CELEX: 21975A0529(03)
Language: lt
Date: 164332800000
Title: Papildomas protokolas prie Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

21975A0529(03)

Oficialusis leidinys L 106 , 26/04/1975 p. 0008 - 0009 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 2 tomas 2 p. 0046  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 2 tomas 2 p. 0046  specialusis leidimas graikų k.: skyrius 11 tomas 7 p. 0010  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 11 tomas 5 p. 0162  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 11 tomas 5 p. 0162 

		Papildomas protokolasprie Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimoEUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJAirISLANDIJOS RESPUBLIKASUSITARĖ savo 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą iš dalies pakeisti taip:1 straipsnisSusitarimo tekstas iš dalies keičiamas taip:1. 3 straipsnio 4 dalies pirmoji ir antroji pastraipos: žodžiai "Protokolas Nr. 1" pakeičiami žodžiais "Protokolai Nr. 1 ir Nr. 2"; 3 straipsnio 4 dalies antroji pastraipa: išbraukiamas toks žodžių junginys: "sudarytas ir patvirtintas pasitarimo tarp Europos Bendrijų ir Danijos Karalystės, Airijos, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės metu".2. 4 straipsnio 2 dalis ir 5 straipsnio 3 dalis: išbraukiamas žodis "Norvegija".3. 5 straipsnio 3 dalis: išbraukiamas toks žodžių junginys: "sudarytas ir patvirtintas pasitarimo tarp Europos Bendrijų ir Danijos Karalystės, Airijos, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės metu".4. 37 straipsnio pirmoji pastraipa: žodžiai "islandų, italų ir norvegų" pakeičiami žodžiais "islandų ir italų".5. Susitarimo pabaigoje išbraukiama:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",- "For Rådet for de Europeiske Fellesskap".2 straipsnisProtokolas Nr. 1 iš dalies keičiamas taip:1. 1 straipsnio 3 ir 4 dalys, 3 straipsnio f punkto i papunktis: išbraukiamas žodis "Norvegija".2. A priedas: iš pavadinimo išbraukiamas žodis "NORVEGIJA", taip pat išbraukiama skiltis, pavadinta "Norvegija".3 straipsnisProtokolas Nr. 2 iš dalies keičiamas taip:1. 2 straipsnio 1 dalies b punkto pirmoji eilutė ir b punkto i papunkčio antroji įtrauka: išbraukiamas žodis "Norvegija".2. 2 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktis ir 2 straipsnio 3 dalis: išbraukiamas toks žodžių junginys: "sudarytas ir patvirtintas pasitarimo tarp Europos Bendrijų ir Danijos Karalystės, Airijos, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės metu".3. 2 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktis: išbraukiamas žodis "Norvegija".4 straipsnisProtokolas Nr. 3 iš dalies keičiamas taip:1. 2 straipsnio 1 dalies pirmoji pusė keičiama tokiu tekstu:"1. Kadangi prekybai tarp Bendrijos ir Austrijos, Suomijos, Norvegijos, Portugalijos, Švedijos ir Šveicarijos, taip pat tarp Islandijos ir pastarųjų šešių valstybių bei tarp visų šių šešių valstybių taikomos taisyklės yra tokios pačios kaip nurodyta šiame protokole, toliau išvardyti produktai taip pat bus laikomi:".2. 2 straipsnio 1 dalies A punktas, 2 straipsnio 1 dalies A punkto a papunktis, 1 dalies B punktas ir 1 dalies B punkto a papunktis: žodžiai "šešios valstybės" pakeičiami žodžiais "penkios valstybės".3. 7 straipsnis: tarp žodžių "Suomija" ir "Portugalija" įterpiamas žodis "Norvegija".4. 23 straipsnio 2 ir 3 dalys keičiamos tokiu tekstu:"2. Nepažeidžiant Protokolo Nr. 2 1 straipsnio, nei Danijoje, nei Jungtinėje Karalystėje negali būti susigrąžinami muitai arba atleidžiama nuo muitų, taikomų importuojamoms prekėms, naudojamoms gaminant produktus, kuriems kurios nors iš šių dviejų valstybių muitinėje išduodamas prekių judėjimo sertifikatas, siekiant Islandijoje turėti naudos iš Islandijoje galiojančių ir Susitarimo 3 straipsnio 1 dalyje bei 4 straipsnyje numatytų tarifų nuostatų. Tačiau ši taisyklė netaikoma, jei naudojamos šio protokolo 25 straipsnio 1 dalyje minimos prekės"."3. Nepažeidžiant Protokolo Nr. 2 1 straipsnio, Islandijoje negali būti susigrąžinami muitai arba atleidžiama nuo muitų, taikomų importuojamoms prekėms, naudojamoms gaminant produktus, kuriems Islandijos muitinėje išduodamas prekių judėjimo sertifikatas, siekiant Danijoje arba Jungtinėje Karalystėje turėti naudos iš šiose valstybėse galiojančių ir Susitarimo 3 straipsnio 1 dalyje bei 4 straipsnyje numatytų tarifų nuostatų. Tačiau ši taisyklė netaikoma, jei naudojamos šio protokolo 25 straipsnio 1 dalyje minimos prekės."5. 24 straipsnio 2 dalis: iii papunktyje išbraukiamas žodis "Norvegija", o v papunktyje žodžiai "penkios valstybės" pakeičiami žodžiais "šešios valstybės".6. 25 straipsnio 1 dalis su paskutiniais pakeitimais, padarytais Jungtinio komiteto Sprendimu Nr. 9/73: a punkte ir b punkto 2 papunktyje žodžiai "penkios valstybės" pakeičiami žodžiais "šešios valstybės".7. 26 straipsnis: tarp žodžių "Suomija" ir "Portugalija" įterpiamas žodis "Norvegija".8. 27 straipsnio 1 ir 2 dalys: žodžiai "penkios valstybės" pakeičiami žodžiais "šešios valstybės".9. I priedas: 10 ir 13 paaiškinamosiose pastabose išbraukiamas žodis "Norvegija".5 straipsnisProtokolas Nr. 5: išbraukiamas toks žodžių junginys: "sudarytas ir patvirtintas pasitarimo tarp Europos Bendrijų ir Danijos Karalystės, Airijos, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės metu".6 straipsnisProtokolas Nr. 6 iš dalies keičiamas taip:1. 1 straipsnio 2 dalis: antrosios ir trečiosios lentelės paskutinėje skiltyje išbraukiami žodžiai "ir Norvegija".2. 1 straipsnio 3 dalis: antrosios lentelės paskutinėje skiltyje išbraukiamas žodis "Norvegija".7 straipsnisBaigiamajame akte išbraukiama:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",- "For Rådet for de Europeiske Fellesskap".8 straipsnisŠis Papildomas protokolas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, islandų ir italų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.--------------------------------------------------