CELEX: 62005CO0466
Language: bg
Date: 2007-03-06 00:00:00
Title: Определение на Съда (шести състав) от 6 март 2007 г.#Gianluca Damonte.#Искане за преюдициално заключение: Tribunale di Lecce - Италия.#Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник на Съда - Свобода на установяване - Свободно предоставяне на услуги - Тълкуване на членове 43 ЕО и 49 ЕО - Хазартни игри -Събиране на залози върху резултати от спортни състезания - Изискване за концесия - Изключване на икономически субекти, учредени в някои от правно-организационните форми на капиталовите дружества - Изискване за полицейско разрешение - Наказателни санкции.#Дело C-466/05.

Определение на Съда (шести състав) от 6 март 2007 г. — Наказателно производство/Damonte
      (Дело C‑466/05)
      „Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник на Съда — Свобода на установяване — Свободно предоставяне на услуги — Тълкуване на членове 43 ЕО и 49 ЕО — Хазартни игри — Събиране на залози върху резултати от спортни състезания — Изискване за концесия — Изключване на оператори, учредени под формата на определени видове капиталови дружества — Изискване за полицейско разрешение — Наказателни санкции“
      Свободно движение на лица — Свобода на установяване — Свободно предоставяне на услуги — Ограничения (членове 43 ЕО и 49 ЕО) (вж. точка 7; точки 1—4 от диспозитива)
      Предмет 
      
         Преюдициално запитване — Tribunale di Lecce — Тълкуване на членове 43 и 49 ЕО — Национален закон, който поставя упражняването
                  на дейността по събиране на залози в зависимост от получаването на разрешение.
               
            Диспозитив 
      
         
                   
               
               
                  
               
               
                  Национална уредба, която забранява упражняването на дейности по събирането, приемането, регистрирането и предаването на предложения
                     за залози, най-вече върху резултати от спортни състезания, при липса на концесия или полицейско разрешение, предоставени от
                     съответната държава-членка, съставлява ограничение на свободата на установяване, както и на свободното предоставяне на услуги,
                     предвидени съответно в членове 43 ЕО и 49 ЕО.
                  
               
            
         
                   
               
               
                  
               
               
                  Препращащата юрисдикция следва да провери дали националната уредба, доколкото ограничава броя на действащите в отрасъла на
                     хазартните игри оператори, действително отговаря на целта да се предотврати провеждането на дейности в този отрасъл с престъпна
                     или измамлива цел.
                  
               
            
         
                   
               
               
                  
               
               
                  Членове 43 ЕО и 49 ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална уредба като разглежданата в главното производство,
                     която изключва и още повече продължава да изключва от отрасъла на хазартните игри оператори, учредени като капиталови дружества,
                     чиито акции се котират на регулираните пазари.
                  
               
            
         
                   
               
               
                  
               
               
                  Членове 43 ЕО и 49 ЕО следва да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална уредба като разглежданата в главното производство,
                     която налага наказателна санкция на лица като подсъдимия по главното производство, заради това че са упражнявали организирана
                     дейност по събирането на залози без концесия или полицейско разрешение, изисквани по националния закон, при положение че тези
                     лица не са могли да се снабдят с упоменатите концесии или разрешения заради отказа на тази държава-членка, в нарушение на
                     общностното право, да им издаде същите.