CELEX: 62008CJ0158
Language: cs
Date: 2009-06-04
Title: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. června 2009.#Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste proti Pometon SpA.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Commissione tributaria regionale di Trieste - Itálie.#Celní kodex Společenství - Nařízení (ES) č. 384/96 - Ochrana před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství - Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 - Ochrana finančních zájmů Evropských společenství - Zpracování v režimu aktivního zušlechťovacího styku - Protiprávní praktiky.#Věc C-158/08.

Věc C-158/08
      Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste
      v.
      Pometon SpA
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Commissione tributaria regionale di Trieste)
      „Celní kodex Společenství – Nařízení (ES) č. 384/96 – Ochrana před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství – Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 – Ochrana finančních zájmů Evropských společenství – Zpracování v režimu aktivního zušlechťovacího styku – Protiprávní praktiky“
      Shrnutí rozsudku
      1.        Společná obchodní politika – Ochrana před dumpingovými praktikami – Obcházení
      (Nařízení Rady č. 384/96, článek 13)
      2.        Volný pohyb zboží – Obchod s třetími zeměmi – Aktivní zušlechťovací styk – Rozsah
      (Nařízení Komise č. 2454/93, čl. 551 odst. 1)
      1.        Článek 13 nařízení č. 384/96 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, není
         použitelný, pokud Rada nevydala na návrh Komise rozhodnutí o rozšířeném uplatňování antidumpingových cel i na dovoz obdobných
         výrobků nebo částí těchto výrobků ze třetích zemí.
      
      (viz body 17–20, výrok 1)
      2.        Operace, kdy je zboží pouze převezeno přes hranici poté, co bylo zpracováno na výrobek nepodléhající antidumpingovému clu,
         a to bez skutečného úmyslu je zpětně vyvézt, a krátce na to je dovezeno zpět, nemůže být legálně zařazena do režimu aktivního
         zušlechťovacího styku. V tomto ohledu je cílem režimu aktivního zušlechťovacího styku osvobodit od cla pouze to zboží, které
         na celní území Společenství vstupuje jen dočasně za účelem přepracování, opravy nebo zpracování a které je poté vyvezeno zpět
         tak, aby tím nebyla hospodářská činnost zemí Společenství penalizována. Z toho vyplývá, že takové praktiky, jaké jsou popsány
         výše, jsou v rozporu se samotným cílem režimu aktivního zušlechťovacího styku a ohrožují účinnost právní úpravy Společenství.
      
      Dovozce, který by se do tohoto režimu neoprávněně zařadil a využíval by jeho výhod, je povinen odvést z předmětných výrobků
         příslušné clo, čímž nejsou dotčeny případné sankce podle vnitrostátních předpisů správního, občanského či trestního práva.
         Vnitrostátnímu soudu přísluší posoudit, zda s ohledem na výše uvedené úvahy musí být daná operace považována z hlediska práva
         Společenství za protiprávní, či nikoli.
      
      (viz body 23–30, výrok 2)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
      4. června 2009 (*)
      
      „Celní kodex Společenství – Nařízení (ES) č. 384/96 – Ochrana před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství – Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 – Ochrana finančních zájmů Evropských společenství – Zpracování v režimu aktivního zušlechťovacího styku – Protiprávní praktiky“
      Ve věci C‑158/08,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Commissione tributaria
         regionale di Trieste (Itálie) ze dne 13. března 2008, došlým Soudnímu dvoru dne 16. dubna 2008, v řízení
      
      Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste
      proti
      Pometon SpA,
      SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
      ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, J.‑C. Bonichot (zpravodaj), J. Makarczyk, P. Kūris a L. Bay Larsen, soudci,
      generální advokátka: V. Trstenjak,
      vedoucí soudní kanceláře: B. Fülöp, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 19. března 2009,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za Pometon SpA E. Vollim a F. Trevisanem, avocats,
      –        za italskou vládu I. Bruni, jako zmocněnkyní, ve spolupráci s G. Albenziem, avvocato dello Stato,
      –        za Komisi Evropských společenství H. van Vlietem, E. Righini a S. Schønbergem, jako zmocněnci,
      s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generální advokátky, rozhodnout věc bez stanoviska,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu článku 13 nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně
         před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. 1996, L 56, s. 1; Zvl. vyd. 11/10,
         s. 45), jakož i článků 4, 114 a následujících, 202, 204, 212 a 214 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým
         se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307, dále jen „celní kodex Společenství“).
         
      
      2        Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste (celní úřad Terst) a společností
         Pometon SpA ohledně dovozu ingotů ze surového hořčíku pocházejících a zasílaných z Číny, navrženého v celním prohlášení do
         režimu aktivního zušlechťovacího styku. 
      
       Právní úprava Společenství
      3        Článek 13 nařízení č. 384/96, ve znění účinném v době rozhodné z hlediska skutečností v původním řízení, stanovil:
      
      „1.      Antidumpingové clo uložené na základě tohoto nařízení může být rozšířeno na dovoz obdobných výrobků nebo částí těchto výrobků
         ze třetích zemí, jestliže dochází k obcházení platných opatření. Obcházením se rozumí změna obchodních toků mezi třetími zeměmi
         a Společenstvím, která vzniká na základě praktik, postupů nebo prací, pro něž mimo uložení vyrovnávacího cla neexistuje dostatečné
         opodstatnění nebo hospodářský důvod, pokud zároveň existují důkazy o tom, že vyrovnávací účinky cla jsou mařeny, pokud se
         jedná o ceny a/nebo množství obdobných výrobků, a existují důkazy o dumpingu, pokud jde o běžné hodnoty stanovené dříve pro
         stejné nebo obdobné výrobky.
      
      2.      Montáž ve Společenství nebo ve třetí zemi se považuje za obcházení platných opatření, pokud:
      a)       montáž začala nebo byla značně rozšířena po zahájení antidumpingového šetření nebo těsně před jeho zahájením a použité díly
         mají svůj původ v zemi, pro niž se použijí opatření, a
      
      b)       hodnota těchto dílů činí 60 nebo více % z celkové hodnoty částí montovaného výrobku; za obcházení se však nepovažuje případ,
         kdy hodnota přidaná během montáže nebo kompletace činí více než 25 % celkových výrobních nákladů, a
      
      c)       vyrovnávací účinek cla je narušen cenami a/nebo množstvím montovaného obdobného zboží a existují důkazy o dumpingu, pokud
         jde o běžné hodnoty, které byly dříve zjištěny pro obdobné nebo stejné výrobky.
      
      3.      Šetření podle tohoto článku se zahájí, pokud žádost obsahuje dostatečné důkazy o činitelích uvedených v odstavci 1. Šetření
         zahájí Komise nařízením přijatým po konzultaci s poradním výborem, ve kterém dá současně pokyn celním orgánům, aby evidovaly
         dovoz podle čl. 14 odst. 5 nebo aby vyžadovaly složení jistoty. Šetření provádí Komise s případnou pomocí celních orgánů a musí
         být ukončeno ve lhůtě devíti měsíců. Jestliže definitivně zjištěné skutečnosti prokáží, že opatření musí být rozšířena, rozhodne
         o tom Rada prostou většinou na návrh Komise s účinností od dne, kdy byla stanovena povinnost vést celní evidenci podle čl. 14
         odst. 5 nebo vyžádáno složení jistoty. Pro účely tohoto článku se použijí příslušná procesní ustanovení tohoto nařízení o zahájení
         a průběhu šetření.
      
      […]“ 
      4        Článek 114 celního kodexu Společenství stanoví: 
      
      „1.       Aniž je dotčen článek 115, umožňuje režim aktivního zušlechťovacího styku, aby pro účely jedné nebo několika zušlechťovatelských
         operací na celním území Společenství bylo použito: 
      
      a)       zboží, které není zbožím Společenství a které má být vyvezeno zpět z celního území Společenství ve formě zušlechtěných výrobků,
         aniž by podléhalo dovoznímu clu a obchodně-politickým opatřením;
      
      b)       zboží propuštěné do volného oběhu s vrácením nebo prominutím dovozního cla, kterému toto zboží podléhá, je-li vyvezeno z celního
         území Společenství ve formě zušlechtěných výrobků.
      
      2.       Následujícími výrazy se rozumí: 
      a)       ,podmíněným systémem‘ režim aktivního zušlechťovacího styku ve formě podle odst. 1 písm. a);
      […]“ 
      5        Článek 551 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92,
         kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, s. 1; Zvl. vyd. 02/06, s. 3), ve znění účinném v době rozhodné
         z hlediska skutečností v původním řízení, mimo jiné stanovil: 
      
      „Povolení použít podmíněný systém se udělí pouze za podmínky, že žadatel má skutečně v úmyslu zpětně vyvézt z celního území
         Společenství hlavní zušlechtěné výrobky. V tom případě lze systém povolit pro všechno zboží, které má být zušlechtěno.“ 
      
      6        Článek 4 odst. 3 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství
         (Úř. věst. L 312, s. 1; Zvl. vyd. 01/01, s. 340) stanoví:
      
      „Jednání, u nichž je prokazatelné, že jejich účelem je získání výhody v rozporu s cíli práva Společenství použitelného v daném
         případě umělým vytvořením podmínek vyžadovaných pro získání uvedené výhody, vedou k tomu, že se uvedená výhoda buď neudělí,
         nebo odejme.“
      
       Spor v původním řízení a předběžné otázky
      7        Podle předkládacího rozhodnutí společnost Pometon SpA v období od konce roku 1998 do roku 2001 nakupovala od spřízněné společnosti
         Pometon doo se sídlem v Sežaně (Slovinsko) a založené v roce 1998 ingoty ze surového hořčíku pocházející a zasílané z Číny,
         jejichž dovoz do Společenství měl vést k uložení antidumpingového cla v souladu s nařízením Rady (ES) č. 2402/98 ze dne 3. listopadu
         1998 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu surového nelegovaného hořčíku pocházejícího z Čínské lidové republiky
         a o konečném výběru prozatímně uloženého cla (Úř. věst. L 298, s. 1) (neoficiální překlad). Tento produkt byl dovážen na základě smluv o zpracování pro společnost Pometon doo, tedy zákazníka usazeného ve třetí zemi.
         Společnost Pometon SpA navrhla zařazení tohoto zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku s dobou trvání podmíněného
         systému v délce šesti měsíců a tomuto jejímu návrhu bylo vyhověno. Uvedené zboží bylo společností Pometon SpA zpracováno na
         hořčíkové granule, které nepodléhají antidumpingovému clu, a následně bylo vyvezeno zpět přes hraniční přechod Fernetti (Itálie).
         
      
      8        V předkládacím rozhodnutí se uvádí, že zboží, které je předmětem věci v původním řízení, se do závodu ve Slovinsku ani nedostalo
         a bylo pouze uskladněno na odstavné ploše a poté dovezeno zpět do Itálie jakožto výrobek prodaný společností Pometon doo společnosti
         Pometon SpA. Dále se v tomto rozhodnutí uvádí, že z provedených šetření vyplynulo, že zhruba 87 % produktu vyvezeného společností
         Pometon SpA se ihned vrátilo zpět do Itálie a bylo uvedeno na evropský trh.
      
      9        Vzhledem k těmto skutečnostem měl Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste za to, že dočasný dovoz ingotů ze surového
         hořčíku pocházejících a zasílaných z Číny, navržený v celním prohlášení do režimu aktivního zušlechťovacího styku, je ve skutečnosti
         trvalým dovozem tohoto produktu. Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste proto vydal dodatečné a opravné platební výměry,
         proti kterým podala Pometon SpA žalobu, jíž pak Commissione tributaria provinciale di Trieste vyhověl. 
      
      10      Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste podal proti tomuto rozsudku odvolání, Pometon SpA podala vzájemné odvolání.
         V této souvislosti se Commissione tributaria regionale di Trieste rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující
         předběžné otázky: 
      
      „1)      Lze se oprávněně domnívat, že režim aktivního zušlechťovacího styku tak, jak byl prováděn společností Pometon SpA, může být
         v rozporu se zásadami celní politiky Společenství, a především se zásadami obecných a zvláštních antidumpingových právních
         předpisů, jakož i zásadou obsaženou v celním kodexu Společenství [...]? Zvláště je kladena otázka, zda má být článek 13 nařízení
         (EHS) č. 384/[96] vykládán jako obecně závazná zásada, použitelná jakožto obecné ustanovení právního řádu Společenství a bezprostředně
         závazná také ve vztazích mezi vnitrostátními orgány a poplatníky, jakož i v řízení o uložení antidumpingového cla; lze se
         této zásady dovolávat například při provádění celních kontrol ve smyslu čl. 4 bodu 14 celního kodexu Společenství [...][?]
      
      2)      Mohou být ustanovení článku 13 nařízení (ES) č. 384/[96] o obcházení antidumpingových právních předpisů, ve spojení s článkem
         114 a následujícími celního kodexu Společenství [...] o aktivním zušlechťovacím styku a s jeho články 202, 204, 212 a 214
         o vzniku celního dluhu vykládána v tom smyslu, že zboží může podléhat antidumpingovému clu i v případě předchozí koupě daného
         výrobku subjektem, který má státní příslušnost země nepodléhající antidumpingovému clu a který ho sám koupil v zemi podléhající
         tomuto opatření, a aniž by ho jakýmkoli způsobem zpracoval, dočasně ho dovezl do Společenství v režimu aktivního zušlechťovacího
         styku, aby ho poté zpětně dovezl zpracovaný, avšak jen dočasně a na několik hodin, a aby ho okamžitě zpětně prodal stejné
         společnosti v zemi Společenství, která zajistila aktivní zušlechtění[?]
      
      3)      [...] Neexistují-li sankční předpisy Společenství – tento soud alespoň takové předpisy nenalezl – může soud členského státu
         použít ustanovení vlastního právního řádu, na jejichž základě lze při splnění daných podmínek prohlásit smlouvy o provedení
         aktivního zušlechtění a o prodeji zušlechtěného výrobku za neplatné, tedy například ustanovení článku 1343 (protiprávní důvod),
         článku 1344 (smlouva obcházející zákon) a článku 1345 (protiprávní účel) italského občanského zákoníku a ustanovení článku
         1414 a následujících italského občanského zákoníku o simulovaných právních úkonech, pakliže se prokáže, že došlo k porušení
         výše uvedených zásad Společenství[?]
      
      4)      [...] Za předpokladu, že cílem shora popsané operace je vyhnout se antidumpingovému clu, je tato operace na základě dalších
         důvodů či výkladových kritérií, o jejichž určení je Soudní dvůr tímto žádán, v souladu s režimem aktivního zušlechťovacího
         styku, nebo je naopak skutečně v rozporu s celními zásadami v oblasti uplatňování antidumpingového cla, o jejichž určení je
         Soudní dvůr tímto také žádán[?]
      
      5)      [...] Odpovídá předmětná operace trvalému dovozu výrobků podléhajících antidumpingovému clu na základě dalších důvodů či výkladových
         kritérií, o jejichž určení je Soudní dvůr tímto žádán[?]“ 
      
       K předběžným otázkám
       K přípustnosti 
      11      Společnost Pometon SpA v podstatě tvrdí, že položené otázky jsou nepřípustné, neboť jejich smyslem je přimět Soudní dvůr k poskytnutí
         právní rady, a nikoli k výkladu práva Společenství, dále že byly položeny soudu, který není příslušný o nich rozhodnout, a že
         vnitrostátní soud neoznačil normy práva Společenství, o jejichž výklad žádá, ani obecné zásady, na něž odkazuje.
      
      12      S touto argumentací nelze souhlasit.
      
      13      Podle ustálené judikatury platí, že na otázky týkající se výkladu práva Společenství položené vnitrostátním soudem v právním
         a skutkovém rámci, který tento soud vymezí v rámci své odpovědnosti a jehož správnost nepřísluší Soudnímu dvoru ověřovat,
         se vztahuje domněnka relevance. Soudní dvůr může odmítnout rozhodnutí o předběžné otázce položené vnitrostátním soudem pouze
         tehdy, pokud jde zjevné, že žádaný výklad práva Společenství nemá žádný vztah k realitě nebo předmětu sporu v původním řízení,
         jestliže se jedná o hypotetický problém nebo také pokud Soudní dvůr nedisponuje skutkovými nebo právními poznatky nezbytnými
         pro užitečnou odpověď na otázky, které jsou mu položeny (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 7. června 2007, van der Weerd
         a další, C‑222/05 až C‑225/05, Sb. rozh. s. I‑4233, bod 22 a citovaná judikatura).
      
      14      V projednávané věci nic nenasvědčuje tomu, že by se žádaný výklad nijak netýkal práva Společenství, v kterémžto případě by
         Soudní dvůr nebyl příslušný rozhodnout, nebo že by žádaný výklad zjevně neměl žádný vztah k realitě nebo předmětu sporu v původním
         řízení. Skutkové a právní poznatky nezbytné pro užitečnou odpověď Soudního dvora na otázky, které jsou mu položeny, jsou mimoto
         uvedeny v předkládacím rozhodnutí. V něm jsou také označena ustanovení, jejichž výklad je požadován. 
      
      15      Z toho vyplývá, že předběžné otázky jsou přípustné.
      
       K první a druhé otázce 
      16      Podstatou první a druhé otázky předkládajícího soudu položených Soudnímu dvoru je, nakolik jsou ustanovení článku 13 nařízení
         č. 384/96 použitelná na takový spor, o jakém má rozhodnout. 
      
      17      Článek 13 odst. 3 nařízení č. 384/96 stanoví, že jsou-li dostatečné důkazy o obcházení antidumpingových cel, vydá Komise rozhodnutí
         o zahájení šetření formou nařízení. Jestliže se na základě tohoto šetření definitivně zjistí skutečnosti, které prokážou,
         že uplatňování antidumpingových cel musí být rozšířeno i na dovoz obdobných výrobků nebo částí těchto výrobků ze třetích zemí,
         rozhodne o tomto rozšíření Rada prostou většinou na návrh Komise. 
      
      18      V projednávané věci stačí konstatovat, že neexistuje žádné nařízení, jímž by Komise rozhodla o zahájení šetření, ani rozhodnutí
         Rady, jímž by bylo uplatňování antidumpingových opatření rozšířeno.
      
      19      Z toho vyplývá, že ustanovení článku 13 nařízení č. 384/96 jsou na spor v původním řízení v každém případě nepoužitelná, aniž
         by bylo třeba se zabývat otázkou, zda se tento čl. 13 odst. 1, ve znění účinném v době rozhodné z hlediska skutečností v původním
         řízení, týká operací uskutečněných společností Pometon SpA. 
      
      20      Na první a druhou otázku je tedy třeba odpovědět tak, že článek 13 nařízení č. 384/96 není použitelný, pokud Rada nevydala
         na návrh Komise rozhodnutí o rozšířeném uplatňování antidumpingových cel i na dovoz obdobných výrobků nebo částí těchto výrobků
         ze třetích zemí.
      
       Ke třetí až páté otázce 
      21      Podstatou třetí až páté otázky je, zda lze za trvalý dovoz na celní území Společenství považovat operaci, kdy určitá společnost
         doveze v režimu aktivního zušlechťovacího styku zboží, které podléhá antidumpingovému clu, zpracuje je na výrobek nepodléhající
         tomuto clu a vyveze je zpět a prodá spřízněné společnosti, která se nachází v sousedním třetím státě, a ta pak toto zboží
         zpětně vyveze do Společenství a prodá je prvně uvedené společnosti. 
      
      22      Podle článku 114 celního kodexu Společenství režim aktivního zušlechťovacího styku umožňuje, aby na celním území Společenství
         bylo použito zboží, které není zbožím Společenství a které má být vyvezeno zpět z tohoto území. Užití zboží spočívá v tom,
         že toto zboží projde „zušlechtěním“, tedy mimo jiné zpracováním. Zpět vyvezené zboží se pak označuje výrazem „zušlechtěné
         výrobky“.
      
      23      Zpětný vývoz zboží v podobě zušlechtěných výrobků z celního území Společenství je podmínkou pro uplatnění režimu aktivního
         zušlechťovacího styku. Z toho vyplývá, že tento režim lze legálně uplatnit pouze tehdy, pokud bylo zboží skutečně určeno ke
         zpětnému vývozu z celního území Společenství, jak je uvedeno ve výše citovaných ustanoveních čl. 551 odst. 1 nařízení č. 2454/93,
         podle nichž ten, kdo žádá, aby tato ustanovení byla použita, musí mít „skutečně v úmyslu“ předmětné zboží „zpětně vyvézt“.
      
      24      Ze souboru pravidel, jež tvoří právní režim aktivního zušlechťovacího styku, totiž vyplývá, že cílem aktivního zušlechťovacího
         styku je osvobodit od cla pouze to zboží, které na celní území Společenství vstupuje jen dočasně za účelem přepracování, opravy
         nebo zpracování a které je poté vyvezeno zpět tak, aby tím nebyla hospodářská činnost zemí Společenství penalizována. 
      
      25      Z toho zákonitě vyplývá, že takové praktiky, jaké jsou popsány v bodě 8 tohoto rozsudku a které spočívají v tom, že zboží
         je pouze převezeno přes hranici bez skutečného úmyslu je zpětně vyvézt a krátce na to je dovezeno zpět, jsou v rozporu se
         samotným cílem režimu aktivního zušlechťovacího styku a ohrožují účinnost právní úpravy Společenství.
      
      26      Pouze předkládajícímu soudu přísluší ověřit, zda skutkové okolnosti, které vedly ke sporu v původním řízení, představují takové
         porušení předpisů.
      
      27      Pokud jde o důsledky, které je třeba vyvodit z takto zjištěného porušení předpisů, čl. 4 odst. 3 nařízení č. 2988/95, který
         je obecně závazný, stanoví, že „jednání, u nichž je prokazatelné, že jejich účelem je získání výhody v rozporu s cíli práva
         Společenství použitelného v daném případě umělým vytvořením podmínek vyžadovaných pro získání uvedené výhody, vedou k tomu,
         že se uvedená výhoda buď neudělí, nebo odejme“.
      
      28      Soudní dvůr již rozhodl, že povinnost vydat výhodu, která byla neoprávněně získána protiprávními praktikami, není v rozporu
         se zásadou legality. Tato povinnost totiž není sankcí, nýbrž pouze důsledkem zjištění, že podmínky vyžadované pro získání
         výhody plynoucí z právní úpravy Společenství byly vytvořeny uměle, čímž se získaná výhoda stala neoprávněnou, a povinnost
         ji vrátit je tedy odůvodněná (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 14. prosince 2000, Emsland-Stärke, C‑110/99, Recueil, s. I‑11569,
         bod 56). 
      
      29      Stejně tak dovozce, který se neoprávněně zařadil do režimu aktivního zušlechťovacího styku a využíval jeho výhod tím, že uměle
         vytvořil podmínky vyžadované pro jeho použití, je povinen odvést z předmětných výrobků příslušné clo, čímž nejsou dotčeny
         případné sankce podle vnitrostátních předpisů správního, občanského či trestního práva.
      
      30      Na třetí až pátou otázkou je tedy třeba odpovědět tak, že operace, kdy je zboží pouze převezeno přes hranici poté, co bylo
         zpracováno na výrobek nepodléhající antidumpingovému clu, a to bez skutečného úmyslu je zpětně vyvézt, a krátce na to je dovezeno
         zpět, nemůže být legálně zařazena do režimu aktivního zušlechťovacího styku. Dovozce, který by se do tohoto režimu neoprávněně
         zařadil a využíval by jeho výhod, je povinen odvést z předmětných výrobků příslušné clo, čímž nejsou dotčeny případné sankce
         podle vnitrostátních předpisů správního, občanského či trestního práva. Vnitrostátnímu soudu přísluší posoudit, zda s ohledem
         na výše uvedené úvahy musí být daná operace, která je předmětem věci v původním řízení, považována z hlediska práva Společenství
         za protiprávní, či nikoli. 
      
       K nákladům řízení
      31      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto:
      1)      Článek 13 nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy
            Evropského společenství, není použitelný, pokud Rada Evropské unie nevydala na návrh Komise Evropských společenství rozhodnutí
            o rozšířeném uplatňování antidumpingových cel i na dovoz obdobných výrobků nebo částí těchto výrobků ze třetích zemí.
      2)      Operace, kdy je zboží pouze převezeno přes hranici poté, co bylo zpracováno na výrobek nepodléhající antidumpingovému clu,
            a to bez skutečného úmyslu je zpětně vyvézt, a krátce na to je dovezeno zpět, nemůže být legálně zařazena do režimu aktivního
            zušlechťovacího styku. Dovozce, který by se do tohoto režimu neoprávněně zařadil a využíval by jeho výhod, je povinen odvést
            z předmětných výrobků příslušné clo, čímž nejsou dotčeny případné sankce podle vnitrostátních předpisů správního, občanského
            či trestního práva. Vnitrostátnímu soudu přísluší posoudit, zda s ohledem na výše uvedené úvahy musí být daná operace, která
            je předmětem věci v původním řízení, považována z hlediska práva Společenství za protiprávní, či nikoli.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: italština.