CELEX: 31988R3528
Language: it
Date: 1988-11-14 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 3528/88 DELLA COMMISSIONE, DEL 14 NOVEMBRE 1988, RELATIVO ALLA FORNITURA DI OLIO DI OLIVA ALL' UNRWA A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

15. 11 . 88                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 309/5
                             REGOLAMENTO (CEE) N. 3528/88 DELLA COMMISSIONE
                                                     del 14 novembre 1988
                      relativo alla fornitura di olio di oliva all'UNRWA a titolo di aiuto alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              2200/87 della Commissione, dell 8 luglio 1987, che stabi­
visto il trattato che istituisce la Comunità economica               lisce le modalità generali per la mobilitazione nella
 europea,
                                                                     Comunità di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­
                                                                     tario (4) ; che è necessario precisare in particolare i termini
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del             e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione            eseguire pef determinare le spese che ne derivano,
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo del regola­
mento (CEE) n. 1870/88 (2), in particolare l'articolo 6,
 paragrafo 1 , lettera c),
                                                                     HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO
considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del
Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia                                        Articolo 1
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­             È indetta una gara per l'aggiudicazione di una fornitura di
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al     olio di oliva a favore dell'UNRWA a norma del regola­
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;         mento (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni che figurano
                                                                    nell'allegato.
considerando che, con decisione dell'8 giugno 1988, rela­
tiva alla concessione di un aiuto alimentare a favore
dell'UNRWA, la Commissione hà assegnato a questo                                                Articolo 2
organismo 100 t di olio di oliva ;
                                                                    Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­          sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.                Comunità europei.
                   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                   in ciascuno degli Stati membri.
                   Fatto a Bruxelles, il 14 novembre 1988 .
                                                                                 Per la Commissione
                                                                                  Frans ANDRIESSEN
                                                                                     Vicepresidente
(') GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
0 GU n. L 168 dell' I . 7. 1988, pag. 7.
(3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .                           (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 309/6                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           15. 11 . 88
                                                              ALLEGATO I
                            •                                                                                 1     ,
                          s                   7
            1 . Azione n. ('): da 893 a 896/88.
            2. Programma : 1988.
            3. Beneficiario : UNRWA Supply Division, PO Box 700, A-1400 Vienna (telex : 135310 UNR\^A A).
            4. Rappresentante del beneficiario (2) :
                 a) Partita 1 : UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem —
                     Israel
                b) Partita 2 : UNRWA Field Supply and Transport Officer, Lebanon, PO Box 947, Beirut — Lebanon
                 c) Partita 3 : UNRWA Field Supply and Transport Officer, SAR, PO Box 4313, Damascus — SAR
                 d) Partita 4 : UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 484, Amman — Jordan
            5. Luogo o paese di destinazione : vedi allegato II.
            6. Prodotto da mobilitare : olio d'oliva.
            7. Caratteristiche e qualità della merce (3) :
                 Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.4.
            8 . Quantitativo globale : 100 t nette.
            9 . Numero dei lotti : 4.
           10. Condizionamento e marcatura :
                 Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B :
                 — in fusti metallici nuovi di contenuto da 190 kg a 200 kg (da precisare nell'offerta) rivestiti interna­
                      mente di una vernice idonea al contatto con gli alimenti o sottoposti ad un trattamento che da
                      garanzie equivalenti, muniti di cocchiume, completamente pieni ed ermeticamente chiusi in atmo­
                      sfera di azoto. La resistenza del fusto agli urti deve essere sufficiente per sopportare un lungo
                      trasporto marittimo. I fusti metallici non devono, per loro natura, essere novici alla salute umana o
                      provocare un cambiamento' di colore, di sapore o di odore del loro contenuto. La chiusura dei fusti
                      deve essere assolutamente ermetica ;
                 — sui fusti deve figurare il testo 'riportato nell'allegato II.
           11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
           12. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           1 5 . Porto di sbarco :
                  a)  Partita 1: Ashdod
                  b)  Partita 2:  Beirut
                  c)  Partita 3:  Lattakia
                  d)  Partita 4:  Aqaba.
            16. Indirizzo del magazzino è, se del caso, porto di sbarco :
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 10. 1 . 1989 al 10. 2. 1989.
            18 . Data limite per la fornitura : 15. 2. 1989.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 29. 11 . 1988 entro e non oltre le ore 12 ; le offerte sono
                  considerate valide fino alle ore 24 del 30. 11 . 1988 .
            21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 13. 12. 1988 entro e non oltre le ore 12 ; le offerte sono
                       considerate valide fino alle ore 24 del 14. 12. 1988 ;
                   b) periodo di messa a disposizione'al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                       porto di imbarco : dal 24. 1 . 1989 al 24. 2. 1989 ;
                   c) data limite per la fornitura : 28. 2. 1989.
            22. Importo della garanzia di gara : 45 ECU/t.
             23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell importo dell offerta espressa in EGU.
             24. Indirizzo a cui inviare le offerte (s) :            ,
                    Bureau de laide alimentaire
                   À l'attention de Monsieur N. Arend
                    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                    Rue de la Loi 200
                    B- 1 049 Bruxelles
                    Telex AGREC 22037 B.
             25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 15. 11 . 88                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             N. L 309/7
             Note
            (') "Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.
            (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare :
                 vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.
            (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che
                 per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                 membro in questione, non sono superate.
                 L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
                 seguenti :
                 —■ certificato di origine,
                 — certificato sanitario.
            (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regola­
                 mento (CEE) n. 2200/87.
            (*) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita
                 al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7,
                 paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 perferibilmente :
                — per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato ;
                — oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles : 236 20 05, 235 01 32, 236 10 97,
                     235 10 30 .
 ---pagebreak--- N. L 309/8                                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              15 . 11 . 88
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                   ANEXO II
   Designación     Cantidad total
                                     Cantidades parciales   Beneficiario    Pais destinatario             Inscripción en el embalaje
       de la         de la partida     (en toneladas)
      partida       (en toneladas)
       Parti        Totalmængde          Delmængde           Modtager        Modtagerland                    Emballagens påtegning
                        (i tons)            (i tons)
                    Gesamtmenge          Teilmengen
   Bezeichnung         der Partie                           Empfänger      Bestimmungsland               Aufschrift auf der Verpackung
    der Partie                           (in Tonnen)
                     (in Tonnen)
                 ∑υvολική πoσότητα Mερικές ποσότητες                              Xώρα
 Xαρακτηρισµός      της παρτíδας                            ΔικαιoύΧoς                                  'Ev8ei£r| επí TT|^ συσκευασiας
  της παρτδας                            (σε τόvoυς)                          7ipoopiCT(xoò
                     (σε τόvους)
        Lot         Total  quantity   Partial  quantities   Beneficiary    Recipient country              Markings on the packaging
                      (in tonnes)         (in tonnes)
                   Quantité totale   Quantités partielles
    Désignation       de la partie                          Bénéficiaire    Pays destinataire              Inscription sur l' emballage
   de la partie                           (en tonnes)
                      (en tonnes)
                   Quantità totale   Quantitativi parziali
   Designazione       della partita                         Beneficiario   Paese destinatario               Iscrizione sull'imballaggio
   della partita                        (in tonnellate)
                    (in tonnellate)
                  Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden
    Aanduiding       van de partij                          Begunstigde    Bestemmingsland               Aanduiding op de verpakking
   van de partij                            (in ton)
                        (in ton)
    Designalo      Quantidade total  Quantidades parciais   Beneficiàrio    Pais destinatario                Inscrivo na embalagem
     da parte       (em toneladas)      (em toneladas)
          1                49                              UNRWA           Israel             Action No 296/88 / olive oil / Gift of the EEC
                                                                                              to UNRWA for free distribution to Palestine
                                                                                              refugees / Ashdod
         2                  15                             UNRWA           Lebanon            Action No 893/88 / olive oil / Gift of the EEC
                                                                                              to UNRWA for free distribution to Palestine
                                                                                              refugees / Beirut
          3                 11                             UNRWA           SAR                Action No 894/88 / olive oil / Gift of the EEC
                                                                                              to UNRWA for free distribution to Palestine
                                                                                              refugees / Lattakia
                            25                             UNRWA           Jordan             Action No 895/88 / olive oil / Gift of the EEC
          4
                                                                                              to UNRWA for free distribution to Palestine
                                                                                               refugees / Aqaba