ha a felek közötti jogvita komolynak minősül, és az (1) bekezdés értelmében a vegyes bizottságon belül folytatott konzultációk nem vezettek a jogvita békés rendezéséhez.3. A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztését az érdekelt félnek írásban, és legkorábban három hónappal azon időpontot megelőzően kell bejelentenie, amikor e felfüggesztés hatályba lépne.4. Az e cikk (1), (2) és (3) bekezdésében említett felfüggesztési eljárástól eltérve, a Közösség fenntartja a jogot a jegyzőkönyv alkalmazásának azonnali hatállyal történő felfüggesztésére, amennyiben Mauritánia nem teljesíti halászati ágazati politikájának végrehajtása tekintetében vállalt kötelezettségeit. A felfüggesztésről haladéktalanul értesítik a mauritániai hatóságokat.5. Felfüggesztés esetén a felek jogvita békés rendezése céljából folytatják a konzultációt. Amennyiben megoldást találnak, folytatódik a jegyzőkönyv alkalmazása, és a pénzügyi ellentételezés összegét a jegyzőkönyv alkalmazása felfüggesztésének időtartama függvényében arányosan és időarányosan csökkenteni kell.10. cikk A jegyzőkönyv alkalmazásának a fizetés elmaradása miatti felfüggesztéseAz e jegyzőkönyv 4. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel, ha a Közösség elmulasztja az e jegyzőkönyv 2. cikkében előírt kifizetések teljesítését, e jegyzőkönyv alkalmazását fel lehet függeszteni a következő feltételekkel:a) a mauritániai minisztérium értesíti az Európai Bizottságot a kifizetés elmaradásáról. Az Európai Bizottság elvégzi a megfelelő ellenőrzést, és ha szükséges, legkésőbb az értesítés kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül teljesíti a kifizetést.b) a kifizetés elmaradásának vagy az elmaradásnak e cikk a) albekezdésében előírt határidőn belüli megfelelő igazolása hiányában az illetékes mauritániai hatóságok jogosultak e jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztésére. Erről haladéktalanul tájékoztatják az Európai Bizottságot.c) a jegyzőkönyv alkalmazása a kérdéses kifizetés teljesítésekor folytatódik.11. cikk A nemzeti jog alkalmazandó rendelkezéseiA megállapodás rendelkezéseinek sérelme nélkül az e jegyzőkönyv és mellékletei alkalmazása közlekedő hajók által végzett tevékenységek, különös tekintettel a kirakodásra, az átrakodásra, a kikötői szolgáltatások használatára, a készletek beszerzésére, illetve bármely egyéb tevékenységre, a Mauritániában alkalmazandó törvények és jogszabályok hatálya alá tartoznak.12. cikk ÉrvényességE jegyzőkönyv és mellékletei 2006. augusztus 1-jétől kezdődően két éves időszakra alkalmazandóak; a felek hallgatólagos megegyezésével két alkalommal, kétéves időszakra meghosszabbíthatóak, kivéve ha a 13. cikknek megfelelően a felek a megállapodást felmondják.13. cikk A megállapodás felmondása1. A jegyzőkönyv felmondása esetén az érintett fél a kezdeti időszak, vagy minden további időszak lejárati időpontja előtt legalább hat hónappal írásban értesíti a másik felet a megállapodás felmondására vonatkozó szándékáról.2. Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a felek konzultációt kezdenek.14. cikk HatálybalépésE jegyzőkönyv és annak mellékletei a megállapodással egyidejűleg lép hatályba.A halászati lehetőségek táblázataHalászati tevékenység jellege |RÁKFÉLÉK | TENGERFENÉKEN ÉLŐ FAJOK HALÁSZATA | LÁBASFEJŰEK | NYÍLT TENGERI FAJOK HALÁSZATA |1. Halászati övezet |I) az északi szélesség 19°21,00'-től északra, a következő pontok által jelzett övezeten kívül: |20°46,30 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |20°40,00 | ÉSZ | 17°07,50 | NYH |20°05,00 | ÉSZ | 17°07,50 | NYH |19°35,50 | ÉSZ | 16°47,00 | NYH |19°28,00 | ÉSZ | 16°45,00 | NYH |19°21,00 | ÉSZ | 16°45,00 | NYH |ii) az északi szélesség 19 21,00’-tól délre az apályjelzéstől számítva 6 tengeri mérföldre húzódó vonaltól nyugatra. |A garnélarákra vonatkozó fejlesztési terv elfogadását követően, a jelenlegi körzeteket a felek közös egyetértésével felül lehet vizsgálni. |2. Engedélyezett halászeszközök |Garnéla fogására használt fenékvonóháló és egyéb szelektív halászeszközök |A felek műszaki vizsgálatok elvégzését követően határozzák meg a szelektivitásra vonatkozó szabályokat, elsősorban: (i) a vonóhálók szelektáló rácsa, illetve (ii) a a vonóhálón kívüli szelektív halászeszközök tekintetében. E szelektív halászeszközöket 2009. december 31-e előtt, az említett vizsgálatok eredményeinek tudományos, műszaki és gazdasági értékelését követően kell alkalmazni. |A zsákvég megkettőzése tilos. |A zsákvéget alkotó fonal megkettőzése tilos. |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |50 mm |4. Biológiai nyugalmi időszak |két (2) hónap: szeptember és október |A felek a közös bizottságon belüli közös megállapodás alapján dönthetnek arról, hogy módosítják – növelik vagy csökkentik – a biológiai nyugalmi időszak fent jelzett időszakát, valamint hogy egyes övezetek tekintetében – a nevelő területek, illetve a többségében fiatal halakkal rendelkező területek védelme érdekében – tiltott időszakokat jelölnek ki. |5. Járulékos fogások |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |6. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 | 2009/2010 | 2010/2011 | 2011/2012 |Engedélyezett űrtartalom (BT) / engedélyezési időszak | 9440 BT | 9440 BT | 9440 BT | 9440 BT | 9440 BT | 9440 BT |Díjak (euro) / BT / év | 268 | 280 | 291 | 303 | 315 | 315 |7. Megjegyzések: |A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és a megállapodásban előírt rendelkezések alapján. |2. HALÁSZATI KATEGÓRIA: SZENEGÁLI TŐKEHALRA HALÁSZÓ VONÓHÁLÓS HAJÓK (1) ÉS FENÉKZSINÓROS HALÁSZHAJÓK |1. Halászati övezet |1.1. az északi szélesség 19 15'60-tól északra, a következő pontokat összekötő vonaltól nyugatra: |iii) az északi szélesség 17 50,00-tól délre az apályjelzéstől számítva 12 tengeri mérföldre húzódó vonaltól nyugatra. |1.2. A lábasfejűek halászatára vonatkozó biológiai nyugalmi időszak ideje alatt a körzetek a következőképpen módosulnak: |i) Cap Blanc és Cap Timiris között, a tilalmi zónát a következő pontok határozzák meg: |iii) Nouakchott-tól délre (az északi szélesség 17 50,00-tól délre), a tilalmi zóna az apályjelzéstől számítva 12 tengeri mérföldre húzódó vonal. |2. Engedélyezett halászeszközök |- rögzített horogsor |- szürke tőkehal fogására szolgáló fenékvonóháló. |A zsákvég megkettőzése tilos. |A zsákvéget alkotó fonal megkettőzése tilos. |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |Fenékvonóháló esetében 70 mm. |4. Biológiai nyugalmi időszak |A felek, a rendelkezésre álló legjobb tudományos vélemények alapján és a közös tudományos bizottság egyetértésével, a vegyes bizottságon belül megállapodnak a biológiai nyugalmi időszak szempontjából legalkalmasabb időszakról. |5. Járulékos fogások: |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |6. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 | 2009/2010 | 2010/2011 | 2011/2012 |Engedélyezett űrtartalom (BT) / engedélyezési időszak | 3600 BT | 3600 BT | 3600 BT | 3600 BT | 3600 BT | 3600 BT |Díjak (euro) / BT / év | 135 | 142 | 148 | 153 | 159 | 159 |7. Megjegyzések: |A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. Ez a kategória nem foglalja magában a fagyasztóval felszerelt vonóhálós halászhajókat. Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. |3. HALÁSZATI KATEGÓRIA: A SZENEGÁLI TŐKEHAL KIVÉTELÉVEL A TENGERFENÉKEN ÉLŐ FAJOKRA NEM VONÓHÁLÓVAL HALÁSZÓ HAJÓK |1. Halászati övezet |1.1. i) Az északi szélesség 19 48,50-től északra, a Cap Blanc–Cap Timiris alapvonaltól számított 3 tengeri mérföldön túl. |ii) Az északi szélesség 19 48,50-től délre, az északi szélesség 19 21,00-ig, a nyugati hosszúság 16 45,00-tól nyugatra. |iii) Az északi szélesség 19 21,00-tól délre, az apályjelzéstől számított 3 tengeri mérföldön túl. |1.2. A lábasfejűek halászatára vonatkozó biológiai nyugalmi időszak ideje alatt a körzetek a következőképpen módosulnak: |i) Cap Blanc és Cap Timiris között: |20°46,00 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |20°46,00 | ÉSZ | 17°47,00 | NYH |20°03,00 | ÉSZ | 17°47,00 | NYH |19°47,00 | ÉSZ | 17°14,00 | NYH |19°21,00 | ÉSZ | 16°55,00 | NYH |19°15,60 | ÉSZ | 16°51,50 | NYH |19°15,60 | ÉSZ | 16°49,60 | NYH |ii) Cap Timiristől délre (az északi szélesség 19 15,60-tól délre) Nouakchott-ig (északi szélesség 17 50,00), a tilalmi zóna az apályjelzéstől számítva 3 tengeri mérföldre húzódó vonal. |iii) Nouakchott-tól délre (az északi szélesség 17 50,00-tól délre), a tilalmi zóna az apályjelzéstől számítva 3 tengeri mérföldre húzódó vonal. |2. Engedélyezett halászeszközök |– horogsor; |– - legfeljebb 7 m mélységű és legfeljebb 100 m hosszúságú rögzített kopoltyúháló. Egyszálas poliamid anyagú kopoltyúháló használata tilos a mauritániai jogszabályoknak megfelelően. |– - kézi horogsor; |– varsa; |– - élőcsali-halászó kerítőháló. |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |Kopoltyúháló esetében 120mm. |élőcsali-halászatra szolgáló háló esetében 16mm; 2007. augusztus 1-jétől 20 mm. |4. Járulékos fogások |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |5. Engedélyezett űrtartalom |2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 | 2009/2010 | 2010/2011 | 2011/2012 |Engedélyezett űrtartalom (BT) / engedélyezési időszak | 2324 BT | 2324 BT | 2324 BT | 2324 BT | 2324 BT | 2324 BT |Díjak (euro) / BT / év | 233 | 244 | 254 | 264 | 274 | 274 |6. Megjegyzések: |A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. A használni kívánt halászeszközt az engedélykérelemmel egyidőben be kell jelenteni. |Kerítőhálókat csak zsinóros vagy varsás halászathoz felhasznált csali fogásához lehet alkalmazni. |A halfogó varsák használata legfeljebb hét, egyenként 135 BT alatti hajó esetében engedélyezett. |Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. |A felek, a rendelkezésre álló legjobb tudományos vélemények alapján és a közös tudományos bizottság egyetértésével, a vegyes bizottságon belül megállapodnak a biológiai nyugalmi időszak szempontjából legalkalmasabb időszakról. |4. HALÁSZATI KATEGÓRIA: TENGERFENÉKEN ÉLŐ FAJOKRA HALÁSZÓ, FAGYASZTÓVAL FELSZERELT VONÓHÁLÓS HALÁSZHAJÓK |1. Halászati övezet: |1.1. (i) Az északi szélesség 19 15,60-től északra, a következő pontokat összekötő vonaltól nyugatra: |20°46,30 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |20°36,00 | ÉSZ | 17°11,00 | NYH |20°36,00 | ÉSZ | 17°36,00 | NYH |20°03,00 | ÉSZ | 17°36,00 | NYH |19°45,70 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |19°29,00 | ÉSZ | 16°51,50 | NYH |19°15,60 | ÉSZ | 16°51,50 | NYH |19°15,60 | ÉSZ | 16°49,60 | NYH |ii) Az északi szélesség 19 15,60-tól délre, az északi szélesség 17 50,00-ig, az apályjelzéstől számítva 18 tengeri mérföldre húzódó vonaltól nyugatra. |iii) Az északi szélesség 17 50,00-tól délre, az apályjelzéstől számítva 12 tengeri mérföldre húzódó vonaltól nyugatra. |2. Engedélyezett halászeszközök: |– vonóháló; |A zsákvég megkettőzése tilos. |A zsákvéget alkotó fonal megkettőzése tilos. |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |70 mm |4. Biológiai nyugalmi időszak |két (2) hónap: szeptember és október |A felek a közös bizottságon belüli közös megállapodás alapján dönthetnek arról, hogy módosítják – növelik vagy csökkentik – a biológiai nyugalmi időszak fent jelzett időszakát, valamint hogy egyes övezetek tekintetében – a nevelő területek, illetve a többségében fiatal halakkal rendelkező területek védelme érdekében – tiltott időszakokat jelölnek ki. |5. Járulékos fogások: |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |6. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 | 2009/2010 | 2010/2011 | 2011/2012 |Engedélyezett űrtartalom (BT) / engedélyezési időszak | 750 BT | 750 BT | 750 BT | 750 BT | 750 BT | 750 BT |Díjak (euro) / BT / év | 144 | 150 | 156 | 163 | 169 | 169 |7. Megjegyzések: |A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. |5. HALÁSZATI KATEGÓRIA: LÁBASFEJŰEK |1. Halászati övezet: |Az északi szélesség 19°15,00-tól északra, a következő pontok által jelzett övezeten kívül: |20°46,30 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |20°40,00 | ÉSZ | 17°07,50 | NYH |19°57,00 | ÉSZ | 17°07,50 | NYH |19°28,20 | ÉSZ | 16°48,00 | NYH |19°18,50 | ÉSZ | 16°48,00 | NYH |19°18,50 | ÉSZ | 16°40,50 | NYH |19°15,60 | ÉSZ | 16°38,00 | NYH |Az északi szélesség 19°15,60-tól délre, az északi szélesség 17°50,00-ig, az apályjelzéstől számítva 9 tengeri mérföldre húzódó vonaltól nyugatra. |Az északi szélesség 17 50,00-tól délre, az apályjelzéstől számítva 6 tengeri mérföldre húzódó vonaltól nyugatra. |2. Engedélyezett halászeszközök: |Fenékvonóháló |A zsákvég megkettőzése tilos. |A zsákvéget alkotó fonal megkettőzése tilos. |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |70 mm |4. Biológiai nyugalmi időszak |Két (2) hónap: szeptember és október A felek, a közös bizottságon belüli közös megállapodás alapján, és a rendelkezésre álló legjobb tudományos vélemények alapján dönthetnek arról, hogy módosítják – növelik vagy csökkentik – a biológiai nyugalmi időszak fent jelzett időszakát, valamint hogy egyes övezetek tekintetében – a nevelő területek, illetve a többségében fiatal halakkal rendelkező területek védelme érdekében – tiltott időszakokat jelölnek ki. |5. Járulékos fogások: |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |6. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 | 2009/2010 | 2010/2011 | 2011/2012 |Engedélyezett űrtartalom (BT) / engedélyezési időszak | 18600 BT | 18600 BT | 18600 BT | 18600 BT | 18600 BT | 18600 BT |Díjak (euro) / BT / év | 321 | 335 | 349 | 363 | 377 | 377 |7. Megjegyzések: |A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. Az engedélyezett űrtartalom (BT) legfeljebb 2%-kal eltérhet. |Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. |6. HALÁSZATI KATEGÓRIA: LANGUSZTARÁKOK |1. Halászati övezet: |1.1. az északi szélesség 19 21,00-tól északra: a CapBlanc–Cap Timiris alapvonaltól számított 20 tengeri mérföldön túl. |1.2. az északi szélesség 19 21,00-tól délre: az apályjelzéstől számított 15 tengeri mérföldön túl. |2. Engedélyezett halászeszközök: |Rákcsapda |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |50 mm-es felső kopásvédő; 2007. augusztus 1-jétől 60 mm. |4. Biológiai nyugalmi időszak |két (2) hónap: szeptember és október |A vegyes bizottság keretében a szerződő felek közös megegyezéssel határozhatnak arról, hogy kiigazítják, növelik vagy csökkentik a biológiai nyugalmi időszak fent jelzett időszakát. |5. Járulékos fogások: |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |6. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 | 2009/2010 | 2010/2011 | 2011/2012 |Engedélyezett űrtartalom (BT) / engedélyezési időszak | 300 BT | 300 BT | 300 BT | 300 BT | 300 BT | 300 BT |Díjak (euro) / BT / év | 260 | 271 | 283 | 294 | 305 | 305 |7. Megjegyzések: |A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. |7. HALÁSZATI KATEGÓRIA: KERÍTŐHÁLÓS TONHALHALÁSZÓ HAJÓK FAGYASZTÓVAL |1. Halászati övezet: |1.1. az északi szélesség 19 21,00-tól északra: a CapBlanc–Cap Timiris alapvonaltól számítva 30 tengeri mérföldre. |1.2. az északi szélesség 19 21,00-tól délre: az apályjelzéstől számítva 30 tengeri mérföldre. |2. Engedélyezett halászeszközök: |– kerítőháló |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |az ajánlott ICCAT-szabvány. |4. Járulékos fogások: |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |5. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |Díj / kifogott mennyiség (tonnában) | 35 € |Halászatra engedélyezett hajók száma | 36 |Előleg (euro) / hajó / év | 1750 € |6. Megjegyzések: |A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. |8. HALÁSZATI KATEGÓRIA: HORGÁSZBOTOS TONHALHALÁSZÓ HAJÓK ÉS FELSZÍNI HOROGSOROS HAJÓK |1. Halászati övezet: |A felszíni horogsoros hajók esetében a 7. kategóriába tartozó kerítőhálós tonhalhalászó hajókra érvényes körzetek alkalmazandóak. |A horgászbotos tonhalhalászó hajók esetében, a következő körzetek alkalmazandóak: 1.1. az északi szélesség 19 21,00-tól északra: a CapBlanc–Cap Timiris alapvonaltól számítva 15 tengeri mérföldre; |1.2. az északi szélesség 19 21,00-tól délre: az apályjelzéstől számítva 12 tengeri mérföldre. |Az élőcsali-halászatra engedélyezett övezet: |- Az északi szélesség 19 48,50-től északra, a Cap Blanc–Cap Timiris alapvonaltól számított 3 tengeri mérföldön túl. |- Az északi szélesség 19 48,50-től délre, az északi szélesség 19 21,00-ig, a nyugati hosszúság 16 45,00-tól nyugatra. |- Az északi szélesség 19 21,00-tól délre, az apályjelzéstől 3 mérföldre. |2. Engedélyezett halászeszközök: |Felszíni horogsor és horgászbot |3. Járulékos fogások: |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |4. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |Halászatra engedélyezett hajók száma | 31 |Horgászbotos hajók – díj / halászott mennyiség (tonnában) | 25 € |Horogsoros hajók – díj / halászott mennyiség (tonnában) | 35 € |Előleg (euro) / hajó / év | 2500 € horgászbotos hajók esetében 3500 € horogsoros hajók esetében |5. Megjegyzések: |A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. |(1) Az élőcsali halászatára engedélyezett legkisebb hálószemméret: 16 mm. Élőcsali halászata egy hónapban a vegyes bizottság által maghatározandó napok számára korlátozódik. Az ilyen tevékenységek kezdetét és befejezését jelezni kell a felügyeleti hatóság igazgatóságának. |(2) A vonatkozó ICCAT- és FAO-ajánlásoknak megfelelően, az óriás cetcápa (Cetorhinus maximus), a nagy fehércápa (Carcharodon carcharias), a homoki tigriscápa (Carcharias taurus) és a közönséges kutyacápa (Galeorhinus galeus) halászata tilos. |(3) Az ICCAT által szabályozott halászatok során kifogott cápák védelmére vonatkozó 04-10 és 05-10 ajánlásnak megfelelően. |(4) Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. (5) A felek megállapodnak azon gyakorlati szabályok meghatározásában, amelyek révén ebben a kategóriában lehetővé válik a hajók számára szükséges élőcsali halászata vagy begyűjtése. Amennyiben ezen tevékenységeket érzékeny területeken, vagy nem engedélyezett halászeszközökkel végzik, az említett szabályokat az IMROP ajánlásai alapján, a felügyeleti hatóság egyetértésével határozzák meg. |9. HALÁSZATI KATEGÓRIA: NYÍLTVÍZI VONÓHÁLÓS HALÁSZHAJÓK FAGYASZTÓVAL |1. Halászati övezet: |(1) Az északi szélesség 19 21,00-tól északra: a következő pontok által jelzett övezeten kívül: |20°46,30 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |20°36,00 | ÉSZ | 17°11,00 | NYH |20°36,00 | ÉSZ | 17°24,10 | NYH |19°57,00 | ÉSZ | 17°24,10 | NYH |19°45,70 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |19°29,00 | ÉSZ | 16°51,50 | NYH |19°21,00 | ÉSZ | 16°45,00 | NYH |(ii) Az északi szélesség 19 21,00-tól délre, az északi szélesség 17 50,00-ig, az apályjelzéstől számítva 13 tengeri mérföldre. |(iii) Az északi szélesség 17 50,00-tól délre, az északi szélesség 16 04,00-ig, az apályjelzéstől számítva 12 tengeri mérföldre. |2. Engedélyezett halászeszközök: |Nyílt tengeri vonóháló |A nyílt tengeri vagy félig nyílt tengeri lebegő zsákháló zsákja egy legalább 400 mm hálószembőségű réteggel és legalább 1,5 méteres közökkel elhelyezett csomókkal megerősíthető, kivéve a háló hátsó részén lévő csomót, amely a zsák nyílásától legalább 2 m-re helyezhető el. A zsák bármely más eszközzel való megerősítése vagy megkettőzése tilos, és semmilyen esetben sem irányulhat más fajokra, mint az engedélyezett nyílt tengeri kisméretű fajok. |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |40 mm |4. Járulékos fogások: |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |5. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |Egyidejű halászatra engedélyezett hajók száma | 22 |Díjak (euro) / BT / hónap | 2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 | 2009/2010 | 2010/2011 | 2011/2012 |Legfeljebb 5000 BT űrtartalmú hajók | 8 | 8,1 | 8,2 | 8,3 | 8,4 | 8,5 |5000 BT-t meghaladó de legfeljebb 7000 BT űrtaartalmú hajók | 7 | 7,1 | 7, 2 | 7,3 | 7,4 | 7,5 |7000 BT-t meghaladó de legfeljebb 9500 BT űrtaartalmú hajók | 6 | 6,1 | 6,2 | 6,3 | 6,4 | 6,5 |A fenti engedélyezési rendszer keretében tevékenykedő fagyasztóval felszerelt vonóhálós halászhajók számára engedélyezett teljes fogásmennyiség legfeljebb évi 440 000 tonnna. Az e hajók részére kiállított engedélyekben feltüntetik az egyes hajók számára kiosztott referencia-tonnatartalmat. Ezen referenciaérték túllépése esetén tonnánként 15 eurós pótdíj fizetendő. |6. Megjegyzések: |A 11. kategóriában fel nem használt halászati lehetőségeket a 9. kategóriában lehet felhasználni legfeljebb havi 25 engedély erejéig. A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. |Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. |10. HALÁSZATI KATEGÓRIA: TARISZNYARÁK HALÁSZATA |1. Halászati övezet |i) Az északi szélesség 19 15,60-től északra, a következő pontokat összekötő vonaltól nyugatra: |20°46,30 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |20°36,00 | ÉSZ | 17°11,00 | NYH |20°36,00 | ÉSZ | 17°36,00 | NYH |20°03,00 | ÉSZ | 17°36,00 | NYH |19°45,70 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |19°29,00 | ÉSZ | 16°51,50 | NYH |19°15,60 | ÉSZ | 16°51,50 | NYH |19°15,60 | ÉSZ | 16°49,60 | NYH |ii) Az északi szélesség 19 15,60-tól délre, az északi szélesség 17 50,00-ig, az apályjelzéstől számítva 18 tengeri mérföldre húzódó vonaltól nyugatra. |iii) Az északi szélesség 17 50,00-tól délre, az apályjelzéstől számítva 12 tengeri mérföldre húzódó vonaltól nyugatra. |2. Engedélyezett halászeszközök: |Rákketrec |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |50 mm-es felső kopásvédő; 2007. augusztus 1-től 60 mm. |4. Biológiai nyugalmi időszak |Két (2) hónap: szeptember és október A felek, a közös bizottságon belüli közös megállapodás alapján, és a rendelkezésre álló legjobb tudományos vélemények alapján dönthetnek arról, hogy módosítják – növelik vagy csökkentik – a biológiai nyugalmi időszak fent jelzett időszakát, valamint hogy egyes övezetek tekintetében – a nevelő területek, illetve a többségében fiatal halakkal rendelkező területek védelme érdekében – tiltott időszakokat jelölnek ki. |5. Járulékos fogások: |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |6. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 | 2009/2010 | 2010/2011 | 2011/2012 |Engedélyezett űrtartalom (BT) / év | 300 BT | 300 BT | 300 BT | 300 BT | 300 BT | 300 BT |Díjak (euro) / BT / év | 260 | 271 | 283 | 294 | 305 | 305 |7. Megjegyzések: |A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. |11. HALÁSZATI KATEGÓRIA: NYÍLT TENGERI FAJOKRA HALÁSZÓ HAJÓK FAGYASZTÓ NÉLKÜL |1. Halászati övezet: |(I) Az északi szélesség 19 21,00-tól északra: a következő pontok által jelzett övezeten kívül: |20°46,30 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |20°36,00 | ÉSZ | 17°11,00 | NYH |20°36,00 | ÉSZ | 17°24,10 | NYH |19°57,00 | ÉSZ | 17°24,10 | NYH |19°45,70 | ÉSZ | 17°03,00 | NYH |19°29,00 | ÉSZ | 16°51,50 | NYH |19°21,00 | ÉSZ | 16°45,00 | NYH |(ii) Az északi szélesség 19 21,00-tól délre, az északi szélesség 17 50,00-ig, az apályjelzéstől számítva 13 tengeri mérföldre. |(iii) Az északi szélesség 17 50,00-tól délre, az északi szélesség 16 04,00-ig, az apályjelzéstől számítva 12 tengeri mérföldre. |2. Engedélyezett halászeszközök: |Ipari halászatra használt nyílt tengeri vonóháló és erszényes kerítőháló. |A nyílt tengeri vagy félig nyílt tengeri lebegő zsákháló zsákja egy legalább 400 mm hálószembőségű réteggel és legalább 1,5 méteres közökkel elhelyezett csomókkal megerősíthető, kivéve a háló hátsó részén lévő csomót, amely a zsák nyílásától legalább 2 m-re helyezhető el. A zsák bármely más eszközzel való megerősítése vagy megkettőzése tilos, és semmilyen esetben sem irányulhat más fajokra, mint az engedélyezett nyílt tengeri kis fajok. |3. Engedélyezet legkisebb hálószembőség |vonóhálós hajók esetében 40 mm, kerítőhálós hajók esetében 20 mm. |4. Járulékos fogások: |A mauritániai jogszabályoknak megfelelően. Amennyiben a mauritániai jogszabályok egyes fajok tekintetében nem rendelkeznek a járulékos fogásokról, a felek a vegyes bizottságon belül konzultálnak az engedélyezett mérték meghatározásáról. |5. Engedélyezett űrtartalom/díjak: |Engedélyezett űrtartalom | Éves átlagban 15 000 BT havonta, ami 3 havi engedélynek felel meg a 9. kategóriába tartozó nyílt tengeri fajokra halászó, fagyasztóval felszerelt hajók esetében. |A havi számadatok éves átlaga azt jelzi, hogy a jegyzőkönyv egy alkalmazási évének végén a havi felhasználás átlaga megfelel a fenti összegnek, a fel nem használt mennyiségek egyik hónapról a másik hónapra történő átvitele mellett. |2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 | 2009/2010 | 2010/2011 | 2011/2012 |Díjak (euro) / BT / hónap | 7 | 7,1 | 7,2 | 7,3 | 7,4 | 7,5 |6. Megjegyzések: |A 11. kategóriában fel nem használt halászati lehetőségeket a 9. kategóriában lehet felhasználni legfeljebb havi 25 engedély erejéig. A díjak a jegyzőkönyv alkalmazásának kétéves időszakára, illetve a jegyzőkönyv 12. cikkében említett hallgatólagos meghossszabbítás két időszakára kerültek megállapításra, azaz összesen hat évre. A fagyasztóval fel nem szerelt nyílt tengeri fajokra halászó hajók fogásait nem korlátozzák. A tengerészek szerződtetése tekintetében az I. mellékletben (XV. fejezet, 6. pont) előírt átmeneti rendelkezések. |Kirakodások és átrakodások támogatása a jegyzőkönyvben és az I. mellékletben előírt rendelkezések alapján. |I. MELLÉKLETA KÖZÖSSÉGI HAJÓK MAURITÁNIA HALÁSZATI ÖVEZETÉBEN FOLYTATOTT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEIRE VONATKOZÓ FELTÉTELEKI. FEJEZETAz engedélykérelemhez szükséges dokumentumok1. Az engedély első alkalommal történő kérelmezésekor a Bizottság a küldöttségen keresztül benyújt a minisztériumhoz egy, az e melléklet 1. függelékében található minta szerinti, megfelelően kitöltött engedélykérelmezési nyomtatványt valamennyi olyan hajó tekintetében, amelyre engedélyt kérnek. A hajó nevének, BT-ben kifejezett űrtartalmának, külső nyilvántartási számának, rádióhívójelének, motorteljesítményének, teljes hosszának és honi kikötőjének egyeznie kell a halászhajók közösségi nyilvántartásában szereplő adatokkal.2. Az engedély első alkalommal történő kérelmezésekor a hajótulajdonosnak az engedélykérelemhez a következő dokumentumokat kell csatolnia:-  a halászhajó BT-ben kifejezett űrtartalmát ismertető nemzetközi köbözési bizonyítvány tagállam által hitelesített másolata;-  egy friss, a hajó jelenlegi állapotát oldalnézetből mutató és a tagállam illetékes hatóságai által hitelesített színes fénykép. A fénykép legalább 15 cm × 10 cm méretű legyen.3. A hajó űrtartalmának bármilyen változása esetén a hajótulajdonos köteles benyújtani az új köbözési bizonyítványnak a tagállam által hitelesített másolatát és a változást alátámasztó okmányokat, különösen a hajótulajdonos által az illetékes hatóságokhoz benyújtott kérelem másolatát, e hatóságok hozzájárulását és a változtatások részletes leírását.A hajó szerkezetének vagy külső megjelenésének megváltozása esetén egy új, a tagállam illetékes hatóságai által hitelesített fényképet is be kell nyújtani.4. Csak azon hajók esetében nyújtható be halászati engedélyre vonatkozó kérelem, amelyekre vonatkozóan elküldték az 1., 2. és 3. pontban előírt dokumentumokat.II. FEJEZETAz engedélykérelemre, az engedély kiadására és az engedély érvényességére vonatkozó rendelkezések1. Halászati jogosultság1.1. Valamennyi, az e megállapodás értelmében halászni kívánó hajónak jogosultsággal kell rendelkeznie a Mauritánia halászati övezetében történő halászati tevékenység folytatására.1.2. A hajó halászati jogosultságának feltétele, hogy sem a tulajdonosát, sem a kapitányát, sem magát a hajót nem tiltották el a Mauritániában folytatott halászati tevékenységtől. Helyzetüknek a mauritániai közigazgatás szempontjából rendezettnek kell lennie abban az értelemben, hogy eleget tettek minden, a Mauritániában folytatott halászati tevékenységükből eredő korábbi kötelezettségnek.2. Engedélykérelmek2.1. A nyílt tengeri halászhajók engedélyéhez a Bizottság a halászati műveletek megkezdése előtt legalább nyolc munkanappal, a küldöttségen keresztül nyújtja be az engedélykérelmeket a minisztériumhoz, mellékelve a technikai jellemzőket tanúsító dokumentumokat.Minden más engedélytípus esetében a Bizottság negyedévente – legalább 1 hónappal a kérelmezett engedélyek érvényességi időszakának kezdete előtt – a küldöttségen keresztül az egyes halászati kategóriák szerint jegyzéket nyújt be a minisztériumhoz azon hajókról, amelyek halászati tevékenységet kívánnak folytatni a jegyzőkönyvben szereplő halászati adatlapokon meghatározott határokon belül. A jegyzékekhez csatolni kell a fizetési igazolásokat is. A határidőn túl beérkező engedélykérelmeket nem dolgozzák fel.2.2. A jegyzékekben halászati kategóriák szerint feltüntetik a hajók számát, valamint minden hajó esetében a fő jellemzőket, beleértve a halászhajók közösségi nyilvántartásában említett halászeszközöket, a rovatonként besorolt fizetések összegét és a mauritániai tengerészek számát.2.3. Az engedélykérelemhez – a minisztérium által használt szoftverrel kompatibilis formátumban – csatolni kell egy olyan adatfájlt is, amely tartalmazza a halászati engedélyek kiadásához szükséges adatokat, beleértve a hajóadatok esetleges módosulásait is.2.4. Az engedélykérelmek csak azon hajók tekintetében fogadhatók el, amelyek megfelelő jogosultsággal rendelkeznek és teljesítették a 2.1., a 2.2. és a 2.3. pontban előírtakat.2.5 A halászati övezetbe való többszöri belépés és az onnan való kilépés elősegítése érdekében a szomszédos országok tekintetében érvényes halászati engedéllyel rendelkező hajók engedélykérelmükben megemlíthetik az érintett országot és faj(oka)t, valamint az említett engedélyek érvényességi idejét.2.6. Az engedélykérelmek – és tágabb értelemben e megállapodás – értelmében rendelkezésre bocsátott személyes adatokat kizárólag e megállapodás keretében lehet felhasználni.3. Az engedélyek kiadása3.1. A minisztérium a hajók számára az engedélyeket azt követően adja ki, hogy a hajótulajdonos képviselője az engedélyek érvényességi idejének kezdete előtt legalább 10 nappal, a IV fejezetben meghatározottak szerint bemutatta a hajók tekintetében teljesített fizetések igazolását (a mauritániai államkincstár által kiadott, a fizetés beérkezéséről szóló igazolás). Nyílt tengeri hajók esetében a határidő öt nap. Az engedélyeket a minisztérium nouadhibou-i vagy nouakchott-i szolgálatainál lehet felvenni.3.2. Az engedélyekben mindezek mellett feltüntetik az érvényességi időszakot, a hajó technikai jellemzőit, a mauritániai tengerészek számát és a díjbefizetések igazolását, valamint a megfelelő műszaki adatlapokon meghatározottak szerint a halászati tevékenység gyakorlásához kapcsolódó feltételeket.3.3. Halászati engedélyek csak olyan hajók számára adhatók ki, amelyek teljesítették az engedélykiadáshoz szükséges összes adminisztratív előírást. Az engedélyt kapott hajókat felveszik a halászati tevékenység folytatására engedéllyel rendelkező hajók jegyzékére, amelyet a küldöttségen keresztül a felügyeleti hatóság és a Bizottság számára is elküldenek.3.4 A minisztérium által visszautasított engedélykérelmekről a küldöttségen keresztül értesítik a Bizottságot. A minisztérium, adott esetben, jóváírási értesítést bocsát ki az ezekkel kapcsolatos fizetésekre vonatkozóan, miután levonta az esetleg még nem rendezett bírságok összegét.3.5 A felek megállapodnak az engedélyek elektronikus rendszere bevezetésének előmozdításában.4. Az engedélyek érvényessége és felhasználása4.1. Az engedély csak a díjfizetés időszakára érvényes a műszaki adatlapon meghatározott és az adott engedélyben részletezett feltételek mellett.Az engedélyeket három, hat vagy tizenkét hónapos időtartamra adják ki. Az engedélyek megújíthatók.A nyílt tengeri hajók számára (9. és 11. kategória) az engedély egy hónapra is kiadható. A (kizárólag 9. kategóriába tartozó) nyílt tengeri vonóhálós halászhajóknak kiadott engedélyeken feltüntetik az adott hajó számára engedélyezett halászati kvótát (lásd a XV. fejezet 3. pontját). Az engedélyben meghatározott időszak alatt fel nem használt kvóta átvihető az ugyanazon hajó számára szóló új engedélyre, vagy átadható egy ugyanazon kategóriába tartozó másik hajó számára.Az engedélyek érvényességi időszakát a következő éves időszakok alapján kell meghatározni:első időszak: 2006. augusztus 1-jétől 2006. december 31-igmásodik időszak: 2007. január 1-jétől 2007. december 31-igharmadik időszak: 2008. január 1-jétől 2008. december 31-ignegyedik időszak: 2009. január 1-jétől 2009. december 31-igötödik időszak: 2010. január 1-jétől 2010. december 31-ighatodik időszak: 2011. január 1-jétől 2011. december 31-ighetedik időszak: 2012. január 1-jétől 2012. július 31-igNem fordulhat elő, hogy az engedélyek érvényessége nem azonos éves időszakban kezdődik és jár le.4.2. Az engedélyek egy adott hajóra szólnak, és nem átruházhatók. A tagállam illetékes hatóságai által kellőképpen megállapított vis maior esetén, és a Bizottság kérésére azonban a hajó engedélye a lehető leghamarabb helyettesíthető egy ugyanazon kategóriához tartozó hajó engedélyével, az engedélyezett űrtartalom meghaladása nélkül.4.3. A helyettesíteni szándékozott engedélyt a Bizottság a küldöttségen keresztül visszajuttatja a minisztériumnak, amely kiállítja az új engedélyt.4.4. A kifizetett összegeknek az engedély helyettesítése következtében történő további módosításait a helyettesítő engedély kiállítása előtt kell végrehajtani.4.5. Az engedélyeket mindenkor a jogosult hajó fedélzetén kell tartani, és ellenőrzés alkalmával be kell mutatni az ellenőrző hatóságoknak.III. FEJEZETDíjak1. Az egyes hajókra vonatkozó díjakat a jegyzőkönyvben szereplő műszaki adatlapokon megállapított éves díjszabás alapján kell kiszámítani. Negyed évre vagy fél évre szóló engedélyek esetében a díjakat időarányos alapon kell kiszámítani, 3%, illetve 2% hozzáadásával az engedélyek kiállítása során felmerülő költségek fedezésére. A díjak összege, az adó jellegű járulék[4], a kikötői illeték és a szolgáltatás költségei[5] kivételével minden egyéb kapcsolódó díjat és adót tartalmaz. 2008. július 31-ig a megfigyelők költségeinek fedezésére a díj összegének 2%-át átutalják az e melléklet IV. fejezetében meghatározott egyedi számlára. Ezen időszakot követően, és a jegyzőkönyv 12. cikkében meghatározott rendelkezések sérelme nélkül, a független tudományos megfigyelők és ellenőrök testületének finanszírozására – a IV. mellékletnek megfelelően – a költségvetési törvényben külön összeget különítenek el, amely a százalékos fizetés helyébe lép.2. A díjak fizetése negyedévenként történik, kivéve a megállapodásban rögzített vagy a megállapodás alkalmazásából adódó ennél rövidebb időszakokat, amely esetben a fizetés arányosan történik az engedély tényleges időtartamának megfelelően.3. Egy negyedév az október 1-jével, január 1-jével, április 1-jével vagy július 1-jével kezdődő három hónapos időszakok valamelyikét jelenti, kivéve a jegyzőkönyv első és utolsó időszakát, amely 2006. augusztus 1-jétől 2006. szeptember 30-ig, illetve 2012. március 1-jétől 2012. július 31-ig tart.IV. FEJEZETFizetési feltételek1. A fizetés euróban történik, a következők szerint:a) a díjak esetében;-  átutalással a mauritániai központi bank külföldi számláinak valamelyikére, a mauritániai kincstár javára;b) a tudományos megfigyelők költségeihez és az adó jellegű járulékhoz kapcsolódó költségek esetén;-  átutalással a mauritániai központi bank külföldi számláinak valamelyikére, a felügyeleti hatóság javára;c) a bírságok esetében;-  átutalással a mauritániai központi bank külföldi számláinak valamelyikére, a mauritániai kincstár javára;d) az engedélyek számának növelése miatt kiszabott büntetések esetén;-  átutalással a mauritániai központi bank külföldi számláinak valamelyikére, a minisztérium javára.2. Az 1. pontban említett összegeket akkor lehet ténylegesen kézhez vettnek tekinteni, amikor a mauritániai központi bank általi értesítést követően megérkezik az igazolás a kincstártól vagy a minisztériumtól.3. A jegyzőkönyv hatályba lépése előtt a mauritániai hatóságok a Bizottság rendelkezésére bocsátják a mauritániai központi bank külföldi számláinak listáját a nemzetközi átutalásokhoz szükséges adatokkal együtt (BIC-, illetve IBAN-kód)V. FEJEZETA fogásokra vonatkozó adatok közlése1. Egy közösségi hajó által végzett halászat időtartama a következők szerint kerül megállapításra:-  azon időszak alapján, amely a mauritániai halászati övezetbe való egy belépés és egy kilépés között eltelik;-  vagy a mauritániai halászati övezetbe való belépés és az átrakodás közötti időszak alapján;-  vagy a mauritániai halászati övezetbe való belépés és a Mauritániában történő kirakodás közötti időszak alapján.2. Halászati napló2.1. A hajóskapitányok a halászati naplóban napi nyilvántartást vezetnek valamennyi előírt műveletről az e melléklet 2. függelékeként csatolt mintának megfelelően. Ezt a dokumentumot pontosan és olvashatóan kell kitölteni, és a hajó kapitányának aláírásával kell ellátni. A nagy távolságra vándorló fajokra halászó hajók tekintetében e melléklet XIV. fejezetének rendelkezéseit kell alkalmazni.2.2. Nem megfelelően vezetik azokat a halászati naplókat, amelyekből tételeket hagynak ki, vagy amelyek érvénytelen információkat tartalmaznak.2.3. A kapitány minden egyes hajóút végén eljuttatja az ellenőrző hatóságokhoz a halászati napló eredeti példányát. A hajó tulajdonosa, 15 munkanapon belül, a küldöttségen keresztül megküldi a napló másodpéldányát a tagállam nemzeti hatóságai, valamint a Bizottság számára.2.4. A 2.1., 2.2. vagy 2.3. pontban meghatározott rendelkezések teljesítésének elmulasztása – a mauritániai jogszabályok által előírt szankcióktól függetlenül – a halászati engedély automatikus felfüggesztését eredményezi mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti említett kötelezettségeit.2.5 A felek megállapodnak a hajónaplók elektronikus rendszere bevezetésének előmozdításában.2.6 A nyílt tengeri hajók (9. és 11. kategória) esetében a fogások ellenőrzése a kirakodás, az átrakodás, vagy a hajóút végén történik.3. A halászati napló melléklete (kirakodási és átrakodási nyilatkozatok)3.1. Kirakodás vagy átrakodás alkalmával a kapitány köteles olvashatóan és pontosan kitölteni és aláírni a halászati napló mellékletét, az e melléklethez 3. függelékként csatolt mintapéldánynak megfelelően.3.2. A hajótulajdonos minden egyes kirakodást követően, legfeljebb 30 napon belül megküldi a halászati napló mellékletének eredeti példányát a felügyeleti hatóság, egy másodpéldányát pedig a minisztérium számára. Ugyanezen határidőn belül a halászati napló mellékletének másodpéldányát a küldöttségen keresztül a tagállam nemzeti hatóságai, illetve a Bizottság számára is el kell küldeni.3.3. A kapitány minden egyes engedélyezett átrakodást követően haladéktalanul megküldi a halászati napló mellékletének eredeti példányát a felügyeleti hatósághoz, egy másodpéldányát pedig a minisztérium számára. 15 munkanapon belül a halászati napló mellékletének másodpéldányát a küldöttségen keresztül a tagállam nemzeti hatóságai, illetve a Bizottság számára is el kell küldeni.3.4. A 3.1., 3.2. és 3.3. pontban meghatározott rendelkezések teljesítésének elmulasztása a halászati engedély automatikus felfüggesztését eredményezi mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti kötelezettségeit.4. Negyedéves fogási nyilatkozatok4.1. A Bizottság a küldöttségen keresztül minden negyedév harmadik hónapjának vége előtt értesíti a minisztériumot a megelőző negyedévben a közösségi hajók által kifogott mennyiségekről.4.2. Ezt az információt hónap, halászati típus, hajó és faj szerinti bontásban kell megadni.4.3 Ezeket az adatokat a minisztériumnak is el kell juttatni a minisztériumban használt szoftverekkel kompatibilis elektronikus fájlformátumban.5. Az adatok megbízhatóságaAz 1., 2., 3. és 4. pontban említett dokumentumokban szereplő információknak a tényleges halászati helyzetet kell tükrözniük annak érdekében, hogy a tengeri erőforrásokban bekövetkező változások nyomon követésének egyik alapjául szolgálhassanak.VI. FEJEZETJárulékos fogások1. A mauritániai jogszabályokkal összhangban, a jegyzőkönyv műszaki adatlapjain meghatározott járulékos halfogások százalékát minden halászat alkalmával a fedélzeten tartott fogás teljes élősúlya alapján kell kiszámítani.2. Ha e százalékok meghaladják az engedélyezett járulékos halfogást, a mauritániai jogszabályoknak megfelelően szankciókat szabnak ki, és a jogsértők – a kapitányok és a hajók – teljes eltiltását eredményezheti a Mauritániában folytatott mindenféle halászati tevékenységtől.3. Nem engedélyezett fajoknak a hajó fedélzetén tartása tilos, és az a mauritániai jogszabályoknak megfelelően szankciókat von maga után.VII. FEJEZETKirakodás MauritániábanA szerződő felek halászati ágazatuk közös fejlesztésének szem előtt tartásával az integráció erősítése érdekében megállapodtak az önkéntes kirakodás előmozdításában és a Mauritániában történő ilyen kirakodások tekintetében a következő rendelkezések elfogadásában.ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK ÉS PÉNZÜGYI ÖSZTÖNZÉS1. A kirakodások Mauritánia Nouadhibou kikötőjében történnek. A kirakodás időpontját a hajótulajdonosok választják ki. A kikötőbe való várható megérkezés előtt 72 órával faxon vagy elektronikus úton tájékoztatják a mauritániai kikötői hatóságokat a kiválasztott dátumról, jelezve a partra rakodni kívánt fogás teljes becsült mennyiségét. A kikötői hatóságok 24 órán belül ugyanilyen eszközök útján visszaigazolják a hajótulajdonosnak vagy a képviselőjének, hogy a kirakodási műveletekre a hajónak a kikötőbe való megérkezését követő 24 órán belül kerülhet sor.2. A kirakodási műveleteket a hajó kikötőbe érkezésétől számított legkésőbb 24 órán belül le kell bonyolítani.3. A kirakodási műveletek végén az illetékes kikötői hatóságok kirakodási igazolást adnak ki a kapitány részére.4. Amíg a hajó a kikötőben tartózkodik, a fedélzetén dolgozó halászok tengerészigazolvánnyal szabadon közlekedhetnek.5. A Mauritániában kirakodást vagy átrakodást végző közösségi hajók engedélyének díját a kirakodás vagy az átrakodás időtartamára csökkenteni kell. A csökkentés mértéke a kirakodást végző hajók esetében az engedély árának 25%-a, az átrakodást végző hajók esetében 15%.6. Alkalmazási szabályok: Az érintett hajók által végrehajtott műveletekre vonatkozó kirakodási igazolás(ok) másolatát a küldöttség számára kell átadni. Az említett hajóra vonatkozó új engedélykérelem benyújtásakor a küldöttség a díjcsökkentési kérelemmel együtt megküldi az igazolások másolatát a minisztériumhoz.7. Az e jegyzőkönyv alkalmazásának első féléve vége előtt a minisztérium tájékoztatja a küldöttséget a következő információkról:-  a kirakodás általános feltételei, beleértve a kikötői díjakat;-  a vonatkozó közösségi előírások értelmében jóváhagyott létesítmények,-  a vámszabad raktárak,-  az azokhoz hozzáféréssel rendelkező hajók legnagyobb mérete és száma;-  a friss, hűtött és fagyasztott (-22 C) termékek tárolási körülményei és az ezekre vonatkozó tárolókapacitás;-  a friss halászati termékek külső piacokra való szállításának eszközei és gyakorisága;-  az átlagos beszerzési árak és feltételek (üzemanyag, élelmiszer stb.);-  rádióhívójelek, telefon- és faxszámok, telexcímek, a kikötői hatóságok hivatalainak nyitvatartási ideje;-  bármilyen más információ, amely megkönnyítheti a kirakodási műveleteket.ADÓZÁSI ÉS PÉNZÜGYI FELTÉTELEKA Nouadhibou-ban kirakodó közösségi hajók a mauritániai hajókra azonos feltételek mellett vonatkozó kikötői díjak és illetékek kivételével mentességet élveznek minden egyéb adó vagy azzal egyenértékű díj fizetése alól.A kirakodott halászati termékekre a mauritániai jogszabályok szerinti vámellenőrzés vonatkozik. A mauritániai kikötőbe való belépésük alkalmával vagy kivitelkor ezek a termékek mentesülnek mindenféle vámeljárás, illetve vám vagy azzal egyenértékű díj alól, és „ideiglenesen bevitt árunak” tekintendők (ideiglenes tárolás).A hajótulajdonosok döntenek a hajóik által előállított halászati termékek rendeltetési helyét illetően. A termékek feldolgozhatók, vámőrizetben tárolhatók, Mauritániában értékesíthetők vagy exportálhatók (külföldi valutában).A mauritániai piacra szánt, Mauritániában történő értékesítésekre a mauritániai halászati termékek esetében alkalmazott díjtételek és illetékek vonatkoznak.A nyereség kiegészítő díjtétel fizetése nélkül kivihető (mentességet élvez a vámok vagy azokkal egyenértékű díjak alól).VIII. FEJEZETMauritániai tengerészek alkalmazása1. A kerítőhálós tonhalhalászó hajók (amelyek hajónként legalább 1 mauritániai tengerészt vesznek fedélzetükre), a horgászbotos tonhalhalászó hajók (amelyek kötelesek hajónként 3 mauritániai tengerészt a fedélzetükre venni) és a 11. kategóriába tartozó nyílt tengeri hajók (amelyek vonatkozásában az e melléklet XV. fejezetének 6. pontja átmeneti rendelkezéseket ír elő) kivételével a hajóút időtartamára valamennyi közösségi hajó mauritániai tengerészeket vesz a fedélzetére; ezek létszáma legalább:-  2 tengerész, valamint 1 tiszt vagy 1 megfigyelő a 200 BT űrtartalomnál kisebb hajókon;-  3 tengerész, valamint 1 tiszt vagy 1 megfigyelő a legalább 200 BT űrtartalmú és 250 BT űrtartalomnál kisebb hajókon;-  4 tengerész, valamint 1 tiszt vagy 1 megfigyelő a legalább 250 BT űrtartalmú és 300 BT űrtartalomnál kisebb hajókon;-  6 tengerész és 1 tiszt a legalább 300 BT űrtartalmú és 350 BT űrtartalomnál kisebb hajókon;-  7 tengerész és 1 tiszt a legalább 350 BT űrtartalmú és 500 BT űrtartalomnál kisebb hajókon;-  8 tengerész és 1 tiszt a legalább 500 BT űrtartalmú és 800 BT űrtartalomnál kisebb hajókon;-  a legalább 800 BT űrtartalmú és 2000 BT űrtartalomnál kisebb hajókon a legénység 35%-ának megfelelő számú, de legalább 8 tengerész és 2 tiszt;-  a 2000 BT vagy ennél nagyobb űrtartalmú hajókon a legénység 37 %-ának megfelelő számú, de legalább 12 tengerész és 2 tiszt.1.2 A 800 BT vagy ennél nagyobb űrtartalmú hajók esetében a tengerészek minimálisan előírt száma, minden fedélzetre vett további tiszt után 2 fővel csökken.1.3 A kereskedelmi hajózásra vonatkozó törvényben előírt rendelkezésekkel összhangban a hajótulajdonosok szabadon választják ki azokat a mauritániai tengerészeket és tiszteket, akiket hajóik fedélzetére vesznek.2. A hajótulajdonos vagy képviselője közli a minisztériummal az adott hajó fedélzetére felvett mauritániai tengerészek nevét, megjelölve a legénységben betöltött pozíciójukat.3. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkára vonatkozó alapelvekről és alapvető jogokról szóló nyilatkozata teljes egészében alkalmazandó a közösségi halászhajókra felvett tengerészekre. Különösen az egyesülési szabadság és a munkavállalók kollektív tárgyalásokhoz való jogának tényleges elismeréséről, továbbá a foglalkoztatás és a szakma terén történő hátrányos megkülönböztetés felszámolásáról van szó.4. A mauritániai tengerészek munkaszerződését – amelynek egy-egy példányát az aláírók megkapják – a hajótulajdonosok képviselője (képviselői) és a tengerészek és/vagy a mauritániai illetékes hatóságokkal kapcsolatban álló szakszervezeteik vagy azok képviselői között kell megkötni. E szerződések biztosítják a tengerészek számára, hogy részesei legyenek a rájuk alkalmazandó szociális biztonsági rendszernek, amely halál, betegség és baleset esetére szóló biztosítást foglal magában.5. A hajótulajdonos vagy annak képviselője az engedély kiállítását követő két hónapon belül az érintett tagállam illetékes hatósága által kellően megvizsgált szerződés másolatát eljuttatja közvetlenül a minisztériumhoz.6. A mauritániai tengerészek fizetését a hajótulajdonosoknak kell állniuk. A fizetés összegét a hajótulajdonosok vagy képviselőik, valamint az érintett mauritániai tengerészek vagy képviselőik közös megállapodással állapítják meg az engedélyek kiadása előtt. Azonban a mauritániai tengerészek javadalmazásának feltételei nem lehetnek rosszabbak a mauritániai hajók legénységére vonatkozóknál, meg kell felelniük az ILO normáinak, és azoknál nem lehetnek alacsonyabbak.7. Ha a hajón alkalmazott egy vagy több tengerész nem jelenik meg a hajó indulására megállapított időpontban, a hajó megkezdheti tervezett útját, miután tájékoztatta a kihajózás szerinti kikötő illetékes hatóságait az előírt számú tengerész hiányáról, és naprakésszé tette a személyzeti jegyzékét. E hatóságok erről tájékoztatják a minisztériumot.A hajótulajdonos minden szükséges lépést megtesz annak biztosítására, hogy legkésőbb a következő indulás időpontjáig az e megállapodásban előírt számú tengerész szerződjön a hajójára.8. Ha az előző pontban meghatározottaktól eltérő okok miatt nem vesznek fel mauritániai tengerészeket, az érintett közösségi hajótulajdonosoknak halászati naponként és tengerészenként 20 eurós átalányösszeget kell fizetniük a mauritániai halászati övezetben, legfeljebb 3 hónapos határidőn belül.Ezt az összeget a mauritániai halászok képzésére fordítják, és azt az e melléklet IV. fejezetének 1. pontjában említett számlára kell folyósítani.9. A Bizottság a küldöttségen keresztül félévenként, minden év január 1-jén és július 1-jén közli a minisztériummal a közösségi hajókra felvett mauritániai tengerészek jegyzékét, a tengerészek nyilvántartásba vételének részleteivel, és azon hajók feltüntetésével, amelyekre felvették őket.10. A 7. pontban előírt rendelkezések sérelme nélkül, az előírt számú mauritániai tengerész felvételének ismételt megszegése a hajótulajdonosok halászati engedélyének automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg e kötelezettséget nem teljesítik.IX. FEJEZETMűszaki szemle1. Évente egyszer – és minden alkalommal, amikor az űrtartalom módosulása vagy a halászati kategória megváltozása miatt más típusú halászeszköz használatára van szükség – valamennyi közösségi hajónak jelentkeznie kell Nouadhibou vagy Nouakchott kikötőjében a hatályos jogszabályok által előírt szemle elvégzésére. E vizsgálatokat a hajónak a kikötőbe való megérkezését követő 48 órán belül kötelezően el kell végezni.A tonhalhalászó hajókra, a felszíni horogsoros hajókra és a nyílt tengeri fajokra halászó hajókra vonatkozó műszaki szemlézési eljárásokat e melléklet XIV. és XV. fejezete rögzíti.2. A szemle megfelelő elvégzését követően a hajó kapitánya részére egy olyan igazolást állítanak ki, amelynek az érvényességi ideje megegyezik engedély érvényességi idejével, és amelyet automatikusan meghosszabbítanak azon hajók esetében, amelyek az adott év folyamán megújítják engedélyüket. Ezt az igazolást mindig a hajó fedélzetén kell tartani.3. A műszaki szemle során ellenőrzik a hajó műszaki jellemzőinek és a használt halászeszközöknek a megfelelőségét, valamint biztosítják a mauritániai legénységre vonatkozó rendelkezések betartását.4. A szemle költségét a hajótulajdonos viseli a mauritániai jogszabályok által megállapított és a közösségi féllel közölt díjszabás szerint. A költségek nem haladhatják meg azt az összeget, amelyet azonos szolgáltatásért általában más hajók fizetnek.5. Az 1. és 2. pontban meghatározott rendelkezések teljesítésének elmulasztása a halászati engedély automatikus felfüggesztését eredményezi mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti kötelezettségeit.X. FEJEZETA hajók azonosítása1. A közösségi hajók azonosító jelei meg kell feleljenek a vonatkozó közösségi jogszabályoknak. A minisztériumot még e jegyzőkönyv hatálybalépése előtt értesíteni kell az említett jogszabályokról. A minisztériumot az ilyen jogszabályok minden módosításáról a hatálybalépés előtt legalább 1 hónappal értesíteni kell.2. A külső azonosító jelzéseit, nevét vagy nyilvántartási számát elrejtő hajók a Mauritániában hatályos jogszabályokban megállapított szankciókkal büntethetők.XI. FEJEZETAz engedélyek felfüggesztése vagy bevonásaHa e jegyzőkönyv és a mauritániai jogszabályok alkalmazásában a mauritániai hatóságok úgy határoznak, hogy felfüggesztik vagy véglegesen bevonják valamely közösségi hajó engedélyét, az adott hajó kapitánya haladéktalanul abbahagy minden halászati tevékenységet és késedelem nélkül elindul Nouadhibou kikötője felé, hogy az engedély eredeti példányát átadja a felügyeleti hatóságnak. A kötelezettségek előírásszerű teljesítését követően a minisztérium a küldöttségen keresztül értesíti a Bizottságot a felfüggesztés megszüntetéséről, majd az engedélyt visszaküldik.XII. FEJEZETJogsértések1. Minden jogsértést a mauritániai jogszabályokkal összhangban kell szankcionálni.2. A mauritániai jogszabályok szerinti súlyos vagy nagyon súlyos halászati jogsértések esetén a minisztérium fenntartja magának a jogot arra, hogy ideiglenes vagy végleges jelleggel eltiltsa a hajókat, a kapitányokat vagy – adott esetben – az ilyen jogsértésekben érintett hajótulajdonosokat a mauritániai vizeken folytatott mindenféle halászati tevékenységtől.XIII. FEJEZETPénzbírságokA közösségi hajókra kiszabott pénzbírságok összegét – a mauritániai jogszabályokkal összhangban – a mauritániai jogszabályokban meghatározott alsó és felső érték figyelembevételével kell kiszámítani. Ezt az összeget a II. melléklet VI. fejezetének 3. pontjában megállapított eljárással összhangban kell meghatározni. A megállapított pénzbírság összegét a felügyeleti hatóság, a mauritániai nemzeti banknál a jogsértés elkövetésének időpontjában érvényes árfolyam alapján átszámítja euróra, és a két összegről egyidejűleg értesítik a hajó tulajdonosát, illetve a küldöttségen keresztül a Bizottságot.A mauritániai jogszabályokról, valamint azok későbbi módosításairól tájékoztatják a közösségi felet.XIV. FEJEZETA nagy távolságra vándorló halfajokat halászó hajókra alkalmazandó rendelkezések(tonhalhalászó hajók és felszíni horogsoros hajók)1. A kerítőhálós tonhalhalászó hajók, a horgászbotos tonhalhalászó hajók és a felszíni horogsoros hajók engedélyeit, az e jegyzőkönyv alkalmazásának első és utolsó éve kivételével, a naptári évvel egybeeső időszakokra állítják ki.Az engedély eredetijét mindig a hajó fedélzetén kell tartani és a felügyelettel megbízott illetékes mauritániai hatóságok kérésére be kell mutatni. Az Európai Közösség naprakész jegyzéktervezetet tart fenn azokról a hajókról, amelyek e jegyzőkönyv szerint halászati engedélykérelmet adtak be. A jegyzéktervezetről, annak elkészültekor, majd minden azt követő módosításakor értesítik a mauritániai hatóságokat. A jegyzéktervezet, valamint az Európai Bizottság által a mauritániai hatóságok számára küldött előlegfizetésről szóló értesítés átvételét követően az illetékes mauritániai hatóságok a hajót felveszik a halászatra jogosult hajók jegyzékébe, amelyről értesítik a halászati felügyeletért felelős hatóságokat. Ebben az esetben e jegyzék hiteles másolatát elküldik a hajótulajdonos számára, és azt a halászati engedély helyett és helyén tarthatja a fedélzeten addig, amíg ez utóbbit ki nem állítják.Az előlegfizetésről szóló igazolás kézhezvételekor a minisztérium kiállítja az engedélyt és felveszi az érintett hajót a halászatra jogosult hajók jegyzékére, amelyet továbbítanak a felügyeleti hatóságnak, illetve a küldöttségen keresztül a Bizottságnak.2. Az engedély kézhezvétele előtt valamennyi hajónak jelentkeznie kell a hatályos jogszabályokban előírt szemlére. Az ilyen szemléket egy megállapodás szerinti külföldi kikötőben is el lehet végezni. Az ilyen szemlével kapcsolatos összes költséget a hajótulajdonos viseli.3. Az engedélyeket azt követően adják ki, hogy a jegyzőkönyvben szereplő adatlapokon meghatározott előlegnek megfelelő átalányösszeget befizették a mauritániai központi bank külföldi számláinak valamelyikére, a mauritániai kincstár javára. Az említett átalányösszeget az engedély érvényességével időarányosan állapítják meg a megállapodás első és utolsó éve esetében[6].4. Minden hajónak egy, az e melléklet 4. függelékében szereplő ICCAT-minta szerinti hajónaplót kell tartania a fedélzeten a mauritániai vizeken eltöltött minden egyes halászati időszakra vonatkozóan. Ezt akkor is kitöltik, ha nem volt fogás.Azon időszakokra vonatkozóan, amelyeket az előző bekezdésben említett hajó nem mauritániai vizeken tölt, a fent említett hajónaplóba „a mauritániai kizárólagos gazdasági övezeten kívül” megjegyzést kell beírni .Az e pontban említett naplót a hajók kirakodási kikötőbe érkezésétől számított 15 munkanapon belül kell elküldeni a minisztérium és a tagállam nemzeti hatóságai számára.A fent előírt rendelkezések teljesítésének elmulasztása – a mauritániai jogszabályok által előírt szankcióktól függetlenül – a halászati engedély automatikus felfüggesztését eredményezi mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti említett kötelezettségeit.5. A Mauritánia által elvégezni kívánt ellenőrzésekre is figyelemmel a Bizottság a küldöttségen keresztül minden év június 15-e előtt elküldi a minisztériumnak az előző éves idény címén járó díjak elszámolását, amely a tulajdonosok által kiállított fogási nyilatkozatokon alapul, és a tagállamokban a fogási adatok ellenőrzésére felhatalmazott olyan illetékes tudományos intézetek érvényesítenek, mint az Institut de Recherche pour le Développement (IRD), az Instituto Español de Oceanografía (IEO), az Instituto Nacional de Investigaçao Agraria e das Pescas (INIAP) és az Institut Mauritanien de Recherche Océanographique et des Pêches (IMROP).6. A megállapodás alkalmazásának utolsó évében az előző gazdasági évre vonatkozó díjak elszámolásáról szóló értesítést a megállapodás lejártát követő 4 hónapon belül kell elküldeni.7. Az érintett hajótulajdonosoknak elküldik a végleges elszámolást, akiknek a minisztérium által az összegekre vonatkozóan kiadott értesítéstől és jóváhagyástól számítva 30 nap áll rendelkezésükre, hogy eleget tegyenek az illetékes nemzeti hatóságoknál fennálló pénzügyi kötelezettségeik teljesítésének. Az euróban megadott összegek kifizetését a mauritániai kincstár javára a IV. fejezetben említett számlák egyikére teljesítik legkésőbb az említett értesítéstől számított másfél hónapos határidőn belül.Ha azonban a végleges kimutatás összege alacsonyabb, mint a 4. bekezdésben említett előleg összege, a különbözet nem téríthető vissza a hajótulajdonos számára.8. A II. melléklet I. fejezetében meghatározott rendelkezésektől eltérve, három órával az övezetbe való belépés vagy az onnan való kilépés előtt a hajók kötelesek közölni közvetlenül a mauritániai hatóságokkal a földrajzi helyzetüket és a fedélzeten található fogás mennyiségét, lehetőség szerint telefax útján vagy – ennek sikertelensége esetén – rádión keresztül.A faxszámot és a rádiófrekvenciát a felügyeleti hatóság közli.A telefaxüzenetek másolatát vagy a rádiós közlemények felvételét addig őrzik meg a mauritániai hatóságok és a hajótulajdonosok, amíg mindkét fél jóvá nem hagyta a 5. pontban említett végleges díjkimutatást.9. A mauritániai hatóságok kérésére és az érintett hajótulajdonosok közös megegyezésével, a kerítőhálós tonhalhalászó hajók fedélzetére hajónként egy tudományos megfigyelőt vesznek fel egy megállapodás szerinti időtartamra.XV. FEJEZETA nyílt tengeri halászhajókra alkalmazandó rendelkezések1. Az engedély eredetijét mindig a fedélzeten kell tartani és az illetékes mauritániai hatóságok kérésére be kell mutatni. Ha gyakorlati okok miatt az engedély eredetije nem vihető fel a hajóra közvetlenül a minisztérium általi kiállítása után, legfeljebb tíz napig egy másolatot vagy telefaxot is lehet a hajón tartani.2. A hajók műszaki szemléire Európában kerülhet sor. Ebben az esetben, az ilyen szemlék elvégzése céljából a minisztérium által kijelölt két személy úti- és tartózkodási költségeit a hajótulajdonosok fizetik.3. A díjak összege, az adó jellegű járulék, a kikötői illeték és a szolgáltatás költségei kivételével minden egyéb kapcsolódó díjat és adót tartalmaz.A 9. kategóriába tartozó nyílt tengeri halászhajókra meghatározott referenciamennyiség feletti minden egyes tonnányi fogás után a hajótulajdonosok 15 eurót fizetnek be a mauritániai államkincstárba. A fogási nyilatkozatokat a felek megállapodása szerinti határidőn belül közös megegyezés alapján készítik el.A fogáslimitek nem vonatkoznak a 11. kategóriába tartozó, fagyasztóval nem felszerelt nyílt tengeri halászhajókra.A díjakat és minden további esedékes összeget a mauritániai központi bank külföldi számláinak valamelyikére kell befizetni, a mauritániai kincstár javára.4. A nyílt tengeri halászhajók közlik a felügyeleti hatósággal a mauritániai halászati övezetekbe való belépési, illetve onnan való kilépési szándékukat. Ezt belépés esetén 12 órával a belépés előtt, kilépés esetén 36 órával a kilépés előtt kell megtennniük. Kilépési szándékának bejelentésekor valamennyi hajó közli a fedélzeten tartott fogások mennyiségét és az azokat alkotó fajokat is.5. A hajótulajdonosok saját költségükön megtesznek minden szükséges intézkedést a mauritániai tengerészek és tudományos megfigyelők szállítására.6. A 11. kategóriába tartozó nyílt tengeri halászhajókra a tengerészek szerződtetése tekintetében a következő rendelkezések alkalmazandók:-  a mauritániai halászati övezetekben végzett tevékenységük első hat hónapjában a hajók mentesülnek a mauritániai tengerészek szerződtetése alól;.-  a második hat hónapban a hajók a VIII. fejezet 1. pontjában meghatározott tengerészek 50%-át veszik fedélzetükre.E két hathónapos időszak tekintetében a VIII. fejezet 1. pontjában meghatározott rendelkezések alkalmazandóak a 11. kategóriába tartozó hajókra.1. függelékMAURITÁNIA – EURÓPAI KÖZÖSSÉG HALÁSZATI MEGÁLLAPODÁSHALÁSZATI ENGEDÉLYKÉRELEMI – KÉRELMEZŐ1. A hajótulajdonos neve: .....................................................................................................................................................2. A hajótulajdonos vállalatának vagy képviselőjének neve: .............................................................................................3. A hajótulajdonos vállalatának vagy képviselőjének címe: ...........................................................................................................................................................................................................................................................................4. Telefon :........................................... Fax: ................................... Telex :................................................5. A kapitány neve: .................................................................................. Állampolgársága: ......................................II – A HAJÓ ÉS ANNAK AZONOSÍTÁSA1. A hajó neve: ..........................................................................................................................................................2. Lobogó szerinti ország: .............................................................................................................................................3. Külső lajstromszám: .............................................................................................................................4. Honi kikötő: ............................................................................................................................................................5. Az építés éve és helye: ...................................................................................................................................6. Rádióhívójel: .................................. Hívófrekvencia: ............................................................7. A hajótest szerkezeti anyaga: Acél ( Fa ( Poliészter ( Egyéb (III - A HAJÓ ÉS A FELSZERELÉS MŰSZAKI JELLEMZŐI1. Teljes hosszúság: .................................................. Szélesség: ...............................................................................2. Űrtartalom (BT-ben kifejezve): .......................................................................................................................................3. A főmotor teljesítménye LE-ben: : ................ Gyártmány: .............................. Típus: ....................4. A hajó típusa: .................................................. Halászati kategória: ..........................................................5. Halászeszközök: ......................................................................................................................................................6. A legénység teljes létszáma: ...........................................................................................................................7. Fedélzeti tartósítási mód: Friss ( Hűtés ( Vegyes ( Fagyasztás (8. Fagyasztókapacitás 24 órára (tonnában): ................................................................................................9. Tárolókapacitás: ................................................. Szám: ...........................................................Kelt …………………………………………, …………………………….-án/-énKérelmező aláírása ................................................................................2. függelékDátum (12) | Statisztikai terület (13) | Halászati műveletek száma (14) | Halászat időtartama (óra) (15) | A halászott mennyiségek becslése fajonként: (kilogrammban) (16) (vagy megjegyzések a halászat megszakításáról) | Fogások összsúlya (kg) (17) | Halak összsúlya (kg) (18) | Halliszt összs tömege (kg) (19) |A halászhajó kapitányának aláírása |A SÚLYT KILOGGRAMMBAN KÉRJÜK MEGADNI |Horogsor Élő csali Erszényes kerítőháló Vonóháló Outros (Egyéb) |Lobogó szerinti ország: ……………………………………………………………………........................... | Kapacitás – (TM): ……………………………………………........ |Lajjstromozási szám: ………………………………………………………………................................... | Kapitány: ……………………………………………………….... |Hajótulajdonos: ………………………………………………………….......................... | Legénység létszáma: ….…………………………………………………........................ |Cím: ………………………………………………………………………….... | Jelentés dátuma: …………………………………………..…...... |(Jelentés készítője): ……………………………………………. ………………………………………………................................. | Tengeren töltött napok száma: | Halászattal töltött napok száma: Elvégzett hálókivetések száma: | Halászati kihajózás száma: |Dátum | Terület | A víz felszíni hőmérséklete (ºC) | Halászati erőkifejtés Felhasznált horgok száma | Capturas (Captures) | Isco usado na pesca (Felhasznált csalétek) |1 – Havonta egy lapot használjon és naponta egy sort töltsön ki. | 3 – A « nap » arra a napra vonatkozik, amikor a horogsort kivetik. | 5 – Az utolsó sort (Kirakodott mennyiség) csak a halászati kihajózás végén kell kitölteni. A kirakodáskor mért ténnyleges tömeget kell feljegyezni. |2 - Minden út végén továbbítsa a napló egy másolatát kapcsolattartójának vagy az ICCAT-nak: Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Espagne. | 4 – A halászati terület a hajó helyzetét jelzi. Kerekítse a perceket, és jegyezze fel a szélességi és hosszúsági fokot. Szíveskedjék jelezni, hogy É/D és K/NY. | 6 – Az itt feljegyzett valamennyi információt szigorúan bizalmasan kezelik. |II. MELLÉKLETEGYÜTTMŰKÖDÉS A KÖZÖSSÉGI HAJÓK ÁLTAL A MAURITÁNIAI HALÁSZATI ÖVEZETBEN FOLYTATOTT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEK FELÜGYELETE TERÉNI. fejezet A mauritániai halászati övezetbe való belépés és az onnan való kilépés1. A tonhalhalászó hajók, a felszíni horogsoros hajók és a nyílt tengeri halászhajók kivételével (amelyekre vonatkozóan a határidőket az I. melléklet XIV. és XV. fejezetében meghatározott rendelkezések szerint állapítják meg), az e megállapodás alapján tevékenykedő közösségi hajók kötelesek a következőket bejelenteni:a) belépés:A belépésről szóló értesítést legalább 36 órával a belépés előtt kell elküldeni, és abban a következő információkat kell megadni:-  a hajó földrajzi helyzete az értesítés időpontjában;-  a Mauritánia kizárólagos gazdasági övezetébe történő belépés napja, dátuma és várható időpontja;-  az értesítés időpontjában a fedélzeten lévő fajonkénti fogás mennyisége, amennyiben a hajók előzetesen jelezték, hogy az alrégión belül egy másik halászati övezetre is van halászati engedélyük. Ebben az esetben a felügyeleti hatóság betekint az említett másik övezetre vonatkozó halászati naplóba, és az ellenőrzések nem tarthatnak az e fejezet 4. pontjában meghatározott időnél hosszabb ideig.b) kilépés:A kilépésről szóló értesítést legalább 48 órával a kilépés előtt kell elküldeni, és abban a következő információkat kell megadni:-  a hajó földrajzi helyzete az értesítés időpontjában;-  a Mauritánia kizárólagos gazdasági övezetéből való kilépés napja, dátuma és várható időpontja;-  az értesítés időpontjában a fedélzeten lévő fajonkénti fogás mennyisége.2. A mauritániai kizárólagos gazdasági övezetbe, illetve övezetből való be-, illetve kilépésükről a hajótulajdonosok az e melléklet 1. függelékében található faxszámokra, illetve címre küldött telefax, elektronikus vagy postai levél útján értesítik a felügyeleti hatóságot.Az értesítési számok vagy cím bármiféle változásáról 15 nappal a változás életbe lépése előtt értesítést kell küldeni a Bizottságnak a küldöttségen keresztül.3. A mauritániai kizárólagos gazdasági övezetben való tartózkodásuk ideje alatt a közösségi hajók folyamatosan figyelemmel kísérik a nemzetközi hívófrekvenciákat. (VHF Chanel 16 vagy HF 2182)4. A halászati övezetből való kilépésről szóló üzenet kézhezvételekor a mauritániai hatóságok fenntartják maguknak a jogot arra, hogy a hajók kilépése előtt mintavételi ellenőrzést tartsanak Nouadhibou vagy Nouakchott kikötőjébenEzek az ellenőrzések nem tarthatnak tovább három óránál.5. Az 1–3. pontban meghatározott rendelkezések betartásának elmulasztása a következő szankciókkal jár:a) első alkalommal:-  lehetőség szerint a hajót irányváltoztatásra kényszerítik;-  a fedélzeten lévő fogást kirakodják és a kincstár javára elkobozzák;-  a hajó kifizeti a mauritániai jogszabályokban előírt legkisebb pénzbírságot;b) második alkalommal:-  lehetőség szerint a hajót irányváltoztatásra kényszerítik;-  a fedélzeten lévő fogást kirakodják és a kincstár javára elkobozzák;-  a hajó kifizeti a mauritániai jogszabályokban előírt legnagyobb pénzbírságot;-  a hajó engedélyét bevonják a hátralévő érvényességi időtartamra;c) harmadik alkalommal:-  lehetőség szerint a hajót irányváltoztatásra kényszerítik;-  a fedélzeten lévő fogást kirakodják és a kincstár javára elkobozzák;-  az engedélyt véglegesen bevonják,-  a kapitányt és a hajót eltiltják tevékenységük Mauritániában való végzésétől.6. Amennyiben a jogsértő hajót nem sikerül irányváltoztatásra kényszeríteni, a minisztérium tájékoztatja a Bizottságot és a lobogó szerinti tagállamot annak érdekében, hogy az 5. pontban említett szankciók alkalmazhatók legyenek.II. fejezetBékés áthaladásAmikor a közösségi halászhajók az Egyesült Nemzetek tengerjogi egyezményével, valamint a vonatkozó nemzeti és nemzetközi jogszabályokkal összhangban Mauritánia halászati övezeteiben gyakorolják békés áthaladási és navigációs jogukat, valamennyi halászeszközüket oly módon kell tárolniuk a fedélzeten, hogy azokat ne lehessen azonnal használatba venni.III. fejezetÁtrakodások1. A közösségi hajók fogásaikat kizárólag a mauritániai kikötőkben és az e melléklet 5. függelékében meghatározott övezetekben rakodják át.2. A fogásait átrakodni kívánó valamennyi közösségi hajóra az alábbi 3. és 4. pontban meghatározott eljárás vonatkozik.3. Az ilyen hajók tulajdonosai – az e melléklet I. fejezetének 2. pontjában meghatározott kommunikációs eszközöket felhasználva – legalább 36 órával a kirakodás előtt értesítik az ellenőrző hatóságokat a következőkről:-  az átrakodó halászhajók neve;-  a szállítóhajó neve;-  az átrakodni szándékozott mennyiség fajonként;-  az átrakodás napja, dátuma és időpontja.Az értesítésre a felügyeleti hatóság legfeljebb 24 órán belül válaszol.4. Az átrakodást a mauritániai halászati övezetekből való kilépésnek kell tekinteni. A hajók ezért kötelesek a felügyeleti hatóság rendelkezésére bocsátani a halászati napló és a halászati napló mellékletének eredetijét, valamint közölni, hogy folytatni kívánják-e a halászatot vagy el kívánják-e hagyni a mauritániai halászati övezetet.5. A fogásoknak a fenti 1–4. pontban nem említett átrakodása a mauritániai kizárólagos gazdasági övezetében tilos. Minden személy, aki megsérti az e rendelkezésben előírtakat, a hatályos mauritániai jogszabályokban előírt szankciókkal sújtható.6. A mauritániai fél fenntartja magának a jogot az átrakodás elutasítására, ha a szállítóhajó a mauritániai kizárólagos gazdasági övezetben vagy azon kívül jogellenes, be nem jelentett vagy szabályozatlan halászatot folytat.IV. fejezetFelügyelet és ellenőrzés1. A közösségi halászhajók kapitányai engedélyezik és elősegítik a halászati tevékenységek ellenőrzéséért és felügyeletéért felelős valamennyi mauritániai tisztviselő hajóra szállását és feladatainak elvégzését.E tisztviselők fedélzeten való jelenléte nem haladhatja meg a feladataik ellátásához szükséges időtartamot.Minden egyes vizsgálat és ellenőrzés végén igazolást kell kiállítani a kapitány részére.2. A Közösség vállalja a különleges ellenőrzési program fenntartását a közösségi kikötőkben. A programról tájékoztatják a minisztériumot, amely fenntartja magának a jogot arra, hogy az V. fejezetben meghatározott rendelkezések szerint az említett ellenőrzéseken jelen lehessen. Az elvégzett ellenőrzésekről szóló jelentések összefoglalásait rendszeresen megküldik a minisztériumnak.V. fejezetA parti ellenőrzések közös megfigyelési rendszereA szerződő felek megállapodnak abban, hogy az ellenőrzések hatékonyságának javítása érdekében létrehozzák a parti ellenőrzések közös megfigyelési rendszerét. E célból a felek kijelölik azokat a képviselőket, akik részt vesznek az érintett nemzeti ellenőrzési hatóságok által végzett ellenőrzéseken és vizsgálatokon, és figyelemmel kísérik e megállapodás alkalmazását.Az említett képviselőknek a következőkkel kell rendelkezniük:-  szakmai képesítés;-  megfelelő halászati tapasztalat, valamint-  a megállapodás és e jegyzőkönyv rendelkezéseinek alapos ismerete.A nemzeti ellenőrző hatóságok és a képviselők által végzett vizsgálatokon jelen lévő képviselők – saját kezdeményezésükre – nem gyakorolhatják a nemzeti tisztségviselőkre ruházott vizsgálati hatáskört.Nemzeti tisztségviselők jelenlétében a képviselők hozzáférhetnek az említett tisztségviselők által megvizsgált hajókhoz, helyszínekhez és dokumentumokhoz, hogy ott feladataik teljesítéséhez – név nélküli – adatokat gyűjthessenek.A képviselők elkísérik a nemzeti ellenőrző hatóságokat, amikor azok felkeresik a kikötőket, megvizsgálják a dokkban álló hajók fedélzetét, ellátogatnak a nyilvános árverési csarnokokba, a nagykereskedők üzleteibe, a hűtőházakba, valamint a halak kirakodására és az értékesítés előtti tárolására használt egyéb helyiségekbe.A képviselők négyhavonta részletes jelentést készítenek és nyújtanak be az általuk megtekintett vizsgálatokról. A jelentést elküldik az illetékes hatóságoknak. A jelentés egy példányát az említett hatóságok továbbítják a másik szerződő félnek.1. VégrehajtásValamelyik szerződő fél illetékes hatósága – eseti alapon – tíz nappal előre írásban értesíti a másik szerződő felet az általa tervezett kikötői vizsgálatokról.A másik szerződő fél öt nappal előre ad értesítést arról, hogy szándékában áll-e képviselőt küldeni.A képviselő küldetésének időtartama nem haladhatja meg a 15 napot.2. Bizalmas kezelésA közös ellenőrzésen jelen lévő képviselő gondosan kezeli a hajó fedélzetén található gépeket és berendezéseket, illetve az esetleges egyéb felszereléseket, valamint azon dokumentumok bizalmas jellegét, amelyekhez számára hozzáférést biztosítottak.A munka eredményével kapcsolatos információkat a képviselő kizárólag az illetékes hatóságokkal tudatja.3. HelyszínEzt a programot a közösségi kirakodási kikötőkben és a mauritániai kikötőkben kell végrehajtani.4. FinanszírozásMindkét szerződő fél viseli a közös ellenőrzésen jelen lévő képviselője költségeit, beleértve utazási és szállásköltségeket is.VI. fejezetHajóátvizsgálási eljárás és szankciók alkalmazása1. Információk továbbításaA felügyeleti hatóság a lehető legrövidebb időn, de legfeljebb 48 munkaórán belül tájékoztatja a küldöttséget minden olyan esetről, amikor átvizsgálnak egy, a mauritániai halászati övezetekben tevékenykedő valamely közösségi halászhajót, illetve amikor azzal szemben szankciót alkalmaznak, és átvizsgálás esetén rövid jelentést küld a vizsgálat körülményeiről és okairól.2. Átvizsgálási jegyzőkönyvAz átvizsgálási jegyzőkönyvet a felügyeleti hatóság készíti el szigorúan a ténylegesen megállapított jogsértések alapján és azt be kell vezetni a hajó ellenőrzését követően elkészített vizsgálati jelentésbe. A vizsgálati jelentést a hajó kapitányával alá kell íratni, aki észrevételeket tehet.Ez az aláírás nem sérti a védelem azon jogait és eszközeit, amelyeket a kapitány a számára felrótt jogsértéssel szemben érvényesíthet.A felügyeleti hatóság kérésére a kapitány a hajót Nouadhibou kikötőjébe irányítja. Ellenkező esetben, illetve a jogsértő magatartás beszüntetésével a hajó folytathatja halászati tevékenységét. A helyzet megoldása érdekében a hajótulajdonos haladéktalanul felveszi a kapcsolatot a minisztériummal. Ha 72 órán belül nem sikerül megoldást találni, akkor a tulajdonos köteles az esetleges pénzbírságok összegét fedező banki biztosítékot adni.Amennyiben a hajót Nouadhibou kikötőjébe irányítják, mindaddig a kikötőben marad, amíg a hajó átvizsgálása esetén előírt adminisztratív alakiságokat el nem végzik.3. Az átvizsgálás rendezése3.1. E jegyzőkönyvvel és a mauritániai jogszabályokkal összhangban, a jogsértések peren kívüli vagy peres úton rendezhetők.3.2. Peren kívüli eljárás esetén az alkalmazott pénzbírság összegét a legkisebb és a legnagyobb összegeket megállapító mauritániai jogszabályokkal összhangban kell meghatározni.3.3. Ha nincs peren kívüli rendezés és az ügy egy illetékes bírói testület elé kerül, a hajótulajdonos a mauritániai jogszabályok által előírt legnagyobb pénzbírságnak megfelelő összegű banki biztosítékot helyez letétbe euróban a minisztérium által megjelölt banknál.3.4. A banki biztosíték nem követelhető vissza a bírósági eljárás befejezése előtt. A banki biztosítékot a minisztérium szabadítja fel, ha a bírósági eljárás nem elmarasztaló ítélettel zárul. Ha az elmarasztaló ítélet következtében kiszabott bírság összege a letétbe helyezett biztosítéknál kisebb, a minisztérium felszabadítja a különbözetet.3.5. A hajót akkor adják ki, és a legénysége akkor hagyhatja el a kikötőt, ha:-  teljesítették a peren kívüli eljárásból eredő kötelezettségeket; vagy-  a bírósági eljárás befejezéséig letétbe helyezik a 3.3. pontban említett banki biztosítékot, és a minisztérium elfogadja.4. A szabályok betartásaA Bizottságot a küldöttségen keresztül rendszeresen tájékoztatják valamennyi, a közösségi hajók által elkövetett jogsértésekre vonatkozó információról.VII. fejezetA halászhajók műholdas nyomon követése1. Minden halászhajót, amely e megállapodás keretében halászik, műholdon keresztül nyomon követnek, amikor Mauritániai kizárólagos gazdasági övezetében tartózkodik.2. A műholdas nyomon követés céljából a mauritániai kizárólagos gazdasági övezet koordinátáit (szélességi és hosszúsági fokok) a 4. függelék tartalmazza.3. A felek kicserélik az X.25 címekre vonatkozó adatokat, valamint az 5. és 7. pontban meghatározott feltételeknek megfelelően az ellenőrzési központjaik közötti elektronikus kommunikáció keretében alkalmazott előírásokat. Ezek az adatok a lehető legnagyobb mértékben magukban foglalják azokat a neveket, telefon-, telex- és faxszámokat, valamint elektronikus címeket (internet vagy http), amelyek az ellenőrzési központok közötti általános kommunikációhoz használhatók. A mauritániai ellenőrzési központra vonatkozó információkat az e melléklet 1. függeléke tartalmazza.4. A hajók földrajzi helyzetét 500 m-nél kisebb hibahatárral, és 99%-os konfidenciaszinten kell meghatározni.5. Amennyiben a megállapodás keretében halászó, és a közösségi jogszabályok értelmében műholddal követett hajó visszatér Mauritánia kizárólagos gazdasági övezetébe, a lobogó szerinti állam ellenőrzési központja legfeljebb 1 órás időszakonként haladéktalanul eljuttatja a felügyeleti hatóságnak (FMC) a alábbi helymeghatározási jelentéseket (a hajó azonosítása, földrajzi hosszúság, földrajzi szélesség, irány és sebesség). Ezeket az üzeneteket helymeghatározási jelentésként azonosítják.6. A 5. pontban említett üzeneteket X.25-ös formátumban, vagy bármely más biztonsági protokollal, elektronikus úton kell továbbítani. Ezeket az üzeneteket valós időben kell közölni a 3. függelékként csatolt táblázatban szereplő formátumnak megfelelően.7. Műszaki zavar, vagy a halászhajón elhelyezett állandó műholdas nyomon követési készüléket érintő üzemzavar esetén a hajó kapitánya megfelelő időben faxon átküldi a lobogó szerinti állam halászati ellenőrző központjának, valamint a mauritániai FMC-nek az 5. pontban meghatározott információkat. Ilyen helyzetben 4 óránként kell globális helymeghatározási jelentést küldeni. Ez a globális helymeghatározási jelentés magában foglalja az óránként végzett helymeghatározási jelentéseket, a hajó kapitánya által feljegyzett módon, az 5. pontban meghatározott feltételek szerint. Elővigyázatosságból ajánlott, hogy a hajótulajdonosok egy második jelzőkészüléket is a fedélzeten tartsanak.A lobogó szerinti állam halászati ellenőrző központja azonnal elküldi ezeket az üzeneteket a mauritániai FMC-nek. A meghibásodott felszerelést legfeljebb 5 napon belül meg kell javítani vagy helyettesíteni kell. E határidő lejárta után a szóban forgó hajónak el kell hagynia Mauritánia kizárólagos gazdasági övezetét, vagy vissza kell térnie valamelyik mauritániai kikötőbe.Olyan súlyos műszaki probléma esetén, amikor az említett határidő nem tartható, a kapitány kérésére kivételesen egy legfeljebb 15 napos határidő adható meg. Ebben az esetben, a 7. pontban meghatározott rendelkezések továbbra is alkalmazandók, és – a tonhalhalászó hajók kivételével – valamennyi hajónak vissza kell térnie a kikötőbe, ahol egy mauritániai tudományos megfigyelőt vesz a fedélzetére.8. A lobogó szerinti államok ellenőrző központjai óránként ellenőrzik hajóik mozgását a mauritániai kizárólagos gazdasági övezetben. Abban az esetben, ha a hajók nyomon követése nem az előírt körülmények között valósul meg, a mauritániai FMC-t erről azonnal értesítik, és a 7. pontban előírt eljárást kell alkalmazni.9. Ha a mauritániai FMC megállapítja, hogy a lobogó szerinti állam nem közli az 5. pontban meghatározott információkat, arról a küldöttségen keresztül azonnal értesíti az Európai Bizottságot.10. A másik féllel közölt megfigyelési adatok – e rendelkezéseknek megfelelően – kizárólag azt a célt szolgálják, hogy a mauritániai hatóságok ellenőrizzék és megfigyeljék az e megállapodás keretében halászó közösségi flottát. Ezek az adatokat semmilyen esetben sem közölhetők másokkal.11. A műholdas nyomkövető rendszer szoftver- és hardverösszetevőinek megbízhatóknak kell lenniük, és nem tehetik lehetővé a földrajzi helyzetek bármilyen meghamisítását, továbbá nem lehetnek manuálisan manipulálhatók.A rendszernek mindig teljesen automatikusnak és működőképesnek kell lennie, függetlenül a környezeti és éghajlati viszonyoktól. Tilos tönkretenni, megrongálni, működésképtelenné tenni vagy zavarni a műholdas nyomkövető rendszert.A hajók kapitányai megbizonyosodnak arról, hogy:-  az adatokat nem változtatták meg;-  a műholdas nyomkövető rendszer berendezéséhez kapcsolódó antennát vagy antennákat nem takarták le;-  a műholdas nyomkövető rendszer berendezésének áramellátása nem szakadt meg;-  a műholdas nyomkövető rendszer berendezését nem szerelték szét.12. A felek megegyeznek abban, hogy kérésre kicserélnek a műholdas nyomon követéshez használt berendezésre vonatkozó valamennyi adatot annak igazolása érdekében, hogy e rendelkezések alkalmazásában minden berendezés teljesen megfelel a másik fél követelményeinek.13. Az e rendelkezések értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó bármely vita a felek közötti konzultáció tárgyát képezi a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretén belül.14. Egy meghatározott hajóval kapcsolatban felmerült kétségek esetén a mauritániai FMC kérésére a lobogó szerinti tagállam FMC-je haladéktalanul megadja az adott hajó földrajzi helyzetét a kérés kézhezvételének időpontjában.15. A felek vállalják, hogy a megállapodás 10. cikkében említett vegyes bizottság keretében törekednek a legmegfelelőbb megoldások megtalálására az alábbi célokból:a) 2006 végére valamennyi olyan technikai probléma kiküszöbölése, amely befolyásolhatja a VMS-rendszer hatékony működését a mauritániai halászati övezetekben;b) a szorosabb együttműködés lehetőségének vizsgálata a VMS-rendszer hatékony alkalmazásának javítása, és különösen az európai hajók által a lobogó szerinti tagállam FMC-je és a felügyeleti hatóság számára történő egyidejű adatátvitel előmozdítása érdekében.VIII. fejezetA közösségi hajók fedélzetén tevékenykedő mauritániai tudományos megfigyelőkA közösségi hajókon fedélzeti megfigyelési rendszert alakítanak ki.1. A mauritániai halászati övezetre érvényes engedéllyel rendelkező valamennyi közösségi hajó egy mauritániai tudományos megfigyelőt vesz fel a fedélzetére, a kerítőhálós tonhalhalászó hajók kivételével, amelyek tekintetében a megfigyelők felvétele a minisztérium kérésére történik. Minden esetben, valamennyi hajón egyszerre csak egy megfigyelő tartózkodhat.Az engedélyek kiadása előtt a minisztérium minden negyedévben a küldöttségen keresztül a Bizottság rendelkezésére bocsátja a tudományos megfigyelő felvételére kijelölt hajók jegyzékét.2. A tudományos megfigyelő a hajóút idejéig tartózkodik a hajó fedélzetén. A minisztérium kifejezett kérésére azonban ez az időtartam több hajóútra is elosztható, az adott hajó útjainak átlagos időtartama szerint. Ezt akkor kéri a minisztérium, amikor értesítik az adott hajóra kijelölt megfigyelő nevéről.Hasonlóképpen, ha egy hajóút lerövidül, előfordulhat, hogy a megfigyelőnek egy újabb útra is el kell kísérnie ugyanazt a hajót.3. A minisztérium a kijelölt megfigyelők nevét – a szükséges dokumentumokkal együtt – legalább hét munkanappal az indulás tervezett napja előtt megküldi a Bizottság részére a küldöttségen keresztül.4. A megfigyelők tevékenységéből adódó valamennyi költséget – a megfigyelők fizetését, tiszteletdíját és juttatásait is beleértve – a minisztérium viseli. Ha a megfigyelő egy külföldi kikötőben száll hajóra vagy hagyja el a hajót, az utazási költségeket és a napidíjakat egészen addig viseli a hajótulajdonos, amíg a megfigyelő meg nem érkezik a hajóra vagy egy mauritániai kikötőbe.5. A tudományos megfigyelő felvételére kijelölt hajók kapitányai minden szükséges intézkedést megtesznek a megfigyelő be- és kiszállásának elősegítésére.A fedélzeten tevékenykedő megfigyelők a hajó tisztjeivel azonos bánásmódot élveznek.A tudományos megfigyelőnek feladatai ellátásához minden szükséges eszközt rendelkezésre bocsátanak. A kapitányok hozzáférést biztosítanak számukra a feladataik teljesítéséhez szükséges kommunikációs eszközökhöz, a hajó halászati tevékenységeivel közvetlenül összefüggő dokumentumokhoz – azaz a halászati naplóhoz, a halászati napló mellékletéhez és a navigációs naplóhoz –, valamint a hajó azon részeihez, amelyek a megfigyelői feladatok végzésének elősegítéséhez szükségesek.6. A tudományos megfigyelők rendszerint valamelyik mauritániai kikötőben szállnak be (és ki) az első hajóút kezdetén, a kijelölt hajók jegyzékének megküldését követően, aminek legalább 20 nappal a hajóút kezdete előtt kell megtörténnie.Az említett értesítést követő 15 napon belül az érintett hajótulajdonosok – az e melléklet I. fejezetében meghatározott kommunikációs eszközöket felhasználva – a tudományos megfigyelő felvétele céljából kiválasztott napról és kikötőről értesítést küldenek a minisztériumnak.7. A tudományos megfigyelők az indulás elfogadott napja előtti napon jelentkeznek a kijelölt hajó kapitányánál. Ha a tudományos megfigyelő nem jelentkezik a megadott időpontban, a hajó kapitánya tájékoztatja a felügyeleti hatóságot, amely az ezt követő két órán belül intézkedik az megfigyelő helyettesítéséről. Ellenkező esetben a hajónak jogában áll – a tudományos megfigyelőre vonatkozó hiányzási igazolás birtokában – elhagyni a kikötőt. A minisztérium mindazonáltal saját költségén, a hajó halászati tevékenységének megzavarása nélkül újabb tudományos megfigyelőt küldhet a hajóra.8. A tudományos megfigyelőkre vonatkozó fenti rendelkezések bármelyikének a hajótulajdonos általi figyelmen kívül hagyása a halászati engedély automatikus felfüggesztését eredményezi mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti kötelezettségeit.9. A tudományos megfigyelők rendelkeznek a következőkkel:-  szakmai képesítés;-  megfelelő halászati tapasztalat, valamint-  e jegyzőkönyv rendelkezéseinek és a hatályos mauritániai jogszabályok alapos ismerete.10. A tudományos megfigyelők biztosítják, hogy a mauritániai halászati övezetben tevékenykedő közösségi hajók betartják e jegyzőkönyv rendelkezéseit.Erről a tudományos megfigyelők jelentést állítanak össze. Különösen az alábbi feladatokat látják el:-  megfigyelik a hajók halászati tevékenységeit,-  ellenőrzik a halászati tevékenységet folytató hajók földrajzi helyzetét,-  tudományos programok keretében biológiai mintavételezési műveleteket végeznek,-  ellenőrzik a halászeszközöket és az alkalmazott hálók szembőségét,11. A megfigyelés a halászati tevékenységekre és az e jegyzőkönyvben szabályozott kapcsolódó tevékenységekre korlátozódik.12. A tudományos megfigyelők:-  biztosítják, hogy a hajóra való felvételük körülményei, valamint a hajó fedélzetén való tartózkodásuk ne szakítsa meg és ne zavarja a halászati műveleteket,-  a jóváhagyott műszereket és eljárásokat alkalmazzák az e megállapodás értelmében használt hálók szembőségének méréséhez,-  kellő gonddal kezelik a hajó fedélzetén található vagyontárgyakat és berendezéseket, és tiszteletben tartják a hajóhoz tartozó összes dokumentum bizalmas jellegét.13. A megfigyelési időszak végén és a hajó elhagyása előtt a tudományos megfigyelők elkészítenek egy, az e melléklet 2. függelékében található mintának megfelelő jelentést. A tudományos megfigyelők a jelentést a kapitány jelenlétében írják alá, aki azt kiegészítheti vagy kiegészíttetheti minden olyan észrevétellel, amelyet hasznosnak tart, és amelyeket szintén aláír. A jelentés egy másolatát át kell adni a kapitánynak a tudományos megfigyelő kiszállásakor.A küldöttségen keresztül a minisztérium tájékoztatásképpen minden hónapban megküldi a Bizottság számára az megelőző hónapban készült jelentéseket.IX. fejezetA tengerbe visszaengedett halállományA felek tanulmányozzák a halászhajók által a tengerbe visszaengedett halállománnyal kapcsolatos problémákat, és megvizsgálják a hasznosítás módjait.X. fejezetKüzdelem a tiltott halászat ellenA mauritániai halászati övezetekben történő, a halászati gazdálkodási politikát veszélyeztető tiltott halászati tevékenységek megakadályozása érdekében a felek megállapodnak abban, hogy az ilyen tevékenységekkel kapcsolatban rendszeresen információt cserélnek.A hatályos jogszabályok értelmében a felek által már alkalmazott intézkedések kiegészítéseként a felek konzultálnak egymással további közös vagy egyéni lépések lehetőségéről is. Ennek érdekében megerősítik az együttműködést, különösen a tiltott halászat elleni küzdelem terén.__________EU/MIK megállapodás – II. melléklet – 1. függelékMAURITÁNIA – EURÓPAI KÖZÖSSÉG HALÁSZATI MEGÁLLAPODÁSA MEGFIGYELŐ HATÓSÁG ADATAIDélégation à la Surveillance des Pêches maritimes(DSPCM)Cím: Boîte Postale (BP) 260 NouadhibouMauritanieTelefon: (222) 574 57 01Fax: (222) 574 63 12E-mail: dspcm@toptechnology.mrA MAURITÁNIAI FMC ADATAIAz FMC neve: DSPCM SSNTel. SSN: (222) 574 67 43 / 574 56 26Fax SSN : (222) 574 67 43E-mail SSN : dspcm@toptechnology.mrCím (X.25): 20803403006315EU/MIK megállapodás – II. melléklet – 2. függelékTUDOMÁNYOS MEGFIGYELŐI JELENTÉSA megfigyelő neve: ............................................................................................................. |Hajó: ............................................. Honossága: ................................................................. Lajstromozási szám és kikötő: ......................................................................................... Azonosító jelzés: .............................., űrtartalom: .................... BT, teljesítmény: ........................... LE Engedély: ............................. Száma: .......................... Típusa ...................................................... A kapitány neve: ................................................Állampolgársága: ............................................. |A megfigyelő beszállása: Napja: ................................., kikötő: ................................ A megfigyelő kiszállása: Napja: ................................., kikötő: ................................ |Engedélyezett halászati módszer: Használt halászeszköz: ....................................................................................................................... Hálószembőség és/vagy méretek: .................................................................................................... Felkeresett halászati övezetek: .................................................................................................. Parttól való távolság: ................................................................................................................ A legénység mauritániai tagjainak száma: ................................ Belépés ......./....../........ és kilépés ......./......./....... a halászati övezetből |A megfigyelő által becsült adatok Teljes fogás (kg): .................. ....................., a halálszati naplóban bevallott: ....................... Járulékos fogások: fajok ..................................................., becsült arány: ...........% Visszaengedett halállomány: Fajok: ......................................................., mennyiség (kg): ....................... |Hajón tartott fajok |Mennyiség (kg) |Hajón tartott fajok |Mennyiség (kg) |A megfigyelő megállapításai: |A megállapítások jellege | dátum | földrajzi helyzet |A megfigyelő megjegyzései (általános): ............................................................................................................................................ ............................................................................................................................................ ............................................................................................................................................ |Kelt …………………………………………, …………………………….-án/-én A megfigyelő aláírása ................................................................................ |A kapitány megjegyzései: A jelentés másolatának átvétele (dátum) A kapitány aláírása |A jelentés továbbítva ........................................................................... felé Minősítés: ........................................................................................ |EU/MIK megállapodás – II. melléklet – 3. függelékVMS ÜZENETEK KÖZLÉSE MAURITÁNIÁBANHELYMEGHATÁROZÁSI JELENTÉSAdat | Kód | Kötelező/ nem kötelező | Megjegyzések |A felvétel kezdete | SR | K | A rendszerre vonatkozó adat – a felvétel kezdetét jelzi |Címzett | AD | K | Az üzenetre vonatkozó adat – címzett. Az ország ISO Alpha 3 kódja |Feladó | FR | K | Az üzenetre vonatkozó adat – feladó. Az ország ISO Alpha 3 kódja |Lobogó szerinti állam | FS | N |Üzenettípus | TM | K | Az üzenetre vonatkozó adat – „POS” üzenettípus |Rádióhívójel | RC | K | A hajóra vonatkozó adat – a hajó rádióhívójelének nemzetközi jelzése |A szerződő fél belső referenciaszáma | IR | K | A hajóra vonatkozó adat – a szerződő fél egyedi száma (a lobogó szerinti állam ISO-3 kódja, amelyet egy szám követ) |Külső lajstromszám | XR | K | A hajóra vonatkozó adat – a hajó oldalán lévő szám |Földrajzi szélesség | LA | K | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban, percben és másodpercbben megadva É/D FFPPMM.m (WGS-84) |Földrajzi hosszúság | LO | K | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban, percben és másodpercbben megadva É/D FFPPMM.m (WGS-84) |Irány | CO | K | A hajó útja 360°-os skálán |Sebesség | SP | K | A hajó sebessége tíz csomónként |Dátum | DA | K | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC dátuma (ÉÉÉÉHHNN) |Óra | TI | K | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC időpontja (ÓÓPP) |A felvétel vége | ER | K | A rendszerre vonatkozó adat – a jelentés végét jelzi |Karakterkészlet: ISO 8859.1Az adatátvitel a következőképpen épül fel:-  kettős perjel (//) és egy kód jelzi az adás elejét,-  egyes perjel (/) jelzi a kód és az adat közötti elválasztást.A nem kötelező adatokat a felvétel eleje és vége közé kell illeszteni.EU/MIK megállapodás – II. melléklet – 4. függelékA MAURITÁNIAI KIZÁRÓLAGOS GAZDASÁGI ÖVEZET HATÁRAI |1. KATEGÓRIA: rák és rákfélék (a langusztarákok kivételével): | Fagyasztóval felszerelt hajók | 64 | 17124 | 35601 |Hűtőtárolóval felszerelt hajók | 2 | 314 | 442 |Részösszeg | 66 | 17437 | 36043 |2. KATEGÓRIA: szenegáli tőkehalra halászó vonóhálós és fenékzsinóros hajók: |Hűtőtárolóval felszerelt hajók | 23 | 6421 | 12143 |3. KATEGÓRIA: a szenegáli tőkehalon kívüli, tengerfenéken élő fajokra nem vonóhálóval halászó halászhajók |Hűtőtárolóval felszerelt hajók | 23 | 3083 | 6375 |4. KATEGÓRIA: a szenegáli tőkehalon kívüli, tengerfenéken élő fajokra halászó vonóhálós hajók | Fagyasztóval felszerelt hajók | 9 | 2470 | 4946 |5. KATEGÓRIA: lábasfejűekre halászó vonohálós hajók | Fagyasztóval felszerelt hajók | 150 | 50798 | 97870 |Hűtőtárolóval felszerelt hajók | 88 | 20081 | 26699 |Részösszeg | 238 | 70879 | 124569 |6. KATEGÓRIA: langusztarákok | Fagyasztóval felszerelt hajók | 0 | 0 | 0 |Hűtőtárolóval felszerelt hajók | 0 | 0 | 0 |7–8. KATEGÓRIA: kerítőhálós, illetve horgászbotos és horogsoros tonhalhalászó hajók | Fagyasztóval felszerelt hajók | 54 | 36029 | 57513 |9. KATEGÓRIA: nyílt tengeri fajok halászata | Fagyasztóval felszerelt hajók | 66 | 392993 | 231259 |Hűtőtárolóval felszerelt hajók | 0 | 0 | 0 |10. KATEGÓRIA: tarisznyarákok halászata | Fagyasztóval felszerelt hajók | 4 | 839 | 1236 |Hűtőtárolóval felszerelt hajók |11. KATEGÓRIA: kisméretű nyílt tengeri fajok (nem fagyasztva) |Hűtőtárolóval felszerelt hajók | 0 | 0 | 0 |ÖSSZESEN | 483 | 530 151 | 474 085 |A tonhalhalászó hajók számára engedélyezett halászati napok száma nem kategóriák szerinti bontásban szerepel.NB: az átfogó nemzeti halászati erőkifejtésbe nem számítanak bele a halászati tevékenységüket meghosszabbított érvénnyel átmenetileg megszakító hajók.  IV. melléklet: A mauritániai halászati ágazat fenntartható fejlődéséről szóló stratégia kidolgozásával és végrehajtásával kapcsolatos célkitűzések és teljesítménymutatók meghatározására vonatkozó iránymutatások a mauritániai vizein való fenntartható és felelősségteljes halászat bevezetése céljábólStratégiai területek és célkitűzések | Mutatók |A halászati ágazat irányításának javítása |A kisüzemi és partmenti halászat ellenőrzött fejlesztése | A kisüzemi és partmenti halászatra vonatkozó fejlesztési terv elfogadása és végrehajtása A lajstromba vett kisüzemi és partmenti halászatot folytató halászhajók száma (abszolút értékben és százalékos arányban) A mauritániai kizárólagos gazdasági övezetben fenntartott hajólajstrom Az elkészített, végrehajtott és kiértékelt fejlesztési tervek száma |A halászati erőforrásokra vonatkozó ismeretek szélesítése | A vizsgált állományok száma Kutatási programok száma A legfontosabb erőforrásokra vonatkozóan elkészített és alkalmazott ajánlások száma (elsősorban a túlhalászott halállományokra vonatkozó halászati tilalmi és védelmi intézkedések) Az éves halászati erőkifejtés vizsgálata a fejlesztési tervekben érintett fajok tekintetében Operatív halászatierőkifejtés-gazdálkodásra szolgáló eszközök (adatbázisok, statisztikai nyomon követési eszközök kidolgozása, a flottaigazgatásért felelős szervek hálózatba szervezése, statisztikai értesítők kiadása stb.) |A halászati kutatások modernizálása és előmozdítása | Az IMROP kutatási kapacitásának erősítése (az 1.2. célkitűzéssel összefüggésben) |A halászati ágazat mauritániai nemzetgazdaságba történő integrálásának felgyorsítása |Infrastruktúra-fejlesztés, különös tekintettel a kikötői infrastruktúrára | Nouadhibou kikötőjének fejlesztése és a halászati kikötő kiterjesztése A nouakchotti halpiac átalakítása a kisüzemi halászatból származó fogások fogadására Hajóroncsok eltávolítása Nouadhibou térségéből |A mauritániai ipari flotta szerkezetátalakítása | A mauritániai ipari flotta szerkezetátalakítása (tanulmányok, cselekvési terv, pénzügyi eszközök) |A kisüzemi flották modernizációja, valamint higiéniai feltételeinek javítása | A fából készült csónakok helyébe lépő, tartósabb anyagokból készült csónakok száma (abszolút értékben és százalékos arányban) Jéghűtő-ládával felszerelt csónakok száma A kisüzemi hajókra és termékeikre alkalmazandó minimális higiéniai és egészségügyi feltételekre vonatkozó, elfogadott és végrehajtott jogszabályok Kirakodóhelyek számának növelése Az egészségüggyi előírásoknak megfelelő kisüzemi és part menti halászatot folytató hajók (abszolút számban és százalékban) |A tengeri megfigyelőrendszer javítása | A jegyzőkönyv alkalmazásának első kétéves időszaka vége előtt ellenőrzési feladatok ellátására felesküdött és független ellenőrökből álló testület létrehozása és működtetése (szerződtetett és képzésben részesített személyek száma), valamint megfelelő előirányzat bevezetése a költségvetési törvénybe. Tengeren töltött felügyeleti napok száma Kikötői és tengeri ellenőrzések száma Légi ellenőrzések száma Közzétett statisztikai értesítések száma Radarlefedettség mértéke A teljes flotta VMS-lefedettsége Az elektronikus halászati naplók használati aránya (a teljes ipari és part menti flotta tekintetében) A felügyelet technikai hátteréről szóló, végrehajtott képzési programok (képzési órák száma, kiképzett műszaki személyzet száma stb.) |A halászati termékek minőségének javítása (kirakodott és feldolgozott termékek higiéniai és növény-egészségügyi feltételei) | A halászati termékek vizsgálatára elfogadott és alkalmazott rendszerek Az egészségügyi és higiéniai szabályokra vonatkozó ismeretek terjesztése (szervezett képzések, illetve a képzéseken résztvett személyek száma) Működő vizsgálati laboratórium Nouakchottban Az egészségügyi előírások betartása a nouakchotti halpiacon A kisüzemi halászatból származó termékek kirakodására és feldolgozására kialakított helyszínek száma A külföldi gazdasági szereplőkkel való technikai és kereskedelmi partnerség előmozdítása Ökocímkerendszer bevezetése a mauritániai termékekre |Az ágazat kapacitásának bővítése és az irányítás hatékonyságának javítása |A tengeri biztonság javítása és a mentési szolgálatok fejlesztése, különösen a kisüzemi flották tekintetében | Elsősorban a kisüzemi flották tekintetében a tengeri biztonságra és a mentési szolgálatokra ajánlott intézkedések végrehajtása ISPS normák teljesítése Kidolgozott és végrehajtott képzési programok a tengeri biztonság javítására és a mentési szolgálatok fejlesztésére, különösen a kisüzemmi flotta számára A kereskedelmi hajózásra vonatkozó törvény felülvizsgálata (végrehajtási rendeletek) Tengeri biztonságra vonatkozó nemzeti terv, valamint működő tengeri időjárás-előrejelző szolgálat és balesetkivizsgáló egység |A halálszati és tengergazdálkodási minisztérium technikai szolgálatainak, valamint a halászati ágazatban érintett egyéb szolgálatok fejlesztése | A közigazgatási kapacitás fejlesztése Kidolgozott és alkalmazott képzési és újrahasznosítási programok (képzett tisztviselők száma, képzési órák száma, stb.) A partnerekkel való koordinációs, konzultációs és együttműködési rendszerek fejlesztése A kisüzemi és part menti halászatra vonatkozó statisztikai adatgyűjtési és nyomon követési rendszerek fejlesztése |Az engedélyezési rendszer és a hajók nyomon követési rendszerének fejlesztése | A műszaki személyzetnek tartott képzési órák száma Képzett technikusok száma A szolgálatok hálózatba szervezése |[1] A 2001. december 17-i 2528/2001/EK tanácsi rendelettel jóváhagyva….[2] HL L 73., 2001.3.15., 8. o.[3] Ehhez az összeghez még hozzáadódik az I. melléklet III. fejezetében meghatározottak szerint a hajótulajdonosok által közvetlenül a mauritániai hatóságok számára, az I. melléklet IV. fejezetében meghatározott számlára fizetendő hozzájárulás, amely megközelítőleg további 22 millió eurót tesz ki évente.[4] Az adó jellegű járulék bevezetésére vonatkozó rendeletben az ipari halászhajók által a helyi pénznemben fizetendő díj mértékét a következőképpen határozták meg (1 ujb = 1 BT):Halászati kategória: rákfélék, lábasfejűek és mélytengeri fajok | Halászati kategória: nyílt tengeri fajok (kis- és nagyméretű fajok) |Tonnatartalom | Negyedéves összeg (MRO) | Tonnatartalom | Havonta fizetendő összeg (MRO) |< 99 ujb | 50.000 | < 2000 ujb | 50.000 |100-200 ujb | 100.000 | 2-3000 ujb | 150.000 |200-400 ujb | 200.000 | 3-5000 ujb | 500.000 |400-600 ujb | 400.000 | 5-7000 ujb | 750.000 |> 600 ujb | 600.000 | 7-9000 ujb | 1.000.000 |> 9000 ujb | 1.300.000 |[5] A felek megállapodnak a kerítőhálós tonhalhalászó hajókra alkalmazandó adó jellegű járulék összegéről.[6] A felek megállapodnak a kerítőhálós tonhalhalászó hajókra alkalmazandó adó jellegű járulék összegéről.A kapitány aláírása (11)Signature du capitaine (11)