CELEX: 21994A1230(01)
Language: sv
Date: 1994-10-10 00:00:00
Title: Samarbetsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Sydafrika

Avis juridique important

|

21994A1230(01)

Samarbetsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Sydafrika  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 341 , 30/12/1994 s. 0062 - 0065 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 34 s. 0004  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 34 s. 0004 

SAMARBETSAVTAL mellan Europeiska gemenskapen och SydafrikaEUROPEISKA UNIONENS RÅD,å den ena sidan, ochREPUBLIKEN SYDAFRIKAS REGERING,å den andra sidan,SOM BEAKTAR vänskapsbanden mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och Republiken Sydafrika,SOM BEAKTAR den gemensamma viljan för Europeiska gemenskapen, nedan kallad "gemenskapen", och Republiken Sydafrika, nedan kallad "Sydafrika", att öka samarbetstakten inom alla områden som ligger innanför deras respektive befogenheter,SOM UPPMÄRKSAMMAR med tillfredsställelse den lyckade omställningen till ett demokratiskt samhälle och ett samhälle för flera raser i Sydafrika samt den betydelse som läggs vid mänskliga rättigheter,SOM BEAKTAR behovet av att främja ekonomiskt samarbete i södra Afrika för att bidra till en harmonisk och bärkraftig ekonomisk och social utveckling i området och för att underlätta ett smidigt och gradvist införlivande av Sydafrika i världsekonomin,SOM INSER att förbindelserna mellan gemenskapen och Sydafrika ytterligare kan stärkas genom framtida arrangemang, utan att därmed föregripa innehållet av eventuella arrangemang inom ramarna för avtal,SOM BEAKTAR betydelsen av att omedelbart påbörja överläggningar om framtida förbindelser med Sydafrika, vilka även bör omfatta handel, i enlighet med rådets beslut av den 19 april 1994 som innehöll ett erbjudande om att förhandla fram en övergripande och långvarig förbindelse med Sydafrika, om den nya regeringen skulle begära detta,HAR BESLUTAT att ingå detta avtal och har i detta hänseende utsett sina befullmäktigadeEUROPEISKA UNIONENS RÅD:Sir Leon BRITTANLedamot av Europeiska gemenskapernas kommissionREPUBLIKEN SYDAFRIKAS REGERING:Thabo Mvuyelwa MbekiVerkställande vice presidentSOM, efter att ha utväxlat sina fullmakter och funnit dem i god och vederbörlig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1 Förbindelserna mellan gemenskapen, å ena sidan, och Sydafrika, å andra sidan, skall liksom detta avtal i sig, bygga på respekten för de mänskliga rättigheterna och de demokratiska principer som styr de avtalsslutande parternas interna och internationella politik och utgör en grundläggande del av detta avtal.Artikel 2 De avtalsslutande parterna önskar stärka sina förbindelser för att främja en harmonisk, balanserad och bärkraftig social och ekonomisk utveckling och, i detta syfte, enas de härmed om att öka samarbetstakten inom alla områden som ligger inom deras respektive befogenheter, inbegripet handel.Artikel 3 De avtalsslutande parterna önskar inte att detta avtal på något sätt skall hindra överläggningar eller förhandlingar dem emellan avseende andra eventuella avtalsenliga arrangemang.Artikel 4 De avtalsslutande parterna kommer, inom gränserna för sina finansiella möjligheter och inom ramarna för sina respektive förfaranden och instrument, ställa medel till förfogande för att underlätta förverkligandet av de mål som fastställs i detta avtal.Artikel 5 Detta avtal skall gälla å ena sidan Sydafrikas territorium och å andra sidan de territorier som omfattas av fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskaperna och på de villkor som fastställs i dessa fördrag.Artikel 6 Bestämmelserna i detta avtal får inte stå i strid med något annat avtal som föreligger mellan någon av de avtalsslutande parterna och länderna i södra Afrika. De avtalsslutande parterna är dessutom eniga om att eftersträva ett samarbete som harmoniserar och främjar södra Afrikas intressen och samarbetet i området.Artikel 7 1. De avtalsslutande parterna skall vidta varje allmän eller särskild åtgärd som är nödvändig för att uppfylla sina åtaganden i enlighet med detta avtal. De skall se till att de mål som fastställs i avtalet förverkligas.2. Om endera parten anser att den andra parten inte har uppfyllt sina förpliktelser enligt detta avtal, kan den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, förutom vid särskilt brådskande omständigheter, förse den andra parten med alla relevanta upplysningar som är nödvändiga för en grundlig genomgång av situationen i syfte att uppnå en för båda parterna godtagbar lösning. I första hand skall sådana åtgärder vidtas som i minsta möjliga mån stör avtalets funktion. Dessa åtgärder skall omedelbart meddelas den andra parten och skall vara föremål för samråd om den andra parten så begär.Artikel 8 Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den tidpunkt då de avtalsslutande parterna har anmält att de avslutat nödvändiga förfaranden. Det skall gälla på obegränsad tid och kan sägas upp av endera av de avtalsslutande parterna om ett nytt avtal träder i kraft eller med ett års varsel efter det att ett nytt avtal trätt i kraft, eller med ett års uppsägning.Artikel 9 Detta avtal är utfärdat i två exemplar på danska, engelska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska och tyska, varvid samtliga texter är lika giltiga.En fe de locual, los abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die Unterzeichneten dieses Abkommens unterschrieben.Óå ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãñÜöïõôåò Ýèåóáí ôçí õðïãñáöÞ ôïõò êÜôù áðü ôçí ðáñïýóá óõìöùíßá.In witness whereof the undersigned have signed this Agreement.En foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord.In fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.Ten blijke waarvan de ondertekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.Em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.Hecho en Pretoria, el diez de octure de mil novecientos noventa y cuatro.Udfærdiget i Pretoria den tiende oktober nitten hundrede og fire og halvfems.Geschehen zu Pretoria am zehnten Oktober neunzehnhundertvierundneunzig.¸ãéíå óôçí Ðñáéôþñéá, óôéò äÝêá Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ôÝóóåñá.Done at Pretoria on the tenth day of October in the year one thousend nine hundred and ninety-four.Fait à Prétoria, le dix octobre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.Fatto a Pretoria, addì dieci ottobre millenovecentovantaquattro.Gedaan te Pretoria, de tiende oktober negentienhondert vierennegentig.Feito em Pretória, em dez de Outubro de mil novecentos e noventa e quatro.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade Europeia>Hänvisning till film>Por la República de SudáfricaFor Den Sydafrikanske RepublikFür die Republik SüdafrikaÃéá ôç Äçìïêñáôßá ôçò Íïôßïõ ÁöñéêÞòFor the Republic of South AfricaPour la République d'Afrique du SudPer la Repubblica sudafricanaVoor de Republiek Zuid-AfrikaPela República da Africa do Sul>Hänvisning till film>