CELEX: 51995PC0271
Language: da
Date: 1995-06-15
Title: Ændret forslag til RÅDETS DIREKTIV om interoperbilitet i det europæiske jernbanenet for højhastighedstog

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
    +*+
 ir    ir
it       ir
 ir     ii
                                                 Bruxelles, den 15.06.1995
                                                 KOM(95) 271 endelig udg. '
                                                 94/0112 (SYN)
                               Ændret forslag til
                              RÅDETS DIREKTIV
                                om interoperabilitet
            i det europæiske jernbanenet for højhastighedstog
              (forelagt af Kommissionen i henhold til EF-traktatens
                              artikel 189 A, stk. 2)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                      BEGRUNDELSE
 Som reaktion på Europa-Parlamentets udtalelse (2) af 19. januar 1995 om forslag
 til rådsdirektiv om interoperabilitet i det europæiske jernbanenet for højhastig-
 hedstog, har Kommissionen besluttet at ændre sit forslag, jf. EF-traktatens arti-
 kel 189 A, stk. 2.
 Kommissionen tilslutter sig følgende ændringsforslag :
       Gradvis at nå frem til interoperabilitet i det europæiske jernbanenet som hel-
       hed og at udarbejde forslag til retsforskrifter om interoperabilitet i det kon-
       ventionelle jernbanenet i Europa, hvilket yderligere vil stimulere udviklingen i
       virksomhederne i jernbanesektoren (ændringsforslag nr. 1 og 2).
       At søge tekniske, driftsmæssige og/eller administrative løsninger, hvorved
       der til nytte for brugerne kan blive mulighed for at integrere hurtig godsbe-
       fordring i det europæiske højhastighedsjernbanenet (ændringsforslag nr. 3).
       At forbinde billet-, reservations- og informationssystemer indbyrdes, således
       at de rejsende sikres let adgang til hele det europæiske højhastighedsjern-
       banenet (ændringsforslag nr. 4).
       En formuleringsmæssig ændring, så der skelnes klarere mellem det bemyn-
       digede organ som sådant og det personale, der arbejder for det (ændrings-
       forslag nr. 9).
       At de bemyndigede organer er retligt uafhængige, hvilket styrker deres pligt
       til upartiskhed og deres uafhængighed (ændringsforslag nr. 10).
       At der regelmæssigt skal aflægges rapport for Europa-Parlamentet og Rå-
       det, således at de kan følge forbedringerne i interoperabiliteten i det euro-
       pæiske jernbanenet for højhastighedstog (ændringsforslag nr. 12).
(2)    Dok. PE 186.411 - A4-0097/94 af 19.1.1995.
                                           -4-
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- Kommissionen har afvist følgende ændringsforslag :
-  At inddrage lande uden for EU, især Schweiz og landene i Central- og Øst-
   europa, i foranstaltningerne til opnåelse af interoperabilitet i forbindelse med
   direktivet (ændringsforslag nr. 5).
   Kommissionen tillægger et ægte transeuropæisk net, som ikke slutter ved
   EU's grænser, stor betydning men finder, at en sådan udvidelse bør ske ved
   bi- eller multilaterale aftaler. Uafhængigt af direktivet er der sat forhandlin-
   ger i gang eller planlagt forhandlinger. Schweiz er allerede fuldstændig in-
   tegreret i arbejdet med udarbejdelse af de tekniske specifikationer for inter-
   operabilitet, som er omhandlet i direktivet.
-  At harmonisere uddannelse af det personale, der tager del i driften af høj-
   hastighedstog, og deres prøve- og kvalifikationsprocedurer. Eftersom un-
   dervisning og uddannelse ligger inden for medlemsstaternes ansvarsom-
    råde, vil en sådan harmonisering være i strid med subsidiaritetsprincippet
    (ændringsforslag nr. 7 og 8).
-   At omtale bestemte højhastighedstogsystemer og net, hvor sådant materiel
    benyttes. Der kan under ingen omstændigheder blive tale om, at der i direk-
    tivet anføres navne på bestemte virksomheder eller betegnelser for bestemt
    materiel (ændringsforslag nr. 13).
                                        -3-
 ---pagebreak---                       Ændret forslag
            Rådets direktiv om interoperabilitet
 i det europæiske jernbanenet for højhastighedstog
Oprindelig tekst                                 Ændret tekst
                   Betragtning nr. 1a (ny)
                                  med henblik på virkeliggørelse af borger-
                                  nes Europa udgør dette direktiv et første
                                  skridt i retning af interoperabilitet på et
                                  sammenhængende europæisk jernbane-
                                  net;
                   Betragtning nr. 3a (ny)
                                  i april 1994 forelagde Kommissionen et
                                  forslag til Europa-Parlamentets og Rå-
                                  dets beslutning om Fællesskabets ret-
                                  ningslinjer for udvikling af det transeuro-
                                  pæiske transportnet <1), som også inde-
                                  holder netplaner for det konventionelle
                                  jernbanenet; Kommissionen vil derfor
                                  efter denne beslutnings ikrafttræden
                                  også forelægge forslag om interopera-
                                  bilitet i det konventionelle jernbanenet
                                  for navnlig at lette den grænseoverskri-
                                  dende regionaltrafik;
                                   <1>   KOM (94) 0106 af 7.4.1994.
                             -4
 ---pagebreak---              Oprindelig tekst                                     Ændret tekst
III.                                 Betragtning nr. 5
forretningsmæssig drift af højhastig-            forretningsmæssig drift af højhastig-
hedstog forudsætter, at der er nøje              hedstog forudsætter, at der er nøje
sammenhæng mellem infrastrukturens               sammenhæng mellem infrastrukturens
og det rullende materiels specifikationer;       og det rullende materiels specifikationer;
denne sammenhæng er afgørende for                denne sammenhæng er afgørende for
ydeevne- og sikkerhedsniveau, service-           ydeevne- og sikkerhedsniveau, service-
kvalitet og omkostninger og ikke mindste         kvalitet og omkostninger og ikke mindste
for interoperabiliteten i det europæiske         for interoperabiliteten i det euro-
jernbanenet for højhastighedstog;                pæiske jernbanenet for højhastigheds-
                                                 tog; ganske vist er høihastighedsnettet
                                                 fortrinsvis tiltænkt personbefordring, men
                                                  der skal dog gradvis åbnes mulighed for
                                                  også at udføre hurtig godstransport på
                                                  høihastighedsnettet;
 IV.                              Betragtning nr. 5a (ny)
                                                  brugernes adgang til det europæiske
                                                  jernbanenet for højhastighedstog som
                                                  helhed skal lettes, hvorfor der bør sikres
                                                  interoperabilitet i nettets billet-, reserva-
                                                  tions- og informationssystemer;
 V.                                    Artikel 24 (ny)
                                                   Hvert andet år forelægger Kommissio-
                                                   nen Europa-Parlamentet og Rådet en
                                                   rapport om forbedringerne i interopera-
                                                   biliteten i det europæiske jernbanenet
                                                   for højhastighedstog.
                                             -5-
 ---pagebreak---                Oprindelig tekst                                       Ændret tekst
VI.                                 Artikel 25 (tidl. artikel 24)
Dette direktiv træder i kraft 21 dage efter           Dette direktiv træder i kraft 21 dage efter
offentliggørelsen i De Europæiske Fæl-                offentliggørelsen i De Europæiske Fæl-
lesskabers Tidende.                                   lesskabers Tidende.
VII.                                     Bilag VIII, punkt 2
       Organet og dets personale skal                      Kontrolpersonalet skal udføre veri-
       udføre verifikationen med største                   fikationen med største faglige inte-
       faglige integritet og tekniske kom-                 gritet og tekniske kompetence og
       petence og være uafhængige af                       være uafhængige af enhver form
       enhver form for pression eller inci-                for pression eller incitament, navnlig
       tament, navnlig af økonomisk art,                   af økonomisk art, som kunne øve
       som kunne øve indflydelse på deres                  indflydelse på deres vurdering eller
       vurdering eller resultaterne af deres               resultaterne af deres kontrol, især
       kontrol, især fra personer eller                    fra personer eller grupper af perso-
       grupper af personer, der har in-                    ner, der har interesse i verifikations-
       teresse i verifikationsresultaterne.                resultaterne.
 VIII.                                Bilag VIII, punkt 3 (ny)
                                                       3.   Medlemsstaterne træffer de nød-
                                                            vendige foranstaltninger til at sikre,
                                                            at de i dette bilag omhandlede be-
                                                            myndigede organer er retligt uaf-
                                                            hængige både hvad angår deres
                                                            ledelse, forvaltning og administra-
                                                            tion og deres interne administrative,
                                                            økonomiske og regnskabsmæssige
                                                            kontrol.
                                                  6-
 ---pagebreak---                 Oprindelig tekst                                       Ændret tekst
IX.                             Bilag VIII, punkt 4 (tidl. punkt 3)
     Organet skal råde over det perso-                     Organet skal råde over det perso-
     nale og besidde de midler, som er                     nale og besidde de midler, som er
     nødvendige for på fyldestgørende                      nødvendige for på fyldestgørende
     måde at udføre de tekniske og                         måde at udføre de tekniske og
     administrative opgaver i forbindelse                  administrative opgaver i forbindelse
     med vurdering og verifikation; det                    med vurdering og verifikation; det
     skal også have adgang til det                         skal også have adgang til det
     udstyr, der er nødvendigt for at                      udstyr, der er nødvendigt for at
     gennemføre de nødvendige verifi-                      gennemføre de nødvendige verifi-
     kationer.                                             kationer.
X.                              Bilag VIII, punkt 5 (tidl. punkt 4)
 4.  Det personale, der skal udføre kon-             ÎL    Det personale, der skal udføre kon-
     trollen, skal være i besiddelse af :                  trollen, skal være i besiddelse af :
     -    en god teknisk og faglig uddan-                  -    en god teknisk og faglig uddan-
          nelse;                                                nelse;
     -    tilstrækkeligt kendskab til for-                 -    tilstrækkeligt kendskab til for-
          skrifterne for den kontrol, det                       skrifterne for den kontrol, det
          udfører, og tilstrækkelig erfaring                    udfører, og tilstrækkelig erfaring
          med en sådan kontrol;                                 med en sådan kontrol;
     -    den fornødne færdighed i at ud-                  -    den fornødne færdighed i at ud-
          arbejde de attester, registre og                      arbejde de attester, registre og
          rapporter, som gengiver resulta-                      rapporter, som gengiver resulta-
          terne af den udførte kontrol.                         terne af den udførte kontrol.
 XI.                             Bilag VIII, punkt 6 (tidl. punkt 5)
      Kontrolpersonalet skal sikres fuld                    Kontrolpersonalet skal sikres fuld
      uafhængighed. Aflønningen af hver                     uafhængighed. Aflønningen af hver
      enkelt ansat må hverken være af-                      enkelt ansat må hverken være af-
      hængig af, hvor mange kontroller                      hængig af, hvor mange kontroller
      denne udfører, eller af kontrollens                   denne udfører, eller af kontrollens
      resultater.                                           resultater.
                                                -7-
 ---pagebreak---                 Oprindelig tekst                                      Ændret tekst
XII.                            Bilag VIII, punkt 7 (tidl. punkt 6)
      Organet skal tegne en ansvars-                      Organet skal tegne en ansvars-
      forsikring, medmindre det civilretlige              forsikring, medmindre det civilretlige
      ansvar ifølge nationale retsregler                  ansvar ifølge nationale retsregler
      dækkes af staten eller medlems-                     dækkes af staten eller medlems-
      staten selv er direkte ansvarlig for                 staten selv er direkte ansvarlig for
      kontrollen.                                          kontrollen.
XIII.                           Bilag VIII, punkt 8 (tidl. punkt 7)
T      Organets personale er bundet af                     Organets personale er bundet af
      tavshedspligt om alt, hvad det får                   tavshedspligt om alt, hvad det får
      kendskab til under udøvelsen af sin                  kendskab til under udøvelsen af sin
      virksomhed (undtagen over for de                     virksomhed (undtagen over for de
      kompetente administrative myndig-                    kompetente administrative myndig-
      heder i den stat, hvor det udøver sin                heder i den stat, hvor det udøver sin
      virksomhed) i henhold til dette di-                  virksomhed) i henhold til dette di-
      rektiv eller enhver national rets-                   rektiv eller enhver national rets-
      forskrift udstedt i medfør af dette.                 forskrift udstedt i medfør af dette.
                                               -8-
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1459
                                             KOM(95) 271 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                             07
                                    Katalogmimmer : CB-CO-95-292-DA-C
                                                              ISBN 92-77-90445-3
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikadonei
L.-29S5 Luxembourg
                             ?