CELEX: 22001D0776
Language: sv
Date: 2001-07-18 00:00:00
Title: 2001/776/EG: Beslut av Gemensamma kommittén EG-Schweiz nr 1/2001 av den 18 juli 2001 om ändring av bilagorna och protokollen till avtalet mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska ekonomiska gemenskapen om andra direkta försäkringar än livförsäkringar samt om fastställande av att avtalsparternas nationella lagstiftning är förenlig med detta avtal (Text av betydelse för EES)

Avis juridique important

|

22001D0776

2001/776/EG: Beslut av Gemensamma kommittén EG-Schweiz nr 1/2001 av den 18 juli 2001 om ändring av bilagorna och protokollen till avtalet mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska ekonomiska gemenskapen om andra direkta försäkringar än livförsäkringar samt om fastställande av att avtalsparternas nationella lagstiftning är förenlig med detta avtal (Text av betydelse för EES)  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 291 , 08/11/2001 s. 0052 - 0055

Beslut av Gemensamma kommittén EG-Schweiz nr 1/2001av den 18 juli 2001om ändring av bilagorna och protokollen till avtalet mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska ekonomiska gemenskapen om andra direkta försäkringar än livförsäkringar samt om fastställande av att avtalsparternas nationella lagstiftning är förenlig med detta avtal(Text av betydelse för EES)(2001/776/EG)GEMENSAMMA KOMMITTÉN EG-SCHWEIZ HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av artikel 40.3 i avtalet mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska ekonomiska gemenskapen om andra direkta försäkringar än livförsäkringar(1) (nedan kallat avtalet), ochav följande skäl:(1) Vissa rättsakter som antagits av Europeiska gemenskapen och av Schweiz nödvändiggör ändringar av protokollen och bilagorna till avtalet.(2) Andra rättsakter som antagits av Europeiska gemenskapen och av Schweiz har efter granskning visat sig inte kräva några ändringar av protokollen och bilagorna till avtalet.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Till följd av de lagbestämmelser som antagits av Schweiz och Europeiska gemenskapen under tiden från avtalets undertecknande fram till den 30 juni 2000 ändras avtalet enligt följande:Punkt A.4 i bilaga II skall ersättas med följande: "4. Försäkring som ingår som en del av ett lagfäst socialförsäkringssystem."I förteckningen över godkända företagsformer i bilaga III B skall följande läggas till: "13. Österrike:- Aktiengesellschaft- Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit14. Finland:- keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag- vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag- vakuutusyhdistys/försäkringsförening15. Sverige:- försäkringsaktiebolag- ömsesidiga försäkringsbolag- understödsföreningar."I bilagorna och protokollen till avtalet skall "ecu" genomgående ersättas med "euro".En euro skall motsvara 1,60 schweiziska francs.Punkt B.4 i bilaga III skall ersättas med följande: "4. Frankrike:- société anonyme- société d'assurance mutuelle- institution de prévoyance régie par le code de la Sécurité Sociale- institution de prévoyance régie par le code rural- mutuelle régie par le code de la mutualité."Artikel 1 första stycket första strecksatsen i protokoll nr 1 skall ersättas med följande: "- Det inbetalda aktiekapitalet eller, när det gäller ett ömsesidigt försäkringsföretag, det faktiska garantikapitalet med tillägg för eventuella medlemskonton, förutsatt att samtliga följande kriterier uppfylls:a) I stiftelseurkund och bolagsordning skall föreskrivas att betalningar från dessa konton till medlemmar endast får ske i den utsträckning detta inte medför att solvensmarginalen understiger den föreskrivna nivån eller, efter det att företaget har upplösts, om samtliga andra skulder i företaget har lösts.b) I stiftelseurkund och bolagsordning skall föreskrivas att, om sådana betalningar sker av annan anledning än att ett enskilt medlemskap skall upphöra, de behöriga myndigheterna skall underrättas minst en månad i förväg och under denna period kunna förbjuda utbetalningen.c) De bestämmelser i stiftelseurkund och bolagsordning som har samband med dessa konton får ändras endast om de behöriga myndigheterna har förklarat sig inte ha några invändningar mot ändringen, vilket dock inte påverkar tillämpningen av de kriterier som anges i punkterna a och b."Artikel 1 första stycket sista strecksatsen i protokoll nr 1 skall ersättas med följande: "- dolda reserver som uppkommit genom undervärdering av tillgångar, i den mån dessa dolda reserver inte är av exceptionell natur."Artikel 1 andra stycket i protokoll nr 1 utgår.I artikel 1 första stycket i protokoll nr 1 skall en sjunde och en åttonde strecksats läggas till enligt följande: "- Kumulativt preferensaktiekapital och förlagslånekapital får ingå, men med högst 50 % av marginalen, varav högst 25 % får bestå av förlagslån eller kumulativa preferensaktier med fast löptid, om följande minimikrav är uppfyllda:a) För den händelse att försäkringsföretaget går i konkurs eller likvidation skall det finnas bindande avtal om att förlagslånekapital och preferensaktiekapital skall ha prioritet efter alla övriga borgenärers fordringar och inte får betalas förrän alla vid tillfället utestående skulder har lösts. För förlagslånekapital gäller dessutom följande villkor:b) Endast helt inbetalda medel får beaktas.c) För förlagslån med fast löptid skall den ursprungliga löptiden vara minst fem år. Senast ett år före förfallodatum skall försäkringsföretaget till de behöriga myndigheterna för godkännande lämna en plan för hur solvensmarginalen skall kunna behållas på, eller ökas till, den föreskrivna nivån då lånet löper ut, under minst fem år före förfallodatum såvida inte den andel av solvensmarginalen som motsvaras av lånet gradvis har minskat. De behöriga myndigheterna får tillåta förtidsinlösen av sådana lån, om försäkringsföretaget ansöker om detta och förutsatt att dess solvensmarginal inte därigenom faller under den föreskrivna nivån.d) Lån utan fast löptid måste ha minst fem års uppsägning, med undantag av de fall då de inte längre kan anses ingå i solvensmarginalen eller då ett förhandsgodkännande från de behöriga myndigheterna särskilt krävs för förtidsinlösen. I det senare fallet skall försäkringsföretaget underrätta de behöriga myndigheterna senast sex månader före det datum då det avser att göra förtidsinlösen, och företaget skall därvid ange den faktiska och den föreskrivna solvensmarginalen, såväl före som efter återbetalningen. De behöriga myndigheterna får endast godkänna återbetalningen om försäkringsföretagets solvensmarginal inte därigenom faller under den föreskrivna nivån.e) I låneavtalet får inte ingå någon klausul om att skulden, under vissa särskilt angivna omständigheter utöver likvidation av försäkringsföretaget, kan komma att förfalla till betalning före de avtalade förfallodagarna.f) Låneavtalet får endast ändras om de behöriga myndigheterna har förklarat sig inte ha några invändningar mot den föreslagna ändringen.- Upp till 50 % av solvensmarginalen får utgöras av summan av sådant förlagslånekapital som avses i föregående strecksats och värdepapper utan fast löptid och andra instrument, även andra kumulativa preferensaktier än sådana som avses i föregående strecksats, som uppfyller följande villkor:a) De får inte återbetalas på innehavarens initiativ eller utan den behöriga myndighetens förhandsgodkännande.b) Utställandeavtalet skall ge försäkringsföretaget möjlighet att uppskjuta räntebetalningar.c) Långivarens fordran på försäkringsföretaget skall i sin helhet ha förmånsrätt efter samtliga prioriterade borgenärer.d) Handlingarna vid utställandet av värdepapperen måste innehålla bestämmelser om att lånekapital och obetalda räntor får användas till förlusttäckning och möjliggöra för försäkringsföretaget att fortsätta sin verksamhet.e) Endast helt inbetalda belopp får beaktas."Artikel 2 i protokoll nr 2 skall ersättas med följande: "Artikel 2De uppgifter som avses i punkterna b och c i artikel 1 i detta protokoll får inte krävas om det rör sig om följande risker:a) Sådana risker som anges under försäkringsklasserna 1, 3-7 och 9-18 i punkt A i bilaga I.b) Sådana risker som anges under försäkringsklass 8 i punkt A i bilaga I och som inte orsakas av naturkrafter."Punkt B.12 första och andra strecksatserna i bilaga III skall ersättas med följande enda strecksats: "- Incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited societies registered under the Industrial and Provident Societies Act."Beteckningen i punkt D.1 l) i bilaga II skall ersättas med följande: "l) Nidwalden: Nidwaldner Sachversicherung, Stans"Beteckningen i punkt D.1 s) i bilaga II skall ersättas med följande: "s) Züirich: Gebäudeversicherung Kanton Zürich, Zürich"Punkt 8 sista strecksatsen i bilaga I punkt A skall ersättas med följande: "- sättningar och jordskred."Artikel 2Följande lagbestämmelser som antagits i Schweiz under tiden från avtalets undertecknande till och med den 31 mars 2000 är förenliga med avtalet:- Artikel 14.1, artikel 38a och artikel 8.2a i lagen om försäkringstillsyn (Loi sur la surveillance des assurances) av den 23 juni 1978.- Artikel 7.2 i lagen om andra försäkringar än livförsäkringar (Loi sur 1'assurance dommage) av den 20 mars 1992, såvida den tillämpas inom ramen för ett avtal mellan Schweiz och tredje land och under förutsättning att den tolkas på ett sätt som är förenligt med avtalet.Artikel 3Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.Utfärdat i Bern den 18 juli 2001.På gemensamma kommittéens vägnarAnton EggerOrdförande(1) EGT L 205, 27.7.1991, s. 3.