CELEX: 32001S1357
Language: sv
Date: 2001-07-04 00:00:00
Title: Kommissionens beslut nr 1357/2001/EKSG av den 4 juli 2001 om ändring av beslut nr 283/2000/EKSG om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag, i ringar eller rullar, inte vidare bearbetade efter varmvalsningen, med ursprung i bl.a. Indien

5.7.2001           SV                          Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 L 182/27

                                       KOMMISSIONENS BESLUT nr 1357/2001/EKSG
                                                          av den 4 juli 2001
           om ändring av beslut nr 283/2000/EKSG om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import
           av vissa valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, varken
           pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag, i ringar eller rullar,
                       inte vidare bearbetade efter varmvalsningen, med ursprung i bl.a. Indien

           EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

           med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen,

           med beaktande av kommissionens beslut nr 2277/96/EKSG av den 28 november 1996 om skydd mot
           dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska kol- och stålgemenskapen (1) (nedan kallat
           det grundläggande beslutet), senast ändrat genom beslut nr 435/2001/EKSG (2), särskilt artikel 11.4 i detta,

           efter samråd med rådgivande kommittén, och

           av följande skäl:

                                                         A. TIDIGARE FÖRFARANDE

           (1)    Kommissionen införde genom kommissionens beslut nr 283/2000/EKSG (3), senast ändrat genom
                  kommissionens beslut nr 2113/2000/EKSG (4), (nedan kallat beslutet om slutgiltig tull) bl.a. en
                  slutgiltig antidumpningstull på 10,7 % på import av varmvalsade produkter i form av ringar eller
                  rullar (nedan kallade den berörda produkten) med ursprung i Indien, med undantag av import från
                  flera särskilt angivna indiska företag, som antingen omfattas av en lägre tull eller ingen tull alls.

                                                        B. NUVARANDE FÖRFARANDE

           (2)    Kommissionen mottog därefter en begäran från den indiska exporterande tillverkaren Ispat Industries
                  Ltd (nedan kallat företaget) om att i enlighet med artikel 11.4 i det grundläggande beslutet inleda en
                  översyn avseende en ”ny exportör” när det gäller beslutet om slutgiltig tull. Detta företag hävdade att
                  det inte var närstående någon av de exporterande tillverkare i Indien som omfattas av de antidump-
                  ningsåtgärder som gäller för den berörda produkten. Dessutom hävdade det att det inte hade
                  exporterat den berörda produkten under den ursprungliga undersökningsperioden (1 januari
                  1998–31 december 1998), men att det hade exporterat den berörda produkten till gemenskapen
                  efter den perioden.

           (3)    Den produkt som omfattas av den nuvarande översynen är samma produkt som den som var
                  föremål för beslutet om slutgiltig tull.

           (4)    Kommissionen undersökte den bevisning som lämnats av företaget och ansåg den tillräcklig för att
                  berättiga inledandet av en översyn enligt artikel 11.4 i det grundläggande beslutet. Efter samråd med
                  rådgivande kommittén och efter det att den berörda gemenskapsindustrin givits tillfälle att yttra sig
                  inledde kommissionen i enlighet med artikel 11.4 i det grundläggande beslutet genom beslut nr
                  2113/2000/EKSG (5) en översyn av beslutet om slutgiltig tull beträffande företaget och påbörjade sin
                  undersökning.

           (5)    Genom beslutet om inledande av översynen upphävde kommissionen också den antidumpningstull
                  som införts genom beslutet om slutgiltig tull beträffande import av den berörda produkten som
                  tillverkas och exporteras till gemenskapen av företaget och anmodade i enlighet med artikel 14.5 i
                  det grundläggande beslutet tullmyndigheterna att vidta lämpliga åtgärder för att registrera denna
                  import.

           (6)    Kommissionen underrättade företaget och företrädarna för exportlandet. Dessutom gavs andra direkt
                  berörda parter tillfälle att lämna synpunkter skriftligen och att begära att bli hörda. Ingen sådan
                  begäran inkom emellertid till kommissionen.

           (1) EGT L 308, 29.11.1996, s. 11.
           (2) EGT L 63, 3.3.2001, s. 14.
           (3) EGT L 31, 5.2.2000, s. 15.
           (4) EGT L 252, 6.10.2000, s. 3.
           (5) EGT L 31, 5.2.2000, s. 44.
 ---pagebreak--- L 182/28           SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       5.7.2001

           (7)    Kommissionen sände ett frågeformulär till företaget och mottog ett svar inom den fastställda
                  tidsfristen. Kommissionen inhämtade och kontrollerade även alla de uppgifter som den bedömde
                  nödvändiga för att fastställa dumpning. Ett kontrollbesök på plats utfördes hos företaget.

           (8)    Undersökningen om dumpning omfattade perioden 1 juli 1999–30 juni 2000 (nedan kallad under-
                  sökningsperioden).

                                                  C. RESULTAT AV UNDERSÖKNINGEN

                                                     1. Ställning som ny exportör

           (9)    Undersökningen bekräftade att företaget inte hade exporterat den berörda produkten under den
                  ursprungliga undersökningsperioden, och att det hade börjat exportera till gemenskapen efter den
                  perioden.

           (10)   Företaget kunde dessutom på ett tillfredsställande sätt styrka att det inte hade något samband, vare
                  sig direkt eller indirekt, med någon av de indiska exporterande tillverkare som omfattas av de
                  antidumpningsåtgärder som gäller för den berörda produkten.

           (11)   I enlighet därmed bekräftas att företaget bör anses som en ny exportör, i den mening som avses i
                  artikel 11.4 i det grundläggande beslutet, och en individuell dumpningsmarginal bör följaktligen
                  fastställas för det.

                                                              2. Dumpning

                  Normalvärde

           (12)   När det gäller fastställandet av normalvärdet fastställde kommissionen först huruvida företagets
                  sammanlagda inhemska försäljning av varmvalsade produkter i form av ringar eller rullar var
                  representativ i förhållande till dess sammanlagda exportförsäljning till gemenskapen. I enlighet med
                  artikel 2.2 i det grundläggande beslutet ansågs den inhemska försäljningen representativ när den
                  exporterande tillverkarens sammanlagda inhemska försäljningsvolym uppgick till minst 5 % av dess
                  sammanlagda exportförsäljningsvolym till gemenskapen.

           (13)   Kommissionen fastställde därefter vilka typer av varmvalsade produkter i form av ringar eller rullar
                  sålda på den inhemska marknaden av företaget som var identiska eller direkt jämförbara med de
                  typer som såldes för export till gemenskapen. Undersökningen visade att kvaliteterna och dimensio-
                  nerna på den berörda produkt som exporterades till gemenskapen av företaget var identiska eller
                  jämförbara med kvaliteterna och dimensionerna på de produkter som såldes på den inhemska
                  marknaden.

           (14)   För varje typ av som den exporterande tillverkaren sålde för export till gemenskapen och som
                  konstaterades vara direkt jämförbar med den typ som såldes på den inhemska marknaden fastställdes
                  huruvida den inhemska försäljningen var tillräckligt representativ i enlighet artikel 2.2 i det grundläg-
                  gande beslutet. Den inhemska försäljningen av samtliga typer ansågs vara tillräckligt representativ.

           (15)   Det undersöktes också huruvida den inhemska försäljningen av varje typ kunde anses ha ägt rum vid
                  normal handel, genom att fastställa andelen lönsam försäljning till oberoende kunder av typen i
                  fråga. I de fall försäljningsvolymen av den berörda produkt som såldes till ett nettopris som var lika
                  med eller högre än den beräknade tillverkningskostnaden (lönsam försäljning) utgjorde minst 80 %
                  av den sammanlagda försäljningsvolymen och det vägda genomsnittliga priset för denna typ var lika
                  med eller högre än tillverkningskostnaden fastställdes normalvärdet på grundval av det faktiska priset
                  vid försäljning på den inhemska marknaden, beräknat som ett vägt genomsnitt av priserna för all
                  inhemsk försäljning under undersökningsperioden, oavsett om hela denna försäljning var lönsam
                  eller inte. I de fall volymen lönsam försäljning av den berörda produkten utgjorde mindre än 80 %
                  men minst 10 % av den sammanlagda försäljningsvolymen fastställdes normalvärdet på grundval av
                  det faktiska priset på den inhemska marknaden, beräknat som ett vägt genomsnitt av enbart den
                  lönsamma försäljningen.

           (16)   I de fall den lönsamma försäljningsvolymen för en viss typ av den berörda produkten utgjorde
                  mindre än 10 % av den sammanlagda försäljningsvolymen ansågs denna typ säljas i otillräcklig
                  mängd för att normalvärdet skulle kunna fastställas på grundval av det inhemska priset.
 ---pagebreak--- 5.7.2001           SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      L 182/29

           (17)   I de fall det inhemska priset för en viss typ som såldes av företaget inte kunde användas måste ett
                  konstruerat normalvärde användas i stället för andra exporterande tillverkares inhemska priser eller
                  för de inhemska priserna för andra likartade typer. Eftersom endast ett företag berörs av denna
                  undersökning, var det förra alternativet inte möjligt. Användning av likartade typer skulle, på grund
                  av antalet olika typer och den mångfald faktorer som påverkar dem, i detta fall ha inneburit att flera
                  justeringar måste göras, av vilka de flesta skulle ha behövt göras på grundval av uppskattningar. Det
                  ansågs därför att företagets konstruerade värde utgjorde en lämpligare grund för fastställande av
                  normalvärdet.

           (18)   På grundval av ovanstående grundades beräkningarna av normalvärdet för 33 typer på de faktiska
                  försäljningspriserna på den inhemska marknaden för varmvalsade produkter i form av ringar eller
                  rullar, medan normalvärdet för alla övriga typer (1 006) i enlighet med artikel 2.3 i det grundläg-
                  gande beslutet måste beräknas på grundval av ett konstruerat värde som fastställdes genom att en
                  skälig procentsats för försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt en
                  skälig vinstmarginal lades till tillverkningskostnaderna för de exporterade modellerna.

           (19)   För detta ändamål undersökte kommissionen huruvida uppgifterna om försäljnings- och administra-
                  tionskostnaderna, de andra allmänna kostnaderna och företagets vinst på den inhemska marknaden
                  var tillförlitliga. De faktiska försäljnings- och administrationskostnaderna och andra allmänna kostna-
                  derna ansågs tillförlitliga i de fall företagets sammanlagda inhemska försäljningsvolym kunde anses
                  vara representativ i förhållande till exportförsäljningsvolymen till gemenskapen. Den inhemska
                  vinstmarginalen fastställdes på grundval av den inhemska försäljningen vid normal handel.

           (20)   Företaget har i enlighet med artikel 2.5 i det grundläggande beslutet begärt en justering av sina
                  tillverkningskostnader för kostnader i samband med inledande av verksamhet på grund av lågt
                  kapacitetsutnyttjande.

           (21)   Det konstaterades att företagets kostnader för undersökningsperioden påverkades av att nya produk-
                  tionsanläggningar togs i bruk som krävde mycket omfattande investeringar och som kännetecknades
                  av lågt kapacitetsutnyttjande. Det fastställdes också att detta låga kapacitetsutnyttjande delvis berodde
                  på inledande verksamhet. Kommissionen har därför i enlighet med artikel 2.5 i det grundläggande
                  beslutet gjort justeringar av företagets tillverkningskostnader för hela undersökningsperioden i syfte
                  att avspegla de faktiska kostnader som uppkom under de tre senaste månaderna av denna period,
                  vilket var den period då företaget ansågs ha satt i gång verksamheten enligt gällande indisk lag.

                  Exportpris

           (22)   Eftersom all exportförsäljning till gemenskapen gjordes till oberoende kunder i gemenskapen fast-
                  ställdes exportpriset i enlighet med artikel 2.8 i det grundläggande beslutet, dvs. på grundval av de
                  exportpriser som faktiskt betalades eller skulle betalas.

                  Jämförelse

           (23)   I syfte att säkerställa en rättvis jämförelse mellan normalvärdet och exportpriset gjordes i enlighet
                  med artikel 2.10 i det grundläggande beslutet vederbörliga justeringar för olikheter som påverkade
                  prisernas jämförbarhet.

           (24)   Alla begärda justeringar för exportförsäljningen med undantag av justeringen för provisioner, som
                  räknades två gånger, kunde godtas. Dessa justeringar rör fraktkostnader inom landet och andra
                  fraktkostnader, bankavgifter och andra avgifter samt förpackningskostnader.

           (25)   Alla justeringar för inhemsk försäljning som företaget begärde med undantag av justeringen för
                  tullrestitution kunde godtas.

           (26)   Den begärda justeringen för tullrestitution beräknades på grundval av de krediter som lämnades med
                  stöd av det tullkreditsystem (Duty Entitlement Passbook Scheme) som anges i skäl 40 i kommissio-
                  nens beslut nr 284/2000/EKSG (1), genom vilket en slutgiltig utjämningstull på import av den
                  berörda produkten med ursprung i Indien infördes. Detta system är beroende av exportförsäljnings-
                  volymen oberoende av huruvida några importtullar har betalats eller inte eller huruvida några
                  råvaror faktiskt har importerats alls. Eftersom företaget endast importerade mycket små mängder
                  råvaror, kunde det inte påvisa att de importerade varorna fysiskt hade införlivats med slutprodukten
                  när den såldes på den exporterande tillverkarens inhemska marknad. Denna justering kan därför inte
                  beviljas, eftersom den inte uppfyller kraven i det grundläggande beslutet.

           (1) EGT L 245, 7.9.1998, s. 3.
 ---pagebreak--- L 182/30           SV                            Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   5.7.2001

                  Dumpningsmarginal

           (27)   I enlighet med artikel 2.11 i det grundläggande beslutet fastställdes dumpningsmarginalen på
                  grundval av en jämförelse mellan det vägda genomsnittliga normalvärdet per produkttyp och det
                  vägda genomsnittliga exportpriset.

           (28)   Den vägda genomsnittliga dumpningsmarginal som fastställts för företaget är 46,5 %, uttryckt i
                  procent av priset fritt gemenskapens gräns.

                                             D. ÄNDRING AV ÅTGÄRDERNA UNDER ÖVERSYN

           (29)   Mot denna bakgrund anser kommissionen att en slutgiltig antidumpningstull motsvarande den
                  konstaterade dumpningsmarginalen bör införas, men i enlighet med artikel 9.4 i det grundläggande
                  beslutet bör denna inte överstiga den landsomfattande skademarginal som fastställts för Indien
                  genom det beslut om slutgiltig tull som fattades efter den ursprungliga antidumpningsundersök-
                  ningen.

           (30)   Det är inte möjligt att fastställa en individuell skademarginal i samband med en översyn avseende en
                  ny exportör, eftersom undersökningen i enlighet med artikel 11.4 i det grundläggande beslutet
                  endast rör den individuella dumpningsmarginalen.

           (31)   I enlighet med artikel 24.1 i kommissionens beslut nr 1889/98/EKSG (1) och artikel 14.1 i det
                  grundläggande beslutet får ingen produkt beläggas med både antidumpningstull och utjämningstull i
                  syfte att råda bot på en och samma situation som uppstått till följd av dumpning eller exportsubven-
                  tion. Eftersom antidumpningstullar bör införas på import av den berörda produkten är det nödvän-
                  digt att fastställa huruvida, och i vilken utsträckning, subventions- och dumpningsmarginalen
                  uppstått till följd av en och samma situation.

           (32)   I det berörda fallet konstaterades alla undersökta system i Indien utgöra exportsubventioner i den
                  mening som avses i artikel 3.4 a i beslut nr 1889/98/EKSG. Subventionerna kan i sig inverka på de
                  indiska exporterande tillverkarnas exportpriser och därmed medföra ökade dumpningsmarginaler.
                  Den dumpningsmarginal som fastställts är således helt eller delvis beroende av förekomsten av
                  exportsubventioner. Under dessa omständigheter behöver antidumpningstullen justeras så att den
                  återspeglar de faktiska dumpningsmarginaler som kvarstår efter det att de utjämningstullar som
                  undanröjer verkan av exportsubventionerna har införts.

                           E. JUSTERING AV ANTIDUMPINGSTULLEN FÖR JINDAL VIJAYANGAR STEEL Ltd

           (33)   Jindal Vijayanagar Steel Ltd har begärt en påskyndad översyn enligt artikel 20 i beslut nr 1889/98/
                  EKSG. Någon översyn av den antidumpningstull som tillämpas för företaget har däremot inte
                  begärts. Som en följd av den översyn som inletts har det fastställts en individuell utjämningstull på
                  5,7 % för detta företag. Enligt skäl 255 i beslut nr 283/2000/EKSG skall antidumpningstullen
                  fastställas som skillnaden mellan skademarginalen och den fastställda exportsubventionen, och därför
                  måste den tillämpliga antidumpningstullsatsen justeras. Den skademarginal som Jindal Vijayanagar
                  Steel Ltd tilldelades var den övriga skademarginalen på 23,8 %. Följaktligen måste antidumpnings-
                  tullen på produkter som exporteras till gemenskapen av detta företag fastställas till 18,1 %.

           (34)   Följande tullsatser bör sålunda tillämpas på priset fritt gemenskapens gräns, före tull och med
                  beaktande av resultaten av det parallella antisubventionsförfarandet:

                                                    Dumpnings-                    Exportsubven-     Föreslagen     Antidump-
                                                                  Skademarginal
                              Företag                marginal                     tionsmarginal   utjämningstull    ningstull
                                                                       (%)
                                                        (%)                            (%)             (%)            (%)

                  Ispat Industries Ltd                 46,5           23,8             8,8              8,8          15

                  Jindal Vijayanagar Steel Ltd         56,3           23,8             5,7              5,7          18,1

           (1) EGT C 201, 14.7.2000, s. 2.
 ---pagebreak--- 5.7.2001            SV                             Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                L 182/31

                                                F. RETROAKTIVT UTTAG AV ANTIDUMPNINGSTULLEN

           (35)    Eftersom översynen ledde till ett konstaterande av dumpning beträffande företaget Ispat Industries
                   Ltd, bör den för detta företag tillämpliga antidumpningstullen även tas ut retroaktivt från och med
                   den dag då denna översyn inleddes på sådan import som registrerats i enlighet med artikel 3 i beslut
                   nr 2113/2000/EKSG.

                                                                    G. ÅTAGANDE

           (36)    Företaget Ispat Industries Ltd, har i enlighet med artikel 8.1 i det grundläggande beslutet gjort ett
                   prisåtagande beträffande sin export till gemenskapen av den berörda produkten.

           (37)    Kommissionen undersökte detta erbjudande och fann det godtagbart, eftersom det skulle innebära ett
                   avskaffande av dumpningens skadliga verkan i enlighet med artikel 8.1 i det grundläggande beslutet.
                   Företaget har också åtagit sig att regelbundet lämna detaljerade rapporter till kommissionen, vilket
                   kommer att möjliggöra en effektiv övervakning. Produktens karaktär och företagets försäljnings-
                   struktur är dessutom sådana att kommissionen bedömer att risken för kringgående är begränsad.

           (38)    I syfte att tillse att åtagandet faktiskt efterlevs och övervakas när ansökan om övergång till fri
                   omsättning enligt åtagandet uppvisas bör tullbefrielse endast beviljas under förutsättning att en giltig
                   faktura, som innehåller de uppgifter som anges i bilagan och som utfärdats av Ispat Industries Ltd,
                   uppvisas för den berörda medlemsstatens tullmyndighet. I de fall en sådan faktura inte uppvisas eller
                   den inte avser den produkt som uppvisas för tullmyndigheterna bör tillämplig antidumpningstull
                   betalas i syfte att tillse effektiv tillämpning av åtagandet.

           (39)    Om en part bryter mot eller återtar åtagandet kan i enlighet med artikel 8.9 och 8.10 i det
                   grundläggande beslutet en antidumpningstull införas.

                                  H. MEDDELANDE AV UPPGIFTER OCH ÅTGÄRDERNAS VARAKTIGHET

           (40)    Företagen underrättades om de omständigheter och överväganden som låg till grund för avsikten att
                   införa den ändrade slutgiltiga antidumpningstullen för deras export till gemenskapen.

           (41)    Översynen har ingen inverkan på den tidpunkt då beslut nr 283/2000/EKSG i enlighet med artikel
                   11.2 i det grundläggande beslutet upphör att gälla.

           HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                                                    Artikel 1

           1.    Artikel 1.2 i kommissionens beslut nr 283/2000/EKSG skall ändras genom att följande läggs till i
           avsnittet med rubriken ”Indien”:

                                         Företag                                Antidumpningstullsats   TARIC-tilläggsnummer

           ”Ispat Industries Ltd, Park Plaza,                                          15 %                    A204
           71 Park Street,
           Calcutta – 700 016, Indien

           Jindal Vijayanagar Steel Ltd, Jindal Manison, 5-A. G.                      18,1 %                  A270”
           Deshmukh Marg, Mumbai – 400 026, Indien

           2.    Den tull som införs skall även tas ut retroaktivt på import av den berörda produkten som registrerats
           i enlighet med artikel 3 i beslut nr 2113/2000/EKSG.

           3.     Om inte annat anges skall bestämmelserna i gemenskapens tullkodex och därmed sammanhängande
           lagstiftning tillämpas.
 ---pagebreak--- L 182/32          SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      5.7.2001

                                                             Artikel 2
           1.     Produkter som importeras skall vara befriade från den antidumpningstull som införs genom artikel 1,
           under förutsättning att de av Ispat Industries Ltd tillverkas och direkt exporteras (dvs. faktureras och sänds)
           till en första oberoende köpare som agerar som importör i gemenskapen, deklareras enligt TARIC-tilläggs-
           nummer A204 och att villkoren i punkt 2 är uppfyllda.
           2.    När ansökan om övergång till fri omsättning uppvisas skall tullbefrielse beviljas under förutsättning
           att en giltig faktura utfärdad av Ispat Industries Ltd. och innehållande de nödvändiga uppgifter som anges i
           bilagan till detta beslut, uppvisas för den berörda medlemsstatens tullmyndighet. Ett villkor för denna
           tullbefrielse skall också vara att de varor som deklareras och uppvisas för tullen exakt motsvarar varube-
           skrivningen i fakturan.

                                                             Artikel 3
           Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
           tidning.

                 Detta beslut är till alla delar bindande och direkt tillämpligt i alla medlemsstater.

                 Utfärdat i Bryssel den 4 juli 2001.

                                                                               På kommissionens vägnar
                                                                                      Pascal LAMY
                                                                               Ledamot av kommissionen
 ---pagebreak--- 5.7.2001           SV                         Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                              L 182/33

                                                                   BILAGA

           UPPGIFTER SOM SKALL ANGES PÅ DE FAKTUROR SOM ÅTFÖLJER FÖRSÄLJNING VILKEN OMFATTAS AV
                                                ÅTAGANDET

           1. Rubriken ”Faktura som åtföljer försäljning vilken omfattas av ett åtagande”.
           2. Namnet på det företag som utfärdar fakturan.
           3. Fakturanummer.
           4. Dag för fakturering.
           5. Det TARIC-tilläggsnummer enligt vilket de fakturerade varorna skall deklareras vid gemenskapens gräns (enligt
              beslutet).
           6. En exakt beskrivning av varorna med bl.a. följande uppgifter:
              — Företagets produktkodnummer (i tillämpliga fall).
              — Produktkodnummer (enligt vad som fastställts i det åtagande som gjorts av den tillverkande exportören i fråga).
              — Teknisk specifikation för det sistnämnda produktkodnumret.
              — KN-nummer
              — Kvantitet (i ton).
           7. Beskrivning av försäljningsvillkoren, med bl.a. följande uppgifter:
              — Pris per ton.
              — Betalningsvillkor.
              — Leveransvillkor.
              — Sammanlagda rabatter och avdrag.
           8. Namnet på den första oberoende köpare som agerar som importör och som faktureras direkt av det berörda företaget.
           9. Namnet på den företrädare för företaget som har utfärdat fakturan samt följande undertecknade försäkran:
              ”Jag intygar härmed att försäljning för direkt export till europeiska gemenskapen av de varor som avses i denna faktura
              omfattas av och sker enligt villkoren i det åtagande som gjorts av Ispat Industries Ltd och som godtagits av Europeiska
              kommissionen genom beslut nr 1357/2001/EKSG. Jag försäkrar att uppgifterna på denna faktura är fullständiga och
              korrekta.”