CELEX: 21986A1122(09)
Language: hr
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Sporazumi u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške o poljoprivredi i ribarstvu

03/Sv. 030
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               17
            
         21986A1122(09)
   
               L 328/77
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               14.07.1986.
            
         
      SPORAZUMI
   
   u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške o poljoprivredi i ribarstvu
   Bruxelles, 14. srpnja 1986.
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je pozvati se na Sporazume u obliku razmjene pisama od 16. travnja 1973. između Zajednice i Kraljevine Norveške o nekim poljoprivrednim proizvodima te na pregovore koje su dvije stranke održale s ciljem usklađivanja navedenih sporazuma i uspostave trgovinskih dogovora za neke poljoprivredne proizvode, u smislu članka 15. Sporazuma o slobodnoj trgovini između EEZ-a i Norveške, nakon pristupanja Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike Zajednici.
   Ovim potvrđujem da su rezultati pregovora bili sljedeći:
   
               I.
            
            
               Kraljevina Norveška i Zajednica suglasne su da se od 1. ožujka 1986. koncesije, koje je Kraljevina Norveška odobrila u skladu s gore navedenom razmjenama pisama, prošire na proširenu Zajednicu.
            
         
               II.
            
            
               Od 1. ožujka 1986. Zajednica će za Norvešku otvoriti godišnju carinsku kvotu od 1 000 tona po carinskoj stopi od 8,5 % za ulja i masti od morskih životinja, osim ulja i masti kitova i ulješura iz podbroja ex 15.12 B Zajedničke carinske tarife, u izvornom pakiranju neto sadržaja iznad jednog kilograma.
            
         
               III.
            
            
               Od 1. ožujka 1986. Kraljevina Norveška otvorit će za Zajednicu godišnju carinsku kvotu od 4 300 tona bez plaćanja carine za šećer iz podbroja 17.01.909 Norveške carinske tarife.
            
         
               IV.
            
            
               Norveška će od 1. ožujka 1986. Zajednici na jednostranoj osnovi odobriti carinske koncesije iz Priloga ovom pismu.
            
         Ovu će razmjenu pisama ugovorne stranke odobriti u skladu sa svojim uobičajenim postupcima.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste mi potvrdili Vašu suglasnost sa sadržajem ovog pisma.
   Primite, gospodine, izraze mojega najdubljeg poštovanja.
   
      
         Za Vladu Kraljevine Norveške
      
   
   Bruxelles, 14. srpnja 1986.
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je potvrditi primitak Vašega pisma s današnjim datumom koje glasi:
   „Čast mi je pozvati se na Sporazume u obliku razmjene pisama od 16. travnja 1973. između Zajednice i Kraljevine Norveške o nekim poljoprivrednim proizvodima te na pregovore koje su dvije stranke održale s ciljem usklađivanja navedenih sporazuma i uspostave trgovinskih dogovora za neke poljoprivredne proizvode, u smislu članka 15. Sporazuma o slobodnoj trgovini između EEZ-a i Norveške, nakon pristupanja Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike Zajednici.
   Ovim potvrđujem da su rezultati pregovora bili sljedeći:
   
               I.
            
            
               Kraljevina Norveška i Zajednica suglasne su da se od 1. ožujka 1986. koncesije, koje je Kraljevina Norveška odobrila u skladu s gore navedenom razmjenama pisama, prošire na proširenu Zajednicu.
            
         
               II.
            
            
               Od 1. ožujka 1986. Zajednica će za Norvešku otvoriti godišnju carinsku kvotu od 1 000 tona po carinskoj stopi od 8,5 % za ulja i masti od morskih životinja, osim ulja i masti kitova i ulješura iz podbroja ex 15.12 B Zajedničke carinske tarife, u izvornom pakiranju neto sadržaja iznad jednog kilograma.
            
         
               III.
            
            
               Od 1. ožujka 1986. Kraljevina Norveška otvorit će za Zajednicu godišnju carinsku kvotu od 4 300 tona bez plaćanja carine za šećer iz podbroja 17.01.909 Norveške carinske tarife.
            
         
               IV.
            
            
               Norveška će od 1. ožujka 1986. Zajednici na jednostranoj osnovi odobriti carinske koncesije iz Priloga ovom pismu.
            
         Ovu će razmjenu pisama ugovorne stranke odobriti u skladu sa svojim uobičajenim postupcima.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste mi potvrdili Vašu suglasnost sa sadržajem ovog pisma.”
   Čast mi je potvrditi da je Zajednica suglasna sa sadržajem Vašeg pisma.
   Primite, gospodine, izraze mojega najdubljeg poštovanja.
   
      
         U ime Vijeća Europskih zajednica
      
   
   
      PRILOG
      
                  Tarifni broj Norveške carinske tarife
               
               
                  Naziv
               
               
                  Carina u NOK/kg
               
            
                  Carinska stopa
               
               
                  Koncesija
               
            
                  20.02
               
               
                   
               
               
                  Povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini:
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              rajčica, uključujući pire od rajčice:
                           
                        
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              u hermetički zatvorenoj ambalaži:
                           
                        
               
                   
               
               
                   
               
            
                  401
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              pire od rajčice, uključujući pulpu od rajčice s masenim udjelom suhog ekstrakta rajčice od najmanje 25 %, koji sadrži samo rajčicu i vodu, sa ili bez dodane soli ili drugih konzervansa ili začina
                           
                        
               
                  0,70
               
               
                  slobodno
               
            
                  901
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              masline
                           
                        
               
                  2,00
               
               
                  slobodno
               
            
   Bruxelles, 14. srpnja 1986.
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je pozvati se na Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške o uzajamnoj trgovini sirom, potpisan 31. siječnja 1986., i na pregovore koje su ugovorne stranke održale kako bi odredile privremene mjere i prilagodile Sporazum s obzirom na pristupanje Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike Zajednici.
   
               1.
            
            
               Potvrđujem da su Zajednica i Kraljevina Norveška suglasne da se u prijelaznom razdoblju, koji je utvrđen Aktom o pristupanju, uvozne carine za dolje navedene godišnje količine sira, namijenjene za španjolsko tržište, zadrže na sljedećim razinama:
               
                            
                        
                        
                           Sir iz podbroja 04.04 E I b) 2 Zajedničke carinske tarife, koji je podrijetlom iz Norveške i dolazi iz Norveške i koji prati odobreni certifikat:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       
                                          Količina
                                       
                                       
                                          (tone)
                                       
                                    
                                    
                                       
                                          Uvozna carina
                                       
                                       
                                          (ECU/100 kg)
                                       
                                    
                                 
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Jarlsberg, s najmanje 45 % masenih udjela masti u suhoj tvari i najmanje 56 % masenih udjela suhe tvari, koji je sazrijevao najmanje tri mjeseca:
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               cijeli sir, s korom (1) težine 8 do 12 kg
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               pravokutni komadi težine 7 kg ili manje (2)
                                                               
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               komadi pakirani u vakuumu ili inertnom plinu s neto masom ne manjom od 150 g, ali ne većom od 1 kg (2)
                                                               
                                                            
                                                         
                                             
                                    
                                       90
                                    
                                    
                                       55
                                    
                                 
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Ridder, s najmanje 60 % masenih udjela suhe tvari, koji je sazrijevao najmanje četiri tjedna:
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               cijeli sir s korom (1) težine od 1 do 2 kg
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               u komadima pakiranima u vakuumu ili inertnom plinu s korom barem na jednoj strani (1), s neto masom ne manjom od 150 kg (2)
                                                               
                                                            
                                                         
                                             
                                 
                     
         
               2.
            
            
               Tijekom prijelaznog razdoblja primjena gore navedenih uvoznih carina ne isključuje zaračunavanje kompenzacijskih iznosa utvrđenih u skladu s odredbama Akta o pristupanju.
            
         
               3.
            
            
               Na kraju prijelaznog razdoblja gore navedene količine dodaju se godišnjoj carinskoj kvoti utvrđenoj postojećim Sporazumom između Zajednice i Kraljevine Norveške.
            
         
               4.
            
            
               Zajednica se također obvezuje da će od 1. ožujka 1986. za Norvešku za 120 tona povećati godišnju kvotu predviđenu Ugovorom između Zajednice i Kraljevine Norveške o uzajamnoj trgovini sirom, potpisanim 31. siječnja 1986.
            
         
               5.
            
            
               Ova razmjena pisama sastavni je dio Sporazuma između Zajednice i Kraljevine Norveške o uzajamnoj trgovini sirom.
            
         Ovu razmjenu pisama ugovorne će stranke potvrditi u skladu sa svojim uobičajenim postupcima.
   Bio bih vam zahvalan kad biste mi potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.
   Primite, gospodine, izraze mojega najdubljeg poštovanja.
   
      
         Za Vijeće Europskih zajednica
      
   
   Bruxelles, 14. srpnja 1986.
   Poštovani gospodine,
   Potvrđujem primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koje glasi:
   
      „Čast mi je pozvati se na Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške o uzajamnoj trgovini sirom, potpisan 31. siječnja 1986., i na pregovore koje su ugovorne stranke održale kako bi odredile privremene mjere i prilagodile Sporazum s obzirom na pristupanje Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike Zajednici.
      
                  1.
               
               
                  Potvrđujem da su Zajednica i Kraljevina Norveška suglasne da se u prijelaznom razdoblju, koji je utvrđen Aktom o pristupanju, uvozne carine za dolje navedene godišnje količine sira, namijenjene za španjolsko tržište, zadrže na sljedećim razinama:
                  
                               
                           
                           
                              Sir iz podbroja 04.04 E I b) 2 Zajedničke carinske tarife, koji je podrijetlom iz Norveške i dolazi iz Norveške i koji prati odobreni certifikat:
                              
                                           
                                       
                                       
                                          
                                             Količina
                                          
                                          
                                             (tone)
                                          
                                       
                                       
                                          
                                             Uvozna carina
                                          
                                          
                                             (ECU/100 kg)
                                          
                                       
                                    
                                          
                                                      —
                                                   
                                                   
                                                      Jarlsberg, s najmanje 45 % masenih udjela masti u suhoj tvari i najmanje 56 % masenih udjela suhe tvari, koji je sazrijevao najmanje tri mjeseca:
                                                      
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  cijeli sir, s korom (3) težine 8 do 12 kg
                                                               
                                                            
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  pravokutni komadi težine 7 kg ili manje (4)
                                                                  
                                                               
                                                            
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  komadi pakirani u vakuumu ili inertnom plinu s neto masom ne manjom od 150 g, ali ne većom od 1 kg (4)
                                                                  
                                                               
                                                            
                                                
                                       
                                          90
                                       
                                       
                                          55
                                       
                                    
                                          
                                                      —
                                                   
                                                   
                                                      Ridder, s najmanje 60 % masenih udjela suhe tvari, koji je sazrijevao najmanje četiri tjedna:
                                                      
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  cijeli sir s korom (3) težine od 1 do 2 kg
                                                               
                                                            
                                                                  —
                                                               
                                                               
                                                                  u komadima pakiranima u vakuumu ili inertnom plinu s korom barem na jednoj strani (3), s neto masom ne manjom od 150 kg (4)
                                                                  
                                                               
                                                            
                                                
                                    
                        
            
                  2.
               
               
                  Tijekom prijelaznog razdoblja primjena gore navedenih uvoznih carina ne isključuje zaračunavanje kompenzacijskih iznosa utvrđenih u skladu s odredbama Akta o pristupanju.
               
            
                  3.
               
               
                  Na kraju prijelaznog razdoblja gore navedene količine dodaju se godišnjoj carinskoj kvoti utvrđenoj postojećim Sporazumom između Zajednice i Kraljevine Norveške.
               
            
                  4.
               
               
                  Zajednica se također obvezuje da će od 1. ožujka 1986. za Norvešku za 120 tona povećati godišnju kvotu predviđenu Ugovorom između Zajednice i Kraljevine Norveške o uzajamnoj trgovini sirom, potpisanim 31. siječnja 1986.
               
            
                  5.
               
               
                  Ova razmjena pisama sastavni je dio Sporazuma između Zajednice i Kraljevine Norveške o uzajamnoj trgovini sirom.
               
            Ovu razmjenu pisama ugovorne će stranke potvrditi u skladu sa svojim uobičajenim postupcima.
      Bio bih Vam zahvalan kad biste mi potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.”
   
   Čast mi je potvrditi da je moja Vlada suglasna sa sadržajem Vašega pisma.
   Primite, gospodine, izraze mojega najdubljeg poštovanja.
   
      
         Za Vladu Kraljevine Norveške
      
   
   Bruxelles, 14. srpnja 1986.
   Poštovani gospodine,
   Potpisivanje Protokola o prilagodbi Sporazuma između Norveške i Zajednice kako bi se uzelo u obzir proširenje Zajednice pružilo je strankama priliku za ispitivanje odgovarajućih načina za učvršćivanje suradnje u smislu Luksemburške deklaracije od 9. travnja 1984.
   U vezi s trgovinskim odnosima i u smislu članka 15. Sporazuma, od 1. ožujka 1986. Zajednica proširuje primjenu odredaba utvrđenih razmjenom pisama između Kraljevine Norveške i Zajednice od 16. travnja 1973., koje se odnose na carinske koncesije za određene ribarske proizvode što ih je Zajednica otvorila u korist Kraljevine Norveške, na proširenu Zajednicu u skladu s vremenskim rasporedom navedenim u Prilogu I.; Zajednica, nadalje, odobrava Kraljevini Norveškoj povlašteni tretman u obliku potpunih ili djelomičnih smanjenja carine na neke ribarske proizvode podrijetlom iz Norveške koji se uvoze u Zajednicu, u granicama i pod uvjetima utvrđenim u Prilogu II. ovom pismu. Ova odluka stupa na snagu 1. ožujka 1986.
   Kako bi odlučile o obostrano prihvatljivom datumu stupanja na snagu tih preferencijalnih koncesija u svakoj kalendarskoj godini, ugovorne stranke održavaju konzultacije najkasnije do 1. studenoga prethodne godine. Za 1986. konzultacije se održavaju prije 28. veljače 1986.
   Gore utvrđeni povlašteni tretmani odobravaju se pod uvjetom da se zadrže sadašnji uvjeti općeg tržišnog natjecanja u sektoru ribarstva.
   Osim toga, na uvoz tih proizvoda u Zajednicu primjenjuju se preferencijalne stope samo pod uvjetom da je cijena fco granica za predmetne proizvode, koju države članice utvrđuju u skladu sa člankom 21. Uredbe (EEZ) br. 3796/81, najmanje jednaka referentnoj cijeni koju je Zajednica utvrdila za predmetne proizvode ili kategorije predmetnih proizvoda.
   Ugovorne se stranke mogu, prema potrebi, konzultirati o sadržaju koncesija predviđenih ovom razmjenom pisama kako bi ispitale mogućnosti za njihovo daljnje širenje.
   Primam na znanje da se Kraljevina Norveška obvezuje da će od 1. ožujka 1986., u granicama utvrđenima u Prilogu III., ukinuti carinu na proizvode iz tog Priloga koji su podrijetlom iz Zajednice i uvoze se u Norvešku.
   U pogledu režima koji će se primjenjivati za Kanarske otoke, Ceutu i Melillu, ugovorne su se stranke sporazumjele kako slijedi:
   
               (a)
            
            
               Kraljevina Norveška će na uvoz s navedenih područja primjenjivati carinske koncesije koje proizlaze iz ovog pisma. Što se tiče količinskih koncesija, udjele Kanarskih otoka, Ceute i Melille Kraljevina Norveška utvrdit će savjetovanjem sa Zajednicom, uzimajući u obzir uvoz s tih područja.
            
         
               (b)
            
            
               Ako na Kanarskim otocima, Ceuti i Melilli dođe do promjene uvoznog režima za ribarske proizvode koja bi mogla utjecati na izvoz Norveške, Zajednica i Kraljevina Norveška savjetovat će se kako bi se donijele odgovarajuće mjere za popravljanje stanja.
            
         
               (c)
            
            
               Zajednički odbor donijet će prilagodbe pravila o podrijetlu koje bi mogle biti potrebne za primjenu gore navedenih točaka (a) i (b);
            
         Bio bih Vam zahvalan kad biste mi potvrdili da je Vaša Vlada suglasna s naprijed navedenim.
   Primite, gospodine, izraze mojega najdubljeg poštovanja.
   
      
         Za Vijeće Europskih zajednica
      
   
   Bruxelles, 14. srpnja 1986.
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je potvrditi primitak Vašega pisma s današnjim datumom koje glasi:
   „Potpisivanje Protokola o prilagodbi Sporazuma između Norveške i Zajednice kako bi se uzelo u obzir proširenje Zajednice pružilo je strankama priliku za ispitivanje odgovarajućih načina za učvršćivanje suradnje u smislu Luksemburške deklaracije od 9. travnja 1984.
   U svezi s trgovinskim odnosima i u smislu članka 15. Sporazuma, od 1. ožujka 1986. Zajednica proširuje primjenu odredaba utvrđenih razmjenom pisama između Kraljevine Norveške i Zajednice od 16. travnja 1973., koje se odnose na carinske koncesije za određene ribarske proizvode što ih je Zajednica otvorila u korist Kraljevine Norveške, na proširenu Zajednicu u skladu s vremenskim rasporedom navedenim u Prilogu I.; Zajednica, nadalje, odobrava Kraljevini Norveškoj povlašteni tretman u obliku potpunih ili djelomičnih smanjenja carine na neke ribarske proizvode podrijetlom iz Norveške koji se uvoze u Zajednicu, u granicama i pod uvjetima utvrđenim u Prilogu II. ovom pismu. Ova odluka stupa na snagu 1. ožujka 1986.
   Kako bi odlučile o obostrano prihvatljivom datumu stupanja na snagu tih preferencijalnih koncesija u svakoj kalendarskoj godini, ugovorne stranke održavaju konzultacije najkasnije do 1. studenoga prethodne godine. Za 1986. konzultacije se održavaju prije 28. veljače 1986.
   Gore utvrđeni povlašteni tretmani odobravaju se pod uvjetom da se zadrže sadašnji uvjeti općeg tržišnog natjecanja u sektoru ribarstva.
   Osim toga, na uvoz tih proizvoda u Zajednicu primjenjuju se preferencijalne stope samo pod uvjetom da je cijena fco granica za predmetne proizvode, koju države članice utvrđuju u skladu sa člankom 21. Uredbe (EEZ) br. 3796/81, najmanje jednaka referentnoj cijeni koju je Zajednica utvrdila za predmetne proizvode ili kategorije predmetnih proizvoda.
   Ugovorne se stranke mogu, prema potrebi, konzultirati o sadržaju koncesija predviđenih ovom razmjenom pisama kako bi ispitale mogućnosti za njihovo daljnje širenje.
   Primam na znanje da se Kraljevina Norveška obvezuje da će od 1. ožujka 1986., u granicama utvrđenima u Prilogu III., ukinuti carinu na proizvode iz tog Priloga koji su podrijetlom iz Zajednice i uvoze se u Norvešku.
   U pogledu režima koji će se primjenjivati za Kanarske otoke, Ceutu i Melillu, ugovorne su se stranke sporazumjele kako slijedi:
   
               (a)
            
            
               Kraljevina Norveška će na uvoz s navedenih područja primjenjivati carinske koncesije koje proizlaze iz ovog pisma. Što se tiče količinskih koncesija, udjele Kanarskih otoka, Ceute i Melille Kraljevina Norveška utvrdit će savjetovanjem sa Zajednicom, uzimajući u obzir uvoz s tih područja.
            
         
               (b)
            
            
               Ako na Kanarskim otocima, Ceuti i Melilli dođe do promjene uvoznog režima za ribarske proizvode koja bi mogla utjecati na izvoz Norveške, Zajednica i Kraljevina Norveška započet će savjetovanje kako bi se donijele odgovarajuće mjere za popravljanje stanja.
            
         
               (c)
            
            
               Zajednički odbor donijet će prilagodbe pravila o podrijetlu koje bi mogle biti potrebne za primjenu gore navedenih točaka (a) i (b);
            
         Bio bih Vam zahvalan kad biste mi potvrdili da je Vaša Vlada suglasna s naprijed navedenim.”
   Čast mi je potvrditi da je moja Vlada suglasna sa sadržajem Vašeg pisma.
   Primite, gospodine, izraze mojega najdubljeg poštovanja
   
      
         Za Vladu Kraljevine Norveške.
   
   
      PRILOG I.
      Carinske stope koje se primjenjuju na uvoz sljedećih proizvoda podrijetlom iz Norveške u Portugal smanjuju se na sljedeće razine:
      
                  (Carinska stopa %)
               
            
                  Vremenski raspored
               
               
                  03.01 B II b) 1, 2, 3, 6
               
               
                  03.01 B II b) 4, 5 i 8-17
               
               
                  16.04 C I
               
               
                  16.04 G I
               
               
                  ex 16.04 G II
                  (papaline u hermetički zatvorenim limenkama)
               
               
                  ex 16.05 A
                  (rakovice u hermetički zatvorenim limenkama)
               
               
                  ex 16.05 B
                  (škampi i kozice, u oklopu i smrznuti, osim škampa vrste Crangon spp.)
               
            
                  1. ožujka 1986.
               
               
                  3,0
               
               
                  10,9
               
               
                  26,6
               
               
                  26,6
               
               
                  27,8
               
               
                  27,2
               
               
                  27,2
               
            
                  1. siječnja 1987.
               
               
                  3,0
               
               
                  9,8
               
               
                  23,3
               
               
                  23,3
               
               
                  25,5
               
               
                  24,4
               
               
                  24,4
               
            
                  1. siječnja 1988.
               
               
                  3,0
               
               
                  8,6
               
               
                  19,9
               
               
                  19,9
               
               
                  23,3
               
               
                  21,6
               
               
                  21,6
               
            
                  1. siječnja 1989.
               
               
                  3,0
               
               
                  7,5
               
               
                  16,5
               
               
                  16,5
               
               
                  21,0
               
               
                  18,8
               
               
                  18,8
               
            
                  1. siječnja 1990.
               
               
                  3,0
               
               
                  6,4
               
               
                  13,1
               
               
                  13,1
               
               
                  18,8
               
               
                  15,9
               
               
                  15,9
               
            
                  1. siječnja 1991.
               
               
                  3,0
               
               
                  5,3
               
               
                  9,8
               
               
                  9,8
               
               
                  16,5
               
               
                  13,1
               
               
                  13,1
               
            
                  1. siječnja 1992.
               
               
                  3,0
               
               
                  4,1
               
               
                  6,4
               
               
                  6,4
               
               
                  14,3
               
               
                  10,3
               
               
                  10,3
               
            
                  1. siječnja 1993.
               
               
                  3,0
               
               
                  3,0
               
               
                  3,0
               
               
                  3,0
               
               
                  12,0
               
               
                  7,5
               
               
                  7,5
               
            Carinske stope koje se primjenjuju na uvoz sljedećih proizvoda podrijetlom iz Norveške u Španjolsku smanjuju se na sljedeće razine:
      
                  (Carinska stopa %)
               
            
                  Vremenski raspored
               
               
                  03.01 B II b) 1-6 i 8-17
               
               
                  16.04 C I
               
               
                  16.04 G I
               
               
                  ex 16.04 G II
                  (papaline u hermetički zatvorenim limenkama)
               
               
                  ex 16.05 A
                  (rakovice u hermetičkim limenkama)
               
               
                  ex 16.05 B
                  (škampi i kozice u oklopu i smrznuti, osim škampa vrste Crangon spp.)
               
            
                  1. ožujka 1986.
               
               
                  11,9
               
               
                  12,5
               
               
                  12,5
               
               
                  13,6
               
               
                  7,5
               
               
                  7,5
               
            
                  1. siječnja 1987.
               
               
                  10,7
               
               
                  11,1
               
               
                  11,1
               
               
                  13,4
               
               
                  7,5
               
               
                  7,5
               
            
                  1. siječnja 1988.
               
               
                  9,4
               
               
                  9,8
               
               
                  9,8
               
               
                  13,1
               
               
                  7,5
               
               
                  7,5
               
            
                  1. siječnja 1989.
               
               
                  8,1
               
               
                  8,4
               
               
                  8,4
               
               
                  12,9
               
               
                  7,5
               
               
                  7,5
               
            
                  1. siječnja 1990.
               
               
                  6,8
               
               
                  7,1
               
               
                  7,1
               
               
                  12,7
               
               
                  7,5
               
               
                  7,5
               
            
                  1. siječnja 1991.
               
               
                  5,6
               
               
                  5,7
               
               
                  5,7
               
               
                  12,5
               
               
                  7,5
               
               
                  7,5
               
            
                  1. siječnja 1992.
               
               
                  4,3
               
               
                  4,4
               
               
                  4,4
               
               
                  12,2
               
               
                  7,5
               
               
                  7,5
               
            
                  1. siječnja 1993.
               
               
                  3,0
               
               
                  3,0
               
               
                  3,0
               
               
                  12,0
               
               
                  7,5
               
               
                  7,5
               
            
   
      PRILOG II.
      
                  ZCT
                  tarifni broj
               
               
                  Naziv
               
               
                  Carinska stopa (5)
                  
               
               
                  Godišnja količina (u tonama)
               
            
                  03.02
               
               
                  Riba, sušena, soljena ili u salamuri; sušena riba, kuhana ili ne prije ili tijekom postupka sušenja:
               
               
                   
               
               
                   
               
            A.   Sušena, soljena ili u salamuri:
               
            I.   Cijele, bez glave ili u komadima:
               
            
                   
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              bakalar, mokar, soljen ili u salamuri
                           
                        
               
                  0
               
               
                  10 000
               
            
                   
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              bakalar, sušen, nesoljen
                           
                        
               
                  0
               
               
                  3 900
               
            
                   
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              bakalar, sušen, soljen
                           
                        
               
                  0
               
               
                  13 250
               
            II.   Fileti:
               
            
                   
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              bakalara
                           
                        
               
                  0
               
               
                  3 000
               
            
                  16.04
               
               
                  Pripremljena ili konzervirana riba, uključujući kavijar i nadomjestak kavijara:
               
               
                   
               
               
                   
               
            G.   Ostalo:
               
            
                   
               
               
                  
                              ex II.
                           
                           
                              Ostalo (osim dimljenog crnog bakalara)
                           
                        
               
                  10
               
               
                  400
               
            Gore navedene carinske stope primjenjuju se od 1. ožujka 1986. na uvoz proizvoda podrijetlom iz Norveške u Zajednicu kako je sastavljena 31. prosinca 1985.
      Za usporedivi uvoz u Portugal i Španjolsku primjenjuje se sljedeći vremenski plan za usklađivanje carinskih stopa:
      PORTUGAL
      Vremenski raspored usklađivanja carinskih stopa
      
                  (Carinska stopa %)
               
            
                  Vremenski raspored
               
               
                  ex 03.02 A I b) Bakalar, mokar ili soljen ili u salamuri
               
               
                  ex 03.02 A I b) Bakalar, sušen, nesoljen
               
               
                  ex 03.02 A I b) Bakalar, sušen, soljen
               
               
                  ex 03.02 A II a) Fileti soljenog i sušenog bakalara
               
               
                  ex 16.04 G II Osim dimljenog crnog bakalara
               
            
                  1. ožujka 1986.
               
               
                  10,5
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  10,5
               
               
                  27,5
               
            
                  1. ožujka 1987.
               
               
                  9,0
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  9,0
               
               
                  25,0
               
            
                  1. ožujka 1988.
               
               
                  7,5
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  7,5
               
               
                  22,5
               
            
                  1. ožujka 1989.
               
               
                  6,0
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  6,0
               
               
                  20,0
               
            
                  1. ožujka 1990.
               
               
                  4,5
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  4,5
               
               
                  17,5
               
            
                  1. ožujka 1991.
               
               
                  3,0
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  3,0
               
               
                  15,0
               
            
                  1. ožujka 1992.
               
               
                  1,5
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  1,5
               
               
                  12,5
               
            
                  1. ožujka 1993.
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  10,0
               
            
         
      ŠPANJOLSKA
      Vremenski raspored usklađivanja carinskih stopa:
      
                  (Carinska stopa %)
               
            
                  Vremenski raspored
               
               
                  ex 03.02 A I b) Bakalar, mokar, soljen, ili u salamuri
               
               
                  ex 03.02 A I b) Bakalar, sušen, nesoljen
               
               
                  ex 03.02 A I b) Bakalar, sušen, soljen
               
               
                  ex 03.02 A II a) Fileti soljenog i sušenog bakalara
               
               
                  ex 16.04 G II Osim dimljenog crnog bakalara
               
            
                  1. ožujka 1986.
               
               
                  6,0
               
               
                  6,0
               
               
                  6,0
               
               
                  6,0
               
               
                  13,3
               
            
                  1. ožujka 1987.
               
               
                  5,1
               
               
                  5,1
               
               
                  5,1
               
               
                  5,1
               
               
                  12,9
               
            
                  1. ožujka 1988.
               
               
                  4,3
               
               
                  4,3
               
               
                  4,3
               
               
                  4,3
               
               
                  12,4
               
            
                  1. ožujka 1989.
               
               
                  3,4
               
               
                  3,4
               
               
                  3,4
               
               
                  3,4
               
               
                  11,9
               
            
                  1. ožujka 1990.
               
               
                  2,6
               
               
                  2,6
               
               
                  2,6
               
               
                  2,6
               
               
                  11,4
               
            
                  1. ožujka 1991.
               
               
                  1,7
               
               
                  1,7
               
               
                  1,7
               
               
                  1,7
               
               
                  11,0
               
            
                  1. ožujka 1992.
               
               
                  0,9
               
               
                  0,9
               
               
                  0,9
               
               
                  0,9
               
               
                  10,5
               
            
                  1. ožujka 1993.
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  0,0
               
               
                  10,0
               
            
   
      PRILOG III.
      Carinske stope koje se primjenjuju na uvoz sljedećih proizvoda podrijetlom iz Zajednice u Norvešku smanjuju se od 1. ožujka 1986. u dolje navedenim granicama na sljedeće razine:
      
                  ZCT
                  tarifni broj
               
               
                  Naziv
               
               
                  Carinska stopa
               
               
                  Godišnja količina u tonama
               
            
                  16.04
               
               
                  Pripremljena ili konzervirana riba, uključujući kavijar i nadomjestak za kavijar:
               
               
                   
               
               
                   
               
            C.   Haringa:
               
            
                   
               
               
                  
                              II.
                           
                           
                              Ostalo
                           
                        
               
                  0
               
               
                  380
               
            
                   
               
               
                  
                              D.
                           
                           
                              Sardine
                           
                        
               
                  0
               
               
                  10
               
            
                   
               
               
                  
                              ex. F
                           
                           
                              Skuše
                           
                        
               
                  0
               
               
                  140
               
            G.   Ostalo:
               
            
                   
               
               
                  
                              I.
                           
                           
                              Sirovi fileti
                           
                        
               
                  0
               
               
                  290
               
            
                   
               
               
                  
                              II.
                           
                           
                              Ostalo
                           
                        
               
                  0
               
               
                  50
               
            
                  16.05
               
               
                  Rakovi ili mekušci, pripremljeni ili konzervirani
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                  
                              B.
                           
                           
                              Ostalo
                           
                        
               
                  0
               
               
                  220
               
            
   
      (1)  Cijeli sirevi smatraju se standardnim cijelim sirevima s korom. U smislu ovih odredbi „kora” se definira na sljedeći način: kora takvih sireva je vanjski omotač od samog sira, ali znatno tvrđeg sastava i tamnije boje.
   
      (2)  Oznake na ambalaži trebaju biti takve da potrošač može prepoznati sir.
   
      (3)  Cijeli sirevi smatraju se standardnim cijelim sirevima s korom. U smislu ovih odredbi „kora” se definira na sljedeći način: kora takvih sireva je vanjski omotač od samog sira, ali znatno tvrđeg sastava i tamnije boje.
   
      (4)  Oznake na ambalaži trebaju biti takve da potrošač može prepoznati sir.
   
      (5)  Podliježe poštivanju uvjeta referentnih cijena.
   Klauzule koje se odnose na Kanarske otoke, Ceutu i Melillu:
   U pogledu Kanarskih otoka, Ceute i Melille dvije su se stranke sporazumjele o sljedećem:
   
               (a)
            
            
               Kraljevina Norveška će na uvoz s gore navedenih područja primjenjivati carinske koncesije koje proizlaze iz razmjene pisama od 16. travnja 1973., kao i one koji proizlaze iz ove razmjene pisama.
            
         
               (b)
            
            
               Ako dođe do promjena režima uvoza poljoprivrednih proizvoda na Kanarske otoke, Ceutu i Melillu, koje bi mogle utjecati na izvoz iz Norveške, Zajednica i Norveška savjetovat će se kako bi poduzele odgovarajuće mjere za popravljanje stanja.
            
         
               (c)
            
            
               Zajednički odbor donijet će prilagodbe pravila o podrijetlu koje bi mogle biti potrebne za primjenu gore navedenih točaka (a) i (b).