CELEX: 21982A1008(03)
Language: da
Date: 1982-10-04 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse - Ændringer i aftalen

Avis juridique important

|

21982A1008(03)

Aftale i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse - Ændringer i aftalen  

EF-Tidende nr. L 285 af 08/10/1982 s. 0005 - 0006 den spanske specialudgave: Kapitel 02 bind 9 s. 0112  den portugisiske specialudgave: Kapitel 02 bind 9 s. 0112 

*****  AFTALE  i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det europaeiske Faellesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedroerende faellesskabsforsendelse  Brev nr. 1  Bruxelles, den . . . . . .  Hr. ambassadoer,  Den blandede Kommission EOEF-Schweiz »faellesskabsforsendelse« har ved henstilling nr. 1/82 af 24. juni 1982 foreslaaet en aendring af aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedroerende faellesskabsforsendelse. Den paataenkte aendring er anfoert i bilaget hertil. Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med denne aendring og foreslaar Dem, at den traeder i kraft den 1. juli 1983. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Schweiz er indforstaaet med denne aendring og den paataenkte dato for dens ikrafttraeden.  Modtag, hr. ambassadoer, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne Raadet for  De europaeiske Faellesskaber  Brev nr. 2  Bruxelles, den . . . . . .  Hr. . . . . .,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Den blandede Kommission EOEF-Schweiz »faellesskabsforsendelse« har ved henstilling nr. 1/82 af 24. juni 1982 foreslaaet en aendring af aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedroerende faellesskabsforsendelse. Den paataenkte aendring er anfoert i bilaget hertil. Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med denne aendring og foreslaar Dem, at den traeder i kraft den 1. juli 1983. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Schweiz er indforstaaet med denne aendring og den paataenkte dato for dens ikrafttraeden.«.  Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at Schweiz er indforstaaet med denne aendring og den paataenkte dato for dens ikrafttraeden.  Modtag, hr. . . . . . . , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa den schweiziske  regerings vegne  AEndringer  i aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedroerende faellesskabsforsendelse  Artikel 6, stk. 4, i aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedroerende faellesskabsforsendelse, affattes saaledes:  »4. Toldstederne udsteder ikke T2L-dokumenter for varer, der i henhold til ordningen for international varetransport ad landevej forsendes paa grundlag af TIR-carneter, undtagen for varer, der:  - er bestemt til at aflaesses paa en af de kontraherende parters omraade, og som transporteres samtidig med varer, der er bestemt til at aflaesses paa et omraade i et land, som ikke er kontraherende part i aftalen, eller  - transporteres fra en kontraherende parts omraade til den anden kontraherende parts omraade gennem et land, som ikke er kontraherende part i de aftaler, som Faellesskabet har indgaaet om anvendelse af reglerne vedroerende faellesskabsforsendelse.«.