CELEX: 21993A0225(02)
Language: es
Date: 1992-12-22 00:00:00
Title: Acuerdo administrativo sobre la aplicación del sistema de exceso previsto en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y Suiza relativo al transporte de mercancías por carretera y por ferrocarril

Avis juridique important

|

21993A0225(02)

Acuerdo administrativo sobre la aplicación del sistema de exceso previsto en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y Suiza relativo al transporte de mercancías por carretera y por ferrocarril  

Diario Oficial n° L 047 de 25/02/1993 p. 0042 - 0053 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 21 p. 0062  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 21 p. 0062 

ACUERDO ADMINISTRATIVO sobre la aplicación del sistema de exceso previsto en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y Suiza relativo al transporte de mercancías por carretera y por ferrocarrilÍNDICE PáginaArtículo 1	Objetivo	44Artículo 2	Central administrativa	44Artículo 3	Ámbito de aplicación	44Artículo 4	Mercancías transportadas	44Artículo 5	Agotamiento de la capacidad ferroviaria en el transporte combinado	44Artículo 6	Procedimiento de reserva	44Artículo 7	Procedimiento en caso de agotamiento de la capacidad ferroviaria en el transporte combinado	45Artículo 8	Procedimiento de autorización	45Artículo 9	Controles	45Artículo 10	Instancia de contacto	46Artículo 11	Asistencia administrativa y sanciones	46Artículo 12	Entrada en vigor	46Artículo 13	Textos auténticos	46De conformidad con lo dispuesto en los puntos 3 y 4 del apartado II del Anexo 6 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Suiza relativo al transporte de mercancías por carretera y por ferrocarril (en lo sucesivo, el « Acuerdo »), las autoridades competentes, a saber:POR LA COMUNIDAD:La Comisión de las Comunidades EuropeasPOR SUIZA:El Departamento Federal de Transportes, Comunicaciones y Energía (DFTCE)han acordado las disposiciones siguientes con vistas a la aplicación del previsto sistema de exceso:Artículo 1 Objetivo El objetivo del presente acuerdo administrativo es establecer las modalidades de apicación de las excepciones que Suiza concede sobre el eje Basilea-Chiasso a los vehículos de carretera y respecto a la limitación a 28 toneladas de peso total para los recorridos de tránsito por carretera, tal como prevén los puntos 3 y 4 del apartado II del Anexo 6 del Acuerdo. Para dichas excepciones se introduce un sistema de autorizaciones (en los sucesivo denominado « sistema de exceso »).Artículo 2 Central administrativa La Oficina Federal de Tráfico creará y dirigirá en Berna una Central administrativa (en lo sucesivo denominada « la Central »), que tendrá por cometido expedir las autorizaciones viales (denominadas asimismo autorizaciones de exceso), de conformidad con el sistema de exceso.La Central concedrá las autorizaciones con arreglo a las condiciones y al procedimiento que se establecen en las disposiciones que figuran a continuación.Artículo 3 Ámbito de aplicación Las autorizaciones sólo se concederán a vehículos matriculados en la Comunidad.Artículo 4 Mercancías transportadas 1. Tan sólo podrán concederse autorizaciones respecto a transportes de productos perecederos u otros envíos de carácter urgente.2. Para la determinación de los productos perecederos se tomará en consideración la lista que figura en el Acuerdo sobre el Transporte internacional de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de equipo especial para su transporte (ATP) (Anexo 1).3. Se entenderá por otros envíos de carácter urgente, los productos respecto a los cuales los retrasos puedan comportar una disminución de su valor sustancial o aquellos cuya comercialización o transformación haya de realizarse en un momento preciso que no haya podido conocerse con antelación.4. La proporción que representen en la carga total las mercancías perecederas o de urgencia en el transporte de las mismas no podrá aducirse como pretexto a la hora de determinar la urgencia del transporte.5. Deberán observarse las disposiciones de ámbito internacional sobre el transporte por carretera de mercancías peligrosas y las correspondientes disposiciones de aplicación suizas.Artículo 5 Agotamiento de la capacidad ferroviaria en eltransporte combinado (TC)El agotamiento de la capacidad ferroviaria se refiere tanto al transporte combinado con acompañamiento (TA) como al transporte combinado sin acompañamiento (TSA). Se aplicarán los siguientes extremos:1) Se tomarán en consideración las terminales que cumplan los siguientes requisitos:- La terminal contará como mínimo con una conexión diaria para el transporte combinado a través de Suiza.- Las sociedades de transporte combinado y el resto de los operadores de este tipo de transporte (en lo sucesivo denominados « operadores ») que utilicen la terminal, ofrecerán trenes completos o, a más tardar en el momento de la reserva, partes de trenes con arreglo a los horarios habituales.- La terminal contará con medios de comunicación electrónicos.2) En el Anexo 2 figura una lista de las terminales que cumplen dichos requisitos. Dicha lista será completada por el Comité mixto previsto en el artículo 18 del Acuerdo, a medida que dichos requisitos vayan siendo cumplidos.Artículo 6 Procedimiento de reserva 1. La reserva de plaza en los trenes de transporte combinado será obligatoria para las empresas de expedición, las empresas de transporte de mercancías y las empresas de transporte por cuenta propia (en lo sucesivo « transportistas »), siempre que se pretenda participar en el sistema de exceso.Sólo se aceptarán solicitudes de reserva cuando éstas procedan de transportistas que dispongan de vehículos y unidades de carga que resultan adecuadas para el transporte combinado en el trayecto de que se trate.2. El transportista deberá realizar su reserva o confirmar ésta ante el operador con una antelación máxima de 48 horas y mínima de 1 respecto a la salida del tren. En casos excepcionales, que el transportista deberá justificar debidamente, podrá realizarse una reserva con una antelación inferior a 16 horas respecto a la salida del tren. Se dará curso a las reservas en el orden de su presentación. Cuando se trate de un domingo o día festivo, el plazo para la reservas se prolongará incluyendo las horas de apertura de la Central en el día laborable inmediatamente anterior.3. Si en el momento de la reserva el operador no puede ofrecer la posibilidad de TC inicialmente escogido, el transportista podrá optar entre las siguientes soluciones alternativas para llegar al lugar de destino:- el próximo tren del mismo operador y en la misma terminal: en este supuesto, un período de espera del próximo tren de TC de hasta 6 horas se considerará razonable;- traslado a un tren del mismo operador en otra terminal: el traslado podrá considerarse como solución cuando se realice en la dirección del trayecto previsto y el tren de que se trate tenga su salida un máximo de 4 horas después de la hora fijada para la salida del tren inicialmente reservado; y cuando- se lleve a cabo en TSA en un radio de 50 km desde la terminal de partida, o- no implique un trayecto en TA más allá de la siguiente terminal que quepa considerar. En la actualidad se trata de las parejas de terminales Friburgo-Basilea y Milán-Lugano. A estas parejas de terminales podrán añadirse otras en caso de que así lo decida el Comité mixto;- el mismo tren en la misma terminal: en su caso, el transportista intentará conseguir plaza en el mismo tren a través de otro operador y en condiciones contractuales similares.4. En caso de que en el momento de la reserva se haya agotado la capacidad correspondiente de TC del operador y no se cuente con ninguna solución alternativa, podrá solicitarse una autorización de exceso de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8.Artículo 7 Procedimiento en caso de agotamiento de la capacidad ferroviaria en el transporte combinado 1. El operador del TC determinará el momento en que se agote su oferta de servicios de transporte combinado y a partir del cual los clientes no podrán ser aceptados y deberán esperar. Informará al respecto con carácter inmediato a la Central. En caso de que así le sea solicitado, comunicará por escrito al transportista que no haya podido ser aceptado el hecho de que su capacidad se ha agotado.2. En caso de que el operador del TC haya de suprimir un tren con una antelación inferior a las 24 horas respecto a la salida prevista de dicho tren, habrá de informar a la Central inmediatamente de este hecho.Artículo 8 Procedimiento de autorización 1. El transportista que por causa del agotamiento de la oferta no pueda conseguir plaza ni aceptar una solución alternativa, o que no reciba una plaza ya reservada por los motivos indicados en el apartado 2 del artículo 7, presentará una solicitud de autorización de exceso por teléfono o por escrito ante la Central.2. En este caso, habrán de comunicarse a la Central los datos que se enumeran en el formulario incluido en el Anexo 3.En caso de que falten algunos de los datos exigidos, la Central devolverá la solicitud al transportista para que este la complete debidamente.3. La Central decidirá sobre la concesión de las autorizaciones. Velará en ello por que el proceso se lleve a cabo de la manera que resulte más flexible. Concederá las autorizaciones solicitadas cuando se cumplan todos los requisitos que se establecen en el presente Acuerdo administrativo. Las solicitudes completas se atenderán con arreglo al orden de su presentación.La decisión relativa a la solicitud de autorización habrá de ser comunicada al solicitante a más tardar dentro de las 2 horas siguientes la presentación de la solicitud por teléfono o por telefax.4. En caso de decisión positiva se hará entrega al transportista de los documetos oficiales que le autoricen al tránsito a través de Suiza en las aduanas de Basilea-Weil, Basilea-St. Louis o en Chiasso strada (Brogeda Autostrada; Brogeda Merci).La autorización no será transferible.5. Para la obtención de una autorización de tránsito por carretera a través de Suiza habrá de abonarse en la oficina de aduanas una tasa de 50 CHF o de su contravalor.6. La Central deberá motivar ante el solicitante toda denegación de autorización. Si así se solicita, se extenderá por escrito e irá acompañada de la información sobre los posible recursos.Artículo 9 Controles 1. La Central estará facultada para recabar de los operadores del transporte combinado información sobre si el transportista que pretende obtener una autorización ha presentado una solicitud de reserva.2. A tal fin, el operador estará obligado, una vez se agote su oferta, a proceder al registro de las solicitudes de reserva (nombre y dirección de la empresa y momento de presentación de la solicitud).3. La aduana de Basilea o de Chiasso expedirá las autorizaciones por escrito, exigirá su devolución a la salida de Suiza, recaudará las tasas correspondientes y comprobará la exactitud de los datos requeridos de conformidad con el apartado 2 del artículo 8 y el Anexo 3. En caso de que dichos datos sean inexactos, sin que, evidentemente, ello se deba a errores en la transmisión de los mismos, no se entregará la autorización.4. La posesión de una autorización de exceso no eximirá al transportista de la obligación de procurarse una autorización especial de excepción para el tráfico nocturno y dominical a través de Suiza. La Central expedirá asimismo dicha autorización para aquellos viajes que se combinen con una autorización de exceso siempre que se cumplan los requisitos pertinentes.Artículo 10 Instancia de contacto Las partes contratantes velarán por el buen funcionamiento del sistema de exceso. Podrán examinar los documentos de la Central necesarios para el funcionamiento del sistema. El Comité mixto será informado regularmente de los resultados del sistema.Transcurridos seis meses desde la entrada en vigor del sistema, las partes contratantes realizarán una revisión incial para comprobar si es preciso introducir modificaciones en el procedimiento, revisión que se repetirá posteriormente con regularidad.Artículo 11 Asistencia administrativa y sanciones En caso de infracción de las disposiciones del presente Acuerdo se preverán sanciones por parte suiza, que se establecen en el reglamento ejecutivo del consejo federal sobre las medidas administrativas en caso de infracción del sistema de exceso previsto en el Acuerdo de Tránsito y en los acuerdos administrativos a él vinculados (Anexo 4).Las autoridades de Suiza y de la CE se prestarán mutuamente asistencia administrativa con el fin de perseguir los casos de infracción o de abuso del sistema. Se informará al Comité mixto sobre todo abuso que haya podido ser comprobado.Artículo 12 Entrada en vigor El presente Acuerdo administrativo entrará en vigor simultáneamente al Acuerdo de Tránsito.Artículo 13 Textos auténticos El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar, cada uno de ellos en lengua alemana, danesa, española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa y portuguesa, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Hecho en Viena el 23 de diciembre de 1992.Por el Departamento Federal de Transportes, Comunicaciones y Energía	Por la Comisión de las Comunidades EuropeasW. FAGAGNINI	J. ERDMENGERANEXO 1 Lista de los alimentos perecederos que se mencionan en el apartado 2 del artículo 4 - Los alimentos ultracongelados, y congelados, en particular:- helados- pescado, productos a base de pescado, moluscos y crustáceos- mantequilla- zumo de frutas concentrado- Despojos rojos- Caza- Leche envasada en cisterna (cruda o pasteurizada) destinada al consumo inmediato- Leche industrial- Productos lácteos (yogur, kéfir, nata y queso fresco)- Productos elaborados a base de carne, con exclusión de los productos estabilizados por salazón, ahumado, secado o esterilización- Carne- Aves y conejos- Pescados, moluscos y crustáceos- Frutas y verdurasLas flores cortadas se consideran también mercancías perecederas.ANEXO 2 Lista de las terminales previstas en el artículo 5 TRANSPORTE ACOMPAÑADO/TRANSPORT ACCOMPAGNÉ Terminales/Terminaux:(D)	Friburgo/Rielasingen(CH)	Basilea/Lugano(I)	Milán Greco PirelliConexionesFriburgo-Milán Greco Pirelli:	4 trenes/trainsFriburgo-Lugano:	2 trenes/trainsRielasingen-Milán Greco Pirelli:	4 trenes/trainsBasilea-Lugano:	4 trenes/trainsTRANSPORTE NO ACOMPAÑADO/TRANSPORT NON ACCOMPAGNÉ Terminales/Terminaux(D)	Frankfurt/Duisburg/Colonia/Mannheim/Neu Ulm/Hamburgo/Rielasingen(CH)	Basilea(I)	Rogoredo/Busto/Certosa/Desio/Bolonia(NL)	RotterdamConexionesHamburgo-Milán Rogoredo:	1 grupo/groupeColonia-Milano Rogoredo:	1 grupo/groupeColonia-Bolonia:	1 grupo/groupeFrankfurt-Milán Rogoredo:	1 grupo/groupeDuisburg-Busto:	2 trenes/trainsColonia-Busto:	6 trenes/trainsMannheim-Busto:	4 trenes/trainsNeu Ulm-Certosa:	2 trenes/trainsBasilea-Desio:	2 trenes/trainsRielasingen-Certosa	Rotterdam-Milán	ANEXO 3 - BILAG 3 - ANHANG 3 - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ 3 - ANNEX 3 - ANNEXE 3 - ALLEGATO 3 - BIJLAGE 3 - ANEXO 3 >REFERENCIA A UN FILM>ANEXO 4 Reglamento sobre las medidas administrativas en caso de infracción del sistema de exceso previsto en el Acuerdo de tránsito y en los acuerdos administrativos a él vinculados (VWTU)de 1992El Consejo Federal Suizoen aplicación del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Suiza sobre el transporte de mercancías por carretera y ferrocarril (Acuerdo de Tránsito) . . .1) y de los acuerdos administrativos a él vinculados sobre la aplicación del sistema de exceso previsto en el Acuerdo de Tránsito, . . . 2)dispone:Artículo 1: Ámbito de aplicaciónEl presente reglamento establece las medidas administrativas aplicables en caso de infracción por parte de los transportistas y operadores del transporte combinado contra el sistema de exceso previsto en el Acuerdo de Tránsito y en los acuerdos administrativos a él vinculados.Artículo 2: InfraccionesSe considerará que infringe el sistema de exceso el que:a) comunique datos inexactos sobre las características técnicas del vehículo, el tipo y la cantidad de las mercancías transportadas, el peso de la carga, el peso en servicio, el lugar de destino o el itinerario.b) se procure indebidamente reservas injustificables una autorización de tránsito para el transporte por carretera, oc) haga mal uso del sistema de algún otro modo, en especial proporcionando datos inexactos sobre el agotamiento da la capacidad ferroviaria, la sobrecarga de la terminal o las soluciones alternativasArtículo 3: AmonestaciónEn caso de una primera infracción del sistema de exceso, o de una infracción leve, el Departamento Federal de transportes podrá pronunciar una amonestación.Artículo 4: ExclusiónEn caso de que un transportista o un operador infrinjan de manera repetida el sistema de exceso, el Departamento Federal de transportes podrá excluirle del mismo durante un período de hasta cinco años.Artículo 5: RecursosPodrá presentarse recurso contra las amonestaciones o contra la exclusión del sistema de exceso ante el Departamento Federal de transportes, comunicaciones y energía. Se aplicará en este caso la ley federal de procedimiento administrativo (VwVG) 2).Artículo 6: Notificación1. Las decisiones relativas a la amonestación o a la exclusión del sistema de exceso se formularán mediante un acto motivado, en el que habrá de incluirse la información sobre los recursos disponibles.2. Queda excluida toda comunicación a terceros de datos personales relativos a decisiones de amonestación o de exclusión.3. Queda reservada al Departamento Federal de transportes la presentación anual al Comité mixto de la lista estadística de los transportistas y operadores de transporte combinado excluido del sistema, desglosada por países.4. Dicha lista contendrá únicamente datos sobre el tipo y número de infracciones sin indicación de la identidad de las personas afectadas.Artículo 7: Modificación del Derecho vigente hasta la actualidadSe modifica como sigue el reglamento de 1 de julio de 1987 3) sobre las tasas en el ámbito del Departamento Federal de transporte:Artículo 40 a (nuevo)La tasa relativa a la amonestación o a la esclusión del sistema de exceso ascenderá, según la importancia del trabajo que requiera, a una suma comprendida entre 100 y 1 000 francos.Artículo 8: Entrada en vigorEl presente reglamento entrará en vigor simultáneamente al Acuerdo de Tránsito administrativo.Por el Consejo Federal SuizoEl Presidente FederalEl Canciller Federal1) RS . . . (FF 1992 III 1089)2) RS . . .3) RS 172.0214) RS 742.102