CELEX: 62017TJ0222
Language: lt
Date: 2019-05-23 00:00:00
Title: 2019 m. gegužės 23 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas (Ištraukos).#Recylex SA ir kt. prieš Europos Komisiją.#Konkurencija – Karteliai – Rūgštinių švino automobilių akumuliatorių perdirbimo rinka – Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas – Pirkimo kainų koordinavimas – Baudos – 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 26 punktas – Baudų apskaičiavimo gairių 37 punktas – Neribota jurisdikcija.#Byla T-222/17.

BENDROJO TEISMO (aštuntoji kolegija) SPRENDIMAS
      2019 m. gegužės 23 d. (
            *1
         )
      „Konkurencija – Karteliai – Rūgštinių švino automobilių akumuliatorių perdirbimo rinka – Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas – Pirkimo kainų koordinavimas – Baudos – 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 26 punktas – Baudų apskaičiavimo gairių 37 punktas – Neribota jurisdikcija“
      Byloje T‑222/17
      
         Recylex SA, įsteigta Paryžiuje (Prancūzija),
      
         Fonderie et Manufacture de Métaux SA, įsteigta Briuselyje (Belgija),
      
         Harz-Metall GmbH, įsteigta Goslare (Vokietija),
      atstovaujamos advokatų M. Wellinger, S. Reinart ir K. Bongs,
      ieškovės,
      prieš
      
         Europos Komisiją, atstovaujamą I. Rogalski, J. Szczodrowski ir F. van Schaik,
      atsakovę,
      dėl pagal SESV 263 straipsnį pateikto prašymo sumažinti 2017 m. vasario 8 d. Komisijos sprendimu C(2017) 900 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį (byla AT.40018 – Automobilių akumuliatorių perdirbimas) ieškovėms skirtą baudą
      BENDRASIS TEISMAS (aštuntoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. M. Collins (pranešėjas), teisėjai M. Kancheva ir R. Barents,
      posėdžio sekretorė N. Schall, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2018 m. lapkričio 15 d. posėdžiui,
      priima šį
      
         Sprendimą (
               1
            )
      
      
         Ginčo aplinkybės
      
      
               1
            
            
               
                  Recylex SA, Fonderie et Manufacture de Métaux SA ir Harz‑Metall GmbH (toliau kartu – ieškovės arba Recylex) yra atitinkamai Prancūzijoje, Belgijoje ir Vokietijoje įsteigtos bendrovės, gaminančios perdribtą šviną ir kitus produktus (polipropileną, cinką ir specialiuosius metalus).
            
         
               2
            
            
               2017 m. vasario 8 d. Sprendimu C(2017) 900 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį (byla AT.40018 – Automobilių akumuliatorių perdirbimas) (toliau – ginčijamas sprendimas) Europos Komisija konstatavo, kad padarytas SESV 101 straipsnio pažeidimas rūgštinių švino automobilių akumuliatorių atliekų, naudojamų perdirbtam švinui gaminti, pirkimo sektoriuje. Šis pažeidimas, kurį darant dalyvavo keturios įmonės ar įmonių grupės, būtent: pirma, Campine NV ir Campine Recycling NV (toliau kartu – Campine), antra, Eco‑Bat Technologies Ltd, Berzelius Metall GmbH ir Société de traitement chimique des métaux SAS (toliau kartu – Eco‑Bat), trečia, Johnson Controls, Inc., Johnson Controls Tolling GmbH & Co. KG ir Johnson Controls Recycling GmbH (toliau kartu – JCI) ir, ketvirta, Recylex, buvo vykdomas laikotarpiu nuo 2009 m. rugsėjo 23 d. iki 2012 m. rugsėjo 26 d. (ginčijamo sprendimo 1 ir 2 konstatuojamosios dalys ir 1 straipsnio 1 dalis).
            
         
               3
            
            
               Komisijos teigimu, nagrinėjamas pažeidimas, kuris yra vienas ir tęstinis pažeidimas, buvo daromas susitarimų ar suderintų veiksmų Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos ir Nyderlandų teritorijoje forma. Šį pažeidimą, kiek tai susiję su šio sprendimo 2 punkte nurodytomis keturiomis įmonėmis ar įmonių grupėmis, sudarė elgesio koordinavimas rūgštinių švino automobilių akumuliatorių atliekų, naudojamų perdirbtam švinui gaminti, pirkimo kainos srityje (ginčijamo sprendimo 1 ir 2 konstatuojamosios dalys ir 1 straipsnio 1 dalis).
            
         
         
            Administracinė procedūra, kurioje buvo priimtas ginčijamas sprendimas
         
      
      
               4
            
            
               Administracinė procedūra buvo pradėta 2012 m. birželio 22 d. gavus JCI prašymą atleisti nuo baudos, kaip jis suprantamas pagal Komisijos pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose (OL C 298, 2006, p. 17, toliau – 2006 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo). 2012 m. rugsėjo 13 d. Komisija, remdamasi to pranešimo 18 punktu, šiai įmonei suteikė sąlyginį atleidimą nuo baudos (ginčijamo sprendimo 29 konstatuojamoji dalis).
               (Praleista)
            
         
               6
            
            
               2012 m. rugsėjo 27 d.Eco‑Bat ir 2012 m. spalio 23 d.Recylex pateikė prašymus atleisti nuo baudų arba, jei jie nebūtų patenkinti, prašymus sumažinti baudas pagal 2006 m. pranešimą dėl bendradarbiavimo. 2012 m. gruodžio 4 d.Campine pateikė prašymą sumažinti baudą pagal tą patį pranešimą (ginčijamo sprendimo 31 konstatuojamoji dalis).
               (Praleista)
            
         
               10
            
            
               2015 m. birželio 24 d. raštu Komisija pranešė Eco‑Bat ir Recylex apie savo pirminę išvadą, kad įrodymai, kuriuos šios įmonės jai pateikė, turi didelę papildomą vertę, kaip tai suprantama pagal 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 24 ir 25 punktus, taigi ir apie ketinimą sumažinti baudas, kurios joms bus skirtos. Tos pačios dienos raštu Komisija taip pat pranešė Campine apie savo pirminę išvadą, kad ši įmonė neatitinka sąlygų, kad jai būtų sumažinta bauda pagal 2006 m. pranešimą dėl bendradarbiavimo (ginčijamo sprendimo 33 konstatuojamoji dalis).
               (Praleista)
            
         
               13
            
            
               2017 m. vasario 8 d. Komisija priėmė ginčijamą sprendimą, jame, be kita ko, kaltino Recylex dalyvavus darant šio sprendimo 3 punkte nurodytą pažeidimą nuo 2009 m. rugsėjo 23 d. iki 2012 m. rugsėjo 26 d. ir jai solidariai skyrė 26739000 EUR dydžio baudą.
            
         
         Dėl teisės
      
      (Praleista)
      
         
            Dėl ketvirtojo pagrindo, grindžiamo klaida taikant 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 26 punktą, kiek tai susiję su „Eco‑Bat“ bendradarbiavimu
         
      
      
               136
            
            
               Nurodydama ketvirtąjį pagrindą Recylex tvirtina, kad Eco-Bat neįvykdė pareigos bendradarbiauti, kaip tai suprantama pagal 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 12 punkto a ir c papunkčius, kaip to reikalaujama šio pranešimo 24 punkte. Jos teigimu, atsižvelgiant į tai, jog tam, kad Eco‑Bat galėtų būti sumažinta bauda, turi būti įvykdytos šio pranešimo 12 punkto a–c papunkčiuose išdėstytos kumuliacinės sąlygos, šiai įmonei negalėjo būti sumažinta bauda. Taigi reikėtų daryti išvadą, kad užuot buvusi antroji įmonė, pateikusi didelę papildomą vertę turinčių įrodymų, Recylex buvo pirmoji įmonė, pateikusi tokių įrodymų. Todėl Komisija padarė klaidą taikydama 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 26 punkto pirmą pastraipą, kai jai taikė 20–30 %, o ne 30–50 % baudos sumažinimą.
            
         
               137
            
            
               
                  Recylex teigia, kad Eco-Bat neįvykdė pareigos bendradarbiauti įvairiais aspektais. Pirma, prieš Recylex pateikiant prašymą atleisti nuo baudos arba ją sumažinti, Eco‑Bat buvo pateikusi neišsamią ir klaidinančią informaciją apie su pažeidimu susijusią teritoriją. Iš tiesų Eco-Bat nurodė, kad pažeidimas apėmė tik Vokietiją, Nyderlandus ir retkarčiais Belgiją. Be to, Eco‑Bat neaiškiai atsakė į Komisijos klausimus apie pažeidimą, susijusį su Prancūzija. Antra, Eco‑Bat neatskleidė viso jos atstovų dalyvavimo darant pažeidimą masto, o tai rodo, jog ji neatliko rimtų tyrimų siekdama išsamiai apibūdinti Komisijai savo dalyvavimą. Trečia, Eco‑Bat pateikė klaidinančią informaciją apie vieno iš jos atstovų vaidmenį. Apskritai iš Eco-Bat atsakymų į Komisijos prašymus pateikti informaciją nematyti tikro bendradarbiavimo.
            
         
               138
            
            
               Todėl, atsižvelgdama į Eco‑Bat pašalinimą, Recylex mano, kad ji turėjo teisę į maksimalų baudos sumažinimą 50 % taikant 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 26 punkto pirmos pastraipos pirmoje įtraukoje nustatytą intervalą. Kalbėdama apie savo pateiktų įrodymų didelę papildomą vertę, Recylex iš esmės remiasi tais pačiais argumentais, kuriuos nurodo grįsdama savo pirmąjį ir antrąjį pagrindus.
            
         
               139
            
            
               Per teismo posėdį Recylex patvirtino, jog šiuo pagrindu nesiekė, kad Eco-Bat netektų jai suteikto 50 % baudos sumažinimo.
            
         
               140
            
            
               Komisija teigia, jog šalys sutaria, kad 2012 m. rugsėjo 27 d.Eco‑Bat buvo pirmoji įmonė, pateikusi didelę papildomą vertę turinčių įrodymų. 2012 m. spalio 23 d.Recylex buvo antroji įmonė, pateikusi tokių įrodymų. Atsižvelgiant į didelę papildomą vertę turinčių įrodymų pateikimo chronologinę tvarką, Recylex bet kuriuo atveju negali būti laikoma pirmąja įmone, pateikusia didelę vertę turinčių įrodymų, net jeigu buvo atmesta galimybė sumažinti Eco-Bat skirtą baudą dėl pareigos bendradarbiauti, atitinkančios 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 12 punkto reikalavimus, neįvykdymo. Todėl Recylex kaltinimai dėl Eco‑Bat pareigos bendradarbiauti neįvykdymo ir teiginiai dėl jos pateiktų įrodymų didelės papildomos vertės neturi prasmės.
            
         
               141
            
            
               Pirmas kylantis klausimas yra tai, ar tuo atveju, kai dvi įmonės yra pateikusios didelę papildomą vertę turinčių įrodymų, šiuos įrodymus antroji pateikusi įmonė gali užimti pirmosios vietą, jeigu paaiškėjo, kad pastarosios įmonės bendradarbiavimas neatitiko 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 12 punkto reikalavimų.
            
         
               142
            
            
               Pirmiausia primintina, kad priimdama 2006 m. pranešimą dėl bendradarbiavimo Komisija sukėlė teisėtų lūkesčių ir tai, beje, ji pripažino minėto pranešimo 38 punkte. Taigi, atsižvelgiant į tokius teisėtus lūkesčius, kuriuos pagal šį pranešimą gali turėti su Komisija pageidaujančios bendradarbiauti įmonės, Komisija yra įpareigota jų paisyti (žr. 2016 m. vasario 29 d. Sprendimo Schenker / Komisija, T‑265/12, EU:T:2016:111, 361 punktą ir nurodytą jurisprudenciją).
            
         
               143
            
            
               Be to, reikia priminti, jog kadangi atleidimo nuo baudos ar jos sumažinimo procedūra yra principo, pagal kurį įmonė turi būti baudžiama už bet kokį konkurencijos teisės pažeidimą, išimtis, su ja susijusios nuostatos turi būti aiškinamos siaurai (šiuo klausimu pagal analogiją žr. 2014 m. vasario 27 d. Sprendimo LG Display ir LG Display Taiwan / Komisija, T‑128/11, EU:T:2014:88, 167 punktą).
            
         
               144
            
            
               2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 26 punkto pirmoje pastraipoje numatyta:
               „Galutiniame sprendime, kurį Komisija priims pasibaigus administracinei procedūrai, Komisija nustatys baudos sumažinimo dydį, kurio ribose įmonei bus sumažinta bauda lyginant su ta bauda, kuri kitu atveju įmonei būtų paskirta:
               
                        –
                     
                     
                        pirmajai įmonei, kuri suteikia žymios papildomos vertės: 30–50 % sumažinimas,
                     
                  
                        –
                     
                     
                        antrajai įmonei, kuri suteikia žymios papildomos vertės: 20–30 % sumažinimas,
                     
                  
                        –
                     
                     
                        paskesnėms įmonėms, kurios suteikia žymios papildomos vertės: iki 20 % sumažinimas.“
                     
                  
         
               145
            
            
               2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 24 punkte nurodyta, jog tam, kad įmonei galėtų būti sumažinta bauda, ji turi atitikti minėto pranešimo 12 punkto a–c papunkčiuose nustatytas kumuliacines sąlygas. 12 punkte išdėstyti reikalavimai dėl pareigos bendradarbiauti. Jame iš esmės nurodyta, kad įmonė privalo, pirma, tikrai, be išlygų, nepertraukiamai ir operatyviai bendradarbiauti per visą administracinę procedūrą, o tam reikia, kad įmonė pateiktų tikslią, neklaidinančią ir išsamią informaciją. Antra, ji privalo nutraukti savo dalyvavimą įtariamame kartelyje ir, trečia, ji turi būti nesunaikinusi, nesuklastojusi ir nenuslėpusi įtariamo kartelio įrodymų. Nagrinėjamu atveju ieškovės neginčija, kad Eco‑Bat atitiko antrąją sąlygą.
            
         
               146
            
            
               2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 30 punkto paskutinėje pastraipoje nurodyta, jog jeigu Komisija nustato, kad įmonė neatitinka 12 dalyje nustatytų sąlygų, ji nebus palankiai vertinama pagal šį pranešimą. Taigi, kaip dėl to sutaria ir šalys, bendradarbiavimo reikalavimas, kaip jis suprantamas pagal nagrinėjamo pranešimo 12 punktą, yra svarbiausias kriterijus nustatant, ar įmonė turi teisę į atleidimą nuo visos baudos ar jos dalies arba į kokį nors baudos sumažinimą. Jei ji nevykdo pareigos bendradarbiauti, ji negali būti atleista nuo baudos ir ji negali būti sumažinta.
            
         
               147
            
            
               Tačiau reikia konstatuoti, jog iš 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo nematyti, kad pareigos bendradarbiauti neįvykdymas daro įtaką prašymų atleisti nuo baudos arba ją sumažinti gavimo eiliškumui.
            
         
               148
            
            
               Be to, reikia konstatuoti, jog, remiantis suformuota jurisprudencija, iš pačios 2002 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo ir 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo logikos matyti, kad siekiamas poveikis yra karteliuose sukurti netikrumą ir taip paskatinti juos išduoti Komisijai. Tas nesaugumas kyla būtent dėl to, kad kartelio dalyviai žino, kad tik vienam iš jų galės būti pritaikytas atleidimas nuo baudos išdavus kitus kartelio dalyvius, kuriems dėl tos priežasties kyla pavojus, jog bus skirtos baudos. Pagal šią sistemą ir remiantis ta pačia logika greičiausiai suskubusioms bendradarbiauti įmonėms gali būti taikomas didesnis baudų, kurios kitu atveju joms būtų skirtos, sumažinimas nei ne taip greitai pradėjusioms bendradarbiauti įmonėms taikomas sumažinimas (žr. 2013 m. rugsėjo 16 d. Sprendimo Wabco Europe ir kt. / Komisija, T‑380/10, EU:T:2013:449, 147 punktą ir nurodytą jurisprudenciją ir 2013 m. rugsėjo 16 d. Sprendimo Repsol Lubricantes y Especialidades ir kt. / Komisija, T‑496/07, nepaskelbtas Rink., EU:T:2013:464, 334 punktą ir nurodytą jurisprudenciją).
            
         
               149
            
            
               Taigi chronologinė tvarka ir kartelio narių bendradarbiavimo greitumas yra pagrindiniai 2006 m. pranešime dėl bendradarbiavimo nustatytos sistemos elementai (2011 m. spalio 5 d. Sprendimo Transcatab / Komisija, T‑39/06, EU:T:2011:562, 380 punktas; taip pat žr. 2013 m. rugsėjo 16 d. Sprendimo Wabco Europe ir kt. / Komisija, T‑380/10, EU:T:2013:449, 148 punktą ir nurodytą jurisprudenciją).
            
         
               150
            
            
               Darytina išvada, jog nei 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo tikslu, nei jo logika nepagrindžiamas aiškinimas, kad tuo atveju, kai dvi įmonės yra pateikusios didelę papildomą vertę turinčių įrodymų, šiuos įrodymus antroji pateikusi įmonė užima pirmosios vietą, jeigu paaiškėja, kad pastarosios įmonės bendradarbiavimas neatitiko 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 12 punkto reikalavimų.
            
         
               151
            
            
               Padarius priešingą išvadą gali susiklostyti hipotetinė situacija, kai dviem įmonėms būtų taikomi baudų sumažinimai, nurodyti kiekvienoje iš 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 26 punkto įtraukų. Dėl to kiltų rizika, kad kiekvienai antikonkurenciniame kartelyje dalyvaujančiai įmonei gali sumažėti paskatų kuo greičiau bendradarbiauti su Komisija, tačiau jų paskatos visapusiškai bendradarbiauti su ja nepadidės, nes paskata tikrai bendradarbiauti jau visapusiškai užtikrinama grėsme, kad Komisija taikys 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 24 ir 30 punktus.
            
         
               152
            
            
               Galiausiai taip pat reikia pažymėti, kad nei savo procesiniuose dokumentuose, nei atsakyme į taikant proceso organizavimo priemones, numatytas Procedūros reglamento 89 punkte, pateiktą klausimą Recylex nenurodė reikšmingų argumentų, kuriais remiantis kiltų abejonių dėl šios išvados.
            
         
               153
            
            
               Todėl reikia konstatuoti, kad Komisija nepadarė klaidos, kai netaikė Recylex 30–50 % baudos sumažinimo pagal 2006 m. pranešimo dėl bendradarbiavimo 26 punkto pirmą įtrauką. Iš tiesų, net jeigu Eco‑Bat neįvykdė pareigos visapusiškai bendradarbiauti su Komisija, Recylex vis tiek buvo antroji įmonė, pateikusi didelę papildomą vertę turinčių įrodymų.
            
         
               154
            
            
               Darytina išvada, kad likę argumentai yra nereikšmingi ir ketvirtąjį pagrindą reikia atmesti kaip nepagrįstą.
               (Praleista)
            
          
            
               Remdamasis šiais motyvais,
               BENDRASIS TEISMAS (aštuntoji kolegija)
               nusprendžia:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Atmesti ieškinį.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Priteisti iš Recylex SA, Fonderie et Manufacture de Métaux SA ir Harz‑Metall GmbH bylinėjimosi išlaidas.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Collins
                        
                        
                           Kancheva
                        
                        
                           Barents
                        
                     
                     Paskelbtas 2019 m. gegužės 23 d. viešame teismo posėdyje Liuksemburge.
                     Parašai.
                  
               
            (
            *1
         )	Proceso kalba: anglų.
      (
            1
         )	Pateikiami tik tie šio sprendimo punktai, kuriuos Bendrasis Teismas mano tikslinga paskelbti.