CELEX: 32013R0201
Language: cs
Date: 2013-03-08 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 201/2013 ze dne 8. března 2013 , kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 788/2011 a prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o rozšíření použití, pro která byla účinná látka fluazifop-P schválena  Text s významem pro EHP

9.3.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 67/6
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 201/2013
   ze dne 8. března 2013,
   kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 788/2011 a prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o rozšíření použití, pro která byla účinná látka fluazifop-P schválena
   (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Účinná látka fluazifop-P byla schválena prováděcím nařízením Komise (EU) č. 788/2011 ze dne 5. srpna 2011, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje účinná látka fluazifop-P a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 a rozhodnutí Komise 2008/934/ES (2). Schválení obsahovalo zvláštní ustanovení „Povolena mohou být pouze použití jako herbicid v sadech (pozemní postřik) s jedním použitím za rok“.
            
         
               (2)
            
            
               Společnost Syngenta Crop Protection AG, na jejíž žádost byl fluazifop-P schválen, podala dne 29. června 2011 žádost o změnu podmínek schválení účinné látky fluazifop-P tak, aby bylo povoleno její použití jako herbicidu bez omezení. Ke své žádosti přiložila informace o požadovaném rozšíření použití. Žádost byla předložena Francii, která byla jmenována členským státem zpravodajem nařízením Komise (ES) č. 1490/2002 (3).
            
         
               (3)
            
            
               Francie posoudila údaje předložené žadatelem a připravila dodatek k návrhu hodnotící zprávy. Dne 2. dubna 2012 postoupila tento dodatek Komisi a Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“).
            
         
               (4)
            
            
               Úřad rozeslal dodatek žadateli a členským státům, kromě členského státu zpravodaje, a zpřístupnil jej veřejnosti s tím, že na podání písemných připomínek poskytl lhůtu 60 dnů.
            
         
               (5)
            
            
               Úřad uspořádal odbornou konzultaci ohledně toxikologie savců.
            
         
               (6)
            
            
               Úřad vzal v úvahu dodatek k návrhu hodnotící zprávy a dne 18. října 2012 přijal závěr týkající se neomezeného použití fluazifopu-P (4) jako herbicidu. Se svým závěrem obeznámil žadatele, členské státy a Komisi a zpřístupnil jej veřejnosti. Návrh hodnotící zprávy, dodatek k ní a závěr úřadu přezkoumaly členské státy a Komise v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a dokončily je dne 1. února 2013 v podobě zprávy Komise o přezkoumání fluazifopu-P.
            
         
               (7)
            
            
               Z informací žadatele vyplynulo, že povolení použití této látky jako herbicidu bez omezení nevyvolává další rizika navíc k těm, která již byla zohledněna v prováděcím nařízení (EU) č. 788/2011 a ve zprávě Komise o přezkoumání, z níž uvedené prováděcí nařízení vycházelo.
            
         
               (8)
            
            
               Na základě zprávy o přezkoumání, která byla dokončena dne 1. února 2013, a na základě závěru úřadu ze dne 18. října 2012 je vhodné rozšířit schválené použití fluazifopu-P jako herbicidu bez omezení.
            
         
               (9)
            
            
               Aby se zohlednila přetrvávající nejistota, pokud jde o výpočet poločasu rozkladu metabolitu sloučeniny X (5), měly by členské státy věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti spotřebitelů, co se týče výskytu uvedeného metabolitu v podzemní vodě.
            
         
               (10)
            
            
               Prováděcí nařízení (EU) č. 788/2011 a prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (6) by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
            
         
               (11)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Změna prováděcího nařízení (EU) č. 788/2011
   Příloha I prováděcího nařízení (EU) č. 788/2011 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
   Článek 2
   Změna prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
   Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
   Článek 3
   Vstup v platnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 8. března 2013.
      
         
            Za Komisi
         
         José Manuel BARROSO
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 203, 6.8.2011, s. 21.
   
      (3)  Úř. věst. L 224, 21.8.2002, s. 23.
   
      (4)  Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fluazifop-P. EFSA Journal 2012;10(11):2945. [18 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2945. K dispozici na internetu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
   
      (5)  5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinon.
   
      (6)  Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1.
   
      PŘÍLOHA I
      Sloupec „Zvláštní ustanovení“ v příloze I prováděcího nařízení (EU) č. 788/2011 se nahrazuje tímto zněním:
      
         „ČÁST A
         Povolena mohou být pouze použití jako herbicid.
         ČÁST B
         Při uplatňování jednotných zásad uvedených v čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání fluazifopu-P, zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 1. února 2013.
         Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy:
         
                     —
                  
                  
                     věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti spotřebitelů, co se týče výskytu metabolitu sloučeniny X (1) v podzemní vodě,
                  
               
                     —
                  
                  
                     věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti obsluhy a zajistit, aby v podmínkách použití bylo uvedeno v případě potřeby užití odpovídajících osobních ochranných prostředků,
                  
               
                     —
                  
                  
                     věnovat zvláštní pozornost ochraně povrchové a podzemní vody v ohrožených oblastech,
                  
               
                     —
                  
                  
                     věnovat zvláštní pozornost riziku pro necílové rostliny.
                  
               Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.
         Žadatel předloží potvrzující informace, pokud jde o:
         
                     1)
                  
                  
                     specifikaci komerčně vyráběné technické účinné látky, včetně informací o významnosti nečistoty R154719;
                  
               
                     2)
                  
                  
                     porovnání rovnocennosti specifikace komerčně vyráběné technické účinné látky se specifikací technické účinné látky použité pro toxikologické studie;
                  
               
                     3)
                  
                  
                     potenciální dlouhodobé riziko pro býložravé savce;
                  
               
                     4)
                  
                  
                     osud a chování v prostředí metabolitů sloučenin X (1) a IV (2);
                  
               
                     5)
                  
                  
                     potenciální riziko metabolitu sloučeniny IV (2) pro ryby a vodní bezobratlé.
                  
               Žadatel předloží Komisi, členským státům a úřadu informace stanovené v bodech 1 a 2 do 30. června 2012 a informace stanovené v bodech 3, 4 a 5 do 31. prosince 2013.
      
      
         (1)  5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinon.
      
         (2)  4-{[5-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy}fenol.
   
   
      PŘÍLOHA II
      Řádek 15, fluazifop-P, ve sloupci „Zvláštní ustanovení“ v části B přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se nahrazuje tímto zněním:
      
         „ČÁST A
         Povolena mohou být pouze použití jako herbicid.
         ČÁST B
         Při uplatňování jednotných zásad uvedených v čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání fluazifopu-P, zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 1. února 2013.
         Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy:
         
                     —
                  
                  
                     věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti spotřebitelů, co se týče výskytu metabolitu sloučeniny X (1) v podzemní vodě,
                  
               
                     —
                  
                  
                     věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti obsluhy a zajistit, aby v podmínkách použití bylo uvedeno v případě potřeby užití odpovídajících osobních ochranných prostředků,
                  
               
                     —
                  
                  
                     věnovat zvláštní pozornost ochraně povrchové a podzemní vody v ohrožených oblastech,
                  
               
                     —
                  
                  
                     věnovat zvláštní pozornost riziku pro necílové rostliny.
                  
               Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.
         Žadatel předloží potvrzující informace, pokud jde o:
         
                     1)
                  
                  
                     specifikaci komerčně vyráběné technické účinné látky, včetně informací o významnosti nečistoty R154719;
                  
               
                     2)
                  
                  
                     porovnání rovnocennosti specifikace komerčně vyráběné technické účinné látky se specifikací technické účinné látky použité pro toxikologické studie;
                  
               
                     3)
                  
                  
                     potenciální dlouhodobé riziko pro býložravé savce;
                  
               
                     4)
                  
                  
                     osud a chování v prostředí metabolitů sloučenin X (1) a IV (2);
                  
               
                     5)
                  
                  
                     potenciální riziko metabolitu sloučeniny IV (2) pro ryby a vodní bezobratlé.
                  
               Žadatel předloží Komisi, členským státům a úřadu informace stanovené v bodech 1 a 2 do 30. června 2012 a informace stanovené v bodech 3, 4 a 5 do 31. prosince 2013.
      
      
         (1)  5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinon.
      
         (2)  4-{[5-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy}fenol.