CELEX: 22003A0411(02)
Language: cs
Date: 2002-12-27 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o změně koncesí pro obiloviny stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu GATT 1994

Důležité právní upozornění

|

22003A0411(02)

Úřední věstník L 095 , 11/04/2003 S. 0041 - 0044

		Dohoda ve formě výměny dopisůmezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o změně koncesí pro obiloviny stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu GATT 1994A. Dopis Evropského společenstvíVážený pane,Evropské společenství (ES) a Spojené státy americké se v souvislosti s koncesemi pro obiloviny stanovenými v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994), dohodly na tomto.Pšenice obecná1. U podpoložky 10019095 (pšenice špalda, pšenice obecná a sourež) se koncese uvedené v seznamu ES CXL nadále uplatňují pro vysoce jakostní pšenici obecnou (ve smyslu přílohy I nařízení Komise (ES) č. 1249/96 (28. června 1996), Úř. věst. L 161, s. 125).2. a) Pro pšenici špaldu, pšenici obecnou střední a nízké jakosti (v souladu s přílohou I nařízení Komise (ES) č. 1249/96) a sourež zařazenou do podpoložky 10019095 (pšenice špalda, pšenice obecná a sourež) otevírá ES celní kvótu ve výši 2981600 metrických tun.b) V rámci celní kvóty podle bodu 2 písm. a) je 572000 metrických tun přiděleno Spojeným státům americkým. S výhradou předchozího souhlasu Spojených států amerických může být toto přidělené množství v případě, že Spojené státy americké nebudou schopny ho vyčerpat, otevřeno pro jiné země.c) Celní sazba použitelná v rámci celní kvóty podle bodu 2 písm. a) činí 12 EUR/t a celní sazba použitelná mimo celní kvótu nesmí být vyšší než konsolidovaná sazba uvedená pro podpoložku 10019095 (pšenice špalda, pšenice obecná a sourež) v seznamu ES CXL, která je použitelná od 1. července 2002, případně než celní sazba podle doložky nejvyšších výhod, přičemž rozhodnou celní sazbou je nižší z nich.3. Jakmile ES otevře celní kvótu podle bodu 2, nebude muset uplatňovat koncese uvedené v úvodní poznámce č. 6 seznamu ES CXL pro pšenici špaldu, pšenici obecnou střední a nízké jakosti (ve smyslu přílohy I nařízení Komise (ES) č. 1249/96 (28. června 1996), Úř. věst. L 161, s. 125) a sourež zařazenou do podpoložky 10019095.Ječmen4. a) U podpoložky 10030050 (ječmen) otevře ES celní kvótu ve výši 50000 metrických tun pro sladovnický ječmen (ječmen určený pro výrobu piva, které dozrává v sudech obsahujících bukové dřevo, a splňující kritéria jakosti uvedená v čl. 2 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1234/2001 (22. června 2001), Úř. věst. L 168, s. 12) a celní kvótu ve výši 300000 metrických tun pro veškerý další ječmen.b) Celní sazba použitelná v rámci celní kvóty pro sladovnický ječmen podle bodu 4 písm. a) činí 8 EUR/metrická tuna a celní sazba použitelná mimo celní kvótu nesmí být vyšší než konsolidovaná sazba pro podpoložku 10030050 (ječmen) uvedená v seznamu ES CXL, která je platná od 1. července 2002, případně než celní sazba podle doložky nejvyšších výhod, přičemž rozhodnou celní sazbou je nižší z nich. Celní sazba použitelná v rámci celní kvóty pro veškerý další ječmen podle bodu 4 písm. a) činí 16 eur/metrická tuna a celní sazba použitelná mimo celní kvótu nesmí být vyšší než konsolidovaná sazba pro podpoložku 10030050 (ječmen) uvedená v seznamu ES CXL, která je platná od 1. července 2002, případně než celní sazba podle doložky nejvyšších výhod, přičemž rozhodnou celní sazbou je nižší z nich.5. Jakmile ES otevře celní kvóty podle bodu 4, nebude muset uplatňovat koncese uvedené v úvodní poznámce č. 6 seznamu ES CXL pro podpoložku 10030050 (ječmen).Obecná ustanovení6. Celní kvóty podle bodů 2 a 4 se otevírají každý rok 1. ledna.7. Celní kvóty podle bodů 2 a 4 se spravují podle zásady "kdo dřív přijde, je dřív na řadě".8. Jakákoli změna koncesí v seznamu ES CXL provedená na základě bodů 3 a/nebo 5 se promítne do koncesí uvedených v úvodní poznámce 6 seznamu ES CXL a do koncesí uvedených v bodech 2, 4 a 6.9. ES uznává, že Spojené státy americké mají, pokud jde o koncese uvedené v úvodní poznámce 6 seznamu ES CXL a koncese uvedené v bodech 2, 4 a 6, práva strany, s níž byly koncese původně sjednány.10. V souvislosti s oznámením ES ze dne 26. července 2002 o jeho záměru změnit určité koncese v seznamu ES CXL (zveřejněné v G/SECRET/15) nemění ES koncese uvedené v seznamu ES CXL pro podpoložku 10019095 ve smyslu bodu 1 a podpoložky 10011050 (pšenice tvrdá), 10020000 (žito),ex1005 (kukuřice, s výjimkou semen hybridů) a ex1007 (zrna čiroku, s výjimkou hybridů k setí), a uvědomí o tom WTO.Smluvní strany schválí tuto dohodu v souladu se svými vlastními postupy.Ustanovení této dohody se použijí ode dne 1. ledna 2003.Byl bych Vám vděčen, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenství+++++ TIFF +++++B. Dopis Spojených států americkýchVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:"Evropské společenství (ES) a Spojené státy americké se v souvislosti s koncesemi pro obiloviny stanovenými v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994), dohodly na tomto.Pšenice obecná1. U podpoložky 10019095 (pšenice špalda, pšenice obecná a sourež) se koncese uvedené v seznamu ES CXL nadále uplatňují pro vysoce jakostní pšenici obecnou (ve smyslu přílohy I nařízení Komise (ES) č. 1249/96 (28. června 1996), Úř. věst. L 161, s. 125).2. a) Pro pšenici špaldu, pšenici obecnou střední a nízké jakosti (v souladu s přílohou I nařízení Komise (ES) č. 1249/96) a sourež zařazenou do podpoložky 10019095 (pšenice špalda, pšenice obecná a sourež) otevírá ES celní kvótu ve výši 2981600 metrických tun.b) V rámci celní kvóty podle bodu 2 písm. a) je 572000 metrických tun přiděleno Spojeným státům americkým. S výhradou předchozího souhlasu Spojených států amerických může být toto přidělené množství v případě, že Spojené státy americké nebudou schopny ho vyčerpat, otevřeno pro jiné země.c) Celní sazba použitelná v rámci celní kvóty podle bodu 2 písm. a) činí 12 EUR/t a celní sazba použitelná mimo celní kvótu nesmí být vyšší než konsolidovaná sazba uvedená pro podpoložku 10019095 (pšenice špalda, pšenice obecná a sourež) v seznamu ES CXL, která je použitelná od 1. července 2002, případně než celní sazba podle doložky nejvyšších výhod, přičemž rozhodnou celní sazbou je nižší z nich.3. Jakmile ES otevře celní kvótu podle bodu 2, nebude muset uplatňovat koncese uvedené v úvodní poznámce č. 6 seznamu ES CXL pro pšenici špaldu, pšenici obecnou střední a nízké jakosti (ve smyslu přílohy I nařízení Komise (ES) č. 1249/96 (28. června 1996), Úř. věst. L 161, s. 125) a sourež zařazenou do podpoložky 10019095.Ječmen4. a) U podpoložky 10030050 (ječmen) otevře ES celní kvótu ve výši 50000 metrických tun pro sladovnický ječmen (ječmen určený pro výrobu piva, které dozrává v sudech obsahujících bukové dřevo, a splňující kritéria jakosti uvedená v čl. 2 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1234/2001 (22. června 2001), Úř. věst. L 168, s. 12) a celní kvótu ve výši 300000 metrických tun pro veškerý další ječmen.b) Celní sazba použitelná v rámci celní kvóty pro sladovnický ječmen podle bodu 4 písm. a) činí 8 EUR/metrická tuna a celní sazba použitelná mimo celní kvótu nesmí být vyšší než konsolidovaná sazba pro podpoložku 10030050 (ječmen) uvedená v seznamu ES CXL, která je platná od 1. července 2002, případně než celní sazba podle doložky nejvyšších výhod, přičemž rozhodnou celní sazbou je nižší z nich. Celní sazba použitelná v rámci celní kvóty pro veškerý další ječmen podle bodu 4 písm. a) činí 16 eur/metrická tuna a celní sazba použitelná mimo celní kvótu nesmí být vyšší než konsolidovaná sazba pro podpoložku 10030050 (ječmen) uvedená v seznamu ES CXL, která je platná od 1. července 2002, případně než celní sazba podle doložky nejvyšších výhod, přičemž rozhodnou celní sazbou je nižší z nich.5. Jakmile ES otevře celní kvóty podle bodu 4, nebude muset uplatňovat koncese uvedené v úvodní poznámce č. 6 seznamu ES CXL pro podpoložku 10030050 (ječmen).Obecná ustanovení6. Celní kvóty podle bodů 2 a 4 se otevírají každý rok 1. ledna.7. Celní kvóty podle bodů 2 a 4 se spravují podle zásady "kdo dřív přijde, je dřív na řadě".8. Jakákoli změna koncesí v seznamu ES CXL provedená na základě bodů 3 a/nebo 5 se promítne do koncesí uvedených v úvodní poznámce 6 seznamu ES CXL a do koncesí uvedených v bodech 2, 4 a 6.9. ES uznává, že Spojené státy americké mají, pokud jde o koncese uvedené v úvodní poznámce 6 seznamu ES CXL a koncese uvedené v bodech 2, 4 a 6, práva strany, s níž byly koncese původně sjednány.10. V souvislosti s oznámením ES ze dne 26. července 2002 o jeho záměru změnit určité koncese v seznamu ES CXL (zveřejněné v G/SECRET/15) nemění ES koncese uvedené v seznamu ES CXL pro podpoložku 10019095 ve smyslu bodu 1 a podpoložky 10011050 (pšenice tvrdá), 10020000 (žito),ex1005 (kukuřice, s výjimkou semen hybridů) a ex1007 (zrna čiroku, s výjimkou hybridů k setí), a uvědomí o tom WTO.Smluvní strany schválí tuto dohodu v souladu se svými vlastními postupy.Ustanovení této dohody se použijí ode dne 1. ledna 2003.Byl bych Vám vděčen, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným."Vláda Spojených států amerických má tu čest potvrdit, že souhlasí s obsahem tohoto dopisu.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Spojených států amerických+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------