CELEX: 21973A1106(04)
Language: sl
Date: 1973-11-06 00:00:00
Title: Protokol o nekaterih določbah v zvezi s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Libanonsko republiko zaradi pristopa novih držav članic k Evropski gospodarski skupnosti

Pomembno pravno obvestilo

|

21973A1106(04)

Uradni list L 018 , 22/01/1974 str. 0093 - 0100

		Protokolo nekaterih določbah v zvezi s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Libanonsko republiko zaradi pristopa novih držav članic k Evropski gospodarski skupnostiSVET EVROPSKIH SKUPNOSTIna eni strani inVLADA LIBANONSKE REPUBLIKEna drugi straniSTA SE ODLOČILA,da soglasno določita prehodne ukrepe in prilagoditve Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Libanonsko republiko, podpisanega v Bruslju osemnajstega decembra tisoč devetsto dvainsedemdeset, v nadaljnjem besedilu "Sporazum", ki so potrebni zaradi pristopa Kraljevine Danske, Irske ter Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska k Skupnosti in sta v ta namen imenovala svoje pooblaščence:ZA SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI:ZA VLADO LIBANONSKE REPUBLIKE:KI so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani oblikiDOGOVORILI NASLEDNJE:NASLOV IPrilagoditveni ukrepiČlen 1Besedila Sporazuma, izjav, ki so priloga k Sklepni listini, in izmenjave pisem, ki se nanašajo nanj, sestavljena v angleškem in danskem jeziku in priložena k temu protokolu, so enako verodostojna kot originalna besedila.Člen 2Letna kvota za Libanonsko republiko, predvidena v členu 3 Priloge I k Sporazumu, se poveča na:Druge bombažne tkanine: 100 metričnih ton.NASLOV IIPrehodni ukrepiČlen 31. Nove države članice uporabljajo za Libanonsko republiko znižanja carin, predvidena v členih 1, 2, 3, 5, 6, 7 in 9 Priloge I v deležih in po časovnih razporedih, ki so navedeni v njej. Vendar pa tako znižane carine v nobenem primeru ne smejo biti nižje od tistih, ki jih nove države članice uporabljajo za Skupnost v njeni prvotni sestavi.2. Carine, na osnovi katerih nove države članice za Libanonsko republiko uporabljajo znižanja, predvidena v odstavku 1, so tiste, ki jih kadar koli uporabljajo za tretje države.3. Z odstopanjem od odstavka 1, lahko nove države članice v primeru, če bi uporaba teh določb začasno povzročila tarifne odklone od prilagoditve končni dajatvi, ohranijo svoje dajatve dokler se ob naslednji uskladitvi ne doseže raven teh dajatev, ali pa lahko uporabijo dajatev, ki izhaja iz kasnejše uskladitve, takoj ko ta uskladitev doseže ali preseže navedeno raven.4. Ob upoštevanju učinka, ki ga Skupnost uveljavi s členom 39(5) Akta o pogojih pristopa in prilagoditvah Pogodb, ki so priloga Pristopne pogodbe, se v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carinski tarifi Irske in Združenega kraljestva uporabi odstavek 1 tako, da se zaokroži na štiri decimalke. V drugih primerih se uporablja člen 10(2) Priloge I.Člen 4Če nove države članice za izdelke, naštete v Prilogi I k Sporazumu, uporabljajo carine, ki vsebujejo zaščitne in fiskalne elemente, se v smislu člena 38 Akta o pristopnih pogojih in prilagoditvi Pogodb samo zaščitni del teh carin uskladi s preferencialnimi carinami, določenimi v tej prilogi, in zniža, kot je predvideno v členu 3(1) in (2).Člen 5Tarifna kvota, predvidena v členu 3 Priloge I k Sporazumu, kakor je spremenjen s členom 2 tega protokola, se dodeli, kot sledi:Druge bombažne tkanine:Skupnost v njeni prvotni sestavi | 70 metričnih ton, |Danska | 10 metričnih ton, |Irska | 10 metričnih ton, |Združeno kraljestvo | 10 metričnih ton. |Člen 61. Minimalna cena, določena v členu 5(2) Priloge I k Sporazumu se v novih državah članicah izračuna s sklicevanjem na učinek dajatev, ki jih kadar koli uporabljajo za tretje države.2. Prelevmani in nespremenljivi deli iz členov 8 in 9 Priloge I k Sporazumu se v novih državah članicah izračunajo s sklicevanjem na stopnje, ki jih kadar koli uporabljajo za tretje države.Člen 71. Pravila, ki jih nove države članice uporabljajo za Libanonsko republiko po členu 4 Priloge I k Sporazumu, v nobenih okoliščinah ne smejo biti bolj ugodna od tistih, ki jih uporabljajo za Skupnost v njeni prvotni sestavi.2. Uvoz izdelkov s poreklom iz Libanona, naštetih v Prilogi I k temu protokolu, je lahko omejen na naslednje letne kvote:kvota za leto 1973: | 100 metričnih ton, |kvota za leto 1974: | 125 metričnih ton. |Člen 8Libanonska republika za nove države članice zmanjša razliko med carinami in dajatvami z enakim učinkom, ki jih uporablja za tretje države, in tistimi, ki jih po členu 1 Priloge II k Sporazumu uporablja za Skupnost, v skladu z naslednjim časovnim razporedom:od datuma uveljavitve Sporazuma | 20 %, |od 1. januarja 1974 | 40 %, |od 1. januarja 1975 | 100 %. |Člen 91. Do 1. januarja 1975 se v zvezi z uporabo člena 1(1)(b) Protokola o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in o postopkih upravnega sodelovanja, pogoj glede zadostne obdelave ali predelave v smislu člena 3 zgornjega protokola opusti samo za izdelke, v smislu zgoraj navedenega protokola, s poreklom iz Libanona ali držav članic, ki v Libanonu niso obravnavani manj ugodno, kot izdelki v celoti pridobljeni v državi članici, kjer so bili ti izdelki pridobljeni.2. V istem obdobju se v zvezi z uporabo člena 1(2)(b) navedenega protokola ta pogoj opusti samo za izdelke s poreklom v smislu zgoraj navedenega protokola, iz namembne države članice ali druge države članice, ki v namembni državi članici niso obravnavani manj ugodno, kot izdelki v celoti pridobljeni v Libanonu.3. Spremembe Protokola o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja so navedene v Prilogi II k temu protokolu.4. V skupnem odboru se lahko izvedejo posvetovanja o uporabi teh določb.NASLOV IIIKONČNE DOLOČBEČlen 10Ta protokol je sestavni del Sporazuma.Člen 11Ta protokol začne veljati prvi dan meseca po dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih za ta namen.Člen 12Ta protokol je sestavljen v dvojniku v danskem, nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, italijanskem in arabskem jeziku, pri čemer je vsako teh besedil enako verodostojno.--------------------------------------------------PRILOGA ISeznam izdelkov iz člena 7(2)Tarifna številka SCT | Poimenovanje |ex 55.08 | Frotirane tkanine za brisače in podobne zankaste frotirne tkanine, iz bombaža, ki vsebujejo več kot 50 mas. % bombaža |ex 55.09 | Druge bombažne tkanine, ki vsebujejo 50 mas. % ali več bombaža |ex 58.04 | Tkanine z zankasto oz. lasasto površino in tkanine iz ženiljske preje (razen frotirja za brisače ali podobnega frotirja iz bombaža iz tarifne številke 55.08 in tkanin iz tarifne številke 58.05), ki vsebujejo več kot 50 mas. % bombaža |ex 59.13 | Elastični materiali in pozamenterija iz elastičnih materialov (razen pletenega ali kvačkanega blaga), narejeni iz tekstilnih materialov, kombiniranih z gumijastimi nitmi, ki vsebujejo več kot 50 mas. % bombaža |ex 61.01 | Moška in fantovska vrhnja oblačila, ki vsebujejo 50 mas. % ali več bombaža |ex 61.02 | Ženska, dekliška in otroška vrhnja oblačila, ki vsebujejo 50 mas. % ali več bombaža |ex 61.03 | Moška in fantovska spodnja oblačila, vključno z ovratniki, srajčnimi vstavki in manšetami, ki vsebujejo 50 mas. % ali več bombaža |ex 61.04 | Ženska, dekliška in otroška spodnja oblačila, ki vsebujejo 50 mas. % ali več bombaža |ex 61.05 | Robčki, ki vsebujejo več kot 50 mas. % bombaža |ex 61.06 | Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki, ki vsebujejo več kot 50 mas. % bombaža |ex 62.02 | Posteljno, namizno, toaletno in kuhinjsko perilo; zavese in drugi izdelki za notranjo opremo, ki vsebujejo več kot 50 mas. % bombaža |ex 62.05 | Drugi gotovi tekstilni izdelki (vključno s kroji za oblačila), ki vsebujejo več kot 50 mas. % bombaža |--------------------------------------------------PRILOGA IIo členu 9(3)Pod naslovom"Blago, za katerega se lahko overi potrdilo o gibanju blaga A.RL.1", ki je na hrbtni strani potrdila, in pod besedilom, ki je na hrbtni strani lista št. 2 obrazca A.RL.2, se doda naslednje besedilo:"Te določbe veljajo ob upoštevanju prehodnih ukrepov in prilagoditev v Protokolu o nekaterih določbah v zvezi s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Libanonsko republiko zaradi pristopa novih držav članic k Evropski gospodarski skupnosti."--------------------------------------------------Sklepna listinaPooblaščenciSVETA EVROPSKIH SKUPNOSTIna eni straniinVLADE LIBANONSKE REPUBLIKEna drugi strani,ki so se sestali 6. novembra 1973v Bruslju,da bi podpisali Protokol o nekaterih določbah v zvezi s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Libanonsko republiko zaradi pristopa novih držav članic k Evropski gospodarski skupnosti,so ob podpisu tega sporazuma- sprejeli spodaj naštete skupne izjave pogodbenic:1. Skupna izjava pogodbenic o členu 3 Protokola,2. Skupna izjava pogodbenic o členu 5 Priloge I k Sporazumu,- in zabeležili naslednjo izjavo:Izjava Evropske gospodarske skupnosti o regionalni uporabi člena 10 Sporazuma.Naštete izjave so priloga k tej sklepni listini.Pooblaščenci so se dogovorili, da za izjave, ki so priloga te sklepne listine, veljajo vsi notranji postopki, ki bi lahko bili potrebni za zagotavljanje njihove veljavnosti.--------------------------------------------------Izjava o nameriEvropske gospodarske skupnosti in držav članic o letnem podaljševanju Sporazuma iz leta 1965Evropska gospodarska skupnost in države članice v odgovor na prošnjo Libanonske republike izražajo njihovo namero za letno podaljševanje Sporazuma o trgovinskem in tehničnem sodelovanju, podpisanega 21. maja 1965, skozi celotno obdobje veljavnosti Sporazuma med EGS in Libanonsko republiko, podpisanega 18. decembra 1972.Za Svet Evropskih skupnosti in države članice Evropske gospodarske skupnosti--------------------------------------------------