CELEX: C2003/200/11
Language: es
Date: 2003-08-23 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 19 de junio de 2003 en el asunto C-467/01 (Petición de decisión prejudicial planteada por la Corte d'Appello di Genova): Ministero delle Finanze contra Eribrand SpA, antiguamente Eurico Italia SpA ("Restituciones a la exportación — Artículos 47 y 48 del Reglamento (CEE) n° 3665/87 — Concesión de plazos suplementarios")

C 200/6                  ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                               23.8.2003
1)     El artículo 22, apartado 1, letra c), inciso i), del Reglamento       Sala, y los Sres. C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La Pergola,
       (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971,                 P. Jann y V. Skouris, las Sras. F. Macken y N. Colneric, y los
       relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a       Sres. S. von Bahr y J. N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado
       los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta      General: Sr. L. A. Geelhoed; Secretaria: Sra. M.-F. Contet, admi-
       propia y a sus familias que se desplazan dentro de la Comu-           nistradora principal, ha dictado el 10 de julio de 2003 una
       nidad, en su versión modificada y actualizada por el Reglamento       sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de 1983, debe
       interpretarse en el sentido de que se aplica también al titular de    Las disposiciones del artículo 9 y del anexo II del Estatuto de los
       una pensión o de una renta y a los miembros de su familia que         Funcionarios de las Comunidades Europeas y las del artículo 79 del
       residen en un Estado miembro distinto del que adeuda dicha            Régimen aplicable a los otros agentes de estas Comunidades deben
       pensión o renta y que por ello se acogen, mediante su inscrip-        interpretarse en el sentido de que se oponen a la aplicación a los
       ción en la institución de su lugar de residencia, al régimen          agentes locales, empleados en la Representación de la Comisión de las
       establecido en el artículo 28 de dicho Reglamento, cuando tales       Comunidades Europeas en Viena (Austria), de la legislación austriaca
       asegurados desean desplazarse al Estado miembro deudor de la          relativa a la organización social de las empresas contenida en la
       pensión o de la renta para recibir asistencia médica.                 parte II de la Bundesgesetz betreffend die Arbeitsverfassung (Arbeits-
                                                                             verfassungsgesetz) (Ley federal que regula las relaciones laborales y la
2)     La institución competente para conceder la autorización previa        organización social de las empresas), de 13 de diciembre de 1973.
       mencionada en dicho artículo 22, apartado 1, letra c), inciso i),
       cuando la autorización solicitada se refiere a asegurados que se
       encuentren en dicha situación es la institución del lugar de          (1) DO C 200 de 14.7.2001.
       residencia de los interesados.
(1) DO C 200 de 14.7.2001.
                                                                                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                         (Sala Primera)
           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                  de 19 de junio de 2003
                        de 10 de julio de 2003
                                                                             en el asunto C-467/01 (Petición de decisión prejudicial
en el asunto C-165/01 (petición de decisión prejudicial                      planteada por la Corte d'Appello di Genova): Ministero
planteada por el Oberster Gerichtshof): Betriebsrat der                      delle Finanze contra Eribrand SpA, antiguamente Eurico
Vertretung der Europäischen Kommission in Österreich                                                      Italia SpA (1)
contra Europäische Gemeinschaften, Kommission der
                  Europäischen Gemeinschaften (1)                            («Restituciones a la exportación — Artículos 47 y 48 del
                                                                             Reglamento (CEE) no 3665/87 — Concesión de plazos suple-
(«Estatuto de los Funcionarios de las Comunidades Europeas                                                 mentarios»)
— Régimen aplicable a los otros agentes — Agentes locales
— Representación de la Comisión en Austria — Aplicabi-                                                  (2003/C 200/11)
lidad de la legislación nacional en materia de representación
        y de defensa de los intereses de los trabajadores»)                                    (Lengua de procedimiento: italiano)
                            (2003/C 200/10)                                  (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                    (Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la         En el asunto C-467/01, que tiene por objeto una petición
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
                                                                             por la Corte d'appello di Genova (Italia), destinada a obtener,
                                                                             en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
En el asunto C-165/01, que tiene por objeto una petición                     Ministero delle Finanze y Eribrand SpA, antiguamente Eurico
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,            Italia SpA, una decisión prejudicial sobre la interpretación de
por el Oberster Gerichtshof (Austria), destinada a obtener, en el            los artículos 47 y 48 del Reglamento (CEE) no 3665/87 de la
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre                     Comisión, de 27 de noviembre de 1987, por el que se
Betriebsrat der Vertretung der Europäischen Kommission in                    establecen las modalidades comunes de aplicación del régimen
Österreich y Europäische Gemeinschaften, Kommission der                      de restituciones a la exportación para los productos agrícolas
Europäischen Gemeinschaften, una decisión prejudicial sobre                  (DO L 351, p. 1), en su versión modificada por el Reglamento
la interpretación del artículo 9 y del anexo II del Estatuto de              (CE) no 1829/94 de la Comisión, de 26 de julio de 1994 (DO
los Funcionarios de las Comunidades Europeas, así como del                   L 191, p. 5), el Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado
artículo 79 del Régimen aplicable a los otros agentes de estas               por los Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala, P. Jann y
Comunidades, el Tribunal de Justicia, integrado por el                       A. Rosas (Ponente), Jueces; Abogado General: Sra. C. Stix-
Sr. G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente, los Sres. M. Wathelet,             Hackl; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 19 de junio
R. Schintgen (Ponente) y C. W. A. Timmermans, Presidentes de                 de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 23.8.2003                ES                              Diario Oficial de la Unión Europea                                           C 200/7
1)    El Reglamento (CEE) no 3665/87 de la Comisión, de                       de reembolso de gastos ocasionados por la asistencia sanitaria
      27 de noviembre de 1987, por el que se establecen las                   en otro Estado miembro?
      modalidades comunes de aplicación del régimen de restituciones
      a la exportación para los productos agrícolas, en su versión
      modificada por el Reglamento (CE) no 1829/94 de la Comi-                (1) DO L 74 de 27.3.1972, p. 1.
      sión, de 26 de julio de 1994, no fija ningún límite a la
      duración de los plazos suplementarios que pueden concederse al
      exportador en virtud del artículo 47, apartado 4, de dicho
      Reglamento. Incumbe a las autoridades nacionales competentes
      fijar la duración de dichos plazos según las circunstancias
      específicas de cada caso, teniendo en cuenta, en particular, la
      diligencia con que haya actuado el exportador que solicite un
      plazo suplementario, la naturaleza de las dificultades objetivas a      Recurso interpuesto el 13 de mayo de 2003 contra la
      las que se enfrenta y el período de tiempo razonablemente                   Comisión de las Comunidades Europeas por Irlanda
      necesario para superar dichas dificultades.
                                                                                                      (Asunto C-199/03)
2)    El exportador no puede invocar directamente ante el juez
      nacional el derecho a obtener un plazo suplementario de una                                      (2003/C 200/13)
      duración determinada. Sin embargo, dicho exportador debe
      disponer de un recurso de carácter jurisdiccional contra la
      decisión adoptada por las autoridades nacionales competentes
                                                                              En el Tribunal de Justicia se ha presentado el 13 de mayo
      en virtud del artículo 47, apartado 4, del Reglamento no 3665/
                                                                              de 2003 un recurso contra la Comisión de las Comunidades
      87, en su versión modificada por el Reglamento no 1829/94.
      Corresponde al ordenamiento jurídico de cada Estado miembro             Europeas formulado por Irlanda, representad por el Sr.
                                                                              D.J. O'Hagan, agente, asistido por los Sres. P. Gallagher, SC, y
      determinar los requisitos y la regulación de dicho recurso
                                                                              P. McGarry, Barrister, que designa domicilio en Luxemburgo.
      jurisdiccional, respetando los principios de efectividad y equiva-
      lencia definidos por el Derecho comunitario.
                                                                              El demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
(1) DO C 44 de 16.2.2002.
                                                                              1)   Declare la admisibilidad del recurso.
                                                                              2)   Anule la Decisión de la Comisión C(2003)99 por la que
                                                                                   se reduce la ayuda procedente del Fondo Social Europeo
                                                                                   concedida mediante las Decisiones de la Comisión
                                                                                   C(94)3226, de 29 de noviembre de 1994 (programa
                                                                                   operacional relativo al desarrollo de los recursos
                                                                                   humanos) en el marco del proyecto 940002IR1;
                                                                                   C(94)1972, de 29 de julio de 1994 (programa operacional
                                                                                   relativo al turismo), en el marco del proyecto 940001IR1
Petición de decisión prejudicial planteada mediante resolu-                        y C(94)2613, de 15 de noviembre de 1994 (programa
ción del Sozialgerichts Stuttgart, de fecha 19 de marzo                            operacional relativo al desarrollo industrial), en el marco
de 2003, en el asunto entre Betriebskrankenkasse der                               del proyecto 940004IR1, por las que se aprueban deter-
   Robert Bosch GmbH y República Federal de Alemania                               minados programas propios del Objetivo 1 en Irlanda,
                                                                                   total o parcialmente, o respecto a los períodos o canti-
                                                                                   dades que el Tribunal de Justicia determine.
                          (Asunto C-193/03)
                                                                              3)   Condene en costas a la Comisión.
                            (2003/C 200/12)
                                                                              Motivos y principales alegaciones
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido
sometida una petición de decisión prejudicial mediante resolu-                1)   El demandante alega que de la Decisión impugnada se
ción del Sozialgerichts Stuttgart, dictada el 19 de marzo                          desprende que la Comisión no tomó en la debida consi-
de 2003, en el asunto entre Betriebskrankenkasse der Robert                        deración, manifiestamente, la prueba aportada por Irlanda
Bosch GmbH y República Federal de Alemania, y recibida en la                       que demostraba inequívocamente la inexistencia fáctica de
Secretaría del Tribunal de Justicia el 9 de mayo de 2003. El                       excesos de pago o financiación en relación con los
Sozialgerichts Stuttgart solicita al Tribunal de Justicia que se                   proyectos elegibles para el FSE. Debido a una errónea
pronuncie sobre la siguiente cuestión:                                             caracterización del ejercicio llevado a cabo por Irlanda
                                                                                   para demostrar que no habían tenido lugar tales excesos
                                                                                   de pago o financiación alegados y debido a su estimación
¿Excluye el artículo 34 del Reglamento (CEE) no 574/72 (1) una                     errónea de que la prueba alegada por Irlanda tendría
disposición que fije cantidades a tanto alzado, análoga al                         efectos, de alguna manera, sobre los cuadros de financia-
artículo 13, apartado 3, del Fünftes Buch Sozialgesetzbuch o a                     ción, la Comisión no consideró debidamente la prueba y
disposiciones similares referidas a pequeñas cantidades, en caso                   extrajo conclusiones erróneas de determinados elementos.