CELEX: C1998/007/67
Language: es
Date: 1998-01-10 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 3 de noviembre de 1997 por Kuljetusliike Pynnönen Oy contra la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto T-285/97)

C 7/24                 ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 10. 1. 98
Recurso interpuesto el 29 de octubre de 1997 por Thierry           Ð Condene a la Comisión al pago de las costas en que
 Bigard contra la Comisión de las Comunidades Europeas                 hubiera incurrido la demandante en el presente proce-
                      (Asunto T-284/97)                                dimiento.
                          (98/C 7/66)
                                                                   Motivos y principales alegaciones
              (Lengua de procedimiento: franceÂs)
                                                                   La demandante, una companÄía de transporte establecida
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades             en Finlandia, solicita la anulación de la Decisión de la
Europeas se ha presentado el 29 de octubre de 1997 un              Comisión que pudiera contener el escrito de 10 de octubre
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas             de 1997 en la medida en que, mediante dicho escrito, la
formulado por Thierry Bigard, con domicilio en Bridel              Comisión adopte una postura formal en respuesta a un
(Luxemburgo), representado por los Sres. Jean-NoeÈl Louis,         requerimiento formal dirigido a la Comisión a fin de que
Ariane Tornel y FrancËoise Parmentier, Abogados de Bruse-          adopte una decisión con arreglo al Reglamento (CEE)
las, que designa como domicilio en Luxemburgo el despa-            no 4064/89 del Consejo, de 21 de diciembre de 1989,
cho de la Fiduciaire Myson SARL, 30, rue de Cessange.              sobre el control de las operaciones de concentración entre
                                                                   empresas (1) («Reglamento de fusiones»), en relación con
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
                                                                   la concentración o la serie de concentraciones llevadas a
Instancia que:
                                                                   cabo en 1995 entre dos grupos bancarios finlandeses, en
Ð Anule las decisiones por las que se deniegan su solici-          concreto, el Union Bank of Finland (UBF) y el Kansallis-
     tud de devolución de las cantidades indebidamente             Osake-Pankki (KOP), mediante la que se creó una nueva
     deducidas en concepto de «primes de meÂnage».                 entidad bancaria con el nombre de Merita Oy. La concen-
                                                                   tración no fue notificada a la Comisión de acuerdo con el
Ð Condene a la parte demandada a reembolsarle todas                procedimiento establecido en el citado Reglamento.
     las cantidades indebidamente deducidas, junto con los
     intereses, calculados al 8 % anual, a partir de la fecha      La decisión impugnada se basa fundamentalmente en que
     de cada deducción y hasta el día en que se produzca la        la concentración no tiene dimensión comunitaria y en que,
     devolución que debe llevarse a cabo.                          en cualquier caso, ha de aplicarse la norma de «dos terce-
                                                                   ras partes» establecida en la letra a) del apartado 2 del
Ð Condene en costas a la parte demandada.                          artículo 1 del Reglamento de fusiones. AdemaÂs, el período
                                                                   de dos anÄos transcurridos entre el anuncio de la fusión y
Motivos y principales alegaciones
                                                                   la presentación de la denuncia no es razonable.
Los motivos y las alegaciones que el demandante alega en
apoyo de sus pretensiones son similares a los invocados en         En apoyo de su demanda, la demandante alega que la
el asunto T-181/97, Meyer y otros/Tribunal de Justicia (1).        Decisión impugnada:
(1) DO C 252 de 16. 8. 1997, p. 35.                                Ð adolece de vicios sustanciales de forma, en la medida
                                                                       en que, por una parte, el escrito de 10 de octubre de
                                                                       1997 no indica si el acto ha sido adoptado por el
                                                                       Colegio de Comisarios como tal o por el Director que
                                                                       lo firma y, por otra parte, antes de rechazar formal-
                                                                       mente la denuncia, la Comisión no indicó sus criterios
Recurso interpuesto el 3 de noviembre de 1997 por                      provisionales ni garantizó un acceso adecuado al expe-
Kuljetusliike Pynnönen Oy contra la Comisión de las                    diente;
                    Comunidades Europeas
                      (Asunto T-285/97)                            Ð viola el Tratado y las normas relativas a su aplicación,
                          (98/C 7/67)                                  en la medida en que la Comisión incurrió en un error
                                                                       de Derecho al afirmar que, al falta de un procedi-
               (Lengua de procedimiento: ingleÂs)                      miento de denuncia, no puede adoptar ninguna deci-
                                                                       sión. En opinión del demandante, la Comisión estaÂ
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                 facultada para archivar una denuncia de que una con-
Europeas se ha presentado el 3 de noviembre de 1997 un                 centración no notificada presenta dimensión comunita-
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas                 ria, exactamente del mismo modo en que, trataÂndose
formulado por Kuljetusliike Pynnönen Oy, representada                  de ayudas de Estado, tiene la facultad de adoptar una
por los Sres. Nicholas Forwood, QC, y Zacharias Sunds-                 decisión de archivo de una denuncia de ayuda de
tröm, que designa como domicilio en Luxemburgo el                      Estado porque las medidas denunciadas no constituyen
despacho de los Sres. Arendt & Medernach, Abogados,                    tal ayuda de Estado.
L-2010 Luxemburgo.
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                Respecto al fondo de los cargos denunciados por la
Instancia que:                                                     demandante en relación con el apartado 3 del artículo 8
                                                                   del Reglamento de fusiones, eÂsta alega que la oferta acep-
Ð Anule el escrito de 10 de octubre de 1997 en la                  tada, que fue anunciada en febrero de 1995, constituye
     medida en que contenga o comunique alguna Decisión            una o maÂs concentraciones de dimensión comunitaria
     o acto de la Comisión en respuesta al requerimiento           puesto que tanto UBF como KOP tienen un volumen de
     de la demandante con arreglo al artículo 175 del              negocios mundial y comunitario que supera los límites
     Tratado CE.                                                   impuestos por el Reglamento de fusiones. Por lo que se
 ---pagebreak--- 10. 1. 98             ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 7/25
refiere especialmente a la localización geograÂfica del volu-      praÂcticas, presuntamente contrarias a la competencia, del
men de negocios, la demandante afirma que una parte fun-           General Medical Council (GMC), organismo constituido
damental de la cartera de preÂstamos bancarios incluye             por Ley que regula la profesión de meÂdico en el territorio
preÂstamos concedidos a clientes finlandeses que estaÂn            del Reino Unido.
expresados en divisas extranjeras y son pagaderos, tanto
los intereses como el capital, fuera de Finlandia.
                                                                   En agosto de 1993 el demandante, un meÂdico local espe-
                                                                   cialista en reumatología, presentó a la Comisión, con arre-
Respecto al caÂlculo del volumen de negocios total para las        glo al apartado 2 del artículo 3 del Reglamento no 17 del
empresas a las que va dirigida la regla de las dos terceras        Consejo, una denuncia con el fin de que se declarara que
partes, la demandante alega que las sucursales o agencias          el GMC había infringido los artículos 85 y 86 del
de UBF y KOP en Londres, Luxemburgo y ZuÂrich deben                Tratado CEE. De acuerdo con la denuncia del deman-
ser consideradas empresas independientes, de forma que,            dante, el GMC:
aunque realicen los dos terceras partes de su volumen de
negocios en Finlandia, «cada una de las empresas afec-
tadas por la concentración» no superaría la prueba de las          Ð Prohíbe a los titulares de un diploma expedido con
dos terceras partes.                                                    arreglo a la Directiva 93/16/CE la publicación de su
                                                                        condición de especialista en el Registro meÂdico.
Por uÂltimo, la demandante alega que el tiempo empleado
en presentar la denuncia era razonable. En primer lugar, la        Ð Dicta normas que impiden el acceso directo a los espe-
concentración no fue comunicada. En segundo lugar, la                   cialistas meÂdicos locales y que eÂstos se anuncien al
Comisión olvida que hasta principios de 1997 la deman-                  puÂblico.
dante no tuvo motivos para sospechar que la concentra-
ción podía tener dimensión comunitaria.                            Mediante escrito fechado el 28 de noviembre de 1995, el
                                                                   demandante requirió a la Comisión en el sentido del
(1) DO L 395 de 30. 12. 1989, p. 1.                                artículo 175 del Tratado CE. Mediante escrito de 6 de
                                                                   diciembre de 1995, la Comisión declaró que no le había
                                                                   sido posible definir su postura en el plazo de dos meses y
                                                                   afirmó que prefería definir tal postura sin un marco de
                                                                   referencia específico. Mediante escrito de 1 de agosto de
                                                                   1997, el demandante requirió formalmente a la Comisión
Recurso interpuesto el 5 de noviembre de 1997 por                  que definiera su postura al objeto de interponer un recurso
Anthony Goldstein contra la Comisión de las Comuni-                en el plazo de dos meses.
                       dades Europeas
                     (Asunto T-286/97)                             De ello se deduce, seguÂn el demandante, que se han cum-
                                                                   plido los requisitos establecidos por el artículo 175 y que
                         (98/C 7/68)                               la Comisión había sido requerida, en el sentido de dicha
                                                                   disposición, a adoptar una definición de postura definitiva
              (Lengua de procedimiento: ingleÂs)                   sobre el requerimiento en el plazo de dos meses. Puesto
                                                                   que no obtuvo ninguna respuesta de la Comisión, debe
                                                                   considerarse que no ha cumplido su obligación.
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 5 de noviembre de 1997 un
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas             (1) DO C 64 de 2. 3. 1996, p. 19.
formulado por Anthony Goldstein, representado por Ray-             (2) DO C 370 de 6. 12. 1997, p. 8.
mond St John Murphy, Solicitor, de Merriman White,
3 King's Bench Walk, Inner Temple, Londres.
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-
tancia que:
                                                                   Recurso interpuesto el 10 de noviembre de 1997 por la
                                                                   Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia contra la Comi-
Ð Declare que, en contra del artículo 175 del
                                                                                  sión de las Comunidades Europeas
     Tratado CE, la Comisión se abstuvo de definir su posi-
     ción en relación con el requerimiento que le había for-                              (Asunto T-288/97)
     mulado el demandante de acuerdo con dicho artículo.                                      (98/C 7/69)
Ð Condene en costas a la Comisión.                                               (Lengua de procedimiento: italiano)
Motivos y principales alegaciones
                                                                   En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                   Europeas se ha presentado el 10 de noviembre de 1997 un
La parte demandante tambieÂn ha interpuesto, en los asun-          recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
tos T-235/95 (1) y T-262/97 (2), recursos por omisión de la        formulado por Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia,
Comisión relacionados con una denuncia relativa a las              representada por los Sres. Renato Fusco y Maurizio