CELEX: 51974PC1448
Language: da
Date: 1974-09-16 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellom Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Dahomey vedrørende levering af korn som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1448
Vol. 1974/0234
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                       KOM(74)1448 endelig udg.
                                       Bruxelles , den 16 . september 1974
                     HENSTILLING MED HENBLIK PÅ
                          RÅDETS AFGØRELSE
         om indgåelse af en aftale mellom Det europæiske
         økonomiske Fællesskab og republikken Dahomey
         vedrørende levering af korn som fødevarehjælp
                 ( forelagt Rådet af Kommissionen )
 K0M(74 ) 1448 endelig udg .
 ---pagebreak--- ' P /ITCT FOS ])3 > imOP£TSKH) FEUÆSSKAIrøR HAR -
                                                                        . j
                               /
  \mder henvisnins til trsktflten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fæl­
  lesskab , særlig artikel 113 , 114 og 228 ,
  under henvisning til henstilling fra Kommissionen t og
          /
  ud fra følgende "betragtninger :
  Det europæiske økonomiske Fællesskab har afgivet erklæring om foreløbig gennemfare !! -
  se af konventionen om fødevarehjælp af 1971-5 denne konvention finder anver.de 1 se fr»
  den 1 . juli 1971 ;
  republikken Drhoney har ved "brev af 13 « oktober 1973 frensat en anmodning or> fHe-
 varehjslpj i •
  i betragtning af forsyningssi tuationen for kom i republikken D?hon«y ,b<*r der son
  gave ydes dette land. 5«^00 tons blød hvede inden for rammerne af Fællesskabets
  fødevareh j2lpeprogr-->m for 1973/74 –
 TRUFFET FØLGENDE AFGØIKLSFs
                                        Artikel 1.
 Pa Det europæiske økonomiske Fællesskabs vegne indgås der en aftale mellen Det
 europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Dahomey om levering af blod
 hvede son fødevarehjalp ; aftalens ordlyd er optaget som bilag til denne afgørel­
  se .                                          •
                                        Artikel ?
  Formanden for Eadet bemyndiges til at udpege de personer ^ som har fuldmagt til
 at undertegne aftalen , og til at tillægge dem de nødvendige beføjelser til at
  forpligte Fællesskabet#
 Udfœrdiget i Bruxelles , den
                                                   *
                                                     Pâ ïtâdets vegne
                                                         Form?nd
 ---pagebreak---                      AFTALÏÏ
MTTLLTSM 1V7T EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLrøSKAB
             OG REPUBLIKKEN DAHOMEY"
 '  OI-l LEVERING AF KORN SOII FØDEVAREHJALP
 ---pagebreak--- ΤΙΛΙ^ΤΓ ΡΟΗ ΌΕ ^ΟΡ/ΠδΚϋί Ρ/ΙΤΛ^3!30ΒΙϋΡ.
oC
        /
RÏÏGrîPINO'^T FOR RT'TTTÏÏ.IKIOTT DAHOMEY
HAH BPST JUTTST at ind.£?i denne aftale o# har med henblik herpå som bofuldrsjti-iWe
ud rorret :
RADIAT FOR D3 YUROP/aISK 1? FflLT.ISSK'ABTÏÏlî
HSCSRINGTO FOR R'oPUTiLIKKFN' DAHOï-EY i
SOM FR ELW7T ENIGE OM FØLC^IDS BESTPMMSLSER :
 ---pagebreak---    Inden for rammerne af fødevareh jr^lpe pro grammet for korn for å-ret 1973/ 1974
   leverer Bet europæiske økonomiske Fællesskab som gave til republikken Dahomey ,
  herefter benævnt "bestemmelseslandet ", å . 000 tons blød hvede .
                                       ARTIK5L II
         *
  Leveringerne sker fob , i nye jutesække med et nettoindhold på 50 kg hver , i
  henhold til de "bestemmelser , der er fastsat i "bilaget , som er en integrerende
  del af denne aftale .
                                       ARTIKTCL TII
. Bestemmelseslandet forpligter sig til - at træffe alle nødvendige foranstaltninger
  mod henblik på transport og forsikring af den leverede vare fra leveringsstedet
  til bestemmelsesstederne .
  Bestemmelseslandet forpligter sig til ■ omhyggeligt at sikre , at udbud af søtrans­
  porten ikke er til hinder for en rimelig konkurrences frie spil . Problemer , som
  kan opstå i den henseende , drøftes i henhold til artikel VIII i denne aftale .
                                       AF.TÏKRL IV
 Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne vare
  til konsum og til ved salg på h jemmema.rkedet at anvende de priser , der normalt
 anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
 Provenuet af dette salg indsættes på en særlig konto i centralbanken mad hen­
 blik på finansieringen af et eller flere udviklingsprojekter ifølge de be­
 stemmelser , som bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske Fællesskab på
 forhånd er blevet enige om .
 ---pagebreak---                                         ATïTTIWL V
 De kontraherende parter forpligter sig til ?t gennemføre denne aftale sv.l edns ,
  nt don rational «? produktions og den internationale samhandels strukturer ikke
 berøres , Ked. henblik herpå trrjffer parterne dé nødvendige foranstaltninger for
               C
  at sikre , at h j al pe leverancerne ikke erstatter , men svipplerer de hånde ls trans­
 aktioner , der med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne leveranrer * Be-
 stemmelseslandet' forpligter sig særligt til mellem den 1 * juli 1974 og den 30 .
..juni 1975 fra hvj.lket som helst tid.fsrselsland at indføre mindst 14.700 tons "blod
 hvede eller en tilsvarende mængde blødt hvedemel .
                                        /^rp-nn^r VT                    '  ■
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at forhindre :
– genudførsel af den vare , som er modtaget som fødevarehjælp , samt af varer ,
    der er fremstillet af den ;                1
~ handelsmæssig eller ik?:e–hendelsmpfiPig iv?*?ørsel inden for 6 måneder efter den
    seneste levering både pf en lokalt fremstillet vare ?f samme art son de *!, der
    er modtaget som fødevarehjalp , samt af varer , der er fremstillet af den .
                                        AprpTI^L VTT
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Det europæiske økonomiske Fælles­
skab meddelelse om rennemførelsesbetin-'?*3lse iT>e for denne aftale . I'ed henblik
herpå medd.eler det Kommissionen for De europæiske Fællesskabe r følgendes
– strrks efter losningen af hver ladnings
    skibets ankomsthavne og –datoer ; de lossede varers art og mmr.gde samt even­
    tuelle bemærkninger vedrørende nisses kvalitet ; datoen for losningens afslut­
    ning ; udgifter til søtransporten og forsikring i forbindelse hermed ;
- hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig opbrugt :
    solgte mængder , afsætningsform , anvendte salgspriser , normale afsætningsom-
   kostning^r på bestemmelseslandets marked , fo tfsikringswigifte r (og i påkommende
   tilfælde tr.?,nsportud.gifter) fra lossehavnene til bestemmelsesstederne ;
 ---pagebreak---                                         - 3 -
- Hen ]     januar hvert ar og indtil den fuldstændige p.fvikling af den rr?rli.~e
  konto i
  - opgørelse for denne konto ( ind- og udbetalinger) pr, 31 » docenter det
     foregående år ;
  - gennerr.fnrelsesstndiet for projektet eller projekterne med engivelsc ?f-
     der. samlede finansiering , der er foretaget pH dette stadium
                                    " PTTTC7L VTTJ
På anmodning fra en af de kontraherede parten rådfører disse sig ned hinanden
om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                    APTTKTL T.X
Denne aftale er affattet i to eksemplarer pa tysk , engelsk , dansk , fransk ,
italiensk og nederlandsk ; hver af disse tekster har samme gyldighed *
 ---pagebreak---                                                                          BILAfl
                              Alnrôndel      bcRtr'TTe > ser            .t
                                      Artikel 1
  Levering har fundet sted , og risikoen overfar fra Det europæiske økonomi ske
 Fællesskab , herefter benæimt røF , til bestemmelseslandet i det øjebl ik , hvor
         /
 varen er leveret på det af Kommissionen for Pe europæiske Fæl le sskr.be r ud­
 pegede udforselssted til det af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3
 ontalto b^fuldrnagtigede udpegede sted , i henhold til de i de følgende artikler
 fastsatte betingelser . Hed forbehold af artikel 8 og 9 afholdes udgifterne
 af !=)øp, indtil levering bar fundet sted , og herefter af bestemmelseslandet .
                                                                 <
                                      Art. ike l ?             :
                                                             i
Ved varens levering er der en tolerance pi 5r under den varemængde , som skal
leveres i henhold, til artikel I.
                                      / bi.kel 3
I.red henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger F?1?1 -
eventuelt ,f>>r hvert parti. – en befuldmægtiget , hvis navn og adresse meddeles
bestemmelseslandet umiddelbart efter , at han er udpeget * Bestemmelseslandet
udpeger en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles 7X5F
hurtigst muligt og om muligt før EØF 1 s befuldmægtigede udpeges .
                                      Artikel 4
Før den i artikel 3 nævnte befuldmægtigede for EØF bliver ixdpeget , fastsætter
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fælles­
skab den periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde *
             . Det eu.roræiske økonomiske Fællesskabs forpligtelser
                                      Artikel 5
Såfremt FØF ikke kan påbegynde leveringen på den dato og i påkommende til­
fælde foretage den i det tempo , der er fastsat i artikel 7t afholder EØF alle
eventuelle udgifter , som er blevet påført bestemmelseslajidet , f.eks . overlig­
gedags penge , faut fragt og dødfragt .
 ---pagebreak---                                                                 M 2 M
                                                                                                 «
44. r*»" m <
    Størrelsen af ove ri i gged agspengen9 o » de nsrroere bestemme lr,er herfor f< der er
    fastsat i den kontrakt , som er indgået mellem ■bestemmelseslandet og bortfragt­
   eren , skal forinden vrcre •? ft al t mellem "bestemmelseslandet o~ KCF's befuld­
   mægtigede . De nvrins i første afsnit omtalte udgifter godtgøres ikke af JCØF ,
   med mindre de er blevet betalt af bestemmelseslandet med samtykke fra EOF.
             /                                                                 .
                                                              Artikel 6
   Såfremt EØF er ude af stand til helt eller delvis at levere varen pa den dato
   og inden for de frister , der er fastsat i artikel 7 o# med forbehold af be­
   stemmelserne i artikel 5j bliver EØF's og bestemmelseslandets befuldmpgtn gede
  enige om en n.y dato og om en ny frist for levering af hele partiet 'eller den
  ikke leverede del heraf .
                                         ? rr9 1.                 r?n^ o t s fotoI i rte 1           v
                              Γ· » .1 ■ ■ " I II III 'τ ". . ■ > 1*11    ι I » Μ I 1 - I 1° Τ - Τ -ιΐ –
                                                              Artikel 7
  Efter at have sat sig i forbindelse med. EØF , skaffer bestemmelseslandet et
  eller flere skibe til transport af den samlede varemsngde , der er fastsat i
  aftalens a.rtikel I , Skibenes størrelse skal svare til lasteha.vnens normale
 kapacitet , . og de skal vc?re klar til lastning pi en dato inden for den peri­
  ode , der er . nævnt i artikel 4 «
 Bestemmelseslandets befuld.mægtiged.9 meddeler EØF denne d.a,to og datoen fr?r
 påbegyndelsen af leveringen , så snart han har kendskab hertil , om muligt
 20 dage og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyndelsen af
 leveringen .
 Han fastsætter sammen med EØF 1 s befuldmægtigede de intervaller , med hvilket ,
 levnringen skal foretages «
                                                             Artikel 8
 Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til a.t påbegynde lastningen på
 den i artikel 7 » fyrste afsnit , fastsatte dato * skal bestemmelseslandets
befuldmægtigede straks underrette ECF's befuldmægtigede herom .
 ---pagebreak---  I så fald skal en ny dato for påbegyndelsen af leveranen , o~ i pako^mnndp
 tilfalde også r,ye i ntervall er straks aftales mellem D?F's jrø fuldmr»ct igede og
bestemmelsen ! andets befuldmægtigede ,. Omkostningerne i forbindelse med en
 sådan forsinkelse påhviler under alle omstændigheder 'bestemmelseslandet ,
undtagen i tilfalde af foroe majeure .
        /
 Såfremt den i andet afsnit fastsatte d.ato falder senere end 30 hele dage
efter den i artikel 7 » første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan
Fællesskabet disponere over varen uanset den i aftalens artikel I fastsatte for­
pligtelse .
                                     Artikel 9
Dersom skibet ikke kan rumme hele den fastsatte mængde , xmderretter bestemmelses-
landet så hurtigt som muligt og senest1 15 hele dage efter , at lastningen er af­
sluttet f I3øF om , hvor vidt det vil modtage den resterende del eller give pfkald
på denne .
                                                s
I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 8 , andet og tredje afsnit ,
anvendelse ; på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ikke har fundet stéd .
I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens artikel
I fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Itellessks.be « barer
udgifterne i forbindelse ned detté afkald .
Under alle omstændigheder mses afkaldet for definitivt > dersom friste *
15 hele dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har givet meddelelse *
                                     Artikel 10
ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et overtagelsescertifikat
til ^F's befvl^rgtigede med angivelse af lasteh?.vnen , datoen fer ovei*-
tagelsen og den overtagne varers art og mængde srmt eventuelle bemærkninger
vedrørende denne vares kvalitet , og sender en kopi af dette certifikat t?l
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber#