CELEX: 32011D0372
Language: lv
Date: 2011-06-24 00:00:00
Title: 2011/372/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2011. gada 24. jūnijs ), ar kuru naftas un gāzes izpētei un naftas ieguvei Itālijā piemēro atbrīvojumu no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4253)  Dokuments attiecas uz EEZ

25.6.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 166/28
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
   (2011. gada 24. jūnijs),
   ar kuru naftas un gāzes izpētei un naftas ieguvei Itālijā piemēro atbrīvojumu no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs
   (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4253)
   (Autentisks ir tikai teksts itāļu valodā)
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   (2011/372/ES)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvu 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs (1), un jo īpaši tās 30. panta 5. un 6. punktu,
   tā kā:
   I.   FAKTI
   
   
               (1)
            
            
               Itālijas Naftas un kalnrūpniecības nozares asociācija – Assomineraria – 2011. gada 23. martā pa e-pastu nosūtīja Komisijai pieprasījumu atbilstīgi Direktīvas 2004/17/EK 30. panta 5. punktam. Saskaņā ar 30. panta 5. punkta pirmo daļu Komisija par to informēja Itālijas iestādes 2011. gada 1. aprīļa vēstulē, uz kuru minētās iestādes atbildēja 2011. gada 19. aprīlī. Assomineraria iesniegtais pieprasījums attiecas uz naftas un gāzes izpēti un naftas ieguvi Itālijā. Atbilstīgi agrākajiem Komisijas lēmumiem par uzņēmumu apvienošanos (2) pieprasījumā aprakstītas divas atsevišķas darbības, proti:
               
                           a)
                        
                        
                           naftas un dabasgāzes izpēte; un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           naftas ieguve.
                        
                     
         
               (2)
            
            
               Saskaņā ar minētajiem Komisijas lēmumiem šajā lēmumā ar “ieguvi” saprot arī “izbūvi”, t. i., atbilstīgas infrastruktūras izveidi turpmākajai ieguvei (naftas platformas, cauruļvadi, termināļi utt.). Turklāt saskaņā ar iedibināto Komisijas praksi “jēlnaftas izpēte, ieguve un pārdošana” ir “viens produktu tirgus” (3). Tādēļ šā lēmuma nolūkos ar “ieguvi” saprot arī “izbūvi”, kā arī naftas (pirmo) pārdošanu.
            
         
               (3)
            
            
               
                  Assomineraria ir tirdzniecības asociācija, kas šajā sakarā rīkojas to galveno uzņēmumu vārdā, kuri Itālijā darbojas ogļūdeņražu izpētes un ieguves nozarē. Četri galvenie uzņēmumi, kas apvienojušies asociācijā, ir ENI S.p.A., Edison S.p.A, Shell Italia E&P S.p.A un Total E&P Italia S.p.A.
            
         II.   TIESISKAIS REGULĒJUMS
   
   
               (4)
            
            
               Direktīvas 2004/17/EK 30. pantā noteikts, ka direktīva neattiecas uz līgumiem, kas paredzēti, lai dotu tiesības veikt kādu no darbībām, uz kurām attiecas minētā direktīva, ja dalībvalstī, kurā attiecīgo darbību veic, uz to attiecas tieša konkurence tirgos ar neierobežotu piekļuvi. To, vai uz kādu darbību attiecas tieša konkurence, novērtē, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, ņemot vērā attiecīgās nozares īpatnības. Piekļuvi tirgum uzskata par neierobežotu, ja dalībvalsts ir īstenojusi un piemērojusi attiecīgos ES tiesību aktus, atverot konkrēto nozari vai tās daļu.
            
         
               (5)
            
            
               Tā kā Itālija ir īstenojusi un piemērojusi Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. maija Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei (4), piekļuve tirgum jāuzskata par neierobežotu Direktīvas 2004/17/EK 30. panta 3. punkta pirmās daļas nozīmē. Tas, vai konkrētā tirgū uz darbību attiecas tieša konkurence, jānovērtē, pamatojoties uz dažādiem kritērijiem, no kuriem neviens obligāti un pats par sevi nav izšķirīgs.
            
         
               (6)
            
            
               Lai novērtētu, vai attiecīgie uzņēmumi pakļauti tiešai konkurencei tirgos, uz kuriem attiecas šis lēmums, jāņem vērā galveno dalībnieku tirgus daļa un šo tirgu koncentrācijas līmenis. Tā kā atšķiras to dažādo darbību apstākļi, uz kurām attiecas šis lēmums, tad katrai darbībai/tirgum jāveic atsevišķs novērtējums.
            
         
               (7)
            
            
               Šis lēmums neskar konkurences noteikumu piemērošanu.
            
         III.   NOVĒRTĒJUMS
   
   
               (8)
            
            
               Agrākajos Komisijas lēmumos, kas minēti 1. un 2. apsvērumā, tika uzskatīts, ka katra no abām darbībām, uz kurām attiecas minētais pieprasījums (naftas un dabasgāzes izpēte un naftas ieguve), veido atsevišķu produktu tirgu. Tāpēc šīs darbības jāizskata katra atsevišķi.
            
         
               (9)
            
            
               Saskaņā ar Komisijas praksi (5) naftas un dabasgāzes izpēte veido vienotu produktu tirgu, jo izpētes sākumā nav iespējams noteikt, vai izpētes rezultātā tiks atrasta nafta vai dabasgāze. Izpētes tirgū izpētes uzņēmumi saņem izpētes licences no “uzņēmējas valsts”, parasti izmantojot konkursa procedūru (6). Turklāt saskaņā ar to pašu ilgstoši piemēroto Komisijas praksi attiecīgais tirgus ģeogrāfiskā ziņā aptver visu pasauli. Tā kā nav nekādu norādījumu, ka šoreiz definīcija būs citāda, šā lēmuma nolūkiem to saglabā.
            
         
               (10)
            
            
               To uzņēmumu tirgus daļas, kuri veic izpēti, var aprēķināt, izmantojot trīs mainīgos lielumus: kapitālizdevumus, pierādītās rezerves un gaidāmo ieguves apjomu. Kapitālizdevumu izmantošana, lai noteiktu uzņēmumu tirgus daļu izpētes tirgū, ir atzīta par nepiemērotu, un tam viens no iemesliem bija lielās atšķirības starp dažādos ģeogrāfiskajos apgabalos nepieciešamo ieguldījumu apjomiem. Naftas un gāzes izpētei Ziemeļjūrā ir vajadzīgi lielāki ieguldījumi nekā izpētei, piemēram, Tuvajos Austrumos.
            
         
               (11)
            
            
               Uzņēmumu tirgus daļu novērtēšanai šajā nozarē parasti piemēro abus pārējos parametrus – pierādīto rezervju daļu un gaidāmo ieguves apjomu (7).
            
         
               (12)
            
            
               Saskaņā ar pieejamo informāciju (8)2009. gada 31. decembrī naftas un gāzes pierādītās rezerves visā pasaulē bija 385,58 miljardi normālkubikmetru naftas ekvivalenta (turpmāk– nm3 n. e.). Naftas un gāzes kopējās pierādītās rezerves Itālijā 2010. gada 1. janvārī bija mazliet vairāk nekā 0,205 miljardi nm3 n. e. (9) jeb mazliet vairāk nekā 0,05 %. Tāpēc atsevišķu tādu līgumslēdzēju uzņēmumu daļa, kuri darbojas Itālijā, noteikti ir vēl mazāka. Saskaņā ar pieejamo informāciju pastāv tieša saistība starp pierādītajām naftas un gāzes rezervēm un nākotnē gaidāmo ieguves apjomu. Tādēļ pieejamajā informācijā nekas nenorāda, ka atsevišķu tādu līgumslēdzēju uzņēmumu tirgus daļa būtu ievērojami atšķirīga, ja to mērītu kā gaidāmo ieguves apjomu, nevis kā tā daļu no pierādītajām rezervēm. Ņemot vērā saistību starp pierādītajām rezervēm un faktisko ieguvi, šos rādītājus var uzskatīt arī par norādēm uz konkurences stāvokli attiecīgajā tirgū.
            
         
               (13)
            
            
               Izpētes tirgus nav ļoti koncentrēts. Tirgu, izņemot valsts uzņēmumus, raksturo starptautisku, vertikāli integrētu privāto uzņēmumu, tā saukto super majors (BP un ExxonMobil un Shell), kā arī noteikta skaita tā saukto majors dalība. Šie faktori ir norāde, ka uz šo darbību attiecas tieša konkurence.
            
         
               (14)
            
            
               Saskaņā ar iedibināto Komisijas praksi (10) naftas (jēlnaftas) izpēte, ieguve un pārdošana ir atsevišķs produktu tirgus, kurš ģeogrāfiskā ziņā aptver visu pasauli. Tā kā nav nekādu norādījumu, ka šoreiz definīcija būs citāda, šā lēmuma nolūkiem to saglabā.
            
         
               (15)
            
            
               Saskaņā ar pieejamo informāciju (11) 2009. gadā naftas kopējais dienas ieguves apjoms pasaulē bija 79,948 miljoni barelu. Kopējais ieguves apjoms Itālijā tajā pašā gadā bija 0,095 miljoni barelu dienā, kas atbilst 0,11 % tirgus daļai. Ja aplūko atsevišķo līgumslēdzēju uzņēmumu darbību Itālijā 2009. gadā, situācija ir šāda. Ar kopējo ieguves apjomu pasaulē 1 007 tūkstoši (12) barelu dienā ENI ieguves daļa ir 1,26 % no pasaules naftas ieguves; Shell ieguves apjoms pasaulē 1 581 tūkstotis barelu dienā (13) tam dod tirgus daļu 1,98 % no pasaules naftas ieguves; Total ieguves apjoms pasaulē ir 1 381 tūkstotis barelu dienā (14), kas tam dod tirgus daļu 1,73 % no pasaules naftas ieguves; visbeidzot, Edison ieguves apjoms pasaulē ir 5 tūkstoši barelu dienā (15), kas tam attiecīgi dod tirgus daļu 0,006 % no pasaules naftas ieguves.
            
         
               (16)
            
            
               Šīs analīzes nolūkā ir svarīgi ņemt vērā koncentrācijas līmeni attiecīgajā tirgū kopumā. Tādēļ Komisija atzīmē, ka jēlnaftas ieguves tirgu raksturo lielu valsts uzņēmumu un trīs starptautisku, vertikāli integrētu privāto uzņēmumu (tā saukto super majors BP, ExxonMobil un Shell dalība, kuru daļa naftas ieguvē 2009. gadā bija attiecīgi 3,2 %, 3,0 % un 2,0 % (16)), kā arī noteikta skaita tā saukto majors
                   (17) dalība. Šie faktori norāda, ka tirgū darbojas vairāki uzņēmumi, starp kuriem, var pieņemt, pastāv efektīva konkurence.
            
         IV.   SECINĀJUMI
   
   
               (17)
            
            
               Ņemot vērā 8.–16. apsvērumā izvērtētos faktorus, jāuzskata, ka Direktīvas 2004/17/EK 30. panta 1. punkta nosacījums par tiešu konkurenci Itālijā ir izpildīts attiecībā uz šādiem pakalpojumiem:
               
                           a)
                        
                        
                           naftas un dabasgāzes izpēte; un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           naftas ieguve.
                        
                     
         
               (18)
            
            
               Tā kā nosacījums par neierobežotu piekļuvi tirgum uzskatāms par izpildītu, Direktīva 2004/17/EK nav jāpiemēro ne tajos gadījumos, kad līgumslēdzēji piešķir līgumus, kas paredzēti, lai dotu tiesības Itālijā sniegt 17. apsvēruma a) un b) punktā uzskaitītos pakalpojumus, ne arī tad, kad tiek organizēti projektu konkursi tādas darbības veikšanai minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
            
         
               (19)
            
            
               Saskaņā ar pieprasījumu Itālijā lielākajā daļā ieguves vietu iegūst gan naftu, gan gāzi dažādā procentuālajā attiecībā (18). Šis atbrīvojuma pieprasījumus neattiecas uz gāzes ražošanu, un uz šo nozari joprojām attiecas Direktīvas 2004/17/EK noteikumi. Šajā sakarā jāatgādina, ka uz iepirkuma līgumiem, kas aptver vairākas darbības, attiecas Direktīvas 2004/17/EK 9. pants. Tas nozīmē, ka, ja līgumslēdzējs ir iesaistīts “jauktā” iepirkumā, kas ir iepirkums, ko izmanto, lai atbalstītu gan tās darbības, kuras ir atbrīvotas no Direktīvu 2004/17/EK piemērošanas, gan tās, kuras nav atbrīvotas, ir jāņem vērā tās darbības, kuru veikšanai līgums galvenokārt paredzēts. Šāda jaukta iepirkuma gadījumā, ja mērķis galvenokārt ir atbalstīt gāzes ražošanu, uz to attiecas Direktīvas 2004/17/EK noteikumi. Ja objektīvi nav iespējams noteikt, kuru darbību veikšanai līgums galvenokārt paredzēts, līgumu slēdz ar saskaņā ar noteikumiem, kas minēti Direktīvas 2004/17/EK 9. panta 2. un 3. punktā.
            
         
               (20)
            
            
               Šā lēmuma pamatā ir juridiskā un faktiskā situācija laikposmā no 2011. gada marta līdz 2011. gada aprīlim, kas atspoguļota Assomineraria informācijā, BP 2010. gada Statistikas pārskatā par pasaules enerģētiku un Itālijas iestāžu informācijā. Lēmumu var pārskatīt, ja būtiskas juridiskas vai faktiskas izmaiņas norādīs uz to, ka situācija vairs neatbilst Direktīvas 2004/17/EK 30. panta 1. punkta piemērošanas nosacījumiem.
            
         
               (21)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Valsts līgumu padomdevēju komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Direktīva 2004/17/EK neattiecas uz līgumslēdzēju piešķirtiem līgumiem, kas paredzēti, lai dotu tiesības Itālijā sniegt šādus pakalpojumus:
   
               a)
            
            
               naftas un dabasgāzes izpēte; un
            
         
               b)
            
            
               naftas ieguve.
            
         2. pants
   Šis lēmums ir adresēts Itālijas Republikai.
   
      Briselē, 2011. gada 24. jūnijā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            Komisijas loceklis
         
         Michel BARNIER
      
   
   
      (1)  OV L 134, 30.4.2004., 1. lpp.
   
      (2)  Sk. jo īpaši Komisijas 1999. gada 29. septembra Lēmumu 2004/284/EK, ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu un EEZ līgumu (Lieta Nr. IV/M.1383 – Exxon/Mobil), kā arī turpmākos lēmumus, tostarp Komisijas 2007. gada 3. maija Lēmumu, ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu (Lieta Nr. COMP/M.4545 – STATOIL/HYDRO) saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004.
   
      (3)  Sk. cita starpā Komisijas 1999. gada 29. septembra Lēmums 2001/45/EK, ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu un EEZ līgumu (Lieta IV/M.1532. BP Amoco/Arco), 14. punkts.
   
      (4)  OV L 164, 30.6.1994., 3. lpp.
   
      (5)  Sk. jo īpaši iepriekš minēto lēmumu Exxon/Mobil lietā un agrāku (2007. gada 19. novembra) Komisijas lēmumu, ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu (Lieta Nr. COMP/M.4934 – KAZMUNAIGAZ/ROMPETROL) saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004.
   
      (6)  M.1532 BP Amoco/Arco, 9. un 10. punkts.
   
      (7)  Sk. jo īpaši iepriekš minēto lēmumu Exxon/Mobil lietā (25. un 27. punkts).
   
      (8)  Sk. pieteikuma 5.2.1. punktu un šeit citētos avotus, jo īpaši pievienoto BP 2010. gada jūnija Statistikas pārskatu par pasaules enerģētiku, turpmāk – “BP Statistika 2010”. Naftas smiltis Kanādā netika ņemtas vērā saskaņotības ar iepriekšējiem 30. panta lēmumiem dēļ.
   
      (9)  Saskaņā ar BP Statistiku 2010, 8. lpp.
   
      (10)  Sk. jo īpaši iepriekš minēto lēmumu Exxon/Mobil lietā un agrāku (2007. gada 19. novembra) Komisijas lēmumu, ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu (Lieta Nr. COMP/M.4934 – KAZMUNAIGAZ/ROMPETROL) saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004.
   
      (11)  Sk. BP Statistiku 2010, 8. lpp., kas pievienota pieteikumam.
   
      (12)  No kuriem 56 tūkstošus barelu dienā katru dienu iegūst Itālijā.
   
      (13)  No kuriem 30 tūkstošus barelu dienā katru dienu iegūst Itālijā.
   
      (14)  Total neiegūst naftu Itālijā.
   
      (15)  Edison visu naftu iegūst Itālijā.
   
      (16)  Sk. pieteikuma 5.2.3. punktu, 18. lpp.
   
      (17)  Piemēram, Total, Chevron, Eni un Conoco, kuru tirgus daļas ir mazākas nekā super majors tirgus daļas.
   
      (18)  Sk. pieteikuma 2.1.punktu.