CELEX: 21976A0629(01)
Language: es
Date: 1976-06-24 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de Canje de Notas relativo al artículo 22 del Acuerdo de cooperación y al artículo 15 del Acuerdo provisional entre la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez y referente a la importación en la Comunidad de salvados y moyuelos originarios de Túnez

Avis juridique important

|

21976A0629(01)

Acuerdo en forma de Canje de Notas relativo al artículo 22 del Acuerdo de cooperación y al artículo 15 del Acuerdo provisional entre la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez y referente a la importación en la Comunidad de salvados y moyuelos originarios de Túnez  

Diario Oficial n° L 169 de 28/06/1976 p. 0020 - 0021 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 3 p. 0017  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 3 p. 0017  Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 8 p. 0101  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 10 p. 0159  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 10 p. 0159 

 ACUERDO    en forma de Canje de Notas relativo al artículo 22   del Acuerdo de Cooperación y al artículo 15   del Acuerdo Provisional entre la Comunidad Económica   Europea y la República de Túnez y referente   a la importación en la Comunidad de salvados y   moyuelos originarios de Túnez    Señor ... ,    Tengo el honor de poner en su conocimiento lo siguiente :    A los efectos de la aplicación del artículo 22   del Acuerdo de Cooperación y del artículo 15 del   Acuerdo Provisional entre la Comunidad Económica   Europea y la República de Túnez , se ha convenido   en lo siguiente :    1 . El elemento variable de la exacción reguladora   aplicable a la importación en la Comunidad   de salvados y moyuelos y demás residuos del cernido ,   de la molturación o demás tratamientos de los   granos de cereales distintos del maíz y del arroz ,   incluidos en la subpartida 23.02 A II del arancel   aduanero común y originarios de Túnez , se   calculará de acuerdo con lo dispuesto en el   artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n º 2744/75   del Consejo , de 29 de octubre de 1975 , relativo   al régimen de importación y de exportación   de los productos transformados a base de cereales   y de arroz , previa deducción del importe contemplado   en el número 3 .    2 . Lo dispuesto en el número 1 anterior se   aplicará siempre que Túnez aplique un gravamen   especial a la exportación de los productos   contemplados cuyo importe , igual al que se deduzca   del elemento variable de la exacción reguladora ,   repercuta sobre el precio de importación en   la Comunidad .    3 . El importe que se deduzca del elemento variable   de la exacción reguladora será igual al 60 %   del promedio de los elementos variables de las   exacciones reguladoras válidas en los tres meses   anteriores a aquél en que se fije dicho importe .    La Comisión fijará el importe , a más tardar ,   el día 10 del mes anterior al trimestre durante   el cual haya de aplicarse .    Se considerarán trimestres los períodos de   tres meses que comiencen el 1 de febrero , el 1 de   mayo , el 1 de agosto y el 1 de noviembre de un año .    No obstante , en caso de que la entrada en vigor   del Acuerdo no coincida con el comienzo de uno   de estos trimestres , la primera reducción de   la exacción reguladora se aplicará durante   el mes o meses del trimestre en curso .    4 . Una vez recaudado el gravamen especial a   la exportación las autoridades aduaneras lo   confirmarán mediante la anotación , en la   rúbrica « Observaciones » del certificado de   circulación de mercancías , de una de las   menciones siguientes :    Taxe spéciale à l'exportation appliquée    Saerlig udfoerselasafgift opokraevet    Sonderausfuhrabgabe erhoben    Special export charge collected    Applicata tassa speciale all'esportazione    Bijzondere uitvoerheffing voldaan     ( Firma y sello de la Aduana ) ... .    Le agradecería tuviera a bien acusar recibo   de la presente Nota y confirmarme el acuerdo de su   Gobierno sobre su contenido .    Le ruego acepte , señor ... , el testimonio de mi   más alta consideración .    Señor ... ,    Mediante su Nota de fecha de hoy , ha tenido   a bien comunicarme lo siguiente :     « A los efectos de la aplicación del artículo 22   del Acuerdo de Cooperación y del artículo 15   del Acuerdo Provisional entre la Comunidad Económica   Europea y la República de Túnez , se ha convenido   en lo siguiente :    1 . El elemento variable de la exacción reguladora   aplicable a la importación en la Comunidad de   salvados y moyuelos y demás residuos de cernido ,   de la molturación o demás tratamientos de los   granos de cereales distintos del maíz y del arroz ,   incluidos en la subpartida 23.02 A II del arancel   aduanero común y originarios de Túnez , se   calculará de acuerdo con lo dispuesto en el   artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n º 2744/75 del   Consejo , de 29 de octubre de 1975 , relativo al   régimen de importación y de exportación   de los productos transformados a base de cereales   y de arroz , previa deducción del importe   contemplado en el número 3 .    2 . Lo dispuesto en el número 1 anterior se   aplicará siempre que Túnez aplique un gravamen   especial a la exportación de los productos   contemplados cuyo importe , igual al que se deduzca   del elemento variable de la exacción reguladora ,   repercuta sobre el precio de importación en la Comunidad .    3 . El importe que se deduzca del elemento variable   de la exacción reguladora será igual al 60 %   del promedio de los elementos variables de las   exacciones reguladoras válidas en los tres meses   anteriores a aquél en que se fije dicho importe .    La Comisión fijará el importe , a más tardar ,   el día 10 del mes anterior al trimestre durante   el cual haya de aplicarse .    Se considerarán trimestres los períodos de   tres meses que comiencen el 1 de febrero , el 1   de mayo , el 1 de agosto y el 1 de noviembre de un año .    No obstante , en caso de que la entrada en vigor   del Acuerdo no coincida con el comienzo de uno de   estos trimestres , la primera reducción de la   exacción reguladora se aplicará durante el mes   o meses del trimestre en curso .    4 . Una vez recaudado el gravamen especial a la   exportación las autoridades aduaneras lo confirmarán   mediante la anotación , en la rúbrica   « Observaciones » del certificado de circulación   de mercancías , de una de las menciones siguientes :    Taxe spéciale à l'exportation appliquée    Saerlige udfoerselsafgift opkraevet    Sonderausfuhrabgabe erhoben    Special export charge collected    Applicata tassa speciale all'esportazione    Bijzondere uitvoerheffing voldaan     ( Firma y sello de la Aduana ) .    Le agradecería tuviera a bien acusar recibo de   la presente Nota y confirmarme el acuerdo de su   Gobierno sobre su contenido . »    Tengo el honor de acusar recibo de dicha Nota y de   confirmarle el acuerdo de mi Gobierno sobre su contenido .    Reciba , señor ... , el testimonio de mi más   alta consideración .