CELEX: 52010PC0176
Language: lv
Date: 2010-04-23
Title: Priekšlikums Padomes lēmums, ar ko paredz noteikumus par zivsaimniecības produktu, dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu, jūras gliemežu un no tiem iegūtu blakusproduktu importu Eiropas Savienībā no Grenlandes (Dokuments attiecas uz EEZ) Iesniegusi Komisija

|

52010PC0176

 Priekšlikums Padomes lēmums, ar ko paredz noteikumus par zivsaimniecības produktu, dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu, jūras gliemežu un no tiem iegūtu blakusproduktu importu Eiropas Savienībā no Grenlandes (Dokuments attiecas uz EEZ) Iesniegusi Komisija  /* COM/2010/0176 galīgā redakcija - CNS 2010/0097 */  

	SANCO/6442/2009 Rev. 3 (POOL/D4/2009/6442/6442R3-EN.doc)[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 23.4.2010COM(2010)176 galīgā redakcija2010/0097 (CNS)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMS,ar ko paredz noteikumus par zivsaimniecības produktu, dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu, jūras gliemežu un no tiem iegūtu blakusproduktu importu Eiropas Savienībā no Grenlandes(Dokuments attiecas uz EEZ) Iesniegusi KomisijaPASKAIDROJUMA RAKSTSGrenlande un Eiropas Savienība plāno zivīm, zivsaimniecības produktiem, gliemenēm, tunikātiem un adatādaiņiem (dzīviem un nedzīviem), kas domāti patēriņam pārtikā, kā arī no tiem iegūtiem blakusproduktiem, piemēram, zivju miltiem vai zivju eļļai, izveidot kopīgu režīmu attiecībā uz veterinārhigiēnas pasākumiem. Šāda režīma mērķis ir nodrošināt Grenlandei iespēju tirgot minētās preces Savienībā saskaņā ar iekšējā tirgus noteikumiem, ja Grenlande transponē ES veterinārhigiēnas un attiecīgā gadījumā dzīvnieku veselības noteikumus attiecībā uz zivsaimniecības produktiem, dzīvām gliemenēm un no tiem iegūtiem blakusproduktiem.Juridiskā saikne starp Savienību un Grenlandi pamatojas uz diviem pīlāriem. Grenlande ir viena no aizjūras zemēm un teritorijām (AZT) Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 355. panta 2. punkta nozīmē, Eiropas Savienības un Grenlandes attiecību pamatā ir LESD 198. līdz 204. pants, kas īstenots ar Lēmumu par aizjūras asociāciju ( OAD )[1] un Grenlandes AZT Lēmumu 2006/526/EG[2]. Šie noteikumi galvenokārt nodrošina Eiropas Savienības atbalstu AZT, lai veicinātu to ekonomisko un sociālo attīstību un lai izveidotu ciešus ekonomiskus sakarus starp AZT un Eiropas Savienību. Turklāt tie ietver noteikumus par tirdzniecību, it īpaši par AZT izcelsmes produktu pieejamību Eiropas Savienībā, neapliekot tos ar nodokļiem. Izņemot minētos noteikumus, AZT neietilpst vienotajā tirgū, tādēļ tām jāpilda pienākumi, kas attiecas uz trešām valstīm, inter alia attiecībā uz veselības standartiem.Saskaņā ar LESD 204. pantu 198.–203. panta noteikumi attiecas uz Grenlandi, ievērojot īpašo kārtību, kas izklāstīta LESD pievienotajā protokolā par īpašiem noteikumiem attiecībā uz Grenlandi.Vispiemērotākā juridiskā forma plānotajam veterinārhigiēnas un dzīvnieku veselības režīmam starp Savienību un Grenlandi attiecībā uz minēto produktu importu ir Padomes Lēmums, kura pamats ir LESD 203. pants.Uz LESD 203. pantu balstīts lēmums ir Eiropas Savienības tiesību instruments, kas uzliek saistības Savienībai un tās dalībvalstīm. Dānijas Veterinārijas un pārtikas administrācija ( DVFA ), proti, Grenlandes Reģionālā veterinārijas un pārtikas kontroles iestāde Fodevareregion Nord , ir Grenlandes kompetentā iestāde šajā jomā un atbild par attiecīgo ES veterinārhigiēnas un dzīvnieku veselības tiesību aktu faktisku īstenošanu attiecībā uz minētajiem produktiem. DVFA ir sniegusi oficiālas garantijas, ka Grenlande atbilst attiecīgo ES noteikumu normām, tai skaitā normām par importa kontroli.Padomes Lēmumam pievieno politisku paziņojumu, kas ir Eiropas Savienības, no vienas puses, un Grenlandes valdības un Dānijas valdības, no otras puses, kopīgas deklarācijas formā, par ES un Grenlandes attiecību un sadarbības turpmāku stiprināšanu, pamatojoties uz plašu kopīgo interešu loku, lai gūtu abpusējas tirdzniecības priekšrocības un lai savstarpējām attiecībām piešķirtu ilgtermiņa perspektīvu.2010/0097 (CNS)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMS,ar ko paredz noteikumus par zivsaimniecības produktu, dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu, jūras gliemežu un no tiem iegūtu blakusproduktu importu Eiropas Savienībā no Grenlandes(Dokuments attiecas uz EEZ)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 203. pantu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[3],nosūtījusi priekšlikumu dalībvalstu parlamentiem,rīkojoties saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru,tā kā:1.  Grenlande ir minēta LESD II pielikumā iekļautajā aizjūras zemju un teritoriju sarakstā. Saskaņā ar LESD 198. pantu asociēšanas mērķis ir veicināt aizjūras zemju un teritoriju ekonomisku un sociālu attīstību, kā arī nodibināt to ciešus ekonomiskus sakarus ar Savienību.2.  Dānija un Grenlande ir lūgusi atļaut piemērot Savienības iekšējās tirdzniecības noteikumus Savienības un Grenlandes savstarpējai tirdzniecībai ar zivsaimniecības produktiem, gliemenēm, adatādaiņiem, tunikātiem, jūras gliemežiem un no tiem iegūtiem blakusproduktiem, kuru izcelsme ir Grenlandē saskaņā ar noteikumiem III pielikumā Padomes 2001. gada 27. novembra Lēmumam 2001/822/EK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu[4] .3.  Šāda tirdzniecība jāveic saskaņā ar Savienības noteikumiem par dzīvnieku veselību un pārtikas drošību, kas noteikti Savienības tiesību aktos, un noteikumiem par zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju.4.  Tādēļ Dānijai un Grenlandei jānodrošina, lai sūtījumi no Grenlandes uz Eiropas Savienību atbilstu piemērojamajiem Savienības noteikumiem attiecībā uz dzīvnieku veselību, pārtikas nekaitīgumu un zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju. Atbilstīgie barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji ir jāreģistrē un jāiekļauj sarakstā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem[5].5.  Grenlandes kompetentā iestāde ir sniegusi Komisijai oficiālas garantijas par to, ka tiks nodrošināta attiecīgo produktu atbilstība Savienības noteikumiem un dzīvnieku veselības prasībām. Šīs garantijas it īpaši attiecas uz piemērojamajiem noteikumiem, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 3. oktobra Regulā (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam[6], Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku[7] un Padomes 2006. gada 24. oktobra Direktīvā 2006/88/EK par akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem izvirzītajām dzīvnieku veselības prasībām, kā arī par konkrētu ūdensdzīvnieku slimību profilaksi un kontroli[8], un ietver saistības par to, ka tiks nodrošināta atbilstība Savienības iekšējās tirdzniecības noteikumiem.6.  Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvā 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos[9], prasīts izveidot valsts uzraudzības plānus attiecībā uz akvakultūras dzīvniekiem. Tātad minētie noteikumi jāpiemēro arī Grenlandei.7.  Lai atļautu Eiropas Savienībā ievest produktus no Grenlandes saskaņā ar Savienības iekšējās tirdzniecības tiesību aktu noteikumiem, Dānijai un Grenlandei ir jāapņemas līdz minētā lēmuma spēkā stāšanās brīdim transponēt un īstenot Grenlandē attiecīgos noteikumus.Dānijai un Grenlandei jāapņemas nodrošināt, lai no trešām valstīm Grenlandē importētie attiecīgie produkti atbilst Savienības noteikumiem par dzīvnieku veselību un pārtikas nekaitīgumu. Veterinārās pārbaudes Grenlandes robežkontroles punktos jāveic atbilstīgi Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvai 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm[10]. Veterinārās pārbaudes robežkontroles punktos veic ciešā sadarbībā ar muitas ierēdņiem. Lai vienkāršotu šo uzdevumu, kompetentās iestādes ir jāinformē par atsaucēm uz kombinēto nomenklatūru (KN), kas ir I pielikumā Komisijas 2007. gada 17. aprīļa Lēmumam 2007/275/EK par dzīvnieku un produktu sarakstiem, kas jāpakļauj pārbaudei robežkontroles punktos saskaņā ar Padomes Direktīvām 91/496/EEK un 97/78/EK[11].8.  Ar Padomes Direktīvu 90/425/EEK[12] paredzēts ieviest kompjuterizētu sistēmu, kas saista veterinārās iestādes, lai it īpaši kompetentām iestādēm atvieglotu ātru informācijas savstarpēju apmaiņu attiecībā uz dzīvnieku veselību un labturību ( TRACES ). Komisijas 2004. gada 30. marta Lēmums 2004/292/EK par TRACES sistēmas ieviešanu[13] paredz, ka dalībvalstīm ir obligāti jāizmanto TRACES sistēma no 2004. gada 1. aprīļa. TRACES sistēmai ir liela nozīme dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu veiksmīgā uzraudzībā, un tādēļ tā jāizmanto, pārsūtot datus par produktu tirdzniecību un pārvietošanu Grenlandē.9.  Padomes 1982. gada 21. decembra Direktīvā 82/894/EEK par dzīvnieku slimību paziņošanu Kopienā[14] minētie dzīvnieku slimību uzliesmojumi jāpaziņo Komisijai, izmantojot Dzīvnieku slimību izziņošanas sistēmu ( ADNS ) saskaņā ar Komisijas 2005. gada 1. marta Lēmumu 2005/176/EK par kodificētas veidlapas un kodu noteikšanu dzīvnieku slimību izziņošanai saskaņā ar Padomes Direktīvu 82/894/EEK[15]. Šie noteikumi par attiecīgajiem produktiem jāpiemēro arī Grenlandē.10.  Ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu[16], ir izveidota ātrās reaģēšanas sistēma, lai ziņotu par tiešu vai netiešu risku cilvēka veselībai, kas rodas saistībā ar pārtiku vai barību. Šie noteikumi par attiecīgajiem produktiem jāpiemēro arī Grenlandē.11.  Lai Grenlande varētu veikt veterinārās pārbaudes attiecībā uz produktiem, ko Grenlandē ieved no trešām valstīm, šajā valstī jāveic ES pārbaude, lai pārliecinātos, ka Grenlandes robežkontroles punkts(-i) atbilst prasībām Direktīvā 97/78/EK un Komisijas 2004. gada 22. janvāra Regulā (EK) Nr. 136/2004, ar ko nosaka procedūras veterinārajām pārbaudēm Kopienas robežkontroles punktos attiecībā uz produktiem, ko importē no trešām valstīm[17] un Komisijas 2001. gada 21. novembra Lēmumā 2001/812/EK, ar kuru nosaka prasības attiecībā uz to robežkontroles punktu apstiprināšanu, kuri atbild par veterinārām pārbaudēm produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm[18].12.  Ja pārbaudes rezultāti ir labvēlīgi, Grenlandes robežkontroles punktu(-s) iekļauj sarakstā Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmumā 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka TRACES veterinārās vienības[19]. Lai nodrošinātu Grenlandē un ES ievesto zivsaimniecības produktu efektīvu kontroli, šis lēmums jāpiemēro no tā brīža, kad Lēmumā 2009/821/EK tiek iekļauts(-i) Grenlandes robežkontroles punkts(-i).13.  Šā lēmuma īstenošanai nepieciešamie pasākumi jānosaka saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[20],IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pants Priekšmets un darbības jomaŠo lēmumu piemēro zivsaimniecības produktiem, gliemenēm, adatādaiņiem, tunikātiem, jūras gliemežiem un no tiem iegūtiem blakusproduktiem (“produkti”), kuru izcelsme ir Grenlandē vai kurus ieved Grenlandē un pēc tam ieved Eiropas Savienībā.2. pantsDefinīcijasŠajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:a) “gliemenes” ir lapžauņu kārtas gliemji saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 2.1. punkta definīciju;b) “zivsaimniecības produkti” ir produkti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.1. punkta definīciju;c) “blakusprodukti” ir dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti Regulas (EK) Nr. 1774/2002 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē, kas iegūti no zivsaimniecības produktiem, gliemenēm, adatādaiņiem, tunikātiem vai jūras gliemežiem;d) “Grenlandes izcelsmes produkti” ir produkti, kuru definīcija atbilst Lēmuma 2001/822/EK III pielikuma noteikumiem.3. pantsVispārīgi noteikumi par zivsaimniecības produktu, dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu, jūras gliemežu un no tiem iegūtu blakusproduktu tirdzniecību starp Eiropas Savienību un Grenlandi1. Dalībvalstis atļauj produktus no Grenlandes Eiropas Savienībā importēt saskaņā ar Savienības tiesību aktiem par iekšējo tirdzniecību.2. Produktu importēšanu Savienībā veic, ievērojot šādus nosacījumus.a) Savienības tiesību aktos iekļautos piemērojamos noteikumus attiecībā uz dzīvnieku veselību, pārtikas nekaitīgumu un zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju faktiski transponē un īsteno Grenlandē attiecībā uz produktiem.b) Kompetentā iestāde Dānijā un Grenlandē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 882/2004 31. pantu sagatavo un atjaunina barības un pārtikas apritē iesaistīto reģistrēto uzņēmēju sarakstu.c) Sūtījumi no Grenlandes uz Eiropas Savienību atbilst piemērojamajiem Savienības noteikumiem attiecībā uz dzīvnieku veselību, pārtikas nekaitīgumu un zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju.d) Savienības tiesību aktos iekļautos noteikumus par dzīvnieku veselību, pārtikas nekaitīgumu un zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju pareizi piemēro attiecībā uz produktu ievešanu Grenlandē.4. pantsAkvakultūras dzīvnieku uzraudzības plāniDānija un Grenlande saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK Komisijai iesniedz uzraudzības plānus attiecībā uz atlieku un vielu noteikšanu Grenlandes akvakultūras dzīvniekos, lai Komisija tos apstiprinātu.5. pantsGrenlandē no trešām valstīm importētu produktu pārbaudes1. Veterinārās pārbaudes no trešām valstīm Grenlandē ievesto produktu sūtījumiem veic saskaņā ar Direktīvā 97/78/EK izklāstītajiem noteikumiem.Lai vienkāršotu minētās veterinārās pārbaudes, Komisija Dānijas un Grenlandes kompetentajām iestādēm sniedz informāciju par produktu atsaucēm kombinētās nomenklatūras kodos, kas norādīti Komisijas Lēmuma 2007/275/EK I pielikumā.2. Priekšlikumus par robežkontroles punktiem Grenlandē saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 6. panta 2. punktu iesniedz Komisijā apstiprināšanai.Dalībvalstu robežkontroles punktu sarakstā, kas apstiprināts saskaņā ar Direktīvām 91/496/EEK un 97/78/EK, iekļauj apstiprināto Grenlandes robežkontroles punktu sarakstu.6. pantsInformācijas sistēma1. Datus par produktu pārvietošanu un tirdzniecību Grenlandē dāņu valodā nosūta, izmantojot integrēto kompjuterizēto veterinārās informācijas sistēmu ( TRACES ), saskaņā ar Lēmumu 2004/292/EK.2. Paziņojumus par ūdens dzīvnieku slimībām, kas skar Grenlandes produktus, pārsūta, izmantojot dzīvnieku slimību izziņošanas sistēmu ( ADNS ), saskaņā ar Direktīvu 82/894/EEK un Lēmumu 2005/176/EK.3. Par tiešajiem vai netiešajiem cilvēku veselības apdraudējumiem, ko rada Grenlandes izcelsmes produkti, paziņo, izmantojot ātrās reaģēšanas sistēmu attiecībā uz pārtiku un barību ( RASFF ), kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 178/2002.7. pantsIdentifikācijas zīmeProduktu sūtījumus no Grenlandes uz Eiropas Savienību marķē ar Grenlandes identifikācijas zīmi “GL” saskaņā ar noteikumiem Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas B daļā.8. pantsApstiprinājums par atbilstību šajā lēmumā izklāstītajiem nosacījumiemDānija un Grenlande pirms 11. punktā minētās šā lēmuma piemērošanas dienas sniedz rakstisku apstiprinājumu tam, ka ir veikti nepieciešamie pasākumi minētā lēmuma piemērošanai.9. pantsĪstenošanas pasākumiŠā lēmuma īstenošanai nepieciešamos pasākumus pieņem saskaņā ar 10. pantā noteikto procedūru.10. pantsKomiteja1. Komisijai palīdz saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 58. pantu izveidotā Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja.2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu.Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.11. pantsStāšanās spēkā un piemērošanaŠis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.To piemēro no datuma, kad Lēmumā 2009/821/EK iekļauj pirmo Grenlandes robežkontroles punktu.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājs [1] Padomes 2001. gada 27. novembra Lēmums 2001/822/EK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (OV L 314, 30.11.2001., 1. lpp.).[2] Padomes 2006. gada 17. jūlija Lēmums par attiecībām starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses (OV L 208, 29.7.2006., 28. lpp.).[3] OV C […],[…], […]. lpp.[4] OV L 314, 30.11.2001., 1. lpp.[5] OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.[6] OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp.[7] OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.[8] OV L 328, 24.11.2006., 14. lpp.[9] OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.[10] OV L 24, 30.11.1998., 9. lpp.[11] OV L 116, 4.5.2007., 9. lpp.[12] OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.[13] OV L 94, 31.3.2004., 63. lpp.[14] OV L 378, 31.12.1982., 58. lpp.[15] OV L 59, 5.3.2005., 40. lpp.[16] OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.[17] OV L 21, 28.1.2004., 11. lpp.[18] OV L 306, 23.11.2001., 28. lpp.[19] OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.[20] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.