CELEX: 52013PC0878
Language: lv
Date: 2013-12-10
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Vienošanos ar Norvēģijas Karalisti par kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma atbalsta birojā

|
			
		
		
		52013PC0878
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Vienošanos ar Norvēģijas Karalisti par kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma atbalsta birojā /* COM/2013/0878 final - 2013/0428 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Ar Regulu (ES) Nr. 439/2010 tika
izveidots Eiropas Patvēruma atbalsta birojs[1],
lai stiprinātu praktisko sadarbību starp dalībvalstīm patvēruma jautājumos,
stiprinātu kopējās Eiropas patvēruma sistēmas īstenošanu un sniegtu atbalstu
tām dalībvalstīm, kuru patvēruma un uzņemšanas sistēmas ir īpaši noslogotas.
Regulas 24. apsvērumā ir paredzēts, ka
"lai sasniegtu tā mērķi, Atbalsta birojam vajadzētu būt atvērtam to valstu
līdzdalībai, kuras ir noslēgušas nolīgumus ar Eiropas Savienību, saskaņā ar
kuriem tās ir pieņēmušas un piemēro Savienības tiesību aktus jomā, uz kuru
attiecas šī regula, konkrēti, Islande, Lihtenšteina, Norvēģija un Šveice".
Šīs valstis tiek sauktas par "asociētajām valstīm". 
Attiecīgi regulas 49. panta 1. punktā
paredzēts, ka "Atbalsta birojs ir pieejams Islandes, Lihtenšteinas,
Norvēģijas un Šveices dalībai novērotāja statusā. Tiek izstrādāti mehānismi,
kuros jo īpaši precizē būtību, apjomu un veidu šo valstu līdzdalībai Atbalsta
biroja darbā. Šī kārtība ietver noteikumus par līdzdalību Atbalsta biroja
pieņemtajās iniciatīvās, noteikumus par finansiālo ieguldījumu un personālu.
Attiecībā uz personāla jautājumiem minētie mehānismi visos gadījumos ir saskaņā
ar Civildienesta noteikumiem".
Asociēto valstu piedalīšanās Atbalsta biroja
darbā ir ne vien loģisks solis, ņemot vērā to asociēšanu ar Dublinas sistēmu,
bet tai ir arī acīmredzama pievienotā vērtība attiecībā uz Atbalsta biroja
sniegto atbalstu, piemēram, labākās prakses un speciālo zināšanu apmaiņu,
Atbalsta biroja sniegto pastāvīgo un ārkārtas atbalstu, Atbalsta biroja veikto
informācijas vākšanu un analīzi, Atbalsta biroja agrīnās brīdināšanas un
gatavības sistēmu. 
Uz šāda pamata Komisija 2011. gada 1. jūlijā
iesniedza ieteikumu Padomei atļaut Komisijai sākt sarunas ar Islandi,
Norvēģiju, Šveici un Lihtenšteinu par starptautiskiem nolīgumiem, ar kuriem
izveido šādu kārtību.
Komisija 2012. gada 27. janvārī
saņēma Padomes atļauju sākt sarunas ar Islandi, Norvēģiju, Šveici un
Lihtenšteinu par vienošanos par kārtību, kādā minētās valstis piedalās EASO.
Sarunas notika ar visām asociētajām valstīm
kopā. Notika četras sarunu kārtas. Vienošanās projekta galīgais teksts ar
Norvēģiju tika parafēts 2013. gada 28. jūnijā. 
Dalībvalstis informēja un ar tām apspriedās
attiecīgajās Padomes darba grupās.
No Savienības puses vienošanās juridiskais
pamats ir LESD 74. pants un 78. panta 1. un 2. punkts
saistībā ar 218. pantu.
Pievienotais priekšlikums ir juridiskais
instruments vienošanās parakstīšanai. Padome pieņems lēmumu ar kvalificētu
balsu vairākumu.
2.           SARUNU REZULTĀTI
Komisija uzskata, ka mērķi, ko Padome bija
izvirzījusi sarunu norādēs, ir sasniegti un ka vienošanās projekts ir
Savienībai pieņemams.
Tā galīgo saturu var apkopot šādi.
Vienošanās projektā ir paredzēta Norvēģijas
pilnīga piedalīšanās Atbalsta biroja darbībās [1. pants], pārstāvētība
Atbalsta biroja valdē novērotāja statusā un bez balsstiesībām [2. pants],
ikgadējas iemaksas, ko Norvēģija veic Atbalsta biroja budžetā, ikgadējo summu
aprēķinot atbilstoši IKP kā procentu no visu to valstu IKP, kuras piedalās
Atbalsta biroja darbā [3. pants un I pielikums]. 
Turklāt Norvēģija piekrita noteikumiem
attiecībā uz iespējamu iemaksas palielinājumu, ja palielinās Savienības
ieguldījums [3. pants un I pielikums].
Turklāt vienošanās projektā paredzēts izveidot
komiteju, kuras sastāvā ir Komisijas un asociēto valstu pārstāvji.
Efektivitātes labad šīs komitejas sanāksmes notiek kopīgi ar attiecīgajām
komitejām, kas izveidotas ar citām asociētajām valstīm, kuras piedalās,
pamatojoties uz regulas 49. panta 1. punktu. Komiteja netika minēta
sarunu norādēs, un tās izveidi lūdza asociētās valstis, lai varētu veikt informācijas
apmaiņu un uzraudzīt vienošanās pareizu īstenošanu [11. pants].
Visbeidzot, vienošanās paredz iespēju pēc
parakstīšanas to piemērot provizoriski [13. panta 3. punkts]. 
3.           IETEKME UZ BUDŽETU 
Vienošanās projekta 3. pantā un
I pielikumā aprakstīti noteikumi saistībā ar Norvēģijas ikgadējām iemaksām
Atbalsta biroja budžetā un to iespējamu pielāgošanu situācijai, kas aprakstīta
I pielikumā.
4.           SECINĀJUMS 
Ņemot vērā minētos rezultātus, Komisija
ierosina Padomei lemt par to, ka Vienošanos starp Eiropas Savienību un
Norvēģiju par kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma atbalsta birojā,
paraksta Savienības vārdā, un atļaut Komisijai iecelt personu/-as, kas ir
attiecīgi pilnvarotas to parakstīt Savienības vārdā.
2013/0428 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par to, lai Eiropas Savienības vārdā
parakstītu Vienošanos ar Norvēģijas Karalisti par kārtību, kādā tā piedalās
Eiropas Patvēruma atbalsta birojā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības
darbību un jo īpaši tā 74. pantu un 78. panta 1. un 2. punktu
saistībā ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulas (ES) Nr. 439/2010 (2010. gada 19. maijs), ar ko izveido
Eiropas Patvēruma atbalsta biroju[2],
49. panta 1. punktā noteikts, ka Atbalsta birojs ir pieejams
Islandes, Lihtenšteinas, Norvēģijas un Šveices dalībai novērotāja statusā.
Turklāt tiek izstrādāti mehānismi, kuros jo īpaši precizē būtību, apjomu un
veidu šo valstu līdzdalībai Atbalsta biroja darbā.
(2)       Padome 2012. gada 27. janvārī
atļāva Komisijai sākt sarunas ar Norvēģiju par vienošanos par kārtību, kādā tā
piedalās Atbalsta birojā. Sarunas tika sekmīgi pabeigtas, vienošanos parafējot 2013. gada
28. jūnijā.
(3)       Sarunu vadītājam Eiropas
Savienības vārdā būtu jāparaksta vienošanās, ņemot vērā tās noslēgšanu vēlākā
datumā. 
(4)       Kā norādīts Regulas (ES)
Nr. 439/2010 21. apsvērumā, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās
minētās regulas pieņemšanā un tā ir tām saistoša. Tādēļ tām būtu jāīsteno
Regulas 49. panta 1. punkts, piedaloties šā lēmuma pieņemšanā. Tādēļ
Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā.
(5)       Kā norādīts Regulas (ES)
Nr. 439/2010 22. apsvērumā, Dānija nepiedalās minētās regulas
pieņemšanā un tā nav tai saistoša. Tādēļ Dānija nepiedalās šā lēmuma
pieņemšanā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo tiek atļauts Savienības vārdā parakstīt
Vienošanos starp Eiropas Savienību un Norvēģiju par kārtību, kādā tā piedalās
Eiropas Patvēruma atbalsta birojā, ņemot vērā minētas Vienošanās noslēgšanu. 
Parakstāmās Vienošanās teksts ir pievienots
šim lēmumam.
2. pants
Ar šo Komisijai atļauj iecelt personu/-as, kas
ir pilnvarota(s) Savienības vārdā parakstīt Vienošanos. 
3. pants
Laikā, kamēr tiek pabeigtas procedūras
Vienošanās oficiālai noslēgšanai, Vienošanos piemēro provizoriski saskaņā ar
tās 13. panta 3. punktu.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
VIENOŠANĀS
starp Eiropas Savienību un
Norvēģijas Karalisti par kārtību, kādā tā piedalās
Eiropas Patvēruma atbalsta birojā
EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk "ES",      
no vienas puses, un
NORVĒĢIJAS KARALISTE, turpmāk "Norvēģija",
no otras puses,
ņemot vērā
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 439/2010 (2010. gada 19. maijs),
ar ko izveido Eiropas Patvēruma atbalsta biroju[3],
turpmāk "Regula", 49. panta 1. punktu, 
tā kā:
1) Regulā noteikts, ka, lai sasniegtu tā
mērķi, Eiropas Patvēruma atbalsta birojam, turpmāk "Atbalsta birojs",
vajadzētu būt atvērtam to valstu līdzdalībai, kuras ir noslēgušas nolīgumus ar
ES, saskaņā ar kuriem tās ir pieņēmušas un piemēro ES tiesību aktus jomā, uz
kuru attiecas šī regula, konkrēti, Islande, Lihtenšteina, Norvēģija un Šveice,
turpmāk "asociētās valstis".
2) Norvēģija ir noslēgusi nolīgumus ar ES,
saskaņā ar kuriem tā ir pieņēmusi un piemēro ES tiesību aktus jomā, uz kuru
attiecas šī regula, īpaši Nolīgumu starp Eiropas Kopienu
un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem
tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu,
kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā[4], 
IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.
1. pants
Piedalīšanās apjoms
Norvēģija pilnībā piedalās
Atbalsta biroja darbā, un tai ir tiesības saņemt no Atbalsta biroja atbalsta
darbības, kā aprakstīts Regulā un saskaņā ar šīs Vienošanās noteikumiem.
2. pants
Valde 
Norvēģija ir pārstāvēta
Atbalsta biroja valdē kā novērotāja bez balsstiesībām. 
3. pants
Finanšu iemaksa
1. Norvēģija veic iemaksu Atbalsta biroja ieņēmumos, kuras gada summu
aprēķina atbilstoši tās iekšzemes kopproduktam (IKP) kā procentu no visu
piedalošos valstu IKP saskaņā ar formulu, kas aprakstīta I pielikumā. 
2. Šā panta 1. punktā minēto iemaksu piemēro no dienas pēc spēkā
stāšanās dienas vai no šīs Vienošanās provizoriskās piemērošanas laika, kas
minēts Vienošanās 13. panta 3. punktā. Pirmo iemaksu samazina
proporcionāli atlikušajam gada dienu skaitam pēc šīs Vienošanās stāšanās spēkā
vai tās provizoriskās piemērošanas laika.
4. pants
Datu aizsardzība
1. Piemērojot šo Vienošanos, Norvēģija datus apstrādā saskaņā ar
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris)
par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu
apriti[5].
2. Šīs Vienošanās nolūkos personas datu apstrādei, ko veic Atbalsta
birojs, piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada
18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu
apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti[6].
3. Norvēģija ievēro noteikumus par Atbalsta biroja rīcībā esošo
dokumentu konfidencialitāti, kā paredzēts valdes reglamentā.
5. pants
Juridiskais statuss
Atbalsta birojam Norvēģijā
ir juridiskas personas statuss un visplašākā tiesībspēja un rīcībspēja, ko
saskaņā ar Norvēģijas tiesību aktiem piešķir juridiskām personām. Jo īpaši tas
var iegūt vai atsavināt kustamu un nekustamu īpašumu, kā arī būt par pusi
tiesas procesos.
6. pants
Atbildība
Atbalsta biroja atbildību
regulē Regulas 45. panta 1., 3. un 5. punkts.
7. pants
Tiesa
Norvēģija atzīst, ka
Atbalsta birojs ir pakļauts Eiropas Savienības Tiesas jurisdikcijai, kā
noteikts Regulas 45. panta 2. un 4. punktā.
8. pants
Atbalsta biroja personāls
1. Saskaņā ar Regulas 38. panta 1. punktu un 49. panta 1. punktu
uz Norvēģijas valstspiederīgajiem, kas pieņemti darbā kā Atbalsta biroja
darbinieki, attiecas Eiropas Savienības Civildienesta noteikumi un Savienības
pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība, noteikumi, kurus Eiropas Savienības
iestādes ir kopīgi pieņēmušas, lai piemērotu šos civildienesta noteikumus, un
noteikumi, kurus Atbalsta birojs pieņēmis saskaņā ar Regulas 38. panta 2. punktu.
2. Atkāpjoties no Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu 12. panta
2. punkta a) apakšpunkta un 82. panta 3. punkta
a) apakšpunkta, Atbalsta biroja izpilddirektors saskaņā ar esošajiem
noteikumiem par personāla atlasi un nodarbināšanu, kurus pieņēmis Atbalsta
birojs, var uz līguma pamata nodarbināt Norvēģijas valstspiederīgos, kuri
pilnībā bauda pilsoņu tiesības.
3. Norvēģijas valstspiederīgajiem mutatis mutandis piemēro
Regulas 38. panta 4. punktu.
4. Tomēr Norvēģijas valstspiederīgos nevar iecelt Atbalsta biroja izpilddirektora
amatā.
9. pants
Privilēģijas un imunitāte
Norvēģija piemēro Atbalsta
birojam un tā personālam Protokolu par privilēģijām un imunitāti Eiropas
Savienībā[7], kā arī visus noteikumus, kas saskaņā ar minēto protokolu pieņemti
attiecībā uz Atbalsta biroja personālu.
10. pants
Krāpšanas apkarošana
Piemēro Regulas 44. pantā
iekļautos noteikumus, un Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) un
Revīzijas palāta var pildīt tiem piešķirtās pilnvaras.
OLAF un Revīzijas
palāta savlaicīgi informē Riksrevisjonen par visiem nodomiem veikt
pārbaudes uz vietas vai revīzijas, kuras, ja Norvēģijas iestādes tā vēlas, var
veikt kopā ar Riksrevisjonen.
11. pants
Komiteja
1. Komiteja, kuras sastāvā ir Eiropas Komisijas un Norvēģijas
pārstāvji, uzrauga Vienošanās pareizu īstenošanu un nodrošina pastāvīgu
informācijas sniegšanu un viedokļu apmaiņu šajā sakarā. Efektivitātes labad šīs
komitejas sanāksmes notiek kopīgi ar attiecīgajām komitejām, kas izveidotas ar
citām asociētajām valstīm, kuras piedalās, pamatojoties uz Regulas 49. panta
1. punktu. Tā sanāk vai nu pēc Norvēģijas, vai Eiropas Komisijas lūguma.
Par minētās komitejas darbu informē Atbalsta biroja valdi. 
2. Komitejā apmainās ar informāciju par paredzētajiem ES tiesību
aktiem, kuri vai nu tieši ietekmē vai groza Regulu, vai kuriem ir paredzama
ietekme uz iemaksu, kas noteikta šīs Vienošanās 3. pantā, un veic viedokļu
apmaiņu par to. 
12. pants
Pielikums
Šīs Vienošanās
I pielikums ir Vienošanās neatņemama sastāvdaļa.
13. pants
Stāšanās spēkā
1. Līgumslēdzējas puses šo Vienošanos apstiprina saskaņā ar savām
iekšējām procedūrām. Tās viena otrai paziņo par minēto procedūru pabeigšanu.
2. Šī Vienošanās stājās spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc pēdējā
paziņojuma par 1. punktā minētās procedūras pabeigšanu.
3. Parakstot šo Vienošanos līgumslēdzējas puses var, savstarpēji
vienojoties, paziņot, ka Vienošanos piemēro provizoriski, sākot no dienas pēc
tās parakstīšanas.
14. pants
Izbeigšana un spēkā esība
1. Šo Vienošanos slēdz uz neierobežotu laiku.
2. Katra Līgumslēdzēja puse pēc apspriešanās ar Komiteju var denonsēt
šo Vienošanos, par to paziņojot otrai Līgumslēdzējai pusei. Vienošanos pārtrauc
piemērot sešus mēnešus pēc tāda paziņojuma.
3. Šo Vienošanos izbeidz gadījumā, ja tiek
izbeigts Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Islandes
Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts
noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri
iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā.
4. Šo Vienošanos sagatavo vienā oriģināleksemplārā angļu, bulgāru,
čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu,
lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu,
ungāru, vācu, zviedru un norvēģu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
……………
I PIELIKUMS 
Iemaksas aprēķināšanas formula
1. Regulas 33. panta 3. punkta
d) apakšpunktā noteikto Norvēģijas iemaksu Atbalsta biroja ieņēmumos
aprēķina šādi.
Visjaunākos galīgos Norvēģijas iekšzemes
kopprodukta (IKP) rādītājus, kas pieejami katra gada 31. martā, dala ar
visu Atbalsta birojā piedalošos valstu IKP rādītāju summu, kas pieejama par
minēto gadu. Iegūto procentu piemēros Regulas 33. panta 3. punkta
a) apakšpunktā noteiktajai Atbalsta biroja ieņēmumu daļai attiecīgajā
gadā, lai iegūtu Norvēģijas iemaksas apmēru.
2. Iemaksu veic euro.
3. Norvēģija iemaksu veic ne vēlāk kā 45 dienas
pēc paziņojuma par veicamo iemaksu saņemšanas. Par jebkuru maksājuma kavējumu
no dienas, kad beidzies iemaksas termiņš, Norvēģija maksā procentus par
nenomaksāto summu. Procentu likme ir “Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša”
C sērijā publicētā likme, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām
galvenajām refinansēšanas operācijām un kas ir spēkā tā mēneša pirmajā
kalendārajā dienā, kurā beidzas maksājumu termiņš, palielināta par 3,5 procentu
punktiem. 
4. Norvēģijas iemaksu pielāgo saskaņā ar šo
pielikumu, ja Regulas 33. panta 3. punktā noteiktais Eiropas
Savienības ieguldījums, kas ir ietverts Eiropas Savienības vispārējā budžetā,
tiek palielināts saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012[8] par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un
par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu, 26., 27.
vai 41. pantu. Šādā gadījumā starpību samaksā 45 dienu laikā pēc
paziņojuma par veicamo iemaksu saņemšanas.
5. Ja maksājumu apropriācijas, ko Atbalsta birojs
saņēmis no ES saskaņā ar Regulas 33. panta 3. punkta
a) apakšpunktu attiecībā uz N gadu, nav izlietotas līdz N gada 31. decembrim
vai ja Atbalsta biroja N gada budžets ir samazināts saskaņā ar Regulas
(ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro
Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom)
Nr. 1605/2002 atcelšanu, 26., 27. vai 41. pantu, minēto neizlietoto
vai samazināto maksājumu apropriāciju daļu, kas atbilst Norvēģijas iemaksas
procentuālajai daļai, pārceļ uz Atbalsta biroja N+1 gada budžetu.
Attiecīgi tiks samazināta Norvēģijas iemaksa Atbalsta biroja N+1 gada budžetā. 
[1]               Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 439/2010
(2010. gada 19. maijs), ar ko izveido Eiropas Patvēruma atbalsta biroju
(OV L 132/11, 29.5.2010.).
[2]               OV L 132/11, 29.05.2010.
[3]               OV L 132, 29.5.2010., 11. lpp.
[4]               OV L 93, 3.4.2001., 40. lpp.
[5]               OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
[6]               OV L 8, 12.1.2011., 1. lpp.
[7]               OV C 83, 30.3.2010, 266. lpp.
[8]               OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.