CELEX: 52008PC0658
Language: lv
Date: 2008-10-17
Title: Priekšlikums Padomes lēmums, ar kuru Komisijai izdod norādījumus atkārtotām sarunām par Nolīgumu starp Eiropas Atomenerģijas kopienu (Euratom) un Kanādas valdību sadarbībai kodolenerģijas izmantošanā miermīlīgiem mērķiem

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52008PC0658

Priekšlikums Padomes lēmums, ar kuru Komisijai izdod norādījumus atkārtotām sarunām par Nolīgumu starp Eiropas Atomenerģijas kopienu (Euratom) un Kanādas valdību sadarbībai kodolenerģijas izmantošanā miermīlīgiem mērķiem  /* COM/2008/0658 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 17.10.2008COM(2008) 658 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMS,ar kuru Komisijai izdod norādījumus atkārtotām sarunām par Nolīgumu starp Eiropas Atomenerģijas kopienu (Euratom) un Kanādas valdību sadarbībai kodolenerģijas izmantošanā miermīlīgiem mērķiem(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1.  IevadsNolīgums starp Eiropas Atomenerģijas kopienu ( Euratom ), turpmāk — Kopiena, un Kanādas valdību par sadarbību atomenerģijas izmantošanā miermīlīgiem mērķiem tika parakstīts 1959. gadā[1]. Kopienas un Kanādas attiecību nostiprināšanas labad nolīgums ir pastāvīgi jāatjauno, lai šādai sadarbībai nodrošinātu stabilāku un administratīvi efektīvāku tiesisko regulējumu. Līdz ar to nolīgums ir grozīts vairākas reizes[2].Šāda divpusēja sadarbības sistēma ir ES interesēs. Patiesi, Kanāda ir pasaulē lielākā urāna ražotājvalsts (23 % no pasaulē saražotā urāna 2007. gadā), un daudzus gadus tā ir bijusi galvenais dabīgā urāna piegādātājs ES (apmēram 20 %-25 % no piegādēm ES). Pateicoties nepārtrauktai kalnraktuvju attīstībai un ģeoloģiskajai izpētei, urāna ražošanai Kanādā vajadzētu palielināties. ES urāna izmantotāji ir svarīgs akcionārs daudzās urāna raktuvēs Kanādā.Turklāt Kanādas kodolnozare ir būtisks urāna konversijas pakalpojumu un reaktoru tehnoloģiju sniedzējs.Nolīgums galvenokārt attiecas uz kodolmateriālu piegādi un informācijas apmaiņu. Nolīgumā minēts arī aprīkojuma un ierīču iepirkums, intelektuālā īpašuma tiesību izmantošana un piekļuve aprīkojumam un iekārtām un to izmantošana. Līdz ar 1991. gada grozījumu nolīguma darbības joma tika papildināta, tajā iekļaujot Kopienas kodolsintēzes programmai vajadzīgā tritija un ar to saistīta aprīkojuma nodošanu un izmantošanu.Pantos un grozījumos par kodolmateriālu tirdzniecību ir minēti daži svarīgi noteikumi, kas paredz vajadzīgo divpusējās sadarbības sistēmu, jo īpaši:-  nodrošinot to, ka gan Kopiena, gan Kanādas valdība apņemas, ka kodolmateriālu un aprīkojuma, kā arī to atvasinājumu reeksports, ir paredzēti miermīlīgiem mērķiem;-  nosakot par pienākumu Kopienai, tās dalībvalstīm un Kanādas valdībai neizplatīt ieročus un definējot kodolieroču neizplatīšanas nosacījumus, kas attiecas uz kodolmateriālu nodošanu;-  uzsverot Starptautiskās atomenerģijas aģentūras ( IAEA ) lomu un ņemot vērā abu pušu saistības pret minēto aģentūru un tās noteiktajām starptautiskajām konvencijām.Šajā pašā dienā papildus šim nolīgumam abas puses parakstīja tehnisku nolīgumu[3]. Šā nolīguma mērķis bija izveidot kopēju pētniecības un attīstības programmu par smagā ūdens reaktoriem. Minētā nolīguma darbības termiņš beidzās 1964. gada 31. decembrī. Sadarbība kodolpētniecības jomā tagad notiek saskaņā ar nolīgumu, ko Kopiena un Kanāda parakstīja 1998. gadā[4].2.  Grūtības, piemērojot nolīgumuLai gan nolīgumā ir minētas gandrīz visas savstarpējo interešu jomas, turpmāku grozījumu rezultātā nolīgums ir grūti lasāms un to ir sarežģīti ieviest . Turklāt Kopienas paplašināšanās process paredz jaunajām dalībvalstīm pārskatīt un iekļaut to divpusējos nolīgumus ar Kanādu Kopienas un Kanādas valdības nolīgumā.3.  Pašreizējā situācijaPirms dažiem gadiem Eiropas Komisija ir uzsākusi visu tiesību aktu vienkāršošanas procesu . Šajā procesā ietilpst arī Kopienas un Kanādas valdības nolīgums.Ir daži formāli noteikumi, kas jāpārskata sīkāk, jo tie ir zaudējuši aktualitāti.Turklāt, tā kā pieaug to starptautisko konvenciju nozīme, kurās Kopiena un Kanāda ir līgumslēdzējas puses, nolīgumā jāmin atsauces uz:-  Kopienas, tās dalībvalstu un Kanādas statusu IAEA un saistībām, kas iekļautas IAEA aizgādībā noslēgtajās konvencijās;-  kodolmateriālu piegādātāju grupu.Šajā kontekstā ir jāmin tas, ka Kanāda ir nosūtījusi diplomātisku notu[5], apstiprinot to, ka tā atbalsta šādu vienkāršošanu, ja tiek iekļauti papildu noteikumi (jo īpaši par tehnoloģiju nodošanu) . Tas ļautu vienkāršot un standartizēt Kanādas attiecības ar visām ES dalībvalstīm kodolenerģijas jomā, galvenokārt pakāpeniski samazinot vai anulējot Kanādas divpusējos sadarbības nolīgumus kodolenerģijas jomā ar attiecīgajām ES dalībvalstīm. Iekļaujot tehnoloģiju nodošanu, var būt vajadzība pēc pielikuma par intelektuālā īpašuma tiesībām. Kanādas Starptautisko attiecību un tirdzniecības departaments citā notā[6] informēja Komisiju par to, ka tas centīsies saņemt sarunu mandātu no Kanādas Ministru kabineta, lai pārskatītu nolīgumu un, cita starpā, tajā iekļautu noteikumus par tehnoloģiju nodošanu, kā arī aicināja Komisiju saņemt līdzīgu sarunu mandātu.Komisijai šo jauno noteikumu iekļaušana ir svarīga, jo pēc Kopienas pēdējās paplašināšanās vienā no dalībvalstīm (Rumānijā) ir CANDU tipa reaktors. Divpusējais nolīgums starp Rumāniju un Kanādu paredz noteikumus par aprīkojuma un tehnoloģiju nodošanu, kā arī par to izmantošanas rezultātā radīto piesārņojumu.Turklāt noteikumi par tehnoloģiju nodošanu ir arī paredzēti divpusējos nolīgumos vai administratīvajās vienošanās, ko Kanādas valdība noslēgusi ar Somiju, Zviedriju un Spāniju.Ir notikušas Komisijas un Kanādas iestāžu (Kanādas Kodoldrošības komisija) tehniska rakstura apspriedes, lai sagatavotos iespējamai tiesību akta vienkāršošanai. Minēto apspriežu laikā Kanādas iestādes vairākkārt minēja to, ka pārstrādāta versija ļautu iekļaut papildu noteikumus (galvenokārt par tehnoloģiju nodošanu un kontaminācijas principu, kas Kanādai politiski ir ļoti svarīgi jautājumi).Kanāda arī vēlas noslēgt atsevišķus nolīgumus par kodolenerģijas izmantošanu miermīlīgiem mērķiem, no vienas puses, un nolīgumus par pētniecību un attīstību, no otras puses. Tas būtu saskaņā ar spēkā esošo sadarbības sistēmu, jo praktiski tikai tritijs kodolsintēzes pētniecībā un ar to saistīts aprīkojums ir iekļauts pašreizējā nolīgumā. Sadarbība pētniecības un attīstības jomā galvenokārt tiek veikta saskaņā ar iepriekš minēto nolīgumu par pētniecību.4.  Pašreiz atkārtoti uzsāktā sarunu procesa galvenie mērķiTā kā vairāku ES dalībvalstu un Kanādas noslēgto divpusējo nolīgumu darbības jomas atšķiras, ir lietderīgi pārskatīt spēkā esošo nolīgumu un iekļaut noteikumus par tehnoloģiju nodošanu un kontamināciju saistībā ar tehnoloģiju nodošanu un aprīkojumu. Tomēr, lai garantētu vienādu īstenošanu, Komisija uzskata, ka minētajiem noteikumiem jāaprobežojas tikai ar būtiskiem jautājumiem.Nolīgumā jāparedz arī tas, ka Kopienā ir nodrošināta kodolmateriālu, aprīkojuma un kodoltehnoloģiju brīva aprite.Nolīgums paredz, ka kodolmateriālu nodošana un attiecīgu pakalpojumu nodrošināšana tiek veikta par tirgus cenām un taisnīgos tirgus apstākļos.5.  SecinājumsKomisija ierosina Padomei šo lēmumu pieņemt, pilnvarojot Komisiju atkārtoti uzsākt sarunas par visaptverošu sadarbības nolīgumu kodolenerģijas jomā ar Kanādas valdību atbilstīgi pieņemtajām sarunu direktīvām.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMS,ar kuru Komisijai izdod norādījumus atkārtotām sarunām par Nolīgumu starp Eiropas Atomenerģijas kopienu ( Euratom ) un Kanādas valdību sadarbībai kodolenerģijas izmantošanā miermīlīgiem mērķiemEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 101. panta otro daļu,Ņemot vērā spēkā esošo nolīgumu starp Eiropas Atomenerģijas kopienu un Kanādas valdību sadarbībai atomenerģijas izmantošanā nemilitāriem mērķiem, kas parakstīts 1959. gadā, un tā turpmākos grozījumus[7],tā kā:6.  Starp Eiropas Atomenerģijas kopienu un Kanādu notiek nepārtraukta sadarbības pilnveidošana kodolenerģijas jautājumos (jo īpaši tirdzniecībā).7.  Spēkā esošajā nolīgumā ir minēta tirdzniecība ar kodolmateriāliem, aprīkojumu un ierīcēm, intelektuālā īpašuma tiesību izmantošana, apmaiņa ar informāciju, Eiropas Atomenerģijas kopienas kodolsintēzes programmai vajadzīgā tritija un ar to saistīta aprīkojuma nodošanu un izmantošanu.8.  Spēkā esošais nolīgums ir izrādījies efektīvs, lai izveidotu sadarbības sistēmu kodolenerģijas izmantošanai nemilitāriem nolūkiem.9.  Šis nolīgums ir grozīts vairākas reizes.10.  Ņemot vērā jaunus tehnoloģiskos sasniegumus, Kanāda un Eiropas Atomenerģijas kopiena vēlas iekļaut jaunus noteikumus spēkā esošajā nolīgumā, tādējādi paplašinot tā sadarbības jomu.11.  Ņemot vērā iepriekšminēto, spēkā esošā nolīguma pārstrādātā versija ir vajadzīga, lai veiktu tiesību akta vienkāršošanu, tos vieglāk īstenotu un turpinātu attīstīt Eiropas Atomenerģijas kopienas un Kanādas attiecības kodolenerģijas jomā,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.Vienīgais pantsAr šo Komisijai piešķir pilnvaras uzsākt atkārtotas sarunas saskaņā ar pielikumā esošajām sarunu direktīvām par nolīgumu starp Eiropas Atomenerģijas kopienu un Kanādas valdību sadarbībai kodolenerģijas izmantošanā nemilitāriem nolūkiem.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSSarunu norādes saistībā ar atkārtotām sarunām par Nolīgumu starp Eiropas Atomenerģijas kopienu ( Euratom ) un Kanādas valdību sadarbībai kodolenerģijas izmantošanā nemilitāriem nolūkiemŠis nolīgums balstās uz noteikumiem, kuri izklāstīti spēkā esošā nolīgumā par sadarbību kodolenerģijas izmantošanā nemilitāriem nolūkiem, ko 1959. gada 6. oktobrī parakstīja Eiropas Atomenerģijas kopienas ( Euratom ), turpmāk — Kopiena, un Kanādas valdība. Šā tiesību akta vienkāršošanas labad, tiks atcelti novecojuši noteikumi un pamatteksts konsolidēts ar tā pielikumiem. Lai tiktu ņemti vērā jaunākie notikumi, piemēram, Kopienas paplašināšanās, jaunajā nolīgumā arī jāiekļauj papildu noteikumi, kas ir vitāli svarīgi attiecīgajām dalībvalstīm un Kanādas valdībai.12.  Vienkāršošanas processTiesību akta vienkāršošanas galvenais uzdevums ir iestrādāt grozījumus pamattekstā, atjaunināt informāciju un iekļaut noteikumus, kas paredzēti labākai teksta izpratnei (piemēram, iekļaut papildu definīcijas, kas izskaidro tādus terminus kā "Kopiena" vai "atbilstīgā iestāde" utt.).Kopienas pēdējās paplašināšanās kontekstā, kā arī ievērojot Kopienas un Kanādas nepārtraukto sadarbības attīstību, daži noteikumi ir jāsvītro vai jāatjaunina, piemēram:a) Dalībvalstu uzskaitījums preambulā ir jāsvītro. Spēkā esošajā nolīgumā ir skaidra atsauce uz Kopienas dibinātājvalstīm. Kopienas paplašināšanās kontekstā jaunajā nolīgumā jāsvītro atsauce uz konkrētām valstīm, izņemot, ja tai ir īpaša nozīme; Tā vietā vajadzības gadījumā atsauce ir šāda "Kopiena un tās dalībvalstis";b) Vispārējā atsauce uz kopēju pētniecības un attīstības programmu preambulā aizstāj ar atsauci uz sadarbības nolīgumu, kas parakstīts 1998. gadā;c) Vajadzības gadījumā terminoloģijas definīcijas atjaunina;d) Nolīguma darbības termiņu ir jāpārskata. Pēc perioda, par kuru ir panākta vienošanās (piemēram, desmit gadi), nolīgumu automātiski atjauno uz vienādiem papildu periodiem. Pēc sākotnējā perioda jāparedz, ka katra Puse var nolīgumu pārtraukt, par to paziņojot otrai Pusei sešus mēnešus iepriekš;e) Nolīguma teksts ir jāpārstrukturē tā, lai tas būtu loģisks un salasāms, ierakstot nolīguma pantu nosaukumus;f) Atsauces "Līgumi, kas parakstīti Romā" vietā skaidri jāmin norāde uz Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu (turpmāk – Euratom līgums);g) Preambulā skaidri jānorāda atsauces uz Kopienas un Kanādas saistībām attiecībā uz-  IAEA un attiecīgajiem kodoldrošības pasākumu nolīgumiem,-  līgumu par kodolieroču neizplatīšanu,-  kodolmateriālu piegādātāju grupu,-  nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Atomenerģijas kopienu par sadarbību kodolpētījumu jomā, ko parakstīja 1998. gadā;h) Nolīgums nedrīkst traucēt kodolmateriālu, aprīkojuma un tehnoloģiju brīvu apriti Kopienā;i) Nolīgums paredz, ka kodolmateriālu nodošana un attiecīgu pakalpojumu nodrošināšana tiek veikta par tirgus cenām un godīgos tirgus apstākļos.13.  Abu Pušu starptautisko saistību atjaunināšanaKodolmateriālu nodošana saskaņā ar nolīgumu veic atbilstīgi šādiem nosacījumiem:a) Nemilitāriem nolūkiem un ar sprādzienierīcēm nesaistītos nolūkos; jo īpaši jāmin tas, ka nedrīkst izmantot kodolsprādzienierīcēm vai šādu ierīču pētījumiem vai attīstīšanai;b) Uz kodolmateriāliem attiecas:14.  Kopienā — Euratom drošības pasākumi atbilstoši Euratom līgumam un IAEA drošības pasākumi atbilstoši šādiem attiecīgajiem nolīgumiem par drošības pasākumiem, kurus var pārskatīt un aizstāt tiktāl, ciktāl ir nodrošinātas neizplatīšanas līgumā noteiktās prasības:15.  Nolīgums starp Kopienas dalībvalstīm, kuru rīcībā nav kodolieroču, Euratom un IAEA , kas stājās spēkā 1977. gada 21. februārī (publicēts kā INFCIRC /193),16.  Nolīgums starp Franciju, Euratom un IAEA , kas stājās spēkā 1981. gada 12. septembrī (publicēts kā INFCIRC /290),17.  Nolīgums starp Apvienoto Karalisti, Euratom un IAEA , kas stājās spēkā 1978. gada 14. augustā (publicēts kā INFCIRC /263),kam pievienoti papildu protokoli, kuri noslēgti 1998. gada 22. septembrī, pamatojoties uz dokumentu, kas publicēts kā INFCIRC /540 (pastiprināta drošības pasākumu sistēma, II daļa) un stājās spēkā 2004. gada 30. aprīlī.18.  Kanādā — IAEA drošības pasākumi saskaņā ar Nolīgumu starp Kanādu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču neizplatīšanu, kas stājās spēkā 1972. gada 21. februārī (publicēts kā INFCIRC /164), kam pievienots papildu protokols, kas noslēgts 1998. gada 24. septembrī, pamatojoties uz dokumentu, kas publicēts kā INFCIRC /164/Add.1 (pastiprināta drošības pasākumu sistēma, II daļa) un stājās spēkā 2000. gada 8. septembrī;c) Gadījumā, ja kādu iemeslu dēļ Kopienā vai Kanādā pārtrauc piemērot vai aptur kādu no b) apakšpunktā minētajiem nolīgumiem ar IAEA , attiecīgā Puse noslēdz vienošanos ar IAEA , kas nodrošina efektivitāti un pārklājumu līdzvērtīgu tam, kas noteikts b) apakšpunkta 1. vai 2. punktā minētajos nolīgumos par drošības pasākumiem, vai, ja tas nav iespējams,- Kopiena, ciktāl tas attiecas uz Kopienu, piemēro drošības pasākumus, pamatojoties uz Euratom drošības pasākumu sistēmu, kuras efektivitāte un pārklājums ir līdzvērtīgs tam, kas noteikts b) apakšpunkta 1. punktā, vai, ja tas nav iespējams,- Puses noslēdz vienošanos par drošības pasākumu piemērošanu, kas nodrošina efektivitāti un pārklājumu līdzvērtīgu tam, kas noteikts b) apakšpunkta 1. vai 2. daļā minētajos nolīgumos par drošības pasākumiem;d) Fiziskās aizsardzības pasākumu piemērošana tādā līmenī, kas atbilst vismaz tiem kritērijiem, kas noteikti C pielikumā IAEA dokumentam INFCIRC /254/Rev.9/Part 1 (Vadlīnijas par kodolmateriālu pārvietošanu) ar iespējamiem grozījumiem; papildus šim dokumentam Kopienas dalībvalstis, attiecīgā gadījumā Eiropas Komisija un Kanāda, piemērojot fiziskās aizsardzības pasākumus, ņem vērā ieteikumus, kas iestrādāti IAEA labotajā dokumentā INFCIRC /225/Rev.4 (Kodolmateriālu fiziskā aizsardzība) ar iespējamiem grozījumiem. Uz starptautiskajiem pārvadājumiem attiecas Starptautiskā konvencija par kodolmateriālu fizisko aizsardzību ( IAEA dokuments INFCIRC /274/Rev. 1) ar iespējamiem grozījumiem un arī IAEA Radioaktīvo materiālu drošas pārvadāšanas noteikumi ( IAEA drošuma standartu sērija TS-R-1) ar iespējamiem grozījumiem;e) Visus priekšmetus, uz kuriem attiecas šis nolīgums, ārpus Pušu jurisdikcijas atkārtoti pārvieto vienīgi saskaņā ar saistībām, ko atsevišķas Kopienas dalībvalstis un Kanāda uzņēmušās kodolmateriālu piegādātājvalstu grupā, kura zināma kā Kodolmateriālu piegādātāju grupa. Atkārtoti pārvietojot jebkādus priekšmetus, uz kuriem attiecas šis nolīgums, jo īpaši piemēro vadlīnijas par kodolmateriālu pārvietošanu, kas izklāstītas IAEA dokumentā INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 ar iespējamiem grozījumiem;f) Tritija un aprīkojuma vai tehnoloģiju pārvietošana, kas saistīta ar tritiju ārpus Līgumslēdzēju pušu teritorijas, ir iepriekš noteikta attiecīgās Puses rakstiskā piekrišanā;g) Nolīgums nedrīkst apdraudēt starptautiskās saistības, ko Eiropas Kopienas apņēmušās pildīt Pasaules tirdzniecības organizācijā.19.  Jaunu noteikumu iekļaušanaa) Noteikumu par tehnoloģiju nodošanu var iekļaut, paredzot, ka tā darbības joma ir ierobežota attiecībā uz būtiskiem jautājumiem, par kuriem Puses vienojas.(b) Noteikuma par kontaminācijas principu [8] saistībā ar nodoto aprīkojumu un aprīkojumu saistībā ar nodoto tehnoloģiju varētu iekļaut, ar nosacījumu, ka tā darbības joma ir ierobežota attiecībā uz būtiskiem jautājumiem, par kuriem Puses vienojas.(c) Iekļaujot nolīgumā noteikumu par tehnoloģijas pārņemšanu, tiek ietekmēti daži panti, t.i., definīcijas, sadarbības joma, starptautiskā pārņemšana, kodolmateriālu tirdzniecība.d) Noteikuma, kas paredz abu Pušu rakstisku piekrišanu pirms kodolmateriāla bagātināšanas vairāk par 20 % izotopā U 235 un pirms šāda kodolmateriāla atkārtotas pārstrādes, iekļaušana ir Kopienas un Kanādas valdības nolīguma ziņā.e) Precīzi atrunāt situācijas, kad kodolmateriāls, aprīkojums un kodoltehnoloģijas vairs nav nolīguma darbības jomā.f) Nodrošināt, ka nolīgumā paredzētā sadarbība ir saskaņā ar Euratom līgumu un ar to saistītajiem sekundārajiem tiesību aktiem, kā arī ar starptautiskajiem līgumiem, kas ir spēkā nolīguma Pusēm.g) Iekļaut klauzulas, kas paredz procedūras (konsultācija un arbitrāža), ko piemēro strīdu gadījumos, kas rodas interpretējot vai piemērojot šo nolīgumu.h) Iekļaut noteikumu, ka jāparedz administratīvas vienošanās.i) Iekļaut noteikumu, kas paredz darbības nolīguma pārkāpuma gadījumā. Atkarībā no pārkāpumu smaguma sadarbību var daļēji vai pilnībā apturēt vai pārtraukt.j) Iekļaut noteikumu par savstarpēju apspriešanos attiecībā uz nolīgumā paredzēto saistību izpildi.k) Iekļaut noteikumu par informācijas apmaiņu un/vai sadarbību ārējās palīdzības programmu satvarā kodolenerģijas jautājumos (Kodoldrošības sadarbības instruments, Stabilitātes instruments, Pirmspievienošanās palīdzības instruments un citas sadarbības programmas).[1] Nolīgums starp Kanādas valdību un Eiropas Atomenerģijas kopienu ( Euratom ) par sadarbību atomenerģijas izmantošanā miermīlīgiem mērķiem tika parakstīts 1959. gada 6. oktobrī (OV L 59, 24.11.1959., 1165.-1180. lpp.).[2] –1978. gada 16. janvāra grozījums Nolīgumam vēstuļu apmaiņas veidā (OV L 65, 8.3.1978., 16.-32. lpp.).–1981. gada 18. decembra Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā (OV L 27, 4.2.1982., 25.-30. lpp.).–1985. gada 21. jūnija Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā (OV L 191, 31.7.1985., 3.-6. lpp.).–1991. gada 15. jūlija Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā (OV L 215, 17.8.1991., 5.-8. lpp.).–1996. gada 29. aprīļa mutiska nota, saskaņā ar ko pievieno Šveice pievienojas tritija tālāknodošanas procesam.[3] Tehniskais 1959. gada 6. oktobra nolīgums starp Atomic Energy of Canada Limited un Eiropas Atomenerģijas kopienu ( Euratom ) par kodolenerģijas izmantošanu nemilitāriem nolūkiem (OV 60, 24.11.1959., 1177. lpp.).[4] Nolīgums starp Kanādu un Eiropas Atomenerģijas kopienu par sadarbību kodolpētījumu jomā (OV L 346, 22.12.1998., 65.-71. lpp.).[5] 2007. gada 21. marta nota.[6] 2008. gada 6. jūnija nota.[7] –Nolīgums parakstīts 1959. gada 6. oktobrī (OV L 59, 24.11.59., 1165.-1180. lpp.).–1978. gada 16. janvāra grozījums Nolīgumam vēstuļu apmaiņas veidā (OV L 65, 8.3.1978., 16.-32. lpp.).–1981. gada 18. decembra Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā (OV L 27, 4.2.1982., 25.-30. lpp.).–1985. gada 21. jūnija Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā (OV L 191, 31.7.1985., 3.-6. lpp.).–1991. gada 15. jūlija Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā (OV L 215, 17.8.1991., 5.-8. lpp.).–1996. gada 29. aprīļa mutiska diplomātiskā nota, saskaņā ar ko pievieno Šveici tritija tālāknodošanas procesam.[8] Euratom starptautisko nolīgumu kontekstā termins "kontaminācijas princips" tiek lietots, lai apzīmētu to, ka blakusprodukti, kas iegūti, izmantojot tehnoloģijas, aprīkojumu un materiālus, kuri nodoti saskaņā ar nolīgumu, arī ietilpst nolīguma darbības jomā.