CELEX: 32007D0519
Language: cs
Date: 2007-07-16 00:00:00
Title: 2007/519/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 16. července 2007 , kterým se mění část 2 schengenské konzultační sítě (technické specifikace)

24.7.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 192/26
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY
   
   ze dne 16. července 2007,
   kterým se mění část 2 schengenské konzultační sítě (technické specifikace)
   (2007/519/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 789/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se posuzování žádostí o udělení víza (1),
   s ohledem na podnět Spolkové republiky Německo,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Současné mechanismy konzultace nestanoví žádnou možnost, jak vhodným způsobem zohlednit zvláštní právní postavení rodinných příslušníků občanů Unie.
            
         
               (2)
            
            
               Podle článku 30 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES (2) o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států jsou členské státy zásadně povinny odůvodnit zamítnutí žádosti o vízum osob spadajících do oblasti působnosti uvedené směrnice.
            
         
               (3)
            
            
               Pokud má být toto výsadní postavení řádně zohledněno a zamítnutí odpovídajícím způsobem odůvodněno, musí rovněž orgány, které byly konzultovány, o tomto výsadním postavení vědět.
            
         
               (4)
            
            
               Je na konzultujícím orgánu, aby zjistil, zda se skutečně jedná o takovéto výsadní postavení, a aby to sdělil orgánu, který byl konzultován. K tomuto účelu by se do formulářů dotazníků (formulář A, formulář C a formulář F) mělo vložit nové políčko pro nepovinné údaje.
            
         
               (5)
            
            
               V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí navazuje na schengenské acquis podle hlavy IV části třetí Smlouvy o založení Evropského společenství, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců poté, co Rada přijala toto rozhodnutí, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.
            
         
               (6)
            
            
               Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (3), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodu A rozhodnutí Rady 1999/437/ES (4) o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody.
            
         
               (7)
            
            
               Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody podepsané mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodu A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/849/ES (5) a rozhodnutí Rady 2004/860/ES (6) o podpisu této dohody jménem Evropské unie a jménem Evropského společenství a o prozatímním provádění některých ustanovení této dohody.
            
         
               (8)
            
            
               Toto rozhodnutí rozvíjí ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
                   (7). Spojené království se tudíž nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné.
            
         
               (9)
            
            
               Toto rozhodnutí rozvíjí ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
                   (8). Irsko se tudíž nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné.
            
         
               (10)
            
            
               Toto rozhodnutí je právním aktem navazujícím na schengenské acquis nebo s ním jinak souvisejícím ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
            
         
               (11)
            
            
               Toto rozhodnutí je právním aktem navazujícím na schengenské acquis nebo s ním jinak souvisejícím ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Část 2 schengenské konzultační sítě (technické specifikace) se mění takto:
   
               1)
            
            
               V tabulkách v oddílech 2.1.4, 2.1.6 a 2.1.7 schengenské konzultační sítě (technické specifikace) se za řádek č. 032 doplňuje nový řádek, který zní:
               
                           No
                        
                        
                           Heading
                        
                        
                           M/O (9)
                           
                        
                        
                           Format
                        
                        
                           Examples/Comments
                        
                     
                           „033
                        
                        
                           Privileged member of a Union citizen’s family
                        
                        
                           O (*3)
                        
                        
                           code (1)
                        
                        
                           1 (see 2.2.6)
                        
                     
                           
                                       (*3):
                                    
                                    
                                       Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-mail. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication – depending on the content – to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.“;
                                    
                                 
                     
         
               2)
            
            
               Ve vysvětlivkách navazujících na tabulku v oddílu 2.1.4 se doplňuje nová vysvětlivka, která zní:
               „Heading No 033: Privileged member of a Union citizen’s family format: code (1)
               It can be indicated here whether the visa applicant is a privileged member of a Union citizen’s family, under Directive 2004/38/EC (to be ascertained by the consulting authority).
               For the code to be used, see section 2.2.6.“;
            
         
               3)
            
            
               Za oddíl 2.2.5 se doplňuje nový oddíl, který zní:
               
                           „2.2.6.
                        
                        
                           Privileged member of a Union citizen’s family (Heading 33)
                           
                                       0.
                                    
                                    
                                       not a privileged member of a Union citizen’s family
                                    
                                 
                                       1.
                                    
                                    
                                       privileged member of a Union citizen’s family.
                                    
                                 See footnote to field 033 (technical specifications 2.1.4).“
                        
                     
         Článek 2
   Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2008.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí je určeno členským státům v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.
   
      V Bruselu dne 16. července 2007.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         J. SILVA
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 116, 26.4.2001, s. 2. Nařízení ve znění rozhodnutí 2004/927/ES (Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 45).
   
      (2)  Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77.
   
      (3)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
   
      (4)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
   
      (5)  Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 26.
   
      (6)  Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 78.
   
      (7)  Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
   
      (8)  Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.
   
      (9)  M: Mandatory heading; O: Optional heading.
   
               (*3):
            
            
               Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-mail. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication – depending on the content – to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.“;