CELEX: 52017PC0408
Language: sl
Date: 2017-08-08
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije v okviru upravnega odbora za Konvencijo TIR v zvezi s predlogom za spremembo Carinske konvencije o mednarodnem prevozu blaga na podlagi TIR zvezkov

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 8.8.2017
            COM(2017) 408 final
            2017/0182(NLE)
            Predlog
            SKLEP SVETA
            o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije v okviru upravnega odbora za Konvencijo TIR v zvezi s predlogom za spremembo Carinske konvencije o mednarodnem prevozu blaga na podlagi TIR zvezkov 
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE PREDLOGA
            
            
               •Razlogi za predlog in njegovi cilji
            
            
               Carinska konvencija o mednarodnem prevozu blaga na podlagi zvezkov TIR z dne 14. novembra 1975 je bila v imenu Evropske unije odobrena z Uredbo Sveta (EGS) št. 2112/78
                  1
               . Konvencija je v Evropski uniji začela veljati 20. junija 1983.
            
            
               Namen predlaganega sklepa je, da Evropska unija sprejme najnovejše spremembe Konvencije TIR, o katerih se je dogovorila delovna skupina Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (v nadaljnjem besedilu: UNECE) za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz, in jih je nadalje sprejel upravni odbor za Konvencijo TIR. 
            
            
               •Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
            
            
               Na področju, na katero se nanaša predlog, so veljavne samo določbe Uredbe Sveta (EGS) št. 2112/78, z izjemo Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije, ki postopek TIR povezuje s svojim konceptom notranjega in zunanjega tranzita. 
            
            
               •Skladnost z drugimi politikami Unije
            
            
               Predlagani sklep je skladen s skupno politiko na področju trgovine in prevoza. Sistem TIR z zagotavljanjem lažjega cestnega prevoza omogoča, da blago potuje čez ozemlje več kot 50 pogodbenic z minimalnim posredovanjem carinskih uprav, in v okviru mednarodne verige garancij zagotavlja razmeroma enostaven dostop do zahtevanih garancij. Poenostavitve, dosežene s Konvencijo TIR, so v skladu s strategijo Evropa 2020, saj so učinkoviti postopki na mejnih prehodih bistveni za gospodarstvo in lahko spodbudijo ustvarjanje delovnih mest. 
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
            
            
               •Pravna podlaga
            
            
               Člen 207 in člen 218(9) Pogodbe o delovanju Evropske unije.
            
            
               3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
            
            
               •Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi
            
            
               Posvetovanja z državami članicami so bila opravljena v okviru skupine carinskih strokovnjakov za Konvencijo TIR in druge konvencije UNECE.  Nadaljnja posvetovanja so potekala v okviru sestankov delovne skupine UNECE za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz, in upravnega odbora za Konvencijo TIR z vsemi pogodbenicami Konvencije TIR. Vprašane zainteresirane strani so podprle načrtovane spremembe.
            
            
               •Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
            
            
               Predlog spremembe člena 11(3) Konvencije TIR je predložila Ruska federacija. Upravni odbor za Konvencijo TIR je pozval mednarodno organizacijo iz člena 6 Konvencije TIR, ki je pooblaščena za prevzem odgovornosti za učinkovito organizacijo in delovanje mednarodnega garancijskega sistema (Mednarodna zveza cestnih prevoznikov (IRU)), naj zagotovi statistične informacije, da se oceni časovno obdobje, v katerem carinske uprave garantnim združenjem pošljejo zahtevke za plačilo zneska iz člena 8(1) Konvencije TIR. Odbor je menil, da lahko veriga garancij učinkovito deluje že pred rokom, ki ga je predlagala Ruska federacija. 
            
            
               4.PRORAČUNSKE POSLEDICE
            
            
               Predlog ne vpliva na proračun Evropske unije. 
            
         
         
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               Predlog za spremembo člena 1(q) Konvencije TIR v opredelitvi izraza „garantno združenje“ temelji na predlogu Ruske federacije, da se črtajo besede „carinskih organov“. Ruska federacija je pojasnila, da zaradi posebnosti v zvezi s pooblastili in strukturo vladne ravni, organ, pristojen za odobritev garantnega združenja, ni nujno vedno carinski organ. Tak predlog bi področje uporabe določbe razširil in omogočil prožnost, za katero se meni, da je potrebna zaradi različnih upravnih ureditev, ki obstajajo v različnih pogodbenicah. Več pogodbenic, tudi Evropska unija, je izrazilo pomisleke, saj so menile, da bi bilo treba izraz „carinskih organov“ ohraniti zaradi zahtev nacionalne ali mednarodne zakonodaje. Kot kompromis in zaradi upoštevanja pravnih zahtev drugih pogodbenic se upravni odbor za Konvencijo TIR strinja, da ne bo črtal izraza „carinskih organov“, temveč da bo dodal izraz „ali drugih pristojnih organov“. 
            
            
               Ruska federacija je upravnemu odboru za Konvencijo TIR predlagala, naj bolje pojasni, katera meja (carinska ali državna) se uporablja v členu 2 Konvencije TIR. Po mnenju Ruske federacije sedanje besedilo za opredelitev možnosti prevoza blaga na ozemlju dveh ali več držav članic carinske unije vodi do različnih razlag in različne prakse. Predlog za spremembo člena 2 Konvencije TIR bi opredelil, da se izraz „meja“ nanaša na carinsko mejo. Evropska unija je svoje carinsko območje opredelila kot enotno območje za namene pravil o uporabi postopka TIR. Dejstvo, da je Evropska unija enoten trg brez notranjih meja, izključuje možnost, da bi se zvezki TIR uporabljali za notranje prevoze. Predlagana sprememba člena 2 Konvencije TIR ne bi spremenila uporabe postopka TIR v Uniji, saj za Evropsko unijo izraz „carinska meja“ pomeni zunanjo mejo Unije. 
            
            
               Predlogi za spremembo člena 3(b), člena 6(2) in dela II Priloge 9 h Konvenciji TIR, da se beseda „odobren“ v vseh oblikah nadomesti z besedo „pooblaščen“ v vseh oblikah, in za spremembo odstavka 7 dela I Priloge 9 h Konvenciji TIR, da se beseda „pogodbenice“ nadomesti z besedo „vsaka pogodbenica“, so predlogi uredniške narave, ki bi uskladili izraze v Konvenciji TIR.
            
            
               Predlog za spremembo člena 11(3) Konvencije TIR bi skrajšal rok, od katerega lahko carinski organi garantnemu združenju pošljejo zahtevek za plačilo zneska iz člena 8(1) Konvencije TIR.  Predlagano skrajšanje roka s treh na en mesec carinskim upravam ne bi preprečilo predložitve njihovih zahtevkov pozneje, saj plačilo običajno najprej zahtevajo neposredno od odgovorne osebe. S tem bi garantna združenja še vedno imela dovolj časa, da po obvestilu, da operacija TIR ni bila zaključena v skladu s členom 11(1) Konvencije TIR, učinkovito delujejo. 
            
            
               Predlog za spremembo člena 38 Konvencije TIR bi razširil pravico pogodbenic na izključitev imetnikov zvezka TIR, ki so večkrat kršili carinske zakone ali predpise, ki veljajo za mednarodni prevoz blaga.  S tem bi postalo nedvoumno, da so pogodbenice upravičene do ocene, ali je carinska kršitev dovolj huda, da obstajajo razlogi za izključitev. Druga sprememba ne spreminja vsebine tega člena, saj taka pristojnost že obstaja, vendar bi zagotovila, da ne bi prišlo do dvoumnosti v razlagi v zvezi z mandatom v nacionalnem zakonodajnem procesu nekaterih pogodbenic, zlasti Ruske federacije, ki jo je predlagala, ter bi pojasnila sedanje besedilo člena.
            
            
               Kakor navaja člen 8(3), vsaka pogodbenica po zvezku TIR določi najvišji znesek, ki se lahko zahteva od garantnega združenja. Pojasnjevalna opomba k temu členu navaja, da se pogodbenicam priporoča, naj znesek omejijo na 50 000 USD. Najvišji znesek, ki ga morajo garantna združenja v Evropski uniji plačati ob prevzemu obveznosti, mora biti od leta 2003 dalje izražen v eurih in določen na 60 000 EUR na zvezek TIR. Zaradi napovedi Mednarodne zveze cestnih prevoznikov, da je njen zavarovatelj na svetovni ravni za vse pogodbenice Konvencije TIR znesek zajete garancije povečal na 100 000 EUR na zvezek TIR, je upravni odbor za Konvencijo TIR predlagal uskladitev besedila Konvencije TIR. Pojasnjevalno opombo k členu 8(3) Konvencije TIR bi bilo zato treba spremeniti. 
            
            
               Namen predlogov za spremembo člena 1a Priloge 8 h Konvenciji TIR z novimi odstavki od (4) do (6) in spremembo odstavka 2 dela III Priloge 9 h Konvenciji TIR z novimi pododstavki (o), (p) in (q) je povečati preglednost finančnih vprašanj v zvezi z delovanjem mednarodne organizacije iz člena 6 Konvencije TIR, ki je pooblaščena za prevzem odgovornosti za učinkovito organizacijo in delovanje mednarodnega garancijskega sistema (IRU).  Sprememba Priloge 9 h Konvenciji TIR bi uvedla nova pravila o revizijskih zahtevah ter pogojih in zahtevah za pooblaščeno mednarodno organizacijo, da se zagotovi preglednost in dobro upravljanje evidenc in računov, povezanih z organizacijo in delovanjem mednarodnega garancijskega sistema, ter za tiskanje in distribucijo zvezkov TIR. Novi odstavki člena 1a Priloge 8 h Konvenciji TIR bi določali zahtevo, da upravni odbor za Konvencijo TIR pregleda in po potrebi nadalje preveri letne računovodske izkaze in revizijska poročila, ki so jih predložile mednarodne organizacije v skladu z obveznostmi iz dela III Priloge 9 h Konvenciji TIR. Upravni odbor bi imel tudi pravico zahtevati, da se opravijo dodatni pregledi, če to upravičuje opravljena ocena tveganja. Predlagana nova pojasnjevalna opomba k odstavku 6 člena 1a Priloge 8 Konvencije TIR bi nadalje opredeljevala, kako naj se opravljajo dodatni pregledi. Na razpravah delovne skupine za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz, se je z Mednarodno zvezo cestnih prevoznikov razpravljalo o predlogih spremembe dela III Priloge 9 h Konvenciji TIR, ki je navedla, da ne nasprotuje vključitvi preglednejših zahtev v Konvencijo TIR in da je popolnoma pripravljena na uskladitev z novimi zahtevami. Sekretariat TIR, ki ga je pooblastil Izvršni odbor TIR, se je posvetoval z uradom Združenih narodov za notranji nadzor (v nadaljnjem besedilu: OIOS) glede predlaganih pododstavkov (o), (p) in (q) odstavka 2 dela III Priloge 9 h Konvenciji TIR. OIOS je obvestil, da ne bo mogel opravljati dela rednega revizorja Mednarodne zveze cestnih prevoznikov pooblaščena mednarodna organizacija in da svoje revizije izbira na podlagi analize tveganja.   
            
            
               Predlog za spremembe podnaslova dela I Priloge 9 in odstavka 1 dela I Priloge 9 h Konvenciji TIR, da se doda beseda „minimalni“, bi omogočil jezikovno doslednost pri uporabi izrazov „pogoji in zahteve“ in „minimalni pogoji in zahteve“, ki se pojavijo zlasti v členu 6 in Prilogi 9 h Konvenciji TIR, brez večjih sprememb besedila Konvencije TIR. 
            
            
               
            
            
               2017/0182 (NLE)
            
            
               Predlog
            
            
               SKLEP SVETA
            
            
               o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije v okviru upravnega odbora za Konvencijo TIR v zvezi s predlogom za spremembo Carinske konvencije o mednarodnem prevozu blaga na podlagi TIR zvezkov 
            
            
               SVET EVROPSKE UNIJE JE –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Carinska konvencija o mednarodnem prevozu blaga na podlagi zvezkov TIR (Konvencija TIR) z dne 14. novembra 1975 je bila v imenu Evropske gospodarske skupnosti odobrena z Uredbo Sveta (EGS) št. 2112/78
                  2
                in je v Skupnosti začela veljati 20. junija 1983
                  3
               .
            
            
               (2)Prečiščena različica Konvencije TIR je bila objavljena kot Priloga k Sklepu Sveta 2009/477/ES
                  4
               , v skladu s katerim Komisija prihodnje spremembe Konvencije TIR objavlja v Uradnem listu Evropske unije z navedbo njihovega začetka veljavnosti.
            
         
         
            
               (3)Treba je razširiti področje uporabe določbe člena 1(q) Konvencije TIR, da se organom, ki niso carinski organi, omogoči, da pooblastijo združenje, da nastopa kot porok za osebe, ki uporabljajo postopek TIR. Taka prožnost je potrebna zaradi različnih upravnih ureditev, ki obstajajo v različnih pogodbenicah.
            
            
               (4)Beseda „meja“, ki se trenutno uporablja v členu 2 Konvencije TIR, lahko privede do različnih razlag. Besedilo člena 2 bi bilo treba spremeniti, da se opredeli, da se izraz „meja“ nanaša na carinsko mejo.
            
            
               (5)Da se doseže doslednost v terminologiji v celotni Konvenciji TIR, se beseda „odobren“ v vseh oblikah nadomesti s „pooblaščen“ v vseh oblikah in beseda „pogodbenice“ z besedama „vsaka pogodbenica“. 
            
            
               (6)Predlog za spremembo člena 11(3) Konvencije TIR bi skrajšal rok, v katerem se pri garantnemu združenju lahko vloži zahtevek za plačilo zneska iz člena 8(1) Konvencije TIR.  Upravni odbor za Konvencijo TIR se je o predlogu posvetoval z Mednarodno zvezo cestnih prevoznikov (IRU), ki je mednarodna organizacija iz člena 6 Konvencije TIR, pooblaščena za prevzem odgovornosti za učinkovito organizacijo in delovanje mednarodnega garancijskega sistema. IRU je potrdila, da skrajšanje navedenega obdobja verjetno ne bo imelo nikakršnih operativnih vplivov na delovanje verige garancij TIR. Zaradi predlaganega skrajšanja s treh mesecev na mesec dni bo postopek verjetno učinkovitejši in carinskim upravam ne bo onemogočena poznejša predložitev njihovih zahtevkov. 
            
            
               (7)Hujši prekrški zoper carinske zakone ali predpise, ki veljajo za mednarodni prevoz blaga, ali večkratna kršitev takih zakonov ali predpisov so lahko vzrok, da se imetnik zvezka TIR v skladu s členom 38(1) Konvencije začasno ali trajno izključi iz sistema TIR. Navedeni člen bi moral izrecno navajati, da pogodbenice določijo merila za opredelitev prekrška. Namen navedene spremembe je odpraviti dvoumnost v zvezi s tem, ali ima pri tem pogodbenica kakršno koli diskrecijsko pravico ali ne.   
            
            
               (8)Da bi se besedilo Konvencije TIR uskladilo s povečanjem najvišjega zneska na zvezek TIR, ki ga mora plačati veriga garancij, bi bilo treba Prilogo 6 Konvencije TIR spremeniti tako, da bo znesek namesto 50 000 USD znašal 100 000 EUR. 
            
            
               (9)Namen sprememb Priloge 6, člena 1a Priloge 8 in odstavka 2 dela III Priloge 9 h Konvenciji TIR je povečati preglednost pri finančnih vprašanjih v zvezi z delovanjem IRU, tj. mednarodne organizacije, ki je pooblaščena za prevzem odgovornosti za učinkovito organizacijo in delovanje mednarodnega garancijskega sistema. Namen spremembe Priloge 9 h Konvenciji TIR je uvesti nova pravila o revizijskih zahtevah ter pogojih in zahtevah za pooblaščeno mednarodno organizacijo, da se zagotovi preglednost in dobro upravljanje evidenc in računov, ter za tiskanje in distribucijo zvezkov TIR. Namen spremembe člena 1a Priloge 8 h Konvenciji TIR je uvesti zahtevo, da upravni odbor pregleda in po potrebi preveri letne računovodske izkaze in revizijska poročila, ki so jih predložile pooblaščene mednarodne organizacije v skladu z obveznostmi iz dela III Priloge 9 h Konvenciji TIR. Upravni odbor mora imeti pravico zahtevati, da se opravijo dodatni pregledi, če to upravičuje ocena tveganja. Namen spremembe člena 6 Konvencije TIR je opredeliti, kako je treba opraviti dodatne preglede.
            
            
               (10)Sprememba podnaslova dela I Priloge 9 in odstavka 1 dela I Priloge 9 h Konvenciji TIR, tj. da se doda beseda „minimalni“, bo odpravila nedosledno uporabo izrazov „pogoji in zahteve“ in „minimalni pogoji in zahteve“, ki se pojavijo v členu 6 in Prilogi 9 h Konvenciji TIR. 
            
            
               (11)Vse države članice Unije so se strinjale s predlaganimi spremembami v okviru skupine carinskih strokovnjakov za Konvencijo TIR in druge konvencije UNECE. 
            
            
               (12)Naslednje zasedanje upravnega odbora za Konvencijo TIR, na katerem bodo predlagane spremembe predložene v sprejetje, je načrtovano za oktober 2017.
            
            
               (13)Stališče, ki se v imenu Unije sprejme v upravnem odboru za Konvencijo TIR, bi moralo zato temeljiti na osnutku sprememb, priloženem k temu sklepu – 
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
            
            
               Člen 1
            
            
               Stališče, ki se v imenu Evropske unije sprejme v upravnem odboru za Konvencijo TIR, temelji na osnutku sprememb, priloženem k temu sklepu.
            
            
               O manjših spremembah osnutka sprememb se lahko predstavniki Unije v upravnem odboru za Konvencijo TIR dogovorijo brez nadaljnjega sklepa Sveta. 
            
            
               Člen 2
            
            
               Po sprejetju se spremembe objavijo v Uradnem listu Evropske unije z navedbo njihovega začetka veljavnosti.
            
            
               Člen 3
            
            
               Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
            
            
               V Bruslju,
            
         
         
            
               
                     Za Svet
               
               
                     Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  UL L 252, 14.9.1978, str. 2.
               
               
                  
                     (2)
                  Uredba Sveta (EGS) št. 2112/78 z dne 25. julija 1978 o sklenitvi Carinske konvencije o mednarodnem prevozu blaga na podlagi TIR zvezkov (Konvencija TIR) z dne 14. novembra 1975 v Ženevi (UL L 252, 14.9.1978, str. 1).
               
               
                  
                     (3)
                  UL L 31, 2.2.1983, str. 13.
               
               
                  
                     (4)
                  Sklep Sveta 2009/477/ES z dne 28. maja 2009 o objavi prečiščene različice besedila Carinske konvencije o mednarodnem prevozu blaga na podlagi TIR zvezkov (Konvencija TIR) z dne 14. novembra 1975, kakor je bila od tedaj spremenjena (UL L 165, 26.6.2009, str. 1).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 8.8.2017
            COM(2017) 408 final
            PRILOGA
            k
            predlogu sklepa Sveta
            o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije v okviru upravnega odbora za Konvencijo TIR v zvezi s predlogom za spremembo Carinske konvencije o mednarodnem prevozu blaga na podlagi TIR zvezkov
            
               
         
         
            
               DODATEK
            
            
               Spremembe Carinske konvencije o mednarodnem prevozu blaga na podlagi zvezkov TIR (Konvencija TIR, 1975)
            
            
               Spremembe glavnega besedila Konvencije TIR na podlagi postopka za spremembo iz člena 59
            
            
               Člen 1, odstavek (q)
            
            
               Za carinskih organov se doda ali drugih pristojnih organov.
            
            
               Člen 2
            
            
               Pred meja se vstavi carinskih.
            
            
               Člen 3, odstavek (b)
            
            
               Beseda odobrenih se nadomesti s pooblaščenih.
            
            
               Člen 6, odstavek (2)
            
            
               Beseda odobri se nadomesti s pooblasti.
            
            
               Člen 11, odstavek (3)
            
            
               Besedi treh mesecih se nadomestita z enem mesecu.
            
            
               Člen 38
            
            
               Besedilo se nadomesti z naslednjim:
            
            
               Vsaka pogodbenica je upravičena, da vsaki osebi, ki je zagrešila hujši prekršek zoper carinske zakone ali predpise, ki veljajo za mednarodni prevoz blaga, ali je te zakone ali predpise kršila večkrat, začasno ali trajno odvzame pravice, ki jih ima po določbah te konvencije. Merila za opredelitev hujšega prekrška zoper carinske zakone ali predpise določi pogodbenica.
            
            
               Spremembe prilog Konvencije TIR na podlagi postopka za spremembo iz člena 60
            
            
               Priloga 6, pojasnjevalna opomba 0.8.3
            
            
               Besede 50 000 ameriških dolarjev se nadomestijo z 100 000 eurov.
            
         
         
            
               Priloga 6, pojasnjevalna opomba 8.1a.6
            
            
               Doda se nova pojasnjevalna opomba 8.1a.6, ki se glasi:
            
            
               Upravni odbor lahko pristojne službe Združenih narodov zaprosi za dodatni pregled. Namesto tega se lahko tudi odloči, da bo najel neodvisnega zunanjega revizorja in pooblastil Izvršni odbor TIR, da pripravi formalne pogoje za revizijski posel na podlagi cilja in namena revizije, ki ju določi upravni odbor. Formalne pogoje odobri upravni odbor. Neodvisni zunanji revizor opravi dodatni pregled in pripravi se poročilo in pismo upravi, ki se predložita upravnemu odboru. V takem primeru se stroški financiranja storitve neodvisnega zunanjega revizorja, vključno s povezanim postopkom javnega naročanja, krijejo iz proračuna Izvršnega odbora TIR.
            
            
               Priloga 8, člen 1a
            
            
               Za obstoječim besedilom se vstavijo novi odstavki 4, 5 in 6, kise glasijo:
            
            
               „4.
                     Upravni odbor prejme in pregleda letne revidirane računovodske izkaze in revizijska poročila, ki jih predloži mednarodna organizacija v skladu z obveznostmi iz dela III Priloge 9. Med pregledom in v okviru obsega pregleda lahko upravni odbor  zaprosi mednarodno organizacijo ali neodvisnega zunanjega revizorja za dodatne informacije, pojasnila ali dokumente.
            
            
               5.
                     Brez poseganja v pregled iz odstavka 4 ima upravni odbor na podlagi ocene tveganja pravico, da zahteva dodatne preglede. Upravni odbor pooblasti Izvršni odbor TIR ali zaprosi pristojne službe Združenih narodov, da izvedejo oceno tveganja.
            
            
               Obseg dodatnih pregledov določi upravni odbor, pri čemer upošteva oceno tveganja Izvršnega odbora TIR ali pristojnih služb Združenih narodov.
            
            
               Rezultate vseh pregledov iz tega člena hrani Izvršni odbor TIR, pogodbenicam pa se predložijo v ustrezno obravnavo.
            
            
               6.
                     Postopek za začetek dodatnih pregledov odobri upravni odbor.
            
            
               Priloga 9, del I, podnaslov 
            
            
               Pred pogoji in zahteve se doda Minimalni
            
            
               Priloga 9, del I, odstavek 1 (prva vrstica)
            
            
               Pred pogoji in zahteve se doda Minimalni
            
            
               Priloga 9, del I, odstavek 7
            
            
               Besedi pogodbenice želele se nadomestita z vsaka pogodbenica želela
            
            
               Priloga 9, del II, Postopek, Vzorec obrazca za pooblastilo, odstavek 1
            
            
               Beseda odobreno se nadomesti s pooblaščeno.
            
            
               Priloga 9, del III, odstavek 2
            
            
               Za pododstavkom (n) se vstavijo novi pododstavki (o), (p) in (q), ki se glasijo:
            
         
         
            
               (o)
                     hraniti ločene evidence in račune, ki vsebujejo podatke in dokumente v zvezi z organizacijo in delovanjem mednarodnega garancijskega sistema ter tiskanjem in distribucijo zvezkov TIR;
            
            
               (p)
                     zagotoviti svoje popolno in pravočasno sodelovanje, ki vključuje, vendar ni omejeno na, omogočanje dostopa do zgoraj navedenih evidenc in računov pristojnim službam Združenih narodov ali kateremu koli drugemu ustrezno pooblaščenemu pristojnemu subjektu ter v vsakem trenutku lajšanje dodatnih inšpekcijskih pregledov in revizij, ki jih službe ZN ali subjekti opravljajo v imenu pogodbenic v skladu s členom 1a(5) in (6) Priloge 8.
            
            
               (q)
                     najeti neodvisnega zunanjega revizorja za izvajanje letnih revizij evidenc in računov iz pododstavka (o). Zunanja revizija se opravi v skladu z mednarodnimi revizijskimi standardi, pripravita pa se tudi letno revizijsko poročilo in pismo upravi, ki se predložita upravnemu odboru.