CELEX: 52015PC0121
Language: lt
Date: 2015-03-11
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1236/2010, kuriuo nustatoma kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema, taikytina Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose

|
			
		
		
		52015PC0121
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1236/2010, kuriuo nustatoma kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema, taikytina Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose /* COM/2015/0121 final - 2015/0063 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
• Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
Šiuo pasiūlymu siekiama iš dalies
pakeisti ES taisykles, kuriomis į ES teisę perkeliama Žvejybos
šiaurės rytų Atlante komisijos (ŽŠRAK, angl. santrumpa NEAFC) priimta
kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema.
• Bendrosios aplinkybės
Konvencijos dėl būsimo daugiašalio
bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose, kurios
viena iš susitariančiųjų šalių yra Europos Sąjunga,
tikslas – užtikrinti ilgalaikį šiaurės rytų Atlanto rajono
žuvininkystės išteklių išsaugojimą ir optimalų jų
naudojimą, taip užtikrinant tvarumą ir suteikiant naudos tiek
aplinkai, tiek visuomenei.
Siekiant užtikrinti, kad ši Konvencija ir
Žvejybos šiaurės rytų Atlante komisijos priimtos rekomendacijos
būtų taikomos, gali būti priimtos priemonės, susijusios su
atitinkamos žvejybos kontrole ir reikalavimų vykdymo užtikrinimu. Šios
priemonės įtrauktos į kontrolės ir vykdymo užtikrinimo
sistemą, kuri taikoma visiems laivams, kurie yra naudojami arba kuriuos
ketinama naudoti žuvininkystės išteklių žvejybos veiklai visuose
Konvencijoje nustatytuose rajonuose.
Reglamentu (ES) Nr. 1236/2010 į
Sąjungos teisę perkeliama NEAFC priimta kontrolės ir vykdymo
užtikrinimo sistema. Šiame reglamente nustatytos tam tikros konkrečios
kontrolės priemonės žvejybos veiklai rajone, kuriame taikoma
Konvencija dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo šiaurės
rytų Atlanto žvejybos rajonuose, stebėti ir papildytos kontrolės
priemonės, numatytos 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamente
(EB) Nr. 1224/2009, nustatančiame Bendrijos kontrolės
sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos
taisyklių laikymasis[1],
ir 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamente (EB)
Nr. 1005/2008, nustatančiame Bendrijos sistemą, kuria siekiama
užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai
žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti.[2]
2012 m. ir 2013 m. metiniuose
susitikimuose NEAFC priėmė rekomendacijas, kuriomis iš dalies
keičiama kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema. Pagrindinis pagal
Rekomendaciją Nr. 9/2014 įvykdytas pakeitimas yra sistemos
suderinimas su 2011 m. ES patvirtintu FAO susitarimu dėl uosto
valstybės priemonių, kuriomis siekiama užkirsti kelią
neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo
jos ir ją panaikinti. Susitariančiosios šalys susitarė, kad ši
rekomendacija įsigalios 2015 m. liepos 1 d. Kitu pagal Rekomendaciją
Nr. 15/2013 padarytu pakeitimu patikslinama, kad reguliuojamajame rajone
perkrovimo operacijoje dalyvaujantys laivai, į kuriuos perkraunamos žuvys,
praneša apie iškrovimo uostą, nepriklausomai nuo to, ar iškraunama bus
uoste, esančiame Konvencijos rajone ar už jo ribų. 2014 m.
lapkričio mėn. metiniame susitikime NEAFC priėmė
Rekomendaciją Nr. 12/2015, kuria iš dalies keičiama
Rekomendacija Nr. 9/2014 dėl pranešimo tvarkos, susijusios su uosto
valstybės vykdoma užsienio šalių žvejybos laivų kontrole,
siekiant padėti laivams pereiti nuo popieriniais dokumentais grindžiamos
sistemos prie šiuolaikinės internetinės IRT programos, valdomos NEAFC
sekretoriato.
Rekomendacija Nr. 15/2013 įsigaliojo
2013 m., o Rekomendacija Nr. 9/2014 su pakeitimais, padarytais
Rekomendacija Nr. 12/2015, įsigalios 2015 m. liepos 1 d.
Abi rekomendacijos susitariančiosioms šalims yra privalomos pagal NEAFC
konvencijos sąlygas. Todėl ES, būdama susitariančioji
šalis, turėtų minėtas rekomendacijas taikyti.
Šias rekomendacijas NEAFC priėmė ES
visiškai pritarus. Taigi ES suinteresuota, kad siūlomu reglamentu jos
būtų perkeltos į Sąjungos teisę.
• Pasiūlymo srityje galiojančios
nuostatos
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES)
Nr. 1236/2010, kuriuo nustatoma kontrolės ir vykdymo užtikrinimo
sistema, taikytina Konvencijos dėl būsimo daugiašalio
bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose, į
Sąjungos teisę perkeliama NEAFC priimta kontrolės ir vykdymo
užtikrinimo sistema. Dabar reglamentas turėtų būti iš dalies
pakeistas siekiant į Sąjungos teisę įtraukti sistemos
pakeitimus, kurie tapo privalomi Sąjungai.
Reglamento (ES) Nr. 1236/2010
įgyvendinimo priemonės priimtos 2012 m. gegužės 23 d.
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 433/2012, kuriuo
nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr. 1236/2010, kuriuo nustatoma kontrolės ir vykdymo užtikrinimo
sistema, taikytina Konvencijos dėl būsimo daugiašalio
bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose, taikymo
taisyklės.
Tarybos reglamentas (EB)
Nr. 1005/2008, nustatantis Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti
kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai,
atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti (NNN reglamentas), taikomas nuo
2010 m. sausio 1 d.
• Derėjimas su kitomis Sąjungos
politikos sritimis ir tikslais
Šis pasiūlymas dera su bendru tausaus
žuvininkystės išteklių naudojimo modeliu ir todėl atitinka
bendros žuvininkystės politikos tikslus, juo taip pat prisidedama prie
darnaus vystymosi.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
• Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis
Konsultavimosi būdai, pagrindiniai
tiksliniai sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimas
Netaikoma
Atsakymų santrauka ir kaip į
juos atsižvelgta
Netaikoma
• Tiriamųjų duomenų rinkimas
ir naudojimas
Nepriklausomo tyrimo neprireikė.
• Poveikio vertinimas
Netaikoma
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
• Siūlomų veiksmų santrauka
NEAFC priimtos kontrolės ir vykdymo
užtikrinimo sistemos pakeitimų perkėlimas į Sąjungos
teisę.
• Teisinis pagrindas
Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 43 straipsnio 2 dalis.
• Subsidiarumo principas
Pasiūlymas priklauso išimtinei Europos
Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas.
• Proporcingumo principas
Šiuo pasiūlymu į Sąjungos
teisę įtraukiami Sistemos pakeitimai, priimti NEAFC rekomendacijomis
Nr. 15/2013 ir Nr. 9/2014 su pakeitimais, padarytais Rekomendacija
Nr. 12/2015. Šios rekomendacijos privalomos NEAFC susitariančiosioms
šalims, taigi ir ES. Todėl keblumų dėl proporcingumo principo
nekyla.
• Pasirinkta priemonė
Siūloma priemonė: Europos Parlamento
ir Tarybos reglamentas.
Kitos priemonės būtų netinkamos
dėl šios priežasties: regioninių žuvininkystės valdymo
organizacijų priimtos rekomendacijos yra perkeliamos į Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentus, išskyrus atvejus, kai įgaliojimai
perkelti tokias rekomendacijas buvo deleguoti Komisijai, tačiau šiuo
atveju taip nėra. 
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI
Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos
biudžetui.
2015/0063 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo iš dalies keičiamas Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1236/2010, kuriuo nustatoma
kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema, taikytina Konvencijos dėl
būsimo daugiašalio bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto
žvejybos rajonuose
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo
akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[3], 
laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)       Reglamentu (ES)
Nr. 1236/2010 į Sąjungos teisę įtraukiamos
kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistemos (toliau – Sistema), nustatytos
2006 m. lapkričio 15 d. vykusiame metiniame susitikime priimtoje
Žvejybos šiaurės rytų Atlante komisijos (ŽŠRAK, angl. santrumpa
NEAFC) rekomendacijoje ir vėliau iš dalies pakeistos 2007 m.,
2008 m. ir 2009 m. lapkričio mėn. susitikimuose
priimtomis rekomendacijomis, nuostatos;
(2)       2012 m.
lapkričio mėn. metiniame susitikime ŽŠRAK priėmė
rekomendaciją Nr. 15:2013, kuria iš dalies keičiamas Sistemos
13 straipsnis dėl pranešimų, susijusių su perkrovimo
operacijomis ir iškrovimo uostu. Kitame 2013 m. lapkričio mėn.
metiniame susitikime ŽŠRAK priėmė rekomendaciją Nr. 9:2014,
kuria iš dalies keičiami Sistemos 1, 20–25 ir 28 straipsniai, atitinkamai
susiję su apibrėžtimis, kai kuriomis uosto valstybės vykdomai
užsienio šalių žvejybos laivų kontrolei taikomomis nuostatomis ir
pažeidimų nagrinėjimo procedūromis. 2014 m.
lapkričio mėn. metiniame susitikime ŽŠRAK priėmė
rekomendaciją Nr. 12:2015, kuria iš dalies pakeitė
Rekomendaciją Nr. 9:2014 dėl Sistemos 22 ir 23 straipsnių
dėl uosto valstybės vykdomos užsienio šalių žvejybos laivų
kontrolės;
(3)       remiantis Tarybos sprendimu 81/608/EEB
patvirtintos Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo
šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose 12 ir 15 straipsniais,
Rekomendacija Nr. 15:2013 įsigaliojo 2013 m. vasario 8 d.;
(4)       pagal jos nuostatas
Rekomendacija Nr. 9:2014 su pakeitimais, padarytais Rekomendacija
Nr. 12:2015, įsigalios 2015 m. liepos 1 d.;
(5)       tas rekomendacijas
būtina perkelti į Sąjungos teisę; todėl Reglamentas
(ES) Nr. 1236/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies
pakeistas;
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 1236/2010 iš dalies
keičiamas taip:
(1)                   
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
6 punktas pakeičiamas taip:
„6. žvejybos veikla – žvejyba, įskaitant
jungtines žvejybos operacijas, žuvų perdirbimo operacijas, žvejybos
išteklių arba jų produktų perkrovimą ar iškrovimą ir
bet kokią kitą komercinę veiklą, susijusią su
pasirengimu žvejybai arba su pačia žvejyba, įskaitant, inter alia,
pakavimą, transportavimą, laivo papildymą kuru ar kitomis
atsargomis;“; 
(b)         
10 punktas pakeičiamas taip:
„10. ne susitariančiosios šalies laivas – bet
koks žvejybos veiklą vykdantis laivas, plaukiojantis su kita nei
susitariančiosios šalies vėliava, įskaitant laivus, kuriuos
galima pagrįstai įtarti esant neregistruotus;“;
(c)         
13 punktas pakeičiamas taip:
„13. uostas – bet kokia vieta krante, naudojama
iškrovimo operacijoms atlikti arba su žvejybos veikla susijusioms ar tą
veiklą vykdyti padedančioms paslaugoms teikti, arba vieta netoli
kranto, kurią susitariančioji šalis paskyrė žuvininkystės
ištekliams perkrauti.“;
(2)                   
9 straipsnio 1 dalies d punkto paskutinis sakinys
pakeičiamas taip:
„Nedarant poveikio IV skyriaus nuostatoms, ne
vėliau kaip prieš 24 valandas iki bet kokios iškrovimo operacijos pradžios
laivas, į kurį perkraunamos žuvys, praneša visą laive
esantį sužvejotų žuvų kiekį ir žuvų, kurios bus
iškrautos, bendrą svorį, uosto pavadinimą ir numatomą
iškrovimo operacijos datą bei laiką, nepriklausomai nuo to, ar bus
iškraunama uoste, esančiame Konvencijos rajone ar už jo ribų.“;
(3)                   
IV skyriaus antraštinė dalis pakeičiama
taip:
„UOSTO VALSTYBĖS VYKDOMA ŽUVŲ, KURIAS
SUŽVEJOJO LAIVAI, PLAUKIOJANTYS SU KITOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALIES
VĖLIAVA, KONTROLĖ“;
(4)                   
22 straipsnis pakeičiamas taip:
„22 straipsnis. 
Taikymo sritis
„Nepažeidžiant
Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 ir Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1005/2008(*), šiame skyriuje išdėstytos nuostatos yra taikomos,
kai valstybių narių uostais naudojasi žvejybos laivai, kuriuose yra
žuvininkystės išteklių, kuriuos Konvencijos rajone sužvejojo su kitos
susitariančiosios šalies vėliava plaukiojantys laivai ir kurie prieš
tai nebuvo iškrauti ar perkrauti uoste.“; 
(*) 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1005/2008, nustatantis Bendrijos sistemą, kuria
siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir
nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti
(OL L 286, 2008 10 29, p. 1).
(5)                   
23 straipsnis pakeičiamas taip:
„23 straipsnis 
Paskirtieji uostai
Valstybės narės skiria uostus, kuriuose
leidžiama vykdyti žuvininkystės išteklių, Konvencijos rajone
sužvejotų su kitos susitariančiosios šalies vėliava
plaukiojančių žvejybos laivų,  iškrovimo ar perkrovimo
operacijas arba tokiems laivams teikti uosto paslaugas, ir praneša apie juos
Komisijai. Komisija praneša ŽŠRAK sekretoriui apie tuos uostus, taip pat apie
visus paskirtųjų uostų sąrašo pakeitimus ne vėliau
kaip likus 15 dienų iki pakeitimo įsigaliojimo.
Konvencijos rajone su kitos susitariančiosios
šalies vėliava plaukiojančių žvejybos laivų sužvejotų
žuvų iškrovimo ir perkrovimo operacijas leidžiama vykdyti ir tokiems laivams
uosto paslaugas teikti tik paskirtuosiuose uostuose.“; 
(6)                   
24 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1 dalis pakeičiama taip:
„1. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 6
straipsnį, kai žvejybos laivo, turinčio šio reglamento 22 straipsnyje
nurodytų žuvų, kapitonas ketina įplaukti į uostą, jis
arba jo atstovas apie tai praneša uosto, kuriuo jie ketina naudotis,
valstybės narės kompetentingoms institucijoms ne vėliau kaip
likus trims darbo dienoms iki numatyto įplaukimo laiko.
Tačiau atsižvelgdama, visų pirma, į
sužvejotų žuvų perdirbimo būdą ir atstumą nuo žvejybos
vietų iki savo uostų, valstybė narė gali nustatyti
kitokį laiką pranešimui apie įplaukimą į uostą
pateikti. Tokiu atveju valstybė narė nedelsdama apie tai informuoja
Komisiją arba jos paskirtą įstaigą ir ŽŠRAK
sekretorių.“;
(b)         
2 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„1 dalyje nurodytą išankstinį
pranešimą siuntėjas gali atšaukti, informuodamas apie tai uosto,
kuriuo kapitonas ketino naudotis, kompetentingas institucijas likus ne mažiau
kaip 24 valandoms iki pranešto numatyto atvykimo į tą uostą
laiko.“;
(7)                   
25 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
antraštė pakeičiama taip: 
„25
straipsnis
Leidimas iškrauti arba perkrauti žuvis ir
kitaip naudotis uostu“;
(b)         
 1 dalies įžanginis sakinys pakeičiamas
taip:
„1. Atsakydama į pagal 24 straipsnį
perduotą pranešimą, iškrauti arba perkrauti žuvis ketinančio
žvejybos laivo vėliavos valstybė arba perkrovimo operacijas ne
Sąjungos vandenyse vykdančio žvejybos laivo, iš kurio perkrautos
žuvys, vėliavos valstybė (-ės) užpildo 24 straipsnyje
nurodytą išankstinį pranešimą ir taip patvirtina, kad:“;
(c)         
2 dalis pakeičiama taip:
„2. Iškrovimo arba perkrovimo operacijos gali
būti pradėtos tik po to, kai uosto valstybės narės
kompetentingos institucijos, tinkamai užpildžius 24 straipsnyje nurodytą
išankstinį pranešimą, suteikia leidimą. Toks leidimas
suteikiamas tik jei gaunamas 1 dalyje nurodytos vėliavos valstybės
patvirtinimas.“;
(d)        
įterpiama ši 3a dalis:
„3a. Leidimas iškrauti arba perkrauti žuvis ir
kitaip naudotis uostu nesuteikiamas, jeigu uosto valstybė narė gauna
akivaizdžių įrodymų, kad laive esančios žuvys sužvejotos
pažeidžiant reikalavimus, kuriuos susitariančioji šalis taiko savo
nacionalinei jurisdikcijai priklausančiuose rajonuose.“;
(e)         
4 dalis pakeičiama taip:
„4. Uosto valstybės narės kompetentingos
institucijos apie savo sprendimą suteikti leidimą iškrauti ar
perkrauti žuvis ir kitaip naudotis uostu arba jo nesuteikti nedelsdamos praneša
laivo kapitonui arba jo atstovui ir laivo vėliavos valstybei tinkamai užpildžius
24 straipsnyje nurodytą išankstinį pranešimą, ir informuoja apie
tai ŽŠRAK sekretorių.“; 
(8)                   
26 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1 dalis pakeičiama taip:
„1. Kiekviena valstybė narė kiekvienais
ataskaitiniais metais savo uostuose atlieka bent 5 % šviežių
žuvų ir bent 7,5 % šaldytų žuvų iškrovimo ar perkrovimo
operacijų patikrų, remdamasi rizikos valdymo principais, kuriais
atsižvelgiama į II priede išdėstytas bendrąsias gaires.“;
(b)         
įterpiama ši 1a dalis: 
„1a. Patikros atliekamos sąžiningai,
skaidriai, laikantis nediskriminavimo principo ir užtikrinant, kad nė
vienas laivas nebūtų persekiojamas.“;
(c)         
2 dalis pakeičiama taip:
„2. Inspektoriai tikrina visas svarbias laivo
vietas, siekdami įsitikinti, ar laikomasi atitinkamų išteklių
išsaugojimo ir valdymo priemonių. Patikros atliekamos laikantis III priede
nustatytos tvarkos.“;
(d)        
įterpiama ši 2a dalis:
„2a. Kiekviena valstybė narė deda visas
galimas pastangas, kad palengvintų bendravimą su laivo kapitonu arba
viršesniais įgulos nariais, be kita ko, kad, jei įmanoma ir
būtina, inspektorių lydėtų vertėjas žodžiu.“;
(e)         
įterpiama ši 3a dalis:
„3a. Nacionaliniai inspektoriai netrukdo laivo
kapitonui susisiekti su vėliavos valstybės institucijomis.“;
(f)          
4 dalis pakeičiama taip:
„4. Uosto valstybė narė gali pasikviesti
kitų susitariančiųjų šalių inspektorius, kad jie
lydėtų jos inspektorius ir stebėtų, kaip atliekama
patikra.“;
(9)                   
29 straipsnio 2 dalis papildoma šiuo sakiniu:
„Kai tinkama, patikrą atliekanti
valstybė narė tokios patikros rezultatus taip pat praneša
susitariančiajai šaliai, kurios vandenyse padarytas pažeidimas, ir
valstybei, kurios pilietis yra laivo kapitonas.“;
(10)               
priedo rubrika pakeičiama taip:
„I PRIEDAS
REGULIUOJAMIEJI
IŠTEKLIAI“;
(11)               
pridedamas naujas II priedas, kurio tekstas
pateikiamas šio reglamento 1 priede;
(12)               
pridedamas naujas III priedas, kurio tekstas
pateikiamas šio reglamento 2 priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja
trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje.
Tačiau 1 straipsnio 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11 ir 12 dalys taikomos nuo 2015 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                     Pirmininkas
[1]               OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
[2]               OL L 286, 2008 10 29, p. 1.
[3]               OL C , , p. .
PRIEDAS
prie pasiūlymo dėl
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS
REGLAMENTO

kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES)
Nr. 1236/2010, kuriuo nustatoma kontrolės ir vykdymo užtikrinimo
sistema, taikytina Konvencijos dėl būsimo daugiašalio
bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose
 
1
PRIEDAS
Reglamentas (ES) Nr. 1236/2010 papildomas šiuo II priedu:

„II PRIEDAS
Bendrosios
rizikos valdymo gairės, susijusios su uosto valstybės narės
vykdoma kontrole
Rizikos valdymas yra sistemingas rizikos
atpažinimas ir visų priemonių, kurios būtinos tos rizikos
atsiradimo tikimybei sumažinti, įgyvendinimas. Jis apima, pavyzdžiui,
šią veiklą: duomenų ir informacijos rinkimą, rizikos analizę
ir vertinimą, veiksmų planavimą ir vykdymą, reguliarią
procesų ir jų rezultatų stebėseną bei
peržiūrą.
Remdamasi rizikos vertinimu, kiekviena uosto
valstybė narė nustato savo rizikos valdymo strategiją, kuri
padėtų laikytis šio reglamento nuostatų. Tokia strategija
turėtų apimti tinkamų ekonomiškai efektyvių kontrolės
ir tikrinimo priemonių nustatymą, aprašymą ir paskirstymą,
atsižvelgiant į kiekvieno rizikos atvejo pobūdį ir
nustatytą rizikos lygį, taip pat tikslinių standartų įgyvendinimą.
Rizikos vertinimo ir valdymo kriterijai
nustatyti siekiant vykdyti kontrolės, patikrų ir tikrinimo
veiklą, kad būtų galima laiku atlikti rizikos analizę ir
bendrai įvertinti aktualią su kontrolės ir patikrų veikla
susijusią informaciją.
Vykdant uosto valstybės narės
iškrovimo ir perkrovimo operacijų kontrolę, atliekama su
įvairių rūšių ištekliais ir įvairiomis Konvencijos
rajono dalimis susijusių atskirų žvejybos laivų, žvejybos
laivų grupių, veiklos vykdytojų ir (arba) žvejybos veiklos kontrolė
ir patikros, atsižvelgiant į rizikos lygį, kuris nustatomas
pasitelkiant, inter alia, šias bendrąsias su rizikos lygio
kriterijais susijusias prielaidas:
(a)                   
ne susitariančiosios šalies laivo
sužvejotų žuvų kiekį;
(b)                   
šaldytų sužvejotų žuvų kiekį;
(c)                   
didelio masto laimikį;
(d)                  
prieš tai jūroje perkrautą sužvejotų
žuvų kiekį;
(e)                   
žuvų, sužvejotų vandenyse, kurie
nepriklauso susitariančiųjų šalių jurisdikcijai, t. y.
reguliuojamajame rajone, kiekį;
(f)                    
žuvų, sužvejotų tiek Konvencijos rajone,
tiek ir už jo ribų, kiekį; 
(g)                   
sužvejotų labai vertingų rūšių
žuvų kiekį; 
(h)                   
sužvejotų žuvininkystės išteklių,
kurių žvejybos galimybės smarkiai ribojamos, kiekį; 
(i)                     
anksčiau atliktų laivo ir (arba) veiklos
vykdytojo patikrų skaičių ir nustatytų pažeidimų
skaičių.“.
PRIEDAS
prie pasiūlymo dėl
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS
REGLAMENTO
kuriuo iš dalies keičiamas
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1236/2010, kuriuo
nustatoma kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema, taikytina Konvencijos
dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo šiaurės rytų
Atlanto žvejybos rajonuose 
2
PRIEDAS
Reglamentas (ES) Nr. 1236/2010 papildomas šiuo III priedu:

„III PRIEDAS
Uosto valstybės narės vykdomos
patikros tvarka
 
Nacionaliniai
inspektoriai:
a)       tikrina,
ar laive esantys laivo atpažinties dokumentai ir informacija, susijusi su laivo
savininku, yra tikra, išsami ir teisinga, prireikus susisiekdami su
vėliavos valstybės atitinkamais kontaktiniais asmenimis arba
pasinaudodami tarptautiniais laivų duomenų registrais;
b)       tikrina,
ar laivo vėliava ir žymenys (pvz., pavadinimas, išorės registracijos
numeris, Tarptautinės jūrų organizacijos (TJO) suteiktas laivo
atpažinties numeris, tarptautinis radijo šaukinys ir kiti žymenys bei
pagrindiniai matmenys) atitinka dokumentuose nurodytą informaciją;
c)       tikrina,
ar žvejybos ir su žvejyba susijusios veiklos leidimai yra tikri, išsamūs
bei teisingi ir ar atitinka informaciją, pateiktą pagal 24
straipsnį;
d)      peržiūri
visus kitus laive laikomus aktualius dokumentus ir įrašus, įskaitant
elektroninius dokumentus ir įrašus ir iš vėliavos valstybės arba
iš atitinkamų regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų
gautus laivų stebėjimo sistemos (LSS) duomenis. Aktualiais
dokumentais laikomi laivo žurnalai, sužvejotų žuvų kiekio, perkrovimo
ir prekybos dokumentai, įgulos narių sąrašai, sandėliavimo
planai ir brėžiniai, žuvų laikymo triumų aprašai ir dokumentai,
kurių reikalaujama pagal Nykstančių laukinės faunos ir
floros rūšių tarptautinės prekybos konvenciją (CITES);
e)       patikrina
visus atitinkamus laive esančius žvejybos įrankius, įskaitant
nepastebimoje vietoje laikomus žvejybos įrankius ir susijusius
įtaisus, ir tikrina, ar jie atitinka leidimuose nustatytas sąlygas.
Žvejybos įrankiai taip pat tikrinami siekiant užtikrinti, kad tokie
požymiai kaip tinklo akių dydis ir gijų storis, įtaisai ir
priedai, tinklų, dugninių gaudyklių, dragų matmenys ir
konfigūracija ir kabliukų dydis bei skaičius atitiktų
taikomus reikalavimus ir kad žymenys atitiktų tuos, kuriuos laivui
leidžiama naudoti,
f)       nustato,
ar laive esančios žuvys sužvejotos nepažeidžiant turimų leidimų sąlygų;
g)       stebi
visą iškrovimo arba perkrovimo operaciją ir atlieka kiekvienos
išankstiniame pranešime apie iškrovimą įrašytos rūšies žuvų
kiekio ir iškrauto arba perkrauto kiekvienos rūšies žuvų kiekio
kryžminę patikrą; 
h)       patikrina
žuvis (taikydami ir imčių metodą), kad nustatytų jų
kiekį ir laimikio sudėtį. Tikrindami žuvis inspektoriai gali
atidaryti talpyklas, kuriose sufasuotos žuvys, taip pat perkelti sužvejotas
žuvis arba talpyklas iš vienos vietos į kitą, kad
įsitikintų, jog visuose žuvų laikymo triumuose vienodai
laikomasi reikalavimų. Per tokį patikrinimą gali būti
tikrinama produkto rūšis ir nustatomas nominalusis svoris;
i)        kai
iškrovimo arba perkrovimo operacija baigiama, tikrina ir pažymi laive
paliktą kiekvienos rūšies žuvų kiekį;
j)        vertina,
ar yra akivaizdus pagrindas manyti, kad laivas vykdė NNN žvejybą arba
su žvejyba susijusią veiklą, kuria tokia žvejyba remiama,
k)       laivo
kapitonui pateikia ataskaitą, kurioje nurodyti patikros rezultatai ir
priemonės, kurių būtų galima imtis, ir kurią turi
pasirašyti inspektorius ir kapitonas. Tai, kad kapitonas pasirašė
ataskaitą, vertinama tik kaip kapitono pripažinimas, kad jis gavo
ataskaitos kopiją. Laivo kapitonui suteikiama galimybė pateikti
pastabas apie ataskaitą arba jai prieštarauti ir prireikus susisiekti su
atitinkamomis vėliavos valstybės institucijomis, visų pirma jei
kapitonui sunku suprasti ataskaitos turinį. Kapitonui pateikiama
ataskaitos kopija; ir
l)        pasirūpina,
kai reikia ir kai įmanoma, svarbių dokumentų vertimu.“.