CELEX: 52013PC0759
Language: ro
Date: 2013-11-04
Title: Propunere de REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL CONSILIULUI de instituire a unei taxe antidumping definitive și de percepere cu titlu definitiv a taxei provizorii instituite pentru importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie (și anume, celule) originare sau expediate din Republica Populară Chineză

|
			
		
		
		52013PC0759
		
			Propunere de REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL CONSILIULUI de instituire a unei taxe antidumping definitive și de percepere cu titlu definitiv a taxei provizorii instituite pentru importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie (și anume, celule) originare sau expediate din Republica Populară Chineză /* COM/2013/0759 final - 2013/0369 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Motivele și obiectivele propunerii
Prezenta propunere se referă la aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția
împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor
care nu sunt membre ale Comunității Europene (denumit în continuare
„regulamentul de bază”), în special articolul 9 și articolul 14
alineatul (1), cu privire la importurile de module fotovoltaice pe bază de
siliciu cristalin și componentele lor cheie (de exemplu, celule) originare
sau expediate din Republica Populară Chineză.
Contextul general
Prezenta propunere se înscrie în contextul punerii
în aplicare a regulamentului de bază și constituie rezultatul unei
anchete care s-a desfășurat în conformitate cu cerințele de fond
și de procedură prevăzute în regulamentul de bază.
Dispoziții în vigoare în domeniul
propunerii
La 6 septembrie 2012, Comisia Europeană
(denumită în continuare „Comisia”) a deschis o procedură antidumping
cu privire la importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu
cristalin și componentele lor cheie (și anume, celule și
plachete) originare din Republica Populară Chineză.
La 1 martie 2013, Comisia a adoptat Regulamentul
(UE) nr. 182/2013 prin care se supun înregistrării importurile de module
fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie (și
anume, celule și plachete) originare sau expediate din Republica
Populară Chineză.
La 4 iunie 2013, Comisia a adoptat Regulamentul
(UE) nr. 513/2013 de instituire a unei taxe antidumping provizorii la
importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și
componentele lor cheie (și anume, celule și plachete) originare sau
expediate din Republica Populară Chineză și de modificare a
Regulamentului (UE) nr. 182/2013 prin care se supun înregistrării
importurile de acest tip originare sau expediate din Republica Populară
Chineză. Regulamentul a fost modificat ulterior prin Regulamentul (UE) nr.
748/2013 al Comisiei din 2 august 2013.
Prin Decizia 2013/423/UE din 2 august 2013,
Comisia a acceptat un angajament oferit în legătură cu procedura
antidumping privind importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu
cristalin și componentele lor cheie (și anume, celule și
plachete) originare sau expediate din Republica Populară Chineză. 
Coerența cu alte politici și
obiective ale Uniunii
Nu este cazul.
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
Consultarea părților interesate
Părțile interesate vizate de procedură
au avut posibilitatea de a-și apăra interesele în cursul anchetei, în
conformitate cu dispozițiile regulamentului de bază.
Obținerea și utilizarea expertizei
Nu a fost necesar să se recurgă la
expertiză externă.
Evaluarea impactului
Prezenta propunere este rezultatul punerii în
aplicare a regulamentului de bază.
Regulamentul de bază nu prevede o evaluare
generală a impactului, dar include o listă exhaustivă a condițiilor
care trebuie evaluate.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
Rezumatul acțiunii propuse
Comisia a impus taxe antidumping provizorii asupra
importurilor de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și
componentele lor cheie [și anume, celule și plachete (plăcuțe
semiconductoare)] originare sau expediate din Republica Populară
Chineză și a acceptat ulterior un angajament oferit în
legătură cu importurile respective.
Propunerea de regulament al Consiliului
anexată se bazează pe concluziile definitive care au confirmat
existența unui dumping care cauzează un prejudiciu, precum și
faptul că instituirea de măsuri nu contravine interesului global al
Uniunii. Cu toate că definiția produsului a fost modificată în
etapa definitivă (cu excluderea plachetelor din definiția produsului)
și nivelul taxelor finale a fost ușor revizuit, concluziile provizorii
au fost confirmate în ansamblu. Se prevede că angajamentul se va aplica pe
durata perioadei de valabilitate a măsurilor provizorii și
definitive.
Prin urmare, se propune adoptarea de către
Consiliu a propunerii de regulament anexate, care ar trebui publicată cel
mai târziu la 5 decembrie 2013.
Temei juridic
Prezenta propunere se referă la aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 din 30 noiembrie 2009 al Consiliului privind
protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea
țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene.
Principiul subsidiarității
Propunerea este de competența exclusivă
a Uniunii Europene. Prin urmare, principiul subsidiarității nu se
aplică.
Principiul proporționalității
Propunerea respectă principiul proporționalității
din următoarele motive:
Tipul acțiunii este descris în regulamentul
de bază menționat anterior și exclude luarea de decizii la nivel
național.
Nu sunt necesare indicații privind
măsura în care sarcina financiară și administrativă care revine
Uniunii, guvernelor naționale, autorităților regionale și
locale, operatorilor economici și cetățenilor este limitată
la minimum și proporțională cu obiectivul propunerii.
Alegerea instrumentelor
Instrumentul propus: regulament.
Alte mijloace nu ar fi adecvate din următorul
motiv:
Regulamentul de bază nu prevede alte opțiuni.
4.           IMPLICAȚII BUGETARE 
Propunerea nu are implicații pentru bugetul
Uniunii.
2013/0369 (NLE)
Propunere de
REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL
CONSILIULUI
de instituire a unei taxe antidumping
definitive și de percepere cu titlu definitiv a taxei provizorii
instituite pentru importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu
cristalin și componentele lor cheie (și anume, celule) originare sau
expediate din Republica Populară Chineză
CONSILIUL
UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30
noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul
unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității
Europene (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special
articolul 9 alineatul (4) și articolul 14 alineatul (1),[1]
având în vedere propunerea înaintată de Comisia Europeană, după
consultarea comitetului consultativ,
întrucât:
A.        PROCEDURA
1.           Măsuri provizorii
(1)       Comisia
Europeană (denumită în continuare „Comisia”), prin Regulamentul (UE)
nr. 513/2013 (denumit în continuare „regulamentul provizoriu”), a instituit o
taxă antidumping provizorie la importurile de module fotovoltaice pe
bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie [și anume,
celule și plachete (plăcuțe semiconductoare)] originare sau
expediate din Republica Populară Chineză (denumită în continuare
„RPC” sau „țara în cauză”).[2] 
(2)       Ancheta a fost deschisă
în urma unei reclamații depuse la 25 iulie 2012 de UE ProSun (denumit în
continuare „reclamantul”) în numele unor producători care reprezintă
mai mult de 25 % din producția totală a Uniunii de module
fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie.
Reclamația a inclus elemente de probă prima facie care atestau
existența dumpingului în ceea ce privește produsul în cauză și
prejudiciile importante rezultând din acesta, care au fost considerate
suficiente pentru a justifica deschiderea unei anchete.
2.           Înregistrarea
(3)       Astfel
cum se menționează în considerentul 3 din regulamentul provizoriu, în
urma unei cereri depuse de către reclamant susținute de documentele
justificative necesare, Comisia a adoptat la 1 martie 2013 Regulamentul (UE)
nr. 2013/182, prin care se supun înregistrării importurile de module
fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie (și
anume, celule și plachete) originare sau expediate din Republica
Populară Chineză începând cu 6 martie 2013. Regulamentul provizoriu a
încetat înregistrarea importurilor în scopul anchetei antidumping, în
conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază,
întrucât o taxă antidumping provizorie furnizează protecție
împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping.[3] 
(4)       Anumite părți
interesate au susținut că decizia de înregistrare a importurilor a
fost nefondată, dat fiind că nu au fost îndeplinite condițiile
în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază. Cu
toate acestea, afirmațiile nu au fost întemeiate sau susținute de
dovezi concrete. Atunci când a fost luată decizia de a înregistra
importurile, Comisia a dispus de suficiente dovezi prima facie care să
justifice necesitatea de a înregistra importurile, în special o creștere
accentuată, atât în ceea ce privește importurile absolute, cât și
în ceea ce privește cota de piață. Prin urmare, afirmațiile
în acest sens au trebuit să fie respinse.
3.           Acceptarea unui angajament cu
privire la taxe provizorii
(5)       Prin Decizia 2013/423/UE a
Comisiei din 2 august 2013, Comisia a acceptat un angajament oferit de
producătorii-exportatori împreună cu Camera de Comerț a Chinei
pentru Importul și Exportul de Mașini și Produse Electronice
(denumită în continuare „CCCME”).[4]
4.           Procedura ulterioară
(6)       Ulterior comunicării
faptelor și considerentelor esențiale pe baza cărora s-a decis
instituirea de măsuri antidumping provizorii (denumită în continuare
„comunicarea concluziilor provizorii”), Guvernul Chinei (denumit în continuare
„GC”) și mai multe părți interesate și-au exprimat în scris
opiniile cu privire la concluziile provizorii. Părților care au
solicitat acest lucru li s-a acordat posibilitatea de a fi audiate. Asociația
pentru energie solară accesibilă (denumită în continuare
„AFASE”), care reprezintă importatorii, operatori din aval și din
amonte și un importator au solicitat și li s-au acordat audieri în
prezența consilierului-auditor din cadrul Direcției Generale Comerț.
(7)       Comisia
a continuat să caute și să verifice toate informațiile
considerate necesare pentru concluziile sale definitive. Observațiile
orale și scrise prezentate de părțile interesate au fost
examinate și, după caz, concluziile provizorii au fost modificate în
consecință.
(8)       În
plus, au fost efectuate vizite de verificare la sediile următoarelor
întreprinderi:
(i) operatori din aval
–              
Jayme de la Costa, Pedroso, Portugalia 
–              
Sunedison Spain Construction, Madrid, Spania
(ii) consultant independent
–              
Europressedienst, Bonn, Germania
(9)       AFASE
a contestat temeiul juridic pentru vizita efectuată la sediul
Europressedienst, întrucât aceasta nu este o parte interesată în
anchetă, prin urmare, nu intră sub incidența articolului 16 din
regulamentul de bază. Europressedienst, astfel cum se menționează
în considerentele 99 și 120 din regulamentul provizoriu, a furnizat
informații privind indicatorii macroeconomici. Se clarifică faptul
că Comisia a efectuat o verificare la fața locului la sediul
Europressedienst cu scopul a asigura respectarea principiului bunei
administrări, pentru a verifica fiabilitatea și corectitudinea
datelor pe baza cărora Comisia și-a întemeiat concluziile. 
(10)     Guvernul Chinei a reiterat
afirmația potrivit căreia i-a fost încălcat dreptul la
apărare în ceea ce privește accesul la fișierele deschise
consultării de către părțile interesate deoarece (i) din
dosarele neconfidențiale lipseau informații fără o
„justificare întemeiată” sau fără a se furniza rezumate
suficient de detaliate sau, în mod excepțional, motivele pentru neprezentarea
rezumatului neconfidențial, (ii) lipsea versiunea neconfidențială
a unui întreg răspuns la chestionar al unui producător din Uniune și
(iii) întârzierile în a pune la dispoziția părților interesate a
unor versiuni neconfidențiale ale răspunsurilor la chestionar ale
producătorilor din Uniune au fost excesive.
(11)     (i) În ceea ce privește
afirmația potrivit căreia lipseau informații din dosarul
deschis, partea interesată nu a specificat informațiile la care s-a
referit. (ii) Afirmația sa potrivit căreia nu s-a pus la dispoziție
versiunea neconfidențială a unui întreg răspuns la chestionar a
fost incorectă. (iii) În ceea ce privește întârzierile în punerea la
dispoziție a răspunsurilor neconfidențiale la chestionarele
producătorilor din Uniune incluși în eșantion, s-a explicat
părții în cauză că respectivele chestionare au fost
adăugate la dosarul neconfidențial doar după ce au fost
verificate în ceea ce privește integralitatea și caracterul rezonabil
al rezumatelor. Pentru a asigura dreptul la anonimat al producătorilor din
Uniune, s-a verificat, de asemenea, ca versiunile neconfidențiale ale
chestionarelor într-adevăr să nu dezvăluie identitatea
producătorului din Uniune în cauză. În unele cazuri, a fost necesar,
prin urmare, ca versiunile neconfidențiale să fie corectate în mod
corespunzător de către partea care le prezenta înainte de a putea fi
puse la dispoziția altor părți interesate. 
(12)     În orice caz, se
consideră că acest lucru nu a adus atingere în niciun fel dreptului
la apărare al părților interesate. Comisia a oferit tuturor
părților interesate posibilitatea de a răspunde la timp la
informațiile incluse în dosarul deschis pentru examinare, astfel încât
observațiile acestora să poată fi luate în considerare, atunci
când sunt întemeiate și justificate, înainte de a formula concluzii în
cadrul anchetei. Partea interesată a avut posibilitatea de a prezenta
observații cu privire la chestionarele primite de la producătorii din
Uniune incluși în eșantion, de asemenea, în urma comunicării
provizorii și a celei finale. Prin urmare, chiar dacă
comunicările și accesul la dosarul deschis pentru examinare de
către părțile interesate se bazează pe dispoziții
juridice diferite, trebuie menționat că părțile interesate
au avut multiple posibilități pentru a prezenta observații cu
privire la toate informațiile puse la dispoziție de către orice
parte la anchetă. Prin urmare, afirmația a trebuit să fie
respinsă. 
(13)     Toate părțile
interesate au fost informate cu privire la faptele și considerentele esențiale
pe baza cărora s-a intenționat recomandarea instituirii unei taxe
antidumping definitive la importurile de module fotovoltaice pe bază de
siliciu cristalin și componentele lor cheie (și anume, celule)
originare sau expediate din Republica Populară Chineză și perceperea
definitivă a sumelor constituite cu titlu de taxă provizorie
(denumită în continuare „comunicarea finală”). Tuturor părților
li s-a acordat o perioadă în care au putut prezenta observații cu
privire la informarea finală. 
(14)     Observațiile prezentate
de părțile interesate au fost examinate și luate în considerare,
după caz. 
5.           Acceptarea unui angajament
având în vedere taxele definitive
(15)     În urma comunicării
finale, Comisia a primit o ofertă modificată de angajament al
producătorilor-exportatori, împreună cu CCCME, care acoperă, de
asemenea, ancheta antisubvenție efectuată în paralel. Prin Decizia
2013/XXX/UE a Comisiei din XX decembrie 2013, Comisia a confirmat acceptarea
angajamentului respectiv. 
6.           Părțile vizate de
procedură
(a)     Alcătuirea
eșantionului de producători din Uniune
(16)     În urma instituirii
măsurilor provizorii, unele părți interesate au reiterat
argumentul potrivit căruia utilizarea excesivă a confidențialității
i-a împiedicat să prezinte observații cu privire la selectarea eșantionului
de producători din Uniune și, prin urmare, să își exercite
în mod corespunzător dreptul la apărare. Comisia a abordat deja acest
aspect în considerentul 9 din regulamentul provizoriu. Întrucât nu au fost
prezentate informații noi în acest sens, se confirmă concluziile de
la considerentul 9 din regulamentul provizoriu. 
(17)     Guvernul Chinei a reiterat
afirmația potrivit căreia nu este justificată utilizarea
confidențialității numelor reclamanților și a
producătorilor din Uniune incluși în eșantion. Astfel cum s-a
menționat deja în considerentul 9 din regulamentul provizoriu,
producătorii din Uniune au solicitat ca numele lor să fie
păstrate confidențiale din cauza riscului de represalii. Comisia a
considerat că cererile au fost suficient de întemeiate pentru a fi
acceptate. Informațiile care au fost furnizate Comisiei pentru a justifica
riscul de represalii nu pot fi dezvăluite unor terți, întrucât o
astfel de divulgare ar fi contrară cererii de confidențialitate. De
asemenea, într-un caz în care, astfel cum s-a raportat de către guvernul
Chinei, un producător din Uniune și-a reconsiderat poziția și
și-a dezvăluit identitatea prin intentarea unei acțiuni în fața
Curții împotriva regulamentul provizoriu, nu mai există temei pentru
a divulga informațiile pe baza cărora s-a acordat anonimatul,
deoarece identitatea a fost dezvăluită. 
(18)     În urma comunicării
provizorii, o parte interesată a reiterat faptul că informațiile
pe care s-a bazat selecția eșantionului nu au fost fiabile,
fără a furniza însă nicio nouă dovadă în acest sens.
Prin urmare, argumentul a fost respins.
(19)     În urma comunicării
finale, CCCME a reiterat argumentele cu privire la metoda utilizată pentru
selectarea eșantionului provizoriu al producătorilor din Uniune.
Aceasta susține, în special, că instituțiile nu au luat în
considerare 120 de producători. Comisia a abordat deja acest aspect în
considerentul 9 din regulamentul provizoriu. De asemenea, instituțiile au
verificat activitățile întreprinderilor menționate pe lista
respectivă. S-a dovedit că lista include în principal întreprinderi
care realizează instalarea, distribuitori, importatori asociați și
un producător-exportator din China, Taiwan și India. Prin urmare,
lista nu a fost de natură să demonstreze că instituțiile au
trecut cu vederea un număr semnificativ de producători din Uniune. În
plus, CCCME nu a contestat producția totală a Uniunii prin furnizarea
de cifre alternative și nici nu a prezentat dovezi că
reprezentativitatea eșantionului ar fi putut fi afectată, întrucât
niciunul dintre presupușii producători suplimentari din Uniune nu ar
fi fost selectați în eșantion dacă acest lucru ar fi fost
cunoscut de Comisie.
(20)     În urma excluderii plachetelor
din definiția produsului în cauză și astfel din domeniul de
aplicare al acestei anchete astfel cum se menționează în
considerentul 32 de mai jos, eșantionul este alcătuit din opt
producători din Uniune. În absența oricăror observații
suplimentare cu privire la eșantionarea producătorilor din Uniune, se
confirmă constatările de la considerentele 7-10 din regulamentul
provizoriu, astfel cum au fost modificate mai sus.
(b)     Alcătuirea eșantionului de
importatori neafiliați 
(21)     În urma instituirii măsurilor provizorii, astfel cum se
menționează în considerentul 12 din regulamentul provizoriu, Comisia
a contactat  importatorii adiționali care au cooperat deja în anchetă
în etapa de deschidere prin furnizarea de informații de bază privind
activitățile lor care privesc produsul vizat în cursul perioadei de
anchetă, astfel cum se specifică în avizul de deschidere. Scopul acțiunii
a fost de a verifica dacă dimensiunea eșantionului de importatori
neafiliați poate fi mărită. Șase întreprinderi, definite ca
importatori neafiliați care comercializează produsul în cauză (și
anume, prin cumpărarea și revânzarea acestuia) s-au prezentat și
au fost dispuși să coopereze în continuare în cadrul anchetei. Dintre
cele șase întreprinderi, cinci au răspuns în termenul stabilit. Din
cele cinci răspunsuri primite, doar trei au fost suficient de complete și
au permis o evaluare pertinentă. Pe această bază, eșantionul
de importatori neafiliați a fost extins și a constat în șase
importatori de module, care reprezintă aproximativ 2 % - 5 % din
totalul importurilor din țara în cauză. Având în vedere structura
importatorilor neafiliați, care erau în mare parte întreprinderi mici și
mijlocii, nu a fost posibilă alcătuirea unui eșantion care
să reprezinte o pondere mai mare, având în vedere resursele limitate
aflate la dispoziția instituțiilor.
(22)     În absența oricăror
observații suplimentare cu privire la alcătuirea eșantionului de
importatori neafiliați, se confirmă considerentele 11 și 12 din
regulamentul provizoriu, astfel cum au fost modificate mai sus.
(c)     Alcătuirea eșantionului de
producători-exportatori
(23)     În urma comunicării
provizorii, un număr de întreprinderi care nu sunt incluse în eșantion
au prezentat observații, susținând că situația lor este
diferită de cea a întreprinderilor incluse în eșantion. Acestea au
susținut că, în consecință, ar trebui să beneficieze
de un nivel individual al taxei, în temeiul articolului 17 alineatul (3) din
regulamentul de bază. Cu toate acestea, din cauza numărului mare de
întreprinderi cooperante (de multe ori grupuri de întreprinderi), nu a fost
posibil să se investigheze în mod individual toate întreprinderile. Prin
urmare, în conformitate cu articolul 9 alineatul (6), întreprinderile
respective sunt supuse taxei medii ponderate a întreprinderilor incluse în eșantion.
(24)     În absența oricăror
alte observații cu privire la alcătuirea eșantionului de
producători-exportatori, se confirmă considerentele 13 și 14 din
regulamentul provizoriu. 
7.           Perioada de anchetă și
perioada examinată 
(25)     Astfel cum se prevede în
considerentul 19 din regulamentul provizoriu, ancheta cu privire la dumping și
la prejudiciu a vizat perioada cuprinsă între 1 iulie 2011 și 30
iunie 2012 (denumită în continuare „perioada de anchetă” sau „PA”).
Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea prejudiciului a vizat
perioada începând din 2009 și sfârșitul perioadei de anchetă
(denumită în continuare „perioada examinată”).
B.        PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI
PRODUSUL SIMILAR
1.           Introducere
(26)     Astfel
cum se prevede în considerentele 20-49 din regulamentul provizoriu, produsul în
cauză astfel cum este definit în mod provizoriu este reprezentat de module
sau panouri fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin, precum și
celule și plachete de tipul celor utilizate în modulele sau panourile
fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin, originare sau expediate din
RPC. Celulele și plachetele au o grosime de maximum 400 de micrometri.
Produsul este încadrat în prezent la codurile NC ex 3818 00 10, ex 8501 31 00,
ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex
8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 și ex 8541 40 90 (denumit în
continuare „produsul în cauză”).
(27)     Următoarele tipuri de
produse sunt excluse din definiția produsului în cauză:
–              
încărcătoare solare care constau din mai
puțin de șase celule, sunt portabile și furnizează energie
electrică pentru dispozitive sau încarcă baterii;
–              
produse fotovoltaice cu strat subțire;
–              
produse fotovoltaice pe bază de siliciu
cristalin care sunt integrate permanent în produse electrice, în cazul în care
produsele electrice au altă funcție decât generarea de energie
electrică și în cazul în care aceste produse electrice consumă
electricitatea generată de celula/celulele fotovoltaice pe bază de
siliciu cristalin integrată/integrate.
2.           Afirmații cu privire la
definiția produsului
2.1.        Excluderea plachetelor
(28)     În
urma comunicării provizorii, părțile interesate au susținut
că plachetele ar trebui să fie eliminate din definiția
produsului, întrucât plachetele nu au aceleași caracteristici fizice,
chimice și tehnice de bază precum celulele și modulele. Pe
lângă argumentele prezentate în etapa provizorie, s-au invocat două
argumente suplimentare în acest sens, după comunicarea provizorie.
(29)     În primul rând, părțile
interesate au susținut că plachetele pot fi utilizate în alte scopuri
decât pentru producerea de celule, în special pentru producerea de circuite
integrate și alte dispozitive micro. În acest sens, se remarcă faptul
că nu toate plachetele sunt incluse în definiția produsului vizat de
anchetă, care se limitează la „plachete de tipul celor utilizate în
modulele sau panourile fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin” și
că plachetele respective au „o grosime de maximum 400 micrometri”. Deși
plachetele există cu siguranță și în alte aplicații,
ancheta nu a vizat niciodată plachetele care sunt utilizate la fabricarea
de alte produse, cum ar fi circuite integrate. În plus, niciun producător,
importator sau utilizator implicat pe piața pentru alte tipuri de plachete
nu s-a prezentat pentru a susține că plachetele acestora ar fi supuse
înregistrării sau taxelor antidumping provizorii. Prin urmare, se
confirmă că alte tipuri de plachete nu fac obiectul definiției
produsului vizat de anchetă. În același timp, acest lucru arată
că plachetele nu au neapărat aceeași utilizare finală
precum celulele și modulele.
(30)     În al doilea rând, părțile
interesate au susținut că plachetele neprelucrate nu prezintă
niciuna dintre caracteristicile electrice esențiale care disting celulele și
modulele solare de alte produse. În special, plachetele nu au capacitatea de a
genera energie electrică din lumina solară, care constituie funcția
cheie a celulelor și modulelor fotovoltaice cristaline.
(31)     Această
afirmație poate fi acceptată. Într-adevăr, după
verificări suplimentare și contrar a ceea ce se afirmă în
considerentul 36 din regulamentul provizoriu, conform căruia „modulele,
celulele și plachetele au aceeași utilizare finală, convertirea
luminii solare în energie electrică”, placheta obține funcționalitatea
pentru a genera energie electrică din lumina solară doar după ce
aceasta este transformată în celulă.
(32)     Având
în vedere caracteristicile fizice și tehnice de bază diferite,
definite în timpul anchetei ca, printre altele, funcționalitatea de a
genera energie electrică din lumina solară, se concluzionează
că plachetele ar trebui să fie excluse din definiția produsului
în cauză și, prin urmare, din domeniului de aplicare al anchetei.
2.2.        Anchete separate pentru celule
și module
(33)     Părțile interesate
au reiterat faptul că celulele și modulele nu reprezintă un
singur produs, prin urmare, ar trebui să fie evaluate separat, reafirmând
în principal argumente deja abordate în considerentele 27-39 din regulamentul
provizoriu. Cu toate acestea, spre deosebire de plachete, celulele și
modulele au aceeași proprietate de bază, și anume capacitatea de
a genera energie electrică din lumina solară. Prin urmare,
argumentele au fost respinse.
(34)     În urma comunicării
finale, un exportator a susținut că celulele nu pot produce singure
energie electrică. Se presupune că celulele trebuie să fie integrate
în module pentru a face acest lucru. Cu toate acestea, fiecare celulă are
o capacitate de a genera singură energie electrică din lumina
solară, de regulă în jurul valorii de 4W. Deși această
putere ar fi insuficientă pentru majoritatea aplicațiilor care
necesită un ansamblu de mai multe celule în module, acest lucru nu
înseamnă că o celulă nu are deja capacitatea de a genera
singură energie electrică.
(35)     În urma comunicării
finale, un exportator a susținut că imposibilitatea de a stabili o
valoare normală pentru module pe baza valorii normale pentru celule,
astfel cum este descris în considerentul 100 de mai jos, demonstrează
că modulele și celulele nu ar trebui să fie considerate un
singur produs.
(36)     În acest sens, se remarcă
faptul că, în marea majoritate a anchetelor antidumping, inclusiv prezenta
anchetă, se face o comparație între valorile normale și prețurile
de export pe baza tipurilor de produse. Acest lucru se face deoarece de multe
ori o gamă foarte largă de tipuri de produse prezintă aceleași
caracteristici fizice, tehnice și/sau chimice de bază, ceea ce de
multe ori conduce la o situație în care tipurile de produse cu costuri și
prețuri substanțial diferite se încadrează în definiția
„produsului în cauză”. Simplul fapt că nu este posibil să se
stabilească o valoare normală pentru un anumit tip de produs pe baza
valorii normale a unui alt tip de produs nu înseamnă în sine că cele
două tipuri de produse nu pot fi considerate un singur produs. Astfel cum
s-a descris în considerentul 32 de mai sus, atât celulele, cât și modulele
au aceleași caracteristici fizice și tehnice de bază, printre
altele, funcționalitatea de a genera energie electrică din lumina
solară.
(37)     De asemenea, s-a susținut
că, dacă celulele și modulele reprezintă un singur produs
cu diferențe minore, nu ar trebui să fie dificil să se modifice
prețurile celulelor pentru a stabili un preț al modulelor. În
această privință, se observă că nu există o cerință
privind existența doar a unor diferențe minore între diferitele
tipuri de produs în cauză. Dimpotrivă, este suficient ca diferitele
tipuri de produs în cauză să aibă aceleași caracteristici
fizice, tehnice și/sau chimice de bază. În speță, acest
lucru este valabil pentru module și celule, care prezintă, printre
altele, funcționalitatea de a genera energie electrică din lumina
solară.
(38)     Aceeași parte a afirmat,
de asemenea, că celulele nu sunt doar un alt tip de modul, ci un produs cu
totul diferit. Într-adevăr, o celulă este componenta-cheie a unui
modul. În calitate de componentă-cheie, o celulă nu este în mod clar
„un produs complet diferit”, întrucât modulele și celulele au aceleași
caracteristici de bază de generare a energiei electrice din lumina
solară, astfel cum este indicat în considerentul 32 de mai sus.
(39)     În plus, aceeași parte a
susținut că, atunci când au fost selectate eșantioanele de
producători din Uniune și de exportatori chinezi, s-a luat în
considerare diferența dintre celule și module. Prin urmare, ar fi
trebuit să se stabilească niveluri diferite ale taxelor pentru module
și celule. În acest sens, se confirmă faptul că diferența
dintre module și celule a fost luată efectiv în considerare atunci
când s-au selectat eșantioanele de producători din Uniune și de
exportatori chinezi, astfel cum se precizează în considerentele 10 și
14 din regulamentul provizoriu. Totuși, acest lucru a fost făcut doar
pentru a se asigura că eșantionul este reprezentativ și, ca
atare, nu înseamnă că celulele și modulele nu ar trebui să
fie considerate un singur produs vizat sau că ar trebui să se
stabilească niveluri diferite ale taxelor pentru celule și module.
Într-adevăr, pentru a se asigura că eșantionul este
reprezentativ pentru toate tipurile de produse, este important să se
facă distincție între celule și module atunci când se
selectează eșantionul. Mai mult, întrucât a existat un anumit grad de
incertitudine în ceea ce privește aspectul considerării celulelor și
modulelor ca un singur produs sau ca două produse distincte, a fost
necesar să se asigure reprezentativitatea pentru ambele rezultate
posibile.
(40)     În plus, se susține
că în considerentul 100 de mai jos se afirmă că cheltuielile de
prelucrare pentru module sunt semnificative, ceea ce este în contradicție
cu considerentul 32 din regulamentul provizoriu, care prevede că valoarea
adăugată nu este concentrată într-o anumită etapă a
procesului de producție. În acest sens, se reamintește că în
considerentul 100 se clarifică, de asemenea, faptul că diferența
de cost dintre celule și module este de 34 %, ceea ce înseamnă
că 66 % din valoarea unui modul provine din celulă. Prin urmare,
s-a concluzionat că valoarea adăugată nu este concentrată
într-o anumită etapă a procesului de producție. 
(41)     Producătorii-exportatori
au afirmat că faptul că angajamentul impune diferite prețuri de
import minime și volume de celule și module ar confirma faptul
că modulele și celulele sunt produse distincte care necesită
două anchete distincte. Cu toate acestea, prețurile de import minime
diferite arată doar că celulele și modulele sunt grupe diferite
de tipuri de produse care sunt vândute la prețuri diferite. Prin urmare,
este necesar să se definească prețuri diferite pentru a face ca
prețurile de import minime să fie semnificative.
(42)     De asemenea, faptul că
celulele și modulele sunt grupuri distincte de tipuri de produse nu este,
în sine, relevant pentru definirea produsului în cauză. Pentru definirea
produsului în cauză, este suficient faptul că produsele au aceleași
caracteristici de bază și utilizări finale, cum este cazul
pentru module și celule, astfel cum este descris în considerentele 32 și,
respectiv, 48.
(43)     Guvernul Chinei a susținut
că evaluarea privind încadrarea celulelor și a modulelor ca fiind un
singur produs vizat nu abordează o serie de criterii definite de Organul
de apel în CE – Azbest. Cu toate acestea, criteriile respective sunt folosite
pentru definirea „produsului similar”, nu a produsului în cauză. Cu alte
cuvinte, criteriile trebuie să fie utilizate pentru a defini produsul
similar, de exemplu, produsul similar produs de industria din Uniune, care este
ulterior comparat cu produsul în cauză exportat de către
producătorii-exportatori chinezi. Criteriile respective nu sunt relevante
la definirea produsului în cauză. În orice caz, instituțiile
observă că, în speță, aplicarea criteriilor utilizate în CE
– Azbest la definirea produsului în cauză nu ar conduce la un rezultat
diferit. Primul și al doilea criteriu (proprietățile, natura și
calitatea, respectiv, utilizările finale) sunt identice cu criteriile
proprietăți fizice, chimice și tehnice și utilizări
finale utilizate în considerentele anterioare. Al treilea criteriu (gustul și
obiceiurile consumatorilor) nu este cu adevărat util în cazul de față,
deoarece celulele reprezintă componenta-cheie a modulelor; în ceea ce privește
al patrulea criteriu, încadrarea tarifară, se remarcă faptul că
atât celulele, cât și modulele pot fi declarate în declarația
vamală la rubrica 8541 40 90, în timp ce titlurile din declarația
vamală de la rubrica 8501 sunt pentru generatoare electrice în general, și
nu în special pentru produse solare.[5]
(44)     Alte părți
interesate au susținut că o aplicare obiectivă a criteriilor
stabilite de Curtea de Justiție în cauze anterioare ar conduce la
concluzia că modulele și celulele sunt produse diferite. În acest
sens, se remarcă faptul că au fost indicate de către Curte doar
o serie de criterii care pot fi luate în considerare și nu există
nicio obligație să se aplice toate criteriile în toate cazurile,
întrucât nu toate pot fi relevante. Acestea au fost evaluate în considerentele
27-39 din regulamentul provizoriu, unde s-a constatat că o serie de
criterii nu sunt relevante în cazul de față. În cauza Brosmann,
stabilirea faptului dacă diferite tipuri de încălțăminte
aparțin „produsului în cauză” a fost, de asemenea, realizată pe
baza a doar trei criterii care s-au dovedit a fi relevante. Întrucât părțile
interesate nu au furnizat motive pentru care o aplicare obiectivă a
criteriilor ar conduce la concluzia că modulele și celulele sunt
produse distincte, argumentul nu poate fi acceptat.[6]‑
(45)     În plus, se reamintește
faptul că celulele și modulele au aceleași utilizări finale
de bază, și anume, sunt vândute în scopul integrării în sisteme
solare fotovoltaice. Performanța modulelor este legată direct de
performanța celulelor, astfel cum este indicat în considerentul 28 din
regulamentul provizoriu.
(46)     O parte interesată a susținut
că, odată cu excluderea plachetelor din definiția produsului,
precum și ca urmare a prelucrării semnificative implicate în
producerea modulelor din celule, argumentul că celulele și modulele
au aceeași utilizare finală trebuie, de asemenea, respins. S-a susținut,
de asemenea, că stabilirea faptului că modulele și celulele au
aceleași utilizări finale se bazează pe presupunerea că
plachetele, modulele și celulele au același proces de producție.
(47)     În primul rând, concluzia
potrivit căreia stabilirea faptului că modulele și celulele au
aceleași utilizări finale se bazează pe procesul de producție
este greșită. Deși ambele afirmații se regăsesc,
într-adevăr, în același considerent 36 din regulamentul provizoriu,
acest lucru nu înseamnă că respectiva concluzie se bazează pe
această ipoteză. Expresia „în plus” care separă cele două
afirmații arată în mod clar că a doua afirmație nu se
bazează pe prima. În plus, cele două afirmații sunt făcute
pentru a aborda aspecte separate la rubrica „Utilizarea finală și
interschimbabilitate”. Prima afirmație privind procesul de producție
abordează interschimbabilitatea, în timp ce a doua afirmație abordează
utilizarea finală. Presupunerea de bază potrivit căreia
concluzionarea faptului că modulele și celulele au aceleași
utilizări finale se bazează pe ipoteza că plachetele, modulele și
celulele au același proces de producție este, prin urmare,
incorectă.
(48)     În
ceea ce privește utilizarea finală efectivă a celulelor și
modulelor, aceasta nu este contestată de părțile interesate, și
anume, că modulele și celulele sunt vândute pentru a fi integrate în
sisteme solare fotovoltaice. Concluzia că modulele și celulele au
aceeași utilizare finală se confirmă.
2.3.        Celulele mono- și
multi-cristaline
(49)     O parte interesată a susținut
că în Uniune nu există o producție de celule monocristaline și
că exporturile sale de celule monocristaline nu se află în concurență
cu industria din Uniune. Cu toate acestea, ancheta a indicat că
există, de fapt, producție de celule monocristaline în Uniune. Prin
urmare, argumentul a fost respins. În orice caz, Tribunalul a considerat în
cauza Brosmann că lipsa producției comunitare a unui anumit tip de
produs nu este decisivă.
2.4.        Clauza „expediate din”
(50)     Părțile interesate
au susținut că extinderea domeniului de aplicare al anchetei la
produsele „expediate din” RPC, în timp ce ancheta a fost deschisă numai
împotriva produselor originare din RPC, a fost nejustificată.
(51)     Cu
toate acestea, produsele expediate din RPC erau deja cuprinse în etapa de inițiere.
La secțiunea 5 din avizul de deschidere se menționează că
„întreprinderile care transportă produsul în cauză din Republica Populară
Chineză, dar care consideră că o parte sau chiar toate aceste
exporturi nu își au originea vamală în Republica Populară
Chineză sunt invitate să ia parte la această anchetă și
să furnizeze toate informațiile relevante”. Prin urmare, este clar
că toate întreprinderile care expediază mărfuri din RPC au avut
ocazia de a coopera în anchetă. De asemenea, dat fiind că produsul
care face obiectul anchetei încorporează frecvent componente și piese
din diferite țări, la punctul 5 din avizul de deschidere s-a anunțat,
de asemenea, că „dispoziții speciale pot fi adoptate” pentru a aborda
acest aspect.[7]
(52)     Prin urmare, se consideră
că toți operatorii economici afectați au fost informați în
mod corespunzător de posibilitatea adoptării unor dispoziții
speciale cu privire la produsele expediate din RPC, dacă este cazul, și
au fost invitați să coopereze în cadrul anchetei. Astfel, domeniul de
aplicare al anchetei nu a fost extins la produse „expediate din RPC”, întrucât
acestea erau incluse încă de la început.
(53)     În urma comunicării,
părțile interesate au susținut că, indiferent de
prevederile din avizul de deschidere menționate la considerentul 51 de mai
sus, ancheta s-a limitat la produse originare din RPC și nu a evaluat
impactul produselor expediate din RPC.
(54)     În acest sens, se remarcă
faptul că au fost luate următoarele măsuri pentru a se asigura
că toate produsele expediate din RPC au fost evaluate în timpul anchetei și
nu doar produsele originare din RPC.
·              
Toate întreprinderile care transportă produsul
în cauză din RPC au fost invitate să se prezinte în cadrul anchetei,
indiferent de originea produselor.
·              
În anexa A la avizul de deschidere, exportatorii au
fost rugați să raporteze informații pentru toate produsele
fabricate de întreprindere. Informațiile nu s-au limitat la produse
originare din Republica Populară Chineză.
·              
Pe baza informațiilor respective, care
cuprindeau toate exporturile către UE, indiferent de originea produselor,
a fost selectat un eșantion reprezentativ.
·              
Producătorii incluși în eșantion au
primit un chestionar pentru „producătorii-exportatori în Uniunea
Europeană”, iar a RPC a fost menționată ca „țara în
cauză”, nu țara de origine. Prin urmare, a fost clar că se
examinau toate produsele, indiferent de originea lor.
(55)     Pe această bază, se
concluzionează că ancheta a acoperit toate produsele originare sau
expediate din RPC și că rezultatele anchetei, inclusiv cele privind
dumpingul și prejudiciul, acoperă toate produsele originare sau
expediate din RPC.
(56)     În urma comunicării
finale, părțile interesate au susținut că reclamația a
inclus numai elemente de probă prima facie privind importurile de panouri
solare originare din RPC, nu produse expediate din RPC. În acest sens, este
necesar să se clarifice faptul că reclamația acoperea
într-adevăr produse „din Republica Populară Chineză”, ceea ce se
poate constata pe pagina de gardă cu ștampilă prezentată de
solicitant. Înainte de pagina respectivă, există o altă
pagină pe dosar care folosește într-adevăr formularea „originare
din Republica Populară Chineză”. Aceasta nu a fost parte a
documentului prezentat de reclamant, ci a fost adăugată ca o
pagină de gardă de către serviciile Comisiei, folosind numele
anchetei, mai degrabă decât o repetare a titlului reclamației. Prin
urmare, se consideră că reclamația a acoperit toate produsele
din RPC, fie că sunt sau nu originare din RPC.
(57)     Producătorii-exportatori
chinezi au mai susținut că nu era de așteptat în mod rezonabil
ca producătorii-exportatori din țările terțe să fi
cunoscut faptul că produsele lor ar putea fi, de asemenea, vizate de
anchetă. În acest sens, se observă că măsurile nu se
aplică mărfurilor aflate în tranzit în sensul articolului V din GATT.
Prin urmare, producătorii-exportatori care nu au operațiuni în RPC nu
sunt afectați de măsuri. De asemenea, niciun
producător-exportator din țările terțe nu s-a prezentat
pentru a ridica problema că produsele pe care le exportă sunt supuse
taxei antidumping.
(58)     Aceiași
producători-exportatori au susținut că
producătorilor-exportatori din țările terțe nu li s-a cerut
să se prezinte și nu li s-a acordat posibilitatea de a demonstra
că produsele lor nu fac obiectul unui dumping. Instituțiile
consideră că producătorii-exportatori fără operațiuni
în RPC nu sunt afectați de măsuri, întrucât produsele acestora, în
cazul în care sunt expediate din RPC, vor fi fost în tranzit. Toți ceilalți
producători-exportatori au fost informați prin avizul de deschidere
că operațiunile lor fac parte din obiectul anchetei.
(59)     Guvernul Chinei a susținut
că, deși articolul 1 alineatul (3) din regulamentul de bază
permite devierea de la principiul potrivit căruia țara exportatoare
este țara de origine, articolul respectiv nu poate fi utilizat în cazul de
față. În sprijinul afirmației sale, acesta susține că
nu s-a efectuat o analiză completă a eventualității ca țara
exportatoare să fie o țară intermediară. Instituțiile
nu sunt de acord cu această interpretare a articolului 1 alineatul (3) din
regulamentul de bază. Nicio parte nu contestă că există o
producție semnificativă în RPC. Faptul că RPC este sau nu țara
de origine a produselor finite depinde de mai mulți factori. Analiza
dumpingului, a prejudiciului, a legăturii de cauzalitate și a
interesului Uniunii efectuată de către instituții se referă
la faptul că producția respectivă, indiferent de faptul
dacă produsul finit exportat își are originea vamală în
Republica Populară Chineză. Întrucât au existat indicii clare că
nu toate produsele care au fost cel puțin parțial produse în RPC ar
putea fi considerate ca având originea vamală în RPC, instituțiile au
decis că era necesar să se acopere, de asemenea, produsele pentru
care RPC este doar o țară intermediară.
(60)     De asemenea, guvernul Chinei a
susținut că, deoarece niciunui exportator chinez nu i-a fost acordat
TEP, nu există un preț comparabil pentru panouri solare în RPC, prin
urmare, RPC nu poate fi utilizată ca țară intermediară. Cu
toate acestea, în acest sens, se observă că cele trei condiții
de la articolul 1 alineatul (3) din regulamentul de bază sunt date doar ca
exemple și nu toate condițiile pot fi relevante în toate cazurile. În
speță, întrucât niciunui exportator chinez nu i-a fost acordat TEP,
prețul comparabil a trebuit să fie stabilit în țara analogă
– iar prețul comparabil este același, indiferent dacă Republica
Populară Chineză este considerată țara de origine sau țara
intermediară. Prin urmare, aspectul privind existența unui preț
comparabil „în țara respectivă” nu este relevant, întrucât în cazul
de față, prețul comparabil nu este stabilit „în țara
respectivă”, ci în țara analogă.
2.5.        Încărcătoare solare
(61)     În urma comunicării
provizorii, părțile interesate au susținut că definiția
„încărcătoarelor solare care constau din mai puțin de șase
celule” este prea restrânsă și ar trebui să fie extinsă la
produsele cu o funcție similară, care nu sunt reglementate de
această definiție, cum ar fi produsele cu o dimensiune similară
care utilizează un număr mai mare de celule mai mici.
(62)     În plus, părțile
interesate au susținut că definiția „produselor fotovoltaice pe
bază de siliciu, care sunt integrate permanent în produse electrice” este
prea restrânsă, dat fiind că doar produsul electric complet este
exclus, în timp ce componentele solare de integrat în produsele electrice nu
sunt excluse în mod necesar.
(63)     Într-adevăr, o
analiză a argumentelor de mai sus a demonstrat că este mai adecvat
să se adauge la excluderea unor astfel de produse un criteriu pe baza unui
standard tehnic. În special, s-a stabilit că definițiile
următorului standard delimitează mai exact produsele care ar trebui
să fie excluse din domeniul de aplicare al măsurilor: Standardul
internațional IEC 61730-1, Clase de aplicare, Clasa C: Tensiune
limitată, aplicații cu putere limitată (pag. 13).[8]
(64)     În urma comunicării
definitive, s-au primit observații cu privire la excluderea bazată pe
standardul internațional menționat mai sus. S-a argumentat că,
mai degrabă decât prin referire la standardul respectiv, ar fi mai
potrivită definirea excluderii pe baza tensiunii de ieșire și a
puterii de ieșire ca „module sau panouri cu o tensiune de ieșire de
maximum 50 V CC și o putere de ieșire de maximum 50 W exclusiv pentru
utilizarea directă ca încărcătoare de baterii în sisteme cu
aceleași caracteristici de tensiune și putere”. Afirmația ar
putea fi acceptată, iar excluderea este determinată în final conform
acestei definiții.
2.6.        Module solare integrate în
acoperiș
(65)     O altă parte
interesată a susținut că modulele solare integrate în acoperiș
ar trebui să fie excluse din definiția produsului care face obiectul
anchetei, întrucât acestea combină funcționalitatea unui modul solar
cu cea a unui acoperiș de țiglă sau ardezie. Prin urmare,
acestea nu ar fi direct interschimbabile cu un modul solar standard.
(66)     Cu
toate acestea, ancheta a demonstrat că atât modulele standard, cât și
modulele solare integrate în acoperiș trebuie să respecte aceleași
standarde electrice. În plus, în timp ce modulul solar integrat în acoperiș
nu poate fi pur și simplu înlocuit cu un modul standard, acesta poate fi
înlocuit cu un modul standard plus țigle sau ardezie. Prin urmare,
produsele în cauză au aceeași proprietate tehnică de bază,
de generare de energie electrică din lumina solară. Adaosul de funcționalitate
(care, de altfel, este furnizat de materialul pentru acoperișuri) nu a
fost considerat substanțial și nu justifică excluderea modulelor
solare integrate în acoperiș din definiția produsului.
(67)     În urma comunicării
definitive, aceeași parte interesată a afirmat că lipsa dublei
interschimbabilități între modulele solare integrate în acoperiș
și modulele solare standard este un indiciu că modulele solare
integrate în acoperiș ar trebui să fie excluse din domeniul de
aplicare a măsurilor, referindu-se la cazul încălțămintei
în general și, în special, la încălțămintea de sport pe
bază de tehnologie specială „STAF”. Cu toate acestea, motivele pentru
excluderea STAF au fost numeroase, iar lipsa dublei interschimbabilități
ca atare nu a fost considerată de către Tribunal un motiv suficient
în cauza Brosmann, ceea ce a confirmat că produse foarte diferite, cum ar
fi încălțămintea de stradă și încălțămintea
outdoor, pot fi într-adevăr considerate produs în cauză într-o
singură anchetă antidumping în pofida diferențelor dintre ele.[9][10]
(68)     În plus, partea
interesată a susținut că lipsa de producție în Uniune și
faptul că partea interesată deține drepturi de proprietate
intelectuală ar fi o confirmare a faptului că modulele solare
integrate în acoperiș sunt inovatoare și diferite de orice alt
produs. Cu toate acestea, referindu-se din nou la cazul încălțămintei
menționat de către partea interesată, Tribunalul a considerat în
cauza Brosmann că „lipsa producției comunitare a acestui tip de
încălțăminte și existența unui brevet nu sunt
concludente”. Prin urmare, încălțămintea pe bază de tehnologie
brevetată a fost considerată produsul în cauză în cazul
respectiv.[11]
(69)     Partea interesată a susținut
că modulele solare integrate în acoperiș ar trebui să fie
excluse din definiția produsului în cauză, deoarece acestea sunt
vândute la prețuri substanțial mai mari decât modulele standard. De
asemenea, în cazul încălțămintei, STAF care depășeau
un anumit preț au fost excluse din definiția produsului în
cauză. În acest sens, se remarcă faptul că un modul solar
integrat în acoperiș combină funcționalitatea unui modul solar și
țigla sau ardezia, astfel cum este indicat în considerentul 66 de mai sus.
Prin urmare, o comparație directă a prețurilor nu este
semnificativă deoarece funcționalitatea adăugată conduce,
în mod natural, la prețuri mai mari.
(70)     Ca răspuns la acest
argument, partea interesată a afirmat că, pe baza unei astfel de
argumentări, ar fi imposibil să se invoce vreodată diferențele
de preț ca un indicator suplimentar care justifică excluderea din
definiția produsului. Cu toate acestea, o astfel de interpretare este prea
vastă. Ceea ce se afirmă în considerentul anterior este doar că,
în cazul particular în care modulele integrate în acoperiș combină
funcționalitatea produsului în cauză cu cea a unui alt produs (în
acest caz, țigla sau ardezia), prețul nu este, în mod natural,
semnificativ. Acest lucru nu înseamnă că, în alte cazuri, diferența
de preț nu poate fi un indicator util pentru a stabili dacă un produs
ar trebui să fie exclus din definiția produsului în cauză.
(71)     În sfârșit, partea
interesată a afirmat că furnizorul său de module solare
integrate în acoperiș ar trebui să aibă acces la angajamentul de
preț minim. Cu toate acestea, se pare că exportatorul chinez în
cauză nu a cooperat la anchetă și, în calitate de parte
necooperantă, nu este eligibil pentru a participa la angajament. Prin
urmare, cererea nu poate fi acceptată.
3.           Concluzie
(72)     Având
în vedere cele de mai sus, definiția produsului este stabilită
definitiv și constă în module sau panouri fotovoltaice pe bază
de siliciu cristalin, precum și celule de tipul celor utilizate în
modulele sau panourile fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin,
originare sau expediate din RPC, cu excepția cazului în care sunt în
tranzit în sensul articolului V din GATT. Celulele au o grosime de maximum 400
de micrometri. Produsul este încadrat în prezent la codurile NC ex 8501 31 00,
ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex
8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 și ex 8541 40 90.
(73)     Următoarele tipuri de
produse sunt excluse din definiția produsului în cauză:
–              
încărcătoare solare care constau din mai
puțin de șase celule, sunt portabile și furnizează energie
electrică pentru dispozitive sau încarcă baterii;
–              
produse fotovoltaice cu strat subțire;
–              
produse fotovoltaice pe bază de siliciu
cristalin care sunt integrate permanent în produse electrice, în cazul în care
produsele electrice au altă funcție decât generarea de energie
electrică și în cazul în care aceste produse electrice consumă
electricitatea generată de celula/celulele fotovoltaică/fotovoltaice
pe bază de siliciu cristalin integrată/integrate.
–              
modulele sau panourile cu o tensiune de ieșire
de maximum 50 V CC și o putere de ieșire de maximum 50 W exclusiv
pentru utilizarea directă ca încărcătoare de baterii în sisteme
cu aceleași caracteristici de tensiune și putere. 
(74)     În
urma excluderii plachetelor, analiza a fost revizuită prin excluderea
datelor și a analizelor legate de plachete, dacă nu se specifică
altfel. Având în vedere că plachetele reprezintă doar un mic procent
din importurile de produs în cauză în Uniune (aproximativ 2 % ca
valoare) în cursul perioadei de anchetă, se consideră că
excluderea plachetelor are un impact neglijabil, dacă este cazul, asupra
concluziilor. Toate observațiile formulate de părțile interesate
au fost abordate, iar toate referirile la plachete, chiar dacă formulate,
au fost excluse. În consecință, toate referințele și datele
conexe cu privire la plachete raportate în considerentele din regulamentul
provizoriu nu mai sunt aplicabile, inclusiv atunci când considerente relevante
sunt confirmate prin prezentul regulament.
(75)     În
consecință, concluziile provizorii, modificate astfel cum se prevede
la considerentele 26-74 de mai sus, au fost confirmate definitiv. În sensul
prezentei proceduri și în conformitate cu practica consecventă, s-a
considerat, prin urmare, că toate tipurile de produs în cauză ar
trebui să fie considerate ca formând un singur produs.
C.        DUMPINGUL
1.           Republica Populară
Chineză
1.1.        Tratament de societate care
funcționează în condițiile unei economii de piață
(TEP)
(76)     În urma comunicării
provizorii, părțile interesate au susținut că determinarea
TEP a fost efectuată tardiv, și anume, după perioada de trei
luni prevăzută la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din
regulamentul de bază, drept pentru care ancheta ar trebui să fie
încheiată fără întârziere.
(77)     În acest sens, părțile
respective au susținut că modificarea regulamentului de bază
care se presupune că prelungește la opt luni termenul pentru a
efectua determinarea TEP a intrat în vigoare doar după expirarea termenul
limită de trei luni aplicabil anterior. Modificarea s-ar aplica numai la
anchetele viitoare și la anchetele în curs în cazul în care termenul
limită pentru efectuarea determinării TEP nu a expirat încă la
acel moment.[12]
(78)     Cu
toate acestea, articolul 2 din modificarea regulamentului de bază prevede
în mod clar că „prezentul regulament se aplică la toate anchetele noi
și la toate anchetele în curs, începând de la 15 decembrie 2012”.
Articolul respectiv, sau chiar întregul regulament, nu conține nicio
referire la restricția „în cazul în care termenul limită pentru
efectuarea determinării TEP nu a expirat încă” susținută de
părțile interesate. Prin urmare, argumentul nu poate fi acceptat.
(79)     În urma comunicării
finale, mai multe părți interesate au reiterat argumentul potrivit
căruia determinarea TEP a fost făcută tardiv, fără a
contesta faptul că modificarea regulamentului de bază menționată
în considerentul 78 de mai sus se aplică „tuturor anchetelor în curs”,
inclusiv prezenta anchetă. Prin urmare, se concluzionează în final
că determinarea TEP nu a fost efectuată tardiv.
(80)     În urma comunicării
finale, un exportator a susținut că nu ar fi trebuit să se
refuze TEP deoarece trei întreprinderi care au încetat activitatea în cursul
anului 2011 nu au avut un set clar de evidențe contabile de bază. În
special, s-a adresat întrebarea în temeiul cărui standard de contabilitate
ar trebui o întreprindere care a încetat activitatea să pregătească,
cu toate acestea, astfel de înregistrări contabile.
(81)     În această privință,
se observă că standardele de contabilitate nu definesc care
societățile au obligația de a întocmi situații financiare —
standarde de contabilitate definesc modul în care aceste declarații
trebuie să fie pregătite.  În cazul RPC, aceasta este "Standard
de contabilitate pentru întreprinderile comerciale: Standard de bază”,
care prevede, la articolul 4, că „o întreprindere va întocmi rapoarte
financiare”. Aceasta este o condiție obligatorie și nu există
nicio scutire pentru întreprinderile care au încetat activitatea.
(82)     În plus, chiar dacă
întreprinderile au încetat activitatea, acestea dețineau în continuare
active (inclusiv terenuri, clădiri, utilaje și stocuri) și
pasive și existau ca entități juridice cel puțin până
la începutul anului 2013. Prin urmare, se consideră că
întreprinderile erau obligate să publice evidențele contabile pentru
anul 2011, iar lipsa evidențelor contabile constituie o încălcare a
criteriului 2.
(83)     În urma comunicării
finale, exportatori au susținut, de asemenea, că beneficiile primite
în urma unui (unor) regim(uri) fiscal(e) preferențial(e) și subvenții
nu reprezintă o proporție semnificativă din cifra lor de
afaceri, ceea ce ar fi confirmat de ancheta antisubvenție paralelă.
(84)     În acest sens, se reamintește
faptul că argumentul a fost deja abordat în considerentul 65 din
regulamentul provizoriu. S-a subliniat faptul că, în special din cauza
naturii avantajului în cauză, beneficiul absolut a primit în cursul
perioadei de anchetă nu este relevant pentru a evalua dacă
denaturarea este „semnificativă”. Prin urmare, afirmația este
respinsă.
(85)     În absența altor observații
cu privire la tratamentul de societate care funcționează în condițiile
unei economii de piață, se confirmă toate concluziile de la
considerentele 50-69 din regulamentul provizoriu.
1.2.        Examinarea individuală
(86)     Astfel cum se arată în
considerentul 70 din regulamentul provizoriu, 18 producători-exportatori
sau grupuri de producători-exportatori cooperanți care nu au fost
selectați în eșantion au depus cereri de examinare individuală
în conformitate cu articolul 17 alineatul (3) din regulamentul de bază. În
speță, eșantionul era deja constituit din șapte grupuri de
întreprinderi, care sunt alcătuite, de regulă, dintr-un număr de
producători-exportatori, comercianții afiliați și
importatorii afiliați din Uniune și din țări terțe. O
examinare individuală a încă 18 (grupuri de)
producători-exportatori, pe lângă cele șapte grupuri de producători-exportatori
incluse în eșantion, ar complica inutil procedura și ar împiedica
încheierea anchetei în timp util.
(87)     În absența altor observații
referitoare la examinarea individuală, se confirmă toate concluziile
de la considerentele 70-71 din regulamentul provizoriu.
1.3.        Țară analogă
(88)     Părțile interesate
au remarcat faptul că India nu este o țară analogă
adecvată din cauza prevederilor de conținut local pentru proiecte ale
„Jawaharlal Nehru National Solar Mission” (denumită în continuare „JNNSM”).
Una dintre părți a susținut că este necesar un conținut
local de 75 %, în timp ce o altă parte a susținut că
producătorii indieni pot percepe prețuri mai mari pentru modulele
produse 100 % pe plan intern. Acestea au afirmat, de asemenea, că
astfel de cerințe majorează în mod semnificativ prețurile
produselor locale. În susținerea afirmației respective a fost
prezentat un articol din presa indiană. Cu toate acestea, articolul a fost
publicat la aproape un an după încheierea perioadei de anchetă și
nu s-a furnizat nicio dovadă privind impactul său în perioada de
anchetă.[13]
(89)     Cu toate acestea, același
articol de presă raporta că industria solară indiană se
confruntă cu „o concurență acerbă din partea
producătorilor occidentali și chinezi”. Acest fapt este susținut
de creșterea constantă a importurilor în India, astfel cum se menționează
în considerentul 92 de mai jos. În timp ce cerințele de conținut
local pot avea, într-adevăr, un anumit impact asupra pieței interne
din India, poate fi totuși extrasă o concluzie clară, și
anume că piața indiană este una competitivă, în care
numeroase întreprinderi indiene și străine concurează în mod
eficient între ele.
(90)     În
plus, conform informațiilor publicate de către JRC, majoritatea
proiectelor JNNSM vor fi puse în aplicare începând din 2015. Într-adevăr, ținta
pentru sisteme fotovoltaice conectate la rețea din cadrul JNNSM pentru
2012 a fost de numai 50 MW, față de o capacitate totală
conectată la rețea în India de peste 1 GW deja în iunie 2012. Aceasta
arată că, în cursul perioadei de anchetă, importanța JNNSM
în ceea ce privește instalațiile solare totale în India a fost de sub
5 %, prin urmare, impactul JNNSM și al cerințelor sale de conținut
local, dacă acestea existau deja în perioada de anchetă, fapt care nu
a fost stabilit de către părțile interesate, a fost, în cel mai
bun caz, foarte limitat. În perioada de anchetă, majoritatea instalațiilor
se aflau în statul Gujarat (aproximativ 65 %), situație
determinată de politicile de sprijin din partea statului.[14]
(91)     Părțile
interesate au susținut că piața indiană a fost, de facto,
protejată în cursul perioadei de anchetă de importurile dintr-o
varietate de surse, inclusiv din RPC, întrucât deschiderea unei anchete
antidumping se profila de la începutul anului 2012. Într-adevăr, India a
deschis o anchetă antidumping împotriva importurilor de module și de
celule solare din RPC, Malaysia, Taiwan și SUA la 23 noiembrie 2012, și
anume la numai aproximativ cinci luni după încheierea perioadei de
anchetă.
(92)     Cu
toate acestea, afirmația nu este susținută de evoluția
importurilor de module și de celule solare raportată de statistica
comerțului indian:[15]
             Valori în milioane USD ||             Aprilie 2010 ‑ Martie 2011 ||             Aprilie 2011 ‑ Martie 2012 ||             Aprilie 2012 ‑ Martie 2013 
             RPC ||             77,33 ||             577,24 ||             371,72 
             Index ||             100 ||             746 ||             481 
             Total ||             252,63 ||             1 348,48 ||             827,07 
             Index ||             100 ||             534 ||             327 
(93)     Tabelul de mai sus arată
că importurile de module și de celule solare a crescut dramatic, cu
mai mult de 600 % pentru RPC și mai mult de 400 % per total între
2010-2011 și 2011-2012. Ulterior, valorile importurilor au scăzut
într-o oarecare măsură, la fel ca și prețurile celulelor și
modulelor solare. Într-adevăr, scăderea valorilor importurilor între
2011-2012 și 2012-2013 corespunde scăderii prețurilor raportate
de consultanți de specialitate precum pvXchange pentru aceeași
perioadă, ceea ce conduce la concluzia că volumul importurilor a
rămas relativ stabil între 2011-2012 și 2012-2013. Prin urmare, se
poate concluziona că piața indiană nu a fost protejată de
facto în cursul perioadei de anchetă de importurile dintr-o varietate de
surse, inclusiv din RPC.
(94)     În urma comunicării
finale, guvernul Chinei a afirmat că Statele Unite ale Americii au
solicitat consultări cu India în cadrul procedurilor de soluționare a
litigiilor ale OMC privind cerințele de conținut local ale JNNSM la 6
februarie 2013. Efectul regulilor de conținut local, în combinație cu
ancheta antidumping menționată în considerentul 91 de mai sus, ar fi
condus la o scădere de 38 % ca valoare în perioada aprilie 2012 –
martie 2013, comparativ cu anul precedent, în contrast cu creșterea din
anii anteriori.
(95)     În acest sens, se remarcă
faptul că scăderea ca valoare se datorează unei scăderi a
prețurilor mai degrabă decât a volumelor importurilor. În urma
comunicării definitive, o parte interesată a furnizat informații
cu privire la evoluția importurilor de module și celule solare pe piața
din India, ca volum, între 2010 și martie 2013. Datele arată o creștere
constantă a volumului importurilor de module și celulele solare pe
piața indiană. Prin urmare, s-a ajuns la concluzia că piața
indiană nu a fost, de facto, protejată ca urmare a unei anchete
antidumping preconizate și efectele pretinse, dar nu dovedite și, în
orice caz, cel mult minore ale cerințelor de conținut local în cadrul
JNNSM menționate în considerentul 90 de mai sus nu au împiedicat o creștere
constantă ca volum a importurilor.
(96)     În plus, se subliniază
că perioada aprilie 2012 – martie 2013 care reflectă presupusele
efecte ale JNNSM asupra importurilor în India este, în principal,
ulterioară perioadei de anchetă. Orice posibil impact al acestei
presupuse scăderi asupra perioadei de anchetă poate fi, prin urmare,
doar minor.
(97)     O parte interesată a susținut
că Tata Solar Power (denumită în continuare „Tata”) a intrat recent
pe piață, nefiind, prin urmare, un producător adecvat dintr-o țară
analogă. În acest sens, se remarcă faptul că întreprinderea,
anterior „Tata BP Solar”, produce module solare din 1989, în consecință
nu se poate considera că aceasta ar fi intrat recent pe piață.
Într-adevăr, conform informațiilor furnizate de o altă parte
interesată, Tata a intrat pe piață semnificativ mai devreme
comparativ cu cei mai mari cinci exportatori chinezi incluși în eșantion.
(98)     O parte interesată a susținut
că Taiwanul ar fi o țară analogă mai potrivită decât
India deoarece dimensiunea întreprinderilor taiwaneze este mai comparabilă
cu dimensiunea exportatorilor chinezi și există, de asemenea,
cooperare din partea producătorilor taiwanezi. De asemenea, alte părți
interesate au contestat că India ar fi o țară analogă
rezonabilă, având în vedere dimensiunea comparabilă relativ mică
a întreprinderii Tata, fără a propune o alternativă mai
potrivită.
(99)     Într-adevăr,
întreprinderile taiwaneze au cooperat. O întreprindere a cooperat pe deplin, în
timp ce o altă întreprindere nu a cooperat decât parțial. Singura
întreprindere taiwaneză care a cooperat pe deplin este însă mai
mică decât Tata, în special în ceea ce privește vânzările și
producția de module, care reprezintă aproximativ 90 % din
vânzările produsului în cauză, sector în care Tata vinde mult mai
mult în comparație cu întreprinderea taiwaneză, care are vânzări
nesemnificative în acest sens, astfel cum se menționează în
considerentul 76 din regulamentul provizoriu. În urma comunicării
definitive, un exportator a întrebat dacă întreprinderea din Taiwan parțial
cooperantă a fost contactată pentru a furniza informațiile care
lipsesc. În acest sens, se face referire la considerentul 76 din regulamentul
provizoriu, care clarifică faptul că Taiwanul nu ar putea fi
utilizată ca țară analogă deoarece întreprinderile
cooperante din Taiwan produceau aproape exclusiv celule, în timp ce exporturile
chineze sunt, în principal, sub formă de module. Acest lucru este valabil,
de asemenea, pentru producătorul parțial cooperant din Taiwan.
Deoarece producătorul respectiv a fost deja considerat neadecvat din acest
motiv, nu s-a considerat necesar să i se solicite informații
suplimentare.
(100)   Aceeași
parte interesată a susținut că lipsa aproape totală a
vânzărilor de module nu descalifică în sine Taiwanul ca țară
analogă, deoarece costurile de prelucrare ale transformării celulelor
în module pot fi stabilite fără mare dificultate. Cu toate acestea,
acest aspect nu este susținut de faptele anchetei. Producerea unui modul
din celule necesită mai multe etape de producție, în timpul
cărora se creează o parte semnificativă a valorii adăugate
a modulului. Astfel cum se arată în considerentul 137 din regulamentul
provizoriu, în timpul perioadei de anchetă diferența medie de preț
dintre celule și module a fost de 555,92 EUR sau 54 %, în timp ce
diferența medie de cost s-a ridicat la 377,99 EUR sau 34 %. Aceasta
ar însemna că o parte importantă dintr-o posibilă valoare
normală taiwaneză pentru module ar trebui să se bazeze pe
ajustări pentru costurile de prelucrare, care nu pot fi considerate mai
rezonabile decât cele ale unei țări în care valoarea normală se
poate baza pe prețurile de vânzare pe piața internă pentru cea
mai mare parte din produsul în cauză. Prin urmare, se consideră
că India a fost selectată în mod rezonabil ca țară
analogă, având în vedere informațiile fiabile disponibile.
(101)   O altă parte
interesată a afirmat că nu s-au prezentat argumente cu privire la
motivul pentru care SUA nu a fost considerată o țară
analogă adecvată. În acest sens, se face trimitere la considerentul
74 din regulamentul provizoriu, în care se afirmă clar „că SUA nu ar
fi o țară analogă adecvată, în principal din cauza faptului
că piața americană a fost protejată prin măsuri
antidumping și compensatorii de importurile din China pe parcursul unei
părți din perioada de anchetă”. Din moment ce nu s-a primit
nicio observație cu privire la protecția pieței americane ca
atare, poziția în această privință rămâne
neschimbată.
(102)   Părțile interesate au
susținut că rezultatul calculării dumpingului este denaturat din
cauza diferențelor în economiile de scară dintre producătorii
chinezi și producătorul indian. Prin urmare, s-a verificat dacă
există într-adevăr o corelație între volumul de producție
al întreprinderii și marja sa de dumping.
(103)   Între cele șapte grupuri
de întreprinderi incluse în eșantion, există două grupuri de
întreprinderi de dimensiuni medii (Jinzhou Yangguang și Delsolar) și
cinci grupuri de întreprinderi mari (JingAo, LDK, Suntech, Trina și
Yingli). Dintre întreprinderile de dimensiune medie, Jinzhou Yangguang are cea
mai mică marjă, în timp ce Delsolar are cea mai mare marjă. Cele
cinci întreprinderi mai mari au valori intermediare ale marjelor. Acest fapt
demonstrează clar lipsa oricărei corelații între economiile de
scară și marjele de dumping. Prin urmare, se consideră că
calcularea dumpingului nu este denaturată din cauza diferențelor în
economiile de scară dintre producătorii chinezi și
producătorul indian.
(104)   În urma comunicării
definitive, părțile interesate au afirmat că lipsa unei corelații
între economiile de scară și marjele de dumping nu arată că
nu există un impact al economiilor de scară și o comparabilitate
a prețurilor. În situația în care marja de dumping se bazează pe
o valoare normală identică pentru toți exportatorii, precum în
cazul de față, marja de dumping este determinată, în principal,
de prețurile de export. Lipsa oricărei corelații între economiile
de scară și marja de dumping demonstrează, prin urmare, în
egală măsură, lipsa oricărei corelații între
economiile de scară și prețurile de vânzare. Prin urmare, se
concluzionează că diferențele la nivelul economiilor de
scară nu afectează comparabilitatea prețurilor în cazul de față.
(105)   O parte interesată a susținut
că producătorul din țara analogă a avut prețuri extrem
de ridicate la vânzarea pe piața internă, care se presupune că
sunt semnificativ mai mari decât prețurile de vânzare ale industriei din
Uniune, întrucât marja de dumping depășește în mod semnificativ
marja de subcotare. Afirmația a fost făcută prin compararea
valorii normale indiene cu prețurile de vânzare ale industriei din Uniune.
Comparația este însă viciată, întrucât valoarea normală
indiană se bazează numai pe vânzările profitabile. Mai ales
într-o situație în care industria din Uniune este generatoare de pierderi,
nu este surprinzător că prețurile profitabile în India depășesc
prețul mediu al industriei din Uniune. Prin urmare, faptul că
valoarea normală indiană depășește prețurile
medii ale industriei din Uniune nu demonstrează că alegerea Indiei ca
țară analogă nu este rezonabilă.
(106)   O parte interesată a susținut
că prețurile întreprinderii Tata sunt denaturate, întrucât aceasta
este afiliată Tata Power, o companie de utilități. Acest lucru
ar permite întreprinderii Tata să perceapă prețuri mai mari în
zonele deservite de Tata Power. Cu toate acestea, nu s-au prezentat documente
justificative și nici o cuantificare a presupusului efect. Afirmația
nu a putut fi acceptată.
(107)   În urma comunicării
definitive, un exportator a susținut că Tata este o întreprindere
necompetitivă, cu costuri mari de producție și prețuri de
vânzare ridicate, acesta fiind motivul pentru care BP Solar s-a retras din
întreprinderea mixtă în decembrie 2011. În sprijinul afirmației, este
citat un articol de presă, care afirmă că „ieșirea BP din
industria energiei solare după aproximativ patru decenii arată cât de
competitivă și aglomerată a devenit piața energiei solare”.
Cu toate acestea, articolul nu a descris Tata drept o întreprindere
necompetitivă, ci a abordat situația de pe piața de panouri
solare în general, referindu-se la „concurența acerbă care
marchează o industrie” și la faptul că „multe companii din
întreaga lume au închis fabrici, au concediat sute de muncitori și a
declarat faliment”. Prin urmare, articolul de presă nu poate demonstra
că Tata este o întreprindere necompetitivă, cu costuri mari de producție
și prețuri de vânzare ridicate.
(108)   În urma comunicării, un
exportator a susținut că întreprinderea Tata nu a fost inclusă
ca parte a industriei interne indiene în ancheta antidumping în curs în India
menționată în considerentul 91 de mai sus, datorită importurilor
sale semnificative de celule. Deși se confirmă, într-adevăr,
că Tata nu este o parte a industriei interne indiene în ancheta
indiană antidumping în curs, aceasta nu înseamnă în mod automat
că Tata nu este un producător adecvat din țara analogă.
Valoarea normală s-a bazat exclusiv pe celule și module produse de
întreprinderea Tata în India și nu pe bunuri importate. Faptul că au
fost utilizate componente importate în producția unora dintre produse nu
înseamnă că valoarea normală rezultată nu este
reprezentativă pentru India, cu atât mai mult cu cât aceasta se
bazează, în principal, pe prețurile de vânzare și nu pe costuri.
(109)   Guvernul Chinei a susținut
că vânzările de module ale Tata ar reprezenta doar 0,3 % din
exporturile Chinei către UE și nu pot fi considerate reprezentative,
referindu-se la hotărârea Curții în cauza Detlef Nölle. În speță,
Curtea a considerat că, atunci când producția totală într-o țară
este de doar 1,25 % din volumul exporturilor în UE, acesta este un indiciu
că piața examinată că nu este foarte reprezentativă.
În cazul de față, guvernul Chinei nu a comparat producția
totală din India cu totalul exporturilor din China, ci numai producția
unei întreprinderi indiene cu exporturile totale ale tuturor exportatorilor
chinezi. Comparația este însă greșită, deoarece pe o piață
competitivă, cu mai mulți actori, cantitățile referitoare
la un singur producător arată reprezentativitatea pieței în
ansamblu. În plus, nu acesta este comparația care s-a făcut în cauza
Detlef Nölle, în care producția totală a țării a fost
comparată cu totalul exporturilor. Potrivit informațiilor furnizate
de Camera de Comerț a Chinei pentru Importul și Exportul de Mașini
și Produse Electronice („CCCME”), s-a estimat că producția din
India va depăși 2 GW înainte de sfârșitul anului 2012, și
anume, la scurt timp după încheierea perioadei de anchetă. O astfel
de producție ar fi egală cu 14 % din exporturile Chinei
către UE, cu mult peste pragul indicativ de 5 % menționat în
hotărârea Detlef Nölle.[16]
(110)   În urma comunicării, o
parte interesată a făcut referire la faptul că Tata nu dispune
de integrare în amonte și trebuie să obțină plachetele de
la terți. Se presupune că lipsa de integrare verticală în amonte
conduce la o creștere a costurilor în comparație cu producătorii
chinezi integrați vertical. Afirmația nu a fost totuși
justificată. În special, costul total al Tata ar fi mai mare doar în cazul
în care prețul de achiziție pentru plachete ar depăși
costul de producție al unei plachete, ceea ce nu este cert, deoarece multe
întreprinderi din sectorul energiei solare au lucrat în pierdere în timpul
perioadei de anchetă. De asemenea, chiar și mari producători
chinezi integrați vertical au achiziționat de multe ori cantități
semnificative de plachete de la furnizori independenți, ceea ce sprijină
concluzia că lipsa de integrare verticală în ceea ce privește
plachetele nu conduce neapărat la costuri mai mari pentru module și
celule. 
(111)   O parte interesată a susținut
că țara analogă este necompetitivă. Afirmația este susținută
de faptul că producția de celule solare în India este în 2013 la cel
mai scăzut nivel din ultimii 5 ani. Cu toate acestea, raportul citat de
partea interesată a arătat că în timpul perioadei de
anchetă producția de celule în India era încă la un nivel
ridicat, aproape de valoarea maximă raportată. Scăderea
semnificativă a producției a avut loc după perioada de
anchetă, prin urmare, nu a avut impact asupra rezultatelor anchetei.
(112)   Un alt argument prezentat
pentru a susține afirmația că țara analogă este
necompetitivă este ancheta antidumping menționată în
considerentul 91 de mai sus. Instituțiile observă că ancheta
respectivă este încă în curs de desfășurare, prin urmare,
nu se pot extrage concluzii din aceasta. În general, anchetele antidumping nu
sunt un indiciu pentru o lipsă de competitivitate, ci o indicație
că industria internă consideră că aceasta face obiectul
unor practici comerciale neloiale din partea concurenților stabiliți
în țări terțe.
(113)   În ansamblu, Comisia
consideră că alegerea Indiei ca țară analogă nu este
nerezonabilă.
(114)   În lipsa altor observații
cu privire la țara analogă, se confirmă toate constatările
de la considerentele 72-77 din regulamentul provizoriu.
1.4.        Valoarea normală
(115)   În urma comunicării
provizorii, o parte interesată a prezentat observația potrivit
căreia întreprinderile indiene vindeau în principal module din afara rețelei,
care au prețuri și costuri mai mari decât modulele conectate la rețea
vândute de exportatorii chinezi. S-a afirmat, de asemenea, că modulele din
afara rețelei au, de regulă, o putere nominală mai mică
decât modulele conectate la rețea.
(116)   În acest sens, se remarcă
faptul că s-au stabilit valori normale diferite pentru modulele „de
dimensiuni standard” cu mai mult de 36 de celule, care sunt, de regulă, conectate
la rețea și modulele mai mici cu maximum 36 de celule, care sunt
utilizate, de regulă, în afara rețelei. Prin urmare, se
consideră că se stabilește o valoare normală adecvată
pentru toate tipurile de produse, inclusiv modulele din afara rețelei și
modulele conectate la rețea.
(117)   O altă parte
interesată a afirmat că Tata activează, de asemenea, ca promotor
de proiect, prin urmare, vânzările acestei întreprinderi nu sunt
comparabile cu vânzările de module efectuate numai de către
producătorii-exportatori chinezi. În această privință, se
observă că o comparație între prețurile de pe piața
internă indiană și prețurile de export chineze s-a realizat
exclusiv pentru vânzările de module, iar vânzările de proiecte
complete sau soluții integrate nu au fost utilizate pentru a stabili
valoarea normală, dat fiind că acestea nu au fost considerate a fi
comparabile.
(118)   În absența altor observații
cu privire la valoarea normală, se confirmă toate constatările
de la considerentele 78-86 din regulamentul provizoriu.
1.5.        Prețul de export
(119)   În urma comunicării
provizorii, unii dintre exportatorii incluși în eșantion au prezentat
observații asupra unor aspecte minore cu privire la prețul de export
utilizat pentru a stabili marja de dumping. Acolo unde este justificat, observațiile
au fost luate în considerare, ceea ce a condus la o ușoară revizuire
a marjei de dumping a întreprinderilor în cauză.
(120)   În absența oricăror
alte observații cu privire la prețul de export, se confirmă
toate constatările de la considerentele 87-89 din regulamentul provizoriu.
1.6.        Comparație
(121)   În urma comunicării
provizorii, unii dintre exportatorii incluși în eșantion au prezentat
observații asupra unor aspecte minore cu privire la indemnizațiile
folosite pentru a compara prețurile de export. Acolo unde este justificat,
observațiile au fost luate în considerare, ceea ce a condus la o ușoară
revizuire a marjei de dumping a întreprinderilor în cauză.
(122)   În urma comunicării
provizorii, a fost identificată o eroare materială care rezultă
într-o ajustare incorectă la valoarea normală pentru transportul
intern de marfă. Eroarea a fost corectată și acest lucru a
condus la o ușoară scădere a marjelor de dumping.
(123)   În urma comunicării, o
parte interesată a susținut că o ajustare a nivelului
schimburilor comerciale poate fi justificată, deoarece partea
respectivă nu vinde direct întreprinderilor care realizează
instalarea, ci unor revânzători și distribuitori. Partea
respectivă a solicitat informații detaliate cu privire la canalele de
vânzări ale producătorului din țara analogă, care nu au
putut fi furnizate pentru a proteja informațiile confidențiale. Ca o
alternativă, baza de clienți a producătorului din țara
analogă a fost clasificată în diferite categorii, în funcție de
volumul vânzărilor, ceea ce a arătat că o ajustare a nivelului
schimburilor comerciale nu era justificată.
(124)   Ca răspuns la această
analiză, partea interesată a recunoscut că o diferență
la nivelul cantităților de vânzare ar conduce la diferențe de
preț, dar și-a menținut argumentul că ar percepe prețuri
mai mari de la întreprinderile care realizează instalarea decât de la
distribuitori/revânzători, chiar dacă întreprinderile care
realizează instalarea ar cumpăra o cantitate similară cu
distribuitorul/revânzătorul. Cu toate acestea, afirmația nu a fost
justificată, prin urmare, nu au putut fi luată în considerare.
(125)   În absența oricăror
altor observații în ceea ce privește prețul de export, se
confirmă toate constatările de la considerentele 90-92 din
regulamentul provizoriu.
1.7.        Marjele de dumping
(126)   Un producător-exportator
inclus în eșantion a solicitat o prezentare completă a calculelor
privind dumpingul, susținând că altfel nu ar putea prezenta observații
cu privire la exactitatea acestora. Întrucât întreprinderii respective nu i s-a
acordat TEP, valoarea sa normală s-a bazat pe date din India ca țară
analogă. Având în vedere că un singur producător din țara
analogă a cooperat pe deplin la anchetă, informațiile din țara
analogă nu pot fi divulgate la nivelul unui tip de produs pentru a proteja
informațiile confidențiale. Prin urmare, afirmația trebuie
să fie respinsă.
(127)   Pentru întreprinderile incluse
în eșantion, valoarea normală medie ponderată a fiecărui
tip de produs similar stabilită pentru țara analogă a fost
comparată cu media ponderată a prețului de export pentru tipul
corespunzător de produs în cauză, astfel cum se prevede la articolul
2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază.
(128)   Media ponderată a marjei
de dumping a producătorilor-exportatori cooperanți care nu sunt incluși
în eșantion a fost calculată în conformitate cu dispozițiile
articolului 9 alineatul (6) din regulamentul de bază. În consecință,
marja de dumping a fost stabilită pe baza marjelor stabilite pentru
producătorii-exportatori incluși în eșantion.
(129)   Pe această bază,
marja de dumping definitivă pentru întreprinderile cooperante care nu sunt
incluse în eșantion a fost stabilită la 88,1 %.
(130)   Cu privire la toți ceilalți
producători-exportatori din RPC, marjele de dumping au fost stabilite pe
baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de
bază. În acest scop, nivelul de cooperare s-a stabilit mai întâi prin
compararea volumului exporturilor către Uniune raportat de producătorii-exportatori
cooperanți cu volumul exporturilor chineze, astfel cum s-a stabilit în
considerentul 167.
(131)   Întrucât cooperarea a
reprezentat mai mult de 80 % din totalul exporturilor chineze către
Uniune, nivelul de cooperare poate fi considerat ridicat. Din moment ce nu a
existat niciun motiv să se considere că vreun
producător-exportator s-a abținut în mod deliberat de la cooperare,
marja de dumping reziduală a fost stabilită la nivelul întreprinderii
incluse în eșantion cu cea mai mare marjă de dumping. Acest lucru a
fost considerat adecvat deoarece nu au existat indicii că întreprinderile
care nu au cooperat aveau o marjă de dumping inferioară, precum și
pentru a asigura eficacitatea oricărei măsuri.
(132)   Pe această bază,
marjele de dumping definitive, exprimate ca procent din prețul CIF la
frontiera Uniunii, înainte de vămuire, sunt după cum urmează:
             Întreprinderi ||             Marjă de dumping 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd Changzhou Youze Technology Co. Ltd Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd ||             90,3 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd, ||             111,5 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd ||             91,9 % 
             JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd ||             97,5 % 
             Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd ||             53,8 % 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sunshine Power Co., Ltd.; Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd ||             73,2 % 
             Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd ||             93,3 % 
             Alte întreprinderi cooperante (anexa I, anexa II) ||             88,1 % 
             Toate celelalte întreprinderi ||             111,5 % 
D.        PREJUDICIU
1.           Definiția industriei din
Uniune și producția Uniunii 
(133)   Produsul
similar a fost fabricat de aproximativ 215 producători din Uniune. Instituțiile
au verificat afirmațiile făcute de părțile interesate
potrivit cărora ar fi existat un număr mai mare; verificarea a
relevat faptul că presupușii producători suplimentari au fost,
în realitate, în cea mai mare parte, producători-exportatori, importatorii
afiliați acestora, distribuitori și întreprinderi care
realizează instalarea. 
(134)   În urma
comunicării provizorii, mai multe părți au contestat faptul
că datele furnizate de Europressedienst, o firmă de consultanță
independentă (denumită în continuare „consultantul”), au fost
utilizate pentru a determina, printre altele, producția din Uniune,
capacitatea de producție a Uniunii, precum și alți indicatori
macroeconomici ai prejudiciului cu privire la industria din Uniune și
datele de import. Părțile respective au pus la îndoială
independența consultantului, susținând există o
legătură între acesta și reclamant. De asemenea, părțile
au solicitat clarificări cu privire la baza de selectare a consultantului
de către Comisie și au pus la îndoială expertiza acestuia în
colectarea de date economice legate de sectorul produselor fotovoltaice. În
acest sens, s-a afirmat că Comisia ar fi trebuit să își
întemeieze concluziile pe date din alte surse disponibile, în special institute
de cercetare cunoscute. În cele din urmă, AFASE a făcut o trimitere
la cele mai bune practici pentru prezentarea de dovezi economice și de
colectare a datelor în cazurile legate de aplicarea articolelor 101 și 102
din TFUE și în cazurile de concentrare economică pentru a contesta
fiabilitatea datelor prezentate de consultant.
(135)   În ceea ce privește
presupusele legături între consultant și reclamant, părțile
interesate nu au prezentat nicio dovadă care să indice existența
unor astfel de legături. De asemenea, ancheta nu a adus nicio dovadă
a unei relații dincolo de una cu caracter pur comercial. În urma
comunicării finale, o parte interesată a afirmat că au existat
indicii că elementele de probă prima facie furnizate de industria din
Uniune reclamantă în reclamație s-au bazat pe datele furnizate de
același consultant. Chiar dacă este recunoscut faptul că
rezultatele pentru unii indicatori au fost, într-adevăr, similare cu
elementele de probă furnizate în reclamație, nu înseamnă
neapărat că acestea au fost stabilite pe baza unei singure surse. În
acest sens, reclamația prezintă diferitele surse utilizate. 
(136)   Astfel
cum s-a explicat în considerentul 99 din regulamentul provizoriu, Comisia a
considerat necesar să facă uz de o astfel de consultanță în
cadrul anchetei din cauza indisponibilității datelor macroeconomice
necesare din alte surse publice care să acopere întreaga piață a
Uniunii, precum și datele de import. Înainte de selectarea
Europressedienst, Comisia a evaluat metodologia utilizată de către
consultant pentru colectarea de date relevante, precum și capacitatea
consultantului de a furniza datele necesare separat pentru toate tipurile de
produse și pentru întreaga perioada examinată. 
(137)   În
plus, pe parcursul anchetei, datele furnizate de către consultant au fost
coroborate, atunci când a fost posibil, cu alte surse și au fost
confirmate. În acest sens, se remarcă faptul că pe piață
există mai multe întreprinderi de cercetare specializate în colectarea de
date statistice privind produsele fotovoltaice și cifrele raportate nu
sunt, aproape niciodată, identice. Aceasta se datorează faptului
că orice institut de cercetare întâmpină dificultăți în obținerea
de cifre exacte, prin urmare, indicatorii de piață din sectorul
fotovoltaic raportați se vor baza întotdeauna pe estimări, indiferent
de furnizorul unor astfel de cifre. În acest context, exercițiul de
verificare încrucișată efectuat de către Comisie a constat în
compararea tendințelor datelor primite de la consultant cu tendințele
acelorași date publicate de alte întreprinderi de cercetare, Centrul Comun
de Cercetare al Comisiei (denumit în continuare „JRC”) și Asociația
europeană a industriei fotovoltaice (European Photovoltaic Industry
Association, „EPIA”) pe aceleași subiecte, dacă erau disponibile. Nu
s-au observat diferențe semnificative ca urmare a exercițiului de
verificare încrucișată, dat fiind că tendințele
indicatorilor pentru care s-a efectuat verificarea încrucișată au
fost similare. Prin urmare, concluziile provizorii nu s-au bazat exclusiv pe
datele furnizate de către consultant, ci și pe analiza proprie a
Comisiei și evaluarea datelor respective. În plus, astfel cum s-a menționat
mai sus în considerentul 9, după instituirea măsurilor provizorii, a
avut loc o vizită de verificare la sediul consultantului. Comisia a
efectuat un control la fața locului la sediul consultantului pentru a
verifica fiabilitatea metodologiei și a datelor furnizate. Controlul la fața
locului a fost efectuat ca urmare a verificării încrucișate a datelor
de către Comisie și pentru a obține o asigurare
suplimentară în ceea ce privește fiabilitatea și calitatea
datelor și a metodologiei asociate. Verificarea la fața locului a
fost considerată adecvată în ceea ce privește aplicarea
principiului bunei administrări, chiar dacă datele nu au fost
furnizate de o parte interesată, ci de către un consultant. În
consecință, Comisia a fost asigurată în continuare cu privire la
fiabilitatea datelor furnizate de către consultant.
(138)   O parte a susținut că
metodologia de verificare încrucișată utilizată de către
Comisie nu a fost explicată suficient de detaliat și a solicitat
dezvăluirea celorlalte surse utilizate pentru verificarea încrucișată.
Partea a susținut în continuare că metodologia utilizată nu a
fost, în orice caz, validă în măsura în care au fost comparate numai
tendințele diferitor surse și nu valori absolute. 
(139)   În ceea ce privește alte
surse utilizate pentru verificarea încrucișată a datelor furnizate de
consultant, acestea au fost reprezentate de rapoartele pe aceleași
subiecte publicate de către JRC”) și EPIA. În ceea ce privește
compararea datelor cu alte surse, se observă că acestea au indicat nu
numai tendințe similare, ci și amplori similare. Prin urmare, s-a
concluzionat că metodologia utilizată a fost adecvată, iar
afirmațiile în această privință au fost respinse.
(140)   În ceea
ce privește expertiza consultantului, se observă că activitatea
sa principală este colectarea de date legate de sectorul fotovoltaic și
dezvoltarea unei baze de date actualizate a întreprinderilor active pe piața
de produse fotovoltaice. Datele sunt publicate în reviste de specialitate din
domeniul fotovoltaic și sunt, de asemenea, folosite de întreprinderi
individuale pentru care consultantul efectuează cercetări de
specialitate. Baza de date dezvoltată de Europressedienst este
actualizată și re-publicată periodic. În plus, consultantul are
mai mulți ani de experiență în sector. Mai exact, metodologia
consultantului constă în colectarea, verificarea încrucișată și
acumularea de informații folosind diferite surse disponibile pe piață.
În acest scop, datele se colectează prin intermediul unor chestionare
standard trimise întreprinderilor incluse în baza de date sau prin telefon, în
special de la producătorii din Uniune sau în timpul târgurilor de profil,
în special de la producătorii din țări terțe. În cazul în
care informațiile nu pot fi obținute prin intermediul canalelor menționate
mai sus, Europressedienst verifică rapoartele financiare ale
întreprinderilor din sectorul fotovoltaic sau cooperează liber cu alte
institute de cercetare, cu scopul de a obține sau a corobora datele. S-a
verificat și s-a confirmat într-adevăr faptul că aceste surse au
fost utilizate de către consultant în activitatea sa zilnică. Având
în vedere cele de mai sus, s-a considerat adecvat recursul la serviciile
Europressedienst în cadrul anchetei, prin urmare, afirmațiile părților
în această privință au fost respinse.
(141)   În ceea ce privește cele
mai bune practici pentru prezentarea de dovezi economice emise de către
serviciul competent al Comisiei (denumite în continuare „cele mai bune
practici”), ar trebui să se facă următoarele observații. În
primul rând, documentul în cauză nu poate angaja Comisia, deoarece nu a
fost adoptat de Colegiu, ci a fost publicat de către serviciul competent
cu scopul de a oferi recomandări pentru părți cu privire la
modul de prezentare a probelor economice. În al doilea rând, cele mai bune
practici se referă la prezentarea analizei economice și a datelor
utilizate în unele anchete din domeniul concurenței, în temeiul
articolelor 101 și 102 din TFUE, și în cazurile de concentrare
economică. Normele aplicabile, standardele de probă și puterile
de investigație ale Comisiei în cazurile în materie de concurență
nu pot fi comparate cu anchetele de apărare comercială, în cazul
cărora se aplică un set complet diferit de reguli.
(142)   În urma comunicării
provizorii, mai multe părți au contestat metodologia utilizată
de către consultant, susținând că aceasta nu ar respecta
standardele științifice recunoscute. Cu toate acestea, astfel cum se
menționează mai sus în considerentul 137, metodologia a fost
evaluată și datele rezultate au fost coroborate și verificate,
fiind considerate în concordanță cu alte date publicate și, prin
urmare, suficient de fiabile. Anumite puncte invocate de părțile
interesate, în principal AFASE, au fost clarificate și puse la dispoziție
în dosarul deschis al anchetei pentru a fi examinate de către părțile
interesate.
(143)   CCCME a susținut că
metodologia de agregare a datelor nu a fost clarificată. Afirmația a
fost respinsă deoarece informațiile relevante au fost puse la dispoziția
tuturor părților interesate în dosarul de anchetă pentru a fi
examinate de către acestea. 
(144)   În urma comunicării
finale, mai multe părți și-au reiterat preocuparea cu privire la
selectarea consultantului de către Comisie și la calitatea datelor
furnizate. În acest sens, s-a susținut că datele consultantului pot
fi comandate și achiziționate ad hoc pentru a satisface cererile
identificate în mod specific ale potențialilor clienți, prin urmare,
ar putea să nu fie obiective. În plus, CCCME a contestat faptul că
datele colectate de către consultant pot fi considerate elemente de
probă pozitive, în sensul articolului 3 alineatul (2) din regulamentul de
bază, întrucât datele s-au bazat în mare măsură pe ipoteze și
estimări. De asemenea, s-a susținut că datele furnizate nu au
fost justificate suficient de probe în dosar și că acestea nu au un
caracter afirmativ, obiectiv și verificabil.
(145)   În ceea ce privește aceste
afirmații, se face trimitere la considerentele 136-137 de mai sus, în care
au fost furnizate informații suplimentare cu privire la selectarea
consultantului. În plus, se remarcă faptul că Comisia a angajat
consultantul pe baza celor mai bune informații disponibile la acel moment și
în deplină conformitate cu Regulamentul financiar al Comisiei aplicabil
procedurii. De asemenea, se reamintește că de o mare importanță
a fost capacitatea consultantului de a furniza toate datele necesare în timp
util, întrucât Comisia a fost obligată să respecte termene legale
pentru publicarea concluziilor provizorii în cadrul anchetei în desfășurare.

(146)   În ceea ce privește
calitatea datelor furnizate și dacă acestea pot fi considerate drept
un element de probă pozitiv în conformitate cu articolul 3 alineatul (2)
din regulamentul de bază, astfel cum s-a menționat mai sus în
considerentul 137, s-a examinat metodologia de colectare a datelor
utilizată de consultant și s-a apreciat că aceasta este de o
calitate satisfăcătoare. În plus, astfel cum s-a menționat, de
asemenea, mai sus în același considerent, datele furnizate de consultant
au fost supuse unei verificări încrucișate, atunci când a fost
posibil, cu alte surse și s-au dovedit a fi destul de exacte. În sfârșit,
se observă că consultantul deține o bază de date care este
actualizată în mod regulat, independent de nevoile și cerințele
clienților. Aceeași bază de date este utilizată pentru a
agrega și furniza statistici în sectorul fotovoltaic pentru diverși
clienți, prin urmare, afirmația că datele nu au fost obiective a
trebuit să fie respinsă. 
(147)   În urma comunicării
finale, o parte interesată a susținut că nu au fost
dezvăluite de către Comisie sursele, metodologia utilizată și
întreprinderile cu care consultantul a cooperat pentru a compila datele
macroeconomice furnizate. O altă parte interesată a reiterat faptul
că metodologia aplicată de către consultant sugerează
rezultate inexacte. Mai multe părți interesate au solicitat informații
suplimentare cu privire la metodologia utilizată de către consultant,
cum ar fi ratele medii de răspuns la chestionare/interviuri, procentul
datelor colectate prin fiecare canal, modul în care acestea au fost verificate,
aproximările/ipotezele utilizate pentru a genera datele, numărul de
întreprinderi pentru care s-au făcut aproximări și cel puțin
o aproximare a numărului de angajați ai consultantului.
(148)   În ceea ce privește aceste
afirmații, se remarcă faptul că, ulterior impunerii concluziilor
provizorii, Comisia a furnizat părților interesate metodologia și
sursele utilizate de consultant pentru agregarea datelor și a răspuns
întrebărilor specifice ale părților interesate în această
privință, în urma comunicării provizorii. Solicitările
suplimentare de informații primite de la părțile interesate în
urma comunicării finale sunt considerate a fi acoperite de informațiile
puse la dispoziție după instituirea taxelor provizorii în măsura
permisă de limitările impuse de principiul confidențialității.
În plus, se subliniază faptul că modul în care datele au fost
colectate și agregate de consultant și ipotezele relevante care stau
la baza agregării datelor au fost verificate la fața locului de
către Comisie. Rezultatele verificării au fost
satisfăcătoare, iar Comisia a fost asigurată de caracterul
rezonabil al ipotezelor de bază și de calitatea datelor furnizate de
către consultant. În plus, părțile nu au contestat datele ca
atare. 
(149)   În urma comunicării
finale, o altă parte a solicitat clarificări cu privire la
numărul de producători din Uniune luați în considerare de
către consultant în colectarea de date și suprapunerea între aceștia
și cei aproximativ 215 producători din Uniune cunoscuți de
către Comisie. În acest sens, se clarifică faptul că
producătorii din Uniune luați în considerare de către consultant
sunt în mare parte aceiași cu cei cunoscuți ca reprezentând industria
din Uniune în prezenta anchetă, menționați în considerentul 133
de mai sus. 
(150)   În urma comunicării
finale, o parte a susținut că analiza prejudiciului a fost
efectuată de către Comisie într-o manieră inconsecventă,
deoarece a fost realizată separat pentru module și celule, în timp ce
calcularea prejudiciului și a marjei de dumping a fost stabilită ca o
medie ponderată pentru module și celule împreună. În acest sens,
se remarcă faptul că, în timp ce indicatorii au fost prezentați
separat pentru fiecare tip de produs, concluziile pentru fiecare indicator se
referă la produsul care face obiectul anchetei în ansamblu. De asemenea,
se reamintește faptul că modulele și celulele sunt un singur
produs, prin urmare, marjele de dumping și nivelul de eliminare a
prejudiciului au fost stabilite pe această bază. Prin urmare, afirmația
a fost respinsă.
(151)   În sfârșit, o altă
parte a susținut că, în mod greșit, calcularea valorilor
indicatorilor macroeconomici în perioada de anchetă s-a bazat pe o
simplă medie a anilor 2011 și 2012, având în vedere că o astfel
de metodologie nu ar fi obiectivă și nu ar conduce la rezultate care
reflectă realitatea din timpul perioadei de anchetă. Se
precizează că s-a utilizat o simplă medie a datelor numai în
cazul în care existau tendințe similare în perioadele în cauză. În cazul
în care tendințele au fost diferite, metodologia a fost adaptată în
consecință, luând în considerare realitatea de pe piață.
Partea în cauză nu a dezvoltat în ce măsură rezultatele
metodologiei utilizate nu ar reflecta realitatea de pe piață. Prin
urmare, afirmațiile au fost respinse.
(152)   Pe baza informațiilor de mai sus și în absența
oricăror altor observații în acest sens, se confirmă
constatările de la considerentele 98-101 din regulamentul provizoriu. 
2.           Determinarea pieței
relevante din Uniune
(153)   Mai multe părți au
susținut că prejudiciul ar fi trebuit să fie evaluat separat
pentru piața captivă și pentru piața liberă. O parte a
susținut că datele referitoare la celulele destinate utilizării
captive ar fi trebuit să fie excluse din evaluarea prejudiciului pe motiv
că acestea nu au fost afectate de importurile care fac obiectul unui
dumping. 
(154)   Astfel cum s-a menționat
în considerentul 105 din regulamentul provizoriu, consumul, volumul
vânzărilor, producția, capacitatea de producție, rata de
utilizare a capacității de producție, creșterea, investițiile,
stocurile, ocuparea forței de muncă, productivitatea, fluxul de
numerar, randamentul investițiilor, capacitatea de a mobiliza capital și
amploarea marjei de dumping ar trebui să fie examinate prin raportare la
activitatea totală industriei din Uniune, adică inclusiv utilizarea
captivă, dat fiind că producția destinată pieței
captive a fost la fel de afectată de concurența importurilor din țara
în cauză. 
(155)   Prin
urmare, ancheta a arătat că producători integrați vertical
din Uniune au fost obligați să importe produse care fac obiectul unui
dumping (celule) și să înceteze producția de astfel de produse
la un preț mai mare decât prețul importurilor, ca o consecință
a presiunii prețurilor exercitată de importurile care fac obiectul
unui dumping. Mai mult, ancheta a arătat, de asemenea, că piața
liberă și piața captivă au manifestat tendințe
similare în ceea ce privește prețurile, ceea ce a demonstrat că
acestea au fost la fel de afectate de importurile în cauză. 
(156)   În urma comunicării
finale, mai multe părți au reiterat observația că nu a fost
furnizată de către Comisie o analiză adecvată și
motivată a pieței captive sau motivul pentru care nu a fost
efectuată o analiză separată. O parte a susținut că nu
au fost furnizate informații cu privire la semnificația producției
din Uniune destinată utilizării captive. În plus, s-a afirmat că
considerentul 106 din regulamentul provizoriu care concluzionează că
prețurile de pe piața captivă nu reflectă întotdeauna prețurile
de pe piață, a contrazis concluziile enunțate în considerentul
155 de mai sus, conform cărora piața liberă și piața
captivă prezintă tendințe similare la nivelul prețurilor.
(157)   Se observă, în primul
rând, că considerentul 105 din regulamentul provizoriu stabilește
motivele pentru care s-a considerat necesar să se analizeze indicatorii de
prejudiciu (cu excepția rentabilității) referitoare la
activitatea totală a industriei din Uniune, inclusiv utilizarea
captivă. În acest sens, se reamintește, astfel cum se prevede în
același considerent, că ancheta a arătat că producția
destinată utilizării captive a fost afectată în egală
măsură de concurența importurilor din RPC, care, ca atare, nu a
fost contestată de părțile interesate. Prin urmare, a trebuit
să se respingă afirmația potrivit căreia nu s-au acordat
explicații privind motivul pentru care nu s-a efectuat o analiză
separată. De asemenea, după cum rezultă din această
concluzie, a trebuit să se respingă ideea că ar fi trebuit
să se efectueze o astfel de analiză separată a pieței
captive. 
(158)   În al doilea rând, deși pe
baza celor de mai sus importanța producției Uniunii destinată
utilizării captive nu a fost considerată un element esențial, se
remarcă faptul că producția de celule a Uniunii destinată
utilizării captive a reprezentat aproximativ jumătate din producția
totală în perioada de anchetă. În sfârșit, se clarifică
că faptul că prețurile de pe piața captivă nu
reflectă prețurile de pe piața liberă nu contrazice în mod
necesar faptul că ambele tipuri de prețuri au urmat aceleași
tendințe, deoarece acestea pot fi în continuare la niveluri diferite sau
fluctuațiile de preț pot fi mai mari sau mai mici, prezentând astfel,
o imagine diferită. Pe baza celor de mai sus, afirmațiile referitoare
la piața captivă au fost respinse.
(159)   Părțile interesate nu
au furnizat nicio informație care ar fi putut contrazice constatările
privind stabilirea pieței Uniunii. Din aceste motive, afirmațiile în
acest sens au fost respinse și se confirmă constatările de la
considerentele 102-106 din regulamentul provizoriu. 
3.           Consumul la nivelul Uniunii
(160)   O parte interesată a susținut
că datele privind consumul din Uniune al produsului care face obiectul
anchetei variază semnificativ, în funcție de sursa utilizată.
Partea respectivă a susținut că datele fiabile pot fi stabilite
numai pe baza informațiilor colectate de la instituții specializate
sau centre de cercetare. Având în vedere explicațiile și concluziile
formulate la considerentele 134-152 de mai sus, cu privire la fiabilitatea
datelor furnizate de consultantul implicat în anchetă, acest argument a
fost respins. 
(161)   Aceeași parte a susținut
că consumul din Uniune nu ar trebui să fie stabilit doar prin
însumarea capacităților de producție de module disponibile în
Uniune și că ar trebui să fie exclus consumul de module al
industriei din Uniune pentru proiectele proprii. Argumentul a fost respins
deoarece consumul de module a fost stabilit pe baza capacităților
nou-instalate în Uniune. Aceasta este o practică comună pentru
determinarea consumul de module. Pentru celule, consumul a fost determinat pe
baza producției de module a Uniunii. 
(162)   O altă parte a susținut
că metodologia descrisă de către consultant admite dificultatea
stabilirii de cifre de consum fiabile. S-a afirmat, de asemenea, că datele
de import, precum și vânzările la export ale industriei din Uniune
s-au bazat fie pe estimări neverificabile, fie pe date incomplete și
că verificarea încrucișată a Comisiei nu a fost suficientă
pentru a permite concluzia că datele au fost într-adevăr fiabile și
exacte. 
(163)   Astfel cum s-a menționat
mai sus în considerentele 136 și 137, calitatea datelor și a
metodologiilor utilizate pentru colectarea acestora a fost verificată de
către Comisie în cursul unei vizite la fața locului, pe baza
căreia s-a considerat că metodologiile utilizate au fost adecvate și
rezultatele corecte și suficient de fiabile. Prin urmare, argumentul a
fost respins. 
(164)   Pe această bază și
în lipsa oricăror alte observații cu privire la consumul Uniunii, se
confirmă considerentele 107-109 din regulamentul provizoriu.
4.           Importurile din țara în
cauză
4.1.        Volumul și cota de piață
a importurilor din țara în cauză
(165)   O parte interesată a susținut
că datele privind volumele de import ale produsului vizat de anchetă
variază semnificativ, în funcție de sursa utilizată. Partea
respectivă a susținut că datele fiabile pot fi stabilite numai
pe baza informațiilor colectate de la instituții specializate sau
centre de cercetare. Având în vedere explicațiile și concluziile
formulate la considerentele 134-152 de mai sus, cu privire la fiabilitatea
datelor furnizate de consultantul implicat în anchetă, acest argument a
fost respins.
(166)   În urma comunicării
finale, o parte interesată a contestat metodologia pentru determinarea
valorii totale a importurilor din RPC, susținând că aceasta s-a bazat
pe tranzacții realizate la nivel CIF înainte de vămuire, prin urmare,
este îndoielnic dacă tranzacțiile au fost destinate consumului din
Uniune. În ceea ce privește această afirmație, se
precizează că valoarea totală a importurilor din RPC, astfel cum
este furnizată de către consultant, nu a fost utilizată în
concluziile provizorii și definitive și că în timpul anchetei
s-au stabilit numai volumele importurilor și prețurile de import,
astfel cum se arată în considerentele 110-113 din regulamentul provizoriu.
Întrucât metodologia de determinare a prețurilor de import nu a fost
contestată ca atare de către partea interesată în cauză, se
face referire la concluziile relevante din considerentele 113-117 din
regulamentul provizoriu și din considerentele 168-176 de mai jos. Prin
urmare, afirmația de mai sus a fost respinsă. 
(167)   Pe
această bază și în lipsa oricăror alte observații cu
privire la importurile de produs în cauză din RPC, se confirmă
considerentele 110-112 din regulamentul provizoriu.
4.2.        Prețurile importurilor și
subcotarea prețurilor
(168)   Un
importator neafiliat cooperant a susținut că prețurile
importurilor ar fi trebuit să fie stabilite pe baza importurilor sale de
produs în cauză în Uniune. Cu toate acestea, datele furnizate de
importatorul respectiv în timpul anchetei au reprezentat doar o parte din
totalul importurilor în Uniune și nu ar putea fi extrase concluzii
semnificative cu privire la prețul mediu al importurilor din toate
importurile din RPC pe parcursul întregii perioade examinate, acoperind mai mulți
ani. Prin urmare, afirmația a fost respinsă.

(169)   O altă parte a afirmat
că metodologia de stabilire a prețurilor nu a fost explicată, în
special, cu privire la modul în care au fost reunite și reconciliate
datele din diverse surse. În plus, s-a susținut că costurile de
import ar fi trebuit să se bazeze pe informațiile verificate
colectate pe parcursul anchetei mai degrabă decât pe estimări. 
(170)   Se consideră că
metodologia pusă la dispoziția părților interesate este
suficient de completă pentru a înțelege modul în care au fost
stabilite cifrele. În ceea ce privește costul de „import”, se
clarifică faptul că s-a realizat o ajustare la prețurile la fața
locului pentru a ajunge la prețuri CIF. Estimarea realizată a fost
confirmată de datele colectate în cursul anchetei.
(171)   În urma comunicării
provizorii, mai multe părți interesate au solicitat detalii
suplimentare cu privire la calculele subcotării prețurilor în plus față
de cele deja furnizare în considerentul 116 din regulamentul provizoriu. În
măsura în care caracterul sensibil al informațiilor respective și
faptul că producătorilor din Uniune li s-a garantat anonimatul au
permis acest lucru, au fost furnizate informații suplimentare în
comunicările bilaterale. 
(172)   În conformitate cu decizia de a
exclude plachetele din definiția produsului (a se vedea considerentele
28-32 de mai sus), produsele respective au fost, de asemenea, excluse din
calcularea subcotării prețurilor. De asemenea, au existat unele corecții
privind prețurile CIF furnizate de către părțile
interesate. Dat fiind că eșantionul de importatori neafiliați a
fost revizuit din motivele explicate în considerentul 21, s-au utilizat
costurile medii post-import din noul eșantion de importatori, atunci când
datele au fost disponibile și complete.
(173)   Compararea revizuită a prețurilor
s-a efectuat de la tip la tip pentru tranzacții la același nivel
comercial, ajustate în mod corespunzător în cazul în care a fost necesar și
după deducerea rabaturilor și a reducerilor. Rezultatul comparației,
atunci când este exprimat ca procent din cifra de afaceri a producătorilor
din Uniune incluși în eșantion pe parcursul anchetei, a arătat
subcotarea medie ponderată a marjelor în intervalele 19,8 % -
32,1 % pentru module, 4 % - 28,5 % pentru celule și
8 % - 29 % în termeni generali pentru produsul în cauză.
(174)   Trebuie menționat faptul
că pentru un producător-exportator inclus în eșantion a fost
stabilită o subcotare negativă a prețului pentru celule. Cu
toate acestea, cantitățile exportate nu au fost semnificative, prin
urmare, nu pot fi considerate reprezentative. 
(175)   Un producător-exportator
inclus în eșantion a contestat sursa pentru ajustarea de la mono-celule la
multi-celule, fără a fundamenta însă argumentul. Întrucât nu
s-au furnizat informații sau dovezi noi, afirmația a fost
respinsă. 
(176)   În
absența oricăror alte observații cu privire la prețurile
importurilor din RPC și calcularea subcotării prețurilor, se
confirmă considerentele 113-117 din regulamentul provizoriu, astfel cum au
fost modificate mai sus.
5.           Situația economică
a industriei din Uniune
5.1.        Generalități
(177)   O serie de părți au
pus la îndoială fiabilitatea globală a indicatorilor macroeconomici
ai prejudiciului utilizați de Comisie în scopul anchetei. Acestea au susținut
că tendințele stabilite pentru o serie dintre indicatori au deviat de
la tendințele pentru aceiași indicatori stabiliți pentru
producătorii din Uniune incluși în eșantion. S-a făcut
referire, în special, la producția Uniunii, productivitate, vânzări,
costurile medii cu forța de muncă și ocuparea forței de
muncă. 
(178)   Astfel cum se menționează
în considerentul 121 din regulamentul provizoriu, indicatorii macroeconomici au
fost stabiliți în raport cu toți producătorii din Uniune. În
cazul în care aceleași date sunt compilate în raport cu producătorii
individuali din Uniune sau un grup de producători din Uniune (și
anume, producătorii din Uniune incluși în eșantion), tendințele
nu sunt neapărat identice, dat fiind că, de exemplu, într-o astfel de
comparație nu se ia în considerare ponderea fiecărei întreprinderi.
Prin urmare, rezultatele exercițiului de comparare a indicatorilor
macroeconomici pentru toți producătorii din Uniune și cei ai
producătorilor din Uniune incluși în eșantion nu sunt
neapărat semnificative și nu permit a concluziona că un set sau
altul de date nu este fiabil. În orice caz, atunci când se compară tendințele
indicatorilor macroeconomici ai industriei din Uniune cu aceiași
indicatori consolidați ai producătorilor din Uniune incluși în eșantion,
diferențele de tendințe pot fi remarcate pentru mai mulți
indicatori, cum ar fi producția, capacitatea de producție, volumul
vânzărilor, ocuparea forței de muncă și productivitatea
industriei din Uniune între 2011 și perioada de anchetă. Pentru toți
acești indicatori, producătorii din Uniune incluși în eșantion
s-au comportat mai bine decât industria globală a Uniunii. Motivul pentru aceasta
este că, pe parcursul perioadei de anchetă, mulți
producători din Uniune care nu sunt incluși în eșantion și-au
oprit producția sau au dat faliment, având astfel un impact negativ asupra
indicatorului macroeconomic calculat la nivelul Uniunii. Prin urmare, afirmațiile
au fost respinse. 
(179)   O parte interesată a susținut
că concluzia menționată în considerentul 153 din regulamentul
provizoriu, conform căreia analiza situației industriei din Uniune a
indicat o tendință clară de scădere a tuturor indicatorilor
principali ai prejudiciului, s-a bazat pe datele furnizate de către
consultant. În acest sens, se clarifică faptul că, pe de o parte,
indicatorii macroeconomici, astfel cum sunt enumerați în tabelele 4-a –
6-c din regulamentul provizoriu, s-au bazat pe datele obținute de la
consultant și coroborate, atunci când a fost posibil, cu alte sursele
disponibile. Pe de altă parte, indicatorii microeconomici, astfel cum sunt
menționați în tabelele 7-a – 11-c din regulamentul provizoriu, s-au
bazat pe datele colectate de la producătorii din Uniune incluși în eșantion
și verificate de Comisie la fața locului. De asemenea, trebuie
remarcat faptul că factorii determinanți pentru situația
prejudiciabilă a industriei din Uniune, cum ar fi nivelurile de rentabilitate
ale industriei din Uniune, prețul de vânzare mediu în Uniune, precum și
calculele subcotării prețurilor s-au bazat pe datele colectate de la
producătorii și producătorii-exportatori din Uniune incluși
în eșantion, astfel cum au fost verificate la fața locului. Prin
urmare, afirmația de mai sus a fost respinsă.
(180)   În absența oricăror
alte observații referitoare la metodologia generală de evaluare a
situației economice a industriei din Uniune, se confirmă
considerentele 118-123 din regulamentul provizoriu.
5.2.        Indicatori macroeconomici
5.2.1.     Producția, capacitatea de
producție și rata de utilizare a capacității de producție
(181)   AFASE a
susținut că volumul producției stabilit pentru modulele menționate
în considerentul 124 din regulamentului provizoriu și capacitatea de
producție a industriei din Uniune care au fost stabilite pentru module și
celule în același considerent au fost supraestimate și a furnizat
date din alte surse (de exemplu, EPIA, IMS și BNEF) care arată volume
mai scăzute.
(182)   Volumul producției stabilit în considerentul 124 din
regulamentul provizoriu se bazează pe informații care acoperă
atât întreprinderi cotate la bursă, cât și întreprinderi necotate.
Evoluția producției Uniunii, astfel cum este stabilită în
considerentul 124 din regulamentul provizoriu, este în concordanță cu
evoluția consumului din Uniune stabilit în considerentul 108 din
regulamentul provizoriu. Dimpotrivă, datele furnizate de AFASE cu privire
la volumele de producție au arătat tendințe diferite ale
consumului din Uniune, astfel cum s-a stabilit în considerentul 108 din
regulamentul provizoriu, și ale statisticilor privind consumul din Uniune
publicate de EPIA. 
(183)   În ceea
ce o privește capacitatea de producție, ancheta a arătat că
constatările prezentate în considerentul 124 din regulamentul provizoriu
au inclus capacitățile de producție ale întreprinderilor care au
declarat faliment sau au încetat producția în timpul perioadei de
anchetă, dar nu și-au vândut instalațiile și mașinile
de producție, prin urmare, astfel, au putut să reia producția
foarte repede. De asemenea, astfel cum se menționează mai sus în
considerentul 182, cifrele de la considerentul 124 din regulamentul provizoriu
au inclus date de la întreprinderi necotate. 
(184)   În cele din urmă, astfel
cum se menționează mai sus în considerentul 137, datele furnizate de
consultantul independent au fost verificate și s-a constatat că sunt
rezonabil de exacte. Pe baza celor de mai sus, datele furnizate de AFASE pe
baza altor surse disponibile nu s-au dovedit a fi neapărat în contradicție
cu concluziile provizorii. 
(185)   În orice caz, acceptarea
cifrelor furnizate de AFASE nu ar avea un impact asupra concluziei generale
conform căreia industria din Uniune a suferit un prejudiciu important,
întrucât tendința negativă a indicatorilor, și anume producția
din Uniune și capacitatea de producție a Uniunii, ar fi chiar mai
pronunțată.
(186)   Un importator neafiliat
cooperant a susținut că volumul de producție, capacitatea de
producție și rata de utilizare a capacității de producție
ar fi trebuit stabilite doar pe baza datelor producătorilor din Uniune
incluși în eșantion. Cu toate acestea, dat fiind că este vorba
despre indicatori macroeconomici, aceștia ar trebui să fie stabiliți
la nivelul tuturor producătorilor din Uniune, pentru a furniza o imagine
adecvată și completă a situației industriei din Uniune.
Prin urmare, argumentul a fost respins.
(187)   În urma comunicării
finale, o parte a solicitat Comisiei să clarifice modul în care
consultantul a calculat producția anuală din Uniune. O altă
parte a solicitat Comisiei să ofere explicații suplimentare cu
privire la reconcilierea diferitelor date disponibile referitoare la
capacitatea totală de producție în Uniune. O altă parte a
sugerat că producția totală din Uniune și capacitatea de
producție ar fi trebuit să fie obținute de la producătorii
din Uniune incluși în eșantion, întrucât astfel s-ar fi obținut
un rezultat mai fiabil. În acest sens, s-a susținut că datele
disponibile publicului au fost imprecise din cauza caracterului confidențial
al acestora și că orice centru de cercetare sau consultant ar fi
trebuit să își întemeieze analiza pe o serie de estimări și
ipoteze.
(188)   Se clarifică faptul
că producția anuală din Uniune s-a calculat pe baza cifrelor
raportate consultantului de către producătorii din Uniune. În cazul
în care producția anuală a unui anumit producător din Uniune nu
a putut fi obținută pentru un anumit an, acesta a fost estimată
prin aplicarea ratei de utilizare a capacităților din anul precedent la
noua capacitate de producție a anului respectiv. Instituțiile au
comparat, de asemenea, cifra obținută de consultant cu cifrele
raportate în răspunsurile industriei din Uniune la chestionarele de situație
furnizate anterior deschiderii procedurii. Cifrele sunt similare.
(189)   În ceea ce privește
solicitarea de a furniza explicații suplimentare cu privire la
reconcilierea diferitelor date disponibile pentru capacitatea de producție
a Uniunii, se remarcă faptul că informațiile au fost deja
furnizate în dosarul deschis disponibil pentru examinare pentru părțile
interesate. Prin urmare, afirmația a fost respinsă.
(190)   În sfârșit, producția
din Uniune și capacitatea de producție a Uniunii sunt indicatori
macroeconomici, prin urmare, trebuie să fie stabiliți la nivelul
întregii industrii din Uniune, mai degrabă decât la nivelul
producătorilor din Uniune incluși în eșantion. 
(191)   În urma comunicării
finale, o parte a susținut că metodologia utilizată pentru
culegerea datelor de producție (în special, interviuri și vizite la
locurile de producție) nu au permis obținerea de rezultate fiabile
din cauza caracterului confidențial al datelor și ca urmare a reticenței
întreprinderilor în a le divulga. Prin urmare, o astfel de metodologie nu poate
fi considerată ca fiind adecvată. Acest lucru ar fi fost confirmat de
faptul că, deși consultantul a utilizat un număr mult mai mare
de producători din Uniune decât cel luat în considerare de către
Comisie în timpul examinării situației în etapa de deschidere,
volumul total de producție stabilit de către consultant este mai
scăzut decât volumul total de producție stabilit de către
Comisie în scopul examinării situației. Partea respectivă a susținut
în continuare că, în consecință, informațiile legate de
acest indicator de prejudiciu nu pot fi considerate elemente de probă
pozitive, în sensul articolului 3 alineatul (2) din regulamentul de bază. 
(192)   În
primul rând se clarifică faptul că numărul de producători
luați în considerare de către consultant, pe de o parte, și de
Comisie, pe de altă parte, a fost în mare parte aceleași, prin
urmare, argumentul potrivit căruia rezultatele nu sunt consecvente a
trebuit să fie respins. Se reamintește, de asemenea, faptul că
datele colectate de către consultant au fost supuse unei verificări
încrucișate cu alte surse ori de câte ori a fost posibil și s-a
constatat că estimările au fost suficient de fiabile. Prin urmare, se
confirmă că informațiile privind datele de producție
furnizate de către consultant au fost considerate elemente de probă
pozitive, în sensul articolului 3 alineatul (2) din regulamentul de bază. 
(193)   În absența oricăror
alte observații privind producția, capacitatea de producție și
rata de utilizarea a capacității de producție, se confirmă
considerentele 124-128 din regulamentul provizoriu.
5.2.2.     Volumul de vânzări și
cota de piață 
(194)   O parte interesată a susținut
că în 2009 cota de piață pentru module a industriei din Uniune
era deja de numai 19 % și că o scădere cu 6 puncte
procentuale pe parcursul perioadei examinate nu poate fi considerată ca
fiind un prejudiciu. 
(195)   Scăderea cotei de piață
cu 6 puncte procentuale în cursul perioadei examinate trebuie să fie
privită în contextul unei creșteri a consumului de module al Uniunii
cu peste 200 % în aceeași perioadă. Industria din Uniune nu a
putut beneficia de creșterea consumului; dimpotrivă, chiar și în
contextul unui consum ridicat, aceasta nu a putut crește volumul
vânzărilor în mod corespunzător și a suferit pierderi de
cotă de piață. Prin urmare, argumentul a trebuit să fie
respins.
(196)   O parte a susținut că
metodologia utilizată pentru colectarea de date de vânzări (în
principal interviuri și vizite la locurile de producție) nu a permis
obținerea unor rezultate fiabile, din cauza caracterului confidențial
al datelor și ca urmare a reticenței întreprinderilor în a le
divulga. Prin urmare, o astfel de metodologie nu poate fi considerată ca
fiind adecvată. De asemenea, acestea nu pot fi considerate elemente de
probă pozitive, în sensul articolului 3 alineatul (2) din regulamentul de
bază. Astfel cum s-a menționat mai sus în considerentul 137, datele
colectate de către consultant au fost supuse unei verificări încrucișate
cu alte surse ori de câte ori a fost posibil și s-a constatat că
estimările au fost suficient de fiabile. Prin urmare, se confirmă
că informațiile privind datele de vânzări furnizate de
consultant au fost considerate elemente de probă pozitive, în sensul
articolului 3 alineatul (2) din regulamentul de bază.
(197)   În absența altor observații
privind volumul vânzărilor industriei din Uniune și cotele sale de
piață, se confirmă considerentele 129-131 din regulamentul
provizoriu.
5.2.3.     Ocuparea forței de
muncă și productivitatea 
(198)   În urma comunicării
finale, o parte a susținut că metodologia pentru stabilirea totalului
forței de muncă din Uniune în cursul perioadei examinate a fost
incorectă. Partea a afirmat că ori de câte ori rata de ocupare a forței
de muncă a unui anumit producător din Uniune nu a fost
disponibilă, în locul acesteia s-a luat în considerare nivelul mediu de
ocupare a forței de muncă al producătorilor din Uniune pentru
care informațiile au fost disponibile. Afirmația a trebuit să
fie respinsă, întrucât metodologia pentru stabilirea totalului forței
de muncă a fost diferită, și anume, în cazul în care datele
privind ocuparea forței de muncă pentru un anumit producător din
Uniune nu au fost disponibile, cifra a fost estimată pe baza datelor
aceleiași întreprinderi din anul/anii precedent/precedenți. Astfel
cum s-a menționat mai sus, în considerentul 137, metodologia a fost
verificată și s-a constatat a fi rezonabilă. Prin urmare, afirmația
a fost respinsă.
(199)   În absența oricăror
observații cu privire la gradul de ocupare a forței de muncă și
productivitatea industriei din Uniune, se confirmă considerentele 132-134
din regulamentul provizoriu. 
5.2.4.     Amploarea marjei de dumping și
redresarea în urma practicilor anterioare de dumping
(200)   În absența oricăror
observații în această privință, se confirmă
considerentele 135 și 136 din regulamentul provizoriu. 
5.3.        Indicatori microeconomici
5.3.1.     Prețurile și factorii
care influențează prețurile
(201)   O parte interesată a
contestat constatările conform cărora scăderea prețurilor
medii de vânzare au avut un efect devastator asupra rentabilității
industriei din Uniune. Acesta a susținut că costul mediu al
industriei din Uniune a scăzut în mod egal și că, prin urmare, o
scădere a prețurilor este naturală. Totuși, astfel cum s-a
descris în considerentul 138 din regulamentul provizoriu, ancheta a stabilit
că prețul de vânzare al industriei din Uniune a scăzut chiar mai
mult decât costul mediu de producție, prin urmare, o astfel de
scădere a costurilor nu a fost reflectată în rentabilitatea
industriei din Uniune. În consecință, se confirmă faptul că
scăderea prețului de vânzare al industriei din Uniune a avut un efect
devastator asupra rentabilității industriei din Uniune, iar afirmațiile
în această privință au fost respinse. 
(202)   O altă parte a contestat
concluzia din considerentul 138 din regulamentul provizoriu, conform
căreia prețurile erau la niveluri imposibil de susținut în
perioada de anchetă, susținând că acest aspect ar fi la
latitudinea forțelor pieței. De asemenea, aceeași parte a
obiectat față de concluzia din același considerent conform
căreia industria din Uniune nu a fost în măsură să
beneficieze de scăderile costurilor din cauza presiunii prețurilor
importurilor care fac obiectul unui dumping. În acest sens, instituțiile
observă următoarele: „nivel imposibil de susținut” se referă
la faptul că industria din Uniune vindea în pierdere, prin urmare, nu ar
fi putut rezista pe termen lung. În consecință, problema susținerii
nivelului prețurilor este doar o chestiune de relație dintre
costurile de producție și prețuri. Expresia „nu a fost în
măsură să beneficieze de scăderile costurilor” face
referire la faptul că costurile au scăzut mai repede decât prețurile.
Ambele afirmații sunt susținute cu elemente de probă în
considerentul 138 din regulamentul provizoriu. Prin urmare, argumentul a
trebuit să fie respins.
(203)   În absența oricăror
observații suplimentare privind prețurile medii de vânzare ale
industriei din Uniune, se confirmă considerentele 137 și 138 din
regulamentul provizoriu.
5.3.2.     Costurile cu forța de
muncă
(204)   Aceeași parte
interesată a susținut că, spre deosebire de ceea ce se
afirmă în considerentul 140 din regulamentul provizoriu, nu a existat
inflație în cursul perioadei examinate și că, prin urmare, creșterea
globală a costurilor cu forța de muncă nu ar fi putut fi determinată
de acest factor. 
(205)   Contrar a ceea ce susținut
partea interesată, ancheta a arătat că a existat inflație
în cursul perioadei examinate și că o creștere a costului forței
de muncă s-a limitat la module și poate fi explicată de inflație
și creșterea productivității. 
(206)   O parte interesată a
afirmat că situația prejudiciabilă a industriei din Uniune a
fost cauzată de creșterea costurilor forței de muncă și
scăderea paralelă a productivității. Cu toate acestea, în
primul rând trebuie remarcat faptul că în cazul celulelor costul forței
de muncă a rămas stabil, în timp ce productivitatea a crescut, atât
pentru celule, cât și pentru module. Prin urmare, creșterea
costurilor forței de muncă poate fi explicată prin creșterea
productivității. În plus, ancheta a arătat că costurile forței
de muncă nu reprezintă o parte semnificativă din costul de
producție, astfel cum s-a indicat deja în considerentul 203 din
regulamentul provizoriu. Prin urmare, argumentul a trebuit să fie respins.

(207)   Pe această bază, se
confirmă concluziile de la considerentele 139 și 140 din regulamentul
provizoriu. 
5.3.3.     Stocuri
(208)   O parte interesată a susținut
că creșterea nivelului stocurilor pe parcursul perioadei examinate,
atunci când este exprimată ca procent din producția totală, ar
fi nesemnificativă, prin urmare, aceasta nu poate fi avută în vedere
ca dovadă a unui prejudiciu. Partea respectivă a susținut, de
asemenea, că prezentarea valorilor bursiere în considerentul 141 din
regulamentul provizoriu este înșelătoare, dat fiind că stocurile
au fost exprimate în kW, mai degrabă decât în MW, spre deosebire de
volumul producției industriei din Uniune. 
(209)   În acest sens, se remarcă
faptul că considerentul 143 din regulamentul provizoriu se modifică
după cum urmează „... creșterea stocurilor pentru produsul
similar în cursul perioadei examinate nu este un factor relevant pentru a
stabili dacă industria din Uniune a suferit un prejudiciu important”.
Existența unei erori de redactare reiese în mod evident din teza precedentă,
în care se ajunge la concluzia că producătorii din Uniune au tendința
de a deține stocuri limitate, dat fiind că producția lor se
bazează pe comenzi. 
(210)   În cele din urmă, faptul
că stocurile sunt exprimate în kW sau în MW ca atare nu a fost considerat
relevant pentru a stabili dacă industria din Uniune a suferit sau nu un
prejudiciu important. 
(211)   În urma comunicării
finale, mai multe părți au susținut că stocurile ar fi
trebuit să fie determinate pentru întreaga industrie din Uniune și
că cifrele a numai zece producători din Uniune nu erau
reprezentative. Se clarifică faptul că stocurile au fost considerate
un indicator microeconomic, prin urmare, trebuie să fie stabilite pe baza
informațiilor colectate per întreprindere, în acest caz, din eșantionul
de producători din Uniune considerați ca fiind reprezentativi pentru
întreaga industrie din Uniune. Prin urmare, afirmația de mai sus a fost
respinsă.
(212)   În lipsa oricăror alte
observații privind stocurile, se confirmă considerentele 141-143 din
regulamentul provizoriu.
5.3.4.     Rentabilitatea, fluxul de
numerar, investițiile și randamentul investițiilor și
capacitatea de mobilizare a capitalului
(213)   În urma unei observații
prezentate de o parte interesată, se clarifică faptul că afirmația
din considerentul 148 din regulamentul provizoriu potrivit căreia
fluxurile de numerar au urmat o „tendință progresiv negativă”
între 2009 și perioada de anchetă a fost greșită, întrucât
fluxurile de numerar pentru module, deși au scăzut între 2009 și
2010, au crescut, de fapt, în 2011 și au scăzut din nou în perioada
de anchetă. 
(214)   Aceeași parte a afirmat
că investițiile, astfel cum se arată în considerentul 149 din
regulamentul provizoriu, erau prea mici în comparație cu capacitatea de
producție a industriei din Uniune, astfel cum se arată în
considerentul 124 din regulamentul provizoriu. În sprijinul afirmației,
partea respectivă a susținut că are cunoștință de
investițiile realizate de un producător din Uniune în creșterea
capacității, care s-a realizat la un cost mult mai mare. Partea în
cauză a concluzionat că, prin urmare, capacitatea de producție
stabilită a industriei din Uniune trebuie să fi fost
supraestimată. Se remarcă faptul că afirmația nu a fost susținută
de niciun element de probă, în special, în ceea ce privește investițiile
realizate de producătorul respectiv din Uniune. În schimb, investițiile
menționate în regulamentul provizoriu s-au bazat pe informații reale și
verificate de la producătorii din Uniune incluși în eșantion.
Trebuie menționat faptul că afirmația s-a bazat, de asemenea, pe
comparația între investițiile totale ale producătorilor din
Uniune incluși în eșantion și capacitatea totală de producție
a întregii industrii din Uniune, care nu pot fi considerate o bază
adecvată pentru comparație, deoarece nu au fost luate în considerare
investițiile totale ale întregii industrii din Uniune. Prin urmare,
argumentul a trebuit să fie respins. 
(215)   În lipsa oricăror altor
observații cu privire la rentabilitate, fluxul de numerar, investiții
și randamentul investițiilor, capacitatea de mobilizare a
capitalului, se confirmă considerentele 144-152 din regulamentul
provizoriu.
5.4.        Concluzii
(216)   Având în vedere cele de mai
sus, se confirmă concluziile prezentate în considerentele 153-158 din
regulamentului provizoriu și anume că industria din Uniune a suferit
un prejudiciu important în sensul articolului 3 alineatul (5) din regulamentul
de bază. 
E.         LEGĂTURA DE
CAUZALITATE
1.           Introducere
(217)   În urma
comunicării provizorii, mai multe părți interesate au susținut
că analiza de cauzalitate efectuată nu a separat, nu a distins și
nu a cuantificat efectele prejudiciabile ale importurilor care au făcut
obiectul unui dumping de efectele altor factori cunoscuți care aduc, în
același timp, prejudicii industriei din Uniune. De asemenea, s-a afirmat
că Comisia nu a reușit să efectueze o analiză
colectivă a acestor alți factori cunoscuți. 
(218)   Ca răspuns la această
afirmație, trebuie remarcat faptul că Comisia, conform practicii
stabilite, a examinat, în primul rând, dacă există o
legătură de cauzalitate între importurile care fac obiectul unui
dumping și prejudiciul suferit de industria din Uniune și, în al
doilea rând dacă oricare dintre ceilalți factori cunoscuți a
afectat legătura de cauzalitate stabilită între prejudiciul important
suferit de industria din Uniune și importurile care fac obiectul unui
dumping. În cadrul analizei, au fost evaluate efectele celorlalți factori
cunoscuți asupra situației industriei din Uniune, diferențiat și
separat de efectele prejudiciabile ale importurilor care fac obiectul unui
dumping, pentru a se asigura că prejudiciile cauzate de acești alți
factori nu au fost atribuite importurilor care fac obiectul unui dumping. S-a
constatat că niciunul dintre factorii respectivi nu a avut un impact
semnificativ, dacă este cazul, asupra situației industriei, care ar
putea schimba faptul că prejudiciul evaluat trebuie atribuit importurilor
care fac obiectul unui dumping. Din aceste motive, argumentul a fost respins. 
(219)   În urma comunicării
finale, mai multe părți interesate au reiterat argumentele de mai
sus. În acest sens, s-a susținut că ar trebui să se
stabilească în mod explicit de către Comisie, printr-o explicație
motivată și adecvată, că prejudiciul cauzat de alți
factori decât importurile care fac obiectul unui dumping nu este atribuit
importurilor respective. 
(220)   În prezenta anchetă, s-a
concluzionat, după examinarea tuturor faptelor, că importurile care
fac obiectul unui dumping luate izolat au cauzat un prejudiciu important
industriei din Uniune. În acest sens, cuantificarea efectelor altor factori
cunoscuți nu a fost posibilă, prin urmare, a fost efectuată o
evaluare calitativă, astfel cum este prevăzut în considerentele
164-222 din regulamentul provizoriu. În concluzie, s-a confirmat că
prejudiciul important suferit de industria din Uniune a fost cauzat de
importurile care fac obiectul unui dumping. Într-adevăr, s-a considerat
că efectul altor factori asupra evoluției negative a industriei din
Uniune a fost limitat. Trebuie remarcat că, în conformitate cu articolul 3
alineatele (6) și (7) din regulamentul de bază, nu este impusă
nicio obligație cu privire la forma analizelor de atribuire și
neatribuire care trebuie efectuate. Dimpotrivă, în temeiul articolului 3
alineatele (6) și (7) din regulamentul de bază, analizele trebuie
efectuate astfel încât să permită ca efectele prejudiciabile ale
importurilor care fac obiectul unui dumping să fie separate și
distinse de efectele prejudiciabile cauzate de alți factori. Ancheta nu a
evidențiat nicio dovadă că toți ceilalți factori
cunoscuți care ar fi putut contribui la prejudiciul suferit, împreună
sau separat, au afectat legătura de cauzalitate dintre importurile care
fac obiectul unui dumping și prejudiciul important suferit de industria
din Uniune. Având în vedere analiza de mai sus, s-a confirmat faptul că alți
factori cunoscuți nu au fost de natură să infirme constatarea
că prejudiciul important suferit de industria din Uniune trebuie să
fie atribuit importurilor care fac obiectul unui dumping. Din aceste motive,
argumentele au fost respinse. 
(221)   După
comunicarea provizorie, unele părți interesate au ridicat obiecții
cu privire la constatarea menționată în considerentul 160 din
regulamentul provizoriu. Acestea au reiterat faptul că condițiile de
piață ale produsului care face obiectul anchetei diferă de la un
stat membru la altul și că, prin urmare, analiza de cauzalitate
trebuie să se efectueze la nivelul fiecărui stat membru în parte. De
asemenea, părțile respective au susținut că programele naționale
de sprijin, expunerea solară și prețurile la energia
electrică (inclusiv taxele de reglementare) diferă de la o țară
la alta și că, în plus, există segmente diferite de piață
pe fiecare piață (instalații rezidențiale de maximum 40 kW,
instalații comerciale și industriale între 40 kW și 1 MW și
instalații pe segmentul de piață de utilitate între 1 MW și
10 MW). Având în vedere acest lucru, părțile au susținut că
analiza de cauzalitate ar trebui să fie efectuată separat pentru fiecare
stat membru, pe de o parte, și pentru segmentele rezidențiale și
de dimensiuni mari, pe de altă parte.
(222)   În urma comunicării
finale, unele părți interesate au reiterat afirmația că
analiza legăturii de cauzalitate trebuie să se desfășoare
per stat membru, fără a furniza, cu toate acestea, argumente
suplimentare sau dovezi noi în acest sens. 
(223)   Ancheta
a arătat că vânzările și prețurile importurilor sunt
similare în întreaga Uniune. Prin urmare, se poate considera că
există efectiv o singură piață pentru produsul vizat de
anchetă. De asemenea, ancheta nu a arătat că producătorii
din fiecare stat membru sau regiune și-au concentrat activitățile
pe această piață anume sau că importurile care fac obiectul
unui dumping sunt concentrate într-un singur stat membru sau regiune. În plus,
niciuna dintre părțile interesate nu a susținut că
dumpingul și prejudiciul ar trebui să fie analizate per stat membru
în parte, ceea ce ar constitui totuși o precondiție pentru realizarea
unei analize separate a legăturii de cauzalitate pentru fiecare stat
membru. Ancheta nu a evidențiat nicio dovadă că aceasta ar fi
fost o abordare adecvată, în special având în vedere că au existat
prețuri similare în întreaga Uniune pentru produsul în cauză la
nivelul Uniunii. De asemenea, se remarcă faptul că expunerea
solară poate varia în diferite regiuni ale aceluiași statelor membre,
de exemplu, sudul Franței are un nivel mai mare de expunere solară
decât nordul Franței sau diferite regiuni dintr-un stat membru pot avea
programe de sprijin diferite (de exemplu, Belgia), prin urmare, impactul
acestor factori asupra cererii poate varia de la o regiune la alta în cadrul
aceluiași stat membru. Mai mult, ancheta a stabilit că pot exista, de
asemenea, programe de sprijin diferite în segmente diferite de piață
într-un anumit stat membru. Cu toate acestea, diferențele în cadrul de
reglementare din fiecare stat membru și/sau regiune și diferențele
de condiții, cum ar fi expunerea solară, nu justifică o
analiză separată a legăturii de cauzalitate, prin urmare, o
analiză separată a dumpingului și a prejudiciului. În consecință,
argumentele au trebuit să fie respinse. 
(224)   O altă parte
interesată a afirmat că, în timp ce alți factori sunt relevanți,
programele naționale de sprijin rămân principalul factor în
stabilirea cererii. De asemenea, aceeași parte a contestat faptul că
în unele locații s-a atins deja paritatea de rețea, susținând
că prețurile modulelor au crescut de la perioada de anchetă, în
timp ce prețurile la energia electrică au scăzut. Partea
interesată a mai afirmat că, în orice caz, cel puțin în anumite
state membre, condițiile de reglementare, economice și tehnice nu
permit conectarea la rețea, prin urmare, pentru statele membre respective
nu a fost relevant dacă s-a atins sau nu paritatea de rețea. Partea
respectivă nu a furnizat însă nicio dovadă pentru afirmațiile
de mai sus. În orice caz, argumentele de mai sus confirmă faptul că
situația în ceea ce privește programele naționale de sprijin,
precum și paritatea de rețea pot fi diferite într-o anumită
măsură între statele membre. Cu toate acestea, niciuna dintre informațiile
prezentate nu a fost de natură să demonstreze că s-ar justifica
o analiză separată pentru fiecare stat membru.
(225)   În urma comunicării
finale, aceeași parte interesată a reiterat afirmația și a
furnizat informații care ar fi arătat condițiile de piață
diferite pentru fiecare stat membru și pentru fiecare segment. Cu toate
acestea, informațiile furnizate nu pot fi considerate drept concludente,
întrucât au constat într-o prezentare power point, fără niciun
document justificativ, prin urmare, nu au arătat că o analiză
separată pentru fiecare stat membru ar fi justificată. În consecință,
argumentul părții respective a fost respins.
(226)   Pe
această bază, s-a concluzionat că o analiză de cauzalitate
pentru fiecare stat membru și/sau regiune și pentru fiecare segment
nu ar corespunde realității pieței. În absența altor
observații în această privință, se confirmă
constatările de la considerentele 159 și 160 din regulamentul
provizoriu. 
(227)   Guvernul Chinei a susținut
că analiza legăturii de cauzalitate a fost efectuată de
către Comisie într-un mod inconsecvent, întrucât analiza prejudiciului s-a
realizat separat pentru module și celule, în timp ce analiza
legăturii de cauzalitate nu a distins între tipuri de produse. În acest
sens, se remarcă faptul că, deși indicatorii de prejudiciu au
fost, într-adevăr, prezentați separat pentru fiecare tip de produs,
concluziile formulate pentru fiecare indicator se referă la produsul care
face obiectul anchetei în ansamblu. De asemenea, se reamintește că
modulele și celulele reprezintă un singur produs, prin urmare,
analiza legăturii de cauzalitate a fost realizată pe această
bază. Prin urmare, afirmația a fost respinsă.
2.           Efectul importurilor care au
făcut obiectul unui dumping 
(228)   O parte interesată a
contestat faptul că există o corelație suficientă între
importurile de produs în cauză care au făcut obiectul unui dumping
din RPC și prejudiciul important suferit de industria din Uniune. S-a
afirmat că aceasta ar fi susținută, pe de o parte, de faptul
că în perioada 2009-2010 marja de profit pentru celule a industriei din
Uniune a crescut semnificativ (de la pierderi la 12 % profit), în timp ce
importurile din China au avut prețuri mai mici cu 36 % decât prețurile
industriei din Uniune și și-au dublat cota de piață în
aceeași perioadă. Pe de altă parte, între 2010 și 2011,
importurile din China au câștigat doar 6 puncte procentuale din cota de
piață, deși consumul a crescut cu mult mai mult în aceeași
perioadă, în timp ce industria din Uniune a realizat totuși o
pierdere de 36 %. Partea respectivă a susținut în continuare
că, în ceea ce privește perioada de anchetă, importurile de
celule din alte țări terțe s-au situat la același nivel de
preț cu importurile din China, dar au câștigat o cotă de piață
corespunzătoare pierderii de cotă de piață a industriei din
Uniune. 
(229)   Ancheta a arătat că a
existat o creștere constantă a cotei de piață chineze
pentru toate tipurile de produse pe parcursul perioadei examinate (17 puncte
procentuale pentru module, 17 puncte procentuale pentru celule). Importurile
care au făcut obiectul unui dumping din RPC au crescut cu mai mult de
300 % pentru module și cu 482 % pentru celule. În același
timp, a existat o scădere considerabilă și constantă a prețurilor
importurilor din China (64 % pentru module și 42 % pentru celule
în cursul perioadei examinate), iar în perioada de anchetă acestea au
subcotat în mod semnificativ prețurile industriei din Uniune. În paralel,
industria din Uniune a pierdut din cota de piață pe parcursul
perioadei examinate și astfel cum se descrie în considerentele 153 și
154 din regulamentul provizoriu, toți indicatorii principali de prejudiciu
au arătat o tendință negativă. Prin urmare, se
confirmă faptul că există o coincidență clară, în
timp, între creșterea importurilor care au făcut obiectul unui
dumping și pierderea cotei de piață deținute de industria
din Uniune. 
(230)   Astfel cum se arată în
considerentele 161 și 162 din regulamentul provizoriu, s-a stabilit corelația,
în timp, pentru toate tipurile de produse separat. În plus, analiza impactului
importurilor asupra marjei de profit a industriei din Uniune separat pentru
fiecare an al perioadei examinate nu conduce la rezultate semnificative,
întrucât nu este necesar să se stabilească pentru fiecare an separat
existența unui dumping și a unui prejudiciu important, precum și
o legătură de cauzalitate între acestea. Corelația dintre
importurile care fac obiectul unui dumping și prejudiciul important este
demonstrată suficient atunci când se analizează evoluțiile pe
parcursul întregii perioade examinate. 
(231)   De asemenea, se observă
faptul că rentabilitatea industriei din Uniune este unul dintre factorii
menționați la articolul 3 alineatul (5) din regulamentul de bază
care ar trebui să fie analizați la examinarea impactului importurilor
care fac obiectul unui dumping asupra situației industriei din Uniune.
Doar faptul că industria din Uniune a fost profitabilă în timpul unui
anumit an nu înseamnă neapărat că aceasta nu a suferit niciun
prejudiciu important. De asemenea, nu este necesar ca pierderea cotei de piață
a industriei din Uniune să corespundă exact cu creșterea cotei
de piață a importurilor care fac obiectul unui dumping pentru a
stabili o legătură de cauzalitate între prejudiciu și
importurile care fac obiectul unui dumping. În cele din urmă, alți
factori (de exemplu, importurile din alte țări terțe sau evoluția
consumului) care ar fi putut avea un impact asupra situației prejudiciabile
a industriei din Uniune au fost examinați și abordați separat în
considerentele 164-224 din regulamentul provizoriu. 
(232)   Coincidența, în timp, a
creșterii importurilor care fac obiectul unui dumping în cantități
semnificative, care au subcotat prețurile industriei din Uniune și
situația din ce în ce mai precară a industriei din Uniune este un
indicator clar de cauzalitate, în cazul de față, astfel cum s-a
stabilit în considerentele 161-163 din regulamentul provizoriu. Prin urmare,
afirmațiile cu privire la lipsa oricărei corelații între
importurile care fac obiectul unui dumping și prejudiciul important
suferit de industria din Uniune au fost respinse. 
(233)   În urma comunicării
finale, aceeași parte interesată a continuat să conteste analiza
legăturii de cauzalitate, întrucât rentabilitatea industriei din Uniune nu
a fost analizată în mod specific în raport cu anumiți ani (în special
2010), ci pentru întreaga perioadă examinată. 
(234)   În acest sens, trebuie remarcat
că nu pot fi extrase concluzii valabile cu privire la legătura de
cauzalitate izolând un anumit an din perioada examinată și ignorând
în același timp evoluția industriei din Uniune pe parcursul întregii
perioade examinate și corelațiile sale cu evoluția importurilor
care fac obiectul unui dumping. O astfel de analiză poate conduce doar la
o imagine parțială, din care nu pot fi extrase concluzii viabile.
Astfel, ratele de rentabilitate, care au influențat și alți
indicatori financiari realizați de industria din Uniune în cursul anului
2010, au fost ridicate din cauza saltului deosebit de puternic al consumului
din Uniune, condiționat de programele de sprijin foarte generoase, care au
permis industriei din Uniune să aibă cea mai mare îmbunătățire
a vânzărilor în același an, dar numai temporar și, în orice caz,
nu în mod durabil pentru tipul de industrie în cauză. Prin urmare,
argumentul a trebuit să fie respins.
(235)   În lipsa altor observații
cu privire la efectul importurilor care fac obiectul unui dumping, se
confirmă constatările de la considerentele 159-163 din regulamentul
provizoriu.
3.           Efectul altor factori 
3.1.        Importurile din alte țări
terțe 
(236)   Mai multe părți
interesate au prezentat observații în urma comunicării provizorii cu
privire la concluziile privind importurile din alte țări terțe și
le-au reiterat în urma comunicării finale. Cu toate acestea, părțile
respective nu au prezentat informații noi și probe suplimentare care
ar fi putut să modifice concluziile provizorii relevante. 
(237)   Părțile respective au
subliniat, în special, volumul importurilor de celule din Taiwan. Cu toate
acestea, volumul absolut al importurilor de produs în cauză din Taiwan
(1132 MW) reprezintă doar o parte foarte mică (mai puțin de
5 %) din consumul total din Uniune (21 559 MW) și în comparație
cu importurile din Republica Populară Chineză (15 005 MW). Prin
urmare, importurile din Taiwan au contribuit doar marginal, sau deloc, la
prejudiciul suferit de industria din Uniune și nu au afectat legătura
de cauzalitate.
(238)   În absența oricăror alte
observații cu privire la importurile din alte țări terțe,
se confirmă concluziile de la considerentele 164-167 din regulamentul
provizoriu. 
3.2.        Evoluția consumului
Uniunii 
(239)   O parte interesată a
afirmat că Comisia nu a analizat impactul evoluției consumului. În
acest sens, s-a afirmat că importurile din RPC nu au captat întreaga creștere
a consumului și că, în timp ce în cazul modulelor industria din
Uniune a pierdut din cota de piață între 2009 și 2010, a crescut
totuși rentabilitatea în aceeași perioadă. De asemenea, s-a
afirmat că, în 2009, când importurile de celule din RPC au avut o
cotă de piață de numai 8 %, industria din Uniune a suferit
totuși o pierdere de 8 %. 
(240)   Astfel cum se menționează
în considerentul 168 din regulamentul provizoriu, în pofida scăderii
consumului Uniunii în perioada de anchetă, importurile care fac obiectul
unui dumping din RPC fie și-au menținut cota de piață
(module), fie și-au crescut-o (celule) în detrimentul industriei din
Uniune în cursul perioadei examinate. Prin urmare, nu se poate concluziona
că scăderea consumului a fost de natură să afecteze
legătura de cauzalitate dintre importurile care fac obiectul unui dumping și
prejudiciul suferit de industria din Uniune. Mai mult, ancheta a arătat
că, deoarece capacitatea industriei din Uniune a fost, în orice caz, mult
mai mică decât nivelurile consumului, consumul în scădere în cursul
perioadei de anchetă nu ar fi putut avea un impact asupra situației
prejudiciabile a industriei din Uniune. Prin urmare, afirmația a fost
respinsă. 
(241)   O altă parte
interesată a contestat faptul că cererea Uniunii va continua să
existe chiar și în absența programelor naționale de sprijin.
Partea respectivă a susținut că există o corelație
între cerere și programele de sprijin și că, în absența
unor astfel de programe, proiectele în sectorul fotovoltaic nu ar mai fi
profitabile, prin urmare, cererea de panouri solare va dispărea de
asemenea.
(242)   Astfel cum s-a menționat
în considerentul 169 din regulamentul provizoriu, în timpul anchetei au fost
colectate unele indicii potrivit cărora, inclusiv în absența
programelor de sprijin, cererea exista încă și va continua să
existe în Uniune. Partea respectivă nu a furnizat nicio dovadă care
ar putea să contrazică aceste constatări. În lipsa unor informații
noi în acest sens, concluziile stabilite în considerentul 169 din regulamentul
provizoriu se confirmă, iar afirmația făcută în
această privință a fost respinsă.
(243)   În urma comunicării
finale, guvernul Chinei a susținut că faptul că capacitatea
industriei din Uniune nu a satisfăcut, în orice caz, cererea din Uniune nu
este relevant, întrucât volumul vânzărilor de module al industriei din
Uniune a scăzut în paralel cu scăderea consumului și a reiterat
faptul că scăderea consumului între 2011 și perioada de
anchetă a cauzat prejudiciul important suferit de industria din Uniune. Deși,
într-adevăr, între 2011 și perioada de anchetă consumul din
Uniune a scăzut și volumul de vânzări de module a scăzut,
urmând o tendință similară, evoluțiile trebuie să fie
privite în raport cu evoluția prețurilor din China care fac obiectul
unui dumping, determinând o subcotare semnificativă a prețurilor
industriei din Uniune și forțând, astfel, industria din Uniune
să vândă în pierdere. În acest sens, se reamintește, astfel cum
s-a menționat în considerentul 111 din regulamentul provizoriu, că
importurile din RPC care fac obiectul unui dumping fie și-au menținut
cota de piață (module), fie și-au crescut cota de piață
(celule), atunci când consumul era în scădere. În același timp, prețurile
de import din China au scăzut în mod semnificativ și au determinat o
subcotare substanțială a prețurilor de vânzare ale industriei
din Uniune. Prin urmare, afirmația a fost respinsă.
(244)   În absența oricăror
alte observații cu privire la evoluția consumului Uniunii, se
confirmă constatările de la considerentele 168 și 169 din
regulamentul provizoriu.
3.3.        Tarifele fixe – principalul
exemplu de programe de sprijin
(245)   În urma
comunicării provizorii, o serie de părți interesate au reiterat
faptul că prejudiciul suferit de industria din Uniune a fost cauzat de
evoluția tarifelor fixe (denumite în continuare „tarife fixe”). Ele au susținut
că evoluțiile tarifelor fixe au exercitat o presiune puternică
de scădere asupra prețurilor și, prin urmare, asupra
rentabilității industriei din Uniune. O parte interesată a susținut
că a fost examinat doar impactul dezvoltării tarifelor fixe asupra
cererii, în timp ce ar fi trebuit să se analizeze, de asemenea, impactul
acestora asupra prețurilor. În același context, mai multe părți
interesate au susținut că majoritatea statelor membre au pus în
aplicare reduceri majore deja în 2010, punând astfel o presiune de scădere
asupra prețurilor pentru module.
(246)   În ceea
ce privește această afirmație, trebuie remarcat faptul că
statele membre au pus în aplicare reduceri ale tarifelor fixe la diferite
momente de timp și la viteze diferite, fiind destul de dificil să se
schițeze o imagine generală pentru întreaga Uniune. Indiferent de
momentul în care valorile tarifelor fixe au ajuns la niveluri foarte
scăzute, scăderea semnificativă a prețurilor Uniunii și
a rentabilității în cursul perioadei examinate nu se poate explica
exclusiv sau în principal prin reducerea tarifelor fixe. În primul rând, pe
baza informațiilor colectate pentru Germania și Italia, care
reprezintă împreună aproximativ 75 % din piața Uniunii în
2011, scăderea prețului mediu de vânzare a fost mai pronunțată
decât scăderea valorilor tarifelor fixe în cursul perioadei de
anchetă. În al doilea rând, probele strânse arată că, pentru
unele țări cum ar fi Italia, chiar și în contextul unor valori
foarte generoase ale tarifelor fixe, industria din Uniune a trebuit să
scadă în mod semnificativ prețurile. În cele din urmă, în cursul
perioadei de anchetă, producătorii din Uniune au fost nevoiți
să vândă la prețuri inferioare costurilor lor de producție,
ceea ce a fost în principal o consecință a faptului că
producătorii-exportatori chinezi dețineau 80 % din piața
Uniunii și, prin urmare, puterea de a influența mecanismul de
stabilire a prețului. 
(247)   Ancheta
a stabilit, de asemenea, că până în 2011 valorile mai mari ale
tarifelor fixe împreună cu scăderea prețurilor modulelor în
Uniune au făcut ca investițiile în energie solară să fie
extrem de atractive, dat fiind că investitorii au avut câștiguri
foarte ridicate. Prin urmare, aceasta a condus la un număr mare de investiții
și astfel la o cerere ridicată de panouri solare. Ca urmare a cererii
crescute, valoarea totală a tarifelor fixe plătite a crescut
semnificativ și cele mai multe state membre au revizuit în sens descendent
programele existente de tarife fixe pentru a evita, printre altele, o creștere
a costurilor energiei electrice. Acest lucru arată că este, de
asemenea, posibil ca reducerile tarifelor fixe să fi fost cauzate de
scăderea prețurilor și nu invers.
(248)   În urma comunicării
finale, una dintre părți a afirmat că există o contradicție
între considerentul 246 de mai sus, conform căruia este dificil de
realizat o evaluare a cererii pentru Uniune în ansamblul său, și
considerentul 223 de mai sus, în care se afirmă că o analiză a
legăturii de cauzalitate per stat membru nu ar conduce la rezultate
semnificative. În acest sens, se precizează că, în evaluarea
realizată în considerentul 246 de mai sus, se face referire la
dificultatea de a schița o imagine generală a evoluțiilor
tarifelor fixe pentru întreaga Uniune și nu a cererii din Uniune, astfel
cum a afirmat partea interesată. În consecință, rezultă
că nu există nicio contradicție între cele două
considerente, prin urmare, afirmația a fost respinsă.
(249)   În urma comunicării
finale, o parte a susținut că prețul modulului poate scădea
în mod semnificativ, inclusiv în contextul unor rate ridicate ale tarifelor
fixe, ca urmare a dezvoltării tehnologice, a economiilor de scară, a
reducerii costurilor și a capacității de producție în creștere
la nivel mondial. În ceea ce privește această afirmație, se
remarcă faptul că dovezile colectate arată că
producătorii italieni au trebuit să își reducă prețurile
sub costurile de producție chiar și atunci când ratele tarifelor fixe
erau ridicate. Deși este posibil ca factorii menționați mai sus
să fi avut, într-adevăr, un impact asupra costurilor medii, ei nu pot
explica motivul pentru care producătorii din Uniune au fost nevoiți
să își reducă prețurile sub costul lor de producție.
Prin urmare, se concluzionează că, în principal, importurile din RPC
au fost cele care au împins prețurile la niveluri imposibil de susținut,
iar afirmația a fost respinsă.
(250)   În urma comunicării
finale, o parte a susținut că o concluzie de la considerentul 247 de
mai sus, conform căreia reducerile tarifelor fixe ar fi fost, de asemenea,
determinate de prețurile în scădere și nu invers, nu este susținută
de nicio dovadă.
(251)   Se remarcă faptul că
toate concluziile din considerentul 247 de mai sus s-au bazat pe informațiile
disponibile în timpul anchetei și scenariul descris a fost
într-adevăr considerat ca fiind rezonabil, date fiind circumstanțele
pe această piață specifică. Prin urmare, argumentul a fost
respins.
(252)   În urma comunicării
finale, o parte a reiterat faptul că nu este de acord cu concluzia conform
căreia presiunea prețurilor aflate în scădere asupra
producătorilor din Uniune a fost exercitată, în principal, de importurile
care fac obiectul unui dumping și a susținut că,
dimpotrivă, reducerea tarifelor fixe a fost cea care a forțat
producătorii din Uniune să își reducă prețurile. Aceeași
parte a reiterat faptul că, atunci când s-au redus tarifele fixe, prețurile
sistemelor fotovoltaice au scăzut în paralel cu scăderea tarifelor
fixe, astfel încât costurile pentru dezvoltatorii de proiecte să nu
crească, ceea ce a determinat, în cele din urmă, presiunea prețurilor
asupra producătorilor din Uniune. 
(253)   Întrucât nu s-au adus dovezi
concludente în sprijinul acestor afirmații, Comisia a menținut
analiza și concluziile sale, astfel cum sunt menționate în
considerentele 246-247 de mai sus. 
(254)   Aceeași parte a afirmat
că piețele sunt condiționate de evoluția tarifelor fixe și
a furnizat informații care indică numărul de instalații
fotovoltaice pentru anii 2012 și 2013 în Marea Britanie. Informațiile
furnizate de partea respectivă au constat într-o publicație a
guvernului britanic pe baza înregistrărilor săptămânale din
Registrul central al tarifelor fixe din Marea Britanie (Central FiT Register,
CFR). Se remarcă faptul că informația este legată în mare
parte de o perioadă aflată în afara perioadei de anchetă și
s-a referit doar la un singur stat membru, în timp ce ancheta în curs s-a axat
pe situația de pe piața Uniunii în ansamblul său. În orice caz,
nu se contestă faptul că nivelul tarifelor fixe influențează
cererea, întrucât rentabilitatea investițiilor în locații cu mai puține
radiații solare depinde de nivelul tarifelor fixe. Cu toate acestea,
pentru a demonstra că nivelul la care au fost stabilite tarifele fixe în
perioada de anchetă a cauzat prejudiciul, părțile interesate ar
fi trebuit să arate că o creștere a prețurilor
producătorilor din Uniune la nivel neprejudiciabil ar fi însemnat că
producătorii din Uniune nu ar fi putut să vândă produsul în
cauză, deoarece investițiile în sistemele fotovoltaice nu ar fi fost
viabile la respectivele niveluri de preț. Nu s-au furnizat dovezi în acest
sens. Prin urmare, argumentul a fost respins.
(255)   Prin urmare, argumentul
potrivit căruia reducerile tarifelor fixe au afectat legătura de
cauzalitate dintre importurile care fac obiectul unui dumping și
prejudiciul important suferit de industria din Uniune a fost respins. 
(256)   În urma comunicării
provizorii, una dintre părți a reiterat faptul că evoluția
tarifelor fixe a făcut ca oportunitățile de investiții
solare să fie neatractive pentru investitori, reducând astfel cererea
pentru produsul în cauză. O altă parte a afirmat că erau
incorecte constatările prezentate în considerentul 173 din regulamentul
provizoriu, potrivit cărora în Spania încă se mai fac investiții
în pofida suspendării programelor de tarife fixe. 
(257)   Impactul tarifelor fixe asupra
cererii a fost abordat în considerentul 173 din regulamentul provizoriu.
Întrucât nu au fost aduse noi argumente în acest sens, afirmația de mai
sus potrivit căreia cererea a scăzut ca urmare a evoluțiilor
tarifelor fixe a fost respinsă. În ceea ce privește investițiile
din Spania, se clarifică faptul că constatările de la
considerentul 177 din regulamentul provizoriu se bazează pe informații
obținute în cursul anchetei și verificate în timpul unei investigații
la fața locului. Dat fiind că partea în cauză nu a furnizat
informații sau dovezi noi în acest sens, afirmația a trebuit să
fie respinsă.
(258)   În urma
comunicării provizorii, mai multe părți au susținut
că, în contextul valorilor mici ale tarifelor fixe, investițiile în
proiecte în sectorul fotovoltaic erau viabile din punct de vedere economic
numai atunci când beneficiau de panouri solare cu prețuri mai mici
importate din RPC. Prin urmare, s-a afirmat că reducerile tarifelor fixe a
cauzat un prejudiciu important industriei din Uniune. O altă parte a susținut
că nivelul tarifelor fixe influențează mecanismul de stabilire a
prețurilor pentru module.
(259)   Trebuie remarcat faptul că
costul unui modul la care un proiect ar fi încă viabil din punct de vedere
economic variază în funcție de statul membru sau de regiune, în funcție
de numeroși factori, cum ar fi tarifele fixe, alte stimulente de
reglementare, expunerea la soare, prețurile energiei electrice convenționale
etc. 
(260)   În
plus, ancheta a arătat că instalațiile actuale depind din ce în
ce mai puțin de tarifele fixe, dat fiind că în sectorul fotovoltaic
este posibil ca anumite tipuri de instalații să atingă paritatea
de rețea în mai multe regiuni din Europa, cum ar fi o mare parte din
Italia, Spania, Portugalia, sudul Franței și Grecia.
(261)   Din motivele de mai sus, afirmațiile
făcute în această privință au fost respinse.
(262)   O parte interesată a
afirmat că Comisia nu a examinat dacă industria din Uniune a
anticipat sau nu faptul că programele naționale de sprijin vor fi
retrase brusc sau vor scădea. Nu au fost aduse argumente în sprijinul
acestei afirmații. Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că, pe
baza probelor strânse, nu există informații care să indice
faptul că industria din Uniune a răspuns într-un mod nerezonabil la
semnalele pieței (de exemplu, evoluția consumului) și alte
informații disponibile (de exemplu, reducerea programelor de sprijin).
Prin urmare, afirmația a fost respinsă. 
(263)   O parte
interesată a afirmat că reducerile tarifelor fixe au cauzat
scăderea vânzărilor industriei din Uniune, întrucât investițiile
au fost viabile doar la prețurile accesibile chinezești. Probele
colectate arată, de fapt, doar o scădere ușoară a
vânzărilor industriei din Uniune în PA, spre deosebire de ceea ce s-ar aștepta
în cazul în care proiectele fotovoltaice ar fi fezabile numai cu module din
RPC. Dimpotrivă, vânzările de module ale industriei din Uniune au
crescut până în 2011 și ulterior au scăzut ușor în perioada
de anchetă, urmând aceeași tendință precum cea a
consumului. Prin urmare, afirmația a fost respinsă.
(264)   O altă parte
interesată a susținut că toate constatările prezentate în
considerentele 174 și 175 din regulamentul provizoriu, conform cărora
modificările tarifelor fixe nu au afectat legătura de cauzalitate, nu
au nicio bază factuală sau juridică și nu respectă
articolul 3 alineatul (7) din regulamentul de bază, întrucât Comisia nu a
evaluat nivelul prejudiciului cauzat de reduceri tarifelor fixe și a
considerat că scăderea semnificativă a prețurilor
industriei din Uniune a fost o consecință doar a importurilor din
China care fac obiectul unui dumping. Aceeași parte a susținut
că scăderea prețului pentru module, celule și plachete a
fost un fenomen global și nu a fost cauzată de presiunea importurilor
chinezești.
(265)   În ceea ce privește afirmația
potrivit căreia Comisia nu a evaluat nivelul prejudiciului cauzat de
reducerile tarifelor fixe, se face trimitere la considerentele 174, 175 și
182 din regulamentul provizoriu și la considerentele 245-263 de mai sus,
în care Comisia a ajuns la concluzia că nici scăderea cererii, nici
impactul tarifelor fixe asupra prețurilor din Uniune nu au fost de
natură să afecteze legătura de cauzalitate dintre prejudiciul
suferit de industria din Uniune și importurile care fac obiectul de
dumping din RPC, indiferent dacă și în ce măsură ar fi
putut fi cauzate de reducerile tarifelor fixe. Prin urmare, afirmația
potrivit căreia constatările Comisiei nu au nicio bază
factuală a fost respinsă. În ceea ce privește afirmația
că scăderea prețului pentru module și celule a fost un
fenomen global, se face trimitere la considerentele 164-167 din regulamentul
provizoriu, în care sunt evaluate volumele și prețurile importurilor
în Uniune din alte țări decât RPC. În timp ce, într-adevăr, a
existat o tendință globală de scădere a prețurilor
pentru module și celule, prețurile importurilor care au făcut
obiectul unui dumping din RPC au agravat tendința de scădere la
niveluri de pierderi. Pe baza celor de mai sus, afirmația a fost
respinsă.
3.4.        Alt sprijin financiar acordat
industriei din Uniune
(266)   În absența oricăror
observații cu privire la alte programe de sprijin financiar acordate
industriei din Uniune, se confirmă constatările de la considerentele
184 și 185 din regulamentul provizoriu.
3.5.        Supracapacitate
(267)   O parte interesată a
reiterat afirmația că supracapacitatea la nivel mondial, precum și
pe piața Uniunii a cauzat un prejudiciu important, mai degrabă decât
importurile din RPC. În acest sens, s-a susținut că industria din
Uniune și-a supraextins capacitățile, astfel cum reiese din rata
scăzută de utilizare a capacității, și că, prin
urmare, orice prejudiciu a fost autoprovocat. Presupusul impact al
supracapacității în Uniune și în întreaga lume a fost deja
abordat în considerentele 185-190 din regulamentul provizoriu, prin urmare, în
absența oricărui element nou, afirmația a trebuit să fie
respinsă.
(268)   O altă parte
interesată a afirmat că supracapacitatea a condus la raționalizarea
prețului. În acest sens, trebuie subliniat, pe de o parte, că
supracapacitatea a condus, de fapt, la o „cursă descendentă” și
la blocarea prețurilor industriei Uniunii, care în medie a depășit
reducerea costurilor de producție. Pe de altă parte, astfel cum se
subliniază în considerentul 186 din regulamentul provizoriu, creșterile
capacității industriei din Uniune au fost urmate de evoluțiile
pieței și au fost considerate rezonabile. În plus, creșterea
capacității de producție de celule a fost la un nivel mai
scăzut decât cea de module. Partea respectivă nu a prezentat informații
sau dovezi noi în acest sens, prin urmare, afirmațiile au trebuit să
fie respinse. 
(269)   O altă parte
interesată a susținut că prejudiciul suferit de industria din
Uniune se datorează concentrării industriei din Uniune doar pe
investițiile specializate și eșecului acesteia de a realiza
investițiile necesare în creșteri de capacitate și în reducerea
costurilor. Nici această afirmație nu a putut fi confirmată de
concluziile anchetei, care au arătat că industria din Uniune și-a
crescut eficiența și capacitatea de producție în timpul
perioadei examinate (considerentele 124 și 187 din regulamentul
provizoriu). Prin urmare, argumentul a fost respins.
(270)   De asemenea, o parte
interesată a susținut că industria din Uniune și-a
mărit capacitatea de producție, în pofida faptului că nivelurile
de utilizare a capacității erau deja scăzute, rezultând astfel
un prejudiciu autoprovocat. Afirmația se baza pe o comparație între
tendința investițiilor producătorilor din Uniune incluși în
eșantion și tendința ratei de utilizare a capacității de
producție a întregii industrii din Uniune, care nu reprezintă o
bază adecvată pentru comparație. Mai mult, ancheta a arătat
că industria din Uniune nu și-a extins capacitățile de
producție la un nivel care a depășit evoluția consumului
Uniunii, prin urmare, argumentul a fost respins. 
(271)   În plus, elementele de
probă colectate indică faptul că, prin investiții în
utilaje noi, industria din Uniune și-ar putea reduce costurile de producție
și ar putea să devină mai competitivă din punct de vedere
al costurilor. Prin urmare, argumentul a trebuit să fie respins. 
(272)   O parte interesată a susținut
că constatările de la considerentul 189 din regulamentul provizoriu
contrazic constatările prezentate în considerentele 124 și 186 din
regulamentul provizoriu, fără a oferi însă explicații
suplimentare pentru a specifica natura sau măsura presupusei contradicții.
Prin urmare, afirmația a trebuit să fie respinsă.
(273)   În urma comunicării
finale, unele părți interesate au contestat că adaosurile de
capacitate ale industriei din Uniune au fost rezonabile și au urmat evoluția
pieței, în special, dezvoltarea consumului din Uniune. Cu toate acestea,
în ceea ce privește modulele, capacitatea de producție a crescut cu
106 %, în timp ce consumul din Uniune a crescut cu 221 % în cursul
perioadei examinate, reprezentând mai mult decât dublu. De asemenea, în ceea ce
privește celulele, capacitatea de producție a crescut cu 39 %,
în timp ce consumul din Uniune a crescut cu 87 % în cursul perioadei
examinate. Aceasta arată că respectiva creștere a capacității
a fost cu mult sub creșterea consumului, prin urmare, aceasta nu poate fi
considerată ca fiind nerezonabilă având în vedere că în Uniune
nu existat niciodată supracapacitate. În plus, analiza eventualității
ca adaosurile de capacitate să fie rezonabile nu trebuie să se bazeze
pe o analiză de la an la an, ci ar trebui să ia în considerare tendința
pe tot parcursul întregii perioade examinate. Astfel, adaosurile de capacitate
vor deveni, de regulă, complet operaționale numai după o
anumită perioadă de timp ulterior investițiilor realizate, iar
analiza izolată a unui an poate conduce la o imagine denaturată. Prin
urmare, argumentul a fost respins.
(274)   În absența oricăror
altor observații privind supracapacitatea industriei din Uniune, se
confirmă constatările prezentate în considerentele 185-190 din
regulamentul provizoriu. 
3.6.        Impactul prețurilor
materiilor prime 
(275)   Unele părți
interesate au reiterat faptul că industria din Uniune sau cel puțin o
parte din aceasta nu a putut beneficia de scăderea prețurilor la
polisiliciu, în cursul perioadei de anchetă, din cauza contractelor pe
termen lung pentru materii prime. Cu referire la constatările menționate
în considerentul 193 din regulamentul provizoriu, care atestă că
industria din Uniune a fost în măsură să își renegocieze
contractele pe termen lung cu furnizorii săi (inclusiv producătorii
de plachete), prin urmare, a putut beneficia de prețuri mai mici, părțile
respective au susținut că renegocierile sau rezilierea contractelor
pe termen lung pentru polisiliciu și/sau plachete au condus la sancțiuni.
În susținerea acestui argument, părțile respective au furnizat
articole de presă care relatează că unii producători din
Uniune riscau litigii sau că și-au reziliat contractele. Unele
părți au furnizat informații care ar fi confirmat că
contractele pe termen lung nu puteau fi renegociate. 
(276)   Polisiliciul
este principala materie primă pentru producătorii de plachete.
Ancheta a arătat că prețurile polisiliciului au crescut în 2008,
când au atins nivelul maxim la aproximativ 500 dolari/kg, dar au scăzut
din nou în 2009, ajungând la aproximativ 50-55 dolari/kg, la sfârșitul
anului 2009, cu doar o ușoară tendință de creștere în
2010 și la începutul anului 2011. Prețurile au scăzut în mod
semnificativ în cursul perioadei de anchetă, ajungând la 30 dolari/kg (JRC
Rapoarte științifice și de politică, Raportul privind situația
în sectorul fotovoltaic 2012). Trebuie remarcat faptul că impactul prețurilor
polisiliciului asupra industriei din Uniune nu ar putea fi decât marginal, dat
fiind că orice efect asupra costului de producție al celulelor și
a modulelor s-a diluat prin lanțul valoric. Mai mult, articolele de
presă menționate mai sus fac trimitere la evoluțiile de
după perioada de anchetă, care nu afectează situația
producătorilor în cauză din Uniune în cursul perioadei de
anchetă, prin urmare, nu pot fi luate în considerare. Acest aspect a fost
investigat în continuare după instituirea măsurilor provizorii, drept
pentru care se poate confirma că industria din Uniune a putut,
într-adevăr, să renegocieze nu numai prețurile din contractele
pe termen lung, ci și orice penalități contractuale referitoare
la respectivele contracte pe termen lung. 
(277)   Una dintre părțile
interesate menționate mai sus a susținut în continuare că este
suficient ca doar unii producători din Uniune să fi fost afectați
de contracte pe termen lung și că situația globală a
industriei din Uniune nu este relevantă. Aceasta a susținut că
costurile mai ridicate nu trebuie să afecteze neapărat toți
operatorii în același mod. Argumentul ignoră constatarea că, în
general, pentru industria din Uniune, prețurile medii pentru polisiliciu
nu au fost, în multe cazuri, mai mari decât prețul pieței sau decât
prețurile de la fața locului, prin urmare, problema costurilor mai
ridicate care îi afectează pe toți operatorii sau doar pe o parte din
aceștia nu a fost considerată pertinentă. Prin urmare,
argumentul a fost respins.
(278)   O altă parte
interesată a solicitat Comisiei să separe, să distingă și
să cuantifice efectele fiecărui factor cu impact asupra situației
industriei din Uniune; în special, ar trebui să fie examinat separat
efectul scăderii semnificative a prețurilor la polisiliciu. În acest
sens, s-a afirmat că scăderea prețurilor la polisiliciu, mai
degrabă decât presiunea prețurilor din partea importurilor din China
a fost cea care a cauzat scăderea prețurilor de vânzare. În ceea ce
privește industria din Uniune, trebuie remarcat faptul că prețurile
medii de vânzare au scăzut mult mai mult decât scăderea costului
mediu de producție asupra căruia declinul prețurilor materiilor
prime ar putea avea un impact. Prin urmare, argumentul a fost respins.
(279)   În urma comunicării
finale, unele părți interesate au reiterat faptul că impactul
scăderii prețurilor la polisiliciu asupra costurilor industriei din
Uniune nu a fost limitat sau diluat prin intermediul lanțului valoric,
astfel cum s-a concluzionat în cadrul anchetei. Cu toate acestea, astfel cum
s-a menționat deja în considerentul 276 de mai sus, polisiliciul
reprezintă principala materie primă pentru producătorii de
plachete și s-a constatat în continuare că orice impact asupra
costului de producție al celulelor sau modulelor era diluat în lanțul
valoric. Părțile interesate nu au furnizat nicio dovadă care ar
putea contrazice constatarea respectivă. De asemenea, ancheta a
arătat că scăderea prețurilor la polisiliciu pe parcursul
perioadei examinate a fost reflectată în costul mediu de producție al
celulelor și modulelor pentru industria din Uniune inclusă în eșantion,
care a scăzut într-o măsură similară cu prețurile la
polisiliciu. O parte interesată a contestat presupusul impact al sancțiunilor
pe care industria din Uniune a trebuit să le plătească ca urmare
a renegocierii contractelor cu furnizorii. În această privință,
nu se poate exclude faptul că un număr limitat de producători
este posibil să fi trebuit să plătească penalități
pentru anularea unor contracte de furnizare de plachete în cursul perioadei
examinate. Cu toate acestea, Comisia nu a identificat nicio probă că
astfel de sancțiuni ar fi putut avea un efect asupra situației
industriei din Uniune în ansamblul său sau că ar fi reprezentative.
De asemenea, partea interesată în cauză nu a furnizat astfel de
probe. Deși nu se poate exclude complet ipoteza ca sancțiunile
să fi putut avea un anumit impact negativ asupra unui număr limitat
de producători din Uniune, impactul general asupra industriei din Uniune
este, în cel mai bun caz, marginal, prin urmare, nu ar putea afecta legătura
de cauzalitate dintre importurile care fac obiectul unui dumping și
prejudiciul important suferit de către întreaga industrie din Uniune. În
consecință, argumentele au trebuit să fie respinse.
(280)               O altă parte
interesată a afirmat că scăderea prețurilor de vânzare ale
produsului care face obiectul anchetei în Uniune se datorează parțial
reducerii prețului la polisiliciu. Cu toate acestea, în acest sens,
trebuie remarcat faptul că ancheta a arătat că importurile din
RPC au făcut obiectul unui dumping și au determinat subcotarea
substanțială a prețurilor industriei din Uniune. Prin urmare,
scăderea prețurilor depășește reducerea costurilor de
producție, care poate fi explicată prin scăderea prețurilor
materiilor prime. Dacă scăderea prețului ar fi fost pur și
simplu efectul scăderii prețurilor materiilor prime, industria din
Uniune nu ar fi fost nevoită să reducă prețurile de vânzare
sub costul de producție. Prin urmare, afirmația trebuie să fie
respinsă. 
(281)               O altă parte
interesată a reiterat faptul că litigiul unui producător din
Uniune după perioada de anchetă ar fi afectat situația cel puțin
a producătorului respectiv din Uniune deja în cursul perioadei de
anchetă. Partea respectivă nu a explicat însă în ce mod și
în ce măsură un astfel de eveniment care a avut loc după
perioada de anchetă ar fi avut efectiv un efect asupra situației
producătorului în cursul perioadei de anchetă. De asemenea, ancheta
nu a evidențiat nicio dovadă care să arate astfel de efecte.
Prin urmare, afirmația a trebuit să fie respinsă.
(282)   În plus, aceeași parte
interesată a contestat constatările de mai sus deoarece nu ar fi fost
prezentată nicio probă. Cu toate acestea, concluziile anchetei s-au
bazat pe fapte și probe pozitive, ale căror versiuni neconfidențiale
au fost la dispoziția tuturor părților interesate. 
(283)   În absența oricăror
alte observații cu privire la impactul prețurilor materiilor prime,
se confirmă constatările de la considerentele 191-194 din
regulamentul provizoriu. 
3.7.        Prejudiciu autoprovocat:
impactul automatizării, al dimensiunii, al economiilor de scară, al
consolidării, al inovării, al raportului cost/eficiență și
al importurilor industriei din Uniune
(284)   În urma
comunicării provizorii, anumite părți interesate au reiterat
afirmația potrivit căreia prejudiciul suferit de industria din Uniune
a fost cauzat de lipsa de economii de scară suficiente ale industriei din
Uniune. A fost reiterat faptul că micii producători au avut un
dezavantaj în comparație cu producătorii mai mari integrați vertical,
prin urmare, orice prejudiciu suferit de către producătorii mici nu
poate fi atribuit importurilor care au făcut obiectul unui dumping. O
altă parte interesată a afirmat că automatizarea procesului de
producție este costisitoare, prin urmare, economiile de scară sunt
chiar mai importante pentru a reduce costurile de producție.
(285)   Ancheta
a arătat că industria din Uniune, inclusiv întreprinderile mai mari și
integrate vertical, nu a putut beneficia pe deplin de ratele ridicate de
utilizare a capacității de producție pentru a realiza economii
de scară din cauza importurilor care au făcut obiectul unui dumping.
În orice caz, ancheta nu a indicat nicio corelație între dimensiune,
integrarea verticală și ratele mai bune de rentabilitate, dat fiind
că presiunea prețului ridicat al importurilor care au făcut
obiectul unui dumping a modificat această corelație. Ancheta a
arătat că beneficiul economiilor de scară nu mai exista pe o piață
pe care ratele de utilizare erau scăzute, ceea ce a fost valabil, de asemenea,
pentru producătorii chinezi. Prin urmare, argumentele au fost respinse. 
(286)   Mai mult, o parte
interesată a susținut că investitorii și băncile nu
vor finanța proiecte în cazul în care producătorul modulului este
prea mic, dat fiind că producătorii mai mari oferă garanții
mai bune și sunt mai rentabili. Cu alte cuvinte, investitorii și
băncile sunt reticenți în a finanța proiecte legate de sectorul
fotovoltaic care utilizează module produse în Uniune. Cu toate acestea,
ancheta a arătat că orice preferință posibilă a
investitorilor și a băncilor de a finanța producătorii
chinezi care au capacități de producție mai mari este rezultatul
denaturării create pe piața Uniunii de importurile care fac obiectul
unui dumping. Astfel cum s-a menționat mai sus în considerentul 285,
dimensiunea liniilor de producție nu joacă un rol în cazul în care
ratele de utilizare rămân scăzute. Prin urmare, argumentul a fost
respins.
(287)   O parte
interesată a reiterat faptul că industria din Uniune a avut o
structură de cost nefavorabilă în comparație cu concurenții
săi chinezi, dat fiind că aceștia din urmă au beneficiat de
costuri mai scăzute cu forța de muncă, energia electrică și
costurile de amortizare și, în plus, au avut cele mai noi echipamente. Cu
toate acestea, partea în cauză nu a putut să ofere noi informații
sau documente justificative care ar putea inversa concluziile anchetei în acest
sens. În special, afirmația că producătorii chinezi au folosit
cele mai noi echipamente a fost abordată în considerentul 203 din regulamentul
provizoriu, arătându-se că producătorii-exportatori din RPC nu
au beneficiat de niciun avantaj comparativ, în special datorită faptului
că utilajele și echipamentele au fost importate din Uniunea
Europeană. Prin urmare, afirmațiile de mai sus au fost respinse.
(288)   O altă parte a afirmat
că producătorii-exportatori din RPC au beneficiat de un avantaj
comparativ în ceea ce privește prețurile la polisiliciu și
economiile de scară, care a condus la costuri mai mici pentru echipamente.
Partea respectivă nu a furnizat noi informații sau documente
justificative în acest sens care ar putea inversa concluziile astfel cum au
fost stabilite în considerentele 195 și 196, precum și în
considerentul (203) din regulamentul provizoriu. Prin urmare, argumentul
părții respective a trebuit să fie respins. 
(289)   Se reamintește că, în
conformitate cu considerentul 203 din regulamentul provizoriu și astfel
cum s-a menționat, de asemenea, în considerentul 287 de mai sus,
producătorii-exportatori din RPC nu beneficiază de niciun avantaj
comparativ cu privire la materiile prime și echipamentele utilizate, dat
fiind că ambele au fost în principal importate din Uniune. O parte
interesată a contestat cele menționate mai sus, fără
însă a aduce probe. În ceea ce privește costurile forței de
muncă și costurile indirecte, inclusiv cheltuielile cu amortizarea,
acestea au reprezentat, în medie, mai puțin de 10 % din costul total
al unui modul în cursul perioadei de anchetă și se consideră
că nu au jucat un rol semnificativ. În ceea ce privește costurile
energiei electrice, acestea au reprezentat, în medie, mai puțin de
1 % din costul total al unui modul în cursul perioadei de anchetă și
se consideră că nu au jucat un rol semnificativ. De asemenea, afirmația
potrivit căreia producărotii exportatori chinezi foloseau cele mai
noi echipamente nu a fost întemeiată.
(290)   De asemenea, o parte
interesată a reiterat faptul că unii producători din Uniune au
importat celule și/sau module din țara în cauză și au
revândut produsele pe piața Uniunii ca și cum ar fi fost vorba despre
produsele lor proprii. Aceasta a solicitat ca prejudiciul care rezultă din
astfel de tranzacții să nu fie atribuit importurilor care fac
obiectul unui dumping. Cu toate acestea, ancheta a arătat că
importurile produsului în cauză realizate de industria din Uniune au fost
de natură complementară și au avut volume limitate comparativ cu
producția totală a Uniunii, prin urmare, efectul acestora, dacă
există, ar fi doar marginal și nu ar putea fi considerat în
măsură să afecteze legătura de cauzalitate între
importurile care fac obiectul unui dumping și prejudiciul suferit de
industria din Uniune. 
(291)   Un importator neafiliat a susținut
faptul că numărul de angajați în creștere pe parcursul
perioadei examinate nu a fost abordat suficient în regulamentul provizoriu. În
ceea ce privește această afirmație, se remarcă faptul
că ocuparea forței de muncă în sectorul modulelor a crescut
între 2009 și 2011, iar ulterior a scăzut în cursul perioadei de
anchetă. Pentru celule, ocuparea forței de muncă a crescut
până în 2010 și apoi a scăzut în 2011, continuând să
scadă în cursul perioadei de anchetă. Se remarcă faptul că,
în sectorul modulelor, ocuparea forței de muncă a urmat tendința
din producția Uniunii. În sectorul celulelor, deoarece importurile din
China și-au crescut cota de piață pe întreaga perioadă,
industria din Uniune nu a putut beneficia de consumul în creștere astfel
cum era de așteptat. Prin urmare, scăderea ocupării forței
de muncă în 2011 și în cursul perioadei de anchetă corespunde
întreprinderilor care au dat faliment sau au încetat producția de celule.
(292)   În urma comunicării
finale, o parte interesată a reiterat faptul că prejudiciul suferit
de industria din Uniune a fost cauzat de nivelul scăzut și de lipsa economiilor
de scară. Astfel cum s-a explicat deja în considerentul 285 de mai sus și
în considerentele 195 și 196 din regulamentul provizoriu, chiar și pe
piața mondială, dimensiunea și, prin urmare, beneficiul
economiilor de scară nu mai pot exista atunci când ratele de utilizare au
fost, în general, scăzute și atunci când la nivel mondial existau
supracapacități enorme. Prin urmare, afirmația a trebuit să
fie respinsă. 
(293)   În plus, aceeași parte a
reiterat faptul că prejudiciul suferit de industria din Uniune a fost
cauzat de incapacitatea industriei din Uniune de a obține avantaje de
cost. Partea respectivă a susținut că acest lucru s-a datorat,
în special, faptului că cei mai mulți dintre producătorii din
Uniune erau integrați vertical. Cu toate acestea, partea în cauză nu
a furnizat informații suplimentare privind măsura în care integrarea
verticală a producătorilor ar fi putut avea un impact negativ asupra
structurii costurilor lor. Prin urmare, afirmația a trebuit să fie
respinsă.
(294)   În absența oricăror
alte observații în acest sens, se confirmă considerentele 195-206 din
regulamentul provizoriu. 
3.8.        Concurența din partea
produselor fotovoltaice cu strat subțire și a altor tehnologii
fotovoltaice
(295)   În urma comunicării
provizorii, o parte interesată a reiterat afirmația potrivit
căreia prejudiciul suferit de industria din Uniune a fost cauzat de
concurența din partea produselor fotovoltaice cu strat subțire și
a altor tehnologii fotovoltaice, tehnologiile respective fiind în concurență
cu produsul care face obiectul anchetei, în special pentru sisteme montate la
sol și sisteme pentru acoperișuri comerciale/industriale, care
constituie o parte importantă din totalul pieței din sectorul
fotovoltaic al Uniunii. 
(296)   Ancheta
a arătat că, deși produsele fotovoltaice cu strat subțire
sunt mai puțin costisitoare decât produsul care face obiectul anchetei,
acestea ocupă doar o cotă de piață limitată din piața
totală din sectorul energiei solare a Uniunii, dat fiind că au
eficiență de conversie mult mai mică și o producție cu
o putere mai mică decât modulele pe bază de siliciu cristalin.
Conform informațiilor disponibile, cota de piață a produselor cu
strat subțire nu a fost semnificativă comparativ cu piața
totală din sectorul energiei solare a Uniunii în cursul perioadei de
anchetă. Prin urmare, se confirmă constatările de la
considerentul 208 din regulamentul provizoriu, conform cărora, deși
poate exista o anumită concurență între produsele cu strat subțire
și produsul în cauză, o astfel de concurență este
considerată a fi marginală. Din aceste motive, a fost necesar ca
argumentele aduse în acest sens să fie respinse. 
(297)   În urma comunicării
finale, o parte interesată a reiterat afirmația potrivit căreia
concurența produselor cu strat subțire ar fi cauzat prejudiciul
important suferit de industria din Uniune. În acest sens, partea a susținut
că, în Germania, cota de piață a produselor cu strat subțire
în cadrul pieței totale a produselor solare a fost substanțială
în cea mai mare parte a perioadei de anchetă și a scăzut doar la
începutul anului 2012.
(298)   Ancheta a indicat,
într-adevăr, că prețurile medii ale produselor cu strat subțire
au fost la niveluri mai mici decât nivelul prețurilor medii ale produsului
care face obiectul anchetei. 
(299)   Cu toate acestea, astfel cum se
menționează în considerentul 296 de mai sus, produsele cu strat subțire
au eficiență de conversie mult mai mică și o putere de ieșire
mai mică decât modulele pe bază de siliciu cristalin, prin urmare,
concurența între produsele respective, dacă este cazul, nu a putut
contribui la prejudiciul suferit de industria din Uniune, întrucât modulele pe
bază de siliciu cristalin sunt tehnologia dominantă pe piața
produselor solare din Uniune. Raportul privind situația în sectorul
fotovoltaic 2012 al JRC prevede că, drept consecință a
scăderii prețurilor la polisiliciu, produsele cu strat subțire
au pierdut în ultimii ani din cota de piață în favoarea modulelor pe
bază de siliciu cristalin. 
(300)   În absența altor observații
în acest sens, se confirmă constatările de la considerentele 207-210
din regulamentul provizoriu. 
3.9.        Criza financiară și
efectele acesteia asupra accesului la finanțare
(301)   În urma comunicării
provizorii, s-a susținut că efectele prejudiciabile ale crizei
financiare și ale consecințelor acesteia asupra accesului la finanțare
ar trebui să fie separate și distinse și nu ar trebui să
fie atribuite importurilor care fac obiectul unui dumping. 
(302)   În acest sens, se face referire
la considerentul 212 din regulamentul provizoriu, în care au fost abordate în
mod specific efectele crizei financiare și ale recesiunii economice asupra
situației industriei din Uniune. Considerentul stabilește în detaliu
motivele care stau la baza constatării conform căreia criza
financiară, deși a avut un impact asupra situației industriei
Uniunii, nu a afectat legătura de cauzalitate dintre importurile care fac
obiectul unui dumping și prejudiciul important suferit de industria din
Uniune. Acest raționament specific nu a fost contestat de către
părțile interesate, care nu au furnizat informații sau dovezi
noi care ar fi putut contrazice constatările enunțate în
considerentul respectiv. Prin urmare, afirmațiile făcute în
această privință au fost respinse. 
(303)   De asemenea, s-a susținut
că prejudiciul suferit de industria din Uniune s-a datorat eșecului
industriei din Uniune de a găsi finanțare adecvată și
că Comisia ar trebui să analizeze dacă industria din Uniune a
solicitat finanțare atunci când era rentabilă. Ancheta a arătat
că, de fapt, în 2010, când industria din Uniune era încă
rentabilă, nivelul investițiilor a crescut pentru module și
pentru celule cu 315 % și, respectiv, 10 % comparativ cu anul
2009. Dat fiind că industria fotovoltaică necesită investiții
importante, este de așteptat ca industria din Uniune să solicite
continuu finanțare adecvată pentru a îmbunătăți
raportul cost/eficiență și să concureze cu importurile
neloiale care fac obiectul unui dumping. Prin urmare, se concluzionează
că lipsa accesului la finanțare a fost rezultatul situației
denaturate cauzate de importurile care fac obiectul unui dumping și nu
cauza acesteia. Prin urmare, afirmația de mai sus a fost respinsă. 
(304)   În urma comunicării
finale, o parte interesată a reiterat faptul că efectele
prejudiciabile ale crizei financiare ar trebui să fie separate și
distinse și să nu fie atribuite importurilor care fac obiectul unui
dumping. Partea respectivă face referire la informațiile disponibile
publicului care indică faptul că cel puțin un producător
din Uniune a perceput criza financiară ca principala cauză a situației
sale prejudiciabile. Prezenta anchetă și-a bazat concluziile pe
datele specifice ale întreprinderii, care trec cu mult dincolo de declarațiile
publice ale anumitor întreprinderi. Prin urmare, declarația la dispoziția
publicului la care s-a făcut referire nu poate contrazice
constatările prezentate în considerentul 212 din regulamentul provizoriu,
unde s-a ajuns la concluzia că, deși criza financiară a avut un
anumit impact asupra situației industriei din Uniune, aceasta nu ar putea
afecta legătura de cauzalitate dintre importurile care fac obiectul unui
dumping și prejudiciul material suferit de industria din Uniune. Prin
urmare, afirmația a trebuit să fie respinsă.
(305)   O altă parte
interesată a afirmat că ar trebui să fie luat în considerare
accesul diferit la finanțare a industriei din Uniune în comparație cu
producătorii-exportatori chinezi. Partea respectivă a susținut
că acesta a fost unul dintre principalii factori care au cauzat
prejudiciul important industriei din Uniune, și nu importurile care fac
obiectul unui dumping. Cu toate acestea, s-a constatat că accesul preferențial
la finanțare al unui număr de producători-exportatori chinezi a
perturbat piața și ar putea fi unul dintre principalele motive care a
permis producătorilor-exportatori chinezi să exporte produsul în
cauză la prețuri de dumping. Prin urmare, factorul respectiv nu poate
afecta legătura de cauzalitate dintre importurile care fac obiectul unui
dumping și prejudiciul important suferit de industria din Uniune. Prin
urmare, argumentul a fost respins.
(306)   În absența oricăror
alte observații cu privire la efectele crizei financiare, se confirmă
constatările de la considerentele 211 și 212 din regulamentul
provizoriu. 
3.10.      Performanța la export a
industriei din Uniune
(307)   În absența oricăror
observații formulate pentru a reconsidera constatările enunțate
în considerentele 213 și 215 din regulamentul provizoriu, acestea se
confirmă. 
3.11.      Descoperirea depozitelor de
gaze de șist în Uniunea Europeană
(308)   În absența oricăror
observații formulate pentru a reconsidera constatările enunțate
în considerentele 215-217 din regulamentul provizoriu, acestea se
confirmă.
3.12.      Schema UE de comercializare a
certificatelor de emisii (ETS)
(309)   În absența oricăror
observații formulate pentru a reconsidera constatările enunțate
în considerentele 218 și 219 din regulamentul provizoriu, acestea se
confirmă. 
3.13.      Decizii de management
(310)   Unele părți
interesate au reiterat afirmația exprimată în considerentul 220 din
regulamentul provizoriu conform căreia un prejudiciu important suferit de
către cel puțin unul dintre producătorii din Uniune a fost
cauzat de deciziile de management inadecvate. Părțile respective au
furnizat informații suplimentare sub forma unui articol de presă. Cu
toate acestea, informațiile furnizate nu au putut fi verificate și nu
au putut inversa concluziile anchetei conform cărora deciziile de
management ale întreprinderii în cauză au fost normale și prudente
sau nu au avut niciun impact asupra întregii industrii a Uniunii. Prin urmare,
afirmațiile de mai sus au fost respinse. 
(311)   În absența altor argumente
în acest sens, se confirmă constatările prevăzute la
considerentele 220 și 221 din regulamentul provizoriu.
3.14.      Alte politici guvernamentale
(312)   În absența oricăror
observații formulate în vederea reconsiderării constatărilor
enunțate în considerentul 222 din regulamentul provizoriu, acestea se
confirmă.
3.15.      Alte argumente
(313)   O parte interesată a susținut
că prejudiciul suferit de industria din Uniune s-a datorat unui dezavantaj
anterior și lipsei de sprijin politic din partea Comisiei Europene în anii
precedenți. De asemenea, partea respectivă a susținut că,
în afară de programele naționale de sprijin, populația, PIB-ul,
consumul de electricitate, oportunitățile de finanțare și
posibilitatea conectării la rețea sunt, de asemenea, factori importanți
pe fiecare piață. Cu toate acestea, partea menționată nu și-a
putut dovedi afirmațiile, prin urmare, acestea au fost respinse. 
(314)   În urma comunicării
finale, aceeași parte interesată a reiterat ideea că prejudiciul
suferit de industria din Uniune s-a datorat dezavantajului precursorului. Cu
toate acestea, afirmația nu a fost analizată, nici justificată;
prin urmare, aceasta a trebuit să fie respinsă.
4.           Evaluarea cumulativă a
altor factori despre care s-a constatat că ar contribui la prejudiciu
(315)   Ancheta a arătat că
următorii alți factori ar fi putut contribui la prejudiciu:
importurile de produs în cauză din Taiwan; o reducere a nivelului
tarifelor fixe; contractele pentru polisiliciu pe termen lung ale unui
număr limitat de producători din Uniune; criza economică și
financiară.
(316)   Astfel cum s-a arătat mai
sus în secțiunile 3.1 și, respectiv, 3.6, posibila contribuție a
importurilor provenite din Taiwan și a contractelor pentru polisiliciu pe
termen lung ale unui număr limitat de producători din Uniune sunt, în
cel mai bun caz, marginale, întrucât orice  impact a fost diluat în continuare
prin lanțul valoric. 
(317)   În ceea ce privește criza
economică și financiară, ancheta a arătat că
principalul motiv pentru dificultățile industriei din Uniune în
accesarea capitalului necesar pentru investiții au fost importurile care
fac obiectul unui dumping, care au împiedicat industria din Uniune să își
vândă produsele la prețuri profitabile atunci când piața Uniunii
a prezentat rate mari de creștere (2009-2011).
(318)   În ceea ce privește
tarifele fixe, părțile terțe nu au fost în măsură
să demonstreze că nivelurile tarifelor fixe în timpul perioadei de
anchetă ar fi fost atât de scăzute încât să fi împiedicat
producătorii din Uniune să vândă produsul în cauză la prețuri
neprejudiciabile. Instituțiile consideră că reducerea nivelului
tarifelor fixe poate explica reducerea cererii, întrucât investițiile în
anumite locații nu mai erau viabile. Cu toate acestea, tarifele fixe nu
pot să afecteze legătura de cauzalitate, chiar luate împreună cu
alți factori despre care s-a constatat că ar contribui la prejudiciu,
întrucât acestea se situau încă la un nivel la care, în lipsa importurilor
care fac obiectul unui dumping, producătorii din Uniune ar fi putut
să își vândă produsele la prețuri neprejudiciabile.
(319)   Prin urmare, chiar dacă
este evaluat efectul cumulativ al celor patru alți factori care ar putea
contribui, eventual, la prejudiciu, nu este afectată legătura de
cauzalitate dintre dumping și prejudiciul suferit. 
5.           Concluzie privind
cauzalitatea 
(320)   Toate efectele factorilor de
prejudiciu, alții decât importurile fac obiectul unui dumping, au fost
analizate în mod individual și colectiv. Prin urmare, se
concluzionează că evaluarea colectivă a tuturor factorilor care
ar fi putut avea un impact asupra situației prejudiciabile a industriei
din Uniune (și anume, importurile din țări terțe, tarifele
fixe, impactul prețurilor materiilor prime, criza financiară), nu
explică în mod colectiv prejudiciul suferit de industria din Uniune, în
special, în ceea ce privește prețurile reduse și pierderile
financiare cauzate de intrarea importurilor de produs în cauză din RPC la
prețuri scăzute și în cantități semnificative. Pe baza
celor de mai sus, se confirmă constatările provizorii prezentate în
considerentele 223-224 din regulamentul provizoriu conform cărora
importurile din RPC care fac obiectul unui dumping au cauzat un prejudiciu
important industriei din Uniune, în sensul articolului 3 alineatul (6) din
regulamentul de bază. 
F.         INTERESUL UNIUNII
1.           Note preliminare 
(321)   În urma
comunicării provizorii, o parte interesată a susținut că
evaluarea interesului Uniunii nu s-a bazat pe un număr reprezentativ de
operatori. 
(322)   Comisia
a contactat diferiții operatori în următorul mod.
(323)   Importatori independenți:
astfel cum se menționează în considerentul 12 din regulamentul
provizoriu, Comisia a contactat toți cei 250 de importatori neafiliați
prezentați de către reclamant și a selectat un eșantion
provizoriu, în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază,
pentru a acoperi cel mai mare volum reprezentativ de importuri care poate face
în mod rezonabil obiectul anchetei ținând seama de timpul disponibil. Cu
toate acestea, astfel cum este prevăzut în considerentele 12 și 232
din regulamentul provizoriu, după verificare, s-a confirmat,
într-adevăr, că doar una dintre întreprinderile selectate provizoriu
este importator neafiliat. După publicarea regulamentului provizoriu, alți
cincisprezece importatori neafiliați, care au depus inițial un
formular de eșantionare în etapa de deschidere, dar care nu au fost incluși
în eșantion, au fost invitați să coopereze în continuare în
cadrul anchetei. Șase dintre aceștia au fost de acord și au
primit un chestionar, iar cinci dintre ei au prezentat un răspuns, trei
dintre răspunsuri fiind considerate suficient de complete. Prin urmare, eșantionul
definitiv de importatori neafiliați cuprinde patru importatori neafiliați,
reprezentând un interval de 2 % - 5 % din importurile de produs în
cauză. În ceea ce privește acest procent scăzut, trebuie să
se țină seama de faptul că majoritatea importurilor de produs în
cauză în Uniune nu se realizează prin intermediul importatorilor
neafiliați, astfel cum se explică în considerentul 12 din
regulamentul provizoriu. 
(324)   Operatorii,
alții decât importatorii neafiliați (operatori în amonte și în
aval): astfel cum se menționează în considerentul 226 din
regulamentul provizoriu, Comisia a trimis, de asemenea, chestionare specifice
pentru aproximativ 150 de operatori, inclusiv importatorilor neafiliați
care s-au prezentat după deschiderea anchetei și care au avut, prin
urmare, posibilitatea de a furniza date relevante Comisiei. De asemenea, în
cadrul anchetei au fost luate în considerare nu numai răspunsurile la
chestionare, ci și observațiile care pot fi verificate și
justificate în mod corespunzător și datele furnizate de părțile
interesate în termenele prevăzute, indiferent dacă părțile
respective au răspuns sau nu la chestionar. În special, AFASE a transmis
Comisiei observații în numele membrilor săi – operatori din sectorul
fotovoltaic, care au fost, de asemenea, analizate.
(325)   Având în vedere cele de mai
sus, s-au colectat suficiente elemente care să permită o evaluare
adecvată a interesului Uniunii. Din aceste motive, argumentul a fost
respins. 
(326)   O parte interesată a
solicitat Comisiei să clarifice modul în care a tratat chestionarele
importatorilor considerate a fi fost prezentate de către operatorii din
aval. 
(327)   Ca răspuns la această
cerere, se clarifică faptul că cele 36 de răspunsuri indicate în
considerentul 241 din regulamentul provizoriu se referă la
răspunsurile la anexa B din avizul de deschidere, al cărui scop a
fost de a include în eșantion importatori neafiliați, dacă este
cazul. 
(328)   În ceea ce privește
răspunsurile la chestionare ale celor doi operatori indicați în
considerentul 12 din regulamentul provizoriu, unul a fost luat în considerare
în analiza relevantă a operatorilor din aval. Al doilea operator a
prezentat informații suplimentare, care au arătat faptul că,
spre deosebire de ce s-a afirmat în considerentul 12 din regulamentul
provizoriu, acesta era într-adevăr importator de module, dar nu importator
de celule. Cu toate acestea, informațiile furnizate în răspunsul
său la chestionar nu au fost suficiente pentru a-l include în analiza
importatorilor neafiliați datorită faptului că răspunsurile
furnizate era incomplete.
(329)   După
instituirea de măsuri provizorii au fost efectuate vizite de verificare
suplimentare la sediile a doi promotori de proiecte (a se vedea considerentul 8
de mai sus). În plus, cele șase răspunsuri la chestionarele specifice
(a se vedea considerentul 324) prezentate de către furnizorii de servicii
care sunt de asemenea activi în sectorul fotovoltaic (logistică,
transport, relații publice etc.), care au fost considerate inițial ca
fiind insuficient de complete (a se vedea considerentul 241 din regulamentul
provizoriu), au fost analizate și luate în considerare în sensul anchetei
(a se vedea considerentele 369-371 de mai jos). 
(330)   În
rezumat, pentru analiza privind interesul Uniunii, s-au utilizat
următoarele informații: 
–              
răspunsurile la chestionar primite de la opt
producători din Uniune incluși în eșantion și patru
importatori neafiliați incluși în eșantion, precum și
răspunsurile la chestionarul specific primite de la opt operatori în
amonte și treisprezece operatori în aval (șapte dezvoltatori de
proiecte/întreprinderi care realizează instalarea; șase furnizori de
servicii care sunt, de asemenea, activi în sectorul fotovoltaic) din cei 150 de
operatori care s-au prezentat după deschiderea anchetei și au primit
chestionare specifice; 
–              
datele verificate în timpul verificărilor la
fața locului la sediile a opt producători din Uniune, un importator
neafiliat, doi operatori în amonte, patru operatori în aval (dezvoltatori de
proiecte/întreprinderi care realizează instalarea) și o asociație
(a se vedea considerentul 17 din regulamentul provizoriu și considerentul
8 de mai sus);
–              
datele privind interesul Uniunii prezentate de alte
părți interesate, inclusiv asociații, precum și date
accesibile publicului cu privire la evoluția pieței în sectorul
fotovoltaic din Europa, în special: raportul EPIA, Global Market Outlook for
Photovoltaics 2013-2017 (Perspectiva pieței mondiale pentru produsele
fotovoltaice 2013-2017).
2.           Interesul industriei din
Uniune
(331)   Unele părți interesate
au contestat faptul că industria din Uniune ar putea să beneficieze
de măsuri, susținând că (i) măsurile vor reduce cererea de
produse fotovoltaice din Uniune, prin urmare, industria din Uniune nu va putea
să își crească vânzările, (ii) industria din Uniune are
facilități de producție mici, prin urmare, nu este în
măsură să satisfacă cererea pentru anumite tipuri de
instalații, cum ar fi instalații comerciale montate pe acoperișuri
și instalațiile mari montate la sol, (iii) producătorii din
Uniune nu sunt rentabili (iv) instituirea de taxe la celule va crește de
facto costul de producție al producătorilor de module din Uniune și
le va face mai puțin atractive pentru consumatori, (v) în cazul unei
scăderi semnificative a importurilor din China, producătorii din alte
țări terțe vor profita de numărul mai scăzut al
importurilor din RPC.
(332)   În ceea ce privește afirmația
potrivit căreia măsurile vor reduce cererea de produse fotovoltaice
din Uniune, prin urmare, industria din Uniune nu va putea să își
crească vânzările, se observă că părțile nu au
putut să furnizeze dovezi verificabile privind existența unei
legături directe între instituirea de măsuri și scăderea
cererii de produse fotovoltaice, care s-a dovedit a fi influențată
de-a lungul anilor de mai mulți factori. 
(333)   Ca răspuns la afirmația
potrivit căreia industria din Uniune are facilități de producție
mici, prin urmare, nu este în măsură să satisfacă cererea
pentru anumite tipuri de instalații, cum ar fi instalațiile
comerciale montate pe acoperiș și instalațiile mari montate la
sol, trebuie remarcat faptul că ancheta a arătat că industria
din Uniune are capacitatea de a furniza atât instalații comerciale și
industriale (între 40 kW și 1MW), cât și instalații pentru
segmentul de piață de utilitate (1 MW și 10 MW). De asemenea,
ancheta nu a evidențiat nicio dovadă că produsele furnizate de
producători diferiți nu au putut fi utilizate în cadrul aceluiași
proiect. Prin urmare, argumentul a fost respins. 
(334)   Argumentul potrivit căruia
industria din Uniune nu ar beneficia de pe urma măsurilor deoarece
producătorii din Uniune nu sunt rentabili și fondurile de investiții
nu ar accepta să finanțeze proiecte care utilizează module
produse în UE nu a fost susținut prin elemente de probă. În orice caz,
se așteaptă ca instituirea de măsuri să restabilească
condițiile de piață echitabile, care ar trebui să reasigure
investitorii, inclusiv pe cei din sectorul bancar în ceea ce privește
capacitatea producătorilor din Uniune de a dezvolta proiecte viabile. Din
aceste motive, argumentul a fost respins. 
(335)   În ceea
ce privește afirmația potrivit căreia instituirea de taxe la
celule va crește de facto costul de producție al producătorilor
de module din Uniune și le va face mai puțin atractive pentru consumatori,
deși nu este exclus că ar putea avea loc o anumită creștere
a prețurilor în urma impunerii de taxe, ar trebui să se ia în
considerare, de asemenea, că sursele publice disponibile indică
faptul că tendința prețurilor pentru module și celule este
în scădere. Astfel, chiar dacă costul celulelor ar putea crește
ca urmare a măsurilor, tendința generală de scădere a prețurilor
ar trebui să conducă la reducerea costurilor pentru module.
Producătorii în cauză pot decide, de asemenea, să își
procure celulele din Uniune și nu din RPC. În cele din urmă, este de
așteptat ca instituirea de măsuri să mărească
capacitatea de utilizare a producătorilor de celule din Uniune, sporind
astfel economia lor de scară și reducând în consecință
costurile. Prin urmare, argumentul a fost respins. 
(336)   Argumentul
potrivit căruia, în cazul unei scăderi semnificative a importurilor
din China după instituirea de măsuri, cel mai probabil celelalte țări
terțe vor profita de acest lucru mai degrabă decât industria din
Uniune nu a fost confirmat de anchetă. Ancheta nu a evidențiat
indicii clare conform cărora celelalte țări terțe și-ar
orienta exporturile masiv pe piața Uniunii, în special ținând seama
de extinderea probabilă a altor piețe din țări terțe,
în special în Asia, după cum au estimat surse disponibile publicului. În
cele din urmă, nu există nicio indicație că, inclusiv în
cazul în care importurile din alte țări terțe ar crește ca
urmare a unei scăderi a importurilor din China, industria din Uniune nu va
în măsură să concureze cu importurile din astfel de țări.
(337)   Ca
răspuns la comunicarea finală, anumite părți au susținut
că este nerealist să se aștepte apariția unei industrii
durabile în Uniune care să producă module și celule, întrucât nu
există niciun investitor rațional care ar investi în
producătorii din Uniune despre care se afirmă că ar suferi din
cauza unei structuri de cost nefavorabile, prin urmare, nu ar putea produce la
prețuri competitive. Ancheta nu a confirmat că industria din Uniune
suferă din cauza unei structuri de costuri nefavorabile, astfel cum se
arată în considerentele 202 și 203 din regulamentul provizoriu. Prin
urmare, lipsa importurilor care fac obiectul unui dumping și utilizarea
capacităților de producție într-o măsură mai mare ar
trebui să aducă economii de scară și să permită
apariția unei industrii durabile în Uniune. Având în vedere cele de mai
sus, argumentul a fost respins. 
(338)   O parte a susținut că
cererea din Uniune este determinată de evoluția tarifelor fixe, iar
randamentul investițiilor așteptat de către investitori este
legat de această evoluție. În special, partea respectivă a susținut
că, în cazul în care prețurile cresc în Uniune ca urmare a taxelor,
iar tarifele fixe nu urmează această creștere în consecință,
cererea va scădea și industria din Uniune nu va beneficia de taxele
impuse. 
(339)   Ca răspuns la afirmația
de mai sus, se observă că, în pofida corelației dintre nivelul
tarifelor fixe și cererea de instalații fotovoltaice, elementele de
probă colectate în timpul anchetei arată că cererea viitoare va
fi din ce în ce mai puțin dependentă de tarifele fixe și alte
scheme de sprijin, întrucât este posibil ca anumite tipuri de instalații
fotovoltaice să atingă paritatea de rețea în câteva locuri din
Uniune (a se vedea considerentul 260 de mai sus). Mai mult, randamentul așteptat
al investițiilor trebuie să se bazeze pe prețuri de piață
corecte. În sfârșit, astfel cum se menționează în considerentul
335 de mai sus, deși nu este exclusă o anumită creștere a
prețurilor în urma instituirii de măsuri, trebuie remarcat faptul
că sursele publice disponibile indică faptul că tendința
generală a prețurilor este în scădere. Prin urmare, argumentul a
fost respins.
(340)   Părțile interesate au
subliniat faptul că, deoarece cererea de panouri solare este condiționată
de programe de sprijin, în special de sistemul tarifelor fixe, precum și
de nivelul prețurilor la energia electrică pentru consumatorii finali
(care determină paritatea de rețea), elasticitatea prețurilor
cererii poate fi foarte mare. Cu toate că este adevărat că o creștere
importantă a prețurilor poate conduce la o reducere importantă a
cererii, din cauza naturii specifice a pieței, subliniată de părțile
interesate, argumentul trebuie să fie respins deoarece este foarte puțin
probabil ca majorările de prețuri cauzate de măsuri să fie
importante, din următoarele motive. În primul rând, toate sursele
disponibile confirmă faptul că scăderea importantă a prețurilor
pentru produsul în cauză pe parcursul perioadei de anchetă și
după perioada de anchetă până în prezent va continua. În al
doilea rând, efectul economic al angajamentului care a fost acceptat de
către Comisie este că producătorii-exportatori chinezi vor
furniza produsul în cauză la un preț minim de import de mai puțin
de 60 c/W, care este cu mult sub prețul care a fost observat în cursul
perioadei de anchetă, la un volum care corespunde aproximativ cotei lor
curente de piață. La acest nivel de preț, cererea este foarte puțin
probabil să scadă în mod semnificativ, întrucât nivelul de preț
asigură cerere suficientă, atât în cadrul nivelului actual de sprijin
oferit de programele de sprijin, cât și în cadrul nivelurilor actuale ale
parității de rețea. În plus, este de așteptat ca prețul
energiei electrice pentru consumatorii finali să crească, în timp ce
prețul produsului în cauză este de așteptat să scadă.
Printr-o formulă de indexare, angajamentul se asigură că
scăderile ulterioare ale prețului produsului în cauză sunt luate
în calcul pentru prețul minim de import. Prin urmare, argumentele trebuie
să fie respinse.
(341)   Mai multe părți
interesate au reiterat afirmația potrivit căreia interesul industriei
din Uniune nu este semnificativ, deoarece valoarea adăugată
creată de industriile din amonte și industriile din aval este mult
mai importantă decât valoarea adăugată creată de industria
din Uniune în lanțul valoric din sectorul fotovoltaic. Nu se contestă
argumentul că diferitele segmente din sectorul fotovoltaic au o valoare
adăugată diferită. Astfel cum s-a menționat în
considerentul 228 din regulamentul provizoriu, ancheta a stabilit că
industria din Uniune a suferit un prejudiciu important cauzat de practicile
comerciale neloiale. În fapt, unii producători din Uniune au fost deja
nevoiți să își închidă instalațiile și, dacă
nu se vor lua măsuri, deteriorarea accentuată a situației pare
sigură. Întrucât toate segmentele din sectorul fotovoltaic sunt strâns
legate între ele, dispariția producției din Uniune ar fi în
detrimentul întregului sector fotovoltaic, făcându-l complet dependent de
aprovizionarea externalizată. Din acest motiv, precum și din motive
de securitate a aprovizionării, argumentul a fost respins.
(342)   Ca răspuns la comunicarea
finală, o parte interesată a reiterat afirmația potrivit
căreia cea mai mare valoare adăugată creată de industria
din amonte și din aval, în comparație cu industria din Uniune a
produsului în cauză, este relevantă pentru a stabili dacă ar
trebui să fie impuse taxele antidumping. În acest sens, se confirmă
faptul că, în evaluarea interesului Uniunii, instituțiile au pus în
balanță consecințele pozitive și negative pe care taxele le
pot avea asupra diferitor operatori economici. În timp ce impactul asupra
industriei din amonte și din aval este limitat, măsurile vor acorda
industriei din Uniune posibilitatea să se redreseze în urma dumpingului
prejudiciabil.
(343)   Una dintre părți a
contestat numărul de locuri de muncă care ar putea fi asigurat prin
instituirea de măsuri. Aceasta a susținut că industria din
Uniune oferă aproximativ 6 000 de locuri de muncă și nu
25 000, astfel cum se raportează în considerentul 229 din
regulamentul provizoriu. 
(344)   Cu
toate acestea, nu s-au furnizat dovezi în sprijinul afirmației de mai sus,
prin urmare, aceasta a fost respinsă. Se clarifică faptul că,
având în vedere excluderea plachetelor din definiția produsului, ocuparea
forței de muncă în industria din Uniune a totalizat aproximativ
21 000 de angajați în perioada de anchetă. Părțile
interesate nu au furnizat nicio dovadă că numărul angajaților
din industria din Uniune s-a modificat semnificativ după perioada de
anchetă.
(345)   În concluzie, ancheta a
demonstrat că industria din Uniune a suferit prejudiciu material din cauza
importurilor din RPC care fac obiectul unui dumping, fiind în imposibilitatea
de a-și recupera investiția prin vânzări profitabile. Este de așteptat
ca instituirea de măsuri să restabilească condițiile de
concurență loială pe piața Uniunii, permițând
industriei din Uniune să concureze pe picior de egalitate. Scăderea
probabilă a importurilor din RPC ar trebui să permită industriei
din Uniune să își crească vânzările în Uniune, asigurând
astfel o mai bună utilizare a capacităților de producție
disponibile pe termen scurt. Aceasta, la rândul său, poate aduce economii
de scară. Deși este posibil ca prețurile produsului similar
să crească într-o perioadă scurtă de timp ca urmare a
măsurilor, este probabil, de asemenea, să se mențină tendința
generală de scădere a prețurilor datorită, pe de o parte,
scăderii în continuare a costului de producție al produsului care
face obiectul anchetei și, pe de altă parte, presiunii concurențiale
din partea producătorilor din țările terțe, care ar
concura, de asemenea, pe piața Uniunii.
(346)   În absența oricăror
alte observații, se confirmă considerentele 227 și 231 din regulamentul
provizoriu, cu excepția cifrei privind ocuparea forței de muncă
menționată în considerentul 344 de mai sus.
3.           Interesul importatorilor
neafiliați
(347)   În urma comunicării
provizorii, importatorul neafiliat care a furnizat un răspuns la chestionar
înainte de instituirea de măsuri provizorii și a fost luat în
considerare pentru a constitui eșantionul provizoriu, a susținut
că concluziile cu privire la impactul măsurilor asupra importatorilor
neafiliați se bazează doar pe propriul său răspuns la chestionar
care, prin urmare, nu putea fi considerat ca fiind reprezentativ. 
(348)   Regulamentul provizoriu și-a
întemeiat constatările cu privire la importatorii neafiliați pe o
singură întreprindere, dat fiind că, astfel cum s-a explicat în
considerentul 232 din regulamentul provizoriu, doar unul dintre cei trei
importatori incluși în eșantion cu titlu provizoriu a avut ca
principală activitate comercializarea produsului în cauză. Astfel cum
s-a menționat mai sus în considerentul 21, în urma instituirii de măsuri
provizorii, eșantionul a fost extins, mai mulți importatori neafiliați
au fost contactați, iar din cele cinci răspunsuri suplimentare
primite la chestionar doar trei au fost suficient de complete și au permis
o evaluare adecvată. În etapa definitivă, eșantionul de
importuri neafiliate a fost extins , prin urmare, pentru a include patru
importatori. În general, în perioada de anchetă, activitatea celor patru
importatori neafiliați cooperanți incluși în eșantion în
legătură cu produsul în cauză a variat între 60 % și
100 % din activitățile lor totale. În plus, cei patru
importatori neafiliați cooperanți au furnizat din RPC între 16 %
și 100 % din totalul de importurilor de module, doar unul furnizând
produse exclusiv din țara în cauză. Rentabilitatea celor patru
importatori neafiliați cooperanți incluși în eșantion în
legătură cu produsul în cauză a fost în medie de 2,3 % în
cursul perioadei de anchetă. 
(349)   O parte interesată a susținut
că impactul taxelor asupra importatorilor neafiliați a fost subestimat,
dat fiind că nu există surse alternative imediate de aprovizionare
care ar putea înlocui importurile produsului în cauză din China în cazul
în care se impun taxele, precum și că este dificil să se
înlocuiască sursa de aprovizionare, având în vedere faptul că producția
principală are infrastructura în RPC și acest lucru ar genera costuri
suplimentare semnificative. 
(350)   În acest sens, se reamintește
faptul că instituirea de măsuri nu ar trebui să conducă la
dispariția importurilor de produs în cauză din RPC. Ancheta a indicat
că posibila scădere a importurilor din RPC va afecta, în special,
importatorii care primesc produsul în cauză exclusiv din RPC, ceea ce este
cazul doar pentru unul dintre cei patru importatori neafiliați cooperanți.
În ceea ce privește impactul măsurilor asupra situației
financiare a importatorilor neafiliați, nu a fost exclusă
posibiliatea ca acesta să poată fi negativ, dar s-a ajuns la
concluzia că acest aspect va depinde în mare măsură de
capacitatea lor de a schimba sursele de aprovizionare sau de a transmite cel puțin
o parte din posibila creștere a prețurilor clienților lor.
Pentru operatorii care importă produsul în cauză și din alte
surse decât RPC sau care importă și alte produse decât produsul în
cauză, impactul negativ va fi limitat și mai mult. Prin urmare,
Comisia consideră că, deși este probabil să existe un
impact negativ asupra importatorilor produsului în cauză, impactul va
rămâne, în medie, limitat.
(351)   Un importator neafiliat a susținut
că are nevoie de timp de lucru și investiții financiare
semnificative înainte de a accepta produsele unui nou furnizor. În acest sens,
s-a susținut, ca răspuns la comunicarea finală, că s-au
furnizat probe relevante pentru echipa de verificare la momentul vizitei la fața
locului cu privire la cerința de testare îndelungată pe care un
importator trebuie să o efectueze înainte de a lua decizia de a se
aproviziona de la un anumit exportator.
(352)   Se recunoaște faptul
că stabilirea unei noi relații între un importator și un
furnizor poate genera costuri suplimentare și timp investit (de exemplu,
în testarea produsului). În același timp, schimbarea furnizorilor pare a
fi un risc calculat normal în activitatea profesională a importatorilor și
este legată de faptul că piața produselor fotovoltaice se
consolidează, suferind astfel schimbări constante (de exemplu,
falimente, consolidări) ceea ce impune trecerea la furnizori noi. De
asemenea, se poate presupune că noile tipuri de module care ajung pe piață
în mod constant (și care au, de exemplu, noi caracteristici de eficiență)
necesită, de asemenea, testare. În acest sens, testarea unui produs nou
(inclusiv de la același furnizor) pare a fi un standard, mai degrabă
decât o activitate neobișnuită. Prin urmare, argumentul este respins.

(353)   Ca răspuns la comunicarea
finală, două părți au reiterat afirmația potrivit
căreia interesul importatorilor neafiliați nu a fost luat în
considerare în mod corespunzător. O parte a afirmat că lipsa
versiunii neconfidențiale a răspunsurilor la chestionare ale unor
importatori cooperanți suplimentari nu a permis o evaluare adecvată
de către părți. Aceasta a contestat evaluarea Comisiei în ceea
ce privește posibilitatea ca alte importuri din țări terțe
în Uniune să crească, permițând, astfel, importatorilor și
își schimbe furnizorii, pe baza afirmației că alte piețe
terțe sunt în plină expansiune. În acest scop, partea respectivă
a susținut că o astfel de ipoteză este în contradicție cu
concluziile din considerentul 336, în care se afirmă că importurile
din alte țări terțe nu vor fi masive. O altă parte a
întrebat dacă s-a respectat principiul nediscriminării, deoarece în
evaluarea Comisiei s-a acordat mai multă importanță
producătorilor din Uniune decât altor operatori.
(354)   În primul rând, se
confirmă faptul că versiunea neconfidențială a
răspunsurilor la chestionarele primite după publicarea regulamentului
provizoriu de la importatorii cooperanți suplimentari a fost inclusă
în dosar pentru consultare de către părțile interesate. În al
doilea rând, nu există nicio contradicție între ipoteza că
importurile din alte țări terțe pot crește ca răspuns
la reducerea importurilor din RPC și faptul că o astfel de creștere
este probabil să nu fie masivă, având în vedere cererea tot mai mare
de instalații fotovoltaice la nivel mondial. În același timp,
întrucât este de așteptat ca industria din Uniune să recupereze o
anumită parte din cota de piață, care a fost anterior deținută
de produse din RPC, nu se poate exclude existența unei oarecari pierderi
de afaceri pentru importatorii neafiliați. Cu toate acestea, se
observă că este de așteptat ca dimensiunea totală a pieței
de produse fotovoltaice să continue să crească pe termen lung,
întrucât paritatea de rețea este atinsă în mai multe locații. În
sfârșit, se clarifică faptul că, precum în toate anchetele de
apărare comercială, în timp ce situația industriei din Uniune a
fost evaluată pentru a se stabili dacă aceasta a suferit un
prejudiciu important din cauza importurilor care fac obiectul unui dumping, în
cadrul analizei interesului Uniunii, interesul industriei din Uniune a fost
evaluat în mod egal cu cel al altor operatori economici, inclusiv importatorii
neafiliați. Se clarifică, de asemenea, faptul că ancheta privind
eventualitatea ca industria din Uniune să fi suferit un prejudiciu
important este reglementată, în special, de articolul 3 alineatul (5) din
regulamentul de bază, care a stabilit standardele minime ale unei astfel
de anchete. Interesul Uniunii este analizat doar după ce s-a realizat o
determinare pozitivă a dumpingului prejudiciabil, în conformitate cu
standardele stabilite la articolul 21 din regulamentul de bază. Prin
urmare, s-a considerat că impactul negativ probabil al măsurilor
asupra anumitor importatori, în special cei care au ca sursă
exclusivă de aprovizionare Republica Populară Chineză, nu era
mai mare decât beneficiile măsurilor pentru industria din Uniune și
beneficiile pe termen mediu și lung pentru piața produselor
fotovoltaice a Uniunii care rezultă din concurența loială.
(355)   În absența oricăror
alte observații, pe baza informațiilor privitoare la cei patru
importatori incluși în eșantion, se confirmă considerentele 233 și
234 din regulamentul provizoriu.
4.           Interesul operatorilor din
amonte
(356)   În urma comunicării
provizorii, mai multe părți au reiterat afirmația potrivit
căreia o mare parte din factorii necesari din lanțul valoric
fotovoltaic provin din Uniune și o astfel de situație
avantajoasă poate înceta în cazul în care ar fi impuse taxe, întrucât
producția în RPC a produsului în cauză va scădea ca urmare a
taxei. Ca răspuns la comunicarea finală, o parte a indicat că,
în acest caz, măsurile pot declanșa alte măsuri pe care RPC le
poate aplica produselor din Uniune. 
(357)   În
acest sens, astfel cum s-a menționat în considerentul 239 din regulamentul
provizoriu, se așteaptă ca importurile din China să continue
să aprovizioneze piața Uniunii, chiar dacă se impun taxe. De
asemenea, mai multe surse disponibile publicului din sectorul fotovoltaic, cum
ar fi raportul EPIA, Perspectiva pieței mondiale pentru produsele
fotovoltaice 2013-2017, estimează că posibila scădere a cererii
în Uniune ar trebui să survină doar pe termen scurt (în 2013 și
2014), deoarece consumul în Uniune va crește în continuare în
următorii ani. Mai mult, astfel cum s-a concluzionat în considerentul 239
din regulamentul provizoriu, abordarea practicilor comerciale neloiale este de
natură să permită construirea unei creșteri durabile pe piața
fotovoltaică din Uniune pe termen mediu și lung, de pe urma
căreia ar trebui să beneficieze toți operatorii din Uniune. În
sfârșit, în ceea ce privește argumentul cu privire la posibilele
represalii din partea RPC ca răspuns la măsurile luate în cazul de față,
se reamintește că RPC, ca orice alt membru al OMC, poate recurge la
anchete de apărare comercială doar în situații justificate și
orice astfel de anchetă trebuie să respecte regulile stricte ale OMC.
Comisia monitorizează orice anchetă pentru a se asigura că
regulile OMC sunt respectate. Prin urmare, argumentul a fost respins.
(358)   Anumite părți au
contestat concluzia prezentată la considerentul 239 din regulamentul
provizoriu, conform căreia exporturile diminuate ale operatorilor din
amonte din sectorul fotovoltaic al Uniunii către RPC ar putea fi
compensate de exporturile către alte piețe, susținând că
taxele vor scădea cererea la nivel mondial pentru produs. 
(359)   În
acest sens, se observă în primul rând că nu este de așteptat ca
importurile din China să înceteze complet ca urmare a taxelor. În plus,
informațiile colectate în cursul anchetei nu au stabilit nicio corelație
directă între evoluția importurilor din RPC pe piața Uniunii și
exporturile din RPC pe alte piețe. De asemenea, surse disponibile
publicului, cum ar fi raportul EPIA, Perspectiva pieței mondiale pentru
produsele fotovoltaice 2013-2017, estimează că piața
fotovoltaică la nivel mondial va crește în următorii ani. În
ceea ce privește piața chineză, există indicii conform
cărora consumul intern din RPC va crește considerabil (de exemplu,
astfel cum este indicat de EPIA). Având în vedere cele de mai sus, nu este de așteptat
ca exporturile operatorilor din amonte din Uniune către RPC să
scadă în mod semnificativ ca urmare a impunerii de măsuri. 
(360)   De asemenea, trebuie remarcat
faptul că scăderea cererii în Uniune în 2013 și 2014 menționată
în considerentul 357 de mai sus ar putea avea un impact negativ asupra
operatorilor din amonte. Totuși, acest lucru nu poate fi legat de taxe,
cel puțin nu pentru cea mai importantă parte a sa, dat fiind că
scăderea a fost preconizată cu mult timp înainte de instituirea de
măsuri provizorii. Mai mult, în ceea ce privește producătorii de
utilaje pentru industria din sectorul fotovoltaic din Uniune, astfel cum s-a
menționat, de asemenea, în considerentul 239 din regulamentul provizoriu,
din cauza capacității disponibile substanțiale existente în RPC,
este puțin probabil ca exporturile acestora către RPC să
poată crește semnificativ chiar și în contextul creșterii
volumului de producție de către producătorii chinezi. În cele
din urmă, informațiile colectate în timpul anchetei au indicat faptul
că producătorii de utilaje pot fi, de asemenea, afectați de al
12-lea plan cincinal al Chinei pentru industria fotovoltaică solară,
care prevede că, până în 2015, 80 % din echipamentele de producție
pentru celule ar trebui să provină din RPC. Atât timp cât o astfel de
schimbare se realizează în conformitate cu normele OMC, acest lucru ar
putea, de asemenea, limita suplimentar posibilitatea producătorilor de
utilaje din Uniune de a concura pe piața chineză. Prin urmare,
argumentul de mai sus a fost respins. 
(361)   Ca răspuns la comunicarea
finală, guvernul Chinei a susținut că al 12-lea plan cincinal
pentru industria fotovoltaică solară oferă doar unele principii
directoare generale, care nu sunt obligatorii deoarece nu sunt prevăzute
competențe de aplicare și că, prin urmare, nu ar trebui să
fie luate în considerare ca o indicație a faptului că posibilitatea
producătorilor de utilaje din Uniune de a concura în piața
chineză va fi limitată. În acest sens, se remarcă faptul că
guvernul Chinei a inclus industria fotovoltaică printre industriile
strategice în cel de-al 12-lea plan cincinal și a emis, de asemenea, un
plan specific pentru industria produselor fotovoltaice solare. În acest plan,
guvernul Chinei și-a exprimat sprijinul pentru „întreprinderile
superioare” și „întreprinderile cheie”, s-a angajat „să promoveze
punerea în aplicare a diferitelor politici de sprijin din sectorul fotovoltaic”
și „să formuleze pregătirea generală a politicilor de
sprijin pentru industrie, finanțe, fiscalitate ...”. În plus, întrucât
planul conține directive esențiale care trebuie realizate de
industria din China în timpul perioadei de cinci ani, acesta are un impact
profund asupra peisajului de afaceri, atât în Republica Populară
Chineză, cât și în țările care fac afaceri cu Republica
Populară Chineză. Având în vedere cele de mai sus, există
indicii clare că libertatea de alegere a producătorilor chinezi de
celule și presiunea concurențială a producătorilor din
Uniune ai echipamentelor de producție care exportă pe piața
chineză este restricționată de plan. Prin urmare, argumentul a
fost respins.
(362)   Un producător de materii
prime cooperant a contestat perspectiva compensării altor piețe
pentru producția diminuată de pe piața chineză, având în
vedere capacitatea considerabilă de producție instalată în RPC,
care nu ar putea fi ușor de construit în altă parte. 
(363)   Având în vedere concluziile de
la considerentul 359 de mai sus, argumentul este respins deoarece nu
există indicii cu privire la presupusa producție diminuată de pe
piața chineză.
(364)   O parte interesată a
contestat numărul de angajați din sectorul din amonte citat în
considerentul 236 din regulamentul provizoriu.
(365)   Se clarifică faptul
că numărul de 4 200 de angajați raportat în regulamentul
provizoriu face referire doar la operatorii din amonte cooperanți, cum ar
fi producătorii de echipamente și furnizorul de polisiliciu, pe baza
răspunsurilor acestora la chestionar, și nu la întregul sector. 
(366)   În urma excluderii plachetelor
din definiția produsului, producătorii din Uniune ai produsului vizat
ar trebui să beneficieze totuși de instituirea de taxe, întrucât este
de așteptat ca industria din Uniune să își sporească producția
de celule și de module.
(367)   În absența oricăror
alte observații, se confirmă considerentele 235 și 240 din
regulamentul provizoriu.
5.           Interesul operatorilor din
aval
(368)   Astfel
cum s-a menționat în considerentul 329 de mai sus, după instituirea
de măsuri provizorii au fost efectuate vizite de verificare suplimentare
la sediile a doi promotori de proiecte. 
(369)   Pe
lângă șapte răspunsuri la chestionar ale operatorilor din aval a
căror activitate este direct legată de produsul similar (și
anume, dezvoltatori de proiecte și întreprinderi care realizează
instalarea), a căror analiză a constituit baza pentru evaluarea
operatorilor din aval în regulamentul provizoriu, șase răspunsuri
suplimentare la chestionare prezentate în etapa provizorie și considerate
a nu fi suficient de complete (a se vedea considerentul 241 din regulamentul
provizoriu) au fost analizate în continuare, întrucât acestea furnizau indicații
cu privire la importanța relativă a activității legate de
sectorul fotovoltaic a operatorilor în raport cu totalul activității
lor.
(370)   Cei șase
operatori suplimentari în cauză erau furnizori de servicii în sectorul
fotovoltaic (logistică, transport, relații publice etc.), fiind
astfel operatori a căror activitate nu este direct legată de produsul
vizat de anchetă. În pofida anumitor lacune din răspunsuri, datele
din chestionare au arătat că activitatea legată de sectorul
fotovoltaic a operatorilor a fost marginală în raport cu totalul
activității lor. Într-adevăr, în perioada de anchetă,
activitatea legată de sectorul fotovoltaic a reprezentat, în medie, doar
aproximativ 5 % din cifra de afaceri totală a acestora și
8 % din totalul ocupării forței de muncă a acestora.
Rentabilitatea a fost în medie de aproximativ 7 %. Cu toate acestea, se
observă că datele privind rentabilitatea nu erau complete, dat fiind
că nu toți operatorii au raportat cu privire la elementul respectiv. 
(371)   Pe baza
analizei mai aprofundate, s-a ajuns la concluzia că, luând în considerare
datele furnizate, este puțin probabil ca orice impact posibil al
măsurilor asupra situației economice a furnizorilor de servicii din
sectorul fotovoltaic să fie semnificativ. 
(372)   În urma comunicării
provizorii și finale, mai multe părți au contestat
reprezentativitatea datelor referitoare la operatorii din aval cu privire la
cifra de afaceri, rentabilitatea și ocuparea forței de muncă obținute
de Comisie din răspunsurile la chestionarele oferite de șapte
operatori în aval. AFASE a prezentat un „sondaj” realizat în rândul membrilor
săi (întreprinderi care realizează instalarea) pentru a ilustra
faptul că, pentru majoritatea întreprinderilor care realizează
instalarea, activitatea din sectorul fotovoltaic constituie o sursă
principală de venit. AFASE a susținut, de asemenea, că
operatorii din aval, în special întreprinderile care realizează
instalarea, contrar constatărilor enunțate în considerentul 242 din
regulamentul provizoriu, ar realiza marje de profit de numai o cifră care
nu permit absorbția niciunei taxe. 
(373)   În ceea ce privește
reprezentativitatea datelor utilizate în regulamentul provizoriu, Comisia a
utilizat toate datele furnizate de către operatorii în aval care au
completat chestionarul specific, precum și datele furnizate de AFASE,
astfel cum se explică în considerentul 330 de mai sus. 
(374)   În ceea ce privește afirmația potrivit căreia
activitatea din sectorul fotovoltaic constituie o sursă principală de
venit pentru întreprinderile care realizează instalarea, o analiză
mai aprofundată a răspunsurilor la chestionar prezentate de cei șapte
operatori din aval (întreprinderi care realizează instalarea și
promotori de proiecte) a confirmat faptul că activitatea direct
legată de produsul similar care face obiectul anchetei reprezintă în
medie aproximativ 42 % din activitatea totală a operatorilor
respectivi, iar rentabilitatea a fost de 11 %. Cu toate acestea, atunci
când se iau în considerare, de asemenea, activitățile acestora (care
nu sunt direct legate de produsul care face obiectul anchetei), importanța
lor globală crește substanțial pentru trei dintre cei șapte
operatori. Prin urmare, proporția corespunzătoare ar varia de la
aproximativ 45 % până la 100 % în cursul perioadei de
anchetă. În plus, pentru cei șapte operatori (întreprinderi care
realizează instalarea și dezvoltatori de proiecte) rentabilitatea
activității din sectorul fotovoltaic, inclusiv a activităților
care nu sunt direct legate de produsul care face obiectul anchetei, s-ar
ridica, în medie, la 9 %. În ceea ce privește ocuparea forței de
muncă, activitatea din sectorul fotovoltaic, inclusiv activitățile
care nu sunt direct legate de produsul care face obiectul anchetei, s-ar ridica
la aproximativ 660 de locuri de muncă cu normă întreagă în
cursul perioadei de anchetă pentru cei șapte operatori. În afară
de proiectele și instalațiile din sectorul fotovoltaic, operatorii
respectivi au activat, de asemenea, în instalațiile de energie
eoliană și producția de echipamente electrice.
(375)   Se consideră că orice
impact al măsurilor asupra operatorilor din aval trebuie să fie
evaluat, în primul rând, cu privire la activitatea lor direct legată de
produsul care face obiectul anchetei, care a atins în cursul perioadei de
anchetă o rentabilitate medie de 11 %. Cu toate acestea, chiar
dacă impactul este evaluat pe baza activității de ansamblu din
sectorul fotovoltaic care nu este direct legată de produsul care face
obiectul anchetei, concluziile ar fi similare cu cele formulate în etapa
provizorie, întrucât, în general, diferitele elemente luate în considerare, și
anume, rentabilitatea și posibilitatea de a absorbi o parte din taxă,
nu variază în mod semnificativ (rentabilitatea scade de la o medie de
11 % la o medie de 9 %). Ca răspuns la comunicarea finală,
una dintre părți, la sediul căreia Comisia a efectuat o
vizită de verificare, a contestat reprezentativitatea concluziei privind
rentabilitatea întreprinderilor care realizează instalarea și a
dezvoltatorilor de proiecte, care, în ceea ce o privește pe partea în
cauză, s-ar baza doar pe o singură tranzacție. Argumentul este
respins, întrucât Comisia a calculat rentabilitatea operatorilor din aval pe
baza tuturor datelor prezentate de operatorii din aval în răspunsurile lor
la chestionar. 
(376)   În ceea ce privește
sondajul efectuat de AFASE în rândul membrilor săi, se observă în
primul rând că toți operatorii au avut posibilitatea să se
prezinte la deschiderea anchetei și să răspundă la
chestionarul specific conceput pentru operatorii din aval care solicita informații
necesare pentru evaluarea impactului taxelor asupra operatorilor respectivi. În
al doilea rând, în cadrul anchetei nu s-a dezvăluit identitatea
întreprinderilor care realizează instalarea, ceea ce nu a permis o
verificare, de exemplu, a relevanței și fiabilității
datelor furnizate. În al treilea rând, în timp ce o serie de întrebări din
sondaj vizau capacitatea întreprinderilor care realizează instalarea de a
absorbi posibilele taxe, sondajul nu făcea nicio referire la profitul
realizat în perioada de anchetă de întreprinderile care realizează
instalarea, deci acestuia îi lipsește un element important pentru
evaluarea impactului măsurilor. Prin urmare, din sondajul furnizat nu ar
putea fi trase concluzii semnificative.
(377)   O serie
de părți au contestat constatările de la considerentele 247 și
250 din regulamentul provizoriu, conform cărora, pe termen scurt, locurile
de muncă din segmentul din aval vor fi afectate în mod negativ și
că impactul general va fi negativ, dar numai într-o măsură
limitată, având în vedere faptul că se estimează că, pe
termen mediu și lung, piața fotovoltaică din Uniune va crește.
Unele părți a susținut că în special întreprinderile care
realizează instalarea, care sunt dependente de instalațiile
fotovoltaice, vor suferi în urma scăderii cererii. 
(378)   Posibilele
pierderi de locuri de muncă rezultate din instituirea de taxe a fost
analizată mai amănunțit. În termeni generali, informațiile
colectate în timpul anchetei au confirmat că sectorul din aval s-a
confruntat cu pierderi de locuri de muncă ca urmare a reducerii cererii de
instalații fotovoltaice în Uniune de aproximativ 5 GW între 2011 și
2012, astfel cum s-a afirmat deja în considerentul 246 din regulamentul
provizoriu. Pierderile de locuri de muncă nu pot fi legate de măsuri
impuse, întrucât acestea reflectă o evoluție a pieței. De
asemenea, se estimează o reducere suplimentară a cererii în 2013 și
2014, care va rezulta cel mai probabil în pierderi de locuri de muncă în
sectorul fotovoltaic. În mod similar, o astfel de evoluție a cererii a
fost estimată de centre de cercetare importante , cum ar fi EPIA, înainte
de deschiderea anchetei, prin urmare, astfel de pierderi de locuri de
muncă nu pot fi atribuite impunerii de măsuri.
(379)   Industria
din Uniune a prezentat un studiu realizat de un consultant,
PriceWaterHouseCoopers (denumit în continuare „PWC”), privind impactul posibil
al măsurii asupra locurilor de muncă legate de sectorul fotovoltaic.
Studiul PWC se referă la un studiu anterior efectuat de un alt consultant,
Prognos, care prevedea pierderi mari de locuri de muncă pe piața
fotovoltaică rezultate din instituirea de măsuri, care a fost
prezentat de AFASE înainte de instituirea de taxe provizorii și care a
fost abordat în considerentele 243-246 din regulamentul provizoriu. Studiul PWC
a criticat studiul efectuat de Prognos, subliniind faptul că totalul
pierderilor de locuri de muncă estimate de Prognos depășea, de
fapt, numărul total de locuri de muncă existente în sectorul
fotovoltaic în Uniune. În ceea ce privește impactul taxelor asupra pieței
Uniunii, PWC a ajuns la concluzii opuse față de Prognos, estimând un
impact net pozitiv asupra locurilor de muncă din Uniune și că
beneficiile depășesc posibilele efecte negative ale taxelor (de
exemplu, asupra cererii). Având în vedere absența unor noi argumente
întemeiate cu privire la impactul măsurilor asupra ocupării forței
de muncă în sectorul din aval, concluziile de la considerentele 247-250
din regulamentul provizoriu se confirmă. 
(380)   AFASE a susținut că
Comisia nu a dezvăluit sursa de marjei de eroare de 20 % pentru
locuri de muncă directe din sectorul fotovoltaic calculate pentru anul
2011, menționate în considerentul 245 din regulamentul provizoriu. 
(381)   Marja de eroare de 20 %,
care se poate aplica în plus sau în minus, a devenit evidentă în timpul
vizitei de verificare la EPIA. Acest lucru indică dificultatea de a evalua
în cifre precise ocuparea forței de muncă în sectorul din aval,
întrucât există puține surse, de multe ori contradictorii, de
colectare a datelor. 
(382)   Ca
răspuns la comunicarea finală, unele părți au susținut
că analiza Comisiei nu s-a pronunțat asupra faptului că taxele
vor contribui suplimentar la pierderea de locuri de muncă care
rezultă din numărul mai mic de instalații fotovoltaice după
2011. S-a susținut că astfel de pierderi de locuri de muncă, în
special în sectorul din aval, sunt strâns legate de faptul că
întreprinderile care realizează instalarea produselor fotovoltaice sunt
dependente de instalații solare. În plus, AFASE a criticat Comisia pentru
că nu a luat în considerare în mod corespunzător studiul realizat de
asociația respectivă în rândul membrilor săi și un studiu
similar efectuat de Asociația comerțului cu produse solare din Marea
Britanie, care ar fi ilustrat o astfel de dependență. 
(383)   În ceea ce privește
presupusa tăcere a Comisiei cu privire la impactul taxelor asupra
locurilor de muncă, se face trimitere la considerentele 377 și 379 de
mai sus, în care se răspunde afirmațiilor referitoare la impactul
măsurilor asupra locurilor de muncă în sectorul fotovoltaic și
în care se recunoaște faptul că, într-adevăr, locurile de
muncă în sectorul din aval ar putea fi afectate pe termen scurt ca urmare
a măsurilor. 
(384)   În ceea ce privește
studiul realizat de AFASE și Asociația comerțului cu produse
solare din Marea Britanie, ca răspuns la comunicarea finală, s-a
dezvăluit identitatea întreprinderilor participante la studiu. Studiile au
avut, totuși, lacune, deoarece, de exemplu, anumite răspunsuri au
fost incomplete. Analiza studiilor a arătat următoarele. În ceea ce
privește studiul efectuat de AFASE, se observă, în primul rând,
că marea majoritate a celor 50 de întreprinderi care realizează
instalarea care au răspuns la interviu au declarat că sunt active
exclusiv pe piața produselor fotovoltaice. 15 din 50 întreprinderi care
realizează instalarea au declarat că sunt, de asemenea, active în
alte activități din afara sectorului fotovoltaic, cum ar instalații
de încălzire, instalații electrice și instalații eoliene,
într-o anumită măsură. În cazul studiului britanic, 21 din 31 de
întreprinderi din Marea Britanie care au răspuns la interviu aveau, de
asemenea, alte activități în afară de cele din sectorul
fotovoltaic. Rezultatul arată că, în ceea ce privește aproape o
jumătate din dezvoltatorii de proiecte și întreprinderile care
realizează instalarea, este corectă concluzia menționată la
considerentul 247 din regulamentul provizoriu cu privire la capacitatea de a
efectua alte activități, cum ar fi instalațiile electrice și
de încălzire, instalații sanitare și alte instalații de
energie din surse regenerabile. Cu toate acestea, se recunoaște că o
astfel de capacitate ar putea exista într-o măsură mai mică
decât se estimase în regulamentul provizoriu. Impactul său de atenuare a
pierderilor de locuri de muncă poate fi, prin urmare, mai puțin
important decât s-a presupus inițial. În al doilea rând, unii dintre
operatorii intervievați de AFASE și de Asociația comerțului
cu produse solare din Marea Britanie au folosit produse fabricate din Uniune și
unii prevăd achiziționarea de produse din afara Chinei în urma
măsurilor pentru a evita o creștere a prețurilor. Astfel, este
de așteptat ca dependența acestora de importurile din China și
impactul măsurilor să fie reduse, întrucât aceștia au acces la
produsele fabricate în Uniune. În al treilea rând, estimarea impactului
măsurilor asupra afacerilor tuturor operatorilor intervievați nu a
permis formularea unor concluzii ferme, deoarece evaluarea lor a fost foarte
diversă. Unele întreprinderi chiar nu au putut evalua un astfel de impact.
În al patrulea rând, de asemenea, răspunsurile la întrebarea cu privire la
numărul de proiecte fotovoltaice care riscă să fie anulate în
eventualitatea taxelor variază de la „nu multe” la „toate proiectele” în
studiul britanic. Unii operatori nu au putut să facă o estimare. În
sfârșit, din ambele studii a lipsit întrebarea cu privire la
rentabilitatea operatorilor economici intervievați, ceea ce este important
pentru evaluarea unei eventuale absorbții a creșterii prețurilor,
dacă este cazul, care rezultă din taxă.
(385)   Alte părți au susținut
că întreprinderile care realizează instalarea nu pot să își
schimbe cu ușurință activitățile sau să
treacă la alte instalații de energie din surse regenerabile din cauza
know-how-ului și a tehnologiilor implicate, care sunt foarte diferite.
Prin urmare, dacă se impun taxe, acestea ar da faliment. În urma
comunicării finale, afirmația a fost reiterată de către o
parte interesată, care a argumentat că întreprinderile care
realizează instalarea au investit resurse considerabile în specializarea
în sectorul fotovoltaic, o formare deosebit de specifică, ceea ce ar
demonstra că axarea lor principală este pe sectorul fotovoltaic și
că acestea nu ar fi putea să treacă la alte activități
cu ușurință.
(386)   Argumentul nu este suficient
întemeiat deoarece nu s-a demonstrat ce cunoștințe specifice ar
trebui să își însușească o întreprindere care
realizează instalarea și cât de dificil și costisitor sunt
acestea de obținut. Indiferent de aceasta, instituțiile recunosc
că întreprinderile care realizează instalarea au dezvoltat un
know-how specific pentru instalarea de module fotovoltaice. Cu toate acestea,
dezvoltarea know-how-ului este relativ recentă și se adaugă la
experiența primară a întreprinderilor care realizează
instalarea, care vizează instalații electrice și de
încălzire, instalații sanitare etc. De asemenea, aceasta s-a
dezvoltat ca răspuns la o practică neloială, și anume
afluxul masiv de importuri din RPC care fac obiectul unui dumping. Independent
de competențele de specialitate ale angajaților întreprinderilor care
realizează instalarea, argumentul trebuie să fie luat în considerare
în paralel cu analiza realizată în considerentele 378 și 382 de mai
sus cu privire la situația ocupării forței de muncă în
sectorul din aval, care pe termen scurt ar putea fi afectat negativ, dar care, datorită
comerțului durabil, ar conduce la o creștere a ocupării forței
de muncă la nivelul întreprinderilor care realizează instalarea pe
termen mediu și lung. Prin urmare, argumentul a fost respins.
(387)   Mai multe părți au
contestat argumentul privind capacitatea operatorilor din aval de a absorbi parțial
posibila creștere a prețurilor menționată în considerentul
247 din regulamentul provizoriu. De asemenea, argumentul nu a fost suficient de
întemeiat, astfel că nu a permis evaluarea măsurii în care afirmația
era corectă. Astfel cum s-a menționat în considerentul 374 de mai
sus, rentabilitatea operatorilor cooperanți din aval direct legată de
produsul în cauză, a fost evaluată la aproximativ 11 % în medie,
ceea ce lasă la latitudinea operatorilor în cauză posibilitatea de a
absorbi cel puțin parțial o anumită creștere a prețurilor,
dacă este cazul. În acest context, se reamintește, astfel cum s-a menționat
în considerentul 335 de mai sus, că tendința generală a prețurilor
este în scădere. Prin urmare, argumentul este respins.
(388)   Ca răspuns la comunicarea
finală, unele părți interesate au reiterat argumentul legat de
riscul major de reducere a cererii de produse solare în Uniune ca urmare a
măsurilor, ceea ce, conform părților respective, pledează
împotriva măsurilor. Una dintre părți a susținut că
energia solară are în prezent o elasticitate mare de preț a cererii și
chiar o creștere limitată a prețului produselor solare ar putea
conduce la o reducere majoră a cererii. Partea respectivă a estimat
că o taxă antidumping în intervalul de 30 % poate reduce și
mai mult cererea cu 8 GW, în timp ce o taxă de 50 % ar reduce cererea
cu 10 GW. În același sens, AFASE s-a referit la un studiu realizat de
un analist de piață care prevede, de asemenea, o reducere a cererii
de până la 2 GW în 2013, ca urmare a unei taxe de 50 %, deci o
reducere de o amploare mult mai mică. 
(389)   Deși în timpul anchetei
părțile au prezentat diferite scenarii de reducere, în plus față
de cele menționate mai sus, acestea nu conțin rezultate comparabile.
Chiar dacă nu se poate exclude faptul că taxele ar putea conduce la o
reducere a cererii de instalații fotovoltaice, este dificil de stabilit
cuantificarea unui astfel de efect, având în vedere diferitele elemente care
influențează gradul de atractivitate al instalațiilor
fotovoltaice din Uniune (a se vedea, de exemplu, considerentul 258 din
regulamentul provizoriu). În plus, chiar dacă pe termen scurt are loc o
astfel de reducere, pe termen mediu și lung, este de așteptat ca
beneficiile care rezultă din comerțul echitabil să compenseze
impactul negativ pe termen scurt. În sfârșit, AFASE a recunoscut că
evaluarea legăturii directe dintre cerere și taxe va fi
disponibilă numai după aplicarea taxelor. Prin urmare, argumentul a
fost respins. 
(390)   În absența oricăror
alte observații, se confirmă considerentele 243 și 250 din
regulamentul provizoriu. Concluziile referitoare la cei șase furnizori de
servicii pentru care activitatea legată de sectorul fotovoltaic constituie
doar o mică parte din activitățile mai extinse ale acestora (a
se vedea considerentul 370 de mai sus) nu modifică concluzia cuprinsă
în considerentul 250 din regulamentul provizoriu, nici distingerea
activității fotovoltaice care nu este direct legată de produsul
în cauză a celor șapte dezvoltatori de proiecte/întreprinderi care
realizează instalarea menționate în considerentul 374.
6.           Interesul
utilizatorilor/consumatorilor finali
(391)   În urma comunicării
provizorii, unele părți au reiterat argumentul potrivit căruia
taxele ar determina o creștere a prețului produsului în cauză.
Prin urmare, ar urma o scădere a cererii pentru instalațiile
fotovoltaice, întrucât acestea ar fi prea scumpe pentru consumatori și nu
ar fi suficient de atractive pentru alți investitori.
(392)   Astfel
cum s-a menționat deja în considerentul 335 de mai sus, chiar dacă
poate avea loc o creștere temporară a prețurilor ca urmare a
instituirii de măsuri, tendința generală a prețurilor este
de scădere, astfel cum au confirmat mai multe surse publice. Deși
este dificil de cuantificat exact creșterea posibilă a prețurilor
determinată de măsuri și o posibilă scădere
ulterioară a cererii, se reamintesc mai multe elemente. În primul rând,
produsul care face obiectul anchetei constituie până la 50 % din
costul total al unei instalații fotovoltaice, prin urmare, taxa poate fi
cel puțin parțial absorbită. În al doilea rând, concurența
industriei din Uniune cu producătorii din țările terțe,
deja prezenți pe piața Uniunii, este de natură să mențină
prețurile la un nivel scăzut. În același timp, industria din
Uniune ar trebui să fie în măsură să obțină
rezultate financiare mai bune datorită economiilor de scară care
rezultă dintr-o utilizare mai bună a instalațiilor de producție
și din costurile de producție reduse. În al treilea rând, cererea de
instalații fotovoltaice este corelată nu numai cu nivelurile de preț
ale produsului care face obiectul anchetei, ci și cu nivelul tarifelor
fixe. În prezent, având în vedere nivelurile scăzute ale cererii, în
comparație cu cele din anul 2011 și din perioada de anchetă,
este de așteptat ca tarifele fixe să nu scadă la fel de repede
ca în perioada examinată, pentru a permite investiții continue în
proiecte de sisteme fotovoltaice. Prin urmare, argumentul a fost respins.
(393)   Ca răspuns la comunicarea
finală, una dintre părți a contestat argumentele de mai sus.
Acesta a susținut că evoluția descendentă a prețurilor
nu poate fi menținută după instituirea de măsuri. Partea
respectivă a reamintit că măsurile reprezintă o creștere
foarte importantă a costurilor, care nu poate fi compensată în
totalitate de reducerea costurilor și/sau importurile din țări
terțe. În plus, s-a reiterat că industria din Uniune nu va putea
să realizeze noi investiții în instalații și utilaje, iar
operatorii din aval pot absorbi puțin în cazul în care profitul este de
11 %. În sfârșit, nu există dovezi care să sugereze că
tarifele fixe ar putea compensa creșterea prețurilor.
(394)   Contrar acestei afirmații,
se reamintește faptul că nu este de așteptat ca o creștere
a prețurilor care rezultă în urma măsurilor să poată
fi compensată integral, ci mai degrabă este posibilă o creștere
temporară a prețurilor ca urmare a măsurilor (a se vedea
considerentul 247 din regulamentul provizoriu). Într-adevăr, o astfel de
creștere a prețurilor ar putea rezulta în urma diferenței de
niveluri de preț între prețurile produselor chineze care fac obiectul
unui dumping și cele ale produselor din afara Chinei. Cu toate acestea,
informațiile colectate în timpul anchetei permit să se afirme că
o eventuală creștere a prețurilor poate fi parțial
absorbită de o serie de factori, în vederea unor profituri în sectorul din
aval la nivelul de 11 %. În sfârșit, în ceea ce privește afirmația
că nu există dovezi care sugerează că tarifele fixe ar
putea compensa creșterea prețurilor, este rezonabil să se
presupună că tarifele fixe vor fi ajustate în timp, în concordanță
cu evoluția prețurilor pentru proiecte.
(395)   O parte a susținut
că, de fapt, din martie 2013, prețurile modulelor au crescut cu
20 % în Europa și că există o lipsă acută de stoc
din anul 2013. Argumentul nu a fost susținut cu elemente de probă și,
dimpotrivă, sursele publice de informare confirmă o stabilitate
relativă a prețurilor în al doilea trimestru al anului 2013. Chiar
dacă informațiile ar fi corecte, acestea ar reflecta doar faptul
că, după înregistrarea importurilor, riscul unei posibile taxe
antidumping a fost un inclus în preț. Prin urmare, argumentul a fost
respins. 
(396)   O altă parte a afirmat
că proiectele din sectorul fotovoltaic nu ar genera profit pentru un
investitor în cazul în care scăderea tarifelor fixe nu este corelată
cu scăderea costurilor de proiect, inclusiv prețul modulelor,
întrucât acestea reprezintă o parte semnificativă a costurilor
într-un anumit proiect. În acest sens, s-a susținut că taxele ar pune
în discuție viabilitatea multor proiecte din sectorul fotovoltaic deoarece
determină o creștere a prețului. 
(397)   Astfel cum s-a menționat
în considerentul 335 de mai sus, tendința generală a prețurilor
produsului este în scădere. În plus, importanța tarifelor fixe în
ceea ce privește piața scade, dat fiind că în mai multe regiuni
este probabil să se atingă paritatea de rețea. Din aceste
motive, argumentul că prețul modulelor fotovoltaice ar putea avea un
impact negativ asupra proiectelor din sectorul fotovoltaic, inclusiv problema
viabilității acestora, a fost respins. 
(398)   O parte interesată a
furnizat o modelare internă pentru a demonstra că viabilitatea multor
proiecte de sisteme fotovoltaice ar fi pusă în pericol dacă s-ar
aplica taxe. 
(399)   Modelarea respectivă nu a
permis o cuantificare adecvată în ceea ce privește măsura în
care atractivitatea investițiilor în instalații din sectorul
fotovoltaic (de exemplu, randamentul investițiilor) ar putea scădea
în cazul creșterii prețurilor celulelor și modulelor. Cu toate
acestea, premisa că orice taxă ar fi pusă integral în seama
utilizatorilor sau consumatorilor finali, utilizată în modelul menționat
mai sus, este puțin probabilă, având în vedere marjele de profit
existente ale operatorilor din aval. De asemenea, o decizie de investiție
nu se bazează numai pe prețul modulelor, ci depinde, de asemenea, de
mulți alți factori, inclusiv, printre altele, de existența unui
cadru general favorabil pentru instalații fotovoltaice într-o anumită
țară, nivelul de sprijin și, respectiv, prețul energiei
electrice (pentru paritate de rețea). Prin urmare, argumentul trebuie
să fie respins.
(400)   În absența oricăror
alte observații, se confirmă considerentele 252 și 254 din
regulamentul provizoriu.
7.           Alte argumente
(401)   În urma comunicării
provizorii, s-a reiterat argumentul potrivit căruia industria din Uniune
nu este în măsură să aprovizioneze piața Uniunii și
numai RPC are capacitatea de a aproviziona piața Uniunii. 
(402)   Afirmația a fost
abordată în considerentul 256 din regulamentul provizoriu. Chiar dacă
s-a făcut o presupunere mai conservatoare cu privire la capacitatea de
producție a Uniunii (a se vedea considerentul 183 de mai sus), capacitatea
disponibilă comună a Uniunii și a țărilor terțe
ar fi suficientă pentru a compensa pe termen scurt posibila reducere a
importurilor din China. De asemenea, pe termen mediu, este rezonabil să se
presupună că industria din Uniune își va extinde capacitatea de
producție pentru a acoperi cererea, ceea ce îi va permite să
realizeze economii de scară, ceea ce, la rândul său, ar permite
reducerea în continuare a prețului. Prin urmare, argumentul a fost
respins. 
(403)   Unele părți au
reiterat argumentul privind dificultatea atingerii obiectivelor Comisiei pentru
2020 legate de energia din surse regenerabile, în cazul în care se impun taxe.
Argumentul a fost deja abordat în regulamentul provizoriu (considerentele
257-259), prin urmare, în absența oricăror elemente suplimentare, se
confirmă considerentele 257 și 259 din regulamentul provizoriu.
8.           Concluzie privind interesul
Uniunii
(404)   Având în vedere cele de mai
sus, se confirmă evaluarea prezentată în considerentele 260-261 din
regulamentul provizoriu. 
(405)   În consecință, nu
există motive imperioase împotriva instituirii de măsuri definitive
la importurile produsului în cauză, originare din RPC.
G.        MĂSURI ANTIDUMPING
DEFINITIVE
(406)   Având în vedere concluziile
formulate privind dumpingul, prejudiciul, legătura de cauzalitate și
interesul Uniunii, ar trebui instituite măsuri antidumping definitive
pentru a se preveni agravarea prejudiciului cauzat industriei din Uniune de
importurile care au făcut obiectul unui dumping.
1.           Nivelul de eliminare a
prejudiciului
(407)   Pentru a determina nivelul
măsurilor, s-a ținut cont de marjele de dumping constatate și de
valoarea taxei necesare pentru a elimina prejudiciul suferit de
producătorii din Uniune, fără a depăși marjele de
dumping constatate. 
(408)   În urma comunicării
provizorii, o parte interesată a contestat marja de profit de 10 %,
utilizată pentru a calcula nivelul de eliminare a prejudiciului, susținând
că nivelul respectiv era prea mare pentru industria vizată în
circumstanțele actuale ale pieței și că a fost utilizat
atât pentru module, cât și pentru celule. Trebuie remarcat faptul că
criteriul de referință legal pentru a determina profitul înainte de
impozitare pentru calcularea nivelului de eliminare a prejudiciului este
dacă un astfel de profit ar putea fi realizat în mod rezonabil de către
industrie în condiții normale de concurență, și anume, în
absența dumpingului. În conformitate cu jurisprudența Tribunalului
Uniunii Europene, un astfel de profit este cel realizat la începutul perioadei
examinate, și anume, înainte de creșterea importurilor care au
făcut obiectul unui dumping. Prin urmare, ținta de profit a fost
ajustată la 8 %, pe baza profitului mediu ponderat realizat de
industria din Uniune în 2009 și 2010 pentru module și celule, atunci
când erau profitabile. 
(409)   În urma comunicării
finale, industria din Uniune a afirmat că ar trebui să se utilizeze
rentabilitatea anului 2010 ca nivel de rentabilitate pe care industria din
Uniune l-ar putea obține în mod rezonabil în lipsa importurilor care fac
obiectul unui dumping, mai degrabă decât marja medie de profit din anii
2009 și 2010. În acest sens, s-a susținut că rentabilitatea din
2009 a fost insuficientă și circumstanțele în cei doi ani au
fost în mod clar distincte, având în vedere, în special, evoluția
consumului în 2010, care a atenuat efectele dumpingului din anul respectiv. În
acest sens, trebuie remarcat faptul că nu este relevant dacă marja
medie de profit realizată de industria din Uniune a fost „suficientă”
pentru determinarea nivelului de eliminare a prejudiciului. Astfel cum s-a menționat
deja în considerentul 264 din regulamentul provizoriu, nivelul de eliminare a
prejudiciului trebuie să se bazeze pe profitul care poate fi realizat în
mod rezonabil în lipsa importurilor care fac obiectul unui dumping. Este o
practică a organelor de investigație să considere că
nivelul a fost atins la începutul perioadei examinate. Întrucât în cazul de față
industria din Uniune a realizat pierderi în ceea ce privește
vânzările de celule de la începutul perioadei examinate, în 2009, metodologia
era nepotrivită și s-a considerat mai sigur să se bazeze
determinarea nivelului de eliminare a prejudiciului pe marja medie de profit a
primului și a celui de-al doilea an al perioadei examinate. În acest sens,
s-a considerat că este irelevant faptul că în cei doi ani circumstanțele
au fost diferite.
(410)   O altă parte a reiterat
faptul că ar trebui să fie stabilite profituri-țintă
diferite pentru module și celule, întrucât rentabilitatea acestor tipuri
de produse a prezentat tendințe diferite pe parcursul perioadei examinate.
În timp ce indicatorii au fost prezentați separat pentru fiecare tip de
produs, concluziile pentru fiecare indicator se referă la produsul care
face obiectul anchetei în ansamblu. De asemenea, se reamintește faptul
că modulele și celulele sunt un singur produs, prin urmare, marjele
de dumping și nivelul de eliminare a prejudiciului au fost stabilite pe
această bază.
(411)   În plus, costurile post-import
ale eșantionului revizuit de importatori neafiliați (modificat din
motivele explicate în considerentul 21) au avut un impact asupra marjelor de
prejudiciu calculate.  În cele din urmă, toate marjele de subcotare au
fost afectate de corecția prețurilor CIF, excluderea plachetelor și
noul profit-țintă. 
(412)   O parte a susținut că
vânzările producătorilor din Uniune incluși în eșantion
s-au concentrat pe piața superioară, cum ar fi sectorul rezidențial/comercial
mic, ceea ce a atras tarife fixe mai mari și a sugerat că, prin
urmare, prețul de vânzare al industriei din Uniune ar trebui să fie
ajustat în consecință. Trebuie menționat faptul că afirmația
respectivă nu ar trebui să fie decisivă pentru calculul marjei
de prejudiciu, deoarece ancheta a arătat că producătorii din
Uniune nu au fost profitabili.
(413)   În absența altor observații
cu privire la nivelul de eliminare a prejudiciului, se confirmă
metodologia descrisă în considerentele 263-266 din regulamentul
provizoriu. 
2.           Măsurile definitive
(414)   Având în vedere concluziile
formulate cu privire la dumping, prejudiciu, legătura de cauzalitate și
interesul Uniunii și în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din
regulamentul de bază, se consideră că ar trebui instituite
măsuri antidumping definitive la importurile de module sau panouri
fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin, precum și de celule de
tipul celor utilizate în modulele sau panourile fotovoltaice pe bază de
siliciu cristalin, originare sau expediate din RPC, la nivelul cel mai mic
constatat dintre nivelul marjei de dumping și cel al marjei de prejudiciu,
în conformitate cu regula celei mai mici taxe. În acest caz, nivelul taxei ar
trebui stabilit, în consecință, la nivelul marjelor de prejudiciu
constatate.
(415)   Se observă că în
paralel cu ancheta antidumping s-a efectuat o anchetă antisubvenție.
În vederea utilizării regulii celei mai mici taxe și a faptului
că marjele de subvenție definitive sunt mai mici decât nivelul de
eliminare a prejudiciului, se consideră necesar să se impună o
taxă compensatorie definitivă la nivelul marjelor de subvenție
definitive stabilite și ulterior să se impune o taxă antidumping
definitivă până la nivelul relevant de eliminare a prejudiciului. Pe
baza celor de mai sus, nivelul la care vor fi impuse taxeel este stabilit
după cum urmează:
 Întreprinderi || Marjă de subvenție || Marjă de dumping || Nivelul de eliminare a prejudiciului || Taxă compensatorie || Taxă antidumping 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd; Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd; Changzhou Youze Technology Co. Ltd; Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd; Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd || 3,5 % || 90,3 % || 48,2 % || 3,5 % || 44,7 % 
 Delsolar (Wujiang) Ltd || de minimis || 111,5 % || 64,9 % || 0,0 % || 64,9 % 
 Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd || 11,5 % || 91,9 % || 58,2 % || 11,5 % || 46,7 % 
 JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd || 5,0 % || 97,5 % || 56,5 % || 5,0 % || 51,5 % 
 Jinko Solar Co. Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD || 6,5 % || 88,1 % || 47,7 % || 6,5 % || 41,2 % 
 Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd || 6,4 % || 53,8 % || 33,7 % || 6,4 % || 27,3 % 
 RENESOLA ZHEJIANG LTD RENESOLA JIANGSU LTD || 4,6 % || 88,1 % || 47,7 % || 4,6 % || 43,1 % 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sunshine Power Co., Ltd.; Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd || 4,9 % || 73,2 % || 46,3 % || 4,9 % || 41,4 % 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd || 6,3 % || 93,3 % || 41,8 % || 6,3 % || 35,5 % 
 Alte întreprinderi care au cooperat în cadrul anchetei antidumping [cu excepția întreprinderilor care fac obiectul taxei reziduale în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. XXX/2013 - regulamentul antisubvenții paralel] (anexa I)[17] || 6,4 % || 88,1 % || 47,7 % || 6,4 % || 41,3 % 
 Alte întreprinderi care au cooperat în cadrul anchetei antidumping, care fac obiectul taxei reziduale în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. XXX/2013 - regulamentul antisubvenții paralel (anexa II) || 11,5 % || 88,1 % || 47,7 % || 11,5 % || 36,2 % 
 Toate celelalte întreprinderi || 11,5 % || 111,5 % || 64,9 % || 11,5 % || 53,4 % 
(416)   Nivelurile individuale ale
taxei antidumping menționate în prezentul regulament au fost stabilite pe
baza constatărilor prezentei anchete. Prin urmare, acestea reflectă
situația constatată în cursul anchetei în ceea ce privește
întreprinderile respective. Nivelurile respective ale taxelor (spre deosebire
de taxa la nivel de țară aplicabilă „tuturor celelalte
întreprinderi”) se aplică, prin urmare, exclusiv importurilor de produse
originare din RPC și fabricate de întreprinderile și, prin urmare, de
entitățile juridice specifice menționate. Importurile produsului
în cauză fabricat de orice altă întreprindere care nu este menționată
în mod specific în partea dispozitivă a prezentului regulament cu
denumirea și adresa acesteia, inclusiv entitățile afiliate
întreprinderilor menționate în mod specific, nu pot beneficia de aceste
niveluri și vor fi supuse taxei aplicabile „tuturor celorlalte
întreprinderi”. 
(417)   În urma comunicării,
guvernul Chinei susținut că media ponderată a nivelului taxei
pentru întreprinderile menționate în anexa I și anexa II este o
încălcare a Acordului antidumping al OMC, deoarece s-ar întemeia pe o
medie ponderată a taxelor calculate separat pentru
producătorii-exportatori de celule și module incluși în eșantion.
O astfel de evaluare este însă incorectă. Pentru producătorii-exportatori
incluși în eșantion, a fost calculat un nivel uniform al taxei pentru
toate exporturile acestora de produs în cauză – iar majoritatea
producătorilor-exportatori au exportat celule și module. Prin urmare,
evaluarea potrivit căreia taxele au fost calculate separat pentru
producătorii-exportatori de celule și module este incorectă și,
în consecință, argumentul nu poate fi acceptat.
(418)   În cazul în care exporturile
uneia dintre întreprinderile care beneficiază de niveluri mai scăzute
ale taxelor individuale cresc semnificativ în volum după instituirea
măsurilor în cauză, o astfel de creștere a volumului ar putea fi
considerată ca fiind în sine o modificare a configurației
schimburilor comerciale ca urmare a instituirii de măsuri în sensul articolului
13 alineatul (1) din regulamentul de bază. În astfel de împrejurări și
în cazul în care sunt îndeplinite condițiile, se poate deschide o
anchetă privind eludarea. Ancheta poate, printre altele, să examineze
necesitatea eliminării nivelurilor taxelor individuale și instituirea
ulterioară a unei taxe la nivel de țară.
(419)   Orice cerere prin care se
solicită aplicarea unui nivel individual al taxei antidumping (de exemplu,
ca urmare a modificării denumirii entității sau ca urmare a
înființării unor noi entități de producție sau de
vânzare) trebuie să fie adresată imediat Comisiei împreună cu
toate informațiile relevante, în special orice modificări ale
activităților întreprinderii legate de producție sau
vânzările interne și la export asociate, de exemplu, cu modificarea
denumirii sau cu modificarea entităților de producție și de
vânzare. Prezentul regulament este modificat, după caz, prin actualizarea
listei întreprinderilor care beneficiază de niveluri individuale ale taxei
antidumping.
(420)   În vederea asigurării
tratamentului egal al noilor exportatori și al întreprinderilor cooperante
care nu au fost incluse în eșantion, menționate în anexa I la
prezentul regulament, ar trebui să se prevadă ca media ponderată
a taxei instituite asupra acestora din urmă să se aplice noilor
exportatori, care altfel ar fi îndreptățiți la o reexaminare în
temeiul articolului 11 alineatul (4) din regulamentul de bază.
(421)   Măsurile se impun pentru a
permite producătorilor din Uniune să se redreseze în urma efectului
prejudiciabil al dumpingului. În măsura în care ar exista un dezechilibru
inițial între avantajul potențial pentru producătorii din Uniune
și costul pentru alți operatori economici din Uniune, dezechilibrul
ar putea fi compensat printr-o creștere și/sau reîncepere a producției
în Uniune.
(422)   Cu toate acestea, scenariul
preconizat de creștere a producției în Uniune ar putea să nu fie
în concordanță cu evoluția pieței într-o astfel de piață
volatilă. Astfel cum se arată în considerentul 108 din regulamentul
provizoriu, consumul de module în Uniune a crescut cu 264 % între 2009 și
2011, pentru ca ulterior să scadă cu 43 de puncte procentuale într-o
perioadă de 6 luni, între 2011 și perioada de anchetă.
Volatilitatea este și mai impresionantă la examinarea perioadei
2006-2011, în care consumul de module din Uniune a crescut de la mai puțin
de 1 GW la aproape 20 GW, însemnând o creștere de aproximativ 2000 %
în doar cinci ani. Este de așteptat ca această volatilitate să
continue, iar estimările publicate de asociațiile de afaceri
prezintă diferențe de 100 % și mai mult între diferite
scenarii, inclusiv pentru perioada pe termen mediu 2014-2015.
(423)   Din aceste motive, se
consideră adecvat, în astfel de circumstanțe excepționale,
să se limiteze durata măsurilor la o perioadă de numai doi ani.
(424)   Perioada
respectivă ar trebui să fie suficientă pentru ca
producătorii din Uniune să își crească și/sau să
își reînceapă producția, în același timp fără a
pune în pericol în mod semnificativ situația altor operatori economici din
Uniune. Se consideră că perioada de doi ani este cea mai
potrivită pentru a analiza dacă instituirea de măsuri a avut,
într-adevăr, efectul de creștere a producției europene și,
prin aceasta, de echilibrare a efectelor negative asupra altor operatori
economici din Uniune.
(425)   În urma comunicării
finale, un producător din Uniune a adus argumentul că durata
limitată de 2 ani este prea scurtă pentru a se redresa în urma
prejudiciului suferit. În plus, s-a susținut că o durată de 2
ani nu ar permite producătorilor din Uniune să depună planuri de
afaceri pentru exercițiul financiar curent și cel următor. În
acest sens, se remarcă faptul că durata măsurilor este până
în decembrie 2015, ceea ce ar trebui să fie suficient pentru ca
producătorii din Uniune să depună planurile de afaceri până
în 2015.
(426)   În plus, producătorul din
Uniune nu a contestat motivele pentru care durata a fost limitată la doi
ani, în special, volatilitatea pieței. Producătorul chiar a apreciat
în mod explicit o revizuire în cazul în care măsurile trebuie să fie
modificare ca urmare a schimbării situației pieței. Având în
vedere că probabilitatea unei schimbări a condițiilor de piață
în termen de doi ani este într-adevăr mare într-o astfel de piață
volatilă, se consideră oportun să se limiteze măsurile, de
la bun început, la o perioadă doi ani.
(427)   În urma comunicării
finale, reclamantul a susținut că doi ani nu sunt suficienți
pentru a investi în producție, referindu-se la considerentul 424 de mai
sus. Cu toate acestea, din cauza capacității substanțiale de
rezervă a industriei din Uniune, se poate realiza o creștere a producției
printr-o mai bună utilizare a capacităților de producție
existente, care ar fi putea fi realizată fără investiții
suplimentare importante.
(428)   Reclamantul a susținut în
continuare că instituirea de taxe antidumping definitive pentru o
perioadă de doi ani este insuficientă pentru ca industria din Uniune
să se refacă în urma efectele prejudiciabile ale practicilor de
dumping anterioare. Cu toate acestea, impunerea de taxe antidumping nu poate
avea în vedere doar interesele industriei din Uniune, ci trebuie să
găsească un echilibru între potențialul avantaj pentru
producătorii din Uniune și costul pentru alți operatori
economici din Uniune. Pe această bază, se menține decizia de a
limita măsurile la o perioadă de doi ani.
(429)   Toate părțile au fost
informate cu privire la faptele și considerentele esențiale pe baza
cărora s-a intenționat să se recomande impunerea unei taxe
antidumping definitive la importurile de module sau panouri fotovoltaice pe
bază de siliciu cristalin și celule de tipul celor utilizate în
modulele sau panourile fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin,
originare sau expediate din RPC și perceperea definitivă a sumelor
plătite cu titlu de taxă provizorie (informarea finală). Tuturor
părților li s-a acordat o perioadă în care au putut prezenta
observații cu privire la informarea finală.
(430)   Observațiile orale și
scrise prezentate de părțile interesate au fost examinate și
luate în considerare, după caz.
3.           Retroactivitatea
(431)   În ceea ce privește o
posibilă aplicare retroactivă a măsurilor antidumping, trebuie
să fie evaluate criteriile prevăzute la articolul 10 alineatul (4)
din regulamentul de bază. În conformitate cu articolul 10 alineatul (4)
litera (b), un criteriu cheie care trebuie să fie îndeplinit este să
existe „o nouă creștere substanțială a importurilor”, „în
afară de nivelul importurilor care au cauzat un prejudiciu pe parcursul
perioadei în care s-a desfășurat ancheta”.
(432)   O comparație a importului
mediu lunar de module și de celule cu importul mediu lunar pentru perioada
de înregistrare (martie 2013 – iunie 2013) arată o scădere
drastică a volumului importurilor după perioada de anchetă.
Într-adevăr, astfel cum se menționează în considerentul 110 din
regulamentul provizoriu, cantitatea medie lunară a importurilor de module și
de celule din China s-a ridicat la 1 250 MW în cursul perioadei de
anchetă. Comparativ, în timpul perioadei de înregistrare, volumul mediu
lunar al importurilor de module și celule din China a fost de numai
aproximativ jumătate din volumul menționat.[18]‑[19]
(433)   De asemenea, având în vedere
natura volatilă a pieței, creșterea suplimentară substanțială
a importurilor ar putea fi evaluată în termeni relativi, mai degrabă
decât în termeni absoluți. Pentru a evalua dacă există o creștere
suplimentară substanțială a importurilor în termeni relativi,
este necesar să se compare volumul importurilor cu consumul de pe piața
Uniunii, de exemplu, scăderea consumului ar trebui să fie
considerabil mai mare decât scăderea importurilor din China. Având în
vedere că volumul importurilor de module și de celule din China în
timpul perioadei de înregistrare s-a situat doar la jumătate față
de cel din perioada de anchetă, scăderea consumului ar trebui să
fie considerabil mai mare de 50 %. Deși nu sunt disponibile informații
precise cu privire la consum în perioada de înregistrare, nu există
indicii conform cărora consumul a scăzut cu mai mult de 50 %.
(434)   Din motivele expuse mai sus,
criteriul referitor la o creștere suplimentară substanțială
a importurilor nu este, prin urmare, îndeplinit. În consecință, s-a
concluzionat că taxa antidumping definitivă nu se va percepe
retroactiv înainte de data de aplicare a măsurilor provizorii. 
H. TIPUL
MĂSURILOR
(435)   Ca urmare a adoptării
măsurilor antidumping provizorii, un grup de producători-exportatori
cooperanți, inclusiv întreprinderile lor afiliate din RPC și din
Uniunea Europeană, împreună cu CCCME, au oferit un angajament comun
de preț, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din regulamentul de
bază. Oferta de angajament a fost, de asemenea, susținută de
către autoritățile chineze. 
(436)   Comisia a examinat oferta și,
prin Decizia 2013/423/UE, a acceptat oferta de angajament. Astfel cum s-a menționat
deja în considerentele 3, 4 și 7 din respectiva decizie, pentru a evalua
dacă angajamentul de preț elimină efectul prejudiciabil al
dumpingului, Comisia a analizat toate modificările de durată ale
condițiilor de piață modificate în ceea ce privește,
printre altele, prețurile de export actuale și nivelul de eliminare a
prejudiciului, care s-a constatat a fi mai mic decât nivelul dumpingului.[20]
(437)   Ca urmare a Deciziei
2013/432/UE, producătorii-exportatori împreună cu CCCME au depus o
notificare de modificare a ofertei lor inițiale de angajament. Ei au 
solicitat revizuirea angajamentului pentru a ține seama de excluderea
plachetelor din definiția produsului, astfel cum este descris în
considerentele 31 și 72. În plus, un număr de exportatori
suplimentari, în termenul prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din
regulamentul de bază, au solicitat să fie incluși în angajament.
(438)   Prin Decizia 2013/XXX/UE, Comisia a confirmat acceptarea
angajamentului oferit de către exportatori enumerați în anexa la
respectiva decizie, cu privire la taxele definitive.[21]
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
1.           Se instituie o taxă
antidumping definitivă la importurile de module fotovoltaice pe bază
de siliciu cristalin sau panouri și celule de tipul celor utilizate în
modulele sau panourile fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin (celulele
au o grosime de maximum 400 de micrometri), încadrate în prezent în codurile NC
ex 8501 ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61
20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 și ex 8541
40 90 (codurile TARIC 8501 31 00 81, 8501 31 00 89, 8501 32 00 41, 8501 32 00
49, 8501 33 00 61, 8501 33 00 69, 8501 34 00 41, 8501 34 00 49, 8501 61 20 41,
8501 61 20 49, 8501 61 80 41, 8501 61 80 49, 8501 62 00 61, 8501 62 00 69, 8501
63 00 41, 8501 63 00 49, 8501 64 00 41, 8501 64 00 49, 8541 40 90 21, 8541 40
90 29, 8541 40 90 31 și 8541 40 90 39), originare sau expediate din
Republica Populară Chineză, cu excepția cazului în care sunt în
tranzit în sensul articolului V din GATT.
Următoarele tipuri de produse sunt excluse
din definiția produsului în cauză:
–              
încărcătoare solare care constau din mai
puțin de șase celule, sunt portabile și furnizează energie
electrică pentru dispozitive sau încarcă baterii;
–              
produse fotovoltaice cu strat subțire;
–              
produse fotovoltaice pe bază de siliciu
cristalin care sunt integrate permanent în produse electrice, în cazul în care
produsele electrice au altă funcție decât generarea de energie
electrică și în cazul în care aceste produse electrice consumă
electricitatea generată de celula/celulele fotovoltaică/fotovoltaice
pe bază de siliciu cristalin integrată/integrate.
–              
modulele sau panourile cu o tensiune de ieșire
de maximum 50 V CC și o putere de ieșire de maximum 50 W exclusiv
pentru utilizarea directă ca încărcătoare de baterii în sisteme
cu aceleași caracteristici de tensiune și putere. 
2.           Nivelul taxei antidumping
definitive aplicabile prețului net, franco la frontiera Uniunii, înainte
de vămuire, al produselor prezentate la alineatul (1) și fabricate de
întreprinderile enumerate mai jos se stabilește după cum
urmează:
 Întreprinderi || Nivelul taxei || Codul adițional TARIC 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd; Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd; Changzhou Youze Technology Co. Ltd; Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd; Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd || 44,7 % || B791 
 Delsolar (Wujiang) Ltd || 64,9 % || B792 
 Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd || 46,7 % || B793 
 LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd || 46,7 % || B927 
 JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd || 51,5 % || B794 
 Jinko Solar Co.Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD || 41,2 % || B845 
 Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd || 27,3 % || B795 
 RENESOLA ZHEJIANG LTD RENESOLA JIANGSU LTD || 43,1 % || B921 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sunshine Power Co., Ltd.; Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd || 41,4 % || B796 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd || 35,5 % || B797 
 Alte întreprinderi care au cooperat în cadrul anchetei antidumping [cu excepția întreprinderilor care fac obiectul taxei reziduale în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. XXX/2013 - regulamentul antisubvenții paralel] (anexa I)[22] || 41,3 % ||   
 Alte întreprinderi care au cooperat în cadrul anchetei antidumping, care fac obiectul taxei reziduale în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. XXX/2013 - regulamentul antisubvenții paralel (anexa II) || 36,2 % ||   
 Toate celelalte întreprinderi || 53,4 % || B999 
3.           Cu excepția cazului în
care se prevede altfel, se aplică dispozițiile în vigoare în materie
de taxe vamale.
4.           În cazul în care orice
producător-exportator nou din Republica Populară Chineză
prezintă Comisiei suficiente probe care să demonstreze faptul
că:
–              
nu a exportat în Uniune produsul descris la
alineatul (1) pe parcursul perioadei 1 iulie 2011 – 30 iunie 2012 (perioada de
anchetă),
–              
nu este afiliat niciunui exportator sau
producător din Republica Populară Chineză care face obiectul
măsurilor antidumping impuse prin prezentul regulament;
–              
a exportat efectiv în Uniune produsul în cauză
după perioada de anchetă care stă la baza măsurilor sau și-a
asumat obligația contractuală irevocabilă de a exporta o
cantitate importantă în Uniune,
Consiliul, hotărând cu majoritate
simplă, la propunerea Comisiei, prezentată după consultarea
comitetului consultativ, poate modifica alineatul (2), prin adăugarea
noului producător-exportator în lista întreprinderilor cooperante care nu
au fost incluse în eșantion și care sunt supuse în consecință
taxei medii ponderate de 41,3 %.
Articolul 2
1.           Se restituie sumele
plătite cu titlu de taxă antidumping provizorie în temeiul
Regulamentului (UE) nr. 513/2013 privind importurile de plachete (plachetele au
o grosime de maximum 400 micrometri) și module sau panouri cu o tensiune
de ieșire de maximum 50 V CC și o putere de ieșire de maximum 50
W exclusiv pentru utilizarea directă ca încărcătoare de baterii
în sisteme cu aceleași caracteristici de tensiune și de putere,
originare sau expediate din Republica Populară Chineză. 
2.           Se percep definitiv sumele
plătite cu titlu de taxă antidumping provizorie în temeiul
Regulamentului (UE) nr. 513/2013 privind importurile de module sau panouri
fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și celule de tipul celor
utilizate în modulele sau panourile fotovoltaice pe bază de siliciu
cristalin (celulele au o grosime de maximum 400 de micrometri), încadrate în
prezent în codurile NC ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34
00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00
and ex 8541 40 90 (codurile TARIC 8501 31 00 81, 8501 31 00 89, 8501 32 00 41,
8501 32 00 49, 8501 33 00 61, 8501 33 00 69, 8501 34 00 41, 8501 34 00 49, 8501
61 20 41, 8501 61 20 49, 8501 61 80 41, 8501 61 80 49, 8501 62 00 61, 8501 62
00 69, 8501 63 00 41, 8501 63 00 49, 8501 64 00 41, 8501 64 00 49, 8541 40 90
21, 8541 40 90 29, 8541 40 90 31 și 8541 40 90 39) originare sau expediate
din Republica Populară Chineză, cu excepția cazului în care sunt
în tranzit în sensul articolului V din GATT. Sumele plătite în plus față
de nivelul taxelor antidumping definitive se restituie.
Articolul 3
1.           Importurile de produse
încadrate în prezent la codul NC ex 8541 40 90 (coduri TARIC 8541 40 90 21,
8541 40 90 29, 8541 40 90 31 și 8541 40 90 39) declarate pentru punerea în
liberă circulație, care sunt facturate de întreprinderi ale
căror angajamente sunt acceptate de Comisie și ale căror nume
sunt prevăzute în anexa la Decizia 2013/XXX/UE, sunt exceptate de la taxa
antidumping instituită la articolul 1, cu condiția ca:[23]
(a)         
o întreprindere prevăzută în anexa la
Decizia 2013/XXX/UE să fi
fabricat, expediat și facturat produsele menționate mai sus, direct
sau prin intermediul întreprinderii sale afiliate care figurează, de
asemenea, în anexa la Decizia 2013/XXX/UE,
fie întreprinderilor sale afiliate din Uniune care acționează ca
importator și pun mărfurile în liberă circulație în Uniune,
fie primului client independent care acționează în calitate de
importator și pune mărfurile în liberă circulație în
Uniune; și
(b)         
astfel de importuri sunt însoțite de o
factură privind angajamentul, care este o factură comercială conținând
cel puțin elementele și declarația menționate în anexa III
la prezentul regulament
(c)         
aceste importuri să fie însoțite de un
certificat de angajament în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament
(d)         
bunurile declarate și prezentate la vamă
să corespundă exact descrierii din factura conformă cu angajamentul.
2.           Se instituie o datorie
vamală în momentul acceptării declarației de punere în
liberă circulație:
(a)         
ori de câte ori se constată faptul că, în
ceea ce privește importurile menționate la alineatul (1), una sau mai
multe dintre condițiile menționate în alineatul respectiv nu sunt
îndeplinite; sau
(b)         
atunci când Comisia își retrage acceptul
privind angajamentul în conformitate cu articolul 8 alineatul (9) din
Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 printr-un regulament sau o decizie care se
referă la anumite tranzacții și declară nevalabile
facturile relevante conforme cu angajamentul respectiv.
Articolul 4 
Întreprinderile ale căror angajamente
sunt acceptate de Comisie și ale căror nume sunt enumerate în anexa
la Decizia 2011/XXX/UE, sub
rezerva anumitor condiții precizate în decizia respectivă, emit, de
asemenea, o factură pentru tranzacțiile care nu sunt exceptate de la
plata taxelor antidumping. Această factură este o factură
comercială conținând cel puțin elementele prevăzute în
anexa V la prezentul regulament.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare în
ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene. Prezentul regulament este în vigoare pentru o perioadă de doi
ani.
Prezentul regulament este obligatoriu
în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
ANEXA I
 Denumirea întreprinderii || Cod suplimentar TARIC 
 Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd || B801 
 Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd || B802 
 Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. CSI Cells Co. Ltd CSI Solar Power (China) Inc. || B805   
 Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd || B807 
 CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD || B808 
 CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd || B809   
 Chint Solar (Zhejiang) Co. Ltd || B810 
 ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd || B811 
 ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD. CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD. HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD. || B812   
 CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd || B813 
 CSG PVtech Co. Ltd || B814 
 DCWATT POWER Co. Ltd || B815 
 Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd || B816 
 EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD || B817 
 Era Solar Co. Ltd || B818 
 ET Energy Co. Ltd ET Solar Industry Limited || B819   
 GD Solar Co. Ltd || B820 
 Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd || B822 
 Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd || B824 
 Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co. Ltd Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co. Ltd || B825 
 Hanwha SolarOne Co. Ltd || B929 
 Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd || B826 
 Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd || B827 
 HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD. || B828 
 Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd || B829 
 Jetion Solar (China) Co. Ltd Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd || B830 
 Jiangsu Green Power PV Co. Ltd || B831 
 Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd || B832 
 Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B833 
 Jiangsu Runda PV Co. Ltd || B834 
 Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd || B835   
 Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd || B836 
 Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B837     
 Jiangsu Sinski PV Co. Ltd || B838 
 Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd || B839 
 Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd || B840 
 Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd || B841 
 Jiangyin Hareon Power Co. Ltd Taicang Hareon Solar Co. Ltd Hareon Solar Technology Co. Ltd Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd Altusvia Energy (Taicang) Co, Ltd || B842     
 Jinggong P-D Shaoxing Solar Energy Tech Co. Ltd || B844 
 Juli New Energy Co. Ltd || B846 
 Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd || B847 
 Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan) || B849 
 GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd GCL Solar System (Suzhou) Limited GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd Konca Solar Cell Co. Ltd Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd || B850            
 Lightway Green New Energy Co. Ltd Lightway Green New Energy (Zhuozhou) Co. Ltd || B851   
 Motech (Suzhou) Renewable Energy Co. Ltd || B852 
 Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd || B853 
 LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD NICE SUN PV CO. LTD || B854   
 Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd || B857 
 Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd || B858 
 Ningbo Osda Solar Co. Ltd || B859 
 Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co. Ltd || B860 
 Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd || B861 
 Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd || B862 
 Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd || B863 
 Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd || B864 
 Perlight Solar Co. Ltd || B865 
 Phono Solar Technology Co. Ltd Sumec Hardware & Tools Co. Ltd || B866   
 RISEN ENERGY CO. LTD || B868 
 SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD || B869 
 SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD || B870   
 BYD(Shangluo)Industrial Co.Ltd Shanghai BYD Co. Ltd || B871   
 Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd || B872   
 Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd || B873   
 Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD || B875     
 Jiangsu ST-Solar Co. Ltd Shanghai ST-Solar Co. Ltd || B876   
 Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd || B877 
 Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd || B878 
 Leshan Topray Cell Co. Ltd Shanxi Topray Solar Co. Ltd Shenzhen Topray Solar Co. Ltd || B880     
 Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd Sopray Energy Co. Ltd || B881   
 Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD || B882 
 TDG Holding Co. Ltd || B884 
 Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd || B885   
 Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd || B886 
 Winsun New Energy Co. Ltd || B887 
 Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd || B889 
 Wuxi Saijing Solar Co. Ltd || B890 
 Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd || B892 
 Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co. Ltd Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd || B893 
 Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd || B896     
 Wuxi LONGi Silicon Materials Co. Ltd Xi’an LONGi Silicon Materials Corp. || B897   
 Years Solar Co. Ltd || B898 
 Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd || B899   
 Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd || B900 
 Yunnan Tianda Photovoltaic Co. Ltd || B901 
 Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd || B902 
 Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd || B904 
 Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd || B905 
 Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd || B906     
 Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd || B907 
 Zhejiang Koly Energy Co. Ltd || B908 
 Zhejiang Longbai Photovoltaic Tech Co. Ltd || B909 
 Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd || B910 
 Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B911 
 Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd || B912 
 Zhejiang SOCO Technology Co. Ltd || B913 
 Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd || B914   
 Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd || B916 
 Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd || B917   
 Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd WANXIANG IMPORT & EXPORT CO LTD || B918 
 Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd || B919 
 ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD || B920 
 Zhongli Talesun Solar Co. Ltd || B922 
 ZNSHINE PV-TECH CO. LTD || B923 
 Zytech Engineering Technology Co. Ltd || B924 
ANEXA
II
 Denumirea întreprinderii || Cod suplimentar TARIC 
 Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd || B798 
 Alternative Energy (AE) Solar Co. Ltd || B799 
 Anhui Chaoqun Power Co. Ltd || B800 
 Anhui Titan PV Co. Ltd || B803 
 TBEA SOLAR CO. LTD Xi’an SunOasis (Prime) Company Limited XINJIANG SANG’O SOLAR EQUIPMENT || B804   
 Changzhou NESL Solartech Co. Ltd || B806 
 Dotec Electric Co. Ltd || B928 
 Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd. || B821 
 GS PV Holdings Group || B823 
 Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd || B843 
 King-PV Technology Co. Ltd || B848 
 Ningbo Best Solar Energy Technology Co. Ltd || B855 
 Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd || B856 
 Qingdao Jiao Yang Lamping Co. Ltd || B867 
 SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD || B874 
 Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd || B879 
 SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD || B883 
 Worldwide Energy and Manufacturing USA Co. Ltd || B888 
 Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd || B891 
 Wuxi UT Solar Technology Co. Ltd || B894 
 Xiamen Sona Energy Co. Ltd || B895 
 Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd || B903 
 Zhejiang Yutai Photovoltaic Material Co. Ltd || B930 
 Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd || B915 
ANEXA
III
În factura comercială care însoțește
vânzările de mărfuri supuse angajamentului ale întreprinderii
către Uniune se indică următoarele elemente:
1.         titlul „FACTURĂ
COMERCIALĂ DE ÎNSOȚIRE A MĂRFURILOR SUPUSE UNUI ANGAJAMENT”;
2.         denumirea întreprinderii care
eliberează factura comercială;
3.         numărul facturii comerciale;
4.         data eliberării facturii
comerciale;
5.         codul adițional TARIC sub care
mărfurile înscrise pe factură vor fi vămuite la frontiera
Uniunii; 
6.         descrierea exactă a
mărfurilor și:
–              
codul produsului (PCN);
–              
specificațiile tehnice ale codului produsului
(PCN);
–              
numărul de cod pentru produs al întreprinderii
(CPC);
–              
codul NC;
–              
cantitatea (în unități exprimate în wați).
7.         descrierea termenilor
vânzării, care să includă:
–              
prețul pe unitate (W);
–              
termenele de plată aplicabile;
–              
termenele de livrare aplicabile;
–              
reducerile și rabaturile totale.
8.         numele societății care acționează
în calitate de importator căruia i se eliberează direct factura de
către societate;
9          numele responsabilului societății
care a eliberat factura comercială și care a semnat următoarea
declarație:
„Subsemnatul certific prin prezenta faptul
că vânzarea pentru export direct către Uniunea Europeană a
mărfurilor descrise în prezenta factură se efectuează în cadrul și
conform termenilor Angajamentului asumat de [ÎNTREPRINDEREA] și acceptat
de Comisia Europeană prin Decizia 2013/XX/UE a Comisiei. Declar că
informațiile furnizate în prezenta factură sunt complete și
corecte.”
ANEXA IV
CERTIFICAT DE ANGAJAMENT DE EXPORT
În certificatul de angajament de export ce
urmează a fi emis de către CCCME pentru fiecare factură
comercială care însoțește vânzările societăților
în Uniunea Europeană de mărfuri supuse angajamentului se indică
următoarele elemente:
1.         Denumirea, adresa, numărul de
fax și de telefon al Camerei de Comerț din China pentru Importul și
Exportul de Produse Mecanice și Electronice (CCCME).
2.         Denumirea întreprinderii menționate
în anexa la Decizia 2013/XX/UE a Comisiei care emite factura comercială.
3.         numărul facturii comerciale;
4.         data eliberării facturii
comerciale;
5.         Codul adițional TARIC sub care
mărfurile înscrise pe factură vor fi vămuite la frontiera
Uniunii;
6.         descrierea exactă a
mărfurilor, care să includă:
·              
codul produsului (PCN);
·              
specificațiile tehnice ale mărfurilor,
numărul de cod pentru produs al întreprinderii (CPC) (dacă este
cazul);
·              
codul NC;
7.         Cantitatea exactă, în
unități exportate exprimate în wați.
8.         Numărul și data
expirării certificatului (trei luni de la data eliberării).
9.         Numele persoane responsabile din
cadrul CCCME însărcinată cu emiterea facturii și următoarea
declarație semnată de respectiva persoană:           
"Subsemnatul, certific că prezentul certificat se acordă pentru
exportul direct către Uniunea Europeană de mărfuri care
acoperite de factura comercială care însoțește vânzările ce
fac obiectul angajamentului, și că certificatul este emis în cadrul și
conform condițiilor angajamentului asumat de [denumirea întreprinderii] și
acceptat de Comisia Europeană prin Decizia 2013/XX/UE a Comisiei. Declar
că informațiile furnizate în prezentul certificat sunt corecte și
cantitatea ce face obiectul prezentului certificat nu depășește
limita prevăzută în angajament.”
10. Data.
11. Semnătura și ștampila
CCCME.
ANEXA V
În factura comercială care însoțește
vânzările societăților către Uniune de mărfuri supuse
taxei antidumping se indică următoarele elemente:
1.         titlul „FACTURĂ
COMERCIALĂ DE ÎNSOȚIRE A MĂRFURILOR SUPUSE TAXELOR ANTIDUMPING ȘI
COMPESATORII”.
2.         denumirea întreprinderii care
eliberează factura comercială;
3.         numărul facturii comerciale;
4.         data eliberării facturii
comerciale;
5.         codul adițional TARIC sub care
mărfurile înscrise pe factură vor fi vămuite la frontiera
Uniunii; 
6.         descrierea exactă a
mărfurilor și:
–              
codul produsului (PCN);
–              
specificațiile tehnice ale codului produsului
(PCN);
–              
numărul de cod pentru produs al întreprinderii
(CPC);
–              
codul NC;
–              
cantitatea (în unități exprimate în wați).
7.         descrierea termenilor
vânzării, care să includă:
–              
prețul pe unitate (W);
–              
termenele de plată aplicabile;
–              
termenele de livrare aplicabile;
–              
reducerile și rabaturile totale.
8.         Numele și semnătura
reprezentantului întreprinderii care emite factura comercială.” 
[1]               JO
L 343, 22.12.2009, p. 51.
[2]               JO L 513, 5.6.2013, p. 5.
[3]               JO L 61, 5.3.2013, p. 2.
[4]               JO L 209, 3.8.2013, p. 26.
[5]               Raportul Organului de apel, European Communities –
Measures Affecting Asbestos and Asbestos-Containting Products
[Comunităţile Europene – Măsuri care afectează azbestul
şi produsele care conţin azbest], WT/DS135/AB/R, adoptat la 5 aprilie
2001.
[6]               Cauza T-401/06, Brosmann Footwear (HK) Ltd şi
alţii c. Consiliul; cauza T-314/06, Whirlpool Europe c. Consiliul.
[7]               JO C 269, 6.9.2012, p. 5.
[8]               Număr de referinţă CEI/IEC 61730-1:2004.
[9]               Încălţăminte cu feţe din piele
originare din Republica Populară Chineză şi din Vietnam,
Regulamentul (CE) nr. 553/2006 al Comisiei din 23 martie 2006 (prov.);
                Regulamentul (CE) nr.
1472/2006 al Comisiei din 5 octombrie 2006 (def.).
[10]             Cauza T-401/06, Brosmann Footwear (HK) Ltd. vs Consiliul
Uniunii Europene, punctul 133.
[11]             Cauza T-401/06, Brosmann Footwear (HK) Ltd. vs Consiliul
Uniunii Europene, punctul 135.
[12]             Regulamentul (UE) 1168/2012 al Parlamentului European
şi al Consiului din 12 decembrie 2012, JO L 344, 14.12.2012, p.
1.
[13]             Firstpost, 12 iunie 2013
[14]             JRC Scientific and Policy Report, PV Status Report 2012
[JRC Raport ştiinţific şi de politică, Raportul privind
situaţia în sectorul fotovoltaic 2012], p. 14.
[15]             Statisticile privind importurile indiene, Codul
mărfurilor 8541 40 11 Celule solare/Celule fotovoltaice asamblate sau nu
în modul/panou. Valorile sunt date pentru anul de afaceri indian, și
anume, perioada aprilie-martie. Informaţiile privind volumele se
furnizează fragmentat, dar celulele şi modulele sunt raportate
împreună. Deoarece valoarea unui modul este, de regulă, în jur de 100
de ori mai mare decât valoarea unei celule, informaţiile privind volumele
nu sunt considerate fiabile.
[16]             Cauza C-16/90, Detlef Nölle c. Hauptzollamt
Bremen-Freihafen, Rec., p. I-5163.
[17]             A se vedea pagina XX din prezentul Jurnal Oficial.
[18]             Deoarece perioada de înregistrare este semnificativ mai
mică decât perioada de anchetă, o comparaţie a valorilor medii
lunare este mai utilă decât o comparare a volumelor totale ale celor
două perioade respective.
[19]             13 986
MW de module + 1 019 MW de celule alocate la 12 luni
[20]             JO
L 209, 3.8.2013, p. 26.
[21]             A
se vedea pagina XXX din prezentul Jurnal Oficial.
[22]             A
se vedea pagina XX din prezentul Jurnal Oficial.
[23]             A se vedea pagina XXX din prezentul Jurnal Oficial.