CELEX: 62019TJ0245
Language: sv
Date: 2022-05-18 00:00:00
Title: Tribunalens dom (första avdelningen) av den 18 maj 2022.#Uzina Metalurgica Moldoveneasca OAO mot Europeiska kommissionen.#Skyddsåtgärder – Marknaden för stålprodukter – Genomförandeförordning (EU) 2019/159 – Talan om ogiltigförklaring – Berättigat intresse av att få saken prövad – Talerätt – Upptagande till sakprövning – Likabehandling – Berättigade förväntningar – Principen om god förvaltningssed – Omsorgsplikt – Hot om allvarlig skada – Uppenbart oriktig bedömning – Inledande av en skyddsåtgärdsundersökning – Kommissionens befogenhet – Rätten till försvar.#Mål T-245/19.

TRIBUNALENS  DOM  (första  avdelningen)
den  18 maj 2022  (*)
”Skyddsåtgärder – Marknaden för stålprodukter – Genomförandeförordning (EU) 2019/159 – Talan om ogiltigförklaring – Berättigat intresse av att få saken prövad – Talerätt – Upptagande till sakprövning – Likabehandling – Berättigade förväntningar – Principen om god förvaltningssed – Omsorgsplikt – Hot om allvarlig skada – Uppenbart oriktig bedömning – Inledande av en skyddsåtgärdsundersökning – Kommissionens befogenhet – Rätten till försvar”
I mål T‑245/19,

Uzina  Metalurgica  Moldoveneasca  OAO,  Rîbniţa  (Moldavien),  företrätt  av  advokaterna  P.  Vander  Schueren  och  E.  Gergondet,
sökande,
mot

Europeiska  kommissionen,  företrädd  av  G.  Luengo  och  P.  Němečková,  båda  i  egenskap  av  ombud,
svarande,  
meddelar
TRIBUNALEN  (första  avdelningen),
sammansatt  av  ordföranden  H.  Kanninen  samt  domarna  M.  Jaeger  (referent)  och  O.  Porchia,
justitiesekreterare:  handläggaren  I.  Pollalis,
efter  den  skriftliga  delen  av  förfarandet,  bland  annat  med  beaktande  av:
–        ansökan,  som  inkom  till  tribunalens  kansli  den  10 april 2019,
–        invändningen  om  rättegångshinder,  som  kommissionen  framställde  i  enlighet  med  artikel 130  i  tribunalens  rättegångsregler  i  en  separat  handling  som  inkom  till  tribunalens  kansli  den  26 juni 2019,
–        sökandens  yttrande  över  denna  invändning,  som  inkom  till  tribunalens  kansli  den  20 augusti 2019,
–        beslutet  att  pröva  invändningen  om  rättegångshinder  i  samband  med  prövningen  i  sak  av  den  13 februari 2020,
efter  förhandlingen  den  21 september 2021,
följande

Dom

1        Sökanden,  Uzina  Metalurgica  Moldoveneasca  OAO,  har  genom  talan  som  väckts  enligt  artikel 263  FEUF  yrkat  att  tribunalen  ska  ogiltigförklara  kommissionens  genomförandeförordning  (EU)  2019/159  av  den  31 januari 2019  om  införande  av  slutgiltiga  skyddsåtgärder  på  import  av  vissa  stålprodukter  (EUT L 31,  2019, s. 27)  (nedan  kallad  den  angripna  förordningen),  i  den  del  den  berör  sökanden.
 Bakgrund till tvisten

2        Sökanden,  som  är  etablerad  i  regionen  Transnistrien  i  Moldavien,  är  en  tillverkare  av  två  kategorier  av  stålprodukter  som  omfattas  av  de  skyddsåtgärder  som  införts  genom  den  angripna  förordningen,  nämligen  produktkategori nr 13  (armeringsjärn)  och  produktkategori nr 16  (valstråd,  olegerad  och  annan  legerad).

3        Med  hänsyn  till  situationen  för  Europeiska  unionens  stålindustri,  antog  Europeiska  kommissionen  den  28 april 2016  genomförandeförordning  (EU)  2016/670  om  införande  av  unionsövervakning  i  förväg  av  import  av  vissa  järn-  och  stålprodukter  med  ursprung  i  vissa  tredjeländer  (EUT L 115,  2016, s. 37).

4        Den  23 mars 2018  införde  Amerikas  förenta  stater  importtullar  enligt  Section  232  i  Trade  Expansion  Act  (lagen  om  handelsutveckling)  (nedan  kallad  Section  232).

5        Mot  bakgrund  av  de  statistiska  uppgifter  som  samlats  in  efter  införandet  av  övervakningsåtgärderna  inledde  kommissionen  den  26 mars 2018  en  skyddsåtgärdsundersökning  för  att  undersöka  situationen  för  flera  kategorier  av  stålprodukter.

6        Eftersom  analysen  av  uppgifterna  ledde  till  att  kommissionen  provisoriskt  drog  slutsatsen  att  det  förelåg  hot  om  allvarlig  skada  för  23  av  26  produktkategorier  för  vilka  en  importökning  hade  fastställts  i  slutet  av  undersökningen,  antog  kommissionen  genomförandeförordning  (EU)  2018/1013  av  den  17 juli 2018  om  införande  av  provisoriska  skyddsåtgärder  beträffande  vissa  stålprodukter  (EUT L 181,  2018, s. 39)  (nedan  kallad  förordningen  om  provisoriska  skyddsåtgärder).

7        Eftersom  kommissionen  ansåg  att  det  förelåg  hot  om  allvarlig  skada  mot  unionens  stålindustri  vad  gäller  26  kategorier  av  stålprodukter,  antog  kommissionen  den  angripna  förordningen  den  31 januari 2019,  om  införande  av  slutgiltiga  skyddsåtgärder  för  en  period  på  tre  år i  form  av  specifika  tullkvoter  för  varje  kategori  och  dess  kvantitativa  tröskelvärde  fastställdes  till  den  genomsnittliga  importvolymen  från  de  berörda  länderna  under  perioden  2015–2017,  ökat  med  5 procent för  att  upprätthålla  det  traditionella  handelsflödet  och  för  att  befintliga  användare  och  importörerna  i  unionen  skulle  få  tillräckligt  stöd.  

8        I  motsats  till  den  situation  som  rådde  under  de  provisoriska  skyddsåtgärderna,  fastställdes  i  den  angripna  förordningen  särskilda  kvoter  per  land  för  de  länder  som  hade  ett  betydande  intresse  i  egenskap  av  leverantörer  (det  vill  säga  länder  med  en  andel  på  mer  än  5 procent av  importen  i  den  aktuella  produktkategorin).  En  ”återstående”  kvot  fastställdes  även  för  andra  länder  som  exporterade  till  unionen.  Kommissionen  ansåg  även  att  ett  leverantörsland  borde  få  tillgång  till  den  återstående  kvoten  när  det  har  förbrukat  sin  landspecifika  tullkvot  för  att  inte  bara  säkerställa  upprätthållandet  av  traditionella  handelsflöden,  utan  också  i  förekommande  fall  för  att  undvika  att  delar  av  den  återstående  tullkvoten  skulle  förbli  outnyttjade.

9        Leverantörsländer  som  har  ett  betydande  intresse  av  att  leverera  –  såsom  Moldavien  vad  gäller  produktkategorierna nr 13  och nr 16  –  kan  således  i  princip  använda  sig  av  två  separata  system.  De  får  till  att  börja  med  fortsätta  sin  handel  under  den  specifika  kvantitativa  volymen  per  land,  fastställd  i  förhållande  till  deras  egna  traditionella  handelsflöden  mellan åren 2015  och  2017,  ökad  med  5 procent,  och  därefter  får  de,  efter  att  ha  uppnått  det  särskilda  kvantitativa  taket  för  varje  land,  fortsätta  att  exportera  till  unionen  under  förutsättning  att  de  inte  överskrider  taket  för  den  allmängiltiga  (erga  omnes)  återstående  kvoten.  Det  är  först  om  de  två  taken  nås  som  tullsatsen  ovanför  kvoten  på  25 procent börjar  tillämpas  på  sådan  import.

10      Enligt  kommissionen  syftar  de  åtgärder  som  antagits  i  förevarande  fall  till  att  traditionella  handelsflöden  ska  hamna  utanför  ett  ytterligare  skydd  för  att  tillgången  och  konkurrensen  ska  vara  tillräcklig  på  unionsmarknaden,  och  dessutom  har  nivån  på  tullkvoterna  fastställts  så  att  de  ska  hindra  varje  omläggning  av  handeln,  inom  ramen  för  de  åtgärder  som  antagits  enligt  Section  232,  som  skulle  kunna  ha  en  negativ  påverkan  på  unionsindustrin.  Tullsatsen  ovanför  kvoten  skulle  således  i  princip  endast  tillämpas  om  en  omläggning  av  handeln,  på  grund  av  de  åtgärder  som  Amerikas  förenta  stater  har  vidtagit,  innebär  att  en  situation  i  vilken  det  råder  hot  om  allvarlig  skada  övergick  i  en  situation  i  vilken  det  föreligger  en  allvarlig  skada.  Kommissionen  anser  att  de  särskilda  tullkvoterna  för  de  länder  som  anges  i  bilaga IV.1  till  den  angripna  förordningen  har  fastställts  på  ett  sådant  sätt  att  skyddsåtgärdernas  inverkan  på  de  traditionella  handelsflödena  från  bland  annat  Moldavien  blir  så  liten  som  möjligt.

11      Från  det  att  den  angripna  förordningen  trädde  i  kraft  den  2 februari 2019  till  och  med  den  30 juni 2021  skulle  åtgärderna  regelbundet  ses  över  och  gradvis  liberaliseras  med  regelbundna  mellanrum  för  att  öka  de  kvantitativa  tröskelvärdena  för  att  unionsindustrin  skulle  kunna  anpassa  sig.
 Parternas yrkanden

12      Sökanden  har  yrkat  att  tribunalen  ska
–        fastställa  att  talan  kan  tas  upp  till  sakprövning,
–        ogiltigförklara  den  angripna  förordningen  såvitt  den  berör  sökanden,  och
–        förplikta  kommissionen  att  ersätta  rättegångskostnaderna.

13      Kommissionen  har  yrkat  att  tribunalen  ska
–        avvisa  talan,
–        i  andra  hand,  ogilla  talan,  och
–        förplikta  sökanden  att  ersätta  rättegångskostnaderna.
 Rättslig bedömning

 Upptagande till sakprövning

14      Genom  separat  handling  bestred  kommissionen  att  talan  kunde  tas  upp  till  sakprövning  på  grund  av  att  sökanden  varken  uppfyllde  villkoren  för  att  ha  ett  berättigat  intresse  av  att  få  saken  prövad  eller  för  att  ha  talerätt.
 Huruvida kommissionen framställde invändningen om rättegångshinder för sent 

15      Sökanden  anser  inledningsvis  att  invändningen  om  rättegångshinder  ska  avvisas,  eftersom  den  har  framställts  efter  utgången  av  den  frist  som  föreskrivs  i  artikel 81  i  rättegångsreglerna.

16      Sökanden  anser  att  för  att  iaktta  den  tidsfrist  som  gäller  för  att  framställa  en  invändning  om  rättegångshinder  borde  kommissionen  ha  ingett  ansökan  senast  den  25 juni 2019.  Sökanden  har  emellertid  påpekat  att  invändningen  om  rättegångshinder  inkom  den  26 juni 2019.

17      Sökandens  argument  ska  underkännas,  eftersom  det  bygger  på  en  missuppfattning  av  de  bestämmelser  som  reglerar  beräkning  av  tidsfrister  som  är  tillämpliga  på  förevarande  förfarande.

18      Enligt  artikel 130.1  i  rättegångsreglerna  ska  nämligen  en  ansökan  om  att  tribunalen  ska  meddela  beslut  i  fråga  om  rättegångshinder  inges  inom  den  frist  som  anges  i  artikel 81  i  samma  förordning,  nämligen  inom  två  månader  efter  det  att  ansökan  har  delgetts  svaranden.

19      I  artikel 58.1 b  i  rättegångsreglerna  föreskrivs  dessutom  att  en  frist  uttryckt  i  månader  löper  ut  vid  utgången  av  den  dag  i  fristens  sista  månad  som  infaller  på  samma  datum  som  den  dag  då  handlingen  från  vilken  fristen  ska  räknas  företogs.  Vidare  följer  det  av  artikel 60  i  rättegångsreglerna  att  fristerna  rörande  förfarandet  ska  förlängas  med  tio  dagar  med  hänsyn  till  avstånd  i  samtliga  fall.

20      I  det  aktuella  fallet  mottog  kommissionen  delgivningen  av  ansökan  den  16 april 2019,  vilket  framgår  av  handlingarna  i  målet.  Enligt  artikel 58.1 b  i  rättegångsreglerna  löpte  den  tvåmånadersfrist  som  avses  i  artikel 81  i  rättegångsreglerna  fram  till  den  16 juni 2019.  Denna  tidsfrist,  förlängd  med  tio  dagar  med  hänsyn  till  avstånd  enligt  artikel 60  i  rättegångsreglerna,  löpte  ut  den  26 juni 2019.

21      Kommissionens  invändning  om  rättegångshinder,  som  inkom  till  tribunalens  kansli  den  26 juni 2019,  har  därmed  inte  inkommit  för  sent.
 Huruvida det föreligger ett berättigat intresse av att få saken prövad

22      Kommissionen  har  för  det  första  bestritt  att  sökanden  har  ett  berättigat  intresse  av  att  få  saken  prövad,  eftersom  sökanden  inte  bedriver  någon  verksamhet  inom  ramen  för  den  angripna  förordningens  tillämpningsområde.

23      Kommissionen  har  hävdat  att  den  angripna  förordningen  inte  har  någon  bindande  verkan  i  Moldavien  för  sökandens  dagliga  arbete  eller  verksamhet.  Kommissionen  anser  nämligen  att  eftersom  sökanden  endast  är  en  tillverkare  som  är  etablerad  utanför  unionen  omfattas  dess  verksamhet  inte  av  den  angripna  förordningen,  vars  tillämpningsområde  är  begränsat  till  tullunionens  territorium.

24      Sökanden  har  bestritt  kommissionens  argument.

25      För  att  underkänna  detta  argument  räcker  det  att  tribunalen  erinrar  om  att  kommissionen  vid  förhandlingen  medgav  att  det  framgick  av  de  handlingar  som  ingavs  under  den  skriftliga  delen  av  förfarandet  att  sökandens  verksamhet  omfattade  export  av  vissa  kategorier  av  den  berörda  produkten  till  unionen.

26      Kommissionen  anser  för  det  andra  att  om  sökanden  vann  framgång  skulle  sökanden  inte  erhålla  någon  personlig  fördel,  eftersom  ogiltigförklaringen  av  den  angripna  förordningen  inte  skulle  kunna  leda  till  att  den  skada  som  sökanden  har  åberopat  undanröjs.  Kommissionen  har  bestritt  att  sökanden  har  ett  faktiskt  intresse  av  att  få  saken  prövad,  eftersom  den  angripna  förordningen  inte  hindrar  att  den  berörda  produkten  exporteras  från  Moldavien  till  unionen.

27      Kommissionen  har  till  stöd  för  sitt  argument  erinrat  om  att  det  endast  är  när  både  tullkvoten  per  land  och  den  återstående  kvoten  är  uttömd  som  tullsatsen  ovanför  kvoten  på  25 procent ska  tillämpas.  Kommissionen  har  dessutom  preciserat  att  när  talan  väcktes  var  den  kvantitativa  komponenten  i  de  kvoter  som  infördes  genom  den  angripna  förordningen  för  produktkategorierna nr 13  och nr 16,  i  den  del  den  avsåg  Moldavien,  inte  uttömd.  Följaktligen  kan  sökanden  inte  gynnas  av  att  den  angripna  förordningen  ogiltigförklaras,  eftersom  den  ännu  inte  har  haft  någon  rättslig  verkan  för  sökanden.

28      Kommissionen  har  vidare  tillagt  att  den  omständigheten  att  sökanden,  i  syfte  att  visa  att  den  har  ett  berättigat  intresse  av  att  få  saken  prövad,  endast  gör  gällande  att  det  är  möjligt  att  en  tullsats  ovanför  kvoten  påförs,  utgör  ett  spekulativt  argument.  Kommissionen  har  understrukit  att  det,  på  grund  av  den  översyn  av  de  kvantitativa  begränsningar  som  föreskrivs  i  den  angripna  förordningen,  inte  alls  är  säkert  att  en  sådan  möjlighet  förverkligas,  trots  att  det  är  ett  villkor  som  uppställs  i  rättspraxis  om  det  intresse  som  en  sökande  gör  gällande  rör  en  framtida  rättslig  situation.

29      Slutligen  anser  kommissionen  att  relevant  rättspraxis  leder  till  slutsatsen  att  en  personlig  rättslig  konsekvens  av  den  angripna  förordningen  endast  kan  konstateras  för  de  enheter  som  omfattas  av  de  genomförandeåtgärder  genom  vilka  den  angripna  förordningen  genomförs,  nämligen  en  i  unionen  etablerad  importör  av  den  aktuella  produkten  till  vilken  myndigheterna  i  en  medlemsstat  utfärdar  en  tullfaktura  vari  tullsatsen  ovanför  kvoten  på  25 procent tillämpas.  Det  är  således  inte  sökanden  som  ska  betala  tullsatsen  ovanför  kvoten  när  den  berörda  produkten  importeras  till  unionen.

30      Kommissionen  har  följaktligen  dragit  slutsatsen  att  om  sökanden  vinner  framgång,  kan  det  inte  leda  till  en  fördel  som  består  i  ett  undanröjande  av  de  rättsverkningar  av  den  angripna  förordningen  som  skulle  följa  av  att  den  kvantitativa  begränsning  som  fastställts  i  denna  rättsakt  har  uttömts.

31      Sökanden  har  bestritt  kommissionens  argument.

32      Enligt  fast  rättspraxis  är  det  väsentliga  och  främsta  villkoret  för  varje  talan  vid  domstol  nämligen  att  sökanden  har  ett  berättigat  intresse  av  att  få  saken  prövad.  En  talan  om  ogiltigförklaring  som  väcks  av  en  fysisk  eller  juridisk  person  kan  således  endast  tas  upp  till  prövning  om  sökanden  har  ett  intresse  av  att  få  den  ifrågasatta  rättsakten  ogiltigförklarad.  En  sökandes  berättigade  intresse  av  att  få  saken  prövad  förutsätter  att  en  ogiltigförklaring  av  den  ifrågasatta  rättsakten  i  sig  kan  medföra  rättsliga  följder,  att  talan  således  genom  sitt  resultat  kan  medföra  en  fördel  för  sökanden  och  att  denna  person  kan  visa  ett  faktiskt  intresse  av  att  nämnda  rättsakt  ogiltigförklaras  (se  dom  av  den  12 november 2015,  HSH  Investment  Holdings  Coinvest-C  och  HSH  Investment  Holdings  FSO/kommissionen,  T‑499/12,  EU:T:2015:840, punkt 24  och  där  angiven  rättspraxis).

33      Det  framgår  emellertid  av  den  mekanism  som  införts  genom  den  angripna  förordningen  att  de  rättsregler  som  är  tillämpliga  på  exportverksamheten  till  unionen  av  sökandens  produkter  är  mindre  förmånliga  än  de  rättsregler  som  var  tillämpliga  på  exportverksamheten  innan  förordningen  antogs.

34      Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda  och  utan  att  det  är  nödvändigt  att  uttala  sig  om  bevisvärdet  av  de  sifferuppgifter  som  parterna  i  målet  har  anfört  angående  uttömning  av  tullkvoterna,  finner  tribunalen  att  en  delvis  ogiltigförklaring  av  den  angripna  förordningen  genom  ett  gynnsamt  beslut  för  sökanden  i  sig  skulle  kunna  få  rättsliga  följder  och  genom  sitt  resultat  skulle  kunna  medföra  en  fördel  för  sökanden som  därmed  har  ett  berättigat  intresse  av  att  få  saken  prövad.
 Huruvida sökanden har talerätt

35      Enligt  fast  rättspraxis  anges  i  artikel 263  fjärde  stycket  FEUF  två  fall  där  en  fysisk  eller  juridisk  person  får  väcka  talan  om  ogiltigförklaring  av  en  unionsrättsakt  som  inte  riktar  sig  till  denne.  För  det  första  får  talan  väckas  om  akten  direkt  och  personligen  berör  personen.  För  det  andra  får  talan  väckas  mot  en  regleringsakt  som  inte  medför  genomförandeåtgärder,  om  denna  akt  direkt  berör  personen  (se  dom  av  den  16 maj 2019,  Pebagua/kommissionen,  C‑204/18 P,  ej  publicerad,  EU:C:2019:425, punkt 26  och  där  angiven  rättspraxis,  och  dom  av  den  11 juli 2019,  Air  France/kommissionen,  T‑894/16,  EU:T:2019:508, punkt 24).

36      I  förevarande  fall  anser  sig  sökanden  i  huvudsak  vara  direkt  och  personligen  berörd  av  den  angripna  förordningen,  eftersom  sökanden,  som  var  den  enda  moldaviska  exporterande  tillverkaren  av  den  berörda  produkten,  naturligt  ingår  i  den  begränsade  krets  av  handlare  som  hade  identifierats  eller  kunde  identifieras  när  den  angripna  förordningen  antogs.

37      Kommissionen  anser  att  sökanden  varken  berörs  direkt  eller  personligen  av  den  angripna  förordningen  och  att  sökanden  följaktligen  inte  kan  väcka  talan  om  ogiltigförklaring  av  denna  förordning  med  stöd  av  artikel 263  fjärde  stycket  FEUF.
–       Direkt berörd

38      Villkoret  att  en  fysisk  eller  juridisk  person  ska  vara  direkt  berörd  av  det  beslut  som  talan  avser  är  uppfyllt  om  två  kriterier  samtidigt  är  uppfyllda.  För  det  första  måste  den  ifrågasatta  rättsakten  ha  direkt  inverkan  på  den  enskildes  rättsliga  ställning.  För  det  andra  får  rättsakten  inte  lämna  något  utrymme  för  skönsmässig  bedömning  för  dem  till  vilka  den  riktar  sig,  och  som  ska  genomföra  den,  vilket  innebär  att  genomförandet  ska  ha  en  rent  automatisk  karaktär  och  endast  följa  av  unionslagstiftningen,  utan  tillämpning  av  några  mellanliggande  bestämmelser  (se  dom  av  den  3 december 2020,  Changmao  Biochemical  Engineering/Distillerie  Bonollo  m.fl.,  C‑461/18 P,  EU:C:2020:979, punkt 58  och  där  angiven  rättspraxis).

39      Kommissionen  har  hävdat  att  sökandens  situation  i  förevarande  fall  inte  uppfyller  villkoren  för  att  vara  direkt  berörd.

40      För  att  visa  att  den  angripna  förordningen  inte  har  någon  inverkan  på  sökandens  rättsliga  ställning  har  kommissionen  anfört  följande  fyra  argument:  För  det  första,  om  inte  och  fram  till  dess  att  tullkvotskomponenten  i  den  angripna  förordningen  är  uttömd  och  tullsatsen  ovanför  kvoten  krävs,  kan  inte  någon  rättslig  verkan  följa  av  förordningen.  För  det  andra,  även  om  en  sådan  rättsverkan  följer  redan  av  det  förhållandet  att  förordningen  existerar,  kan  inte  sökanden  beröras  rättsligt,  eftersom  förevarande  rättsakt  inte  har  någon  rättsverkan  i  Moldavien,  utan  endast  i  unionen.  För  det  tredje  kan  de  rättsverkningar  som  följer  av  den  angripna  förordningen  endast  följa  av  att  medlemsstaternas  tullmyndigheter  genomför  förordningen  och  de  kan  således  endast  uppstå  hos  den  importör  som  informeras  om  nivån  på  tullskulden.  För  det  fjärde,  och  under  alla  omständigheter,  exporterade  faktiskt  sökanden  inte  de  berörda  produktkategorierna  under  undersökningen,  utan  agerade  endast  som  tillverkare  av  dessa  produkter,  vilket  utesluter  att  sökanden  är  direkt  berörd.

41      För  att  visa  att  det  finns  genomförandebestämmelser,  har  kommissionen  dessutom  gjort  gällande  dels  att  det  saknar  betydelse  huruvida  nämnda  åtgärder  är  av  mekanisk  karaktär,  dels  att  genomförandeåtgärder  är  av  särskild  betydelse  inom  tillämpningsområdet  för  den  gemensamma  handelspolitiken,  eftersom  det  endast  är  dessa  åtgärder  som  kan  materialisera  verkningarna  av  den  angripna  förordningen.  Kommissionen  har  tillagt  att  den  fysiska  och  juridiska  personen  följaktligen  kan  väcka  talan  mot  åtgärden  vid  nationell  domstol.

42      Sökanden  har  bestritt  kommissionens  argument.

43      Kommissionens  argument  att  sökanden  inte  var  direkt  berörd  på  grund  av  att  sökanden  endast  var  tillverkare  ska  underkännas  i  enlighet  med  de  överväganden  som  anges  ovan  i  punkt 25.

44      Vidare  har  den  angripna  förordningen  en  direkt  inverkan  på  sökandens  rättsliga  ställning.  I  förordningen  fastställs  nämligen  den  rättsliga  ramen  och  under  vilka  villkor  sökanden  har  möjlighet  att  exportera  till  unionen,  både  i  fråga  om volym och  priser,  eftersom  sökanden  numera  omfattas  av  ett  system  med  tullkvoter  och  inte  fri  omsättning  i  unionen,  vilket  varken  kräver  tilldelning  av  kvantiteter  eller  tillstånd  från  kommissionen.  I  ett  sådant  system  med  tullkvoter  är  sökandens  möjlighet  att  använda  den  tullfria  kvoten  beroende  av  hur  kommissionen  fördelar  tullkvoten  på  dess  produkter.

45      Slutligen ska det erinras om att kravet att en rättsakt inte ska medföra genomförandeåtgärder inte ska förväxlas med villkoret direkt berörd (se, för ett liknande resonemang, dom av den 4 december 2013, Forgital Italy/rådet, T‑438/10, ej publicerad, EU:T:2013:648, punkt 54), och dessutom om att vid analysen av villkoret direkt berörd är räcker det inte att det finns genomförandeåtgärder för att utesluta att någon är direkt berörd, eftersom det relevanta rättsliga kriteriet är att den aktuella rättsakten  inte lämnar något utrymme för skönsmässig bedömning för  dem som den riktar sig till och som ska genomföra den (se, för ett liknande resonemang, beslut av den 14 januari 2015, SolarWorld m.fl./kommissionen, T‑507/13, EU:T:2015:23, punkt 40).

46      I  förevarande  fall  ger  inte  den  angripna  rättsakten  de  behöriga  myndigheterna  i  medlemsstaten  något  utrymme  för  skönsmässig  bedömning  i  samband  med  genomförandet  av  skyddsåtgärderna  (se,  analogt,  dom  av  den  3 december 2020,  Changmao  Biochemical  Engineering/Distillerie  Bonollo  m.fl.,  C‑461/18 P,  EU:C:2020:979, punkt 59,  och  dom  av  den  12 december 2014,  Crown  Equipment  (Suzhou)  och  Crown  Gabelstapler/rådet,  T‑643/11,  EU:T:2014:1076, punkt 28  (ej  publicerad)),  eftersom  de  behöriga  myndigheterna  var  skyldiga  att  tillämpa  en  tilläggstull  på  25 procent när  tullkvoten  var  uttömd  (se  artiklarna 49–54  i  kommissionens  genomförandeförordning  (EU)  2015/2447  av  den  24 november 2015  om  närmare  regler  för  genomförande  av  vissa  bestämmelser  i  Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EU) nr 952/2013  om  fastställande  av  en  tullkodex  för  unionen  (EUT L 343,  2015, s. 558),  och  artiklarna 1  och  3  i  den  angripna  förordningen).

47      Sökanden  är  följaktligen  direkt  berörd  av  den  angripna  förordningen.
–       Villkoret personligen berörd

48      Eftersom  kraven  på  att  personen  i  fråga  ska  vara  direkt  berörd  och  personligen  berörd  är  kumulativa  (dom  av  den  3 oktober 2013,  Inuit  Tapiriit  Kanatami  m.fl./parlamentet  och  rådet,  C‑583/11 P,  EU:C:2013:625, punkt 76),  måste  sökanden  även  anses  vara  personligen  berörd  av  den  angripna  förordningen  för  att  talan  ska  kunna  tas  upp  till  sakprövning.

49      Kommissionen  har  hävdat  att  sökandens  situation  inte  uppfyller  villkoren  för  att  vara  personligen  berörd.

50      För  det  första  har  kommissionen  understrukit  dels  att  den  angripna  förordningen  är  en  rättsakt  med  allmän  giltighet  som  kräver  att  genomförandeåtgärder  (som  vidtas  av  medlemsstaternas  tullmyndigheter)  får  verkan  och  berör  ett  nästan  obegränsat  antal  personer  (erga  omnes),  dels  att  den  angripna  förordningen  på  samma  sätt  berör  varje  person  i  Moldavien  och  varje  person  i  unionen  som  önskar  exportera  eller  importera  den  berörda  produkten  från  eller  genom  Moldavien.  Kommissionen  anser  följaktligen  att  den  angripna  förordningen  ska  tillämpas  på  grundval  av  en  objektivt  bestämd  situation  som  inte  har  egenskaper  som  gör  det  möjligt  att  identifiera  personen  på  något  sätt.

51      För  det  andra  har  kommissionen  hävdat  att  den  angripna  förordningen  inte  är  av  hybridkaraktär,  i  den  meningen  att  den  innehåller  enskilda  beslut  som  individualiserar  sökanden  och  därmed  skapar  en  ”klass”.  Kommissionen  har  påpekat  att  även  om  en  sådan  karaktär  har  erkänts  i  fråga  om  antidumpnings-  och  antisubventionsförordningarna,  grundar  sig  detta  erkännande  på  särskilda  kännetecken  hos  dessa  förordningar  (nämligen  fastställande  av  en  enskild  och  personlig  antidumpningstull  eller  utjämningstull  för  varje  handlare  eller  exporterande  tillverkare  enbart  på  grundval  av  de  enskilda  uppgifterna),  vilka  inte  återfinns  i  förordningar  om  införande  av  skyddsåtgärder,  vars  syfte  är  att  skydda  unionens  stålmarknad  mot  en  plötslig  importökning.

52      För  det  tredje  anser  kommissionen  att  den  angripna  förordningen  inte  i  något  fall  ”väljer”  en  klass  och  att  en  sådan  klass  inte  heller  ”valts”  av  medlemsstaternas  tullmyndigheter  som  genomför  nämnda  förordning.  Kommissionen  har  preciserat  att  den  omständigheten  att  vissa  kategorier  av  stålprodukter  med  ursprung  i  ett  visst  antal  länder  omfattas  av  den  angripna  förordningen  inte  innebär  något  annat  än  att  det  på  ett  objektivt  sätt  fastställs  lagstadgade  villkor  för  import  av  dessa  produkter  till  unionen.  Frågan  huruvida  denna  förordning  mer  eller  mindre  exakt  fastställer  antalet  eller  till  och  med  identiteten  på  de  ekonomiska  aktörer  som  omfattas  av  åtgärden  ändrar  således  inte  formen  för  denna  åtgärd,  som  är  en  rättsakt  med  allmän  giltighet  och  som  inte  på  något  sätt  individualiserar  denna  ”klass”.  Varje  person  som  är  beredd  och  lämpad  att  exportera  den  berörda  produkten  från  Moldavien  skulle  när  som  helst  kunna  ansluta  sig  till  ”klassen”  av  exportörer  och  handlare  av  produktkategorierna nr 13  och nr 16  och  den  skulle  även  kunna  göra  det  på  unionsimportörernas  sida.

53      Kommissionen  anser  att  denna  bedömning  bekräftas  av  den  omständigheten  att  det  är  omöjligt  att  delvis  ogiltigförklara  rättsakten  med  avseende  på  en  person  eller  en  individualiserad  personkategori,  eftersom  skyddsåtgärden  är  tillämplig  utifrån  importen  från  alla  länder  och  inte  från  vissa  företag  eller  specifika  länder.

54      För  det  fjärde  anser  kommissionen  att  även  om  det  fanns  någon  typ  av  ”klass”  som  är  specifik  för  Moldavien,  finns  det  inget  som  tyder  på  att  sökanden  företräder  intressena  för  hela  denna  ”klass”. Kommissionen  har  i  detta  sammanhang  inte  bara  bestritt  att  sökanden  är  en  exporterande  tillverkare,  utan  även  den  omständigheten  att,  såsom  sökanden  har  påstått,  samtliga  hänvisningar  till  import  från  Moldavien  i  den  angripna  förordningen  i  praktiken  utgör  hänvisningar  till  sökanden.

55      För  det  femte  anser  kommissionen  att  skyddsundersökningar  omfattas  av  den  rättspraxis  enligt  vilken  enbart  den  omständigheten  att  en  person  har  deltagit  i  ett  förfarande  som  leds  av  unionsinstitutionerna  inte  innebär  att  den  som  deltar  berörs  av  den  rättsakt  som  upprättats  när  förfarandet  är  avslutat.  Följaktligen  medför  inte  sökandens  deltagande,  även  om  det  skett  på  ett  ”aktivt”  sätt,  i  undersökningen  att  sökanden  individualiseras  genom  den  angripna  förordningen.  Den  berörda  ekonomiska  aktören  individualiseras  således  först  när  medlemsstaternas  tullmyndigheter  antar  den  nationella  genomförandeåtgärden,  vilket  gör  det  möjligt  för  förevarande  aktör  att  bestrida  den  berörda  åtgärden  vid  medlemsstaternas  domstolar.

56      Sökanden  har  bestritt  kommissionens  argument.

57      Tribunalen  erinrar  om  att  det  följer  av  fast  rättspraxis  att  enligt  artikel 263  fjärde  stycket  FEUF  får  endast  en  fysisk  eller  juridisk  person  väcka  talan  mot  en  rättsakt  med  allmän  giltighet,  såsom  en  förordning,  om  den,  utöver  att  beröra  dessa  personer  direkt,  även  berör  dem  på  grund  av  vissa  egenskaper  som  är  utmärkande  för  dem  eller  på  grund  av  en  faktisk  situation  som  särskiljer  dem  från  alla  andra  personer  och  därigenom  försätter  dem  i  en  ställning  som  motsvarar  den  som  gäller  för  en  person  som  en  rättsakt  är  riktad  till  (dom  av  25 juli 2002,  Unión  de  Pequeños  Agricultores/rådet,  C‑50/00 P,  EU:C:2002:462, punkt 36,  och  dom  av  den  10 april 2003,  kommissionen/Nederlandse  Antillen,  C‑142/00 P,  EU:C:2003:217, punkt 65).  Med  andra  ord  ska  det  av  sökanden  påstådda  åsidosättandet  vara  av  sådan  art  att  det  anses  medföra  att  det  försätter  den  enskilde  i  en  ställning  som  motsvarar  den  som  gäller  för  en  person  till  vilken  rättsakten  riktar  sig  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  beslut  av  den  8 maj 2019,  Carvalho  m.fl./parlamentet  och  rådet,  T‑330/18,  ej  publicerat,  EU:T:2019:324, punkt 48  och  där  angiven  rättspraxis).

58      För  det  första  kan  kommissionens  invändningar,  som  grundar  sig  på  arten  av  en  förordning  om  införande  av  skyddsåtgärder,  inte  godtas.

59      Den  omständigheten  att  den  angripna  förordningen  till  sin  art  har  en  allmängiltig (erga  omnes) verkan  utesluter  nämligen  inte  möjligheten  att  en  sådan  rättsakt  medför  åtgärder  som  är  individuellt  tillämpliga  på  vissa  ekonomiska  aktörer  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  beslut  av  den  30 april 2003,  VVG  International  m.fl./kommissionen,  T‑155/02,  EU:T:2003:125, punkterna 40–42).  Även  om  den  angripna  förordningen  är  tillämplig  på  grundval  av  en  objektivt  bestämd  situation,  kan  sökanden  ändå  göra  gällande  omständigheter  som  medför  att  sökanden  individualiseras  på  motsvarande  sätt  som  den  som  rättsakten  är  riktad  till.  

60      Den  omständigheten  att  det  i  fråga  om  en  förordning  om  införande  av  skyddsåtgärder  inte  finns  en  sådan  omständighet  som  gör  det  möjligt  att  fastställa  om  antidumpnings-  och  antisubventionsförordningarna  är  av  hybridkaraktär,  det  vill  säga  användningen  av  aktörernas  sifferuppgifter  som  således  är  individualiserade,  innebär  inte  att  det  kan  uteslutas  att  sökanden  har  utmärkande  egenskaper  eller  att  det  föreligger  en  faktisk  situation  som  särskiljer  sökanden  i  förhållande  till  alla  andra  personer  och  som  försätter  sökanden  i  en  ställning  som  motsvarar  den  som  gäller  för  en  person  som  en  rättsakt  är  riktad  till.

61      Kommissionens  argument  att  deltagandet  i  en  undersökning  inte  innebär  att  det  deltagande  företaget  är  personligen  berört  av  rättsakten  kan  inte  godtas.  Även  om  deltagandet  inte  i  sig  är  tillräckligt,  saknar  det  dock  inte  relevans  för  bedömningen  av  huruvida  en  person  är  personligen  berörd  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  11 juli 1996,  Sinochem  Heilongjiang/rådet,  T‑161/94,  EU:T:1996:101, punkterna 47  och  48).  I  förevarande  fall  var  sökanden,  såsom  kommissionen  har  medgett,  den  enda  tillverkaren  i  Moldavien  som  samarbetade  inom  ramen  för  den  undersökning  som  ledde  till  att  de  aktuella  åtgärderna  infördes.

62      När  det  gäller  kommissionens  överväganden  om  förekomsten  av  genomförandeåtgärder  (se  punkt 55  in  fine  ovan),  ska  frågan  om  en  sökande  är  personligen  berörd  bedömas  mot  bakgrund  av  de  kriterier  som  uppställts  i  den  rättspraxis  som  anges  ovan  i  punkt 57  och  i  denna  hänvisas  inte  till  förekomsten  av  genomförandeåtgärder.  Följaktligen  är  dessa  överväganden  verkningslösa.

63      För  det  andra,  när  det  gäller  kommissionens  analys  av  de sifferuppgifter  som  ledde  till  slutsatsen  att  sökanden  inte  är  den  enda  exportören  av  den  berörda  produkten  i  Moldavien,  har  sökanden,  utan  att  motsägas  specifikt  på  denna  punkt,  understrukit  att  den  import  från  Moldavien  som  omfattas  av  andra  kategorier  av  stålprodukter  än  kategorierna nr 13  och nr 16  är  marginell.  Även  om  den  omständigheten  att  sökanden  är  den  största  exporterande  tillverkaren  av  de  produkter  som  omfattas  av  skyddsåtgärderna  inte  i  sig  innebär  att  sökanden  individualiseras  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  17 januari 2002,  Rica  Foods/kommissionen,  T‑47/00,  EU:T:2002:7, punkt 39),  är  det  inte  irrelevant,  eftersom  nämnda  omständighet  är  en  del  av  ett  antal  omständigheter  som  utgjorde  en  särskild  situation  vilken  särskilde  sökanden,  med  avseende  på  den  aktuella  åtgärden,  i  förhållande  till  alla  andra  ekonomiska  aktörer  (se,  analogt,  dom  av  den  16 maj 1991,  Extramet  Industrie/rådet,  C‑358/89,  EU:C:1991:214, punkt 17).

64      Vidare,  vad  gäller  den  analys  av  sifferuppgifterna  som  ledde  till  slutsatsen  att  sökanden  inte  är  den  enda  exportören  av  produktkategorierna nr 13  och nr 16  i  Moldavien,  har  kommissionen  vid  förhandlingen  uppmanats  att  yttra  sig  över  såväl  de  handlingar  som  sökanden  tillhandahöll  under  den  skriftliga  delen  av  förfarandet  och  som  syftade  till  att  styrka  motsatsen,  som  över  de  förklaringar  avseende  de  påstådda  inkonsekvenser  som  kommissionen  hade  påpekat.  Även  om  kommissionen  har  kunnat  uttrycka  förbehåll  beträffande  dessa  uppgifters  sanningshalt,  har  kommissionen  emellertid  medgett  att  den  inte  har  kontrollerat  dem  ytterligare. Av  detta  följer  att  kommissionen  inte  har  lagt  fram  någon  bevisning  mot  de  omständigheter  som  sökanden  har  anfört  i  detta  avseende.

65      Mot  bakgrund  av  vad  som  anförts  ovan  i  punkt 64  avseende  sökandens  situation,  kan  tribunalen,  för  det  tredje,  inte  godta  kommissionens  påstående  att  den  angripna  förordningen  inte  kan  ogiltigförklaras  delvis.  En  sådan  delvis  ogiltigförklaring  skulle  nämligen  vara  möjlig  eftersom  den  avser  de  tullkvoter  som  specifikt  har  fastställts  för  produktkategorierna nr 13  och nr 16  med  ursprung  i  Moldavien.

66      Vad  för  det  fjärde  gäller  kommissionens  invändning  mot  att  det  fanns  en  sluten  klass,  på  grund  av  att  varje,  inom  unionen  etablerad,  aktuell  eller  potentiell  importör  av  produkter  från  Moldavien  som  ingår  i  de  kategorier  som  omfattas  av  skyddsåtgärderna  också  berörs  av  den  angripna  rättsakten,  ska  det  fastställas  vilka  omständigheter  som  skulle  kunna  känneteckna  en  individualisering  i  den  mening  som  avses  i  relevant  rättspraxis  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  16 maj 1991,  Extramet  Industrie/rådet,  C‑358/89,  EU:C:1991:214, punkt 17).

67      I  detta  sammanhang  ska  det  erinras  om  följande.  För  det  första  föreskrivs  det  i  den  angripna  förordningen  en  specifik  tullkvot  för  var  och  en  av  de  kategorier  som  omfattas  av  sökandens  ekonomiska  verksamhet.  För  det  andra  fastställs  det  i  den  angripna  förordningen  tullkvoter  per  land  och  Moldavien  tilldelas  specifikt  en  tullkvot  (se  bilaga IV  till  den  angripna  förordningen).  För  det  tredje  har  sökanden,  utan  att  motsägas  på  ett  giltigt  sätt  av  kommissionen,  ingett  skriftlig  bevisning  och  sifferuppgifter  (åtföljda  av  förklaringar  avseende  invändningarna  om  informationens  tillförlitlighet  och  samstämmighet)  som  syftar  till  att  visa  att  sökanden  är  den  enda  exporterande  tillverkaren  av  produkter  i  kategorierna nr 13  och  16  i  Moldavien.  För  det  fjärde  har  sökanden  deltagit  aktivt  i  skyddsåtgärdsundersökningen.  För  det  femte  är  de  uppgifter  som  användes  i  den  angripna  förordningen  om  Moldavien,  även  om  de  kom  från  Eurostat,  samma  som  sökandens  uppgifter  i  den  mån  sökandens  ställning  som  ensam  exporterande  tillverkare  av  de  produkter  som  omfattas  av  kategorierna nr 13  och  16  i  Moldavien  inte  har  vederlagts  på  ett  giltigt  sätt.

68      Mot  bakgrund  av  ovanstående  kan  sökanden  för  det  första  anses  ingå  i  en  sluten  krets,  för  det  andra  vara  identifierbar  i  den  angripna  förordningen,  för  det  tredje  ha  deltagit  i  undersökningen  för  att  förbereda  införandet  av  skyddsåtgärderna  och  för  det  fjärde  vara  den  enda  aktör  vars  affärsuppgifter  användes  för  att  fastställa  tullkvoterna  för  Moldavien.

69      Det  framgår  således  av  handlingarna  i  målet,  såsom  diskuterades  vid  förhandlingen,  att  det  föreligger  en  rad  faktiska  och  rättsliga  omständigheter  som  utgjorde  en  särskild  situation  vilken  särskilde  sökanden,  med  avseende  på  den  angripna  förordningen,  i  förhållande  till  alla  andra  ekonomiska  aktörer  och  som  därmed  visar  att  sökanden  var  personligen  berörd  i  den  mening  som  avses  i  artikel 263  fjärde  stycket  FEUF.

70      Tribunalen  finner  följaktligen,  utan  att  det  är  nödvändigt  att  pröva  de  övriga  argument  som  sökanden  framfört  i  detta  avseende,  att  sökanden  är  personligen  berörd  av  den  angripna  förordningen.

71      Talan  kan  således  tas  upp  till  sökprövning.
 Prövning i sak

72      Sökanden  har  åberopat  åtta  grunder  till  stöd  för  sin  talan.

73      Sökanden  har  inledningsvis  gjort  gällande  att  lagenligheten  av  beslut  som  kommissionen  fattar,  såvitt  gäller  iakttagandet  av  villkoren  för  att  införa  skyddsåtgärder  enligt  artikel 16  i  Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EU)  2015/478  av  den  11 mars 2015  om  gemensamma  importregler  (EUT L 83,  2015, s. 16)  (nedan  kallad  grundförordningen  om  skyddsåtgärder),  ska  prövas  mot  bakgrund  av  Allmänna  tull-  och  handelsavtalet  (GATT)  1994  och  av  Världshandelsorganisationens  (WTO)  avtal  om  skyddsåtgärder  och  WTO:s  rättspraxis  härvidlag,  eller  att  förevarande  avtal  och  rättspraxis,  åtminstone  och  i  andra  hand,  kan  utgöra  tolkningsverktyg  för  att  definiera  de  villkor  och  krav  som  ska  uppfyllas  för  att  motivera  att  skyddsåtgärder  införs.
 Inledande anmärkningar om domstolsprövningens omfattning

74      Tribunalen  erinrar  om  att  enligt  domstolens  praxis  har  unionsinstitutionerna,  på  området  för  den  gemensamma  handelspolitiken  och  särskilt  i  fråga  om  handelspolitiska  skyddsåtgärder,  ett  stort  utrymme  för  skönsmässig  bedömning  med  hänsyn  till  de  komplicerade  ekonomiska,  politiska  och  juridiska  situationer  som  de  ska  bedöma  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  19 juli 2012,  rådet/Zhejiang  Xinan  Chemical  Industrial  Group,  C‑337/09 P,  EU:C:2012:471, punkt 106  och  där  angiven  rättspraxis,  och  dom  av  den  5 april 2017,  Changshu  City  Standard  Parts  Factory  och  Ningbo  Jinding  Fastener/rådet,  C‑376/15  P  och  C‑377/15 P,  EU:C:2017:269, punkt 47  och  där  angiven  rättspraxis).

75      Därav  följer  att  unionsdomstolens  prövning  av  institutionernas  bedömningar  är  begränsad  till  en  kontroll  av  att  förfarandereglerna  har  följts,  att  de  faktiska  omständigheter  som  lagts  till  grund  för  det  omtvistade  valet  är  materiellt  riktiga,  att  bedömningen  av  dessa  omständigheter  inte  är  uppenbart  oriktig  och  att  det  inte  förekommit  maktmissbruk  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  5 april 2017,  Changshu  City  Standard  Parts  Factory  och  Ningbo  Jinding  Fastener/rådet,  C‑376/15  P  och  C‑377/15 P,  EU:C:2017:269, punkt 47).
 Den första grunden: Uppenbart oriktig bedömning och åsidosättande av principerna om likabehandling och icke-diskriminering

76      Sökanden  har  som  första  grund  gjort  gällande  att  Republiken  Island,  Furstendömet  Liechtenstein  och  Konungariket  Norge,  i  egenskap  av  medlemsstater  i  Europeiska  ekonomiska  samarbetsområdet  (EES)  (nedan  kallade  de  berörda  EES-länderna),  inte  omfattas  av  den  angripna  förordningen.  Sökanden  anser  i  huvudsak  att  situationen  för  Republiken  Moldavien  är  jämförbar  när  det  gäller  de skäl som  anförts  för  att  motivera  förevarande  undantag.  Följaktligen  borde  Republiken  Moldavien  ha  behandlats  på  samma  sätt.

77      Sökanden  anser  att  på  samma  sätt  som  med  EES-avtalet  har  det  genom  associeringsavtalet  mellan  unionen  och  Europeiska  atomenergigemenskapen  och  deras  medlemsstater,  å  ena  sidan,  och  Republiken  Moldavien,  å  andra  sidan  (EUT L 260,  2014, s. 4)  införts  en  nära  ekonomisk  integration  mellan  unionen  och  Moldavien,  bland  annat  vad  gäller  handel  med  varor,  däribland  den  produkt  som  berörs  av  den  angripna  förordningen.

78      Enligt  sökanden  kan  vidare  ingen  utvidgning  eller  fragmentering  av  den  moldaviska  industrin  ha  någon  faktisk  inverkan  på  importvolymen  till  unionen,  eftersom  sökanden  är  den  enda  exporterande  tillverkaren  av  den  berörda  produkten  i  Moldavien.

79      Dessutom  är  Moldaviens  andel  av  den  totala  importen  till  unionen  lägre  än  andelen  för  de  berörda  EES-länderna.

80      Sökanden  har  anfört  att  de  berörda  EES-länderna  och  Moldavien  följaktligen  befinner  sig  i  en  jämförbar  situation  vad  gäller  den  nära  ekonomiska  integrationen  med  unionsmarknaden,  de  totala  importsiffrorna  och  den  låga  risken  för  handelsomläggning.  De  har  emellertid  behandlats  annorlunda  utan  objektiva  skäl.

81      I  detta  hänseende  har  sökanden  för  det  första  tillagt  att  med  hänsyn  till  artikel 2.2  i  WTO-avtalet  om  skyddsåtgärder,  ska  artikel 15.5  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  tolkas  så,  att  den  kräver  att  principen  om  icke-diskriminering  tillämpas  i  samband  med  en  skyddsåtgärdsundersökning.  För  det  andra  har  sökanden  understrukit  att  det  inte  finns  någon  bevisning  som  gör  det  möjligt  att  dra  slutsatsen  att  de  berörda  EES-ländernas  stålmarknader  skulle  ha  en  närmare  integration  med  unionens  marknad  än  den  moldaviska  marknaden.

82      Kommissionen  har  bestridit  sökandens  argument.

83      Tribunalen  erinrar  inledningsvis  om  att  sökandens  första  grund  vilar  på  antagandet  att  det  finns  en  princip  som  ålägger  kommissionen  att  behandla  olika  tredjeländer  lika  med  avseende  på  tillämpningen  av  skyddsåtgärder.  Sökanden  anser  att  en  sådan  princip  följer  av  artikel 15.5  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder,  jämförd  med  artikel 2.2  i  WTO-avtalet  om  skyddsåtgärder,  eftersom  den  sistnämnda  bestämmelsen  ger  uttryck  för  principen  om  mest  gynnad  nation  i  artikel 1.1  i  GATT  1994.  Enligt  sökanden  ska  således  tillämpningen  av  skyddsåtgärder  ske  med  iakttagande  av  icke-diskrimineringsprincipen.

84      Mot  bakgrund  av  sökandens  svar  på  en  fråga  som  ställdes  vid  förhandlingen  i  syfte  att  klargöra  innehållet  i  den  första  grunden  framgår  emellertid  att  för  att  underkänna  denna  grund  är  det  inte  nödvändigt  att  pröva  om  klausulen  om  mest  gynnad  nation  har  åsidosatts,  såsom  sökanden  har  påstått.  Det  ska  däremot  prövas  huruvida  kommissionen,  genom  att  behandla  Moldavien  annorlunda  än  de  berörda  EES-länderna,  har  åsidosatt  icke-diskrimineringsprincipen,  såsom  en  grundläggande  princip  i  unionsrätten.

85      Det  framgår  av  inlagorna  att  parterna  inte  har  samma  utgångspunkt  vid  bedömningen  av  huruvida  situationerna  är  jämförbara.

86      Sökandens  analys  består  nämligen  i  att  undersöka  Moldaviens  situation  mot  bakgrund  av  de  kriterier  som  anges  i  förordningen  om  provisoriska  skyddsåtgärder  för  att  utesluta  de  berörda  EES-länderna  från  tillämpningsområdet  för  dessa  åtgärder.  Sökanden  har  således  dragit  slutsatsen  att  de  berörda  EES-länderna  och  Moldavien  följaktligen  befinner  sig  i  en  jämförbar  situation  vad  gäller  den  nära  ekonomiska  integrationen  med  unionsmarknaden,  de  totala  importsiffrorna  och  den  låga  risken  för  en  omläggning  av  handeln.

87      Genom  att  göra  en  jämförelse  som  är  begränsad  till  dessa  kriterier  har  sökanden  emellertid  underlåtit  att  beakta  att  kommissionens  synsätt  i  förordningen  om  provisoriska  skyddsåtgärder  framför  allt  vilar  på  antagandet  att  det  rör  sig  om  de  berörda  EES-länderna.  I skäl 80  i  förordningen  om  provisoriska  skyddsåtgärder  anges  uttryckligen  att  ”[genom  EES-avtalet  …  har  unionen  skapat  en  nära  ekonomisk  integration  med  marknaderna  i  EES-länderna”.  Det  är  just  ”marknaderna”  som  det  är  fråga  om,  utan  att  detta  är  begränsat  till  stålmarknaden.  Det  är  således  felaktigt  att  tolka  kommissionens  resonemang,  som  ligger  till  grund  för  undantaget  för  de  berörda  EES-länderna,  utan  att  beakta  det  sammanhang  som  följer  av  det  aktuella  avtalet.  Genom  att  hänvisa  till skäl 80  i  förordningen  om  provisoriska  skyddsåtgärder  bekräftas  denna  tolkning  i  den  angripna  förordningen  genom  att  i skäl 193  i  förordningen  erinra  om  att  den  nära  integrationen  av  marknaderna  i  EES-länderna  motiverar  förevarande  undantag.

88      Förevarande  bedömning  bekräftas  dessutom  av  det  synsätt  som  tillämpats  i skäl 193  in  fine  i  den  angripna  förordningen  avseende  Sydafrika,  Botswana,  Elfenbenskusten,  Eswatini,  Fiji,  Ghana,  Kamerun,  Lesotho,  Moçambique  och  Namibia.  Dessa  länder  är  också  undantagna  från  den  angripna  förordningens  tillämpningsområde  ”[f]ör  att  iaktta  bilaterala  förpliktelser”.  Alla  tredjeländer  som  har  ingått  bilaterala  ”förpliktelser”  med  unionen  är  emellertid  inte  uteslutna  från  förordningens  tillämpningsområde  enbart  av  denna  anledning.

89      Eftersom  hänsyn  ska  tas  till  de  relationer  som  förbinder  unionen  och  det  berörda  tredjelandet  vid  bedömningen  av  huruvida  situationerna  är  jämförbara,  kan  inte  kommissionen  kritiseras  för  att  ha  ansett  att  Moldaviens  situation  inte  var  jämförbar  med de  berörda  EES-ländernas  situation.

90      Det  kan  nämligen  inte  anses  föreligga  någon  uppenbart  oriktig  bedömning  till  följd  av  att  det  slagits  fast  att  det  föreligger  en  skillnad  i  fråga  om  omfattning,  ändamål  och  institutionella  mekanismer  mellan  EES-avtalet  –  som  visar  att  det  fanns  en  tidigare  relation  som  gett  upphov  till  en  kontinuerlig  och  fördjupad  integration  av  marknaderna  och  som  syftar  till  att  så  långt  det  är  möjligt  förverkliga  den  fria  rörligheten  för  varor,  personer,  tjänster  och  kapital,  på  sådant  sätt  att  den  inre  marknad  som  upprättats  i  unionen  utsträcks  till  de  berörda  EES-länderna  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  24 november 2016,  SECIL,  C‑464/14,  EU:C:2016:896, punkt 125  och  där  angiven  rättspraxis)  –  och  associeringsavtalet  mellan  unionen  och  Europeiska  atomenergigemenskapen  och  deras  medlemsstater,  å  ena  sidan,  och  Republiken  Moldavien,  å  andra  sidan,  genom  vilket  det  inrättades  ett  djupgående  och  omfattande  frihandelsområde,  men  som  inte  trädde  i  kraft  förrän  i juli 2016.  

91      Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda  kan  talan  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  första  grunden.
 Den andra grunden: Åsidosättande av artikel 18 i grundförordningen om skyddsåtgärder

92      Som  andra  grund  har  sökanden  i  huvudsak  gjort  gällande  att  kommissionen  har  åsidosatt  artikel 18  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  genom  att  inte  undanta  import  från  Moldavien  (i  egenskap  av  utvecklingsland)  från  tillämpningsområdet  för  skyddsåtgärderna.

93      Sökanden  anser  att  medan  kommissionen  definierade  den  berörda  produkten  under  bedömning  på  så  sätt  att  den  bestod  av  26  produktkategorier  betraktade  tillsammans,  gjordes  analysen  av  tröskelvärdena,  som  medför  att  utvecklingsländer  utesluts,  i  förhållande  till  var  och  en  av  produktkategorierna  separat,  i  motsats  till  vad  som  föreskrivs  i  artikel 18  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.  Denna  bestämmelse  ger  nämligen  inte  kommissionen  något  utrymme  för  skönsmässig  bedömning  och  ger  således  inte  kommissionen  rätt  att  välja  samtliga  uppgifter  som  den  anser  är  lämpliga  med  hänsyn  till  dess  intressen.  Sökanden  har  understrukit  att  i  motsats  till  vad  kommissionen  har  påstått  har  kommissionen  aldrig  gjort  någon  verklig  analys  för  varje  produktkategori,  eftersom  kommissionen  nöjde  sig  med  att  göra  en  sådan  analys  upplysningsvis  och  inte  inom  ramen  för  en  motiverad  och  adekvat  undersökning  av  importutvecklingen  och  skadan  för  var  och  en  av  de  26  produktkategorierna.

94      Sökanden  har  tillagt  att  dess  tolkning  av  artikel 18  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  överensstämmer  med  skyldigheten  att  iaktta  en  parallellitet  mellan  tillämpningsområdet  för  en  skyddsåtgärdsundersökning  och  tillämpningsområdet  för  en  skyddsåtgärd,  såsom  WTO:s  överprövningsorgan  har  fastställt.  I  förevarande  mål har  sökanden  påpekat  att  eftersom  undersökningen  avsåg  de  26  produktkategorierna  betraktade  tillsammans,  borde  tillämpningsområdet  för  skyddsåtgärderna  omfatta  samtliga  26  produktkategorier  betraktade  tillsammans.  Eftersom  det  utgör  en  väsentlig  del  av  tillämpningsområdet  för  skyddsåtgärderna  att  nämnda  åtgärder  inte  ska  tillämpas  på  utvecklingsländer,  ska  detta  undantag  även  grundas  på  undersökningens  tillämpningsområde,  det  vill  säga  de  26  produktkategorier  betraktade  tillsammans.

95      Sökanden  har  dragit  slutsatsen  att  om  artikel 18  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  hade  tillämpats  på  ett  sätt  som  inte  är  rättsstridigt  skulle  det  ha  lett  till  att  Republiken  Moldavien  undantogs  från  tillämpningsområdet  för  de  slutgiltiga  skyddsåtgärder,  som  införts  genom  den  angripna  förordningen  för  samtliga  produktkategorier.

96      Kommissionen  har  bestridit  sökandens  argument.

97      Tribunalen  erinrar  om  att  det  framgår  av  den  allmänna  systematiken  i  kapitel V  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  att  skyddsåtgärderna  ska  tillämpas  proportionerligt  och  i  undantagsfall.

98      Artikel 18  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  avser  tillämpningen  av  dessa  åtgärder.  I  artikeln  föreskrivs  nämligen  följande:
”Skyddsåtgärder  får  inte  tillämpas  mot  en  produkt  med  ursprung  i  ett  utvecklingsland  som  är  WTO-medlem  om  det  landets  andel  av  unionens  import  av  produkten  i  fråga  inte  överstiger  3 %,  förutsatt  att  de  utvecklingsländer  som  är  WTO-medlemmar  och  har  en  importandel  på  mindre  än  3 %  tillsammans  svarar  för  högst  9 %  av  unionens  totala  import  av  produkten.”

99      Även  om kommissionen  i  samband  med  prövningen  av  de  materiella  kraven  för  att  införa  skyddsåtgärder  i  förevarande  fall  definierade  den  ”berörda  produkten”  som  att  den  bestod  av  de  26  produktkategorier  som  betraktades  tillsammans,  gjorde  kommissionen  en  mer  detaljerad  bedömning  i  samband  med  tillämpningen  av  dessa  åtgärder.

100    I  enlighet  med  det  krav  som  anges  i  punkt 97  ovan  har  kommissionen  således  undersökt  vilka  åtgärder  som  är  mest  lämpliga  i  enlighet  med  artikel 16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder,  vilket  ledde  till  att  kommissionen  analyserade  varje  produktkategori  för  att  kunna  fastställa  tullkvoterna  (se  bilaga III.2  till  den  angripna  förordningen  jämförd  med skäl 191  i  samma  förordning).  I  detta  sammanhang  har  kommissionen,  såsom  anges  i skälen 190  och  191  i  den  angripna  förordningen,  beaktat  det  kriterium  på  3 procent som  avses  i  artikel 18  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.  På  detta  sätt  undvek  kommissionen  att  införa  skyddsåtgärder  för  import  med  ursprung  från  utvecklingsländer  som  är  WTO-medlemmar  för  samtliga  produktkategorier  trots  att  dessa  importer  i  själva  verket  endast  avser  ett  fåtal  kategorier.  Ett  sådant  tillvägagångssätt  gör  det  således  möjligt  att  uppnå  ett  resultat  som  står  i  proportion  till  de  eftersträvade  målen,  i  motsats  till  det  resultat  som  den  tolkning  av  artikel 18  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  som  sökanden  förespråkar  skulle  ha  lett  till.  

101    Även  om  det  antogs  att  det  fanns  anledning  att  beakta  sökandens  påståenden  om  kommissionens  åsidosättande  av  skyldigheten  att  iaktta  en  parallellitet  mellan  tillämpningsområdet  för  en  skyddsåtgärdsundersökning  och  tillämpningsområdet  för  en  skyddsåtgärd,  så  skulle  de  vara  grundlösa.

102    För  att  iaktta  en  sådan  skyldighet  krävs  det  nämligen  att  beslutet  att  införa  skyddsåtgärder  är  grundat  på  en  fullständig  överensstämmelse  med  den  ”berörda  produkten”.  I  förevarande  fall  har  kommissionen  emellertid  förfarit  på  just  detta  sätt,  eftersom  prövningen  av  de  materiella  kriterierna  gjordes  i  förhållande  till  de  26  produktkategorier  som  betraktades  i  sin  helhet,  vilket  sökanden  inte  har  bestritt.

103    Den  omständigheten  att  kommissionen  tillämpade  det  tröskelvärde  som  föreskrivs  i  artikel 18  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  för  varje  kategori  som  betraktades  separat,  återspeglar  således  den  flexibilitet  som  erkänns  i  WTO:s  rättspraxis  med  avseende  på  tillämpningen  av  artikel 9  i  WTO-avtalet  om  skyddsåtgärder,  som  kommissionen  hänvisade  till  i  sina  inlagor,  och  närmare  bestämt  de  överväganden  som  en  särskild  grupp  inom  WTO  uttryckte  i  sin  rapport  i  ärende  Dominikanska  Republiken  –  Skyddsåtgärder  som  avser  import  av  påsar  av  polypropylen  och  av  tubformigt  tyg  (WT/DS  415,  416,  417,  418/R,  21 januari 2012, punkterna 7.367–7.391),  avseende  de  omständigheter  som  är  relevanta  i  detta  avseende  och  som  anges  i  WTO:s  överprövningsorgans  rapport  i  ärende  Förenta  staterna  –  Slutgiltiga  skyddsåtgärder  beträffande  import  av  svetsade  ledningsrör  av  kvalitetskolstål  med  runt  tvärsnitt  från  Korea  (WT/DS  202/AB/R,  15 februari 2002, punkt 181).

104    De  omständigheter  som  sökanden  har  åberopat  gör  det  följaktligen  inte  möjligt  att  dra  slutsatsen  att  kommissionen  gjorde  en  uppenbart  oriktig  bedömning  vid  tillämpningen  av  artikel 18  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  i  förevarande  fall.  Talan  kan  således  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  andra  grunden.
 Den tredje grunden: Åsidosättande av principen om god förvaltningssed och principen om skydd för berättigade förväntningar, en uppenbart oriktig bedömning och åsidosättande artikel 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder

105    Sökanden  har  påstått  att  kommissionen  gjorde  fel  när  den  underlät  att  undersöka  om  villkoren  för  att  införa  skyddsåtgärder  var  uppfyllda  för  varje  produktkategori  separat.  Sökandens  tredje  grund  består  av  tre  delar.
–       Den tredje grundens första del: Kommissionen har åsidosatt principen om skydd för berättigade förväntningar genom att endast göra en enda bedömning för de 26 produktkategorierna

106    Sökanden  har  hävdat  att  i  tillkännagivandet  om  inledande  av  skyddsåtgärdsundersökningen,  var  undersökningens  omfattning  definierad  med  hänvisning  till  ”produkter”  i  plural  och  att  kommissionen  meddelade  att  den  ville  göra  bedömningen  på  grundval  av  en  individuell  prövning  av  var  och  en  av  produktkategorierna.  Sökanden  har  bestritt  kommissionens  påståenden  om  att  det  i  nämnda  tillkännagivande  finns  ett  stort  antal  klara  och  entydiga  uppgifter  om  avsikten  att  behandla  de  produktkategorier  som  var  föremål  för  undersökningen  som  en  enda  produktgrupp.  Sökanden  anser  följaktligen  att  kommissionen  har  åsidosatt  principen  om  skydd  för  berättigade  förväntningar  genom  att  inte  gå  till  väga  på  det  sättet.

107    Sökanden  har  dessutom  tillagt  att  de  berättigade  förväntningarna,  som  tillkännagivandet  om  inledande  har  gett  upphov  till,  kvarstod  och  bekräftades  i  två  senare  handlingar.  Sökanden  anser  således  att  fram  till  antagandet  av  de  provisoriska  åtgärderna  fick  de  berörda  parterna  exakta,  ovillkorliga  och  samstämmiga  uppgifter  om  att  analysen  skulle  göras  för  varje  produktkategori  separat,  vilket  kunnat  ge  upphov  till  berättigade  förväntningar  hos  dem  i  detta  avseende.

108    Kommissionen  har  bestridit  sökandens  argument.

109    Tribunalen  erinrar  för  det  första  om  att  det  framgår  av  den  angripna  förordningen  att  kommissionen  gjorde  en  prövning  av  de  26  produktkategorierna  tillsammans,  kompletterad  med  mer  detaljerade  analyser  av  vissa  produktkategorier  (se  punkt 99  ovan).

110    För  det  andra  återspeglas  detta  tillvägagångssätt  i  de  formuleringar  som  användes  i punkt 2  i  tillkännagivandet  om  inledande  av  skyddsåtgärdsundersökningen.  Efter  det  att  kommissionen  vid  flera  tillfällen  hade  angivit  att  analysen  grundades  sig  på  ”den  totala  importen  av  de  berörda  produkterna”,  preciserade  nämligen  kommissionen  i punkt 2  andra  stycket  in  fine  att  ”[s]yftet  med  undersökningen  är  att  undersöka  situationen  för  de  berörda  produkterna”.  Denna  formulering  kan  dock  endast  tolkas  så,  att  ”situationen  för  de  berörda  produkterna”  hänvisar  till  en  övergripande  analys.

111    Sökandens  påståenden  är  följaktligen  felaktiga  i  sak.

112    Även  om  det  antas  att  principen  om  skydd  för  berättigade  förväntningar  är  tillämplig  inom  ramen  för  ett  tillkännagivande  om  inledande  av  en  skyddsåtgärdsundersökning,  kan  det  tillkännagivande  som  är  aktuellt  i  förevarande  fall  inte  vid  något  tillfälle  anses  ha  gett  upphov  till  sådana  förväntningar  vad  gäller  tillämpningen  av  en  individualiserad  och  separat  analysmetod  för  de  produkter  som  omfattas  av  skyddsåtgärdsundersökningen.

113    Mot  bakgrund  av  ovanstående  kan  talan  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  tredje  grundens  första  del.
–       Den tredje grundens andra del: Kommissionen har åsidosatt principen om god förvaltningssed, gjort en uppenbart oriktig bedömning och åsidosatt artikel 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder genom att definiera den berörda produkten som en enda grupp för de 26 produktkategorierna

114    Sökanden  har  hävdat  att  den  omständigheten  att  kommissionen  undersökte  samtliga  26  produktkategorier  tillsammans,  dels  inte  är  motiverat,  eftersom  det  inte  finns  något  inbördes  samband  mellan  dessa  produkter,  dels  leder  till  en  snedvridning  av  konstaterandena  om  importökningen,  hotet  om  allvarlig  skada  och  orsakssambandet,  eftersom  villkoren  för  att  införa  skyddsåtgärder  inte  nödvändigtvis  är  uppfyllda  i  varje  kategori.

115    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

116    Vad  gäller  sambandet  mellan  de  aktuella  produkterna  har  sökanden  för  det  första  i  huvudsak  påstått  följande.  Bortsett  från  två  produktkategorier  som  kan  användas  som  råvaror  kan  de  flesta  stålprodukter  inte  användas  för  tillverkning.  Vidare  är  inte  dessa  produkter  utbytbara  med  varandra  i  kommersiellt  hänseende  och  de  uppfyller  inte  samma  konsumentkrav.  Eftersom  de  olika  kategorierna  av  stålprodukter  inte  är  tillverkade  med  samma  utrustning,  innebär  slutligen  omfattningen  av  den  investering  som  krävs  för  att  säkerställa  att  import  av  produkter  som  inte  omfattas  av  skyddsåtgärder  ersätter  import  av  produkter  som  omfattas  av  sådana  åtgärder  att  risken  för  att  detta  skulle  inträffa  är  osannolik.  Sökanden  anser  att  eftersom  kommissionen,  i  motsats  till  vad  den  har  påstått,  inte  har  beaktat  dessa  omständigheter  har  den  gjort  en  uppenbart  oriktig  bedömning  och  åsidosatt  principen  om  god  förvaltningssed.

117    Det  ska  i  detta  sammanhang  påpekas  att  kommissionen,  i skäl 15  i  förordningen  om  provisoriska  skyddsåtgärder,  underströk  att  många  tillverkare  i  unionen  tillverkar  de  flesta  av  produktkategorierna,  vilket  således  visar  att  stålföretagen  kan  anpassa  sin  produktion  till  olika  typer  av  produktkategorier.

118    Sökanden  har  endast  svarat  att  även  om  unionstillverkarna  kan  producera  mer  än  en  produktkategori,  innebär  det  inte  att  produktionskedjorna  lätt  kan  avbrytas  och  ges  en  ny  riktning.  Sökanden  har  emellertid  inte  lagt  fram  någon  som  helst  bevisning  till  stöd  för  sitt  påstående  att  det  inte  föreligger  fanns  något  samband  mellan  produktkategorierna.

119    För  det  andra,  när  det  gäller  den  omständigheten  att  kommissionens  övergripande  analys  ledde  till  felaktiga  konstateranden  vad  gäller  de  omständigheter  som  ska  föreligga  enligt  artikel 16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder,  har  sökanden  anfört  följande.  Detta  tillvägagångssätt  fick  som  följd  att  svängningarna  i  importens  utveckling  planades  ut.  Även  om  importen  har  kunnat  minska  för  vissa  produktkategorier,  kompenseras  denna  minskning  nämligen  av  mer  omfattade  ökningar  av  andra.  Nämnda  tillvägagångssätt  gör  det  vidare  inte  möjligt  att  bekräfta  att  importen  av  den  berörda  produkten  verkligen  fick  som  följd  att  den  orsakar  eller  hotar  att  orsaka  unionsindustrin  en  allvarlig  skada,  eftersom  import  på  en  marknad  inte  alltid  har  samma  inverkan  som  import  på  en  annan  marknad.  Sökanden  har  bestritt  kommissionens  påstående  att  detta  argument  grundar  sig  på  ett  antagande  som  är  felaktigt,  på  grund  av  att  kommissionen  även  beaktade  produktkategorierna  separat.

120    Såsom  anges  i punkterna 117  och  118  ovan  kan  det  dock  inte  uteslutas  att  det  finns  ett  samband  mellan  produktkategorierna.  På  grund  av  detta  samband  kan  inte  kommissionen  kritiseras  för  att  ha  undersökt  effekterna  av  den  ökade  importen  på  ett  övergripande  sätt  och  för  att  ha  uttalat  sig  om  hotet  om  allvarlig  skada  med  avseende  på  samtliga  produktkategorier.  

121    Sökanden  har  följaktligen  inte  lagt  fram  tillräckligt  med  bevisning  för  att  styrka  att  det  föreligger  en  uppenbart  oriktig  bedömning  i  denna  del  av  kommissionens  analys.

122    Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda  kan  talan  inte  vinna  bifall  såvitt  anser  den  tredje  grundens  andra  del.
–       Den tredje grundens tredje del: Kommissionen gjorde en uppenbart oriktig bedömning och åsidosatte artikel 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder genom att göra gällande att den övergripande analysen av de 26 produktkategorierna betraktade tillsammans förstärktes av en separat analys av tre olika produktfamiljer

123    Sökanden  anser,  i  motsats  till  vad  kommissionen  har  påstått,  att  en  analys  av  utvecklingen  av  importen  och  skadan  på  de  tre  produktfamiljerna  (nämligen  platta  produkter,  långa  produkter  och  rör)  ger  ett  annat  resultat,  vilket  borde  ha  föranlett  kommissionen  att  mer  djupgående  undersöka  för  vilka  kategorier  av  produkter  det  var  motiverat  att  införa  skyddsåtgärder.

124    Enligt  sökanden  har  kommissionen,  genom  att  påstå  att  den  övergripande  analysen  av  de  26  produktkategorierna  bekräftades  av  en  separat  analys  av  tre  olika  produktfamiljer,  följaktligen  gjort  sig  skyldig  till  en  uppenbart  oriktig  bedömning  som  bestod  i  ett  åsidosättande  av  artikel 16  i  grundförordningen.

125    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

126    Vad  gäller  analysen  av  ökningen  av  importen  hänvisar  tribunalen  för  det  första  till punkterna 140  och  144  nedan,  eftersom  sökanden  framför  allt  har  utvecklat  sina  argument  inom  ramen  för  den  fjärde  grunden.

127    För  det  andra,  vad  gäller  bedömningen  av  skadan  för  unionsindustrin  har  sökanden  lagt  fram  siffror  av  vilka  det  framgår  dels  att  för  platta  produkter  och  långa  produkter  har  marknadsandelarna  minskat  och  lönsamheten  ökat,  dels  att  för  tuber  har  marknadsandelen  varit  stabil,  även  om  lönsamheten  har  minskat.  Dessa  siffror  överensstämmer  med  de  överväganden  som  kommissionen  angav  i skälen 77  och  84  i  den  angripna  förordningen  inom  ramen  för  sin  analys  för  var  och  en  av  de  tre  produktfamiljerna.

128    Förevarande  utveckling  förefaller  överensstämma  med  den  som  konstaterades  i  samband  med  den  övergripande  analysen  och  som  återges  i skälen 68  och  72  i  den  angripna  förordningen.

129    De  omständigheter  som  ligger  till  grund  för  sökandens  argument,  såsom  förbättringen  av  platta  produkters  lönsamhet,  gör  det  inte  möjligt  att  ifrågasätta  hela  bedömningen,  eftersom  det  inte  ska  bortses  från  att  kommissionen,  i skäl 90  i  den  angripna  förordningen,  ansåg  att  unionsindustrin  trots  den  tillfälliga  förbättringen  fortfarande  befann  sig  i  en  känslig  situation  och  under  hot  om  allvarlig  skada  om  den  ökande  importtrenden  fortsatte,  med  den  därav  följande  prispressen  och  en  lönsamhet  som  faller  under  hållbara  nivåer.

130    När  det  gäller  risken  för  allvarlig  skada  kan  således  inte  det  urval  av  uppgifter  som  ligger  till  grund  för  sökandens  slutsats  att  de  tre  produktfamiljerna  följer  olika  utveckling,  styrka  att  det  förelåg  en  uppenbart  oriktig  bedömning  vad  gäller  kommissionens  slutsats  i skäl 87  i  den  angripna  förordningen,  enligt  vilken  unionsindustrin,  både  överlag  och  för  var  och  en  av  de  tre  produktfamiljerna,  befann  sig  i  en  svår  ekonomisk  situation  fram  till år 2016  och  endast  delvis  återhämtade  sig år 2017.

131    Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda  finner  tribunalen  att  talan  inte  kan  vinna  bifall  såvitt  avser  den  tredje  grundens  tredje  del,  med  förbehåll  för  den  bedömning  som  kommer  att  göras  av  sökandens  analys  av  ökningen  av  importen  som  gjorts  inom  ramen  för  den  fjärde  grunden.
 Den fjärde grunden: Uppenbart oriktig bedömning, åsidosättande av omsorgsplikten och åsidosättande av artiklarna 9.1 a och 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder

132    Sökanden  har  gjort  gällande  att  det  inte  visas  i  den  angripna  förordningen  att  det  inte  fanns  någon  ny,  plötslig,  markant  och  betydande  ökning  av  importen  av  den  berörda  produkten,  såsom  krävs  enligt  artiklarna 9.1 a  och  16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.

133    För  det  första  anser  sökanden,  mot  bakgrund  av  den  övergripande  analys  som  kommissionen  gjorde  i  den  angripna  förordningen,  att  den  enda  plötsliga,  markanta  eller  betydande  ökning  av  importen  som  skulle  kunna  anföras  ägde  rum  mellan åren 2013  och  2016,  det  vill  säga  tre  år innan  förordning  antogs.  Den  ökningen  av  importen  som  kommissionen  konstaterade  är  inte  tillräckligt  ny  för  att  motivera  införandet  av  skyddsåtgärder.  Denna  bedömning  av  huruvida  ökningen  är  ”ny”  överensstämmer  med  WTO:s  rättspraxis.  Sökanden  har  understrukit  att  det  av  denna  rättspraxis  även  framgår  dels  att  det  inte  är  tillräckligt  att  importen  tidigare  har  ökat  vid  en  viss  tidpunkt  och  att  den  har  varit  stabil  för  att  motivera  införandet  av  skyddsåtgärder,  dels  att  analysen  av  utvecklingen  under  den  senaste  perioden  ska  styrka  att  ökningen  av  importen  är  plötslig  och  ny,  vilket  inte  framgår  av  den  kvalitativa  analysen  av  importens  utveckling  i  förevarande  fall.

134    Enligt  sökanden  har  kommissionen  följaktligen  gjort  en  uppenbart  oriktig  bedömning  och  åsidosatt  artiklarna 9.1 a  och  16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  genom  att  anse  att  ökningen  av  importen  av  den  berörda  produkten  till  unionen  motiverade  att  skyddsåtgärder  infördes.

135    Sökanden  har  vidare  tillagt  att  den  tolkning  som  kommissionen  har  föreslagit  innebär  att  innehållet  i  kravet  att  ökningen  av  importen  ska  vara  ny  och  plötslig  töms  på  sitt  innehåll  och  strider  mot  syftet  med  skyddsåtgärderna,  såsom  det  särskilt  uppfattas  i  WTO:s  rättspraxis.

136    För  det  andra  anser  sökanden,  mot  bakgrund  av  kommissionens  analys  som  grundades  på  de  tre  produktfamiljerna  i  den  angripna  förordningen,  att  förevarande  tre  familjer  följde  mycket  olika  utveckling  under  perioden  1 juli 2017–30 juni 2018,  kallad  den  senaste  perioden.  Sökanden  har  följaktligen  påpekat  att  eftersom  det  av  analysen  per  produktfamilj  framgår  att  utvecklingen  skiljde  sig  åt,  kan  den  inte  ge  stöd  för  den  övergripande  analysen.

137    Med  stöd  av  WTO:s  rättspraxis,  i  vilken  betydelsen  av  mellanliggande  trender  betonas  för  att  komma  fram  till  slutsatsen  att  importen  har  ökat  i  den  mening  som  avses  i  artikel 2.1  i  WTO-avtalet  om  skyddsåtgärder,  har  sökanden  dragit  slutsatsen  att  när  det  konstaterats  att  olika  produktkategorier  som  utgör  en  enda  berörd  produkt  utvecklas  olika,  finns  det  inget  som  stöder  slutsatsen  att  importen  av  den  enda  berörda  produkten  har  ökat  och  att  skyddsåtgärder  är  rättsligt  motiverade.  Sökanden  har  i  detta  sammanhang,  med  hänsyn  till  de  särskilda  omständigheterna  i  förevarande  fall,  bestritt  att  kommissionens  påståenden  om  att  WTO:s  rättspraxis  motsäger  sökandens  ståndpunkt  är  relevant.

138    Mot  bakgrund  av  ovanstående  anser  sökanden  att  i  och  med  att  kommissionen  inte  drog  den  relevanta  slutsatsen  av  sin  analys  per  produktfamilj  har  kommissionen  gjort  en  uppenbart  oriktig  bedömning  och  även  åsidosatt  sin  omsorgsplikt  genom  att  inte  noggrant  fastställa  och  undersöka  alla  relevanta  faktiska  och  rättsliga  omständigheter  som  den  förfogade  över.

139    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

140    Tribunalen  kommer  för  det  första  att  pröva  sökandens  påståenden  om  de  fel  som  kommissionen  gjorde  i  sina  analyser,  och  först  påståendet  att  det  saknades  överensstämmelse  mellan  den  övergripande  analysen  och  den  analys  som  grundandes  på  de  tre  produktfamiljerna.

141    Mot  bakgrund  av skälen 32  och  33  i  den  angripna  förordningen  framgår  det av  den  övergripande  analysen  att  importen  ökade  i  absoluta  tal  med  71 procent under  analysperioden,  och  att  marknadsandelarna  ökade  från  12,7 procent till  18,8 procent i  relativa  termer.  Den  mest  betydande  ökningen  ägde  rum  under  perioden  2013–2016.  Därefter  fortsatte  importen  att  öka  i  långsammare  takt  innan  den  tog  ny  fart  under  den  senaste  perioden.  

142    Med  hänsyn  till skälen 34  och  35  i  den  angripna  förordningen  framgår  det  av  analysen  per  produktfamilj  att  alla  tre  produktfamiljer  (platta  produkter,  långa  produkter  och  rör)  ökade  i  absoluta  tal  med  64 procent,  97 procent respektive  60 procent mellan år 2013  och  den  senaste  perioden.  Under  samma  period  ökade  importen  också  i  relativa  termer,  där  marknadsandelarna  ökade  från  14,2 procent till  20,9 procent,  från  8,6 procent till  14,0 procent respektive  från  20,4 procent till  25,7 procent.  

143    Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda  kan  för  det  första  slutsatsen  dras  att  de  två  analysmetoderna  leder  till  liknande  resultat,  för  det  andra  att  kommissionen  faktiskt  har  analyserat  såväl  start-  och  slutpunkterna som  mellanliggande  trender  och  slutligen  att  utvecklingen  av  importen  under  den  senaste  perioden  har  beaktats.

144    Det  ska  i  detta  sammanhang  erinras  om  att  sökandens  argumentation  grundar  sig  på  en  analys  som  är  begränsad  till  de  uppgifter  som  framhåller  alltför  begränsade  tidsperioder  för  att  vara  av  betydelse.  Exempelvis  har  sökanden  gjort  gällande  att  importen  av  platta  produkter  minskade  mellan år 2017  och  den  senaste  perioden.  Även  om  volymen  faktiskt  sjönk  från  20 299 000  ton  till  20 202 000  ton  (det  vill  säga  en  minskning  med  97 000  ton),  förblev  dock  marknadsandelen  oförändrad  (20,9 procent)  och  i  synnerhet  låg  volymen  kvar  på  en  mycket  hög  nivå  i  förhållande  till  perioden  2013–2015  (+1 811 000  ton  i  förhållande  till år 2015).

145    För  det  andra  ska  tribunalen  pröva  sökandens  påståenden  att  de  kriterier  som  importökningen  ska  uppfylla  för  att  motivera  att  skyddsåtgärder  införs  inte  är  uppfyllda.  

146    Såsom  sökanden  har  erinrat  om  används  uttrycket  ”kraftigt  ökade  kvantiteter”  i  artikel 16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  och  enligt  artikel 9.1 a  i  samma  förordning  ska  importen  ha  ”ökat  kraftigt”.  WTO:s  överprövningsorgan  underströk  i  sin  rapport  av  den  14 december 1999  i  ärende  ”Argentina  –  Skyddsåtgärder  beträffande  import  av  skor  [Argentina  –  Skor  (EG)]”  att  det  var  nödvändigt  att  ”importökningen  var  tillräckligt  ny,  tillräckligt  plötslig,  tillräckligt  markant  och  tillräckligt  betydande,  både  vad  gäller  kvantitet  och  kvalitet,  för  att  orsaka  eller  hota  att  orsaka  ’allvarlig  skada’”.  I skälen 39  och  47  i  den  angripna  förordningen  bekräftade  kommissionen,  särskilt  med  stöd  av  förevarande  rättspraxis,  att  den  aktuella  importökningen  uppfyllde  dessa  villkor.

147    Det  räcker  emellertid  att  understryka  att  det  framgår  av  det  ovan  anförda  att  kommissionen  har  ett  visst  handlingsutrymme  vid  bedömningen  av  huruvida  importökningen  är  ny,  eftersom  den  inte  är  skyldig  att  iaktta  en  exakt  tidsram  för  att  fastställa  huruvida  den  aktuella  importen  har  ökat,  och  att  det  vid  undersökning  av  importökningen  i  såväl  kvantitativt  som  kvalitativt  hänseende  framgick  att  den  var  markant,  plötslig  och  tillräckligt  ny  för  att  orsaka  eller  hota  att  orsaka  allvarlig  skada.

148    Mot  bakgrund  av  den  aktuella  importutvecklingen  (se punkterna 127  och  141  ovan)  hade  kommissionen  i  förevarande  fall  rätt  att  dra  slutsatsen  att  den  aktuella  ökningen  i  fråga  uppfyllde  de  uppställda  kriterierna.

149    Den  tolkning  av  kriteriet  ”ny”  som  sökanden  har  föreslagit  skulle  dessutom  leda  till  att  de  övervakningsåtgärder  som  kompletterar  det  system  som  införts  för  att  utveckla  skyddsåtgärder  i  enlighet  med  artikel 16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder,  skulle  bli  ineffektiva.

150    Av  det  ovan  anförda  följer  att  talan  inte  kan  vinna  bifall  såvitt  avser  den  fjärde  grunden.

151    I  enlighet  med punkterna 126  och  131  ovan  ska  även  talan  ogillas  såvitt  avser  den  tredje  grunden  i  sin  helhet,  eftersom  sökandens  argument  om  importökningen,  som  åberopats  inom  ramen  för  det  tredje  grunden,  men  utvecklats  i  den  fjärde  grunden,  inte  kan  godtas.
 Den femte grunden: Uppenbart oriktig bedömning, åsidosättande av principen om god förvaltningssed, åsidosättande av omsorgsplikten samt åsidosättande av artiklarna 5.2, 9.2 och 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder

152    Genom  den  femte  grunden,  som  består  av  fyra  delar,  har  sökanden  gjort  gällande  att  den  angripna  förordningen  inte  visar  att  det  föreligger  hot  om  allvarlig  skada  (första  delgrunden),  att  hotet  felaktigt  uteslutande  grundades  på  en  omläggning  av  handeln  (den  andra  delgrunden),  att  kommissionen  i  vart  fall  inte  grundade  sig  på  faktiska  omständigheter  för  att  konstatera  att  hotet  förelåg  (tredje  delgrunden)  och  att  kommissionen  borde  ha  beaktat  de  skadeindikatorer  som  hade  meddelats  av  Association  européenne  de  l’acier  (Eurofer)  för  att  bedöma  nämnda  hot  (fjärde  delgrunden).
–       Den femte grundens första del: Kommissionen gjorde en uppenbart oriktig bedömning och åsidosatte artiklarna 9.2 och 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder genom att anse att unionsindustrins situation kunde tyda på att det förelåg ett hot om allvarlig skada

153    Genom  den  första  delgrunden  har  sökanden  gjort  gällande  att  kommissionen  inte  borde  ha  konstaterat  att  det  förelåg  ett  hot  om  allvarlig  skada  på  grundval  av  de  uppgifter  och  den  information  som  den  förfogade  över.

154    Sökanden  har  till  stöd  för  sitt  bestridande  för  det  första  anfört  att  endast  tre  av  de  elva  skadeindikatorer  som  kommissionen  undersökte  visar  på  en  något  negativ  utveckling  (marknadsandelar,  lager  och  sysselsättning),  vilket  inte  är  ett  tecken  på  en  industri  som  befinner  sig  i  en  ”känslig”  eller  ”sårbar”  situation,  såsom  avses  i  WTO:s  rättspraxis,  utan  visar  snarare  på  en  kraftig  och  stark  industri,  såsom  särskilt  framgår  av  prövningen  av  nyckelindikatorn  på  lönsamheten.

155    Kommissionen  har  bestritt  detta  argument.

156    Tribunalen  erinrar  om  att  kommissionen  i  sitt  svaromål  har  bestritt  att  den  femte  grundens  första  del  kan  tas  upp  till  sakprövning,  på  grund  av  att  sökandens  argument  inte  uppfyller  de  krav  som  uppställs  i  artikel 76 d  i  rättegångsreglerna.  I  dupliken  föreföll  kommissionen  dock  ändra  sin  bedömning,  eftersom  den  ansåg  att  de  förklaringar  som  sökanden  gav  i  repliken  gjorde  det  möjligt  att  bättre  förstå  de  argument  som  låg  till  grund  för  den  femte  grundens  första  del.  När  kommissionen  vid  förhandlingen  tillfrågades  om  den  vidhöll  sina  invändningar  om  att  dessa  argument  inte  kunde  tas  upp  till  sakprövning,  angav  kommissionen  att  den  godtog  tribunalens  bedömning,  vilket  antecknades  i  förhandlingsprotokollet.

157    Det  framgår  emellertid  tydligt  av  meningsutbytena  mellan  parterna,  såväl  under  den  skriftliga  som  under  den  muntliga  delen  av  förfarandet,  att  sökandens  argument  om  den  femte  grundens  första  del  har  framställts  på  ett  tillräckligt  klart  och  tydligt  sätt  för  att  kommissionen  ska  kunna  bemöta  det  och  för  att  tribunalen  ska  kunna  utföra  sin  prövning.  Kommissionens  invändningar  om  att  den  femte  grundens  första  del  inte  kan  tas  upp  till  prövning  ska  således  underkännas  och  denna  delgrund  ska  prövas  i  sak.

158    I  detta  avseende  ska  betydelsen  av  sökandens  bedömningar  nyanseras,  i  och  med  att  de  är  fragmentariska  och  isolerade.  Sökanden  har  påpekat  dels  att  förbrukningen  och  den  inhemska  försäljningen  hade  ökat,  dels  att  produktionen  även  hade  ökat  samtidigt  som  produktionskapaciteten  och  kapacitetsutnyttjandet  var  stabila.  Dessa  konstateranden  ska  emellertid  beaktas  mot  bakgrund  av  att  det  av  den  analys  som  kommissionen  gjorde  i skälen 63–89  i  den  angripna  förordningen  framgår  att  även  om  produktionen  hade  ökat  var  denna  ökning  lägre  än  den  inhemska  förbrukningen,  vidare  hade  försäljningspriset  i  unionen  minskat  under  hela  skadeundersökningsperioden,  med  undantag  för  en  ökning  alldeles  i  slutet  av  denna  period,  och  slutligen  förblev  vinsterna  lägre  än  målvinsterna  under  hela  skadeundersökningsperioden  (och  kunde  endast  öka år 2017  med  anledning  av  en  minskning  av  produktionskostnader  och  effektiviteten  av  unionens  handelspolitiska  skyddsåtgärder).  Till  dessa  påpekanden  ska  det  tilläggas  att  marknadsandelen  hade  minskat.

159    Även  om  det  är  riktigt  att  sökanden  insisterar  på  den  fortgående  ökningen  av  lönsamheten  och  förbättringen  av  kassaflöde,  framhöll  dock  kommissionen  specifikt  i skäl 97  i  den  angripna  förordningen  att  ”trots  att  lönsamheten  under  2017  hade  förbättrats  avsevärt  från  tidigare  år (då  unionsindustrin  gick  antingen  med  förlust  eller  uppvisade  ett  nollresultat)  kan  situationen  snabbt  vändas  om  importen  skulle  fortsätta  att  öka  (eller  plötsligt  öka  kraftigt  till  följd  av  bland  annat  åtgärder  enligt  Section  232)”.

160    Det  framgår  således  av  denna  bedömning  att  den  uppnådda  lönsamheten  inte  kunde  betraktas  isolerat,  eftersom  den  fastställda  risken  för  omläggning  av  handeln –  trots  att  lönsamheten  hade  förbättrats  i  förhållande  till  föregående  år –  var  en  väsentlig  omständighet  som  skulle  ha  en  negativ  inverkan  på  unionsindustrins  ekonomiska  situation  om  åtgärder  inte  vidtogs.  I  detta  sammanhang  ska  hänsyn  tas  till  den  omständigheten  att  utan  dessa  åtgärder  skulle  den  nära  förestående  omläggningen  av  handeln  ha  haft  en  negativ  inverkan  på  unionsindustrins  ekonomiska  situation,  vilket  innebär  att  återhämtningen  snabbt  skulle  kunna  vändas.

161    Mot  bakgrund  av  ovanstående  kan  inte  slutsatsen  dras  att  kommissionen  gjorde  en  uppenbart  felaktig  bedömning  när  den  fastställde  i  vilken  situation  unionsindustrin  befann  sig.

162    För  det  andra  anser  sökanden  att  utvecklingen  av  skadan  på  unionsindustrin  mellan år 2013  och  första  halvåret  2018  inte  gör  det  möjligt  att  dra  slutsatsen  att  det  förelåg  ett  ”hot  om  allvarlig  skada”,  särskilt  i  den  mening  som  avses  i  WTO:s  rättspraxis.  Sökanden  har  dessutom  tillagt  att  de  senaste  uppgifterna  i  handlingarna  i  målet  visar  att  den  ytterligare  importen  inte  har  haft  den  effekt  som  kommissionen  har  påstått.

163    Kommissionen  har  bestritt  dessa  argument.

164    Det  räcker  att  erinra  om  att  i  och  med  att  det  i punkterna 158–161  ovan  har  slagits  fast  att  sökandens  analys  skulle  underkännas  till  förmån  för  den  som  kommissionen  föreslog,  är  sökandens  argument  om  hur  de  framåtblickande  inslagen  borde  beaktas  nu  irrelevanta.

165    Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda  kan  kommissionen  inte  anses  ha  gjort  sig  skyldig  till  en  uppenbart  oriktig  bedömning  när  den  drog  slutsatsen  att  unionsindustrins  situation  kunde  tyda  på  ett  hot  om  allvarlig  skada.

166    Talan  kan  således  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  femte  grundens  första  del.
–       Den femte grundens andra del: Kommissionen gjorde en uppenbart oriktig bedömning och åsidosatte artiklarna 9.2 och 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder genom att endast grunda sitt konstaterande att det förelåg hot om allvarlig skada på en eventuell omläggning av handeln

167    I  den  femte  grundens  andra  del  har  sökanden  gjort  gällande  att  eftersom  kommissionen  endast  grundade  sina  slutsatser  på  en  omläggning  av  handeln,  borde  den  inte  ha  konstaterat  att  det  förelåg  hot  om  allvarlig  skada  i  den  mening  som  avses  i  artikel 9.2  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.  

168    Enligt  sökanden  har  kommissionen  inte  grundat  hotet  om  allvarlig  skada  på  importnivån  vid  tidpunkten  för  antagandet  av  den  angripna  förordningen  eller  på  att  importen  fortsatte  på  denna  nivå,  utan  snarare  på  en  omotiverad  och  teoretisk  ökning  av  importen  i  framtiden  på  grund  av  en  omläggning  av  handeln  till  följd  av  de  amerikanska  åtgärder  som  vidtagits  i  enlighet  med  Section  232.  Genom  att  gå  till  väga  på  detta  sätt  likställde  kommissionen  ett  hypotetiskt  hot  om  ökad  import  med  ett  hot  om  allvarlig  skada.  Därigenom  gjorde  kommissionen  en  uppenbart  oriktig  bedömning  och  åsidosatte  artiklarna 9.2  och  16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.  Sökanden  har  i  detta  avseende  påpekat  att  denna  bedömning  bekräftas  av  WTO:s  rättspraxis.

169    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

170    Tribunalen  erinrar  inledningsvis  om  att  kommissionen,  i skäl 90  i  den  angripna  förordningen,  drog  slutsatsen  att  unionsindustrin  fortfarande  befann  sig  ”under  hot  om  allvarlig  skada  om  den  ökande  importtrenden  fortsatte,  med  den  därav  följande  prispressen  och  en  lönsamhet  som  faller  under  hållbara  nivåer”.  Sökanden  har  hävdat  att  detta  uttalande  saknar  grund  och  motsägs  av  uppgifterna  i  handlingarna  i  målet,  eftersom  sökanden  inom  ramen  för  den  femte  grundens  första  del  har  visat  att  det  inte  framgick  av  unionsindustrins  situation år 2017  och  under  de  två  första  kvartalen år 2018  att  unionsindustrin,  när  det  gäller  importen  under  den  perioden,  höll  på  att  kollapsa  och  att  en  allvarlig  skada  således  klart  kunde  förutses  eller  var  nära  förestående.

171    Eftersom  talan  ska  ogillas  såvitt  avser  den  femte  grundens  första  del  är  den  förutsättning  för  sökandens  argument  som  anförts  inom  ramen  för  förevarande  grunds  andra  del  felaktig.  Den  femte  grundens  andra  del  ska  således  endast  prövas  mot  bakgrund  av  påståendena  att  de  omständigheter  som  kommissionen  har  anfört  till  stöd  för  en  möjlig  ökning  av  importen  utgör  en  uppenbart  oriktig  bedömning.

172    Det  framgår  av  handlingarna  att  för  att  visa  att  det  fanns  ett  hot  om  allvarlig  skada  grundade  sig  kommissionen  inte  enbart  på  konstaterandet  av  en  eventuell  omläggning  av  handeln,  utan  tog  även  hänsyn  till  andra  faktorer.  I skälen 99  och  100  i  den  angripna  förordningen  analyserades  nämligen  exportens  ökningstakt  och  sannolikheten  för  en  ytterligare  ökning  av  exporten  på  grundval  av  en  analys  av  de  senaste  tillgängliga  uppgifterna.  Den  statistik  som  presenteras  och  analyseras  i punkterna 5.6.1  och  5.6.2  i  den  angripna  förordningen  visar  dessutom  att  den  uppåtgående  importtrenden  fortsatte  och  att  de  första  tecknen  på  en  omläggning  av  handeln  kunde  observerades  redan  under  månaderna  efter  ikraftträdandet  av  de  åtgärder  som  antagits  av  Amerikas  förenta  stater  enligt  Section  232.

173    Följaktligen  grundade  sig  kommissionen  verkligen  på  omständigheter  som  gjorde  det  möjligt  att  inte  endast  konstatera  en  omläggning  av  handeln,  utan  även  konstatera  sannolikheten  för  en  ökning  av  den  import  som  normalt  var  avsedd  för  den  amerikanska  marknaden,  och  som  således  kunde  omdirigeras  till  unionen.

174    Det  går  således  inte  att  av  den  detaljerade  bevisning  som  låg  till  grund  för  kommissionens  bedömning  dra  slutsatsen  att  kommissionen  har  gjort  en  uppenbart  oriktig  bedömning.

175    Även  om  det  antogs  att  WTO:s  avtal  om  skyddsåtgärder  ska  beaktas,  överensstämmer  kommissionens  tillvägagångssätt  med  artikel 4.1 b  i  nämnda  avtal,  eftersom  styrkandet  av  en  möjlig  ökning  av  importen  i  förevarande  fall  inte  bygger  på  rena  påståenden,  gissningar  eller  avlägsna  möjligheter.

176    Talan  kan  således  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  femte  grundens  andra  del.
–       Den femte grundens tredje del: Kommissionen gjorde en uppenbart oriktig bedömning och åsidosatte artiklarna 9.2 och 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder genom att inte göra en fördjupad faktisk bedömning av konstaterandet att det förelåg ett hot om allvarlig skada

177    Inom  ramen  för  den  femte  grundens  tredje  del  har  sökanden  anfört  tre  argument  för  att  visa  att  även  i  det  fall  där  hotet  om  importökningen  skulle  kunna  utgöra  ett  allvarligt  hot,  har  inte  kommissionen  på  ett  tillfredsställande  sätt  styrkt,  särskilt  mot  bakgrund  av  WTO:s  rättspraxis,  att  det  föreligger  en  verklig  risk  för  omläggning  av  handeln  som  kan  orsaka  en  allvarlig  skada.

178    För  det  första  anser  sökanden  att  kommissionen  inte  beaktade  förekomsten  av  andra  exportmarknader  som  skulle  kunna  kompensera  en  eventuell  omläggning  av  handeln  från  Förenta  staterna.  I  motsats  till  vad  kommissionen  har  påstått  utgör  de  överväganden  som  kommissionen  grundar  sig  på  för  att  styrka  motsatsen  endast  påståenden  som  saknar  bevisvärde.

179    För  det  andra  anser  sökanden  att  det  inte  framgår  av  en  analys  av  sifferuppgifterna  i  handlingarna  i  målet  att  den  konstaterade  omläggningen  av  handeln  kunde  hota  att  orsaka  allvarlig  skada,  eftersom  omläggningen  var  begränsad.  Sökanden  anser  att  kommissionens  påståenden  för  att  visa  motsatsen  saknar  stöd  i  de  faktiska  omständigheterna.

180    För  det  tredje  anser  sökanden  att  kommissionens  analys  av  utvecklingen  av  importen  till  unionen  och  till  Förenta  staterna  under  de  första  månaderna år 2018  gjordes  i  absoluta  tal  och  denna  import  skedde  inte  nödvändigtvis  under  förhållanden  eller  villkor  som  i  sig  kunde  utgöra  ett  hot  om  allvarlig  skada.  Kommissionen  lade  därför  inte  fram  de  faktiska  omständigheter  med  stöd  av  vilka  den  kunde  dra  slutsatsen  att  ytterligare  import  skulle  medföra  en  prissänkning  och  en  minskad  lönsamhet.  Sökanden  har  tillagt  att  kommissionen  inte  förklarade  sin  slutsats  att  import  i  påstått  ökade  mängder  hotade  att  orsaka  allvarlig  skada.

181    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

182    För  det  första,  vad  gäller  att  kommissionen  inte  har  undersökt  den  omständigheten  att  en  omläggning  av  handeln,  oberoende  av  en  eventuell  stängning  av  den  amerikanska  marknaden,  är  begränsad  och  med  låg  sannolikhet  kan  orsaka  allvarlig  skada,  erinrar  tribunalen  om  följande.  Det  framgår  av  såväl skälen 35  och  67  i  förordningen  om  provisoriska  skyddsåtgärder  som  av skälen 107  och  173  i  den  angripna  förordningen  att  denna  kritik  saknar  grund,  eftersom  kommissionens  resonemang  med  nödvändighet  tar  hänsyn  till  andra  marknader.  Mot  bakgrund  av  vad  som  angetts  i punkterna 172–174  ovan  kan  tribunalen  inte  godta  kritiken  mot  kommissionen  enligt  vilken  dessa  överväganden  endast  utgör  påståenden  som  inte  stöds  av  någon  bevisning  och  närmare  bestämt  enligt  vilka  det  inte  finns  någon  bevisning  för  att  handelsflödena  till  Förenta  staterna  –  vad  gäller  produktsortiment  och  exportländer  –  motsvarar  handelsflödena  till  unionen.

183    För  det  andra,  när  det  gäller  att  en  eventuell  omläggning  av  handeln  från  Förenta  staterna  var  alltför  begränsad  för  att  utgöra  ett  hot  att  orsaka  allvarlig  skada,  har  sökanden  bestritt  kommissionens  beräkningar.  Med  tillämpning  av  de  principer  som  det  erinras  om  i punkterna 74  och  75  ovan  har  det  emellertid  föga  betydelse  att  en  annan  bedömning,  såsom  den  som  sökanden  har  föreslagit,  kan  göras,  eftersom  unionsdomstolens  prövning  i  förevarande  fall  är  begränsad  till  att  identifiera  en  uppenbart  oriktig  bedömning  i  den  analys  som  ligger  till  grund  för  den  angripna  förordningen.  Något  sådant  fel  framgår  emellertid  inte  av  handlingarna  i  målet.  I skälen 107  och  179  i  den  angripna  förordningen  framgår  nämligen  att  kommissionen  har  gjort  simuleringar  med  beaktande  av  olika  kriterier  och  styrkt  sin  ekonomiska  modell  med  de  senaste  tillgängliga  uppgifterna.  Kommissionens  tillvägagångssätt  möjliggjorde  dessutom  för  den  att  dra  slutsatsen  att  det  förelåg  en  omläggning  av  handeln  när  det  gäller  volymen  under  det  första  halvåret  2018,  vilket  var  tillräckligt  för  att  motivera  sin  slutsats  om  ett  hot  om  allvarlig  skada.

184    För  det  tredje,  när  det  gäller  att  det  saknas  bevisning  till  stöd  för  slutsatsen  att  ökningen  av  importen  skulle  leda  till  en  prissänkning  och  en  minskad  lönsamhet  på  ett  sådant  sätt  att  den  skulle  hota  att  orsaka  allvarlig  skada,  ska  det  erinras  om  att  det  har  slagits  fast  att  kommissionen  ska  styrka  att  unionsindustrin  befinner  sig  i  en  känslig  situation  (se punkterna 158–161  ovan)  och  således  ska  det,  mot  bakgrund  av  förevarande  situation,  bedömas  om  kommissionen  har  visat  att  det  förelåg  ett  hot  att  orsaka  allvarlig  skada  på  grund  av  importökningen.  I  detta  sammanhang  kan  kommissionen  inte  klandras  för  att  ha  gjort  en  uppenbart  oriktig  bedömning  genom  att  anse  att  det  ytterligare  tryck  som  den  konstaterade  ökningen  av  importen  utgjorde  till  följd  av  att  Amerikas  förenta  stater  hade  vidtagit  åtgärder  enligt  Section  232,  med  hänsyn  till  de  mycket  små  vinsterna  under  skadeundersökningsperioden,  skulle  leda  till  en  prissänkning  och  en  minskad  lönsamhet,  vilket  i  sin  tur  skulle  hota  att  orsaka  allvarlig  skada.  Sökandens  överväganden  avseende  förbättringen  av  lönsamheten  ska  underkännas  av  samma skäl som  de  som  angetts  ovan  i punkterna 158–161,  jämförda  med  punkt 165  ovan.

185    Mot  bakgrund  av  det  anförda  kan  talan  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  femte  grundens  tredje  del.
–       Den femte grundens fjärde del: Kommissionen gjorde en uppenbart oriktig bedömning, åsidosatte principen om god förvaltningssed, åsidosatte sin omsorgsplikt och handlade i strid med artikel 5.2 i grundförordningen om skyddsåtgärder genom att inte beakta den positiva utvecklingen av skadeindikatorerna för det första halvåret 2018

186    Genom  den  femte  grundens  fjärde  del  har  sökanden  gjort  gällande  att  kommissionen  har  åsidosatt  principen  om  god  förvaltningssed,  brustit  i  sin  omsorgsplikt  och  åsidosatt  artikel 5.2  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  när  den  beslutade  att  inte  beakta  de  skadeindikatorer  som  Eurofer  ingav  för  första  halvåret  2018.

187    Enligt  sökanden  kan  inte  något  av  de skäl som  kommissionen  har  anfört  motivera  denna  underlåtenhet  att  beakta  denna  information,  eftersom  kommissionen  lagligen  kunde  beakta  dessa  uppdaterade  uppgifter,  med  eller  utan  kontroll,  begära  ytterligare  upplysningar  i  förekommande  fall  och  vid  behov  grunda  sig  på  tillgängliga  uppgifter.

188    Sökanden  anser  dock  att  dessa  indikatorer  visar  att  unionsindustrin  har  förbättrat  sin  konkurrenssituation  och  att  de  följaktligen  utgör  faktiska  bevis  för  att  det  inte  föreligger  någon  risk  för  allvarlig  skada.

189    Sökanden  har  vidare  bestritt  kommissionens  påstående  att  även  om  den  hade  beaktat  skadeindikatorerna  under  det  första  halvåret  2018,  hade  det  slutliga  konstaterandet  varit  detsamma.  Sökanden  har  understrukit  att  den  ökade  lönsamheten  under  perioden januari 2018–juni  2018  inte  kunde  bekräfta  kommissionens  slutliga  konstaterande  som  grundar  sig  på  antagandet  att  en  ökning  av  importvolymerna  medför  en  prisnedgång  och  en  minskad  lönsamhet.

190    Slutligen  anser  sökanden  att  det,  i  motsats  till  vad  kommissionen  har  påstått,  framgår  av  rättspraxis  att  tribunalen  i  förevarande  fall  är  behörig  att  kontrollera  om  kommissionen  har  agerat  i  enlighet  med  principen  om  god  förvaltningssed.

191    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

192    Inledningsvis  erinrar  tribunalen  om  att  sökanden  vid  flera  tillfällen  i  sina  inlagor  har  grundat  sin  analys  på  uppdaterade  skadeindikatorer  som  Eurofer  har  tillhandahållit.  Frågan  om  de  är  relevanta  är  föremål  för  den  femte  grundens  fjärde  del.

193    Sökandens  analys  grundar  sig  dock  på  lönsamhetsfaktorn.  Såsom  anges  i punkterna 158–161  ovan,  jämförda  med  punkt 165  ovan,  ska  emellertid  betydelsen  av  denna  faktor  relativiseras  och  den  kan  inte  i  sig  leda  till  att  en  uppenbart  oriktig  bedömning  identifieras.  Den  femte  grundens  fjärde  del  är  följaktligen  verkningslös.

194    Kommissionen  angav  flera skäl till  att  den  inte  beaktade  de  skadeindikatorer  som  Eurofer  har  meddelat  för  de  två  första  kvartalen år 2018  och  dessa  visar  i  vart  fall  inte  att  det  skett  en  uppenbart  oriktig  bedömning  trots  sökandens  bestridanden.  Det  är  i  detta  avseende  kännetecknande  att  nämnda  uppgifter  är  ofullständiga.  Eurofers  indikatorer  omfattade  nämligen  inte  hela  den  berörda  produkten.  Även  om  sökanden  anser  att  de  produktkategorier  som  omfattas  motsvarar  den  stora  majoriteten  av  den  berörda  produktens volym och  att  eftersom  avsaknaden  av  information  om  andra  produktkategorier  förmodligen  berodde  på  att  association  européenne  du  tube  d’acier  (ESTA)  inte  hade  lämnat  ut  dessa  uppgifter,  hade  kommissionen  rätt  att  använda  tillgängliga  uppgifter  i  enlighet  med  artikel 5.6  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.  Det  går  dock  inte  att  härav  utläsa  någon  skyldighet  för  kommissionen  att  göra  det.  Kommissionen  har  nämligen  rätt  att  anse  att  uppgifterna,  med  hänsyn  till  att  det  är  ofullständiga,  är  irrelevanta,  utan  att  det  utgör  en  uppenbart  oriktig  bedömning  eller  ett  åsidosättande  av  omsorgsplikten  eller  principen  om  god  förvaltningssed.

195    Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda  kan  talan  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  femte  grundens  fjärde  del.  Talan  kan  således  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  någon  del  av  den  femte  grunden.
 Den sjätte grunden: Uppenbart oriktig bedömning och åsidosättande av artikel 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder

196    Sökanden  har  anfört  den  sjätte  grunden,  som  består  av  tre  delar,  i  syfte  att  styrka  att  kommissionen  åsidosatte  artikel 16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  genom  att  inte  ange  bevisning  för  att  det  förelåg  ett  orsakssamband  mellan  den  konstaterade  importökningen  och  den  identifierade  risken  för  allvarlig  skada  som  hotade  unionsindustrin.
–       Den sjätte grundens första del: Eftersom hotet om allvarlig skada är kopplat till framtida import har kommissionen gjort en uppenbart oriktig bedömning genom att fastställa ett orsakssamband mellan hotet och importökningen, vilket strider mot artikel 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder

197    Inom  ramen  för  den  sjätte  grundens  första  del  har  sökanden  gjort  gällande  att  det  framgår  av  den  angripna  förordningen  att  kommissionen  inte  konstaterade  att  den  befintliga  importen  vid  tidpunkten  för  den  angripna  förordningen  orsakade  eller  hotade  att  orsaka  allvarlig  skada,  utan  att  hotet  grundade  sig  på  import  som  ännu  inte  hade  skett,  vilket  bland  annat  strider  mot  WTO:s  rättspraxis.

198    Enligt  sökanden  har  kommissionen  således  åsidosatt  artikel 16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  genom  att  grunda  sig  på  ”en  framtida  och  teoretisk  importökning”.

199    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

200    Tribunalen  erinrar  inledningsvis  om  att  kommissionen  grundade  sitt  konstaterande  på  en  bedömning  av  befintlig  och  framtida  import.  Det  framgår  nämligen  av  kommissionens  analys  att  även  om  hotet  om  allvarlig  skada  i  det  aktuella  fallet  visserligen  utgörs  av  framtida  import,  vars  potential  framgår  av  den  bevisning  som  angavs  i punkterna 172–174  ovan,  föreligger  hotet  på  grund  av  den  särskilda  situation  som  unionsindustrin  befinner  sig  i  på  grund  av  de  importer  som  konstaterades  vid  tidpunkten  för  antagandet  av  den  angripna  förordningen.

201    Kommissionens  tillvägagångssätt  vad  gäller  tillämpningen  av  artikel 16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  är  således  förenlig  med  artikel 9.2  i  samma  förordning,  i  vilken  det  just  föreskrivs  att  vid  hot  om  allvarlig  skada  ska  kommissionen  undersöka  ökningstakten  för  exporten  till  unionen  för  att  fastställa  om  det  klart  kan  förutses  att  en  viss  situation  kan  komma  att  utvecklas  till  faktisk  skada.

202    Med  andra  ord  skulle  framtida  import,  utan  verkningarna  av  den  befintliga  importen,  inte  behöva  vara  problematisk.  På  grund  av  den  befintliga  importen  framgår  det  av  prognoserna  om  ökningstakten  för  exporten  till  unionen  att  det  finns  ett  hot  om  allvarlig  skada.

203    Sökanden  anser  att  det  följer  av  artikel 16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  att  det  endast  är  befintlig  import  som  ska  orsaka  eller  hota  att  orsaka  allvarlig  skada.

204    Det  antagande  som  ligger  till  grund  för  det  argument  som  sökanden  har  framfört  i  denna  delgrund  bygger  således  på  en  felaktig  tolkning  av  arten  av  det  orsakssamband  som  föreligger  mellan  den  konstaterade  importökningen  och  den  identifierade  risken  för  allvarlig  skada  som  hotar  unionsindustrin.

205    Mot  bakgrund  av  ovan  det  anförda  kan  talan  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  sjätte  grundens  första  del.
–       Den sjätte grundens andra del: Eftersom det inte finns något orsakssamband har kommissionen gjort en uppenbart oriktig bedömning i strid med artikel 16 i grundförordningen om skyddsåtgärder

206    I  den  sjätte  grundens  andra  del  har  sökanden  påstått  att  kommissionen  inte  har  visat  att  det  föreligger  ett  orsakssamband  och  att  kommissionen  således  inte  har  iakttagit  kraven  i  artikel 16  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.

207    Sökanden  har  närmare  bestämt  hävdat  att  uppgifterna  i  handlingarna  i  målet  visar  att  den  befintliga  importnivån,  som  var  långt  ifrån  att  hota  att  orsaka  en  allvarlig  skada,  även  under  den  senaste  perioden,  inte  hindrade  unionsindustrin  från  att  vara  konkurrenskraftig  och  att  göra  betryggande  vinster.  Enligt  WTO:s  rättspraxis  borde  kommissionen  i  en  sådan  situation  ha  lämnat  tillfredsställande,  motiverade  eller  rimliga  förklaringar  till  att  det  trots  allt  framgick  av  uppgifterna  att  det  fanns  ett  orsakssamband,  vilket  kommissionen  inte  gjorde.

208    Sökanden  har  vidare  bestritt  kommissionens  påstående  att  de  siffror  som  tillhandahållits  av  Eurofer  saknar  relevans  med  avseende  på  lönsamhetskriteriet  och  understrukit  att  även  om  man  utgår  från  de  siffror  som  nämns  i  den  angripna  förordningen  framgår  det  att  det  saknas  samband  mellan  importökningen  och  en  försämring  av  unionsindustrins  situation  mellan åren 2013  och  2017.

209    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

210    Tribunalen  erinrar  om  att  sökandens  argument  om  avsaknaden  av  orsakssamband  som  anförts  till  stöd  för  den  sjätte  grunden  vilar  i  huvudsak  på  sökandens  tolkningar  om  en  ökning  av  lönsamheten,  med  stöd  av  de  siffror  som  Eurofer  har  lämnat.

211    För  det  första  framgår  det  inte  att  lönsamhetskriteriet  är  avgörande  (se punkterna 158–161  ovan,  jämförda  med  punkt 165  ovan),  vidare  kan  inte  de  sifferuppgifter  som  Eurofer  har  ingett  beaktas  (se  punkt 194  ovan),  och  slutligen  har  kommissionen  styrkt  orsakssambandet  mellan  den  befintliga  importnivån  när  det  angripna  förordningen  antogs  och  hotet  om  allvarlig  skada  (se punkterna 200–205  ovan).

212    Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda  kan  talan  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  sjätte  grundens  andra  del.
–       Den sjätte grundens tredje del: Kommissionen gjorde en felaktig bedömning av den inverkan som tidigare dumpning eller subventioner hade på den skada som orsakats unionsindustrin, vilket innebär att kommissionens bedömning av orsakssambandet utgjorde en uppenbart oriktig bedömning i strid med artikel 16 i grundförordningen

213    I  den  sjätte  grundens  tredje  del  har  sökanden  gjort  gällande  att  kommissionen  inte  beaktade  den  möjliga  inverkan  av  tidigare  dumpning  och  subventionering,  vilket  medförde  att  dess  konstaterande  avseende  skadebedömningen  var  felaktigt.  Således  är  analysen  av  orsakssambandet  behäftad  med  en  uppenbart  oriktig  bedömning.  

214    Sökanden  har  närmare  bestämt  påpekat  att  den  omständigheten  att  kommissionen  i  den  angripna  förordningen  fann  att  unionsindustrin  befann  sig  i  en  svår  ekonomisk  situation  fram  till år 2016,  förklaras,  åtminstone  delvis,  av  en  tidigare  väsentlig  skada  som  orsakats  av  tidigare  dumpning  och  subventioner  mot  vilka  handelspolitiska  skyddsåtgärder  hade  vidtagits.  Sökanden  har  understrukit  att  det  saknar  betydelse  huruvida  antidumpnings-  och  utjämningsåtgärderna  har  olika  syften  eller  avser  specifika  produkter  jämfört  med  skyddsåtgärderna.

215    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

216    Tribunalen  erinrar  om  att  det  framgår  av skäl 95  i  den  angripna  förordningen  att  i  samband  med  bedömningen  av  unionsindustrins  situation  bortsåg  inte  kommissionen  från  varken  förekomsten  av  den  tidigare  aktuella  dumpningen  och  subventioneringen,  eller  effekten  av  de  åtgärder  som  vidtagits  med  avseende  på  dem.  Detta  beaktande  har  för  övrigt  motiverat  att  kommissionen  inte  kunde  fastställa  att  det  förelåg  en  allvarlig  skada.

217    Kommissionens  resonemang  är  således  inte  behäftat  med  någon  uppenbart  oriktig  bedömning  vad  gäller  den  inverkan  som  tidigare  dumpning  och  subventionering  haft  på  dess  analys  av  orsakssambandet  mellan  importökningen  och  risken  för  allvarlig  skada.

218    Vidare  kan  kommissionen  inte  kritiseras  för  att  inte  på  ett  mer  detaljerat  sätt  ha  beaktat  dumpning  och  subventionering,  eftersom  de,  även  om  de  –  såsom  sökanden  har  gjort  gällande  –  påstås  beröra  en  betydande  del  av  den  berörda  produkten,  endast  avsåg  vissa  produktkategorier  med  ursprung  i  vissa  länder.

219    Att  ha  beaktat  dem  på  det  sätt  som  beskrivs  i  punkt 216  ovan  är  därför  tillräckligt  för  att  utesluta  att  det  föreligger  en  uppenbart  oriktig  bedömning.

220    Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda  kan  talan  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  sjätte  grundens  tredje  del  och  därmed  inte  såvitt  avser  någon  del  av  den  sjätte  grunden.
 Den sjunde grunden: Åsidosättande av artiklarna 16 och 5.1 i grundförordningen om skyddsåtgärder

221    Sökanden  har  som  sjunde  grund  gjort  gällande  att  det  inte  finns  någon  rättslig  grund  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  för  att  kommissionen  på  eget  initiativ  inleder  en  skyddsåtgärdsundersökning.  Att  inleda  en  sådan  undersökning  är  endast  motiverat  om  underrättelsen  (och  i  slutändan  en  begäran)  har  erhållits  från  en  medlemsstat.

222    Sökanden  har  närmare  bestämt  åberopat  artikel 5.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder,  som  ingår  i  kapitel III,  till  vilket  artikel 16  i  nämnda  förordning  hänvisar,  mot  bakgrund  av skälen 7  och  8  i  samma  förordning,  för  att  hävda  att  endast  medlemsstaterna  kan  ta  initiativ  till  att  inleda  en  skyddsåtgärdsundersökning.  Sökanden  har  dels  understrukit  att  det  i  tillkännagivandet  om  inledande  av  skyddsåtgärdsundersökningen  uttryckligen  anges  att  den  inleddes  på  kommissionens  eget  initiativ,  dels  påpekat  att  undersökningen,  mot  bakgrund  av  olika  uppgifter  i  handlingarna  i  målet,  har  inletts  på  grundval  av  information  som  aldrig  har  fastställts  härröra  från  en  medlemsstat.  

223    Slutligen  har  sökanden  tillagt  att  kommissionen  inte  kunde  inleda  undersökningen  enbart  på  grundval  av  den  information  som  erhållits  inom  ramen  för  övervakningsåtgärderna,  eftersom  dessa  åtgärder  endast  omfattade  importen  under  perioden  2015–2017,  med  undantag  för  perioden  2013–2014,  och  utan  information  om  unionsindustrins  skadesituation.  Dessutom  har  sökanden  understrukit  att  oavsett  vilken  befogenhet  som  kommissionen  faktiskt  tilldelats  enligt  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  finns  det  inte  någon  bestämmelse  som  gör  det  möjligt  för  kommissionen  att  inleda  undersökningar  ex officio.

224    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

225    Tribunalen  erinrar  för  det  första  om  att  i  motsats  till  vad  sökanden  har  påstått  framgår  det  inte  av  artikel 5.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder,  mot  bakgrund  av skälen 7  och  8  i  samma  förordning,  att  medlemsstaterna  har  en  exklusiv  befogenhet  att  inleda  en  skyddsåtgärdsundersökning.  

226    I skäl 7  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  föreskrivs  att  ”[m]edlemsstaterna  bör  underrätta  kommissionen  om  varje  fara  som  kan  uppstå  på  grund  av  importens  utveckling  och  som  kan  göra  det  nödvändigt  att  införa  unionsövervakning  eller  att  vidta  skyddsåtgärder”.

227    Detta skäl rör  inte  kommissionens  befogenhet  att  inleda  en  undersökning,  utan  medlemsstaternas  informationsskyldighet  för  att  göra  det  möjligt  för  kommissionen  att  fullgöra  de  skyldigheter  som  Europaparlamentet  och  Europeiska  unionens  råd  har  ålagt  kommissionen,  i  syfte  att  skydda  unionens  intressen  inom  ramen  för  den  gemensamma  handelspolitiken,  såväl  när  det  gäller  att  införa  övervakning  av  import  av  en  produkt  från  ett  tredjeland  i  enlighet  med  kapitel IV  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder,  som  att  införa  skyddsåtgärder  av  en  produkt  som  importeras  till  unionen  i  enlighet  med  kapitel V  i  samma  förordning.

228    Det  framgår  dock  inte  av  ordalydelsen  i  nämnda skäl att  det  föreligger  en  exklusivitet  när  det  gäller  källan  till  den  information  som  gör  det  möjligt  för  kommissionen  att  fullgöra  sina  skyldigheter.

229    I skäl 8  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  anges  vidare  att  ”[i]  sådana  fall  bör  kommissionen  undersöka  villkoren  för  och  utvecklingen  av  importen,  de  ekonomiska  och  handelsmässiga  förhållandena  samt  de  åtgärder  som  eventuellt  kan  behöva  vidtas”.

230    Detta skäl gäller  inte  kommissionens  befogenhet  att  inleda  en  undersökning,  utan  syftar  till  att  ålägga  kommissionen  en  undersökningsplikt  i  en  särskild  situation,  nämligen  när  den  erhåller  den  typ  av  information  som  nämns  i skäl 7  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.

231    Även  om  det  framgår  av  ordalydelsen  i skäl 8  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  att  det  finns  en  sådan  plikt  som  är  begränsad  till  ett  särskilt  fall,  innebär  förevarande skäl inte  att  möjligheten  för  kommissionen  att  göra  en  sådan  undersökning  i  andra  fall  är  begränsad  eller  inte  föreligger.

232    I  artikel 5.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  anges  bland  annat  att  ”[o]m  kommissionen  finner  det  uppenbart  att  det  finns  tillräckliga  bevis  för  att  motivera  en  undersökning,  ska  den  inom  en  månad  efter  dagen  för  mottagandet  av  underrättelsen  från  medlemsstaten  inleda  en  undersökning  och  offentliggöra  ett  meddelande  om  detta  i  Europeiska  unionens  officiella  tidning”.  

233    Bestämmelsen  garanterar  en  medlemsstat  som  har  skickat  en  underrättelse  till  kommissionen  att  kommissionen  kommer  att  uttala  sig  om  vilka  konsekvenser  som  ska  dras  vad  gäller  huruvida  en  eventuell  undersökning  ska  inledas.  Den  föreskrivna  fristen  avser  således  per  definition  den  situation  i  vilken  kommissionen  befinner  sig  när  den  åläggs  den  undersökningsplikt  som  är  aktuell  i skäl 8  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.

234    Såsom  anges  i punkterna 228  och  231  ovan  utesluter  denna  situation  dock  inte  andra  situationer,  eftersom  kommissionen  annars  skulle  hindras  från  att  fullgöra  sina  skyldigheter.

235    Detta  är  åtminstone  fallet  när  det,  såsom  i  förevarande  fall,  har  vidtagits  övervakningsåtgärder.

236    Kommissionen  får  besluta  att  tillämpa  sådana  åtgärder  i  enlighet  med  artikel 10  i  förordningen  om  grundläggande  skyddsåtgärder  utan  föregående  undersökning,  eftersom  kravet  i  artikel 4.1  i  samma  förordning  inte  är  tillämpligt  i  denna  situation.

237    Genomförandeförordning  2016/670  antogs  således  bland  annat  på  grundval  av  artikel 10  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.

238    Enligt skäl 12  i  genomförandeförordning  2016/670  var  det  mål som  eftersträvades  med  att  införa  övervakning  i  förväg  emellertid  att  få  fram  de  mycket  detaljerade  statistiska  uppgifter  som  behövdes  för  en  snabb  analys  av  importutvecklingen  från  alla  tredjeländer.

239    Såsom  framgår  av  tillkännagivandet  om  inledande  av  skyddsåtgärdsundersökningen  ansåg  kommissionen,  särskilt  mot  bakgrund  av  den  information  som  erhållits  enligt  övervakningssystemet,  att  det  fanns  tillräckligt  med  bevisning  för  att  importens  utveckling  kunde  göra  det  nödvändigt  att  använda  skyddsåtgärder.

240    Enligt  artikel 15.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  får  kommissionen  för  att  skydda  unionens  intressen  bland  annat  på  eget  initiativ  införa  sådana  åtgärder  när  de  materiella  villkoren  är  uppfyllda.

241    Enligt  artikel 4.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  får  emellertid  inte  skyddsåtgärder  införas  utan  att  dessförinnan  inleda  en  undersökning,  med  undantag  för  de  brådskande  fall  som  avses  i  artikel 7  i  samma  förordning.

242    Kommissionen  beslutade  följaktligen  att  på  eget  initiativ  inleda  en  sådan  undersökning  avseende  import  av  stålprodukter.

243    Det  framgår  av  det  ovan  anförda  att  om  initiativet  att  inleda  en  skyddsåtgärdsundersökning,  såsom  sökanden  har  påstått,  endast  tillkom  medlemsstaterna,  skulle  inte  endast  kommissionens  rätt  att  initiera  en  underökning  enligt  artikel 15.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  vara  begränsad  i  sina  verkningar,  utan  framför  allt  skulle  det  påverka  själva  syftet  med  övervakningsmekanismen.

244    Den  tolkning  som  sökanden  förespråkar,  enligt  vilken  en  undersökning  inleds  beroende  på  om  en  medlemsstat  har  vänt  sig  till  kommissionen,  innebär  nämligen  att  det  väsentliga  intresset  av  att  studera  de  uppgifter  som  samlats  in  enligt  denna  mekanism  skulle  gå  förlorat.

245    Sökandens  tolkning  av  befogenheten  att  ta  initiativ  till  att  inleda  en  undersökning,  i  den  mening  som  avses  i  artikel 5.1  i  grundförordningen,  är  följaktligen  oförenlig  med  strukturen  i  det  system  som  föreskrivs  i  denna  förordning.

246    Det  kan  även  tilläggas  att  sökandens  tolkning  av  artikel 5.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  förefaller  vara  inkonsekvent  med  avseende  på  andra  bestämmelser  i  samma  förordning.

247    Artikel 7  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  gör  det  således  möjligt  för  kommissionen  att  bland  annat  vidta  provisoriska  skyddsåtgärder  i  brådskande  fall.  Enligt  artikel 4.1  i  samma  förordning  är  genomförandet  av  denna  befogenhet  undantaget  från  kravet  att  en  undersökning  ska  ha  genomförts  innan  åtgärderna  införs.  Undersökningsåtgärder  är  dock  inte  uteslutna.  I  artikel 7.3  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  preciseras  nämligen  att  kommissionen  genast  ska  vidta  de  undersökningsåtgärder  som  fortfarande  är  nödvändiga.  För  att  en  sådan  undersökning  ska  kunna  inledas  krävs  dock  inte  att  en  medlemsstat  i  förväg  har  vänt  sig  till  kommissionen.  Det  skulle  nämligen  vara  ologiskt  att  uppställa  ett  sådant  villkor  när  det  har  fastställts  att  det  finns  tillräckligt  med  bevisning  för  att  en  ökad  import  hade  orsakat  eller  hotat  att  orsaka  allvarlig  skada  i  enlighet  med  artikel 7.1 b  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.  Samma  resonemang  förklarar  varför  kommissionen  har  möjlighet  att  inleda  en  undersökning  utan  att  en  medlemsstat  först  har  vänt  sig  till  kommissionen,  när  övervakningsåtgärder  redan  är  i  kraft  och  ger  tillräckliga  bevis  för  att  importutvecklingen  skulle  kunna  göra  det  nödvändigt  att  använda  sig  av  skyddsåtgärder.

248    På  samma  sätt  är  kommissionen  inte  heller  bunden  av  någon  som  helst  skyldighet  att  vända  sig  till  en  medlemsstat  innan  den  utövar  sin  befogenhet  dels  enligt  artikel 15.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder,  som  ger  kommissionen  befogenhet  att  vidta  skyddsåtgärder,  dels  enligt  artikel 20  i  samma  förordning,  som  ger  kommissionen  rätt  att  studera  de  gällande  skyddsåtgärdernas  effekter  och  att  ändra  villkoren  för  dem  eller  upphäva  dem.  Samtliga  dessa  åtgärder,  som  kommissionen  kan  vidta  på  eget  initiativ,  följer  en  logik  enligt  vilken  kommissionen,  innan  den  utövar  sina  befogenheter,  förfogar  över  bevis  för  huruvida  det  föreligger  en  problematisk  situation  för  unionens  producenter,  varvid  det  saknar  betydelse  var  dessa  uppgifter  har  sitt  ursprung.

249    Av  dessa  bestämmelser  följer  således  ett  sammanhängande  system  som  inrättar  en  övergripande  logik  som  ger  kommissionen  möjlighet  att  agera  på  eget  initiativ  när  den  förfogar  över  tillräckliga  bevis  för  att  motivera  sitt  agerande.

250    Artikel 5.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  ska  således  tolkas  mot  bakgrund  av  denna  logik.  Tribunalen  drar  slutsatsen  att  kommissionens  möjlighet  att  agera  på  eget  initiativ  erkänns  inom  ramen  för  inledandet  av  undersökningar  enligt  samma  artikel.

251    Dessutom  finns  det  inte  några  faktiska  omständigheter  som  styrker  sökandens  ståndpunkt.  Det  är  nämligen  ostridigt  att  medlemsstaterna  inte  har  framfört  några  invändningar  mot  denna  undersökning  och  de  har  till  och  med  samarbetat  med  kommissionen  inom  denna  ram,  i  enlighet  med  artikel 5.1  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder.

252    Sökandens  argument,  som  grundar  sig  på  att  det  skulle  finnas  en  exklusivitet  när  det  gäller  källan  till  informationen  och  som  begränsar  undersökningens  omfattning,  saknar  för  det  andra  stöd  i  de  relevanta  bestämmelserna.  Det  finns  nämligen  inget  textuellt  argument  som  ålägger  kommissionen  att  bortse  från  den  information  som  den  har  kunnat  skaffa  sig  utöver  den  information  som  erhållits  genom  medlemsstaternas  myndigheter  med  tillämpning  av  övervakningsåtgärderna.

253    Såsom  kommissionen  har  påpekat  har  sökanden  i  vart  fall  förväxlat  de  uppgifter  som  ledde  till  att  undersökningen  inleddes  (det  vill  säga  den  fortsatta  ökningen  av  importen  av  stålprodukter)  med  de  uppgifter  som  är  hänförliga  till  den  period  som  kommissionen  undersökte  för  att  dra  sina  slutsatser.

254    Av  det  ovan  anförda  följer  att  talan  inte  kan  vinna  bifall  såvitt  avser  den  sjunde  grunden.
 Den åttonde grunden: Åsidosättande av rätten till en rättvis rättegång

255    Inom  ramen  för  den  åttonde  grunden  har  sökanden  gjort  gällande  att  genom  att  inte  lämna  ut  vissa  uppgifter  under  skyddsåtgärdsundersökningen  har  kommissionen  åsidosatt  sökandens  rätt  till  en  rättvis  rättegång,  som  utgör  en  del  av  rätten  till  försvar.

256    Efter  att  ha  erinrat  om  den  särskilda  betydelse  som  iakttagandet  av  de  processrättsliga  skyddsregler  som  rätten  till  en  rättvis  rättegång  har  i  fråga  om  handelspolitiska  skyddsåtgärder  –  ett  område  på  vilket  unionsinstitutionerna  har  ett  stort  utrymme  för  skönsmässig  bedömning  –  har  sökanden  framfört  följande  synpunkter.  Genom  att  kommissionen  inte  lämnade  ut  de  statistiska  uppgifterna  för  den  senaste  perioden,  som  den  förfogade  över,  hindrade  den  de  berörda  parterna,  bland  annat  sökanden,  från  att  yttra  sig  över  väsentlig  information  som  särskilt  låg  till  grund  för  att  konstatera  en  importökning.  Vidare  anser  sökanden  att  genom  att  avsevärt  försena  spridningen  av  den  information  som  lämnats  av  Eurofer,  har  kommissionen  berövat  de  berörda  parterna,  däribland  sökanden,  möjligheten  att  kommentera  och  lämna  synpunkter  på  den  uppdaterade  skada  som  en  stor  del  av  unionen  har  lidit.  Sökanden  anser  härvid  att  det  saknar  betydelse  att  kommissionen  inte  har  använt  dessa  uppgifter,  eftersom  sökandens  argument  grundar  sig  på  den  informationsnivå  som  kommissionen  hade  kunnat  ha  tillgång  till  för  att  bilda  sig  en  uppfattning.

257    Sökanden  har  till  att  börja  med  tillagt  att  kommissionen,  i  motsats  till  vad  den  påstått,  var  skyldig  att  under  det  administrativa  förfarandet  möjliggöra  för  sökanden  att  på  ett  ändamålsenligt  sätt  framföra  sina  synpunkter  på  huruvida  fakta  och  de  påstådda  omständigheterna  var  riktiga  och  relevanta  och  sina  synpunkter  om  den  bevisning  som  anförts  till  stöd  för  påståendet  att  det  förelåg  en  importökning  och  ett  hot  om  allvarlig  skada.  Dessutom  underlät  kommissionen  att  uppdatera  ärenden  i  tid.  Därefter  har  sökanden  hävdat  att  det  inte  möjliggjordes  för  sökanden  att  på  ett  ändamålsenligt  sätt  framföra  sina  synpunkter  vad  gäller  dels  information  om  användningen  av  importstatistik  för  den  senaste  perioden,  dels  de  uppdaterade  skadeindikatorerna  från  Eurofer.

258    Kommissionen  har  bestritt  sökandens  argument.

259    Tribunalen  erinrar  för  det  första  om  att  det  framgår  av  sökandes  inlagor  att  även  om  dess  argument  gällande  informationen  om  användningen  av  importstatistik  för  den  senaste  perioden  från  början  grundade  sig  på  en  påstådd  rättsstridighet  på  grund  av  att  förevarande  information  inte  hade  lämnats  ut,  ansåg  sökanden  därefter  att  rättsstridigheten  bestod  i  att  sökanden  inte  gavs  möjlighet  att  på  ett  ändamålsenligt  sätt  framföra  sina  synpunkter.  Det  är  således  inte  längre  fråga  om  att  handlingarna  inte  lämnades  ut,  utan  om  att  utlämnandet  skett  för  sent.  Följaktligen  överensstämmer  sökandens  argument  avseende  denna  information  i  huvudsak  med  den  invändning  som  framställts  mot  tillgängliggörandet  av  information  om  Eurofers  uppdaterade  skadeindikatorer.

260    Kommissionens  invändning  att  den  åttonde  grunden  är  verkningslös  på  grund  av  att  rätten  till  en  rättvis  rättegång  inte  är  tillämplig  i  det  aktuella  fallet,  ska  för  det  andra  underkännas.  Såsom  kommissionen  har  medgett  i  dupliken  framgår  det  nämligen  av  skriftväxlingen  under  det  skriftliga  förfarandet  att  sökanden  genom  denna  grund  i  själva  verket  har  gjort  gällande  att  rätten  till  försvar  har  åsidosatts  på  grund  av  att  sökanden  inte  gavs  tillfälle  att  yttra  sig  över  viss  information  under  det  administrativa  förfarandet.

261    De  villkor  som  reglerar  de  berörda  parternas  rätt  att  lämna  synpunkter,  att  få  tillgång  till  vissa  uppgifter  och  att  yttra  sig  föreskrivs  i  artikel 5.1 b  och  c  i  grundförordningen  om  skyddsåtgärder  och  i  artikel 5.4  och  5.5  i  samma  förordning.

262    Även  om  det  är  riktigt,  såsom  kommissionen  har  understrukit,  att  sökanden  inte  uttryckligen  angav  vilken  bestämmelse  kommissionen  ska  ha  åsidosatt,  ska  det  likväl  medges  att  för  att  de  rättigheter  som  avses  i  punkt 261  ovan  ska  kunna  utövas  är  kommissionen  skyldig  att  i  tid  ge  parterna  tillgång  till  de  uppgifter  som  lämnats  inom  ramen  för  undersökningen,  med  förbehåll  för  vissa  undantag.

263    I  detta  sammanhang  ska  tribunalen  pröva  sökandens  påståenden  att  information  om  användningen  av  importstatistik  för  den  senaste  perioden  och  information  om  de  uppdaterade  skadeindikatorerna  hade  överlämnats  för  sent,  mot  bakgrund  av  kommissionens  iakttagande  av  sin  skyldighet  att  i  tid  tillhandahålla  parterna  de  uppgifter  som  ingetts  till  kommissionen  i  samband  med  undersökningen.

264    Det  räcker  i  detta  hänseende  att  erinra  om  att  sökanden  fick  tillgång  till  de  skadeindikatorer  som  Eurofer  hade  tillhandahållit  den  21 december 2018  och  till  den  statistiska  informationen  för  den  senaste  perioden  den  4 januari 2019.  Den  angripna  förordningen  antogs  emellertid  den  31 januari 2019.

265    Även  om  sökanden  inte  förfogade  över  någon  längre  tid,  kompletterade  för  det  första  förevarande  information  endast  annan  information  som  sökanden  hade  kommenterat  under  hela  förfarandet.  För  det  andra  utgjorde  skyddsåtgärderna  brådskande  åtgärder,  vars  antagande  inte  kan  skjutas  upp  på  obestämd  tid.

266    Tribunalen  finner  följaktligen  att  sökanden  gavs  möjlighet  att  i  tid  yttra  sig  och  att  kommissionen  inte  har  åsidosatt  sin  skyldighet  att  i  tid  ge  parterna  tillgång  till  de  uppgifter  som  har  ingetts  till  kommissionen  under  undersökningen.

267    Rätten  till  försvar  har  således  inte  åsidosatts.

268    Mot  bakgrund  av  det  ovan  anförda,  och  utan  att  det  är  nödvändigt  att  pröva  kommissionens  invändning  att  den  åttonde  grunden  är  verkningslös  på  grund  av  att  de  uppdaterade  skadeindikatorerna  inte  användes  för  det  första  och  det  andra  kvartalet år 2018,  kan  talan  inte  vinna  bifall  såvitt  avser  den  åttonde  grunden.
 Rättegångskostnader

269    Enligt  artikel 134.1  i  rättegångsreglerna  ska  tappande  part  förpliktas  att  ersätta  rättegångskostnaderna,  om  detta  har  yrkats.

270    Kommissionen  har  yrkat  att  sökanden  ska  förpliktas  att  ersätta  rättegångskostnaderna.  Eftersom  sökanden  har  tappat  målet,  ska  kommissionens  yrkande  bifallas.
Mot  denna  bakgrund  beslutar
TRIBUNALEN  (första  avdelningen),
följande:
1)      Talan ogillas.

2)      Uzina Metalurgica Moldoveneasca OAO ska ersätta rättegångskostnaderna.

Kanninen

Jaeger

Porchia

Avkunnad  vid  offentligt  sammanträde  i  Luxemburg  den  18 maj 2022.
Underskrifter

*      Rättegångsspråk:  engelska.