CELEX: 51991PC0070
Language: el
Date: 1991-03-05
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για την κατανομή, μεταξύ των κρατών μελών, των συμπληρωματικών ποσοστώσεων αλιείας για τα σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα της Σουηδίας για το 1991

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                           COM(91) 70 τελικ&
                                           Βραξ&λλες, 5 Μαρτίου 1991
                                 Πρ&ταση
                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την κατανομή, μεταξσ των κρατών μελών, των συμπληρωματικών ποσοστώσεων
  αλιείας για τα σκ&φη που αλιεσουν στα δδατα της Σουηδίας για το 1991
                      (υποβληθείσα απ4 την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                              ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΟΕΣΗ
1. Μετά την προσχώρηση της Ισπανίας και της Πορτογαλίας στην Κοινότητα,
   κρίνεται απαραίτητο να προσαρμοστεί η συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών του
   1972 που συνήφθη μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας. Σε συνάρτηση
   με αυτές τις διαπραγματεύσεις, τα μέρη συνήψαν συμπληρωματική συμφωνία
   υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για τη γεωργία και την αλιεία· η συμφωνία
   αυτή μονογράφηκε στις 22 Φεβρουαρίου 1986. Σύμφωνα με τους όρους της
   συμφωνίας αυτής, η Σουηδία προσέφερε στην Κοινότητα για το 199/ ,
   ορισμένες ποσοστώσεις αλιεύσεως γάδου και ρέγγας στη σουηδική αλιευτική
   ζώνη της Βαλτικής θάλασσας, με εζαίρεοϊ) την περιοχή για την οποία
   προηγουμένως υπήρχε αμφισβήτηση μεταξύ της Σουηδίας και της ΕΣΣΔ. Αυτές
   οι ποσοστώσεις αλιεύσεως προστίθενται στα αμοιβαία αλιευτικά δικαιώματα
   που 'υυφωνούνται ετησίως μεταξύ των μερών βάσει της αλιευτικής συμφωνίας
   που συνήφθη μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας.
   Με ανακοίνωση της 1*4ης Ιανουαρίου 1991 , η Σουηδία πληροφόρησε την
   Κοινότητα για τις συμπληρωματικές ποσοστώσεις αλιεύσεως για το 199/.
2. 0 παρών κανονισμός έχει ως στόχο να κατανείμει μεταξύ των κρατών μελών
   αυτές τις συμπληρωματικές ποσοστώσεις αλιεύσεως σύμφωνα με τις αρχές του
   κοινοτικού δικαίου και την κοινή αλιευτική πολιτική. Για το σκοπό αυτό,
   η κατανομή αυτή πρέπει να είναι δίκαιη και να αποκλείει κάθε διάκριση
   και να εξασφαλίζει σε κάθε κράτος μέλος μια σχετική σταθερότητα των
   δραστηριοτήτων που ασκούνται σε καθένα από τα εν λόγω αποθέματα.
   Η Επιτροπή εκτιμά ότι η κατανομή αυτών των συμπληρωματικών ποσοτήτων, οι
   οποίες είναι αρκετά περιορισμένες σ'αυτή τη ζώνη και οι οποίες θα
   μπορούν να αλιευτούν μόνο στα σουηδικά χωρικά ύδατα σύμφωνα με τη βάση
   αναφοράς του 1983, συμβάλλει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο στη σχετική
   σταθερότητα των αλιευτικών δραστηριοτήτων σ'αυτά τα αποθέματα και
   προτείνει, ως εκ τούτου, στο Συμβούλιο να εγκρίνει το συνημμένο
   κανονισμό το ταχύτερο δυνατό.
3. Η Επιτροπή επισημαίνει, εξάλλου, ότι αυτές οι συμπληρωματικές
   ποσοστώσεις που χορήγησε η Σουηδία βάσει της συμφωνίας του 1986 δεν
   ελήφθησαν υπόψη στη συνολική κατανομή του 1983, σκοπός της οποίας ήταν
   να χρησιμέψει ως βάση αναφοράς κατά τα επόμενη έτη για την κατανομή όλων
   των TAC και των ποσοστώσεων στο Βόρρειο Ατλαντικό και στη Βαλτική
   Θάλαοαα. Το θέμα της χορήγησης των ποσοστώσεων στο μέλλον δεν θα μπορεί
   να εκτιμάται παρά μόνο στο πλαίσιο μιας εξέτασης της συνολικής κατανομής
   του 1983, η αρχική ισορροπία της οποίας μπορεί να έχει επηρεαστεί από τη
   μετέπειτα εξέλιξη των βιολογικών, οικονομικών και πολιτικών παραγόντων.
   Σε περίπτωση που προκύψει από την εξέταση ότι η αρχική ισορροπία έχει
   διαταραχθεί ουσιαστικά, η Επιτροπή έχει τη δυνατότητα να προτείνει στο
   Συμβούλιο τις αναγκαίες προσαρμογές σύμφωνα με τη δήλωση του Συμβουλίου
   στα πρακτικά της συνεδρίασης του της 23ης Ιανουαρίου 1983 σχετικά με το
   θέμα του άρθρου 4 του κανονισμού 170/83.
 ---pagebreak---                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αρι#.              ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                    της
                   για την κατανομή, μεταξύ των κρατών μελών, των συμπληρωματικών ποσοστώσεων αλιείας
                                       για τα σκάφη που αλιεύουν στα ϋΒατα της Σουηδίας m TJ& i<*4 f
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.                           ότι η κυβέρνηση της Σουηδίας, με κοινοποίηση της στις
                                                              1f Ιανουαρίου1997, πληροφόρησε την Κοινότητα σχετικά με
Έχοντας υπόψη:                                                    τις πρόσθετες ποσοστώσεις για το 199J
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής              ότι, βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
Κοινότητας,                                                        170/83. εναπόκειται στο Συμβούλιο να καθορίσει ιδίως τις
                                                                  ενδεικτικές προϋποθέσεις υπό τις οποίες πρέπει να ασκείται
                                                                  αυτή η αλιευτική δραστηριότητα · ότι, βάσει του άρθρου 4
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης          του εν λόγω κανονισμού, η ποσότητα που διατίθεται στην
Ιανουαρίου 1983 περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος              Κοινότητα κατανέμεται μεταξύ των κρατών μελών ·
διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων (').
όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης της Ισπα­            ότι οι αλιευτικές δραστηριότητες που αναφέρονται στον
νίας και της Πορτογαλίας (:), και ιδίως το άρθρο 11,              παρόντα κανονισμό υπόκεινται στα μέτρα ελέγχου που
                                                                  προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2241/87 του
την πρόταση.της Επιτροπής.                                        Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη θέσπιση ορισμέ­
                                                                  νων μέτρων ελέγχου των αλιευτικών δραστηριοτήτων 5).
Εκτιμώντας:                                                       όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισιιό (ΕΟΚ) αριθ.
                                                                  3483/88 6).
ότι η Κοινότητα και το Βασίλειο της Σουηδίας μονογράφη­
σαν συμφωνία για τα αμοιβαία αλιευτικά τους δικαιώματα
για το 199ί που αναφέρεται ιδίως στη χορήγηση ορισμένων
ποσοστώσεων αλιείας για τα σκάφη της Κοινότητας στην              ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
αλιευτική ζώνη της Σουηδίας· ότι αυτές οι ποσοστώσεις
αλιείας έχουν κατανεμηθεί αε τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.
 3930/90 (3)                                                                                  Άρΰρο Ι
                                                                   Επιτρέπεται, κατά το 1991 στα σκάφη υπό σημαία κράτους
                                                                  μέλους να αλιεύουν στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδο­
ότι, λόγω της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογα­           σία της Σουηδίας όσον αφορά την αλιεία, εντός των
λίας στην Κοινότητα, η Κοινότητα και το Βασίλειο της              γεωγραφικών ορίων και ποσοστώσεων που καθορίζονται
Σουηδίας συνήψαν, μεταξύ άλλων, συμφωνία υπό μορφή                στο παράρτημα, με την επιφύλαξη των αλιευμάτων που
ανταλλαγής επιστολών σχετικά με το γεωργικό και αλιευ­            έχουν ήδη επιτραπεί για την ίδια περίοδο από τον κανο­
τικό τομέα (4 ' ότι, σύμφωνα με τους όρους αυτής της              νισμό (ΕΟΚ) αριθ.. 3 9 3 0 / 9 0 ( 3 )
συμφωνίας, το Βασίλειο της Σουηδίας αναλαμβάνει ιδίως
την υποχρέωση να χορηγήσει στην Κοινότητα ποσοστώσεις
αλιείας μπακαλιάρου και ρέγγας στην αλιευτική ζώνη της
Σουηδίας στη Βαλτική Θάλασσα, επιπλέον των δυνατοτή­                                          'ApSpo 2
των αλιείας που συμφωνούνται ετησίως στο πλαίσιο της
αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ Κοινότητας και του Βασι­               Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημο­
λείου της Σουηδίας·                                                σίευσης του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
                                                                   Κοινοτήτων.
(') ΕΕ αρι3. L 24 της 27. 1. 1983. σ. 1.                           ΕφαρόζΓ.ται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 19ο<
 (:) ΕΕ αρι3. L 302 της 15. 11. 1985. α 1.
 Η ΕΕαριθ. L378 της 1 4 . 1 1 . 9 0 , σ. 55
                                                                   tà ΕΕ αριθ. L 207 της 29. 7. 1987. σ. 1.
 •ή) ΕΕ αριδ. L 328 της 22. Π. 1986. σ. 90.                        ώ ΕΕ αριθ. L 306 της 11. 11. 19S8. σ. 2.
 ---pagebreak--- Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος
                                                       Για το Συμοούλιο
                                                          Ο Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                          Ποσότητες «ου αναφέρονται στο άρθρο 1 για το li9jf
                                                                                       (σι: row;)
          Είδη            Διαίρεση CIEM(')       Ποποοτώαι:ις                 Κατανομή
Μπακαλιάρος                     Hid                 2 500           Δανία                   1S30
                                                                     Γερμανία                671)
Ρεγγα                           ni a                1500            Δανία                     S55
                                                                    Γερμανία                  645
(') Με εξαίρεση τη ζώνη που κα9ορίζεται οτην υποσημείωση του Παραρτήματος του Κανονισμού (ΕΟΚ)
     του Συμβουλίου αριθ. 1059/89 (2).
(2) Œ αριθ. L 113 της 26.04.1989, ο. 1
 ---pagebreak--- COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
The object of the proposed Regulation is to divide between Member States
the supplementary catch quotas in the Swedish fishery zone in the Baltic
Sea for 1991, as agreed upon in the exchange of letters between the
Community and Sweden based upon the respective EFTA Adaptation Protocol,
consequent to the enlargement of the Community by Portugal and Spain.
It will not involve undertakings in any particular obligations except for
the evident respect of the relevant fisheries regulations in force.
RAPPORT DE L'IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L'EMPLOI
L'objet du Règlement proposé est de répartir entre les Etats Membres les
quotas de capture supplémentaires dans la zone de pêche suédoise en Mer
Baltique pour 1991, tels que accordés dans l'échange de lettres entre la
Communauté et la Suède, basé sur le Protocole d'Adaptation EFTA respectif,
suite à l'élargissement de la Communauté à l'Espagne et au Portugal.
Cela n'implique pas d'obligation particulière pour les entreprises excepté,
évidemment, le respect des règlements de pêche en vigueur.
BERICHT UBER DIE AUSWIRKUNGEN AUF WETTBEWERBSFXHIGKEIT UND BESCHAFTIGUNG
Gegenstand der vorgeschlagenen Verordnung ist es, die zusatzlichen
Fangquoten in der schwedischen Fischereizone in der Ostsee fur 1991, so wie
im Briefwechsel zwischen der Gemeinschaft und Schweden, gegrundet auf das
diesbezugliche EFTA Anpassungsprotokoll im Auschluû an die Erveiterung der
Gemeinschaft um Spanien und Portugal vereinbart, auf die Mitgliedstaaten
aufzuteilen.
Dieser Vorschlag bringt keine besonderen Verpflîchtungen fur die
Unternehmen mit sich, mit Ausnahme der Einhaltung der entsprechenden
geltenden Fischereibestimmungen.
 ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-1483
                                                       COM(91)70 τελικό
                                                                 ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                                03
                           Apit). καταλόγου : CB-CO-91-094-GR-C
                                                        ISBN 92-77-69979-5
ΤΙΜΗ ΠΩΛΗΣΗΣ        μέχρι 30 σε*(βες: 3,50ECU για κάβε 10 επιπλέον σελίβες: 1,25 ECU
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L·2985 Luxembourg