CELEX: 62008CJ0172
Language: fi
Date: 2010-02-25
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 25 päivänä helmikuuta 2010.#Pontina Ambiente Srl vastaan Regione Lazio.#Ennakkoratkaisupyyntö: Commissione tributaria provinciale di Roma - Italia.#Ympäristö - Direktiivin 1999/31/EY 10 artikla - Kiinteän jätteen kaatopaikalle sijoittamisesta perittävä erityinen maksu - Kaatopaikan pitäjän velvollisuus maksaa tämä maksu - Kaatopaikan toimintakustannukset - Direktiivi 2000/35/EY - Viivästyskorot.#Asia C-172/08.

UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      25 päivänä helmikuuta 2010 (*)
      
      Ympäristö – Direktiivi 1999/31/EY – 10 artikla – Kiinteän jätteen kaatopaikalle sijoittamisesta perittävä erityinen maksu – Kaatopaikan pitäjän velvollisuus maksaa tämä maksu – Kaatopaikan toimintakustannukset – Direktiivi 2000/35/EY – Viivästyskorot
      Asiassa C‑172/08,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Commissione tributaria provinciale di Roma (Italia)
         on esittänyt 1.4.2008 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 25.4.2008, saadakseen ennakkoratkaisun
         asiassa
      
      Pontina Ambiente Srl
      vastaan
      Regione Lazio,
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: kahdeksannen jaoston puheenjohtaja C. Toader, joka hoitaa toisen jaoston puheenjohtajan tehtäviä, sekä
         tuomarit C .W. A. Timmermans, K. Schiemann, P. Kūris (esittelevä tuomari) ja L. Bay Larsen,
      
      julkisasiamies: E. Sharpston,
      kirjaaja: hallintovirkamies R. Şereş,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 4.6.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Pontina Ambiente Srl, edustajinaan ragioniere F. Zadotti ja avvocato A. Presutti,
      –        Italian hallitus, asiamiehenään I. Bruni, avustajanaan avvocato dello Stato G. De Bellis,
      –        Euroopan komissio, asiamiehinään A. Aresu ja J.‑B. Laignelot,
      kuultuaan julkisasiamiehen 17.9.2009 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 12, EY 14, EY 43 ja EY 46 artiklan, kaatopaikoista 26.4.1999 annetun neuvoston direktiivin
         1999/31/EY (EYVL L 182, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 29.9.2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella
         (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, s. 1; jäljempänä direktiivi 1999/31), 10 artiklan sekä kaupallisissa toimissa tapahtuvien
         maksuviivästysten torjumisesta 29.6.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/35/EY (EYVL L 200, s.
         35) tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa kantajana on Pontina Ambiente Srl (jäljempänä Pontina Ambiente) ja vastaajana Regione
         Lazio ja joka koskee kahta maksuunpanomääräystä, joissa Pontina Ambienten todettiin maksaneen vuoden 2004 kolmannelta ja neljänneltä
         vuosineljännekseltä kiinteän jätteen kaatopaikalle sijoittamisesta perittävän erityisen maksun viivästyneenä ja joissa sille
         määrättiin tästä seuraamukset sekä joissa se määrättiin maksamaan viivästyskorkoa.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Unionin säännöstö
      3        Direktiivin 1999/31 29 perustelukappaleen sanamuoto on seuraava: 
      
      ”Olisi toteutettava toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jätteiden sijoittamisesta kaatopaikalle perittävät maksut kattavat
         kaikki kustannukset, jotka liittyvät kaatopaikan käyttöönottoon ja toimintaan, mukaan lukien mahdollisuuksien mukaan kaatopaikan
         pitäjän annettava taloudellinen vakuus tai vastaava, sekä arvioidut alueen käytöstäpoistamiseen liittyvät kustannukset, mukaan
         lukien tarvittavien jälkihoitotoimenpiteiden kustannukset.”
      
      4        Direktiivin 1999/31 1 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tämän direktiivin tarkoituksena on [jätteistä 15.7.1975 annetun neuvoston] direktiivin 75/442/ETY [(EYVL L 194, s. 39), sellaisena
         kuin se on muutettuna 24.5.1996 tehdyllä komission päätöksellä 96/350/EY (EYVL L 135, s. 32; jäljempänä direktiivi 75/442)]
         ja erityisesti sen 3 ja 4 artiklan vaatimusten noudattamiseksi säätää jätteitä ja kaatopaikkoja koskevien tiukkojen toiminnallisten
         ja teknisten vaatimusten avulla toimenpiteistä, menettelyistä ja ohjauksesta kaatopaikoilla niiden koko käyttöajan tapahtuvan
         jätteiden sijoittamisen haitallisten ympäristövaikutusten, etenkin pintaveden, pohjaveden, maaperän ja ilman saastumisen sekä
         koko maapallon ympäristöön kohdistuvien vaikutusten, kasvihuoneilmiö mukaan lukien, sekä kaikkien niistä johtuvien ihmisten
         terveydelle aiheutuvien vaarojen ehkäisemiseksi tai vähentämiseksi niin pitkälle kuin mahdollista.” 
      
      5        Direktiivin 1999/31 2 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
      – –
      l)       kaatopaikan pitäjällä luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka on vastuussa kaatopaikasta sen jäsenvaltion kansallisen
         lainsäädännön mukaisesti, jonka alueella kaatopaikka sijaitsee; kyseinen henkilö voi vaihtua perustamisvaiheesta jälkihoitovaiheeseen
         
      
      – –
      n)       haltijalla jätteen tuottajaa taikka luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jonka hallussa jäte on
      – –”
      6        Direktiivin 1999/31 10 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltioiden on toteutettava toimenpiteitä varmistaakseen, että kaatopaikan pitäjien perimä hinta kaiken tyyppisen jätteen
         sijoittamisesta kyseiselle kaatopaikalle kattaa kaatopaikan perustamiseen ja toimintaan liittyvät kustannukset, mukaan lukien
         mahdollisuuksien mukaan 8 artiklan a alakohdan iv alakohdassa tarkoitetusta taloudellisesta vakuudesta tai muusta vastaavasta
         aiheutuvat kustannukset ja kaatopaikan käytöstäpoistamisesta ja jälkihoidosta aiheutuvat arvioidut kustannukset vähintään
         30 vuoden ajalta. Jollei ympäristöä koskevan tiedon saannin vapaudesta 7 päivänä kesäkuuta 1990 annetusta neuvoston direktiivistä
         90/313/ETY [(EYVL L 158, s. 56)] muuta johdu, jäsenvaltioiden on huolehdittava avoimuudesta kaikkien tarvittavien kustannustietojen
         keräämisessä ja käytössä.” 
      
      7        Direktiivin 75/442 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan sanamuoto on seuraava:
      
      ”Jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet edistääkseen:
      a) ensiksi jätteiden tuotannon – – estämistä tai vähentämistä – –.”
      8        Direktiivin 2000/35 1 artiklassa säädetään, että tätä direktiiviä sovelletaan kaikkiin kaupallisista toimista korvauksena
         suoritettaviin maksuihin.
      
      9        Direktiivin 2000/35 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, että ”kaupallisilla toimilla” tarkoitetaan ”yritysten tai yritysten ja
         viranomaisten välisiä toimia, jotka johtavat tavaroiden toimittamiseen tai palvelujen suorittamiseen korvausta vastaan”.
      
      10      Direktiivin 2000/35 3 artiklassa, jonka otsikko on ”Viivästyskorko”, säädetään muun muassa, että jäsenvaltioiden on huolehdittava
         siitä, että maksun viivästyessä maksetaan viivästyskorkoa ja että velkoja, joka on täyttänyt sopimukseen ja lakiin perustuvat
         velvoitteensa, voi vaatia viivästyskorkoa, ellei se ole saanut erääntynyttä määrää ajoissa, paitsi jos velallinen ei ole vastuussa
         viivästyksestä.
      
       Kansallinen säännöstö
      11      Julkistalouden järkeistämistoimenpiteistä 28.12.1995 annetun lain nro 549 3 §:n 24 momentilla otettiin käyttöön kiinteän jätteen
         kaatopaikalle sijoittamisesta perittävä erityinen maksu jätteiden tuottamisen vähentämiseksi ja niiden sisältämien raaka-aineiden
         ja energian hyödyntämiseksi (GURI nro 302, Supplemento ordinario, 29.12.1995; jäljempänä laki nro 549/95).
      
      12      Lain nro 549/95 3 §:n 25 momentin nojalla tämä maksu peritään kiinteiden jätteiden sijoittamisesta kaatopaikalle.
      
      13      Lain nro 549/95 3 §:n 26 momentin mukaisesti se, jolla on velvollisuus maksaa tämä maksu, on lopullisesta varastoinnista huolehtivan
         yrityksen toiminnan harjoittaja, jonka on vyörytettävä maksu jätteen luovuttavalle taholle.
      
      14      Lain nro 549/95 3 §:n 27 momentissa säädetään, että kiinteiden jätteiden kaatopaikalle sijoittamisesta perittävä erityinen
         maksu maksetaan alueille (Regioni).
      
      15      Lain nro 549/95 3 §:n 28 ja 29 momentin mukaan maksettava summa määritetään siten, että maksun määrä kerrotaan kaatopaikalle
         sijoitettujen jätteiden määrällä, joka ilmaistaan kilogrammoissa, sekä korjauskertoimella, jossa otetaan huomioon jätteiden
         ominaispaino, laatu ja niiden kaatopaikalle sijoittamiseen liittyvät edellytykset.
      
      16      Lain nro 549/95 3 §:n 31 momentissa säädetään, että jos maksu jätetään maksamatta tai jos se on riittämätön taikka se maksetaan
         viivästyneenä, sovelletaan rahamääräistä seuraamusta, jonka määrä voi olla 400 prosenttia toteutettuun toimintaan liittyvästä
         maksusta. 
      
      17      Kaupallisissa toimissa tapahtuvien maksuviivästysten torjumisesta annettu direktiivi 2000/35 pantiin täytäntöön 9.10.2002
         annetulla asetuksella (decreto legislativo) nro 231 (GURI nro 249, 23.10.2002, s. 16), jonka 1 §:n 1 momentissa ja 2 §:n a
         kohdassa toistetaan pääasiallisesti tämän direktiivin 1 artiklan ja 2 artiklan 1 kohdan sanamuoto. 
      
       Pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisupyyntö
      18      Pontina Ambiente, jonka kotipaikka on Roomassa, kerää jätteitä ja huolehtii niistä. Sen toimintaan kuuluu erityisesti Regione
         Lazion kunnista peräisin olevan kiinteän jätteen vastaanottaminen tähän tarkoitukseen varatulla kaatopaikalla, näiden jätteiden
         varastointi sekä käsittely jäteperäisten tuotteiden tai kompostituotteiden valmistamiseksi ja jätteiden määrän vähentämiseksi.
      
      19      Lain nro 549/95 ja sen alueellisen täytäntöönpanolain nojalla Pontina Ambiente on velvollinen maksamaan neljä kertaa vuodessa
         Regione Laziolle kiinteän jätteen kaatopaikalle sijoittamisesta perittävän erityisen maksun, joka on maksettava viimeistään
         sen vuosineljänneksen päättymistä seuraavan kuukauden aikana, jonka kuluessa jätteen sijoittaminen on toteutettu. Pontina
         Ambienten on vyörytettävä tämä maksu kunnille, jotka sijoittavat jätteensä kaatopaikalle. 
      
      20      Yhtiö maksoi kyseisen maksun viivästyneenä vuoden 2004 kolmannelta ja neljänneltä vuosineljännekseltä, ja tällä perusteella
         Regione Lazion toimivaltaiset viranomaiset osoittivat sille lokakuussa 2006 kaksi maksuunpanomääräystä ja määräsivät sille
         samalla rahamääräiset seuraamukset, joista säädetään lain nro 549/95 3 §:n 31 momentissa.
      
      21      Pontina Ambiente nosti kanteen 4.1.2007 Commissione tributaria provinciale di Romassa Regione Lazion toteuttamien toimenpiteiden
         kumoamiseksi. 
      
      22      Pontina Ambiente riitautti lain nro 549/95 säännökset niiltä osin kuin niissä säädetään, että kaatopaikan pitäjällä on velvollisuus
         maksaa kyseinen maksu. Se riitautti myös Regione Laziolle suoritettavien maksujen viivästymisen perusteella sille määrätyt
         seuraamukset, koska viivästyminen johtui kysymyksessä olevista kunnista. Pontina Ambiente moitti sitä, että kaatopaikan pitäjän
         suorittaman maksun maksamisedellytyksenä ei ole, että kyseessä olevat kunnat ovat suorittaneet maksun tarjotuista palveluista,
         ja sitä, että näitä kuntia koskevista seuraamuksista ei ole säädetty.
      
      23      Yhtiö vetosi erityisesti siihen, että tietyt tätä maksua koskevat soveltamisedellytykset, jotka liittyvät maksuvelvollisen
         määrittämiseen ja seuraamusten määräämiseen silloin, kun maksu suoritetaan viivästyneenä, ovat ristiriidassa unionin oikeuden
         ja erityisesti EY 12, EY 14, EY 43 ja EY 46 artiklan sekä direktiivin 1999/31 10 artiklan ja direktiivin 2000/35 merkityksellisten
         säännösten kanssa. 
      
      24      Koska Commissione tributaria provinciale di Roma katsoi, että Pontina Ambienten väitteet voivat olla perusteltuja, se päätti
         seuraavaa:
      
      ”Kun otetaan huomioon, että – – lain nro 549 3 §:n 26 ja 31 momentti, kun sitä tulkitaan veroviranomaisen esittämällä tavalla,
         joka lisäksi on kiistattomasti sen sanamuodon mukainen, saattaa olla ristiriidassa [EY] 12, [EY] 14, [EY] 43 ja [EY] 46 artiklan,
         direktiivin 1999/31 – – 10 artiklan ja direktiivin 2000/35 7, 10, 16 ja 19 perustelukappaleen kanssa ja näin ollen, että esille
         on tullut ongelma, joka liittyy kyseisten kansallisten säännösten yhteensoveltuvuuteen yhteisön oikeusjärjestyksen kanssa,
         lykkää asian käsittelyä ja maksuunpanomääräyksen täytäntöönpanoa, saattaa kysymyksen – – tuomioistuimen ratkaistavaksi erityistoimivaltansa
         puitteissa.”
      
       Ennakkoratkaisupyyntö 
       Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottaminen ja kysymysten muotoilu 
      25      Euroopan komissio pohtii ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottamista yhtäältä siksi, että ennakkoratkaisupyynnön esittänyt
         tuomioistuin ei ole esittänyt nimenomaisesti kysymystä, ja toisaalta siksi, että kansallinen tuomioistuin tiedustelee sitä,
         onko kansallinen lainsäädäntö yhteensopiva unionin oikeuden kanssa.
      
      26      Italian hallitus ja komissio huomauttavat lisäksi, ettei ennakkoratkaisupyyntöpäätöksestä ilmene syytä siihen, miksi ennakkoratkaisupyynnössä
         viitataan EY 12, EY 14, EY 43 ja EY 46 artiklaan.
      
      27      Yhtäältä on huomattava, että vaikka unionin tuomioistuimella ei ole ennakkoratkaisumenettelyssä toimivaltaa lausua kansallisen
         toimenpiteen yhteensopivuudesta unionin oikeuden kanssa, se on kuitenkin toimivaltainen esittämään kansalliselle tuomioistuimelle
         kaikki sellaiset unionin oikeuden tulkintaan liittyvät seikat, jotka saattavat auttaa kansallista tuomioistuinta sen arvioidessa
         tätä yhteensopivuutta sen käsiteltäväksi saatetussa asiassa, jotta se voi antaa ratkaisun (ks. asia C-254/08, Futura Immobiliare
         ym., tuomio 16.7.2009, 28 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      28      Toisaalta on todettava, että vaikka ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin ei ole nimenomaisesti muotoillut kysymystä,
         se on kuitenkin antanut riittävästi tietoa pääasialle ominaisista tosiseikoista ja oikeudellisista seikoista, jotta unionin
         tuomioistuin voi ymmärtää sen pyynnön kohteen ja antaa unionin oikeuden merkityksellisistä säännöksistä tulkinnan, joka voi
         olla hyödyllinen tämän asian ratkaisemiseksi. 
      
      29      Tämä pätee direktiivin 1999/31 10 artiklaan ja direktiiviin 2000/35. Sen sijaan ennakkoratkaisupyyntöpäätöksessä ei selitetä
         millään tavalla ennakkoratkaisupyynnön merkitystä siltä osin kuin siinä viitataan EY 12, EY 14, EY 43 ja EY 46 artiklaan.
         Pyynnössä ei etenkään täsmennetä sitä, miten näitä artikloja voitaisiin soveltaa siinä kuvattuun tilanteeseen; näin ollen
         vaikuttaa siltä, kuten julkisasiamies totesi ratkaisuehdotuksensa 35–38 kohdassa, että kyseessä on pelkästään yksittäisen
         jäsenvaltion sisäinen tilanne, jolla ei ole yhteyttä rajat ylittävään tekijään.
      
      30      Näin ollen on katsottava, että ennakkoratkaisupyyntö voidaan ottaa tutkittavaksi paitsi siltä osin kuin se koskee EY 12, EY
         14, EY 43 ja EY 46 artiklaa. 
      
      31      Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen esittämistä seikoista voidaan päätellä, että ennakkoratkaisupyyntö koskee
         seuraavia kysymyksiä: 
      
      1)      Onko direktiivin 1999/31 10 artiklaa tulkittava siten, että se on esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle
         lainsäädännölle, jonka nojalla kaatopaikan pitäjällä on velvollisuus maksaa kiinteän jätteen kaatopaikalle sijoittamisesta
         perittävä erityinen maksu, joka jätteet kaatopaikalle sijoittaneen viranomaisen on korvattava sille, ja jossa säädetään kaatopaikan
         pitäjään kohdistuvista rahamääräisistä seuraamuksista silloin, kun maksu suoritetaan viivästyneenä, mutta jossa ei kuitenkaan
         edellytetä, että kyseinen viranomainen korvaa maksun määrän kaatopaikan pitäjälle tietyssä määräajassa tai että se korvauksen
         viivästyessä ottaa vastatakseen viivästymisestä aiheutuneista kustannuksista, mukaan lukien kaatopaikan pitäjälle määrätyistä
         rahamääräisistä seuraamuksista?
      
      2)      Onko direktiiviä 2000/35 tulkittava siten, että summat, jotka jätteitä kaatopaikalle sijoittaneen viranomaisen on maksettava
         kaatopaikan pitäjälle ja joihin lukeutuvat maksun korvaamisesta johtuvat rahamäärät, kuuluvat kyseisen direktiivin soveltamisalaan
         ja että jäsenvaltioiden on siis huolehdittava direktiivin 3 artiklan mukaisesti siitä, että maksun viivästyessä on maksettava
         korkoa?
      
       Asiakysymys
       Ensimmäinen kysymys
      32      Direktiivin 1999/31 10 artiklan nojalla jäsenvaltioiden on toteutettava toimenpiteitä varmistaakseen, että kaatopaikan pitäjän
         perimä hinta kaikentyyppisen jätteen sijoittamisesta kyseiselle kaatopaikalle kattaa kaatopaikan perustamiseen ja toimintaan
         liittyvät kustannukset.
      
      33      Kuten julkisasiamies totesi ratkaisuehdotuksensa 49 kohdassa, direktiivin 1999/31 10 artiklassa jäsenvaltiota ei velvoiteta
         järjestämään kaatopaikan toimintakustannusten rahoittamista tietyllä tavalla. Tästä seuraa, että koska unionin oikeuden nykytilassa
         ei ole olemassa EY 175 artiklan nojalla annettua lainsäädäntöä, jossa jäsenvaltioille asetettaisiin velvollisuus noudattaa
         tiettyä täsmällistä menetelmää niiltä osin kuin on kyse näiden kustannusten rahoittamisesta, kyseinen rahoitus voidaan asianomaisen
         jäsenvaltion valinnan mukaan varmistaa vapaasti maksulla tai millä tahansa muulla tavalla (ks. analogisesti em. asia Futura
         Immobiliare ym., tuomion 48 kohta).
      
      34      Tästä seuraa, ettei direktiivin 1999/31 10 artikla ole esteenä sille, että jäsenvaltio ottaa käyttöön jätteiden sijoittamista
         koskevan maksun, joka kaatopaikan pitäjän on maksettava ja joka sen on vyörytettävä jätteitä kaatopaikalle sijoittaneelle
         jätteiden haltijalle. Se ei myöskään ole esteenä sille, että asetetaan seuraamuksia kaatopaikan pitäjälle, joka maksaa kyseisen
         maksun viivästyneenä, koska sekä seuraamuksista määrääminen että tällaista maksua koskevan maksuvelvollisen yksilöinti kuuluvat
         yksinomaan jäsenvaltioiden toimivaltaan.
      
      35      Direktiivin 1999/31 10 artiklassa edellytetään kuitenkin, kuten direktiivin 29 perustelukappaleesta ilmenee, että jäsenvaltioiden
         olisi toteutettava toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jätteiden sijoittamisesta kaatopaikalle perittävät maksut kattavat
         kaikki kustannukset, jotka liittyvät kaatopaikan käyttöönottoon ja toimintaan.
      
      36      Tämä edellytys ilmentää saastuttaja maksaa -periaatetta, joka merkitsee, kuten unionin tuomioistuin on jo todennut direktiivin
         75/442 ja jätteistä 5.4.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/12/EY (EUVL L 114, s. 9) yhteydessä,
         että jätteistä huolehtimisen kustannuksista vastaavat kyseiset jätteen haltijat (ks. asia C-1/03, Van de Walle ym., tuomio
         7.9.2004, Kok., s. I-7613, 57 kohta; asia C-188/07, Commune de Mesquer, tuomio 24.6.2008, Kok., s. I-4501, 71 kohta ja em.
         asia Futura Immobiliare ym., tuomion 44 ja 45 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Tämä edellytys on osa direktiivin 1999/31
         tavoitetta, joka on direktiivin 1 artiklan 1 kohdan mukaan direktiivin 75/442 ja erityisesti sen 3 artiklan vaatimusten noudattaminen;
         kyseisessä artiklassa säädetään muun muassa, että jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet edistääkseen
         jätteiden tuotannon estämistä tai vähentämistä.
      
      37      Tästä seuraa erityisesti, että riippumatta siitä, millaisia kansalliset kaatopaikkoja koskevat säännökset ovat, niissä on
         varmistettava, että jätteiden haltijat, jotka sijoittavat jätteitä kaatopaikalle niistä huolehtimista varten, vastaavat kaikista
         tällaisen kaatopaikan toimintaan liittyvistä kustannuksista.
      
      38      Näin ollen edellytyksenä sille, että jäsenvaltio ottaa käyttöön jätteitä koskevan maksun, jonka kaatopaikan pitäjä on velvollinen
         maksamaan ja joka jätteitä kaatopaikalle sijoittavien viranomaisten on sille korvattava, on se, että kyseisen verosäännöksen
         lisäksi toteutetaan toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että maksu korvataan tosiasiallisesti ja lyhyessä määräajassa, jotta
         kyseisen kaatopaikan pitäjän vastattavaksi ei jää kaatopaikan toimintaan liittyviä kohtuuttomia kustannuksia, jotka johtuvat
         kyseisten viranomaisten maksuviivästyksistä, ja jotta ei näin loukata saastuttaja maksaa -periaatetta. Tällaisten kustannusten
         sälyttäminen kaatopaikan pitäjän maksettaviksi johtaisi nimittäin siihen, että kyseisen kaatopaikan pitäjän pitäisi maksaa
         sellaisista jätteistä huolehtimiseen liittyvät kustannukset, joita se ei ole tuottanut vaan joiden kohdalla se vastaa ainoastaan
         niistä huolehtimisesta palvelujen tarjoamiseen liittyvässä toiminnassaan. 
      
      39      Kuten pääasiassa kyseessä olevan kaltainen maksu, joka lasketaan kaatopaikalle sijoitettujen jätteiden määrän perusteella,
         kuuluu direktiivin 1999/31 10 artiklassa tarkoitettuihin kaatopaikan toimintakustannuksiin, jotka on sisällytettävä hintaan,
         joka jätteitä kaatopaikalle sijoittaneen jätteiden haltijan on maksettava kaatopaikan pitäjälle, samalla tavoin direktiivin
         1999/31 10 artiklan edellytysten täyttämiseksi tähän hintaan on joka tapauksessa vyörytettävä kaikki kustannukset, jotka liittyvät
         sellaisten summien perimiseen jätteiden haltijalta, jotka sen on maksettava kaatopaikan pitäjälle edellä sanotulla perusteella,
         sekä erityisesti kustannukset, jotka johtuvat näiden summien maksamisen viivästymisestä ja joihin kuuluvat mahdollisen rahamääräisen
         seuraamuksen välttämiseen liittyvät kustannukset. 
      
      40      Edellä sanottu koskee myös kaatopaikan pitäjälle tällaisen maksun suorittamisen viivästymisen vuoksi määrättyjä rahamääräisiä
         seuraamuksia silloin, kun viivästyminen johtuu siitä, että jätteiden haltija on korvannut tähän maksuun perustuvat summat
         viivästyneenä, ja kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on tutkia tämä asia.
      
      41      Edellä esitetyn perusteella ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 1999/31 10 artiklaa on tulkittava siten,
         että se ei ole esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla kaatopaikan pitäjällä
         on velvollisuus maksaa maksu, joka jätteitä kaatopaikalle sijoittaneiden paikallisviranomaisten on korvattava sille, ja jossa
         säädetään kaatopaikan pitäjään kohdistuvista rahamääräisistä seuraamuksista silloin, kun maksu suoritetaan viivästyneenä;
         näin on kuitenkin sillä edellytyksellä, että tämän lainsäädännön lisäksi toteutetaan toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että
         maksu korvataan tosiasiallisesti ja lyhyessä määräajassa ja että kaikki maksun perintäkustannukset ja erityisesti kustannukset,
         jotka johtuvat siitä, että kyseiset paikallisviranomaiset ovat maksaneet kaatopaikan pitäjälle nämä summat viivästyneenä –
         mukaan lukien kaatopaikan pitäjälle maksun viivästymisen vuoksi mahdollisesti määrätyt rahamääräiset seuraamukset –, vyörytetään
         hintaan, joka näiden viranomaisten on maksettava kaatopaikan pitäjälle. Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on tutkia, täyttyvätkö
         nämä edellytykset. 
      
       Toinen kysymys
      42      Direktiivin 2000/35 1 artiklassa säädetään ensin, että direktiiviä sovelletaan kaikkiin kaupallisista toimista korvauksena
         suoritettaviin maksuihin; sen jälkeen direktiivin 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, että ”kaupallisilla toimilla” tarkoitetaan
         ”yritysten tai yritysten ja viranomaisten välisiä toimia, jotka johtavat tavaroiden toimittamiseen tai palvelujen suorittamiseen
         korvausta vastaan”. 
      
      43      Nämä säännökset on saatettu osaksi Italian oikeusjärjestystä samankaltaisin ilmaisuin 9.10.2002 annetulla asetuksella (decreto
         legislativo) nro 231. 
      
      44      Kun tarkastellaan kaatopaikan pitäjän ja jätteitä kaatopaikalle sijoittavan viranomaisen välistä suhdetta pääasiassa, huomataan,
         että ennakkoratkaisupyynnössä esitetyistä seikoista ilmenevällä tavalla tämä kaatopaikan pitäjä tarjoaa kyseiselle viranomaiselle
         palvelun eli huolehtii kaatopaikalle sijoitetuista jätteistä minkä vastineeksi viranomainen suorittaa kaatopaikan pitäjälle
         korvauksen, joka sisältää lain nro 549/95 3 §:n 26 momentin mukaisesti sen maksaman maksun määrän. 
      
      45      Toisin kuin Italian hallitus väittää, kaatopaikan pitäjän ja jätteitä kaatopaikalle sijoittavan viranomaisen välinen suhde
         muodostaa siten yrityksen ja viranomaisen välisen kaupallisen toimen, joka johtaa vastikkeellisen palvelun tarjoamiseen eli
         näin ollen kaupalliseen toimeen direktiivin 2000/35 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
      
      46      Tällaisesta kaupallisesta toimesta korvauksena maksettavat maksut kuuluvat siten direktiivin 2000/35 soveltamisalaan. 
      
      47      Tästä seuraa, että pääasiassa käsiteltävän kaltaisessa tilanteessa jäsenvaltioiden on huolehdittava direktiivin 2000/35 3
         artiklan mukaisesti siitä, että on maksettava korkoa, jos jätteitä kaatopaikalle sijoittava paikallisviranomainen maksaa jätteiden
         sijoittamisesta johtuvat summat kaatopaikan pitäjälle viivästyneenä; näihin summiin sisältyy tarvittaessa myös tämän tuomion
         38 kohdassa todetulla tavalla kaatopaikan pitäjän maksaman maksun määrä, joka kaatopaikalle jätteitä sijoittaneen paikallisviranomaisen
         on korvattava. 
      
      48      Edellä esitetyn perusteella toiseen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 2000/35 1 artiklaa, 2 artiklan 1 kohtaa ja
         3 artiklaa on tulkittava siten, että summat, jotka jätteitä kaatopaikalle sijoittaneen paikallisviranomaisen on maksettava
         kaatopaikan pitäjälle ja joihin lukeutuvat maksun korvaamisesta johtuvat rahamäärät, kuuluvat kyseisen direktiivin soveltamisalaan
         ja että jäsenvaltioiden on huolehdittava direktiivin 3 artiklan mukaisesti siitä, että kaatopaikan pitäjä voi vaatia maksettavaksi
         korkoa maksun viivästyessä paikallisviranomaisesta johtuvasta syystä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      49      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kaatopaikoista 26.4.1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/31/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 29.9.2003 annetulla Euroopan
            parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003, 10 artiklaa on tulkittava siten, että se ei ole esteenä pääasiassa
            kysymyksessä olevan kaltaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla kaatopaikan pitäjällä on velvollisuus maksaa
            maksu, joka jätteitä kaatopaikalle sijoittaneiden paikallisviranomaisten on korvattava sille, ja jossa säädetään kaatopaikan
            pitäjään kohdistuvista rahamääräisistä seuraamuksista silloin, kun maksu suoritetaan viivästyneenä; näin on kuitenkin sillä
            edellytyksellä, että kyseisen lainsäädännön lisäksi toteutetaan toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että maksu korvataan tosiasiallisesti
            ja lyhyessä määräajassa ja että kaikki maksun perintäkustannukset ja erityisesti kustannukset, jotka johtuvat siitä, että
            kyseiset paikallisviranomaiset ovat maksaneet kaatopaikan pitäjälle nämä summat viivästyneenä – mukaan lukien kaatopaikan
            pitäjälle maksun viivästymisen vuoksi mahdollisesti määrätyt rahamääräiset seuraamukset –, vyörytetään hintaan, joka näiden
            viranomaisten on maksettava kaatopaikan pitäjälle. Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on tutkia, täyttyvätkö nämä edellytykset.
      2)      Kaupallisissa toimissa tapahtuvien maksuviivästysten torjumisesta 29.6.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
            2000/35/EY 1 artiklaa, 2 artiklan 1 kohtaa ja 3 artiklaa on tulkittava siten, että summat, jotka jätteitä kaatopaikalle sijoittaneen
            paikallisviranomaisen on maksettava kaatopaikan pitäjälle ja joihin lukeutuvat maksun korvaamisesta johtuvat rahamäärät, kuuluvat
            kyseisen direktiivin soveltamisalaan ja että jäsenvaltioiden on huolehdittava direktiivin 3 artiklan mukaisesti siitä, että
            kyseinen kaatopaikan pitäjä voi vaatia maksettavaksi korkoa maksun viivästyessä paikallisviranomaisesta johtuvasta syystä.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.