CELEX: 32007R1548
Language: sk
Date: 2007-12-20 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1548/2007 z  20. decembra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1973/2004 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 o schémach podpory stanovených v hlavách IV a IVa tohto nariadenia a využití pozemkov vyňatých z produkcie na výrobu surovín

21.12.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 337/71
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1548/2007
   z 20. decembra 2007,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1973/2004 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 o schémach podpory stanovených v hlavách IV a IVa tohto nariadenia a využití pozemkov vyňatých z produkcie na výrobu surovín
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a najmä na jeho článok 145 písm. da) a písm. dd),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V nariadení (ES) č. 1782/2003 sa vymedzujú pravidlá spojenej podpory na ovocie a zeleninu. V kapitolách 10g a 10h hlavy IV nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa ustanovujú prechodné platby na ovocie a zeleninu a prechodná platba na mäkké ovocie. Je preto potrebné stanoviť podrobné pravidlá na poskytovanie týchto druhov pomoci.
            
         
               (2)
            
            
               V článku 143c nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa novým členským štátom umožňuje doplniť priame platby Spoločenstva. Mnohé priame platby sa v plnej miere alebo čiastočne zahrnuli do režimu jednotnej platby vo všetkých členských štátoch okrem tých nových členských štátov, v ktorých sa stále uplatňuje režim jednotnej platby na plochu. Vzhľadom na tento vývoj pri implementácii režimu jednotnej platby skúsenosti z uplatňovania dodatočných vnútroštátnych priamych platieb ukazujú, že v nových členských štátoch sa vyskytli určité ťažkosti pri uplatňovaní pravidiel ustanovených v článku 143c uvedeného nariadenia. Z dôvodu väčšej zrozumiteľnosti je preto vhodné predložiť ďalšie spresnenie významu určitých pojmov, ktoré sa používajú v článku 143c ods. 2 a 7 uvedeného nariadenia.
            
         
               (3)
            
            
               V oddiele I bode E prílohy VIII k Aktu o pristúpení Bulharska a Rumunska sa stanovuje možnosť poskytovať podporu poľnohospodárom oprávneným na dodatočné vnútroštátne priame platby v Bulharsku a Rumunsku ako súčasť dočasného dodatočného opatrenia na rozvoj vidieka. V prípade príspevku Spoločenstva je vhodné, aby sa pre tieto dodatočné vnútroštátne priame platby uplatňovalo nariadenie Komisie (ES) č. 796/2004 (2), ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať od dátumu pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii.
            
         
               (4)
            
            
               V článku 110u ods. 3 a v článku 110v ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa stanovuje, že pomoc ustanovená v týchto článkoch sa poskytuje s podmienkou, že je uzatvorená zmluva na spracovanie. S tým cieľom je správne vyžadovať, aby zmluvu vzhľadom na príslušné poľnohospodárske suroviny uzatvoril schválený prvý spracovateľ na jednej strane a na strane druhej výrobca alebo uznaná organizácia výrobcov, ktorá ho zastupuje, alebo v prípade prechodných platieb na ovocie a zeleninu a prechodnej platby na mäkké ovocie schválený nákupca, ktorý zastupuje výrobcu.
            
         
               (5)
            
            
               V snahe zabezpečiť, že surovina zvýhodnená prechodnými platbami na ovocie a zeleninu a prechodnou platbou na mäkké ovocie sa nakoniec spracuje, sa ako vhodné javí vytvoriť systém na schvaľovanie prvých spracovateľov a nákupcov. Títo schválení prevádzkovatelia musia dodržiavať minimálne požiadavky a v prípade neplnenia svojich povinností by podliehali sankciám podľa podrobných pravidiel, ktoré by stanovili príslušné orgány na vnútroštátnej úrovni.
            
         
               (6)
            
            
               V záujme správneho riadenia finančného rámca pre prechodné platby na ovocie a zeleninu by členské štáty mali na začiatku každého roka stanoviť orientačnú výšku pomoci na jeden hektár a pred časovým obdobím pre platby aj konečnú výšku pomoci na jeden hektár.
            
         
               (7)
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 1973/2004 (3) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (8)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (ES) č. 1973/2004 sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V článku 1 ods. 1 sa vkladá toto písmeno t):
               
                           „t)
                        
                        
                           prechodné platby na ovocie a zeleninu a prechodná platba na mäkké ovocie stanovené v kapitolách 10g a 10h hlavy IV uvedeného nariadenia.“
                        
                     
         
               2.
            
            
               Článok 2 ods. 1 sa nahrádza takto:
               „1.   Priame platby uvedené v článku 1 písm. a), b), c), e), h), i), j), m), p) a t) sa poskytujú na každý druh plodiny len na plochy, ktoré boli predmetom žiadosti, s rozlohou aspoň 0,3 hektára, kde každý obrábaný pozemok prekračuje minimálnu rozlohu určenú členským štátom v rámci limitu stanoveného v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 796/2004.
               V prípade Malty sa priame platby uvedené v článku 1 písm. a), b), c), e), h), i), j), m), p) a t) poskytujú na každý druh plodiny len na plochy, ktoré boli predmetom žiadosti, s rozlohou aspoň 0,1 hektára, kde každý obrábaný pozemok prekračuje minimálnu rozlohu určenú členským štátom v rámci limitu stanoveného v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 796/2004.
               V prípade Grécka sa prechodné platby na ovocie a zeleninu uvedené v článku 1 písm. t) poskytujú na každý druh plodiny len na plochy, ktoré boli predmetom žiadosti, s rozlohou aspoň 0,1 hektára, kde každý obrábaný pozemok prekračuje minimálnu rozlohu určenú členským štátom v rámci limitu stanoveného v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 796/2004.
               V prípade Bulharska, Lotyšska, Maďarska a Poľska sa platba na mäkké ovocie uvedená v článku 1 písm. t) poskytuje na každý druh plodiny len na plochy, ktoré boli predmetom žiadosti, s rozlohou aspoň 0,1 hektára, kde každý obrábaný pozemok prekračuje minimálnu rozlohu určenú členským štátom v rámci limitu stanoveného v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 796/2004.“
            
         
               3.
            
            
               V článku 2 ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza takto:
               „Priama platba uvedená v článku 1 písm. a), b), c), h), j) a t) sa poskytuje len na plochy, ktoré sú úplne osiate alebo vysadené a pre ktoré sa splnili všetky zvyčajné podmienky na obrábanie v súlade s miestnymi normami.“
            
         
               4.
            
            
               V článku 3 ods. 1 písm. e) sa vkladá tento bod v):
               
                           „v)
                        
                        
                           celková výška pomoci vyplatená v prípade prechodných platieb na ovocie a zeleninu a prechodnej platby na mäkké ovocie, ako sa ustanovuje v kapitolách 10g a 10h hlavy IV nariadenia (ES) č. 1782/2003.“
                        
                     
         
               5.
            
            
               Za článok 139 sa vkladá tento článok:
               „Článok 139a
               Podmienky oprávnenosti
               1.   Na účely článku 143c nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa za ‚zodpovedajúcu priamu platbu, ktorá sa v tom čase uplatňuje na členské štáty Spoločenstva v zložení k 30. aprílu 2004‘, ako sa uvádza v odseku 2 štvrtom pododseku uvedeného článku, označuje každá priama platba uvedená v prílohe I k uvedenému nariadeniu, poskytnutá v roku uplatňovania dodatočných vnútroštátnych priamych platieb, ktorej podmienky oprávnenosti sú podobné ako podmienky oprávnenosti príslušnej dodatočnej vnútroštátnej priamej platby.
               2.   Pri uplatňovaní článku 143c ods. 7 druhej zarážky nariadenia (ES) č. 1782/2003 Komisia zohľadní najmä osobitné finančné rámce daného (pod)odvetvia, ako sa uvádza v článku 143c ods. 5 uvedeného nariadenia, a podmienky oprávnenosti pre príslušnú priamu platbu uplatniteľné v danom čase pre členské štáty Spoločenstva v zložení k 30. aprílu 2004.“
            
         
               6.
            
            
               Článok 140 ods. 1 sa nahrádza takto:
               „1.   Nariadenie (ES) č. 796/2004 sa uplatňuje na dodatočnú vnútroštátnu platbu so spolufinancovaním v súlade s článkom 33h nariadenia (ES) č. 1257/1999 alebo v prípade Bulharska a Rumunska v súlade s oddielom I bodom E prílohy VIII k Aktu o pristúpení Bulharska a Rumunska.“
            
         
               7.
            
            
               Za kapitolu 17c sa vkladá táto kapitola 17d:
               „KAPITOLA 17D
               PRECHODNÉ PLATBY NA OVOCIE A ZELENINU A PRECHODNÁ PLATBA NA MÄKKÉ OVOCIE
               Článok 171d
               Vymedzenie pojmov
               Na účely tejto kapitoly:
               
                           a)
                        
                        
                           ‚žiadateľ‘ je každý poľnohospodár, ktorý obrába plochy uvedené v článkoch 110t a 110v nariadenia (ES) č. 1782/2003 s cieľom získať pomoc ustanovenú v týchto článkoch;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ‚pomoc‘ je prechodná platba na ovocie a zeleninu ustanovená v článku 110t nariadenia (ES) č. 1782/2003 alebo prechodná platba na mäkké ovocie ustanovená v článku 110v uvedeného nariadenia;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           ‚prvý spracovateľ‘ je každý používateľ poľnohospodárskej suroviny uvedenej v článkoch 110t a 110v nariadenia (ES) č. 1782/2003, ktorý vykonáva prvé spracovanie tejto suroviny s cieľom získať jeden alebo niekoľko výrobkov uvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 (4);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           ‚nákupca‘ je každá osoba, ktorá uzatvorí zmluvu so žiadateľom v zmysle písmena a), ktorá vo svojom vlastnom mene nakupuje aspoň jeden z výrobkov uvedených v článku 68b ods. 2 treťom pododseku alebo v článku 110v ods. 1 nariadenia (ES) č. 1782/2003;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           ‚uznaná organizácia výrobcov‘ je každá právnická osoba alebo presne vymedzená časť právnickej osoby, ktorá spĺňa požiadavky článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1182/2007 (5) a ktorú uznáva príslušný členský štát v súlade s článkom 4 uvedeného nariadenia a tiež uznané skupiny výrobcov v súlade s článkom 7 uvedeného nariadenia.
                        
                     Článok 171da
               Zmluva
               1.   Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie možnosti ustanovenej v článku 110u ods. 4 nariadenia (ES) č. 1782/2003 členskými štátmi, zmluvu na spracovanie uvedenú v článkoch 110u ods. 3 a v článku 110v ods. 2 uvedeného nariadenia uzatvorí schválený prvý spracovateľ v zmysle článku 171db na jednej strane a na strane druhej žiadateľ alebo uznaná organizácia výrobcov, ktorá ho zastupuje, alebo schválený nákupca v zmysle článku 171db, ktorý zastupuje žiadateľa.
               Keď uznaná organizácia výrobcov pôsobí aj ako schválený prvý spracovateľ, zmluva môže byť vo forme záväzku na dodávky.
               2.   V zmluve alebo v záväzku na dodávky sa uvedú aspoň:
               
                           a)
                        
                        
                           mená a adresy strán zmluvy alebo záväzku na dodávky;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           príslušné druhy a plochy, na ktorých sa pestuje každý z týchto druhov;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           keď je to vhodné, záväzok žiadateľa dodať prvému spracovateľovi celý výnos úrody alebo minimálne množstvá určené členskými štátmi.
                        
                     V prípadoch, keď zmluvu uzatvorí schválený prvý spracovateľ a uznaná organizácia výrobcov alebo schválený nákupca, ktorý zastupuje žiadateľa, v zmluve sa uvedú aj mená a adresy príslušných žiadateľov, ako sa uvádza pod písmenom a), a za každého príslušného žiadateľa aj druhy a plochy, na ktorých sa pestujú, ako sa uvádza pod písmenom b).
               Článok 171db
               Schválenie prvých spracovateľov a nákupcov
               1.   Na účely tejto kapitoly členské štáty zavedú systém schvaľovania prvých spracovateľov a nákupcov, ktorí pôsobia na ich území. Ustanovia najmä podmienky schvaľovania, ktorými sa zabezpečí, aby minimálne:
               
                           a)
                        
                        
                           schválení prví spracovatelia a nákupcovia mali administratívne kapacity na spravovanie zmlúv uvedených v článku 171da;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           schválení prví spracovatelia mali vhodné výrobné kapacity.
                        
                     2.   Členské štáty zavedú postup na kontrolu schvaľovania.
               Schválenia udelené podľa nariadenia (ES) č. 2201/96 a nariadenia (ES) č. 2202/96 zostávajú v platnosti na účely tejto kapitoly.
               3.   V prípade, že schválený prvý spracovateľ alebo nákupca neplní záväzky ustanovené v tejto kapitole alebo vo vnútroštátnych ustanoveniach prijatých na základe tejto kapitoly alebo že schválený prvý spracovateľ alebo nákupca neprijme kontroly alebo nespolupracuje pri kontrolách, ktoré vykonávajú príslušné orgány v súlade s nariadením (ES) č. 796/2004, členské štáty uložia primerané pokuty. Výška pokút sa vypočíta so zreteľom na závažnosť porušenia.
               4.   Členské štáty sprístupnia verejnosti zoznam schválených prvých spracovateľov a nákupcov najneskôr dva mesiace pred dátumom určeným v súlade s článkom 11 ods. 2 alebo článkom 13 ods. 13a nariadenia (ES) č. 796/2004.
               Článok 171dc
               Výška pomoci na prechodné platby na ovocie a zeleninu
               1.   Uplatnením článku 110u ods. 1 nariadenia (ES) č. 1782/2003 a do 15. marca roka, na ktorý sa pomoc požaduje, členské štáty určia a sprístupnia verejnosti orientačnú výšku pomoci na jeden hektár.
               2.   Uplatnením článku 110u ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 členské štáty na základe zistenej rozlohy určia konečnú výšku pomoci na jeden hektár.
            
         Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa od 1. januára 2008. Článok 1 ods. 6 sa však uplatňuje od 1. januára 2007.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 20. decembra 2007
      
         
            Za Komisiu
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1276/2007 (Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2007, s. 11).
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 141, 30.4.2004, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 972/2007 (Ú. v. EÚ L 216, 21.8.2007, s. 3).
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 345, 20.11.2004, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 993/2007 (Ú. v. EÚ L 222, 28.8.2007, s. 10).
   
      (4)  Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 273, 17.10.2007, s. 1.“