CELEX: 52008PC0488
Language: et
Date: 2008-07-29
Title: Ettepanek Nõukogu määrus, ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohta (kodifitseeritud versioon)

Tähtis õiguslik teade

|

52008PC0488

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 29.7.2008KOM(2008) 488 lõplik2008/0155 (CNS)EttepanekNÕUKOGU MÄÄRUS,ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohta (kodifitseeritud versioon)(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1. Kodanike Euroopa jaoks peab komisjon oluliseks ühenduse õigust lihtsustada ja selgemaks muuta, nii et see oleks kodanikule loetavam ja kättesaadavam; see annab kodanikule parema võimaluse talle antud õigusi kasutada.Seda eesmärki ei ole võimalik saavutada, kuni arvukad sätted, mida on korduvalt ja sageli oluliselt muudetud, asuvad laiali, osad esialgses õigusaktis ja osad muutvates õigusaktides. Nii tuleb kehtiva õiguse kindlakstegemiseks uurida ja võrrelda suurt hulka õigusakte.Muudetud õigusaktide kodifitseerimine on seega oluline ühenduse õiguse selguse ja loetavuse saavutamiseks.2. 1. aprillil 1987. aastal otsustas[1] komisjon anda oma talitustele ülesande kodifitseerida kõik õigusaktid hiljemalt kümnenda muudatuse järel. Komisjon rõhutas, et see on minimaalne nõue ning et ühenduse õiguse arusaadavuse ja selguse jaoks tuleks talitustel püüda nende vastutusalas olevaid tekste kodifitseerida veel tihedamini.3. Seda kinnitati Edinburghi Euroopa Ülemkogu eesistuja järeldustega detsembris 1992[2], rõhutades kodifitseerimise tähtsust, mis annab õiguskindlust konkreetsel ajahetkel asjas kohaldamisele kuuluva õiguse osas.Kodifitseerides tuleb täpselt järgida ühenduse tavapärast seadusloomemenetlust.Kuna kodifitseeritavatesse õigusaktidesse ei või teha sisulisi muudatusi, otsustasid Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelises kokkuleppes, et kodifitseeritavate õigusaktide kiiremaks vastuvõtmiseks võib kasutada kiirendatud menetlust.4. Käesoleva ettepaneku eesmärk on kodifitseerida nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrus (EMÜ) nr 2783/75 ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohta[3]. Uus määrus asendab sellesse inkorporeeritud õigusaktid[4]; käesolevas ettepanekus on säilitatud kodifitseeritud õigusaktide sisu ja nende kokkupanemisel on tehtud ainult kodifitseerimiseks vajalikud vormilised muudatused .5. Kodifitseerimise ettepanek on koostatud määruse (EMÜ) nr 2783/75 ja selle muutmisaktide eelneva konsolideerimise alusel kõikides ametlikes keeltes, mis on teostatud Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete talituse poolt andmetöötluse abil. Juhul kui artiklitele on antud uued numbrid, siis vastavus vanade ja uute numbrite vahel on näidatud tabelis, mis on kodifitseeritud määruse II lisas.ê 2783/75 (kohandatud)2008/0155 (CNS)EttepanekNÕUKOGU MÄÄRUS,ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit Ö 26 Õ, artikleid Ö 87 Õ kuni Ö 89 Õ, artiklit Ö 132 Õ ja järgmisi ning artiklit Ö 308 Õ,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust[5],võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust[6]ning arvestades järgmist:ê(1) Nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2783/75 ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohta[7] on korduvalt oluliselt muudetud[8]. Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune määrus kodifitseerida.ê 2783/75 põhjendus 1 (kohandatud)(2) Asutamislepingu põllumajandussätteid ei kohaldata, erinevalt munarebust, ovoalbumiini suhtes, millele asutamislepingu Ö I Õ lisas ei osutata.ê 2783/75 põhjendus 2(3) Sellest tulenev olukord võib kahjustada ühise põllumajanduspoliitika tulemuslikkust munasektoris.ê 2783/75 põhjendus 3(4) Olukorra tasakaalustatud lahendamiseks on vaja kehtestada ovoalbumiini ühine kaubandussüsteem, nii nagu on kehtestatud munade kohta. Kõnealuse süsteemi kohaldamist tuleks laiendada ka laktalbumiinile, kuna viimast võib enamikul juhtudel ovoalbumiiniga asendada.ê 2783/75 põhjendus 4 (kohandatud)(5) Vastavalt nõukogu Ö 22. oktoobri 2007. aasta määrusele (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)[9] Õ on ühenduses kehtestatud ühtne munaturusüsteem.ê 2783/75 põhjendus 5(6) Albumiini suhtes kohaldatav kaubandussüsteem peaks järgima munade kohta kehtivat süsteemi, kuna esimesena mainitud tooted viimastest sõltuvad.ê 3290/94 põhjendus 2 (kohandatud)(7) Mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru käigus on ühendus pidanud läbirääkimisi paljude lepingute üle. Mitu sellist lepingut käsitleb põllumajandust, eelkõige põllumajandusleping Ö [10] Õ.ê 3290/94 põhjendus 3 (kohandatud)(8) Ö Põllumajandusleping näeb ette Õ muutuvate impordimaksude ning muude meetmete ja impordimaksude kaotamise. Ö Põllumajanduslepingu Õ kohaselt põllumajandustoodete suhtes kehtivad tollimaksumäärad on vaja fikseerida ühises tollitariifistikus.ê 2783/75 põhjendused 6 ja 8 (kohandatud)è1 3290/94 põhjendus 4 (kohandatud)(9) Ovoalbumiinihind kujuneb tavaliselt munahinna alusel, mis on ühenduses ja maailmaturul erinev. Maailmaturul ei ole munahind ainuke faktor, mis — töötlemiskulude kõrval — ovoalbumiinihinda mõjutab. è1 Selleks et säilitada minimaalne kaitsetase tarifitseerimisest tulenevate negatiivsete mõjude eest turule, võimaldab Ö põllumajandusleping Õ lisatollimaksude kohaldamist täpselt määratletud tingimustel, kuid üksnes tarifitseeritud toodete puhul. çê 3290/94 põhjendus 5 (kohandatud)(10) Ö Põllumajanduslepinguga Õ on ette nähtud rida tariifikvoote jooksva ja minimaalse turulepääsukorralduse alusel. Selliste kvootide suhtes kehtivad tingimused on Ö põllumajanduslepingus Õ üksikasjalikult sätestatud. Pidades silmas kvootide suurt arvu ja selleks, et tagada nende võimalikult tõhus rakendamine, peaks komisjon vastutama nende avamise ja haldamise eest, kohaldades korralduskomitee menetlust.ê 2783/75 põhjendus 9 (kohandatud)(11) Eri munatoodete tiheda majandusliku seose tõttu on vaja ovoalbumiini ja laktalbumiini puhul ette näha võimalus kehtestada turustusnorme, mis oleksid võimaluste piires kooskõlas määruse (EÜ) nr Ö1234/2007 artikli 1 lõike 1 punktis s Õ nimetatud toodete kohta kehtestatud turustusnormidega.ê 3290/94 põhjendus 12 (kohandatud)(12) Ö Munaturu ühise korralduse Õ puhul jääb sisese töötlemise korrale tuginemise välistamine nõukogu pädevusse. Ö Põllumajanduslepingust Õ tulenevatel majandustingimustel võib osutuda vajalikuks kiiresti reageerida turuprobleemidele, mis tulenevad kõnealusest korrast. Selles suhtes tuleks komisjonile anda pädevus võtta vastu kiireloomulisi meetmeid, mis on ajaliselt piiratud,ê 2783/75ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:ê 2783/75 (kohandatud)Ö I PEATÜKK ÕÖ Kohaldamisala Õê 2916/95 art 1 p 6 (kohandatud)Artikkel 1Kui käesolevas määruses ei sätestata teisiti, kehtestatakse ühise tollitariifistiku tollimaksu määrad järgmiste toodete puhul:CN-kood | Kirjeldus |3502 | Albumiinid (k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid vadakuvalkude sisaldusega üle 80 % kuivaine kaalust), albuminaadid ja muud albumiini derivaadid: |– | Ovoalbumiin: |ex | 3502 11 | – – | Kuivatatud: |Ö 3502 11 10 Õ | – – – | Ö (inimtoiduks kõlbmatud või sellistena käsitletavad) Õ |3502 11 90 | Muud |ex | 3502 19 | – – | Muud: |Ö3502 19 10 Õ | – – – | Ö Muud (inimtoiduks kõlbmatud või sellistena käsitletavad) Õ |3502 19 90 | Muud |ex | 3502 20 | – | Laktalbumiin, k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid: |Ö 3502 20 10 Õ | Ö Muud (inimtoiduks kõlbmatud või sellistena käsitletavad) Õ |– – | Muud |3502 20 91 | – – – | Kuivatatud (näit. lehtedena, tahvlitena, helvestena, pulbrina) |3502 20 99 | – – – | Muud |ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 2 (kohandatud)Ö II PEATÜKK ÕÖ Kauplemine kolmandate riikidega Õê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 2è1 Parandus 3290/94 (EÜT L 196, 24.7.1997, lk 82)Artikkel 21. Artiklis 1 loetletud toodete importimisel ühendusse è1võidakseç nõuda impordilitsentsi.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 2 (kohandatud)Ö 2. Õ Liikmesriigid annavad Ö impordilitsentsi Õ igale taotlejale, olenemata tema ettevõtte registrisse kantud asukohast ühenduses ning ilma et see piiraks artikli 4 kohaldamiseks võetud meetmeid.Ö 3. Õ Impordilitsents kehtib kogu ühenduses. Selliste litsentside väljaandmine sõltub tagatise esitamisest, mis garanteerib toodete ekspordi või impordi litsentsi kehtivusaja jooksul; kui selle aja jooksul importi või eksporti ei toimu või toimub ainult osaliselt, jääb tagatise esitaja sellest täielikult või osaliselt ilma, välja arvatud vääramatu jõu korral.Ö 4. Impordilitsentside Õ kehtivusaeg ja muud Ö lõike 1Õ kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad võetakse vastu määruse Ö (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 nimetatud Õ korras.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 3 (kohandatud)Artikkel 31. Et vältida või kõrvaldada kahjulikke mõjusid ühenduse turul, mis võivad tuleneda teatavate artiklis 1 loetletud toodete impordist, kohaldatakse ühe või mitme sellise toote impordi puhul Ö ühises tollitariifistikus Õ sätestatud tollimaksumäärade alusel täiendavat imporditollimaksu, kui põllumajanduslepingu artiklis 5 sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud juhul, kui import usutavasti ei häiri ühenduse turu toimimist või kui toime oleks kavatsetava eesmärgi suhtes ebaproportsionaalne.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 32. Käivitushinnad, millest madalamal võib kehtestada täiendava tollimaksu, teatab ühendus Maailma Kaubandusorganisatsioonile.Käivituskogused, mille ületamise korral kohaldatakse täiendavat imporditollimaksu, kinnitatakse eelkõige ühenduse impordi alusel kolme aasta jooksul, mis eelnevad aastale, kui tekivad või võivad tekkida lõikes 1 nimetatud kahjulikud mõjud.3. Impordihinnad, mida arvestatakse täiendava imporditollimaksu määramisel, määratletakse asjaomase saadetise CIF-impordihinna alusel.CIF-impordihindu kontrollitakse sel eesmärgil kõnealuse toote tüüpiliste maailmaturu- või ühenduse impordituru hindade alusel.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 3 (kohandatud)4. Ö Lõigete 1, 2 ja 3 Õ kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad võtab komisjon vastu määruse Ö (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 nimetatud Õ korras. Eriti käsitlevad sellised üksikasjalikud eeskirjad:ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 3a) tooteid, mille puhul võib vastavalt põllumajanduslepingu artiklile 5 kohaldada täiendavaid imporditollimakse;b) muid kriteeriume, mis on vajalikud lõike 1 kohaldamiseks vastavalt põllumajanduslepingu artiklile 5.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 4 (kohandatud)Artikkel 41. Artiklis 1 loetletud toodete tariifikvoodid, mis tulenevad mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus sõlmitud lepingutest, avatakse ja neid hallatakse vastavalt üksikasjalikele eeskirjadele, mis võetakse vastu määruse Ö (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 nimetatud Õ korras.2. Kvootide haldamisel võib kasutada üht järgmistest meetoditest või nende kombinatsiooni:Ö a) Õ meetod, mis põhineb taotluste saabumise järjekorral (põhimõttel «kes ees, see mees»);Ö b) Õ meetod, mis jaotab kvoodid taotluste esitamisel taotletud koguste alusel («üheaegse läbivaatamise» meetod);Ö c) Õ meetod, mis põhineb tavapärastel kaubavoogudel (vanad olijad/taotlejad).ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 4 (kohandatud)Kehtestada võib muid kohaseid meetodeid.Need peavad vältima vahetegemist asjaomaste ettevõtjate vahel.3. Kooskõlas asutamislepingu artikliga Ö 300 Õ sõlmitud lepingutest tulenevate koguseliste piirangute järgimine tagatakse ekspordisertifikaatidega, mida antakse välja lepingutes sätestatud võrdlusperioodideks ja mis kehtivad kõnealuste toodete suhtes. Seoses põllumajanduslepingust tulenevate kohustuste täitmisega ei mõjuta võrdlusperioodi lõpp ekspordilitsentside kehtivust.4. Lõikes 1 nimetatud üksikasjalikes eeskirjades sätestatakse aastakvoodid, mis on sobivalt järgustatud läbi kogu aasta, ning vajaduse korral sisaldavad need:a) toote laadi, lähteriiki ja päritolu kinnitavaid tagatisi;b) punktis a nimetatud tagatiste tõendamiseks kasutatava dokumendi tunnustamist;c) impordilitsentside väljaandmise tingimusi ja kehtivusaega.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 5Artikkel 5Kui hinnad ühenduse turul oluliselt tõusevad ning kui selline olukord tõenäoliselt jätkub, häirides või ähvardades häirida ühenduse turgu, võidakse võtta asjakohaseid meetmeid.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 5 (kohandatud)Nõukogu võtab komisjoni ettepanekul ja vastavalt asutamislepingu artikli Ö 37 lõikes 2 Õ sätestatud hääletuskorrale vajaduse korral vastu käesoleva artikli Öesimese lõike Õ kohaldamise üksikasjalikud meetmed.ê 2783/75 (kohandatud)Artikkel 6Artiklis 1 nimetatud toodete kohta võib vastu võtta turustusnormid, mis kõnealuste toodete omadusi arvestades vastaksid määruse Ö (EÜ) nr 1234/2007 artikli 116 Õ sätestatud turustusnormidele sama määruse Ö I lisa XIX osas Õ nimetatud toodete suhtes. Kõnealused normid võib eelkõige kehtestada kvaliteedi järgi liigitamise, pakendamise, ladustamise, transportimise, esitlemise ja turustamise kohta.Normid, nende kasutusala ja rakendamise üldeeskirja võtab komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega vastu nõukogu.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 6 (kohandatud)Artikkel 71. Munaturu ühise korralduse ladusaks toimimiseks vajalikul määral võib nõukogu erijuhtudel vastavalt asutamislepingu artikli Ö 37 lõikes 2 Õ sätestatud hääletuskorrale komisjoni ettepaneku põhjal osaliselt või täielikult keelata sisese töötlemise korra kasutamise Ö käesoleva määruse Õ artiklis 1 nimetatud toodete puhul, mis on ette nähtud kõnealuses artiklis loetletud toodete valmistamiseks.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 62. Erandina lõikest 1 otsustab komisjon liimesriigi taotluse põhjal või omal algatusel vajalikud meetmed, kui lõikes 1 nimetatud olukord tekib erandlikult kiiresti ja sisese töötlemise kord häirib või võib häirida ühenduse turgu; nõukogule ja liikmesriikidele teatatakse sellistest meetmetest, mis ei tohi jõus olla kauem kui kuus kuud ja mida kohaldatakse viivitamata. Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, teeb ta selle kohta otsuse nädala jooksul pärast taotluse saamist.3. Iga liikmesriik võib esitada komisjoni võetud meetmed nõukogule nädala jooksul alates nende teatavakstegemisest. Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega komisjoni otsuse kinnitada, muuta või tühistada. Kui nõukogu ei ole teinud otsust kolme kuu jooksul, loetakse komisjoni otsus tühistatuks.ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 7Artikkel 81. Käesoleva määrusega reguleeritud toodete klassifitseerimise suhtes kohaldatakse koondnomenklatuuri tõlgendamise üldeeskirja ja selle rakendamise erieeskirju. Käesoleva määruse kohaldamisest lähtuv tariifinomenklatuur moodustab osa ühisest tollitariifistikust.2. Kui käesolevas määruses või vastavalt sellele võetud sätetes ei ole sätestatud teisiti, on kolmandate riikidega kauplemisel keelatud:ê 3290/94 art 2 ja lisa XII B osa p 7 (kohandatud)Ö a) Õ kehtestada ühtegi maksu, millel on tollimaksuga samaväärne mõju;Ö b) Õ kohaldada ühtegi kvantitatiivset piirangut või samaväärse mõjuga meedet.ê 2783/75 (kohandatud)Ö III PEATÜKK ÕÖ Üldsätted ÕArtikkel 9Artiklis 1 nimetatud tooteid, mis on valmistatud või saadud toodetest, mille suhtes ei kohaldata asutamislepingu artikli Ö 23 lõiget 2 Õ ja artiklit Ö 24 Õ, ei lubata ühenduses vabasse ringlusse.Artikkel 10Liikmesriigid ja komisjon annavad üksteisele käesoleva määruse rakendamiseks vajalikku teavet. Sellise teabe edastamise ja levitamise kord võetakse vastu määruse Ö (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 nimetatud Õ korras.êArtikkel 11Määrus (EMÜ) nr 2783/75 tunnistatakse kehtetuks.Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas II lisas esitatud vastavustabeliga.Artikkel 12Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .ê 2783/75Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistuja[…]éI LISAKehtetuks tunnistatud määrus koos muudatustegaNõukogu määrus (EMÜ) nr 2783/75 (EÜT L 282, 1.11.1975, lk 104) |Komisjoni määrus (EMÜ) nr 4001/87 (EÜT L 377, 31.12.1987, lk 44) |Nõukogu määrus (EÜ) nr 3290/94 (EÜT L 349, 31.12.1994, lk 105) | ainult lisa XII B osa |Komisjoni määrus (EÜ) nr 2916/95 (EÜT L 305, 19.12.1995, lk 49) | ainult artikkel 1 p 6 |______________II LISAVastavustabelMäärus (EMÜ) nr 2783/75 | Käesolev määrus |Artikkel 1 | Artikkel 1 |Artikkel 2 lõige 1 esimene lõik | Artikkel 2 lõige 1 |Artikkel 2 lõige 1 teine lõik | Artikkel 2 lõige 2 |Artikkel 2 lõige 1 kolmas lõik | Artikkel 2 lõige 3 |Artikkel 2 lõige 2 | Artikkel 2 lõige 4 |Artikkel 3 | Artikkel 3 |Artikkel 4 lõige 1 | Artikkel 4 lõige 1 |Artikkel 4 lõige 2 sissejuhatavad sõnad | Artikkel 4 lõige 2 sissejuhatavad sõnad |Artikkel 4 lõige 2 esimene, teine ja kolmas taane | Artikkel 4 lõige 2 punktid a, b ja c |Artikkel 4 lõiked 3 ja 4 | Artikkel 4 lõiked 3 ja 4 |Artiklid 5 kuni 7 | Artiklid 5 kuni 7 |Artikkel 8 lõige 1 | Artikkel 8 lõige 1 |Artikkel 8 lõige 2 sissejuhatavad sõnad | Artikkel 8 lõige 2 sissejuhatavad sõnad |Artikkel 8 lõige 2 esimene ja teine taane | Artikkel 8 lõige 2 punktid a kuni b |Artiklid 9 ja 10 | Artiklid 9 ja 10 |Artikkel 11 | - |Artikkel 12 | - |- | Artikkel 11 |- | Artikkel 12 |Lisa | - |- | Lisa I |- | Lisa II |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Vt järelduste A osa 3. lisa.[3] Teostatud vastavalt komisjoni teatisele Euroopa Parlamendile ja nõukogule - acquis communautaire ’i kodifitseerimisest KOM(2001) 645 lõplik.[4] Vt käesoleva ettepaneku I lisa.[5] ELT C […], […], lk […].[6] ELT C […], […], lk […].[7] EÜT L 282, 1.11.1975, lk 104. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2916/95 (EÜT L 305, 19.12.1995, lk 49).[8] Vt lisa I.[9] ELT L 299, 16.11.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 248/2008 (ELT L 76, 19.3.2008, lk 6).[10] EÜT L 336, 23.12.1994, lk 22.