CELEX: 22007A0503(01)
Language: bg
Date: 2007-04-30 00:00:00
Title: Споразумение между Европейския съюз и правителството на Съединените американски щати относно сигурността на класифицираната информация

L 115/30              BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                         3.5.2007 г.
                                                                   ПРЕВОД
                                                             СПОРАЗУМЕНИЕ
              между Европейския съюз и правителството на Съединените американски щати относно
                                           сигурността на класифицираната информация
              ПРАВИТЕЛСТВОТО НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ, наричано по-долу „правителството на САЩ“
              и
              ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-долу „ЕС“, наричани по-долу „страните“,
              КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, ЧЕ правителството на САЩ и ЕС споделят целите за повишаване на собствената им сигурност по
              всички възможни начини и за осигуряване на високо ниво на безопасност за техните граждани в едно пространство на
              сигурност,
              КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, ЧЕ правителството на САЩ и ЕС приемат, че следва да разгърнат консултациите и сътрудниче-
              ството помежду си по въпроси от общ интерес, свързани със сигурността,
              КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, ЧЕ в този контекст съществува постоянна необходимост от обмен на класифицирана информация
              между правителството на САЩ и ЕС,
              КАТО ОТЧИТАТ, ЧЕ цялостното и ефективно консултиране и сътрудничество може да изисква достъп до класифицирана
              информация на правителството на САЩ и ЕС, както и обмен на класифицирана информация между тях,
              КАТО ОСЪЗНАВАТ, ЧЕ такъв достъп и обмен на класифицирана информация изискват подходящи мерки за сигурност,
              СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
                             Член 1                                       разкриване може да причини различна степен на нарушаване и
                                                                          увреждане на интересите на правителството на САЩ, на ЕС или
                             Обхват                                       на една или повече от неговите държави-членки; ii) които
                                                                          изискват защита от неправомерно разкриване в интерес на сигур-
1.    Настоящото споразумение се прилага спрямо класифи-                  ността на правителството на САЩ или ЕС; и iii) които са
цирана информация, която страните си предоставят или                      отнесени към определено ниво на класификация на сигурността
обменят взаимно.                                                          от правителството на САЩ или ЕС. Информацията може да бъде
                                                                          устна, визуална, електронна, на магнитен носител или под
                                                                          формата на документ или материал, включително съоръжение
2.    Всяка страна защитава получената от другата страна класи-           или технология.
фицирана информация, по-конкретно срещу нерегламентирано
разкриване, съобразно тук предвидените условия и съответните
законови и подзаконови разпоредби на страните.
                                                                                                       Член 3
                             Член 2                                                  Нива на класификация на сигурността
                          Определения                                     1.    Класифицираната информация се обозначава по следния
                                                                          начин:
1.    По смисъла на настоящото споразумение „ЕС“ означава
Съветът на Европейския съюз (наричан по-долу „Съветът“),
генералният секретар/върховният представител, генералният
                                                                          а) Правителството на САЩ обозначава класифицираната
секретариат на Съвета и Комисията на Европейските общности
                                                                             информация с TOP SECRET, SECRET или CONFIDENTIAL;
(наричана по-долу „Европейската комисия“).
2.    За целите на настоящото споразумение „класифицирана                 б) ЕС обозначава класифицираната информация с TRÈS SECRET
информация“ означава информация и материали, предмет на                      UE/EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE или
настоящото      споразумение:     i)   чието    нерегламентирано             RESTREINT UE.
 ---pagebreak--- 3.5.2007 г.           BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                      L 115/31
2.    Съответстващите нива на класификация на сигурността са:         7.    Никое лице няма право на достъп до класифицирана
                                                                      информация, получена от другата страна, единствено по силата
                                                                      на своя чин, служебно положение или разрешение за достъп до
                                                                      класифицирана информация. Достъп до класифицирана
                                        В Съединените американски
           В Европейския съюз
                                                  щати
                                                                      информация се предоставя само на тези лица, чиито служебни
                                                                      задължения изискват такъв достъп и които, при необходимост, са
TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET          TOP SECRET                      получили съответното разрешение за достъп на персонала до
                                                                      класифицирана информация съобразно предвидените стандарти
SECRET UE                             SECRET                          на страните.
CONFIDENTIEL UE                       CONFIDENTIAL
RESTREINT UE                          (няма еквивалент в САЩ)
                                                                      8.    Страната получател гарантира, че всички лица, които имат
                                                                      достъп до класифицирана информация, са информирани за
                                                                      своите отговорности относно защитата на информацията
3.    Класифицираната информация, предоставена от едната на           съобразно приложимите законови и подзаконови разпоредби.
другата страна, се подпечатва, маркира или обозначава с името
на страната източник. Класифицираната информация, предо-
ставена от една от страните, се защитава от страната получател
по начин, най-малко равностоен на начина, по който я третира                                      Член 5
страната източник.
                                                                      Разрешения на персонала за достъп до класифицирана
                                                                                               информация
                              Член 4
                                                                      1.    Страните гарантират, че всички лица, чиито служебни
         Защита на класифицираната информация                         задължения изискват достъп или чиито задължения или
                                                                      функции може да им осигурят достъп до информация, класифи-
1.    Всяка страна следва да разполага със система за сигурност       цирана като CONFIDENTIEL UE, CONFIDENTIAL или както е
и мерки за сигурност, основаващи се на базовите принципи и            предвидено по-горе, или обменена съгласно настоящото
минималните стандарти за сигурност, заложени в съответните            споразумение, притежават необходимите разрешения, преди да
законови и подзаконови разпоредби, за да гарантира, че по             получат достъп до такава информация.
отношение на класифицираната информация се прилага равно-
стойно ниво на защита. При поискване всяка страна предоставя
на другата информация относно своите стандарти за сигурност,
процедурите и практиките, включително обучение, за опазване           2.    Решението на една от страните относно предоставяне на
на класифицираната информация.                                        определено лице на разрешение за достъп до класифицирана
                                                                      информация е съобразено със свързаните със сигурността
                                                                      интереси на тази страна и се основава на цялата налична
2.    Страната получател прилага по отношение на класифици-           информация, потвърждаваща, че дадено лице безспорно
раната информация, получена от страната източник, степен на           притежава лоялност, честност и надеждност.
защита, поне равностойна на прилаганата от последната.
3.    Страната получател не използва, нито разрешава                  3.    Разрешенията за достъп до класифицирана информация на
използването на класифицирана информация за друга цел,                всяка страна се предоставят след съответни подробни
освен тази, за която е предоставена, без предварителното              проучвания, чиято цел е да гарантират, че посочените в
писмено одобрение на страната източник.                               параграф 2 критерии са спазени по отношение на всяко лице,
                                                                      което ще получи достъп до класифицирана информация. В
                                                                      рамките на ЕС Националният правителствен орган за сигурност
4.    На свой ред страната получател не предоставя, нито              на страната, от която произхожда съответното лице, е
разкрива класифицирана информация без предварителното                 компетентният орган, отговорен за извършването на
писмено одобрение на страната източник.                               необходимите проучвания на гражданите, свързани със сигур-
                                                                      ността.
5.    Страната получател спазва всички ограничения относно по-
нататъшното предоставяне на класифицирана информация,
посочени от страната източник при разкриване на инфор-                                            Член 6
мацията.
                                                                                     Прехвърляне на информацията
                                                                      Страната източник гарантира, че цялата класифицирана
6.    Страната получател гарантира, че правата на създателя на        информация се защитава по подходящ начин, докато не бъде
класифицираната информация, предоставена или обменена                 прехвърлена на страната получател. Страната получател
съгласно настоящото споразумение, както и правата върху               гарантира, че цялата класифицирана информация на другата
интелектуална собственост, като патенти, авторски права или           страна е подходящо защитена веднага след като получи предо-
търговски тайни, са подходящо защитени.                               ставената ѝ информация.
 ---pagebreak--- L 115/32               BG                     Официален вестник на Европейския съюз                                      3.5.2007 г.
                              Член 7                                2.    При електронно предаване на класифицирана информация
                                                                    до ниво CONFIDENTIAL/CONFIDENTIEL UE между правител-
Сигурност на съоръженията и учрежденията на страните,               ството на САЩ и ЕС и между ЕС и правителството на САЩ, тя
    в които се съхранява класифицирана информация                   се криптира в съответствие с изискванията на страната източник,
                                                                    определени в нейните политики и регламенти относно сигур-
В съответствие с приложимите законови и подзаконови                 ността. Изискванията на страната източник се спазват при
разпоредби всяка от страните гарантира сигурността на               предаването, съхранението и обработването на класифицирана
съоръженията и учрежденията, където съхранява класифицирана         информация във вътрешните мрежи на страните.
информация, представена ѝ от другата страна, и гарантира, че за
всяко съоръжение и учреждение са предприети всички
необходими мерки за контрол и защита на информацията.               3.    В изключителни случаи класифицираната информация на
                                                                    една от страните, достъпна само до определени компетентни
                                                                    служители, органи или служби на тази страна, може по
                                                                    оперативни причини да бъде адресирана до и достъпна само за
                              Член 8                                определени служители, органи или служби на другата страна,
Предоставяне        на    класифицирана    информация       на      които са изрично посочени като получатели въз основа на
                           контрагенти                              тяхната компетентност и в съответствие с принципа
                                                                    „необходимост да се знае“. Що се отнася до ЕС, тази информация
1.    Класифицирана информация, получена от другата страна,         се предава чрез главния регистратор на Съвета или чрез главния
може да се предоставя на контрагент или евентуален контрагент       регистратор на Дирекцията за сигурност към Европейската
с предварителното писмено съгласие на страната източник.            комисия, когато е адресирана до Европейската комисия.
Преди предоставянето или разкриването на контрагент или
евентуален контрагент на класифицирана информация,
получена от другата страна, страната получател гарантира, че                                    Член 10
този контрагент или евентуален контрагент и неговото
                                                                       Посещения на съоръжения и учреждения на страните
съоръжение са в състояние да защитят информацията и
разполагат с необходимото разрешение.                               При необходимост страните потвърждават разрешенията за
                                                                    достъп на персонала до класифицирана информация чрез
                                                                    взаимно договорени канали за посещения на представители на
                                                                    едната страна до съоръженията и учрежденията на другата.
2.    Настоящият член не се прилага за персонала, ангажиран от
Европейския съюз на трудов договор, или от Съединените щати
по договор за частни услуги.                                                                    Член 11
                                                                          Взаимни посещения във връзка със сигурността
                              Член 9                                Изпълнението на изискванията за сигурност, съдържащи се в
                                                                    настоящото споразумение, може да се проверява чрез взаимни
                            Предаване                               посещения от персонал по сигурността на страните с оглед
                                                                    оценяване на ефективността на мерките, предприети съгласно
1.    Класифицираната информация се предава между страните          настоящото споразумение, и техническия механизъм за
по взаимно договорени канали.                                       сигурност, който ще бъде разработен съгласно член 13 с оглед
                                                                    защита на класифицираната информация, която страните си
                                                                    предоставят една на друга или обменят помежду си. С оглед
                                                                    на това, след предварителни консултации представителите по
За целите на настоящото споразумение:                               сигурността на всяка страна могат да получат разрешение да
                                                                    посетят другата страна и да обсъдят и разгледат нейните
                                                                    процедури по изпълнението. Страната домакин оказва помощ
                                                                    на посещаващите представители по сигурността при преценката
а) що се отнася до ЕС, цялата класифицирана информация в            дали класифицираната информация, получена от посещаващата
   писмена форма се изпраща до главния регистратор на               страна, се защитава по подходящ начин.
   Съвета на Европейския съюз. Главният регистратор на
   Съвета изпраща цялата такава информация до държавите-
   членки и до Европейската комисия съгласно параграф 3;                                        Член 12
                                                                                                Надзор
б) що се отнася до правителството на САЩ, цялата класифи-           1.    Що се отнася до правителството на САЩ, държавният
   цирана информация в писмена форма се изпраща, освен ако          секретар и министърът на отбраната, както и директорът на
   не е предвидено друго, чрез мисията на Съединените амери-        националното      разузнаване    упражняват     надзор    върху
   кански щати в Европейския съюз на следния адрес:                 изпълнението на настоящото споразумение.
   Mission of the United States of America to the European
   Union                                                            2.    Що се отнася до ЕС, генералният секретар на Съвета и
   Registry officer                                                 членът на Комисията, отговорен за въпросите на сигурността
   Rue Zinner 13                                                    упражняват надзор върху изпълнението на настоящото
   B-1000 Brussels                                                  споразумение.
 ---pagebreak--- 3.5.2007 г.          BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                      L 115/33
                           Член 13                                   източник, тя бива уведомена за това, а страната получател
                                                                     започва разследване за изясняване на обстоятелствата.
            Механизъм за техническа сигурност                        Резултатите от разследването и информацията относно мерките,
                                                                     целящи предотвратяване на повторен инцидент, се изпращат на
1.    За целите на изпълнението на настоящото споразумение           страната източник. Органите, посочени в член 13, могат да
трите органа, посочени в параграфи 2—4, създават механизъм           определят процедурите във връзка с това.
за техническа сигурност с оглед определяне на стандарти за
взаимна защита на сигурността на класифицираната информация,
която страните по настоящото споразумение си предоставят една
на друга или обменят помежду си.                                                                 Член 16
                                                                                        Разрешаване на спорове
2.    Държавният департамент на САЩ, действащ от името и по
разпореждане на правителството на САЩ, носи отговорност за           Всички несъответствия между страните, произтичащи или
разработването на споменатия в параграф 1 механизъм за               свързани с настоящото споразумение, се разрешават единствено
техническа сигурност с цел защита и опазване на класифици-           чрез консултации между тях.
раната информация, предоставена или обменена с правителството
на САЩ съгласно настоящото споразумение.
                                                                                                 Член 17
3.    Службата за сигурност на генералния секретариат на
Съвета, под ръководството и от името на генералния секретар                                      Разходи
на Съвета, като действа от името и по разпореждане на Съвета,
носи отговорност за разработването на споменатия в параграф 1        Всяка страна носи отговорност за своите           разходи   по
механизъм за техническа сигурност с цел защита и опазване на         изпълнението на настоящото споразумение.
класифицираната информация, предоставена или обменена със
Съвета или генералния секретариат на Съвета съгласно
настоящото споразумение.                                                                         Член 18
                                                                                         Способност за защита
4.    Дирекцията за сигурност на Европейската комисия,
действаща по разпореждане на члена на Комисията, отговорен           Преди предоставянето или обмена на класифицирана
за въпросите на сигурността, носи отговорност за разработването      информация между страните, отговорните органи за сигурността,
на споменатия в параграф 1 механизъм за техническа сигурност с       посочени в член 12, трябва да дадат съгласието си, че страната
цел защита и опазване на класифицираната информация, предо-          получател е способна да защитава и опазва информацията,
ставена или обменена с Европейската комисия съгласно                 предмет на настоящото споразумение, съобразно механизма за
настоящото споразумение.                                             техническа сигурност, който ще бъде създаден съгласно член 13.
5.    Що се отнася до ЕС, механизмът подлежи на одобрение от
Комитета за сигурност на Съвета.                                                                 Член 19
                                                                                          Други споразумения
                           Член 14
                                                                     Нищо в настоящото споразумение не променя съществуващите
         Понижаване на нивото и декласификация                       споразумения или договорености между страните, нито спора-
                                                                     зуменията между правителството на САЩ и държавите-членки
1.    Страните приемат, че след отпадане на необходимостта от        на Европейския съюз. Настоящото споразумение не възпрепятства
толкова висока степен на защита нивото на класифицираната            страните да сключват други споразумения, свързани с предо-
информация следва да се понижи, или че след отпадане на              ставянето или обмена на класифицираната информация,
необходимостта от защита срещу нерегламентираното ѝ                  предмет на настоящото споразумение, при условие че те не
разкриване информацията следва да се декласифицира.                  засягат задълженията, които то вменява.
2.    Страната източник има пълното право на преценка относно
понижаването на нивото или декласификацията на собствената ѝ                                     Член 20
класифицирана информация. Страната получател не понижава
нивото на класификацията на сигурността, нито декласифицира                   Влизане в сила, изменение и денонсиране
класифицираната информация от другата страна, независимо от
евентуални явни инструкции за декласификация, съдържащи се в         1.    Настоящото споразумение влиза в сила от датата на
документа, без предварителното писмено съгласие на страната          подписването му от страните.
източник.
                           Член 15                                   2.    Страните се уведомяват взаимно относно всички промени в
                                                                     техните законови и подзаконови разпоредби, които засягат
                 Загуба или компрометиране                           защитата на класифицираната информация, посочена в
                                                                     настоящото споразумение. В такива случаи страните се
При установяване на доказана или предполагаема загуба или            консултират с оглед изменение на настоящото споразумение в
компрометиране на класифицирана информация на страната               съответствие с параграф 3, ако е необходимо.
 ---pagebreak--- L 115/34        BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                   3.5.2007 г.
         3.    Измененията към настоящото споразумениe се извършват по взаимно писмено съгласие на страните.
         4.    Всяка страна може да денонсира настоящото споразумение чрез писмено уведомление до другата страна
         в срок от деветдесет дни преди намерението ѝ да денонсира споразумението. Независимо от денонсирането на
         настоящото споразумение, цялата класифицирана информация, предоставена съгласно споразумението,
         продължава да се защитава в съответствие с него. Страните се консултират незабавно относно разпореждането
         с такава класифицирана информация.
         В ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА КОЕТО долуподписаните упълномощени представители полагат подписите си под
         настоящото споразумение.
         Съставено във Вашингтон на тридесети април 2007 година в два екземпляра на английски език.
                       За Европейския Съюз                За Правителството на Съединените Амери-
                                                                         кански Щати