CELEX: 52006PC0559(02)
Language: sv
Date: 2006-09-29
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan, rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter

Viktigt rättsligt meddelande

|

52006PC0559(02)

Förslag till Rådets beslut om ingående av ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan, rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter  /* KOM/2006/0559 slutlig - ACC 2006/0176 */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 29.9.2006KOM(2006) 559 slutlig2006/0177 (ACC)2006/0176 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande på gemenskapens vägnar av ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan, rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukterFörslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan, rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter(framlagda av kommissionen)MOTIVERINGI. MOTIVERINGKommissionen har, på grundval av förhandlingsdirektiv som antogs av rådet den 21 september 1992 och det särskilda beslut som rådet utfärdade i juni 1997 med riktlinjer till kommissionen för förhandlingar om avtal rörande bedömning av överensstämmelse med länderna i Central- och Östeuropa, förhandlat fram och paraferat ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet[1] med Republiken Bulgarien (protokoll om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter, nedan kallat ”protokollet”).Texten till protokollet bifogas detta meddelande. Nedan följer en bedömning av protokollet mot bakgrund av de förhandlingsdirektiv som rådet godkänt samt ett förslag till rådet att dels ge ett bemyndigande angående undertecknande av tilläggsprotokollet till Europaavtalet, dels besluta att godkänna dess ingående på gemenskapens vägnar. Bedömningen och förslagen liknar motsvarande dokument för de tilläggsprotokoll som rådet ingått med Tjeckien, Ungern, Slovenien, Slovakien, Estland, Lettland och Litauen före deras anslutning till Europeiska unionen.I.1 BEDÖMNING AV AVTALETEftersom detta avtal avses fungera endast under perioden före anslutningen och en lämplig rättslig ram redan upprättats genom Europaavtalet, har det i samråd med artikel 133-kommittén beslutats att detta avtal skall antas som ett protokoll till Europaavtalet.Förslaget till protokoll följer de allmänna principer som fastställs i punkt 49 i kommissionens meddelande om gemenskapens yttre handelspolitik i fråga om standarder och bedömning av överensstämmelse[2]. Protokollet utgör en övergångsordning och kommer således att upphöra att gälla när kandidatlandet ansluter sig till unionen.Enligt protokollet skall vissa fördelar som är knutna till den inre marknaden kunna utsträckas till de sektorer inom vilka lagstiftningen redan har anpassats. Genom detta protokoll underlättas således tillträdet till marknaden genom att tekniska handelshinder undanröjs för industriprodukter. För detta ändamål föreskrivs två mekanismer i protokollet, nämligena) ömsesidigt godtagande av industriprodukter som uppfyller kraven för att lagligen släppas ut på marknaden hos den ena parten ochb) ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse avseende industriprodukter som omfattas av gemenskapslagstiftningen och motsvarande nationell lagstiftning.Genom den första mekanismen, dvs. ömsesidigt godtagande av industriprodukter, bekräftas att artiklarna 10.4 och 11.4 i Europaavtalet med Bulgarien är tillämpliga utan andra restriktioner än vad som avses i artikel 36 i Europaavtalet. Genom denna bestämmelse skapas den för tillverkare och exportörer nödvändiga förutsägbarheten i och med att de redan i förväg vet att industriprodukter som omfattas av denna mekanism fritt kan röra sig mellan parterna. Det återstår att förhandla om de bilagor genom vilka denna mekanism skall genomföras.Den andra mekanismen är en särskild typ av avtal om ömsesidigt erkännande, där det ömsesidiga erkännandet sker på grundval av gemenskapens regelverk. Genom denna är det möjligt för industriprodukter som godkänts av anmälda organ i Europeiska unionen att släppas ut på den bulgariska marknaden utan att underställas ytterligare förfaranden för godkännande och omvänt. Till att börja med omfattas följande sektorer: Elsäkerhet, elektromagnetisk kompatibilitet, anordningar för förbränning av gasformiga bränslen, hissar, leksaker och maskiner.Bulgarien har införlivat gemenskapens regelverk på det tekniska området inom den sektor som omfattas av protokollet och deltar i verksamheten i de europeiska organisationerna inom områdena standarder, metrologi, provningslaboratorier och ackreditering.Protokollet består av ett ramavtal och bilagor enligt ovan. En ensidig förklaring från gemenskapen, i vilken de bulgariska företrädarna inbjuds till expertmöten och kommittéer som inrättats i enlighet med den gemenskapslagstiftning som det hänvisas till i bilagorna, bifogas slutakten. Av förklaringen framgår det tydligt att det inte innebär ett deltagande i gemenskapens beslutsprocess. Nedan följer en kort sammanfattning av protokollet.I.1.1 RamavtaletI det följande kommenteras artiklarna en efter en.Ingressen. I denna anges den grundläggande målsättningen med protokollet, som – eftersom ansökan om medlemskap i Europeiska unionen innebär att kandidatlandet skall genomföra gemenskapens regelverk – är att göra det möjligt att utsträcka vissa fördelar med anknytning till den inre marknaden till vissa sektorer inom vilka lagstiftningen redan har anpassats.Artikel 1: Syfte. I denna artikel fastställs syftet med protokollet, som är att avskaffa tekniska handelshinder för industriprodukter. I protokollet föreskrivs två mekanismer: a) ömsesidigt godtagande av industriprodukter som uppfyller kraven för att lagligen släppas ut på marknaden hos den ena parten och b) ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse avseende industriprodukter som omfattas av gemenskapslagstiftningen och motsvarande nationell lagstiftning.Artikel 2: Definitioner. Denna artikel kräver inga särskilda kommentarer. Den innehåller definitioner av begreppen industriprodukter, gemenskapslagstiftning och nationell lagstiftning. Alla rättsakter och åtgärder för genomförande (administrativa bestämmelser, riktlinjer och andra medel för genomförande av lagstiftningen) täcks av definitionerna av gemenskapslagstiftning och nationell lagstiftning.Artikel 3: Anpassning av lagstiftningen. Denna artikel innehåller en förpliktelse för Bulgarien att vidta lämpliga åtgärder för att upprätthålla eller slutföra införlivandet av gemenskapslagstiftningen, nämligen på det tekniska området och med avseende på protokollet. Sammantaget med det fjärde skälet betyder det att anpassningen är en fortgående process och att parterna är överens om att lösa eventuella problem med införlivandet som kan uppstå i ett senare skede.Artikel 4: Ömsesidigt godtagande av industriprodukter. Den princip som anges i artikel 1.1 utvecklas närmare i den här artikeln. I denna föreskrivs att de industriprodukter som uppförts på förteckningarna i de avsedda bilagorna får röra sig fritt mellan parterna. Som redan nämnts har inga förhandlingar ännu ägt rum om en sådan bilaga.Artikel 5: Ömsesidigt erkännande av resultaten av förfaranden för bedömning av överensstämmelse. Genom denna bestämmelse utvecklas principen i artikel 1.2 närmare. Denna typ av erkännande liknar den typ som förekommer i avtalen om ömsesidigt erkännande, men med det särdraget att all lagstiftning och alla standarder har anpassats. De sektoriella bilagorna kommer att innehålla hänvisningar till den relevanta gemenskapslagstiftningen och nationell lagstiftning.Artikel 6: Skyddsklausul. I denna fastställs att en part skall ha rätt att neka tillträde till sin marknad när den kan bevisa att en produkt kan tänkas äventyra de berättigade intressen som skyddas av den lagstiftning som anges i bilagorna (i huvudsak användarnas eller andra personers hälsa och säkerhet). De förfaranden som skall tillämpas i sådana fall anges i bilagorna.Artikel 7: Utvidgad täckning. Parterna kan ändra räckvidden av och täckningen för detta protokoll genom en ändring av bilagorna eller genom tillägg av nya bilagor så snart alla anpassningsvillkor har uppfyllts.Artikel 8: Ursprung. Detta protokoll skall gälla industriprodukter oberoende av deras ursprung.Artikel 9: Parternas skyldigheter avseende deras myndigheter och organ. Enligt denna artikel är parterna skyldiga att sörja för att deras respektive myndigheter kontinuerligt övervakar att de anmälda organen har nödvändig teknisk kompetens och att de uppfyller gällande krav samt att myndigheterna har den nödvändiga befogenheten och kompetensen att utnämna organ och att tillfälligt upphäva eller återkalla anmälan av dessa organ. Enligt denna artikel är parterna också skyldiga att se till att deras anmälda organ fortlöpande iakttar kraven i gemenskapslagstiftningen eller den nationella lagstiftningen och upprätthåller den nödvändiga tekniska kompetensen för att utföra de uppgifter för vilka de har anmälts.Artikel 10: Anmälda organ. I denna artikel beskrivs förfarandet för anmälan av organ för bedömning av överensstämmelse med de rättsliga krav som anges i motsvarande bilagor. Förfarandet är förenklat och liknar det som tillämpas i gemenskapen. I det andra stycket beskrivs förfarandet för återkallande av anmälan av ett organ.Artikel 11: Kontroll av anmälda organ. I denna artikel ges vardera parten rätt att begära kontroll av ett organ som anmälts av den andra parten. Kontrollen kan göras antingen av de myndigheter som utnämnt organet eller av båda parternas myndigheter gemensamt. Om parterna inte är överens om vilka åtgärder som skall vidtas, kan de anmäla till associeringsrådets ordförande att de är oense och överlåta åt associeringsrådet att besluta om lämplig åtgärd. Anmälan av organet skall då upphävas tillfälligt från det att oenighet anmäls till associeringsrådet till dess att ett slutligt beslut fattas.Artikel 12: Informationsutbyte. Detta är en bestämmelse om öppenhet i syfte att sörja för en korrekt och enhetlig tillämpning och tolkning av protokollet. Parterna anmodas att uppmuntra de berörda organen att samarbeta med sikte på att införa frivilliga ordningar för ömsesidigt erkännande.Artikel 13: Sekretess. Detta är en standardbestämmelse i syfte att undvika att information som har inhämtats inom ramen för protokollet lämnas ut.Artikel 14: Förvaltning av protokollet. Associeringsrådet skall ansvara för att protokollet fungerar effektivt och får delegera sina skyldigheter i överensstämmelse med de berörda artiklarna i Europaavtalet.Artikel 15: Tekniskt samarbete och tekniskt bistånd. I denna artikel bekräftas gemenskapens politik i fråga om tekniskt samarbete och bistånd för ett korrekt genomförande av protokollet.Artikel 16: Avtal med andra länder. Såvida parterna inte kommer överens om något annat, bekräftas i denna artikel att protokollet om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter inte skall medföra någon skyldighet för den ena parten att godta bedömningar av överensstämmelse som görs i ett annat land, även om det finns ett avtal om erkännande av bedömning om överensstämmelse mellan den andra parten och ett tredje land.Artikel 17: Ikraftträdande. Detta är en standardbestämmelse som rör ikraftträdandet.Artikel 18: Protokollets ställning. I denna artikel fastställs det att protokollet utgör en integrerad del av Europaavtalet.I.1.2 Bilagorna till protokolletI.1.2.1 Bilagorna om ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelseNedan följer en bedömning av innehållet i bilagorna med avseende på deras täckning och eventuella andra konsekvenser. Vid denna bedömning har kommissionen beaktata) den övergripande överensstämmelsen med målen för gemenskapens politik i fråga om standardisering, certifiering och bedömning av överensstämmelse när det gäller de berörda sektorerna och industriprodukterna, ochb) den övergripande överensstämmelsen med målen för gemenskapens politik i fråga om avskaffande av tekniska handelshinder.Den sektorsvisa bedömningen följs i punkt I.2 av en övergripande bedömning av fördelarna med protokollet.Bilagor om elsäkerhet, elektromagnetisk kompatibilitet, anordningar för förbränning av gasformiga bränslen, hissar, leksakers säkerhet och maskiner.Bilagorna om ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse omfattar en rad industriprodukter som är föremål för bedömning av överensstämmelse som genomförs av tredje part i enlighet med direktiven enligt den nya metoden inom berörda sektorer. Alla bilagor har samma struktur.Täckningen bestäms av den relevanta gemenskapslagstiftning eller nationella lagstiftning som anges i avsnitt I i varje bilaga. I avsnitt II om anmälande myndigheter anges de myndigheter som ansvarar för utnämningen av organ i medlemsstaterna och i Bulgarien. I avsnitt III om anmälda organ hänvisas det till alla organ för bedömning av överensstämmelse som anmälts av medlemsstaterna och Bulgarien. I avsnitt IV om särskilda ordningar fastställs det förfarande som gäller för skyddsklausulen beträffande industriprodukter och harmoniserade standarder.I.1.2.2 Bilagor om ömsesidigt godtagande av industriprodukterHittills har inga sådana bilagor förhandlats fram. Protokollet om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter lägger emellertid, i enlighet med Europaavtalet, grunden för ett sådant godtagande av produkter, liknande det som gäller i gemenskapen.I.1.2.3 Ensidig förklaringEn ensidig förklaring bifogas slutakten och åtföljer detta meddelande.Ensidig förklaring från gemenskapen beträffande bulgariska företrädares deltagande i kommittéer. Genom denna förklaring inbjuds Bulgarien att sända observatörer till mötena i de kommittéer som inrättats genom eller som det hänvisas till i den gemenskapslagstiftning som anges i bilagorna. Förklaringen överensstämmer med principerna i kommissionens meddelande om kandidatländernas deltagande i gemenskapens program, organ och kommittéer[3].I.1.3 Förbindelser med Efta-/EES-ländernaI enlighet med de allmänna informations- och konsultationsförfaranden som anges i EES-avtalet och i protokoll 12 till det avtalet har kommissionen hållit Eftaländerna i EES regelbundet underrättade om hur förhandlingarna framskridit och har underrättat dem om slutresultaten av dessa. EFTA/EES-medlemsstaterna befinner sig i inledningsskedet av förhandlingarna om ett parallellt avtal med Bulgarien rörande ömsesidigt erkännande.I.2 ÖVERGRIPANDE BEDÖMNINGKommissionen anser att förslaget till protokoll om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter skapar en godtagbar balans när det gäller fördelar för alla parter i föranslutningsprocessen. Gemenskapen har sett till att det finns ett effektivt marknadstillträde inom samtliga sektorer i form av tillträde till den andra partens samtliga föreskrivna förfaranden. I protokollet bekräftas att Bulgarien har införlivat gemenskapslagstiftningen inom vissa sektorer redan före anslutningen. Protokollet medför både politiska och handelsmässiga fördelar.Genom protokollet blir det möjligt för gemenskapsexportörerna, om de så önskar, att låta prova och certifiera sina industriprodukter enligt samma (anpassade) krav före export och därefter få tillträde till marknaden i fråga utan ytterligare krav på bedömning av överensstämmelse. Certifieringen behöver utföras endast en gång för båda marknaderna och enligt samma anpassade krav eller standarder. Genom erkännandet av certifieringen möjliggörs besparingar och exporten stimuleras. Samråd har skett med europeiska industriförbund och dessa har förbehållslöst stött protokollet.Det har inte varit möjligt att kvantifiera kostnaderna eller tiden för att få en bedömning av överensstämmelse av industriprodukterna i Bulgarien. Exakt hur mycket som sparas i tid och kostnader och i form av förbättrade avsättningsmöjligheter på marknaden med detta protokoll är därför inte möjligt att fastställa i varje enskilt fall. Enligt en grov beräkning[4] borde emellertid detta protokoll kunna leda till kostnadsbesparingar på ca 70 miljoner euro per år för den europeiska exportindustrin och för de bulgariska exportörerna till EG. En del av dessa besparingar kommer att komma de europeiska importörerna och konsumenterna till del.Det är uppenbart att de flesta fördelar inte går att mäta, såsom minskad tid för tillträde till marknader, bättre förutsägbarhet, mindre protektionism samt harmonisering av system. Vad som kan konstateras är att ett avtal medför ömsesidigt tillträde till marknaden när det gäller bedömning av överensstämmelse.För Bulgariens del kommer protokollet att underlätta tillträdet till gemenskapsmarknaden och att ge ett politiskt erkännande av att landet anpassat sin lagstiftning. Bulgarien betraktar protokollet som ett medel att utveckla närmare industriförbindelser med EU och fullständigt integrera vissa sektorer med den inre marknaden före anslutningen.I.3 BUDGETKONSEKVENSERDetta förslag har inga budgetkonsekvenser. Den verksamhet som krävs för att förvalta protokollet förväntas bli minimal och finansieras redan genom verksamheten inom ramen för Europaavtalet dit detta protokoll hör.I.4 KONSEKVENSER FÖR NÄRINGSLIVETExportföretag, näringslivssammanslutningar, handelskamrar och offentliga organ i Europeiska unionen samt den vanlige konsumenten kommer att dra nytta av eller ha ett intresse av ett ömsesidigt godtagande av industriprodukter och ett ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse.Protokollet syftar särskilt till att ekonomiska aktörer inte skall behöva certifiera sina produkter mer än en gång. Tack vare protokollet kommer export, sysselsättning, konkurrenskraft och investeringar att förbättras och kostnaderna att minska, särskilt för små och medelstora företag och på sikt även för konsumenterna, eftersom Bulgarien genom protokollet får del av vissa av fördelarna med den inre marknaden samt genom att man får den inre marknaden att fungera som den skall i Bulgarien inom de sektorer som omfattas före Bulgariens anslutning.II. UTKASTEN TILL RÅDETS BESLUTDe föreslagna två rådsbesluten bifogas. Båda liknar kommissionens förslag till de tidigare rådsbesluten om undertecknande på gemenskapens vägnar och ingående av protokoll rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter med tidigare anslutande länder.Det första förslaget rör undertecknandet av protokollet. Bulgarien måste underteckna protokollet för att det skall kunna antas. Det föreslås därför att rådets ordförande skall bemyndigas att utse den person som på gemenskapens vägnar skall ha rätt att underteckna protokollet, med förbehåll för att det senare ingås, på grundval av artiklarna 133 och 300 i fördraget.Det andra förslaget till beslut rör antagandet av protokollet. I detta sammanhang bör rådet, i linje med tidigare rådsbeslut om ingående av sådana protokoll och avtal om ömsesidigt erkännande, fastställa ett lämpligt gemenskapsförfarande för genomförande och förvaltning av protokollet.Rådet bör särskilt ge kommissionen de befogenheter som är nödvändiga för förvaltningen och genomförandet av protokollet, i samråd med den särskilda kommitté som utsetts av rådet. Rådet bör vidare till kommissionen delegera befogenheten att i vissa fall, i samråd med den särskilda kommittén, fastställa gemenskapens ståndpunkt beträffande detta protokoll i associeringsrådet eller, i tillämpliga fall, i associeringskommittén. De befogenheter som delegeras till kommissionen innefattar befogenheten att lägga till nya bilagor, eftersom medlemskap i Europeiska unionen, som Bulgarien har ansökt om, i enlighet med vad som anges i ingressen till avtalet förutsätter ett faktiskt genomförande av gemenskapens regelverk.I alla övriga fall skall gemenskapens ståndpunkt beträffande protokollet fastställas av rådet med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen.Kommissionen föreslår således att rådet antar bifogade beslut beträffande undertecknande och ingående av avtalet om ändring av protokollet.2006/0177 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande på gemenskapens vägnar av ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan, rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,med beaktande av kommissionens förslag[5], ochav följande skäl:(1) Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan,[6] trädde i kraft den 1 februari 1995.(2) I artikel 75 i Europaavtalet anges att parterna inom samarbetet rörande standardisering och bedömning av överensstämmelse skall sträva efter att ingå avtal om ömsesidigt erkännande, där så är lämpligt.(3) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat om ett protokoll till Europaavtalet rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter.(4) Med förbehåll för att det senare ingås bör det protokoll till Europaavtalet rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter som paraferades i Bryssel den … undertecknas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelOm inte annat följer av ett senare ingående skall rådets ordförande bemyndigas att utse den person som på gemenskapens vägnar skall ha befogenhet att underteckna protokollet till Europaavtalet med Republiken Bulgarien rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförande2006/0176 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan, rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen, artikel 300.3 första stycket första meningen och artikel 300.4,med beaktande av kommissionens förslag[7], ochav följande skäl:(1) Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan,[8] trädde i kraft den 1 februari 1995.(2) I artikel 75.2 i Europaavtalet anges det att parterna inom samarbetet rörande standardisering och bedömning av överensstämmelse skall sträva efter att ingå avtal om ömsesidigt erkännande där så är lämpligt.(3) I artikel 109.2 i Europaavtalet anges att associeringsrådet får delegera alla eller vissa av sina befogenheter till associeringskommittén.(4) I artikel 2 i kommissionens och rådets beslut 94/908/EKSG, EG, Euratom av den 19 december 1994 om slutande av Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan,[9] anges det hur gemenskapen skall fatta sina beslut och hur gemenskapens ståndpunkt skall framföras i associeringsrådet och associeringskommittén.(5) Utkastet till ett protokoll till Europaavtalet rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter undertecknades på gemenskapens vägnar i Bryssel den […] och bör godkännas.(6) Lämpliga interna förfaranden bör fastställas för att se till att protokollet fungerar som avsett.(7) Kommissionen bör ges befogenhet att göra vissa tekniska ändringar av protokollet och att fatta vissa beslut rörande dess genomförande.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Protokollet till Europaavtalet med Republiken Bulgarien rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter, nedan kallat ”protokollet”, samt den förklaring som är fogad till dess slutakt godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.Protokollet och den förklaring som bifogas dess slutakt åtföljer detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande skall på gemenskapens vägnar överlämna den not som avses i artikel 17 i protokollet[10].Artikel 31. Kommissionen skall handha följande, efter samråd med den särskilda kommitté som utsetts av rådet:a) Anmälningar, erkännanden, tillfälliga upphävanden och återkallanden beträffande organ och tillsättning av en eller flera gemensamma expertgrupper, i enlighet med artiklarna 10, 11 och 14 c i protokollet.b) Samråd, informationsutbyten och framställningar om kontroller och om deltagande i kontroller, i enlighet med artiklarna 3, 12, 14 d och 14 e i protokollet och avsnitten III och IV i bilagorna om elsäkerhet, elektromagnetisk kompatibilitet, anordningar för förbränning av gasformiga bränslen, hissar, leksakers säkerhet samt maskiner.c) Om så krävs, svar på framställningar enligt artikel 11 i protokollet samt avsnitten III och IV i bilagorna om elsäkerhet, elektromagnetisk kompatibilitet, anordningar för förbränning av gasformiga bränslen, hissar, leksakers säkerhet samt maskiner.2. Den ståndpunkt som gemenskapen skall inta i associeringsrådet och, i tillämpliga fall, i associeringskommittén skall fastställas av kommissionen efter samråd med den särskilda kommitté som avses i punkt 1 i denna artikel när det gällera) ändring av bilagorna, i enlighet med artikel 14 a i protokollet,b) tillägg av nya bilagor, i enlighet med artikel 14 b i protokollet,c) beslut avseende meningsskiljaktigheter om resultatet av kontroller av anmälda organ och om tillfälliga upphävanden, helt eller delvis, beträffande anmälda organ, i enlighet med artikel 11 andra och tredje styckena i protokollet,d) åtgärder inom ramen för tillämpningen av skyddsklausulerna i avsnitt IV i bilagorna om elsäkerhet, elektromagnetisk kompatibilitet, anordningar för förbränning av gasformiga bränslen, hissar, leksakers säkerhet och maskiner samte) åtgärder beträffande kontroll, tillfälligt upphävande eller återtagande som gäller industriprodukter som i enlighet med artikel 4 i protokollet godtas ömsesidigt.3. I alla övriga fall skall gemenskapens ståndpunkt i associeringsrådet och, i tillämpliga fall, i associeringskommittén i fråga om protokollet fastställas av rådet, som skall fatta sitt beslut med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdföranden  - FÖRSLAG -PROTOKOLLtill Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan, rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukterEUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN BULGARIENnedan kallade ”parterna”,SOM KONSTATERAR att Republiken Bulgarien har ansökt om medlemskap i Europeiska unionen och att medlemskap förutsätter ett faktiskt genomförande av Europeiska gemenskapens regelverk,SOM ERKÄNNER att Republiken Bulgariens stegvisa antagande och genomförande av gemenskapslagstiftningen erbjuder en möjlighet att låta landet omfattas av vissa fördelar som är knutna till den inre marknaden och att sörja för att den inre marknaden fungerar effektivt inom vissa sektorer redan före anslutningen,SOM BEAKTAR att gemenskapslagstiftningen i betydande utsträckning införlivats i den bulgariska nationella lagstiftningen inom de sektorer som omfattas av detta protokoll,SOM BEAKTAR att båda parterna ansluter sig till principen om fri rörlighet för varor och önskar främja produktkvalitet i syfte att sörja för medborgarnas hälsa och säkerhet och skyddet av miljön, bland annat genom tekniskt bistånd och andra former av samarbete dem emellan,SOM ÖNSKAR ingå ett protokoll till Europaavtalet rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter (nedan kallat ”detta protokoll”) i vilket det föreskrivs ett ömsesidigt godtagande av industriprodukter som uppfyller kraven för att lagligen släppas ut på marknaden hos den ena parten samt ett ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse avseende industriprodukter som omfattas av gemenskapslagstiftning eller nationell lagstiftning, och som vidare noterar att det i artikel 75 i Europaavtalet fastställs att avtal om ömsesidigt erkännande kan ingås där så är lämpligt,SOM KONSTATERAR att de nära förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Island, Liechtenstein och Norge inom ramen för avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet gör det lämpligt att överväga ingående av ett parallellt europeiskt avtal om bedömning av överensstämmelse mellan Republiken Bulgarien och dessa länder motsvarande detta protokoll,SOM BEAKTAR att de är parter i avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO) och är medvetna särskilt om parternas skyldigheter enligt WTO-avtalet om tekniska handelshinder,HAR ENATS OM FÖLJANDE.ARTIKEL 1SyfteSyftet med detta protokoll är att underlätta för parterna att avskaffa tekniska handelshinder för industriprodukter. Detta skall uppnås genom att Republiken Bulgarien stegvis antar och genomför nationell lagstiftning som är likvärdig med gemenskapens lagstiftning.I detta protokoll föreskrivs följande:a) Ömsesidigt godtagande av industriprodukter som är uppförda på förteckningarna i bilagorna om ömsesidigt godtagande av industriprodukter och som uppfyller kraven för att lagligen släppas ut på marknaden hos någon av parterna.b) ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse avseende industriprodukter som omfattas av gemenskapslagstiftning och motsvarande bulgarisk lagstiftning, som båda finns förtecknade i bilagorna om ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse.ARTIKEL 2DefinitionerI detta protokoll avses meda) industriprodukter: de produkter som anges i artikel 9 i Europaavtalet och i protokoll 3 till detta,b) gemenskapslagstiftning: all lagstiftning och tillämpningspraxis hos Europeiska gemenskapen som är tillämplig på en viss situation, risk eller kategori av industriprodukter, enligt Europeiska gemenskapernas domstols tolkning,(c) nationell lagstiftning: all lagstiftning och tillämpningspraxis genom vilken Republiken Bulgarien införlivar den gemenskapslagstiftning som är tillämplig på en viss situation, risk eller kategori av industriprodukter.Begreppen i detta protokoll skall ha den betydelse som anges i gemenskapslagstiftningen och Republiken Bulgariens nationella lagstiftning.ARTIKEL 3Anpassning av lagstiftningenFör tillämpningen av detta protokoll förklarar sig Republiken Bulgarien beredd att i samråd med Europeiska gemenskapernas kommission vidta lämpliga åtgärder för att upprätthålla eller slutföra införlivandet av gemenskapslagstiftningen, särskilt lagstiftningen inom områdena standardisering, metrologi, ackreditering, bedömning av överensstämmelse, marknadsövervakning, allmän produktsäkerhet och producentansvar.ARTIKEL 4Ömsesidigt godtagande av industriprodukterNär det gäller ömsesidigt godtagande är parterna överens om att industriprodukter som finns förtecknade i bilagorna om ömsesidigt godtagande av industriprodukter och som uppfyller kraven för att lagligen släppas ut på den ena partens marknad får släppas ut på den andra partens marknad utan ytterligare begränsningar. Detta skall inte påverka tillämpningen av artikel 36 i Europaavtalet.ARTIKEL 5Ömsesidigt erkännande av resultatenav förfaranden för bedömning av överensstämmelseParterna är överens om att erkänna resultaten av förfaranden för bedömning av överensstämmelse som genomförs i enlighet med den gemenskapslagstiftning eller nationell lagstiftning som finns förtecknade i bilagorna om ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse. Parterna får för att godta att överensstämmelse föreligger inte kräva att förfarandet genomförs på nytt eller ställa ytterligare krav.ARTIKEL 6SkyddsklausulOm en part konstaterar att en industriprodukt som släppts ut på marknaden på dess territorium med stöd av detta protokoll och som används på avsett sätt kan tänkas äventyra användarens eller andra personers hälsa eller säkerhet eller äventyra andra berättigade intressen som skyddas av den lagstiftning som anges i bilagorna, får den parten vidta lämpliga åtgärder för att dra tillbaka produkten från marknaden, för att förbjuda att den släpps ut på marknaden, tas i bruk eller används eller för att begränsa dess fria rörlighet. Det förfarande som skall tillämpas i sådana fall skall anges i bilagorna.ARTIKEL 7Utvidgad täckningI takt med att Republiken Bulgarien antar och genomför ytterligare nationell lagstiftning för att införliva gemenskapslagstiftningen kan parterna i enlighet med förfarandet i artikel 14 ändra bilagorna eller komma överens om nya bilagor.ARTIKEL 8UrsprungDetta protokoll skall gälla industriprodukter oberoende av deras ursprung.ARTIKEL 9Parternas skyldigheter avseende deras myndigheter och organParterna skall sörja för att de myndigheter under deras jurisdiktion som är ansvariga för det faktiska genomförandet av gemenskapslagstiftningen och den nationella lagstiftningen fortlöpande tillämpar lagstiftningen. Parterna skall också se till att dessa myndigheter vid behov kan anmäla organ och återkalla eller tillfälligt upphäva anmälan eller återkalla det tillfälliga upphävandet av anmälan samt att de kan säkra att industriprodukter överensstämmer med gemenskapslagstiftningen eller den nationella lagstiftningen eller kräva att de dras tillbaka från marknaden.Parterna skall se till att de organ som lyder under deras jurisdiktion och som anmälts för att bedöma överensstämmelse med kraven i den gemenskapslagstiftning eller nationella lagstiftning som anges i bilagorna fortlöpande iakttar kraven i gemenskapslagstiftningen eller den nationella lagstiftningen. De skall vidare vidta nödvändiga åtgärder för att se till att dessa organ upprätthåller den nödvändiga kompetensen för att utföra de uppgifter för vilka de har anmälts.ARTIKEL 10Anmälda organInledningsvis skall de organ som anmälts för tillämpningen av detta protokoll vara de organ som återfinns i de förteckningar som Republiken Bulgarien och Europeiska gemenskapen utväxlat innan ikraftträdelseförfarandena avslutats.Därefter skall följande förfarande tillämpas vid anmälan av ett organ för bedömning av överensstämmelse med kraven i den gemenskapslagstiftning eller nationella lagstiftning som anges i bilagorna:a) Den ena parten skall skriftligen överlämna sin anmälan till den andra parten.b) Om den andra parten skriftligen samtycker till förslaget, skall organet från och med dagen för samtycket anses som anmält och behörigt att bedöma överensstämmelse med de krav som anges i bilagorna.Om en part beslutar att återkalla sin anmälan av ett organ som lyder under dess jurisdiktion skall den skriftligen underrätta den andra parten om detta. Organet skall senast från och med dagen för återkallandet upphöra att bedöma överensstämmelse med de krav som anges i bilagorna. En bedömning av överensstämmelse som utförts före den dagen skall emellertid fortsätta att gälla, såvida associeringsrådet inte beslutar något annat.ARTIKEL 11Kontroll av anmälda organVardera parten får begära att den andra parten kontrollerar att ett anmält organ som lyder under den partens jurisdiktion har den tekniska kompetens som krävs och att det uppfyller gällande krav. Begäran skall vara motiverad så att den part som ansvarar för anmälan har möjlighet att utföra den kontroll som krävs och utan dröjsmål rapportera till den andra parten. Parterna kan också gemensamt, med deltagande av de relevanta myndigheterna, undersöka organet. Parterna skall i detta syfte se till att de organ som lyder under deras jurisdiktion till fullo samarbetar i undersökningen. Parterna skall vidta alla lämpliga åtgärder och använda alla till buds stående medel för att lösa de eventuella problem som uppdagas.Om problemen inte kan lösas på ett för båda parterna tillfredsställande sätt, kan parterna anmäla till associeringsrådets ordförande att de är oense och ange skälen till detta. Associeringsrådet får besluta om lämpliga åtgärder.Om inte associeringsrådet beslutar något annat, och fram till dess, skall anmälan av organet och erkännandet av dess behörighet att bedöma överensstämmelse med kraven i den gemenskapslagstiftning eller nationella lagstiftning som anges i bilagorna tillfälligt upphävas, helt eller delvis, med verkan från och med den dag då oenigheten mellan parterna anmäldes till associeringsrådets ordförande.ARTIKEL 12Informationsutbyte och samarbeteFör att säkerställa en korrekt och enhetlig tillämpning och tolkning av detta protokoll skall parterna samt deras myndigheter och anmälda organa) utbyta all relevant information om genomförandet av lagstiftningen och praxis, särskilt information om det förfarande som tillämpas för att sörja för att de anmälda organen uppfyller gällande krav,b) vid behov delta i mekanismer för information, samordning och annan härmed sammanhängande verksamhet hos parterna,c) uppmuntra de berörda organen att samarbeta med sikte på att införa frivilliga ordningar för ömsesidigt erkännande.ARTIKEL 13SekretessParternas företrädare, experter och övriga ombud får inte lämna ut uppgifter som de tagit del av inom ramen för detta protokoll och som är av sådan art att de omfattas av tystnadsplikt, ej heller sedan deras skyldigheter inom ramen för protokollet upphört. Sådana uppgifter får inte användas för andra ändamål än de som avses i detta protokoll.ARTIKEL 14Förvaltning av protokolletAssocieringsrådet skall ansvara för att detta protokoll fungerar effektivt och därvid följa bestämmelserna i artikel 107 i Europaavtalet. Det skall särskilt ha befogenhet att fatta beslut om följande:a) Ändring av bilagorna.b) Tillägg av nya bilagor.c) Tillsättande av en eller flera gemensamma expertgrupper som skall kontrollera den tekniska kompetensen hos ett anmält organ och förvissa sig om att det uppfyller gällande krav.d) Informationsutbyte rörande föreslagna och faktiska ändringar i den gemenskapslagstiftning och nationella lagstiftning som anges i bilagorna.e) Övervägande av nya eller tillkommande förfaranden för bedömning av överensstämmelse inom en sektor som omfattas av en bilaga.f) Lösning av eventuella problem som gäller tillämpningen av detta protokoll.Associeringsrådet får delegera ovannämnda uppdrag enligt detta protokoll i överensstämmelse med artikel 109.2 i Europaavtalet.ARTIKEL 15Tekniskt samarbete och tekniskt biståndFör att stödja ett effektivt genomförande och en effektiv tillämpning av detta protokoll kan Europeiska gemenskapen vid behov bistå Republiken Bulgarien med tekniskt samarbete och bistånd.ARTIKEL 16Avtal med andra länderAvtal om bedömning av överensstämmelse vilka ingåtts av endera parten med ett land som inte är part i detta protokoll skall inte medföra någon skyldighet för den andra parten att godta resultaten av förfaranden för bedömning av överensstämmelse som genomförs i det tredjelandet, såvida inte parterna uttryckligen kommer överens om detta i associeringsrådet.ARTIKEL 17IkraftträdandeDetta protokoll träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna växlat noter som bekräftar att deras respektive förfaranden för detta protokolls ikraftträdande har avslutats.ARTIKEL 18Protokollets ställningDetta protokoll skall utgöra en integrerad del av Europaavtalet.Detta protokoll är upprättat i två original på tjeckiska, danska, nederländska, engelska, estniska, finska, franska, tyska, grekiska, ungerska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska och bulgariska språken, vilka alla texter är lika giltiga.Utfärdat iBILAGOR OM ÖMSESIDIGT GODTAGANDEAV INDUSTRIPRODUKTER(till protokollet)BILAGOR OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV RESULTATEN AV BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSEInnehåll(1) Elsäkerhet(2) Elektromagnetisk kompatibilitet(3) Anordningar för förbränning av gasformiga bränslen(4) Hissar(5) Leksaker(6) MaskinerBILAGOR OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV RESULTATEN AV BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSEELSÄKERHETAVDELNING IGEMENSKAPSLAGSTIFTNING OCH NATIONELL LAGSTIFTNINGGemenskapslagstiftning: | Rådets direktiv 73/23/EEG av den 19 februari 1973 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (EGT L 77, 26.3.1973, s. 29), ändrat genom direktiv 93/68/EEG av den 22 juli 1993 (EGT L 220, 30.8.1993, s. 1). |Nationell lagstiftning: | Lag om tekniska produktkrav (SG nr 86/1.10.1999, ändringar offentliggjorda i SG nr 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006) Förordning om märkning om överensstämmelse antagen genom regeringsdekret nr 191/16.08.2005 (SG nr 69/23.08.2005) Förordning om väsentliga krav och bedömning av överensstämmelse för elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa spänningsgränser, antagen genom regeringsdekret nr 182/6.07.2001 (SG nr 62/13.07.2001, ändringar offentliggjorda i SG nr 74/2003, 24/2006) |AVDELNING IIANMÄLANDE MYNDIGHETEREuropeiska gemenskapen:– Belgien: | Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken |– Danmark: | Sikkerhedsstyrelsen (Den danska myndigheten för teknisk säkerhet) |– Tyskland: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin |– Grekland: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Utvecklingsministeriet. Generalsekretariatet for industri) |– Spanien: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |– Frankrike: | Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie. Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'Information et des Postes (DiGITIP) - SQUALPI. |– Irland: | Department of Enterprise, Trade and Employment. |– Italien: | Ministero dello Sviluppo economico |– Luxemburg: | Ministère de l'Economie Service de l'Energie de l'Etat Ministère du Travail (Inspection du Travail et des Mines) |– Nederländerna: | Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid (för andra produkter). |– Österrike: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |– Portugal: | Underställt den portugisiska regeringen: Instituto Português da Qualidade. |– Finland: | Ympäristöministeriö/Miljöministeriet |– Sverige: | Underställt den svenska regeringen: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) |– Förenade kungariket: | Department of Trade and Industry. |– Estland: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Finans- och kommunikationsministeriet |– Slovenien: | Ministrstvo za gospodarstvo Finansministeriet |– Ungern: | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Finans- och transportministeriet. |– Tjeckien: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví Tjeckiska byrån för standardisering, metrologi och provning |– Slovakien: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovakiska byrån för standardisering, metrologi och provning. |– Polen: | Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Spolecznej Ekonomi- och arbetsmarknadsministeriet |– Lettland: | Ekonomikas ministrija Finansministeriet |– Litauen: | Ūkio ministerija. Finansministeriet |– Cypern: | Ministeriet för handel, industri och turism |– Malta: | Underställt den maltesiska regeringen: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority. |– Republiken Bulgarien: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Statliga byrån för metrologisk och teknisk övervakning) |AVDELNING IIIANMÄLDA ORGANEuropeiska gemenskapenOrgan som anmälts av medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen i enlighet med den gemenskapslagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Republiken Bulgarien i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.Republiken BulgarienOrgan som utsetts av Republiken Bulgarien i enlighet med den nationella bulgariska lagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Europeiska gemenskapen i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.AVDELNING IVSÄRSKILDA ORDNINGARSkyddsklausulerA. Skyddsklausul beträffande industriprodukter:1. Om en part har vidtagit åtgärder för att vägra industriprodukter som är försedda med CE-märkning och som omfattas av denna bilaga fritt tillträde till sin marknad, skall den genast underrätta den andra parten om detta och ange skälen till sitt beslut och hur den har kommit fram till att icke-överensstämmelse föreligger.2. Parterna skall överväga frågan och den bevisning som förelagts dem och underrätta varandra om resultatet av sina undersökningar.3. Om parterna är eniga skall de vidta lämpliga åtgärder för att se till att produkterna inte släpps ut på marknaden.4. Om parterna inte är eniga om resultatet av undersökningarna, skall frågan hänskjutas till associeringsrådet, som besluta att en expertbedömning skall göras.5. Om associeringsrådet konstaterar att åtgärdena) inte är berättigad, skall den nationella myndigheten hos den part som har vidtagit åtgärden återkalla den,b) är berättigad, skall parterna vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att produkterna inte släpps ut på marknaden.B. Skyddsklausul beträffande harmoniserade standarder1. Om Republiken Bulgarien anser att en harmoniserad standard till vilken det hänvisas i den lagstiftning som anges i denna bilaga inte uppfyller de väsentliga kraven i denna lagstiftning, skall Republiken Bulgarien underrätta associeringsrådet och ange skälen till sin uppfattning.2. Associeringsrådet skall överväga frågan och kan begära att Europeiska gemenskapen vidtar åtgärder i enlighet med det förfarande som är fastställt i den gemenskapslagstiftning som anges i denna bilaga.3. Europeiska gemenskapen skall informera associeringsrådet och den andra parten om hur förfarandet fortskrider.4. Resultaten av förfarandet skall meddelas den andra parten.BILAGOR OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV RESULTATEN AV BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSEELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITETAVDELNING IGEMENSKAPSLAGSTIFTNING OCH NATIONELL LAGSTIFTNINGGemenskapslagstiftning: | Rådets direktiv 89/336/EEG av den 3 maj 1989 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om elektromagnetisk kompatibilitet (EGT L 139, 23.5.1989, s. 19), senast ändrat genom direktiv 93/68/EEG av den 22 juli 1993 (EGT L 220, 30.8.1993, s. 1). |Nationell lagstiftning: | Lag om tekniska produktkrav (SG nr 86/1.10.1999, ändringar offentliggjorda i SG nr 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006) Förordning om märkning om överensstämmelse antagen genom regeringsdekret nr 191/16.08.2005 (SG nr 69/23.08.2005) Förordning om väsentliga krav och bedömning av överensstämmelse rörande elektromagnetisk kompatibilitet som antagits genom regeringsdekret nr 203/29.08.2001 (SG nr 78/11.09.2001, ändringar offentliggjorda i SG nr 13/2003, 65/2004, 24/2006) |AVDELNING IIANMÄLANDE MYNDIGHETEREuropeiska gemenskapen– Belgien: | Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken |- Danmark: | Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling, IT-og Telestyrelsen. Ministeriet för vetenskap, teknik och utveckling, IT samt Telestyrelsen |– Tyskland: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin |– Grekland: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Utvecklingsministeriet. Generalsekretariatet for industri) |– Spanien: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |– Frankrike: | Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie. Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'Information et des Postes (DiGITIP) - SQUALPI. |– Irland: | Department of Enterprise, Trade and Employment. |– Italien: | Ministero dello Sviluppo economico |– Luxemburg: | Ministère de l'Economie Service de l'Energie de l'Etat. |– Nederländerna: | EZ/Agentschap Telecom |– Österrike: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |– Portugal: | ICP Autoridade Nacional de Comunicações (ANACOM) |– Finland: | Ympäristöministeriö/Miljöministeriet För frågor rörande telekommunikations- och radioutrustning: Liikenne- ja viestintäministeriö/Kommunikationsministeriet. |– Sverige: | Underställt den svenska regeringen: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) |– Förenade kungariket: | Department of Trade and Industry. |– Estland: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Finans- och kommunikationsministeriet |– Slovenien: | Ministrstvo za gospodarstvo Finansministeriet |- Ungern : | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Finans- och transportministeriet. |– Tjeckien: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví Tjeckiska byrån för standardisering, metrologi och provning |– Slovakien: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovakiska byrån för standardisering, metrologi och provning. |– Polen: | Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Spolecznej Ekonomi- och arbetsmarknadsministeriet |– Lettland: | Ekonomikas ministrija Finansministeriet |– Litauen: | Ūkio ministerija. Finansministeriet |– Cypern: | Ministeriet för handel, industri och turism |– Malta: | Underställt den maltesiska regeringen: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority. |– Republiken Bulgarien: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Statliga byrån för metrologisk och teknisk övervakning) |AVDELNING IIIANMÄLDA OCH BEHÖRIGA ORGANEuropeiska gemenskapenOrgan som anmälts av medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen i enlighet med den gemenskapslagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Republiken Bulgarien i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.Republiken BulgarienOrgan som utsetts av Republiken Bulgarien i enlighet med den nationella bulgariska lagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Europeiska gemenskapen i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.AVDELNING IVSÄRSKILDA ORDNINGARSkyddsklausulerA. Skyddsklausul beträffande industriprodukter1. Om en part har vidtagit åtgärder för att vägra industriprodukter som är försedda med CE-märkning och som omfattas av denna bilaga fritt tillträde till sin marknad, skall den genast underrätta den andra parten om detta och ange skälen till sitt beslut och hur den har kommit fram till att icke-överensstämmelse föreligger.2. Parterna skall överväga frågan och den bevisning som förelagts dem och underrätta varandra om resultatet av sina undersökningar.3. Om parterna är eniga skall de vidta lämpliga åtgärder för att se till att produkterna inte släpps ut på marknaden.4. Om parterna inte är eniga om resultatet av undersökningarna, skall frågan hänskjutas till associeringsrådet, som kan besluta att en expertbedömning skall göras.5. Om associeringsrådet konstaterar att åtgärdena) inte är berättigad, skall den nationella myndigheten hos den part som har vidtagit åtgärden återkalla den,b) är berättigad, skall parterna vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att produkterna inte släpps ut på marknaden.B. Skyddsklausul beträffande harmoniserade standarder1. Om Republiken Bulgarien anser att en harmoniserad standard till vilken det hänvisas i den lagstiftning som anges i denna bilaga inte uppfyller de väsentliga kraven i denna lagstiftning, skall Republiken Bulgarien underrätta associeringsrådet och ange skälen till sin uppfattning.2. Associeringsrådet skall överväga frågan och kan begära att Europeiska gemenskapen vidtar åtgärder i enlighet med det förfarande som är fastställt i den gemenskapslagstiftning som anges i denna bilaga.3. Europeiska gemenskapen skall informera associeringsrådet och den andra parten om hur förfarandet fortskrider.4. Resultaten av förfarandet skall meddelas den andra parten.BILAGOR OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV RESULTATEN AV BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSEANORDNINGAR FÖR FÖRBRÄNNING AV GASFORMIGA BRÄNSLENAVSNITT IGEMENSKAPSLAGSTIFTNING OCH NATIONELL LAGSTIFTNINGGemenskapslagstiftning: | Rådets direktiv 90/396/EEG av den 29 juni 1990 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om anordningar för förbränning av gasformiga bränslen (EGT L 196, 26.7.1990, s. 15), senast ändrat genom direktiv 93/68/EEG av den 22 juli 1993 (EGT L 220, 30.8.1993, s. 1). |Nationell lagstiftning: | Lag om tekniska produktkrav (SG nr 86/1.10.1999, ändringar offentliggjorda i SG nr 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006) Förordning om märkning om överensstämmelse antagen genom regeringsdekret nr 191/16.08.2005 (SG nr 69/23.08.2005) Förordning om väsentliga krav och bedömning av överensstämmelse för anordningar för förbränning av gasformiga bränslen som antagits genom regeringsdekret nr 250/05.11.2003 (SG nr 100/14.11.2003, ändringar offentliggjorda i SG nr 24/2006) |AVSNITT IIANMÄLANDE MYNDIGHETEREuropeiska gemenskapen– Belgien: | Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken |– Danmark: | Arbejdstilsynet / danska arbetsmiljömyndigheten |– Tyskland: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin |– Grekland: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Utvecklingsministeriet. Generalsekretariatet for industri) |– Spanien: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |– Frankrike: | Ministère de l'Economie, des Finances et de l'Industrie, DGE/DARQSI |– Irland: | Department of Enterprise, Trade and Employment. |– Italien: | Ministero dello Sviluppo economico |– Luxemburg: | Ministère du Travail (Inspection du Travail et des Mines) |– Nederländerna: | SZW/ Arbo/P&G |– Österrike: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |– Portugal: | Underställt den portugisiska regeringen: Instituto Português da Qualidade. |– Finland: | Ympäristöministeriö/Miljöministeriet |– Sverige: | Underställt den svenska regeringen: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) |– Förenade kungariket: | Department of Trade and Industry, Standards and Technical Regulations Directorate; Department for Transport (DfT) Enheten för farligt gods |– Estland | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Finans- och kommunikationsministeriet |– Slovenien: | Ministrstvo za gospodarstvo Finansministeriet |– Ungern : | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Finans- och transportministeriet. |– Tjeckien: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví Tjeckiska byrån för standardisering, metrologi och provning |– Slovakien: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovakiska byrån för standardisering, metrologi och provning. |– Polen: | Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Spolecznej Ekonomi- och arbetsmarknadsministeriet |– Lettland: | Ekonomikas ministrija Finansministeriet |– Litauen: | Ūkio ministerija. Finansministeriet |– Cypern: | Ministeriet för handel, industri och turism |– Malta: | Underställt den maltesiska regeringen: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority. |– Republiken Bulgarien: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Statliga byrån för metrologisk och teknisk övervakning) |AVSNITT IIIANMÄLDA ORGANEuropeiska gemenskapenOrgan som anmälts av medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen i enlighet med den gemenskapslagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Republiken Bulgarien i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.Republiken BulgarienOrgan som utsetts av Republiken Bulgarien i enlighet med den nationella bulgariska lagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Europeiska gemenskapen i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.AVDELNING IVSÄRSKILDA ORDNINGARSkyddsklausulerA. Skyddsklausul beträffande industriprodukter1. Om en part har vidtagit åtgärder för att vägra industriprodukter som är försedda med CE-märkning och som omfattas av denna bilaga fritt tillträde till sin marknad, skall den genast underrätta den andra parten om detta och ange skälen till sitt beslut och hur den har kommit fram till att icke-överensstämmelse föreligger.2. Parterna skall överväga frågan och den bevisning som förelagts dem och underrätta varandra om resultatet av sina undersökningar.3. Om parterna är eniga skall de vidta lämpliga åtgärder för att se till att produkterna inte släpps ut på marknaden.4. Om parterna inte är eniga om resultatet av undersökningarna, skall frågan hänskjutas till associeringsrådet, som kan besluta att en expertbedömning skall göras.5. Om associeringsrådet konstaterar att åtgärdena) inte är berättigad, skall den nationella myndigheten hos den part som har vidtagit åtgärden återkalla den,b) är berättigad, skall parterna vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att produkterna inte släpps ut på marknaden.B. Skyddsklausul beträffande harmoniserade standarder1. Om Republiken Bulgarien anser att en harmoniserad standard till vilken det hänvisas i den lagstiftning som anges i denna bilaga inte uppfyller de väsentliga kraven i denna lagstiftning, skall Republiken Bulgarien underrätta associeringsrådet och ange skälen till sin uppfattning.2. Associeringsrådet skall överväga frågan och kan begära att Europeiska gemenskapen vidtar åtgärder i enlighet med det förfarande som är fastställt i den gemenskapslagstiftning som anges i denna bilaga.3. Europeiska gemenskapen skall informera associeringsrådet och den andra parten om hur förfarandet fortskrider.4. Resultaten av förfarandet skall meddelas den andra parten.BILAGOR OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV RESULTATEN AV BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSEHISSARAVSNITT IGEMENSKAPSLAGSTIFTNING OCH NATIONELL LAGSTIFTNINGGemenskapslagstiftning: | Europaparlamentets och rådets direktiv 95/16/EG av den 29 juni 1995 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om hissar (EGT L 213, 7.9.1995, s. 1). |Nationell lagstiftning: | Lag om tekniska produktkrav (SG nr 86/1.10.1999, ändringar offentliggjorda i SG nr 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006) Förordning om märkning om överensstämmelse antagen genom regeringsdekret nr 191/16.08.2005 (SG nr 69/23.08.2005) Förordning om väsentliga krav och bedömning av överensstämmelse när det gäller hissar och deras säkerhetskomponenter som antagits genom regeringsdekret nr 242/24.10.2001 (SG nr 94/2.11.2001, ändringar offentliggjorda i SG nr 87/2002, 115/2002, 100/2003, 24/2006) |AVSNITT IIANMÄLANDE MYNDIGHETEREuropeiska gemenskapen– Belgien: | Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken |– Danmark: | (Den danska myndigheten för teknisk säkerhet) |– Tyskland: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin |– Grekland: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Utvecklingsministeriet. Generalsekretariatet for industri) |– Spanien: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |– Frankrike: | Ministère de l'Equipement, des Transports et du Logement, Direction Générale de l'Urbanisme, de l'Habitat et de la Construction. |– Irland: | Department of Enterprise and Employment. |– Italien: | Ministero dello Sviluppo economico |– Luxemburg: | Ministère du Travail (Inspection du Travail et des Mines). |– Nederländerna: | SZW/ Arbo/P&G |– Österrike: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |– Portugal: | Direcçao-Geral de Geologia e Energia |– Finland: | Ympäristöministeriö/Miljöministeriet |– Sverige: | Underställt den svenska regeringen: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) |– Förenade kungariket: | Department of Trade and Industry. |– Estland: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Finans- och kommunikationsministeriet |– Slovenia: | Ministrstvo za gospodarstvo Finansministeriet |– Ungern : | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Finans- och transportministeriet. |– Tjeckien: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví Tjeckiska byrån för standardisering, metrologi och provning |– Slovakien: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovakiska byrån för standardisering, metrologi och provning. |– Polen: | Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Spolecznej Ekonomi- och arbetsmarknadsministeriet |– Lettland: | Ekonomikas ministrija Finansministeriet |– Litauen: | Ūkio ministerija. Finansministeriet |– Cypern: | Ministeriet för handel, industri och turism |– Malta: | Underställt den maltesiska regeringen: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority. |– Republiken Bulgarien: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Statliga byrån för metrologisk och teknisk övervakning) |AVSNITT IIIANMÄLDA ORGANEuropeiska gemenskapenOrgan som anmälts av medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen i enlighet med den gemenskapslagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Republiken Bulgarien i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.Republiken BulgarienOrgan som utsetts av Republiken Bulgarien i enlighet med den nationella bulgariska lagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Europeiska gemenskapen i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.AVDELNING IVSÄRSKILDA ORDNINGARSkyddsklausulerA. Skyddsklausul beträffande industriprodukter1. Om en part har vidtagit åtgärder för att vägra industriprodukter som är försedda med CE-märkning och som omfattas av denna bilaga fritt tillträde till sin marknad, skall den genast underrätta den andra parten om detta och ange skälen till sitt beslut och hur den har kommit fram till att icke-överensstämmelse föreligger.2. Parterna skall överväga frågan och den bevisning som förelagts dem och underrätta varandra om resultatet av sina undersökningar.3. Om parterna är eniga skall de vidta lämpliga åtgärder för att se till att produkterna inte släpps ut på marknaden.4. Om parterna inte är eniga om resultatet av undersökningarna, skall frågan hänskjutas till associeringsrådet, som kan besluta att en expertbedömning skall göras.5. Om associeringsrådet konstaterar att åtgärdena) inte är berättigad, skall den nationella myndigheten hos den part som har vidtagit åtgärden återkalla den,b) är berättigad, skall parterna vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att produkterna inte släpps ut på marknaden.B. Skyddsklausul beträffande harmoniserade standarder1. Om Republiken Bulgarien anser att en harmoniserad standard till vilken det hänvisas i den lagstiftning som anges i denna bilaga inte uppfyller de väsentliga kraven i denna lagstiftning, skall Republiken Bulgarien underrätta associeringsrådet och ange skälen till sin uppfattning.2. Associeringsrådet skall överväga frågan och kan begära att Europeiska gemenskapen vidtar åtgärder i enlighet med det förfarande som fastställs i den gemenskapslagstiftning som anges i denna bilaga.3. Europeiska gemenskapen skall informera associeringsrådet och den andra parten om hur förfarandet fortskrider.4. Resultaten av förfarandet skall meddelas den andra parten.BILAGOR OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV RESULTATEN AV BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSELEKSAKERAVDELNING IGEMENSKAPSLAGSTIFTNING OCH NATIONELL LAGSTIFTNINGGemenskapslagstiftning: | Rådets direktiv 88/378/EEG av den 3 maj 1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om leksakers säkerhet (EGT L 187, 16.7.1988, s. 1), ändrat genom direktiv 93/68/EEG av den 22 juli 1993 (EGT L 220, 30.8.1993, s. 1). |Nationell lagstiftning: | Lag om tekniska produktkrav (SG nr 86/1.10.1999, ändringar offentliggjorda i SG nr 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006) Förordning om märkning om överensstämmelse antagen genom regeringsdekret nr 191/16.8.2005 (SG nr 69/23.8.2005) Förordning om väsentliga krav och bedömning av överensstämmelse rörande maskiner som antagits genom regeringsdekret nr 177/4.07.2001 (SG nr 62/23.10.2001, ändringar offentliggjorda i SG nr 13/2003, 104/2002, 24/2006) |AVSNITT IIANMÄLANDE MYNDIGHETEREuropeiska gemenskapen– Belgien: | Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken |– Danmark: | (Den danska myndigheten för teknisk säkerhet) |– Tyskland: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin |– Grekland: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Utvecklingsministeriet. Generalsekretariatet for industri) |– Spanien: | Calidad del Consumo |– Frankrike: | Ministère de l'Economie et des Finances SQUALPI/BARMI |– Irland: | Department of Enterprise and Employment |– Italien: | Ministero dello Sviluppo economico |– Luxemburg: | Ministère du travail et de l'emploi |– Nederländerna: | VWS/ directie GMT |– Österrike: | Bundesministerium für soziale Sicherheit und Generationen |– Portugal: | Divisao de Estudos de Produtos do Instituto do Consumidor |– Finland: | Ympäristöministeriö/Miljöministeriet |– Sverige: | Underställt den svenska regeringen: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) |– Förenade kungariket: | Department of Trade and Industry; Consumer and Competition Policy Directorate |– Estland | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Finans- och kommunikationsministeriet |– Slovenia: | Ministrstvo za gospodarstvo Finansministeriet |– Ungern: | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Finans- och transportministeriet. |– Tjeckien: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví Tjeckiska byrån för standardisering, metrologi och provning |– Slovakien: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovakiska byrån för standardisering, metrologi och provning. |– Polen: | Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Spolecznej Ekonomi- och arbetsmarknadsministeriet |– Lettland: | Ekonomikas ministrija Finansministeriet |– Litauen: | Ūkio ministerija. Finansministeriet |– Cypern: | Ministeriet för handel, industri och turism |– Malta: | Underställt den maltesiska regeringen: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority. |– Republiken Bulgarien: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Statliga byrån för metrologisk och teknisk övervakning) |AVSNITT IIIANMÄLDA ORGANEuropeiska gemenskapenOrgan som anmälts av medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen i enlighet med den gemenskapslagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Republiken Bulgarien i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.Republiken BulgarienOrgan som utsetts av Republiken Bulgarien i enlighet med den nationella bulgariska lagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Europeiska gemenskapen i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.AVDELNING IVSÄRSKILDA ORDNINGARSkyddsklausulerA. Skyddsklausul beträffande industriprodukter1. Om en part har vidtagit åtgärder för att vägra industriprodukter som är försedda med CE-märkning och som omfattas av denna bilaga fritt tillträde till sin marknad, skall den genast underrätta den andra parten om detta och ange skälen till sitt beslut och hur den har kommit fram till att icke-överensstämmelse föreligger.2. Parterna skall överväga frågan och den bevisning som förelagts dem och underrätta varandra om resultatet av sina undersökningar.3. Om parterna är eniga skall de vidta lämpliga åtgärder för att se till att produkterna inte släpps ut på marknaden.4. Om parterna inte är eniga om resultatet av undersökningarna, skall frågan hänskjutas till associeringsrådet, som kan besluta om att en expertbedömning skall göras.5. Om associeringsrådet konstaterar att åtgärdena) inte är berättigad, skall den nationella myndigheten hos den part som har vidtagit åtgärden återkalla den,b) är berättigad, skall parterna vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att produkterna inte släpps ut på marknaden.B. Skyddsklausul beträffande harmoniserade standarder1. Om Republiken Bulgarien anser att en harmoniserad standard till vilken det hänvisas i den lagstiftning som anges i denna bilaga inte uppfyller de väsentliga kraven i denna lagstiftning, skall Republiken Bulgarien underrätta associeringsrådet och ange skälen till sin uppfattning.2. Associeringsrådet skall överväga frågan och kan begära att Europeiska gemenskapen vidtar åtgärder i enlighet med det förfarande som är fastställt i den gemenskapslagstiftning som anges i denna bilaga.3. Europeiska gemenskapen skall informera associeringsrådet och den andra parten om hur förfarandet fortskrider.4. Resultaten av förfarandet skall meddelas den andra parten.BILAGOR OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV RESULTATEN AV BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSEMASKINERAVSNITT IGEMENSKAPSLAGSTIFTNING OCH NATIONELL LAGSTIFTNINGGemenskapslagstiftning: | Europaparlamentets och rådets direktiv 98/37/EG av den 22 juni 1998 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om maskiner (EGT L 207, 23.7.1998, s. 1), ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 98/79/EG av den 27 oktober 1998 (EGT L 331, 7.12.1998, s. 1). |Nationell lagstiftning: | Lag om tekniska produktkrav (SG nr 86/1.10.1999, ändringar offentliggjorda i SG nr 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006) Förordning om märkning om överensstämmelse antagen genom regeringsdekret nr 191/16.08.2005 (SG nr 69/23.08.2005) Förordning om väsentliga krav och bedömning av överensstämmelse rörande maskiner som antagits genom regeringsdekret nr 232/11.10.2001 (SG nr 91/23.10.2001, ändringar offentliggjorda i SG nr 115/2002, 13/2003, 52/2004, 24/2006) |AVSNITT IIANMÄLANDE MYNDIGHETEREuropeiska gemenskapen– Belgien: | Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken |– Danmark: | Arbejdstilsynet / danska arbetsmiljömyndigheten |– Tyskland: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin |– Grekland: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Utvecklingsministeriet. Generalsekretariatet for industri) |– Spanien: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |– Frankrike: | Ministère de l'Emploi et de la Solidarité, Direction des relations du travail, Bureau CT 5 |– Irland: | Department of Enterprise and Employment |– Italien: | Ministero dello Sviluppo economico |– Luxemburg: | Ministère du Travail (Inspection du Travail et des Mines) |– Nederländerna: | SZW/ Arbo/P&G |– Österrike: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |– Portugal: | Direcção-Geral de Viação |– Finland: | Ympäristöministeriö/Miljöministeriet |– Sverige: | Underställt den svenska regeringen: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) |– Förenade kungariket: | Department of Trade and Industry |– Estland: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Finans- och kommunikationsministeriet |– Slovenien: | Ministrstvo za gospodarstvo Finansministeriet |– Ungern: | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Finans- och transportministeriet. |– Tjeckien: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví Tjeckiska byrån för standardisering, metrologi och provning |– Slovakien: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovakiska byrån för standardisering, metrologi och provning. |– Polen: | Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Spolecznej Ekonomi- och arbetsmarknadsministeriet |– Lettland: | Ekonomikas ministrija Finansministeriet |– Litauen: | Ūkio ministerija. Finansministeriet |– Cypern: | Ministeriet för handel, industri och turism |– Malta: | Underställt den maltesiska regeringen: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority. |– Republiken Bulgarien: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Statliga byrån för metrologisk och teknisk övervakning) |AVSNITT IIIANMÄLDA ORGANEuropeiska gemenskapenOrgan som anmälts av medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen i enlighet med den gemenskapslagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Republiken Bulgarien i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.Republiken BulgarienOrgan som utsetts av Republiken Bulgarien i enlighet med den nationella bulgariska lagstiftning som anges i avsnitt I och som anmälts till Europeiska gemenskapen i enlighet med artikel 10 i detta protokoll.AVDELNING IVSÄRSKILDA ORDNINGARSkyddsklausulerA. Skyddsklausul beträffande industriprodukter1. Om en part har vidtagit åtgärder för att vägra industriprodukter som är försedda med CE-märkning och som omfattas av denna bilaga fritt tillträde till sin marknad, skall den genast underrätta den andra parten om detta och ange skälen till sitt beslut och hur den har kommit fram till att icke-överensstämmelse föreligger.2. Parterna skall överväga frågan och den bevisning som förelagts dem och underrätta varandra om resultatet av sina undersökningar.3. Om parterna är eniga skall de vidta lämpliga åtgärder för att se till att produkterna inte släpps ut på marknaden.4. Om parterna inte är eniga om resultatet av undersökningarna skall frågan hänskjutas till associeringsrådet, som kan besluta om att en expertbedömning skall göras.5. Om associeringsrådet konstaterar att åtgärdena) inte är berättigad, skall den nationella myndigheten hos den part som har vidtagit åtgärden återkalla den,b) är berättigad, skall parterna vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att produkterna inte släpps ut på marknaden.B. Skyddsklausul beträffande harmoniserade standarder1. Om Republiken Bulgarien anser att en harmoniserad standard till vilken det hänvisas i den lagstiftning som anges i denna bilaga inte uppfyller de väsentliga kraven i denna lagstiftning, skall Republiken Bulgarien underrätta associeringsrådet och ange skälen till sin uppfattning.2. Associeringsrådet skall överväga frågan och kan begära att Europeiska gemenskapen vidtar åtgärder i enlighet med det förfarande som är fastställt i den gemenskapslagstiftning som anges i denna bilaga.3. Europeiska gemenskapen skall informera associeringsrådet och den andra parten om hur förfarandet fortskrider.4. Resultaten av förfarandet skall meddelas den andra parten.FÖRKLARING AV GEMENSKAPEN BETRÄFFANDE BULGARISKA FÖRETRÄDARES DELTAGANDE I KOMMITTÉMÖTENFör att garantera bättre förståelse för de praktiska aspekterna av tillämpningen av gemenskapens regelverk inbjuder gemenskapen Republiken Bulgarien att på nedanstående villkor delta i mötena i de kommittéer som inrättats genom eller som det hänvisas till i gemenskapslagstiftningen om elsäkerhet, elektromagnetisk kompatibilitet, anordningar för förbränning av gasformiga bränslen, hissar, leksakers säkerhet och maskiner.Detta deltagande skall begränsas till möten eller delar av möten under vilka tillämpningen av regelverket diskuteras. Det skall inte inbegripa deltagande i möten under vilka man bereder och avger yttranden om de genomförande- eller förvaltningsbefogenheter som rådet delegerat till kommissionen.Denna inbjudan kan i enstaka fall utsträckas till möten i expertgrupper som sammankallas av kommissionen.[1] EGT L 358, 31.12.1994, s.3.[2] KOM(96) 564 slutlig, 13.11.1996.[3] Punkt 4.2 b i KOM(99) 710 slutlig, 20.12.1999.[4] Hypotes enligt vilken kostnaderna för certifiering och andra därmed förbundna kostnader uppgår till i genomsnitt 1,5 % av handelns värde.[5] EUT C […], […], s. […].[6] EGT L 358, 31.12.1994, s. 3.[7] EUT C […], […], s. […].[8] EUT L 358, 31.12.1994, s. 3.[9] EGT L 358, 31.12.1994, s. 1.[10] Datum för protokollets ikraftträdande kommer att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning genom rådets generalsekretariats försorg.