CELEX: 52011PC0491
Language: et
Date: 2011-08-17
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/026 PT/Rohde, Portugal)

|
			
		
		
		52011PC0491
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/026 PT/Rohde, Portugal) /* KOM/2011/0491 lõplik */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
Eelarvedistsipliini ja usaldusväärset
finantsjuhtimist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai
2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe[1] punkti 28 kohaselt võib
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (EGF, edaspidi ka „fond”)
paindlikkusmehhanismi kaudu kasutada igal aastal mahus, mis täiendab
finantsraamistiku asjaomastes rubriikides ettenähtud assigneeringuid kuni 500
miljoni euroga.
Fondist abi saamise tingimused on sätestatud
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ)
nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta[2].
26. novembril 2010 esitas Portugal taotluse
EGF/2010/026 PT/Rohde, et saada fondist rahalist toetust seoses töötajate
koondamisega äriühingust Rohde Sociedade Industrial de Calçado Luso-Alemã, Lda
(edaspidi „Rohde”) Portugalis.
Pärast taotluse põhjalikku läbivaatamist
otsustas komisjon kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikliga 10, et
kõnealuses määruses sätestatud tingimused rahalise toetuse saamiseks on
täidetud.
TAOTLUSE KOKKUVÕTE JA ANALÜÜS
 Põhiandmed ||   
 EGFi viitenumber || EGF/2010/026 
 Liikmesriik || Portugal 
 Artikkel 2 || a 
 Põhiettevõte || Rohde - Sociedade Industrial de Calçado Luso-Alemã, Lda. 
 Tarnijad ja tootmisahela järgmise etapi tootjad || 0 
 Vaatlusperiood || 19.05.2010 – 19.09.2010 
 Individuaalsete teenuste osutamise algustähtaeg || 20.05.2010 
 Taotluse esitamise kuupäev || 26.11.2010 
 Koondamised vaatlusperioodil || 974 
 Koondamised enne ja pärast vaatlusperioodi || 0 
 Toetuskõlblikke koondamisi kokku || 974 
 Toetust vajavate koondatud töötajate arv || 680 
 Individuaalsete teenustega seotud kulud (eurodes) || 2 135 000 
 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud[3] (eurodes) || 95 000 
 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud (%) || 4,26 
 Eelarve kokku (eurodes) || 2 230 000 
 Fondi toetus eurodes (65 %) || 1 449 500 
1.                      
Taotlus esitati komisjonile 26. novembril 2010
ning sellele lisati täiendavat teavet viimati 19. mail 2011.
2.                      
Taotlus vastab fondi vahendite kasutamise
tingimustele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 2 punktis a,
ja see on esitatud kõnealuse määruse artiklis 5 sätestatud kümnenädalase
tähtaja jooksul.
Koondamiste seos globaliseerumisest
tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses või ülemaailmse
finants- ja majanduskriisiga
3.                      
Tõendamaks seost koondamiste ning ülemaailmse
finants- ja majanduskriisi vahel, väidab Portugal, et kriis on mõjutanud
rängalt rõiva- ja jalatsitööstust. Need sektorid on väga tundlikud väliste
tegurite suhtes, nagu tarbijate ostujõud. Majanduslangusel oli negatiivne mõju
tööhõivele – tööpuudus kasvas ning see mõjutas ka tarbijausaldust. Sellest
tulenevalt tabas töötlevat tööstust müügi ja tootmise järsk langus. Portugali
ametiasutused teatasid, et Portugali SKP langes 2008. aasta kahel viimasel
kvartalil ja 2009. aastal (4%-ne langus Portugali Panga andmetel). Nii rõiva-
kui ka jalatsitööstuse eksport vähenes (24 miljonit eurot rõivatööstuses, 6 miljonit
eurot jalatsitööstuses). Portugali jalatsitööstuse eksport vähenes 2009. aastal
1 207 miljoni euroni, mis on 6,4% vähem kui eelnenud aastal. 
4.                      
Rohde turupositsioon püsis stabiilsena, kuigi
probleeme põhjustas konkurentsi tihenemine – Hiina muutus sektori liidriks
maailmas ning järjest olulisemateks said ka Vietnam, India ja Indoneesia.
Siiski mõjutas Rohde olukorda müügi langus ning tema positsioon Euroopa turul
halvenes. Kriisi tulemusena ja väheste investeeringute tõttu läks Saksamaal
Schwalmstadtis asuv Rohde emaettevõte lõpuks pankrotti. 
5.                      
Rohde Gruppi üritati saneerida – Square Four ja
Morgan Stanley Merchant panga ühisettevõtte ostis äriühingu, et päästa Rohde ja
tootmine. Portugali tehast kavatseti hoida töös. Lõpuks grupi tootmine siiski
vähenes märgatavalt. Need asjaolud, kaasa arvatud vähenenud tellimused
emaettevõttelt, mõjutasid Rohde tehast Santa Maria da Feiras Portugalis ning 2009.
aasta septembris alustati maksejõuetusmenetlust, mille tulemusena tehas lõpuks
suleti ja töötajad koondati. 
Koondamiste arvu tõendamine ja vastavus
artikli 2 punktis a esitatud kriteeriumidele
6.                      
Portugal esitas käesoleva taotluse määruse (EÜ) nr 1927/2006
artikli 2 punktis a sätestatud sekkumiskriteeriumi alusel, milles on seatud
tingimuseks, et liikmesriigi ettevõttes on nelja kuu jooksul koondatud vähemalt
500 töötajat. See arv hõlmab ka töötajaid, kes koondatakse nimetatud ettevõtja
tarnijate ja tootmisahela järgmise etapi tootjate juures.
7.                      
Taotluses osutatakse 974[4] koondamisele äriühingus Rohde
neljakuulisel vaatlusperioodil (19. mai 2010 – 19. september 2010). Koondamiste
arv määrati kindlaks määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 2 teise lõigu teise
taande kohaselt. 
Selgitus koondamiste ettenägematuse
kohta
8.                      
Portugali ametiasutused väidavad, et finants- ja
majanduskriis ning selle mõju oli ettenägematu. Koondamised Rohdes olid
ootamatud, kuigi ettevõtte raskused järjest suurenesid tihenenud konkurentsi,
impordi kasvu ja tarbimise vähenemise tõttu. Ettevõtte turupositsioon oli
stabiilne enne, kui kriis seda kahjustas. Saksa emaettevõtte pankrotti ei
peetud esialgu suureks ohuks, sest äriühingut üritati 2008.‑2009. aastal
saneerida. 
Töötajaid koondanud ettevõtjate andmed
ning abi vajavate töötajate kirjeldus
9.                      
Taotluses osutatakse neljakuise vaatlusperioodi
jooksul Rohdes toimunud 974 koondamisele. Koondatutest antakse abi 680-le.
Portugali ametiasutuste hinnangul osaleb fondi kaasrahastatavates meetmetes
umbes 70% koondatud töötajatest – teised leiavad muu töö või lahkuvad
välismaale, lähevad pensionile või osalevad muudes meetmetes, mis täiendavad
fondi kaasrahastatavaid meetmeid.
10.                  
Toetust vajavad töötajad jagunevad järgmiselt:
 Kategooria || Arv || Protsent 
 Mehed || 88 || 13,00 
 Naised || 592 || 87,00 
 ELi kodanikud || 680 || 100,00 
 ELi mittekuuluvate riikide kodanikud || 0 || 0,00 
 15-24-aastased || 1 || 0,15 
 25-54-aastased || 632 || 92,94 
 55-64-aastased || 45 || 6,62 
 üle 64-aastased || 2 || 0,29 
Tuleb märkida, et 78,5 % töötajaist ei ole
saanud algharidust (üheksa klassi), 17,8% on saanud alghariduse ja 1,2 %
keskhariduse. Eespool kirjeldatud kategooriates on 7 töötajat, kellel on
pikaajaline terviseprobleem või puue. 
11.                  
Elukutsete lõikes on jagunemine järgmine.
 Kategooria || Arv || Protsent 
 Seadusandjad, kõrgemad ametnikud ja juhid || 2 || 0,29 
 Spetsialistid || 1 || 0,15 
 Tehnikud ja tehnilised töötajad || 17 || 2,50 
 Ametnikud || 34 || 5,00 
 Teenindus- ja müügitöötajad || 3 || 0,44 
 Oskus- ja käsitöölised || 537 || 78,97 
 Seadme- ja masinaoperaatorid ja -koostajad || 20 || 2,94 
 Lihttöölised || 66 || 9,71 
12.                  
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikliga 7
on Portugal kinnitanud, et fondi toetuse rakendamise eri etappides ja eelkõige
sellele juurdepääsu puhul on kohaldatud ning kohaldatakse jätkuvalt meeste ja
naiste võrdõiguslikkuse ning diskrimineerimisvastaseid põhimõtteid.
Asjaomase territooriumi ning selle
asutuste ja huvirühmade kirjeldus
13.                  
Asjaomane territoorium on peamiselt Santa Maria Da
Feira omavalitsusüksus, kus Rohde on asutatud. Siiski mõjutasid koondamised ka
kõrval olevat Ovari omavalitsusüksus. Vallad asetsevad vastavalt kahes NUTS II
piirkonnas: Norte ja Centro 
14.                  
Norte on Portugali kõige tihedamalt asustatud ja
enim industrialiseeritud piirkond, kuhu on koondunud traditsioonilised
tööstusharud (tekstiili-, rõiva-, jalatsi-, ja puidutööstus). Viimasel ajal on
arenenud ka teenuste sektor. Kõikides nendes sektorites domineerivad väikesed
ja keskmise suurusega ettevõtted. Piirkond kannatab endiselt madala
haridustaseme all, mis mõjutab eelkõige vanemat põlvkonda, ja pikaajalise
töötuse all. 
15.                  
Centro piirkonda iseloomustab madal rahvastiku
tihedus ja tugev demograafiline tasakaalustamatus, mis tuleneb peamiselt
inimeste väljarändest ja rahvastiku jätkuvast vananemisest. Tootmise struktuur
on mitmekesine, kuid domineerib traditsiooniline tootmine. Sarnaselt Norte
piirkonnaga on ka Centro piirkonnas madal haridustase. Tööpuudus on muutunud
probleemiks, sest esmased ja traditsioonilised tootmissektorid on madalseisus. 
16.                  
Mõlemat piirkonda iseloomustab tööhõivestruktuuri
haavatavus ning probleemid tööjõu madala kvalifikatsiooni, madalate palkade ja
ebakindlate töösuhetega.
17.                  
Peamised sidusrühmad on avalik haldusasutus
Instituto do Emprego e Formacao Profissional (IEFP, I.P.), millel on
detsentraliseeritud tööhõivekeskused ja kutseõppekeskused, sotsiaalpartnerid
(tööandjate organisatsioonide hulgas on Portugali jalatsi- ja nahatootjate
assotsiatsioon ja selle harud; ametiühingute hulgas on tekstiili-, villa-,
rõiva-, jalatsi- ja nahatööstuse töötajate ühing). Olulist rolli mängivad ka
vallad ja nende ühendused (peamiselt Porto suurlinnapiirkond), ülikoolid,
polütehnilised instituudid ja jalatsitehnoloogia keskus. 
Koondamiste tõenäoline mõju kohalikule,
piirkondlikule ja riigi tööhõivele
18.                  
Riikliku statistikaameti (INE) andmetel oli
Portugalis tööpuudus 2010. aasta kolmandas kvartalis 10,9%, mis on 1,1% kõrgem
kui 2009. aasta samal perioodil. Tööpuudus Norte piirkonnas tõusis 11,6%-lt 2009.
aasta kolmandas kvartalis 13,2%‑ni 2010. aasta samal perioodil ning see
oli kõrgeim määr terves riigis. Centro piirkonnas tõusis tööpuudus mõnevõrra (7,2%-lt
7,4%-ni kõnealusel perioodil) 
Santa Maria de Feira vallas, kus asus Rohde, oli
tööpuudus kõige kõrgem NUTS III tasandi piirkonnas Entre Douro e Vouga. Centro
piirkonnas asuvas Ovari vallas on tööpuudus kõrgem kui riigis keskmiselt. 
Selles kontekstis on Rohde sulgemise otsene mõju 980
koondamist, mis mõjutas tugevalt omavalitsusüksusi, kus tööpuudus oli juba
niigi riigi keskmisest kõrgem. 
19.                  
Portugali ametiasutused annavad teada, et töötud
traditsioonilistes tööstussektorites, mille hulka kuulub ka jalatsitootmine, on
väga madala haridustasemega ning sellest tulenevalt on nende ümberõpe teiste
tegevusalade jaoks raskendatud. 
Rahastatav individuaalsete teenuste
kooskõlastatud pakett ja selle hinnanguline kulude jaotus, kaasa arvatud selle
täiendavus struktuurifondidest rahastatavate meetmetega
20.                  
Kavandatakse järgmisi meetmeid, mis kokku
moodustavad individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketi, mille eesmärk on
aidata töötajatel naasta tööturule.
(1)              
Teave ja juhised:
teabemeetmed hõlmavad potentsiaalsete toetusesaajate teavitamist
kõikvõimalikest meetmetest ning nende julgustamist meetmetes osalema. Teavet
antakse tööturu kohta, samuti aidatakse koostada ja kohandada personaalset
tööhõivekava, milles kirjeldatakse meetmeid, kus töötaja kavatseb osaleda.
Profiile koostavad tööhõivekeskused ning seda fond ei kaasrahasta. Eeldatavalt
osaleb keerulisematel nõustamistel umbes 250 töötajat. Meetmed aitavad suunata
töötajaid kutseõppele, toetavad kutsealast ümberorienteerumist ning isiklikku
arengut, tugevdades enesehinnangut ja tööotsimise oskusi. Nendes meetmetes
osalemise ajal saavad töötajad söögi- ja transporditoetust. 
(2)              
Pädevuste tunnustamine, kinnitamine ja
tõendamine. tunnustatud nn „Uute võimaluste keskuste”
abiga teevad töötajad kindlaks elu jooksul nii formaalses kui ka
mitteformaalses kontekstis omandatud teadmised ja oskused. Koos
professionaalsete koolitajatega toimuvatel individuaalsetel ja rühmakoolitustel
valmistatakse ette õpimapp, mis sisaldab tõendeid õppeprotsessi kohta.
Töötajatele, kellel on vaja eripädevusi kooli- või kutsekoolitunnistuse
saamiseks, korraldatakse spetsiaalseid kursusi. Uute võimaluste keskusi
toetavad kutseõppekeskused ühisjuhtimise raames. 
(3)              
Kutseõpe: töötajad
saavad koolitust, mis vastab kõige paremini nende hariduse ja oskuste tasemele
ja aitab neil kiiresti taaskohaneda tööeluga. Korraldatakse täiskasvanute
kursusi, mis annavad kaks tunnistust (haridus ja kutseõpe), osa kursuseid
toimub moodulitena (paindlikud lühiajalised koolitused, mis on koostatud
vastavad riikliku kvalifikatsioonide kataloogi koolituskriteeriumidele paindlikud lühiajalised koolitused, mis on koostatud
vastavad riikliku kvalifikatsioonide kataloogi koolituskriteeriumidele)
ning osa kursuseid on erikursused, mis on kohandatud tööturu vajadustega
(meetmed ei sisaldu riiklikus kvalifikatsioonide kataloogis). Koolituskursusi
korraldavad kutseõppekeskused ja teised asutused, millel on IEFP tunnustatud
pädevused. Rangetes piirides ja rangete tingimuste alusel antakse toetusi
koolituse, toidu, transpordi, õnnetusjuhtumikindlustuse ja eluasemega seotud
kulude katmiseks. 
(4)              
Koolitustoetus isikliku initsiatiivi alusel: see võimaldab töötajatel osaleda sobivatel koolituskursustel, mis on
nendega kokku lepitud nende isikliku tööhõiveplaani osana ning mida pakuvad
tunnustatud koolitusasutused. Sellistel koolitustel osalejatele antakse toetust
rangetel tingimustel. Nad võivad osaleda kas järjestikku või samaaegselt rohkem
kui ühel koolitusel, eeldusel et teatavatest normidest kinni peetakse. 
(5)              
Toetus iseseisvate tööotsingute puhul: seda toetust antakse töötajatele, kes fondi abipaketi rakendamise ajal
leiavad endale uue töökoha kas tähtajatu või vähemalt kuuekuulise tähtajalise
lepinguga. Summa varieerub sõltuvalt pakutud töölepingu pikkusest ning võib
suureneda, kui uus töökoht on rohkem kui 100 km kaugusel töötaja elukohast.
(6)              
Töölevõtustiimul: et
stimuleerida uute töökohtade loomist, võib anda rahalist toetust tööandjatele,
kes allkirjastavad fondist toetust saava töötajaga täiskohatöö lepingu. Lepingu
kestus peab olema minimaalselt 12 kuud ning suuremat stimuleerivat toetust
makstakse ettevõtetele, kes võtavad töötajaid tööle tähtajatu lepinguga. 
(7)              
Ettevõtlustoetus:
töötajatele, kes soovivad luua omaenda ettevõtte, korraldatakse koolitus
konkreetsete teadmiste ja oskuste alal, mida on vaja väikeettevõtte loomisel ja
juhtimisel. Osavõtt koolitusest on ettevõtte loomise toetuse saamiseks
kohustuslik eeltingimus, välja arvatud juhul, kui on tõendatud, et isik on sel
alal varem koolitust saanud või omab asjakohast kogemust. Tehniline tugi
projektile hõlmab toetusmeetmeid ettevõtte idee väljatöötamiseks, äriplaani
koostamiseks, äriühingu moodustamiseks ja projekti jätkumeetmeteks ettevõtte
esimesel tööaastal.
(8)              
Ettevõtte loomise toetus: töötajaid aidatakse 20 000 euro tagastamatu abiga iga loodud
töökoha kohta, sh looja enda töökoht (maksimaalselt kolm töökohta). Loodud
töökohad peaksid täitma fondi toetusesaajad või piirkonna tööhõivekeskustes
registreeritud töötud ning need peaksid olema täistöökohad kestusega vähemalt
kaks aastat. Rangetes piirides ja rangete tingimuste alusel antakse toetusi
toidu, transpordi ja õnnetusjuhtumikindlustusega seotud kulude katmiseks.
(9)              
Lõimumiskava:
lõimumiskava annab töötajatele töökogemuse kestusega vähemalt 30 tundi
nädalas 6 kuni 12 kuu jooksul. Selle eesmärk on tagada, et need töötajad ei
kaotaks kontakti teiste töötajatega, ei jääks isoleerituks ega kaotaks
motivatsiooni ning et nad saaksid võimaluse omandada uusi teadmisi ja oskusi ja
parandaksid nii oma konkurentsivõimet tööturul lõimumisjärgsel ajal. Töötajad
pannakse piiratud ajaks tööle mittetulunduslike tööandjate juurde; see annab
neile õiguse saada söögi- ja transporditoetust, kindlustust ja palka asendavat
kuutoetust.
21.                  
Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud, mis on
taotluse hulka arvatud vastavalt määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklile 3,
koosnevad ettevalmistuse, halduse ja kontrollitegevuste ning teavitamise ja
reklaami kuludest.
22.                  
Individuaalsed teenused, mida Portugali
ametiasutused kirjeldavad, on aktiivsed tööturumeetmed, mis on määruse (EÜ)
nr 1927/2006 artikli 3 kohaselt toetuskõlblikud. Portugali
ametiasutuste hinnangu kohaselt on teenuste kogumaksumus 2 135 000
eurot ja fondi toetuse rakendamisega seotud kulud moodustavad 95 000 eurot
(4,26 % kogukuludest). Fondilt taotletav kogusumma on 1 449 500
eurot (65 % kogukuludest).
 Meetmed || Toetust vajavate töötajate hinnanguline arv || Hinnanguline kulu ühe töötaja kohta (eurodes) || Kulu kokku (EGF ja riiklik kaasfinantseerimine) (eurodes) 
 Individuaalsed teenused (määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 esimene lõik) 
 Teave ja juhised || 250 || 160 || 40 000 
 Pädevuste tunnustamine, kinnitamine ja tõendamine || 250 || 640 || 160 000 
 Kutseõpe || 150 || 6 000 || 900 000 
 Koolitustoetus isikliku initsiatiivi alusel || 20 || 4 000 || 80 000 
 Toetus iseseisvate tööotsingute puhul || 80 || 1 000 || 80 000 
 Töölevõtustiimul || 50 || 2 300 || 115 000 
 Ettevõtlustoetus || 30 || 2 000 || 60 000 
 Ettevõtte loomise toetus || 20 || 20 000 || 400 000 
 Lõimumiskava || 100 || 3 000 || 300 000 
 Individuaalsed teenused kokku ||   || 2 135 000 
 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud (määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kolmas lõik) 
 Ettevalmistav tegevus ||   || 2 000 
 Haldamine ||   || 90 000 
 Teavitamine ja reklaam ||   || 2 000 
 Kontrollitegevused ||   || 1 000 
 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud kokku ||   || 95 000 
 Hinnangulised kogukulud ||   || 2 230 000 
 Fondi toetus (65 % kogukuludest) ||   || 1 449 500 
23.                  
Portugal kinnitab, et eespool kirjeldatud meetmed
täiendavad struktuurifondidest rahastatud meetmeid. Samuti tagab Portugal fondi
rahastatud toimingute selge kontrolljälje ja kinnitab, et nende toimingute
jaoks ei taotleta ega kasutata muud ELi rahalist toetust.
Kuupäev(ad), millal alustati või
kavatsetakse alustada individuaalsete teenuste osutamist asjaomastele
töötajatele
24.                  
Portugal alustas asjaomastele töötajatele suunatud
individuaalsete teenuste osutamist 20. mail 2010. Nimetatud teenused on
osa individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketist, mille kohta on fondile
esitatud kaasrahastamistaotlus. Kõnealune kuupäev kujutab endast seega fondist
saadava toetuse puhul toetuskõlblikkusperioodi algust.
Menetlused tööturu osapooltega
konsulteerimiseks
25.                  
EGFi taotlus esitati IEFP I.P. juhatuse koosolekul 29.
novembril 2010. IEFP I.P., mis on ühtlasi Portugalis EGFi korraldus- ja
makseasutus, on ise kolmepoolne organisatsioon. 
26.                  
Portugali ametivõimud on kinnitanud, et riiklikus
ja ELi õiguses sätestatud nõuded kollektiivse koondamise kohta on täidetud.
Teave meetmete kohta, mis on
siseriikliku õiguse või kollektiivlepingute kohaselt kohustuslikud
27.                  
Seoses määruse (EÜ) nr 1927/2006
artiklis 6 sätestatud kriteeriumidega on Portugali ametiasutused taotluses
·      kinnitanud, et fondist saadav rahaline toetus ei asenda meetmeid, mis
on riiklike õigusaktide või kollektiivkokkulepete kohaselt äriühingute
vastutusalas;
·      tõendanud, et kavandatud meetmed on ette nähtud töötajate toetuseks ja
neid ei kasutata äriühingute või sektorite ümberkorraldamiseks;
·      kinnitanud, et eespool nimetatud toetuskõlblikud meetmed ei saa toetust
muudest ELi rahalistest vahenditest.
Haldus- ja kontrollisüsteemid 
28.                  
Portugal on teatanud komisjonile, et finantstoetust
haldab ja kontrollib avalik tööhõiveamet Instituto do Emprego e Formação
Profissional, I.P. Üldjuhtimisega tegeleb tööhõiveosakond, keda abistavad
kutseõppe osakonna, finants- ja juhtimiskontrolli osakonna ning Norte ja Centro
piirkondade delegatsioonide esindajad. Üldise finantsjuhtimise on enda peale
võtnud finants- ja juhtimiskontrolli osakond. Abi heakskiitmine ja
väljamaksmine kuulub Norte ja Centro piirkondade delegatsioonide
vastutusalasse. Enamiku aktiivsetest meetmetest teostavad koondamistest enim puudutatud
omavalitsuste tööhõivekeskused ja partnerorganisatsioonid, täpsemalt ühised
kutseõppekeskused. Portugal on kinnitanud, et asjaomaste organisatsioonide
vahel ja nende sees järgitakse ülesannete lahususe põhimõtet.
Euroopa Sotsiaalfondi korraldusasutus Instituto de
Gestão do Fundo Social Europeu (IGFSE, I.P.) vastutab käesoleva EGFi taotluse
auditeerimise ja kontrolli eest.
Rahastamine
29.                  
Portugali taotluse põhjal on kavas fondist
rahastada kooskõlastatud individuaalsete teenuste paketti (sealhulgas fondi
toetuse rakendamise kulud) 1 449 500 euro ulatuses, mis moodustab 65
% kogukuludest. Komisjoni kavandatav assigneering fondist põhineb Portugali
esitatud teabel.
30.                  
Arvestades määruse (EÜ) nr 1927/2006
artikli 10 lõike 1 alusel fondist eraldatava toetuse maksimumsummat
ja assigneeringute ümberpaigutamise ulatust, teeb komisjon ettepaneku kasutada
fondi vahendeid eespool nimetatud kogusummas, mis eraldatakse finantsraamistiku
rubriigist 1a.
31.                  
Kavandatava rahalise toetuse puhul jääb üle 25 %
fondi aastasest maksimumsummast kasutamiseks aasta viimase nelja kuu jooksul
kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 12 lõikega 6.
32.                  
Tehes käesoleva ettepaneku fondi
kasutuselevõtmiseks, algatab komisjon 17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 28 sätestatud lihtsustatud
kolmepoolse menetluse eesmärgiga saada mõlemalt eelarvepädevalt
institutsioonilt nõusolek fondi kasutamise ja vajaliku summa suuruse osas.
Komisjon kutsub eelarvepädevat institutsiooni, kes saavutab fondi kasutamise
eelnõu suhtes esimesena asjakohasel poliitilisel tasandil kokkuleppe, üles
teavitama oma kavatsustest teist eelarvepädevat institutsiooni ja komisjoni.
Kui eelarvepädevad institutsioonid on eriarvamusel, kutsutakse kokku ametlik
kolmepoolne kohtumine.
33.                  
Samuti esitab komisjon ümberpaigutamise taotluse,
et kirjendada 2011. aasta eelarvesse konkreetsed kulukohustuste
assigneeringud, nagu on nõutud 17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 28.
Makseassigneeringute allikad 
34.                  
EGFi eelarverida 04.0501 suurendati lisaeelarvega 2/2011
makseassigneeringutena 50 000 000 euro võrra. Kõnealuselt
eelarverealt eraldatavat summat kasutatakse käesoleva taotluse jaoks vajatava 1 449 500
euro suuruse summa katmiseks.
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi
kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17.
mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja
usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/026
PT/Rohde, Portugal)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut,
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni
vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta,[5] eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20.
detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise
Euroopa Fondi loomise kohta,[6]
eriti selle artikli 12 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[7]
ning arvestades järgmist:
(1)       Globaliseerumisega Kohanemise
Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi
töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste
struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi
pöörduda.
(2)       Fondi rakendusala on
laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust
anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja
majanduskriisi tagajärjel.
(3)       17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit
eurot aastas.
(4)       Portugal esitas 26. novembril
2010 taotluse fondi kasutuselevõtmiseks seoses äriühingus Rohde toimunud
koondamistega ja saatis lisateavet kuni 19. maini 2011. Taotlus vastab rahalise
toetuse kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006
artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 1 449 500 euro
eraldamiseks.
(5)       Seepärast tuleks võtta
kasutusele fondi vahendid, et rahastada Portugali taotluses nimetatud meetmeid,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest
võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 1 449 500
eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu
Teatajas.
[Brüssel/Strasbourg],
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
[2]               ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.
[3]               Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kolmanda
lõiguga.
[4]               Portugali ametiasutused selgitasid, et koondamised
puudutasid vaatlusperioodil 983 töötajat, kuid üheksat neist ei registreeritud
tööhõivekeskustes ning seetõttu ei saa neid sellesse taotlusse kaasata. 
[5]               ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
[6]               ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.
[7]               ELT C […], […], lk […].