CELEX: 62007TJ0122
Language: cs
Date: 2011-03-03
Title: Rozsudek Tribunálu (druhého senátu) ze dne 3. března 2011.#Siemens AG Österreich a VA Tech Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG (T-122/07), Siemens Transmission & Distribution Ltd (T-123/07) a Siemens Transmission & Distribution SA a Nuova Magrini Galileo SpA (T-124/07) proti Evropské komisi.#Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Trh s projekty, které se týkají plynem izolovaných spínacích přístrojů - Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP - Rozdělení trhu - Účinky v rámci společného trhu - Pojem trvajícího protiprávního jednání - Délka trvání protiprávního jednání - Promlčení - Pokuty - Proporcionalita - Maximální výše 10 % obratu - Solidární odpovědnost za zaplacení pokuty - Polehčující okolnosti - Spolupráce - Právo na obhajobu.#Spojené věci T-122/07 až T-124/07.

Spojené věci T-122/07 až T-124/07
      Siemens AG Österreich a další 
      v.
      Evropská komise
      „Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Trh s projekty, které se týkají plynem izolovaných spínacích přístrojů – Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP – Rozdělení trhu – Účinky v rámci společného trhu – Pojem trvajícího protiprávního jednání – Doba trvání protiprávního jednání – Promlčení – Pokuty – Proporcionalita – Maximální výše 10 % obratu – Společná a nerozdílná odpovědnost za zaplacení – Polehčující okolnosti – Spolupráce – Právo na obhajobu“
      Shrnutí rozsudku
      1.      Hospodářská soutěž – Správní řízení – Rozhodnutí Komise, kterým se konstatuje protiprávní jednání – Povinnost Komise předložit
            důkaz protiprávního jednání a doby jeho trvání – Dosah důkazního břemene
      (Článek 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003)
      2.      Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Narušení hospodářské soutěže – Kritéria posouzení – Protisoutěžní předmět – Dostatečná
            povaha s ohledem na konstatování protiprávního jednání
      (Článek 81 odst. 1 ES)
      3.      Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Protiprávní jednání – Jednotná povaha protiprávního jednání – Kritéria posouzení
      (Článek 81 odst. 1 ES; dohoda o EHP, článek 53)
      4.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Zásada individuality sankcí – Soulad s  pojmem podniku
      (Článek 81 odst. 1 ES)
      5.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Kritéria – Zohledněný obrat
      (Článek 81 odst. 1 ES)
      6.      Hospodářská soutěž – Předpisy Společenství – Protiprávní jednání, jehož se dopustila dceřiná společnost – Přičtení odpovědnosti
            mateřské společnosti – Důkazní břemeno Komise – Meze
      (Článek 81 odst. 1 ES)
      7.      Hospodářská soutěž – Předpisy Společenství – Protiprávní jednání – Přičtení odpovědnosti – Přičtení protiprávního jednání,
            kterého se dopustila dceřiná společnost, mateřské společnosti – Meze
      (Článek 81 odst. 1 ES; dohoda o EHP, článek 53)
      8.      Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Podnik – Pojem – Hospodářská jednotka – Přičtení protiprávních jednání – Mateřská
            společnost a dceřiné podniky – Solidární odpovědnost dotyčných společností
      (Článek 81 odst. 1 ES; dohoda o EHP, článek 53; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2)
      9.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Kritéria – Zohlednění celosvětového obratu dosaženého prodejem zboží, které
            je předmětem protiprávního jednání – Přípustnost – Podmínky
      (Nařízení Rady č. 17, článek 15)
      10.    Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Prostor pro uvážení vyhrazený Komisi 
      (Článek 81 odst. 1 ES)
      11.    Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Maximální výše – Výpočet – Obrat, který je třeba zohlednit  – Společný obrat
            všech společností tvořících jedinou hospodářskou entitu jednající jako podnik 
      (Článek 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2 a 3)
      12.    Hospodářská soutěž – Předpisy Společenství – Protiprávní jednání, jehož se dopustila dceřiná společnost – Přičtení odpovědnosti
            mateřské společnosti – Účinky – Zachování individuální odpovědnosti dceřiné společnosti 
      (Článek 81 odst. 1 ES)
      13.    Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Kritéria – Polehčující okolnosti – Prostor pro uvážení vyhrazený Komisi 
      (Článek 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, článek 23; sdělení Komise 98/C 9/03, bod 3)
      14.    Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Polehčující okolnosti – Dosah 
      (Článek 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, článek 23; sdělení Komise 98/C 9/03)
      15.    Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Neuložení nebo snížení pokuty za spolupráci dotyčného podniku – Nezbytnost
            chování, které Komisi usnadnilo zjištění protiprávního jednání 
      (Článek 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, článek 23; sdělení Komise 2002/C 45/03)
      16.    Hospodářská soutěž – Správní řízení – Dodržování práva na obhajobu – Dosah zásady – Meze – Právo podniku vyslýchat svědky
            v jeho neprospěch – Vyloučení
      (Článek 81 odst. 1 ES)
      17.    Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Posuzovací pravomoc Komise – Soudní přezkum – Konstatování protiprávnosti
            – Nezbytnost, aby se  Tribunál vyjádřil ke změně rozhodnutí z titulu své pravomoci soudního přezkumu v plné jurisdikci 
      (Článek 81 odst. 1 ES)
      1.      Straně nebo orgánu, který tvrdí, že byla porušena pravidla hospodářské soutěže, přísluší, aby předložil důkaz, který právně
         dostačujícím způsobem prokazuje skutečnosti zakládající protiprávní jednání, a podniku, který uplatňuje důvod na obranu proti
         konstatování, že se dopustil protiprávního jednání, přísluší, aby předložil důkaz, že podmínky použití tohoto důvodu na jeho
         obranu jsou splněny, takže uvedený orgán bude muset uplatnit jiný důkaz.
      
      Zásada, podle které Komise musí prokázat všechny skutečnosti, které zakládají protiprávní jednání, včetně doby jeho trvání
         a které mohou mít dopad na její konečné závěry, pokud jde o závažnost uvedeného protiprávního jednání, není zpochybněna skutečností,
         že dotyčné podniky uplatnily důvod na svou obranu vycházející z promlčení, jehož prokázání v zásadě přísluší posledně uvedeným.
         Uplatnění takového důvodu na obranu totiž nutně předpokládá, že doba trvání protiprávního jednání a den jeho ukončení jsou
         prokázány. Tyto okolnosti však v tomto ohledu samy o sobě nemohou odůvodnit přenesení důkazního břemene na tyto podniky. Jednak
         doba trvání protiprávního jednání, tedy pojem, který předpokládá, že je znám konečný den protiprávního jednání, je jedním
         ze základních prvků protiprávního jednání, jehož prokázání přísluší Komisi, bez ohledu na skutečnost, že zpochybnění těchto
         prvků je také součástí důvodu na obranu vycházejícího z promlčení. A jednak je tento závěr odůvodněný s ohledem na skutečnost,
         že nepromlčení stíhání Komisí na základě ustanovení nařízení č. 1/2003 je objektivním právním kritériem vyplývajícím ze zásady
         právní jistoty, a je tedy podmínkou platnosti jakéhokoli rozhodnutí o uložení sankce. Komise je totiž povinna toto kritérium
         dodržovat, i když podnik v této souvislosti neuplatnil důvod na svou obranu.
      
      Nicméně toto rozložení důkazního břemene se může měnit v rozsahu, v němž skutkové okolnosti, kterých se strana dovolává, mohou
         zavazovat druhou stranu k poskytnutí vysvětlení nebo odůvodnění, přičemž pokud tak neučiní, lze dospět k závěru, že důkazní
         břemeno bylo uneseno. Zejména pokud Komise předložila důkaz o existenci dohody, přísluší podnikům, které se této dohody účastnily,
         aby předložily důkaz, že se od ní distancovaly, tedy důkaz, jež svědčí o jasné vůli, sdělené ostatním účastnícím se podnikům,
         neúčastnit se této dohody.
      
      (viz body 52–55, 60)
      2.      Ze samotného znění čl. 81 odst. 1 ES vyplývá, že dohody mezi podniky jsou zakázány nezávisle na jejich účincích, pokud mají
         protisoutěžní cíl. Proto se nepožaduje prokázání skutečných protisoutěžních účinků, je-li prokázán protisoutěžní cíl vytýkaného
         chování.
      
      (viz bod 75)
      3.      Soudy Unie stanovily několik relevantních kritérií pro posouzení jednotné povahy porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody
         o evropském hospodářském prostoru (EHP), a sice totožnost cílů dotčeného jednání, totožnost dotyčných výrobků a služeb, totožnost
         účastnících se podniků a totožnost způsobu jeho provádění. Mezi ostatní relevantní kritéria patří totožnost fyzických osob
         podílejících se na účet podniků na protiprávním jednání a stejná zeměpisná působnost dotčených jednání.
      
      (viz bod 90)
      4.      Na základě zásady personality trestů a sankcí má být fyzická nebo právnická osoba sankcionována pouze za skutečnosti, které
         jsou jí individuálně vytýkány, což je zásada použitelná na veškerá správní řízení, která mohou vést k uložení sankcí na základě
         pravidel Společenství v oblasti hospodářské soutěže. Tato zásada musí být nicméně uplatněna v souladu s pojmem podniku ve
         smyslu článku 81 ES. V tomto ohledu pojem „podnik“ zahrnuje hospodářské jednotky, z nichž každá je tvořena jednotnou organizací
         osobních, hmotných a nehmotných složek, která dlouhodobě sleduje určitý hospodářský cíl a může přispívat ke spáchání protiprávního
         jednání uvedeného v daném ustanovení. Právo Společenství v oblasti hospodářské soutěže uznává, že různé společnosti náležející
         do téže skupiny tvoří jednu hospodářskou entitu, a tedy podnik ve smyslu článku 81 ES, jestliže dceřiné společnosti skupiny
         neurčují své jednání na trhu samostatně.
      
      Z toho vyplývá, že je třeba zamítnout tvrzení, podle kterého skutečnost, že podnik účastnící se protiprávního jednání je tvořen
         více různými společnostmi, nevede k tomu, že s těmito společnostmi musí být zacházeno jako s jediným účastníkem protiprávního
         jednání. Toto tvrzení totiž vyplývá ze záměny mezi pojmem podniku a pojmem společnosti a nemá oporu v judikatuře.
      
      (viz body 122–123)
      5.      V oblasti hospodářské soutěže nevede skutečnost, že Komise použila se zpětnou účinností koncept hospodářské jednotky při výpočtu
         výše pokuty k uložení přísnější sankce, a tedy neporušuje čl. 7 odst. 1 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních
         svobod, podle kterého nesmí být uložen trest přísnější, než jaký bylo možno uložit v době spáchání trestného činu. Jelikož
         je totiž praxe Komise spočívající v tom, že se při výpočtu výše pokuty zohlední obrat podniku – a tedy případně kumulovaný
         obrat všech společností tvořících tento podnik – stále jednotná, hospodářské subjekty ji musí znát. Ustálená praxe Komise,
         která spočívá v tom, že se pro účely stanovení výchozí částky pokut zohlední obrat za poslední celý rok, ve kterém došlo k protiprávnímu
         jednání, byla implicitně přijata judikaturou.
      
      V tomto ohledu je zaprvé odrazující dosah pokut jednou ze skutečností, v závislosti na kterých musí být zjištěna závažnost
         protiprávních jednání. Přitom odrazující povaha pokuty závisí ve velké míře na tom, že je pro dotyčný podnik dostatečně citelná.
         Aby bylo možné změřit odrazující povahu pokuty ve vztahu k podniku, který se účastnil protiprávního jednání, je tedy třeba
         zohlednit takovou situaci, jaká existovala na konci protiprávního jednání, a nikoliv situaci, která mohla existovat dříve.
         Zadruhé by s ohledem na zásadu řádné správy a požadavky hospodárnosti správního řízení bylo neproveditelné a v každém případě
         nepřiměřené žádat od Komise, aby zohlednila vývoj obratu dotčených podniků během celé doby fungování kartelové dohody. Takový
         přístup by předpokládal, aby se pro každý rok účasti na kartelové dohodě stanovila odlišná výchozí částka pokuty a za tímto
         účelem určily příslušné tržní podíly účastníků za každý rok protiprávního jednání.
      
      (viz body 124–127)
      6.      Komise může v oblasti hospodářské soutěže důvodně předpokládat, že 100% dceřiná společnost uplatňuje v zásadě pokyny udělované
         mateřskou společností a že tento předpoklad implikuje, že Komise není povinna ověřovat, zda mateřská společnost skutečně tuto
         pravomoc vykonávala. Přičtení mateřské společnosti chování její 100% vlastněné dceřiné společnosti nepředpokládá tedy důkaz,
         že mateřská společnost věděla o jednání dceřiné společnosti. Je to naopak mateřská společnost, které přísluší, pokud se domnívá,
         že dceřiná společnost, navzdory 100% účasti mateřské společnosti na jejím kapitálu, určuje své chování na trhu samostatně,
         vyvrátit uvedený předpoklad předložením dostatečných důkazů.
      
      (viz bod 130)
      7.      Právní entity, které se účastnily nezávisle porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (EHP)
         a které byly následně nabyty jinou společností, nadále samy odpovídají za své protiprávní jednání uskutečněné před jejich
         nabytím, jestliže tyto společnosti nebyly čistě a jednoduše sloučeny s nabyvatelem, ale pokračovaly ve svých činnostech jako
         dceřiné společnosti. V takovém případě může být nabyvatel odpovědný za chování své dceřiné společnosti až od okamžiku, kdy
         ji nabyl, pokud dceřiná společnost pokračuje v protiprávním jednání a může být prokázána odpovědnost nové mateřské společnosti.
      
      Dále se musí stejná zásada uplatnit mutatis mutandis  v případě, kdy se nabytá společnost účastnila před svým nabytím protiprávního jednání nikoliv jako nezávislá společnost,
         ale jako dceřiná společnost jiné skupiny.
      
      (viz body 139, 141)
      8.      Solidarita mezi společnostmi ve vztahu k zaplacení pokut dlužných z důvodu porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o Evropském
         hospodářském prostoru (EHP) je právním účinkem, který bez dalšího vyplývá z hmotněprávních ustanovení těchto článků.
      
      Jednotnost chování podniku na trhu pro účely uplatňování práva hospodářské soutěže je důvodem pro to, aby společnosti, respektive
         obecněji právní subjekty, které mohou být shledány osobně odpovědnými za toto chování, byly zavázány solidárně. Solidarita
         při placení pokut uložených za porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP napomáhá v rozsahu, v němž přispívá k zaručení
         účinného výběru těchto pokut, k dosažení cíle odrazení, který právo hospodářské soutěže obecně sleduje, a to za současného
         dodržení zásady non bis in idem , která je základní zásadou unijního práva, rovněž zakotvenou v článku 4 protokolu č. 7 Evropské Úmluvy o ochraně lidských
         práv a základních svobod, který zakazuje, aby za totéž porušení práva hospodářské soutěže bylo více než jednou trestáno totéž
         chování podniku na trhu prostřednictvím právních subjektů, které za něj mohou nést osobní odpovědnost.
      
      Skutečnost, že osobní odpovědnost, již v důsledku účasti jednoho podniku na protiprávním jednání nese vícero společností,
         není u všech táž, nebrání tomu, aby těmto společnostem byla uložena pokuta, kterou mají zaplatit solidárně, neboť solidarita
         při zaplacení pokuty pokrývá pouze to období protiprávního jednání, ve kterém tyto společnosti tvořily jednu hospodářskou
         jednotku, potažmo představovaly jeden podnik ve smyslu práva hospodářské soutěže.V tomto ohledu, ze zásady personality trestů
         a sankcí vyplývá, že každá společnost musí mít možnost vyvodit z rozhodnutí, které jí ukládá solidární zaplacení pokuty s jednou
         nebo více jinými společnostmi, výši podílu, který musí uhradit ve vztahu k jejím solidárním spoludlužníkům, jakmile bude pohledávka
         Komise uspokojena. Za tímto účelem musí Komise upřesnit zejména období, během kterých jsou dotyčné společnosti (spolu)odpovědné
         za protiprávní jednání podniků, které se účastnily kartelové dohody a případně stupeň odpovědnosti uvedených společností za
         tato jednání.
      
      Rozhodnutí, kterým Komise vícero společnostem ukládá solidární zaplacení pokuty, tedy nezbytně způsobuje všechny účinky, které
         se podle práva vážou k právnímu režimu platby pokut v právu hospodářské soutěže, a to jak ve vztazích mezi věřitelem a solidárními
         spoludlužníky, tak ve vzájemných vztazích solidárních spoludlužníků.
      
      Je tedy výlučně věcí Komise, aby v rámci výkonu své pravomoci ukládat pokuty na základě čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003
         určila příslušný podíl různých společností na částkách, jejichž solidární zaplacení jim bylo uloženo, jelikož byly součástí
         téhož podniku a tato úloha nemůže být obzvláště ponechána vnitrostátním soudům.
      
      Není-li v rozhodnutí, jímž Komise ukládá pokutu za protiprávní jednání jednoho podniku vícero společnostem, které ji mají
         zaplatit solidárně, uvedeno jinak, je třeba mít za to, že Komise těmto společnostem přičítá odpovědnost za toto jednání rovným
         dílem. Společnosti, jimž je uložena pokuta, kterou mají zaplatit solidárně, a které nesou, není-li v rozhodnutí, jímž se ukládá
         pokuta, stanoveno jinak, stejnou míru odpovědnosti za protiprávní jednání, musí v zásadě přispět k zaplacení pokuty uložené
         za toto protiprávní jednání rovným dílem. Pokud z rozhodnutí, jímž je ukládána pokuta vícero společnostem, které ji mají zaplatit
         solidárně, nelze a priori určit, která z těchto společností bude nakonec vyzvána, aby Komisi uhradila celou částku pokuty,
         nebrání to nicméně tomu, aby každá z těchto společností mohla jednoznačně zjistit svůj vlastní podíl na výši pokuty a podat
         případně proti svým solidárním spoludlužníkům žalobu na vydání částek, které by uhradila nad rámec tohoto svého podílu.
      
      (viz body 149, 151–153, 156–158)
      9.      V případě kartelové dohody celosvětového rozměru, která kromě stanovení cen zahrnuje i rozdělení trhů, je Komise oprávněna
         vycházet z obratů dosažených prodejem dotčeného výrobku na světové úrovni, aby prostřednictvím výchozí částky pokuty vyjádřila
         povahu protiprávního jednání, jeho skutečný dopad na trh, jakož i rozsah zeměpisného trhu, a přitom zohlední rozdíly ve velikosti
         účastníků kartelové dohody. Vzhledem k tomu, že Spojené království a Irsko dohromady představují významnou část společného
         trhu, nemůže být újma způsobená hospodářské soutěži na těchto trzích kvalifikována jako malá. Jelikož protiprávní jednání
         vytýkané žalobkyním v napadeném rozhodnutí zahrnuje právě výtku, že si dotyčné podniky rozdělily různé vnitrostátní trhy na
         evropské úrovni prostřednictvím systému „domovských zemí“, nemůže být skutečnost, že žalující podnik v souladu s takovou protiprávní
         dohodou omezil své činnosti v rámci společného trhu na své domácí trhy, použita jako polehčující okolnost. Konečně jelikož
         účastníci kartelové dohody samy zohledňovali své světové obraty při stanovení jejich individuálních kvót v rámci kartelové
         dohody, kvót, které se používaly jak na evropské úrovni – mimo „domovských zemí“ –, tak na světové úrovni, je Komise rovněž
         oprávněna zohlednit při posouzení zvláštní váhy různých dotčených podniků jejich obrat na světové úrovni.
      
      (viz body 170–171)
      10.    Právo Společenství nevyžaduje, aby pokuty uložené různým společnostem v rámci téhož podniku byly úměrné době trvání účasti
         vytýkané každé z těchto společností. V důsledku toho srovnání mezi částkami v eurech za každý měsíc účasti na protiprávním
         jednání použité na několik společností, kterým se vytýká účast různého trvání, nemůže vykazovat nerovné zacházení.
      
      Proto se nezdá, že by postup Komise spočívající ve stanovení pokut způsobem, který není zcela úměrný době trvání protiprávního
         jednání, překročil meze posuzovací pravomoci, která je jí přiznána judikaturou.
      
      (viz body 181–182)
      11.    Okolnost, že několik společností je společně a nerozdílně odpovědných za zaplacení pokuty z důvodu, že tvoří podnik ve smyslu
         článku 81 ES neznamená, ohledně uplatnění maximální výše stanovené v čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003, že povinnost každé
         z nich je omezena na 10 % obratu, kterého dosáhly za předchozí hospodářský rok. Maximální výše 10 % ve smyslu uvedeného ustanovení
         totiž musí být vypočtena na základě společného obratu všech společností tvořících jedinou hospodářskou entitu jednající jako
         podnik ve smyslu článku 81 ES, neboť pouze společný obrat společností tvořících dotčený podnik může být ukazatelem jeho velikosti
         a hospodářské síly.
      
      Pojem podniku ve smyslu čl. 23 odst. 2 a 3 nařízení č. 1/2003 se neliší od pojmu podniku ve smyslu čl. 81 odst. 1 ES. Proto
         není třeba, aby se v případě solidární odpovědnosti více společností v rámci skupiny tvořící podnik ve smyslu těchto ustanovení
         určila maximální výše pokuty s ohledem na společnost s nejnižším obratem.
      
      (viz body 186–187)
      12.    Skutečnost, že se mateřské společnosti přisuzuje chování její dceřiné společnosti z důvodu, že určovala její obchodní chování,
         nemá za důsledek, že se uvedená mateřská společnost musí namísto své dceřiné společnosti považovat za osobu, která spáchala
         toto jednání. Jinými slovy odpovědnost mateřské společnosti za jednání dceřiné společnosti v žádném případě nezbavuje dceřinou
         společnost vlastní odpovědnosti jako právnické osoby a tato tedy zůstává individuálně odpovědná za protisoutěžní praktiky,
         kterých se účastnila.
      
      (viz bod 196)
      13.    Pokyny Komise o metodě stanovování pokut uložených podle čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17 a čl. 65 odst. 5 Smlouvy o ESUO v bodě
         3 stanoví snížení základní částky pokuty z důvodu „zvláštních polehčujících okolností“, jako jsou výlučně pasivní nebo následovnická
         role žalujících podniků a ukončení protiprávního jednání, jakmile Komise zasáhla. Tento text neuvádí taxativní výčet polehčujících
         okolností, které musí Komise zohlednit. Komisi je tedy ponechán určitý prostor, aby celkově posoudila význam případného snížení
         výše pokut z důvodu polehčujících okolností.
      
      V této souvislosti nemůže být Komise jakkoliv povinna v rámci své posuzovací pravomoci přiznat snížení pokuty pro ukončení
         zjevného protiprávního jednání, ať k tomuto ukončení došlo před nebo po jejích zásazích. I když totiž Komise považovala v minulosti
         dobrovolné ukončení protiprávního jednání za polehčující okolnost, může brát na základě svých pokynů v úvahu skutečnost, že
         zjevná, velmi závažná protiprávní jednání jsou stále relativně častá, i když jejich protiprávnost byla stanovena od počátku
         politiky Společenství v oblasti hospodářské soutěže, a tudíž se může domnívat, že je třeba upustit od této velkorysé praxe
         a již neodměňovat ukončení takového protiprávního jednání snížením pokuty.
      
      (viz body 207–208, 211, 213)
      14.    Skutečnost, že podnik, jehož účast na kartelové dohodě zakázané pravidly hospodářské soutěže – protiprávním jednání, které
         má velmi závažnou povahu – Komise dostatečně právním způsobem prokázala, byl oklamán dalšími účastníky této kartelové dohody,
         kteří se takto snažili získat dodatečné výhody k výhodám, které jim uvedená kartelová dohoda přinesla, nemůže vést k tomu,
         aby se chování takového podniku považovalo za méně závažné. Proto takové okolnosti nemohou představovat polehčující okolnost,
         a zejména neprokazují výlučně pasivní nebo následovnickou úlohu uvedeného podniku v rámci kartelové dohody.
      
      (viz bod 218)
      15.    Základem pro snížení pokut v případě spolupráce podniků podílejících se na protiprávním jednání porušujícím právo Společenství
         v oblasti hospodářské soutěže je úvaha, podle níž taková spolupráce usnadňuje úlohu Komise směřující ke zjišťování existence
         protiprávního jednání a k jeho případnému ukončení.
      
      Jak je uvedeno v bodě 29 oznámení o ochraně před pokutami a snížení jejich výše v případech kartelů, tento předpis vytvořil
         legitimní očekávání, o které se opírají podniky, které si přejí informovat Komisi o existenci kartelové dohody. S ohledem
         na legitimní očekávání, které z tohoto oznámení mohly vyvodit podniky, které si přejí spolupracovat s Komisí, je tedy Komise
         při posouzení spolupráce podniku povinna dodržovat toto oznámení v rámci stanovení částky pokuty ukládané tomuto podniku.
         V mezích stanovených oznámením o spolupráci Komise nicméně požívá širokou posuzovací pravomoc pro účely posouzení, zda mají
         důkazy poskytnuté podnikem přidanou hodnotu ve smyslu bodu 22 uvedeného oznámení, či nikoliv a zda je třeba přiznat podniku
         snížení na základě tohoto oznámení. Toto posouzení je předmětem omezeného soudního přezkumu.
      
      (viz body 219–221)
      16.    Základní zásada dodržování práva na obhajobu vyžaduje, aby podnikům a sdružením podniků dotčeným šetřením Komise v oblasti
         hospodářské soutěže, bylo již ve stadiu správního řízení umožněno užitečně vyjádřit své stanovisko k pravdivosti a relevanci
         skutkových zjištění, námitek a okolností dovolávaných Komisí. Uvedená zásada naopak nevyžaduje, aby měly tyto podniky možnost
         samy vyslechnout v rámci správního řízení svědky vyslýchané Komisí.
      
      (viz body 233–234)
      17.    Jestliže přezkum žalobních důvodů vznesených podnikem proti legalitě rozhodnutí Komise, kterým mu byla uložena pokuta za porušení
         pravidel Společenství v oblasti hospodářské soutěže, odhalil určitou protiprávnost, je třeba, aby Tribunál posoudil, zda musí
         v rámci přezkumu v plné jurisdikci napadené rozhodnutí změnit.
      
      (viz bod 238)
ROZSUDEK TRIBUNÁLU (druhého senátu)
      3. března 2011(*)
      
      „Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Trh s projekty, které se týkají plynem izolovaných spínacích přístrojů – Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP – Rozdělení trhu – Účinky v rámci společného trhu – Pojem trvajícího protiprávního jednání – Délka trvání protiprávního jednání – Promlčení – Pokuty – Proporcionalita – Maximální výše 10 % obratu – Společná a nerozdílná odpovědnost za zaplacení – Polehčující okolnosti – Spolupráce – Právo na obhajobu“
      Ve spojených věcech T‑122/07 až T‑124/07,
      Siemens AG Österreich, se sídlem ve Vídni (Rakousko),
      
      VA Tech Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG, se sídlem ve Vídni,
      
      žalobkyně ve věci T‑122/07,
      Siemens Transmission & Distribution Ltd, se sídlem v Manchesteru (Spojené království),
      
      žalobkyně ve věci T‑123/07,
      Siemens Transmission & Distribution SA, se sídlem v Grenoblu (Francie), 
      
      Nuova Magrini Galileo SpA, se sídlem v Bergamu (Itálie), 
      
      žalobkyně ve věci T‑124/07,
      zastoupené H. Wollmannem a F. Urlesbergerem, advokáty,
      proti
      Evropské komisi, původně zastoupené F. Arbaultem a O. Weberem, dále X. Lewisem a A. Antoniadis, a poté Antoniadis a R. Sauerem, jako zmocněnci,
      
      žalované,
      jejichž předmětem je návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise K(2006) 6762 v konečném znění ze dne 24. ledna 2007 týkajícího
         se řízení podle článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/38.899 – Plynem izolované spínací přístroje), jakož i podpůrně
         návrh na snížení pokuty uložené žalobkyním, 
      
      TRIBUNÁL (druhý senát),
      ve složení I. Pelikánová (zpravodajka), předsedkyně, K. Jürimäe a S. Soldevila Fragoso, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: K. Andová, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 16. března 2010,
      vydává tento
      Rozsudek
       Skutečnosti předcházející sporu
      I –  Žalobkyně a skupina VA Tech
      1        Dne 20. září 1998 nabyla VA Technologie AG od společnosti Rolls-Royce dceřinou společnost, a sice Reyrolle Ltd, poté VA Tech
         Reyrolle Ltd a nyní Siemens Transmission & Distribution Ltd, která je žalobkyní ve věci T‑123/07 (dále jen „Reyrolle“). Dne
         13. března 2001 VA Technologie prostřednictvím dceřiné společnosti, kterou vlastní ze 100 %, a to společnosti VA Tech Transmission
         & Distribution GmbH & Co. KEG, která je druhou žalobkyní ve věci T‑122/07 (dále jen „KEG“), poskytla vklad v podobě společnosti
         Reyrolle do nově vytvořené společnosti VA Tech Schneider High Voltage GmbH (dále jen „VAS“), ve které prostřednictvím své
         dceřiné společnosti drží 60% podíl, přičemž zbytek drží společnost Schneider Electric SA. Posledně uvedená společnost poskytla
         do VAS vklad v podobě společnosti Schneider Electric High Voltage SA, poté VA Tech Transmission & Distribution SA, nyní Siemens
         Transmission & Distribution SA, která je první žalobkyní ve věci T‑124/07 (dále jen „SEHV“) a v podobě společnosti Nuova Magrini
         Galileo SpA, která je druhou žalobkyní ve věci T‑124/07 (dále jen „Magrini“), které byly dříve ze 100 % jejími dceřinými společnostmi,
         přičemž společnost SEHV provádí od roku 1999 činnosti v oblasti vysokého napětí, které dříve provádělo několik dceřiných společností
         Schneider Electric. 
      
      2        V říjnu roku 2004 nabyla VA Technologie prostřednictvím společnosti KEG všechny podíly společnosti Schneider Electric na základním
         kapitálu společnosti VAS.
      
      3        V roce 2005 nabyla Siemens AG výhradní kontrolu nad skupinou, jejíž mateřskou společností byla VA Technologie (dále jen „skupina
         VA Tech“), a to prostřednictvím veřejné nabídky na koupi vyhlášené dceřinou společností, a sice první žalobkyní ve věci T‑122/07,
         společností Siemens AG Österreich (dále jen „Siemens Österreich“). Po tomto převzetí kontroly došlo ke sloučení společnosti
         VA Technologie a posléze společnosti VAS se společností Siemens Österreich. 
      
      II –  PISP a postup před zahájením soudního řízení 
      4        Plynem izolované spínací přístroje (dále jen „PISP“) slouží ke kontrole toku energie v elektrických rozvodných sítích. Jedná
         se o silnoproudá zařízení, která se používají jako hlavní prvek pro elektrické rozvodny dodávané na klíč. Rozvodny jsou pomocnými
         elektrickými centrálami, které převádějí elektrický proud. Kromě transformátoru jsou prvky, které tvoří elektrické rozvodny,
         kontrolní systémy, přenašeče, baterie, nabíjecí zařízení a spínací přístroje. Spínací přístroje slouží k ochraně transformátoru
         před přetížením a/nebo k izolaci elektrického obvodu a vadného transformátoru. 
      
      5        Spínací přístroje mohou být izolované plynem, vzduchem nebo může jít o hybridní přístroje, pokud kombinují obě výše uvedené
         techniky. PISP se prodávají v celém světě jako nedílné součásti elektrických rozvoden dodávaných na klíč nebo jako samostatné
         díly, které mají být do takových rozvoden začleněny. Představují přibližně 30 až 60 % z celkové ceny těchto rozvoden. 
      
      6        Dne 3. března 2004 společnost ABB Ltd. oznámila Komisi existenci protisoutěžních jednání v odvětví PISP a přednesla ústní
         žádost o ochranu před pokutami v souladu s oznámením Komise ze dne 19. února 2002 o ochraně před pokutami a snížení pokut
         v případech kartelů (Úř. věst. 2002, C 45, s. 3; Zvl. vyd. 08/02, s. 155, dále jen „oznámení o spolupráci“).
      
      7        Jednání oznámená společností ABB spočívala v koordinaci prodeje projektů PISP na celosvětové úrovni, včetně rozdělení trhů,
         přidělování kvót a zachovávání příslušných tržních podílů, přidělování projektů PISP výrobcům určeným k tomuto účelu a manipulace
         nabídkového řízení (bid-rigging), aby byly smlouvy přidělovány těmto výrobcům, stanovení cen komplexními dohodami týkajícími
         se projektů PISP, které nebyly přiděleny, výpovědi licenčních smluv uzavřených se společnostmi, které nebyly účastníky kartelové
         dohody a výměny citlivých informací o trhu. 
      
      8        Ústní žádost o ochranu před pokutami podaná společností ABB byla doplněna o ústní vyjádření a listinné důkazy. Dne 25. dubna
         2004 poskytla Komise společnosti ABB podmínečnou ochranu. 
      
      9        Na základě prohlášení společnosti ABB zahájila Komise šetření a ve dnech 11. a 12. května 2004 provedla kontroly v prostorách
         společností Areva T&D SA, Siemens AG, skupiny VA Tech, společnosti Hitachi Ltd a společnosti Japan AE Power Systems Corp (dále
         jen „JAEPS“).
      
      10      Dne 30. července 2004 poskytla skupina VAT Tech Komisi memorandum a dokumenty a dne 23. srpna 2004 jí poskytla rovněž dodatečné
         vysvětlení. 
      
      11      Dne 20. dubna 2006 přijala Komise oznámení námitek, které bylo zasláno 20 společnostem včetně žalobkyň. 
      
      III –  Napadené rozhodnutí
      12      Dne 24. ledna 2007 přijala Komise rozhodnutí K(2006) 6762 v konečném znění týkající se řízení podle článku 81 [ES] a článku
         53 Dohody o EHP (věc č. COMP/F/38.899 – Plynem izolované spínací přístroje) (dále jen „napadené rozhodnutí“). Toto rozhodnutí
         bylo žalobkyním oznámeno dne 7 a 8. února 2007.
      
      13      Kromě žalobkyň a společnosti Schneider Electric bylo napadené rozhodnutí určeno společnostem ABB, Alstom, SA, Areva, SA, Areva
         T&D AG, Areva T&D Holding SA, Areva T&D SA (dále jen společně „společnosti skupiny Areva“), Fuji Electric Holdings Co., Ltd
         a Fuji Electric Systems Co., Ltd (dále jen společně „Fuji“), Hitachi Ltd a Hitachi Europe Ltd (dále jen společně „Hitachi“),
         JAEPS, Mitsubishi Electric System Corp. (dále jen „Melco“), Siemens a Toshiba Corp.
      
      14      V bodech 113 až 123 odůvodnění napadeného rozhodnutí Komise uvedla, že různé podniky, které se účastnily kartelové dohody,
         koordinovaly podle smluvených pravidel přidělování projektů PISP na celosvětové úrovni, s výjimkou některých trhů, aby zejména
         zachovaly kvóty, které do značné míry odrážely jejich odhadované historické podíly na trhu. Komise upřesnila, že k přidělování
         projektů PISP docházelo na základě společné „japonské“ kvóty a společné „evropské“ kvóty, které si posléze měli mezi sebe
         rozdělit japonští a evropští výrobci. Dohoda podepsaná ve Vídni dne 15. dubna 1988 (dále jen „dohoda GQ“) stanovila pravidla
         umožňující přidělení projektů PISP buď japonským, nebo evropským výrobcům, a přičtení jejich hodnoty podle příslušných kvót.
         Kromě toho v bodech 124 až 132 odůvodnění napadeného rozhodnutí Komise upřesnila, že různé podniky, které se účastnily kartelové
         dohody, uzavřely nepsanou dohodu (dále jen „obecná dohoda“), na základě níž projekty PISP v Japonsku na straně jedné a v zemích
         evropských účastníků kartelové dohody na straně druhé, označované společně jako „domovské země“ projektů PISP, byly vyhrazeny
         japonským a evropským členům kartelu. Projekty PISP v „domovských zemích“ nebyly předmětem výměny informací mezi oběma skupinami
         a nebyly zahrnuty do příslušných kvót.
      
      15      Dohoda GQ obsahovala rovněž pravidla týkající se výměny nezbytných informací o fungování kartelu mezi oběma skupinami výrobců,
         která byla zejména zajišťována tajemníky uvedených skupin, manipulace dotyčných nabídkových řízení a stanovení cen za projekty
         PISP, které nemohly být přiděleny. Podle znění přílohy 2 se dohoda GQ vztahovala na celý svět s výjimkou Spojených států amerických,
         Kanady, Japonska a 17 zemí západní Evropy. Krom toho byly podle obecné dohody projekty PISP v jiných evropských zemích než
         v „domovských zemích“ rovněž vyhrazeny evropské skupině, jelikož japonští výrobci se zavázali, že nebudou podávat nabídky
         na projekty PISP v Evropě. 
      
      16      Rozdělování projektů PISP mezi evropskými výrobci se podle Komise řídilo dohodou podepsanou rovněž ve Vídni dne 15. dubna
         1988, nazvanou „E-Group Operation Agreement for GQ-Agreement“ (Dohoda skupiny E ohledně provádění dohody GQ) (dále jen „dohoda
         EQ“). Komise uvedla, že přidělování projektů PISP v Evropě probíhalo podle stejných pravidel a postupů jakými se řídilo přidělování
         projektů PISP v jiných zemích. Konkrétně měly být projekty PISP v Evropě rovněž oznamovány, zapisovány do seznamu, přidělovány,
         seřazovány nebo získaly minimální cenu. 
      
      17      V bodě 142 odůvodnění napadeného rozhodnutí Komise konstatovala, že v dohodě GQ a v dohodě EQ, jakož i pro účely organizace
         a fungování kartelové dohody, byli různí účastníci kartelové dohody označeni kódem, který se skládal z číslic pro evropské
         členy a písmen pro japonské členy. Původní kódy byly od července roku 2002 nahrazeny čísly. 
      
      18      V čl. 1 písm. p) a t) napadeného rozhodnutí Komise konstatovala, že společnosti Siemens Österreich a KEG se účastnily protiprávního
         jednání v průběhu období od 20. září 1998 do 13. prosince 2000 a od 1. dubna 2002 do 11. května 2004. 
      
      19      V čl. 1 písm. m), q) a r) napadeného rozhodnutí Komise konstatovala, že se společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini účastnily
         protiprávního jednání v období od 15. dubna 1988 do 13. prosince 2000 a od 1. dubna 2002 do 11. května 2004. 
      
      20      Za protiprávní jednání uvedená v článku 1 napadeného rozhodnutí byla společnostem Siemens Österreich a KEG v čl. 2 písm. l)
         uvedeného rozhodnutí uložena povinnost zaplatit společně a nerozdílně se společností Reyrolle pokutu ve výši 12 600 000 eur.
         
      
      21      Za protiprávní jednání uvedená v článku 1 napadeného rozhodnutí byla společnosti Reyrolle v čl. 2 písm. l) uvedeného rozhodnutí
         uložena pokuta ve výši 22 050 000 eur, z nichž má zaplatit 17 550 000 eur společně a nerozdílně se společnostmi SEHV a Magrini
         a 12 600 000 eur společně a nerozdílně se společnostmi Siemens Österreich a KEG. 
      
      22      Za protiprávní jednání uvedená v článku 1 napadeného rozhodnutí byla společnostem SEHV a Magrini v čl. 2 písm. k) a l) uvedeného
         rozhodnutí uložena pokuta ve výši 22 050 000 eur, z nichž mají zaplatit 17 550 000 společně a nerozdílně se společností Reyrolle
         a 4 500 000 společně a nerozdílně se společností Schneider Electric.
      
       Řízení a návrhová žádání účastnic řízení
      23      Návrhy došlými kanceláři Tribunálu (dříve Soud) dne 17. dubna 2007 podaly žalobkyně projednávané žaloby.
      
      24      Dne 27. srpna 2007 předložila Komise žalobní odpovědi. 
      
      25      Dne 22. října 2007 předložily žalobkyně repliky. 
      
      26      Dne 14. prosince 2007 předložila Komise dupliky. 
      
      27      Usnesením ze dne 20. ledna 2010 a po vyslechnutí účastnic řízení spojil Tribunál projednávané věci pro účely ústní části řízení
         a rozsudku, v souladu s článkem 50 jednacího řádu Tribunálu.
      
      28      V rámci organizačních procesních opatření stanovených v článku 64 jednacího řádu byly účastnice řízení vyzvány, aby odpověděly
         na písemné otázky položené Tribunálem. Žalobkyně a Komise na tyto otázky odpověděly ve stanovené lhůtě. 
      
      29      Řeči účastnic řízení a jejich odpovědi na ústní otázky položené Tribunálem byly vyslechnuty na jednání dne 16. března 2010.
      
      30      Na jednání ze dne 16. března 2010 předložily společnosti SEHV a Magrini na výzvu Tribunálu kopii rozsudku tribunal de commerce
         de Grenoble (Francie) ze dne 18. prosince 2009 ve věci týkající se některých žalobkyň, ke kterému měly účastnice řízení příležitost
         předložit svá vyjádření. Tribunál Komisi na její žádost poskytl dodatečnou lhůtu k předkládání jejich písemných vyjádření
         až do 26. března 2010. Tato vyjádření předložená ve stanovené lhůtě byla Tribunálem zohledněna pouze v rozsahu, ve kterém
         se týkala rozsudku tribunal de commerce de Grenoble ze dne 18. prosince 2009. 
      
      31      Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:
      
      –        zrušil článek 1 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v němž konstatuje, že společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini porušily článek
         81 ES a článek 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „dohoda o EHP“) v období od 15. dubna 1988 do 13. prosince
         2000 a že všechny tyto společnosti porušily uvedená ustanovení v období od 1. dubna 2002 do 9. října 2002 a od 21. ledna 2004
         do 11. května 2004;
      
      –        zrušil článek 2 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v němž se jich týká; 
      –        případně snížil výši pokut, které jim byly uloženy, na částku nepřesahující 1 980 000 eur v případě společností Siemens Österreich
         a KEG, 1 100 000 eur v případě společností Reyrolle a Magrini a 2 750 000 eur v případě společnosti SEHV;
      
      –        uložil Komisi náhradu nákladů řízení.
      32      Komise navrhuje, aby Tribunál:
      
      –        zamítl žalobu;
      –        uložil žalobkyním náhradu nákladů řízení.
       Právní otázky
      I –  K návrhům na zrušení 
      33      Na podporu svých návrhů na zrušení uplatňují žalobkyně dva žalobní důvody. První vychází z porušení čl. 81 odst. 1 ES, čl. 53
         odst. 1 dohody o EHP, čl. 23 odst. 2 a 3 a článku 25 nařízení Rady č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel
         hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 [ES] a 82 [ES] (Úř. věst. 2003, L1, s. 1). Druhý žalobní důvod vychází z porušení
         práva být vyslechnut. 
      
      A –  K prvnímu žalobnímu důvodu vycházejícímu z porušení článku 81 ES, čl. 53 odst. 1 dohody o EHP a některých ustanovení nařízení
            č. 1/2003 
      34      V rámci prvního žalobního důvodu žalobkyně tvrdí, že stanovením pokuty Komise porušila v několika ohledech článek 81 ES, článek
         53 dohody o EHP, jakož i některá ustanovení nařízení č. 1/2003. Tento žalobní důvod se dělí na tři části vycházející zaprvé
         z nedostatku důkazů o tvrzeném protiprávním jednání, zadruhé z nesprávného posouzení týkajícího se délky trvání tvrzeného
         protiprávního jednání a zatřetí z nepřiměřenosti uložené pokuty. Ve věcech T‑123/07 a T‑124/07 společnosti Reyrolle, SEHV
         a Magrini uplatňují rovněž část žalobního důvodu vycházející z promlčení tvrzeného protiprávního jednání v období před 16.
         červencem 1998. 
      
      1.     K části žalobního důvodu vycházející z nedostatku důkazů o tvrzeném protiprávním jednání 
      a)     Argumenty účastnic řízení
      35      Žalobkyně tvrdí, že Komise dostatečně neprokázala porušení článku 81 ES v období před 13. prosincem 2000. Podle nich z přílohy
         2 dohody GQ jednoznačně vyplývá, že evropské trhy byly z působnosti této dohody vyňaty. Komise tudíž nemohla z této dohody
         vyvodit kartelovou dohodu ve smyslu článku 81 ES, tedy dohodu, jejímž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení
         hospodářské soutěže na společném trhu. 
      
      36      Krom toho důkazní hodnota seznamu projektů PISP uvedená v bodě 164 odůvodnění napadeného rozhodnutí je podle nich pochybná.
         Komise neuvedla za jakým účelem byl uvedený seznam vypracován a neupřesnila, zda vyjmenované projekty PISP byly předmětem
         dohod uzavřených mezi účastnicemi řízení. Dále, vzhledem k tomu, že se tento seznam týká pouze jedenácti projektů PISP vztahujících
         se ze zeměpisného hlediska ke společnému trhu z celkového počtu přibližně 1 620 projektů, svědčí to podle nich především o neexistenci
         citelného účinku takových dohod v rámci společného trhu. 
      
      37      Komise s argumenty žalobkyň nesouhlasí.
      
      b)     Závěry Tribunálu
      38      Z napadeného rozhodnutí a zejména z jeho bodů 124 až 163 odůvodnění vyplývá, že Komise měla za to, že kartelová dohoda vytýkaná
         žalobkyním a jí sankcionovaná se zakládala na „obecné dohodě“, na základě níž byly projekty PISP v „domovských zemích“ vyhrazeny
         japonským a evropským členům kartelu, dále na ochraně tzv. „domovských“ trhů v Evropě a na rozdělení trhu v „evropských nedomovských
         zemích“ mezi evropské výrobce prostřednictvím manipulace nabídkových řízení a dohod o ceně. Podle Komise vedlo provádění „obecné
         dohody“, jíž je dohoda GQ pouhou součástí, ke kartelové dohodě týkající se společného trhu.
      
      39      K prokázání existence a dosahu „obecné dohody“ uvedla Komise v napadeném rozhodnutí souhrn důkazů, z nichž nejvýznamnější
         jsou prohlášení společnosti ABB, svědka p. M., společností Fuji a Hitachi, jakož i některé dokumenty, jako je dohoda GQ a dohoda
         EQ a jejich přílohy, seznam projektů PISP projednávaných v rámci kartelové dohody, poskytnutý společností ABB, dokument bez
         data nalezený při inspekcích Komise v prostorech skupiny VA Tech, nazvaný „Shrnutí diskuze s JJC“, jakož i výměna elektronické
         pošty ze dne 18. ledna 1999 mezi pány W., J. a B., zaměstnanci skupiny VA Tech. 
      
      40      Ke zpochybnění porušení článku 81 ES a článku 53 dohody o EHP se žalobkyně omezují na tvrzení, že cílem nebo výsledkem dohody
         GQ nebylo vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže na společném trhu, a dále na zpochybňování důkazní hodnoty
         seznamu projektů PISP v Evropě uvedeném v bodě 164 odůvodnění napadeného rozhodnutí. Naproti tomu nezpochybňují ani existenci
         „obecné dohody“, ani důkazní hodnotu ostatních důkazů uvedených v bodě 39 výše, o které se Komise opírá, když konstatuje,
         že kartelová dohoda takový účinek měla. Vzhledem k velkému množství důkazů, o které se Komise v projednávaném případě opírá,
         však žalobkyně nemohou obecně zpochybňovat porušení článku 81 ES, aniž konkrétně zpochybňují předběžné závěry Komise, a zejména
         prokazatelně uvádějí, v jakém ohledu jsou důkazní materiály, kterých se Komise dovolává, nepřípustné, irelevantní nebo postrádají
         důkazní sílu. 
      
      41      Je třeba mít za to, že i s ohledem na okolnost, že znění dohody GQ vylučuje, aby se uplatnila ve většině zemí Evropy, a s odhlédnutím
         od seznamu projektů PISP v Evropě uvedeném v bodě 164 odůvodnění napadeného rozhodnutí, důkazní materiály, kterých se dovolává
         Komise, dostačují k prokázání dosahu „obecné dohody“.
      
      42      Zaprvé zjištění Komise, že evropští členové kartelu projednávali projekty PISP uvnitř společného trhu a v EHP a tyto projekty
         si rozdělili, umožňuje jako takové prokázat, že kartelová dohoda měla účinky na hospodářskou soutěž na těchto územích. Z napadeného
         rozhodnutí kromě toho vyplývá, že se Komise opírala rovněž o prohlášení společnosti ABB a pana M., jakož i o prohlášení společností
         Fuji a Hitachi, přílohu 2 dohody EQ, seznam projektů PISP v Evropě uvedený v bodě 164 odůvodnění napadeného rozhodnutí, dokument
         nazvaný „Shrnutí diskuze s JJC“ a o výměnu elektronické pošty ze dne 18. ledna 1999.
      
      43      Zadruhé, jak vyplývá z bodů 125 až 131 odůvodnění napadeného rozhodnutí, zjištění Komise, že si evropští a japonští výrobci
         globálně rozdělili relevantní trh, takže projekty PISP v Japonsku byly vyhrazeny japonským výrobcům a projekty PISP v Evropě
         byly v zásadě vyhrazeny evropským výrobcům, se zakládalo na prohlášeních společnosti ABB a pana M., jakož i na prohlášeních
         společností Fuji a Hitachi a na příloze 2 dohody EQ. 
      
      44      Zatřetí, jak vyplývá z bodů 133 až 138 odůvodnění napadeného rozhodnutí, zjištění Komise, že existovala ochrana tzv. „domovských“
         trhů v Evropě, takže v zemích, ve kterých byli evropští výrobci historicky přítomni, jim byly projekty PISP v rámci kartelové
         dohody vyhrazeny okamžitě a bez započtení do kvót, vycházelo z prohlášeních společnosti ABB a pana M., jakož i z dokumentu
         nazvaného „Shrnutí diskuze s JJC“ a z výměny elektronické pošty ze dne 18. ledna 1999. 
      
      45      Tudíž i za předpokladu, že by kritiky žalobkyň ohledně dvou jimi zpochybňovaných důkazních materiálů, byly opodstatněné, nemohlo
         by v důsledku toho dojít ke zpochybnění zjištění Komise, že výsledkem kartelové dohody bylo vyloučení, omezení nebo narušení
         hospodářské soutěže na společném trhu nebo v EHP. 
      
      46      První část prvního žalobního důvodu je tudíž třeba zamítnout. 
      
      2.     K části vycházející z nesprávného posouzení týkajícího se délky trvání tvrzeného protiprávního jednání
      47      Žalobkyně tvrdí, že je napadené rozhodnutí stiženo nesprávným posouzením, pokud jde o délku trvání protiprávního jednání,
         které vedlo k jejímu neoprávněnému prodloužení. Toto nesprávné posouzení se podle nich týká zaprvé data, ke kterému přerušily
         svou účast na protiprávním jednání, zadruhé data, ke kterému podnik tvořený společnostmi skupiny VA Tech (dále jen „podnik
         VA Tech“) pokračoval ve své účasti na protiprávním jednání, a zatřetí data ukončení protiprávního jednání. 
      
      a)     K datu, ke kterému žalobkyně přerušily svou účast na protiprávním jednání
       Argumenty účastnic řízení
      48      Žalobkyně podpůrně tvrdí, pokud jde o první část prvního žalobního důvodu vycházející z neexistence důkazu o tvrzeném porušení
         článku 81 ES a článku 53 dohody o EHP, že Komise pochybila, když konstatovala, že žalobkyně přerušily svou účast na protiprávním
         jednání dne 13. prosince 2000, v den, kdy se konal večírek ve Ville‑d’Avray (Francie) při příležitosti oslav údajného rozpuštění
         kartelové dohody, o němž je přesvědčily ostatní účastníci, zatímco měla konstatovat, že k tomuto přerušení došlo od 16. července
         1998, tedy dne, kdy byl projednáván poslední projekt PISP v Evropě uvedený v bodě 164 odůvodnění napadeného rozhodnutí nebo
         nejpozději od 12. října 2000, kdy se konala schůzka v Curychu (Švýcarsko), během které byly žalobkyně informovány o údajném
         rozpuštění kartelové dohody. 
      
      49      Komise s argumenty žalobkyň nesouhlasí.
      
       Závěry Tribunálu
      50      Úvodem je třeba uvést, že není zpochybňováno, že účast společností Reyrolle, SEHV a Magrini na kartelové dohodě byla skutečně
         přerušena. Účastnice řízení se naproti tomu neshodují na přesném datu tohoto přerušení. Žalobkyně zpochybňují, že se na kartelové
         dohodě podílely i po 16. červenci 1998 nebo nejpozději po 12. říjnu 2000. Komise tvrdí, že společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini
         přerušily svou účast na kartelové dohodě až během „večírku na rozloučenou“ konaném dne 13. prosince 2000. 
      
      51      V souvislosti s touto neshodou vyvstává otázka, kdo nese v tomto ohledu důkazní břemeno. Zatímco žalobkyně mají za to, že
         je věcí Komise, aby prokázala délku trvání protiprávního jednání, Komise tvrdí, že jakmile prokáže existenci protiprávní kartelové
         dohody, má se za to, že tato dohoda trvá až do doby, kdy je předložen důkaz o jejím ukončení, což je věcí podniku, jenž se
         na této kartelové dohodě podílel. 
      
      52      V tomto ohledu je třeba připomenout ustálenou judikaturu, podle níž zaprvé přísluší straně nebo orgánu, který tvrdí, že byla
         porušena pravidla hospodářské soutěže, aby předložil důkaz, který právně dostačujícím způsobem prokazuje skutečnosti zakládající
         protiprávní jednání, a zadruhé přísluší podniku, který uplatňuje důvod na obranu proti konstatování, že se dopustil protiprávního
         jednání, aby předložil důkaz, že podmínky použití tohoto důvodu na jeho obranu jsou splněny, takže uvedený orgán bude muset
         uplatnit jiné důkazy (rozsudek Tribunálu ze dne 16. listopadu 2006, Peróxidos Orgánicos v. Komise, T‑120/04, Sb. rozh. s. II‑4441,
         bod 50; viz v tomto smyslu rovněž rozsudky Soudního dvora ze dne 17. prosince 1998, Baustahlgewebe v. Komise, C‑185/95 P,
         Recueil, s. I‑8417, bod 58, a ze dne 7. ledna 2004, Aalborg Portland a další v. Komise, C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P,
         C‑213/00 P, C‑217/00 P a C‑219/00 P, Recueil, s. I‑123, bod 78). 
      
      53      V projednávaném případě platí, že zásada, podle které Komise musí prokázat všechny skutečnosti, které zakládají protiprávní
         jednání, včetně doby jeho trvání (viz v tomto smyslu rozsudky Tribunálu ze dne 7. července 1994, Dunlop Slazenger v. Komise,
         T‑43/92, Recueil, s. II‑441, bod 79; ze dne 13. prosince 2001, Acerinox v. Komise, T‑48/98, Recueil, s. II‑3859, bod 55 a ze
         dne 29. listopadu 2005, Union Pigments v. Komise, T‑62/02, Sb. rozh. s. II‑5057, bod 36) a které mohou mít dopad na její konečné
         závěry, pokud jde o závažnost uvedeného protiprávního jednání, není zpochybněna skutečností, že žalobkyně ve věcech T‑123/07
         a T‑124/07 uplatnily důvod na svou obranu vycházející z promlčení, jehož prokázání v zásadě přísluší posledně uvedeným. 
      
      54      Uplatnění takového důvodu na obranu nutně předpokládá, že délka trvání protiprávního jednání a den jeho ukončení jsou prokázány.
         Tyto okolnosti však v tomto ohledu samy o sobě nemohou odůvodnit přenesení důkazního břemene na žalobkyně. Jednak doba trvání
         protiprávního jednání, tedy pojem, který předpokládá, že je znám konečný den protiprávního jednání, je jedním ze základních
         prvků protiprávního jednání, jehož prokázání přísluší Komisi, bez ohledu na skutečnost, že zpochybnění těchto prvků je také
         součástí důvodu na obranu vycházejícího z promlčení. A jednak je tento závěr odůvodněný s ohledem na skutečnost, že nepromlčení
         stíhání Komisí na základě ustanovení nařízení č. 1/2003 o promlčení je objektivním právním kritériem vyplývajícím ze zásady
         právní jistoty (viz v tomto smyslu rozsudek Tribunálu ze dne 6. října 2005, Sumitomo Chemical a Sumika Fine Chemicals v. Komise,
         T‑22/02 a T‑23/02, Sb. rozh. s. II‑4065, body 80 až 82), a je tedy podmínkou platnosti jakéhokoli rozhodnutí o uložení sankce.
         Komise je totiž povinna toto kritérium dodržovat, i když podnik v této souvislosti neuplatnil důvod na svou obranu (rozsudek
         Peróxidos Orgánicos v. Komise, bod 52 výše, bod 52).
      
      55      Je nicméně třeba upřesnit, že toto rozložení důkazního břemene se může měnit v rozsahu, v němž skutkové okolnosti, kterých
         se strana dovolává, mohou zavazovat druhou stranu k poskytnutí vysvětlení nebo odůvodnění, přičemž pokud tak neučiní, lze
         dospět k závěru, že důkaz byl předložen (rozsudek Peróxidos Orgánicos v. Komise, bod 52 výše, bod 53; viz rovněž v tomto smyslu
         rozsudek Aalborg Portland a další v. Komise, bod 52 výše, bod 79). Zejména pokud, jako v projednávaném případě, Komise předložila
         důkaz o existenci dohody, přísluší podnikům, které se této dohody účastnily, aby předložily důkaz, že se od ní distancovaly,
         tedy důkaz, jež svědčí o jasné vůli, sdělené ostatním účastnícím se podnikům, neúčastnit se této dohody (rozsudek Tribunálu
         ze dne 27. září 2006, GlaxoSmithKline Services v. Komise, T‑168/01, Sb. rozh. s. II‑2969, bod 86; viz v tomto smyslu rovněž
         rozsudky Soudního dvora ze dne 6. ledna 2004, BAI a Komise v. Bayer, C‑2/01 P a C‑3/01 P, Recueil, s. I‑23, bod 63 a Aalborg
         Portland a další v. Komise, bod 52 výše, body 81 až 84). 
      
      56      Právě s ohledem na tyto zásady je v projednávaném případě třeba ověřit, zda Komise mohla konstatovat, že účast žalobkyň na
         kartelové dohodě byla přerušena dne 13. prosince 2000. 
      
      57      Z bodů 188 až 190 a 297 odůvodnění napadeného rozhodnutí vyplývá, že se Komise v tomto ohledu opírala o prohlášení společností
         ABB, Areva a Schneider Electric. Společnost ABB tak prohlásila, že se v obecné dohodě se společností Alstom rozhodla vyloučit
         žalobkyně z kartelové dohody z toho důvodu, že jejich kvóty byly poměrně vysoké v porovnání s jejich výrobní kapacitou. Za
         tímto účelem byla dne 13. prosince 2000 uspořádána schůzka ve Ville‑d’Avray, která údajně ukončila kartelovou dohodu, která
         však trvala i nadále mezi společnostmi ABB, Alstom, Fuji, Melco a Toshiba. Krom toho Komise uvádí, že společnosti Areva a Schneider
         Electric potvrdily konání této schůzky na konci listopadu a na začátku prosince roku 2000, ale že společnost Areva popírá,
         že by předmětem této schůzky bylo vyloučit účastníky kartelové dohody. 
      
      58      Žalobkyně odmítají den 13. prosince 2000 jako den, kdy došlo k přerušení jejich účasti na kartelové dohodě, a uvádějí dva
         argumenty. Zaprvé tvrdí, že toto datum mělo být stanoveno na 16. července 1998, kdy byl projednáván nejnovější projekt PISP
         v Evropě uvedený v bodě 164 odůvodnění napadeného rozhodnutí. Zadruhé tvrdí, stejně jako v rámci řízení před Komisí, že o ukončení
         kartelové dohody bylo rozhodnuto dne 12. října 2000 na schůzce v Curychu a že schůzka ze dne 13. prosince 2000 byla pouhým
         „večírkem na rozloučenou“, aniž byla mezi těmito dvěma dny kartelová dohoda prováděna. 
      
      59      V souvislosti s prvním argumentem je třeba připomenout, že jak bylo uvedeno v bodech 41 až 45 výše, existence „obecné dohody“
         vytýkaná žalobkyním v napadeném rozhodnutí musí být považována za dostatečně prokázanou, i pokud bychom odhlédli od seznamu
         projektů PISP v Evropě, uvedených v bodě 164 odůvodnění napadeného rozhodnutí. Skutečnost, že k poslednímu projednávání projektu
         PISP uvedeného na tomto seznamu došlo dne 16. července 1998, nemůže být důkazem o tom, že kartelová dohoda přestala k tomuto
         dni existovat nebo že se na ní žalobkyně přestaly podílet. Tento argument musí být tudíž odmítnut. 
      
      60      Co se týče druhého argumentu, z judikatury uvedené v bodě 55 výše vyplývá, že pokud, jako v projednávaném případě, Komise
         předložila důkaz o existenci dohody, přísluší podnikům, které se této dohody účastnily, aby předložily důkaz, že se od ní
         distancovaly, tedy důkaz, jež svědčí o jasné vůli, sdělené ostatním účastnícím se podnikům, neúčastnit se této dohody.
      
      61      Je zajisté třeba připustit argument žalobkyň, že k takovému výslovnému distancování lze přirovnat situaci, ve které je účastník
         kartelové dohody z této dohody vyloučen koluzí ostatních účastníků dané dohody pod záminkou, že uvedená kartelová dohoda byla
         ukončena. Nicméně vzhledem k tomu, že Komise předložila důkaz o existenci „obecné dohody“, důkazní břemeno o tom, že ostatní
         účastníci u žalobkyň vyvolali zdání, že kartelová dohoda byla ukončena, nesou žalobkyně. Kromě toho i za předpokladu, že by
         ukončení kartelové dohody nebylo oznámeno jako „překvapení“ na schůzce ze dne 13. prosince 2000, ale nějakou dobu předtím,
         datum 12. října 2000 uvedené žalobkyněmi není podloženo žádným důkazem. Jelikož neexistoval žádný důkaz ohledně skutečného
         data jejich vyloučení z kartelové dohody, byla tedy Komise oprávněna stanovit den 13. prosince 2000 jako den, ke kterému žalobkyně
         přerušily svou účast na kartelové dohodě, a to aniž měla povinnost prokázat, že protiprávní dohody byly uzavřeny k tomuto
         konkrétnímu datu. 
      
      62      Žalobní důvod týkající se data, ke kterému žalobkyně přerušily svou účast na protiprávním jednání, je tudíž třeba zamítnout.
         
      
      b)     K datu, ke kterému se podnik VA Tech začal opět účastnit na protiprávním jednání
       Argumenty účastnic řízení
      63      Žalobkyně mají za to, že Komise nesprávně konstatovala, že podnik VA Tech počínaje dnem 1. dubna 2002 pokračoval ve své účasti
         na protiprávním jednání skrze VAS. Tvrdí, že pokud již byl tento podnik informován o pokračování v účasti na kartelové dohodě
         od léta roku 2002, nezačal se v tomto období kartelové dohody ještě opětovně účastnit. K tomuto pokračování v účasti došlo
         až počínaje 9. říjnem 2002, tedy dnem schůzky v Paříži (Francie), které se někteří z jeho zástupců účastnili. Žalobkyně tvrdí,
         že jejich vlastní prohlášení byla v tomto ohledu podpořena dalšími informacemi obsaženými ve spise. Zejména tím, že podnik
         VA Tech nebyl zastoupen na schůzce ve Frankfurtu (Německo) dne 10. července 2002, ani se neúčastnil dohod nebo jednání ve
         vzájemné shodě týkajících se projektů PISP probíhajících v období mezi dubnem a říjnem roku 2002. V každém případě Komise
         při určování okamžiku, kdy došlo k pokračování v protiprávním jednání, jednala nesoudržně, neboť v případě společnosti Hitachi
         měla zohlednit datum první účasti na mnohostranné schůzce. .
      
      64      Komise s argumenty žalobkyň nesouhlasí.
      
       Závěry Tribunálu
      65      Jak vyplývá z bodů 199, 203, 204 a 441 odůvodnění napadeného rozhodnutí, Komise v zásadě založila svůj závěr, že se podnik
         VA Tech začal opět účastnit kartelové dohody nejpozději dne 1. dubna 2002, na údajích uvedených v odpovědi společnosti ABB
         na oznámení námitek, ve které tato společnost vysvětlila, že svědek p. M. si vzpomíná, že poté, co se podnik VA Tech v roce
         2000 přestal účastnit kartelové dohody, začal se jí opět účastnit v prvních třech měsících roku 2002. Vzhledem k neexistenci
         informace o konkrétním datu stanovila Komise den 1. dubna 2002 jako datum pro uvedený podnik nejpříznivější. Toto prohlášení
         společnosti ABB je podle Komise velmi důvěryhodné, neboť až prostřednictvím něho zjistila, že podnik VA Tech přerušil po určitou
         dobu svou účast na kartelové dohodě. V oznámení námitek totiž Komise předpokládala, že se podnik VA Tech účastnil kartelové
         dohody nepřetržitě. Komise má kromě toho za to, že je uvedené prohlášení podepřeno ručně psanými poznámkami p. Z., zaměstnance
         skupiny VA Tech, které byly nalezeny v prostorách této skupiny při šetřeních na místě, provedených v dubnu roku 2004. 
      
      66      Pokud jde o poznámky sepsané p. Z., bod 204 odůvodnění napadeného rozhodnutí odkazuje na tři stránky, které podle Komise obsahují
         otázky ohledně zájmu skupiny VA Tech na projektu PISP v Ravenne (Itálie) a případné možnosti stanovit úroveň cen, diskuze
         s japonskými výrobci, schůzky naplánované na červenec za účelem projednání projektů PISP a stav diskuzí ke konci srpna roku
         2002. Tyto stránky byly převzaty na stránkách 2014, 2018 a 2024 procesního spisu v řízení před Komisí. 
      
      67      V tomto ohledu je třeba uvést, že poznámky sepsané p. Z většinou neobsahují žádný odkaz na datum jejich vyhotovení, ani na
         datum v nich zmíněných skutkových okolností. Navíc není možné vyvozovat závěry z pořadí, ve kterém se strany objevují v procesním
         spise z řízení před Komisí, neboť pořadí některých stran bylo zjevně změněno v porovnání s chronologickým pořadím jejich vyhotovení.
         Mimo jiné bylo zpřeházeno pořadí stran převzatých na stranách 2014 a 2015 procesního spisu z řízení před Komisí, jak vyplývá
         ze strany 2014, která je viditelná napravo od strany 2015, a strana 2016, která obsahuje zprávu ze schůze správní rady ze
         dne 27. června 2002, a mohla by tedy poskytnout informaci s datem, nemůže následovat přímo po straně 2014, neboť se jedná
         o dvě pravé strany.
      
      68      Jediné spolehlivé informace k datu vyhotovení poznámek p. Z. jsou tudíž informace, které lze vyvodit z několika málo zmínek
         odkazujících na data a které se nacházejí na stejné straně jako skutečnosti, kterých se dovolává Komise. 
      
      69      Zaprvé je třeba konstatovat, že ani části poznámek p. Z, které byly citovány v napadeném rozhodnutí, ani části uvedené Komisí
         v její odpovědi na písemné otázky Tribunálu neumožňují stanovit den 1. dubna 2002 jako datum, kdy se podnik VA Tech začal
         opět účastnit kartelové dohody. Byť žalobkyně nezpochybňují, že uvedené poznámky byly vypracovány v roce 2002, datum 1. dubna
         v nich není uvedeno výslovně a nelze jej ani vyvodit z obsahu těchto poznámek. 
      
      70      Zadruhé je třeba uvést, že procesní spis z řízení před Komisí obsahuje mimo jiné výrazy „discuter package avec Jap. Ils ont
         pris une série d’[i]nitiatives“ [projednávání balíčku s Jap. Přijali řadu opatření] a „en pratique réserver 1 date 1er juillet pour discuter 1 package Gd Export avec Jap“ [v praxi vyhradit 1 datum 1. července k projednání balíčku Gd Export s Jap]. Na základě těchto výrazů lze dospět k závěru, že poznámka, v níž se tyto výrazy vyskytují, byla vyhotovena
         přede dnem 1. července 2002, a tudíž nejpozději v červnu 2002. Neexistuje-li konkrétní datum, je tedy v souladu se zásadou
         in dubio pro reo třeba stanovit den 1. července 2002 jako datum, ke kterému se podnik VA Tech začal opět účastnit kartelové dohody. 
      
      71      Zatřetí k předmětu jednání ve vzájemné shodě mezi výrobci je třeba připomenout, že Komise v napadeném rozhodnutí konstatovala,
         že během druhé fáze protiprávního jednání nebyly projekty PISP již projednávány individuálně, nýbrž po „balíčcích“. To nebylo
         žalobkyněmi zpochybněno. Stejně tak žalobkyně nezpochybnily, že během uvedené druhé fáze se kartelová dohoda týkala projektů
         PISP v EHP. První část prvního žalobního důvodu, ve které žalobkyně zpochybňují, že kartelová dohoda měla účinek na společném
         trhu, se uplatní pouze na první fázi jejich účasti. Skutečnost, že poznámka uvedená v bodě 70 výše neobsahuje zmínku o projektu
         PISP uvnitř EHP, nemůže tudíž zpochybnit to, že se žalobkyně účastnily, od doby jejich opětovného začlenění do kartelové dohody
         v roce 2002, na projednávání projektů PISP v EHP. 
      
      72      Z toho plyne, že žalobnímu důvodu vycházejícímu z toho, že Komise nesprávně konstatovala, že se žalobkyně začaly opět účastnit
         kartelové dohody od 1. dubna 2002, je třeba vyhovět.
      
      c)     K datu ukončení protiprávního jednání 
       Argumenty účastnic řízení
      73      Žalobkyně tvrdí, že Komise pochybila, když měla za to, že protiprávní jednání bylo s konečnou platností ukončeno až dne 11.
         května 2004, a nikoli nejpozději 21. ledna 2004, kdy došlo k poslední schůzce, během níž byly projednávány projekty PISP,
         aniž mohlo být dosaženo dohody. Jelikož se koordinační systém začal posléze hroutit, cílem schůzek bylo nadále pouze klást
         dotazy ohledně pokračování kartelové dohody a některé další otázky, které nesouvisely s právem hospodářské soutěže. 
      
      74      Komise odmítá tvrzení, že kartelová dohoda skončila nejpozději dne 21. ledna 2004, a nikoli dne 11. května 2004. Kartelová
         dohoda pokračovala i po 21. lednu 2004 a pouze společnost ABB ukončila svou účast v únoru roku 2004. Dohody měly přinejmenším
         dopad až do schůzky, která se odehrála poté, co se společnost ABB přestala účastnit kartelové dohody. 
      
       Závěry Tribunálu
      75      Zaprvé je namístě připomenout, že podle ustálené judikatury ze samotného znění čl. 81 odst. 1 ES vyplývá, že dohody mezi podniky
         jsou zakázány nezávisle na jejich účincích, pokud mají protisoutěžní cíl (rozsudky Soudního dvora ze dne 8. července 1999,
         Komise v. Anic Partecipazioni, C‑49/92 P, Recueil, s. I‑4125, bod 123 a Tribunálu ze dne 8. července 2004, JFE Engineering
         v. Komise, T‑67/00, T‑68/00, T‑71/00 a T‑78/00, Sb. rozh.s . II‑2501, bod 181). Proto se nepožaduje prokázání skutečných protisoutěžních
         účinků, je-li prokázán protisoutěžní cíl vytýkaného chování (viz rozsudek Tribunálu ze dne 6. července 2000, Volkswagen v. Komise,
         T‑62/98, Recueil s. II‑2707, bod 178 a citovaná judikatura). 
      
      76      V projednávaném případě se přitom Komise opírá hlavně o to, že cílem dohody a jednání ve vzájemné shodě, uvedených v článku
         1 napadeného rozhodnutí, je omezení hospodářské soutěže. Komise nejprve v bodech 303 a 304 odůvodnění napadeného rozhodnutí
         konstatovala, že všechny popsané dohody nebo jednání ve vzájemné shodě měly za cíl omezit hospodářskou soutěž ve smyslu článku
         81 ES a článku 53 dohody o EHP a že za takových okolností je pro účely použití uvedených ustanovení nadbytečné zohlednit konkrétní
         účinky dohody, a poté v bodě 308 odůvodnění dodala, že provedení dohody popsaného typu má svou povahou za následek zásadní
         narušení hospodářské soutěže. Stejně tak, co se týče stanovování pokut, Komise v bodě 477 odůvodnění napadeného rozhodnutí
         výslovně tvrdila, že se při určování závažnosti protiprávního jednání neopírá specificky o konkrétní účinek. 
      
      77      Zadruhé je třeba poukázat na to, že jak uvedla Komise v bodě 215 odůvodnění napadeného rozhodnutí na základě prohlášení skupiny
         VA Tech, komunikace a schůzky v rámci kartelové dohody se poté, co se společnost ABB přestala kartelové dohody účastnit, týkaly
         zejména výměny informací ohledně probíhajících nabídkových řízeních, situace subjektů, které se neúčastní kartelové dohody,
         zachovávání nebo přerušení kontaktů a otázek bezpečnosti. Tyto předměty diskuze však prokazují, že i když zbývající účastníci
         kartelové dohody po odchodu společnosti ABB nedosáhli dohody ohledně konkrétních projektů, měli záměr v budoucnu pokračovat
         v kartelové dohodě nebo přinejmenším dosud nepřijali rozhodnutí o jejím ukončení. 
      
      78      Tento výklad skutečností nezpochybňují prohlášení společnosti Hitachi ohledně ukončení kartelové dohody, kterých se dovolávají
         žalobkyně. Společnost Hitachi podle žalobkyň ohledně schůzky ze dne 21. ledna 2004 prohlásila, že „účastníci odmítli všechny
         návrhy“ a že „schůzka byla posléze zrušena“. Tentýž podnik z toho v jiném prohlášení vyvodil, že „nový systém se začal hroutit
         v lednu roku 2004, v den konání poslední pracovní schůzky, na které se účastnila společnost ABB.“
      
      79      Zaprvé skutečnost, že na schůzce dne 21. ledna 2004 nemohla být uzavřena žádná dohoda o projednávaných projektech PISP, neznamená,
         že kartelová dohoda přestala v tomto okamžiku existovat, byť v rámci posouzení ex post ze strany společnosti Hitachi, mohl tento neúspěch představovat výchozí bod pro „zhroucení kartelové dohody“. Témata projednávaná
         na pozdějších setkáních, která nejsou žalobkyněmi zpochybňována, svědčí o vůli pokračovat v kartelové dohodě bez společnosti
         ABB. Zadruhé, co se týče posouzení společnosti Hitachi, že se kartelová dohoda začala hroutit v lednu roku 2004, to případně
         pouze potvrzuje, že ke „zhroucení kartelové dohody“ právě v lednu roku 2004 ještě nedošlo.
      
      80      Za těchto okolností nebylo nezbytné, aby Komise prokázala uzavření nových dohod o konkrétních projektech PISP na schůzkách
         konaných po schůzce ze dne 21. ledna 2004, aby mohla dojít k závěru, že kartelová dohoda pokračovala i po tomto datu. 
      
      81      Žalobkyně tudíž neprokázaly, že se Komise dopustila nesprávného posouzení tím, že stanovila den 11. května 2004 jako datum
         ukončení kartelové dohody. Z toho plyne, že žalobní důvod vycházející z takového nesprávného posouzení je třeba zamítnout.
         
      
      82      Z toho plyne, že je třeba zrušit článek 1 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v němž Komise konstatovala protiprávní jednání,
         kterého se žalobkyně dopustily mezi 1. dubnem a 30. červnem 2002. Ve zbývající části je třeba zamítnout část prvního žalobního
         důvodu vycházející z nesprávného posouzení délky trvání protiprávního jednání. 
      
      3.     K části žalobního důvodu vycházející z promlčení tvrzeného protiprávního jednání v období před 16. červencem 1998
      a)     Argumenty účastnic řízení
      83      Společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini mají za to, že v období před 16. červencem 1998 došlo k promlčení v oblasti ukládání
         sankcí. Jelikož se podle nich pětiletá promlčecí lhůta počítá od 16. července 1998 a délka trvání jejich účasti v novém systému
         se omezuje na jeden rok a tři měsíce, zvýšení výchozí částky pokuty na základě délky trvání protiprávního jednání by mělo
         být sníženo na 10 %. 
      
      84      Společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini dodávají, že teze o trvajícím protiprávním jednání obhajovaná Komisí, je pokud jde o ně
         nesprávná, neboť podmínky stanovené judikaturou, a sice že objektivně nedošlo k přerušení protiprávního jednání a subjektivně
         že jednání dotčených podniků pramení z obecného záměru, nejsou splněny. 
      
      85      Komise vyvrací tyto argumenty.
      
      b)     Závěry Tribunálu
      86      Článek 25 odst. 1 písm. b) nařízení č. 1/2003 stanoví pětiletou promlčecí lhůtu u protiprávních jednání, jako je jednání vytýkané
         žalobkyním. Podle čl. 25 odst. 3 první věty téhož nařízení platí, že každý úkon učiněný Komisí za účelem šetření nebo postupu
         souvisejícího s protiprávním jednáním přerušuje promlčecí lhůtu. 
      
      87      V projednávaném případě předpokládá námitka promlčení vznesená ohledně první fáze protiprávního jednání vytýkaného společnostem
         Reyrolle, SEHV a Magrini splnění dvou kumulativních podmínek. Zaprvé tato první fáze musela skončit nejpozději dne 10. května
         1999, tedy pět let přede dnem, který předcházel šetřením na místě, které Komise provedla ve dnech 11. a 12 května 2004. A zadruhé
         nesmějí být obě fáze jim vytýkaného protiprávního jednání součástí jediného a trvajícího protiprávního jednání ve smyslu čl. 25
         odst. 2 nařízení č. 1/2003, neboť v takovém případě začíná promlčecí lhůta běžet dnem, kdy bylo protiprávní jednání ukončeno.
         
      
      88      Jak však bylo uvedeno v bodech 57 až 62 výše, Komise v napadeném rozhodnutí správně konstatovala, že první fáze protiprávního
         jednání vytýkaného společnostem Reyrolle, SEHV a Magrini skončila až 13. prosince 2000, a tudíž po dni 10. května 1999. V důsledku
         toho je třeba námitku promlčení zamítnout. 
      
      89      V každém případě není vedle první podmínky splněna ani podmínka druhá, uvedená v bodě 87 výše. Komise totiž správně konstatovala,
         že kartelová dohoda, na které se společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini účastnily v roce 2002, byla v zásadě stejná jako dohoda,
         jaké se účastnily do roku 2000.
      
      90      Soudy Unie stanovily několik relevantních kritérií pro posouzení jednotné povahy protiprávního jednání, a sice totožnost cílů
         dotčeného jednání (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 21. září 2006, Technische Unie v. Komise, C‑113/04 P,
         Sb. rozh. s. I‑8831, body 170 a 171 a rozsudky Tribunálu ze dne 20. března 2002, Dansk Rørindustri v. Komise, T‑21/99, Recueil,
         s. II‑1681, bod 67 a ze dne 27. září 2006, Jungbunzlauer v. Komise, T‑43/02, Sb. rozh. s. II‑3435, bod 312), totožnost dotyčných
         výrobků a služeb (viz v tomto smyslu rozsudky Tribunálu ze dne 15. června 2005, Tokai Carbon a další v. Komise, T‑71/03, T‑74/03,
         T‑87/03 a T‑91/03, nezveřejněné ve Sbírce rozhodnutí, body 118, 119 a 124 a Jungbunzlauer v. Komise, uvedený výše, bod 312),
         totožnost účastnících se podniků (rozsudek Jungbunzlauer v. Komise, uvedený výše, bod 312) a totožnost způsobu jeho provádění
         (rozsudek Dansk Rørindustri v. Komise, uvedený výše, bod 68). Mezi ostatní relevantní kritéria patří totožnost fyzických osob
         podílejících se na účet podniků na protiprávním jednání a stejná zeměpisná působnost dotčeného jednání. 
      
      91      V projednávaném případě je třeba uvést, že na základě všech výše uvedených kritérií lze dospět k závěru, že kartelová dohoda,
         na které se společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini podílely v roce 2002 byla v zásadě stejná jako dohoda, které se účastnily
         do roku 2000.
      
      92      Zaprvé byl cíl spočívající ve stabilizaci podílů účastníků kartelové dohody na trhu, rozdělení světového trhu mezi japonské
         a evropské výrobce – zejména vyhrazením evropských trhů posledně uvedeným – a v zamezení narušení cen, během obou dotčených
         období stejný. 
      
      93      Zadruhé způsoby fungování kartelové dohody zůstaly celkově nezměněny, i když se v průběhu let postupně vyvíjely, a to zejména
         v závislosti na snižování počtu zúčastněných podniků po koncentraci v odvětví a na technickém vývoji komunikačních prostředků.
         Jak uvedla Komise v bodě 280 odůvodnění napadeného rozhodnutí, k těmto změnám však nedošlo v konkrétní okamžik mezi rokem
         2000 a 2002, nýbrž postupně. Kromě toho tyto změny neměly vliv na základní zásady způsobu fungování, a sice na přidělování
         projektů PISP mezi členy kartelové dohody na základě jimi stanovených kvót a prostřednictvím manipulace nabídkových řízení,
         jakož i na stanovení minimálních cen projektů PISP, které nebyly předmětem přidělení. 
      
      94      Tato podrobná zjištění Komise ohledně fungování kartelové dohody, jež nejsou podrobně zpochybňována žalobkyněmi, nemohou být
         vyvrácena obecným a vágním tvrzením, že „koordinace probíhala od roku 2002 podle zcela nového systému“, jak potvrzují mimo
         jiné i prohlášení zaměstnanců společnosti ABB. V úryvcích citovaných žalobkyněmi ve věcech T‑123/07 a T‑124/07 mimo jejich
         kontext, dotčený zaměstnanec, pan Wi, v podstatě uvádí, že v době, kdy nastaly skutkové okolnosti věci v původním řízení,
         mu jeho nadřízený zatajil skutečný rozsah „spolupráce“ s ostatními výrobci PISP, jakož i skutečnost, že kartelová dohoda tak,
         jak existovala od roku 2002, byla pokračováním dřívější fáze kartelové dohody.
      
      95      Zatřetí se kartelová dohoda během obou dotčených období týkala téhož trhu, a sice trhu projektů PISP ve formě samostatných
         dílů nebo ve formě rozvoden dodávaných na klíč.
      
      96      Začtvrté se kartelové dohody během celé délky jejího trvání mezi roky 1988 a 2004 účastnily v podstatě tytéž podniky, jakož
         i různé společnosti, které jsou součástí těchto podniků, s ohledem na proces koncentrace v odvětví PISP, ke kterému došlo
         během tohoto období, a s jedinou výjimkou spočívající v dočasné nepřítomnosti společnosti Siemens, podniku VA Tech a Hitachi.
         
      
      97      Zapáté zastupovaly různé podniky v rámci kartelové dohody do značné míry tytéž osoby v roce 2000 jako v roce 2002, bez ohledu
         na určitou běžnou fluktuaci v rámci každého podniku. Osobní kontinuitu zástupců potvrzují různé seznamy schůzek, které jsou
         součástí spisu, a zejména seznam uvedený v příloze I napadeného rozhodnutí, jakož i seznam spolupracovníků podniků činných
         v rámci kartelové dohody, uvedený v příloze II napadeného rozhodnutí. 
      
      98      Zašesté byla zeměpisná působnost kartelové dohody tatáž v roce 2000 a během let 2002 až 2004. Od roku 1988 se ve skutečnosti
         poněkud rozšiřovala, jelikož trhy zemí střední a východní Evropy se mezitím staly pro účastníky kartelové dohody přípustné.
         
      
      99      Kromě toho skutečnost zdůrazňovaná Komisí a nezpochybňovaná žalobkyněmi ve věcech T‑123/07 a T‑124/07, že za dočasné nepřítomnosti
         některých podniků pokračovali ostatní účastníci v kartelové dohodě a že objektivní kontinuita jediného protiprávního jednání
         byla tudíž zachována, rovněž prokazuje, že se jednalo o jednu a tutéž kartelovou dohodu. 
      
      100    Co se konečně týče subjektivního prvku, postačuje uvést, že když se podnik VA Tech začal opět účastnit kartelové dohody, společnosti
         Reyrolle, SEHV a Magrini si byly vědomy, že se účastní téže kartelové dohody jako dříve. V tomto ohledu je třeba poukázat
         na to, že někteří zaměstnanci, kteří zastupovali podnik VA Tech v kartelové dohodě od roku 2002, zastávali vedoucí funkce
         již v rámci společností, které byly součástí této skupiny před přerušením účasti uvedených společností na kartelové dohodě
         v roce 2000. Pánové Z., V., C., B. a W., kteří jsou uvedeni na seznamu účastníků různých schůzek od října roku 2002 (viz příloha I
         napadeného rozhodnutí) již pracovali pro společnosti Reyrolle, SEHV, Magrini a Schneider Electric před rokem 2000 (viz příloha
         II napadeného rozhodnutí). Společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini nemohly tedy přehlédnout shodnost faktorů určujících jednotnou
         povahu kartelové dohody. Na rozdíl od toho, co tvrdily žalobkyně ve věcech T‑123/07 a T‑124/07, subjektivní prvek tedy není
         vyloučen skutečností, že byly v roce 2000 oklamány, když u nich ostatní účastníci kartelové dohody vyvolali zdání, že došlo
         k rozpuštění kartelové dohody. Rozhodující je v tomto ohledu nikoli úroveň jejich znalostí v roce 2000, nýbrž v okamžiku,
         kdy se začaly opětovně účastnit kartelové dohody. 
      
      101    Námitka promlčení vznesená společnostmi Reyrolle, SEHV a Magrini musí být tudíž každopádně zamítnuta, jelikož obě fáze protiprávního
         jednání, které je jim vytýkáno, byly součástí téhož jediného a trvajícího protiprávního jednání. 
      
      102    Závěrem je třeba zamítnout část prvního žalobního důvodu vycházející z promlčení první fáze protiprávního jednání vytýkaného
         společnostem Reyrolle, SEHV a Magrini. 
      
      4.     K části vycházející z nepřiměřené výše uložených pokut 
      103    Na podporu této části žalobního důvodu uvádějí žalobkyně několik námitek vycházejících zaprvé z překročení 10% hranice obratu
         společností Reyrolle, SEHV a Magrini, zadruhé z nezohlednění individuální situace těchto společností, zatřetí z nepřiměřenosti
         výše pokuty uložené společnostem Siemens Österreich a KEG v porovnání s pokutou uloženou společnosti Reyrolle, začtvrté z nesrozumitelného
         stanovení společné a nerozdílné odpovědnosti jednotlivých žalobkyň, zapáté ze skutečnosti, že Komise měla nesprávně za to,
         že kromě její mateřské společnosti byla odpovědná i společnost Reyrolle, zašesté z porušení zásady ne bis in idem pokud jde o společnosti Siemens Österreich a KEG a zasedmé rovněž pokud jde o posledně uvedené společnosti ze skutečnosti,
         že nedošlo ke snížení pokuty. 
      
      104    Je třeba uvést, že první čtyři námitky vycházejí v podstatě z toho, že Komise nesprávně použila pojem „podnik“ ve smyslu práva
         Společenství v oblasti hospodářské soutěže. Žalobkyně totiž ve svých argumentech předložených na podporu těchto námitek kritizují
         skutečnost, že na ně Komise pro účely výpočtu jejich pokut použila výchozí částku založenou na celkovém obratu skupiny VA
         Tech za rok 2005, a nikoli na jejich jednotlivých obratech, a skutečnost, že částky, které mají jednotlivé společnosti této
         skupiny platit společně a nerozdílně, jsou stanoveny nesrozumitelně. Je tudíž třeba se zabývat všemi těmito čtyřmi námitkami
         předtím, než budou přezkoumány ostatní námitky. 
      
      a)     K prvním čtyřem námitkám vycházejícím v podstatě z toho, že Komise nesprávně použila pojem „podnik“ ve smyslu práva Společenství
         v oblasti hospodářské soutěže 
      
       Argumenty účastnic řízení
      105    Společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini vytýkají Komisi, že na ně pro účely výpočtu jejich pokut použila výchozí částku založenou
         na celkovém obratu skupiny VA Tech, jaký existoval v okamžiku přijetí napadeného rozhodnutí, a nikoli na jejich jednotlivých
         obratech. 
      
      106    Podle společností Reyrolle, SEHV a Magrini tak Komise jednala zjevně v rozporu s přístupem několikrát uvedeným v napadeném
         rozhodnutí, podle kterého zamýšlela shledat dceřiné společnosti skupiny VA Tech „výlučně odpovědnými“ za porušení článku 81 ES
         a článku 53 Dohody o EHP. Společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini rovněž tvrdí, že způsob výpočtu použitý Komisí vede k tomu,
         že společnosti Reyrolle bude připsána odpovědnost za jednání společností SEHV a Magrini a naopak, zatímco tyto společnosti
         nebyly během většinové části doby trvání protiprávního jednání, a sice během období mezi 15. dubnem 1988 a 13. prosincem 2000,
         nijak spjaty. Taková „spoluodpovědnost se zpětnou účinností“ je podle nich v rozporu se zásadou, podle níž musí být sankce
         přiměřená pochybení, neboť hospodářská váha uvedených společností v kartelové dohodě je jednoznačně přehnaná. 
      
      107    Společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini kromě toho tvrdí, že Komise v napadeném rozhodnutí nedodržela 10% hranici obratu, stanovenou
         v čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003. Za rok 2005 činily jejich celosvětové obraty přibližně 118 953 000 eur u společnosti
         Reyrolle, 222 034 242 eur u společnosti SEHV a 103 047 112 eur u společnosti Magrini, takže pokuty ve výši 22 050 000 eur,
         které jim byly uloženy, jsou nadměrné. 
      
      108    Společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini mají navíc za to, že způsob výpočtu navrhovaný Komisí je v rozporu s čl. 7 odst. 1 Evropské
         úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, podepsané v Římě dne 4. listopadu 1950 („dále jen „EÚLP“), podle něhož
         nesmí být uložen trest přísnější, než jaký bylo možno uložit v době spáchání trestného činu. Použití konceptu hospodářské
         jednotky se zpětnou účinností pro účely výpočtu pokuty, jak učinila Komise, má podle žalobkyň za následek uložení přísnějších
         sankcí. 
      
      109    Společnost Reyrolle dodává, že Komise měla zohlednit její omezenou schopnost způsobit významnou škodu soutěžitelům uvnitř
         společného trhu, ať již snížením výše její pokuty nebo v rámci uplatnění polehčujících okolností. Z technických důvodů se
         její činnosti během celé délky trvání dohody QC uvnitř EHP omezovaly na Spojené království a Irsko. Její celosvětový obrat,
         který zveličuje její hospodářskou váhu na společném trhu, tudíž neodráží relevantním způsobem její schopnost způsobit škodu
         ostatním hospodářským subjektům v EHP. 
      
      110    Společnosti Siemens Österreich a KEG tvrdí, že výše pokuty, která jim byla uložena, je nepřiměřená ve vztahu k pokutě uložené
         společnosti Reyrolle, jelikož se jim Komise rozhodla uložit pokutu, jako kdyby byly se společnostmi SEHV a Magrini spjaty
         během období od roku 1998 do roku 2000, čímž jednoznačně zveličuje jejich hospodářskou váhu v kartelové dohodě. 
      
      111    Společnosti Siemens Österreich a KEG dodávají, že pokuty uložené mateřským společnostem za protiprávní jednání spáchané jejich
         dceřinými společnostmi, vycházející z rozhodujícího vlivu, který prvně uvedené vykonávají nad obchodním jednáním druhých,
         nemohou být z principu přísnější než pokuty uložené dceřiným společnostem. Mají však za to, že výše pokuty, která jim byla
         uložena je v projednávaném případě s ohledem na délku trvání protiprávního jednání, které je jim přičítáno, dvakrát vyšší
         než v případě společnosti Reyrolle, a sice v jejich případě 242 307 eur za měsíc protiprávního jednání, a v případě společnosti
         Reyrolle 124 576 eur za měsíc protiprávního jednání. 
      
      112    Podle společností Siemens Österreich a KEG je přístup zvolený Komisí v rozporu se zásadou, že sankce má odpovídat individuálnímu
         přispění společnosti k vytýkaným skutečnostem a „zásadou zavinění“, a tudíž porušuje čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003, jakož
         i čl. 7 odst. 1 EÚLP. Takový přístup je rovněž v rozporu s pokyny Komise o metodě stanovování pokut uložených podle čl. 15
         odst. 2 nařízení č. 17 a čl. 65 odst. 5 [UO] (Úř. věst. 1998, C 9, s. 3; Zvl. vyd. 08/01, s. 171, dále jen „pokyny“). Kromě
         toho podle nich Komise v žalobní odpovědi vycházela z nesprávného a důkazy nepodloženého předpokladu, že společnost VA Technologie
         věděla nebo si měla být při nabytí společnosti Reyrolle a vytvoření VAS vědoma účasti společnosti Reyrolle na kartelové dohodě,
         přestože společnost VA Technologie „vstoupila do odvětví PISP […] až po nabytí společnosti Reyrolle“ a hloubková prověrka
         (due diligence) provedená při této příležitosti žádnou koluzní činnost neodhalila. 
      
      113    Společnosti Siemens Österreich a KEG mají za to, že Komise měla nejprve počítat částku pokut u každé dceřiné společnosti skupiny
         VA Tech, před vypočtením částky pokuty, kterou mají mateřské společnosti zaplatit společně a nerozdílně úměrně k délce trvání
         kontroly vykonávané skupinou nad každou z dceřiných společností. Podle této metody by podle žalobkyň měly pokuty uložené Komisí
         odpovídat částce 720 000 eur u společnosti Reyrolle, 900 000 eur u společnosti SEHV a 360 000 eur u společnosti Magrini, tedy
         celkem částce 1 980 000 eur. 
      
      114    Společnosti SEHV a Magrini rovněž tvrdí, že pokuta v celkové výši 22 050 000 eur, která jim byla uložena v napadeném rozhodnutí,
         byla rozdělena nesprávně mezi skupinu, jejíž mateřskou společností je Schneider Electric (dále jen „skupina Schneider“), u níž
         se jedná o 4 500 000 eur, a skupinu VA Tech, v jejímž případě jde o 17 550 000 eur. Tyto společnosti tvrdí, že výpočet, který
         Komise patrně provedla, vede v konečném důsledku k tomu, že společnosti Schneider Electric je přičtena velmi omezená odpovědnost,
         a sice 40 %, a to za období, během něhož je tato společnost ovládala sama. Naproti tomu skupina VA Tech a společnost Reyrolle
         jsou zjevně znevýhodněny. 
      
      115    Společnosti SEHV a Magrini dodávají, že Komise stanovila výchozí částku pokuty u společnosti Schneider Electric s ohledem
         na podíl ve VAS. Společnost VA Technologie přitom vnesla do VAS různé činnosti, které nemají žádnou souvislost s kartelovou
         dohodou. Částka stanovená v čl. 2 písm. l) a i) napadeného rozhodnutí, kterou musí společnosti SEHV, Magrini a Reyrolle zaplatit
         společně a nerozdílně, je tudíž podle nich jednoznačně nepřiměřená. 
      
      116    Komise má za to, že stanovení pokuty v napadeném rozhodnutí splňuje kritéria požadovaná judikaturou a zohledňuje v rozsahu,
         v němž je to nezbytné, individuální situaci společností Reyrolle, SEHV a Magrini. 
      
      117    Pokud jde o článek 7 EÚLP, Komise zdůrazňuje, že není na projednávanou věc přímo použitelný. Navíc tvrdí, že napadené rozhodnutí
         neporušuje zákaz zpětné účinnosti, ani zásadu „není trestu bez zákona“ 
      
      118    Komise popírá rovněž argument společnosti Reyrolle, že zohlednění celosvětového obratu této společnosti vede ke stanovení
         nepřiměřené výchozí částky pro výpočet její pokuty. Má za to, že jelikož kartelová dohoda pokrývá téměř celý světový trh,
         může právem vycházet z celosvětových obratů jako ze skutečnosti potvrzující závažnost protiprávního jednání. Kromě toho poukazuje
         na to, že žádné ustanovení práva Společenství nestanoví, že sankce má být úměrná délce trvání protiprávního jednání. 
      
      119    Komise dále uvádí, že společnosti Siemens Österreich a KEG netvrdí, že výše dvou hypotetických oddělených pokut uložených
         skupině VA Tech, a sice jedna za jednání společnosti Reyrolle a druhá za jednání společností SEHV a Magrini, by byla nižší
         než jediná pokuta stanovená v napadeném rozhodnutí. Rozhodnutí lze však zrušit pouze, když údajně nesprávný výpočet skutečně
         nepříznivě zasáhne do postavení žalobce. 
      
      120    Co se týče stanovení pokut, které mají být zaplaceny společně a nerozdílně, Komise tvrdí, že tato námitka je nepřípustná,
         neboť vzhledem k tomu, že společnosti SEHV a Magrini nebyly tímto stanovením bezprostředně dotčeny, nemohou prosazovat zájmy
         celého podniku. Komise má rovněž za to, že dostatečně odůvodnila výpočet pokuty žalobkyň. Kromě toho se Komise domnívá, že
         přičtení velké části společné a nerozdílné odpovědnosti společnosti Schneider Electric by bylo podstatně méně příznivé pro
         skupinu VA Tech než jí provedené rozdělení, neboť celková odpovědnost uvedené skupiny je podstatně významnější. 
      
      121    Konečně Komise ve svých odpovědích na písemné otázky Tribunálu, jakož i na jednání v podstatě tvrdila, že může svobodně stanovit
         pokuty, které mají být zaplaceny společně a nerozdílně, neboť společná a nerozdílná odpovědnost je pro dotyčné společnosti
         výhodou. Skutečnost, že společnost Reyrolle na jedné straně a společnosti SEHV a Magrini na straně druhé byly jakožto dceřiné
         společnosti skupiny VA Tech shledány společně a nerozdílně odpovědnými k zaplacení určité částky pokuty bez ohledu na období
         jejich společné účasti na kartelové dohodě, ani skutečnost, že se účast samotné společnosti Reyrolle během deseti let, před
         jejím odkoupením společností VA Technologie, neodráží v tom, že by měla hradit pokutu sama, jakož ani skutečnost, že společnosti
         Siemens Österreich a KEG nebyly shledány společně a nerozdílně odpovědnými za zaplacení části pokuty společností SEHV a Magrini,
         nepředstavují tudíž pochybení. Kromě toho informace uvedené v bodě 468 odůvodnění napadeného rozhodnutí, pokud jde o období
         společné a nerozdílné odpovědnosti, nelze podle Komise chápat tak, že s konečnou platností zakládají společnou a nerozdílnou
         odpovědnost ve smyslu solidárních závazků. Když se totiž v uvedeném bodě 468 odůvodnění vyslovila k osobní odpovědnosti společnosti
         Reyrolle za období od 15. dubna 1988 do 20. září 1988, nevyloučila, že společná a nerozdílná odpovědnost může být stanovena
         i z jiných důvodů, než je existence hospodářské jednotky, pouze je, pokud jde o toto období, vyloučena společná a nerozdílná
         odpovědnost s jejími mateřskými společnostmi. Komise má za to, že v konečném důsledku mají solidární dlužníci naprostou volnost,
         pokud jde o vnitřní rozdělení celkové částky pokuty, což je pro ně výhodné.
      
       Závěry Tribunálu
      –       K zásadě personality trestů a sankcí
      122    Je třeba nejprve připomenout, že na základě zásady personality trestů a sankcí má být fyzická nebo právnická osoba sankcionována
         pouze za skutečnosti, které jsou jí individuálně vytýkány (rozsudek Tribunálu ze dne 13. prosince 2001, Krupp Thyssen Stainless
         a Acciai speciali Terni v. Komise, T‑45/98 a T‑47/98, Recueil, s. II‑3757, bod 63), což je zásada použitelná na veškerá správní
         řízení, která mohou vést k uložení sankcí na základě pravidel Společenství v oblasti hospodářské soutěže (rozsudek Tribunálu
         ze dne 4. července 2006, Hoek Loos v. Komise, T‑304/02, Sb. rozh. s. II‑1887, bod 118). Tato zásada musí být nicméně uplatněna
         v souladu s pojmem podniku ve smyslu článku 81 ES, jak je vykládán judikaturou. V tomto ohledu je třeba připomenout, že pojem
         „podnik“ ve smyslu článku 81 ES zahrnuje hospodářské jednotky, z nichž každá je tvořena jednotnou organizací osobních, hmotných
         a nehmotných složek, která dlouhodobě sleduje určitý hospodářský cíl a může přispívat ke spáchání protiprávního jednání uvedeného
         v daném ustanovení (viz rozsudek Tribunálu ze dne 20. března 2002, HFB a další v. Komise, T‑9/99, Recueil, s. II‑1487, bod
         54 a citovaná judikatura). Právo Společenství v oblasti hospodářské soutěže uznává, že různé společnosti náležející to téže
         skupiny tvoří jednu hospodářskou entitu, a tedy podnik ve smyslu článku 81 ES, jestliže dotčené společnosti neurčují své jednání
         na trhu samostatně (viz v tomto smyslu rozsudek Tribunálu ze dne 30. září 2003, Michelin v. Komise, T‑203/01, Recueil, s. II‑4071,
         bod 290).
      
      123    Z toho vyplývá, že je třeba zamítnout tvrzení společností Siemens Österreich a KEG, podle kterých skutečnost, že podnik účastnící
         se protiprávního jednání je tvořen více různými společnostmi, nevede k tomu, že s těmito společnostmi musí být zacházeno jako
         s jediným účastníkem protiprávního jednání. Toto tvrzení totiž vyplývá ze záměny mezi pojmem podniku a pojmem společnosti
         a nemá oporu v judikatuře citované žalobkyněmi.
      
      124    Rovněž je třeba zamítnout argument společností Reyrolle, SEHV a Magrini, uvedený v bodě 108 výše, podle kterého skutečnost,
         že Komise použila se zpětnou účinností koncept hospodářské jednotky při výpočtu výše pokuty, vede k uložení přísnějších sankcí,
         a tedy porušuje čl. 7 odst. 1 EÚLP, podle kterého nesmí být uložen trest přísnější, než jaký bylo možno uložit v době spáchání
         trestného činu. Praxe Komise spočívající v tom, že se při výpočtu výše pokuty zohlední obrat podniku – a tedy případně kumulovaný
         obrat všech společností tvořících tento podnik – je stále jednotná, a hospodářské subjekty ji tedy musí znát. Krom toho žalobkyně
         pokračovaly ve své účasti na protiprávním jednání po spojení vedoucímu ke zvýšení obratu podniku. Nemohou tedy od Komise žádat,
         aby s nimi zacházela, jako by ke spojení nedošlo, jelikož zásada, podle které je pro stanovení výše pokut relevantní obrat
         podniku, a nikoliv obraty jednotlivých společností, které ho tvoří, se uplatňovala během celého období fungování kartelové
         dohody, a nebyla tedy použita se zpětnou účinností. 
      
      125    Je rovněž třeba doplnit, že ustálená praxe Komise, která spočívá v tom, že se pro účely stanovení výchozí částky pokuty zohlední
         obrat za poslední celý rok, ve kterém došlo k protiprávnímu jednání, byla implicitně přijata judikaturou (viz v tomto smyslu
         rozsudek Soudního dvora ze dne 16. listopadu 2000, Sarrió v. Komise, C‑291/98 P, Recueil s. I‑9991, body 85 až 87). 
      
      126    V tomto ohledu je třeba zaprvé připomenout judikaturu, podle které odrazující dosah pokut je jednou ze skutečností, v závislosti
         na kterých musí být zjištěna závažnost protiprávních jednání (rozsudky Soudního dvora 17. července 1997, Ferriere Nord v. Komise,
         C‑219/95 P, Recueil, s. I‑4411, bod 33 a Tribunálu ze dne 12. prosince 2007, BASF a UCB v. Komise, T‑101/05 a T‑111/05, Sb.
         rozh. s. II‑4949, bod 45). Přitom odrazující povaha pokuty závisí ve velké míře na tom, že je pro dotyčný podnik dostatečně
         citelná. Aby bylo možné změřit odrazující povahu pokuty ve vztahu k podniku, který se účastnil protiprávního jednání, je tedy
         třeba zohlednit takovou situaci, jako existovala na konci protiprávního jednání, a nikoliv situaci, která mohla existovat
         dříve. Zohlednění dřívější situace by mohlo vést buď k pokutě, která je příliš nízká na to, aby byla dostatečně odrazující
         v případě, že by se obrat dotyčného podniku v mezičase zvýšil, nebo vést k vyšší pokutě, než by bylo třeba k tomu, aby byla
         odrazující, v případě, že by se obrat dotyčného podniku v mezičase snížil. 
      
      127    Zadruhé by s ohledem na zásadu řádné správy a požadavky hospodárnosti řízení bylo neproveditelné a v každém případě nepřiměřené
         žádat od Komise, aby zohlednila vývoj obratu dotčených podniků během celé doby fungování kartelové dohody. Takový přístup
         by předpokládal, jak správně uvádí Komise, aby se pro každý rok účasti na kartelové dohodě stanovila odlišná výchozí částka
         pokuty a za tímto účelem určily příslušné tržní podíly účastníků za každý rok protiprávního jednání.
      
      128    Proto je třeba zamítnout rovněž argument společností Siemens Österreich a KEG, uvedený v bodě 110 výše, podle kterého přístup
         Komise, který se vyznačuje tím, že jim byla uložena pokuta zohledňující obrat skupiny VA Tech pro rok 2003, a nikoliv nižší
         obrat před nabytím společností SEHV a Magrini, vedl ke zveličení jejich hospodářské váhy v kartelové dohodě.
      
      129    Rovněž je třeba zamítnout argument společností Siemens Österreich a KEG, uvedený v bodě 112 výše, podle kterého uvedený přístup
         Komise porušuje zásadu sankce odpovídající osobnímu přispění společnosti k vytýkaným skutečnostem a zásadu zavinění. Z napadeného
         rozhodnutí a zejména z bodu 468 písm. c) a bodu 507 odůvodnění vyplývá, že uvedené žalobkyně byly shledány odpovědnými pouze
         za období, během kterého se účastnily kartelové dohody prostřednictvím svých dceřiných společností, a sice nejprve Reyrolle
         a pak od roku 2001 rovněž společností SEHV a Magrini.
      
      130    K argumentu společností Siemens Österreich a KEG, rovněž uvedenému v bodě 112 výše, podle kterého Komise nesprávně předpokládá,
         že VA Technologie při nabytí společnosti Reyrolle a při vytvoření společnosti VAS věděla nebo měla vědět o účasti Reyrolle
         v kartelové dohodě, je třeba připomenout, že Komise může důvodně předpokládat, že 100% dceřiná společnost uplatňuje v zásadě
         pokyny udělované mateřskou společností a že tento předpoklad implikuje, že Komise není povinna ověřovat, zda mateřská společnost
         skutečně tuto pravomoc vykonávala (viz rozsudek Tribunálu ze dne 27. září 2006, Akzo Nobel v. Komise, T‑330/01, Sb. rozh.
         s. II‑3389, bod a citovaná judikatura). Přičtení mateřské společnosti chování její 100% vlastněné dceřiné společnosti nepředpokládá
         tedy důkaz, že mateřská společnost věděla o jednání dceřiné společnosti. Je to naopak mateřská společnost, které přísluší,
         pokud se domnívá, že dceřiná společnost, navzdory 100% účasti mateřské společnosti na jejím kapitálu, určuje své chování na
         trhu samostatně, vyvrátit uvedený předpoklad předložením dostatečných důkazů (viz výše uvedený rozsudek Akzo Nobel v. Komise,
         bod 83 a citovaná judikatura).
      
      131    V projednávaném případě je tedy otázka, zda VA Technologie při nabytí Reyrolle v roce 1998 věděla o zapojení této společnosti
         do kartelové dohody, irelevantní, jelikož Siemens Österreich a KEG před Tribunálem nezpochybnily, že Reyrolle, od roku 1998
         100% dceřiná společnost skupiny VA Tech, uplatňovala hlavně její pokyny a neurčovala samostatně své chování na trhu. V důsledku
         toho skutečnost, že Komise mohla mít nesprávně za to, že VA Technologie o zapojení věděla, nemůže vést ke zrušení napadeného
         rozhodnutí.
      
      132    Kromě toho pokud jde o vytvoření VAS v roce 2001, Komise se mohla právem domnívat, že VA Technologie věděla v rozhodné době
         o účasti jak své bývalé dceřiné společnosti Reyrolle, tak svých nových dceřiných společností SEHV a Magrini na kartelové dohodě.
         Komise totiž v bodě 454 a dalších odůvodnění napadeného rozhodnutí uvedla, že vícero osob zastupujících podnik VA Tech na
         schůzkách kartelové dohody zastávalo současně ředitelská místa jak v rámci dceřiných společností Reyrolle, SEHV a Magrini,
         tak v rámci jejich mateřských společností, a sice VA Technologie a VAS – jejichž právním nástupcem je Siemens Österreich,
         jakož i KEG. Přitom Siemens Österreich a KEG tato zjištění před Tribunálem nezpochybnily.
      
      133    Je tedy třeba zamítnout tento argument.
      
      134    Konečně jestliže entita, která porušila článek 81 ES a článek 53 Dohody o EHP je podnikem ve smyslu práva hospodářské soutěže,
         který jako takový nemá právní subjektivitu, musí Komise ve svém rozhodnutí, které sankcionuje toto protiprávní jednání a ukládá
         pokuty, určit jednotlivé společnosti v rámci podniku, kterým bude rozhodnutí určeno a které musí na účet podniku odpovídat
         za platbu pokut. Z toho vyplývá, že jednotlivé pokuty uložené různým společnostem, které jsou součástí podniku, musí být,
         pokud nenastanou výjimečné okolnosti, vypočteny na základě hospodářské síly, a tedy obratu podniku, a nikoliv na základě hospodářské
         síly jednotlivých společností.
      
      135    V projednávaném případě Komise nejprve v bodě 333 odůvodnění napadeného rozhodnutí vysvětlila, že předmětem článku 81 ES a článku
         53 Dohody o EHP je podnik ve smyslu práva Společenství, což je pojem, který se nepřekrývá s pojmem právnické osoby podle obchodního
         práva, práva společností a vnitrostátního daňového práva. Nicméně, jelikož rozhodnutí sankcionující porušení těchto článků
         musí být určeno právnickým osobám, je nezbytné, aby Komise určila v rámci dotyčných podniků právnické osoby, kterým bude rozhodnutí
         určeno. Dále v bodě 335 odůvodnění napadeného rozhodnutí Komise vysvětlila, že mateřské společnosti, které vykonávaly rozhodující
         vliv na obchodní chování dceřiné společnosti, mohou být solidárně odpovědné za protiprávní jednání, kterého se dceřiná společnost
         dopustila, což tuto společnost nicméně nezbavuje vlastní odpovědnosti. Odpovědnost mateřské společnosti se tedy připojí k odpovědnosti
         dceřiné společnosti. Tyto úvahy plně zohledňují zásady uvedené v bodech 122 a 134 výše.
      
      136    Proto je třeba zamítnout argument Reyrolle, SEHV a Magrini uvedený v bodě 106 výše a vycházející z rozporu mezi uložením pokuty
         zakládajícím se na celkovém obratu skupiny VA Tech a přístupem spočívajícím v tom, že za protiprávní jednání jsou individuálně
         odpovědné různé dceřiné společnosti této skupiny.
      
      –       K různým společnostem, jimž může být přičteno jednání podniků, které se účastnily kartelové dohody a na něž je možné použít
         pravidla v oblasti solidární odpovědnosti za placení pokut 
      
      137    Nejprve je třeba určit různé společnosti, kterým je možno přičíst chování podniků, které se účastnily kartelové dohody. Zadruhé
         se jedná o přezkum toho, zda Komise řádně stanovila výši pokut, které se ukládají žalobkyním, a zejména zda řádně určila částky,
         které musí platit solidárně. Protože se tento přezkum týká zejména vnitřní soudržnosti napadeného rozhodnutí, je třeba v této
         fázi zohlednit dobu trvání protiprávního jednání použitou samotnou Komisí v rámci napadeného rozhodnutí, a zejména zohlednit
         jako den, ke kterému se podnik VA Tech začal znovu účastnit kartelové dohody, datum 1. dubna 2002, a nikoliv 1. července 2002
         (viz body 72 a 82 výše).
      
      138    K určení různých společností, kterým může být přičteno chování podniků, které se účastnily kartelové dohody, je třeba nejprve
         připomenout, že je nesporné, že Reyrolle, SEHV a Magrini v rámci účasti podniku VA Tech na kartelové dohodě neurčovaly své
         chování na trhu samostatně. Jak vyplývá z bodu 1 výše, tato účast zahrnuje pro Reyrolle období od 20. září 1998, dne jejího
         nabytí podnikem VA Technologie a pro SEHV a Magrini období po 13. březnu 2001, dne vytvoření VAS. Komise z toho v napadeném
         rozhodnutí vyvodila, že během uvedených období Reyrolle, SEHV a Magrini tvořily spolu s VA Technologie a VAS (sloučenými v roce
         2006 se společností Siemens Österreich), jakož i spolu s KEG jediný a tentýž podnik ve smyslu článku 81 ES, což žalobkyně
         nezpochybňují.
      
      139    Dále podobně jak to Komise učinila v bodě 337 odůvodnění napadeného rozhodnutí, je třeba připomenout, že právní entity, které
         se účastnily protiprávního jednání nezávisle a které byly následně nabyty jinou společností, nadále samy odpovídají za své
         protiprávní jednání uskutečněné před jejich nabytím, jestliže tyto společnosti nebyly čistě a jednoduše sloučeny s nabyvatelem,
         ale pokračovaly ve svých činnostech jako dceřiné společnosti (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 16. listopadu
         2000, Cascades v. Komise, C‑279/98 P, Recueil s. I‑9693, body 78 až 80). V takovém případě může být nabyvatel odpovědný za
         chování své dceřiné společnosti až od okamžiku, kdy ji nabyl, pokud dceřiná společnost pokračuje v protiprávním jednání a může
         být prokázána odpovědnost nové mateřské společnosti (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 16. listopadu 2000,
         Stora Kopparbergs Bergslags v. Komise, C‑286/98 P, Recueil s. I‑9925, body 37 až 39). 
      
      140    V projednávaném případě je situace Reyrolle a  Siemens Österreich, jakož i KEG podobná druhé situaci popsané v bodě 139 výše,
         protože Reyrolle se nejprve účastnila protiprávního jednání nezávisle a dále ode dne 20. září 1998 pokračovala ve své protiprávní
         činnosti jako dceřiná společnost skupiny VA Tech (viz bod 1 výše).
      
      141    Dále se musí stejná zásada uplatnit mutatis mutandis v případě, kdy se nabytá společnost účastnila před svým nabytím protiprávního jednání nikoliv jako nezávislá společnost,
         ale jako dceřiná společnost jiné skupiny, jak tomu bylo v případě SEHV a Magrini, které předtím, než se staly součástí podniku
         VA Tech, byly až do 13. března 2001 součástí podniku náležejícího ke skupině Schneider (dále jen „podnik Schneider“).
      
      142    V tomto ohledu ze spisu vyplývá, že Reyrolle, SEHV a Magrini byly prostřednictvím VAS od 13. března 2001 ze 60 % vlastněny
         skupinou VA Tech. Komise v bodech 454 a 455 odůvodnění napadeného rozhodnutí uvedla, aniž to žalobkyně zpochybnily, že má
         za to, že VA Technologie a KEG byly schopny vykonávat rozhodující vliv na obchodní chování Reyrolle, SEHV a Magrini prostřednictvím
         jejich 60% účasti na kapitálu VAS. Vyvodila z toho závěr, podle kterého mezi 13. březnem 2001, dnem vytvoření VAS, a 11. květnem
         2004, dnem ukončení kartelové dohody, tvořily Siemens Österreich a KEG nebo jejich právní předchůdci jediný a tentýž podnik
         s dceřinými společnostmi Reyrolle, SEHV a Magrini. Zejména z bodů 423, 424, 450 a 467 odůvodnění napadeného rozhodnutí vyplývá,
         že Komise měla za to, že odpovědnost Schneider Electric za účast svých bývalých dceřiných společností SEHV a Magrini skončila
         s vytvořením VAS dne 13. března 2001 navzdory skutečnosti, že až do října 2004 vlastnila 40 % kapitálu této společnosti.
      
      143    Z použití zásady uvedené v bodě 139 výše vyplývá, že SEHV a Magrini nadále samy odpovídají za své protiprávní jednání předcházející
         převzetí kontroly skupinou VA Tech dne 13. března 2001. Kromě toho jelikož před tímto datem byly tyto společnosti spolu se
         společností Schneider Electric součástí jiného podniku, musí být tato společnost považována spolu s nimi za solidárně odpovědnou,
         pokud jde o toto období. 
      
      144    Z výše uvedeného vyplývá, že je třeba rozlišovat čtyři rozdílná období:
      
      –        zaprvé v období od 15. dubna 1988 do 20. září 1998, Reyrolle odpovídá za účast na kartelové dohodě sama; ve vztahu k její
         mateřské společnosti v této době, společnosti Rolls-Royce, je totiž protiprávní jednání promlčené;
      
      –        zadruhé v období od 15. dubna 1988 do 13. prosince 2000, SEHV a Magrini odpovídají za účast na kartelové dohodě solidárně
         se Schneider Electric, jejich mateřskou společností v této době;
      
      –        zatřetí v období od 20. září 1998 do 13. prosince 2000 Reyrolle odpovídá za účast na kartelové dohodě solidárně se Siemens
         Österreich, právní nástupkyní VA Technologie, její mateřskou společností v této době;
      
      –        začtvrté v období od 1. července 2002 (1. dubna 2002 podle napadeného rozhodnutí) do 11. května 2004 Reyrolle, SEHV a Magrini
         odpovídají za svou účast na kartelové dohodě solidárně se svými mateřskými společnostmi KEG a Siemens Österreich, právní nástupkyní
         jejich bývalých mateřských společností, a sice VAS a VA Technologie.
      
      145    Komise skutečně v bodech 449 až 451 odůvodnění napadeného rozhodnutí v souladu se zásadou uvedenou v bodech 139 až 143 výše
         konstatovala, že pokud jde o účast Reyrolle na protiprávním jednání, musí být tato společnost považována za jedinou odpovědnou
         za tuto účast pro období před jejím nabytím skupinou VA Tech, a sice od 15. dubna 1988 do 20. září 1998, že Siemens Österreich
         a KEG musí být považovány za odpovědné solidárně se společností Reyrolle za tuto účast od jejího nabytí skupinou VA Tech,
         a sice od 20. září 1998 do 13. prosince 2000 a od 1. dubna 2002 do 11. května 2004 a že SEHV a Magrini, další dceřiné společnosti
         skupiny VA Tech, které se účastnily protiprávního jednání, musí být považovány za solidárně odpovědné za tuto účast pro období
         od 1. dubna 2002 do 11. května 2004.
      
      146    K účasti SEHV a Magrini Komise v bodě 465 odůvodnění napadeného rozhodnutí konstatovala, že Schneider Electric musí být s těmito
         společnostmi považována za solidárně odpovědnou za uvedenou účast pro období od 15. dubna 1988 do 13. prosince 2000 a v bodě
         467 odůvodnění napadeného rozhodnutí, že Siemens Österreich a KEG musí být považovány za solidárně odpovědné s těmito společnostmi
         za tuto účast pro období od 1. dubna 2002 do 11. května 2004.
      
      147    Komise se tedy mohla v bodě 468 odůvodnění správně domnívat, že:
      
      „V důsledku toho:
      a)      [Reyrolle] musí být považována za jedinou odpovědnou za svou účast na protiprávním jednání od 15. dubna 1988 do 20. září 1998;
      b)      [SEHV] et [Magrini] musí být považovány za solidárně odpovědné se [Schneider Electric] od 15. dubna 1988 do 13. prosince 2000;
      c)      [Siemens Österreich a KEG] musí být považovány za solidárně odpovědné od 20. září 1998 do 13. prosince 2000 a od 1. dubna
         2002 do 11. května 2004 (až do 13. prosince 2000 solidárně s [Reyrolle] a od 1. dubna 2002 rovněž solidárně s [SEHV] a [Magrini]).“
      
      148    Pokud jde zadruhé o stanovení výše pokut, které se mají uložit různým společnostem, kterým je možné přičíst jednání podniků,
         které se účastnily kartelové dohody, a zejména o určení částek, které musí tyto společnosti platit solidárně, je třeba zkoumat,
         zda Komise v bodech 122, 134, 139, 141 a 143 napadeného rozhodnutí dodržela výše uvedené zásady, jakož i program, který si
         sama stanovila v bodě 468 odůvodnění napadeného rozhodnutí.
      
      149    V tomto ohledu je třeba zdůraznit, že solidarita mezi společnostmi ve vztahu k zaplacení pokut dlužných z důvodu porušení
         článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP je právním účinkem, který bez dalšího vyplývá z hmotněprávních ustanovení těchto článků.
      
      150    Podle judikatury, jestliže je možné vícero osob považovat za osobně odpovědné za účast na protiprávním jednání jednoho a téhož
         podniku ve smyslu práva hospodářské soutěže, musí být považovány za solidárně odpovědné za uvedené protiprávní jednání (viz
         v tomto smyslu rozsudky Soudního dvora ze dne 6. března 1974, Istituto Chemioterapico Italiano a Commercial Solvents v. Komise,
         6/73 a 7/73, Recueil s. 223, bod 41, a ze dne 16. listopadu 2000, Metsä-Serla a další v. Komise, C‑294/98 P, Recueil s. I‑10065,
         body 33 a 34; rozsudky Tribunálu ze dne 14. května 1998, Metsä-Serla a další v. Komise, T‑339/94 až T‑342/94, Recueil s. II‑1727,
         body 42 až 44; HFB a další v. Komise, bod 122 výše, body 54, 524 a 525; Tokai Carbon a další v. Komise, bod 90 výše, bod 62,
         a ze dne 12. prosince 2007, Akzo Nobel a další v. Komise, T‑112/05, Sb. rozh. s. II‑5049, body 57 až 62).
      
      151    Jednotnost chování podniku na trhu pro účely uplatňování práva hospodářské soutěže je důvodem pro to, aby společnosti, respektive
         obecněji právní subjekty, které mohou být shledány osobně odpovědnými za toto chování, byly zavázány solidárně (viz v tomto
         smyslu rozsudky Soudního dvora Istituto Chemioterapico Italiano a Commercial Solvents v. Komise, bod 150 výše, bod 41, a ze
         dne 14. července 1972, Geigy v. Komise, 52/69, Recueil s. 787, bod 45; rozsudky HFB a další v. Komise, bod 122 výše, body
         54, 524 a 525, a Tokai Carbon a další v. Komise, bod 150 výše, bod 62). Solidarita při placení pokut uložených za porušení
         článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP napomáhá v rozsahu, v němž přispívá k zaručení účinného výběru těchto pokut, k dosažení
         cíle odrazení, který právo hospodářské soutěže obecně sleduje (viz v tomto smyslu rozsudky Soudního dvora ze dne 15. července
         1970, ACF Chemiefarma v. Komise, 41/69, Recueil s. 661, body 172 a 173, a ze dne 29. června 2006, Showa Denko v. Komise, C‑289/04 P,
         Sb. rozh. s. I‑5859, bod 61), a to za současného dodržení zásady non bis in idem, která je základní zásadou práva Unie, rovněž zakotvenou v článku 4 protokolu č. 7 EÚLP, který zakazuje, aby za totéž porušení
         práva hospodářské soutěže bylo více než jednou trestáno totéž chování podniku na trhu prostřednictvím právních subjektů, které
         za něj mohou nést osobní odpovědnost (viz v tomto smyslu rozsudek Aalborg Portland a další v. Komise, bod 52 výše, bod 338;
         rozsudky Tribunálu ze dne 20. dubna 1999, Limburgse Vinyl Maatschappij a další v. Komise, T‑305/94 až T‑307/94, T‑313/94 až
         T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 a T‑335/94, Recueil s. II‑931, body 95 až 99, a ze dne 13. prosince 2006,
         FNCBV a další v. Komise, T‑217/03 a T‑245/03, Sb. rozh. s. II‑4987, bod 340).
      
      152    Skutečnost, že osobní odpovědnost, již v důsledku účasti jednoho podniku na protiprávním jednání nese vícero společností,
         není u všech táž, nebrání tomu, aby těmto společnostem byla uložena pokuta, kterou mají zaplatit solidárně, neboť solidarita
         při zaplacení pokuty pokrývá pouze to období protiprávního jednání, ve kterém tyto společnosti tvořily jednu hospodářskou
         jednotku, potažmo představovaly jeden podnik ve smyslu práva hospodářské soutěže.
      
      153    V tomto ohledu, na rozdíl od toho, co Komise tvrdí v rámci argumentu uvedeného v bodě 121 výše, není možné volně určit částky,
         které se mají platit solidárně. Ze zásady personality trestů a sankcí, tak jak je popsána v bodě 122 výše, vyplývá, že každá
         společnost musí mít možnost vyvodit z rozhodnutí, které jí ukládá solidární zaplacení pokuty s jednou nebo více jinými společnostmi,
         výši podílu, který musí uhradit ve vztahu k jejím solidárním spoludlužníkům, jakmile bude pohledávka Komise uspokojena. Za
         tímto účelem musí Komise upřesnit zejména období, během kterých jsou dotyčné společnosti (spolu)odpovědné za protiprávní jednání
         podniků, které se účastnily kartelové dohody a případně stupeň odpovědnosti uvedených společností za tato jednání.
      
      154    Komise proto musela v projednávaném případě zohlednit zjištění, která učinila v bodě 468 odůvodnění napadeného rozhodnutí,
         pokud jde o doby společné odpovědnosti různých společností tvořících součást podniku VA Tech, pro stanovení částek, které
         mají tyto společnosti zaplatit solidárně. Tyto částky musí v co nejvyšší možné míře odrážet váhu různých podílů na odpovědnosti
         sdílené uvedenými společnostmi, jak jsou identifikovány v uvedeném bodě rozhodnutí. 
      
      155    Je třeba doplnit, že pojem „solidarita při placení pokut“ je stejně jako pojem „podnik“ ve smyslu práva hospodářské soutěže,
         jehož je pouze automatickým důsledkem (viz body 150 a 151 výše), pojem autonomní, který je nutno vykládat s odkazem na cíle
         a systém práva hospodářské soutěže, jehož je součástí, a případně s odkazem na obecné zásady vyvozené ze všech vnitrostátních
         právních řádů. I když se povinnost zaplatit pokutu, kterou nesou společnosti, jimž Komise uložila solidární zaplacení pokuty
         z důvodu porušení práva Společenství v oblasti hospodářské soutěže, liší především svou povahou od povinnosti spoludlužníků
         v rámci závazku podle soukromého práva, je třeba se inspirovat zejména právním režimem solidárního závazku.
      
      156    Rozhodnutí, kterým Komise vícero společnostem ukládá solidární zaplacení pokuty, tedy nezbytně způsobuje všechny účinky, které
         se podle práva vážou k právnímu režimu platby pokut v právu hospodářské soutěže, a to jak ve vztazích mezi věřitelem a solidárními
         spoludlužníky, tak ve vzájemných vztazích solidárních spoludlužníků.
      
      157    Je tedy výlučně věcí Komise, aby v rámci výkonu své pravomoci ukládat pokuty na základě čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003
         určila příslušný podíl různých společností na částkách, jejichž solidární zaplacení jim bylo uloženo, jelikož byly součástí
         téhož podniku a tato úloha nemůže být na rozdíl od toho, co Komise naznačila na jednání, ponechána vnitrostátním soudům. 
      
      158    Není-li v rozhodnutí, jímž Komise ukládá pokutu za protiprávní jednání jednoho podniku vícero společnostem, které ji mají
         zaplatit solidárně, uvedeno jinak, je třeba mít za to, že Komise těmto společnostem přičítá odpovědnost za toto jednání rovným
         dílem (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 2. října 2003, Aristrain v. Komise, C‑196/99 P, Recueil s. I‑11005,
         body 100 a 101). Společnosti, jimž je uložena pokuta, kterou mají zaplatit solidárně, a které nesou, není-li v rozhodnutí,
         jímž se ukládá pokuta, stanoveno jinak, stejnou míru odpovědnosti za protiprávní jednání, musí v zásadě přispět k zaplacení
         pokuty uložené za toto protiprávní jednání rovným dílem. V důsledku toho společnost, která po případné výzvě Komise zaplatí
         celou částku pokuty, může na základě rozhodnutí Komise žalovat své solidární spoludlužníky na vydání částek odpovídajících
         jejich podílům. Pokud tedy z rozhodnutí, jímž je ukládána pokuta vícero společnostem, které ji mají zaplatit solidárně,, nelze
         a priori určit, která z těchto společností bude nakonec vyzvána, aby Komisi uhradila celou částku pokuty, nebrání to tomu, aby každá
         z těchto společností mohla jednoznačně zjistit svůj vlastní podíl na výši pokuty a podat proti svým spoludlužníkům žalobu
         na vydání částek, které by uhradila nad rámec tohoto svého podílu. 
      
      159    Pokud se tedy v napadeném rozhodnutí nekonstatuje, že v rámci podniku VA Tech měly některé společnosti během určité doby větší
         odpovědnost za účast uvedeného podniku na kartelové dohodě než jiné, je třeba předpokládat, že tyto společnosti mají stejnou
         odpovědnost, a tedy stejný podíl na částkách, které jsou jim uloženy k solidárnímu zaplacení.
      
      160    Přitom v projednávaném případě se zdá, že stanovení jednotlivých částek pokut společností SEHV a Magrini a stanovení částek,
         které musí Siemens Österreich, KEG, Reyrolle, SEHV, Magrini a Schneider Electric platit solidárně, jak vyplývají z bodů 505,
         509 a 552 odůvodnění napadeného rozhodnutí, jakož i výsledek uvedený v čl. 2 písm. j) až l) uvedeného rozhodnutí, nezohledňují
         výše uvedené zásady a zjištění uvedená v bodě 468 odůvodnění napadeného rozhodnutí.
      
      161    Zaprvé Komise shledala Reyrolle a SEHV a Magrini, jako solidárně odpovědné za zaplacení 17 550 000 eur z pokut v celkové výši
         22 050 000 eur, které jim uložila [body 509 a 552 odůvodnění a čl. 2 písm. k) a písm. l) bod i) napadeného rozhodnutí]. 
      
      162    Neboť tyto tři společnosti byly součástí téhož podniku jen během období od 1. dubna 2002 do 11. května 2004, to znamená během
         dvou let a jednoho měsíce. Jak vyplývá z bodů 507 a 509 odůvodnění napadeného rozhodnutí, celková částka pokuty uložená podniku
         VA Tech je 12 600 000 eur za období od 20. září 1998 do 11. května 2004, to znamená období čtyř let a čtyř měsíců, a tedy
         více než dvojnásobek výše uvedeného období. Proto i při zohlednění, že pokuty ukládané různým společnostem v rámci jednoho
         podniku účastnícího se kartelové dohody nemusí být úměrné době trvání protiprávního jednání (viz v tomto ohledu bod 181 níže),
         částka 17 550 000 eur, za kterou dceřiné společnosti SEHV a Magrini odpovídají solidárně s Reyrolle, zjevně překračuje částku,
         která je na základě vlastních zjištění Komise v napadeném rozhodnutí přiměřená k sankcionování účasti SEHV a Magrini na kartelové
         dohodě mezi 1. dubnem 2002 a 11. květnem 2004 jakožto dceřiných společností skupiny VA Tech.
      
      163    Zadruhé z celkové částky pokuty 22 050 000 eur uložené Reyrolle Komisí s ní částku 12 600 000 eur solidárně nesou Siemens
         Österreich a KEG a částku 17 550 000 eur SEHV a Magrini [body 509 a 552 odůvodnění a čl. 2 písm. l) bod i a ii) napadeného
         rozhodnutí]. 
      
      164    Avšak součet částek k zaplacení společností Reyrolle solidárně s jinými společnostmi jasně překračuje celkovou částku pokuty.
         Pokud to nemá vést k tomu, jak Komise zdůraznila v odpovědi na písemné otázky Tribunálu, že Reyrolle bude muset zaplatit částku
         přesahující 22 050 000 eur, takové stanovení pokut k solidárnímu zaplacení neumožňuje žalobkyním vyvodit z napadeného rozhodnutí
         podíly, které budou muset ve vztahu mezi sebou nést, jakmile se pohledávka Komise uspokojí, a to v rozporu s povinností Komise
         uvedenou v bodě 153 výše. Kromě toho je třeba konstatovat, že v rozporu s tím, co Komise správně uvedla v bodě 468 písm. a)
         napadeného rozhodnutí, Reyrolle nebyla uložena část její pokuty jako jediné společnosti odpovědné za období od roku 1988 do
         roku 1998, během kterého se jako jediná účastnila protiprávního jednání.
      
      165    Zatřetí z tabulky uvedené v bodě 509 odůvodnění, jakož i z čl. 2 písm. l) napadeného rozhodnutí vyplývá, že Siemens Österreich
         a KEG nebyly shledány solidárně odpovědné za část pokuty uložené SEHV a Magrini, a to v rozporu s tím, co Komise správně uvedla
         v bodě 468 písm. c) in fine odůvodnění napadeného rozhodnutí, aby se zohlednilo období dvou let a jednoho měsíce, během kterého byly tyto společnosti
         součástí téhož podniku.
      
      166    Z toho je třeba vyvodit závěr, že Komise tím, že shledala Reyrolle, SEHV a Magrini solidárně odpovědnými za platbu pokuty
         ve výši jasně překračující společnou odpovědnost tím, že neshledala Siemens Österreich a KEG solidárně odpovědnými za platbu
         části pokuty uložené SEHV a Magrini, a tím, že neuložila Reyrolle samotné nést část pokuty, která jí byla uložena, porušila
         zásadu personality trestů a sankcí, jak byla uvedena v bodě 122 výše.
      
      167    Je tedy třeba zrušit článek 2 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v němž se týká stanovení částky pokuty, která má být uložena
         společnostem SEHV a Magrini, a v rozsahu, v němž se týká stanovení částek, které mají žalobkyně zaplatit solidárně.
      
      –       K nezohlednění zvláštních okolností exitujících v případě Reyrolle, SEHV a Magrini při použití výchozí částky pokuty podniku
         VA Tech na tyto společnosti
      
      168    Reyrolle, SEHV a Magrini uvádí, že z důvodu zvláštních okolností, které v jejich případě existují, vede skutečnost, že na
         ně Komise použila výchozí částku pokuty stanovenou pro podnik VA Tech, k tomu, že jsou jim uloženy pokuty ve výši nepřiměřené
         k významu jejich přispění ke kartelové dohodě.
      
      169    Argument uplatněný společností Reyrolle (viz bod 109 výše) vychází z toho, že Komise nezohlednila, když na ní použila výchozí
         částku pokuty stanovenou pro podnik VA Tech, její omezenou schopnost způsobit újmu hospodářské soutěži v rámci společného
         trhu, která vyplývá z omezení jejích činností během doby trvání dohody GQ na Spojené království a Irsko.
      
      170    V tomto ohledu je třeba připomenout, že v případě kartelové dohody celosvětového rozměru, která kromě stanovení cen zahrnuje
         i rozdělení trhů, je Komise oprávněna vycházet z obratů dosažených prodejem dotčeného výrobku na světové úrovni, aby prostřednictvím
         výchozí částky pokuty vyjádřila povahu protiprávního jednání, jeho skutečný dopad na trh, jakož i rozsah zeměpisného trhu,
         a přitom zohlední rozdíly ve velikosti účastníků kartelové dohody (viz v tomto smyslu rozsudky tribunálu ze dne 29. dubna
         2004, Tokai Carbon a další v. Komise, T‑236/01, T‑239/01, T‑244/01 až T‑246/01, T‑251/01 a T‑252/01, Recueil s. II‑1181, body
         197 a 198, a ze dne 27. září 2006, Archer Daniels Midland v. Komise, T‑329/01, Sb. rozh. s. II‑3255, bod 87).
      
      171    V projednávaném případě je třeba zaprvé uvést, že Spojené království a Irsko dohromady představují významnou část společného
         trhu. Újma způsobená hospodářské soutěži na těchto trzích tedy nemůže být kvalifikována jako malá. Zadruhé je třeba poznamenat,
         že protiprávnímu jednání přičítanému žalobkyním v napadeném rozhodnutí bylo právě vytýkáno, že si dotyčné podniky rozdělily
         různé vnitrostátní trhy na evropské úrovni prostřednictvím systému „domovských zemí“. Skutečnost, že Reyrolle v souladu s takovou
         protiprávní dohodou omezila své činnosti v rámci společného trhu na své domácí trhy, tedy nemůže být použita jako polehčující
         okolnost. Zatřetí je třeba připomenout, že podle zjištění Komise, která žalobkyně nezpochybnily, účastníci kartelové dohody
         samy zohledňovali své světové obraty při stanovení jejich individuálních kvót v rámci kartelové dohody, kvót, které se používaly
         jak na evropské úrovni – mimo „domovských zemí“ –, tak na světové úrovni. Z toho vyplývá, že Komise byla rovněž oprávněna
         zohlednit při posouzení zvláštní váhy různých dotčených podniků jejich obrat na světové úrovni, dosažený prostřednictvím projektů
         PISP.
      
      172    Z toho vyplývá, že argument společnosti Reyrolle je třeba zamítnout.
      
      173    Argument uplatněný SEHV a Magrini (viz bod 115 výše) vychází z toho, že Komise stanovila výchozí částku pokuty použitelnou
         na podnik Schneider s ohledem na podíl vlastněný ve VAS. Protože společnost VA Technologie vnesla do VAS různé činnosti, které
         nijak nesouvisely s kartelovou dohodou, takto získaný vztah mezi výchozími částkami pokuty použitými na podnik VA Tech a na
         podnik Schneider neodpovídá vztahu mezi obraty uskutečněnými prostřednictvím projektů PISP dceřinými společnostmi, které VA
         Technologie a Schneider Electric vnesly do VAS. Z toho vyplývá stanovení příliš nízké výchozí částky pokuty podniku Schneider
         oproti výchozí částce pokuty stanovené podniku VA Tech.
      
      174    SEHV a Magrini uvádí, že činnosti vložené VA Technologie do VAS, které nijak nesouvisely s projekty PISP, nemohou odůvodňovat
         uložení vyšší pokuty podniku VA Tech než podniku Schneider. SEHV a Magrini se domnívají, že Komise měla rozdělit výchozí částku
         pokuty na základě obratu dosaženého projekty PISP bývalými dceřinými společnostmi VAS nebo podle jejich kvót v kartelové dohodě,
         které se podle tabulky uvedené v bodě 144 odůvodnění napadeného rozhodnutí vyčíslují na 2,79 % pro Reyrolle a na 7,28 % pro
         SEHV a Magrini. 
      
      175    Ohledně výchozí částky pokuty použité na podnik Schneider je třeba uvést, že tato částka nebyla tak jako u ostatních podniků
         stanovena na základě světového obratu dosaženého v roce 2003, a to nepochybně proto, že Komise má za to, že se v této době
         podnik Schneider již neúčastnil kartelové dohody. Jak je uvedeno v bodě 489 in fine odůvodnění napadeného rozhodnutí, výchozí částka použitá na podnik Schneider byla stanovena na 40 % výchozí částky pokuty
         použité pro podnik VA Tech, jelikož Schneider vlastnil 40% podíl ve VAS, která od 13. března 2001 seskupovala všechny činnosti
         skupiny VA Tech a skupiny Schneider v oblasti PISP. Velikost tohoto podílu tedy dává obraz o relativním významu příslušných
         obratů dosažených na jedné straně společností Reyrolle a na druhé straně společnostmi SEHV a Magrini v okamžiku vytvoření
         VAS. 
      
      176    Argument SEHV a Magrini musí být zamítnut ze tří důvodů. 
      
      177    Zaprvé se takto vznesená výtka v zásadě týká skutečnosti, že Komise znevýhodnila VA Technologie, KEG a Reyrolle oproti Schneider
         Electric, SEHV a Magrini. SEHV a Magrini přitom nemají zájem na vznesení této výtky. Za předpokladu, že by jí Tribunál vyhověl,
         a zvýšil v důsledku toho výchozí částku pokuty podniku Schneider, vedlo by to ke zvýšení části pokuty, která je jim uložena
         na základě jejich účasti na protiprávním jednání během období, kdy patřily k podniku Schneider, aniž by se nicméně snížila
         pokuta, která je jim uložena na základě účasti během období, kdy patřily k podniku VA Tech. SEHV a Magrini mají tedy výhodu
         z pochybení, kterého se údajně Komise dopustila a nemohou jej z tohoto důvodu zpochybnit před Tribunálem. Z tohoto důvodu
         musí být tento argument odmítnut jako nepřípustný.
      
      178    Zadruhé a jen pro úplnost se uvádí, že tvrzení, podle kterého VA Technologie vnesla do VAS významné činnosti nespojené s projekty
         PISP, není podpořeno žádný důkazem. Dále SEHV a Magrini dokonce ani neuvádí, o jaké činnosti se jednalo, ani jakou relativní
         váhu měly v porovnání s činnostmi v oblasti PISP. Je tedy třeba zamítnout tento argument rovněž z tohoto důvodu. 
      
      179    Zatřetí počáteční individuální kvóty v rámci kartelové dohody, jak jsou uvedeny v bodě 144 odůvodnění napadeného rozhodnutí
         a o které se opírají SEHV a Magrini, byly následně změněny. Bod 145 odůvodnění napadeného rozhodnutí tak obsahuje tabulku,
         ve které je v rámci blíže neurčeného období, které ale spadá do doby po převzetí činností společnosti AEG v oblasti PISP společností
         Alstom v roce 1996, pro podnik Schneider uvedena kvóta 10,94 % a pro společnost Reyrolle kvóta 10,3 %. Na konci první fáze
         účasti žalobkyň na kartelové dohodě byla tedy váha Reyrolle oproti váze SEHV a Magrini významnější v porovnání s číselnými
         údaji uvedenými SEHV a Magrini, které musí být v každém případě zamítnuty jako chybné.
      
      –       Ke zvýšení z důvodu doby trvání protiprávního jednání 
      180    Siemens Österreich a KEG zaprvé uvádí, jak bylo uvedeno v bodě 111 výše, že výše pokuty, která jim byla uložena, je s ohledem
         na dobu trvání protiprávního jednání, které je jim přičítáno, dvakrát vyšší než v případě společnosti Reyrolle, a sice 242 307
         eur za každý měsíc protiprávního jednání v případě Siemens Österreich a KEG, a 124 576 eur za každý měsíc protiprávního jednání
         v případě společnosti Reyrolle.
      
      181    V tomto ohledu je třeba konstatovat, podobně jak to učinila Komise v žalobní odpovědi ve věci T‑122/07, že právo Společenství
         nevyžaduje, aby pokuty uložené různým společnostem v rámci téhož podniku byly úměrné délce trvání účasti vytýkané každé z těchto
         společností. Kromě toho Siemens Österreich a KEG neuplatnily takovouto zásadu, ale spokojily se s uvedením zásady, podle které
         pokuta uložená mateřským společnostem shledaným solidárně odpovědnými za protiprávní jednání spáchané jejich dceřinými společnostmi
         a zakládající se na rozhodném vlivu, které mají prvně uvedené na obchodní jednání dceřiných společností, nemůže být větší
         než pokuta uložená uvedeným dceřiným společnostem, aby následně kritizovaly skutečnost, že pokuta uložená v napadeném rozhodnutí
         připadající na měsíc vytýkaného protiprávního jednání pro ně byla vyšší než pokuta Reyrolle, pokud jde o období, během kterého
         je ovládala. Jelikož pokuty uložené různým společnostem v rámci téhož podniku nemusí být úměrné době trvání účasti vytýkané
         každé z těchto společností, takové srovnání mezi částkami v eurech za každý měsíc účasti na protiprávním jednání použité na
         dvě společnosti, kterým se vytýká účast různého trvání, nemůže vykazovat nerovné zacházení.
      
      182    Proto se nezdá, že by postup Komise spočívající ve stanovení pokut způsobem, který není zcela úměrný době trvání protiprávního
         jednání, překročil meze posuzovací pravomoci, která je jí přiznána judikaturou (viz v tomto smyslu rozsudky Tribunálu ze dne
         6. dubna 1995, Martinelli v. Komise, T‑150/89, Recueil s. II‑1165, bod 59; ze dne 11. prosince 1996, Van Megen Sports v. Komise,
         T‑49/95, Recueil s. II‑1799, bod 53, a ze dne 21. října 1997, Deutsche Bahn v. Komise, T‑229/94, Recueil s. II‑1689, bod 127).
      
      183    Zadruhé Siemens Österreich a KEG tvrdily v tomto ohledu rozpor mezi výrokem napadeného rozhodnutí a důvody uplatněnými na
         jeho podporu. Avšak, jak to Komise rovněž uvedla v žalobní odpovědi ve věci T‑122/07, z pokynů implicitně, ale jasně vyplývá,
         že pokuty vypočtené na jejich základě nejsou v žádném případě úměrné době trvání protiprávních jednání. Naopak skutečnost,
         že na základě bodu 1 B in fine pokynů základní částka vyplývá ze součtu výchozí částky pokuty stanovené pouze na základě závažnosti protiprávního jednání
         a zvýšení na základě jeho doby trvání, zjevně implikuje, že částka připadající na každý měsíc protiprávního jednání v rámci
         jeho doby trvání klesá, protože relativní váha neměnné výchozí částky pokuty se v tomto součtu snižuje v závislosti na růstu
         zvýšení pokuty na základě doby trvání protiprávního jednání. V rozsahu, v němž Komise opakovaně v napadeném rozhodnutí uvedla,
         že stanovila pokuty na základě svých pokynů, což navíc odpovídá její ustálené praxi, se nemůže s ohledem na časově sestupnou
         povahu pokuty připadající na měsíc hovořit o rozporu nebo nesoudržnosti mezi výrokem napadeného rozhodnutí a jeho odůvodněním.
      
      184    Z tohoto důvodu je nutno tento argument zamítnout.
      
      –       K maximální výši 10 % obratu
      185    Jak bylo uvedeno v bodě 107 výše, společnosti Reyrolle, SEHV a Magrini uvádí, že napadené rozhodnutí nedodržuje maximální
         výši 10 % obratu, stanovenou v čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003.
      
      186    V tomto ohledu je nejprve třeba připomenout, že okolnost, že několik společností je společně a nerozdílně odpovědných za zaplacení
         pokuty z důvodu, že tvoří podnik ve smyslu článku 81 ES neznamená, ohledně uplatnění maximální výše stanovené v čl. 23 odst. 2
         nařízení č. 1/2003, že povinnost každé z nich je omezena na 10 % obratu, kterého dosáhly za předchozí hospodářský rok. Podle
         ustálené judikatury totiž maximální výše 10 % ve smyslu uvedeného ustanovení musí být vypočtena na základě společného obratu
         všech společností tvořících jedinou hospodářskou entitu jednající jako podnik ve smyslu článku 81 ES, neboť pouze společný
         obrat společností tvořících dotčený podnik může být ukazatelem jeho velikosti a hospodářské síly (rozsudky Tribunálu HFB a další
         v. Komise, bod 122 výše, body 528 a 529 a ze dne 12. prosince 2007, Akzo Nobel a další v. Komise, bod 150 výše, bod 90).
      
      187    Na rozdíl od tvrzení žalobkyň se tedy pojem podniku ve smyslu čl. 23 odst. 2 a 3 nařízení č. 1/2003 neliší od pojmu podniku
         ve smyslu čl. 81 odst. 1 ES. Proto není ani třeba, aby se v případě solidární odpovědnosti více společností v rámci skupiny
         tvořící podnik ve smyslu těchto ustanovení určila maximální výše pokuty s ohledem na společnost s nejnižším obratem.
      
      188    Rozsudek Aristrain v. Komise, bod 158 výše, uplatněný žalobkyněmi, nemůže tuto úvahu zpochybnit. Ve věci, ve které byl vydán
         tento rozsudek, Komise konstatovala, že se protiprávního jednání účastnily dvě společnosti náležící ke stejné skupině, ale
         uložila pokutu jen jedné z nich a uvedla, že tato pokuta zohledňuje i chování druhé společnosti. Jelikož Komise tuto volbu
         osoby, jíž bylo napadené rozhodnutí určeno, neodůvodnila, a zejména neprokázala, že společnost, které byla pokuta uložena,
         disponovala vůči druhé společnosti řídící pravomocí, Soudní dvůr částečně zrušil napadeného rozhodnutí pro nedostatek odůvodnění
         (rozsudek Aristrain v. Komise, bod 158 výše, body 93 až 100). Soudní dvůr tedy v uvedeném rozsudku nezabránil tomu, aby byla
         na společnosti tvořící podnik společně použita maximální výše 10 % celkového obratu tohoto podniku, ale pouze připomněl, že
         Komise musí prokázat existenci skutkových okolností, které odůvodňují kvalifikaci více společností jako hospodářské jednotky.
      
      189    Neboť v projednávaném případě, jak bylo připomenuto v bodě 138 výše, se nezpochybňuje, že Reyrolle, SEHV a Magrini tvořily
         na konci kartelové dohody se společnostmi Siemens Österreich a KEG, respektive s jejich předchůdkyněmi, jediný a tentýž podnik.
         Proto Komise v zásadě mohla použít celkový obrat tohoto podniku jako východisko pro výpočet 10 % maximální výše pro každou
         z pokut uložených společnostem, které byly součástí tohoto podniku.
      
      190    Reyrolle, SEHV a Magrini dále uplatňují judikaturu Tribunálu, podle které pokud se hospodářská jednotka, která se účastnila
         protiprávního jednání, rozpadla v období mezi ukončením protiprávního jednání a přijetím rozhodnutí, které je sankcionuje,
         každá osoba, které bylo určeno rozhodnutí, má právo na to, aby se na ni individuálně uplatnila maximální výše 10 % obratu
         (rozsudek ze dne 15. června 2005, Tokai Carbon a další v. Komise, bod 90 výše, bod 390). Vyvozují z toho, že obecně může být
         10% maximální výše stanovena na základě celkového obratu hospodářské jednotky jen tehdy, když tato jednotka zůstala od doby
         protiprávního jednání do dne přijetí napadeného rozhodnutí Komise stejná. Podle nich tedy musí být maximální výše 10 % pro
         každou společnost stanovena odděleně rovněž tehdy, když se hospodářská jednotka po protiprávním jednání rozrostla.
      
      191    Tento argument musí být zamítnut, protože hospodářská jednotka označená v napadeném rozhodnutí jako „VA Tech“ a zahrnující
         zejména Reyrolle, SEHV a Magrini se v období mezi ukončením kartelové dohody a přijetím napadeného rozhodnutí právě nerozrostla.
         Všechny žalobkyně totiž byly její součástí ke dni ukončení kartelové dohody dne 11. května 2004 a byly stále její součástí
         ke dni přijetí napadeného rozhodnutí dne 24. ledna 2007, i když některé změnily název nebo jako v případě VAS byly sloučeny
         s jinou společností.
      
      192    Proto je třeba zamítnout argument vycházející z překročení maximální výše 10 % obratu, pokud jde o společnosti Reyrolle, SEHV
         a Magrini.
      
      b)     K páté výtce vycházející ze skutečnosti, že Komise nesprávně shledala odpovědnou kromě mateřské společnosti Reyrolle i Reyrolle
         samotnou
      
       Argumenty účastnic řízení
      193    Reyrolle tvrdí, že se její zaměstnanci od roku 2002 už neúčastnili systému koordinace dohod a že se jí kartelová dohoda týkala
         pouze jako „součásti VAS“. Dceřiné společnosti jsou však individuálně odpovědné za protisoutěžní praktiky jen tehdy, když
         se jich osobně účastnily. Dceřiné společnosti naopak nemohou být shledány odpovědnými za jednání jejich mateřské společnosti.
         Proto není možné žalobkyni uložit pokutu za druhou fázi protiprávního jednání, a sice za období od roku 2002 do roku 2004.
         
      
      194    Komise argumenty Reyrolle popírá.
      
       Závěry Tribunálu
      195    Zaprvé je třeba uvést, že tato výtka společnosti Reyrolle vychází z příliš formalistického chápání protiprávního jednání,
         které je jí vytýkáno v napadeném rozhodnutí. Účast na schůzkách kartelové dohody je postižitelná pouze jako vnější projev
         toho, že účastníci měli vůli se dohodnout a cítili se vázáni protiprávními dohodami uzavřenými v rámci kartelové dohody. Reyrolle
         netvrdila, že se distancovala od těchto dohod nebo kartelové dohody obecně, ani že již ve svém obchodním jednání nedodržovala
         pravidla kartelové dohody a konkrétních dohod o projektech PISP. Proto i za předpokladu, že po vytvoření VAS již nebyla Reyrolle
         zastoupena svými zaměstnanci na schůzkách v rámci kartelové dohody, neprokazuje to, že jako právnická osoba nespáchala skutky,
         které zakládají porušení čl. 81 odst. 1 ES.
      
      196    Zadruhé skutečnost, že se mateřské společnosti přisuzuje chování její dceřiné společnosti z důvodu, že určovala její obchodní
         chování, nemá za důsledek, že se uvedená mateřská společnost musí namísto své dceřiné společnosti považovat za osobu, která
         spáchala toto jednání. Jinými slovy odpovědnost mateřské společnosti za jednání dceřiné společnosti v žádném případě nezbavuje
         dceřinou společnost vlastní odpovědnosti jako právnické osoby a tato tedy zůstává individuálně odpovědná za protisoutěžní
         praktiky, kterých se účastnila. 
      
      197    Je tedy třeba zamítnout tuto výtku.
      
      c)     K šesté výtce vycházející z porušení zásady ne bis in idem
       Argumenty účastnic řízení
      198    Siemens Österreich a KEG tvrdí, že čl. 2 písm. l) bod ii) napadeného rozhodnutí porušuje zásadu ne bis in idem v rozsahu, v němž může vést k tomu, že jim bude uložen dvojí trest za totéž protiprávní jednání. Z bodů 487 a 505 odůvodnění
         napadeného rozhodnutí vyplývá, že Komise zamýšlela uložit pokutu ve výši 22 050 000 eur podniku VA Tech. Komise poté svévolně
         rozdělila částku této pokuty mezi různé právnické osoby tvořící uvedený podnik ke dni ukončení protiprávního jednání. Přitom
         toto rozdělení by mohlo vést skupinu VA Tech a v konečném důsledku Siemens Österreich a KEG, které jako jediné společnosti
         této skupiny disponují dostatečnými finančními prostředky, k povinnosti uhradit za stejné protiprávní jednání pokutu přesahující
         částku 4 500 000 eur v případě, že by Schneider Electric, jak kromě toho uvedla, odmítla zaplatit částku pokuty, za kterou
         byla solidárně odpovědna spolu se společnostmi SEHV a Magrini. 
      
      199    Dále je protiprávní jednání SEHV a Magrini během období mezi lety 1988 a 2000 sankcionováno dvakrát, protože vede jak ke zvýšení
         odpovědnosti Reyrolle – jelikož výchozí částka pokuty této společnosti zohledňuje obrat společností SEHV a Magrini –, tak
         solidární odpovědnosti dvou posledně uvedených společností a Schneider Electric. 
      
      200    Komise argumenty účastnic řízení popírá. 
      
       Závěry Tribunálu
      201    Zaprvé je třeba konstatovat, že není v zájmu společností Siemens Österreich a KEG vznést tuto námitku, protože se jich osobně
         netýká. Podle čl. 2 písm. l) napadeného rozhodnutí je jim totiž uložena pouze pokuta ve výši 12 600 000 eur solidárně s Reyrolle.
         Naopak nejsou solidárně zavázány k platbě pokuty uložené společnostem SEHV a Magrini. Proto za předpokladu, že by SEHV a Magrini
         byly vystaveny žádosti o náhradu ze strany Schneider Electric, nezvýšilo by to částku dlužnou Siemens Österreich a KEG. Je
         třeba doplnit v rozsahu, v němž posledně uvedené společnosti tvrdí, že jsou jediné mezi společnostmi skupiny VA Tech, které
         disponují dostatečnými finančními prostředky, že ani napadené rozhodnutí, ani obecně právo Společenství nestanoví pro případ,
         kdy osoba, které je určeno rozhodnutí ukládající pokutu, nemá dostatečné prostředky k jejímu zaplacení, že je její mateřská
         společnost povinna zaplatit pokutu namísto této osoby. 
      
      202    Zadruhé, jak bylo konstatováno v bodě 167 výše, je třeba zrušit článek 2 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v němž se týká stanovení
         částky pokuty, která má být uložena společnostem SEHV a Magrini, a v rozsahu, v němž se týká stanovení částek, které mají
         zaplatit solidárně společnosti, jež byly součástí podniku VA Tech. Proto se tato výtka formulovaná společnostmi Siemens Österreich
         a KEG stala bezpředmětnou.
      
      203    Zatřetí skutečnost, že obrat SEHV a Magrini může být zohledněn jak pro účely stanovení výchozí částky pokuty společnosti Reyrolle,
         včetně období mezi lety 1988 a 2000, během kterého nebyla součástí téhož podniku jako SEHV a Magrini, tak pro účely stanovení
         pokuty uložené těmto společnostem za stejné období, je nevyhnutelným důsledkem skutečnosti, že během dotčeného období nebyly
         uvedené společnosti součástí stejného podniku ve smyslu práva Společenství v oblasti hospodářské soutěže. Nicméně toto nepředstavuje
         dvojí sankci za stejné protiprávní jednání ani ve vztahu k Reyrolle ani ve vztahu k podniku VA Tech, jelikož za období mezi
         lety 1988 a 2000 jsou podnik VA Tech a podnik Schneider sankcionovány odděleně.
      
      204    Z toho vyplývá, že je třeba zamítnout tuto výtku.
      
      d)     K sedmé výtce vycházející z nesnížení pokuty
       Argumenty účastnic řízení
      205    Společnosti Siemens Österreich a KEG uvádí, že čl. 2 písm. l) bod ii) napadeného rozhodnutí porušuje pravidla týkající se
         polehčujících okolností, jak vyplývají z pokynů a judikatury Společenství, jakož i z oznámení o spolupráci. Zdůrazňují zejména,
         že Komise nezohlednila skutečnost, že od 21. ledna 2004 dobrovolně přerušily svou účast na protiprávním jednání, tedy ještě
         před zásahem Komise, že v okamžiku šetření ukončily všechny kontakty s dalšími účastníky kartelové dohody, které byly v rozporu
         s pravidly hospodářské soutěže, nezohlednila pasivní úlohu podniku VA Tech v rámci kartelové dohody, jejich aktivní spolupráci
         v průběhu správního řízení a skutečnost, že vždy uznávaly účast podniku VA Tech na kartelové dohodě mezi říjnem 2002 a březnem
         2004.
      
      206    Komise zpochybňuje argumenty společností Siemens Österreich a KEG. 
      
       Závěry Tribunálu
      –       K polehčujícím okolnostem
      207    Je třeba připomenout, že pokyny v bodě 3 upravují snížení základní částky pokuty z důvodu „zvláštních polehčujících okolností“,
         jako jsou výlučně pasivní nebo následovnická role a ukončení protiprávního jednání, jakmile Komise zasáhla.
      
      208    Je třeba uvést, že tento text neuvádí taxativní výčet polehčujících okolností, které musí Komise zohlednit. Komisi je tedy
         ponechán určitý prostor, aby celkově posoudila význam případného snížení výše pokut z důvodu polehčujících okolností (viz
         v tomto smyslu rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2004, Dalmine v. Komise, T‑50/00, Sb. rozh. s. II‑2395, bod 326).
      
      209    V projednávaném případě zaprvé v rozsahu, v němž žalobkyně uvádí, že dobrovolně přerušily svou účast na protiprávním jednání
         od 21. ledna 2004, stačí připomenout, že jak vyplývá z bodů odůvodnění uvedených v bodech 77 až 81 výše, Komise mohla právem
         konstatovat, že se žalobkyně účastnily kartelové dohody až do 11. května 2004.
      
      210    Pokud jde zadruhé o „ukončení protiprávního jednání, jakmile Komise zasáhla“, uvedené v bodě 3 pokynů, nemůže výtka vznesená
         společnostmi Siemens Österreich a KEG obstát.
      
      211    Komise nemůže být jakkoliv povinna v rámci své posuzovací pravomoci přiznat snížení pokuty pro ukončení zjevného protiprávního
         jednání, ať k tomuto ukončení došlo před nebo po jejích zásazích (rozsudek ze dne 15. června 2005, Tokai Carbon a další v. Komise,
         bod 90 výše, bod 292).
      
      212    V projednávaném případě se nepochybně jednalo o zjevné protiprávní jednání, protože se týkalo tajné kartelové dohody, jejímž
         cílem bylo stanovení cen a rozdělení trhů. Tento druh kartelové dohody je výslovně zakázán čl. 81 odst. 1 písm. a) a c) ES
         a představuje obzvláště závažné protiprávní jednání, což Komise právem konstatovala v bodě 479 odůvodnění napadeného rozhodnutí.
         Společnosti Siemens Österreich a KEG tedy neprávem vytýkají Komisi, že jim nepřiznala snížení pokuty z důvodu ukončení jejich
         účasti na tomto protiprávním jednání.
      
      213    I když Komise považovala v minulosti dobrovolné ukončení protiprávního jednání za polehčující okolnost, může brát na základě
         svých pokynů v úvahu skutečnost, že zjevná, velmi závažná protiprávní jednání jsou stále relativně častá, i když jejich protiprávnost
         byla stanovena od počátku politiky hospodářské soutěže Společenství, a tudíž se může domnívat, že je třeba upustit od této
         velkorysé praxe a již neodměňovat ukončení takového protiprávního jednání snížením pokuty (rozsudek ze dne 15. června 2005,
         Tokai Carbon a další v. Komise, bod 90 výše, bod 294 a citovaná judikatura). V každém případě nevidí Tribunál důvod pro změnu
         tohoto posouzení, a to ani při výkonu své pravomoci přezkumu v plné jurisdikci.
      
      214    S ohledem na výše uvedené nemůže skutečnost, že společnosti, které jsou součástí podniku VA Tech, ukončily účast na protiprávním
         jednání před prvním zásahem Komise, představovat polehčující okolnost.
      
      215    Pokud jde zatřetí o „výlučně pasivní nebo následovnickou roli při protiprávním jednání“ uvedenou v bodech 3 pokynů, musí být
         argumentace společností Siemens Österreich a KEG rovněž zamítnuta.
      
      216    Zaprvé společnosti Siemens Österreich a KEG tvrdí, že se neúčastnily vypracování protisoutěžních dohod. Přitom v tomto ohledu
         Komise v napadeném rozhodnutí konstatovala, že společnosti Reyrolle, Magrini a Schneider Electric se jakožto zástupkyně právních
         předchůdců SEHV účastnily vypracování dohod, které byly základem kartelové dohody, a byly jejími spoluzakladatelkami. V této
         souvislosti je třeba uvést, že příloha 1 dohody GQ, která obsahuje seznam zakládajících členů kartelové dohody a jejich kódy,
         obsahuje zejména čísla „13“, „26“ a „32“, o nichž Komise konstatovala, aniž jí navrhovatelky protiřečily, že označovaly společnost
         Reyrolle, skupinu Schneider a společnost Magrini. Protože Siemens Österreich a KEG podrobně nezpochybnily zjištění, dle kterého
         se jejich dceřiné společnosti účastnily vypracování dohody GQ, musí být tento argument zamítnut.
      
      217    Zadruhé Siemens Österreich a KEG uvádí, že podnik VA Tech byl ostatními účastníky kartelové dohody oklamán v rozsahu, v němž
         jej nechali v prosinci 2000 věřit tomu, že kartelová dohoda skončila, a v rozsahu, v němž během druhé fáze jeho účasti další
         účastníci projednávali projekty PISP bez jeho vědomí.
      
      218    V tomto ohledu stačí konstatovat, že skutečnost, že podnik VA Tech, jehož účast na kartelové dohodě – protiprávním jednání,
         které má, jak bylo připomenuto v bodě 212 výše, velmi závažnou povahu – Komise dostatečně právním způsobem prokázala, byl
         oklamán dalšími účastníky této kartelové dohody, kteří se takto snažili získat dodatečné výhody k výhodám, které jim uvedená
         kartelová dohoda přinesla, nemůže vést k tomu, aby se chování takového podniku považovalo za méně závažné. Proto takové okolnosti
         nemohou představovat polehčující okolnost, a zejména neprokazují výlučně pasivní nebo následovnickou úlohu uvedeného podniku
         v rámci kartelové dohody.
      
      –       K použití oznámení o spolupráci 
      219    Podle judikatury je snížení pokut v případě spolupráce podniků účastnících se na protiprávním jednání porušujícím právo Společenství
         v oblasti hospodářské soutěže odůvodněno úvahou, podle níž taková spolupráce usnadňuje úlohu Komise zjistit takové protiprávní
         jednání a případně zajistit jeho ukončení (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 28. června 2005, Dansk Rørindustri
         a další v. Komise, C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P až C‑208/02 P a C‑213/02 P, Sb. rozh. s. I‑5425, bod 399; rozsudky Tribunálu
         ze dne 14. května 1998, BPB de Eendracht v. Komise, T‑311/94, Recueil s. II‑1129, bod 325; Finnboard v. Komise, T‑338/94,
         Recueil, s. II‑1617, bod 363, a Mayr-Melnhof v. Komise, T‑347/94, Recueil s. II‑1751, bod 330).
      
      220    Jak je uvedeno v bodě 29 oznámení o spolupráci, tento předpis vytváří legitimní očekávání, o které se opírají podniky, které
         si přejí informovat Komisi o existenci kartelové dohody. S ohledem na legitimní očekávání, které z tohoto oznámení mohly vyvodit
         podniky, které si přejí spolupracovat s Komisí, je tedy Komise při posouzení spolupráce Siemens Österreich a KEG povinna dodržovat
         toto oznámení v rámci stanovení částky pokuty, která má být těmto podnikům uložena (viz v tomto smyslu a obdobně rozsudek
         Tribunálu ze dne 15. března 2006, Daiichi Pharmaceutical v. Komise, T‑26/02, Sb. rozh. s. II‑713, bod 147 a citovaná judikatura).
      
      221    V mezích stanovených oznámením o spolupráci Komise nicméně požívá širokou posuzovací pravomoc pro účely posouzení, zda mají
         důkazy poskytnuté podnikem přidanou hodnotu ve smyslu bodu 22 uvedeného oznámení, či nikoliv a zda je třeba přiznat podniku
         snížení na základě tohoto oznámení (viz obdobně rozsudek Dansk Rørindustri a další v. Komise, bod 219 výše, body 393 a 394
         a rozsudek Tribunálu ze dne 14. prosince 2006, Raiffeisen Zentralbank Österreich a další v. Komise, T‑259/02 až T‑264/02 a
         T‑271/02, Sb. rozh. s. II‑5169, bod 532). Toto posouzení je předmětem omezeného soudního přezkumu.
      
      222    V tomto ohledu je třeba poznamenat, že Siemens Österreich a KEG právně dostatečným způsobem neprokazují, že jejich příspěvek
         představoval ve smyslu bodu 21 oznámení o spolupráci významnou přidanou hodnotu k důkazům, které Komise již vlastní. Je totiž
         věcí těchto žalobkyň, aby přesně uvedly, jaké informace Komisy předložily a v čem tyto informace usnadnily úkol tohoto orgánu
         prokázat sporné skutečnosti.
      
      223    V projednávaném případě Siemens Österreich a KEG uvádí, že pokud jde o období od října 2002 do března 2004, skupina VA Tech
         vypracovala seznamy projektů PISP a schůzek, které podrobně uváděly, kterých schůzek se VAS a její dceřiné společnosti účastnily
         a které projekty PISP byly konkrétně projednány. Okolnost, že tyto údaje pomohly Komisi prokázat protiprávní jednání spáchané
         podnikem VA Tech a dalšími podniky, vyplývá z toho, že Komise převzala celé strany popisu skutkového stavu uvedeného skupinou
         VA Tech, například v bodě 163 odůvodnění napadeného rozhodnutí.
      
      224    Avšak Komise, která nepopírá, že použila informace poskytnuté skupinou VA Tech, konstatovala v bodech 539, 541 a 542 odůvodnění
         napadeného rozhodnutí, že celkově již o těchto skutečnostech věděla a že skupina VA Tech tedy nepředložila důkazy, které by
         podpořily její schopnost prokázat dotčené skutečnosti. Komise rovněž zohlednila skutečnost, že skupina VA Tech popřela některé
         skutečnosti, které měla za prokázané a že vydala protichůdná vyjádření, což neulehčilo závěry Komise.
      
      225    Znění bodu 163 odůvodnění napadeného rozhodnutí – jediné části napadeného rozhodnutí identifikované společnostmi Siemens Österreich
         a KEG, ve které se Komise opřela o informace poskytnuté skupinou VA Tech –, ukazuje, že tvrzení, podle kterého Komise „převzala
         celé strany popisu skutkového stavu“ uvedeného skupinou VA Tech, je přehnané. Jedinou okolností, u které Komise výslovně odkázala
         na základě oznámení o spolupráci na prohlášení předložené skupinou VA Tech, je skutečnost, že vícero balíčků projektů PISP
         v Evropě a mimo ni bylo předmětem jednání v období mezi říjnem 2002 a únorem 2004. I za předpokladu, že by tvrzení uvedených
         žalobkyň, podle kterého se Komise díky nim poprvé dozvěděla o rozlišování uskutečňovaném od roku 2002 mezi evropskými balíky
         nazvanými „EP“ a dalšími balíky nazývanými „P“, bylo opodstatněné, přidaná hodnota této informace nemůže být kvalifikována
         jako významná ve smyslu bodu 21 oznámení o spolupráci.
      
      226    Společnosti Siemens Österreich a KEG neuvedly, v jakém rozsahu důkazy zpochybněné Komisí posílily její schopnost prokázat
         dotčené skutkové okolnosti, ani neoznačily další důkazy, které předložily Komisi, které uvedenou schopnost posílily. 
      
      227    Z toho vyplývá, že s ohledem na posuzovací pravomoc přiznanou Komisi podle judikatury citované v bodě 221 výše, jí nemůže
         být vytýkáno, že protiprávně odmítla poskytnout společnostem Siemens Österreich a KEG snížení pokuty, která jim byla uložena.
      
      228    Je tedy třeba tuto výtku zamítnout. 
      
      B –  Ke druhému žalobnímu důvodu vycházejícímu z porušení podstatných formálních náležitostí a konkrétněji práva žalobkyň na výslech
            svědka svědčícího v jejich neprospěch, vyplývajícího z čl. 6 odst. 3 písm. d) EÚLP, a práva na spravedlivý proces
       Argumenty účastnic řízení
      229    Žalobkyně v zásadě tvrdí, že Komise porušila jejich právo na výslech svědka v jejich neprospěch, které patří mezi procesní
         záruky vyplývající z čl. 6 odst. 3 písm. d) EÚLP a práva na spravedlivý proces. Pro účely zjištění, že se podnik VA Tech od
         1. dubna 2002 začal znovu účastnit protiprávního jednání prostřednictvím VAS, se totiž Komise opřela o vyjádření pana M.,
         hlavního svědka společnosti ABB, aniž předem dodržela jejich právo vyslechnout nebo nechat vyslechnout tohoto svědka v jejich neprospěch. Tato procesní záruka
         je o to zásadnější, že dotčený svědek má v projednávaném případě subjektivní zájem na tom, aby byly žalobkyně přísně sankcionovány,
         že konkurenční podnik, který zastupuje, byl na základě použití oznámení o spolupráci sám od zaplacení pokuty osvobozen a že
         článek 19 nařízení č. 1/2003 ho v každém případě nezavazuje vypovídat pravdivě.
      
      230    Žalobkyně zdůrazňují, že tyto zásady jsou použitelné na řízení před Komisí v oblasti kartelových dohod, i když se nejedná
         o trestní řízení před soudem, jelikož se uznává, že pokuty ve smyslu článku 23 nařízení č. 1/2003 mají právní povahu trestu
         v širším smyslu. V každém případě řízení před Tribunálem nemůže tuto vadu napravit prostřednictvím vyslechnutí uvedeného svědka.
      
      231    Komise s argumenty žalobkyň nesouhlasí.
      
       Závěry Tribunálu 
      232    Podle ustálené judikatury jsou základní práva nedílnou součástí obecných právních zásad, jejichž dodržování zajišťuje soud
         Společenství (stanovisko Soudního dvora 2/94 ze dne 28. března 1996, Recueil, s. I‑1759, bod 33, a rozsudek Soudního dvora
         ze dne 29. května 1997, Kremzow, C‑299/95, Recueil, s. I‑2629, bod 14). Soudní dvůr a Tribunál za tímto účelem vychází z ústavních
         tradic společných členským státům, jakož i z poznatků, které skýtají mezinárodně právní instrumenty týkající se ochrany lidských
         práv, na jejichž tvorbě členské státy spolupracovaly nebo k nimž přistoupily. EÚLP má v této souvislosti zvláštní význam (rozsudek
         Soudního dvora ze dne 15. května 1986, Johnston, 222/84, Recueil, s. 1651, bod 18, a výše uvedený rozsudek Kremzow, bod 14).
         Kromě toho podle čl. 6 odst. 2 EU Unie ctí základní práva zaručená EÚLP a ta, jež vyplývají z ústavních tradic společných
         členským státům, jako obecné zásady práva Společenství. 
      
      233    Je tedy třeba přezkoumat, zda s ohledem na tyto úvahy Komise porušila základní zásadu právního řádu Společenství, kterou je
         dodržování práva na obhajobu (rozsudek Soudního dvora ze dne 9. listopadu 1983, Nederlandsche Banden-Industrie-Michelin v. Komise,
         322/81, Recueil s. 3461, bod 7) tím, že žalobkyním nenabídla možnost přímo vyslechnout svědka pana M.
      
      234    V tomto ohledu je třeba uvést, že podle ustálené judikatury tato zásada vyžaduje, aby podnikům a sdružením podniků dotčeným
         šetřením Komise v oblasti hospodářské soutěže, bylo již ve stadiu správního řízení umožněno užitečně vyjádřit své stanovisko
         k pravdivosti a relevanci skutkových zjištění, námitek a okolností dovolávaných Komisí (viz rozsudek Tribunálu ze dne 27.
         září 2006, Avebe v. Komise, T‑314/01, Sb. rozh. s. II‑3085, bod 49, a citovaná judikatura). Uvedená zásada naopak nevyžaduje,
         aby měly tyto podniky možnost samy vyslechnout v rámci správního řízení svědky vyslýchané Komisí (viz v tomto smyslu rozsudek
         Aalborg Portland a další v. Komise, bod 52 výše, bod 200).
      
      235    Proto je třeba zamítnout druhý žalobní důvod vznesený žalobkyněmi.
      
      II –  K návrhům na změnu
      236    Jak vyplývá z bodů 65 až 72 výše, článek 1 napadeného rozhodnutí musí být zrušen v rozsahu, v němž konstatuje, že se žalobkyně
         účastnily porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP v období od 1. dubna do 30. června 2002. Z toho pro všechny žalobkyně
         vyplývá snížení doby trvání protiprávního jednání o tři měsíce oproti době trvání protiprávního jednání konstatované v napadeném
         rozhodnutí.
      
      237    Navíc, jak vyplývá z bodů 137 až 167 výše, musí být článek 2 napadeného rozhodnutí zrušen v rozsahu, v němž se týká stanovení
         částky pokuty, která má být uložena společnostem SEHV a Magrini a v rozsahu, v němž se týká stanovení částek, které mají žalobkyně
         zaplatit solidárně.
      
      238    V tomto ohledu je třeba připomenout, že jestliže přezkum žalobních důvodů vznesených podnikem proti legalitě rozhodnutí Komise,
         kterým mu byla uložena pokuta za porušení pravidel Společenství v oblasti hospodářské soutěže, odhalil určitou protiprávnost,
         je třeba, aby Tribunál posoudil, zda musí v rámci přezkumu v plné jurisdikci napadené rozhodnutí změnit (rozsudek Tribunálu
         ze dne 27. září 2006, Archer Daniels Midland v. Komise, T‑59/02, Sb. rozh. s II‑3627, bod 443).
      
      239    Žalobkyně navrhly, aby Tribunál snížil pokuty, které jim byly uloženy na částku nepřesahující 1 980 000 eur pro společnosti
         Siemens Österreich a KEG, 1 100 000 eur pro společnosti Reyrolle a Magrini a 2 750 000 eur pro společnost SEHV.
      
      A –  K pokutám uloženým SEHV a Magrini
      240    Tribunál se domnívá, že je třeba změnit napadené rozhodnutí v rozsahu, v němž se týká stanovení pokut uložených společnostem
         SEHV a Magrini, a v rozsahu, v němž se týká stanovení částek, které mají tyto a další společnosti, s nimiž během doby jejich
         účasti na kartelové dohodě tvořily podnik ve smyslu práva Společenství v oblasti hospodářské soutěže, zaplatit solidárně.
      
      241    Jak Komise tak žalobkyně v písemnostech nebo na jednání tvrdily, že v projednávaném případě existuje více možností stanovení
         výše pokut. V tomto ohledu je třeba zohlednit různé úvahy. Zaprvé by se odpovědnost nesená společností z důvodu její účasti
         na protiprávním jednání měla v zásadě projevit jedinou pokutou, stanovenou na základě všech období, během kterých se účastnila
         protiprávního jednání. Zadruhé by se pokuty různých společností, které byly během doby trvání protiprávního jednání součástí
         téhož podniku, měly stanovit na základě hospodářské síly tohoto podniku během posledního celého roku, ve kterém došlo k protiprávnímu
         jednání, aby se zajistila dostatečně odrazující povaha pokuty. Zatřetí za předpokladu, že byly určité společnosti, tak jako
         v projednávaném případě, postupně součástí dvou různých podniků, kterým byly navíc pro jejich pokuty uloženy různé výchozí
         částky, je jim nicméně třeba uložit pokutu složenou ze dvou různých částek za každé období, kdy patřily k těmto dvěma podnikům,
         aby bylo možné vhodným způsobem stanovit částky, které mají společnosti, jimž může být přičteno protiprávní jednání, zaplatit
         solidárně. 
      
      242    Proto je třeba stanovit pro společnosti SEHV a Magrini pokutu složenou ze dvou různých částek pro každé období protiprávního
         jednání, během kterého byly ovládány Schneider Electric, respektive VA Technologie.
      
      243    Pokud jde o období od 1. července 2002 do 11. května 2004, během kterého byly SEHV a Magrini ovládány společností VA Technologie,
         Komise v napadeném rozhodnutí stanovila výchozí částku 9 000 000 eur pro pokutu podniku VA Tech. Jak vyplývá z bodů 122 až
         136 a 203 výše, argumenty žalobkyň neumožňují zpochybnit tuto částku.
      
      244    Z bodu 492 odůvodnění napadeného rozhodnutí vyplývá, že z důvodu doby trvání protiprávního jednání Komise v souladu s pokyny
         zvýšila výchozí částky pokut o 10 % za každý celý rok, ve kterém došlo k protiprávnímu jednání, a o 5 % za každé dodatečné
         období rovnající se nebo delší než šest měsíců, ale kratší než rok. Výchozí částka pokuty 9 000 000 eur pro podnik VA Tech
         tedy musí být zvýšena o 15 %, aby se zohlednila doba jednoho roku a deseti měsíců za období od 1. července 2002 do 11. května
         2004, což vede k základní částce pokuty ve výši 10 350 000 eur (9 000 000 + 1 350 000) pro podnik VA Tech, která vzhledem
         k neexistenci polehčujících nebo přitěžujících okolností odpovídá výši pokuty.  
      
      245    Tuto pokutu musí solidárně zaplatit společnosti Reyrolle, Siemens Österreich a KEG, SEHV a Magrini, které během uvedeného
         období tvořily podnik ve smyslu práva Společenství v oblasti hospodářské soutěže. V souladu s úvahami uvedenými v bodech 158
         a 159 výše nese každý ze solidárních spoludlužníků v jejich vzájemném vztahu pětinu částky 10 350 000 eur.
      
      246    Pokud jde o pokutu za období od 15. dubna 1988 do 13. prosince 2000, během které byly SEHV a Magrini součástí skupiny Schneider,
         Komise stanovila v napadeném rozhodnutí pro podnik Schneider výchozí částku pokuty ve výši 3 600 000 eur. Jak bylo konstatováno
         v bodech 176 až 179 výše, argumenty společností SEHV a Magrini neumožňují zpochybnit tuto částku. V souladu s pokyny musí
         být tato výchozí částka pokuty zvýšena o 125 %, aby se zohlednila doba trvání uvedeného období dvanácti let a sedmi měsíců,
         což vede k základní částce pokuty 8 100 000 eur (3 600 000 + 4 500 000) pro podnik Schneider, která vzhledem k neexistenci
         přitěžujících nebo polehčujících okolností odpovídá výši pokuty. 
      
      247    Tuto pokutu musí solidárně zaplatit společnosti Schneider Electric, SEHV a Magrini, které během uvedeného období tvořily podnik
         ve smyslu práva Společenství v oblasti hospodářské soutěže. V souladu se zásadou uvedenou v bodě 158 výše, nese každý ze solidárních
         spoludlužníků v jejich vzájemném vztahu třetinu z částky 8 100 000 eur.
      
      248    V tomto ohledu je zaprvé třeba upřesnit, že celková částka pokuty uložená společnosti Schneider Electric zůstává nezměněna
         oproti pokutě stanovené v napadeném rozhodnutí. Dále je rozdělení částek této pokuty, které se mají zaplatit solidárně, pro
         Schneider Electric ve vztahu k rozdělení použitému v napadeném rozhodnutí výhodné. Za těchto okolností skutečnost, že Schneider
         Electric nebyla vyslechnuta, není překážkou změny napadeného rozhodnutí tak, jak bylo uvedeno v předchozím bodě.
      
      249    Zadruhé Tribunál nepovažuje za vhodné přijmout úvahu navrženou Komisí k odůvodnění její volby v napadeném rozhodnutí, že SEHV
         a Magrini ponesou pouze část pokuty podniku Schneider odpovídající zvýšení z důvodu doby trvání protiprávního jednání. 
      
      250    Uložit společnosti Schneider Electric zaplatit částku pokuty, k jejímuž zaplacení nebyly SEHV a Magrini povinny, by totiž
         předpokládalo, že jí Komise adresuje dodatečnou námitku, která jde buď nad rámec účasti jejích (bývalých) dceřiných společností
         SEHV a Magrini, nebo se týká delšího období.
      
      251    Avšak v napadeném rozhodnutí není o takové dodatečné námitce řeč. Komise sice v bodě 29 dupliky ve věci T‑124/07 tvrdila,
         že „je v zásadě legitimní uložit společnosti Schneider [Electric] samostatnou pokutu za její samostatné jednání“. Nicméně
         v napadeném rozhodnutí nebo v jejích písemnostech u Tribunálu neuvedla, v čem toto samostatné chování Schneider Electric spočívá
         a v jaké míře se toto chování liší od toho, za které byla vůči ní vyvozena odpovědnost za účast jejích (bývalých) dceřiných
         společností na kartelové dohodě. Kromě toho Komise sama uvedla v odpovědi na písemné otázky Tribunálu, že toto zmínění „samostatného
         chování“ není možné chápat v tom smyslu, že společnosti Schneider Electric vytýká jednání, která by šla nad rámec skutečností
         vytýkaných SEHV a Magrini. Konečně Komise v bodě 423 odůvodnění napadeného rozhodnutí uvedla, bez jakékoliv výhrady, že zamýšlí
         shledat Schneider Electric, SEHV a Magrini solidárně odpovědnými za protiprávní jednání v období od 15. dubna 1988 do 13. prosince
         2000.
      
      252    Z toho vyplývá, že na jedné straně Schneider Electric jako mateřská společnost a na druhé straně SEHV a Magrini jako dceřiné
         společnosti, které společně tvořily podnik Schneider, musí být v zásadě shledány odpovědnými za zaplacení stejné částky, pouze
         s výhradou existence přitěžujících nebo polehčujících okolností, které by se týkaly jen jedné z těchto společností, a nikoliv
         dalších. Je nesporné, že takové okolnosti v projednávaném případě neexistují ani pokud jde o Schneider Electric, ani pokud
         jde o SEHV a Magrini.
      
      253    V odpovědi na písemné otázky Tribunálu Komise rovněž uvedla, že omezila solidární odpovědnost Schneider Electric a jejích
         bývalých dceřiných společností na část pokuty odpovídající zvýšení na základě doby trvání protiprávního jednání, aby zabránila
         tomu, že by SEHV a Magrini, jelikož byl jejich obrat zohledněn pro účely stanovení výchozí částky pokuty jak podniku VA Tech,
         tak podniku Schneider, musely dvakrát zaplatit výchozí částku pokuty. Pokuta, která byla uložena SEHV a Magrini, a sice 22 050 000
         eur, totiž již zahrnovala výchozí částku pokuty ve výši 9 000 000 eur zohledňující mimo jiné jejich obrat. Bylo by tedy nespravedlivé,
         aby musely navíc solidárně zaplatit výchozí částku pokuty podniku Schneider, a sice 3 600 000 eur, založenou na stejném obratu.
      
      254    Tribunál má za to, že jelikož se článek 2 napadeného rozhodnutí zrušuje pokud jde o stanovení pokut, které mají být uloženy
         společnostem SEHV a Magrini, není třeba zkoumat relevanci úvahy navržené Komisí. Tato úvaha se týká pokut uložených v napadeném
         rozhodnutí, pro které byl charakteristický přístup, dle kterého se částka pokuty SEHV a Magrini měla stanovit na základě jediné
         výchozí částky pokuty pro celou dobu trvání jejich účasti na kartelové dohodě, bez ohledu na skutečnost, že tyto dvě společnosti
         byly postupně součástí dvou rozdílných podniků. Avšak po změně Tribunálem pokuta společností SEHV a Magrini vyplývá z odděleného
         výpočtu pro každé z období, během kterého náležely k podniku Schneider a k podniku VA Tech. Za těchto okolností nejsou výchozí
         částky pokut ukládány dvakrát za stejné období.
      
      255    Kromě toho výchozí částka pokuty představuje pouze jednu z veličin v algoritmu uplatňovaném pro stanovení základní částky
         této pokuty použitelné na podnik, ale nepředstavuje sama o sobě oddělitelnou část pokuty. Naopak základní částka pokuty musí
         být považována za nedělitelnou částku ve vztahu ke kolektivní odpovědnosti, kterou nesou různé společnosti tvořící dotyčný
         podnik, takže s výchozí částkou této pokuty se nemůže vzhledem k solidární odpovědnosti zacházet jinak než se zvýšením pokuty
         na základě doby trvání protiprávního jednání – na rozdíl od násobitelů uplatněných za účelem zohlednění přitěžujících nebo
         polehčujících okolností, které mají vliv jen na pokuty společností, pro které takové okolnosti nastaly nebo kterým mohou být
         přičteny (viz bod 251 výše).
      
      256    Proto jsou společnosti SEHV, Magrini a Schneider Electric povinny zaplatit solidárně pokutu 8 100 000 eur, která se jim ukládá
         z důvodu jejich účasti na kartelové dohodě v období do 13. března 2001, během kterého byly součástí téhož podniku.
      
      257    Společnostem SEHV a Magrini se tedy uloží celková pokuta 18 450 000 eur.
      
      B –  K pokutám uloženým společnostem Reyrolle, Siemens Österreich a KEG
      258     Tribunál se domnívá, že je třeba změnit napadené rozhodnutí v rozsahu, v němž se týká stanovení pokut uložených společnostem
         Siemens Österreich, KEG a Reyrolle, a v rozsahu, v němž se týká stanovení částek, které mají tyto a další společnosti, s nimiž
         během doby jejich účasti na kartelové dohodě tvořily podnik ve smyslu práva Společenství v oblasti hospodářské soutěže, zaplatit
         solidárně.
      
      259    Jak vyplývá z bodů 506 a 507 odůvodnění napadeného rozhodnutí, Komise shledala společnost Reyrolle odpovědnou za protiprávní
         jednání trvající čtrnáct let a devět měsíců a společnosti Siemens Österreich a KEG odpovědnými za protiprávní jednání trvající
         čtyři roky a čtyři měsíce. 
      
      260    Proto se, jak vyplývá z bodu 72 výše, musí článek 1 napadeného rozhodnutí zrušit v rozsahu, v jakém v něm Komise konstatovala,
         že se žalobkyně dopustily protiprávního jednání v období od 1. dubna do 30. června 2002, a doba trvání protiprávního jednání,
         která je jim vytýkaná, se musí snížit o tři měsíce, což vede ke čtrnácti rokům a šesti měsícům pro Reyrolle a čtyřem rokům
         a jednomu měsíci pro Siemens Österreich a KEG.
      
      261    Neboť pokyny stanoví zvýšení pokuty o 10 % za každý celý rok, ve kterém došlo k protiprávnímu jednání, a o 5 % za každé dodatečné
         období rovnající se nebo delší než šest měsíců, ale kratší než rok. Proto snížení doby trvání protiprávního jednání o tři
         měsíce pro Reyrolle, Siemens Österreich a KEG nevede k tomu, že se sníží zvýšení pokuty na základě doby trvání protiprávního
         jednání, které na ně bylo použito. Toto zvýšení tedy zůstává na úrovni 145 % pro Reyrolle a 40 % pro společnosti Siemens Österreich
         a KEG. Z toho vyplývá, že základní částky jejich pokut – které za neexistence přitěžujících nebo polehčujících okolností odpovídají
         výším jejich pokut – zůstávají nezměněné ve výši 22 050 000 eur a 12 600 000 eur.
      
      262    V souladu se zjištěními Komise v bodě 468 odůvodnění napadeného rozhodnutí a vzhledem jak ke snížením doby trvání protiprávního
         jednání o tři měsíce pro všechny žalobkyně, tak k výpočtu výše pokuty SEHV a Magrini obsaženém v bodě 243 výše musí z pokuty
         ve výši 22 050 000 eur uložené společnosti Reyrolle první částku 10 350 000 eur zaplatit solidárně Siemens Österreich, KEG,
         SEHV a Magrini. Jak bylo uvedeno v bodě 244 výše, každý ze solidárních spoludlužníků musí v jejich vzájemném vztahu nést pětinu
         částky 10 350 000 eur.
      
      263    Dále z pokuty ve výši 22 050 000 uložené společnosti Reyrolle musí druhou částku ve výši 2 250 000 eur solidárně zaplatit
         Siemens Österreich a KEG. V souladu s úvahami uvedenými v bodech 158 a 159 výše musí každý ze solidárních spoludlužníků v jejich
         vzájemném vztahu nést třetinu této částky.
      
      264    Konečně z pokuty ve výši 22 050 000 eur uložené společnosti Reyrolle ponese ona samotná částku 9 450 000 eur.
      
      265    Ve zbývající části je třeba zamítnout návrhy na změnu napadeného rozhodnutí.
      
       K nákladům řízení
      266    Podle čl. 87 odst. 3 jednacího řádu může Tribunál rozdělit náklady řízení mezi účastníky řízení nebo rozhodnout, že každý
         z nich nese vlastní náklady, pokud každý účastník měl ve věci částečně úspěch i neúspěch.
      
      267    Vzhledem k tomu, že ve věci T‑122/07 bylo žalobě částečně vyhověno, budou okolnosti věci správně posouzeny, když se rozhodne,
         že Komise nahradí desetinu nákladů řízení vynaložených společnostmi Siemens Österreich a KEG a ponese desetinu vlastních nákladů
         řízení. Siemens Österreich a KEG ponesou devět desetin vlastních nákladů řízení a nahradí devět desetin nákladů vynaložených
         Komisí.
      
      268     Vzhledem k tomu, že ve věci T‑123/07 bylo žalobě částečně vyhověno, budou okolnosti věci správně posouzeny, když se rozhodne,
         že Komise nahradí desetinu nákladů řízení vynaložených společností Reyrolle a ponese desetinu vlastních nákladů řízení. Společnost
         Reyrolle ponese devět desetin vlastních nákladů řízení a nahradí devět desetin nákladů vynaložených Komisí.
      
      269     Vzhledem k tomu, že ve věci T‑124/07 bylo žalobě částečně vyhověno, budou okolnosti věci správně posouzeny, když se rozhodne,
         že Komise nahradí pětinu nákladů řízení vynaložených společnostmi SEHV a Magrini a ponese pětinu vlastních nákladů řízení.
         Společnosti SEHV a Magrini ponesou čtyři pětiny vlastních nákladů řízení a nahradí čtyři pětiny nákladů vynaložených Komisí.
      
      Z těchto důvodů
      TRIBUNÁL (druhý senát)
      rozhodl takto:
      1)      Článek 1 písm. m), p), q), r) a t) rozhodnutí Komise K(2006) 6762 v konečném znění ze dne 24. ledna 2007 týkajícího se řízení
            podle článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/38.899 – Plynem izolované spínací přístroje) se zrušuje v rozsahu, v němž
            Komise v tomto rozhodnutí konstatovala, že se společnosti Siemens AG Österreich, VA Tech Transmission & Distribution GmbH
            & Co. KEG, Siemens Transmission & Distribution Ltd, Siemens Transmission & Distribution SA a Nuova Magrini Galileo SpA dopustily
            protiprávního jednání v období od 1. dubna do 30. června 2002.
      2)      Článek 2 písm. j), k) a l) rozhodnutí K(2006) 6762 v konečném znění se zrušuje.
      3)      Za protiprávní jednání konstatovaná v čl. 1 písm. m), p), q), r) a t) rozhodnutí K (2006) 6762 v konečném znění se ukládají
            tyto pokuty:
      –        Siemens Transmission & Distribution SA a Nuova Magrini Galileo, solidárně se Schneider Electric SA: 8 100 000 eur;
      –        Siemens Transmission & Distribution Ltd, solidárně se Siemens AG Österreich, VA Tech Transmission & Distribution GmbH & Co.
            KEG, Siemens Transmission & Distribution SA a Nuova Magrini Galileo: 10 350 000 eur;
      –        Siemens Transmission & Distribution Ltd, solidárně se Siemens AG Österreich a VA Tech Transmission & Distribution GmbH & Co.
            KEG: 2 250 000 eur;
      –        Siemens Transmission & Distribution Ltd: 9 450 000 eur.
      4)      Ve zbývající části se žaloby zamítají.
      5)      Ve věci T‑122/07 Evropská komise nahradí desetinu nákladů řízení vynaložených společnostmi Siemens AG Österreich a VA Tech
            Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG a ponese desetinu vlastních nákladů řízení. Společnosti Siemens AG Österreich a VA
            Tech Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG ponesou devět desetin vlastních nákladů řízení a nahradí devět desetin nákladů
            vynaložených Komisí.
      6)      Ve věci T‑123/07 Komise nahradí desetinu nákladů řízení vynaložených společností Siemens Transmission & Distribution Ltd a ponese
            desetinu vlastních nákladů řízení. Siemens Transmission & Distribution Ltd ponese devět desetin vlastních nákladů řízení a nahradí
            devět desetin nákladů vynaložených Komisí.
      7)      Ve věci T‑124/07 Komise nahradí pětinu nákladů řízení vynaložených společnostmi Siemens Transmission & Distribution SA a Nuova
            Magrini Galileo a ponese pětinu vlastních nákladů řízení. Společnosti Siemens Transmission & Distribution SA a Nuova Magrini
            Galileo ponesou čtyři pětiny vlastních nákladů řízení a nahradí čtyři pětiny nákladů vynaložených Komisí.
      
               Pelikánová
            
            
               Jürimäe
            
            
               Soldevila Fragoso 
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 3. března 2011.
      Podpisy.
      Obsah
      
      Skutečnosti předcházející sporu
      I –  Žalobkyně a skupina VA Tech
      II –  PISP a postup před zahájením soudního řízení
      III –  Napadené rozhodnutí
      Řízení a návrhová žádání účastnic řízení
      Právní otázky
      I –  K návrhům na zrušení
      A –  K prvnímu žalobnímu důvodu vycházejícímu z porušení článku 81 ES, čl. 53 odst. 1 dohody o EHP a některých ustanovení
         nařízení č. 1/2003
      
      1.  K části žalobního důvodu vycházející z nedostatku důkazů o tvrzeném protiprávním jednání
      a)  Argumenty účastnic řízení
      b)  Závěry Tribunálu
      2.  K části vycházející z nesprávného posouzení týkajícího se délky trvání tvrzeného protiprávního jednání
      a)  K datu, ke kterému žalobkyně přerušily svou účast na protiprávním jednání
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Tribunálu
      b)  K datu, ke kterému se podnik VA Tech začal opět účastnit na protiprávním jednání
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Tribunálu
      c)  K datu ukončení protiprávního jednání
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Tribunálu
      3.  K části žalobního důvodu vycházející z promlčení tvrzeného protiprávního jednání v období před 16. červencem 1998
      a)  Argumenty účastnic řízení
      b)  Závěry Tribunálu
      4.  K části vycházející z nepřiměřené výše uložených pokut
      a)  K prvním čtyřem námitkám vycházejícím v podstatě z toho, že Komise nesprávně použila pojem „podnik“ ve smyslu práva Společenství
         v oblasti hospodářské soutěže
      
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Tribunálu
      –  K zásadě individuality trestů a sankcí
      –  K různým společnostem, jimž může být přičteno jednání podniků, které se účastnily kartelové dohody a na něž je možné použít
         pravidla v oblasti solidární odpovědnosti za placení pokut
      
      –  K nezohlednění zvláštních okolností exitujících v případě Reyrolle, SEHV a Magrini při použití výchozí částky pokuty podniku
         VA Tech na tyto společnosti
      
      –  Ke zvýšení z důvodu doby trvání protiprávního jednání
      –  K maximální výši 10 % obratu
      b)  K páté výtce vycházející ze skutečnosti, že Komise nesprávně shledala odpovědnou kromě mateřské společnosti Reyrolle i Reyrolle
         samotnou
      
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Tribunálu
      c)  K šesté výtce vycházející z porušení zásady ne bis in idem
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Tribunálu
      d)  K sedmé výtce vycházející z nesnížení pokuty
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Tribunálu
      –  K polehčujícím okolnostem
      –  K použití oznámení o spolupráci
      B –  Ke druhému žalobnímu důvodu vycházejícímu z porušení podstatných formálních náležitostí a konkrétněji práva žalobkyň
         na výslech svědka svědčícího v jejich neprospěch, vyplývajícího z čl. 6 odst. 3 písm. d) EÚLP, a práva na spravedlivý proces
      
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Tribunálu
      II –  K návrhům na změnu
      A –  K pokutám uloženým SEHV a Magrini
      B –  K pokutám uloženým společnostem Reyrolle, Siemens Österreich a KEG
      K nákladům řízení
      * Jednací jazyk: němčina.