CELEX: 41995A1127(01)
Language: mt
Date: 1995-07-26 00:00:00
Title: Konvenzjoni bbażata fuq l-artikolu K.3 tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, dwar l-istabbiliment ta' Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Il-Konvenzjoni Europol)

12                  MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                      19/Vol. 8

41995A1127(01)

27.11.1995                                  IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ                                                              C 316/2

                                                                   KONVENZJONI
           bbażata fuq l-artikolu K.3 tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, dwar l-istabbiliment ta’ Uffiċċju Ewropew
                                             tal-Pulizija (Il-Konvenzjoni Europol)

           IL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJA f’din il-Konvenzjoni, l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea,

           WAQT LI JIRREFERU għall-Att tal-Kunsill tas-26 ta’ Lulju 1995;

           KONXJI tal-problemi urġenti li jqumu minħabba t-terroriżmu, it-traffiku illegali tad-drogi, u forom serji oħra ta’ delitti
           internazzjonali;

           BILLI hemm ħtieġa għall-progress fis-solidarjetà u l-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari
           permezz ta’ titjib fil-kooperazzjoni tal-pulizija bejn l-Istati Membri;

           BILLI dan l-żvilupp għandu jippermetti aktar titjib fil-protezzjoni tas-sigurtà u l-ordni pubbliku;

           BILLI t-twaqqif ta’ l-Uffiċju Ewropew tal-Pulizija (Europol) ġie miftiehem fit-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea tas-7 ta’ Frar 1992;

           FID-DAWL tad-deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew tad-29 ta’ Ottubru 1993 li l-Europol għandu jkun imwaqqaf fl-Olanda u jkollu
           s-sede tiegħu fil-Hague;

           BIL-ĦSIEB ta’ l-għan komuni li tittejjeb il-kooperazzjoni tal-pulizija fil-qasam tat-terroriżmu, it-traffiku illegali tad-droga u forom
           oħra serji ta’ delitti internazzjonali permezz ta’ skambju konfidenzjali u intensiv ta’ informazzjoni bejn l-Europol u taqsimiet
           nazzjonali ta’ l-Istati Membri;

           FUQ IL-FTEHIM li l-forom ta’ kooperazzjoni preskritti f’din il-Konvenzjoni m’għandhomx jaffettwaw forom oħra ta’
           kooperazzjoni bilaterali jew multilaterali;

           KONVINTI li fil-qasam tal-kooperazzjoni tal-pulizija, trid tingħata attenzjoni partikolari lill-protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem,
           u b’mod partikolari lill-protezzjoni tad-data personali tagħhom;

           BILLI l-attivitajiet ta’ l-Europol taħt din il-Konvenzjoni huma mingħajr preġudizzju għall-poteri tal-Komunitajiet Ewropej; billi
           l-Europol u l-Komunitajiet għandhom interess reċiproku fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea, fit-twaqqif ta’ tipi ta’ kooperazzjoni li
           jippermettu kull wieħed minnhom jagħmel id-dmirijiet tiegħu b’mod effettiv kemm jista’ jkun,

           FTIEHMU KIF ĠEJ:
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8           MT                     Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                              13

                                                          WERREJ

                                                                                                         Pagna

            TITOLU I      TWAQQIF U ĦIDMIET ………………………………………………………………………………                                 15

            Artikolu 1    Twaqqif …………………………………………………………………………………………………                                    15

            Artikolu 2    Għan ……………………………………………………………………………………………………                                      15

            Artikolu 3    Ħidmiet…………………………………………………………………………………………………                                     15

            Artikolu 4    Taqsimiet Nazzjonali …………………………………………………………………………………                             16

            Artikolu 5    Uffiċjali tal-kollegamenti ………………………………………………………………………………                        16

            Artikolu 6    Sistema kompjuterizzata ta’ informazzjoni miġbura …………………………………………………            17

            TITOLU II     SISTEMA TA’ INFORMAZZJONI. ……………………………………………………………………                            17

            Artikolu 7    Twaqqif ta’ sistema ta’ informazzjoni …………………………………………………………………                  17

            Artikolu 8    Kontenut tas-sistema ta’ informazzjoni ………………………………………………………………                  18

            Artikolu 9    Dritt ta’ aċċess għas-sistema ta’ informazzjoni ………………………………………………………            18

            TITOLU III    FAJLS TAX-XOGĦOL GĦALL-ISKOP TA’ ANALIŻI …………………………………………………                     19

            Artikolu 10   Ġbir, ipproċessar u użu ta’ data personali ……………………………………………………………               19

            Artikolu 11   Sistema ta’ indiċi ………………………………………………………………………………………                             20

            Artikolu 12   Ordni biex jinfetaħ fajl ta’ data ………………………………………………………………………                    21

            TITOLU IV     DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNI FUQ L-IPPROĊESSAR TA’ INFORMAZZJONI ……………………            21

            Artikolu 13   Dmir tan-notifika ………………………………………………………………………………………                              21

            Artikolu 14   Standard ta’ protezzjoni ta’ data ………………………………………………………………………                    21

            Artikolu 15   Responsabbilità fi kwistjonijiet ta’ protezzjoni ta’ data ………………………………………………     22

            Artikolu 16   Dispożizzjonijiet fuq it-tħejjija ta’ rapporti……………………………………………………………            22

            Artikolu 17   Regoli fuq l-użu ta’ data ………………………………………………………………………………                         22

            Artikolu 18   Kommunikazzjoni ta’ data lil stati terzi u korpi terzi oħra …………………………………………     22

            Artikolu 19   Dritt ta’ aċċess …………………………………………………………………………………………                              23

            Artikolu 20   Korrezzjoni u tħassir ta’ data. …………………………………………………………………………                     24

            Artikolu 21   Termini għall-ħażna u t-tħassir ta’ fajls ta’ data ………………………………………………………         25

            Artikolu 22   Korrezzjoni u ħażna ta’ data f’fajls tal-karta …………………………………………………………            25

            Artikolu 23   Korp ta’ sorveljanza nazzjonali ………………………………………………………………………                      25

            Artikolu 24   Korp ta’ sorveljanza konġunt. …………………………………………………………………………                       25

            Artikolu 25   Sigurtà ta’ data …………………………………………………………………………………………                              26

            TITOLU V      STATUS LEGALI, ORGANIZZAZZJONI U DISPOŻIZZJONIJIET FINANZJARJI …………………           27

            Artikolu 26   Kapaċità legali …………………………………………………………………………………………                               27

            Artikolu 27   L-organi ta’ l-Europol …………………………………………………………………………………                           27

            Artikolu 28   Bord ta’ Amministrazzjoni ……………………………………………………………………………                          27

            Artikolu 29   Direttur …………………………………………………………………………………………………                                   28

            Artikolu 30   Persunal…………………………………………………………………………………………………                                    29

            Artikolu 31   Kunfidenzjalità …………………………………………………………………………………………                               29

            Artikolu 32   Obbligu ta’ diskrezzjoni u kunfidenzjalità ……………………………………………………………               29

            Artikolu 33   Lingwi …………………………………………………………………………………………………                                     30
 ---pagebreak--- 14          MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                 19/Vol. 8

                                                                                                          Pagna

     Artikolu 34   Informazzjoni lill-Parlament Ewropew ………………………………………………………………                            30

     Artikolu 35   L-estimi …………………………………………………………………………………………………                                           30

     Artikolu 36   Verifika …………………………………………………………………………………………………                                           31

     Artikolu 37   Ftehim dwar is-sede   …………………………………………………………………………………                                    31

     TITOLU VI     RESPONSABBILITÀ U PROTEZZJONI LEGALI ………………………………………………………                               32

     Artikolu 38   Responsabbilità għall-ipproċessar tad-data mhux awtorizzat jew mhux korrett ……………………     32

     Artikolu 39   Responsabbilità oħra …………………………………………………………………………………                                     32

     Artikolu 40   Riżoluzzjoni tat-tilwim ………………………………………………………………………………                                   32

     Artikolu 41   Privileġġi u immunitajiet ………………………………………………………………………………                                 32

     TITOLU VII    DISPOŻIZZJONIJIET FINALI …………………………………………………………………………                                    33

     Artikolu 42   Relazzjonijiet ma’ Stati terzi u korpi oħra ……………………………………………………………                      33

     Artikolu 43   Emendi ta’ din il-Konvenzjoni …………………………………………………………………………                               33

     Artikolu 44   Riżervi …………………………………………………………………………………………………                                            33

     Artikolu 45   Dħul fis-seħħ …………………………………………………………………………………………                                         33

     Artikolu 46   Adeżjoni ta’ Stati Membri ġodda………………………………………………………………………                               34

     Artikolu 47   Depożitarju ……………………………………………………………………………………………                                          34

     L-Anness imsemmi fl-Artikolu 2. …………………………………………………………………………………………                                     40

     Dikjarazzjoni ………………………………………………………………………………………………………………                                               42
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8             MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  15

                                                                        TITOLU I
                                                               TWAQQIF U ĦIDMIET

                               Artikolu 1                                     ta’ din il-Konvenzjoni jew manifestazzjonijiet speċifiċi tagħhom.
                                                                              Qabel jaġixxi, il-Kunsill għandu jqabbad lill-Bord ta’ Amministraz-
                                                                              zjoni biex jipprepara d-deċiżjoni tiegħu u b’mod partikolari jis-
                               Twaqqif                                        tabbilixxi l-estimi u l-implikazzjonijiet tal-persunal ta’ l-Europol.

                                                                              3. Il-kompetenza ta’ l-Europol dwar forma ta’ delitt jew manifes-
1. L-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea, hawn isfel imsejħa bħala             tazzjonijiet speċifiċi tagħhom għandhom ikopru kemm:
l-“Istati Membri”, b’dan iwaqqfu Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija,
hawn isfel msejjaħ bħala l-“Europol”.
                                                                              (1) attivitajiet illegali ta’ ħasil tal-flus b’konnessjoni ma’ dawn
                                                                                  il-forom ta’ kriminalità jew manifestazzjonjiet speċifiċi tagħ-
                                                                                  hom;
2. L-Europol għandu jkun f’kuntatt ma’ taqsima nazzjonali waħda
f’kull Stat Membru, li għandha titwaqqaf jew tkun innominata
skond l-Artikolu 4.                                                           (2) reati kriminali relatati.

                                                                              Dan li ġej għandu jitqies bħala relatat u jitqies mal-proċeduri stab-
                                                                              biliti fl-Artikolu 8 u 10:
                               Artikolu 2
                                                                              — reati kriminali li jitwettqu biex jinġabu l-mezzi biex ikunu
                                                                                kommessi atti fl-isfera ta’ kompetenza ta’ l-Europol,
                                 Għan

                                                                              — reati kriminali li jitwettqu biex ikunu faċilitati jew biex jit-
1. L-għan ta’ l-Europol għandu jkun, fil-qafas tal-kooperazzjoni                wettqu atti fl-isfera ta’ kompetenza ta’ l-Europol,
bejn l-Istati Membri bis-saħħa ta’ l-Artikolu K.1 (9) ta’ Trattat fuq
l-Unjoni Ewropea, li ttejjeb, bil-miżuri msemmija f’din                       — reati kriminali li jitwettqu biex jassiguraw l-impunità ta’ atti
il-Konvenzjoni, l-effettività u l-kooperazzjoni fl-Istati Membri fil-           fl-isfera ta’ kompetenza ta’ l-Europol,
prevenzjoni u l-ġlieda kontra t-terroriżmu, it-traffiku illegali tad-
droga u forom oħra serji ta’ reati internazzjonali fejn hemm
indikazzjonijiet fattwali li hemm involuta struttura kriminali orga-          4. Għall-iskopijiet ta’ din il-Konvenzjoni, “awtoritajiet
nizzata u tnejn jew aktar Stati Membri huma affetwati b’dawn                  kompetenti” tfisser il-korpi pubbliċi kollha li jinsabu fl-Istati
it-tipi ta’ delitti b’mod li jenħtieġ approċċ komuni mill-Istati              Membri li huma responsabbli skond il-liġi nazzjonali għall-
Membri minħabba l-iskala, is-sinifikat u l-konsegwenzi tar-reati              prevenzjoni ta’ u l-ġlieda kontra r-reati kriminali.
kkonċernati.

                                                                              5. Għall-iskopijiet tal-paragrafi 1 u 2, “traffiku illegali ta’ drogi”
                                                                              tfisser ir-reati kriminali elenkati fl-Artikolu 3 (1) tal-Konvenzjoni
2. Biex jinkiseb b’mod progressiv l-għan imsemmi fil-paragrafu 1,             tan-Nazzjonijiet Uniti ta’ l-20 ta’ Diċembru 1988 kontra t-traffiku
l-Europol inizjalment għandu jaġixxi biex jipprevjeni u                       illeċitu fi Drogi Narkotiċi u Sustanzi Psikotropiċi u fid-
jikkombatti t-traffiku illegali tad-droga, it-traffiku f’sustanzi nuk-        dispożizzjonijiet li jemendaw jew jisostitwixxu dik
leari u radjoattivi, it-traffiku fil-klandestini, it-traffiku tal-bnedmin     il-Konvenzjoni.
u d-delitti dwar il-vetturi bil-mutur.

Sa mhux aktar tard minn sentejn wara d-dħul fis-seħħ ta’ din                                                  Artikolu 3
il-Konvenzjoni, l-Europol għandu jieħu ħsieb ukoll d-delitti li
twettqu jew x’aktarx jitwettqu fil-milja ta’ attivitajiet terroristiċi                                        Ħidmiet
kontra l-ħajja, l-integrità fiżika, il-libertà personali jew il-proprjetà.
Il-Kunsill, waqt li aġixxa b’mod unanimu skond il-proċedura stab-
bilita fit-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, jista’ jiddeċiedi      1. Fil-qafas ta’ l-għan tiegħu bis-saħħa ta’ l-Artikolu 2 (1),
li jqabbad lill-Europol biex jissielet dawn l-attivitajiet terroristiċi       l-Europol għandu jkollu dawn il-ħidmiet partikolari:
qabel ma jiskadi dak il-perjodu.

                                                                              (1) biex ikun iffaċilitat l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati
                                                                                  Membri;
Il-Kunsill, b’mod unanimu skond il-proċedura stabbilita fit-Titolu
VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, jista’ jiddeċiedi li jqabbad lill-
Europol biex jissielet forom oħra ta’ kriminalità elenkati fl-Anness          (2) biex tinkseb, titqabbel u tkun analizzata l-informazzjoni;
 ---pagebreak--- 16                   MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                             19/Vol. 8

(3) biex jinnotifika l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri           4. Għandha tkun il-ħidma tat-taqsimiet nazzjonali li:
    mingħajr dewmien permezz tat-taqsimiet nazzjonali msem-
    mija fl-Artikolu 4 bl-informazzjoni dwarhom u b’kull kon-
                                                                             (1) ifornu l-Europol fuq inizjattiva tagħhom bl-informazzjoni
    nessjoni identifikata bejn ir-reati kriminali;
                                                                                 meħtieġa biex jaqdi dawn id-dmirijiet;

(4) biex jgħin fl-investigazzjonjiet fl-Istati Membri billi jibgħat          (2) jirrispondu għat-talbiet ta’ l-Europol għall-informazzjoni u
    l-informazzjoni kollha relevanti lit-taqsimiet nazzjonali;                   l-konsulenza;

(5) biex iżomm sistema kompjuterizzata ta’ informazzjoni miġ-                (3) iżommu l-informazzjoni aġġornata;
    bura li jkollha data skond l-Artikoli 8, 10 u 11.

                                                                             (4) jivvalutaw l-informazzjoni skond il-liġi nazzjonali għall-
2. Biex tittejjeb il-kooperazzjoni u l-effettività ta’ l-awtoritajiet            awtoritajiet kompetenti u tittrażmettilhom dan il-materjal;
kompetenti fl-Istati Membri permezz tat-taqsimiet nazzjonali bil-
ħsieb li jintlaħaq l-għan stabbilit fl-Artikolu 2 (1), l-Europol
għandu jkollu wkoll dawn il-ħidmiet addizzjonali:                            (5) joħorġu talbiet għal pariri, informazzjoni, u analiżi lill-
                                                                                 Europol;

(1) li jiżviluppa għarfien speċjalizzat tal-proċeduri investigattivi
                                                                             (6) ifornu l-Europol b’informazzjoni għall-ħażna fis-sistema
    ta’ l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri u biex jipprovdi
                                                                                 kompjuterizzata;
    parir fuq l-investigazzjonijiet;

                                                                             (7) jassiguraw it-tħaris tal-liġi f’kull skambju ta’ informazzjoni
(2) biex jipprovdi informazzjoni strateġika biex jassisti u jip-                 bejniethom u l-Europol.
    promwovi l-użu effiċjenti u effettiv tar-riżorsi disponnibbli
    f’livell nazzjonali għall-attivitajiet operattiv;
                                                                             5. Mingħajr preġudizzju għall-eżerċizzju tar-responsabbilitajiet
                                                                             fuq l-Istati Membri kif stabbilit fl-Artikolu K.2 (2) tat-Trattat fuq
(3) biex jipprepara rapporti fuq is-sitwazzjoni ġenerali.                    l-Unjoni Ewropea, taqsima nazzjonali ma tkunx obbligata li tforni
                                                                             l-informazzjoni provduta skond il-paragrafu 4, punti 1, 2 u 6 u
3. Fil-kuntest ta’ l-għan tagħha skond l-Artikolu 2 (1) l-Europol            fl-Artikoli 7 u 10 jekk dan ikun ifisser:
jista’, barra dan, skond il-persunal tiegħu u r-riżorsi finanzjarji dis-
ponibbli u fil-limiti stabbiliti mill-Bord ta’ Amministrazzjoni, jas-        (1) li ssir ħsara lill-interessi essenzjali ta’ sigurtà nazzjonali; jew
sisti l-Istati Membri b’pariri u riċerka f’dawn l-oqsma:
                                                                             (2) li tippreġudika s-suċċess ta’ investigazzjoni kurrenti jew
(1) it-taħriġ ta’ membri ta’ l-awtoritajiet kompetenti tagħhom;                  is-sigurtà ta’ individwi;

(2) l-organizzazzjoni u t-tagħmir ta’ dawk l-awtoritajiet;                   (3) li tinvolvi informazzjoni li hija ta’ organizzazzjonijiet jew
                                                                                 attivitajiet ta’ informazzjoni speċifiċi fil-qasam tas-sigurtà ta’
                                                                                 l-Istat.
(3) metodi li jipprevjenu l-kriminalità;

                                                                             6. L-ispejjeż li saru minn taqsimiet nazzjonali għall-
(4) metodi tekniċi u forensiċi tal-pulizija u proċeduri investigat-          komunikazzjonijiet ma’ l-Europol jitħallsu mill-Istati Membri u,
    tivi.                                                                    barra dawn l-ispejjeż ta’ konnessjoni, ma jitpoġġewx fuq
                                                                             l-Europol.

                              Artikolu 4                                     7. Il-Kapijiet tat-taqsimiet nazzjonali għandhom jiltaqgħu kemm
                                                                             jeħtieġ biex jassistu l-Europol billi jagħtu parir.
                       Taqsimiet Nazzjonali

1. Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi jew jinnomina taqsima                                              Artikolu 5
nazzjonali biex twettaq il-ħidmiet elenkati f’dan l-Artikolu.
                                                                                                  Uffiċjali tal-kollegamenti

2. It-taqsima nazzjonali għandha tkun l-uniku korp ta’ kollega-
ment bejn l-Europol u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti.                  1. Kull taqsima nazzjonali għandha tissekonda mill-inqas uffiċjal
Ir-relazzjonijiet bejn t-taqsima nazzjonali u l-awtoritajiet                 tal-kollegamenti wieħed lill-Europol. In-numru ta’ uffiċjali tal-
kompetenti għandhom ikunu regolati bil-liġi nazzjonali, u,                   kollegamenti li jistgħu jintbagħtu mill-Istati Membri lejn l-Europol
partikolarment il-ħtiġiet kostituzzjonali nazzjonali relevanti.              għandu jkun stabbilit b’deċiżjoni unanima tal-Bord ta’ Amminis-
                                                                             trazzjoni; id-deċiżjoni tista’ tinbidel f’kull ħin b’deċiżjoni unanima
                                                                             tal-Bord     ta’    Amministrazzjoni.          Barra     kif    stabbilit
3. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jas-               f’dispożizzjonijiet speċifiċi ta’ din il-Konvenzjoni, l-uffiċjali tal-
siguraw li t-taqsimiet nazzjonali huma kapaċi jaqdu dmirijiethom             kollegamenti ikunu soġġetti għal-liġi nazzjonali ta’ l-Istat Mem-
u, partikolarment, ikollhom aċċess għad-data nazzjonali relevanti.           bru li jissekonda.
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8            MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 17

2. L-uffiċjali tal-kollegamenti għandhom jitqabbdu mit-taqsimiet             8. Uffiċjali tal-kollegamenti għandhom igawdu l-privileġġi u
nazzjonali biex jirrapreżentaw l-interessi ta’ dawn ta’ l-aħħar              l-immunitajiet meħtieġa għall-qadi ta’ ħidmiethom skond
fl-Europol skond il-liġi nazzjonali ta’ l-Istat Membru li qed                l-Artikolu 41 (2).
jissekonda u skond id-dispożizzjonijiet applikabbli għall-
amministrazzjoni ta’ l-Europol.                                              9. L-Europol għandu jipprovdi b’xejn lill-Istati Membri l-postijiet
                                                                             meħtieġa fil-bini ta’ l-Europol għall-attività ta’ l-uffiċjali tal-
3. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 (4) u (5), l-uffiċjali tal-         kollegamenti tagħhom. L-ispejjeż l-oħra li jinqalgħu fir-rigward ta’
kollegamenti, fil-qafas ta’ l-għan stabbilit fl-Artikolu 2 (1),              l-issekondar ta’ l-uffiċjali tal-kollegamenti għandhom jinġarru
għandhom jassistu fl-iskambju ta’ informazzjoni bejn t-taqsimiet             mill-Istat Membru li jissekonda; dan japplika wkoll għall-ispejjeż
nazzjonali li ssekondawhom u l-Europol, partikolarment billi:                ta’ tagħmir għall-uffiċjali tal-kollegamenti, sakemm il-Bord ta’
                                                                             l-Amministrazzjoni ma jirrakkomandax xorta oħra b’mod una-
(1) jipprovdu l-Europol b’informazzjoni mit-taqsima nazzjonali li            nimu f’każ speċifiku meta jħejji l-estimi ta’ l-Europol.
    tassekonda;

(2) jibagħtu informazzjoni mill-Europol lit-taqsima nazzjonali li                                         Artikolu 6
    tassekonda; u
                                                                                 Sistema kompjuterizzata ta’ informazzjoni miġbura
(3) jikkooperaw ma’ l-uffiċjali ta’ l-Europol billi jipprovdu
    informazzjoni u jagħtu pariri dwar l-analiżi ta’                         1. L-Europol għandha żżomm sistema kompjuterizzata ta’
    l-informazzjoni dwar l-Istat Membru li jissekonda.                       informazzjoni miġbura li tikkonsisti f’dawn il-komponenti:

4. Fl-istess ħin, l-uffiċjali tal-kollegamenti għandhom jassistu             (1) sistema ta’ informazzjoni kif msemmi fl-Artikolu 7
fl-skambju ta’ informazzjoni mit-taqsimiet nazzjonali tagħhom u                  b’kontenut ristrett u b’kontenut definit b’mod preċiż li tipper-
l-koordinazzjoni tal-miżuri riżultanti skond il-liġi nazzjonali tagħ-            metti referenza rapida għall-informazzjoni disponibbli għall-
hom u fil-qafas ta’ l-għan stabbilit fl-Artikolu 2 (1).                          Istati Membri u l-Europol;

5. Safejn ikun meħtieġ għall-eżekuzzjoni tal-ħidmiet taħt                    (2) fajls tax-xogħol kif msemmija fl-Artikolu 10 stabbiliti għal
il-paragrafu 3 ta’ hawn fuq, l-uffiċjali tal-kollegamenti ikollhom               perjodi varjabbli għall-iskopijiet ta’ analiżi u li fihom
id-dritt li jikkonsultaw id-diversi fajls skond id-dispożizzjonijiet             informazzjoni komprensiva; u
xierqa speċifikati fl-Artikoli relevanti.
                                                                             (3) sistema ta’ indiċi li fiha ċertu partikolaritajiet mill-fajls ta’
6. L-Artikolu 25 għandu japplika mutatis mutandis għall-attività                 analiżi msemmija fil-punt 2, skond l-arranġamenti stabbiliti
ta’ l-uffiċjali tal-kollegamenti.                                                fl-Artikolu 11.

7. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ din                2. Is-sistema kompjuterizzata ta’ informazzjoni miġbura mill-
il-Konvenzjoni, id-drittijiet u l-obbligi ta’ uffiċjali tal-kollegamenti     Europol fl-ebda ċiorkostanza ma għandha jkollha x’taqsam ma’
dwar l-Europol għandhom jiġu stabbiliti b’mod unanimu mill-                  sistemi ta’ l-ipproċessar awtomatiċi ħlief għas-sistemi ta’
Bord ta’ Amministrazzjoni.                                                   l-ipproċessar awtomatiċi tat-taqsimiet nazzjonali.

                                                                     TITOLU II

                                                       SISTEMA TA’ INFORMAZZJONI

                              Artikolu 7                                     L-aċċess dirett mit-taqsimiet nazzjonali għas-sistema ta’
                                                                             informazzjoni dwar persuni msemmija fl-Artikolu 8 (1), punt 2
                                                                             għandu jkun ristrett biss għad-dettalji ta’ identità elenkati
             Twaqqif ta’ sistema ta’ informazzjoni                           fl-Artikolu 8 (2). Jekk meħtieġ għal talba speċifika, il-firxa sħiħa
                                                                             ta’ data għandha tkun aċċessibli għalihom permezz ta’ l-uffiċjali
                                                                             tal-kollegamenti.
1. Biex twettaq ix-xogħlijiet tagħha, l-Europol għandha
tistabbilixxi u żżomm sistema ta’ informazzjoni kompjuterizzata.
                                                                             2. L-Europol għandu:

 Is-sistema ta’ informazzjoni, li fiha l-Istati Membri, rappreżentati
mit-taqsimiet nazzjonali tagħhom u mill-uffiċjali tal-kollegamenti,          (1) d-dmir li jassigura l-ħarsien tad-dispożizzjonijiet li jirregolaw
jistgħu jdaħħlu direttament data skond il-proċeduri nazzjonali                   il-kooperazzjoni fuq u l-operazzjoni tas-sistema ta’
tagħhom, u li fihom l-Europol jista’ b’mod dirett idaħħal data for-              informazzjoni, u
niti minn Stati terzi u korpi terzi u data ta’ analiżi, għandha tkun
direttament aċċessibbli għall-konsultazzjoni mit-taqsimiet
nazzjonali, l-uffiċjali tal-kollegamenti, id-Direttur, Deputati Diret-       (2) ikun responsabbli għall-funzjonament tajjeb tas-sistema ta’
turi u l-uffiċjali ta’ l-Europol.                                                informazzjoni f’aspetti tekniċi u operattivi. L-Europol b’mod
 ---pagebreak--- 18                   MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                           19/Vol. 8

     partikolari għandu jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jassigura li          (3) departimenti li jieħdu ħsieb il-każ u r-riferenzi tal-fajling tagħ-
     l-miżuri msemmija fl-Artikoli 21 u 25 dwar is-sistema ta’                  hom;
     informazzjoni huma implimentati sewwa.
                                                                            (4) suspett dwar sħubija f’organizzazzjoni kriminali;
3. It-taqsima nazzjonali f’kull Stat Membru għandha tkun respon-
sabbli għall-komunikazzjoni mas-sistema ta’ informazzjoni.
B’mod partikolari, għandu jkun responsabbli għall-miżuri ta’                (5) kundanni, meta huma dwar reati kriminali li għalihom
sigurtà msemmija fl-Artikolu 25 dwar tagħmir ta’ l-ipproċessar                  l-Europol hija kompetenti skond l-Artikolu 2.
tad-data użat fit-territorju ta’ l-Istat Membru partikolari, għar-
reviżjoni skond l-Artikolu 21 u, safejn meħtieġ skond il-liġijiet,
ir-regolamenti, id-dispożizzjonijiet amministrattivi u l-proċeduri          Dawn id-data jistgħu jiddaħħlu wkoll meta ma jkunx fihom xi
ta’ dak l-Istat Membru, għall-implimentazzjoni tajba ta’ din                referenza għal persuni. Meta l-Europol idaħħal hi stess id-data, kif
il-Konvenzjoni f’aspetti oħra.                                              ukoll tagħti referenza tal-fajling huwa għandu jindika wkoll jekk
                                                                            id-data li hemm kinitx provduta minn terza parti jew huma
                                                                            r-riżultat ta’ l-analiżi tiegħu.
                              Artikolu 8
                                                                            4. Informazzjoni addizzjonali miżmuma mill-Europol jew mit-
              Kontenut tas-sistema ta’ informazzjoni                        taqsimiet nazzjonali dwar gruppi ta’ persuni msemmija fil-
                                                                            paragrafu 1 jistgħu jiġu kkomunikati lil kull taqsima nazzjonali
1. Is-sistema ta’ informazzjoni tista’ tintuża biex taħżen, timmo-          jew lill-Europol jekk xi parti hekk titlob. It-taqsimiet nazzjonali
difika u tutilizza biss id-data neċessarji għall-operazzjoni tax-           għandhom jagħmlu hekk skond il-liġi nazzjonali tagħhom.
xogħlijiet ta’ l-Europol, bl-eċċezzjoni ta’ data dwar reati kriminali
relatati kif imsemmija fit-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 2 (3).
Id-data mdaħħla għandhom ikunu dwar:                                        Meta l-informazzjoni addizzjonali tirrigwarda reati kriminali
                                                                            wieħed jew aktar kif definiti fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 2 (3),
                                                                            il-data maħżuna fis-sistema ta’ informazzjoni għandha tkun
(1) persuni li, skond il-liġi nazzjonali ta’ l-Istat Membru                 mmarkata hekk biex tippermetti t-taqsimiet nazzjonali u
    konċernat, huma ssuspettati li kkommettew jew kellhom xi                l-Europol biex jiskambjaw informazzjoni dwar reati relatati.
    parti f’xi reat kriminali li dwaru huwa kompetenti l-Europol
    skond l-Artikolu 2 jew li nstabu ħatja b’reat bħal dan;
                                                                            5. Jekk jitwaqqfu proċeduri kontra l-persuna kkonċernata jew
(2) persuni li dwarhom hemm raġunijiet serji skond il-liġi                  jekk dik il-persuna tinħeles, id-data dwar kull deċiżjoni għandhom
    nazzjonali biex wieħed jemmen li ser jikkommettu reati                  jitħassru.
    kriminali li dwarhom hija kompetenti l-Europol skond
    l-Artikolu 2.

2. Data personali kif imsemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jinkludu                                          Artikolu 9
dawn id-dettalji biss:
                                                                                    Dritt ta’ aċċess għas-sistema ta’ informazzjoni
(1) il-kunjom, il-kunjom xebba, l-ismijiet mogħtija u kull alias
    jew jew isem assunt;
                                                                            1. It-taqsimiet nazzjonali, l-uffiċjali tal-kollegamenti, u d-Direttur,
(2) data u post ta’ twelid;                                                 id-Deputati Diretturi jew l-uffiċjali ta’ l-Europol mqabbda
                                                                            debitament biss għandhom ikollhom id-dritt li jdaħħlu d-data
                                                                            direttament fis-sistema ta’ informazzjoni u joħorġuha minn
(3) nazzjonalità;                                                           hemm. Id-data jistgħu jittieħdu meta dan huwa meħtieġ għall-
                                                                            eżekuzzjoni tal-ħidmiet tal-Europol f’każ partikolari; il-ġbir isir
(4) sess; u                                                                 skond il-liġijiet, ir-regolamenti, u d-dispożizzjonijiet
                                                                            amministrattivi u l-proċeduri tat-taqsima tal-ġbir, bla ħsara għal
                                                                            kull dispożizzjoni oħra f’din il-Konvenzjoni.
(5) fejn meħtieġ, karatteristiċi oħra li x’aktarx jassistu
    fl-identifikazzjoni, inkluż kull karatteristika oġġettiva fiżika li
    mhix soġġetta għal tibdil.
                                                                            2. It-taqsima li ddaħħal id-data biss tista’ timmodifika, tikkoreġi
                                                                            jew tħassar dawn id-data. Meta taqsima għandha raġuni biex
3. Flimkien mad-data msemmija fil-paragrafu 2 u d-data fuq                  taħseb li d-data kif imsemmija fl-Artikolu 8 (2) m’humiex eżatti
l-Europol jew it-taqsima nazzjonali li ddaħħalhom, tista’ tintuża           jew tixtieq tissuplimentahom, għandha immedjatament tinforma
wkoll biex taħżen, timmodifika, u tutilizza id-dettalji li ġejjin dwar      lit-taqsima li ddaħħalhom; din ta’ l-aħħar għandha teżamina din
il-persuni msemmija fil-paragrafu 1:                                        in-notifika mingħajr dewmien u jekk meħtieġ timmodifika, tissu-
                                                                            plimenta, tikkoreġi jew tħassar id-data minnufih Meta s-sistema
                                                                            jkollha data kif imsemmija fl-Artikolu 8 (3) dwar persuna, kull
(1) reati kriminali, delitti allegati u meta u fejn twettqu;
                                                                            taqsima tista’ ddaħħal data addizzjonali kif imsemmija fl-Artikolu
                                                                            8 (3). Meta hemm kontradizzjoni ovvja bejn id-data li ddaħħlet,
(2) mezzi li kienu użati jew jistgħu jintużaw biex jitwettqu                it-taqsimiet konċernati għandhom jikkonsultaw lil xulxin u jaslu
    id-delitti;                                                             għal ftehim. Meta taqsima bi ħsiebha tħassar għal kollox id-data
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8            MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 19

msemmija fl-Artikolu 8 (2) li għandha tagħrif fuq persuna u fejn            3. Ir-responsabbilità għall-permissibbilità tat-teħid minn,
id-data kif msemmija fl-Artikolu 8 (3) huma miżmuma fuq l-istess            it-tqegħid fi u l-modifikazzjonijiet fis-sistema ta’ informazzjoni
persuna       imma        mdaħħla        minn      taqsimiet     oħra,      jibqgħu mat-taqsima li toħroġ, iddaħħal jew timmodifika; għandu
ir-responsabbilitajiet f’termini ta’ leġiżlazzjoni tal-protezzjoni tad-     jkun possibbli li tkun identifikata dik it-taqsima.
data skond l-Artikolu 15 (1) u d-dritt li timmodifika, tissupli-            Il-komunikazzjoni ta’ informazzjoni bejn it-taqsimiet nazzjonali
menta, tikkoreġi u tħassar din l-informazzjoni bis-saħħa ta’                u l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandhom ikunu rre-
l-Artikolu 8 (2) jiġi trasferit lil taqsima oħra li tkun daħlet d-data      golati b’liġi nazzjonali.
kif msemmi fl-Artikolu 8 (3) fuq dik il-persuna. It-taqsima li bi
ħsiebha tħassar għandha tinforma bl-intenzjoni tagħha lit-taqsima
li lilha tkun ngħadditilha r-responsabilità tal-protezzjoni tad-data.

                                                                    TITOLU III
                                            FAJLS TAX-XOGĦOL GĦALL-ISKOP TA’ ANALIŻI

                              Artikolu 10                                   Il-Kunsill, waqt li jaġixxi unanimament, skond il-proċedura stab-
                                                                            bilita fit-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, għandu
                                                                            jadotta regoli ta’ implimentazzjoni għal files tad-data preparati
         Ġbir, ipproċessar u l-użu ta’ data personali                       mill-Bord ta’ Amministrazzjoni li fih dettalji oħra, b’mod partiko-
                                                                            lari dwar il-kategoriji ta’ data personali msemmija f’dan l-Artikolu
                                                                            u d-dispożizzjonijiet dwar is-sigurtà tad-data konċernati u
1. Meta dan huwa meħtieġ biex jintlaħaq l-għan stabbilit                    s-superviżjoni interna ta’ l-użu tagħhom.
fl-Artikolu 2 (1), l-Europol, flimkien mad-data ta’ natura mhux
personali, jista’ jaħżen, jimmodifika, u jutilizza f’fajls oħra
informazzjoni fuq reati kriminali li dwarhom huwa kompetenti
l-Europol skond l-Artikolu 2 (2), inklużi d-data fuq ir-reati krimi-
nali relatati provduti fit-tieni sub-paragrafu ta’ l-Artikolu 2 (3) li
huma maħsubha għall-analiżijiet speċifiċi, u dwar:

                                                                            2. Dawn il-fajls għandhom jinfteħu għall-iskopijiet ta’ analiżi defi-
(1) persuni kif imsemmija fl-Artikolu 8(1);                                 nita bħala l-assemblaġġ, l-ipproċessar jew l-użu tad-data bil-għan
                                                                            li tkun mgħejuna l-investigazzjoni kriminali. Kull proġett ta’
                                                                            analiżi għandu jaħseb biex iwaqqaf grupp ta’ analiżi
(2) persuni li jistgħu jissejħu biex jixhdu f’investigazzjonijiet fir-      b’assoċjazzjoni viċina ma’ dawn il-parteċipanti skond il-ħidmiet
    rigward ta’ reati taħt konsiderazzjoni jew fi proċeduri krimi-          definiti fl-Artikoli 3 (1) u (2) u l-Artikolu 5 (3):
    nali sussegwenti;

                                                                            (1) analisti u uffiċjali oħra nnominati mid-Direttorat ta’ l-Europol:
(3) persuni li kienu vittmi ta’ xi wieħed mir-reati taħt                        l-analisti biss għandhom ikunu awtorizzati li jdaħħlu data u
    konsiderazzjoni jew dwar ċertu fatti li jagħtu raġuni biex                  joħorġuhom mill-fajl ikkonċenrat;
    wieħed jemmen li jistgħu jkunu vittmi ta’ reat bħal dak;

                                                                            (2) l-uffiċjali tal-kollegamenti u/jew esperti ta’ l-Istati Membri li
(4) kuntatti u assoċjati, u                                                     jfornu l-informazzjoni jew ikkonċernati bl-analiżi skond
                                                                                it-tifsira tal-paragrafu 6.
(5) persuni li jistgħu jipprovdu informazzjoni fuq ir-reati krimi-
    nali taħt konsiderazzjoni.

Il-ġabra, il-ħażna u l-ipproċessar ta’ data elenkati fl-ewwel sen-
tenza ta’ l-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa ta’
28 Jannar 1981 dwar L-Ipproċessar Awtomatiku ta’ Data Perso-                3. Fuq talba ta’ l-Europol jew fuq inizjattiva tagħhom stess,
nali ma għandhomx ikunu permessi sakemm mhux strettament                    it-taqsimiet nazzjonali, bla ħsara għall-Artikolu 4 (5), għandhom
meħtieġa għall-iskopijiet tal-fajl konċernat u kemm-il darba dan            jikkomunikaw lill-Europol l-informazzjoni kollha li jista’ jirrikjedi
is-suppliment tad-data jew data personali oħra diġà huma mdaħ-              għall-operazzjoni ta’ xogħlijiet tiegħu skond l-Artikolu 3 (1),
ħal fil-fajl. Għandu jkun projbit li grupp partikolari ta’ persuni          punt 2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw din
jintgħażlu biss fuq il-bażi ta’ data elenkata fl-ewwel sentenza ta’         l-informazzjoni biss fejn l-ipproċessar tagħhom għall-iskop tal-
l-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa tat-28 ta’ Jan-       prevenzjoni, l-analiżi jew biex ikunu missielta r-reati huwa wkoll
nar 1981 bi ksur ta’ regoli fuq imsemmija dwar l-iskop.                     awtorizzat skond il-liġi nazzjonali tagħhom.
 ---pagebreak--- 20                   MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                           19/Vol. 8

Skond il-grad ta’ sensittività, data minn taqsimiet nazzjonali                   fl-analiżi minħabba li huma wkoll qed jikkonċernaw
jistgħu jingħaddu direttament u b’kull mezz li jista’ jkun xieraq lill-          rwieħom;
gruppi ta’ analiżi, kemm permezz ta’ l-uffiċjali tal-kollegament
konċernati jew le.
                                                                             (2) L-Istati Membri li jsiru jafu mill-konsultazzjoni ta’ sistema ta’
                                                                                 l-indiċi li jeħtieġ li jkunu infurmati u jistqarru dak il-bżonn li
4. Jekk, minbarra d-data msemmija fil-paragrafu 3, jidher ġustifi-               jkunu jafu skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 7.
kat għall-Europol li jkollu informazzjoni oħra għat-twettiq ta’ ħid-
miet skond l-Artikolu 3 (1), punt 2, l-Europol jista’ jitlob li:
                                                                             7. Il-bżonn li jkunu informati jista’ jintalab mill-uffiċjali tal-
                                                                             kollegamenti. Kull Stat Membru għandu jinnomina u jawtorizza
(1) il-Komunitajiet Ewropej u l-korpi regolati b’liġi pubblika stab-         numru limitat ta’ uffiċjali tal-kollegamenti simili. Għandu jibgħat
    biliti taħt it-Trattati li jistabbilixxu dawk il-Komunitajiet;           il-lista ta’ dawn lill-Bord ta’ Amministrazzjoni.

(2) korpi oħra rregolati b’liġi pubblika mwaqqfa fil-qafas ta’               Uffiċjal tal-kollegament għandu jistqarr il-bżonn li jkun infurmat
    l-Unjoni Ewropea;                                                        kif definit fil-paragrafu 6 permezz ta’ stqarrija bil-miktub
                                                                             raġjunata approvata mill-awtorità li għaliha huwa subordinat
                                                                             fl-Istat Membru tiegħu u mibgħuta lill-parteċipanti kollha
(3) korpi li huma bbażati fuq ftehim bejn tnejn jew aktar Stati
                                                                             fl-analiżi. Imbagħad għandu jkun assoċjat b’mod awtomatiku
    Membri ta’ l-Unjoni Ewropea;
                                                                             fl-analiżi li qed issir.

(4) Stati terzi;
                                                                             Jekk ikun hemm oġġezzjoni fil-grupp ta’ analiżi, l-assoċjazzjoni
                                                                             awtomatika għandha tkun iddifferita sat-tlestija ta’ proċedura ta’
(5) organizzazzjonijiet internazzjonali u korpi subordinati tagħ-            konċiljazzjoni, li tista’ tikkomprendi tliet stadji kif ġej:
    hom irregolati b’liġi pubblika;
                                                                             (1) il-parteċipanti fl-analiżi għandhom jippruvaw jilħqu ftehim
(6) korpi oħra rregolati b’liġi pubblika li huma bbażati fuq ftehim              ma’ l-uffiċjali tal-kollegamenti li jitolbu d-dritt li jkunu infur-
    bejn tnejn jew aktar Stati Membri; u                                         mati; m’għandhomx ikollhom aktar minn tmint ijiem għal
                                                                                 dak l-iskop;

(7) L-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Pulizija Kriminali
                                                                             (2) jekk ma jintlaħaqx ftehim, il-kapijiet tat-taqsimiet nazzjonali
                                                                                 kkonċernati u d-Direttorat tal-Europol għandhom jiltaqgħu fi
jibagħtu l-informazzjoni relevanti lilu b’kull meżż li jista’ jkun xie-          żmien tlitt ijiem;
raq. Jista’ wkoll, taħt l-istess kondizzjonijiet u bl-istess mezzi, jaċ-
ċetta informazzjoni provduta minn diversi korpijiet fuq inizjat-
tiva tagħhom stess. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’mod unanimu                (3) jekk jippersisti n-nuqqas ta’ qbil, ir-rappreżentanti tal-partijiet
skond il-proċedura stabbilita fit-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni             ikkonċernati fil-Bord ta’ Amministrazzjoni għandhom jiltaq-
Ewropea u wara li jikkonsulta l-Bord ta’ Amministrazzjoni,                       għu fi żmien tmint ijiem. Jekk l-Istat Membru kkonċernat ma
għandu jistabbilixxi regoli li għandhom ikunu osservati mill-                    jirrinunzjax għall-bżonn tiegħu li jkun infurmat,
Europol f’dan ir-rigward.                                                        l-assoċjazzjoni awtomatika ta’ dak l-Istat Membru għandha
                                                                                 tkun deċiża b’konsensus.

5. Safejn l-Europol huwa intitolata skond il-Konvenzjonijiet oħra
li jkollu aċċess kompjuterizzat għal data minn sistemi ta’                   8. L-Istat Membru li jikkomunika element ta’ data lill-Europol
informazzjoni oħra, l-Europol jista’ jġib data personali b’dawn              għandu jkun l-uniku ġudikant tal-grad tas-sensittività u
il-mezzi jekk dan huwa meħtieġ għat-twettiq ta’ xogħlijiet tagħha            l-varjazzjoni tagħhom. Kull tixrid jew użu operattiv ta’ data ta’
skond l-Artikolu 3 (1), punt 2.                                              analiżi għandhom ikunu deċiżi b’konsultazzjoni mal-parteċipanti
                                                                             fl-analiżi. Stat Membru li jingħaqad ma’ analiżi li qed issir ma jis-
                                                                             tax, b’mod partikolari, jxerred jew juża data mingħajr il-ftehim
6. Jekk analiżi hija ta’ natura ġenerali u ta’ tip strateġiku, l-Istati      minn qabel ta’ l-Istati Membri inizjalment ikkonċernati.
Membri kollha, permezz ta’ l-uffiċjali tal-kollegamenti u/jew
esperti, għandhom ikunu assoċjati bi sħiħ fir-riżultanzi tagħhom,
b’mod partikolari bil-kommunikazzjoni ta’ rapporti mħejjija mill-
Europol.                                                                                                  Artikolu 11

Jekk l-analiżi tinċidi fuq każijiet speċifiċi li ma jikkonċernawx                                     Sistema ta’ indiċi
l-Istati Membri kollha u għandha għan dirett operattiv,
ir-rappreżentanti ta’ dawn l-Istati Membri għandhom jipparteċi-
paw fiha:                                                                    1. Għandha tinħoloq mill-Europol sistema ta’ indiċi għal data
                                                                             maħżuna fuq il-fajls imsemmija fl-Artikolu 10 (1).

(1) L-Istati Membri li kienu s-sors ta’ l-informazzjoni li tat lok
    għad-deċiżjoni biex jinfetaħ il-fajl ta’ analiżi, jew dawk li huma       2. Id-Direttur, id-Deputati Diretturi u l-ufffiċjali awtorizzati ta’
    direttament ikkonċernati b’dik l-informazzjoni u Stati Membri            l-Europol u l-uffiċjali tal-kollegamenti għandu jkollhom id-dritt li
    mistiedna wara mill-grupp ta’ analiżi biex jieħdu parti                  jikkonsultaw is-sistema ta’ indiċi. Is-sistema ta’ l-indiċi għandha
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8               MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  21

tkun tali li jkun ċar għall-uffiċjal tal-kollegament li jikkonsultaha,      (4) in-natura tad-data li jridu jinħażnu, u kull data mniżżla
mid-data li qed jiġu konsultati, li l-fajls msemmija fl-Artikolu 6 (1),         fl-ewwel sentenza tal-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa
punt 2 u l-Artikolu 10 (1) ikollhom fihom data dwar l-Istat Mem-                tat-28 ta’ Jannar 1981 li huma strettament meħtieġa;
bru li jassekonda.
                                                                            (5) it-tip ta’ data użati biex jinfetaħ il-fajl;
L-aċċess minn uffiċjali tal-kollegamenti għandu jkun definit b’tali
mod li huwa possibbli li jkun iddeterminat jekk element ta’
informazzjoni huwiex maħżun, imma mhux possibbli li jkunu                   (6) il-fornitura jew id-dħul ta’ data li tinħażen;
stabbiliti konnessjonijiet jew konklużjonijiet oħra dwar
il-kontenut tal-fajls.
                                                                            (7) il-kondizzjonijiet li taħthom data personali maħżuna fil-fajl
                                                                                jistgħu jkunu kkommunikati, għal liema riċeventi u taħt liema
3. Il-proċeduri dettaljati għad-diżinn tas-sistema ta’ l-indiċi                 proċedura;
għandhom ikunu definiti mill-Bord tat-Tmexxija b’mod unanimu.
                                                                            (8) it-termini għall-eżami u kemm iddum il-ħażna;

                                Artikolu 12                                 (9) il-metodu kif ikun stabbilit ir-reġistru tal-verifika.

                 Ordni biex jinfetaħ fajl ta’ data                          Il-korp ta’ sorveljanza konġunt provdut skond l-Artikolu 24
                                                                            għandu jingħata minnufh parir mid-Direttur ta’ l-Europol bil-pjan
1. Għal kull fajl tad-data kompjuterizzat li jkollu fih data personali      ta’ ordni tal-ftuħ ta’ dan il-fajl tad-data u għandu jirċievi d-dossier
mħaddem mill-Europol għall-iskop tat-twettiq tal-ħidmiet tiegħu             biex b’hekk ikun jista’ jindirizza kull kumment li jqis meħtieġ lill-
msemmija fl-Artikolu 10, l-Europol għandu jispeċifika f’ordni li            Bord ta’ Amministrazzjoni.
tiftaħ il-fajl, li għandha teħtieġ l-approvazzjoni tal-Bord ta’ Ammi-
nistrazzjoni:                                                               2. Jekk l-urġenza tal-każ hija tali li tipprekludi l-ksib ta’
                                                                            l-approvazzjoni tal-Bord ta’ Amministrazzjoni kif meħtieġ skond
(1) l-isem tal-fajl;                                                        il-paragrafu 1 id-Direttur, jew fuq l-inizjattiva tiegħu jew fuq
                                                                            it-talba ta’ l-Istati Membri kkonċernati, permezz ta’ deċiżjoni
                                                                            raġjunata, jordna l-ftuħ tal-fajl tad-data. Fl-istess ħin huwa għandu
(2) l-iskop tal-fajl;                                                       jinforma lill-membri tal-Bord ta’ Amministrazzjoni bid-deċiżjoni
                                                                            tiegħu. Il-proċedura skond il-paragrafu 1 għandha tinbeda min-
(3) il-gruppi ta’ persuni li fuqhom hemm maħżuna data;                      għajr dewmien u titlesta malajr kemm jista’ jkun.

                                                                    TITOLU IV

                               DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNI FUQ L-IPPROĊESSAR TA’ INFORMAZZJONI

                                Artikolu 13                                 assigurat standard ta’ protezzjoni ta’ data li mill-inqas li
                                                                            jikkorispondi għall-istandard li jirriżulta mill-implimentazzjoni
                             Dmir tan-notifika                              tal-prinċipji tal-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa tat-28 ta’ Jan-
                                                                            nar 1981, u, meta jsir dan, jqis ir-Rakkomandazzjoni Nru R (87)
L-Europol għandu minnufih jinnotifika lit-taqsimiet nazzjonali u            15 tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill ta’ l-Ewropa tas-17 ta’ Set-
wkoll l-uffiċjali tal-kollegamenti tagħhom jekk jitolbu hekk                tembru 1987 dwar l-użu ta’ informazzjoni personali fis-settur tal-
it-taqsimiet nazzjonali, b’kull informazzjoni dwar l-Istat Membru           pulizija.
tagħhom, u tal-konnessjoni bejn ir-reati kriminali li dwarhom
huwa kompetenti l-Europol skond l-Artikolu 2. Informazzjoni
dwar reati kriminali oħra serji, li jsir jaf bihom l-Europol waqt
il-qadi tad-dmirijiet tiegħu, tista’ tkun kkomunikata wkoll.                2. Il-kommunikazzjoni ta’ data personali li hemm provdut f’din
                                                                            il-Konvenzjoni ma tistax tibda sakemm ir-regoli tal-protezzjoni
                                                                            tad-data preskritti fil-paragrafu 1 fuq ikunu daħlu fis-seħħ fit-
                                                                            territorju ta’ kull Stat Membru involut f’dik il-kommunikazzjoni.
                                Artikolu 14

                Standard ta’ protezzjoni ta’ data
                                                                            3. Fil-ġbir, l-ipproċessar u l-użu ta’ data personali l-Europol
1. Sa mhux aktar tard mill-bidu fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni,            għandu jqis il-prinċipji tal-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa
kull Stat Membru, skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu,                 tat-28 Jannar 1981 u tar-Rakkomandazzjoni No R (87) 15 tal-
għandu jieħu l-miżuri meħtieġa dwar l-ipproċessar ta’ data                  Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill ta’ l-Ewropa tas-17 ta’ Settem-
personali f’fajls tad-data fil-qafas ta’ din il-Konvenzjoni biex ikun       bru 1987.
 ---pagebreak--- 22                  MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          19/Vol. 8

L-Europol għandu josserva wkoll il-prinċipji dwar id-data mhux             informazzjoni kkomunikata b’mezzi oħra xierqa, jistgħu jiġu tras-
awtomatizzati miżmuma f’forma ta’ fajls tad-data, jiġifieri kull sett      messi jew utilizzati biss mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati
strutturat ta’ data personali aċċessibli skond kriterji speċifiċi.         Membri biex jipprevjenu u jikkombattu delitti li jaqgħu fil-
                                                                           kompetenza ta’ l-Europol u biex ikunu missielta forom oħra serji
                                                                           ta’ kriminalità.

                             Artikolu 15
                                                                           Id-data msemmija fl-ewwel paragrafu, għandha tkun utilizzata
                                                                           skond il-liġi ta’ l-Istat Membru responsabbli għall-awtoritajiet li
  Responsabbilità fi kwistjonijiet ta’ protezzjoni ta’ data                utilizzaw d-data.

1. Bla ħsara għal dispożizzjonijiet oħra f’din il-Konvenzjoni,
                                                                           L-Europol jista’ jutilizza biss id-data msemmija fil-paragrafu 1
ir-responsabbilità għal data maħżuna fil-Europol, b’mod partiko-
                                                                           għat-twettiq tal-ħidmiet tiegħu msemmija fl-Artikolu 3.
lari dwar il-legalità tal-ġbir, it-trasmissjoni lill-Europol u d-dħul
tad-data, kif ukoll l-eżattezza tagħhom, in-natura aġġornata tagħ-
hom u l-verifika tat-termini tal-ħażna, għandhom jaqaw f’idejn:
                                                                           2. Jekk, fil--każ ta’ ċerti data, l-Istat Membru li jikkomunika jew
(1) l-Istati Membri li jdaħħlu jew inkella jikkomunikaw mod ieħor          l-Istat terz li jikkomunika jew korp terz kif imsemmi fl-Artikolu
    id-data;                                                               10 (4) jistipulaw restrizzjonijiet partikolari fuq l-użu li jkunu soġ-
                                                                           ġetti għalihom dawn id-data f’dak l-Istat Membru jew minn
(2) l-Europol dwar data kkommunikati lill-Europol minn partijiet           partijiet terzi oħra, dawn ir-restrizzjonijiet għandhom ikunu
    terzi jew li jirriżultaw minn analiżijiet li saru mill-Europol.        osservati ukoll mill-utent tad-data barra fil-każ speċifiku meta liġi
                                                                           nazzjonali tistabbilixxi li r-restrizzjonijiet ta’ użu jiġu rinunzjati
                                                                           għal awtoritajiet ġudizzjarji, korpi leġislattivi jew korp ieħor
2. Barra dan, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet oħra f’din                  indipendenti mwaqqaf skond il-liġi u li jkun responsabbli li jis-
il-Konvenzjoni, l-Europol għandu jkun responsabbli għad-data               sorveljaw l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti skond it-tifsira ta’
kollha riċevuta mill-Europol u pproċessata minnu, kemm jekk                l-Artikolu 2 (4). F’dawn il-każijiet, id-data jistgħu jintużaw biss
dawn id-data ikunu fis-sistema ta’ informazzjoni msemmja                   wara konsultazzjoni minn qabel ma’ l-Istat Membru li qed jikko-
fl-Artikolu 8, fil-fajls tad-data miftuħa għall-iskopijiet ta’ analiżi     munika li l-interessi tiegħu u l-opinjonijiet għandhom jitqiesu
msemmija fl-Artikolu 10, jew fis-sistema ta’ l-indiċi msemmija             kemm jista’ jkun.
fl-Artikolu 11, jew fil-fajls tad-data msemmija fl-Artikolu 14 (3).

                                                                           3. L-użu ta’ data għall-iskopijiet oħra jew minn awtoritajiet li
3. L-Europol għandu jaħżen id-data b’tali mod li jista’ jkun stab-         m’humiex dawk imsemmija fl-Artikolu 2 ta’ din il-Konvenzjoni
bilit minn liema Stat Membru jew parti terza kienu trasmessi               jkun possibbli biss wara konsultazzjoni minn qabel ta’ l-Istat
d-data jew jekk humiex ir-riżultat ta’ l-analiżi ta’ l-Europol.            Membru li ttrasmetta d-data safejn tippermetti l-liġi nazzjonali ta’
                                                                           dak l-Istat Membru.

                             Artikolu 16
                                                                                                        Artikolu 18
         Dispożizzjonijiet fuq it-tħejjija ta’ rapporti

                                                                             Komunikazzjoni ta’ data lil stati terzi u korpi terzi oħra
Bejn wieħed u ieħor, l-Europol għandha tħejji rapporti mill-inqas
għal teħid minn kull għaxra li jkunu saru tad-data personali – u
għal kull teħid fis-sistema ta’ informazzjoni msemmija fl-Artikolu
                                                                           1. L-Europol jista’ skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu
7 – biex ikun ivverifikat dwar jekk humiex permissibbli skond
                                                                           4 jikkomunika data personali li jżomm lil stati terzi u korpi terzi
il-liġi. Id-data li jkunu jinsabu fir-rapporti għandhom ikunu użati
                                                                           skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 10 (4), meta:
biss għal dak l-iskop mill-Europol u l-korpi ta’ sorveljanza
msemmija fl-Artikoli 23 u 24 u għandhom jitħassru wara sitt
                                                                           (1) huwa meħtieġ f’każijiet individwali għall-iskopijiet tal-
xhur, kemm-il darba id-data huma meħtieġa iktar għall-kontroll
                                                                               prevenzjoni jew fil-ġlieda kontra l-kriminalità li għalihom
kontinwu. Id-dettalji għandhom ikunu deċiżi mill-Bord ta’
                                                                               huwa kompetenti l-Europol skond l-Artikolu 2;
Amministrazzjoni wara konsultazzjoni mal-korp ta’ sorveljanza
konġunt.
                                                                           (2) livell adegwat ta’ protezzjoni ta’ data huwa assigurat f’dak
                                                                               l-Istat jew dak il-korp; u

                                                                           (3) dan huwa permess skond ir-regoli ġenerali fit-tifsira tal-
                             Artikolu 17                                       paragrafu 2.

                    Regoli fuq l-użu ta’ data
                                                                           2. Skond il-proċedura tat-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewro-
                                                                           pea, wara li jitqiesu ċ-ċirkostanzi msemmija fil-paragrafu 3,
1. Id-data li jinġabru mis-sistema ta’ informazzjoni, is-sistema ta’       il-Kunsill, b’mod unanimu, għandu jiddetermina r-regoli ġenerali
indiċi jew fajls tad-data miftuħa għall-iskopijiet ta’ analiżi u           għall-komunikazzjoni ta’ data personali mill-Europol lill-Istati
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8            MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                   23

terzi u korpijiet terzi fit-tifsira ta’ l-Artikolu 10 (4). Il-Bord ta’       id-data verifikati jista’ jagħmel talba għal dan l-għan bla ħlas lill-
Amministrazzjoni għandu jipprepara d-deċiżjoni tal-Kunsill u jik-            awtorità kompetenti f’kull Stat Membru li jixtieq, u dik l-awtorità
konsulta l-korp konġunt ta’ sorveljanza msemmi fl-Artikolu 24.               għandha tirreferi dan lil-Europol mingħajr dewmien u tinform lill-
                                                                             inkwirenti li l-Europol għandu jirrispondi direttament lilu.

3. L-adegwatezza ta’ livell ta’ protezzjoni tad-data offruta minn
Stati terzi u korpi terzi fit-tifsira ta’ l-Artikolu 10 (4) għandha tkun     2. It-talba trid tkun ittrattata fil-fond mill-Europol fi żmien tliet
valutata wara li jitqiesu ċ-ċirkostanzi kollha li għandhom rwolfil-          xhur wara l-irċevuta tagħha mill-awtorità nazzjonali kompetenti
komunikazzjoni ta’ data personali; b’mod partikolari, dawn                   ta’ l-Istat Membru konċernat.
għandhom jitqiesu:

(1) in-natura tad-data;                                                      3. Id-dritt ta’ kull individwu li jkollu aċċess għal data dwaru jew
                                                                             biex ikunu vverifikati għandu jiġi eżerċitat skond il-liġi ta’ l-Istat
(2) l-iskop li għalih huma maħsuba d-data;                                   Membru fejn jintalab id-dritt wara li jitqiesu dawn
                                                                             id-dispożizzjonijiet li ġejjin:
(3) id-durata ta’ l-ipproċessar maħsub; u

(4) id-dispożizzjonijiet ġenerali jew speċifiċi li japplikaw għal            Meta l-liġi ta’ l-Istat Membru mitlub tipprovdi għal
    Stati terzi u korpi terzi fit-tifsira ta’ l-Artikolu 10 (4).             komunikazzjoni dwar id-data, din il-komunikazzjoni għandha
                                                                             tkun rifjutata jekk dan ir-rifjut huwa neċessarju biex:

4. Jekk id-data msemmija ġew ikkommunikati lill-Europol minn
                                                                             (1) jippermetti lill-Europol jaqdi dmirijietu sewwa;
Stat Membru, l-Europol jista’ jikkomunikahom biss lil stati terzi u
korpi terzi bil-kunsens ta’ l-Istat Membru. L-Istat Membru jista’
jagħti l-kunsens tiegħu minn qabel, f’termini ġenerali jew termini           (2) jipproteġi s-sigurtà u l-ordni pubbliku fl-Istati Membri jew
oħra, għal din il-komunikazzjoni; dak il-kunsens jista’ jkun irtirat             biex jipprevjeni l-kriminalità;
f’kull ħin.

                                                                             (3) jipproteġi d-drittijiet u l-libertajiet tal-partijiet oħra,
Jekk id-data ma ġewx ikkommunikati minn Stat Membru,
l-Europol għandu jissodisfa lilu nnifisu li il-komunikazzjoni ta’
dawk id-data x’aktarx mhix ser:                                              konsiderazzjonijiet li jsegwi ma jistgħux jintegħlbu mill-interessi
                                                                             tal-persuna konċernata bil-komunikazzjoni ta’ l-informazzjoni.
(1) tfixkel it-twettiq xieraq tal-ħidmiet li jaqgħu fl-isfera ta’ kom-
    petenza ta’ Stat Membru;
                                                                             4. Id-dritt għal komunikazzjoni ta’ informazzjoni skond
(2) tippreġudika s-sigurtà u l-ordni pubbliku ta’ Stat Membru jew            il-paragrafu 3 għandu jiġi eżerċitat skond din il-proċedura:
    tippreġudika s-sitwazzjoni ġenerali tiegħu.
                                                                             (1) dwar data mdaħħlin fis-sistema ta’ informazzjoni definita
                                                                                 fl-Artikolu 8, ma tistax tittieħed deċiżjoni biex tikkomunika
5. L-Europol għandu jkun responsabbli għal-legalità tal-
                                                                                 sakemm l-Istat Membru li daħħal l-informazzjoni u l-Istati
komunikazzjoni li awtorizzata. L-Europol għandu jżomm rekord
                                                                                 Membri direttament konċernati bil-komunikazzjoni ta’ din
tal komunikazzjonijiet ta’ data u r-raġunijiet għal dawn
                                                                                 l-informazzjoni ikollhom l-ewwel l-opportunità li jgħidu
il-komunikazzjonijiet. Il-komunikazzjoni ta’ data tkun awtoriz-
                                                                                 l-pożizzjoni tagħhom, li tista’ testendi għal rifjut li jikkomu-
zata biss jekk ir-riċevent jagħti l-kelma tiegħu li l-data ser jintu-
                                                                                 nikaw din id-data. Id-data li jistgħu jiġu komunikati u
żaw biss għall-iskop li għalihom ġew ikkommunikati. Dan ma
                                                                                 l-arranġamenti biex tiġi komunikata din l-informazzjoni tkun
japplikax għal komunikazzjoni ta’ data personali meħtieġa għal
                                                                                 indikata mill-Istat Membru li daħħal l-informazzjoni;
inkjesta ta’ l-Europol.

                                                                             (2) dwar data mdaħħla fis-sistema ta’ informazzjoni mill-Europol,
6. Meta l-komunikazzjoni provduta fil-paragrafu 1 tikkonċerna                    l-Istati Membri direttament konċernati bil-komunikazzjoni ta’
informazzjoni soġġetta għal rekwiżit ta’ kunfidenzjalità, tkun per-              dawn id-data jridu l-ewwel ikollhom l-opportunità li jgħidu
missibli biss sakemm jeżisti ftehim ta’ kunfidenzjalità bejn                     l-pożizzjoni tagħhom, li tista’ testendi għal rifjut li jikkomu-
l-Europol u r-riċevent.                                                          nika id-data;

                                                                             (3) dwar data mdaħħla fil-fajls tax-xogħol għall-iskopijiet ta’
                                                                                 analiżi kif definiti fl-Artikolu 10, il-komunikazzjoni ta’ dawn
                             Artikolu 19                                         id-data għandha tkun ikkondizzjonata mill-consensus ta’
                                                                                 l-Europol u l-Istati Membri li jipparteċipaw fl-analiżi, fit-tifsira
                                                                                 ta’ l-Artikolu 10 (2), u l-consensus ta’ l-Istat(i) Membru(i) diret-
                           Dritt ta’ aċċess                                      tament konċernat bil-komunikazzjoni ta’ dawn id-data.

1. Kull individwu li jixtieq jeżerċita d-dritt tiegħu ta’ aċċess għal        Jekk wieħed jew aktar mill-Istati Membri jew l-Europol joġġezzjo-
data dwaru li kienu maħżuna fil-Europol jew ikollhom dawn                    naw għal komunikazzjoni dwar id-data, l-Europol għandu
 ---pagebreak--- 24                   MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                            19/Vol. 8

jinnotifika lill-persuna kkonċernata li għamel il-verifiki tiegħu,          konġunt għandu jiżgura li l-verifiki meħtieġa saru sewwa
mingħajr ma jagħti informazzjoni li tista’ tiżvelalu dwar jekk hux          b’kooperazzjoni mill-qrib mal-korp ta’ sorveljanza konġunt ta’
magħruf jew le.                                                             l-Istat Membru li daħħal id-data. Il-korp ta’ sorveljanza konġunt
                                                                            għandu jinnotifika lill-inkwirent li għamel il-verifiki, mingħajr ma
                                                                            jagħti informazzjoni li tista’ tiżvelalu jekk hux magħruf jew le.

5. Id-dritt għall-verifika ta’ l-informazzjoni għandu jkun eżerċi-
tat skond dawn il-proċeduri:                                                Meta l-appell jirrigwarda l-verifika ta’ data mdaħħla fis-sistema ta’
                                                                            informazzjoni jew ta’ informazzjoni maħżuna fil-fajls tax-xogħol
                                                                            għall-iskopijiet ta’ analiżi, il-korp ta’ sorveljanza konġunt għandu
                                                                            jassigura li saru l-verifiki meħtieġa mill-Europol. Il-korp ta’
Meta l-liġi nazzjonali applikabbli ma tagħmilx dispożizzjonijiet
                                                                            sorveljanza konġunt għandu jinnotifika lill-inkwirent li għamel
għal komunikazzjoni dwar data jew fil-każ ta’ talba sempliċi għal
                                                                            il-verifiki, mingħajr ma jagħti informazzjoni li tista’ tiżvelalu dwar
verifika, l-Europol, b’kooperazzjoni mill-qrib ma’ l-awtoritajiet
                                                                            jekk hux magħruf jew le.
nazzjonali konċernati, għandu jagħmel verifiki u jinnotifika
l-inkwirent li għamel hekk mingħajr ma jagħti informazzjoni li
tista tiżvelalu dwar jekk hux magħruf jew le.
                                                                            8. Id-dispożizzjonijiet fuq imsemmija japplikaw mutatis mutandis
                                                                            għal data mhux awtomatizzata miżmuma mill-Eurpol f’forma ta’
                                                                            fajls tad-data, jiġifieri kull sett strutturat ta’ data personali aċċes-
6. Fir-risposta tiegħu għal talba ta’ verifka jew għal aċċess għad-         sibbli skond kriterji speċifiċi.
data, l-Europol għandu jinforma lill-inkwirent li jista’ jappella lill-
korp ta’ sorveljanza konġunt jekk mhux sodisfatt bid-deċiżjoni.
Dan ta’ l-aħħar jista’ wkoll jirreferi l-kwistjoni lill-korp ta’
sorveljanza konġunt jekk ma kienx hemm risposta għat-talba
tiegħu fit-termini stabbiliti f’dan l-Artikolu.

                                                                                                         Artikolu 20
7. Jekk l-inkwirent jagħmel appell lill-korp konġunt ta’
sorveljanza provdut fl-Artikolu 24, l-appell għandu jkun eżami-
                                                                                                Korrezzjoni u tħassir ta’ data
nat minn dak il-korp.

                                                                            1. Jekk jirriżulta li data miżmuma mill-Europol li ġew komuni-
Meta l-appell ikun dwar komunikazzjoni dwar data mdaħħla                    kati lilu minn Stati oħra jew korpi oħra jew li huma r-riżultat ta’
minn Stat Membru fis-sistema ta’ informazzjoni, il-korp ta’                 l-analiżi tiegħu huma ħżiena jew li d-dħul jew il-ħażna jiksru din
sorveljanza konġunt għandu jieħu d-deċiżjoni tiegħu skond il-liġi           il-Konvenzjoni, l-Europol għandu jikkoreġi jew iħassar dawn
nazzjonali ta’ l-Istat Membru fejn tkun saret l-applikazzjoni.              id-data.
Il-korp ta’ sorveljanza konġunt għandu l-ewwel jikkonsulta l-korp
nazzjonali ta’ sorveljanza jew il-korp ġudizzjarju kompetenti
fl-Istat Membru li kien is-sors tad-data. Kull korp nazzjonali
                                                                            2. Jekk data li m’humiex korretti jew li jiksru din il-Konvenzjoni
għandu jagħmel il-verifiki meħtieġa, b’mod partikolari biex jistab-
                                                                            tgħaddew direttament lill-Europol minn l-Istati Membri,
bilixxi jekk id-deċiżjoni tar-rifjut ittieħdet skond il-paragrafi 3 u 4
                                                                            għandhom ikunu obbligati li jikkoreġu jew iħassru dawn
(1) ta’ dan l-Artikolu. Mal-konferma ta’ dan, id-deċiżjoni, li tista’
                                                                            b’kolloborazzjoni mal-Europol. Jekk data mhux korretti huma
testendi għal rifjut li tkun ikkomunikata kull informazzjoni,
                                                                            trasmessi b’mezzi xierqa oħra jew l-iżbalji fid-data forniti mill-
għandha tittieħed mill-korp ta’ sorveljanza konġunt
                                                                            Istati Membri huma minħabba trasmissjoni difettuża jew ġew
b’kooperazzjoni mill-qrib mal-korp nazzjonali ta’ sorveljanza jew
                                                                            trasmessi bi ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni jew
korp kompetenti ġudizzjarju.
                                                                            jekk jirriżultaw mid-dħul, it-teħid jew il-ħażna b’mod ħażin jew bi
                                                                            ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni mill-Europol,
                                                                            l-Europol għandu jkun obbligat jikkoreġihom jew iħassarhom
Meta l-appell huwa dwar komunikazzjoni li tikkonċerna data                  b’kollaborazzjoni ma’ l-Istati Membri konċernati.
mdaħħla mill-Europol fis-sistema ta’ informazzjoni jew
informazzjoni maħżuna f’fajls tax-xogħol għall-iskopijiet ta’
analiżi, il-korp ta’ sorveljanza konġunt, fil-każ ta’ oġġezzjonijiet        3. Fil-każijiet msemmija fil-paragrafi 1 u 2, l-Istati Membri li
persistenti mill-Europol jew mill-Istat Membru, ma jistax jirrevoka         huma r-riċeventi tad-data għandhom ikunu notifikati mill-ewwel.
dawn l-oġġezzjonijiet kemm-il darba ma jkollux maġġoranza ta’               L-Istati Membri riċeventi għandhom jikkoreġu wkoll jew iħassru
żewġ terzi tal-membri tiegħu wara li jkunu semgħu lill-Europol              dawk id-data.
jew l-Istat Membru konċernat. Jekk ma jkunx hemm din
il-maġġoranza, il-korp ta’ sorveljanza konġunt għandu jinnotifika
lill-inkwirent li jkun għamel il-verifiki, mingħajr ma jagħti
informazzjoni li tista’ tiżvelalu jekk hux magħruf jew le.                  4. Kull persuna jkollu d-dritt jistaqsi l-Europol biex jikkoreġi jew
                                                                            iħassar data ħżiena dwaru.

Meta l-appell huwa dwar il-verifika ta’ data imdaħħla minn Stat             L-Europol għandu jinfurma lill-inkwirent li data dwaru kienu
Membru fis-sistema ta’ informazzjoni, il-korp ta’ sorveljanza               kkorreġuti jew imħassra. Jekk l-inkwirent m’huwiex sodisfatt
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8            MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                        25

birrisposta ta’ l-Europol jew jekk ma rċeviex risposta fi żmien tliet        Ma jistgħux jinqerdu jekk hemm raġunijiet biex wieħed jassumi li
xhur, jista’ jirreferi l-kwistjoni lill-korp ta’ sorveljanza konġunt.        l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data ikunu preġudikati. F’dawn
                                                                             il-każijiet, il-fajl tal-karta jrid ikollu l-istess nota li tipprojbixxi kull
                                                                             użu.

                             Artikolu 21                                     2. Jekk jirriżulta li data li jkunu jinsabu fil-fajls tal-karta ta’
                                                                             l-Europol m’humiex korretti, l-Europol għandu tkun obbligata
       Termini għall-ħażna u t-tħassir ta’ fajls ta’ data                    tikkoreġihom.

                                                                             3. Kull persuna koperta b’fajl tal-karta ta’ l-Europol tista’ titlob
1. Data f’fajls tad-data għandhom jinżammu mill-Europol għal                 id-dritt rigward l-Europol għall-korrezzjoni jew il-qerda tal-fajls
dak iż-żmien meħtieġ għat-twettiq tax-xogħlijiet tiegħu biss.                tal-karta jew l-inklużjoni ta’ nota. L-Artikolu 20 (4) u l-Artikolu
Il-bżonn għall-ħażna kontinwa tiġi riveduta mhux aktar tard minn             24 (2) u (7) għandhom ikunu applikabbli.
tliet snin wara d-dħul tad-data. Ir-reviżjoni tad-data maħżuna fis-
sistema ta’ informazzjoni u t-tħassir tagħhom għandu jsir mit-
taqsima li ddaħħalhom. Ir-reviżjoni tad-data maħżuna f’fajls tad-
data oħra ta’ l-Europol u tħassir tagħhom jsir mill-Europol.
L-Europol għandu awtomatikament jinforma lill-Istati Membri                                                 Artikolu 23
tliet xhur minn qabel ta’ l-iskadenza tat-termini għar-reviżjoni tal-
ħażna d-data.                                                                                  Korp ta’ sorveljanza nazzjonali

2. Matul ir-reviżjoni, it-taqsimiet msemmija fit-tielet u r-raba sen-        1. Kull Stat Membru għandu jinnomina korp ta’ sorveljanza
tenzi tal-paragrafu 1 fuq jistgħu jiddeċiedu fuq il-ħażna kontinwa           nazzjonali, li xogħol tiegħu ikun li jikkontrolla b’mod
tad-data sar-reviżjoni li jmiss jekk dan jibqa’ meħtieġ għat-twettiq         indipendenti, skond il-liġi nazzjonali rispettiva, il-permissibilità
tad-dmirijiet ta’ l-Europol. Jekk ma tittieħedx id-deċiżjoni fuq             tat-tqegħid, it-teħid u kull komunikazzjoni lill-Europol ta’ data
il-ħażna kontinwa tad-data, dik l-informazzjoni għandha titħas-              mill-Istati Membri konċernati u jeżamina jekk dan jivvjolax jew le
sar awtomatikament.                                                          d-drittijiet tas-suġġett tad-data. Għal dan l-iskop, il-korp ta’
                                                                             sorveljanza għandu jkollu aċċess fit-taqsima nazzjonali jew fil-
                                                                             post ta’ l-uffiċjali tal-kollegamenti għad-data mdaħħla mill-Istat
3. Il-ħażna ta’ data personali dwar individwi msemmija fil-punt 1            Membru fis-sistema ta’ informazzjoni u fis-sistema ta’ indiċi skond
ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 10 (1) ma tistax taqbeż              il-proċeduri nazzjonali relevanti.
total ta’ tliet snin. Kull terminu għandu jibda jgħaddi mill-ġdid fid-
data li fiha jseħħ avveniment li jwassal għall-ħażna ta’ data dwar
                                                                             Għall-iskopijiet ta’ sorveljanza, korpi ta’ sorveljanza nazzjonali
dak l-individwu. Il-bżonn għal ħażna kontinwa għandha tkun
                                                                             għandu jkollhom aċċess għall-uffiċċji u d-dokumenti ta’ l-uffiċjali
riveduta kull sena u r-reviżjoni dokumentata.
                                                                             tal-kollegamenti rispettivi tagħhom fil-Europol.

4. Meta Stat Membru jħassar mill-fajls tad-data nazzjonali data              Barra dan, skond il-proċeduri relevanti nazzjonali, il-korpi ta’
kkomunikati lill-Europol li huma maħżuna f’fajls tad-data oħra ta’           sorveljanza nazzjonali għandhom jissorveljaw l-attivitajiet tat-
l-Europol, għandu jinforma lill-Europol b’dan kollu. F’dawn                  taqsimiet nazzjonali skond l-Artikolu 4 (4) u l-attivitajiet ta’
il-każijiet, l-Europol għandu jħassar dawn id-data kemm-il darba             l-uffiċjali tal-kollegamenti skond l-Artikolu 5 (3), punti 1 u 3 u
ma jkollux aktar interess fihom, ibbażat fuq informazzjoni li hija           l-Artikolu 5 (4) u (5), sakemm dawn l-attivitajiet huma ta’ rele-
aktar estensiva minn dik li għandu l-Istat Membru li jikkomunika.            vanza għall-protezzjoni tad-data personali.
L-Europol għandu jinforma lill-Istat Membru konċernat bil-ħażna
ssoktata ta’ dawn id-data.
                                                                             2. Kull individwu għandu jkollu d-dritt li jitlob il-korp ta’
                                                                             sorveljanza nazzjonali biex jassigura li d-dħul jew
5. Ma jsirx tħassir jekk dan jikkawża dannu lill-interessi tas-              il-komunikazzjoni ta’ data dwaru lill-Europol f’kull forma u
suġġett tad-datali jeħtieġ il-protezzjoni. F’dawn il-każijiet, id-data       l-konsultazzjoni tad-data mill-Istat Membru konċernat huma
jistgħu jintużaw biss bil-kunsens tas-suġġett tad-data.                      legali.

                                                                             Dan id-dritt għandu jkun eżerċitat skond il-liġi nazzjonali ta’
                                                                             l-Istat Membru lill-korp ta’ sorveljanza nazzjonali illi lilu saret
                             Artikolu 22                                     it-talba.

         Korrezzjoni u ħażna ta’ data f’fajls tal-karta

                                                                                                            Artikolu 24
1. Jekk jirriżulta li fajl tal-karta sħiħ jew data inklużi f’dak il-fajl
miżmuma mill-Europol m’humiex aktar meħtieġa għat-twettiq                                        Korp ta’ sorveljanza konġunt
tax-xogħlijiet ta’ l-Europol, jew jekk l-informazzjoni kkonċernata
hija globalment bi ksur ta’ din il-Konvenzjoni, il-fajl tal-karta jew
id-data konċernati għandhom jinqerdu. Il-fajl tal-karta jew id-data          1. Għandu jitwaqqaf korp ta’ sorveljanza konġunt, li jkollu
konċernati jridu jkunu mmarkati bħala li mhux ta’ użu sakemm                 x-xogħol li jirrevedi, skond din il-Konvenzjoni, l-attivitajiet ta’
jiġu effettivament meqruda.                                                  l-Europol biex jassigura li d-drittijiet ta’ l-individwu m’humiex
 ---pagebreak--- 26                   MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          19/Vol. 8

miksura bil-ħażna, l-ipproċessar u l-utilizzazzjoni ta’ data miż-           jżomm il-Bord ta’ Amministrazzjoni infurmat bil-proċedura
muma mill-Europol. Barra dan, il-korp ta’ sorveljanza konġunt               kollha. F’każ ta’ xi diffikultà, il-korp ta’ sorveljanza konġunt
għandu jikkontrolla l-permissibilità tat-trasmissjoni ta’ data li jori-     għandu jirreferi l-kwistjoni lill-Bord ta’ Amministrazzjoni.
ġinaw mill-Europol. Il-korp ta’ sorveljanza konġunt għandu jkun
kompost minn mhux aktar minn żewġ membri jew
rappreżentanti (meta xieraq assistiti minn supplenti) ta’ kull
                                                                            6. Il-korp ta’ sorveljanza konġunt għandu jħejji rapporti ta’
wieħed mill-korpijiet ta’ sorveljanza nazzjonali garantiti li huma
                                                                            l-attività tiegħu f’intervalli regolari. Skond il-proċedura stabbilita
indipendenti u li għandhom l-abilitajiet meħtieġa, u maħtura għal
                                                                            fit-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, dawn għandhom
ħames snin minn kull Stat Membru. Kull delegazzjoni tkun inti-
                                                                            jintbagħtu lill-Kunsill; il-Bord ta’ Amministrazzjoni għandu
tolata għal vot wieħed.
                                                                            l-ewwel ikollu l-opportunità li jibgħat opinjoni, li tkun annessa
                                                                            mar-rapporti.

Il-korp ta’ sorveljanza konġunt għandu jappunta President minn
fost il-membri tiegħu.                                                      Il-korp ta’ sorveljanza konġunt għandu jiddeċiedi jekk
                                                                            jippubblikax ir-rapport ta’ attività tiegħu jew le, u, jekk jiddeċiedi
                                                                            li jagħmel hekk, jiddetermina kif għandu jkun ippubblikat.
Fit-twettiq tax-xogħlijiet tagħhom, il-membri tal-korp ta’
sorveljanza konġunt m’għandhomx jirċievu istruzzjonijiet minn
xi korp ieħor.                                                              7. Il-korp ta’ sorveljanza konġunt b’mod unanimu għandu jadotta
                                                                            r-regoli ta’ proċeduri tiegħu, li jkunu sottomessi għall-
                                                                            approvazzjoni unanima tal-Kunsill. Għandu jwaqqaf internament
                                                                            kumitat li jikkonsisti f’rappreżentant wieħed kwalifikat minn kull
2. Europol għandu tassisti il-korp ta’ sorveljanza konġunt fit-             Stati Membru li hu intitolat għal vot. Il-kumitat għandu ikollu
twettiq tax- xogħlijiet ta’ dawn ta’ l-aħħar. Meta jagħmel dan,             x-xogħol li jeżamina l-appelli provduti fl-Artikoli 19 (7) u 20 (4)
b’mod partikolari għandu:                                                   bil-mezzi xierqa kollha. Jekk jitolbu hekk il-partijiet, mgħejjuna
                                                                            mill-konsulenti jekk jixtiequ hekk, għandhom jinstemgħu mill-
                                                                            kumitat. Id-deċiżjonijiet li jittieħdu f’dan il-kuntest għandhom
(1) jforni l-informazzjoni li jitlob, jagħti aċċess għad-dokumenti          ikunu finali fir-rigward tal-partijiet kollha konċernati.
    kollha u l-fajls tal-karta kif ukoll aċċess għad-data maħżuna
    fis-sistema; u
                                                                            8. Jista’ jwaqqaf kumitat jew kumitati oħra.

(2) jippermetti aċċess liberu għalih f’kull ħin fil-postijiet kollha
    tiegħu;                                                                 9. Għandu jkun ikkonsultat fuq il-parti ta’ l-estimi li
                                                                            jikkonċernah. L-opinjoni tiegħu għandha tkun annessa ma’
                                                                            l-abbozz ta’ l-estimi konċernat.
(3) iwettaq id-deċiżjonijiet tal-korp ta’ sorveljanza konġunt fuq
    appelli skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 19 (7) u 20 (4).
                                                                            10. Għandu jkun mgħejjun minn segretarjat, li xogħol tiegħu
                                                                            jkun definit fir-regoli tal-proċeduri.
3. Il-korp ta’ sorveljanza konġunt għandu jkun wkoll kompetenti
għall eżami ta’ kwistjonijiet dwar l-implimentazzjoni u
l-interpretazzjoni dwar l-attivitajiet ta’ l-Europol rigward
l-ipproċessar u l-utilizzazzjoni ta’ data, għall-eżami ta’
                                                                                                         Artikolu 25
kwistjonijiet dwar il-verifiki li jitwettqu b’mod indipendenti mill-
korpi ta’ sorveljanza nazzjonali ta’ l-Istati Membri jew dwar
l-eżerċizzju tad-dritt ta’ informazzjoni, kif ukoll għat-tħejjija ta’
                                                                                                      Sigurtà ta’ data
proposti armonizzati għal soluzzjonijiet komuni għal problemi
eżistenti.

                                                                            1. L-Europol għandu jieħu l-miżuri tekniċi u ta’ organizzazzjoni
                                                                            biex jassigura l-implimentazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni.
4. Kull individwu għandu jkollu d-dritt li jitlob lil korp ta’              Għandhom ikunu meħtieġa miżuri biss meta l-isforz li jinvolvu
sorveljanza konġunt biex jassigura li l-mod li bih d-data tiegħu            huwa proporzjonat għall-għan li huma masuba li jilħqu biex
nġabru, inħażnu, kienu ipproċessati u utilizzati mill-Europol               jiksbu f’kwistjoni ta’ protezzjoni.
huwa leġittimu u eżatt.

                                                                            2. Dwar l-ipproċessar tad-data awtomatizzat f’Europol kull Stat
5. Jekk il-korp ta’ sorveljanza konġunt jinnota xi vjolazzjonijiet          Membru u l-Europol għandu jimplimenta miżuri maħsuba biex:
tad-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni fil-ħażna, l-ipproċessar
jew l-utilizzazzjoni ta’ data, għandu jagħmel kull ilment li jqis           (1)   ma jħallux l-aċċess għal persuni mhux awtorizzati għal
meħtieġa lid-Direttur ta’ l-Europol u jitolbu biex jirrispondih fi                tagħmir ta’ l-ipproċessar tad-data użat għall-ipproċessar ta’
żmien stabbilit li jiġi determinat minnha. Id-Direttur għandu                     data personali (kontroll għall-aċċess tat-tagħmir;
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8            MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                     27

(2)   ma jitħallewx il-qari, l-ikkupjar, il-modifikazzjoni it-tneħħija       (7)   jassiguraw li huwa sussegwentement possibbli li jkun vveri-
      ta’ mezzi tad-data (mezzi tad-data mhux awtorizzati);                        fikat u stabbilit liema data ddaħħlu f’sistemi ta’ l-ipproċessar
                                                                                   tad-data awtomatizzat ’u meta u minn min ddaħħlu d-data
(3)   ma’ jitħalliex it-tqegħid mhux awtorizzat ta’ data u spezzjoni,              (kontroll tat-tqegħid);
      il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta’ data personali
      maħżuna (kontroll tal-ħażna);
                                                                             (8)   biex ma jħallux il-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir
(4)   ma jitħalliex l-użu ta’ sistemi ta’ l-ipproċessar tad-data                   mhux awtorizzat ta’ data personali jew waqt il-ġarr ta’ mezzi
      awtomatizzati minn persuni mhux awtorizzati li jużaw                         tad-data (kontroll tat-trasport);
      tagħmir ta’ komunikazzjoni tad-data (kontroll ta’ l-utent);
                                                                             (9)   jassiguraw li s-sistemi installati jistgħu, f’każ ta’ interruzzjoni,
(5)   jassiguraw li persuni awtorizzati li jużaw sistema ta’                       ikunu immedjatament irrestawrati (rkupru);
      l-ipproċessar tad-data awtomatizzata biss ikollhom aċċess
      għad-data koperti bl-awtorizzazzjoni tagħhom ta’ aċċess
      (kontroll għall-aċċess tad-data);                                      (10) jassiguraw li l-funzjonijiet tas-sistema jaħdmu bla difett, li
                                                                                  d-dehra ta’ difetti fil-funzjonijiet hija rapportata
(6)   jassiguraw li huwa possibbli li jkun verifikat u stabbilit lil              immedjatament (affidabbilità) u li informazzjoni maħżuna
      liema korpi jistgħu jkunu trażmessi data bl-użu ta’ tagħmir                 ma tistax tkun korrotta permezz ta’ malfunzjonament tas-
      ta’ komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-komunkazzjoni);                   sistema (integrità).

                                                                     TITOLU V

                                 STATUS LEGALI, ORGANIZZAZZJONI U DISPOŻIZZJONIJIET FINANZJARJI

                              Artikolu 26                                                                  Artikolu 28

                           Kapaċità legali                                                       Bord ta’ Amministrazzjoni

1. L-Europol għandu jkollu personalità ġuridika.                             1. L-Europol għandu jkollu Bord ta’ Amministrazzjoni. Il-Bord ta’
                                                                             Amministrazzjoni:
2. L-Europol għandu jgawdi f’kull Stat Membru l-iktar kapaċità
legali u kontrattwali wiesgħa disponibbli għall-persuni legali
                                                                             (1)   għandu jieħu parti fl-estensjoni tal-għan ta’ l-Europol (Arti-
skond il-liġi ta’ dak l-Istat. L-Europol jista’ b’mod partikolari jikseb
                                                                                   kolu 2 (2));
u jiddisponi minn proprjetà mobbli jew immobbli u jkun parti
f’proċeduri legali.
                                                                             (2)   jiddefinixxi b’mod unanimu d-drittijiet u obbligi ta’ uffiċjali
3. L-Europol għandu jkollu l-poter li jikkonkludi ftehim rigward                   tal-kollegamenti fir-rigward ta’ l-Europol (Artikolu 5);
is-sede mar-Renju ta’ l-Olanda u jikkonkludi ma’ Stati terzi u korpi
terzi fit-tifsira ta’ l-Artikolu 10 (4) l-arranġamenti meħtieġa ta’          (3)   jiddeċiedi b’mod unanimu fuq in-numru ta’ uffiċjali tal-
kunfidenzjalità bis-saħħa ta’ l-Artikolu 18 (6) kif ukoll arranġa                  kollegamenti li l-Istati Membri jistgħu jibagħtu fl-Europol
menti oħra fil-qafas tar-regoli stabbiliti b’mod unanimu mill-                     (Artikolu 5);
Kunsill fuq il-bażi ta’ din il-Konvenzjoni u tat-Titolu VI tat-Trattat
fuq l-Unjoni Ewropea.
                                                                             (4)   jipprepara r-regoli ta’ implimentazzjoni li jirregolaw il-fajls
                                                                                   tad-data (Artikolu 10);

                              Artikolu 27                                    (5)   jieħu parti fl-adozzjoni ta’ regoli li jirregolaw ir-relazzjonijiet
                                                                                   ta’ l-Europol ma’ Stati terzi u korpi terzi fit-tifsira ta’
                       L-organi ta’ l-europol                                      l-Artikolu 10 (4) (Artikoli 10, 18 u 42);

L-organi ta’ l-Europol għandhom ikunu:                                       (6)   b’mod unanimu jiddeċiedi fuq dettalji dwar id-diżinn tas-
                                                                                   sistema ta’ indiċi (Artikolu 11);
(1) il-Bord ta’ Amministrazzjoni;

(2) id-Direttur;                                                             (7)   japprova b’maġġoranza ta’ żewġ terzi ordnijiet ta’ ftuħ ta’
                                                                                   fajls tad-data (Artikolu 12);
(3) Il-Kontrollur Finanzjarju;
                                                                             (8)   jista’ jagħti opinjonijiet fuq il-kummenti u r-rapporti tal-korp
(4) il-Kumitat Finanzjarju.                                                        ta’ sorveljanza konġunt (Artikolu 24);
 ---pagebreak--- 28                   MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          19/Vol. 8

(9)   jeżamina problemi li l-korp ta’ sorveljanza konġunt iġib               4. Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandhom jkunu
      għall-attenzjoni tiegħu (Artikolu 24 (5));                             mistiedna biex jattendu laqgħat tal-Bord ta’ Amministrazzjoni bi
                                                                             status li ma jistgħux jivvotaw biex jivvutaw. Iżda, il-Bord ta’
                                                                             Amministrazzjoni jista’ jiddeċiedi li jiltaqa’ mingħajr
(10) jiddeċiedi fuq id-dettalji tal-proċedura għall-verifika tal-            ir-rappreżentant tal-Kummissjoni.
     karattru legali tat-teħid fis-sistema ta’ informazzjoni (Arti-
     kolu 16);
                                                                             5. Il-membri jew il membri supplenti għandhom ikunu intitolati
                                                                             li jkunu akkumpanjati u mogħtija pariri minn esperti mill-Istati
(11) jieħu parti fil-ħatra u t-tkeċċija tad-Direttur u d-Deputati            Membri rispettivi tagħhom f’laqgħat tal-Bord ta’ Amministraz-
     Diretturi (Artikolu 29);                                                zjoni.

                                                                             6. Il-Bord ta’ Amministrazzjoni għandu jkun presedut mir-
(12) jara it-twettiq tajjeb tad-dmirijiet tad-Direttur (Artikolu 7 u
                                                                             rappreżentant ta’ l-Istat Membru li għandu l-presidenza tal-
     29);
                                                                             Kunsill.

(13) jieħu parti fl-adozzjoni ta’ regolamenti ta-persunal (Arti-             7. Il-Bord ta’ Amministrazzjoni b’mod unanimu għandu jadotta
     kolu 30);                                                               r-regoli ta’ proċedura tiegħu.

(14) jieħu parti fil-preparazzjoni ta’ ftehim ta’ kunfidenzjalità u          8. L-astenzjonijiet m’għandhomx jipprevjenu il-Bord ta’ Ammi-
     l-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet fuq il-protezzjoni tal-               nistrazzjoni milli jadotta deċiżjonijiet li għandhom jittieħdu
     kundifenzalità (Artikoli 18 u 31);                                      b’mod unanimu.

                                                                             9. Il-Bord ta’ Amministrazzjoni għandu jiltaqa’ mill-inqas
(15) jieħu parti fit-tfassil ta’ l-estimi, inkluż il-pjan ta’ twaqqi fil-    darbtejn fis-sena.
     verifika u t-terminazzjoni li jridu jingħataw lid-Direttur
     (Artikoli 35 u 36);                                                     10. Il-Bord ta’ Amministrazzjoni kull sena għandu jadotta b’mod
                                                                             unanimu:
(16) jadotta b’mod unanimu il-pjan ta’ finanzjament ta’ ħames
     snin (Artikolu 35);                                                     (1) rapport ġenerali fuq l-attivitajiet ta’ l-Europol waqt is-sena ta’
                                                                                 qabel;
(17) jaħtar b’mod unanimu il-kontrollur finanzjarju u jara                   (2) rapport fuq l-attivitajiet futuri ta’ l-Europol u jqis il-ħtiġiet
     t-twettiq tad-dmirijiet tiegħu (Artikolu 35);                               operattivi ta’ l-Istati Membri u l-implikazzjonijiet finanzjarji u
                                                                                 tal-persunal għall-Europol.
(18) jieħu parti fl-adozzjoni tar-regolament finanzjarju (Arti-
     kolu 35);                                                               Dawn ir-rapporti għandhom ikunu sottomessi lill-Kunsill skond
                                                                             il-proċedura stabbilita fit-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewro-
                                                                             pea.
(19) b’mod unanimu japprova l-konklużjoni ta’ ftehim fuq is-sede
     (Artikolu 37);

                                                                                                          Artikolu 29
(20) jadotta b’mod unanimu r-regoli għall-abilitazzjoni ta’
     l-uffiċjali ta’ l-Europol:                                                                            Direttur

(21) jaġixxi b’maġġoranza ta’ żewġ terzi f’kontroversji bejn Stat            1. L-Europol għandu jkun presedut mid-Direttur appuntat mill-
     Membru u l-Europol jew bejn Stati Membri dwar il-kumpens                Kunsill, li jaġixxi b’mod uanimu skond il-proċedura stabbilita fit-
     imħallas taħt ir-responsabilità għall-ipproċessar ta’                   Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea wara li jikseb l-opinjoni
     informazzjoni mhux awtorizzata jew mhux korretta. (Arti-                tal-Bord ta’ Amministrazzjoni, għall-perjodu ta’ erba’ snin li jiġi
     kolu 38);                                                               mġedded darba.

                                                                             2. Id-Direttur għandu jkun assistit minn numru ta’ Deputati
(22) jieħu parti f’kull emenda ta’ din il-Konvenzjoni (Artikolu 43);
                                                                             Diretturi kif stabbilit mill-Kunsill u appuntat għal perjodu ta’ erba’
                                                                             snin li jiġġedded darba, skond il-proċedura stabbilita fil-paragrafu
(23) ikun responsabbli għal kull xogħol ieħor assenjat lilu mill-            1. Ix-xogħol tagħhom jkun definit f’aktar dettal mid-Direttur.
     Kunsill   partikolarment      fid-dispożizzjonijiet   għall-
     implimentazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni.                                3. Id-Direttur jkun responsabbli għal:

                                                                             (1) twettiq ta’ xogħlijiet assenjati lill-Europol;
2. Il-Bord ta’ Amministrazzjoni għandu jkun kompost minn rap-
preżentant minn kull Stat Membru. Kull membru tal-Bord ta’
                                                                             (2) amminsitrazzjoni ta’ kuljum;
Amministrazzjoni ikollu vot wieħed.
                                                                             (3) ġestjoni tal-persunal;
3. Kull membru tal-Bord ta’ Amministrazzjoni jista’ jkun rappre-
żentat minn membru supplenti; fl-assenza ta’ membru sħiħ,                    (4) preparazzjoni tajba u l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni tal-
il-membru supplenti jista’ jeżerċita d-dritt tiegħu biex jivvota.                Bord ta’ Amministrazzjoni;
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8            MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  29

(5) preparazzjoni ta’ abbozz ta’ l-estimi, abbozz ta’ pjan tal-             kunfidenzjalità li tinkiseb minn jew hija skambjata ma’ l-Eurpol
    persunal u abbozz ta’ pjan finanzjarju ta’ ħames snin u                 fuq il-bażi ta’ din il-Konvenzjoni. Għal dan il-għan il-Kunsill
    l-implimentazzjoni ta’ l-estimi ta’ l-Europol;                          b’mod unanimu għandu jadotta unanimament regoli xierqa fuq
                                                                            il-kunfidenzjalità ppreparati mill-Bord ta’ Amministrazzjoni u
(6) il-ħidmiet l-oħra kollha assenjati lilu f’din il-Konvenzjoni jew        mogħtija lill-Kunsill skond il-proċedura stabbilita fit-Titolu VI tat-
    mill-Bord ta’ Amministrazzjoni.                                         Trattat fuq l-Unjoni Ewropea.

4. Id-Direttur għandu jkun responsabbli lejn il-Bord ta’ Ammi-
nistrazzjoni dwar it-twettiq tax-xogħlijiet tiegħu. Għandu jattendi         2. Meta l-Europol ikun feda persuni b’attività sensittiva, l-Istati
il-laqgħat tiegħu.                                                          Membri għandhom jaraw biex jirranġaw fuq talba tad-Direttur ta’
                                                                            l-Europol, għall-iskrinjar tas-sigurtà taċ-ċittadini tagħhom stess
                                                                            biex jitwettqu skond id-dispożizzjonijiet nazzjonali tagħhom u
5. Id-Direttur għandu jkun ir-rappreżentant legali ta’ l-Europol.
                                                                            biex jipprovdu l-għajnuna reċiproka għal dan l-iskop.

6. Id-Direttur u d-Deputati Diretturi jistgħu jitkeċċew b’deċiżjoni
tal-Kunsill, li trid tittieħed skond il-proċedura stabbilita fit-Titolu
VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea b’ maġġoranza ta’ żewġ terzi            3. Kull Stat Membru u l-Europol jista’ jafda bl-iproċessar ta’
ta’ l-Istati Membri, wara li tikseb l-opinjoni tal-Bord ta’ Amminis-        informazzjoni fil-Europol, dawk il-persuni biss li kellhom taħriġ
trazzjoni.                                                                  speċjali u li għaddew minn iskrinjar tas-sigurtà.

7. Minkejja l-paragrafi 1 u 2, l-ewwel mandat wara d-dħul fis-
seħħ ta’ din il-Konvenzjoni għandu jkun ta’ ħames snin għad-
Direttur, erba’ snin għad-Deputat immedjat tiegħu u tliet snin
għat-tieni Deputat Direttur.                                                                             Artikolu 32

                                                                                      Obbligu ta’ diskrezzjoni u kunfidenzjalità
                             Artikolu 30

                              Persunal
                                                                            1. L-organi ta’ l-Europol, il-membri tagħhom, id-Deputati Diret-
                                                                            turi, il-ħaddiema ta’ l-Europol u l-uffiċjali tal-kollegamenti
1. Id-Direttur, id-Deputati Diretturi u l-ħaddiema ta’ l-Europol            għandhom iżommu lura milli jieħdu xi azzjoni u jew jesprimu xi
għandhom ikunu gwidati fl-azzjonijiet tagħhom bl-għanijiet u                opinjomi li jistgħu jkunu ta’ ħsara għall-Europol jew li tippreġu-
l-ħidmiet ta’ l-Europol u m’għandhomx jieħdu jew ifittxu ordnijiet          dika l-attivitajiet tiegħu.
minn xi gvern, awtorità, organizzazzjoni jew persuna barra mill-
Europol, ħlief kif hemm provdut f’din il-Konvenzjoni u mingħajr
preġudizzju għat-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea.
                                                                            2. L-organi ta’ l-Europol, il-membri tagħha, id-Deputati Diretturi,
2. Id-Direttur għandu jkun inkarigat tad-Deputati Diretturi u               il-ħaddiema ta’ l-Europol u l-uffiċjali tal-kollegamenti, kif ukoll
l-ħaddiema ta’ l-Europol. Huwa għandu jqabbad u jkeċċi                      kull persuna oħra taħt obbligu partikolari ta’ diskrezzjoni jew
l-ħaddiema. Fl-għażla ta’ l-impjegati, barra li jara l-adegwatezza          kunfidenzjalità, ikunu obbligati li ma jikxfux kull fatti jew
personali u l-kwalifiki professjonali, għandu jqis il-bżonn biex jas-       informazzjoni li jsiru jafu matul id-dmirijiet tagħhom jew
sigura r-rappreżentanza adegwata taċ-ċittadini ta’ kull Stat Mem-           l-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet tagħhom lil xi persuna mhux awtoriz-
bru u tal- lingwi uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.                           zata jew lill-pubbliku. Dan ma japplikax għall-fatti jew
                                                                            informazzjoni li huma insinifikanti wisq biex jirrikjedu
                                                                            l-kunfidenzjalità. L-obbligu ta’ diskrezzjoni u kunfidenzjalità jap-
3. Għandhom ikunu preskritti arranġamenti dettaljati fir-                   plika ukoll wara li wieħed jitlaq mill-kariga jew xogħol, jew wara
regolamenti tal-persunal li l-Kunsill għandu, wara li jikseb                tmiem ta’ l-attitivitajiet. L-obbligu partikolari stabbilit fl-ewwel
l-opinjoni tal-Bord ta’ Amministrazzjoni, jadotta b’mod unanimu             sentenza għandu jkun notifikat mill-Europol, u tingħata twissija
skond il-proċedura stabbilita fit-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni        tal-konsegwenzi legali ta’ xi ksur; għandu jitħejja rekord bil-
Ewropea.                                                                    miktub ta’ din in-notifika.

                                                                            3. L-organi ta’ l-Europol, il-membri tagħha, id-Deputati Diretturi,
                             Artikolu 31
                                                                            il-ħaddiema ta’ l-Europol u l-uffiċjali tal-kollegamenti, kif ukoll
                                                                            kull persuna oħra taħt obbligu provdut fil-paragrafu 2 ma jistgħux
                          Kunfidenzjalità                                   jagħtu evidenza ġewwa jew barra mill-qorti jew jagħmul xi stqar-
                                                                            rijiet fuq xi fatti jew informazzjoni li jistgħu jsiru jafu fit-twettiq
                                                                            ta’ dmirijiet tagħhom jew fl-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet tagħhom,
1. L-Europol u l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa              mingħajr referenza lid-Direttur jew, fil-każ tad-Direttur innifsu,
biex jipproteġu l-informazzjoni soġġetta għall-ħtieġa tal-                  lill-Bord ta’ Amministrazzjoni.
 ---pagebreak--- 30                   MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                           19/Vol. 8

Id-Direttur jew il-Bord ta’ Amministrazzjoni, skond il-każ,                  2. It-traduzzjonjiet meħtieġa għax-xogħol ta’ l-Europol jiġu prov-
għandhom jersqu lejn il-korp ġudizzjarju jew xi korp ieħor                   duti miċ-ċentru ta’ traduzzjoni ta’ l-istituzzjonijiet ta’ l-Unjoni
kompetenti bil-ħsieb li jieħu l-miżuri meħtieġa skond il-liġi                Ewropea.
nazzjonali applikabli għall-korp li jesrqu lejh; dawn il-miżuri
jistgħu jkunu jew biex jaġġustaw il-proċeduri għall-għoti ta’ evi-
denza biex ikunu assigurati l-kunfidenzjalità ta’ l-informazzjoni,
jew sakemm il-liġi nazzjonali konċernata tippermetti, li jirrifju-
taw li jagħmlu komunikazzjoni dwar data sakemm huwa vitali                                                Artikolu 34
għall-protezzjoni ta’ l-interessi ta’ l-Europol jew ta’ Stat Membru.
                                                                                         Informazzjoni lill-Parlament Ewropew
Meta l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru tipprovdi għad-dritt ta’ rifjut
ta’ għoti ta’ l-evidenza, persuni li jintalbu jixhdu jridu jiksbu            1. Il-Presidenza tal-Kunsill kull sena għandha tibgħat rapport
permess biex jagħmlu dan. Il-permess għandu jingħata mid-                    speċjali lil-Parlament Ewropew fuq ix-xogħol ta’ l-Europol.
Direttur u, dwar l-evidenza li trid tingħata mid-Direttur, mill-Bord         Il-Parlament Ewropew għandu jkun konsultat jekk din
ta’ Amministrazzjoni. Meta uffiċjal tal-kollegamenti jintalab jagħti         il-Konvenzjoni tiġi emendata b’xi mod.
evidenza dwar l-informazzjoni li jirċievi mill-Europol, dan
il-peremss għandu jingħata wara li jinkiseb l-ftehim ta’ Stat Mem-
bru responsabbli għall-uffiċjal konċernat.                                   2. Il-Presidenza tal-Kunsill jew ir-rappreżentant tagħha maħtur
                                                                             mill-Presidenza, rigward il-Parlament Ewropew, għandha tqis
                                                                             l-obbligi tad-diskrezzjoni u l-kunfidenzjalità.
Barra dan, jekk teżisti l-possibilità li l-evidenza tista’ testendi għal
informazzjoni u tagħrif li Stat Membru ikkomunika lill-Europol
jew li kjarament tinvolvi Stat Membru, trid titfittex il-pożizzjoni          3. L-obbligi stabbiliti f’dan l-Artikolu għandhom ikunu mingħajr
ta’ dak l-Istat Membru dwar l-evidenza qabel ma jingħata                     preġudizzju għad-drittijiet tal-parlamenti nazzjonali, għall-
l-permess.                                                                   Artikolu K.6 tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea u għall-prinċipji
                                                                             ġenerali applikabli fir-relazzjonijiet mal-Parlament Ewropew
                                                                             skond it-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea.
Permess għal għoti ta’ xiehda jista’ jkun rifjutat biss sakemm dan
huwa neċessarju biex jipproteġi l-interessi superjuri ta’ l-Europol
jew ta’ Stat Membru jew Stati li jeħtieġu protezzjoni.
                                                                                                          Artikolu 35
Dan l-obbligu japplika ukoll wara li wieħed jitlaq mill-kariga jew
ix-xogħol, jew wara t-tmiem ta’ l-attitivitajiet.                                                          L-estimi

4. Kull Stat Membru għandu jittratta kull ksur ta’ l-obligu ta’ disk-        1. Għandhom isiru l-estimi tad-dħul u l-infiq kollu ta’ l-Europol
rezjoni jew kunfidenzjalità stabbiliti fil-paragrafi 2 u 3 bħala ksur        inklużi l-ispejjeż kollha tal-korp ta’ sorveljanza konġunt u tas-
ta’ l-obbligi imposti mil-liġi tiegħu fuq sigrieti uffiċjali jew             segretarjat mwaqqaf minnu skond l-Artikolu 22 għal kull sena
professjonali jew id-dispożizzjonijiet tiegħu għall-protezzjoni ta’          finanzjarja u dawn l-affarijiet mdaħħla fl-estimi; pjan tal-persunal
materjal kunfidenzali.                                                       għandu jkun anness ma’ l-estimi. Is-sena finanzjarja tibda fl-1 Jan-
                                                                             nar u tispiċċa fit-31 Diċembru.

Meta xieraq, kull Stat Membru għandu jintroduċi, mhux aktar tard
mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni, ir-regoli taħt            Id-dħul u l-infiq murija fl-estimi għandhom ikunu f’bilanċ.
il-liġi nazzjonali jew id-dispożizzjonijiet meħtieġa biex wieħed jip-
proċedi kontra ksur ta’ l-obbligi ta’ diskrezzjoni jew kunfidenzja-
lità msemmija fil-paragrafi 2 u 3. Għandu jassigura li r-regoli u            Pjan ta’ finanzjament ta’ ħames snin għandu jitħejja flimkien ma’
d-dispożizzjonijiet konċernati japplikaw wkoll għall-ħaddiema                l-estimi.
tiegħu li għandhom kuntatt ma’ l-Europol waqt xogħolhom.

                                                                             2. L-estimi għandhom ikunu ffinanzjat mill-kontribuzzjonijiet ta’
                                                                             l-Istati Membri u bi dħul inċidentali ieħor. Il-kontribuzzjonijiet
                                                                             finanzjarji ta’ kull Stat Membru għandhom ikunu determinati
                             Artikolu 33                                     skond il-proporzjoni tal-prodott domestiku nazzjonali għas-
                                                                             somma totali tal-prodotti gross domestiċi ta’ l-Istati Membri għas-
                                                                             sena ta’ qabel is-sena li fiha jitħejjew l-estimi. Għall-iskopijiet ta’
                               Lingwi                                        dan il-paragrafu, “prodott gross domestiku” ifisser il-prodott gross
                                                                             domestiku determinat skond id-Direttiva tal-Kunsill 89/130/KEE,
                                                                             Euratom ta’ 13 Frar 1989 fuq l-armonizzazzjoni tal-
1. Rapporti u l-karti l-oħra kollha u d-dokumentazzjoni mpoġ-                kompilazzjoni tal- prodott gross domestiku bi prezzijiet tas-suq.
ġija quddiem il-Bord ta’ Amministrazzjoni għandhom jingħataw
fil-lingwi uffiċjali kollha ta’ l-Unjoni Ewropea; il-lingwi tax-xogħol
tal-Bord ta’ Amministrazzjoni jkunu l-lingwi uffiċjali ta’ l-Unjoni          3. Sa mhux aktar tard mill-31 Marzu, id-Direttur għandu jħejji
Ewropea.                                                                     abbozz ta’ l-estimi u abbozz ta’ pjan tal-persunal għas-sena ta’
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8            MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  31

wara finanzjarja u jissottomettihom, wara eżami mill-Kumitat                Ewropej fuq proposta mill-President tagħha. Il-mandat tal-
Finanzjarju, lill-Bord ta’ Amministrazzjoni flimkien ma’ pjan               membri ikun ta’ tliet snin; dawn għandhom jalternaw b’mod li
finanzjarju ta’ ħames snin.                                                 kull sena il-membru li kien fuq il-kumitat tal-verifikat għal tliet
                                                                            snin jinbidel. Minkejja d-dispożizzjonijiet tat-tieni sentenza,
                                                                            il-mandat tal-membru li, wara li jitellgħu bix-xorti:
4. Il-Bord ta’ Amministrazzjoni għandu jieħu deċiżjoni dwar pjan
finanzjarju ta’ ħames snin. Għandu jaġixxi b’mod unanimu.
                                                                            — huwa l-ewwel, għandu jkun ta’ sentejn,

5. Wara li tinkiseb l-opinjoni tal-Bord ta’ Amministrazzjoni,
                                                                            — huwa t-tieni, għandu jkun ta’ tliet snin,
il-Kunsill, skond il-proċedura stabbilita fit-Titolu VI tat-Trattat fuq
l-Unjoni Ewropea, għandu jadotta l-estimi ta’ l-Europol sa mhux
aktar tard mit-30 Ġunju tas-sena ta’ qabel il-bidu tas-sena
finanzjarja. Għandu jaġixxi b’mod unanimu. L-adozzjoni ta’                  — huwa t-tielet, għandu ikun ta’ erba snin,
l-estimi mill-Kunsill ifisser l-obbligu għal kull Stat Membru li
jagħmel disponibbli minnufih il-kontribuzzjoni finanzjarja dovuta
minnha.                                                                     fil-kompożizzjoni inizjali tal-kumitat tal-verifika konġunt wara li
                                                                            l-Europol ikun beda jopera.

6. Id-Direttur għandu jimplimenta l-estimi skond ir-regolament
finanzjarju provdut fil-paragrafu 9.                                        Kull spiża li tiġi mill-verifika tkunu fuq l-estimi li hemm provdut
                                                                            fl-Artikolu 35.

7. Il-monitoraġġ tar-rabta u l-ħruġ ta’ nefqa u tat-twaqqif u l-ġbir
ta’ flus għandu jsir minn kontrollur finanzjarju minn korp uffiċ-           3. Il-kumitat tal-verifika konġunt għandu jkunu skond
jali ta’ verifika ta’ wieħed mill-Istati Membri li jkunu appuntati          il-proċedura stabbilita fit-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewro-
mill-Bord ta’ Amministrazzjoni, li jaġixxi b’mod unanimu u jkunu            pea jissottometti lill-Kunsill rapport tal-verifika fuq il-kontijiet
responsabbli lejh. Ir-regolament finanzjarju jista’ jagħmel                 annwali; qabel dan id-Direttur u l-Kontrollur Finazjarju jingħataw
dispożizzjoniji għall-monitoraġġ ex-post mill-kontrollur finanz-            l-opportunità li jesprimu opinjoni fuq ir-rapport tal-verifika u
jarju f’każ ta’ ċerti elementi ta’ dħul jew nefqa.                          r-rapport għandu jkun diskuss mill-Bord ta’ Amministrazzjoni.

8. Il-Kumitat finanzjarju għandu jkun kompost minn rappreżen-               4. Id-Direttur ta’ l-Europol għandu jipprovdi lill-membri tal-
tant ta’ l-estimi minn kull Stat Membru. Ix-xogħol tiegħu jkun li           kumitat konġunt tal-verifika bl-informazzjoni kollha u kull
jipprepara għal diskussjonijiet fuq miżuri ta’ l-estimi u finazjarji.       assistenza li jistgħu jeħtieġu biex jaqdu dmirhom.

9. Il-Kunsill għandu, skond il-proċedura stabbilita f’Titolu VI tat-        5. Deċiżjoni fuq it-tkeċċija li trid tingħata lid-Direttur dwar
Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, b’mod unanimu jadotta                         l-implimentazzjoni ta’ l-estimi għas-sena finanzjarja partikolari
r-regolamenet finanzjarju, u jispeċifika b’mod partikolari r-regoli         għandha tittieħed mill-Kunsill, wara eżami tar-rapport fuq
dettaljati biex jitħejjew, ikunu emendati u implimentati l-estimi u         il-kontijiet annwali.
għal monitoraġġ ta’ l-implimentazzjoni tagħhom kif ukoll għal
mod tal-ħlas ta’ kontribuzzjonijiet finanzjarji mill-Istati Membri.
                                                                            6. Ir-regoli dettaljati għal twettiq ta’ verifiki għandhom jitniżżlu
                                                                            fir-Regolament Finanzjarju.

                             Artikolu 36

                              Verifika                                                                   Artikolu 37

                                                                                                    Ftehim fuq is-sede
1. Il-kontijiet dwar kull dħul u ħruġ mdaħħla fl-estimi flimkien
mal-karta tal-bilanċ li turi l-attiv u l-passiv ta’ l-Europol għandhom
ikunu soġġetti għal verifika annwali skond ir-regolament finanz-
jarju. Għal dan l-iskop id-Direttur għandu jissottometti rapport            L-arranġamenti meħtieġa għall-akkomodazzjoni li għandha tkun
fuq kontijiet annwali sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Mejju ta’ sena         provduta lill-Europol fl-Istat tas-sede u l-faċilitajiet li jridu jsiru
ta’ wara.                                                                   disponibbli minn dak l-Istat kif ukoll ir-regoli partikolari fl-Istat
                                                                            tas-sede ta’ l-Europol għall-membri ta’ l-organi ta’ l-Europol,
                                                                            id-Deputati Diretturi tagħhom, il-ħaddiema u l-membri tal-familji
                                                                            tagħhom għandhom jitniżżlu fi fethim fuq is-sede bejn l-Europol
2. Il-verifika minn kumitat ta’ verifika konġunt kompost minn               u r-Renju ta’ l-Olanda li għandu jkun konkluż wara l-kisba ta’
tliet membri maħtura mill-Qorti ta’ l-Awdituri tal-Komunitajiet             approvazzjoni unanima tal-Bord ta’ Amministrazzjoni.
 ---pagebreak--- 32                  MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                              19/Vol. 8

                                                                   TITOLU VI

                                              RESPONSABILITÀ U PROTEZZJONI LEGALI

                             Artikolu 38                                   3. Il-parti lesa jkollha d-dritt li titlob li l-Europol jieqaf milli jieħdu
                                                                           azzjoni jew iwaqqaf kull azzjoni.

      Responsabbilità għall-ipproċessar tad-data mhux                      4. Il-qrati nazzjonali ta’ l-Istati Membri kompetenti biex jittrat-
              awtorizzat jew mhux korrett                                  taw it-tilwim li jinvolvi ir-responsabbilità ta’ l-Europol kif
                                                                           imsemmi f’dan l-Artikolu għandhom ikunu determinati
                                                                           b’referenza għad-dispożizzjonijiet relevanti tal-Konvenzjoni ta’
                                                                           Brussel tas-27 ta’ Settembru 1968 fuq il-Ġurisdizzjoni u
1. Kull Stat Membru għandu jkun responsabbli, skond il-liġi                l-Esekuzzjoni ta’ sentenzi fi Kwistjonijiet Ċivili u Kummerċjali, kif
nazzjonali tiegħu, għal xi ħsara kkawżata lil individwu bħalha             emendata aktar tard bi Ftehim ta’ Adeżjoni.
riżultat ta’ żbalji legali jew fattwali fid-data maħżuna jew ippro-
ċessati fl-Europol. L-Istat Membru li fih l-avveniment li wassal
għal ħsara li saret biss jista’ jkun soġġett ta’ azzjoni għal kumpens
min-naħa tal tal-parti lesa, li għandha tadixxi lill-qrati li għandhom
ġurisdizzjoni skond il-liġi nazzjonali ta’ l-Istat Membru involut.                                        Artikolu 40
Stat Membru ma jistax jitlob li Stat Membu ieħor kien ittrasmetta
data mhux eżatti biex jevita r-responsabbilità skond                                             Riżoluzzjoni tat-tilwim
il-leġiżlazzjoni nazzjonali rigward il-parti lesa.

                                                                           1. It-tilwim bejn l-Istati Membri dwar l-interpretazzjoni jew
                                                                           l-applikazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni għandhom fi stadju inizjali
2. Jekk dawn l-żbalji legali jew fattwali saru bħala riżultat ta’ data     ikunu diskussi mill-Kunsill skond il-proċedura stabbilita fit-Titolu
kkomunikati bi żball jew b’nuqqas li jitħarsu l-obbligi stabbiliti         VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea bil-ħsieb li tinstab soluzzjoni.
f’din il-Konvenzjoni min-naħa ta’ Stat Membru wieħed jew aktar
jew bħala riżultat ta’ ħażna mhux awtorizzata jew mhux korretta
jew ipproċessar mill-Europol, l-Europol jew l-Istat Membru l-ieħor         2. Meta dan it-tilwim ma jiġix riżolt fi żmien sitt xhur, l-Istati
għandhom iħallsu, fuq talba, l-ammonti mħallsa bħala kumpens               Membri li huma parti fit-tilwima għandhom jiddeċiedu, bi ftehim
sakemm id-data kienu użati mill-Istat Membru fit-territorju tiegħu         fosthom, il-modalitajiet li skond dawn għandhom ikunu solvuti.
saret il-ħsara bi ksur ta’ din il-Konvenzjoni.

                                                                           3. Id-dispożizzjonijiet fuq l-appelli msemmija fir-regoli dwar
                                                                           il-kondizzjonijiet ta’ impjieg applikabli għall-istaff temporanju u
3. Kull tilwima bejn dak l-Istat Membru u l-Europol jew Stat               awżiljari tal-Komunitajiet Ewropej għandhom jgħoddu, mutatis
Membru ieħor fuq il-prinċipju jew l-ammont tal-ħlas lura għandha           mutandis, għall-istaff ta’ l-Europol.
tintbagħat lill-Bord ta’ Amministrazzjoni, li għandu jirriżolvi
l-kwistjoni b’maġġoranza ta’ żewġ terzi.

                                                                                                          Artikolu 41

                                                                                                Privileġġi u immunitajiet
                             Artikolu 39

                                                                           1. L-Europol, il-membri ta’ l-organi tiegħu u d-Deputati Diretturi
                                                                           u l-ħaddiema ta’ l-Europol igawdu l-privileġġi u immunitajiet
                      Responsabbilità oħra
                                                                           meħtieġa għat-twettiq ta’ xogħolhom skond il-Protokoll li jistab-
                                                                           bilixxi r-regoli li għandhom ikunu applikati fl-Istati Membri
                                                                           kollha.
1. Ir-responsabbilità kontrattwali ta’ l-Europol għanduha tkun
irregolata bil-liġi applikabli għall-kuntratt partikolari.                 2. Ir-Renju ta’ l-Olanda u l-Istati Membri l-oħra jaqblu fl-istess
                                                                           termini li uffiċjali tal-kollegamenti sekondati mill-Istati Membri
                                                                           oħra kif ukoll membri tal-familji tagħhom igawdu l-istess privi-
                                                                           leġġi u immunitajiet meħtieġa għal twettiq xieraq tax-xogħlijiet ta’
2. F’każ ta’ ħtija mhux kontrattwali, l-Europol ikun obbligat,             uffiċjali tal-kollegamenti fl-Europol.
indipendentement minn xi ħtija skond l-Artikolu 38, li jagħmel
tajjeb għal kull ħsara li saret minħabba l-ħtija ta’ l-organi tiegħu,
tad-Deputati Diretturi tiegħu jew ta’ ħaddiema fit-twettiq ta’ dmi-        3. Il-Protokoll imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun adottat mill-
rijiethom, sakemm dawn jistgħu jiġu imputati lilhom u minkejja             Kunsill li jaġixxi b’mod unanimu skond il-proċedura tat-Titolu VI
l-proċeduri differenti biex jintalab il-kumpens li jeżiżti skond           tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea u approvata mill-Istati Membri
il-liġi ta’ l-Istati Membri.                                               skond il-ħtiġiet kostituzzjonali rispettivi.
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8            MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 33

                                                                      TITOLU VII

                                                          DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

                              Artikolu 42                                                                Artikolu 44
            Relazzjonijiet ma’ stati terzi u korpi terzi                                                   Riżervi

1. Sakemm huwa relevanti għat-twettiq tal-ħidmiet deskritti                  M’għandhomx ikunu permessi riżervi fir-rigward ta’ din
fl-Artikolu 3, l-Europol għandu jwaqqaf u jżomm relazzjonijiet ta’           il-Konvenzjoni.
kooperazzjoni ma korpi terzi skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 10 (4),
punt 1 sa 3. Il-Bord ta’ Amministrazzjoni b’mod unanimu għandu
jagħmel regoli li jirregolaw relazzjonijiet simili. Din
id-dispożizzjoni għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-
Artikolu 10 (4) u (5) u l-Artikolu 18 (2); skambji ta’ data personali
jsiru biss skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu II sa IV ta’ din                                        Artikolu 45
il-Konvenzjoni.
                                                                                                       Dħul fis-seħħ

2. Safejn huwa meħtieġ għat twettiq tal-ħidmiet deskritti
fl-Artikolu 3, l-Europol jista’ wkoll jistabbilixxi u jżommu                 1. Din il-Konvenzjoni għandha tkun soġġetta għal adozzjoni
relazzjonijiet ma Stati terzi u korpi terzi fit-tifsira ta’ l-Artikolu 10    mill-Istati Membri skond il-ħtiġiet kostituzzjonali rispettivi tagħ-
(4), punti 4, 5, 6 u 7. Wara li jikiseb l-opinjoni tal-Bord ta’ Ammi-        hom.
nistrazzjoni, il-Kunsill, li jaġixxi unanimament skond il-proċedura
stabbilita fit-Titolu VI ta’ t-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, għandu
jħejji regoli li jirregolaw ir-relazzjonijiet msemmija fl-ewwel sen-
tenza. It-tielet sentenza tal-paragrafu 1 għandha tgħodd mutatis             2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw id-depożitarju bit-
mutandis.                                                                    tlestija tal-ħtiġiet kostituzzjonali tagħhom biex jadottaw din
                                                                             il-Konvenzjoni.

                                                                             3. Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel ġurnata
                              Artikolu 43                                    tax-xahar wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ tliet xhur wara
                                                                             n-notifika, imsemmija fil-paragrafu 2, mill-Istat Membru li,
                 Emenda ta’ din il-Konvenzjoni                               minħabba li huwa membru ta’ l-Unjoni Ewropea fid-data ta’
                                                                             adozzjoni mill-Kunsill ta’ l-att li tħejja din il-Konvenzjoni, huwa
                                                                             l-aħħar li jħares dik il-formalità.
1. Skond din il-proċedura preskritta fit-Titolu VI tat-Trattat fuq
l-Unjoni Ewropea, il-Kunsill, li jaġixxi fuq proposta minn Stat
Membru u, wara li jikkonsulta il-Bord ta’ Amministrazzjoni,
għandu jiddeċiedi b’mod unanimu, fil-qafas ta’ l-Artikolu K.1 (9)            4. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, l-Europol m’għandux
tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, fuq kull emenda għal din                   jibda l-attivitajiet skond din il-Konvenzjoni sakemm l-aħħar ta’
il-Konvenzjoni li għandu jirrakkomanda lill-Istati Membri għal               l-atti provduti fl-Artikoli 5 (7), 10 (1), 24 (7), 30 (3), 31 (1), 35
adozzjoni skond il-ħtiġiet kostituzzjonali rispettivi.                       (9), 37 u 41 (1) u (2) jidħlu fis-seħħ.

2. L-emendi għandhom jidħlu fis-seħħ skond l-Artikolu 45 (2) ta’             5. Meta l-Europol tibda l-attivitajiet tagħha, l-attivitajiet tat-
din il-Konvenzjoni.                                                          Taqsima tad-Drogi ta’ l-Europol taħt l-azzjoni konġunta dwar
                                                                             it-Taqsima tad-Drogi ta’ l-Europol ta’ l-10 ta’ Marzu 1995
                                                                             għandhom jintemmu . Fl-istess ħin, kull tagħmir finanzjat mill-
3. Iżda, il-Kunsill, li jaġixxi b’mod unanimu skond il-proċedura             estimi konġunti tat-Taqsima tad-Drogi ta’ l-Europol żvilupat jew
stabbilita fit-Titolu VI tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, jista’ jid-       prodott mit-Taqsima tad-Drogi ta’ l-Europol jew impoġġija għad-
deċiedi, fuq inizjattiva ta’ Stat Membru u wara li il-Bord ta’ Ammi-         dispożizzjoni tagħha b’xejn mill-Istat tas-sede għall-użu
nistrazzjoni ikun iddiskuta l-kwistjoni, jamplifika, jemenda jew             permanenti tagħha, flimkien ma’ l-arkivji sħaħ tat-taqsima u l-fajls
jissupplimenta d-definizzjonijiet ta’ forom ta’ kriminalità li hemm          tad-data amminstrati b’mod indipendenti għandhom isiru
f’dan l-Anness. Jista’ barra dan jiddeċiedi li jintroduċi                    l-proprjetà ta’ l-Europol.
definizzjonijiet ġodda tal-forom ta’ kriminalia preskritti f’dan
l-Anness.
                                                                             6. Ġaladaraba l-Kunsill ikun adotta l-att li jwaqqaf din
                                                                             il-Konvenzjoni, l-Istati Membri, li jaġixxu jew individwalment jew
4. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea għandu            flimkien, għandhom jieħdu l-miżuri preparatorji kollha skond
jinnotifika l-Istati Membri kollha bid-data tad-dħul fis-seħħ ta’            il-liġi nazzjonali tagħhom li huma meħtieġa għal bidu ta’
l-emendi.                                                                    l-attivitajiet ta’ l-Europol.
 ---pagebreak--- 34                    MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                      19/Vol. 8

                              Artikolu 46                                     ta’ adeżjoni jew fid-data ta’ dħul fis-seħħ tal-Konvenzjoni jekk
                                                                              tkun għadha ma daħlietx fis-seħħ fiż-żmien ta’ l-iskadenza tal-
                Adeżjoni ta’ Stati Membri ġodda                               perjodu msemmi.

1. Din il-Konvenzjoni għandha tkun miftuħa għal adeżjoni ta’
kull Stat li jsir membru ta’ l-Unjoni Ewropea.
                                                                                                        Artikolu 47
2. It-test ta’ din il-Konvenzjoni fil-lingwa ta’ l-Istat li qed jaderixxi,
mħejji mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, għandu jkun awtentiku.                                       Depożitarju

3. L-istrumenti ta’ adeżjoni għandhom ikunu depożitati mad-                   1. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea għandu
depositarju.                                                                  jaġixxi bħala d-depożitarju ta’ din il-Konvenzjoni.

4. Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ fir-rigward ta’ kull            2. Id-depożitarju għandu jippubblika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-
Stat li jaċċedi għaliha fl-ewwel jum tax-xahar wara t-tmiem ta’               Komunitajiet     Ewropej     in-notifiki,  l-istrumenti   jew
perjodu ta’ tliet xhur wara d-data ta’ depożitu ta’ l-istrument tiegħu        il-komunikazzjonijiet dwar din il-Konvenzjoni.
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8           MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                              35

            En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Convenio.

            Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne konvention.

            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Übereinkommen
            gesetzt.

            Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα σύμβαση.

            In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have hereunto set their hands.

            En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention.

            Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gCoinbhinsiún seo.

            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla presente convenzione.

            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben
            gesteld.

            Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final da presente convenção.

            Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.

            Til bekräftelse härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat denna konvention.

            Hecho en Bruselas, el veintiseis de julio de mil novecientos noventa y cinco, en un ejemplar único, en lenguas
            alemana, inglesa, danesa, española, finesa, francesa, griega, gaélica, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, cuyos
            textos son igualmente auténticos y que será depositado en los archivos de la Secretaría General del Consejo de la
            Unión Europea.

            Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems, i ét eksemplar på dansk, engelsk,
            finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, hvilke tekster alle har samme
            gyldighed, og deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

            Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig in einer Urschrift in
            dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, irischer, italienischer, niederländischer,
            portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist; die
            Urschrift wird im Archiv des Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union hinterlegt.

            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε, σε ένα μόνο αντίτυπο, στην αγγλική, γαλλική,
            γερμανική, δανική, ελληνική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα,
            όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά και κατατίθενται στα αρχεία της Γενικής Γραμματείας τον Συμβουλίου της
            Ευρωπαϊκής Ένωσης.

            Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five in a single
            original, in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Portuguese, Spanish and
            Swedish languages, each text being equally authentic, such original remaining deposited in the archives of the
            General Secretariat of the Council of the European Union.
 ---pagebreak--- 36           MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                            19/Vol. 8

     Fait à Bruxelles, le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en un exemplaire unique, en langues
     allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise, portugaise
     et suédoise, tous ces textes faisant également foi, exemplaire qui est déposé dans les archives du Secrétariat général
     du Conseil de l’Union européenne.

     Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an séú lá is fiche de Iúil sa bhliain míle naoi gcéad nócha a cúig, i scríbhinn bhunaidh
     amháin sa Bhéarla, sa Danmhairgis, san Fhionlainnis, sa Fhraincis, sa Ghaeilge, sa Ghearmáinis, sa Ghréigis, san
     Iodáilis, san Ollainnis, sa Phortaingéilis, sa Spáinnis agus sa tSualainnis agus comhúdarás ag na téacsanna i ngach
     ceann de na teangacha sin; déanfar an scríbhinn bhunaidh sin a thaisceadh i gcartlann Ardrúnaíocht Chomhairle
     an Aontais Eorpaigh.

     Fatto a Bruxelles, addì ventisei luglio millenovecentonovantacinque, in unico esemplare in lingua danese,
     finlandese, francese, greca, inglese, irlandese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca, i testi di
     ciascuna di queste lingue facenti ugualmente fede, esemplare depositato negli archivi del segretariato generale
     dell’Unione europea.

     Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juli negentienhonderd vijfennegentig, in één exemplaar, in de Deense, de
     Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse
     en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, dat wordt neergelegd in het archief van het
     Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.

     Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Julho de mil novecentos e noventa e cinco, em exemplar único, nas línguas
     alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e
     sueca, fazendo igualmente fé todos os textos, depositado nos arquivos do Secretariado-Geral do Conselho da União
     Europeia.

     Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyh-
     deksänsataayhdeksänkymmentäviisi yhtenä ainoana kappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian,
     kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä
     todistusvoimaiset, ja se talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon.

     Utfärdad i Bryssel den tjugosjätte juli nittonhundranittiofem i ett enda exemplar, på danska, engelska, finska,
     franska, grekiska, irländska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, varvid alla texter är
     lika giltiga, och deponerad i arkiven vid generalsekretariatet för Europeiska unionens råd.

     Pour le gouvernement du royaume de Belgique
     Voor de Regering van het Koninkrijk België
     Für die Regierung des Königreichs Belgien

     For regeringen for Kongeriget Danmark
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8          MT                          Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   37

            Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

            Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας

            Por el Gobierno del Reino de España

            Pour le gouvernement de la République française

            Thar ceann Rialtas na hÉireann
            For the Government of Ireland
 ---pagebreak--- 38          MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   19/Vol. 8

     Per il governo della Repubblica italiana

     Pour le gouvernement du grand-duché de Luxembourg

     Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

     Für die Regierung der Republik Österreich
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8          MT                         Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea       39

            Pelo Governo da República Portuguesa

            Suomen hallituksen puolesta

            På svenska regeringens vägnar

            For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 40      MT                                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 19/Vol. 8

                                                                ANNESS

                                                       Msemmi fl-Artikolu 2

     Elenku ta’ forom oħra serji ta’ kriminalità internazzjonali li l-Europol jista’ jissielet kontrihom flimkien ma’ dawk diġà
     provduti fl-Artikolu 2 (2) skond l-għan ta’ l-Europol kif stabbilit fl-Artikolu 2 (1). Kontra l-ħajja, l-integrità fiżika jew
     il-libertà personali:

     — omiċidju, offiża gravi fuq il-persuna

     — kummerċ illeċitu f’organi u tessut tal-bniedem

     — ħtif, arrest illegali u ħtif ta’ ostaġġi

     — razziżmu u ksenofobija

     Kontra l-proprjetà jew oġġetti pubbliċi inklużi frodi:

     — serq organizzat

     — traffiku illeċitu f’oġġetti kulturali, inklużi antikitajiet u xogħlijiet ta’ l-arti

     — truffi u frodi

     — racketeering u estorzjoni

     — falsifikazzjoni u piraterija ta’ prodotti

     — falsifikazzjoni ta’ dokumenti amminstrattivi u ttraffikar fihom

     — falsifikazzjoni ta’ flus u mezzi ta’ ħlas

     — delitti bil-kompjuter

     — korruzzjoni

     Kummerċ illegali u ħsara lill-ambjent:

     — traffiku illegali fl-armi, munizzjon u splussivi

     — traffiku illeċitu fi speċji ta’ annimali fil-perikolu

     — traffiku illeċitu fi speċji u varjetajiet ta’ pjanti fil-perikolu

     — delitt ambjentali

     — traffiku illeċitu f’sustanzi ormonali u promoturi oħra tat-tkabbir

     Barra dan, skond l-Artikolu 2 (2), l-att li jawtorizza lill-Europol li tissielet waħda mill-forom ta’ kriminalità elenkati
     fuq jimplika wkoll li hija wkoll kompetenti biex tieħu ħsieb l-attivitajiet tal-ħasil tal-flus u delitti kriminali relatati.
     Fir-rigward tal-forom ta’ delitti mniżżla fl-Artikolu 2 (2) għall-iskopijiet ta’ din il-Konvenzjoni:

     — “kriminalità konnessa ma’ sustanzi nukleari u radjoattivi” jfissru ir-delitti kriminali elenkati fl-Artikolu 7 (1)
       tal-Konvenzjoni fuq il-Protezzjoni Fiżika ta’ Materjal Nukleari, iffirmata fi Vjenna u New York fit-3 ta’ Marzu 1980,
       u dwar materjali nukleari u/jew radjoattivi definiti fl-Artikolu 197 tat-Trattat ta’ l-Euratom u d-Direttiva 80/836
       ta’ l-Euratom ta’ 15 ta’ Lulju 1980,

     — “organizzazzjoni klandestina ta’ l-immigrazzjoni” ifisser attivitajiet maħsuba deliberatament biex jiffaċilitaw,
       għall-gwadann finanzjarju, id-dħul fir-residenza jew impjieg fit-territorju ta’ l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea,
       bi ksur tar-regoli u l-kondizzjonijiet applikabbli fl-Istati Membri,

     — “traffiku fil-bnedmin” ifisser soġġezzjoni ta’ persuna għall-poter reali illegali ta’ persuni oħra bl-użu ta’ vjolenza
       jew minaċċi jew b’abbuż ta’ awtorità jew manuvri bil-ħsieb ta’ l-isfruttament tal-prostituzzjoni, forom ta’
       sfruttament sesswali u vjolenza fuq il-minuri jew in-negozju ta’ tfal abbandunati,
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8      MT                                   Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                     41

            — “kriminalità fir-rigward tal-vetturi bil-mutur” tfisser is-serq jew misapproprjazzjoni ta’ karozzi, trakkijiet
              semi-trejlers, tagħbijiet tat-trakkijiet jew semi-trejlers, xarabankijiet, muturi, karavans, u vetturi ta’ l-agrikoltura,
              vetturi tax-xogħol, u spare-parts għal dawn il-vetturi u r-riċettazzjoni u l-ħabi ta’ dawn l-oġġetti,

            — “attivitajiet illegali ta’ ħasil ta’ flus” tfisser reati kriminali elenkati fl-Artikolu 6 (1) sa (3) tal-Konvenzjoni tal-Kunsill
              ta’ l-Ewropa fuq il-Ħasil tal-flus, it-Tfittxija, is-Sekwestru u l-Konfiska tar-Rikavat mill-kriminalità, iffirmata fi
              Strasburgu fit-8 Novembru 1990.

            Il-forom ta’ kriminalità msemmija fl-Artikolu 2 u f’dan l-Anness għandhom ikunu valutati mill-awtoritajiet nazzjonali
            kompetenti skond il-liġi nazzjonali ta’ l-Istati Membri li lilhom jappartjenu.
 ---pagebreak--- 42     MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                            19/Vol. 8

                                                   Dikjarazzjoni

     Artikolu 40 (2)
     “Dawn l-Istati Membri jaqblu li f’dawn il-każijiet għandhom sistematikament jissottomettu it-tilwim
     partikolari lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej:
        — Ir-Renju tal-Belġju,
        — Ir-Renju tad-Danimarka,
        — Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
        — Ir-Repubblika Ellenika,
        — Ir-Renju ta’ Spanja,
        — Ir-Repubblika Franċiża,
        — l-Irlanda,
        — Ir-Repubblika Taljana,
        — Il-Grand Dukat tal-Lussemburgu,
        — Ir-Renju ta’ l-Olanda,
        — Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija,
        — Ir-Repubblika Portugiża,
        — Ir-Repubblika tal-Finlandja,
        — Ir-Renju ta’ l-Iżvezja’ ”.