CELEX: 21973A1005(01)
Language: es
Date: 1973-11-22 00:00:00
Title: Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Finlandia

Avis juridique important

|

21973A1005(01)

Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Finlandia  

Diario Oficial n° L 328 de 28/11/1973 p. 0002 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0214  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 4 p. 0151  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 4 p. 0151 

 ACUERDO    entre la Comunidad Económica Europea y la   República de Finlandia    LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA ,    por una parte ,    y    LA REPÚBLICA DE FINLANDIA ,    por otra ,    DESEOSAS de aportar las soluciones adecuadas a los   problemas económicos que plantea para Finlandia la   ampliación de la Comunidad Económica Europea y de   desarrollar su comercio respetando el mantenimiento de   su poder autónomo de decisión y garantizando al   mismo tiempo , en unas condiciones equitativas de   competencia , el equilibrio satisfactorio de los   intercambios ,    RESUELTAS , con tal fin , a suprimir progresivamente   los obstáculos en la parte esencial de sus intercambios ,   de conformidad con las disposiciones del Acuerdo General   sobre Aranceles Aduaneros y Comercio referentes al   establecimiento de zonas de libre cambio ,    HAN DECIDIDO , para la consecución de dichos objetivos   y considerando que ninguna disposición del presente   Acuerdo podrá interpretarse como eximente , para las   Partes Contratantes , de las obligaciones que les   incumban en virtud de otros acuerdos internacionales ,    CELEBRAR EL PRESENTE ACUERDO :    Artículo 1    El presente Acuerdo tiene como fin :    a ) promover , mediante la expansión de intercambios   comerciales recíprocos , el desarrollo armonioso de   relaciones económicas entre la Comunidad Económica   Europea y la República de Finlandia , y favorecer de   este modo , en la Comunidad y en Finlandia , el   progreso de la actividad económica , el mejoramiento de   las condiciones de vida y de empleo , el crecimiento de   la productividad y la estabilidad financiera ,    b ) asegurar condiciones equitativas de competencia en   los intercambios entre las Partes Contratantes ,    c ) contribuir de este modo , mediante la supresión   de obstáculos en los intercambios , al desarrollo   armonioso y a la expansión del comercio mundial .    Artículo 2    El Acuerdo se aplicará a los productos originarios   de la Comunidad y de Finlandia .    i ) incluidos en los Capítulos 25 a 99 de la   Nomenclatura de Bruselas , con exclusión de los   productos enumerados en el Anexo ;    ii ) que figuran en el Protocolo n º 2 , teniendo   en cuenta las modalidades particulares previstas en   este último .    Artículo 3    1 . No se introducirá ningún nuevo derecho de   aduana de importación en los intercambios entre la   Comunidad y Finlandia .    2 . Los derechos de aduana de importación se   suprimirán progresivamente según el siguiente ritmo :     - el 1 de abril de 1973 todos los derechos se reducirán   al 80 % del derecho de base ;     - las otras cuatro reducciones , del 20 % cada una ,   se efectuarán :    el 1 de enero de 1974 ,    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    Artículo 4    1 . Las disposiciones sobre la supresión progresiva   de los derechos de aduana de importación serán   también aplicables a los derechos de aduana de   carácter fiscal .    Las Partes Contratantes podrán sustituir un derecho   de aduana de carácter fiscal o el elemento fiscal   de un derecho de aduana por un tributo interno .    2 . Dinamarca , Irlanda , Noruega y el Reino Unido   podrán mantener hasta el 1 de enero de 1976 un derecho   de aduana de carácter fiscal o el elemento fiscal de   un derecho de aduana en caso de que se aplique el artículo   38 del « Acta relativa a las condiciones de adhesión   y a las adaptaciones de los Tratados » , establecida y   adoptada en el seno de la Conferencia entre las Comunidades   Europeas y el Reino de Dinamarca , Irlanda , el Reino de   Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del   Norte .    Artículo 5    1 . Para cada producto , el derecho de base sobre el   que deberán ser practicadas las sucesivas reducciones   previstas en el artículo 3 y en el Protocolo n º 1 ,   será el derecho efectivamente aplicado el   1 de enero de 1972 .    2 . Si después del 1 de enero de 1972 se aplicarán   reducciones de derechos como resultado de los acuerdos   arancelarios celebrados al terminar la Conferencia de   Negociaciones Comerciales de Ginebra ( 1964-1967 ) ,   los derechos así reducidos sustituirán a los derechos   de base mencionados en el apartado 1 .    3 . Los derechos reducidos calculados con arreglo al   artículo 3 y al Protocolo n º 1 se aplicarán   redondeando a la primera posición decimal .    Sin perjuicio de cómo aplique la Comunidad el apartado   5 del artículo 39 del « Acta relativa a las   condiciones de adhesión y a las adaptaciones de los   Tratados » , establecida y adoptada en el seno de la   Conferencia entre las Comunidades Europeas y el Reino   de Dinamarca , Irlanda , el Reino de Noruega y el Reino   Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte , para los   derechos específicos o la parte específica de los   derechos mixtos del arancel aduanero irlandés , el   artículo 3 y el Protocolo n º 1 se aplicarán   redondeando a la cuarta posición decimal .    Artículo 6    1 . No se introducirá ninguna nueva exacción de   efecto equivalente a los derechos de aduana de importación   en los intercambios entre la Comunidad y Finlandia .    2 . Las exacciones de efecto equivalente a los derechos   de aduana de importación introducidas a partir del   1 de enero de 1972 en los intercambios entre la Comunidad   y Finlandia se suprimirán cuando del Acuerdo entre en   vigor .    Toda exacción de efecto equivalente a un derecho de   aduana de importación cuyo tipo fuera , el   31 de diciembre de 1972 , superior al efectivamente   aplicado el 1 de enero de 1972 , se reducirá a este   último tipo cuando el Acuerdo entre en vigor .    3 . Las exacciones de efecto equivalente a los   derechos de aduana de importación se suprimirán   progresivamente según el siguiente ritmo :     - cada exacción se reducirá , a más tardar ,   el 1 de enero de 1974 , al 60 % del tipo aplicado el   1 de enero de 1972 ;     - las otras tres reducciones , del 20 % cada una ,   se efectuarán :    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    Artículo 7    No se introducirá ningún derecho de aduana de   exportación ni ninguna exacción de efecto equivalente   en los intercambios entre la Comunidad y Finlandia .    Los derechos de aduana de exportación y las exacciones   de efecto equivalente se suprimirán a más tardar   el 1 de enero de 1974 .    Artículo 8    El Protocolo n º 1 establece el régimen arancelario   y las modalidades aplicables a determinados productos .    Artículo 9    El Protocolo n º 2 establece el régimen   arancelario y las modalidades aplicables a determinadas   mercanías resultantes de la transformación de   productos agrícolas .    Artículo 10    1 . En caso de que se establezca una regulación   específica , como consecuencia de la aplicación   de su política agrícola , o en caso de que se   modifique la regulación existente , la Parte Contratante   interesada podrá adaptar , para los productos de que   se trate , el régimen que resulte del Acuerdo .    2 . En tales casos , la Parte Contratante interesada   tendrá en cuenta de forma adecuada los intereses de   la otra Parte Contratante . Con tal fin , las Partes   Contratantes podrán consultarse en el seno del Comité   mixto , previsto en el artículo 29 .    Artículo 11    El Protocolo n º 3 establece las normas de origen .    Artículo 12    La Parte Contratante que pretenda reducir el nivel   efectivo de sus derechos de aduana o exacciones de   efecto equivalente , aplicables a terceros países que   se beneficien de la cláusula de nación más favorecida ,   o suspender su aplicación , notificará dicha   reducción o dicha suspensión al Comité mixto como   mínimo treinta días antes de su entrada en vigor ,   siempre que sea posible . Tomará nota de cualquier   observación de la otra Parte Contratante respecto a   las distorsiones que ello pudiera ocasionar .    Artículo 13    1 . No se introducirá ninguna nueva restricción   cuantitativa a la importación ni medida de efecto   equivalente en los intercambios entre la Comunidad y   Finlandia .    2 . Las restricciones cuantitativas a la importación   se suprimirán el 1 de enero de 1973 y las medidas de   efecto equivalente a las restricciones cuantitativas a   la importación , el 1 de enero de 1975 a más tardar .    Artículo 14    1 . La Comunidad se reserva el derecho de modificar   el régimen de los productos petrolíferos incluidos   en las partidas núm. 27.10 , 27.11 , 27.12 , ex 27.13   ( parafina , ceras de petróleo o de minerales   bituminosos , residuos parafínicos ) y 27.14 de la   Nomenclatura de Bruselas cuando se adopte una definición   común de origen para los productos petrolíferos ,   cuando se tomen decisiones en el marco de la política   comercial común para los productos de que se trate o   cuando se establezca una política energética común .    En ese caso , la Comunidad tendrá en cuenta de forma   adecuada los intereses de Finlandia ; informará con   tal fin al Comité mixto , que se reunirá en las   condiciones previstas en el artículo 31 .    2 . Finlandia se reserva el derecho de proceder de   manera análoga si se le presentaren situaciones   equiparables .    3 . Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1 y 2 ,   el Acuerdo no afectará a las regulaciones no arancelarias   aplicadas a la importación de productos petrolíferos .    Artículo 15    1 . Las Partes Contratantes se declaran dispuestas a   favorecer , respetando sus políticas agrícolas ,   el desarrollo armonioso de los intercambios de productos   agrícolas a los que no se aplique el Acuerdo .    2 . En materia veterinaria , sanitaria y fitosanitaria ,   las Partes Contratantes aplicarán sus regulaciones de   manera no discriminatoria y se abstendrán de introducir   nuevas medidas que obstaculicen indebidamente los   intercambios .    3 . Las Partes Contratantes examinarán , en las   condiciones previstas en el artículo 31 , las dificultades   que puedan surgir en sus intercambios de productos   agrícolas y tratarán de buscar las soluciones   pertinentes .    Artículo 16    A partir del 1 de julio de 1977 los productos originarios   de Finlandia no podrán beneficiarse de un tratamiento   más favorable a la importación en la Comunidad que   el que sus Estados miembros se concedan entre sí .    Artículo 17    El Acuerdo no será obstáculo para el mantenimiento   o el establecimiento de uniones aduaneras , de zonas   de libre cambio o de regímenes de tráfico fronterizo ,   siempre que ello no provoque la modificación del   régimen de intercambios previsto por el Acuerdo , y   en particular de las disposiciones referentes a las   normas de origen .    Artículo 18    Las Partes Contratantes se abstendrán de adoptar   cualquier medida o práctica de carácter fiscal   interno que establezca directa o indirectamente una   discriminación entre los productos de una Parte   Contratante y los productos similares originarios de la   otra Parte .    Los productos exportados al territorio de una de las   Partes Contratantes no podrán beneficiarse de ninguna   devolución de tributos internos superior al importe de   aquéllos con los que hubieran sido gravados directa o   indirectamente .    Artículo 19    No se someterán a ninguna restricción los pagos   correspondientes a los intercambios de mercancías ,   ni la transferencia de estos pagos al Estado miembro   de la Comunidad en el que resida el acreedor o a Finlandia .    Las Partes Contratantes se abstendrán de cualquier   restricción de cambio o administrativa referente a la   concesión , reembolso y aceptación de créditos a   corto y medio plazo que cubran transacciones comerciales   en las que participe un residente .    Artículo 20    El Acuerdo no será obstáculo para las prohibiciones o   restricciones a la importación , a la exportación o   al tránsito justificadas por razones de moralidad   pública , de orden público , de seguridad pública ,   de protección de la salud y de la vida de las personas   y de los animales o de preservación de los vegetales ,   de protección del patrimonio artístico , histórico   o arqueológico nacional , o de protección de la   propiedad industrial y comercial , ni para las regulaciones   en materia de oro y plata . Sin embargo , dichas   prohibiciones o restricciones no deberán constituir   un medio de discriminación arbitraria , ni una   restricción encubierta en el comercio entre las Partes   Contratantes .    Artículo 21    Ninguna disposición del Acuerdo impedirá que   cualquiera de las Partes Contratantes tome las medidas :    a ) que estime necesarias para impedir que se divulguen   informaciones contrarias a los intereses esenciales de   su seguridad ;    b ) que se refieran al comercio de armas ,   municiones o material bélico , o a la   investigación , al desarrollo o a la   producción indispensables para fines defensivos ,   siempre que dichas medidas no alteren las condiciones   de competencia en lo que se refiere a los productos   no destinados a fines específicamente militares ;    c ) que estime esenciales para su seguridad en tiempo de   guerra o en caso de grave tensión internacional .    Artículo 22    1 . Las Partes Contratantes se abstendrán de cualquier   medida que pueda poner en peligro la consecución de los   objetivos del Acuerdo .    2 . Tomarán todas las medidas generales o particulares   adecuadas para asegurar el cumplimiento de las obligaciones   del Acuerdo .    Si una Parte Contratante estimare que la otra Parte   Contratante ha incumplido una obligación del Acuerdo ,   podrá tomar las medidas oportunas en las condiciones   y según los procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 23    1 . Serán incompatibles con el buen funcionamiento   del Acuerdo , en la medida en que puedan afectar a los   intercambios entre la Comunidad y Finlandia :    i ) cualquier acuerdo entre empresas , cualquier   decisión de asociaciones de empresas y cualquier   práctica concertada entre empresas que tengan por   objeto o por resultado impedir , restringir o falsear la   competencia en lo que se refiere a la producción y a   los intercambios de mercancías ;    ii ) la explotación abusiva por parte de una o varias   empresas de una posición dominante en el conjunto de   territorios de las Partes Contratantes o en una parte   substancial del mismo ;    iii ) toda ayuda pública que falsee o amenace falsear   la competencia , favoreciendo a determinadas empresas   o productos .    2 . Si una Parte Contratante estimare que una determinada   práctica es incompatible con el presente artículo ,   podrá tomar las medidas oportunas en las condiciones y   según los procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 24    Cuando el aumento de importaciones de un determinado   producto provoque o amenace provocar un perjuicio   grave a una actividad productiva ejercida en el territorio   de una de las Partes Contratantes , y si dicho aumento   fuere debido :     - a la reducción , parcial o total , en la Parte   Contratante importadora , de los derechos de aduana y   exacciones de efecto equivalente sobre ese producto ,   prevista en el Acuerdo ,     - y al hecho de que los derechos y exacciones de efecto   equivalente , percibidos por la Parte Contratante   exportadora sobre las importaciones de materias primas   o de productos intermedios utilizados en la fabricación   del producto de que se trate , fueran sensiblemente   inferiores a los derechos y tributos correspondientes   percibidos por la Parte Contratante importadora ,    la Parte Contratante interesada podrá tomar las   medidas oportunas en las condiciones y según los   procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 25    Si una de las Partes Contratantes comprobare la existencia   de prácticas de dumping en sus relaciones con la otra   Parte Contratante , podrá tomar las medidas oportunas   contra dichas prácticas , conforme al Acuerdo relativo   a la aplicación del artículo VI del Acuerdo General   sobre Aranceles Aduaneros y Comercio , en las condiciones y   según los procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 26    En caso de serias perturbaciones en un sector de la   actividad económica o de dificultades que pudieran   ocasionar una alteración grave en una situación   económica regional , la Parte Contratante interesada   podrá tomar las medidas oportunas en las condiciones y   según los procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 27    1 . Si una Parte Contratante sometiere las importaciones   de productos que puedan provocar las dificultades a las   que se refieren los artículos 24 y 26 a un procedimiento   administrativo que tuviera por objeto facilitar rápidamente   información acerca de la evolución de las corrientes   comerciales , informará de ello a la otra Parte   Contratante .    2 . En los casos mencionados en los artículos 22 a 26 ,   antes de tomar las medidas que en ellos se prevén ,   o tan pronto como sea posible en los casos recogidos   en la letra d ) del apartado 3 , la Parte Contratante   interesada facilitará al Comité mixto todos los datos   útiles que permitan un examen riguroso de la   situación , a fin de buscar una solución aceptable   para las Partes Contratantes .    Se deberán elegir prioritariamente las medidas que   ocasionen menos perturbaciones el funcionamiento del   Acuerdo .    Las medidas de salvaguardia se notificarán   inmediatamente al Comité mixto y serán objeto de   consultas periódicas en el seno del mismo , en   particular para suprimirlas en cuanto las circunstancias   lo permitan .    3 . Para la aplicación del apartado 2 , se   aplicarán las siguientes disposiciones :    a ) En lo que se refiere al artículo 23 , cada Parte   Contratante podrá someter el caso al Comité mixto   si estimare que una determinada práctica es incompatible   con el buen funcionamiento del Acuerdo tal como se   define en el apartado 1 del artículo 23 .    Las Partes Contratantes comunicarán al Comité mixto   cualquier información útil y le prestarán la   asistencia necesaria para examinar el expediente y , en   su caso , para eliminar la práctica incriminada .    En caso de que la Parte Contratante de que se trate   no hubiere dejado de realizar las prácticas incriminadas   en el plazo fijado por el Comité mixto , o si no se   llegare a un acuerdo en el seno de este último en un   plazo de tres meses a partir de la fecha en la que se   haya sometido el caso , la Parte Contratante interesada   podrá adoptar las medidas de salvaguardia que estime   necesarias para superar las serias dificultades que se   deriven de las prácticas mencionadas y , en particular ,   retirar las concesiones arancelarias .    b ) En lo que se refiere al artículo 24 , las   dificultades que se deriven de la situación mencionada   en dicho artículo , se notificarán para su examen   al Comité mixto , que podrá tomar cualquier decisión   pertinente para superarlas .    Si el Comité mixto o la Parte Contratante exportadora   no hubiere tomado una decisión para superar las   dificultades en el plazo de los treinta días siguientes   a la notificación , la Parte Contratante importadora   quedará autorizada a percibir una exacción compensatoria   sobre el producto importado .    Dicha exacción compensatoria se calculará en   función de la incidencia sobre el valor de las   mercancías de que se trate , de las diferencias   arancelarias comprobadas para las materias primas o   productos intermedios incorporados .    c ) En lo referente al artículo 25 , se celebrará   una consulta en el seno del Comité mixto antes de que   la Parte Contratante interesada tome las medidas   pertinentes .    d ) Cuando circunstancias excepcionales hagan necesaria   una intervención inmediata que excluya un examen   previo , en las situaciones mencionadas en los   artículos 24 , 25 y 26 , así como en los casos   de ayudas a la exportación que tengan una incidencia   directa e inmediata sobre los intercambios , la Parte   Contratante interesada podrá aplicar sin demora las   medidas cautelares estrictamente necesarias para remediar   la situación .    Artículo 28    En caso de dificultades o de grave amenaza de   dificultades en la balanza de pagos de uno o de varios   Estados miembros de la Comunidad o en la de Finlandia , la   Parte Contratante interesada podrá tomar las medidas   de salvaguardia necesarias e informará de ello sin   dilación a la otra Parte Contratante .    Artículo 29    1 . Se crea un Comité mixto que se encargará de   la gestión del Acuerdo y que velará por su   correcta aplicación . Con este fin , formulará   recomendaciones y tomará decisiones en los casos previstos   en el Acuerdo . La ejecución de estas decisiones se   realizará por las Partes Contratantes con arreglo   a sus propias normas .    2 . Con objeto de aplicar correctamente el Acuerdo ,   las Partes Contratantes procederán a intercambiar   información y , a petición de una de ellas ,   celebrarán consultas en el seno del Comité mixto .    3 . El Comité mixto establecerá su propio reglamento   interno .    Artículo 30    1 . El Comité mixto estará compuesto , por una parte ,   por representantes de la Comunidad y , por otra , por   representantes de Finlandia .    2 . El Comité mixto se pronunciará de común   acuerdo .    Artículo 31    1 . La presidencia del Comité mixto será ejercida ,   por rotación , por cada una de las Partes Contratantes   con arreglo a las modalidades previstas en su reglamento   interno .    2 . El Comité mixto se reunirá al menos una vez al   año por iniciativa de su Presidente , para proceder al   examen del funcionamiento general del Acuerdo .    Se reunirá , además , cada vez que alguna necesidad   especial lo requiera , a petición de una de las Partes   Contratantes , en las condiciones previstas en su   reglamento interno .    3 . El Comité mixto podrá decidir la constitución   de grupos de trabajo que lo asistirán en el cumplimiento   de sus funciones .    Artículo 32    Los Anexos y los Protocolos anejos forman parte   integrante del Acuerdo .    Artículo 33    Cada una de las Partes Contratantes podrá denunciar   el Acuerdo mediante notificación a la otra Parte   Contratante . El Acuerdo dejará de tener vigencia   doce meses después de la fecha de dicha notificación .    No obstante las Partes Contratantes podrán seguir   aplicando el Acuerdo durante un período que no exceda   de nueve meses a partir de la fecha en la que el Acuerdo   termine efectivamente .    Artículo 34    El Acuerdo se aplicará , por una parte , en los   territorios donde sea aplicable el Tratado constitutivo   de la Comunidad Económica Europea , en las condiciones   previstas en dicho Tratado , y , por otra , en el   territorio de la República de Finlandia .    Artículo 35    El presente Acuerdo se redacta en dos ejemplares en   lenguas alemana , danesa , finesa , francesa , inglesa ,   italiana y neerlandesa , siendo cada uno de estos textos   igualmente auténtico .    El presente Acuerdo será aprobado por las Partes   Contratantes con arreglo a sus propios procedimientos .    Entrará en vigor el 1 de enero de 1973 , siempre   que las Partes Contratantes se hayan notificado con   anterioridad el cumplimiento de los procedimientos   necesarios al respecto .    Después de esta fecha , el presente Acuerdo entrará   en vigor el primer día del segundo mes siguiente a   esta notificación . La fecha límite para esta   notificación será el 30 de noviembre de 1973 .    Las disposiciones aplicables el 1 de abril de 1973 se   aplicarán al entrar en vigor el presente Acuerdo , si   ello tuviera lugar después de esta fecha .    Udfaerdiget i Bruxelles , den femte oktober nitten   hundrede treoghalvfjerds    Geschehen zu Bruessel am fuenften Oktober   neunzehnhundertdreiundsiebzig    Done at Brussels , this fifth day of October in the   year one thousand nine hundred and seventythree    Fait à Bruxelles , le cinq octobre mil neuf cent   soixante-treize    Fatto a Bruxelles , addì cinque ottobre   millenovecentosettantatré    Gedaan te Brussel , de vijfde oktober negentienhonderd   drieënzeventig    Techty Brysselissae lokakuun viidentenae paeivaenae   tuhatyhdeksaensataa seitsemaenkymmentaekolme    Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers vegne    Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften    In the name of the Council of the European Communities    Au nom du Conseil des Communautés européennes    A nome del Consiglio delle Comunità europee    Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen    Suomen tasavallan puolesta    ANEXO    Lista de los productos a los que se hace referencia   en el artículo 2 del Acuerdo    N º de la Nomenclatura de Bruselas * Designación   de la mercancia *    35.02 * Albúminas , albuminatos y otros derivados de   las albúminas : *     * A . Albúminas : *     * II . Las demás : *     * a ) Ovoalbúmina y lactoalbúmina : *     * 1 . secas ( hojas , escamas , cristales , polvos ,   etc. ) *     * 2 . Las demás *    45.01 * Corcho natural en bruto y desperdicios de   corcho ; corcho triturado , granulado o pulverizado *    54.01 * Lino en bruto ( mies de lino ) , enriado ,   espadado , rastrillado ( peinado ) o tratado de otra   forma , pero sin hilar ; estopas y desperdicios de   lino ( incluidas las hilachas ) *    57.01 * Cáñamo ( « Cannabis sativa » ) en   rama , enriado , agramado , rastrillado ( peinado ) o   trabajado de otra forma , pero sin hilar ; estopas y   desperdicios de cáñamo ( incluidas las hilachas ) *    PROTOCOLO N º 1    referente al régimen aplicable a determinados   productos    SECCIÓN A    RÉGIMEN APLICABLE A LA IMPORTACIÓN EN LA COMUNIDAD   DE DETERMINADOS PRODUCTOS ORIGINARIOS DE FINLANDIA    Artículo 1    1 . Los derechos de aduana de importación en la   Comunidad , en su composición originaria , de los   productos incluidos en los Capítulos 48 y 49 del   arancel aduanero común , con exclusión de la partida   n º 48.09 ( placas para construcciones , de pasta   de papel , de maderas sin fibras o de vegetales diversos   sin fibras , incluso aglomerados con resinas naturales o   artificiales u otros aglutinantes similares ) , se   suprimirán progresivamente según el siguiente ritmo :    Calendario * Productos de la partida 48.13 y las   subpartidas 48.01 C II , 48.01 E , 48.07 B y 48.15 B .   Tipos de derechos aplicables en porcentajes * Otros   productos . Porcentajes de los derechos de base aplicables *    el 1 de abril de 1973 * 11,5 * 95 *    el 1 de enero de 1974 * 11 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 10,5 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 10 * 80 *    el 1 de julio de 1977 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 *    2 . Los derechos de aduana de importación en Irlanda   de los productos mencionados en el apartado 1 , se   suprimirán progresivamente según el siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de abril de 1973 * 85 *    el 1 de enero de 1974 * 70 *    el 1 de enero de 1975 * 55 *    el 1 de enero de 1976 * 40 *    el 1 de julio de 1977 * 20 *    el 1 de enero de 1979 * 15 *    el 1 de enero de 1980 * 15 *    el 1 de enero de 1981 * 10 *    el 1 de enero de 1982 * 10 *    el 1 de enero de 1983 * 5 *    el 1 de enero de 1984 * 0 *    3 . No obstante lo dispuesto en el artículo 3   del Acuerdo , Dinamarca , Noruega y el Reino Unido ,   aplicarán a la importación de los productos   mencionados en el apartado 1 originarios de   Finlandia , los siguientes derechos de aduana :    Calendario * Productos de la partida 48.13 y las   subpartidas 48.01 C II , 48.01 E , 48.07 B y 48.15 B .   Tipos de derechos aplicables en porcentajes * Otros   productos . Porcentajes de los derechos aplicables del   arancel aduanero común *    el 1 de abril de 1973 * 0 * 0 *    el 1 de enero de 1974 * 3 * 25 *    el 1 de enero de 1975 * 4,5 * 37,5 *    el 1 de enero de 1976 * 6 * 50 *    el 1 de julio de 1977 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 *    4 . Durante el período comprendido entre el 1 de   enero de 1974 y el 31 de diciembre de 1983 , Dinamarca ,   Noruega y el Reino Unido podrán abrir anualmente , a la   importación de productos originarios de Finlandia ,   contingentes arancelarios libres de derechos cuyo   volumen , que figura en el Anexo A para el año 1974 ,   será igual al promedio de las importaciones efectuadas   a lo largo de los años 1968 a 1971 , aumentado cuatro   veces en un 5 % de manera acumulativa ; a partir del 1   de enero de 1975 , el volumen de dichos contingentes   arancelarios se aumentará en un 5 % anual .    5 . Durante el período comprendido entre el 1 de   enero de 1973 y el 31 de diciembre de 1982 , Irlanda   podrá abrir anualmente , a la importación de   productos originarios de Finlandia incluidos en las   partidas n º 48.01 a n º 48.07 inclusive , contingentes   arancelarios , libres de derechos hasta el 31 de   diciembre de 1980 y con un derecho del 2 % a continuación ,   cuyos volúmenes serán iguales al promedio de las   importaciones efectuadas a lo largo de los años 1968   a 1971 , aumentado anualmente en un 5 % a lo largo   de los años 1974 a 1976 inclusive .    El volumen de dichos contingentes arancelarios para   el año 1973 se recoge en el Anexo B .    6 . La expresión « la Comunidad en su composición   originaria » se refiere al Reino de Bélgica , a la   República Federal de Alemania , a la República   Francesa , a la República Italiana , al Gran Ducado   de Luxemburgo y al Reino de los Países Bajos .    Artículo 2    1 . Los derechos de aduana de importación en la   Comunidad en su composición originaria y en Irlanda   de los productos que figuran en el apartado 2 , se   reducirán progresivamente a los niveles señalados   a continuación y según el siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de abril de 1973 * 95 *    el 1 de enero de 1974 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 75 *    el 1 de enero de 1977 * 60 *    el 1 de enero de 1978 * 40 con un máximo de   percepción del 3 % ad valorem ( con excepción   de las subpartidas 78.01 A II y 79.01 A ) *    el 1 de enero de 1979 * 20 *    el 1 de enero de 1980 * 0 *    Para las subpartidas 78.01 A II y 79.01 A incluidas   en el cuadro que figura en el apartado 2 , las   reducciones arancelarias se efectuarán , por   lo que se refiere a la Comunidad en su composición   originaria y no obstante lo dispuesto en el   apartado 3 del artículo 5 del Acuerdo , redondeando   a la segunda posición decimal .    2 . Los productos mencionados en el apartado 1   son los siguientes :    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía *    56.01 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas , sin cardar , peinar ni haber sufrido   otra operación preparatoria del hilado : *     * B . Artificiales *    56.02 * Cables para discontinuos de fibras textiles   sintéticas y artificiales : *     * B . De fibras textiles artificiales *    ex 73.02 * Ferroaleaciones , con exclusión del   ferroniquel y de los productos del Tratado CECA *    76.01 * Aluminio en bruto ; desperdicios y   desechos de aluminio : *     * A . En bruto *    78.01 * Plomo en bruto ( incluso argentífero ) ,   desperdicios y desechos de plomo : *     * A . Plomo en bruto : *     * II . Los demás *   79.01 * Cinc en bruto , desperdicios y desechos ,de cinc : *     * A . En bruto *    81.01 * Wolframio ( tungsteno ) , en bruto o   manufacturado *    81.02 * Molibdeno , en bruto o manufacturado *    81.03 * Tantalio , en bruto o manufacturado *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía *   81.04 * Otros metales comunes , en bruto o   manufacturados ; « cermets » , en bruto o   manufacturados : *     * B . Cadmio *     * C . Cobalto : *     * II . manufacturado *     * D . Cromo *     * E . Germanio *     * F . Hafnio ( celtio ) *     * G . Manganeso *     * H . Niobio ( colombio ) *     * IJ . Antimonio *     * K . Titanio *     * L . Vanadio *     * M . Uranio empobrecido en U 235 *     * O . Circonio *     * P . Renio *     * Q . Galio , Indio , Talio *     * R . « Cermets » *    Artículo 3    Las importaciones de los productos a los que se aplique   el régimen arancelario previsto en los artículos 1 y 2 ,   con excepción del plomo en bruto distinto del plomo   manufacturado de la subpartida 78.01 A II del arancel   aduanero común , estarán sometidas a límites   indicativos anuales más allá de los cuales los   derechos de aduana aplicables respecto de terceros   países podrán ser restablecidos de acuerdo con las   disposiciones siguientes :    a ) Habida cuenta de la posibilidad por parte de la   Comunidad de suspender la aplicación de los límites   máximos para ciertos productos , los límites previstos   para el año 1973 se recogen en el Anexo C . Esos   límites se calcularán teniendo en cuenta que la   Comunidad en su composición originaria e Irlanda   efectuarán la primera reducción arancelaria el   1 de abril de 1973 y que Irlanda podrá abrir   contingentes arancelarios libres de derechos para los   productos de las partidas n º 48.01 a n º 48.07   inclusive . Para el año 1974 , el volumen   de los límites corresponderá al del año 1973 con   un reajuste sobre la base anual para la Comunidad y   aumentado en un 5 % . A partir del 1 de enero de   1975 , el volumen de los límites máximos se aumentará   anualmente en un 5 % .    Para los productos sujetos a este Protocolo y no   incluidos en dicho anexo , la Comunidad se reserva la   posibilidad de establecer límites máximos cuyo   volumen será igual a la media de las importaciones   realizadas por la Comunidad en el transcurso de los   cuatro últimos años para los que se disponga de   estadísticas , aumentada en un 5 % . Para los años   sucesivos , el volumen de dichos límites máximos se   aumentará anualmente en un 5 % .    b ) Si durante el transcurso de dos años sucesivos las   importaciones de un determinado producto sujeto a un   límite máximo fueren inferiores al 90 % del volumen   establecido , la Comunidad suspenderá la aplicación   de dicho límite .    c ) En caso de dificultades coyunturales , la Comunidad   se reserva la posibilidad , previa consulta en el seno   del Comité mixto , de mantener durante otro año el   volumen establecido para el año anterior .    d ) La Comunidad notificará al Comité mixto , el 1 de   diciembre de cada año , la lista de los productos sujetos   a límites máximos para el año siguiente y los   volúmenes de éstos .    e ) Las importaciones efectuadas en el marco de los   contingentes arancelarios abiertos conforme a los   apartados 4 y 5 del artículo 1 serán igualmente   imputadas al volumen de los límites máximos fijados para   los mismos productos .    f ) No obstante lo establecido en el artículo 3 del   Acuerdo y en los artículos 1 y 2 del presente   Protocolo , en el momento en que se alcance un límite   máximo establecido para la importación de un producto   incluido en dicho Protocolo , la percepción de los   derechos del arancel aduanero común podrá ser   restablecida para la importación del producto de que se   trate , hasta que finalice el año civil .    En tal caso , antes del 1 de julio de 1977 :     - Dinamarca , Noruega y el Reino Unido   restablecerán la percepción de los derechos de aduana   indicados a continuación :    Años * Porcentajes de los derechos aplicables   del arancel aduanero común *    1973 * 0 *    1974 * 40 *    1975 * 60 *    1976 * 80 *     - Irlanda restablecerá la percepción de los   derechos aplicables a terceros países .    Los derechos de aduana indicados en los artículos 1   y 2 del presente Protocolo se restablecerán el 1   de enero del siguiente año .    g ) A partir del 1 de julio de 1977 , las Partes   Contratantes examinarán en el seno del Comité mixto la   posibilidad de revisar el porcentaje de aumento del volumen   de los límites máximos , teniendo en cuenta la   evolución del consumo y de las importaciones en la   Comunidad , así como la experiencia adquirida en la   aplicación de este artículo .    h ) Los límites máximos se suprimirán al finalizar   los períodos de desarme arancelario previstos en los   artículos 1 y 2 del presente Protocolo .    SECCION B    RÉGIMEN APLICABLE A LA IMPORTACIÓN EN FINLANDIA   DE DETERMINADOS PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD    Artículo 4    1 . Los derechos de aduana aplicables a las   importaciones , procedentes de la Comunidad en su   composición originaria y de Irlanda , de los productos   enumerados en la lista 1 del Anexo D se suprimirán   progresivamente en Finlandia según el siguiente   calendario :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de abril de 1973 * 95 *    el 1 de enero de 1974 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 80 *    el 1 de julio de 1977 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 20 *    el 1 de enero de 1985 * 0 *    2 . Para evitar desviaciones del tráfico comercial , se   podrán aplicar a las importaciones de los productos   procedentes de Dinamarca , de Noruega y del Reino Unido   enumerados en la lista 1 del Anexo D los siguientes   derechos de aduana :    Calendario * Derecho aplicable en porcentajes   del derecho efectivamente aplicado respecto de   terceros países el 1 de enero de 1972 *    el 1 de enero de 1973 * 0 *    el 1 de enero de 1974 * 10 *    el 1 de enero de 1975 * 25 *    el 1 de enero de 1976 * 35 *    el 1 de julio de 1977 * 35 *    el 1 de enero de 1979 * 35 *    el 1 de enero de 1980 * 25 *    el 1 de enero de 1981 * 25 *    el 1 de enero de 1982 * 25 *    el 1 de enero de 1983 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 20 *    el 1 de enero de 1985 * 0 *    3 . Durante el período que va del 1 de enero de 1974   al 31 de diciembre de 1984 , Finlandia podrá establecer   contingentes arancelarios libres de derechos para la   importación de los productos enumerados en la lista 1 del   Anexo D procedentes de Dinamarca , Noruega y el   Reino Unido . Los contingentes establecidos para el año   1974 se incluyen en el Anexo E . Los contingentes   aumentarán anualmente teniendo debidamente en cuenta   las exigencias de una evolución normal del comercio .    4 . Los derechos de aduana aplicables a las   importaciones , procedentes de la Comunidad en su   composición originaria y de Irlanda , de los productos   enumerados en la lista 2 del Anexo D se suprimirán   progresivamente en Finlandia según el siguiente   calendario :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de abril de 1973 * 90 *    el 1 de enero de 1974 * 80 *    el 1 de enero de 1975 * 70 *    el 1 de enero de 1976 * 60 *    el 1 de julio de 1977 * 50 *    el 1 de enero de 1979 * 40 *    el 1 de enero de 1980 * 20 *    el 1 de enero de 1981 * 0 *    5 . a ) En lo que se refiere a los productos incluidos en   el Anexo F , hasta el 30 de junio de 1977 serán   aplicables las siguientes disposiciones :   El artículo 3 del Acuerdo será aplicable a las   importaciones procedentes de la Comunidad en su   composición originaria y de Irlanda , siempre que   se efectúen en el marco de contingentes arancelarios .   Estos contingentes , cuyos volúmenes para el   año 1973 se fijan en el Anexo F , aumentarán   anualmente en un 7 % a partir del 1 de enero de   1974 . Las importaciones que sobrepasen los   contingentes arancelarios podrán gravarse con el   derecho de aduana previsto en el apartado 1 del   presente artículo .    b ) En lo que se refiere a los productos incluidos en el   Anexo G , serán aplicables las siguientes disposiciones :    A partir del 1 de enero de 1974 y hasta el 30 de   junio de 1977 , se establecerán contingentes   arancelarios libres de derechos para las importaciones   procedentes de Dinamarca , Noruega y el Reino   Unido . Estos contingentes , cuyos volúmenes para   el año 1974 se fijan en el Anexo G , aumentarán   anualmente en un 7 % a partir del 1 de enero de   1975 . Las importaciones que sobrepasen los   contingentes arancelarios podrán gravarse con el   derecho de aduana previsto en el apartado 2 .    c ) A partir del 1 de julio de 1977 y hasta el 31 de   diciembre de 1984 , se establecerán contingentes   arancelarios libres de derechos para las importaciones ,   procedentes de la Comunidad , de los productos   enumerados en los Anexos F y G . Los volúmenes   de estos contingentes , aumentados anualmente ,   no serán inferiores , para cada uno de los productos   de que se trate , al volumen total de los contingentes   arancelarios mencionados en las letras a ) y   b ) y se notificarán al Comité mixto antes del 31 de   diciembre de 1976 . Las importaciones que sobrepasen   los contingentes arancelarios podrán gravarse   con el derecho de aduana previsto en el apartado 1 .    Artículo 5    1 . En caso de perturbación o amenaza de perturbación   en el mercado como consecuencia de importaciones ,   procedentes de la Comunidad , de los productos   enumerados en las listas 1 y 2 del Anexo D , Finlandia   podrá someter las importaciones de estos productos a   límites máximos anuales . Las importaciones que   sobrepasen dichos límites podrán gravarse , hasta el   final del año civil , con los derechos de aduana   aplicables respecto de terceros países .    2 . Los límites máximos se fijarán a un nivel igual   al volumen medio de las importaciones originarias de la   Comunidad a lo largo de los cuatro años precedentes   para los que se disponga de datos estadísticos .    3 . Finlandia notificará cada año al Comité mixto   los límites máximos previstos en el presente   artículo .    ANEXO A    Lista de los contingentes arancelarios para el   año 1984    DINAMARCA , NORUEGA , REINO UNIDO    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *     * * Dinamarca * Noruega * Reino Unido *    Capítulo 48 * PAPEL Y CARTÓN , MANUFACTURAS   DE PASTA DE CELULOSA , DE PAPEL Y DE CARTÓN * * * *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata   de celulosa , en rollos o en hojas * * * *     * C . Papeles y cartones kraft : * * * *     * II . Los demás : * * * *     * - Papel y cartón kraft para cubiertas ,   llamados « kraftliner » * 5 209 * 6 687 * 51 117 *     * - Papel « kraft » para sacos de gran   contenido * 9 303 * 525 * 38 101 *     * - Los demás * 2 164 * 1 211 * 26 442 *     * ex E . Los demás : * * * *     * - Papel biblia , papel cebolla ; los demás   papeles de impresión y de escritura exentos de   pasta de madera mecánica o con un contenido de   pasta de madera mecánica igual o inferior al 5 % *   2 336 * 108 * 17 066 *     * - Papeles de impresión y de escritura con   pasta de madera mecánica , con exclusión del   papel cebolla * 17 931 * 36 * 103 167 *     * - Papel de pasta semiquímico para ondular ,   llamado « fluting » * 8 162 * 1 * 52 500 *     * - Papel sulfito para embalaje * 3 697 * 71 *   8 153 *     * - Los demás , con exclusión de la guata de   celulosa y de las hojas de fibra de celulosa llamadas   « tissue » : * 21 247 * 1 032 * - *     * - Los demás papeles * - * - * 45 352 *     * - Los demás cartones * - * - * 31 623 *    48.03 * Papel y cartón apergaminado y sus   imitaciones , incluido el papel llamado « cristal » ,   en rollos o en hojas * 1 434 * 529 * 5 431 *    48.05 * Papeles y cartones simplemente ondulados   ( incluso con recubrimiento por encolado ) ,   rizados , plegados , gofrados , estampados o   perforados , en rollos o en hojas : * * * *     * B . Los demás * 5 001 * 81 * 28 627 *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos   de los de la partida n º 48.06 y del Capítulo 49 ) ,   en rollos o en hojas : * * * *     * B . Los demás : * * * *     * - Papel estucado de impresión y de escritura *   11 118 * 680 * 15 282 *     * - Los demás * 18 749 * 18 927 * 47 001 *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *     * * Dinamarca * Noruega * Reino Unido *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para   un uso determinado : * * * *     * B . Los demás * 1 333 * 191 * 6 258 *    ex Capítulo 48 * Los demás productos del   Capítulo 48 con excepción de los productos   de la subpartida 48.01 A y de la partida n º 48.09 *   23 339 * 5 100 * 4 785 *    ex Capítulo 49 * Artículos de librería   y productos de las artes gráficas sujetos a   derechos de aduana en el arancel aduanero común   ( 49.03 , 49.05 A , 49.07 A , 49.07 C II , 49.08 ,   49.09 , 49.10 , 49.11 B ) * 104 * 75 * 192 477 (1) *    (1) En libras esterlinas .    ANEXO B    Lista de los contingentes arancelarios para el   año 1973    IRLANDA    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : * *     * C . Papeles y cartones kraft : * *     * II . Los demás : * *     * - papel kraft para sacos de gran contenido * 1 203 *     * - los demás * 213 *     * ex E . Los demás : * *     * - papel de impresión y de escritura con pasta   mecánica , con exclusión del papel cebolla * 235 *     * - papel sulfito para embalaje * 146 *     * - los demás , con exclusión de la guata de   celulosa y de las hojas de fibra de celulosa llamadas   ( « tissue » ) * 2 440 *     * - los demás papeles y cartones de la partida   n º 48.01 con exclusión de la 48.01 A y de los   productos , sometidos a límites máximos * 619 *    48.05 * Papeles y cartones simplemente ondulados ( incluso   con redubrimiento por encolado ) , rizados , plegados ,   gofrados , estampados o perforados , en rollos o en   hojas : * *     * B . Los demás * 2 303 *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los   de la partida ) n º 48.06 y del Capítulo 49 ) , en   rollos o en hojas : * *     * B . Los demás : * *     * - Papel estucado de impresión o de escritura * 800 *     * - no expresados * 7 481 *    ANEXO C    Lista de límites máximos para el año 1973    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : * *     * C . Papeles y cartones kraft : * *     * II . Los demás : * *     * - Papel y cartón kraft para cubiertas , llamados   « kraftliner » * 176 451 *     * - Papel kraft para sacos de gran contenido * 120 782 *     * - Los demás * 119 966 *     * ex E . Los demás : * *     * - Papel biblia , papel cebolla ; los demás papeles   de impresión y de escritura , exentos de pasta de madera   mecánica o con un contenido de pasta de madera   mecánica igual o inferior al 5 % * 26 238 *     * - Papel de impresión y de escritura con pasta de   madera mecánica , con exclusión del papel cebolla *   287 275 *     * - Papel de pasta semiquímica para ondular , llamado   « fluting » * 184 687 *     * - Papel sulfito para embalaje * 13 952 *     * - Los demás , con exclusión de la guata de   celulosa y de las hojas de fibra de celulosa llamadas   ( « tissue » ) * 158 213 *    48.03 * Papel y cartón apergaminado y sus imitaciones ,   incluido el papel llamado « cristal » , en rollos o   en hojas * 9 992 *    48.05 * Papeles y cartones simplemente ondulados ( incluso   con recubrimiento por encolado ) , rizados , plegados ,   gofrados , estampados o perforados , en rollos o en   hojas : * *     * B . Los demás * 37 838 *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los de   la partida ) n º 48.06 y del Capítulo 49 ) , en   rollos o en hojas : * *     * B . Los demás : * *     * - Papel estucado de impresión o de escritura *   35 308 *     * - Los demás * 146 613 *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para un   uso determinado : * *     * B . Los demás * 11 035 *    73.02 * Ferroaleaciones : * *     * E . Ferrocromo y ferrosilicromo * 7 920 *    ANEXO D    LISTA 1    Productos originarios de la Comunidad para los que se   suprimirán progresivamente en 12 años los derechos   de aduana de importación en Finlandia    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía *    ex 29.02 * Tricloretileno y tetracloretileno *    ex 29.07 * Pentaclorofenol y pentaclorofenolato *    32.09 * Barnices ; pinturas al agua , pigmentos al agua   preparados de la clase de los que se utilizan para el   acabado de los cueros ; otras pinturas ; pigmentos molidos   en aceite de linaza , en « white spirit » , en esencia   de trementina , en un barniz o en otros medios , utilizables   para la fabricación de pinturas ; hojas para el mercado   a fuego ; tintes presentados en formas o envases para   la venta al por menor *    36.01 * Pólvoras de proyección *    36.02 * Explosivos preparados *    36.03 * Mechas ; cordones detonantes *    36.04 * Cebos y cápsulas fulminantes ; inflamadores ;   detonadores *    ex 39.01 * Productos de condensación , de   policondensación y de poliadición , modificados o no ,   polimerizados o no , lineales o no ( fenoplastos ,   aminoplastos , resinas alcídicas , poliésteres   alílicos y demás poliésteres no saturados ,   siliconas , etc. ) : *     * - Productos elaborados ( tripas artificiales para   productos de salchichería ; productos reflectantes   con granos esféricos minúsculos de vidrio ( balotinas ) ,   con baño de materia adhesiva o sin él ; bandos y   otros productos , con baño de materia adhesiva o sin   él ; bandas y otros productos , con baño de materia   adhesiva , incluso tratados en su superficie ; películas   ( incluso tubulares ) ; placas , hojas y láminas ;   hilos , tubos , tuberías y barras ) *    ex 39.02 * Productos de polimerización y   copolimerización ( polietileno , politetrahaloetilenos ,   poliisobutileno , poliestireno , cloruro de polivinilo ,   acetato de polivinilo , cloroacetato de polivinilo y   demás derivados polivinílicos , derivados   poliacrílicos y polimetacrílicos , resinas de   cumaronaindeno , etc. ) : *     * - Productos elaborados ( tripas artificiales para   productos de salchichería ; productos reflectantes con   granos esféricos minúsculos de vidrio ( balotinas )   con baño de materia adhesiva o sin él ; bandas y otros   productos , con baño de materia adhesiva , incluso   tratados en su superficie ; películas ( incluso   tubulares ) ; placas , hojas y láminas ; hilos , tubos ,   tuberías y barras ) *    39.03 * Celulosa regenerada ; nitratos , acetatos y   otros ésteres de la celulosa , éteres de la celulosa   y otros derivados químicos de la celulosa , plastificados   o no ( celoidina y colodiones , celuloide , etc. ) ;   fibra vulcanizada *    ex 39.04 * Productos elaborados ( tripas artificiales   para productos de salchichería , etc. ) *    39.07 * Manufacturas de las materias de las partidas   núm. 39.01 a 39.06 , inclusive *    40.10 * Correas transportadoras o de transmisión ,   de caucho vulcanizado *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía *    40.11 * Bandajes , neumáticos , bandas de rodadura   intercambiables para neumáticos , cámaras de aire   y « flaps » , de caucho vulcanizado sin endurecer ,   para ruedas de cualquier clase *    40.14 * Las demás manufacturas de caucho vulcanizado   sin endurecer *    ex 41.02 * Cueros y pieles de bovinos ( incluidos los   de búfalo ) y pieles de equinos preparados , distintos   de los especificados en las partidas núm. 41.06 a 41.08 ,   inclusive , con exclusión de los simplemente semicurtidos ,   destinados a curtirlos posteriormente *    ex 41.03 * Pieles de ovinos preparadas , distintas de   las comprendidas en las partidas núm. 41.06 a 41.08 ,   inclusive , con exclusión de las simplemente semicurtidas   destinadas a curtirlas posteriormente *    ex 41.04 * Pieles de caprinos preparadas , distintas   de las comprendidas en las partidas núm. 41.06 a   41.08 , inclusive , con exclusión de las simplemente   semicurtidas destinadas a curtirlas posteriormente *    42.03 * Prendas y accesorios de vestir de cuero natural ,   artificial o regenerado *    ex 43.02 * Peletería curtida o adobada , incluso   ensamblada en napas , trapecios , cuadrados , cruces o   presentaciones análogas *    43.03 * Peletería manufacturada o confeccionada *    51.01 * Hilados para coser e hilados texturados de   fibras textiles sintéticas continuas , sin acondicionar   para la venta al por menor , distintos de los hilados   texturados de fibras textiles artificiales continuas ,   sin acondicionar para la venta al por menor *    ex 51.04 * Tejidos de fibras textiles sintéticas y   artificiales continuas ( incluidos los tejidos de   monofilamentos o de tiras de las partidas núm. 51.01   ó 51.02 ) con exclusión de los tejidos « cord » *    53.10 * Hilados de lana , de pelos ( finos y ordinarios )   o de crin , acondicionados para la venta al por menor *    53.11 * Tejidos de lana o de pelos finos *    54.05 * Tejidos de lino o de ramio *    ex 55.05 * Hilados de algodón sin acondicionar para la   venta al por menor *    55.06 * Hilados de algodón acondicionados para la venta   al por menor *    ex 55.09 * Otros tejidos de algodón , con exclusión   de los tejidos « cord » *    ex 56.05 * Hilados para coser de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas ( o de desperdicios   de fibras textiles sintéticas o artificiales ) , sin   acondicionar para la venta al por menor *    56.06 * Hilados de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas ( o de desperdicios de fibras   textiles sintéticas o artificiales ) , acondicionadas   para la venta al por menor *    ex 56.07 * Tejidos de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas , con exclusión de los tejidos   « cord » *    57.10 * Tejidos de yute o de otras fibras textiles   del líber , de la partida n º 57.03 *    58.04 * Terciopelos , felpas , tejidos rizados y tejidos   de chenilla o felpilla , con exclusión de los artículos   de las partidas núm. 55.08 y 58.05 *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía *    ex 59.02 * Fieltros y artículos de fieltro , incluso   impregnados o con baño , con exclusión de los fieltros   impregnados o con baño de asfalto , de alquitrán   o de materias análogas *    ex 59.03 * « Telas sin tejer » y artículos de   « telas sin tejer » , incluso impregnados o con   baño , con exclusión de las « telas sin tejer »   por metros , impregnadas o con baño de asfalto , de   alquitrán o de materias análogas *    59.07 * Tejidos con baño de cola o de materias   amiláceas , del tipo utilizado en encuadernación ,   cartonaje , estuchería o usos análogos ( percalina -   recubierta , etc. ) ; telas para calcar o transparentes   para dibujar ; telas preparadas para la pintura ; bucarán   y similares para sombrerería *    ex 59.08 * Tejidos impregnados , con baño o   recubiertos de derivados de la celulosa o de otras   materias plásticas artificiales y tejidos estratificados   con estas mismas materias , con exclusión de las cintas   aislantes ( incluso sin materia adhesiva ) , de otras   cintas recubiertas de materias adhesivas , de una anchura   no superior a 5 cm , de las fundas aislantes para   electricidad y de los cordones para la industria y el   calzado *    ex 59.10 * Cubiertas para suelos , consistentes en una   capa aplicada sobre soporte de materias textiles ,   recortadas o no *    ex 59.11 * Tejidos cauchutados que no sean de punto ,   con exclusión de los tejidos « cord » y de las   cintas aislantes ( incluso sin materia adhesiva ) , de   otras cintas recubiertas de materias adhesivas , de una   anchura no superior a 5 cm , de las fundas aislantes para   electricidad y de los cordones para la industria y el   calzado *    59.13 * Tejidos elásticos ( que no sean de punto ) ,   formados por materias textiles asociadas a hilos de caucho *    59.15 * Mangueras para bombas y tubos análogos , de   materias textiles , incluso con armaduras o accesorios de   otras materias *    60.01 * Telas de punto no elástico y sin cauchutar ,   en pieza *    60.03 * Medias , escarpines , calcetines , salvamedias   y artículos análogos de punto no elástico y sin   cauchutar *    60.04 * Prendas interiores de punto no elástico y sin   cauchutar *    60.05 * Prendas exteriores , accesorios de vestir y   otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar *    61.01 * Prendas exteriores para hombres y niños *    61.02 * Prendas exteriores para mujeres , niñas y   primera infancia *    61.03 * Prendas interiores , incluidos los cuellos ,   pecheras y puños , para hombres y niños *    61.04 * Prendas interiores para mujeres , niñas y   primera infancia *    61.05 * Pañuelos de bolsillo *    61.06 * Mantones ; chales , pañuelos , bufandas ,   mantillas , velos y análogos *    61.07 * Corbatas *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía *    61.08 * Cuellos , gorgueras , griñones , adornos de   pechera , chorreras , puños , manguitos , canesús y   otros adornos similares para prendas femeninas *    61.09 * Corsés , cinturillas , fajas , sostenes ,   tirantes , ligueros , ligas y artículos análogos de   tejidos o de punto , incluso elásticos *    62.01 * Mantas *    62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador de antecocina   o de cocina ; cortinas , visillos y otros artículos   de moblaje *    62.04 * Velas para embarcaciones , toldos de todas   clases , tiendas y otros artículos análogos para   acampar *    64.02 * Calzado con suela de cuero natural , artificial   o regenerado ; calzado con suela de caucho de materia   plástica artificial ( distinto del comprendido en la   partida n º 64.01 ) *    68.08 * Manufacturas de asfalto o de productos similares   ( pez de petróleo , breas , etc. ) *    ex 68.12 * Placas y tubos de amiantocemento ,   celulosacemento y similares *    69.07 * Baldosas , adoquines y losas para pavimentación   o revestimiento , sin barnizar ni esmaltar *    69.08 * Las demás baldosas , adoquines y losas para   pavimentación o revestimiento *    70.05 * Vidrio estirado o soplado ( « vidrio de   ventanas » ) , sin labrar ( incluido el plaqué de   vidrio obtenido en el curso de la fabricación ) , en   hojas de forma cuadrada o rectangular *    70.06 * Vidrio colado o laminado y « vidrio de   ventanas » ( incluso armados y el plaqué de vidrio ,   obtenidos en el curso de la fabricación ) , simplemente   desbastados o pulidos por una o las dos caras , den placas o   en hojas de forma cuadrada o rectangular *    70.07 * Vidrio colado o laminado y « vidrio de   ventanas » ( estén o no desbastados o pulidos ) ,   cortados en forma distinta de la cuadrada o rectangular ,   o bien curvados o trabajados de otra forma ( biselados ,   grabados , etc. ) ; vidrieras aislantes de paredes   múltiples ; vidrieras artísticas *    82.01 * Layas , palas , azadones , picos , azadas ,   binaderas , horcas , horquillas , rastrillos y raederas ;   hachas , hocinos y herramientas similares con filo ;   guadañas y hoces , cuchillos para heno o para paja ,   cizallas para setos , cuñas y otras herramientas de   mano , agrícolas , hortícolas y forestales *    82.02 * Sierras de mano , hojas de sierra de todas clases   ( incluso las fresas sierra y las hojas no dentadas para   aserrar ) *   82.03 * Tenazas , alicates , pinzas y similares , incluso   cortantes ; llaves de ajuste ; sacabocados , cortatubos ,   cortapernos y similares , cizallas para metales , limas y   escofinas , para trabajar a mano *    82.04 * Los demás utensilios y herramientas de mano ,   con exclusión de los artículos comprendidos en otras   partidas de este Capítulo ; yunques , tornillos de   banco , lámparas de soldar , forjas portátiles ,   muelas con bastidor , de mano o de pedal y diamantes de   vidriero *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancia *    82.05 * Utiles intercambiables para máquinas-herramientas   y para herramientas de mano , mecánicas o no ( de   embutir , estampar , aterrajar , escariar , filetear ,   fresar , brochar , tallar , tornear , atornillar ,   taladrar , etc. ) , incluso las hileras de estirado   ( trefilado ) y de extrusión de los metales , así   como los útiles para sondeos y perforaciones *    82.06 * Cuchillas y hojas cortantes para máquinas   y para aparatos mecánicos *    82.07 * Placas , varillas , puntas y objetos similares   para útiles , sin montar , constituidos por carburos   metálicos ( de volframio , molibdeno , vanadio , etc. )   aglomerados por sinterización *    82.08 * Molinillos de café , máquinas de picar   carne , pasapurés y otros aparatos mecánicos de uso   doméstico , utilizados para preparar , acondicionar ,   servir , etc. , los alimentos y las bebidas , de un   peso máximo de 10 kilogramos *    82.15 * Mangos de metales comunes para los artículos   de las partidas núm. 82.09 , 82.13 y 82.14 *    83.07 * Aparatos de alumbrado y artículos de   lampistería , así como sus partes componentes no   eléctricas , de metales comunes *    84.06 * Motores de explosión o de combustión   interna , de émbolo *    84.15 * Material , máquinas y aparatos para la   producción de frío con equipo eléctrico o de   otras clases *    ex 84.23 * Máquinas y aparatos , fijos o móviles ,   para extracción , explanación , excavación o   perforación del suelo ( palas mecánicas , cortadoras   de carbón , excavadoras , escarificadoras ,   niveladoras , « bulldozers » , traílas   ( « scrapers » ) , etc. ) ; martinetes ; quitanieves ,   distintos de los vehículos quitanieves de la   partida n º 87.03 ; *     * - sin montar en chasis del tipo tractor *    84.40 * Máquinas y aparatos para el lavado , limpieza ,   secado , blanqueo , teñido , apresto y acabado de   hilados , tejidos y manufacturas textiles ( incluidos   los aparatos para lavar la ropa , planchar y prensar   las confecciones , enrollar , plegar o cortar los tejidos ) ;   máquinas para revestimiento de tejidos y demás   soportes para la fabricación de linóleo y otras   cubiertas de suelo ; máquinas para el estampado de   hilados , tejidos , fieltro , cuero , papel de decorar   habitaciones , papel de embalaje , linóleo y otros   materiales similares ( incluidos las planchas y cilindro   grabados para estas máquinas ) *    84.47 * Máquinas herramientas , distintas de las   de la partida n º 84.49 , para el trabajo de la   madera , corcho , hueso , ebonita , materias plásticas   artificiales y otras materias duras análogas *    84.61 * Artículos de grifería y otros órganos   similares ( incluidas las válvulas reductoras de presión   y las válvulas termostáticas ) ; para tuberías ,   calderas , depósitos , cubas y otros recipientes   similares *    85.01 * Máquinas generadoras ; motores ; convertidores   rotativos o estáticos ( rectificadores , etc ) ;   transformadores ; bobinas de reactancia y autoinducción *    85.03 * Pilas eléctricas *    ex 85.04 * Acumuladores eléctricos de plomo   y placas para acumuladores eléctricos de plomo *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía *    85.12 * Calentadores de agua , calientabaños y   calentadores eléctricos por inmersión ; aparatos   elìtricos para calefacción de locales y otros   usos análogos ; aparatos electrotérmicos para   arreglo del cabello ( para secar el pelo , para rizar ,   calientatenacillas , etc. ) ; planchas eléctricas ;   aparatos electrotérmicos para usos domésticos ;   resistencias calentadoras , distintas de las de la   partida n º 85.24 *    85.13 * Aparatos eléctricos para telefonía y   telegrafía con hilos , incluidos los aparatos de   telecomunicación por corriente portadora *    85.15 * Aparatos transmisores y receptores de   radiotelefonía y radiotelegrafía aparatos emisores   y receptores de radiodifusión y televisión ( incluidos   los receptores combinados con un aparato de registro   o de reproducción del sonido ) y aparatos tomavistas   de televisión ; aparatos de radioguía ,   radiodetección , radiosondeo y radiotelemando *    85.17 * Aparatos eléctricos de señalización   acústica o visual ( timbres y sonerías , sirenas ,   cuadros indicadores , aparatos avisadores para protección   contra robos o incendios , etc. ) , distintos de los   de las partidas ) núm. 85.09 y 85.16 *    ex 85.19 * Aparatos y material para corte y seccionamiento   de circuitos eléctricos , cortacircuitos de fusible ,   sus interruptores , enchufes y piezas de contacto para   tensiones de 600 voltios o menos ; tomas de corriente   de pared y otras tomas similares , y apliques para   dichas tomas ; aparatos para empalme o conexión de   circuitos eléctricos para tensiones de 600 voltios o menos   ( con exclusión de los portalámparas y tubos de   descarga ) ; resistencias variables o ajustables ; cuadros   de mando y de distribución *    85.20 * Lámparas y tubos eléctricos de incandescencia   o de descarga para el alumbrado o de rayos ultravioletas   o infrarrojos ; lámparas de arco ; lámparas de   alumbrado eléctrico utilizadas en fotografía para   producir luz relámpago *    85.23 * Hilos , trenzas , cables ( incluidos los cables   coaxiales ) , pletinas , barras y similares , aislados   para la electricidad ( incluso laqueados u oxidados   anódicamente ) , provistos o no de piezas de conexión *    85.25 * Aisladores de cualquier materia *    85.28 * Partes y piezas sueltas eléctricas de   máquinas y aparatos , no expresadas ni comprendidas   en otras partidas del presente Capítulo *    ex 87.02 * Vehículos para el transporte público   de personas ( autobuses , autocares , etc. ) con motor   Diesel ; camiones nuevos , de un peso total de al menos   10 toneladas , con motor Diesel ; chasis con cabina   y motor *    ex 87.04 * Chasis con motor de vehículos para el   transporte público de personas ( autobuses , autocares ,   etc ) o de camiones *    ex 87.07 * Carretillas automóviles de los tipos   utilizados en las fábricas , almacenes , puertos y   aeropuertos para el transporte a cortas distancias o   la manipulación de mercancías ( carretillas   portadoras , elevadoras , carretillas puente , por   ejemplo ) ; carretillas tractores del tipo de las   utilizadas en las estaciones ; sus partes y piezas   sueltas , distintas de las carretillas y carretillas   tractores eléctricas *    ex 87.09 * Motociclos y velocípedos con motor   auxiliar *    87.10 * Velocípedos sin motor ( incluidos los   triciclos de reparto y similares ) *    87.14 * Otros vehículos no automóviles y   remolques para vehículos de todas clases ; sus partes   y piezas sueltas *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía *    90.24 * Aparatos e instrumentos para la medida , control   o regulación de fluidos gaseosos o líquidos , o para   el control automático de temperatura , tales como   manómetros , termostatos , indicadores de nivel ,   reguladores de tiro , aforadores o medidores de caudal ,   contadores de calor , con exclusión de los aparatos e   instrumentos de la partida n º 90.14 *    90.25 * Instrumentos y aparatos para análisis físicos   o químicos ( como polarímetros , refractómetros ,   espectrómetros , analizadores de gases o de humos ) ;   instrumentos y aparatos para ensayos de viscosidad ,   porosidad , dilatación tensión superficial y   análogos ( como viscosímetros , porosímetros   dilatómetros ) y para medidas calorimétricas ,   fotométricas o acústicas ( como fotómetros - incluidos   los exposímetros - , calorímetros ) ; micrótomos *    90.26 * Contadores de gases , de líquidos y de   electricidad , incluidos los contadores de producción ,   control y comprobación *    90.27 * Otros contadores ( cuentarrevoluciones ,   contadores de producción , taxímetros , totalizadores   de camino recorrido , podómetros , etc. ) , indicadores   de velocidad y tacómetros distintos de los de la   partida n º 90.14 , incluidos los tacómetros   magnéticos ; estroboscopios *    90.28 * Instrumentos y aparatos eléctricos o   electrónicos de medida , verificación , control ,   regulación o análisis *    90.29 * Partes , piezas sueltas y accesorios reconocibles   como exclusiva o principalmente concebidos para los   instrumentos o aparatos de las partidas núm. 90.23 ,   90.24 , 90.26 , 90.27 y 90.28 , susceptibles de ser   utilizados en uno solo o en varios de los instrumentos   o aparatos de este grupo de partidas *    94.02 * Mobiliario médico-quirúrgico , por ejemplo :   mesas de operaciones , mesas de reconocimiento y   análogas , camas con mecanismo para usos clínicos ,   etc. ; sillones de dentista y análogos , con dispositivo   mecánico de orientación y elevación ; partes de   estos objetos *    LISTA 2    Productos originarios de la Comunidad para los que se   suprimirán progresivamente en 8 años los derechos   de aduana de importación en Finlandia    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía *    28.54 * Peróxido de hidrógeno ( agua oxigenada ) ,   comprendida el agua oxigenada sólida *    40.09 * Tubos de caucho vulcanizado sin endurecer *    40.13 * Prendas de vestir , guantes y accesorios   del vestido , para cualquier uso , de caucho vulcanizado   sin endurecer *    41.08 * Cueros y pieles barnizados o metalizados *    42.02 * Artículos de viaje ( baúles , maletas ,   sombrereras , sacos de viaje , mochilas , etc. ) , bolsas   para provisiones , bolsos de mano , carteras , cartapacios ,   carpetas , portamonedas , neceseres , estuches para   herramientas , petacas , fundas , estuches , cajas   ( para armas , instrumentos de música , gemelos ,   joyas , frascos , cuellos , calzado , cepillos , etc. ) y   continentes similares , de cuero natural , artificial o   regenerado , fibra vulcanizada , hojas de materias   plásticas artificiales , cartón o tejidos *    58.02 * Otras alfombras y tapices , incluso   confeccionados ; tejidos llamados « Kelim » ,   « Soumak » , « Karamanie » y análogos , incluso   confeccionados *    64.01 * Calzado con suela y parte superior de caucho   o de materia plástica artificial *    69.10 * Fregaderos , lavabos , bidés , tazas de   retrete , bañeras y otros artículos fijos análogos   para usos sanitarios o higiénicos *    69.11 * Vajillas y artículos de uso doméstico   o de tocador , de porcelana *    69.12 * Vajillas y artículos de uso doméstico   o de tocador , de otras materias cerámicas *    70.13 * Objetos de vidrio para servicios de mesa , de   cocina , de tocador , para escritorio , adorno de   habitaciones o usos similares , con exclusión de los   artículos comprendidos en la partida n º 70.19 *    73.38 * Artículos de uso doméstico y de higiene y   sus partes , de fundición , hierro o acero *    76.15 * Artículos de uso doméstico y de higiene   y sus partes , de aluminio *    82.09 * Cuchillos con hoja cortante o dentada ( incluidas   las navajas de podar ) y sus hojas , distintos de las   cuchillas y hojas cortantes de la partida n º 82.06 *    82.10 * Hojas de los cuchillos de la partida   n º 82.09 *    82.11 * Navajas y máquinas de afeitar y sus hojas   ( incluso los esbozos en - fleje ) *    82.12 * Tijeras y sus hojas *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía *    82.13 * Otros artículos de cuchillería ( incluso   las podadoras , esquiladoras , hendidoras , cuchillas   para picar carne , tajaderas de carnicería y de   cocina y cortapapeles ) ; herramientas y juegos de   herramientas de manicura , de pedicuro y análogos   ( incluidas las limas para uñas ) *    82.14 * Cucharas , cucharones , tenedores , palas de   tarta , cuchillos especiales para pescado o mantequilla ,   pinzas para azúcar y artículos similares *    ex 84.13 * Quemadores para alimentación de hogares ,   de combustibles líquidos *    ex 84.23 * Máquinas y aparatos , fijos o móviles ,   para extracción , explanación , excavación o   perforación del suelo ( palas mecánicas , cortadoras   de carbón , excavadoras , escarificadoras , niveladoras ,   « bulldozers » , traíllas ( « scrapers » ) ,   etc. ) ; martinetes ; quitanieves , distintos de los   vehículos quitanieves de la partida n º 87.03 : *     * - montados en chasis de tipo tractor *    84.24 * Máquinas , aparatos y artefactos agrícolas   y hortícolas para la preparación y trabajo del   suelo y para el cultivo , incluidos los rodillos para   céspedes y terrenos de deportes *    ex 84.25 * Maquinaria cosechadora y trilladora *    ex 85.11 * Máquinas y aparatos para soldar o cortar ;   sus partes y sus piezas sueltas , con exclusión de   las máquinas y aparatos para soldar materias plásticas   artificiales , con calefacción por inducción o por   pérdidas dieléctricas *    85.18 * Condensadores eléctricos fijos , variables   o ajustables *    ex 94.01 * Sillas y otros asientos , incluso los   transformables en camas ( con exclusión de los   comprendidos en la partida n º 94.02 ) , y sus   partes ; sin rellenar ni tapizar , excepto los de   madera *    ex 94.03 * Otros muebles y sus partes , con exclusión   de los de madera *    97.05 * Artículos para diversiones y fiestas ,   accesorios de cotillón y artículos sorpresa ;   artículos y accesorios para árboles de Navidad y   artículos análogos para fiestas de Navidad ( árboles   de Navidad artificiales , nacimientos , figuras de   nacimiento , zuecos y leños de Navidad , figuritas   navideñas , etc. ) *    ANEXO E    Contingentes arancelarios libres de derechos   abiertos por Finlandia para 1974 respecto de Dinamarca ,   Noruega y el Reino Unido ( en miles de marcos finlandeses )    Número del arancel aduanero finlandés * Dinamarca *   Noruega * Reino Unido *    ex 29.02 , ex 29.07 , 32.09 , 36.01 , 36.02 , 36.03 ,   36.04 , ex 39.01 , ex 39.02 , ex 39.04 , 39.03 ,   39.07 * 8 500 * 7 000 * 34 500 *    40.10 , 40.11 , 40.14 , ex 41.02 , ex 41.03 ,   ex 41.04 , 42.03 , ex 43.02 , 43.03 * 3 000 * 7 000 *   62 000 *    ex 51.01 , ex 51.04 , 53.10 , 53.11 , 54.05 ,   ex 55.05 , ex 55.09 , 55.06 , ex 56.05 , ex 56.07 ,   56.06 , 57.10 , 58.04 , ex 59.02 , ex 59.03 , ex 59.08 ,   ex 59.10 , ex 59.11 , 59.07 , 59.13 , 59.15 , 60.01 ,   62.01 , 62.02 , 62.04 * 20 700 * 12 900 * 114 200 *    60.03 , 60.04 , 60.05 , 61.01 , 61.02 , 61.03 ,   61.04 , 61.05 , 61.06 , 61.07 , 61.08 , 61.09 ,   64.02 * 17 600 * 3 100 * 41 800 *    68.08 , ex 68.12 , 69.07 , 69.08 , 70.05 , 70.06 ,   70.07 * 3 600 * 500 * 5 400 *    Número del arancel aduanero finlandés *   Dinamarca * Noruega * Reino Unido *    82.01 , 82.02 , 82.03 , 82.04 , 82.05 , 82.06 ,   82.07 , 82.08 , 82.15 , 83.07 , 84.06 , 84.15 ,   84.40 , 84.47 , 84.61 , ex 84.23 * 38 400 * 11 900 *   74 300 *    85.01 , 85.03 , 85.12 , 85.13 , 85.15 , ex 85.04 ,   ex 85.19 , 85.17 , 85.20 , 85.23 , 85.25 , 85.28 ,   90.24 , 90.25 , 90.26 , 90.27 , 90.28 , 90.29 *   31 700 * 25 400 * 69 900 *    ex 87.02 , ex 87.04 , ex 87.07 , ex 87.09 ,   87.10 , 87.14 * 2 200 * 1 300 * 47 000 *    94.02 * 700 * 800 * 1 700 *    ANEXO F   Contingentes arancelarios abiertos por Finlandia   para 1973 respecto de los productos originarios   de la Comunidad en su composición originaria   y de Irlanda    Número del arancel aduanero finlandés *   Designación de la mercancía * Volumen ( en   toneladas ) *    ex 51.04 * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas ( incluidos los tejidos   de monofilamentos o de tiras de las partidas   n º 51.01 o n º 51.02 ) , con exclusión de   los tejidos « cord » * 170 *    53.11 * Tejidos de lana o de pelos finos * 450 *    54.05 * Tejidos de lino o de ramio * 20 *    ex 55.09 * Otros tejidos de algodón , con   exclusión de los tejidos « cord » * 270 *    ex 56.07 * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas , con exclusión   de los tejidos « cord » * 450 *    58.04 * Terciopelos , felpas , tejidos rizados   y tejidos de chenilla o felpilla , con exclusión   de los artículos de las partidas n º 55.08 y   n º 58.05 * 280 *    ex 59.08 * Tejidos impregnados , con baño o   recubiertos de derivados de la celulosa o de   otras materias plásticas artificiales y tejidos   estratificados con estas mismas materias , con   exclusión de las cintas aislantes ( incluso sin   materia adhesiva ) , de otras cintas recubiertas   de materias adhesivas , de una anchura no superior   a 5 cm , de las fundas aislantes para electricidad   y de los cordones para la industria del calzado * 390 *    ex 59.11 * Tejidos cauchutados que no sean de   punto , con exclusión de los tejidos « cord »   y de las cintas aislantes ( incluso sin materia   adhesiva ) , de otras cintas recubiertas de materias   adhesivas , de una anchura no superior a 5 cm ,   de las fundas aislantes para electricidad y de   los cordones para la industria del calzado * 130 *    59.13 * Tejidos elásticos ( que no sean de   punto ) , formados por materias textiles asociadas   a hilos de caucho * 15 *    60.01 * Telas de punto no elástico y sin cauchutar ,   en pieza * 275 *    ANEXO G    Contingentes arancelarios libres de derechos   abiertos por Finlandia para 1974 respecto de   Dinamarca , Noruega y el Reino Unido    Número del arancel aduanero finlandés *   Designación de la mercancía * Volumen ( en   toneladas ) *     * * Dinamarca * Noruega * Reino Unido *    ex 51.04 * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas ( incluidos los tejidos   de monofilamentos o de tiras de las partidas   n º 51.01 o n º 51.02 ) , con exclusión de   los tejidos « cord » * 167 * 178 * 203 *    53.11 * Tejidos de lana o de pelos finos * 120 *   113 * 907 *    54.05 * Tejidos de lino o de ramio * 5 * 1 * 12 *    ex 55.09 * Otros tejidos de algodón , con   exclusión de los tejidos « cord » * 130 *   8 * 288 *    ex 56.07 * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas , con exclusión   de los tejidos « cord » * 215 * 17 * 146 *    58.04 * Terciopelos , felpas , tejidos rizados   y tejidos de chenilla o felpilla , con exclusión   de los artículos de las partidas n º 55.08 y   n º 58.05 * 21 * 3 * 190 *    ex 59.08 * Tejidos impregnados , con baño   o recubiertos de derivados de la celulosa o de   otras materias plásticas artificiales y tejidos   estratificados con estas mismas materias , con   exclusión de las cintas aislantes ( incluso   sin materia adhesiva ) , de otras cintas recubiertas   de materias adhesivas , de una anchura no superior   a 5 cm , de las fundas aislantes para electricidad   y de los cordones para la industria del calzado *   133 * 106 * 677 *    ex 59.11 * Tejidos cauchutados que no sean de   punto , con exclusión de los tejidos « cord »   y de las cintas aislantes ( incluso sin materia   adhesiva ) , de otras cintas recubiertas de materias   adhesivas , de una anchura no superior a 5 cm ,   de las fundas aislantes para electricidad y de los   cordones para la industria del calzado * 1 * 1 * 152 *    59.13 * Tejidos elásticos ( que no sean de   punto ) , formados por materias textiles asociadas   a hilos de caucho * 4 * 2 * 13 *    60.01 * Telas de punto no elástico y sin   cauchutar , en piezas * 182 * 32 * 2 075 *    PROTOCOLO N º 2    referente a los productos sometidos a un régimen   especial para tener en cuenta las diferencias   en el coste de los productos agrícolas incorporados    Artículo 1    Para tener en cuenta las diferencias de coste   de los productos agrícolas incorporados a las   mercancías recogidas en los anejos al presente   Protocolo , el Acuerdo no será obstáculo para :     - la percepción de un elemento móvil o de   un importe a tanto alzado , en el momento de la   importación o la aplicación de medidas internas   de compensación de precios ;     - la aplicación de medidas sobre la exportación .    Artículo 2    1 . Los derechos de base para los productos   recogidos en los cuadros anejos al presente Protocolo ,   serán :    a ) para la Comunidad en su composición originaria ,   los derechos aplicados efectivamente el 1 de enero   de 1972 ;    b ) para Dinamarca , Irlanda , Noruega y el Reino Unido :    i ) por lo que se refiere a los productos regulados   por el Reglamento ( CEE ) n º 1059/69 :     - para Irlanda , por una parte , y     - para Dinamarca , Noruega y el Reino Unido ,   por otra , respecto a los productos no contemplados   por el Convenio constitutivo de la Asociación   Europea de Libre Cambio :    los derechos de aduana que resulten del artículo 47   del « Acta relativa a las condiciones de adhesión   y a las adaptaciones de los Tratados » establecida   y adoptada en el seno de la Conferencia entre las   Comunidades Europeas y el Reino de Dinamarca ,   Irlanda , el Reino de Noruega y el Reino Unido   de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ; tales   derechos de base serán notificados al Comité   mixto a su debido tiempo y en cualquier caso   antes de la primera reducción prevista en el   apartado 2 ;    ii ) por la que se refiere a los demás productos :   los derechos aplicados efectivamente el 1 de enero   de 1972 ;    c ) para Finlandia : los derechos que figuran   en el cuadro II anejo al presente Protocolo .    2 . La diferencia entre los derechos de base   así definidos y los derechos aplicables el 1 de   julio de 1977 , tal como figuran en los cuadros   anejos al presente Protocolo , se suprimirá   progresivamente mediante porcentajes del 20 % ,   aplicados respectivamente :    el 1 de abril de 1973 ,    el 1 de enero de 1974 ,    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    No obstante , si el derecho aplicable el 1 de julio   de 1977 fuere superior al derecho de base , la   diferencia entre dichos derechos se reducirá   en un 40 % el 1 de enero de 1974 y se volverá a   reducir en porcentajes del 20 % aplicados respectivamente :    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    3 . No obstante lo dispuesto en el apartado 4   del artículo 3 del Acuerdo y sin perjuicio de   como aplique la Comunidad el apartado 5 del   artículo 39 del « Acta relativa a las condiciones   de adhesión y a las adaptaciones de los Tratados » ,   establecida y adoptada en el seno de la Conferencia   entre las Comunidades Europeas y el Reino de   Dinamarca , Irlanda , el Reino de Noruega y el   Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ,   para los derechos específicos o la parte específica   de los derechos mixtos del arancel aduanero del   Reino Unido , los apartados 1 y 2 se aplicarán   redondeando a la cuarta posición decimal para los   productos mencionados a continuación :    Número del arancel aduanero del Reino Unido *   Designación de la mercancía *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas   preparados con plantas o materias aromáticas *    ex 22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar   de graduación inferior a 80 ° ; aguardientes ,   licores y demás bebidas espirituosas ; preparados   alcohólicos compuestos ( llamados « extractos   concentrados » para la fabricación de bebidas : *     * - Bebidas alcohólicas que no sean ron ,   arac , tafia , ginebra , whisky , vodka de grados   alcohólicos igual o inferior a 45,2 ° ,   aguardientes de ciruelas , de peras o de cerezas ,   que contengan huevos o yema de huevo y/o azúcar   ( sacarosa o azúcar invertido ) *    4 . Para los productos de las partidas n º 19.03 ,   n º 22.06 y la subpartida 35.01 B del arancel   aduanero del Reino Unido que se recogen en el   cuadro I anejo al presente Protocolo , el Reino   Unido podrá diferir la primera de las reducciones   arancelarias mencionadas en el apartado 2 hasta   el 1 de julio de 1973 .    Artículo 3    1 . El presente Protocolo se aplicará también   a las bebidas alcohólicas de la subpartida 22.09 C   del arancel aduanero común , no mencionadas en   los cuadros I y II anejos a este Protocolo . Las   modalidades de reducción arancelaria aplicables   a estos productos serán decididas por el Comité   mixto .    El Comité mixto decidirá , en el momento de   la definición de dichas modalidades , o posteriormente ,   la inclusión eventual en el presente Protocolo   de los demás productos de los Capítulos 1 a 24   de la Nomenclatura de Bruselas que no sean objeto   de regulaciones agrícolas en los territorios   de las Partes Contratantes .    2 . En tal ocasión y llegado el caso , el   Comité mixto completará los Anexos II y III   del Protocolo n º 3 .    CUADRO I    COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    15.10 * Acidos grasos industriales , aceites   ácidos procedentes del refinado , alcoholes   grasos industriales : * * *     * ex C . Los demás ácidos grasos industriales ;   aceites ácidos procedentes del refinado : * * *     * - productos obtenidos de la madera de pino ,   con un contenido de ácidos grasos igual o   superior al 90 % * 4,5 % * 0 *    17.04 * Artículos de confitería sin cacao : * * *     * A . Extractos de regaliz que contengan en   peso más del 10 % de sacarosa , sin adición   de otras materias * 21 % * 12 % *     * B . Gomas de mascar ( chicle ) * 8 % + em   una percep. máx. del 23 % * em *     * C . Preparación llamada « chocolate   blanco » * 13 % + em con una percep. máx.   del 27 % + daa * em *     * D . Los demás * 13 % + em con una percep.   máx. del 27 % + daa * em *    18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao : * * *     * A . Cacao en polvo , simplemente azucarado ,   con sacarosa * 10 % + em * em *     * B . Helados * 12 % + em con una percep. máx.   del 27 % + daa * em *     * C . Chocolates y artículos de chocolate ,   incluso rellenos ; artículos de confitería   y sus sucedáneos elaborados a partir de productos   sustitutivos del azúcar , que contengan cacao *   12 % + em con una percep. máx. del 27 % + daa * em *     * D . Los demás : * * *     * I . que no contengan materias grasas procedentes   de la leche o que las contengan en cantidad inferior   al 1,5 % en peso : * * *     * a ) en envases inmediatos de contenido neto   no superior a 500 g * 12 % + em con una percep.   máx. del 27 % + daa * em *     * b ) Los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior   a 500 g a igual o inferior a 1 kg * 19 % + em * em *     * - Los demás * 19 % + em * 6 % + em *     * II . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche : * * *     * a ) igual o superior al 1,5 % pero no superior   al 6,5 % * * *     * 1 . en envases inmediatos de contenido neto   no superior a 500 g * 12 % + em con una percep.   máx. del 27 % + daa * em *     * 2 . Los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto   superior a 500 g pero inferior o igual a 1 kg *   19 % + em * em *     * - Los demás * 19 % + em * 6 % + em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    18.06 ( cont. ) * D . II . b ) superior al 6,5 % pero   inferior al 26 % : * * *     * 1 . en envases inmediatos de contenido neto no   superior a 500 g * 12 % + em * em *     * 2 . Los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior a   500 g pero igual o inferior a 1 kg * 19 % + em * em *     * - Los demás * 19 % + em * 5 % + em *     * c ) igual o superior al 26 % * * *     * 1 . en envases inmediatos de contenido neto no   superior a 500 g * 12 % + em * em *     * 2 . Los demás * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior a   500 g pero igual o inferior a 1 kg * 19 % + em * em *     * - Los demás * 19 % + em * 6 % + em *    19.01 * Extractos de malta * 8 % + em * em *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil o   para usos dietéticos o culinarios , a base de harinas ,   sémolas , almidones , féculas o extractos de malta ,   incluso con adición de cacao en una proporción inferior   al 50 % en peso * 11 % + em * em *    19.03 * Pastas alimenticias * 12 % + em * em *    19.04 * Tapioca , incluida la de fécula de patata *   10 % + em * em *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos por   insuflado o tostado : « puffed rice » ,   « corn-flakes » y análogos * 8 % + em * em *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * 7 % + em * em *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos de   panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas : * * *     * A . Pan crujiente llamado « Knaeckebrot » *   9 % + em con una percep. máx. del 24 % + dah * em *     * B . Pan ácimo ( « mazoth » ) * 6 % + em con   una percep. máx. del 20 % + dah * em *     * C . Pan de gluten para diabéticos * 14 % + em * em *     * D . Los demás * 14 % + em * em *    19.08 * Productos de panaderia fina , pasteleria y   galleteria , incluso con adición de cacao en cualquier   proporción : * * *     * A . Preparaciones llamadas « pan de especias » *   13 % + em * em *     * B . Los demás * 13 % + em con una percep. máx. del   30 % + dah o del 35 % + em * em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    21.01 * Achicoria tostada y demás sucedáneos de   café tostados y sus extractos : * * *     * A . Achicoria tostada y demás sucedáneos de   café tostados : * * *     * II . Los demás * 8 % + em * em *     * B . Extractos : * * *     * II . Los demás * 14 % + em * em *    21.04 * Salsas ; condimentos y sazonadores compuestos : *   * *     * B . Los demás : * * *     * - que contengan tomate * 18 % * 10 % *     * - Los demás * 18 % * 6 % *    21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ; sopas ,   potajes o caldos , preparados ; preparaciones alimenticias   compuestas homogeneizadas : * * *     * A . Preparados para sopas , potajes o caldos ; sopas ,   potajes o caldos preparados : * * *     * - que contengan tomate * 18 % * 10 % *     * - Los demás * 18 % * 6 % *    21.06 * Levaduras naturales , vivas o muertas ; levaduras   artificiales reparadas : * * *     * A . Levaduras naturales vivas : * * *     * II . Levaduras para panificación * 15 % + em * em *     * B . Levaduras naturales muertas : * * *     * I . en tabletas , cubos o preparaciones similares ,   o bien en envases inmediatos de un contenido neto de 1 kg   o menos * 13 % * 4 % *     * II . Las demás * 8 % * 4 % *    21.07 * Preparados alimenticios no expresados ni   comprendidos en otras partidas : * * *     * A . Cereales en grano o en espiga , precocidos o   preparados de otra forma * 13 % + em * em *     * B . Pastas alimenticias sin rellenar , cocidas ;   pastas alimenticias rellenas * 13 % + em * em *     * C . Helados * 13 % + em * em *     * D . Yogur preparado ; leche en polvo preparada   para la alimentación infantil o para usos dietéticos   o culinarios * 13 % + em * em *     * E . Preparados llamados « fondues » * 13 % + em   con una percep. máx. de 35 UC por 100 kg de peso neto *   em con una percep. máx. de 25 UC por 100 kg de peso neto *     * F . Los demás : * * *     * I . que no contengan materias grasas , procedentes   de la leche o que las contengan en cantidad inferior al   1,5 % en peso : * * *     * a ) que no contengan sacarosa o que la contengan   en cantidad inferior al 5 % en peso ( incluido el azúcar   invertido , calculado en sacarosa ) : * * *     * ex 1 . que no contengan almidón ni féculas o que   los contengan en cantidad inferior al 5 % en peso : * * *     * - hidrolizados de proteínas ; autolizados de   levadura * 20 % * 6 % *     * 2 . con un contenido en peso de almidón o de   fécula igual o superior al 5 % * 13 % + em * em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    21.07 ( cont. ) * F . I . b ) con un contenido en peso   de sacarosa ( incluido el azúcar invertido , calculado   en sacarosa ) igual o superior al 5 % e inferior al   15 % * 13 % + em * em *     * c ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual o   superior al 15 % e inferior al 30 % * 13 % + em * em *     * d ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual o   superior al 30 % e inferior al 50 % * 13 % + em * em *     * e ) con un contenido en peso de sacarosa   ( incluido el azúcar invertido , calculado   en sacarosa ) igual o superior al 50 % e inferior   al 85 % * 13 % + em * em *     * f ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual o   superior al 85 % * 13 % + em * em *     * II . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 1,5 % pero   inferior al 6 % * 13 % + em * em *     * III . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 6 % pero   inferior al 12 % * 13 % + em * em *     * IV . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 12 % pero   inferior al 18 % * 13 % + em * em *     * V . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 18 % pero   inferior al 26 % * 13 % + em * em *     * VI . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 26 % pero   inferior al 45 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto inferior   o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - Los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 45 % pero   inferior al 65 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto inferior   o igual a 1 kg * 13 % + em * em *   * - Los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VIII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 65 % pero   inferior al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto inferior   o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - Los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * IX . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto inferior   o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - Los demás * 13 % + em * 6 % + em *    22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas ( incluidas   las aguas minerales tratadas de esta manera ) y otras   bebidas no alcohólicas , con exclusión de los jugos   de frutas de legumbres y hortalizas de la partida   n º 20.07 : * * *     * ex A . Que no contengan leche ni materias grasas   procedentes de la leche : * * *     * - que contengan azúcar ( sacarosa o azúcar   invertido ) * 15 % * 0 *     * B . Las demás * 8 % + em * em *    22.03 * Cervezas * 24 % * 10 % *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas preparados   con plantas o materias aromáticas : * * *     * A . Con una graduación de 18 ° o menos de alcohol   adquirido y que se presenten en recipientes que   contengan : * * *     * I . 2 litros o menos * 17 UC/hl * 0 *     * II . más de 2 litros * 12 UC/hl * 0 *     * B . Con una graduación de más de 18 ° de   alcohol adquirido pero sin exceder de 22 ° y que se   presenten en recipientes que contengan : * * *     * I . 2 litros o menos * 19 UC/hl * 0 *     * II . más de 2 litros * 16 UC/hl * 0 *     * C . Con una graduación de más de 22 ° de   alcohol adquirido y que se presenten en recipientes que   contengan : * * *     * I . 2 litros o menos * 1,60 UC/hl por grado de   alcohol + 10 UC/hl * 0 *     * II . más de 2 litros * 1,60 UC/hl por grado de   alcohol * 0 *    22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar de   graduación inferior a 80 ° ; aguardientes , licores   y demás bebidas espirituosas ; preparados alcohólicos   compuestos ( llamados « extractos concentrados » )   para la fabricación de bebidas : * * *     * C . Bebidas alcohólicas : * * *     * ex V . Las demás : * * *     * - que contengan huevos o yemas de huevo y/o azúcar   ( sacarosa o azúcar invertido ) , presentados en   recipientes que contengan : * * *     * a ) 2 litros o menos * 1,60 UC/hl por grado de   alcohol + 10 UC/hl * 1 UC/hl por grado de alcohol   + 6 UC/hl *     * b ) más de 2 litros * 1,60 UC/hl por grado de   alcohol * 1 UC/hl por grado de alcohol *    29.04 * Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados ,   sulfonados , nitrados , nitrosados : * * *     * C . Polialcoholes : * * *     * II . manitol * 12 % + em * 8 % + em *     * III . sorbitol : * * *     * a ) en disolución acuosa : * * *     * 1 . que contengan manitol en una proporción inferior   o igual al 2 % en peso calculado sobre su contenido en   sorbitol * 12 % + em * 6 % + em *     * 2 . Los demás * 9 % + em * 6 % + em *     * b ) Los demás : * * *     * 1 . que contengan manitol en una proporción inferior   o igual al 2 % en peso calculado sobre su contenido en   sorbitol * 12 % + em * 6 % + em *     * 2 . Los demás : * 9 % + em * 6 % + em *    29.10 * Acetales , semiacetales y acetales y semiacetales   de funciones oxigenadas simples o complejas , y sus   derivados halogenados , sulfonados , nitrados ,   nitrosados : * * *     * ex B . Los demás * * *     * - metilglucósido * 12,4 % * 8 % *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    29.14 * Ácidos monocarboxílicos , sus anhídridos ,   halogenuros , peróxidos y perácidos ; sus derivados   halogenados , sulfonados , nitrados y nitrosados : * * *     * ex A . Ácidos monocarboxílicos acíclicos   saturados : * * *     * - ésteres de manitol y ésteres de sorbitol *   del 8,8 % al 18,4 % * 8 % *     * ex B . Ácidos monocarboxílicos acíclicos no   saturados : * * *     * - ésteres de manitol y ésteres de sorbitol *   del 12 % al 13,6 % * 8 % *    29.15 * Ácidos policarboxílicos , sus anhídridos ,   halogenuros , peróxidos y perácidos ; sus derivados   halogenados , sulfonados , nitrados y nitrosados : * * *     * A . Ácidos policarboxílicos acíclicos : * * *     * ex V . Los demás : * * *     * - ácido itacónico , sus sales y sus ésteres *   10,4 % * 0 *    29.16 * Ácidos carboxílicos con función alcohol ,   fenol , aldehído o cetona y otros ácidos carboxílicos   con funciones oxigenadas , simples o complejas , sus   anhídridos , halogenuros , peróxidos o perácidos ;   sus derivados halogenados , sulfonados , nitrados y   nitrosados : * * *     * A . Ácidos carboxílicos con función alcohol : *   * *     * I . Ácido láctico , sus sales y sus ésteres *   13,6 % * 0 *     * IV . Ácido cítrico , sus sales y sus ésteres : *   * *     * a ) Ácido cítrico * 15,2 % * 0 *     * b ) Citrato de calcio en bruto * 5,6 % * 0 *     * c ) Los demás * 16 % * 0 *     * ex VIII . Los demás : * * *     * - Ácidos glicérico , glicólico , sacarónico ,   isosacarónico y heptasacarónico , sus sales y sus   ésteres * 12 % * 8 % *    29.35 * Compuestos heterocíclicos , incluidos los   ácidos nucleicos : * * *     * ex Q . Los demás : * * *     * - compuestos anhidros del manitol o del sorbitol ,   excepto maltol e isomaltol * 10,4 % * 8 % *    29.43 * Azúcares químicamente puros , con excepción   de la sacarosa , la glucosa y la lactosa ; éteres   y ésteres de azúcares y sus sales , distintos de los   productos incluidos en las partidas núm. 29.39 , 29.41   y 29.42 : * * *     * B . Los demás * 20 % * 8 % *    29.44 * Antibióticos : * * *     * A . Penicilinas * 16,8 % * 0 *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    35.01 * Caseína , caseinatos y otros derivados de la   caseína ; colas de caseína : * * *     * A . Caseínas : * * *     * I . que se destinen a la fabricación de fibras   textiles artificiales (a) * 2 % * 0 *     * II . que se destinen a usos industriales , distintos   de la fabricación de productos alimenticios o   forrajeros (a) : * * *     * - con un contenido de agua superior al 50 % en peso *   5 % * 0 *     * - Las demás * 5 % * 3 % *     * III . Las demás * 14 % * 12 % *     * B . Colas de caseína * 13 % * 11 % *     * C . Los demás * 10 % * 8 % *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones y   féculas solubles o tostados ; colas de almidón o de   fécula : * * *     * A . Dextrina ; almidones y féculas solubles o   tostados * 14 % + em * em *     * B . Colas de dextrina , de almidón o de fécula *   13 % + em con una percep. máx. del 18 % * em *    35.06 * Colas preparadas no expresadas ni comprendidas   en otras partidas ; productos de cualquier clase   utilizables como colas , acondicionados para la venta al   por menor como tales colas , en envases de un peso neto   igual o inferior a 1 kg * * *     * A . Colas preparadas no expresadas ni comprendidas   en otras partidas : * * *     * ex II . Otras colas : * * *     * - a base de emulsiones de silicato de sodio *   12,8 % * 0 *     * ex B . Productos de cualquier clase utilizables como   colas acondicionados para la venta al por menor como tales   colas ; en envases de un peso neto igual o inferior a   1 kg : * * *     * - a base de emulsiones de silicato de sodio * 15,2 % *   0 *    38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes , preparados ,   de la clase de los utilizados en las industrias textil ,   del papel , del cuero o análogas * * *     * A . Aderezos y aprestos , preparados : * * *     * I . a base de materias amiláceas * 13 % + em con   una percep. máx. del 20 % * em *    38.19 * Productos químicos y preparados de las industrias   químicas o de las industrias conexas ( incluidos los   que consisten en mezclas de productos naturales ) , no   expresados ni comprendidos en otras partidas ; productos   residuales de las industrias químicas o de las industrias   conexas , no expresados ni comprendidos en otras partidas *   * *     * Q . Aglutinantes para núcleos de fundición y   preparados a base de resinas sintéticas * 12,8 % * 8 % *     * ex T . Los demás : * * *     * - productos del craqueo del sorbitol * 14,4 % * 8 % *   Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    39.02 * Productos de polimerización y copolimerización   ( polietileno , politetrahaloetileno , poliisobutileno ,   poliestireno , cloruro de polivinilo , acetato de polivinilo   y demás derivados polivilínicos , derivados   poliacrílicos y polimetacrílicos , resinas de   cumarano-indeno , etc. ) : * * *     * ex C . Los demás : * * *     * - adhesivos a base de emulsiones de resinas * del   12 % al 18,4 % * 0 *    39.06 * Otros altos polímeros , resinas artificiales   y materias plásticas artificiales , incluidos el   ácido algínico , sus sales y sus ésteres ;   linoxina : * * *     * ex B . Los demás : * * *     * - dextrana * 16 % * 6 % *     * - no expresados , con exclusión de la linoxina *   16 % * 8 % *    (a) La inclusión en esta subpartida se subordinará   a las condiciones que las autoridades competentes   determinen .    Nota : Las abreviaturas em , dah y daa , utilizadas en   este cuadro , significan : elemento móvil , derecho   adicional sobre la harina y derecho adicional sobre el   azúcar .    CUADRO II    FINLANDIA    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía * Derechos de base ( marcos finlandeses )   1 de enero de 1972 * Derechos aplicables el 1 de   julio de 1977 (1) ( marcos finlandeses ) *    ex 15.10 * Ácidos grasos industriales , aceites   ácidos procedentes del refinado , alcoholes grasos   industriales : * * *     * ex A . II . Ácido graso del aceite de pino *   0,13/kg * 0 *    17.04 * Artículos de confitería sin cacao * * *     * A . Confites de regaliz * 0,69/kg * em *     * B . Los demás * 2,56/kg * em *    18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao * 0,74/kg * em *    19.01 * Extractos de malta * 0,30/kg p * 0 *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil   o para usos dietéticos o culinarios , a base de harinas ,   sémolas , almidones , féculas o extractos de malta ,   incluso con adición de cacao en una proporcion inferior   al 50 % en peso * 1,25/kg p * 0,50 + em *    19.03 * Pastas alimenticias * 1,00/kg p * 0,50 + em *    19.04 * Tapioca , incluida la de fécula de   patata * 0,60/kg * 0 *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos por   insuflado o tostado : « puffed rice » ,   « corn-flakes » y análogos * 0,45/kg * 0 *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * 0,65/kg * 0 *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materia grasas , queso o frutas : * * *     * I . Pan crujiente llamado « Knaeckebrot » *   0,50/kg * em *     * II . Tostadas , galletas de mar y pan rallado *   0,19/kg * em *     * III . Los demás : * * *     * - Pan ácimo ( « mazoth » ) y pan de gluten   para diabéticos  0,90/kg * em *     * - Los demás * 0,90/kg * 0,45 + em *    19.08 * Productos de panadería fina , pastelería   y galletería , incluso con adición de cacao en   cualquier proporción : * * *     * I . Galletas y barquillos * 1,20/kg * em *     * II . Tostadas , pasteles y pastas ( « Danish   pastry » ) * 1,25/kg * em *     * III . Los demás * 3,50/kg * em *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía * Derechos de base ( marcos finlandeses )   1 de enero de 1972 * Derechos aplicables el 1 de julio   de 1977 (1) ( marcos finlandeses ) *    ex 21.01 * Achicoria tostada y demás sucedáneos   de café tostados y sus extractos : * * *     * - distintos de la achicoria tostada y extractos   de achicoria tostada * 0,40/kg * 0 *    ex 21.04 * Salsas ; condimentos y sazonadores   compuestos : * * *     * A . Preparados de tomate * 0,58/kg p * em *     * B . Los demás : * * *     * - distintos del encurtido de mango , líquido *   1,00/kg p * em *    ex 21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos , preparados ; preparaciones   alimenticias compuestas homogeneizadas : * * *     * A . Preparados para sopas , potajes o caldos ; sopas ,   potajes o caldos preparados * 1,00/kg p * em *    ex 21.06 * Levaduras naturales , vivas o muertas ;   levaduras artificiales preparadas : * * *     * B . Levaduras naturales muertas * 0,03/kg * 0 *    21.07 * Preparados alimenticios no expresados ni   comprendidos en otras partidas : * * *     * A . Preparados no alcohólicos para la fabricación   de bebidas * 20 % * em *     * B . Helados : * * *     * I . que contengan materias grasas * 2,50/kg p *   1,00 + em *     * II . Los demás * 1,60/kg p * em *     * C . Polvos para helados , budines y productos   similares * 0,74/kg * em *     * D . Grasas alimenticias azucaradas * 2,50/kg * em *     * E . Emulsiones grasas y preparados similares   utilizadas en panadería o en pastelería * * *     * I . con un contenido en peso de materias grasas   igual o superior al 10 % * 2,50/kg * em *     * II . con un contenido en peso de materias grasas   inferior al 10 % * 1,60/kg * em *     * F . Pasta de café ; ravioles y pastas alimenticias ,   cocidos * 2,50/kg p * em *     * G . Los demás : * * *     * I . Mezclas de productos químicos y de sustancias   alimenticias destinadas a ser mezcladas a los productos   alimenticios como ingredientes o como aditivos * 5 % *   em *     * II . Los demás * 1,60/kg p * em *    ex 22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas   ( incluidas las aguas minerales tratadas de esta   manera ) y otras bebidas no alcohólicas , con exclusión   de los jugos de frutas y de legumbres y hortalizas de   la partida n º 20.07 : * * *     * - Productos que no contengan leche o materias   grasas procedentes de la leche , con azúcar ( sacarosa   o azúcar invertido ) * 0,30/l * em *     * - Productos que contengan leche o materias grasas   procedentes de la leche * 0,30/l * em *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía * Derechos de base ( marcos finlandeses )   1 de enero de 1972 * Derechos aplicables el 1 de   julio de 1977 (1) ( marcos finlandeses ) *    22.03 * Cervezas : * * *     * A . en botellas o en latas * 1,28/l * em *     * B . en otros recipientes * 0,75/l * em *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas preparados   con plantas o materias aromáticas : * * *     * A . En botellas o recipientes similares para la   venta al por menor * 2,00/l * 0 *     * B . en otros recipientes : * * *     * I . de 14 ° ó menos de alcohol * 0,80/l * 0 *     * II . de más de 14 ° de alcohol * 1,25/l * 0 *    ex 22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar de   graduación inferior a 80 ° ; aguardientes , licores   y demás bebidas espirituosas ; preparados alcohólicos   compuestos ( llamados « extractos concentrados » )   para la fabricación de bebidas : * * *     * ex B . Licores , bíter amargo , ponches y   análogos , que contengan huevos o yema de huevo y/o   azúcar ( sacarosa o azúcar invertido ) : * * *     * I . en botellas y recipientes similares para la   venta al por menor * 2,50/l * 0 *     * II . en otros recipientes * 4,15/l * 0 *    ex 29.04 * Alcoholes acíclicos y sus derivados   halogenados , sulfonados , nitrados , nitrasados : * * *     * - Manitol y sorbitol * 0 * 0 *    ex 29.10 * Acetales , semiacetales y acetales y   semiacetales de funciones oxigenadas simples o   complejas , y sus derivados halogenados , sulfonados ,   nitrados , nitrosados * * *     * - Metilglucósidos * 0 * 0 *    ex 29.14 * Ácidos monocarboxílicos , sus anhídridos ,   halogenuros , peróxidos y perácidos ; sus   derivados halogenados , sulfonados , nitrados y   nitrosados : * * *     * ex E . Ésteres de manitol y de sorbitol * 0 * 0 *    ex 29.15 * Ácidos policarboxílicos , sus anhídridos ,   halogenuros , peróxidos y perácidos ; sus derivados   halogenados , sulfonados , nitrados y nitrosados : * * *     * - Ácido itacónico , sus sales y sus ésteres *   0 * 0 *    ex 29.16 * Ácidos carboxílicos con función   alcohol , fenol , aldehído o cetona y otros ácidos   carboxílicos con funciones oxigenadas simples o   complejas , sus anhídridos , halogenuros , peróxidos   y perácidos ; sus derivados halogenados , sulfonados ,   nitrados y nitrosados : * * *     * Ácido láctico , ácido cítrico y sus   sales y ésteres * 0 * 0 *     * - Ácidos glicérico , glicólico , sacarónico ,   isosacarónico , heptasacarónico , sus sales y   sus ésteres * 0 * 0 *    ex 29.35 * Compuestos heterocíclicos , incluidos   los ácidos nucléicos : * * *     * - Compuestos anhídridos de manitol o de sorbitol ,   con exclusión del maltol y del isomaltol * 0 * 0 *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía * Derechos de base ( marcos finlandeses )   1 de enero de 1972 * Derechos aplicables el 1 de julio   de 1977 (1) ( marcos finlandeses ) *    ex 29.43 * Azúcares químicamente puros , con   excepción de la sacarosa , la glucosa y la lactosa ;   éteres y ésteres de azúcares y sus sales ,   diferentes de los productos incluidos en las partidas   núm. 29.39 , 29.41 y 29.42 : * * *     * - Sorbosa , sus sales y sus ésteres * 0 * 0 *    ex 29.44 * Antibióticos : * * *     * - Penicilinas * 0 * 0 *    35.01 * Caseína , caseinatos y otros derivados de   la caseína ; colas de caseína : * * *     * A . Caseínas * 0 * 0 *     * B . Caseinatos y otros derivados de la caseína *   40 % con una percep. mínima de 0,90/kg * 25 % con una   percep. mínima de 0,30/kg + em *     * C . Colas de caseína * 5 % * 0 *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones y   féculas solubles o tostados ; colas de almidón   o de fécula * 0,28/kg * 0 *    ex 35.06 * Colas preparadas no expresadas ni comprendidas   en otras partidas ; productos de cualquier clase utilizables   como colas , acondicionados para la venta al por menor   como tales colas , en envases de un peso neto igual o   inferior a 1 kg : * * *     * ex B . Los demás : * * *     * - a base de emulsión de silicato de sodio *   20 % * 0 *    ex 38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes , preparados ,   de la clase de los utilizados en las industrias textil ,   del papel , del cuero o análogas : * * *     * A . que contengan almidón o materias aniláceas *   0,30/kg * 0 *    ex 38.19 * Productos químicos y preparados de las   industrias químicas o de las industrias conexas   ( incluidos los que consistan en mezclas de productos   naturales ) , no expresados ni comprendidos en otras   partidas ; productos residuales de las industrias   químicas o de las industrias conexas , no expresados   ni comprendidos en otras partidas : * * *     * ex E . otros productos químicos y preparados de   las industrias químicas o de las industrias   conexas : * * *     * - Aglutinantes para núcleos de fundición preparados   a base de resinas sintéticas ; productos del craqueo   del sorbitol * 5 % * 0 *    ex 39.02 * Productos de polimerización y   copolimerización ( polietileno , politetrahaloetileno ,   poliisobutileno , poliestireno , cloruro de polivinilo ,   acetato de polivinilo , cloroacetato de polivinilo y   demás derivados polivinílicos , derivados poliacrílicos   y polimetacrílicos , resinas de cumarona-indeno ,   etc. ) : * * *     * A . sin elaborar : * * *     * ex II . Los demás : * * *     * - Adhesivos a base de emulsiones de resinas * 0 * 0 *    Número del arancel aduanero finlandés * Designación   de la mercancía * Derechos de base ( marcos finlandeses )   1 de enero de 1972 * Derechos aplicables el 1 de julio   de 1977 (1) ( marcos finlandeses ) *    ex 39.06 * Otros altos polímeros , resinas   artificiales y materias plásticas artificiales , incluidos   el ácido algínico , sus sales y sus ésteres ;   linoxina : * * *     * A . sin elaborar : * * *     * I . Almidones modificados por eterificación o   esterificación * 0,28/kg * 0 *     * ex II . Los demás : * * *     * - distintos del ácido algínico , sus sales y sus   ésteres , y la linoxina * 0 * 0 *     * B . elaborados : * * *     * I . Tripas artificiales para productos de   salchichená * 7,5 % * 0 *     * II . Productos reflectantes con granos esféricos   minúsculos de vidrio ( balotinas ) con o sin baño   de materia adhesiva * 0 * 0 *     * ex III . Los demás : * * *     * - distintos del ácido algínico , sus sales y   sus ésteres , y la linoxina * 10 % * 0 *    (1) En caso de que no se haga referencia a un   elemento móvil , Finlandia se reserva , llegado el   caso , el derecho de compensar mediante un elemento   móvil las diferencias de coste de los productos   agrícolas de base .    Nota : La abreviatura « p » utilizada tras la   unidad de peso indica que , en el momento del despacho   de aduana , en el peso imponible está comprendido   el envase para la venta al por menor . Sin embargo   se considerará como peso imponible , el peso neto   de la mercancía , cuando ésta este sujeta a un   impuesto especial percibido según su peso neto .    PROTOCOLO N º 3    relativo a la definición de la noción de   « productos originarios » y a los métodos   de cooperación administrativa    TÍTULO I    Definición de la noción de « productos   originarios »    Artículo 1    A efectos de aplicación del Acuerdo y sin perjuicio de   las disposiciones de los artículos 2 y 3 del presente   Protocolo , se considerarán :    1 . productos originarios de la Comunidad :    a ) los productos enteramente obtenidos en la   Comunidad ,    a ) los productos enteramente obtenidos en la   Comunidad ,    b ) los productos obtenidos en la Comunidad y en   cuya fabricación se hayan utilizado productos   distintos de los mencionados en la letra a ) , siempre   que tales productos hayan sido objeto de elaboraciones   o transformaciones suficientes en el sentido   del artículo 5 . Sin embargo , esta condición no será   aplicable a los productos que , en el sentido del   presente Protocolo , sean originarios de Finlandia ;    2 . productos originarios de Finlandia :    a ) los productos enteramente obtenidos en Finlandia ,    b ) los productos obtenidos en Finlandia y en cuya   fabricación se hayan utilizado productos distintos de   los mencionados en la letra a ) , siempre que tales   productos hayan sido objeto de elaboraciones o   transformaciones suficientes en el sentido del   artículo 5 . Sin embargo , esta condición no será   aplicable a los productos que , en el sentido del presente   Protocolo , sean originarios de la Comunidad .    Los productos enumerados en la lista C se excluirán   temporalmente de la aplicación del presente Protocolo .    Artículo 2    1 . En la medida en que los intercambios efectuados   entre la Comunidad o Finlandia , por una parte , y   Austria , Islandia , Portugal , Suecia y Suiza , por otra ,   así como entre cualquiera de estos cinco países , se   rijan por acuerdos que contengan normas idénticas a las   del presente Protocolo , se considerarán igualmente :    A . productos originarios de la Comunidad , los   productos mencionados en el apartado 1 del artículo 1 que   después de haber sido exportados de la Comunidad   no hayan sido objeto , en cualquiera de estos cinco   países , de elaboraciones o transformaciones , o hayan   sido objeto de elaboraciones o transformaciones   insuficientes para conferirles el carácter de productos   originarios de alguno de ellos en virtud de las   disposiciones correspondientes a las de las respectivas   letras b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 del   presente Protocolo que figuren en los acuerdos arriba   mencionados , y :    a ) siempre que en las elaboraciones o transformaciones   se hayan utilizado solamente productos originarios   de alguno de esos cinco países , de la Comunidad   o de Finlandia ,    b ) cuando una norma de porcentaje límite , en las   listas A o B a las que se refiere el artículo 5 , la   proporción en valor de los productos no originarios   que puedan incorporarse bajo determinadas condiciones ,   siempre que la plusvalía se haya adquirido   respetando , en cada uno de los países , las normas   de porcentaje y las demás normas que figuren en   dichas listas , sin que sea posible la acumulación de   un país a otro ;    B . productos originarios de Finlandia , los productos   mencionados en el apartado 2 del artículo 1 que   después de haber sido exportados de Finlandia no hayan   sido objeto , en cualquiera de estos cinco países , de   elaboraciones o transformaciones , o hayan sido   objeto de elaboraciones o transformaciones insuficientes   para conferirles el carácter de productos originarios   de alguno de ellos en virtud de las disposiciones   correspondientes a las de las respectivas letras b )   de los apartados 1 y 2 del artículo 1 del presente   Protocolo que figuren en los acuerdos arriba mencionados ,   y :    a ) siempre que en las elaboraciones o transformaciones   se hayan utilizado solamente productos originarios   de alguno de esos cinco países , de la Comunidad   o de Finlandia ,   b ) cuando una norma de porcentaje límite , en las   listas A o B a las que se refiere el artículo 5 , la   proporción en valor de los productos no originarios   que puedan incorporarse bajo determinadas condiciones ,   siempre que la plusvalía se haya adquirido   respetando , en cada uno de los países , las normas   de porcentaje y las demás normas que figuren en   dichas listas , sin que sea posible la acumulación de   un país a otro .    2 . A efectos de aplicación de las respectivas   letras a ) de los puntos A y B del apartado 1 , el hecho de   haber utilizado productos distintos de los considerados en   dicho apartado , en una proporción que no exceda   globalmente del 5 % del valor de los productos obtenidos ,   importados en Finlandia o en la Comunidad , no tendrá   incidencia sobre la determinación del origen de estos   últimos productos , siempre que los productos así   utilizados no hubieran hecho perder su carácter originario   a los productos primitivamente exportados de la Comunidad o   de Finlandia , si hubieran sido incorporados .    3 . En los casos mencionados en las respectivas   letras b ) de los puntos A y B del apartado 1 y en el   apartado 2 , no deberá haberse incorporado ningún   producto no originario que únicamente haya sido objeto de   las elaboraciones o transformaciones previstas en el   apartado 3 del artículo 5 .    Artículo 3    No obstante las disposiciones del artículo 2 , y sin   perjuicio de que se cumplan las condiciones previstas en   este artículo , los productos obtenidos conservarán su   carácter originario de la Comunidad o de Finlandia ,   respectivamente sólo en el caso de que el valor de los   productos empleados , originarios de la Comunidad o de   Finlandia , respectivamente , represente el porcentaje más   alto del valor de los productos obtenidos . Si no sucediera   de este modo , estos últimos productos serán   considerados como productos originarios del país en el   que la plusvalía adquirida represente el porcentaje   más alto de su valor .    Artículo 4    Se considerarán « enteramente obtenidos » en la   Comunidad o en Finlandia , con arreglo a las respectivas   letras a ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 :    a ) los productos minerales extraídos de su suelo o del   fondo de sus mares u océanos ;    b ) los productos vegetales recolectados en ellos ;    c ) los animales vivos nacidos y criadosen ellos ;    d ) los productos procedentes de animales vivos criados   en ellos ;    e ) los productos de la caza y de la pesca practicadas en   ellos ;   f ) los productos de la pesca marítima y otros productos   extraídos del mar por sus barcos ;    g ) los productos elaborados en sus buques-factoría a   partir , exclusivamente , de los productos mencionados en   la letra f ) ;    h ) los artículos usados recogidos en ellos , que sólo   puedan servir para la recuperación de las materias   primas ;    i ) los desperdicios y desechos procedentes de   operaciones de manufactura realizadas en ellos ;    j ) las mercancías obtenidas en ellos a partir   exclusivamente de los productos mencionados en las   letras a ) a i ) .    Artículo 5    1 . A efectos de aplicación de las respectivas   letras b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 ,   se considerarán como suficientes :    a ) las elaboraciones o transformaciones que impliquen   que las mercancías obtenidas se clasifiquen en una   partida arancelaria distinta de la correspondiente a   cada uno de los productos empleados , con excepción ,   sin embargo , de las especificadas en la lista A , a las   cuales se aplicarán las disposiciones especiales de   dicha lista ;    b ) las elaboraciones o transformaciones especificadas en   la lista B .    Por secciones , capítulos y partidas arancelarias se   entenderá las secciones , capítulos y partidas de la   Nomenclatura de Bruselas para la clasificación de las   mercancías en los aranceles aduaneros .    2 . Cuando en las listas A y B , una norma de   porcentaje límite , para un determinado producto   obtenido , el valor de los productos empleados que pueden   utilizarse , el valor total de esos productos no podrá   exceder , con relación al valor del producto obtenido ,   del valor que corresponda al porcentaje común   a las dos listas , si son iguales , o al más elevado ,   si son distintas , independientemente de que ,   dentro de los límites y condiciones previstos   en cada una de las listas , haya o no cambiado de   partida arancelaria durante las elaboraciones ,   transformaciones o montaje .    3 . A efectos de aplicación de las respectivas   letras b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 , las   elaboraciones o transformaciones que se indican a   continuación se considerarán todavía como   insuficientes para conferir el carácter de   productos originarios , se haya producido o no   un cambio de partida :    a ) las manipulaciones destinadas a garantizar la   conservación de las mercancías en buenas condiciones   durante su transporte o almacenamiento ( aireación ,   tendido , secado , refrigeración , tratamiento con agua   salada , sulfurosa o adicionada de otras substancias ,   separación de las partes averiadas y operaciones   similares ) ;    b ) las operaciones simples de desempolvado , cribado ,   selección , clasificación , surtido ( incluso la   formación de juegos de mercancías ) , lavado , pintura   o troceado ;    c ) i ) los cambios de envase y los desgloses o   agrupaciones de bultos ;    ii ) el simple envasado en botellas , frascos , bolsas ,   estuches , cajas , colocación sobre tablillas , etc. , y   cualquier otra operación simple de acondicionamiento ;    d ) la colocación de marcas , etiquetas y otros signos   distintivos similares en los productos o en sus envases ;    e ) la simple mezcla de productos , incluso de clase   diferente , si uno o varios de los componentes de la   mezcla no reúnen las condiciones establecidas en el   presente Protocolo para ser considerados como productos   originarios de la Comunidad o de Finlandia ;    f ) el simple montaje de partes de artículos para   formar un artículo completo ;    g ) la combinación de dos o más operaciones de las   especificadas en las letras a ) a f ) ;    h ) el sacrificio de animales .    Artículo 6    1 . Cuando las listas A y B mencionadas en el artículo 5   establezcan que las mercancías obtenidas en la   Comunidad o en Finlandia se considerarán como productos   originarios únicamente cuando el valor de los productos   empleados no supere un determinado porcentaje del valor   de las mercancías obtenidas , los valores que habrá   que tomar en consideración para determinar dicho   porcentaje serán :     - por una parte ,    en lo que se refiere a productos cuya importación haya   sido comprobada : su valor en aduana en el momento   de la importación ;    en lo que se refiere a productos de origen   indeterminado : el primer precio verificable pagado por esos   productos en el territorio de la Parte Contratante en   la que se efectúe la fabricación ;     - y por otra parte ,    el precio franco fábrica de las mercancías obtenidas ,   una vez deducidos los gravámenes internos devueltos   o que hayan de devolverse en caso de exportación .    El presente artículo será igualmente válido para la   aplicación de los artículos 2 y 3 .    2 . En caso de aplicación de los artículos 2 y 3 , se   entenderá por plusvalía adquirida la diferencia entre ,   por una parte , el precio franco fábrica de las   mercancías obtenidas , una vez deducidos los gravámenes   internos devueltos o que hayan de devolverse en caso de   exportación del país de que se trate o de la Comunidad   y , por otra parte , el valor en aduana de todos los   productos importados y empleados en ese país o en la   Comunidad .    Artículo 7    El transporte de productos originarios de Finlandia o de   la Comunidad que constituyan un solo envío podrá   efectuarse transitando por territorios que no sean los de la   Comunidad , Finlandia , Austria , Islandia , Portugal ,   Suecia o Suiza , con transbordo o depósito temporal en   dichos territorios , si fuera necesario , siempre que el   paso por los mismos esté justificado por razones   geográficas , que los productos permanezcan bajo la   vigilancia de las autoridades aduaneras del país de   tránsito o de depósito , que no hayan sido objeto   de comercio en dichos países ni se hayan   puesto a disposición del consumidor y que   no se hayan sometido , en su caso , a operaciones distintas   de las de descarga , carga o cualquier otra operación   destinada a mantener los productos en buenas condiciones .    TÍTULO II    Métodos de cooperación administrativa    Artículo 8   1 . Los productos originarios en el sentido del   artículo 1 del presente Protocolo se beneficiarán , para   su importación en la Comunidad o en Finlandia , de las   disposiciones del Acuerdo mediante la presentación de un   certificado de circulación de mercancías A.SF.1 , cuyo   modelo figura en el Anexo V del presente Protocolo , y que   será expedido por las autoridades aduaneras de Finlandia o   de los Estados miembros de la Comunidad .    2 . En caso de aplicación del artículo 2 y , en su   caso , del artículo 3 , se hará uso de certificados de   circulación de mercancías A.W.1 , cuyo modelo figura en   el Anexo VI del presente Protocolo , y que serán expedidos   por las autoridades aduaneras de cada uno de los países   interesados en los que dichas mercancías hayan permanecido   antes de su reexportación sin perfeccionar o hayan sido   objeto de las elaboraciones o transformaciones mencionadas   en el artículo 2 , mediante la presentación de   certificados de circulación de mercancías expedidos con   anterioridad .    3 . Con el fin de que las autoridades aduaneras puedan   asegurarse de las condiciones en las que han   permanecido las mercancías en el territorio de cada uno   de los países interesados , cuando no hayan sido   depositadas en aduana y deban ser reexportadas sin   perfeccionar , dichas autoridades , a petición del   poseedor de las mercancías , deberán efectuar   la correspondiente anotación , en el momento   de la importación y posteriormente cada seis meses ,   en los certificados de circulación de mercancías   expedidos con anterioridad y presentados al importar tales   mercancías .    4 . Las autoridades aduaneras de Finlandia o de los   Estados miembros de la Comunidad estarán facultadas para   expedir los certificados de circulación de mercancías   previstos en los acuerdos mencionados en el artículo 2 ,   en las condiciones establecidas en estos acuerdos y siempre   que los productos a los que se refieren tales certificados   se encuentren en territorio de Finlandia o de la   Comunidad . El modelo de certificado que deberá utilizarse   es el que figura en el Anexo VI del presente Protocolo .    5 . Cuando las expresiones « certificado de   circulación de mercancías » o « certificados de   circulación de mercancías » se utilicen en el presente   Protocolo , sin precisar si se trata del modelo   mencionado en el apartado 1 o del mencionado   en el apartado 2 , se aplicarán indistintamente   las correspondientes disposiciones a los dos tipos   de certificados .    Artículo 9    El certificado de circulación de mercancías se   expedirá únicamente mediante solicitud excrita del   exportador , utilizando el impreso prescrito a tal efecto .    Artículo 10    1 . Las autoridades aduaneras del Estado exportador   expedirán el certificado de circulación de mercancías   al exportar las mercancías a las que se refiera . Deberá   estar a la disposición del exportador desde el momento en   que se haya efectuado o garantizado la exportación real .    Excepcionalmente , el certificado de circulación de   mercancías podrá también expedirse tras la   exportación de las mercancías a las que se   refiera , cuando no se haya hecho en el momento   de la exportación , por error , omisión   involuntaria o circunstancias especiales . En tal caso ,   llevará una referencia especial que indique las   condiciones en las que se expidió .    El certificado de circulación de mercancías   únicamente podrá expedirse cuando pueda servir como   documento justificativo a efectos de la aplicación del   régimen preferencial previsto en el Acuerdo .    2 . Los certificados de circulación de mercancías   establecidos en las condiciones previstas en los apartados 2   y 4 del artículo 8 , deberán hacer constar las   referencias del o de los certificados de circulación   de mercancías expedidos con anterioridad a   la vista del cual o de los cuales se expidan .    3 . Las autoridades aduaneras del país exportador   deberán conservar , al menos durante dos años , las   solicitudes de certificados de circulación de mercancías   y los certificados mencionados en el apartado 2 a la vista   de los cuales se expidan nuevos certificados .    Artículo 11    1 . El certificado de circulación de mercancías   deberá presentarse en la aduana del Estado importador en   el que hayan entrado las mercancías , en un plazo de   cuatro meses a partir de la fecha de expedición por parte   de la aduana del Estado exportador .    2 . A efectos de aplicación del régimen preferencial ,   podrán aceptarse los certificados de circulación de   mercancías que se presenten a las autoridades aduaneras   del Estado importador tras la expiración del plazo de   presentación mencionado en el apartado 1 , cuando la   inobservancia del plazo se deba a una causa de fuerza mayor   o en circunstancias excepcionales .    En los demás casos , las autoridades aduaneras del   Estado importador podrán aceptar los certificados cuando   las mercancías se hayan presentado antes de la   expiración de dicho plazo .    3 . Las autoridades aduaneras del Estado importador   deberán conservar los certificados de circulación de   mercancías con arreglo a las normas vigentes en ese   Estado , aunque no contengan anotaciones de conformidad con   las condiciones establecidas en el apartado 3 del   artículo 8 .    Artículo 12    El certificado de circulación de mercancías se   extenderá según cada caso en uno de los impresos cuyos   modelos figuran en los Anexos V y VI del presente Protocolo .   Dicho certificado se extenderá en una de las lenguas en   las que está redactado el Acuerdo y de conformidad con   las disposiciones de Derecho interno del Estado   exportador . Si se rellenare a mano , deberá hacerse con   tinta y en caracteres de imprenta .    El formato del certificado será de 210 × 297 mm . El   papel deberá ser blanco , exento de pasta mecánica ,   encolado para escribir y de un peso de 25 gramos como   mínimo por metro cuadrado . Llevará impreso un fondo de   garantía de color verde que haga perceptible a la vista   cualquier falsificación por medios mecánicos o   químicos .    Los Estados miembros de la Comunidad y Finlandia   podrán reservarse el derecho a imprimir los certificados o   confiar la tarea a imprentas autorizadas por ellos . En   este último caso , todos los certificados deberán hacer   referencia a esa autorización . Cada certificado deberá   llevar el nombre y la dirección del impresor o una marca   que lo identifique . Llevará además un número de   serie , con objeto de individualizarlo .    Artículo 13    En el Estado importador , el certificado de circulación   de mercancías se presentará a las autoridades aduaneras   de acuerdo con los procedimientos previstos en las normas   vigentes en el mismo . Dichas autoridades podrán exigir   la presentación de una traducción . También podrán   exigir que la declaración de importación venga   acompañada de una declaración del importador que   certifique que las mercancías cumplen las condiciones   necesarias para la aplicación el Acuerdo .    Artículo 14    1 . La Comunidad y Finlandia aceptarán como   productos originarios suceptibles de beneficiarse de las   disposiciones del Acuerdo , sin que sea necesario presentar   un certificado de circulación de mercancías , las   mercancías , las mercancías que sean objeto de   pequeños envíos dirigidos a particulares   o que formen parte de los equipajes personales de los   viajeros , siempre que se trate de importaciones   desprovistas de todo carácter comercial , se declare que   responden a las condiciones exigidas para la aplicación de   esas disposiciones , y no exista duda alguna sobre la   veracidad de tal declaración .    2 . Se considerarán como desprovistas de todo   carácter comercial las importaciones ocasionales que   consistan exclusivamente en mercancías reservadas al uso   personal o familiar de los destinatarios o viajeros , si   resulta evidente , por su naturaleza y cantidad , que no   existe intencionalidad alguna de carácter comercial .   Además , el valor global de estas mercancías no deberá   sobrepasar las 60 unidades de cuenta en lo que se refiere a   envíos pequeños , o las 200 unidades de cuenta en lo   que se refiere al contenido de los equipajes personales de   los viajeros .    3 . La unidad de cuenta ( UC ) tendrá un valor de   0,88867088 gramos de oro fino . En caso de que se   modifique la unidad de cuenta , las Partes Contratantes se   pondrán en contacto por medio del Comité mixto para   volver a definir el valor en oro .    Artículo 15    1 . Las mercancías expedidas desde la Comunidad o   Finlandia para exponerlas en un país distinto de los   mencionados en el artículo 2 , y vendidas después de la   exposición para importarlas en Finlandia o en la   Comunidad , podrán beneficiarse , en el momento de su   importación , de las disposiciones del Acuerdo siempre   que satisfagan las condiciones previstas en el presente   Protocolo para considerarlas como originarias de la   Comunidad o de Finlandia , y siempre que se demuestre a   satisfacción de las autoridades aduaneras :    a ) que un exportador ha expedido esas mercancías desde   la Comunidad o Finlandia al país donde se efectúe la   exposición y que las ha expuesto allí ;    b ) que ese exportador ha vendido las mercancías o las ha   cedido a un destinatario en Finlandia o la Comunidad ;    c ) que las mercancías se han expedido durante la   exposición o inmediatamente después a Finlandia o a la   Comunidad , en las mismas condiciones en que fueron   enviadas a la exposición ;    d ) que , desde que se enviaron a la exposición , las   mercancías no se han utilizado con fines distintos de la   exhibición en dicha exposición .    2 . Deberá presentarse a las autoridades aduaneras un   certificado de circulación de mercancías en las   condiciones normales . Deberán indicarse en él , el   nombre y la dirección de la exposición . En caso   necesario , podrá exigirse un documento justificativo   suplementario sobre la naturaleza de las mercancías   y las condiciones en que se han expuesto .    3 . El apartado 1 será aplicable a cualquier   exposición , feria o manifestación pública   análoga de carácter comercial , industrial ,   agrícola o artesanal , distinta de las que se   organizan con fines privados en comercios o locales   comerciales con objeto de vender las mercancías   extranjeras , y durante la cual las mercancías permanezcan   bajo el control de la aduana .    Artículo 16    Con el fin de asegurar la correcta aplicación del   presente Título , los Estados miembros de la Comunidad y   Finlandia se prestarán asistencia mutua , por mediación   de sus respectivas administraciones aduaneras , para   comprobar la autenticidad y exactitud de los certificados de   circulación de mercancías , incluyendo a los expedidos   en virtud del apartado 4 del artículo 8 .    El Comité mixto estará facultado para tomar las   decisiones necesarias a fin de que se puedan aplicar , a su   debido tiempo , los métodos de cooperación   administrativa en la Comunidad y en Finlandia .    Artículo 17    Se aplicarán sanciones a quienes extiendan o hagan   extender , con el fin de que una mercancía se acoja al   régimen preferencial , un documento con datos inexactos   para obtener un certificado de circulación de   mercancías .    TÍTULO III    Disposiciones finales    Artículo 18    La Comunidad y Finlandia tomarán todas las medidas   necesarias para que los certificados de circulación de   mercancías puedan presentarse a partir del 1 de abril de   1973 , de conformidad con el artículo 13 del presente   Protocolo .    Artículo 19    La Comunidad y Finlandia , en lo que a ellas se refiere ,   tomarán las medidas que implique la aplicación del   presente Protocolo .    Artículo 20    Las notas explicativas , las listas A , B y C y los   modelos de certificados de circulación de mercancías   serán parte integrante del presente Protocolo .    Artículo 21    Las mercancías que respondan a las disposiciones del   Título I y que en la fecha del 1 de abril de 1973 se   encuentren , bien de camino , o bien en la Comunidad o en   Finlandia en régimen de depósito provisional , de   depósito aduanero o de zona franca , podrán beneficiarse   de las disposiciones del Acuerdo , siempre que se presente   a las autoridades aduaneras del Estado importador , en un   plazo de cuatro meses a partir de esa fecha , un   certificado de circulación de mercancías expedido a   posteriori por las autoridades competentes del Estado   exportador , así como documentos justificativos de las   condiciones de transporte .    Artículo 22    Las Partes Contratantes se comprometen a tomar las   medidas necesarias para que los certificados de   circulación de mercancías que , en aplicación de los   acuerdos mencionados en el artículo 2 , estén   autorizadas a expedir las autoridades aduaneras   de los Estados miembros de la Comunidad y de   Finlandia , se expidan en las condiciones previstas   en los mismos . Se comprometen también a asegurar   la cooperación administrativa necesaria para este   fin , en particular para controlar el itinerario y la   permanencia de las mercancías que se hayan intercambiado   en el marco de los acuerdos mencionados en el artículo 2 .    Artículo 23    1 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , los productos empleados no   originarios de la Comunidad , Finlandia o de los países   mencionados en el artículo 2 del presente Protocolo , no   podrán ser objeto de devolución de derechos de aduana o   beneficiarse de una exoneración de tales derechos en   ninguna forma a partir de la fecha en la que se haya   reducido en la Comunidad y en Finlandia el derecho aplicable   a los productos originarios de su misma clase a un 40 % del   derecho de base .    2 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , cuando las autoridades aduaneras de   Dinamarca , Noruega o el Reino Unido expidan un certificado   de circulación de mercancías para beneficiarse en   Finlandia de las Disposiciones arancelarias vigentes en   Finlandia y mencionadas en el apartado 1 del artículo 3   del Acuerdo , los productos importados y empleados en   Dinamarca , Noruega o el Reino Unido podrán , en estos   tres últimos países , ser objeto de devolución de   derechos de aduana o beneficiarse de una exoneración de   tales derechos , en la forma que sea , únicamente si se   trata de productos mencionados en el apartado 1 del   artículo 25 del presente Protocolo .    3 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo N º 2 , cuando las autoridades aduaneras de   Finlandia expidan un certificado de circulación de   mercancías para beneficiarse en Dinamarca , Noruega o el   Reino Unido de las disposiciones arancelarias vigentes en   estos tres países y mencionadas en el apartado 1 del   artículo 3 del Acuerdo , los productos importados y   empleados en Finlandia podrán , en Finlandia , ser objeto   de devolución de derechos de aduana o beneficiarse de una   exoneración de tales derechos , en la forma que sea ,   únicamente si se trata de productos mencionados en el   apartado 1 del artículo 25 del presente Protocolo .    4 . En el presente artículo y en los artículos   siguientes , la expresión « derechos de aduana » se   refiere igualmente a las exacciones de efecto equivalente   a los derechos de aduana .    Artículo 24    1 . Los certificados de circulación de mercancías   pondrán de manifiesto , eventualmente , que los productos   a los que se refieren han adquirido el carácter originario   y han sido sometidos a transformaciones complementarias   únicamente en Finlandia o Dinamarca , Noruega , el   Reino Unido o en los otros cinco países mencionados en   el artículo 2 del presente Protocolo , hasta la fecha a   partir de la cual el derecho de aduana aplicable a dichos   productos se haya suprimido entre la Comunidad en su   composición originaria e Irlanda , por una parte , y   Finlandia , por otra .    2 . En los demás casos , indicarán , eventualmente ,   la plusvalía adquirida en cada uno de los siguientes   territorios :     - la Comunidad en su composición originaria ,     - Irlanda ,     - Dinamarca , Noruega , el Reino Unido ,     - Finlandia ,     - cada uno de los cinco países mencionados en el   artículo 2 del presente Protocolo .    Artículo 25    1 . Para su importación en Finlandia o en   Dinamarca , en Noruega o en el Reino Unido , solamente   podrán beneficiarse de las disposiciones arancelarias   vigentes en Finlandia o en estos tres países y   mencionadas en el apartado 1 del artículo 3 del   Acuerdo , los productos para los que se haya expedido   un certificado de circulación de mercancías del que   se deduzca que han adquirido el carácter originario   y que han sido sometidos a transformaciones   complementarias únicamente en Finlandia o en los   tres países mencionados , o en los otros cinco países   mencionados en el artículo 2 del presente Protocolo .    2 . En los casos distintos de los mencionados en el   apartado 1 , Finlandia , por una parte , y la Comunidad ,   por otra , podrán adoptar disposiciones transitorias   para que no se perciban los derechos previstos en el   apartado 2 del artículo 3 del Acuerdo sobre el valor   correspondiente al de los productos originarios , bien sea   de Finlandia o de la Comunidad , que hayan sido   empleados para obtener otros productos que cumplan las   condiciones previstas en el presente Protocolo y que se   importen posteriormente , bien sea en Finlandia o en la   Comunidad .    Artículo 26    Las Partes Contratantes tomarán las medidas necesarias   para celebrar convenios con Austria , Islandia , Portugal ,   Suecia y Suiza , que garanticen la aplicación del   presente Protocolo .    Artículo 27    1 . Para la aplicación del punto A del apartado 1 del   artículo 2 del presente Protocolo , cualquier producto   originario de uno de los cinco países mencionados en   dicho artículo se considerará como producto no   originario durante el período o períodos en   los que , para ese producto y respecto   de ese país , Finlandia aplique el derecho de   terceros países o una medida correspondiente   de salvaguardia en virtud de las disposiciones que rigen   los intercambios entre Finlandia y los cinco países   mencionados en el artículo antes citado .    2 . Para la aplicación del punto B del apartado 1 del   artículo 2 del presente Protocolo , cualquier producto   originario de uno de los cinco países mencionados en   dicho artículo se considerará como producto no   originario durante el período o períodos en los que ,   para ese producto y respecto de ese país , la Comunidad   aplique el derecho de terceros países en virtud del   acuerdo celebrado por ella con ese país .    Artículo 28    El Comité mixto podrá decidir enmendar las   disposiciones del apartado 3 del artículo 5 del   Título I , del Título II , de los artículos 23 ,   24 y 25 del Título III , así como las de los   Anexos I , II , III , V y VI del presente Protocolo .   Estará facultado , en particular , para adoptar las   medidas necesarias que permitan adaptarlas a las   exigencias propias de determinadas mercancías o de   determinadas formas de transporte .    ANEXO I    NOTAS EXPLICATIVAS    Nota 1 sobre el artículo 1    Los términos « la Comunidad » o « Finlandia »   comprenden también las aguas territoriales de los   Estados miembros de la Comunidad o de Finlandia .    Los barcos que faenan en alta mar , incluidos los   buques-factoría , en los que se transforman o elaboran   los productos de su pesca , se considerarán como parte   del territorio del Estado al que pertenezcan , siempre   que reúnan las condiciones enunciadas en la nota   explicativa 5 .    Nota 2 sobre los artículos 1 , 2 y 3    Para determinar si una mercancía es originaria de la   Comunidad o de Finlandia o de uno de los países   mencionados en el artículo 2 , no será necesario   establecer si los productos energéticos , las   instalaciones , máquinas y herramientas utilizados para   la obtención de dicha mercancía son o no originarios   de terceros países .    Nota 3 sobre los artículos 2 y 5    Para la aplicación de las disposiciones de las   respectivas letras b ) de los puntos A y B del   apartado 1 del artículo 2 , deberá observarse la   norma de porcentaje remitiéndose , en cuento a la   plusvalía adquirida , a las disposiciones particulares   previstas en las listas A y B . Cuando el producto   obtenido esté recogido en la lista A , dicha norma   constituirá , pues , un criterio adicional al del   cambio de partida arancelaria para el producto no   originario utilizado eventualmente . Del mismo modo , las   disposiciones relativas a la imposibilidad de acumular   los porcentajes previstos en las listas A y B para un   mismo producto obtenido , serán aplicables en cada   país para la plusvalía adquirida .    Nota 4 sobre los artículos 1 , 2 y 3    Se entenderá que los envases forman un todo con las   mercancías que contienen . No obstante , esta   disposición no será aplicable a los envases que no   sean del tipo normalmente utilizado para el producto   envasado y que tengan un valor de utilización   intrínsico , de carácter duradero , independientemente   de su función de envase .    Nota 5 sobre la letra f ) del artículo 4    La expresión « sus barcos » se aplicará   únicamente con respecto de los barcos :     - que estén matriculados o registrados en un Estado   miembro de la Comunidad o en Finlandia ;     - que enarbolen pabellón de un Estado miembro   de la Comunidad o de Finlandia ;     - que pertenezcan , al menos en un 50 % , a nacionales   de los Estados miembros de la Comunidad o de   Finlandia o a una sociedad que tenga su sede principal   en uno de esos Estados , en la que el gerente o   gerentes , el presidente del consejo de administración   o de vigilancia y la mayoría de los miembros de esos   consejos sean nacionales de los Estados miembros de la   Comunidad o de Finlandia , y en la que , además , en   lo que se refiere a las sociedades de personas o de   responsabilidad limitada , al menos la mitad del capital   pertenezca a esos Estados , a entidades públicas o a   nacionales de dichos Estados ;     - en los que el capitán y todos los oficiales sean   nacionales de los Estados miembros de la Comunidad o   de Finlandia ;     - cuya tripulación esté compuesta , al menos en   un 75 % , por nacionales de los Estados miembros de la   Comunidad o de Finlandia .    Nota 6 sobre el artículo 6    Se entenderá por « precio franco fábrica »   el precio pagado al fabricante en cuya empresa se haya   efectuado la última elaboración o transformación ,   incluido el valor de todos los productos empleados .    Se entenderá por « valor en aduana » el definido   en el Convenio sobre el valor en aduana de las mercancías ,   firmado en Bruselas el 15 de diciembre de 1950 .    Nota 7 sobre el artículo 8    Las autoridades aduaneras que efectúen las anotaciones   en los certificados de circulación de mercancías en   las condiciones previstas en el apartado 3 del   artículo 8 , podrán proceder a la verificación   de las mercancías según las normas vigentes en el   Estado de que se trate .    Nota 8 sobre el artículo 10    Cuando un certificado de circulación de mercancías   se refiera a productos originariamente importados de   un Estado miembro de la Comunidad o de Finlandia y que   se hayan reexportado sin perfeccionar , los nuevos   certificados expedidos por el Estado reexportador   deberán indicar obligatoriamente , sin perjuicio de las   disposiciones del artículo 24 , el Estado en el que se   expidió el certificado originario . Cuando se trate   de mercancías que no se hayan depositado en aduana ,   también deberán hacer resaltar que las anotaciones   previstas en el apartado 3 del artículo 8 se han   efectuado con toda exactitud .    Nota 9 sobre los artículos 16 y 22    Cuando se haya expedido un certificado de circulación   de mercancías en las condiciones previstas en el   apartado 2 o 4 del artículo 8 y se refiera a mercancías   reexportadas sin perfeccionar , las autoridades aduaneras   del país de destino deberán tener la posibilidad   de obtener , en el marco de la cooperación administrativa ,   las copias conformes del certificado o de los certificados   expedidos con anterioridad y referentes a esas   mercancías .    Nota 10 sobre los artículos 23 y 25    Se entenderá por « disposiciones arancelarias   vigentes » los derechos aplicados el 1 de enero de   1973 en Dinamarca , Noruega , el Reino Unido o Finlandia   a los productos mencionados en el apartado 1 del   artículo 25 , o los que , según las disposiciones del   Acuerdo , se apliquen posteriormente a dichos productos   cuando esos derechos sean menos elevados que los aplicados   a los demás productos originarios de la Comunidad   o de Finlandia .    Nota 11 sobre el artículo 23    Se entenderá por « devolución de los derechos   de aduana o exoneración de tales derechos , en la   forma que sea » , toda disposición para la   retrocesión o la no percepción total o parcial de   los derechos de aduana aplicables a los productos   empleados , a condición de que dicha disposición   conceda , expresamente o de hecho , esa retrocesión   o la no percepción cuando se exporten las mercancías   obtenidas de dichos productos pero no cuando se destinen   al consumo nacional .    Nota 12 sobre los artículos 24 y 25    El apartado 1 del artículo 24 y el apartado 1 del   artículo 25 significan , en particular , que no se han   aplicado :     - ni las disposiciones de la última frase de la   letra b ) del apartado 2 del artículo 1 para los   productos de la Comunidad en su composición originaria   y de Irlanda empleados en Finlandia ;     - ni , eventualmente , las disposiciones correspondientes   a esa frase insertas en los acuerdos mencionados en el   artículo 2 para los productos de la Comunidad en su   composición originaria y de Irlanda empleados en cada   uno de esos cinco países .    Nota 13 sobre el artículo 25    Cuando se importen en Dinamarca , Noruega o el Reino   Unido productos originarios que no cumplan las   condiciones previstas en el apartado 1 del artículo 25 ,   el derecho que servirá de base a las reducciones   arancelarias previstas en el apartado 2 del artículo 3   del Acuerdo será el efectivamente aplicado el 1 de   enero de 1972 por el país importador con relación   a terceros países .    ANEXO II    LISTA A    Lista de elaboraciones o transformaciones que   ocasionan un cambio de partida arancelaria , pero que no   confieren el carácter de « productos originarios »   a los productos que sean objeto de tales elaboraciones   o transformaciones , o que no lo confieren más que en   ciertas condiciones    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 17.04 * Artículos de confitería sin cacao ,   con exclusión de los extractos de regaliz que contengan   en peso más del 10 % de sacarosa , sin adición de   otras materias * Fabricación a partir de los demás   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 %   del valor del producto acabado * *    ex 18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao , con exclusión de los productos   distintos del cacao en polvo , simplemente azucarado con   sacarosa , los helados , los chocolates y artículos de   chocolate , incluso rellenos , y los artículos de   confitería y sus sucedáneos elaborados a partir   de productos sustitutivos del azúcar , que contengan   cacao , en envases inmediatos de contenido neto   superior a 500 g * Fabricación a partir de productos   del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 % del valor   del producto acabado * *    19.01 * Extractos de malta * Fabricación a partir de   productos de la partida n º 11.07 * *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil   o para usos dietéticos o culinarios , a base de harinas ,   sémolas , almidones , féculas o extractos de malta ,   incluso con adición de cacao en una proporción inferior   al 50 % en peso * Fabricación a partir de cereales y   sus derivados , carnes y leche , o en la que se   utilicen productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda   del 30 % del valor del producto acabado * *    19.03 * Pastas alimenticias * * Obtención a partir   de trigo duro *    19.04 * Tapioca , incluida la de fécula de   patata * Fabricación a partir de fécula de patata * *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos por   insuflado o tostado : « puffed rice » ,   « cornflakes » y análogos * Fabricación a partir   de productos diversos (1) o en la que se utilicen   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 %   del valor del producto acabado * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 11 * *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos materias grasas , queso o frutas *   Fabricación a partir de productos del Capítulo 11 * *    19.08 * Productos de panadería fina , pastelería   y galletería , incluso con adición de cacao en   cualquier proporción * Fabricación a partir de   productos del Capítulo 11 * *    ex 21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos preparados * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 20.02 * *    ex 22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas   ( incluidas las tratadas de esta manera ) y otras   bebidas no alcohólicas , con exclusión de los jugos   de frutas o de legumbres y de hortalizas de la   partida núm. 20.07 , que no contengan leche ni materias   grasas procedentes de la leche , que contengan azúcar   ( sacarosa o azúcar invertido ) y las demás *   Fabricación a partir de jugos de frutas (2) o en la que   se utilicen productos del Capítulo 17 cuyo valor   exceda del 30 % del valor del producto acabado * *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas ,   preparados con plantas o materias aromáticas    Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 08.04 , 20.07 , 22.04 o 22.05 * *    ex 22.09 * Bebidas espirituosas con exclusión del   ron , arac , tafia , ginebra , whisky , vodka , con un   contenido de alcohol etílico de 45,2 o menos , y de los   aguardientes de ciruelas , de peras o de cerezas , que   contengan huevo o yema de huevo y/o azúcar ( sacarosa   o azúcar invertido ) * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 08.04 , 20.07 ,   22.04 o 22.05 * *    ex 28.13 * Ácido bromhídrico * Cualquier fabricación   a partir de productos de la partida n º 28.01 (3) * *    ex 28.19 * Óxido de cinc * Cualquier fabricación   a partir de productos de la partida n º 79.01 * *    28.27 * Óxido de plomo , incluidos el minio y el   minio anaranjado * Cualquier fabricación a partir de   productos de la partida n º 78.01 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 28.28 * Hidróxido de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de la partida n º 28.42 (1) * *    ex 28.29 * Fluoruro de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 28.28 o   28.42 (4) * *    ex 28.30 * Cloruro de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 28.08 o   28.42 (4) * *    ex 28.33 * Bromuros * Cualquier fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 28.01 o 28.13 (4) * *    ex 28.38 * Sulfato de aluminio * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 28.42 * Carbonato de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de la partida n º 28.28 (4) * *    ex 29.02 * Bromuros orgánicos * Cualquier fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 28.01 o   28.13 (4) * *    ex 29.02 * Diclorodifeniltricloroetano * * Transformación   del etanol en cloral y condensación del cloral con el   monoclorobenzol (4) *    ex 29.35 * Piridina ; alfa-picolina ; beta-picolina ;   gama-picolina * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    ex 29.35 * Vinilpiridina * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    ex 29.38 * Ácido nicotínico * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    30.03 * Medicamentos empleados en medicina o veterinaria *   * Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    31.05 * Otros abonos ; productos de este Capítulo   presentados en tabletas , pastillas y demás formas   análogas , o en envases de un peso bruto máximo de   10 kg * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    32.06 * Lacas colorantes * Cualquier fabricación a   partir de materias de las partidas núm. 32.04 o 32.05   (4) * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    32.07 * Otras materias colorantes ; productos inorgánicos   de la clase de los utilizados como « luminóforos » *   Mezcla de óxidos o de sales del Capítulo 28 con   cargas tales como sulfato del bario , creta , carbonato   de bario y blanco satén (5) * *    32.02 * Subproductos terpénicos residuales de la   desterpenación de los aceites esenciales *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 33.01 (5) * *    33.05 * Aguas destiladas aromáticas y soluciones   acuosas de aceites esenciales , incluso medicinales *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 33.01 (5) * *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones y   féculas solubles o tostados ; colas de almidón o de   fécula * * Fabricación a partir de maíz o de   patatas *    37.01 * Placas fotográficas y películas planas ,   sensibilizadas , sin impresionar , en otras materias   distintas del papel , cartón o tejido * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 37.02 (5) * *    37.02 * Películas sensibilizadas , sin impresionar ,   perforadas o no en rollos o tiras * Fabricación a partir   de productos de la partida n º 37.01 (5) * *    37.04 * Placas y películas ( incluso las   cinematográficas ) impresionadas , sin revelar ,   negativas o positivas * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 37.01 o 37.02 (5) * *    38.11 * Desinfectantes , insecticidas , fungicidas ,   herbicidas , raticidas , antiparasitarios y productos   similares , presentados como preparaciones o en formas o   envases para la venta al por menor o en artículos   tales como cintas , mechas y bujías azufradas y papeles   matamoscas * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes preparados ,   de la clase de los utilizados en las industrias textil ,   del papel , del cuero o análogas * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    38.13 * Preparados para el decapado de los metales ;   flujos desoxidantes para soldar y otros compuestos   auxiliares para la soldadura de los metales ; pastas y   polvos para soldar compuestos del metal de aporte y de   otros productos ; preparados para recubrir o rellenar   electrodos y varillas de soldadura * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 38.14 * Preparados antidetonantes , antioxidantes ,   aditivos peptizantes , mejoradores de viscosidad ,   aditivos anticorrosivos y otros aditivos preparados   similares para aceites minerales , con exclusión   de los aditivos preparados para lubricantes * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    38.15 * Composiciones llamadas « aceleradores de   vulcanización » * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    38.17 * Mezclas y cargas para aparatos extintores ;   granadas extintoras * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    38.18 * Disolventes y diluyentes compuestos para barnices   o productos similares * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    ex 38.19 * Productos químicos y preparados de las   industrias químicas o de las industrias conexas   ( incluidos los que consistan en mezclas de productos   naturales ) , no expresados ni comprendidos en otras   partidas ; productos residuales de las industrias químicas   o de las industrias conexas , no expresados ni comprendidos   en otras partidas , con exclusión de : * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *     * - aceites de fusel y aceite de Dippel ; * * *     * - ácidos nafténicos y sus sales insolubles en   agua ; ésteres de los ácidos nafténicos ; * * *     * - ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles   en agua ; ésteres de los ácidos sulfonafténicos ; * * *     * - sulfonatos de petróleo , con exclusión de los   sulfonatos de petróleo de metales alcalinos , de   amonio o de etanolaminas ; ácidos sulfónicos de   aceites de minerales bituminosos , tiofenados , y sus   sales ; * * *     * - mezclas de alquilbencenos o alquilnaftalenos ; * * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 38.19 ( cont. ) * - intercambiadores de iones ; * * *     * - catalizadores ; * * *     * - compuestos absorbentes para perfeccionar el vacío   en los tubos o válvulas eléctricos ; * * *     * - cementos , morteros y composiciones similares ,   refractarios ; * * *     * - óxidos de hierro alcalinizados para la depuración   de gases ; * * *     * - carbones ( con exclusión del grafito artificial   de la partida n º 38.01 ) en composiciones   metalografiticas o de otra clase , que se presenten en   forma de plaquitas , barras u otros semiproductos * * *    ex 39.02 * Productos de polimerización * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    39.07 * Manufacturas de las materias de las partidas   núm. 39.01 a 39.06 , inclusive * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    40.05 * Placos , hojas y bandas de caucho natural o   sintético , sin vulcanizar , distintas de las hojas   ahumadas y de las hojas de crepé de las partidas 40.01 y   40.02 ; granulados de caucho , natural o sintético ,   en forma de mezclas dispuestas para la vulcanización ;   mezclas llamadas « mezclas maestras » , constituidas   por caucho , natural o sintético , sin vulcanizar ,   adicionado , antes o después de la coagulación , de   negro de humo ( con aceites minerales o sin ellos ) o de   anhídrido silícico ( con aceites minerales o sin   ellos ) , bajo cualquier forma * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    41.08 * Cueros y pieles barnizados o metalizados * *   Barnizado o metalizado de pieles de las partidas núm. 41.02   a 41.07 , inclusive ( distintas de las pieles de mestizos   de la India y pieles de cabras de la India , simplemente   curtidas con sustancias vegetales , aunque hayan sido   sometidas a otras operaciones , pero que manifiestamente   no sean utilizables , tal como se presenten , en la   fabricación de manufacturas de piel ) , si el valor de   las pieles utilizadas no excede del 50 % del valor del   producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    43.03 * Peletería manufacturada o confeccionada *   Confecciones de peletería realizadas a partir de   peletería en napas , trapecios , cuadrados , cruces o   presentaciones análogas ( ex n º 43.02 ) (6) * *    44.21 * Cajas , cajitas , jaulas , cilindros y envases   similares completos , de madera * * Fabricación a partir   de tableros no cortados a su tamaño *    45.03 * Manufacturas de corcho natural * * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 45.01 *    48.06 * Papeles y cartones simplemente pautados , rayados   o cuadriculados , en rollos o en hojas * * Fabricación   a partir de pastas de papel *    48.14 * Artículos para correspondencia : papel de   escribir en « blocks » , sobres , sobres-carta ,   tarjetas postales sin ilustraciones y tarjetas para   correspondencia ; cajas , sobres y presentaciones   similares , de papel o cartón , que contengan un surtido   de artículos para correspondencia * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para un uso   determinado * * Fabricación a partir de pastas de papel *    48.16 * Cajas , sacos , bolsas , cucuruchos y otros   envases de papel y cartón * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    49.09 * Tarjetas postales , tarjetas de felicitación   de Pascuas y otras tarjetas de felicitación ,   ilustradas , obtenidas por cualquier procedimiento ,   incluso con adornos o aplicaciones * Fabricación a partir   de productos de la partida n º 49.11 * *    49.10 * Calendarios de todas clases , de papel o   cartón , incluidos los tacos o bloques de calendario *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 49.11 * *    50.04 (7) * Hilados de seda sin acondicionar para la   venta al por menor * * Obtención a partir de productos   de las partidas núm. 50.01 o 50.02 *    50.05 (7) * Hilados de borra de seda ( « schappe » )   sin acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de productos de la partida n º 50.03   sin cardar ni peinar *    50.06 (7) * Hilados de desperdicios de borra de seda   ( borrilla ) sin acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de productos de la partida n º 50.03   sin cardar ni peinar *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios » si   se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    50.07 (8) * Hilados de seda , de borra de seda ( schappe )   o de desperdicios de borra de seda ( borrilla ) ,   acondicionados para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos de las partidas núm. 50.01 a   50.02 o de productos de la partida n º 50.03 sin cardar   ni peinar *    ex 50.08 (8) * Imitaciones de catgut preparadas con   hilados de seda * * Obtención a partir de productos de   la partida n º 50.01 o de productos de la partida   n º 50.03 sin cardar ni peinar *    50.09 (9) * Tejidos de seda o de borra de seda   ( schappe ) * * Obtención a partir de productos de las   partidas núm. 50.02 o 50.03 *    50.10 (9) * Tejidos de desperdicios de borra de seda   ( borrilla ) * * Obtención a partir de productos de   las partidas núm. 50.02 o 50.03 *    51.01 (8) * Hilados de fibras textiles sintéticas y   artificiales continuas , sin acondicionar para la venta   al por menor * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    51.02 (8) * Monofilamentos , tiras y formas análogas   ( paja artificial ) e imitaciones de catgut , de materias   textiles sintéticas y artificiales * * Obtención a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    51.03 (8) * Hilados de fibras textiles sintéticas y   artificiales continuas acondicionados para la venta al   por menor * * Obtención a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    51.04 (9) * Tejidos de fibras textiles sintéticas y   artificiales continuas ( incluidos los tejidos de   monofilamentos de tiras de las partidas núm. 51.01 o   51.02 ) * * Obtención a partir de productos químicos   o de pastas textiles * 52.01 (8) * Hilos de metal combinados con hilados   textiles ( hilados metálicos ) , incluidos los hilados   textiles entorchados de metal y los hilados textiles   metalizados * * Fabricación a partir de productos   químicos , de pastas textiles o de fibras textiles   naturales , de fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas o sus desperdicios , sin cardar ni peinar *    52.02 (9) * Tejidos de hilos de metal , de hilados   metálicos o de hilados textiles metalizados de la   partida n º 52.01 , para prendas de vestir , tapicería   y usos análogos * * Fabricación a partir de productos   químicos , de pastas textiles o de fibras textiles   naturales , de fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas o sus desperdicios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *   Número del arancel aduanero * Designación * * *    53.06 (10) * Hilados de lana cardada , sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir   de productos de las partidas núm. 53.01 o 53.03 *    53.07 (10) * Hilados de lana peinada , sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir de   productos de las partidas núm. 53.01 o 53.03 *    53.08 (10) * Hilados de pelos finos , cardados o   peinados , sin acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de pelos finos en bruto de la   partida n º 53.02 *    53.09 (10) * Hilados de pelos ordinarios o de crin ,   sin acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de pelos ordinarios de la   partida n º 53.02 , o de crin de la partida n º 05.03 ,   en bruto *    53.10 (10) * Hilados de lana , de pelos ( finos u   ordinarios ) o de crin , acondicionados para la venta   al por menor * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 05.03 y 53.01 a 53.04 , inclusive *    53.11 (11) * Tejidos de lana o de pelos finos * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive *    53.12 (11) * Tejidos de pelos ordinarios * * Obtención   a partir de productos de las partidas núm. 53.02 a   53.05 , inclusive *    53.13 (11) * Tejidos de crin * * Obtención a partir   de crin de la partida n º 05.03 *    54.03 (11) * Hilados de lino o de ramio , sin   acondicionar para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos de las partidas núm. 54.01 o   54.02 , sin cardar ni peinar *    54.04 (11) * Hilados de lino o de ramio , acondicionados   para la venta al por menor * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 54.01 o 54.02 *    54.05 (11) * Tejidos de lino o de ramio * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 54.01   o 54.02 *    55.05 (10) * Hilados de algodón sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir de   materias de las partidas núm. 55.01 o 55.03 *    55.06 (10) * Hilados de algodón acondicionados para   la venta al por menor * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 55.01 o 55.03 *    55.07 (11) * Tejidos de algodón de gasa de vuelta * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 55.01 , 55.03 o 55.04 *    55.08 (11) * Tejidos de algodón con bucles de la clase   esponja * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 55.01 , 55.03 o 55.04 *    55.09 (11) * Otros tejidos de algodón * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 55.01 ,   55.03 o 55.04 *    56.01 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas , sin cardar , peinar ni haber sufrido   otra operación preparatoria del hilado * * Obtención   a partir de productos químicos o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    56.02 * Cables para discontinuos de fibras textiles   sintéticas y artificiales * * Obtención a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    56.03 * Desperdicios de fibras textiles sintéticas   y artificiales ( continuas o discontinuas ) sin cardar ,   peinar , ni haber sufrido otra operación preparatoria   del hilado , incluidos los desperdicios de hilados   y las hilachas * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    56.04 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas y desperdicios de fibras textiles sintéticas   y artificiales ( continuas o discontinuas ) , cardadas ,   peinadas o preparadas de otra forma para la hilatura * *   Obtención a partir de productos químicos o de   pastas textiles *    56.05 (12) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios de fibras   textiles sintéticas y artificiales ) , sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir de   productos químicos o de pastas textiles *   56.06 (12) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios de   fibras textiles sintéticas y artificiales ) ,   acondicionados para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos químicos o de pastas textiles *    56.07 (13) * Tejidos de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas * * Obtención a partir de   materias de las partidas núm. 56.01 a 56.03 *    57.05 (12) * Hilados de cáñamo * * Obtención a   partir de cáñamo en bruto *    57.06 (12) * Hilados de yute o de otras fibras textiles   del líber de la partida n º 57.03 * * Obtención   a partir de yute en bruto , de estopa de yute o de otras   fibras textiles del líber , en bruto , de la   partida n º 57.03 *    57.07 (12) * Hilados de otras fibras textiles   vegetales * * Obtención a partir de fibras textiles   vegetales en bruto , de las partidas núm. 57.02 a   57.04 , inclusive *    57.08 * Hilados de papel * * Obtención a partir   de productos del Capítulo 47 , de productos químicos ,   de pastas textiles o de fibras textiles naturales , de   fibras textiles sintéticas y artificiales discontinuas   o sus desperdicios , sin cardar ni peinar *    57.09 (13) * Tejidos de cáñamo * * Obtención   a partir de materias de la partida n º 57.01 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    57.10 (14) * Tejidos de yute o de otras fibras   textiles del líber de la partida n º 57.03 * *   Obtención a partir de yute en bruto , de estopa de   yute o de otras fibras textiles del líber , en bruto ,   de la partida n º 57.03 *    57.11 (14) * Tejidos de otras fibras textiles   vegetales * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 57.02 , 57.04 o de hilados de coco   de la partida n º 57.07 *    57.12 * Tejidos de hilados de papel * * Obtención   a partir de papel , de productos químicos de pastas   textiles o de fibras textiles naturales , de fibras   textiles sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios *    58.01 (15) * Alfombras y tapices de punto anudado   o enrrollado , incluso confeccionados * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 51.01 , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive o   57.01 a 57.04 , inclusive *    58.02 (15) * Otras alfombras y tapices , incluso   confeccionados ; tejidos llamados « Kelim » ,   « Soumak » , « Karamanie » y análogos , incluso   confeccionados * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   51.01 , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a   55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , 57.01 a   57.04 , inclusive o de hilados de coco de la partida   n º 57.07 *    58.04 (15) * Terciopelos , felpas , tejidos rizados y   tejidos de chenilla o felpilla , con exclusión de los   artículos de las partidas núm. 55.08 y 58.05 * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01 a 53.05 ,   inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a   56.03 , inclusive , 57.01 a 57.04 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *   58.05 (15) * Cintas , incluso las formadas por hilos   o fibras paralelas y engomadas ( cintas sin frama ) , con   exclusión de los artículos de la   partida n º 58.06 * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01 a   53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   56.01 a 56.03 , inclusive , 57.01 a 57.04 , inclusive ,   o a partir de productos químicos o de pastas textiles *    58.06 (15) * Etiquetas , escudos y artículos análogos   tejidos , pero sin bordar , en piezas , en cintas o   recortados * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01 a   53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   56.01 a 56.03 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    58.07 (16) * Hilados de chenilla o felpilla ; hilados   entorchados ( distintos de los de la partida n º 52.01   y de los de crin entorchados ) ; trencillas en piezas ;   otros artículos de pasamanería y ornamentales   análogos , en piezas ; bellotas madroños , pompones ,   borlas y similares * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01   a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   56.01 a 56.03 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    58.08 (16) * Tules y tejidos de mallas anudadas ( red ) ,   lisos * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01 a   53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   56.01 a 56.03 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    58.09 (16) * Tules , tules-bobinots y tejidos de mallas   anuadas ( red ) , labrados ; encajes ( a mano o a   máquina ) en piezas , tiras o motivos * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a   55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    58.10 * Bordados en piezas , tiras o motivos * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    59.01 (16) * Guatas y artículos de guata ; tundiznos ,   nudos y motas de materias textiles * * Obtención a   partir de fibras naturales , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    59.02 (16) * Fieltros y artículos de fieltro , incluso   impregnados o con baño * * Obtención a partir de   fibras naturales , o a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    59.03 (16) * « Telas sin tejer » y artículos de   « telas sin tejer » incluso impregnados o con   baño * * Obtención a partir de fibras naturales ,   o a partir de productos químicos o de pastas textiles *    59.04 (16) * Cordeles , cuerdas y cordajes , trenzados   o sin trenzar * * Obtención a partir de fibras   naturales , o a partir de productos químicos o de   pastas textiles o de hilados de coco de la   partida n º 57.07 *    59.05 (16) * Redes fabricadas con las materias citadas   en la partida n º 59.04 , en trozos , piezas o formas   determinadas ; redes preparadas para pescar , de hilados ,   cordeles o cuerdas * * Obtención a partir de fibras   naturales , o a partir de productos químicos o de   pastas textiles o de hilados de coco de la partida   n º 57.07 *    59.06 (16) * Otros artículos fabricados con hilados ,   cordeles , cuerdas o cordajes , con exclusión de los   tejidos y de los artículos hechos con estos tejidos * *   Obtención a partir de fibras naturales , productos   químicos o pastas textiles o a partir de hilados de   coco de la partida n º 57.07 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    59.07 * Tejidos con baño de cola o de materias   amiláceas , del tipo utilizado en encuadernación ,   cartonaje , estuchería o usos análogos ( percalina   recubierta , etc. ) ; telas para calcar o transparentes   para dibujar ; telas preparadas para la pintura ; bucarán   y similares para sombrerería * * Obtención a partir   de hilados *    59.08 * Tejidos impregnados con baño o recubiertos   de derivados de la celulosa o de otras materias plásticas   artificiales y tejidos estratificados con estas mismas   materias * * Obtención a partir de hilados *    59.09 * Telas enceradas y otros tejidos aceitados   o recubiertos de un baño a base de aceite * * Obtención   a partir de hilados *    59.10 (17) * Linóleos para cualquier uso , recortados   o no ; cubiertas para suelos , consistentes en una   capa aplicada sobre soporte de materias textiles ,   recortadas o no * * Obtención a partir de hilados o a   partir de fibras textiles *    59.11 * Tejidos cauchutados que no sean de punto * *   Obtención a partir de hilados *    59.12 * Otros tejidos impregnados o con baño ; lienzos   pintados para decoraciones de teatro , fondos de estudio   o usos análogos * * Obtención a partir de hilados *    59.13 (17) * Tejidos elásticos ( que no sean de   punto ) , formados por materias textiles asociadas a   hilos de caucho * * Obtención a partir de hilados   sencillos *    59.15 (17) * Mangueras y tubos análogos , de materias   textiles , incluso con armaduras o accesorios de otras   materias * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01 a   53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   56.01 a 56.03 , inclusive , y 57.01 a 57.04 , inclusive ,   o a partir de productos químicos o de pastas   textiles *    59.16 (17) * Correas transportadoras o de transmisión ,   de materias textiles , incluso armadas * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01   a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , y   57.01 a 57.04 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    59.17 (18) * Tejidos y artículos para usos técnicos ,   de materias textiles * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01   a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 ,   inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , y 57.01 a 57.04 ,   inclusive , o a partir de productos químicos o de   pastas textiles *    ex Capítulo 60 * Géneros de punto con exclusión   de los obtenidos por costura o por unión de trozos   de tejido de punto ( cortados u obtenidos en formas   determinadas ) * * Obtención a partir de fibras   naturales cardadas o peinadas , de productos de las   partidas núm. 56.01 a 53.03 , inclusive , de productos   químicos o de pastas textiles (18) *    ex 60.02 * Guantes y similares de punto no elástico   y sin cauchutar , obtenidos por costura o por unión   de trozos de tejido de punto ( cortados u obtenidos   en formas determinadas ) * * Obtención a partir de   hilados (19) *    ex 60.03 * Medias , escarpines , calcetines , salvamedias   y artículos análogos de punto no elástico y sin   cauchutar , obtenidos por costura o por unión   de trozos de tejido de punto ( cortados u obtenidos en   formas determinadas ) * * Obtención a partir de   hilados (19) *    ex 60.04 * Prendas interiores de punto no elástico   y sin cauchutar , obtenidas por costura o por unión   de trozos de tejido de punto ( cortados u obtenidos en   formas determinadas ) * * Obtención a partir de   hilados (19) *    ex 60.05 * Prendas exteriores , accesorios de vestir   y otros artículos de punto no elástico y sin   cauchutar , obtenidos por costura o por unión de trozos   de tejido de punto ( cortados u obtenidos en forma   determinadas ) * * Obtención a partir de hilados (19) *    ex 60.06 * Otros artículos ( incluidas las rodilleras   y las medias para varices ) de punto elástico y de   punto cauchutado , obtenidos por costura o por unión de   trozos de tejido de punto ( cortados u obtenidos en   formas determinadas ) * * Obtención a partir de   hilados (19) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    61.01 * Prendas exteriores para hombres y niños * *   Obtención a partir de hilados (20) (21) *    ex 61.02 * Prendas exteriores para mujeres , niñas y   primera infancia , sin bordar * * Obtención a partir   de hilados (20) (21) *    ex 61.02 * Prendas exteriores para mujeres , niñas y   primera infancia , bordadas * * Obtención a partir de   tejidos sin bordar cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado (20) *    61.03 * Prendas interiores , incluidos los cuellos ,   pecheras y puños , hombres y niños * * Obtención   a partir de hilados (20) (21) *    61.04 * Prendas interiores para mujeres , niñas y   primera infancia * * Obtención a partir de hilados (20)   (21) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados sencillos crudos (20) (21)   (22) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo , bordados * *   Obtención a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado (20) *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos , bufandas ,   mantillas , velos y análogos , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados sencillos ondos de fibras   textiles naturales o de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas o sus desperdicios o a partir   de productos químicos o de pastas textiles (20) (21) *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos , bufandas ,   mantillas velos y análogos , bordados * * Obtención   a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado (20) *    61.07 * Corbatas * * Obtención a partir de hilados   (20) (21) *    ex 61.08 * Cuellos , gorgueras , griñones , adornos   de pechera , chorreras , puños , manguitos , canesúes   y otros adornos similares para prendas femeninas , sin   bordar * * Obtención a partir de hilados (20) (21) *    ex 61.08 * Cuellos , gorgueras , griñones , adornos de   pechera , chorreras , puños , manguitos , canesúes y   otros adornos similares para prendas femeninas , bordados *   * Obtención a partir de tejidos sin bordar cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado (20) *    61.09 * Corsés , cinturillas , fajas , sostenes ,   tirantes , ligueros , ligas y artículos análogos ,   de tejidos o de punto incluso elásticos * * Obtención   a partir de hilados (20) (21) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    61.10 * Guantes y similares , medias y calcetines ,   que no sean de punto * * Obtención a partir de hilados   (23) (24) *    61.11 * Otros accesorios de vestir confeccionados :   sobaqueras , hombreras , cinturones , manguitos , mangas   protectoras , etc. * * Obtención a partir de hilados (23)   (24) *    62.01 * Mantas * * Obtención a partir de hilados   crudos de los Capítulos 50 a 56 , inclusive (24) (25) *    ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador , de   antecocina o de cocina ; cortinas , visillos y otros   artículos de moblaje , sin bordar * * Obtención a   partir de hilados sencillos crudos (24) (25) *    ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador , de   antecocina o de cocina ; cortinas , visillos y otros   artículos de moblaje , bordados * * Obtención a partir   de tejidos sin bordar cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado *    62.03 * Sacos y talegas para envasar * * Obtención   a partir de productos químicos , de pastas textiles o   de fibras textiles naturales , de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas o sus desperdicios   (24) (25) *    62.04 * Velas para embarcaciones , toldos de todas clases ,   tiendas y otros artículos análogos para acampar * *   Obtención a partir de hilados sencillos crudos (24) (25) *    62.05 * Otros artículos confeccionados con tejidos ,   incluidos los patrones para vestidos * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado *    64.01 * Calzados con suela y parte superior de caucho   o de materia plástica artificial * Obtención a partir de   conjuntos formados por la parte superior del calzado fijada   a la primera suela o a otras partes inferiores y desprovistos   de suelas exteriores , de cualquier material distinto   del metal * *    64.02 * Calzado con suela de cuero natural , artificial   o regenerado ; calzado con suela de caucho o de materia   plástica artificial ( distinto del comprendido en la   partida n º 64.01 ) * Obtención a partir de conjuntos   formados por la parte superior del calzado fijada a la   primera suela o a otras partes inferiores y desprovistos   de suelas exteriores , de cualquier material distinto del   metal * *    64.03 * Calzado de madera o con piso de madera o de   corcho * Obtención a partir de conjuntos formados por   la parte superior del calzado fijada a la primera suela o   a otras partes inferiores y desprovistos de suelas   exteriores , de cualquier material distinto del metal * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    64.04 * Calzados con piso de otras materias ( cuerda ,   cartón , tejido , fieltro , etc. ) * Obtención a   partir de conjuntos formados por la parte superior del   calzado fijada a la primera suela o a otras partes inferiores   y desprovistos de suelas exteriores , de cualquier material   distinto del metal * *    65.03 * Sombreros y demás tocados de fieltro ,   fabricados con cascos o platos de la partida n º 65.01 ,   estén o no guarnecidos * * Obtención a partir de   fibras textiles *    65.05 * Sombreros y demás tocados ( incluidas las   redes y redecillas para el cabello ) de punto o   confeccionados de tejidos , encajes o fieltro ( en piezas ,   pero no en bandas ) , estén o no guarnecidos * *   Obtención a partir de hilados o a partir de fibras   textiles *    66.01 * Paraguas , sombrillas y quitasoles , incluidos   los paraguas-bastón y los quitasoles-toldo y análogos *   * Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    ex 70.07 * Vidrio colado o laminado y « vidrio de   ventanas » ( estén o no pulidos o desbastados ) ,   cortados en otra forma distinta de la cuadrada o   rectangular , o bien curvados o trabajados de otra forma   ( biselados , grabados , etc. ) ; vidrieras aislantes de   paredes múltiples * Fabricación a partir de vidrio   estirado , colado o laminado de las partidas n º 70.04   a n º 70.06 , inclusive * *    70.08 * Lunas o vidrios de seguridad , incluso con   forma , que consistan en vidrio templado o formado por dos   o más hojas contrapuestas * Fabricación a partir de   vidrio estirado , colado o laminado de las partidas   n º 70.04 a n º 70.06 , inclusive * *    70.09 * Espejos de vidrio con marco o sin él , incluidos   los espejos retrovisores * Fabricación a partir de   vidrio estirado , colado o laminado de las partidas   n º 70.04 a n º 70.06 , inclusive * *    71.15 * Manufacturas de perlas finas , de piedras   preciosas y semipreciosas o de piedras sintéticas o   reconstituidas * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (26) *    73.07 * Hierro y acero en desbastes cuadrados o   rectangulares ( « blooms » ) y palanquilla ; desbastes   planos ( « slabs » ) y llantón ; piezas de hierro   y de acero simplemente desbastadas por forja o por batido   ( desbastes de forja ) * Fabricación a partir de   productos de la partida n º 73.06 * *    73.08 * Desbastes en rollo para chapas ( « coils » ) ,   de hierro o de acero * Fabricación a partir de productos   de la partida n º 73.07 * *    73.09 * Planos universales de hierro o de acero *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 73.07 o 73.08 * *    73.10 * Barras de hierro o de acero obtenidas en caliente   por laminación , extrusión o forja ( incluido el   alambrón ) ; barras de hierro o de acero obtenidas o   acabadas en frío ; barras huecas de acero para   perforación de minas * Fabricación a partir de productos   de la partida n º 73.07 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    73.11 * Perfiles de hierro o de acero obtenidos en   caliente por laminación , extrusión o forjado , o bien   obtenidos o acabados en frío ; tablestacas de hierro o   de acero , incluso perforadas o hechas de elementos   ensamblados * Fabricación a partir de productos de las   partidas núm. 73.07 a 73.10 , inclusive , 73.12 o   73.13 * *    73.12 * Flejes de hierro o de acero , laminados en   caliente o en frío * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 73.07 a 73.09 , inclusive , o   73.13 * *    73.13 * Chapas de hierro o de acero , laminadas en   caliente o en frío * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 73.07 a 73.09 , inclusive * *    73.14 * Alambres de hierro o de acero , desnudos o   revestidos , con exclusión de los alambres utilizados   como conductores eléctricos * Fabricación a partir   de productos de la partida n º 73.10 * *    73.16 * Elementos para vías férreas , de fundición ,   hierro o acero : carriles , contracarriles , agujas ,   puntas de corazón , cruces y cambios de vía , varillas   para mando de agujas , cremalleras , traviesas , bridas ,   cojinetes y cuñas , placas de asiento , bridas de   unión , placas y tirantes de separación y otras piezas   especiales concebidas para la colocación , la unión o   la fijación de carriles * * Fabricación a partir de   productos de la partida n º 73.06 *    73.18 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) de hierro o   de acero , con exclusión de los artículos de la   partida n º 73.19 * * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 73.06 , 73.07 o de la partida 73.15 ,   en las formas que se indican en las partidas núm. 73.06   y 73.07 *    74.03 * Barras , perfiles y alambres de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (27) *    74.04 * Chapas , planchas , hojas y tiras de cobre , de   espesor superior a 0,15 mm * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado (27) *    74.05 * Hojas y tiras delgadas de cobre ( incluso   godfradas , cortadas , perforadas , recubiertas , impresas   o fijadas sobre papel , cartón , materias plásticas   artificiales o soportes similares ) , de 0,15 mm o menos   de espesor ( sin incluir el soporte ) * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (27) *    74.06 * Polvo y partículas de cobre * * Fabricación   en las que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (27) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    74.07 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) y baras huecas   de cobre * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    74.08 * Accesorios de cobre para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (28) *    74.09 * Depósitos , cisternas , cubas y otros recipientes   análogos para cualquier producto ( con exclusión de   los gases comprimidos o licuados ) , de cobre , con una   capacidad superior a 300 litros , sin dispositivos   mecánicos o térmicos , incluso con revestimiento   interior o calorífugo * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (28) *    74.10 * Cables , cordajes , trenzas y análogos , de   alambre de cobre , con exclusión de los artículos   aislados para usos eléctricos * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (28) *    74.11 * Telas metálicas ( incluidas las telas continuas   o sin fin ) y enrejados , de alambre de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (28) *    74.12 * Enrejados , de cobre de una sola pieza , hechos   de una chapa o banda entallada y desplegada * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (28) *    74.13 * Cadenas , cadenitas sus partes , de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (28) *    74.14 * Puntas , clavos , escarpias puntiagudas ,   ganchos y chinchetas , de cobre , o con espiga de hierro   o de acero y cabeza de cobre * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado (28) *    74.15 * Pernos y tuercas ( fileteados o no ) , tornillos ,   armellas y ganchos con paso de rosca , remaches ,   pasadores , clavijas , chavetas y artículos similares   de pernería y tornillería , de cobre ; arandelas   ( incluidas las arandelas abiertas y las de presión ) ,   de cobre * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    74.16 * Muelles de cobre * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado (29) *    74.17 * Aparatos no eléctricos de cocción y de   calefacción de los tipos utilizados para usos   domésticos , así como sus partes y piezas sueltas , de   cobre * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (29) *    74.18 * Artículos de uso doméstico y de higiene y   sus partes , de cobre * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado (29) *    74.19 * Otras manufacturas de cobre * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (29) *    75.02 * Barras , perfiles y alambres , de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (29) *    75.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de cualquier   espesor , de níquel ; polvo y partículas de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (29) *    75.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras huecas   y accesorios para tuberías ( empalmes , codos , juntas ,   manguitos , bridas , etc. ) , de níquel * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (29) *    75.05 * Anodos para niquelar , incluso los obtenidos   por electrólisis , en bruto o manufacturados * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (29) *    75.06 * Otras manufacturas de níquel * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (29) *    76.02 * Barras , perfiles y alambres de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (29) *    76.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de aluminio ,   de espesor superior a 0,20 mm * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado (29) *    76.04 * Hojas y tiras delgadas de aluminio ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , revestidas , impresas   o fijadas sobre papel , cartón , materias plásticas   artificiales o soportes similares ) , de 0,20 mm o menos   de espesor ( sin incluir el soporte ) * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (29) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    76.05 * Polvo y partículas de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.06 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) y   barras huecas , de aluminio * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    76.07 * Accesorios de aluminio para tuberías   ( empalmes , codos , juntas , manguitos , bridas ,   etc. ) * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    76.08 * Estructuras y sus partes ( hangares ,   puentes y elementos de puentes , torres , castilletes ,   pilares o postes , columnas , armaduras , techados ,   marcos de puertas y ventanas , balaustradas ,   etc. ) , de aluminio ; chepas , barras , perfiles ,   tubos , etc. , de aluminio , preparados para ser   utilizados en la construcción * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    76.09 * Depósitos , cisternas , cubas y otros   recipientes análogos , de aluminio , para   cualquier producto ( con exclusión de los gases   comprimidos o licuados ) , de capacidad superior   a 300 l , sin dispositivos mecánicos o térmicos ,   incluso con revestimiento interior o calorífugo * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.10 * Barriles , tambores , bidones y otros   recipientes similares , de aluminio , para el   transporte o envasado , incluidos los envases   tubulares rígidos o flexibles * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.11 * Recipientes de aluminio para gases   comprimidos o licuados * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    76.12 * Cables , cordajes , trenzas y análogos ,   de alambre de aluminio , con exclusión de los   artículos aislados para usos eléctricos * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.13 * Telas metálicas y enrejados , de   alambre de aluminio * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    76.14 * Enrejados de una sola pieza , de aluminio ,   hechos de una chapa o banda entallada y desplegada * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    76.15 * Artículos de uso doméstico y de   higiene y sus partes , de aluminio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.16 * Otras manufacturas de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    77.02 * Magnesio en barras , perfiles , alambres ,   chapas , hojas , bandas , tubos ( incluidos sus   desbastes ) , barras huecas , polvo y partículas   y torneaduras calibradas * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    77.03 * Otras manufacturas de magnesio * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    78.02 * Barras , perfiles y alambres , de plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    78.03 * Planchas , hojas y tiras , de plomo ,   de peso por metro cuadrado superior a 1,700 kg * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    78.04 * Hojas y tiras delgadas , de plomo   ( incluso gofradas , cortadas , perforadas ,   recubiertas , impresas o fijadas sobre papel ,   cartón , materias plásticas artificiales o   soportes similares ) , de peso por metro cuadrado   igual o inferior a 1,700 kg ( sin incluir el soporte ) ;   polvo y partículas de plomo * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    78.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , tubos en S para sifones , juntas , manguitos ,   bridas , etc. ) , de plomo * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    78.06 * Otras manufacturas de plomo * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    79.02 * Barras , perfiles y alambres , de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    79.03 * Planchas , hojas y tiras de cualquier   espesor , de cinc ; polvo y partículas de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    79.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) ,   de cinc * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    79.05 * Canalones , caballetes para tejados ,   claraboyas y otras manufacturas , de cinc , para   la construcción * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    79.06 * Otras manufacturas de cinc * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    80.02 * Barras , perfiles y alambres , de   estaño * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    80.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras , de   estaño , de un peso por metro cuadrado superior   a 1 kg * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    80.04 * Hojas y tiras delgadas de estaño   ( incluso gofradas , cortadas , perforadas ,   recubiertas , impresas o fijadas sobre papel ,   cartón , materias plásticas artificiales o   soportes similares ) , de un 1 kg o menos de peso   por metro cuadrado ( sin incluir el soporte ) ;   polvo y partículas de estaño * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    80.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) ,   de estaño * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    82.05 * Utiles intercambiables para máquinas-herramienta   y para herramientas de mano , mecánicas o no   ( de embutir , estampar , aterrajar , escariar ,   filetear , fresar , brochar , taller , tornear ,   atornillar , taladrar , etc. ) , incluso las   hileras de estirado ( trefilado ) y de extrusión   de los metales así como los útiles para sondeos   o perforaciones * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda del   40 % del valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado (30) *    82.06 * Cuchillas y hojas cortantes para máquinas   y para aparatos mecánicos * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado (30) *   Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex Capítulo 84 * Calderas , máquinas ,   aparatos y artefactos mecánicos , con exclusión   del material , máquinas y aparatos para la   producción de frío con equipo eléctrico   o de otras clases ( 84.15 ) y de las máquinas   de coser , comprendidos los muebles para máquinas   de coser ( ex 84.41 ) * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado (31) *    84.15 * Material , máquinas y aparatos para   la producción de frío , con equipo eléctrico   o de otras clases * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (32) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzados , etc. ) , incluidos los muebles para   máquinas de coser * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (32) utilizados para   el montaje de la cabeza ( excluido el motor ) sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *     * * * - y que los mecanismos de tensión del   hilo , de la canillera o garfio y de zigzag sean   productos originarios *    ex Capítulo 85 * Máquinas y aparatos eléctricos   y objetos destinados a usos electrotécnicos ,   excepto los productos de las partidas núm. 85.14   y 85.15 * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado *    85.14 * Micrófonos y sus soportes , altavoces   y amplificadores eléctricos de baja frecuencia * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en   los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado , siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor los productos ,   partes y piezas (32) utilizados sean , en un 50 %   como mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores   no originarios utilizados no exceda del 3 % del   valor del producto acabado (33) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    85.15 * Aparatos transmisores y receptores de   radiotelefonía y radiotelegrafía ; aparatos   emisores y receptores de radiodifusión y televisión   ( incluidos los receptores combinados con un   aparato de registro o de reproducción de sonido )   y aparatos tomavistas de televisión ; aparatos   de radioguía , radiodetección , radiosonde   y radiotelemando * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (34) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores no   originarios utilizados no exceda del valor del   producto acabado (35) *    Capítulo 86 * Vehículos y material para vías   férreas ; aparatos no eléctricos de señalización   para vías de comunicación * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado *    ex Capítulo 87 * Vehículos automóviles ,   tractores , velocípedos y otros vehículos   terrestres , excluidos los productos de la partida   n º 87.09 * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado *    87.09 * Motociclos y velocípedos con motor   auxiliar , con sidecar o sin él ; sidecares   para motociclos y velocípedos de cualquier clase ,   presentados aisladamente * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , y siempre que , por lo que respecta   al valor , los productos , partes y piezas (34)   utilizados sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    ex Capítulo 90 * Instrumentos y aparatos de   óptica , de fotografía y de cinematografía ,   de medida , de comprobación y de precisión ;   instrumentos y aparatos médico - quirúrgicos ,   con exclusión de los productos de las partidas   núm. 90.05 , 90.07 , 90.08 , 90.12 y 90.26 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los   que se utilicen productos , partes y piezas sueltas   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado *    90.05 * Anteojos de larga vista y gemelos ,   con prisma o sin ellos * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado y siempre que , por lo que respecta al   valor , los productos , parte , y piezas (34)   utilizados sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    90.07 * Aparatos fotográficos ; aparatos y   dispositivos para la producción de luz-relámpago   en fotografía * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje para los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (36) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    90.08 * Aparatos cinematográficos ( tomavistas   y de toma de sonido , incluso combinados , aparatos   de proyección con reproducción de sonido o   sin ella ) * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje para los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (36) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos originarios *    90.12 * Microscopios ópticos , incluidos los   aparatos para microcinematografía y microproyección * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para   los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes   y piezas (36) utilizados sean , en un 50 %   como mínimo , productos originarios *    90.26 * Contadores de gases , de líquidos y   de electricidad , incluidos los contadores de   producción , control y comprobación * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para   los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado , y siempre   que , por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (36) utilizados sean , en un 50 %   como mínimo , productos originarios *    ex Capítulo 91 * Relojería , con exclusión   de los productos de las partidas 91.04 y 91.08 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para   los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado *    91.04 * Los demás relojes ( con mecanismo que   no sea de pequeño volumen ) y aparatos de   relojería similares * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje para los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (36) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    91.08 * Otros mecanismos de relojería terminados * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para los que   se utilicen productos , partes y piezas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (37) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *    ex Capítulo 92 * Instrumentos de música ; aparatos   para el registro y la reproducción del sonido , o para   el registro y la reproducción de imágenes y de   sonido , en televisión , por procedimientos magnéticos ;   partes y accesorios de estos instrumentos y aparatos ,   con exclusión de los productos comprendidos en la partida   92.11 * * Elaboraciones , transformaciones o montaje para   los que se utilicen productos , partes y piezas no   originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado *    92.11 * Tocadiscos , aparatos para dictar y demás   aparatos para el registro y la reproducción del sonido ,   incluidas las platinas de tocadiscos , los giracintas ,   y los girahilos , con lector de sonido o sin él ;   aparatos para el registro o la reproducción de imágenes   y de sonido en televisión por procedimientos magnéticos *   * Elaboraciones , transformaciones o montaje para los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado , y siempre que , *     * * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (37) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores no   originarios no exceda del 3 % del valor del producto   acabado (38) *    Capítulo 93 * Armas y municiones * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 96.02 * Artículos de cepillería ( cepillos ,   cepillos-escoba , brochas , pinceles y análogos )   incluidos los cepillos que constituyan elementos de   máquinaria ; rodillos para pintar ; raederas de caucho   o de otras materias flexibles análogas * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    97.03 * Los demás juguetes ; modelos reducidos para   recreo * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    98.01 * Botones , botones de presión , gemelos y   similares ( incluso los esbozos y formas para botones y   las partes de botones ) * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    98.08 * Cintas entintadas para máquinas de escribir   y cintas entintadas similares , montadas o no en carretes ;   tampones impregnados o no , con caja o sin ella * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    ex 98.15 * Termos y demás recipientes isotérmicos   montados , cuyo aislamiento se consiga por vacío * *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 70.12 *    (1) Esta norma no se aplicará cuando se trate de   maíz del tipo zea indurata .    (2) Esta norma no se aplicará cuando se trate de jugos   de frutas de piñu ( ananás ) , lima o toronja .    (3) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos que   hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (4) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (5) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (6) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (7) Para los hilados obtenidos a partir de dos o varias   materias textiles , se aplicarán acumulativamente las   disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el hilo   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el hilo de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del hilo mezclado . Sin   embargo , esta norma no se aplicará respecto de la materia   o materias textiles mezcladas si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .    (8) Para los hilados obtenidos a partir de dos o varias   materias textiles , se aplicarán acumulativamente las   disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el hilo   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el hilo de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del hilo mezclado . Sin   embargo , esta norma no se aplicará respecto de la   materia o materias textiles mezcladas si su peso no excede   del 10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .    (9) Para los tejidos en cuya composición entren dos o   más materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el tejido   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el tejido de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del tejido   mezclado . Sin embargo esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si su peso no   excede del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster , incluso   entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia plástica   artificial recubierta o no de polvo de aluminio , insertada   por encolado , mediante una cola transparente o coloreada ,   entre dos películas de materia plástica artificial .    (10) Para los hilados obtenidos a partir de dos o varias   materias textiles , se aplicarán acumulativamente las   disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el hilo   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el hilo de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del hilo mezclado . Sin   embargo , esta norma no se aplicará respecto de la   materia o materias textiles mezcladas si su peso no excede   del 10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .    (11) Para los tejidos en cuya composición entren dos o   más materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el tejido   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el tejido de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del tejido mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto de   la materia o materias textiles mezcladas si su peso no   excede del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster , incluso   entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia plástica   artificial recubierta o no de polvo de aluminio , insertada   por encolado , mediante una cola transparente o coloreada ,   entre dos películas de materia plástica artificial .    (12) Para los hilados obtenidos a partir de dos o varias   materias textiles , se aplicarán acumulativamente las   disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el hilo   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el hilo de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del hilo mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto de la   materia o materias textiles mezcladas si su peso no   excede del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas .    (13) Para los tejidos en cuya composición entren dos   o más materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el tejido   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el tejido de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del tejido   mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas las   materias textiles incorporadas . Este porcentaje se   elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliurentano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster , incluso   entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia plástica   artificial recubierta o no de polvo de aluminio , insertada   por encolado , mediante una cola transparente o coloreada ,   entre dos películas de materia plástica artificial .   (14) Para los tejidos en cuya composición entren dos   o más materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el tejido   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el tejido de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del tejido mezclado . Sin   embargo , esta norma no se aplicará respecto de la materia   o materias textiles mezcladas si su peso no excede del 10 %   del peso global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster , incluso   entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia plástica   artificial recubierta o no de polvo de aluminio , insertada   por encolado , mediante una cola transparente o coloreada ,   entre dos películas de materia plástica artificial .    (15) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que se   clasifique el producto mezclado como respecto de las   partidas en las que se clasificaría el producto de cada   una de las materias textiles que entren en la composición   del producto mezclado . Sin embargo , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezclados si su peso excede del 10 % del peso global de   todas las materias textiles incorporadas . Este porcentaje   se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster , incluso   entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y ex 58.07 ;   - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia plástica   artificial recubierta o no de polvo de aluminio , insertada   por encolado , mediante una cola transparente o coloreada ,   entre dos películas de materia plástica artificial .    (16) Para los productos en cuya composición entren dos   o más materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el producto   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el producto de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del producto   mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas   si su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas . Este porcentaje   se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster , incluso   entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (17) Para los productos en cuya composición entren dos   o más materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el producto   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el producto de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del producto   mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezclados   si su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas . Este porcentaje se   elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en   una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (18) Para los productos en cuya composición entren dos   o más materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el producto   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el producto de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del producto   mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas las   materias textiles incorporadas . Este porcentaje se   elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia plástica   artificial recubierta o no de polvo de aluminio , insertada   por encolado , mediante una cola transparente o coloreada ,   entre dos películas de materia plástica artificial .    (19) Los adornos y accesorios utilizados ( con excepción   de los forros y entretelas ) , que cambien de partida   arancelaria , no harán perder el carácter originario   al producto obtenido si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .    (20) Los adornos y accesorios utilizados ( con excepción   de los forros y entretelas ) , que cambien de partida   arancelaria , no harán perder el carácter originario   al producto obtenido si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .    (21) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de tejidos   estampados de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (22) Para los productos en cuya composición entren dos   o más materias textiles , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas las   materias textiles incorporadas .    (23) Los adornos y accesorios utilizados ( con excepción   de los forros y entretelas ) , que cambien de partida   arancelaria , no harán perder el carácter originario   al producto obtenido si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .    (24) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas las   materias textiles incorporadas .    (25) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de tejidos   estampados de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (26) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (27) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (28) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (29) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (30) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (31) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   respecto a los elementos de combustibles de la partida   n º 84.59 hasta el 31 de diciembre de 1977 .    (32) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado , o que   debiera pagarse , en caso de venta , por dichos productos en   en el territorio del país donde se efectúe la   la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos , partes   y piezas , las disposiciones del artículo 6 del presente   protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (33) Este porcentaje no se acumulará con el del 40 % .    (34) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado , o que   debiera pagarse , en caso de venta , por dichos productos   en el territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos , partes y   piezas , las disposiciones del artículo 6 del presente   protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (35) Este porcentaje no se acumulará con el del 40 % .    (36) Para determinar el valor de los productos , partes y   piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado , o que   debiera pagarse , en caso de venta , por dichos productos   en el territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos , partes y   piezas , las disposiciones del artículo 6 del presente   protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (37) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado , o que   debiera pagarse , en caso de venta , por dichos productos   en el territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos , partes y   piezas , las disposiciones del artículo 6 del presente   protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (38) Este porcentaje no se acumulará con el del 40 % .    ANEXO III    LISTA B    Lista de elaboraciones o transformaciones que no   ocasionan un cambio de partida arancelaria , pero que   sin embargo confieren el carácter de « productos   originarios » a los productos que sean objeto de tales   elaboraciones o transformaciones    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *     * * La incorporación de los productos , partes y   piezas sueltas , no originarios , a las calderas ,   máquinas , aparatos , etc. de los Capítulos 84 a 92 , a   las calderas y radiadores de la partida n º 73.37 , no   priva a tales productos del carácter de productos   originarios , siempre que el valor de estos productos ,   partes y piezas no exceda del 5 % del valor del producto   acabado . *    ex 25.09 * Tierras colorantes calcinadas o   pulverizadas * Triturado y calcinación o pulverización   de tierras colorantes *    ex 25.15 * Mármoles simplemente troceados por   aserrado y de un espesor igual o inferior a 25 cm *   Aserrado en plancha o en elementos , pulido , suavizado   y limpieza de mármoles en bruto desbastados ,   simplemente troceados por aserrado y de un espesor   superior a 25 cm *    ex 25.16 * Granito , pórfido , basalto , arenisca y   otras piedras de talla o de construcción , simplemente   troceadas por aserrado , de un espesor igual o inferior   a 25 cm * Aserrado de granito , pórfido , basalto ,   arenisca y otras piedras de construcción , en bruto ,   simplemente desbastadas por aserrado y de un espesor   superior a 25 cm *    ex 25.18 * Dolomita calcinada ; aglomerado de   dolomita * Calcinación de dolomita en bruto *    Capítulos 28 a 37 , inclusive * Productos de las   industrias químicas y de las industrias conexas *   Elaboraciones o transformaciones en las que se utilicen   productos no originarios cuyo valor no exceda del   20 % del valor del producto acabado *    ex Capítulo 38 * Productos diversos de las industrias   químicas , con excepción del « tall-oil »   refinado * Elaboraciones o transformaciones en las que   se utilicen productos no originarios cuyo valor no   exceda del 20 % del valor del producto acabado *    ex 38.05 * Tall-oil refinado * Refinado de tall-oil   en bruto *    Capítulo 39 * Materias plásticas artificiales ,   éteres y ésteres de la celulosa , resinas artificiales   y manufacturas de estas materias * Elaboraciones o   transformaciones en las que se utilicen productos   no originarios cuyo valor no exceda del 20 % del   valor del producto acabado *    ex 40.01 * Planchas de crepé de caucho para pisos   de calzado * Laminado de hojas de crepé de caucho   natural *    ex 40.07 * Hilos y cuerdas de caucho recubiertos de   textiles * Fabricación a partir de hilos y cuerdas   de caucho sin recubrir de textiles *    ex 41.01 * Pieles de ovinos deslanadas * Deslanado   de pieles de ovinos *    ex 41.02 * Pieles de bovinos ( incluidas las de búfalo )   y pieles de equinos , preparadas , distintas de las   especificadas en las partidas núm. 41.06 a 41.08 ,   inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles de bovinos   ( incluidas las de búfalo ) y de pieles de equinos ,   simplemente curtidas *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 41.03 * Pieles de ovinos , preparadas , distintas   de las especificadas en las partidas núm. 41.06 a   41.08 , inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles   de ovinos , simplemente curtidas *    ex 41.04 * Pieles de caprinos , preparadas , distintas   de las especificadas en las partidas núm. 41.06 a   41.08 , inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles   de caprinos , simplemente curtidas *    ex 41.05 * Pieles de otros animales , preparadas ,   con exclusión de las especificadas en las partidas   núm. 41.06 a 41.08 , inclusive , recurtidas *   Recurtido de pieles de otros animales , simplemente   curtidas *    ex 43.02 * Peletería ensamblada * Blanqueo , teñido ,   apresto , corte y ensamblado de peletería curtida   o aprestada *    ex 50.09 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 50.10 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 51.04 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 53.11 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 53.12 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 53.13 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 54.05 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 55.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 55.08 * Tejidos estampados  Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 55.09 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 56.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 68.03 * Manufacturas de pizarra natural o   aglomerada * Fabricación de manufacturas de pizarra *    ex 68.13 * Manufacturas de amianto ; manufacturas   de mezclas a base de amianto o base de amianto y de   carbonato de magnesio * Fabricación de manufacturas   de amianto , de mezclas a base de amianto o a base   de amianto y de carbonato de magnesio *    ex 68.15 * Manufacturas de mica , incluida la mica   sobre papel o tejido * Fabricación de artículos   de mica *    ex 70.10 * Botellas y frascos tallados * Tallado de   botellas y frascos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    ex 70.13 * Objetos de vidrio para servicios de mesa ,   de cocina , de tocador , para escritorio , adorno de   habitaciones o usos similares , con exclusión de los   artículos comprendidos en la partida n º 70.19 ,   tallados * Tallado de objetos de vidrio cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    ex 70.20 * Manufacturas de fibra de vidrio *   Fabricación a partir de fibra de vidrio en bruto *    ex 71.02 * Piedras preciosas y semipreciosas talladas   o trabajadas de otra forma , sin engarzar ni montar ,   incluso enfiladas para facilitar el transporte , pero   sin constituir sartas * Obtención a partir de piedras   preciosas o semipreciosas en bruto *    ex 71.03 * Piedras sintéticas o reconstituidas ,   talladas o trabajadas de otra forma , sin engarzar ni   montar , incluso enfiladas para facilitar el transporte ,   pero sin constituir sartas * Obtención a partir de   piedras sintéticas o reconstituidas en bruto *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la plata   dorada y la plata platinada ) , semilabradas * Laminado ,   estirado , trefilado , batido o molido de la plata y   sus aleaciones , en bruto *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la plata   dorada y la plata platinada ) , en bruto * Aleación   o separación electrolítica de la plata o sus   aleaciones , en bruto *    ex 71.06 * Chapados de plata , semilabrados * Laminado ,   estirado , trefilado , batido o molido de la plata ,   en bruto *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido del oro y sus aleaciones   ( incluso el oro platinado ) , en bruto *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , en bruto * Aleación o separación   electrolítica del oro o sus aleaciones , en bruto *    ex 71.08 * Chapados de oro sobre metales comunes   o sobre plata , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido de chapados de oro sobre   metales comunes o sobre plata , en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del platino ,   semilabrados * Laminado , estirado , trefilado , batido   o molido del platino y de los metales del grupo   del platino , en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del platino   y sus aleaciones , en bruto * Aleación y separación   electrolítica del platino y de los metales del   grupo del platino y sus aleaciones , en bruto *    ex 71.10 * Chapados de platino o de metales del   grupo del platino , sobre metales comunes o sobre   metales preciosos , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado o molido de chapados de platino o de metales   del grupo del platino , sobre metales comunes o   preciosos , en bruto *    ex 73.15 * Aceros aleados y acero fino al carbono : * *     * - en las formas indicadas en las partidas núm. 73.07   a 73.13 , inclusive * Fabricación a partir de productos   en las formas indicadas en la partida n º 73.06 *     * - en las formas indicadas en la partida n º 73.14 *   Fabricación a partir de productos en las formas indicadas   en las partidas núm. 73.06 y 73.07 *    ex 74.01 * Cobre para el afino ( cobre blister y   otros ) * Conversión de matas cobrizas *    ex 74.01 * Cobre refinado * Refinado térmico o   electrolítico del cobre para el afino ( cobre blister   y otros ) , o de desperdicios y desechos de cobre *    ex 74.01 * Aleaciones de cobre * Fusión y tratamiento   térmico de cobre refinado o de desperdicios y desechos   de cobre *    ex 75.01 * Níquel en bruto ( con exclusión de los   ánodos de la partida n º 75.05 ) * Refinado por   electrólisis , por fusión o por medios químicos   de matas de níquel , « speiss » y otros   productos intermedios de la metalurgia del níquel *    ex 77.04 * Berilio ( glucinio ) manufacturado *   Laminado , estirado , trefilado o molido de berilio en   bruto cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    ex 81.01 * Volframio manufacturado * Fabricación a   partir de volframio en bruto cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 81.02 * Molibdeno manufacturado * Fabricación a   partir de molibdeno en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.03 * Tantalio manufacturado * Fabricación   a partir de tantalio en bruto cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 81.04 * Otros metales comunes manufacturados *   Fabricación a partir de otros metales comunes en bruto   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    84.06 * Motores de explosión o de combustión interna ,   de émbolos * Elaboraciones , transformaciones o   montajes en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado *    ex 84.08 * Otros motores y máquinas motrices , con   exclusión de los propulsores de reacción y las   turbinas de gas * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas , no originarios cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado , y siempre   que , por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (1) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *    84.16 * Calandrias y laminadores , excepto los   laminadores para metales y las máquinas para laminar   el vidrio ; cilindros para dichas máquinas *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas , no   originarios cuyo valor no exceda del 25 % del valor   del producto acabado *    ex 84.17 * Aparatos y dispositivos , aunque se calienten   eléctricamente , para el tratamiento de materias   por medio de operaciones que impliquen un cambio de   temperatura , para las industrias de la madera , de la   pasta de papel , papel y cartón * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 25 % del valor del producto   acabado *    84.31 * Máquinas y aparatos para la fabricación   de pasta celulósica ( pasta de papel ) y para la   fabricación y acabado del papel y cartón *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que se   utilicen productos , partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 25 % del valor   del producto acabado *    84.33 * Otras máquinas y aparatos para trabajar   pasta de papel , papel y cartón , incluidas las   cortadoras de todas clases * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios cuyo   valor no exceda del 25 % del valor del producto acabado *    ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzado etc. ) , incluidos los muebles para máquinas   de coser * Elaboraciones , transformaciones o montaje   en los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que : *     * * - por la que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (1) utilizados para el montaje de la   cabeza ( excluido el motor ) sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * - y que el mecanismo de tensado del hilo , el   mecanismo de gancho y el mecanismo de zigzag sean   productos originarios *    87.06 * Partes , piezas sueltas y accesorios de   vehículos automóviles citados en las partidas   núm. 87.01 a 87.03 , inclusive * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 15 %   del valor del producto acabado *    ex 95.01 * Manufacturas de concha de tortuga *   Fabricación a partir de concha de tortuga trabajada *    ex 95.02 * Manufacturas de nácar * Fabricación   a partir de nácar trabajado *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 95.03 * Manufacturas de marfil * Fabricación   a partir de marfil trabajado *    ex 95.04 * Manufacturas de hueso * Fabricación   a partir de hueso trabajado *    ex 95.05 * Manufacturas de cuerno , asta , coral natural   o reconstituido y otras materias animales para tallar *   Fabricación a partir de cuerno , asta , coral natural   o reconstituido y otras materias animales para tallar ,   trabajadas *    ex 95.06 * Manufacturas de materias vegetales para   tallar ( corozo , nueces , semillas duras , etc. ) *   Fabricación a partir de materias vegetales para tallar   ( corozo , nueces , semillas duras , etc. ) ,   trabajadas *    ex 95.07 * Manufacturas de espuma de mar y ámbar   ( succino ) , naturales o reconstituidos , azabache   y materias minerales similares al azabache * Fabricación   a partir de espuma de mar y de ámbar ( succino ) ,   naturales o reconstituidos , azabache y materias minerales   similares al azabache , trabajadas *    ex 98.11 * Pipas , incluidas las cazoletas *   Fabricación a partir de escalaborres *    (1) Para determinar el valor de las partes y piezas ,   deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a las partes y piezas originarias ,   el primer precio verificable pagado , o que debiera   pagarse , en caso de venta , por dichos productos   en el territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a las demás partes y piezas ,   las disposiciones del artículo 6 del presente protocolo   que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    ANEXO IV    LISTA C    Lista de los productos excluidos de la aplicación   del presente Protocolo    Número del arancel aduanero * Designación *    ex 27.07 * Aceites arómaticos análogos   definidos en la Nota 2 del Capítulo 27 , que   destilen más del 65 % de su volumen hasta 250 ° C   ( incluidas las mezclas de gasolinas de petróleo   y de benzol ) , que se destinen a ser utilizados   como carburantes o como combustibles *    27.09 a 27.16 * Aceites minerales y productos   de su destilación ; materias bituminosas ; ceras   minerales *    ex 29.01 * Hidrocarburos : *     * - acíclicos *     * - ciclánicos y ciclénicos , con exclusión   de los azulenos , *     * - benceno , tolueno , xilenos , *     * que se destinen a ser utilizados como carburantes   o como combustibles *    ex 34.03 * Preparaciones lubricantes , con   exclusión de las que contengan en peso 70 % o   más de aceites de petróleo o de minerales   bituminosos , que contengan aceites de petróleo   o de minerales bituminosos *    ex 34.04 * Ceras a base de parafina , de ceras   de petróleo o de minerales bituminosos , de   residuos parafínicos *    ex 38.14 * Aditivos preparados para lubricantes *    ANEXO V    ACUERDO CEE - FINLANDIA    A.SF.1 N º A . 000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la   circolazione delle merci - Certificaat inzake   goederenverkeer - Movement certificate - Varecertifikat -   Varesertifikat - Tavaratodistus    Exportador ( nombre , dirección completa ,   país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa ,   país ) ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase , número   o nombre ) ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación   de las mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra   medida ( hl , m³ , etc. ) * Numeración y fecha   de las facturas ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    VISADO DE LA ADUANA    Declaración certificada conforme    Documento de exportación (3) :    Modelo ... n º ...    País de expedición : ...    Aduana : ...    ... ( Firma )    Sello de la aduana ...    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe declara que las mercancías   arriba descritas que se encuentran ... (4) cumplen   las condiciones exigidas para obtener el presente   certificado (5)    En ... , a ...    ... ( Firma )    Envío del ... ( Mención facultativa ) n º ...    SOLICITUD DE CONTROL    El funcionario de aduanas que suscribe , solicita   el control de la autenticidad y exactitud del   presente certificado    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    RESULTADO DEL CONTROL   El control efectuado por el funcionario de aduanas   que suscribe ha demostrado que este certificado :    1 . ha sido efectivamente expedido por la aduana   indicada y que la información que contiene es   exacta (6) ;    2 . no cumple las condiciones de autenticidad   y exactitud requeridas ( véanse las notas   adjuntas ) (6) .    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    (1) Indíquese la Comunidad Económica Europea   o Finlandia .    (2) Para las mercancías a granel , hágase   constar , según cada caso , el nombre del barco ,   el número del vagón o del camión .    (3) Rellénese sólo cuando lo exijan   las normas nacionales del país de exportación .    (4) Indíquese « en Finlandia » o « en   la Comunidad » ( si el certificado se solicita   en un Estado miembro de la Comunidad ) .    (5) Véanse las notas del reverso .    (6) Táchese lo que no proceda .    I . Mercancías que pueden dar lugar a la   expedición de un certificado de circulación A.SF.1    Cada una de las Partes Contratantes elaborará las   disposiciones de este apartado de notas de conformidad   con las normas del Protocolo .    II . Ámbito de aplicación del certificado de   circulación A.SF.1    El transporte de productos originarios de Finlandia   o de la Comunidad que constituyan un solo envío   podrá efectuarse a través de territorios   distintos de los de la Comunidad , Austria , Finlandia ,   Islandia , Portugal , Suecia o Suiza , con transbordo   o depósito temporal en dichos territorios ,   si fuera necesario , siempre que el paso por los   mismos esté justificado por razones geográficas ,   que los productos permanezcan bajo la vigilancia de   las autoridades aduaneras del país de tránsito   o de depósito , que no hayan sido objeto de   comercio en dichos países ni se hayan puesto a   disposición del consumidor y que no hayan sido   sometidos , en su caso , a operaciones distintas   de las de descarga o carga o cualquier otra operación   destinada a mantener los productos en buenas condiciones .    III . Normas que deberán observarse para   la extensión del certificado de circulación A.SF.1    1 . El certificado de circulación A.SF.1 se   extenderá en una de las lenguas en que está   redactado el Acuerdo y de conformidad con las   disposiciones de Derecho interno del país exportador .    2 . Si se rellenare a mano el certificado de   circulación A.SF.1 , deberá hacerse con tinta   y en caracteres de imprenta . No deberá llevar   raspaduras ni correcciones superpuestas . Cualquier   modificación deberá hacerse tachando los datos   erróneos y añadiendo , en su caso , los   correctos . Tales rectificaciones deberán ser   aprobadas por la persona que rellenó el certificado   y llevar el visado de las autoridades aduaneras .    3 . Cada artículo que se indique en el certificado   de circulación A.SF.1 deberá ir precedido de   un número de orden . Inmediatamente por debajo   de la última inscripción deberá trazarse una   línea horizontal . Los espacios no utilizados   deberán rayarse de tal modo que resulte imposible   cualquier añadido posterior .    4 . Las mercancías deberán designarse de   acuerdo con los usos comerciales y con el detalle   suficiente para que puedan ser identificadas .    5 . El exportador o el transportista podrá   completar la parte del certificado reservada   para la declaración del exportador con una referencia   al documento de transporte . Es también recomendable   que el exportador o el transportista indique el   número de serie del certificado A.SF.1 en el   documento de transporte que ampara la expedición   de las mercancías .    IV . Alcance del certificado de circulación A.SF.1    Cuando se utilice correctamente el certificado de   circulación A.SF.1 permitirá que las mercancías   en él descritas se beneficien de las disposiciones   del Acuerdo en el país de importación .    Si lo estiman conveniente , las autoridades   aduaneras del país de importación podrán   requerir la presentación de cualquier otro documento   justificativo , en particular los documentos de   transporte bajo cuyo amparo se haya efectuado la   expedición de las mercancías .    V . Plazo de presentación del certificado de   circulación A.SF.1    El certificado de circulación A.SF.1 deberá   presentarse en un plazo de cuatro meses a partir   de la fecha de su expedición , en la aduana del   país de importación en que se presente la   mercancía .    VI . Sanciones    Se aplicarán sanciones a quienes extiendan   o hagan extender , con el fin de que una mercancía   se acoja al régimen preferencial , un documento   con datos inexactos para obtener un certificado   de circulación de mercancías .    ACUERDO CEE - FINLANDIA    A.SF.1 N º A . 000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la   circolazione delle merci - Certificaat inzake   goederenverkeer - Movement certificate - Varecertifikat -   Varesertifikat - Tavaratodistus    Exportador ( nombre , dirección completa ,   país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa ,   país ) ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase , número   o nombre ) ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación   de las mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra   medida ( hl , m³ , etc. ) * Numeración y   fecha de las facturas ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    (1) Indíquese la Comunidad Económica Europea   o Finlandia .    (2) Para las mercancías a granel , hágase   constar , según cada caso , el nombre del barco ,   el número del vagón o del camión .    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe , exportador de las mercancías   descritas en el anverso ,    DECLARA que estas mercancías se han obtenido ...   (1) y cumplen las condiciones previstas en el   artículo 1 del Protocolo relativo a la definición   de la noción de « productos originarios »   anejo al Acuerdo celebrado entre la Comunidad y   Finlandia ,    DETALLA las circunstancias que han conferido   a estas mercancías el carácter de « productos   originarios » del modo siguiente (2) : ...    PRESENTA los siguientes documentos justificativos   (3) : ...    SE COMPROMETE a presentar , a petición de las   autoridades competentes , cualquier justificante   suplementario que éstas consideren necesario   con el fin de expedir el presente certificado ,   y se compromete a aceptar , si fuera necesario ,   cualquier control , por parte de dichas autoridades ,   de su contabilidad y de las circunstancias dela   fabricación de las anteriores mercancías ,    SOLICITA la expedición de un certificado de   circulación A.SF.1 para estas mercancías .    En ... , a ...    ... ( Firma del exportador )    (1) Indíquese « en Finlandia » o « en   la Comunidad » ( si las mercancías se han   obtenido en un Estado miembro de la Comunidad ) .    (2) Rellénese sólo si se trata de mercancías   distintas de las mencionadas en la letra a ) del   apartado 1 y en la letra a ) del apartado 2 del   artículo 1 del Protocolo relativo a la noción   de « productos originarios » anejo al Acuerdo   celebrado entre la Comunidad y Finlandia .    Indíquense los productos empleados , sus   respectivas partidas arancelarias , su procedencia   y , en su caso , los procesos de fabricación   que confieren el origen del país de fabricación   ( aplicación de la lista B o de las condiciones   especiales previstas en la lista A ) , las mercancías   obtenidas y sus respectivas partidas arancelarias .    En caso de que el valor de los productos empleados   no deba sobrepasar un determinado porcentaje de la   mercancía obtenida para que se le confiera a   esta última el carácter de « producto   originario » , indíquese :     - para los productos empleados :   - el valor en aduana si estos productos son   de origen tercero ,     - el primer precio verificable pagado por dichos   productos en el territorio del Estado donde se   efectúe la fabricación , si se trata de productos   de origen indeterminado ;     - para las mercancías obtenidas : el precio   « franco fábrica » , es decir , el precio   pagado al fabricante en cuya empresa se haya efectuado   la última elaboración o transformación ,   incluido el valor de todos los productos empleados ,   una vez hecha la deducción de los gravámenes   internos devueltos o que hayan de devolverse en   caso de exportación del país de que se trate .    (3) Por ejemplo , documentos de importación ,   facturas , declaraciones del fabricante , etc. ,   que se refieran a los productos empleados .    ANEXO VI    ACUERDO CEE - FINLANDIA    A.W.1 N º A. 000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la circolazione   delle merci - Certificaat inzake goederenverkeer - Movement   certificate - Varecertifikat - Varesertifikat -   Tavaratodistus    Exportador ( nombre , dirección completa , país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa , país )   ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase , número o   nombre ) ( mención facultativa ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación de las   mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra medida ( hl ,   m³ , etc. ) * Numeración y fecha de las facturas   ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    VISADO DE LA ADUANA    Declaración certificada conforme    Documento de exportación (3) : ...    Modelo ... n º ...    País de expedición : ...    Aduana : ...    ... ( Firma )    Sello de la aduana ...    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe declara que las mercancías arriba   descritas que se encuentran ... (4) cumplen las condiciones   exigidas para obtener el presente certificado (5)    En ... , a ...    ... ( Firma )    Envío del ... ( Mención facultativa ) n º ...    SOLICITUD DE CONTROL    El funcionario de aduanas que suscribe , solicita el   control de la autenticidad y exactitud del presente   certificado    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    RESULTADO DEL CONTROL    El control efectuado por el funcionario de aduanas que   suscribe ha demostrado que este certificado :    1 . ha sido efectivamente expedido por la aduana indicada   y que la información que contiene es exacta (6) ;    2 . no cumple las condiciones de autenticidad y exactitud   requeridas ( véanse las notas adjuntas ) (6) .    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    (1) Indíquese la Comunidad Económica Europea o el   país de destino que ha celebrado con el país donde   se solicita el certificado , el Acuerdo en virtud del   cual las mercancías han adquirido o conservado el   carácter de « productos originarios » en   aplicación del artículo 2 y , en su caso , del   artículo 3 del Protocolo relativo a la definición   de la noción de productos originarios anejo al Acuerdo   celebrado entre la Comunidad , por una parte , y alguno   de los seis países siguientes , por otra : Austria ,   Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia , Suiza , o en   aplicación de las correspondientes disposiciones que   rijan los intercambios entre dos de los seis países   mencionados .    (2) Para las mercancías a granel , hágase constar ,   según cada caso , el nombre del barco , el número   del vagón o del camión .    (3) Rellénese sólo cuando lo exijan las normas   nacionales del país de exportación .    (4) Indíquese el país donde se solicita el certificado   o complétese con « en la Comunidad » si el certificado   se solicita en un Estado miembro de la Comunidad .    (5) Las condiciones que deberán respetarse son las   previstas :     - en el artículo 2 y , en su caso , en el artículo 3   de uno de los Protocolos relativos a la noción de   productos originarios anejos a los Acuerdos celebrados entre   la Comunidad Económica Europea y uno de los seis   países siguientes : Austria , Finlandia , Islandia ,   Portugal , Suecia , Suiza ,     - o las condiciones correspondientes a las mencionadas   que rijan los intercambios entre dos de esos seis países .    (6) Táchese lo que no proceda .    I . Mercancías que pueden dar lugar a la expedición   de un certificado de circulación A.W.1    Solamente podrán dar lugar a la expedición de un   certificado de circulación de este modelo , las   mercancías que cumplan las condiciones mencionadas   en el artículo 2 y , en su caso , en el artículo 3   de uno de los Protocolos relativos a la noción de   productos originarios anejos a los Acuerdos celebrados   entre la Comunidad Económica Europea , por una parte ,   y alguno de los seis países siguientes , por otra :   Austria , Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia ,   Suiza , o las mercancías que cumplan las correspondientes   condiciones que rijan los intercambios entre dos de los   seis países mencionados . Para determinar si se pueden   cumplir dichas condiciones , se recomienda que antes de   efectuar una declaración para obtener tal certificado ,   se examine cuidadosamente el contenido de las disposiciones   a las que se hará referencia , y si es preciso ,   dirigirse a las autoridades administrativas facultadas   para facilitar cualquier información al respecto ,   en particular en lo que se refiere a las mercancías   que no se encuentran en un depósito de aduanas y que   deben ser reexportadas sin perfeccionar .    II . Ámbito de aplicación del certificado de   circulación A.W.1    El transporte de productos originarios de la Comunidad   o de Austria , Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia   o Suiza , que constituyan un solo envío podrá   efectuarse a través de territorios distintos de los de   la Comunidad , Austria , Finlandia , Islandia , Portugal ,   Suecia o Suiza , con transbordo o depósito temporal en   dichos territorios , si fuera necesario , siempre que   el paso por los mismos esté justificado por razones   geográficas , que los productos permanezcan bajo   la vigilancia de las autoridades aduaneras del país   de tránsito o de depósito , que no hayan sido objeto   de comercio en dichos países ni se hayan puesto a   disposición del consumidor y que no hayan sido sometidos ,   en su caso , a operaciones distintas de las de descarga   o carga o cualquier otra operación destinada a mantener   los productos en buenas condiciones .    III . Normas que deberán observarse para la extensión   del certificado de circulación A.W.1    1 . El certificado de circulación A.W.1 se extenderá   en una de las lenguas en que está redactado el Acuerdo   y de conformidad con las disposiciones de Derecho interno   del país exportador .    2 . Si se rellenare a mano el certificado de circulación   A.W.1 , deberá hacerse con tinta y en caracteres de   imprenta . No deberá llevar raspaduras ni correcciones   superpuestas . Cualquier modificación deberá hacerse   tachando los datos erróneos y añadiendo , en su caso ,   los correctos . Tales rectificaciones deberán ser   aprobadas por la persona que rellenó el certificado y   llevar el visado de las autoridades aduaneras .    3 . Cada artículo que se indique en el certificado   de circulación A.W.1 deberá ir precedido de un   número de orden . Inmediatamente por debajo de la   última inscripción deberá trazarse una línea   horizontal . Los espacios no utilizados deberán rayarse   de tal modo que resulte imposible cualquier añadido   posterior .    4 . Las mercancías deberán designarse de acuerdo   con los usos comerciales y con el detalle suficiente   para que puedan ser identificadas .    5 . El exportador o el transportista podrá completar   la parte del certificado reservada para la declaración   del exportador con una referencia al documento de   transporte . Es también recomendable que el exportador   o el transportista indique el número de serie del   certificado A.W.1 en el documento de transporte que ampara   la expedición de las mercancías .    IV . Alcance del certificado de circulación A.W.1    Cuando se utilice correctamente , el certificado de   circulación A.W.1 permitirá que las mercancías en   él descritas se beneficien de las disposiciones del   Acuerdo en el país de importación .    Si lo estiman conveniente , las autoridades aduaneras   del país de importación podrán requerir la   presentación de cualquier otro documento justificativo ,   en particular los documentos de transporte bajo cuyo   amparo se haya efectuado la expedición de las   mercancías .    V . Plazo de presentación del certificado de   circulación A.W.1    El certificado de circulación A.W.1 deberá   presentarse en un plazo de cuatro meses a partir de la   fecha de su expedición , en la aduana del país de   importación en que se presente la mercancía .    VI . Sanciones    Se aplicarán sanciones a quienes extiendan o hagan   extender , con el fin de que una mercancía se acoja   al régimen preferencial , un documento con datos   inexactos para obtener un certificado de circulación   de mercancías .    ACUERDO CEE - FINLANDIA    A.W.1 N º A. 000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la   circolazione delle merci - Certificaat inzake   goederenverkeer - Movement certificate - Varecertifikat -   Varesertifikat - Tavaratodistus    Exportador ( nombre , dirección completa , país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa , país )   ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase , número o   nombre ) ( mención facultativa ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación de las   mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra medida ( hl ,   m³ , etc. ) * Numeración y fecha de las facturas   ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    (1) Indíquese el país donde se solicita el certificado   o complétese con « en la Comunidad » si el   certificado se solicita en un Estado miembro de la   Comunidad .    (2) Las condiciones que deberán cumplirse son :     - las previstas en el artículo 2 y , en su caso ,   en el artículo 4 de uno de los Protocolos relativos   a la noción de productos originarios anejos a los   Acuerdos celebrados entre la Comunidad Económica Europea   y uno de los seis países siguientes : Austria ,   Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia o Suiza , o bien     - las condiciones correspondientes a las mencionadas   que rijan los intercambios entre dos de esos seis países .    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe , exportador de las mercancías descritas   en el anverso ,    DECLARA que las mercancías que se encuentran ... (1)   cumplen las condiciones previstas para obtener un   certificado de circulación A.W.1 (2) ,    DETALLA las circunstancias que han permitido que esas   mercancías cumplan las condiciones arriba mencionadas   (3) : ...    PRESENTA los siguientes documentos justificativos (4) : ...    SE COMPROMETE a presentar , a petición de las autoridades   competentes , cualquier justificante suplementario que   éstas consideren necesario con el fin de expedir el   presente certificado , y se compromete a aceptar , si   fuera necesario , cualquier control , por parte de dichas   autoridades , de su contabilidad y de las circunstancias   de la fabricación de las anteriores mercancías ,    SOLICITA la expedición de un certificado de circulación   A.W.1 para estas mercancías .    En ... , a ...    ... ( Firma del exportador )    (1) Indíquese el país donde se solicita el certificado   o complétese con « en la Comunidad » si el certificado   se solicita en un Estado miembro de la Comunidad .    (2) Las condiciones que deberán cumplirse son :     - las previstas en el artículo 2 y , en su caso , en   el artículo 3 de uno de los Protocolos relativos a la   noción de productos originarios anejos a los Acuerdos   celebrados entre la Comunidad Económica Europea y uno   de los seis países siguientes : Austria , Finlandia ,   Islandia , Portugal , Suecia o Suiza , o bien     - las condiciones correspondientes a las mencionadas   que rijan los intercambios entre dos de esos seis países .    (3) En el caso de mercancías sometidas a   transformaciones o elaboraciones , indíquense en   particular los productos empleados , sus respectivas   partidas arancelarias , su procedencia y , en su caso ,   los procesos de fabricación , las mercancías obtenidas   y sus respectivas partidas arancelarias . En caso de que   el valor de los productos empleados no deba sobrepasar   un determinado porcentaje de la mercancía obtenida   para que adquiera o conserve esta última el carácter   de « producto originario » , indíquese :     - para los productos empleados : el valor en aduana ,     - para las mercancías obtenidas : el precio « franco   fábrica » , es decir , el precio pagado al fabricante   en cuya empresa se haya efectuado la última elaboración   o transformación , incluido el valor de todos los   productos empleados , una vez hecha la deducción de   los gravámenes internos devueltos o que hayan de   devolverse en caso de exportación del país de que   se trate .    (4) Por ejemplo : documentos de importación ( en   particular los certificados de circulación de   mercancías expedidos con anterioridad ) , facturas ,   declaraciones del fabricante , etc. , que se refieran   a los productos empleados o a las mercancías reexportadas   sin perfeccionar .    PROTOCOLO N º 4    relativo a determinadas disposiciones especiales   referentes a Irlanda    No obstante lo dispuesto en el artículo 13 del   Acuerdo , serán aplicables respecto de Finlandia las   medidas previstas en los apartados 1 y 2 del Protocolo   n º 6 y en el artículo 1 del Protocolo n º 7   del « Acta relativa a las condiciones de adhesión   y a las adaptaciones de los Tratados » , establecida   y adoptada en el seno de la Conferencia entre las   Comunidades Europeas y el Reino de Dinamarca , Irlanda ,   el Reino de Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña   e Irlanda del Norte , referentes , respectivamente , a   determinadas restricciones cuantitativas que afectan a   Irlanda , y a la importación de vehículos de motor y   la industria de montaje en Irlanda .    PROTOCOLO N º 5    relativo a las restricciones cuantitativas que podrá   conservar Finlandia    1 . No obstante lo dispuesto en el artículo 13 del   Acuerdo , Finlandia podrá conservar restricciones   cuantitativas en lo que se refiere a los productos   enumerados a continuación :    Número de la Nomenclatura de Bruselas * Designación   de las mercancías *    25.10 * Fosfatos de calcio naturales , fosfatos   aluminocálcios naturales , apatito y cretas fosfatadas *    27.06 * Alquitranes de hulla , de lignito o de turba   y otros alquitranes minerales , incluidos los alquitranes   minerales descabezados y los alquitranes minerales   reconstituidos *    27.07 * Aceites y demás productos procedentes de la   destilación de los alquitranes de hulla de alta   temperatura y productos asimilados *    27.09 * Aceites crudos de petróleo o de minerales   bituminosos *    27.10 * Aceites de petróleo o de minerales bituminosos   ( distintos de los aceites crudos ) ; preparaciones no   expresadas ni comprendidas en otras partidas con una   proporción en peso de aceites de petróleo o de minerales   bituminosos igual o superior al 70 % y en las que estos   aceites constituyan el elemento base *    27.14 * Betún de petróleo , coque de petróleo y   otros residuos de los aceites de petróleo o de minerales   bituminosos *    27.15 * Betunes naturales y asfaltos naturales ; pizarras   y arenas bituminosas ; rocas asfálticas *    27.16 * Mezclas bituminosas a base de asfalto o de   betún natural , de betún de petróleo , de alquitrán   mineral o de brea de alquitrán mineral ( mástiques   bituminoso , « cut backs » , etc. ) *    ex 31.03 * Abonos minerales o químicos fosfatados , con   exclusión de las escorias de desfosfarción *    31.04 * Abonos minerales o químicos potásicos *    2 . Las restricciones cuantitativas que Finlandia   podrá conservar , de conformidad con el apartado 1 del   presente Protocolo y en lo que se refiere a los productos   enumerados en dicho apartado , se aplicarán de manera   que ofrezcan a los exportadores de la Comunidad la   posibilidad de competir con otros abastecedores en una   parte razonable del mercado finlandés , en condiciones   iguales y equitativas teniendo en cuenta el normal   desarrollo de los intercambios .    PROTOCOLO N º 6    relativo a las disposiciones referentes a los pagos   y créditos comerciales    1 . No obstante lo dispuesto en el artículo 19 del   Acuerdo y siempre que permanezca en vigor la Decisión   del Consejo de la OCDE de 23 de julio de 1968 o cualquier   otra decisión que tenga la misma finalidad , Finlandia   podrá conservar las restricciones sobre :     - los créditos a la importación directamente   vinculados a transacciones comerciales , de una duración   superior a seis meses , concedidos por no residentes   a residentes ;     - los créditos directamente vinculados a transacciones   comerciales , concedidos por instituciones de crédito   finlandesas a no residentes .    2 . Estas excepciones serán objeto de consultas en   el seno del Comité mixto , en particular si provocan   dificultades en los intercambios .    ACTA FINAL    Los representantes    DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA    y    DE LA REPÚBLICA DE FINLANDIA ,    reunidos en Bruselas , el ...    para la firma del Acuerdo entre la Comunidad Económica   Europea y la República de Finlandia ,    en el momento de firmar este Acuerdo ,    han tomado nota de las siguientes declaraciones anejas   a la presente Acta :    1 . Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa al apartado 1 del artículo 23 del Acuerdo ,    2 . Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa a la aplicación regional de determinadas   disposiciones del Acuerdo .    3 . Declaración de la Comunidad Económica Europea   referente a las disposiciones transitorias .    Udfaerdiget i Bruxelles , den femte oktober nitten   hundrede treoghalvfjerds    Geschehen zu Bruessel am fuenften Oktober   neunzehnhundertdreiundsiebzig    Done at Brussels , this fifth day of October in the   year one thousand nine hundred and seventy-three    Fait à Bruxelles , le cinq octobre mil neuf cent   soixante-treize    Fatto a Bruxelles , addì cinque ottobre   millenovecentosettantatré    Gedaan te Brussel , de vijfde oktober negentienhonderd   drieënzeventig    Tehty Brysselissae lokakuun viidentenae paeivaenae   tuhatyhdeksaensataa seitsemaenkymmentaekolme    Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers vegne    Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften   In the name of the Council of the European Communities    Au nom du Conseil des Communautés européennes    A nome del Consiglio delle Comunità europee    Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen    Suomen tasavallan puolesta    DECLARACIONES    Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa al apartado 1 del artículo 23 del Acuerdo    La Comunidad Económica Europea declara que , en el   marco de la aplicación autónoma del apartado 1 del   artículo 23 del Acuerdo , que incumbe a las Partes   Contratantes , apreciará las prácticas contrarias   a las disposiciones de dicho artículo basándose en   los criterios que se desprendan de la aplicación de   las normas de los artículos 85 , 86 , 90 y 92 del   Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea .    Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa a la aplicación regional de determinadas   disposiciones del Acuerdo    La Comunidad Económica Europea declara que la   aplicación de las medidas que podría tomar en virtud   de los artículos 23 , 24 , 25 y 26 del Acuerdo , según   el procedimiento y las modalidades del artículo 27 , y   en virtud del artículo 28 , podrá verse limitada ,   en virtud de sus propias normas , a una de sus regiones .    Declaración de la Comunidad Económica Europea   referente a las disposiciones transitorias    La Comunidad Económica Europea se ha visto obligada   a proponer a los países de la Asociación Europea   de Libre Cambio no candidatos a la adhesión , convenios   de libre cambio en el sector industrial a fin de evitar ,   en la medida de lo posible , que se erijan nuevas   barreras a los intercambios intraeuropeos como consecuencia   de la adhesión de tres países miembros de la   Asociación Europea de Libre Cambio a la Comunidad   Económica Europea , a la Comunidad Europea del Carbón   y del Acero y a la Comunidad Europea de la Energía   Atómica . Asimismo , ha querido garantizar , en la   medida de lo posible , una sincronización entre las   medidas transitorias de los Acuerdos con los países   no candidatos y las medidas tomadas en el ámbito   aduanero para la adhesión de los futuros países   miembros .   No obstante , el momento en el que se producen estas   diversas transformaciones de las relaciones económicas   en Europa occidental , coincide con un período difícil   de reestructuración en diferentes sectores industriales ,   en particular en el del papel . Por este motivo , la   Comunidad se ha visto obligada a insistir , por razones   económicas y sociales imperativas , en que se tomen   precauciones especiales en este sector que se traduzcan   sobre todo en un período prolongado de desarme   aduanero , del mismo tipo que el que precedió al   establecimiento del mercado común comunitario .    La Comunidad es consciente de que el sector del papel   constituye precisamente un sector vital para Finlandia ,   ya que el desarrollo económico del país depende   estrechamente de la rentabilidad de los productos forestales   y de sus derivados . No obstante , si las circunstancias   no permiten prever , también para estos productos ,   una transición más rápida hacia el régimen final   de libre cambio , la Comunidad insiste en garantizar   a las autoridades finlandesas que tendrá en cuenta ,   al aplicar las disposiciones del Acuerdo , la gran   importancia que representa para la economía finlandesa   el comercio de dichos productos .   La Comunidad desea que la comprensión mutua y los   contactos regulares en el seno del Comité mixto   permitan un desarrollo ordenado , sin dificultades ni   perturbaciones , del período de transición previsto   en el Acuerdo para este sector tan sensible , cuya   situación parece que tiende a mejorar con el tiempo ,   pero que todavía tendrá que atravesar durante los   próximos años un período muy delicado . En lo que   a la Comunidad respecta , hará todo lo posible para   que ese período se caracterice por una colaboración   confiada que permita sacar provecho de una progresiva   mejora de la situación , evitando transtornos para   cualquiera de las Partes .