CELEX: 31998D0467
Language: sv
Date: 1998-07-02 00:00:00
Title: 98/467/EG: Kommissionens beslut av den 2 juli 1998 om fastställande av vissa genomförandebestämmelser för Europaparlamentets och rådets beslut nr 888/98/EG om antagande av gemenskapens åtgärdsprogram för att förbättra systemen för indirekt beskattning på den inre marknaden (programmet Fiscalis) [delgivet med nr K(1998) 1819]

Avis juridique important

|

31998D0467

98/467/EG: Kommissionens beslut av den 2 juli 1998 om fastställande av vissa genomförandebestämmelser för Europaparlamentets och rådets beslut nr 888/98/EG om antagande av gemenskapens åtgärdsprogram för att förbättra systemen för indirekt beskattning på den inre marknaden (programmet Fiscalis) [delgivet med nr K(1998) 1819]  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 206 , 23/07/1998 s. 0043 - 0067

KOMMISSIONENS BESLUT av den 2 juli 1998 om fastställande av vissa genomförandebestämmelser för Europaparlamentets och rådets beslut nr 888/98/EG om antagande av gemenskapens åtgärdsprogram för att förbättra systemen för indirekt beskattning på den inre marknaden (programmet Fiscalis) [delgivet med nr K(1998) 1819] (98/467/EG)EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 888/98/EG om antagande av gemenskapens åtgärdsprogram för att förbättra systemen för indirekt beskattning på den inre marknaden (programmet Fiscalis) (1), särskilt artikel 10 i detta, ochav följande skäl:Vissa förfaranden bör fastställas för genomförandet av de utbyten, seminarier och multilaterala kontroller som avses i artikel 5 i ovan nämnda beslut.Så många tjänstemän som möjligt bör ges möjlighet att delta i programmet.Planeringen och genomförandet av utbytena, seminarierna och de multilaterala kontrollerna måste organiseras så att nyttan och utbytet av de använda budgetmedlen maximeras för gemenskapen.Vissa ekonomiska bestämmelser bör antas för att säkerställa en sund ekonomisk förvaltning och kontroll av kostnaderna för utbytena, seminarierna och de multilaterala kontrollerna, i enlighet med artikel 8 i ovan nämnda beslut.Vissa förfaranden bör fastställas för att säkerställa den fortlöpande utvärdering som avses i artikel 12 i ovan nämnda beslut.De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 11 i beslut nr 888/98/EG.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 I detta beslut fastställs vissa genomförandebestämmelser för beslut nr 888/98/EG om antagande av gemenskapens åtgärdsprogram för att förbättra systemen för indirekt beskattning på den inre marknaden (programmet Fiscalis). Dessa bestämmelser avser- organisation av utbyten, seminarier och multilaterala kontroller,- de finansiella förfarandena för betalning och ersättning av kostnader i samband med utbyten, seminarier och multilaterala kontroller,- förfarandena för fortlöpande utvärdering av utbyten, seminarier och multilaterala kontroller.Artikel 2 Varje medlemsstat skall tillse att deras företrädare i den kommitté som avses i artikel 11 i beslut nr 888/98/EG (kommittén) skall vara ansvarig för samordningen av arbetet med att uppfylla bestämmelserna i det här beslutet i sin medlemsstat. Om en medlemsstat har två företrädare skall de vara gemensamt ansvariga.AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 3 1. Medlemsstaterna skall tillse att deras tjänstemän regelbundet informeras om de möjligheter som finns inom ramen för programmet Fiscalis.2. Medlemsstaterna skall tillse att samtliga tjänstemän som de valt ut för att delta i utbytena, seminarierna och de multilaterala kontrollerna kan kommunicera väl på de språk som används under dessa aktiviteter.3. Som en allmän regel skall medlemsstaterna tillse att gemenskapen inte står för kostnaderna för mer än- ett utbyte per tjänsteman under programperioden,- en multilateral kontroll per tjänsteman per år, och- två seminarier per tjänsteman per år.Undantag från denna regel skall anmälas till kommissionen i förväg. Om kommissionen inte inom tio arbetsdagar efter mottagandet av anmälan motsätter sig undantag skall gemenskapen bära de utgifter som är förenade med den berörda verksamheten.4. Medlemsstaterna skall välja ut tjänstemän från alla lämpliga delar av sin förvaltning för att delta i utbyten, seminarier och multilaterala kontroller.5. Medlemsstaterna skall tillse att de tjänstemän de valt ut för att delta i utbyten, seminarier och multilaterala kontroller är tillräckligt kvalificerade och i förväg väl förberedda samt i full utsträckning är närvarande och deltar i aktiviteterna i fråga.6. Medlemsstaterna skall varje år meddela kommissionen antalet tjänstemän inom sina förvaltningar som de anser berättigade att delta i utbyten, seminarier och multilaterala kontroller. Berättigade tjänstemän skall vara de som definieras i artikel 2 c i beslut nr 888/98/EG.Artikel 4 1. Varje medlemsstat skall meddela kommissionen eventuella åligganden eller uppgifter som dess egna tjänstemän har respektive utför och som enligt medlemsstatens rättssystem inte kan anförtros en tjänsteman från en annan medlemsstat under ett utbyte eller en multilateral kontroll. Kommissionen skall även underrättas om karaktären på det som undantas. Kommissionen skall kontrollera denna information och ställa den till samtliga medlemsstaters förfogande.2. Varje medlemsstat skall tillse att tjänstemännen från de andra medlemsstaterna anförtros alla lämpliga åligganden och uppgifter under utbytet eller den multilaterala kontrollen som innebär att målen för utbytet eller kontrollen kan uppfyllas. Varje medlemsstat skall betrakta samtliga åligganden och uppgifter som dess egna tjänstemän har respektive utför som potentiellt lämpliga för en tjänsteman med liknande ställning från en annan medlemsstat, bortsett från de åligganden eller uppgifter som särskilt undantagits och meddelats kommissionen enligt artikel 4.1.Artikel 5 1. Gemenskapen får endast stå för kostnader för resor och uppehälle för tjänstemän som deltar i utbyten, seminarier och multilaterala kontroller som äger rum i en annan medlemsstat än deras egen. Den berörda medlemsstaten skall stå för kostnaderna för resor och uppehälle för tjänstemän som deltar i utbyten, seminarier och multilaterala kontroller i sin egen medlemsstat.2. Som en allmän regel skall utbytena och seminarierna slutföras under samma kalenderår som de därmed sammanhängande kostnaderna belastar gemenskapen. Resor som görs av tjänstemän till eller från andra medlemsstater i samband med multilaterala kontroller skall slutföras inom fem månader från beslutet om att gemenskapen skall stå för en del av kostnaderna för den berörda kontrollen. Undantag från denna regel skall anmälas till kommissionen i förväg. Om kommissionen inte inom tio arbetsdagar efter mottagandet av anmälan motsätter sig undantag skall gemenskapen bära de utgifter som är förenade med den berörda verksamheten.AVDELNING II UTBYTEN Artikel 6 Medlemsstaterna skall säkerställa att valet av medlemsstater som deras tjänstemän skall besöka (värdmedlemsstaterna) är geografiskt balanserat. Varje medlemsstat skall, som en allmän regel, sända minst tre tjänstemän till var och en av de andra medlemsstaterna under programmets löptid och skall säkerställa att den genomsnittliga varaktigheten för alla utbyten under ett visst år inte skall vara mindre än två veckor. Undantag från denna regel skall anmälas till kommissionen före utgången av augusti månad varje år. Om kommissionen inte inom tio arbetsdagar efter mottagandet av anmälan motsätter sig undantag skall gemenskapen bära de utgifter som är förenade med den berörda verksamheten.Artikel 7 1. Medlemsstaterna skall varje år välja de tjänstemän som skall delta i utbytena (utbytestjänstemän); ange syftet med och särskild arbetsuppgift för varje föreslaget utbyte samt möjlig medlemsstat. Antalet på detta sätt valda utbyten skall bestämmas med beaktande av det totala beloppet för resekostnader och uppehälle beräknat i enlighet med artikel 10.1 och 10.2. De utbyten som väljs, skall motsvara den kombination av utbytestjänstemän, syfte, arbetsuppgift och medlemsstat som bäst överensstämmer med målsättningarna för programmet, såsom de anges i artikel 3 i beslutet nr 888/98/EG.2. Ursprungsmedlemsstaten skall tillse att varje utbytestjänsteman fyller i ett formulär om förslag till utbyte (utbytesformuläret), enligt den förlaga som kommissionen fastställt, där målen för utbytet och kandidatens yrkeserfarenhet anges. Ursprungsmedlemsstaten skall tillse att målen och de särskilda arbetsuppgifterna för utbytet har diskuterats med och godkänts av den som är utbytestjänstemannens överordnade.3. Ursprungsmedlemsstaten skall för varje utvald kandidat skicka det ifyllda utbytesformuläret till den värdmedlemsstat som bedömts vara lämplig.4. Som en allmän regel skall värdmedlemsstaten inom två veckor från mottagandet av utbytesformuläret bekräfta till ursprungsmedlemsstaten att utbytet kommer att äga rum på grundval av formuläret. Uppgifter om namn och kontaktadress för den tjänsteman som kommer att organisera utbytet (värdtjänstemannen) skall också meddelas ursprungsmedlemsstaten. Om värdmedlemsstaten inte kan bekräfta utbytet inom två veckor skall den anmäla detta till kommissionen.5. Båda medlemsstaterna skall tillse att utbytestjänstemannen och värdtjänstemannen i förväg kommer överens om målen för utbytet, de särskilda arbetsuppgifter som skall omfattas, de uppgifter som skall anförtros utbytestjänstemannen av värdförvaltningen, eventuella krav på språk- eller yrkeskunskaper, datum för utbytet och andra relevanta uppgifter.6. Värdmedlemsstaten skall vidta alla de övriga åtgärder vid planeringen och genomförandet av utbytet som krävs för att tillse att utbytestjänstemannen fyller en faktisk funktion i värdförvaltningens verksamhet.7. Värdmedlemsstaten skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att utbytestjänstemannen har samma civilrättsliga ansvar vid utförandet av sina arbetsuppgifter under utbytet som värdmedlemsstatens tjänstemän. Ursprungsmedlemsstaten och värdmedlemsstaten skall vidta alla åtgärder de anser nödvändiga för att säkerställa att utbytestjänstemannen omfattas av samma sekretessregler under utbytet som värdmedlemsstatens tjänstemän.AVDELNING III SEMINARIER Artikel 8 1. Fler än femton seminarier får inte arrangeras per år. Förslag på seminarier får lämnas av medlemsstaterna eller kommissionen. De seminarier som väljs skall vara de som motsvarar de allmänna målsättningarna med programmet, såsom det anges i artikel 3 i beslutet nr 888/98/EG.2. Seminariernas längd får vara mellan två och tre arbetsdagar.3. Gemenskapen får stå för kostnaderna för resor och uppehälle för två företrädare från varje medlemsstat (utom värdmedlemsstaten) och högst fem externa experter. Kommissionen och värdmedlemsstaten får komma överens om att tillåta fler företrädare från en eller flera medlemsstater att närvara vid seminarierna, utan att gemenskapen står för deras kostnader. Dessutom kan gemenskapen även stå för kostnaderna för resor och uppehälle för en dag för en tjänsteman från högst fem medlemsstater andra än värdmedlemsstaten för ett förberedande möte inför varje seminarium. Kommissionen och värdmedlemsstaten skall vara överens om behovet av ett sådant möte.4. Utöver kostnaderna för tjänstemännens resor och uppehälle skall gemenskapen stå för de övriga kostnader i samband med organisationen av seminarier som kommissionen och värdmedlemsstaten kommit överens om i enlighet med följande punkt. Kommissionen skall direkt ersätta dessa kostnader. De förfaranden för ekonomisk kontroll som fastställs i bilaga I till detta beslut skall iakttas.5. Kommissionen och värdmedlemsstaten skall komma överens om platsen för varje seminarium samt om leverans av den eventuella utrustning eller anordningar som krävs, med beaktande av tillgänglighet för de övriga medlemsstaterna, förekomst av lämpliga faciliteter, prisvärdhet samt gällande ersättningsnivåer för kostnader för uppehälle i värdmedlemsstaten.6. Varje seminarium skall gemensamt planeras och genomföras av kommissionen och värdmedlemsstaten i syfte att tillse största möjliga aktiva deltagande och engagemang från deltagarnas sida.AVDELNING IV MULTILATERALA KONTROLLER Artikel 9 1. Gemenskapen får som en allmän regel endast stå för kostnader för resor och uppehälle för högst två resor tur och retur till en annan medlemsstat per tjänsteman och multilateral kontroll och totalt tio dagars uppehälle per tjänsteman och multilateral kontroll. Undantag från denna regel skall anmälas till kommissionen i förväg. Om kommissionen inte inom tio arbetsdagar efter mottagandet av anmälan motsätter sig undantag skall gemenskapen bära de utgifter som är förenade med den berörda verksamheten. Gemenskapen bör endast stå för dessa kostnader för två tjänstemän per medlemsstat och multilateral kontroll.2. Antalet multilaterala kontroller som väljs och för vilka resekostnader och uppehälle skall betalas av gemenskapen, skall bestämmas med beaktande av det totala belopp för resekostnader och uppehälle i enlighet med artikel 10.1 och 10.2. De multilaterala kontroller som väljs, skall väljas så att de bäst överensstämmer med målsättningarna för programmet såsom de anges i artikel 3 i beslut nr 888/98/EG.Varje förslag till multilateral kontroll skall utvärderas på grundval av följande information som ska tillhandahållas till kommissionen och till alla de övriga medlemsstaterna av den medlemsstat som lämnar förslaget:- Bransch och ungefärlig storlek för den eller de skattskyldiga som skall kontrolleras.- Motiven för en multilateral kontroll.- Motiven för att gemenskapen skall stå för en del av kostnaderna, i förhållande till de allmänna målsättningarna med programmet, såsom de anges i artikel 3 i beslutet nr 888/98/EG.- All annan relevant information.Dessutom skall den medlemsstat som lämnar förslaget samtidigt informera alla övriga medlemsstater i vilka den eller de skattskyldiga personerna har eller möjligen kan ha skattemässiga förpliktelser, om identiteten på den eller de skattskyldiga personer som skall kontrolleras.3. För varje multilateral kontroll för vilken det beslutats att gemenskapen skall stå för en del av kostnaderna skall den medlemsstat som föreslog kontrollen ansvara för planeringen och genomförandet av den, i samråd med de övriga deltagande medlemsstaterna. Enligt punkt 1 får den multilaterala kontrollen, som en allmän regel, inte medföra fler än två resor till en annan medlemsstat för de berörda tjänstemännen.AVDELNING V EKONOMISK FÖRVALTNING OCH KONTROLL Artikel 10 1. Det totala beloppet för de kostnader för resor och uppehälle för medlemsstaternas tjänstemän som gemenskapen får stå för under ett visst år skall fastställas av kommissionen under hänsynstagande till- de årliga budgetanslagen för Fiscalis-programmet,- de medel som krävs för annan Fiscalis-verksamhet än utbyten, seminarier och multilaterala kontroller,- de medel som krävs för att ersätta kostnader för tjänstemän och externa experter i samband med deltagande vid seminarier,- antalet tjänstemän i varje medlemsstat som är berättigade att delta i programmets verksamhet (enligt artikel 3.6),- antalet medlemsstater,- varje justering som företagits i enlighet med punkten 2 och mot bakgrund av de rapporter som avses i punkten 10, samt- antalet skattskyldiga i varje medlemsstat som gör gemenskapsinterna tillhandahållanden.2. Det totala beloppet för de kostnader för resor och uppehälle för utbyten, seminarier och multilaterala kontroller som gemenskapen får stå för per medlemsstat får anpassas under året. Sådana anpassningar skall vara berättigade mot bakgrund av de rapporter om faktiska och planerade kostnader som avses i punkten 9.3. Om de kostnader som en medlemsstats tjänstemän haft under ett visst år för utbyten, seminarier och multilaterala kontroller överstiger det totala belopp som fastställts för den medlemsstaten enligt punkterna 1 och 2 skall medlemsstaten i fråga stå för det överskjutande beloppet, i enlighet med artikel 8.3 a i beslut nr 888/98/EG.4. Medlemsstaterna skall tillse att de av deras tjänstemän som deltar i utbyten, seminarier och multilaterala kontroller har ett lämpligt försäkringsskydd mot eventuella psykiska, materiella eller kroppsliga skador som de kan råka ut för under resan till eller från, eller under vistelsen, på den ort där utbytena, seminarierna och de multilaterala kontrollerna äger rum. I synnerhet skall en tjänsteman som använder sin egen bil ha ansvar för eventuella skador på bilen eller tredje part i enlighet med de lagar som gäller där skadan ifråga uppstår. Psykiska, materiella eller kroppsliga skador som en tjänsteman ådrar sig under resan till eller från, eller under vistelsen, på den ort där utbytena, seminarierna och de multilaterala kontrollerna äger rum får inte leda till anspråk gentemot gemenskapen.5. Medlemsstaterna skall på gemenskapens vägnar ersätta tjänstemännens kostnader för resor och uppehälle under utbytena, seminarierna och de multilaterala kontrollerna upp till det totala belopp för resor och uppehälle som anges i enlighet med punkterna 1 och 2. Medlemsstaterna skall tillse att endast kostnader i enlighet med bestämmelserna i bilaga I till detta beslut ersätts.6. Kommissionen skall i sin tur ersätta medlemsstaterna för de utgifter som de utbetalt på gemenskapens vägnar i enlighet med punkt 5. Maximalt sextio procent av det totala belopp som gemenskapen skall stå för per medlemsstat skall betalas i början av året. Betalningar därutöver till medlemsstaterna får göras löpande, om det är nödvändigt. Dessa löpande betalningar kan hållas inne till dess kommissionen anser att samtliga bestämmelser i detta beslut, särskilt punkterna 9 och 10 och de i avdelning VI, har uppfyllts.7. Kommissionens betalningar till medlemsstaterna skall göras i den valuta som gemenskapsbudgeten är uttryckt i för året i fråga. Medlemsstaterna får ersätta kostnaderna i den valfria gemenskapsvaluta som de finner lämplig, förutsatt att endast kommissionens officiella omräkningskurser tillämpas. Medlemsstaterna skall stå för alla omräkningskostnader.8. Medlemsstaterna skall bevara alla nödvändiga underlag i fem år.9. Varje medlemsstat skall senast den sista augusti varje år skicka en rapport till kommissionen om faktiska och planerade kostnader för resor och uppehälle, enligt en förlaga från kommissionen.10. Varje medlemsstat skall senast 20 februari varje år skicka en rapport till kommissionen om faktiska kostnader för resor och uppehälle under föregående år, enligt en förlaga från kommissionen.11. Om, i exceptionella fall, en del av de medel som betalats till en medlemsstat inte använts skall de, under förutsättning av kommissionens förhandsgodkännande, betraktas som en del av betalningen för påföljande års medel. Den första utbetalningen för det påföljande året skall minskas med motsvarande belopp. Alternativt får kommissionen återkräva eventuella icke använda medel från medlemsstaterna.AVDELNING VI RAPPORTER OCH UTVÄRDERING Artikel 11 1. Medlemsstaterna skall tillse att de utvärderingsformulär som anges i bilaga 2 till detta beslut fylls i, kontrasigneras och översänds till kommissionen inom de nedan angivna tidsgränserna:- Utvärdering av utbytet av utbytestjänstemannen (inom två veckor från utbytets slut). Utvärderingen skall även skickas till värdmedlemsstaten.- Utvärdering av utbytet av värdtjänstemannen (inom två veckor från utbytets slut). Utvärderingen skall även skickas till ursprungsmedlemsstaten.- Utvärdering av utbytet av den som är utbytestjänstemannens överordnade (inom sex månader från utbytets slut).- Utvärdering av seminariet av varje seminariedeltagare (före avresa från seminariet).- Utvärdering av seminariet av varje medlemsstat (inom sex månader från seminariets slut).- Utvärdering av varje multilateral kontroll av de medverkande medlemsstaterna (inom två månader från kontrollens slut).2. Kommissionen och medlemsstaterna skall på lämpligt vis tillse att nedanstående rapporter fylls i. Medlemsstaterna skall tillse att rapporterna på lämpligt vis cirkulerar i deras förvaltningar.- Rapport om utbytet av utbytestjänstemannen.- Rapport om seminariet av en seminariedeltagare från varje medlemsstat.- Rapport om varje seminarium av kommissionen och värdmedlemsstaten. Rapporten skall skickas till alla medlemsstater inom tre månader från seminariets slut och skall därefter diskuteras av kommittén.- Rapport om varje multilateral kontroll av värdmedlemsstaten. Rapporten skall skickas till kommissionen inom åtta månader från beslutet om att gemenskapen skall stå för en del av kostnaderna för den multilaterala kontrollen. Kommissionen skall skicka vidare rapporten till samtliga medlemsstater och den skall därefter diskuteras av kommittén.Artikel 12 Detta beslut träder i kraft från den dag det har publicerats i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Det skall gälla från och med den 1 januari 1998.Artikel 13 Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.Utfärdat i Bryssel den 2 juli 1998.På kommissionens vägnarMario MONTILedamot av kommissionen(1) EGT L 126, 28.4.1998, s. 1.BILAGA I REGLER ANGÅENDE ERSÄTTNING FÖR RESEKOSTNADER OCH TRAKTAMENTE (ARTIKEL 10 (5)) 1. Gemensamma bestämmelser för utbyten, seminarier och multilaterala kontroller a) Restkostnader till och från värdlandet- Resa med tågOm resvägen tur och retur är högst 800 km skall den göras med tåg och ersättningen skall baseras på biljettpriset för tågresa i första klass. Kostnader för biljettreservation och tillägg för snabbtåg kan också ersättas.- Resa med flygOm resvägen tur och retur är längre än 800 km kan resan ske med flyg och skall då företas i turistklass. Om möjligt skall rabattpriser utnyttjas (PEX eller liknande). I detta fall kan ett ytterligare dagtraktamente beviljas för att göra det möjligt att utnyttja denna typ av biljett. Om denna lösning väljs måste den totala kostnaden (flygbiljett + ytterligare dagtraktamente) vara lägre än priset för en normalbiljett. När en biljett till normalpris används beviljas inte något extra dagtraktamente.Det är tillåtet att använda flyg för resor som understiger 800 km om totalkostnaden (dvs. priset för transport + dagtraktamenten) är lägre än priset för tågbiljetten.Flygresor tillåts också för resor som är kortare än 800 km tur och retur- när resan inbegriper en sjöetapp- i akuta fall eller vid force majeure- Resa med egen bilErsättningen till tjänstemän som reser med egen bil baseras på priset för tågresa i första klass eller för flygresa till lägsta möjliga pris, där det billigaste av de två alternativen skall väljas. Det biljettpris för tåg som skall användas skall vara första klass i normaltåg. Snabbtåg (TGV, Thalys eller liknande) är således inte tillämpliga.Om två eller flera tjänstemän som är berättigade till ersättning för reskostnader reser tillsammans i en bil utgår ersättning endast till den person som äger bilen, och uppgår i detta fall till 150 %.- Resa med båtTilläggskostnader för båtresa ersätts inte eftersom de är inkluderade i priset för tågresa i första klass.Resa tur och retur till järnvägsstation eller till flygplats ersätts på basis av priset för resa med allmänna kommunikationer. Om det inte finns några sådana, baseras ersättningen på priset för tågbiljett i första klass för motsvarande sträcka. Taxikostnader ersätts endast om flyget eller tåget avgår före kl. 08.00 och/eller ankomsten sker efter kl 21.00, eller i akuta fall eller vid force majeure.Utbyten/seminarier/multilaterala kontroller som kombineras med semesterSom allmän regel skall deltagarna undvika att kombinera ett utbyte/seminarium/multilateral kontroll med semester som tas ut på den plats där utbytet/seminariet/multilaterala kontrollen äger rum. Under vissa omständigheter och med godkännande av medlemsstatens representant i kommittén bör undantag beviljas, varvid följande regler skall beaktas:- Om semestern är längre än tre arbetsdagar skall ersättning utgå med hälften av kostnaden för en resa tur och retur mellan hemorten och platsen för utbytet/seminariet, utan något tillägg.- Den normala restiden för att resa till eller återvända från platsen där ett utbyte/seminarium hålls betraktas som semester (och räknas in i de tre semesterdagarna) när resan äger rum på en arbetsdag.När förhållanden och resdatum så medger, kommer billigaste biljettkostnad att beaktas när det gäller att avgöra vilken del av utgifterna som faller på tjänstemannen som deltar i utbytet eller i seminariet.b) UppehälleTjänstemannen har rätt till dagtraktamente som utgår i form av ett schablonbelopp som bland annat skall täcka husrum, frukost, måltider, lokala resor och övriga utgifter. Taxiutgifter på destinationsorten är inkluderade i traktamentet och ersätts inte av kommissionen.Beloppen för dagtraktamente utgörs av de som gäller för tjänsteresor för kommissionens tjänstemän (lönegrad A4-B) och skall årligen meddelas medlemsländerna av kommissionen.Dagtraktamentet i form av ett schablonbelopp skall uppdelas på följande sätt:- För varje period på 24 timmar: ett dagtraktamente.- För en resterande period som understiger sex timmar: ¼ av dagtraktamentet.- För en resterande period som överstiger sex timmar men är kortare tolv timmar: halva dagtraktamentet.- För en resterande period som överstiger tolv timmar: ett helt dagtraktamente.För beräkning av dagtraktamentet tillämpas följande regler:- Vid tågresa avgörs vistelsetiden genom tågets avgångs- och ankomsttider plus 30 minuter före avgång och efter ankomst.- En flygresa betraktas som påbörjad två timmar innan planet lyfter och avslutad två timmar efter att planet landat.- Om resa med egen bil resulterar i att vistelsen förlängs, kommer traktamentena att beräknas på grundval av restiden för motsvarande resa med tåg eller flyg, där det billigaste alternativet skall väljas.Utbyten/seminarier/multilaterala kontroller som kombineras med semester- Om semestern omfattar mer än tre arbetsdagar skall den officiella vistelsen vid beräkning av dagtraktamente anses börja när utbytet/seminariet startar om semesterdagarna tas ut före utbytet/seminariet, och sluta när utbytet/seminariet slutar om semesterdagarna tas ut efter den officiella vistelsen. Om en biljett till rabatterat pris har bokats skall traktamenten beräknas med hänsyn till den minimiperiod som krävs för att uppfylla villkoren för denna typ av biljett.- Inga traktamenten utbetalas under den tid som krävs för resa till platsen för utbytet/seminariet och för återresa därifrån.2. Särskilda bestämmelser för utbyten a) Fördelningen av reskostnader till orter i värdlandet skall överenskommas mellan de berörda samordnarna Kommissionen ersätter dessa utgifter till berörd medlemsstat.b) I de fall ett utbyte överstiger 28 dagar på samma ställe, minskar dagtraktamentet med 25 %.Ersättning för andra seminariekostnader än resekostnader och uppehälle (artikel 8.4)1. Typ av utgifterVissa utgifter som har direkt anknytning till genomförandet av seminarier kan betalas av kommissionen. Det rör sig bland annat om hyra av lokaler, tolkning, installation och hyra av tolkhytter samt om vissa därmed sammanhängande utgifter, såsom hyra av materiel (overheed-projektor etc.). Dessa utgifter betalas av kommissionen efter godkännande i förväg.2. Befrielse från mervärdesskattKommissionen är befriad från alla avgifter och skatter och däribland mervärdesskatten i enlighet med bestämmelserna i artikel 3 och 4 i protokollet om Europeiska kommissionens privilegier och immunitet. Kommissionen upprättar ett intyg om befrielse från mervärdesskatt enligt artikel 15.10 i rådets direktiv 77/388/EEG. Detta intyg skall åtfölja beställningssedlar för hyra av lokaler och utrustning.3. MarknadsundersökningKommissionen får, om det anses lämpligt, besluta att företa erforderlig marknadsundersökning, beställning och betalningsrutiner för dessa utgifter. I andra fall, då kommissionen och värdlandet överenskommer att de gemensamt skall genomföra detta, skall följande rutin respekteras.Kontrakt som omfattar hyra av materiel och tillhandahållande av tjänster sluts efter en anbudsinfordran. Det är sålunda nödvändigt att i största möjliga mån och på alla lämpliga sätt sörja för att fri konkurrens råder mellan de leverantörer som kan tänkas tillhandahålla materialet eller tjänsten.Värdlandet skall utföra denna marknadsundersökning.- Medlemsstaten skall göra en snabb sondering av marknaden (för de utgifter som nämns i punkt 1) och skall fylla i och sända in ett formulär i enlighet med en av kommissionen upprättad förlaga liksom en kopia på de anbud som har erhållits (två anbud för varje kontrakt) per fax eller post till kommissionen.- Kommissionen upprättar en officiell ordersedel utställd på den berörda leverantören och sänder den tillsammans med intyg om befrielse från mervärdesskatt direkt till leverantören.- Leverantören fakturerar sina tjänster till Europeiska kommissionen, GD XXI, finansenheten. Om inte annat anges sker betalning i den valuta som gäller för gemenskapens budget inom 60 dagar från det att kommissionen har mottagit den slutliga fakturan i den valuta som gäller för gemenskapens budget.BILAGA II UTVÄRDERING AV FISCALISUTBYTET, BLANKETT 1 >Start Grafik>Denna blankett skall fyllas i av alla tjänstemän som deltog i utbytet. Den skall fyllas i omedelbart efter hemkomsten och sändas till den nationella FiscalissamordnarenDel A: Personuppgifter1.Namn2.KönManKvinna3.Ålder4.HemlandBFABGLVDKIRLPCYLTDIFINCZPLELLSEEROENLUKHUSKSI5.Inom vilket område arbetar du? (Du kan kryssa för fler än ett alternativ)MervädesskattPunktskattDirekt beskattningTull6.Vilken tjänsteställning har du inom förvaltningen?ChefChef med operativt ansvarHandläggare7.Vilken typ av befattning har du inom förvaltningen? (kryssa endast för ett alternativ)Revision/kontrollUtbildningBedrägeriutredningPolicy/lagstiftningUppbörd/indrivningCentral ledningsfunktionAdministrativt samarbeteJuridisk rådgivare/processföringRelationer med allmänheten/skattskyldigaÖvrigt (specificera)8.Har du deltagit i ett utbyte, seminarium eller en multilateral kontroll understödd av Europeiska gemenskapen förut?UtbyteHur många gånger?SeminariumHur många gånger?Multilateral kontrollHur många gånger?9.Bedömning av språkkunskaper? (ange modersmål)DADEELESFRFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeBraBraBraBraBraGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperITNLPTFISVFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeBraBraBraBraBraGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperENFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeBraBraBraBraBraGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaper10.Beskriv den språkutbildning som din förvaltning har erbjudit dig under din karriär.TillräckligOtillräcklig11.Tar du initiativ till eller besvarar begäran om administrativt samarbete till/från andra medlemsstater?OftaIblandAldrig12.Hur användbara tycker du att gemenskapssystemen för kommunikationsutbyte och informationsutbyte är (Vies, Seed, Fiscal Scent, osv.)?Mycket braBraDåligaMycket dåligaDel B: Om utbytet13.Vilken medlemsstat besökte du?BFADKIRLPDIFINELLSENLUK14.När skedde utbytet?//-//15.Hur många arbetsdagar omfattade utbytet?16.Vad var syftet med utbytet? (du kan kryssa för fler än ett alternativ)Få en allmän inblick i förvaltningenFörbättra särskilda yrkeskunskaperStudera särskilda administrativa förfarandenFörbättra särskilda samarbetsformerFörbättra särskilda arbetsmetoderUtveckla nya samarbetsformerÖvrigt (specificera)17.Vilka aktiviteter deltog du i? (ett eller flera alternativ)Deltog i internutbildning i form av kurs/seminariumUtförde skrivbordskontroll/utredning/indrivningDeltog i interna mötenBiträdde vid revision på fältet/utredning/indrivningMöten med/besök hos tjänstemänUtförde revision/utredning/indrivning på fältetStuderade interna dokumentEnbart administrativa uppgifterStuderade uppgifter om skattebetalareÖvrigt (specificera)Hjälpt till att utveckla intern policyBiträdde vid skrivbordskontroll/utredning/indrivning18.Om du deltog vid en skrivbordskontroll eller en utredning/revision på fältet, upptäckte du någon skatteflykt?JaNej19.Hur bedömer du din värdförvaltnings ansträngningar för att tillmötesgå dina behov?Mycket braBraDåligaMycket dåligaDel C: Bedömning av nyttan med utbytetGenom dina erfarenheter från utbytet20.Anser du dig kunna förebygga och upptäcka undandragande av skatt eller skatteflykt i framtidenmycket bättre?ganska mycket bättre?lite bättre?inte alls bättre?21.Är din förståelse för gemenskapens lagstiftning om indirekt beskattning och dess nationella genomförande och förvaltning i din och andra medlemsstater numycket större?ganska mycket större?lite större?inte alls större?22.Förväntar du dig att kunna samarbeta med tjänstemän från andra medlemsstater i framtidenmycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?ganska mycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?lite mer effektivt, målinriktat och omfattande?inte alls mer effektivt, målinriktat och omfattande?23.Förväntar du dig nu att förbättra dina egna handläggningsrutinermycket?ganska mycket?lite?inte alls?24.I vilken utsträckning förväntar du dig att andra kollegor (din enhet eller din förvaltning i sin helhet) skall gagnas av dina erfarenheter?Mycket stor?Ganska stor?Liten?Inte alls?25.Beskriv särskilt bra eller dåliga sidor i utbytet, viktiga resultat som inte framkommit ovan, eller andra kommentarer (Kommentarer skall vara kortfattade och läsliga och helst på engelska, tyska eller franska)>Slut Grafik>UTVÄRDERING AV FISCALISUTBYTET, BLANKETT 2 >Start Grafik>Denna blankett skall fyllas i av den tjänsteman som hade huvudansvaret vid utbytet med en tjänsteman från en annan medlemsstat. Blanketten skall fyllas i efter det att utbytestjänstemannen har lämnat förvaltningen och omedelbart skickas till den nationella Fiscalissamordnaren.Del A: Personuppgifter1.Namn2.MedlemsstatBFADKIRLPDIFINELLSENLUK3.Namn på den deltagande utbytestjänstemannen4.Utbytestjänstemannens hemlandBFABGLVDKIRLPCYLTDIFINCZPLELLSEEROENLUKHUSKSIDel B: Om utbytet5.Hur bedömer du tjänstemannens förberedelser?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga6.Hur bedömer du tjänstemannens engagemang för att nå sina målsättningar?Mycket stortStortLitetMycket litet7.Hur bedömer du tjänstemannens kommunikationsförmåga?Mycket godGodDåligMycket dåligDel C: Bedömning av nyttan med utbytet Genom dina erfarenheter av utbytet8.Förväntar du dig kunna förebygga och upptäcka undandragande av skatt eller skatteflykt i framtidenmycket bättre?ganska mycket bättre?lite bättre?inte alls bättre?9.Är din förståelse för gemenskapens lagstiftning om indirekt beskattning och dess nationella genomförande och förvaltning i din och andra medlemsstater numycket större?ganska mycket större?lite större?inte alls större?10.Förväntar du sig att kunna samarbeta med tjänstemän från andra medlemsstater i framtidenmycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?ganska mycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?lite mer effektivt, målinriktat och omfattande?inte alls mer effektivt, målinriktat och omfattande?11.Förväntar du dig nu att förbättra dina egna handläggningsrutinermycket?ganska mycket?lite?inte alls?12.I vilken utsträckning förväntar du dig att andra kollegor (eller din enhet eller förvaltning i sin helhet) skall få nytta av erfarenheterna från att vara värd för utbytet?Mycket stor?Ganska stor?Liten?Inte alls?13.Beskriv särskilt bra eller dåliga sidor i utbytet, viktiga resultat som inte framkommit ovan, eller andra kommentarer (Kommentarer skall hållas korta och läsliga och helst på engelska, tyska eller franska)>Slut Grafik>UTVÄRDERING AV FISCALISUTBYTET, BLANKETT 3 >Start Grafik>Denna blankett skall fyllas i av närmaste chef för den tjänsteman som åkte på utbytet. Blanketten skall fyllas i inom sex månader efter det att tjänstemannen återvänt till sitt hemland.Blanketten skall sedan omedelbart skickas till den nationelle Fiscalissamordnaren.1.Namn på tjänsteman som deltog i utbytet2.Uppgiftslämnarens namn3.HemlandBFABGLVDKIRLPCYLTDIFINCZPLELLSEEROENLUKHUSKSIBedömning av nyttan med utbytetGenom erfarenheter av utbytet4.Har tjänstemannen sedan dess kunnat förebygga undandragande av skatt eller skatteflyktmycket bättre?ganska mycket bättre?lite bättre?inte alls bättre?5.Är tjänstemannens förståelse för gemenskapens lagstiftning om indirekt beskattning och dess nationella genomförande och förvaltning i din och andra medlemsstater numycket större?ganska mycket större?lite större?inte alls större?6.Har det efter utbytet visat sig att tjänstemannens samarbete med tjänstemän från andra medlemsstater blivitmycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?ganska mycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?lite mer effektivt, målinriktat och omfattande?inte alls mer effektivt, målinriktat och omfattande?7.Har tjänstemannen förbättrat sina egna handläggningsrutinermycket?ganska mycket?lite?inte alls?8.I vilken utsträckning har andra kollegor (eller din enhet eller din förvaltning i sin helhet) dragit nytta av tjänstemannens erfarenheter?Mycket stor?Ganska stor?Liten?Inte alls?9.Beskriv särskilt bra eller dåliga sidor i utbytet, viktiga resultat som inte framkommit ovan, eller andra kommentarer.(Kommentarerna skall vara kortfattade och läsliga och helst på engelska, tyska eller franska).>Slut Grafik>FISCALISSEMINARIER, UTVÄRDERINGSBLANKETT 1 >Start Grafik>Denna blankett skall fyllas i av alla tjänstemän som deltog i seminarier. Blanketten skall fyllas i omedelbart efter hemkomsten. Blanketten skall sedan omedelbart skickas till den nationelle Fiscalissamordnaren.Namn på seminarietDel A: Personuppgifter1.Namn2.KönManKvinna3.Ålder4.HemlandBFABGLVDKIRLPCYLTDIFINCZPLELLSEEROENLUKHUSKSI5.Inom vilket område arbetar du? (du kan kryssa för mer än ett alternativ)MervärdesskattPunktskattDirekt beskattningTull6.Vilken tjänsteställning har du inom förvaltningen?ChefChef med operativt ansvarHandläggare7.Vilken typ av befattning har du inom förvaltningen? (kryssa endast för ett alternativ)Revision/kontrollUtbildningBedrägeriutredningPolicy/lagstiftningUppbörd/indrivningCentral ledningsfunktionAdministrativt samarbeteJuridisk rådgivare/processföringRelationer med allmänheten/skattskyldigaÖvrigt (specificera)8.Har du deltagit i ett utbyte, seminarium eller en multilateral kontroll understödd av Europeiska gemenskapen förut?UtbyteHur många gånger?SeminariumHur många gånger?Multilateral kontrollHur många gånger?9.Bedömning av språkkunskaper? (ange modersmål)DADEELESFRFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeBraBraBraBraBraGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperITNLPTFISVFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeBraBraBraBraBraGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperENFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeBraBraBraBraBraGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaper10.Beskriv den språkutbildning som din förvaltning har erbjudit dig under din karriärTillräckligOtillräcklig11.Tar du initiativ till eller besvarar begäran om administrativt samarbete till/från andra medlemsstaterOftaIblandAldrig12.Hur användbara tycker du att gemenskapssystemen för kommunikationsutbyte och informationsutbyte är (Vies, Seed, Fiscal Scent, osv.)?Mycket braBraDåligaMycket dåligaDel B: Om seminariet13.Hur bedömer du valet av ämne och målsättningar för seminariet?Mycket braBraDåligtMycket dåligt14.Hur bedömer du kvaliteten i underlaget till seminariet?Mycket godGodDåligMycket dålig15.Hur bedömer du ordförandens/rapportörens insatser vid seminariet och i arbetsgrupperna?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga16.Hur bedömer du de andra seminariedeltagarnas insatser vid seminariet (och vid de informella diskussionerna)?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga17.Hur bedömer du kvaliteten i presentationerna?Mycket godGodDåligMycket dålig18.Hur bedömer du kvaliteten i debatten i gemensamma diskussioner och i arbetsgrupperna?Mycket högHögLågMycket låg19.Hur bedömer du faciliteterna vid seminariet (konferensrum, utrustning, tolkning osv.)?Mycket braBraDåligaMycket dåligaDel C: Bedömning av nyttan med seminarietGenom det du har lärt dig vid seminariet (både under seminariet och vid informella diskussioner)20.Förväntar du att du eller din förvaltning i sin helhet kan förebygga och upptäcka undandragande av skatt eller skatteflykt i framtidenmycket bättre?ganska mycket bättre?lite bättre?inte alls bättre?21.Är din förståelse för gemenskapens lagstiftning om indirekt beskattning och dess nationella genomförande och förvaltning i din och andra medlemsstater numycket större?ganska mycket större?lite större?inte alls större?22.Förväntar du att du eller din förvaltning i sin helhet kan samarbeta med tjänstemän från andra medlemsstater i framtidenmycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?ganska mycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?lite mer effektivt, målinriktat och omfattande?inte alls mer effektivt, målinriktat och omfattande?23.Förväntar du nu att du eller din förvaltning i sin helhet kan förbättra sina egna förvaltningsrutinermycket?ganska mycket?lite?inte alls?24.Beskriv särskilt bra eller dåliga sidor av seminariet, viktiga resultat som inte framkommit ovan, eller andra kommentarer. (Kommentarer skall vara kortfattade och läsliga och helst på engelska, tyska eller franska)>Slut Grafik>FISCALISSEMINARIER, UTVÄRDERINGSBLANKETT 2 >Start Grafik>Denna blankett skall fyllas i av alla tjänstemän som har deltagit i ett seminarium. Den skall fyllas i omedelbart efter hemkomsten. Blanketten skall omedelbart skickas till den nationelle Fiscalissamordnaren.1.Namn på seminariet2.Namn3.HemlandBFABGLVDKIRLPCYLTDIFINCZPLELLSEEROENLUKHUSKSIEfter ditt deltagande i seminariet och i din förvaltnings uppföljning4. Har du kunnat förebygga och upptäcka undandragande av skatt eller skatteflyktmycket bättre?ganska mycket bättre?lite bättre?inte alls bättre?5.Har din förvaltning i sin helhet kunnat förebygga och upptäcka undandragande av skatt eller skatteflyktmycket bättre?ganska mycket bättre?lite bättre?inte alls bättre?6.Är din förståelse för gemenskapens lagstiftning om indirekt beskattning och dess nationella genomförande och förvaltning i din och andra medlemsstater numycket större?ganska mycket större?lite större?inte alls större?7.Är din förvaltnings förståelse för gemenskapens lagstiftning om indirekt beskattning och dess nationella genomförande och förvaltning i din och andra medlemsstater numycket större?ganska mycket större?lite större?inte alls större?8.Har du sedan dess samarbetat med tjänstemän från andra medlemsstatermycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?ganska mycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?lite mer effektivt, målinriktat och omfattande?inte alls mer effektivt, målinriktat och omfattande?9.Har din förvaltning i sin helhet samarbetat med förvaltningar i andra medlemsstatermycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?ganska mycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?lite mer effektivt, målinriktat och omfattande?inte alls mer effektivt, målinriktat och omfattande?10. Har du förbättrat dina egna handläggningsrutinermycket?ganska mycket?lite?inte alls?11. Har din förvaltning i sin helhet förbättrat administrativa förfarandenmycket?ganska mycket?lite?inte alls?12.Beskriv särskilt bra eller dåliga sidor i utbytet, viktiga resultat som inte framkommit ovan, eller andra kommentarer.(Kommentarer skall vara kortfattade, läsliga och helst på engelska, tyska eller franska)>Slut Grafik>FISCALIS: MULTILATERAL KONTROLL, UTVÄRDERINGSBLANKETT 1 >Start Grafik>Denna blankett skall fyllas i av alla tjänstemän som har deltagit i ett möte om multilateral kontroll i en annan medlemsstat. Den skall skickas till den nationelle Fiscalissamordnaren sedan arbetet med den multilaterala kontrollen avslutats.Namn på multilateral kontrollDel A: Personuppgifter1.Namn2.KönManKvinna3.Ålder4.HemlandBFADKIRLPDIFINELLSENLUK5.Inom vilket område arbetar du? (Du kan kryssa för fler än ett alternativ)MervärdesskattPunktskattDirekt beskattningTull6.Vilken tjänsteställning har du inom förvaltningen?ChefChef med operativt ansvarHandläggare7.Vilken typ av befattning har du inom förvaltningen? (kryssa endast för ett alternativ)Revision/kontrollUtbildningBedrägeriutredningPolicy/lagstiftningUppbörd/indrivningCentral ledningsfunktionAdministrativt samarbeteJuridisk rådgivare/processföringRelationer med allmänheten/skattskyldigaÖvrigt (specificera)8.Har du deltagit i ett utbyte, seminarium eller en multilateral kontroll understödd av Europeiska gemenskapen förut?UtbyteHur många gånger?SeminariumHur många gånger?Multilateral kontrollHur många gånger?9.Bedömning av språkkunskaper? (ange modersmål)DADEELESFRFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeBraBraBraBraBraGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperITNLPTFISVFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeBraBraBraBraBraGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperENFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeFlytandeBraBraBraBraBraGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaperGrundkunskaper10.Beskriv den språkutbildning som din förvaltning har erbjudit dig under din karriär.TillräckligOtillräcklig11.Tar du initiativ till eller besvarar begäran om administrativt samarbete till/från andra medlemsstater?OftaIblandAldrig12.Hur användbara tycker du att gemenskapssystemen för kommunikationsutbyte och informationsutbyte är (Vies, Seed, Fiscal Scent, osv.)?Mycket braBraDåligaMycket dåligaDel B: Din bedömning av den multilaterala kontrollen13.Var näringsidkaren eller näringsidkarna ett bra val för multilateral kontroll?Mycket braBraDåligtMycket dåligt14.Skulle du ha kontrollerat näringsidkaren inom de närmaste tolv månaderna i alla fall?JaNej15.Hur bedömer du den ansvariga medlemsstatens insatser?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga16.Hur bedömer du de andra deltagande medlemsstaternas insatser?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga17.Hur bedömer du kvaliteten på och kvantiteten av informationen om näringsidkaren/idkarna?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga18.Upptäckte du någon form av skatteflykt hos näringsidkare registrerade i din medlemsstat?JaOm ja, uppge beloppet i ecuNej19.Hur bedömer du förhållandet mellan kostnaderna och intäkterna för den multilaterala kontrollen jämfört med nationella kontroller utan samordning av samma näringsidkare?Mycket braBraDåligtMycket dåligt20.Hur bedömer du den multilaterala kontrollens effekter på näringsidkarens framtida efterlevnad?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga21.Hur bedömer du den multilaterala kontrollens avskräckande effekter på efterlevnaden för andra näringsidkare som inte omfattades av kontrollen?Mycket storaStoraSmåMycket småDel C: Bedömning av de ytterligare fördelarna av den multilaterala kontrollenFrån dina erfarenheter av den multilaterala kontrollen22.Förväntar du att du kan förebygga och upptäcka undandragande av skatt eller skatteflyktmycket bättre?ganska mycket bättre?lite bättre?inte alls bättre?23.Är din förståelse för gemenskapens lagstiftning för indirekt beskattning och dess nationella genomförande och förvaltning i din och andra medlemsstater numycket större?ganska mycket större?lite större?inte alls större?24.Förväntar du dig att kunna samarbeta med tjänstemän från andra medlemsstater i framtidenmycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?ganska mycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?lite mer effektivt, målinriktat och omfattande?inte alls mer effektivt, målinriktat och omfattande?25.Förväntar du dig nu att förbättra dina egna handläggningsrutinermycket?ganska mycket?lite?inte alls?26.I vilken utsträckning förväntar du dig att andra kollegor eller din förvaltning i sin helhet skall få nytta av dina erfarenheter?Mycket stor?Ganska stor?Liten?Inte alls?27.Beskriv särskilt bra eller dåliga sidor i utbytet, viktiga resultat som inte framkommit ovan, eller andra kommentarer. (Kommentarer skall vara kortfattade, läsliga och helst på engelska, tyska eller franska)>Slut Grafik>FISCALIS: MULTILATERAL KONTROLL, UTVÄRDERINGSBLANKETT 2 >Start Grafik>Denna blankett skall fyllas i av den tjänsteman som ledde gruppen från den ansvariga medlemsstaten. Blanketten skall skickas till den nationelle Fiscalissamordnaren sedan arbetet med den multilaterala kontrollen avslutats. Den slutliga rapporten för den multilaterala kontrollen skall också skickas till den nationelle FiscalissamordnarenNamn på multilateral kontrollDel A: Personuppgifter1.Namn2.MedlemsstatBFADKIRLPDIFINELLSENLUKDel B: Frågor rörande den multilaterala kontrollen3.Andra deltagande medlemsstater?BFADKIRLPDIFINELLSENLUK4.Vilka skatter eller avgifter kontrollerades?MervärdesskattPunktskattDirekt beskattningTull5.Vilka näringsgrenar tillhör näringsidkarna? (se NACE-klassifikationerna)HuvudgruppGruppUndergrupp6.Vilken typ av multilateral kontroll var detta?MultinationellSamordnad7.Varför valdes näringsidkaren/-idkarna ut?Storlek på intäkterSlumpvis urvalNäringsgrenNationell riskbedömning/kontrollprogramAndel handel inom gemenskapenBedrägerimisstanke8.Hur bedömer du de andra deltagande medlemsstaternas insatser?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga9.Hur bedömer du kvaliteten på och kvantiteten på informationen om näringsidkaren/-idkarna?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga10.Upptäckte du någon form av skatteflykt hos näringsidkare registrerade i din medlemsstat?JaOm ja, uppge beloppet i ecuNej11.Hur bedömer du förhållandet mellan kostnaderna och intäkterna för den multilaterala kontrollen jämfört med nationella kontroller utan samordning av samma näringsidkare?Mycket braBraDåligaMycket dåliga12.Hur bedömer du den multilaterala kontrollens effekter på näringsidkarens framtida efterlevnad?Mycket godaGodaDåligaMycket dåliga13.Hur bedömer du den multilaterala kontrollens avskräckande effekter på efterlevnaden för andra näringsidkare som inte omfattades av kontrollen?Mycket storaStoraSmåMycket småDel C: Bedömning av de ytterligare fördelarna av den multilaterala kontrollenFrån dina erfarenheter av den multilaterala kontrollen14.Förväntar du att du kan förebygga och upptäcka skatteflykt i framtidenmycket bättre?ganska mycket bättre?lite bättre?inte alls bättre?15.Är din förståelse för gemenskapens lagstiftning om indirekt beskattning och dess nationella genomförande och förvaltning i din och andra medlemsstater numycket större?ganska mycket större?lite större?inte alls större?16.Förväntar du dig att kunna samarbeta med tjänstemän från andra medlemsstater i framtidenmycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?ganska mycket mer effektivt, målinriktat och omfattande?lite mer effektivt, målinriktat och omfattande?inte alls mer effektivt, målinriktat och omfattande?17.Förväntar du dig nu att förbättra dina egna förvaltningsrutinermycket?ganska mycket?lite?inte alls?18.I vilken utsträckning förväntar du dig att andra kollegor (eller din enhet eller din förvaltning i sin helhet skall få nytta av dina erfarenheter?Mycket stor?Ganska stor?Liten?Ingen alls?19.Beskriv särskilt bra eller dåliga sidor i utbytet, viktiga resultat som inte framkommit ovan, eller andra kommentarer. (Kommentarer skall vara kortfattade, läsliga och helst på engelska, tyska eller franska)>Slut Grafik>