CELEX: 21996A1031(01)
Language: el
Date: 1999-02-25 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, κατά την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1996 έως 31 Μαΐου 1999

Avis juridique important

|

21996A1031(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, κατά την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1996 έως 31 Μαΐου 1999  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 279 της 31/10/1996 σ. 0032 - 0032

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά  με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της  χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας  και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την αλιεία στα ανοικτά του  Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, κατά την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1996 έως 31 Μαΐου 1999Α. Επιστολή  της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε Κύριε, Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε στις 23 Μαΐου 1996 για τον καθορισμό των αλιευτικών  δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1996 έως 31 Μαΐου  1999, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και  Πρίνσιπε είναι έτοιμη να εφαρμόσει το εν λόγω πρωτόκολλο προσωρινά από 1ης Ιουνίου 1996, εν αναμονή  της έναρξης ισχύος του σύμφωνα με το άρθρο 7, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα  προτίθεται να πράξει το ίδιο. Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πρώτη δόση, που είναι ίση με το ένα τρίτο της χρηματικής  αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου, πρέπει να καταβληθεί πριν από τις 31  Οκτωβρίου 1996. Θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω  προσωρινή εφαρμογή. Με εξαιρετική εκτίμηση, Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε Β. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Κύριε, Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής: «Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε στις 23 Μαΐου 1996 για τον καθορισμό των αλιευτικών  δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1996 έως 31 Μαΐου  1999, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και  Πρίνσιπε είναι έτοιμη να εφαρμόσει το εν λόγω πρωτόκολλο προσωρινά από 1ης Ιουνίου 1996, εν αναμονή  της έναρξης ισχύος του σύμφωνα με το άρθρο 7, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα  προτίθεται να πράξει το ίδιο. Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πρώτη δόση, που είναι ίση με το ένα τρίτο της χρηματικής  αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου, πρέπει να καταβληθεί πριν από τις 31  Οκτωβρίου 1996. Θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω  προσωρινή εφαρμογή.» Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή  εφαρμογή. Με εξαιρετική εκτίμηση, Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης