CELEX: 
Language: sl
Date: 1003-03-03
Title: Predlog sklep Sveta o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevoza # Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevoza

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0619(01)

Predlog sklep Sveta o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevoza  /* KOM/2006/0619 končno */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 25.10.2006COM(2006) 619 konč.2006/0202 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevozaPredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevoza(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGA |Razlogi za predlog in njegovi cilji V skladu s sodbami Sodišča v t. i. primerih o „odprtem zračnem prostoru“ je Svet 5. junija 2003 Komisijo pooblastil za začetek pogajanj s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih sporazumih s sporazumom Skupnosti[1] („horizontalno pooblastilo“). Cilja takih sporazumov sta omogočiti vsem letalskim prevoznikom EU nediskriminatorni dostop do zračnih poti med Skupnostjo in tretjimi državami ter dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami uskladiti s pravom Skupnosti. |Splošno ozadje Mednarodne odnose na področju letalstva med državami članicami in tretjimi državami običajno urejajo dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami, priloge k takim sporazumom in drugi s tem povezani dvostranski ali večstranski dogovori. Običajne klavzule o določitvi v dvostranskih sporazumih držav članic o zračnem prevozu kršijo pravo Skupnosti. Tretji državi omogočajo, da zavrne, umakne ali odloži dovoljenja ali pooblastila letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica, vendar ta prevoznik ni v pretežni lasti in pod dejanskim nadzorom navedene države članice ali njenih državljanov. Ugotovljeno je bilo, da to pomeni diskriminacijo prevoznikov Skupnosti s sedežem na ozemlju države članice, vendar v lasti in pod nadzorom državljanov drugih držav članic. To je v nasprotju s členom 43 Pogodbe, ki državljanom držav članic, ki so uveljavili svojo pravico do ustanavljanja, zagotavlja enako obravnavo v državi članici gostiteljici, kot so jo deležni državljani zadevne države članice. Obstajajo še druga vprašanja, kot je obdavčitev letalskega goriva ali tarife, ki so jih letalski prevozniki tretjih držav uvedli za zračne poti znotraj Skupnosti, kjer je treba skladnost s pravom Skupnosti zagotoviti s spremembami ali dopolnitvami obstoječih določb iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami. |Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Določbe Sporazuma nadomestijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz devetnajstih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Vlado Malezije. |Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Sporazum bo z uskladitvijo obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu s pravom Skupnosti izpolnjeval temeljni cilj zunanje letalske politike Skupnosti. |POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev Med pogajanji so potekala posvetovanja z državami članicami ter tudi z industrijo. |Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje Pripombe držav članic in industrije so bile upoštevane. |PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |Povzetek predlaganih ukrepov V skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k „horizontalnemu pooblastilu“ je Komisija s pogajanji dosegla sporazum z Vlado Malezije, ki nadomešča nekatere določbe iz obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Vlado Malezije. Člen 2 Sporazuma nadomesti običajne klavzule o določitvi s klavzulo Skupnosti o določitvi, ki vsem prevoznikom Skupnosti omogoča, da izkoristijo pravico do ustanavljanja. Člen 4 (oblikovanje cen) rešuje nasprotja med obstoječimi dvostranskimi sporazumi o zračnem prevozu in Uredbo Sveta št. 2409/92 o prevozninah in tarifah za zračni prevoz, ki prevoznikom tretjih držav prepoveduje, da odločilno vplivajo na cene zračnega prevoza, ki se v celoti odvija znotraj Skupnosti. Službe Evropske komisije so malezijskim oblastem sporočile, da je treba določbe iz sporazumov o zračnem prometu med državami članicami in Vlado Malezije, ki bi lahko razveljavile veljavna pravila o konkurenčnosti za podjetja, uskladiti z zakonodajo o konkurenčnosti. Zato so službe Komisije predlagale, da se v horizontalni sporazum vključi člen, ki bo zagotovil skladnost z zakonodajo o konkurenčnosti. Malezijske oblasti so obvestile službe Komisije, da take določbe na tej stopnji ne želijo vključiti in da bi ta vprašanja raje kot v okviru „horizontalnega“ sporazuma obravnavale v dvostranskih pogajanjih z državami članicami. Evropska komisija je obvestila Vlado Malezije, da se je seznanila z njeno odločitvijo, in ponovno poudarila, da je treba rešiti vprašanja neskladnosti s pravili o konkurenčnosti. |Pravna podlaga Člena 80(2) in 300(2) Pogodbe ES |Načelo subsidiarnosti Predlog je v celoti osnovan na „horizontalnem pooblastilu“, ki ga podeli Svet ob upoštevanju vprašanj, zajetih v pravu Skupnosti in dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu. |Načelo sorazmernosti Sporazum bo določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu spremenil ali dopolnil samo v obsegu, ki je potreben za zagotavljanje skladnosti s pravom Skupnosti. |Izbira instrumentov |Sporazum med Skupnostjo in Vlado Malezije je najučinkovitejši instrument, da se vse obstoječe dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in Vlado Malezije uskladi s pravom Skupnosti. |PRORAčUNSKE POSLEDICE |Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |DODATNE INFORMACIJE |Poenostavitev |Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje. |Ustrezne določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Vlado Malezije bodo nadomeščene ali dopolnjene z določbami v enem samem sporazumu Skupnosti. |Podrobna obrazložitev predloga V skladu s standardnim postopkom za podpisovanje in sklenitev mednarodnih sporazumov se Svet zaprosi, da potrdi sklepe o podpisu in začasni uporabi ter sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevoza in da imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma v imenu Skupnosti. |1.  PredlogSKLEP SVETAo podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevozaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[2],ob upoštevanju naslednjega:(1) Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(2) Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum z Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(3) Ob upoštevanju morebitne poznejše sklenitve je treba sporazum, ki ga je Komisija dosegla v pogajanjih, podpisati in začasno uporabljati –SKLENIL:Edini člen1. Predsednik Sveta se s tem pooblasti, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene, da v imenu Skupnosti podpišejo Sporazum med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevoza, ki je predmet poznejše sklenitve.2. Do začetka veljavnosti se Sporazum uporablja začasno od prvega dne prvega meseca po datumu, na katerega se stranke medsebojno uradno obvestijo o dokončanju postopkov, potrebnih v ta namen. Predsednik Sveta se s tem pooblasti za uradno objavo, predvideno v členu 8(2) Sporazuma.3. Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.V Bruslju, […]Za SvetPredsednik2006/0202 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevozaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ter zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[3],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[4],ob upoštevanju naslednjega:(1) Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(2) Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum z Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(3) Sporazum je bil podpisan v imenu Skupnosti dne […] ob upoštevanju njegove morebitne poznejše sklenitve v skladu s Sklepom Sveta …/…/ES z dne […][5].(4) Sporazum je treba odobriti –SKLENIL:Člen 11. Sporazum med Evropsko skupnostjo in Vlado Malezije o nekaterih vidikih zračnega prevoza se sprejme v imenu Skupnosti.2. Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta se s tem pooblasti, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene za uradno obvestilo, predvideno v členu 8(1) Sporazuma.V Bruslju, […]Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUMmed Evropsko skupnostjo in Vlado Malezijeo nekaterih vidikih zračnega prevozaEVROPSKA SKUPNOSTna eni strani, inVLADA MALEZIJE (v nadaljnjem besedilu Malezija)na drugi strani(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –OB PRIZNAVANJU, da je treba določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in Malezijo, ki so v nasprotju s pravom Evropske skupnosti, popolnoma uskladiti s tem pravom zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračni prevoz med Evropsko skupnostjo in Malezijo ter ohranitve stalnosti takega zračnega prevoza,OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki bi morali biti vključeni v dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,OB UGOTOVITVI, da imajo v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih družbah, ki imajo dovoljenje, izdano v skladu s pravom Evropske skupnosti,OB UGOTOVITVI, da v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki načeloma ne smejo sklepati sporazumov, ki bi lahko škodil trgovini med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,OB PRIZNAVANJU, da določbe v dvostranskih sporazumih o zračnih prevozih, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Malezijo, ki (i) zahtevajo ali spodbujajo sklepanje sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj ali usklajena ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh; ali (ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj; ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh, lahko onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja;OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena povečati skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko skupnostjo in Malezijo, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Malezije ali se pogajati za spremembe določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:ČLEN 1Splošne določbe1. Za namene tega sporazuma „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti.2. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic Evropske skupnosti.3. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država članica.ČLEN 2Določitev s strani države članice1. Določbe v odstavkih 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi 2(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih dodeli Malezija, ter zavrnitvi, preklicu, začasni ukinitvi ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.2. Ko država članica sporoči svojo odločitev, Malezija po najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja, pod pogojem, da:i. ima letalski prevoznik sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti in ima veljavno operativno licenco v skladu s pravom Evropske skupnosti;ii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom, v določitvi pa je jasno opredeljen ustrezni letalski organ; iniii. ima letalski prevoznik glavno poslovodno enoto na ozemlju države članice, ki mu je podelila veljavno operativno licenco; teriv. je letalski prevoznik v neposredni ali večinski lasti in pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav.3. Malezija lahko zavrne, prekliče, začasno ukine ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, kadar:i. letalski prevoznik nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti ali nima veljavne operativne licence v skladu s pravom Evropske skupnosti;ii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora nad letalskim prevoznikom ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen; aliiii. letalski prevoznik ni v neposredni ali večinski lasti ali ni pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav;iv. letalski prevoznik že ima operativno licenco na podlagi dvostranskega sporazuma med Malezijo in drugo državo članico in lahko Malezija dokaže, da bi se z uveljavljanjem prometnih pravic iz tega sporazuma na progi, ki vključuje kraj v navedeni drugi državi članici, izognil omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa navedeni drugi sporazum; aliv. ima določeni letalski prevoznik spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je izdala država članica, in ni veljavnega dvostranskega sporazuma o zračnem prevozu med Malezijo in navedeno državo članico ter je navedena država članica zavrnila prometne pravice letalskim prevoznikom ki jih je določila Malezija.Malezija pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka ne diskriminira letalskih prevoznikov Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.ČLEN 3Varnost1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(c).2. Kadar država članica (prva država članica) določi letalskega prevoznika, nad katerim izvaja in vzdržuje predpisani nadzor druga država članica, pravice Malezije v okviru varnostnih predpisov iz sporazuma med prvo državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Malezijo veljajo enako za drugo državo članico v zvezi s sprejemanjem, izvajanjem ali ohranitvijo varnostnih standardov in v zvezi z operativno licenco navedenega letalskega prevoznika.ČLEN 4Obdavčitev letalskega goriva1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(d).2. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge 2(d) ne preprečuje državi članici, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika Malezije, ki izvaja svoje dejavnosti med enim krajem na ozemlju navedene države članice in drugim krajem na ozemlju navedene države članice ali na ozemlju druge države članice.ČLEN 5Tarife za prevoz v Evropski skupnosti1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(e).2. Za tarife, ki jih zaračuna-jo) letalski prevoznik(-i), ki ga (jih) določi Malezija v skladu s sporazumom iz Priloge 1, ki vsebuje določbo iz Priloge 2(e), za prevoz, ki se v celoti odvija znotraj Evropske skupnosti, se uporablja pravo Evropske skupnosti.ČLEN 6Skladnost s pravili o konkurenci1. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih iz Priloge 1 ne (i) spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenega ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenčnost; ali ii) krepi učinke takega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja; ali (iii) prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornost za ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenčnost.2. Določbe v sporazumih iz Priloge 1, ki so neskladne z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.ČLEN 7Priloge k SporazumuPriloge k Sporazumu so sestavni del tega sporazuma.ČLEN 8Revizija ali spremembaPogodbenici lahko kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita ta sporazum.ČLEN 9Začetek veljavnosti in začasna uporaba1. Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta dokončali svoje notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti.2. Ne glede na odstavek 1 pogodbenici soglašata, da se ta sporazum začne začasno uporabljati prvi dan v mesecu, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.3. Sporazumi in drugi dogovori med državami članicami in Malezijo, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi, so navedeni v Prilogi 1(b). Ta sporazum se uporablja za vse takšne sporazume in dogovore ob začetku njihove veljavnosti ali začasne uporabe.ČLEN 10Prenehanje veljavnosti1. V primeru prenehanja veljavnosti enega od sporazumov iz Priloge 1 istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge 1.2. V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge 1 istočasno preneha veljati tudi ta sporazum.V POTRDITEV NAVEDENEGA spodaj podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni, podpišejo ta sporazum.V [….], […] [… …], sestavljeno v dveh izvodih v češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in malezijskem (Bahasa Melayu) jeziku.ZA EVROPSKO SKUPNOST: ZA VLADO MALEZIJE:Priloga 1Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazuma(a) Sporazumi o zračnem prevozu med Malezijo in državami članicami Evropske skupnosti, ki so na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali v začasni uporabi:-  Sporazum med Avstrijsko zvezno vlado in Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Kuala Lumpurju 22. novembra 1976, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Avstrijo“ v Prilogi 2,spremenjen z Memorandumom o soglasju, podpisanim na Dunaju 23. avgusta 1990,nazadnje spremenjen z Verbalno noto, podpisano v Kuala Lumpurju 14. septembra 1994;-  Sporazum med Vlado Kraljevine Belgije in Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Kuala Lumpurju 26. februarja 1974, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Belgijo“ v Prilogi 2,spremenjen s Potrjenim zapisnikom, podpisanim v Bruslju 25. julija 1978,nazadnje spremenjen s Potrjenim zapisnikom, podpisanim v Kuala Lumpurju 14. oktobra 1993;-  Sporazum med Vlado Češkoslovaške socialistične republike in Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Pragi 2. maja 1973, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Češko“ v Prilogi 2,upoštevati je treba tudi Memorandum o soglasju, podpisan v Pragi 2. maja 1973;-  Sporazum med Vlado Kraljevine Danske in Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Kuala Lumpurju 19. oktobra 1967, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Dansko“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Vlado Republike Finske in Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Kuala Lumpurju 6. novembra 1997, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Finsko“ v Prilogi 2;upoštevati je treba tudi Memorandum o soglasju, podpisan v Kuala Lumpurju 15. septembra 1997;-  Sporazum med Vlado Francoske republike in Vlado Malezije o zračnem prevozu, podpisan v Kuala Lumpurju 22. maja 1967, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Francijo“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Zvezno republiko Nemčijo in Malezijo o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Kuala Lumpurju 23. julija 1968, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Nemčijo“ v Prilogi 2,spremenjen z Zaupnim memorandumom o soglasju, podpisanim v Bonnu 13. julija 1994,spremenjen z Zaupnim memorandumom o soglasju, podpisanim v Kuala Lumpurju 10. avgusta 1996,spremenjen z Zaupnim memorandumom o soglasju, podpisanim v Bonnu 26. maja 1999,nazadnje spremenjen z Zaupnim memorandumom o soglasju, podpisanim v Bonnu 30. novembra 2001, v nadaljnjem besedilu „Memorandum o soglasju med Malezijo in Nemčijo“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Vlado Republike Madžarske in Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Kuala Lumpurju 19. februarja 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Madžarsko“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Vlado Irske in Vlado Malezije o zračnem prevozu, podpisan v Shannonu 17. februarja 1992, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Irsko“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Vlado Malezije in Vlado Republike Italije o zračnem prevozu, podpisan v Kuala Lumpurju 23. marca 1995, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Italijo“ v Prilogi 2,upoštevati je treba tudi Zaupni memorandum o soglasju, podpisan v Rimu 30. novembra 1994,spremenjen z Zaupnim memorandumom o soglasju, podpisanim v Kuala Lumpurju 18. julija 1997,spremenjen s Potrjenim poročilom o razpravah med Malezijo in Italijo, podpisanim v Rimu 18. maja 2005,nazadnje spremenjen z Memorandumom o soglasju, podpisanim v Londonu 18. julija 2006;-  Sporazum o zračnem prevozu med Vlado Malezije in Vlado Velikega vojvodstva Luksemburg , parafiran v Kuala Lumpurju 19. julija 2002 kot Dodatek II k Zaupnemu memorandumu o soglasju, podpisanemu v Kuala Lumburju 19. julija 2002; v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Luksemburgom“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Vlado Malte in Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Maleziji 12. oktobra 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Malto“ v Prilogi 2,upoštevati je treba tudi Memorandum o soglasju, podpisan v Valletti 28. februarja 1984;-  Sporazum med Vlado Kraljevine Nizozemske in Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Kuala Lumpurju 15. decembra 1966, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Nizozemsko“ v Prilogi 2,spremenjen z Izmenjavo diplomatskih not z dne 25. marca 1988,spremenjen z Zaupnim memorandumom z dne 23. oktobra 1991,spremenjen z Izmenjavo diplomatskih not, podpisano v Kuala Lumpurju 10. maja 1993,nazadnje spremenjen z Zaupnim memorandumom o soglasju, priloženim kot Dodatek A k Potrjenemu zapisniku, podpisanemu v Kuala Lumpurju 19. septembra 1995,nazadnje spremenjen z Izmenjavo diplomatskih not, podpisano v Kuala Lumpurju 23. maja 1996;-  Sporazum med Vlado Ljudske republike Poljske in Vlado Malezije o civilnem zračnem prometu, podpisan v Kuala Lumpurju 24. marca 1975, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Poljsko“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Vlado Malezije in Portugalsko republiko o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, parafiran in priložen kot Dodatek II k Memorandumu o soglasju, podpisanemu v Kuala Lumpurju 19. maja 1998, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Portugalsko“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Malezije o zračnem prometu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Ljubljani 28. oktobra 1997, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Slovenijo“ v Prilogi 2;-  Sporazum o zračnem prevozu med Vlado Španije in Vlado Malezije , podpisan v Kuala Lumpurju 23. marca 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Španijo“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Vlado Kraljevine Švedske in Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Kuala Lumpurju 19. oktobra 1967, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Švedsko“ v Prilogi 2;-  Sporazum med Vlado Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska ter Vlado Malezije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Londonu 24. maja 1973, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Malezijo in Združenim kraljestvom“ v Prilogi 2,spremenjen z Izmenjavo diplomatskih not, podpisano v Kuala Lumpurju 14. septembra 1993,nazadnje spremenjen z Memorandumom o soglasju, podpisanim v Londonu 9. marca 2001;(b) Sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori, parafirani ali podpisani med Malezijo in državami članicami Evropske skupnosti, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi:-  Osnutek Sporazuma o zračnem prevozu med Vlado Kraljevine Danske in Vlado Malezije , parafiran leta 1997 in 2002, v nadaljnjem besedilu „Osnutek Sporazuma med Malezijo in Dansko“ v Prilogi 2;-  Osnutek Sporazuma o zračnem prevozu med Vlado Kraljevine Švedske in Vlado Malezije , parafiran leta 1997 in 2002, v nadaljnjem besedilu „Osnutek Sporazuma med Malezijo in Švedsko“ v Prilogi 2;-  Osnutek Memoranduma o soglasju, priložen kot Dodatek 1 k Potrjenemu poročilu, podpisanemu v Kuala Lumpurju 15. decembra 2004, ki spreminja Sporazum med Malezijo in Združenim kraljestvom.Priloga 2Seznam členov v sporazumih iz Priloge 1 in iz členov 2 do 6 tega sporazuma(a) Določitev s strani države članice:-  člen 3(1–3) Sporazuma med Malezijo in Avstrijo;-  člen 2 Sporazuma med Malezijo in Belgijo;-  člen 3(1–3) Sporazuma med Malezijo in Češko;-  člen II Sporazuma med Malezijo in Dansko;-  člen 3(1–3) Sporazuma med Malezijo in Francijo;-  člen 3(1–3) Sporazuma med Malezijo in Nemčijo;-  člen 3 Sporazuma med Malezijo in Finsko;-  člen 3(1–3) Sporazuma med Malezijo in Madžarsko;-  člen 3(1–2) Sporazuma med Malezijo in Irsko;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Italijo;-  člen 3 Sporazuma med Malezijo in Malto;-  člen 3(1–3) Sporazuma med Malezijo in Nizozemsko;-  člen 3 Sporazuma med Malezijo in Poljsko;-  člen 3(1–3) Sporazuma med Malezijo in Portugalsko;-  člen 3(1–3) Sporazuma med Malezijo in Slovenijo;-  člen 3 Sporazuma med Malezijo in Španijo;-  člen II Sporazuma med Malezijo in Švedsko;-  člen 3(1–3) Sporazuma med Malezijo in Združenim kraljestvom;(b) Zavrnitev, preklic, začasna ukinitev ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:-  člen 3(4–7) Sporazuma med Malezijo in Avstrijo;-  člen 3 Sporazuma med Malezijo in Belgijo;-  člen 3(4–6) Sporazuma med Malezijo in Češko;-  člen III Sporazuma med Malezijo in Dansko;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Finsko;-  člen 3(4–6) Sporazuma med Malezijo in Francijo;-  člen 3(4–6) Sporazuma med Malezijo in Nemčijo;-  člen 3(4–6) Sporazuma med Malezijo in Madžarsko;-  člen 3(3–6) Sporazuma med Malezijo in Irsko;-  člen 5 Sporazuma med Malezijo in Italijo;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Malto;-  člen 3(4–6) Sporazuma med Malezijo in Nizozemsko;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Poljsko;-  člen 3(4–6) Sporazuma med Malezijo in Portugalsko;-  člen 3(4–6) Sporazuma med Malezijo in Slovenijo;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Španijo;-  člen III Sporazuma med Malezijo in Švedsko;-  člen 3(4–6) Sporazuma med Malezijo in Združenim kraljestvom;(c) Varnost:-  člen 7 Sporazuma med Malezijo in Belgijo;-  Priloga 3 k Memorandumu o soglasju med Malezijo in Nemčijo;-  člen 9 Sporazuma med Malezijo in Madžarsko;-  člen 10 Sporazuma med Malezijo in Italijo;-  člen 6 Sporazuma med Malezijo in Luksemburgom;-  člen 11 Sporazuma med Malezijo in Portugalsko;-  člen 11 Sporazuma med Malezijo in Španijo;-  člen 9A Sporazuma med Malezijo in Združenim kraljestvom;(d) Obdavčitev letalskega goriva:-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Avstrijo;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Belgijo;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Češko;-  člen IV Sporazuma med Malezijo in Dansko;-  člen 5 Sporazuma med Malezijo in Finsko;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Francijo;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Nemčijo;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Madžarsko;-  člen 11 Sporazuma med Malezijo in Irsko;-  člen 6 Sporazuma med Malezijo in Italijo;-  člen 9 Sporazuma med Malezijo in Luksemburgom;-  člen 5 Sporazuma med Malezijo in Malto;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Nizozemsko;-  člen 6 Sporazuma med Malezijo in Poljsko;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Portugalsko;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Slovenijo;-  člen 5 Sporazuma med Malezijo in Španijo;-  člen IV Sporazuma med Malezijo in Švedsko;-  člen 6 Osnutka sporazuma med Malezijo in Švedsko;-  člen 4 Sporazuma med Malezijo in Združenim kraljestvom;(e) Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti:-  člen 7 Sporazuma med Malezijo in Avstrijo;-  člen 10 Sporazuma med Malezijo in Belgijo;-  člen 7 Sporazuma med Malezijo in Češko;-  člen 10 Sporazuma med Malezijo in Finsko;-  člen 7 Sporazuma med Malezijo in Francijo;-  člen 7 Sporazuma med Malezijo in Nemčijo;-  člen VII Sporazuma med Malezijo in Dansko;-  člen 7 Sporazuma med Malezijo in Španijo;-  člen 8 Sporazuma med Malezijo in Madžarsko;-  člen 6 Sporazuma med Malezijo in Irsko;-  člen 8 Sporazuma med Malezijo in Italijo;-  člen 11 Sporazuma med Malezijo in Luksemburgom;-  člen 10 Sporazuma med Malezijo in Malto;-  člen 7 Sporazuma med Malezijo in Nizozemsko;-  člen 10 Sporazuma med Malezijo in Poljsko;-  člen 9 Sporazuma med Malezijo in Portugalsko;-  člen 8 Sporazuma med Malezijo in Slovenijo;-  člen VII Sporazuma med Malezijo in Švedsko;-  člen 7 Sporazuma med Malezijo in Združenim kraljestvom.Priloga 3Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma(a) Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(b) Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(c) Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(d) Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu).[1] Sklep Sveta 11323/03 z dne 5. junija 2003 (dokument z oznako omejeno).[2] UL C […], […], str. […].[3] UL C […], […], str. […].[4] UL C […], […], str. […].[5] UL C […], […], str. […].