CELEX: 22019A1227(01)
Language: hr
Date: 2019-12-19 00:00:00
Title: Protokol O provedbi sporazuma o partnerstvu u Ribarstvu Između Demokratske Republike Svetog Tome I Prinsipea I Europske Zajednice

27.12.2019   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 333/3
               
            
         PROTOKOL
         O provedbi sporazuma o partnerstvu u Ribarstvu Između Demokratske Republike Svetog Tome I Prinsipea I Europske Zajednice
         
            Članak 1.
            Načela
            
               1.   Svrha je Protokola provedba Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea i Europske zajednice („Sporazum”).
               Ovaj Protokol sadržava Prilog i dodatke, koji čine njegov sastavni dio.
            
            
               2.   Europska unija („Unija”) i Demokratska Republika Sveti Toma i Prinsipe („Sveti Toma i Prinsipe”) (zajedno „stranke”) obvezuju se promicati odgovorno ribarstvo u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea na osnovi načela nediskriminacije.
               S ciljem doprinosa dobrom upravljanju ribarstvom Sveti Toma i Prinsipe obvezuje se primjenjivati iste tehničke mjere i mjere očuvanja na sve strane industrijske flote za lov tune koje obavljaju ribolov u njegovoj ribolovnoj zoni.
            
            
               3.   Stranke se obvezuju osigurati provedbu ovog Protokola u skladu s člankom 9. Sporazuma o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane (1), kako je zadnje izmijenjen („Sporazum iz Cotonoua”), o ključnim elementima u pogledu ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava te temeljnom elementu u pogledu dobrog upravljanja.
            
            
               4.   Stranke se obvezuju promicati održivi razvoj te održivo i dobro upravljanje okolišem.
            
            
               5.   Stranke se obvezuju objaviti i razmjenjivati informacije o svim sporazumima kojima se stranim plovilima odobrava pristup ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea te o ribolovnom naporu koji iz toga proizlazi, broju izdanih odobrenja i ostvarenim ulovima.
            
            
               6.   U skladu s člankom 6. Sporazuma plovila Unije smiju obavljati ribolovne aktivnosti u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea samo ako posjeduju odobrenje za ribolov izdano na temelju ovog Protokola te u skladu s postupcima navedenima u njegovu Prilogu.
            
         
         
            Članak 2.
            Ribolovne mogućnosti
            
               1.   Za razdoblje od pet godina od datuma početka privremene primjene ovog Protokola utvrđuju se ribolovne mogućnosti odobrene plovilima Unije na temelju članka 5. Sporazuma kojima se dopušta ulov vrlo migratornih vrsta (vrste navedene u PriloguI. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982., osobito tune, igluni i oceanski morski psi), uz iznimku vrsta koje Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) štiti ili zabranjuje njihov ribolov.
            
            
               2.   Ribolovne mogućnosti dodjeljuju se za:
               
                           (a)
                        
                        
                           28 tunolovaca plivaričara; i
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           šest plovila s plutajućim parangalima.
                        
                     
            
               3.   Stavci 1. i 2. ovog članka primjenjuju se podložno člancima 6., 7. i 9. ovog Protokola.
            
         
         
            Članak 3.
            Financijski doprinos – načini plaćanja
            
               1.   Za razdoblje iz članka 2. ovog Protokola financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma iznosi 4 200 000 EUR godišnje.
            
            
               2.   Financijski doprinos iz stavka 1. uključuje:
               
                           (a)
                        
                        
                           godišnji iznos od 400 000 EUR za pristup ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea, koji odgovara referentnoj tonaži od 8 000 tona godišnje; i
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           posebni iznos od 440 000 EUR godišnje za doprinos provedbi sektorske ribarstvene politike Svetog Tome i Prinsipea.
                        
                     
            
               3.   Procijenjeni iznos naknada koje tijekom godine nastaju aktivnostima plovila s odobrenjem za ribolov na temelju ovog Protokola, izračunan na temelju referentne tonaže iz stavka 2. točke (a), iznosi u prosjeku 560 000 EUR.
            
            
               4.   Stavak 2. ovog članka primjenjuje se podložno člancima 4., 6., 7. i 9. ovog Protokola i člancima 12. i 13. Sporazuma.
            
            
               5.   Unija plaća financijski doprinos iz stavka 2. u visini od 840 000 EUR godišnje tijekom cijelog razdoblja primjene ovog Protokola, što odgovara zbroju godišnjih iznosa iz stavka 2. točaka (a) i (b).
            
            
               6.   Ako ukupna godišnja količina ulova koje ostvare plovila Unije u vodama Svetog Tome i Prinsipea premaši godišnju referentnu tonažu iz stavka 2. točke (a), povezani godišnji financijski doprinos uvećava se za 50 EUR za svaku dodatnu ulovljenu tonu.
            
            
               7.   Plaćanje dodatnih ulova provodi se u skladu sa Sporazumom na temelju završnih obračuna iz odjeljka 2. poglavlja II. Priloga. Međutim, godišnji iznos koji plaća Unija za te dodatne ulove ne smije biti veći od dvostrukog iznosa navedenog u stavku 2. točki (a). Ako je iznos koji Unija duguje za te dodatne ulove veći od dvostrukoga godišnjeg iznosa iz stavka 2. točke (a), iznos prekoračenja isplaćuje se sljedeće godine.
            
            
               8.   Financijski doprinos iz stavka 2. točke (a) plaća se najkasnije devedeset dana od datuma početka privremene primjene ovog Protokola za prvu godinu te najkasnije na datum godišnjice privremene primjene ovog Protokola za sljedeće godine.
            
            
               9.   Korištenje financijskog doprinosa iz stavka 2. točke (a) u isključivoj je nadležnosti tijela Svetog Tome i Prinsipea, u skladu s načelima dobrog financijskog upravljanja.
            
            
               10.   Financijski doprinos uplaćuje se na javne račune kako slijedi: doprinos iz stavka 2. točke (a) uplaćuje se na račun državne riznice otvoren u Središnjoj banci Svetog Tome i Prinsipea; posebni doprinos iz stavka 2. točke (b) te doprinos iz stavka 7. uplaćuju se na račun Fonda za razvoj ribarstva i unose se u proračun. Tijela Svetog Tome i Prinsipea svake godine Europskoj komisiji dostavljaju podatke o bankovnim računima.
            
         
         
            Članak 4.
            Sektorska potpora
            
               1.   Sektorskom potporom u okviru ovog Protokola doprinosi se provedbi nacionalne strategije ribarstva i razvoju plavoga gospodarstva Svetog Tome i Prinsipea. Ima za cilj održivo upravljanje ribolovnim resursima i razvoj sektora, posebice:
               
                           (a)
                        
                        
                           poboljšanjem praćenja, kontrole i nadzora ribolovnih aktivnosti,
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           poboljšanjem znanstvenih spoznaja o ribolovnim resursima,
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           poboljšanjem kvalitete proizvoda ribarstva,
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           podržavanjem razvoja artizanalnog ribolova,
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           jačanjem međunarodne suradnje,
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           podržavanjem razvoja akvakulture.
                        
                     
            
               2.   Stranke u okviru Zajedničkog odbora predviđenog člankom 9. Sporazuma („Zajednički odbor”) najkasnije tri mjeseca nakon početka privremene primjene ovog Protokola usuglašavaju višegodišnji sektorski program i pravila za njegovu provedbu, a posebno:
               
                           (a)
                        
                        
                           godišnje i višegodišnje smjernice za korištenje posebnog financijskog doprinosa iz članka 3. stavka 2. točke (b) ovog Protokola;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           godišnje i višegodišnje ciljeve koje treba ostvariti kako bi se doprinijelo održivom i odgovornom ribarstvu, uzimajući u obzir prioritete Svetog Tome i Prinsipea u pogledu ribarstvene politike;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           kriterije i postupke koji se trebaju upotrebljavati u godišnjoj procjeni dobivenih rezultata.
                        
                     
            
               3.   O izmjenama ciljeva i mjera iz godišnjeg ili višegodišnjeg sektorskog programa unaprijed se obavješćuje Europsku komisiju. Ako Europska komisija na njih podnese prigovor, predmet se može uputiti Zajedničkom odboru koji daje mišljenje o predviđenoj izmjeni kako bi je stranke odobrile, prema potrebi razmjenom pisama.
            
            
               4.   Stranke svake godine provode ocjenjivanje rezultata provedbe višegodišnjeg sektorskog programa na temelju pisanog izvješća koje dostavljaju tijela Svetog Tome i Prinsipea. Ako to ocjenjivanje pokaže da ostvarenje ciljeva nije u skladu s programom ili ako Zajednički odbor utvrdi da izvršenje nije dovoljno, plaćanje financijskog doprinosa može se preispitati ili suspendirati.
            
            
               5.   Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se nakon savjetovanja i dogovora stranaka čim Zajednički odbor utvrdi da je napredak u provedbi zadovoljavajući, prema potrebi razmjenom pisama. Međutim, poseban financijski doprinos predviđen člankom 3. stavkom 2. točkom (b) može se isplatiti najkasnije šest mjeseci nakon prestanka važenja ovog Protokola.
            
         
         
            Članak 5.
            Znanstvena i tehnička suradnja radi osiguravanja odgovornog ribarstva
            
               1.   Tijekom razdoblja primjene ovog Protokola Unija i Sveti Toma i Prinsipe obvezuju se surađivati radi praćenja stanja ribolovnih resursa u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea.
            
            
               2.   Stranke se obvezuju promicati, na razini regije srednje Afrike, suradnju povezanu s odgovornim ribarstvom.
            
            
               3.   Stranke se obvezuju poštovati sve preporuke i rezolucije ICCAT-a.
            
            
               4.   U skladu s člankom 4. Sporazuma, na temelju preporuka i rezolucija ICCAT-a i u svjetlu najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta, stranke se u okviru Zajedničkog odbora uzajamno savjetuju o eventualnim mjerama koje su namijenjene održivom upravljanju ribljim vrstama obuhvaćenima ovim Protokolom, a utječu na aktivnosti plovila Unije.
            
            
               5.   Stranke su suglasne, radi dobrog upravljanja morskim psima i njihova očuvanja, osigurati pomno praćenje ulova tih vrsta razmjenom podataka o ulovima kako je predviđeno u poglavlju III. Priloga. Zajednički odbor prema potrebi donosi dodatne mjere upravljanja kako bi osigurao bolji okvir za aktivnosti flote plovila s parangalima.
            
            
               6.   Stranke surađuju na jačanju mehanizama kontrole, inspekcije i suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova u Svetom Tomi i Prinsipeu.
            
         
         
            Članak 6.
            Preispitivanje ribolovnih mogućnosti i tehničkih mjera
            
               1.   Zajednički odbor može preispitati ribolovne mogućnosti iz članka 2. ako je to preispitivanje u skladu s održivim upravljanjem ribljim vrstama obuhvaćenima ovim Protokolom.
            
            
               2.   U tom slučaju financijski doprinos iz članka 3. stavka 2. točke (a) prilagođava se pro rata temporis, a izmjene se uključuju u ovaj Protokol.
            
            
               3.   Zajednički odbor može razmotriti i, ako je potrebno, sporazumno prilagoditi ili izmijeniti odredbe o uvjetima za obavljanje ribolova i tehničkim mjerama za provedbu ovog Protokola.
            
         
         
            Članak 7.
            Nove ribolovne mogućnosti
            
               1.   Tijela Svetog Tome i Prinsipea mogu zatražiti od Unije da razmotri mogućnost obavljanja vrsta ribolova koje nisu obuhvaćene ovim Protokolom. Ako nema dovoljno podataka o stanju stokova, stranke se dogovaraju o uvjetima za provedbu istraživačkog ribolova, uzimajući u obzir najbolje znanstvene savjete dostavljene znanstvenim stručnjacima stranaka.
            
            
               2.   Ovisno o navedenim rezultatima i ako Unija izrazi svoj interes za takav ribolov, stranke se savjetuju u okviru Zajedničkog odbora prije nego što tijela Svetog Tome i Prinsipea izdaju eventualno odobrenje. Prema potrebi, stranke postižu dogovor o uvjetima primjenjivima na te nove ribolovne mogućnosti te unose eventualno potrebne izmjene u ovaj Protokol.
            
         
         
            Članak 8.
            Poticaji za iskrcaj i promicanje suradnje između gospodarskih subjekata
            
               1.   Stranke surađuju kako bi povećale mogućnosti iskrcaja ulova u lukama Svetog Tome i Prinsipea.
            
            
               2.   Sveti Toma i Prinsipe nastoji uspostaviti strategiju i poticaje za promicanje iskrcaja. Kao dio te strategije flota Unije nastoji iskrcati dio svojih ulova, posebno usputne ulove.
            
            
               3.   Stranke nastoje stvoriti povoljne uvjete za promicanje tehničkih, gospodarskih i trgovinskih odnosa među poduzećima te promicati okvir kojim se potiče razvoj trgovine i ulaganja.
            
         
         
            Članak 9.
            Suspenzija provedbe ovog Protokola
            
               1.   Provedba ovog Protokola može se suspendirati na inicijativu jedne od stranaka ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta ili više njih:
               
                           (a)
                        
                        
                           nastupile su neobične okolnosti, kako su definirane u članku 2. točki (h) Sporazuma, koje onemogućuju ribolovne aktivnosti u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           na ovaj Protokol utječu znatne promjene u oblikovanju i provedbi ribarstvene politike jedne od stranaka;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           jedna od stranaka utvrdi da je počinjena povreda ključnih elemenata u pogledu ljudskih prava iz članka 9. Sporazuma iz Cotonoua, na temelju postupka predviđenog u člancima 8. i 96. tog sporazuma;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           Unija ne isplaćuje financijski doprinos iz članka 3. stavka 2. točke (a) zbog razloga koji nisu predviđeni u ovom članku;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           između stranaka postoji ozbiljan i neriješen spor u pogledu primjene ili tumačenja ovog Protokola.
                        
                     
            
               2.   Za suspenziju primjene ovog Protokola potrebno je da zainteresirana stranka pisanim putem obavijesti o svojoj namjeri najmanje tri mjeseca prije datuma na koji bi suspenzija trebala početi proizvoditi učinke.
            
            
               3.   U slučaju suspenzije stranke se nastavljaju savjetovati kako bi postigle sporazumno rješenje spora. Kada se postigne rješenje, primjena ovog Protokola nastavlja se, a iznos financijskog doprinosa smanjuje se razmjerno i pro rata temporis ovisno o razdoblju tijekom kojeg je primjena ovog Protokola bila suspendirana.
            
         
         
            Članak 10.
            Mjerodavno zakonodavstvo
            
               1.   Aktivnosti ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov u vodama Svetog Tome i Prinsipea uređene su mjerodavnim zakonodavstvom Svetog Tome i Prinsipea, osim ako je drukčije predviđeno u Sporazumu i ovom Protokolu.
            
            
               2.   Tijela Svetog Tome i Prinsipea obavješćuju Uniju o svakoj izmjeni mjerodavnog zakonodavstva ili donošenju novog zakonodavstva koje se odnosi na sektor ribarstva. Te izmjene postaju obvezujuće za plovila Unije u roku od 60 dana od te obavijesti.
            
            
               3.   Europska komisija obavješćuje tijela Svetog Tome i Prinsipea o svakoj izmjeni mjerodavnog zakonodavstva ili donošenju novog zakonodavstva u vezi s ribolovnim aktivnostima vanjske ribarske flote Unije.
            
         
         
            Članak 11.
            Elektronička razmjena informacija
            
               1.   Sveti Toma i Prinsipe i Unija obvezuju se uvesti i održavati računalne sustave potrebne za elektroničku razmjenu svih informacija i dokumenata povezanih s provedbom Sporazuma.
            
            
               2.   Elektronička verzija dokumenta u svakom pogledu smatra se istovrijednim papirnatoj verziji.
            
            
               3.   Sveti Toma i Prinsipe i Unija međusobno se bez odgode obavješćuju o svakoj neispravnosti računalnog sustava. U tom slučaju informacije i dokumenti povezani s provedbom Sporazuma automatski se šalju alternativnim sredstvom komunikacije.
            
         
         
            Članak 12.
            Povjerljivost podataka
            
               1.   Sveti Toma i Prinsipe i Unija obvezuju se da će se svi nominativni podaci povezani s plovilima Unije i njihovim ribolovnim aktivnostima koji su dobiveni u okviru Sporazuma sve vrijeme obrađivati u skladu s načelima povjerljivosti i zaštite podataka.
            
            
               2.   Stranke osiguravaju da javno budu dostupni samo zbirni podaci o ribolovnim aktivnostima u vodama Svetog Tome i Prinsipea, u skladu s relevantnim odredbama ICCAT-a.
            
            
               3.   Podatke koji se mogu smatrati povjerljivima nadležna tijela upotrebljavaju isključivo za potrebe provedbe Sporazuma te za upravljanje ribarstvom, kontrolu i praćenje.
            
            
               4.   Kada je riječ o osobnim podacima koje prenosi Unija, Zajednički odbor može utvrditi odgovarajuće zaštitne mjere i pravne lijekove u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (2).
            
         
         
            Članak 13.
            Razdoblje primjene
            Ovaj Protokol primjenjuje se tijekom razdoblja od pet godina od početka njegove privremene primjene u skladu s člankom 15., osim u slučaju otkaza u skladu s člankom 14.
         
         
            Članak 14.
            Otkaz
            
               1.   U slučaju otkaza ovog Protokola dotična stranka pisanim putem obavješćuje drugu stranku o svojoj namjeri da otkaže ovaj Protokol najmanje šest mjeseci prije datuma na koji otkaz treba početi proizvoditi učinke.
            
            
               2.   Slanjem obavijesti iz stavka 1. započinje savjetovanje stranaka.
            
         
         
            Članak 15.
            Privremena primjena
            Ovaj Protokol privremeno se primjenjuje od datuma njegova potpisivanja.
         
         
            Članak 16.
            Stupanje na snagu
            Ovaj Protokol stupa na snagu na dan kada se stranke međusobno obavijeste o završetku postupaka potrebnih u tu svrhu.
         
         
            Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и деветнадесета година.
            Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil diecinueve.
            V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce devatenáct.
            Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og nitten.
            Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendneunzehn.
            Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
            Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and nineteen.
            Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille dix-neuf.
            Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog prosinca godine dvije tisuće devetnaeste.
            Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladiciannove.
            Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.
            Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év december havának tizenkilencedik napján.
            Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u dsatax.
            Gedaan te Brussel, negentien december tweeduizend negentien.
            Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dziewiętnastego.
            Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e dezanove.
            Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii nouăsprezece.
            V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdevätnásť.
            V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč devetnajst.
            Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
            Som skedde i Bryssel den nittonde december år tjugohundranitton.
            
               
                  
            
         
         
            (1)  SL EZ L 317, 15.12.2000., str. 3.
         
            (2)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL EU L 119, 4.5.2016., str. 1.).
      
      
         
            PRILOG
            
               UVJETI ZA OBAVLJANJE RIBOLOVA PLOVILIMA UNIJE U RIBOLOVNOJ ZONI SVETOG TOME I PRINSIPEA
            
            POGLAVLJE I.
            
               OPĆE ODREDBE
            
            1.   Određivanje nadležnog tijela
            
            Za potrebe ovog Priloga i osim ako je drukčije navedeno, svako upućivanje na Uniju ili Svetog Tomu i Prinsipea kao nadležno tijelo znači:
            
                        (a)
                     
                     
                        za Uniju: Europska komisija, prema potrebi preko delegacije Unije nadležne za Svetog Tomu i Prinsipea;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        za Svetog Tomu i Prinsipea: uprava za ribarstvo u ministarstvu nadležnom za ribarstvo.
                     
                  2.   Ribolovna zona
            
            Plovila Unije koja djeluju u okviru ovog Protokola mogu obavljati svoje aktivnosti u isključivom gospodarskom pojasu (IGP) Svetog Tome i Prinsipea, uz iznimku područja rezerviranih za artizanalni i poluindustrijski ribolov.
            Koordinate IGP-a jesu one prijavljene Ujedinjenim narodima 7. svibnja 1998.
            Sveti Toma i Prinsipe bez odgode obavješćuje Uniju o svakoj izmjeni ribolovne zone.
            3.   Zone zabrane plovidbe i ribolova
            
            Bez iznimke se zabranjuje svaka ribolovna aktivnost u zoni namijenjenoj zajedničkom iskorištavanju Svetog Tome i Prinsipea i Nigerije. Koordinate tog područja navedene su u Dodatku 1.
            4.   Bankovni račun
            
            Prije stupanja na snagu ovog Protokola Sveti Toma i Prinsipe dostavlja Uniji podatke o jednom ili više bankovnih računa na koje ribarska plovila moraju uplaćivati iznose u okviru Sporazuma. Troškove bankovnih prijenosa snose vlasnici plovila.
            5.   Točke za kontakt
            
            Stranke međusobno priopćuju točke za kontakt namijenjene razmjeni informacija oprovedbi ovog Protokola, posebno onih koje se odnose na zbirne podatke o ulovima i ribolovnom naporu, postupke povezane s odobrenjima za ribolov i provedbu sektorske potpore.
            6.   Radni jezici
            
            Stranke su suglasne da se, koliko je to moguće, sastanci o provedbi ovog Protokola odvijaju na portugalskom i francuskom jeziku.
            POGLAVLJE II.
            
               ODOBRENJA ZA RIBOLOV
            
            Za potrebe primjene ovog Priloga, izraz „odobrenje za ribolov” jednakovrijedan je izrazu „dozvola za ribolov” u zakonodavstvu Svetog Tome i Prinsipea.
            
               ODJELJAK 1.
            
            
               
                  Primjenjivi postupci
               
            
            1.   Uvjeti za dobivanje odobrenja za ribolov
            
            Odobrenje za ribolov u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea mogu dobiti samo plovila Unije koja ispunjavaju uvjete.
            Plovilo Unije ispunjava uvjete ako ni vlasniku ni zapovjedniku ni samom plovilu nije zabranjeno obavljati ribolovne aktivnosti u Svetom Tomi i Prinsipeu. Moraju imati uređene odnose s nadležnim tijelima Svetog Tome i Prinsipea u smislu da su ispunjene sve ranije obveze koje proizlaze iz njihovih ribolovnih aktivnosti u Svetom Tomi i Prinsipeu u okviru sporazuma o ribarstvu sklopljenih s Unijom. Nadalje, moraju poštovati Uredba (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća (1) o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama.
            2.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov
            
            Nadležna tijela Unije najmanje 15 radnih dana prije početka zatraženog razdoblja važenja elektroničkim putem podnose ministarstvu Svetog Tome i Prinsipea nadležnom za ribarstvo, uz dostavu primjerka Delegaciji Unije nadležnoj za Svetog Tomu i Prinsipea, zahtjev za odobrenje za svako plovilo koje želi obavljati ribolov u skladu s ovim Protokolom.
            Zahtjevi se podnose ministarstvu Svetog Tome i Prinsipea nadležnom za ribarstvo u skladu s primjerkom obrasca u Dodatku 2.
            Svakom zahtjevu za odobrenje za ribolov prilažu se sljedeći dokumenti:
            
                        (a)
                     
                     
                        dokaz o uplati paušalnog predujma i paušalnih doprinosa za promatrače za razdoblje važenja odobrenja za ribolov;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        novija fotografija u boji koja prikazuje bočnu stranu plovila,
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        kopija potvrde o registraciji plovila;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        prema potrebi, drugi dokumenti propisani nacionalnim zakonodavstvom primjenjivim na dotičnu vrstu plovila, o kojima je Sveti Toma i Prinsipe obavijestio Zajednički odbor.
                     
                  Godišnja paušalna pristojba plaća se na isti račun javne riznice koji se upotrebljava za financijski doprinos predviđen u članku 3. stavku 2. točki (a) ovog Protokola.
            Pristojbe obuhvaćaju sve nacionalne i lokalne poreze osim lučkih pristojbi i naknada za obavljene usluge.
            U svakom zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov moraju biti jasno navedene ciljane vrste.
            Zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov može uključivati obavijest o namjeri djelomičnog rezanja peraja morskih pasa na plovilu i drugih operacija na brodu kao što je odstranjivanje utrobe.
            3.   Izdavanje odobrenja za ribolov
            
            Odobrenja za ribolov izdaju se u roku od 15 radnih dana otkad ministarstvo Svetog Tome i Prinsipea nadležno za ribarstvo zaprimi sve dokumente iz točke 2. ovog odjeljka.
            Izvornici se dostavljaju Uniji preko delegacije Unije nadležne za Svetog Tomu i Prinsipea.
            U odobrenju se navode vrste ili kategorije čiji je ribolov dopušten (tuna, iglun i morski psi čiji je ribolov dopušten).
            Kako bi se što prije omogućio ribolov u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea, primjerak odobrenja za ribolov šalje se vlasnicima elektroničkim putem. Taj se primjerak smije upotrebljavati najviše 60 dana od datuma izdavanja odobrenja za ribolov. U tom se razdoblju taj primjerak smatra jednakovrijednim izvorniku.
            4.   Iznimna zamjena odobrenja za ribolov
            
            Odobrenje za ribolov izdaje se za određeno plovilo i nije prenosivo. Međutim, u slučaju dokazanog djelovanja više sile na zahtjev Unije odobrenje za ribolov za određeno plovilo može se povući, a novo odobrenje za ribolov može se izdati drugom plovilu iste kategorije za preostalo razdoblje važenja odobrenja, u skladu s pravilima koje treba utvrditi.
            Vlasnik plovila vraća izvorno odobrenje za ribolov ministarstvu Svetog Tome i Prinsipea nadležnom za ribarstvo. Odobrenje za zamjensko plovilo počinje važiti na taj datum. Sveti Toma i Prinsipe obavješćuje Uniju o prijenosu odobrenja za ribolov i o datumu početka njegova važenja.
            5.   Držanje odobrenja za ribolov na plovilu
            
            Odobrenje za ribolov mora se u svakom trenutku nalaziti na plovilu, ne dovodeći u pitanje točku 3. ovog odjeljka.
            6.   Pomoćna plovila
            
            Na zahtjev Unije, nakon što tijela Svetog Tome i Prinsipea izvrše potrebne provjere, Sveti Toma i Prinsipe dopušta ribarskim plovilima Unije koja imaju odobrenje za ribolov da primaju pomoć od pomoćnih plovila.
            Pomoćna plovila ne smiju biti opremljena za lov ribe. Ta pomoć ne smije obuhvaćati punjenje spremnika gorivom ni prekrcavanje ulova.
            Pomoćna plovila podliježu istom postupku slanja zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov iz ovog poglavlja, u mjeri u kojoj je taj postupak na njih primjenjiv. Sveti Toma i Prinsipe sastavlja popis odobrenih pomoćnih plovila te ga odmah dostavlja Uniji.
            Ta plovila dužna su platiti godišnju pristojbu od 3 500 EUR, plativu na ime Fonda za razvoj ribarstva iz članka 3. stavka 10. ovog Protokola.
            
               ODJELJAK 2.
            
            
               
                  Pristojbe i predujam
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Odobrenja za ribolov vrijede godinu dana.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Pristojba za tunolovce plivaričare i plovila s plutajućim parangalima po toni ulova u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea iznosi 70 EUR za cijelo razdoblje primjene ovog Protokola.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Odobrenja za ribolov izdaju se nakon plaćanja sljedećih godišnjih paušalnih pristojbi:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    za tunolovce plivaričare: 9 100 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 130 tona;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    za plovila s plutajućim parangalima: 3 255 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 46,5 tona.
                                 
                              
                  Pristojbe se plaćaju na račun državne riznice koji se upotrebljava za plaćanje financijskog doprinosa iz članka 3. stavka 2. točke (a) ovog Protokola.
            
                     
                        4.
                     
                     
                        Na temelju izvješća o ulovima Unija za svako plovilo Unije sastavlja obračun pristojbi koje to plovilo mora platiti za godišnju ribolovnu sezonu u prethodnoj kalendarskoj godini. Unija taj završni obračun šalje tijelima Svetog Tome i Prinsipea i vlasniku plovila posredstvom država članica Unije do 30. lipnja tekuće godine. Sveti Toma i Prinsipe može osporiti te završne obračune u roku od 30 dana od njihova primitka na temelju popratnih dokaza. U slučaju neslaganja stranke se savjetuju, prema potrebi u okviru Zajedničkog odbora. Ako Sveti Toma i Prinsipe u roku od 30 dana ne podnese prigovor, smatra se da su završni obračuni usvojeni.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Ako je završni obračun veći od očekivane paušalne pristojbe plaćene za dobivanje odobrenja za ribolov, vlasnik plovila plaća nepodmireni iznos Svetom Tomi i Prinsipeu u roku od 45 dana, osim ako ospori plaćanje. Salda se uplaćuju na račun Fonda za razvoj ribarstva. Međutim, ako je iznos konačnog obračuna manji od očekivane paušalne pristojbe, vlasnik plovila ne može potraživati preostali iznos.
                     
                  POGLAVLJE III.
            
               PRAĆENJE ULOVA I IZVJEŠĆIVANJE O ULOVIMA
            
            
               ODJELJAK 1.
            
            
               
                  Elektronički očevidnici o ribolovu
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Zapovjednik plovila Unije koje obavlja ribolovne aktivnosti u okviru ovog Protokola vodi elektronički očevidnik o ribolovu koji je dio elektroničkog sustava za bilježenje i izvješćivanje (ERS).
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Plovilu koje nije opremljeno sustavom ERS nije dopušten ulazak u ribolovnu zonu Svetog Tome i Prinsipea u svrhu obavljanja ribolovnih aktivnosti.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Zapovjednik je odgovoran za točnost podataka zabilježenih u elektroničkom očevidniku o ribolovu. Očevidnik o ribolovu mora biti u skladu s relevantnim rezolucijama i preporukama ICCAT-a.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Zapovjednik svakodnevno, za svaku ribolovnu operaciju i za svaku vrstu, bilježi procijenjene količine koje su ulovljene, zadržane na plovilu i odbačene u more. Procijenjene količine ulovljene ili odbačene vrste moraju se zabilježiti bez obzira na masu.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Ako se plovilo nalazi u ribolovnoj zoni, no ne obavlja ribolovne aktivnosti, bilježi se pozicija plovila u podne.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Podaci iz očevidnika o ribolovu svakodnevno se automatski šalju Centru za praćenje ribolova (FMC) države zastave. Poslani podaci uključuju barem sljedeće elemente:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    identifikacijske brojeve i ime ribarskog plovila;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    FAO-ovu troslovnu oznaku za svaku vrstu;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    dotično geografsko područje u kojem su ostvareni ulovi;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    datum i, prema potrebi, vrijeme ulova;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    datum isplovljavanja iz luke i uplovljavanja u nju te trajanje izlaska u ribolov;
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    vrstu alata, tehničke specifikacije i dimenzije;
                                 
                              
                                    (g)
                                 
                                 
                                    procijenjene količine svake vrste zadržane na plovilu izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju jedinki;
                                 
                              
                                    (h)
                                 
                                 
                                    procijenjene odbačene količine svake vrste izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju jedinki;
                                 
                              
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Država zastave osigurava primanje i bilježenje tih podataka u računalnoj bazi podataka koja omogućuje njihovu sigurnu pohranu tijekom 36 mjeseci.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Država zastave i Sveti Toma i Prinsipe osiguravaju da su opremljeni informatičkom opremom i računalnim programima potrebnima za automatski prijenos podataka ERS. Podaci ERS prenose se elektroničkim sredstvima komunikacije kojima upravlja Europska komisija za razmjenu podataka o ribarstvu u standardiziranom obliku. Promjene standarda provode se u roku od šest mjeseci.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        FMC države zastave osigurava da se, za razdoblje u kojem se plovilo nalazi u ribolovnoj zoni, čak i ako nema ulova, očevidnici o ribolovu automatski svakodnevno stavljaju na raspolaganje putem ERS-a FMC-u Svetog Tome i Prinsipea.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Pravila o slanju podataka o ulovima putem ERS-a i postupci u slučaju kvara na sustavu utvrđeni su u Dodatku 4.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Tijela Svetog Tome i Prinsipea s podacima o ribolovnim aktivnostima pojedinačnih plovila postupaju na povjerljiv i siguran način.
                     
                  
               ODJELJAK 2.
            
            
               
                  Zbirni podaci o ulovima
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Država zastave svaka tri mjeseca u bazu podataka koju vodi Europska komisija unosi zbirne mjesečne podatke o ulovljenim i odbačenim količinama za svako plovilo. Podaci o količinama vrsta na koje se primjenjuje ukupni dopušteni ulov u skladu s ovim Protokolom ili preporukama ICCAT-a dostavljaju se jednom mjesečno za prethodni mjesec.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Država zastave provjerava primljene podatke uspoređujući ih s podacima o iskrcaju, prodaji, inspekcijskim pregledima ili promatranjima te svim relevantnim informacijama koje su joj poznate. Nužna ažuriranja baze podataka koja proizlaze iz tih provjera provode se što je prije moguće. Pri tim se provjerama primjenjuju geografske koordinate ribolovne zone utvrđene u skladu s ovim Protokolom.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Prije kraja svakog tromjesečja Unija tijelima Svetog Tome i Prinsipea dostavlja zbirne podatke, dobivene iz baze podataka, za prethodna tromjesečja tekuće godine, u kojima su prikazane količine ulova po plovilu, mjesecu i vrstama ulova. Ti su podaci privremeni i evolutivni.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Sveti Tome i Prinsipe analizira zbirne podatke iz stavka 3. i prijavljuje sve bitne nedosljednosti u odnosu na podatke iz elektroničkih očevidnika poslanih putem ERS-a. Države zastave provode istrage i ažuriraju podatke prema potrebi.
                     
                  POGLAVLJE IV.
            
               PRAĆENJE, KONTROLA I NADZOR
            
            
               ODJELJAK 1.
            
            
               
                  Kontrola i inspekcija
               
            
            Ribarska plovila Unije moraju poštovati mjere i preporuke ICCAT-a u pogledu ribolovnih alata i njihovih tehničkih specifikacija te sve ostale tehničke mjere primjenjive na njihove ribolovne aktivnosti i ulove.
            1.   Ulazak u ribolovnu zonu i izlazak iz nje
            
            Plovila Unije koja obavljaju ribolov u okviru ovog Protokola u vodama Svetog Tome i Prinsipea obavješćuju nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipea najkasnije tri sata unaprijed o svojoj namjeri ulaska u IGP Svetog Tome i Prinsipea ili izlaska iz njega.
            Kada plovila javljaju da ulaze u IGP Svetog Tome i Prinsipea ili iz njega izlaze, istodobno moraju javiti i svoju poziciju te ulove koji se već nalaze na plovilu, identificirane FAO-ovom troslovnom oznakom i izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju jedinki.
            Te se obavijesti šalju putem ERS-a ili elektroničkom poštom na adresu koju su dostavila tijela Svetog Tome i Prinsipea.
            Plovilo koje je zatečeno u ribolovu a da nije prethodno obavijestilo o svojoj namjeri ulaska u vode Svetog Tome i Prinsipea smatra se plovilom bez odobrenja za ribolov te podliježe sankcijama predviđenima nacionalnim zakonodavstvom Svetog Tome i Prinsipea .
            2.   Inspekcijski postupci
            
            Inspekcijski pregled plovila Unije s odobrenjem za ribolov na moru, u luci ili na sidrištu u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea obavljaju inspektori iz Svetog Tome i Prinsipea za koje se može jasno utvrditi da su nadležni za kontrolu ribarstva i koji upotrebljavaju službena plovila Svetog Tome i Prinsipea.
            Prije ukrcaja na plovilo inspektori Svetog Tome i Prinsipea obavješćuju plovilo Unije o svojoj odluci obavljanja inspekcijskog pregleda. Inspekcijski pregled obavljaju najviše dva inspektora koji su prije obavljanja pregleda dužni pružiti dokaz o svojem identitetu i službenoj kvalifikaciji inspektora.
            Inspektori Svetog Tome i Prinsipea na plovilu Unije prisutni su samo onoliko koliko im je potrebno za obavljanje dužnosti povezanih s inspekcijskim pregledom. Inspekcijski pregled obavljaju tako da što manje utječu na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnost i teret.
            Fotografije i videozapisi snimljeni tijekom inspekcijskih pregleda namijenjeni su tijelima nadležnima za kontrolu i praćenje ribarstva. Ne smiju se objaviti javnosti, osim ako je drukčije predviđeno nacionalnim pravom.
            Zapovjednik plovila Unije omogućuje inspektorima Svetog Tome i Prinsipea ukrcaj na plovilo i obavljanje njihova posla.
            Nakon završetka svakog inspekcijskog pregleda inspektori Svetog Tome i Prinsipea sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Zapovjednik plovila Unije ima pravo unijeti primjedbe u izvješće o inspekcijskom pregledu. Izvješće o inspekcijskom pregledu potpisuju inspektor koji je sastavio izvješće i zapovjednik plovila Unije.
            Zapovjednikovo potpisivanje izvješća o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu tijekom eventualnog postupka zbog kršenja. Zapovjednik plovila dužan je surađivati tijekom obavljanja inspekcijskog postupka. Ako zapovjednik odbije potpisati taj dokument, mora pismeno navesti svoje razloge, a inspektor stavlja navod „odbija potpisati”. Prije odlaska s plovila inspektori Svetog Tome i Prinsipea uručuju zapovjedniku plovila Unije primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu. Tijela Svetog Tome i Prinsipea u roku od 24 sata od provedbe inspekcijskog pregleda o toj provedbi i eventualno otkrivenim kršenjima obavješćuju Uniju te joj dostavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Prema potrebi primjerak optužnog akta sastavljenog nakon inspekcijskog pregleda šalje se Uniji u roku od najviše sedam dana od povratka inspektora u luku.
            3.   Odobrene operacije na plovilu
            
            U odobrenjima za ribolov koja izdaje Sveti Toma i Prinsipe navode se operacije koje su odobrene na plovilu, kao što su odstranjivanje utrobe i djelomično rezanje peraja morskih pasa.
            4.   Prekrcaj i iskrcaj
            
            Sva plovila Unije koja obavljaju ribolov u okviru ovog Protokola u vodama Svetog Tome i Prinsipea i u tim vodama obavljaju prekrcaj dužna su to činiti na sidrištu luka Fernão Dias, Neves i Ana Chaves.
            Vlasnici tih plovila ili njihovi predstavnici koji žele obaviti iskrcaj ili prekrcaj moraju nadležnim tijelima Svetog Tome i Prinsipea najmanje 48 sati unaprijed dostaviti sljedeće podatke:
            
                        (a)
                     
                     
                        imena ribarskih plovila koja sudjeluju u prekrcaju ili iskrcaju,
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        ime teretnog plovila,
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        tonažu po vrstama koje se prekrcavaju ili iskrcavaju,
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        datum prekrcaja ili iskrcaja,
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        odredište prekrcanih ili iskrcanih ulova.
                     
                  Podaci se Svetom Tomi i Prinsipeu mogu dostaviti putem ERS-a ili elektroničkom poštom.
            Zabranjuje se prekrcaj na moru.
            Zapovjednici plovila adležnim tijelima Svetog Tome i Prinsipea podnose izvješća o ulovima i navode namjeravaju li nastaviti s ribolovom ili napustiti vode Svetog Tome i Prinsipea.
            U vodama Svetog Tome i Prinsipea zabranjuje se svaki prekrcaj ili iskrcaj ulova koji nije obuhvaćen ovim odjeljkom. Svaka osoba koja krši tu odredbu podliježe sankcijama predviđenima važećim propisima Svetog Tome i Prinsipea.
            
               ODJELJAK 2.
            
            
               
                  Sustav za satelitsko praćenje plovila (VMS)
               
            
            Svako plovilo Unije odobreno u okviru ovog Protokola mora biti opremljeno satelitskim sustavom za praćenje plovila („VMS” – Vessel Monitoring System).
            Zabranjeno je pomicanje, isključivanje, uništavanje, oštećivanje ili onesposobljavanje sustava za kontinuirano lokaliziranje putem satelitske veze koji se nalazi na plovilu za potrebe prijenosa podataka ili namjerno mijenjanje, preusmjeravanje ili krivotvorenje podataka koje je izdao ili zabilježioVMS .
            Plovila Unije automatski i kontinuirano obavješćuju FMC svoje države zastave o svojoj poziciji, najmanje svaki sat za plivaričare i najmanje svaka dva sata za sva druga plovila. Ta se učestalost može povećati u okviru poduzimanja istražnih mjera koje se odnose na aktivnosti plovila.
            FMC države zastave osigurava da su pozicije iz VMS-a automatski dostupne dok se plovilo nalazi u ribolovnoj zoni.
            Svaka obavijest o poziciji mora sadržavati:
            
                        (a)
                     
                     
                        identifikacijske podatke plovila;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        zadnju geografsku poziciju plovila (geografska dužina i širina) s granicom dopuštene pogreške manjom od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        datum i vrijeme kada je pozicija zabilježena;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        brzinu i smjer plovila.
                     
                  Pravila o slanju podataka o pozicijama putem VMS-a i postupci u slučaju kvara na sustavu navedeni su u Dodatku 5.
            FMC-ovi međusobno komuniciraju u kontekstu praćenja aktivnosti plovila.
            POGLAVLJE V.
            
               UKRCAVANJE POMORACA
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Broj pomoraca za ukrcaj:
                     
                  Pri obavljanju ribolovnih aktivnosti u vodama Svetog Tome i Prinsipea plovila Unije dužna su ukrcati pomorce iz Svetog Tome i Prinsipea uz sljedeće uvjete i ograničenja:
            
                        (a)
                     
                     
                        za flotu tunolovaca plivaričara, za prvu godinu primjene ovog Protokola ukupno šest pomoraca za cijelu flotu, za drugu godinu primjene ovog Protokola ukupno osam pomoraca, a za posljednje tri godine primjene ovog Protokola ukupno deset pomoraca godišnje;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        za flotu plovila s plutajućim parangalima, ukupno dva pomorca godišnje za cijelu flotu.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Kako bi se ta obveza ukrcavanja mogla izvršiti, tijela Svetog Tome i Prinsipea prije početka primjene ovog Protokola, a nakon toga u siječnju svake godine, Uniji podnose popis prikladnih i kvalificiranih pomoraca. Vlasnici plovila zapošljavaju pomorce s tog popisa.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Kvalifikacije potrebne za pomorce iz Svetog Tome i Prinsipea navedene su u Dodatku 6.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Vlasnik plovila ili njegov predstavnik obavješćuje nadležno tijelo Svetog Tome i Prinsipea o imenima pomoraca koji su ukrcani na dotično plovilo te o njihovu radnome mjestu u posadi.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Na pomorce koji se ukrcavaju na plovila Unije automatski i u cijelosti primjenjuje se Deklaracija Međunarodne organizacije rada (ILO) o temeljnim načelima i pravima na radu. To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznavanje prava na sklapanje kolektivnih ugovora o radu te ukidanje diskriminacije u pogledu zapošljavanja i obavljanja zanimanja.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Ugovori o radu pomoraca iz Svetog Tome i Prinsipea, od kojih po jedan primjerak dobivaju ministarstvo rada, ministarstvo nadležno za ribarstvo i potpisnici ugovora, sastavljaju se između vlasnika plovila ili njihovih predstavnika, s jedne strane, te pomoraca ili njihovih sindikata ili predstavnika, s druge strane. Ti ugovori pomorcima jamče odgovarajuću socijalnu sigurnost koja im pripada u skladu s važećim zakonodavstvom, uključujući životno osiguranje i osiguranje u slučaju bolesti i nezgode.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Plaće pomoraca isplaćuju vlasnici plovila. Plaće sporazumno utvrđuju vlasnici plovila ili njihovi predstavnici, s jedne strane, te pomorci ili njihovi sindikati ili predstavnici, s druge strane. Međutim uvjeti plaćanja pomoraca ne smiju biti lošiji od onih koji se primjenjuju na posade iz njihovih zemalja, a ni u kojem slučaju ne smiju biti ispod standarda ILO-a.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Svi pomorci koji se zaposle na plovilima Unije javljaju se zapovjedniku određenog plovila dan prije predloženog datuma ukrcaja. Ako se pomorac ne pojavi na dogovoreni datum u dogovoreno vrijeme ukrcaja, ili ako nema potrebne kvalifikacije, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcavanja pomorca.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Ako plovila Unije zbog iznimnih razloga koje mogu opravdati vlasnici plovila ne mogu ukrcati broj pomoraca iz Svetog Tome i Prinsipea koji su predviđeni u točki 1., dužna su platiti paušalni iznos od 20 EUR po neukrcanom pomorcu i po danu koji provedu u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea. Zajednički odbor redovito prati broj ukrcanih pomoraca iz Svetog Tome i Prinsipea.
                     
                  POGLAVLJE VI.
            
               PROMATRAČI
            
            1.   Promatranje ribolovnih aktivnosti
            
            Dok se ne uvede sustav regionalnih promatrača, plovila s odobrenjem za ribolov u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea na temelju ovog Protokola umjesto regionalnih promatrača na plovilo ukrcavaju promatrače koje odredi Sveti Toma i Prinsipe, u skladu s ovim poglavljem.
            2.   Plovila i imenovani promatrači
            
            Plovila Unije koja obavljaju ribolov u okviru ovog Protokola u vodama Svetog Tome i Prinsipea primaju na plovilo promatrače koje je imenovalo ministarstvo Svetog Tome i Prinsipea nadležno za ribarstvo prema sljedećim uvjetima:
            
                        (a)
                     
                     
                        na zahtjev nadležnih tijela Svetog Tome i Prinsipea plovila Unije ukrcavaju promatrača kojeg su imenovala ta nadležna tijela radi provjere ulova ostvarenih u vodama Svetog Tome i Prinsipea;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipea sastavljaju popis plovila koja su određena za ukrcaj promatrača te popis imenovanih promatrača. Ti se popisi stalno ažuriraju. Prosljeđuju se Europskoj komisiji čim budu sastavljeni i svaka tri mjeseca nakon toga u slučaju ažuriranja;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipea pri izdavanju odobrenja za ribolov ili najkasnije 15 dana prije predviđenog datuma ukrcavanja promatrača obavješćuju Uniju i dotične vlasnike plovila, po mogućnosti elektroničkom poštom, o imenu promatrača koji je imenovan za ukrcaj na njihovo plovilo;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        Promatrač se na plovilo ukrcava za jedan izlazak u ribolov. Međutim, na izričit zahtjev nadležnih tijela Svetog Tome i Prinsipea promatrač može biti prisutan tijekom više izlazaka u ribolov, ovisno o prosječnom trajanju predviđenih izlazaka određenog plovila. Taj zahtjev podnosi nadležno tijelo prilikom priopćenja imena promatrača koji je imenovan za ukrcaj na određeno plovilo.
                     
                  3.   Uvjeti ukrcaja i iskrcaja
            
            
                        (a)
                     
                     
                        Uvjete ukrcaja promatrača sporazumno utvrđuju vlasnik plovila ili njegov predstavnik i nadležno tijelo.
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        Promatrač se ukrcava na plovilo i iskrcava iz njega u luci koju je odredio vlasnik plovila. Promatrač se ukrcava na plovilo na početku prvog izlaska u ribolov u ribolovnim vodama Svetog Tome i Prinsipea nakon primitka popisa plovila određenih za ukrcaj promatrača.
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        U roku od dva tjedna, a 10 dana prije ukrcavanja promatrača dotični vlasnici plovila objavljuju datume i imena luka iz podregije predviđenih za ukrcaj i iskrcaj promatrača.
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        Ako se promatrač ukrcava na plovilo izvan Svetog Tome i Prinsipea, njegove putne troškove snosi vlasnik plovila. Ako plovilo s promatračem na plovilu napusti ribolovnu zonu Svetog Tome i Prinsipea, moraju se poduzeti sve mjere da se promatraču što prije omogući povratak o trošku vlasnika plovila.
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        Ako promatrač nije prisutan na dogovorenome mjestu u dogovoreno vrijeme ni tijekom narednih 12 sati, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcavanja promatrača.
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        Zapovjednik poduzima sve što je u njegovoj moći da osigura fizičku sigurnost i opću dobrobit promatrača tijekom obavljanja njegovih dužnosti.
                     
                  
                        (g)
                     
                     
                        Promatraču stavlja na raspolaganje sva oprema potrebna za obavljanje njegovih dužnosti. Zapovjednik mu omogućuje pristup sredstvima komunikacije potrebnima za obavljanje njegovih zadaća, dokumentaciji izravno povezanoj s ribolovnim aktivnostima plovila, uključujući posebno očevidnik o ribolovu i navigacijski dnevnik, te pristup dijelovima plovila potrebnima za obavljanje njegovih zadaća.
                     
                  
                        (h)
                     
                     
                        Vlasnik plovila snosi troškove smještaja i prehrane promatrača pod jednakim uvjetima kao za časnike na plovilu i u okviru praktičnih mogućnosti plovila.
                     
                  
                        (i)
                     
                     
                        Troškove plaće i doprinosa za socijalno osiguranje promatrača snosi Sveti Toma i Prinsipe.
                     
                  4.   Paušalni financijski doprinos
            
            Kako bi se doprinijelo troškovima provedbe koji se odnose na smještaj promatrača, vlasnik plovila u trenutku plaćanja paušalnog iznosa uplaćuje iznos od 250 EUR godišnje po plovilu, na isti račun koji se upotrebljava za paušalne predujmove.
            5.   Zadaće promatrača
            
            S promatračem se na plovilu postupa kao s časnikom. Dok plovilo obavlja ribolovne aktivnosti u vodama Svetog Tome i Prinsipea, on obavlja sljedeće zadaće:
            
                        (a)
                     
                     
                        promatra ribolovne aktivnosti plovila;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        provjerava poziciju plovila koja obavljaju ribolovne operacije;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        bilježi upotrijebljene ribolovne alate;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        provjerava podatke o ulovima ostvarenima u vodama Svetog Tome i Prinsipea koji su zabilježeni u očevidniku o ribolovu;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        provjerava postotke usputnih ulova i procjenjuje količinu odbačenih ulova utrživih vrsta riba;
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        svojem nadležnom tijelu na svaki prikladan način šalje podatke o ribolovu, uključujući količinu ulova i usputnih ulova na plovilu.
                     
                  6.   Obveze promatrača
            
            Promatrač tijekom boravka na plovilu:
            
                        (a)
                     
                     
                        poduzima sve potrebne mjere kako bi osigurao da njegov ukrcaj i prisutnost na plovilu ne prekidaju i ne ometaju ribolovne operacije;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        vodi računa o stvarima i opremi na plovilu te poštuje povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju plovilu;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        na kraju razdoblja promatranja, a prije napuštanja plovila promatrač sastavlja izvješće o aktivnostima koje se šalje nadležnim tijelima Svetog Tome i Prinsipea, uz dostavu primjerka Europskoj komisiji. Potpisuje ga u prisutnosti zapovjednika plovila koji izvješću može dodati sva zapažanja koja smatra važnima, uz vlastiti potpis. Primjerak izvješća uručuje se zapovjedniku kada se promatrač iskrca.
                     
                  POGLAVLJE VII.
            
               KRŠENJA
            
            1.   Postupanje u slučaju kršenja
            
            Svako kršenje koje počini plovilo Unije s odobrenjem za ribolov u skladu s ovim Prilogom predmet je optužnog akta koji se što prije dostavlja Uniji i državi zastave.
            2.   Zadržavanje plovila /preusmjeravanje– informativni sastanak
            
            
                        (a)
                     
                     
                        Ako je tako predviđeno važećim zakonodavstvom Svetog Tome i Prinsipea u vezi s prijavljenim kršenjem, svako plovilo Unije koje je počinilo kršenje može biti primorano prekinuti svoje ribolovne aktivnosti i, ako se nalazi na moru, vratiti se u luku u Svetog Tomu i Prinsipea.
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        Sveti Toma i Prinsipe u roku od 24 sata obavješćuje Uniju o svakom zadržavanju plovila Unije koje ima odobrenje za ribolov. Uz tu obavijest prilaže se dokumentacija kojom se dokazuje prijavljneno kršenje.
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        Prije nego što poduzme ikakve mjere protiv plovila, zapovjednika, posade ili tereta, uz iznimku mjera radi zaštite dokaza, Sveti Toma i Prinsipe na zahtjev Unije organizira informativni sastanak u roku od jednog radnog dana od obavijesti o zadržavanju plovila da bi se razjasnile činjenice koje su dovele do zadržavanja plovila i da bi se obrazložilo koje se daljnje mjere mogu poduzeti. Na tom informativnom sastanku može sudjelovati predstavnik države zastave plovila.
                     
                  3.   Sankcija za kršenje - postupak nagodbe
            
            
                        (a)
                     
                     
                        Sankciju za prijavljeno kršenje određuje Sveti Toma i Prinsipe u skladu s važećim nacionalnim zakonodavstvom.
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        Ako postupanja povezana s kršenjem uključuju sudski postupak, prije njegova pokretanja i pod uvjetom da kršenje ne uključuje kazneno djelo, između Svetog Tome i Prinsipea i Unije provodi se postupak nagodbe kako bi se odredili uvjeti i težina sankcije. U tom postupku nagodbe mogu sudjelovati predstavnici države zastave plovila i Unije. Postupak nagodbe završava najkasnije tri dana nakon obavijesti o zadržavanju plovila.
                     
                  4.   Sudski postupak – bankovno jamstvo
            
            Ako se postupkom nagodbe ne postigne nagodba te se slučaj kršenja izvede pred nadležni sud, vlasnik plovila koje je počinilo kršenje polaže bankovno jamstvo u banku koju je odredio Sveti Toma i Prinsipe, u iznosu koji je odredio Sveti Toma i Prinsipe, a koji pokriva troškove povezane sa zadržavanjem plovila, procijenjenom novčanom kaznom i eventualnom odštetom. Bankovno jamstvo blokirano je do okončanja sudskog postupka.
            Nakon donošenja presude bankovno jamstvo odmah se oslobađa i vraća vlasniku plovila:
            
                        (a)
                     
                     
                        u cijelosti ako nije izrečena nikakva sankcija;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        u visini preostalog iznosa ako je sankcija novčana kazna koja je manja od bankovnog jamstva.
                     
                  Sveti Toma i Prinsipe obavješćuje Uniju o ishodu sudskog postupka u roku od sedam dana od donošenja presude.
            5.   Puštanje plovila i posade
            
            Plovilu i njegovoj posadi dopušta se napuštanje luke nakon podmirenja sankcije koja proizlazi iz postupka nagodbe ili nakon polaganja bankovnog jamstva
            
               (1)  Uredba (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008 (SL EU L 347, 28.12.2017., str. 81.).
         
      
      
         
            DODACI PRILOGU
            
                        Dodatak 1.
                     
                     
                        Koordinate područja zajedničkog iskorištavanja Svetog Tome i Prinsipea i Nigerije
                     
                  
                        Dodatak 2.
                     
                     
                        Obrazac zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov ribarskom ili pomoćnom plovilu
                     
                  
                        Dodatak 3.
                     
                     
                        Tehničke specifikacije
                     
                  
                        Dodatak 4.
                     
                     
                        Uvođenje elektroničkog sustava za bilježenje i izvješćivanje o ribolovnim aktivnostima (ERS)
                     
                  
                        Dodatak 5.
                     
                     
                        Sustav za praćenje plovila (VMS)
                     
                  
                        Dodatak 6.
                     
                     
                        Kvalifikacije potrebne za zapošljavanje pomoraca iz Svetog Tome i Prinsipea na plivaričarima i plovilima za ribolov s parangalima Unije
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Dodatak 1.
               
            
            KOORDINATE PODRUČJA ZAJEDNIČKOGISKORIŠTAVANJA SVETOG TOME I PRINSIPEA I NIGERIJE
            
                        Geografska dužina
                     
                     
                        Geografska širina
                     
                  
                        (stupnjevi minute sekunde)
                     
                  
                        03 02 22 S
                     
                     
                        07 07 31 I
                     
                  
                        02 50 00 S
                     
                     
                        07 25 52 I
                     
                  
                        02 42 38 S
                     
                     
                        07 36 25 I
                     
                  
                        02 20 59 S
                     
                     
                        06 52 45 I
                     
                  
                        01 40 12 S
                     
                     
                        05 57 54 I
                     
                  
                        01 09 17 S
                     
                     
                        04 51 38 I
                     
                  
                        01 13 15 S
                     
                     
                        04 41 27 I
                     
                  
                        01 21 29 S
                     
                     
                        04 24 14 I
                     
                  
                        01 31 39 S
                     
                     
                        04 06 55 I
                     
                  
                        01 42 50 S
                     
                     
                        03 50 23 I
                     
                  
                        01 55 18 S
                     
                     
                        03 34 33 I
                     
                  
                        01 58 53 S
                     
                     
                        03 53 40 I
                     
                  
                        02 02 59 S
                     
                     
                        04 15 11 I
                     
                  
                        02 05 10 S
                     
                     
                        04 24 56 I
                     
                  
                        02 10 44 S
                     
                     
                        04 47 58 I
                     
                  
                        02 15 53 S
                     
                     
                        05 06 03 I
                     
                  
                        02 19 30 S
                     
                     
                        05 17 11 I
                     
                  
                        02 22 49 S
                     
                     
                        05 26 57 I
                     
                  
                        02 26 21 S
                     
                     
                        05 36 20 I
                     
                  
                        02 30 08 S
                     
                     
                        05 45 22 I
                     
                  
                        02 33 37 S
                     
                     
                        05 52 58 I
                     
                  
                        02 36 38 S
                     
                     
                        05 59 00 I
                     
                  
                        02 45 18 S
                     
                     
                        06 15 57 I
                     
                  
                        02 50 18 S
                     
                     
                        06 26 41 I
                     
                  
                        02 51 29 S
                     
                     
                        06 29 27 I
                     
                  
                        02 52 23 S
                     
                     
                        06 31 46 I
                     
                  
                        02 54 46 S
                     
                     
                        06 38 07 I
                     
                  
                        03 00 24 S
                     
                     
                        06 56 58 I
                     
                  
                        03 01 19 S
                     
                     
                        07 01 07 I
                     
                  
                        03 01 27 S
                     
                     
                        07 01 46 I
                     
                  
                        03 01 44 S
                     
                     
                        07 03 07 I
                     
                  
                        03 02 22 S
                     
                     
                        07 07 31 I
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Dodatak 2.
               
            
            OBRAZAC ZAHTJEVA
            ZAHTJEV ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA RIBOLOV RIBARSKOM ILI POMOĆNOM PLOVILU (SPORAZUM O RIBARSTVU IZMEĐU SVETOG TOME I PRINSIPEA I EUROPSKE UNIJE)
            I   PODNOSITELJ ZAHTJEVA
            
                        1.
                     
                     
                        Ime i prezime vlasnika plovila: …Državljanstvo: …
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Naziv organizacije ili predstavnika vlasnika plovila:
                        …
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Adresa organizacije ili predstavnika vlasnika plovila:
                        …
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Telefon: …
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Adresa e-pošte: …
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Ime i prezime zapovjednika: …Državljanstvo: …
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Ime i prezime te adresa zastupnika u Svetom Tomi i Prinsipeu (prema potrebi):
                        …
                     
                  II   PODACI O PLOVILU
            
                        8.
                     
                     
                        Ime plovila: …
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        Država zastave: …
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Prijašnja zastava (prema potrebi): …
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        Datum stjecanja sadašnje zastave: …
                     
                  
                        12.
                     
                     
                        Vanjski registracijski broj: …
                     
                  
                        13.
                     
                     
                        Matična luka: …MMSI broj: …
                     
                  
                        14.
                     
                     
                        IMO broj: …Broj ICCAT-a …
                     
                  
                        15.
                     
                     
                        Godina i mjesto izgradnje: …
                     
                  
                        16.
                     
                     
                        Radijski pozivni znak: …Radijska pozivna frekvencija:…
                     
                  
                        17.
                     
                     
                        Građevinski materijal trupa broda: ☐ čelik ☐ drvo ☐ poliester ☐ drugo
                     
                  III   TEHNIČKA SVOJSTVA PLOVILA I OPREMA
            
                        18.
                     
                     
                        Duljina preko svega: …Širina: …
                     
                  
                        19.
                     
                     
                        Tonaža (izražena u BT): …
                     
                  
                        20.
                     
                     
                        Snaga glavnog porivnog stroja (u kW): …Marka: …Vrsta: …
                     
                  
                        21.
                     
                     
                        Vrsta plovila: …Kategorija ribolova: …
                     
                  
                        22.
                     
                     
                        Ribolovni alati: …
                     
                  
                        23.
                     
                     
                        Ribolovne zone: …
                     
                  
                        24.
                     
                     
                        Ciljane vrste: ☐ tuna ☐ igluni i sabljarke ☐ morski psi čiji je ribolov dopušten
                     
                  
                        25.
                     
                     
                        Vrste usputnih ulova: ☐ tuna ☐ igluni i sabljarke ☐ morski psi čiji je ribolov dopušten
                     
                  
                        26.
                     
                     
                        Predviđena prerada na plovilu: ☐ odstranjivanje utrobe ☐ djelomično rezanje peraja
                        ☐ ostalo, navesti: …
                     
                  
                        27.
                     
                     
                        Ukupni broj članova posade: …
                     
                  
                        28
                     
                     
                        Način čuvanja ulova na plovilu: ☐ svježe ☐ rashlađeno ☐ miješano ☐ zamrznuto
                     
                  
                        29.
                     
                     
                        Kapacitet zamrzavanja u dvadeset i četiri sata (u tonama)…
                     
                  
                        30.
                     
                     
                        Zapremina potpalublja: …Broj: …
                     
                  Sastavljeno u…dana…
            Potpis podnositelja zahtjeva…
         
      
      
         
            
               
                  Dodatak 3.
               
            
            TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
            TUNOLOVCI PLIVARIČARI HLADNJAČE I PLOVILA S PLUTAJUĆIM PARANGALIMA
            1.   Vrste čiji je ribolov zabranjen
            
            U skladu s Konvencijom o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja i rezolucijama ICCAT-a zabranjen je ribolov divovske mante (Manta birostris) psine goleme (Cetorhinus maximus), velike bijele psine (Carcharodon carcharias), velikooke morske lisice (Alopias superciliosus), mlata iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo), trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) i svilenkastog morskog psa (Carcharhinus falciformis). Zabranjen je i ribolov kitopsine (Rhincodon typus).
            U skladu s pravom Unije, odnosno Uredbom Vijeća (EZ) br. 1185/2003 (1), zabranjeno je odstranjivanje peraja morskog psa na plovilu te čuvanje, prekrcaj ili iskrcaj peraja morskog psa. Ne dovodeći u pitanje prethodno navedeno, kako bi se olakšalo skladištenje na plovilu, peraje morskog psa mogu se djelomično odrezati i prisloniti uz trup, ali ne smiju se odstraniti s trupa prije iskrcaja.
            U skladu s preporukama ICCAT-a stranke nastoje smanjiti slučajni učinak ribolovnih aktivnosti na kornjače i morske ptice provedbom mjera kojima se što je više moguće povećavaju izgledi za preživljavanje slučajno ulovljenih jedinki.
            2.   Alati i ulovi
            
            TUNOLOVCI PLIVARIČARI
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Dopušteni alat: okružujuća mreža plivarica.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Ciljane vrste: žutoperajna tuna (Thunnus albacares), velikooka tuna (Thunnus obesus), tunj prugavac (Katsuwonus pelamis).
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Usputni ulovi: poštovanje preporuka ICCAT-a i FAO-a.
                     
                  PLOVILA S PLUTAJUĆIM PARANGALIMA
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Dopušteni alat: plutajući parangal.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Ciljane vrste: iglun (Xiphias gladius), pas modrulj (Prionace glauca), žutoperajna tuna (Thunnus albacares), velikooka tuna (Thunnus obesus).
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Usputni ulovi: poštovanje preporuka ICCAT-a i FAO-a.
                     
                  3.   Pristojbe koje plaćaju vlasnici plovila – broj plovila
            
            
                        Dodatna pristojba po toni ulova
                     
                     
                        70 EUR po toni za cijelo razdoblje primjene ovog Protokola
                     
                  
                        Godišnja paušalna pristojba
                     
                     
                        Za tunolovce plivaričare: 9 100  EUR
                        Za plovila s plutajućim parangalima: 3 255  EUR
                     
                  
                        Paušalna pristojba za promatrače
                     
                     
                        250 EUR po plovilu godišnje
                     
                  
                        Pristojba za pomoćno plovilo
                     
                     
                        3 500  EUR po plovilu godišnje
                     
                  
                        Broj plovila
                     
                     
                        28 tunolovaca plivaričara
                     
                  
                        s odobrenjem za ribolov
                     
                     
                        6 plovila s plutajućim parangalima
                     
                  
               (1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1185/2003 od 26. lipnja 2003. o uklanjanju peraja morskih pasa na plovilima (SL EU L 167, 4.7.2003., str. 1.).
         
      
      
         
            
               
                  Dodatak 4.
               
            
            UVOĐENJE ELEKTRONIČKOG SUSTAVA ZA BILJEŽENJE I IZVJEŠĆIVANJE O RIBOLOVNIM AKTIVNOSTIMA (ERS)
            1.   Komunikacija putem ERS-a
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Država zastave i Sveti Toma i Prinsipe imenuju po jednog dopisnika ERS koji će biti točka za kontakt za pitanja koja se odnose na provedbu ovih odredaba. Država zastave i Sveti Toma i Prinsipe međusobno priopćuju podatke za kontakt svojih dopisnika ERS i, prema potrebi, te podatke bez odgode ažuriraju.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Plovilo šalje podatke ERS svojoj državi zastave, koja ih automatski stavlja na raspolaganje Svetom Tomi i Prinsipeu.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Podaci se u formatu UN-CEFACT prenose putem mreže FLUX koju omogućuje Europska komisija.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Međutim, stranke se mogu dogovoriti da se tijekom prijelaznog razdoblja podaci prenose putem sustava DEH (Data Exchange Highway) u formatu EU-ERS (v 3.1).
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        FMC države zastave automatski i bez odgode šalje neposredne poruke (COE, COX, PNO) koje dolaze s plovila FMC-u Svetog Tome i Prinsipea. Druge vrste poruka također se automatski prosljeđuju jednom dnevno od datuma početka stvarne upotrebe formata UN-CEFACT, a do tog se datuma bez odgode stavljaju na raspolaganje FMC-u Svetog Tome i Prinsipea, na automatski zahtjev FMC-u države zastave putem središnjeg čvora Europske komisije. Nakon početka stvarne upotrebe novog formata stari će se način stavljanja na raspolaganje odnositi samo na posebne zahtjeve za podacima koji prethode uvođenju novog formata.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        FMC Svetog Tome i Prinsipea povratnom porukom potvrđuje primitak podataka ERS primljenih u neposrednoj poruci te potvrđuje valjanost primljene poruke. Potvrda primitka ne šalje se za podatke koje Sveti Toma i Prinsipe zaprimi kao odgovor na zahtjev koji je sam podnio. Sveti Toma i Prinsipe sa svim podacima ERS postupa kao s povjerljivima.
                     
                  2.   Kvar elektroničkog sustava za prijenos podataka na plovilu ili komunikacijskog sustava
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        FMC države zastave i FMC Svetog Tome i Prinsipea bez odgode se međusobno obavješćuju o svakom događaju koji bi mogao utjecati na prijenos podataka ERS s jednog ili više plovila.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Ako FMC Svetog Tome i Prinsipea ne zaprimi podatke koje je trebalo prenijeti plovilo, o tome bez odgode obavješćuje FMC države zastave. FMC države zastave odmah istražuje uzroke zbog kojih podaci ERS nisu zaprimljeni te o nalazima istrage obavješćuje FMC Svetog Tome i Prinsipea.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Ako je do kvara došlo u prenošenju podataka između plovila i FMC-a države zastave, FMC države zastave o tome bez odgode obavješćuje zapovjednika ili subjekta plovila ili, ako to nije moguće, njegova predstavniku. Čim zaprimi obavijest, zapovjednik plovila podatke koji nedostaju šalje nadležnim tijelima države zastave bilo kojim odgovarajućim sredstvom komunikacije svakog dana, najkasnije do ponoći (00:00 h).
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        U slučaju neispravnosti sustava ERS ugrađenog na plovilu zapovjednik ili subjekt plovila osigurava popravak ili zamjenu sustava ERS u roku od 10 dana od utvrđivanja neispravnosti. Nakon isteka tog roka plovilo više ne smije obavljati ribolov u ribolovnoj zoni i mora je napustiti ili pristati u jednoj od luka Svetog Tome i Prinsipea u roku od 24 sata. Plovilo smije napustiti luku ili se vratiti u ribolovnu zonu tek kada FMC njegove države zastave utvrdi da sustav ERS ponovno ispravno funkcionira.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Ako Sveti Toma i Prinsipe nije zaprimio podatke ERS zbog kvara elektroničkih sustava pod kontrolom Unije ili Svetog Tome i Prinsipea, odgovorna stranka odmah poduzima sve mjere kako bi se kvar što prije otklonio. Druga se stranka odmah obavješćuje o rješenju problema.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        FMC države zastave FMC-u Svetog Tome i Prinsipea svaka 24 sata šalje, bilo kojim dostupnim elektroničkim sredstvom komunikacije, sve podatke ERS koje je država zastave zaprimila od zadnjeg prijenosa podataka. Isti se postupak može primjenjivati na zahtjev Svetog Tome i Prinsipea ako održavanje traje dulje od 24 sata, a utječe na sustave pod kontrolom Unije. Sveti Toma i Prinsipe o tome obavješćuje svoje nadležne kontrolne službe, kako se ne bi smatralo da plovila Unije ne ispunjavaju svoje obveze u pogledu prijenosa podataka ERS. FMC države zastave osigurava da se podaci koji nedostaju unesu u elektroničku bazu podataka koju održava u skladu s točkom 1. Dodatka 5.
                     
                  3.   Alternativna sredstva komunikacije
            
            Adresa e-pošte FMC-a Svetog Tome i Prinsipea koju treba upotrebljavati u slučaju kvara sustava ERS/VMS dostavlja se prije početka primjene ovog Protokola.
            Ona se upotrebljava za:
            
                        (a)
                     
                     
                        obavijesti o ulasku i izlasku te obavijesti o ulovima na plovilu pri ulasku i izlasku;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        obavijesti o iskrcaju i prekrcaju te o ulovima koji se prekrcavaju, iskrcavaju ili ostaju na plovilu;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        privremeno zamjensko slanje podataka ERS i VMS u slučaju kvara sustava.
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Dodatak 5.
               
            
            SUSTAV ZA PRAĆENJE PLOVILA (VMS)
            1.   Obavijesti o poziciji plovila – sustav VMS
            
            Prva zabilježena pozicija nakon ulaska u zonu Svetog Tome i Prinsipea identificira se oznakom „ENT”. Sve sljedeće pozicije identificiraju se oznakom „POS”, osim prve zabilježene pozicije nakon izlaska iz zone Svetog Tome i Prinsipea, koja se identificira oznakom „EXI”.
            FMC države zastave plovila osigurava automatsku obradu i, prema potrebi, elektronički prijenos obavijesti o poziciji. Obavijesti o poziciji bilježe se na siguran način i čuvaju tijekom razdoblja od tri godine.
            2.   Slanje koje obavlja plovilo u slučaju kvara na sustavu VMS
            
            Zapovjednik je u svakom trenutku dužan osigurati da sustav VMS njegova plovila bude potpuno operativan te da se obavijesti o poziciji na ispravan način šalju FMC-u države zastave.
            U slučaju kvara sustav VMS plovila mora se popraviti ili zamijeniti u roku od 30 dana. Nakon isteka tog roka plovilo više ne smije obavljati ribolov u zoni Svetog Tome i Prinsipea.
            Plovila s neispravnim sustavom VMS koja obavljaju ribolov u zoni Svetog Tome i Prinsipea FMC-u države zastave šalju obavijesti o poziciji elektroničkom poštom, radijskom vezom ili telefaksom najmanje svaka četiri sata uz pružanje svih obveznih informacija.
            3.   Sigurno slanje obavijesti o poziciji Svetom Tomi i Prinsipeu
            
            FMC države zastave automatski šalje obavijesti o poziciji dotičnih plovila FMC-u Svetog Tome i Prinsipea. FMC države zastave i FMC Svetog Tome i Prinsipea razmjenjuju adrese elektroničke pošte i bez odgode se obavješćuju o svakoj promjeni tih adresa.
            Slanje obavijesti o poziciji između FMC-a države zastave i FMC-a Svetog Tome i Prinsipea obavlja se elektroničkim putem, s pomoću sigurnog komunikacijskog sustava.
            FMC Svetog Tome i Prinsipea bez odgode obavješćuje FMC države zastave i Uniju o svakom prekidu primanja uzastopnih obavijesti o poziciji od plovila koje ima odobrenje za ribolov, a nije najavilo svoj izlazak iz zone.
            4.   Neispravnost komunikacijskog sustava
            
            Sveti Toma i Prinsipe osigurava sukladnost svoje elektroničke opreme s elektroničkom opremom FMC-a države zastave i bez odgode obavješćuje Uniju o svakoj neispravnosti u slanju i primanju obavijesti o poziciji kako bi se što prije pronašlo tehničko rješenje. Eventualni sporovi u tom pogledu rješavaju se u okviru Zajedničkog odbora.
            Zapovjednik plovila smatra se odgovornim za svako dokazano upletanje u rad VMS-a plovila radi ometanja njegova djelovanja ili lažiranja obavijesti o poziciji plovila. Svako kršenje podložno je sankcijama predviđenima važećim zakonodavstvom Svetog Tome i Prinsipea.
            5.   Promjena učestalosti slanja obavijesti o poziciji
            
            Na temelju dokumentiranih dokaza koji upućuju na kršenje Sveti Toma i Prinsipe može od FMC-a države zastave, uz dostavu primjerka zahtjeva Uniji, zatražiti da skrati razmak između slanja obavijesti o poziciji plovila na svakih 30 minuta tijekom utvrđenog razdoblja istrage. Sveti Toma i Prinsipe mora poslati te dokumentirane dokaze FMC-u države zastave i Uniji. FMC države zastave bez odgode šalje Svetom Tomi i Prinsipeu obavijesti o poziciji u skladu s novim razmacima.
            Na kraju određenog razdoblja istrage Sveti Toma i Prinsipe obavješćuje FMC države zastave i Uniju o eventualnim dodatnim mjerama.
            6.   Slanje obavijesti VMS-a Svetom Tomi i Prinsipeu
            
            Oznaka „ER” iza koje slijedi dvostruka kosa crta (//) označuju kraj obavijesti.
            
                        Podatak
                     
                     
                        Oznaka
                     
                     
                        Obvezno (O)/
                        Neobvezno (N)
                     
                     
                        Sadržaj
                     
                  
                        Početak zapisa
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o sustavu koji označuje početak zapisa
                     
                  
                        Primatelj
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o obavijesti – primatelj,
                        troslovna oznaka zemlje (ISO-3166)
                     
                  
                        Pošiljatelj
                     
                     
                        FR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o obavijesti – pošiljatelj,
                        troslovna oznaka zemlje (ISO-3166)
                     
                  
                        Država zastave
                     
                     
                        FS
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o obavijesti – zastava države
                        troslovna oznaka (ISO-3166)
                     
                  
                        Vrsta obavijesti
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o obavijesti – vrsta obavijesti
                        (ENT, POS, EXI, MAN)
                     
                  
                        Radijski pozivni znak (IRCS)
                     
                     
                        RC
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o plovilu – međunarodni radijski pozivni znak plovila (IRCS)
                     
                  
                        Unutarnji referentni broj ugovorne stranke
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o plovilu – broj ugovorne stranke,
                        troslovna oznaka (ISO-3166) iza koje slijedi broj
                     
                  
                        Vanjski registracijski broj
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o plovilu – broj istaknut na boku plovila (ISO-8859.1)
                     
                  
                        Geografska širina
                     
                     
                        LT
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o poziciji plovila – pozicija u stupnjevima i decimalnim stupnjevima S/J SS.sss (WGS84)
                     
                  
                        Geografska dužina
                     
                     
                        LG
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o poziciji plovila – pozicija u stupnjevima i decimalnim stupnjevima I/Z SS.sss (WGS84)
                     
                  
                        Smjer
                     
                     
                        CO
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Smjer plovila na ljestvici od 360°
                     
                  
                        Brzina
                     
                     
                        SP
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Brzina plovila u desetinkama čvorova
                     
                  
                        Datum
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o poziciji plovila – datum bilježenja pozicije UTC (GGGGMMDD)
                     
                  
                        Vrijeme
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o poziciji plovila – sat bilježenja pozicije UTC (SSMM)
                     
                  
                        Kraj zapisa
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o sustavu koji označuje kraj zapisa
                     
                  U formatu NAF svaki prijenos podataka strukturiran je na sljedeći način:
                                    —
                                 
                                 
                                    znakovi koji se upotrebljavaju moraju biti u skladu s normom ISO 8859.1. Dvostruka kosa crta (//) i oznaka „SR” označavaju početak obavijesti,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    svaki podatak označen je odgovarajućom oznakom i razdvojen od drugih podataka dvostrukom kosom crtom (//),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    jedna kosa crta (/) razdvaja oznaku polja i podatak.
                                 
                              Sveti Toma i Prinsipe prije početka privremene primjene ovog Protokola obavješćuje trebaju li se podaci iz VMS-a dostavljati putem mreže FLUX TL u formatu UN-CEFACT.
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Dodatak 6
               
            
            KVALIFIKACIJE POTREBNE ZA ZAPOŠLJAVANJE POMORACA IZ SVETOG TOME I PRINSIPEA NA PLIVARIČARIMA I PLOVILIMA ZA RIBOLOV S PARANGALIMA UNIJE
            Tijela Svetog Tome i Prinsipea osiguravaju da osoblje zaposleno na plovilima Unije ispunjava sljedeće zahtjeve:
            
                        1.
                     
                     
                        najniža dobna granica pomoraca jest 18 godina;
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        pomorci moraju imati važeću liječničku potvrdu kojom se potvrđuje da su u pogledu zdravlja spremni za izvršavanje svojih dužnosti na moru. Navedenu potvrdu izdaje propisno kvalificirani liječnik;
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        pomorci moraju dobiti važeća cjepiva potrebna radi mjera zaštite zdravlja u regiji;
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        pomorci moraju imati barem valjanu potvrdu o završenom sljedećem osnovnom sigurnosnom osposobljavanju:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    tehnike preživljavanja osoba, uključujući primjenu prsluka za spašavanje;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    gašenje i sprečavanje požara;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    primarna zdravstvena zaštita;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    sigurnost osoba i socijalna odgovornost; i
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    sprečavanje onečišćenja mora.
                                 
                              
                  
                        5.
                     
                     
                        Posebno na velikim ribarskim plovilima pomorci moraju:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    biti upoznati s pomorskim uvjetima i redom uobičajenima za ribarska plovila;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    biti upoznati s opasnostima povezanima s ribolovnim operacijama;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    dobro razumjeti uvjete rada ribarskih plovila i s njima povezane opasnosti;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    poznavati ribolovnu opremu koja se upotrebljava u ribolovu okružujućom mrežom plivaricom te imati iskustvo upotrebe te opreme;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    imati sveobuhvatno znanje i razumijevanje stabilnosti i sposobnosti broda za plovidbu; i
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    imati opće znanje o postupku vezivanja i rukovanju užadi za vezivanje te njihovoj upotrebi.