CELEX: 21986A0517(02)
Language: lv
Date: 1982-09-29 00:00:00
Title: Papildprotokols Nolīgumam par beznodokļu pagaidu importu attiecībā uz medicīnisko, ķirurģisko un laboratorijas aprīkojumu, ko paredzēts izmantot kā bezmaksas aizdevumu slimnīcām un citām medicīnas iestādēm diagnostikas un ārstēšanas vajadzībām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21986A0517(02)

Oficiālais Vēstnesis L 131 , 17/05/1986 Lpp. 0050 - 0050 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 2 Sējums 4 Lpp. 0119  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 2 Sējums 4 Lpp. 0119 

		PapildprotokolsNolīgumam par beznodokļu pagaidu importu attiecībā uz medicīnisko, ķirurģisko un laboratorijas aprīkojumu, ko paredzēts izmantot kā bezmaksas aizdevumu slimnīcām un citām medicīnas iestādēm diagnostikas un ārstēšanas vajadzībāmEIROPAS PADOMES DALĪBVALSTIS, līgumslēdzējas puses 1960. gada 28. aprīļa nolīgumam par beznodokļu pagaidu importu attiecībā uz medicīnisko, ķirurģisko un laboratorijas aprīkojumu, ko paredzēts izmantot kā bezmaksas aizdevumu slimnīcām un citām medicīnas iestādēm diagnostikas un ārstēšanas vajadzībām (še turpmāk "Nolīgums"),ŅEMOT VĒRĀ Nolīguma 1. un 2. pantu, saskaņā ar ko uz šādu aprīkojumu noteiktos apstākļos attiecas priekšrocības, ko rada beznodokļu pagaidu importa sistēma,UZSKATOT, ka, ciktāl tas attiecas uz Eiropas Ekonomikas kopienas dalībvalstīm, piešķirot šādus atbrīvojumus, jo īpaši jāņem vērā šajās valstīs izstrādātie Kopējie muitas tarifi un tas, ka jebkuras atkāpes no Kopējiem muitas tarifiem ir Eiropas Ekonomikas kopienas kompetencē, kurai tās dibināšanas Līgumā šajā sakarībā piešķirtas vajadzīgās pilnvaras;UZSKATOT, ka Nolīguma 1. un 2. panta īstenošanai Eiropas Ekonomikas kopienai jāspēj kļūt par Nolīguma līgumslēdzēju pusi,IR VIENOJUŠĀS.1. pantsEiropas Ekonomikas kopiena var kļūt par Nolīguma līgumslēdzēju pusi, to parakstot. Attiecībā uz Kopienu Nolīgums stājas spēkā tā mēneša pirmajā dienā pēc parakstīšanas dienas.2. pants1. Šis papildprotokols ir pieejams pieņemšanai Nolīguma līgumslēdzējām pusēm. Tas stājas spēkā tā mēneša pirmajā dienā, pēc tam, kad pēdējā no līgumslēdzējām pusēm savu pieņemšanas dokumentu nodevusi glabāšanā Eiropas Padomes ģenerālsekretāram.2. Tomēr šis papildprotokols stājas spēkā, beidzoties divu gadu termiņam, pēc dienas, kad tas kļuvis pieejams pieņemšanai, ja vien kāda no līgumslēdzējām pusēm nav darījusi zināmus iebildumus pret tā stāšanos spēkā. Ja tāds iebildums ir darīts zināms, piemēro šā panta 1. punktu.3. pantsNo spēkā stāšanās dienas šis papildprotokols ir Nolīguma neatņemama sastāvdaļa. No šīs dienas neviena valsts nevar kļūt par Nolīguma līgumslēdzēju pusi, vienlaikus nekļūstot par papildprotokola līgumslēdzēju pusi.4. pantsEiropas Padomes ģenerālsekretārs paziņo Eiropas Padomes dalībvalstīm par katru valsti, kas pievienojusies Nolīgumam, un Eiropas Ekonomikas kopienai par pieņemšanu, vai par iebildumiem saskaņā ar 2. pantu un par šā papildprotokola spēkā stāšanās dienu saskaņā ar 2. pantu.Ģenerālsekretārs Eiropas Ekonomikas kopienai dara zināmus arī aktus, paziņojumus vai informāciju, kas attiecas uz Nolīgumu.Parakstīts Strasbūrā, 1982. gada 29. septembrī, angļu un franču valodā, un pieejams pieņemšanai 1983. gada 1. janvārī. Abi teksti ir vienādi autentiski, vienā eksemplārā, kas glabājas Eiropas Padomes arhīvā. Eiropas Padomes ģenerālsekretārs nodod apstiprinātas kopijas katrai Eiropas Padomes dalībvalstij, katrai valstij, kas ir uzaicināta pievienoties Nolīgumam un Eiropas Ekonomikas kopienai.--------------------------------------------------