CELEX: 21996A1031(01)
Language: sv
Date: 1999-02-25 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det protokoll vari de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering om fiske utanför São Tomé och Príncipes kust fastställas för tiden från och med den 1 juni 1996 till och med den 31 maj 1999

Avis juridique important

|

21996A1031(01)

Avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det protokoll vari de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering om fiske utanför São Tomé och Príncipes kust fastställas för tiden från och med den 1 juni 1996 till och med den 31 maj 1999  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 279 , 31/10/1996 s. 0032 - 0032

AVTAL genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det protokoll vari de  fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska  ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering om fiske utanför  São Tomé och Príncipes kust fastställs för tiden från och med den 1 juni 1996 till och med den 31  maj 1999A. Brev från Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering Med  hänvisning till protokollet, paraferat den 23 maj 1996, vari de fiskemöjligheter och den ekonomiska  ersättning för tiden från och med den 1 juni 1996 till och med den 31 maj 1999 fastställs, har jag  nöjet att meddela Er att Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering är beredd att  provisoriskt tillämpa detta protokoll från och med den 1 juni 1996, i avvakten på dessa  ikraftträdande enligt artikel 7 i detta, under förutsättning att Europeiska gemenskapen är villig  att göra detsamma. Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen, motsvarande en tredjedel av den  ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet, görs före den 31 oktober 1996. Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen godkänner en sådan  provisorisk tillämpning. Högaktningsfullt På Demokratiska republiken Sào Tomé och Príncipes regerings vägnar B. Brev från Europeiska gemenskapen Jag har nöjet att bekräfta mottagandet av Ert brev av idag  med följande lydelse: "Med hänvisning till protokollet, paraferat den 23 maj 1996, vari de fiskemöjligheter och den  ekonomiska ersättning för tiden från och med den 1 juni 1996 till och med den 31 maj 1999  fastställs, har jag nöjet att meddela Er att Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes  regering är beredd att provisoriskt tillämpa detta protokoll från och med den 1 juni 1996, i  avvaktan på dess ikraftträdande enligt artikel 7 i detta, under förutsättning att Europeiska  gemenskapen är villig att göra detsamma. Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen, motsvarande en tredjedel av den  ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet, görs före den 31 oktober 1996. Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen godkänner en sådan  provisorisk tillämpning." Jag har nöjet att bekräfta Europeiska gemenskapens godkännande av en sådan provisorisk  tillämpning. Högaktningsfullt På Europeiska unionens råds vägnar