CELEX: 52013PC0612
Language: lv
Date: 2013-09-02
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas attiecībā uz Apvienotās komitejas reglamenta pieņemšanu Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar 11. pantu Nolīgumā starp Eiropas Savienību un Moldovu par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību

|
			
		
		
		52013PC0612
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas attiecībā uz Apvienotās komitejas reglamenta pieņemšanu Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar 11. pantu Nolīgumā starp Eiropas Savienību un Moldovu par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību /* COM/2013/0612 final - 2013/0300 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Nolīguma starp Eiropas Savienību un
Moldovas Republiku par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu
ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, kas
stājās spēkā 2013. gada 1. aprīlī,
11. pantā paredzēts izveidot Apvienoto komiteju. Apvienotās
komitejas mērķis ir uzraudzīt nolīguma īstenošanas
gaitu un pastiprināt sadarbību un dialogu starp ES un Moldovu
ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā.
Saskaņā ar nolīguma
11. panta 2. punktu Apvienotā komiteja izstrādā savu
reglamentu. Minētajam reglamentam būtu jāpamatojas uz Apvienotās
komitejas lēmuma projektu, kas pievienots šim lēmumam. Par
ierosināto reglamentu jau ir panākta vienošanās ar Moldovas
Republikas iestādēm un tajā izmantots šāda veida
nolīgumu standarta teksts.
2013/0300 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas attiecībā uz
Apvienotās komitejas reglamenta pieņemšanu Eiropas Savienībai
jāieņem Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar 11. pantu
Nolīgumā starp Eiropas Savienību un Moldovu par lauksaimniecības
produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes
norāžu aizsardzību
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu
saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Nolīgums starp Eiropas
Savienību un Moldovu par lauksaimniecības produktu un pārtikas
produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību[1] (“nolīgums”) stājās spēkā
2013. gada 1. aprīlī[2].
(2)       Ar nolīguma
11. pantu ir izveidota Apvienotā komiteja, kas, inter alia,
nodrošina pienācīgu nolīguma darbību.
(3)       Saskaņā ar
nolīguma 11. panta 2. punktu Apvienotā komiteja
izstrādā savu reglamentu.
(4)       Nostājas, kas
Savienībai attiecībā uz Apvienotās komitejas reglamenta
pieņemšanu jāieņem Apvienotajā komitejā, pamatā
vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Nostājas, kas attiecībā uz
Apvienotās komitejas reglamenta pieņemšanu Eiropas Savienībai jāieņem
Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar 11. pantu
Nolīgumā starp Eiropas Savienību un Moldovu par
lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu
ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, pamatā
ir Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim
lēmumam.
Savienības pārstāvji
Apvienotajā komitejā drīkst vienoties par nelielām
izmaiņām lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.
2. pants
Pēc Apvienotās komitejas lēmuma
pieņemšanas to publicē Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī. 
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
Projekts

Apvienotās
komitejas lēmums 
(… gada
…)
par
tās reglamenta pieņemšanu
APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Nolīgumu starp
Eiropas Savienību un Moldovu par lauksaimniecības produktu un
pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
aizsardzību un jo īpaši tā 11. pantu,
tā kā minētais nolīgums
stājās spēkā 2013. gada 1. aprīlī,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Delegācijas vadītāji
1.           Eiropas Savienība un
Moldova ("Puses") katra ieceļ delegācijas
vadītāju, kas ir kontaktpersona visos ar komiteju saistītos
jautājumos.
2.           Katrs delegācijas
vadītājs visas vai atsevišķas delegācijas
vadītāja funkcijas var deleģēt izvirzītam vietniekam,
un šādā gadījumā turpmāk tekstā visas atsauces uz
delegācijas vadītāju tāpat attiecas arī uz izvirzīto
vietnieku.
2. pants
Vadība
1.           Komitejas
priekšsēdētāja amatu vienu kalendāro gadu ieņem
pārmaiņus katras Puses delegācijas vadītājs.
2.           Priekšsēdētājs
ir atbildīgs par Komitejas sekretariāta darbu.
3. pants
Sanāksmes
1.           Priekšsēdētājs,
vienojoties ar otu delegācijas vadītāju, nosaka sanāksmju
datumu un norises vietu vai, ja sanāksme tiek rīkota
elektroniskā veidā, nosaka vajadzīgos tehniskos pasākumus.
Priekšsēdētājs un otrs delegācijas vadītājs,
vienojoties par sanāksmes laiku un vietu, ievēro prasību
rīkot sanāksmi 90 dienu laikā.
2.           Ja abas Puses piekrīt,
Apvienotās komitejas sanāksmēs var piedalīties eksperti,
kas spēj sniegt pieprasīto konkrēto informāciju.
3.           Ja nav citādas
kopīgas vienošanās, komitejas sanāksmes nav atklātas.
4. pants
Sarakste
1.           Visu komitejai
izsūtīto vai komitejai paredzēto saraksti nosūta komitejas
priekšsēdētājam. Priekšsēdētājs nosūta visas
ar komiteju saistītās sarakstes kopiju otram delegācijas
vadītājam, Moldovas misijas vadītājam Briselē un ES
delegācijas vadītājam Kišiņevā.
2.           Sarakste starp priekšsēdētāju
un otru delegācijas vadītāju var notikt rakstiski
jebkādā veidā, ieskaitot elektronisko pastu.
5. pants
Sanāksmju darba kārtība
1.           Pirms sanāksmes
priekšsēdētājs sagatavo darba kārtības projektu. Darba
kārtības projektu nosūta otram delegācijas vadītājam
ne vēlāk kā 20 darbdienas pirms sanāksmes sākuma.
Priekšsēdētāja izplatāmajā darba kārtības
projektā iekļauj visus priekšsēdētāja izraudzītos
jautājumus, uz kuriem attiecas nolīguma 11. panta
3. punkts.
2.           Ne vēlāk kā
10 darbdienas pirms sanāksmes sākuma delegāciju
vadītāji var pieprasīt, lai tiktu iekļauti papildu jautājumi,
uz kuriem attiecas 11. panta 3. punkts, un
priekšsēdētājam tie jāiekļauj darba kārtības
projektā.
3.           Ne vēlāk kā
5 darbdienu laikā līdz sanāksmes sākumam
priekšsēdētājs galīgās darba kārtības
projektu nosūta otram delegācijas vadītājam.
4.           Katras sanāksmes
sākumā priekšsēdētājs un otrs delegācijas
vadītājs, savstarpēji vienojoties, pieņem darba
kārtību. Darba kārtībā var iekļaut citus darba
kārtības projektā neiekļautus jautājumus, ja
priekšsēdētājs un otras delegācijas vadītājs par
to vienojas.
6. pants
Aktu pieņemšana
1.           Komitejas lēmumus
nolīguma 11. panta 2. punkta izpratnē adresē
Pusēm, un tos paraksta priekšsēdētājs un otrs
delegācijas vadītājs.
2.           Ikviena no Pusēm var
nolemt publicēt jebkuru komitejas pieņemtu lēmumu.
7. pants
Rakstiskā procedūra
1.           Komitejas lēmumu var
pieņemt rakstiskā procedūrā, ja
priekšsēdētājs un otras delegācijas vadītājs par
to vienojas.
2.           Delegācijas
vadītājs, kas ierosina izmantot rakstisko procedūru, otram
delegācijas vadītājam iesniedz lēmuma projektu. Otrs
delegācijas vadītājs sniedz atbildi, norādot, vai viņš
projektu pieņem vai nepieņem, ierosina izdarīt grozījumus
vai lūdz ilgāku laiku pārdomām. Ja projekts tiek
pieņemts, to pieņem kā galīgu saskaņā ar
6. panta 1. punktu.
8. pants
Protokols
1.           Priekšsēdētājs
sagatavo katras sanāksmes protokola projektu un iesniedz to otram
delegācijas vadītājam 20 darbdienu laikā pēc
sanāksmes. Protokola projektā norāda sniegtos ieteikumus, un
tajā var iekļaut arī visus citus izdarītos
secinājumus. Otrs delegācijas vadītājs projektam
piekrīt vai iesniedz ierosinātos grozījumus. Kad par protokola
projektu ir panākta vienošanās, priekšsēdētājs un otrs
delegācijas vadītājs paraksta divus
oriģināleksemplārus. Vienu protokola
oriģināleksemplāru glabā priekšsēdētājs, bet
otru — otrs delegācijas vadītājs.
2.           Ja līdz
nākamās sanāksmes sasaukšanai vienošanās par protokolu nav
panākta, protokolā iekļauj priekšsēdētāja
sagatavoto projektu, kam pievieno otra delegācijas vadītāja
iesniegtos ierosinātos grozījumus.
9. pants
Izdevumi
Katra Puse sedz izdevumus, kas tai rodas,
piedaloties komitejas sanāksmēs.
10. pants
Konfidencialitāte
Komitejas apspriedes ir konfidenciālas.
[1]               OV L 10, 15.1.2013., 1. lpp.
[2]               OV L 61, 5.3.2013., 1. lpp.