CELEX: 22001A1211(01)
Language: et
Date: 2000-09-28 00:00:00
Title: Rahvusvaheline kohvileping, 2001

108        ET                                           Euroopa Liidu Teataja                   11/39. kd
                                                              SISUKORD
    Artikkel                                                                                Lk
              Preambul ………………………………………………………………………………………………………                              110
                                                      I     PEATÜKK. EESMÄRGID
          1   Eesmärgid………………………………………………………………………………………………………                              110
                                                        II    PEATÜKK. MÕISTED
          2   Mõisted…………………………………………………………………………………………………………                               110
                                     III   PEATÜKK. LIIKMESRIIKIDE ÜLDISED KOHUSTUSED
          3   Liikmesriikide üldised kohustused ……………………………………………………………………………               111
                                                     IV      PEATÜKK. LIIKMELISUS
          4   Organisatsiooni liikmelisus……………………………………………………………………………………                   111
          5   Eraldi liikmelisus määratud territooriumide suhtes …………………………………………………………     112
          6   Liikmelisus rühmana …………………………………………………………………………………………                        112
                                  V     PEATÜKK. RAHVUSVAHELINE KOHVIORGANISATSIOON
          7   Rahvusvahelise Kohviorganisatsiooni asukoht ja struktuur …………………………………………………  113
          8   Privileegid ja immuniteedid …………………………………………………………………………………                   113
                                       VI   PEATÜKK. RAHVUSVAHELINE KOHVINÕUKOGU
          9   Rahvusvahelise kohvinõukogu koosseis ……………………………………………………………………               113
         10   Nõukogu volitused ja ülesanded………………………………………………………………………………                  113
         11   Nõukogu esimees ja aseesimehed ……………………………………………………………………………                  113
         12   Nõukogu istungid ……………………………………………………………………………………………                          114
         13   Hääled …………………………………………………………………………………………………………                               114
         14   Nõukogu hääletamiskord ……………………………………………………………………………………                       114
         15   Nõukogu otsused………………………………………………………………………………………………                           114
         16   Koostöö muude organisatsioonidega …………………………………………………………………………                115
                                                       VII     PEATÜKK. JUHATUS
         17   Juhatuse koosseis ja koosolekud………………………………………………………………………………                 115
         18   Juhatuse valimine ……………………………………………………………………………………………                         115
         19   Juhatuse pädevus ………………………………………………………………………………………………                         116
         20   Juhatuse hääletamiskord ………………………………………………………………………………………                     116
                                                VIII    PEATÜKK. KOHVI ERASEKTOR
         21   Maailma kohvikonverents ……………………………………………………………………………………                      116
         22   Erasektori nõuandekogu ………………………………………………………………………………………                      117
                                                   IX      PEATÜKK. RAHASTAMINE
         23   Rahastamine …………………………………………………………………………………………………                             117
         24   Halduseelarve kindlaksmääramine ja osamaksude väljaarvutamine………………………………………… 117
         25   Osamaksude maksmine ………………………………………………………………………………………                         117
         26   Kohustused ……………………………………………………………………………………………………                             118
         27   Raamatupidamisaruannete auditeerimine ja avaldamine ……………………………………………………      118
 ---pagebreak--- 11/39. kd        ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                              109
          Artikkel                                                                                                        Lk
                                                X   PEATÜKK. TEGEVDIREKTOR JA TÖÖTAJAD
               28   Tegevdirektor ja töötajad ……………………………………………………………………………………                                            118
                                              XI  PEATÜKK. TEAVE, UURINGUD JA VAATLUSED
               29   Teave …………………………………………………………………………………………………………                                                        118
               30   Päritolusertifikaadid……………………………………………………………………………………………                                              118
               31   Uuringud ja vaatlused …………………………………………………………………………………………                                              119
                                                         XII    PEATÜKK. ÜLDSÄTTED
               32   Uue lepingu ettevalmistamine ………………………………………………………………………………                                           119
               33   Tarbimistakistuste kõrvaldamine ……………………………………………………………………………                                         119
               34   Müügi edendamine ……………………………………………………………………………………………                                                  119
               35   Töödeldud kohviga seotud meetmed …………………………………………………………………………                                         120
               36   Segud ja asendajad ……………………………………………………………………………………………                                                120
               37   Konsultatsioonid ja koostöö valitsusväliste organisatsioonidega ……………………………………………                     120
               38   Ametlikud kohvikaubanduse kanalid …………………………………………………………………………                                        120
               39   Säästev kohvimajandus ………………………………………………………………………………………                                               120
               40   Elatustase ja töötingimused……………………………………………………………………………………                                           120
                                      XIII  PEATÜKK. KONSULTATSIOONID, VAIDLUSED JA KAEBUSED
               41   Konsultatsioonid ………………………………………………………………………………………………                                                 120
               42   Vaidlused ja kaebused …………………………………………………………………………………………                                              120
                                                        XIV     PEATÜKK. LÕPPSÄTTED
               43   Allakirjutamine ………………………………………………………………………………………………                                                  121
               44   Ratifitseerimine, vastuvõtmine või kinnitamine ……………………………………………………………                                121
               45   Jõustumine ……………………………………………………………………………………………………                                                     121
               46   Ühinemine ……………………………………………………………………………………………………                                                      122
               47   Reservatsioonid ………………………………………………………………………………………………                                                  122
               48   Laiendamine määratud territooriumidele ……………………………………………………………………                                     122
               49   Vabatahtlik väljaastumine ……………………………………………………………………………………                                            122
               50   Väljaarvamine …………………………………………………………………………………………………                                                   122
               51   Tasaarveldused väljaastunud või väljaarvatud liikmesriikidega………………………………………………                       122
               52   Kehtivusaeg ja lõpetamine ……………………………………………………………………………………                                            123
               53   Muutmine ……………………………………………………………………………………………………                                                       123
               54   Lisa- ja üleminekusätted ………………………………………………………………………………………                                            123
               55   Lepingu autentsed tekstid ……………………………………………………………………………………                                            123
           I LISA   1994. aasta rahvusvahelises kohvilepingus määratud ümberarvestuskoefitsiendid röstitud, kofeiinivaba,
                    vedela ja lahustuva kohvi jaoks ………………………………………………………………………………                                        124
 ---pagebreak--- 110                    ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                       11/39. kd
22001A1211(01)
11.12.2001                                               EUROOPA ÜHENDUSTE TEATAJA                                                           L 326/23
                                                     RAHVUSVAHELINE KOHVILEPING, 2001
                                                                      PREAMBUL
             LEPINGU OSALISVALITSUSED,
             tunnistades kohvi erakordset tähtsust paljude riikide majandusele, kelle eksporditulu ning seega sotsiaal- ja majandusvaldkonna
             arenguprogrammide jätkumine sõltub suurel määral sellest kaubast;
             tunnistades kohvisektori tähtsust miljonite inimeste elatumisele, eelkõige arengumaades, ning pidades silmas, et paljudes neist
             riikidest toodetakse kohvi väikestes talumajapidamistes;
             tunnistades vajadust soodustada tootmisressursside arengut ning edendada ja säilitada tööhõivet ja sissetulekut osalisriikide
             kohvitööstuses, tuues kaasa ausad palgad, kõrgema elatustaseme ning paremad töötingimused;
             arvestades, et tihe rahvusvaheline koostöö kohvikaubanduses soodustab kohvi tootvate riikide majanduslikku mitmekesistumist
             ja arengut, aitab kaasa kohvi eksportivate ja importivate riikide poliitiliste ja majandussuhete paranemisele ning toob kaasa
             kohvitarbimise suurenemise;
             tunnistades vajadust vältida tootmise ja tarbimise tasakaalustamatust, mis võib tuua kaasa hindade tugeva kõikumise, mis on
             kahjulik nii tootjatele kui ka tarbijatele;
             arvestades seost kohvikaubanduse stabiilsuse ja toodetud kaupade turgude stabiilsuse vahel;
             märkides ära 1962., 1968., 1976., 1983. ja 1994. aasta rahvusvahelise kohvilepingu alusel tehtud rahvusvahelisest koostööst
             tulenenud kasu,
             ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                                I PEATÜKK                                        9.    tõsta kvaliteeti;
                               EESMÄRGID
                                                                                 10. edendada koolitus- ja teabeprogramme, mille eesmärk on
                                                                                       aidata anda liikmesriikidele edasi kohviga seotud tehnoloo-
                                Artikkel 1                                             gia.
                                Eesmärgid
Käesoleva lepingu eesmärgid on:
1.  soodustada rahvusvahelist koostööd kohvialastes küsimustes;                                                 II PEATÜKK
2.  anda võimalus valitsustevahelisteks konsultatsioonideks ning                                                 MÕISTED
    vajaduse korral läbirääkimisteks kohvialastes küsimustes
    ning maailmaturu nõudmise ja pakkumise mõistliku tasa-
    kaalu saavutamise viiside üle alusel, mis kindlustab tarbija-                                                Artikkel 2
    tele piisavas koguses õiglaste hindadega kohvi ning tootjatele                                                Mõisted
    tasuvate hindadega kohviturud ning soosib tootmise ja tar-
    bimise pikaajalist tasakaalu;                                                Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
3.  anda võimalus kohviküsimusi puudutavateks konsultatsioo-
    nideks erasektoriga;                                                         1.    Kohv – kohvipuu seemned (nn kohvioad) ja viljad (nn kohvi-
                                                                                       kirsid), kestas, toored või röstitud, sealhulgas jahvatatud,
4.  võimaldada rahvusvahelise kohvikaubanduse laienemist ja                            kofeiinivaba, vedel või lahustuv kohv. Nõukogu vaatab
    läbipaistvust;                                                                     võimalikult kiiresti pärast käesoleva lepingu jõustumist ning
5.  tegutseda kohviküsimustega seotud majandus- ja tehnilise                           uuesti kolme aasta möödumisel sellest kuupäevast läbi
    teabe, statistika ning uuringute kogumise, levitamise ja aval-                     punktides d, e, f ja g loetletud kohvitüüpide ümberarvestus-
    damise ning teadus- ja arendustegevuse keskusena ja edenda-                        koefitsiendid. Pärast läbivaatamist määrab nõukogu jaotatud
    jana;                                                                              kahekolmandikulise häälteenamusega asjakohased ümberar-
                                                                                       vestuskoefitsiendid kindlaks ja avaldab need. Enne esimest
6.  julgustada liikmesriike arendama säästvat kohvimajandust;                          läbivaatamist ning kui nõukogu ei ole suutnud selles küsimu-
7.  edendada, julgustada ja suurendada kohvi tarbimist;                                ses otsust teha, kehtivad 1994. aasta rahvusvahelises kohvi-
                                                                                       lepingus kasutatud ümberarvestuskoefitsiendid, mis on loet-
8.  analüüsida ja nõustada maailma kohvimajanduse projektide                           letud käesoleva lepingu I lisas. Kui nendes sätetes ei ole ette
    ettevalmistamist, et esitada need seejärel vastavalt vajadusele                    nähtud teisiti, on allpool loetletud mõistetel järgmine
    kas abi- või finantseerimisorganisatsioonidele;                                    tähendus:
 ---pagebreak--- 11/39. kd             ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                           111
    a) toorkohv – kooritud kohvioad enne röstimist;                           10. Jagatud kahekolmandikulise häälteenamusega hääletamine – hää-
                                                                                    letamine, millel on nõutav rohkem kui kaks kolmandikku
                                                                                    kohalolevate ja hääletavate eksportivate liikmesriikide hääl-
    b) kuivatatud kohvikirsid – kohvipuu kuivatatud viljad; et leida                test ning rohkem kui kaks kolmandikku kohalolevate ja hää-
        kuivatatud kohvikirssidele vastava toorkohvi kogus, tuleb                   letavate importivate liikmesriikide häältest, loetuna eraldi.
        kuivatatud kohvikirsside netokaal korrutada 0,5-ga;
                                                                              11. Jõustumine – kuupäev, mil leping jõustub kas ajutiselt või lõp-
                                                                                    likult, kui ei ole sätestatud teisiti.
    c) kestas kohvioad – toored kohvioad kestas; et leida kestas
        kohviubadele vastava toorkohvi kogus, tuleb kestas koh-
        viubade netokaal korrutada 0,8-ga;
    d) röstitud kohv – ükskõik mil määral röstitud toorkohv, hõl-                                            III PEATÜKK
        mab jahvatatud kohvi;
                                                                                            LIIKMESRIIKIDE ÜLDISED KOHUSTUSED
    e) kofeiinivaba kohv – toorkohv, röstitud või lahustuv kohv,
        millest kofeiin on eemaldatud;                                                                        Artikkel 3
                                                                                               Liikmesriikide üldised kohustused
    f) vedel kohv – röstitud kohvist saadud vees lahustuv kuiv-
        aine vedelal kujul;
                                                                              1. Liikmesriigid kohustuvad võtma niisuguseid meetmeid, mis on
                                                                              vajalikud nende käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täit-
    g) lahustuv kohv – röstitud kohvist saadud vees lahustuv kuiv-            miseks, ning tegema üksteisega igakülgset koostööd käesoleva
        aine.                                                                 lepingu eesmärkide saavutamiseks; eelkõige kohustuvad liikmes-
                                                                              riigid andma teavet, mis on vajalik käesoleva lepingu toimimise
                                                                              hõlbustamiseks.
2.  Kott – 60 kg või 132,276 naela toorkohvi; tonn – 1 000 kg
    või 2 204,6 naela; nael – 453,597 grammi.                                 2. Liikmesriigid tunnistavad, et päritolusertifikaadid on kohvi-
                                                                              kaubanduses olulised teabeallikad. Seetõttu vastutavad eksporti-
                                                                              vad liikmesriigid päritolusertifikaatide nõuetekohase väljastamise
3.  Kohviaasta – ajavahemik 1. oktoobrist 30. septembrini.                    ja kasutamise eest nõukogu kehtestatud eeskirjade kohaselt.
4.  Organisatsioon ja nõukogu – vastavalt Rahvusvaheline Koh-                 3. Liikmesriigid tunnistavad ka, et teave reekspordi kohta on olu-
    viorganisatsioon ja rahvusvaheline kohvinõukogu.                          line maailma kohvimajanduse nõuetekohaseks analüüsiks. See-
                                                                              tõttu kohustuvad importivad liikmesriigid andma reekspordi
                                                                              kohta korrapärast ja täpset teavet nõukogu määratud vormis ja
5.  Lepinguosaline – artikli 4 lõikes 3 nimetatud valitsus või valit-         viisil.
    sustevaheline organisatsioon, mis on andnud hoiule käes-
    oleva lepingu ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, kinnitamis- või
    ajutise kohaldamise kirja artiklite 44 ja 45 kohaselt või on
    sellega ühinenud artikli 46 kohaselt.
                                                                                                             IV PEATÜKK
6.  Liikmesriik – lepinguosaline; määratud territoorium või terri-
    tooriumid, mille suhtes on artiklis 5 ette nähtud eraldi liik-                                          LIIKMELISUS
    melisus; kaks või enam lepinguosalist või määratud territoo-
    riumi või mõlemat, mis kuuluvad organisatsiooni
    liikmesrühmana artikli 6 alusel.                                                                          Artikkel 4
                                                                                                   Organisatsiooni liikmelisus
7.  Eksportiv liikmesriik või eksportiv riik – vastavalt kas liikmesriik
    või riik, mis on kohvi netoeksportija; see tähendab, et liik-
    mesriigi või riigi eksport ületab impordi.                                1. Iga lepinguosaline, samuti iga territoorium, millele käesolev
                                                                              leping laieneb artikkel 48 lõike 1 alusel, on organisatsiooni eral-
                                                                              diseisev liikmesriik, kui artiklites 5 ja 6 ei ole sätestatud teisiti.
8.  Importiv liikmesriik või importiv riik – vastavalt kas liikmesriik
    või riik, mis on kohvi netoimportija; see tähendab, et liikmes-
                                                                              2. Liikmesriik võib oma liikmelisuse kategooriat muuta tingimus-
    riigi või riigi import ületab ekspordi.
                                                                              tel, millega nõukogu nõustub.
9.  Jagatud lihthäälteenamusega hääletamine – hääletamine, millel             3. Lepingus sisalduvaid viited valitsusele hõlmavad ka viidet
    on nõutav rohkem kui pool kohalolevate ja hääletavate eks-                Euroopa Ühendusele või mõnele valitsustevahelisele organisat-
    portivate liikmesriikide häältest ning rohkem kui pool koha-              sioonile, kellel on võrdväärne kohustus pidada läbirääkimisi rah-
    lolevate ja hääletavate importivate liikmesriikide häältest, loe-         vusvaheliste lepingute, eriti kaubalepingute üle ning kohustus
    tuna eraldi.                                                              nimetatud lepinguid sõlmida ja rakendada.
 ---pagebreak--- 112                   ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                     11/39. kd
4. Niisugusel valitsustevahelisel organisatsioonil endal hääli ei             ii) neil on kohvi suhtes ühine ja kooskõlastatud kaubandus-
ole, kuid tema pädevusse kuuluvates küsimustes toimuva hääle-                     ja majanduspoliitika ning kooskõlastatud raha- ja finants-
tuse korral on tal õigus kasutada hääletamisel oma liikmesriikide                 poliitika, samuti nende poliitikavaldkondade rakendami-
häälte kogusummat. Sellistel juhtudel ei ole selle valitsustevahe-                seks vajalikud asutused, nii et nõukogu võib olla kindel, et
lise organisatsiooni liikmesriikidel õigust oma hääleõigust eraldi                liikmeterühm suudab oma rühmakohustusi täita.
kasutada.
                                                                          2. Iga 1994. aasta rahvusvahelise kohvilepingu alusel tunnusta-
5. Niisugust valitsustevahelist organisatsiooni ei või valida juha-       tud liikmeterühma staatus rühmana säilib, kui rühm ei teata nõu-
tusse artikli 17 lõike 1 alusel, kuid ta võib osaleda juhatuse aru-       kogule, et ta ei soovi enam seda staatust.
teludes oma pädevusse kuuluvates küsimustes. Kui hääletatakse
tema pädevusse kuuluvat küsimust, võib ükskõik milline liikmes-
riik kasutada hääletamisel nende häälte kogusummat, mis on                3. Liikmeterühm on organisatsiooni üks liige, kuid siiski loetakse
organisatsiooni liikmesriikidel juhatuses hääletamiseks, olenemata        iga rühma liiget organisatsiooni eraldi liikmesriigiks seoses järg-
artikli 20 lõikest 1.                                                     mistest sätetest tulenevate küsimustega:
                                                                          a) artiklid 11 ja 12;
                              Artikkel 5
                                                                          b) artikkel 51.
      Eraldi liikmelisus määratud territooriumide suhtes
                                                                          4. Liikmeterühmaks ühinevad lepinguosalised ja määratud terri-
                                                                          tooriumid nimetavad valitsuse või organisatsiooni, mis esindab
Lepinguosaline, kes on kohvi netoimportija, võib alati artikli 48         neid nõukogus muudes käesolevast lepingust tulenevates küsi-
lõike 2 kohaselt teatada, et ta osaleb organisatsioonis eraldi mõne       mustes peale käesoleva artikli lõikes 3 nimetatute.
sellise territooriumi suhtes, mille rahvusvaheliste suhete eest ta
vastutab ja mis on kohvi netoeksportija ja mille lepinguosaline
kindlaks määrab. Sellisel juhul moodustavad emamaa ja määra-              5. Liikmeterühma hääleõigus on järgmine:
mata territooriumid organisatsiooni ühe liikmesriigi, ning määra-
tud territooriumid on vastavalt teatisele kas igaüks või kõik koos
eraldi liikmesriigid.                                                     a) liikmeterühmal on sama arv põhihääli kui eraldi liikmesriigina
                                                                              organisatsiooniga ühineval riigil. Need põhihääled kuuluvad
                                                                              rühma esindavale valitsusele või organisatsioonile, kellel on
                                                                              õigus hääletada;
                              Artikkel 6
                                                                          b) hääletamisel käesoleva artikli lõikest 3 tulenevates küsimustes
                        Liikmelisus rühmana                                   võivad rühma liikmed anda artikli 13 lõike 3 alusel jagatud
                                                                              hääled eraldi, nagu oleks tegu organisatsiooni eraldi liikmes-
                                                                              riikidega, välja arvatud põhihäälte puhul, mida saab kasutada
                                                                              vaid rühma esindav valitsus või organisatsioon.
1. Kaks või enam lepinguosalist, kes on kohvi netoeksportijad,
võivad asjakohase teatisega nõukogule või Ühinenud Rahvaste
Organisatsiooni        (ÜRO)      peasekretärile    ratifitseerimis-,
vastuvõtmis-, kinnitamis-, ajutise kohaldamise või ühinemiskirja          6. Iga lepinguosaline või määratud territoorium, mis on mõne
hoiuleandmise ajal teatada, et nad osalevad organisatsioonis liik-        liikmeterühma liige, võib, esitades nõukogule asjakohase teate,
meterühmana. Territoorium, millele on käesolevat lepingut laien-          rühmast välja astuda ja saada eraldi liikmesriigiks. Selline väljaas-
datud artikli 48 lõike 1 kohaselt, võib osaleda niisuguses liikme-        tumine jõustub alates ajast, kui nõukogu teate kätte saab. Kui liik-
terühmas, kui tema rahvusvaheliste suhete eest vastutava riigi            meterühma liige astub rühmast välja või ei osale enam organisat-
valitsus on selle kohta esitanud artikli 48 lõike 2 kohase teatise.       sioonis, võivad ülejäänud liikmed taotleda nõukogult rühma
Sellised lepinguosalised ja määratud territooriumid peavad vas-           säilitamist; rühm jääb alles, välja arvatud juhul, kui nõukogu jätab
tama järgmistele tingimustele:                                            avalduse rahuldamata. Kui liikmeterühm laguneb, saab igast selle
                                                                          liikmest eraldi liikmesriik. Liikmesriik, kelle liikmelisus rühmas on
                                                                          lõppenud, ei või käesoleva lepingu kehtivusajal uuesti liikmete-
                                                                          rühma liikmeks astuda.
a) nad teatavad oma soovist võtta vastutus rühma kohustuste
    eest nii üksikult kui ka rühmana;
                                                                          7. Iga lepinguosaline, kes tahab astuda liikmeterühma pärast
                                                                          käesoleva lepingu jõustumist, võib saada liikmeks, esitades nõu-
b) nad esitavad seejärel nõukogule piisavad tõendid selle                 kogule teatise, eeldusel et:
    kohta, et:
                                                                          a) teised rühma liikmed teatavad oma soovist võtta asjaomane
    i) rühmal on ühise kohvipoliitika rakendamiseks vajalik                   liikmesriik oma rühma liikmeks;
        organisatsioon ning vahendid, et täita oma käesolevast
        lepingust tulenevaid kohustusi koos teiste rühma
        liikmetega;                                                       b) ta teatab ÜRO peasekretärile rühmas osalemisest.
 ---pagebreak--- 11/39. kd            ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                            113
8. Kaks või enam eksportivat liikmesriiki võivad alati pärast käes-      5. Teiste liikmesriikide valitsused peale vastuvõtjariigi valitsuse
oleva lepingu jõustumist teha nõukogule avalduse liikmeterühma           annavad organisatsioonile seoses valuutapiirangute, pangakon-
moodustamiseks. Nõukogu kiidab avalduse heaks, kui ta leiab, et          tode kasutamise ja summade ülekandmisega samu soodustusi,
liikmesriigid on teinud deklaratsiooni ja esitanud piisavad tõen-        mida antakse ÜRO spetsialiseeritud asutustele.
did käesoleva artikli lõike 1 nõuete kohaselt. Sellise heakskiidu
järel kohaldatakse liikmeterühma suhtes käesoleva artikli lõi-
keid 3, 4, 5 ja 6.
                                                                                                      VI PEATÜKK
                                                                                       RAHVUSVAHELINE KOHVINÕUKOGU
                            V PEATÜKK
          RAHVUSVAHELINE KOHVIORGANISATSIOON                                                           Artikkel 9
                                                                                    Rahvusvahelise kohvinõukogu koosseis
                             Artikkel 7
                                                                         1. Organisatsiooni kõrgeim organ on rahvusvaheline kohvinõu-
 Rahvusvahelise Kohviorganisatsiooni asukoht ja struktuur                kogu, kuhu kuuluvad kõik organisatsiooni liikmesriigid.
1. 1962. aasta rahvusvahelise kohvilepinguga loodud Rahvusva-            2. Iga liikmesriik nimetab nõukogusse ühe esindaja ning soovi
heline Kohviorganisatsioon jätkab käesoleva lepingu kohaldamist          korral ühe või mitu asendajat. Liikmesriik võib nimetada oma
ja selle toimimise kontrollimist.                                        esindajale või nende asendajatele ka ühe või mitu nõustajat.
2. Organisatsiooni asukoht on Londonis, kui nõukogu ei otsusta
jagatud kahekolmandikulise häälteenamusega teisiti.                                                   Artikkel 10
                                                                                         Nõukogu volitused ja ülesanded
3. Organisatsioon tegutseb rahvusvahelise kohvinõukogu ja juha-
tuse kaudu. Neid abistavad maailma kohvikonverents, erasektori
nõuandekogu, müügiedenduskomitee ning erikomiteed.                       1. Kõik käesoleva lepinguga eraldi sätestatud volitused kuuluvad
                                                                         nõukogule, kellel on käesoleva lepingu täitmiseks vajalikud voli-
                                                                         tused ning kes täidab selleks vajalikud ülesanded.
                             Artikkel 8
                                                                         2. Nõukogu delegeerib esimehele ülesande tagada sekretariaadi
                                                                         abiga seoses artikli 9 lõikega 2, artikli 12 lõikega 3 ja artikli 14 lõi-
                   Privileegid ja immuniteedid                           kega 2 tehtud kirjalike teadete kehtivus. Esimees esitab igal aastal
                                                                         aruande nõukogule.
1. Organisatsioon on juriidiline isik. Eelkõige on tal õigus sõl-
mida lepinguid, omandada ja käsutada vallas- ja kinnisvara ning          3. Nõukogu võib luua komiteesid ja töörühmi, mida ta peab vaja-
algatada kohtumenetlusi.                                                 likuks.
2. Organisatsiooni, selle tegevdirektori, töötajate ja ekspertide        4. Nõukogu kehtestab jagatud kahekolmandikulise häälteenamu-
ning oma ülesannete täitmiseks vastuvõtjariigi territooriumil vii-       sega niisugused eeskirjad, sealhulgas oma töökorra ning organi-
bivate liikmesriikide esindajate staatust, privileege ja immuniteete     satsiooni rahandus- ja personalieeskirjad, mis on vajalikud käes-
reguleerib 28. mail 1969. aastal vastuvõtjariigi valitsuse ja orga-      oleva lepingu sätete täitmiseks ja on nendega kooskõlas. Nõukogu
nisatsiooni vahel sõlmitud peakorterileping.                             võib oma töökorras ette näha võimaluse, millega ta saab teatavaid
                                                                         küsimusi otsustada ilma koosolekuta.
3. Käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud peakorterileping on käes-
olevast lepingust sõltumatu. Siiski saab seda lõpetada:                  5. Nõukogu peab tema käeoleva lepingu kohaste ülesannete täit-
                                                                         miseks nõutavat arvestust ning muud arvestust, mida ta peab vaja-
a) vastuvõtjariigi valitsuse ja organisatsiooni vahelise lepinguga;
                                                                         likuks.
b) kui organisatsiooni peakorter viiakse vastuvõtjariigi territoo-
    riumilt ära;
c) kui organisatsioon lõpetab tegevuse.                                                               Artikkel 11
                                                                                        Nõukogu esimees ja aseesimehed
4. Organisatsioon võib sõlmida ühe või mitme muu liikmesrii-
giga lepinguid käesoleva lepingu nõuetekohaseks toimimiseks
vajalike privileegide ja immuniteetide kohta ja nõukogu peab need        1. Nõukogu valib igaks kohviaastaks esimehe ning esimese, teise
lepingud heaks kiitma.                                                   ja kolmanda aseesimehe, kellele organisatsioon tasu ei maksa.
 ---pagebreak--- 114                  ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                  11/39. kd
2. Üldjuhul valitakse nii esimees kui ka esimene aseesimees kas          kategooria liikmesriikide vahel – st vastavalt eksportivate ja
eksportivate liikmesriikide või importivate liikmesriikide esinda-       importivate liikmesriikide vahel –, nagu on sätestatud käesoleva
jate hulgast ning teine ja kolmas aseesimees vastavalt muu kate-         artikli järgmistes lõigetes.
gooria liikmesriikide esindajate hulgast. Need ametikohad vahe-
tuvad igal kohviaastal nimetatud kahe liikmekategooria vahel.
                                                                         2. Igal liikmesriigil on viis põhihäält.
3. Ei esimehel ega ühelgi esimehe ülesandeid täitval aseesimehel         3. Eksportivate liikmesriikide ülejäänud hääled jagatakse selliste
ei ole hääleõigust. Liikmesriigi hääleõigust kasutab sellisel juhul      liikmesriikide vahel proportsionaalselt riigi kohviekspordi kesk-
tema asetäitja.                                                          mise mahuga kõigisse sihtkohtadesse nelja eelneva kalendriaasta
                                                                         jooksul.
                            Artikkel 12                                  4. Importivate liikmesriikide ülejäänud hääled jagatakse selliste
                                                                         liikmesriikide vahel proportsionaalselt riigi kohviimpordi kesk-
                                                                         mise mahuga nelja eelneva kalendriaasta jooksul.
                        Nõukogu istungid
                                                                         5. Häälte jagunemise määrab nõukogu iga kohviaasta alguses
1. Üldjuhul toimuvad nõukogu korralised istungid kaks korda              käesoleva artikli kohaselt ning see kehtib terve nimetatud aasta,
aastas. Nõukogu võib otsustada pidada eriistungeid. Eriistungid          välja arvatud käesoleva artikli lõikes 6 sätestatud juhtudel.
toimuvad ka siis, kui seda taotlevad kas juhatus, viis liikmesriiki
või liikmesriik või liikmesriigid, kellel on vähemalt 200 häält.
Istungite toimumisest teatatakse vähemalt 30 päeva ette, välja           6. Nõukogu näeb ette häälte ümberjaotamise käesoleva artikli
arvatud hädaolukordades, kus tuleb teatada 10 päeva ette.                kohaselt alati, kui organisatsiooni liikmeskonnas toimub muutus
                                                                         või kui liikmesriigi hääleõigus on artikli 25 või 42 alusel peatatud
                                                                         või taastatud.
2. Istungid toimuvad organisatsiooni asukohas, kui nõukogu ei
otsusta jagatud kahekolmandikulise häälteenamusega teisiti. Kui          7. Ühelgi liikmesriigil ei saa olla rohkem kui 400 häält.
liikmesriik kutsub nõukogu kokku oma territooriumil ning nõu-
kogu nõustub, kannab see liikmesriik organisatsioonile tekkivad
lisakulutused, mis ületavad kulutusi, mis oleksid tekkinud siis, kui     8. Murdarvulisi hääli ei ole ette nähtud.
istung oleks peetud organisatsiooni asukohas.
                                                                                                      Artikkel 14
3. Nõukogu võib kutsuda iga riigi, kes ei ole liikmesriik, või iga
artiklis 16 nimetatud organisatsiooni osalema istungitel vaatleja-
na. Kutse vastuvõtmise korral saadab asjaomane riik või organi-                               Nõukogu hääletamiskord
satsioon esimehele sellekohase kirjaliku teate. Soovi korral võib
teates taotleda luba teha nõukogule avaldusi.
                                                                         1. Igal liikmesriigil on õigus kasutada hääletamisel kõiki oma
                                                                         hääli ning tal ei ole õigust hääli jagada. Siiski võib liikmesriik
                                                                         kasutada hääletamisel eraldi neid hääli, mis kuuluvad talle käes-
4. Nõukogu istungil otsuste tegemiseks nõutav kvoorum on roh-
                                                                         oleva artikli lõike 2 kohaselt.
kem kui pooled eksportivatest ja importivatest liikmesriikidest,
kellele kuuluvad vastavalt vähemalt kaks kolmandikku kummagi
kategooria häältest. Kui nõukogu istungi või plenaaristungi ava-         2. Eksportiv liikmesriik võib volitada mõnda teist eksportivat liik-
misel kvoorumit ei ole, lükkab esimees istungi või plenaaristungi        mesriiki ning importiv liikmesriik võib volitada mõnda teist
avamise vähemalt kahe tunni võrra edasi. Kui uuel kokkulepitud           importivat liikmesriiki esindama ühel või mitmel nõukogu koos-
ajal ei ole ikka veel kvoorumit, võib esimees istungi või plenaa-        olekul tema huve ning kasutama tema hääleõigust. Sellisel juhul
ristungi avamise veel kord vähemalt kahe tunni võrra edasi lüka-         ei kehti artikli 13 lõikes 7 ette nähtud piirang.
ta. Kui ka uue edasilükkamise lõpus ei ole kvoorumit, on otsuste
tegemiseks nõutav kvoorum rohkem kui pooled eksportivatest ja
importivatest liikmesriikidest, kellele kuuluvad vastavalt vähemalt
pooled kummagi kategooria häältest. Artikli 14 lõike 2 kohast                                         Artikkel 15
esindatust loetakse kohalolekuks.
                                                                                                  Nõukogu otsused
                            Artikkel 13                                  1. Kõik nõukogu otsused võetakse vastu ning kõik soovitused
                                                                         esitatakse jagatud lihthäälteenamusega, kui käesolevas lepingus ei
                                                                         ole ette nähtud teisiti.
                              Hääled
                                                                         2. Nõukogu otsuse suhtes, mille vastuvõtmiseks on käesoleva
1. Eksportivatel liikmesriikidel on kokku 1 000 häält ja importi-        lepingu kohaselt nõutav jagatud kahekolmandikuline häälteena-
vatel liikmesriikidel kokku 1 000 häält, mis on jagatud kummagi          mus, kohaldatakse järgmist korda:
 ---pagebreak--- 11/39. kd             ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                         115
a) kui jagatud kahekolmandikulist häälteenamust ei saavutata              2. Iga juhatuses esindatud liikmesriik nimetab ühe esindaja ning
     kolme või vähema eksportiva liikmesriigi või kolme või               soovi korral ühe või mitu asendajat. Iga juhatuses esindatud liik-
     vähema importiva liikmesriigi vastuhäälte tõttu, pannakse            mesriik võib nimetada oma esindajale või nende asendajatele ka
     ettepanek 48 tunni jooksul uuesti hääletusele, kui enamus            ühe või mitu nõustajat.
     nõukogu kohalviibivaid liikmesriike teevad selle otsuse jaga-
     tud lihthäälteenamusega;
b) kui teisel hääletusel ei saavutata jagatud kahekolmandikulist
     häälteenamust kahe või vähema eksportiva liikmesriigi või            3. Juhatusel on esimees ja aseesimees, kelle valib igaks kohviaas-
     kahe või vähema importiva liikmesriigi vastuhäälte tõttu, pan-       taks nõukogu ning keda võib tagasi valida. Nendele ametnikele
     nakse ettepanek 24 tunni jooksul uuesti hääletusele, kui ena-        organisatsioon tasu ei maksa. Ei esimehel ega esimehe ülesandeid
     mus nõukogu kohalviibivaid liikmesriike teevad selle otsuse          täitval aseesimehel ei ole juhatuse koosolekutel hääleõigust. Liik-
     jagatud lihthäälteenamusega;                                         mesriigi hääleõigust kasutab sellisel juhul asendaja. Üldjuhul vali-
                                                                          takse esimees ja aseesimees igaks kohviaastaks sama liikmekate-
c) kui kolmandal hääletusel ei saavutata jagatud kahekolmandi-            gooria esindajate hulgast.
     kulist häälteenamust ühe eksportiva või ühe importiva liik-
     mesriigi vastuhääle tõttu, loetakse ettepanek vastuvõetuks;
d) kui nõukogu ei pane ettepanekut järgmisele hääletusele, loe-
     takse see tagasilükatuks.                                            4. Juhatuse koosolekuid peetakse üldjuhul organisatsiooni asu-
                                                                          kohas, kuid neid võib pidada ka mujal, kui nõukogu otsustab nii
                                                                          jagatud kahekolmandikulise häälteenamusega. Kui nõukogu
3. Liikmesriigid kohustuvad pidama kõiki käesoleva lepingu alu-           nõustub liikmesriigi ettepanekuga pidada juhatuse koosolek tema
sel tehtud nõukogu otsuseid siduvaks.                                     territooriumil, kohaldatakse ka nõukogu istungeid käsitlevat
                                                                          artikli 12 lõiget 2.
                             Artikkel 16
               Koostöö muude organisatsioonidega                          5. Juhatuse koosolekul otsuste tegemiseks nõutav kvoorum on
                                                                          rohkem kui pooled juhatusse valitud eksportivatest ja importiva-
                                                                          test liikmesriikidest, kellele kuuluvad vastavalt vähemalt kaks kol-
1. Nõukogu võib korraldada konsultatsioone ja koostööd ÜRO ja             mandikku kummagi kategooria häältest. Kui juhatuse koosoleku
selle spetsialiseeritud asutuste ning muude asjakohaste valitsuste-       avamisel kvoorumit ei ole, lükkab juhatuse esimees koosoleku
vaheliste organisatsioonidega. Nõukogu kasutab täiel määral too-          avamise vähemalt kahe tunni võrra edasi. Kui uuel kokkulepitud
rainefondi ja teiste rahastamisallikate võimalusi. Selline kord võib      ajal ei ole ikka veel kvoorumit, võib esimees koosoleku avamise
hõlmata rahastamiskokkuleppeid, mida nõukogu peab vajalikuks              veel kord vähemalt kahe tunni võrra edasi lükata. Kui uue edasi-
käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks. Kuid ühegi nimeta-            lükkamise lõpus ei ole ikka veel kvoorumit, on otsuste tegemiseks
tud korra kohaselt rakendatava projektiga seoses ei teki organi-          nõutav kvoorum rohkem kui pooled juhatusse valitud eksporti-
satsioonil rahalisi kohustusi liikmesriigi või muu üksuse antud           vatest ja importivatest liikmesriikidest, kellele kuuluvad vastavalt
garantiide suhtes. Üski liikmesriik ei ole organisatsiooni liikmeli-      vähemalt pooled kummagi kategooria häältest.
suse tõttu vastutav mõne teise liikmesriigi või üksuse laenuvõt-
misest või laenuandmisest tulenevate kohustuste täitmise eest seo-
ses niisuguste projektidega.
2. Kui võimalik, võib organisatsioon koguda liikmesriikidelt, mit-                                      Artikkel 18
teliikmesriikidelt ning rahastajatelt ja muudelt asutustelt teavet
kohvisektori arenguprojektide ja -programmide kohta. Vajaduse
korral võib organisatsioon kokkuleppel asjaomaste pooltega teha
                                                                                                   Juhatuse valimine
selle teabe teistele organisatsioonidele ning oma liikmesriikidele
kättesaadavaks.
                                                                          1. Eksportivate ja importivate liikmesriikide juhatusse valijaks
                                                                          nõukogus on vastavalt organisatsiooni eksportivad või importi-
                                                                          vad liikmesriigid. Iga kategooria sisesed valimised korraldatakse
                             VII PEATÜKK                                  käesoleva artikli järgmiste lõigete kohaselt.
                              JUHATUS
                                                                          2. Iga liikmesriik annab kõik talle artikli 13 kohaselt kuuluvad
                                                                          hääled ühe kandidaadi poolt. Siiski võib liikmesriik anda hääleta-
                             Artikkel 17
                                                                          misel mõne teise kandidaadi poolt need hääled, mis kuuluvad talle
                                                                          artikli 14 lõike 2 kohaselt.
                 Juhatuse koosseis ja koosolekud
1. Juhatus koosneb kaheksast eksportivast liikmesriigist ja kahek-
sast importivast liikmesriigist, kes on valitud igaks kohviaastaks        3. Valituks osutuvad kaheksa enim hääli saanud kandidaati; siiski
artikli 18 kohaselt. Juhatuses esindatud liikmesriike võib tagasi         ei loeta kandidaati esimesel hääletusel valituks, kui ta ei saa vähe-
valida.                                                                   malt 75 häält.
 ---pagebreak--- 116                  ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                 11/39. kd
4. Kui käesoleva artikli lõike 3 alusel osutuvad esimesel hääletu-          heaks kiita, töötab välja organisatsiooni iga-aastase töökava,
sel valituks vähem kui kaheksa kandidaati, korraldatakse uued               otsustab organisatsiooni toimimisega seotud haldus- ja finantskü-
hääletused, millel hääleõigus ainult neil liikmesriikidel, kes ei hää-      simusi, mis ei ole jäetud nõukogu pädevusse käesoleva artikli
letanud valituks osutunud kandidaatide poolt. Igal järgmisel hää-           lõike 2 kohaselt, ning kontrollib kohvivaldkonna projekte ja prog-
letusel on valituks osutumiseks nõutav minimaalne häälte arv viie           ramme, mis esitatakse nõukogule heakskiitmiseks. Juhatus esitab
võrra väiksem, kuni kaheksa kandidaati on valitud.                          nõukogule aruande. Juhatuse otsused jõustuvad, kui üheltki nõu-
                                                                            kogu liikmesriigilt pole saabunud vastuväidet viie tööpäeva jook-
                                                                            sul pärast juhatuse aruande esitamisest nõukogule, või viie töö-
5. Liikmesriigid, kes ei hääletanud ühegi valituks osutunud liik-           päeva jooksul alates juhatuse vastuvõetud otsuste kokkuvõtte
mesriigi poolt, määravad oma hääled ühele neist käesoleva artikli           teatavakstegemist, kui nõukogu ei tule kokku samal kuul kui juha-
lõigete 6 ja 7 kohaselt.                                                    tus. Sellest olenemata on kõigil liikmesriikidel õigus juhatuse
                                                                            otsuste peale nõukogule kaebus esitada.
6. Loetakse, et liikmesriigil on nii palju hääli, kui ta valituks osu-
tumisel sai, ning peale selle talle määratud hääled, eeldusel et            5. Juhatus võib luua komiteesid ja töögruppe, mida ta peab vaja-
häälte koguarv ei ületa ühegi valitud liikmesriigi puhul 499.               likuks.
7. Kui valitud liikmesriigi häälte arv ületab 499, lepivad tema
poolt hääletanud liikmesriigid või talle hääled määranud liikmes-                                       Artikkel 20
riigid omavahel kokku, et üks või mitu neist võtavad sellele liik-
mesriigile antud hääled tagasi ning määravad need mõnele teisele                                 Juhatuse hääletamiskord
valitud liikmesriigile nii, et ühegi valitud liikmesriigi häälte arv ei
ületa 499 piiri.
                                                                            1. Igal juhatuse liikmel on õigus kasutada artikli 18 lõigete 6 ja 7
                                                                            alusel omandatud hääli. Volikirja alusel hääletamine ei ole luba-
                                                                            tud. Juhatuse liikmel ei ole õigus hääli jagada.
                              Artikkel 19
                                                                            2. Juhatuse otsuse vastuvõtmiseks on nõutav sama häälteenamus,
                         Juhatuse pädevus                                   mis oleks nõutav sellise otsuse vastuvõtmiseks nõukogus.
1. Juhatus allub nõukogule ja töötab nõukogu üldisel juhtimisel.
2. Nõukogu võib jagatud kahekolmandikulise häälteenamusega
delegeerida juhatusele mõne või kõigi oma volituste kasutamise,                                        VIII PEATÜKK
välja arvatud järgmistes küsimustes:
                                                                                                   KOHVI ERASEKTOR
a) halduseelarve heakskiitmine ja osamaksude väljaarvutamine
    artikli 24 kohaselt;
                                                                                                        Artikkel 21
b) liikmesriigi hääleõiguse peatamine artikli 42 kohaselt;
                                                                                                Maailma kohvikonverents
c) otsused vaidluste kohta artikli 42 kohaselt;
                                                                            1. Nõukogu võtab meetmeid, et korraldada asjakohaste ajavahe-
                                                                            mike järel maailma kohvikonverents (edaspidi konverents), millel
d) ühinemise tingimuste kehtestamine artikli 46 kohaselt;
                                                                            osalevad eksportivad ja importivad liikmesriigid, erasektori esin-
                                                                            dajad ning muud huvitatud osalised, sealhulgas mitteliikmesriiki-
e) otsus liikmesriigi väljaarvamise kohta artikli 50 kohaselt;              dest. Nõukogu tagab koostöös konverentsi eesistujaga, et konve-
                                                                            rents aitaks kaasa käesoleva lepingu eesmärgi saavutamisele.
f) otsus uue lepingu sõlmimise läbirääkimiste kohta artikli 32
    kohaselt või käesoleva lepingu laiendamise või lõpetamise               2. Konverentsil on eesistuja, kellele organisatsioon tasu ei maksa.
    kohta artikli 52 kohaselt;                                              Nõukogu nimetab eesistuja ametisse asjakohaseks ajaks ning kut-
                                                                            sub ta osalema nõukogu istungitel vaatlejana.
g) liikmesriikidele muudatuste soovitamine artikli 53 kohaselt.
                                                                            3. Nõukogu otsustab konverentsi vormi, teema, sisu ja ajalise jao-
                                                                            tuse, konsulteerides erasektori nõuandekoguga. Konverents toi-
3. Nõukogu võib jagatud lihthäälteenamusega alati juhatusele                mub tavaliselt organisatsiooni asukohas nõukogu istungi jooksul.
delegeeritud volitused tühistada.                                           Kui nõukogu otsustab nõustuda liikmesriigi ettepanekuga pidada
                                                                            istung tema territooriumil, võib ka konverentsi seal pidada, ning
                                                                            organisatsioonile tekkivad lisakulutused, mis ületavad kulutusi,
4. Juhatus tutvub põhjalikult tegevdirektori esitatud halduseel-            mis oleksid tekkinud siis, kui istung oleks peetud organisatsiooni
arve projektiga ning edastab selle nõukogule soovitusega eelarve            asukohas, kannab riik, kelle territooriumil istung toimub.
 ---pagebreak--- 11/39. kd            ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                        117
4. Konverents on isefinantseeriv, kui nõukogu ei otsusta jagatud                                        IX PEATÜKK
kahekolmandikulise häälteenamusega teisiti.
                                                                                                    RAHASTAMINE
5. Konverentsi eesistuja teatab iga istungi otsused nõukogule.
                                                                                                        Artikkel 23
                             Artikkel 22
                                                                                                      Rahastamine
                     Erasektori nõuandekogu
                                                                          1. Nõukogusse saabunud delegatsioonide, juhatuse esindajate
1. Erasektori nõuandekogu (edaspidi nõuandekogu) on nõuande-              ning nõukogu või juhatuse komiteede esindajate kulutused kata-
organ, mis võib anda soovitusi seoses nõukogu esitatud küsimus-           vad vastavate riikide valitsused.
tega ning teha nõukogule ettepanekuid kaaluda käesoleva lepin-
guga seotud küsimusi.
                                                                          2. Muud käesoleva lepingu täitmiseks vajalikud kulutused kae-
                                                                          takse liikmesriikide iga-aastastest osamaksudest, mis arvutatakse
2. Nõuandekogu koosneb kaheksast eksportivate riikide erasek-             välja artikli 24 kohaselt, liikmesriikidele eriteenuste müügist saa-
tori esindajast ja kaheksast importivate riikide erasektori esinda-       dud tuludest ning artiklite 29 ja 31 alusel saadud teabe ja uurin-
jast.                                                                     gute müügist saadud tuludest.
3. Nõuandekogu liikmeteks on ühingute ja asutuste esindajad,              3. Organisatsiooni eelarveaasta ühtib kohviaastaga.
kelle nõukogu määrab kaheks kohviaastaks ja keda võib uuesti
nimetada. Seejuures püüab nõukogu määrata:
                                                                                                        Artikkel 24
a) eksportivast riigist või piirkonnast kaks erasektori kohviühin-
    gut või -asutust, mis esindavad kõiki nelja kohvirühma ning
    soovitavalt nii kasvatajaid kui ka eksportijaid, ning igale esin-            Halduseelarve kindlaksmääramine ja osamaksude
    dajale ühe või mitu asendajat;                                                                 väljaarvutamine
b) organisatsiooni kuuluvast või mittekuuluvast importivast rii-          1. Iga eelarveaasta teisel poolel kiidab nõukogu heaks organisat-
    gist kaheksa erasektori kohviühingut või -asutust, mis esinda-        siooni järgmise eelarveaasta halduseelarve ning arvutab välja iga
    vad soovitavalt nii importijaid kui ka röstijaid, ning igale esin-    liikmesriigi osamaksu eelarvesse. Halduseelarve projekti koostab
    dajale ühe või mitu asendajat.                                        tegevdirektor juhatuse järelevalve all artikli 19 lõike 4 kohaselt.
4. Iga nõuandekogu liige võib määrata ühe või mitu nõustajat.             2. Liikmesriigi osamaks halduseelarvesse eelarveaastal on pro-
                                                                          portsionaalne tema häälte arvuga vastava eelarveaasta haldusee-
                                                                          larve heakskiitmise ajal kõigi liikmesriikide häälte kogusummas.
5. Nõuandekogul on esimees ja aseesimees, kes on valitud selle            Kui liikmesriikide häälte jagunemises esineb artikli 13 lõike 5
liikmete hulgast üheks aastaks. Neid ametnikke võib tagasi valida.        kohaselt muutusi eelarveaasta alguses, mille jaoks osamakse välja
Esimehele ja aseesimehele organisatsioon tasu ei maksa. Nõukogu           arvutatakse, korrigeeritakse siiski vastava aasta osamakse. Osa-
kutsub esimehe osalema nõukogu koosolekutele vaatlejana.                  maksude kindlaksmääramisel arvutatakse iga liikmesriigi hääled,
                                                                          võtmata arvesse liikmesriigi hääleõiguse peatumist ning sellest
                                                                          tulenevat häälte ümberjaotamist.
6. Nõuandekogu koosolekud peetakse üldjuhul organisatsiooni
asukohas nõukogu korraliste istungite jooksul. Kui nõukogu
nõustub liikmesriigi ettepanekuga pidada istung tema territooriu-         3. Pärast käesoleva lepingu jõustumist organisatsiooniga ühineva
mil, võib ka nõuandekogu koosoleku pidada sellel territooriumil,          liikmesriigi esialgse osamaksu arvutab välja nõukogu uuele liik-
ning organisatsioonile tekkivad lisakulutused, mis ületavad kulu-         mesriigile ettenähtud häälte arvu ning jooksvast eelarveaastast
tusi, mis oleksid tekkinud siis, kui koosolek oleks peetud organi-        järelejäänud aja alusel, kuid selleks eelarveaastaks väljaarvutatud
satsiooni asukohas, kannab sel juhul riik, kelle territooriumil           teiste liikmesriikide osamakse ei muudeta.
koosolekut peetakse, või asjakohane erasektori organisatsioon.
7. Nõuandekogu võib nõukogu heakskiidul pidada erakorralisi                                             Artikkel 25
koosolekuid.
                                                                                               Osamaksude maksmine
8. Nõuandekogu esitab nõukogule korralisi aruandeid.
                                                                          1. Iga eelarveaasta halduseelarve osamaksud makstakse vabalt
9. Nõuandekogu kehtestab oma töökorra, mis on kooskõlas                   vahetatavas vääringus ning nende maksmise tähtaeg on vastava
käesoleva lepingu sätetega.                                               eelarveaasta esimene päev.
 ---pagebreak--- 118                   ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                     11/39. kd
2. Kui liikmesriik ei ole oma osamaksu halduseelarvesse täies ula-       3. Tegevdirektor nimetab ametisse töötajad nõukogu kehtestatud
tuses maksnud kuue kuu jooksul alates osamaksu maksmise täht-            eeskirjade kohaselt.
ajast, peatatakse tema hääleõigus, õigus olla valitud juhatusse ning
õigus hääletada juhatuses seni, kuni liikmesriigi osamaks on täies       4. Ei tegevdirektoril ega ühelgi töötajal ei tohi olla finantshuve ei
ulatuses makstud. Siiski ei kaota selline liikmesriik muid õigusi        kohvitööstuses, kohvikaubanduses ega kohvitranspordis.
ega vabane oma käesolevast lepingust tulenevatest kohustustest,
kui nõukogu ei otsusta jagatud kahekolmandikulise häälteenamu-
sega teisiti.                                                            5. Oma ülesannete täitmisel ei tohi direktor ega töötajad küsida
                                                                         ega vastu võtta juhiseid üheltki liikmesriigilt ega muult organisat-
                                                                         siooniväliselt asutuselt. Nad peavad hoiduma mis tahes tegevusest,
3. Liikmesriik, kelle hääleõigus on peatatud kas käesoleva artikli
                                                                         mis võib kahjustada nende seisundit rahvusvahelise ametnikuna,
lõike 2 või artikli 42 alusel, on sellele vaatamata kohustatud osa-
                                                                         kes vastutab ainult organisatsiooni ees. Liikmesriigid kohustuvad
maksu maksma.
                                                                         austama tegevdirektori ja töötajate kohustuste rangelt rahvusva-
                                                                         helist iseloomu ega püüa neid ülesannete täitmisel mõjutada.
                             Artikkel 26
                            Kohustused
1. Tegutsedes artikli 7 lõike 3 kohaselt, ei ole organisatsioonil                                      XI PEATÜKK
volitusi võtta ei enda ega oma liikmesriikide nimel kohustusi, mis
ei kuulu käesoleva lepingu reguleerimisalasse; eelkõige ei ole tal                       TEAVE, UURINGUD JA VAATLUSED
volitusi laenu võtta. Kasutades lepingute sõlmimise õigust, inkor-
poreerib organisatsioon käesoleva lepingu tingimused oma lepin-
gutesse viisil, mis juhib neile organisatsiooniga lepinguid sõlmi-                                     Artikkel 29
vate poolte tähelepanu, kuid kui inkorporeerimine ei õnnestu, ei
muuda see neid lepinguid kehtetuks ega kujuta endast võimupii-                                            Teave
ride ületamist.
                                                                         1. Organisatsioon tegutseb keskusena, kus kogutakse, vaheta-
2. Liikmesriigi vastutus on piiratud käesolevas lepingus eraldi          takse ja avaldatakse järgmist:
ettenähtud osamaksude tasumise kohustusega. Organisatsiooniga
lepingulistes suhetes olevaid kolmandaid isikuid loetakse teadli-        a) statistiline teave maailma kohvitoodangu ning kohvi hindade,
kuks liikmesriikide kohustusi käsitlevatest käeoleva lepingu säte-            ekspordi, impordi, reekspordi, turustamise ja tarbimise kohta;
test.                                                                    b) kui seda peetakse asjakohaseks, siis tehniline teave kohvi vil-
                                                                              jelemise, töötlemise ja kasutamise kohta.
                             Artikkel 27
                                                                         2. Nõukogu võib kohustada liikmesriike esitama teavet, mida ta
   Raamatupidamisaruannete auditeerimine ja avaldamine                   peab oma tegevuseks vajalikuks, sealhulgas korralisi statistilisi
                                                                         aruandeid kohvitootmise, tootmissuundumuste, ekspordi, impor-
                                                                         di, reekspordi, turustamise, tarbimise, varude, hindade ja maksus-
Niipea kui võimalik, kuid mitte hiljem kui kuus kuud pärast eel-         tamise kohta, kuid ei avaldata teavet, mis võib aidata kindlaks teha
arveaasta lõppemist koostatakse sõltumatult auditeeritud aruanne         kohvi tootmise, töötlemise või turustamisega tegelevate isikute
organisatsiooni varade, kohustuste, kulude ja tulude kohta vasta-        või äriühingute tegevust. Liikmesriigid esitavad teabe nii üksikas-
val eelarveaastal. Aruanne esitatakse nõukogule heakskiitmiseks          jalikul, õigeaegsel ja täpsel viisil kui võimalik.
nõukogu lähimal istungil.
                                                                         3. Nõukogu rajab indikaatorhindade süsteemi ning tagab igapäe-
                                                                         vase ühendindikaatorhinna avaldamise, mis peaks kajastama tege-
                                                                         likke turutingimusi.
                             X PEATÜKK
                                                                         4. Kui liikmesriik ei ole mõistliku aja jooksul esitanud nõukogu
                 TEGEVDIREKTOR JA TÖÖTAJAD                               nõutud ning organisatsiooni nõuetekohaseks tööks vajalikku sta-
                                                                         tistilist ja muud teavet või kui tal on sellega raskusi, võib nõukogu
                                                                         nõuda asjaomase liikmesriigi selgitusi esitamata jätmise põhjuste
                             Artikkel 28                                 kohta. Kui leitakse, et selles küsimuses on vaja tehnilist abi, võib
                                                                         nõukogu võtta mis tahes vajalikke meetmeid.
                     Tegevdirektor ja töötajad
1. Nõukogu nimetab ametisse tegevdirektori. Tegevdirektori                                             Artikkel 30
ametissenimetamise tingimused kehtestab nõukogu ning need on
võrreldavad tingimustega, mida kohaldatakse samalaadsete valit-                                  Päritolusertifikaadid
sustevaheliste organisatsioonide vastavate ametnike suhtes.
                                                                         1. Et hõlbustada rahvusvahelise kohvikaubanduse statistika kogu-
2. Tegevdirektor on organisatsiooni kõrgeim haldusametnik ning           mist ja teha kindlaks iga eksportiva liikmesriigi eksporditud koh-
vastutab käesoleva lepingu täitmisel talle ettenähtud ülesannete         vikogused, kehtestab organisatsioon päritolusertifikaatide süstee-
täitmise eest.                                                           mi, mida reguleerivad nõukogu heakskiidetud eeskirjad.
 ---pagebreak--- 11/39. kd             ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                          119
2. Alati, kui eksportiv liikmesriik ekspordib kohvi, nõutakse keh-                                        Artikkel 33
tivat päritolusertifikaati. Päritolusertifikaate väljastab liikmesriigi
valitud ning organisatsiooni heakskiidetud kvalifitseeritud asutus
                                                                                              Tarbimistakistuste kõrvaldamine
nõukogu kehtestatud eeskirjade kohaselt.
3. Iga eksportiv liikmesriik teatab organisatsioonile valitsusasu-          1. Liikmesriigid tunnistavad, et on ülimalt tähtis saavutada koh-
tuse või valitsusvälise asutuse, mis täidab käesoleva artikli lõikes 2      vitarbimise võimalikult ulatuslik suurenemine nii kiiresti kui või-
nimetatud ülesandeid. Organisatsioon tunnustab eelkõige valit-              malik selle suurenemise võimalike takistuste järkjärgulise kõrval-
susvälist asutust nõukogu heakskiidetud eeskirjade kohaselt.                damise abil.
4. Eksportiv liikmesriik võib nõuetekohaselt põhjendatud erand-             2. Liikmesriigid tunnistavad, et praegused meetmed võivad suu-
juhtudel esitada nõukogule heakskiitmiseks taotluse lubada edas-            remal või vähemal määral takistada kohvitarbimise suurenemist,
tada päritolusertifikaadi andmed tema kohviekspordi kohta orga-             eelkõige:
nisatsioonile muud meetodit kasutades.
                                                                            a) kohvi impordi kord, sealhulgas soodus- ja muud tariifid, kvoo-
                                                                                 did, riiklike monopolide ja riiklike hankeasutuste tegevus, ning
                                                                                 muud halduseeskirjad ja äritavad;
                              Artikkel 31
                                                                            b) otseseid ja kaudseid subsiidiume hõlmav ekspordikord ning
                       Uuringud ja vaatlused                                     muud halduseeskirjad ja äritavad;
                                                                            c) sisekaubanduse tingimused ning riigisisesed ja piirkondlikud
1. Organisatsioon soodustab selliste uuringute ja vaatluste ette-                õigus- ja haldusnormid, mis võivad tarbimist mõjutada.
valmistamist, mis käsitlevad kohvi tootmise ja turustamise majan-
duslikku külge, riiklike meetmete mõju kohvi tootmisele ja tarbi-
                                                                            3. Pidades silmas eespool nimetatud eesmärke ning käesoleva
misele tootvates ja tarbivates riikides ning võimalusi suurendada
                                                                            artikli lõiget 4, püüavad liikmesriigid vähendada kohvi tollimakse
kohvitarbimist traditsioonilistel ja võimalikel uutel kasutusaladel.
                                                                            ning võtta muid meetmeid, et kõrvaldada suurema tarbimise
                                                                            takistusi.
2. Käesoleva artikli lõikes 1 elluviimiseks võtab nõukogu iga koh-
viaasta teisel korralisel istungil vastu tegevdirektori ettevalmista-
tud uuringute ja vaatluste aastase töökava projekti ning prognoo-           4. Võttes arvesse vastastikust huvi, kohustuvad liikmesriigid
situd ressursivajadused.                                                    otsima viise ja vahendeid, mille abil saaks käesoleva artikli lõikes 2
                                                                            nimetatud kaubanduse ja tarbimise suurenemise takistusi järk-
                                                                            järgult vähendada ja võimaluse korral lõpuks kõrvaldada või mille
3. Nõukogu võib kiita heaks organisatsiooni võetud kohustuse                abil saaks niisuguste takistuste mõju oluliselt vähendada.
teha uuringuid ja vaatlusi ühiselt või koostöös muude organisat-
sioonide ja institutsioonidega. Sellistel juhtudel esitab tegevdirek-
tor nõukogule organisatsiooni ning projektiga seotud partneri või           5. Võttes arvesse käesoleva artikli lõike 4 alusel võetud kohustu-
partnerite ressursivajaduste üksikasjaliku aruande.                         si, teavitavad liikmesriigid nõukogu igal aastal kõigist käesoleva
                                                                            artikli rakendamiseks võetud meetmetest.
4. Käesoleva artikli kohaselt organisatsiooni edendatavaid uurin-
guid ja vaatlusi rahastatakse artikli 24 lõike 1 kohaselt koostatud         6. Tegevdirektor valmistab nõukogule läbivaatamiseks korrapä-
halduseelarve vahenditega ning neid teostavad organisatsiooni               raselt ette ülevaateid tarbimistakistuste kohta.
töötajad ja vajaduse korral konsultandid.
                                                                            7. Nõukogu võib käesoleva artikli eesmärkide saavutamiseks
                                                                            anda soovitusi liikmesriikidele, kes esitavad nii kiiresti kui võima-
                                                                            lik nõukogule aruande nende soovituste rakendamiseks võetud
                                                                            meetmete kohta.
                             XII PEATÜKK
                             ÜLDSÄTTED
                                                                                                          Artikkel 34
                              Artikkel 32                                                           Müügi edendamine
                  Uue lepingu ettevalmistamine                              1. Liikmesriigid tunnistavad vajadust edendada, julgustada ja suu-
                                                                            rendada kohvi tarbimist ning püüavad julgustada sellekohast tege-
1. Nõukogu võib uurida võimalusi pidada läbirääkimisi uue rah-              vust.
vusvahelise kohvilepingu sõlmimiseks.
                                                                            2. Müügiedenduskomitee, kuhu kuuluvad kõik organisatsiooni
2. Eelmise sätte elluviimiseks uurib nõukogu organisatsiooni edu-           liikmesriigid, edendab kohvitarbimist asjakohase tegevusega, seal-
samme artiklis 1 nimetatud käesoleva lepingu eesmärkide saavu-              hulgas kohvitarbimisega seotud teabekampaaniate ja teadusuurin-
tamisel.                                                                    gutega.
 ---pagebreak--- 120                  ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                    11/39. kd
3. Niisugust müügiedendustegevust rahastatakse vahenditega,                diskrimineerivast müügitegevusest. Nende meetmete võtmisel
mida tagama võivad liikmesriigid, mitteliikmesriigid, muud orga-           püüavad liikmesriigid võtta asjakohaselt arvesse kohvikaubanduse
nisatsioonid ja erasektor müügiedenduskomitee koosolekutel                 ja -tööstuse õigustatud huve.
kohustuda.
4. Teatavaid müügiedendusprojekte võidakse rahastada ka liik-                                             Artikkel 39
mesriikide, mitteliikmesriikide, muude organisatsioonide ja era-
sektori vabatahtlikest maksetest.                                                                 Säästev kohvimajandus
5. Nõukogu peab käesoleva artikli lõigete 3 ja 4 jaoks eraldi
                                                                           Liikmesriigid võtavad nõuetekohaselt arvesse kohviressursside
arvestust.
                                                                           säästvat kasutamist ja kohvi säästvat töötlemist, pidades silmas
                                                                           1992. aastal Rio de Janeiros peetud ÜRO keskkonna- ja arengu-
6. Müügiedenduskomitee kehtestab oma töökorra ning asjako-
                                                                           konverentsil kokkulepitud Agenda 21-s sisalduvaid säästva
hase korra mitteliikmesriikide, muude organisatsioonide ja era-
                                                                           arengu põhimõtteid ja eesmärke.
sektori osalemise kohta, mis on kooskõlas käesoleva lepinguga.
Müügiedenduskomitee esitab korrapäraselt aruandeid nõukogu-
le.
                                                                                                          Artikkel 40
                             Artikkel 35                                                       Elatustase ja töötingimused
              Töödeldud kohviga seotud meetmed                             Liikmesriigid pööravad tähelepanu kohvisektoris töötava elanik-
                                                                           konna elatustaseme ja töötingimuste parandamisele vastavalt oma
Liikmesriigid tunnistavad arengumaade vajadust laiendada oma               arenguastmele, pidades silmas rahvusvaheliselt tunnustatud põhi-
majandusbaasi muu hulgas industrialiseerimise ja valmistoodete             mõtteid nendes küsimustes. Lisaks sellele on liikmesriigid ühel
ekspordi, sealhulgas kohvi töötlemise ja töödeldud kohvi ekspordi          meelel, et töönorme ei tohiks kasutada kaubanduse kaitsemeet-
abil, nagu on märgitud artikli 2 lõike 1 punktides d, e, f ja g. Seo-      mena.
ses sellega väldivad liikmesriigid selliste riiklike meetmete võtmist,
mis võivad põhjustada teiste liikmesriikide kohvisektori häireid.
Selliste meetmete võtmise üle, mis võivad tekitada häireid, on liik-
mesriikidel soovitatav pidada konsultatsioone. Kui need konsul-
tatsioonid ei vii vastastikku rahuldava lahenduseni, võivad poo-
                                                                                                         XIII PEATÜKK
led kasutada artiklites 41 ja 42 sätestatud korda.
                                                                                   KONSULTATSIOONID, VAIDLUSED JA KAEBUSED
                             Artikkel 36
                         Segud ja asendajad                                                               Artikkel 41
1. Liikmesriigid ei tohi säilitada ühtki eeskirja, milles nõutakse                                   Konsultatsioonid
teiste toodete segamist kohvisse või töötlemist või kasutamist
koos kohviga kaubanduslikuks edasimüügiks kohvina. Liikmes-                Iga liikmesriik võtab mõistvalt arvesse konsultatsiooni vajadust
riigid püüavad keelata selliste toodete müügi ja reklaamimise              teise liikmesriigi esildise alusel mis tahes käesoleva lepinguga seo-
kohvi nimetuse all, milles põhilise toorainena sisaldub toorkohvi          tud küsimuses ja tagab selleks piisava võimaluse. Sellise konsul-
alla 95 %.                                                                 tatsiooni käigus moodustab tegevdirektor ükskõik kumma poole
                                                                           taotlusel ja teise poole nõusolekul vaekogu, mis kasutab oma häid
2. Nõukogu võib nõuda, et liikmesriik võtaks meetmeid käes-                teeneid poolte lepitamiseks. Organisatsioon ei kata vaekogu kulu-
oleva artikli järgimise tagamiseks.                                        tusi. Kui pool ei nõustu, et tegevdirektor moodustab vaekogu, või
                                                                           kui konsultatsioonil ei jõuta lahenduseni, võib küsimuse suunata
3. Tegevdirektor esitab nõukogule korrapäraselt aruande käes-              nõukogule artikli 42 kohaselt. Kui konsultatsioonil jõutakse
oleva artikli järgimise kohta.                                             lahenduseni, esitatakse selle kohta aruanne tegevdirektorile, kes
                                                                           edastab aruande kõigile liikmesriikidele.
                             Artikkel 37
          Konsultatsioonid ja koostöö valitsusväliste                                                     Artikkel 42
                        organisatsioonidega
                                                                                                   Vaidlused ja kaebused
Ilma et see piiraks artiklite 16, 21 ja 22 kohaldamist, säilitab
organsatsioon sidemed rahvusvahelise kohvikaubandusega seotud              1. Käesoleva lepingu tõlgendamist või kohaldamist käsitlev vaid-
asjaomaste valitsusväliste organisatsioonidega ning kohvieksper-           lus, mida ei ole võimalik lahendada läbirääkimiste teel, esitatakse
tidega.                                                                    vaidluse pooleks oleva liikmesriigi taotlusel nõukogule otsustami-
                                                                           seks.
                             Artikkel 38
                                                                           2. Kui vaidlus on käesoleva artikli lõike 1 alusel suunatud nõu-
              Ametlikud kohvikaubanduse kanalid                            kogule, võib liikmesriikide enamus või liikmesriigid, kellele kuu-
                                                                           lub vähemalt üks kolmandik häälte koguarvust, taotleda pärast
Liikmesriigid tegutsevad käesoleva lepingu raames viisil, mis sobib        arutelu, et nõukogu küsiks enne otsuse tegemist käesoleva artikli
ametlike kohvikaubanduse kanalitega, ning hoiduvad                         lõikes 3 nimetatud nõuandekoja arvamust vaieldavas küsimuses.
 ---pagebreak--- 11/39. kd              ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                       121
3. a) Kui nõukogu ei otsusta ühehäälselt teisiti, kuuluvad nõuan-          arvatud) 1994. aasta rahvusvahelise kohvilepingu või 1994. aasta
        dekotta:                                                           laiendatud rahvusvahelise kohvilepingu osalistele ning valitsuste-
                                                                           le, kes olid kutsutud rahvusvahelise kohvinõukogu istungitele, kus
          i) kaks eksportivate liikmesriikide nimetatud isikut, kel-       peeti läbirääkimisi käesoleva lepingu sõlmimise üle.
             lest ühel on laialdased kogemused vaidlusaluses vald-
             konnas ning teisel õigusalased teadmised ja kogemused;
         ii) kaks importivate liikmesriikide nimetatud sellist isikut;
        iii) esimees, kelle valivad ühehäälselt alapunktide i ja ii                                      Artikkel 44
             kohaselt nimetatud neli isikut, või kui nad ei jõua kok-
             kuleppele, siis nõukogu esimees.
                                                                                   Ratifitseerimine, vastuvõtmine või kinnitamine
    b) Nõuandekotta võivad kuuluda isikud riikidest, mille valit-
        sus on käesoleva lepingu osaline.
    c) Nõuandekotta nimetatud isikud tegutsevad isiklikult ja              1. Käesolev leping tuleb allakirjutanud valitsustel ratifitseerida,
        ühegi valitsuse juhisteta.                                         vastu võtta või kinnitada oma põhiseadusest tuleneva menetluse
                                                                           kohaselt.
    d) Nõuandekoja kulud katab organisatsioon.
4. Nõuandekoja arvamus ja selle asjakohased põhjendused esita-             2. Ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamiskirjad antakse
takse nõukogule, kes teeb pärast kogu asjakohase teabe kaalumist           hoiule ÜRO peasekretärile mitte hiljem kui 25. septembril 2001,
vaidluses otsuse.                                                          välja arvatud artiklis 45 sätestatud juhtudel. Siiski võib nõukogu
                                                                           otsustada anda lisaaega allakirjutanud valitsustele, kes ei suuda
5. Nõukogu teeb talle otsustamiseks esitatud vaidluses otsuse              oma dokumente selleks kuupäevaks hoiule anda. Nõukogu edas-
kuue kuu jooksul alates selle esitamisest.                                 tab need otsused ÜRO peasekretärile.
6. Kaebused selle kohta, et liikmesriik ei ole täitnud oma käes-
olevast lepingust tulenevaid kohustusi, võib kaebuse esitanud liik-
mesriigi taotlusel suunata nõukogule, kes teeb selles küsimuses                                          Artikkel 45
otsuse.
                                                                                                        Jõustumine
7. Otsuse, et mõni liikmesriik ei ole täitnud oma käesolevast
lepingust tulenevaid kohustusi, saab teha vaid jagatud lihthäälte-
enamusega. Otsuses, et liikmesriik ei ole täitnud oma käesolevast
                                                                           1. Käesolev leping jõustub lõplikult 1. oktoobril 2001, kui sel-
lepingust tulenevaid kohustusi, tuleb täpsustada rikkumise laad.
                                                                           leks kuupäevaks on valitsused, kes esindavad vähemalt 15 ekspor-
                                                                           tivat liikmesriiki, kellele kuulub vähemalt 70 % eksportivate liik-
8. Kui nõukogu leiab, et liikmesriik ei ole täitnud oma käesolevast        mesriikide häältest, ja vähemalt 10 importivat liikmesriiki, kellele
lepingust tulenevaid kohustusi, võib ta, ilma et see piiraks teisi         kuulub vähemalt 70 % importivate liikmesriikide häältest, arvu-
käesoleva lepingu teistes artiklites ettenähtud rakendusmeetmeid,          tatuna 25. septembri 2001 seisuga ja võtmata arvesse võimalikku
jagatud kahekolmandikulise häälteenamusega peatada selle liik-             peatamist artiklite 25 ja 42 tingimuste kohaselt, oma
mesriigi hääleõiguse nõukogus ning õiguse hääletada juhatuses              ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamiskirjad hoiule andnud.
kuni kohustuste täitmiseni, või otsustada sellise liikmesriigi             Teise võimalusena jõustub leping lõplikult mis tahes ajal pärast
artikli 50 alusel organisatsioonist välja arvata.                          1. oktoobrit 2001, kui leping kehtib ajutiselt käesoleva artikli
                                                                           lõike 2 kohaselt ning protsentuaalsed tingimused on
                                                                           ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamiskirjade hoiuleandmi-
9. Liikmesriik võib paluda juhatuse eelnevat arvamust vaieldava            sega täidetud.
küsimuse või kaebuse kohta, enne kui küsimus nõukogus arutu-
sele tuleb.
                                                                           2. Leping võib jõustuda ajutiselt 1. oktoobril 2001. Sellisel juhul
                                                                           loetakse allakirjutanud valitsuse või mõne teise 1994. aasta laien-
                                                                           datud rahvusvahelise kohvilepingu osalise poolt hiljemalt 25. sep-
                                                                           tembriks 2001 ÜRO peasekretärile esitatud teatist, milles sisaldub
                                                                           kohustus kohaldada uut lepingut ajutiselt vastavalt oma õigusnor-
                              XIV PEATÜKK                                  midele ning kohustus taotleda käesoleva lepingu võimalikult kii-
                                                                           ret ratifitseerimist, vastuvõtmist või kinnitamist oma põhiseadu-
                             LÕPPSÄTTED                                    sest tulenevate menetluste kohaselt, ratifitseerimis-, vastuvõtmis-
                                                                           või kinnitamiskirjaga toimelt võrdseks. Valitsust, kes võtab kohus-
                                                                           tuse käesolevat lepingut ajutiselt kohaldada vastavalt oma õigus-
                               Artikkel 43                                 normidele kuni ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamiskirja
                                                                           hoiuleandmiseni, käsitletakse ajutise lepinguosalisena kuni
                            Allakirjutamine                                ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamiskirja hoiuleandmiseni
                                                                           või kuni 30. juunini 2002 (kaasa arvatud), olenevalt sellest, kumb
                                                                           on varem. Nõukogu võib anda lisaaega, mille jooksul võivad
Käesolev leping on avatud allakirjutamiseks ÜRO peakorteris ala-           lepingut ajutiselt kohaldavad valitsused anda hoiule oma
tes 1. novembrist 2000 kuni 25. septembrini 2001 (kaasa                    ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamiskirja.
 ---pagebreak--- 122                  ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                   11/39. kd
3. Kui käesolev leping ei ole 1. oktoobriks 2001 käesoleva artikli        käesolev leping ei laiene enam teatises nimetatud territooriumile.
lõigete 1 või 2 kohaselt lõplikult või ajutiselt jõustunud, võivad        Käesolev leping ei laiene enam sellise territooriumi suhtes teata-
valitsused, kes on andnud hoiule ratifitseerimis-, vastuvõtmis-,          mise kuupäevast alates.
kinnitamis- või ühinemiskirjad või esitanud teatised, milles sisal-
dub kohustus kohaldada lepingut ajutiselt vastavalt oma õigus-
normidele ning kohustus taotleda ratifitseerimist, vastuvõtmist           4. Kui territoorium, millele on käesolevat lepingut laiendatud
või kinnitamist, vastastikusel kokkuleppel otsustada, et leping           käesoleva artikli lõike 1 kohaselt, saab hiljem iseseisvaks, võib uue
jõustub nende vahel. Samuti juhul, kui käesolev leping on jõus-           riigi valitsus 90 päeva jooksul alates iseseisvuse saavutamisest
tunud ajutiselt, kuid pole jõustunud lõplikult 31. märtsiks 2002,         ÜRO peasekretärile teatada, et võtab endale käesoleva lepingu
võivad valitsused, kes on andnud hoiule ratifitseerimis-,                 osalise õigused ja kohustused. Riik saab alates teatamise kuupäe-
vastuvõtmis-, kinnitamis- või ühinemiskirjad või esitanud käes-           vast käesoleva lepingu osaliseks. Nõukogu võib teatise esitamiseks
oleva artikli lõikes 2 nimetatud teated, vastastikusel kokkuleppel        anda lisaaega.
otsustada, et leping kehtib edasi ajutiselt või jõustub lõplikult
nende vahel.
                                                                                                         Artikkel 49
                             Artikkel 46                                                        Vabatahtlik väljaastumine
                            Ühinemine
                                                                          Lepinguosaline võib käesoleva lepingu osaliste hulgast alati välja
                                                                          astuda, esitades ÜRO peasekretärile väljaastumise kohta kirjaliku
1. Iga ÜRO või tema spetsialiseeritud asutuse liikmesriigi valitsus       teate. Väljaastumine jõustub 90 päeva möödumisel teatise saa-
või võib käesoleva lepinguga ühineda nõukogu kehtestatud tingi-           mise päevast.
mustel.
                                                                                                         Artikkel 50
2. Ühinemisdokumendid antakse hoiule ÜRO peasekretärile.
Ühinemine jõustub dokumendi hoiuleandmisel.
                                                                                                      Väljaarvamine
                             Artikkel 47                                  Kui nõukogu otsustab, et liikmesriik ei ole täitnud oma käes-
                                                                          olevast lepingust tulenevaid kohustusi ning leiab, et selline rikku-
                                                                          mine kahjustab oluliselt käesoleva lepingu toimimist, võib ta jaga-
                          Reservatsioonid                                 tud kahekolmandikulise häälteenamusega sellise liikmesriigi
                                                                          organisatsioonist välja arvata. Nõukogu teatab ÜRO peasekretä-
                                                                          rile igast sellisest otsusest viivitamata. Üheksakümne päeva möö-
Käesoleva lepingu ühegi sätte suhtes ei või teha reservatsioone.          dumisel nõukogu otsuse kuupäevast lakkab selline liikmesriik ole-
                                                                          mast organisatsiooni liikmesriik ning kui see liikmesriik on
                                                                          lepinguosaline, siis lakkab ta olemast ka käesoleva lepingu osali-
                                                                          ne.
                             Artikkel 48
           Laiendamine määratud territooriumidele
                                                                                                         Artikkel 51
1. Valitsus võib allakirjutamisel või ratifitseerimis-, vastuvõtmis-,              Tasaarveldused väljaastunud või väljaarvatud
kinnitamis-, ajutise kohaldamise või ühinemiskirja hoiuleandmi-                                      liikmesriikidega
sel või pärast seda ÜRO peasekretärile teatada, et käesolev leping
laieneb mõnele territooriumile, mille rahvusvaheliste suhete eest
ta vastutab; käesolev leping laieneb teatises nimetatud territooriu-      1. Nõukogu määrab kindlaks väljaastunud või väljaarvatud liik-
mide suhtes teatamise kuupäevast alates.                                  mesriigiga tasaarvelduse tegemise. Organisatsioon jätab endale
                                                                          väljaastunud või väljaarvatud liikmesriigi makstud summad ning
                                                                          liikmesriigil säilib kohustus maksta summad, mis ta võlgneb orga-
2. Lepinguosaline, kes soovib teostada talle artikli 5 kohaselt kuu-      nisatsioonile väljaastumise või väljaarvamise jõustumise ajal; kuid
luvaid õigusi mõne sellise territooriumi suhtes, mille rahvusvahe-        tingimusel, et lepinguosalise puhul, kes ei nõustu lepingu muu-
liste suhete eest ta vastutab, või kes soovib anda mõnele sellisele       datusega ning lakkab seetõttu olemast käesoleva lepingu osaline
territooriumile volituse saada mõne artikli 6 alusel moodustatud          artikli 53 lõike 2 kohaselt, võib nõukogu kohaldada mis tahes
liikmeterühma liikmeks, võib seda teha ÜRO peasekretärile esita-          tasaarveldust, mille ta leiab olevat õiglase.
tud asjakohase teatisega kas oma ratifitseerimis-, vastuvõtmis-,
kinnitamis-, ajutise kohaldamise või ühinemiskirja hoiuleandmi-
sel või pärast seda.                                                      2. Liikmesriigil, kes on lakanud olemast käesoleva lepingu osali-
                                                                          ne, ei ole õigust saada osa likvideerimistulust ega organisatsiooni
                                                                          muust varast; samuti ei vastuta ta organisatsiooni puudujäägi kin-
3. Lepinguosaline, kes on esitanud käesoleva artikli lõike 1              nimaksmise eest käesoleva lepingu lõpetamisel, kui selline puu-
kohase teatise, võib pärast seda ÜRO peasekretärile teatada, et           dujääk peaks esinema.
 ---pagebreak--- 11/39. kd             ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                         123
                              Artikkel 52                                 75 % eksportivate liikmesriikide häältest, ning lepinguosalistelt,
                                                                          kes esindavad vähemalt 70 % importivatest riikidest, kellele kuu-
                     Kehtivusaeg ja lõpetamine                            lub vähemalt 75 % importivate liikmesriikide häältest. Nõukogu
                                                                          määrab kindlaks tähtaja, mille jooksul lepinguosalised peavad tea-
                                                                          tama ÜRO peasekretärile muudatusega nõustumisest. Kui sellise
1. Käesolev leping kehtib kuus aastat kuni 30. septembrini 2007,
                                                                          tähtaja möödumisel ei ole muudatuse jõustumise protsentuaalsed
kui seda ei pikendata käesoleva artikli lõike 2 kohaselt ega lõpe-
                                                                          tingimused täidetud, loetakse muudatus tagasi lükatuks.
tata käesoleva artikli lõike 3 kohaselt.
                                                                          2. Lepinguosaline, kes ei ole nõukogu määratud tähtaja jooksul
2. Nõukogu võib nende liikmesriikide häälteenamusega, kellele             teatanud muudatusega nõustumisest, samuti territoorium, kes on
kuulub vähemalt jagatud kahekolmandikuline häälteenamus                   kas selline liikmesriik või sellise liikmeterühma liige, kelle nimel
häälte koguarvust, otsustada pikendada käesolevat lepingut pärast         ei ole selleks kuupäevaks teatist esitatud, lakkab sellise muudatuse
30. septembrit 2007 ühe või mitme järjestikuse ajavahemiku võr-           jõustumise kuupäevast olemast käesoleva lepingu osaline.
ra, mis kokku ei ületa kuut aastat. Liikmesriik, kes ei nõustu käes-
oleva lepingu sellise pikendamisega, teatab sellest nõukogule ja          3. Nõukogu teatab ÜRO peasekretärile kõigist käesoleva artikli
ÜRO peasekretärile kirjalikult enne lisaaja algust ning lakkab ala-       kohaselt lepinguosalistele edastatud muudatustest.
tes selle lisaaja algusest olemast käesoleva lepingu osaline.
3. Nõukogu võib nende liikmesriikide häälteenamusega, kellele                                          Artikkel 54
kuulub vähemalt jagatud kahekolmandikuline häälteenamus                                        Lisa- ja üleminekusätted
häälte koguarvust, alati otsustada käesoleva lepingu lõpetada.
Lõpetamine jõustub nõukogu määratud kuupäeval.                            1994. aasta laiendatud rahvusvahelise kohvilepinguga seoses
                                                                          kohaldatakse järgmist:
4. Olenemata käesoleva lepingu lõpetamisest tegutseb nõukogu
edasi seni, kui on vaja, et teha vajalikud otsused aja jooksul, mis       a) kõik organisatsiooni või mõne tema asutuse poolt või nimel
kulub organisatsiooni likvideerimiseks, tasaarvelduste tegemiseks             1994. aasta laiendatud rahvusvahelise kohvilepingu alusel väl-
ja vara käsutamiseks.                                                         jaantud aktid, mis kehtivad 30. septembril 2001 ning milles
                                                                              pole ette nähtud nende kehtivuse lõppemist sel kuupäeval, jää-
5. Käesoleva lepingu kehtivusaja ja/või lõpetamise kohta tehtud               vad kehtima, kui neid ei muudeta käesoleva lepingu sätete
otsused ning nõukogule käesoleva artikli kohaselt esitatud teati-             kohaselt;
sed edastab nõukogu nõuetekohaselt ÜRO peasekretärile.
                                                                          b) kõik otsused, mida nõukogu peab kohviaasta 2000/2001
                                                                              jooksul vastu võtma kohaldamiseks kohviaastal 2001/2002,
                                                                              võtab nõukogu vastu kohviaastal 2000/2001 ning neid kohal-
                              Artikkel 53                                     datakse ajutiselt, nagu käesolev leping oleks juba jõustunud.
                              Muutmine
                                                                                                       Artikkel 55
1. Nõukogu võib jagatud kahekolmandikulise häälteenamusega                                    Lepingu autentsed tekstid
teha lepinguosalistele ettepaneku käesolevat lepingut muuta.
Muudatus jõustub 100 päeva möödumisel päevast, mil ÜRO pea-               Käesoleva lepingu hispaania-, inglis-, portugali- ja prantsuskeelne
sekretär saab nõustumisteatised lepinguosalistelt, kes esindavad          tekst on võrdselt autentsed. Originaalid antakse hoiule ÜRO
vähemalt 70 % eksportivatest riikidest, kellele kuulub vähemalt           peasekretärile.
              Selle kinnituseks on valitsuste täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud kuupäeval, mis on
              esitatud iga allkirja juures.
 ---pagebreak--- 124     ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                   11/39. kd
                                                            I LISA
                         1994. AASTA RAHVUSVAHELISES KOHVILEPINGUS MÄÄRATUD
      ÜMBERARVESTUSKOEFITSIENDID RÖSTITUD, KOFEIINIVABA, VEDELA JA LAHUSTUVA KOHVI
                                                           JAOKS.
    Röstitud kohv
    Et leida röstitud kohvile vastava toorkohvi kogus, tuleb röstitud kohvi netomass korrutada 1,19-ga.
    Kofeiinivaba kohv
    Et leida kofeiinivabale kohvile vastava toorkohvi kogus, tuleb toore, röstitud või vedela kofeiinivaba kohvi netomass
    korrutada vastavalt kas 1,00, 1,19 või 2,6-ga.
    Vedel kohv
    Et leida vedelale kohvile vastava toorkohvi kogus, tuleb vedelas kohvis sisalduva kuivatatud kohvikuivaine netomass
    korrutada 2,6-ga.
    Lahustuv kohv
    Et leida lahustuvale kohvile vastava toorkohvi kogus, tuleb lahustuva kohvi netomass korrutada 2,6-ga.