CELEX: 31987R3658
Language: el
Date: 1987-12-04 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3658/87 της Επιτροπής της 4ης Δεκεμβρίου 1987 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2409/86 σχετικά με την πώληση βουτύρου παρέμβασης που προορίζεται κυρίως να ενσωματωθεί στις σύνθετες ζωοτροφές

Avis juridique important

|

31987R3658

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3658/87 της Επιτροπής της 4ης Δεκεμβρίου 1987 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2409/86 σχετικά με την πώληση βουτύρου παρέμβασης που προορίζεται κυρίως να ενσωματωθεί στις σύνθετες ζωοτροφές  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 343 της 05/12/1987 σ. 0018 - 0019 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 24 σ. 0209  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 24 σ. 0209 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3658/87 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 4ης Δεκεμβρίου 1987  που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2409/86 σχετικά με την πώληση βουτύρου παρέμβασης που προορίζεται κυρίως να ενσωματωθεί στις σύνθετες ζωοτροφές  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 985/68 του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1968 περί καθορισμού των γενικών κανόνων που διέπουν τα μέτρα παρεμβάσεως στην αγορά του βουτύρου και της κρέμας γάλακτος (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3466/87 (2), και ιδίως το άρθρο 7α,  Εκτιμώντας:  ότι το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2409/86 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2324/87 (4), καθορίζει την ημερομηνία κατά την οποία το βούτυρο που τίθεται σε πώληση πρέπει να έχει εισέλθει στα αποθέματα· ότι, για να είναι δυνατή η συνέχιση του προγράμματος, είναι σκόπιμο να επισπευθεί η ημερομηνία εισόδου του βουτύρου στα αποθέματα·  ότι η εγγύηση μεταποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2409/86, αποδεσμεύεται με βάση τις αποδείξεις που προσκομίζονται έπειτα από τον έλεγχο που προβλέπεται στο άρθρο 14 σημείο 2 στοιχείο α)· ότι ο απλουστευμένος έλεγχος που προβλέπεται στο άρθρο 14 σημείο 4 επιτρέπει να αποδεσμευθεί η εγγύηση μεταποίησης βάσει της δέσμευσης που ανέλαβε η επιχειρήση η οποία μεταποιεί τις συπληρωματικές τροφές ή τα αρχικά μείγματα που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση, σε σύνθετες τροφές, να τηρήσει τις υποχρεώσεις της· ότι σε περίπτωση που δεν τηρηθεί η δέσμευση αυτή προβλέπονται κυρώσεις, ιδίως με την ευκαιρία του εμπεριστατωμένου έλεγχου που πρέπει να πραγματοποιηθεί δυνάμει του άρθρου 14 σημείο 2 στοιχείο β)· ότι ο εμπεριστατωμένος αυτός έλεγχος είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί, σε περίπτωση παράδοσης των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση, μόνον εφόσον τα εν λόγω προϊόντα συνοδεύονται μέχρι τον τελικό τους προορισμό· ότι πρέπει, συνεπώς, προς αποφυγή ασαφειών, να διευκρινιστεί η σχετική ρύθμιση·  ότι το άρθρο 24 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2409/86 καθορίζει ότι η παραλαβή του βουτύρου πρέπει να γίνει σε προθεσμία σαράντα ημερών από την ημέρα λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών· ότι, λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που έχει αποκτηθεί και αποσκοπώντας στην απλοποίηση της διαδικασίας, η προθεσμία αυτή πρέπει να λήγει στο τέλος του επόμενου μήνα μετά από αυτόν κατά τον οποίο υποβλήθηκαν οι προσφορές·  ότι η Επιτροπή Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2409/86 τροποποιείται ως εξής:  1. Στο άρθρο 1, η ημερομηνία «1η Ιουλίου 1984» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «1η Απριλίου 1985».  2. Στο άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, στη δεύτερη περίπτωση προστίθεται η ακόλουθη φράση:  «με εξαίρεση εκείνα που προορίζονται να παραδοθούν σε επιχείρηση παρασκευής σύνθετων τροφών.»  3. Στο άρθρο 12, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «2. Το τετραγωνίδιο 104 του αντίτυπου ελέγχου Τ 5 συμπληρώνεται σημειώνοντας μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:  - Aplicacion del Reglamento (CEE) n. 2409/86 - piensos compuestos para animales destinados una empresa de fabricacion de piensos compuestos o a una explotacion agricola o un centro de engorde;  - Anvendelse af forordning (EOEF) nr. 2409/86 - foderblandinger til anvendelse i en virksomhed, der fremstiller foderblandinger, paa en landbrugsbedrift eller i en opfedningsvirksomhed;  - Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 2409/86 - Mischfuttermittel, die entweder fuer einen Mischfuttermittel herstellenden oder einen landwirtschaftlichen oder einen Mastbetrieb bestimmt sind;  - Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2409/86 - σύνθετες ζωοτροφές προοριζόμενες είτε για επιχείρηση που παρασκευάζει σύνθετες ζωοτροφές είτε για γεωργική εκμετάλλευση είτε για εκμετάλλευση πάχυνσης ζώων·  - Pursuant to Regulation (EEC) No 2409/86 - compound feedingstuffs intended either for an undertaking producing compound feedingstuffs or for a farm or fattening concern;  - Application du reglement (CEE) no 2409/86 - aliments composes pour animaux destines soit a une entreprise de fabrication d'aliments composes soit a une exploitation agricole ou a un atelier d'engraissement;  - Applicazione del regolamento (CEE) n. 2409/86 - alimenti composti per animali destinati a una fabbrica di alimenti composti o ad un'azienda agricola o ad un centro d'ingrasso;  - Toepassing van Verordening (EEG) nr. 2409/86 - mengvoeders bestemd voor gebruik hetzij in een bedrijf voor de vervaardiging van mengvoeders hetzij in een landbouwbedrijf of een veefokkerij;  - Aplicacao do Regulamento (CEE) n o  2409/86 - alimentos compostos para animais destinados quer a uma empresa de fabrico de alimentos compostos quer a uma exploracao agricola ou a uma instalacao de engorda.  Το τετραγωνίδιο 106 συμπληρώνεται σημειώνοντας το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση της επιχείρησης παρασκευής συνθέτων τροφών ή της γεωργικής εκμετάλλευσης, ή της εγκατάστασης πάχυνσης που κάνουν χρήση αυτών.»  4. Στο άρθρο 14, το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «4. Στα πλαίσια της εξαίρεσης που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση, ο έλεγχος που προβλέπεται στο σημείο 2 στοιχείο α) θεωρείται επίσης ότι έχει πραγματοποιηθεί και ότι η εγγύηση μεταποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 έχει αποδεσμευτεί, εάν ο υπερθεματιστής υποβάλει:  α) τα αιτιολογικά που επιτρέπουν να αποδειχτεί ότι πράγματι έλαβε χώρα η παράδοση στην επιχείρηση παρασκευής συνθέτων τροφών που έχει αναλάβει να τις μεταποιήσει·  β) δήλωση της εν λόγω επιχείρησης, που εφαρμόζεται σιωπηρά σε όλες τις πωλήσεις, στην οποία η επιχείρηση επιβεβαιώνει:  - τις υποχρεώσεις της, που περιγράφονται στη σύμβαση πώλησης που αναφέρεται στο άρθρο 5,  - ότι έχει λάβει γνώση των εθνικών κυρώσεων που ενδέχεται να της επιβληθούν εάν αποδειχτεί, με την ευκαιρία του ελέγχου που αναφέρεται στο σημείο 2 στοιχείο β) ή οποιουδήποτε άλλου ελέγχου που πραγματοποιείται από τις δημόσιες αρχές, ότι δεν έχουν τηρηθεί οι συμφωνημένες υποχρεώσεις.  Σε περίπτωση που η παράδοση πραγματοποιηθεί σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος παρασκευής, μόνο η προσκόμιση του αντίτυπου ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 223/77 αποτελεί απόδειξη της παράδοσης. Τα τετραγωνίδια 104 και 106 του αντίτυπου ελέγχου Τ 5 συμπληρώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 2.»  5. Στο άρθρο 24 παράγραφος 2, το κείμενο του πρώτου εδαφίου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «2. Ο υπερθεματιστής παραλαμβάνει το βούτυρο που του έχει κατακυρωθεί, πριν από το τέλος του επόμενου μήνα έπειτα από αυτόν κατά τον οποίο υποβάλλονται οι προσφορές. Η παραλαβή μπορεί να γίνει τμηματικά.»  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 4 Δεκεμβρίου 1987.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 169 της 18. 7. 1968, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 329 της 20. 11. 1987, σ. 8.  (3) ΕΕ αριθ. L 208 της 31. 7. 1986, σ. 29.  (4) ΕΕ αριθ. L 210 της 1. 8. 1987, σ. 48.