CELEX: 32017R1514
Language: hr
Date: 2017-08-31 00:00:00
Title: Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/1514 оd 31. kolovoza 2017. o pokretanju revizije Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1371/2013 (o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije i Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije i Indonezije ili nemaju) radi utvrđivanja mogućnosti odobravanja izuzeća od tih mjera jednom indijskom proizvođaču izvozniku, stavljanja izvan snage antidampinške pristojbe s obzirom na uvoz od tog proizvođača izvoznika te nametanja obveze evidentiranja njegova uvoza

1.9.2017   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 226/1
            
         PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1514
   оd 31. kolovoza 2017.
   o pokretanju revizije Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1371/2013 (o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije i Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije i Indonezije ili nemaju) radi utvrđivanja mogućnosti odobravanja izuzeća od tih mjera jednom indijskom proizvođaču izvozniku, stavljanja izvan snage antidampinške pristojbe s obzirom na uvoz od tog proizvođača izvoznika te nametanja obveze evidentiranja njegova uvoza
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („osnovna uredba”), a posebno njezin članak 11. stavak 4., članak 13. stavak 4. i članak 14. stavak 5.,
   nakon obavješćivanja država članica,
   budući da:
   1.   ZAHTJEV
   
   
               (1)
            
            
               Europska komisija („Komisija”) zaprimila je zahtjev za izuzeće od antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine kako je proširen na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije i Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije i Indonezije ili nemaju, u mjeri u kojoj se to odnosi na podnositelja zahtjeva, u skladu s člankom 11. stavkom 4. i člankom 13. stavkom 4. osnovne uredbe.
            
         
               (2)
            
            
               Zahtjev je 26. siječnja 2017. predao SPG GLASS FIBRE PVT. LTD. („podnositelj zahtjeva”), proizvođač izvoznik određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana u Indiji („predmetna zemlja”).
            
         2.   PROIZVOD IZ POSTUPKA REVIZIJE
   
   
               (3)
            
            
               Proizvod iz postupka revizije jesu tkanine otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, otvora većeg od 1,8 mm po duljini i širini i mase veće od 35 g/m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, podrijetlom iz Narodne Republike Kine ili poslane iz Indije ili Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije ili Indonezije ili nemaju („proizvod iz postupka revizije”), trenutačno razvrstane u oznake KN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00.
            
         3.   POSTOJEĆE MJERE
   
   
               (4)
            
            
               Mjere koje su trenutačno na snazi konačne su antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 791/2011 (2) i proširene na uvoz poslan iz Indije i Indonezije, bez obzira na to je li deklariran kao podrijetlom iz Indije ili Indonezije ili ne, Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 1371/2013 (3).
            
         
               (5)
            
            
               Komisija je 9. kolovoza 2016. pokrenula reviziju zbog predstojećeg isteka (4) antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine. Taj je ispitni postupak revizije u tijeku.
            
         4.   RAZLOZI ZA REVIZIJU
   
   
               (6)
            
            
               Podnositelj zahtjeva tvrdio je da nije izvozio proizvod iz postupka revizije u Uniju tijekom razdoblja ispitnog postupka koji je doveo do proširenih mjera (od 1. travnja 2012. do 31. ožujka 2013.).
            
         
               (7)
            
            
               Osim toga, podnositelj zahtjeva naveo je da nije izbjegao postojeće mjere.
            
         
               (8)
            
            
               Podnositelj zahtjeva dodatno je tvrdio da je nakon razdoblja ispitnog postupka koji je doveo do proširenih mjera preuzeo neopozivu ugovornu obvezu izvoza znatne količine u Uniju.
            
         5.   POSTUPAK
   
   5.1.   Pokretanje postupka
   
   
               (9)
            
            
               Komisija je ispitala raspoložive dokaze i zaključila da postoji dovoljno dokaza koji opravdavaju pokretanje ispitnog postupka u skladu s člankom 11. stavkom 4. i člankom 13. stavkom 4. osnovne uredbe kako bi se utvrdilo može li se podnositelju zahtjeva odobriti izuzeće od proširenih mjera.
            
         
               (10)
            
            
               Industrija Unije za koju se zna da se postupak na nju odnosi obaviještena je o zahtjevu za reviziju i omogućeno joj je iznošenje primjedbi, ali nije dostavila potkrijepljene argumente o neopravdanosti pokretanja ispitnog postupka.
            
         5.2.   Stavljanje izvan snage postojećih antidampinških mjera i evidentiranje uvoza
   
   
               (11)
            
            
               U skladu s člankom 11. stavkom 4. osnovne uredbe, antidampinšku pristojbu koja je na snazi trebalo bi staviti izvan snage kada je riječ o uvozu proizvoda iz postupka revizije koje podnositelj zahtjeva proizvodi i prodaje za izvoz u Uniju.
            
         
               (12)
            
            
               Istodobno, taj bi se uvoz trebao evidentirati u skladu s člankom 14. stavkom 5. osnovne uredbe kako bi se, u slučaju da se revizijom utvrdi da podnositelj zahtjeva izbjegava mjere, antidampinške pristojbe mogle naplatiti od datuma evidentiranja tog uvoza. U ovoj fazi ispitnog postupka nije moguće procijeniti iznos mogućih budućih obveza podnositelja zahtjeva.
            
         5.3.   Razdoblje ispitnog postupka revizije
   
   
               (13)
            
            
               Ispitnim postupkom obuhvaćeno je razdoblje od 1. srpnja 2016. do 30. lipnja 2017. („razdoblje ispitnog postupka revizije”).
            
         5.4.   Podnositelj zahtjeva u ispitnom postupku
   
   
               (14)
            
            
               Kako bi dobila informacije koje smatra potrebnima za ispitni postupak, Komisija će podnositelju zahtjeva poslati upitnik. Podnositelj zahtjeva mora dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe, osim ako je određeno drukčije, u skladu s člankom 6. stavkom 2. osnovne uredbe.
            
         5.5.   Ostali podnesci
   
   
               (15)
            
            
               U skladu s odredbama ove Uredbe, sve zainteresirane strane pozivaju se da iznesu svoja stajališta te dostave informacije i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, te informacije i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
            
         5.6.   Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije
   
   
               (16)
            
            
               Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Svi zahtjevi za saslušanje moraju se podnijeti u pisanom obliku i moraju sadržavati razloge za njihovo podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe. Nakon toga zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje u svojoj komunikaciji sa strankama odredi Komisija.
            
         5.7.   Upute za dostavu podnesaka i ispunjenih upitnika te korespondenciju
   
   
               (17)
            
            
               Informacije dostavljene Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne smiju podlijegati autorskim pravima. Zainteresirane strane, prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta a) upotreba informacija i podataka u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku koji im omogućuje ostvarivanje prava na obranu.
            
         
               (18)
            
            
               Svi podnesci, uključujući informacije koje se traže u ovoj Uredbi, ispunjeni upitnici i korespondencija zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje trebali bi imati oznaku „Limited” (ograničeno) (5).
            
         
               (19)
            
            
               Zainteresirane strane koje dostavljaju informacije s oznakom „Limited” dužne su u skladu s člankom 19. stavkom 2. osnovne uredbe dostaviti sažetke tih informacija u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „For inspection by interested parties” (na uvid zainteresiranim stranama). Sažeci trebaju biti dovoljno detaljni da se može razumjeti bit informacija koje su dostavljene kao povjerljive. Ako zainteresirana strana koja dostavlja povjerljive informacije ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva, u traženom obliku i tražene razine kvalitete, te se informacije ne moraju uzeti u obzir.
            
         
               (20)
            
            
               Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći i potvrde, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji bi se trebali dostaviti na prenosivom mediju za digitalnu pohranu (CD-ROM, DVD, USB flash memorija…) osobno ili preporučenom poštom. Uporabom e-pošte zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske iz dokumenta „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenog na mrežnom mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je dostavljena adresa e-pošte ispravna službena adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako vrsta dokumenta zahtijeva slanje preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno navedenim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.
               Adresa Komisije za korespondenciju:
               
                           European Commission
                        
                     
                           Directorate-General for Trade
                        
                     
                           Directorate H
                        
                     
                           Office: CHAR 04/039
                        
                     
                           1049 Bruxelles/Brussel
                        
                     
                           BELGIQUE/BELGIË
                        
                     
         6.   NESURADNJA
   
   
               (21)
            
            
               Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim informacijama ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, bili pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. osnovne uredbe.
            
         
               (22)
            
            
               Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće informacije, te se informacije ne moraju uzeti u obzir, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.
            
         
               (23)
            
            
               Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.
            
         
               (24)
            
            
               Nedostavljanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana dokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku dovelo do nepotrebnog dodatnog opterećenja ili neopravdanog dodatnog troška. Zainteresirana strana trebala bi o tome odmah obavijestiti Komisiju.
            
         7.   SLUŽBENIK ZA SASLUŠANJE
   
   
               (25)
            
            
               Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje veza je između zainteresiranih strana i ispitnih službi Komisije. Službenik za saslušanje ispituje zahtjeve za pristup dokumentaciji predmeta, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i zahtjeve trećih osoba za saslušanje. Službenik za saslušanje može organizirati saslušanje s pojedinačnom zainteresiranom stranom i posredovati kako bi osigurao da zainteresirana strana u potpunosti ostvaruje svoja prava na obranu. Osim toga, službenik za saslušanje omogućit će saslušanje uključenim stranama kako bi se mogla iznijeti različita stajališta i izložiti protuargumenti.
            
         
               (26)
            
            
               Zahtjevi za saslušanje pred službenikom za saslušanje podnose se u pisanom obliku i trebaju sadržavati razloge za njihovo podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe. Nakon toga zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje u svojoj komunikaciji sa strankama odredi Komisija.
            
         
               (27)
            
            
               Dodatne informacije i podatke za kontakt zainteresirane strane mogu pronaći na internetskim stranicama službenika za saslušanje na mrežnom mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
            
         8.   VREMENSKI OKVIR ISPITNOG POSTUPKA
   
   
               (28)
            
            
               Ispitni postupak zaključuje se, u skladu s člankom 11. stavkom 4. osnovne uredbe, u roku od devet mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
            
         9.   OBRADA OSOBNIH PODATAKA
   
   
               (29)
            
            
               Osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađivat će se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (6),
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Pokreće se revizija Provedbene uredbe (EU) br. 1371/2013 u skladu s člankom 11. stavkom 4. i člankom 13. stavkom 4. Uredbe (EU) 2016/1036 radi utvrđivanja toga bi li uvoz tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, otvora većeg od 1,8 mm po duljini i širini i mase veće od 35 g/m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, podrijetlom iz Narodne Republike Kine ili poslane iz Indije ili Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije ili Indonezije ili nemaju, trenutačno razvrstanih u oznake KN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00 (oznake TARIC: 7019510014, 7019510015, 7019590014 i 7019590015), koje proizvodi SPG GLASS FIBRE PVT. LTD. (dodatna oznaka TARIC C205), trebao podlijegati antidampinškim mjerama uvedenima Provedbenom uredbom (EU) br. 1371/2013.
   Članak 2.
   Antidampinška pristojba uvedena Provedbenom uredbom (EU) br. 1371/2013 stavlja se izvan snage u odnosu na uvoz iz članka 1. ove Uredbe.
   Članak 3.
   Carinska tijela, na temelju članka 14. stavka 5. Uredbe (EU) 2016/1036, poduzimaju odgovarajuće mjere radi evidentiranja uvoza u Uniju iz članka 1. ove Uredbe.
   Evidentiranje istječe devet mjeseci od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
   Članak 4.
   Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 31. kolovoza 2017.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.
   
   
      (2)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 791/2011 od 3. kolovoza 2011. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 204, 9.8.2011., str. 1.).
   
      (3)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 1371/2013 od 16. prosinca 2013. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije i Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije i Indonezije ili nemaju (SL L 346, 20.12.2013., str. 20.).
   
      (4)  Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL C 288, 9.8.2016., str. 3.).
   
      (5)  Dokument s oznakom „Limited” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 343 22.12.2009., str. 51.) i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
   
      (6)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).