CELEX: 32014D0753
Language: sk
Date: 2014-10-30 00:00:00
Title: 2014/753/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z  30. októbra 2014 o rovnocennosti regulačného rámca Singapuru pre centrálne protistrany s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov

31.10.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 311/58
            
         VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
   z 30. októbra 2014
   o rovnocennosti regulačného rámca Singapuru pre centrálne protistrany s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov
   
      (2014/753/EÚ)
   
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 25 ods. 6,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Cieľom postupu uznávania centrálnych protistrán usadených v tretích krajinách stanoveného v článku 25 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 je umožniť centrálnym protistranám usadeným a povoleným v tretích krajinách, ktorých regulačné predpisy sú rovnocenné s tými, ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, poskytovať zúčtovacie služby zúčtovacím členom alebo miestam obchodovania usadeným v Únii. Uvedený postup uznávania a v tomto rámci predpokladané rozhodnutie o rovnocennosti tak prispievajú k dosiahnutiu hlavného cieľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ktorým je znížiť systémové riziko zvýšeným používaním bezpečných a spoľahlivých centrálnych protistrán pri zúčtovávaní zmlúv o mimoburzových derivátoch vrátane v prípadoch, keď sú tieto centrálne protistrany usadené a povolené v tretej krajine.
            
         
               (2)
            
            
               Na to, aby sa právny režim tretej krajiny považoval za rovnocenný s právnym režimom Únie pre centrálne protistrany, zásadný výsledok príslušného právneho rámca a rámca dohľadu by mal byť rovnocenný s požiadavkami Únie s ohľadom na regulačné ciele, ktoré dosahujú. Účelom tohto posúdenia rovnocennosti je preto overiť, či právny rámec a rámec dohľadu Singapuru zabezpečujú, že centrálne protistrany usadené a povolené v Singapure nevystavujú zúčtovacích členov a miesta obchodovania usadené v Únii vyššiemu riziku, než by tomu mohlo byť zo strany centrálnych protistrán povolených v Únii, a následne to, že nepredstavujú neprijateľné úrovne systémového rizika v Únii.
            
         
               (3)
            
            
               Komisii bolo 1. septembra 2013 doručené technické poradenstvo, ktoré poskytol Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) k právnemu rámcu a rámcu dohľadu, ktoré sa vzťahujú na centrálne protistrany povolené v Singapure. V rámci technického poradenstva sa zistilo niekoľko rozdielov medzi právne záväznými požiadavkami uplatňovanými na úrovni jurisdikcie na centrálne protistrany v Singapure a právne záväznými požiadavkami uplatňovanými na centrálne protistrany podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Toto rozhodnutie sa však neopiera len o komparatívnu analýzu právne záväzných požiadaviek uplatňovaných na centrálne protistrany v Singapure, ale aj o posúdenie, či je výsledok uvedených požiadaviek a ich primeranosť z hľadiska zmierňovania rizík, ktorým môžu byť zúčtovací členovia a miesta obchodovania usadené v Únii vystavené, rovnocenné s výsledkom požiadaviek stanovených v nariadení (EÚ) č. 648/2012. Malo by sa pri tom zohľadniť najmä to, že zúčtovacie činnosti vykonávané na finančných trhoch, ktoré sú menšie než finančný trh Únie, sú spojené s podstatne nižšími rizikami.
            
         
               (4)
            
            
               V súlade s článkom 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 musia byť na stanovenie toho, že právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny vo vzťahu k centrálnym protistranám povoleným v danej tretej krajine sú rovnocenné s tými, ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, splnené tri podmienky.
            
         
               (5)
            
            
               Podľa prvej podmienky musia centrálne protistrany povolené v tretej krajine spĺňať právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave IV nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
            
         
               (6)
            
            
               Právne záväznými požiadavkami Singapuru pre centrálne protistrany povolené v Singapure je kapitola 289 zákona Securities and Futures Act (ďalej len „SFA“) a predpisy Securities and Futures (Clearing Facilities) Regulations 2013 (ďalej len „SFA Regulations“). Cieľom SFA je podporovanie bezpečných a efektívnych zúčtovacích systémov a znižovanie systémového rizika. Prostredníctvom SFA Regulations sa ďalej rozpracovali a vykonali požiadavky SFA. Na základe SFA sa zaviedol režim udeľovania povolení pre všetky systémovo významné zúčtovacie systémy, ktoré fungujú ako centrálne protistrany, ktoré musí Menový úrad Singapuru (Monetary Authority of Singapore, ďalej len „MAS“) povoliť ako schválené zúčtovacie ústavy (Approved Clearing Houses, ďalej len „ACH“). Ostatné zúčtovacie systémy vrátane zahraničných centrálnych protistrán povoľuje MAS ako uznané zúčtovacie ústavy (Recognised Clearing Houses, ďalej len „RCH“).
            
         
               (7)
            
            
               V januári 2013 vydal MAS tiež monografiu o dohľade nad infraštruktúrou finančného trhu (Monograph on Supervision of Financial Market Infrastructures, ďalej len „monografia“), v ktorej sa stanovili normy uplatňované na centrálne protistrany pri vykonávaní zásad pre infraštruktúru finančného trhu (Principles for Financial Market Infrastructures, ďalej len „PFMI“) vydaných v apríli 2012 Výborom pre platobné systémy a systémy vyrovnania (2) (CPSS) a Medzinárodnou organizáciou komisií pre cenné papiere (IOSCO). V monografii sú vysvetlené najmä požiadavky MAS, pokiaľ ide o spôsob dodržiavania povinností vyplývajúcich zo SFA zo strany ACH, pričom MAS tieto požiadavky zohľadňuje pri posudzovaní súladu ACH s povinnosťami vyplývajúcimi z SFA.
            
         
               (8)
            
            
               Na to, aby zúčtovacie ústavy mohli byť povolené ako ACH, musia splniť osobitné požiadavky stanovené v SFA a SFA Regulations. MAS môže na účely povolenia ACH uložiť podmienky alebo obmedzenia a môže kedykoľvek doplniť, zmeniť alebo zrušiť ktorúkoľvek uloženú podmienku alebo obmedzenie. ACH musia prevádzkovať zúčtovacie systémy bezpečným a účinným spôsobom a riziká spojené s ich činnosťou a operáciami musia riadiť obozretne. Musia takisto disponovať dostatočnými finančnými, ľudskými a systémovými zdrojmi.
            
         
               (9)
            
            
               ACH musia podľa SFA taktiež prijať na individuálnom základe vnútorné pravidlá a postupy zabezpečujúce riadnu a efektívnu prevádzku zúčtovacieho systému a riadnu reguláciu a dohľad nad ich členmi. Vnútorné pravidlá a postupy ACH musia pokrývať konkrétne témy stanovené MAS vrátane požiadaviek týkajúcich sa rizík pri prevádzkovaní zúčtovacích systémov, riešenia zlyhaní a kritérií a podmienok, ktoré majú ich členovia spĺňať. V tomto ohľade sa monografia vykonáva prostredníctvom vnútorných pravidiel a postupov ACH. Vnútorné pravidlá a postupy ACH, ako aj každá ich zmena musia byť predložené MAS ešte pred ich vykonávaním. MAS môže vnútorné pravidlá a postupy alebo ktorúkoľvek časť navrhovanej zmeny zamietnuť, pozmeniť alebo doplniť. Okrem toho sa podľa SFA Regulations výslovne vyžaduje predchádzajúce schválenie zo strany MAS v prípade každej zmeny v rámcoch riadenia rizík ACH, čo sa týka aj typu prijatých kolaterálov, metodík pre oceňovanie kolaterálu a stanovenie marží na riadenie expozície ACH voči riziku jej účastníkov, ako aj výšky finančných zdrojov, ktoré sú k dispozícii na krytie zlyhaní ich členov (okrem marží držaných v ACH). V SFA sa stanovujú pokuty v prípade, keď sa vnútorné pravidlá a postupy ACH zmenia spôsobom, ktorý už nie je v súlade s požiadavkami stanovenými MAS. Podľa SFA sú vnútorné pravidlá a postupy ACH preto pre ACH záväzné.
            
         
               (10)
            
            
               Štruktúra právne záväzných požiadaviek Singapuru tým pozostáva z dvoch častí. Základné požiadavky pre ACH stanovené v SFA a SFA Regulations (ďalej len „základné predpisy“) stanovujú normy na vysokej úrovni, ktoré musia ACH dodržiavať, aby získali povolenie na poskytovanie zúčtovacích služieb v Singapure. Uvedené základné predpisy tvoria prvú časť právne záväzných požiadaviek v Singapure. S cieľom potvrdiť súlad so základnými predpismi musia ACH predložiť svoje vnútorné pravidlá a postupy MAS ešte pred ich vykonávaním, pričom MAS ich môže zamietnuť, pozmeniť alebo doplniť. Uvedené vnútorné pravidlá a postupy tvoria druhú časť právne záväzných požiadaviek Singapuru a v súlade s monografiou musia poskytovať podrobné informácie o tom, ako žiadajúci ACH spĺňa uvedené normy na vysokej úrovni. Okrem toho vnútorné pravidlá a postupy ACH obsahujú ďalšie ustanovenia, ktoré dopĺňajú základné predpisy.
            
         
               (11)
            
            
               Pri posudzovaní rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na ACH, by sa malo zohľadňovať aj to, do akej miery zmierňujú riziko, ktorému sú vystavení zúčtovací členovia a obchodné miesta usadené v Únii z dôvodu ich účasti na ACH. Miera zmierňovania rizika sa určuje na základe úrovne rizika spojeného so zúčtovacími činnosťami vykonávanými príslušnou centrálnou protistranou, ktoré závisia od veľkosti finančného trhu, na ktorom pôsobí, ako aj na základe vhodnosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany, z hľadiska zmierňovania uvedenej úrovne rizika. S cieľom dosiahnuť rovnakú mieru zmierňovania rizika sa musia pre centrálne protistrany vykonávajúce svoje činnosti na väčších finančných trhoch s väčším rizikom stanoviť prísnejšie požiadavky na zmierňovanie rizika, než je tomu v prípade centrálnych protistrán, ktoré vykonávajú svoje činnosti na menších finančných trhoch s menšou úrovňou rizika.
            
         
               (12)
            
            
               Veľkosť finančných trhov, na ktorých ACH vykonávajú svoje zúčtovacie činnosti, je podstatne menšia, než v prípade trhov, na ktorých vykonávajú svoje činnosti centrálne protistrany usadené v Únii. Konkrétne za posledné tri roky predstavoval celkový objem transakcií zúčtovaných v Singapure menej než 1 % celkového objemu transakcií zúčtovaných v členských štátoch Únie, ktoré sú členmi G10. Účasťou na ACH sú tak zúčtovací členovia a obchodné miesta usadené v Únii vystavení podstatne nižším rizikám, než ich účasťou v centrálnych protistranách povolených v Únii.
            
         
               (13)
            
            
               Právny rámec a rámec dohľadu, ktoré sa uplatňujú na ACH, možno preto považovať za rovnocenné, ak sú primerané na zmierňovanie uvedenej nižšej úrovne rizika. Prostredníctvom základných predpisov uplatňovaných na ACH, ktoré sú doplnené ich vnútornými pravidlami a postupmi, ktorými sa vykonávajú zásady PFMI, sa zmierňuje táto nižšia úroveň rizika existujúceho v Singapure a dosahuje sa miera zmierňovania rizika, ktorá je rovnocenná miere sledovanej nariadením (EÚ) č. 648/2012.
            
         
               (14)
            
            
               Komisia preto dospela k záveru, že právny rámec a rámec dohľadu Singapuru zabezpečujú, že ACH povolené v Singapure dodržiavajú právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave IV nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
            
         
               (15)
            
            
               Na základe druhej podmienky podľa článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 musí právny rámec a rámec dohľadu Singapuru vo vzťahu k centrálnym protistranám povoleným v Singapure zabezpečovať, aby centrálne protistrany podliehali priebežnému účinnému dohľadu a presadzovaniu.
            
         
               (16)
            
            
               MAS môže vydať všeobecné alebo konkrétne pokyny na zabezpečenie bezpečnej a efektívnej prevádzky ACH, a najmä na zabezpečenie súladu s povinnosťami alebo požiadavkami vyplývajúcimi z SFA alebo s požiadavkami stanovenými MAS, ktoré musia byť začlenené do vnútorných pravidiel a postupov ACH. V SFA sa stanovujú pokuty v prípade, keď príslušná ACH nedodržiava pokyny vydané MAS. Pokiaľ ide o presadzovanie vnútorných pravidiel a postupov ACH, MAS sa môže domáhať nápravy na najvyššom súde, ktorý vydá nariadenie, v ktorom sa od ACH požaduje, aby svoje vnútorné pravidlá a postupy dodržiaval, presadzoval alebo uskutočňoval. Nakoniec MAS môže zrušiť povolenie ACH, okrem iného v prípade nedodržiavania požiadaviek, ktoré stanovil, akejkoľvek podmienky alebo obmedzenia stanoveného v povolení, akéhokoľvek pokynu vydaného MAS podľa SFA alebo akéhokoľvek ustanovenia SFA.
            
         
               (17)
            
            
               Od ACH sa navyše podľa SFA Regulations vyžaduje, aby predložili MAS výročnú správu o tom, ako počas daného finančného roka plnili svoje povinnosti vyplývajúce z SFA. Úradu MAS musia predložiť aj podrobnú audítorskú správu o ACH, ktorá musí obsahovať prípadné zistenia a odporúčania audítorov týkajúce sa vnútorných kontrol ACH a akéhokoľvek nedodržiavania ustanovení SFA a pokynov vydaných MAS podľa SFA zo strany ACH.
            
         
               (18)
            
            
               Komisia preto dospela k záveru, že právny rámec a rámec dohľadu Singapuru vo vzťahu k centrálnym protistranám povoleným v Singapure zabezpečujú priebežný účinný dohľad a presadzovanie.
            
         
               (19)
            
            
               Na základe tretej podmienky podľa článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 musí právny rámec a rámec dohľadu Singapuru zahŕňať účinný rovnocenný systém pre uznávanie centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie podľa právneho režimu tretej krajiny (ďalej len „centrálne protistrany z tretích krajín“).
            
         
               (20)
            
            
               Centrálne protistrany z tretích krajín môžu požiadať o povolenie ako RCH, ktoré im umožňuje poskytovať v Singapure rovnaké služby ako tie, ktoré majú povolenie poskytovať v tretej krajine.
            
         
               (21)
            
            
               MAS pred udelením povolenia RCH posúdi, či je regulačný režim tretej krajiny, v ktorom je centrálna protistrana povolená, porovnateľný s právnym rámcom a rámcom dohľadu, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany usadené v Singapure, vrátane toho, či sa uplatňujú zásady PFMI. Na udelenie povolenia RCH sa vyžaduje aj zavedenie systémov spolupráce medzi MAS a príslušnými zahraničnými orgánmi dohľadu.
            
         
               (22)
            
            
               Hoci sa štruktúra postupu uznávania právneho režimu Singapuru uplatňovaného na centrálne protistrany z tretích krajín odlišuje od postupu stanoveného v nariadení (EÚ) č. 648/2012, malo by sa napriek tomu vychádzať z toho, že poskytuje účinný rovnocenný systém pre uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín.
            
         
               (23)
            
            
               Preto možno vychádzať z toho, že právny rámec a rámec dohľadu Singapuru vo vzťahu k ACH spĺňajú podmienky stanovené v článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 a uvedený právny rámec a rámec dohľadu by sa mali považovať za rovnocenné s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 648/2012. Komisia, ktorú bude informovať ESMA, by mala naďalej monitorovať vývoj singapurského právneho rámca a rámca dohľadu pre centrálne protistrany a plnenie podmienok, na základe ktorých sa prijalo toto rozhodnutie.
            
         
               (24)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Na účely článku 25 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa právny rámec a rámec dohľadu Singapuru, ktoré pozostávajú z kapitoly 289 zákona Securities and Futures Act a z predpisov Securities and Futures (Clearing Facilities) Regulations 2013, doplnených monografiou Monograph on Supervision of Financial Market Infrastructures, a ktoré sa vzťahujú na schválené zúčtovacie ústavy (Approved Clearing Houses, ACH) povolené v Singapure, považujú za rovnocenné s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 648/2012.
   Článok 2
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 30. októbra 2014
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.
   
      (2)  Výbor pre platobné systémy a systémy vyrovnania zmenil k 1. septembru 2014 svoj názov na Výbor pre platobnú a trhovú infraštruktúru (Committee on Payment and Market Infrastructures, CPMI).