CELEX: 22008A1121(01)
Language: lv
Date: 2008-11-03 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Savienību un Gruziju par Eiropas Savienības pārraudzības misijas statusu Gruzijā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22008A1121(01)

Nolīgums starp Eiropas Savienību un Gruziju par Eiropas Savienības pārraudzības misijas statusu Gruzijā  

Oficiālais Vēstnesis L 310 , 21/11/2008 Lpp. 0031 - 0037

		TULKOJUMSNolīgumsstarp Eiropas Savienību un Gruziju par Eiropas Savienības pārraudzības misijas statusu GruzijāEIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk "ES",no vienas puses, unGRUZIJA, turpmāk "uzņēmējvalsts",no otras puses,turpmāk kopā "Puses",ŅEMOT VĒRĀ:prezidenta Mikheil Saakashvili 2008. gada 11. septembra ielūguma vēstuli,Padomes Vienoto rīcību 2008/736/KĀDP ( 2008. gada 15. septembris) par Eiropas Savienības Pārraudzības misiju Gruzijā, EUMM Georgia,to, ka šis nolīgums neietekmēs pušu tiesības un pienākumus, ko tām uzliek starptautiski nolīgumi un citi instrumenti, ar kuriem izveidotas starptautiskas tiesas, tostarp Starptautiskās krimināltiesas statūti,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsDarbības joma un definīcijas1. Šo nolīgumu piemēro Eiropas Savienības misijai un tās personālam.2. Šis nolīgums ir spēkā tikai uzņēmējvalsts teritorijā.3. Šajā nolīgumā:a) "EUMM Georgia" ir tāda ES Pārraudzības misija Gruzijā, kuru izveidojusi Eiropas Savienības Padome ar Vienoto rīcību 2008/736/KĀDP, tostarp tās komponenti, spēki, vienības, mītne un personāls, kas izvietoti uzņēmējvalsts teritorijā un norīkoti EUMM Georgia veikšanai;b) "misijas vadītājs" ir EUMM Georgia misijas vadītājs, kuru ieceļ Eiropas Savienības Padome;c) "EUMM Georgia personāls" ir misijas vadītājs, ES dalībvalstu un ES iestāžu norīkots personāls, kā arī to trešo valstu norīkots personāls, kuras ES uzaicinājusi piedalīties EUMM Georgia, un starptautiskais personāls, ko EUMM Georgia pieņēmusi darbā uz līguma pamata un kas iesaistīts misijas sagatavošanā, nodrošināšanā un īstenošanā, un personāls, kas misijā veic kādas nosūtītājvalsts vai ES iestādes uzdevumu. Tas neietver komerciālus līgumslēdzējus un personālu, kas pieņemts darbā no vietējiem iedzīvotājiem;d) "mītne" ir EUMM Georgia galvenā mītne Tbilisi;e) "nosūtītājvalsts" ir jebkura ES dalībvalsts vai trešā valsts, kas norīkojusi personālu EUMM Georgia;f) "objekti" ir visas ēkas, iekārtas un zeme, kas nepieciešamas, lai veiktu EUMM Georgia darbības, kā arī EUMM Georgia personāla izmitināšanai;g) "vietējais personāls" ir no uzņēmējvalsts valstspiederīgajiem vai tās pastāvīgajiem iedzīvotājiem veidots personāls;h) "līgumslēdzējs" ir jebkura persona, kas EUMM Georgia piegādā preces un/vai pakalpojumus, kuri saistīti ar EUMM Georgia darbībām.2. pantsVispārīgi noteikumi1. EUMM Georgia un EUMM Georgia personāls ievēro uzņēmējvalsts normatīvos aktus un atturas no jebkādas rīcības vai darbības, kas nav saderīga ar misijas mērķiem.2. EUMM Georgia autonomi pilda savas funkcijas saskaņā ar šo nolīgumu. Uzņēmējvalsts ievēro EUMM Georgia vienoto un starptautisko būtību.3. Misijas vadītājs regulāri informē uzņēmējvalsts valdību par uzņēmējvalsts teritorijā izvietotā EUMM Georgia personāla skaitu.3. pantsIdentifikācija1. EUMM Georgia personālam izsniedz EUMM Georgia identifikācijas kartes, ko izsniedz uzņēmējvalsts Ārlietu ministrija, lai varētu viņus identificēt, un tās viņiem vienmēr jānēsā līdzi. Attiecīgām uzņēmējvalsts iestādēm iesniedz EUMM Georgia identifikācijas kartes paraugu.2. Uz EUMM Georgia automašīnām un cita veida transportlīdzekļiem ir īpašas EUMM Georgia atšķirības zīmes, kuru paraugu iesniedz attiecīgajām uzņēmējvalsts iestādēm, un/vai īpašas diplomātiskās reģistrācijas numura zīmes, ko izsniedz attiecīgās uzņēmējvalsts iestādes.3. EUMM Georgia ir tiesības novietot ES karogu pie tās mītnes un citur, vienu pašu vai kopā ar uzņēmējvalsts karogu, atbilstīgi misijas vadītāja lēmumam. Atbilstīgi misijas vadītāja lēmumam pie EUMM Georgia telpām, uz transportlīdzekļiem un formas tērpiem var norādīt EUMM Georgia sastāvā esošo nacionālo apakšvienību valstu karogus vai zīmotnes.4. pantsRobežšķērsošana un pārvietošanās uzņēmējvalsts teritorijā1. EUMM Georgia personāls un EUMM Georgia aktīvi un transporta līdzekļi šķērso uzņēmējas puses robežas oficiālos robežšķērsošanas punktos, jūras ostās un izmantojot starptautiskus gaisa koridorus.2. Uzņēmējvalsts atvieglina EUMM Georgia un EUMM Georgia personāla iebraukšanu uzņēmējvalsts teritorijā un izbraukšanu no tās. EUMM Georgia personālam, ja pierādīta tā dalība misijā, nepiemēro pasu un muitas kontroles un procedūras, vīzu un imigrācijas kontroles noteikumus, un uzņēmējvalsts teritorijā viņi ir atbrīvoti no jebkādam imigrācijas pārbaudēm, izņemot pasu kontroli, iebraucot uzņēmējvalsts teritorijā un izbraucot no tās.3. Uz EUMM Georgia personālu neattiecas noteikumi par ārvalstnieku reģistrāciju un uzraudzību, bet tas uzņēmējvalsts teritorijā negūst pastāvīgas uzturēšanās vai pastāvīgas dzīvesvietas tiesības.4. EUMM Georgia aktīvi un transportlīdzekļi, kas, atbalstot EUMM Georgia, iebrauc uzņēmējvalsts teritorijā, to šķērso vai izbrauc no tās, ir atbrīvoti no jebkādām muitas pārbaudēm vai procedūrām.5. Uz transportlīdzekļiem un lidmašīnām, kuras izmanto misijas atbalstam, vietējās licencēšanas un reģistrācijas prasības neattiecina. Turpina piemērot attiecīgus starptautiskos standartus un noteikumus. Vajadzības gadījumā paredz papildu pasākumus, kā minēts 20. pantā.6. EUMM Georgia personāls var vadīt motorizētus transportlīdzekļus, kuģus un lidaparātus uzņēmējvalsts teritorijā, ja viņiem ir derīgas valsts vai starptautiskas autovadītāja apliecības, kuģa kapteiņa vai pilota apliecības. Uzņēmējvalsts, neiekasējot nodokli vai maksu, atzīst par derīgām autovadītāja apliecības vai atļaujas, kas ir EUMM Georgia personālam.7. EUMM Georgia un EUMM Georgia personāls ar saviem transportlīdzekļiem, gaisa transportlīdzekļiem vai citiem transportlīdzekļiem, iekārtām un materiāliem var brīvi un neierobežoti pārvietoties visā uzņēmējvalsts teritorijā, tostarp tās teritoriālajos ūdeņos un gaisa telpā. Vajadzības gadījumā var paredzēt papildpasākumus saskaņā ar šā nolīguma 20. pantu.8. Misijas vajadzībām EUMM Georgia darbinieki un vietējais personāls, kurus nodarbina EUMM Georgia, ceļojot dienesta pienākumu pildīšanas nolūkos, var izmantot ceļus, tiltus un lidostas, nemaksājot nodevas, nodokļus, maksu vai cita veida maksājumus. EUMM Georgia nav atbrīvota no pamatotiem maksājumiem par lūgtiem un saņemtiem pakalpojumiem saskaņā ar nosacījumiem, kas attiecas uz uzņēmējvalsts personālu.9. EUMM Georgia aktīvi un transportlīdzekļi, kas, atbalstot EUMM Georgia, bija iebraukuši uzņēmējvalsts teritorijā, to šķērsojuši vai izbraukuši no tās pirms šā nolīguma stāšanās spēkā, ir atbrīvoti no jebkādām muitas pārbaudēm vai procedūrām.5. pantsPrivilēģijas un imunitāte, ko uzņēmējvalsts nodrošina EUMM Georgia1. EUMM Georgia objekti ir neaizskarami. Uzņēmējvalsts pārstāvji tajos neierodas bez misijas vadītāja piekrišanas.2. EUMM Georgia telpas, to aprīkojums un citi tajās esošie aktīvi, kā arī misijai piederošie transporta līdzekļi ir neaizskarami attiecībā uz kratīšanu, rekvizīciju, apķīlāšanu vai arestu.3. EUMM Georgia, tās īpašumi un aktīvi neatkarīgi no atrašanās vietas un valdītāja ir neaizskarami attiecībā uz tiesvedību jebkādā formā.4. EUMM Georgia arhīvi un dokumenti vienmēr ir neaizskarami, neatkarīgi no to atrašanās vietas.5. EUMM Georgia oficiālā sarakste ir neaizskarama. Oficiāla sarakste ir visa sarakste, kas attiecas uz misiju un tās funkcijām.6. Attiecībā uz misijas vajadzībām iepirktām un importētām precēm, sniegtiem pakalpojumiem un izmantotiem objektiem, EUMM Georgia ir atbrīvota no visām valsts, reģionu un pašvaldību nodevām, nodokļiem vai līdzīgiem maksājumiem. EUMM Georgia nav atbrīvota no maksājumiem, ko iekasē par sniegtiem pakalpojumiem.7. Uzņēmējvalsts ļauj ievest priekšmetus misijas vajadzībām un atbrīvo tos no visām importa, eksporta un tranzīta atļaujām, licencēm, muitas nodevām, nodokļiem un līdzīgiem maksājumiem, kas nav maksa par glabāšanu, transportu un citiem sniegtiem pakalpojumiem.6. pantsPrivilēģijas un imunitāte, ko uzņēmējvalsts nodrošina EUMM Georgia personālam1. Saskaņā ar starptautiskiem tiesību aktiem EUMM Georgia personālam nepiemēro nekāda veida arestu vai aizturēšanu.2. EUMM Georgia personāla dokumenti, sarakste un īpašums ir neaizskarams, izņemot gadījumus, ja piemēro izpildes pasākumus, kas atļauti saskaņā ar šā panta 6. punktu.3. EUMM Georgia personālam vienmēr ir tiesības uz imunitāti pret uzņēmējvalsts kriminālo tiesvedību. Nosūtītājvalsts vai attiecīga ES iestāde vajadzības gadījumā var atcelt EUMM Georgia personāla imunitāti pret kriminālo tiesvedību. Šādai atcelšanai vienmēr jābūt skaidri izteiktai.4. EUMM Georgia personālam ir tiesības uz imunitāti pret uzņēmējvalsts civilo un administratīvo tiesvedību saistībā ar visu teikto vai rakstīto, kā arī visām darbībām, kas veiktas, pildot dienesta pienākumus. Ja kādā uzņēmējvalsts tiesā ceļ civilprasību pret EUMM Georgia personāla locekli, par to tūlīt paziņo ES misijas vadītājam un kompetentai nosūtītājvalsts iestādei vai ES iestādei. Pirms tiesvedības sākuma misijas vadītājs un kompetentā nosūtītājvalsts iestāde vai ES iestāde tiesai apliecina, vai attiecīgo aktu ir izdarījis EUMM Georgia personāla loceklis, pildot dienesta pienākumus. Ja akts ir noticis, pildot dienesta pienākumus, tiesvedību nesāk un piemēro 17. pantu. Ja akts nav izdarīts, pildot dienesta pienākumus, tiesvedība var turpināties. Misijas vadītāja un kompetentas nosūtītājvalsts iestādes vai ES iestādes apliecinājums uzliek saistības uzņēmējvalsts tiesai, kas to nevar apstrīdēt.Ja tiesvedību sāk EUMM Georgia personāla loceklis, viņš zaudē imunitāti pret tiesvedību attiecībā uz visām pretprasībām, kas ir tieši saistītas ar galveno prasību.5. EUMM Georgia personālam nav pienākuma liecināt kā lieciniekam.6. EUMM Georgia personāla locekļiem nevar piemērot izpildes pasākumus, izņemot gadījumus, ja pret viņiem sāk civillietu, kas nav saistīta ar viņu oficiālajiem pienākumiem. EUMM Georgia personāla locekļu īpašumu, par ko misijas vadītājs apliecina, ka tas ir vajadzīgs oficiālo pienākumu izpildei, nevar arestēt, izpildot tiesas spriedumu, lēmumu vai rīkojumu. Uz EUMM Georgia personāla locekļiem civilajā tiesvedībā neattiecas nekādi personas brīvības ierobežojumi vai kādi citi ierobežošanas pasākumi.7. EUMM Georgia personāla locekļu imunitāte pret tiesvedību uzņēmējvalstī viņus neatbrīvo no attiecīgo nosūtītājvalstu tiesvedības.8. Attiecībā uz EUMM Georgia sniegtiem pakalpojumiem EUMM Georgia personāls ir atbrīvots no sociālā nodrošinājuma noteikumiem, kas var būt spēkā uzņēmējvalstī.9. EUMM Georgia personāls uzņēmējvalstī ir atbrīvots no jebkuras formas nodokļiem, ko atvelk no EUMM Georgia vai nosūtītājvalstu maksātās algas un ienākumiem, kā arī no ienākumiem, ko saņem ārpus uzņēmējvalsts.10. Uzņēmējvalsts saskaņā ar tiesību aktiem, ko tā var pieņemt, ļauj EUMM Georgia personālam ievest priekšmetus personiskām vajadzībām un atbrīvo tās no visām muitas nodevām, nodokļiem un līdzīgiem maksājumiem, kas nav maksa par glabāšanu, transportu un līdzīgiem pakalpojumiem. Uzņēmējvalsts atļauj arī šādu preču eksportu. Attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas iegādāti iekšējā tirgū, EUMM Georgia personālu atbrīvo no PVN (cenā neietilpst PVN) un nodokļiem atbilstīgi uzņēmējas puses tiesību aktiem.11. EUMM Georgia personāla locekļu bagāža ir atbrīvota no pārbaudēm, ja vien nav nopietnu iemeslu uzskatīt, ka tajā ir priekšmeti, kas nav domāti EUMM Georgia personāla locekļa personiskai lietošanai, vai priekšmeti, kuru imports vai eksports uzņēmējvalstī ir aizliegts ar likumu vai ko kontrolē tās karantīnas noteikumi. Šādas pārbaudes izdara vienīgi attiecīgā EUMM Georgia personāla locekļa vai EUMM Georgia pilnvarota pārstāvja klātbūtnē.7. pantsVietējais personālsVietējam personālam ir tikai tādas privilēģijas un imunitāte, ko atļauj uzņēmējvalsts. Tomēr uzņēmējvalsts īsteno savu jurisdikciju pār šo personālu tādā veidā, lai lieki netraucētu misijas darbības.8. pantsAtbrīvojums no nodokļiem, ko piemēro līgumslēdzējiem1. Preces un/vai pakalpojumus, ko līgumslēdzējs attiecīgi piegādājis vai sniedzis EUMM Georgia, atbrīvo no netiešajiem nodokļiem (cenā nav ietverts nodoklis).2. EUMM Georgia darbību vajadzībām iepirktās līgumslēdzēja importētās preces atbrīvo no visiem muitas nodokļiem, tostarp PVN.3. Ja līgumslēdzēji nepilda Gruzijas tiesību aktus attiecībā uz nodokļiem, EUMM Georgia neuzliek uzņēmējvalsts pārvaldes iestādēm nekādu atbildību vai saistības.4. Sadarbībā ar EUMM Georgia Gruzijas Finanšu ministrija gatavo pasākumus, lai īstenotu šajā pantā paredzētos nodokļu atbrīvojumus.9. pantsDisciplinārās pilnvarasKompetentas nosūtītājvalsts iestādes ir tiesīgas uzņēmējvalsts teritorijā īstenot disciplināras pilnvaras, kas tām ar nosūtītājvalsts tiesību aktiem uzticētas attiecībā uz visu EUMM Georgia personālu, kas ir pakļauts attiecīgiem nosūtītājvalsts tiesību aktiem.10. pantsDrošība1. Uzņēmējvalsts, izmantojot savus resursus, pilnībā uzņemas atbildību par EUMM Georgia personāla drošību.2. Šajā nolūkā uzņēmējvalsts veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu EUMM Georgia un EUMM Georgia personāla aizsardzību un drošību. Jebkurus īpašus noteikumus, ko ierosina uzņēmējvalsts, pirms īstenošanas saskaņo ar misijas vadītāju. Uzņēmējvalsts atļauj un bez atlīdzības atbalsta jebkādus pasākumus, kas saistīti ar EUMM Georgia personāla medicīnisko evakuāciju. Vajadzības gadījumā paredz papildu pasākumus, kā minēts 19. pantā.11. pantsFormas tērps1. EUMM Georgia personāls valkā valsts formas tērpu vai civilapģērbu ar īpašām EUMM Georgia atšķirības zīmēm.2. Formas tērpa valkāšanu nosaka misijas vadītāja izdoti noteikumi.12. pantsSadarbība un piekļuve informācijai1. Uzņēmējvalsts EUMM Georgia un tās personālam nodrošina pilnīgu sadarbību un atbalstu.2. Uz lūguma pamata un ja tas vajadzīgs, lai izpildītu EUMM Georgia misiju, uzņēmējvalsts nodrošina EUMM Georgia personālam efektīvu piekļuvi:- ēkām, iekārtām, vietām un oficiāliem transporta līdzekļiem, kas pieder uzņēmējvalstij, ko tā īrē vai izmanto atbilstīgi EUMM Georgia pilnvarām,- uzņēmējvalsts pārziņā esošiem dokumentiem, materiāliem un informācijai, kas vajadzīga EUMM Georgia pilnvaru izpildei.Vajadzības gadījumā paredz papildu pasākumus, kā minēts 20. pantā.3. Misijas vadītājs un uzņēmējvalsts regulāri apspriežas un veic atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu ciešu savstarpēju sadarbību visos attiecīgos līmeņos. Uzņēmējvalsts var iecelt sadarbības koordinatoru ar EUMM Georgia.13. pantsUzņēmējvalsts sniegts atbalsts un līgumu slēgšana1. Uzņēmējvalsts, ja tai lūdz, piekrīt palīdzēt EUMM Georgia atrast piemērotus objektus.2. Ja tas ir vajadzīgs un iespējams, uzņēmējvalsts bez maksas nodrošina tās īpašumā esošus objektus, ciktāl EUMM Georgia lūdz tādus objektus administratīvu un operatīvu darbību veikšanai.3. Savu līdzekļu un spēju robežās uzņēmējvalsts palīdz misijai un atbalsta misiju sagatavošanas darbos, iekārtojoties, veicot pienākumus un atbalstot to, tostarp attiecībā uz EUMM Georgia ekspertu kopējām telpām un ierīcēm.4. Uzņēmējvalsts palīdzību un atbalstu misijai sniedz saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem kā palīdzību un atbalstu, ko sniedz uzņēmējvalsts pilsoņiem.5. EUMM Georgia saskaņā ar uzņēmējvalsts normatīvajiem un administratīvajiem aktiem ir vajadzīgā tiesību rīcības spēja, lai varētu īstenot savu uzdevumu, un jo īpaši lai varētu atvērt bankas kontus un iegūt kustamu īpašumu vai rīkoties ar to, kā arī lai varētu piedalīties tiesvedībā.6. To, kādus tiesību aktus piemēro līgumiem, ko EUMM Georgia noslēgusi uzņēmējvalstī, nosaka ar attiecīgiem līgumiem.7. Līgumā var paredzēt, ka strīdiem, kas rodas, īstenojot līgumu, piemēro 16. panta 3. un 4. punktā minēto strīdu izšķiršanas procedūru.8. Uzņēmējvalsts veicina tādu līgumu īstenošanu, ko EUMM Georgia operācijas vajadzībām noslēgusi ar komercuzņēmumiem.14. pantsPārmaiņas objektos1. EUMM Georgia ir pilnvarota būvēt, pārbūvēt vai citādi mainīt objektus, kā nepieciešams operatīvām vajadzībām.2. Uzņēmējvalsts EUMM Georgia nelūdz nekādu kompensāciju par tādām būvēm, pārbūvēm vai pārmaiņām.15. pantsMirušie EUMM Georgia personāla locekļi1. Misijas vadītājs ir tiesīgs uzņemties atbildību un veikt piemērotus pasākumus, lai repatriētu ikvienu mirušu EUMM Georgia personāla locekli, kā arī viņa personisko īpašumu.2. Mirušiem EUMM Georgia locekļiem neveic sekciju bez attiecīgas valsts piekrišanas un bez EUMM Georgia un/vai attiecīgās valsts pārstāvja klātbūtnes.3. Uzņēmējvalsts sadarbojas ar EUMM Georgia, cik pilnīgi vien iespējams, lai pēc iespējas drīz repatriētu mirušus EUMM Georgia locekļus.16. pantsSaziņa1. EUMM Georgia var uzstādīt un izmantot radioraidītājus un uztvērējus, kā arī satelītu sistēmas. Tie sadarbojas ar uzņēmējvalsts kompetentajām iestādēm, lai izvairītos no konfliktiem, izmantojot attiecīgas frekvences. Uzņēmējvalsts bez atlīdzības piešķir pieeju radiofrekvenču diapazonam.2. EUMM Georgia ir tiesības uz neierobežotu saziņu ar radio (arī satelītradio, pārvietojamu vai pārnēsājamu radio), telefonu, telegrāfu, faksimilaparātu un citu līdzekļu starpniecību, kā arī tiesības uzstādīt iekārtas, kas ir vajadzīgas, lai uzturētu saziņu vienā EUMM Georgia objektā un vairāku objektu starpā, arī ievelkot kabeļus un pazemes līnijas operācijas vajadzībām.3. EUMM Georgia savos objektos var veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai pārsūtītu pastu, kas adresēts EUMM Georgia personālam un/vai ko sūta EUMM Georgia personāls.17. pantsPrasības nāves, ievainojuma, bojājuma vai zaudējuma gadījumā1. EUMM Georgia un tās personāls nav atbildīgs par nekādiem civiliedzīvotāju īpašuma vai valsts īpašuma bojājumiem vai zaudējumiem, kas ir saistīti ar operatīvām vajadzībām vai ko izraisījušas darbības, kuras ir saistītas ar civiliedzīvotāju nemieriem vai EUMM Georgia aizsargāšanu.2. Lai panāktu izlīgumu, prasības par civiliedzīvotāju īpašuma vai valsts īpašuma bojājumiem vai zaudējumiem, kas nav minētas 1. punktā, kā arī prasības, ko ceļ personu nāves vai ievainojumu, kā arī EUMM Georgia īpašuma bojājumu vai zaudējumu gadījumā, ar uzņēmējvalsts kompetento iestāžu starpniecību pārsūta uz EUMM Georgia, ja prasības ceļ uzņēmējvalsts juridiskas un fiziskas personas, vai kompetentajām uzņēmējvalsts iestādēm, ja prasības ceļ EUMM Georgia.3. Ja izlīgumu nevar panākt, prasību nosūta prasību komisijai, kurā ir vienāds skaits EUMM Georgia un uzņēmējvalsts pārstāvju. Prasības nokārto, panākot vienošanos.4. Ja izlīgumu nevar panākt prasību komisijā, tad strīdu:a) prasības līdz 40000 EUR, ieskaitot, uzņēmējvalsts un ES pārstāvji atrisina diplomātiskā ceļā;b) prasības, kas ir lielākas par a) apakšpunktā minēto summu, nodod izskatīšanai šķīrējtiesā, kuras lēmumi ir saistoši.5. Šķīrējtiesā ir trīs šķīrējtiesneši, vienu šķīrējtiesnesi ieceļ uzņēmējvalsts, vienu šķīrējtiesnesi ieceļ EUMM Georgia, un trešo kopīgi ieceļ uzņēmējvalsts un EUMM Georgia. Ja viena puse divos mēnešos neieceļ šķīrējtiesnesi vai uzņēmējvalsts nevar vienoties ar EUMM Georgia par trešā šķīrējtiesneša iecelšanu, attiecīgo šķīrējtiesnesi ieceļ Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs.6. EUMM Georgia noslēdz administratīvu nolīgumu ar uzņēmējvalsts pārvaldes iestādēm, lai noteiktu prasību komisijas un tiesas kompetences, kādu procedūru piemērot šajās struktūrās, un nosacījumus prasību celšanai.18. pantsKoordinācija un domstarpības1. Visas problēmas, kas rodas saistībā ar šā nolīguma piemērošanu, kopīgi izskata EUMM Georgia pārstāvji un uzņēmējvalsts kompetentās iestādes.2. Ja iepriekš nav panākts nekāds izlīgums, domstarpības attiecībā uz šā nolīguma interpretāciju un piemērošanu starp uzņēmējvalsti un ES pārstāvjiem izšķir diplomātiskā ceļā.19. pantsCiti noteikumi1. Vienmēr, kad šajā nolīgumā ir minētas EUMM Georgia un tās personāla privilēģijas, imunitāte un tiesības, uzņēmējvalsts valdība ir atbildīga par to īstenošanu un par to, lai attiecīgas uzņēmējvalsts vietējo pašvaldību iestādes tās ievērotu.2. Šajā nolīgumā nekas nav paredzēts un neko nevar uzskatīt par tādu, kas būtu atkāpe no kādas ES dalībvalsts vai jebkuras citas valsts, kura piedalās EUMM Georgia, vai tās personāla tiesībām, kuras var būt piešķirtas saskaņā ar citiem nolīgumiem.20. pantsĪstenošanas nolīgumiLai īstenotu šo nolīgumu, par operatīviem, administratīviem un tehniskiem jautājumiem misijas vadītājs ar uzņēmējvalsts administratīvajām iestādēm var slēgt atsevišķus nolīgumus.21. pantsNobeiguma noteikumi1. Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskajiem kanāliem saņemts pēdējais Pušu rakstiskais paziņojums par to, ka ir pabeigtas to attiecīgās iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā.2. Neatkarīgi no 1. punkta noteikumus, kas ietverti 4. panta 8. punktā, 5. panta 1.līdz 3. punktā, 5. panta 6. un 7. punktā, 6. panta 1., 3., 4. un 6. punktā, 6. panta 8. līdz 10. punktā, 14. un 17. pantā, uzskata par spēkā esošiem no dienas, kad izvietots pirmais EUMM Georgia personāls, ja šī diena bijusi pirms dienas, kad šis nolīgums stājies spēkā.3. Izmaiņas un grozījumus šajā nolīgumā veic rakstiski ar abu Pušu piekrišanu. Izmaiņas un grozījumus noformē kā atsevišķus protokolus, kas ir nolīguma daļa un stājas spēkā atbilstīgi šā nolīguma 21. panta 1. punkta noteikumam.4. Šis nolīgums ir spēkā, ja vien kāda no Pusēm rakstiski neinformē otru Pusi par tās vēlmi izbeigt šā nolīguma darbību. Šā nolīguma darbība ir izbeigta sešus mēnešus pēc minētā paziņojuma saņemšanas datuma. Šā nolīguma izbeigšana neietekmē tiesības vai pienākumus, kas rodas, īstenojot šo nolīgumu pirms šādas izbeigšanas.Briselē, 2008. gada 3. novembrī, divos oriģināleksemplāros angļu valodā.Eiropas Savienības vārdā —Gruzijas vārdā —--------------------------------------------------