CELEX: 51978PC0513
Language: da
Date: 1978-10-30
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af en fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 513
Vol. 1978/0186
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                              KOM(78)513 endelig udg.
                                              Bruxelles , den t 30 oktober 1978
                                Forslag til
                        RÅDETS FORORDNING ( EØF )
     om indgåelse af en fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det
                      europæiske økonomiske Fællesskab
                   ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                      ï    'S.'   ■ '  "    ' :
                            A             \ J
 ---pagebreak---  HENSTILLING VEDPØKI&Di- JND£.t<T'.oGNjjLSE OG INDGÅELSE AF EN FISKERIAFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG CANADAS REGERING
1 . Den 3 . november 1976 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede for­
     handlinger med Canada om en fiskeriaftale «        ■
     Efter en række indledende møder , som førte til forhandlinger i december
     1977 og juli 1978 , blev der den 28 . juli 1978 i Ottawa godkendt et ud­
     kast til aftalen .                         *                        _     '       '
2 . I betragtning af visse vanskeligheder , som opstod under forhandlingerne
     om en fiskeriaftale på lang sigt , enedes forhandlerne om over for deres .
     regeringer at anbefale en fiskeriaftale på kortere sigt ( udløber den J>1 .
     december 1979 ) t indtil der kunne føres yderligere forhandlinger om en
     aftale på lang sigt .        •
J. Den canadiske regering har fornylig bestemt , at der kun tildeles fiske­
     kvoter til fartøjer fra .lande ,, som har indgået en fiskeriaftale med Ca­
     nada , med undtagelse af.de kvoter^ der er tildelt for 1978 inden vedta-            .
     gelsen af denne nye politik . Den canadiske regering jer " dog gået ind på
     midlertidigt at anvende det mellem Fællesskabet og Canada forhandlede
     aftaleudkast fra datoen for dets godkendelse og samtidig tildele visse
     yderligere kvoter for 1978 på betingelse af , at Fællesskabets procedurer
     for undertegnelse og indgåelse af aftalen indledes snarest muligt . De ca~
   • nadiske myndigheder har ligeledes givet Kommissionen meddelelse om visse
     fiskekvoter , som vil Vlive tildelt Fællesskabet i 1979 » såfremt aftalen
     stadfæstes .
4 . For at sikre Fællesskabets fiskere dé fordele , som aftalen vil ^nedføre ,
     henstiller Kommissionen , at Rådet godkender resultatet af disse forhand­
     linger og iværksætter proceduren for undertegnelse og indgåelse af aftalen
     dvs / '                                        -
     - at Rådet under sin næste samling .
        . vedtager at træf fe foranstaltninger t-i l undertegnelse af aftalen , for så
         ! vidt denne indgås ,                       "
        • bemyndiger sin formand til at udpege de personer , der er beføjet til
           at undertegne aftalen ,          . ^                        ~
     7_at Rådet^ji ^overensstemmelse med sin sædvanlige fremgangsmåde tager skridt
     .. til at høre Europa Parlamentet ; -        J
     - at Rådet i rette tid vedtager det vedlagte udkast til . forordning om god­
        kendelse af aftalen «       .                                      / .
 ---pagebreak---                     RÅDETS FORORDNING ( EØF )
   om indgåelse af en fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det europæiske
  økonomiske Fællesskab      ,
  RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -                   ;
  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
  Fællesskab , særlig artikel 4j5 ,            *
  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,        «
  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet , og
  ud fra følgende betragtninger :      .                               1
. Rådet godkendte med sin resolution af 3. november 1976 om visse eksterne forhold
  i forbindelse med , at der inden for Faellesskabet fra 1 . januar 1977 er oprettet
  en fiskerizone med en udstraekning p& indtil 200 s^mil , at Faellee- .
  skabets fiskeres ret til at fiske i tredjelandes farvande bør opnås og beva­
  res ved passende fællesskabsaftaler ;                      ■
  fiskeriaftalen mellem Canada og Fæl lesskabet , som blev undertegnet den
            bør indgås -
 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                 Artikel 1
  1 . Fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det europæiske økonomiske Fælles­
      skab godkendes herved på Fællesskabets vegne .
  2 . Teksten til den i stk . 1 nævnte aftale er knyttet som bilag til denne
       forordning .
                                 Artikel 2
  Formanden for Kadet foranstalter p§ Fællesskabernes vegne den meddelelse / der er
  omhandlet i éiftalens artikel 12^' .                           ,
  1 ) Aftalens ikrafttrædelsesdato vil blive offentliggjort i De Europæiske "
       Fællesskabers Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet .
 ---pagebreak---                          Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæis
Fællesskabers Tidende «
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hve
medlemsstat «
Udfærdiget i Bruxelles ,                            Pa Rådets vegne
                                                        Formand
 ---pagebreak---                               FISKERIAFTALE MELLEM
                                 CANADAS REGERING
                                         OG
                     DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
  Canadas regering                                  i  '
 på den ene side , og
  Det europæiske økonomiske Fællesskab (i det følgende benævnt Fællesskabet )
 på den anden side ,
 sorn henviser til de nære forbindelser mellem Fællesskabet og Canada og sær­
 lig til rammeaftalen af 6 . juli 1976 for handelsmæssigt og økonomiske samar­
 bejde mellem Canada og De europæiske Fællesskaber ;
 som har deres fælles ønske om at sikre bevarelsen og en hensigtsmæssig regu­
 lering ef de levende ressourcer i farvandene ud for deres kyster cg - deres in­
  teresse for deres kystbefolkningers velfærd og for de levende ressourcer i
 de tilgrænsende farvande , hvoraf disse befolkninger er afhængige ;
 som tager i betragtning , at Canadas regering har udvidet sin jurisdiktion o­
 ver de levende ressourcer i dets tilgrænsende farvande til en grænse på ind­
  til 2oo sømil fra kysten og udøver sine suveræne rettigheder inden for denne
 grænse med hensyn til udforskning , udnyttelse , bevarelse og regulering af
 nævnte ressourcer ; og som tager hensyn til , at Fællesskabets medlemsstater
  er enedes om ,. at grænserne for deres fiskerizoner (i det følgende benævnt
  "Fællesskabets fiskerizoner") udvides til indtil 2oo sømil fra kysterne , så­
                                <
 ledes at fiskeriet inden for disse grænser er undergivet Fællesskabets fælles
  fiskeripolitik ;
  som tager behovet for at koordinere reguleringen af visse levende marine res­
                                  ' --               _                    •
  sourcer , som findes b&de i farvandene under Canadas fiskerijurisdiktion og i Fael–
  lesskabets fiskerizoner , i betragtning ;
  som    mærker sig de to parters ønske om at deltage i -et multi lateralt samarbejde
  til bevarelse og regulering af de levende marine ressourcer i det nordvest-
  atlantiske område , som ligger uden for nationale fiskerijurisdiktioner ;
  som tager arbejdet pa De forenede Nationers tredje havretskonference og den
  deraf følgende statspraksis i betragtning ;
  som bekræfter , at kyststaterne ved udøvelsen af deres suveræne rettigheder
  inden for deres jurisdiktionsområder over de levende ressourcer med hensyn ti l ud<-
  forskning , udnyttelse / bevarelse og regulering af nævnte ressourcer skal .
^ henholde sig til og handle i overensstemmelse med folkeretlige grundsætninger ;
 ---pagebreak---  som tager hensyn til begge parters interesse i at udvikle fiskeriet i den
 anden parts fiskerizone ;              .                        -
som ønsker , at der fastlægges bestemmelser og betingelser for fiskeri af f--l
les interesse ;
som bemærker sig deres ønske cm at fbrtsaette forhandlinger om en aftale pa læ::
gere sigt med henblik på yderligere at udvikle samarbejdet mellem de to part
og i sammenhæng med disse forhandlinger særlig at indlede drøftelser med hen
syn til Canadas interesse i bestandene i Newfoundlandbanken–Flemish Cap–omra
det på søsiden af de canadiske fiskeriområder -
er blevet eni,ge om følgende :
 -                       ,      Artikel 1
Canadas regering og Fællesskabet forpligter sig til at samarbejde snævert
i spørgsmål vedrørende bevarelsen og udnyttelsen af havets levende ressour­
cer . De' træffer passende foranstaltninger til at lette et sådant samarbejde
og konsulterer hinanden og samarbejder under internationale forhandlinger og
inden for internationale organisationer med henblik på at nå de fælles mål
 for fiskeri .                                       - •
                               Artikel 2
1 « Ud over den adgang , der er indrømmet i henhold til aftalen af 1972 "mellem
    Frankrig og Canada om deres fælles fiskeriforbindelser , r :
    a ) forpligter Canadas regering sig til i overensstemmelse med bestemmelserne
          i denne artikel at give fartøjer fra Faellesskabets medlemsstater- adgang
       - "til , inden for det område ud for Canadas østkyst , der efter den 31 . rlec^hor
          1976 omfattes af canadisk fiskerijurisdiktion , at udøve fiskeri'
         af passende kvoter af de samlede tilladte fangster , der ligger ud over
         den canadiske fangstkapacitet .     -
     b) forpligter Faellesskabet sig til i overensstemmelse med bestemmelserne
          i denne artikel • at give canadiske fartøjer adgang til at ud^ve fiskeri
          inden for Faellesskabets fiskerizoner af passende kvoter af de samlede
          tilladte fangster , der ligger ud over Faellesskabets fangstkapacitet.
2. Hver part skal hvert ar for de i stk. 1 omhandlede farvande , der henhører
     under dens fiskerijurisdiktion, med forbehold af fornødne tilpasninger som
     ffige af uforudsete omstaendigheder,                                   –
 ---pagebreak---     a ) fastlægge den samlede tilladte fangst for enkelte . bestande eller for
        grupper af bestande , idet der tages hensyn til det mest pålidelige fbreliggenda
        videnskabelige materiale , bestandenes indbyrdes afhængighed , interna­
        tionale organisationers arbejde og andre relevante faktorer ;
    b ) bestemme sin fangstkapacitet med hensyn til sådanne bestande ;
    c ) efter passende          konsultationer fastsætte passende kvoter for
        den anden parts fiskerfartøjer af overskud af bestande eller af grup­
        per af bestande samt de områder , hvori disse kvoter må fiskes .
    Hver part kan kræve , at fiskeri , der udøves af den anden parts fiskerfar­
    tøjer inden for dens fi skeri j uri sdiktionsområde , betinges af ,
    licenser . Sådanne licenser      udstedes            i fornødent omfang for at
    gøre det muligt for den pågældende part at udøve den fiskeriindsats , der
    er nødvendigt for at kunne    fiske   kvoterne    efter   denne   aftale . Den ene
    parts fiskefartøjer skal / når de fisker inden for den anden parts f i skeri j uri s-
    diktionsområde , overholdes samtlige bestemmelser vedrørende fiskeri i dette
                          '     '          "o                                          >
    område . Nye foranstaltninger , vilkar eller bestemmelser for B&dant fiskeri
     skal meddeles med passende varsel .
                              Artikel 3
    Hver part træffer de fornødne foranstaltninger til at sikre , at dens far­
    tøjer overholder bestemmelserne i denne aftale samt andre foranstaltninger ,
    der efterhånden opnås enighed om i medfør af denne aftale .
2 . Hver part kan inden for sin fiskerijurisdiktion i overensstemmelse med
    folkeretten træffe de fornødne foranstaltninger til at sikre , at den anden
    parts fartøjer overholder denne aftale .                          •
                              Artikel k
1 . Parterne forpligter sig til at samarbejde , enten bilateralt eller gennem de
    pågældende internationale organi sationer , med henblik på at sikre en hensigts­
    mæssig   regulering og bevarelse af de bestande , der findes i området
               under Canadas fiskerijurisdiktion og i Fællesskabets fiskerizone
 samt af bestande af beslægtede arter . De skalisec bestræbe sig på . at harmo­
     nisere de reguleringsforanstaltninger-, der gælder for disse bestande , og
    med dette formål for øje hyppigt konsultere hinanden samt udveksle relevante
    fiskeristatistikker .
 ---pagebreak--- '                                    Artikel 5
   i; Canadas regering og Fællesskabet bekræft . r\, at der er behov for at sikre
        bevarelsen af de levende ressource             der findes uden for grænserne for
        nationale f i sken' j uri sdi kt ionsområder . De forpligter sig derfor til at samar­
        bejde efter dette princip , enten bilateralt eller gennem de pågældendeinter^
        nationale organisationer , for at sikre en hensigtsmæssig regulering og beva­
        relse af nævnte levende ressourcer .                                        _
  2 . Hvor de samme bestande eller bestande af beslægtede - arter forekommer både
        inden for og på søsiden af de canadiske fiskerizoner i Newfoundlandbanken-
        Flemish Cap-området , og fællesskabsfartøjer deltager eller ønsker at del­
        tage i fiskeriet efter sådanne bestande i området uden for de canadiske
       fiskerizoner , skal de to parter , enten bilateralt eller gennem
    ' de pågældende internationale organisationer , søge at blive -
        enige om foranstaltninger til bevarelse og regulering af disse bestande
        inden for området uden for               de canadiske v fiskerizoner , idet der tages
  '     hensyn til behovet for, at der er overensstemmelse mellem foranstaltninger
      . der gælder inden for canadiske fiskerizoner , og foranstaltninger , der gæl­
        der for området på søsiden af disse .
  3 . Hvor små bestande forekommer i Newfoundlandbanken-Flemish Cap-området på
        søsiden af de canadiske fiskerizoner , og canadiske ~ fartøjer og fællesskabs
        fartøjer deltager eller ønsker at deltage i fiskeriet efter sådanne besten
        de , skal de to parter , enten bilateralt eller gennem de pågældende in­
        ternationale organisationer , ti Istræbe.enighed om foranstaltninger til bevarelse
        og regulering af disse bestande *                                                     .
        Såfremt fiskeri fra tredjeparts side udgør en trussel imod bevarelsen af
        de levende ressourcer i ^ farvandene uden for og graensende til de i artikel
        2 omhandlede områder , konsulterer de to parter hinanden og søger at blive
        enige om , hvilke skridt , der skal tages for at fjerne denne trussel «
                                    Artikel 6
    1 • Med baggrund i udviklingen i de "to parters fiskeriforbindelser i medfør af
                          artikel 2 forpligter _de                   sig til at samarbejde på
         mest hensigtsmæssig made med hensyn til den videnskabelige forskning , der
         kræves med henblik pa regulering , bevarelse og udilyttelse af de levende
         ressourcer i de områder , der omhandles i nævnte artikel . Til dette formål
         konsulterer de \o parters videnskabsmænd hinanden med hensyn til styrin­
         gen af sadan forskning samt analysering og fortolkning af opnåede resultater .
 ---pagebreak---                                      -5 -             ■
                                  Artikel 7                                           "       ' ' '
1 * Hver part •giuprJ^g3_f_np_ipt Hp -fnrnoiHnp -fari L i tetpr forefindes og under hensyntagen ^
    til egne fartøjers behov,, fartøjer , hvortil den har udstedt licens i jnedfør _              (
    af denne aftale , adgang til sine havne i overensstemmelse med de ved lov eller
    administrativt fastsatte bestemmelser med henblik på indkøb af agn , proviant                 t
    eller udstyr eller for at udføre reparationer eller med henblik på ethvert                    |
    andet formål , som parten kan fastlæaae .                                                     j
2 . Den nævnte adgang ophæves for fartøjer , hvortil
    der er udstedt licens i henhold til denne aftale , og for hvilke licensen
    annulleres eller udløber , bortset fra tilfælde hvor formålet med at anløbe
    havnen gælder indkøb af proviant eller udførelse af reparationer , som er
    nødvendige for deres udse jlads «
3 . Bestemmelserne i denne artikel må ikke hindre parternes adgang til havne ,
    såfremt et fartøj er i nød eller har akut behov for lægehjælp , eller der
    er tale om force majeure .                          , -
                                  Artikel 8
1 . Canadas regering og Fællesskabet anerkender , at stater , i hvis floder ana-
    drome bestande har oprindelse , har fortrinsret til og ansvar for spdanne
    bestande , cg er enige om , at fiskeri efter anadrome bestande ikke bor ud­
    øves i områder , der ligger uden for de nationale fiskerijurisdiktioner .
    De vil fortsat samarbejde med henblik på oprettelse af faste multilaterale
    ordninger ud fra denne indstilling .                                      ~
                            .                               '                                       *
2.1 medfør af stk . 1 træffer parterne foranstaltninger med henblik på at
    hindre deres fartøjer i at fange anadrome fisk i farvande uden for græn-                        I
    6erne for nationale fiskerijurisdiktioner .                                                     !
                                                                                                    I
                              ■■              '                   '                     ■           ί
     Med henblik på yderligere bevarelse af anadrome arter skal hver part                       - >
     inden for rammerne af nørt videnskabeligt .samarbejde sikre reguleringen af                    i
     fiskeri af anadrome arter indén for sit fiskeri juriddiktionsområde . Cana-            '       |
    das regering regulerer fiskeriet , af havlaks i det område , der henhører un- ■
    der den canadiske fiskerijurisdiktion, således at fangst af hav-                                '
    laks af fællesskabsoprindelse så vidt muligt undgås , og Fællesskabet be­
    grænser sine fartøjers fangst af havlaks vest for *»4° vestlig længde til
     en samlet årlig                  mængde på 1 19o t i 1978 og 1979 og overvåger,
     at sådanne fangster tages i overensstemmelse med fiskerimønsteret i 1976
     og 1977 . ; v                                                        -V ~
 ---pagebreak--- Parterne enes om at anmode Det internationale Havunders^gelsesråd om at
  foretage en videnskabelig undersøgelse af den øjeblikkelige størrelse af
 Laksebestandene   i det . nordlige Atlanterhav , samt at denne undersøgelse af­
 sluttes , således at en rapport kan foreligge pr . 3o . april 1979 .
                     Artikel 9
De to parter gennemfører inden for* rammeaftalen for handelsmæssigt       i
og økonomisk samarbejde mellem Canada og De europæiske Fællesskaber , un­
dertegnet den 6 . juli 1976 i Ottawa ,                 periodiske ,bilaterale kon­
sultationer med hensyn til udvikling af det økonomiske samarbejde inden for
fiskeriet .
Under disse konsultationer undersøger de to parter i fællesskab mulig­
heden for et udvidet bilateralt samarbejde/ herunder samarbejde i sådanne
spørgsmål som udveksling af tekniske data og personale , forbedring af fang­
sters udnyttelse og forarbejdning , lettelse af samarbejdsordninger mellem
virksomheder i Canada og i Fællesskabet med hensyn til udnyttelsen af de
levende ressourcer i farvandene ud for de canadiske kyster , ordninger ved­
rørende brugen af hver parts havne af fiskerfartøjer fra den anden part
til forhyring eller afmønstring af besætningsmedlemmer eller andre perso­
ner og til sådanne andre formål , som der måtte opnås enighed om , samt med
henblik på udvidelse af markeder for fisk og fiskeprodukter méd oprindelse
 i Canada .
                              Artikel lo
Parterne enes om periodisk at konsultere hinanden i spørgsmål vedrørende
denne aftales gennemførelse og korrekte virkemåde .
I tilfælde af tvister vedrørende denne aftales fortolkning eller anvendel­
se skal disse gøres til genstand for- konsultationer mellem' parterne .         1
 ---pagebreak---                        Artikel 11
Denne aftale berører ikke aftalen mellem Canada og Frankrig vedrørende
deres fælles fiskeri forbindelser , undertegnet den 27 « marts 1972 i Ottawa
eller nogen multilateral konvention , hvori Canada og Fællesskabet eller
nogen af dets medlemsstater er parter , eller begge parters indstilling
med hensyn til samtlige spørgsmål vedrørende havretten .            ■ r
                       Artikel 12
Denne aftale gælder dels for det territorium , for hvilket traktaten om op­
rettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab findel' anvendelse^ og på
de i denne traktat fastsatte betingelser , dels for Canadas territorium .
                       Artikel 13
Denne aftale ' træder i kraft pa den dato , hvor de kontraherende parter gi­
ver hinanden meddelelse om afslutningen af de nødvendige procedurer for
dens ikrafttræden .
                       Artikel 14                          -
Denne aftale udløber den 31 * december 1979 .
 ---pagebreak--- Til bekræftelse heraf har undertegned e béh'. dgt befuldmægtigede med henbl
herpå , undertegnet denne aftale «                          >                 '
Udfærdiget i                  , den ... i to eksemplarer på dansk , engelsk ,
fransk , italiensk , nederlandsk og tysk , idet hver af disse tekster har sam
me gyldighed .
 ---pagebreak---                          BILAG I
      Fortolkende  note til artikel 2 , stk . 3             ^
Parterne er med henvisning til denne artikel enige om , at fiskeriindsatsen
beregnes   i forhold til både det antal fiskefartøjer , for hvilke der udstedes
licens , og det aiital fangstdage , for hvilke licenserne gælder .
                                                                                \
 ---pagebreak---                         J3LAJ II
      Fortolkende note til artikel 8
Parterne er med henvisning til denne artikel enige om , at udtrykket " fiskeil-
mønster" omfatter fiskeriindsats , fiskeredslcabstyper , fangstsæsoner og -rom-
råder , og bemærker sig , at fiskeri efter laks ud for Grønland i 1976 og 1977
ikke fandt sted uden for en grænse på 3o sømil fra Grønlands kyst i
 ---pagebreak---                           : BILAG III
                                                              \
FÆLLESSKABETS ERKLÆRING VEDRØRENDE ARTIKEL 12 I AFTALEN MELLEM EØF OG C ANADA
I overensstemmelse med den canadiske regerings øiiske bekræfter Fællesskabet ,
at det anser artikel 12 i aftalen , som indeholder bestemmelser , der traditio­
nelt anvendes i aftaler indgået æalle.«n Dst europæiske økcnemibko Fællesskab
og tredjelande , for at mere uden indflydelse på £?.p/rgs&8.1et om don retlige status
for den økonomiske zone , som i øjeblikket drøftes på De forenede Nationers tred­
je havre tskonference «
«