CELEX: 62006CJ0096
Language: ro
Date: 2008-03-13 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a treia) din data de 13 martie 2008. # Viamex Agrar Handels GmbH împotriva Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Finanzgericht Hamburg - Germania. # Regulamentul (CE) nr. 615/98 - Directiva 91/628/CEE - Restituiri la export - Refuz - Nerespectarea Directivei 91/628/CEE - Bunăstarea animalelor afectată - Sarcina probei - Lipsă de elemente de probă. # Cauza C-96/06.

Cauza C‑96/06
      Viamex Agrar Handels GmbH
      împotriva
      Hauptzollamt Hamburg‑Jonas
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Finanzgericht Hamburg)
      „Regulamentul (CE) nr. 615/98 – Directiva 91/628/CEE – Restituiri la export – Refuz – Nerespectarea Directivei 91/628/CEE – Bunăstarea animalelor afectată – Sarcina probei – Lipsa elementelor de probă”
      Sumarul hotărârii
      1.        Agricultură – Organizarea comună a piețelor – Restituiri la export – Condiții de acordare
      [Regulamentul nr. 615/98 al Comisiei, art. 4 și art. 5 alin. (2) și (3); Directiva 91/628 a Consiliului, astfel cum a fost
            modificată prin Directiva 95/29]
      2.        Agricultură – Organizarea comună a piețelor – Restituiri la export
      [Regulamentul nr. 615/98 al Comisiei, art. 5 alin. (3); Directiva 91/628 a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin
            Directiva 95/29]
      1.        În pofida documentelor prezentate de exportator conform articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul nr. 615/98 de stabilire
         a normelor specifice de aplicare a sistemului restituirilor la export în ceea ce privește bunăstarea animalelor vii din specia
         bovină în cursul transportului, autoritatea competentă poate aprecia, în temeiul articolului 5 alineatul (3) din regulamentul
         menționat, că Directiva 91/628 privind protecția animalelor în cursul transportului, astfel cum a fost modificată prin Directiva
         95/29, nu a fost respectată. Cu toate acestea, autoritatea competentă nu poate ajunge la această concluzie decât dacă se întemeiază
         pe documentele menționate la articolul 5 din Regulamentul nr. 615/98 și pe rapoartele menționate la articolul 4 din același
         regulament referitoare la sănătatea animalelor sau pe orice alt element obiectiv având incidență asupra bunăstării animalelor
         respective de natură să repună în discuție documentele prezentate de exportator, acestuia din urmă revenindu‑i sarcina să
         demonstreze, dacă este cazul, de ce nu sunt relevante elementele invocate de autoritatea competentă pentru a stabili nerespectarea
         Directivei 91/628.
      
      (a se vedea punctele 36, 39-42 și 44 și dispozitiv 1)
      2.        În temeiul articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98 de stabilire a normelor specifice de aplicare a sistemului
         restituirilor la export în ceea ce privește bunăstarea animalelor vii din specia bovină în cursul transportului, autoritatea
         competentă poate refuza restituirea la export din cauza nerespectării dispozițiilor referitoare la sănătatea animalelor din
         Directiva 91/628 privind protecția animalelor în cursul transportului, astfel cum a fost modificată prin Directiva 95/29,
         în pofida faptului că niciun element nu permite să se constate că bunăstarea animalelor transportate a fost afectată în mod
         concret.
      
      Într‑adevăr, pe baza unor studii științifice și veterinare, precum și a unor evaluări ale aplicării legislației comunitare
         realizate în domeniul protecției animalelor legiuitorul comunitar a considerat că bunăstarea acestora din urmă poate fi pusă
         în pericol și nu mai poate fi garantată din momentul în care nu mai sunt respectate dispozițiile Directivei 91/628 referitoare
         la sănătatea animalelor. De altfel, o asemenea abordare apare pe deplin justificată de împrejurarea că, în practică, autoritatea
         competentă nu poate întotdeauna să constate că animalele au suferit în mod concret sau că au fost rănite din cauza nerespectării
         dispozițiilor menționate.
      
      (a se vedea punctele 48, 49 și 52 și dispozitiv 2)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a treia)
      13 martie 2008(*)
      
      „Regulamentul (CE) nr. 615/98 – Directiva 91/628/CEE – Restituiri la export – Refuz – Nerespectarea Directivei 91/628/CEE – Bunăstarea animalelor afectată – Sarcina probei – Lipsa elementelor de probă”
      În cauza C‑96/06,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Finanzgericht
         Hamburg (Germania), prin Decizia din 23 ianuarie 2006, primită de Curte la 17 februarie 2006, în procedura
      
      Viamex Agrar Handels GmbH
      împotriva
      Hauptzollamt Hamburg‑Jonas,
      CURTEA (Camera a treia),
      compusă din domnul A. Rosas, președinte de cameră, domnii J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka (raportor), A. Ó Caoimh și doamna
         P. Lindh, judecători,
      
      avocat general: domnul P. Mengozzi,
      grefier: domnul B. Fülöp, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 1 martie 2007,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru Viamex Agrar Handels GmbH, de W. Schedl, Rechtsanwalt;
      –        pentru Hauptzollamt Hamburg‑Jonas, de doamna G. Seber, în calitate de agent;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de domnul F. Erlbacher, în calitate de agent,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 15 noiembrie 2007,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul (CE)
         nr. 615/98 al Comisiei din 18 martie 1998 de stabilire a normelor specifice de aplicare a sistemului restituirilor la export
         în ceea ce privește bunăstarea animalelor vii din specia bovină în cursul transportului (JO L 82, p. 19).
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între Viamex Agrar Handels GmbH (denumită în continuare „Viamex”),
         pe de o parte, și Hauptzollamt Hamburg‑Jonas (denumit în continuare „Hauptzollamt”), pe de altă parte, având ca obiect restituirile
         la exportul de bovine vii către Liban.
      
       Cadrul juridic
       Regulamentul nr. 615/98
      3        Articolul 13 alineatul (9) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 805/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea
         comună a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat (JO L 148, p. 24), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE)
         nr. 2634/97 al Consiliului din 18 decembrie 1997 (JO L 356, p. 13), prevede că plata restituirii la exportul de animale vii
         este condiționată de respectarea legislației comunitare cu privire la bunăstarea animalelor și în special cu privire la protecția
         animalelor în cursul transportului.
      
      4        Normele de aplicare a Regulamentului nr. 805/68, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 2634/97, au fost prevăzute
         prin Regulamentul nr. 615/98.
      
      5        Articolul 1 din Regulamentul nr. 615/98 prevede că plata restituirilor la exportul de animale vii din specia bovină este condiționată
         de respectarea, în cursul transportului animalelor până la prima lor descărcare în țara terță de destinație finală, a dispozițiilor
         Directivei 91/628/CEE a Consiliului din 19 noiembrie 1991 privind protecția animalelor în cursul transportului și de modificare
         a Directivelor 90/425/CEE și 91/496/CEE (JO L 340, p. 17, Ediție specială, 03/vol. 10, p. 182), astfel cum a fost modificată
         prin Directiva 95/29/CE a Consiliului din 29 iunie 1995 (JO L 148, p. 52, Ediție specială, 03/vol. 17, p. 56, denumită în
         continuare „Directiva 91/628”), și a dispozițiilor regulamentului menționat.
      
      6        Potrivit articolului 2 din acest regulament, se efectuează un control al animalelor la ieșirea de pe teritoriul vamal al Comunității.
         Un medic veterinar oficial trebuie să verifice și să certifice că animalele sunt apte pentru călătoria prevăzută, în conformitate
         cu dispozițiile Directivei 91/628, că mijlocul de transport prin intermediul căruia animalele vor părăsi teritoriul vamal
         al Comunității este conform cu dispozițiile acestei directive și că au fost luate măsuri pentru a îngriji animalele pe durata
         călătoriei în conformitate cu dispozițiile directivei menționate.
      
      7        Articolul 2 alineatul (3) din regulamentul menționat prevede:
      
      „În cazul în care medicul veterinar de la punctul de ieșire consideră că sunt îndeplinite în mod corespunzător condițiile
         menționate la alineatul (2), el certifică acest lucru prin mențiunea:
      
      […]
      –        Controalele menționate la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 615/98 satisfăcătoare;
      –        […]
      și prin aplicarea ștampilei și a semnăturii sale pe documentul care dovedește ieșirea de pe teritoriul vamal al Comunității
         la rubrica J din exemplarul de control T5 sau în locul cel mai potrivit pe documentul național. Dacă este necesar, medicul
         veterinar oficial indică:
      
      –        numărul de animale considerate inapte pentru continuarea călătoriei prevăzute și care au fost, prin urmare, retrase din lot
      și/sau
      –        mențiunea prevăzută la articolul 3 alineatul (3).” [traducere neoficială]
      8        Articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul nr. 615/98 prevede:
      
      „Persoana însărcinată cu controlul trebuie să întocmească un raport de control în care se indică:
      –        numărul de animale vii care au fost descărcate din mijlocul de transport;
      –        numărul de animale, printre cele menționate la liniuța anterioară, a căror stare fizică și/sau de sănătate justifică concluzia
         că normele comunitare privind protecția animalelor în cursul transportului nu au fost respectate;
      
      –        dacă animalele vii au intrat sau nu în carantină.” [traducere neoficială]
      9        Articolul 5 alineatul (1) din acest regulament prevede:
      
      „(1)      Exportatorul furnizează autorităților competente ale statului membru în care este acceptată declarația informațiile utile
         privind călătoria, până la data depunerii declarației de export.
      
      În același timp sau cel târziu atunci când are cunoștință de acest fapt, exportatorul informează autoritățile competente cu
         privire la orice posibilă schimbare a mijlocului de transport.” [traducere neoficială]
      
      10      În temeiul articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul nr. 615/98, cererea de plată a restituirilor la export trebuie completată
         cu dovada că dispozițiile articolului 1 din același regulament au fost respectate, dovada respectivă efectuându‑se prin prezentarea
         exemplarului de control T5 și a raportului de control din partea unei societăți de control, însoțit de un certificat veterinar.
      
      11      Cu toate acestea, articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98 prevede că restituirea la export nu se plătește pentru
         animalele moarte în cursul transportului sau pentru animalele pentru care autoritatea competentă apreciază că Directiva 91/628
         nu a fost respectată, având în vedere documentele menționate la alineatul (2) al articolului 5, rapoartele de control menționate
         la articolul 4 din acest regulament și/sau orice alt element de care dispune referitor la respectarea dispozițiilor menționate
         la articolul 1 din regulamentul respectiv.
      
      12      Articolul 5 alineatul (6) din Regulamentul nr. 615/98 prevede că:
      
      „În cazul în care, ca urmare a unor circumstanțe de care exportatorul nu se face vinovat, controlul menționat la articolul
         3 alineatul (1) nu a putut fi efectuat, autoritatea competentă, la cererea motivată a exportatorului, poate accepta alte documente
         care justifică, spre mulțumirea autorității competente, concluzia că Directiva [91/628] a fost respectată.” [traducere neoficială]
      
       Directiva 91/628
      13      În temeiul articolului 5 alineatul (1) literele (b) și (c) din Directiva 91/628, statele membre se asigură că orice persoană
         fizică sau juridică ce transportă animale în scop lucrativ utilizează pentru transportul animalelor menționate de această
         directivă mijloace de transport care să permită respectarea cerințelor prevăzute în anexa la aceasta din urmă și nu transportă
         și nu dispune transportul unor animale în condiții care ar putea să le rănească sau să le supună la suferințe inutile.
      
      14      Punctul 17 din anexa menționată prevede că echipamentul navelor trebuie să permită transportul animalelor fără ca acestea
         să fie expuse unor răniri sau unor suferințe evitabile.
      
       Acțiunea principală și întrebările preliminare
      15      Din decizia de trimitere rezultă că, la 8 martie 1999, Viamex a declarat la Hauptzollamt Kiel exportul către Liban a 35 de
         bovine vii la bordul navei Al Haijj Moustafa II (denumită în continuare „nava”) și că a solicitat în acest scop Hauptzollamt
         acordarea unei restituiri la export.
      
      16      Prin Decizia din 1 februarie 2001, Hauptzollamt a respins această cerere, pentru motivul că, la momentul transportului, nava
         figura pe o listă negativă de vapoare considerate improprii pentru transportul animalelor vii stabilită de Comisia Comunităților
         Europene (denumită în continuare „lista negativă”). Într‑adevăr, cu ocazia unui control efectuat la bordul navei la 18 și
         la 19 februarie 1997, serviciile Oficiului Alimentar și Veterinar al Comisiei au apreciat că aceasta prezenta insuficiențe
         grave și că nu îndeplinea cerințele Directivei 91/628.
      
      17      Oficiul Alimentar și Veterinar are un rol important în implementarea și în aplicarea legislației comunitare privind siguranța
         alimentară, sănătatea animalelor, sănătatea plantelor și bunăstarea animalelor. 
      
      18      Acesta are în special ca obiectiv, prin intermediul inspecțiilor în statele membre și al evaluărilor pe care le realizează,
         să promoveze sisteme eficiente de control în domeniul siguranței și al calității produselor alimentare, precum și în domeniile
         veterinar și fitosanitar și să verifice respectarea dispozițiilor legislației comunitare din aceste domenii în cadrul Uniunii
         Europene și în țările terțe care exportă către Uniune. În plus, acesta are drept obiectiv să contribuie la elaborarea politicii
         comunitare în domeniile menționate.
      
      19      Cu ocazia controlului efectuat pe navă de către serviciile acestui oficiu a rezultat, pe de o parte, că pasarelele, căile
         de acces la coridoare, precum și țarcurile se aflau într‑o stare ce putea cauza rănirea animalelor și, pe de altă parte, că
         acestea nu puteau împiedica animalele să scape. Mai mult, aceste pasarele, căi de acces la coridoare și țarcuri erau uzate,
         ruginite, iar starea lor făcea dificilă orice curățire sau dezinfectare.
      
      20      În această privință, rezultă din dosar că Viamex a anexat la cererea sa de restituire la export, pe de o parte, o declarație
         scrisă a căpitanului navei din data de 16 octombrie 1997, care făcea referire la lucrări de reparație, declarație care a fost
         contrasemnată de șeful postului de control veterinar de frontieră de la Koper (Slovenia), și, pe de altă parte, un raport
         din 22 septembrie 1998 al cabinetului de experți în avarii Kähler & Prinz AG.
      
      21      Cu toate acestea, nava a încetat să figureze pe lista negativă a Comisiei numai începând cu 24 ianuarie 2000, în urma unei
         verificări efectuate în cursul lunii noiembrie 1999, adică la aproape opt luni după exportul în cauză în acțiunea principală.
      
      22      Prin Decizia din 18 mai 2001, Hauptzollamt a respins reclamația formulată de Viamex împotriva Deciziei din 1 februarie 2001.
      
      23      Viamex a introdus o acțiune împotriva acestei decizii de respingere pentru motivul că nicio dispoziție referitoare la restituiri
         și nicio dispoziție a Directivei 91/628 nu impun ca o navă să fie agreată pentru transportul animalelor vii.
      
      24      Hauptzollamt subliniază că, în opinia sa, în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98, este suficient
         ca autoritatea competentă să dispună de elemente care să permită să se concluzioneze că Directiva 91/628 nu a fost respectată
         pentru a putea refuza dreptul la restituire. Acesta consideră astfel că dispoziția respectivă nu impune autorității competente
         să dovedească nerespectarea acestei directive.
      
      25      În orice caz, Hauptzollamt arată că, la 3 decembrie 1999, a primit o actualizare a listei negative, potrivit căreia nici de
         data aceasta nava nu ar fi respectat condițiile impuse de Directiva 91/628.
      
      26      Această actualizare ar fi fost efectuată cu ocazia unei inspecții realizate în cursul lunii noiembrie 1999 de către agenți
         ai Ministerului britanic al Agriculturii, Pescuitului și Alimentației. Din controlul autorităților britanice reieșea mai ales
         că nava fusese autorizată doar cu titlu provizoriu și numai pentru transportul ovinelor. Or, având în vedere diferența de
         talie dintre o ovină și o bovină, capacitatea de a transporta ovine nu ar permite să se concluzioneze că nava putea să transporte
         de asemenea și bovine.
      
      27      În consecință, în lumina acestor informații, Hauptzollamt a considerat că Directiva 91/628 nu a putut fi respectată în cursul
         transportului în cauză în acțiunea principală și că erau îndeplinite condițiile de refuz al restituirii la export prevăzute
         de articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98.
      
      28      Considerând că soluționarea litigiului depinde de interpretarea articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98, Finanzgericht
         Hamburg a decis să suspende judecata și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
      
      „1)      Articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98 se referă la un caz de excludere, astfel încât sarcina probei cu privire
         la îndeplinirea condițiilor prevăzute de această dispoziție revine Hauptzollamt […]?
      
      2)      În cazul unui răspuns afirmativ la întrebarea precedentă: în scopul aprecierii, în sensul articolului 5 alineatul (3) din
         Regulamentul nr. 615/98, că Directiva [91/628] nu a fost respectată, autoritatea competentă trebuie să facă dovada unei încălcări
         concrete a [acestei] directive […] sau autoritatea competentă respectă obligația de motivare și sarcina probei dacă se limitează
         să expună și să stabilească elemente de fapt care, apreciate în totalitatea lor, formează un ansamblu de indicii care arată
         cu o mare probabilitate că (în special) în ceea ce privește exportul în cauză, Directiva [91/628] nu a fost respectată?
      
      3)      Oricare ar fi răspunsurile la prima și la a doua întrebare: o autoritate poate să îi refuze exportatorului restituirea la
         export (în totalitate), conform articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98, dacă nu există niciun element care
         să indice că, în privința exportului în cauză, bunăstarea animalelor a fost afectată în cursul transportului printr‑o încălcare
         (eventuală) a Directivei 91/628?”
      
       Cu privire la întrebările preliminare
       Cu privire la prima și la a doua întrebare
      29      Prin intermediul primei și al celei de a doua întrebări formulate, care trebuie analizate împreună, instanța de trimitere
         solicită, în esență, în ipoteza în care totalitatea documentelor pretinse în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul
         nr. 615/98 au fost prezentate de către exportator, să se stabilească dacă sarcina de a demonstra că sunt îndeplinite condițiile
         prevăzute la alineatul (3) al acestui articol îi revine exportatorului sau autorității competente. Dacă sarcina probei ar
         reveni autorității competente, instanța de trimitere ar dori să știe pe ce elemente ar putea să se întemeieze autoritatea
         menționată pentru a considera că Directiva 91/628 nu a fost respectată și dacă ar fi suficient ca aceasta să prezinte aceste
         elemente sau dacă ar trebui să facă dovada unei încălcări concrete a acestei directive.
      
      30      În această privință, potrivit unei jurisprudențe constante, din moment ce sistemul restituirilor la export se bazează pe declarații
         facultative, atunci când a decis din proprie voință să beneficieze de acesta, exportatorul trebuie să furnizeze informațiile
         relevante necesare pentru stabilirea dreptului la restituire și pentru determinarea cuantumului acesteia. În contextul Regulamentului
         (CEE) nr. 3665/87 al Comisiei din 27 noiembrie 1987 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri
         la export pentru produsele agricole (JO L 351 p. 1) și al sistemului de sancțiuni stabilit prin acest regulament, Curtea a
         hotărât deja că, în ceea ce privește o schemă de ajutor comunitar, acordarea ajutorului este subordonată în mod necesar condiției
         ca beneficiarul acestuia să prezinte toate garanțiile de probitate și de fiabilitate (a se vedea în acest sens Hotărârea din
         11 iulie 2002, Käserei Champignon Hofmeister, C‑210/00, Rec., p. I‑6453, punctul 41, și Hotărârea din 1 decembrie 2005, Fleisch‑Winter,
         C‑309/04, Rec., p. I‑10349, punctul 31).
      
      31      Curtea a mai hotărât că un exportator, atunci când declară un produs în cadrul procedurii de restituire la export, subînțelege
         faptul că acest produs îndeplinește toate condițiile necesare pentru această restituire. În ipoteza în care declarația ar
         fi pusă la îndoială de către autoritatea competentă, exportatorului îi revine sarcina de a demonstra, potrivit normelor dreptului
         național în materie de probe, că respectivele condiții sunt într‑adevăr îndeplinite (a se vedea în acest sens Hotărârea Fleisch‑Winter,
         citată anterior, punctele 32 și 35).
      
      32      Un astfel de mecanism este prevăzut în cadrul sistemului de restituiri la export în ceea ce privește bunăstarea în cursul
         transportului a animalelor vii din specia bovină, iar exportatorului îi revine sarcina de a stabili, conform articolului 5
         alineatele (1) și (2) din Regulamentul nr. 615/98, că sunt îndeplinite condițiile pentru acordarea restituirii la export.
      
      33      În acest scop, exportatorul trebuie, pe de o parte, să furnizeze informațiile utile privind călătoria autorității competente
         a statului membru în care declarația este acceptată cel mai târziu în momentul depunerii declarației de export. Pe de altă
         parte, pentru a obține plata restituirii la export, acesta trebuie să facă dovada respectării dispozițiilor articolului 1
         din Regulamentul nr. 615/98 și, în consecință, a Directivei 91/628, prin prezentarea documentelor menționate la articolul
         2 alineatul (3), respectiv la articolul 3 alineatul (2) din regulament. În plus, articolul 5 alineatul (6) din acesta permite,
         în anumite condiții, ca exportatorul să poată prezenta alte documente care confirmă că au fost respectate dispozițiile Directivei
         91/628.
      
      34      Cu toate acestea, după cum rezultă din finalitatea articolelor 3 și 5 din Regulamentul nr. 615/98, prezentarea de către exportator
         a documentelor menționate nu constituie o dovadă irefutabilă a respectării articolului 1 din acest regulament și nici a respectării
         Directivei 91/628. Într‑adevăr, această dovadă apare ca fiind suficientă numai în măsura în care autoritatea competentă nu
         dispune de elemente pe baza cărora poate considera că directiva menționată nu a fost respectată.
      
      35      Această interpretare este confirmată de modul de redactare a articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98, potrivit
         căruia autoritatea competentă poate să nu plătească restituirea la export pentru animalele în legătură cu care apreciază că,
         având în vedere documentele prevăzute la alineatul (2) al articolului 5 menționat, rapoartele de control prevăzute la articolul
         4 din acest regulament și/sau orice alt element de care dispune cu privire la respectarea dispozițiilor menționate la articolul
         1 din regulamentul respectiv, Directiva 91/628 nu a fost respectată.
      
      36      Trebuie, așadar, să se constate că, în pofida documentelor prezentate de exportator în temeiul articolului 5 alineatul (2)
         din Regulamentul nr. 615/98, autoritatea competentă poate aprecia că exportatorul nu a respectat nici dispozițiile articolului
         1 din acest regulament, nici pe cele ale Directivei 91/628, cu condiția să fie îndeplinite în special condițiile prevăzute
         la articolul 5 alineatul (3) din regulamentul menționat.
      
      37      Având în vedere că, în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul nr. 615/98, exportatorului îi revine sarcina de
         a face dovada respectării dispozițiilor articolului 1 din acest regulament, obligația care i se impune autorității competente
         este de a analiza aceste probe și orice alt element de care dispune pentru a ajunge la concluzia că dispozițiile Directivei
         91/628 au fost sau nu au fost respectate și pentru a decide dacă este sau nu este necesar să acorde restituirea la export.
      
      38      Cu toate acestea, articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98 nu poate fi interpretat în sensul că permite autorității
         competente să repună în discuție în mod arbitrar elementele de probă anexate de către exportator la cererea de restituire
         la export. În această privință, Curtea a hotărât că marja de apreciere de care dispune autoritatea competentă nu este nelimitată,
         din moment ce este încadrată de articolul 5 din Regulamentul nr. 615/98 (a se vedea în acest sens Hotărârea din 17 ianuarie
         2008, Viamex Agrar Handel și ZVK, C‑37/06 și C‑58/06, Rep., p. I‑69, punctul 39). Marja de apreciere menționată apare în special
         limitată în ceea ce privește natura și forța probantă a elementelor pe care le invocă această autoritate.
      
      39      În primul rând, în ceea ce privește natura elementelor menționate, trebuie amintit că s‑a hotărât de către Curte în special
         că autoritatea competentă poate aprecia că Directiva 91/628 nu a fost respectată numai având în vedere documentele referitoare
         la sănătatea animalelor menționate la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul nr. 615/98, rapoartele de control menționate
         la articolul 4 din acest regulament și/sau orice alt element având o incidență asupra bunăstării animalelor de care dispune
         cu privire la respectarea dispozițiilor menționate la articolul 1 din regulamentul respectiv (a se vedea Hotărârea Viamex
         Agrar Handel și ZVK, citată anterior, punctele 39-41).
      
      40      În al doilea rând, în ceea ce privește forța probantă a elementelor care pot fi luate în considerare, trebuie să se considere
         că autoritatea competentă nu poate să se limiteze la a invoca simple presupuneri sau îndoieli cu privire la respectarea Directivei
         91/628 pentru a repune în discuție dovezile aduse de exportator conform articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul nr. 615/98.
         O astfel de interpretare ar lipsi în mod inevitabil de orice efect util articolul 5 alineatul (2) menționat și ar crea o insecuritate
         juridică pentru exportatori cu privire la condițiile cerute pentru plata restituirii la export.
      
      41      Prin urmare, în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98, autorității competente îi revine sarcina
         de a se întemeia pe elemente obiective și concrete referitoare la bunăstarea animalelor, care sunt de natură să stabilească
         faptul că documentele anexate de exportator la cererea de restituire la export nu permit să se dovedească respectarea dispozițiilor
         Directivei 91/628 în timpul transportului, iar exportatorului îi revine sarcina să demonstreze, dacă este cazul, de ce nu
         sunt relevante elementele de probă invocate de autoritatea competentă pentru a stabili nerespectarea Regulamentului nr. 615/98
         și a Directivei 91/628 (a se vedea, prin analogie, Hotărârea Fleisch‑Winter, citată anterior, punctul 35).
      
      42      În orice caz, autoritatea competentă este obligată să își motiveze decizia arătând rațiunile pentru care a considerat că dovezile
         prezentate de exportator nu permit să se concluzioneze că au fost respectate dispozițiile Directivei 91/628. În acest scop,
         autoritatea menționată este în special obligată să facă o apreciere obiectivă a documentelor care îi sunt prezentate și să
         demonstreze caracterul corespunzător al elementelor pe care le invocă pentru a stabili că documentația anexată la cererea
         de restituire la export nu poate dovedi respectarea dispozițiilor relevante din Directiva 91/628. O astfel de decizie motivată
         este indispensabilă exportatorului în special pentru ca acesta să poată introduce o acțiune împotriva acestei decizii de respingere
         totală sau parțială a cererii sale de restituire la export.
      
      43      În litigiul din acțiunea principală, instanței de trimitere îi revine sarcina de a verifica dacă, având în vedere mai ales
         documentele anexate de Viamex la cererea de restituire la export și lista negativă menționată la punctele 16, 21 și 25 din
         prezenta hotărâre, la momentul transportării animalelor, nava era în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/628.
      
      44      Având în vedere cele ce precedă, este necesar să se răspundă la prima și la a doua întrebare în sensul că, în pofida documentelor
         prezentate de exportator conform articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul nr. 615/98, autoritatea competentă poate aprecia
         că Directiva 91/628 nu a fost respectată, în temeiul articolului 5 alineatul (3) din regulamentul menționat. Cu toate acestea,
         autoritatea competentă nu poate ajunge la această concluzie decât dacă se întemeiază pe documentele menționate la articolul
         5 din Regulamentul nr. 615/98 și pe rapoartele menționate la articolul 4 din același regulament referitoare la sănătatea animalelor
         sau pe orice alt element obiectiv având incidență asupra bunăstării animalelor respective de natură să pună în discuție documentele
         prezentate de exportator, acestuia din urmă revenindu‑i sarcina să demonstreze, dacă este cazul, de ce nu sunt relevante elementele
         invocate de autoritatea competentă pentru a stabili nerespectarea Directivei 91/628.
      
       Cu privire la a treia întrebare
      45      Prin intermediul celei de a treia întrebări, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească dacă, în temeiul
         articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98, autoritatea competentă poate refuza restituirea la export, în pofida
         faptului că niciun element nu permite să se constate în mod concret că bunăstarea animalelor transportate a fost afectată
         din cauza nerespectării dispozițiilor Directivei 91/628.
      
      46      În această privință, este necesar să se amintească faptul că, prin prisma modului de redactare a articolului 1 și a articolului
         5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98 și a finalității acestui regulament, respectarea dispozițiilor din Directiva 91/628
         referitoare la sănătatea animalelor reprezintă o condiție prealabilă pentru plata restituirilor la export (a se vedea Hotărârea
         Viamex Agrar Handel și ZVK, citată anterior, punctul 37).
      
      47      Mai mult, după cum a arătat avocatul general la punctul 44 din concluzii, reiese în mod clar din modul de redactare a articolului
         5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98 că legiuitorul comunitar a condiționat plata restituirilor la export de respectarea
         dispozițiilor Directivei 91/628, independent de orice constatare a unui prejudiciu concret suferit de animale în timpul transportului
         lor.
      
      48      Într‑adevăr, rezultă că, pe baza unor studii științifice și veterinare, precum și a unor evaluări ale aplicării legislației
         comunitare realizate în domeniul protecției animalelor, legiuitorul comunitar a considerat că bunăstarea acestora din urmă
         poate fi pusă în pericol și nu mai poate fi garantată din momentul în care nu mai sunt respectate dispozițiile Directivei
         91/628 referitoare la sănătatea animalelor.
      
      49      De altfel, o asemenea abordare apare pe deplin justificată de împrejurarea că, în practică, autoritatea competentă nu poate
         întotdeauna să constate că animalele au suferit în mod concret sau că au fost rănite din cauza nerespectării dispozițiilor
         menționate.
      
      50      În aceste condiții, o autoritate competentă care ar constata că, prin încălcarea în special a punctului 17 din anexa la Directiva
         91/628, echipamentul unei nave nu a permis transportul animalelor fără ca acestea să fi fost expuse unor răniri sau unor suferințe
         evitabile ar avea dreptul să refuze restituirea la export.
      
      51      Revine autorității competente sarcina să aprecieze dacă nerespectarea unei dispoziții a Directivei 91/628 a avut incidență
         asupra bunăstării animalelor, dacă o astfel de nerespectare poate fi, eventual, remediată și dacă aceasta trebuie să antreneze
         pierderea, reducerea sau menținerea restituirii la export. De asemenea, este de competența aceleiași autorități să decidă
         dacă trebuie redusă restituirea la export proporțional cu numărul animalelor care, în opinia acesteia, ar fi putut suferi
         ca urmare a nerespectării Directivei 91/628 sau dacă trebuie să nu se plătească această restituire în măsura în care nerespectarea
         unei dispoziții a directivei menționate a avut incidență asupra bunăstării tuturor animalelor (a se vedea Hotărârea Viamex
         Agrar Handel și ZVK, citată anterior, punctul 44).
      
      52      În consecință, trebuie să se răspundă la a treia întrebare în sensul că, în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul
         nr. 615/98, autoritatea competentă poate refuza restituirea la export din cauza nerespectării dispozițiilor din Directiva
         91/628 referitoare la sănătatea animalelor, în pofida faptului că niciun element nu permite să se constate că bunăstarea animalelor
         transportate a fost afectată în mod concret.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      53      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a treia) declară:
      1)      În pofida documentelor prezentate de exportator conform articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 615/98 al Comisiei
            din 18 martie 1998 de stabilire a normelor specifice de aplicare a sistemului restituirilor la export în ceea ce privește
            bunăstarea animalelor vii din specia bovină în cursul transportului, autoritatea competentă poate aprecia, în temeiul articolului
            5 alineatul (3) din regulamentul menționat, că Directiva 91/628/CEE a Consiliului din 19 noiembrie 1991 privind protecția
            animalelor în cursul transportului și de modificare a Directivelor 90/425/CEE și 91/496/CEE, astfel cum a fost modificată
            prin Directiva 95/29/CE a Consiliului din 29 iunie 1995, nu a fost respectată. Cu toate acestea, autoritatea competentă nu
            poate ajunge la această concluzie decât dacă se întemeiază pe documentele menționate la articolul 5 din Regulamentul nr. 615/98
            și pe rapoartele menționate la articolul 4 din același regulament referitoare la sănătatea animalelor sau pe orice alt element
            obiectiv având incidență asupra bunăstării animalelor respective de natură să repună în discuție documentele prezentate de
            exportator, acestuia din urmă revenindu‑i sarcina să demonstreze, dacă este cazul, de ce nu sunt relevante elementele invocate
            de autoritatea competentă pentru a stabili nerespectarea Directivei 91/628, astfel cum a fost modificată prin Directiva 95/29.
      2)      În temeiul articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul nr. 615/98, autoritatea competentă poate refuza restituirea la export
            din cauza nerespectării dispozițiilor referitoare la sănătatea animalelor din Directiva 91/628, astfel cum a fost modificată
            prin Directiva 95/29, în pofida faptului că niciun element nu permite să se constate că bunăstarea animalelor transportate
            a fost afectată în mod concret.
      Semnături
      * Limba de procedură: germana.