CELEX: C2006/010/04
Language: en
Date: 2006-01-14 00:00:00
Title: Judgment of the Court (Grand Chamber) of  8 November 2005  in Case C-443/03, Reference for a preliminary ruling from the Hoge Raad der Nederlanden (Netherlands) Götz Leffler v Berlin Chemie AG (Judicial cooperation in civil matters — Service of judicial and extrajudicial documents — No translation of the document — Consequences)

14.1.2006   
            
            
               EN
            
            
               Official Journal of the European Union
            
            
               C 10/2
            
         
      JUDGMENT OF THE COURT
   
   (Grand Chamber)
   of 8 November 2005
   in Case C-443/03, Reference for a preliminary ruling from the Hoge Raad der Nederlanden (Netherlands) Götz Leffler v Berlin Chemie AG (1)
   
   (Judicial cooperation in civil matters - Service of judicial and extrajudicial documents - No translation of the document - Consequences)
   (2006/C 10/04)
   Language of the case: Dutch
   In Case C-443/03: reference for a preliminary ruling under Articles 68 EC and 234 EC from the Hoge Raad der Nederlanden (Netherlands), made by decision of 17 October 2003, received at the Court on 20 October 2003, in the proceedings between Götz Leffler and Berlin Chemie AG — the Court (Grand Chamber), composed of V. Skouris, President, P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas (Rapporteur) and J. Malenovský, Presidents of Chambers, S. von Bahr, J.N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet and M. Ilešič, Judges; C. Stix-Hackl, Advocate General; M. Ferreira, Principal Administrator, for the Registrar, gave a judgment on 8 November 2005, the operative part of which is as follows:
   
               1.
            
            
               On a proper construction of Article 8(1) of Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters, when the addressee of a document has refused it on the ground that it is not in an official language of the Member State addressed or in a language of the Member State of transmission which the addressee understands, it is possible for the sender to remedy that by sending the translation requested.
            
         
               2.
            
            
               On a proper construction of Article 8 of Regulation No 1348/2000, when the addressee of a document has refused it on the ground that it is not in an official language of the Member State addressed or in a language of the Member State of transmission which the addressee understands, that situation may be remedied by sending the translation of the document in accordance with the procedure laid down by Regulation No 1348/2000 and as soon as possible.
               In order to resolve problems connected with the way in which the lack of translation should be remedied that are not envisaged by Regulation No 1348/2000 as interpreted by the Court, it is incumbent on the national court to apply national procedural law while taking care to ensure the full effectiveness of that regulation, in compliance with its objective.
            
         
      (1)  OJ C 304, 13.12.2003.