CELEX: C2008/064/01
Language: sv
Date: 2008-03-08 00:00:00
Title: Informationsmeddelande – Begäran om förhandsavgörande från nationella domstolar – Kompletteringar till följd av ikraftträdandet av förfarandet för brådskande mål om förhandsavgörande, som är tillämpligt på begäran om förhandsavgörande som rör området med frihet, säkerhet och rättvisa

8.3.2008   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 64/1
            
         
      INFORMATIONSMEDDELANDE
   
   Begäran om förhandsavgörande från nationella domstolar
   
      KOMPLETTERINGAR
   
   till följd av ikraftträdandet av förfarandet för brådskande mål om förhandsavgörande, som är tillämpligt på begäran om förhandsavgörande som rör området med frihet, säkerhet och rättvisa
   (2008/C 64/01)
   
               1.
            
            
               Detta meddelande kompletterar det informationsmeddelande om begäran om förhandsavgörande från nationella domstolar som redan finns (1) och innehåller praktiska upplysningar om det nya förfarandet för brådskande mål om förhandsavgörande, som är tillämpligt på begäran om förhandsavgörande som rör området med frihet, säkerhet och rättvisa. Detta förfarande regleras av artikel 23a i protokollet om domstolens stadga och 104b i domstolens rättegångsregler (2).
            
         
               2.
            
            
               Dessa upplysningar är tänkta att vara till hjälp för de nationella domstolarna när de överväger att ansöka om att förfarandet för brådskande mål om förhandsavgörande skall tillämpas och att underlätta EG-domstolens handläggning av detta förfarande. Precis som upplysningarna i det existerande informationsmeddelandet, är de upplysningar som nu ges inte bindande på något sätt.
            
         Villkoren för att tillämpa förfarandet för brådskande mål om förhandsavgörande
   
               3.
            
            
               Förfarandet för brådskande mål om förhandsavgörande kan endast tillämpas på de områden som omfattas av avdelning VI (artiklarna 29–42) i fördraget om Europeiska unionen, vilken rör polissamarbete och straffrättsligt samarbete, och av avdelning IV (artiklarna 61–69) i tredje delen i EG-fördraget, vilken rör visering, asyl, invandring och annan politik som rör fri rörlighet för personer, inbegripet civilrättsligt samarbete.
            
         
               4.
            
            
               Ingivandet av en begäran om förhandsavgörande medför i princip att handläggningen av det nationella målet skjuts upp till dess att EG-domstolen har meddelat sitt avgörande. Den hänskjutande domstolen är emellertid fortfarande behörig att besluta om interimistiska åtgärder för att skydda parternas intressen i avvaktan på EG-domstolens dom, särskilt med avseende på ett nationellt förvaltningsbeslut grundat på en gemenskapsrättsakt som är föremål för en begäran om förhandsavgörande där giltighetsfrågor ställts.
            
         
               5.
            
            
               Det är EG-domstolen som beslutar huruvida förfarandet för brådskande mål skall tillämpas. Ett sådant beslut fattas i princip endast på motiverad ansökan av den hänskjutande domstolen. I undantagsfall kan domstolen ex officio besluta att en begäran om förhandsavgörande skall handläggas enligt förfarandet för brådskande mål när detta förefaller vara nödvändigt.
            
         
               6.
            
            
               Genom förfarandet för brådskande mål förenklas de olika stegen i förfarandet vid domstolen. Tillämpningen av detta förfarande medför emellertid betydande begränsningar för domstolen, liksom för parterna och andra intressenter som deltar i förfarandet, i synnerhet medlemsstaterna.
            
         
               7.
            
            
               En ansökan om att detta förfarande skall tillämpas får således endast framställas under sådana omständigheter där det är absolut nödvändigt att domstolen prövar begäran om förhandsavgörande snarast möjligt. Det är inte möjligt att här på ett uttömmande sätt räkna upp sådana situationer, bland annat på grund av att de gemenskapsrättsliga bestämmelserna som reglerar området med frihet, säkerhet och rättvisa är av varierande och föränderlig karaktär. Som exempel på situationer där en nationell domstol skulle kunna överväga att ansöka om handläggning enligt förfarandet för brådskande mål kan dock nämnas följande: När en person är häktad eller på annat sätt frihetsberövad och svaret på den uppkomna frågan är avgörande för bedömningen av denna persons rättsliga ställning eller när det i ett mål om föräldraansvar eller vårdnad där talan har väckts med stöd av gemenskapsrätten uppkommer fråga om den nationella domstolens behörighet och svaret på den frågan är beroende av svaret på den fråga som ställts i begäran om förhandsavgörande.
            
         Ansökan om att förfarandet för brådskande mål skall tillämpas
   
               8.
            
            
               För att EG-domstolen snabbt skall kunna besluta huruvida målet bör handläggas enligt förfarandet för brådskande mål, måste den nationella domstolen i sin ansökan redogöra för de rättsliga och faktiska omständigheter som medför att målet är brådskande och i synnerhet ange vilka risker som uppkommer om begäran om förhandsavgörande handläggs enligt det normala förfarandet för sådana mål.
            
         
               9.
            
            
               Den hänskjutande domstolen skall i den mån det är möjligt kortfattat ange hur den anser att den eller de frågor som den ställer skall besvaras. Detta gör det lättare för parter och övriga intressenter som deltar i förfarandet att ta ställning och för domstolen att fatta sitt avgörande, vilket således bidrar till att handläggningen går snabbt.
            
         
               10.
            
            
               En ansökan om handläggning enligt förfarandet för brådskande mål om förhandsavgörande skall framställas i en sådan form att domstolens kansli omedelbart kan konstatera att ärendet skall ges en särskild behandling. För detta ändamål är det lämpligt att den nationella domstolen framställer sin ansökan i en handling som är särskiljd från själva beslutet om hänskjutande, eller i ett följebrev där denna ansökan uttryckligen framställs.
            
         
               11.
            
            
               När det gäller själva beslutet om hänskjutande, bör det erinras om att det redan finns lämpliga anvisningar i punkterna 20–24 i informationsmeddelandet om begäran om förhandsavgörande från nationella domstolar. I en brådskande situation är det än viktigare att beslutet om hänskjutande är kortfattat, eftersom detta bidrar till att målet kan handläggas snabbt.
            
         Kommunikation mellan EG-domstolen, den nationella domstolen och parterna
   
               12.
            
            
               För att underlätta EG-domstolens kommunikation med den nationella domstolen och parterna i målet vid densamma, ombeds nationella domstolar som framställer en ansökan om handläggning enligt förfarandet för brådskande mål om förhandsavgörande att ange den e-postadress, och eventuellt det faxnummer, som domstolen kan använda. De bör även ange e-postadresser, och eventuella faxnummer, till parternas ombud.
            
         
               13.
            
            
               En kopia av det undertecknade beslutet om hänskjutande, med en ansökan om handläggning enligt förfarandet för brådskande mål om förhandsavgörande, kan skickas i förväg till domstolen med e-post (ECJ-Registry@curia.europa.eu) eller telefax (+352 43 37 66). Handläggningen av begäran om förhandsavgörande och av ansökan om handläggning enligt förfarandet för brådskande mål kan påbörjas så snart en sådan kopia har inkommit till domstolens kansli. Dessa handlingar i original måste emellertid översändas till kansliet snarast möjligt.
            
         
      (1)  Se EUT C 143, 11.6.2005, s. 1–4.
   
      (2)  Se EUT L 24, 29.1.2008, s. 39–43.