CELEX: 
Language: da
Date: 1980-03-28 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 743/80 af 26. marts 1980 om indgåelse af overgangsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Cypern #Overgangsprotokol til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Cypern

Avis juridique important

|

31980R0743

Rådets forordning (EØF) nr. 743/80 af 26. marts 1980 om indgåelse af overgangsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Cypern  

EF-Tidende nr. L 084 af 28/03/1980 s. 0001 den spanske specialudgave: Kapitel 03 bind 17 s. 0200  den portugisiske specialudgave: Kapitel 03 bind 17 s. 0200 

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 743/80  af 26 . marts 1980  om indgaelse af overgangsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 238 ,  under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtning :  Overgangsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern boer godkendes -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Overgangsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern godkendes paa Faellesskabets vegne .  Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne forordning .  Artikel 2  Formanden for Raadet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i artikel 5 i protokollen ( 2 ) .  Artikel 3  Denne forordning traeder i kraft paa dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 26 . marts 1980 .  Paa Raadets vegne  G . MARCORA  Formand  ( 1 ) Udtalelse afgivet den 14 . marts 1980 endnu ikke offentliggjort i FFT .  ( 2 ) Datoen for protokollen ikrafttraeden vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende paa foranledning af Generalsekretariatet for Raadet .  OVERGANGSPROTOKOL  til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Republikken Cypern  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side  REPUBLIKKEN CYPERN's REGERING  paa den anden side ,  SOM TAGER I BETRAGTNING , at tillaegsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern , undertegnet den 15 . september 1977 , har forlaenget den foerste etape af ovennaevnte overenskomst indtil den 31 . december 1979 ;  SOM TAGER I BETRAGTNING , at varigheden af foerste etape af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern , undertegnet den 19 . december 1972 , boer forlaenges indtil den 31 . december 1980 ;  HAR VEDTAGET at indgaa overgangsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern , og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  EUGENIO PLAJA ,  Italiens ambassadoer ,  formand for De faste repraesentanters Komite  PIERRE DUCHATEAU ,  direktoer i Generaldirektoratet for forbindelserne udadtil i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber  REPUBLIKKEN CYPERN's REGERING :  NICOS AGATHOCLEOUS ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer , fast delegeret ved Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , chef for republikken Cypern's mission  SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :  Artikel 1  1 . Varigheden af foerste etape af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern forlaenges indtil den 31 . december 1980 .  2 . I loebet af de sidste seks maneder inden udloebet af foerste etape skal der finde forhandlinger sted med henblik paa en naermere fastlaeggelse af indholdet af anden etape i overensstemmelse med aftalens bestemmelser .  Artikel 2  De bestemmelser , der gaelder for foerste etape af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Cypern , herunder bestemmelserne i tillaegsprotokollen , undertegnet den 15 . september 1977 , og bestemmelserne i den supplerende protokol , undertegnet den 11 . maj 1978 , suppleres med nedenstaaende bestemmelser .  Artikel 3  1 . Ved indfoersel i Faellesskabet af nedenstaaende varer med oprindelse i Cypern anvendes toldsatserne i den faelles toldtarif nedsat i det omfang , der er angivet for hver enkelt af dem :  Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Nedsaettelsessats ( % ) *  07.01 * Groensager , friske eller koelede : * *   * A . Kartofler : * *   * II . nye kartofler : * *   * a ) i perioden fra 1 . januar til 15 . maj * 60 *   * b ) i perioden fra 16 . maj til 30 . juni * 55 ( a ) *   * G . Guleroedder , turnips , roedbeder , skorzonerer , knoldselleri , radiser og andre spiselige rodfrugter : * *   * ex II . guleroedder og turnips : * *   * - guleroedder : * *   * - i perioden fra 1 . januar til 31 . marts * 60 *   * - i perioden fra 1 . april til 15 . maj * 60 ( b ) *   * S . Soed peber * 50 ( c ) *   * ex T . Andre varer : * *   * - auberginer , i perioden fra 1 . oktober til 30 . november * 60 ( d ) *  08.04 * Druet , friske eller toerrede : * *   * A . Friske druer : * *   * I . til spisebrug : * *   * ex a ) i perioden fra til 1 . november til 14 . juli : * *   * - i perioden 8 . juni til 14 . juli * 60 ( e ) *   * ex b ) i perioden fra 15 . juli til 31 . oktober : * *   * - i perioden fra 15 . juli til 31 . juli * 60 ( e ) *  ( a ) Inden for rammen af et faellesskabstoldkontingent paa 60 000 t .  ( b ) Inden for rammen af et faellesskabstoldkontingent paa 2 300 t .  ( c ) Inden for rammen af et faellesskabstoldkontingent paa 250 t .  ( d ) Inden for rammen af et faellesskabstoldkontingent paa 250 t .  ( e ) Inden for rammen af et samlet faellesskabstoldkontingent paa 7 000 t .  2 . Saafremt stk . 1 ikke finder anvendelse i et helt kalenderar eller en hel kalenderperiode som naevnt i stk . 1 , aabnes det paagaeldende kontingent forholdsmaessigt .  3 . Den i stk . 1 fastsatte nedsaettelsessats anvendes paa de toldsatser , der til enhver tid faktisk anvendes over for tredjelande .  Artikel 4  Denne protokol udgoer en integrerende del af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Cypern .  Artikel 5  1 . Denne protokol ratificeres , accepteres eller godkendes i henhold til de procedurer , som anvendes af de kontraherende parter , og parterne giver hinanden meddelelse om , at de noedvendige procedurer med henblik herpaa er gennemfoert .  2 . Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i den maaned , der foelger efter den maaned , i hvilken de i stk . 1 omhandlede meddelelser er sket .  Artikel 6  Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk og tysk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt .  In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den syvende februar nitten hundrede og firs .  Geschehen zu Bruessel am siebenten Februar neunzehnhundertachtzig .  Done at Brussels on the seventh day of February in the year one thousand nine hundred and eighty .  Fait à Bruxelles , le sept février mil neuf cent quatre-vingts .  Fatto a Bruxelles , addì sette febbraio millenovecentoottanta .  Gedaan te Brussel , de zevende februari negentienhonderd tachtig .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber ,  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften ,  For the Council of the European Communities ,  Pour le Conseil des Communautés européennes ,  Per il Consiglio delle Comunità europee ,  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen ,  For regeringen for republikken Cypern ,  Fuer die Regierung der Republik Zypern ,  For the Government of the Republic of Cyprus ,  Pour le gouvernement de la république de Chypre ,  Per il governo della Repubblica di Cipro ,  Voor de Regering van de Republiek Cyprus ,