CELEX: C1995/229/11
Language: es
Date: 1995-09-02 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 29 de junio de 1995 en el asunto C-56/94 (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunale di Piacenza): SCAC Srl contra Associazione dei Produttori Ortofrutticoli (ASIPO) [Organización común de mercados - Productos transformados a base de tomate - Límite a la concesión de la ayuda a la producción - Determinación de las cuotas - Validez del Reglamento (CEE) no 668/93]

N° C 229/6              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       2 . 9 . 95
n° 3201 /90 de la Comisión, de 16 de octubre de 1990, sobre           del Tratado CE, por el Tribunale di Piacenza ( Italia ),
modalidades de aplicación para la designación y presenta­             destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
ción de los vinos y mostos de uva ( 3 ), el Tribunal de Justicia      órgano jurisdiccional entre SCAC Srl y Associazione dei
( Sala Sexta ), integrado por los Sres .: F.A. Schockweiler,          Produttori Ortofrutticoli ( ASIPO ), una decisión prejudicial
Presidente de Sala ; G.F. Mancini, C.N. Kakouris, J.L.                sobre la interpretación y la validez del apartado 2 del
Murray ( Ponente ) y G. Hirsch, Jueces; Abogado General : Sr.         artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n° 668/93 del Consejo, de
P. Léger; Secretario : Sr. H.A. Rühl, administrador principal,        17 de marzo de 1993 , relativo al establecimiento de un límite
ha dictado el 29 de junio de 1995 una sentencia cuyo fallo es         a la concesión de la ayuda a la producción de productos
el siguiente:                                                         transformados a base de tomate ( 2 ), el Tribunal de Justicia
                                                                      ( Sala Sexta ), integrado por los Sres .: F.A. Schockweiler
1 ) El apartado 2 del artículo 3 del Reglamento (CEE)                 (Ponente ), Presidente de Sala ; P.J.G. Kapteyn, G.F. Mancini,
      n° 3201 /90 de la Comisión, de 16 de octubre de 1990,
                                                                      J.L. Murray y G. Hirsch, Jueces; Abogado General: Sr . D.
      sobre modalidades de aplicación para la designación y           Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario : Sra . L. Hewlett, adminis­
      presentación de los vinos y mostos de uva debe
      interpretarse en el sentido de que no se opone a que en la      tradora ; ha dictado el 29 de junio de 1995 una sentencia
      etiqueta de los « Qualitätsweine mit Pradikat» (vinos de        cuyo fallo es el siguiente :
      calidad con mención) se reproduzcan las menciones
      « Kabinett» , « Spatlese » o «Auslese », además de su           1 ) El apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CEE)
      indicación reglamentaria (con caracteres del mismo tipo               n° 668/93 del Consejo, de 17 de marzo de 1993, relativo
      y altura que el nombre de la región determinada o de una              al establecimiento de un límite a la concesión de la ayuda
      unidad geográfica de ámbito menor que la región                       a la producción de productos transformados a base de
      determinada) una vez más con caracteres de tipo                       tomate, debe interpretarse en el sentido de que cuando,
      distinto y de mayores dimensiones, de forma que capten                durante una campaña de comercialización, una empresa
      especialmente la atención como componentes de un                      de transformación ba realizado una transferencia de
      nombre de marca .                                                     tomate fresco de la categoría « tomate pelado » a la
                                                                            categoría « concentrado » u « otros productos a base de
2 ) El primer guión de la letra a) del párrafo primero y el                 tomates », sólo las cantidades realmente producidas por
      párrafo segundo del apartado 3 del artículo 3 del                     esta empresa en cada categoría, tomando en considera­
      Reglamento (CEE) n° 3201 /90, antes citado, deben                     ción la transferencia realizada, serán tenidas en cuenta
      interpretarse en el sentido de que no se oponen a que, en             durante la campaña de comercialización siguiente para
      los « Qualitätsweine b.A. » (vinos alemanes de calidad                el reparto de las cantidades máximas entre las empresas
      producidos en regiones determinadas) la mención                       de transformación por parte del Estado miembro de que
       « Weiβberbst» se reproduzca en la etiqueta, además de                se trate.
      haberla indicado con los caracteres utilizados para la
      designación de la región determinada, una vez más con
      caracteres de mayores dimensiones y de forma que capte          2 ) El examen del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento
      especialmente la atención como parte integrante de una                (CEE) n° 668/93 no ha revelado ningún elemento que
      marca .
                                                                            pueda afectar a la validez de esta disposición.
(') DO n° C 27 de 28 . 1 . 1994 .                                     (') DO n° C 90 de 26 . 3 . 1994 .
( 2 ) DO n° L 232 de 9 . 8 . 1989 , p . 13 .                          ( 2 ) DO n° L 72 de 25 . 3 . 1993 , p . 1 .
( 3 ) DO n° L 309 de 8 . 11 . 1990, p . 1 .
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                             ( Sala Sexta)                                                        ( Sala Quinta )
                     de 29 de junio de 1995                                                de 29 de junio de 1995
en el asunto C-56/94 (petición de decisión prejudicial                en los asuntos acumulados C-109/94, C-207/94 y
planteada por el Tribunale di Piacenza ): SCAC Srl contra             C-225/94 : Comisión de las Comunidades Europeas contra
     Associazione dei Produttori Ortofrutticoli ( ASIPO ) ( ] )                             República Helénica ( J )
[Organización común de mercados — Productos transfor­                  (Incumplimiento de Estado — Directivas 90/61 8/CEE,
mados a base de tomate — Límite a la concesión de la ayuda             88/357/CEE y 90/619/CEE — No adaptación del Derecho
 a la producción — Determinación de las cuotas — Validez                                     interno — Seguros)
               del Reglamento (CEE) n° 668/93]                                                   ( 95/C 229/ 12
                           ( 95/C 229/11 )
                                                                                      (Lengua de procedimiento: griego)
              (Lengua de procedimiento: italiano)
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal            cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                             de Justicia »)                                                        de Justicia »)
En el asunto C-56/94, que tiene por objeto una petición                En los asuntos acumulados C-109/94 , C-207/94 y
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177         C-225/94 , Comisión de las Comunidades Europeas