CELEX: C2005/271/09
Language: el
Date: 2005-10-29 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα), της 15ης Σεπτεμβρίου 2005, στην υπόθεση C-495/03 (αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Intermodal Transports BV κατά Staatssecretaris van Financiën (Κοινό Δασμολόγιο — Δασμολογικές κλάσεις — Κατάταξη στη Συνδυασμένη Ονοματολογία — Κλάση 8709 — Ελκυστήρας «Magnum ET120 Terminal Tractor» — Άρθρο 234 ΕΚ — Υποχρέωση υποβολής προδικαστικού ερωτήματος εκ μέρους εθνικού δικαστηρίου — Προϋποθέσεις — Δεσμευτική δασμολογική πληροφορία χορηγηθείσα σε τρίτον από τις τελωνειακές αρχές άλλου κράτους μέλους για παρόμοιο όχημα)

29.10.2005   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 271/5
            
         
      ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΊΟΥ
   
   (πρώτο τμήμα)
   της 15ης Σεπτεμβρίου 2005
   στην υπόθεση C-495/03 (αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Intermodal Transports BV κατά Staatssecretaris van Financiën (1)
   
   (Κοινό Δασμολόγιο - Δασμολογικές κλάσεις - Κατάταξη στη Συνδυασμένη Ονοματολογία - Κλάση 8709 - Ελκυστήρας «Magnum ET120 Terminal Tractor» - Άρθρο 234 ΕΚ - Υποχρέωση υποβολής προδικαστικού ερωτήματος εκ μέρους εθνικού δικαστηρίου - Προϋποθέσεις - Δεσμευτική δασμολογική πληροφορία χορηγηθείσα σε τρίτον από τις τελωνειακές αρχές άλλου κράτους μέλους για παρόμοιο όχημα)
   (2005/C 271/09)
   Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
   Στην υπόθεση C-495/03, με αντικείμενο αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως δυνάμει του άρθρου 234 ΕΚ, που υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) με απόφαση της 21ης Νοεμβρίου 2003, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 24 Νοεμβρίου 2003, στο πλαίσιο της δίκης Intermodal Transports BV κατά Staatssecretaris van Financiën, το Δικαστήριο (πρώτο τμήμα), συγκείμενο από τους P. Jann, πρόεδρο τμήματος, K. Lenaerts, K. Schiemann (εισηγητή), E. Juhász και M. Ilešič, δικαστές, γενική εισαγγελέας: C. Stix Hackl, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 15 Σεπτεμβρίου 2005 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
   
               1)
            
            
               Το άρθρο 234 ΕΚ πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι, όταν, στο πλαίσιο διαφοράς ενώπιον εθνικού δικαστηρίου περί της δασμολογικής κατατάξεως ορισμένου προϊόντος, προσκομίζεται δεσμευτική δασμολογική πληροφορία χορηγηθείσα σε τρίτον από τις τελωνειακές αρχές άλλου κράτους μέλους για παρόμοιο προϊόν και το δικαστήριο αυτό φρονεί ότι η προκύπτουσα από την εν λόγω δεσμευτική δασμολογική πληροφορία δασμολογική κατάταξη είναι πεπλανημένη, τότε τα δύο αυτά γεγονότα:
               
                           —
                        
                        
                           δεν μπορούν να έχουν ως συνέπεια ότι ένα δικαστήριο του οποίου οι αποφάσεις υπόκεινται σε ένδικα μέσα του εθνικού δικαίου υποχρεούται να υποβάλει στο Δικαστήριο προδικαστικά ερωτήματα ως προς την ερμηνεία·
                        
                     
                           —
                        
                        
                           δεν συνεπάγονται, αυτά και μόνον, ότι ένα δικαστήριο του οποίου οι αποφάσεις δεν υπόκεινται σε ένδικα μέσα του εθνικού δικαίου υποχρεούται αυτομάτως να υποβάλει στο Δικαστήριο προδικαστικά ερωτήματα.
                        
                     Πάντως, το εθνικό δικαστήριο του οποίου οι αποφάσεις δεν υπόκεινται σε ένδικα μέσα του εθνικού δικαίου οφείλει, όταν ανακύπτει ενώπιόν του ζήτημα κοινοτικού δικαίου, να εκπληρώνει την υποχρέωσή του προδικαστικής παραπομπής, εκτός εάν διαπιστώνει ότι το ανακύψαν ζήτημα δεν είναι καθοριστικό για την έκδοση της αποφάσεώς του ή ότι η επίμαχη κοινοτική διάταξη έχει αποτελέσει αντικείμενο ερμηνείας εκ μέρους του Δικαστηρίου ή ότι η ορθή εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου είναι τόσο προφανής ώστε να μην υφίσταται περιθώριο εύλογης αμφιβολίας. Η εξέταση του ενδεχομένου αυτού πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα χαρακτηριστικά του κοινοτικού δικαίου, τις ιδιάζουσες δυσχέρειες που παρουσιάζει η ερμηνεία του και τον κίνδυνο αποκλίσεων της νομολογίας στο εσωτερικό της Κοινότητας συναφώς, η ύπαρξη της προαναφερθείσας δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας πρέπει να καθιστά το δικαστήριο αυτό ιδιαιτέρως προσεκτικό κατά την εκτίμηση της ενδεχόμενης απουσίας οποιασδήποτε εύλογης αμφιβολίας ως προς την ορθή εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη Δασμολογική και Στατιστική Ονοματολογία και το Κοινό Δασμολόγιο, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 2261/98 της Επιτροπής, της 26ης Οκτωβρίου 1998, λαμβανομένων, μεταξύ άλλων, υπόψη των τριών προπαρατεθέντων στοιχείων εκτιμήσεως.
            
         
               2)
            
            
               Η κλάση 8709 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι δεν καλύπτει όχημα εφοδιασμένο με πετρελαιοκινητήρα ισχύος 132 kW στις 2 500 στροφές ανά λεπτό, αυτοματοποιημένο σύστημα μεταδόσεως με τέσσερις ταχύτητες και μία όπισθεν, κλειστή καμπίνα, καθώς και ανυψωτικό δίσκο με δυνατότητα ανυψώσεως 60 cm, το οποίο μπορεί να μεταφέρει φορτίο έως 32 000 kg, διαθέτει πολύ μικρή ακτίνα περιστροφής και προορίζεται για τη μετατόπιση ημιρυμουλκούμενων σε ανοιχτούς χώρους και εντός βιομηχανικών εγκαταστάσεων. Πράγματι, ένα τέτοιο όχημα δεν συνιστά ούτε αυτοκίνητο όχημα που χρησιμοποιείται για τη μεταφορά εμπορευμάτων ούτε όχημα-ελκυστήρα των τύπων που χρησιμοποιούνται στους σιδηροδρομικούς σταθμούς, κατά την έννοια της εν λόγω κλάσεως.
            
         
      (1)  ΕΕ C 21 της 24.1.2004.