CELEX: 
Language: cs
Date: 2006-07-29 00:00:00
Title: 2006/526/ES: Rozhodnutí Rady ze dne  17. července 2006  o vztazích mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Grónskem a Dánským královstvím na straně druhé Text s významem pro EHP#Společné prohlášení Evropského společenství na jedné straně a autonomní vlády Grónska a vlády Dánska na straně druhé o partnerství mezi Evropským společenstvím a Grónskem

29.7.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 208/28
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY
   
   ze dne 17. července 2006
   o vztazích mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Grónskem a Dánským královstvím na straně druhé
   (Text s významem pro EHP)
   (2006/526/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 187 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Smlouva pozměňující smlouvy o založení Evropských společenství s ohledem na Grónsko (1) (dále jen „smlouva o Grónsku“), která vstoupila v platnost dnem 1. února 1985, stanoví, že Smlouva o založení Evropského společenství (dále jen „Smlouva o ES“) se na Grónsko nadále nevztahuje, ale že Grónsko se jako součást členského státu přidružuje k Evropskému společenství jako jedna ze zámořských zemí a území.
            
         
               (2)
            
            
               Smlouva o Grónsku v preambuli uvádí, že by měla být zavedena úprava, která umožní zachování úzkého a trvalého svazku mezi Společenstvími a Grónskem a bude zohledňovat vzájemné zájmy, zejména rozvojové potřeby Grónska, a že úprava vztahující se na zámořské země a území obsažená ve části čtvrté Smlouvy o ES poskytuje těmto vztahům vhodný rámec.
            
         
               (3)
            
            
               V souladu s článkem 182 Smlouvy o ES je účelem přidružení podporovat hospodářský a sociální rozvoj zámořských zemí a území a navazovat úzké hospodářské vztahy mezi nimi a Společenstvím jako celkem. Podle článku 188 Smlouvy o ES se články 182 až 187 vztahují na Grónsko, nestanoví-li jinak zvláštní ustanovení obsažená v Protokolu o zvláštní úpravě vztahující se na Grónsko připojeného k uvedené smlouvě.
            
         
               (4)
            
            
               Ustanovení pro uplatňování zásad stanovených v článcích 182 až 186 Smlouvy o ES jsou uvedena v rozhodnutí Rady 2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství („rozhodnutí o přidružení zámoří“) (2), které se nadále uplatňuje v případě Grónska za podmínek stanovených v uvedeném rozhodnutí.
            
         
               (5)
            
            
               Rada Evropské unie souhlasila ve svých závěrech ze dne 24. února 2003 o střednědobém přezkumu čtvrtého protokolu o rybolovu mezi Evropským společenstvím, vládou Dánska a autonomní vládou Grónska, že je nutné rozšířit a posílit budoucí vztahy mezi EU a Grónskem s ohledem na důležitost rybolovu a na problémy ve strukturálním rozvoji v Grónsku. Rada dále vyjádřila svůj závazek založit po roce 2006 budoucí vztah mezi EU a Grónskem na komplexním partnerství pro udržitelný rozvoj, které bude zahrnovat zvláštní dohodu o rybolovu sjednanou podle obecných pravidel a zásad platných pro takové dohody.
            
         
               (6)
            
            
               Rada byla ve svých výše uvedených závěrech toho názoru, že budoucí finanční závazky vůči Grónsku v rámci příštího finančního rámce EU by s ohledem na potřeby všech zámořských zemí a území měly setrvat na současné úrovni, přičemž by se měly zohlednit jiné významné okolnosti a potřeba rovnováhy společných zájmů, zejména rozvojové potřeby Grónska a potřeby Společenství zachovat udržitelným způsobem stálý přístup k rybolovným zdrojům v grónských vodách, stejně jako finanční příspěvky ostatních stran.
            
         
               (7)
            
            
               Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Grónska na straně druhé podepsaná dne 13. března 1984 v Bruselu (3), v které se připomíná duch spolupráce vyplývající z rozhodnutí Společenství o udělení statusu zámořského území Grónsku, bude od 1. ledna 2007 nahrazena novou dohodou o partnerství v odvětví rybolovu.
            
         
               (8)
            
            
               Ve společném prohlášení Evropského společenství na jedné straně a autonomní vlády Grónska a vlády Dánska na straně druhé o partnerství mezi Evropským společenstvím a Grónskem, podepsaném v Lucemburku dne 27. června 2006 (4) se připomínají úzké historické, politické, hospodářské a kulturní vazby mezi Společenstvím a Grónskem a zdůrazňuje se potřeba dále posilovat partnerství a spolupráci v oblastech zahrnutých v tomto rozhodnutí.
            
         
               (9)
            
            
               Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata v souladu rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5),
            
         ROZHODLA TAKTO:
   ČÁST PRVNÍ
   OBECNÁ USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE VZTAHŮ MEZI SPOLEČENSTVÍM A GRÓNSKEM
   Článek 1
   Partnerství
   1.   Aniž je dotčeno rozhodnutí 2001/822/ES, má partnerství mezi Společenstvím a Grónskem zejména za cíl rozšířit a upevnit vztahy mezi Společenstvím a Grónskem a přispět k udržitelnému rozvoji Grónska.
   2.   Cílem partnerství je:
   
               a)
            
            
               vytvořit rámec pro dialog;
            
         
               b)
            
            
               prostřednictvím konzultací o jednotlivých otázkách společného zájmu dosáhnout společných cílů, aby bylo možné zajistit, že vynaložené úsilí v oblasti spolupráce přinese maximální užitek odpovídající prioritám obou stran;
            
         
               c)
            
            
               vytvořit základ hospodářské, finanční, vědecké a kulturní spolupráce, stejně jako spolupráce v oblasti vzdělávání, založené na zásadách vzájemné odpovědnosti a podpory;
            
         
               d)
            
            
               přispět k rozvoji Grónska.
            
         Článek 2
   Dialog
   Společenství, Grónsko a Dánsko vzájemně konzultují o zásadách, podrobných postupech a výsledcích partnerství zavedeného tímto rozhodnutím.
   Článek 3
   Řízení
   Komise a autonomní vláda Grónska provádějí toto rozhodnutí v souladu s úlohami a odpovědnostmi každého z partnerů, jak je stanoveno ve finančních dohodách uvedených v č. 12 odst. 2.
   ČÁST DRUHÁ
   SPOLUPRÁCE PRO UDRŽITELNÝ ROZVOJ GRÓNSKA
   Článek 4
   Oblasti spolupráce
   Spolupráce podporuje odvětvové politiky a strategie, které usnadňují přístup k výrobním činnostem a zdrojům, zejména v těchto oblastech:
   
               a)
            
            
               vzdělávání a odborná příprava;
            
         
               b)
            
            
               nerostné suroviny;
            
         
               c)
            
            
               energetika;
            
         
               d)
            
            
               cestovní ruch a kultura;
            
         
               e)
            
            
               výzkum;
            
         
               f)
            
            
               bezpečnost potravin.
            
         Článek 5
   Zásady
   1.   Spolupráce se zakládá na partnerství a provádí se v souladu se strategiemi spolupráce přijatými podle článku 6. Zajišťuje, aby se toky zdrojů poskytovaly na předvídatelném a pravidelném základě a aby byly flexibilní a přizpůsobené situaci v Grónsku.
   2.   Podle partnerského přístupu se o činnostech spolupráce rozhoduje za intenzivní konzultace mezi Komisí, autonomní vládou Grónska a vládou Dánska. Takové konzultace se provádějí v plném souladu s příslušnými institucionálními, právními a finančními pravomocemi každého z partnerů.
   Článek 6
   Tvorba programů
   1.   Autonomní vláda Grónska v rámci partnerství přebírá odpovědnost za vytváření odvětvových politik včetně strategií a za jejich provádění. V případě potřeby se uskuteční strategické environmentální hodnocení s cílem zajistit udržitelnost odvětvových politik a strategií.
   2.   V souladu s odvětvovými politikami uvedenými v odstavci 1 a v rámci tohoto rozhodnutí autonomní vláda Grónska a Komise připraví a přijmou orientační programový dokument pro udržitelný rozvoj Grónska.
   3.   Autonomní vláda Grónska odpovídá za:
   
               a)
            
            
               přijetí odvětvových politik;
            
         
               b)
            
            
               sledování a hodnocení účinků a výsledků odvětvových politik;
            
         
               c)
            
            
               zajištění řádného, pohotového a účinného výkonu strategií v rámci odvětvových politik;
            
         
               d)
            
            
               podávání ročních zpráv Komisi o dosažených výsledcích v rámci odvětvových politik.
            
         4.   Komise odpovídá za přijetí ročního finančního rozhodnutí týkajícího se celkového přidělení, které odpovídá orientačnímu programovému dokumentu pro udržitelný rozvoj Grónska, v souladu s postupem uvedeným v článku 10.
   Článek 7
   Rozsah financování
   V rámci odvětvových politik stanovených autonomní vládou Grónska lze finanční podporu poskytovat těmto činnostem:
   
               a)
            
            
               reformy a projekty, které jsou v souladu s odvětvovými politikami;
            
         
               b)
            
            
               institucionální rozvoj, budování kapacit a začlenění environmentálních aspektů;
            
         
               c)
            
            
               programy technické spolupráce.
            
         Článek 8
   Způsobilost pro financování
   Autonomní vláda Grónska je způsobilá pro finanční podporu poskytovanou v rámci tohoto rozhodnutí.
   Článek 9
   Prováděcí opatření
   Opatření nezbytná k provádění této části rozhodnutí se přijmou postupem podle čl. 10 odst. 2 do 3 měsíců od nabytí účinku tohoto rozhodnutí.
   Článek 10
   Postup projednávání ve výboru
   1.   Komisi je nápomocen Výbor pro Grónsko (dále jen „výbor“).
   2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
   Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
   3.   Výbor přijme svůj jednací řád.
   Článek 11
   Finanční pomoc
   1.   Finanční pomoc Společenství pro účely této části rozhodnutí pokrývá období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.
   2.   Finanční pomoc Společenství se poskytuje prostřednictvím rozpočtové podpory.
   3.   Finanční pomoci Společenství se provádí prostřednictvím přímého řízení na ústřední úrovni ve smyslu článku 53 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6).
   Článek 12
   Kontroly
   1.   Toto rozhodnutí se provádí v souladu s nařízením (ES, Euratom) č. 1605/2002. Očekává se zejména, že Grónsko zavede vhodný systém kontrol. Grónsko vykonává pravidelné kontroly za účelem zajištění správného provedení akcí financovaných z rozpočtu Společenství. Kromě roční zprávy o dosažených výsledcích v rámci odvětvových politik Grónsko předkládá roční výkaz, čímž se zajišťuje zákonnost a řádnost. Přijímá vhodná opatření k zamezení nesrovnalostí a podvodů a případně zahájí stíhání za účelem zpětného získání neoprávněně vyplacených prostředků.
   2.   Pro účely provádění tohoto rozhodnutí se ve finančních dohodách uzavřených s Komisí stanovují podrobné povinnosti autonomní vlády Grónska týkající se správy finančních prostředků Společenství. Ve finančních dohodách se stanoví zejména cílové odvětvové ukazatele, podmínky plateb, jež se musí plnit, a metody ověřování pro podávání zpráv o pokroku v souvislosti s odvětvovými ukazateli a pro zajištění souladu s uvedenými podmínkami.
   ČÁST TŘETÍ
   ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
   Článek 13
   Přezkum
   Evropské společenství, autonomní vláda Grónska a vláda Dánska provedou do 30. června 2010 střednědobý přezkum partnerství. Na základě tohoto přezkumu navrhne Komise, pokud to uzná za nezbytné, změnu tohoto rozhodnutí.
   Článek 14
   Nabytí účinku
   Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem 1. ledna 2007. Použije se do 31. prosince 2013.
   Článek 15
   Zveřejnění
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 17. července 2006.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         E. TUOMIOJA
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 29, 1.2.1985, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. L 29, 1.2.1985, s. 9.
   
      (4)  Viz strana 32 tohoto Úředního věstníku.
   
      (5)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
   
      (6)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
   
      Společné prohlášení Evropského společenství na jedné straně a autonomní vlády Grónska a vlády Dánska na straně druhé o partnerství mezi Evropským společenstvím a Grónskem
      1.   PREAMBULE
      Evropské společenství na jedné straně a autonomní vláda Grónska a vláda Dánska na straně druhé,
      
                  —
               
               
                  vedeny úzkými historickými, politickými, hospodářskými a kulturními vazbami mezi Evropou a Grónskem,
               
            
                  —
               
               
                  připomínajíce úzké a trvalé svazky mezi Evropským společenstvím a Grónskem, které byly v roce 1985 vytvořeny smlouvou o Grónsku, shodujíce se v tom, že tyto svazky by měly být zachovány, a potvrzujíce, že vzájemné zájmy, zejména rozvojové potřeby Grónska, budou zohledněny Evropským společenstvím obecně v jeho politikách a konkrétně v jeho vztazích s Grónskem,
               
            
                  —
               
               
                  berouce na vědomí, že Rada Evropské unie souhlasila dne 24. února 2003 s tím, že je třeba rozšiřovat a upevňovat budoucí vztahy mezi EU a Grónskem s ohledem na význam rybolovu a na problémy ve strukturálním rozvoji v Grónsku,
               
            
                  —
               
               
                  majíce na paměti, že Evropské společenství má z geostrategického hlediska trvalý zájem na privilegovaných vztazích s Grónskem, které je nedílnou součástí jednoho z členských států, a přispívat k dobrým životním podmínkám a hospodářskému rozvoji na tomto území,
               
            
                  —
               
               
                  majíce na paměti, že Grónsko patří do skupiny zámořských zemí a území přidružených k Evropskému společenství,
               
            
                  —
               
               
                  majíce na paměti, že Evropské společenství zohlední zájmy Grónska v rámci „arktického okna“ své politiky Severní dimenze, s ohledem na zvláštní význam křehkého přírodního prostředí Grónska a problémy, s nimiž se potýká jeho obyvatelstvo,
               
            
                  —
               
               
                  berouce na vědomí, že pro Evropské společenství hraje zachování rybolovných činností plavidel plujících pod vlajkou členského státu ve vodách Grónska zásadní úlohu v řádném fungování společné rybářské politiky v severním Atlantiku,
               
            se rozhodly dále posílit vztah a spolupráci mezi Evropskou unií a Grónskem na základě široce sdílených zájmů ve vzájemný prospěch svých národů a dát svým vzájemným vztahům dlouhodobou perspektivu.
      2.   SPOLEČNÉ CÍLE
      Evropské společenství a Grónsko vyjadřují svůj úmysl posílit své partnerství a spolupráci v těchto oblastech:
      
                  —
               
               
                  spolupráce při udržitelném řízení rybolovných zdrojů a mořského prostředí a zajišťování rybolovných práv pro plavidla členských států EU. Tato spolupráce je a zůstane zásadním pilířem partnerství mezi Evropským společenstvím a Grónskem a bude i nadále založena na Dohodě o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Grónskem a navazujících protokolech,
               
            
                  —
               
               
                  spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy,
               
            
                  —
               
               
                  spolupráce v rámci úsilí Grónska o udržitelný rozvoj jeho hospodářství, zejména v oblastech nerostných surovin, cestovního ruchu a kultury,
               
            
                  —
               
               
                  spolupráce v rámci úsilí Evropského společenství o řešení změny klimatu a podporu udržitelného rozvoje v arktické oblasti,
               
            
                  —
               
               
                  spolupráce a společný vědecký výzkum a praktický vývoj alternativních zdrojů energie,
               
            
                  —
               
               
                  společný výzkum a vývoj týkající se severních námořních tras a výlučné hospodářské zóny Grónska.
               
            Evropské společenství za sebe prohlašuje, že:
      
                  —
               
               
                  majíc na paměti své cíle podle smlouvy o Grónsku, která vstoupila v platnost dne 1. února 1985, a úzké a vzájemně prospěšné vztahy mezi Grónskem a Evropskou unií v průběhu uplynulých 20 let,
               
            
                  —
               
               
                  berouc na vědomí geostrategický význam Grónska, zejména v rámci „arktického okna“ v politice Severní dimenze,
               
            
                  —
               
               
                  majíc na paměti význam Grónska jakožto odpovědného partnera pro správu a zachování životního prostředí a přírodních zdrojů, včetně rybolovných zdrojů,
               
            si přeje rozvinout spolupráci s Grónskem v průběhu nadcházejících sedmi let na základě dvojího partnerství založeného jednak na Dohodě o partnerství v odvětví rybolovu, s přihlédnutím k reálným rybolovným právům, která má Evropské společenství ve vodách Grónska, a dále na komplexní spolupráci v jiných odvětvích než v rybolovu, s přihlédnutím k statusu Grónska jakožto zámořské země a území,
      dále si přeje zajistit, aby na základě tohoto dvojího partnerství pokračovalo poskytování finančních prostředků z rozpočtu EU na spolupráci s Grónskem, a to na stejné úrovni jako v předchozích letech.
      3.   PROVÁDĚNÍ PARTNERSTVÍ
      Za účelem dosažení společných cílů a rozvinutí svého partnerství se Evropské společenství a Grónsko budou vzájemně informovat a konzultovat v oblastech, na které se toto partnerství vztahuje, a v jakýchkoliv vzájemně dohodnutých oblastech, které v souladu s tímto prohlášením.
      Mají za to, že:
      
                  —
               
               
                  pokud jde o provádění té části komplexního partnerství, která se netýká Dohody o partnerství v odvětví rybolovu, přidružení Grónska k Evropskému společenství jakožto zámořské země nebo území představuje vhodný rámec pro řešení potřeb Grónska a pro uspokojení jeho zvláštních potřeb s přihlédnutím k jeho velmi okrajové poloze, extrémnímu klimatu a historickému dědictví,
               
            
                  —
               
               
                  jejich spolupráce by měla být rozvíjena v oblastech zahrnujících mimo jiné vzdělávání, bezpečnost potravin a rozvoj zdrojů, které mají potenciál přispět k udržitelnému rozvoji hospodářství Grónska a vyřešit jeho strukturální problémy,
               
            
                  —
               
               
                  by měla být rozvíjena vědecká spolupráce v oblasti nových zdrojů energie a změny klimatu. Tato spolupráce by měla také zahrnovat vědecký výzkum zaměřený na výlučnou hospodářskou zónu Grónska, s přihlédnutím k budoucímu vývoji v oblasti námořní dopravy.
               
            Evropské společenství má v úmyslu navázat další spolupráci s Grónskem v jiných odvětvích, než je rybolov, prostřednictvím rozhodnutí Rady přijatého na základě článku 187 Smlouvy o ES, která by zahrnovala financování prostřednictvím finanční podpory z rozpočtu v maximální výši 25 milionů EUR ročně v rámci finančního výhledu pro období 2007–2013.
      Obě strany sdílejí přesvědčení, že jejich partnerství bude mít z vzájemných poznatků a pochopení získaného prostřednictvím plného využívání všech stávajících poradních fór, zejména prostřednictvím pravidelného dialogu a případně konzultací mezi představiteli obou stran, velký prospěch.
      V této souvislosti má Grónsko v úmyslu podávat na konci každého roku zprávu o dosaženém pokroku v plnění výše uvedených cílů. Evropské společenství a Grónsko provedou do konce června 2010 komplexní střednědobý přezkum svého partnerství.
      
         Hecho en Luxemburgo, el veintisiete de junio de dos mil seis.
         V Lucemburku dne dvacátého sedmého června dva tisíce šest.
         Udfærdiget i Luxembourg den syvogtyvende juni to tusind og seks.
         Geschehen zu Luxemburg am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendsechs.
         Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Luxembourgis.
         Λουξεμβούργο, είκοσι επτά Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.
         Done at Luxembourg, on the twenty-seventh day of June, in the year two thousand and six.
         Fait à Luxembourg, le vingt-sept juin deux mille six.
         Fatto a Lussemburgo, addì ventisette giugno duemilasei.
         Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divdesmit septītajā jūnijā.
         Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvidešimt septintą dieną Liuksemburge.
         Kelt Luxembourgban, a kettőezer-hatodik év június havának huszonhetedik napján.
         Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Gunju tas-sena elfejn u sitia.
         Gedaan te Luxemburg, de zevenentwintigste juni tweeduizend zes.
         Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.
         Feito no Luxemburgo, em vinte e sete de Junho de dois mil e seis.
         V Luxemburgu dňa dvadsiateho siedmeho júna dvetisícšesť.
         V Luxembourgu, sedemindvajsetega junija leta dva tisoč šest.
         Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.
         Som skedde i Luxemburg den tjugosjunde juni tjugohundrasex.
         
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Europai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            Por el Gobierno de Dinamarca
            Za vládu Dánska
            For den danske regering
            Für die Regierung Dänemarks
            Taani valitsuse ja nimel
            Για την Κυβέρνηση της Δανίας
            For the Government of Denmark
            Pour le gouvernement du Danemark
            Per il governo della Danimarca
            Dānijas valdības vārdā
            Danijos Vyriausybės vardu
            Dánia kormánya részéről
            Għall-Gvern tad-Danimarka
            Voor de Regering van Denemarken
            W imieniu Rządu Danii
            Pelo Governo da Dinamarca
            Za vládu Dánska
            Za vlado Danske
            Tanskan hallituksen puolesta
            På Danmarks regerings vägnar
            
               
         
         
            Por el Gobierno local de Groenlandia
            Za místní vládu Grónska
            For det grønlandske landsstyre
            Für die örtliche Regierung Grönlands
            Gröönimaa kohaliku valitsuse nimel
            Για την Τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας
            For the Home Rule Government of Greenland
            Pour le gouvernement local du Groenland
            Per il governo locale della Groenlandia
            Grenlandes pašvaldības vārdā
            Grenlandijos vietinės Vyriausybės vardu
            Grönland Önkormányzata részéről
            Għall-Gvern Lokali tal-Groenlandja
            Voor de Plaatselijke Regering van Groenland
            W imieniu Rządu Lokalnego Grenlandii
            Pelo Governo local da Gronelândia
            Za miestnu vládu Grónska
            Za lokalno vlado Grenlandije
            Grönlannin maakuntahallituksen puolesta
            På Grönlands lokala regerings vagnar