CELEX: 52009PC0367
Language: sk
Date: 2009-07-16
Title: Návrh rozhodnutie Rady o pozícii, ktorá sa má zaujať vo Výbore pre spoluprácu zriadenom Dohodou o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou na účely prijatia súhrnného rozhodnutia

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0367

Návrh rozhodnutie Rady o pozícii, ktorá sa má zaujať vo Výbore pre spoluprácu zriadenom Dohodou o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou na účely prijatia súhrnného rozhodnutia  /* KOM/2009/0367 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 16.7.2009KOM(2009) 367 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE RADYo pozícii, ktorá sa má zaujať vo Výbore pre spoluprácu zriadenom Dohodou o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou na účely prijatia súhrnného rozhodnutiaDÔVODOVÁ SPRÁVADohoda o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou[1] nadobudla platnosť 1. apríla 2002.Výbor pre spoluprácu ES – San Maríno ustanovený článkom 23 dohody sa zišiel 12. júla 2004 v Bruseli. V rámci jedného rozhodnutia všeobecného dosahu, tzv. všeobecného rozhodnutia, sa dohodol na následnom riešení viacerých otázok rozličného charakteru. Keďže všetky prvky sú už dostupné, môže sa pristúpiť k príprave tohto rozhodnutia. S cieľom vyhnúť sa novému zvolaniu výboru sa navrhla písomná komunikácia.Toto rozhodnutie by tiež malo predstavovať právny základ niektorých už schválených postupov. Okrem toho sa ním aktualizujú určité ustanovenia dohody.Uvedené prvky sú tieto:-  V rámci vykonávania dočasnej dohody sa prijalo dvanásť rozhodnutí a jedno vyhlásenie. Podľa svojho článku 19 sa dočasná dohoda z roku 1992 prestala uplatňovať hneď ako v apríli 2002 nadobudla platnosť dohoda o spolupráci a colnej únii. Všetky rozhodnutia sa však odvolávajú na dočasnú dohodu a nejestvuje žiadne ustanovenie alebo vyhlásenie, ktoré výslovne ustanovuje, že sa vzťahujú aj na súčasnú dohodu. V dôsledku toho by všeobecné rozhodnutie malo na účely právnej zreteľnosti obsahovať odkaz na tieto rozhodnutia. Rozhodnutie č. 1/92 o rokovacom poriadku Výboru pre spoluprácu a rozhodnutia č. 1/95 a 2/2000 o zozname colných úradov sú od tejto povinnosti oslobodené, keďže všeobecné rozhodnutie rozoberá najmä tieto témy.-  Počas posledného zasadnutia sa Výbor pre spoluprácu dohodol na prijatí rokovacieho poriadku ustanoveného dočasnou dohodou. Tento poriadok odráža všeobecnú normu.-  San Maríno je už napojené na automatizovaný tranzitný systém (NCTS).-  Na základe rozhodnutia Rady č. 2000/597/ES o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev bolo 10 % nákladov na výber zvýšených na 25 %, a to od 1. januára 2001.-  Taliansko a San Maríno schválili zoznam talianskych colných úradov uvedený v prílohe k rozhodnutiu.-  Informácie o dohovore CITES boli vložené na žiadosť San Marína.NávrhROZHODNUTIE RADYo pozícii, ktorá sa má zaujať vo Výbore pre spoluprácu zriadenom Dohodou o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou na účely prijatia súhrnného rozhodnutiaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 300 ods. 2 druhý pododsek,so zreteľom na Dohodu o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou,so zreteľom na návrh Komisie,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Pozícia Európskeho spoločenstva vo Výbore pre spoluprácu zriadenom článkom 23 Dohody o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou sa zakladá na pripojenom návrhu rozhodnutia Výboru.Článok 2Rozhodnutie Výboru pre spoluprácu sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie .Za RadupredsedaNávrhSÚHRNNÉ ROZHODNUTIE č. 1/2009 VÝBORU PRE SPOLUPRÁCU ES – SAN MARÍNOzo zavedení rôznych vykonávacích opatrení dohody o spolupráci a colnej úniiVÝBOR PRE SPOLUPRÁCU ES – SAN MARÍNO,so zreteľom na Dohodu o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou[2], a najmä na jej články 7 ods. 2, 8 ods. 3, 13 ods. 2 a 23 ods. 3,keďže:1.  Dohoda o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. apríla 2002.2.  Následne uplynula platnosť Dočasnej dohody o obchode a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou[3].3.  V dohode sa od Výboru pre spoluprácu ES – San Maríno (ďalej len „výbor“) vyžaduje, aby na účely riadneho vykonávania dohody prijímal určitý počet rozhodnutí.4.  V článku 7 ods. 2 dohody sa stanovuje, že výbor upresní ustanovenia Spoločenstva o fungovaní colnej únie. So zreteľom na jestvovanie Colného kódexu Spoločenstva a vzhľadom na to, že formality v súvislosti s colným vybavením spracúvajú colné úrady Spoločenstva, nie je potrebné vyhotoviť podrobný zoznam platných ustanovení.5.  Sanmarínska republika je zmluvnou stranou Dohovoru o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (CITES); uplatnenie právnych predpisov Spoločenstva v tejto oblasti zo strany Sanmarínskej republiky umožní riadne fungovanie colnej únie zriadenej dohodou.6.  Na dosiahnutie súladu s článkom 6 ods. 4 a s článkom 7 ods. 1 dohody musí Sanmarínska republika prijať všetky opatrenia potrebné na to, aby sa na jej území uplatňovali právne predpisy Spoločenstva v oblasti potravinovej, veterinárnej a fytosanitárnej bezpečnosti v miere potrebnej na riadne fungovanie dohody. S cieľom uľahčiť úlohu orgánov Sanmarínskej republiky v tomto smere by sa mala zriadiť administratívna spolupráca.7.  V prílohe II dohody je uvedený zoznam colných úradov, ktoré môžu spracovávať formality v súvislosti s colným vybavením v mene a na účet Sanmarínskej republiky. Vzhľadom na to, že Taliansko a Sanmarínska republika sa dohodli na rozšírení počtu úradov s cieľom podporovať hospodársky rozvoj tým, že sa uľahčí obchod Sanmarínskej republiky s tretími krajinami, tento zoznam je potrebné aktualizovať.8.  Rozhodnutia Výboru pre spoluprácu o colnej spolupráci prijaté v súlade s dočasnou dohodou, sú naďalej relevantné, a preto je vhodné zachovať ich platnosť.9.  Výbor pre spoluprácu musí v súlade s článkom 8 ods. 3 písm. b) dohody stanoviť podmienky sprístupnenia dovozného cla, ktoré sa vyberie a zapíše na účet Sanmarínskej republiky. Je potrebné zosúladiť percento odpočítané na správne náklady s percentom ustanoveným v článku 2 ods. 3 rozhodnutia Rady č. 2000/597/ES z 29. septembra 2000 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev[4],ROZHODOL TAKTO:Článok 1Rokovací poriadok Výboru pre spoluprácu uvedený v Prílohe I je schválený.Článok 2Zriaďuje sa Výbor pre colnú spoluprácu, ktorý je poverený najmä dohľadom nad správnym a jednotným uplatňovaním colných ustanovení dohody a podlieha vedeniu Výboru pre spoluprácu.Výbor pre colnú spoluprácu pozostáva z colných expertov Spoločenstva a Sanmarínskej republiky. Zasadnutiam striedavo predsedá zástupca Komisie a zástupca Sanmarínskej republiky. Rokovací poriadok Výboru pre spoluprácu sa mutatis mutandis vzťahuje na Výbor pre colnú spoluprácu.Výbor pre colnú spoluprácu pravidelne informuje Výbor pre spoluprácu o všetkých svojich činnostiach. Tieto informácie a oznamy sa poskytujú prostredníctvom sekretariátu Výboru pre spoluprácu. Vo všetkých prípadoch nastoľujúcich zásadnú otázku alebo otázku interpretácie dohody je potrebné obrátiť sa na Výbor pre spoluprácu.Článok 3Sanmarínska republika uplatňuje právne predpisy Spoločenstva v oblasti colníctva, predovšetkým Colný kódex Spoločenstva[5] a jeho vykonávacie ustanovenia, spôsobom, akým sa uplatňujú v Spoločenstve. Sanmarínska republika uplatňuje právne predpisy Spoločenstva v oblasti medzinárodného obchodu s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín.Na uplatnenie osobitných colných režimov, ako aj na uplatnenie právnych predpisov v oblasti medzinárodného obchodu s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín sa colné územie Spoločenstva a colné územie Sanmarínskej republiky považujú za jedno colné územie.Článok 4Útvary Komisie a orgány Sanmarínskej republiky stanovia praktické opatrenia na uplatňovanie právnych predpisov Spoločenstva v oblasti potravinovej, veterinárnej alebo fytosanitárnej bezpečnosti.Článok 5Ak sa v ustanovení Spoločenstva, ktoré má Sanmarínska republika uplatňovať podľa článku 7 ods. 1 dohody v colnej oblasti, v oblasti spoločnej obchodnej politiky, v oblasti medzinárodného obchodu s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín, v poľnohospodárskej oblasti alebo v oblasti potravinovej, veterinárnej alebo fytosanitárnej bezpečnosti, stanovuje, že na riešenie niektorých prípadov musí Komisia Európskych spoločenstiev prijať rozhodnutie, orgány Sanmarínskej republiky toto rozhodnutie prijmú po dohode s Komisiou. Ak sa v takomto ustanovení stanovuje, že rozhodnutie prijíma alebo oznámenie podáva členský štát, toto rozhodnutie prijímajú alebo oznámenie podávajú orgány Sanmarínskej republiky. Tieto orgány zohľadňujú stanoviská vedeckých výborov Spoločenstva a pri prijímaní rozhodnutí sa inšpirujú judikatúrou Súdneho dvora a praxou, ktorú uplatňuje Komisia.Článok 61. Zoznam colných úradov Spoločenstva, ktorým bola udelená právomoc, pokiaľ ide o colné vybavenie tovaru určeného Sanmarínskej republike, ktorý je uvedený v prílohe k dohode, sa nahrádza zoznamom uvedeným v Prílohe II.2. Operácie colného vybavenia v súvislosti s vývozom sa môžu vykonávať na všetkých talianskych colných úradoch s výnimkou formalít:-  vykonávaných v rámci hospodárskych colných režimov,-  týkajúcich sa vývozu zbraní, umeleckých diel, prekurzorov alebo výrobkov takzvaného dvojitého použitia,ktoré sa musia uskutočňovať na úradoch a sekciách uvedených v Prílohe II.Článok 7Podmienky sprístupnenia dovozného cla, ktoré Spoločenstvo vyberie v prospech štátnej pokladnice San Marína, sú uvedené v Prílohe III.Článok 81. Rozhodnutie Výboru pre spoluprácu ES – San Maríno č. 3/92 z 22. decembra 1992 o podmienkach uplatňovania vzájomnej pomoci ustanovenej v článku 13 dočasnej dohody medzi Spoločenstvom a Sanmarínskou republikou[6] zostáva v platnosti a predstavuje vykonávanie článku 23 ods. 8 dohody.2. Rozhodnutie Výboru pre spoluprácu ES – San Maríno č. 4/92 z 22. decembra 1992 o niektorých metódach administratívnej spolupráce na uplatňovanie dočasnej dohody a o postupe reexpedície tovaru do Sanmarínskej republiky[7], zmenené a doplnené rozhodnutím Výboru pre spoluprácu ES – San Maríno č. 1/2002 z 22. marca 2002[8], zostáva v platnosti a predstavuje vykonávanie článku 8 ods. 3 a) a c) a článku 23 ods. 8 dohody.Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť …………V ………………..………………Za Výbor pre spoluprácupredsedaPRÍLOHA IRokovací poriadok Výboru pre spoluprácu ES – San MarínoČlánok 1Výboru pre spoluprácu striedavo predsedá zástupca Spoločenstva a zástupca Sanmarínskej republiky, a to podľa týchto podmienok:-  od 1. januára do 30. júna zástupca Spoločenstva;-  od 1. júla do 31. decembra zástupca Sanmarínskej republiky.Článok 2Po získaní súhlasu oboch delegácií predseda Výboru pre spoluprácu stanovuje dátum a miesto zasadnutí. Zasadnutia sa striedavo konajú v Bruseli a San Maríne.Článok 3Pred každým zasadnutím sa predsedovi zašle plánované zloženie každej delegácie.Článok 4Predseda vypracúva návrh programu každého zasadnutia. Ten sa zašle obom delegáciám aspoň dva týždne pred začatím zasadnutia.Návrh programu zahŕňa body, ku ktorým sa zašle dokumentácia obom delegáciám, a to najneskôr v deň zaslania tohto programu.Po dohode s oboma delegáciami môže predseda skrátiť lehoty stanovené v predchádzajúcich odsekoch, aby sa tak zohľadnili osobitné okolnosti.Výbor pre spoluprácu schvaľuje program na začiatku každého zasadnutia. Rozhodnutie o zaradení iných bodov do programu ako tých, ktoré sú uvedené v návrhu programu, sa prijíma so súhlasom Spoločenstva na jednej strane a Sanmarínskej republiky na strane druhej.Článok 5Ak nebolo rozhodnuté inak, zasadnutia Výboru pre spoluprácu sú neverejné.Bez toho, aby boli dotknuté iné platné ustanovenia, a pokiaľ Výbor pre spoluprácu nerozhodne inak, sa na jeho uznesenia vzťahuje povinnosť zachovania služobného tajomstva.Článok 6Uznesenia Výboru pre spoluprácu sa môžu prijímať písomným postupom, pokiaľ s tým Spoločenstvo a Sanmarínska republika súhlasia.Článok 7Akty prijaté Výborom pre spoluprácu podpisuje predseda.Článok 8Odporúčania a rozhodnutia Výboru pre spoluprácu v zmysle článku 23 dohody nesú názov „odporúčanie“ alebo „rozhodnutie“, za ktorým nasleduje poradové číslo a vymedzenie ich predmetu.Odporúčania a rozhodnutia Výboru pre spoluprácu sa zasielajú adresátom uvedeným ďalej v článku 10.Článok 9Po spoločnej dohode sa vyhotoví súhrn záverov prijatých Výborom pre spoluprácu.Úlohy sekretariátu spoločne zabezpečujú úradník Spoločenstva a úradník Sanmarínskej republiky.Článok 10Všetky oznámenia predsedu ustanovené v tomto rokovacom poriadku sa zasielajú Komisii a Sanmarínskej republike.Článok 11Zmluvné strany hradia výdavky, ktoré im vznikajú z dôvodu ich účasti na zasadnutiach Výboru pre spoluprácu, konkrétne osobné a cestovné náklady, náklady na pobyt, ako aj poštové a telekomunikačné výdavky.Výdavky súvisiace s materiálnym zabezpečením zasadnutí (priestory, zásoby/zariadenia atď.) znášajú jednotlivo Spoločenstvo alebo Sanmarínska republika podľa miesta, kde sa zasadnutie koná.Článok 12Úradnými jazykmi Výboru pre spoluprácu sú úradné jazyky Európskej únie.Článok 13Korešpondencia určená Výboru pre spoluprácu sa zasiela jeho predsedovi na sekretariát Výboru pre spoluprácu na adresu Komisie Európskych spoločenstiev.PRÍLOHA IIZoznam colných úradov Spoločenstva , ktorým bola udelená právomoc, pokiaľ ide o colné vybavenie tovaru- ANCONA Circoscrizione Doganale di Ancona, Ufficio Stazione Marittima, Sezione Aeroporto di Falconara,- BOLOGNA Dogana aeroporto Guglielmo Marconi, Borgo Panigale, e sezione pacchi postali- FORLI Centrale, sezione aeroporto Ridolfi e sezione di Cesena,- GENOVA Centrale, sezione arrivi mare e arrivi terra, sezione molo vecchio porto di Voltri, sezione porto Passo Nuovo, sezione magazzini generali Rivarolo e Genova aeroporto,- GIOIA TAURO Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro,- LA SPEZIA Ufficio delle Dogane di La Spezia,- LIVORNO Centrale e sezione porto industriale,- MILANO II Dogana principale Somma Lombardo, Aeroporto Malpensa,- ORIO AL SERIO Aeroporto,- RAVENNA Centrale, sezione San Vitale e sezione Setramar,- RIMINI Centrale e sezione aeroporto Miramare,- ROMA II Centrale, sezione pacchi postali, sezione aerostazione merci Alitalia e sezione aeroporti di Roma,- TARANTO Ufficio delle Dogane di Taranto,- TRIESTE Centrale, sezioni di Punto Franco Nuovo, sezione Punto Franco Vecchio, sezione porto industriale e sezione pacchi postali,- VENEZIA Circoscrizione doganale di Venezia, Sezione Interporto di Venezia, Sezione di Portogruaro.PRÍLOHA IIIPodmienky sprístupnenia dovozného cla, ktoré Spoločenstvo vyberie v prospech sanmarínskej štátnej pokladniceČlánok 1Pokiaľ ide o vymeranie, kontrolu a sprístupnenie dovozného cla vybraného za tovar určený San Marínu, článok 3, článok 6 odsek 1, odsek 3 písm. a) a b) a odsek 4 prvý pododsek, článok 10 odsek 1 a článok 17 odsek 2 (ES, Euratom) č. 1150/2000[9] sa uplatňujú mutatis mutandis . Uplatňujú sa najmä tieto ustanovenia:a) členské štáty Spoločenstva vedú pre dovozné clo vybrané za tovar určený San Marínu samostatné účty, rovnaké ako tie stanovené pre vlastné zdroje Spoločenstva v článku 6 ods. 1 a ods. 3 písm. a) a b) uvedeného nariadenia;b) dovozné clo týkajúce sa dokumentov T2 SM alebo T2L SM vymeriavajú colné úrady uvedené v Prílohe III tohto nariadenia v čase jeho zaúčtovania a zapíšu ho do účtovnej evidencie uvedenej v písmene a).V prípade, že vzor dokladu T2 SM č. 5 alebo kópia dokladu T2L SM, riadne potvrdené colnými orgánmi Sanmarínskej republiky a slúžiace na preukázanie príchodu tovaru do San Marína, nie sú predložené v lehote troch mesiacov colnému úradu, ktorý ich vystavil, vykoná sa oprava pôvodného účtovného zápisu.V takomto prípade sa dovozné clo eviduje ako vlastné zdroje a zapíše sa do účtov uvedených v článku 6 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000, prípadne do samostatných účtov uvedených v bode b) uvedeného odseku.Rovnaký postup sa mutatis mutandis uplatní v prípade zošľachtených výrobkov alebo tovaru v nezmenenom stave, ktorý sa predáva na území San Marína v rámci režimu aktívneho zušľachťovacieho styku, alebo v prípade tovaru, pri ktorom vznikol colný dlh v rámci režimu dočasné použitie.c) príslušné členské štáty odovzdajú Komisii v súlade s článkom 6 ods. 4 prvým pododsekom nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000 výpisy zo svojich účtov priložené k výpisom vlastných zdrojov. Vo výpisoch vyhotovených rovnakým spôsobom ako v prípade vlastných zdrojov sa uvádzajú aj celkové sumy cla vybraného každým colným orgánom;d) doklady sa uchovávajú v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000. Tieto doklady a doklady týkajúce sa vlastných zdrojov sa zakladajú osobitne;e) opravy vymeraného cla alebo účtov vykonané po 31. decembri tretieho roka nasledujúceho po roku, keď došlo k pôvodnému vymeraniu, sa nezapíšu do účtovnej evidencie okrem bodov, ktoré najneskôr do tohto dňa oznámi buď Komisia, alebo členský štát, alebo Sanmarínska republika;f) uplatňuje sa článok 18 nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000. Predmetné kontroly sa týkajú aj dokladov, ktoré slúžia ako dôkaz o doručení tovaru do San Marína a ktoré sú uvedené v písmene b) tohto článku. Úradníci, ktorých splnomocní Sanmarínska republika, sa môžu týchto kontrol zúčastniť;g) príslušné členské štáty pripíšu v prospech účtu Komisie stanoveného v článku 9 nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000 v lehotách uvedených v článku 10 ods. 1 a po odpočítaní nákladov na výber clo zapísané v účtoch ustanovených v článku 6 ods. 3 písm. a) a b).Percento dovozného cla vybraného Spoločenstvom v prospech Sanmarínskej republiky, ktoré môže Spoločenstvo odpočítať ako náklady na výber, je stanovené na 25 %;h) členské štáty sú oslobodené od povinnosti sprístupniť Komisii sumy zodpovedajúce vymeranému clu pre San Maríno, len ak splnia podmienky uvedené v článku 17 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000.Článok 2Do tridsiatich dní po oznámení každého zápisu členskými štátmi Komisia prevedie zaúčtované sumy na účet otvorený Sanmarínskou republikou. Sanmarínska republika poskytne Komisii informácie o účte, kam sa majú sumy previesť. Hradí náklady na správu tohto účtuČlánok 3Pri vykonávaní článku 1 písm. a) a b) sa uplatňujú ustanovenia uvedené v dodatku.DODATOKAdministratívny postup platný pri vykonávaní článku 1 písm. a) a b)1. Splnenie formalít prepustenia do voľného obehu na oprávnených colných úradochPri prepustení do voľného obehu tovaru určeného San Marínu sa v náležitých prípadoch vystaví doklad T2 SM alebo T2L SM. Do účtovnej evidencie sa zároveň zapíše dovozné clo, a to v lehotách stanovených právnymi predpismi Spoločenstva v tejto oblasti.Pre potreby kontroly sa vykoná primeraný záznam cla zapísaného v účtovnej evidencii aj do registra osobitne vedeného príslušným colným úradom v tejto veci, v ktorom sa zaznamenáva všetok dovoz do San Marína s odkazom na dovezený tovar, dátum prijatia colného vyhlásenia o dovoze, údaje o zdanení, sumu príslušného cla, ako aj na vystavený doklad T2 SM alebo T2L SM.Colný úrad uvedie na doklade T2 SM alebo T2L SM dátum nasledujúci tri mesiace od vystavenia uvedeného dokladu na vrátenie, v náležitých prípadoch, vystavujúcemu colnému úradu vzoru dokladu T2 SM č. 5 alebo kópie dokladu T2L SM, riadne potvrdených sanmarínskymi orgánmi.2. Splnenie účtovných formalít na oprávnených colných úradochZápis dovozného cla do účtov San Marína [rovnaké účty ako tie uvedené v článku 6 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000] sa vykonáva v súlade s uvedeným článkom 6.V prípade, že proti vymeranému clu, za ktoré sa zložila záruka, sa namieta a môže sa zmeniť v dôsledku vzniknutých sporov, talianske orgány môžu rozhodnúť o nevykonaní zápisu do uvedených účtov San Marína. V takomto prípade a kým nebude u príslušných orgánov ukončené vnútroštátne správne ale súdne konanie sa suma dovozného cla zapíše do samostatných účtov San Marína.V zmysle tohto bodu sa za príslušné orgány pokladajú:- správne alebo súdne orgány členského štátu, v ktorom došlo k colnému vybaveniu, prípadne inštitúcie Európskych spoločenstiev, a to v prípade všetkých otázok týkajúcich sa uplatňovania ustanovení právnych predpisov, iných predpisov alebo správnych opatrení platných v colnej oblasti,- správne alebo súdne orgány členského štátu, v ktorom došlo k colnému vybaveniu, a to v prípade všetkých otázok súvisiacich s procesnými ustanoveniami (oznámenia, lehoty atď.),- súdne orgány San Marína, a to v prípade všetkých otázok súvisiacich s uplatňovaním vykonávacieho opatrenia na nútene vymáhanie pohľadávok na území tejto republiky.3. Vrátenie dokladovVrátenie dokladov vystavujúcemu colnému úradu, riadne potvrdených sanmarínskymi orgánmi, v lehote troch mesiacov uvedenej v bode 1 ods. 3 umožní vyrovnať tranzitnú operáciu.V prípade, že by sa vzor dokladu T2 SM č. 5 alebo kópia dokladu T2L SM nevrátili vystavujúcemu úradu v stanovenej lehote, do už uvedeného registra sa vnesie poznámka a vykoná sa oprava pôvodného účtovného zápisu. V takomto prípade je dovozné clo evidované ako vlastné zdroje Spoločenstva a zapísané do účtov uvedených v článku 6 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000, prípadne do samostatných účtov uvedených v článku 6 ods. 3 písm. b) uvedeného nariadenia.Týmto zápisom nie sú dotknuté prípadné opravy v dôsledku ukončenia postupu vyšetrovania ustanoveného v rámci režimu tranzitu Spoločenstva alebo v dôsledku krokov podniknutých v rámci vzájomnej pomoci ustanovenej rozhodnutím č. 3/92 Výboru pre spoluprácu ES – San Maríno.4. Uplatňovanie osobitného postupu v rámci režimu aktívneho zušľachťovacieho styku a režimu dočasné použitie.Uvedený postup sa mutatis mutandis uplatňuje v prípade zošľachtených výrobkov alebo tovaru v nezmenenom stave, ktorý sa predáva na území San Marína v rámci režimu aktívneho zušľachťovacieho styku, alebo v prípade tovaru, pri ktorom vznikol colný dlh v rámci režimu dočasné použitie.[1] Ú. v. ES L 84, 28.3.2002, s. 43-52.[2] Ú. v. ES L 84, 28.2.2002, s. 43.[3] Ú. v. ES L 359, 9.12.1992, s. 14.[4] Ú. v. ES L 253, 7.10.2000, s. 42.[5] Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva; viackrát zmenené a doplnené. Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 je nahradené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex), v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 188 nariadenia (ES) č. 450/2008.[6] Ú. v. ES L 42, 19.2.1993, s. 29.[7] Ú. v. ES L 42, 19.2.1993, s. 34.[8] Ú. v. ES L 9, 16.4.2002, s. 23.[9] Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2000/597/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Spoločenstiev (Ú. v. ES L 130, 31.5.2000, s. 1).