CELEX: 62008CA0351
Language: sk
Date: 2009-11-12 00:00:00
Title: Vec C-351/08: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z  12. novembra 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundessozialgericht — Nemecko) — Christian Grimme/Deutsche Angestellten-Krankenkasse (Voľný pohyb osôb — Člen správnej rady akciovej spoločnosti založenej podľa švajčiarskeho práva, ktorý riadi jej organizačnú zložku v Nemecku — Povinnosť účasti na nemeckom dôchodkovom poistení — Výnimka z tejto povinnosti vzťahujúca sa na členov predstavenstva akciových spoločností založených podľa nemeckého práva)

16.1.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 11/4
            
         Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 12. novembra 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundessozialgericht — Nemecko) — Christian Grimme/Deutsche Angestellten-Krankenkasse
   (Vec C-351/08) (1)
   
   (Voľný pohyb osôb - Člen správnej rady akciovej spoločnosti založenej podľa švajčiarskeho práva, ktorý riadi jej organizačnú zložku v Nemecku - Povinnosť účasti na nemeckom dôchodkovom poistení - Výnimka z tejto povinnosti vzťahujúca sa na členov predstavenstva akciových spoločností založených podľa nemeckého práva)
   2010/C 11/05
   Jazyk konania: nemčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Bundessozialgericht
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobca: Christian Grimme
   
      Žalovaný: Deutsche Angestellten-Krankenkasse
   
      Za účasti: Deutsche Rentenversicherung Bund, Bundesagentur für Arbeit, BGl Bertil Grimme AG Insurance Brokers
   
      Predmet veci
   
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundessozialgericht — Výklad článkov 1, 5, 7 a 16 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 114, s. 6) — Vnútroštátna právna úprava ukladajúca členovi správnej rady akciovej spoločnosti založenej podľa švajčiarskeho práva, ktorý riadi jej organizačnú zložku v Nemecku povinnosť účasti na nemeckom dôchodkovom poistení, pričom táto povinnosť sa nevzťahuje na členov predstavenstva akciových spoločností založených podľa nemeckého práva
   
      Výrok rozsudku
   
   Ustanovenia Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, ktorá bola podpísaná 21. júna 1999 v Luxemburgu, najmä jej články 1, 5, 7 a 16, ako aj články 12 a 17 až 19 jej prílohy I nebránia tomu, aby právna úprava členského štátu ukladala osobe štátnej príslušnosti tohto členského štátu, ktorá je na jeho území zamestnaná, povinnosť účasti na zákonnom dôchodkovom poistení uvedeného členského štátu, napriek tomu, že táto osoba je členom správnej rady akciovej spoločnosti založenej podľa švajčiarskeho práva, hoci členovia predstavenstva akciovej spoločnosti založenej podľa práva tohto istého členského štátu nemajú povinnú účasť na tomto poistení.
   
      (1)  Ú. v. EÚ C 272, 25.10.2008.