CELEX: 62006CJ0063
Language: cs
Date: 2007-04-19 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 19. dubna 2007.#UAB Profisa proti Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Lietuvos Vyriausiasis administracinis teismas - Litva.#Směrnice 92/83/EHS - Harmonizace struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů - Článek 27 odst. 1 písm. f) - Alkohol obsažený v čokoládových výrobcích - Osvobození od harmonizované spotřební daně.#Věc C-63/06.

Věc C-63/06
      UAB Profisa
      v.
      Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vyriausiasis administracinis teismas)
      „Směrnice 92/83/ES – Harmonizace struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů – Článek 27 odst. 1 písm. f) – Alkohol obsažený v čokoládových výrobcích – Osvobození od harmonizované spotřební daně“
      Shrnutí rozsudku
      1.        Právo Společenství – Výklad – Vícejazyčné texty 
      2.        Daňová ustanovení – Harmonizace právních předpisů – Spotřební daně – Směrnice 92/83 – Alkohol a alkoholické nápoje – Osvobození
            od harmonizované spotřební daně 
      [Směrnice Rady 92/83, čl. 27 odst. 1 písm. f)]
      1.        Nutnost jednotného použití, a tedy i výkladu ustanovení práva Společenství vylučuje, aby byl text ustanovení v případě pochybností
         nahlížen samostatně v jedné z jeho verzí, a naopak vyžaduje, aby byl vykládán a používán ve světle verzí v jiných úředních
         jazycích.
      
      V případě rozdílů mezi různými jazykovými verzemi textu Společenství musí být dotčené ustanovení vykládáno podle celkové systematiky
         a účelu právní úpravy, jejíž část tvoří.
      
      (viz body 13–14)
      2.        Článek 27 odst. 1 písm. f) směrnice 92/83/EHS o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů musí
         být vykládán tak, že ukládá členským státům povinnost osvobodit od harmonizované spotřební daně líh dovezený na celní území
         Evropské unie a obsažený v čokoládových výrobcích určených k přímé spotřebě za podmínky, že obsah alkoholu v těchto výrobcích
         nepřesahuje 8,5 litru na 100 kg výrobku.
      
      Místo, kde je líh používán k výrobě uvedených výrobků, není v tomto ohledu relevantní.
      (viz body 16, 19 a výrok)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (osmého senátu)
      19. dubna 2007 (*)
      
      „Směrnice 92/83/EHS – Harmonizace struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů – Článek 27 odst. 1 písm. f) – Alkohol obsažený v čokoládových výrobcích – Osvobození od harmonizované spotřební daně“
      Ve věci C‑63/06,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Vyriausiasis administracinis
         teismas (Litva) ze dne 20. prosince 2005, došlým Soudnímu dvoru dne 3. února 2006, v řízení
      
      UAB Profisa
      proti
      Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos,
      
      SOUDNÍ DVŮR (osmý senát),
      ve složení E. Juhász, předseda senátu, R. Silva de Lapuerta (zpravodaj) a J. Malenovský, soudci,
      generální advokát: Y. Bot,
      vedoucí soudní kanceláře: R. Grass,
      s přihlédnutím k písemné části řízení,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za UAB Profisa T. Blažysem, advokatas,
      –        za litevskou vládu D. Kriaučiūnasem, jako zmocněncem,
      –        za portugalskou vládu L. Fernandesem a Â. Seiça Nevesem, jako zmocněnci,
      –        za Komisi Evropských společenství W. Möllsem a A. Steiblytė, jako zmocněnci,
      s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generálního advokáta, rozhodnout věc bez stanoviska,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu čl. 27 odst. 1 písm. f) směrnice Rady 92/83/EHS ze dne 19. října 1992
         o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů (Úř. věst. L 316, s. 21; Zvl. vyd. 09/01, s. 206).
      
      2        Tato žádost byla podána v rámci sporu mezi společností UAB Profisa (dále jen „Profisa“) a Muitinės departamentas prie Lietuvos
         Respublikos finansų ministerijos (litevská celní správa), který se týká podřízení alkoholu obsaženého v čokoládových výrobcích
         harmonizované spotřební dani. 
      
       Právní rámec
       Právní úprava Společenství
      3        Článek 27 odst. 1 písm. f) směrnice 92/83 stanoví: 
      
      „Členské státy mohou osvobodit [osvobodí] výrobky, na které se vztahuje tato směrnice, od harmonizované spotřební daně za
         podmínek, které samy stanoví za účelem zajištění správného a jednoznačného uplatňování těchto úlev a předcházení daňovým únikům,
         vyhýbání se daňovým povinnostem nebo zneužití daňového režimu, jsou-li používány jako takové nebo jako složka polotovarů k výrobě
         plněných nebo jinak zpracovávaných potravin pod podmínkou, že obsah alkoholu v žádném případě nepřesahuje 8,5 litrů čistého
         alkoholu na 100 kg výrobku v případě čokolád, popřípadě 5 litrů čistého alkoholu na 100 kg výrobku v případě jiných výrobků.“
         
      
       Vnitrostátní právní úprava
      4        Článek 25 odst. 1 bod 5 zákona o spotřebních daních (Lietuvos Respublikos akcizų įstatymas) ze dne 30. října 2001 (Žin., 2001,
         č. 98-3482), ve znění zákona ze dne 29. ledna 2004 (Žin., 2004, č. 26-802, dále jen „zákon o spotřebních daních“), stanoví,
         že líh a alkoholické nápoje určené k výrobě čokoládových výrobků jsou osvobozeny od spotřební daně za předpokladu, že není
         použito více než 8,5 litrů lihu na 100 kg (čisté váhy) čokoládového výrobku. 
      
       Spor v původním řízení a předběžná otázka
      5        Společnost Profisa dováží do Litvy čokoládové výrobky obsahující líh. 
      
      6        Rozhodnutími ze dne 4. ledna a 14. března 2005 odmítla Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
         osvobodit od spotřební daně výrobky dovezené společností Profisa z důvodu, že přestože čl. 25 odst. 1 bod 5 zákona o spotřebních
         daních osvobozuje od spotřební daně líh určený k výrobě čokoládových výrobků, toto ustanovení se nepoužije na dovezené hotové
         čokoládové výrobky, které obsahují líh, jako dotčené výrobky ve věci projednávané v původním řízení. 
      
      7        Společnost Profisa podala žalobu na neplatnost těchto rozhodnutí k Vilniaus apygardos administracinis teismas, který tuto
         žalobu zamítl rozsudkem ze dne 9. května 2005. 
      
      8        Společnost Profisa se proti tomuto rozsudku odvolala k předkládajícímu soudu. 
      
      9        Uvedený soud poukazuje na to, že jelikož účelem čl. 25 odst. 1 bodu 5 zákona o spotřebních daních je provedení čl. 27 odst. 1
         písm. f) směrnice 92/83 do litevského právního řádu, je výklad tohoto posledně uvedeného ustanovení nutný za účelem rozhodnutí
         sporu, který mu byl předložen. 
      
      10      Uvedený soud přitom uvádí, že se litevská verze čl. 27 odst. 1 písm. f) směrnice 92/83 liší od ostatních jazykových verzí
         téhož článku. 
      
      11      Za tohoto stavu Vyriausiasis administracinis teismas rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžnou
         otázku:
      
      „Je třeba, vzhledem k odlišnostem mezi různými jazykovými verzemi směrnice […] 92/83 […], vykládat čl. 27 odst. 1 písm. f)
         této směrnice tak, že ukládá členským státům povinnost osvobodit od spotřební daně líh dovezený na celní území Evropských
         společenství obsažený v čokoládových výrobcích určených k přímé spotřebě, pokud obsah alkoholu obsaženého v čokoládových výrobcích
         nepřesahuje 8,5 litru na 100 kg výrobku?“ 
      
       K předběžné otázce
      12      Všechny účastnice řízení, které předložily písemná vyjádření, navrhují předběžnou otázku zodpovědět kladně. 
      
      13      Podle ustálené judikatury vylučuje nutnost jednotného použití, a tedy i výkladu ustanovení práva Společenství, aby byl text
         ustanovení v případě pochybností nahlížen samostatně v jedné z jeho verzí, a naopak vyžaduje, aby byl vykládán a používán
         ve světle verzí v jiných úředních jazycích (rozsudky ze dne 12. listopadu 1969, Stauder v. Ulm, 29/69, Recueil, s. 419, bod 3, ze dne 7. července 1988, Moksel,55/87, Recueil, s. 3845, bod 15; a ze dne 2. dubna 1998, EMU Tabac a další, C‑296/95, Recueil, s. I‑1605, bod 36). 
      
      14      V případě rozdílů mezi různými jazykovými verzemi textu Společenství musí být dotčené ustanovení vykládáno podle celkové systematiky
         a účelu právní úpravy, jejíž část tvoří (rozsudky ze dne 27. října 1977, Bouchereau, 30/77, Recueil, s. 1999, bod 14; ze dne
         7. prosince 2000, Itálie v. Komise, C‑482/98, Recueil, s. I‑10861, bod 49; a ze dne 1. dubna 2004, Borgmann, C‑1/02, Recueil, s. I‑3219, bod 25).
      
      15      Ze srovnání různých jazykových verzí čl. 27 odst. 1 písm. f) směrnice 92/83 přitom vyplývá, že kromě litevské verze všechny
         jazykové verze uvedeného článku stanoví, že za podmínek, které samy stanoví, osvobodí členské státy od spotřební daně výrobky,
         na které se uvedená směrnice vztahuje a jejíchž součástí je líh, jsou-li uvedené výrobky používány jako takové k výrobě potravin
         pod podmínkou, že obsah alkoholu v žádném případě nepřesahuje 8,5 litru čistého alkoholu na 100 kg výrobku v případě čokolád,
         popřípadě 5 litrů čistého alkoholu na 100 kg výrobku v případě jiných výrobků. 
      
      16      Místo, kde je líh k takové výrobě používán, není v tomto ohledu relevantní. 
      
      17      Mimoto cíl, který osvobození stanovená směrnicí 92/83 sledují, je zejména vyloučit dopad spotřebních daní u alkoholu jako
         meziproduktu, který je součástí složení jiných spotřebních nebo průmyslových výrobků (výše uvedený rozsudek Itálie v. Komise,
         bod 4). 
      
      18      Kromě toho představuje osvobození výrobků uvedených v čl. 27 odst. 1 směrnice 92/83 zásadu a odmítnutí tohoto osvobození výjimku.
         Možnost přiznaná členským státům týmž ustanovením, aby stanovily podmínky „za účelem zajištění správného a jednoznačného uplatňování
         těchto úlev a předcházení daňovým únikům, vyhýbání se daňovým povinnostem nebo zneužití daňového režimu“, nemůže zpochybnit
         bezpodmínečnou povahu povinnosti osvobození stanovené v uvedeném ustanovení (výše uvedený rozsudek Itálie v. Komise, bod 50).
         
      
      19      Proto je třeba na předběžnou otázku odpovědět, že čl. 27 odst. 1 písm. f) směrnice 92/83 je třeba vykládat tak, že ukládá
         členským státům povinnost osvobodit od harmonizované spotřební daně líh dovezený na celní území Evropské unie a obsažený v čokoládových
         výrobcích určených k přímé spotřebě za podmínky, že obsah alkoholu v těchto výrobcích nepřesahuje 8,5 litru na 100 kg výrobku.
         
      
       K nákladům řízení
      20      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují. 
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (osmý senát) rozhodl takto:
      Článek 27 odst. 1 písm. f) směrnice Rady 92/83/EHS ze dne 19. října 1992 o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu
            a alkoholických nápojů je třeba vykládat tak, že ukládá členským státům povinnost osvobodit od harmonizované spotřební daně
            líh dovezený na celní území Evropské unie a obsažený v čokoládových výrobcích určených k přímé spotřebě za podmínky, že obsah
            alkoholu v těchto výrobcích nepřesahuje 8,5 litru na 100 kg výrobku. 
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: litevština.