CELEX: 51998PC0427
Language: el
Date: 1998-07-13
Title: Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με την επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα για τη χρήση ορισμένων έργων υποδομής

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                          Βρυξέλλες, 13.07.1998
                                          COM(1998) 427 τελικό
                                          96/0182(SYN)
                       Τροποποιημένη πρόταση
                   ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με την επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα για τη χρήση
                      ορισμένων έργων υποδομής
                    (υποβληθείσα από την Επιτροπή
      σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1. Η Επιχροπή ενέκρινε στις 10.7.1996 την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά
   με την επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα για τη χρήση ορισμένων έργων
   υποδομής1 [(COM(96) 331 τελικό, 96/0182( SYN)]
   Η πρόταση αυτή διαβιβάστηκε στις 13.11.1996 στο Συμβούλιο.
   Το Συμβούλιο πραγματοποίησε στις 28.1.1997 τις σχετικές διαβουλεύσεις με το
   Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή.
   Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή εξέδωσε στις 23.4.1997 τη γνώμη της2 στην
   οποία υποστηριζόταν εν γένει η πρόταση της Επιτροπής.
   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε στις 17.7.1997 κατά τη σύνοδο της ολομελείας
   του σε πρώτη ανάγνωση την πρόταση αυτή, υπό τον όρο της ένταξης 26
   τροπολογιών, βάσει της διαδικασία της συνεργασίας.
2. Η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να αποδεχθεί 16 τροπολογίες που προτάθηκαν από το
   Κοινοβούλιο, και συγκεκριμένα τις τροπολογίες 1, 4, 6, 7, 9, 14, 16, 17, 18, 19, 20,
   21,22, 24, 25 και 26 για τους παρακάτω λόγους:
   Με τις τροπολογίες 9, 14, 17, 18, 19, 20, 21, και 22 διαγράφονται όλες οι διατάξεις
   που αναφέρονται στο εξωτερικό κόστος και τις ευαίσθητες οδούς. Πρόκειται για
   ζητήμαχα σχα οποία η Επιχροπή προσδίδει εξαιρεχικά μεγάλη σημασία, ενόψει της
   θέσπισης ενός πιο διαφοροποιημένου καθεσχώχος επιβολής χελών.
   Σχην χροπολογία 7 θεσπίζεται η βασική έννοια χων ευαίσθητων οδών, που η
   Επιτροπή κρίνει ότι δεν εξυπηρετεί κανένα πρακτικό σκοπό.
   Η τροπολογία 6 τροποποιεί τα σημεία 11 και 12 των αιτιολογικών σκέψεων, κατά
   τρόπο ο οποίος δεν συμβαδίζει πλέον με τις διατάξεις που θεσπίζονται στο άρθρο 6,
   στις οποίες ανατρέχουν και οι οποίες παραμένουν αμετάβλητες.
   Στην τροπολογία 1 υποδεικνύεται ότι η λεπτομερής διαφοροποίηση των τελών είναι
   δυνατή με βάση την κυκλοφοριακή επιβάρυνση και την επιβάρυνση από τις
   ΕΕ αριθ. C 59, της 26.2.1997.
   CES 458/97.
 ---pagebreak---    εκπομπές αερίων μόνο μέσω της επιβολής χελών χρήσης χων αυχοκινηχοδρόμων. Η
   Επιχροπή δεν συμμερίζεχαι χον ισχυρισμό αυχό και ενανχιώνεχαι στα κύρια σημεία
   της γνώμης που διατυπώθηκε από το Κοινοβούλιο (και ιδίως στην τροπολογία 24).
   Η τροπολογία 4 δεν αναφέρεται σε καμιά ειδική νομική διάταξη της οδηγίας.
   Με τις τροπολογίες 16 και 25 προτείνεχαι η διαφοροποίηση χων χελών με χα οποία
   επιβαρύνονχαι οι χρήσχες, σύμφωνα με δύο καχηγορίες, οι οποίες βασίζονχαι σχον
   αριθμό χων αξόνων χου οχήμαχος. Η λύση αυτή είναι σαφώς λιγότερο ακριβής και
   δίκαιη από την δομή επιβολής τελών στους χρήστες που προτείνεται από την
   Επιτροπή. Σύμφωνα με τη δομή αυτή, τα τέλη με τα οποία επιβαρύνονται οι χρήστες
   ποικίλουν ανάλογα με το βαθμό της ζημίας που προκαλούν τα οχήματα στις οδικές
   αρτηρίες. Η τελευταία αυτή ζημία εξαρτάται από το βάρος του οχήματος και από τον
   αριθμό και τη φύση των αξόνων. Οι παράγοντες αυτοί προσδιορίζουν τις τρεις
   διαφορετικές κατηγορίες ζημιών, που προτείνει η Επιτροπή να εφαρμοστούν για την
   κατάταξη των οχημάτων.
   Με την τροπολογία 24 τροποποιείται χωρίς κανένα λόγο η υφιστάμενη δομή
   επιβολής ελάχιστων φόρων στα αυτοκίνητα οχήματα. Δεν υπάρχει καμία ανάγκη
   επιβολής της σχετικής απλούστευσης· με την προτεινόμενη από την Επιτροπή δομή,
   ο ελάχιστος φόρος για τα οχήματα είναι ταυτόσημος με το φόρο που επιβάλλεται από
   την υφιστάμενη οδηγία και τα κράτη μέλη δεν έχουν υποβάλει καμιά διαμαρτυρία
   σχετικά με χο θέμα αυτό. Η προτεινόμενη από το Κοινοβούλιο απλούστευση δεν
   πρόκειται να επιλύσει κανένα πρόβλημα, αλλά ενδέχεται αντιθέτως να προκαλέσει
   νέα προβλήματα.
   Με την τροπολογία 26 προτείνεται η εφαρμογή επιπέδων για τα ετήσια τέλη χρήσης
   που είναι απαράδεκτα υψηλά.
3. Η Επιτροπή αποδέχεται 10 από τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου και συγκεκριμένα
   τις τροπολογίες 2, 3, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 15 και 23 για τους εξής λόγους:
   Με την τροπολογία 2 τροποποιείται η αιτιολογική σκέψη 3, με διαγραφή της
   αναφοράς στο ανώτατο επίπεδο για τους φόρους των οχημάτων. Η εν λόγω
   αιτιολογική σκέψη αναφέρεται στη διάταξη του άρθρου 6, παράγραφος 1, πρώτο
   εδάφιο, που έχει τροποποιηθεί σύμφωνα με την τροπολογία 11.
   Με την τροπολογία 5 διαγράφεται η αιτιολογική σκέψη 9, η οποία αναφέρεται στη
   διάχαξη χου άρθρου 6, παράγραφος 1, δεύχερο εδάφιο, σύμφωνα με την οποία δεν
   χρειάζεται να εφαρμόζονται κατώτατα επίπεδα φόρων οχημάτων στα κράτη μέλη
   όπου ΐ^ιτουργεί σύστημα τελών χρήσης.
   Με την τροπολογία 11 τροποποιείται το άρθρο 6, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, με
   διαγραφή του απαιτούμενου όρου το ποσό του φόρου να μην είναι μικρότερο από το
   συγκεκριμένο όριο που καθορίζεται από την Επιτροπή.
                                            3-
 ---pagebreak--- Με την χροπολογία 12 διαγράφεται το άρθρο 6, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο,
σύμφωνα με το οποίο επιτρέπεται να επιβληθούν φόροι οχημάτων μικρότεροι από τα
εν λόγω ελάχιστα επίπεδα, υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζεται σύστημα τελών
χρήσης.
Ο στόχος που επιδιώκει η Επιτροπή με τον καθορισμό του ανώτατου επιπέδου για
τους φόρους των οχημάτων, επιτρέποντας παράλληλα στα κράτη μέλη να
επιβάλλουν φόρους οχημάτων που είναι μικρότεροι από τα εν λόγω ελάχιστα
επίπεδα, υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζουν σύστημα τελών χρήσης (σύμφωνα με
όσα ορίζονται στο άρθρο 6, παράγραφος 1, πρώτο και δεύτερο εδάφιο) είναι να
διασφαλιστεί ότι δεν θα αυξηθεί περαιτέρω το υφιστάμενο χάσμα των συναφών
εισφορών με τις οποίες επιβαρύνονται οι μεταφορές σε όλη την Κοινότητα. Αυτό δεν
αποτελεί ωστόσο το θεμελιωδέστερο στοιχείο της πρότασης· οι τροπολογίες 2, 5, 11
και 12 γίνονται κατά συνέπεια αποδεκτές στο παρόν στάδιο, για να εστιαστεί το
ενδιαφέρον στις σημαντικότερες πτυχές της προτεινόμενης οδηγίας.
Με την τροπολογία 3 εισάγεται η νέα αιτιολογική σκέψη 3 α, η οποία αναφέρεται στη
σύμβαση των Άλπεων. Μολονότι αυτή η νέα αιτιολογική σκέψη δεν ανταποκρίνεται
σε καμιά ειδικότερη διάταξη στην τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής,
εναρμονίζεται ωστόσο με την αρχική πρόταση της Επιτροπής, με την οποία
θεσπιζόταν η βασική έννοια των ευαίσθητων οδών (στις οποίες συμπεριλαμβανόταν
οπωσδήποτε η ζώνη των Άλπεων). Η τροπολογία αυτή είναι αποδεκτή.
Με την τροπολογία 8 τροποποιείται η αιτιολογική σκέψη 16, με την οποία τονίζεται
το αίτημα να επιδιωχθεί διαφοροποίηση του ύψους των τελών χρήσης, αντί της
"περιορισμένης" διαφοροποίησης που είχε προταθεί από την Επιτροπή, με
αποτέλεσμα να βελτιώνεται κάπως η σαφήνεια του κειμένου.
Με την τροπολογία 10 τροποποιείται η αιτιολογική σκέψη 18, με την πρόσθεση της
αναφοράς στην αρχή της εδαφικότητας. Παρά το γεγονός ότι η πρόσθετη αυτή
αναφορά δεν είναι απαραίτητη, με τη αυστηρή έννοια του όρου προσθέτει παρόλα
αυτά ένα χρήσιμο στοιχείο.
Με την τροπολογία 13 θεσπίζεται το νέο άρθρο 6 παράγραφος Ια, με το οποίο
επιβάλλεται η τακτική επανεξέταση των φόρων επί των οχημάτων. Αν ληφθεί υπόψη
η προβλεπόμενη στο σύνολο των διατάξεων της οδηγίας επανεξέταση, η εν λόγω
διάταξη είναι σχεδόν περιττή, χωρίς ωστόσο να είναι και επιζήμια.
Με την τροπολογία 15 θεσπίζεται το νέο άρθρο 7, παράγραφος 2, εδάφιο Ια, στο
οποίο αξιώνεται η μείωση κατά 50% των τελών χρήσης για οχήματα που είναι
ταξινομημένα σε ιδιαίτερα απομακρυσμένες περιοχές. Αν ληφθεί υπόψη το γεγονός
ότι η μείωση των τελών χρήσης έχει εφαρμοστεί μέχρι σήμερα για ορισμένα
ιδιαίτερα απομακρυσμένα κράτη μέλη, με την τροπολογία αυτή μπορεί να θεσπιστεί
μια αποδεκτή ρύθμιση γι' αυτά, υπό την προϋπόθεση ότι αυτή θα αναφέρεται στα
"κράτη μέλη" και όχι σε "περιοχές" και ότι η ισχύς της θα είναι χρονικά
περιορισμένη.
 ---pagebreak--- Με την χροπολογία 23 τροποποιείται το άρθρο 13, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο,
με το οποίο επιβάλλεται ο όρος ότι οι πληροφορίες που θα διαβιβάζονται στην
Επιτροπή θα πρέπει να αφορούν επίσης το βαθμό κάλυψης του κόστους της οδικής
κυκλοφορίας ανά κατηγορία οχήματος και οδού. Η Επιτροπή συμφωνεί ότι οι
πληροφορίες που επιβάλλεται να χορηγούνται με βάση την τροπολογία αυτή μπορεί
να αποδειχθούν εξαιρετικά χρήσιμες.
Η πρόταση της Επιτροπής [(COM(96) 331 τελικό, 96/0182( SYN)] τροποποιείται
κατά συνέπεια ως εξής.
                                    5-
 ---pagebreak---                                      Τροποποιημένη πρόταση
                                ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        σχετικά με την επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα για τη χρήση
                                   ορισμένων έργων υποδομής
Η πρόταση της Επιτροπής [(COM(96) 331 τελικό, 96/0182( SYN)] τροποποιείται κατά
συνέπεια ως εξής:
      Αρχική πρόταση της Επιτροπής                            Τροποποιημένη πρόταση
                                             (Τροπολογία 2)
                                        Αιτιολογική σκέψη 3
Τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν τη Τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν τη
λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και να λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και να
αποφεύγουν την παρεμβολή εμποδίων στην αποφεύγουν την παρεμβολή εμποδίων στην
ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων ή ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων ή
των υπηρεσιών στην Κοινότητα· ότι η των υπηρεσιών στην Κοινότητα· ότι η
εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς
απαιτεί μείωση των διαφορών στις συνθήκες απαιτεί               εναρμόνιση      στις    συνθήκες
ανταγωνισμού των οδικών μεταφορών ανταγωνισμού των οδικών μεταφορών
εμπορευμάτων         λόγω        αδικαιολογήτων εμπορευμάτων χαρακτηριστικό στοιχείο
αποκλίσεων στα επίπεδα μεταφορικών των                        οποίων     είναι      η    ύπαρξη
επιβαρύνσεων,       περιλαμβανομένων            των αδικαιολογήτων αποκλίσεων στα επίπεδα
φόρων και άλλων σχετικών τελών ότι, κατά μεταφορικών                               επιβαρύνσεων,
συνέπεια, πρέπει να καθοριστεί ανώτατο και περιλαμβανομένων των φόρων και άλλων
κατώτατο επίπεδο για τους φόρους σχετικών τελών ότι, κατά συνέπεια, πρέπει
οχημάτων και τα τέλη χρήσης.                         να καθορίζονται οι φόροι των οχημάτων σε
                                                     ένα επίπεδο που δεν θα είναι χαμηλότερο
                                                     από το κατώτατο επίπεδο και να
                                                     καθορίζεται ανώτατο και κατώτατο επίπεδο
                                                     για τα τέλη χρήσης της οδικής υποδομής.
                                             (Τροπολογία 3)
                                    Αιτιολογική σκέψη 3α (νέα)
                                                     Έχοντας υπόψη της σύμβαση των Άλπεων
                                                     της 7ης Νοεμβρίου 1991 περί προστασίας
                                                     των Άλπεων (σύμβαση των Άλπεων) η
                                                     οποία υπογράφηκε στο Salzburg
        ΕΕ αριθ. C 278, της 5.10.1994, σ. 8.
                                                    6-
 ---pagebreak---                                      (Τροπολογία 5)
                                 Αιτιολογική σκέψη 9
Όχι δεν χρειάζεται να εφαρμόζονται καχώχαχα Διαγράφεται
επίπεδα φόρων οχημάχων στα κράχη μέλη
όπου λειχουργεί σύστημα τελών χρήσης.
     Αρχική πρόταση της Επιτροπής                    Τροποποιημένη πρόταση
                                    (Τροπολογία 8)
                                Αιτιολογική σκέψη 16
Όχι χα επίπεδα χελών χρήσης θα πρέπει να Ότι τα επίπεδα τελών χρήσης θα πρέπει να
βασίζονχαι σχη διάρκεια χρήσης χης εν λόγω βασίζονται στη διάρκεια χρήσης της εν λόγω
υποδομής και θα πρέπει να πλησιάζουν όσο υποδομής και θα πρέπει να πλησιάζουν όσο
χο δυναχόν περισσόχερο χο πραγμαχικό χο δυναχόν περισσόχερο χο πραγμαχικό
κόσχος που αναλογεί σχα οδικά οχήμαχα· όχι κόσχος που αναλογεί σχα οδικά οχήμαχα· όχι
αυχό     θα     πρέπει    να    επιδιωχθεί αυτό      θα     πρέπει    να     επιδιωχθεί
βραχυπρόθεσμα μέσω της εισαγωγής βραχυπρόθεσμα μέσω της εισαγωγής
περιορισμένης διαφοροποίησης του ύψους διαφοροποίησης του ύψους των τελών
των τελών ανάλογα με τις ζημίες που ανάλογα με τις ζημίες που προκαλούνται
προκαλούνται στην υποδομή και στο στην υποδομή και στο περιβάλλον.
περιβάλλον.
                             Αιτιολογική σκέψη 16α (νέα)
                                            Ότι επιτρέπεται να εφαρμοστούν προσωρινά
                                            μειωμένα επίπεδα τελών χρήσης για τα
                                            οχήματα     που    είναι   δηλωμένα     σε
                                            απομακρυσμένα κράτη μέλη, ούχως ώσχε να
                                            λαμβάνονχαι υπόψη οι δυσχέρειες που
                                            οφείλονχαι σχη γεωπολιχική τους θέση.
                                    (Τροπολογία 10)
                                Αιτιολογική σκέψη 18
όχι πρέπει να δοθεί η δυναχόχηχα σε δύο ή ότι πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της
περισσόχερα κράχη μέλη να συνεργασθούν εδαφικότητας· ότι πρέπει να δοθεί η
και να εισαγάγουν ένα κοινό σύσχημα χελών δυνατότητα σε δύο ή περισσότερα κράτη
χρήσης,        χηρουμένων        ορισμένων μέλη να συνεργασθούν και να εισαγάγουν
συμπληρωμαχικών όρων.                       ένα κοινό σύστημα τελών χρήσης,
                                            τηρουμένων ορισμένων συμπληρωματικών
                                             όρων.
 ---pagebreak---                                    (Τροπολογία 11)
                         Αρθρο 6, παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο
οποιαδήποτε και να είναι η διάρθρωση των οποιαδήποτε και να είναι η διάρθρωση των
φόρων που αναφέρονται στο άρθρο 3, τα φόρων που αναφέρονται στο άρθρο 3, τα
κράτη μέλη καθορίζουν το ύψος των φόρων κράτη μέλη καθορίζουν το ύψος των φόρων
αυτών έτσι ώστε, για κάθε κατηγορία ή αυτών έτσι ώστε, για κάθε κατηγορία ή
υποκατηγορία οχημάτων που αναφέρεται υποκατηγορία οχημάτων που αναφέρεται
στο παράρτημα I, χο ποσό χου φόρου να μην στο παράρτημα Ι, το ποσό του φόρου να μην
είναι μικρόχερο από χο ελάχισχο όριο ούχε είναι μικρότερο από το ελάχισχο όριο που
μεγαλύχερο από χο μέγισχο όριο χα οποία καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
καθορίζονχαι σχο εν λόγω παράρτημα.
                                   (Τροπολογία 12)
                       Άρθρο 6, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο
Ενχούχοις, χα κράχη μέλη μπορούν να Διαγράφεται.
επιβάλλουν φόρους οχημάχων μικρόχερους
από χα εν λόγω ελάχιστα επίπεδα, υπό χην
προϋπόθεση όχι εφαρμόζουν σύστημα τελών
χρήσης σύμφωνα με την παρούσα οδηγία.
      Αρχική πρόταση της Επιτροπής                   Τροποποιημένη πρόταση
                                   (Τροπολογία 13)
                            Άρθρο 6, παράγραφος Ια (νέο)
                                           Ια. Τα κατώτατα επίπεδα και τα
                                           πραγματικά καθορισθέντα ποσά φόρων
                                           εξετάζονται την 1η Ιανουαρίου 2001 και
                                           κατόπιν κάθε δύο έτη. Η Επιτροπή
                                           προτείνει     ενόψει   μιας  εκτεταμένης
                                           εναρμόνισης και ενόψει μιας μείωσης ή
                                           και κατάργησης των φόρων επί των
                                           οχημάτων τις απαραίτητες προσαρμογές,
                                           οι οποίες εγκρίνονται από το Συμβούλιο
                                           σύμφωνα με τις προβλεπόμενες διατάξεις
                                           της Συνθήκης ΕΚ.
                                   (Τροπολογία 15)
                        Αρθρο 7, παράγραφος 2, εδάφιο Ια (νέο)
                                           Τα τέλη χρήσης μειώνονται κατά 50% για
                                           οχήματα που είναι ταξινομημένα σε
                                           ιδιαίτερα απομακρυσμένα κράτη ιιέλη
                                           ιιένοι TIC 31.12.2000.
 ---pagebreak---                                     (Τροπολογία 23)
                        Αρθρο 13, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο
Για να είναι σε θέση η Επιτροπή να συντάξει Για να είναι σε θέση η Επιχροπή να συνχάξει
την προαναφερόμενη έκθεση, τα κράτη μέλη την προαναφερόμενη έκθεση, χα κράχη μέλη
χης διαβιβάζουν τις αναγκαίες πληροφορίες χης διαβιβάζουν χις αναγκαίες πληροφορίες
το αργότερο την 1η Ιουνίου 1999.            χο αργόχερο χην 1η Ιουνίου 1999. Οι εν
                                            λόγω πληροφορίες θα πρέπει να αφορούν
                                             επίσης το βαθμό κάλυψης του κόστους
                                            της οδικής κυκλοφορίας ανά κατηγορία
                                             οχήματος και οδού.
Το υπόλοιπο κείμενο παραμένει αμετάβληχο.
Έγινε σχις Βρυξέλλες,                     Για χο Συμβούλιο
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                        ISSN 0254-1483
                                            COM(98) 427 τελικό
                                             ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                 07 06   09   14
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-98-437-GR-C
                                                  ISBN 92-78-37942-5
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                     /ο
 ---documentbreak--- C Ø261/18           EL                   Epòshmh Efhmeròda tvn Eyrvpaõk×n Koinotþtvn                                     19.8.98
            Tropopoihm~nh prötash odhgòaw toy Symboylòoy sxetiká me thn epibolþ tel×n sta bar~a forthgá
                                       oxþmata gia th xrþsh orism~nvn ~rgvn ypodomþwØ(Î)
                                                            (98/C 261/09)
                                           (Keòmeno poy paroysiázei endiaf~ron gia ton EOX)
                                              COM(1998) 427 telikö — 96/0182(SYN)
            (Ypoblþqhke apö thn Epitropþ sýmfvna me to árqro 189ØA parágrafow 2 thw synqþkhw EK stiw
                                                          13 Ioylòoy 1998)
            (Î)ÙEE C Ø59 thw 26.2.1997, s. 9.
                      ARXIKH PROTASH                                                     TROPOPOIHMENH PROTASH
                                                           (Tropologòa 2)
                                                        Aitiologikþ sk~ch 3
Ta kráth m~lh pr~pei na ejasfalòzoyn th leitoyrgòa thw                 Ta kráth m~lh pr~pei na ejasfalòzoyn th leitoyrgòa thw
esvterikþw agoráw kai na apofeýgoyn thn parembolþ                      esvterikþw agoráw kai na apofeýgoyn thn parembolþ
empodòvn sthn eleýqerh kykloforòa tvn emporeymátvn þ                   empodòvn sthn eleýqerh kykloforòa tvn emporeymátvn þ
tvn yphresi×n sthn Koinöthta· öti h eýryqmh leitoyrgòa                 tvn yphresi×n sthn Koinöthta· öti h eýryqmh leitoyrgòa
thw esvterikþw agoráw apaiteò meòvsh tvn diafor×n stiw                 thw esvterikþw agoráw apaiteò enarmönish stiw synqþkew
synqþkew antagvnismoý tvn odik×n metafor×n emporey-                    antagvnismoý tvn odik×n metafor×n emporeymátvn xara-
mátvn lögv adikaiologþtvn apoklòsevn sta epòpeda                       kthristikö stoixeòo tvn opoòvn eònai h ýparjh adikaiolo-
metaforik×n epibarýnsevn, perilambanom~nvn tvn förvn                   gþtvn apoklòsevn sta epòpeda metaforik×n epibarýnsevn,
kai állvn sxetik×n tel×n· öti, katá syn~peia, pr~pei na                perilambanom~nvn tvn förvn kai állvn sxetik×n tel×n·
kaqoristeò an×tato kai kat×tato epòpedo gia toyw föroyw                öti, katá syn~peia, pr~pei na kaqoròzontai oi föroi tvn
oxhmátvn kai ta t~lh xrþshw.                                           oxhmátvn se ~na epòpedo poy den qa eònai xamhlötero apö
                                                                       to kat×tato epòpedo kai na kaqoròzetai an×tato kai
                                                                       kat×tato epòpedo gia ta t~lh xrþshw thw odikþw ypodomþw.
                                                           (Tropologòa 3)
                                                    Aitiologikþ sk~ch 3a (n~a)
                                                                       üExontaw ypöch th sýmbash tvn üAlpevn thw 7hw Noem-
                                                                       bròoy 1991 però prostasòaw tvn üAlpevn (sýmbash tvn
                                                                       üAlpevn)Ø(*) h opoòa ypográfhke sto Salzburg.
                                                           (Tropologòa 5)
                                                        Aitiologikþ sk~ch 9
üOti den xreiázetai na efarmözontai kat×tata epòpeda                   Diagráfetai
förvn oxhmátvn sta kráth m~lh öpoy leitoyrgeò sýsthma
tel×n xrþshw.
                                                                       (*)ÙEE C Ø278 thw 5.10.1994, s. 8.
 ---pagebreak--- 19.8.98             EL               Epòshmh Efhmeròda tvn Eyrvpaõk×n Koinotþtvn                                 C Ø261/19
                      ARXIKH PROTASH                                              TROPOPOIHMENH PROTASH
                                                       (Tropologòa 8)
                                                   Aitiologikþ sk~ch 16
üOti ta epòpeda tel×n xrþs6hw qa pr~pei na basòzontai sth        üOti ta epòpeda tel×n xrþshw qa pr~pei na basòzontai sth
diárkeia xrþshw thw en lögv ypodomþw kai qa pr~pei na            diárkeia xrþshw thw en lögv ypodomþw kai qa pr~pei na
plhsiázoyn öso to dynatön perissötero to pragmatikö              plhsiázoyn öso to dynatön perissötero to pragmatikö
köstow poy analogeò sta odiká oxþmata· öti aytö qa               köstow poy analogeò sta odiká oxþmata· öti aytö qa
pr~pei na epidivxqeò braxypröqesma m~sv thw eisagvgþw            pr~pei na epidivxqeò braxypröqesma m~sv thw eisagvgþw
periorism~nhw diaforopoòhshw toy ýcoyw tvn tel×n aná-            diaforopoòhshw toy ýcoyw tvn tel×n análoga me tiw
loga me tiw zhmòew poy prokaloýntai sthn ypodomþ kai sto         zhmòew poy prokaloýntai sthn ypodomþ kai sto peri-
peribállon.                                                      bállon.
                                               Aitiologikþ sk~ch 16a (n~a)
                                                                 üOti epitr~petai na efarmostoýn prosvriná meivm~na
                                                                 epòpeda tel×n xrþshw gia ta oxþmata poy eònai dhlvm~na
                                                                 se apomakrysm~na kráth m~lh, oýtvw ×ste na lambá-
                                                                 nontai ypöch oi dysx~reiew poy ofeòlontai sth gevpoli-
                                                                 tikþ toyw q~sh.
                                                      (Tropologòa 10)
                                                   Aitiologikþ sk~ch 18
üOti pr~pei na doqeò h dynatöthta se dýo þ perissötera           üOti pr~pei na efarmözetai h arxþ thw edafiköthtaw· öti
kráth m~lh na synergasqoýn kai na eisagágoyn ~na koinö           pr~pei na doqeò h dynatöthta se dýo þ perissötera kráth
sýsthma tel×n xrþshw, throym~nvn orism~nvn symplhrv-             m~lh na synergasqoýn kai na eisagágoyn ~na koinö
matik×n örvn.                                                    sýsthma tel×n xrþshw, throym~nvn orism~nvn symplhrv-
                                                                 matik×n örvn.
                                                      (Tropologòa 11)
                                           üArqro 6 parágrafow 1 pr×to edáfio
Opoiadþpote kai na eònai h diárqrvsh tvn förvn poy ana-          Opoiadþpote kai na eònai h diárqrvsh tvn förvn poy ana-
f~rontai sto árqro 3, ta kráth m~lh kaqoròzoyn to ýcow           f~rontai sto árqro 3, ta kráth m~lh kaqoròzoyn to ýfow
tvn förvn ayt×n ~tsi ×ste, gia káqe kathgoròa þ ypoka-           tvn förvn ayt×n ~tsi ×ste, gia káqe kathgoròa þ ypoka-
thgoròa oxhmátvn poy anaf~retai sto parárthma I, to              thgoròa oxhmátvn poy anaf~retai sto parárthma I, to
posö toy föroy na mhn eònai mikrötero apö to eláxisto            posö toy föroy na mhn eònai mikrötero apö to eláxisto
örio oýte megalýtero apö to m~gisto örio ta opoòa                örio poy kaqoròzetai sto en lögv parárthma.
kaqoròzontai sto en lögv parárthma.
                                                      (Tropologòa 12)
                                          üArqro 6 parágrafow 1 deýtero edáfio
Entoýtoiw, ta kráth m~lh mporoýn na epibálloyn föroyw            Diagráfetai
oxhmátvn mikröteroyw apö ta en lögv eláxista epòpeda,
ypö thn proÿpöqesh öti efarmözoyn sýsthma tel×n
xrþshw sýmfvna me thn paroýsa odhgòa.
 ---pagebreak--- C Ø261/20           EL               Epòshmh Efhmeròda tvn Eyrvpaõk×n Koinotþtvn                                   19.8.98
                      ARXIKH PROTASH                                             TROPOPOIHMENH PROTASH
                                                      (Tropologòa 13)
                                               üArqro 6 parágrafow 1a (n~o)
                                                                1a.ÙÚTa kat×tata epòpeda kai ta pragmatiká kaqori-
                                                                sq~nta posá förvn ejetázontai thn 1h Ianoyaròoy 2001
                                                                kai katöpin káqe dýo ~th. H Epitropþ proteònei enöcei
                                                                miaw ektetam~nhw enarmönishw kai enöcei miaw meòvshw þ
                                                                kai katárghshw tvn förvn epò tvn oxhmátvn tiw aparaò-
                                                                thtew prosarmog~w, oi opoòew egkrònontai apö to Symboýlio
                                                                sýmfvna me tiw problepömenew diatájeiw thw Synqþkhw EK.
                                                      (Tropologòa 15)
                                          üArqro 7 parágrafow 2 edáfio 1a (n~o)
                                                                Ta t~lh xrþshw mei×nontai katá 50Ø% gia oxþmata poy
                                                                eònai tajinomhm~na se idiaòtera apomakrysm~na kráth
                                                                m~lh m~xri tiw 31.12.2000.
                                                      (Tropologòa 23)
                                         üArqro 13 parágrafow 1 deýtero edáfio
Gia na eònai se q~sh h Epitropþ na syntájei thn proanafe-       Gia na eònai se q~sh h Epitropþ na syntájei thn proanafe-
römenh ~kqesh, ta kráth m~lh thw diabibázoyn tiw ana-           römenh ~kqesh, ta kráth m~lh thw diabibázoyn tiw ana-
gkaòew plhroforòew to argötero thn 1h Ioynòoy 1999.             gkaòew plhroforòew to argötero thn 1h Ioynòoy 1999. Oi en
                                                                lögv plhroforòew qa pr~pei na aforoýn epòshw to baqmö
                                                                kálychw toy köstoyw thw odikþw kykloforòaw aná kath-
                                                                goròa oxþmatow kai odoý.
To ypöloipo keòmeno param~nei ametáblhto.