CELEX: 32011R1208
Language: sk
Date: 2011-11-22 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1208/2011 z  22. novembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa a opravuje nariadenie (ES) č. 288/2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o pomoc Spoločenstva pri poskytovaní ovocia a zeleniny, spracovaného ovocia a zeleniny a výrobkov z banánov deťom vo vzdelávacích zariadeniach v rámci programu podpory konzumácie ovocia v školách

23.11.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 305/53
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1208/2011
   z 22. novembra 2011,
   ktorým sa mení a dopĺňa a opravuje nariadenie (ES) č. 288/2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o pomoc Spoločenstva pri poskytovaní ovocia a zeleniny, spracovaného ovocia a zeleniny a výrobkov z banánov deťom vo vzdelávacích zariadeniach v rámci programu podpory konzumácie ovocia v školách
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 103h písm. f) v spojení s jeho článkom 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Na základe skúseností získaných pri riadení programu podpory konzumácie ovocia v školách zriadeného článkom 103ga nariadenia (ES) č. 1234/2007 a s cieľom uľahčiť jeho vykonávanie je potrebné spresniť a zjednodušiť niektoré ustanovenia nariadenia Komisie (ES) č. 288/2009 (2).
            
         
               (2)
            
            
               V článku 103ga ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa vyžaduje, aby členské štáty prijali sprievodné opatrenia potrebné na dosiahnutie účinnosti svojho programu. Na sprievodné opatrenia sa nevzťahuje pomoc Únie pre program podpory konzumácie ovocia v školách. Preto je potrebné presnejšie odlišovať tieto opatrenia od opatrení v oblasti komunikácie, ktoré sú oprávnené na pomoc Únie.
            
         
               (3)
            
            
               V článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 288/2009 sa ustanovuje zoznam nákladov, ktoré sú oprávnené na pomoc Únie. S cieľom zabezpečiť riadne finančné riadenie a kontrolu výdavkov je potrebné jasnejšie stanoviť, ktoré náklady sú oprávnené na pomoc Únie. Na zabezpečenie účinnosti programu je vhodné ustanoviť, že na náklady na zamestnancov sa nebude vzťahovať pomoc Únie, s výnimkou určitých nákladov na zamestnancov, ktoré sú priamo spojené s vykonávaním programu.
            
         
               (4)
            
            
               Prax ukázala, že podrobné pravidlá týkajúce sa žiadostí o poskytnutie pomoci a úhrada pomoci podľa nariadenia (ES) č. 288/2009 sa ťažko uplatňujú vo vzťahu k subjektom, ktoré by mohli vykonávať úlohy monitorovania, vyhodnocovania a komunikácie v rámci programu podpory konzumácie ovocia v školách, ak sa tieto subjekty nepodieľajú na dodávaní výrobkov. Preto je potrebné objasniť podmienky, za akých bude pomoc poskytovaná, z hľadiska činností súvisiacich s monitorovaním, vyhodnocovaním a komunikáciou.
            
         
               (5)
            
            
               S cieľom obmedziť požiadavky na kontrolu, pokiaľ ide o žiadateľov o poskytnutie pomoci, ktorí sú výlučne zodpovední za vykonávanie úloh monitorovania, hodnotenia a komunikácie, je potrebné zjednodušiť pravidlá týkajúce sa kontrol a overovania. Z dôvodu špecifickej povahy týchto úloh je vhodné, aby boli vyňatí z kontrol na mieste a aby podliehali len úplným administratívnym kontrolám.
            
         
               (6)
            
            
               V druhej vete článku 3 ods. 5 nariadenia (ES) č. 288/2009 je nesúlad jazykových verzií, pokiaľ ide o vykonávanie programu podpory konzumácie ovocia v školách členskými štátmi. V niektorých jazykových verziách by sa malo objasniť, že ak sa členské štáty rozhodnú vykonávať viac ako jeden program, musia vypracovať stratégiu pre každý program zvlášť.
            
         
               (7)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 288/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť a opraviť.
            
         
               (8)
            
            
               Na účely programovania a s cieľom zabezpečiť, že pravidlá sa nezmenia počas príslušného obdobia, je potrebné uplatňovať zmeny a doplnenia zavedené týmto nariadením od začiatku súčasného obdobia vykonávania programu podpory konzumácie ovocia v školách, t.j. od 1. augusta 2011.
            
         
               (9)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 288/2009
   Nariadenie (ES) č. 288/2009 sa mení a dopĺňa takto:
   
               (1)
            
            
               V článku 3 sa odsek 4 nahrádza takto:
               „4.   Členské štáty vo svojej stratégii opíšu sprievodné opatrenia, ktoré príjmu na zabezpečenie úspešného vykonávania svojho programu. Tieto opatrenia majú vzdelávací charakter a sú zamerané na zlepšovanie vedomostí cieľovej skupiny o odvetví ovocia a zeleniny či zdravých stravovacích návykoch a môžu zahŕňať učiteľov a rodičov.“.
            
         
               (2)
            
            
               Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
               
                           (a)
                        
                        
                           Odsek 1 sa mení a dopĺňa takto:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       prvý pododsek sa nahrádza takto:
                                       „Náklady oprávnené na pomoc Únie podľa článku 103ga nariadenia (ES) č. 1234/2007 sú tieto:
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   náklady na ovocie a zeleninu, spracované ovocie a zeleninu a výrobky z banánov, na ktoré sa vzťahuje program podpory konzumácie ovocia v školách a ktoré boli dodané do vzdelávacieho zariadenia;
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   súvisiace náklady, t.j. náklady, ktoré priamo súvisia s vykonávaním programu podpory konzumácie ovocia v školách a zahŕňajú výhradne:
                                                   
                                                               i)
                                                            
                                                            
                                                               náklady na nákup, prenájom a lízing zariadenia, ak sa to ustanovuje v stratégii;
                                                            
                                                         
                                                               ii)
                                                            
                                                            
                                                               náklady na činnosti spojené s monitorovaním a hodnotením uvedené v článku 12, ktoré priamo súvisia s programom podpory konzumácie ovocia v školách;
                                                            
                                                         
                                                               iii)
                                                            
                                                            
                                                               náklady na komunikáciu, ktoré priamo súvisia s informovaním širokej verejnosti o programe podpory konzumácie ovocia v školách a ktoré zahŕňajú plagát uvedený v článku 14 ods. 1; tieto náklady môžu takisto zahŕňať jedno alebo viac z týchto opatrení a činností spojených s komunikáciou:
                                                               
                                                                           —
                                                                        
                                                                        
                                                                           informačné kampane prostredníctvom rozhlasového a televízneho vysielania, elektronickej komunikácie, tlače a podobných komunikačných prostriedkov;
                                                                        
                                                                     
                                                                           —
                                                                        
                                                                        
                                                                           informačné stretnutia, konferencie, semináre a pracovné semináre venované informovaniu širokej verejnosti o programe a podobné udalosti;
                                                                        
                                                                     
                                                                           —
                                                                        
                                                                        
                                                                           informačný a propagačný materiál, ako sú listy, letáky, brožúry, drobné predmety a podobne.“;
                                                                        
                                                                     
                                                         
                                             
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       dopĺňa sa tento nový pododsek:
                                       „Daň z pridanej hodnoty (DPH) a výdavky súvisiace s nákladmi na zamestnancov nie sú oprávnené na pomoc Únie podľa článku 103ga nariadenia (ES) č. 1234/2007 s výnimkou nákladov na zamestnancov, ktoré sú súčasťou nákladov súvisiacich s činnosťami uvedenými v prvom pododseku tohto odseku, ak sa tieto činnosti zabezpečujú externe.“
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           Odsek 2 sa nahrádza takto:
                           „2.   Celková výška nákladov podľa odseku 1 prvého pododseku písm. b) bodu iii) predstavuje pevne stanovenú sumu a nepresahuje strop 5 % ročnej výšky pomoci Únie pridelenej príslušnému členskému štátu po konečnom pridelení uvedenom v článku 4 ods. 4.
                           Celková výška nákladov podľa odseku 1 prvého pododseku písm. b) bodov i) a ii) nepresahuje strop 10 % ročnej výšky pomoci Únie pridelenej príslušnému členskému štátu po konečnom pridelení uvedenom v článku 4 ods. 4.“.
                        
                     
         
               (3)
            
            
               Článok 7 sa nahrádza takto:
               „Článok 7
               Podmienky schvaľovania žiadateľov o pomoc
               1.   Príslušný orgán schváli žiadateľa o poskytnutie pomoci pod podmienkou, že žiadateľ sa príslušnému orgánu písomne zaviaže, že:
               
                           a)
                        
                        
                           výrobky financované v rámci programu podpory konzumácie ovocia v školách spĺňajúce podmienky tohto nariadenia sa použijú na spotrebu zo strany žiakov v jeho vzdelávacom zariadení alebo zariadeniach, pre ktoré o pomoc žiada;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           použije pomoc na monitorovanie a hodnotenie programu podpory konzumácie ovocia v školách alebo komunikáciu v súlade s účelom programu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           vráti akúkoľvek neoprávnene vyplatenú pomoc na príslušné množstvá v prípade zistenia, že tieto výrobky sa nedistribuovali deťom uvedeným v článku 2, alebo pomoc vyplatenú na výrobky, ktoré nie sú oprávnené podľa tohto nariadenia;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           v prípade podvodu alebo závažnej nedbalosti zaplatí sumu, ktorá sa rovná rozdielu pôvodne vyplatenej sumy a sumy, na ktorú má žiadateľ nárok;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           sprístupní podkladové dokumenty príslušným orgánom na požiadanie;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           sa podrobí akejkoľvek kontrole, o ktorej rozhodol príslušný orgán členského štátu, najmä preskúmaniu záznamov a fyzickej kontrole.
                        
                     2.   V prípade žiadateľov o poskytnutie pomoci uvedených v článku 6 ods. 2 písm. e) bode ii) sa uplatňuje len odsek 1 písm. b), d) a e) tohto článku.
               3.   Žiadatelia o poskytnutie pomoci uvedení v článku 6 ods. 2 písm. c), d) a písm. e) bod i) sa dodatočne písomne zaviažu, že budú viesť záznamy s názvami a adresami vzdelávacích zariadení alebo v prípade potreby orgánov školstva a záznamy o výrobkoch a množstvách predaných alebo dodaných týmto zariadeniam alebo orgánom.
               4.   Členské štáty môžu požadovať od žiadateľa ďalšie písomné záväzky.“.
            
         
               (4)
            
            
               Článok 8 sa vypúšťa.
            
         
               (5)
            
            
               Článok 10 sa mení a dopĺňa takto:
               
                           (a)
                        
                        
                           Odsek 1 sa nahrádza takto:
                           „1.   Žiadosti o poskytnutie pomoci sa pripravia spôsobom, ktorý určí príslušný orgán členského štátu.
                           Žiadosti o poskytnutie pomoci predložené žiadateľmi uvedenými v článku 6 ods. 2 písm. a) až d) a písm. e) bode i) obsahujú aspoň tieto údaje:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       distribuované množstvá;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       názov a adresu alebo identifikačné číslo vzdelávacieho zariadenia alebo orgánu školstva, na ktoré sa informácie uvedené v písmene a) tohto odseku vzťahujú;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       počet detí v príslušnom vzdelávacom zariadení patriacich do cieľovej skupiny určenej v stratégii členského štátu;
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       podkladové dokumenty, ktoré určia členské štáty.“;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           V odseku 3 sa dopĺňa táto veta:
                           „V prípade žiadostí o poskytnutie pomoci je lehotou pre hodnotiacu správu vypracovanú v súlade s článkom 12 posledný deň prvého mesiaca nasledujúceho po skončení lehoty na vypracovanie hodnotenia uvedenej v článku 12 ods. 2.“
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           V odseku 4 sa prvá veta nahrádza takto:
                           „Sumy nárokované v žiadosti sa podložia písomným dôkazom, ktorý sa uchováva k dispozícii príslušným orgánom.“.
                        
                     
         
               (6)
            
            
               Článok 11 sa mení a dopĺňa takto:
               
                           (a)
                        
                        
                           V odseku 1 sa úvodná veta nahrádza takto:
                           „V prípade žiadateľov o poskytnutie pomoci uvedených v článku 6 ods. 2 písm. a) až d) a písm. e) bode i) pomoc sa vyplatí len:“;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Vkladá sa tento nový odsek 1a:
                           „1a.   V prípade žiadateľov o poskytnutie pomoci uvedených v článku 6 ods. 2 písm. e) bode ii) sa podpora vyplatí až po dodaní príslušného tovaru alebo služieb a po predložení príslušného písomného dôkazu požadovaného príslušnými orgánmi členských štátov.“;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           V odseku 3 sa druhý pododsek nahrádza takto:
                           „Ak sa lehota uvedená v článku 10 ods. 3 prekročí o dva mesiace, pomoc sa ďalej zníži o 1 % za každý ďalší deň.“.
                        
                     
         
               (7)
            
            
               V článku 12 sa odsek 2 nahrádza takto:
               „2.   Členské štáty hodnotia vykonávanie svojho programu podpory konzumácie ovocia v školách a posudzujú jeho účinnosť. Do 29. februára 2012 členské štáty informujú Komisiu o výsledkoch tohto hodnotenia za obdobie vykonávania od 1. augusta 2010 do 31. júla 2011. V súvislosti s ďalšími obdobiami vykonávania členské štáty odovzdajú Komisii hodnotiacu správu za predchádzajúce päťročné obdobie vykonávania do konca februára každého piateho roka nasledujúceho po 29. februári 2012.“.
            
         
               (8)
            
            
               Článok 13 sa mení a dopĺňa takto:
               
                           (a)
                        
                        
                           Odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:
                           „1.   Členské štáty príjmu všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s týmto nariadením. Tieto opatrenia zahŕňajú úplnú administratívnu kontrolu všetkých žiadostí o poskytnutie pomoci.
                           2.   V prípade, že žiadateľ o poskytnutie pomoci uvedený v článku 6 ods. 2 písm. a) až d) a písm. e) bode i) požiada o poskytnutie pomoci, administratívne kontroly zahŕňajú kontrolu podkladových dokumentov určených členskými štátmi, ktoré sa týkajú dodávania výrobkov. Administratívne kontroly sa doplnia o kontroly na mieste zamerané najmä na:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       záznamy uvedené v článku 7 vrátane finančných záznamov, ako sú faktúry za nákup a predaj a bankové výpisy;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       použitie dotovaných výrobkov v súlade s týmto nariadením, najmä ak existujú dôvody na podozrenie z nezrovnalosti.“;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           Vkladá sa tento nový odsek 2a:
                           „2a.   V prípadoch, ak žiadateľ uvedený v článku 6 ods. 2 písm. e) bode ii) požiada o poskytnutie pomoci, administratívne kontroly zahŕňajú kontrolu dodania tovarov a služieb a pravdivosti nárokovaných výdavkov.“;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           V odseku 3 sa prvý pododsek nahrádza takto:
                           „Celkový počet kontrol na mieste vykonaných v každom období prebiehajúcom od 1. augusta do 31. júla sa týka najmenej 5 % pomoci rozdelenej na celoštátnej úrovni a najmenej 5 % všetkých žiadateľov uvedených v článku 6 ods. 2 písm. a) až d) a písm. e) bode i).“;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           V prvej vete odseku 6 sa odkaz na písmeno e) nahrádza odkazom na článok 6 ods. 2 písm. e) bod i).
                        
                     
         
               (9)
            
            
               Článok 14 sa mení a dopĺňa takto:
               
                           (a)
                        
                        
                           Odsek 2 sa nahrádza takto:
                           „2.   V prípade, že sa členské štáty rozhodnú nevyužiť informačný plagát uvedený v odseku 1, vo svojej stratégii jasne vysvetlia, akým spôsobom informujú verejnosť o finančnom príspevku Európskej únie na ich program.“;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Vkladá sa tento nový odsek 2a:
                           „2a.   Na webových stránkach alebo v akomkoľvek inom nástroji komunikácie uvedenom v článku 5 ods. 1 písm. b) bode iii) na informovanie o programe členského štátu na podporu konzumácie ovocia v školách je v každom prípade vyobrazená európska zástava a spomenie sa európsky „program podpory konzumácie ovocia v školách“ a finančná pomoc Európskej únie.“.
                        
                     
         
               (10)
            
            
               V článku 15 ods. 1 druhom pododseku sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
               
                           „a)
                        
                        
                           výsledky monitorovania podľa článku 12 ods. 1 na e-mailovú adresu AGRI-HORT-SCHOOLFRUIT@ec.europa.eu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           podrobnosti a závery kontrol na mieste vykonaných podľa článkov 13 a 16 na e-mailovú adresu AGRI-J2@ec.europa.eu.“.
                        
                     
         Článok 2
   Oprava nariadenia (ES) č. 288/2009
   V článku 3 ods. 5 sa druhá veta nahrádza takto:
   „Ak sa rozhodnú pre vykonávanie viac ako jedného programu, vypracujú stratégiu pre každý program zvlášť .“
   Článok 3
   Nadobudnutie účinnosti a platnosť
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa od 1. augusta 2011.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 22. novembra 2011
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 94, 8.4.2009, s. 38.