CELEX: C2002/044/04
Language: el
Date: 2002-02-16 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 13ης Δεκεμβρίου 2001 στην υπόθεση C-1/00: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας ("Παράβαση κράτους μέλους — Άρνηση κράτους μέλους να θέσει τέλος στην απαγόρευση εισαγωγής βρετανικού βοείου κρέατος")

C 44/2                    EL                         Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                     16.2.2002
Κοινο΄τητας καθω΄ς και κατα΄ την ει΄σοδο και ΄εξοδο΄ τους (ΕΕ L 30,             µογη΄ν του α΄ρθρου 234 ΕΚ, µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της
σ. 1), το ∆ικαστη΄ριο, συγκει΄µενο απο΄ τους G. C. Rodrı́guez Iglesias,         διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του δικαστηρι΄ου αυτου΄ µεταξυ΄
Προ΄εδρο, N. Colneric, προ΄εδρο τµη΄µατος, C. Gulmann,                          Georg Heininger και Ηelga Heininger, αφενο΄ς, και Bayerische
D. A. O. Edward, A. La Pergola (εισηγητη΄), L. Sevón, M. Wathelet,             Hypo- und Vereinsbank AG, αφετε΄ρου, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς
R. Schintgen, Β. Σκουρη΄, J. N. Cunha Rodrigues και                             αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α της οδηγι΄ας 85/577/ΕΟΚ του
C. W. A. Timmermans, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: P. Léger,                Συµβουλι΄ου, της 20η΄ς ∆εκεµβρι΄ου 1985, για την προστασι΄α των
γραµµατε΄ας: H. A. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε               καταναλωτω΄ν κατα΄ τη συ΄ναψη συµβα΄σεων εκτο΄ς εµπορικου΄
στις 13 ∆εκεµβρι΄ου 2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:                  καταστη΄µατος (ΕΕ L 372, σ. 31), και της οδηγι΄ας 87/102/ΕΟΚ του
                                                                                Συµβουλι΄ου, της 22ας ∆εκεµβρι΄ου 1986, για την προσε΄γγιση των
1)      'Οταν εθνικο΄ µε΄τρο απαγορευ΄ον γενικω          ΄ ς την εξαγωγη΄       νοµοθετικω΄ν, κανονιστικω΄ν και διοικητικω΄ν διατα΄ξεων των κρατω΄ν
        προοριζοµε΄νων προς δια΄θεση αποβλη΄των δικαιολογει΄ται                 µελω΄ν που διε΄πουν την καταναλωτικη΄ πι΄στη (ΕΕ 1987, L 42, σ. 48),
        απο΄ τις αρχε΄ς της εγγυ΄τητας, της προτεραιο΄τητας αξιοποιη΄-          ο΄πως τροποποιη΄θηκε µε την οδηγι΄α 90/88/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου,
        σεως και της αυτα΄ρκειας, συ΄µφωνα µε το ΄αρθρο 4, παρα΄γρα-            της 22ας Φεβρουαρι΄ου 1990 (ΕΕ L 61, σ. 14), το ∆ικαστη΄ριο (ε΄κτο
        φος 3, στοιχει΄ο α', σηµει΄ο i, του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 259/93            τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ την F. Macken, προ΄εδρο τµη΄µατος, και
        του Συµβουλι΄ου, της 1ης Φεβρουαρι΄ου 1993, σχετικα΄                    τους C. Gulmann (εισηγητη΄), J.-P. Puissochet, Β. Σκουρη΄ και
        µε την παρακολου΄θηση και τον ΄ελεγχο των µεταφορω              ΄ν      J. N.Cunha Rodrigues, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: P. Léger
        αποβλη΄των στο εσωτερικο΄ της Ευρωπαϊκη΄ς Κοινο΄τητας                  γραµµατε΄ας: D. Louterman-Hubeau, προϊσταµε΄νη τµη΄µατος, εξε΄-
        καθω ΄ ς και κατα΄ την ει΄σοδο και ΄εξοδο΄ τους, δεν ει΄ναι             δωσε στις 13 ∆εκεµβρι΄ου 2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο δια-
        απαραι΄τητο να επαληθευ΄εται επιπλε΄ον χωριστα΄ αν το εθνικο΄           τακτικο΄:
        αυτο΄ µε΄τρο συνα΄δει προς τα ΄αρθρα 34 και 36 της Συνθη΄κης
        ΕΚ (νυν, κατο΄πιν τροποποιη΄σεως, ΄αρθρα 29 ΕΚ και 30 ΕΚ).              1)    Η οδηγι΄α 85/577/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 20η΄ς ∆εκεµ-
2)      Το ΄αρθρο 4, παρα΄γραφος 3, του κανονισµου΄ 259/93 δεν                        βρι΄ου 1985, για την προστασι΄α των καταναλωτω        ΄ ν κατα΄
        επιτρε΄πει σε κρα΄τος µε΄λος, το οποι΄ο θε΄σπισε ρυ΄θµιση επιβα΄λ-            τη συ΄ναψη συµβα΄σεων εκτο΄ς εµπορικου΄ καταστη΄µατος, ΄εχει
        λουσα υποχρε΄ωση προσφορα΄ς σε αρµο΄διο οργανισµο΄ των                        την ΄εννοια ΄οτι εφαρµο΄ζεται σε συ΄µβαση δανει΄ου µε ΄εγγειο
        προς δια΄θεση αποβλη΄των, να ορι΄ζει ΄οτι, ΄οταν αυτα΄ δεν αποδι΄-            ασφα΄λεια, ΄οπως η επι΄µαχη στο πλαι΄σιο της κυ΄ριας δι΄κης,
        δονται σε κε΄ντρο εξαρτω   ΄ µενο απο΄ τον εν λο΄γω οργανισµο΄,               οπο΄τε ο καταναλωτη΄ς ο οποι΄ος συνη΄ψε συ΄µβαση του ει΄δους
        η µεταφορα΄ τους προς εγκαταστα΄σεις επεξεργασι΄ας ευρισκο΄-                  αυτου΄ σε µι΄α απο΄ τις περιπτω ΄ σεις που διαλαµβα΄νονται στο
        µενες σε ΄αλλα κρα΄τη µε΄λη επιτρε΄πεται µο΄νον υπο΄ τον ΄ορον                ΄αρθρο της 1 διαθε΄τει το δικαι΄ωµα ανακλη΄σεως που θεσπι΄ζει
       ΄οτι η σκοπου΄µενη δια΄θεση πληροι΄τις προϋποθε΄σεις που θε΄τει                το ΄αρθρο της 5.
        η περιβαλλοντικη΄ νοµοθεσι΄α του κρα΄τους µε΄λους αυτου΄.
                                                                                2)    Η οδηγι΄α 85/77 απαγορευ΄ει στον εθνικο΄ νοµοθε΄τη να
3)      Τα ΄αρθρα 3 ΄εως 5 του κανονισµου΄ 259/93 απαγορευ΄ουν                        εφαρµο΄ζει προθεσµι΄α ενο΄ς ΄ετους, απο΄ της συνα΄ψεως της
        σε κρα΄τος µε΄λος να εφαρµο΄σει, πριν απο΄ την εφαρµογη΄ της                  συµβα΄σεως, για την ΄ασκηση του δικαιω     ΄ µατος ανακλη΄σεως
        διαδικασι΄ας κοινοποιη΄σεως του κανονισµου΄, ιδι΄α διαδικασι΄α,               που θεσπι΄ζει το ΄αρθρο 5 της οδηγι΄ας αυτη΄ς, οσα΄κις στον
        σχετικη΄ µε την προσφορα΄ και τον προορισµο΄ των αποβλη΄-                     καταναλωτη΄ δεν παρασχε΄θηκαν οι πληροφορι΄ες που προ-
        των, στη µεταφορα΄ µεταξυ΄ κρατω      ΄ ν µελω΄ ν αποβλη΄των που              βλε΄πει το ΄αρθρο 4 της εν λο΄γω οδηγι΄ας.
        προορι΄ζονται για δια΄θεση.
                                                                                (1) ΕΕ C 79 της 18.3.2000.
(1) ΕΕ C 352 της 4.12.1999.
                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                              (ε΄κτο τµη΄µα)
                     της 13ης ∆εκεµβρι΄ου 2001                                                     της 13ης ∆εκεµβρι΄ου 2001
στην υπο΄θεση C-481/99 (αι΄τηση του Bundesgerichtshof για                       στην υπο΄θεση C-1/00: Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω       ΄ ν Κοινοτη΄των
την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): Georg Heininger                                          κατα΄ Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (1)
και Ηelga Heininger κατα΄ Bayerische Hypo- und
                          Vereinsbank AG (1)                                    («Παρα   ΄βαση κρα  ΄τους µε΄λους — 'Αρνηση κρα        ΄τους µε΄λους
                                                                                να θε΄σει τε΄λος στην απαγο΄ρευση εισαγωγη           ΄ς βρετανικου ΄
(«Προστασι΄α των καταναλωτω              ΄ ν — Κατ' οι΄κον πωλη     ΄σεις                                βοει΄ου κρε΄ατος»)
— ∆ικαι΄ωµα ανακλη         ΄σεως της δηλω       ΄ σεως βουλη    ΄σεως —
Συ΄µβαση πιστω        ΄ σεως εξασφαλισµε΄νη µε εµπρα              ΄γµατη                                  (2002/C 44/04)
                       ασφα΄ λεια επι΄ ακινη   ΄του»)
                             (2002/C 44/03)                                                      (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γαλλικη΄)
                  (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γερµανικη΄)                         (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                                                                                                  στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                    στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
                                                                                Στην υπο΄θεση C-1/00, Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των
Στην υπο΄θεση C-481/99, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του                             (εκπρο΄σωποι: D. Booss και G. Berscheid), υποστηριζο΄µενη απο΄ το
Bundesgerichtshof (Γερµανι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρ-                   Ηνωµε΄νο Βασι΄λειο της Μεγα΄λης Βρετανι΄ας και Βορει΄ου Ιρλανδι΄ας
 ---pagebreak--- 16.2.2002                EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                           C 44/3
(εκπρο΄σωποι: J. E. Collins, επικουρου΄µενος απο΄ τους D. Anderson                και ιδι΄ως αρνου΄µενη να επιτρε΄ψει την εµπορι΄α στην επικρα΄-
και M. Hoskins) κατα΄ Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (εκπρο΄σωποι: αρχι-                  τεια΄ της, µετα΄ τις 30 ∆εκεµβρι΄ου 1999, των µε σωστο΄
κω΄ς K. Rispal-Bellanger και J.-F. Dobelle, ακολου΄θως R. Loosli-                 τρο΄πο σεσηµασµε΄νων ΄η ετικεταρισµε΄νων προϊο΄ντων που
Surrans και J.-F. Dobelle και στη συνε΄χεια R. Loosli-Surrans και                 υπε΄κειντο στο πιο πα΄νω καθεστω   ΄ ς, παρε΄βη τις υποχρεω΄ σεις
G. de Bergues), µε αντικει΄µενο να διαπιστωθει΄ ο΄τι η Γαλλικη΄                   που υπε΄χει απο΄ τις δυ΄ο αυτε΄ς αποφα΄σεις, και ειδικο΄τερα
∆ηµοκρατι΄α, αρνου΄µενη να θεσπι΄σει τα αναγκαι΄α µε΄τρα για τη                   απο΄ τις πιο πα΄νω διατα΄ξεις τους.
συµµο΄ρφωση΄ της
                                                                            2)    Απορρι΄πτει την προσφυγη΄ κατα΄ τα λοιπα΄.
—     προς την απο΄φαση 98/256/ΕΚ του Συµβουλι΄ου, της                      3)    Καταδικα΄ζει τη Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δυ΄ο τρι΄τα των
      16ης Μαρτι΄ου 1998, σχετικα΄ µε επει΄γοντα µε΄τρα για                       δικαστικω ΄ ν εξο΄δων. Καταδικα΄ζει την Επιτροπη΄ των
      προστασι΄α απο΄ την σπογγω΄δη εγκεφαλοπα΄θεια των βοοειδω΄ν                 Ευρωπαϊκω  ΄ ν Κοινοτη΄των στο υπο΄λοιπο ΄ενα τρι΄το των
      και σχετικα΄ µε την τροποποι΄ηση της αποφα΄σεως 94/474/ΕΚ                   δικαστικω ΄ ν εξο΄δων.
      και την κατα΄ργηση της αποφα΄σεως 96/239/ΕΚ (ΕΕ L 113,
      σ. 32), ο΄πως ΄εχει υπο΄ την απο΄φαση 98/692/ΕΚ της Επιτρο-           4)    Το Ηνωµε΄νο Βασι΄λειο της Μεγα΄λης Βρετανι΄ας και Βορει΄ου
      πη΄ς, της 25ης Νοεµβρι΄ου 1998 (ΕΕ L 328, σ. 28), και                       Ιρλανδι΄ας φε΄ρει τα δικαστικα΄ του ΄εξοδα.
      ειδικο΄τερα προς το α΄ρθρο της 6 και το παρα΄ρτηµα΄ της III,
      και
                                                                            (1) EE C 63 της 4.3.2000.
—     την απο΄φαση 1999/514/ΕΚ της Επιτροπη΄ς, της 23ης Ιουλι΄ου
      1999, για τον καθορισµο΄ της ηµεροµηνι΄ας κατα΄ την οποι΄α
      µπορει΄ να αρχι΄σει η αποστολη΄ απο΄ το Ηνωµε΄νο Βασι΄λειο
      προϊο΄ντων που προε΄ρχονται απο΄ βοοειδη΄ συ΄µφωνα µε το
      εξαγωγικο΄ καθεστω΄ς µε χρονολογικη΄ βα΄ση δυνα΄µει του
      α΄ρθρου 6, παρα΄γραφος 5, της αποφα΄σεως 98/256 (EE                                   ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
      L 195, σ. 42), και ειδικο΄τερα προς το α΄ρθρο της 1,
                                                                                                         (ε΄κτο τµη΄µα)
και ιδι΄ως αρνου΄µενη να επιτρε΄ψει την εµπορι΄α στην επικρα΄τεια΄
                                                                                                της 13ης ∆εκεµβρι΄ου 2001
της, µετα΄ την 1η Αυγου΄στου 1999, των επιλε΄ξιµων για το
καθεστω΄ς αυτο΄ προϊο΄ντων που αφορα΄ το α΄ρθρο 6 καθω΄ς και το
παρα΄ρτηµα III της αποφα΄σεως 98/256, ο΄πως τροποποιη΄θηκε µε               στην υπο΄θεση C-79/00 (αι΄τηση του Tribunal Supremo για
την απο΄φαση 98/692, παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει απο τις           την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): Telefónica de
δυ΄ο αυτε΄ς αποφα΄σεις, και ειδικο΄τερα απο΄ τις πιο πα΄νω διατα΄ξεις          España SA κατα΄ Αdministración General del Estado (1)
τους, καθω΄ς και απο΄ τη Συνθη΄κη ΕΚ, και ιδι΄ως απο΄ τα α΄ρθρα 10 ΕΚ
και 28 ΕΚ, το ∆ικαστη΄ριο, συγκει΄µενο απο΄ τους G. C. Rodrı́guez           («Οδηγι΄α 97/33/ΕΚ — Τηλεπικοινωνι΄ες — ∆ιασυ                  ΄νδεση
Iglesias, Προ΄εδρο, P. Jann, F. Macken, N. Colneric και S. von              δικτυ΄ων — Υποχρεω         ΄ σεις επιβαλλο΄µενες στους οργα-
Bahr, προε΄δρους τµη΄µατος, C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La                              νισµου  ΄ς που παρε΄χουν δι΄κτυα»)
Pergola, J.-P. Puissochet, L. Sevón (εισηγητη΄), M. Wathelet,
R. Schintgen και Β. Σκουρη΄, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας:                                         (2002/C 44/05)
J. Mischo, γραµµατε΄ας: L. Hewlett, υπα΄λληλος διοικη΄σεως,
εξε΄δωσε στις 13 ∆εκεµβρι΄ου 2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο                                   (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η ισπανικη΄)
διατακτικο΄:
                                                                            (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                                                                                              στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
1)    Η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, αρνου΄µενη να θεσπι΄σει τα αναγκαι΄α
      µε΄τρα για τη συµµο΄ρφωση΄ της προς
                                                                            Στην υπο΄θεση C-79/00, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Tribunal
      —      την απο΄φαση 98/256/ΕΚ του Συµβουλι΄ου, της                    Supremo (Ισπανι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του
             16ης Μαρτι΄ου 1998, σχετικα΄ µε επει΄γοντα µε΄τρα για          α΄ρθρου 234 ΕΚ, µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς
             προστασι΄α απο΄ την σπογγω   ΄ δη εγκεφαλοπα΄θεια των          που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του δικαστηρι΄ου αυτου΄ µεταξυ΄ Telefónica
             βοοειδω΄ ν και σχετικα΄ µε την τροποποι΄ηση της αποφα΄-        de España SA και Αdministración General del Estado, παρεµβαι΄-
             σεως 94/474/ΕΚ και την κατα΄ργηση της αποφα΄σεως               νουσα: Retevisión SA, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως
             96/239/ΕΚ, ΄οπως ΄εχει υπο΄ την απο΄φαση 98/692/ΕΚ             ως προς την ερµηνει΄α των α΄ρθρων 4, παρα΄γραφος 2, και
             της Επιτροπη΄ς, της 25ης Νοεµβρι΄ου 1998, και ειδι-            9, παρα΄γραφος 2, της οδηγι΄ας 97/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκου΄
             κο΄τερα προς το ΄αρθρο της 6 και το παρα΄ρτηµα΄ της III,       Κοινοβουλι΄ου και του Συµβουλι΄ου, της 30η΄ς Ιουνι΄ου 1997, για
                                                                            τη διασυ΄νδεση στον χω΄ρο των τηλεπικοινωνιω΄ν προκειµε΄νου
      —      την απο΄φαση 1999/514/ΕΚ της Επιτροπη΄ς, της                   να διασφαλισθει΄ καθολικη΄ υπηρεσι΄α και διαλειτουργικο΄τητα, µε
             23ης Ιουλι΄ου 1999, για τον καθορισµο΄ της ηµερο-              εφαρµογη΄ των αρχω΄ν παροχη΄ς ανοικτου΄ δικτυ΄ου (ΟΝΡ) (ΕΕ L 199,
             µηνι΄ας κατα΄ την οποι΄α µπορει΄ να αρχι΄σει η αποστολη΄       σ. 32), το ∆ικαστη΄ριο (ε΄κτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ την F. Macken
             απο΄ το Ηνωµε΄νο Βασι΄λειο προϊο΄ντων που προε΄ρχονται        (εισηγητη΄), προ΄εδρο τµη΄µατος, και τους C. Gulmann,
             απο΄ βοοειδη΄ συ΄µφωνα µε το εξαγωγικο΄ καθεστω    ΄ ς µε      R. Schintgen, Β. Σκουρη΄ και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστε΄ς,
             χρονολογικη΄ βα΄ση δυνα΄µει του ΄αρθρου 6, παρα΄γρα-           γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: F. G. Jacobs γραµµατε΄ας: H. A. Rühl,
             φος 5, της αποφα΄σεως 98/256, και ειδικο΄τερα προς             κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε στις 13 ∆εκεµβρι΄ου 2001
             το ΄αρθρο της 1,                                               απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄: