CELEX: 
Language: et
Date: 2006-06-07 00:00:00
Title: 2004/859/: 2004/859/EÜ:#Nõukogu otsus, 25. oktoober 2004, mis käsitleb kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohtaEMPs kohaldatav tekst#Kirjavahetuse teel Sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohta

17.12.2004   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 370/70
            
         
      NÕUKOGU OTSUS,
   25. oktoober 2004,
   mis käsitleb kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohta
   (EMPs kohaldatav tekst)
   (2004/859/EÜ)
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokoll nr 2 (1) ühelt poolt ja EMP lepingu protokoll nr 3, mida on muudetud EMP ühiskomitee otsusega nr 140/2001, (2) teiselt poolt määravad kindlaks teatud töötlemata ja töödeldud põllumajandustoodetega kauplemise korra lepinguosaliste vahel.
            
         
               (2)
            
            
               Otsuse nr 140/2001 vastuvõtmise ajal kinnitasid EÜ ja Norra ühisdeklaratsioonis, et tollimaksude mittepõllumajanduskomponent protokolli nr 3 I tabelis esitatud toodetele tuleb kõrvaldada. Selle alusel lõpetati 11. märtsil 2004 läbirääkimised komisjoni ja Norra ametiisikute vahel. Uued tariifsed soodustused kehtestatakse EMP ühiskomitee otsusega, millega muudetakse EMP lepingu protokolli nr 3.
            
         
               (3)
            
            
               Samuti on peetud läbirääkimisi kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimiseks Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohta, võtmaks arvesse nende kõneluste tulemusi.
            
         
               (4)
            
            
               Käesoleva otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. (3)
               
            
         
               (5)
            
            
               Kokkulepe tuleks heaks kiita,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 käsitlev kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe.
   Kokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud ühenduse suhtes siduvale kokkuleppele alla kirjutama.
   Artikkel 3
   Käesoleva otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt artikli 4 lõikes 2 viidatud menetlusele.
   Artikkel 4
   1.   Töödeldud põllumajandustoodete osas abistab komisjoni nõukogu määruse (EÜ) 3448/93 (4) artiklis 16 nimetatud horisontaalküsimuste komitee, edaspidi “komitee”.
   2.   Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
   Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud ajavahemikuks kehtestatakse üks kuu.
   3.   Komitee võtab vastu oma töökorra.
   
      Luxembourg, 25. oktoober 2004
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         R. VERDONK
         
      
   
   
      (1)  EÜT L 171, 27.6.1973, lk 2.
   
      (2)  EÜT L 22, 24.1.2002, lk 34.
   
      (3)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
   
      (4)  EÜT L 318, 20.12.1993, lk 18. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2580/2000 (EÜT L 298, 25.11.2000, lk 5).
   
      
         KIRJAVAHETUSE TEEL SÕLMITUD
      
      kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohta
      Lugupeetud...
      Mul on au kinnitada, et Euroopa Ühendus nõustub käesolevale kirjale lisatud kooskõlastatud protokolliga, mis käsitleb Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2.
      Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Norra Kuningriigi valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.
      Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addí
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli,
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Întocmit la Bruxelles
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         
            Za Evropské společenství
         
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         
            KOOSKÕLASTATUD PROTOKOLL
         
         I.   Sissejuhatus
         11. märtsil 2004, pärast mitmeid kohtumisi Norra ja komisjoni ametiisikute vahel, jõuti kokkuleppele tariifide vähendamise või kaotamise osas rea põllumajandustoodete suhtes, mis on hõlmatud EMP lepingu protokolliga nr 3 (1) või Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise 1973. aasta vabakaubanduslepingu protokolliga nr 2. (2)
         
         Need soodustused peaksid parandama Norra ja ühenduse turulepääsu ning nõuaksid EMP lepingu protokolli nr 3 ning kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 muutmist. Seepärast otsustasid osapooled esitada vastavatele ametkondadele heakskiitmiseks ettepanekud mõningate muudatuste tegemiseks osapoolte poolt teatavate töödeldud põllumajandustoodete suhtes rakendatavas impordikorras. Muudatused sätestatakse EMP ühiskomitee otsuse kujul, millega muudetakse EMP lepingu protokolli nr 3, ning käesoleva kokkuleppega kirjavahetuse kujul Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel.
         Protokolli nr 2 muudatused jõustuvad 1. jaanuaril 2005.
         Pooled lepivad kokku, et allpool kirjeldatud impordikord asendab 27. novembril 2002. aastal kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe.
         II.   Norra impordikord
         Alates 1. jaanuarist 2005 avab Norra Kuningriik ühendusele järgmised iga-aastased tariifikvoodid:
         
                     Norra tariifikoodid
                  
                  
                     Kauba kirjeldus
                  
                  
                     Maht
                  
                  
                     Kohaldatav tollimaksumäär
                  
               
                     1506.0021
                  
                  
                     Kondirasv ja kondiõli
                  
                  
                     2 360 tonni
                  
                  
                     Tollimaksuvaba
                  
               
                     1518.0041
                  
                  
                     Linaseemneõli
                  
                  
                     100 tonni
                  
                  
                     Tollimaksuvaba
                  
               III.   Ühenduse impordikord
         Alates 1. jaanuarist 2005 avab ühendus Norra Kuningriigile järgmised iga-aastased tariifikvoodid:
         
                     Jrk
                  
                  
                     CN-kood
                  
                  
                     Kauba kirjeldus
                  
                  
                     Maht
                  
                  
                     Kohaldatav tollimaksumäär
                  
               
                     09.0765
                  
                  
                     1517 10 90
                  
                  
                     Margariin, v.a vedel margariin, mis ei sisalda massist rohkem kui 10% piimarasvu
                  
                  
                     2 470
                     tonni
                  
                  
                     Tollimaksuvaba
                  
               
                     09.0771
                  
                  
                     ex 2207 10 00
                     (TARICi kood 90)
                  
                  
                     Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega 80 mahu% või rohkem, välja arvatud EMÜ asutamislepingu I lisas loetletud põllumajandustoodetest valmistatud
                  
                  
                     164 000
                     hektoliitrit
                  
                  
                     Tollimaksuvaba
                  
               
                     09.0772
                  
                  
                     ex 2207 20 00
                     (TARICi kood 90)
                  
                  
                     Denatureeritud etüülalkohol ja muud kanged alkohoolsed joogid mis tahes alkoholisisaldusega, välja arvatud EMÜ asutamislepingu I lisas loetletud põllumajandustoodetest valmistatud
                  
                  
                     14 340
                     hektoliitrit
                  
                  
                     Tollimaksuvaba
                  
               
                     09.0774
                  
                  
                     2403 10
                  
                  
                     Suitsetamistubakas, mis ei sisalda või sisaldab tubaka aseaineid mis tahes vahekorras
                  
                  
                     370
                     tonni
                  
                  
                     Tollimaksuvaba
                  
               IV.   Ühenduse poolt teatud karastusjookidele rakendatav kord
         
                     —
                  
                  
                     Alates 1. jaanuarist 2005 peatab käesolev kokkulepe ajutiselt kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 alusel kehtiva tollimaksuvaba režiimi kaupadele, mis on klassifitseeritud CN-koodidega 2202 10 00 (veed, sealhulgas mineraal- ja gaseeritud veed, mis sisaldavad lisatud suhkrut või teisi magus- või maitseaineid) ning ex 2202 90 10 (muud mittealkohoolsed joogid, mis sisaldavad suhkrut (sahharoosi või invertsuhkrut)).
                  
               
                     —
                  
                  
                     1. jaanuarist kuni 31. detsembrini avab ühendus järgmised tollimaksuvabad tariifikvoodid Norrast pärinevatele kaupadele, mis on klassifitseeritud CN-koodidega 2202 10 00 (veed, sealhulgas mineraal- ja gaseeritud veed, mis sisaldavad lisatud suhkrut või teisi magus- või maitseaineid) ning ex 2202 90 10 (mittealkohoolsed joogid, mis sisaldavad suhkrut (sahharoosi või invertsuhkrut)), järgmistes kogustes: 14,3 miljonit liitrit aastaks 2005. Lubatud kvootide väliselt on imporditollimaks 0,047 eurot liitri kohta. Imporditollimaksu võib iga-aastaselt muuta suhkruhindade erinevuse alusel Norra ja ühenduse vahel.
                  
               
                     —
                  
                  
                     31. oktoobril 2005 ja iga järgneva aasta 31. oktoobril, juhul kui tariifikvoodid on ammendatud, suurendatakse järgneva aasta 1. jaanuaril rakenduvaid tariifikvoote 10% võrra. Kui kvoodid ei ole nimetatud kuupäevaks ammendatud, antakse lõikes 1 nimetatud toodetele järgneva aasta 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini piiramatu tollivaba sissepääs ühendusse.
                  
               V.   II, III ja IV punktis nimetatud tariifikvoodid antakse päritolustaatusega toodetele vastavalt Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise 1973. aasta vabakaubanduslepingu protokollis nr 3 sätestatud päritolureeglitele.
      
      Lugupeetud...
      Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
      
         “Mul on au kinnitada, et Euroopa Ühendus nõustub käesolevale kirjale lisatud kooskõlastatud protokolliga, mis käsitleb Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2.
         Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Norra Kuningriigi valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.”
      
      Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga ning muudatuste jõustumise kavandatava kuupäevaga.
      Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
      Done at Brussels,
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addí
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli,
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Întocmit la Bruxelles
      
         
      
         For the Government of the Kingdom of Norway
         Por el Gobierno del Reino de Noruega
         Za vládu Norského království
         På vegne af Kongeriget Norges regering
         Im Namen des Königreichs Norwegen
         Norra Kuningriigi valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας
         Pour le gouvernement du Royaume de Norvège
         Per il Governo del Regno di Norvegia
         Norvēģijas Karalistes valdības vārdā
         Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu
         A Norvég Királyság Kormánya részéről
         Għall-Gvern tar-Renju tan-Norveġja
         Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen
         W imieniu Rządu Królestwa Norwegii
         Pelo Governo do Reino da Noruega
         Za vládu Nórskeho kráľovstva
         Za vlado Kraljevine Norveške
         Norjan kuningaskunnan hallituksen puolesta
         För Konungariket Norges regering
         
            
      
      
         (1)  EÜT L 22, 24.1.2002, lk 34.
      
         (2)  EÜT L 171, 27.6.1973, lk 2.