CELEX: 52021PC0198
Language: ro
Date: 2021-04-23
Title: Propunere de REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI AL CONSILIULUI de stabilire a măsurilor de conservare și gestionare aplicabile în zona Convenției Comisiei pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 520/2007 al Consiliului

COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 23.4.2021
            COM(2021) 198 final
            2021/0103(COD)
            Propunere de
            REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI AL CONSILIULUI 
            de stabilire a măsurilor de conservare și gestionare aplicabile în zona Convenției Comisiei pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 520/2007 al Consiliului
            
               
         
         
            
               EXPUNERE DE MOTIVE
            
            
               1.CONTEXTUL PROPUNERII
            
            
               •Motivele și obiectivele propunerii
            
            
               
                  Scopul propunerii îl constituie introducerea în dreptul Uniunii Europene (UE) a măsurilor de conservare și gestionare adoptate de Comisia pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central (WCPFC). UE este parte contractantă la WCPFC din anul 2004, când a ratificat Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central (denumită în continuare „convenția”). WCPFC este organizația regională de gestionare a pescuitului (ORGP) responsabilă de gestionarea resurselor piscicole din Oceanul Pacific de Vest și Central. Măsurile de conservare și gestionare ale WCPFC se aplică în întreaga zonă a Convenției WCPFC.
               
            
            
               În 2019, UE deținea cinci nave de pescuit active care operau în zona Convenției WCPFC. WCPFC are autoritatea de a adopta măsuri de conservare și gestionare (CMM) pentru resursele biologice marine din domeniul său de competență, acestea având caracter obligatoriu pentru părțile contractante.
            
            
               În conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din convenție, măsurile de conservare și gestionare adoptate sub forma unei decizii a WCPFC intră în vigoare la 60 de zile de la data adoptării. Înainte de fiecare reuniune a Comisiei WCPFC, Comisia Europeană, în numele UE, elaborează orientări de negociere pe baza unui mandat de cinci ani, stabilit printr-o decizie a Consiliului, și pe baza avizelor științifice. În conformitate cu mandatul, aceste orientări sunt prezentate, discutate și aprobate în cadrul grupului de lucru al Consiliului. Ulterior, acestea sunt ajustate, pentru a ține seama de evoluțiile în timp real, în reuniuni de coordonare cu statele membre desfășurate în cadrul reuniunilor anuale ale WCPFC. 
            
            
               La reuniunile anuale ale WCPFC participă membrii WCPFC, inclusiv Uniunea Europeană reprezentată de Comisie, și reprezentanți ai părților interesate. Toate măsurile au caracter obligatoriu, cu excepția cazului în care se formulează obiecții în temeiul convenției. Obiecțiile pot fi retrase ulterior de către partea contractantă, după care partea respectivă are obligația de a respecta măsurile. Procedura de opoziție intră, de asemenea, sub incidența articolului 218 alineatul (9) din TFUE, deoarece CMM au efecte juridice, ceea ce înseamnă că devin obligatorii pentru părțile contractante. Înainte de a decide să prezinte obiecții cu privire la o măsură, Comisia solicită organelor relevante din cadrul Consiliului să aprobe decizia de a prezenta obiecții. Articolul 3 alineatul (5) din Tratatul privind Uniunea Europeană prevede că UE trebuie să respecte cu strictețe dreptul internațional, inclusiv CMM. Prezenta propunere vizează măsurile adoptate de WCPFC începând cu 2008.
            
            
               CMM au ca principal destinatar părțile contractante la WCPFC, însă impun obligații și operatorilor (de exemplu, comandantului navei). CMM ale WCPFC pot fi modificate anual, iar istoricul reuniunilor WCPFC arată că orice parte a CMM poate fi modificată. Este obligația UE să asigure respectarea acestor măsuri, ca obligații internaționale, de îndată ce acestea intră în vigoare. Prin urmare, prezenta propunere are scopul de a pune în aplicare versiunea cea mai recentă a CMM ale WCPFC. De asemenea, aceasta include un mecanism de facilitare a punerii în aplicare a măsurilor WCPFC în viitor. 
            
            
               Prezenta propunere prevede acordarea de competențe delegate Comisiei, în temeiul articolului 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). Acest lucru va permite gestionarea măsurilor WCPFC, deoarece se anticipează că acestea vor fi frecvente, și va garanta că navele de pescuit ale Uniunii sunt plasate pe poziții egale cu navele altor părți contractante la WCPFC. Prin urmare, s-au prevăzut competențe delegate pentru: declarația de transbordare WCPFC, notificările de transbordare, cele mai bune practici de manipulare pentru exemplarele din familia Mobulidae și pentru rechinii balenă, mențiunea privind descrierea cârligelor de rechini, practicile de manipulare pentru cetacee și țestoasele marine, transmiterea informațiilor referitoare la nave, cerințele privind VMS, ratele procentuale pentru regimul de prezență a observatorilor în cadrul programului regional de observare și îndatoririle observatorilor, termenele de raportare, formatele de raportare pentru transbordare și anexele 1-3 care includ măsurile de atenuare privind păsările, marcajele și alte specificații pentru nave, precum și standardele pentru dispozitivele de comunicare automată a poziției utilizate în cadrul sistemului WCPFC de monitorizare a navelor de pescuit.
            
            
               Termenele-limită de raportare prevăzute în prezenta propunere au fost stabilite pe baza calendarului WCPFC. Obiectivul este de a permite UE să transmită cu promptitudine rapoartele către secretariatul WCPFC.
            
            
               Proiectul urmează îndeaproape structura și modul de redactare a CMM ale WCPFC, pentru a evita abaterile de la obligațiile internaționale ale UE, în calitate de parte contractantă, și pentru a facilita utilizarea textului de către funcționarii responsabili cu monitorizarea, controlul și supravegherea, precum și de către operatori. 
            
            
               
            
            
               •Coerența cu dispozițiile existente în domeniul de politică vizat
            
            
               
                  Prezenta propunere completează și este, în general, coerentă cu alte dispoziții ale dreptului Uniunii în acest domeniu. Cu toate acestea, derogările de la actele existente sunt stabilite în anumite cazuri datorită naturii măsurilor mai specifice propuse.
               
               
                  Cea mai recentă punere în aplicare a CMM ale WCPFC s-a realizat prin intermediul titlului V din Regulamentul (CE) nr. 520/2007 al Consiliului din 7 mai 2007. Regulamentul menționat a stabilit măsuri tehnice pentru conservarea anumitor rezerve de specii cu migrație extinsă și a abrogat Regulamentul (CE) nr. 973/2001.
               
               
                  CMM ale WCPFC adoptate între 2008 și 2019 (și anume după cea mai recentă punere în aplicare principală) au modificat măsurile adoptate anterior și au instituit noi măsuri.
               
               
                  Din motive de claritate, simplificare și securitate juridică, este, prin urmare, de preferat ca titlul V din Regulamentul (CE) nr. 520/2007 al Consiliului să fie abrogat, pentru a ține seama de modificările adoptate începând cu anul 2008, care nu au fost introduse încă în dreptul Uniunii.
               
               
                  Propunerea este pe deplin aliniată la partea VI (Politica externă) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 privind politica comună în domeniul pescuitului (PCP). Aceasta prevede că Uniunea își dezvoltă relațiile externe în domeniul pescuitului în conformitate cu obligațiile sale internaționale, la baza activităților de pescuit ale UE aflându-se cooperarea regională în domeniul pescuitului. 
               
               
                  Propunerea completează Regulamentul (UE) 2017/2403 privind gestionarea flotelor de pescuit externe. Acesta prevede că navele de pescuit ale UE fac obiectul autorizațiilor de pescuit ORGP în temeiul condițiilor și normelor ORGP specifice și al Regulamentului (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului privind pescuitul ilegal, nedeclarat și nereglementat. 
               
            
         
         
            
               
                  Prezenta propunere nu se referă la posibilitățile de pescuit ale UE decise de WCPFC. Posibilitățile de pescuit sunt puse în aplicare prin decizii ale Consiliului în temeiul articolului 43 alineatul (3) din TFUE. Consiliul are competența de a adopta măsuri privind stabilirea prețurilor, a taxelor, a ajutoarelor și a contingentelor, precum și privind stabilirea și repartizarea posibilităților de pescuit. 
               
            
            
               •Coerența cu alte politici ale Uniunii
            
            
               
                  Propunerea este conformă cu alte politici ale Uniunii.
               
            
            
               2.TEMEI JURIDIC, SUBSIDIARITATE ȘI PROPORȚIONALITATE
            
            
               •Temeiul juridic
            
            
               
                  Propunerea se întemeiază pe articolul 43 alineatul (2) din TFUE și stabilește dispozițiile necesare pentru urmărirea obiectivelor PCP.
               
            
            
               •Subsidiaritatea (în cazul competențelor neexclusive) 
            
            
               
                  Propunerea intră în sfera de competență exclusivă a Uniunii [articolul 3 alineatul (1) litera (d) din TFUE]. În consecință, principiul subsidiarității nu se aplică.
               
            
            
                •Proporționalitatea
            
            
               
                  Propunerea va asigura faptul că dreptul Uniunii este în concordanță cu obligațiile sale internaționale adoptate de WCPFC și că Uniunea respectă deciziile adoptate de organizațiile regionale de gestionare a pescuitului la care este parte contractantă. Prezenta propunere nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.
               
            
            
               •Alegerea instrumentului
            
            
               
                  Instrumentul ales este un regulament al Parlamentului European și al Consiliului.
               
            
            
               3.REZULTATELE EVALUĂRILOR EX POST, ALE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR IMPACTULUI
            
            
               •Evaluările ex post/verificarea adecvării legislației existente
            
            
               
                  Nu se aplică.
               
            
            
               •Consultările cu părțile interesate
            
            
               
                  Scopul prezentei propuneri este de a pune în aplicare măsurile existente ale WCPFC, care sunt obligatorii pentru părțile contractante. Experții naționali și reprezentanții industriei din statele membre ale UE sunt consultați atât în perioada premergătoare reuniunilor WCPFC în care sunt adoptate aceste CMM, cât și pe durata negocierilor din cadrul reuniunii anuale a WCPFC. În consecință, nu s-a considerat necesară organizarea unei consultări cu părțile interesate cu privire la prezentul regulament. 
               
            
            
               •Obținerea și utilizarea cunoștințelor de specialitate
            
            
               
                  Nu se aplică.
               
            
            
               •Evaluarea impactului
            
         
         
            
               
                  Nu se aplică. Aceasta este punerea în aplicare a unei CMM direct aplicabile în statele membre.
               
            
            
               •Adecvarea reglementărilor și simplificarea
            
            
               
                  Prezenta propunere nu este legată de REFIT.
               
            
            
               •Drepturile fundamentale
            
            
               
                  Prezenta propunere nu are consecințe asupra protecției drepturilor fundamentale ale cetățenilor.
               
            
            
               4.IMPLICAȚII BUGETARE
            
            
               
                  Nu există implicații bugetare.
               
            
            
               5.ALTE ELEMENTE
            
            
               •Planuri de punere în aplicare și măsuri de monitorizare, de evaluare și de raportare
            
            
               
                  Nu se aplică.
               
            
            
               •Documente explicative (în cazul directivelor)
            
            
               
                  Nu se aplică.
               
            
            
               •Explicații detaliate referitoare la prevederile specifice ale propunerii
            
            
               
                  Capitolul I conține dispoziții generale privind obiectul, domeniul de aplicare și obiectivul propunerii. Acesta prevede, de asemenea, definiții. Prezentul regulament se aplică navelor UE care pescuiesc în zona Convenției WCPFC și normelor referitoare la autorizarea pescuitului.
               
               
                  Capitolul II prevede măsurile de conservare și gestionare, inclusiv dispozițiile relevante pentru: navele de pescuit cu plasă-pungă care pescuiesc ton tropical și navele de pescuit cu paragate care pescuiesc pește-spadă; perioadele de interzicere a activităților de pescuit; interzicerea pescuitului prin utilizarea balizelor de colectare a datelor; prevederile referitoare la pescuitul în apropierea dispozitivelor de concentrare a peștilor, la instalarea și la proiectarea acestora; și pentru setul de norme pentru transbordare în port.
               
               
                  Capitolul III stabilește măsuri al căror obiectiv este protejarea speciilor marine prezente în zona Convenției WCPFC, cum ar fi: speciile de rechin cu înotătoare albe, rechin catifelat și rechin-ciocan; exemplarele din familia Mobulidae, inclusiv dispoziții privind colectarea datelor și raportarea cu privire la aceste exemplare, precum și la eliberarea lor; și țestoasele marine, păsările marine și cetaceele.
               
               
                  Capitolul IV stabilește norme privind: cerințele aplicabile navelor, marcarea și identificarea acestora; sistemul de monitorizare a navelor, inclusiv sistemul aferent registrului regional al navelor al WCPFC; taxele de buncheraj; și sistemul de notificare a navlosirii.
               
               
                  Capitolul V conține dispoziții privind: sistemul regional de observare al WCPFC, inclusiv normele referitoare la domeniul de aplicare al programului de observare; drepturile și responsabilitățile operatorilor și ale comandanților navelor; siguranța observatorilor; și îndatoririle și obligațiile observatorilor în materie de raportare. 
               
               
                  Capitolul VI reglementează procedurile de îmbarcare și de inspecție, lista încălcărilor grave, dispozițiile privind probele, aplicarea legii și condițiile de utilizare a forței.
               
               
                  Capitolul VII include măsurile de competența statului portului și procedura în cazul unei suspiciuni de activități de pescuit ilegal, nedeclarat și nereglementat.
               
            
         
         
            
               
                  Capitolul VIII conține dispoziții finale privind aspecte care includ confidențialitatea rapoartelor și mesajelor electronice, procedura de depunere a amendamentelor, competențele delegate și modificările legislației existente a UE.
               
            
            
               2021/0103 (COD)
            
            
               Propunere de
            
            
               REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI AL CONSILIULUI
            
            
               de stabilire a măsurilor de conservare și gestionare aplicabile în zona Convenției Comisiei pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 520/2007 al Consiliului
            
            
               PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
            
            
               având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2),
            
            
               având în vedere propunerea Comisiei Europene,
            
            
               după transmiterea proiectului de act legislativ parlamentelor naționale,
            
            
               având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European
                  1
               , 
            
            
               hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Obiectivul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), astfel cum este stabilit în Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului
                  2
               , este de a asigura o exploatare a resurselor acvatice vii într-un mod care să garanteze condiții economice, de mediu și sociale durabile.
            
            
               (2)Prin Decizia 98/392/CE a Consiliului
                  3
               , Uniunea a aprobat Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării și Acordul privind punerea în aplicare a dispozițiilor Convenției Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării din 10 decembrie 1982 în ceea ce privește conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori
                  4
               , care conțin principii și norme de conservare și gestionare a resurselor marine vii. În cadrul obligațiilor sale internaționale mai ample, Uniunea participă la eforturile depuse în apele internaționale pentru conservarea stocurilor de pește.
            
            
               (3)Prin Decizia 2005/75/CE a Consiliului
                  5
               , Comunitatea Europeană a aprobat Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central (denumită în continuare „convenția”), care a instituit Comisia pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central (denumită în continuare „WCPFC”).
            
            
               (4)WCPFC are autoritatea de a adopta decizii cu caracter juridic obligatoriu (denumite în continuare „Măsuri de conservare și gestionare”, „CMM”) pentru conservarea resurselor piscicole care intră în domeniul său de competență. Aceste acte sunt adresate în principal părților contractante la WCPFC, dar includ, de asemenea, obligații pentru operatori (de exemplu, pentru comandanții navelor). 
            
            
               (5)La intrarea lor în vigoare, măsurile de conservare și gestionare ale WCPFC sunt obligatorii pentru toate părțile contractante la WCPFC, inclusiv pentru Uniune;
            
            
               (6)Deși dispozițiile-cheie relevante ale CMM sunt puse în aplicare anual în contextul Regulamentului privind posibilitățile de pescuit, celelalte dispoziții au fost puse în aplicare cel mai recent prin intermediul titlului V din Regulamentul (CE) nr. 520/2007 al Consiliului
                  6
                de stabilire a unor măsuri tehnice pentru conservarea anumitor rezerve de specii cu migrație extinsă. Prin urmare, este necesar să se asigure că CMM adoptate de WCPFC sunt puse în aplicare pe deplin în dreptul Uniunii și că, prin urmare, sunt puse în aplicare în mod uniform și eficace în cadrul Uniunii. 
            
            
               (7)Luând în considerare că este probabil ca deciziile WCPFC să fie modificate în continuare în cadrul viitoarelor sale reuniuni anuale, pentru a le încorpora rapid în dreptul Uniunii, precum și pentru a consolida condițiile echitabile de concurență și a sprijini în continuare gestionarea sustenabilă a stocurilor pe termen lung, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește următoarele aspecte: declarația de transbordare WCPFC, notificările de transbordare, cele mai bune practici de manipulare pentru exemplarele din familia Mobulidae, pentru rechinii balenă și alte specii de rechini, mențiunea privind descrierea cârligelor de rechini, practicile de manipulare pentru cetacee și țestoasele marine, transmiterea informațiilor referitoare la nave, cerințele privind sistemul de monitorizare a navelor de pescuit (denumit în continuare „VMS”), ratele procentuale pentru regimul de prezență a observatorilor în cadrul programului regional de observare (denumit în continuare „ROP”) și îndatoririle observatorilor, precum și termenele de raportare, formatele de raportare pentru transbordare și anexele 1-3 care includ măsurile de atenuare privind păsările, marcajele și alte specificații pentru nave, precum și standardele pentru dispozitivele de comunicare automată a poziției utilizate în cadrul sistemului WCPFC de monitorizare a navelor de pescuit. Este deosebit de important ca, în cursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți, și ca respectivele consultări să se desfășoare în conformitate cu principiile stabilite în Acordul interinstituțional din 13 aprilie 2016 privind o mai bună legiferare
                  7
               . În special, pentru a asigura participarea egală la pregătirea actelor delegate, Parlamentul European și Consiliul primesc toate documentele în același timp cu experții din statele membre, iar experții acestor instituții au acces sistematic la reuniunile grupurilor de experți ale Comisiei însărcinate cu pregătirea actelor delegate.
            
            
               (8)Actele delegate prevăzute în prezentul regulament nu ar trebui să afecteze punerea în aplicare în dreptul Uniunii a modificărilor viitoare ale CMM prin procedura legislativă ordinară.
            
         
         
            
               (9)Articolul 4 alineatul (4) și articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 520/2007 al Consiliului trebuie eliminate, întrucât dispozițiile din prezentul regulament pun în aplicare toate măsurile WCPFC.
            
            
            
               ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
            
            
               CAPITOLUL I 
                  DISPOZIȚII GENERALE
            
            
               Articolul 1 
                  Obiect
            
            
            
               Prezentul regulament stabilește măsuri de gestionare și conservare privind pescuitul în zona reglementată de Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central
                  8
                și în ceea ce privește speciile de pești care intră în domeniul de competență al acestei convenții.
            
            
               Articolul 2 
                  Domeniu de aplicare
            
            
            
               Prezentul regulament se aplică navelor de pescuit ale Uniunii care desfășoară activități de pescuit în zona convenției.
            
            
               Articolul 3 
                  Definiții
            
            
            
               În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
            
            
               (a)„convenția” înseamnă Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central, astfel cum a fost modificată periodic;
            
            
               (b)„zona convenției” înseamnă zona căreia i se aplică convenția, astfel cum este descrisă la articolul 3 alineatul (1) din aceasta;
            
            
               (c)„WCPFC” înseamnă Comisia pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central instituită în temeiul convenției;
            
            
               (d)„navă de pescuit a Uniunii” înseamnă orice navă care arborează pavilionul unui stat membru, utilizată sau destinată utilizării în scopuri de pescuit, inclusiv navele de sprijin, navele de transport și orice altă navă implicată direct în acest tip de pescuit;
            
            
               (e)„pescuit” înseamnă:
            
            
               –căutarea, capturarea, prinderea sau recoltarea peștilor; 
            
            
               –încercarea de a căuta, captura, prinde sau recolta pești; 
            
         
         
            
               –angajarea în orice altă activitate care poate avea în mod rezonabil ca rezultat localizarea, capturarea, prinderea sau recoltarea peștilor în orice scop; 
            
            
               –plasarea, căutarea sau recuperarea dispozitivelor de atragere a peștilor sau a echipamentelor electronice aferente, precum radiobalizele; 
            
            
               –orice operațiuni pe mare destinate în mod direct să sprijine sau să pregătească orice activitate descrisă la punctele (i)-(iv), inclusiv transbordarea; 
            
            
               –utilizarea oricăror alte nave, vehicule, aeronave sau aeroglisoare pentru orice activitate descrisă la punctele (i)-(v), cu excepția urgențelor care pun în pericol sănătatea și securitatea echipajului sau siguranța unei nave;
            
            
               (f)„CMM” înseamnă măsurile de conservare și gestionare adoptate de WCPFC aflate în prezent în vigoare
                  9
               , astfel cum au fost modificate periodic; 
            
            
               (g)„posibilități de pescuit” înseamnă cotele de pescuit, efortul de pescuit alocat unui stat membru sau perioadele de interzicere a activităților de pescuit prevăzute într-un act al Uniunii în vigoare pentru zona convenției;
            
            
               (h)„improprii pentru consumul uman” se referă, dar nu se limitează la peștii care: 
            
            
               –sunt prinși în ochiuri sau zdrobiți în setca plasă-pungă; sau 
            
            
               –sunt deteriorați din cauza rechinilor sau a balenelor; sau 
            
            
               –au murit și s-au dezintegrat în năvod atunci când o defecțiune a uneltelor a împiedicat atât recuperarea normală a năvodului și a capturii, cât și eforturile de eliberare a peștelui viu; 
            
            
               (i)„improprii pentru consumul uman” nu se referă la peștii care: 
            
            
               –sunt considerați indezirabili din punctul de vedere al dimensiunii capturilor, al perspectivelor de comercializare sau al componenței acestora în funcție de specii; sau 
            
            
               –care sunt dezintegrați sau contaminați ca urmare a unei acțiuni sau omisiuni a echipajului navei de pescuit; 
            
            
               (j)„dispozitiv de concentrare a peștilor” sau „FAD” înseamnă orice obiect sau grup de obiecte, de orice dimensiune, care a fost sau care nu a fost lansat, care este sau care nu este viu, care include, dar nu se limitează la, geamanduri, flotoare, năvoade, panouri de plase, materiale plastice, bambus, bușteni și rechini balenă care plutesc pe suprafața apei sau în apropierea acesteia care pot fi confundate cu peștii;
            
            
               (k)„pescuit în ape de mică adâncime” înseamnă pescuitul în care majoritatea cârligelor sunt instalate la adâncimi mai mici de 100 de metri;
            
            
               (l) „registru” înseamnă registrul WCPFC al navelor de pescuit;
            
            
               (m)„WIN” înseamnă numărul de identificare WCPFC;
            
            
               (n) „VMS” înseamnă sistemul de monitorizare a navelor de pescuit;
            
            
               (o)„ROP” înseamnă programul regional de observare instituit de WCPFC pentru a colecta date verificate privind capturile, alte date științifice și informații suplimentare legate de pescuitul în zona convenției și pentru a monitoriza punerea în aplicare a CMM;
            
            
               (p)„baliză instrumentală” înseamnă o baliză marcată în mod clar cu un număr de referință, care permite identificarea acesteia, și care este echipată cu un sistem de localizare prin satelit pentru a i se monitoriza poziția;
            
         
         
            
               (q)„baliză de colectare a datelor” înseamnă un dispozitiv plutitor care fie plutește liber, fie este ancorat, fiind instalat de organizații sau entități guvernamentale sau științifice recunoscute pentru a colecta și a analiza date de mediu pe cale electronică, și nu în sprijinul activităților de pescuit;
            
            
               (r)„declarație de transbordare WCPFC” înseamnă un document care conține informațiile din anexa I la CMM 2009-06, astfel cum a fost modificată periodic; 
            
            
               (s)„Zona din marea liberă de est” înseamnă zona de mare liberă delimitată de zonele economice exclusive ale Insulelor Cook la vest, de Polinezia Franceză la est și de Kiribati la nord, cu coordonatele geografice prevăzute în CMM 2016-02;
            
            
               (t)„Mobulidae” înseamnă speciile din familia Mobulidae, care include genurile Manta spp. și Mobula spp.;
            
            
               (u)„ALC” înseamnă „dispozitiv de comunicare automată a poziției” (automatic location communicator) un dispozitiv de transmitere care permite determinarea prin satelit a poziției aproape în timp real;
            
            
               (v)„aruncare înapoi în mare” înseamnă capturile care sunt aruncate înapoi în mare;
            
            
               (w)„inspector autorizat” înseamnă un inspector al unei părți contractante la WCPFC a cărui identitate i-a fost comunicată WCPFC;
            
            
               (x)„inspector autorizat al Uniunii” înseamnă un inspector al Uniunii a cărui identitate i-a fost comunicată WCPFC în conformitate cu articolul 121 din Regulamentul (UE) nr. 404/2011.
            
            
               Articolul 4 
                  Autorizații
            
            
               1.Statele membre gestionează numărul de autorizații de pescuit și nivelul de pescuit în conformitate cu posibilitățile de pescuit. 
            
            
               2.Fiecare autorizație eliberată pentru o navă de pescuit a Uniunii stabilește: 
            
            
               (a)zonele, speciile și intervalele de timp specifice pentru care este valabilă autorizația; 
            
            
               (b)activitățile permise pentru nava de pescuit a Uniunii; 
            
            
               (c)interdicții pentru navă în ceea ce privește pescuitul, păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea în zonele aflate sub jurisdicția națională a altui stat, cu excepția situației în care nava deține o licență, un permis sau o autorizație care ar putea fi solicitată de respectivul stat;
            
            
               (d)cerința ca nava de pescuit a Uniunii să aibă la bord autorizația eliberată în conformitate cu prezentul alineat sau o copie certificată a acesteia; orice licență, permis, autorizație sau copie certificată după acestea, eliberată de un stat costier, precum și un certificat de înmatriculare a navei valid.
            
            
               CAPITOLUL II 
                  MĂSURI DE CONSERVARE ȘI GESTIONARE 
            
            
               Articolul 5 
                  Păstrarea la bord a capturilor în activitățile de pescuit de ton tropical cu plasă-pungă
            
            
               1.Navele cu plasă-pungă ale Uniunii care pescuiesc în zone economice exclusive și în marea liberă în zona convenției delimitată de coordonatele 20°N și 20°S păstrează la bord toate capturile de ton obez, de ton dungat și de ton cu aripioare galbene, cu excepția următoarelor situații:
            
            
               (a)în cazul în care, în cursul ultimei lansări dintr-o campanie de pescuit, spațiul de depozitare nu este suficient pentru depozitarea întregii cantități de pește capturate în această lansare, peștele în exces prins în această ultimă lansare poate fi transferat și reținut la bordul unei alte nave de pescuit cu plasă-pungă, cu condiția ca acest lucru să nu fie interzis în temeiul legislației naționale aplicabile; sau 
            
            
               (b)în cazul în care peștele este impropriu pentru consumul uman; sau 
            
         
         
            
               (c)în cazul în care se produce o defecțiune gravă a echipamentului. 
            
            
               2.Dacă comandantul unei nave de pescuit a Uniunii stabilește că peștele nu ar trebui să fie păstrat la bord din motive legate de dimensiune, de perspectivele de comercializare sau de componența acestora în funcție de specii, peștii se eliberează înainte ca plasa să fie strânsă în întregime și înainte ca cel mult jumătate din plasă să fie retrasă. 
            
            
               3.Dacă comandantul unei nave de pescuit a Uniunii stabilește că peștele nu ar trebui să fie păstrat la bord deoarece a fost capturat în timpul ultimei lansări dintr-o campanie de pescuit, iar spațiul de depozitare nu este suficient pentru depozitarea întregii cantități de pește capturate în acea lansare, peștele poate fi aruncat înapoi în mare, cu condiția ca: 
            
            
               (a)comandantul și echipajul să încerce să elibereze peștele viu cât mai curând posibil; 
            
            
               (b)după aruncarea capturilor înapoi în mare, să nu se mai desfășoare alte activități de pescuit până la debarcarea sau transbordarea peștilor aflați la bordul navei de pescuit. 
            
            
               4.Peștele este aruncat înapoi în mare de pe navele de pescuit ale Uniunii numai după ce un observator ROP estimează care sunt speciile din componența capturii care trebuie să fie aruncate înapoi în mare.
            
            
               5.În termen de 48 de ore de la aruncarea capturilor înapoi în mare, statul membru transmite secretariatului WCPFC, cu Comisia în copie, un raport care include următoarele informații:
            
            
               (a)numele, pavilionul și numărul de identificare WCPFC al navei de pescuit, numele și naționalitatea comandantului; 
            
            
               (b)numărul licenței; 
            
            
               (c)numele observatorului aflat la bord; 
            
            
               (d)data, ora și locul (latitudine/longitudine) aruncării înapoi în mare;
            
            
               (e)data, ora, locul (latitudine/longitudine) și tipul (FAD flotant, FAD ancorat, banc liber etc.) lansării;
            
            
               (f)motivul pentru care peștii au fost aruncați înapoi în mare, inclusiv o declarație privind situația la retragere în cazul în care peștii au fost aruncați înapoi în mare în conformitate cu articolul 7 alineatul (4);
            
            
               (g)cantitatea estimată și componența în funcție de specii a capturilor aruncate înapoi în mare; 
            
            
               (h)cantitatea estimată și componența în funcție de specii a capturilor păstrate din acea lansare; 
            
            
               (i)în cazul în care peștii au fost aruncați înapoi în mare în conformitate cu alineatul (3), o declarație conform căreia nu se va mai desfășura nicio altă activitate de pescuit până la descărcarea capturii aflate la bord; și 
            
            
               (j)orice alte informații pe care comandantul navei le consideră relevante. 
            
            
               6.Comandantul navei de pescuit a Uniunii furnizează unui observator ROP aflat la bord informațiile descrise la alineatul (5).
            
            
               Articolul 6 
                  Monitorizarea și controlul activităților de pescuit de ton tropical cu plasă-pungă
            
            
               1.În pofida articolului 26, frecvența de interogare VMS pentru transmiterea poziției navei este majorată și va avea loc la fiecare 30 minute în timpul perioadelor de interzicere a FAD-urilor, astfel cum sunt definite în posibilitățile de pescuit.
            
         
         
            
               2.Navele de pescuit cu plasă-pungă ale Uniunii nu desfășoară activități supuse raportării manuale în cursul perioadelor de interdicție a FAD-urilor.
            
            
               3.În cazul întreruperii receptării automate de către secretariatul WCPFC a pozițiilor VMS ale navelor de pescuit ale Uniunii, nava nu va fi direcționată să revină în port înainte ca secretariatul WCPFC să fi epuizat toate acțiunile rezonabile pentru a restabili funcționarea în condiții normale a recepției automate a pozițiilor VMS.
            
            
               4.Navele de pescuit cu plasă-pungă au la bord un observator ROP dacă nava respectivă pescuiește în zona delimitată de coordonatele 20°N și 20°S în una dintre următoarele situații:
            
            
               (a)în marea liberă sau 
            
            
               (b)în marea liberă și în apele aflate sub jurisdicția unui stat costier sau a mai multor state costiere; 
            
            
               (c)sau în apele aflate sub jurisdicția a două sau a mai multor state costiere.
            
            
               Articolul 7 
                  FAD-uri și balize instrumentale în cadrul activităților de pescuit de ton tropical cu plasă-pungă
            
            
               1.Proiectarea și construcția FAD-urilor care urmează să fie instalate în zona convenției sau care plutesc în zona convenției trebuie să respecte următoarele specificații: 
            
            
               (a)în cazul în care componenta plutitoare sau pluta (structură plată sau cilindrică) a FAD-ului este acoperită cu o plasă cu ochiuri, dimensiunea ochiului de plasă, atunci când aceasta este întinsă, trebuie să fie mai mică de 7 cm (2,5 inch), iar plasa trebuie să fie bine înfășurată în jurul întregii plute, astfel încât la instalarea FAD-ului plasa să nu atârne dedesubt;
            
            
               (b)în cazul în care se utilizează plase cu ochiuri, acestea trebuie să aibă o dimensiune a ochiului, atunci când sunt întinse, mai mică de 7 cm (2,5 inch) sau să fie legate strâns sub formă de mănunchiuri sau de „cârnați”, și să aibă o greutate suficientă la extremitate pentru a menține plasa întinsă în fundul coloanei de apă. Alternativ, poate fi utilizat un panou lestat unic de plasă cu ochiuri mai mici de 7 cm (2,5 inch) atunci când plasa este întinsă sau o prelată (cum ar fi de pânză sau de nailon).
            
            
               2.În cursul perioadelor în care este interzisă utilizarea FAD-urilor, care sunt stabilite prin actele Uniunii privind repartizarea posibilităților de pescuit, este interzis ca navele de pescuit cu plasă-pungă ale Uniunii care efectuează o lansare, inclusiv uneltele lor de pescuit sau bărcile lor, să fie situate la o distanță de o milă marină de un FAD. 
            
            
               3.Navele de pescuit ale Uniunii nu sunt utilizate pentru concentrarea peștilor sau pentru deplasarea celor care au făcut obiectul unei concentrări, inclusiv prin utilizarea luminilor subacvatice și a momelii.
            
            
               4.FAD-urile sau echipamentele electronice asociate nu pot fi recuperate de o navă de pescuit a Uniunii în perioada de interzicere a utilizării FAD-urilor, cu excepția cazului în care: 
            
            
               (a)FAD-urile sau echipamentele electronice asociate sunt recuperate și păstrate la bordul navei până la debarcare sau până la încheierea perioadei de interzicere a utilizării FAD-urilor; și 
            
            
               (b)nava de pescuit a Uniunii nu efectuează lansări nici după 7 zile de la recuperarea FAD-ului, și nici pe o rază de 50 de mile marine de la punctul de recuperare a acestuia. 
            
            
               5.În plus față de alineatul (4), navele de pescuit ale Uniunii nu cooperează unele cu altele pentru a captura pești care au făcut obiectul unei concentrări. 
            
            
               6.Navele de pescuit ale Uniunii nu efectuează nicio lansare în cursul perioadei de interdicție pe o rază de o milă marină față de un punct în care a fost recuperat un FAD de o altă navă, cu 24 de ore înainte de lansare.
            
            
               7.Alineatele (2)-(6) se aplică, de asemenea, FAD-urilor din marea liberă.
            
            
               8.Statele membre se asigură că navele lor care operează în apele unui stat costier respectă legislația statului costier respectiv cu privire la gestionarea FAD-urilor, inclusiv la urmărirea FAD-urilor.
            
            
               Articolul 8 
                  Balize instrumentale
            
         
         
            
               Balizele instrumentale sunt activate exclusiv la bordul navei de pescuit cu plasă-pungă. 
            
            
               Articolul 9 
                  Balize de colectare a datelor
            
            
               1.Pe o rază de o milă marină de la locul în care este amplasată o baliză de colectare a datelor sunt interzise activitățile de pescuit sau interacțiunea cu respectiva baliză. Interdicția vizează, de asemenea, încercuirea balizei cu uneltele de pescuit; legarea sau atașarea navei, a uneltei de pescuit sau a oricărei părți sau porțiuni a navei de o baliză de colectare a datelor sau de ancorajul acesteia; sau tăierea suportului de ancorare a balizei de colectare a datelor.
            
            
               2.În cazul în care o navă de pescuit a Uniunii se prinde de o baliză de colectare a datelor, unealta de pescuit încurcată se desprinde asigurându-se că baliza de colectare a datelor este afectată pe cât de puțin posibil.
            
            
               3.Comandantul unei nave de pescuit a Uniunii raportează statului membru de pavilion toate situațiile de încurcare indicând data, locul și natura acesteia, precum și eventualele informații de identificare care figurează pe baliza de colectare a datelor. Statul membru de pavilion transmite imediat raportul Comisiei.
            
            
               4.În pofida alineatului (1), programele de cercetare științifică notificate Comisiei și autorizate de aceasta pot exploata nave de pescuit pe o rază de o milă marină de la o baliză de colectare a datelor, cu condiția ca acestea să nu interacționeze cu balizele de colectare a datelor menționate la alineatul (1).
            
            
               Articolul 10 
                  Zona de gestionare specială a Zonei din marea liberă de est
            
            
               1.Comandanții navelor de pescuit ale Uniunii care operează în Zona din marea liberă de est raportează reperarea oricărei nave de pescuit statului lor membru de pavilion, Comisiei și secretariatului WCPFC. Aceste informații trebuie să includă: data și ora (UTC), poziția (grade reale), direcția, marcajele, viteza (noduri) și tipul navei. Navele de pescuit se asigură că aceste informații sunt transmise în termen de șase ore de la reperare.
            
            
               2.Statele sau teritoriile costiere adiacente primesc în mod continuu, aproape în timp real, date VMS. 
            
            
               Articolul 11 
                  Transbordare
            
            
               1.Toate activitățile de transbordare efectuate în zona convenției care vizează speciile mari migratoare reglementate în cadrul convenției au loc într-un port, iar capturile sunt cântărite în conformitate cu articolul 60 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009
                  10
               .
            
            
               2.Statele membre raportează transbordările efectuate de navele aflate sub pavilionul lor, cu excepția cazului în care nava este exploatată în temeiul unui acord de navlosire, de închiriere sau unor alte mecanisme similare, ca parte integrantă a flotei naționale de pescuit a unui stat costier în zona convenției.
            
            
               3.Comandantul unei nave de pescuit a Uniunii care descarcă produse pescărești din stocurile de pești mari migratori din zona convenției și capturați în cadrul acesteia în cursul unei transbordări în port sau în afara zonei convenției WCPFC, completează o declarație de transbordare WCPFC, care include informațiile prevăzute în anexa I la CMM 2009-06, pentru fiecare transbordare a capturilor efectuate în zona convenției. Declarația de transbordare WCPFC se transmite autorității competente din statul membru al navei.
            
            
               4.Comandantul unei nave de pescuit a Uniunii care primește produse pescărești din stocurile de pești mari migratori din zona convenției și capturați în cadrul acesteia în cursul unei transbordări în port sau în afara zonei convenției WCPFC, completează o declarație de transbordare WCPFC, care include informațiile prevăzute în anexa I la CMM 2009-06, pentru fiecare transbordare a capturilor efectuată în zona convenției. Declarația de transbordare WCPFC se transmite autorității competente din statul său membru.
            
            
               5.Statele membre de pavilion validează aceste date în conformitate cu articolul 109 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 și, dacă este posibil, corectează informațiile primite de la navele care efectuează transbordări, utilizând toate informațiile disponibile, cum ar fi datele privind capturile și efortul, datele privind poziția, rapoartele observatorilor și datele privind monitorizarea în port.
            
            
               Articolul 12 
                  Transbordarea spre și dinspre navele părților necontractante
            
            
               1.Navele de pescuit ale Uniunii nu se angajează în operațiuni de transbordare spre sau dinspre o navă care arborează pavilionul unei părți necontractante, cu excepția cazului în care nava respectivă a fost autorizată printr-o decizie a WCPFC, cum ar fi: 
            
            
               (a)o navă de transport a unei părți necontractante care figurează în registru; sau 
            
            
               (b)o navă de pescuit a unei părți necontractante care este autorizată să pescuiască în zona economică exclusivă a unei părți contractante, în conformitate cu o decizie a WCPFC.
            
            
               2.În situația menționată la alineatul (1), comandantul unei nave de transport a Uniunii sau a unui stat membru navlositor transmite declarația de transbordare WCPFC autorității competente a statului membru de pavilion și se aplică articolul 11 alineatul (5). 
            
         
         
            
               CAPITOLUL III
            
            
               PROTECȚIA SPECIILOR MARINE
            
            
               Articolul 13 
                  Mobulidae
            
            
               1.Este interzis ca exemplarele din familia Mobulidae să fie vizate prin activitatea de pescuit sau prin instalarea intenționată de unelte de pescuit. 
            
            
               2.Este interzisă, de asemenea, păstrarea la bord, transbordarea, debarcarea sau oferirea spre vânzare a oricărei părți sau a întregii carcase de Mobulidae. 
            
            
               3.Nava de pescuit a Uniunii se asigură că exemplarele din familia Mobulidae sunt eliberate imediat, vii și nevătămate, în măsura în care este posibil, astfel încât exemplarul capturat să fie afectat cât mai puțin posibil. Navele de pescuit ale Uniunii iau toate măsurile rezonabile pentru a aplica practicile de manipulare descrise detaliat în anexa 1 la CMM 2019-05, ținând seama în același timp de siguranța echipajului. 
            
            
               4.Fără a aduce atingere alineatului (3), în cazul exemplarelor din familia Mobulidae care sunt capturate neintenționat și debarcate în cadrul unei operațiuni a unei nave de pescuit cu plasă-pungă, nava trebuie să predea, la punctul de debarcare sau de transbordare, întreaga cantitate de exemplare din familia Mobulidae autorităților responsabile sau să le arunce înapoi în mare, dacă acest lucru este posibil. Exemplarele din familia Mobulidae predate astfel nu pot fi vândute sau oferite la schimb, însă pot fi donate în scopul consumului uman intern. 
            
            
               5.Capturile respective se raportează în jurnalul de pescuit, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, inclusiv cu indicarea stării exemplarului în momentul eliberării (mort sau viu).
            
            
               Articolul 14 
                  Măsuri generale de protecție a rechinilor
            
            
               1.Navele de pescuit cu paragate ale Uniunii care vizează tonul și marlinii nu utilizează petile înșirate direct de la paragatele flotante sau paragatele de fund, cunoscute sub denumirea de paragate pentru rechini, astfel cum sunt descrise în anexa I la CMM 2019-04. 
            
            
               2.Navele de pescuit ale Uniunii iau toate măsurile rezonabile pentru a respecta orientările adoptate de WCPFC
                  11
                atât pentru pescuitul cu unelte cu cârlige, cât și pentru pescuitul cu plasă-pungă în ceea ce privește cele mai bune practici de manipulare a rechinilor.
            
            
               Articolul 15 
                  Rechinii cu înotătoare albe
            
            
               3.Este interzisă păstrarea la bord, transbordarea, depozitarea pe o navă de pescuit, debarcarea sau oferirea spre vânzare a oricărei părți sau a întregii carcase a rechinilor cu înotătoare albe.
            
            
               4.Orice rechin cu înotătoare albe capturat este eliberat cât mai curând posibil după aducerea rechinului de-a lungul navei, într-un mod care să dăuneze cât mai puțin posibil rechinului.
            
            
               5.Observatorii ROP sunt autorizați să colecteze probe biologice de la rechinii cu înotătoare albe care mor în timpul ridicării la bord, cu condiția ca probele să facă parte dintr-un proiect de cercetare aprobat de Comitetul științific al WCPFC.
            
            
               6.Capturile accidentale de rechini cu înotătoare albe se raportează în jurnalul de pescuit, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, inclusiv cu indicarea stării exemplarului în momentul eliberării (mort sau viu).
            
            
               Articolul 16 
                  Rechinii balenă
            
            
               1.Este interzisă lansarea unei plase-pungi asupra unui banc de ton asociat cu un rechin balenă, dacă rechinul balenă este reperat înainte să înceapă lansarea.
            
            
               2.În cazul în care un rechin balenă este prins în mod neintenționat în setca plasă-pungă, nava Uniunii: 
            
            
               (a)se asigură că sunt luate toate măsurile rezonabile pentru a se garanta eliberarea exemplarului în condiții de siguranță și
            
         
         
            
               (b)raportează incidentul autorității relevante din statul membru de pavilion, inclusiv numărul de exemplare, detalii privind modul și cauza încercuirii cu plasa, locul unde s-a petrecut, măsurile luate în vederea asigurării eliberării în condiții de siguranță, precum și o evaluare a stării vitale a rechinului balenă în momentul eliberării (inclusiv dacă exemplarul a fost eliberat viu, însă a murit ulterior). 
            
            
               3.Pentru a asigura eliberarea în condiții de siguranță a rechinilor balenă, astfel cum se prevede la alineatul (2) litera (a), navele de pescuit ale Uniunii iau toate măsurile rezonabile pentru a respecta orientările privind cele mai bune practici de manipulare a rechinilor balenă
                  12
                adoptate de WCPFC. 
            
            
               4.Capturile accidentale de rechini balenă se raportează în jurnalul de pescuit, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, indicând inclusiv starea exemplarului în momentul eliberării (mort sau viu). 
            
            
               Articolul 17 
                  Rechinii catifelați
            
            
               1.Este interzisă păstrarea la bord, transbordarea, depozitarea pe o navă de pescuit sau debarcarea oricărei părți sau a întregii carcase a rechinilor catifelați. 
            
            
               2.Rechinii catifelați capturați sunt eliberați cât mai curând posibil după aducerea lor de-a lungul navei de pescuit a Uniunii, într-un mod care să dăuneze cât mai puțin posibil rechinului.
            
            
               3.Capturile accidentale de rechini catifelați se raportează în jurnalul de pescuit, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, indicând inclusiv starea exemplarului în momentul eliberării (mort sau viu).
            
            
               4.Statele membre estimează, prin intermediul datelor colectate în cadrul programelor de observare și prin intermediul altor mijloace, cum ar fi jurnalele de pescuit sau monitorizarea electronică, numărul rechinilor catifelați capturați care au fost eliberați, inclusiv starea lor în momentul eliberării (morți sau vii), și raportează aceste informații Comisiei în conformitate cu articolul 37.
            
            
               5.Observatorii ROP sunt autorizați să colecteze probe biologice de la rechinii catifelați capturați care mor în timpul ridicării la bord, cu condiția ca probele să facă parte dintr-un proiect de cercetare aprobat de Comitetul științific al WCPFC. 
            
            
               Articolul 18 
                  Cetacee
            
            
               1.Este interzisă lansarea unei plase-pungi asupra unui banc de ton asociat cu un cetaceu, dacă animalul este reperat înainte să înceapă lansarea.
            
            
               2.În cazul în care un cetaceu este prins în mod neintenționat în setca plasă-pungă, navele de pescuit ale Uniunii se asigură că sunt luate toate măsurile rezonabile pentru a se asigura eliberarea acestuia în condiții de siguranță. Printre măsuri se numără oprirea rulării plasei și întreruperea operațiunilor de pescuit până când animalul este eliberat și nu mai este expus riscului de a fi capturat din nou. 
            
            
               3.Capturile accidentale de cetacee se raportează în jurnalul de pescuit, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, indicând inclusiv starea exemplarului în momentul eliberării (mort sau viu).
            
            
               4.Pentru a asigura eliberarea în condiții de siguranță a cetaceelor, astfel cum se prevede la alineatul (2), navele de pescuit ale Uniunii iau toate măsurile rezonabile pentru a respecta orientările adoptate de WCPFC. Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 46 în scopul modificării sau al completării prezentului regulament cu anexa care conține orientările WCPFC.
            
            
               Articolul 19 
                  Măsuri de atenuare pentru protecția păsărilor marine 
            
            
               1.Navele de pescuit cu paragate ale Uniunii care pescuiesc la 30° sud utilizează:
            
            
               (a)cel puțin două dintre cele trei măsuri de atenuare: petile lestate; lansarea pe timp de noapte; sau parâme tori (frânghii cu banderole pentru alungarea păsărilor); sau 
            
            
               (b)dispozitive de protecție a cârligelor.
            
            
               2.Navele de pescuit cu paragate ale Uniunii care pescuiesc între paralelele 25°S și 30°S utilizează una dintre următoarele măsuri de atenuare: petile lestate; parâme tori; sau dispozitive de protecție a cârligelor.
            
            
               3.Navele de pescuit cu paragate ale Uniunii care au o lungime totală de cel puțin 24 metri și care pescuiesc în zona aflată la nord de 23° utilizează cel puțin două dintre măsurile de atenuare din tabelul 1 din anexa 1 la prezentul regulament, inclusiv cel puțin o măsură din coloana A.
            
         
         
            
               4.Parâmele tori pot fi utilizate numai în conformitate cu specificațiile din anexa 1 la prezentul regulament.
            
            
               5.Aceste interacțiuni se raportează în jurnalul de pescuit, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, indicând inclusiv starea exemplarului în momentul eliberării (mort sau viu).
            
            
               Articolul 20 
                  Broaștele țestoase 
            
            
               1.Navele de pescuit ale Uniunii aduc la bord toate exemplarele de țestoase marine capturate, aflate în comă sau inerte, cât mai curând posibil după capturare și iau toate măsurile pentru salvarea acestora, inclusiv resuscitarea lor, înainte de a le elibera în apă. Comandanții și operatorii navelor de pescuit ale Uniunii se asigură că echipajul cunoaște și utilizează tehnici adecvate de atenuare și de manipulare, astfel cum sunt descrise în orientările WCPFC privind manipularea țestoaselor marine
                  13
               .
            
            
               2.Navele de pescuit cu plasă-pungă ale Uniunii: 
            
            
               (a)evită prinderea țestoaselor marine și, în cazul în care o țestoasă marină este prinsă sau încurcată neintenționat, iau măsuri practice pentru a elibera țestoasa în condiții de siguranță;
            
            
               (b)eliberează toate țestoasele marine încurcate în FAD-uri sau în alte unelte de pescuit pe care le-au reperat;
            
            
               (c)se asigură că, în cazul în care o țestoasă marină rămâne blocată în plasă, rularea plasei se oprește imediat ce țestoasa ajunge la suprafața apei; descurcă țestoasa fără a o răni înainte să repornească rularea plasei; și ajută țestoasa să își revină, în măsura în care este posibil, înainte de a o elibera în apă;
            
            
               (d)transportă și utilizează mincioguri de pescuit, atunci când este cazul, pentru manipularea țestoaselor. 
            
            
               3.Navele de pescuit cu paragate ale Uniunii iau toate măsurile rezonabile pentru a se asigura că, atunci când transportă și utilizează dispozitive de tăiere și degorjoare pentru manipularea și eliberarea rapidă a țestoaselor marine capturate sau încurcate, respectă cât mai mult cu putință orientările WCPFC menționate la alineatul (1).
            
            
               4.Navele de pescuit cu paragate ale Uniunii care pescuiesc în ape de mică adâncime utilizează cel puțin una dintre următoarele trei metode pentru a reduce capturarea țestoaselor marine: 
            
            
               (a)utilizează numai cârlige circulare mari, care sunt cârlige de pescuit care au în general o formă circulară sau ovală și care au fost concepute și fabricate inițial astfel încât vârful să fie întors perpendicular înapoi spre mâner. Aceste cârlige nu trebuie să fie îndoite cu mai mult de 10 grade;
            
            
               (b)utilizează numai animale acvatice cu înotătoare drept momeală;
            
            
               (c)utilizează orice altă măsură, plan de atenuare sau activitate care a fost revizuită de Comitetul științific al WCPFC și de Comitetul tehnic și pentru controlul conformității al WCPFC și aprobată de WCPFC pentru a putea reduce rata de interacțiune (numărul constatat pe cârlig utilizat la pescuit) a țestoaselor în pescuitul în ape de mică adâncime. 
            
            
               5.Cerințele de la alineatul (4) nu se aplică pescuitului în ape de mică adâncime în care ratele medii observate de interacțiune cu țestoasele marine sunt mai mici de 0,019 țestoase marine (toate speciile combinate) la 1 000 de cârlige, în ultimii trei ani consecutivi, iar nivelul prezenței observatorilor este de cel puțin 10 % în fiecare dintre respectivii trei ani. 
            
            
               Articolul 21 
                  Aruncarea de materiale plastice
            
            
               Se interzice aruncarea în mare, de către navele de pescuit ale Uniunii, a oricărui material plastic care nu constituie unelte de pescuit (inclusiv a ambalajelor din plastic, a articolelor care conțin plastic și polistiren).
            
            
               CAPITOLUL IV
            
            
               CERINȚE APLICABILE NAVELOR ȘI NAVLOSIREA 
            
            
               Articolul 22 
                  Registrul navelor de pescuit
            
         
         
            
               1.Statul membru se asigură că navele au fost înscrise în registrul navelor de pescuit în conformitate cu cerințele prezentului regulament.
            
            
               2.Orice navă de pescuit a Uniunii care nu este înscrisă în registru este considerată ca nefiind autorizată să pescuiască, să păstreze la bord, să transbordeze, să transporte sau să debarce stocuri de pești mari migratori în zona convenției.
            
            
               3.Statele membre notifică Comisiei orice informație faptică care demonstrează că există motive întemeiate pentru a suspecta că o navă care nu este înscrisă în registru este sau a fost implicată în activități de pescuit sau de transbordare a stocurilor de pești mari migratori în zona convenției. 
            
            
               Articolul 23 
                  Transmiterea informațiilor privind navele
            
            
               1.Fiecare stat membru de pavilion transmite Comisiei, în format electronic, următoarele informații cu privire la fiecare navă înscrisă în registru: 
            
            
               (a)denumirea navei de pescuit, numărul de înmatriculare, numărul de identificare WCPFC (WIN) denumirile anterioare (dacă sunt cunoscute) și portul de înmatriculare; 
            
            
               (b)numele și adresa armatorului sau armatorilor; 
            
            
               (c)numele și naționalitatea comandantului; 
            
            
               (d)pavilionul anterior (dacă este cazul); 
            
            
               (e)indicativul de apel radio internațional;
            
            
               (f)tipuri de comunicare și numerele navei (numere INMARSAT A, B și C și număr de telefon prin satelit); 
            
            
               (g)fotografia color a navei; 
            
            
               (h)locul și data la care a fost construită; 
            
            
               (i)tipul navei; 
            
            
               (j)efectivul normal al echipajului; 
            
            
               (k)tipul de metodă sau metode de pescuit; 
            
            
               (l)lungimea (cu specificarea tipului și a valorii unității de măsură); 
            
            
               (m)înălțimea teoretică de calcul (cu specificarea valorii unității de măsură); 
            
            
               (n)lățimea (cu specificarea valorii unității de măsură);
            
            
               (o)tonajul brut înregistrat sau tonajul brut; 
            
         
         
            
               (p)puterea motorului sau motoarelor principal(e) (cu specificarea valorii unității de măsură); 
            
            
               (q)capacitatea de încărcare, inclusiv tipul congelatorului, capacitatea și numărul, capacitatea calelor de pește și capacitatea camerelor frigorifice (cu specificarea valorii unității de măsură); 
            
            
               (r)formularul și numărul autorizației acordate de statul de pavilion, incluzând toate zonele, speciile și intervalele de timp specifice pentru care este valabilă autorizația; și
            
            
               (s)numărul aferent Organizației Maritime Internaționale sau numărul registrului Lloyd (LR).
            
            
               2.Statele membre înștiințează Comisia cu privire la orice modificare a alineatului (1) de mai sus și la orice navă de pescuit care urmează să fie adăugată sau radiată din registru, în termen de 12 zile de la orice modificare și, în orice caz, cu cel puțin 7 zile înainte de începerea activităților de pescuit în zona convenției de către nava în cauză. 
            
            
               3.Statele membre transmit Comisiei informațiile solicitate de Comisie cu privire la navele de pescuit înscrise în registrul navelor de pescuit în termen de cel mult 7 zile de la respectiva solicitare.
            
            
               4.Înainte de data de 1 iunie a fiecărui an, fiecare stat membru transmite Comisiei o listă a tuturor navelor care au figurat în registru în orice moment din anul calendaristic precedent, împreună cu numărul de identificare WIN al fiecărei nave și cu o indicație privind măsura în care fiecare navă a pescuit stocuri de pești mari migratori în zona convenției, în afara zonei aflate sub jurisdicția sa națională. Indicația se exprimă după cum urmează: nava (a) a pescuit sau (b) nu a pescuit. 
            
            
               5.Statele membre care exploatează, închiriază sau au încheiat acorduri de navlosire sau au alte acorduri similare care implică transferul obligațiilor de raportare a datelor către o altă parte decât statul de pavilion, iau măsuri pentru a se asigura că statul de pavilion își poate îndeplini obligațiile care îi revin în temeiul alineatului (4).
            
            
               6.Statele membre transmit Comisiei date complete din registrul navelor de pescuit, care sunt conforme cu specificațiile privind structura și formatul menționate în anexa 1 la CMM 2014-03, și prezintă fotografii ale navelor care respectă specificațiile menționate în anexa 2 la CMM 2014-03.
            
            
               7.Transmiterea datelor din registrul navelor către Comisie se realizează prin intermediul unei transmisii electronice care respectă specificațiile privind formatarea electronică menționate în anexa 3 la CMM 2014-03. 
            
            
               Articolul 24 
                  Buncherajul
            
            
               1.Statele membre se asigură că navele lor de pescuit asigură servicii de buncheraj, utilizează servicii de buncheraj sau sunt sprijinite în alt mod doar de: 
            
            
               (a)navele de pescuit aflate sub pavilionul părților contractante sau 
            
            
               (b)navele de pescuit care arborează pavilionul unor părți necontractante, în cazul în care aceste nave se află în registru; sau navele de pescuit exploatate de părți necontractante în temeiul unor acorduri de navlosire, de închiriere sau al unor acorduri similare și care respectă CMM.
            
            
               Articolul 25 
                  Marcarea și identificarea navelor de pescuit
            
            
            
               1.Prin derogare de la articolul 6 litera (c) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 404/2011 al Comisiei
                  14
               , navele de pescuit ale Uniunii care operează în zona convenției sunt marcate, pentru a fi identificate, cu indicativul de apel radio al Uniunii Internaționale a Telecomunicațiilor (IRCS). 
            
            
               2.Navele de pescuit ale Uniunii respectă celelalte marcaje și specificații tehnice prevăzute în anexa 2 la prezentul regulament.
            
            
               Articolul 26 
                  Sistemul de monitorizare a navelor (VMS)
            
            
               1.Navele de pescuit ale Uniunii care operează în zona convenției utilizează două sisteme de monitorizare:
            
         
         
            
               (a) sistemul prevăzut la articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, inclusiv dispozitivul de urmărire prin satelit (ALC) prevăzut la articolul 19 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 404/2011 și
            
            
               (b) VMS care recepționează date direct de la navele de pescuit ale Uniunii care operează în marea liberă din zona convenției, care fie este administrat de WCPFC, fie raportează Agenției pentru pescuit a Forumului, pentru care statele membre:
            
            
               (a)se asigură că navele sale de pescuit în marea liberă din zona convenției respectă cerințele VMS stabilite de WCPFC și sunt echipate cu ALC, care comunică aceste date stabilite de WCPFC;
            
            
               (b)se asigură că echipamentele VMS instalate pe navele de pescuit ale Uniunii respectă standardele, specificațiile și procedurile pentru monitorizarea navelor de pescuit în zona Convenției WCPFC, astfel cum se prevede în anexa 3;
            
            
               (c)cooperează pentru a asigura compatibilitatea dintre sistemul VMS pentru apele naționale și cel pentru marea liberă;
            
            
               (d)se asigură că ALC instalat la bordul navelor de pescuit ale Uniunii respectă cerințele minime prevăzute în anexa 3 la prezentul regulament;
            
            
               (e)se asigură că pentru navele aflate în zona convenției raportarea implicită a poziției acestora se realizează la fiecare 4 ore (6 rapoarte de poziție pe zi);
            
            
               (f)navele care părăsesc zona convenției raportează poziția o dată pe zi.
            
            
            
               Articolul 27
            
            
               Sistemul de notificare a navlosirii
            
            
               1.În termen de 20 de zile sau, în orice caz, într-un interval de timp de 96 de ore înainte de începerea activităților de pescuit în temeiul unui acord de navlosire, statul membru navlositor notifică Comisiei orice navă care urmează să fie identificată drept navlosită, prin transmiterea în format electronic a următoarelor informații cu privire la fiecare navă navlosită: 
            
            
               (a)numele navei de pescuit; 
            
            
               (b)WIN; 
            
            
               (c)numele și adresa armatorului (armatorilor); 
            
            
               (d)numele și adresa navlositorului; 
            
            
               (e)durata acordului de navlosire și 
            
            
               (f)statul de pavilion al navei. 
            
            
               2.La primirea informațiilor menționate la alineatul (1), Comisia înștiințează imediat secretariatul WCPFC. 
            
            
               3.Fiecare stat membru navlositor notifică Comisiei și statului de pavilion, în termen de 20 de zile sau, în orice caz, într-un interval de timp de 96 de ore înainte de începerea activităților de pescuit în temeiul unui acord de navlosire: 
            
         
         
            
               (a)orice adăugare a vreunei nave navlosite, împreună cu informațiile prevăzute la alineatul (1); 
            
            
               (b)orice modificare a informațiilor menționate la alineatul (1) cu privire la orice navă navlosită; și 
            
            
               (c)încetarea navlosirii unei nave notificate anterior în conformitate cu alineatul (1). 
            
            
               4.Numai navele înscrise în registru sunt eligibile pentru navlosire. 
            
            
               5.Navele incluse pe lista navelor de pescuit INN a WCPFC sau pe lista navelor de pescuit INN a unei alte organizații regionale de gestionare a pescuitului nu sunt eligibile pentru navlosire.
            
            
               6.Capturile și efortul de pescuit ale navelor notificate ca fiind navlosite sunt atribuite statelor membre navlositoare sau părții contractante. Statul membru navlositor raportează anual Comisiei capturile și efortul de pescuit ale navelor navlosite din anul precedent. 
            
            
               7.Alineatul (6) nu se aplică în cazul pescuitului de ton tropical cu plasă-pungă pentru care capturile și efortul de pescuit sunt alocate unui stat de pavilion.
            
            
            
               CAPITOLUL V
            
            
               PROGRAMUL REGIONAL DE OBSERVARE
            
            
               Articolul 28 
                  Programul regional de observare (ROP)
            
            
               1.Obiectivul programului regional de observare al WCPFC (ROP) este de a colecta date verificate privind capturile, alte date științifice și informații suplimentare privind pescuitul în zona convenției, și de a monitoriza punerea în aplicare a măsurilor de conservare și gestionare adoptate de WCPFC.
            
            
               2.ROP se aplică navelor care pescuiesc în marea liberă în zona convenției, în apele aflate sub jurisdicția națională a unuia sau a mai multor state costiere.
            
            
               3.Statele membre sunt responsabile de respectarea nivelului de prezență a observatorilor stabilit de WCPFC. 
            
            
               4.Statele membre asigură prezența în fiecare an a observatorilor ROP în proporție de 100 % pentru pescuitul cu plasă-pungă în zona delimitată de coordonatele 20°N și 20°S, și prezența în fiecare an a acestora în proporție de cel puțin 5 % pentru alte activități de pescuit.
            
            
               5.ROP colectează date verificate privind capturile, precum și alte date științifice și informații suplimentare privind pescuitul în zona convenției, și monitorizează punerea în aplicare a CMM.
            
            
               6.Îndatoririle observatorilor care operează în cadrul ROP includ colectarea datelor privind capturile și a altor date științifice, monitorizarea punerii în aplicare a măsurilor de conservare și gestionare adoptate de WCPFC și colectarea oricăror informații suplimentare privind activitățile de pescuit care ar putea fi stabilite de WCPFC.
            
            
               7.Navele de pescuit ale Uniunii care pescuiesc în zona convenției trebuie să accepte un observator din cadrul ROP.
            
            
               8.Statele membre utilizează informațiile colectate de observatori în scopul efectuării de investigații a posibilelor situații de nerespectare a obligațiilor și cooperează în vederea schimbului acestor informații, inclusiv solicitând, răspunzând și facilitând în mod proactiv aprobarea cererilor prin care se solicită copii ale rapoartelor observatorilor în conformitate cu standardele adoptate de WCPFC. 
            
            
               9.Operatorii sau comandanții navelor asigură observatorilor ROP:
            
         
         
            
               (a)acces deplin la toate instalațiile și echipamentele navei și permisiunea de a le utiliza, în cazul în care observatorul consideră că îi sunt necesare pentru a-și îndeplini îndatoririle, inclusiv accesul deplin la punte, la peștele aflat la bord și la zonele care pot fi utilizate pentru a păstra, a prelucra, a cântări și a depozita peștele;
            
            
               (b)acces deplin la evidențele navei, inclusiv la jurnalele și la documentația aflate la bordul acesteia în scopul inspectării și copierii înregistrărilor, acces în limite rezonabile la echipamentele de navigație, la hărți și la stațiile radio, precum și acces în limite rezonabile la alte informații referitoare la pescuit; 
            
            
               (c)acces la echipamentele de comunicații și la echipajul care le utilizează, precum și permisiunea de a le recurge la acesta, la cerere, pentru a introduce, transmite și primi date sau informații legate de activitatea profesională; 
            
            
               (d)acces la orice echipament suplimentar aflat la bord care facilitează activitatea observatorului atunci când se află la bordul navei, cum ar fi binocluri de putere mare, mijloace electronice de comunicare etc.; 
            
            
               (e)acces la puntea de lucru în timpul recuperării plasei sau a paragatului și la specimene (vii sau moarte) pentru a colecta și a preleva probe; 
            
            
               (f)o notificare cu cel puțin 15 minute înainte de efectuarea procedurilor de tractare a plaselor sau de lansare a acestora, cu excepția cazului în care observatorul solicită în mod expres să nu fie notificat; 
            
            
               (g)acces la hrană, cazare, instalații medicale și sanitare la un standard rezonabil, în condiții egale cu cele de care dispun în mod normal ofițerii de la bordul navei; 
            
            
               (h)un spațiu corespunzător pe punte sau o altă zonă desemnată pentru activitatea administrativă și un spațiu pe punte potrivit pentru îndeplinirea îndatoririlor de observare; 
            
            
               (i)libertatea de a-și îndeplini sarcinile fără a fi agresați, stânjeniți, împiedicați, întârziați, intimidați și fără să se intervină în exercitarea îndatoririlor lor. 
            
            
               10.Obligațiile observatorilor sunt următoarele: 
            
            
               (a)să fie în măsură să își îndeplinească îndatoririle prevăzute de prezentul regulament și de CMM; 
            
            
               (b)să accepte și să respecte normele și procedurile în materie de confidențialitate convenite în legătură cu operațiunile de pescuit ale navelor și ale armatorilor; 
            
            
               (c)să își mențină independența și imparțialitatea în orice moment pe tot parcursul exercitării îndatoririlor în cadrul ROP; 
            
            
               (d)să respecte protocoalele ROP pentru observatorii care îndeplinesc sarcini ROP la bordul unei nave; 
            
            
               (e)să respecte actele cu putere de lege și normele administrative ale CMM care își exercită jurisdicția asupra navei; 
            
            
               (f)să respecte ierarhia și normele generale de conduită aplicabile întregului personal al navei; 
            
            
               (g)să își îndeplinească îndatoririle într-un mod care să nu afecteze în mod nejustificat operațiunile legale ale navei, ținând seama în mod corespunzător de cerințele operaționale ale navei și comunicând în mod regulat cu comandantul navei în acest scop; 
            
            
               (h)să se familiarizeze cu procedurile de urgență la bordul navei, inclusiv cu localizarea plutelor de salvare, a extinctoarelor și a truselor de prim ajutor; 
            
            
               (i)să comunice în mod regulat cu comandantul navei cu privire la aspectele relevante pentru observatori și la îndatoririle acestora; 
            
            
               (j)să respecte tradițiile etnice ale echipajului și obiceiurile statului de pavilion al navei; 
            
         
         
            
               (k)să adere la codul de conduită
                  15
                aplicabil observatorilor; 
            
            
               (l)să redacteze și să transmită cu promptitudine rapoarte Comisiei în conformitate cu procedurile adoptate de WCPFC; 
            
            
               (m)să nu intervină în mod nejustificat în operațiunile legale ale navei și în îndeplinirea sarcinilor acestora, să țină seama în mod corespunzător de cerințele operaționale ale navei și, în măsura în care este posibil, să reducă la minimum perturbarea funcționării navelor care pescuiesc în zona convenției;
            
            
               (n)să ia toate măsurile rezonabile pentru a respecta orientările prevăzute în anexa A privind drepturile și responsabilitățile observatorilor CMM 2018-05 și orientările prevăzute în anexa B privind operatorii, comandanții și echipajele navelor.
            
            
               Articolul 29 
                  Responsabilitățile operatorilor, ale comandanților și ale echipajelor navelor
            
            
               1.Operatorii navelor de pescuit, inclusiv comandanții acestora, respectă următoarele obligații: 
            
            
               (a)acceptă la bordul navei orice persoană identificată drept observator în cadrul ROP atunci când WCPFC solicită acest lucru;
            
            
               (b)informează membrii echipajului cu privire la data îmbarcării observatorului ROP, precum și cu privire la drepturile și responsabilitățile acestora atunci când un observator ROP urcă la bordul navei;
            
            
               (c)acordă asistență observatorului ROP în vederea îmbarcării pe navă și a debarcării în condiții de siguranță la locul și la ora convenite;
            
            
               (d)anunță observatorul ROP cu cel puțin 15 minute înainte de începerea unei proceduri de tractare sau de lansare a plaselor, cu excepția cazului în care observatorul solicită în mod expres să nu fie notificat;
            
            
               (e)îi permit observatorului ROP să își îndeplinească toate îndatoririle în condiții de siguranță și îi acordă asistență în acest sens;
            
            
               (f)permit accesul deplin al observatorului ROP la registrele navei, inclusiv la jurnalele și la documentația acesteia în scopul inspectării și copierii înregistrărilor;
            
            
               (g)permit accesul rezonabil al observatorului ROP la echipamentele de navigație, la hărți și la stațiile radio, precum și accesul rezonabil la alte informații referitoare la pescuit;
            
            
               (h)permit accesul la orice echipament suplimentar aflat la bord care facilitează activitatea observatorului ROP atunci când acesta se află la bordul navei, cum ar fi binocluri de putere mare, mijloace electronice de comunicare etc. 
            
            
               (i)îi permit observatorului ROP să preleve și să stocheze probe biologice din captură și îi acordă asistență în acest sens;
            
            
               (j)îi permit observatorului ROP să își îndeplinească toate îndatoririle în condiții de siguranță și îi acordă asistență în acest sens;
            
            
               (k)asigură hrana, cazarea, facilitățile sanitare adecvate pentru observatorul ROP pe durata șederii sale la bordul navei, fără nicio cheltuială pentru observator sau pentru furnizorul observatorului ROP ori pentru guvernele care furnizează observatori, precum și instalații medicale la un standard rezonabil, echivalente cu cele de care dispun în mod normal ofițerii de la bordul navei;
            
            
               (l)oferă o asigurare observatorului ROP aflat la bordul navei, pe durata șederii sale la bordul navei;
            
            
               (m)îi permit observatorului ROP să aibă acces deplin la toate instalațiile și echipamentele navei și îi oferă asistență în acest sens, precum și permisiunea de a le utiliza, în cazul în care observatorul consideră că îi sunt necesare pentru a-și îndeplini îndatoririle, inclusiv accesul deplin la punte, la peștele aflat la bord și la zonele care pot fi utilizate pentru a păstra, a prelucra, a cântări și a depozita peștele;
            
            
               (n)se asigură că observatorul ROP nu este agresat, stânjenit, împiedicat, întârziat, intimidat, supus unei intervenții, influențat, mituit sau supus unei tentative de dare de mită în exercitarea îndatoririlor sale;
            
         
         
            
               (o)se asigură că observatorul ROP nu este constrâns sau convins să își încalce responsabilitățile.
            
            
               2.Echipajul navelor de pescuit respectă următoarele obligații:
            
            
               (a)nu îl împiedică sau îl întârzie pe observatorul ROP în exercitarea îndatoririlor sale, nu îl constrânge sau convinge pe acesta să își încalce responsabilitățile;
            
            
               (b)respectă prezentul regulament, regulamentele și procedurile stabilite în temeiul convenției și celelalte orientări, reglementări sau condiții stabilite de statul membru care își exercită jurisdicția asupra navei;
            
            
               (c)îi permite observatorului să aibă acces deplin la toate instalațiile și echipamentele navei și îi oferă asistență în acest sens, precum și permisiunea de a le utiliza, în cazul în care observatorul consideră că îi sunt necesare pentru a-și îndeplini îndatoririle, inclusiv accesul deplin la punte, la peștele aflat la bord și la zonele care pot fi utilizate pentru a păstra, a prelucra, a cântări și a depozita peștele;
            
            
               (d)îi permite observatorului ROP să își îndeplinească toate îndatoririle în condiții de siguranță și îi acordă asistență în acest sens;
            
            
               (e)îi permit observatorului ROP să preleve și să stocheze probe din captură și îi acordă asistență în acest sens;
            
            
               (f)respectă instrucțiunile date de comandantul navei în legătură cu îndatoririle observatorilor ROP. 
            
            
               Articolul 30 
                  Siguranța observatorilor 
            
            
               1.În cazul în care un observator ROP moare, este dat dispărut sau se presupune că a căzut peste bord, comandantul navei de pescuit:
            
            
               (a)dispune încetarea imediată a tuturor operațiunilor de pescuit; 
            
            
               (b)dispune începerea imediată a operațiunilor de căutare și de salvare în cazul în care observatorul este dat dispărut sau se presupune că a căzut peste bord și desfășoară operațiunea de căutare timp de cel puțin 72 de ore, cu excepția cazului în care forța majoră obligă statele membre să permită navelor lor să înceteze operațiunile de căutare și de salvare înainte de trecerea celor 72 de ore sau cu excepția cazului în care statul membru de pavilion a dispus continuarea căutărilor după expirarea termenului de 72 de ore
                  16
               ; 
            
            
               (c)înștiințează imediat statul membru de pavilion; 
            
            
               (d)alertează imediat alte nave din apropiere prin utilizarea tuturor mijloacelor de comunicare disponibile; 
            
            
               (e)cooperează pe deplin în cadrul operațiunilor de căutare și de salvare; 
            
            
               (f)indiferent de rezultatele operațiunilor de căutare, conduce nava pentru investigații suplimentare în cel mai apropiat port, astfel cum s-a convenit între statul membru de pavilion și furnizorul de observatori ROP; 
            
            
               (g)prezintă raportul privind incidentul furnizorului de observatori și autorităților competente și 
            
            
               (h)cooperează pe deplin în cadrul tuturor anchetelor oficiale desfășurate și asigură păstrarea eventualelor elemente de probă, a bunurilor personale și a cabinei observatorului decedat sau dispărut. 
            
            
               2.Alineatul (1) literele (a), (c) și (h) se aplică în cazul decesului unui observator. În plus, comandantul navei de pescuit se asigură că corpul acestuia este bine conservat în vederea realizării unei autopsii și a unei anchete. 
            
            
               3.În cazul în care un observator ROP suferă de o boală gravă sau de o leziune gravă care îi amenință sănătatea sau siguranța, comandantul navei de pescuit: 
            
         
         
            
               (a)dispune încetarea imediată a operațiunilor de pescuit; 
            
            
               (b)înștiințează imediat statul membru de pavilion;
            
            
               (c)acordă îngrijiri observatorului și orice tratament medical disponibil și posibil la bordul navei; 
            
            
               (d)acordă asistență la debarcarea și transportul observatorului către o unitate medicală echipată pentru a-i oferi îngrijirile necesare, de îndată ce acest lucru este posibil, în conformitate cu instrucțiunile statelor membre de pavilion; sau, în absența unor astfel de instrucțiuni, cu instrucțiunile furnizorului de observatori ROP; și 
            
            
               (e)cooperează pe deplin în cadrul tuturor anchetelor oficiale privind cauza bolii sau a leziunii.
            
            
               4.În sensul alineatelor (1)-(3), statul membru se asigură că centrul de coordonare a salvării pe mare corespunzător, furnizorul de observatori și secretariatul WCPFC primesc imediat o notificare. 
            
            
               5.În cazul în care există motive rezonabile pentru a considera că un observator ROP a fost agresat, intimidat, amenințat sau hărțuit într-o asemenea manieră încât starea de sănătate sau siguranța sa sunt puse în pericol, iar observatorul sau furnizorul de observatori îi indică statului membru că doresc înlăturarea observatorului de pe nava de pescuit, statul membru se asigură că comandantul navei de pescuit:
            
            
               (a)ia imediat măsuri pentru a proteja siguranța observatorului și pentru a atenua și a soluționa situația de la bord;
            
            
               (b)înștiințează cât mai repede cu putință statul membru de pavilion și furnizorul de observatori cu privire la situație, inclusiv în ceea ce privește starea observatorului și locul unde se află acesta; 
            
            
               (c)acordă asistență la debarcarea observatorului în condiții de siguranță în modul și locul convenite de statul membru de pavilion și de furnizorul de observatori ROP, și care facilitează accesul la eventuale tratamente medicale necesare; și 
            
            
               (d)cooperează pe deplin în cadrul tuturor anchetelor oficiale deschise cu privire la incident.
            
            
               6.În cazul în care există motive întemeiate pentru a se considera că un observator ROP a fost agresat, intimidat, amenințat sau hărțuit, însă nici observatorul, nici furnizorul de observatori nu doresc înlăturarea observatorului de pe nava de pescuit, statul membru se asigură că comandantul navei de pescuit: 
            
            
               (a)ia măsuri pentru a proteja siguranța observatorului și pentru a atenua și a soluționa situația de la bord cât mai repede cu putință; 
            
            
               (b)înștiințează cât mai repede cu putință statul membru de pavilion și furnizorul de observatori cu privire la situație; și 
            
            
               (c)cooperează pe deplin în cadrul tuturor anchetelor oficiale deschise cu privire la incident. 
            
            
               7.În cazul în care, după debarcarea în port a unui observator ROP de la bordul unei nave de pescuit, furnizorul de observatori identifică o eventuală încălcare ce implică agresiunea sau hărțuirea observatorului cât timp acesta se afla la bordul navei de pescuit, furnizorul de observatori notifică, în scris, statului membru și secretariatului WCPFC.
            
            
               8.În urma notificării menționate la alineatul (7), statul membru:
            
            
               (a)anchetează evenimentul pe baza informațiilor primite de la furnizorul de observatori și întreprinde acțiunile corespunzătoare ca răspuns la rezultatele anchetei; 
            
            
               (b)cooperează pe deplin în cadrul anchetelor desfășurate de furnizorul de observatori, inclusiv prin transmiterea raportului privind incidentul la furnizorul de observatori și la autoritățile competente; și 
            
            
               (c)înștiințează furnizorul de observatori și secretariatul WCPFC cu privire la rezultatele anchetei sale și la eventualele măsuri luate. 
            
         
         
            
               9.Statele membre se asigură că furnizorii lor naționali de observatori: 
            
            
               (a)notifică de îndată statului membru în cazul în care un observator ROP moare, este dat dispărut sau se presupune că a căzut peste bord în timp ce își îndeplinea îndatoririle în calitate de observator; 
            
            
               (b)cooperează pe deplin în cadrul operațiunilor de căutare și de salvare; 
            
            
               (c)cooperează pe deplin în cadrul tuturor anchetelor oficiale deschise cu privire la orice incident în care este implicat un observator ROP; 
            
            
               (d)oferă asistență pentru debarcarea și înlocuirea, cât mai repede cu putință, a unui observator ROP în cazul în care respectivul observator suferă de o boală gravă sau a suferit leziuni;
            
            
               (e)oferă asistență pentru debarcarea unui observator ROP în orice situație care implică amenințarea, agresarea, intimidarea sau hărțuirea observatorului respectiv, iar observatorul dorește să fie îndepărtat de la bordul navei, cât mai repede cu putință; și 
            
            
               (f)la cerere, pune la dispoziția statului membru o copie a raportului observatorului cu privire la presupusele încălcări în care este implicat observatorul furnizorului respectiv. 
            
            
               10.Statele membre de pavilion se asigură că navele sale de inspecție autorizate cooperează în cadrul oricărei operațiuni de căutare și salvare care implică un observator.
            
            
            
               CAPITOLUL VI
            
            
               ÎMBARCARE ȘI INSPECȚIE
            
            
               Articolul 31 
                  Îndatoririle comandantului unei nave a Uniunii în timpul unei inspecții
            
            
               1.În plus față de articolele 113 și 114 din Regulamentul (UE) nr. 404/2011, în timpul unei îmbarcări și al unei inspecții, comandantul unei nave de pescuit a Uniunii: 
            
            
               (a)respectă principiile din cadrul normelor de navigație acceptate la nivel internațional, astfel încât să evite riscurile pentru siguranța navelor de inspecție și a inspectorilor autorizați; 
            
            
               (b)acceptă și facilitează urcarea promptă și în siguranță a inspectorilor autorizați la bord; 
            
            
               (c)cooperează la inspectarea navei în conformitate cu prezentele proceduri și își dau concursul în acest scop; 
            
            
               (d)nu împiedică sau nu întârzie în mod nejustificat inspectorii în realizarea îndatoririlor lor; 
            
            
               (e)permite inspectorilor să comunice cu echipajul navei de inspecție, cu autoritățile navei de inspecție, precum și cu autoritățile navei de pescuit inspectate; 
            
            
               (f)le asigură instalații rezonabile, inclusiv, după caz, mâncare și cazare și 
            
            
               (g)facilitează debarcarea în siguranță a inspectorilor.
            
         
         
            
               2.În cazul în care comandantul unei nave de pescuit a Uniunii refuză să îi permită unui inspector autorizat să desfășoare activități de îmbarcare și de inspecție în conformitate cu procedurile stabilite în prezentul regulament, comandantul explică motivul refuzului. Autoritățile navei de inspecție notifică fără întârziere autorităților navei de pescuit și Comisiei refuzul comandantului și explicațiile furnizate. Comisia informează imediat secretariatul WCPFC cu privire la această notificare.
            
            
               3.Atunci când le este notificat un astfel de refuz, autoritățile statului membru de pavilion al unei nave de pescuit îi cer comandantului să accepte îmbarcarea și inspecția, cu excepția cazului în care reglementările, procedurile și practicile internaționale general acceptate referitoare la siguranța pe mare impun amânarea îmbarcării și a inspecției.
            
            
               4.În situația în care comandantul nu respectă această directivă, statul membru de pavilion suspendă autorizația navei de a pescui și ordonă navei să se întoarcă imediat în port. Statul membru de pavilion notifică imediat autorităților navei de inspecție și Comisiei măsurile luate în aceste circumstanțe.
            
            
               Articolul 32 
                  Procedura în cazul încălcărilor 
            
            
               1.La primirea unei notificări în temeiul articolului 33 din partea unui inspector autorizat al unei părți contractante, statul membru de pavilion al navelor de pescuit în cauză acționează fără întârziere astfel: 
            
            
               (a)își asumă obligația de a efectua o anchetă în conformitate cu articolul 43 din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008
                  17
                și, în cazul în care dovezile justifică acest lucru, ia măsuri de asigurare a respectării legislației împotriva navei de pescuit în cauză și informează în acest sens autoritățile care au desemnat inspectorul, Comisia și secretariatul WCPFC; sau 
            
            
               (b)autorizează autoritățile care au desemnat inspectorul să finalizeze ancheta privind posibila încălcare și, prin urmare, să informeze în acest sens Comisia și secretariatul WCPFC. 
            
            
               2.Inspectorii Uniunii tratează rapoartele de inspecție în conformitate cu articolul 76 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009.
            
            
               3.În cazul alineatului (1) litera (b), autoritățile statului membru al inspectorului prezintă autorităților statului de pavilion al navei de pescuit dovezile specifice colectate de inspectori, împreună cu rezultatele anchetei lor, imediat după finalizarea acesteia. La primirea unei notificări în temeiul alineatului (1), statul membru de pavilion al navei de pescuit răspunde fără întârziere și, în orice caz, în termen de cel mult trei zile lucrătoare.
            
            
                    Articolul 33 
                  Încălcare gravă
            
            
               1.Fiecare dintre următoarele nerespectări ale normelor constituie o încălcare gravă în înțelesul articolului 90 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009:
            
            
               (a)pescuitul fără licență, permis sau autorizație eliberată de statul membru;
            
            
               (b)nerespectarea obligației de a păstra registre suficiente privind capturile și date suficiente legate de capturi, în conformitate cu cerințele de raportare prevăzute de regulament, sau erorile semnificative de raportare a unor astfel de date privind capturile sau legate de capturi; 
            
            
               (c)pescuitul într-o zonă în care pescuitul este interzis;
            
            
               (d)pescuitul într-un sezon în care pescuitul este interzis; 
            
            
               (e)capturarea sau reținerea deliberată a unor specii, cu încălcarea măsurilor aplicabile de conservare și gestionare prevăzute de prezentul regulament; 
            
            
               (f)încălcarea semnificativă a limitelor de captură sau a cotelor în cadrul posibilităților de pescuit;
            
            
               (g)utilizarea unor unelte de pescuit interzise; 
            
            
               (h)falsificarea sau ascunderea intenționată a marcajelor, a identității sau a înmatriculării unei nave de pescuit; 
            
            
               (i)ascunderea, alterarea sau distrugerea probelor legate de investigarea unei încălcări; 
            
         
         
            
               (j)încălcări multiple, care, luate împreună, constituie o nerespectare gravă a măsurilor în vigoare în conformitate cu prezentul regulament; 
            
            
               (k)refuzul de a accepta o îmbarcare și inspecție; 
            
            
               (l)stânjenirea în mod nejustificat a unui un inspector sau întârzierea acestuia; 
            
            
               (m)modificarea sau scoaterea din funcțiune, în mod deliberat, a VMS;
            
            
               (n)pescuitul de către navele de pescuit ale Uniunii care nu sunt incluse în registru;
            
            
               (o)pescuitul în apropierea balizei de colectare a datelor sau aducerea acesteia la bord, cu încălcarea articolului 9 alineatul (1) sau alineatul (2). 
            
            
               2.În cazul în care s-a stabilit că o navă de pescuit a Uniunii a fost implicată în comiterea unei încălcări grave, autoritățile statului membru de pavilion retrag licența navei respective și se asigură că activitatea de pescuit în zona convenției încetează până la executarea sancțiunilor impuse de statul de pavilion pentru încălcarea respectivă.
            
            
               Articolul 34 
                  Asigurarea respectării normelor 
            
            
               1.Autoritățile statului membru tratează perturbarea activității unui inspector autorizat sau a unei nave de inspecție autorizate de către navele lor de pescuit, de către comandant sau de către echipajul acestora în același mod în care tratează orice astfel de perturbare care survine în cadrul jurisdicției sale exclusive.
            
            
               2.Atunci când își desfășoară activitățile pentru punerea în aplicare a procedurilor prevăzute în prezentul regulament, inspectorii autorizați ai Uniunii efectuează o supraveghere care urmărește identificarea navelor de pescuit ale părților necontractante care desfășoară activități de pescuit în marea liberă în zona convenției. Comisiei și secretariatului WCPFC le sunt notificate imediat orice astfel de nave identificate.
            
            
               3.Statele membre informează Comisia și statul de pavilion al navei în cauză cu privire la orice activități de pescuit menționate la alineatul (2).
            
            
               4.Autoritățile statelor membre raportează Comisiei, cât mai curând posibil, orice reperare a vreunei nave de pescuit care pare să fie fără naționalitate și care ar putea pescui speciile care intră sub incidența convenției în marea liberă din zona convenției.
            
            
            
               CAPITOLUL VII
            
            
               MĂSURI DE COMPETENȚA STATULUI PORTULUI
            
            
               Articolul 35 
                  Măsuri de competența statului portului
            
            
               Comandantul unei nave de pescuit a Uniunii cooperează cu autoritățile portuare ale oricărei părți contractante în vederea punerii în aplicare a măsurilor de competența statului portului în temeiul convenției și al prezentului regulament.
            
            
               Articolul 36 
                  Procedura în cazul unei suspiciuni de pescuit INN
            
            
               În cazul în care, în urma unei inspecții în port, un stat membru primește un raport de inspecție care indică faptul că există motive clare pentru a considera că o navă care arborează pavilionul său s-a implicat în activități de pescuit INN sau în activități legate de pescuit care au sprijinit pescuitul INN, statul membru respectiv desfășoară imediat o investigație amplă în conformitate cu articolul 43 din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 și cu articolul 25 din convenție.
            
            
         
         
            
               CAPITOLUL VIII 
                  DISPOZIȚII FINALE
            
            
               Articolul 37 
                  Raportarea
            
            
               1.Până la data de 20 aprilie a fiecărui an, statele membre transmit Comisiei date științifice în conformitate cu cerințele de raportare aplicabile ale WCPFC
                  18
                și, până la 15 iunie, un raport anual privind punerea în aplicare și respectarea orientărilor în materie de raportare ale WCPFC
                  19
               , inclusiv în ceea ce privește orice verificare impusă flotelor lor și orice măsură de monitorizare, control și de conformitate pe care acestea le-au stabilit pentru a asigura conformitatea cu aceste verificări.
            
            
               2.Capturile și efortul navelor Uniunii sunt raportate în funcție de următoarele grupe de specii: ton alb, ton obez, ton dungat, ton cu aripioare galbene, pește-spadă, alte specii de marlin și rechini
                  20
               . Se furnizează, de asemenea, estimări ale capturilor aruncate înapoi în mare/eliberate pentru fiecare dintre aceste specii. Se furnizează, de asemenea, estimări ale capturilor pentru alte specii, astfel cum au fost stabilite de Comisie.
            
            
               3.Statele membre prezintă Comisiei un raport anual, în special în ceea ce privește:
            
            
               (a)nivelurile capturilor efectuate de navele lor de pescuit care au prins pește sabie mediteraneean ca o captură accidentală, precum și numărul și nivelurile capturilor efectuate de navele care pescuiesc pește sabie mediteraneean în zona convenției la 15°S;
            
            
               (b)nivelurile anuale ale capturilor efectuate de fiecare dintre navele lor de pescuit care au capturat ton alb din Pacificul de Sud, precum și numărul navelor care pescuiesc în mod activ ton alb din Pacificul de Sud, în zona convenției la 20°S;
            
            
               (c)progresele înregistrate în punerea în aplicare a Regulamentului privind conservarea țestoaselor marine, inclusiv informațiile colectate cu privire la interacțiunile cu țestoasele marine în cadrul activităților de pescuit gestionate în temeiul convenției;
            
            
               (d)estimările realizate prin intermediul datelor colectate în cadrul programelor de observare și prin intermediul altor mijloace privind numărul rechinilor catifelați și al rechinilor cu înotătoare albe eliberați, indicând inclusiv starea lor în momentul eliberării (morți sau vii); 
            
            
               (e)transmiterea către Comisie a tuturor declarațiilor de transbordare WCPFC primite în temeiul articolului 11 alineatele (3) și (4);
            
            
               (f)orice situație în care rechinii balenă au fost înconjurați de setcile plasă-pungă ale navelor aflate sub pavilionul lor, inclusiv cu indicarea detaliilor prevăzute la articolul 16 alineatul (2) litera (b);
            
            
               (g)orice situație în care cetaceele au fost înconjurate de setcile plasă-pungă ale navelor aflate sub pavilionul lor, raportate în temeiul articolului 18 alineatul (2);
            
            
               (h)toate activitățile de transbordare care intră sub incidența articolului 11, ca parte a raportului lor anual, în conformitate cu orientările din anexa II la CMM 2009-06;
            
            
               (i)o declarație anuală de conformitate în temeiul articolului 25 alineatul (8) din convenție cu privire la acțiunile pe care le-au întreprins ca răspuns la orice presupusă încălcare a prezentului regulament, inclusiv la îmbarcarea pe navele lor de pescuit și la inspectarea acestora care au avut ca rezultat observarea presupuselor încălcări, inclusiv la orice proceduri inițiate și sancțiuni aplicate.
            
            
               4.Statele membre raportează Comisiei numărul total de nave care au pescuit pește-spadă și captura totală de pește-spadă pentru următoarele nave: 
            
            
               (a)navele care arborează pavilionul lor oriunde în zona convenției la 20°S, altele decât navele care operează în temeiul unui acord de navlosire, de închiriere sau unui alt mecanism similar, ca parte a pescuitului intern al unei alte părți contractante;
            
            
               (b)navele care operează în temeiul unui acord de navlosire, de închiriere sau unui alt mecanism similar ca parte a pescuitului intern în zona situată la sud de 20°S; și 
            
            
               (c)orice altă navă care pescuiește în apele lor aflate la sud de 20°S.
            
            
               5.Statele membre raportează, de asemenea, Comisiei, cât mai curând posibil, orice reperare a unei nave de pescuit care pare să fie fără naționalitate și care ar putea pescui speciile care intră sub incidența convenției în marea liberă din zona convenției.
            
            
               Articolul 38 
                  Presupuse nerespectări semnalate de WCPFC 
            
         
         
            
               1.În cazul în care Comisia primește din partea WCPFC informații indicând o presupusă nerespectare a convenției sau a CMM de către un stat membru sau de navele care arborează pavilionul său, Comisia transmite fără întârziere informațiile respective statului membru în cauză.
            
            
               2.Statul membru comunică Comisiei rezultatele investigației desfășurate în legătură cu presupusele nerespectări și toate acțiunile întreprinse în vederea soluționării aspectelor legate de conformitate în termen de 1 lună de la primirea solicitării din partea Comisiei menționate la alineatul (1).
            
            
               3.Comisia transmite informațiile respective WCPFC cu cel puțin 60 de zile înainte de reuniunea Comitetului tehnic și pentru controlul conformității al WCPFC.
            
            
               Articolul 39 
                  Confidențialitate
            
            
               Pe lângă obligațiile prevăzute la articolele 112 și 113 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, statele membre și Comisia garantează confidențialitatea rapoartelor și a mesajelor electronice transmise secretarului WCPFC sau primite de la acesta.
            
            
               Articolul 40 
                  Procedura aplicabilă modificărilor
            
            
               1.Comisia este împuternicită să adopte, în conformitate cu articolul 46, acte delegate privind măsurile adoptate de WCPFC în ceea ce privește:
            
            
               (a)declarația de transbordare WCPFC menționată la articolul 3 alineatul (18);
            
            
               (b)trimiterea la Zona din marea liberă de est de la articolul 3 alineatul (19);
            
            
               (c)raportarea notificărilor de transbordare menționate la articolul 11 alineatele (3) și (4);
            
            
               (d)cele mai bune practici de manipulare a exemplarelor din familia Mobulidae menționate la articolul 13 alineatul (3);
            
            
               (e)mențiunea privind descrierea cârligelor de rechini de la articolul 14 alineatul (1);
            
            
               (f)trimiterea la orientările prevăzute la articolul 14 alineatul (2) atât pentru pescuitul cu unelte cu cârlige, cât și pentru pescuitul cu plasă-pungă în ceea ce privește cele mai bune practici de manipulare a rechinilor;
            
            
               (g)cele mai bune practici de manipulare pentru eliberarea în condiții de siguranță a rechinilor balenă, astfel cum sunt menționate la articolul 16 alineatul (3);
            
            
               (h)măsurile de manipulare a cetaceelor menționate la articolul 18 alineatul (4);
            
            
               (i)tehnicile de atenuare și de manipulare utilizate pentru țestoasele marine, menționate la articolul 20 alineatul (1);
            
            
               (j)informațiile referitoare la nave care trebuie transmise Comisiei în conformitate cu articolul 23 alineatul (1); 
            
            
               (k)cerințele VMS prevăzute la articolul 26;
            
            
               (l)ratele procentuale pentru regimul de prezență a observatorilor în cadrul programului regional de observare menționat la articolul 28 alineatul (4);
            
            
               (m)îndatoririle suplimentare ale observatorilor ROP menționate la articolul 28 alineatul (10);
            
         
         
            
               (n)termenele prevăzute pentru obligația de raportare menționate la articolul 37 alineatul (1);
            
            
               (o)formatul de raportare pentru activitățile de transbordare menționate la articolul 37 alineatul (3) litera (h);
            
            
               (p)modificările aduse anexelor 1-3.
            
            
               (q)modificările efectuate în conformitate cu alineatul (1) se limitează strict la punerea în aplicare a modificărilor aduse măsurilor de gestionare și conservare în dreptul Uniunii.
            
            
               Articolul 41 
                  Exercitarea delegării de competențe
            
            
               1.Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la prezentul articol.
            
            
               2.Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 40 este conferită Comisiei pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament. Comisia elaborează un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.
            
            
               3.Delegarea de competențe menționată la articolul 40 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificate în decizia respectivă. Decizia intră în vigoare în ziua următoare datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere valabilității actelor delegate aflate deja în vigoare.
            
            
               4.Înainte de adoptarea unui act delegat, Comisia consultă experții desemnați de fiecare stat membru în conformitate cu principiile prevăzute în Acordul interinstituțional din 13 aprilie 2016 privind o mai bună legiferare.
            
            
               5.Imediat ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
            
            
               6.Un act delegat adoptat în temeiul articolului 40 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecții în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului menționat, atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecții. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.
            
            
               Articolul 42 
                  Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 520/2007 al Consiliului
            
            
               Se elimină articolul 4 alineatul (4) și articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 520/2007 al Consiliului.
            
            
               Articolul 43 
                  Intrarea în vigoare
            
            
               Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
            
            
               Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
            
            
               Adoptat la Bruxelles,
            
            
               
                  Pentru Parlamentul European
                        Pentru Consiliu
               
               
                  Președintele
                        Președintele
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        JO C , , p. .
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Decizia Consiliului din 23 martie 1998 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției Organizației Națiunilor Unite din 10 decembrie 1982 privind dreptul mării și a Acordului din 28 iulie 1994 privind punerea în aplicare a Părții XI din aceasta (JO L 179, 23.6.1998, p. 1). 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Decizia 98/414/CE a Consiliului din 8 iunie 1998 privind ratificarea de către Comunitatea Europeană a Acordului pentru punerea în aplicare a dispozițiilor Convenției Organizației Națiunilor Unite asupra dreptului mării din 10 decembrie 1982 privind conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori (JO L 189, 3.7.1998, p. 14).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Decizia 2005/75/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 privind aderarea Comunității la Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central (JO L 32, 4.2.2005, p. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Regulamentul (CE) nr. 520/2007 al Consiliului de stabilire a unor măsuri tehnice pentru conservarea anumitor rezerve de specii cu migrație extinsă și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 973/2001 (JO L 123, 12.5.2007, p. 3).
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                        Acord interinstituțional între Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene și 
                  
                  
                     Comisia Europeană privind o mai bună legiferare, Acord interinstituțional din 13 aprilie 2016
                  
                  
                     privind o mai bună legiferare (JO L 123, 12.5.2016, p. 1).
                  
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Decizia 2005/75/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 privind aderarea Comunității la Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central (JO L 32, 4.2.2005, p. 1).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        https://www.wcpfc.int/conservation-and-management-measures.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        https://www.wcpfc.int/doc/supplcmm-2010-07/best-handling-practices-safe-release-sharks-other-whale-sharks-and.
               
               
                  
                     (12)
                  
                  
                        
                     
                        https://www.wcpfc.int/doc/supplcmm-2012-04/guidelines-safe-release-encircled-animals-including-whale-sharks
                     
                     .
                  
                  
               
               
                  
                     (13)
                  
                  
                        Orientările WCPFC privind manipularea țestoaselor marine 
                     
                        https://www.wcpfc.int/doc/sc-06/wcpfc-guidelines-handling-sea-turtles
                     
                      și 
                     https://www.wcpfc.int/doc/supplcmm-2008-03/wcpfc-guidelines-handling-sea-turtles-graphics
                      
                  
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 404/2011 al Comisiei din 8 aprilie 2011 de stabilire a normelor detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (JO L 112, 30.4.2011, p. 1).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        WCPFC/IWG-ROP2/2008-09.
               
               
                  
                     (16)
                  
                  
                        În caz de forță majoră, statul membru de pavilion poate permite navelor sale să înceteze operațiunile de căutare și de salvare înainte de trecerea celor 72 de ore.
                  
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).
               
               
                  
                     (18)
                  
                        
                  https://www.wcpfc.int/doc/data-01/scientific-data-be-provided-commission-revised-wcpfc4-6-7-and-9
                  .
               
               
                  
                     (19)
                  
                        https://www.wcpfc.int/file/430562/download?token=BQxkRith.
               
               
                  
                     (20)
                  
                        
                  https://www.wcpfc.int/doc/sc-01/annual-report-commission-part-1-information-fisheries-research-and-statistics-revised
                  .
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 23.4.2021
            COM(2021) 198 final
            ANEXE 
            la
            propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului
            de stabilire a măsurilor de conservare și gestionare aplicabile în zona Convenției Comisiei pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 520/2007 al Consiliului
            
               
         
         
            
               ANEXA I
            
            
               Măsuri de atenuare pentru protecția păsărilor
            
            
               Tabelul 1: Măsuri de atenuare
            
            
                     
                        Coloana A
                     
                  
                  
                     
                        Coloana B
                     
                  
               
                     
                        Lansare laterală cu dispozitive pentru alungarea păsărilor și petile lestate
                           1
                        
                     
                  
                  
                     
                        Parâmă tori
                           2
                        
                     
                  
               
                     
                        Lansare pe timp de noapte cu iluminare minimă a punții
                     
                  
                  
                     
                        Momeală vopsită în albastru
                     
                  
               
                     
                        Parâmă tori
                     
                  
                  
                     
                        Aruncător de parâmă pentru adâncimi mari
                     
                  
               
                     
                        Petile lestate
                     
                  
                  
                     
                        Gestionarea aruncării de deșeuri de pește
                     
                  
               
                     
                        Dispozitivele de protecție a cârligelor
                           3
                        
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               Specificații 
            
            
                
            
            
               1. Parâme tori (la sud de 25°S) 
            
            
                1a) pentru nave cu o lungime totală mai mare sau egală cu 35 m 
            
            
                (i) Instalați cel puțin 1 parâmă tori. În măsura în care este posibil, navele sunt încurajate să utilizeze o a doua parâmă tori în perioadele de abundență sau de activitate intensă a păsărilor; ambele parâme tori ar trebui instalate simultan, câte una pe fiecare parte a paragatului lansat. Dacă se utilizează două parâme tori, cârligele cu momeală ar trebui instalate în zona delimitată de cele două parâme tori. 
            
            
                (ii) Se utilizează o parâmă tori cu banderole lungi și scurte. Banderolele trebuie să fie: viu colorate, un amestec de banderole lungi și scurte. 
            
            
                (a) Banderolele lungi se amplasează la intervale de cel mult 5 m și trebuie fixate de parâmă cu dispozitive pivotante care nu lasă banderolele să se înfășoare în jurul parâmei. Trebuie utilizate banderole suficient de lungi pentru a atinge suprafața apei în condiții de calm. 
            
            
                (b) Banderolele scurte (mai mari de 1 m lungime) trebuie amplasate la o distanță de cel mult 1 m una față de cealaltă. 
            
            
                (iii) Navele trebuie să instaleze parâma tori astfel încât să se atingă extensia aeriană dorită mai mare sau egală cu 100 m. Pentru a se atinge această extensie aeriană, parâma tori trebuie să aibă o lungime de cel puțin 200 m și trebuie fixată de un stâlp tori la peste 7 m de la suprafața apei, situat cât mai aproape posibil de pupă. 
            
            
                (iv) Dacă navele utilizează doar o singură parâmă tori, aceasta trebuie instalată pe partea expusă la vânt în raport cu momeala imersată. 
            
            
                1b) pentru nave cu o lungime totală mai mică de 35 m 
            
            
                (i) Se utilizează o singură parâmă tori cu banderole lungi și scurte sau doar cu banderole scurte. 
            
            
                (ii) Banderolele trebuie să fie: viu colorate; trebuie utilizate banderole lungi și/sau scurte (dar mai mari de 1 m lungime) și amplasate la următoarele intervale: 
            
            
                (a) Banderole lungi amplasate la intervale de cel mult 5 m pentru primii 75 m ai parâmei tori. (b) Banderole scurte amplasate la intervale de cel mult 1 m. (iii) Banderolele lungi trebuie fixate de parâmă astfel încât să le împiedice să se înfășoare în jurul parâmei. Toate banderolele lungi trebuie să atingă suprafața apei în condiții de calm. Banderolele pot fi modificate pe primii 15 m pentru a se evita încurcarea acestora. . 
            
         
         
            
                (iv) Navele trebuie să instaleze parâma tori astfel încât să se atingă extensia aeriană de cel puțin 75 m. Pentru a se atinge această extensie aeriană, parâma tori trebuie să fie fixată de un stâlp tori la peste 6 m de la suprafața apei, situat cât mai aproape posibil de pupă. Trebuie creată o rezistență suficientă pentru a maximiza extensia aeriană și pentru a menține parâma direct în spatele navei în perioadele în care este expusă vânturilor laterale. Pentru a evita încurcarea, acest lucru se realizează cel mai bine dacă se utilizează o bucată lungă de frânghie sau de monofilament imersată. 
            
            
                (v) În cazul în care se utilizează două parâme tori, cele două parâme trebuie instalate pe laturile opuse ale parâmei principale. 
            
            
               2. Parâme tori (la nord de 23°N) 
            
            
               2a) Banderole lungi 
            
            
                (i) Lungimea minimă: 100 m (ii) Se atașează navei astfel încât să fie suspendate de la un punct situat la cel puțin 5 m deasupra apei, în zona pupei, pe partea expusă la vânt a punctului în care cârligul intră în apă. (iii) Se atașează astfel încât extensia aeriană să fie menținută deasupra cârligelor cu momeală imersată. (iv) Banderolele trebuie să fie amplasate la o distanță mai mică de 5 m una față de cealaltă, să folosească dispozitive pivotante și să fie suficient de lungi pentru a fi cât mai aproape posibil de apă. (v) Dacă se utilizează două parâme tori (și anume, în pereche), cele două parâme trebuie instalate pe laturile opuse ale parâmei principale. 
            
            
               2b) Banderole scurte (pentru nave cu o lungime totală mai mare sau egală cu 24 m) 
            
            
                (i) Se atașează navei astfel încât acestea să fie suspendate de la un punct situat la cel puțin 5 m deasupra apei, în zona pupei, pe partea expusă la vânt a punctului în care cârligul intră în apă. (ii) Se atașează astfel încât extensia aeriană să fie menținută deasupra cârligelor cu momeală imersată. (iii) Banderolele trebuie să fie amplasate la o distanță mai mică de 1 m una față de cealaltă și să aibă o lungime de cel puțin 30 cm. iv. Dacă se utilizează două parâme tori (și anume, în pereche), cele două parâme trebuie instalate pe laturile opuse ale parâmei principale. 
            
            
               2c) Banderole scurte (pentru nave cu o lungime totală mai mică de 24 m) 
            
            
               Acest mod de a dispune banderolele va fi reexaminat pe baza datelor științifice în termen de cel mult 3 ani de la data punerii în aplicare. (i) Se atașează navei astfel încât aceasta să fie suspendate de la un punct situat la cel puțin 5 m deasupra apei, în zona pupei, pe partea expusă la vânt a punctului în care cârligul intră în apă. (ii) Se atașează astfel încât extensia aeriană să fie menținută deasupra cârligelor cu momeală imersată. (iii) Dacă se utilizează banderole, se încurajează utilizarea unor banderole proiectate pentru a fi amplasate la o distanță mai mică de 1 m una față de cealaltă și să aibă o lungime de cel puțin 30 cm. (iv) Dacă se utilizează două parâme tori (și anume, în pereche), cele două parâme trebuie instalate pe laturile opuse ale parâmei principale. 
            
            
               3. Lansare laterală cu dispozitive pentru alungarea păsărilor și petile lestate 
            
            
               (i) Parâma principală este instalată de la babord sau de la tribord cât mai departe posibil de pupă (cel puțin 1 m) și, în cazul în care se utilizează aruncătorul de parâmă principală, acesta trebuie să fie montat la cel puțin 1 m în fața pupei. (ii) Când sunt prezente păsări marine, unealta trebuie să garanteze că parâma principală este slăbită, astfel încât cârligele cu momeală să rămână imersate. (iii) Trebuie să se utilizeze dispozitive pentru alungarea păsărilor: • Stâlp plasat la cel puțin 3 m lungime în spatele aruncătorului de parâmă; • Minimum 3 banderole principale fixate de stâlp la o înălțime de 2 m; • Diametrul banderolelor principale de minimum 20 mm; • Banderole ramificate fixate la capătul fiecărei banderole principale, suficient de lungi pentru a pluti pe apă (fără vânt) — diametru de cel puțin 10 mm
            
            
               4. Lansarea pe timp de noapte 
            
            
               (i) Nu se efectuează lansări între crepusculul nautic și aurora nautică. (ii) Crepusculul nautic și aurora nautică sunt definite conform tabelelor din almanahul nautic pentru latitudinea, ora locală și data aplicabile. (iii) Menținerea la minimum a iluminării punții. Iluminarea minimă a punții nu ar trebui să încalce standardele minime pentru siguranță și navigație. 
            
            
                5. Petile lestate 
            
            
                (i) Trebuie respectate următoarele specificații privind lestarea minimă: 
            
            
               (a) un lest mai mare sau egal cu 40 g situat la o distanță de până la 50 cm de cârlig; sau 
            
            
               (b) un lest mai mare sau egal cu 45 g în total, fixat la o distanță de până la 1 m de cârlig; sau (c) un lest mai mare sau egal cu 60 g în total, fixat la o distanță de până la 3,5 m de cârlig; sau (d) un lest mai mare sau egal cu 98 g în total, fixat la o distanță de până la 4 m de cârlig. 
            
            
               6. Dispozitive de protecție a cârligelor 
            
            
               Dispozitivele de protecție a cârligelor acoperă vârful și spinul cârligelor cu momeală pentru a preveni atacurile păsărilor marine în timpul instalării paragatelor. Următoarele dispozitive au fost aprobate pentru a fi utilizate în activitățile de pescuit ale WCPFC: 1. Cârlige cu capsulă de protecție (Hookpod), care respectă următoarele caracteristici de performanță (a) dispozitivul acoperă vârful și spinul cârligelor până când atinge o adâncime de cel puțin 10 metri sau a fost imersat timp de cel puțin 10 minute; (b) dispozitivul respectă standardele minime actuale pentru lestarea petilelor, astfel cum se specifică în prezenta anexă; și (c) dispozitivul este conceput pentru a fi păstrat pe unealta de pescuit, și nu pentru a fi pierdut. 
            
            
               7. Gestionarea aruncării de deșeuri de pește 
            
         
         
            
               (i) Nu se efectuează nicio aruncare de deșeuri de pește în timpul lansării sau al ridicării; (ii) sau se face o aruncare strategică a deșeurilor de pește de pe latura opusă celei de unde se face lansarea/ridicarea, pentru a încuraja în mod activ păsările să se îndepărteze de cârligele cu momeală. 
            
            
               8. Momeală vopsită în albastru 
            
            
               (i) În cazul în care se utilizează momeală vopsită în albastru, momeala trebuie să fie dezghețată complet atunci când este vopsită. (ii) Secretariatul Comisiei distribuie o paletă de culori standard. (iii) Toate momelile trebuie vopsite în nuanța indicată pe paletă. 
            
            
               9. Aruncător de parâmă pentru adâncimi mari 
            
            
               (i) Aruncătoarele trebuie să fie instalate astfel încât cârligele să fie fixate cu mult mai adânc decât în cazul în care nu s-ar utiliza aruncătoare de parâmă și astfel încât majoritatea cârligelor să ajungă la adâncimi de cel puțin 100 m. 
            
            
               ANEXA II
            
            
               Marcaje și alte specificații tehnice pentru navele de pescuit
            
            
               1.Navele de pescuit ale Uniunii afișează numărul de identificare WCPFC (WIN) în limba engleză în mod vizibil în orice moment:
            
            
               (a)pe corpul sau suprastructura navei, la babord și la tribord. Operatorii pot plasa dispozitive de fixare înclinate la un anumit unghi față de latura sau suprastructura navei, cu condiția ca unghiul de înclinare să nu împiedice vizualizarea marcajului de către o altă navă sau din aer; 
            
            
               (b)pe punte, cu excepția cazurilor prevăzute la punctul 2 de mai jos. În cazul în care sunt amplasate prelate sau alte elemente acoperitoare temporare care maschează marcajul pe o punte, acestea vor avea și ele marcajul. Aceste marcaje ar trebui să fie plasate transversal, cu partea de sus a cifrelor sau a literelor în direcția provei.
            
            
               2.WIN se amplasează:
            
            
               (a)cât mai sus posibil deasupra liniei de plutire pe ambele părți laterale ale navei și trebuie garantat că se evită acele părți ale corpului navei cum ar fi cantul provei și pupei; 
            
            
               (b)într-un mod care să nu permită ca marcajele să fie mascate de uneltele de pescuit, indiferent dacă acestea sunt depozitate sau în uz; 
            
            
               (c)astfel încât să nu fie afectate de fluxul apei provenite de la orificiile de scurgere sau de deversările peste bord, inclusiv în zonele care ar putea fi deteriorate sau decolorate ca urmare a capturării anumitor tipuri de specii; și 
            
            
               (d)astfel încât să nu se prelungească sub linia de plutire. 
            
            
               3.Navele deschise, fără punte, nu sunt obligate să afișeze WIN pe o suprafață orizontală. Cu toate acestea, operatorii sunt încurajați să instaleze o placă pe care să fie înscris WIN, astfel încât acesta să poată fi văzut în mod clar din aer. 
            
            
               4.Ambarcațiunile, schifurile și bărcile transportate de navă pentru operațiuni de pescuit poartă același WIN ca nava în cauză. 
            
            
               5.La înscrierea pe navă a WIN, navele de pescuit ale Uniunii respectă următoarele cerințe: 
            
            
               (a)se utilizează cifre și litere de tipar pentru întreg marcajul; 
            
            
               (b)lățimea literelor și a cifrelor este proporțională cu înălțimea lor; 
            
         
         
            
               (c)înălțimea (h) literelor și a cifrelor este proporțională cu dimensiunea navei și în conformitate cu următoarele: 
            
            
               (d)pentru inscripționarea WIN pe cocă, pe suprastructură și/sau pe suprafețe înclinate: lungimea totală a navei (LOA) este afișată în metri (m), iar înălțimea literelor și a cifrelor în metri (m) nu trebuie să fie mai mică de: 1,0 m (pentru navele cu o lungime mai mare sau egală cu 25 m), 0,8 m (pentru navele de cel puțin 20 m, dar mai mici de 25 m), 0,6 m (pentru navele de cel puțin 15 m, dar mai mici de 20 m), 0,4 m (pentru navele cu o lungime de cel puțin 12 m, dar mai mică de 15 m), 0,3 m (pentru navele cu o lungime de cel puțin 5 m, dar mai mică de 12 m), 0,1 m (pentru navele sub 5 m),
            
            
               (e)pentru WIN care urmează să fie inscripționat pe punte: înălțimea nu trebuie să fie mai mică de 0,3 m pentru toate clasele de nave cu o lungime de 5 m sau mai mult;
            
            
               (f)lungimea cratimei trebuie să fie egală cu jumătate din înălțimea literelor și a cifrelor; 
            
            
               (g)grosimea literei trebuie să fie h/6 pentru toate literele, cifrele și cratimele;
            
            
               (h)spațiul dintre litere și/sau cifre nu trebuie să fie mai mare de h/4 și nici mai mic de h/6; 
            
            
               (i)spațiul dintre literele învecinate care au părți înclinate nu trebuie să fie mai mare de h/8 și nici mai mic de h/10;
            
            
               (j)WIN trebuie să fie alb pe fond negru sau negru pe fond alb; 
            
            
               (k)fundalul se întinde astfel încât să formeze o margine de cel puțin h/6 în jurul WIN; 
            
            
               (l)pentru ansamblul marcajului trebuie să se utilizeze vopsele marine de bună calitate; 
            
            
               (m)WIN trebuie să respecte cerințele prevăzute de aceste specificații în cazul în care se utilizează substanțe retroreflectorizante sau care generează căldură; și
            
            
               (n)WIN și fundalul trebuie să fie menținute tot timpul în stare bună.
            
            
               ANEXA III
            
            
               Standarde minime pentru dispozitivele de comunicare automată a poziției (ALC) utilizate în cadrul sistemului de monitorizare a navelor de pescuit al WCPFC
            
            
                
            
            
               1. ALC comunică automat și independent de orice intervenție de pe navă următoarele date: 
            
            
               (i) identificatorul unic static al ALC; 
            
            
               (ii) poziția geografică curentă (latitudine și longitudine) a navei; și 
            
            
               (iii) data și ora (exprimate în timp universal coordonat [UTC]) la care a fost determinată poziția navei menționată la punctul 1 subpunctul (ii) de mai sus. 
            
            
               2. Datele menționate la punctul 1 subpunctele (ii) și (iii) se obțin prin intermediul unui sistem de poziționare prin satelit. 
            
         
         
            
               3. ALC instalate pe navele de pescuit trebuie să fie în măsură să transmită datele menționate la punctul 1 din oră în oră. 
            
            
               4. Datele menționate la punctul 1 sunt primite de Comisia WCPFC în termen de 90 de minute de la generarea lor de către ALC, în condiții normale de funcționare. 
            
            
               5. ALC instalate pe navele de pescuit trebuie să fie protejate astfel încât să se păstreze securitatea și integritatea datelor menționate la punctul 1. 
            
            
               6. Stocarea informațiilor în ALC trebuie să fie sigură, securizată și integrată în condiții normale de funcționare. 
            
            
               7. Nu trebuie să fie rezonabil posibil ca vreo altă persoană în afară de autoritatea de monitorizare să modifice oricare dintre datele autorității respective stocate în ALC, mai ales frecvența de raportare a pozițiilor transmise către autoritatea respectivă. 
            
            
               8. Orice funcționalitate integrată în ALC sau în software-ul terminal pentru a facilita întreținerea nu trebuie să permită accesul neautorizat la vreo zonă a ALC care ar putea compromite funcționarea VMS. 
            
            
               9. ALC se instalează pe nave în conformitate cu specificațiile producătorului și cu standardele aplicabile. 
            
            
               10. În condiții normale de funcționare a sistemului de navigație prin satelit, pozițiile obținute din datele transmise trebuie să aibă o acuratețe de până la 100 de metri pătrați exprimată în distanța medie pătrată (DRMS) (și anume 98 % dintre poziții trebuie să se încadreze în acest interval). 
            
            
               11. ALC și/sau furnizorul de servicii de transmitere trebuie să fie în măsură să sprijine posibilitatea ca datele să fie transmise către mai multe destinații diferite. 
            
            
               12. Decodorul și transmițătorul sistemului de navigație prin satelit sunt complet integrate și găzduite în același spațiu fizic inviolabil.
            
            
               13. Un format standard pentru raportarea manuală a poziției în cazul unei funcționări defectuoase sau a unei defecțiuni a ALC este următorul:
            
            
               1 WIN
            
            
               2 Numele navei
            
            
               3 Data: zz/ll/aa
            
            
               4 Ora: format: 24 de ore (UTC) HH:MM
            
            
               5 Latitudine – DD-MM-SS (N/S)
            
            
               6 Longitudine – DDD-MM-SS (E/V)
            
            
               7 Activitate (pescuit/cercetare/tranzit/transbordare)
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        În cazul în care se alege utilizarea lansării laterale cu dispozitive pentru alungarea păsărilor și petile lestate din coloana A, aceasta va fi considerată ca reprezentând două măsuri de atenuare.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        În cazul în care se alege parâma tori atât din coloana A, cât și din coloana B, aceasta echivalează cu utilizarea concomitentă a două parâme tori (și anume, în pereche).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Dispozitivele de protecție a cârligelor pot fi utilizate ca măsură separată.