CELEX: 52011PC0771
Language: cs
Date: 2011-11-21
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se   dodávání  na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití

|
			
		
		
		52011PC0771
		
			Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se   dodávání  na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití /* KOM/2011/0771 v konečném znění - 2011/0349 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.                      
Souvislosti návrhu

Obecné souvislosti, odůvodnění
a cíle návrhu 
Tento návrh je předkládán v rámci provádění
„balíčku týkajícího se zboží“, který byl přijat v roce 2008.
Je součástí řady návrhů, jejichž cílem je uvést deset
směrnic o výrobcích do souladu s rozhodnutím č. 768/2008/ES
o společném rámci pro uvádění výrobků na trh.
Harmonizační právní předpisy Unie
(EU) zajišťující volný pohyb výrobků výrazně přispěly
k dokončení a fungování jednotného trhu. Jejich cílem je
zajistit vysokou úroveň ochrany a poskytnout hospodářským
subjektům nástroje, které jim umožní prokázat shodu výrobků, a zaručit
tak jejich volný pohyb na základě důvěry v tyto výrobky. 
Příkladem takového harmonizačního
právního předpisu Unie, který zajišťuje volný pohyb výbušnin, je
směrnice Rady 93/15/EHS o harmonizaci předpisů týkajících se
uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití. Stanoví
základní požadavky na bezpečnost, které výbušniny musí splňovat za
účelem dodání na trh EU. Výrobci musí prokázat, že výbušnina byla navržena
a vyrobena v souladu se základními požadavky na bezpečnost,
a připojit označení CE. 
Během provádění a prosazování
harmonizačních právních předpisů Unie napříč
odvětvími vyšly najevo některé nedostatky a nejednotnosti,
jejichž důsledky jsou:
–     
výskyt výrobků, které nejsou v souladu
s právními předpisy, nebo nebezpečných výrobků na trhu
a s tím související nedostatek důvěry v označení
CE,
–     
konkurenční nevýhody hospodářských
subjektů, které právní předpisy dodržují, v porovnání se subjekty,
které je obcházejí,
–     
nerovné zacházení v případě
výrobků, které nejsou v souladu s právními předpisy,
a narušení hospodářské soutěže mezi hospodářskými subjekty
v důsledku různých přístupů k prosazování
právních předpisů,
–     
uplatňování různých postupů při
jmenování subjektů posuzování shody ze strany vnitrostátních orgánů,
–     
problémy s kvalitou některých oznámených
subjektů.
Regulační prostředí se rovněž
stává čím dál víc složitějším, neboť jeden a týž výrobek
často zároveň spadá do působnosti několika právních
předpisů. Vzhledem k nejednotnosti těchto
předpisů je pro hospodářské subjekty a orgány stále
těžší tyto předpisy správně vykládat a uplatňovat.
Ve snaze napravit tyto horizontální nedostatky
harmonizačních právních předpisů Unie, které byly zaznamenány
v řadě průmyslových odvětví, byl v roce 2008
v rámci balíčku týkajícího se zboží přijat „nový
právní rámec“. Jeho cílem je posílit a doplnit stávající pravidla
a zlepšit praktické aspekty jejich uplatňování a prosazování.
Nový právní rámec (NPR) tvoří dva doplňkové nástroje, a to
konkrétně nařízení (ES) č. 765/2008 o akreditaci a dozoru
nad trhem a rozhodnutí č. 768/2008 o společném rámci pro
uvádění výrobků na trh.
Výše uvedené nařízení zavedlo pravidla
pro akreditaci (nástroj pro hodnocení způsobilosti subjektů
posuzování shody) a požadavky na organizaci a provádění dozoru
nad trhem a kontroly výrobků ze třetích zemí. Od 1. ledna 2010
se tato pravidla používají ve všech členských státech.
Rozhodnutí, jež je součástí NPR, stanoví
společný rámec pro harmonizační právní předpisy EU týkající se
výrobků. Základem tohoto rámce jsou ustanovení, jež jsou běžně
používána v právních předpisech EU týkajících se výrobků
(např. definice, povinnosti hospodářských subjektů, pravidla
týkající se oznámených subjektů, ochranných mechanismů apod.). Tato
společná ustanovení byla posílena, aby směrnice mohly být v praxi
efektivněji prováděny a prosazovány. Byly zavedeny nové prvky,
mezi něž například patří povinnosti dovozců; tyto prvky
jsou důležité pro zlepšování bezpečnosti výrobků na trhu. 
Ustanovení rozhodnutí a nařízení,
jež tvoří součást NPR, se vzájemně doplňují a jsou
úzce provázána. Rozhodnutí stanoví příslušné povinnosti pro
hospodářské subjekty a oznámené subjekty, které orgánům dozoru
nad trhem a orgánům odpovědným za oznámené subjekty umožní
řádně plnit úkoly, jež jim ukládá nařízení NPR, a zajistit
účinné a jednotné prosazování právních předpisů EU
týkajících se výrobků. 
Na rozdíl od nařízení však ustanovení
rozhodnutí nejsou přímo použitelná. Aby se zlepšení, jež přináší NPR,
vztahovala na všechna hospodářská odvětví podléhající
harmonizačním právním předpisům Unie, je nutné zapracovat
rozhodnutí do stávajících právních předpisů týkajících se
výrobků.
Z přezkumu provedeného v návaznosti
na přijetí balíčku týkajícího se zboží v roce 2008 vyplynulo, že
v následujících třech letech je třeba zrevidovat většinu
harmonizačních právních předpisů Unie týkajících se
výrobků, a to nejenom za účelem vyřešení problémů
zaznamenaných ve všech odvětvích, ale rovněž z důvodů specifických
pro jednotlivá odvětví. V rámci každé takové revize by se dotčený
právní předpis automaticky uvedl do souladu s rozhodnutím NPR,
neboť Parlament, Rada a Komise se zavázaly, že tato ustanovení
využijí v co největší možné míře v budoucích právních
předpisech týkajících se výrobků, aby zajistily maximální jednotnost
regulačního rámce.
V případě několika dalších
harmonizačních směrnic Unie, mezi něž patří i směrnice
Rady 93/15/EHS o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na
trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití, nebyla v daném
časovém horizontu plánována žádná revize z důvodů
specifických problémů uvedeného odvětví. Aby však problémy týkající
se nesouladu a oznámených subjektů byly v těchto
odvětvích vyřešeny a aby byla zajištěna jednotnost celého
regulačního prostředí týkajícího se výrobků, bylo rozhodnuto, že
dané směrnice budou s ustanoveními rozhodnutí NPR sjednoceny v rámci
jednoho balíčku.
Soulad s ostatními politikami a cíli
Unie
Tato iniciativa je v souladu s Aktem
o jednotném trhu[1],
který poukázal na potřebu obnovení důvěry spotřebitelů
v kvalitu výrobků na trhu a na důležitost posílení dozoru
nad trhem.
Podporuje rovněž politiku Komise v oblasti
zlepšování právní úpravy a zjednodušování regulačního prostředí.

2.                      
Konzultace zúčastněných stran a posouzení
dopadů

Konzultace zúčastněných stran
Uvedení směrnice Rady 93/15/EHS o
harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru
nad výbušninami pro civilní použití do souladu s rozhodnutím NPR bylo
projednáváno s národními experty odpovědnými za provádění této
směrnice v rámci pracovních skupin zabývajících se problematikou
výbušnin, fóra oznámených subjektů, jakož i v rámci dvoustranných
setkání se sdruženími průmyslového odvětví.
Od června do října 2010 probíhaly
veřejné konzultace, do kterých byla zapojena všechna odvětví, jichž
se tato iniciativa týká. V rámci konzultací byly rozesílány čtyři
dotazníky zaměřující se na hospodářské subjekty, orgány,
oznámené subjekty a uživatele, na které Komise obdržela 300 odpovědí.
S výsledky se lze seznámit na následující adrese:
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
Kromě obecných konzultací probíhaly
rovněž konzultace zaměřené speciálně na malé a střední
podniky. Během května a června 2010 bylo
prostřednictvím sítě Enterprise Europe Network konzultováno 603
malých a středních podniků. Výsledky jsou dostupné na adrese: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf
Z konzultací vyplynulo, že se iniciativa
těší široké podpoře. V otázce potřeby zlepšení dozoru nad trhem
a systému posuzování a kontroly oznámených subjektů panuje
jednotný názor. Orgány projekt plně podporují, protože posílí stávající
systém a zlepší spolupráci na úrovni EU. Podniky očekávají, že budou
v důsledku přijetí účinnějších opatření proti
výrobkům, jež nejsou v souladu s právními předpisy,
vytvořeny rovné podmínky a že uvedení právních předpisů do
souladu přinese ve výsledku zjednodušení situace. Určité obavy byly
vyjádřeny ohledně některých povinností, které však jsou nezbytné
pro zefektivnění dozoru nad trhem. Opatření nezpůsobí
průmyslovému odvětví nijak významné náklady. Přínosy plynoucí
z lepšího dozoru nad trhem by přitom měly tyto náklady
výrazně převážit. 
Sběr a využití výsledků
odborných konzultací
Posouzení dopadů tohoto prováděcího
balíčku je z velké části založeno na posouzení dopadů,
které bylo provedeno v rámci nového právního rámce. Vedle informací, které
byly shromážděny a analyzovány v tomto kontextu, byly
uskutečněny další konzultace s odborníky a skupinami
zabývajícími se konkrétními otázkami daného odvětví, jakož i s odborníky
na horizontální úrovni v oblasti technické harmonizace, posuzování shody,
akreditace a dozoru nad trhem.
Posouzení dopadů
Na základě shromážděných informací
provedla Komise posouzení dopadů, ve kterém zkoumala a porovnávala
tři varianty.
Varianta 1 – Beze změny stávající
situace
V rámci této varianty by stávající
směrnice nebyla měněna a jediným navrhovaným zlepšením je
zlepšení vyplývající z nařízení NPR.
Varianta 2 – Uvedení do souladu s rozhodnutím
NPR prostřednictvím nelegislativních opatření
Varianta 2 uvažuje o možnosti podporovat
dobrovolné uvedení do souladu s ustanoveními rozhodnutí NPR, např.
jako osvědčené postupy prezentované v metodických dokumentech.
Varianta 3 – Uvedení do souladu s rozhodnutím
NPR prostřednictvím legislativních opatření
Cílem této varianty je začlenit
ustanovení rozhodnutí NPR do stávajících směrnic.
Varianta 3 je
upřednostňována, neboť:
–     
zlepší konkurenceschopnost společností a oznámených
subjektů, jež oproti konkurentům, kteří systém obcházejí, berou
své povinnosti vážně,
–     
zlepší fungování vnitřního trhu, neboť
všem hospodářským subjektům, a to zejména dovozcům a distributorům,
jakož i oznámeným subjektům zajistí rovné zacházení,
–     
nepředstavuje pro hospodářské subjekty
a oznámené subjekty velké náklady; u subjektů, které již své
povinnosti odpovědně plní, nejsou očekávány žádné náklady nebo
pouze zanedbatelné náklady,
–     
se má za to, že je efektivnější než varianta
2: vzhledem k tomu, že varianta 2 není vymahatelná, je otázkou, zda by se
v rámci dané varianty konkrétní pozitivní dopad projevil,
–     
varianty 1 a 2 neřeší problém
nejednotnosti regulačního rámce, a nemají tedy pozitivní dopad na zjednodušení
regulačního prostředí.

3.                      
Hlavní prvky návrhu

Horizontální definice
Návrh zavádí
harmonizované definice termínů, které jsou obecně používány v rámci
všech harmonizačních právních předpisů Unie, a měly by
tudíž být v těchto předpisech vykládány jednotně.

3.1.                
Povinnosti hospodářských subjektů a požadavky
na sledovatelnost

Návrh upřesňuje povinnosti
výrobců a zplnomocněných zástupců a zavádí povinnosti
pro dovozce a distributory. Dovozci musí ověřit, zda výrobce
uplatnil příslušný postup posouzení shody a vypracoval technickou
dokumentaci. Rovněž musí zajistit, aby byl výrobce schopen na požádání
tuto technickou dokumentaci orgánům předložit. Dovozci rovněž
musí ověřit, zda jsou výbušniny řádně označeny a zda
jsou k nim přiloženy požadované pokyny a bezpečnostní
informace. Musí uchovávat kopii prohlášení o shodě a zajistit, aby
výbušniny byly opatřeny jednoznačnou identifikací v souladu se
směrnicí 2008/43/ES. Distributoři musí ověřit, zda je
výbušnina opatřena označením CE, zda je opatřena jednoznačnou
identifikací a jsou-li k ní přiloženy požadované doklady a pokyny.
Dovozci a distributoři musí
spolupracovat s orgány dozoru nad trhem a v případě,
že dodali výbušniny, které nejsou v souladu s právními předpisy,
přijmout příslušná opatření.

3.2.                
Harmonizované normy

Soulad s harmonizovanými normami
předpokládá shodu se základními požadavky. Dne 1. června 2011
přijala Komise návrh nařízení o evropské normalizaci[2], který
stanoví horizontální právní rámec pro evropskou normalizaci. V návrhu daného
nařízení jsou mimo jiné obsažena ustanovení o žádostech Komise
adresovaných evropským normalizačním subjektům, o námitkách proti
harmonizovaným normám a o účasti hospodářských subjektů na
procesu normalizace. Ustanovení směrnice 93/15/EHS, jež se týkají stejných
aspektů, byla tudíž z tohoto návrhu z důvodů právní
jistoty vypuštěna.
Ustanovení o předpokládané shodě na
základě souladu s harmonizovanými normami byla pozměněna za
účelem upřesnění rozsahu předpokladu v případě,
že se normy základních požadavků týkají pouze částečně.

3.3.                
Posouzení shody a označení
CE

Směrnice 93/15/EHS o harmonizaci
předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad
výbušninami pro civilní použití vymezila příslušné postupy posuzování
shody, které mají výrobci povinnost použít, aby prokázali, že jsou výbušniny
v souladu se základními požadavky na bezpečnost. Návrh tyto postupy
uvádí do souladu s jejich aktuální verzí obsaženou v rozhodnutí NPR.
Obecné zásady označení CE jsou stanoveny
v článku 30 nařízení 765/2008 a do tohoto návrhu byla
začleněna podrobná ustanovení týkající se připojování
označení CE na výbušniny.

3.4.                
Oznámené subjekty

Návrh zpřísňuje kritéria oznamování
pro oznámené subjekty. Stanovuje, že požadavky na oznamování musí plnit
rovněž pobočky nebo subdodavatelé. Definuje zvláštní požadavky
týkající se oznamujících orgánů a upravuje postup oznamování
oznámených subjektů. Způsobilost oznámeného subjektu musí být
prokázána osvědčením o akreditaci. Pokud způsobilost oznámeného
subjektu nebyla hodnocena postupem akreditace, musí oznámení zahrnovat
podklady, ze kterých je patrné, jak byl daný subjekt hodnocen. Členské
státy budou moci vůči oznámení vznést námitku.

3.5.                
Dozor nad trhem a postup využití
ochranné doložky

Návrh mění stávající postup využití
ochranné doložky. Zavádí fázi výměny informací mezi členskými státy
a upřesňuje kroky, které mají dotčené orgány podniknout
při zjištění výbušniny, která není v souladu s právními
předpisy. Postup využití ochranné doložky v pravém slova smyslu, kdy
je na úrovni Komise přijato rozhodnutí, zda je opatření
oprávněné, či nikoli, je zahájeno pouze v případě, že
některý členský stát vznese vůči opatření, jež se týká
výbušniny, námitku. Není-li ve věci přijatého restriktivního
opatření vysloven nesouhlas, musí všechny členské státy učinit
na svém území příslušné kroky.

3.6.                
Postup projednávání ve výboru

Ustanovení, kterými se řídí fungování
Výboru pro výbušniny, byla upravena podle nových ustanovení o prováděcích
aktech stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví
pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují
Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[3].

4.                      
Právní stránka návrhu

Právní základ
Základem návrhu je článek 114 Smlouvy o
fungování Evropské unie.
Zásada subsidiarity
Pravomoc v otázkách vnitřního trhu
sdílí Unie společně s členskými státy. Zásada subsidiarity
je uplatňována zejména u nově přidaných ustanovení, jejichž
cílem je zlepšit efektivní prosazování směrnice Rady 93/15/EHS o
harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru
nad výbušninami pro civilní použití, konkrétně v případě
ustanovení o povinnostech dovozce a distributora, o sledovatelnosti, o
posuzování a oznamování oznámených subjektů, jakož i v případě
přísnějších povinností v oblasti spolupráce v rámci zrevidovaného
ochranného postupu a postupu dozoru nad trhem. 
Zkušenosti s prosazováním právních
předpisů ukázaly, že opatření přijatá na vnitrostátní
úrovni dala vzniknout různým přístupům a vedla k různému
zacházení s hospodářskými subjekty uvnitř EU, což je v rozporu
s cílem této směrnice. Opatření přijatá na vnitrostátní
úrovni za účelem řešení problémů mohou působit
překážky bránící volnému pohybu zboží. Kromě toho je jejich
působnost omezena na území členského státu. Vzhledem k rostoucí
globalizaci obchodu se počet přeshraničních problémů
neustále zvyšuje. Opatření koordinované na úrovni EU může lépe
přispět ke stanoveným cílům a napomůže zejména ke
zefektivnění dozoru nad trhem. Z toho důvodu je vhodnější
přijmout opatření na úrovni EU.
Pokud jde o nejednotnost jednotlivých
směrnic, tento problém může řešit jedině zákonodárce EU.
Proporcionalita
V souladu se zásadou proporcionality
nepřekračují navrhované změny rámec toho, co je nezbytné k dosažení
stanovených cílů.
Nové nebo pozměněné povinnosti
nepředstavují zbytečnou zátěž nebo náklady ani pro
průmyslové odvětví, zejména malé a střední podniky, ani pro
správní orgány. U změn s negativním dopadem byla provedena analýza
dopadů dotyčné varianty, která umožňuje nalézt
nejpřiměřenější řešení problémů. Některé
změny se týkají zlepšení jasnosti stávající směrnice,
přičemž nezavádějí žádné nové požadavky, které by měly
dopad na náklady.
Použitá legislativní metoda
Za účelem zajištění souladu s rozhodnutím
NPR je třeba provést ve směrnici Rady 93/15/EHS řadu podstatných
změn. V zájmu zajištění srozumitelnosti pozměněného textu
byla v souladu s interinstitucionální dohodou ze dne 28. listopadu
2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních
aktů[4]
zvolena metoda přepracování.
Změny provedené ve směrnici Rady
93/15/EHS se týkají: definic, povinností hospodářských subjektů,
předpokladu shody na základě souladu s harmonizovanými normami,
prohlášení o shodě, označení CE, oznámených subjektů, postupu
využití ochranné doložky a postupů posuzování shody.
Návrh nemění působnost směrnice
Rady 93/15/EHS, ani základní požadavky na bezpečnost.

5.                      
Rozpočtové důsledky

Návrh nemá žádné důsledky pro
rozpočet EU.

6.                      
Další informace

Zrušení platných právních
předpisů
Přijetí návrhu povede ke zrušení
směrnice Rady 93/15/EHS o harmonizaci předpisů týkajících se
uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití.
Evropský hospodářský prostor
Návrh se týká EHP, a proto by oblast jeho
působnosti měla být rozšířena i na Evropský hospodářský
prostor.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
BALÍČEK TÝKAJÍCÍ SE UVEDENÍ
NOVÉHO PRÁVNÍHO RÁMCE (NPR) DO SOULADU 
(Provádění balíčku týkajícího se zboží)
2011/0349 (COD)
Návrh
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY
o harmonizaci Ö právních Õ předpisů Ö členských
států Õ týkajících se uvádění
ð dodávání ï na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití
(Přepracované znění)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu Ö o fungování
Evropské unie Õ o založení Evropského hospodářského společenství,
a zejména na článek Ö 114 Õ 100a této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[5],
v souladu s řádným legislativním
postupem, 
vzhledem k těmto důvodům:
ò nový
(1)              
Směrnice
Rady 93/15/EHS ze dne 5. dubna 1993 o harmonizaci předpisů
týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní
použití[6]
byla několikrát podstatně změněna. Vzhledem k novým
změnám by uvedená směrnice měla být z důvodu
srozumitelnosti a přehlednosti přepracována.
(2)              
Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008,
kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se
uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení (EHS)
č. 339/93[7]
stanoví pravidla pro akreditaci subjektů posuzování shody, rámec pro dozor
na trhem s výrobky a pro kontroly výrobků ze třetích zemí
a stanoví obecné zásady pro označení CE.
(3)              
Rozhodnutí
Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne
9. července 2008 o společném rámci pro uvádění výrobků
na trh a o zrušení rozhodnutí Rady 93/465/EHS[8] stanoví společné zásady
a referenční ustanovení, jež se mají použít v právních
předpisech harmonizujících podmínky uvádění výrobků na trh
s cílem poskytnout souvislý základ pro revizi nebo přepracování
uvedených právních předpisů. Směrnice 93/15/EHS by měla být
upravena tak, aby byla v souladu s uvedeným rozhodnutím.
ê 93/15/EHS 1.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
vzhledem k tomu, že
článek 8a Smlouvy stanoví, že vnitřní trh musí být vytvořen nejpozději
do 31. prosince 1992; že vnitřní trh je tvořen prostorem bez
vnitřních hranic, v němž je na základě ustanovení Smlouvy
zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu;
ê 93/15/EHS 2.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
vzhledem k tomu, že
čl. 100a odst. 3 Smlouvy stanoví, že Komise bude ve svých návrzích
týkajících se bezpečnosti vycházet z vysoké úrovně ochrany;
ê 93/15/EHS 9.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
ð nový
(4)              
ð Bezpečnost během skladování se
řídí směrnicí Rady 96/82/ES ze dne 9. prosince 1996
o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností
nebezpečných látek[9]
, která stanoví bezpečnostní požadavky na zařízení, ve kterých se
nacházejí výbušné látky. ïvzhledem k tom, že z hlediska Bbezpečnosti jsou pravidla pro
přepravu výbušnin Ö během
přepravy je Õ upravena
mezinárodními smlouvami a dohodami Ö, mezi něž
rovněž patří Õ že na mezinárodní úrovni existují doporučení OSN pro
přepravu nebezpečných věcínebezpečného zboží,. Ö Tyto aspekty by
tudíž neměly být zahrnuty do působnosti této směrnice. Õ zahrnující výbušniny, jejichž rozsah přesahuje rámec
Společenství; že z tohoto důvodu se tato směrnice
nevztahuje na pravidla přepravy;
ê 93/15/EHS 12. bod
odůvodnění (přizpůsobený)
(5)              
vzhledem
k tomu, že Ppředmět této směrnice zahrnuje Ö by měl
zahrnovat Õ střelivo, avšak
pouze pokud jde o pravidla kontroly předávání a souvisejících
činností.; Vzhledem
k tomu, že předávání střeliva je prováděno za
podobných podmínek jako u zbraní, je nutno předávání střeliva
podřídit podobným ustanovením, jako jsou ustanovení vztahující se na
zbraně, jak je stanoví směrnice Rady 91/477/EHS ze dne
18. června 1991 o kontrole nabývání a držení zbraní[10].
ê 93/15/EHS 10.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
(6)              
vzhledem
k tomu, že Ppyrotechnické výrobky vyžadují odpovídající
opatření pro zajištění ochrany spotřebitele a bezpečnosti
veřejnosti.; že se v této
oblasti plánuje doplňující směrnice; Ö Na
pyrotechnické výrobky se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady
2007/23/ES ze dne 23. května 2007 o uvádění pyrotechnických
výrobků na trh[11].
Proto by se tato směrnice na pyrotechnické výrobky neměla
vztahovat. Õ
ê 93/15/EHS 11.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
(7)              
vzhledem
k tomu, že Ddefinice Ö výbušnin Õ výrobků, na něž se vztahuje tato
směrnice, musí být založena na definici těchto výrobků uvedených ve výše uvedených
Ö v Õ doporučeních Ö OSN pro
přepravu nebezpečných věcí Õ .;
ê 93/15/EHS 3.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
ð nový
(8)              
ÖPro zajištění Õ vzhledem k tomu, že volný pohyb zboží předpokládá
splnění určitých základních podmínek; že zejména volnéhoý
pohybu výbušnin Ö je třeba
harmonizovat Õ předpokládá harmonizaci právních předpisyů
Ö týkající se Õ o uvádění ð dodávání ï výbušnin na trh.
ê 93/15/EHS 4.
bod odůvodnění
vzhledem k tomu, že výbušniny pro civilní použití jsou upraveny
podrobnými vnitrostátními právními předpisy, zejména pokud jde o požadavky
na bezpečnost a ochranu; že tyto vnitrostátní právní předpisy
uvádějí, že povolení k uvedení na trh bude uděleno pouze tehdy,
pokud budou výbušniny podrobeny řadě zkoušek;
ê 93/15/EHS 5.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
vzhledem k tomu, že
harmonizace předpisů, jimiž se řídí uvádění těchto
výbušnin na trh, předpokládá, že za účelem zabezpečení volného
pohybu těchto výrobků, bez snížení optimální úrovně
bezpečnosti a ochrany, budou harmonizovány rozdílné vnitrostátní
právní předpisy;
ê 93/15/EHS 6.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
vzhledem k tomu, že
tato směrnice definuje pouze základní požadavky, které musí být
splněny při zkouškách pro posuzování shody výbušnin; že by pro
usnadnění postupu posuzování shody se základními požadavky bylo velmi
užitečné vypracovat příslušné harmonizované normy na evropské úrovni,
mimo jiné metody pro zkoušení výbušnin; že takové normy v současné
době neexistují;
ê 93/15/EHS 7.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
vzhledem k tomu, že
normy harmonizované na evropské úrovni jsou zpracovávány soukromoprávními
subjekty a musí si zachovat charakter nezávazných znění; že pro tento
účel je Evropský výbor pro normalizaci (CEN) uznán za subjekt
oprávněný k přijímání harmonizovaných norem v souladu
s obecnými řídícími zásadami pro spolupráci mezi Komisí, CEN a CENELEC,
které byly podepsány dne 13. listopadu 1984; že ve smyslu této směrnice je
harmonizovaná norma technickou specifikací přijatou CEN na základě
pověření Komise v souladu se směrnicí Rady 83/189/EHS ze
dne 28. března 1983 o postupu při poskytování informací v oblasti
technických norem a předpisů[12], a v souladu
s výše uvedenými obecnými řídícími zásadami;
ê 93/15/EHS 13.
bod odůvodnění
vzhledem k tomu, že musí být také zajištěna ochrana zdraví
a bezpečnost pracovníků vyrábějících nebo používajících
výbušniny; že se připravuje doplňující směrnice, která se týká
mimo jiné ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků
zaměstnaných v oblasti výroby, skladování a používání výbušnin;
ò nový
(9)              
Odpovědnost
za soulad výbušnin s právními předpisy by měly nést
hospodářské subjekty podle role, kterou hrají v dodavatelském
řetězci, aby byla zajištěna vysoká úroveň ochrany
veřejných zájmů, jako je zdraví a bezpečnost osob a veřejná
bezpečnost, jakož i spravedlivá hospodářská soutěž na trhu Unie.

(10)          
Všechny
hospodářské subjekty zapojené do dodavatelského a distribučního
řetězce by měly přijmout vhodná opatření, která
zajistí, aby na trh dodávaly pouze výbušniny, které jsou v souladu s touto
směrnicí. Je nezbytné stanovit jasné a vyrovnané rozdělení
povinností odpovídající roli jednotlivých subjektů, kterou mají v procesu
dodávání a distribuce.
(11)          
Vzhledem
k tomu, že výrobce zná podrobně proces návrhu a výroby, má
nejlepší možnosti provést celkový postup posouzení shody. Posuzování shody by
tedy mělo zůstat povinností pouze výrobce.
(12)          
Je nezbytné
zajistit, aby výbušniny ze třetích zemí vstupující na trh Unie
splňovaly požadavky této směrnice, a zejména, aby je jejich
výrobci podrobili řádným postupům posouzení. Na dovozce by se proto
mělo vztahovat ustanovení, podle nějž mají zajistit, aby výbušniny,
které uvádějí na trh, byly v souladu s touto směrnicí,
a aby na trh neuváděli výbušniny, které s těmito požadavky
v souladu nejsou či představují určité riziko. Rovněž
by se na dovozce mělo vztahovat ustanovení, podle nějž mají zajistit,
aby byly provedeny postupy posuzování shody a aby označení výbušnin
a dokumentace vypracovaná výrobci byly k dispozici ke kontrole ze
strany orgánů dozoru.
(13)          
Distributor
dodává výbušninu na trh poté, co ji na trh uvedl výrobce nebo dovozce, a měl
by jednat s náležitou péčí, aby jeho nakládání s danou
výbušninou neovlivnilo nepříznivě soulad výbušniny s právními
předpisy.
(14)          
Každý
hospodářský subjekt, který buď uvede výbušninu na trh pod svým jménem
nebo ochrannou známkou nebo ji upraví tak, že to může ovlivnit soulad
s požadavky této směrnice, by měl být považován za výrobce,
a měl by vzít na sebe povinnosti výrobce.
(15)          
Vzhledem
k tomu, že jsou distributoři a dovozci blízko trhu, měli by
být zapojeni do úkolů dozoru nad trhem, které provádějí
příslušné vnitrostátní orgány, a měli by být připraveni na
aktivní účast a poskytovat těmto orgánům všechny nezbytné
informace týkající se dotčené výbušniny.
(16)          
Mají-li být
ve všech etapách dodavatelského řetězce uchovány přesné a úplné
záznamy týkající se výbušnin, je důležitá jednoznačná identifikace
výbušnin. To by umožnilo identifikovat a sledovat výbušninu od místa, ke
byla vyrobena, přes místo uvedení na trh až po jejího konečného
uživatele a užití, čímž by se zabránilo zneužívání a krádežím
a orgánům pro vymáhání právních předpisů pomohlo sledovat
původ ztracených nebo ukradených výbušnin. Účinný systém
sledovatelnosti usnadňuje orgánům dozoru nad trhem jejich úkol
dohledat hospodářské subjekty, které dodaly na trh výrobky, jež nejsou
v souladu s právními předpisy.
(17)          
Ve snaze
chránit uživatele a předcházet nehodám by ustanovení této
směrnice týkající se dodávání na trh měla být založena na formulaci
základních požadavků na bezpečnost výbušnin. V zájmu
zjednodušení posuzování shody s uvedenými požadavky je pro účely
stanovení podrobných technických specifikací pro návrh, výrobu a zkoušení
výbušnin nezbytné stanovit předpoklad shody pro výbušniny, které jsou ve
shodě s harmonizovanými normami, které jsou přijaty v souladu
s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. [../..] ze dne […..] o evropské normalizaci a o
změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic
Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES,
98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES a 2009/23/ES[13].
(18)          
Nařízení
(EU) č. […/…] [o evropské normalizaci] stanoví postup pro námitky proti
harmonizovaným normám, pokud tyto normy nesplňují v plné míře
požadavky této směrnice.
ê 93/15/EHS 8.
bod odůvodnění (nový)
vzhledem k tomu, že Rada ve svém rozhodnutí 90/683/EHS ze dne 13.
prosince 1990 o modulech pro různé fáze postupů posuzování shody,
které jsou určeny k použití ve směrnicích technické harmonizace[14],
zavedla harmonizované prostředky pro posuzování shody; že aplikace
těchto modulů na výbušniny umožní stanovit odpovědnost
výrobců a subjektů odpovědných za aplikaci postupů
posuzování shody, při zvážení vlastností daných výbušnin;
ò nový
(19)          
Ve snaze
umožnit hospodářským subjektům prokázat a příslušným
orgánům zajistit, že výbušniny dodávané na trh splňují základní
požadavky na bezpečnost, je nezbytné stanovit postupy posuzování shody.
Rozhodnutí č. 768/2008/ES stanoví moduly postupů posuzování shody od
nejmírnějšího po nejpřísnější podle míry souvisejícího rizika
a požadované úrovně bezpečnosti. Pro účely zajištění
souladu mezi jednotlivými odvětvími, jakož i s cílem vyhnout se
variantám ad hoc by postupy posuzování shody měly být zvoleny z těchto
modulů. S ohledem na jejich specifické vlastnosti a související
rizika by výbušniny měly být vždy ověřeny třetí stranou
v rámci EU přezkoušení typu. Výrobci by měli vypracovat EU
prohlášení o shodě, ve kterém poskytnou podrobné informace o shodě výbušniny
s požadavky příslušných harmonizačních právních
předpisů Unie.
(20)          
Označení
CE, které vyjadřuje shodu výrobku, je viditelným výsledkem celého postupu,
jehož součástí je posouzení shody v širším smyslu. Obecné zásady
použití označení CE jsou stanoveny v nařízení (ES)
č. 765/2008. V této směrnici by měla být stanovena pravidla
týkající se připojování označení CE. 
(21)          
Postupy
posuzování shody stanovené v této směrnici vyžadují zásah ze strany
subjektů posuzování shody, které jsou oznámeny členskými státy Komisi.
(22)          
Zkušenosti
ukázaly, že kritéria stanovená ve směrnici 93/15/EHS, jež musí subjekty
posuzování shody splnit, aby mohly být oznámeny Komisi, nedostačují
k zajištění toho, aby tyto subjekty vykonávaly svou činnost na
stejně vysoké úrovni výkonnosti v celé Unii. Je však nezbytné, aby
všechny oznámené subjekty vykonávaly své povinnosti na stejné úrovni a za
podmínek rovné hospodářské soutěže. K tomu je třeba
stanovit povinné požadavky pro subjekty posuzování shody, které si přejí
být oznámeny za účelem poskytování služeb posuzování shody.
(23)          
V zájmu
zajištění jednotné úrovně kvality posuzování shody je rovněž
nutné stanovit požadavky, které musí splnit oznamující orgány a ostatní
subjekty zapojené do posuzování, oznamování a kontroly oznámených
subjektů.
(24)          
Pokud subjekt
posuzování shody prokáže, že splňuje kritéria stanovená harmonizovanými
normami, předpokládá se, že splňuje příslušné požadavky
stanovené v této směrnici.
(25)          
Systém
stanovený v této směrnici by měl být doplněn
akreditačním systémem stanoveným v nařízení (ES) č.
765/2008. Vzhledem k tomu, že akreditace je základním prostředkem
ověřování způsobilosti subjektů posuzování shody, měla
by být rovněž používána pro účely oznamování.
(26)          
Transparentní
akreditace stanovená v nařízení (ES) č. 765/2008
zajišťující nezbytnou míru důvěry v osvědčení o
shodě by měla být ze strany vnitrostátních veřejných orgánů
v Unii považována za nejvhodnější způsob pro prokázání odborné
způsobilosti subjektů posuzování shody. Vnitrostátní orgány se však
mohou domnívat, že mají vhodné prostředky, aby toto hodnocení
prováděly samy. V takovém případě, aby zajistily
odpovídající úroveň důvěryhodnosti hodnocení provedených jinými
vnitrostátními orgány, by měly Komisi a ostatním členským
států předložit potřebné doklady, které prokazují, že hodnocené
subjekty posuzování shody splňují všechny příslušné regulační
požadavky.
(27)          
Subjekty
posuzování shody často zadávají část svých činností
souvisejících s posuzováním shody subdodavatelům nebo pobočce.
V zájmu zachování úrovně ochrany požadované pro výrobky, které mají
být uvedeny na trh Unie, je nezbytné, aby subdodavatelé a pobočky
provádějící posuzování shody splňovaly stejné požadavky jako oznámené
subjekty. Je proto důležité, aby se posuzování způsobilosti a výkonnosti
subjektů, jež mají být oznámeny, a kontrola již oznámených
subjektů týkaly rovněž činností, které provádí subdodavatelé
a pobočky.
(28)          
Je nezbytné
zvýšit účinnost a průhlednost oznamovacího postupu a zejména
ho přizpůsobit novým technologiím, a umožnit tak oznamování
on-line.
(29)          
Vzhledem
k tomu, že oznámené subjekty mohou své služby nabízet na území celé Unie,
je vhodné dát ostatním členským státům a Komisi možnost vznést
námitky týkající se oznámeného subjektu. Je proto důležité stanovit dobu,
během níž bude možné vyjasnit veškeré pochyby nebo obavy týkající se
způsobilosti subjektů posuzování shody, dříve než začnou
pracovat jako oznámené subjekty.
(30)          
Z důvodu
konkurenceschopnosti je důležité, aby oznámené subjekty používaly postupy
posuzování shody, které zbytečně nezatěžují hospodářské
subjekty. Ze stejného důvodu a v zájmu zajištění rovného
zacházení s hospodářskými subjekty je třeba zajistit jednotné
technické používání postupů posuzování shody. Toho lze nejlépe dosáhnout
vhodnou koordinací a spoluprací mezi oznámenými subjekty.
(31)          
V zájmu
právní jistoty je nezbytné objasnit, že se na výbušniny vztahují pravidla
týkající se dozoru nad trhem Unie a kontroly výrobků vstupujících na
trh Unie stanovená v nařízení (ES) č. 765/2008. Tato
směrnice by neměla členským státům bránit, aby si samy
zvolily příslušné orgány, které tyto úkoly budou provádět.
(32)          
Stávající
systém by měl být doplněn postupem umožňujícím, aby byly
zúčastněné strany informovány o plánovaných opatřeních,
pokud jde o výrobky představující riziko pro zdraví a bezpečnost
osob nebo pro ochranu jiného veřejného zájmu. Tento postup by měl
rovněž orgánům dozoru nad trhem umožnit, aby ve spolupráci s příslušnými
hospodářskými subjekty začaly jednat co nejdříve, pokud jde
o tyto výrobky.
(33)          
Pokud
členské státy a Komise souhlasí, že opatření přijatá členským
státem jsou oprávněná, neměl by se vyžadovat žádný další zásah
Komise, kromě případů, kdy může být nesoulad s právními
předpisy způsoben nedostatky dané harmonizované normy.
ê 93/15/EHS 14.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
(34)          
vzhledem
k tomu, že je vhodné
povolit Ččlenským státům by v případech vážného ohrožení veřejné
bezpečnosti nebo útoku na veřejnou bezpečnost v důsledku nezákonného
držení nebo používání výbušnin nebo střeliva za určitých
podmínek Ö měla být
povolena Õ výjimkau
z ustanovení této směrnice, pokud jde o
předávání Ö výbušnin
a střeliva, aby se zabránilo tomuto nezákonnému držení nebo
používání. Õ , v případech vážného ohrožení
veřejnosti nebo útoku souvisejících s nezákonným
držením a používáním výbušnin nebo střeliva.;
ê 93/15/EHS 15.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
(35)          
vzhledem k tomu,
že Jje nutné vytvořit mechanismy správní
spolupráce Ö mezi
příslušnými orgány členských států Õ.; že je v této souvislosti vhodné, aby Ppříslušné
orgány Ö by proto
měly Õ založily svůj přístup založit na nařízení Rady (EHS) č. 1468/81 ze dne 19. května 1981 o vzájemné
pomoci správních orgánů členských států a spolupráci mezi
nimi a Komisí pro zajištění řádného použití právních
předpisů v o clech nebo v oblastech zemědělství
(ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997
o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich
spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních
nebo zemědělských předpisů[15];
ê 93/15/EHS 16.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
(36)          
vzhledem k tomu, že se Ttato směrnice nedotýká
Ö by se
neměla dotýkat Õ pravomoci
členských států přijímat opatření nutná pro zabránění
nezákonnému obchodu s výbušninami a střelivem., 
ò nový
(37)          
V zájmu
zajištění jednotných podmínek pro provádění této směrnice by
měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci
by měly být vykonávány v souladu nařízením Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se
stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy
kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[16].
(38)          
Přezkumný
postup by se měl používat při přijímání prováděcích
aktů, kterými se stanoví podmínky systému identifikace a sledovatelnosti
výbušnin.
(39)          
Ve snaze
dosáhnout cílů této směrnice by v souladu s článkem
290 Smlouvy o fungování Evropské unie na Komisi měla být přenesena
pravomoc přijímat akty týkající se přijímání opatření Unie,
prostřednictvím kterých se tato směrnice přizpůsobuje
doporučením OSN pro přepravu nebezpečných věcí. Je
obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné
činnosti vedla náležité konzultace, a to i na odborné úrovni.
(40)          
            Při
přípravě a vypracovávání aktů v přenesené
pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty
předány současně, včas a vhodným způsobem
Evropskému parlamentu a Radě.
(41)          
Členské
státy by měly stanovit pravidla pro sankce ukládané v případě
porušení ustanovení vnitrostátního práva přijatých na základě této
směrnice a zajistit jejich provádění. Tyto sankce by měly
být účinné, přiměřené a odrazující.
(42)          
Jelikož cíle
této směrnice, totiž
zajistit, aby výbušniny na trhu splňovaly požadavky na vysokou úroveň
ochrany zdraví a bezpečnosti a jiných veřejných zájmů,
a zároveň zaručit fungování vnitřního trhu,  nemůže být dosaženo uspokojivě na
úrovni členských států, a proto jej  z důvodu jeho rozsahu a účinků  může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie  přijmout opatření v souladu
se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality
stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato
směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.
(43)          
Je nezbytné
stanovit přechodná opatření, která umožní dodávat na trh výbušniny,
které již byly na trh uvedeny v souladu se směrnicí 93/15/EHS. 
(44)          
Povinnost
provést tuto směrnici ve vnitrostátním právu by se měla omezovat na
ustanovení, která v porovnání se směrnicí 93/15/EHS představují
podstatnou změnu. Povinnost provést ve vnitrostátním právu
nezměněná ustanovení totiž vyplývá ze směrnice 93/15/EHS.
(45)          
Touto
směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských
států týkající se lhůt pro provedení směrnice 93/15/EHS ve
vnitrostátním právu,
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
PŘIJALA Ö PŘIJALY Õ TUTO SMĚRNICI:
KAPITOLA 1I
Obecná ustanovení
Článek 1
 Ö Předmět Õ
1. Tato směrnice se vztahuje na: výbušniny definované
v odstavci 2.
ò nový
(a)                   
výbušniny
pro civilní použití;
(b)                   
předávání
střeliva a výměny informací o takovém předávání uvedené
v článcích 12, 13 a 14.
ê 93/15/EHS
32. Tato
směrnice se nevztahuje na:
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
a)           výbušniny Ö a Õ , včetně střelivoa,
které jsou podle vnitrostátních právních předpisů určeny pro
ozbrojené síly nebo policii,;
b)           pyrotechnické výrobky Ö spadající do
působnosti směrnice 2007/23/ES. Õ
ê 93/15/EHS
–                        
střelivo, s výjimkou ustanovení uvedených v článcích
10, 11, 12, 13, 17, 18 a 19. 
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
53.         Tato
směrnice nebrání členským státům, aby podle vnitrostátních
právních předpisů označily jako výbušniny některé látky, na
které se nevztahuje tato směrnice.
Článek
2 [článek R1 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
 Ö Definice Õ
4. Pro účely této směrnice se rozumí:
1)           2. „Vvýbušninami“
se rozumí materiály a předměty,
které jsou považovány za výbušniny v doporučeních OSN pro
přepravu nebezpečných věcínebezpečného zboží a jsou
zařazeny do třídy 1 těchto doporučení.;
2)           „doporučeními OSN“ doporučení stanovená Výborem
expertů OSN pro přepravu nebezpečných
věcínebezpečného zboží,
zveřejněná Organizací spojených
národů v OSN (Orange
book), ve znění k datu přijetí této směrnice,;
3)           „bezpečností“ ochrana před nehodami a, v případě
selhání prevence, omezení jejich následků,;
4)           „zabezpečením“ ochrana před použitím v rozporu
s právními předpisy a veřejným pořádkem,;
5)           „obchodníkem“ fyzická nebo právnická osoba, která je
činná, zcela nebo zčásti, ve výrobě, obchodu, výměně,
pronajímání, opravě nebo konverzi střelných zbraní a střeliva,;
6)           „schválením“ rozhodnutí přijaté za účelem povolení
zamýšleného předávání výbušnin v rámci Společenství
Ö Unie Õ,;
7)           „podnikem
v oboru výbušnin“ ð „hospodářskými subjekty“ výrobce,
zplnomocněný zástupce, dovozce, distributor a ï fyzická nebo právnická osoba, která vlastní licenci nebo povolení, které jí
povoluje Ö která se Õ zabýváat se výrobou, skladováním, používáním,
předáváním ð, vývozem ï nebo obchodem s výbušninami;,
8)           „předáváním“ každý fyzický pohyb výbušnin Ö v Unii Õ na území Společenství, s výjimkou pohybu
v rámci jednoho a téhož místa;.
9)           „uvedením
ð „dodáním ï na trh“ první
předání výbušnin, na něž se vztahuje tato směrnice, za úplatu
nebo zdarma ð dodání ï Ö výbušniny Õ Ö k Õ za účelem jejich distribucie a/nebo použití na trhu Společenství
Ö Unie Õ ð v rámci obchodní činnosti, ať
už za úplatu nebo bezplatně ï,;
ò nový
10)         „uvedením
na trh“ první dodání výbušniny na trh Unie;
11)         „výrobcem“
fyzická nebo právnická osoba uvádějící na trh pod svým jménem nebo
ochrannou známkou výbušninu, kterou vyrábí, nebo kterou si nechává navrhnout
nebo vyrobit;
12)         „zplnomocněným
zástupcem“ fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která byla
písemně zplnomocněna výrobcem, aby jednala jeho jménem při
plnění konkrétních úkolů;
13)         „dovozcem“
fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která uvádí na trh Unie
výbušninu ze třetí země;
14)         „distributorem“
fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, kromě
výrobce či dovozce, která výbušninu dodává na trh;
15)         „technickou
specifikací“ dokument, který předepisuje technické požadavky, které má
výbušnina splňovat;
16)         „harmonizovanou
normou“ harmonizovaná norma ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení
(EU) č. [../..][nařízení o normalizaci];
17)         „akreditací“
akreditace ve smyslu čl. 2 odst. 10 nařízení (ES) č. 765/2008;
18)         „vnitrostátním
akreditačním orgánem“ vnitrostátní akreditační orgán ve smyslu
čl. 2 odst. 11 nařízení (ES) č. 765/2008;
19)         „posouzením
shody“ postup prokazující, že byly splněny základní požadavky na
bezpečnost výbušniny;
20)         „subjektem
posuzování shody“ subjekt, který vykonává činnosti posuzování shody,
včetně kalibrace, zkoušení, certifikace a kontroly;
21)         „stažením
z oběhu“ opatření, jehož cílem je navrácení výbušniny, která
byla již dodána koncovému uživateli;
22)         „stažením
z trhu“ opatření, jehož cílem je zabránit, aby byla výbušnina, která
se nachází v dodavatelském řetězci, dodávána na trh;
23)         „označením
CE“ označení, kterým výrobce vyjadřuje, že výbušnina je v souladu
s příslušnými požadavky stanovenými v harmonizačních
právních předpisech Unie, které upravují jeho připojování;
24)         „harmonizačními
právními předpisy Společenství“ veškeré právní předpisy
Společenství harmonizující podmínky pro uvádění výrobků na trh.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
KAPITOLA
II
Harmonizace právních
předpisů o výbušninách
Článek 32
Ö Volný pohyb Õ
1. Členské státy nesmějí zakazovat, omezovat nebo bránit
v uvádění
ð dodávání ï na trh těch výbušnin, na něž se
vztahuje tato směrnice a které splňujívyhovují požadavkyům
této směrnice.
Článek 4
Ö Dodávání na
trh Õ
2. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby výbušniny, které spadají do působnosti
této směrnice, mohly být uváděny ð dodávány ï na trh pouze tehdy, jestliže splňují
všechna ustanovení této směrnice, jsou opatřeny označením CE
popsaným v článku 7, a jejich shoda byla posouzena postupy
uvedenými v příloze II.
3. Pokud se na výbušniny v oblasti působnosti této
směrnice vztahují také jiné směrnice, které se týkají jiných hledisek
a v nichž se stanoví opatření výrobků označením CE,
pak toto označení vyjadřuje, že u daných výrobků je
předpoklad shody také s ustanoveními těchto jiných
směrnice.
Článek 3
Výbušniny, které spadají
do působnosti této směrnice, musí
splňujíovat základní ð veškeré ï požadavky Ö této
směrnice Õ na bezpečnost
uvedené v příloze I, které se na ně
vztahují.
KAPITOLA 2
ÖPovinnosti hospodářských subjektůÕ
Článek 514
 Ö Licence
a povolení Õ
Členské státy uchovávají k dispozici ostatním členským
států a Komisi aktualizované informace o podnicích v oboru
výbušnin, které mají licence a povolení podle čl. 1 odst. 4.
ò nový
Hospodářské
subjekty vlastní licenci nebo povolení, které je opravňuje zabývat se
výrobou, skladováním, používáním, dovozem, vývozem, předáváním výbušnin
nebo obchodováním s výbušninami.
První pododstavec se
nevztahuje na zaměstnance hospodářského subjektu vlastnícího licenci
nebo povolení.
Článek 6
[článek R2 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Povinnosti výrobců
1.                      
Při
uvádění výbušnin na trh nebo při jejich používání musí výrobci
zajistit, aby tyto výbušniny byly navrhovány a vyrobeny v souladu se
základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I.
2.                      
Výrobci vypracují
technickou dokumentaci uvedenou v příloze II a provedou nebo si
nechají provést postup posouzení shody stanovený v článku 19.
Byl-li soulad výbušniny
s platnými požadavky takovým postupem prokázán, vypracují výrobci EU
prohlášení o shodě a připojí označení CE. 
Označení CE nemusí
být připevněno na výbušniny vyrobené pro vlastní použití, výbušniny
přepravené a doručené bez obalu nebo v čerpacích
vozidlech pro jejich přímé nabití vývrtu a výbušniny vyrobené na
místě odstřelu a výbušniny, které jsou nabity hned po
výrobě (výroba na místě – in situ).
3.                      
Výrobci uchovávají
technickou dokumentaci a EU prohlášení o shodě po dobu nejméně
deseti let po uvedení výbušniny na trh.
4.                      
Výrobci
zajistí, že se používají postupy, díky kterým sériová výroba zůstane
v souladu s požadavky. Je třeba patřičně
přihlédnout ke změnám návrhu nebo parametrů výbušniny a změnám
harmonizovaných norem nebo technických specifikací, na jejichž základě se
prohlašuje shoda výbušniny.
5.                      
Výrobci
zajistí, aby jejich výbušniny byly opatřeny jednoznačnou identifikací
v souladu se směrnicí 2008/43/ES[17].
6.                      
Výrobci
zajistí, aby byly k jejich výbušninám přiloženy v souladu
s rozhodnutím příslušného členského státu pokyny a bezpečnostní
informace v jazyce, kterému koncoví uživatelé snadno rozumějí.
7.                      
Výrobci,
kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že výbušnina, kterou
uvedli na trh, není v souladu s touto směrnicí, přijmou
okamžitě nezbytná nápravná opatření k uvedení výbušniny do
souladu, nebo ji případně stáhnou z trhu nebo z oběhu.
Pokud navíc výbušnina představuje riziko, neprodleně o tom výrobci
informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž
výbušninu dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu
a o přijatých nápravných opatřeních.
8.                      
Výrobci
předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho
odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné
k prokázání shody výbušniny v jazyce, kterému tento orgán snadno
rozumí. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při
činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná výbušninami,
které uvedli na trh.
Článek 7
[článek R3 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Zplnomocnění zástupci
1.                      
Výrobce
může písemně jmenovat svého zplnomocněného zástupce.
Povinnosti stanovené
v čl. 6 odst. 1 a vypracování technické dokumentace nesmí být
součástí povinností zplnomocněného zástupce.
2.                      
Zplnomocněný
zástupce vykonává úkoly stanovené v plné moci, kterou obdržel od výrobce.
Plná moc musí zplnomocněnému zástupci umožňovat alespoň:
(a)         
uchovávat EU
prohlášení o shodě a technickou dokumentaci pro potřeby
vnitrostátních orgánů dozoru po dobu deseti let po uvedení výbušniny na
trh;
(b)         
podávat
příslušným vnitrostátním orgánům na základě jejich
odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné
k prokázání shody výbušniny;
(c)         
 spolupracovat s příslušným
vnitrostátním orgánem, pokud o to požádá, na činnostech, jejichž cílem je
vyloučit rizika vyvolaná výbušninami, na které se vztahuje plná moc
zplnomocněného zástupce.
Článek 8
[článek R4 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Povinnosti dovozců
1.                      
Dovozci
uvádí na trh Unie pouze výbušniny, které jsou v souladu s právními
předpisy.
2.                      
Před
uvedením výbušniny na trh dovozci zajistí, aby výrobce provedl příslušný
postup posouzení shody. Zajistí, aby výrobce vypracoval technickou dokumentaci,
aby výrobek nesl označení CE a aby k němu byly
přiloženy požadované doklady.
Domnívá-li se dovozce
nebo má-li důvod se domnívat, že výbušnina není v souladu se
základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I,
nesmí uvést výbušninu na trh, dokud nebude uvedena do souladu. Pokud výbušnina
představuje riziko, informuje o tom dovozce výrobce, jakož i orgány dozoru
nad trhem.
3.                      
Dovozci
zajistí, aby výbušniny, které dovezli, byly opatřeny jednoznačnou
identifikací v souladu se směrnicí 2008/43/ES.
4.                      
Dovozci
zajistí, aby byly k výbušnině přiloženy v souladu s rozhodnutím
příslušného členského státu pokyny a bezpečnostní informace
v jazyce, kterému koncoví uživatelé snadno rozumějí.
5.                      
Dovozci
zajistí, aby v době, kdy nesou za výbušninu odpovědnost,
skladovací a přepravní podmínky neohrožovaly soulad výbušniny se
základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I.
6.                      
Dovozci,
kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že výbušnina, kterou
uvedli na trh, není v souladu s požadavky této směrnice,
přijmou okamžitě nezbytná nápravná opatření k uvedení
výbušniny do souladu, nebo ji případně stáhnou z trhu nebo
z oběhu. Pokud navíc výbušnina představuje riziko,
neprodleně o tom dovozci informují příslušné vnitrostátní orgány
členských států, v nichž výbušninu dodávali na trh, a uvedou
podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných
opatřeních.
7.                      
Dovozci po
dobu nejméně deseti let po uvedení výbušniny na trh uchovávají kopii EU
prohlášení o shodě pro potřeby orgánů dozoru nad trhem a zaručují,
že technická dokumentace může být těmto orgánům na požádání
předložena.
8.                      
Dovozci
předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho
odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné
k prokázání shody výbušniny v jazyce, kterému tento orgán snadno
rozumí. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při
činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná výbušninami,
které uvedli na trh.
Článek 9
[článek R5 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Povinnosti distributorů
1.                      
Při
dodávání výbušniny na trh distributoři jednají s řádnou
péčí, pokud jde o požadavky této směrnice.
2.                      
Distributoři
před dodáním výbušniny na trh ověří, zda nese označení CE,
zda jsou k ní přiloženy požadované doklady a pokyny a bezpečnostní
informace v jazyce, kterému koncoví uživatelé v členském
státě, v němž má být výbušnina dodávána na trh, snadno
rozumějí, a zda výrobce a dovozce splnili požadavky stanovené ve
směrnici 2008/43/ES.
Domnívá-li se
distributor nebo má-li důvod se domnívat, že výbušnina není v souladu
se základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I,
může výbušninu dodávat na trh pouze po jejím uvedení do souladu s platnými
požadavky. Pokud výbušnina představuje riziko, informuje o tom distributor
výrobce nebo dovozce, jakož i orgány dozoru nad trhem.
3.                      
Distributor
zajistí, aby v době, kdy nese za výbušninu odpovědnost,
skladovací a přepravní podmínky neohrožovaly její soulad se
základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I.
4.                      
Distributoři,
kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že výbušnina, kterou
dodali na trh, není v souladu s touto směrnicí, zajistí, že
budou přijata nezbytná nápravná opatření k uvedení výbušniny do
souladu, nebo ji případně stáhnou z trhu nebo z oběhu.
Pokud navíc výbušina představuje riziko, neprodleně o tom
distributoři informují příslušné vnitrostátní orgány členských
států, v nichž výbušninu dodávali na trh, a uvedou podrobnosti
zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.
5.                      
Distributoři
předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho
odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné
k prokázání shody výbušniny. Spolupracují s tímto orgánem na jeho
žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná
výbušninami, které dodali na trh.
Článek 10
Případy, kdy se povinnosti výrobce vztahují na dovozce a distributory
Dovozce nebo
distributor je pro účely této směrnice považován za výrobce, na
kterého se vztahují povinnosti výrobce podle článku 6, pokud uvede
výbušninu na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou nebo pokud upraví
výbušninu, jež byla na trh již uvedena, takovým způsobem, který může
ovlivnit její soulad s touto směrnicí.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

KAPITOLA 3III
ustanovení týkající se Ö zabezpečení Õ , kterými se řídí dozor nad předáváním
výbušnin ve Společenství
Článek 119
 Ö Předávání
výbušnin Õ
1.           Výbušniny, na něž se vztahuje tato směrnice, lze
předávat pouze v souladu s následujícími
odstavci Ö 2 až 8 Õ.
ê 93/15/EHS
2. Kontroly prováděné na základě právních předpisů
Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů se v případě
předávání výbušnin podle tohoto článku nadále neprovádějí jako
kontroly na vnitřních hranicích, ale pouze jako součást obvyklých
kontrolních postupů prováděných nediskriminačním způsobem
na celém území Společenství.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
23.         Povolení
k předávání výbušnin obdrží příjemce od příslušného orgánu Ö v členském
státě Õ místa určení.
Příslušný orgán ověří, zda je příjemce zákonně
zmocněn k nabývání výbušnin a zda vlastní nezbytné licence nebo
povolení. Tranzit výbušnin přes území jednoho nebo více členských
států musí být oznámen osobou odpovědnou za předávání
příslušným orgánům Ö dotčeného
členského státu nebo Õ států , jejichž Ö a podléhá
předchozímu Õ souhlasu Ö ze strany
dotčeného členského státu nebo států Õ je nutný.
34.         Pokud
má členský stát za to, že existuje problém týkající se ověřování
oprávnění k nabývánípředávání výbušnin podle odstavce 23,
předloží tento členský stát dostupné informace Komisi, která ð o záležitosti informuje ostatní
členské státy ï věc bezodkladně předloží
výboru zřízenému článkem 13.
45.         Pokud
příslušný orgán Ö v členském
státě Õ místa určení
předávání povolí, vydá příjemci doklad o povolení k předávání,
který obsahuje všechny informace uvedené v odstavci 57.
Tento doklad musí provázet výbušniny až do stanoveného místa určení.
Doklad musí být kdykoliv na požádání předložen příslušným
orgánům. Kopii tohoto Ö daného Õ dokladu uchovává
příjemce, který ji na požádání předloží příslušnému orgánu Ö v členském
státě Õ místa určení.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
57.         Pokud
předávání výbušnin vyžaduje zvláštní dozor, aby byly splněny zvláštní
požadavky na bezpečnost na území nebo na části území členského
státu, musí příjemce před zahájením předávání poskytnout
příslušnému orgánu Ö v členském
státě Õ místa určení
tyto informace:
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
a)      jména a adresy dotyčených hospodářských
subjektůprovozovatelů; tyto
informace musí být dostatečně podrobné, aby bylo možno tyto
provozovatele kontaktovat a ověřit, zda dotyčné osoby mají
úřední oprávnění k převzetí zásilky,
ê 93/15/EHS
b)      počet a množství předávaných výbušnin;,
c)      úplný popis dané výbušniny a způsobu identifikace,
včetně identifikačního čísla Spojených národů,;
d)      budou-li výbušniny uváděny na trh, pak informace o
splnění podmínek pro uvádění na trh,;
e)      způsob předání a přepravní trasa,;
f)       předpokládané datum odeslání a příchodu,;
g)      přesná místa vstupu a výstupu z členských
států, pokud je to zapotřebí.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
ÖInformace uvedené
v písmenu a) musí být dostatečně podrobné, aby bylo možno tyto
hospodářské subjekty kontaktovat a ověřit, zda dotyčné
osoby mají úřední oprávnění k převzetí zásilky. Õ
Příslušnýé orgány
Ö v členském
státě Õ místa určení
přezkoumáají podmínky, za kterých se má předávání
uskutečnit, zvláště s ohledem na zvláštní požadavky na
bezpečnost. Pokud jsou zvláštní požadavky na bezpečnost splněny,
vydají příslušné povolení k předávání. V případě
tranzitu přes území jiných členských států přezkoumají
a schválí tyto členské státy obdobným způsobem a za stejných podmínek informace týkající se
předávání.
6.           Pokud má příslušný orgán
členského státu za to, že nejsou nezbytné zvláštní požadavky na
bezpečnost, jako např. požadavky uvedené
v odstavci 54 ð a 5 ï, mohou být výbušniny předávány na jeho území nebo na části
jeho území bez předchozího poskytnutí informací ve smyslu odstavce 57.
Příslušný orgán Ö členského
státu Õ místa určení
pak vydá povolení k předávání, které platí po určitou dobu,
které však může být odůvodněným rozhodnutím pozastaveno nebo
zrušeno. Doklad uvedený v odstavci 45, který provází výbušniny až do místa
určení, se vztahuje pouze k výše
uvedenému povolení k předávání.
78.         Aniž
jsou dotčeny obvyklé kontroly, které provádí na svém území členský
stát místa odeslání, předloží příjemci a/nebo provozovatelé
dotčené Ö hospodářské Õ subjekty v oboru
výbušnin na požádání příslušnýmch orgánům
členského státu místa odeslání a tranzitních členských
států veškeré příslušné informace, které mají k dispozici
a které se týkají předávání výbušnin.
89.         Žádný
dodavatel nesmí předat výbušniny, jestliže příjemce neobdržel
potřebná povolení k předávání na základě ustanovení odstavců 23, 45, 56 a 67.
Článek 1210
 Ö Předávání
střeliva Õ
1.                      
Střelivo smí být předáno
z jednoho členského státu do jiného pouze postupem stanoveným v následujících odstavcích Ö 2 až 5 Õ. Tytoato
ustanovení Ö odstavce Õ se rovněž
týkají předávání při zásilkovém prodeji střeliva.
ê 93/15/EHS
2.                      
Pokud je střelivo předáváno
do jiného členského státu, sdělí dotyčná osoba před každým
odesláním členskému státu, ve kterém se toto střelivo nachází:
a)      jméno a adresu osoby prodávající nebo předávající
střelivo a osoby kupující nebo nabývající střelivo,
případně vlastníka;,
b)      adresu, na kterou bude střelivo odesláno nebo
přepraveno;,
c)      množství střeliva, které bude odesláno nebo přepraveno;,
d)      údaje umožňující identifikaci střeliva a rovněž
údaj, že střelivo prošlo kontrolou podle Úmluvy ze dne 1. července
1969 o vzájemném uznávání ověřovacích značek ručních
palných zbraní;,
e)      způsoby předání;,
f)       datum odeslání a předpokládané datum příchodu.
ê 93/15/EHS
Informace uvedené v posledních dvou odrážkách v prvním pododstavci písm. e) a f) nemusí
být uvedeny v případě předávání mezi obchodníky.
Členský stát přezkoumá podmínky, za kterých se má předávání
uskutečnit, a to zvláště s ohledem na bezpečnost. Když
členský stát povolí toto předávání, vydá licenci obsahující veškeré
údaje podle prvního pododstavce. Tato licence provází střelivo až do místa
určení. a Mmusí
být předložena, kdykoliv o to příslušné orgány členskýché
státůy požádají.
ê 93/15/EHS
3.                      
Každý členský stát může
udělit obchodníkům povolení k předávání střeliva ze
svého území obchodníkovi usazenému v jiném členském státě bez
předběžného povolení uvedeného v odstavci 2. Za tímto
účelem vydá povolení platné po dobu tří let, které může být
kdykoliv pozastaveno nebo zrušeno odůvodněným rozhodnutím. Doklad
odvolávající se na toto povolení musí provázet střelivo až do místa
určení. Musí být předložen, kdykoliv o to požádají příslušné
orgány členských států.
Před uskutečněním předávání
sdělí obchodník orgánům členského státu, z něhož se
přeprava má uskutečnit, všechny údaje uvedené v odst. 2 prvním
pododstavci.
4.                      
Každý členský stát poskytne
ostatním členským státům seznam střeliva, jehož předávání
na území tohoto státu může být povoleno bez předběžného
souhlasu.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
Tyto seznamy střeliva se sdělí
obchodníkům, kteří v rámci postupu podle
Ö v souladu
s Õ odstavcem 3 získali povolení k předávání
střeliva bez předběžného povolení.
ê 93/15/EHS
5.                      
Každý členský stát sdělí
členským státům místa určení všechny užitečné informace
týkající se konečných předávání střeliva, které má k dispozici.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
Všechny informace, které členské státy
získají v rámci postupů stanovených v tomto
Ö v souladu
s odstavcem 2 a 3 Õ článku, budou sděleny nejpozději v době
předávání členskému státu místa určení, případně
tranzitním členským státům.
Článek 1311
 Ö Odchylky
z důvodu zabezpečení Õ
V případě vážného ohrožení nebo
útoku na veřejnou bezpečnost Ö v důsledku Õ nezákonnéhoým
držením nebo používáním výbušnin nebo střeliva, na které se vztahuje tato směrnice, může
členský stát přijmout veškerá nezbytná opatření pro
předávání výbušnin nebo střeliva odchylně od ustanovení čl.
119
odst. 3, 5, 6 a 7 a článku 1210 za účelem zabránění tomuto
nezákonnému držení nebo používání.
Tato Oopatření Ö uvedená v prvním
pododstavci Õ musí respektovat
zásadu proporcionality. Nesmí být prostředky svévolné diskriminace ani skrytým
omezením obchodu mezi členskými státy.
ê 93/15/EHS
Každý členský stát, který přijme
tato opatření, je neprodleně oznámí Komisi. Komise o tom uvědomí
ostatní členské státy.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

KAPITOLA
IV
Jiná ustanovení
Článek 1412
 Ö Výměna
informací Õ
1. Členské státy vytvoří
informační sítě pro výměnu informací za účelem provádění realizace ustanovení článků 119
a 1210. Oznámí ostatním členským státům
a Komisi vnitrostátní orgány odpovědné za předávání a přijímání
informací a za uplatnění postupů popsanýchuvedených v Ö uvedených Õ článcích 9 a 10.
ò nový
Členské státy
uchovávají k dispozici ostatním členským států a Komisi
aktualizované informace o hospodářských subjektech, které vlastní licence
a povolení podle článku 5.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

2. Při provádění této směrnice
se nařízení (ES) č. 515/97
přiměřeně uplatňují
ustanovení nařízení
(EHS) č. 1468/81, mutatis
mutandis, zejména ustanovení o Ö požadavky
na Õ důvěrnosti informací, uplatňují
mutatis mutandis.
ê (ES) 219/2009 (přizpůsobený)

ð nový
Článek
15
Ö Identifikace
a sledovatelnost výbušnin Õ
Členské státy ověří, zda tyto podniky ð hospodářské subjekty ï mají takový systém sledovatelnostisledování výbušnin, aby byla kdykoliv možná
identifikace těch, v jejichž držení výbušniny jsou. 
ê (EC) 219/2009
ð nový
Komise může přijmout opatření
ð prováděcí akty ï, kterými stanoví podmínky pro uplatňování tohoto prvního
pododstavce ð s cílem zavést na úrovni Unie systém
jedinečné identifikace a sledovatelnosti ï. Tyato opatření, jež mají
za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím
doplněním, ð prováděcí akty ï se přijímají regulativním ð přezkumným ï postupem s kontrolou podle čl. 1347
odst. 42.
ê 93/15/EHS
ð nový
Podniky v oboru výbušnin ð Hospodářské subjekty ï uchovávají takové záznamy o svých obchodních transakcích, které jsou
nezbytné ke splnění povinností stanovených v tomto článku prvním pododstavci.
Dokumenty uvedené v prvním a druhém pododstavci tomto článku se musí uchovávat po dobu
nejméně 3
ð deseti ï let od skončení kalendářního roku, v němž došlo
k dané obchodní transakci, i když podnik ð hospodářský subjekt ï t ukončil činnost. Tyto dokumenty musí být na požádání
příslušných orgánů okamžitě k dispozici pro kontrolu.
Článek 15
Členské státy zajistí, aby výbušniny byly náležitě
označeny.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
Článek 16
 Ö Vydání
licence na výrobní činnosti Õ
Jestliže členský stát vydá licenci nebo povolenoprávněí
Ö uvedené v článku
5 Õ k výkonu činnosti v oboru výroběy
výbušnin, musíbude zejména kontrolovat, zda jsou odpovědné osoby jsou schopny plnit technické závazky, které
převzaly.
Článek 1718
 Ö Zabavení Õ
Každý členský stát přijme v rámci vnitrostátních právních předpisů
nezbytná opatření, aby umožnil příslušným orgánům zabavit jakoukolivýkoliv Ö výbušninu Õ výrobek spadající do působnosti této směrnice,
jestliže existuje dostatek důkazů, že tatoento
výrobek Ö výbušnina Õ budyle nezákonně získána, použita
nebo obchodována.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

Kapitola 4 
ÖShoda výbušnin Õ
Článek
184 [článek R8 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
 ÖPředpoklad
shody Õ
1. Členské státy předpokládají, že
výbušniny spadající do oblasti působnosti této směrnice, Ö Předpokládá
se, že výbušniny, Õ které jsou ve shoděsouladu s příslušnými
vnitrostátními normami přejímajícími harmonizovanýmié
normamiy,
Ö nebo jejich
částmi, na něž byly Õ odkazy na tyto normy byly zveřejněny
v Úředním věstníku Evropskéých společenství
Ö Unie Õ , jsou ve shoděsplňují se
základními požadavky na bezpečnost podle v článku 3. Členské státy veřejní
odkazy na vnitrostátní normy použité pro přejímání Ö , jichž se
týkají tyto Õ harmonizovaných normyem Ö nebo jejich
části, uvedenými v příloze I Õ.
ò nový
Pokud harmonizovaná
norma vyhovuje požadavkům, které se jí týkají a které jsou uvedeny
v příloze I nebo článku 27, Komise zveřejní odkazy na tyto
normy v Úředním věstníku Evropské unie.
ê 93/15/EHS
2. Komise poskytne přesné informace o postupu prací v oblasti
harmonizovaných norem ve zprávě o aplikaci směrnice 83/189/EHS, na
základě jejího čl. 11 odst. 2, předložené Evropskému parlamentu
a Radě.
Článek 5
Pokud má členský stát nebo Komise za to, že harmonizované normy
podle článku 4 nesplňují zcela základní požadavky podle článku
3, Komise nebo dotyčný členský stát předloží záležitost s udáním
důvodů stálému výboru zřízenému směrnicí 83/189/EHS. Výbor
bezodkladně zaujme stanovisko.
Na základě stanoviska výboru Komise uvědomí členské
státy o opatřeních, která mají být přijata z hlediska norem
a jejich zveřejnění podle článku 4.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
Článek 196
 ÖPostupy posuzování
shody Õ
1. Postupy posuzování shody výbušnin jsou:
(a)                   
ES Ö EU Õ přezkoušení
typu (modul B) podle bodu 1 přílohy II a podle volby výrobce Ö jeden z těchto
postupů Õ buď:
i)       shoda s typem ð založená na interním řízení výroby
a kontrolním zkoušení výrobku v náhodně zvolených
intervalech ï (Modul C2) podle bodu 2
přílohy II;,
ii)       nebo Ö shoda s typem
založená na Õ zabezpečeování jakosti
výroby (modul D) podle bodu 3 přílohy
II;,
iii)      nebo Ö shoda s typem
na základě Õ zabezpečeování
jakosti výrobků (modul E) podle bodu 4
přílohy II;, 
iv)      nebo Ö shoda s typem
na základě Õ ověřování
výrobkuů
(modul F) podle bodu 5 přílohy II;
(b)              
nebo Ö shoda na
základě Õ ověřování
každého jednotlivého výrobku (modul G) podle bodu
6 přílohy II.
ò nový
Článek 20
[článek R10 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
EU prohlášení o shodě
1.                      
EU
prohlášení o shodě potvrzuje, že bylo prokázáno splnění základních
požadavků na bezpečnost uvedených v příloze I.
2.                      
EU
prohlášení o shodě je vypracováno podle vzoru uvedeného v příloze
III rozhodnutí č. 768/2008/ES, obsahuje prvky stanovené v příslušných
modulech uvedených v příloze II této směrnice a je stale
aktualizováno. Je přeloženo do jazyka nebo jazyků požadovaných
členským státem, v němž je výbušnina uváděna nebo dodávána
na trh.
3.                      
Pokud se na
výbušninu vztahuje více než jeden akt Unie požadující EU prohlášení o
shodě, vypracovává se pro všechny tyto akty Unie jediné prohlášení. Dané
akty musí být v tomto prohlášení uvedeny včetně odkazů na
jejich vyhlášení. 
4.                      
Vypracováním
EU prohlášení o shodě nese výrobce odpovědnost za soulad výbušniny
s právními předpisy.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
PŘÍLOHA IV
OZNAČENÍ SHODY
Článek
21 [článek R11 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
 Ö Obecné zásady
označení CE Õ
Označení shody
CE ð podléhá obecným zásadám uvedeným
v článku 30 nařízení (ES) č. 765/2008. ï se skládá
z iniciál „CE“ v tomto tvaru:
Pokud je označení zmenšeno nebo
zvětšeno, musí být zachovány vzájemné poměry dané mřížkou na
výše uvedeném obrázku.
Článek 227 [článek R12 rozhodnutí č.
768/2008/ES]
 Ö Pravidla a podmínky
pro připojování označení CE Õ
1.           Označení shody CE musí být
se připojíeno
viditelně, čitelně a nesmazatelně, a to přímo na samotných
výbušninuách., nebo, není-li to Ö Pokud to Õ ð vzhledem k povaze výbušniny
není ï možné ð nebo odůvodněné, musí být
připojeno k ï , na
štítku připevněném k výbušninám nebo jako poslední možnost,
nelze-li použít prvních dvou způsobů, na obalu ð a průvodním dokumentům ï. Štítek
musí být vyroben tak, aby nemohl být znovu použit.
ò nový
2.           Označení
CE se připojí před uvedením výbušniny na trh.
3.           Označení
CE je doplněno identifikačním číslem oznámeného subjektu v případě
jeho účasti v kontrolní fázi výroby.
4.           Identifikační
číslo oznámeného subjektu připojuje sám subjekt, nebo je
připojeno podle jeho pokynů výrobcem nebo jeho zplnomocněným
zástupcem.
5.           K
označení CE, případně k identifikačnímu číslu
uvedenému v odstavci 3 může být připojen piktogram nebo jakákoli
jiná značka označující zvláštní riziko nebo použití.
ê 93/15/EHS (nový)
Vzor, který je nutno použít pro označení CE, je uveden v příloze
IV.
2. Je zakázáno připojovat na výbušniny jakoukoliv značku nebo
nápis, které by mohly uvádět třetí strany v omyl, pokud jde o
význam a tvar označení CE. Jakékoliv jiné označení může být
k výbušnině připojeno za předpokladu, že tím nebude snížena
viditelnost a čitelnost označení CE.
3. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 8:
a)           pokud členský stát zjistí, že označení CE bylo
připojeno neoprávněně, výrobce nebo jeho zástupce, nebo pokud
tito nejsou dosažitelní, osoba odpovědná za uvedení výrobku na trh
Společenství, uvede výrobek do shody s ustanoveními týkajícími se
označování a ukončí porušování předpisů za podmínek
určených tímto členským státem;
b)           pokud neshoda trvá, členský stát přijme veškerá
vhodná opatření, aby omezil nebo zakázal uvádění daného výrobku na
trh nebo zajistil jeho stažení z trhu v souladu s postupy
uvedenými v článku 8.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
KAPITOLA 5
ÖOznamování subjektů posuzování shody Õ
Článek
23 [článek R13 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
 Ö Oznámení Õ
2. Členské státy oznámí Komisi a ostatním členským
státům, které subjekty jmenovaly
pro provádění ð oprávněné provádět ï výše
uvedených postupů posuzování shody, s uvedením zvláštních
úkolyů,
ð spojené s posouzením shody
třetích stran podle této směrnice ï k jejichž
provádění byly tyto subjekty jmenovány, a identifikačních
čísel, která jim byla Komisí již dříve přidělena.
ò nový
Článek 24
[článek R14 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Oznamující orgány
1.                      
Členské
státy určí oznamující orgán odpovědný za vytvoření a provádění
nezbytných postupů pro posuzování a oznamování subjektů
posuzování shody a za kontrolu oznámených subjektů, včetně
souladu s článkem 29.
2.                      
Členské
státy mohou rozhodnout o tom, že posuzování a kontrolu uvedené v odstavci
1 provádí vnitrostátní akreditační orgán ve smyslu nařízení (ES)
č. 765/2008 a v souladu s ním.
Článek 25
[článek R15 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Požadavky týkající se oznamujících orgánů
1.                      
Oznamující
orgán je zřízen takovým způsobem, aby nedocházelo k žádným
střetům zájmů se subjekty posuzování shody.
2.                      
Oznamující
orgán je organizován a provozován tak, aby chránil objektivitu a nestrannost
svých činností.
3.                      
Oznamující
orgán je organizován takovým způsobem, aby každé rozhodnutí o oznámení
subjektu posuzování shody prováděly příslušné osoby, jiné než osoby
provádějící posouzení.
4.                      
Oznamující
orgán nenabízí ani neposkytuje žádné činnosti, které provádějí
subjekty posuzování shody, ani neposkytuje poradenské služby na komerčním
či konkurenčním základě.
5.                      
Oznamující
orgán zachovává důvěrnost získaných informací.
6.                      
Oznamující
orgán má k dispozici dostatečný počet kvalifikovaných
pracovníků, aby mohl řádně vykonávat své povinnosti.
Článek 26
[článek R16 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Informační povinnost oznamujících orgánů
Členské státy
informují Komisi o svých vnitrostátních postupech pro posuzování a oznamování
subjektů posuzování shody a kontrolu oznámených subjektů a o
veškerých změnách týkajících se těchto informací.
Komise tyto
informace zveřejní.
ê 93/15/EHS (nový)
Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropských
společenství seznam oznámených subjektů, spolu s jejich
identifikačními čísly a úkoly, kterými byly pověřeny.
Komise zajistí, aby tento seznam byl aktualizován.
Členské státy použijí minimální kritéria stanovená v příloze
III pro posuzování subjektů, které mají být oznámeny. O subjektech, které
splňují kritéria pro posouzení stanovená v příslušných
harmonizovaných normách, se předpokládá, že splňující příslušná
minimální kritéria.
Členský stát, který subjekt oznámil, toto oznámení odvolá, pokud
zjistí, že tento subjekt již nesplňuje kritéria uvedená v druhém
pododstavci. Neprodleně o tom uvědomí ostatní členské státy
a Komisi.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
PŘÍLOHA
III
MINIMÁLNÍ KRITÉRIA,
KTERÁ MAJÍ BRÁT ČLENSKÉ STÁTY V ÚVAHU PŘI OZNÁMOVÁNÍ SUBJEKTŮ
Článek
27 [článek R17 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
 ÖPožadavky týkající
se oznámených subjektů Õ
ò nový
1.                      
Pro
účely oznamování musí subjekt posuzování shody splňovat požadavky
stanovené v odstavcích 2 až 11.
2.                      
Subjekt
posuzování shody je zřízen podle vnitrostátních právních
předpisů a má právní subjektivitu.
3.                      
Subjekt
posuzování shody je třetí stranou nezávislou na organizaci nebo
výbušnině, kterou posuzuje.
Za takovýto subjekt
může být považován subjekt patřící k hospodářskému sdružení
nebo profesnímu svazu zastupujícímu podniky, jež se podílejí na navrhování,
výrobě, dodávání, montáži, používání nebo údržbě výbušnin, pokud je
prokázána jeho nezávislost a neexistence jakéhokoli střetu
zájmů.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
41.         Subjektem Ö posuzování
shody Õ, jeho ředitelem Ö nejvyšší
vedení Õ a pracovníciky
odpovědníými za Ö provádění
úkolů v rámci posuzování shody Õ ověřování nesmínemohou být osobamiy,
které navrhují, vyrábějí, dodávají, nebo instalují,
ð nakupují, vlastní, používají nebo
udržují ï užívají výbušniny, jejichž inspekci provádějí, a nesmí být ani zplnomocněnými zástupcie některé Ö jakékoli Õ z těchto
stran. ðTo nevylučuje používání výbušnin, které
jsou nezbytné pro činnost subjektu posuzování shody, ani používání takových
výrobků k osobním účelům. ï
Nesmějí se Ö Subjekt
posuzování shody, jeho nejvyšší vedení a pracovníci odpovědní za
provádění úkolů v rámci posuzování shody se nesmějí
přímo Õ podílet ani přímo ani jako zplnomocnění zástupci na
návrhu, výrobě nebo konstrukci,
uvádění na trh ð , instalaci, používání ï nebo údržbě těchto výbušnin ð , ani zastupovat strany, které se
těmito činnostmi zabývají ï . Tím
však není vyloučena možnost výměny technických informací mezi
výrobcem a oznámeným subjektem. ðNesmějí provádět žádnou
činnost, která by mohla ohrozit jejich nezávislý úsudek a nedotknutelnost
ve vztahu k činnostem posuzování, k jejichž vykonávání jsou tyto
osoby oznámeny. To platí zejména pro poradenské služby. ï
ðSubjekt posuzování shody musí zaručit,
že činnosti jeho poboček nebo subdodavatelů neohrožují
důvěrnost, objektivitu a nestrannost jeho činností
posuzování shody. ï
52.         Subjekt
Ö posuzování
shody Õ a jeho
pracovníci pověření inspekcí
provádějí ověřování Ö posuzování
shody Õ na nejvyšší úrovni
profesionální důvěryhodnosti a Ö požadované Õ technické
způsobilosti Ö v konkrétní
oblasti Õ a nesmějí
být vystaveni žádným tlakům a podnětům, zejména
finančním, které by mohly ovlivnit jejich úsudekrozhodování nebo výsledky Ö jejich posuzování
shody Õ inspekce, zejména ze strany osob nebo skupin osob, které
majíjsou
na výsledcích ověřování Ö těchto
činností zájem Õ zainteresovány.
ò nový
6.           Subjekt
posuzování shody musí být schopen provádět všechny povinnosti spojené
s posuzováním shody, které tomuto subjektu ukládá článek 19 a pro
něž byl oznámen, ať již tyto povinnosti provádí sám subjekt
posuzování shody, nebo jsou prováděny jeho jménem a na jeho
odpovědnost.
Subjekt posuzování shody
musí mít k dispozici vždy, pro každý postup posuzování shody a pro
každý druh nebo kategorii výbušnin, pro něž je oznámen, potřebné:
(a)         
pracovníky
s odbornými znalostmi a dostatečnými zkušenostmi potřebnými
k plnění úkolů souvisejících s posuzováním shody;
(b)         
popisy
postupů, podle nichž je posuzování shody prováděno a jež
zajišťují průhlednost těchto postupů a možnost jejich
znovuzahájení; musí uplatňovat náležitou politiku a postupy pro
rozlišení mezi úkoly, jež vykonává jako oznámený subjekt, a další
činností;
(c)         
postupy pro
provádění činností, jež řádně zohledňují velikost,
odvětví, strukturu podniků, míru složitosti technologie daného
výrobku a hromadný či sériový způsob jeho výroby.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
3. Subjekt musí mít k dispozici Ö prostředky Õ nezbytné pracovníky a vlastnit potřebné vybavení, aby mohl
řádně vykonávat Ö k vhodnému
provedení Õ technickýché
a Ö administrativních Õ správní úkolůny spojenýché s ověřováním
Ö posuzováním
shody Õ ; Ö a má Õ musí mít rovněž
přístup k Ö veškerému
potřebnému Õ vybavení Ö nebo
zařízení Õ požadovanému pro zvláštní ověřování.
74.         Pracovníci
odpovědní za inspekce Ö provádění
činností spojených s posuzováním shody Õ musí mít:
a)      mít řádné technické a odborné
vzdělání ð týkající se všech činností
spojených s posuzováním shody, pro které byl subjekt posuzování shody
oznámen ï ;,
b)      mít uspokojivoudostatečnou znalost požadavků na provádění inspekcí a odpovídající
zkušenosti s těmito inspekcemi Ö souvisejících
s posuzováním, které provádějí, a odpovídající pravomoc toto
posuzování provádět Õ;,
ò nový
c)      mít vhodné
znalosti základních požadavků na bezpečnost stanovených
v příloze I, příslušných harmonizovaných norem a
příslušných ustanovení harmonizačních právních předpisů
Unie a vnitrostátních předpisů a rozumět jim; 
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
d)      být schopniost vypracovávatat osvědčenícertifikáty, protokolyzáznamy a zprávy Ö prokazující, že
byla posouzení provedena Õ , nutné k doložení provedených inspekcí.
85.         Musí
být zaručena nestrannost pracovníků
vykonávajících inspekci Ö subjektu
posuzování shody, jeho nejvyššího vedení a pracovníků, kteří
posuzování provádějí Õ. 
Jejich Oodměňování Ö nejvyššího
vedení a pracovníků subjektu posuzování shody, kteří posuzování
provádějí, Õ nesmí nezávisízáviset na počtu provedených inspekcí Ö posouzení Õ neboani
na Ö jejich Õ výsledcích těchto inspekcí.
96.         Subjekt
Ö posuzování
shody Õ uzavře
pojištění odpovědnosti osob, pokud tuto
odpovědnost nepřevzal stát v souladu s vnitrostátními
právními předpisy nebo pokud není za inspekce
Ö posuzování
shody Õ přímo
odpovědný sám členský stát.
107.       Pracovníci
subjektu Ö posuzování
shody jsou povinni Õ zachovávatají
služební tajemství, (s výjimkou styku s příslušnými
správními orgány členského státu, v němž vykonávají svou
činnost), na
základě této směrnice Ö pokud jde o
veškeré informace, které získali při plnění svých povinností podle
přílohy II Õ nebo jakéhokoliv
ustanovení vnitrostátních právních předpisů, kterým se tato
směrnice provádí.
ò nový
11.         Subjekt
posuzování shody se podílí na příslušných normalizačních
činnostech a na činnostech koordinační skupiny oznámeného
subjektu zřízené podle příslušných harmonizačních právních
předpisů Unie nebo zajistí, aby byli jeho pracovníci o těchto
činnostech informováni, a používá jakožto všeobecné pokyny správní
rozhodnutí a dokumenty, které jsou výsledkem práce této skupiny.
Článek 28
[článek R18 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Předpoklad shody
Pokud subjekt
posuzování shody prokáže, že splňuje kritéria stanovená příslušnými
harmonizovanými normami nebo jejich částmi, na něž byly
zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie,
předpokládá se, že splňuje požadavky stanovené v článku 27
do té míry, do níž se harmonizované normy na tyto požadavky vztahují.
Článek 29
[článek R20 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Pobočky a subdodavatelé oznámených subjektů
1.                      
Pokud
oznámený subjekt zadá konkrétní úkoly týkající se posuzování shody
subdodavateli nebo pobočce, zajistí, že subdodavatel nebo pobočka
splňuje požadavky stanovené v článku 27, a informuje o tom
oznamující orgán.
2.                      
Oznámený
subjekt nese plnou odpovědnost za úkoly provedené subdodavateli nebo
pobočkami bez ohledu na to, kde jsou usazeny.
3.                      
Činnosti
lze zadat subdodavateli nebo pobočce pouze se souhlasem zákazníka.
4.                      
Oznámený
subjekt uchovává pro potřebu oznamujícího orgánu příslušné doklady
týkající se posouzení kvalifikací subdodavatele nebo pobočky a práce
provedené subdodavatelem nebo pobočkou podle přílohy II.
Článek 30
[článek R22 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Žádost o oznámení
1.                      
Subjekt
posuzování shody podává žádost o oznámení oznamujícímu orgánu členského
státu, v němž je usazen.
2.                      
Součástí
žádosti je popis činností posuzování shody, modulu nebo modulů
posuzování shody a výbušniny nebo výbušnin, pro něž se subjekt
prohlašuje za způsobilý, jakož i osvědčení o akreditaci, pokud
existuje, vydané vnitrostátním akreditačním orgánem, které potvrzuje, že
subjekt posuzování shody splňuje požadavky stanovené v článku
27.
3.                      
Nemůže-li
dotčený subjekt posuzování shody předložit osvědčení o
akreditaci, poskytne oznamujícímu orgánu veškeré doklady nezbytné k ověření,
uznání a pravidelné kontrole jeho souladu s požadavky stanovenými
v článku 27.
Článek 31
[článek R23 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Postup oznamování
1.                      
Oznamující
orgány mohou oznámit pouze subjekty posuzování shody, které splňují
požadavky stanovené v článku 27.
2.                      
K oznámení
Komisi a ostatním členským státům využijí elektronický nástroj
pro oznamování vyvinutý a spravovaný Komisí.
3.                      
Oznámení
obsahuje veškeré podrobnosti o činnostech posuzování shody, modulu nebo
modulech posuzování shody a dotčené výbušnině nebo výbušninách
a příslušné osvědčení o způsobilosti.
4.                      
Pokud se
oznámení nezakládá na osvědčení o akreditaci uvedeném v čl.
30 odst. 2, poskytne oznamující orgán Komisi a ostatním členským
státům doklady, které prokazují způsobilost subjektu posuzování
shody, a informuje je o opatřeních, jež zajišťují, aby byl
subjekt pravidelně kontrolován a i v budoucnu splňoval
požadavky stanovené v článku 27.
5.                      
Dotčený
subjekt může provádět činnosti oznámeného subjektu, pouze pokud
Komise nebo ostatní členské státy proti tomu nevznesly námitky do dvou
týdnů po oznámení, pokud se použije osvědčení o akreditaci, nebo
do dvou měsíců po oznámení, pokud se akreditace nepoužije.
Pouze takový subjekt se
pro účely této směrnice považuje za oznámený subjekt.
6.                      
Komisi
a členským státům je třeba oznámit jakékoli následné
významné změny týkající se oznámení.
Článek 32
[článek R24 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Identifikační čísla a seznamy oznámených subjektů
1.                      
Komise
oznámenému subjektu přidělí identifikační číslo.
Přidělí mu
jediné číslo i v případě, že je subjekt oznámen podle
několika aktů Unie.
2.                      
Komise
zveřejní seznam subjektů oznámených podle této směrnice,
včetně identifikačních čísel, která jim byla
přidělena, a činností, pro něž byly oznámeny.
Komise zajistí, aby byl
tento seznam aktualizován.
Článek 33
[článek R25 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Změny v oznámeních
1.                      
Pokud
oznamující orgán zjistí nebo je upozorněn na to, že oznámený subjekt již
nesplňuje požadavky stanovené v článku 27 nebo neplní své
povinnosti, omezí, pozastaví nebo případně odvolá oznámení podle
toho, jak je neplnění těchto požadavků nebo povinností závažné.
Informuje o tom neprodleně Komisi a ostatní členské státy.
2.                      
V
případě omezení, pozastavení nebo odvolání oznámení nebo v případě,
že oznámený subjekt ukončil svou činnost, podnikne dotčený
oznamující členský stát příslušné kroky a zajistí, aby byly
podklady týkající se tohoto subjektu buď zpracovány jiným oznámeným
subjektem, nebo aby byly k dispozici příslušným oznamujícím
orgánům a orgánům dozoru nad trhem na vyžádání.
Článek 34
[článek R26 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Zpochybnění způsobilosti oznámených subjektů
1.                      
Komise
vyšetří všechny případy, v nichž má pochybnosti nebo je
upozorněna na pochybnosti o způsobilosti oznámeného subjektu nebo o
tom, zda oznámený subjekt nadále splňuje požadavky a povinnosti,
které jsou mu uloženy.
2.                      
Oznamující
členský stát předloží Komisi na vyžádání všechny informace týkající
se odůvodnění oznámení nebo toho, že je dotčený subjekt nadále
způsobilý.
3.                      
Komise
zajistí, aby se se všemi citlivými informacemi získanými v průběhu
tohoto šetření nakládalo jako s důvěrnými.
4.                      
Pokud Komise
zjistí, že oznámený subjekt nesplňuje nebo přestal splňovat
požadavky pro své oznámení, informuje o tom oznamující členský stát
a požádá ho, aby přijal nezbytná nápravná opatření,
včetně případného odvolání oznámení.
Článek 35
[článek R27 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Povinnosti týkající se činnosti oznámených subjektů
1.                      
Oznámené
subjekty provádějí posuzování shody v souladu s postupy
posuzování shody stanovenými v příloze II.
2.                      
Posuzování
shody se provádí přiměřeným způsobem, aby se zabránilo
přílišnému zatížení hospodářských subjektů. Subjekty posuzování
shody při výkonu své činnosti řádně zohlední velikost
a strukturu dotčeného podniku, odvětví, v němž
působí, míru složitosti dané technologie výrobku a hromadnou nebo
sériovou povahu výrobního procesu.
Tyto subjekty musí ovšem
dodržovat míru přísnosti a úroveň ochrany, jež jsou vyžadovány,
aby byl výrobek v souladu s touto směrnicí.
3.                      
Pokud
oznámený subjekt zjistí, že výrobce nesplňuje základní požadavky na
bezpečnost stanovené v příloze I nebo v odpovídajících
harmonizovaných normách nebo technických specifikacích, požádá výrobce, aby
přijal vhodná nápravná opatření, a nevydá osvědčení o
shodě.
4.                      
Pokud
v průběhu kontroly shody po vydání osvědčení oznámený
subjekt zjistí, že výbušnina již nesplňuje požadavky, požádá výrobce, aby
přijal vhodná nápravná opatření, a v případě
nutnosti může platnost osvědčení pozastavit nebo
osvědčení odejmout.
5.                      
Pokud
výrobce nepřijme nápravná opatření nebo pokud tato opatření
nemají požadovaný účinek, oznámený subjekt omezí nebo pozastaví platnost
příslušných osvědčení nebo případně tato
osvědčení odejme.
Článek 36
Odvolání proti rozhodnutím oznámených subjektů
Členské státy
zajistí, aby bylo možné se proti rozhodnutím oznámených subjektů odvolat.
Článek 37
[článek R28 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Informační povinnost oznámených subjektů
1.                      
Oznámené
subjekty informují oznamující orgán:
(a)         
o veškerých
zamítnutích, omezeních, pozastaveních nebo odejmutích osvědčení;
(b)         
o všech
okolnostech majících vliv na rozsah a podmínky oznámení;
(c)         
o všech
žádostech o informace o provedených činnostech posuzování shody, které
obdržely od orgánů dozoru nad trhem;
(d)         
na vyžádání
o činnostech posuzování shody provedených v rámci působnosti
jejich oznámení a o jakýchkoli jiných provedených činnostech,
včetně přeshraničních činností a zadávání
subdodávek.
2.                      
Oznámené
subjekty poskytnou ostatním subjektům oznámeným podle této směrnice,
které provádějí obdobné činnosti posuzování shody a zabývají se
stejnými výrobky, příslušné informace o otázkách týkajících se
negativních, a na žádost pozitivních výsledků posuzování shody.
Článek 38
[článek R29 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Výměny zkušeností
Komise organizuje
výměnu zkušeností mezi příslušnými vnitrostátními orgány
členských států, které provádějí politiku oznamování.
Článek 39
[článek R30 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Koordinace oznámených subjektů
Komise zajistí
zavedení a řádné provádění vhodné koordinace a spolupráce
mezi subjekty oznámenými podle této směrnice ve formě
odvětvových skupin oznámených subjektů.
Členské státy
zajistí účast jimi oznámených subjektů na práci těchto skupin,
a to přímo nebo prostřednictvím určených zástupců.
KAPITOLA 6
Dozor nad trhem
Unie, kontrola výrobků vstupujících na trh Unie a ochranné postupy
Článek 40
Dozor nad trhem Unie a kontrola výrobků vstupujících na trh Unie
Ustanovení čl.
15 odst. 3 a článků 16 až 29 nařízení (ES)
č. 765/2008 se vztahují na výbušniny.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

Článek 418 [článek R31 rozhodnutí č.
768/2008/ES]
 Ö Postup pro
nakládání s výbušninami představujícími riziko na vnitrostátní úrovni
Õ
ê 93/15/EHS
1.                      
Pokud členský stát zjistí, že by výbušnina
opatřená označením shody CE a používaná v souladu se svým
určeným účelem mohla ohrozit bezpečnost, přijme veškerá
prozatímní nezbytná opatření pro stažení výbušniny z trhu nebo pro
zákaz jejího uvádění na trh nebo jejího volného pohybu.
Členský stát neprodleně uvědomí Komisi o každém takovém
opatření s uvedením důvodů svého rozhodnutí a zejména
se sdělením, zda je neshoda způsobena:
–                        
nesplněním základních požadavků,
–                        
nesprávným použitím norem, nebo
–                        
nedostatky v normách.
ò nový
1.           Pokud
orgány dozoru nad trhem jednoho členského státu přijaly opatření
podle článku 20 nařízení (ES) č. 765/2008 nebo pokud mají
dostatečné důvody domnívat se, že výbušnina představuje riziko
pro zdraví nebo bezpečnost osob nebo pro veřejnou bezpečnost,
provedou hodnocení, zda dotčená výbušnina splňuje všechny požadavky
stanovené touto směrnicí. Příslušné hospodářské subjekty
spolupracují v nezbytné míře s orgány dozoru nad trhem. 
2.           Pokud
v průběhu tohoto hodnocení orgány dozoru nad trhem zjistí, že
výbušnina nesplňuje požadavky stanovené touto směrnicí, požádají
neprodleně dotčený hospodářský subjekt, aby přijal všechna
vhodná nápravná opatření k uvedení výbušniny do souladu s těmito
požadavky, nebo aby výbušninu stáhnul z trhu nebo z oběhu
ve lhůtě, kterou může stanovit a která je
přiměřená povaze rizika.
Orgány dozoru nad trhem
informují příslušný oznámený subjekt.
Na opatření uvedená
v druhém pododstavci se použije článek 21 nařízení (ES) č.
765/2008.
3.           Domnívají-li
se orgány dozoru nad trhem, že se nesoulad netýká pouze území daného
členského státu, informují Komisi a ostatní členské státy o
výsledcích hodnocení a opatřeních, která má hospodářský subjekt
na jejich žádost přijmout.
4.           Hospodářský
subjekt zajistí, aby byla všechna vhodná nápravná opatření přijata u
všech dotčených výbušnin, které dodával na trh v celé Unii.
5.           Pokud
příslušný hospodářský subjekt ve lhůtě uvedené v odst.
1 druhém pododstavci nepřijme přiměřená nápravná
opatření, přijmou orgány dozoru nad trhem všechna vhodná dočasná
opatření a zakáží nebo omezí dodávání výbušniny na trh daného
členského státu, nebo ji stáhnou z trhu nebo z oběhu.
Orgány dozoru nad trhem
o takových opatřeních neprodleně informují Komisi a ostatní
členské státy.
6.           Součástí
informací uvedených v odstavci 4 jsou všechny dostupné podrobnosti,
zejména údaje nezbytné pro identifikaci nevyhovující výbušniny, údaje o
původu výbušniny, povaze nesouladu a souvisejícího rizika, povaze
a době trvání opatření přijatých na vnitrostátní úrovni
a stanoviska příslušného hospodářského subjektu. Orgány dozoru
nad trhem zejména uvedou, zda je důvodem nesouladu některý z těchto
nedostatků:
(a)         
výbušnina
nesplňuje požadavky na zdraví nebo bezpečnost osob nebo požadavky
týkající se ochrany jiného veřejného zájmu stanovené v této
směrnici;
(b)         
nedostatky
v harmonizovaných normách uvedených v článku 18, které jsou
základem pro předpoklad shody.
7.           Členské
státy jiné než členský stát, který zahájil tento postup, neprodleně
informují Komisi a ostatní členské státy o veškerých opatřeních,
která přijaly, a o všech doplňujících údajích o nesouladu
dotčené výbušniny, které mají k dispozici, a v případě
nesouhlasu s oznámenými vnitrostátními opatřeními o svých námitkách.
8.           Pokud
do šesti měsíců od přijetí informací uvedených v odstavci 4
nepodá žádný členský stát ani Komise námitku, pokud jde o dočasná
opatření, které členský stát přijal, považuje se opatření
za oprávněné.
9.           Členské
státy zajistí, aby byla v souvislosti s dotčenou výbušninou
přijata vhodná omezující opatření.
ê 93/15/EHS
2. Komise co nejdříve zahájí konzultace se zúčastněnými
stranami. Jestliže Komise po těchto konzultacích zjistí, že opatření
jsou oprávněná, neprodleně o tom uvědomí členský stát,
který k tomu dal podnět, i ostatní členské státy. Jestliže
Komise po této konzultaci zjistí, že opatření jsou neoprávněná,
neprodleně o tom uvědomí členský stát, který rozhodnutí
přijal.
Pokud rozhodnutí
podle odstavce 1 vyplývá z nedostatků v normách, předloží
Komise po konzultacích s dotyčnými zúčastněnými stranami
záležitost do dvou měsíců stálému výboru zřízenému směrnicí
83/189/EHS, jestliže členský stát, který opatření přijal, na
jejich zachování trvá, a zahájí postup podle článku 5.
ò nový
Článek 42
[článek R32 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
 Ochranný postup Unie 
1.                      
Pokud jsou
po uplatnění postupu stanoveného v čl. 41 odst. 3 a 4
vzneseny námitky proti vnitrostátním opatřením členského státu nebo
pokud se Komise domnívá, že jsou vnitrostátní opatření v rozporu
s právními předpisy Unie, zahájí Komise neprodleně konzultace
s členskými státy a příslušným hospodářským subjektem
nebo subjekty a provede hodnocení vnitrostátních opatření. Na
základě výsledků tohoto hodnocení Komise rozhodne, zda jsou
vnitrostátní opatření oprávněná, či nikoli.
Rozhodnutí Komise je
určeno všem členským státům, Komise o něm neprodleně
informuje členské státy a příslušný hospodářský subjekt
nebo subjekty.
2.                      
Pokud jsou
vnitrostátní opatření považována za oprávněná, všechny členské
státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby byla
nevyhovující výbušnina stažena z jejich trhů; členské státy o
tom informují Komisi. Je-li vnitrostátní opatření považováno za
neoprávněné, dotčený členský stát toto opatření odvolá.
3.                      
Pokud je
vnitrostátní opatření považováno za oprávněné a je-li nesoulad
výbušniny přisuzován nedostatkům v harmonizovaných normách, jak
je uvedeno v článku 18 této směrnice použije Komise postup uvedený v článku 8
nařízení (EU) č. [../..] [nařízení o evropské normalizaci].
Článek 43
[článek R33 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Výbušniny, jež jsou v souladu, ale přesto představují riziko
pro zdraví a bezpečnost
1.                      
Pokud
členský stát po provedení hodnocení podle čl. 41 odst. 1 zjistí, že
ačkoli je výbušnina v souladu s touto směrnicí,
představuje riziko pro zdraví nebo bezpečnost osob, nebo pro ochranu
jiného veřejného zájmu, požádá příslušný hospodářský subjekt,
aby přijal všechna vhodná opatření a zajistil, aby dotčená
výbušnina, pokud byla uvedena na trh, dále nepředstavovala toto riziko,
nebo aby ji stáhnul z trhu nebo z oběhu ve lhůtě,
kterou může stanovit a která je přiměřená povaze
rizika.
2.                      
Hospodářský
subjekt zajistí, aby byla všechna nápravná opatření přijata u všech
dotčených výbušnin, které dodával na trh v celé Unii.
3.                      
Členský
stát o tom neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy.
Informace musí obsahovat všechny dostupné podrobnosti, zejména údaje nezbytné
pro identifikaci dotčené výbušniny, jejího původu a dodavatelského
řetězce, údaje o povaze souvisejícího rizika a o povaze a době
trvání opatření přijatých na vnitrostátní úrovni.
4.                      
Komise
neprodleně zahájí konzultaci s členskými státy a s příslušným
hospodářským subjektem nebo subjekty a zahájí hodnocení
vnitrostátních opatření. Na základě výsledků tohoto hodnocení
Komise rozhodne, zda jsou opatření oprávněná, či nikoli,
a v případě nutnosti navrhne vhodná opatření.
5.                      
Rozhodnutí
Komise je určeno všem členským státům, Komise o něm
neprodleně informuje členské státy a příslušný hospodářský
subjekt nebo subjekty.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
Článek
44 [článek R34 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
 Ö Formální nesoulad
Õ
3. Jestliže je nevyhovující výbušnina
opatřena označením shody CE, přijme příslušný členský
stát nezbytná opatření proti každému, kdo označení připojil,
a uvědomí Komisi a ostatní členské státy.
ò nový
1.                      
Aniž je
dotčen článek 41, členský stát požádá příslušný
hospodářský subjekt, aby odstranil nesoulad, pokud zjistí jeden z následujících
nedostatků: 
a)      označení
shody bylo připojeno v rozporu s článkem 30 nařízení
(ES) č. 765/2008 nebo článkem 22 této směrnice;
b)      označení
shody nebylo připojeno;
c)      nebylo
vypracováno EU prohlášení o shodě;
d)      nebylo
správně vypracováno EU prohlášení o shodě;
e)      chybí technická
dokumentace nebo je neúplná.
2.                      
Pokud nesoulad uvedený
v odstavci 1 nadále trvá, dotčený členský stát přijme
všechna vhodná opatření a omezí nebo zakáže dodávání výbušniny na
trh, nebo zajistí, aby byla výbušnina stažena z oběhu nebo z trhu.
KAPITOLA 7
Přenesené
a prováděcí pravomoci
Článek 45
Přenesená pravomoc
Komise je v souladu
s článkem 46 zmocněna přijímat akty v přenesené
pravomoci týkající se identifikace pyrotechnických výrobků uvedených
v čl. 1 odst. 2 písm. b) a určitého střeliva uvedeného
v čl. 1 odst. 1 písm. b) na základě doporučení OSN pro
přepravu nebezpečných věcí.
Článek 46
Výkon přenesené pravomoci
1.                      
Pravomoc
přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi
podléhá podmínkám stanoveným v tomto článku.
2.                      
Přenesení
pravomoci uvedené v článku 45 platí na dobu neurčitou od [uvést
datum – datum vstupu této směrnice v platnost].
3.                      
Evropský
parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 45
zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm
blíže určené. Nabývá účinnosti dnem následujícím po
zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské
unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm
upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené
pravomoci. 
4.                      
Přijetí
aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí
současně Evropskému parlamentu a Radě. 
5.                      
Akt v přenesené
pravomoci přijatý podle článku 45 vstoupí v platnost, pouze
pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví ve lhůtě dvou
měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě
námitky nebo pokud před uplynutím této lhůty Evropský parlament i
Rada Komisi uvědomí, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského
parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
ê (ES) 219/2009 (přizpůsobený)

ð nový
Článek 4713
 Ö Postup
projednávání ve výboru Õ
1.           Komisi je nápomocen Vvýbor Ö pro výbušniny
pro civilní použití Õ. ð Tento výbor je výborem ve smyslu
nařízení (EU) č. 182/2011. ï
ê (EC) 219/2009
ð nový
2. Výbor projednává veškeré záležitosti týkající se uplatňování
této směrnice.
23.         Odkazuje-li
se na tento odstavec, použijeí se článekky ð 5 ï 4 a 7
ð nařízení (EU)
č. 182/2011 ï rozhodnutí
1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a
odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem
na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
5. Řídícím postupem podle odstavce 3 přijímá Komise
prováděcí opatření zejména pro účely zohlednění budoucích
změn v doporučeních OSN.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

KAPTIOLA V
8
Ö Přechodná a Õ závěrečná ustanovení
Článek 4817
 Ö Sankce Õ
Každý Ččlenskéý státy
stanoví Ö pravidla
pro Õ sankce, které budou ukládány při Ö za Õ porušení Ö vnitrostátních Õ předpisů
přijatých Ö podle Õ k provedení této směrnice Ö a přijmou
veškerá nezbytná opatření, aby zajistily jejich prosazování Õ. Sankce musí být dostatečné, aby podpořily dodržování
těchto předpisů.
Ö Stanovené
sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Õ
ò nový
Členské státy
oznámí tato ustanovení Komisi nejpozději do […] [vložit datum uvedené
v čl. 50 odst. 1] a oznámí jí neprodleně každou jejich
následnou změnu.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
Článek 4919
 Ö Přechodná
ustanovení Õ
1. Členské státy ð nesmějí bránit dodávání výbušnin
na trh, pokud jsou v souladu se směrnicí 93/15/ES a pokud byly
uvedeny na trh před [vložit datum – datum uvedené v čl. 48
odst. 1 druhém pododstavci] ï uvedou do 30. září 1993 v účinnost
předpisy nezbytné pro dosažení souladu s články 9, 10, 11, 12,
13 a 14.
ð Osvědčení o shodě vydaná
podle směrnice 93/15/EHS zůstávají v platnosti podle této
směrnice. ï
Článek
50
 Ö Provedení Õ
12.         Členské
státy přijmou a zveřejní do 30.
června 1994 právní a správní předpisy nezbytné pro
dosažení souladu s Ö čl. 2
odst. 7, čl. 2 odst. 9 až 24, články 3 až 10, čl. 14 odst. 1,
čl. 19 odst. 1 písm. a) bodem i), články 20 až 26, čl. 27 odst.
1 až 4, čl. 27 odst. 6 až 7, čl. 27 odst. 10 až 11, články 28 až
44, 48, 49 a přílohou II do [vložit datum – 2 roky po
přijetí] Õ ostatními ustanoveními, která nejsou uvedena v odstavci 1.
Neprodleně o nich uvědomí Ö sdělí Õ Komisi Ö jejich znění
a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto
směrnicí Õ.
Použijí tyto předpisy ode dne Ö [den po datu
uvedeném v prvním pododstavci] Õ 1. ledna 1995.
3. Opatření uvedená
v odstavcích 1 a 2 Ö Tyto
předpisy Õ přijatéá
členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být
takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. ÖMusí rovněž
obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních
předpisech na směrnici zrušenou touto směrnicí se považují za
odkazy na tuto směrnici. Õ Způsob odkazu Ö a znění
prohlášení Õ si stanoví
členské státy.
4. Členské státy povolí v období do 31. prosince 2002
uvádět na svůj trh výbušniny vyhovující vnitrostátním právním
předpisům platným na jejich území před 31. prosincem 1994.
25.         Členské
státy sdělí Komisi znění Ö hlavních Õ ustanovení
vnitrostátních právních a správních
předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této
směrnice.
ê 
Článek 51
Zrušení
Směrnice 93/15/EHS ve znění
aktů uvedených v příloze III se zrušuje s účinkem ode
dne [den po datu uvedeném v čl. 48 odst. 1 druhém pododstavci této
směrnice].
Odkazy na směrnici 93/15/EHS se považují
za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou
v příloze IV.
Článek 52
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 1, čl. 2 odst. 1 až 6,
čl. 2 odst. 8, články 11, 12, 13, čl. 14 odst. 2, články
15, 16, 17, 18, čl. 19 odst. 1 písm. a) body ii) až iv), čl. 19 odst.
1 písm. b), čl. 27 odst. 5, 8 a 9, články 45 až 47 a přílohy
I, III a IV se použijí ode dne [den po datu uvedeném v čl. 48
odst. 1 druhém pododstavci].
ê 93/15/EHS
Článek 5320
Tato směrnice
je určena členským státům.
V [...].
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda/předsedkyně                                   předseda/předsedkyně
ê 93/15/EHS
PŘÍLOHA I
ZÁKLADNÍ POŽADAVKY NA BEZPEČNOST
I. Obecné požadavky
ê 93/15/EHS
1.                      
Každá výbušnina musí být navržena,
vyrobena a dodávána tak, aby až do doby svého použití představovala
minimální ohrožení života a zdraví člověka a aby se za
obvyklých předvídatelných podmínek zabránilo škodám na majetku a životním
prostředí, zejména s ohledem na bezpečnostní pravidla a pracovní
předpisy.
ê 93/15/EHS
2.                      
Každá výbušnina musí dosahovat
výkonové charakteristiky uvedené výrobcem, aby byla zabezpečena maximální
bezpečnost a spolehlivost.
3.                      
Každá výbušnina musí být navržena
a vyrobena tak, aby bylo možné ji při použití vhodné techniky
zneškodnit způsobem, který minimalizuje vlivy na životní prostředí.
II. Zvláštní požadavky
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
1.           Níže uvedené informace
a případně i vlastnosti je nutné vzít v úvahu nebo je
zkontrolovat. Každá výbušnina musí být vyzkoušena za
reálných podmínek. Pokud to není možné provést laboratorně, je nutno
provádět zkoušky za podmínek, při kterých bude výbušnina použita.
ê 93/15/EHS
a)           nNávrh a charakteristické vlastnosti,
včetně chemického složení, stupně homogenizace,
případně také rozměry a granulometrické složení;.
b)           fFyzikální a chemická stabilita výbušniny
za všech podmínek okolního prostředí, kterým může být vystavena;.
c)           cCitlivost k nárazu a tření;.
d)           sSlučitelnost všech složek s ohledem
na jejich fyzikální a chemickou stabilitu;.
e)           cChemická čistota výbušniny;.
f)            oOdolnost výbušniny proti vlivu vody, je-li
výbušnina určena pro použití ve vlhku nebo mokru a tam, kde její
bezpečnost nebo spolehlivost může být nepříznivě
ovlivněna vodou;.
g)           oOdolnost vůči nízkým a vysokým
teplotám tam, kde výbušnina je určena ke skladování nebo používání
při těchto teplotách a kde její bezpečnost nebo
spolehlivost může být nepříznivě ovlivněna ochlazením nebo
zahřátím některé složky nebo výbušniny jako celku;.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
h)           vVhodnost výbušniny pro použití v nebezpečném
prostředí (např. výbušné důlní plyny, horké předměty apod.), pokud je výbušnina určena pro použití
v takových podmínkách;.
ê 93/15/EHS
i)            bBezpečnostní charakteristiky proti
předčasné či neúmyslné iniciaci nebo zážehu;.
j)            sSprávné nabíjení a funkce výbušniny
při použití ke stanovenému účelu;.
k)           vVhodné pokyny, a pokud je to
zapotřebí, i označení s ohledem na bezpečné zacházení,
skladování, používání a zneškodňování, a to v úředním
jazyce nebo jazycích členského státu místa
určenípříjemce;.
l)            sSchopnost výbušniny, jejího obalu a ostatních
složek odolávat poškození během skladování až do výrobcem uvedeného data
spotřeby;.
m)          sSpecifikace všech zařízení a pomůcek,
potřebných pro spolehlivou a bezpečnou funkci výbušniny;.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
2.           Ö Každá výbušnina
musí být vyzkoušena za reálných podmínek. Pokud to není možné provést
laboratorně, je nutno provádět zkoušky za podmínek, při kterých
bude výbušnina použita. Õ
32.         Jednotlivé Ö Požadavky
na Õ skupiny výbušnin musí rovněž vyhovovat minimálně těmto
požadavkům:
3.1A.      Trhaviny
Ö musí
rovněž splňovat tyto požadavky: Õ
ê 93/15/EHS
a)           nNavržený způsob iniciace musí
zajišťovat bezpečnou, spolehlivou a úplnou detonaci nebo
deflagraci výbušniny. V případě černého prachu je třeba
kontrolovat schopnost deflagrace;.
b)           tTrhaviny ve formě náložek musí
přenášet detonaci bezpečně a spolehlivě v řadě
náložek od začátku až do konce;.
c)           zZplodiny vznikající během výbuchu
důlních trhavin smí obsahovat oxid uhelnatý, oxidy dusíku, další plyny,
páry nebo polétavé tuhé zbytky pouze v množstvích, která za běžných
pracovních podmínek nepoškozují zdraví.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
3.2B.      Bleskovice,
zápalnice a rázové trubice Ö musí
rovněž splňovat tyto požadavky: Õ 
ê 93/15/EHS
a)           oObal bleskovic a zápalnic musí mít
potřebnou mechanickou pevnost a zajišťovat odpovídající ochranu
výbušné náplně při běžném mechanickém namáhání;.
b)           dDoby hoření zápalnice musí být
vyznačeny a musí být spolehlivě dodrženy;.
c)           bBleskovice musí být schopny spolehlivé
iniciace, musí mít dostatečnou iniciační schopnost a musí
splňovat požadavky na skladování i ve zvláštních klimatických podmínkách.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
3.3C.      Rozbušky
(včetně časových rozbušek) Ö musí
rovněž splňovat tyto požadavky: Õ
ê 93/15/EHS
a)           rRozbušky musí spolehlivě iniciovat
detonaci trhavin, pro které jsou určeny, za všech předvídatelných
podmínek použití;.
b)           bBleskovicové zpožďovače musí
zajišťovat spolehlivý přenos detonace;.
c)           iIniciační mohutnost nesmí být
nepříznivě ovlivněna vlhkostí;.
d)           dDoby zpoždění časových rozbušek
musí mít takový rozptyl, aby pravděpodobnost překrývky mezi
sousedními stupni byla statisticky omezena na minimum;.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
e)           eElektrické charakteristiky elektrických
rozbušek musí být uvedeny na obalu (tj. bezpečný proud, odpor atd.);.
ê 93/15/EHS 
f)            pPřívodní vodiče elektrických
rozbušek musí být spolehlivě izolovány a jejich mechanická pevnost
včetně uchycení v samotné rozbušce musí odpovídat
předpokládanému použití.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
3.4D.      Střeliva
a tuhé pohonné hmoty (TPH) Ö musí
rovněž splňovat tyto požadavky: Õ
ê 93/15/EHS
a)           tTyto látky nesmějí při
předepsaném způsobu použití detonovat;.
b)           bBezdýmé prachy (např. na bázi
nitrocelulózy) musí být, pokud je to nutné, stabilizovány proti rozkladu;.
c)           tTuhé pohonné hmoty, v lisované nebo lité
formě, nesmějí obsahovat žádné nežádoucí trhliny nebo plynné bubliny,
které nepříznivě ovlivňují jejich funkci.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
PŘÍLOHA II
ÖPOSTUPY POSUZOVÁNÍ SHODY Õ
1. MODUL B: 
ES Ö EU Õ přezkoušení
typu
1. Tento modul popisuje
část postupu, při níž oznámený subjekt zjišťuje a osvědčuje,
že reprezentativní vzorek předpokládané výroby splňuje příslušná
ustanovení této směrnice.
ò nový
1. EU
přezkoušení typu je součástí postupu posouzení shody, kterým oznámený
subjekt přezkoumá návrh výbušniny a ověří a potvrdí,
že návrh výbušniny splňuje požadavky právního nástroje, které se na
výbušninu vztahují. 
2. EU
přezkoušení typu se provádí jako přezkoušení vzorku úplného výrobku,
který je reprezentativní pro plánovanou výrobu (výrobní typ),
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
32. Výrobce
nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve
Společenství podá u Ö jediného Õ oznámeného subjektu,
který si zvolil, žádost o ES Ö EU Õ přezkoušení
typu.
Žádost musí obsahovat:
a)           jméno a adresu výrobce, a pokud žádost podává
zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu;,
ê 93/15/EHS
b)           písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného
oznámeného subjektu;,
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
c)           technickou dokumentaci podle bodu 3.
Žadatel dá
oznámenému subjektu k dispozici reprezentativní vzorek předpokládané
výroby (dále jen „typ“). Oznámený subjekt může požadovat další vzorky,
jestliže to program zkoušek vyžaduje. 3. Tato tTechnická dokumentace musí umožňovat
posouzení shody Ö výbušniny Õ výrobku s Ö příslušnými Õ požadavky Ö této Õ směrnice Ö a obsahuje
odpovídající analýzu a posouzení rizik Õ . Dále musí ð Technická dokumentace
upřesňuje příslušné požadavky a ï v míře nutnénezbytné pro takové
posouzení zahrnovat ð se vztahuje na ï návrh, výrobu a fungování Ö výbušniny.Õ výrobku a Ö Technická
dokumentace obsahuje, je-li to vhodné, alespoň tyto prvky Õ dále musí v míře nezbytné pro posouzení obsahovat:
i)       celkový popis typu Ö výbušniny Õ;,
ii)       koncepční návrh a výrobní výkresy a schémata Ö např. Õ součástí,
podsestav, obvodů atd.;,
iii)      popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení uvedených Ö těchto Õ výkresů,
schémat a fungování výrobkuÖ výbušniny Õ;,
iv)      seznam Ö harmonizovaných Õ norem Ö nebo jiných
odpovídajících technických specifikací, na které byly odkazy
zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie
a Õ podle článku 4, které byly zcela nebo zčásti
použity, a popis řešení zvolených ke splnění základních
požadavků Ö této Õ směrnice, pokud
nebyly použity Ö tyto
harmonizované Õ normy podle článku 5 použity
nebyly., ð V případě
částečně použitých harmonizovaných norem se v technické
dokumentaci uvedou ty části, jež byly použity; ï
ê 93/15/EHS
v)      výsledky konstrukčních výpočtů, provedených přezkoušenízkoušek atd.;,
vi)      protokoly o zkouškách;.
ò nový
d)           vzorky
reprezentativní pro plánovanou výrobu. Oznámený subjekt může požadovat
další vzorky, jestliže to program zkoušek vyžaduje; 
e)           podpůrné
důkazy o přiměřenosti konstrukčního řešení. Tyto
podpůrné důkazy musejí odkazovat na všechny příslušné dokumenty,
které byly použity, zejména pokud příslušné harmonizované normy nebo
technické specifikace nebyly použity v celém rozsahu. Podpůrné
důkazy v případě potřeby zahrnují výsledky zkoušek
provedených příslušnou laboratoří výrobce nebo jinou zkušební
laboratoří jeho jménem a na jeho odpovědnost.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
4.           Oznámený subjekt:
Öu dané
výbušniny: Õ
4.1         přezkoumá technickou
dokumentaci ð a podpůrné důkazy s cílem
posoudit přiměřenost návrhu výbušniny. ï,
Öu vzorku/vzorků:
Õ
4.2         ověří, zda byly
typ Ö vzorky Õ vyrobeny v souladuve shodě s technickou dokumentací,
a určí prvkysoučásti, které byly navrženy v souladu
s použitelnýmipříslušnými ustanoveními Ö příslušných
harmonizovaných Õ norem Ö nebo
technických specifikací, jakož i prvky Õ podle článku 4, jakož i součást, které byly
navrženy, aniž byla použita příslušná ustanovení těchto norem;
4.3.4.2.  provede
nebo nechádá provést příslušné přezkoušeníkontroly a nezbytné
zkoušky, aby zjistil, zda v případě, že
Ö kdy výrobce
zvolil Õ nebyly použity normy podle článku 4, řešení Ö podle
příslušných harmonizovaných norem nebo technických specifikací, byly tyto
normy a specifikace použity správně Õ zvolená výrobcem splňují základní požadavky směrnice;
4.4.4.3.  provede
nebo nechádá provést příslušné přezkoušeníkontroly a nezbytné
zkoušky, aby ověřilzjistil, zda v případě, kdy výrobce zvolil použití Ö nebyla použita
řešení Õ podle
příslušných Ö harmonizovaných Õ norem Ö nebo
technických specifikací Õ , byly tyto normy skutečně použity ð splňují řešení, která výrobce
použil, odpovídající základní požadavky této směrnice na
bezpečnost ï;
4.5.4.4.  dohodne
se žadatelem Ö s výrobcem, na
kterém Õ místěo, kde budou přezkoušeníkontroly a nezbytné
zkoušky provedeny.
ò nový
5.           Oznámený
subjekt vypracuje zprávu o hodnocení, která zaznamená činnosti provedené
podle bodu 4 a jejich výstupy. Aniž jsou dotčeny povinnosti
oznámeného subjektu vůči oznamujícím orgánům, oznámený subjekt
zveřejní obsah této zprávy, jako celek nebo její část, pouze se
souhlasem výrobce.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
65.         Pokud
typ splňuje ustanovení Ö požadavky Õ této směrnice,
oznámený subjekt vydá žadateli Ö výrobci Õ certifikát Ö EU Õ ES přezkoušení typu. Certifikát musí obsahovat
jméno a adresu výrobce, závěry přezkoušení Ö , podmínky
(existují-li) platnosti certifikátu Õ a údaje
nezbytné k identifikaci schváleného typu. ð K certifikátu může být
přiložena jedna nebo více příloh. ï
ò nový
Certifikát a jeho
přílohy obsahují všechny náležité informace umožňující vyhodnotit,
zda je daný výrobek ve shodě s typem podrobeným přezkoušení,
a provést kontrolu za provozu. 
Pokud daný typ
nesplňuje příslušné požadavky této směrnice, oznámený subjekt
odmítne vydat certifikát EU přezkoušení typu a uvědomí o tom
žadatele, přičemž odmítnutí podrobně vysvětlí.
ê 93/15/EHS
K certifikátu musí být přiložen seznam důležitých částí
technické dokumentace, jehož kopii uchovává oznámený subjekt.
Odmítne-li oznámený subjekt vydat výrobci nebo jeho zplnomocněnému
zástupci usazenému ve Společenství certifikát ES přezkoušení typu,
tuto skutečnost podrobně odůvodní.
Musí být stanoven postup pro odvolací řízení.
ò nový
7.           Oznámený
subjekt dbá na to, aby věděl o všech změnách obecně
uznávaného stavu, které naznačují, že schválený typ již nemusí být v souladu
s příslušnými požadavky této směrnice, a rozhodne, zda tyto
změny vyžadují hlubší šetření. Pokud šetření vyžadují, oznámený
subjekt o tom informuje výrobce.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
6. Ö Výrobce Õ Žadatel informuje oznámený subjekt, který uchováváu
kterého je k dispozici technickouá dokumentacie týkající se certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení
typu, o všech úpraváchzměnách
schváleného Ö typu,
které Õ výrobku, které podléhají dodatečnému schválení, jestliže
tyto změny mohou ovlivnit shodu Ö výbušniny Õ se základními
požadavky Ö této
směrnice na bezpečnost Õ nebo s podmínkyami předepsanými pro Ö platnosti
certifikátu Õ jeho používání. Toto Ö Tyto úpravy
vyžadují další Õ dodatečné schválení se vydává
formou dodatku k původnímu certifikátu ES
Ö EU Õ přezkoušení
typu.
ò nový
8.           každý
oznámený subjekt informuje své oznamující orgány o certifikátech EU
přezkoušení typu nebo dodatcích k nim, které vydal nebo odejmul,
a pravidelně či na žádost zpřístupní svým oznamujícím
orgánům seznam certifikátů nebo dodatků k nim, které odmítl,
pozastavil či jinak omezil.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
7. Každý oznámený subjekt Ö informuje Õ sdělí ostatním
oznámenéým
subjektyům
příslušné informace týkající se Ö o Õ certifikátechů
ES Ö EU Õ přezkoušení
typu a Ö nebo Õ dodatcíchků,
ð k nim, které odmítl, odejmul,
pozastavil či jinak omezil, a na základě žádosti také o
certifikátech nebo dodatcích k nim, které vydal ï které vydal a které odňal.
8. ð Komise, členské státy a jiné ï Ostatní oznámené subjekty mohou Ö na základě
žádosti Õ obdržet kopiie
certifikátuů ES Ö EU Õ přezkoušení
typu a/nebo jejich
Ö jeho Õ dodatků. Přílohy k certifikátům
musí být uchovávány k dispozici ostatním oznámeným subjektům.
ð Komise a členské státy mohou
na základě žádosti obdržet kopii technické dokumentace a výsledků
přezkoušení provedených oznámeným subjektem. Oznámený subjekt si do
uplynutí doby platnosti certifikátu uchová kopii certifikátu EU
přezkoušení typu, jeho příloh a dodatků, jakož i souboru
technické dokumentace včetně dokumentace předložené výrobcem. ï
9.           Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve
Společenství spolu s technickou dokumentací uchovává kopiie
certifikátuů ES Ö EU Õ přezkoušení
typu Ö , jeho
příloh Õ a jejich dodatků a technické dokumentace po dobu nejméně 10 deseti let ð poté, co byla výbušnina uvedena na
trh ï po
vyrobení posledního výrobku.
ò nový
10.         Zplnomocněný
zástupce výrobce může podat žádost uvedenou v bodě 3 a plnit
povinnosti stanovené v bodech 7 a 9, pokud jsou stanoveny v plné
moci.
ê 93/15/EHS
ð nový
Není-li výrobce ani jeho zplnomocněný zástupce usazen ve
Společenství, povinnost uchovávat technickou dokumentaci k dispozici
má osoba, která uvádí výrobek na trh Společenství.
2. MODUL C2: 
Shoda s typem ð založená na interním řízení
výroby a kontrolním zkoušení výrobku v náhodně zvolených
intervalech ï
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
1.           Tento
modul popisuje část postupu ð Shoda s typem založená na interním
řízení výroby a kontrolním zkoušení výrobku v náhodně
zvolených intervalech je součástí postupu posouzení shody,
kterým ï při níž výrobce nebo jeho
zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství ð plní povinnosti stanovené v bodech
2, 3 a 4 a ï Ö na vlastní
odpovědnost Õ zajišťuje zaručuje a prohlašuje, že dané
výbušniny jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení
typu a splňují požadavky této směrnice, které se na ně
vztahují. Výrobce
opatří každou výbušninu označením CE a vypracuje písemné
prohlášení o shodě.
2.           Ö Výroba Õ
Výrobce přijme veškerá nezbytná
opatření, aby výrobní proces Ö a jeho kontrola Õ zajišťovaly shodu vyráběného výrobku s typem
popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení
typu a s požadavky této směrnice Ö , které se na
ně vztahují Õ.
ò nový
3.           Kontroly
výrobku
Oznámený subjekt vybraný
výrobcem provede zkoušku výrobku nebo nechá takovou zkoušku provést v náhodně
zvolených intervalech, které sám stanoví, aby se ověřila kvalita
interní kontroly výbušniny, s přihlédnutím mimo jiné k technologické
složitosti výbušnin a vyráběnému množství. Oznámený subjekt před
uvedením na trh odebere na místě odpovídající vzorek konečných
výrobků, který musí být přezkoušen a podroben odpovídajícím
zkouškám stanoveným v příslušných částech harmonizovaných norem
nebo technických specifikací nebo rovnocenným zkouškám s cílem
ověřit shodu výbušniny s typem popsaným v certifikátu EU
přezkoušení typu a s příslušnými požadavky této
směrnice. Pokud vzorek nedosahuje přijatelné úrovně jakosti,
přijme subjekt vhodná opatření.
Postup odběru
vzorků, který se má použít, má určit, zda výrobní proces dané
výbušniny funguje v přijatelných mezích, aby byla zajištěna její
shoda.
Provádí-li zkoušky
oznámený subjekt, výrobce během výrobního procesu opatří výrobky na
odpovědnost oznámeného subjektu identifikačním číslem tohoto
subjektu.
4.           Označení
shody a prohlášení o shodě
4.1         Výrobce
připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici
na každý jednotlivý výrobek, který je ve shodě s typem popsaným
v certifikátu EU přezkoušení typu a splňuje příslušné
požadavky této směrnice.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
4.23.      Výrobce
nebo jeho zplnomocněný zástupce ð vypracuje pro výbušninu písemné
prohlášení o shodě a ï uchovává kopii
prohlášení o shodě po dobu deseti
let poté, ð co byla výbušnina uvedena na trh ï po dobu
nejméně 10 let po ð je uchovává, aby bylo k dispozici
vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uvedena výbušnina, pro
niž bylo vypracováno ï po
vyrobení posledního výrobku.
ò nový
5.           Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce
uvedené v bodě 4 mohou být jeho jménem a na jeho
odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou
stanoveny v plné moci.
ê 93/15/EHS (nový)
Není-li výrobce ani jeho zplnomocněný zástupce usazen ve Společenství,
povinnost uchovávat technickou dokumentaci k dispozici má osoba, která
uvádí výrobek na trh Společenství.
4. Oznámený subjekt zvolený výrobcem provádí nebo dá provádět
kontroly výrobků v náhodně zvolených intervalech. Oznámený
subjekt odebere na místě odpovídající vzorek hotových výrobků, který
musí být zkontrolován a podroben odpovídajícím zkouškám stanoveným v příslušné
normě (normách) podle článku 4 nebo rovnocenným zkouškám s cílem
ověřit shodu výrobku s příslušnými požadavky směrnice.
V případech, kdy jeden nebo více kontrolovaných výrobků není ve
shodě, oznámený subjekt přijme příslušná opatření.
Na odpovědnost oznámeného subjektu musí výrobce opatřit
výrobek identifikačním číslem tohoto subjektu již během
výrobního procesu.
3. MODUL D: 
ÖShoda s typem
založená na Õ zZabezpečeování jakostikvality
výroby
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
1.           Tento
modul popisuje postup ð Shoda s typem založená na
zabezpečení jakosti výroby je součástí postupu posouzení shody ï , kterým výrobce Ö plní Õ , který plní povinnosti Ö stanovené
v bodech 2 a 5 a na vlastní odpovědnost Õ podle bodu 2, zaručujezajišťuje a prohlašuje, že dané
výbušniny jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení
typu a splňují požadavky této směrnice Ö , které se na
ně vztahují Õ. Výrobce opatří
každou výbušninu označením CE a vypracuje písemné prohlášení o
shodě. Označení CE musí být doplněno identifikačním
číslem oznámeného subjektu odpovědného za dozor podle bodu 4.
2.           Ö Výroba Õ
Výrobce používá schválený systém jakosti pro
výrobu, výstupní kontrolu a zkouškyení hotových
výrobků Ö příslušných
výbušnin Õ podle bodu 3. Ö a Õ pPodléhá
dozoru podle bodu 4.
3.           Systém jakosti
3.1         Výrobce podá u oznámeného
subjektu, který si zvolil, žádost o posouzení systému jakosti pro dané
výbušniny.
Žádost musí obsahovat:
ò nový
a)      jméno a adresu
výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno
a adresu;
b)      písemné
prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
c)      všechny příslušné informace o předpokládané kategorii
výbušnin;,
d)      dokumentaci systému jakosti;,
e)      technickou dokumentaci schváleného typu a jednu kopii
certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu.
3.2         Systém jakosti musí
zabezpečovat shodu výbušnin s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení
typu a s požadavky této směrnice, které se na ně vztahují.
Všechny podklady, požadavky a předpisy
používané výrobcem musí být systematicky a uspořádaně
dokumentovány ve formě písemných koncepcí, postupů a návodů.
Tato dokumentace systému jakosti musí umožňovat jednoznačný výklad
programů jakosti, plánů jakosti, příruček jakosti a záznamů o týkajících se jakosti.
Dokumentace systému jakosti musí obsahovat zejména
přiměřený popis:
a)      cílů z hlediska jakosti, a organizační struktury,
odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost výbušnin;,
b)      výrobního procesu, postupů
při řízení a zabezpečování jakosti a systematických opatření,
která budou použita, odpovídajících
metod, postupů a systematických opatření, které budou použity
při výrobě, kontrole a zabezpečování jakosti;
ê 93/15/EHS
c)      přezkoušeníkontrol a zkoušek, které budou provedeny
před výrobou, během výroby a po výrobě, s uvedením
jejich četnosti;,
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
d)      záznamů o jakosti, např. protokolů o kontrolách, výsledků údajů
o zkouškáchek, údajů o kalibraci, zpráv o
kvalifikaci příslušných pracovníků atd.;,
e)      prostředků umožňujících dozor nad dosahováním
požadované jakosti Ö výrobků Õ a nad
efektivním fungováním systému jakosti.
3.3         Oznámený subjekt posoudí
systém jakosti s cílem určit, zda splňuje požadavky podle bodu
3.2. 
U Ö prvků Õ systémuů jakosti, které ð odpovídají příslušným specifikacím
vnitrostátních norem provádějících ï používají příslušnou harmonizovanou
normu Ö nebo technické
specifikace Õ , se shodua s těmito požadavky
předpokládá.
ð Skupina auditorů musí mít
zkušenosti se systémy řízení jakosti ï V týmů auditorů musí být
alespoň jeden a alespoň
jeden jeho člen, který má musí mít zkušenosti s posuzováním Ö hodnocením
v příslušné oblasti výrobku a s Õ technologiíe
daného výrobku ð a znalosti příslušných
požadavků směrnice ï. Součástí posouzení musí být inspekční
prohlídka Ö Audit zahrnuje Õ návštěvu v provozních prostorách
výrobce Ö za účelem
posouzení Õ. ðSkupina auditorů přezkoumá
technickou dokumentaci uvedenou v bodě 3.1 páté odrážce, aby
ověřil, že je výrobce schopen určit příslušné požadavky směrnice
a provést všechna nezbytná přezkoušení, aby zaručil soulad dané
výbušniny s těmito požadavky. ï
Rozhodnutí musí být oznámeno Ö se oznámí Õ výrobci. Oznámení
musí obsahovat závěry kontrol Ö auditu Õ a odůvodněné
rozhodnutí o posouzení.
3.4         Výrobce se zaváže, že bude
plnit povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti a bude jej
udržovat, aby byl i nadále přiměřený a účinný.
3.5         Výrobce nebo jeho zplnomocněný
zástupce informuje oznámený subjekt, který schválil systém jakosti, o
každé zamýšlené změněaktualizaci systému jakosti.
Oznámený subjekt posoudí
navrhované změny posoudí a rozhodne,
zda změněný systém jakosti stále ještě
Ö nadále Õ splňuje
požadavky podle bodu 3.2 nebo zda je třebase požaduje nové posouzení.
Oznámený subjekt oznámí výrobci své rozhodnutí výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry přezkoušeníkontrol a odůvodněné
rozhodnutí o posouzení.
4.           Dozor, za který odpovídá
oznámený subjekt
4.1         Účelem dozoru je
zajistit, aby výrobce řádně plnil povinnosti vyplývající ze
schváleného systému jakosti.
4.2         Ö Za účelem
posouzení Õ umožní vVýrobce umožní
oznámenému subjektu za účelem inspekce vpřístup
do prostor určených pro výrobu, kontrolu,
a zkouškyení a skladování a poskytne mu
všechny potřebné informace, zejména:
a)      dokumentaci systému jakosti;,
b)      záznamy o jakosti, např. protokoly o kontrolách, výsledků údaje
o zkouškáchek, údaje o kalibraci, zprávy o kvalifikaci
příslušných pracovníků atd..
4.3         Oznámený subjekt
pravidelně provádí audity, aby se ujistil, že výrobce udržuje a používá
systém jakosti, a předkládáává výrobci zprávu o auditu. Kromě toho
může oznámený subjekt uskutečnit u výrobce neočekávané
Ö neohlášené Õ
4.4         inspekční prohlídky kontrolní návštěvy. Při těchto inspekčních prohlídkách návštěvách může oznámený subjekt
v případě potřeby provést nebo dát provést zkoušky, aby
ověřil, zda systém jakosti řádně funguje. Oznámený subjekt
poskytne výrobci zprávu o inspekci návštěvě a při provedení
zkoušekky rovněž protokol
o zkoušce.
ò nový
5.           Označení
shody a prohlášení o shodě
5.1         Výrobce
připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici
na každý jednotlivý výrobek, který je ve shodě s typem popsaným
v certifikátu EU přezkoušení typu a splňuje příslušné
požadavky této směrnice, a na odpovědnost oznámeného subjektu
uvedeného v bodě 3.1 připojí rovněž identifikační
číslo tohoto subjektu.
5.2         Výrobce
vypracuje pro každý model výrobku písemné prohlášení o shodě a po
dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh, je uchovává, aby bylo
k dispozici vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je
uvedena výbušnina, pro niž bylo vypracováno.
Kopie prohlášení o
shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
56.         Výrobce
uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů po dobu nejméně deseti10
let po ð uvedení výbušniny na trh ï vyrobení
posledního výrobku:
a)      dokumentaci popsanouuvedenou v druhé
odrážce boděu 3.1;,
b)      Ö schválené změny Õ aktualizaci uvedenou
v druhém pododstavci podle bodu 3.5
3.4;,
c)      rozhodnutí a zprávy oznámeného subjektu uvedené v posledním pododstavci podle bodůu 3.4 3.5, v bodech
4.3 a 4.4.
ò nový
7.           Každý
oznámený subjekt informuje své oznamující orgány o vydaných nebo stažených
schváleních systémů jakosti a pravidelně či na žádost
zpřístupní svým oznamujícím orgánům seznam schválení systémů
jakosti, která byla zamítnuta, pozastavena či jinak omezena.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
6. Každý oznámený subjekt poskytne Ö informuje Õ ostatním oznámenéým subjektyům příslušné
informace Ö o Õ týkající se vydaných a odňatých schváleních systémuů jakosti ð , která zamítl, pozastavil či
stáhl, a na žádost o schváleních systému jakosti, která vydal ï .
ò nový
8.           Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce
uvedené v bodech 3.1, 3.5, 5 a 6 mohou být jeho jménem a na jeho
odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou
stanoveny v plné moci.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
4. MODUL E: 
Ö Shoda
s typem na základě Õ zZabezpečeování
jakosti výrobku
1.           Tento
modul popisuje postup ðShoda s typem na základě
zabezpečení jakosti výrobku je součástí postupu posouzení shody ï , kterým výrobce, který plní povinnosti Ö stanovené
v bodech 2 a 5 a na vlastní odpovědnost Õ podle bodu 2, zaručujezajišťuje a prohlašuje, že dané
výbušniny jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení
typu ð a splňují příslušné požadavky
této směrnice, které se na ně vztahují. ï Výrobce
opatří každou výbušninu označením CE a vypracuje písemné
prohlášení o shodě. Označení CE musí být doplněno
identifikační značkou oznámeného subjektu odpovědného za dozor
podle bodu 4.
2.           Ö Výroba Õ
Výrobce používá schválený systém jakosti pro
výstupní kontrolu a zkouškyení hotových
Ö dotčených
výbušnin Õ výrobků podle bodu 3. Ö a Õ pPodléhá
dozoru podle bodu 4.
3.           Systém jakosti
3.1         Výrobce podá u oznámeného
subjektu, který si zvolil, žádost o posouzení systému jakosti pro dané
výbušniny.
Žádost musí obsahovat:
ò nový
(a)         
jméno
a adresu výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce,
také jeho jméno a adresu; 
(b)         
písemné
prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
c)      všechny příslušné informace o předpokládané kategorii
výbušnin;,
d)      dokumentaci systému jakosti;,
e)      technickou dokumentaci schváleného typu a jednu kopii certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení
typu.
3.2         Každá výbušnina musí být podle systému jakosti
zkontrolována a musí být provedeny odpovídající zkoušky stanovené v příslušné
normě (normách) podle článku 4 nebo rovnocenné zkoušky s cílem
ověřit jeho shodu ð Systém jakosti musí zabezpečovat
soulad výbušnin s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení
typu a ï s příslušnými požadavky Ö této Õ směrnice. 
Všechny podklady, požadavky a předpisy
používané výrobcem musí být systematicky a uspořádaně
dokumentovány ve formě písemných koncepcí, postupů a návodů.
Tato dokumentace systému jakosti musí umožňovat jednoznačný výklad
programů jakosti, plánů jakosti, příruček jakosti a záznamů o týkajících
se jakosti.
Dokumentace systému jakosti musí obsahovat zejména
přiměřený popis:
ê 93/15/EHS 
a)      cílů z hlediska
jakosti, a organizační
struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost
výrobků;,
b)      přezkoušeníkontrol a zkoušek, které budou provedeny
po výrobě;,
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
c)      záznamů o jakosti, např. protokolů o kontrolách,
údajů o zkouškách, údajů o kalibraci, zpráv o kvalifikaci
příslušných pracovníků atd.;,
ê 93/15/EHS
d)      prostředků umožňujících dozor nad efektivním
fungováním systému jakosti.,
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
3.3         Oznámený subjekt posoudí
systém jakosti s cílem určit, zda splňuje požadavky podle bodu
3.2. 
U Ö prvků Õ systémuů
jakosti, které používají
ð odpovídají příslušným specifikacím
vnitrostátní normy provádějící ï příslušnou harmonizovanou normu Ö nebo technické
specifikace Õ, se shodua s těmito požadavky
předpokládá.
ð Skupina auditorů musí mít
zkušenosti se systémy řízení jakosti ï V týmů auditorů musí
být alespoň jeden a alespoň
jeden jeho člen, který má musí mít zkušenosti s posuzováním Ö hodnocením
v příslušné oblasti výrobku a s Õ technologiíe
daného výrobku ð a znalosti příslušných
požadavků této směrnice ï. Součástí posouzení musí být inspekční
prohlídka Ö Audit
zahrnuje Õ návštěvu v provozních prostorách
výrobce Ö za účelem
posouzení Õ. ðSkupina auditorů přezkoumá
technickou dokumentaci uvedenou v bodě 3.1 písm. e), aby
ověřil, že je výrobce schopen určit příslušné požadavky této
směrnice a provést všechna nezbytná přezkoušení, aby
zaručil soulad dané výbušniny s těmito požadavky. ï 
Ö Rozhodnutí Õ musí být oznámeno Ö se oznámí Õ výrobci. Oznámení
musí obsahovat závěry kontrol Ö auditu Õ a odůvodněné
rozhodnutí o posouzení.
3.4         Výrobce se zaváže, že bude
plnit povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti a bude jej
udržovat, aby byl i nadále přiměřený a účinný.
3.5         Výrobce nebo jeho zplnomocněný
zástupce informuje oznámený subjekt, který schválil systém jakosti, o
každé zamýšlené aktualizaci
změně systému jakosti.
Oznámený subjekt posoudí
navrhované změny posoudí a rozhodne,
zda změněný systém jakosti stále ještě
Ö nadále Õ splňuje
požadavky podle bodu 3.2 nebo zda je třebase požaduje nové posouzení.
Oznámený subjekt oznámí výrobci své rozhodnutí výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry přezkoušeníkontrol a odůvodněné
rozhodnutí o posouzení.
4.           Ö Dozor, za který
odpovídá oznámený subjekt Õ
4.1         Účelem dozoru je
zajistit, aby výrobce řádně plnil povinnosti vyplývající ze
schváleného systému jakosti.
4.2         Ö Za účelem
posouzení Õ umožní vVýrobce umožní
oznámenému subjektu za účelem inspekce vpřístup
do prostor určených pro ð výrobu, ï kontrolu, a zkouškyení
a skladování a poskytne mu všechny potřebné informace, zejména:
ê 93/15/EHS
a)      dokumentaci systému jakosti;,
–                        
technickou dokumentaci,
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
b)      záznamy o jakosti, např. protokoly o kontrolách, výsledků údaje
o zkouškáchek, údaje o kalibraci, zprávy o kvalifikaci
příslušných pracovníků atd..
4.3         Oznámený subjekt
pravidelně provádí audity, aby se ujistil, že výrobce udržuje a používá
systém jakosti, a předkládáává výrobci zprávu o auditu.
4.4         Kromě toho může
oznámený subjekt uskutečnit u výrobce neočekávané
Ö neohlášené Õ inspekční prohlídky kontrolní návštěvy. Při těchto inspekčních prohlídkách návštěvách může oznámený subjekt
v případě potřeby provést nebo dát provést zkoušky, aby
ověřil, zda systém jakosti řádně funguje. Oznámený subjekt
poskytne výrobci zprávu o inspekci návštěvě a při provedení
zkoušekky rovněž protokol
o zkoušce.
ò nový
5.           Označení
shody a prohlášení o shodě
5.1         Výrobce
připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici na
každý jednotlivý výrobek, který je ve shodě s typem popsaným v certifikátu
EU přezkoušení typu a splňuje příslušné požadavky této
směrnice, a na odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě
3.1 připojí rovněž identifikační číslo tohoto subjektu.
5.2         Výrobce
vypracuje pro každý model výrobku písemné prohlášení o shodě a po
dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh, je uchovává, aby bylo
k dispozici vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je
uvedena výbušnina, pro niž bylo vypracováno.
Kopie prohlášení o
shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
65.         Výrobce
uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů po dobu nejméně deseti10
let po ð uvedení výbušniny na trh ï vyrobení
posledního výrobku:
a)      dokumentaci popsanouuvedenou v druhé
odrážce boděu 3.1;,
b)      aktualizaci Ö schválené Õ změny uvedenou
v druhém pododstavci podle
bodu 3.53.4;,
c)      rozhodnutí a zprávy oznámeného subjektu uvedené v posledním pododstavci v bodechu 3.4 Ö 3.5, Õ v bodech 4.3 a 4.4.
ò nový
7.           Každý
oznámený subjekt informuje své oznamující orgány o vydaných nebo stažených
schváleních systémů jakosti a pravidelně či na žádost
zpřístupní svým oznamujícím orgánům seznam schválení systémů
jakosti, která byla zamítnuta, pozastavena či jinak omezena.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
6. Každý oznámený subjekt poskytne informuje
ostatním oznámenéým
subjektyům
příslušné informace týkající se vydaných a odňatých Ö o Õ schváleních systémů jakosti ð , která zamítl, pozastavil či
stáhl, a na žádost o schváleních systému jakosti, která vydal ï.
ò nový
8.           Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce
uvedené v bodech 3.1, 3.5, 5 a 6 mohou být jeho jménem a na jeho
odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou
stanoveny v plné moci.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
5. MODUL F: 
Ö Shoda
s typem na základě Õ oOvěřování
výrobkuů
1.                      
Tento modul
popisuje postup ð Shoda s typem založená na ověřování
výrobku je součástí postupu posouzení shody ï , kterým výrobce nebo jeho zplnomocněný
zástupce usazený ve Společenství zajišťuje a prohlašuje, ð plní povinnosti stanovené v bodech
2, 5.1 a 6 a na vlastní odpovědnost zaručuje a prohlašuje, ï že výbušniny Ö , na něž
se vztahují Õ podle ustanovení bodu 3,
jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení
typu a splňují požadavky Ö této Õ směrnice, které
se na ně vztahují.
2.                      
Ö Výroba Õ
Výrobce přijme veškerá nezbytná
opatření, aby výrobní proces Ö a jeho kontrola
Õ zajišťovaly shodu Ö vyráběných
výrobků Õ výbušnin se Ö schváleným Õ typem popsaným
v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení
typu a splňují požadavky této
směrnice, které se na ně vztahují. Výrobce opatří každou výbušninu označením
CE a vydá písemné prohlášení o shodě.
3.                      
Oznámený subjekt Ö , kterého si
výrobce zvolil, Õ provede
příslušnáé přezkoušeníkontroly a zkoušky, aby s cílem
ověřilt shodu výbušniny se ð schváleným typem, jenž je popsán
v certifikátu EU přezkoušení typu, a s příslušnými požadavky
této směrnice ï .
ð Provedou se přezkoušení a zkoušky
s cílem ověřit shodu výbušnin s příslušnými ï požadavky směrnice, ð a to podle volby výrobce buď ï přezkoušenímkontrolou a zkouškenímami
každé výbušniny postupem podle bodu 4, ð nebo přezkoušením a zkouškami
výbušnin na základě statistických metod podle bodu 5 ï.
ê 93/15/EHS
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce uchovává kopii prohlášení
o shodě po dobu nejméně 10 let po vyrobení poslední výbušniny.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
4.                      
Ověřování Ö shody Õ přezkoušenímkontrolou a zkouškamiením
každého Ö výrobku Õ výbušniny
4.1.                
Všechny Ö Každý výrobek Õ výbušniny musí být jednotlivě přezkoušenzkontrolovány a musejí být provedeny odpovídající zkoušky
stanovené v příslušné Ö harmonizované Õ normě (harmonizovaných normách) Ö nebo
technických specifikacích Õ podle článku 4 nebo jiné rovnocenné zkoušky s cílem
ověřit shodu výbušnin se příslušným Ö schváleným Õ typem Ö popsaným
v certifikátu EU přezkoušení typu Õ a Ö s příslušnými
Õ požadavky Ö této Õ směrnice. ð Pokud taková harmonizovaná norma
neexistuje, rozhodne daný oznámený subjekt, jaké zkoušky se mají provést. ï
4.2.                
Oznámený subjekt Ö vydá
osvědčení o shodě s ohledem na provedenáé
přezkoušení a zkoušky a Õ opatří nebo dá opatřit každýou
schválenýou Ö výrobek na
vlastní odpovědnost Õ výbušninu opatří
Ö nebo nechá
opatřit Õ svým
identifikačním číslem a vydá písemný
certifikát shody vztahující se k provedeným zkouškám.
ò nový
Výrobce uchová osvědčení
o shodě k dispozici vnitrostátním orgánům pro kontrolní
účely po dobu deseti let poté, co byl výrobek uveden na trh.
ê 93/15/EHS
4.3. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce musí být schopen na
požádání předložit certifikáty shody vydané oznámeným subjektem.
ò nový
5.                      
Statistické
ověřování shody
5.1.                
Výrobce
učiní veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho
kontrola zajišťovaly stejnorodost každé vyrobené série a předkládá
své výrobky ke kontrole v podobě stejnorodých sérií.
5.2.                
Z každé
série se náhodným výběrem podle požadavků této směrnice odebere
vzorek. Všechny výrobky ve vzorku se jednotlivě přezkoušejí a provedou
se odpovídající zkoušky stanovené v příslušné harmonizované
normě (harmonizovaných normách) nebo technických specifikacích nebo
rovnocenné zkoušky s cílem ověřit shodu výbušniny se schváleným
typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a s příslušnými
požadavky této směrnice a rozhodnout, zda bude série přijata
nebo zamítnuta. Pokud taková harmonizovaná norma neexistuje, rozhodne daný
oznámený subjekt, jaké zkoušky se mají provést.
5.3.                
Je-li série
přijata, tak jsou za schválené považovány všechny výrobky v sérii
kromě těch výrobků ze vzorku, u nichž byly zaznamenány
neuspokojivé výsledky zkoušek.
Oznámený subjekt vydá
osvědčení o shodě s ohledem na provedená přezkoušení
a zkoušky a každý schválený výrobek na vlastní odpovědnost
opatří nebo nechá opatřit svým identifikačním číslem.
Výrobce uchová
osvědčení o shodě k dispozici vnitrostátním orgánům po
dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh.
5.4.                
Je-li série
zamítnuta, oznámený subjekt nebo příslušný orgán přijmou vhodná
opatření, aby zabránily uvedení takové série na trh. V případě
častých zamítnutí sérií může oznámený subjekt statistické
ověřování pozastavit a přijmout vhodná opatření.
6.                      
Označení
shody a prohlášení o shodě
6.1.                
Výrobce
připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici
a na odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě 3
identifikační číslo tohoto subjektu na každý jednotlivý výrobek, který
je v souladu se schváleným typem popsaným v certifikátu EU
přezkoušení typu a splňuje příslušné požadavky této
směrnice.
6.2.                
Výrobce
vypracuje pro každý model výrobku písemné prohlášení o shodě a po
dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh, je uchovává, aby bylo
k dispozici vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je
uvedena výbušnina, pro niž bylo vypracováno.
Kopie prohlášení o
shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.
Pokud oznámený subjekt
uvedený v bodě 3 souhlasí, výrobce výbušniny na odpovědnost
oznámeného subjektu opatří identifikačním číslem tohoto
subjektu.
7.                      
Pokud
s tím oznámený subjekt souhlasí, může výrobce na odpovědnost
oznámeného subjektu během výrobního procesu opatřit výrobky
identifikačním číslem tohoto subjektu.
8.                      
Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce mohou
být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho
zplnomocněným zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné moci.
Zplnomocněný zástupce neplní povinnosti výrobce uvedené v bodech 2
a 5.1.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový
6. MODUL G: 
Ö Shoda na
základě Õ oOvěřování
každého jednotlivého výrobku
1.           Tento
modul popisuje postup ð na základě ověřování
každého jednotlivého výrobku je postupem posouzení shody ï, kterým výrobce ð plní povinnosti stanovené v bodech
2, 3 a 5 a ï Ö na vlastní
odpovědnost Õ zaručujezajišťuje
a prohlašuje, že Ö dotčená Õ výbušnina, Ö na niž se
vztahují ustanovení bodu 4, splňuje Õ pro kterou byl vydán certifikát podle bodu 2, splňuje
příslušné požadavky směrnice Ö které se na ni
vztahují Õ. Výrobce opatří
výbušninu označením CE a vypracuje prohlášení o shodě.
ê 93/15/EHS (nový)
2. Oznámený subjekt zkontroluje každou jednotlivou výbušninu a provede
odpovídající zkoušky stanovené v příslušné normě (normách) podle
článku 4 nebo rovnocenné zkoušky s cílem ověřit její shodu
s příslušnými požadavky směrnice.
Oznámený subjekt opatří nebo dá opatřit schválenou výbušninu
svým identifikačním číslem a vydá certifikát shody vztahující se
k provedeným zkouškám.
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
2.           Ö Technická
dokumentace Õ
3. Účelem ð Výrobce vypracuje ï technickoué dokumentacie ð a dá ji k dispozici oznámenému
subjektu uvedenému v bodě 4. Tato dokumentace musí umožňovat
posouzení výbušniny z hlediska její ï je umožnit posouzení shody s Ö příslušnými Õ požadavky ð a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení
rizik. Technická dokumentace upřesňuje příslušné požadavky
a v míře nutné pro posouzení se vztahuje na ï směrnice a pochopení návrhu,
výrobuy
a fungování výbušniny. Ö Technická Õ dDokumentace
musí v míře nezbytné pro posouzení obsahujeovat
Ö alespoň
tyto prvky Õ:
a)      celkový popis typu Ö výbušniny Õ;,
ê 93/15/EHS
b)      koncepční návrh a výrobní výkresy a schémata
součástí, podsestav, obvodů atd.;,
ê 93/15/EHS (přizpůsobený)
ð nový
c)      popisy a vysvětlivky potřebnénezbytné pro pochopení uvedených
Ö těchto Õ výkresů,
schémat a fungování výbušniny výrobku;,
d)      seznam Ö harmonizovaných Õ norem ð nebo jiných odpovídajících technických
specifikací, na které byly odkazy zveřejněny v Úředním
věstníku Evropské unie a ï podle článku 4, které byly zcela
nebo zčásti použity, a popis řešení zvolených ke splnění
základních požadavků Ö této Õ směrnice, pokud
nebyly použity Ö tyto
harmonizované Õ normy použity nebyly podle
článku 4;, ð v případě
částečně použitých harmonizovaných norem se v technické
dokumentaci uvedou ty části, jež byly použity; ï
e)      výsledky konstrukčních výpočtů, provedených přezkoušeníkontrol atd.;, Ö a Õ
f)       protokoly o zkouškách.
ò nový
Výrobce technickou
dokumentaci uchovává pro potřebu příslušných vnitrostátních
orgánů po dobu deseti let po uvedení výbušniny na trh.
3.           Výroba
Výrobce přijme
veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola
zajišťovaly shodu vyráběného výrobku s příslušnými
požadavky této směrnice.
4.           Ověřování
Oznámený subjekt,
kterého si výrobce zvolil, provádí nebo nechá provést příslušná přezkoušení
a zkoušky uvedené v příslušných harmonizovaných normách nebo
technických specifikacích nebo jiné rovnocenné zkoušky, aby ověřil,
zda výbušnina splňuje příslušné požadavky této směrnice. Pokud
taková harmonizovaná norma nebo technická specifikace neexistuje, rozhodne daný
oznámený subjekt, jaké zkoušky se mají provést.
Oznámený subjekt vydá
osvědčení o shodě s ohledem na provedená přezkoušení
a zkoušky a každý schválený výrobek na vlastní odpovědnost
opatří nebo nechá opatřit svým identifikačním číslem.
Výrobce uchová
osvědčení o shodě k dispozici vnitrostátním orgánům po
dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh.
5.           Označení
shody a prohlášení o shodě
5.1         Výrobce
připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici
na každý výrobek, který splňuje příslušné požadavky této
směrnice, a na odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě
4 připojí rovněž identifikační číslo tohoto subjektu.
5.2         Výrobce
vypracuje písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let poté, co
byla výbušnina uvedena na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici
vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uvedena výbušnina, pro
niž bylo vypracováno.
Kopie prohlášení o
shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.
6.           Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce
uvedené v bodech 2 a 5 mohou být jeho jménem a na jeho
odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou
stanoveny v plné moci.
é
PŘÍLOHA III
Zrušená směrnice a její
následné změny
(uvedené v článku 51)
 Směrnice Rady 93/15/EHS || (Úř. věst. L 121, 15.5.1993, s. 20) 
 Nařízení (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1.) || Pouze bod 13 přílohy II. 
 Nařízení (ES) č. 219/2009 (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 109.) || Pouze bod 2.2 přílohy. 
PŘÍLOHA IV
Srovnávací tabulka
 Směrnice 93/15/EHS || Tato směrnice 
 Čl. 1 odst. 1 || Čl. 1 odst. 1 
 Čl. 1 odst. 2 || Čl. 2 odst. 1 
 Čl. 1 odst. 3 || Čl. 1 odst. 2 
 Čl. 1 odst. 4 || Čl. 2 odst. 2 až 10 
 Čl. 1 odst. 5 || Čl. 1 odst. 3 
 Čl. 2 odst. 1 || Článek 3 
 Čl. 2 odst. 2 || Článek 4 
 - || Čl. 21 
 - || Čl. 21 
 Čl. 2 odst. 3 || Čl. 21 
 - || Čl. 21 
 Článek 3 || Článek 4, čl. 6 odst. 1 
 - || Čl. 6 odst. 2 až 8 
 - || Článek 7 
 - || Článek 8 
 - || Článek 9 
 - || Článek 10 
 Čl. 4 odst. 1 || Článek 18 
 Čl. 4 odst. 2 || - 
 Článek 5 || Článek 19 
 Čl. 6 odst. 1 || Článek 19 
 Čl. 6 odst. 2 || Články 23 až 26 
 - || Články 28 až 39 
 Čl. 7 odst. 1 || Články 21 až 22 
 Čl. 7 odst. 2 || Článek 21 
 Čl. 7 odst. 3 || Článek 21 
 - || Článek 40 
 Čl. 8 odst. 1 || Články 41, 43 
 Čl. 8 odst. 2 || Článek 42 
 Čl. 8 odst. 3 || Článek 44 
 Čl. 9 odst. 1 || Čl. 11 odst. 1 
 Čl. 9 odst. 2 || - 
 Čl. 9 odst. 3 || Čl. 11 odst. 2 
 Čl. 9 odst. 4 || Čl. 11 odst. 3 
 Čl. 9 odst. 5 || Čl. 11 odst. 4 
 Čl. 9 odst. 6 || Čl. 11 odst. 6 
 Čl. 9 odst. 7 || Čl. 11 odst. 5 
 Čl. 9 odst. 8 || Čl. 11 odst. 7 
 Čl. 9 odst. 9 || Čl. 11 odst. 8 
 Čl. 10 odst. 1 || Čl. 12 odst. 1 
 Čl. 10 odst. 2 || Čl. 12 odst. 2 
 Čl. 10 odst. 3 || Čl. 12 odst. 3 
 Čl. 10 odst. 4 || Čl. 12 odst. 4 
 Čl. 10 odst. 5 || Čl. 12 odst. 5 
 Článek 11 || Článek 13 
 Čl. 12 odst. 1 || Čl. 14 odst. 1 
 Čl. 12 odst. 2 || Čl. 14 odst. 2 
 Čl. 13 odst. 1 || Čl. 47 odst. 1 
 Čl. 13 odst. 2 || - 
 Čl. 13 odst. 3 || Články 45, 46 
 Čl. 13 odst. 4 || Čl. 47 odst. 2 
 Čl. 13 odst. 5 || Články 45 až 46 
 Článek 14, první pododstavec || Článek 5 
 Článek 14, druhý pododstavec || Článek 15, první pododstavec 
 Článek 14, třetí pododstavec || Článek 15, druhý pododstavec 
 Článek 14, čtvrtý pododstavec || Článek 15, třetí pododstavec 
 Článek 15 || - 
 Článek 16 || Článek 16 
 Článek 17 || Článek 48 
 Článek 18 || Článek 17 
 Článek 19 || Články 49 až 50 
 - || Článek 51 
 - || Článek 52 
 Článek 20 || Článek 53 
 Příloha I || Příloha I 
 Příloha II || Příloha II 
 Příloha III || Článek 27 
 Příloha IV || Článek 21 
 - || Příloha III 
 - || Příloha IV 
[1]               Sdělení
Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému
a sociálnímu výboru a Výboru regionů, KOM(2011) 206
v konečném znění.
[2]               KOM(2011)
315 v konečném znění – návrh nařízení
Evropského parlamentu a Rady o evropské normalizaci a změně
směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského
parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES,
2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES a 2009/23/ES.
[3]               Nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února
2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým
členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí
(Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
[4]               Úř. věst.
C 77, 28.3.2002, s. 1.
[5]               Úř.
věst. C [ ], [ ], s. [ ].
[6]               Úř. věst.
L 121, 15.5.1993, s. 20.
[7]               Úř. věst.
L 218, 13.8.2008, s. 30.
[8]               Úř. věst. L 218, 13.8.2008,
s. 82.
[9]               Úř. věst.
L 10, 14.1.1997, s. 13.
[10]             Úř. věst.
L 256, 13.9.1991, s. 51.
[11]             Úř. věst.
L 154, 14.6.2007, s. 1.
[12]             Úř. věst. L 109, 26.4.1983, s. 8. Směrnice
naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 90/230/EHS (Úř.
věst. L 128, 18.5.1990, s. 15).
[13]             Úř. věst. C [ ], s. [ ].
[14]             Úř.
věst. L 380, 31.12.1990, s. 13.
[15]             Úř. věst. L 144,
2.6.1981, s. 182, 22.3.1997, s. 1.
[16]             Úř. věst. L 55,
28.2.2011, s. 13.
[17]             Úř. věst.
L 94, 5.4.2008, s. 8.