CELEX: 
Language: sv
Date: 2000-12-27 00:00:00
Title: 2000/815/EG: Rådets beslut av den 14 december 2000 om ingående av ett avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det fjärde protokollet om villkor för det fiske som föreskrivs i avtalet om fiske mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan - Avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det fjärde protokollet om villkor för det fiske som föreskrivs i avtalet om fiske mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan, för perioden 1 januari 2001–31 december 2006

Avis juridique important

|

22000A1227(04)

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 329 , 27/12/2000 s. 0047 - 0053

Avtalgenom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det fjärde protokollet om villkor för det fiske som föreskrivs i avtalet om fiske mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan, för perioden 1 januari 2001-31 december 2006A. Skrivelse från Danmarks regering och Grönlands lokala myndigheterMed hänvisning till det protokoll om villkor för fiske, som paraferades den 13 september 2000 för perioden 1 januari 2001-31 december 2006, har jag äran att meddela Er att Danmarks regering och Grönlands lokala myndigheter är redo att tillämpa protokollet provisoriskt från och med den 1 januari 2001 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 13 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är beredd att göra detsamma.En förutsättning är att den ekonomiska ersättningen enligt artikel 11 i protokollet betalas ut i början av fiskeåret.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen samtycker till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningPå Danmarks regerings och Grönlands lokala myndigheters vägnarB. Skrivelse från Europeiska gemenskapenJag har äran att bekräfta mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:"Med hänvisning till det protokoll om villkor för fiske, som paraferades den 13 september 2000 för perioden 1 januari 2001-31 december 2006, har jag äran att meddela Er att Danmarks regering och Grönlands lokala myndigheter är redo att tillämpa protokollet provisoriskt från och med den 1 januari 2001 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 13 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är beredd att göra detsamma.En förutsättning är att den ekonomiska ersättningen enligt artikel 11 i protokollet betalas ut i början av fiskeåret.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen samtycker till en sådan provisorisk tillämpning."Jag har äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen samtycker till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionens råds vägnarFJÄRDE PROTOKOLLETom villkor för det fiske som föreskrivs i avtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regring, å andra sidanEUROPEISKA GEMENSKAPEN, å ena sidan, ochDANMARKS REGERING OCH GRÖNLANDS LOKALA REGERING, å andra sidan,som beaktar avtalet om fiske mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 11. Detta protokoll skall tillämpas på fiskeaktiviteter från och med den 1 januari 2001 till och med den 31 december 2006.2. Kvoterna i artikel 2 i avtalet skall fastställas till följande kvantiteter för varje år:>Plats för tabell>3. Utan att det påverkar kvoterna i punkt 2 får gemenskapen fiska upp till de referenskvantiteter som fastställs i bilaga I. Detta skall inte innebära någon ytterligare ekonomisk ersättning utöver den som fastställs i artikel 11. Kvoterna kommer att anpassas årligen eller med andra intervall beroende på tillgängliga vetenskapliga rön.4. Kvoten för räkor öster om Grönland får fiskas i områdena väster om Grönland förutsatt att förberedelser har gjorts företag för företag för kvotöverföring mellan fartygsägare från Grönland och gemenskapen. Grönlands lokala myndigheter skall åta sig att underlätta detta förfarande. Kvoter kan överföras för högst 2000 ton årligen för områdena väster om Grönland. Gemenskapens fartyg skall fiska enligt samma villkor som de i den grönländske fartygsägarens licens.5. Grönland åtar sig att varje år bevilja 2000 ton maskeringskrabbor till tillfälliga samriskföretag eller gemensamma företag enligt artiklarna 4 och 5.Artikel 2Kvantiteterna i artikel 7.1 i avtalet skall fastställas till följande nivåer för varje år:>Plats för tabell>Artikel 3Grönland skall ge företräde till företag från gemenskapens medlemsstater i samband med förhandlande om kontrakt rörande sådana kvantiteter torsk eller andra arter som man säljer från fartyget eller överföringar direkt från lyftstruten i lägen där de grönländska fiskberedningsfabrikernas kapacitet inte räcker till för att bereda de kvantiteter som fångats av Grönlands fiskeflotta. Sådana kontrakt kommer att förhandlas direkt på kommersiell grund.Artikel 4I artikel 8a i avtalet används följande beteckningar med de betydelser som här anges:- Tillfälligt samriskföretag: Varje sammanslutning som grundar sig på ett kontraktsenligt avtal med begränsad giltighet mellan gemenskapens fartygsägare och fysiska eller juridiska personer i Grönland, i syfte att gemensamt fiska efter och utnyttja Grönlands fiskekvoter med fartyg som för en av Europeiska gemenskapens medlemsstaters flagg. Sammanslutningen delar intäkter och utgifter för den gemensamma ekonomiska verksamheten, som i första hand syftar till att leverera till gemenskapsmarknaden.- Gemensamma företag: Ett företag som styrs genom grönländsk lagstiftning och består av en eller flera fartygsägare från gemenskapen samt en eller flera grönländska parter, vars verksamhet består i att fiska efter och eventuellt utnyttja Grönlands fiskekvoter i vatten under Grönlands överhöghet eller jurisdiktion med hjälp av fartyg som för Grönlands flagg. Leveransen skall i första hand ske till gemenskapen.Artikel 5Parterna skall bedöma projekten för de tillfälliga samriskföretagen och gemensamma företagen i artikel 4. Projekten skall bedömas enligt metoderna och kriterierna i bilaga II.Artikel 6För att stimulera upprättandet av gemensamma företag enligt artikel 4 får ekonomiskt stöd beviljas enligt rådets förordning (EG) nr 2792/1999 av den 17 december 1999(1) om föreskrifter och villkor för gemenskapens strukturstöd inom fiskerisektorn.Artikel 7En gemensam kommitté skall inrättas för att granska tillämpningen av artiklarna 5 och 6. Kommitténs främsta uppgifter skall vara följande:- Att bedöma de projekt som parterna föreslagit om etablering av tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag enligt artikel 4, i enlighet med de kriterier som fastställs i bilaga II.- Att granska verksamheten för de fartyg som tillhör de tillfälliga samriskföretagen och gemensamma företagen i Grönlands vatten innan deras kontrakt löper ut.Gemensamma kommittén skall sammanträda på begäran av någon av parterna.Artikel 8I bilaga III fastställs villkoren för tillfälliga samriskföretags tillträde till resurser.Artikel 9Parterna skall främja experimentellt fiske efter bland annat djuphavslevande arter, maskeringskrabba och tioarmad bläckfisk i Grönlands vatten. För detta ändamål skall de hålla samråd om en av parterna så begär och från fall till fall besluta om art, villkor och andra relevanta frågor. De skall dessutom undersöka om projekt för experimentellt fiske kan erhålla ekonomiskt stöd.Artikel 10För bestämmelserna om samarbete i artikel 9 i avtalet verkligen skall genomföras skall parterna åta sig att upprätta närmare kontakt för att fatta beslut om lämpliga samarbetsområden, särskilt inom ramen för regionala fiskeriorganisationer och på forskningsområdet.I samband med detta bekräftar parterna vikten av en effektiv kontroll- och genomförandeplan för de regionala fiskeriorganisationer till vilka båda parterna hör. De är ense om att samarbeta för att underlätta ett effektivt praktiskt genomförande av planerna efter de båda parternas förutsättningar.Artikel 111. Den ekonomiska ersättningen i artikel 6 i avtalet skall för detta protokolls giltighetstid vara 42820000 euro som skall betalas årligen i början av varje fiskeår.2. Ersättningen skall justeras under varje fiskeår i proportion till de extra kvoter som tilldelats gemenskapen, beräknat på grundval av torskekvivalenter enligt artikel 8 i avtalet.3. Grönland skall tillhandahålla 20000 ton torskekvivalenter till gemenskapen som gemenskapen får använda för att förvärva ytterligare fångstmöjligheter. Den justerade ersättningen enligt punkt 2 får upp till 50 % bestå av dessa torskekvivalenter.4. I bilaga IV beskrivs det förfarande som skall följas när det gäller ytterligare fångstmöjligheter enligt artikel 8 i avtalet.Artikel 12Om åtagandena enligt detta protokoll inte genomförs kan detta, utan att det påverkar bestämmelserna i artiklarna 7 och 10 i avtalet, innebära motsvarande avdrag när det gäller åtagandena i artiklarna 1 och 11 i detta protokoll.Artikel 13Detta protokoll skall träda i kraft samma dag som det undertecknas. Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2001. Parterna skall underrätta varandra då de förfaranden som krävs har avslutats.Artikel 141. Parterna skall träffas senast den 30 juni 2003 för att bedöma protokollets effektivitet.2. De skall granska och bedöma protokollet och vid behov föreslå ändringar. I samband med detta skall de bedöma parternas övergripande samarbete och överväga om huruvida ytterligare metoder bör utvecklas och tillämpas för att Grönlands utvecklingsbehov skall kunna åtgärdas på ett bättre sätt.3. Efter det att protokollet har trätt i kraft skall parterna anordna det granskningsmöte som avses i punkt 1. För detta ändamål skall de upprätta lämpliga kontakter och utbyta material som bedöms vara av intresse.Senast fyra månader före mötet i punkt 1 skall parterna meddela varandra de frågor som de ämnar ta upp samt eventuella förslag till ändringar.4. Två månader efter den anmälan skall parterna mötas för samråd för att förbereda granskningsmötet och gå igenom eventuella förslag till ändringar.5. Efter granskningsmötet skall parterna meddela varandra om huruvida deras respektive myndigheter har godkänt de föreslagna ändringarna.Artikel 15Detta protokoll skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, varvid alla texter är lika giltiga.De grönländska myndigheterna kommer att översätta protokollet till grönländska.(1) EGT L 337, 30.12.1999, s. 10.BILAGA IReferenskvantiteter>Plats för tabell>BILAGA IIMetoder och kriterier för projektbedömning1. Parterna skall utbyta information om projekt som lagts fram för bildandet av tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag enligt artikel 4 i protokollet.2. Projekten skall presenteras för gemenskapen genom förmedling av de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten eller de berörda medlemsstaterna.3. Gemenskapen skall skicka en förteckning till den gemensamma kommittén över projekt för tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag. Den gemensamma kommittén skall bedöma projekten enligt bland annat följande kriterier:a) Teknik som är lämplig för den föreslagna fiskeverksamheten.b) Målarter och fiskezoner.c) Fartygets ålder.d) Total varaktighet samt fiskeinsatsernas varaktighet för tillfälliga samriskföretag.e) EG-fartygsägarens och i förekommande fall den grönländske fartygsägarens tidigare erfarenheter inom fiskesektorn.4. Gemensamma kommittén skall yttra sig om projekten efter bedömningen enligt punkt 3.5. När projekten har fått ett godkännande från gemensamma kommittén skall de grönländska myndigheterna utfärda nödvändiga tillstånd och fiskelicenser för de tillfälliga samriskföretagen.BILAGA IIIVillkor för tillfälliga samriskföretags tillträde till resurser i Grönland1. LicenserFiskelicenserna som skall utfärdas av Grönland skall vara giltiga under den tid som de tillfälliga samriskföretagen består. Fisket skall avse de kvoter som tilldelas av de grönländska myndigheterna.2. Ersättning av fartygEtt gemenskapsfartyg som bedriver sin verksamhet inom ramen för ett tillfälligt samriskföretag får ersättas med ett annat gemenskapsfartyg med motsvarande kapacitet och tekniska specifikationer av väl motiverade skäl och med båda parternas godkännande.3. UtrustningFartyg som bedriver sin verksamhet inom ramen för tillfälliga samriskföretag skall följa den grönländska lagstiftningen avseende utrustning. I lagstiftningen får det inte göras åtskillnad mellan Grönlands och gemenskapens fartyg.4. Fångstdeklarationa) Alla gemenskapsfartyg skall till de grönländska myndigheterna översända en fångstdeklaration i enlighet med Grönlands fiskerilagstiftning.b) En kopia av fångstdeklarationen skall skickas till Europeiska kommissionen.c) Om dessa bestämmelser inte iakttas kan den behöriga grönländska myndigheten upphäva fiskelicensen för det berörda fartyget till dess att de aktuella formaliteterna har uppfyllts.5. Vetenskapliga observatörerPå begäran av den behöriga grönländska myndigheten skall gemenskapsfartyg som bedriver fiske enligt protokollet tillåta att en vetenskaplig observatör som samma myndighet utser kommer ombord och utför sina åligganden. Observatören skall erbjudas all den hjälp som han behöver för att kunna fullgöra sina uppgifter.Samma villkor som gäller för fartygets officerare skall gälla för observatörens vistelse ombord. Observatörernas lön och sociala kostnader skall betalas av de grönländska myndigheterna. Kostnaderna för hans vistelse ombord skall bäras av fartygsägaren.BILAGA IVExtra fångstmöjligheter1. De myndigheter som ansvarar för Grönland åtar sig att senast den 15 november varje år erbjuda gemenskapen extra fångstmöjligheter enligt artikel 8 i avtalet och som vid den tidpunkten förväntas finnas tillgängliga följande fiskeår.Gemenskapen skall senast 6 veckor efter erbjudandet underrätta de myndigheter som ansvarar för Grönland om huruvida de antar det. Om gemenskapen inte antar erbjudandet eller inte hör av sig i frågan inom sex veckor får de myndigheter som ansvarar för Grönland erbjuda de extra fångstmöjligheterna till andra parter.2. Om det under fiskeåret visar sig att det finns extra fångstmöjligheter enligt artikel 8 i avtalet, som överstiger de fångstmöjligheter som omfattas av erbjudandet i punkt 1 skall de myndigheter som ansvarar för Grönland erbjuda gemenskapen dessa extra möjligheter.Gemenskapen skall senast 6 veckor efter erbjudandet underrätta de myndigheter som ansvarar för Grönland om huruvida de antar det. Om gemenskapen inte antar erbjudandet eller om de inte hör av sig i frågan inom sex veckor får de myndigheter som ansvarar för Grönland erbjuda de extra fångstmöjligheterna till andra parter.