CELEX: 62007CJ0094
Language: lv
Date: 2008-07-17
Title: Tiesas spriedums (piektā palāta) 2008. gada 17.jūlijā. # Andrea Raccanelli pret Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Arbeitsgericht Bonn - Vācija. # EKL 39. pants - "Darba ņēmēja" jēdziens - Nevalstiska sabiedriskā labuma organizācija - Doktoranta stipendija - Darba līgums - Nosacījumi. # Lieta C-94/07.

Lieta C‑94/07
      Andrea Raccanelli
      pret
      Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV
      (ArbeitsgerichtBonn lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      EKL 39. pants – “Darba ņēmēja” jēdziens – Nevalstiska sabiedriskā labuma organizācija – Doktoranta stipendija – Darba līgums – Nosacījumi
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Personu brīva pārvietošanās – Darba ņēmēji – Jēdziens
      (EKL 39. pants)
      2.        Personu brīva pārvietošanās – Darba ņēmēji – Līguma noteikumi – Aizliegums diskriminēt pilsonības dēļ – Piemērošanas joma
      (EKL 39. pants)
      3.        Personu brīva pārvietošanās – Darba ņēmēji – Vienlīdzīga attieksme – Aizliegums diskriminēt pilsonības dēļ
      (EKL 39. pants)
      1.        Pētnieks, kurš izstrādā savu doktora disertāciju, pamatojoties uz stipendijas līgumu, kas noslēgts ar sabiedriskā labuma organizāciju,
         kura pārvalda zinātniskās pētniecības institūtus un izveidota saskaņā ar dalībvalsts privāttiesībām, ir jāuzskata par darba
         ņēmēju EKL 39. panta izpratnē tikai tad, ja viņš noteiktu laiku savu darbību veic šajā organizācijā ietilpstoša institūta
         vadībā un kā atlīdzību par šo darbību saņem darba samaksu. Iesniedzējtiesai jāveic nepieciešamās faktu pārbaudes, lai noteiktu,
         vai tas tā ir attiecīgajā lietā.
      
      Šajā ziņā “darba ņēmēja” jēdzienam EKL 39. panta izpratnē ir Kopienas nozīmes piemērojamība un tas nevar tikt interpretēts
         šauri. Par “darba ņēmēju” ir uzskatāma ikviena persona, kam ir reāla un efektīva nodarbošanās, izņemot nodarbošanos, kas ir
         tik niecīga, ka tā ir tikai mazsvarīga un papildu nodarbošanās. Darba attiecību raksturīga iezīme ir tā, ka persona noteiktu
         laiku citas personas labā un tās vadībā sniedz pakalpojumus, pretī saņemot darba samaksu.
      
      (sal. ar 33.–35. un 37. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
      2.        Privāttiesību organizācijai, kas izveidota kā sabiedriskā labuma organizācija, attiecībā pret darba ņēmējiem EKL 39. panta
         izpratnē jāievēro nediskriminācijas princips.
      
      Saskaņā ar šo pantu, pirmkārt, darba ņēmēju brīva pārvietošanās Eiropas Kopienā nozīmē to, ka tiek novērsta jebkāda dalībvalstu
         darba ņēmēju diskriminācija pilsonības dēļ attiecībā uz nodarbinātību, darba samaksu un citiem darba nosacījumiem. Otrkārt,
         EKL 39. pantā nostiprinātais nediskriminācijas princips ir formulēts vispārīgi, un tas nav konkrēti adresēts dalībvalstīm
         vai publisko tiesību organizācijām. Tādējādi aizliegums diskriminēt pilsonības dēļ attiecas ne tikai uz valsts iestāžu darbību,
         bet arī uz cita veida regulējumu, kas vērsts uz to, lai kolektīvi regulētu algotu darbu un pakalpojumu sniegšanu. Personu
         brīvas pārvietošanās starp dalībvalstīm šķēršļu atcelšana tiktu apdraudēta, ja valstiskās izcelsmes barjeru likvidēšanu varētu
         neitralizēt ar šķēršļiem, kas izriet no tādu organizāciju vai subjektu tiesiskās autonomijas izmantošanas, kas nav publisko
         tiesību subjekti. Tādējādi attiecībā uz EKL 39. pantu, kurš pasludina pamatbrīvību un ir EKL 12. pantā ietvertā vispārējā
         diskriminācijas aizlieguma specifisks piemērošanas gadījums, diskriminācijas aizliegums attiecas arī uz jebkuru vienošanos,
         ar kuru kolektīvi regulē algotu darbu, kā arī uz līgumiem starp privātpersonām.
      
      (sal. ar 41.–46. un 48. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)
      3.        Diskriminācija pilsonības dēļ, kas aizliegta ar EKL 39. pantu, nozīmē dažādu noteikumu piemērošanu salīdzināmās situācijās
         vai tā paša noteikuma piemērošanu atšķirīgām situācijām. Valsts tiesai jāpārliecinās, vai, ja privāttiesību apvienība ar doktorantiem
         noslēdz stipendijas līgumus un darba līgumus, pēdējos slēgdama tikai ar valsts doktorantiem, iespējamā izvēles starp šiem
         diviem līgumu veidiem liegšana ārvalstu doktorantam nozīmēja nevienlīdzīgu attieksmi pret ārvalstu doktorantiem salīdzinājumā
         ar valsts doktorantiem.
      
      Turklāt ne EKL 39. pants, ne Regulas Nr. 1612/68 par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Kopienā noteikumi nenosaka dalībvalstīm
         vai privāttiesību organizācijām nevienu konkrētu pasākumu diskriminācijas aizlieguma pārkāpuma gadījumā, bet tām ir ļauts
         brīvi izvēlēties no vairākiem risinājumiem, kas ir piemēroti, lai sasniegtu attiecīgo noteikumu mērķi, atkarībā no dažādām
         situācijām, kas var rasties. Tādējādi gadījumā, ja ārvalstu doktorants varētu pamatoti atsaukties uz kaitējumu, kas viņam
         radies pret viņu vērstās diskriminācijas rezultātā, iesniedzējtiesai, ņemot vērā ārpuslīgumiskās atbildības jautājumā piemērojamos
         valsts tiesību aktus, jānosaka tā atlīdzinājuma veids, kādu viņš ir tiesīgs pieprasīt.
      
      (sal. ar 47., 48. un 50.–52. punktu un rezolutīvās daļas 2) un 3) punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (piektā palāta)
      2008. gada 17. jūlijā (*)
      
      EKL 39. pants – “Darba ņēmēja” jēdziens – Nevalstiska sabiedriskā labuma organizācija – Doktoranta stipendija – Darba līgums – Nosacījumi
      Lieta C‑94/07
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Arbeitsgericht Bonn (Vācija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2004. gada 4. novembrī un kas Tiesā reģistrēts 2007. gada 20. februārī, tiesvedībā
      
      Andrea Raccanelli
      pret
      Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV.
      
      TIESA (piektā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Ticano [A. Tizzano], tiesneši E. Borgs Bartets [A. Borg Barthet] un E. Levits (referents),
      
      ģenerāladvokāts M. Pojarešs Maduru [M. Poiares Maduro],
      
      sekretāre K. Štranca‑Slavičeka [K. Sztranc‑Sławiczek], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2008. gada 10. aprīļa tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV vārdā – A. Šilchens [A. Schülzchen], Rechtsanwalt,
      
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – F. Kreišics [V. Kreuschitz] un Ž. Rozē [G. Rozet], pārstāvji,
      
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt EKL 39. pantu un Padomes 1968. gada 15. oktobra Regulas (EEK)
         Nr. 1612/68 par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Kopienā (OV L 257, 2. lpp.) 7. pantu.
      
      2        Šis lūgums tika iesniegts saistībā ar tiesvedību starp Rakanelli [Raccanelli] un Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV (turpmāk tekstā – “MPG”) par darba attiecībām, ko viņš esot nodibinājis ar Maksa Planka [Max‑Planck] radioastronomijas institūtu Bonnā (turpmāk tekstā – “MPI”), kas ir organizācija, kura ietilpst MPG.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesiskais regulējums
      3        Regulas Nr. 1612/68 1. pantā, kas ietilpst tās I sadaļā, kuras nosaukums ir “Tiesības uz darbu”, noteikts:
      
      “1.      Jebkuram dalībvalsts pilsonim neatkarīgi no viņa dzīvesvietas ir tiesības pieņemt un strādāt algotu darbu citā dalībvalstī
         saskaņā ar normatīviem un administratīviem aktiem, kas reglamentē minētās valsts pilsoņu nodarbinātību.
      
      2.      Viņam ir tādas pašas tiesības pieņemt citā dalībvalstī pieejamu darbu, kā šīs dalībvalsts pilsoņiem.”
      4        Regulas Nr. 1612/68 7. pants, kas ietilpst tās II sadaļā, kuras nosaukums ir “Nodarbinātība un vienlīdzīga attieksme”, formulēts
         šādi:
      
      “1.      Darba ņēmējam, kas ir dalībvalsts pilsonis, citā dalībvalstī pilsonības dēļ nedrīkst piemērot citādus darba un nodarbinātības
         nosacījumus kā minētās valsts darba ņēmējiem, īpaši attiecībā uz atalgojumu, atlaišanu un bezdarba gadījumā — atjaunošanu
         darbā vai atkārtotu pieņemšanu darbā.
      
      2.      Šāds darba ņēmējs bauda tādas pašas sociālās un nodokļu priekšrocības kā attiecīgās valsts darba ņēmēji.
      [..]
      4.      Jebkura koplīguma, individuāla līguma vai jebkura cita kolektīva regulējuma klauzula par tiesībām uz darbu, nodarbinātību,
         atalgojumu un citiem darba vai atlaišanas nosacījumiem nav spēkā tiktāl, ciktāl tā izvirza vai pieļauj diskriminējošus nosacījumus
         attiecībā uz darba ņēmējiem, kas ir citu dalībvalstu pilsoņi.”
      
       Valsts tiesiskais regulējums
      5        No valsts tiesiskā regulējuma izriet, ka ar “BAT/2 darba līgumu” vai “BAT IIa pusslodzi” saprot līgumu, kas noslēgts, pamatojoties uz Federācijas darbinieku darba koplīguma (BAT) darba samaksas skalas IIa pakāpi, kāda tā bija spēkā lietas notikumu laikā, attiecībā uz darba laiku, kas atbilst 50 % no
         pilna darba laika.
      
       Pamata prāva un prejudiciālie jautājumi
      6        MPG ir izveidota saskaņā ar Vācijas privāttiesībām kā sabiedriskā labuma organizācija. Tā Vācijā un citās Eiropas valstīs pārvalda
         virkni zinātniskās pētniecības institūtu.
      
      7        Šie pētniecības institūti, kuri tiek saukti par Maksa Planka institūtiem, sabiedrības interesēs veic fundamentālus pētījumus
         dabas zinātņu, bioloģijas, humanitāro zinātņu un sociālo zinātņu jomā.
      
      8        MPG jaunos pētniekus atbalsta divos veidos, kuru ietvaros viņi var tostarp izstrādāt savu disertāciju, proti, stipendijas līguma
         un darba līguma veidā.
      
      9        Šie divi doktorantu atbalstīšanas veidi pamatā atšķiras ar to, ka:
      
      –        stipendijas saņēmējam nav nekādu pienākumu strādāt par labu attiecīgajam institūtam, bet viņš savu laiku var pilnībā veltīt
         ar savu disertāciju saistītiem darbiem, savukārt
      
      –        BAT IIa pusslodzes līguma noslēdzējam ir pienākums veikt darbu institūtā, kas to nodarbina, un viņš var izmantot tā infrastruktūru
         savai disertācijai tikai ārpus sava darba laika.
      
      10      Turklāt abi līgumu veidi atšķiras arī ar līgumslēdzēju nodokļu saistībām un to dalību sociālā nodrošinājuma sistēmā.
      
      11      Stipendijas saņēmēji ir atbrīvoti no ienākuma nodokļa maksāšanas un nav apdrošināti sociālā nodrošinājuma sistēmā. Savukārt
         pētniekiem, kuri ir noslēguši BAT IIa pusslodzes līgumu, šis nodoklis ir jāmaksā un jāveic viņu darbam atbilstošas sociālā nodrošinājuma iemaksas.
      
      12      Laikā no 2000. gada 7. februāra līdz 2003. gada 31. jūlijam Rakanelli, kas ir Itālijas pilsonis, darbojās MPI, rakstot savu doktora disertāciju. Viņa darbība pamatojās uz MPI 2000. gada 7. februāra vēstuli, ko viņš pats bija parakstījis.
      
      13      Ar šo vēstuli MPI viņam piešķīra ikmēneša stipendiju no 2000. gada 7. februāra līdz 2002. gada 6. februārim, lai viņš Vācijā un ārvalstīs varētu
         sagatavot doktora disertāciju par tēmu “Bolometriskās kameras izstrādāšana viļņu garumiem zem 300 µm”.
      
      14      Šī vēstule ir formulēta šādi:
      
      “Mācību stipendijas pieņemšana Jums uzliek pienākumu Jūsu laiku pilnībā veltīt stipendijas mērķim. Citas darbības veikšanai
         jāsaņem iepriekšēja institūta vadības atļauja.
      
      Stipendija tiek izmaksāta, lai Jums nodrošinātu iztikas līdzekļus, nevis kā atlīdzība par Jūsu zinātnisko darbību.
      Šīs stipendijas pieņemšana Jums neuzliek nekādu pienākumu veikt algotu darbu par labu Max‑Planck‑Gesellschaft. Šī iemesla dēļ stipendija saskaņā ar Likuma par ienākuma nodokli [Einkommensteuergesetz] 3. panta 44. punktu ir atbrīvota no ienākuma nodokļa un saskaņā ar Rīkojuma par algas nodokļa piemērošanu [Lohnsteuerdurchführungsverordnung] 6. panta 22. punktu atbrīvota no algas nodokļa un tādējādi arī no sociālā nodrošinājuma iemaksām.”
      
      15      Ar 2001. gada 29. novembra papildvienošanos pie “doktoranta līguma” tas tika pagarināts līdz 2002. gada 6. augustam, pēc tam
         līdz 2003. gada 6. maijam. 2003. gada 19. maijā puses noslēdza vienošanos attiecībā uz laika posmu no 2003. gada 7. maija
         līdz 31. jūlijam, kas formulēta šādi:
      
      “Rakanelli laika posmā no 2003. gada 7. maija līdz 31. jūlijam mūsu institūtā tiks uzņemts kā viesis. Institūts viņa rīcībā
         nodod aprīkotu darba vietu un viņam palīdz ar savu līdzstrādnieku starpniecību.
      
      Pārējais aprīkojums ir viņa rīcībā atbilstoši institūta reglamentam un tā īstenošanas noteikumiem; viņš apņemas ievērot šos
         noteikumus.
      
      Uzturēšanās viesa statusā nerada nekādas attiecības un arī nerada pamatu nekāda atlīdzinājuma samaksai.
      [..]”
      16      Rakanelli Arbeitsgericht Bonn (Bonnas Darba lietu tiesa) iesniedza prasību atzīt, ka starp viņu un MPG laikā no 2000. gada 7. februāra līdz 2003. gada 31. jūlijam pastāvēja darba attiecības.
      
      17      Rakanelli apgalvo, ka šajā laikā attieksme pret viņu bija tāda pati kā pret vācu doktorantiem, kuri bija noslēguši BAT IIa pusslodzes darba līgumu un ar kuriem vienīgajiem, pēc viņa vārdiem, tika slēgti šādi līgumi, kas ietvēra tostarp dalību
         sociālā nodrošinājuma sistēmā.
      
      18      MPG noraida šos apgalvojumus.
      
      19      Nelemdama par šajā laika posmā starp pusēm pastāvējušo līgumisko attiecību faktoloģisko aspektu, iesniedzējtiesa pamatojas
         uz principu, ka Rakanelli personiskās atkarības pakāpe no MPI nav pietiekama, lai atzītu, ka starp viņiem ir pastāvējušas darba attiecības.
      
      20      Šī tiesa uzdod jautājumu, vai MPG, ņemot vērā, ka tā ir izveidota kā privāttiesību organizācija, ir saistošs nediskriminācijas princips tāpat kā tad, ja runa
         būtu par publisko tiesību organizāciju.
      
      21      Šādos apstākļos Arbeitsgericht Bonn nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
      
      “1)      Vai prasītājs Kopienu darba ņēmēja jēdziena nozīmē ir uzskatāms par darba ņēmēju, ja tas tiek nodarbināts ne vairāk kā doktoranti,
         kas noslēguši BAT/2 darba līgumu?
      
      2)      Ja atbilde uz pirmo prejudiciālo jautājumu ir noliedzoša: vai Regulas [..] Nr. 1612/68 [..] 7. pants ir jāinterpretē tādējādi,
         ka var atzīt, ka nav pastāvējusi diskriminācija, tikai tādā gadījumā, ja prasītājam pirms doktorantūras uzsākšanas pie atbildētājas
         būtu dotas vismaz tiesības izvēlēties starp darba līgumu un mācību stipendiju?
      
      3)      Ja atbilde uz otro prejudiciālo jautājumu ir tāda, ka prasītājam bija jāsniedz iespēja noslēgt darba līgumu, rodas jautājums:
      kādas sekas rodas gadījumos, ja tiek diskriminēts ārvalsts pilsonis?”
       Par prejudiciālajiem jautājumiem
       Par lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu pieņemamību
      22      MPG savos rakstveida apsvērumos apgalvo, ka lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir jānoraida kā nepieņemams.
      
      23      Pēc MPG domām, iesniedzējtiesa, pirmkārt, nav noteikusi strīda starp pusēm pamata lietā faktus un, otrkārt, nav paskaidrojusi uzdoto
         prejudiciālo jautājumu pamatojumu. Tādējādi Tiesai nav nepieciešamās informācijas, lai sniegtu noderīgu atbildi uz šiem jautājumiem.
      
      24      Šajā sakarā ir jānorāda, ka saskaņā ar Tiesas pastāvīgo judikatūru tad, ja valsts tiesai rodas nepieciešamība lūgt tai noderīgu
         Kopienu tiesību interpretāciju, tai ir jānorāda faktiskie apstākļi un atbilstošais tiesiskais regulējums, ar kuru ir saistīti
         tās uzdotie jautājumi, vai vismaz jāpaskaidro faktiskie pieņēmumi, ar kuriem ir pamatoti minētie jautājumi (2005. gada 17. februāra
         spriedums lietā C‑134/03 Viacom Outdoor, Krājums, I‑1167. lpp., 22. punkts, un 2006. gada 14. decembra spriedums lietā C‑217/05 Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, Krājums, I‑11987. lpp., 26. punkts).
      
      25      Turklāt lēmumos lūgt prejudiciālu nolēmumu iekļautajai informācijai ir ne vien jāļauj Tiesai sniegt noderīgas atbildes, bet
         arī jāsniedz iespēja dalībvalstu valdībām un citām ieinteresētajām personām iesniegt apsvērumus saskaņā ar Tiesas Statūtu
         20. pantu (1999. gada 2. marta rīkojums lietā C‑422/98 Colonia Versicherung u.c., Recueil, I‑1279. lpp., 5. punkts, un 2007. gada 8. novembra spriedums lietā C‑20/05 Schwibbert, Krājums, I‑9447. lpp., 21. punkts).
      
      26      Lai pārbaudītu, vai Arbeitsgericht Bonn sniegtā informācija atbilst šīm prasībām, ir jāņem vērā uzdoto jautājumu būtība un nozīme (šajā sakarā skat. iepriekš minēto
         spriedumu lietā Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, 29. punkts).
      
      27      Šajā ziņā jāatzīst, ka pirmais prejudiciālais jautājums ir ļoti vispārīgs tādā ziņā, ka ar to vēlas saņemt interpretāciju
         Kopienu darba ņēmēja jēdzienam, kāds tas izriet no EKL 39. panta un Regulas Nr. 1612/68 7. panta.
      
      28      Arbeitsgericht Bonn pakārtoti uzdotie jautājumi attiecas uz nediskriminācijas principu, kas ir EKL 12. panta priekšmets.
      
      29      Tomēr, lai arī ir taisnība, ka lūgumam sniegt prejudiciālu nolēmumu ir nepilnības attiecībā uz to, kā izklāstīti gan pamata
         prāvas fakti, gan šā lūguma motīvi, tas nemaina to, ka Tiesai ir pietiekama informācija, lai tā varētu noteikt uzdoto jautājumu
         nozīmi un interpretēt attiecīgos Kopienu noteikumus un sniegtu noderīgu atbildi uz šiem jautājumiem.
      
      30      Turklāt gan Eiropas Kopienu Komisija, gan zināmā mērā MPG ir uzskatījušas par iespējamu, pamatojoties uz iesniedzējtiesas sniegto informāciju, sniegt Tiesai savus apsvērumus.
      
      31      Šādos apstākļos jāuzskata, ka lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir pieņemams.
      
       Par lietas būtību
       Par pirmo jautājumu
      32      Ar savu pirmo jautājumu iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai pētnieks, kurš atrodas tādā situācijā kā prasītājs pamata prāvā,
         proti, kas izstrādā savu doktora disertāciju, pamatojoties uz stipendijas līgumu, kas noslēgts ar MPG, ir jāuzskata par darba ņēmēju EKL 39. panta izpratnē, ja viņš tiek nodarbināts tikpat daudz kā pētnieks, kurš izstrādā savu
         doktora disertāciju, pamatojoties uz BAT/2 darba līgumu, kurš noslēgts ar šo organizāciju.
      
      33      Šajā sakarā jāatgādina, ka atbilstoši Tiesas pastāvīgajai judikatūrai “darba ņēmēja” jēdzienam EKL 39. panta izpratnē ir Kopienas
         nozīmes piemērojamība un tas nevar tikt interpretēts šauri. Par “darba ņēmēju” ir uzskatāma ikviena persona, kam ir reāla
         un efektīva nodarbošanās, izņemot nodarbošanos, kas ir tik niecīga, ka tā ir tikai mazsvarīga un papildu nodarbošanās. Saskaņā
         ar šo judikatūru darba attiecību raksturīga iezīme ir tā, ka persona noteiktu laiku citas personas labā un tās vadībā sniedz
         pakalpojumus, pretī saņemot darba samaksu (skat. it īpaši 1986. gada 3. jūlija spriedumu lietā 66/85 Lawrie‑Blum, Recueil, 2121. lpp., 16. un 17. punkts; 2004. gada 23. marta spriedumu lietā C‑138/02 Collins, Recueil, I‑2703. lpp., 26. punkts, un 2004. gada 7. septembra spriedumu lietā C‑456/02 Trojani, Krājums, I‑7573. lpp., 15. punkts).
      
      34      Tādējādi prasītājs pamata lietā var iegūt darba ņēmēja statusu tikai tad, ja iesniedzējtiesa, kas vienīgā ir kompetenta novērtēt
         pamata lietas faktus, atzītu, ka pastāv jebkuras algota darba attiecības veidojoši elementi, proti, pakļautības attiecības
         un darba samaksa.
      
      35      Tādējādi, tā kā iesniedzējtiesai jāpārliecinās par šā sprieduma 33. punktā minēto kritēriju pastāvēšanu, no tā izriet, ka
         tās veicamajai pārbaudei jāattiecas uz doktoranta līguma un papildvienošanās pie tā saturu, kā arī uz šo aktu īstenošanas
         kārtību.
      
      36      No iepriekš minētā izriet, ka Rakanelli darba ņēmēja statuss EKL 39. panta izpratnē ir jānosaka objektīvi atbilstoši šā sprieduma
         33. punktā minētajiem kritērijiem, tomēr par šo statusu nevar izdarīt nekādus secinājumus, salīdzinot prasītāja pamata prāvā
         veikto darbu un tāda pētnieka veikto vai veicamo darbu, kurš savu doktora disertāciju izstrādā, pamatojoties uz BAT/2 darba līgumu, kas noslēgts ar MPG.
      
      37      Šādos apstākļos uz pirmo jautājumu jāatbild, ka pētnieks, kurš atrodas tādā situācijā kā prasītājs pamata prāvā, proti, kas
         izstrādā savu doktora disertāciju, pamatojoties uz stipendijas līgumu, kas noslēgts ar MPG, ir jāuzskata par darba ņēmēju EKL 39. panta izpratnē tikai tad, ja viņš noteiktu laiku savu darbību veic šajā organizācijā
         ietilpstoša institūta vadībā un kā atlīdzību par šo darbību saņem darba samaksu. Iesniedzējtiesai jāveic nepieciešamās faktu
         pārbaudes, lai noteiktu, vai tas tā ir tās izskatāmajā lietā.
      
       Par otro jautājumu
      38      Ar savu otro jautājumu iesniedzējtiesa būtībā vēlas noskaidrot, vai jāatzīst, ka diskriminācija nepastāv, tikai tādā gadījumā,
         ja prasītājam pamata prāvā pirms doktorantūras uzsākšanas MPG būtu dotas vismaz tiesības izvēlēties starp darba līgumu un mācību stipendiju.
      
      39      Ievadam jāuzsver, ka jautājums par to, vai Rakanelli, tam neesot darba ņēmēja statusā EKL 39. panta un Regulas Nr. 1612/68
         7. panta izpratnē, ņemot vērā MPG praksi, vajadzēja būt tiesībām izvēlēties starp stipendijas līgumu un BAT/2 darba līgumu, ir valsts tiesību jautājums, par kuru Tiesa nevar spriest.
      
      40      No lēmuma lūgt prejudiciālu nolēmumu motīvu otrās daļas tomēr izriet, ka Arbeitsgericht Bonn ar savu otro jautājumu būtībā vaicā, vai, lai gan MPG ir izveidota kā privāttiesību organizācija, tai ir saistošs nediskriminācijas princips tāpat kā tad, ja tā būtu publisko
         tiesību organizācija, un vai tādā gadījumā no tā izriet šīs organizācijas pienākums Rakanelli piešķirt tiesības izvēlēties
         starp stipendijas līgumu un darba līgumu.
      
      41      Šajā sakarā, pirmkārt, jāatgādina, ka saskaņā ar EKL 39. pantu darba ņēmēju brīva pārvietošanās Eiropas Kopienā nozīmē to,
         ka tiek novērsta jebkāda dalībvalstu darba ņēmēju diskriminācija pilsonības dēļ attiecībā uz nodarbinātību, darba samaksu
         un citiem darba nosacījumiem (skat. 2000. gada 6. jūnija spriedumu lietā C‑281/98 Angonese, Recueil, I‑4139. lpp., 29. punkts).
      
      42      Otrkārt, jāatzīmē, ka EKL 39. pantā nostiprinātais nediskriminācijas princips ir formulēts vispārīgi un ka tas nav konkrēti
         adresēts dalībvalstīm vai publisko tiesību organizācijām.
      
      43      Tiesa ir lēmusi, ka aizliegums diskriminēt pilsonības dēļ attiecas ne tikai uz valsts iestāžu darbību, bet arī uz cita veida
         regulējumu, kas vērsts uz to, lai kolektīvi regulētu algotu darbu un pakalpojumu sniegšanu (skat. 1974. gada 12. decembra
         spriedumu lietā 36/74 Walrave un Koch, Recueil, 1405. lpp., 17. punkts, kā arī iepriekš minēto spriedumu lietā Angonese, 31. punkts).
      
      44      Tiesa uzskatīja, ka personu brīvas pārvietošanās starp dalībvalstīm šķēršļu atcelšana tiktu apdraudēta, ja valstiskās izcelsmes
         barjeru likvidēšanu varētu neitralizēt ar šķēršļiem, kas izriet no tādu organizāciju vai subjektu tiesiskās autonomijas izmantošanas,
         kas nav publisko tiesību subjekti (skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Walrave un Koch, 18. punkts, kā arī 1995. gada 15. decembra spriedumu lietā C‑415/93 Bosman, Recueil, I‑4921. lpp., 83. punkts).
      
      45      Tādējādi Tiesa attiecībā uz EKL 39. pantu, kurš pasludina pamatbrīvību un ir EKL 12. pantā ietvertā vispārējā diskriminācijas
         aizlieguma specifisks piemērošanas gadījums, ir nospriedusi, ka diskriminācijas aizliegums attiecas arī uz jebkuru vienošanos,
         ar kuru kolektīvi regulē algotu darbu, kā arī uz līgumiem starp privātpersonām (skat. 1976. gada 8. aprīļa spriedumu lietā 43/75
         Defrenne, Recueil, 455. lpp., 39. punkts, kā arī iepriekš minēto spriedumu lietā Angonese, 34. un 35. punkts).
      
      46      Tādējādi uzskatāms, ka EKL 39. pantā pasludinātais aizliegums diskriminēt pilsonības dēļ attiecas arī uz tādām privāto tiesību
         organizācijām kā MPG.
      
      47      Kas attiecas uz jautājumu, vai no tā izriet MPG pienākums piešķirt Rakanelli tiesības izvēlēties starp stipendijas līgumu un darba līgumu, jāatbild, ka atbilstoši pastāvīgajai
         Tiesas judikatūrai diskriminācija nozīmē dažādu noteikumu piemērošanu salīdzināmās situācijās vai tā paša noteikuma piemērošanu
         atšķirīgām situācijām (šajā sakarā skat. 1999. gada 29. aprīļa spriedumu lietā C‑311/97 Royal Bank of Scotland, Recueil, I‑2651. lpp., 26. punkts). Iesniedzējtiesai jāpārliecinās, vai, piemērojot dažādus noteikumus salīdzināmās situācijās tādos
         apstākļos kā pamata prāvā, šīs izvēles iespējamais atteikums nozīmēja nevienlīdzīgu attieksmi pret ārvalstu doktorantiem salīdzinājumā
         ar valsts doktorantiem.
      
      48      Šādos apstākļos uz otro jautājumu jāatbild, ka tādai privāttiesību organizācijai kā MPG attiecībā pret darba ņēmējiem EKL 39. panta izpratnē jāievēro nediskriminācijas princips. Iesniedzējtiesai jāpārliecinās,
         vai tādos apstākļos kā pamata prāvā ir pastāvējusi nevienlīdzīga attieksme pret ārvalstu doktorantiem salīdzinājumā ar valsts
         doktorantiem.
      
       Par trešo jautājumu
      49      Ar savu trešo jautājumu iesniedzējtiesa būtībā vaicā, kādas ir sekas ārvalsts doktoranta diskriminēšanai, kas notikusi tāpēc,
         ka viņam nav bijusi iespēja noslēgt darba līgumu ar MPG.
      
      50      Šajā sakarā jāatzīst, ka ne EKL 39. pants, ne Regulas Nr. 1612/68 noteikumi nenosaka dalībvalstīm vai tādām organizācijām
         kā MPG nevienu konkrētu pasākumu diskriminācijas aizlieguma pārkāpuma gadījumā, bet tām ir ļauts brīvi izvēlēties no vairākiem risinājumiem,
         kas ir piemēroti, lai sasniegtu attiecīgo noteikumu mērķi, atkarībā no dažādām situācijām, kas var rasties (šajā sakarā skat.
         1984. gada 10. aprīļa spriedumu lietā 14/83 von Colson un Kamann, Recueil, 1891. lpp., 18. punkts, kā arī 2007. gada 11. oktobra spriedumu lietā C‑460/06 Paquay, Krājums, I‑8511. lpp., 44. punkts).
      
      51      Tādējādi, kā to norāda Komisija savos rakstveida apsvērumos, iesniedzējtiesai, ņemot vērā ārpuslīgumiskās atbildības jautājumā
         piemērojamos valsts tiesību aktus, jānosaka tā atlīdzinājuma veids, kādu prasītājs pamata lietā ir tiesīgs pieprasīt.
      
      52      Šādos apstākļos uz trešo jautājumu jāatbild, ka gadījumā, ja prasītājs pamata prāvā varētu pamatoti atsaukties uz kaitējumu,
         kas viņam radies pret viņu vērstās diskriminācijas rezultātā, iesniedzējtiesai, ņemot vērā ārpuslīgumiskās atbildības jautājumā
         piemērojamos valsts tiesību aktus, jānosaka tā atlīdzinājuma veids, kādu viņš ir tiesīgs pieprasīt.
      
      Par tiesāšanās izdevumiem
      53      Attiecībā uz pamata lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (piektā palāta) nospriež:
      1)      pētnieks, kurš atrodas tādā situācijā kā prasītājs pamata prāvā, proti, kurš izstrādā savu doktora disertāciju, pamatojoties
            uz stipendijas līgumu, kas noslēgts ar Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV, ir jāuzskata par darba ņēmēju EKL 39. panta izpratnē tikai tad, ja viņš noteiktu laiku savu darbību veic šajā organizācijā
            ietilpstoša institūta vadībā un kā atlīdzību par šo darbību saņem darba samaksu. Iesniedzējtiesai jāveic nepieciešamās faktu
            pārbaudes, lai noteiktu, vai tas tā ir tās izskatāmajā lietā;
      2)      tādai privāttiesību organizācijai kā Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV attiecībā pret darba ņēmējiem EKL 39. panta izpratnē jāievēro nediskriminācijas princips. Iesniedzējtiesai jāpārliecinās,
            vai tādos apstākļos kā pamata prāvā ir pastāvējusi nevienlīdzīga attieksme pret ārvalstu doktorantiem salīdzinājumā ar valsts
            doktorantiem;
      3)      gadījumā, ja prasītājs pamata prāvā varētu pamatoti atsaukties uz kaitējumu, kas viņam radies pret viņu vērstās diskriminācijas
            rezultātā, iesniedzējtiesai, ņemot vērā ārpuslīgumiskās atbildības jautājumā piemērojamos valsts tiesību aktus, jānosaka tā
            atlīdzinājuma veids, kādu viņš ir tiesīgs pieprasīt.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – vācu.