CELEX: C2001/200/67
Language: es
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Auto del Tribunal de Justicia de 2 de mayo de 2001 en el asunto C-307/99, (petición de decisión prejudicial planteada por el Finanzgericht Hamburg): OGT Fruchthandelsgesellschaft mbH contra Hauptzollamt Hamburg-St. Annen [Artículo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento — Plátanos — Organización común de mercados — GATT — Efecto directo — Artículo 234, párrafo primero, del Tratado CE (actualmente artículo 307 CE, párrafo primero, tras su modificación)]

14.7.2001                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 200/37
La acción de resolución de un contrato de venta de un inmueble y de       Los artı́culos I y XIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros
indemnización de los daños y perjuicios causados por esta resolución     y Comercio de 1994, que figura en el anexo 1A del Acuerdo por el
no está comprendida en el ámbito de aplicación de la norma de            que se establece la Organización Mundial del Comercio, aprobado en
competencia exclusiva en materia de derechos reales inmobiliarios,          nombre de la Comunidad Europea, por lo que respecta a los temas de
prevista en el artı́culo 16, número 1, del Convenio de 27 de               su competencia, mediante la Decisión 94/800/CE del Consejo, de
septiembre de 1968 sobre la competencia judicial y la ejecución de         22 de diciembre de 1994, no confieren derechos a los particulares
resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, modificado por el     que éstos puedan invocar directamente ante un órgano jurisdiccional
Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino          nacional para oponerse a la aplicación del artı́culo 18, apartado 1,
de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e               párrafo segundo, del Reglamento (CEE) no 404/93 del Consejo, de
Irlanda del Norte y por el Convenio de 25 de octubre de 1982                13 de febrero de 1993, por el que se establece la organización común
relativo a la adhesión de la República Helénica.                          de mercados en el sector de plátano, en su versión modificada por el
                                                                            Reglamento (CE) no 1637/98 del Consejo, de 20 de julio de 1998.
(1) DO C 63 de 4.3.2000.
                                                                            (1) DO C 299 de 16.10.1999.
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                       de 2 de mayo de 2001                                              AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-307/99, (petición de decisión prejudicial                                                (Sala Quinta)
planteada por el Finanzgericht Hamburg): OGT Frucht-
handelsgesellschaft mbH contra Hauptzollamt Hamburg-                                               de 10 de mayo de 2001
                              St. Annen (1)
                                                                            en el asunto C-345/00 P: Fédération nationale d’agriculture
[«Artı́culo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento                biologique des régions de France (FNAB) y otros contra
— Plátanos — Organización común de mercados — GATT                                         Consejo de la Unión Europea (1)
— Efecto directo — Artı́culo 234, párrafo primero, del
Tratado CE (actualmente artı́culo 307 CE, párrafo primero,                 («Recurso de casación — Reglamento (CE) no 1804/1999 —
                       tras su modificación)»]                             Prohibición de utilizar indicaciones que sugieran un método
                                                                            de producción ecológico en el etiquetado y en la publicidad de
                            (2001/C 200/67)                                 productos que no han sido obtenidos siguiendo ese método de
                                                                            producción — Excepción temporal en favor de marcas
                                                                            existentes — Recurso de anulación — Inadmisibilidad —
                   (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                   Recurso de casación manifiestamente infundado»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                 (2001/C 200/68)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-307/99, que tiene por objeto una petición                                      (Lengua de procedimiento: francés)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
por el Finanzgericht Hamburg (Alemania), destinada a obtener,
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
OGT Fruchthandelsgesellschaft mbH y Hauptzollamt Ham-                            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
burg-St. Annen, una decisión prejudicial sobre la interpretación
de los artı́culos I y XIII del Acuerdo General sobre Aranceles              En el asunto C-345/00 P, Fédération nationale d’agriculture
Aduaneros y Comercio de 1994, que figura en el anexo 1A del                 biologique des régions de France (FNAB), con domicilio social
Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del                en Parı́s (Francia), Syndicat européen des transformateurs et
Comercio, aprobado en nombre de la Comunidad Europea,                       distributeurs de produits de l’agriculture biologique (Setrab),
por lo que respecta a los temas de su competencia, mediante                 con domicilio social en Parı́s, Est Distribution Biogam SARL,
la Decisión 94/800/CE del Consejo, de 22 de diciembre de                   con domicilio social en Château-Salins (Francia), representados
1994 (DO L 336, p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por               por MeD. Leermakers, avocat, y la Sra. C. Hatton, Solicitor, que
los Sres. G. C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, C. Gulmann,                designan domicilio en Luxemburgo, que tiene por objeto un
A. La Pergola, M. Wathelet y V. Skouris, Presidentes de Sala,               recurso de casación interpuesto contra el auto del Tribunal de
D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón y                     Primera Instancia de las Comunidades Europeas (Sala Tercera)
R. Schintgen (Ponente), las Sras. F. Macken y N.Colneric, y los             de 11 de julio de 2000, Fédération nationale d’agriculture
Sres. S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues y C. W. A. Timmer-                 biologique des régions de France y otros/Consejo (T-268/99,
mans, Jueces; Abogado General: Sr. A. Tizzano; Secretario:                  Rec. p. II-2893), por el que se solicita que se anule dicho auto,
Sr. R. Grass, ha dictado el 2 de mayo de 2001 un auto que                   y en el que la otra parte en el procedimiento es: Consejo de la
dispone lo siguiente:                                                       Unión Europea (Agentes: Sres. F. Anton y J. Monteiro), el