CELEX: 52021PC0412
Language: lt
Date: 2021-07-15
Title: Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Bangladešo atžvilgiu sustabdymo

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2021 07 15
            COM(2021) 412 final
            2021/0232(NLE)
            Pasiūlymas
            TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 
            dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Bangladešo atžvilgiu sustabdymo
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS
            
            
               •Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai
            
            
               
                  Pagal Vizų kodekso
                     1
                   25a straipsnio 2 dalį Komisija reguliariai vertina trečiųjų šalių bendradarbiavimą readmisijos srityje ir bent kartą per metus teikia ataskaitas Tarybai. 
               
               
                  2021 m. vasario 10 d. Komisija priėmė vertinimą, grindžiamą 2019 m. ES valstybių narių ir Šengeno asocijuotųjų šalių pateiktais duomenimis ir informacija, ir perdavė ataskaitą
                     2
                   Tarybai. 
               
               
                  Remdamasi pirmiau pateikta analize ir atsižvelgdama į bendrus Sąjungos santykius su susijusia trečiąja šalimi, Komisija gali daryti išvadą, kad ta trečioji šalis bendradarbiauja nepakankamai, todėl būtina imtis veiksmų. Šiuo atveju reikėtų pažymėti, kad savo šalies piliečių readmisija yra pagal tarptautinės teisės nuostatas prisiimamas įsipareigojimas.
               
               
                  Jeigu bendradarbiavimas yra nepakankamas, Komisija pagal Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punktą turi pateikti Tarybos įgyvendinimo sprendimo, kuriuo stabdomas tam tikrų Vizų kodekso nuostatų taikymas tos trečiosios šalies piliečiams, pasiūlymą. Bet kuriuo atveju Komisija toliau dės pastangas, kad bendradarbiavimas su susijusia trečiąja šalimi gerėtų.  
               
            
            
               ·Bangladešo atvejis
            
            
               ·Bangladešas yra svarbus stabilumo garantas regione, kuriame prieglobstį rado 1 milijonas rohinjų pabėgėlių. ES labai teigiamai vertina Bangladešo pastangas ir sieks jį paremti siekiant išspręsti šią humanitarinę krizę. 
            
            
               
                  2017 m. rugsėjo 20 d. ES ir Bangladešas nustatė readmisijos tvarką – standartinę veiklos procedūrą, taikomą tais atvejais, kai reikia nustatyti be leidimo gyvenančių asmenų tapatybę ir juos grąžinti (toliau – SVP). Tačiau minėtoje ataskaitoje Komisija pažymėjo, kad du trečdaliai valstybių narių, bendradarbiavusių su Bangladešu readmisijos srityje, susidūrė su praktika, nukrypstančia nuo SVP nuostatų, o tai apsunkina visus grąžinimo procedūros etapus. Pusė susijusių valstybių narių pastebėjo, kad tapatybės nustatymo procedūros taikymas, įskaitant pokalbius ir kelionės dokumentų išdavimą, vėluoja, nutraukiamas arba nevykdomas. Septynių valstybių narių vertinimu, pagal tapatybės nustatymo procedūrą vykstantis bendradarbiavimas yra nepakankamas arba visai nepriimtinas. Septynios valstybės narės pažymėjo, kad Bangladešo valdžios institucijos dažniausiai prašo surengti pokalbius net ir tada, kai pateikiama pakankamai įrodymų pilietybei nustatyti (pvz., galiojantys arba jau negaliojantys kelionės dokumentai), todėl, iš esmės, vėluojama išduoti kelionės dokumentus. Tos pačios septynios valstybės narės atkreipė dėmesį į tai, kad kelionės dokumentai retai išduodami laiku. Dvi valstybės narės iš viso negavo jokių kelionės dokumentų, net ir jų paprašiusios.
               
               
                  Šį vertinimą taip pat patvirtina po 2019 m. nustatyti faktai: bendradarbiavimas nepagerėjo net ir po daugkartinių kontaktų su Bangladešo valdžios institucijomis. Nepaisant to, kad 2020 m. lapkričio mėn. pradėjo veikti elektroninė platforma, kurios tikslas – remti ES valstybių narių ir Bangladešo readmisijos procesą (Grįžusių asmenų bylų valdymo sistema, angl. RCMS), Bangladešo reakcija į readmisijos prašymus ir kelionės dokumentų išdavimas per sutartą laiką tebekelia problemų.
               
               
                  2020 m. Komisija ėmėsi veiksmų, kad pagerintų bendradarbiavimą readmisijos srityje, be kita ko, 2020 m. spalio mėn. surengdama susitikimus Briuselyje su Bangladešo ambasada, siekdama pabrėžti, kaip svarbu geriau laikytis nustatytų terminų ir išnagrinėti susikaupusias bylas, ir 2021 m. gegužės mėn. – siekdama pristatyti Vizų kodekso 25a straipsnyje numatytą mechanizmą, galimas nepakankamo bendradarbiavimo pasekmes ir veiksmus, kurių numatoma imtis siekiant gerinti bendradarbiavimą readmisijos srityje. Paskutinis jungtinės darbo grupės, įkurtos pagal pirmiau nurodytą SVP, susitikimas įvyko 2021 m. birželio 21 d., ir jo metu iškelti tie patys klausimai. 
               
            
            
               ES Bangladešo valdžios institucijoms ne kartą pabrėžė, kad valstybių narių nepasitenkinimas didėja, nurodė, kokių gali kilti pasekmių, jeigu padėtis negerės, ir išvardijo tobulintinus konkrečius bendradarbiavimo aspektus ir numatomus rezultatus. 
            
            
               Per paskutinį jungtinės darbo grupės susitikimą 2021 m. birželio 21 d. Bangladešo valdžios institucijos dar kartą patvirtino įsipareigojimą laikytis SVP ir patikino, kad teiks prioritetą susikaupusioms byloms (įskaitant tas, kurios pateiktos naudojantis RCMS), imsis pastangų laiku nustatyti tapatybę ir išduoti kelionės dokumentus ir bendradarbiaus grąžinimo operacijų klausimais. 
            
            
               ·Bangladešas neseniai patvirtino įsipareigojimą įgyvendinti SVP, taikomą neteisėtų migrantų grąžinimo atveju. 2021 m. birželio 21 d. 5-oji Jungtinė darbo grupė SVP klausimais pripažino, kad Bangladešas pradėjo rodyti pažangą neišspręstų readmisijos atvejų srityje. Komisija stebės šią pažangą siekdama įvertinti, ar ji yra reikšminga ir ilgalaikė. 
            
            
               Bangladešui prisiėmus įsipareigojimus pasiekta konkrečių rezultatų: 2021 m. gegužės ir birželio mėn. buvo surengta tapatybės nustatymo misija į vieną valstybę narę
                  3
                ir, naudojantis RCMS, išnagrinėta nemažai susikaupusių bylų, po kurių nagrinėjimo išduota dalis kelionės dokumentų
                  4
               . Šie veiksmai kol kas nevirto konkrečiais reikšmingais rezultatais ir ilgalaikiu bendradarbiavimu remiantis 25a straipsnio 2 dalyje nurodytais rodikliais, įskaitant tai, kad būtų įmanoma laiku nustatyti valstybių narių teritorijoje neteisėtai esančių asmenų tapatybę, išduoti kelionės dokumentus ir rengti grąžinimo operacijas. 
            
            
               
                  Taigi, atsižvelgiant į veiksmus, kurių Komisija jau ėmėsi siekdama pagerinti bendradarbiavimo lygį, ir į bendrus ES ir Bangladešo santykius (žr. toliau), manoma, kad Bangladešo bendradarbiavimas su ES readmisijos klausimais dar yra nepakankamas ir dėl to reikia imtis veiksmų.
               
            
            
               ·Bendri Sąjungos santykiai su Bangladešu 
            
            
               Sąjungos santykiai su Bangladešu grindžiami 2001 m. sudarytu ES ir Bangladešo bendradarbiavimo susitarimu. ES yra svarbi Bangladešo prekybos partnerė. Bendradarbiavimas migracijos srityje yra visapusiškas: jis apima su rohinjų pabėgėlių apsauga susijusią paramą, gebėjimų stiprinimą siekiant gerinti migracijos valdymą Bangladeše, kovą su neteisėtu migrantų gabenimu ir tvarią reintegraciją. 2017 m. pradėta taikyti ES ir Bangladešo sutarta SVP, susijusi su leidimo nuolat gyventi neturinčių asmenų tapatybės nustatymu ir grąžinimu, ir rengiami pagal susitarimą dėl šios procedūros įkurtos jungtinės darbo grupės posėdžiai. 
            
         
         
            
               ·Vizų priemonės
            
            
               Priemonių apimtis
            
            
               Tarybos įgyvendinimo sprendimu turėtų būti laikinai sustabdytas tam tikrų Vizų kodekso nuostatų taikymas Bangladešo piliečiams. Tačiau nuostatų taikymas nėra stabdomas (judžių) ES piliečių, kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EB
                  5
               , ir trečiųjų šalių piliečių, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių teisei laisvai judėti pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir atitinkamų trečiųjų šalių susitarimą, šeimos narių atžvilgiu.  
            
            
               Vizų priemonių turinys  
            
            
               Kadangi Bangladešas nebendradarbiauja readmisijos srityje, pagrįstai gali būti taikomos visos Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punkte nustatytos priemonės: 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos galimybės netaikyti reikalavimų dėl prašymą išduoti vizą teikiančių asmenų pateikiamų dokumentų taikymo sustabdymas, 23 straipsnio 1 dalyje nurodyto bendro 15 kalendorinių dienų nagrinėjimo termino taikymo sustabdymas (o tai reiškia, kad netaikoma ir taisyklė dėl šio laikotarpio pratęsimo atskirais atvejais ne ilgesniam kaip 45 dienų laikotarpiui), daugkartinių vizų išdavimo sustabdymas pagal 24 straipsnio 2 ir 2c dalis ir neprivalomo diplomatinių ir tarnybinių pasų turėtojų atleidimo nuo vizos mokesčio pagal 16 straipsnio 5 dalies b punktą sustabdymas. 
            
            
               Vizų priemonių taikymo laikotarpis
            
            
               
                  Vizų kodekse nustatyta, kad vizų priemonės taikomos laikinai, tačiau nereikalaujama, kad konkretus tų priemonių taikymo laikotarpis būtų nurodytas įgyvendinimo sprendime. Tačiau Komisija pagal 25a straipsnio 6 dalį turi nuolat vertinti pažangą bendradarbiaujant readmisijos srityje remdamasi 25a straipsnio 2 dalyje nurodytais rodikliais, įskaitant to, kad būtų įmanoma laiku nustatyti valstybių narių teritorijoje neteisėtai esančių asmenų tapatybę, išduoti kelionės dokumentus ir rengti grąžinimo operacijas. Komisija turi pranešti, ar galima teigti, kad bendradarbiavimas su atitinkama trečiąja šalimi readmisijos srityje pagerėjo realiai ir ilgam laikui, ir, taip pat atsižvelgdama į bendrus Sąjungos santykius su ta trečiąja šalimi, gali nuspręsti pateikti pasiūlymą Tarybai panaikinti arba iš dalies pakeisti įgyvendinimo sprendimą. Jei, priešingai, paaiškėja, kad įgyvendinimo sprendimu taikomos vizų priemonės yra neveiksmingos, reikėtų apsvarstyti galimybę pradėti antrąjį mechanizmo etapą (numatytą 25a straipsnio 5 dalies b punkte).
               
               
                  Be to, Komisija pagal 25a straipsnio 7 dalį ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo įgyvendinimo sprendimo įsigaliojimo datos Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia bendradarbiavimo su susijusia trečiąja šalimi readmisijos srityje pažangos ataskaitą.
               
            
            
               •Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis
            
            
               
                  Siūlomas sprendimas dera su suderintomis bendros vizų politikos taisyklėmis, reglamentuojančiomis vizų išdavimo tvarką ir sąlygas, kai numatoma buvimo valstybių narių teritorijoje trukmė per bet kurį 180 dienų laikotarpį neviršija 90 dienų.
               
            
            
               •Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis
            
            
               ES skatina taikyti įvairiapusišką požiūrį į migraciją ir priverstinį perkėlimą, remiantis bendromis vertybėmis ir atsakomybe. Nauju migracijos ir prieglobsčio paktu numatyta plėtoti ir stiprinti konkretiems poreikiams pritaikytas visapusiškas ir subalansuotas partnerystes, kad būtų skatinamas bendradarbiavimas visais susijusiais klausimais: 
            
            
               –apsaugos tiems, kuriems ji reikalinga, ir paramos priimančiosioms šalims ir bendruomenėms teikimas;
            
            
               –ekonominių galimybių užtikrinimas ir pagrindinių neteisėtos migracijos ir priverstinio gyventojų perkėlimo priežasčių šalinimas; 
            
            
               –partnerių rėmimas siekiant stiprinti migracijos administravimą ir valdymą; 
            
            
               –bendradarbiavimo grąžinimo ir readmisijos srityje stiprinimas; 
            
            
               –teisėtų kelių į Europą kūrimas. 
            
            
               Svarbus šios politikos elementas yra valstybių narių ir trečiųjų šalių bendradarbiavimas neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių readmisijos srityje. Siekdama sustiprinti tokias visapusiškas partnerystes ir užtikrinti visapusišką trečiųjų šalių bendradarbiavimą, ES turi sutelkti visas turimas priemones, įskaitant vystomąjį bendradarbiavimą, prekybą ar vizas.
            
            
               2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI
            
            
               •Teisinis pagrindas
            
         
         
            
               2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas), 25a straipsnio 5 dalis a punktas. 
            
            
               •Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju) 
            
            
               Netaikoma
            
            
               •Proporcingumo principas
            
            
               Siūlomos priemonės, kuriomis siekiama skatinti Bangladešo gerinti bendradarbiavimą neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių readmisijos srityje, yra proporcingos, atsižvelgiant į siekiamą tikslą. Šios priemonės nedaro poveikio prašymą išduoti vizą pateikiančio asmens galimybei teikti tokį prašymą ir gauti vizą – jos susijusios su tam tikrais vizų išdavimo procedūros aspektais arba vizos mokesčio dydžiu. 
            
            
               3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
            
            
               •Galiojančių teisės aktų ex post vertinimas / tinkamumo patikrinimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Poveikio vertinimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Pagrindinės teisės
            
            
               
                  Siūlomomis priemonėmis nedaromas poveikis galimybei prašyti išduoti vizą ir ją gauti, taip pat gerbiamos prašymą išduoti vizą pateikiančių asmenų pagrindinės teisės, visų pirma teisė į šeimos gyvenimą.   
               
            
            
               4.POVEIKIS BIUDŽETUI
            
            
               Netaikoma
            
         
         
            
               5.KITI ELEMENTAI
            
            
               •Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Aiškinamieji dokumentai (direktyvoms)
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
               
            
            
               2021/0232 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
            
            
               dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Bangladešo atžvilgiu sustabdymo
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, 
            
            
               atsižvelgdama į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 810/2009, nustatantį Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas)
                  6
               , ypač į jo 25a straipsnio 5 dalies a punktą,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)valstybėms narėms kyla sunkumų dėl nenuspėjamo bendradarbiavimo, kuris apsunkina visus grąžinimo procedūros etapus, nepaisant to, kad Sąjunga ir Bangladešo valdžios institucijos yra sudariusios susitarimus. Todėl daug susikaupusių readmisijos prašymų liko neišnagrinėti;
            
            
               (2)nuo 2019 m. Komisija ėmėsi veiksmų, kad pagerintų Bangladešo bendradarbiavimą neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių readmisijos srityje. Šiuos veiksmus sudarė keli Komisijos surengti susitikimai techniniais ir politiniais klausimais su Bangladešo valdžios institucijomis siekiant rasti abipusiai priimtinus sprendimus, kartu atsižvelgiant į bendrus ES ir Bangladešo santykius, ir susitarti dėl tolesnių paramos Bangladešui projektų. Šie klausimai taip pat buvo iškelti kitų EIVT surengtų posėdžių metu;
            
            
               (3)nors Bangladešas ir pasiekė pradinę pažangą, atsižvelgiant į veiksmus, kurių Komisija jau ėmėsi siekdama pagerinti bendradarbiavimo lygį, ir į bendrus Sąjungos ir Bangladešo santykius, manoma, kad Bangladešo bendradarbiavimas su Sąjunga readmisijos klausimais yra nepakankamas, todėl reikėtų imtis veiksmų; 
            
         
         
            
               (4)todėl tam tikrų Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymas Bangladešo piliečiams turėtų būti laikinai sustabdytas.  Tai veiksmingiausia priemonė, kuri paskatintų Bangladešo valdžios institucijas imtis bendradarbiavimui readmisijos klausimais pagerinti būtinų veiksmų. Laikinas sustabdymas netaikomas prašymą išduoti vizą pateikusiems Gambijos piliečiams, kurie yra Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariai; 
            
            
               (5)priemonės, kurių taikymas laikinai sustabdomas, išdėstytos Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punkte: 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos galimybės netaikyti reikalavimų dėl prašymą išduoti vizą teikiančių asmenų pateikiamų dokumentų taikymo sustabdymas, 23 straipsnio 1 dalyje nurodyto bendro 15 kalendorinių dienų nagrinėjimo termino taikymo sustabdymas (o tai reiškia, kad netaikoma ir taisyklė dėl šio laikotarpio pratęsimo atskirais atvejais ne ilgesniam kaip 45 dienų laikotarpiui), daugkartinių vizų išdavimo sustabdymas pagal 24 straipsnio 2 ir 2c dalis ir neprivalomo diplomatinių ir tarnybinių pasų turėtojų atleidimo nuo vizos mokesčio pagal 16 straipsnio 5 dalies b punktą sustabdymas;
            
            
               (6)Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 21 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad kiekvienas Sąjungos pilietis turi teisę laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje laikydamasis Sutartyse ir joms įgyvendinti priimtose nuostatose nustatytų apribojimų bei sąlygų. Tie apribojimai ir sąlygos įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB
                  7
               . Šiuo sprendimu nedaromas poveikis tos direktyvos taikymui: nepriklausomai nuo pilietybės teisė laisvai judėti taip pat suteikiama šeimos nariams, vykstantiems pas Sąjungos pilietį arba jį lydintiems. Taigi šis sprendimas netaikomas Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariams;
            
            
               (7)kadangi Danija nutarė įgyvendinti Reglamentą (EB) Nr. 810/2009, kuriuo nacionalinėje teisėje grindžiama Šengeno acquis, pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 4 straipsnį Danija, remdamasi tarptautinės teisės normomis, privalo įgyvendinti šį sprendimą;
            
            
               (8)šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB
                  8
               . Todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;
            
            
               (9)Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB
                  9
                1 straipsnio B punkte nurodytą sritį;
            
            
               (10)Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                  10
               , kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Sprendimo 2008/146/EB
                  11
                3 straipsniu;
            
            
               (11)Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                  12
               , kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Sprendimo 2011/350/ES
                  13
                3 straipsniu;
            
            
               (12)šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje, 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje ir 2011 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje, 
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: 
            
            
               1 straipsnis 
                  Taikymo sritis
            
            
               1.Šis sprendimas taikomas Bangladešo piliečiams, kuriems taikomas vizų reikalavimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1806
                  14
               . 
            
            
               2.Jis netaikomas Bangladešo piliečiams, kuriems pagal to reglamento 4 arba 6 straipsnį netaikomas reikalavimas turėti vizą.
            
            
               3.Šis sprendimas netaikomas prašymą išduoti vizą pateikusiems Bangladešo piliečiams, kurie yra Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariai.
            
            
               2 straipsnis  
                  Laikinas tam tikrų Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo sustabdymas
            
            
               Laikinai sustabdomas šių Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymas:   
            
            
               (a)14 straipsnio 6 dalies;
            
            
               (b)16 straipsnio 5 dalies b punkto;
            
            
               (c)23 straipsnio 1 dalies; 
            
            
               (d)24 straipsnio 2 ir 2c dalių.
            
         
         
            
               3 straipsnis
            
            
               Adresatai
            
            
               Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Kroatijos Respublikai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Vengrijai, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Švedijos Karalystei. 
            
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas), OL L 243, 2009 9 15, p. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        COM(2021) 55 final (ES riboto naudojimo).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        2021 m. birželio 10–15 d. buvo surengta tapatybės nustatymo misija į Maltą siekiant nustatyti maždaug 160 potencialių Bangladešo piliečių tautybę, įskaitant 91 asmenį, užregistruotą readmisijos bylų valdymo sistemoje.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Šiuo metu Bangladešo institucijos nagrinėja neišspręstus atvejus. Nuo 2021 m. liepos 13 d. iš maždaug 1 500 atvejų, valstybių narių užregistruotų readmisijos bylų valdymo sistemoje, 195 atvejais tapatybės nustatymo procesas buvo užbaigtas ir buvo išduota dalis kelionės dokumentų. 100 atvejų Bangladeše tapatybės nustatyti iki galo nepavyko, tad teks rengti tapatybės nustatymo pokalbius Bangladešo atstovybėse ES valstybėse narėse. 200 papildomų atvejų tapatybės nustatymo rezultatai turi būti patvirtinti Bangladešo nustatyta vidaus tvirtinimo tvarka.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr.  1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        OL L 243, 2009 9 15, p. 1.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr.  1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
               
               
                  
                     (13)
                  
                        2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1806, nustatantis trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams tas reikalavimas netaikomas, sąrašus (kodifikavimas) (OL L 303, 2018 11 28, p. 39).