CELEX: 
Language: es
Date: 2016-02-24
Title: Posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción de una DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair (Versión refundida)

Consejo de la
               Unión Europea
                                                       Bruselas, 24 de febrero de 2016
                                                       (OR. en)
                                                       14958/15
   Expediente interinstitucional:
         2013/0081 (COD)
                                                       MIGR 70
                                                       RECH 303
                                                       EDUC 318
                                                       SOC 708
                                                       CODEC 1656
ACTOS LEGISLATIVOS Y OTROS INSTRUMENTOS
Asunto:           Posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción de una
                  DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa a
                  los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros
                  con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de
                  intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair
                  (Versión refundida)
14958/15                                                           MFG/laa
                                           DGD 1                                         ES
 ---pagebreak---                                      DIRECTIVA (UE) 2016/…
                       DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
                                                 de…
       relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros
                    con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado,
                   programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos
                                         y colocación au pair
                                         (Versión refundida)
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 79, apartado 2,
letras a) y b),
Vista la propuesta de la Comisión Europea,
Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los Parlamentos nacionales,
Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo 1,
Visto el dictamen del Comité de las Regiones 2,
De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario 3,
1
        DO C 341 de 21.11.2013, p. 50.
2
        DO C 114 de 15.4.2014, p. 42.
3
        Posición del Parlamento Europeo de 25 de febrero de 2014 (pendiente de publicación en el
        Diario Oficial) y Decisión del Consejo de ….
14958/15                                                                MFG/laa                   1
                                                DGD 1                                          ES
 ---pagebreak--- Considerando lo siguiente:
(1)     Es preciso introducir una serie de modificaciones en la Directiva 2004/114/CE del
        Consejo 1, y en la Directiva 2005/71/CE del Consejo 2. En aras de la claridad, procede
        refundir ambas Directivas.
(2)     La presente Directiva debe responder a las necesidades determinadas en los informes de
        aplicación de las Directivas 2004/114/CE y 2005/71/CE, con el fin de subsanar las
        deficiencias detectadas, garantizar una mayor transparencia y seguridad jurídica y ofrecer
        un marco jurídico coherente a las distintas categorías de nacionales de países terceros que
        entran en la Unión. Para ello, se deben simplificar y racionalizar las disposiciones
        aplicables a las distintas categorías, reuniéndolas en un único instrumento. A pesar de que
        las categorías que regula la presente Directiva presentan ciertas diferencias, también
        comparten una serie de características que posibilitan su regulación bajo un marco jurídico
        común a escala de la Unión.
(3)     La presente Directiva debe contribuir al objetivo recogido en el Programa de Estocolmo de
        aproximar las legislaciones nacionales que establecen los requisitos de entrada y de
        residencia de los nacionales de países terceros. La inmigración procedente de fuera de la
        Unión es una fuente de personas altamente cualificadas, y especialmente los estudiantes y
        los investigadores son cada vez más solicitados. Estos desempeñan un importante papel en
        la configuración del activo clave de la Unión, a saber, el capital humano, y para garantizar
        un crecimiento inteligente, sostenible e integrador, contribuyendo de ese modo a la
        consecución de los objetivos de la Estrategia Europa 2020.
1
      Directiva 2004/114/CE del Consejo, de 13 de diciembre de 2004, relativa a los requisitos de
      admisión de los nacionales de terceros países a efectos de estudios, intercambio de alumnos,
      prácticas no remuneradas o servicios de voluntariado (DO L 375 de 23.12.2004, p. 12).
2
      Directiva 2005/71/CE del Consejo, de 12 de octubre de 2005, relativa a un procedimiento
      específico de admisión de nacionales de terceros países a efectos de investigación científica
      (DO L 289 de 3.11.2005, p. 15).
14958/15                                                                 MFG/laa                     2
                                                 DGD 1                                           ES
 ---pagebreak--- (4)     Los informes de aplicación de las Directivas 2004/114/CE y 2005/71/CE señalaron ciertas
        carencias, sobre todo en relación con las condiciones de admisión, los derechos, las
        garantías de procedimiento, el acceso de los estudiantes al mercado laboral durante sus
        estudios y la disposiciones relativas a la movilidad dentro de la Unión. También se han
        estimado necesarias algunas mejoras concretas en lo relativo a las categorías optativas de
        nacionales de países terceros. Posteriores y más amplias consultas han destacado asimismo
        la necesidad de mejorar las posibilidades de búsqueda de empleo de los investigadores y
        estudiantes y la protección de los au pair, que quedaban al margen de las
        Directivas 2004/114/CE y 2005/71/CE.
(5)     Con el fin de instaurar progresivamente un espacio de libertad, seguridad y justicia, el
        Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) contempla la adopción de
        medidas en los ámbitos del asilo, la inmigración y la protección de los derechos de los
        nacionales de países terceros.
(6)     La presente Directiva debe fijarse asimismo el objetivo de fomentar los contactos entre los
        ciudadanos y la movilidad como elementos importantes de la política exterior de la Unión,
        especialmente en lo que respecta a los países beneficiarios de la Política Europea de
        Vecindad o a los socios estratégicos de la Unión. Debe permitir una mejor contribución al
        Enfoque Global de la Migración y la Movilidad y sus Asociaciones de Movilidad, que
        ofrecen una estructura concreta para el diálogo y la cooperación entre Estados miembros y
        países terceros, incluso con miras a facilitar y organizar la migración legal.
(7)     Las migraciones con los fines establecidos en la presente Directiva deberían fomentar la
        generación y la adquisición de conocimientos y capacidades. Constituyen una forma de
        enriquecimiento recíproco para los migrantes interesados, su Estado de origen y el Estado
        de que se trate, reforzando los vínculos culturales y aumentando la diversidad cultural.
14958/15                                                                 MFG/laa                   3
                                                DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- (8)     La presente Directiva debe promocionar la Unión como un espacio atractivo para la
        investigación y la innovación, mejorando su posición en la competencia global por el
        talento y conduciendo, de esta manera, a un aumento de la competitividad general y los
        índices de crecimiento de la Unión, al tiempo que crea puestos de trabajo que aporten una
        mayor contribución al crecimiento del PIB. La apertura de la Unión a los nacionales de
        países terceros que pueden ser admitidos con fines de investigación forma también parte de
        la iniciativa emblemática denominada Unión por la Innovación. La creación de un mercado
        de trabajo abierto para los investigadores de la Unión y de países terceros se consideró
        también uno de los objetivos clave del Espacio Europeo de Investigación, espacio
        unificado en el que circulan libremente investigadores, conocimientos científicos y
        tecnología.
(9)     Conviene facilitar la admisión de aquellos nacionales de países terceros que solicitan su
        admisión con el fin de ejercer actividades de investigación, mediante un procedimiento de
        admisión independiente de su vínculo jurídico con el organismo de investigación de
        acogida y no exigiendo que, además de la autorización, tengan que solicitar un permiso de
        trabajo. Este procedimiento debe basarse en la colaboración entre los organismos de
        investigación y las autoridades de inmigración de los Estados miembros. Debe otorgar a
        esos organismos un papel central en el procedimiento de admisión, con el fin de facilitar y
        acelerar la entrada de los nacionales de países terceros que solicitan su admisión con el fin
        de ejercer actividades de investigación en la Unión, al tiempo que se preservan las
        prerrogativas de los Estados miembros en cuanto a política de inmigración. Los
        organismos de investigación, respecto de los cuales los Estados miembros deben tener la
        posibilidad de aprobarlos previamente, deben poder firmar con nacionales de países
        terceros convenios de acogida o contratos para la realización de actividades de
        investigación. Los Estados miembros deben expedir las autorizaciones sobre la base de los
        convenios de acogida o contratos, si se cumplen los requisitos de entrada y residencia.
14958/15                                                                MFG/laa                      4
                                               DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- (10)    Dado que los esfuerzos que se han de realizar para alcanzar el objetivo de invertir el 3 %
        del PIB en investigación afectan en gran medida al sector privado, debe estimularse en este
        sector, cuando proceda, la contratación de más investigadores en los próximos años.
(11)    A fin de que la Unión sea más atractiva para aquellos nacionales de países terceros que
        desean ejercer actividades de investigación en la Unión, se debe permitir que los miembros
        de su familia, según se definen en la Directiva 2003/86/CE del Consejo 1, les acompañen y
        disfruten de las disposiciones relativas a la movilidad dentro de la Unión. Esos miembros
        de la familia deben tener acceso al mercado de trabajo en el primer Estado miembro y, en
        caso de movilidad de larga duración, en los segundos Estados miembros, salvo en
        circunstancias excepcionales, como tasas de desempleo particularmente elevadas, en las
        que los Estados miembros deben conservar la posibilidad de comprobar que la vacante no
        puede ser cubierta recurriendo al mercado laboral nacional durante un periodo que no
        supere los doce meses. Con las excepciones establecidas en la presente Directiva, deben
        aplicarse todas las disposiciones contenidas en la Directiva 2003/86/CE, incluida la
        motivación para la denegación, la retirada, el rechazo o la renovación. Por consiguiente,
        podrían retirarse los permisos de residencia de los miembros de la familia o denegarse su
        renovación si la autorización del investigador al que acompañan llega a su fin y no gozan
        de ningún derecho de residencia autónomo.
(12)    Cuando proceda, debería alentarse a los Estados miembros a que otorguen a los
        doctorandos la consideración de investigadores a efectos de la presente Directiva.
(13)    La aplicación de la presente Directiva no debería favorecer la fuga de cerebros de los
        países emergentes o en desarrollo. En colaboración con los países de origen y a fin de
        establecer una política global de inmigración, deben adoptarse medidas destinadas a
        facilitar la reintegración de los investigadores en sus países de origen.
1
      Directiva 2003/86/CE del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre el derecho a la
      reagrupación familiar (DO L 251 de 3.10.2003, p. 12).
14958/15                                                                 MFG/laa                   5
                                                 DGD 1                                           ES
 ---pagebreak--- (14)    A fin de promover el rol de Europa en su conjunto como centro mundial de excelencia para
        los estudios y la formación, deben mejorarse y simplificarse los requisitos de entrada y
        residencia de aquellos que deseen trasladarse a la Unión con esos fines. Ese objetivo se
        ajusta a los de la agenda para la modernización de los sistemas de educación superior en
        Europa, especialmente en el contexto de la internacionalización de la enseñanza superior
        europea. Parte de este esfuerzo consiste en la aproximación de las correspondientes
        legislaciones nacionales de los Estados miembros. En este contexto, y de acuerdo con las
        Conclusiones del Consejo sobre la modernización de la enseñanza superior 1, el término
        «educación superior» engloba a todas las instituciones de enseñanza superior, que pueden
        incluir, entre otros, a las universidades, las universidades de ciencias aplicadas, los
        institutos técnicos, las escuelas superiores, las escuelas de negocios, las escuelas de
        ingeniería, los institutos universitarios técnicos, los colegios de educación superior, las
        escuelas de formación profesional, las universidades politécnicas y las academias
        superiores.
(15)    La ampliación y profundización del proceso de Bolonia, puesto en marcha a través de la
        Declaración conjunta de Bolonia de los ministros europeos de Educación, de 19 de junio
        de 1999, ha dado lugar a sistemas de enseñanza superior más comparables, compatibles y
        coherentes en los países participantes, y también fuera de ellos. Esto responde al hecho de
        que los Estados miembros han respaldado la movilidad de los estudiantes y a que las
        instituciones de enseñanza superior la han integrado en sus planes de estudios. Esta
        evolución ha de reflejarse en la mejora de las disposiciones sobre movilidad de los
        estudiantes en el interior de la Unión. Conseguir que la enseñanza superior europea sea
        atractiva y competitiva es uno de los objetivos de la Declaración de Bolonia. El proceso de
        Bolonia ha desembocado en el establecimiento del Espacio Europeo de Enseñanza
        Superior. Su estructura en tres ciclos, con planes y grados fácilmente comprensibles, así
        como la introducción de marcos de cualificaciones, hacen que estudiar en Europa resulte
        más atractivo para los nacionales de países terceros.
1
      DO C 372 de 20.12.2011, p. 36.
14958/15                                                                  MFG/laa                    6
                                                 DGD 1                                              ES
 ---pagebreak--- (16)    Los Estados miembros deberían determinar, con arreglo a su Derecho nacional, la duración
        y otras condiciones de los cursos preparatorios para estudiantes contemplados en la
        presente Directiva.
(17)    La prueba de la admisión de un nacional de un país tercero en una institución de enseñanza
        superior podrá consistir, entre otras posibilidades, en una carta o certificado de matrícula.
(18)    Los nacionales de países terceros que soliciten ser admitidos como personas en prácticas
        deben demostrar que han obtenido un título de educación superior en los dos años
        anteriores a la fecha de solicitud o que están realizando estudios en un país tercero que
        conducen a la obtención de un título de educación superior. Deben presentar también un
        convenio de formación que contenga una descripción del programa de formación, su
        objetivo educativo o componentes de las prácticas, su duración y las condiciones en que se
        procederá a la supervisión de la persona en prácticas, que acredite que recibirán formación
        real y no serán empleadas como el resto de los trabajadores. Además, se puede exigir a las
        entidades de acogida que demuestren que las prácticas no amortizan un puesto de trabajo.
        En los casos en los que el Derecho nacional, los acuerdos colectivos o las prácticas
        relativas a las personas en prácticas ya incluyan requisitos específicos, los Estados
        miembros han de poder exigir a los nacionales de países terceros que soliciten ser
        admitidos como personas en prácticas que cumplan dichos requisitos específicos.
(19)    Los trabajadores en formación que vengan a trabajar a la Unión en el marco de un traslado
        intraempresarial no están regulados por la presente Directiva, dado que se incluyen en el
        ámbito de aplicación de la Directiva 2014/66/UE del Parlamento Europeo y del Consejo 1.
1
      Directiva 2014/66/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de mayo de 2014,
      relativa a las condiciones de entrada y residencia de nacionales de terceros países en el
      marco de traslados intraempresariales (DO L 157 de 27.5.2014, p. 1).
14958/15                                                                 MFG/laa                      7
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- (20)    La presente Directiva debe apoyar los objetivos del Servicio Voluntario Europeo de
        desarrollar la solidaridad, el entendimiento mutuo y la tolerancia entre los jóvenes y las
        sociedades en las que viven, contribuyendo al mismo tiempo a reforzar la cohesión social y
        al fomento de la ciudadanía activa entre los jóvenes. A fin de velar por el acceso al
        Servicio Voluntario Europeo de forma coherente en toda la Unión, los Estados miembros
        deben aplicar las disposiciones de la presente Directiva a los nacionales de países terceros
        que presenten solicitudes a efectos del Servicio Voluntario Europeo.
(21)    Los Estados miembros deben tener la posibilidad de aplicar las disposiciones de la presente
        Directiva a alumnos, voluntarios no incluidos en el Servicio Voluntario Europeo y au pair,
        a fin de facilitar su entrada y residencia y velar por sus derechos.
(22)    Si los Estados miembros deciden aplicar la presente Directiva a los alumnos, se les anima a
        velar por que el procedimiento nacional de admisión de profesores que se limitan a
        acompañar a los alumnos en el marco de un programa de intercambio de alumnos o de un
        proyecto educativo sea coherente con el procedimiento previsto en la presente Directiva
        para los alumnos.
(23)    La colocación au pair contribuye a estimular los contactos interpersonales dando a los
        nacionales de países terceros la posibilidad de mejorar sus competencias lingüísticas y
        desarrollar su conocimiento y sus vínculos culturales con los Estados miembros. Al mismo
        tiempo, los au pair nacionales de países terceros pueden estar expuestos a abusos. A fin de
        garantizar un trato equitativo de los au pair y atender a sus necesidades específicas, los
        Estados miembros han de poder aplicar las disposiciones de la presente Directiva en lo que
        respecta a la entrada y la residencia de los au pair.
14958/15                                                                 MFG/laa                     8
                                                 DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- (24)    Si los nacionales de países terceros pueden demostrar que obtienen recursos a lo largo del
        periodo de su estancia en el Estado miembro de que se trate, procedentes de subvenciones,
        ayudas y becas, un contrato de trabajo válido, una oferta de empleo en firme o una
        declaración de toma a cargo por una organización de un programa de intercambio de
        alumnos, una entidad de acogida de personas en prácticas, una organización de un
        programa de voluntariado, una familia de acogida o una organización mediadora en la
        colocación au pair, los Estados miembros deben tenerlo en cuenta al evaluar la
        disponibilidad de dichos recursos. Los Estados miembros han de poder establecer un
        importe de referencia indicativo que consideren que representa «recursos suficientes», que
        podría variar para cada una de las respectivas categorías de nacionales de países terceros.
(25)    Se anima a los Estados miembros a permitir a los solicitantes que presenten documentos e
        información en una lengua oficial de la Unión distinta de sus propias lenguas oficiales,
        determinadas por el Estado miembro en cuestión.
(26)    Los Estados miembros deben tener la posibilidad de contemplar un procedimiento de
        aprobación de los organismos de investigación públicos o privados que deseen acoger a
        investigadores nacionales de países terceros, o para instituciones de enseñanza superior que
        deseen acoger a estudiantes nacionales de países terceros. Dicha aprobación debe ser
        conforme a los procedimientos establecidos en el Derecho nacional o en la práctica
        administrativa del Estado miembro en cuestión. Deben facilitarse las solicitudes en los
        organismos de investigación o instituciones de enseñanza superior aprobados, lo que
        debería agilizar la entrada de nacionales de países terceros que vengan a la Unión con fines
        de investigación o de estudio.
14958/15                                                                MFG/laa                     9
                                               DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- (27)    Los Estados miembros han de tener la posibilidad de establecer un procedimiento de
        aprobación para las respectivas entidades de acogida que deseen acoger a alumnos,
        personas en prácticas o voluntarios que sean nacionales de países terceros. Los Estados
        miembros han de tener la posibilidad de aplicar dicho procedimiento a algunas categorías
        de entidades de acogida o a todas. Dicha aprobación debe ser conforme a los
        procedimientos establecidos en el Derecho nacional o en la práctica administrativa del
        Estado miembro afectado. Las solicitudes para entidades de acogida aprobadas deberían
        agilizar la entrada de nacionales de países terceros que vengan a la Unión para hacer
        prácticas o voluntariado, o en programas de intercambio de alumnos o proyectos
        educativos.
(28)    Si los Estados miembros establecen procedimientos de aprobación para las entidades de
        acogida, deben tener la facultad de decidir entre permitir la admisión únicamente por
        medio de las entidades de acogida aprobadas o establecer un procedimiento de aprobación,
        pero permitir al mismo tiempo la admisión por medio de entidades de acogida no
        aprobadas.
(29)    La presente Directiva debe entenderse sin perjuicio del derecho de los Estados miembros a
        expedir autorizaciones con fines de estudios, investigación o prácticas diferentes de los
        regulados por la presente Directiva a nacionales de un país tercero que se sitúen fuera de su
        ámbito de aplicación.
(30)    Una vez se cumplan los requisitos generales y específicos de admisión, los Estados
        miembros deben expedir una autorización dentro de unos plazos determinados. Si un
        Estado miembro expide permisos de residencia solamente en su territorio y se cumplen
        todos los requisitos de admisión contemplados en la presente Directiva, dicho Estado
        miembro debe conceder al nacional del país tercero los visados necesarios y velar por que
        las autoridades competentes cooperen eficazmente con este fin. En caso de que el Estado
        miembro no expida los visados, debe conceder al interesado de un país tercero un permiso
        equivalente autorizando la entrada.
14958/15                                                                MFG/laa                    10
                                               DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- (31)    Las autorizaciones deben indicar el estatuto del nacional de un país tercero de que se trate.
        Los Estados miembros han de poder indicar información adicional, en papel o en formato
        electrónico, siempre que ello no suponga la introducción de condiciones suplementarias.
(32)    Los distintos periodos de duración de las autorizaciones contempladas por la presente
        Directiva deben reflejar la naturaleza específica de la estancia de cada categoría de
        nacionales de países terceros a los que se aplica la presente Directiva.
(33)    Los Estados miembros deben tener derecho a determinar que la duración total de la
        residencia de los estudiantes no supere la duración máxima de los estudios, según se
        establezca en el Derecho nacional. A este respecto, la duración máxima de los estudios
        puede incluir también, si así lo contempla el Derecho nacional del Estado miembro en
        cuestión, la posible prórroga de estudios a fin de repetir uno o más cursos.
(34)    Los Estados miembros han de poder cobrar a los solicitantes tasas por la tramitación de las
        autorizaciones y comunicaciones. La cuantía de las tasas no debe ser desproporcionada ni
        excesiva a fin de no representar un obstáculo para los objetivos de la presente Directiva.
(35)    Los derechos otorgados a nacionales de un país tercero que se sitúen dentro del ámbito de
        aplicación de la presente Directiva no deben depender de la forma de autorización que
        expida cada Estado miembro.
(36)    Debe existir la posibilidad de denegar la admisión a los efectos de la presente Directiva por
        razones debidamente motivadas. En particular, debe poder denegarse la admisión cuando
        un Estado miembro considere, basándose en una evaluación de los hechos en cada caso
        individual y teniendo en cuenta el principio de proporcionalidad, que el nacional de que se
        trate de un país tercero constituye una amenaza potencial para la seguridad, el orden o la
        salud públicos.
14958/15                                                                 MFG/laa                   11
                                               DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- (37)    El objetivo de la presente Directiva no es regular la admisión y la residencia de nacionales
        de países terceros a efectos de empleo, y no pretende armonizar el Derecho o las prácticas
        nacionales en lo relativo al estatuto de los trabajadores. No obstante, es posible que en
        algunos Estados miembros se considere que categorías específicas de nacionales de países
        terceros a los que se aplica la presente Directiva hayan establecido una relación laboral de
        acuerdo con el Derecho, los convenios colectivos o la práctica nacionales. En caso de que
        un Estado miembro considere que los investigadores, voluntarios, personas en prácticas u
        au pairs nacionales de países terceros han iniciado una relación laboral, dicho Estado
        miembro debe conservar su derecho a determinar los volúmenes de admisión de la
        categoría o categorías afectadas de acuerdo con el artículo 79, apartado 5, del TFUE.
(38)    Cuando un investigador, voluntario, persona en prácticas u au pair nacional de un país
        tercero solicite que se admita el inicio de una relación laboral en un Estado miembro, dicho
        Estado miembro debe tener la posibilidad de comprobar que la vacante no puede ser
        ocupada recurriendo al mercado de trabajo nacional.
(39)    En lo que respecta a los estudiantes, no deben aplicarse volúmenes de admisión, ya que,
        aunque están autorizados a trabajar durante sus estudios de conformidad con las
        condiciones establecidas en la presente Directiva, solicitan la admisión al territorio de los
        Estados miembros para continuar sus estudios como actividad principal a tiempo completo,
        lo que podría incluir unas prácticas obligatorias.
(40)    Cuando, después de haber sido admitido en el territorio del Estado miembro en cuestión,
        un investigador, voluntario, persona en prácticas u au pair solicite renovar la autorización
        para iniciar o mantener una relación laboral en el Estado miembro de que se trate, excepto
        si se trata de un investigador que continúa la relación laboral con la misma entidad de
        acogida, dicho Estado miembro debe tener la posibilidad de comprobar que la vacante no
        puede ser ocupada recurriendo al mercado de trabajo nacional.
14958/15                                                                 MFG/laa                     12
                                                DGD 1                                              ES
 ---pagebreak--- (41)    En caso de duda en lo que respecta a las motivaciones de la solicitud de admisión, los
        Estados miembros deben poder llevar a cabo las correspondientes comprobaciones o
        solicitar pruebas a fin de evaluar caso por caso, la investigación, los estudios, las prácticas,
        el voluntariado, el programa de intercambio de alumnos o proyecto educativo o la
        colocación au pair a los que se pretende acceder y luchar contra el abuso y el uso
        improcedente del procedimiento establecido en la presente Directiva.
(42)    Cuando la información facilitada sea incompleta, los Estados miembros deben notificar al
        solicitante, en un plazo razonable, la información complementaria que se requiere y fijar
        un plazo razonable para su presentación. Si no se ha facilitado la información
        complementaria en dicho plazo, se podría denegar la solicitud.
(43)    Las autoridades nacionales deben notificar al solicitante la decisión adoptada sobre la
        solicitud. Esa decisión debe notificarse por escrito a la mayor brevedad posible y, como
        máximo, en el plazo especificado en la presente Directiva.
(44)    La presente Directiva tiene por objeto facilitar la movilidad de investigadores y estudiantes
        dentro de la Unión, entre otras medidas reduciendo la carga administrativa relacionada con
        la movilidad en varios Estados miembros. A estos efectos, la presente Directiva establece
        un régimen específico de movilidad dentro de la Unión por el cual los nacionales de países
        terceros que posean una autorización con fines de investigación o estudios expedida por el
        primer Estado miembro están autorizados a entrar, permanecer y llevar a cabo una parte de
        su actividad de investigación o de sus estudios en un segundo Estado miembro o en varios,
        de conformidad con las disposiciones que rigen la movilidad con arreglo a la presente
        Directiva.
14958/15                                                                 MFG/laa                      13
                                                DGD 1                                               ES
 ---pagebreak--- (45)    A fin de permitir a los investigadores moverse fácilmente de un organismo de
        investigación a otro con el fin de ejercer actividades de investigación, su movilidad de
        corta duración debe incluir estancias en segundos Estados miembros por periodos de
        hasta 180 días por Estado miembro en cualquier periodo de 360 días. La movilidad de
        larga duración para los investigadores debe incluir estancias en uno o varios segundos
        Estados miembros por periodos de más de 180 días por Estado miembro. Los miembros de
        la familia de los investigadores deben tener derecho a acompañar al investigador en esta
        movilidad. El procedimiento para su movilidad debe equipararse al del investigador al que
        acompañan.
(46)    En lo que respecta a los estudiantes cubiertos por programas de la Unión o multilaterales o
        por un acuerdo entre dos o más instituciones de enseñanza superior, a fin de velar por la
        continuidad de sus estudios la presente Directiva debe contemplar la movilidad en uno o
        varios segundos Estados miembros por periodos de hasta 360 días por Estado miembro.
(47)    Cuando un investigador o estudiante se traslade a un segundo Estado miembro basándose
        en un procedimiento de comunicación y sea necesario un documento para facilitar su
        acceso a servicios y derechos, dicho segundo Estado miembro ha de tener la posibilidad de
        expedir un documento para certificar que el investigador o estudiante está autorizado a
        permanecer en su territorio. Dicho documento no ha de constituir una condición adicional
        para disfrutar de los derechos contemplados en la presente Directiva y solo ha de tener
        carácter declarativo.
(48)    Si bien el régimen específico de movilidad que crea la presente Directiva debe crear unas
        normas autónomas relativas a la entrada y a la estancia por motivos de investigación o
        estudios en Estados miembros que no sean el que expidiera la autorización inicial, deben
        seguir siendo de aplicación todas las demás normas que rigen la circulación de personas a
        través de las fronteras, establecidas en las disposiciones correspondientes del acervo de
        Schengen.
14958/15                                                                 MFG/laa                  14
                                                DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- (49)    Cuando la autorización sea expedida por un Estado miembro que no aplica íntegramente el
        acervo de Schengen y el investigador, los miembros de su familia o el estudiante, en el
        marco de la movilidad dentro de la UE, cruce una frontera externa en la acepción del
        Reglamento (CE) n.º 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo 1, un Estado
        miembro debe tener derecho a solicitar pruebas de que el investigador o estudiante se
        traslada a su territorio con fines de investigación o estudios, o los familiares se trasladan a
        su territorio con el fin de acompañar al investigador en el marco de la movilidad. Además,
        en caso de cruzarse una frontera exterior en la acepción del Reglamento (CE) n.º 562/2006,
        los Estados miembros que aplican íntegramente el acervo de Schengen deben consultar el
        Sistema de Información de Schengen y denegar la entrada u oponerse a la movilidad de las
        personas para las que se haya introducido en dicho sistema una descripción a efectos de
        denegación de entrada o de estancia, según se recoge en el Reglamento (CE) n.º 1987/2006
        del Parlamento Europeo y del Consejo 2.
1
      Reglamento (CE) n.º 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo
      de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas
      por las fronteras (Código de fronteras Schengen) (DO L 105 de 13.4.2006, p. 1).
2
      Reglamento (CE) n.º 1987/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre
      de 2006, relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de
      Información de Schengen de segunda generación (SIS II) (DO L 381 de 28.12.2006, p. 4).
14958/15                                                                  MFG/laa                     15
                                                 DGD 1                                              ES
 ---pagebreak--- (50)    La presente Directiva debe permitir a los segundos Estados miembros solicitar que los
        investigadores o estudiantes que se trasladen en virtud de una autorización expedida por el
        primer Estado miembro y no cumplen o han dejado de cumplir los requisitos para la
        movilidad abandonen su territorio. Cuando el investigador o estudiante disponga de una
        autorización válida expedida por el primer Estado miembro, el segundo Estado miembro
        debe poder exigir a ese investigador o estudiante que regrese al primer Estado miembro, de
        conformidad con la Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del Consejo 1.
        Cuando el segundo Estado miembro autorice la movilidad basándose en la autorización
        expedida por el primer Estado miembro y dicha autorización sea retirada o su vigencia se
        extinga durante el periodo de movilidad, el segundo Estado miembro ha de poder elegir
        entre retornar al investigador o estudiante a un país tercero, de conformidad con la
        Directiva 2008/115/CE, o pedir sin demora al primer Estado miembro que permita de
        nuevo la entrada del investigador o estudiante. En este último caso, el primer Estado
        miembro debe expedir al investigador o estudiante un documento autorizándole de nuevo
        la entrada en su territorio.
1
      Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008,
      relativa a normas y procedimientos comunes en los Estados miembros para el retorno de los
      nacionales de terceros países en situación irregular (DO L 348 de 24.12.2008, p. 98).
14958/15                                                                 MFG/laa                 16
                                                DGD 1                                          ES
 ---pagebreak--- (51)    Las normas y políticas de la Unión en materia de inmigración, por una parte, y las políticas
        y programas de la Unión que favorecen la movilidad de investigadores y estudiantes a
        escala de la Unión, por otra, deben complementarse mutuamente en mayor medida. Al
        determinar el periodo de validez de la autorización expedida a investigadores y estudiantes,
        los Estados miembros deben tener en cuenta la previsión de movilidad a otros Estados
        miembros, de conformidad con las disposiciones sobre movilidad. Los investigadores o
        estudiantes cubiertos por programas de la Unión o multilaterales que incluyan medidas o
        acuerdos de movilidad entre dos o más instituciones de enseñanza superior deben tener
        derecho a recibir autorizaciones que abarquen al menos dos años, siempre que cumplan los
        requisitos de admisión pertinentes durante dicho periodo.
(52)    Para permitir a los estudiantes cubrir parte del coste de sus estudios y, siempre que sea
        posible, para adquirir experiencia práctica, debe serles concedido acceso, durante el tiempo
        que duren sus estudios, al mercado laboral del Estado miembro en el que cursen estudios,
        en las condiciones establecidas en la presente Directiva. Debe permitirse a los estudiantes
        trabajar una determinada cantidad mínima de horas, tal como especifica la presente
        Directiva a tales efectos. El principio del acceso de los estudiantes al mercado laboral debe
        ser la norma general. No obstante, en circunstancias excepcionales, los Estados miembros
        deben poder tener en cuenta la situación de sus mercados de trabajo nacionales.
14958/15                                                                 MFG/laa                   17
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- (53)    Como parte de su empeño por asegurar la existencia de una mano de obra cualificada en el
        futuro, los estudiantes que se licencien en la Unión deben tener la posibilidad de
        permanecer en el territorio del Estado miembro en cuestión durante el tiempo que señala la
        presente Directiva, a fin de detectar oportunidades de trabajo o de crear una empresa. Los
        investigadores deben tener la posibilidad de hacer lo propio tras la culminación de su
        actividad investigadora según se defina en el convenio de acogida. A fin de que les sean
        expedidos permisos de residencia a tales efectos, se debe poder pedir a los investigadores y
        estudiantes que aporten pruebas de conformidad con los requisitos de la presente Directiva.
        Una vez que los Estados miembros expidan los permisos de residencia en cuestión, dejan
        de ser considerados como investigadores o estudiantes en el sentido de la presente
        Directiva. Los Estados miembros han de poder comprobar, tras un periodo de tiempo
        mínimo fijado en la presente Directiva, si tienen una oportunidad real de ser contratados o
        de crear una empresa. Esta posibilidad se entiende sin perjuicio de otras obligaciones de
        comunicación fijadas por el Derecho nacional con otros fines. La autorización expedida
        con el fin de detectar oportunidad de empleo o de creación de una empresa no debe
        suponer la concesión de un derecho de acceso automático al mercado laboral o de creación
        de una empresa. Los Estados miembros deben conservar la facultad de tomar en
        consideración la situación de su mercado laboral cuando el nacional de un país tercero a
        quien se le expidió una autorización para permanecer en el territorio con fines de búsqueda
        de empleo o para crear una empresa solicite un permiso de trabajo para cubrir una vacante.
14958/15                                                                MFG/laa                   18
                                                DGD 1                                           ES
 ---pagebreak--- (54)    Debe velarse por el trato equitativo de los nacionales de países terceros regulados por la
        presente Directiva, de conformidad con el artículo 79 del TFUE. Los investigadores deben
        gozar de igualdad de trato con los nacionales del Estado miembro afectado en lo que
        respecta al artículo 12, apartados 1 y 4, de la Directiva 2011/98/UE del Parlamento
        Europeo y del Consejo 1, sujeto a la posibilidad de que dicho Estado miembro limite la
        igualdad de trato en los casos concretos previstos en la presente Directiva. Debe seguir
        aplicándose la Directiva 2011/98/UE a los estudiantes, incluidas las restricciones previstas
        en dicha Directiva. Debe aplicarse la Directiva 2011/98/UE a las personas en prácticas, los
        voluntarios y au pairs cuando se considere que mantienen una relación laboral en el Estado
        miembro en cuestión. Las personas en prácticas, los voluntarios y au pairs, cuando no se
        considere que mantienen una relación laboral en el Estado miembro en cuestión, así como
        los alumnos, deben gozar de igualdad de trato con los nacionales del Estado miembro de
        que se trate en lo que respecta a un conjunto mínimo de derechos previstos en la presente
        Directiva. Esto incluye el acceso a bienes y servicios, entre los que no se incluyen las becas
        o préstamos para estudios o formación profesional.
1
      Directiva 2011/98/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 2011,
      por la que se establece un procedimiento único de solicitud de un permiso único que
      autoriza a los nacionales de terceros países a residir y trabajar en el territorio de un Estado
      miembro y por la que se establece un conjunto común de derechos para los trabajadores de
      terceros países que residen legalmente en un Estado miembro (DO L 343 de 23.12.2011,
      p. 1).
14958/15                                                                 MFG/laa                      19
                                                DGD 1                                               ES
 ---pagebreak--- (55)    La igualdad de trato concedida a los investigadores y estudiantes, así como a las personas
        en prácticas, voluntarios y au pairs cuando se considere que mantienen una relación
        laboral en el Estado miembro en cuestión, incluye la igualdad de trato en lo que respecta a
        las ramas de la seguridad social incluidas en la lista que figura en el artículo 3 del
        Reglamento (CE) n.º 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo 1. La presente
        Directiva no armoniza la legislación de los Estados miembros en materia de seguridad
        social. Se limita a aplicar el principio de igualdad de trato en el ámbito de la seguridad
        social a los nacionales de países terceros incluidos en su ámbito de aplicación. Además, la
        presente Directiva no concede derechos en aquellas situaciones excluidas del ámbito de
        aplicación del Derecho de la Unión, como en el caso de que los miembros de la familia
        residan en un país tercero. No obstante, esto no debe afectar al derecho de los supérstites
        que sean titulares de derechos generados por nacionales de países terceros incluidos en el
        ámbito de aplicación de la presente Directiva a percibir, cuando corresponda, las pensiones
        de supervivencia cuando residan en un país tercero.
(56)    En muchos Estados miembros, el derecho a las prestaciones familiares se supedita a un
        determinado vínculo con el Estado miembro en cuestión, ya que las prestaciones están
        pensadas para fomentar un desarrollo demográfico positivo con objeto de garantizar la
        futura mano de obra en dicho Estado miembro. Por consiguiente, cuando el investigador y
        su familia permanezcan temporalmente en un Estado miembro, la presente Directiva no
        debe afectar a la facultad del Estado miembro en cuestión de restringir, en determinadas
        condiciones, la igualdad de trato respecto de las prestaciones familiares.
1
      Reglamento (CE) n.º 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril
      de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (DO L 166 de 30.4.2004,
      p. 1).
14958/15                                                                  MFG/laa                   20
                                                 DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- (57)    En caso de movilidad entre Estados miembros, se aplica el Reglamento (UE) n.º 1231/2010
        del Parlamento Europeo y del Consejo 1. La presente Directiva no debe conceder más
        derechos que los ya previstos en la legislación de la Unión vigente en el ámbito de la
        seguridad social para los nacionales de países terceros que tengan intereses transfronterizos
        entre Estados miembros.
(58)    La presente Directiva debe aplicarse sin perjuicio de las disposiciones más favorables
        contenidas en el Derecho de la Unión y en los instrumentos internacionales aplicables.
(59)    Los permisos de residencia contemplados en la presente Directiva deben ser expedidos por
        las autoridades competentes del Estado miembro usando el formato unificado establecido
        en el Reglamento (CE) n.º 1030/2002 del Consejo 2.
(60)    Cada Estado miembro debe velar por poner a disposición del público en general
        información adecuada y actualizada, especialmente en Internet, en lo relativo a las
        entidades de acogida aprobadas a efectos de la presente Directiva y a las condiciones y
        procedimientos para la admisión de nacionales de países terceros en el territorio de los
        Estados miembros a efectos de la presente Directiva.
(61)    La presente Directiva respeta los derechos fundamentales y observa los principios
        reconocidos en la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea de conformidad
        con el artículo 6 del Tratado de la Unión Europea (TUE).
1
      Reglamento (UE) n.º 1231/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de noviembre
      de 2010, por el que se amplía la aplicación del Reglamento (CE) n.º 883/2004 y el
      Reglamento (CE) n.º 987/2009 a los nacionales de terceros países que, debido únicamente a
      su nacionalidad, no estén cubiertos por los mismos (DO L 344 de 29.12.2010, p. 1).
2
      Reglamento (CE) n.º 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece
      un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países (DO L 157
      de 15.6.2002, p. 1).
14958/15                                                               MFG/laa                     21
                                               DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- (62)    Los Estados miembros deben aplicar las disposiciones de la presente Directiva sin
        discriminación alguna por motivos de sexo, raza, color, origen étnico o social,
        características genéticas, lengua, religión o convicciones, opiniones políticas o de otro tipo,
        pertenencia a una minoría nacional, patrimonio, nacimiento, discapacidad, edad u
        orientación sexual.
(63)    De conformidad con la declaración política común, de 28 de septiembre de 2011, de los
        Estados miembros y de la Comisión sobre los documentos explicativos 1, los Estados
        miembros se han comprometido a adjuntar a sus medidas de incorporación, en los casos
        debidamente justificados, uno o varios documentos que expliquen la relación entre los
        componentes de una directiva y las partes correspondientes de los instrumentos de
        incorporación nacionales. Tratándose de la presente Directiva, el legislador considera
        justificada la transmisión de dichos documentos.
(64)    Dado que el objetivo de la presente Directiva, a saber, establecer las condiciones de
        entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación,
        estudios, prácticas y Servicio Voluntario Europeo, como disposiciones de cumplimiento
        obligatorio, e intercambio de alumnos y de voluntariado distinto al Servicio Voluntario
        Europeo, como disposiciones optativas, no puede ser alcanzado de manera suficiente por
        los Estados miembros, sino que, debido a su dimensión o efectos, puede lograrse mejor a
        escala de la Unión, esta puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de
        subsidiariedad establecido en el artículo 5 del TUE. De conformidad con el principio de
        proporcionalidad establecido en el mismo artículo, la presente Directiva no excede de lo
        necesario para lograr dicho objetivo.
1
      DO C 369 de 17.12.2011, p. 14.
14958/15                                                                MFG/laa                      22
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- (65)    De conformidad con los artículos 1 y 2 y con el artículo 4 bis, apartado 1, del Protocolo
        n.º 21 sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad,
        seguridad y justicia, anejo al TUE y al TFUE, y sin perjuicio del artículo 4 de dicho
        Protocolo, estos Estados miembros no participan en la adopción de la presente Directiva y
        no quedan vinculados por la misma ni sujetos a su aplicación.
(66)    De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo n.º 22 sobre la posición de
        Dinamarca, anejo al TUE y al TFUE, Dinamarca no participa en la adopción de la presente
        Directiva y no queda vinculada por la misma ni sujeta a su aplicación.
(67)    La obligación de incorporar la presente Directiva al Derecho nacional debe limitarse a las
        disposiciones que constituyan una modificación de fondo respecto de las
        Directivas 2004/114/CE y 2005/71/CE. La obligación de incorporar las disposiciones que
        se mantienen inalteradas se deriva de dichas Directivas.
(68)    La presente Directiva no debe afectar a las obligaciones de los Estados miembros relativas
        a los plazos de transposición y a las fechas de aplicación de las Directivas establecidos en
        el anexo I, parte B.
HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
14958/15                                                                MFG/laa                     23
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---                                          CAPÍTULO I
                           DISPOSICIONES GENERALES
                                             Artículo 1
                                                Objeto
La presente Directiva establece:
a)      los requisitos de entrada y residencia por un periodo superior a 90 días en el territorio de
        los Estados miembros, y los derechos de los nacionales de países terceros y, en su caso, de
        los miembros de sus familias, con fines de investigación, estudios, prácticas o voluntariado
        en el Servicio Voluntario Europeo y, cuando así lo decidan los Estados miembros,
        programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos, voluntariado distinto al
        Servicio Voluntario Europeo o colocación au pair;
b)      los requisitos de entrada y residencia, y los derechos de los investigadores y, en su caso, de
        los miembros de sus familias, y de los estudiantes, a que hace referencia la letra a), en
        Estados miembros distintos del primer Estado miembro que les concede una autorización
        sobre la base de la presente Directiva.
14958/15                                                                 MFG/laa                     24
                                                DGD 1                                              ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 2
                                        Ámbito de aplicación
1.      La presente Directiva se aplica a los nacionales de países terceros que soliciten ser
        admitidos o que hayan sido admitidos en el territorio de un Estado miembro con fines de
        investigación, estudios, prácticas o voluntariado en el Servicio Voluntario Europeo. Los
        Estados miembros podrán decidir asimismo si aplican las disposiciones de la presente
        Directiva a los nacionales de países terceros que soliciten la admisión con el fin de
        participar en un programa de intercambio de alumnos, en un proyecto educativo, en un
        voluntariado distinto del Servicio Voluntario Europeo o para alguna colocación au pair.
2.      La presente Directiva no se aplica a los nacionales de países terceros:
        a)    que soliciten protección internacional o que disfruten de protección internacional de
              conformidad con la Directiva 2011/95/UE del Parlamento Europeo y del Consejo 1, o
              que disfruten de protección temporal de conformidad con la Directiva 2001/55/CE
              del Consejo 2 en un Estado miembro;
        b)    cuya expulsión se haya suspendido por razones de hecho o de Derecho;
1
      Directiva 2011/95/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 2011,
      por la que se establecen normas relativas a los requisitos para el reconocimiento de
      nacionales de terceros países o apátridas como beneficiarios de protección internacional, a
      un estatuto uniforme para los refugiados o para las personas con derecho a protección
      subsidiaria y al contenido de la protección concedida (DO L 337 de 20.12.2011, p. 9).
2
      Directiva 2001/55/CE del Consejo, de 20 de julio de 2001, relativa a las normas mínimas
      para la concesión de protección temporal en caso de afluencia masiva de personas
      desplazadas y a medidas de fomento de un esfuerzo equitativo entre los Estados miembros
      para acoger a dichas personas y asumir las consecuencias de su acogida (DO L 212
      de 7.8.2001, p. 12).
14958/15                                                                 MFG/laa                  25
                                               DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---         c)    que sean miembros de la familia de ciudadanos de la Unión que ejerzan su derecho a
              la libre circulación dentro de la Unión;
        d)    que disfruten del estatuto de residente de larga duración en un Estado miembro de
              conformidad con la Directiva 2003/109/CE del Consejo 1;
        e)    que disfruten, junto con los miembros de sus familias e independientemente de su
              nacionalidad, de derechos de libre circulación equivalentes a los de los ciudadanos de
              la Unión en virtud de acuerdos entre la Unión y sus Estados miembros y países
              terceros, o entre la Unión y países terceros;
        f)    que vengan a la Unión como trabajadores en formación en el marco de un traslado
              intraempresarial con arreglo a la Directiva 2014/66/UE;
        g)    que sean admitidos como trabajadores altamente cualificados de conformidad con la
              Directiva 2009/50/CE del Consejo 2.
1
      Directiva 2003/109/CE del Consejo, de 25 de noviembre de 2003, relativa al estatuto de los
      nacionales de terceros países residentes de larga duración (DO L 16 de 23.1.2004, p. 44).
2
      Directiva 2009/50/CE del Consejo, de 25 de mayo de 2009, relativa a las condiciones de
      entrada y residencia de nacionales de terceros países para fines de empleo altamente
      cualificado (DO L 155 de 18.6.2009, p. 17).
14958/15                                                                MFG/laa                   26
                                                DGD 1                                           ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 3
                                             Definiciones
A efectos de la presente Directiva, se entenderá por:
1)      «nacional de un país tercero»: cualquier persona que no sea ciudadano de la Unión a tenor
        del artículo 20, apartado 1, del TFUE;
2)      «investigador»: un nacional de un país tercero titular de un doctorado o de una
        cualificación de educación superior adecuada que le permita acceder a programas de
        doctorado, seleccionado por un organismo de investigación y admitido en el territorio de
        un Estado miembro para llevar a cabo un proyecto de investigación para el que
        normalmente se requiere dicha cualificación;
3)      «estudiante»: un nacional de un país tercero que haya sido aceptado por una institución de
        enseñanza superior y admitido en el territorio de un Estado miembro para seguir, como
        actividad principal, un programa de estudios a tiempo completo que conduzca a la
        obtención de un título de educación superior reconocido en dicho Estado miembro (entre
        otros, diploma, certificado o doctorado en una institución de enseñanza superior), lo que
        puede incluir un curso preparatorio a dicha educación superior, con arreglo al Derecho
        nacional o a unas prácticas de formación obligatorias;
14958/15                                                               MFG/laa                    27
                                                DGD 1                                           ES
 ---pagebreak--- 4)      «alumno»: un nacional de un país tercero que haya sido admitido en el territorio de un
        Estado miembro para cursar un programa de educación secundaria estatal o regional,
        reconocido equivalente al nivel 2 o 3 de la Clasificación Internacional Normalizada de la
        Educación, en el marco de un programa de intercambio de alumnos o proyecto educativo
        gestionado por un centro de enseñanza de conformidad con el Derecho nacional o la
        práctica administrativa nacional;
5)      «persona en prácticas»: un nacional de un país tercero que posea un título de educación
        superior o que curse estudios en un país tercero que conduzcan a la obtención de un título
        de educación superior y que haya sido admitido en el territorio de un Estado miembro para
        participar en un programa de prácticas con el fin de mejorar sus conocimientos, su práctica
        y su experiencia en un entorno profesional;
6)      «voluntario»: un nacional de un país tercero que haya sido admitido en el territorio de un
        Estado miembro a fin de participar en un programa de voluntariado;
7)      «programa de voluntariado»: un programa de actividades solidarias prácticas, que se
        inscriba en el marco de un programa reconocido como tal por el Estado miembro afectado,
        que persiga objetivos de interés general para una causa sin ánimo de lucro, en el que las
        actividades no son remuneradas, excepto en forma de reembolso de gastos o dinero de
        bolsillo o ambos;
8)      «au pair»: un nacional de un país tercero admitido en el territorio de un Estado miembro
        para ser acogido temporalmente por una familia a fin de mejorar sus competencias
        lingüísticas y su conocimiento del Estado miembro en cuestión, a cambio de tareas
        domésticas ligeras y cuidado de niños;
14958/15                                                                MFG/laa                    28
                                              DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- 9)      «investigación»: un trabajo de creación realizado de manera sistemática con el fin de
        aumentar el conjunto de los conocimientos, incluido el conocimiento del hombre, de la
        cultura y de la sociedad, así como la utilización de dicho conjunto de conocimientos para
        nuevas aplicaciones;
10)     «organismo de investigación»: una organización pública o privada que lleve a cabo tareas
        de investigación;
11)     «centro de enseñanza»: un centro público o privado de enseñanza secundaria reconocido
        por el Estado miembro de que se trate o cuyos programas de estudio estén reconocidos de
        conformidad con el Derecho nacional o la práctica administrativa nacional, sobre la base
        de criterios transparentes, y que participe en un programa de intercambio de alumnos o
        proyecto educativo a los efectos establecidos en la presente Directiva;
12)     «proyecto educativo»: un conjunto de actuaciones educativas desarrolladas por un centro
        de enseñanza de un Estado miembro en cooperación con centros similares de un país
        tercero, con el fin de compartir cultura y conocimientos;
13)     «institución de enseñanza superior»: cualquier tipo de institución de enseñanza superior
        reconocida o considerada como tal según el Derecho nacional, que, de conformidad con
        este o con la práctica nacional, ofrezca títulos de educación superior reconocidos o
        cualquier otra cualificación superior reconocida, cualquiera que sea el nombre que reciba
        ese tipo de centros, o cualquier institución que, de conformidad con la ley o la práctica
        nacionales, ofrezca formación profesional o prácticas de nivel superior;
14958/15                                                                MFG/laa                    29
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- 14)     «entidad de acogida»: un organismo de investigación, una institución de enseñanza
        superior, un centro de enseñanza, una organización responsable de un programa de
        voluntariado o una entidad que acoja personas en prácticas, asignada al nacional de un país
        tercero a efectos de la presente Directiva y situada en el territorio del Estado miembro
        afectado, cualquiera que sea su forma jurídica, de conformidad con el Derecho nacional;
15)     «familia de acogida»: una familia que acoja temporalmente a un au pair y que comparta
        con él su vida diaria en el territorio de un Estado miembro, con arreglo a un acuerdo
        celebrado entre esa familia y el au pair;
16)     «empleo»: el ejercicio de actividades que adopten cualquier forma de trabajo u obra
        regulada por el Derecho nacional, los convenios colectivos aplicables o conformes a la
        práctica establecida, por cuenta o bajo la dirección o supervisión de un empleador;
17)     «empleador»: toda persona física o jurídica por cuenta de la que o bajo cuya dirección o
        supervisión se ejerza el empleo;
18)     «primer Estado miembro»: Estado miembro que sea el primero en expedir a un nacional de
        un país tercero una autorización con arreglo a la presente Directiva;
19)     «segundo Estado miembro»: cualquier Estado miembro distinto del primer Estado
        miembro;
14958/15                                                                  MFG/laa                 30
                                                 DGD 1                                           ES
 ---pagebreak--- 20)     «programas de la Unión o multilaterales que incluyan medidas de movilidad»: los
        programas financiados por la Unión o por Estados miembros que promuevan la movilidad
        de nacionales de países terceros en la Unión o en los Estados miembros que participen en
        ellos;
21)     «autorización»: un permiso de residencia o, si así lo dispone el Derecho nacional, los
        visados para estancias de larga duración expedidos a efectos de la presente Directiva;
22)     «permiso de residencia»: una autorización expedida haciendo uso del formato establecido
        en el Reglamento (CE) n.º 1030/2002, que permita a su titular permanecer legalmente en el
        territorio de un Estado miembro;
23)     «visado para estancias de larga duración»: una autorización expedida por un Estado
        miembro conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del Convenio de Schengen 1, o expedida
        de conformidad con el Derecho nacional de los Estados miembros que no aplican la
        totalidad del acervo de Schengen;
24)     «miembros de la familia»: los nacionales de países terceros según se definen en el
        artículo 4, apartado 1, de la Directiva 2003/86/CE.
1
      Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen, de 14 de junio de 1985, entre los
      Gobiernos de los Estados de la Unión Económica Benelux, de la República Federal de
      Alemania y de la República Francesa, relativo a la supresión gradual de los controles en las
      fronteras comunes (DO L 239 de 22.9.2000, p. 19).
14958/15                                                               MFG/laa                   31
                                                DGD 1                                          ES
 ---pagebreak---                                                Artículo 4
                                    Disposiciones más favorables
1.      La presente Directiva se entenderá sin perjuicio de las disposiciones más favorables que
        puedan resultar de:
        a)     acuerdos bilaterales o multilaterales celebrados entre la Unión, sola o con sus
               Estados miembros, por una parte, y uno o más países terceros, por otra parte, o
        b)     acuerdos bilaterales o multilaterales celebrados entre uno o más Estados miembros y
               uno o más países terceros.
2.      La presente Directiva no afectará a la facultad de los Estados miembros de adoptar o
        mantener disposiciones más favorables para los nacionales de países terceros a los cuales
        sea aplicable la presente Directiva en lo que respecta al artículo 10, apartado 2, letra a), y a
        los artículos 18, 22, 23, 24, 25, 26, 34 y 35.
14958/15                                                                 MFG/laa                      32
                                                 DGD 1                                              ES
 ---pagebreak---                                         CAPÍTULO II
                                          ADMISIÓN
                                              Artículo 5
                                              Principios
1.      La admisión de un nacional de un país tercero en virtud de la presente Directiva estará
        sujeta a que, una vez comprobadas las pruebas documentales, quede demostrado que el
        nacional de un país tercero cumple lo siguiente:
        a)    los requisitos generales establecidos en el artículo 7, y
        b)    los requisitos específicos correspondientes incluidos en los artículos 8, 11, 12, 13, 14
              o 16.
2.      Los Estados miembros podrán exigir al solicitante que presente las pruebas documentales a
        que se refiere el apartado 1 en una lengua oficial del Estado miembro de que se trate o en
        alguna de las lenguas oficiales de la Unión que determine dicho Estado miembro.
3.      Una vez se cumplan todos los requisitos generales y los específicos pertinentes, los
        nacionales de países terceros tendrán derecho a una autorización.
        Si un Estado miembro expide permisos de residencia solamente en su territorio y se
        cumplen todos los requisitos de admisión establecidos en la presente Directiva, dicho
        Estado miembro expedirá al nacional de un país tercero los visados necesarios.
14958/15                                                                MFG/laa                      33
                                               DGD 1                                              ES
 ---pagebreak---                                                 Artículo 6
                                         Volúmenes de admisión
La presente Directiva no afectará a la facultad de cada Estado miembro de fijar, de conformidad con
el artículo 79, apartado 5, del TFUE, los volúmenes de admisión de nacionales de países terceros a
que hace referencia el artículo 2, apartado 1, de la presente Directiva, a excepción de los
estudiantes, si el Estado miembro en cuestión considera que mantienen o mantendrán una relación
laboral. Basándose en ello, una solicitud de autorización puede considerarse inadmisible o
denegarse.
                                                Artículo 7
                                           Requisitos generales
1.        Por lo que respecta a la admisión de un nacional de un país tercero, con arreglo a la
          presente Directiva, el solicitante deberá:
          a)    presentar un documento de viaje válido, según disponga el Derecho nacional, y, si así
                se exige, una solicitud de visado o un visado válido o, en su caso, un permiso de
                residencia válido o un visado para estancias de larga duración válido; los Estados
                miembros podrán exigir que el periodo de validez del documento de viaje cubra al
                menos la duración de la estancia prevista;
          b)    en caso de que el nacional de un país tercero sea menor de edad conforme al Derecho
                nacional del Estado miembro en cuestión, presentar una autorización paterna o un
                documento equivalente para la estancia prevista;
14958/15                                                                  MFG/laa                  34
                                                  DGD 1                                           ES
 ---pagebreak---         c)    presentar documentos que prueben que el nacional de un país tercero ha suscrito o, si
              así lo exige el Derecho nacional, ha solicitado suscribir un seguro de enfermedad
              para todos los riesgos cubiertos normalmente para los nacionales del Estado miembro
              en cuestión; el seguro deberá ser válido para la duración de la estancia prevista;
        d)    si el Estado miembro así lo exige, presentar la prueba del pago de las tasas exigidas
              conforme al artículo 36 para tramitar la solicitud;
        e)    presentar las pruebas que solicite el Estado miembro en cuestión de que el nacional
              de un país tercero podrá disponer durante la estancia prevista de recursos suficientes
              para cubrir los gastos de manutención sin recurrir al sistema de ayudas sociales del
              Estado miembro, así como el coste del viaje de regreso. La evaluación de los
              recursos suficientes se basará en un estudio individual de cada caso y tendrá en
              cuenta los recursos procedentes, entre otras fuentes, de subvenciones, ayudas y
              becas, un contrato de trabajo válido o una oferta de empleo en firme o una
              declaración de toma a cargo por una organización de un programa de intercambio de
              alumnos, una entidad de acogida de personas en prácticas, una organización de un
              programa de voluntariado, una familia de acogida o una organización mediadora en
              la colocación au pair.
2.      Los Estados miembros podrán exigir al solicitante que facilite la dirección del nacional de
        un país tercero de que se trate en su territorio.
        Cuando el Derecho nacional de un Estado miembro exija que se dé una dirección en el
        momento de la solicitud y el nacional de un país tercero de que se trate todavía no conozca
        su futura dirección, los Estados miembros aceptarán una dirección temporal. En tal caso, el
        nacional de un país tercero facilitará su dirección permanente a más tardar en el momento
        en que se expida la autorización en virtud del artículo 17.
14958/15                                                                MFG/laa                    35
                                                DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- 3.      Los Estados miembros podrán indicar una cantidad de referencia que estimen como
        «recursos suficientes» en el sentido del apartado 1, letra e). La evaluación de los recursos
        suficientes se basará en un examen individual de cada caso.
4.      La solicitud se presentará y examinará cuando el nacional de un país tercero esté
        residiendo fuera del territorio del Estado miembro en el que el nacional de un país tercero
        desea ser admitido, o cuando el nacional de un país tercero ya esté residiendo en ese
        Estado miembro como titular de un permiso de residencia válido o de un visado para
        estancias de larga duración.
        Como excepción a lo anterior, un Estado miembro podrá aceptar, de acuerdo con su
        Derecho nacional, una solicitud presentada por el nacional de un país tercero que no tenga
        un permiso de residencia válido ni un visado para estancias de larga duración, pero que se
        encuentre legalmente en su territorio.
5.      Los Estados miembros determinarán si las solicitudes deben ser presentadas por el nacional
        de un país tercero, por la entidad de acogida o por cualquiera de los dos.
6.      Se denegará la admisión a los nacionales de países terceros a los que se considere que
        representan una amenaza para el orden público, la seguridad pública o la salud pública.
                                              Artículo 8
                             Requisitos específicos para investigadores
1.      Además de los requisitos generales establecidos en el artículo 7, por lo que respecta a la
        admisión de un nacional de un país tercero con el fin de ejercer actividades de
        investigación, el solicitante presentará un convenio de acogida o, si así lo dispone el
        Derecho nacional, un contrato de conformidad con el artículo 10.
14958/15                                                                 MFG/laa                    36
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- 2.      De conformidad con el Derecho nacional, los Estados miembros podrán exigir del
        organismo de investigación que se comprometa por escrito a asumir, en caso de que un
        investigador permanezca ilegalmente en el territorio del Estado miembro de que se trate, el
        reembolso de los gastos relacionados con la estancia y el retorno del investigador
        sufragados mediante fondos públicos. La responsabilidad financiera del organismo de
        investigación finalizará a más tardar seis meses después de la extinción del convenio de
        acogida.
        Cuando el derecho de residencia del investigador se prorrogue de conformidad con el
        artículo 25, la responsabilidad del organismo de investigación mencionada en el párrafo
        primero del presente apartado se limitará hasta la fecha de inicio del permiso de residencia
        con fines de búsqueda de empleo o creación de una empresa.
3.      Un Estado miembro que haya establecido un procedimiento de aprobación para
        organismos de investigación de conformidad con el artículo 9 eximirá a los solicitantes de
        presentar uno o varios de los documentos o pruebas a los que se hace referencia en el
        presente artículo, apartado 2, o en el artículo 7, apartado 1, letras c), d) o e), o en el
        artículo 7, apartado 2, cuando los nacionales de países terceros vayan a ser acogidos por
        organismos de investigación aprobados.
                                              Artículo 9
                           Aprobación de los organismos de investigación
1.      Los Estados miembros podrán decidir establecer un procedimiento de aprobación para los
        organismos de investigación públicos o privados que deseen acoger a un investigador por
        el procedimiento de admisión establecido en la presente Directiva.
14958/15                                                                   MFG/laa                  37
                                                DGD 1                                              ES
 ---pagebreak--- 2.      La aprobación de los organismos de investigación deberá ser conforme a los
        procedimientos establecidos en el Derecho nacional o en la práctica administrativa
        nacional del Estado miembro de que se trate. Las solicitudes de aprobación de organismos
        de investigación deberán hacerse de conformidad con dichos procedimientos y basarse en
        su estatuto jurídico o en su objeto social, según el caso, y acreditar que efectúan
        actividades de investigación.
        La aprobación concedida a un organismo de investigación tendrá una validez mínima de
        cinco años. En casos excepcionales, los Estados miembros podrán conceder aprobaciones
        por un periodo más corto.
3.      Un Estado miembro podrá, entre otras medidas, denegar o negarse a renovar la aprobación
        cuando:
        a)    un organismo de investigación haya dejado de cumplir los requisitos previstos en el
              presente artículo, apartado 2, en el artículo 8, apartado 2, o en el artículo 10,
              apartado 7;
        b)    la aprobación se haya obtenido fraudulentamente, o
        c)    un organismo de investigación haya firmado de forma fraudulenta o con negligencia
              un convenio de acogida con un nacional de un país tercero.
        Cuando se deniegue una solicitud de renovación o se retire la aprobación, podrá prohibirse
        al organismo en cuestión volver a solicitar una aprobación antes de que haya transcurrido
        un periodo máximo de cinco años a partir de la fecha de publicación de la decisión de no
        renovación o retirada.
14958/15                                                                 MFG/laa                 38
                                                DGD 1                                           ES
 ---pagebreak---                                                Artículo 10
                                         Convenio de acogida
1.      Un organismo de investigación que desee acoger a un nacional de un país tercero con fines
        de investigación firmará un convenio de acogida con este último. Los Estados miembros
        podrán decidir que los contratos que contengan los elementos a que se refiere el apartado 2
        y, en su caso, el apartado 3, se consideren como equivalentes a los convenios de acogida a
        efectos de la presente Directiva.
2.      El convenio de acogida incluirá:
        a)    el título o propósito de la actividad de investigación o el ámbito de investigación;
        b)    el compromiso, por parte del nacional de un país tercero, de tratar de completar la
              actividad de investigación;
        c)    el compromiso, por parte del organismo de investigación, de acoger al nacional de un
              país tercero con el objetivo de completar la actividad de investigación;
        d)    las fechas inicial y final de la actividad de investigación o su duración estimada;
        e)    información sobre la movilidad prevista en uno o varios segundos Estados miembros,
              si se conoce la movilidad en el momento de la solicitud en el primer Estado
              miembro.
3.      Los Estados miembros también podrán exigir que el convenio de acogida incluya:
        a)    información sobre la relación jurídica entre el organismo de investigación y el
              investigador;
        b)    información sobre las condiciones de trabajo del investigador.
14958/15                                                                  MFG/laa                  39
                                                 DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- 4.      Los organismos de investigación únicamente podrán firmar convenios de acogida si la
        actividad investigadora ha sido aceptada por los órganos competentes del organismo,
        previo examen de los siguientes elementos:
        a)     el objeto de la actividad investigadora, su duración estimada y la disponibilidad de
               los medios financieros necesarios para su realización;
        b)     las cualificaciones del nacional de un país tercero en relación con el objeto de la
               investigación; estas deberán acreditarse mediante copia certificada de las
               cualificaciones.
5.      El convenio de acogida se anulará automáticamente en caso de que se deniegue la
        admisión al nacional de un país tercero o que se ponga fin a la relación jurídica existente
        entre el investigador y el organismo de investigación.
6.      El organismo de investigación informará cuanto antes a las autoridades competentes del
        Estado miembro de que se trate de cualquier acontecimiento que pudiera impedir la
        ejecución del convenio de acogida.
7.      Los Estados miembros podrán establecer que, en los dos meses siguientes a la fecha de
        extinción del convenio de acogida en cuestión, el organismo de investigación confirme a
        las autoridades competentes designadas a tal efecto que la actividad investigadora se ha
        llevado a cabo.
8.      Los Estados miembros podrán fijar en su Derecho nacional las consecuencias que la
        retirada de la aprobación o la denegación de renovarla despliegue sobre los convenios de
        acogida existentes, celebrados de conformidad con el presente artículo, así como las
        consecuencias que de ello se derivan para las autorizaciones de los investigadores de que
        se trate.
14958/15                                                                  MFG/laa                   40
                                                 DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---                                                Artículo 11
                                Requisitos específicos para estudiantes
1.      Además de los requisitos generales exigidos en el artículo 7, por lo que respecta a la
        admisión de un nacional de un país tercero con fines de estudio, el solicitante aportará
        pruebas de que:
        a)    el nacional de un país tercero ha sido admitido en una institución de enseñanza
              superior con objeto de cursar un programa de estudios;
        b)    se han abonado los derechos de matrícula exigidos por la institución de enseñanza
              superior, si así lo exige el Estado miembro;
        c)    se posee un conocimiento suficiente de la lengua del programa de enseñanza que se
              va a cursar, si así lo exige el Estado miembro;
        d)    el nacional de un país tercero dispondrá de recursos suficientes para cubrir los costes
              de los estudios, si así lo exige el Estado miembro.
2.      Se considerará que satisfacen el requisito exigido en el artículo 7, apartado 1, letra c), los
        nacionales de países terceros que, por estar matriculados en una institución de enseñanza
        superior, se beneficien automáticamente de un seguro de enfermedad que cubra todos los
        riesgos normalmente cubiertos para los nacionales del Estado miembro de que se trate.
14958/15                                                                MFG/laa                        41
                                                 DGD 1                                              ES
 ---pagebreak--- 3.      Todo Estado miembro que haya establecido un procedimiento de aprobación para
        instituciones de enseñanza superior de conformidad con el artículo 15 eximirá a los
        solicitantes de presentar uno o varios de los documentos o pruebas a los que se hace
        referencia en el presente artículo, apartado 1, letras b), c) o d), o en el artículo 7,
        apartado 1, letra d), o en el artículo 7, apartado 2, cuando los nacionales de países terceros
        vayan a ser acogidos por instituciones de enseñanza superior aprobadas.
                                               Artículo 12
                                 Requisitos específicos para alumnos
1.      Además de los requisitos generales establecidos en el artículo 7, por lo que respecta a la
        admisión de un nacional de un país tercero en un programa de intercambio de alumnos o
        proyecto educativo, el solicitante aportará pruebas de:
        a)     que el nacional de un país tercero ni está por debajo de la edad y el grado mínimos ni
               supera la edad y el grado máximos establecidos por el Estado miembro de que se
               trate;
        b)     su aceptación en un centro de enseñanza;
        c)     su participación en un programa educativo estatal o regional reconocido en el
               contexto de un programa de intercambio de alumnos o proyecto educativo gestionado
               por un centro de enseñanza de conformidad con el Derecho o la práctica
               administrativa nacionales;
        d)     que el centro de enseñanza o, en la medida en que así lo disponga el Derecho
               nacional, un tercero acepta hacerse responsable del nacional de un país tercero
               durante la estancia en el territorio del Estado miembro en cuestión, en particular en lo
               que respecta al coste de sus estudios;
14958/15                                                                   MFG/laa                   42
                                                  DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---         e)     que el nacional de un país tercero se alojará durante su estancia con una familia o en
               un alojamiento especial dependiente del centro de enseñanza o, en la medida en que
               así lo disponga el Derecho nacional, en cualquier otra instalación que cumpla las
               condiciones fijadas por el Estado miembro en cuestión y elegida de acuerdo con las
               normas del programa de intercambio de alumnos o proyecto educativo en el que
               participe el nacional de un país tercero.
2.      Los Estados miembros podrán limitar la admisión de los alumnos participantes en un
        programa de intercambio de alumnos o proyecto educativo a los nacionales procedentes de
        aquellos países terceros que ofrezcan una posibilidad similar a sus propios nacionales.
                                              Artículo 13
                          Requisitos específicos para personas en prácticas
1.      Además de los requisitos generales exigidos en el artículo 7, por lo que respecta a la
        admisión de un nacional de un país tercero con el fin de participar en unas prácticas, el
        solicitante deberá:
        a)     presentar un convenio de prácticas con una entidad de acogida, que contemple una
               formación teórica y práctica. Los Estados miembros podrán exigir que dicho
               convenio de prácticas sea aprobado por la autoridad competente y que los términos
               en los que se basa el convenio cumplan los requisitos establecidos por el Derecho
               nacional, los convenios colectivos o las prácticas del Estado miembro de que se trate.
               El convenio de prácticas contendrá:
               i)     una descripción del programa de prácticas, incluido el objetivo educativo o los
                      componentes de las prácticas,
14958/15                                                                 MFG/laa                    43
                                                 DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---            ii)    la duración de las prácticas,
           iii)   las condiciones de las prácticas y de su supervisión,
           iv)    las horas de prácticas, y
           v)     la relación jurídica entre la persona en prácticas y la entidad de acogida;
        b) aportar pruebas de que ha obtenido un título de educación superior en los dos años
           anteriores a la fecha de solicitud o que está realizando estudios que conducen a la
           obtención de un título de educación superior;
        c) aportar pruebas, si así lo exige el Estado miembro, de que el nacional de un país
           tercero dispondrá durante su estancia de recursos suficientes para cubrir los costes de
           las prácticas;
        d) aportar pruebas, si así lo exige el Estado miembro, de que el nacional de un país
           tercero ha recibido o recibirá formación lingüística para disponer de los
           conocimientos necesarios para realizar las prácticas;
        e) aportar pruebas, si así lo exige el Estado miembro, de que la entidad de acogida se
           hace responsable del nacional de un país tercero durante toda su estancia en el
           territorio del Estado miembro correspondiente, en particular en lo que respecta a los
           costes de manutención y alojamiento;
        f) aportar pruebas, si así lo exige el Estado miembro, de que si el nacional de un país
           tercero es alojado durante toda su estancia por la entidad de acogida, el alojamiento
           cumple las condiciones fijadas por el Estado miembro en cuestión.
14958/15                                                               MFG/laa                  44
                                               DGD 1                                          ES
 ---pagebreak--- 2.      Los Estados miembros podrán exigir que las prácticas se efectúen en el mismo campo
        académico y al mismo nivel de cualificación que el título de educación superior o el
        programa de estudios a que hace referencia el apartado 1, letra b).
3.      Los Estados miembros podrán exigir a la entidad de acogida que acredite que la persona en
        prácticas no está ocupando ningún puesto de trabajo.
4.      De conformidad con el Derecho nacional, los Estados miembros podrán exigir a la entidad
        de acogida que se comprometa por escrito a asumir, en caso de que una persona en
        prácticas permanezca ilegalmente en el territorio del Estado miembro de que se trate, el
        reembolso de los gastos relacionados con la estancia y el retorno sufragados mediante
        fondos públicos. La responsabilidad financiera de la entidad de acogida finalizará a más
        tardar seis meses después de la finalización del convenio de prácticas.
                                             Artículo 14
                               Requisitos específicos para voluntarios
1.      Además de los requisitos generales exigidos en el artículo 7, por lo que respecta a la
        admisión de un nacional de un país tercero con el fin de participar en un programa de
        voluntariado, el solicitante deberá:
        a)    presentar un convenio con la entidad de acogida o, en la medida en que así lo
              disponga el Derecho nacional, otro organismo responsable en el Estado miembro en
              cuestión del programa de voluntariado en el que el nacional de un país tercero
              participe. El convenio incluirá:
              i)     una descripción del programa de voluntariado,
              ii)    la duración del programa de voluntariado,
14958/15                                                               MFG/laa                   45
                                               DGD 1                                           ES
 ---pagebreak---               iii)  las funciones y condiciones de supervisión del programa de voluntariado,
              iv)   las horas de trabajo voluntario,
              v)    los recursos disponibles para cubrir los gastos de manutención y alojamiento
                    del nacional de un país tercero y una cantidad mínima en concepto de dinero de
                    bolsillo durante toda su estancia, y
              vi)   en su caso, la formación que recibirá el nacional de un país tercero para que
                    pueda realizar el programa de voluntariado;
        b)    aportar pruebas, si el Estado miembro así lo exige, de que si el nacional de un país
              tercero es alojado durante toda su estancia por la entidad de acogida, el alojamiento
              cumple las condiciones fijadas por el Estado miembro en cuestión;
        c)    aportar pruebas de que la entidad de acogida o, en la medida en que así lo disponga
              el Derecho nacional, otro organismo responsable del programa de voluntariado, ha
              suscrito un seguro de responsabilidad a terceros por sus actividades;
        d)    aportar pruebas, si el Estado miembro así lo exige, de que el nacional de un país
              tercero ha recibido o recibirá una introducción básica al idioma, la historia y las
              estructuras sociales y políticas de dicho Estado miembro.
2.      Los Estados miembros podrán fijar una edad mínima y otra máxima para los nacionales de
        países terceros que soliciten su admisión en programas de voluntariado, sin perjuicio de las
        normas del Servicio Voluntario Europeo.
14958/15                                                                MFG/laa                    46
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- 3.      A los voluntarios que participen en el Servicio Voluntario Europeo no se les exigirá
        presentar las pruebas mencionadas en el apartado 1, letra c), ni, en su caso, las
        mencionadas en la letra d).
                                             Artículo 15
            Aprobación de instituciones de enseñanza superior, centros de enseñanza,
                    organizaciones responsables de programas de voluntariado
                          o entidades de acogida de personas en prácticas
1.      A efectos de la presente Directiva, los Estados miembros podrán decidir establecer un
        procedimiento de aprobación para instituciones de enseñanza superior, centros de
        enseñanza, organizaciones responsables de programas de voluntariado o entidades de
        acogida de personas en prácticas.
2.      Dicha aprobación deberá ser conforme a los procedimientos establecidos en el Derecho
        nacional o en la práctica administrativa del Estado miembro de que se trate.
3.      Si un Estado miembro decide establecer un procedimiento de aprobación de conformidad
        con los apartados 1 y 2, proporcionará a las entidades de acogida afectadas información
        clara y transparente, entre otras cosas, sobre las condiciones y criterios para la aprobación,
        su periodo de validez, las consecuencias del incumplimiento, como la posible retirada o no
        renovación, así como las sanciones aplicables.
14958/15                                                                 MFG/laa                    47
                                                DGD 1                                              ES
 ---pagebreak---                                             Artículo 16
                                Requisitos específicos para au pairs
1.      Además de los requisitos generales exigidos en el artículo 7, por lo que respecta a la
        admisión de un nacional de un país tercero con el fin de colocarse como au pair, el
        nacional de un país tercero deberá:
        a)   presentar un acuerdo entre el nacional de un país tercero y la familia de acogida, en
             el que se determinen los derechos y obligaciones del nacional de un país tercero, en
             su condición de au pair, incluidos los pormenores referentes al dinero de bolsillo y
             las disposiciones para la asistencia a cursos del au pair, y el máximo de horas de las
             tareas familiares;
        b)   ser mayor de dieciocho años y menor de treinta. En casos excepcionales, los Estados
             miembros podrán autorizar la admisión como au pair de un nacional de un país
             tercero que supere el límite de edad máximo;
        c)   aportar pruebas de que la familia de acogida o una organización mediadora en la
             colocación au pair, en la medida en que el Derecho nacional así lo disponga, acepte
             hacerse responsable del nacional de un país tercero durante toda su estancia en el
             territorio del Estado miembro en cuestión, en particular en lo que respecta a los
             costes de estancia, alojamiento y riesgo de accidentes.
2.      Los Estados miembros podrán exigir que el nacional de un país tercero que solicite su
        admisión como au pair aporte pruebas de:
        a)   un conocimiento básico de la lengua del Estado miembro de que se trate, o
        b)   que ha terminado sus estudios secundarios, que posee una cualificación profesional
             o, en su caso, que cumple las condiciones para ejercer una profesión regulada, según
             disponga el Derecho nacional.
14958/15                                                                MFG/laa                   48
                                              DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- 3.      Los Estados miembros podrán decidir que la colocación au pair se lleve a cabo
        exclusivamente por organizaciones mediadoras en la colocación au pair en las condiciones
        fijadas en el Derecho nacional.
4.      Los Estados miembros podrán exigir que los miembros de la familia de acogida tengan una
        nacionalidad diferente a la del nacional de un país tercero que solicite su admisión para
        colocarse como au pair y que no tengan ningún vínculo familiar con el nacional de un país
        tercero.
5.      La dedicación a las tareas como au pair no superará el máximo de 25 horas semanales. El
        au pair tendrá al menos un día a la semana libre de tareas como au pair.
6.      Los Estados miembros podrán fijar una cantidad de dinero mínima que deberá abonarse al
        au pair en concepto de dinero de bolsillo.
                                       CAPÍTULO III
      AUTORIZACIONES Y DURACIÓN DE LA RESIDENCIA
                                             Artículo 17
                                           Autorizaciones
1.      Cuando la autorización se conceda en forma de permiso de residencia, los Estados
        miembros utilizarán el formato establecido en el Reglamento (CE) n.º 1030/2002, e
        indicarán los términos «investigador», «estudiante», «alumno», «persona en prácticas»,
        «voluntario» u «au pair» en el permiso de residencia.
2.      Cuando la autorización se conceda en forma de visado para estancias de larga duración, los
        Estados miembros introducirán una referencia en la que declaren que se expide al
        «investigador», «estudiante», «alumno», «persona en prácticas», «voluntario» u «au pair»
        en el apartado «observaciones» de la etiqueta del visado.
14958/15                                                                MFG/laa                   49
                                               DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- 3.      Para los investigadores y estudiantes que lleguen a la Unión en el marco de un programa de
        la Unión o multilateral específico que incluya medidas de movilidad, o de un convenio
        entre dos o más instituciones de enseñanza superior reconocidas, la autorización hará
        referencia a dicho programa o convenio.
4.      Cuando se expida a un investigador la autorización de movilidad de larga duración en
        forma de permiso de residencia, los Estados miembros utilizarán el formato establecido en
        el Reglamento (CE) n.º 1030/2002 e indicarán «investigador-movilidad» en el permiso de
        residencia. Cuando se expida a un investigador la autorización de movilidad de larga
        duración en forma de visado para estancias de larga duración, los Estados miembros
        indicarán «investigador-movilidad» en el apartado «observaciones» de la etiqueta del
        visado.
                                              Artículo 18
                                     Duración de la autorización
1.      El periodo de validez de una autorización para investigadores será de al menos un año o
        igual a la duración del convenio de acogida en caso de ser esta inferior. La autorización se
        renovará si el artículo 21 no es aplicable.
        La duración de la autorización para investigadores cubiertos por programas de la Unión o
        multilaterales que incluyan medidas de movilidad será de al menos dos años, o igual a la
        duración del convenio de acogida en caso de ser esta inferior. Si los requisitos generales
        establecidos en el artículo 7 no se cumplen durante los dos años o a lo largo de todo el
        periodo de validez del convenio de acogida, se aplicará el párrafo primero del presente
        apartado. Los Estados miembros conservarán la facultad de comprobar que no son
        aplicables los motivos de retirada establecidos en el artículo 21.
14958/15                                                                MFG/laa                    50
                                                DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- 2.      El periodo de validez de una autorización para estudiantes será de al menos un año o igual
        a la duración de los estudios en caso de ser esta inferior. La autorización se renovará si el
        artículo 21 no es aplicable.
        La duración de la autorización para estudiantes cubiertos por programas de la Unión o
        multilaterales que incluyan medidas de movilidad o por un convenio entre dos o más
        instituciones de enseñanza superior será de al menos dos años, o igual a la duración de sus
        estudios en caso de ser esta inferior. Si los requisitos generales establecidos en el artículo 7
        no se cumplen durante los dos años o a lo largo de todo el periodo de estudios, se aplicará
        el párrafo primero del presente apartado. Los Estados miembros conservarán la facultad de
        comprobar que no son aplicables los motivos de retirada establecidos en el artículo 21.
3.      Los Estados miembros podrán determinar que el tiempo total de residencia por estudios no
        supere la duración máxima de los estudios tal como la defina el Derecho nacional.
4.      El periodo de validez de una autorización para alumnos será igual a la duración del
        programa de intercambio de alumnos o proyecto educativo en caso de que esta sea inferior
        a un año, o de un año como máximo. Los Estados miembros podrán decidir conceder la
        renovación de la autorización una vez por el tiempo necesario para completar el programa
        de intercambio de alumnos o proyecto educativo si el artículo 21 no es aplicable.
5.      El periodo de validez de una autorización para los au pairs será igual a la duración del
        acuerdo entre el au pair y la familia de acogida en caso de que esta sea inferior a un año, o
        de un año como máximo. Los Estados miembros podrán decidir conceder la renovación de
        la autorización una vez por un periodo máximo de seis meses, tras la presentación de una
        solicitud justificada por parte de la familia de acogida si el artículo 21 no es aplicable.
14958/15                                                                   MFG/laa                    51
                                                DGD 1                                               ES
 ---pagebreak--- 6.      El periodo de validez de una autorización para personas en prácticas será igual a la
        duración del convenio de prácticas en caso de que esta sea inferior a seis meses, o de seis
        meses como máximo. Si la duración del convenio es superior a seis meses, la validez de la
        autorización podrá coincidir con el periodo correspondiente, de acuerdo con el Derecho
        nacional.
        Los Estados miembros podrán decidir conceder la renovación de la autorización una vez
        por el tiempo necesario para completar las prácticas si el artículo 21 no es aplicable.
7.      El periodo de validez de una autorización para voluntarios será igual a la duración del
        convenio a que hace referencia el artículo 14, apartado 1, letra a), en caso de que esta sea
        inferior a un año, o de un año como máximo. Si la duración del convenio es superior a un
        año, la validez de la autorización podrá coincidir con el periodo correspondiente de
        acuerdo con el Derecho nacional.
8.      Los Estados miembros podrán decidir que, en caso de que la validez del documento de
        viaje del nacional de un país tercero en cuestión sea inferior a un año o inferior a dos años
        para los casos a que hacen referencia los apartados 1 y 2, el periodo de validez de la
        autorización no pueda ser superior al periodo de validez del documento de viaje.
9.      Cuando los Estados miembros autoricen la entrada y la residencia durante el primer año
        sobre la base de un visado para estancias de larga duración, deberá presentarse una
        solicitud de permiso de residencia antes de que se extinga la vigencia del visado para
        estancias de larga duración. El permiso de residencia se expedirá si el artículo 21 no es
        aplicable.
14958/15                                                                 MFG/laa                     52
                                               DGD 1                                              ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 19
                                        Información adicional
1.      Los Estados miembros podrán indicar información adicional en formato papel o almacenar
        dicha información en formato electrónico, según dispone el artículo 4 del Reglamento (CE)
        n.º 1030/2002 y el apartado a), punto 16, de su anexo. Dicha información podrá estar
        relacionada con la residencia y, en los casos regulados por el artículo 24 de la presente
        Directiva, las actividades económicas del estudiante, e incluir en particular la lista
        completa de Estados miembros a los que el investigador o estudiante pretende desplazarse
        en el marco de la movilidad, o información pertinente sobre un programa de la Unión o
        multilateral específico que incluya medidas de movilidad o un convenio entre dos o más
        instituciones de enseñanza superior.
2.      Los Estados miembros podrán disponer también que la información a que hace referencia
        el apartado 1 del presente artículo se indique en el visado para estancias de larga duración,
        tal y como señala el punto 12 del anexo del Reglamento (CE) n.º 1683/95 del Consejo 1.
1
      Reglamento (CE) n.º 1683/95 del Consejo, de 29 de mayo de 1995, por el que se establece
      un modelo uniforme de visado (DO L 164 de 14.7.1995, p. 1).
14958/15                                                                MFG/laa                    53
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---                                         CAPÍTULO IV
                 MOTIVOS DE DENEGACIÓN, RETIRADA
           O NO RENOVACIÓN DE LAS AUTORIZACIONES
                                             Artículo 20
                                       Motivos de denegación
1.      Los Estados miembros podrán denegar una solicitud:
        a)   cuando no se cumplan los requisitos generales establecidos en el artículo 7 o los
             requisitos específicos pertinentes establecidos en los artículos 8, 11, 12, 13, 14 o 16;
        b)   cuando los documentos presentados hayan sido adquiridos fraudulentamente,
             falsificados o manipulados;
        c)   cuando el Estado miembro de que se trate únicamente permita la admisión por medio
             de una entidad de acogida aprobada y esta no lo esté.
2.      Los Estados miembros podrán denegar una solicitud:
        a)   cuando la entidad de acogida, otro organismo según se menciona en el artículo 14,
             apartado 1, letra a), un tercero según se menciona en el artículo 12, apartado 1,
             letra d), la familia de acogida o la organización mediadora en la colocación au pair
             haya dejado de cumplir sus obligaciones legales en materia de seguridad social,
             fiscalidad, derechos laborales o condiciones de trabajo;
14958/15                                                                MFG/laa                     54
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---         b)     si procede, cuando la entidad de acogida o la familia de acogida que vaya a emplear
               al nacional de un país tercero no cumpla las condiciones de empleo establecidas en la
               legislación, los convenios colectivos o las prácticas nacionales en el Estado miembro
               de que se trate;
        c)     cuando la entidad de acogida, otro organismo según se menciona en el artículo 14,
               apartado 1, letra a), un tercero según se menciona en el artículo 12, apartado 1,
               letra d), la familia de acogida o la organización mediadora en la colocación au pair
               haya sido objeto de una sanción de conformidad con el Derecho nacional por trabajo
               no declarado o ilegal;
        d)     cuando la entidad de acogida se haya establecido u opere con la finalidad principal
               de facilitar la entrada de nacionales de países terceros que entren en el ámbito de
               aplicación de la presente Directiva;
        e)     en su caso, cuando la actividad de la entidad de acogida esté siendo o haya sido
               liquidada en virtud del Derecho nacional sobre insolvencia, o no se esté realizando
               actividad económica alguna;
        f)     cuando el Estado miembro tenga pruebas o motivos serios y objetivos para
               determinar que el nacional de un país tercero residiría con fines distintos de aquellos
               para los que solicita la admisión.
3.      Cuando un nacional de un país tercero solicite la admisión para iniciar una relación laboral
        en un Estado miembro, este podrá comprobar si el puesto de que se trata podría cubrirse
        con sus propios nacionales o con otros nacionales de la Unión, o con nacionales de países
        terceros que residan legalmente en dicho Estado miembro, en cuyo caso podrá denegar la
        solicitud. El presente apartado se aplicará sin perjuicio del principio de preferencia de los
        ciudadanos de la Unión, tal y como se enuncia en las disposiciones aplicables de las Actas
        de Adhesión correspondientes.
14958/15                                                                  MFG/laa                    55
                                                  DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- 4.      Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, cualquier decisión de denegar una solicitud
        tendrá en cuenta las circunstancias específicas del caso y respetará el principio de
        proporcionalidad.
                                              Artículo 21
                      Motivos de retirada o no renovación de una autorización
1.      Los Estados miembros retirarán o, en su caso, denegarán la renovación de una
        autorización:
        a)    cuando el nacional de un país tercero ya no cumpla los requisitos generales
              establecidos en el artículo 7, a excepción de su apartado 6, o los requisitos
              específicos pertinentes establecidos en los artículos 8, 11, 12, 13, 14 o 16, o los
              requisitos del artículo 18;
        b)    cuando la autorización o los documentos presentados hayan sido adquiridos
              fraudulentamente, falsificados o manipulados;
        c)    cuando el Estado miembro de que se trate únicamente permita la admisión por medio
              de una entidad de acogida aprobada y esta no lo esté;
        d)    cuando el nacional de un país tercero esté residiendo con fines distintos de aquellos
              para los que se le haya autorizado a residir.
2.      Los Estados miembros podrán retirar o, en su caso, denegar la renovación de una
        autorización:
        a)    cuando la entidad de acogida, otro organismo según se menciona en el artículo 14,
              apartado 1, letra a), un tercero según se menciona en el artículo 12, apartado 1,
              letra d), la familia de acogida o la organización mediadora en la colocación au pair
              haya dejado de cumplir sus obligaciones legales en materia de seguridad social,
              fiscalidad, derechos laborales o condiciones de trabajo;
14958/15                                                                 MFG/laa                   56
                                                 DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---         b)    si procede, cuando la entidad de acogida o la familia de acogida que emplee al
              nacional de un país tercero no cumpla las condiciones de empleo establecidas en las
              leyes, los convenios colectivos o las prácticas nacionales en el Estado miembro de
              que se trate;
        c)    cuando la entidad de acogida, otro organismo según se menciona en el artículo 14,
              apartado 1, letra a), un tercero según se menciona en el artículo 12, apartado 1,
              letra d), la familia de acogida o la organización mediadora en la colocación au pair
              haya sido objeto de una sanción de conformidad con el Derecho nacional por trabajo
              no declarado o ilegal;
        d)    cuando la entidad de acogida se haya establecido u opere con la finalidad principal
              de facilitar la entrada de nacionales de países terceros que entren en el ámbito de
              aplicación de la presente Directiva;
        e)    en su caso, cuando la actividad de la entidad de acogida esté siendo o haya sido
              liquidada en virtud del Derecho nacional en materia de insolvencia, o no se esté
              realizando actividad económica alguna;
        f)    en el caso de los estudiantes, cuando se incumplan los límites temporales impuestos
              con arreglo al artículo 24 en lo que respecta al acceso a las actividades económicas, o
              cuando un estudiante no haga progresos suficientes en sus estudios conforme a lo
              dispuesto en el Derecho o en la práctica administrativa nacionales.
3.      En caso de retirada, al evaluar la falta de progresos realizados en los estudios
        correspondientes, según se dispone en el apartado 2, letra f), el Estado miembro podrá
        consultar con la entidad de acogida.
4.      Los Estados miembros podrán retirar una autorización o denegar su renovación por razones
        de orden público, seguridad pública o salud pública.
14958/15                                                                 MFG/laa                   57
                                                 DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- 5.      Cuando un nacional de un país tercero solicite la renovación de su autorización para iniciar
        o continuar una relación laboral en un Estado miembro, con excepción de los
        investigadores que continúen su relación laboral con la misma entidad de acogida, dicho
        Estado miembro podrá verificar si el puesto de que se trate podría cubrirse con sus propios
        nacionales o con otros nacionales de la Unión, o con nacionales de países terceros que sean
        residentes de larga duración en dicho Estado miembro, en cuyo caso podrán denegar la
        renovación de la autorización. El presente apartado se aplicará sin perjuicio del principio
        de preferencia de los ciudadanos de la Unión, tal y como se enuncia en las disposiciones
        correspondientes de las Actas de Adhesión pertinentes.
6.      Cuando un Estado miembro se proponga retirar o no renovar la autorización de un
        estudiante de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2, letras a), c), d) o e), se
        permitirá al estudiante presentar una solicitud de acogida en una institución de enseñanza
        superior diferente para un curso equivalente que le permita terminar sus estudios. Se
        autorizará al estudiante a permanecer en el territorio del Estado miembro de que se trate
        hasta que las autoridades competentes hayan resuelto sobre su solicitud.
7.      Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, cualquier decisión de retirar una autorización
        o denegar su renovación tendrá en cuenta las circunstancias específicas del caso y respetará
        el principio de proporcionalidad.
14958/15                                                                MFG/laa                     58
                                               DGD 1                                              ES
 ---pagebreak---                                           CAPÍTULO V
                                           DERECHOS
                                               Artículo 22
                                            Igualdad de trato
1.      Los investigadores tendrán derecho a recibir un trato igual al dispensado a los nacionales
        del Estado miembro de que se trate según se dispone en el artículo 12, apartados 1 y 4, de
        la Directiva 2011/98/UE.
2.      En lo que respecta a los investigadores, los Estados miembros podrán restringir la igualdad
        de trato:
        a)    con arreglo al artículo 12, apartado 1, letra c), de la Directiva 2011/98/UE,
              excluyendo los créditos y becas de estudio y de manutención u otros tipos de créditos
              y becas;
        b)    con arreglo al artículo 12, apartado 1, letra e), de la Directiva 2011/98/UE, no
              concediendo prestaciones familiares a los investigadores que hayan sido autorizados
              a residir en el territorio del Estado miembro de que se trate por un periodo no
              superior a seis meses;
        c)    con arreglo al artículo 12, apartado 1, letra f), de la Directiva 2011/98/UE, limitando
              su aplicación a los casos en los que el lugar de residencia registrado o habitual de los
              miembros de la familia del investigador para los que este solicita tales beneficios se
              encuentre en el territorio del Estado miembro en cuestión;
        d)    con arreglo al artículo 12, apartado 1, letra g), de la Directiva 2011/98/UE, limitando
              el acceso a la vivienda.
14958/15                                                                  MFG/laa                   59
                                                 DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- 3.       Las personas en prácticas, los voluntarios y au pairs, cuando se considere que han
         establecido una relación laboral en el Estado miembro de que se trate, y los estudiantes
         tendrán derecho a recibir un trato igual al dispensado a los nacionales del Estado miembro
         de que se trate según lo dispuesto en el artículo 12, apartados 1 y 4, de la
         Directiva 2011/98/UE, bajo las restricciones contempladas en el apartado 2 de dicho
         artículo.
4.       Las personas en prácticas, los voluntarios y au pairs, cuando no se considere que han
         establecido una relación laboral en el Estado miembro de que se trate, y los alumnos
         tendrán derecho a la igualdad de trato en relación con el acceso a bienes y servicios y al
         suministro de bienes y servicios a disposición del público, conforme a lo dispuesto en el
         Derecho nacional, así como, en su caso, en relación con el reconocimiento de diplomas,
         certificados y otras cualificaciones profesionales, con arreglo a los procedimientos
         nacionales aplicables.
         Los Estados miembros podrán decidir no concederles la igualdad de trato respecto de los
         procedimientos de acceso a la vivienda o los servicios proporcionados por las oficinas
         públicas de empleo de conformidad con el Derecho nacional.
                                              Artículo 23
                               Enseñanza a cargo de los investigadores
Los investigadores, además de ejercer sus actividades de investigación, podrán impartir clases con
arreglo al Derecho nacional. Los Estados miembros fijarán el número máximo de horas o de días
lectivos para impartir clases.
14958/15                                                                 MFG/laa                    60
                                                 DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---                                             Artículo 24
                             Actividades económicas de los estudiantes
1.      Al margen del tiempo de estudio, y cumpliendo las normas y requisitos aplicables a la
        actividad correspondiente en el Estado miembro de que se trate, los estudiantes tendrán
        derecho a trabajar por cuenta ajena, y podrán tener derecho a ejercer una actividad
        económica por cuenta propia, con las limitaciones contempladas en el apartado 3.
2.      En caso necesario, los Estados miembros concederán autorizaciones previas a los
        estudiantes o a los empleadores, o a ambos, de conformidad con el Derecho nacional.
3.      Cada Estado miembro fijará el número máximo de horas semanales o de días o meses
        anuales que se permitan para dicha actividad, que no será inferior a quince horas
        semanales, o su equivalente en días o meses al año. Se podrá tener en cuenta la situación
        del mercado laboral en el Estado miembro de que se trate.
                                            Artículo 25
                    Estancia con fines de búsqueda de empleo o empresariales
                                 para investigadores y estudiantes
1.      Al término de la actividad de investigación o de los estudios, los investigadores y
        estudiantes tendrán la posibilidad de permanecer en el territorio del Estado miembro que
        haya expedido una autorización con arreglo al artículo 17, sobre la base del permiso de
        residencia mencionado en el apartado 3 del presente artículo, durante un periodo de nueve
        meses como mínimo a fin de buscar un empleo o crear una empresa.
14958/15                                                                MFG/laa                   61
                                               DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- 2.      Los Estados miembros podrán decidir el nivel mínimo de grado que deberán alcanzar los
        estudiantes para acogerse a la aplicación del presente artículo. Dicho nivel no deberá ser
        superior al nivel 7 del Marco Europeo de Cualificaciones 1.
3.      A fines de la estancia mencionada en el apartado 1, los Estados miembros expedirán,
        previa solicitud del investigador o estudiante, un permiso de residencia a favor del nacional
        de un país tercero de conformidad con el Reglamento (CE) n.º 1030/2002, cuando se sigan
        cumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 7, apartado 1, letras a), c), d) y e), el
        artículo 7, apartado 6, y en su caso, el artículo 7, apartado 2, de la presente Directiva. Los
        Estados miembros exigirán, en el caso de los investigadores, la confirmación por parte del
        organismo de investigación de la finalización de la actividad de investigación o, en el caso
        de los estudiantes, la prueba de haber obtenido un título o certificado de educación superior
        u otra prueba de cualificación oficial. En su caso, y si se siguen cumpliendo las
        disposiciones del artículo 26, el permiso de residencia contemplado en dicho artículo se
        renovará en consecuencia.
4.      Los Estados miembros podrán denegar una solicitud al amparo del presente artículo
        cuando:
        a)    no se cumplan las condiciones establecidas en los apartados 3 y, en su caso, 2 y 5;
        b)    los documentos presentados hayan sido obtenidos fraudulentamente, falsificados o
              alterados.
5.      Los Estados miembros podrán exigir al investigador o estudiante y, en su caso, a los
        miembros de la familia del investigador, que presenten la solicitud a que se refiere el
        presente artículo al menos 30 días antes de la fecha en que se extinga la vigencia de la
        autorización expedida con arreglo a los artículos 17 o 26.
1
      Recomendación del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2008, relativa a la
      creación del Marco Europeo de Cualificaciones para el aprendizaje permanente (DO C 111
      de 6.5.2008, p. 1).
14958/15                                                                  MFG/laa                      62
                                                 DGD 1                                               ES
 ---pagebreak--- 6.      Si la prueba de haber obtenido un título o certificado de educación superior u otra prueba
        de cualificación oficial o la confirmación por parte del organismo de investigación de la
        finalización de la actividad de investigación no están disponibles antes de que se extinga la
        vigencia de la autorización expedida de conformidad con el artículo 17, y se cumplen todas
        las demás condiciones, el Estado miembro permitirá al nacional de un país tercero que
        permanezca en su territorio a fin de presentar dichas pruebas dentro de un plazo razonable
        de acuerdo con el Derecho nacional.
7.      Transcurrido un periodo mínimo de tres meses a partir de la fecha de expedición del
        permiso de residencia a que se refiere el presente artículo por el Estado miembro de que se
        trate, este último podrá exigir a los nacionales de países terceros que demuestren que
        tienen posibilidades auténticas de ser contratados o de crear una empresa.
        Los Estados miembros podrán exigir que el empleo que esté buscando el nacional de un
        país tercero o la empresa que esté intentando crear corresponden al nivel de investigación o
        de estudios finalizados.
8.      Si las condiciones establecidas en los apartados 3 o 7 han dejado de cumplirse, los Estados
        miembros podrán retirar el permiso de residencia al nacional de un país tercero y, en su
        caso, a los miembros de su familia de conformidad con el Derecho nacional.
9.      Los segundos Estados miembros podrán aplicar el presente artículo a los investigadores y,
        en su caso, a los miembros de la familia del investigador, o a los estudiantes que residan o
        hayan residido en el segundo Estado miembro de que se trate de conformidad con los
        artículos 28, 29, 30 o 31.
14958/15                                                                 MFG/laa                   63
                                                DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 26
                           Miembros de las familias de los investigadores
1.      A fin de permitir a los miembros de la familia del investigador reunirse con este en el
        primer Estado miembro o, en caso de movilidad de larga duración, en los segundos Estados
        miembros, los Estados miembros aplicarán las disposiciones de la Directiva 2003/86/CE
        con las excepciones establecidas en el presente artículo.
2.      Como excepción a lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, y el artículo 8 de la
        Directiva 2003/86/CE, la concesión de un permiso de residencia a los miembros de la
        familia no estará supeditada al requisito de que el investigador tenga unas perspectivas
        razonables de obtener el derecho de residencia permanente ni a que haya cumplido un
        periodo mínimo de residencia.
3.      Como excepción a lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, último párrafo, y en el
        artículo 7, apartado 2, de la Directiva 2003/86/CE, las condiciones y medidas de
        integración contempladas en esas disposiciones solo podrán aplicarse después de que se
        haya concedido un permiso de residencia a los interesados.
4.      Como excepción a lo dispuesto en el artículo 5, apartado 4, párrafo primero, de la
        Directiva 2003/86/CE, los permisos de residencia para los miembros de la familia serán
        concedidos por un Estado miembro si se cumplen las condiciones para la reagrupación
        familiar, dentro del plazo de 90 días a partir de la fecha en que se presente la solicitud
        completa. La autoridad competente del Estado miembro de que se trate tramitará la
        solicitud para los miembros de la familia al mismo tiempo que la solicitud de admisión o
        de movilidad de larga duración para el investigador, en caso de que la solicitud para los
        miembros de la familia haya sido presentada al mismo tiempo. El permiso de residencia
        para los miembros de la familia solo se concederá si se expide al investigador una
        autorización con arreglo al artículo 17.
14958/15                                                                 MFG/laa                    64
                                                DGD 1                                              ES
 ---pagebreak--- 5.      Como excepción a lo dispuesto en el artículo 13, apartados 2 y 3, de la
        Directiva 2003/86/CE, el periodo de validez del permiso de residencia de los miembros de
        la familia expirará, por regla general, en la fecha en que se extinga la vigencia de la
        autorización del investigador. Esto incluirá, en su caso, las autorizaciones expedidas al
        investigador con fines de búsqueda de empleo o de creación de una empresa con arreglo al
        artículo 25. Los Estados miembros podrán exigir que el periodo de validez de los
        documentos de viaje abarque como mínimo la duración de la estancia prevista.
6.      Como excepción a lo dispuesto en el artículo 14, apartado 2, segunda frase, de la
        Directiva 2003/86/CE, el primer Estado miembro o, en el caso de la movilidad de larga
        duración, los Estados miembros segundos no aplicarán plazo límite alguno con respecto al
        acceso de los miembros de la familia al mercado laboral, excepto en circunstancias
        excepcionales, como una tasa de desempleo particularmente elevada.
                                        CAPÍTULO VI
                MOVILIDAD ENTRE ESTADOS MIEMBROS
                                             Artículo 27
                                    Movilidad dentro de la Unión
1.      Un nacional de un país tercero que posea una autorización válida expedida por el primer
        Estado miembro para fines de estudios en el marco de un programa de la Unión o
        multilateral que comprenda medidas de movilidad o de un acuerdo entre dos o más
        instituciones de enseñanza superior, o para fines de investigación podrá entrar y
        permanecer para realizar sus estudios o sus actividades de investigación en uno o varios
        Estados miembros segundos sobre la base de dicha autorización y de un documento de
        viaje válido en las condiciones establecidas en los artículos 28, 29 y 31 y con sujeción al
        artículo 32.
14958/15                                                                 MFG/laa                    65
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- 2.      Durante la movilidad mencionada en el apartado 1, los investigadores podrán impartir
        clases además de realizar actividades de investigación, y los estudiantes podrán trabajar
        además de cursar sus estudios, en uno o varios Estados miembros segundos de
        conformidad con las condiciones establecidas en los artículos 23 y 24, respectivamente.
3.      Cuando un investigador se traslade a un segundo Estado miembro de conformidad con lo
        dispuesto en los artículos 28 o 29, los miembros de la familia que posean un permiso de
        residencia expedido con arreglo al artículo 26 estarán autorizados a acompañar al
        investigador en el marco de la movilidad del investigador en las condiciones establecidas
        en el artículo 30.
                                             Artículo 28
                         Movilidad de corta duración de los investigadores
1.      Los investigadores que posean una autorización válida expedida por el primer Estado
        miembro tendrán derecho a permanecer a fin de realizar parte de su actividad de
        investigación en cualquier organismo de investigación en uno o varios segundos Estados
        miembros durante un periodo de hasta 180 días dentro de cualquier periodo de 360 días por
        Estado miembro, bajo las condiciones que dispone el presente artículo.
2.      El segundo Estado miembro podrá exigir al investigador, al organismo de investigación del
        primer Estado miembro o al organismo de investigación del segundo Estado miembro que
        comunique a las autoridades competentes del primer Estado miembro y al segundo Estado
        miembro la intención del investigador de realizar parte de su actividad de investigación en
        el organismo de investigación del segundo Estado miembro.
14958/15                                                                MFG/laa                   66
                                                DGD 1                                           ES
 ---pagebreak---         En tales casos, el segundo Estado miembro permitirá que la comunicación se realice:
        a)    cuando se presente la solicitud en el primer Estado miembro, si en esta fase ya se
              prevé la movilidad al segundo Estado miembro;
        b)    una vez que el investigador haya sido admitido en el primer Estado miembro, tan
              pronto como se tenga conocimiento de la intención de movilidad al segundo Estado
              miembro.
3.      Cuando se haya procedido a la comunicación con arreglo al apartado 2, letra a), y si el
        segundo Estado miembro no ha formulado objeción alguna ante el primer Estado miembro
        de conformidad con el apartado 7, podrá tener lugar la movilidad del investigador al
        segundo Estado miembro en cualquier momento dentro del periodo de validez de la
        autorización.
4.      Cuando se haya procedido a la comunicación con arreglo al apartado 2, letra b), podrá
        iniciarse la movilidad tras la comunicación al segundo Estado miembro, inmediatamente o
        en cualquier momento posterior, dentro del periodo de validez de la autorización.
5.      En la comunicación se incluirá el documento de viaje válido, según lo dispuesto en el
        artículo 7, apartado 1, letra a), y la autorización válida expedida por el primer Estado
        miembro, que abarcará el periodo de movilidad.
14958/15                                                                  MFG/laa                 67
                                                  DGD 1                                          ES
 ---pagebreak--- 6.      El segundo Estado miembro podrá exigir que la comunicación comprenda la transmisión
        de los siguientes documentos e información:
        a)    el convenio de acogida en el primer Estado miembro según lo previsto en el
              artículo 10 o, si el segundo Estado miembro lo exige, un convenio de acogida
              celebrado con el organismo de investigación del segundo Estado miembro;
        b)    si no se especifica en el convenio de acogida, la duración prevista y las fechas de la
              movilidad;
        c)    la prueba de que el investigador dispone de un seguro de enfermedad que cubre todos
              los riesgos normalmente cubiertos para los nacionales del Estado miembro de que se
              trate según lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, letra c);
        d)    la prueba de que durante su estancia el investigador dispondrá de recursos suficientes
              para cubrir los costes de manutención sin tener que recurrir al sistema de asistencia
              social del Estado miembro, según lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, letra e),
              así como los costes de viaje al primer Estado miembro en los casos a que se refiere el
              artículo 32, apartado 4, letra b).
        El segundo Estado miembro podrá exigir al autor de la comunicación que facilite, antes del
        inicio de la movilidad, la dirección del investigador de que se trate en el territorio del
        segundo Estado miembro.
        El segundo Estado miembro podrá exigir al autor de la comunicación que presente los
        documentos en una lengua oficial de dicho Estado miembro o en cualquier lengua oficial
        de la Unión que determine dicho Estado miembro.
14958/15                                                                  MFG/laa                   68
                                                 DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- 7.      Conforme a la comunicación mencionada en el apartado 2, el segundo Estado miembro
        podrá presentar objeciones a la movilidad del investigador a su territorio, dentro de un
        plazo de 30 días a partir de la fecha de recepción de la comunicación completa, cuando:
        a)     no se cumplan las condiciones establecidas en el apartado 5 o, en su caso, el
               apartado 6;
        b)     sea aplicable uno de los motivos de denegación enumerados en el artículo 20,
               apartado 1, letras b) o c), o en el apartado 2 de dicho artículo;
        c)     haya transcurrido la duración máxima de estancia a la que se refiere el apartado 1.
8.      A los investigadores que se considere que representan una amenaza para el orden público,
        la seguridad pública o la salud pública les será denegada la entrada y permanencia en el
        territorio del segundo Estado miembro.
9.      Las autoridades competentes del segundo Estado miembro notificarán por escrito sin
        demora a las autoridades competentes del primer Estado miembro y al autor de la
        comunicación sus objeciones a la movilidad. Cuando el segundo Estado miembro presente
        objeciones a la movilidad de conformidad con el apartado 7 y todavía no haya tenido lugar
        la movilidad, no se permitirá al investigador desarrollar parte de su actividad de
        investigación en el organismo de investigación del segundo Estado miembro. En caso de
        que la movilidad ya haya tenido lugar, se aplicará el artículo 32, apartado 4.
10.     Una vez transcurrido el periodo para formular objeciones, el segundo Estado miembro
        podrá expedir un documento al investigador que certifique que este está autorizado a
        permanecer en su territorio y disfruta de los derechos que le otorga la presente Directiva.
14958/15                                                                   MFG/laa                  69
                                                  DGD 1                                          ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 29
                         Movilidad de larga duración de los investigadores
1.      Respecto de los investigadores que posean una autorización válida expedida por el primer
        Estado miembro y tengan la intención de permanecer a fin de realizar parte de su actividad
        de investigación en cualquier organismo de investigación en uno o varios segundos
        Estados miembros durante más de 180 días por Estado miembro, el segundo Estado
        miembro:
        a)    aplicará el artículo 28 y permitirá al investigador permanecer en el territorio, sobre la
              base de la autorización expedida por el primer Estado miembro y durante el periodo
              de validez de la misma, o
        b)    aplicará el procedimiento previsto en los apartados 2 a 7.
        El segundo Estado miembro podrá determinar un periodo máximo de movilidad de larga
        duración de un investigador que no será inferior a 360 días.
2.      Cuando se presente una solicitud de movilidad de larga duración:
        a)    el segundo Estado miembro podrá exigir al investigador, al organismo de
              investigación del primer Estado miembro o al organismo de investigación del
              segundo Estado miembro que transmitan los documentos siguientes:
              i)    un documento de viaje válido, según lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1,
                    letra a), y una autorización válida expedida por el primer Estado miembro,
14958/15                                                                MFG/laa                      70
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---          ii)   la prueba de que el investigador dispone de un seguro de enfermedad que cubre
               todos los riesgos normalmente cubiertos para los nacionales del Estado
               miembro de que se trate según lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, letra c),
         iii)  la prueba de que durante su estancia, el investigador dispondrá de recursos
               suficientes para cubrir los costes de manutención sin tener que recurrir al
               sistema de asistencia social del Estado miembro, según lo dispuesto en el
               artículo 7, apartado 1, letra e), así como los costes de viaje al primer Estado
               miembro en los casos a que se refiere el artículo 32, apartado 4, letra b),
         iv)   el convenio de acogida en el primer Estado miembro según lo previsto en el
               artículo 10 o, si el segundo Estado miembro lo exige, un convenio de acogida
               celebrado con el organismo de investigación del segundo Estado miembro,
         v)    si no se especifica en ninguno de los documentos presentados por el solicitante,
               la duración prevista y las fechas de la movilidad.
         El segundo Estado miembro podrá exigir al solicitante que facilite la dirección del
         investigador de que se trate en su territorio. Cuando el Derecho nacional del segundo
         Estado miembro exija que se dé una dirección en el momento de la solicitud y el
         investigador de que se trate todavía no conozca su futura dirección, dicho Estado
         miembro aceptará una dirección temporal. En tal caso, el investigador facilitará su
         dirección permanente a más tardar en el momento en que se expida la autorización de
         la movilidad de larga duración.
14958/15                                                             MFG/laa                   71
                                           DGD 1                                              ES
 ---pagebreak---            El segundo Estado miembro podrá exigir al solicitante que presente los documentos
           en una lengua oficial de dicho Estado miembro o en cualquiera de las lenguas
           oficiales de la Unión que determine dicho Estado miembro;
        b) el segundo Estado miembro tomará una decisión sobre la solicitud de movilidad de
           larga duración y se la notificará por escrito al solicitante, cuanto antes y en un plazo
           máximo de 90 días a partir de la fecha en que fue presentada la solicitud completa a
           las autoridades competentes del segundo Estado miembro;
        c) no se exigirá al investigador que abandone los territorios de los Estados miembros a
           fin de presentar una solicitud ni se le someterá a la obligación de visado;
        d) el investigador estará autorizado a desarrollar parte de su actividad de investigación
           en el organismo de investigación del segundo Estado miembro hasta que las
           autoridades competentes tomen una decisión sobre la solicitud de movilidad de larga
           duración siempre que:
           i)    no hayan expirado ni el periodo a que se refiere el artículo 28, apartado 1, ni el
                 periodo de validez de la autorización expedida por el primer Estado
                 miembro, y
           ii)   si el segundo Estado miembro así lo exige, la solicitud completa haya sido
                 presentada al segundo Estado miembro al menos 30 días antes del comienzo de
                 la movilidad de larga duración del investigador;
14958/15                                                               MFG/laa                    72
                                             DGD 1                                               ES
 ---pagebreak---         e)     no podrá presentarse una solicitud de movilidad de larga duración al mismo tiempo
               que una comunicación de movilidad de corta duración. En caso de que la necesidad
               de movilidad de larga duración surja después que haya comenzado la movilidad de
               corta duración del investigador, el segundo Estado miembro podrá requerir que la
               solicitud de movilidad de larga duración sea presentada al menos 30 días antes de
               que finalice el periodo de movilidad de corta duración.
3.      El segundo Estado miembro podrá rechazar una solicitud de movilidad de larga duración
        cuando:
        a)     no se cumplan las condiciones establecidas en el apartado 2, letra a);
        b)     se aplique uno de los motivos de denegación enumerados en el artículo 20, a
               excepción de su apartado 1, letra a);
        c)     la vigencia de la autorización del investigador en el primer Estado miembro se
               extinga durante el procedimiento, o
        d)     en su caso, haya transcurrido la duración máxima de estancia que fija el apartado 1,
               párrafo segundo.
4.      A los investigadores que se considere que representan una amenaza para el orden público,
        la seguridad pública o la salud pública les será denegada la entrada y estancia en el
        territorio del segundo Estado miembro.
5.      Cuando el segundo Estado miembro tome una decisión positiva sobre la solicitud de
        movilidad de larga duración de conformidad con el apartado 2 del presente artículo, se
        expedirá al investigador una autorización de conformidad con el artículo 17, apartado 4. En
        caso de que se expida una autorización de movilidad de larga duración, el segundo Estado
        miembro lo comunicará a las autoridades competentes del primer Estado miembro.
14958/15                                                                 MFG/laa                  73
                                                DGD 1                                           ES
 ---pagebreak--- 6.      El segundo Estado miembro podrá retirar la autorización de movilidad de larga duración
        cuando:
        a)    no se cumplan o dejen de cumplirse las condiciones establecidas en el apartado 2,
              letra a), o en el apartado 4 del presente artículo, o
        b)    se aplique uno de los motivos de retirada de la autorización enumerados en el
              artículo 21, a excepción del apartado 1, letra a), del apartado 2, letra f), y de los
              apartados 3, 5 y 6 de dicho artículo.
7.      Cuando un Estado miembro tome una decisión sobre una movilidad de larga duración, se
        aplicará en consecuencia el artículo 34, apartados 2 a 5.
                                               Artículo 30
                  Movilidad de los miembros de las familias de los investigadores
1.      Los miembros de la familia de un investigador que posean un permiso de residencia válido
        expedido por el primer Estado miembro tendrán derecho a entrar en uno o varios segundos
        Estados miembros, y a permanecer en ellos, a fin de acompañar al investigador.
2.      Cuando el segundo Estado miembro aplique el procedimiento de comunicación a que se
        refiere el artículo 28, apartado 2, exigirá la transmisión de los siguientes documentos e
        información:
        a)    los documentos y la información exigidos con arreglo al artículo 28, apartado 5, y
              apartado 6, letras b), c) y d), relativos a los miembros de la familia del investigador
              que le acompañen;
        b)    la prueba de que el miembro de la familia ha residido como miembro de la familia
              del investigador en el primer Estado miembro de conformidad con el artículo 26.
14958/15                                                                  MFG/laa                    74
                                                  DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---         El segundo Estado miembro podrá exigir al autor de la comunicación que presente los
        documentos en una lengua oficial de dicho Estado miembro o en cualquiera de las lenguas
        oficiales de la Unión que determine dicho Estado miembro.
        El segundo Estado miembro podrá presentar objeciones a la movilidad del miembro de la
        familia a su territorio cuando no se cumplan las condiciones establecidas en el párrafo
        primero. Se aplicarán en consecuencia a los citados miembros de la familia las
        disposiciones del artículo 28, apartado 7, letras b) y c), y apartado 9.
3.      Cuando el segundo Estado miembro aplique el procedimiento establecido en el artículo 29,
        apartado 1, letra b), el investigador o los miembros de su familia presentarán una solicitud
        a las autoridades competentes del segundo Estado miembro. El segundo Estado miembro
        exigirá al solicitante que transmita los siguientes documentos e información relativos a los
        miembros de la familia:
        a)     los documentos y la información exigidos con arreglo al artículo 29, apartado 2,
               letra a), incisos i), ii), iii) y v), relativos a los miembros de la familia del investigador
               que le acompañen;
        b)     la prueba de que el miembro de la familia ha residido como miembro de la familia
               del investigador en el primer Estado miembro de conformidad con el artículo 26.
        El segundo Estado miembro podrá exigir al solicitante que presente los documentos en una
        lengua oficial de dicho Estado miembro o en cualquiera de las lenguas oficiales de la
        Unión que determine dicho Estado miembro.
14958/15                                                                      MFG/laa                     75
                                                      DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---         El segundo Estado miembro podrá denegar la solicitud de movilidad de larga duración a su
        territorio del miembro de la familia cuando no se cumplan las condiciones establecidas en
        el párrafo primero. Se aplicarán en consecuencia a los citados miembros de la familia las
        disposiciones del artículo 29, apartado 2, letras b) y c), apartado 3, letras b), c) y d),
        apartado 5, apartado 6, letra b), y apartado 7.
        La validez de la autorización de movilidad de larga duración de los miembros de la familia
        se extinguirá, por regla general, en la fecha en que se extinga la vigencia de la autorización
        del investigador expedida por el segundo Estado miembro.
        La autorización de movilidad de larga duración de los miembros de la familia podrá ser
        retirada o su renovación podrá ser denegada si se retira la autorización de movilidad de
        larga duración del investigador o si se deniega su renovación y aquellos no disfrutan de
        ningún derecho de residencia autónomo.
4.      A los miembros de la familia que se considere que representan una amenaza para el orden
        público, la seguridad pública o la salud pública les será denegada la entrada y estancia en
        el territorio del segundo Estado miembro.
14958/15                                                                  MFG/laa                   76
                                                 DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---                                             Artículo 31
                                   Movilidad de los estudiantes
1.      Los estudiantes que posean una autorización válida expedida por el primer Estado
        miembro y que estén cubiertos por un programa de la Unión o multilateral que incluya
        medidas de movilidad o por un acuerdo entre dos o más instituciones de enseñanza
        superior tendrán derecho a entrar y permanecer a fin de realizar parte de sus estudios en
        una institución de enseñanza superior de uno o varios segundos Estados miembros durante
        un periodo de hasta 360 días por Estado miembro bajo las condiciones establecidas en los
        apartados 2 a 10.
        Los estudiantes no cubiertos por un programa de la Unión o multilateral que incluya
        medidas de movilidad o por un acuerdo entre dos o más instituciones de enseñanza
        superior presentarán una solicitud de autorización para entrar y permanecer en un segundo
        Estado miembro a fin de realizar parte de sus estudios en una institución de enseñanza
        superior conforme a los artículos 7 y 11.
2.      El segundo Estado miembro podrá exigir a la institución de enseñanza superior del primer
        Estado miembro o a la institución de enseñanza superior del segundo Estado miembro o al
        estudiante que comuniquen a las autoridades competentes del primer Estado miembro y del
        segundo Estado miembro la intención del estudiante de realizar parte de sus estudios en la
        institución de enseñanza superior del segundo Estado miembro.
14958/15                                                               MFG/laa                    77
                                               DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---         En tales casos, el segundo Estado miembro permitirá que la comunicación se realice:
        a)    en el momento de presentar la solicitud en el primer Estado miembro, si en esta fase
              ya se prevé la movilidad al segundo Estado miembro, o
        b)    una vez que el estudiante haya sido admitido en el primer Estado miembro, tan
              pronto como se tenga conocimiento de la intención de movilidad al segundo Estado
              miembro.
3.      Cuando se haya procedido a la comunicación con arreglo al apartado 2, letra a), y si el
        segundo Estado miembro no ha formulado objeción alguna ante el primer Estado miembro
        de conformidad con el apartado 7, podrá tener lugar la movilidad del estudiante al segundo
        Estado miembro en cualquier momento dentro del periodo de validez de la autorización.
4.      Cuando se haya procedido a la comunicación con arreglo al apartado 2, letra b), y si el
        segundo Estado miembro no ha formulado objeción alguna por escrito a la movilidad del
        estudiante de conformidad con los apartados 7 y 9, la movilidad se considerará aprobada y
        podrá tener lugar en el segundo Estado miembro.
5.      En la comunicación se incluirá el documento de viaje válido, según lo dispuesto en el
        artículo 7, apartado 1, letra a), y la autorización válida expedida por el primer Estado
        miembro, que abarcará el periodo total de movilidad.
14958/15                                                                  MFG/laa                 78
                                                  DGD 1                                          ES
 ---pagebreak--- 6.      El segundo Estado miembro podrá exigir que la comunicación comprenda la transmisión
        de los siguientes documentos e información:
        a)    la prueba de que el estudiante está realizando parte de sus estudios en el segundo
              Estado miembro en el marco de un programa de la Unión o multilateral que incluye
              medidas de movilidad o un acuerdo entre dos o más instituciones de enseñanza
              superior y la prueba de que el estudiante ha sido aceptado por una institución de
              educación superior del segundo Estado miembro;
        b)    si no se especifica en lo previsto en la letra a), la duración prevista y las fechas de la
              movilidad;
        c)    la prueba de que el estudiante dispone de un seguro de enfermedad que cubre todos
              los riesgos normalmente cubiertos para los nacionales del Estado miembro de que se
              trate según lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, letra c);
        d)    la prueba de que durante su estancia el estudiante dispondrá de recursos suficientes
              para cubrir los costes de manutención sin tener que recurrir al sistema de asistencia
              social del Estado miembro, según lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, letra e), el
              coste de sus estudios, así como los costes de viaje al primer Estado miembro en los
              casos a que se refiere el artículo 32, apartado 4, letra b);
        e)    la prueba de que se han pagado los derechos de matrícula exigidos por la institución
              de enseñanza superior, en su caso.
        El segundo Estado miembro podrá exigir al autor de la comunicación que facilite, antes del
        inicio de la movilidad, la dirección del estudiante de que se trate en el territorio del
        segundo Estado miembro.
        El segundo Estado miembro podrá exigir al autor de la comunicación que presente los
        documentos en una lengua oficial de dicho Estado miembro o en cualquier lengua oficial
        de la Unión que determine dicho Estado miembro.
14958/15                                                                   MFG/laa                     79
                                                DGD 1                                               ES
 ---pagebreak--- 7.      Conforme a la comunicación mencionada en el apartado 2, el segundo Estado miembro
        podrá presentar objeciones a la movilidad del estudiante a su territorio, dentro de un plazo
        de 30 días a partir de la fecha de recepción de la comunicación completa, cuando:
        a)    no se cumplan las condiciones establecidas en los apartados 5 o 6;
        b)    concurra uno de los motivos de denegación enumerados en el artículo 20, apartado 1,
              letras b) o c), o en el apartado 2, de dicho artículo;
        c)    haya transcurrido la duración máxima de estancia a la que se refiere el apartado 1.
8.      A los estudiantes que se considere que representan una amenaza para el orden público, la
        seguridad pública o la salud pública les será denegada la entrada y estancia en el territorio
        del segundo Estado miembro.
9.      Las autoridades competentes del segundo Estado miembro informarán de sus objeciones a
        la movilidad, por escrito y sin demora, a las autoridades competentes del primer Estado
        miembro y al autor de la comunicación. Cuando el segundo Estado miembro presente
        objeciones a la movilidad de conformidad con el apartado 7 no se permitirá al estudiante
        realizar parte de sus estudios en la institución de enseñanza superior del segundo Estado
        miembro.
10.     Una vez transcurrido el periodo para formular objeciones, el segundo Estado miembro
        podrá expedir un documento al estudiante que certifique que este está autorizado a
        permanecer en su territorio y disfruta de los derechos que le otorga la presente Directiva.
14958/15                                                                MFG/laa                     80
                                                 DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 32
                          Garantías y sanciones en los casos de movilidad
1.      Cuando la autorización a fines de investigación o de estudios sea expedida por las
        autoridades competentes de un Estado miembro que no aplica íntegramente el acervo de
        Schengen y el investigador o estudiante cruce una frontera exterior para entrar en un
        segundo Estado miembro en el marco de la movilidad, las autoridades competentes del
        segundo Estado miembro tendrán derecho a exigir como prueba de la movilidad la
        autorización válida expedida por el primer Estado miembro y:
        a)    una copia de la comunicación de conformidad con el artículo 28, apartado 2, o el
              artículo 31, apartado 2, o
        b)    cuando el segundo Estado miembro autorice la movilidad sin comunicación, la
              prueba de que el estudiante realiza parte de sus estudios en el segundo Estado
              miembro en el marco de un programa de la Unión o multilateral que incluye medidas
              de movilidad o un acuerdo entre dos o más instituciones de enseñanza superior, o, en
              el caso de los investigadores, bien una copia del convenio de acogida en la que se
              especifiquen los detalles de la movilidad del investigador bien, cuando en el
              convenio de acogida no se especifiquen los detalles de la movilidad, una carta del
              organismo de investigación del segundo Estado miembro en la que se especifique
              como mínimo la duración de la movilidad dentro de la Unión y la ubicación del
              organismo de investigación del segundo Estado miembro.
        En el caso de los miembros de la familia del investigador, las autoridades competentes del
        segundo Estado miembro tendrán derecho a exigir como prueba de la movilidad la
        autorización válida expedida por el primer Estado miembro y una copia de la
        comunicación de conformidad con el artículo 30, apartado 2, o la prueba de que
        acompañan al investigador.
14958/15                                                                MFG/laa                  81
                                               DGD 1                                            ES
 ---pagebreak--- 2.      Cuando las autoridades competentes del primer Estado miembro retiren la autorización
        informarán inmediatamente de ello a las autoridades del segundo Estado miembro, si
        procede.
3.      El segundo Estado miembro podrá exigir que la entidad de acogida del segundo Estado
        miembro o el investigador o estudiante le informen de cualquier modificación que afecte a
        las condiciones sobre cuya base se permitió que tuviera lugar la movilidad.
4.      Cuando el investigador o, en su caso, los miembros de su familia, o el estudiante no
        cumplan o hayan dejado de cumplir las condiciones para la movilidad:
        a)    el segundo Estado miembro podrá exigir al investigador y, en su caso, a los
              miembros de su familia o al estudiante que cesen inmediatamente todas sus
              actividades y abandonen su territorio;
        b)    el primer Estado miembro permitirá de nuevo, a petición del segundo Estado
              miembro, la entrada sin trámites y sin demora del investigador y, si en su caso, de los
              miembros de su familia, o del estudiante. Esto se aplicará del mismo modo si la
              vigencia de la autorización expedida por el primer Estado miembro se ha extinguido
              o si dicha autorización ha sido retirada durante el periodo de movilidad dentro del
              segundo Estado miembro.
5.      Cuando el investigador o los miembros de su familia o el estudiante crucen la frontera
        exterior de un Estado miembro que aplique íntegramente el acervo de Schengen, dicho
        Estado miembro consultará el Sistema de Información de Schengen. El Estado miembro
        denegará la entrada o se opondrá a la movilidad de las personas para las que se haya
        introducido una descripción a efectos de denegación de entrada o estancia en el Sistema de
        Información de Schengen.
14958/15                                                                MFG/laa                    82
                                               DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---                                         CAPÍTULO VII
                    PROCEDIMIENTO Y TRANSPARENCIA
                                              Artículo 33
                               Sanciones contra las entidades de acogida
Los Estados miembros podrán disponer sanciones contra las entidades de acogida o, en los casos
cubiertos por el artículo 24, los empleadores que no hayan cumplido sus obligaciones en virtud de
la presente Directiva. Esas sanciones serán efectivas, proporcionadas y disuasorias.
                                              Artículo 34
                              Garantías procedimentales y transparencia
1.       Las autoridades competentes de los Estados miembros de que se trate adoptarán una
         decisión sobre la solicitud de una autorización o su renovación y lo notificarán por escrito
         al solicitante, de conformidad con los procedimientos de notificación establecidos en su
         Derecho interno, lo antes posible y en un plazo máximo de 90 días desde la fecha de
         presentación de la solicitud completa.
2.       Como excepción a lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, en caso de que el
         procedimiento de admisión esté relacionado con una entidad de acogida aprobada según se
         menciona en los artículos 9 y 15, la decisión sobre la solicitud completa se tomará lo antes
         posible y en el plazo de 60 días como máximo.
14958/15                                                                 MFG/laa                    83
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak--- 3.      Cuando la información o la documentación que acompañen a la solicitud sea incompleta,
        las autoridades competentes notificarán al solicitante, en un plazo razonable, la
        información adicional que se le exige y fijarán un plazo razonable para facilitarla. El plazo
        previsto en los apartados 1 o 2 quedará suspendido hasta que las autoridades competentes
        reciban la información adicional requerida. Si no se ha facilitado la información o los
        documentos adicionales en el plazo fijado, se podrá denegar la solicitud.
4.      Los motivos de inadmisión o de denegación de una solicitud de permiso o de denegación
        de su renovación, se notificarán por escrito al solicitante. Los motivos de una decisión de
        retirada de una autorización se notificarán por escrito al nacional de un país tercero. Los
        motivos de una decisión de retirada de una autorización se podrán notificar por escrito
        también a la entidad de acogida.
5.      Toda decisión por la que se inadmita o se deniegue una solicitud, se deniegue la
        renovación o se retire una autorización podrá recurrirse en el Estado miembro de que se
        trate, de conformidad con el Derecho nacional. La notificación escrita indicará el órgano
        jurisdiccional o la autoridad administrativa ante los que la persona interesada podrá
        interponer recurso, así como el plazo para hacerlo.
14958/15                                                                 MFG/laa                    84
                                               DGD 1                                              ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 35
                               Transparencia y acceso a la información
Los Estados miembros facilitarán a los solicitantes el acceso a la información sobre toda la
documentación necesaria para presentar una solicitud y sobre las condiciones de entrada y
residencia, en particular los derechos, obligaciones y garantías procedimentales, de los nacionales
de países terceros que entren en el ámbito de aplicación de la presente Directiva y, en su caso, de
los miembros de sus familias. Se incluirá, en su caso, el nivel de los recursos mensuales suficientes,
incluidos los recursos suficientes para cubrir los costes de estudios o de prácticas, sin perjuicio de
un examen particular de cada caso, y las tasas aplicables.
Las autoridades competentes de cada Estado miembro publicarán y actualizarán periódicamente las
listas de las entidades de acogida aprobadas a los efectos de la presente Directiva. Después de cada
modificación de dichas listas se publicará lo antes posible la versión actualizada de las mismas.
                                              Artículo 36
                                                 Tasas
Los Estados miembros podrán exigir a los nacionales de países terceros, incluidos, en su caso, los
miembros de sus familias, o a las entidades de acogida, el abono de tasas por la tramitación de las
comunicaciones y solicitudes de conformidad con la presente Directiva. La cuantía de esas tasas no
será desproporcionada o excesiva.
14958/15                                                                  MFG/laa                      85
                                                 DGD 1                                              ES
 ---pagebreak---                                       CAPÍTULO VIII
                              DISPOSICIONES FINALES
                                             Artículo 37
                               Cooperación entre puntos de contacto
1.      Los Estados miembros designarán puntos de contacto que cooperarán de modo efectivo y
        serán responsables de la recepción y transmisión de la información necesaria para la
        aplicación de los artículos 28 a 32. Los Estados miembros darán preferencia al intercambio
        de información a través de medios electrónicos.
2.      Cada Estado miembro informará a los otros Estados miembros, a través de los puntos de
        contacto nacionales mencionados en el apartado 1, sobre:
        a)    los procedimientos aplicados a la movilidad a que se refieren los artículos 28 a 31;
        b)    si el Estado miembro permite la admisión de estudiantes e investigadores únicamente
              a través de organismos de investigación aprobados o de instituciones de enseñanza
              superior;
        c)    los programas multilaterales para estudiantes e investigadores que incluyan medidas
              y acuerdos de movilidad entre dos o más instituciones de enseñanza superior.
14958/15                                                               MFG/laa                     86
                                               DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 38
                                            Estadísticas
1.      Los Estados miembros comunicarán a la Comisión las estadísticas sobre las cifras de las
        autorizaciones expedidas a efectos de la presente Directiva y de las comunicaciones
        recibidas de conformidad con el artículo 28, apartado 2, o el artículo 31, apartado 2, y, en
        la medida de lo posible, sobre las cifras de nacionales de países terceros cuyas
        autorizaciones hayan sido renovadas o retiradas. Se comunicarán de igual modo las
        estadísticas sobre los miembros admitidos de las familias de los investigadores. Dichas
        estadísticas se desglosarán por nacionalidad y, en la medida de lo posible, por periodo de
        validez de las autorizaciones.
2.      Las estadísticas contempladas en el apartado 1 corresponderán a periodos de referencia de
        un año civil y se comunicarán a la Comisión en un plazo de seis meses a partir del final del
        año de referencia. El primer año de referencia será … [tres años después de la entrada en
        vigor de la presente Directiva].
3.      Las estadísticas mencionadas en el apartado 1 se comunicarán de conformidad con el
        Reglamento (CE) n.º 862/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo 1.
1
      Reglamento (CE) n.º 862/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de julio
      de 2007, sobre las estadísticas comunitarias en el ámbito de la migración y la protección
      internacional y por el que se deroga el Reglamento (CEE) n.º 311/76 del Consejo relativo a
      la elaboración de estadísticas de trabajadores extranjeros (DO L 199 de 31.7.2007, p. 23).
14958/15                                                                MFG/laa                     87
                                                DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 39
                                              Informes
Periódicamente, y por primera vez a más tardar el … [siete años después de la fecha de entrada en
vigor de la presente Directiva], la Comisión presentará un informe al Parlamento Europeo y al
Consejo sobre la aplicación de la presente Directiva en los Estados miembros y propondrá, cuando
proceda, las modificaciones necesarias.
                                             Artículo 40
                                            Transposición
1.       Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y
         administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva
         a más tardar el … [dos años después de la fecha de entrada en vigor de la presente
         Directiva]. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones.
         Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, estas incluirán una referencia
         a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial.
         Incluirán asimismo una mención que precise que las referencias hechas en las
         disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en vigor a las Directivas derogadas
         por la presente Directiva se entenderán hechas a la presente Directiva. Los Estados
         miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia y la formulación de
         dicha mención.
2.       Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones
         de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
14958/15                                                                MFG/laa                    88
                                               DGD 1                                             ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 41
                                              Derogación
Quedan derogadas las Directivas 2004/114/CE y 2005/71/CE para los Estados miembros vinculados
por la presente Directiva, con efectos a partir del … [dos años + 1 día después de la fecha de
entrada en vigor de la presente Directiva], sin perjuicio de las obligaciones de los Estados
miembros en cuanto a los plazos de incorporación al Derecho interno y de aplicación de esas
Directivas que figuran en el anexo I, parte B, de la presente Directiva.
Para los Estados miembros vinculados por la presente Directiva, las referencias a las Directivas
derogadas se entenderán hechas a la presente Directiva y se leerán con arreglo a las tablas de
correspondencias que figura en el anexo II.
                                              Artículo 42
                                           Entrada en vigor
La presente Directiva entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la
Unión Europea.
14958/15                                                                 MFG/laa                     89
                                                 DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 43
                                            Destinatarios
Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros de conformidad con los
Tratados.
Hecho en …, el
Por el Parlamento Europeo                                   Por el Consejo
El Presidente                                               El Presidente
14958/15                                                                MFG/laa             90
                                                DGD 1                                      ES
 ---pagebreak---                                              ANEXO I
                                              Parte A
                                       Directivas derogadas
                                  (a que se refiere el artículo 41)
Directiva 2004/114/CE del Consejo                      (DO L 375 de 23.12.2004, p. 12)
Directiva 2005/71/CE del Consejo                       (DO L 289 de 3.11.2005, p. 15)
                                              Parte B
                Plazos de transposición al Derecho interno [y fechas de aplicación]
                                  (a que se refiere el artículo 41)
           Directiva               Fecha límite de transposición          Fecha de aplicación
2004/114/CE                      12.1.2007
2005/71/CE                       12.10.2007
14958/15                                                              MFG/laa                  1
ANEXO I                                        DGD 1                                          ES
 ---pagebreak---                                                ANEXO II
                                       Tablas de correspondencias
           Directiva 2004/114/CE                                Presente Directiva
Artículo 1, letra a)                             Artículo 1, letra a)
Artículo 1, letra b)                             —
—                                                Artículo 1, letra b)
Artículo 2, parte introductoria                  Artículo 3, parte introductoria
Artículo 2, letra a)                             Artículo 3, apartado 1
Artículo 2, letra b)                             Artículo 3, apartado 3
Artículo 2, letra c)                             Artículo 3, apartado 4
Artículo 2, letra d)                             Artículo 3, apartado 5
—                                                Artículo 3, apartado 6
Artículo 2, letra e)                             Artículo 3, apartados 11 y 13
Artículo 2, letra f)                             Artículo 3, apartado 7
Artículo 2, letra g)                             Artículo 3, apartado 22
—                                                Artículo 3, apartado 8
—                                                Artículo 3, apartado 12
—                                                Artículo 3, apartados 14 a 21
—                                                Artículo 3, apartados 23 y 24
Artículo 3, apartado 1                           Artículo 2, apartado 1
Artículo 3, apartado 2, letras a) a d)           Artículo 2, apartado 2, letras a) a d)
Artículo 3, apartado 2, letra e)                 —
—                                                Artículo 2, apartado 2, letras e) a g)
Artículo 4                                       Artículo 4
Artículo 5                                       Artículo 5, apartado 1
—                                                Artículo 5, apartados 2 y 3
—                                                Artículo 6
14958/15                                                                  MFG/laa        1
ANEXO II                                         DGD 1                                  ES
 ---pagebreak---            Directiva 2004/114/CE                           Presente Directiva
Artículo 6, apartado 1, letras a) a c) y e) Artículo 7, apartado 1, letras a) a d)
Artículo 6, apartado 1, letra d)            Artículo 7, apartado 6
Artículo 6, apartado 2                      —
—                                           Artículo 7, apartados 2 y 3
Artículo 7, apartado 1, parte introductoria Artículo 11, apartado 1, parte introductoria
Artículo 7, apartado 1, letra a)            Artículo 11, apartado 1, letra a)
Artículo 7, apartado 1, letra b)            Artículo 7, apartado 1, letra e), y artículo 11,
                                            apartado 1, letra d)
Artículo 7, apartado 1, letra c)            Artículo 11, apartado 1, letra c)
Artículo 7, apartado 1, letra d)            Artículo 11, apartado 1, letra b)
Artículo 7, apartado 2                      Artículo 11, apartado 2
—                                           Artículo 11, apartado 3
Artículo 8                                  Artículo 31
Artículo 9, apartados 1 y 2                 Artículo 12, apartados 1 y 2
Artículo 10, parte introductoria            Artículo 13, apartado 1, parte introductoria
Artículo 10, letra a)                       Artículo 13, apartado 1, letra a)
—                                           Artículo 13, apartado 1, letra b)
Artículo 10, letra b)                       Artículo 7, apartado 1, letra e), y artículo 13,
                                            apartado 1, letra c)
Artículo 10, letra c)                       Artículo 13, apartado 1, letra d)
—                                           Artículo 13, apartado 1, letras e) y f)
—                                           Artículo 13, apartados 2 a 4
Artículo 11, parte introductoria            Artículo 14, apartado 1, parte introductoria
Artículo 11, letra a)                       Artículo 14, apartado 2
Artículo 11, letra b)                       Artículo 14, apartado 1, letra a)
—                                           Artículo 14, apartado 1, letra b)
Artículo 11, letra c)                       Artículo 14, apartado 1, letra c)
Artículo 11, letra d)                       Artículo 14, apartado 1, letra d)
Artículo 12, apartado 1                     Artículo 18, apartado 2
Artículo 12, apartado 2                     Artículo 21, apartado 2, letra f)
14958/15                                                             MFG/laa                  2
ANEXO II                                    DGD 1                                            ES
 ---pagebreak---           Directiva 2004/114/CE                         Presente Directiva
Artículo 13                               Artículo 18, apartado 4
Artículo 14                               Artículo 18, apartado 6
Artículo 15                               Artículo 18, apartado 7
—                                         Artículo 18, apartados 3, 5, 8 y 9
—                                         Artículos 16, 17 y 19
Artículo 16, apartado 1                   Artículo 21, apartado 1, letras a) y b)
—                                         Artículo 21, apartado 1, letras c) y d)
Artículo 16, apartado 2                   Artículo 21, apartado 4
—                                         Artículo 21, apartado 2, letras a) a e)
—                                         Artículo 21, apartado 3
—                                         Artículo 21, apartados 5 a 7
—                                         Artículo 22, apartados 3 y 4
Artículo 17, apartado 1, párrafo primero, Artículo 24, apartado 1
frase primera
Artículo 17, apartado 1, párrafo primero, Artículo 24, apartado 3
frase segunda
Artículo 17, apartado 1, párrafo segundo  Artículo 24, apartado 2
Artículo 17, apartado 2                   Artículo 24, apartado 3
Artículo 17, apartados 3 y 4              —
—                                         Artículo 24
—                                         Artículo 27
—                                         Artículo 30
—                                         Artículos 32 y 33
Artículo 18, apartado 1                   Artículo 34, apartado 1
—                                         Artículo 34, apartado 2
Artículo 18, apartados 2, 3 y 4           Artículo 34, apartados 3, 4 y 5
Artículo 19                               —
—                                         Artículo 35, párrafo primero
14958/15                                                           MFG/laa         3
ANEXO II                                  DGD 1                                   ES
 ---pagebreak---            Directiva 2004/114/CE               Presente Directiva
Artículo 20                      Artículo 36
—                                Artículos 37 y 38
Artículo 21                      Artículo 39
Artículos 22 a 25                —
—                                Artículos 40 a 42
Artículo 26                      Artículo 43
—                                Anexos I y II
14958/15                                                 MFG/laa   4
ANEXO II                         DGD 1                            ES
 ---pagebreak---             Directiva 2005/71/CE                Presente Directiva
Artículo 1                       Artículo 1, letra a)
Artículo 2, parte introductoria  Artículo 3, parte introductoria
Artículo 2, letra a)             Artículo 3, apartado 1
Artículo 2, letra b)             Artículo 3, apartado 9
Artículo 2, letra c)             Artículo 3, apartado 10
Artículo 2, letra d)             Artículo 3, apartado 2
Artículo 2, letra e)             Artículo 3, apartado 22
Artículo 3, apartado 1           Artículo 2, apartado 1
Artículo 3, apartado 2, letra a) Artículo 2, apartado 2, letra a)
Artículo 3, apartado 2, letra b) —
Artículo 3, apartado 2, letra c) Artículo 2, apartado 2, letra b)
Artículo 3, apartado 2, letra d) —
Artículo 4                       Artículo 4
Artículo 5, apartado 1           Artículo 9, apartado 1
Artículo 5, apartado 2           Artículo 9, apartado 2
Artículo 5, apartado 3           Artículo 8, apartado 2
Artículo 5, apartado 4           Artículo 10, apartado 7
Artículo 5, apartado 5           Artículo 35, párrafo segundo
Artículo 5, apartado 6           Artículo 9, apartado 3
Artículo 5, apartado 7           Artículo 10, apartado 8
Artículo 6, apartado 1           Artículo 10, apartado 1
—                                Artículo 10, apartado 2
Artículo 6, apartado 2, letra a) Artículo 10, apartado 4
Artículo 6, apartado 2, letra b) Artículo 7, apartado 1, letra e)
Artículo 6, apartado 2, letra c) Artículo 7, apartado 1, letra c)
Artículo 6, apartado 2, letra d) Artículo 10, apartado 3
Artículo 6, apartado 3           —
Artículo 6, apartados 4 y 5      Artículo 10, apartados 5 y 6
14958/15                                                  MFG/laa   5
ANEXO II                         DGD 1                             ES
 ---pagebreak---             Directiva 2005/71/CE                     Presente Directiva
Artículo 7, apartado 1, letra a)       Artículo 7, apartado 1, letra a)
Artículo 7, apartado 1, letra b)       Artículo 8, apartado 1
Artículo 7, apartado 1, letra c)       Artículo 8, apartado 2
Artículo 7, apartado 1, letra d)       Artículo 7, apartado 6
Artículo 7, apartado 1, último párrafo —
Artículo 7, apartado 2                 —
Artículo 7, apartado 3                 Artículo 5, apartado 3
Artículo 8                             Artículo 18, apartado 1
Artículo 9                             Artículo 26
Artículo 10, apartado 1                Artículo 21, apartado 1, letras a), b) y d)
Artículo 10, apartado 2                Artículo 21, apartado 4
Artículo 11, apartados 1 y 2           Artículo 23
Artículo 12                            Artículo 22, apartados 1 y 2
Artículo 13                            Artículos 28 y 29
Artículo 14, apartado 1                Artículo 7, apartado 5
Artículo 14, apartados 2 y 3           Artículo 7, apartado 4
Artículo 14, apartado 4                Artículo 5, apartado 3
Artículo 15, apartado 1                Artículo 34, apartado 1
—                                      Artículo 34, apartado 2
Artículo 15, apartado 2                Artículo 34, apartado 3
Artículo 15, apartado 3                Artículo 34, apartado 4
Artículo 15, apartado 4                Artículo 34, apartado 5
Artículo 16                            Artículo 39
Artículos 17 a 20                      —
Artículo 21                            Artículo 43
14958/15                                                        MFG/laa             6
ANEXO II                               DGD 1                                       ES