CELEX: 22006D0728
Language: sl
Date: 2006-10-18 00:00:00
Title: 2006/728/ES: Sklep Odbora Skupnosti in Švice za zračni prevoz št. 2/2006 z dne 18. oktobra 2006 o spremembi Priloge k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu

27.10.2006   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 298/25
            
         
      SKLEP ODBORA SKUPNOSTI IN ŠVICE ZA ZRAČNI PREVOZ št. 2/2006
   z dne 18. oktobra 2006
   o spremembi Priloge k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu
   (2006/728/ES)
   ODBOR SKUPNOSTI IN ŠVICE ZA ZRAČNI PREVOZ JE –
   ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu, v nadaljnjem besedilu „Sporazum“, in zlasti člena 23(4) Sporazuma –
   SKLENIL:
   Člen 1
   1.   Za točko 5 (Varnost letalstva) v Prilogi k Sporazumu se vstavi naslednje, kakor je vstavljeno s členom 1(1) Sklepa Odbora Skupnosti in Švice za zračni prevoz št. 1/2005 z dne 12. julija 2005 (1):
   
      „6.   Vodenje zračnega prometa“
   
   2.   Oštevilčenje točke 6 („Ostalo“) iz Priloge k Sporazumu se spremeni v 7.
   Člen 2
   1.   Za vstavljenim besedilom iz člena 1(1) tega sklepa se vstavi naslednje:
   
      „Št. 549/2004
      Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 549/2004 z dne 10. marca 2004 o določitvi okvira za oblikovanje enotnega evropskega neba (okvirna uredba).
      Komisija ima v Švici pooblastila po členih 6, 8(1), 10, 11 in 12.
      Ne glede na horizontalno prilagoditev, predvideno v prvi alinei Priloge k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu, se navedbe ‚držav članic‘ v členu 5 Uredbe (ES) št. 549/2004 ali v določbah Sklepa 1999/468/ES, navedene v tem aktu, ne nanašajo na Švico.“.
   
   2.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(1) tega sklepa se vstavi naslednje:
   
      „Št. 550/2004
      Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 550/2004 z dne 10. marca 2004 o izvajanju navigacijskih služb zračnega prometa na skupnem evropskem nebu (uredba o izvajanju služb)
      Komisija ima v Švici pooblastila po členu 16, kakor je spremenjen v nadaljevanju.
      Glede besedila Uredbe veljajo za namen Sporazuma naslednje prilagoditve:
      
                  (a)
               
               
                  Člen 3 se spremeni:
                  V odstavku 2 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.
               
            
                  (b)
               
               
                  Člen 7 se spremeni:
                  V odstavku 1 in odstavku 6 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.
               
            
                  (c)
               
               
                  Člen 8 se spremeni:
                  V odstavku 1 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.
               
            
                  (d)
               
               
                  Člen 10 se spremeni:
                  V odstavku 1 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.
               
            
                  (e)
               
               
                  V členu 16 se odstavek 3 nadomesti z:
                  ‚3.   Komisija o svoji odločitvi obvesti države članice in izvajalca služb, če je pravno zainteresiran.‘.“.
               
            
   3.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(2) tega sklepa se vstavi naslednje:
   
      „Št. 551/2004
      Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 551/2004 z dne 10. marca 2004 o organiziranosti in uporabi zračnega prostora na enotnem evropskem nebu (uredba o zračnem prostoru)
      Komisija ima v Švici pooblastila po členih 2, 3(5) in 10.“.
   
   4.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(3) tega sklepa se vstavi naslednje:
   
      „Št. 552/2004
      Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 552/2004 z dne 10. marca 2004 o interoperabilnosti evropske mreže za upravljanje zračnega prometa (uredba o interoperabilnosti)
      Komisija ima v Švici pooblastila po členih 4, 7 in 10(3).
      Glede besedila Uredbe veljajo za namen Sporazuma naslednje prilagoditve:
      
                  (a)
               
               
                  Člen 5 se spremeni:
                  V odstavku 2 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.
               
            
                  (b)
               
               
                  Člen 7 se spremeni:
                  V odstavku 4 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.
               
            
                  (c)
               
               
                  Priloga III se spremeni:
                  V drugi in zadnji alinei oddelka 3 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.“.
               
            
   5.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(4) tega sklepa se vstavi naslednje:
   
      „Št. 2096/2005
      Uredba Komisije (ES) št. 2096/2005 z dne 20. decembra 2005 o skupnih zahtevah za izvajanje navigacijskih služb zračnega prometa
      Komisija ima v Švici pooblastila po členu 9.“.
   
   6.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(5) tega sklepa se vstavi naslednje:
   
      „Št. 2150/2005
      Uredba Komisije (ES) št. 2150/2005 z dne 23. decembra 2005 o določitvi skupnih pravil za prilagodljivo uporabo zračnega prostora“.
   
   Člen 3
   1.   V točki 3 (Tehnična uskladitev) Priloge k Sporazumu se črta naslednje:
   
      „Št. 93/65
      Direktiva Sveta 93/65/EGS z dne 19. julija 1993 o opredelitvi in uporabi združljivih tehničnih specifikacij za nakup opreme in sistemov za vodenje zračnega prometa
      (Členi 1–5, 7–10)
      Št. 97/15
      Direktiva Komisije 97/15/ES z dne 25. marca 1997 o sprejetju Eurocontrolovih standardov in spremembi Direktive Sveta 93/65/EGS o opredelitvi in uporabi združljivih tehničnih specifikacij za nakup opreme in sistemov za vodenje zračnega prometa
      (Členi 1–4, 6)“.
   
   Člen 4
   Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti in Uradni zbirki švicarske zvezne zakonodaje. Veljati začne prvi dan drugega meseca po dnevu sprejetja.
   
      V Bruslju, 18. oktobra 2006
      
         
            Za Skupni odbor
         
         
            Vodja delegacije Skupnosti
         
         Daniel CALLEJA CRESPO
         
         
            Vodja švicarske delegacije
         
         Raymond CRON
         
      
   
   
      (1)  UL L 210, 12.8.2005, str. 46.