CELEX: 22003A0920(02)
Language: cs
Date: 2003-09-04 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o účasti Turecké republiky v ozbrojených silách pod vedením Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii

Důležité právní upozornění

|

22003A0920(02)

Úřední věstník L 234 , 20/09/2003 S. 0023 - 0025

		Dohodamezi Evropskou unií a Tureckou republikou o účasti Turecké republiky v ozbrojených silách pod vedením Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice MakedoniiEVROPSKÁ RADAna straně jedné aTURECKÁ REPUBLIKAna straně druhé,dále jen "strany",VZHLEDEM K TOMU, že:— Rada Evropské unie přijala dne 27. ledna 2003 společnou akci 2003/92/SZBP o vojenské operaci Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii [1],— Turecká republika byla přizvána k účasti na operaci vedené EU,— proces vytváření ozbrojených sil byl úspěšně dokončen a velitel operace i Vojenský výbor Evropské unie doporučili schválit účast ozbrojených sil Turecké republiky na operaci pod vedením EU,— Politický a bezpečnostní výbor rozhodl dne 11. března 2003 přijmout příspěvek Turecké republiky k operaci pod vedením EU,— mezi vládou Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a generálním tajemníkem, vysokým představitelem došlo k výměně dopisů o vedení uvedené operace,— dne 21. března 2003 byla mezi EU a vládou Bývalé jugoslávské republiky Makedonie uzavřena dohoda o postavení ozbrojených sil pod vedením Evropské unie a jejich personálu,SE DOHODLY NA TĚCHTO USTANOVENÍCH:Článek 1Rámec a definice1. Turecká republika se připojuje ke společné akci 2003/92/SZBP, v souladu s následujícími články.2. Pro účely této dohody se rozumí:a) "operací Concordia" vojenská operace Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii stanovená společnou akcí 2003/92/SZBP;b) "ozbrojenými silami pod vedením EU" hlavní vojenský štáb EU, složky tvořené jednotkami států podílejícími se na operaci Concordia, jejich zdroje a dopravní prostředky;c) "personálem ozbrojených sil pod vedením EU" civilní i vojenské osazenstvo přidělené k ozbrojeným silám pod vedením EU;d) "mechanismem": mechanismus operativního financování zřízený rozhodnutím Rady ze dne 27. ledna 2003 k zajišťování financování společných nákladů na vojenskou operaci Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii;e) "zúčastněnými státy" členské státy provádějící společnou akci 2003/92/SZBP a třetí státy zúčastněné na operaci Concordia poskytnutím ozbrojených sil, personálu nebo zdrojů;f) "společnou komisí pro náhradu škody" společná komise pro náhradu škody podle článku 13 Dohody mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o postavení ozbrojených sil pod vedením EU v Bývalé jugoslávské republice Makedonii.Článek 2Účast na operaci1. Turecká republika se zúčastní operace Concordia kontingentem určeným na konferenci o vytvoření ozbrojených sil. V případě potřeby bude zajištěno střídání vyslaného personálu.2. Turecká republika zajistí, aby její ozbrojené síly a personál plnily své poslání v souladu se společnou akcí 2003/92/SZBP, s operačním plánem a s prováděcími opatřeními.3. Turecká republika vyrozumí velitele operace, velitele ozbrojených sil pod vedením EU a Vojenský štáb EU o každé změně své účasti na operaci Concordia.Článek 3Postavení1. Ozbrojené síly a personál zúčastněný na operaci Concordia se řídí Dohodou mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o postavení ozbrojených sil pod vedením EU v Bývalé jugoslávské republice Makedonii a prováděcími opatřeními k této dohodě.2. Postavení personálu přiděleného ke štábu a velícím složkám umístěným mimo Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii se řídí dohodami mezi hlavním štábem a dotyčnými složkami velení a Tureckou republikou.Článek 4Linie velení1. Účastí Turecké republiky na operaci Concordia není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie.2. Všechny ozbrojené síly a personál zůstávají pod plným velením svých vnitrostátních orgánů.3. Vnitrostátní orgány převedou operativní velení na velitele operace EU. Velitel operace je oprávněn přenést svou pravomoc.4. Pokud jde o běžné řízení operace Concordia, má Turecká republika stejná práva a povinnosti jako zúčastněné členské státy podle čl. 8 odst. 4 společné akce 2003/92/SZBP a rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru BJRM/1/2003 o zřízení výboru přispěvatelů.5. Turecká republika vykonává nad svým personálem pravomoc. Velitel operace a velitel ozbrojených sil mohou kdykoli požádat o stažení personálu Turecké republiky.6. Turecká republika jmenuje vyššího vojenského představitele k zastupování své jednotky v ozbrojených silách pod vedením EU. Vyšší vojenský představitel se radí s velitelem ozbrojených sil pod vedením EU o všech otázkách týkajících se operace Concordia a odpovídá za stálou kázeň jednotky.Článek 5Utajované informaceTurecká republika přijme vhodná opatření, aby zajistila, že její personál bude při zacházení s utajovanými informacemi dodržovat bezpečnostní předpisy Rady Evropské unie, které jsou obsaženy v rozhodnutí Rady 2001/264/ES [2], a další pokyny, které případně vydá velitel operace.Článek 6Finanční hlediska1. Aniž je dotčen článek 7, nese Turecká republika všechny náklady spojené se svou účastí na operaci Concordia, pokud se na tyto náklady nevztahuje společné financování uvedené v operativním rozpočtu operace.2. V případech, kdy společná komise pro náhradu škody rozhodne o náhradách škody fyzickým nebo právnickým osobám z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, zaplatí Turecká republika tyto náhrady, pokud byly smrt, zranění, škoda nebo ztráta způsobeny jejím personálem nebo jejími prostředky, pokud mechanismus podle čl. 9 odst. 3 rozhodnutí Rady ze dne 27. ledna 2003, kterým byl tento mechanismus zřízen, nerozhodne o úhradě těchto náhrad škod.Článek 7Příspěvky na společné náklady1. Turecká republika přispěje na společné náklady operace částkou 136087,80 EUR za šest měsíců.2. Mezi správcem mechanismu zřízeného rozhodnutím Rady ze dne 27. ledna 2003 k zajišťování financování společných nákladů a příslušnými správními orgány Turecké republiky bude uzavřeno ujednání. Toto ujednání zahrne ustanovení o:a) způsobech platby a správě finančního příspěvku;b) postupech případných kontrol a ověřování finančního příspěvku.3. Příspěvky Turecké republiky na společné náklady operace Concordia budou uloženy v Turecké republice na bankovní účet, který tomuto státu oznámí správce mechanismu.Článek 8Neplnění závazkůJestliže jedna zúčastněná strana neplní své povinnosti stanovené v předchozích článcích, má druhá strana právo vypovědět tuto dohodu s jednoměsíční výpovědní lhůtou.Článek 9Vstup v platnostTato dohoda vstupuje v platnost jejím podepsáním.Zůstává v platnosti po dobu přispívání Turecké republiky na operaci Concordia.V Bruselu dne 4. 9. 2003, v anglickém jazyce ve čtyřech vyhotoveních.Za Evropskou unii+++++ TIFF +++++Za Tureckou republiku+++++ TIFF +++++[1] Úř. věst. L 34, 11.2.2003, s. 26.[2] Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1.--------------------------------------------------