CELEX: 52010PC0148
Language: lt
Date: 2010-04-14
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Tarptautine prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija įsteigtame Administraciniame komitete, dėl pasiūlymo šią konvenciją iš dalies keisti įtraukiant naują priedą dėl sienų kirtimo procedūrų, taikomų tarptautiniam krovinių vežimui geležinkeliu, palengvinimo

|

52010PC0148

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Tarptautine prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija įsteigtame Administraciniame komitete, dėl pasiūlymo šią konvenciją iš dalies keisti įtraukiant naują priedą dėl sienų kirtimo procedūrų, taikomų tarptautiniam krovinių vežimui geležinkeliu, palengvinimo  /* KOM/2010/0148 galutinis - NLE 2010/0085 */  

	[pic] | EUROPOS KOMISIJA |Briuselis, 2010.4.14KOM(2010)148 galutinis2010/0085 (NLE)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Tarptautine prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija įsteigtame Administraciniame komitete, dėl pasiūlymo šią konvenciją iš dalies keisti įtraukiant naują priedą dėl sienų kirtimo procedūrų, taikomų tarptautiniam krovinių vežimui geležinkeliu, palengvinimoAIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. PASIūLYMO APLINKYBėS1.1. Pasiūlymo pagrindas ir tikslaiŠiuo sprendimu siekiama, kad Europos Sąjunga patvirtintų Tarptautinės prekių pasienio kontrolės derinimo konvencijos naują 9 priedą.Priedas skirtas tarptautinei prekybai palengvinti trumpinant, derinant ir koordinuojant tarptautinio vežimo geležinkelių transportu procedūras ir dokumentų tvarkymą, susijusius su prekių pasienio kontrole. Iš esmės priede išdėstyti įsipareigojimai, kuriais siekiama sutrumpinti laukimo laiką geležinkelių transporto sienų kirtimo punktuose. Tai susiję su būtinais pasienio (perdavimo) stočių reikalavimais, šalių bendradarbiavimu šiose stotyse, kontrolės perkėlimu iš pasienio į išvykimo arba paskirties stotis, kontrolei skirto laiko sumažinimu, mažesniu popierinių dokumentų naudojimu ir CIM/SMGS važtaraščių kaip muitinės dokumentų naudojimu.1.2. Bendrosios aplinkybės1984 m. balandžio 10 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 1262/84 Bendrijos vardu buvo patvirtinta 1982 spalio 21 d. Ženevoje pasirašyta Tarptautinė prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija (toliau – Derinimo konvencija), įsigaliojusi 1987 m. rugsėjo 12 d. Šiuo metu prie konvencijos yra prisijungusios 54 susitariančiosios šalys, įskaitant Europos Sąjungą ir jos valstybes nares.Derinimo konvencija nustatytos priemonės, kuriomis siekiama lengvinti ir skatinti tarptautinę prekybą, derinant (kur tinkama) įvairias prekių judėjimui taikomos pasienio kontrolės rūšis. Tačiau paaiškėjo, kad būtina toliau racionalizuoti sienos kirtimo formalumus.JT EEK su transportu susijusių muitinės klausimų darbo grupė posėdžiuose nusprendė, kad Derinimo konvenciją reikėtų persvarstyti siekiant įtraukti ir nuostatas tarptautinio geležinkelių transporto vykimui per sienas palengvinti. Todėl DG.30 pateikė pasiūlymų į Derinimo konvenciją įtraukti naują priedą, kuriuo siekiama papildyti esamas nuostatas, projektus.Numatoma, kad naujasis priedas bus oficialiai ir galutinai priimtas kitame Derinimo konvencijos administracinio komiteto posėdyje, kuris suplanuotas 2010 m. gegužės mėn. Tikimasi, kad visos susitariančiosios šalys galės priimti naują priedą.1.3. Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatosPasiūlymo srityje galiojančių nuostatų nėra.1.4. Derėjimas su kitomis Europos Sąjungos politikos sritimis ir tikslaisNumatyti supaprastinimai atitinka persvarstytą Lisabonos strategiją.Tarptautinės prekybos palengvinimas ir techninių prekybos kliūčių panaikinimas yra bendrosios prekybos politikos tikslas, todėl jis priklauso išskirtinei Sąjungos kompetencijai. Priede nustatytos priemonės atitinka ES teisės aktus.2. KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOSIOMIS šALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMAS2.1. Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimisKonsultacijų metodai, pagrindiniai tiriamieji sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimasKonsultacijos dėl pasiūlymo vyko su Geležinkelių bendradarbiavimo organizacija (toliau – OSŽD) ir Tarptautinio vežimo geležinkeliais tarpvyriausybine organizacija (toliau – OTIF).Konsultacijos vyko per Muitinės kodekso komiteto ir per JT EEK su transportu susijusių muitinės klausimų darbo grupės posėdžius.Atsakymų santrauka ir kaip į juos buvo atsižvelgtaPalanki nuomonė.2.2. Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimasNepriklausomo tyrimo neprireikė.2.3. Poveikio vertinimasDabartinės derinimo konvencijos nuostatos nepakito.Siūlomu sprendimu Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Derinimo konvencijos naujas priedas, kuriame nustatomos nuostatos tarptautinio geležinkelių transporto vykimui per sieną palengvinti.Šio priedo priėmimas naudingas transporto verslui.3. TEISINIAI PASIūLYMO ASPEKTAI3.1. Siūlomų veiksmų santraukaSiūlomu sprendimu Europos Sąjunga oficialiai patvirtina Derinimo konvencijos naują 9 priedą.3.2. Teisinis pagrindasSutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 207 ir 218 straipsniai.3.3. Subsidiarumo principasPasiūlymas atitinka subsidiarumo principą. Juo remiantis galima padaryti tarptautinio susitarimo, kuris atitinka subsidiarumo principą, pakeitimą.Pasiūlytiems pakeitimams preliminariai pritarė JT EEK su transportu susijusių muitinės klausimų darbo grupė, šių pakeitimų tikslas – tolesnis geležinkelių transporto srities palengvinimas.3.4. Proporcingumo principasPasiūlymas atitinka proporcingumo principą. Juo remiantis galima padaryti tarptautinio susitarimo, kuris atitinka proporcingumo principą, pakeitimą.3.5. Pasirinkta priemonėSiūloma priemonė – sprendimas.Tarptautiniai susitarimai ir tokių susitarimų pakeitimai į Europos Sąjungos teisės aktų sistemą paprastai įtraukiami priimant sprendimą.4. POVEIKIS BIUDžETUIPasiūlymas neturi poveikio ES biudžetui.2010/0085 (NLE)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Tarptautine prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija įsteigtame Administraciniame komitete, dėl pasiūlymo šią konvenciją iš dalies keisti įtraukiant naują priedą dėl sienų kirtimo procedūrų, taikomų tarptautiniam krovinių vežimui geležinkeliu, palengvinimoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,kadangi:1.  1984 m. balandžio 10 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 1262/84 Bendrijos vardu buvo patvirtinta 1982 spalio 21 d. Ženevoje pasirašyta Tarptautinė prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija (toliau – Derinimo konvencija) ), įsigaliojusi Bendrijoje 1987 m. rugsėjo 12 d.2.  Derinimo konvencijoje nustatytos priemonės, kuriomis siekiama lengvinti ir skatinti tarptautinę prekybą, derinant (kur tinkama) įvairias prekių judėjimui taikomos pasienio kontrolės rūšis.3.  Šios Derinimo konvencijos 22 straipsnyje kartu su jos 7 priedu nustatyta, kad Administracinis komitetas gali priimti dalinius konvencijos pakeitimus. Laikoma, kad šie pakeitimai negali būti priimami tik tuo atveju, jei susitariančioji šalis per 12 mėnesių nuo tada, kai Jungtinės Tautos praneša susitariančiosioms šalims apie siūlomą pakeitimą, jam paprieštarauja.4.  JT EEK su transportu susijusių muitinės klausimų darbo grupė posėdžiuose nusprendė, kad konvenciją reikėtų persvarstyti siekiant įtraukti ir nuostatas tarptautinio geležinkelių transporto vykimui per sieną palengvinti.5.  Naujas 9 priedas skirtas tarptautinei prekybai palengvinti trumpinant, derinant ir koordinuojant vežimo tarptautiniu geležinkelių transportu procedūras ir dokumentų tvarkymą, susijusius su sienų kirtimu ir prekių kontrole. Tai bus atlikta nustatant būtinus pasienio (perdavimo) stočių reikalavimus, šalių bendradarbiavimą šiose stotyse, kontrolės perkėlimą iš pasienio į išvykimo arba paskirties stotis, kontrolei skirto laiko sumažinimą, mažesnį popierinių dokumentų naudojimą ir CIM/SMGS važtaraščių kaip muitinės dokumentų naudojimą.6.  Visi geležinkelių transporto įguloms skirti bendros pasienio kontrolės formalumai ir susitarimai ir sienos kirtimo procedūros ir formalumai privalo atitikti taisykles, nustatytas 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 562/2006, nustatančiame taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksą)[1] ir 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1931/2006, nustatančiame vietinio eismo per valstybių narių išorines sausumos sienas taisykles ir iš dalies keičiančiame Šengeno konvencijos nuostatas[2].7.  Tarptautinės prekybos palengvinimas ir techninių prekybos kliūčių panaikinimas yra bendrosios prekybos politikos tikslas, todėl jis priklauso išskirtinei Europos Sąjungos kompetencijai.8.  Visos valstybės narės pareiškė teigiamą nuomonę dėl siūlomų pakeitimų. Su transportu susijusių muitinės klausimų darbo grupės parengtas projektas jau aptartas Muitinės kodekso komitete ir jam pritarta.9.  Kitas Derinimo konvencijos administracinio komiteto posėdis numatytas 2010 m. gegužės mėn., todėl tikimasi, kad visos konvencijos susitariančiosios šalys bus pasirengusios oficialiai priimti siūlomus Derinimo konvencijos pakeitimus.10.  Todėl reikėtų nustatyti poziciją, kurios Europos Sąjunga turės laikytis dėl siūlomų pakeitimų,PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:1 straipsnisEuropos Sąjungos pozicija Derinimo konvencija įsteigtame Administraciniame komitete dėl pasiūlymo šią konvenciją iš dalies keisti įtraukiant naują 9 priedą dėl sienų kirtimo procedūrų, taikomų tarptautiniam krovinių vežimui geležinkeliu, palengvinimo grindžiama pridedamu priedo projektu.2 straipsnisŠis sprendimas skirtas valstybėms narėms.Priėmus pakeitimą, Komisija jį paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nurodydama jo įsigaliojimo datą.Priimta BriuselyjeTarybos varduPirmininkas9 PRIEDASSIENOS KIRTIMO PROCEDŪRŲ, TAIKOMŲTARPTAUTINIAM KROVINIŲ VEŽIMUI GELEŽINKELIU, PALENGVINIMAS1 STRAIPSNISPrincipai1. Šio priedo, kuriuo papildomos konvencijos nuostatos, paskirtis – apibrėžti priemones, kurių reikia imtis, siekiant palengvinti ir paspartinti sienos kirtimo procedūras, taikomas tarptautiniam krovinių vežimui geležinkeliu.2. Susitariančiosios šalys privalo įsipareigoti bendradarbiauti, kad kuo labiau būtų standartizuoti dokumentams ir procedūroms taikomi visų su prekių vežimu geležinkeliais susijusių sričių formalumai ir reikalavimai.2 straipsnisApibrėžtisPasienio (perdavimo) stotis – geležinkelio stotis, kurioje vykdomos operacinės arba administracinės procedūros, kad krovinių geležinkelio transportas galėtų kirsti sieną. Ši geležinkelio stotis gali būti pasienyje arba netoli pasienio.3 straipsnisPareigūnų ir kitų su tarptautiniu geležinkelių transportu susijusių asmenų vykimas per sienas1. Susitariančiosios šalys privalo dėti pastangas, kad palengvintų vizų išdavimo lokomotyvų įgulos nariams, šaldomojo transporto priemonės įgulos nariams, vežamą krovinį lydintiems asmenims ir su tarptautiniu geležinkelių transportu susijusiems pasienio (perdavimo) stočių darbuotojams procedūras, remdamosi geriausia šalių patirtimi, taikyta visiems asmenims, pateikusiems prašymus išduoti vizą.2. 1 dalyje išvardytiems asmenims taikoma sienos kirtimo tvarka, įskaitant oficialius dokumentus jų statusui patvirtinti, turi būti nustatyta remiantis dvišaliais susitarimais.3. Atliekant bendrą kontrolę pasienio, muitinės ir kitų pasienio (perdavimo) stotyse kontrolę atliekančių tarnybų pareigūnai atlikdami tarnybines pareigas privalo kirsti valstybės sieną naudodamiesi dokumentais, kuriuos susitariančiosios šalys nurodo savo šalies piliečiams .4 straipsnisPasienio (perdavimo) stotims taikomi reikalavimaiSiekdamos, kad reikiami formalumai pasienio (perdavimo) stotyse būtų atliekami sklandžiai ir sparčiai, susitariančiosios šalys privalo laikytis šių pasienio (perdavimo) stotims, per kurias vykdomas tarptautinis krovinių vežimas geležinkelių transportu, taikomų būtinų reikalavimų:(1) pasienio (perdavimo) stotyse privalo būti pastatų (patalpų), įrenginių, priemonių ir techninės įrangos, kuriais stotyse būtų sudaromos sąlygos atlikti kasdienę ir nenutrūkstamą kontrolę, jeigu tai reikalinga ir atitinka krovinių transporto srautus;(2) pasienio (perdavimo) stotyse, kuriose atliekama fitosanitarinė, veterinarinė ir kita kontrolė, turi būti techninės įrangos;(3) pasienio (perdavimo) stočių ir gretimų bėgių kelių pralaidumas ir eismo intensyvumas privalo atitikti transporto srautus;(4) patikrinimų vietos ir sandėliai privalo būti parengti laikinajam prekių, kurias turi patikrinti muitinė arba kurios turi būti patikrintos kitaip, saugojimui;(5) įranga, priemonės, informacinės technologijos ir ryšių sistemos privalo būti parengtos, kad būtų sudarytos sąlygos iš anksto keistis informacija, įskaitant duomenis apie į pasienio (perdavimo) stotis vežamas prekes, kaip nustatyta geležinkelių transporto važtaraščiuose ir muitinės deklaracijose;(6) pasienio (perdavimo) stotyse privalo būti pakankamai aukštos kvalifikacijos geležinkelių, muitinės, pasienio ir kitų tarnybų darbuotojų, kurie dirbtų su minėtais krovinių srautais;(7) pasienio (perdavimo) stotyse privalo būti techninės įrangos, priemonių, informacinių technologijų ir ryšių sistemų, kad, prieš geležinkelio sąstatui atvykstant į pasienį, stotys būtų parengtos gauti ir naudoti informaciją, susijusią su įstaigų ir geležinkelio stočių pagal savo kompetenciją atliktu riedmenų techniniu patvirtinimu ir techniniu patikrinimu, jeigu susitariančiosios šalys nenustato alternatyvios tvarkos šiems reikalavimams vykdyti.5 straipsnisKaimyninių šalių bendradarbiavimas pasienio (perdavimo) stotyseRemdamosi konvencijos 7 straipsnio nuostatomis susitariančiosios šalys privalo derinti su riedmenų, konteinerių, geležinkelių transportu vežamų puspriekabių ir prekių kontrole ir vežimo ir pridedamų dokumentų tvarkymu susijusius veiksmus, taip pat privalo siekti, kad visų rūšių kontrolė būtų rengiama remiantis dvišaliais susitarimais.6 straipsnisKontrolėSusitariančiosios šalys privalo:(1) nustatyti riedmenų, konteinerių, geležinkelių transportu vežamų puspriekabių ir prekių visų rūšių kontrolės abipusio pripažinimo tvarką, jeigu kontrolės tikslai yra tapatūs;(2) atlikti muitinį tikrinimą laikantis rizikos vertinimu ir valdymu paremto atrankos principo. Paprastai, jeigu reikiama informacija apie prekes buvo pateikta, o prekės yra tinkamai uždarytame ir užplombuotame geležinkelių transporto priemonės dalyje, konteineryje, geležinkelių transportu vežamoje puspriekabėje arba vagone, fizinis tikrinimas neatliekamas;(3) atlikti supaprastintą kontrolę pasienio (perdavimo) stotyse, ir, jei galima, tam tikrų rūšių kontrolę perkelti į išvykimo arba paskirties stotis;(4) nepažeisdamos konvencijos 10 straipsnio, 2 priedo 4 straipsnio, 3 priedo 5 straipsnio ir 4 priedo 5 straipsnio, tranzitu vežamų prekių patikrinimą atlikti tik tuomet, kai patikrinimas grindžiamas turimais faktais ar rizika.7 straipsnisTerminai1. Susitariančiosios šalys privalo užtikrinti, kad būtų laikomasi terminų, nustatytų dvišaliuose susitarimuose dėl techninių operacijų, susijusių su traukinių priėmimu ir perdavimu pasienio (perdavimo) stotyse, įskaitant visų rūšių kontrolę, ir privalo siekti, kad šie terminai būtų sutrumpinti gerinant naudojamas technologijas ir įrangą. Susitariančiosios šalys privalo įsipareigoti, kad ateityje laukimo laikas būtų kuo labiau sutrumpintas.2. Susitariančiosios šalys privalo registruoti traukinių arba vagonų laukimo laiką pasienio (perdavimo) stotyse ir perduoti informaciją susijusioms šalims, kurios atlieka tolesnį tyrimą ir siūlo priemones laukimo laikui sutrumpinti.8 straipsnisDokumentacija1. Susitariančiosios šalys privalo užtikrinti, kad vežimo ir pridedami dokumentai būtų tinkamai parengti remiantis importuojančių ir tranzito šalių teisės aktais.2. Susitariančiosios šalys tarpusavio santykiuose privalo siekti, kad būtų naudojama mažiau popierinių dokumentų ir būtų supaprastintos dokumentų rengimo procedūros, naudojant prie prekių pridedamuose pagal susitariančiųjų šalių teisės aktus parengtuose geležinkelių transporto važtaraščiuose ir muitinės deklaracijose esančiai informacijai perduoti tinkamas elektronines informacijos mainų sistemas.3. Susitariančiosios šalys privalo rūpintis iš anksto muitinei pateikti informaciją apie į pasienio (perdavimo) stotis atvežamas prekes, kaip nustatyta geležinkelių transporto važtaraščiuose ir muitinės deklaracijose. Susitariančiosios šalys privalo nustatyti formą, tvarką ir terminus informacijai pateikti.9 straipsnisCIM/SMGS geležinkelių transporto važtaraščių naudojimasVietoj kitų tarptautinėse sutartyse nurodytų vežimo dokumentų susitariančiosios šalys gali naudoti CIM/SMGS geležinkelių transporto važtaraščius, kurie taip pat galėtų būti muitinės dokumentas.[1] OL L 105, 2006 4 13, p. 1.[2] OL L 405, 2006 12 30, p. 1.