CELEX: C1995/189/25
Language: el
Date: 1995-07-22 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το tribunal administratif d'Amiens (τρίτο τμήμα), με απόφαση της 22ας Μαΐου 1995 στην υπόθεση Sociιtι sucriθre agricole de Maizy και Sociιtι sucriθre de Berneuil-sur-Aisne κατά Directeur rιgional des impτts (Υπόθεση C-172/95)

A QL Ø. C 189/12    fELl                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    22 . 7 . 95
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                   Court of Justice, Queen's Bench Division, οτο πλαίσιο των
υπέβαλε το Supremo Tribunal Administrativo μες απόφαση             υποθέσεων The Queen κατά Ministry of Agriculture Fisheries
της 25ης Ιανουαρίου 1995 στην υπόθεση Fábrica de Queijo             and Food, ex parte: B. L. Lay και The Queen κατά Ministry of
      ERU Portuguesa, Lda., κατά Alfândega de Lisboa               Agriculture Fisheries and Food, ex parte: D. G. Gage και D. J.
                      (Υπόθεση C-164/95)                            Gage, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής
                                                                    αποφάσεως επί των ακολούθων ερωτημάτων:
                          (95/C 189/23 )
Με απόφαση της 25ης Ιανουαρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη          1 . Ενόψει του προσδιορισμού του δικαιώματος για ποσότη­
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    τα αναφοράς κατά το άρθρο 1 παράγραφος 2 και το
στις 29 Μαΐου 1995, το Supremo Tribunal Administrativo, στο             άριθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2055/93 του
πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Fâbrica de Queijo ERU                       Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1993 για τη χορήγηση μιας
Portuguesa, Lda, και Alfândega de Lisboa, που εκκρεμεί                  ειδικής ποσότητας αναφοράς σε ορισμένους παραγωγούς
ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­               γάλακτος ή γαλακτοκομικών προϊόντων (') που έχει o
στικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:                               αποκτών μέρος εκμεταλλεύσεως, οφείλει το κράτος μέλος,
                                                                        βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2055/93 και των
                                                                        γενικών αρχών του κοινοτικού δικαίου , της δικαιολογη­
1 . Εν όψει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 316/91 ( ] ) της                 μένης εμπιστοσύνης, της αναλογικότητας και του σεβα­
    Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 1991 , πρέπει το παρα­               σμού του δικαιώματος κυριότητας, να κατανείμει την
    πάνω τυρί (2) να καταταγεί στη δασμολογική κλάση                    ποσότητα αναφοράς μεταξύ μεταβιβάζοντος και αποκ­
    0406 20 90, στα «τυρία τριμμένα ή σε σκόνη , κάθε τύπου»,           τώντος μέρος της εκμεταλλεύσεως, με βάση το τμήμα
    ή στη δασμολογική κλάση 0406 9011 , στα «άλλα τυρία                 αυτής που εχρησιμοποιείτο για παραγωγή γάλακτος κατά
    που προορίζονται για μεταποίηση»;                                   τον χρόνο της εκ μέρους του μεταβιβάζοντος αναλήψεως
2. Είναι o εν λόγω κανονισμός ερμηνευτικός και, επομένως,               της υποχρεώσεως μη εμπορίας και στη συνέχεια αναλό­
    αναδρομικώς εφαρμοστέος στην εισαγωγή του παραπά­                   γως του ποσοστού της χρησιμοποιουμένης για παραγωγή
    νω τυριού ;                                                         γάκακτος εκτάσεως που μεταβιβάζεται στον αποκτώ­
                                                                        ντα ;
3 . Σε περίπτωση αποφατικής απαντήσεως σε ένα από τα
    παραπάνω ερωτήματα, πρέπει στην υπό κρίση περίπτωση             2. Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο ερώτημα 1 ,
    να ληφθούν οι επεξηγηματικές σημειώσεις της συνδυα­                 είναι το άρθρο 1 παράγραφος 2 και το αριθ. 2 του
    σμένης ονοματολογίας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που                  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2055/93 ανίσχυρα ως παραβι­
    δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊ­                   άζοντα τις γενικές αρχές του κοινοτικού δικαίου της
    κών Κοινοτήτων αριθ . C 263 της 18. 10. 1990, σ. 10, ή οι           δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, της αναλογικότητας και
    προϊσχύσασες αυτών επεξηγηματικές σημειώσεις;                       του σεβασμού του δικαιώματος κυριότητας;
4. Εν πάση περιπτώσει, σε ποια από τις δύο προαναφερθεί­            3 . Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στα ερωτήματα 1
    σες δασμολογικές κλάσεις πρέπει να καταταγεί το παρα­               και 2, για τον προσδιορισμό του δικαιώματος του προς ον
    πάνω τυρί;                                                          η μεταβίβαση μέρους της εκμεταλλεύσεως για ποσότητα
                                                                        αναφοράς κατα το άρθρο 1 παράγραφος 2 και το άρθρο 2
(!) ΕΕ αριθ. L 37 της 9. 2. 1991 , σ. 25 .                              του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2055/93 , μπορεί το κράτος
(2) Τυρί προερχόμενο από κοινοτική κώρα, το οποίο o εξαγωγέας           μέλος να κατανείμει την ποσότητα αναφοράς μεταξύ
    χαρακτήρισε τυρί τριμμένο («grated cheese»), το οποίο, αφού
    θρυμματιστεί, υποβάλλεται σε βιομηχανική επεξεργασία αντικα­        μεταβιβάζοντος και αποκτώντος αναλόγως του τμήματος
    ταστάσεως του οξυγόνου με έγχυση διαλύματος αζώτου/002,             της εκμεταλλεύσεως που μεταβιβάζεται στον αποκτώ­
    χάριν μακρύτερης συντηρήσεώς του , στη συνέχεια συσκευάζεται        ντα ;
    και συμπιέζεται μέσα σε πλαστικές σακκούλες, περιεχομένου 15
    kg εκάστη , με υψηλό βαθμό υγρασίας, αποκτώντας την όψη         (!) ΕΕ αριθ. L 187 της 29. 7. 1993, σ. 8.
    συμπαγούς μάζας ή ζύμης, μετά δε την αποσυσκευασία του και
    έκθεση του σε συνθήκες του περιβάλλοντος, θρυμματίζεται σε
    ακανόνιστους κόκκους .
                                                                    Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
                                                                    υπέβαλε το tribunal administratif d'Amiens (τρίτο τμήμα), με
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε                 απόφαση της 22ας Μαΐου 1995 στην υπόθεση Société
το High Court of Justice, Queen's Bench Division, με διάταξη        sucrière agricole de Maizy και Société sucrière de Berneuil­
της 26ης Απριλίου 1995 στην υπόθεση The Queen κατά                           sur-Aisne κατά Directeur régional des impôts
Ministry of Agriculture Fisheries and Food, ex parte: B. L. Lay                           (Υπόθεση C-172/95)
και The Queen κατά Ministry of Agriculture Fisheries and                                      (95/C 189/25)
          Food, ex parte: D. G. Gage και D. J. Gage
                      (Υπόθεση C-165/95)                            Με απόφαση της 22ης Μαίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
                           (95/C 189/24)                            γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                    στις 6 Ιουνίου 1995 , το tribunal administratif d'Amiens (τρίτο
Με διαταξη της 26ης Απριλίου 1995 , η οποία περιήλθε στη            τμήμα), στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Société sucrière
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 30 Μαΐου 1995, το High              agricole de Maizy και Société sucrière de Berneuil-sur-Aisne
 ---pagebreak--- 22 . 7 . 95           1 EL I                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            ApiO . C 189/13
κατα Directeur régional des impôts που εκκρεμεί ενώπιον             2. Αν, ενόψει της αρχής της αναλογικότητας, το εφαρμοσθεν
του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής                   με την απόφαση της Επιτροπής της 6ης Μαΐου 1993
αποφάσεως.                                                               κριτήριο της «τεχνικής καταλληλότητας για την εσωτερι­
                                                                         κή ναυσιπλοΐα» το οποίο συνεπάγεται ότι και τα σκάφη τα
Το tribunal administratif d'Amiens ζητεί από το Δικαστήριο               οποία πράγματι δεν χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά
να αποφανθεί επί:                                                        επί του δικτύου αλληλοσυνδεόμενων πλωτών οδών της
                                                                         ΕΚ υπόκεινται στην υποχρέωση καταβολής εισφοράς στο
— Του γενεσιουργού λόγου της εισφοράς αποθεματοποιήσε­                   πλαίσιο της ρυθμίσεως «το παλαιό για το καινούριο»αν­
     ως η οποία προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού                   τίκειται ενδεχομένως προς τον σκοπό και τους στόχους
     (ΕΟΚ) αριθ . 1785/81 ( ! ) του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου          του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1101/89 του Συμβουλίου της
     1981 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της                   27ης Απριλίου 1989 σχετικά με τη διαρθρωτική εξυγίανση
     ζάχαρης, στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ)                          της εσωτερικής ναυσιπλοΐας.
     αριθ . 1998/78 (2) της Επιτροπής της 18ης Αυγούστου 1978
     περί των λεπτομερειών εφαρμογής του συστήματος αντι­
     σταθμίσεως των εξόδων αποθεματοποιήσεως στον τομέα              3. Αν, ενόψει του αντικειμένου , του γενικού σκοπού και των
     της ζάχαρης, και στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ)                   ειδικών στόχων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1101 /89 του
     αριθ. 1358/77 (3) του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 1977              Συμβουλίου της 27ης Απριλίου 1989 σχετικά με τη διαρ­
     περί καθορισμού των γενικών αρχών αντισταθμίσεως των                θρωτική εξυγίανση της εσωτερικής ναυσιπλοΐας, μια
     εξόδων αποθεματοποιήσεως στον τομέα της ζάχαρης.                    απλώς θεωρητική ακαταλληλότητα σκάφους εσωτερικής
                                                                         ναυσιπλοΐας, υπό την έννοια ότι το σκάφος μόνίχ κατόπιν
— Της χρονικής περιόδου όπου καθίστανται απαιτητές οι                    χρονοβόρας, περίπλοκης και, επομένως, οικονομικώς
     εισφορές απορροφήσεως οι οποίες προβλέπονται στο                    απραγματοποίητης αναπροσαρμογής, μπορεί να κατα­
     άρθρο 32α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 934/86 (4) του                στεί κατάλληλο για την εσωτερική ναυσιπλοΐα ή υπό την
     Συμβουλίου της 24ης Μαρτίου 1986 περί κοινής οργανώ­                έννοια ότι η χρησιμοποίηση του σκάφους για μεταφορές
     σεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης, και στον κανονισμό              στην εσωτερική ναυσιπλοΐα θα είναι από οικονομικής
     (ΕΟΚ) αριθ . 1914/87 του Συμβουλίου της 2ας Ιουλίου                 απόψεως μη αποδοτική , λόγω του γεγονότος ότι το
     1987 o οποίος καθιέρωσε ειδική εισφορά απορροφήσεως                 σκάφος δεν έχει σχεδιασθεί ή εξοπλισθεί για την εσωτε­
     στον τομέα της ζάχαρης για την περίοδο εμπορίας                     ρική ναυσιπλοΐα, αρκεί για την επιβολή της υποχρεώσεως
     1986/87 .                                                           εισφορών στο πλαίσιο της ρυθμίσεως «το παλαιό για το
                                                                         καινούριο».
(0 EE agiØ. L 177 tïiç 1 . 7 . 1981 , o. 4.
0 EE eiô. éxô. 03/022, o. 152.                                       4. Αν, ενόψει του αντικειμένου , του γενικού και των ειδικών
h) EE eiô. éxô. 03/018, o. 161.                                          στόχων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1101/89, η απόφαση
(4) ΕΕ αριθ . L 87 της 2 . 4. 1986, σ. 1 .                               της επιτροπής της 6ης Μαΐου 1993 που αφορά το mts
                                                                         Smaragd μπορεί να θεωρηθεί έγκυρη , δεδομένου ότι
                                                                         επιβάλλει υποχρέωση εφάπαξ εισφοράς στο πλαίσιο της
                                                                         ρυθμίσεως «το παλαιό για το καινούριο» ως προς σκάφος
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                        το οποίο έχει ειδικά σχεδιασθεί, ναυπηγηθεί και εξοπλι­
υπέβαλε το rechtbank van koophandel te Antwerpen με                      σθεί ως σκάφος ανεφοδιασμού με αποκλειστικικό προορι­
απόφαση της 6ης Ιουνίου 1995 στην υπόθεση ΝΥ Wiljo κατά                  σμό τον εφοδιασμό ποντοπόρων πλοίων με καύσιμα, ούτε
                         βελγικού δημοσίου                               δε είναι ειδικά κατάλληλο ούτε προορίζεται για μεταφο­
                                                                         ρές για λογαριασμό τρίτων, ή ακόμη και για ίδιο λογα­
                        (Υπόθεση C-178/95)                               ριασμό, προϊόντων καυσίμων στις εσωτερικές πλωτές
                             (95/C 189/26)                               οδούς και επομένως δεν επέρχεται αύξηση της ολικής ή
                                                                         καθαρής χωρητικότητας εσωτερικής ναυσιπλοΐας.
Με απόφαση της 6ης Ιουνίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
γραμματεία του Δικαστηρίου στις 8 Ιουνίου 1995 , το recht­           5 . Αν η εφαρμογή από την Επιτροπή του κριτηρίου της
bank van koophandel te Antwerpen, στο πλαίσιο της διαφο­                 τεχνικής καταλληλότητας αντί της πραγματικής χρησιμο­
ράς μεταξύ NV Wiljo και βελγικού δημοσίου που εκκρεμεί               t ποιήσεως του σκάφους συνιστά ενδεχομένως παράβαση
ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­                της απαγορεύσεως των διακρίσεων, δεδομένου ότι,
στικής αποφάσεως επι των εξής ερωτημάτων:                                σύμφωνα με το εφαρμοστέο από την Επιτροπή κριτήριο
                                                                         για τα σκάφη που χρησιμοποιούνται στο Βέλγιο, τις Κάτω
1 . Αν, ενόψει του αντικειμένου , του γενικού σκοπού και των             Χώρες, το Λουξεμβούργο, τη Γερμανία και τη Γαλλία
     ειδικών στόχων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1101/89 του              οφείλεται εφάπαξ εισφορά σε ορισμένες περιπτώσεις
     Συμβουλίου της 27ης Απριλίου 1989 σχετικά με τη διαρ­               χωρίς το πλοίο να χρησιμοποιείται πράγματι για την
     θρωτική εξυγίανση της εσωτερικής ναυσιπλοΐας, o όρος                εσωτερική ναυσιπλοΐα και, επομένως, δεν συμβάλλει στην
     «εξειδικευμένα σκάφη » του άρθρου 8 παράγραφος 3                    αύξηση της χωρητικότητας εσωτερικής ναυσιπλοΐας, ενώ
     στοιχείο γ) του εν λόγω κανονισμού αφορά σκάφη των                  η εφάπαξ εισφορά επί της δρομολογήσεως σκάφους εντός
     οποίων η ολική ή καθαρή χωρητικότητα εσωτερικής                     των άλλων κρατών μελών οφείλεται μόνο όταν η πραγ­
     ναυσιπλοΐας δεν αυξάνεται λόγω της ειδικής τους κατα­               ματική χρησιμοποίηση (επί του δικτύου αλληλοσυνδεόμε­
     σκευής και του ειδικού τους εξοπλισμού ή της ειδικής τους           νων πλωτών οδών της Κοινότητας) αποτελεί λόγο για την
     χρησιμοποιήσεως και, επομένως, δεν μπορούν να επηρε­                επιβολή της εισφοράς αυτής.
     άσουν τα διαρθρωτικά πλεονάσματα μεταφορικής ικανό­
     τητας επί του δικτύου αλληλοσυνδεόμενων πλωτών οδών
     των κρατών της ΕΚ.