CELEX: 62008CO0166
Language: et
Date: 2009-05-19
Title: Euroopa Kohtu määrus (seitsmes koda), 19. mai 2009.#kriminaalasjas versus Guido Weber.#Eelotsusetaotlus: Amtsgericht Büdingen - Saksamaa.#Kodukorra artikli 104 lõige 3 - Direktiiv 89/397/EMÜ - Toiduainete ametlik kontroll - Kontrollitava isiku õigus saada ka teiste ekspertide arvamus - Mõiste "kontrollitav.#Kohtuasi C-166/08.

Kohtuasi C‑166/08
      Kriminaalasi
      Guido Weberi
      süüdistuses
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Büdingen)
      Kodukorra artikli 104 lõige 3 – Direktiiv 89/397/EMÜ – Toiduainete ametlik kontroll – Kontrollitava isiku õigus saada ka teiste ekspertide arvamus – Mõiste „kontrollitav”
      Kohtumääruse kokkuvõte
      Õigusaktide ühtlustamine – Toiduainete ametlik kontroll – Direktiiv 89/397
      (Nõukogu direktiiv 89/397, artikli 7 lõike 1 teine lõik)
      Direktiivi 89/397 toiduainete ametliku kontrolli kohta artikli 7 lõike 1 teist lõiku tuleb tõlgendada nii, et „kontrollitavaks”
         selle sätte tähenduses peetakse äriühingut, kes toiduainet importis ja seejärel turustas ning kelle juhataja võib sellest
         tootest jaekaupluses võetud proovide analüüsi alusel võtta haldus- või kriminaalkorras vastutusele toote seisukorra või märgistuse
         eest.
      
      (vt punkt 34 ja resolutsioon)
EUROOPA KOHTU MÄÄRUS (seitsmes koda)
      19. mai 2009(*)
      
      Kodukorra artikli 104 lõige 3 – Direktiiv 89/397/EMÜ – Toiduainete ametlik kontroll – Kontrollitava isiku õigus saada ka teiste ekspertide arvamus – Mõiste „kontrollitav”
      Kohtuasjas C‑166/08,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Amtsgericht Büdingeni (Saksamaa) 10. aprilli 2008. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 18. aprillil 2008, kriminaalasjas 
      
      Guido Weberi süüdistuses,
      
      EUROOPA KOHUS (seitsmes koda),
      koosseisus: koja esimees A. Ó Caoimh, kohtunikud U. Lõhmus (ettekandja) ja A. Arabadjiev,
      kohtujurist: J. Mazák,
      kohtusekretär: R. Grass,
      olles otsustanud lahendada asja põhistatud määrusega vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artikli 104 lõike 3 esimesele lõigule,
      olles ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      annab käesoleva
      määruse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab nõukogu 14. juuni 1989. aasta direktiivi 89/397/EMÜ toiduainete ametliku kontrolli kohta (EÜT L 186,
         lk 23; ELT eriväljaanne 13/10, lk 5) artikli 7 lõike 1 teise lõigu tõlgendamist.
      
      2        Taotlus on esitatud kriminaalasjas äriühingu Routhier Weber GmbH (edaspidi „Routhier Weber”) juhataja G. Weberi süüdistuses
         selles, et ta on turustanud toiduainet eksitava nimetuse all.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid 
       Toiduainete kontroll
      3        Toiduainete ametlik kontroll oli kuni 31. detsembrini 2005 reguleeritud direktiiviga 89/397.
      
      4        Selle direktiivi põhjenduse 13 kohaselt:
      
      „kuigi ettevõtjatel ei tohiks olla õigust kontrollimistest keelduda, tuleks samas säilitada nende seaduslikud õigused, eelkõige
         tootmissaladuse õigus ja edasikaebeõigus”.
      
      5        Nimetatud direktiivi artiklis 4 on sätestatud:
      
      „1.      Kontrollimine toimub:
      a)      regulaarselt;
      b)      kui kahtlustatakse, et direktiivi ei täideta.
      2.      Kontrollimisel kasutatakse eesmärgile vastavat menetlust.
      3.      Kontrollimine hõlmab kõiki tootmis-, valmistamis-, ühendusse importimise, töötlemis-, ladustamis-, transportimis-, jaotamis-
         ja kauplemisetappe.
      
      […]”
      6        Direktiivi 89/397 artiklis 5 on ette nähtud:
      
      „Kontroll toimub artiklites 6–9 nimetatud tingimuste kohaselt ja arvestades kavandatud kontrolli eesmärke ning koosneb ühest
         või mitmest järgmisest toimingust:
      
      1)      vaatlus;
      2)      proovide võtmine ja analüüs;
      […]”
      7        Selle direktiivi artikli 6 alusel:
      
      „1.      Kontrollimisele kuuluvad:
      […]
      d)      valmistooted;
      [...]
      h)      toiduainete märgistamine ja esitlusviis;
      […]”
      8        Osundatud direktiivi artikkel 7 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Artikli 6 lõike 1 punktides b–f loetletud toodetest võib analüüside jaoks proove võtta.
      Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et kontrollitavatel oleks võimalik taotleda uut kontrolli.
      2.      Analüüsimine toimub ametlikes laborites.
      Liikmesriigid võivad volitada ka teisi laboreid analüüse tegema.”
      9        Sama direktiivi artiklis 10 on ette nähtud:
      
      „Kontrollijad võtavad asjakohased meetmed, kui avastatakse rikkumine või seda kahtlustatakse.”
      10      Direktiivi 89/397 artikkel 12 sätestab:
      
      „1.      Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et kontrollitavatel füüsilistel ja juriidilistel isikutel oleks õigus pädevate
         asutuste kontrollmeetmete suhtes kaebus esitada.
      
      […]”
      Päritolunimetus „feta”
      11      Ühenduse õiguses on nimetus „feta” kaitstud kui päritolunimetus. Komisjoni 14. oktoobri 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 1829/2002,
         millega muudetakse määruse (EÜ) nr 1107/96 lisa seoses nimetusega „feta” (EÜT L 277, lk 10; ELT eriväljaanne 03/37, lk 195),
         on see nimetus kantud nõukogu 14. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2081/92 põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste
         tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta (EÜT L 208, lk 1; ELT eriväljaanne 03/13, lk 4) artikli 6 lõikes 3 ette nähtud registrisse.
      
      12      Määruse nr 2081/92 artiklis 4 on sätestatud:
      
      „1.      Kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähise kasutamiseks peab asjaomane põllumajandustoode või toiduaine vastama
         tehnospetsifikaadile.
      
      2.      Tehnospetsifikaat sisaldab vähemalt järgmisi elemente:
      […]
      b)      põllumajandustoote või toiduaine kirjeldus, sealhulgas vajaduse korral tooraine kirjeldus, ning toote või toiduaine peamised
         füüsikalised, keemilised, mikrobioloogilised ja/või organoleptilised omadused;
      
      […]”
       Siseriiklikud õigusnormid
      13      Lebensmittel-, Bedarfsgegenstände- und Futtermittelgesetzbuch (toiduainete, laiatarbekaupade ja loomasööda seadustik) põhikohtuasjas
         kohaldatavas redaktsioonis (edaspidi „LFGB”) sätestab §‑s 11 „Sätted kaitseks eksitamise eest”:
      
      „(1)      Keelatud on majandustegevusena turule viia toiduaineid eksitava nimetuse, andmete või esitlusega või reklaamida toiduaineid
         kas üldiselt või üksikjuhul eksitava kirjeldusega või muude eksitavate andmetega. Eksitamisega on eriti tegemist siis, kui:
      
      1)      toiduaine puhul kasutatakse nimetusi, andmeid, esitlusi, kirjeldusi või muid andmeid, mis võivad viia eksitusse nende tunnuste
         osas, eriti toiduaine liigi, omaduste, koostise, hulga, säilivusaja, allika, päritolu või tootmise või saamise viisi osas;
      
      [....]”
      14      LFGB § 43 „Proovi võtmine” sätestab:
      
      „(1)      Kontrollimiseks pädevad isikud ja ettevaatusabinõuna ka politseiametnikud on õigustatud nõudma analüüsimiseks proove või neid
         võtma proovide võtmist kinnitava dokumendi vastuandmisel. Kui käesoleva seaduse alusel antud määrustes ei ole sätestatud teisiti,
         jäetakse kontrollitavale osa proovist või siis juhul, kui proovi ei saa üldse või ilma uurimise eesmärke kahjustamata jagada
         samasuguse koostisega osadeks, jäetakse talle proovi asemel teine samasugune eksemplar, mis on võetud samast kohast ja samalt
         tootjalt kui see, kellelt proov võeti. Tootja võib loobuda proovi saamisest.
      
      (2)      Kontrollitavale jäetud proovid suletakse või pitseeritakse ametlikult. Neile märgitakse proovi võtmise kuupäev ja kuupäev,
         pärast mida sulgemine või pitseerimine tühistatakse.
      
      (3)      Isik, kellele proov jäetakse ja kes ei ole tootja, on kohustatud proovi asjakohaselt ladustama ja säilitama ning selle tootja
         nõudmisel viimase kulul ja vastutusel väljastama tootja poolt määratud ja toiduohutust reguleerivate õigusnormide alusel tunnustatud
         eraõiguslikule eksperdile ekspertiisi teostamiseks.
      
      […]”
      15      LFGB §‑des 59 ja 60 on ette nähtud kriminaalkaristused ja haldustrahvid. LFGB § 59 sätestab:
      
      „(1)      Vabadusekaotusega kuni üks aasta või rahatrahviga karistatakse:
      [...]
      7)      isikut, kes vastuolus § 11 lõike 1 esimese lausega turustab toiduainet eksitava nimetuse, andmete või esitluse abil või reklaamib
         seda eksitava kirjelduse või avaldusega, 
      
      [...]”
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimus
      16      Amt für Veterinärwesen und Lebensmittelüberwachung (veterinaar- ja toiduamet), asukoht Vechta (Saksamaa), võttis 2. novembril
         2005 toiduaineproovi oma tööpiirkonnas asuvas jaekaupluses. Toote pakend kandis nimetust „Fresca d’Oro, Feta – original griechischer
         Schafskäse – aus Schaf- und Ziegenmilch in Salzlake gereift” (Fresca d’Oro feta – originaalne Kreeka lambajuust – lamba‑ ja
         kitsepiimast, laagerdatud soolvees).
      
      17      Põhikohtuasjas asjassepuutuva toote oli Kreekast Saksamaale importinud Routhier Weber. Seejärel suunati see kõnesolevasse
         kauplusse kahe vahendaja kaudu: „ZHG Offenburg” ja „Zentrale Gronau”.
      
      18      Kreeka 11. jaanuari 1994. aasta ministri määruse nr 313025, millega tunnustatakse fetajuustu kaitstud päritolunimetust (KPN),
         artikli 1 alusel on nimetus „feta” tunnustatud kaitstud päritolunimetusena soolvees säilitatava toorjuustu jaoks, mida valmistatakse
         traditsiooniliselt Kreekas, täpsemalt sama artikli lõikes 2 nimetatud piirkondades lambapiimast või lamba- ja kitsepiima segust.
      
      19      Lebensmittelinstitut Braunschweig (Braunschweigi toiduaineinstituut), mis on Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz
         und Lebensmittelsicherheiti (Alam-Saksi liidumaa tarbijakaitse ja toiduohutuse amet) haldusalas ja kus põhikohtuasjas asjassepuutuvat
         proovi analüüsiti, tegi kindlaks, et proovi lehmapiima sisaldus on 21% (±2%). Avastamispiir on 3%. Selle tulemusena ta leidis,
         et eespool viidatud nimetus on LFGB § 11 lõike 1 punkti 1 tähenduses eksitav ja vaidlustas nimetuse.
      
      20      Põhikohtuasjas asjassepuutuva proovi võtmisel jäeti teine proov selle kaupluse külmkambrisse, kus proov võeti. Ei põhikohtuasjas
         asjassepuutuva kauba tootjale ega ZHG Offenburgile ei teatatud proovi võtmisest ja teise proovi kontrollitavale jätmisest.
      
      21      Proovi võtmisest või teise proovi olemasolust ei teatatud ka äriühingule Routhier Weber, keda ei olnud mainitud põhikohtuasjas
         asjassepuutuva toote etiketil. Põhikohtuasjas asjassepuutuva proovi analüüsimisest sai ta esimest korda teada 21. märtsil
         2006 ehk ligi kolm kuud pärast selle toote säilitamise tähtaja möödumist. Uus kontroll ei olnud seega enam võimalik.
      
      22      Staatsanwaltschaft Gießen (Gießeni prokuratuur) esitas 22. detsembril 2006 süüdistuse Routhier Weberi juhatajale G. Weberile
         selles, et ta turustas toiduainet eksitava nimetuse all, millega on rikutud LFGB § 11 lõike 1 esimest lauset, ning taotles
         süüdistatava kohtu alla andmist.
      
      23      Selle menetluse käigus tekkis eelotsusetaotluse esitanud kohtul küsimus, kas süüdistatavat, kes turustas põhikohtuasjas asjassepuutuvat
         toodet, võib pidada kontrollitavaks direktiivi 89/397 artikli 7 tähenduses, mis jaatava vastuse korral tähendab seda, et tal
         on õigus nõuda teise proovi analüüsi uue kontrolli teostamiseks.
      
      24      Neil asjaoludel otsustas Amtsgericht Büdingen menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Kas direktiivi 89/397 […] artikli 7 lõike 1 teist lõiku tuleb tõlgendada mõiste „kontrollitav” osas nii, et selle all ei
         mõisteta mitte üksnes tootjat, vaid ka toiduaine turustajat, niivõrd kuivõrd teda võib kas haldus- või kriminaalkorras vastutusele
         võtta toiduaine seisukorra või selle märgistuse eest?”
      
       Eelotsuse küsimus
      25      Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimese lõigu kohaselt võib Euroopa Kohus juhul, kui vastuse eelotsuse küsimusele võib selgelt
         tuletada olemasolevast kohtupraktikast, igal ajal pärast kohtujuristi ärakuulamist lahendada asja põhistatud määrusega, milles
         viidatakse asjakohasele kohtupraktikale.
      
      26      See säte on kohaldatav käesolevas kohtuasjas.
      
      27      Eelotsusetaotluse esitanud kohus taotleb oma küsimusega sisuliselt selgitust, kas direktiivi 89/397 artikli 7 lõike 1 teist
         lõiku tuleb tõlgendada nii, et „kontrollitavaks” selle sätte tähenduses peetakse äriühingut, kes toiduainet importis ja seejärel
         turustas ning kelle juhataja võib sellest tootest jaekaupluses võetud proovide analüüsi alusel võtta haldus- või kriminaalkorras
         vastutusele toote seisukorra või märgistuse eest?
      
      28      Selle kohta tuleb alustuseks märkida, et juba mainitud sätte sõnastusest nähtub, et iga liikmesriik on kohustatud andma asjaomasele
         ettevõtjale õiguse saada ka teiste ekspertide arvamus (10. aprilli 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑276/01: Steffensen, EKL 2003,
         lk I‑3735, punkt 42).
      
      29      Antud juhul ilmneb käesoleva määruse punktidest 21 ja 22, et esiteks ei teatatud äriühingule Routhier Weber põhikohtuasjas
         asjassepuutuva proovi võtmisest ega teise proovi olemasolust ja teiseks, et selle äriühingu juhatajale G. Weberile esitati
         nende kontrollimeetmete tulemusena süüdistus selles, et ta turustas toiduainet eksitava nimetuse all.
      
      30      Euroopa Kohus on juba leidnud, et uue kontrolli eesmärk on tagada ettevõtjate seaduslikud õigused ja eriti nende õigus edasi
         kaevata kontrolli teostamise tulemusena võetud meetmete peale (eespool viidatud kohtuotsus Steffensen, punkt 48).
      
      31      Sellest järeldub, et sellises olukorras nagu põhikohtuasjas, kus jaemüüjalt võetud toiduproovide analüüsi tulemuste põhjal
         on alustatud kriminaalmenetlust isiku suhtes, kes on toidukaupa importiva äriühingu juhataja, tuleb nimetatud äriühingut pidada
         „kontrollitavaks” direktiivi 89/397 artikli 7 lõike 1 teise lõigu tähenduses (vt analoogia alusel eespool viidatud kohtuotsus
         Steffensen, punkt 49).
      
      32      On tõsi, et erinevalt nendest faktilistest asjaoludest, mille põhjal on tehtud eespool viidatud kohtuotsus Steffensen, on
         põhikohtuasjas alustatud kriminaalmenetlust, mitte haldusmenetlust, ja küsimus ei ole ka „kaebuse” esitamises kohtusse, vaid
         hoopis otse kohtu alla andmises prokuratuuri esitatud süüdistuse põhjal. Kuigi direktiivi 89/397 artikkel 10 näib esmapilgul
         viitavat haldusmeetmetele, selgub nimetatud kohtuotsusest, et liikmesriigid tegutsevad ikka selle direktiivi raamides ka siis,
         kui nad kohaldavad toiduaineid käsitlevate õigusaktide täitmise tagamiseks sunnimeetmeid, nagu väidab Euroopa Ühenduste Komisjon.
         Kriminaalmenetluses on osutatud direktiivi artikli 7 lõike 1 teises lõigus ette nähtud kaitseõigustel eriline tähtsus.
      
      33      Pealegi ei tohi asjaolu, et põhikohtuasjas asjassepuutuva toote etiketil ei ole importijat mainitud, saada takistuseks uue
         kontrolli taotlemise õiguse teostamisel. Direktiivi 89/397 artikli 4 lõike 3 sõnastusest ja sellest, et seal on loetletud
         erinevad etapid, milles kontrolli teostatakse, selgub, et haldustegevus ja/või sunnimeetmed võivad puudutada suurt hulka isikuid,
         palju enamaid kui need, keda on mainitud etiketil kooskõlas toiduaineid käsitlevate ühenduse õigusaktidega.
      
      34      Eelnevat arvestades tuleb küsimusele vastata, et direktiivi 89/397 artikli 7 lõike 1 teist lõiku tuleb tõlgendada nii, et
         „kontrollitavaks” selle sätte tähenduses peetakse äriühingut, kes toiduainet importis ja seejärel turustas ning kelle juhataja
         võib sellest tootest jaekaupluses võetud proovide analüüsi alusel võtta haldus- või kriminaalkorras vastutusele toote seisukorra
         või märgistuse eest.
      
       Kohtukulud
      35      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (seitsmes koda) otsustab:
      Nõukogu 14. juuni 1989. aasta direktiivi 89/397/EMÜ toiduainete ametliku kontrolli kohta artikli 7 lõike 1 teist lõiku tuleb
            tõlgendada nii, et „kontrollitavaks” selle sätte tähenduses peetakse äriühingut, kes toiduainet importis ja seejärel turustas
            ning kelle juhataja võib sellest tootest jaekaupluses võetud proovide analüüsi alusel võtta haldus- või kriminaalkorras vastutusele
            toote seisukorra või märgistuse eest.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.