CELEX: 21979A1113(01)
Language: hu
Date: 1979-11-13 00:00:00
Title: Convention on long-range transboundary air pollution

Fontos jogi nyilatkozat

|

21979A1113(01)

Hivatalos Lap L 171 , 27/06/1981 o. 0013 - 0024 finn különkiadás fejezet 15 kötet 3 o. 0129  svéd különkiadás fejezet 15 kötet 3 o. 0129  spanyol különkiadás fejezet 15 kötet 3 o. 0053  portugál különkiadás fejezet 15 kötet 3 o. 0053 

		Conventionon long-range transboundary air pollutionTHE PARTIES TO THE PRESENT CONVENTION,DETERMINED to promote relations and cooperation in the field of environmental protection,AWARE of the significance of the activities of the United Nations Economic Commission for Europe in strengthening such relations and cooperation, particularly in the field of air pollution including long-range transport of air pollutants,RECOGNIZING the contribution of the Economic Commission for Europe to the multilateral implementation of the pertinent provisions of the Final Act of the Conference on security and cooperation in Europe,COGNIZANT of the references in the chapter on environment of the Final Act of the Conference on security and cooperation in Europe calling for cooperation to control air pollution and its effects, including long-range transport of air pollutants, and to the development through international cooperation of an extensive programme for the monitoring and evaluation of long-range transport of air pollutants, starting with sulphur dioxide and with possible extension to other pollutants,CONSIDERING the pertinent provisions of the Declaration of the United Nations Conference on the human environment, and in particular principle 21, which expresses the common conviction that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,RECOGNIZING the existence of possible adverse effects, in the short and long term, of air pollution including transboundary air pollution,CONCERNED that a rise in the level of emissions of air pollutants within the region as forecast may increase such adverse effects,RECOGNIZING the need to study the implications of the long-range transport of air pollutants and the need to seek solutions for the problems identified,AFFIRMING their willingness to reinforce active international cooperation to develop appropriate national policies and by means of exchange of information, consultation, research and monitoring, to coordinate national action for combating air pollution including long-range transboundary air pollution,HAVE AGREED as follows:DefinitionsArticle 1For the purposes of the present Convention:(a) "air pollution" means the introduction by man, directly or indirectly, of substances or energy into the air resulting in deleterious effects of such a nature as to endanger human health, harm living resources and ecosystems and material property and impair or interfere with amenities and other legitimate uses of the environment, and "air pollutants" shall be construed accordingly;(b) "long-range transboundary air pollution" means air pollution whose physical origin is situated wholly or in part within the area under the national jurisdiction of one State and which has adverse effects in the area under the jurisdiction of another State at such a distance that it is not generally possible to distinguish the contribution of individual emission sources or groups of sources.Fundamental principlesArticle 2The Contracting Parties, taking due account of the facts and problems involved, are determined to protect man and his environment against air pollution and shall endeavour to limit and, as far as possible, gradually reduce and prevent air pollution including long-range transboundary air pollution.Article 3The Contracting Parties, within the framework of the present Convention, shall, by means of exchanges of information, consultation, research and monitoring, develop without undue delay policies and strategies which shall serve as a means of combating the discharge of air pollutants, taking into account efforts already made at national and international level.Article 4The Contracting Parties shall exchange information on and review their policies, scientific activities and technical measures aimed at combating, as far as possible, the discharge of air pollutants which may have adverse effects, thereby contributing to the reduction of air pollution including long-range transboundary air pollution.Article 5Consultations shall be held, upon request, at an early stage between, on the one hand, Contracting Parties which are actually affected by or exposed to a significant risk of long-range transboundary air pollution and, on the other hand, Contracting Parties within which and subject to whose jurisdiction a significant contribution to long-range transboundary air pollution originates, or could originate, in connexion with activities carried on or contemplated therein.Air-quality managementArticle 6Taking into account Articles 2 to 5, the on-going research, exchange of information and monitoring and the results thereof, the cost and effectiveness of local and other remedies and in order to combat air pollution, in particular that originating from new or rebuilt installations, each Contracting Party undertakes to develop the best policies and strategies including air-quality management systems and, as part of them, control measures compatible with balanced development, in particular by using the best available technology which is economically feasible and low- and non-waste technology.Research and developmentArticle 7The Contracting Parties, as appropriate to their needs, shall initiate and cooperate in the conduct of research into and/or development of:(a) existing and proposed technologies for reducing emissions of sulphur compounds and other major air pollutants, including technical and economic feasibility, and environmental consequences;(b) instrumentation and other techniques for monitoring and measuring emission rates and ambient concentrations of air pollutants;(c) improved models for a better understanding of the transmission of long-range transboundary air pollutants;(d) the effects of sulphur compounds and other major air pollutants on human health and the environment, including agriculture, forestry, materials, aquatic and other natural ecosystems and visibility, with a view to establishing a scientific basis for dose/effect relationships designed to protect the environment;(e) the economic, social and environmental assessment of alternative measures for attaining environmental objectives, including the reduction of long-range transboundary air pollution;(f) education and training programmes related to the environmental aspects of pollution by sulphur compounds and other major air pollutants.Exchange of informationArticle 8The Contracting Parties, within the framework of the Executive Body referred to in Article 10 and bilaterally, shall, in their common interests, exchange available information on:(a) data on emissions at periods of time to be agreed upon, of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide, coming from grid-units of agreed size, or on the fluxes of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide, across national borders, at distances and at periods of time to be agreed upon;(b) major changes in national policies and in general industrial development, and their potential impact, which would be likely to cause significant changes in long-range transboundary air pollution;(c) control technologies for reducing air pollution relevant to long-range transboundary air pollution;(d) the projected cost of the emission control of sulphur compounds and other major air pollutants on a national scale;(e) meteorological and physico-chemical data relating to the processes during transmission;(f) physico-chemical and biological data relating to the effects of long-range transboundary air pollution and the extent of the damage [1] which these data indicate can be attributed to long-range transboundary air pollution;(g) national, sub-regional and regional policies and strategies for the control of sulphur compounds and other major air pollutants.Implementation and further development of the cooperative programme for the monitoring and evaluation of the long-range transmission of air pollutants in Europe.Article 9The Contracting Parties stress the need for the implementation of the existing "cooperative programme for the monitoring and evaluation of the long-range transmission of air pollutants in Europe" (hereinafter referred to as EMEP) and, with regard to the further development of this programme, agree to emphasize:(a) the desirability of Contracting Parties joining in and fully implementing EMEP which, as a first step, is based on the monitoring of sulphur dioxide and related substances;(b) the need to use comparable or standardized procedures for monitoring whenever possible;(c) the desirability of basing the monitoring programme on the framework of both national and international programmes. The establishment of monitoring stations and the collection of data shall be carried out under the national jurisdiction of the country in which the monitoring stations are located;(d) the desirability of establishing a framework for a cooperative environmental monitoring programme, based on and taking into account present and future national, sub-regional, regional and other international programmes;(e) the need to exchange data on emissions at periods of time to be agreed upon, of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide, coming from grid-units of agreed size; or on the fluxes of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide, across national borders, at distances and at periods of time to be agreed upon. The method, including the model, used to determine the fluxes, as well as the method, including the model, used to determine the transmission of air pollutants based on the emissions per grid-unit, shall be made available and periodically reviewed, in order to improve the methods and the models;(f) their willingness to continue the exchange and periodic updating of national data on total emissions of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide;(g) the need to provide meteorological and physico-chemical data relating to processes during transmission;(h) the need to monitor chemical components in other media such as water, soil and vegetation, as well as a similar monitoring programme to record effects on health and environment;(i) the desirability of extending the national EMEP networks to make them operational for control and surveillance purposes.Executive BodyArticle 10(1) The representatives of the Contracting Parties shall, within the framework of the Senior Advisers to Economic Commission for Europe Governments on Environmental Problems, constitute the Executive Body of the present Convention, and shall meet at least annually in that capacity.(2) The Executive Body shall:(a) review the implementation of the present Convention;(b) establish, as appropriate, working groups to consider matters related to the implementation and development of the present Convention and to this end to prepare appropriate studies and other documentation and to submit recommendations to be considered by the Executive Body;(c) fulfil such other functions as may be appropriate under the provisions of the present Convention.(3) The Executive Body shall utilize the Steering Body for the EMEP to play an integral part in the operation of the present Convention, in particular with regard to data collection and scientific cooperation.(4) The Executive Body, in discharging its functions, shall, when it deems appropriate, also make use of information from other relevant international organizations.SecretariatArticle 11The Executive Secretary of the Economic Commission for Europe shall carry out, for the Executive Body, the following secretariat functions:(a) to convene and prepare the meetings of the Executive Body;(b) to transmit to the Contracting Parties reports and other information received in accordance with the provisions of the present Convention;(c) to discharge the functions consigned by the Executive Body.Amendments to the ConventionArticle 12(1) Any Contracting Party may propose amendments to the present Convention.(2) The text of proposed amendments shall be submitted in writing to the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, who shall communicate them to all Contracting Parties. The Executive Body shall discuss proposed amendments at its next annual meeting provided that such proposals have been circulated by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe to the Contracting Parties at least 90 days in advance.(3) An amendment to the present Convention shall be adopted by consensus of the representatives of the Contracting Parties, and shall enter into force for the Contracting Parties which have accepted it on the 90th day after the date on which two-thirds of the Contracting Parties have deposited their instruments of acceptance with the depositary. Thereafter, the amendment shall enter into force for any other Contracting Party on the 90th day after the date on which that Contracting Party deposits its instrument of acceptance of the amendment.Settlement of disputesArticle 13If a dispute arises between two or more Contracting Parties to the present Convention as to the interpretation or application of the Convention, they shall seek a solution by negotiation or by any other method of dispute settlement acceptable to the Parties to the dispute.SignatureArticle 14(1) The present Convention shall be open for signature at the United Nations Office at Geneva from 13 to 16 November 1979 on the occasion of the High-Level Meeting within the framework of the Economic Commission for Europe on the Protection of the Environment, by the member States of the Economic Commission for Europe as well as States having consultative status with the Economic Commission for Europe, pursuant to paragraph 8 of Economic and Social Council Resolution 36 (IV) of 28 March 1947, and by regional economic integration organizations, constituted by sovereign States, members of the Economic Commission for Europe, which have competence in respect of the negotiation, conclusion and application of international agreements in matters covered by the present Convention.(2) In matters within their competence, such regional economic integration organizations shall, on their own behalf, exercise the rights and fulfil the responsibilities which the present Convention attributes to their member States. In such cases, the member States of these organizations shall not be entitled to exercise such rights individually.Ratification, acceptance, approval and accessionArticle 15(1) The present Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval.(2) The present Convention shall be open for accession as from 17 November 1979 by the States and organizations referred to in Article 14 (1).(3) The instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who will perform the functions of the depositary.Entry into forceArticle 16(1) The present Convention shall enter into force on the 90th day after the date of deposit of the 24th instrument of ratification, acceptance, approval or accession.(2) For each Contracting Party which ratifies, accepts or approves the present Convention or accedes thereto after the deposit of the 24th instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the 90th day after the date of deposit by such Contracting Party of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.WithdrawalArticle 17At any time after five years from the date on which the present Convention has come into force with respect to a Contracting Party, that Contracting Party may withdraw from the Convention by giving written notification to the depositary. Any such withdrawal shall take effect on the 90th day after the date of its receipt by the depositary.Authentic textsArticle 18The original of the present Convention, of which the English, French and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.[1] The present Convention does not contain a rule on State liability as to damage.--------------------------------------------------RESOLUTIONon long-range transboundary air pollutionThe Signatories to the Convention on long-range transboundary air pollution of 13 November 1979,Decide that they shall, within the framework of the Economic Commission for Europe and the Senior Advisers to ECE Governments on Environmental Problems, initiate, as soon as possible and on an interim basis, the provisional implementation of the Convention on long-range transboundary air pollution; they undertake to carry out the obligations arising from the Convention to the maximum extent possible pending its entry into force;Agree that the necessary authority should be given to the Economic Commission for Europe and to its Executive Secretary to provide for a sufficient secretariat and, in the framework of the existing budgetary structure, for the appropriate financial means;Further decide to develop without delay further cooperation in problem areas within the scope of the Convention. In particular they will seek to bring closer together their policies and strategies for combating air pollution including long-range transboundary air pollution;Declare that such strategies and policies shall be aimed at limiting, and, as far as possible, gradually reducing and preventing air pollution, including long-range transboundary air pollution. These shall be implemented progressively and the designated competent body shall review regularly the progress achieved at national level. To this end the signatories will attach highest priority to the completion of a document setting out the strategies and policies of each of the signatories for the abatement of air pollution caused by sulphur compounds.--------------------------------------------------Egyezménya nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő légszennyezésrőlAZ EGYEZMÉNY ALÁÍRÓ FELEKAZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy elősegítik a környezetvédelem területén fennálló kapcsolatok és együttműködés fejlődését,TUDATÁBAN azon tevékenység jelentőségének, amelyet az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottsága az ilyen kapcsolatok és együttműködés megszilárdítása érdekében, különösen a levegőszennyezés - ezen belül a levegőszennyező anyagok nagy távolságra való eljutása - elleni küzdelem terén fejt ki, elismerve az Európai Gazdasági Bizottság hozzájárulását az Európai Biztonsági és Együttműködési Értekezlet Záróokmánya vonatkozó rendelkezéseinek sokoldalú végrehajtásához,TUDATÁBAN az Európai Biztonsági és Együttműködési Értekezlet Záróokmányának a környezetről szóló fejezete azon rendelkezéseinek, amelyek a levegőszennyezés – ezen belül a légkört szennyező agyagok nagy távolságokra való eljutása és következményeinek korlátozása – terén való együttműködésére, továbbá arra szólítanak fel, hogy nemzetközi együttműködés útján széles körű programot kell kidolgozni a levegőszennyező anyagok – elsőként a kén-dioxid, a továbbiakban pedig esetleg más szennyező anyagok – nagy távolságokra való továbbjutásának megfigyelésére és értékelésére,FIGYELEMBE VÉVE az Egyesült Nemzeteknek az emberi környezettel foglalkozó Értekezletén elfogadott nyilatkozata vonatkozó rendelkezéseit, különösen annak 21. elvét, amely azt a közös meggyőződést fejezi ki, hogy az államoknak, az Egyesült Nemzetek Alapokmányával és a nemzetközi jog elveivel összhangban, szuverén joguk van erőforrásaik saját környezeti politikájuk szerinti kiaknázására és egyben felelősséggel tartoznak annak biztosítására, hogy a belső jogszabályaik vagy ellenőrzésük alá eső tevékenység ne okozzon kárt más államok környezetében vagy a nemzeti fennhatóság határain kívül eső területeken,FELISMERVE, hogy a levegőszennyező anyagoknak, ezen belül az országhatárokon átterjedő levegőszennyező anyagoknak, rövid és hosszabb távon egyaránt káros következményei lehetnek,AGGÓDVA afelett, hogy e káros következményeket a régión belül a levegőszennyező anyagok kibocsátási szintjének előre jelzett emelkedése növelheti,FELISMERVE a levegőszennyező anyagok nagy távolságokra való továbbjutásával járó következmények tanulmányozásának és a felismert problémák megoldása keresésének szükségességét,MEGERŐSÍTVE készségüket, hogy fokozzák az aktív nemzetközi együttműködést megfelelő nemzeti politikák kialakítására, továbbá arra, hogy információcsere, konzultáció, kutatás és megfigyelés révén összehangolják a levegőszennyezés - ezen belül a nagy távolságokra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezés elleni küzdelemmel kapcsolatos nemzeti tevékenységet,a következőkben ÁLLAPODTAK MEG:Fogalommeghatározás1. cikkAz egyezmény alkalmazásában:a) "levegőszennyezés" olyan káros következményekkel járó anyagok vagy energiák ember által közvetlenül vagy közvetve történő levegőbe juttatása, amelyek veszélyeztetik az emberi egészséget, ártalmasak az élőlényekre és az ökoszisztémákra, továbbá az anyagi javakra, valamint csökkentik vagy akadályozzák a környezet által nyújtott kikapcsolódási és más jogszerűen megengedett lehetőségek kihasználását; a "levegőszennyező anyagok" kifejezés ennek megfelelően értelmezendő;b) "nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezés" olyan levegőszennyezés, amelynek fizikai eredete teljes mértékben vagy részben egy állam joghatósága alá tartozó területen van és károsan hat egy másik állam joghatósága alá tartozó álló területre olyan távolságban, hogy az egyes kibocsátó források vagy forráscsoportok részesedését általában nem lehet elkülöníteni egymástól.Alapelvek2. cikkA szerződő felek eltökélt szándéka, hogy a szóban forgó tények és problémák kellő figyelembevételével védjék az embert és környezetét a levegőszennyezés ellen, s arra törekszenek, hogy korlátozzák és lehetőség szerint fokozatosan csökkentsék és megakadályozzák a levegőszennyezést, ezen belül a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezést.3. cikkEzen egyezmény keretében a szerződő felek, információcsere, konzultáció, kutatás és megfigyelés révén, indokolatlan késedelem nélkül – a nemzeti szinten már megtett erőfeszítések figyelembevételével – olyan politikát és stratégiát alakítanak ki, amely eszközül szolgál a levegőszennyező anyagok kibocsátása elleni küzdelemhez.4. cikkA szerződő felek kölcsönösen tájékoztatják egymást és beszámolnak az esetleg káros következményekkel járó levegőszennyező anyagok kibocsátásának lehetőség szerinti leküzdését célzó politikájukról, tudományos tevékenységükről és technikai jellegű intézkedéseikről, ily módon járulva hozzá a levegőszennyezés, ezen belül a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezés csökkentéséhez.5. cikkA nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezés által ténylegesen érintett, illetőleg az ilyen levegőszennyezés által jelentős kockázatnak kitett szerződő felek, valamint azon szerződő felek között, amelyek területén és amelyek joghatósága alá eső jelentős, nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezés keletkezik vagy keletkezhet, kérelemre idejekorán tanácskozásokat kell tartani a folyamatban lévő vagy tervezett intézkedésekről.Levegőminőség-védelem6. cikkA szerződő felek mindegyike – a 2-5. cikknek, a folyamatban lévő kutatásoknak, az információcserének, a méréseknek és megfigyeléseknek, illetve ezek eredményének, továbbá a helyszíni és egyéb intézkedések költségeinek és hatékonyságának figyelembevételével, valamint a levegőszennyezés, ezen belül az új vagy újraépített berendezések által okozott levegőszennyezés elleni harc céljából – kötelezettséget vállal arra, hogy levegőminőség-védelmi rendszert is magában foglaló, ennek részeként pedig elsősorban a rendelkezésre álló és gazdaságosan alkalmazható elérhető legjobb technológiát, valamint a hulladékszegény vagy – mentes technológiák igénybevétele révén, a kiegyensúlyozott fejlődésével összhangba hozható szabályozó intézkedéseket tartalmazó megfelelő politikát és stratégiát alakít ki.Kutatás és fejlesztés7. cikkA szerződő felek szükségleteik szerint a következő kutatások és/vagy fejlesztések terén kezdeményeznek és folytatnak együttműködést:a) meglevő és javasolt technológiák a kéntartalmú vegyületek és más főbb levegőszennyező anyagok kibocsátásának csökkentésére, ideértve a technológiák műszaki és gazdasági alkalmazhatóságának és környezetre gyakorolt hatásának a vizsgálatát;b) műszerek és más technikai berendezések a kibocsátott levegőszennyező anyagok mértékének, valamint a környező légrétegben való koncentrációjának megfigyelésére és mérésére;c) továbbfejlesztett modellek a nagy távolságra jutó országhatárokon átterjedő levegőszennyező anyagok továbbjutásának jobb megismerésére;d) kéntartalmú vegyületek és más főbb levegőszennyező anyagok hatása az emberi egészségre és a környezetre, ezen belül a mező- és erdőgazdaságra, az anyagokra, a vízi és más természeti ökoszisztémákra és látási viszonyokra, ezáltal a szennyezettség és annak hatása közötti kölcsönkapcsolatok tanulmányozása – a környezet védelme érdekében – tudományos alapokra kerüljön;e) a környezetvédelmi célok – ideértve a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezés csökkentését – elérésére irányuló alternatív intézkedések gazdasági, társadalmi és ökológiai kihatásainak értékelése;f) a kéntartalmú vegyületek és más főbb levegőszennyező anyagok által okozott szennyeződés környezeti vonatkozásaival kapcsolatos oktatási és továbbképzési programok.Információcsere8. cikkA szerződő felek a 10. cikkben említett végrehajtó szerv keretében, valamint kétoldalúan – közös érdekeiknek megfelelően – a rendelkezésre álló információk alapján a következőkről tájékoztatják egymást:a) adatok a felek megállapodása szerint kialakított méretű területegységekről származó és előzetes megállapodásuk szerinti levegőszennyező anyagok - elsőként a kén-dioxid - bizonyos, későbbi megállapodásuk tárgyát képező időszakok szerinti kibocsátására vonatkozóan, illetőleg adatok a felek előzetes megállapodása szerinti levegőszennyező anyagok – elsőként a kén-dioxid – nemzeti határokon átterjedő részére vonatkozóan azzal, hogy a terjedési távolság és a kibocsátási időszak tekintetében a felek a későbbiekben állapodnak meg;b) főbb változások a nemzeti politikák és az általános iparfejlesztés terén, illetve ezek olyan lehetséges következményei, amelyek feltehetően jelentős változásokat okoznak a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezésben;c) ellenőrzési technológiák a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezés csökkentésére;d) nemzeti keretekben előirányzott költségek a kénvegyületek és más főbb levegőszennyező anyagok kibocsátásának ellenőrzésére;e) a terjedés során lejátszódó folyamatokra vonatkozó meteorológiai, fizikai és kémiai adatok;f) a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezés hatásaira [1], továbbá annak a károsodásnak a mértékére vonatkozó fizikai, kémiai, valamint biológiai adatok, amelyek ezen adatok szerint a nagy távolságról származó, határokon átterjedő légszennyezésnek tulajdoníthatók;g) nemzeti, szubregionális és regionális politikák, illetve stratégiák a kénvegyületek és más főbb levegőszennyező anyagok ellenőrzésére.A levegőszennyező anyagok nagy távolságra való eljutásának megfigyelésére és értékelésére szolgáló európai együttműködési program megvalósítása és továbbfejlesztése9. cikkA szerződő felek hangsúlyozzák a levegőszennyező anyagok nagy távolságra való eljutásának megfigyelésére és értékelésére szolgáló európai együttműködési program (a továbbiakban: "EMEP") végrehajtásának szükségességét, a program továbbfejlesztését illetően pedig a következők hangsúlyozásában egyeztek meg:a) a szerződő felek kívánatosnak tartják első lépésként a kén-dioxidnak és származékainak megfigyelésére és mérésére épült EMEP-hez való csatlakozást és annak teljes végrehajtását;b) szükségesnek tartják, hogy a megfigyelés lehetőség szerint - összehasonlítható vagy szabványosított eljárások alkalmazásával történjék;c) kívánatosnak tartják, hogy a megfigyelési programot egyaránt nemzeti és nemzetközi programok keretébe illesszék. A megfigyelő állomások létesítése és az adatok begyűjtése annak az országnak a jogszabályai szerint történjék, ahol a megfigyelő állomások vannak;d) kívánatosnak tartják, hogy a jelenlegi és jövőbeni nemzeti, szubregionális, regionális és egyéb nemzetközi programokat figyelembe véve és azokra alapozva közös keretprogram készüljön a környezeti változások megfigyelésére;e) szükségesnek tartják, hogy adatokat szolgáltassanak egymásnak a felek megállapodása szerint kialakított méretű területegységekről származó és előzetes megállapodásuk szerinti levegőszennyező anyagok – elsőként a kén-dioxid – bizonyos, későbbi megállapodások tárgyát képező időszakok szerinti kibocsátásáról, illetőleg a felek előzetes megállapodása szerinti levegőszennyező anyagok – elsőként a kén-dioxid – nemzeti határokon átterjedő részéről, azzal, hogy a terjedési távolság és a kibocsátási időszak tekintetében a felek a későbbiekben állapodnak meg. A határokon átterjedő szennyezőanyagrész meghatározásához szükséges módszert, illetve ezen belül alkalmazott modellt, valamint a területegységekről származó levegőszennyező anyagok továbbterjedésének meghatározására alkalmazott modellt, illetve ezen belül alkalmazott módszert rendelkezésre kell bocsátani és időszakonként felül kell vizsgálni e módszerek és modellek továbbfejlesztése céljából;f) a felek készek arra, hogy az előzetes megállapodásuk szerinti levegőszennyező anyagok – elsőként a kén-dioxid – teljes kibocsátott mennyiségére vonatkozó nemzeti adataikat továbbra is megadják egymásnak és ezeket az adatokat időszakonként naprakésszé tegyék;g) szükségesnek tartják, hogy megadják egymásnak a terjedés során lejátszódó folyamatokkal kapcsolatos meteorológiai, fizikai és kémiai adatokat;h) szükségesnek tartják a vegyi összetevők olyan más közegekben, mint a vízben, a talajban és a növényzetben való jelenlétének megfigyelését, és ezzel kapcsolatban olyan, fentiekhez hasonló megfigyelési program kialakítását, amely az egészségre és a környezetre való hatást rögzítené;i) kívánatosnak tartják a nemzeti EMEP hálózatok bővítését, hogy azokat ellenőrzési és felügyeleti célokra alkalmassá tegyék.Végrehajtó szerv10. cikk(1) Az egyezmény végrehajtó szerve az EGB Környezeti Kormánytanácsadók testületének keretén belül, a szerződő felek képviselőiből alakul, akik e minőségükben évente legalább egyszer üléseznek.(2) A végrehajtó szerv:a) figyelemmel kíséri az egyezmény végrehajtását;b) szükség szerint munkacsoportokat hoz létre, hogy azok áttekinthessék az egyezmény végrehajtásával és továbbfejlesztésével kapcsolatos kérdéseket és, hogy e célból megfelelő tanulmányokat és más dokumentumokat készítsenek, valamint, hogy ajánlásokat terjesszenek a végrehajtó szerv elé;c) minden olyan egyéb feladatot ellát, amely az egyezmény rendelkezéseiből következhet.(3) A végrehajtó szervnek az EMEP irányító szervét olyan módon kell igénybe vennie, hogy az szervesen részt vegyen az egyezmény keretében folyó tevékenységben, különös tekintettel az adatgyűjtésre és a tudományos együttműködésre.(4) Feladatainak ellátása során a végrehajtó szerv, amennyiben helyesnek véli, más illetékes nemzetközi szervezetektől származó információkat is felhasznál.Titkárság11. cikkAz Európai Gazdasági Bizottság végrehajtó titkára a végrehajtó szerv tekintetében a következő feladatokat látja el:a) összehívja és előkészíti a végrehajtó szerv üléseit;b) eljuttatja a szerződő feleknek az egyezmény rendelkezéseinek megfelelően kapott jelentéseket és más információkat;c) ellátja a végrehajtó szerv által rábízott feladatokat.Az egyezmény módosítása12. cikk(1) Ezen egyezmény módosítását bármely szerződő fél javasolhatja.(2) A javasolt módosítások szövegét az Európai Gazdasági Bizottság végrehajtó titkárához kell írásban eljuttatni, aki azokat közli valamennyi szerződő féllel. A javasolt módosításokat a végrehajtó szerv a soron következő éves ülésén csak akkor vitatja meg, ha az Európai Gazdasági Bizottság végrehajtó titkára e javaslatokat legalább 90 nappal az ülést megelőzően a szerződő felek számára továbbította.(3) Az egyezmény módosításának elfogadásához a szerződő felek képviselőinek konszenzusa szükséges, és a módosítás az azt elfogadó szerződő felek tekintetében attól az időponttól számított kilencvenedik napon lép hatályba, amikor a szerződő felek kétharmada letétbe helyezte a módosításra vonatkozó elfogadási okiratát a letéteményesnél. Ezt követően a módosítás minden további szerződő fél tekintetében attól az időponttól számított kilencvenedik napon lép hatályba, amikor az adott szerződő fél a módosításra vonatkozó elfogadási okiratát letétbe helyezte.Viták rendezése13. cikkAmennyiben az egyezmény értelmezése vagy alkalmazása kapcsán két vagy több szerződő fél között vita támad, a megoldást tárgyalás, vagy a vitában részes felek számára elfogadható bármely más vitarendező eljárás révén kell keresniük.Aláírás14. cikk(1) Ezen egyezmény az Egyesült Nemzetek Genfi Hivatalában 1979. november 13-ától 16-áig az Európai Gazdasági Bizottság keretében rendezett Magasszintű Környezetvédelmi Tanácskozás alkalmából írható alá, az Európai Gazdasági Bizottság tagországai, továbbá a Gazdasági és Szociális Tanács 1947. március 28-i 36. (IV.) sz. határozatának 8. cikke alapján az Európai Gazdasági Bizottságban tanácskozási jogállással rendelkező államok, valamint az Európai Gazdasági Bizottság szuverén tagországaiból álló olyan regionális gazdasági integrációs szervezetek által, amelyek hatáskörrel bírnak az egyezményben foglalt kérdésekkel kapcsolatos nemzetközi megállapodásokról tárgyalásokat folytatni, ilyeneket kötni és alkalmazni.(2) E regionális gazdasági integrációs szervezetek – a hatáskörükbe tartozó kérdésekben – saját nevükben gyakorolják azokat a jogokat és teljesítik azokat a kötelezettségeket, amelyek az egyezmény szerint e szervezetek tagországait megilletik. Ilyen esetekben e szervezetek tagországai külön-külön nem gyakorolhatják e jogokat.Megerősítés, elfogadás, jóváhagyás és csatlakozás15. cikk(1) Az egyezményt meg kell erősíteni, el kell fogadni vagy jóvá kell hagyni.(2) Az egyezményhez 1979. november 17-étől a 14. cikk (1) bekezdésében megjelölt bármely állam vagy szervezet csatlakozhat.(3) A megerősítő, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okiratokat az Egyesült Nemzetek főtitkáránál kell letétbe helyezni, aki ellátja a letéteményes feladatát.Hatályba lépés16. cikk(1) Az egyezmény a huszonnegyedik megerősítő, elfogadási, jóváhagyási, vagy csatlakozási okirat letétbe helyezése időpontjától számított kilencvenedik napon lép hatályba.(2) Minden olyan szerződő fél tekintetében, amely az egyezményt a huszonnegyedik megerősítő, elfogadási jóváhagyási vagy csatlakozási okirat letétbe helyezése után erősíti meg, fogadja el, hagyja jóvá, vagy csatlakozik ahhoz, az egyezmény az illető szerződő fél saját megerősítő, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okiratának letétbe helyezése időpontját követő kilencvenedik napon lép hatályba.Felmondás17. cikkAz attól az időponttól számított öt év elteltével, amikor az egyezmény valamely szerződő fél tekintetében hatályba lépett, e szerződő fél a letéteményeshez intézett írásos értesítéssel bármikor felmondhatja az egyezményt. Ez az egyezmény az ilyen értesítés napját követő kilencvenedik napon hatályát veszti.Hiteles szövegek18. cikkAz egyezmény eredeti példányát, amelynek angol, francia és orosz nyelvű szövege egyaránt hiteles, az Egyesült Nemzetek főtitkáránál kell letétbe helyezni.[1] Jelen egyezmény nem rendelkezik az államok felelősségéről a kár tekintetében.--------------------------------------------------HATÁROZATa nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezésrőlA nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezésről szóló, 1979. november 13-i egyezmény aláírói,elhatározzák, hogy az Európai Gazdasági Bizottság és az Európai Gazdaság Bizottság tagállamai kormányainak környezetvédelmi problémákkal foglalkozói tanácsadói testületének keretében, amint lehetséges és ideiglenes jelleggel kezdeményezik a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő légszennyezésről szóló egyezmény alkalmazását; kötelezettséget vállalnak, hogy annak hatálybalépéséig is a lehető legnagyobb mértékben végrehajtják az egyezményben vállalt kötelezettségeket;megállapodnak, hogy az Európai Gazdasági Bizottságot és annak végrehajtó titkárát fel kell ruházni a szükséges jogosítványokkal egy megfelelő titkárság létrehozására és, a meglévő költségvetési szerkezeten belül, megfelelő pénzeszközökkel el kell látni;elhatározzák továbbá, hogy haladéktalanul szorosabb együttműködést alakítanak ki az egyezmény keretébe tartozó kritikus területeken. Különösen pedig erőfeszítéseket tesznek a légszennyezés és azon belül is a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő légszennyezés leküzdésére irányuló politikájuk és stratégiájuk közelítésére;kijelentik, hogy a légszennyezésre vonatkozó politikák és stratégiák, benne a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő légszennyezés korlátozására, és, amennyire lehetséges, fokozatos csökkentésére és megelőzésére irányulnak. Ezeket fokozatosan valósítják meg és a kijelölt illetékes szerv rendszeresen értékeli a nemzeti szinten elért előrelépést. Ennek érdekében az aláírók elsőbbséget biztosítanak egy olyan dokumentum kidolgozásának, amely az aláíróknak a kénvegyületek által okozott légszennyezés leküzdésére irányuló politikáját és stratégiáját tartalmazza.--------------------------------------------------