CELEX: 52013PC0564
Language: ro
Date: 2013-08-05
Title: Propunere de REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL CONSILIULUI de extindere a taxei antidumping definitive instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 pentru importurile de sârmă din molibden, conținând minimum 99,95 % molibden, în greutate, al cărei diametru maxim în secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, originară din Republica Populară Chineză, la importurile de sârmă din molibden, conținând minimum 97 % molibden, în greutate, al cărei diametru maxim în secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, originară din Republica Populară Chineză

|
			
		
		
		52013PC0564
		
			Propunere de REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL CONSILIULUI de extindere a taxei antidumping definitive instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 pentru importurile de sârmă din molibden, conținând minimum 99,95 % molibden, în greutate, al cărei diametru maxim în secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, originară din Republica Populară Chineză, la importurile de sârmă din molibden, conținând minimum 97 % molibden, în greutate, al cărei diametru maxim în secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, originară din Republica Populară Chineză /* COM/2013/0564 final - 2013/0272 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Motivele și obiectivele propunerii
Prezenta propunere se referă la aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind
protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea
țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene
(denumit în continuare „regulamentul de bază”) în ancheta privind posibila
eludare a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul (CE) nr. 511/2010 al Consiliului importurilor de
sârmă din molibden, conținând în greutate cel puțin 99,95 %
molibden, al cărei diametru maxim în secțiune
depășește 1,35 mm, dar nu depășește
4,0 mm (denumit în continuare „produsul în cauză”), originar din
Republica Populară Chineză, prin importuri de sârmă din molibden
ușor modificată, conținând în greutate cel puțin 97 %
și cel mult 99,95 % molibden, originară din Republica
Populară Chineză. 
 Contextul general Prezenta propunere se înscrie în contextul punerii în aplicare a regulamentului de bază și constituie rezultatul unei anchete care s-a desfășurat în conformitate cu cerințele de fond și de procedură prevăzute în regulamentul de bază, în special la articolul 13. 
 Dispoziții în vigoare în domeniul propunerii Măsurile au fost instituite prin Regulamentul (CE) nr. 511/2010 al Consiliului de impunere a unei taxe antidumping definitive la importurile de sârmă din molibden, conținând în greutate minimum 99,95 % molibden, al cărei diametru maxim în secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm (denumit în continuare „produsul în cauză”), originară din Republica Populară Chineză. 
 Coerența cu celelalte politici și obiective ale Uniunii Nu se aplică. 
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
 Consultarea părților interesate 
 Părțile interesate vizate de procedură au avut posibilitatea de a-și apăra interesele în timpul anchetei, în conformitate cu dispozițiile regulamentului de bază. 
 Obținerea și utilizarea expertizei 
 Nu a fost necesar să se recurgă la expertiză externă. 
 Evaluarea impactului Prezenta propunere este rezultatul punerii în aplicare a regulamentului de bază. Regulamentul de bază nu prevede o evaluare generală a impactului, dar conține o listă exhaustivă de condiții care trebuie evaluate. 
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
 Rezumatul acțiunii propuse Propunerea de regulament de punere în aplicare al Consiliului, anexată prezentei, se bazează pe concluziile anchetei, care au confirmat că eludarea are loc și că toate celelalte criterii privind stabilirea eludării menționate la articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază sunt îndeplinite. Prin urmare, se propune adoptarea de către Consiliu a propunerii anexate, pentru a extinde măsurile antidumping aplicate sârmei din molibden, conținând în greutate minimum 99,95 % molibden, originară din Republica Populară Chineză, la importurile de anumite sârme din molibden ușor modificate, care conțin în greutate minimum 97 % sau maximum 99,95 % molibden, originare din Republica Populară Chineză. Regulamentul relevant al Consiliului ar trebui publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cel târziu la 19 septembrie 2013. 
 Temei juridic Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene, în special articolul 13. 
 Principiul subsidiarității Propunerea intră în sfera competenței exclusive a Uniunii. În consecință, principiul subsidiarității nu se aplică. 
 Principiul proporționalității Propunerea respectă principiul proporționalității din următoarele motive: 
 Tipul acțiunii este descris în regulamentul de bază menționat anterior și nu permite luarea unei decizii la nivel național. 
 Nu se aplică indicațiile privind modul în care sarcinile financiare și administrative care revin Uniunii, guvernelor naționale, autorităților regionale și locale, operatorilor economici și cetățenilor sunt minimizate și proporționale cu obiectivul propunerii. 
 Alegerea instrumentelor 
 Instrumente propuse: regulament. 
 Alte instrumente nu ar fi adecvate din următorul motiv: regulamentul de bază menționat anterior nu prevede opțiuni alternative. 
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE 
Propunerea nu are implicații asupra
bugetului Uniunii.
2013/0272 (NLE)
Propunere de
REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL
CONSILIULUI
de extindere a taxei antidumping definitive
instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010
pentru importurile de sârmă din molibden, conținând minimum 99,95 % molibden,
în greutate, al cărei diametru maxim în secțiune este mai mare de
1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, originară din Republica
Populară Chineză, la importurile de sârmă din molibden,
conținând minimum 97 % molibden, în greutate, al cărei diametru
maxim în secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu
depășește 4,0 mm, originară din Republica Populară
Chineză
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, 
având în vedere Regulamentul (CE) nr.
1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva
importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care
nu sunt membre ale Comunității Europene[1] (denumit în continuare
„regulamentul de bază”), în special articolul 13,
având în vedere propunerea prezentată de
Comisia Europeană după consultarea Comitetului consultativ,
întrucât:
1.           Procedură 
1.1.        Măsurile existente 
(1)       În decembrie 2009, Comisia
Europeană (denumită în continuare „Comisia”) prin Regulamentul (UE)
nr. 1247/2009[2]
(denumit în continuare „Regulamentul antidumping provizoriu”), a instituit o
taxă antidumping provizorie la importurile de sârmă din molibden,
conținând în greutate minimum 99,95 % molibden, al cărei
diametru maxim în secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu
depășește 4,0 mm, originară din Republica
Populară Chineză (denumită în continuare „RPC”). 
(2)       În iunie 2010, Consiliul,
prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 al Consiliului[3], a instituit o taxă
antidumping definitivă de 64,3 % la aceste importuri. Aceste
măsuri sunt denumite în continuare „măsuri în vigoare”, iar ancheta
care a condus la măsurile în vigoare este denumită în continuare
„ancheta inițială”.
(3)       În ianuarie 2012, în urma
unei anchete privind eludarea măsurilor în temeiul articolului 13 din
regulamentul de bază, prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr.
14/2012[4]
Consiliul a extins măsurile în vigoare la importurile de produse în
cauză expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost sau nu
declarate ca fiind originare din Malaysia. 
1.2.        Cerere
(4)       În
noiembrie 2012, Comisia a primit, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3)
și articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, o cerere de a
face o anchetă cu privire la o eventuală eludare a măsurilor
antidumping instituite la importurile de anumite sârme din molibden originare
din Republica Populară Chineză prin importuri de anumite sârme din
molibden cărora li s-au adus mici modificări, conținând în
greutate minimum 97 %, dar maximum 99,95 % molibden, originare din Republica
Populară Chineză, și de a supune aceste importuri
înregistrării.
(5)       Cererea a fost depusă de
Plansee SE („Plansee”), un producător de anumite sârme din molibden din
Uniune care a participat la ancheta inițială.
(6)       Cererea conținea
suficiente elemente de probă prima facie care indicau faptul
că măsurile antidumping aplicate importurilor de anumite sârme din
molibden originare din Republica Populară Chineză sunt eludate prin
importul unor sârme din molibden ușor modificate care conțin în greutate
minimum 97 %, dar maximum 99,95 % molibden, originare din RPC. 
1.3.        Deschiderea procedurii
(7)       După
ce a constatat, în urma consultării comitetului consultativ, că
există suficiente elemente de probă prima facie pentru
deschiderea unei anchete în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și
cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, Comisia a deschis
o anchetă prin Regulamentul (UE) nr. 1236/2012[5] (denumit
în continuare „regulamentul de deschidere”) cu privire la o eventuală
eludare a măsurilor antidumping instituite pentru importurile de anumite
sârme din molibden originare din RPC și a cerut, de asemenea,
autorităților vamale să înregistreze importurile în Uniune de
sârmă din molibden, conținând în greutate minimum 97 %, dar
maximum 99,95 % molibden, al cărei diametru maxim în secțiune
este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm
și care se încadrează în prezent la codul NC ex 8102 96 00
(cod TARIC 8102 96 00 30), originare din Republica Populară
Chineză, începând cu 21 decembrie 2012.
1.4.        Produsul vizat și
produsul care face obiectul anchetei
(8)       Produsul în cauză este
același cu cel definit în cadrul anchetei inițiale, și anume
sârmă din molibden, conținând în greutate cel puțin 99,95 %
molibden, al cărei diametru maxim în secțiune este mai mare de 1,35
mm, dar nu depășește 4,0 mm („molibden pur”), originară din
RPC, declarată în prezent la codul NC ex 8102 96 00. 
(9)       Produsul
care face obiectul anchetei, și anume produsul despre care se presupune
că ar eluda, este identic cu cel definit în considerentul (7)
conținând în greutate minimum 97 %, dar maximum 99,95 %
molibden, al cărui diametru maxim în secțiune este ai mare de
1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, originar din RPC. 
1.5.        Ancheta și
părțile interesate de anchetă
(10)     Comisia
a informat oficial autoritățile din RPC, cu privire la deschiderea
anchetei și le-a trimis chestionare producătorilor-exportatori din
RPC, precum și importatorilor din Uniune cunoscuți ca fiind în
cauză. Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de
a-și exprima în scris punctele de vedere și de a solicita o audiere
în termenul fixat în regulamentul de deschidere. Toate părțile au
fost informate asupra faptului că lipsa de cooperare ar putea duce la
aplicarea dispozițiilor articolului 18 din regulamentul de bază
și la stabilirea constatărilor pe baza faptelor disponibile.
(11)     Doi
producători-exportatori au trimis răspuns la chestionarul Comisiei.
Una dintre aceste societăți, care a cooperat și la ancheta
inițială, este într-adevăr un producător-exportator al
produsului care face obiectul anchetei. În ceea ce privește a doua
societate, aceasta nu a raportat nicio vânzare din produsul care face obiectul
anchetei. Prin urmare, răspunsul dat de aceasta nu a fost luat în
considerare. 
(12)     Patru importatori au trimis
răspuns la chestionarul Comisiei. Unul dintre aceștia nu a raportat
importuri din produsul care face obiectul anchetei și s-a dovedit a fi un
utilizator de sârmă din molibden.
(13)     Comisia a efectuat anchete la
fața locului la două sedii ale producătorului-exportator chinez
care a cooperat:
---        Jinduicheng Molybdenum Co., Ltd.,
No88, Jinye 1st Road, Hi-Tech Industry Developing Zone, Xi’an,
Provincia Shaanxi, R.P. China („JDC”);
---        Jinduicheng GuangMing Co., Ltd.,
No104 Mihe Road, Districtul Zhoucun, Localitatea Zibo, R.P. China.
și la sediul următorului importator
din Uniune:
---        GTV Verschleißschutz GmbH, Vor der
Neuwiese 7, D-57629 Luckenbach, Germania („GTV”). 
(14)     Ceilalți trei importatori
nu au fost vizitați, dar observațiile lor au fost examinate
corespunzător în cursul anchetei.
1.6.        Anchetă și perioade
de raportare
(15)     Perioada de anchetă a
fost stabilită între 1 ianuarie 2008 și 30 septembrie 2012
(„PA”) pentru a se verifica presupusa modificare a configurației
schimburilor comerciale. Perioada de raportare („RP”) a acoperit perioada
cuprinsă între 1 octombrie 2011 și 30 septembrie 2012 pentru a
examina dacă importurile se efectuează la
prețuri inferioare prețului neprejudiciabil stabilit în cadrul
anchetei care a generat măsurile existente, precum și existența
unui dumping. 
2.           Rezultatele anchetei
2.1.        Considerații generale
(16)     În conformitate cu articolul
13 alineatul (1) din regulamentul de bază, existența unor eventuale
practici de eludare a fost stabilită analizând, în mod succesiv: (1)
dacă a avut loc o modificare a configurației schimburilor comerciale
între RPC și Uniune; (2) dacă această schimbare a fost
rezultatul unei practici, al unui proces sau al unei activități care
nu a avut la bază vreo altă motivație întemeiată sau vreo
altă justificare economică suficientă decât instituirea taxei;
(3) dacă au existat elemente de probă pentru a dovedi existența
unui prejudiciu sau compromiterea efectelor corective ale taxei în ceea ce
privește prețurile și/sau cantitățile produsului care
face obiectul anchetei; și (4) dacă au existat elemente de probă
care să ateste existența dumpingului în raport cu valorile normale
stabilite anterior pentru produsul similar, dacă este cazul în
conformitate cu prevederile articolului 2 din regulamentul de bază.
2.2.        Ușoară modificare
și caracteristici esențiale 
(17)     Ancheta
a arătat că produsul care face obiectul anchetei este o sârmă
fabricată din molibden (între 99,6 % și 99,7 %) și, de
obicei, din lantan („La”) (între 0,25 % și 0,35 %). Acest aliaj
conține și alte elemente chimice și este cunoscut drept
„molibden dopat” sau „MoLa” sau „ML”. Atât produsul în cauză, cât și
produsul care face obiectul anchetei sunt clasificate la codul NC
8102 96 00. Conform explicațiilor de mai jos, ancheta nu a
găsit nicio diferență în ceea ce privește procesul de
producție între produsul care face obiectul anchetei și produsul în
cauză, în afară de adăugarea unui procent scăzut de lantan
la molibdenul pur în faza de amestec. În plus, producătorul-exportator
cooperant a confirmat că produsul care face obiectul anchetei are un cost
de producție similar cu costul produsului în cauză. Acest lucru
presupune că nu există niciun avantaj economic pentru
producătorul-exportator să fabrice produsul care face obiectul
anchetei, altul decât evitarea măsurilor în vigoare. În plus, s-a
constatat că utilizatorii produsului în cauză au trecut la produsul
care face obiectul anchetei după instituirea măsurilor provizorii, ceea ce implică faptul că pentru utilizatori nu există
nicio diferență între produsul în cauză și produsul
anchetat.
(18)     Astfel
cum s-a menționat la considerentul (15) din regulamentul antidumping
provizoriu, produsul în cauză este utilizat în principal ca strat de
acoperire la fabricarea de piese auto (de exemplu, cutii de viteză), piese
de aeronavă sau drept contacte electrice. Cele mai vândute diametre de
produs în cauză sunt 2,31 mm și 3,17 mm, utilizate pentru
pulverizarea la flacără sau la arc.
(19)     Trei
părți au susținut că produsul care face obiectul anchetei
și produsul în cauză au caracteristici esențiale diferite. La
cererea a două dintre ele, în aprilie 2013 a avut loc o audiere cu GTV,
JDC și Plansee, prezidată de consilierul-auditor. Astfel cum se
explică în detaliu în continuare, în cursul audierii, s-a pus accentul, în
special, pe pretinsele diferențe de ordin tehnic între produsul în
cauză și produsul care face obiectul anchetei, precum și pe
justificarea economică pentru importul acestuia din urmă pe
piața Uniunii.
(20)     GTV
și JDC au susținut în cursul audierii și în scris că
produsul care face obiectul anchetei are diferite caracteristici fizice
esențiale care diferă în mod semnificativ de produsul în cauză.
Mai precis, aceștia au susținut că ductilitatea, și anume
capacitatea materialului de a fi tras longitudinal pe o secțiune
redusă, fără să se rupă, sub acțiunea unei
forțe de tracțiune, parametrii de alungire și
proprietățile de învelire ale produsului care face obiectul anchetei
sunt mult îmbunătățite în comparație cu produsul în
cauză.
(21)     În sprijinul acestei
afirmații, cele două părți au prezentat o serie de articole
și studii care au avut ca scop să demonstreze că aliajul
molibden-lantan conduce la obținerea unui produs cu o mai bună
rezistență la rupturile fragile și cu caracteristici de alungire
mai bune decât ale produsului în cauză. Aceste părți au
susținut, de asemenea, că informațiile publicate pe site-ului
web al Plansee furnizează dovezi că produsul care face obiectul
anchetei are proprietăți ameliorate în comparație cu produsul în
cauză.
(22)     În ceea ce privește
caracteristicile produsului, în scopul de a evalua dacă produsul care face
obiectul anchetei și produsul în cauză au caracteristici
esențiale diferite, Plansee a propus să mandateze un institut
independent pentru a compara produsul în cauză și produsul care face
obiectul anchetei. 
(23)     După
audiere, cererea menționată anterior a fost evaluată pe baza
dovezilor colectate pe parcursul anchetei, în special comenzile trimise de
către importatori către producătorul-exportator,
explicațiile furnizate de către producătorul-exportator cu
privire la procesul său de producție, conținutul chimic și
caracteristicile de întindere și rezistența la tragere
menționate în certificatele de calitate, facturile comerciale emise de
producătorul-exportator și faptul că nicio informație comercială
privind caracteristicile îmbunătățite ale produsului care face
obiectul anchetei în comparație cu produsul în cauză nu a fost
transmisă clienților. Toate informațiile au confirmat că
proprietățile îmbunătățite nu au fost solicitate de
clienți și nici furnizate de producătorul produsului care face
obiectul anchetei. Prin urmare, s-a ajuns la concluzia că un aviz al unor
experți nu este necesar. În consecință, această solicitare
a fost respinsă.
(24)     În această privință, ancheta a confirmat
că îmbunătățirea calităților menționate mai
sus la considerentul (20) depinde de conținutul de lantan și de
utilizarea unui proces de producție optimizat. Cu toate acestea,
producătorul-exportator care a cooperat nu a demonstrat că a pus în
practică procese de producție optimizate pentru produsul care face
obiectul anchetei exportat către UE în cursul PA. Prin urmare,
afirmația a fost respinsă ca fiind nefondată.
(25)     Una dintre părți a
susținut că produsul care face obiectul anchetei are
proprietăți de acoperire îmbunătățite. Cu toate
acestea, partea nu a prezentat dovezi suficiente care să sprijine
această afirmație. Prin urmare, afirmația a fost respinsă
ca fiind nefondată. 
(26)     Două părți au
afirmat că produsul care face obiectul anchetei este mai rezistent la rupere.
Acest lucru înseamnă că sârma nu se rupe niciodată când e
derulată în interiorul unei mașini de pulverizare. Părțile
în cauză au fost invitate să prezinte documente justificative în
acest sens, lucru pe care nu l-au făcut. În absența unor dovezi
justificative, această afirmație nu a fost luată în considerare.

(27)     În lumina celor de mai sus,
s-a concluzionat că produsul care face obiectul anchetei nu are
proprietăți diferite în comparație cu produsul în cauză.
(28)     În
plus, elementele de probă strânse în cursul vizitelor de verificare
arată că utilizatorii/importatorii nu au solicitat în mod expres
produsul cu caracteristicile fizice mai bune pretinse descrise la considerentul
(20) atunci când au făcut comenzile. Niciunul dintre aceștia nu a
solicitat un conținut specific de lantan, dar a solicitat cel puțin
99 % de molibden pur. Doar un singur client a solicitat caracteristici
fizice specifice pentru parametrii de întindere și rezistență la
tragere. În acest caz, producătorul-exportator a testat acești parametri
și a furnizat clientului respectiv certificate de calitate. Deoarece
aceste certificate au fost furnizate și pentru produsul în cauză, a
fost posibil să se compare acești parametri la cele două
produse. Comparația a arătat că cerințele în ceea ce
privește întinderea și rezistența la tragere erau identice
pentru ambele produse. 
(29)     În
plus, ancheta a arătat că producătorul-exportator nu a informat
piața sau clienții săi cu privire la pretinsele avantaje ale
produsului care face obiectul anchetei față de produsul în cauză
și nu a comercializat cabluri ușor modificate MoLa ca un produs nou
sau diferit.
(30)     Pe baza unui brevet
înregistrat de Plansee în ianuarie 1996, una dintre părți a afirmat
că produsul în cauză și produsul care face obiectul anchetei
sunt produse diferite. Analiza acestei afirmații a arătat că
brevetul nu se referă la produsul care face obiectul anchetei, ci la
utilizarea unui aliaj de molibden drept conductor de alimentare pentru
lămpi, tuburi de electroni și componente similare. În plus,
diametrele acestui tip de produs sunt mai mici decât diametrele definite pentru
produsul care face obiectul anchetei. În plus, astfel cum s-a precizat anterior
la considerentul (24), presupusa îmbunătățire a
calității MoLa față de produsul în cauză depinde de
utilizarea unui proces de producție optimizat. Prin urmare, argumentul a
fost respins. 
(31)     Este, așadar, necesar
să se concluzioneze că, din punctul de vedere al clientului, produsul
în cauză și produsul care face obiectul anchetei sunt foarte
asemănătoare.
(32)     Una
dintre părți a afirmat că ofertele comerciale publicate pe
site-ul de internet al Plansee arată că aceasta a oferit produsul
care face obiectul anchetei nu numai în domeniul pulverizării termice, ci
și în diferite alte domenii (și anume componente pentru lămpi,
industria tăierii sârmelor). Cu toate acestea, Plansee a afirmat că
informațiile comerciale publicate pe site-ul ei de internet indică
diametrele pe care este în măsură să le asigure. În plus,
ancheta a arătat că vânzările realizate de Plansee pentru alte
domenii sunt foarte limitate (adică mai mici de 2 % din
vânzările cantitative de produs în cauză) și că s-a
utilizat un proces de producție optimizat. Prin urmare, această
afirmație a fost respinsă.
(33)     Una dintre părți a
afirmat că Plansee producea deja produsul care face obiectul anchetei
atunci când a înaintat plângerea care a dus la deschiderea anchetei
inițiale și deoarece Plansee consideră că produsul care
face obiectul anchetei și produsul în cauză au în comun aceleași
caracteristici esențiale, ea ar fi trebuit să îl fi inclus în
obiectul anchetei inițiale. Cu toate acestea, după cum s-a explicat
mai sus la considerentul (32), ancheta a confirmat că această
sârmă specială MoLa este diferită de produsul care face obiectul
anchetei. Diametrele produsului sunt în general mai mici de 1 mm, el fiind
utilizat în principal în industria iluminatului. În plus, astfel cum se
menționează mai jos în tabelul 1, importurile de produs care face
obiectul anchetei au început doar după ce au fost instituite măsuri
provizorii referitoare la produsul în cauză. Prin urmare, în absența
unor importuri de produs care face obiectul anchetei în cursul PA a anchetei
inițiale, nu au existat motive pentru a include acest produs în obiectul
anchetei. Prin urmare, afirmația este respinsă ca fiind
nefondată. 
(34)     Una
dintre părți a afirmat că expansiunea gamei de la sârma cu
conținut de 99,95 % la cea cu conținut de 97 % va acoperi
toate tipurile de aliaje de molibden și, în consecință, aceste
produse nu ar fi disponibile pe piața UE (de exemplu pentru piața retrefilării).
În primul rând, această parte nu a prezentat nicio dovadă în
sprijinul acestei afirmații. În al doilea rând, ancheta a arătat
că un singur producător-exportator a exportat MoLa în Uniune în
cursul PA și nu a exportat niciun alt aliaj care ar fi cuprins în
definiția produsului care face obiectul anchetei. În al treilea rând,
ancheta a arătat că piața UE pentru retrefilare și
vânzările de aliaje de molibden sunt foarte limitate. În sfârșit,
prelungirea măsurilor nu va face imposibilă importarea produsului
care face obiectul anchetei. Prin urmare, afirmația a fost respinsă. 
(35)     În ceea ce privește
întrebarea dacă diferențele menționate la considerentul (19) au
modificat sau nu caracteristicile esențiale ale produsului în cauză,
informațiile furnizate de părțile care au cooperat, analizate la
considerentele (24) – (32), au arătat că produsul care face obiectul
anchetei are aceleași caracteristici fizice de bază și aceleași
utilizări ca și produsul în cauză. 
(36)     În consecință, s-a
constatat că nu există diferențe relevante între
caracteristicile fizice ale produsului care face obiectul anchetei și
produsul în cauză. Prin urmare, s-a concluzionat că produsul care
face obiectul anchetei este considerat un produs similar în sensul articolului
1 alineatul (4) din regulamentul de bază.
(37)     Prin
urmare, este necesar să se concluzioneze că produsul care face
obiectul anchetei este doar ușor modificat în comparație cu produsul
în cauză, care este importat doar pentru a eluda taxele antidumping în
vigoare. 
2.3.        Modificarea configurației
schimburilor comerciale
2.3.1.     Importurile de sârme din
molibden în Uniune
(38)     Informațiile
despre importurile Uniunii nu au putut fi obținute direct din datele
Eurostat deoarece codul NC declarat pentru produsul care face obiectul anchetei
include și alte produse decât produsul care face obiectul anchetei. Prin
urmare, în absența unor statistici specifice privind importurile de produs
în cauză, datele Eurostat au fost ajustate în conformitate cu metoda
sugerată în cerere. În consecință, volumul importurilor de
produs care face obiectul anchetei în Uniune a fost stabilit pe baza unei
estimări a consumului UE de sârme din molibden, ajustat la producția
totală a UE de produs în cauză. Această metodă este
considerată fiabilă pentru obținerea datelor referitoare la
produsul în cauză.
(39)     După
cum s-a menționat la considerentul (11), doar un singur
producător-exportator din RPC a cooperat la anchetă. Cu toate
acestea, pe baza comparării informațiilor furnizate de către
acest producător-exportator cu datele Eurostat ajustate menționate la
considerentul anterior, s-a stabilit că această societate a realizat
cea mai mare parte a importurilor totale ale UE de produs care face obiectul
anchetei pe parcursul PA și, prin urmare, a fost considerată ca fiind
reprezentativă pentru totalitatea importurilor UE de sârme din molibden.
(40)     Astfel cum se arată în
tabelul de mai jos, importurile în Uniune de produs în cauză au încetat
complet după instituirea măsurilor definitive în iunie 2010 și
au fost imediat înlocuite cu importuri de produs care face obiectul anchetei. 
Tabelul
1: Evoluția importurilor de produs în cauză și de produs care
face obiectul anchetei, originare din RPC
 Importuri în UE || 2008 || 2009 || 01/01/2010* - 16/06/2010 || 17/06/2010** - 31/12/2010 || 2010 || 2011 || PR*** 
 (1) Total importuri – (tone indexate) || 100 || 31 || 10 || 17 || 27 || 128 || 99 
 Total importuri || 100 % || 100 % || 100 % || 100 % || 100 % || 100 % || 100 % 
 Produs în cauză || 100 % || 100 % || 20 % || 0 % || 7 % || 0 % || 0 % 
  Produs care face obiectul anchetei || 0 % || 0 % || 80 % || 100 % || 93 % || 100 % || 100 % 
 (1) Indexate pe baza volumului în kg raportat de producătorul-exportator cooperant. (adică 2008 = 100). A se vedea considerentul (37). Importuri = produs în cauză + produs care face obiectul anchetei. * perioadă corespunzătoare cu instituirea măsurilor provizorii ** perioadă corespunzătoare cu impunerea măsurilor definitive *** PR = perioada de raportare de la 1 octombrie 2011 la 30 septembrie 2012 Sursa: Date transmise de JDC 
(41)     Ancheta a confirmat că
părțile care au achiziționat produsul care face obiectul
anchetei după instituirea taxelor provizorii au achiziționat produsul
în cauză înainte de instituirea măsurilor. Aceste părți au
achiziționat 99,8 % din cantitatea totală de produs care face
obiectul anchetei în cursul PR.
(42)     Două părți
interesate au susținut că încă din 2007 au început un proiect de
dezvoltare a produsului care face obiectul anchetei în RPC și, prin
urmare, exporturile de produs care face obiectul anchetei nu au fost legate de
instituirea măsurilor privind produsul în cauză. Cu toate acestea,
ancheta nu a confirmat existența materială a unui astfel de proiect.
În ansamblu, au fost puse la dispoziție un e-mail, procesul-verbal al unei
conferințe telefonice și dovada exportării unui eșantion de
produs care face obiectul anchetei, pentru a fi analizat suplimentar. Mai mult,
acest proiect nu a avut ca rezultat vânzări de produs în cauză în UE
înainte de instituirea măsurilor provizorii privind produsul în cauză,
respectiv în octombrie 2010. Cu toate acestea, faptul că un proiect ar fi
fost inițiat în 2007 nu modifică constatarea că produsul în
cauză și produsul care face obiectul anchetei sunt similare.
Concluzia la care s-a ajuns în cadrul anchetei, că nu a existat nicio
justificare economică pentru exportarea produsului care face obiectul
anchetei alta decât instituirea măsurilor privind produsul în cauză
rămâne, de asemenea, valabilă.
(43)     Ancheta a arătat, de
asemenea, că nicio vânzare de produs care face
obiectul anchetei nu a fost efectuată în alte țări decât cele
din UE și că pe piața chineză au fost vândute doar
cantități limitate în cursul PA, astfel cum se arată în tabelul
2 de mai jos.
Tabelul
2: Piața produsului care face obiectul anchetei
   || 2008 || 2009 || 01/01/2010-16/06/2010 || 17/06/2010-31/12/2010 || 2010 || 2011 || 1/10/2011-30/09/2012 
 (1) Cifră de afaceri totală (indexată) || 100 || 96 || 863 || 1529 || 2393 || 11168 || 8123 
  Cifră de afaceri totală || 100 % || 100 % || 100 % || 100 % || 100 % || 100 % || 100 % 
 Vânzări interne (RPC) || 100 % || 100 % || 5 % || 4 % || 4 % || 0,4 % || 2 % 
 Vânzări în UE ||  0 % || 0 %  || 95 % || 96 % || 95 % || 99,6 % || 98 % 
  Vânzări în alte țări ||  0 % ||  0 % ||  0 % || 0 %  ||  0 % ||  0 % ||  0 % 
 (1) Metodologie astfel cum este descrisă pentru Tabelul 1. Sursa: Date transmise de JDC 
(44)     Pe baza celor menționate
anterior, afirmația a fost respinsă.
2.3.2.     Concluzie cu privire la
modificarea configurației schimburilor comerciale
(45)     Creșterea
globală a exporturilor de produs care face obiectul anchetei în UE din RPC
după instituirea măsurilor provizorii și definitive și
scăderea în paralel a importurilor de produs în cauză a constituit o
modificare a configurației schimburilor comerciale între RPC și
Uniune.
2.4.        Natura practicii de eludare
și inexistența unei motivații întemeiate sau a unei
justificări economice suficiente
(46)     Articolul 13 alineatul (1) din
regulamentul de bază prevede că modificarea configurației
schimburilor comerciale înseamnă practici, operațiuni sau
activități pentru care nu există vreo altă motivație
întemeiată sau vreo altă justificare economică suficiente decât
impunerea taxei.
(47)     După cum s-a
menționat la considerentul (41), s-a concluzionat că există o
modificare a configurației schimburilor comerciale.
(48)     Astfel cum s-a menționat
la considerentele (28) și (29), s-a concluzionat că nici
producătorul-exportator, nici importatorii nu au informat piața sau
clienții lor de avantajele pretinse ale produsului care face obiectul
anchetei în raport cu produsul în cauză și nu au comercializat
produsul care face obiectul anchetei ca fiind un produs nou sau diferit.
(49)     În plus, atât produsul în
cauză, cât și produsul care face obiectul anchetei sunt, în
principal, utilizate ca sârme pentru pulverizare în industria automobilelor,
iar utilizatorii finali pentru ambele produse sunt aceiași. 
(50)     Una
dintre părți a afirmat că produsul care face obiectul anchetei
oferă avantaje semnificative atunci când este utilizat ca sârmă
pentru pulverizare. Aceste avantaje au un impact asupra
productivității acoperirii componentelor angrenajelor, prin
minimizarea întreruperii producției din cauza friabilității
sârmei. Cu toate acestea, ancheta a confirmat că această parte nu a
comercializat produsul care face obiectul anchetei și nici nu și-a
informat clienții cu privire la presupusele caracteristici tehnice
diferite sau cu privire la avantajele aduse de produsul care face obiectul
anchetei. În plus, clienții nu au solicitat în mod specific avantajele
respective. Prin urmare, afirmația a fost
respinsă ca fiind nefondată.
(51)     Una
dintre părți a afirmat că unul dintre utilizatori a trecut la produsul
care face obiectul anchetei din cauza unor defecțiuni tehnice ale
produsului în cauză. Cu toate acestea, părții respective i s-a
solicitat să furnizeze documente justificative, ceea ce nu a făcut.
În absența unor dovezi justificative, această afirmație nu a
fost luată în considerare.
(52)     GTV a
afirmat că MoLa utilizată pentru realizarea unui înveliș prin
pulverizare oferă rezultate mai bune în ceea ce privește duritatea
microînvelișului. Aceasta permite evitarea uzurii prin transferul de
material de pe suprafața unei componente care se freacă de o
altă componentă. Această parte a trimis rezultatele unor teste
efectuate într-un laborator independent care arată că duritatea unui
microînveliș poate fi îmbunătățită prin utilizarea
MoLa. Cu toate acestea, metodologia utilizată de laboratorul independent
nu garantează rezultatul întrucât testul a fost realizat pe un singur lot
de sârmă, în timp ce această parte a afirmat că un test
suplimentar ar trebui să includă o multitudine de loturi. În plus,
compoziția chimică a eșantionului testat nu a fost
analizată, ceea ce înseamnă că nu există nicio
garanție că lotul analizat a fost, de fapt, produsul care face
obiectul anchetei. Prin urmare, afirmația a fost respinsă ca fiind
nefondată.
(53)     Ancheta nu a descoperit nicio
altă motivație întemeiată sau vreo altă justificare
economică suficiente pentru importurile de produs care face obiectul
anchetei, cu excepția evitării plății taxei în vigoare.
(54)     Prin urmare, se
concluzionează că, în absența vreunei motivații întemeiate
sau a unei justificări economice suficiente în sensul articolului 13
alineatul (1) a doua teză din regulamentul de bază, modificarea
configurației schimburilor comerciale între RPC și Uniune s-a datorat
instituirii măsurilor în vigoare.
2.5.        Compromiterea efectelor
corective ale taxei în termeni de prețuri și/sau de
cantități de produs similar
(55)     Pentru a evalua dacă
importurile de produs care face obiectul anchetei, în termeni de cantitate
și preț, au compromis efectul corectiv al măsurilor în vigoare,
au fost utilizate datele puse la dispoziție de un
producător-exportator care a cooperat, astfel cum este descris la
considerentul (39) .
(56)     Creșterea importurilor de
produs care face obiectul anchetei din RPC de la instituirea măsurilor
provizorii a fost semnificativă din punct de vedere al
cantităților. Nivelul importurilor în UE din RPC în cursul PR
corespunde nivelului importurilor de produs în cauză originar din RPC în
Uniune în 2008, înainte de instituirea măsurilor.
(57)     Comparația dintre nivelul
de eliminare a prejudiciului, astfel cum a fost stabilit în regulamentul
inițial, cu prețul de export mediu ponderat a indicat o subcotare
semnificativă. Prin urmare, s-a concluzionat că efectele corective
ale măsurilor în vigoare au fost compromise, atât în termeni de cantitate,
cât și de preț.
2.6.        Dovezi ale dumpingului în
raport cu valoarea normală stabilită anterior pentru produsul similar
(58)     Prețurile de export ale
produsului care face obiectul anchetei au fost stabilite pe baza
informațiilor verificate, furnizate de producătorul-exportator care a
cooperat.
(59)     Aceste
prețuri de export au fost ușor mai mici în comparație cu
prețurile de export ale produsului în cauză stabilite anterior în
ancheta inițială. Două părți interesate au confirmat că
nu există aproape nicio diferență de preț între produsul în
cauză și produsul care face obiectul anchetei.
(60)     Prin urmare, în conformitate
cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, s-a considerat
adecvat să se compare valoarea normală stabilită anterior în
ancheta inițială cu prețul de export al produsului care face
obiectul anchetei. 
(61)     Astfel
cum s-a menționat la considerentele (24) și (25) din regulamentul
provizoriu, SUA a fost considerată o țară analoagă cu
economie de piață adecvată. Se reamintește că,
întrucât producătorul din țara analoagă realiza vânzări
mici pe piața internă a SUA, s-a considerat că nu este rezonabil
să se utilizeze vânzările interne în SUA în scopul determinării
sau compunerii valorii normale. În consecință, valoarea normală
pentru RPC a fost stabilită pe baza prețurilor de export din SUA
către țări terțe, inclusiv către Uniune.
(62)     Una dintre părți a
afirmat că valoarea normală stabilită în ancheta
inițială ar trebui să fie ajustată deoarece prețul
oxidului de molibden, care constituie un factor decisiv pentru stabilirea
prețurilor, atât pentru produsul în cauză, cât și pentru
produsul care face obiectul anchetei, a scăzut puternic în perioada de
raportare a prezentei anchete. Astfel cum s-a menționat mai sus la
considerentul (61), valoarea normală din ancheta inițială a fost
stabilită pe baza prețurilor practicate la export de către un
producător cu sediul în SUA și nu pe baza costurilor sale. Prin
urmare, orice ajustare pe baza costurilor nu pare a fi adecvată în acest
caz. Deoarece prețul principalei materii prime a scăzut semnificativ,
pare și mai clar faptul că pentru stabilirea valorii normale
aplicabile în acest caz ar trebui să fie utilizate elementele de
preț.
(63)     Ajustarea la valoarea
normală a fost, prin urmare, stabilită pe baza evoluției
prețurilor produsului în cauză. Având în vedere că
producătorul din SUA și-a încetat activitatea și că nu au
existat informații din țara analoagă, ajustarea a fost
calculată pe baza prețurilor raportate de Plansee în ancheta
inițială și în cursul PR. Aceasta a condus la o ajustare în sens
descrescător, de aproximativ 20 % a valorii normale stabilite în
cadrul anchetei inițiale. 
(64)     În conformitate cu articolul 2
alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, dumpingul a fost
calculat comparând valoarea normală medie ponderată ajustată
stabilită în cadrul anchetei inițiale cu prețurile de export
medii ponderate ale produsului care face obiectul anchetei stabilite pe
parcursul PR a prezentei anchete, exprimat ca procent din prețul net
franco frontiera Uniunii înainte plata taxelor vamale. 
(65)     Comparația între valoarea
normală medie ponderată ajustată și prețurile de
export medii ponderate au arătat existența dumpingului.
3.           CERERI DE SCUTIRE
(66)     Un producător-exportator
din RPC a solicitat o scutire de la eventualele măsuri extinse în
conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază
și a trimis un răspuns la chestionar. 
(67)     Cu toate acestea, ancheta a
confirmat că acest producător a eludat măsurile în vigoare. Prin
urmare, cererea sa a fost respinsă.
4.           MĂSURI 
(68)     Având în vedere
constatările de mai sus, s-a concluzionat că taxa antidumping
definitivă instituită asupra importurilor de sârme din molibden
originare din RPC a fost eludată prin importurile de sârme din molibden
ușor modificate originare din RPC.
(69)     În conformitate cu prima
teză de la articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază,
măsurile antidumping în vigoare privind importurile de produse în
cauză originare din RPC ar trebui să fie extinse și asupra
importurilor de produs care face obiectul anchetei.
(70)     În temeiul articolului 13
alineatul (3) și al articolului 14 alineatul (5) din regulamentul de
bază, care prevăd că orice măsuri extinse se aplică
importurilor înregistrate la data înregistrării, taxa antidumping ar
trebui să se aplice tuturor importurilor în Uniune de sârme din molibden
conținând în greutate minimum 97 %, dar mai puțin de
99,95 % molibden, cu diametrul maxim în secțiune de peste
1,35 mm, dar fără să depășească 4 mm,
care în prezent se încadrează la codul NC ex 8102 96 00 (cod
TARIC 8102 96 00 30) care au intrat în Uniune în temeiul
regulamentului de deschidere.
5.           NOTIFICARE
(71)     Toate părțile
interesate au fost informate cu privire la elementele și considerațiile
esențiale care au condus la concluziile de mai sus și au fost
invitate să prezinte observații. Observațiile prezentate oral
sau în scris de către părțile interesate au fost analizate.
Niciunul dintre argumentele prezentate nu a determinat o modificare a
concluziilor, 
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Taxa antidumping definitivă
instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010
privind importurile de sârme din molibden conținând în greutate cel
puțin 99,95 % molibden, al căror diametru maxim în secțiune
este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește 4 mm,
originare din Republica Populară Chineză, se extinde la importurile
în Uniune de sârmă din molibden conținând în greutate cel puțin
97 % molibden, al căror diametru maxim în secțiune este mai mare
de 1,35 mm, dar nu depășește 4 mm, originară din
Republica Populară Chineză, încadrată în prezent la codul NC ex
8102 96 00 (cod TARIC 8102 96 00 30).
Articolul 2
Taxa se aplică importurilor înregistrate
în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr.
1236/2012, precum și cu articolul 13 alineatul (3) și cu articolul 14
alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, importurilor Uniunii de
sârme din molibden conținând în greutate minimum 97 %, dar mai
puțin de 99,95 % molibden, al căror diametru maxim în
secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește
4 mm și care în prezent se încadrează la codul NC ex
8102 96 00 (cod TARIC 8102 96 00 30), originare din
Republica Populară Chineză.
Articolul 3
Autoritățile vamale sunt instruite
să oprească înregistrarea importurilor stabilite în conformitate cu
articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 1236/2012. 
Articolul 4
Prezentul
regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării
în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul
regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică
direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
[1]               JO L 343, 22.12.2009, p. 51.
[2]               JO L 336, 18.12.2009, p. 16.
[3]               JO L 150, 16.6.2010, p. 17.
[4]               JO L 8, 12.1.2012, p. 22.
[5]               JO L 350, 20.12.2012, p. 51.