CELEX: 32016R1158
Language: sk
Date: 2016-07-15 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1158 z 15. júla 2016, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 452/2014, pokiaľ ide o vypustenie vzorov oprávnení vydávaných prevádzkovateľom z tretích krajín a vzorov súvisiacich špecifikácií (Text s významom pre EHP)

16.7.2016   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 192/21
            
         NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1158
   z 15. júla 2016,
   ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 452/2014, pokiaľ ide o vypustenie vzorov oprávnení vydávaných prevádzkovateľom z tretích krajín a vzorov súvisiacich špecifikácií
   (Text s významom pre EHP)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadením Komisie (EÚ) č. 452/2014 (2) sa stanovuje spôsob, akým sa majú prevádzkovateľom lietadiel z tretej krajiny uvedeným v článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 216/2008, ktorí vykonávajú obchodnú leteckú dopravu na územie, v rámci neho alebo z územia, ktoré podlieha ustanoveniam zmluvy, udeľovať oprávnenia v súlade s uplatniteľnými normami Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO). Uvedené nariadenie obsahuje v dodatkoch I a II k prílohe 2 (časť ART) vzory takéhoto oprávnenia a špecifikácie, ktoré s ním súvisia.
            
         
               (2)
            
            
               Skúsenosti s uplatňovaním nariadenia (EÚ) č. 452/2014 ukazujú, že na včasné zohľadnenie často sa meniacich noriem ICAO by sa tieto vzory museli pravidelne meniť, čo by viedlo k zbytočnému administratívnemu zaťaženiu. Požiadavka na používanie týchto vzorov nie je opodstatnená vzhľadom na to, že aj bez tejto povinnosti dokáže Európska agentúra pre bezpečnosť letectva sama vytvoriť a aktualizovať potrebné vzory. Táto požiadavka a uvedené vzory by sa preto mali z nariadenia (EÚ) č. 452/2014 vypustiť.
            
         
               (3)
            
            
               Nariadenie (EÚ) č. 452/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
         
               (4)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 65 nariadenia (ES) č. 216/2008,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Príloha 2 k nariadeniu (EÚ) č. 452/2014 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 15. júla 2016
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.
   
      (2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 452/2014 z 29. apríla 2014, ktorým sa stanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa letovej prevádzky prevádzkovateľov z tretích krajín podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 133, 6.5.2014, s. 12).
   
      PRÍLOHA
      Príloha 2 k nariadeniu (EÚ) č. 452/2014 sa mení takto:
      
                  1.
               
               
                  Bod ART.210 písm. a) sa nahrádza takto:
                  
                              „a)
                           
                           
                              Agentúra vydá oprávnenie vrátane súvisiacich špecifikácií, ak:
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          sa presvedčí, že prevádzkovateľ z tretej krajiny je držiteľom platného osvedčenia leteckého prevádzkovateľa alebo rovnocenného dokumentu a súvisiacich prevádzkových špecifikácií, ktoré vydal štát prevádzkovateľa;
                                       
                                    
                                          2.
                                       
                                       
                                          sa presvedčí, že prevádzkovateľ z tretej krajiny má oprávnenie štátu prevádzkovateľa na vykonávanie prevádzky do EÚ;
                                       
                                    
                                          3.
                                       
                                       
                                          sa presvedčí, že prevádzkovateľ z tretej krajiny:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      zabezpečil súlad s príslušnými požiadavkami časti TCO;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      poskytol transparentnú, primeranú a včasnú komunikáciu v reakcii na prípadné ďalšie hodnotenie a/alebo audit agentúry a
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      prijal včasné a úspešné nápravné opatrenia v reakcii na prípadný zistený nesúlad.
                                                   
                                                
                                    
                                          4.
                                       
                                       
                                          nič nenasvedčuje existencii závažných nedostatkov, pokiaľ ide o schopnosť štátu prevádzkovateľa, resp. štátu registrácie osvedčovať prevádzkovateľa a/alebo lietadlá v súlade s príslušnými normami ICAO a vykonávať nad nimi dohľad a
                                       
                                    
                                          5.
                                       
                                       
                                          žiadateľ nepodlieha zákazu vykonávania leteckej dopravy podľa nariadenia (ES) č. 2111/2005.“
                                       
                                    
                        
            
                  2.
               
               
                  Dodatky I a II sa vypúšťajú.