CELEX: 
Language: sl
Date: 2015-11-26
Title: Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o Agenciji Evropske unije za železnice in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 881/2004

Svet
              Evropske unije
                                             Bruselj, 26. november 2015
                                             (OR. en)

                                             10578/15
   Medinstitucionalna zadeva:
       2013/0014 (COD)

                                             TRANS 229
                                             CODEC 986

ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI
Zadeva:         Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE
                EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o Agenciji Evropske unije za
                železnice in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 881/2004

10578/15                                                 PS/jst
                                    DGE 2                                 SL
 ---pagebreak---                                      UREDBA (EU) 2015/…
                         EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                                               z dne

                             o Agenciji Evropske unije za železnice
                            in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 881/2004

                                     (Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91(1) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora 1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij 2,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 3,

1
       UL C 327, 12.11.2013, str. 122.
2
       UL C 356, 5.12.2013, str. 92.
3
       Stališče Evropskega parlamenta z dne 26. februarja 2014 (še ni objavljeno v Uradnem listu)
       in stališče Sveta v prvi obravnavi z dne ... (še ni objavljeno v Uradnem listu). Stališče
       Evropskega parlamenta z dne ... (še ni objavljeno v Uradnem listu) in stališče Sveta z dne ....

10578/15                                                                 PS/jst                     1
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- ob upoštevanju naslednjega:

(1)     Postopno vzpostavljanje enotnega evropskega železniškega območja zahteva ukrepanje
        Unije na področju predpisov za železnice glede tehničnih varnostnih in
        interoperabilnostnih vidikov, pri čemer so oboji neločljivo povezani in zahtevajo večjo
        stopnjo harmonizacije na ravni Unije. Zadevna zakonodaja o železnicah je bila sprejeta v
        zadnjih dveh desetletjih, predvsem trije železniški paketi, od katerih sta v tem smislu
        najpomembnejši Direktiva 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1 in Direktiva
        2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta 2.

(2)     Hkratno zasledovanje ciljev glede varnosti in interoperabilnosti na železnici zahteva precej
        tehničnega dela pod vodstvom specializiranega organa. Zato je bilo treba leta 2004 kot del
        drugega železniškega paketa v okviru obstoječega institucionalnega okvira in ob
        upoštevanju ravnotežja pristojnosti v Uniji ustanoviti evropsko agencijo, ki se ukvarja z
        varnostjo in interoperabilnostjo na železnici.

1
       Direktiva 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o varnosti na
       železnicah Skupnosti ter o spremembi Direktive Sveta 95/18/ES o izdaji licence
       prevoznikom v železniškem prometu in Direktive 2001/14/ES o dodeljevanju železniških
       infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in
       podeljevanju varnostnega spričevala (Direktiva o varnosti na železnici ) (UL 164, 30.4.2004,
       str. 44).
2
       Direktiva 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008
       o interoperabilnosti železniškega sistema Skupnosti (UL L 191, 18.7.2008, str. 1).

10578/15                                                                 PS/jst                     2
                                               DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- (3)    Z Uredbo (ES) št. 881/2004 Evropskega parlamenta in Sveta 1 je bila ustanovljena
       Evropska železniška agencija (v nadaljnjem besedilu: Agencija), da bi spodbujala
       vzpostavitev evropskega železniškega območja brez meja in pomagala pri oživljanju
       železniškega sektorja s krepitvijo njegovih bistvenih prednosti na področju varnosti. Četrti
       železniški paket vsebuje pomembne spremembe, namenjene izboljšanju delovanja
       enotnega evropskega železniškega območja, z amandmaji v obliki prenovitve Direktive
       2004/49/ES in Direktive 2008/57/ES, ki sta neposredno povezani z nalogami Agencije.
       Navedeni direktivi omogočata zlasti izvajanje nalog, povezanih z izdajanjem dovoljenj za
       vozila in varnostnih spričeval na ravni Unije. To vključuje večjo vlogo Agencije. Zaradi
       znatnega števila sprememb, ki jih uvaja pri nalogah in notranji organizaciji Agencije, bi
       bilo treba Uredbo (ES) št. 881/2004 razveljaviti in jo nadomestiti z novim pravnim aktom.

(4)    Agencija bi morala prispevati k razvoju prave evropske železniške kulture ter zagotoviti
       pomembno orodje za dialog, posvetovanje in izmenjavo stališč med vsemi udeleženci v
       železniškem sektorju, ob ustreznem upoštevanju njihovih zadevnih nalog ter tehničnih
       značilnosti železniškega sektorja. Pri izvajanju svojih nalog ter zlasti pripravi priporočil in
       mnenj bi morala Agencija kar najbolj upoštevati zunanje strokovnjake za železnice, zlasti
       poklicne strokovnjake iz železniškega sektorja in iz ustreznih nacionalnih organov.
       Agencija bi morala tako ustanoviti pristojne in reprezentativne delovne skupine in druge
       skupine, ki bi jih sestavljali predvsem navedeni strokovnjaki.

1
      Uredba (ES) št. 881/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o
      ustanovitvi Evropske železniške agencije (Uredba o Agenciji) (UL L 164, 30.4.2004, str. 1).

10578/15                                                                  PS/jst                     3
                                               DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- (5)    Da bi zagotovila vpogled v ekonomske učinke na železniški sektor in njegov vpliv na
       družbo, omogočila drugim, zlasti Komisiji, upravnemu odboru Agencije (v nadaljnjem
       besedilu: upravni odbor) in izvršnemu direktorju Agencije (v nadaljnjem besedilu: izvršni
       direktor) sprejemanje odločitev, sprejetih na podlagi informacij ter bolj učinkovito
       upravljanje prednostnih delovnih nalog in dodeljevanje virov znotraj Agencije, bi morala
       biti Agencija bolj vključena v ocenjevanje učinkov.

(6)    Agencija bi morala zagotavljati neodvisno in objektivno tehnično podporo, predvsem
       Komisiji. Direktiva (EU) 2015/... Evropskega parlamenta in Sveta +1 določa pripravo in
       revizijo tehničnih specifikacij za interoperabilnost (TSI), medtem ko Direktiva (EU)
       2015/... Evropskega parlamenta in Sveta ++2 določa pripravo in revizijo skupnih varnostnih
       metod (SVM), skupnih varnostnih ciljev (SVC) in skupnih varnostnih kazalnikov (SVK).
       Kontinuiteta dela in razvoj TSI, SVM, SVC in SVK zahtevata trajni tehnični okvir in
       specializiran organ s predanim osebjem, ki ima visoko raven strokovnega znanja. V ta
       namen bi morala biti Agencija odgovorna za zagotavljanje priporočil in mnenj Komisiji v
       zvezi s pripravo in revizijo TSI, SVM, SVC in SVK. Agencija bi morala na zahtevo
       nacionalnih varnostnih in regulatornih organov zagotoviti tudi neodvisno tehnično mnenje.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD) in dopolnite opombo.
1
      Direktiva (EU) 2015/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o interoperabilnosti
      železniškega sistema (Recast) (UL ...).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD) in dopolnite opombo.
2
      Direktiva (EU) 2015/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne….. o varnosti na železnicah
      (prenovitev) (UL …).

10578/15                                                                PS/jst                      4
                                             DGE 2                                            SL
 ---pagebreak--- (7)    Da bi bilo izdajanje enotnih varnostnih spričeval prevoznikom v železniškem prometu
       učinkovitejše in nepristransko, je ključno, da se Agenciji dodeli osrednja vloga. Če je
       območje obratovanja omejeno na eno državo članico, bi moral zadevni prevoznik v
       železniškem prometu imeti možnost izbire, da vlogo za enotno varnostno spričevalo
       predloži Agenciji ali nacionalnemu varnostnemu organu. To bi moralo biti določeno v
       Direktivi (EU) 2015/... +.

(8)    Trenutno Direktiva 2008/57/ES določa izdajo dovoljenja za začetek obratovanja
       železniških vozil v vsaki državi članici, razen v nekaterih posebnih primerih. Delovna
       skupina za dovoljenja za vozila, ki jo je leta 2011 ustanovila Komisija, je razpravljala o
       več primerih, ko so proizvajalce in prevoznike v železniškem prometu prizadeli predolgo
       trajanje in stroški postopka izdaje dovoljenj, ter predlagala številne izboljšave. Ker so
       nekatere težave posledica zapletenosti sedanjih postopkov izdajanja dovoljenj za vozila, bi
       bilo treba te postopke poenostaviti in po potrebi združiti v en sam postopek. Vsako
       železniško vozilo bi moralo prejeti samo eno dovoljenje. Kadar je območje uporabe
       omejeno na omrežje ali omrežja v eni sami državi članici, bi moral prosilec imeti možnost
       izbire, da vlogo za dovoljenje za vozilo Agenciji ali nacionalnemu varnostnemu organu
       predloži prek točke "vse na enem mestu" iz te uredbe. To bi prineslo očitne koristi sektorju
       z zmanjšanjem stroškov in skrajšanjem postopka ter zmanjšalo tveganje morebitne
       diskriminacije, zlasti novih podjetij, ki želijo vstopiti na železniški trg. To bi moralo biti
       določeno v Direktivi (EU) 2015/... ++.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                   PS/jst                       5
                                                DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- (9)     Bistveno je, da Direktiva (EU) 2015/... + in Direktva (EU) 2015/... ++ ne bi smeli privesti do
        znižanja ravni varnosti v železniškem sistemu Unije. Zato bi morala Agencija prevzeti
        polno odgovornost za dovoljenja za vozila in enotna varnostna spričevala, ki jih izda, ter
        tako med drugim prevzeti vse s tem povezane pogodbene in nepogodbene obveznosti.

(10)    V zvezi z odgovornostjo osebja Agencije pri izvajanju nalog, ki so ji dodeljene, bi se moral
        uporabljati Protokol št. 7 o privilegijih in imunitetah Evropske unije . Uporaba navedenega
        protokola ne bi smela povzročati nepotrebnih zamud ali neupravičenih omejitev pri
        izvajanju nacionalnih sodnih postopkov. Upravni odbor bi moral v primeru sodnega
        postopka, v katerega je vpleteno osebje Agencije in v okviru katerega se mora član osebja
        zglasiti na nacionalnem sodišču, brez nepotrebnega odlašanja skleniti, da temu članu
        osebja odvzame imuniteto, če to ne bo ogrozilo interesov Unije. Takšna odločitev bi se
        morala ustrezno utemeljiti in bi se lahko predložila Sodišču Evropske unije v sodno
        presojo.

(11)    Agencija bi morala tesno sodelovati z nacionalnimi pravosodnimi organi, zlasti v primerih,
        ko je sodelovanje Agencije nujno, ker izvaja svoja pooblastila v zvezi z dovoljenji za
        vozila, enotnimi varnostnimi spričevali, ki jih izdaja, in odločitvami o odobritvi projektov
        v zvezi z opremo ob progi v okviru Evropskega sistema za upravljanje železniškega
        prometa (ERTMS). Kadar se od Agencije ali člana njenega osebja zahteva, da v okviru
        zadevnega nacionalnega postopka zagotovi informacije, bi morala Agencija zagotoviti, da
        je takšna zahteva za informacije ali po potrebi sodelovanje v postopku obravnavano
        ustrezno skrbno in v razumnem roku. Upravni odbor bi moral v ta namen uvesti ustrezne
        postopke za uporabo v takšnih primerih.

+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                  PS/jst                       6
                                               DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- (12)   Zaradi nadaljnjega razvoja enotnega evropskega železniškega območja, zlasti v povezavi z
       zagotavljanjem ustreznih informacij uporabnikom železniškega prevoza blaga in potnikom,
       ter zaradi preprečevanja razdrobljenega razvoja telematskih aplikacij je treba okrepiti
       vlogo Agencije na področju tovrstnih aplikacij. Agencija bi kot pristojni organ na ravni
       Unije morala imeti pomembno vlogo pri zagotavljanju skladnosti razvoja in uporabe vseh
       telematskih aplikacij. V ta namen bi morala biti Agencija pooblaščena za opravljanje nalog
       sistemskega organa za telematske aplikacije, na podlagi tega pooblastila pa bi morala
       vzdrževati, spremljati in upravljati vse ustrezne zahteve v zvezi s podsistemi na ravni
       Unije.

(13)   Glede na pomen ERTMS za nemoten razvoj in varnost enotnega evropskega železniškega
       območja ter zaradi preprečevanja razdrobljenega razvoja ERTMS je treba okrepiti splošno
       usklajevanje na ravni Unije. Zato bi morala imeti Agencija kot organ Unije, ki ima na tem
       področju največ izkušenj, pri tem pomembnejšo vlogo, da bi zagotovila skladnost razvoja
       ERTMS, prispevala k zagotavljanju skladnosti opreme ERTMS z veljavnimi
       specifikacijami in zagotovila, da so evropski raziskovalni programi, povezani z ERTMS,
       usklajeni z razvojem tehničnih specifikacij ERTMS. Agencija bi morala zlasti zagotoviti,
       da dodatne nacionalne zahteve glede ERTMS ne bi ogrozile njegove interoperabilnosti.
       Vendar pa bi bilo treba nezdružljive nacionalne zahteve uporabljati le prostovoljno ali jih
       razveljaviti.

10578/15                                                                PS/jst                       7
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- (14)    Da bi bili postopki za izdajo dovoljenj za začetek obratovanja podsistemov vodenja-
        upravljanja in signalizacije ob progi učinkovitejši in da se te postopke harmonizira na ravni
        Unije, je ključnega pomena, da Agencija pred kakršnim koli povabilom k oddaji ponudb,
        povezanim z opremo ob progi v okviru ERTMS, preveri, ali so predvidene tehnične rešitve
        v celoti skladne z ustreznimi TSI in torej v celoti interoperabilne. To bi moralo biti
        določeno v Direktivi (EU) 2015/... +. Agencija bi morala ustanoviti skupino, sestavljeno iz
        priglašenih organov za ugotavljanje skladnosti, dejavnih na področju ERTMS. Sodelovanje
        takšnih organov v skupini bi bilo treba čim bolj spodbujati.

(15)    Da bi olajšali sodelovanje ter zagotovili jasno delitev nalog in odgovornosti med Agencijo
        in nacionalnimi varnostnimi organi, bi morali med njimi pripraviti komunikacijski
        protokol. Poleg tega bi bilo treba izdelati skupno informacijsko in komunikacijsko
        platformo z virtualno funkcionalnostjo „vse na enem mestu“, po možnosti na podlagi
        obstoječih aplikacij in registrov, tako da bi razširili njihovo funkcionalnost, s čimer bi
        omogočili sprotno obveščanje Agencije in nacionalnih varnostnih organov o vseh vlogah
        za dovoljenja in varnostna spričevala, poteku teh postopkov in njihovem izidu. Pomemben
        namen te platforme je, da bi že zgodaj opredelili potrebe po usklajevanju odločitev, ki naj
        bi jih sprejeli nacionalni varnostni organi in Agencija v primeru različnih vlog za podobna
        dovoljenja in varnostna spričevala. Takšne primere bi morali opredeliti v skrajšani obliki s
        samodejnimi obvestili.

+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                   PS/jst                     8
                                                DGE 2                                                SL
 ---pagebreak--- (16)   Pristojni nacionalni organi so doslej zaračunavali za izdajo dovoljenj za vozila in enotnih
       varnostnih spričeval. S prenosom pristojnosti na raven Unije bi morala imeti Agencija
       pravico prosilcem zaračunati izdajo spričeval in dovoljenj, navedenih v prejšnjih uvodnih
       izjavah. Pomembno je da se določijo nekatera načela, ki bi veljala za pristojbine in dajatve,
       ki se plačajo Agenciji. Višino teh pristojbin in dajatev bi bilo treba oceniti tako, da bi
       zajemale celoten strošek opravljenih storitev, po potrebi vključno z ustreznimi stroški, ki
       nastanejo zaradi nalog, dodeljenih nacionalnim varnostnim organom. Te pristojbine in
       dajatve bi morale biti enake ali nižje od sedanjega povprečja za zadevne storitve. Te
       pristojbine in dajatve bi morale biti določene na pregleden, pošten in poenoten način v
       sodelovanju z državami članicami in ne bi smele ogrožati konkurenčnosti evropskega
       železniškega sektorja. Določiti bi jih bilo treba ob ustreznem upoštevanju plačilnih
       zmožnosti prevoznikov in tako, da podjetjem ne bi naložili nepotrebnega finančnega
       bremena. Po možnosti bi morale upoštevati posebne potrebe malih in srednjih podjetij.

(17)   Splošni cilj je, da bi bilo treba novo razdelitev funkcij in nalog med nacionalne varnostne
       organe in Agencijo opraviti učinkovito, brez znižanja sedanje visoke ravni varnosti. V ta
       namen bi bilo treba skleniti sporazume o sodelovanju med Agencijo in nacionalnimi
       varnostnimi organi, tudi kar zadeva stroške. Agencija bi morala imeti na voljo dovolj virov
       za izvajanje svojih novih nalog, časovni razpored dodelitve teh virov pa bi moral temeljiti
       na jasno opredeljenih potrebah.

10578/15                                                                  PS/jst                     9
                                               DGE 2                                                SL
 ---pagebreak--- (18)   Agencija bi morala pri pripravi priporočil upoštevati primere omrežij, ki so ločena od
       ostalega železniškega sistema Unije in ki zaradi geografskih ali zgodovinskih razlogov
       zahtevajo posebno strokovno znanje. Kjer je delovanje omejeno na takšna omrežja, bi
       morali prosilci za enotna varnostna spričevala in dovoljenja za vozila poleg tega imeti
       možnost, da potrebne formalnosti uredijo lokalno prek ustreznih nacionalnih varnostnih
       organov. V ta namen in zato, da bi zmanjšali upravne obremenitve in stroške, bi moralo
       biti omogočeno, da se v sporazumih o sodelovanju med Agencijo in zadevnimi
       nacionalnimi varnostnimi organi določi ustrezna razdelitev nalog, brez poseganja v
       predvideno končno odgovornost Agencije za izdajo dovoljenja ali enotnega varnostnega
       spričevala.

(19)   Ob upoštevanju znanja in izkušenj nacionalnih organov, zlasti nacionalnih varnostnih
       organov, bi morala imeti Agencija možnost ustrezne uporabe tega strokovnega znanja pri
       dodeljevanju zadevnih dovoljenj in enotnih varnostnih spričeval. V ta namen bi bilo treba
       spodbujati napotitev nacionalnih strokovnjakov v Agencijo.

10578/15                                                               PS/jst                    10
                                             DGE 2                                               SL
 ---pagebreak--- (20)    Direktiva (EU) 2015/... + in Direktiva … (EU) 2015/... ++ bi morali določiti pregled
        nacionalnih ukrepov s stališča varnosti in interoperabilnosti na železnici ter združljivost s
        predpisi o konkurenci. Z direktivama bo obenem omejena možnost, da bi države članice
        sprejemale nove nacionalne predpise. Sedanji sistem, v katerem še naprej obstajajo številni
        nacionalni predpisi, lahko povzroči morebitno navzkrižje s predpisi Unije ter premajhno
        preglednost in morebitno diskriminacijo izvajalcev, zlasti manjših in novih. Zaradi prehoda
        na sistem preglednih in nepristranskih predpisov o železnicah na ravni Unije je treba
        okrepiti postopno zmanjšanje nacionalnih predpisov, vključno z operativnimi predpisi.
        Mnenje, ki temelji na neodvisnem in nepristranskem strokovnem znanju in izkušnjah, je na
        ravni Unije bistveno. V ta namen je treba okrepiti vlogo Agencije.

(21)    Uspešnost, organizacija in postopki odločanja na področju varnosti in interoperabilnosti na
        železnici med nacionalnimi varnostnimi organi in priglašenimi organi za ugotavljanje
        skladnosti se znatno razlikujejo, kar škodi nemotenemu delovanju enotnega evropskega
        železniškega območja. To lahko negativno vpliva predvsem na mala in srednja podjetja, ki
        želijo vstopiti na železniški trg v drugi državi članici. Okrepljeno usklajevanje zaradi večje
        harmonizacije na ravni Unije je zato bistvenega pomena. V ta namen bi morala Agencija v
        okviru presoj in inšpekcijskih pregledov ter po potrebi v sodelovanju z nacionalnimi
        akreditacijskimi organi spremljati uspešnost in sprejemanje odločitev nacionalnih
        varnostnih organov in priglašenih organov za ugotavljanje skladnosti.

+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).
++
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                  PS/jst                    11
                                               DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- (22)    Na področju varnosti je pomembno zagotoviti čim večjo preglednost in učinkovit pretok
        informacij. Analiza rezultatov poslovanja, ki temelji na SVK in povezuje vse dejavnike v
        sektorju, je pomembna in bi jo bilo potrebno opraviti. Kar zadeva statistiko, je potrebno
        tesno sodelovanje z Eurostatom.

(23)    Zaradi spremljanja napredka pri zagotavljanju varnosti in interoperabilnosti na železnici bi
        morala biti Agencija odgovorna za objavo poročila vsaki dve leti. Glede na njeno tehnično
        strokovno znanje in nepristranskost bi morala Agencija obenem pomagati Komisiji pri
        opravljanju njene naloge spremljanja izvajanja zakonodaje Unije o varnosti in
        interoperabilnosti na železnici.

(24)    Izboljšati bi bilo treba interoperabilnost vseevropskega transportnega omrežja, novi
        investicijski projekti, izbrani z namenom, da jih podpre Unija, pa bi morali biti v skladu s
        ciljem interoperabilnosti, določenim v Uredbi (EU) št. 1315/2013 Evropskega parlamenta
        in Sveta 1. Agencija je ustrezen organ za prispevanje k uresničevanju teh ciljev in bi morala
        pri projektih, ki zadevajo vseevropsko prometno omrežje, tesno sodelovati s pristojnimi
        organi Unije. Pri uvajanju ERTMS in projektih ERTMS bi morale naloge Agencije
        zajemati tudi pomoč prosilcem pri izvajanju projektov, skladnih s TSI, kar zadeva vodenje-
        upravljanje in signalizacijo.

1
       Uredba (EU) št. 1315/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o
       smernicah Unije za razvoj vseevropskega prometnega omrežja in razveljavitvi
       Sklepa št. 661/2010/EU (UL L 348, 20.12.2013, str. 1).

10578/15                                                                 PS/jst                     12
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- (25)   Vzdrževanje tirnih vozil je pomemben del varnostnega sistema. Zaradi pomanjkanja
       sistema za izdajanje spričeval vzdrževalnim delavnicam ni pravega evropskega trga za
       vzdrževanje železniške opreme. To je sektorju povzročilo dodatne stroške, posledica pa so
       prevozi brez tovora. Zato bi bilo treba postopno določiti in posodabljati skupne pogoje za
       izdajanje spričeval servisnim delavnicam in subjektom, zadolženim za vzdrževanje vozil,
       ki niso tovorni vagoni, pri čemer je Agencija najprimernejši organ za predlaganje ustreznih
       rešitev Komisiji.

(26)   Poklicne kvalifikacije, potrebne za strojevodje, so glavni dejavnik varnosti in
       interoperabilnosti na železnici v Uniji. Poklicne kvalifikacije so prav tako predpogoj za
       prosti pretok delavcev v železniškem sektorju. To vprašanje bi bilo treba obravnavati v
       obstoječem okviru za socialni dialog. Agencija bi morala zagotoviti tehnično podporo,
       potrebno za upoštevanje tega vidika na ravni Unije.

(27)   Agencija bi morala spodbujati sodelovanje med nacionalnimi varnostnimi organi,
       nacionalnimi preiskovalnimi organi in predstavniškimi organi iz železniškega sektorja, ki
       delujejo na ravni Unije, da bi spodbujala dobro prakso, izmenjavo ustreznih informacij,
       zbiranje podatkov, povezanih z železnicami, in spremljala splošno varnost železniškega
       sistema Unije.

10578/15                                                                PS/jst                     13
                                              DGE 2                                            SL
 ---pagebreak--- (28)   Zaradi zagotavljanja čim večje preglednosti in enakega dostopa do ustreznih informacij
       vsem strankam, bi morali biti registri, kjer je to primerno, in listine, predvidene za
       postopke varnosti in interoperabilnosti na železnici, dostopni javnosti. Enako velja za
       dovoljenja, enotna varnostna spričevala in druge ustrezne železniške listine. Agencija bi
       morala zagotoviti učinkovit, uporabnikom prijazen in lahko dostopen način izmenjave in
       objave teh informacij, zlasti z ustreznimi rešitvami informacijske tehnologije, da bi
       izboljšala stroškovno učinkovitost železniškega sistema in podprla operativne potrebe
       sektorja.

(29)   Pospeševanje inovativnosti in raziskav na področju železnic je pomembno, zato bi ga
       morala Agencija spodbujati. Kakršna koli finančna pomoč, ki jo v okviru svojih dejavnosti
       v zvezi s tem zagotavlja Agencija, ne bi smela povzročiti nobenega izkrivljanja na
       zadevnem trgu.

(30)   Zaradi večje učinkovitosti finančne podpore Unije ter njene kakovosti in združljivosti z
       ustreznimi tehničnimi predpisi bi morala Agencija imeti dejavno vlogo pri ocenjevanju
       železniških projektov.

(31)   Ustrezno in enotno razumevanje zakonodaje o varnosti in interoperabilnosti na železnici,
       priročnikov o izvajanju in priporočil Agencije je predpogoj za učinkovito izvajanje
       železniškega pravnega reda in delovanje železniškega trga. Zato bi se morala Agencija
       aktivno vključiti v usposabljanje in dejavnosti razlaganja v zvezi s tem.

10578/15                                                                 PS/jst                    14
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- (32)   Ob upoštevanju novih nalog Agencije v zvezi z izdajanjem dovoljenj za vozila in enotnih
       varnostnih spričeval bo nastala znatna potreba po dejavnostih usposabljanja in objavah na
       teh področjih. Nacionalne varnostne organe bi morali pozvati k brezplačnemu sodelovanju
       pri dejavnostih usposabljanja, kadar je mogoče, zlasti če so sodelovali pri njihovi pripravi.

(33)   Da bi lahko ustrezno izvajala svoje naloge, bi Agencija morala biti pravna oseba in bi
       morala imeti neodvisen proračun, ki bi se financiral predvsem na podlagi prispevka Unije
       ter s pristojbinami in dajatvami, ki jih plačajo prosilci. Morebitni finančni prispevki, ki jih
       Agencija prejme od držav članic, tretjih držav ali drugih subjektov, ne bi smeli ogroziti
       njene neodvisnosti in nepristranskosti. Da bi bila Agenciji zagotovljena neodvisnost pri
       njenem vsakodnevnem upravljanju ter izdajanju mnenj, priporočil in sklepov, bi morala
       biti njena organizacija pregledna, njen izvršni direktor pa bi moral imeti polno
       odgovornost. Osebje Agencije bi moralo biti neodvisno ter zaposleno na podlagi
       kratkoročnih in dolgoročnih pogodb, da se ohrani njegovo organizacijsko znanje in
       neprekinjeno delovanje ob potrebni in stalni izmenjavi strokovnega znanja z železniškim
       sektorjem. Odhodki Agencije bi morali zajemati stroške, povezane z osebjem, upravne in
       infrastrukturne stroške ter stroške delovanja ter med drugim znesek, plačan nacionalnim
       varnostnim organom za njihovo delo na področju izdajanja dovoljenj za vozila in enotnih
       varnostnih spričeval, v skladu z ustreznimi sporazumi o sodelovanju in določbami o
       izvedbenem aktu glede določitve pristojbin in dajatev.

10578/15                                                                  PS/jst                    15
                                               DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- (34)   Kar zadeva preprečevanje nasprotja interesov in njegovo obvladovanje je bistveno, da
       Agencija deluje nepristransko, izkazuje integriteto in zagotovi visoke poklicne standarde.
       V nobenem primeru ne bi smelo biti utemeljenega razloga za sum, da na odločitve vplivajo
       interesi, ki so v nasprotju z vlogo Agencije kot organa, ki služi vsej Uniji, ali zasebni
       interesi ali povezave uslužbencev Agencije, napotenih nacionalnih strokovnjakov ali
       članov upravnega odbora oziroma komisij za pritožbe, zaradi katerih pride ali bi lahko
       prišlo do nasprotja z ustreznim opravljanjem uradnih dolžnosti zadevne osebe. Upravni
       odbor bi torej moral sprejeti izčrpna pravila o nasprotju interesov, ki bi veljala za vso
       Agencijo. V teh pravilih bi bilo treba upoštevati priporočila Računskega sodišča iz
       njegovega Posebnega poročila št. 15 iz leta 2012.

(35)   Zaradi optimizacije postopka odločanja v Agenciji ter zagotavljanja večje učinkovitosti in
       uspešnosti bi bilo treba uvesti strukturo upravljanja na dveh ravneh. V ta namen bi morale
       biti države članice in Komisija zastopane v upravnem odboru, ki bi mu bila dodeljena
       potrebna pooblastila, vključno s pooblastilom za pripravo proračuna in odobritev
       programskega dokumenta. Upravni odbor bi moral na splošno usmerjati dejavnosti
       Agencije in tesneje sodelovati pri spremljanju njenih dejavnosti, da bi bile upravne in
       proračunske zadeve tako pod boljšim nadzorom. Ustanoviti bi bilo treba manjši izvršni
       odbor, ki bi na ustrezen način pripravljal seje upravnega odbora in podpiral njegov proces
       odločanja. Pristojnosti izvršnega odbora bi bilo treba opredeliti v mandatu, ki bi ga sprejel
       upravni odbor, pri čemer bi morale vključevati, kadar je to primerno, oblikovanje mnenj in
       začasnih odločitev, ki bi jih dokončno potrdil upravni odbor.

10578/15                                                                 PS/jst                    16
                                               DGE 2                                               SL
 ---pagebreak--- (36)    Da bi bila zajamčena preglednost odločitev upravnega odbora, bi morali biti predstavniki
        zadevnih sektorjev navzoči na sejah, vendar brez glasovalne pravice. Komisija bi morala
        imenovati različne deležnike na podlagi njihove reprezentativnosti na ravni Unije, kar
        zadeva prevoznike v železniškem prometu, upravljavce infrastrukture, železniško
        industrijo, sindikalne organizacije, potnike in uporabnike železniškega prevoza blaga.

(37)    Zagotoviti je treba, da imajo stranke, ki jih zadevajo odločitve Agencije, pravico do
        ustreznih pravnih sredstev, ki bi jim morala biti zagotovljena na neodvisen in nepristranski
        način. Vzpostaviti bi bilo treba primeren pritožbeni mehanizem, na podlagi katerega bi bila
        zoper odločitve izvršnega direktorja mogoča pritožba pri posebni komisiji za pritožbe.

(38)    V primeru nesoglasja med Agencijo in nacionalnimi varnostnimi organi glede izdajanja
        enotnih varnostnih spričeval ali dovoljenj za vozila bi bilo treba uvesti arbitražni postopek,
        da bi bile odločitve sprejete usklajeno in na podlagi sodelovanja.

(39)    Širši strateški pogled v zvezi z dejavnostmi Agencije bi omogočil učinkovitejše
        načrtovanje in upravljanje njenih virov ter prispeval k večji kakovosti njenih rezultatov. To
        je potrjeno in podkrepljeno z Delegirano uredbo Komisije (EU) št. 1271/2013 1. Zato bi
        moral upravni odbor sprejeti enoten programski dokument, ki bi vseboval letne in večletne
        delovne programe, in ga redno posodabljati po ustreznem posvetovanju z zadevnimi
        deležniki.

1
       Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1271/2013 z dne 30. septembra 2013 o okvirni finančni
       uredbi za organe iz člena 208 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega Parlamenta in
       Sveta (UL L 328, 7.12.2013, str. 42).

10578/15                                                                  PS/jst                    17
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- (40)    Če se Agenciji po sprejetju programskega dokumenta dodeli nova naloga v zvezi z
        varnostjo in interoperabilnostjo železniškega sistema Unije, bi moral upravni odbor
        programski dokument po potrebi spremeniti tako, da bi po analizi vpliva na kadrovske in
        proračunske vidike vanj vključil to novo nalogo.

(41)    Delovanje Agencije bi moralo biti pregledno. Treba bi bilo zagotoviti učinkovit nadzor s
        strani Evropskega parlamenta, s katerim bi se bilo zato treba posvetovati o osnutku
        večletnega dela programskega dokumenta Agencije in ki bi moral imeti možnost, da zasliši
        izvršnega direktorja Agencije ter prejme letno poročilo o dejavnostih Agencije. Agencija bi
        morala prav tako uporabljati ustrezno zakonodajo Unije v zvezi z javnim dostopom do
        listin.

(42)    V preteklih letih, ko so se ustanavljale nove decentralizirane agencije, sta se izboljšala
        preglednost in nadzor nad upravljanjem finančnih sredstev Unije, ki so jim bila dodeljena,
        zlasti v zvezi s proračunsko razdelitvijo postavk, finančnim nadzorom, pristojnostjo za
        potrditev zaključnega računa, prispevki v sistem pokojninskega zavarovanja in notranjim
        proračunskim postopkom (kodeks ravnanja). Prav tako bi bilo treba Uredbo (EU)
        št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta 1 uporabljati brez omejitev za Agencijo, ki bi
        morala pristopiti k Medinstitucionalnemu sporazumu z dne 25. maja 1999 med Evropskim
        parlamentom, Svetom Evropske unije in Komisijo Evropskih skupnosti o notranjih
        preiskavah Evropskega urada za boj proti prevaram (OLAF) 2.

1
       Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra
       2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), ter
       razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta
       (Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).
2
       UL L 136, 31.5.1999, str. 15.

10578/15                                                                  PS/jst                     18
                                               DGE 2                                                 SL
 ---pagebreak--- (43)    Agencija bi morala dejavno spodbujati pristop Unije k varnosti in interoperabilnosti na
        železnici v njenih odnosih z mednarodnimi organizacijami in tretjimi državami. Med
        drugim bi morala Agencija v mejah svojih pristojnosti omogočati vzajemni dostop za
        prevoznike v železniškem prometu iz Unije do trga storitev v železniškem prometu tretjih
        držav in dostop tirnih vozil Unije do omrežij tretjih držav.

(44)    Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti
        izvedbena pooblastila glede pregleda osnutka nacionalnih predpisov in obstoječih
        nacionalnih predpisov, spremljanja nacionalnih varnostnih organov in priglašenih organov
        za ugotavljanje skladnosti, priprave poslovnika komisije za pritožbe ter določitve pristojbin
        in dajatev, ki jih lahko zaračuna Agencija. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z
        Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta 1.

(45)    Ker cilja te uredbe, in sicer ustanovitve strokovnega organa za pripravo skupnih rešitev
        glede zadev v zvezi z varnostjo in interoperabilnostjo na železnici, države članice ne
        morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi skupne narave dela, ki ga je treba opraviti,
        lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti,
        kot je določeno v členu 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz
        navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za uresničitev navedenega
        cilja.

1
       Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
       določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje
       izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

10578/15                                                                  PS/jst                       19
                                               DGE 2                                               SL
 ---pagebreak--- (46)   Za uspešno delovanje Agencije je treba uveljaviti nekatera načela glede upravljanja
       Agencije zaradi skladnosti s skupno izjavo in skupnim pristopom, o katerih se je
       julija 2012 dogovorila Medinstitucionalna delovna skupina o decentraliziranih agencijah
       EU, katere namen je racionalizirati dejavnosti agencij in povečati njihovo učinkovitost.

(47)   Ta uredba spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki so priznani zlasti v Listini
       Evropske unije o temeljnih pravicah –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

10578/15                                                                PS/jst                    20
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                       POGLAVJE 1
                                         NAČELA

                                               Člen 1
                             Predmet urejanja in področje uporabe

1.     S to uredbo se ustanavlja Agencija Evropske unije za železnice (v nadaljnjem besedilu:
       Agencija).

2.     Ta uredba določa:

       (a)   ustanovitev in naloge Agencije;

       (b)   naloge držav članic v okviru te uredbe.

3.     Ta uredba podpira vzpostavitev enotnega evropskega železniškega območja in zlasti cilje v
       zvezi z:

       (a)   interoperabilnostjo železniškega sistema v Uniji, kot določa Direktiva (EU) 2015/... +;

       (b)   varnostjo železniškega sistema v Uniji, kot določa Direktiva (EU) 2015/... ++;

       (c)   izdajanjem spričeval strojevodjem, kot določa Direktiva 2007/59/ES Evropskega
             parlamenta in Sveta 1.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).
1
      Direktiva 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2007 o izdaji
      spričeval strojevodjem, ki upravljajo lokomotive in vlake na železniškem omrežju Skupnosti
      (UL L 315, 3.12.2007, str. 51).

10578/15                                                                PS/jst                   21
                                               DGE 2                                           SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 2
                                            Cilji Agencije

Cilj Agencije je prispevati k nadaljnjemu razvoju in učinkovitemu delovanju enotnega evropskega
železniškega območja brez meja z zagotavljanjem visoke ravni varnosti in interoperabilnosti na
železnici ter izboljšanjem konkurenčnega položaja železniškega sektorja. Agencija na tehničnem
področju zlasti prispeva k izvajanju zakonodaje Unije, in sicer z določitvijo skupnega pristopa k
varnosti železniškega sistema Unije in povečanjem ravni interoperabilnosti na železniškem sistemu
Unije.

Dodatni cilji Agencije so spremljati razvoj nacionalnih predpisov na področju železnic, z namenom
podpirati delovanje nacionalnih organov na področju varnosti in interoperabilnosti na železnici ter
spodbujati optimizacijo postopkov.

Kadar tako določata Direktiva (EU) 2015/... + in Direktiva (EU) 2015/... ++, Agencija opravlja nalogo
organa Unije, pristojnega za izdajanje dovoljenj za dajanje železniških vozil in tipov vozil na trg ter
za izdajanje enotnih varnostnih spričeval za prevoznike v železniškem prometu.

Pri uresničevanju navedenih ciljev Agencija v celoti upošteva proces širitve Unije in posebne
omejitve v zvezi z železniškimi povezavami s tretjimi državami.

+
         UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
         UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                   PS/jst                    22
                                                DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 3
                                           Pravni status

1.      Agencija je organ Unije in je pravna oseba.

2.      Agencija ima v posameznih državah članicah najširšo možno pravno sposobnost,
        dodeljeno pravnim osebam v skladu z njihovimi zakoni. Zlasti lahko pridobi ali razpolaga s
        premičninami in nepremičninami in je lahko stranka v pravnih postopkih.

3.      Agencijo zastopa njen izvršni direktor.

4.      Agencija je edina odgovorna za naloge in pristojnosti, ki so ji dodeljene.

                                              Člen 4
                                       Vrste aktov Agencije

Agencija lahko:

(a)     naslovi priporočila na Komisijo v zvezi z uporabo členov 13, 15, 17, 19, 35, 36 in 37;

(b)     naslovi priporočila na države članice v zvezi z uporabo člena 34;

(c)     izdaja mnenja Komisiji v skladu s členom 10(2) in členom 42 ter zadevnim organom
        v državah članicah v skladu s členi 10, 25 in 26;

(d)     naslovi priporočila na nacionalne varnostne organe v skladu s členom 33(4);

10578/15                                                                 PS/jst                  23
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- (e)    izdaja sklepe v skladu s členi 14, 20, 21 in 22;

(f)    izdaja mnenja, ki predstavljajo sprejemljive načine zagotavljanja skladnosti na podlagi
       člena 19;

(g)    izdaja tehnične dokumente v skladu s členom 19;

(h)    izdaja poročila o presoji v skladu s členoma 33 in 34;

(i)    izdaja smernice in druge nezavezujoče dokumente, ki omogočajo uporabo zakonodaje o
       varnosti in interoperabilnosti na železnici, v skladu s členi 13, 19, 28, 32, 33 in 37.

                                       POGLAVJE 2
                                 DELOVNE METODE

                                               Člen 5
                        Ustanovitev in sestava delovnih in drugih skupin

1.     Agencija ustanovi omejeno število delovnih skupin, da bi pripravile priporočila in, kadar je
       ustrezno, tudi smernice, povezane zlasti s tehničnimi specifikacijami za interoperabilnost
       (TSI), skupnimi varnostnimi cilji (SVC), skupnimi varnostnimi metodami (SVM) ter
       uporabo skupnih varnostnih kazalnikov (SVK).

       Agencija lahko ustanovi delovne skupine v drugih ustrezno upravičenih primerih na
       zahtevo Komisije ali odbora iz člena 81 (v nadaljnjem besedilu: odbor), ali, po
       posvetovanju s Komisijo, na lastno pobudo.

       Delovnim skupinam predseduje predstavnik Agencije.

10578/15                                                                  PS/jst                 24
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Delovne skupine sestavljajo:

       –     predstavniki, ki jih v delovne skupine imenujejo pristojni nacionalni organi;

       –     strokovnjaki iz železniškega sektorja, ki jih Agencija izbere s seznama iz odstavka 3.
             Agencija zagotovi ustrezno zastopanje tistih sektorjev industrije in tistih
             uporabnikov, na katere bi lahko vplivali ukrepi, ki jih lahko Komisija predlaga na
             podlagi priporočil, ki jih nanjo naslovi Agencija. Agencija si prizadeva za
             uravnoteženo geografsko zastopanost, kadar je to mogoče.

       Agencija lahko v delovne skupine po potrebi imenuje neodvisne strokovnjake in
       predstavnike mednarodnih organizacij, strokovno priznane na zadevnem področju. Osebje
       Agencije ne sme biti imenovano v delovne skupine, razen predsednika delovnih skupin, ki
       je predstavnik Agencije.

3.     Vsak predstavniški organ iz člena 38(4) pošlje Agenciji seznam najbolj usposobljenih
       strokovnjakov, pooblaščenih za njegovo zastopanje v vsaki delovni skupini, in v primeru
       sprememb ta seznam posodobi.

4.     Kadar koli delo teh delovnih skupin neposredno vpliva na delovne pogoje, zdravje in
       varnost delavcev v industriji, predstavniki, ki jih imenujejo sindikalne organizacije, ki
       delujejo na evropski ravni, sodelujejo v ustreznih delovnih skupinah kot polnopravni člani.

10578/15                                                                 PS/jst                    25
                                              DGE 2                                                SL
 ---pagebreak--- 5.      Agencija v skladu s pravili in merili, ki jih sprejme upravni odbor, krije potne stroške in
        dnevnice članov delovnih skupin.

6.      Agencija pri pripravi priporočil in smernic iz odstavka 1 ustrezno upošteva rezultate dela,
        ki so ga opravile delovne skupine.

7.      Agencija ustanovi druge skupine za namene členov 24, 29 in 38(1).

8.      Agencija lahko ustanovi druge skupine v skladu s členom 38(4) in v ustrezno upravičenih
        primerih na zahtevo Komisije ali odbora, ali na lastno pobudo.

9.      Delo delovnih in drugih skupin mora biti pregledno. Upravni odbor sprejme poslovnik za
        delovne in druge skupine, vključno s pravili o preglednosti.

                                               Člen 6
                                Posvetovanje s socialnimi partnerji

Kadar koli naloge iz členov 13, 15, 19 in 36 neposredno vplivajo na socialno okolje ali delovne
pogoje delavcev v industriji, se Agencija posvetuje s socialnimi partnerji v okviru Odbora za
sektorski dialog, ustanovljenega v skladu s Sklepom Komisije 98/500/ES 1. V teh primerih se
socialni partnerji na ta posvetovanja lahko odzovejo, pod pogojem, da to storijo v treh mesecih.

1
       Sklep Komisije 98/500/ES z dne 20. maja 1998 o ustanovitvi Odborov sektorskega dialoga
       med socialnimi partnerji na evropski ravni (UL L 225, 12.8.1998, str. 27).

10578/15                                                                  PS/jst                      26
                                               DGE 2                                               SL
 ---pagebreak--- Ta posvetovanja potekajo, preden Agencija na Komisijo naslovi svoja priporočila. Agencija
ustrezno upošteva ta posvetovanja in je vedno pripravljena zagotoviti dodatna pojasnila glede svojih
priporočil. Agencija Komisiji pošlje mnenja, izražena v Odboru za sektorski dialog, skupaj s
priporočilom Agencije, Komisija pa odboru.

                                               Člen 7
                  Posvetovanje z uporabniki železniškega prevoza blaga in potniki

Kadar koli naloge iz členov 13 in 19 neposredno vplivajo na uporabnike železniškega prevoza blaga
in potnike, se Agencija posvetuje z organizacijami, ki jih zastopajo, med drugim s predstavniki
invalidov in oseb z zmanjšano mobilnostjo. V teh primerih se navedene organizacije na ta
posvetovanja lahko odzovejo, pod pogojem, da to storijo v treh mesecih.

Seznam organizacij, s katerimi se je treba posvetovati, pripravi Komisija s pomočjo odbora.

Ta posvetovanja potekajo, preden Agencija svoja priporočila naslovi na Komisijo. Agencija
ustrezno upošteva ta posvetovanja in je vedno pripravljena zagotoviti dodatna pojasnila glede svojih
priporočil. Agencija Komisiji pošlje mnenja, ki so jih izrazile zadevne organizacije, skupaj s
priporočilom Agencije, Komisija pa odboru.

10578/15                                                                  PS/jst                  27
                                               DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                Člen 8
                                           Ocena učinka

1.     Agencija opravi oceno učinka svojih priporočil in mnenj. Upravni odbor sprejme
       metodologijo ocene učinka na podlagi metodologije Komisije. Agencija se poveže s
       Komisijo, da zagotovi ustrezno upoštevanje zadevnega dela na Komisiji. Agencija v
       poročilu, ki spremlja vsako priporočilo, jasno navede predpostavke, ki so podlaga za oceno
       učinka, ter vire uporabljenih podatkov.

2.     Pred vključitvijo dejavnosti v programski dokument, ki ga v skladu s členom 51(1) sprejme
       upravni odbor, Agencija opravi zgodnjo oceno učinka, v kateri navede:

       (a)   vprašanje, ki ga je treba rešiti, in možne rešitve;

       (b)   potrebni obseg določenega ukrepa, vključno z naslovitvijo priporočila ali izdajo
             mnenja Agencije;

       (c)   pričakovani prispevek Agencije k rešitvi težave.

       Pred vključitvijo dejavnosti ali projektov v programski dokument se pripravi analiza
       učinkovitosti za posamezno dejavnost in v povezavi z drugimi dejavnostmi, da bi kar
       najbolje izkoristili proračun in vire Agencije.

10578/15                                                               PS/jst                   28
                                               DGE 2                                            SL
 ---pagebreak--- 3.       Agencija lahko opravi naknadno oceno zakonodaje na podlagi svojih priporočil.

4.       Države članice Agenciji predložijo podatke, ki so potrebni za oceno učinka, če so na voljo.

         Predstavniški organi Agenciji na njeno zahtevo predložijo podatke, ki niso zaupni in so
         potrebni za oceno učinka.

                                                Člen 9
                                               Študije

Kadar je to potrebno za izvajanje njenih nalog, Agencija naroči študije ter v to po potrebi vključi
delovne in druge skupine iz člena 5, te študije pa financira iz svojega proračuna.

                                               Člen 10
                                               Mnenja

1.       Agencija na zahtevo enega ali več nacionalnih regulatornih organov iz člena 55 Direktive
         2012/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta 1 izdaja mnenja, ki zadevajo zlasti varnostne
         in interoperabilne vidike vprašanj, ki pritegnejo njihovo pozornost.

1
       Direktiva 2012/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o
       vzpostavitvi enotnega evropskega železniškega območja (UL L 343, 14.12.2012, str. 32).

10578/15                                                                  PS/jst                      29
                                                DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Agencija na zahtevo Komisije izdaja mnenja o spremembah katerega koli akta, sprejetega
       na podlagi Direktive (EU) 2015/... + ali Direktive (EU) 2015/... ++, zlasti kadar se sporoči
       kakršna koli domnevna pomanjkljivost.

3.     Agencija vsa svoja mnenja, zlasti tista iz odstavka 2, izda v najkrajšem možnem času in
       najpozneje v dveh mesecih po prejemu zahteve zanje, če ni z vložnikom zahteve
       dogovorjeno drugače. Navedena mnenja Agencija objavi v enem mesecu po njihovi izdaji
       v različici, iz katere se odstranijo vse zaupne poslovne informacije.

                                              Člen 11
                                    Obiski v državah članicah

1.     Da bi opravljala naloge, ki so ji bile zaupane, zlasti naloge iz členov 14, 20, 21, 25, 26, 31,
       32, 33, 34, 35 in 42, in da bi lahko pomagala Komisiji pri izpolnjevanju njenih dolžnosti na
       podlagi Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), kar vključuje zlasti ocenjevanje
       učinkovitega izvajanja ustrezne zakonodaje Unije, lahko Agencija opravlja obiske v
       državah članicah v skladu s politiko, delovnimi metodami in postopki, ki jih sprejme
       upravni odbor.

2.     Po posvetovanju z zadevno državo članico Agencija pravočasno obvesti to državo o
       načrtovanem obisku, imenih uradnikov Agencije, pooblaščenih za obisk, datumu, ko naj bi
       se obisk začel, in njegovem predvidenem trajanju. Uradniki Agencije, pooblaščeni za
       izvedbo takšnih obiskov, te obiske opravijo na podlagi predložitve pisnega sklepa
       izvršnega direktorja, v katerem so navedeni namen in cilji njihovega obiska.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                  PS/jst                      30
                                               DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.     Nacionalni organi zadevnih držav članic pripomorejo k temu, da osebje Agencije lažje
       opravi svoje delo.

4.     Agencija pripravi poročilo o vsakem obisku iz odstavka 1 ter ga pošlje Komisiji in zadevni
       državi članici.

5.     Ta člen ne posega v inšpekcijske preglede iz členov 33(7) in 34(6).

6.     Potne stroške, stroške nastanitve, dnevnice in druge stroške osebja Agencije krije Agencija.

                                              Člen 12
                                   Točka „vse na enem mestu“

1.     Agencija vzpostavi ter upravlja informacijski in komunikacijski sistem, ki ima vsaj eno od
       naslednjih funkcij „vse na enem mestu“:

       (a)   enotno vstopno točko, preko katere prosilec vloži dokumentacijo vloge za dovoljenje
             za tip vozil, dovoljenje za dajanje vozila na trg ali enotno varnostno spričevalo.
             Kadar je območje uporabe ali obratovanja omejeno na omrežje ali omrežja le v eni
             državi članici, se vzpostavi enotna vstopna točka, da se zagotovi, da prosilec izbere
             organ, za katerega želi, da obravnava vlogo za izdajo dovoljenj ali enotnih varnostnih
             spričeval v celotnem postopku;

10578/15                                                                PS/jst                    31
                                              DGE 2                                               SL
 ---pagebreak---        (b)   skupno platformo za izmenjavo informacij, ki Agenciji in nacionalnim varnostnim
             organom zagotavlja informacije o vseh vlogah za dovoljenja in enotna varnostna
             spričevala, poteku teh postopkov in njihovem izidu ter, kadar je primerno, zahtevah
             in odločitvah komisije za pritožbe;

       (c)   skupno platformo za izmenjavo informacij, ki Agenciji in nacionalnim varnostnim
             organom zagotavlja informacije o vseh zahtevah za odobritev s strani Agencije v
             skladu s členom 19 Direktive (EU) 2015/... + ter vlogah za dovoljenja za podsisteme
             upravljanja-vodenja in signalizacije ob progi, ki vključujejo evropski sistem za
             nadzor vlakov (European Train Control System – ETCS) in/ali globalni mobilni
             radijski komunikacijski sistem za železnice (Global System for Mobile
             Communications railway – GSMR), poteku teh postopkov in njihovem izidu, ter,
             kadar je primerno, zahtevah in odločitvah komisije za pritožbe;

       (d)   sistem zgodnjega opozarjanja, s katerim se lahko že zgodaj opredelijo potrebe po
             usklajevanju odločitev, ki jih bodo sprejeli nacionalni varnostni organi in Agencija v
             primeru različnih vlog za podobna dovoljenja ali enotna varnostna spričevala.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                               PS/jst                    32
                                             DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Tehnične in funkcionalne specifikacije točke "vse na enem mestu" iz odstavka 1 se
       vzpostavijo v sodelovanju z omrežjem nacionalnih varnostnih organov iz člena 38 na
       podlagi osnutka, ki ga pripravi Agencija, pri čemer se upoštevajo rezultati analize stroškov
       in koristi. Upravni odbor na tej podlagi sprejme tehnične in funkcionalne specifikacije ter
       načrt za vzpostavitev točke "vse na enem mestu". Točka "vse na enem mestu" se vzpostavi
       brez poseganja v pravice intelektualne lastnine in potrebno stopnjo zaupnosti, pri čemer se
       po potrebi upoštevajo aplikacije informacijske tehnologije in registri, ki jih je Agencija že
       vzpostavila, na primer tisti iz člena 37.

3.     Točka "vse na enem mestu" začne delovati do … ∗.

4.     Agencija spremlja vloge, vložene prek točke "vse na enem mestu", zlasti z uporabo sistema
       za zgodnje opozarjanje iz točke (d) odstavka 1. Kadar Agencija opazi, da so vložene
       različne vloge za podobna dovoljenja ali enotna varnostna spričevala, zagotovi njihovo
       ustrezno nadaljnjo obravnavo, tako da na primer:

       (a)   prosilca ali prosilce obvesti, da obstaja še ena ali podobna zahteva za izdajo
             dovoljenja ali spričevala;

       (b)   se usklajuje z zadevnim nacionalnim varnostnim organom, da zagotovi skladnost
             med odločitvami, ki jih sprejmejo nacionalni varnostni organi in Agencija. Če v
             enem mesecu od začetka postopka usklajevanja ni mogoče doseči vzajemno
             sprejemljive rešitve, se zadeva preda v arbitražo komisiji za pritožbe iz členov 55, 61
             in 62.

∗
      UL: Prosimo, vstavite datum: tri leta po začetku veljavnosti te uredbe.

10578/15                                                                 PS/jst                    33
                                               DGE 2                                            SL
 ---pagebreak---                                        POGLAVJE 3
                                NALOGE AGENCIJE,
              POVEZANE Z VARNOSTJO NA ŽELEZNICI

                                             Člen 13
                     Tehnična podpora – priporočila o varnosti na železnici

1.     Agencija na Komisijo naslovi priporočila o SVK, SVM in SVC iz členov 5, 6 in 7
       Direktive (EU) 2015/... +. Agencija na Komisijo naslovi tudi priporočila o redni reviziji
       SVK, SVM in SVC.

2.     Agencija na Komisijo na njeno zahtevo ali na lastno pobudo naslovi priporočila o drugih
       ukrepih na področju varnosti in pri tem upošteva pridobljene izkušnje.

3.     Agencija izdaja smernice z namenom pomagati nacionalnim varnostnim organom pri
       nadziranju prevoznikov v železniškem prometu, upravljavcev infrastrukture in drugih
       aktivnih udeležencev v skladu s členom 17 Direktive (EU) 2015/...+.

4.     Agencija lahko na Komisijo naslovi priporočila o SVM, v katerih zajame vse elemente
       sistema varnega upravljanja, ki morajo biti v skladu s členom 9(7) Direktive (EU) 2015/...+
       harmonizirani na ravni Unije.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                PS/jst                     34
                                              DGE 2                                                SL
 ---pagebreak--- 5.      Agencija lahko izdaja smernice in druge nezavezujoče dokumente za lažje izvajanje
        zakonodaje o varnosti na železnici, tudi z nudenjem pomoči državam članicam pri
        opredelitvi nacionalnih predpisov, ki se po sprejetju in/ali reviziji SVM lahko razveljavijo,
        pa tudi smernice za sprejetje novih oziroma spremembo obstoječih nacionalnih predpisov.
        Agencija lahko izdaja tudi smernice o varnosti na železnici in izdajanju varnostnih
        spričeval, vključno s seznami primerov dobre prakse, zlasti za čezmejni promet in
        infrastrukturo.

                                              Člen 14
                                    Enotna varnostna spričevala

Agencija izda, podaljša, začasno prekliče in spremeni enotna varnostna spričevala ter pri tem
sodeluje z nacionalnimi varnostnimi organi v skladu s členi 10, 11 in 18 Direktive (EU) 2015/... +.

Agencija omeji ali razveljavi enotna varnostna spričevala in pri tem sodeluje z nacionalnimi
varnostnimi organi v skladu s členom 17 Direktive (EU) 2015/...+.

                                              Člen 15
                                          Vzdrževanje vozil

1.      Agencija pomaga Komisiji v zvezi s sistemom izdajanja spričeval subjektom, zadolženim
        za vzdrževanje v skladu s členom 14(7) Direktive (EU) 2015/...+.

+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                 PS/jst                       35
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.       Agencija na Komisijo naslovi priporočila za namene člena 14(8) Direktive (EU) 2015/...+.

3.       Agencija analizira morebitne druge ukrepe, sprejete v skladu s členom 15 Direktive (EU)
         2015/...+, in rezultate svoje analize vključi v poročilo iz člena 35(4) te uredbe.

4.       Agencija podpira in na zahtevo usklajuje nacionalne varnostne organe pri nadzoru
         subjektov, zadolženih za vzdrževanje iz točke (c) člena 17(1) Direktive (EU) 2015/...+.

                                                Člen 16
                          Sodelovanje z nacionalnimi preiskovalnimi organi

Agencija sodeluje z nacionalnimi preiskovalnimi organi v skladu s členom 20(3), členom 22(1), (2),
(5) in (7) ter členom 26 Direktive (EU) 2015/... +.

+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                    PS/jst                 36
                                                 DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 17
                                Prevoz nevarnega blaga po železnici

Agencija spremlja razvoj zakonodaje, ki zadeva prevoz nevarnega blaga po železnici v smislu
Direktive 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1, ter skupaj s Komisijo zagotavlja, da je ta
razvoj skladen z zakonodajo, ki zadeva varnost in interoperabilnost na železnici, zlasti z bistvenimi
zahtevami. V ta namen Agencija pomaga Komisiji in lahko na zahtevo Komisije ali na lastno
pobudo izda priporočila.

                                             Člen 18
                      Izmenjava informacij o nesrečah, povezanih z varnostjo

Agencija spodbuja izmenjavo informacij o nesrečah, povezanih z varnostjo, incidentih in
skorajšnjih nesrečah ter pri tem upošteva izkušnje aktivnih udeležencev v železniškem prometu iz
člena 4 Direktive (EU) 2015/... +. Takšna izmenjava informacij omogoča razvoj dobrih praks na
ravni držav članic.

1
       Direktiva 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o
       notranjem prevozu nevarnega blaga (UL L 260, 30.9.2008, str. 13).
+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                  PS/jst                    37
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                           POGLAVJE 4
                                  NALOGE AGENCIJE,
                POVEZANE Z INTEROPERABILNOSTJO

                                               Člen 19
                   Tehnična podpora na področju interoperabilnosti na železnici

1.     Agencija:

       (a)   naslovi na Komisijo priporočila o TSI in o njihovi reviziji v skladu s členom 5
             Direktive (EU) 2015/... +;

       (b)   naslovi na Komisijo priporočila o predlogah za ES - izjavo o verifikaciji in
             dokumente tehnične dokumentacije, ki ji morajo biti priloženi, za namene člena
             15(9) Direktive (EU) 2015/...+;

       (c)   naslovi na Komisijo priporočila o specifikacijah za registre in njihovi reviziji, za
             namene členov 47, 48 in 49 Direktive (EU) 2015/...+;

       (d)   izdaja mnenja, ki predstavljajo sprejemljive načine zagotavljanja skladnosti v zvezi s
             pomanjkljivostmi TSI v skladu s členom 6(4) Direktive (EU) 2015/... +, in ta mnenja
             predloži Komisiji;

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                 PS/jst                     38
                                               DGE 2                                                SL
 ---pagebreak---        (e)   Komisiji na njeno zahteva izdaja mnenja o prošnjah držav članic za neuporabo TSI v
             skladu s členom 7 Direktive (EU) 2015/...+;

       (f)   izdaja tehnične dokumente v skladu s členom 4(8) Direktive (EU) 2015/...+;

       (g)   pred kakršnim koli povabilom za oddajo ponudb, povezanim z opremo ob progi v
             okviru ERTMS, sprejme odločitev o odobritvi, da zagotovi harmonizirano izvajanje
             ERTMS v Uniji v skladu s členom 19 Direktive (EU) 2015/... +;

       (h)   izdaja priporočila Komisiji v zvezi z usposabljanjem in izdajanjem spričeval osebju
             na vlakih, ki opravlja naloge, pomembne za varnost;

       (i)   izdaja podrobne smernice glede standardov za ustrezne evropske organe za
             standardizacijo kot dopolnilo pooblastilu, ki jim ga podeli Komisija;

       (j)   na Komisijo naslovi priporočila v zvezi z delovnimi pogoji vsega osebja, ki opravlja
             naloge, pomembne za varnost;

       (k)   na Komisijo naslovi priporočila v zvezi s harmoniziranimi standardi, ki naj bi jih
             razvili evropski organi za standardizacijo, in standardi v zvezi z medsebojno
             zamenljivimi rezervnimi deli, ki lahko izboljšajo raven varnosti in interoperabilnosti
             železniškega sistema Unije;

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                PS/jst                    39
                                             DGE 2                                                SL
 ---pagebreak---        (l)   na Komisijo po potrebi naslovi priporočila v zvezi s sestavnimi deli, pomembnimi za
             varnost.

2.     Agencija pri pripravi priporočil iz točk (a), (b), (c), (h), (k) in (l) odstavka 1:

       (a)   zagotovi, da so TSI in specifikacije za registre prilagojene tehničnemu napredku,
             tržnim trendom in socialnim zahtevam;

       (b)   zagotovi usklajenost med razvojem in posodabljanjem TSI ter razvojem vseh
             evropskih standardov, ki se izkažejo kot potrebni za interoperabilnost, ter ohranja
             ustrezne stike z evropskimi organi za standardizacijo;

       (c)   po potrebi kot opazovalka sodeluje v zadevnih delovnih skupinah, ki jih ustanovijo
             priznani organi za standardizacijo.

3.     Agencija lahko izdaja smernice in druge nezavezujoče dokumente za lažje izvajanje
       zakonodaje o interoperabilnosti na železnici, tudi z nudenjem pomoči državam članicam
       pri opredelitvi nacionalnih predpisov, ki se lahko po sprejetju ali reviziji TSI razveljavijo.

4.     V primerih, da komponente interoperabilnosti niso skladne z bistvenimi zahtevami,
       Agencija pomaga Komisiji v skladu s členom 11 Direktive (EU) 2015/... +.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                    PS/jst                  40
                                                DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                Člen 20
                                 Dovoljenja za dajanje vozil na trg

Agencija izdaja dovoljenja za dajanje železniških vozil na trg ter je pooblaščena za podaljšanje,
spreminjanje, začasen preklic in razveljavitev dovoljenj, ki jih je izdala. V ta namen Agencija
sodeluje z nacionalnimi varnostnimi organi v skladu s členom 21 Direktive (EU) 2015/... +.

                                               Člen 21
                               Dovoljenja za dajanje tipov vozil na trg

Agencija izdaja dovoljenja za dajanje tipov vozil na trg ter je pooblaščena za podaljšanje,
spreminjanje, začasen preklic in razveljavitev dovoljenj, ki jih je izdala v skladu s členom 24
Direktive (EU) 2015/...+.

                                               Člen 22
           Začetek obratovanja podsistemov vodenja-upravljanja in signalizacije ob progi

Agencija pred kakršnim koli povabilom k oddaji ponudb, povezanim z opremo ob progi v okviru
ERTMS, preveri, ali so tehnične rešitve v celoti skladne z ustreznimi TSI in torej v celoti
interoperabilne, ter sprejme odločitev o odobritvi v skladu s členom 19 Direktive (EU) 2015/...+.

+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                  PS/jst                    41
                                                DGE 2                                               SL
 ---pagebreak---                                               Člen 23
                                       Telematske aplikacije

1.     Agencija deluje kot sistemski organ, da se zagotovi usklajen razvoj telematskih aplikacij v
       Uniji v skladu z ustreznimi TSI. V ta namen Agencija vzdržuje, nadzira in upravlja
       ustrezne zahteve v zvezi s podsistemi.

2.     Agencija opredeli, objavi in uporablja postopek za upravljanje zahtev za spremembe
       specifikacij telematskih aplikacij. V ta namen Agencija vzpostavi, vzdržuje in posodablja
       register zahtev za spremembe teh specifikacij in njihovega statusa, skupaj z njihovimi
       ustreznimi utemeljitvami.

3.     Agencija razvije in vzdržuje tehnična orodja za upravljanje različic specifikacij telematskih
       aplikacij in skuša zagotoviti združljivost s starejšimi različicami.

4.     Agencija pomaga Komisiji pri spremljanju uvajanja specifikacij za telematske aplikacije v
       skladu z ustreznimi TSI.

10578/15                                                                  PS/jst                 42
                                                DGE 2                                           SL
 ---pagebreak---                                             Člen 24
                    Podpora priglašenim organom za ugotavljanje skladnosti

1.     Agencija podpira dejavnosti priglašenih organov za ugotavljanje skladnosti iz člena 30
       Direktive (EU) 2015/... +. Ta podpora vključuje zlasti pripravo smernic za ocenjevanje
       skladnosti ali primernosti za uporabo komponente interoperabilnosti iz člena 9 Direktive
       (EU) 2015/...+ ter smernic za postopek ES - verifikacije iz členov 10 in 15 Direktive (EU)
       2015/...+.

2.     Agencija lahko pomaga pri sodelovanju med priglašenimi organi za ugotavljanje skladnosti
       v skladu s členom 44 Direktive (EU) 2015/...+, pri čemer lahko deluje zlasti kot tehnični
       sekretariat za njihovo usklajevalno skupino.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                               PS/jst                      43
                                             DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---                                       POGLAVJE 5
                               NALOGE AGENCIJE,
               POVEZANE Z NACIONALNIMI PREDPISI

                                            Člen 25
                            Pregled osnutkov nacionalnih predpisov

1.     Agencija v dveh mesecih po njihovem prejemu pregleda osnutke nacionalnih predpisov, ki
       se ji predložijo v skladu s členom 8(4) Direktive (EU) 2015/... + in členom 14(5) Direktive
       (EU) 2015/... ++. Če je potreben prevod ali je nacionalni predpis obsežen ali kompleksen,
       lahko Agencija podaljša to obdobje za največ tri dodatne mesece, če za to pridobi soglasje
       države članice. Vendar pa se lahko v izjemnih okoliščinah Agencija in zadevna država
       članica vzajemno dogovorita, da dodatno podaljšata navedeno obdobje.

       Agencija v tem obdobju izmenja ustrezne informacije z zadevno državo članico, se po
       potrebi posvetuje z ustreznimi deležniki in državo članico nato obvesti o izidu pregleda.

+
      UL: prosimo, vstavite številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).
++
      UL: prosimo, vstavite številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                               PS/jst                      44
                                             DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Kadar Agencija po pregledu iz odstavka 1 meni, da osnutki nacionalnih predpisov
       omogočajo izpolnitev bistvenih zahtev za interoperabilnost železnic, spoštovanje veljavnih
       SVM in TSI ter uresničenje SVC in da ne bi povzročili samovoljne diskriminacije ali
       prikritega omejevanja dejavnosti železniškega prometa med državami članicami, o svoji
       pozitivni oceni obvesti Komisijo in zadevno državo članico. Komisija lahko potrdi
       predpise v sistemu IT iz člena 27. Kadar Agencija v dveh mesecih po prejemu osnutka
       nacionalnega predpisa ali med podaljšanim obdobjem, dogovorjenim v skladu z odstavkom
       1, Komisije in zadevne države članice ne obvesti o svoji oceni, lahko država članica uvede
       predpis brez poseganja v člen 26.

3.     Kadar je na podlagi pregleda iz odstavka 1 ocena negativna, Agencija obvesti zadevno
       državo članico in zaprosi za njeno stališče glede te ocene. Če Agencija po tej izmenjavi
       mnenj z zadevno državo članico vztraja pri svoji negativni oceni, najpozneje v enem
       mesecu:

       (a)   izda mnenje, ki ga naslovi na zadevno državo članico in v katerem navede razloge,
             zakaj zadevni nacionalni predpis oziroma predpisi ne bi smel(-i) začeti veljati in/ali
             se uporabljati, ter

       (b)   obvesti Komisijo o svoji negativni oceni ter navede razloge, zakaj zadevni nacionalni
             predpis oziroma predpisi ne bi smel(-i) začeti veljati in/ali se uporabljati.

10578/15                                                                  PS/jst                  45
                                               DGE 2                                            SL
 ---pagebreak---        To ne posega v pravico države članice, da sprejme nov nacionalni predpis v skladu s točko
       (c) člena 8(3) Direktive (EU) 2015/... + ali točko (b) člena 14(4) Direktive (EU) 2015/... ++.

4.     Zadevna država članica Komisijo v dveh mesecih obvesti o svojem stališču glede mnenja
       iz odstavka 3, vključno z razlogi v primeru nestrinjanja.

       Kadar se šteje, da navedeni razlogi niso zadovoljivi, ali če takšnih informacij ni in država
       članica sprejme zadevni nacionalni predpis, ne da bi zadovoljivo upoštevala mnenje iz
       odstavka 3, lahko Komisija z izvedbenim aktom sprejme odločitev, naslovljeno na zadevno
       državo članico, v kateri od nje zahteva, naj spremeni ali razveljavi navedeni predpis. Ti
       izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 81(2).

                                              Člen 26
                            Pregled obstoječih nacionalnih predpisov

1.     Agencija v dveh mesecih po njihovem prejemu pregleda nacionalne predpise, priglašene v
       skladu s členom 14(6) Direktive (EU) 2015/... + in členom 8(6) Direktive (EU) 2015/…++.
       Če je potreben prevod ali je nacionalni predpis obsežen ali kompleksen, lahko Agencija
       podaljša to obdobje za največ tri dodatne mesece, če za to pridobi soglasje države članice.
       Vendar pa se lahko v izjemnih okoliščinah Agencija in zadevna država članica vzajemno
       dogovorita, da dodatno podaljšata navedeno obdobje.

+
      UL: prosimo, vstavite številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).
++
      UL: prosimo, vstavite številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                  PS/jst                    46
                                               DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---        Agencija v tem obdobju izmenja ustrezne informacije z zadevno državo članico in jo nato
       obvesti o izidu pregleda.

2.     Kadar Agencija po pregledu iz odstavka 1 meni, da nacionalni predpisi omogočajo
       izpolnitev bistvenih zahtev za interoperabilnost železnice, spoštovanje veljavnih SVM in
       TSI ter uresničenje SVC in da ne bi povzročili samovoljne diskriminacije ali prikritega
       omejevanja dejavnosti železniškega prometa med državami članicami, o svoji pozitivni
       oceni obvesti Komisijo in zadevno državo članico. Komisija lahko v tem primeru potrdi
       predpise v sistemu IT iz člena 27. Kadar Agencija v dveh mesecih po prejemu nacionalnih
       predpisov ali med podaljšanim obdobjem, dogovorjenim v skladu z odstavkom 1, ne
       obvesti Komisije in zadevne države članice, predpis ostane veljaven.

3.     Kadar je na podlagi pregleda iz odstavka 1 ocena negativna, Agencija obvesti zadevno
       državo članico in zaprosi za njeno stališče glede te ocene. Če Agencija po tej izmenjavi
       mnenj z zadevno državo članico vztraja pri svoji negativni oceni, najpozneje v enem
       mesecu:

       (a)   izda mnenje, ki ga naslovi na zadevno državo članico in v katerem navede, da je
             nacionalni predpis oziroma da so nacionalni predpisi negativno ocenjen(-i) ter
             razloge, zakaj bi bilo treba zadevni predpis oziroma zadevne predpise spremeniti ali
             razveljaviti, ter

       (b)   obvesti Komisijo o svoji negativni oceni ter navede razloge, zakaj bi bilo treba
             nacionalni predpis oziroma nacionalne predpise spremeniti ali razveljaviti.

10578/15                                                               PS/jst                     47
                                             DGE 2                                               SL
 ---pagebreak--- 4.     Zadevna država članica Komisijo v dveh mesecih obvesti o svojem stališču glede mnenja
       iz odstavka 3, vključno z razlogi v primeru nestrinjanja. Kadar se šteje, da navedeni razlogi
       niso zadovoljivi, ali če takšnih informacij ni, lahko Komisija z izvedbenimi akti sprejme
       odločitev, naslovljeno na zadevno državo članico, v kateri od nje zahteva, da spremeni ali
       razveljavi zadevni nacionalni predpis. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
       svetovalnim postopkom iz člena 81(2).

5.     Komisija lahko z odstopanjem od odstavkov 3 in 4 v primeru nujnih preventivnih ukrepov,
       če je na podlagi pregleda iz odstavka 1 ocena negativna in če zadevna država članica v
       dveh mesecih po prejemu mnenja Agencije ne spremeni ali razveljavi zadevnega
       nacionalnega predpisa, z izvedbenimi akti sprejme odločitev, v kateri od države članice
       zahteva, naj spremeni ali razveljavi navedeni predpis. Navedeni izvedbeni akti se
       sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 81(2).

       Če je ocena Agencije pozitivna in če zadevni nacionalni predpis vpliva na več kot eno
       državo članico, Komisija v sodelovanju z Agencijo in državami članicami sprejme ustrezne
       ukrepe, po potrebi tudi revizijo SVM in TSI.

6.     Postopek iz odstavkov 2 in 4 se smiselno uporablja v primerih, ko Agencija ugotovi, da je
       kateri koli nacionalni predpis, priglašen ali ne, nepotreben v nasprotju s SVM, SVC, TSI
       ali katero koli drugo zakonodajo Unije na področju železnic, ali pomeni neupravičeno
       oviro za vzpostavitev enotnega železniškega trga.

10578/15                                                                PS/jst                     48
                                             DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---                                              Člen 27
                        Sistem IT, ki se uporablja za namene priglasitve
                               in razvrstitve nacionalnih predpisov

1.     Agencija upravlja namenski sistem IT, ki vsebuje nacionalne predpise iz členov 25 in 26
       ter sprejemljive nacionalne načine zagotavljanja skladnosti iz točke (34) člena 2 Direktive
       (EU) 2015/… +. Agencija deležnikom zagotovi dostop do njih za namene posvetovanja,
       kadar je to primerno.

2.     Države članice prek sistema IT iz odstavka 1 tega člena Agenciji in Komisiji priglasijo
       nacionalne predpise iz členov 25(1) in 26(1). Agencija te predpise objavi v tem sistemu IT,
       vključno s statusom njihove preučitve, ko je končana, pa tudi pozitivne ali negativne izide
       ocene, navedeni sistem IT pa uporabi za obveščanje Komisije v skladu s členoma 25 in 26.

3.     Agencija opravi tehnični pregled obstoječih nacionalnih predpisov iz razpoložljive
       nacionalne zakonodaje, ki so od … * dalje navedeni v zbirki podatkov o referenčnih
       dokumentih. Agencija razvrsti priglašene nacionalne predpise v skladu s členom 14(10)
       Direktive (EU) 2015/...+. V ta namen uporabi sistem iz odstavka 1 tega člena.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
*
      UL: prosimo, vstavite datum začetka veljavnosti te uredbe.

10578/15                                                               PS/jst                    49
                                             DGE 2                                               SL
 ---pagebreak--- 4.     Agencija razvrsti priglašene nacionalne predpise v skladu s členom 8 Direktive (EU)
       2015/... + in Prilogo I k navedeni direktivi, pri čemer upošteva razvoj zakonodaje Unije. V
       ta namen razvije instrument za upravljanje predpisov, ki ga države članice uporabljajo za
       poenostavitev svojih sistemov nacionalnih predpisov. Agencija za objavo instrumenta za
       upravljanje predpisov uporabi sistem iz odstavka 1 tega člena.

                                      POGLAVJE 6
                                NALOGE AGENCIJE,
                 POVEZANE Z EVROPSKIM SISTEMOM
     ZA UPRAVLJANJE ŽELEZNIŠKEGA PROMETA (ERTMS)

                                            Člen 28
                                   Sistemski organ za ERTMS

1.     Agencija deluje kot sistemski organ, da se zagotovi usklajen razvoj ERTMS v Uniji, v
       skladu z ustreznimi TSI. V ta namen Agencija vzdržuje, spremlja in upravlja ustrezne
       zahteve v zvezi s podsistemi, vključno s tehničnimi specifikacijami za ETCS in GSM-R.

2.     Agencija opredeli, objavi in uporablja postopek za upravljanje zahtev za spremembe
       specifikacij ERTMS. V ta namen Agencija vzpostavi, vzdržuje in posodablja register
       zahtev za spremembe specifikacij ERTMS in njihovega statusa, skupaj z ustreznimi
       utemeljitvami.

+
      UL: prosimo, vstavite številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                PS/jst                   50
                                             DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.     Oblikovanje novih različic tehničnih specifikacij ERTMS ne sme ogroziti stopnje uporabe
       ERTMS, stabilnosti specifikacij, ki je potrebna za optimizacijo proizvodnje opreme
       ERTMS, donosa naložb prevoznikov v železniškem prometu, upravljavcev infrastrukture
       in imetnikov ter učinkovitega načrtovanja uporabe ERTMS.

4.     Agencija razvije in vzdržuje tehnična orodja za upravljanje različic ERTMS zaradi
       zagotavljanja tehnične in operativne združljivosti omrežij in vozil, ki so opremljena z več
       različicami, ter zaradi zagotavljanja spodbud za hitro in usklajeno uporabo veljavnih
       različic.

5.     Agencija v skladu s členom 5(10) Direktive (EU) 2015/... + zagotovi, da so poznejše
       različice opreme ERTMS tehnično združljive s predhodnimi različicami.

6.     Agencija pripravi in razširja ustrezne smernice o uporabi za deležnike in dokumentacijo s
       pojasnili v zvezi s tehničnimi specifikacijami za ERTMS.

                                             Člen 29
               Skupina priglašenih organov za ugotavljanje skladnosti za ERTMS

1.     Agencija ustanovi skupino priglašenih organov za ugotavljanje skladnosti za ERTMS iz
       člena 30(7) Direktive (EU) 2015/...+ in ji predseduje.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                               PS/jst                    51
                                              DGE 2                                            SL
 ---pagebreak---        Skupina preverja skladnost uporabe postopka za ocenjevanje skladnosti ali primernosti za
       uporabo komponente interoperabilnosti iz člena 9 Direktive (EU) 2015/... + in postopkov
       ES - verifikacije iz člena 10 Direktive (EU) 2015/...+, ki jih izvajajo priglašeni organi za
       ugotavljanje skladnosti.

2.     Agencija Komisiji vsako leto poroča o dejavnostih skupine iz odstavka 1, vključno s
       statističnimi podatki o udeležbi predstavnikov priglašenih organov za ugotavljanje
       skladnosti v skupini.

3.     Agencija oceni uporabo postopka za ugotavljanje skladnosti komponent interoperabilnosti
       in postopka ES - verifikacije za opremo ERTMS ter vsaki dve leti Komisiji predloži
       poročilo, ki vključuje priporočila za izboljšave, kadar je to primerno.

                                              Člen 30
                      Združljivost podsistemov ERTMS na vozilu in ob progi

1.     Agencija se odloči, da:

       (a)   brez poseganja v člen 21(5) Direktive (EU) 2015/...+ in pred izdajo dovoljenja za
             dajanje vozila, opremljenega s podsistemom ERTMS na vozilu, na trg prosilcem na
             njihovo zahtevo svetuje o tehnični združljivosti podsistemov ERTMS na vozilu in ob
             progi;

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                 PS/jst                       52
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---        (b)   brez poseganja v člen 17 Direktive (EU) 2015/... + in po izdaji dovoljenja za dajanje
             vozila, opremljenega s podsistemom ERTMS na vozilu, na trg prevoznikom v
             železniškem prometu pred uporabo vozila, opremljenega s podsistemom ERTMS na
             vozilu, na njihovo zahtevo svetuje o operativni združljivosti podsistemov ERTMS na
             vozilu in ob progi.

       Agencija za namene tega odstavka sodeluje z ustreznimi nacionalnimi varnostnimi organi.

2.     Kadar Agencija, preden nacionalni varnostni organ izda dovoljenje, ugotovi ali jo prosilec
       prek točke "vse na enem mestu" v skladu s členom 19(6) Direktive (EU) 2015/... ++ obvesti,
       da se je projektna zasnova ali specifikacija spremenila po odobritvi Agencije v skladu s
       členom 19 Direktive (EU) 2015/...++ in da obstaja tveganje tehnične in operativne
       nezdružljivosti podsistema ERTMS ob progi in vozil, opremljenih z ERTMS, Agencija
       sodeluje z vpletenimi stranmi, vključno s prosilcem in zadevnim nacionalnim varnostnim
       organom, da bi poiskali vzajemno sprejemljivo rešitev. Če v enem mesecu od začetka
       postopka usklajevanja ni mogoče doseči vzajemno sprejemljive rešitve, se zadeva preda v
       arbitražo komisiji za pritožbe.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                PS/jst                    53
                                             DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.     Kadar Agencija potem, ko nacionalni varnostni organ izda dovoljenje, ugotovi, da obstaja
       tveganje tehnične ali operativne nezdružljivosti zadevnih omrežij in vozil, opremljenih z
       opremo ERTMS, nacionalni varnostni organ in Agencija sodelujeta z vsemi vpletenimi
       stranmi, da bi brez odlašanja poiskali vzajemno sprejemljivo rešitev. Agencija obvesti
       Komisijo o takšnih primerih.

                                             Člen 31
                       Podpiranje uvajanja ERTMS in projektov ERTMS

1.     Agencija pomaga Komisiji pri spremljanju uvajanja ERTMS v skladu z veljavnim
       evropskim načrtom za njegovo uvajanje. Na zahtevo Komisije pomaga usklajevati uvajanje
       ERTMS na vseevropskih prometnih koridorjih in železniških tovornih koridorjih, kot je
       določeno v Uredbi (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta 1.

2.     Agencija zagotovi tehnično spremljanje napredka projektov za uvedbo ERTMS, ki jih
       financira Unija, vključno z analizo razpisne dokumentacije v času povabil k oddaji ponudb,
       kadar je to primerno in brez povzročanja nepotrebnih zamud v postopku. Agencija prav
       tako po potrebi pomaga upravičencem do sredstev Unije, da bi tako zagotovila popolno
       skladnost tehničnih rešitev, izvedenih v okviru projektov, s TSI, kar zadeva vodenje-
       upravljanje in signalizacijo, in s tem njihovo popolno interoperabilnost.

1
      Uredba (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2010 o
      evropskem železniškem omrežju za konkurenčen tovorni promet (UL L 276, 20.10.2010, str.
      22).

10578/15                                                                PS/jst                     54
                                              DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                             Člen 32
                                  Akreditiranje laboratorijev

1.     Agencija podpira harmonizirano akreditiranje laboratorijev za ERTMS v skladu z Uredbo
       (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta 1, zlasti z zagotavljanjem ustreznih
       smernic akreditacijskim organom.

2.     V primeru neskladnosti z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 765/2008 v zvezi z akreditacijo
       laboratorijev za ERTMS Agencija obvesti države članice in Komisijo.

3.     Agencija lahko kot opazovalka sodeluje pri medsebojnih pregledih, zahtevanih v Uredbi
       (ES) št. 765/2008.

1
      Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi
      zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi
      Uredbe (EGS) št. 339/93 (UL L 218, 13.8.2008, str. 30).

10578/15                                                              PS/jst                     55
                                             DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                       POGLAVJE 7
                      NALOGE AGENCIJE, POVEZANE
             S SPREMLJANJEM ENOTNEGA EVROPSKEGA
                          ŽELEZNIŠKEGA OBMOČJA

                                            Člen 33
                              Spremljanje delovanja in odločanja
                                nacionalnih varnostnih organov

1.     Agencija prek presoj in inšpekcijskih pregledov v imenu Komisije spremlja delovanje in
       odločanje nacionalnih varnostnih organov, da bi izpolnjevala naloge, ki so ji bile zaupane,
       in pomagala Komisiji pri izpolnjevanju njenih dolžnosti na podlagi PDEU.

2.     Agencija ima pravico do presoje:

       (a)   sposobnosti nacionalnih varnostnih organov, da izvajajo naloge v zvezi z varnostjo in
             interoperabilnostjo v železniškem prometu; in

       (b)   učinkovitosti spremljanja sistemov varnega upravljanja aktivnih udeležencev, ki ga
             izvajajo nacionalni varnostni organi, iz člena 17 Direktive (EU) 2015/… +.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                               PS/jst                   56
                                             DGE 2                                            SL
 ---pagebreak---        Upravni odbor sprejme politiko, delovne metode, postopke in praktične ureditve za
       uporabo tega odstavka, med drugim tudi ureditve glede posvetovanja z državami članicami
       pred objavo informacij, kadar je to potrebno.

       Agencija si prizadeva za to, da se v skupino za presojo vključijo kvalificirani presojevalci
       nacionalnih varnostnih organov, ki niso predmet zadevne presoje. Agencija za ta namen
       oblikuje seznam kvalificiranih presojevalcev in jim po potrebi zagotovi usposabljanje.

3.     Agencija izda poročila o presoji ter jih pošlje zadevnim nacionalnim varnostnim organom,
       zadevni državi članici in Komisiji. Vsako poročilo o presoji vključuje predvsem seznam
       vseh pomanjkljivosti, ki jih ugotovi Agencija, in priporočila za izboljšanje.

4.     Če Agencija meni, da pomanjkljivosti iz odstavka 3 zadevnemu nacionalnemu
       varnostnemu organu preprečujejo učinkovito izvajanje njegovih nalog, povezanih z
       varnostjo in interoperabilnostjo na železnici, nacionalnemu varnostnemu organu priporoči,
       da sprejme ustrezne ukrepe v skupno dogovorjenem roku, ob upoštevanju resnosti
       pomanjkljivosti. Agencija obvesti zadevno državo članico o takšnem priporočilu.

5.     Če se nacionalni varnostni organ ne strinja s priporočili Agencije iz odstavka 4 ali ne
       sprejme ustreznih ukrepov iz odstavka 4 ali če se nacionalni varnostni organ v treh mesecih
       od prejema priporočil ne odzove nanje, Agencija o tem obvesti Komisijo.

10578/15                                                                PS/jst                    57
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 6.     Komisija obvesti zadevno državo članico o tem vprašanju in jo zaprosi, da izrazi stališče o
       priporočilu iz odstavka 4. Kadar se šteje, da dani odgovori niso zadovoljivi, ali če se
       država članica ne odzove v treh mesecih od prošnje Komisije, lahko Komisija v šestih
       mesecih ustrezno ukrepa v zvezi z ukrepi, ki se sprejmejo na podlagi presoje, če je
       ustrezno.

7.     Agencija ima pravico izvajati napovedane inšpekcijske preglede nacionalnih varnostnih
       organov, da preveri določena področja njihovih dejavnosti in delovanja, zlasti pa pregleda
       dokumente, postopke in evidence, povezane z njihovimi nalogami iz Direktive (EU)
       2015/... +. Inšpekcijski pregledi se lahko izvedejo priložnostno ali v skladu z načrtom, ki ga
       pripravi Agencija. Inšpekcijski pregled lahko traja največ dva dneva. Nacionalni organi
       držav članic pripomorejo k temu, da osebje Agencije lažje opravi svoje delo. Agencija
       Komisiji, zadevni državi članici in zadevnemu nacionalnemu varnostnemu organu predloži
       poročilo o vsakem inšpekcijskem pregledu.

       Politiko, delovne metode in postopek za izvajanje inšpekcijskih pregledov sprejme upravni
       odbor.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                 PS/jst                    58
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---                                              Člen 34
                  Spremljanje priglašenih organov za ugotavljanje skladnosti

1.     Za namene člena 41 Direktive (EU) 2015/... + Agencija podpira Komisijo pri spremljanju
       priglašenih organov za ugotavljanje skladnosti z zagotavljanjem pomoči akreditacijskim
       organom in ustreznim nacionalnim organom ter z opravljanjem presoj in inšpekcijskih
       pregledov iz odstavkov 2 do 6.

2.     Agencija podpira harmonizirano akreditiranje priglašenih organov za ugotavljanje
       skladnosti, predvsem tako, da akreditacijskim organom daje ustrezne smernice o
       ocenjevalnih merilih in postopkih, s katerimi se oceni, ali priglašeni organi izpolnjujejo
       zahteve iz poglavja VI Direktive (EU) 2015/...+, in sicer prek evropske akreditacijske
       infrastrukture, priznane na podlagi člena 14 Uredbe (ES) št. 765/2008.

3.     Pri priglašenih organih za ugotavljanje skladnosti, ki niso akreditirani v skladu s členom 27
       Direktive (EU) .../...+, lahko Agencija opravi presojo njihovih zmogljivosti glede
       izpolnjevanja zahtev iz člena 30 Direktive (EU) 2015/...+. Postopek za izvajanje presoj
       sprejme upravni odbor.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                PS/jst                      59
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 4.     Agencija izdaja poročila o presoji dejavnosti iz odstavka 3 ter jih pošlje zadevnim
       priglašenim organom za ugotavljanje skladnosti, zadevni državi članici in Komisiji. Vsako
       poročilo o presoji vključuje predvsem seznam vseh pomanjkljivosti, ki jih ugotovi
       Agencija, in priporočila za izboljšanje. Če Agencija meni, da te pomanjkljivosti
       zadevnemu priglašenemu organu za ugotavljanje skladnosti preprečujejo učinkovito
       izvajanje njegovih nalog, povezanih z interoperabilnostjo na železnici, sprejme priporočilo,
       s katerim od države članice, kjer ima tak priglašeni organ sedež, zahteva, naj izvede
       ustrezne ukrepe v skupno dogovorjenem roku, ob upoštevanju resnosti pomanjkljivosti.

5.     Kadar se država članica ne strinja s priporočilom iz odstavka 4, če ne sprejme ustreznih
       ukrepov iz odstavka 4 ali če se priglašeni organ v treh mesecih od prejema priporočila
       Agencije ne odzove nanj, Agencija o tem obvesti Komisijo. Komisija obvesti zadevno
       državo članico o tem vprašanju in jo zaprosi za stališče o navedenem priporočilu. Kadar se
       šteje, da dani odgovori niso zadostni, ali kadar se država članica ne odzove v treh mesecih
       od prejema prošnje Komisije, lahko Komisija v šestih mesecih sprejme odločitev.

10578/15                                                               PS/jst                     60
                                             DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 6.     Agencija ima pravico, da izvaja napovedane ali nenapovedane inšpekcijske preglede
       priglašenih organov za ugotavljanje skladnosti, da preveri določena področja njihovih
       dejavnosti in delovanja, zlasti pa pregleda dokumente, potrdila in evidence, povezane z
       njihovimi nalogami iz člena 41 Direktive (EU) 2015/... +. V primeru akreditiranih organov
       Agencija sodeluje z ustreznimi nacionalnimi akreditacijskimi organi. Če organi za
       ugotavljanje skladnosti niso akreditirani, Agencija sodeluje z ustreznimi nacionalnimi
       organi, ki priznavajo zadevne priglašene organe. Inšpekcijski pregledi se lahko izvedejo
       priložnostno ali v skladu s politiko, delovnimi metodami in postopki, ki jih pripravi
       Agencija. Inšpekcijski pregled lahko traja največ dva dneva. Priglašeni organi za
       ugotavljanje skladnosti pripomorejo k temu, da osebje Agencije lažje opravi svoje delo.
       Agencija Komisiji in zadevni državi članici predloži poročilo o vsakem inšpekcijskem
       pregledu.

                                             Člen 35
           Spremljanje napredka v zvezi z varnostjo in interoperabilnostjo na železnici

1.     Agencija skupaj z nacionalnimi preiskovalnimi organi zbira ustrezne podatke o nesrečah in
       incidentih ob upoštevanju prispevka nacionalnih preiskovalnih organov k varnosti v
       železniškem sistemu Unije.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                PS/jst                    61
                                             DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Agencija spremlja splošne dosežke na področju varnosti železniškega sistema Unije.
       Agencija lahko predvsem zaprosi za pomoč organe iz člena 38, vključno s pomočjo pri
       zbiranju podatkov in dostopom do rezultatov medsebojnega pregleda v skladu s členom
       22(7) Direktive (EU) 2015/... +. Agencija uporablja tudi podatke, ki jih je zbral Eurostat, s
       katerim sodeluje pri preprečevanju morebitnega podvajanja dela ter zagotavljanju
       metodološke skladnosti med SVK in kazalniki, ki se uporabljajo pri drugih načinih
       prevoza.

3.     Agencija na zahtevo Komisije izda priporočila glede načinov za izboljšanje
       interoperabilnosti železniškega sistema Unije, zlasti z boljšim usklajevanjem med
       prevozniki v železniškem prometu in upravljavci infrastrukture ali med samimi upravljavci
       infrastrukture.

4.     Agencija spremlja napredek na področju varnosti in interoperabilnosti železniškega
       sistema Unije. Vsaki dve leti Komisiji predloži in objavi poročilo o napredku v zvezi z
       varnostjo in interoperabilnostjo na enotnem evropskem železniškem območju.

5.     Agencija na zahtevo Komisije pripravi poročila o stanju izvajanja ter uporabe zakonodaje
       Unije o varnosti in interoperabilnosti na železnici v določeni državi članici.

6.     Agencija na zahtevo države članice ali Komisije zagotovi pregled ravni varnosti in
       interoperabilnosti železniškega sistema Unije in posebej v ta namen oblikuje ustrezno
       orodje v skladu s členom 53(2) Direktive (EU) 2015/... ++.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                 PS/jst                    62
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---                                       POGLAVJE 8
                         DRUGE NALOGE AGENCIJE

                                            Člen 36
                                        Vlakovno osebje

1.     Agencija opravi ustrezne naloge, povezane z vlakovnim osebjem, iz členov 4, 22, 23, 25,
       28, 33, 34, 35 in 37 Direktive 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1.

2.     Komisija lahko od Agencije zahteva, naj opravlja druge naloge, povezane z vlakovnim
       osebjem, v skladu z Direktivo 2007/59/ES in izdaja priporočila v zvezi z vlakovnim
       osebjem, ki opravlja naloge, pomembne za varnost, ki niso zajete z Direktivo 2007/59/ES.

3.     Agencija se o nalogah iz odstavkov 1 in 2 posvetuje z nacionalnimi organi, ki so pristojni
       za vprašanja v zvezi z vlakovnim osebjem. Agencija lahko spodbuja sodelovanje med temi
       organi, med drugim z organiziranjem ustreznih srečanj z njihovimi predstavniki.

1
      Direktiva 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2007 o izdaji
      spričeval strojevodjem, ki upravljajo lokomotive in vlake na železniškem omrežju Skupnosti
      (UL L 315, 3.12.2007, str. 51).

10578/15                                                               PS/jst                   63
                                             DGE 2                                            SL
 ---pagebreak---                                              Člen 37
                                  Registri in njihova dostopnost

1.     Agencija vzpostavi in vzdržuje, po potrebi v sodelovanju s pristojnimi nacionalnimi
       aktivnimi udeleženci:

       (a)   evropski register vozil v skladu s členom 47 Direktive (EU) 2015/... +;

       (b)   evropski register dovoljenih tipov vozil v skladu s členom 48 Direktive (EU)
             2015/...+.

2.     Agencija deluje kot sistemski organ za vse registre in zbirke podatkov iz Direktive (EU)
       2015/...+, Direktive (EU) 2015/... ++ in Direktive 2007/59/ES. Njeno delovanje v tej vlogi
       zajema zlasti:

       (a)   razvijanje in vzdrževanje specifikacij registrov;

       (b)   usklajevanje razvoja v državah članicah v zvezi z registri;

       (c)   zagotavljanje smernic o registrih zadevnim deležnikom;

       (d)   izdajanje priporočil Komisiji o izboljšavah specifikacij obstoječih registrov, po
             potrebi tudi o poenostavitvi in črtanju odvečnih informacij, in morebitni potrebi po
             vzpostavitvi novih, odvisno od analize stroškov in koristi.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                   PS/jst                   64
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.     Agencija zagotovi, da so javnosti na voljo naslednje listine in registri iz Direktive (EU)
       2015/... + in Direktive (EU) 2015/... ++:

       (a)   ES - izjave o verifikaciji podsistemov;

       (b)   izjave "ES" o skladnosti komponent interoperabilnosti in izjave "ES" o ustreznosti
             komponent interoperabilnosti za uporabo;

       (c)   licence, izdane v skladu s členom 24(8) Direktive 2012/34/EU Evropskega
             parlamenta in Sveta 1;

       (d)   enotna varnostna spričevala, izdana v skladu s členom 10 Direktive (EU) 2015/...++;

       (e)   poročila o preiskavah, ki se pošljejo Agenciji v skladu s členom 24 Direktive (EU)
             2015/...++;

       (f)   nacionalni predpisi, o katerih je Komisija obveščena v skladu s členom 8 Direktive
             (EU) 2015/...++ ter členom 14 Direktive (EU) 2015/...+;

       (g)   registri vozil iz člena 47 Direktive (EU) 2015/...+, tudi prek povezav z zadevnimi
             nacionalnimi registri;

       (h)   registri infrastrukture, tudi prek povezav z zadevnimi nacionalnimi registri;

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).
1
      Direktiva 2012/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o
      vzpostavitvi enotnega evropskega železniškega območja (UL L 343, 14.12.2012, str. 32).

10578/15                                                                PS/jst                      65
                                                   DGE 2                                          SL
 ---pagebreak---        (i)   registri v zvezi s subjekti, odgovornimi za vzdrževanje, in njihovimi organi za
             izdajanje spričeval

       (j)   evropski register dovoljenih tipov vozil v skladu s členom 48 Direktive (EU)
             2015/... +;

       (k)   register zahtev za spremembe in načrtovanih sprememb specifikacij ERTMS v
             skladu s členom 28(2) te uredbe;

       (l)   register zahtev za spremembe in načrtovanih sprememb TSI v zvezi s telematskimi
             aplikacijami za potniški promet (TAP) in v zvezi s telematskimi aplikacijami za
             tovorni promet (TAF) v skladu s členom 23(2) te uredbe;

       (m) register oznak imetnikov vozil, ki ga hrani Agencija v skladu s TSI o delovanju in
             upravljanju prometa;

       (n)   poročila o kakovosti, izdana v skladu s členom 28(2) Uredbe (ES) št. 1371/2007
             Evropskega parlamenta in Sveta 1.

4.     Komisija in države članice na podlagi osnutka, ki ga pripravi Agencija, razpravljajo
       o praktičnih podrobnostih pošiljanja listin iz odstavka 3 in v zvezi z njimi dosežejo
       dogovor.

5.     Pri pošiljanju listin iz odstavka 3 lahko zadevni organi navedejo, katere listine se javnosti
       ne smejo razkriti iz varnostnih razlogov.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
1
      Uredba (ES) št. 1371/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2007 o
      pravicah in obveznostih potnikov v železniškem prometu (UL L 315, 3.12.2007, str. 14).

10578/15                                                                 PS/jst                    66
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 6.     Nacionalni organi, odgovorni za izdajo dovoljenj iz točke (c) odstavka 3 tega člena, uradno
       obvestijo Agencijo o vsaki posamezni odločitvi o izdaji, podaljšanju, spremembi ali
       razveljavitvi navedenih dovoljenj v skladu z Direktivo 2012/34/EU.

       Nacionalni varnostni organi, odgovorni za izdajo enotnih varnostnih spričeval iz točke (d)
       odstavka 3 tega člena, v skladu s členom 10(16) Direktive (EU) 2015/... + uradno obvestijo
       Agencijo o vsaki posamezni odločitvi o izdaji, podaljšanju, spremembi, omejitvi ali
       razveljavitvi navedenih spričeval.

7.     Agencija lahko v javno zbirko podatkov vključi kateri koli javni dokument ali povezavo v
       zvezi s cilji te uredbe, ob upoštevanju veljavne zakonodaje Unije o varstvu podatkov.

                                             Člen 38
                       Sodelovanje med nacionalnimi varnostnimi organi,
                        preiskovalnimi organi in predstavniškimi organi

1.     Agencija vzpostavi mrežo nacionalnih varnostnih organov iz člena 16 Direktive(EU)
       2015/...+ . Agencija mreži zagotovi sekretariat.

2.     Agencija preiskovalnim organom nudi podporo v skladu s členom 22(7) Direktive (EU)
       2015/...+. Da bi spodbudila sodelovanje med preiskovalnimi organi, Agencija zagotovi
       sekretariat, ki se organizira ločeno od funkcij v Agenciji, povezanih z izdajanjem
       varnostnih spričeval za prevoznike v železniškem prometu in dovoljenj za dajanje vozil na
       trg.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                               PS/jst                   67
                                              DGE 2                                            SL
 ---pagebreak--- 3.     Cilji sodelovanja med organi iz odstavkov 1 in 2 so zlasti:

       (a)   izmenjava informacij, povezanih z varnostjo in interoperabilnostjo na železnici;

       (b)   spodbujanje dobrih praks in širjenje ustreznega znanja;

       (c)   zagotavljanje podatkov o varnosti na železnici Agenciji, zlasti podatkov v zvezi s
             SVK.

       Agencija pospešuje sodelovanje med nacionalnimi varnostnimi organi in nacionalnimi
       preiskovalnimi organi, zlasti prek organiziranja skupnih sestankov.

4.     Agencija lahko vzpostavi mrežo predstavniških organov iz železniškega sektorja, ki
       delujejo na ravni Unije. Seznam teh organov pripravi Komisija. Agencija lahko mreži
       zagotovi sekretariat. Naloge mreže so predvsem:

       (a)   izmenjava informacij, povezanih z varnostjo in interoperabilnostjo na železnici;

       (b)   spodbujanje dobrih praks in širjenje ustreznega znanja;

       (c)   zagotavljanje podatkov o varnosti in interoperabilnosti na železnici Agenciji.

5.     Mreže in organi iz odstavkov 1, 2 in 4 tega člena lahko dajejo pripombe na osnutke mnenj
       iz člena 10(2).

6.     Agencija lahko vzpostavi druge mreže teles ali organov, ki so odgovorni za del
       železniškega sistema Unije.

10578/15                                                               PS/jst                     68
                                             DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 7.      Komisija lahko sodeluje na srečanjih mrež iz tega člena.

                                              Člen 39
                                     Sporočanje in razširjanje

Agencija zadevnim deležnikom sporoča informacije v zvezi z okvirom železniške zakonodaje Unije
ter razvojem standardov in smernic ter jim jih posreduje v skladu z ustreznimi načrti sporočanja in
razširjanja, ki jih sprejme upravni odbor na podlagi osnutka, ki ga pripravi Agencija. Upravni odbor
na podlagi analize potreb redno posodablja te načrte.

                                              Člen 40
                              Raziskave in spodbujanje inovativnosti

1.      Agencija na zahtevo Komisije ali na lastno pobudo v skladu s postopkom iz člena 52(4)
        prispeva k raziskovalnim dejavnostim na področju železniškega sektorja na ravni Unije,
        med drugim z zagotavljanjem podpore ustreznim službam Komisije in predstavniškim
        organom. Tak prispevek ne vpliva na druge raziskovalne dejavnosti na ravni Unije.

2.      Komisija lahko Agenciji poveri nalogo spodbujanja inovativnosti, namenjene izboljšanju
        varnosti in interoperabilnosti na železnici, zlasti v zvezi z uporabo novih informacijskih
        tehnologij, informacij o voznih redih ter sistemov vleke in sledenja.

10578/15                                                                 PS/jst                      69
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                Člen 41
                                           Pomoč Komisiji

Agencija Komisiji na njeno zahtevo pomaga pri izvajanju zakonodaje Unije, katere cilj je
povečevanje stopnje interoperabilnosti železniških sistemov in razvijanje skupnega pristopa
k varnosti železniškega sistema Unije.

Taka pomoč lahko zajema tehnične nasvete na področjih, na katerih je potrebno posebno strokovno
znanje, in zbiranje informacij prek mrež iz člena 38.

                                               Člen 42
                            Pomoč pri ocenjevanju železniških projektov

Brez poseganja v odstopanja, določena v členu 7 Direktive (EU) 2015/... +, Agencija na zahtevo
Komisije s stališča varnosti in interoperabilnosti na železnici preveri vsak projekt načrtovanja,
gradnje, obnove ali nadgraditve podsistema, v zvezi s katerim je bila vložena prošnja za finančno
podporo Unije.

Agencija da mnenje o skladnosti projekta z ustrezno zakonodajo o varnosti in interoperabilnosti na
železnici v roku, o katerem se dogovori s Komisijo in ki ne sme biti daljši od dveh mesecev, pri tem
pa se upoštevajo pomembnost projekta in razpoložljivi viri.

+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                  PS/jst                    70
                                                DGE 2                                               SL
 ---pagebreak---                                               Člen 43
                Pomoč državam članicam, državam kandidatkam in deležnikom

1.     Agencija na zahtevo Komisije, držav članic, držav kandidatk ali mrež iz člena 38 izvaja
       dejavnosti usposabljanja in druge ustrezne dejavnosti v zvezi z uporabo in pojasnitvijo
       zakonodaje o varnosti in interoperabilnosti na železnici ter s tem povezanih produktov
       Agencije, kot so registri, navodila za izvajanje in priporočila.

2.     Naravo in obseg dejavnosti iz odstavka 1, vključno z morebitnimi posledicami za vire,
       določi upravni odbor ter ju vključi v programski dokument Agencije. Stroške takšne
       pomoči krijejo vlagatelji zahteve, razen če je dogovorjeno drugače.

                                              Člen 44
                                       Mednarodni odnosi

1.     Če je to potrebno za uresničitev ciljev, določenih v tej uredbi, ter brez poseganja v ustrezne
       pristojnosti držav članic, institucij Unije in Evropske službe za zunanje delovanje, lahko
       Agencija okrepi usklajevanje z mednarodnimi organizacijami na podlagi sklenjenih
       sporazumov ter vzpostavi stike in sklene upravne dogovore z nadzornimi organi,
       mednarodnimi organizacijami in administracijami tretjih držav, pristojnimi za področja, ki
       jih zajemajo dejavnosti Agencije, da bi sledila znanstvenemu in tehničnemu razvoju ter
       zagotovila spodbujanje zakonodaje in standardov Unije o železnicah.

10578/15                                                                  PS/jst                    71
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.       Dogovori iz odstavka 1 za Unijo in njene države članice ne ustvarjajo pravnih obveznosti
         ter državam članicam in njihovim pristojnim organom ne preprečujejo sklepanja
         dvostranskih ali večstranskih dogovorov z nadzornimi organi, mednarodnimi
         organizacijami in administracijami tretjih držav iz odstavka 1. O teh dvostranskih ali
         večstranskih dogovorih in sodelovanju se predhodno posvetuje s Komisijo in se ji redno
         poroča. Upravni odbor se o teh dvostranskih ali večstranskih dogovorih ustrezno obvešča.

3.       Upravni odbor sprejme strategijo o odnosih s tretjimi državami ali mednarodnimi
         organizacijami glede vprašanj, ki so v pristojnosti Agencije. Ta strategija se, skupaj z
         opredeljenimi pripadajočimi viri, vključi v programski dokument Agencije.

                                               Člen 45
                              Usklajevanje v zvezi z nadomestnimi deli

Agencija prispeva k ugotavljanju, katere nadomestne dele, ki so potencialno medsebojno
zamenljivi, je treba standardizirati, vključno z glavnimi vmesniki za te nadomestne dele. V ta
namen lahko Agencija ustanovi delovno skupino za usklajevanje dejavnosti relevantnih deležnikov
in vzpostavi stike z evropskimi organi za standardizacijo. Agencija Komisiji predloži ustrezna
priporočila.

10578/15                                                                  PS/jst                    72
                                                DGE 2                                               SL
 ---pagebreak---                                          POGLAVJE 9
                            ORGANIZACIJA AGENCIJE

                                               Člen 46
                                  Upravna in vodstvena struktura

Upravna in vodstvena struktura Agencije vključuje:

(a)     upravni odbor, ki izvaja funkcije iz člena 51;

(b)     izvršni odbor, ki izvaja funkcije iz člena 53;

(c)     izvršnega direktorja, ki izvaja naloge iz člena 54;

(d)     eno ali več komisij za pritožbe, ki izvajajo funkcije iz členov 58 do 62.

                                               Člen 47
                                     Sestava upravnega odbora

1.      Upravni odbor je sestavljen iz enega predstavnika vsake države članice in dveh
        predstavnikov Komisije, ki imajo vsi glasovalno pravico.

        Upravni odbor zajema tudi šest predstavnikov brez glasovalne pravice, ki na evropski ravni
        zastopajo naslednje deležnike:

        (a)   prevoznike v železniškem prometu,

10578/15                                                                 PS/jst                73
                                               DGE 2                                         SL
 ---pagebreak---        (b)   upravljavce infrastrukture,

       (c)   železniško industrijo,

       (d)   sindikalne organizacije;

       (e)   potnike;

       (f)   uporabnike železniškega prevoza blaga.

       Za vsakega od teh deležnikov Komisija imenuje predstavnika in namestnika na podlagi
       ožjega izbora štirih imen, ki jih predložijo njihove evropske organizacije.

2.     Člani odbora in njihovi namestniki se imenujejo glede na poznavanje osnovne dejavnosti
       Agencije, ob upoštevanju ustreznih vodstvenih, upravnih ter proračunskih veščin in znanja.
       Vse strani si prizadevajo omejiti rotacijo svojih predstavnikov v upravnem odboru, da bi
       zagotovile kontinuiteto njegovega dela. Vse strani si prizadevajo za uravnoteženo
       zastopanost spolov v upravnem odboru.

3.     Države članice in Komisija imenujejo člane upravnega odbora in njihove namestnike, ki
       jih nadomeščajo v primeru odsotnosti.

4.     Mandat članov traja štiri leta in se lahko podaljša.

5.     Kadar je to ustrezno, se sodelovanje predstavnikov tretjih držav in pogoji za takšno
       sodelovanje določijo v dogovorih iz člena 75.

10578/15                                                                PS/jst                    74
                                              DGE 2                                           SL
 ---pagebreak---                                             Člen 48
                                 Predsednik upravnega odbora

1.     Upravni odbor z dvotretjinsko večino glasov svojih članov, ki imajo glasovalno pravico,
       med predstavniki držav članic izvoli predsednika, med svojimi člani pa njegovega
       namestnika.

       Namestnik predsednika nadomesti predsednika v primeru, da ta ne more opravljati svojih
       nalog.

2.     Mandat predsednika in njegovega namestnika traja štiri leta in se lahko enkrat podaljša.
       Vendar v primeru, če njuno članstvo v upravnem odboru preneha kadar koli med trajanjem
       njunega mandata, na ta datum samodejno preneha tudi mandat.

                                            Člen 49
                                            Sestanki

1.     Sestanke upravnega odbora v skladu z njegovim poslovnikom vodi in sklicuje njegov
       predsednik. Izvršni direktor Agencije je navzoč na sestankih, razen kadar njegova
       prisotnost lahko povzroči nasprotje interesov, če tako odloči predsednik, ali kadar upravni
       odbor sprejema odločitev v zvezi s členom 70 v skladu s točko (i) člena 51(1).

       Upravni odbor lahko povabi vsakogar, čigar mnenje utegne biti koristno, da kot opazovalec
       sodeluje pri določenih točkah dnevnega reda sestanka.

10578/15                                                               PS/jst                     75
                                             DGE 2                                            SL
 ---pagebreak--- 2.      Upravni odbor se sestane najmanj dvakrat letno. Sestane se tudi na pobudo predsednika ali
        na zahtevo Komisije, večine svojih članov ali ene tretjine predstavnikov držav članic v
        odboru.

3.      Pri zaupnih zadevah ali v primeru nasprotja interesov lahko upravni odbor sklene, da
        posebne točke dnevnega reda preuči ob odsotnosti zadevnih članov. To ne vpliva na
        pravico držav članic in Komisije, da jih zastopa nadomestni član ali kdor koli drug.
        Podrobna pravila za uporabo te določbe se določijo v poslovniku upravnega odbora.

                                             Člen 50
                                            Glasovanje

Razen če je drugače določeno v tej uredbi, upravni odbor sprejema svoje odločitve z absolutno
večino glasov svojih članov, ki imajo glasovalno pravico. Vsak član z glasovalno pravico ima en
glas.

                                             Člen 51
                                    Naloge upravnega odbora

1.      Da bi zagotovil, da Agencija opravlja svoje naloge, upravni odbor:

        (a)   sprejme letno poročilo o dejavnostih Agencije za predhodno leto, ki ga do 1. julija
              pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji in Računskemu sodišču ter ga
              objavi;

10578/15                                                                PS/jst                      76
                                              DGE 2                                               SL
 ---pagebreak---        (b)   v skladu s členom 49 vsako leto z dvotretjinsko večino glasov svojih članov, ki imajo
             glasovalno pravico, sprejme programski dokument Agencije, potem ko prejme
             mnenje Komisije;

       (c)   z dvotretjinsko večino glasov svojih članov, ki imajo glasovalno pravico, sprejme
             letni proračun Agencije in izvaja druge funkcije, povezane s proračunom Agencije, v
             skladu s poglavjem 10;

       (d)   določi postopke za sprejemanje odločitev izvršnega direktorja;

       (e)   sprejme politiko, delovne metode in postopke glede obiskov, presoj in inšpekcijskih
             pregledov v skladu s členi 11, 33 in 34;

       (f)   sprejme svoj poslovnik;

       (g)   sprejme in posodablja načrte za sporočanje in razširjanje iz člena 39;

       (h)   ob upoštevanju odstavka 2 v zvezi z osebjem Agencije izvaja pooblastila, ki jih
             pristojnemu organu za imenovanja oziroma organu, pooblaščenemu za sklepanje
             pogodb o zaposlitvi, podeljujejo Kadrovski predpisi za uradnike Evropske unije
             oziroma Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Unije (v nadaljnjem besedilu:
             Kadrovski predpisi in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev), določeni z Uredbo
             (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 1;

       (i)   sprejema ustrezno utemeljene odločitve v zvezi z odvzemom imunitete v skladu s
             členom 17 Protokola št. 7 o privilegijih in imunitetah Evropske unije;

1
      UL L 56, 4.3.1968, str. 1.

10578/15                                                                PS/jst                   77
                                             DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---        (j)   Komisiji v potrditev predloži pravila za izvajanje Kadrovskih predpisov in Pogojev
             za zaposlitev drugih uslužbencev, če se razlikujejo od tistih, ki jih sprejme Komisija,
             v skladu s postopkom iz člena 110 Kadrovskih predpisov;

       (k)   z dvotretjinsko večino glasov svojih članov, ki imajo glasovalno pravico, imenuje
             izvršnega direktorja in, kadar je to ustrezno, podaljša njegov mandat ali ga odstavi v
             skladu s členom 68;

       (l)   z dvotretjinsko večino glasov svojih članov, ki imajo glasovalno pravico, imenuje
             člane izvršnega odbora v skladu s členom 53;

       (m) sprejme mandat za naloge izvršnega odbora iz člena 53;

       (n)   sprejme odločitve v zvezi z dogovori iz člena 75(2);

       (o)   z dvotretjinsko večino glasov svojih članov, ki imajo glasovalno pravico, imenuje in
             odstavlja člane komisij za pritožbe v skladu s členom 55 in členom 56(4);

       (p)   sprejme sklep o določitvi pravil za napotitev nacionalnih strokovnjakov v Agencijo v
             skladu s členom 69;

       (q)   sprejme strategijo za boj proti goljufijam, ki je sorazmerna s tveganji goljufij, ob
             upoštevanju analize stroškov in koristi ukrepov, ki jih je treba izvesti;

       (r)   zagotovi ustrezne nadaljnje ukrepe na podlagi ugotovitev in priporočil, ki izhajajo iz
             preiskav Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF) ter različnih poročil o
             notranji ali zunanji presoji ocen, pri čemer preveri, ali je izvršni direktor sprejel
             ustrezne ukrepe;

10578/15                                                                  PS/jst                     78
                                               DGE 2                                                 SL
 ---pagebreak---        (s)   sprejme pravila za preprečevanje in odpravljanje nasprotij interesov za člane
             upravnega odbora in komisij za pritožbe ter sodelujoče v delovnih in drugih skupinah
             iz člena 5(2) ter drugo osebje, za katero ne veljajo Kadrovski predpisi. Ta pravila
             vključujejo določbe o izjavah o interesih in po potrebi dejavnostih po prenehanju
             zaposlitve;

       (t)   sprejme smernice in seznam glavnih elementov, ki jih je treba vključiti v dogovore o
             sodelovanju, sklenjene med Agencijo in nacionalnimi varnostnimi organi, pri čemer
             upošteva določbe člena 76;

       (u)   sprejme okvirni model za porazdelitev pristojbin in dajatev, ki jih plačajo prosilci iz
             člena 76(2) za namene členov 14, 20 in 21;

       (v)   določi postopke sodelovanja Agencije in njenega osebja v nacionalnih sodnih
             postopkih;

       (w) sprejme poslovnik delovnih skupin in drugih skupin ter merila v zvezi s potnimi
             stroški in dnevnicami njihovih članov, kakor je določeno v členu 5(5) in (9);

       (x)   med svojimi člani imenuje opazovalca za spremljanje izbirnega postopka, ki ga
             uporablja Komisija za imenovanje izvršnega direktorja;

       (y)   sprejme ustrezna pravila za izvajanje Uredbe št. 1 1 v skladu s pravili glasovanja iz
             člena 74(1).

1
      Uredba št. 1 z dne 15. aprila 1958 o določitvi jezikov, ki se uporabljajo v Evropski
      gospodarski skupnosti (UL 17, 6.10.1958, str. 385).

10578/15                                                                 PS/jst                      79
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Upravni odbor v skladu s postopkom iz člena 110 Kadrovskih predpisov sprejme odločitev
       na podlagi člena 2(1) Kadrovskih predpisov in člena 6 Pogojev za zaposlitev drugih
       uslužbencev o podelitvi ustreznih pooblastil pristojnega organa za imenovanja izvršnemu
       direktorju in določitvi pogojev, pod katerimi se lahko ta podelitev pooblastil začasno
       prekliče. Izvršni direktor ima dovoljenje za nadaljnji prenos teh pooblastil. Izvršni direktor
       obvesti upravni odbor o takšnih nadaljnjih prenosih.

       Ob uporabi prvega pododstavka lahko upravni odbor v primeru izjemnih okoliščin s
       sprejetjem odločitve začasno prekliče podelitev pooblastil pristojnega organa za
       imenovanja izvršnemu direktorju in pooblastil, ki jih je ta prenesel naprej, ter jih izvaja
       sam ali jih prenese na enega od svojih članov ali na člana osebja, ki ni izvršni direktor.
       Pooblaščena oseba upravnemu odboru poroča o izvajanju teh pooblastil.

                                              Člen 52
                                      Programski dokument

1.     Upravni odbor do 30. novembra vsako leto ob upoštevanju mnenja Komisije sprejme
       programski dokument, ki vsebuje letne in večletne programe, ter ga posreduje državam
       članicam, Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji ter mrežam iz člena 38. V letnem
       delovnem programu so določeni ukrepi, ki naj bi jih Agencija izvajala v prihodnjem letu.

10578/15                                                                 PS/jst                      80
                                              DGE 2                                                 SL
 ---pagebreak---        Upravni odbor določi ustrezne postopke, ki se uporabljajo za sprejetje programskega
       dokumenta, tudi za posvetovanja z ustreznimi deležniki.

2.     Programski dokument postane dokončen po dokončnem sprejetju splošnega proračuna
       Unije in se po potrebi ustrezno prilagodi.

       Če Komisija v 15 dneh po datumu sprejetja programskega dokumenta izrazi nestrinjanje
       s tem dokumentom, upravni odbor program ponovno preuči in ga sprejme, po potrebi
       v spremenjeni obliki, v roku dveh mesecev v drugi obravnavi bodisi z dvotretjinsko večino
       glasov svojih članov, ki imajo glasovalno pravico, vključno z vsemi predstavniki Komisije,
       bodisi s soglasjem vseh predstavnikov držav članic.

3.     V letnem delovnem programu Agencije se za vsako dejavnost navedejo cilji. Na splošno
       velja, da je vsaka dejavnost jasno povezana s proračunskimi in človeškimi viri, ki so
       potrebni za njeno izvajanje, v skladu z načeli oblikovanja in upravljanja proračuna po
       dejavnostih in postopkom za zgodnjo oceno učinka iz člena 8(2).

4.     Upravni odbor po potrebi spremeni sprejeti programski dokument, ko se Agenciji dodeli
       nova naloga. Za vključitev takšne nove naloge se pripravi analiza posledic za človeške in
       proračunske vire v skladu s členom 8(2) ter se lahko sprejme sklep o odložitvi drugih
       nalog.

5.     Večletni delovni program Agencije določa pripravo splošnega strateškega načrta, vključno
       s cilji, pričakovanimi rezultati in kazalniki uspešnosti. Določa tudi pripravo načrta virov,
       vključno z večletnim proračunom in osebjem. O osnutku večletnega delovnega programa
       se opravi posvetovanje z Evropskim parlamentom.

10578/15                                                                 PS/jst                       81
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---        Načrt virov se letno posodablja. Strateški načrt se po potrebi posodablja, zlasti zaradi
       upoštevanja rezultatov ocenjevanja in pregleda iz člena 82.

                                             Člen 53
                                           Izvršni odbor

1.     Upravnemu odboru pomaga izvršni odbor.

2.     Izvršni odbor pripravlja sklepe, ki naj bi jih sprejel upravni odbor. Če je to nujno potrebno,
       lahko sprejme določene začasne odločitve v imenu upravnega odbora, zlasti o upravnih in
       proračunskih zadevah, na podlagi mandata, ki mu ga podeli upravni odbor.

       Izvršni odbor skupaj z upravnim odborom skrbi za ustrezno ukrepanje na podlagi
       ugotovitev in priporočil, ki izhajajo iz preiskav OLAF ter raznih poročil o notranji ali
       zunanji presoji in ocen, vključno z ustreznimi ukrepi izvršnega direktorja.

       Brez poseganja v pristojnosti izvršnega direktorja iz člena 54 izvršni odbor pomaga
       izvršnemu direktorju in mu svetuje pri izvajanju sklepov upravnega odbora s ciljem
       okrepitve nadzora nad upravnim poslovodenjem in proračunskim upravljanjem.

3.     Izvršni odbor sestavljajo naslednji člani:

       (a)   predsednik upravnega odbora;

10578/15                                                                 PS/jst                    82
                                              DGE 2                                               SL
 ---pagebreak---        (b)   štirje drugi predstavniki držav članic v upravnem odboru in

       (c)   eden od predstavnikov Komisije v upravnem odboru.

       Predsednik upravnega odbora predseduje izvršnemu odboru.

       Štiri predstavnike držav članic in njihove namestnike imenuje upravni odbor na podlagi
       njihovih ustreznih kompetenc in izkušenj. Upravni odbor si pri njihovem imenovanju
       prizadeva za uravnoteženo zastopanost spolov v izvršnem odboru.

4.     Mandat članov izvršnega odbora traja enako dolgo kot mandat članov upravnega odbora,
       razen če upravni odbor določi krajšega.

5.     Izvršni odbor se sestane najmanj vsake tri mesece in po možnosti najmanj dva tedna pred
       sestankom upravnega odbora. Predsednik izvršnega odbora skliče dodatne sestanke na
       zahtevo članov izvršnega ali upravnega odbora.

6.     Upravni odbor določi poslovnik izvršnega odbora, se redno obvešča o delu izvršnega
       odbora in ima dostop do njegovih dokumentov.

10578/15                                                              PS/jst                    83
                                             DGE 2                                          SL
 ---pagebreak---                                              Člen 54
                                    Naloge izvršnega direktorja

1.     Agencijo vodi njen izvršni direktor, ki je popolnoma neodvisen pri opravljanju svojih
       nalog. Izvršni direktor je za svoja dejanja odgovoren upravnemu odboru.

2.     Brez poseganja v pristojnosti Komisije, upravnega odbora ali izvršnega odbora izvršni
       direktor ne sme zahtevati ali sprejemati navodil od posameznih vlad ali drugih organov.

3.     Izvršni direktor na zahtevo Evropskega parlamenta ali Sveta poroča o izvajanju svojih
       nalog zadevni instituciji.

4.     Izvršni direktor je zakoniti zastopnik Agencije ter sprejema sklepe, priporočila, mnenja in
       druge formalne akte Agencije.

5.     Izvršni direktor je odgovoren za upravno poslovanje Agencije in izvajanje nalog, ki so ji
       dodeljene s to uredbo. Odgovoren je zlasti za:

       (a)   tekoče upravljanje Agencije;

       (b)   izvajanje sklepov upravnega odbora;

       (c)   pripravo programskega dokumenta in njegovo predložitev upravnemu odboru po
             posvetovanju s Komisijo;

10578/15                                                               PS/jst                      84
                                              DGE 2                                            SL
 ---pagebreak---        (d)   izvajanje programskega dokumenta ter po možnosti odzivanje na zahteve Komisije
             za pomoč v zvezi z nalogami Agencije v skladu s to uredbo;

       (e)   pripravo konsolidiranega letnega poročila o dejavnostih Agencije, vključno z izjavo
             odredbodajalca o razumnem zagotovilu v skladu s točko (b) člena 47(1) Delegirane
             uredbe Komisije (EU) št. 1271/2013 in točko (a) člena 51(1) te uredbe, ter njegovo
             predložitev upravnemu odboru v oceno in sprejetje;

       (f)   izvedbo vsega potrebnega, zlasti za izdajanje notranjih upravnih navodil in objavo
             odredb, s čimer zagotovi, da Agencija deluje v skladu s to uredbo;

       (g)   vzpostavitev učinkovitega sistema spremljanja, ki omogoča primerjavo dosežkov
             Agencije z njenimi operativnimi cilji, ter za vzpostavitev sistema rednega
             ocenjevanja, ki ustreza priznanim strokovnim standardom;

       (h)   vsakoletno pripravo osnutka splošnega poročila na podlagi sistemov spremljanja in
             ocenjevanja iz točke (g) ter za njegovo predložitev upravnemu odboru;

       (i)   pripravo osnutka poročila Agencije o načrtovanih prihodkih in odhodkih v skladu s
             členom 64 in izvajanje proračuna v skladu s členom 65;

10578/15                                                               PS/jst                     85
                                             DGE 2                                           SL
 ---pagebreak---        (j)   sprejemanje ukrepov, potrebnih za spremljanje delovanja mrež nacionalnih
             varnostnih organov, preiskovalnih organov in predstavniških organov iz člena 38;

       (k)   pripravo akcijskega načrta na podlagi zaključkov poročil o notranji ali zunanji presoji
             in ocen ter preiskav OLAF in za poročanje Komisiji o napredku dvakrat na leto ter
             redno upravnemu odboru;

       (l)   zaščito finančnih interesov Unije z uporabo ukrepov za preprečevanje goljufij,
             korupcije in vseh drugih nezakonitih dejavnosti, z učinkovitimi preverjanji in, v
             primeru nepravilnosti, z izterjavo nepravilno izplačanih zneskov ter, kadar je to
             ustrezno, z naložitvijo učinkovitih, sorazmernih ter odvračilnih upravnih in finančnih
             kazni;

       (m) pripravo strategije Agencije za boj proti goljufijam in njeno predložitev v odobritev
             upravnemu odboru;

       (n)   pripravo osnutka finančnega pravilnika Agencije, ki ga v skladu s členom 66 sprejme
             upravni odbor, in pravil za njegovo izvajanje;

       (o)   sklepanje sporazumov o sodelovanju z nacionalnimi varnostnimi organi v imenu
             Agencije v skladu s členom 76.

10578/15                                                                PS/jst                   86
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---                                              Člen 55
                           Ustanovitev in sestava komisij za pritožbe

1.     Agencija s sklepom upravnega odbora ustanovi eno ali več komisij za pritožbe, ki se
       ukvarjajo s pritožbami in arbitražnimi postopki iz členov 58 in 61.

2.     Vsako komisijo za pritožbe sestavljajo predsednik in dva druga člana. V njihovi odsotnosti
       ali v primeru nasprotja interesov jih zastopajo namestniki.

3.     Odločitev o ustanovitvi in sestavi komisij za pritožbe se sprejme za vsak primer posebej.
       Vendar pa se komisija za pritožbe lahko ustanovi kot stalni organ z največ štiriletnim
       mandatom. V obeh primerih se uporablja naslednji postopek:

       (a)   Komisija na podlagi ustrezne usposobljenosti in izkušenj ter na podlagi odprtega
             izbirnega postopka sestavi seznam kvalificiranih strokovnjakov;

       (b)   upravni odbor imenuje predsednika, druge člane ter njihove namestnike s seznama iz
             točke (a). Če komisija za pritožbe ni ustanovljena kot stalni organ, upravni odbor
             upošteva naravo in vsebino pritožbe ali arbitraže ter se izogiba vsakršnemu nasprotju
             interesov v skladu s členom 57.

10578/15                                                                PS/jst                     87
                                               DGE 2                                            SL
 ---pagebreak--- 4.     Kadar komisija za pritožbe oceni, da je to potrebno zaradi narave pritožbe, lahko od
       upravnega odbora zahteva, naj imenuje dodatna člana in njuna namestnika s seznama iz
       točke (a) odstavka 3.

5.     Komisija na predlog Agencije ter po posvetovanju z upravnim odborom sprejme poslovnik
       komisij za pritožbe, vključno s pravili glasovanja, postopki za vložitev pritožbe in pogoji
       za povračilo stroškov njihovih članov. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom
       pregleda iz člena 81(3).

6.     Komisije za pritožbe lahko v fazi pregleda na začetku postopka zaprosijo za mnenje
       strokovnjake iz zadevnih držav članic, zlasti za pojasnitev zadevne nacionalne zakonodaje.

                                             Člen 56
                                     Člani komisij za pritožbe

1.     Če je komisija za pritožbe stalna, mandat njenih članov in njihovih namestnikov traja štiri
       leta in se lahko enkrat podaljša. V drugih primerih mandat traja toliko časa, kolikor traja
       reševanje pritožbe ali arbitraža.

2.     Člani komisij za pritožbe so neodvisni od vseh strank, udeleženih v pritožbi ali arbitraži, in
       ne smejo opravljati nobenih drugih nalog znotraj Agencije. Pri svojih posvetovanjih in
       odločitvah niso vezani na nikakršna navodila in ne smejo biti v nikakršnem nasprotju
       interesov.

10578/15                                                                PS/jst                       88
                                              DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.     Člani komisij za pritožbe ne smejo biti del osebja Agencije in so plačani za svoje dejansko
       delo pri reševanju določene pritožbe ali pri arbitraži.

4.     Članov komisij za pritožbe ni mogoče odstaviti med njihovim mandatom, razen če za
       odstavitev obstajajo tehtni razlogi, odločitev o tem pa sprejme upravni odbor.

5.     Članov komisij za pritožbe med njihovim mandatom ni mogoče odstraniti s seznama
       kvalificiranih strokovnjakov, razen če za odstranitev obstajajo tehtni razlogi in tako odloči
       Komisija.

                                              Člen 57
                                        Izločitev in ugovor

1.     Člani komisij za pritožbe ne smejo sodelovati v pritožbenih ali arbitražnih postopkih, če
       imajo pri tem kakršen koli osebni interes ali če so pred tem kot predstavniki ene od strank
       sodelovali v postopku ali pa so sodelovali pri sprejetju odločitve, ki je predmet pritožbe.

2.     Če član komisije za pritožbe meni, da ni primerno, da on sam ali kateri koli drug član
       sodeluje v pritožbenem ali arbitražnem postopku iz enega od razlogov iz odstavka 1 ali iz
       katerega koli drugega razloga, ta član o tem obvesti komisijo za pritožbe, ki o izključitvi
       zadevne osebe odloča na podlagi pravil, ki jih upravni odbor sprejme v skladu s točko (s)
       člena 51(1).

10578/15                                                                PS/jst                       89
                                               DGE 2                                            SL
 ---pagebreak--- 3.     Vsaka stranka v pritožbenem ali arbitražnem postopku lahko v skladu s poslovnikom iz
       člena 55(5) ugovarja kateremu koli članu komisije za pritožbe iz katerega koli razloga iz
       odstavka 1 tega člena ali v primeru suma njegove pristranskosti. Ugovor ne sme temeljiti
       na državljanstvu zadevnega člana.

4.     Ugovor iz odstavka 3 je dopusten le, če je predložen pred začetkom postopka v komisiji za
       pritožbe oziroma, kadar informacija, ki je podlaga za ugovor, postane znana šele po
       začetku postopka, v rokih, določenih v poslovniku komisije za pritožbe. Zadevni član
       komisije za pritožbe se obvesti o ugovoru in se izjavi, ali se strinja z izločitvijo. Če se ne
       strinja, komisija za pritožbe sprejme odločitev v rokih, določenih v njenem poslovniku, če
       odgovora ni, pa po izteku roka, določenega za podajo odgovora.

5.     Komisije za pritožbe odločijo o ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primerih iz odstavkov 2, 3
       in 4, brez sodelovanja zadevnega člana. Zadevnega člana v komisiji za pritožbe pri
       sprejemanju te odločitve zamenja njegov namestnik. Upravni odbor se obvesti o odločitvah
       komisije za pritožbe.

10578/15                                                                  PS/jst                        90
                                               DGE 2                                               SL
 ---pagebreak---                                              Člen 58
                             Pritožbe zoper odločitve in neukrepanje

1.     Pri komisiji za pritožbe se lahko vloži pritožba zoper odločitev, ki jo Agencija sprejme v
       skladu s členi 14, 20, 21 in 22, ali če Agencija ne ukrepa v predpisanih časovnih rokih po
       opravljeni vmesni reviziji iz člena 60.

2.     Pritožba, vložena v skladu z odstavkom 1, nima odložilnega učinka. Vendar pa lahko
       komisija za pritožbe na podlagi zahteve vpletenih strank odloči, da ima zadevna pritožba
       odložilni učinek, če presodi, da to dovoljujejo okoliščine, na primer posledice za varnost.
       V tem primeru komisija za pritožbe obrazloži svojo odločitev.

                                             Člen 59
                       Osebe, ki imajo pravico do pritožbe, roki in oblika

1.     Katera koli fizična ali pravna oseba lahko vloži pritožbo zoper odločitev Agencije, ki jo
       neposredno in posamično zadeva, v skladu s členi 14, 20 in 21, ali če Agencija ne ukrepa v
       predpisanih rokih.

2.     Pritožba se skupaj z utemeljitvijo vloži v pisni obliki v skladu s poslovnikom iz člena 55(5)
       v dveh mesecih po tem, ko je bila zadevna oseba o ukrepu uradno obveščena, ali, če
       takšnega uradnega obvestila ni, v dveh mesecih po dnevu, ko je bila ta oseba seznanjena
       z ukrepom.

10578/15                                                                PS/jst                      91
                                                 DGE 2                                         SL
 ---pagebreak---          Pritožbe zaradi neukrepanja se pri Agenciji vložijo v pisni obliki v dveh mesecih od izteka
         roka iz zadevnega člena.

                                                 Člen 60
                                             Vmesna revizija

1.       Če Agencija meni, da je pritožba dopustna in utemeljena, temu ustrezno spremeni
         odločitev oziroma sanira neukrepanje iz člena 58(1). To ne velja, če odločitev, na katero se
         nanaša pritožba, zadeva drugo stranko v pritožbenem postopku.

2.       Če odločitev ni ustrezno spremenjena v mesecu dni po prejemu pritožbe, Agencija
         nemudoma odloči o odložitvi izvajanja odločitve in predloži pritožbo eni od komisij za
         pritožbe.

                                                 Člen 61
                                            Arbitražni postopek

V primeru nesoglasja med Agencijo in nacionalnim varnostnim organom ali organi na podlagi člena
21(7) in člena 24 Direktive (EU) 2015/... + ter člena 10(7) in člena 17(5) in (6) Direktive (EU)
2015/... ++ komisija za pritožbe, ki ji je zadeva dodeljena, ravna kot arbiter na podlagi zahteve
zadevnega nacionalnega varnostnega organa ali organov. V tem primeru komisija za pritožbe
odloči, ali naj potrdi stališče Agencije.

+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                   PS/jst                   92
                                                  DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 62
                    Obravnava pritožb in odločitve o pritožbah ter arbitraža

1.     Komisija za pritožbe v treh mesecih od vložitve pritožbe odloči, ali bo pritožbi ugodila ali
       jo zavrnila. Komisija za pritožbe pri obravnavi pritožb ali pri opravljanju funkcije arbitra
       upošteva roke, določene v svojem poslovniku. Kadar je potrebno, povabi stranke v
       pritožbenem postopku, da v določenih rokih predložijo pripombe na uradna obvestila, ki
       jih je izdala komisija za pritožbe sama, ali na sporočila drugih strank v pritožbenem
       postopku. Stranke v pritožbenem postopku imajo pravico do ustnih izjav.

2.     Agencija sprejme končno odločitev v zvezi z arbitražo v skladu s postopki iz člena 21(7)
       Direktive (EU) 2015/... + in člena 10(7) Direktive (EU) 2015/... ++.

3.     Kadar komisija za pritožbe ugotovi, da so razlogi za pritožbo utemeljeni, zadevo preda
       Agenciji. Agencija končno odločitev sprejme v skladu z ugotovitvami komisije za pritožbe
       in jo obrazloži. Agencija o tem obvesti stranke v pritožbenem postopku.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                 PS/jst                       93
                                              DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                             Člen 63
                              Tožbe pred Sodiščem Evropske unije

1.     Tožbe za razveljavitev odločitev Agencije, sprejetih na podlagi členov 14, 20 in 21, ali
       zaradi neukrepanja v predpisanih rokih se lahko vložijo pri Sodišču Evropske unije šele, ko
       je izčrpan postopek za pritožbe v okviru Agencije v skladu s členom 58.

2.     Agencija sprejme vse potrebne ukrepe za izvršitev sodbe Sodišča Evropske unije.

                                     POGLAVJE 10
                               FINANČNE DOLOČBE

                                            Člen 64
                                            Proračun

1.     Ocene vseh prihodkov in odhodkov Agencije se pripravljajo za vsako proračunsko leto, ki
       ustreza koledarskemu letu, in se določijo v proračunu Agencije.

2.     Brez poseganja v druge vire prihodke Agencije sestavljajo:

       (a)   prispevek Unije in nepovratna sredstva organov Unije;

10578/15                                                                 PS/jst                   94
                                             DGE 2                                                SL
 ---pagebreak---        (b)   kateri koli prispevek iz tretjih držav, ki sodelujejo pri delu Agencije, kakor je
             določeno v členu 75;

       (c)   pristojbine, ki jih plačajo prosilci za spričevala in dovoljenja, ki jih izda Agencija v
             skladu s členi 14, 20 in 21, ter njihovi imetniki;

       (d)   dajatve za objave, usposabljanja in vse drug storitve, ki jih zagotavlja Agencija;

       (e)   vsi prostovoljni finančni prispevki držav članic, tretjih držav ali drugih subjektov, če
             so takšni prispevki pregledni, jasno navedeni v proračunu in ne ogrožajo
             neodvisnosti in nepristranskosti Agencije.

3.     Odhodki Agencije zajemajo stroške, povezane z osebjem, upravne in infrastrukturne
       stroške ter stroške delovanja.

4.     Prihodki in odhodki morajo biti uravnoteženi.

5.     Upravni odbor na podlagi osnutka, ki ga pripravi izvršni direktor v skladu z načelom
       oblikovanja proračuna po dejavnostih, vsako leto pripravi načrt prihodkov in odhodkov
       Agencije za naslednje proračunsko leto. Ta načrt, ki vključuje osnutek kadrovskega načrta,
       upravni odbor pošlje Komisiji najpozneje do 31. januarja.

6.     Komisija pošlje načrt prihodkov in odhodkov Evropskemu parlamentu in Svetu, skupaj s
       predhodnim osnutkom splošnega proračuna Unije.

10578/15                                                                  PS/jst                    95
                                               DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 7.     Komisija na podlagi načrta prihodkov in odhodkov vključi v predhodni osnutek splošnega
       proračuna Unije finančni načrt, ki se ji zdi potreben glede na kadrovski načrt, in znesek
       prispevka, ki naj bi bremenil splošni proračun, ki ga predloži Evropskemu parlamentu in
       Svetu v skladu s členom 314 PDEU, skupaj z opisom in utemeljitvijo morebitnih razlik
       med načrtom prihodkov in odhodkov Agencije ter zneskom subvencije, ki bo bremenila
       splošni proračun.

8.     Evropski parlament in Svet odobrita proračunska sredstva za prispevek, namenjen
       Agenciji. Evropski parlament in Svet sprejmeta kadrovski načrt Agencije.

9.     Proračun sprejme upravni odbor z dvotretjinsko večino glasov svojih članov, ki imajo
       glasovalno pravico. Proračun Agencije postane dokončen po dokončnem sprejetju
       splošnega proračuna Unije. Po potrebi se ustrezno prilagodi.

10.    Za vse projekte v zvezi z nepremičninami, ki bi utegnili bistveno vplivati na proračun
       Agencije, se uporablja člen 203 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega
       parlamenta in Sveta 1.

                                             Člen 65
                                  Izvedba in nadzor proračuna

1.     Izvršni direktor izvršuje proračun Agencije.

1
      Uredba (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012
      o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, in razveljavitvi Uredbe
      Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 (UL L 298, 26.10.2012, str. 1).

10578/15                                                                PS/jst                     96
                                             DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Računovodja Agencije do 1. marca, ki sledi vsakemu proračunskemu letu, pošlje
       računovodji Komisije začasni zaključni račun, skupaj s poročilom o upravljanju proračuna
       in finančnem poslovodenju v zadevnem proračunskem letu. Računovodja Komisije
       konsolidira začasne zaključne račune institucij in decentraliziranih organov v skladu s
       členom 147 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012.

3.     Računovodja Komisije do 31. marca, ki sledi vsakemu proračunskemu letu, pošlje
       Računskemu sodišču začasni zaključni račun Agencije, skupaj s poročilom o upravljanju
       proračuna in finančnem poslovodenju v zadevnem proračunskem letu. Poročilo o
       upravljanju proračuna in finančnem poslovodenju v proračunskem letu se pošlje tudi
       Evropskemu parlamentu in Svetu.

       Računsko sodišče zaključni račun pregleda v skladu s členom 287 PDEU. Vsako leto
       objavi poročilo o dejavnostih Agencije.

4.     Po prejemu pripomb Računskega sodišča k začasnemu zaključnemu računu Agencije v
       skladu s členom 148 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 računovodja pripravi končni
       zaključni račun Agencije. Izvršni direktor ga predloži upravnemu odboru v mnenje.

5.     Upravni odbor izda mnenje o končnem zaključnem računu Agencije.

6.     Računovodja do 1. julija, ki sledi vsakemu proračunskemu letu, pošlje končni zaključni
       račun, skupaj z mnenjem upravnega odbora, Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji in
       Računskemu sodišču.

10578/15                                                               PS/jst                    97
                                             DGE 2                                               SL
 ---pagebreak--- 7.          Končni zaključni račun Agencije se objavi.

8.          Izvršni direktor pošlje Računskemu sodišču odgovor na njegove pripombe do
            30. septembra, ki sledi vsakemu proračunskemu letu. Ta odgovor pošlje tudi upravnemu
            odboru in Komisiji.

9.          Izvršni direktor Evropskemu parlamentu na njegovo zahtevo predloži vse informacije,
            potrebne za nemoteno izvajanje postopka razrešnice za zadevno proračunsko leto v skladu
            s členom 165(3) Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012.

10.         Evropski parlament na priporočilo Sveta, ki odloča s kvalificirano večino, do 30. aprila v
            letu N + 2 podeli razrešnico izvršnemu direktorju v zvezi z izvajanjem proračuna za leto N.

                                                 Člen 66
                                             Finančna pravila

Upravni odbor po posvetovanju s Komisijo sprejme finančna pravila, ki se uporabljajo za Agencijo.
Ta pravila se ne smejo razlikovati od Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 1271/2013, razen če je
takšno razlikovanje posebej potrebno za delovanje Agencije in če je Komisija za to dala predhodno
soglasje.

10578/15                                                                    PS/jst                       98
                                                  DGE 2                                            SL
 ---pagebreak---                                      POGLAVJE 11
                                          OSEBJE

                                            Člen 67
                                        Splošne določbe

1.     Za osebje Agencije veljajo Kadrovski predpisi in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev
       ter pravila za izvajanje teh predpisov, sprejeta z dogovorom med institucijami Unije.

2.     Brez poseganja v točko (j) člena 51(1) te uredbe se za Agencijo smiselno uporabljajo
       izvedbena pravila, ki jih Komisija sprejme zaradi izvajanja Kadrovskih predpisov in
       Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev, vključno s splošnimi izvedbenimi določbami, v
       skladu s členom 110 Kadrovskih predpisov.

3.     Agencija sprejme ustrezne administrativne ukrepe za organizacijo svojih služb, med
       drugim z usposabljanjem in strategijami preprečevanja, da se izogne nasprotju interesov.

                                            Člen 68
                                         Izvršni direktor

1.     Izvršni direktor je zaposlen kot začasni uradnik Agencije v skladu s točko (a) člena 2
       Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev.

10578/15                                                               PS/jst                     99
                                             DGE 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Izvršnega direktorja imenuje upravni odbor na podlagi zaslug, dokumentiranih upravnih in
       vodstvenih sposobnosti ter ustreznega znanja in izkušenj v prometnem sektorju, in sicer s
       seznama najmanj treh kandidatov, ki jih predlaga Komisija, na podlagi odprtega in
       preglednega izbirnega postopka, ki sledi objavi prostega delovnega mesta v Uradnem listu
       Evropske unije in drugje, kot je ustrezno. Opazovalec iz točke (x) člena 51(1) pred
       sprejetjem odločitve upravnega odbora poroča o postopku.

       Za namene sklenitve pogodbe o zaposlitvi izvršnega direktorja Agencijo zastopa
       predsednik upravnega odbora.

       Kandidata, ki ga izbere upravni odbor, lahko pristojni odbor Evropskega parlamenta pred
       imenovanjem povabi, da pred njim poda izjavo in odgovarja na vprašanja njegovih članov.

3.     Mandat izvršnega direktorja traja pet let. Pred iztekom tega obdobja Komisija opravi oceno
       dela izvršnega direktorja ter prihodnjih nalog in izzivov Agencije.

4.     Upravni odbor lahko na predlog Komisije, ki upošteva oceno iz odstavka 3, enkrat podaljša
       mandat izvršnega direktorja za največ pet let.

10578/15                                                               PS/jst                 100
                                             DGE 2                                           SL
 ---pagebreak--- 5.       Upravni odbor obvesti Evropski parlament, da namerava podaljšati mandat izvršnega
         direktorja. Izvršnega direktorja lahko pristojni odbor Evropskega parlamenta v enem
         mesecu pred podaljšanjem mandata povabi, da pred njim poda izjavo in odgovarja na
         vprašanja njegovih članov.

6.       Izvršni direktor, čigar mandat je podaljšan, po podaljšanju mandata ne sme sodelovati v
         naslednjem izbirnem postopku za isto delovno mesto.

7.       Izvršni direktor se lahko odstavi samo na podlagi sklepa upravnega odbora, sprejetega na
         zahtevo Komisije ali tretjine članov odbora.

                                               Člen 69
                         Napoteni nacionalni strokovnjaki in drugo osebje

Agencija lahko v skladu s Kadrovskimi predpisi in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev uporabi
napotene nacionalne strokovnjake ali drugo osebje, ki ni zaposleno v Agenciji.

Brez poseganja v pravila, ki so določena v ustreznem sklepu Komisije o napotitvi nacionalnih
strokovnjakov in se uporabljajo za Agencijo, upravni odbor sprejme sklep o določitvi pravil za
napotitev nacionalnih strokovnjakov v Agencijo, vključno s pravili za preprečevanje in odpravljanje
nasprotij interesov ter ustreznimi omejitvami za primere, v katerih bi lahko bili ogroženi
neodvisnost in nepristranskost nacionalnih strokovnjakov.

10578/15                                                                  PS/jst                   101
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                        POGLAVJE 12
                                  SPLOŠNE DOLOČBE

                                               Člen 70
                                       Privilegiji in imunitete

Za Agencijo in njeno osebje se uporablja Protokol št. 7o privilegijih in imunitetah Evropske unije.

                                               Člen 71
                              Sporazum o sedežu in pogoji delovanja

1.      Če s pisnim sporazumom še niso opredeljene ali uvedene potrebne določbe glede
        namestitve Agencije v državi članici gostiteljici in opreme, ki jo da na voljo ta država
        članica, ter posebna pravila, ki se v tej državi članici uporabljajo za izvršnega direktorja,
        člane upravnega odbora, osebje Agencije in njihove družinske člane, se o vseh teh
        elementih sklene sporazum med Agencijo in državo članico gostiteljico, v skladu s
        pravnim redom države članice gostiteljice in po odobritvi s strani upravnega odbora ter
        najpozneje ...∗. Ta sporazum se lahko sklene v obliki sporazuma o sedežu.

2.      Država članica gostiteljica zagotovi najboljše mogoče pogoje za uspešno delovanje
        Agencije, vključno s ponudbo večjezičnega šolanja z evropsko vsebino in ustreznimi
        prometnimi povezavami.

∗
       UL: vstaviti datum: eno leto od začetka veljavnosti te uredbe.

10578/15                                                                   PS/jst                   102
                                                DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---                                               Člen 72
                                            Odgovornost

1.     Pogodbeno odgovornost Agencije ureja pravo, ki se uporablja za zadevno pogodbo.

2.     Sodišče Evropske unije je pristojno za odločanje na podlagi katere koli arbitražne klavzule
       iz pogodb, ki jih sklene Agencija.

3.     V primeru nepogodbene odgovornosti Agencija v skladu s splošnimi načeli, ki so skupna
       zakonodajam držav članic, povrne vso škodo, ki jo povzročijo njene službe ali osebje pri
       opravljanju svojih nalog.

4.     Sodišče Evropske unije je pristojno za reševanje odškodninskih sporov za povračilo škode
       iz odstavka 3.

5.     Osebno odgovornost osebja Agencije do Agencije urejajo določbe Kadrovskih predpisov
       oziroma Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev, ki se uporabljajo zanj.

10578/15                                                               PS/jst                  103
                                              DGE 2                                           SL
 ---pagebreak---                                                Člen 73
                            Sodelovanje z nacionalnimi sodnimi organi

Agencija in njeno osebje brez nepotrebnega odlašanja sodelujeta s pristojnimi nacionalnimi sodnimi
organi v primeru nacionalnih sodnih postopkov, ki zadevajo Agencijo, ker je izvajala svoje naloge v
skladu s členom 19 in členom 21(6) Direktive (EU) 2015/... + ter členom 10(6) Direktive (EU)
2015/... ++. Upravni odbor v skladu s točko (v) člena 51(1) določi ustrezne postopke, ki se uporabijo
v takšnih primerih.

                                               Člen 74
                                         Jezikovna ureditev

1.      Za Agencijo se uporablja Uredba št. 1. Upravni odbor po potrebi sprejme ustrezna pravila
        za izvajanje navedene uredbe.

         Na zahtevo člana upravnega odbora se tozadevna odločitev sprejme soglasno.

2.      Prevajalske storitve, potrebne za delovanje Agencije, zagotavlja Prevajalski center za
        organe Evropske unije.

+
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
       UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                 PS/jst                   104
                                               DGE 2                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 75
                           Sodelovanje tretjih držav pri delu Agencije

1.     Brez poseganja v člen 44 in v skladu s postopkom iz člena 218 PDEU je Agencija odprta
       za sodelovanje tretjih držav, predvsem držav, ki jih zadevata evropska sosedska politika in
       politika širitve, ter držav Efte, ki so sklenile sporazume z Unijo, na podlagi katerih so
       zadevne države sprejele pravo Unije ali enakovredne nacionalne ukrepe na področju, ki ga
       ureja ta uredba, in to pravo ali ukrepe uporabljajo.

2.     V skladu z ustreznimi določbami sporazumov iz odstavka 1 se med Agencijo in zadevnimi
       tretjimi državami sklenejo dogovori, ki določajo podrobna pravila za sodelovanje teh
       tretjih držav pri delu Agencije, zlasti vrsto in obseg takšnega sodelovanja. Ti dogovori
       vključujejo določbe o finančnih prispevkih in osebju. V njih je lahko predvideno
       zastopanje zadevnih tretjih držav v upravnem odboru brez glasovalne pravice.

       Agencija dogovore podpiše po prejemu soglasja Komisije in upravnega odbora.

10578/15                                                                 PS/jst                    105
                                              DGE 2                                                SL
 ---pagebreak---                                              Člen 76
                           Sodelovanje z nacionalnimi organi in telesi

1.     Agencija in nacionalni varnostni organi ob upoštevanju točke (t) člena 51(1) sklenejo
       sporazume o sodelovanju v zvezi z izvajanjem členov 14, 20 in 21.

2.     Ti sporazumi o sodelovanju so lahko specifični ali okvirni in so lahko sklenjeni z enim ali
       več nacionalnimi varnostnimi organi. Vsebujejo podroben opis nalog in pogojev za
       rezultate ter določajo časovne roke, ki veljajo za njihovo uresničitev, in način, na katerega
       se med Agencijo in nacionalne varnostne organe porazdelijo pristojbine, ki jih mora plačati
       prosilec. Pri tej porazdelitvi se upošteva okvirni model iz točke (u) člena 51(1).

3.     Sporazumi o sodelovanju lahko vključujejo tudi specifične sporazume o sodelovanju,
       kadar gre za omrežja, za katera je zaradi zemljepisnih ali zgodovinskih razlogov potrebno
       določeno strokovno znanje, da bi zmanjšali upravna bremena in stroške za prosilca. Če so
       takšna omrežja ločena od preostalega železniškega sistema Unije, lahko takšni posebni
       dogovori o sodelovanju vključujejo možnost pogodbenega prenosa nalog na ustrezne
       nacionalne varnostne organe, če je to nujno za zagotavljanje učinkovite in sorazmerne
       delitve virov.

10578/15                                                                 PS/jst                  106
                                              DGE 2                                             SL
 ---pagebreak--- 4.     Če gre za države članice, v katerih je tirna širina omrežja drugačna od tirne širine glavnega
       železniškega omrežja znotraj Unije ter ki imajo enake tehnične in operativne zahteve kot
       sosednje tretje države, se v večstranski sporazum o sodelovanju vključijo vsi zadevni
       nacionalni varnostni organi v teh državah članicah, kakor je določeno v členu 21(15)
       Direktive (EU) 2015/... + in členu 11(3) Direktive (EU) 2015/... ++ .

5.     Sporazumi o sodelovanju se vzpostavijo, preden Agencija začne izvajati svoje naloge v
       skladu z določbami člena 83(4) [...].

6.     Agencija lahko v zvezi z izvajanjem členov 14, 20 in 21 sklene sporazume o sodelovanju z
       drugimi nacionalnimi in pristojnimi organi.

7.     Sporazumi o sodelovanju ne posegajo v splošno odgovornost Agencije za opravljanje
       njenih nalog, kot določajo členi 14, 20 in 21.

8.     Agencija in nacionalni varnostni organi lahko sodelujejo in si izmenjujejo najboljše prakse
       v zvezi z izvajanjem Direktive (EU) 2015/...+ in Direktive (EU) 2015/...++.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                 PS/jst                 107
                                               DGE 2                                           SL
 ---pagebreak---                                             Člen 77
                                          Preglednost

1.     Za dokumente Agencije se uporablja Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št.
       1049/2001 1.

       Upravni odbor sprejme praktične ukrepe za izvedbo Uredbe (ES) št. 1049/2001 do … ∗.

       Zoper odločitve, ki jih Agencija sprejme v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 1049/2001,
       se je v skladu s členoma 228 oziroma 263 PDEU dopustno pritožiti pri Varuhu človekovih
       pravic oziroma vložiti tožbo pri Sodišču Evropske unije.

2.     Agencija objavi svoja priporočila, mnenja, študije, poročila in izsledke ocen učinka na
       svoji spletni strani brez poseganja v odstavek 1 in potem, ko iz njih odstrani vse zaupno
       gradivo.

3.     Agencija objavi izjave o interesih članov vodstvene in upravne strukture, navedene v členu
       46.

1
      Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu
      javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001,
      str. 43).
∗
      UL: vstaviti datum: eno leto od začetka veljavnosti te uredbe.

10578/15                                                               PS/jst                      108
                                             DGE 2                                               SL
 ---pagebreak---         Obdelava osebnih podatkov Agencije se izvaja v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001
        Evropskega parlamenta in Sveta 1.

4.      Upravni odbor sprejme ukrepe, s katerimi zagotovi, da Agencija na svojem spletnem mestu
        zagotavlja učinkovite, uporabnikom prijazne in lahko dostopne informacije o postopkih
        interoperabilnosti in varnosti na železnici ter o drugih zadevnih železniških dokumentih.

                                              Člen 78
                  Varnostni predpisi za varovanje tajnih ali občutljivih podatkov

Agencija uporablja načela, ki jih zajemajo varnostni predpisi Komisije za varovanje tajnih podatkov
Evropske unije (EUCI) in podatkov občutljive narave, ki niso tajni, kot jih opredeljuje Sklep
Komisije (EU, Euratom) 2015/444 2. Ta načela med drugim zajemajo določbe o izmenjavi, obdelavi
in shranjevanju takšnih podatkov.

1
       Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o
       prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
2
       Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/444 z dne 13. marca 2015 o varnostnih predpisih za
       varovanje tajnih podatkov EU (UL L 72, 17.3.2015, str. 53).

10578/15                                                                 PS/jst                 109
                                               DGE 2                                            SL
 ---pagebreak---                                              Člen 79
                                       Boj proti goljufijam

1.     Da bi Agencija olajšala boj proti goljufijam, korupciji in drugemu nezakonitemu ravnanju
       v skladu z Uredbo (ES) št. 1073/1999, do...∗ pristopi k Medinstitucionalnemu sporazumu z
       dne 25. maja 1999 o notranjih preiskavah OLAF in sprejme ustrezne določbe, ki veljajo za
       vse uslužbence Agencije, z uporabo predloge, določene v Prilogi k navedenemu
       sporazumu.

2.     Računsko sodišče lahko opravi revizije na podlagi dokumentacije in na kraju samem pri
       vseh prejemnikih nepovratnih sredstev, izvajalcih in podizvajalcih, ki so prejeli sredstva
       Unije od Agencije.

3.     OLAF lahko na podlagi določb in postopkov iz Uredbe (EU) št. 883/2013 in Uredbe Sveta
       (Euratom, ES) št. 2185/96 1 opravi preiskave, vključno s pregledi in inšpekcijami na kraju
       samem, da bi v zvezi z nepovratnimi sredstvi ali pogodbo, ki jo financira Agencija,
       ugotovil morebitne primere goljufije, korupcije ali drugega nezakonitega ravnanja, ki
       škodijo finančnim interesom Unije.

4.     Brez poseganja v odstavke 1, 2 in 3 sporazumi o sodelovanju s tretjimi državami in
       mednarodnimi organizacijami, pogodbe, pogodbe o nepovratnih sredstvih in sklepi
       Agencije o nepovratnih sredstvih vsebujejo določbe, ki Računskemu sodišču in OLAF
       podeljujejo izrecno pooblastilo za izvajanje takšnih revizij in preiskav v skladu z njunimi
       pristojnostmi.

∗
      UL: vstaviti datum: šest mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.
1
      Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah
      na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti
      pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi (UL L 292, 15.11.1996, str. 2).

10578/15                                                                PS/jst                  110
                                              DGE 2                                            SL
 ---pagebreak---                                       POGLAVJE 13
                                 KONČNE DOLOČBE

                                             Člen 80
                       Izvedbeni akti v zvezi s pristojbinami in dajatvami

1.     Komisija na podlagi načel iz odstavkov 2 in 3 sprejme izvedbene akte, v katerih določi:

       (a)   pristojbine in dajatve, ki se plačajo Agenciji, zlasti ob uporabi členov 14, 20, 21 in
             22; ter

       (b)   pogoje plačila.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 81(3).

2.     Pristojbine in dajatve se zaračunajo za:

       (a)   izdajo in podaljšanje dovoljenj za dajanje vozil in tipov vozil na trg;

       (b)   izdajo in podaljšanje enotnih varnostnih spričeval;

       (c)   zagotavljanje storitev; s tem povezane plačljive pristojbine in dajatve odražajo
             dejanske stroške za posamezno storitev;

10578/15                                                                 PS/jst                   111
                                              DGE 2                                              SL
 ---pagebreak---        (d)   izdajo odločitev o odobritvi v skladu s členom 19 Direktive (EU) 2015/...+.

       Pristojbine in dajatve se lahko zaračunajo za obravnavo pritožb.

       Vse pristojbine in dajatve so izražene in plačljive v eurih.

       Pristojbine in dajatve se določijo pregledno, pošteno in enotno ob upoštevanju
       konkurenčnosti evropskega železniškega sektorja. Prosilcem ne nalagajo nepotrebnih
       finančnih bremen. Ustrezno se upoštevajo posebne potrebe malih in srednjih podjetij,
       vključno z možnostjo razdelitve plačil na več obrokov in faz.

       Pristojbina za izdajo odločitve o odobritvi se določi sorazmerno, ob upoštevanju različnih
       faz postopka za odobritev projektov ERTMS ob progi in delovne obremenitve, potrebne v
       posameznih fazah. Porazdelitev pristojbin se jasno navede v računih.

       Za plačilo pristojbin in dajatev se določijo razumno dolgi roki, ob upoštevanju rokov za
       postopke, določenih v členih 19 in 21 Direktive (EU) 2015/... + ter členu 10 Direktive (EU)
       2015/... ++.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                               PS/jst                     112
                                              DGE 2                                           SL
 ---pagebreak--- 3.     Pristojbine in dajatve se določijo v takšni višini, da z njimi povezani prihodki zadostujejo
       za pokritje celotnih stroškov opravljenih storitev, vključno z ustreznimi stroški, ki
       nastanejo zaradi nalog, dodeljenih nacionalnim varnostnim organom v skladu s členom
       76(2) in (3). V teh stroških se prikažejo zlasti vsi odhodki Agencije, povezani z osebjem,
       vključenim v dejavnosti iz odstavka 2 tega člena, vključno s sorazmernimi prispevki
       delodajalca v pokojninsko shemo. Če se znatna neravnotežja, ki izhajajo iz opravljanja
       storitev, kritih s pristojbinami in dajatvami, začnejo ponavljati, se revidira višina teh
       pristojbin in dajatev. Te pristojbine in dajatve so namenski prihodki Agencije.

       Komisija pri določanju višine pristojbin in dajatev upošteva:

       (a)   območje obratovanja, na katero se nanašajo spričevala;

       (b)   območje, na katerem se dovoljenja uporabljajo, ter

       (c)   vrsto in obseg dejavnosti v železniškem prometu.

                                              Člen 81
                                        Postopek v odboru

1.     Komisiji pomaga odbor, ustanovljen s členom 51 Direktive (EU) 2015/... +. Ta odbor je
       odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

+
      UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).

10578/15                                                                  PS/jst                   113
                                               DGE 2                                               SL
 ---pagebreak--- 2.     Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.

3.     Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011. Kadar odbor
       ne poda mnenja, Komisija osnutka izvedbenega akta ne sprejme in se uporabi tretji
       pododstavek člena 5(4) Uredbe (EU) št. 182/2011.

                                             Člen 82
                                        Ocena in pregled

1.     Komisija najpozneje do … ∗ in nato vsakih pet let naroči oceno, da se presodijo predvsem
       vpliv, učinkovitost in uspešnost Agencije in njenih delovnih praks, pri čemer se upošteva
       vse relevantno delo Računskega sodišča ter stališča in priporočila ustreznih deležnikov,
       vključno z nacionalnimi varnostnimi organi, predstavniki železniškega sektorja, socialnimi
       partnerji in združenji potrošnikov. Ocena mora obravnavati predvsem vse potrebe po
       spremembi pooblastil Agencije in finančne posledice vsake takšne spremembe.

2.     Da bi ugotovila, ali so potrebne izboljšave Komisija do ... ∗∗ oceni delovanje dvojnega
       sistema za izdajo dovoljenj in varnostnih spričeval za vozila, s tem povezano službo „vse
       na enem mestu“ in harmonizirano izvajanje ERTMS v Uniji.

∗
      UL: Vstaviti datum: štiri leta po začetku veljavnosti te uredbe.
∗∗
      UL: Vstaviti datum: sedem let po začetku veljavnosti te uredbe.

10578/15                                                                 PS/jst                   114
                                             DGE 2                                               SL
 ---pagebreak--- 3.     Komisija poročilo o oceni, skupaj s svojimi zaključki o njem, predloži Evropskemu
       parlamentu, Svetu in upravnemu odboru. Ugotovitve iz ocene se objavijo.

4.     Ob vsakem drugem ocenjevanju se ocenijo tudi rezultati, ki jih je dosegla Agencija glede
       na svoje cilje, pooblastila in naloge.

                                                Člen 83
                                         Prehodne določbe

1.     Agencija prevzema položaj in je pravna naslednica Evropske železniške agencije,
       ustanovljene z Uredbo (ES) št. 881/2004, kar zadeva lastništvo, sporazume in dogovore,
       pravne obveznosti, pogodbe o zaposlitvi, finančne obveznosti in odgovornosti.

2.     Z odstopanjem od člena 47 ostanejo člani upravnega odbora, ki so bili imenovani na
       podlagi Uredbe (ES) št. 881/2004 pred … ∗, na položaju kot člani upravnega odbora, dokler
       jim ne poteče mandat, kar ne posega v pravico vsake države članice, da imenuje novega
       predstavnika.

       Z odstopanjem od člena 54 ostane izvršni direktor, ki je bil imenovan v skladu z Uredbo
       (ES) št. 881/2004, na položaju, dokler mu ne poteče mandat.

3.     Z odstopanjem od člena 67 se vse pogodbe o zaposlitvi, ki so veljavne …*, spoštujejo do
       izteka njihove veljavnosti.

∗
      UL: vstaviti datum: eno leto od začetka veljavnosti te uredbe.

10578/15                                                               PS/jst                115
                                                DGE 2                                       SL
 ---pagebreak--- 4.      Agencija izdaja spričevala in dovoljenja na podlagi členov 14, 20 in 21, ter naloge iz člena
22 do… *, ob upoštevanju člena 54(4) Direktive (EU) 2015/... + in člena 31(3) Direktive (EU)
2015/... ++.

                                               Člen 84
                                            Razveljavitev

Uredba (ES) št. 881/2004 se razveljavi.

                                               Člen 85
                                          Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V …,

Za Evropski parlament                                       Za Svet
Predsednik                                                  Predsednik

*
        UL: Prosimo vstavite datum: tri leta po začetku veljavnosti te uredbe.
+
        UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0015 (COD).
++
        UL: vstaviti številko direktive iz dokumenta 2013/0016 (COD).

10578/15                                                                  PS/jst                  116
                                                DGE 2                                            SL