CELEX: 52004PC0829(02)
Language: et
Date: 2004-12-23
Title: Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52004PC0829(02)

Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta  /* KOM/2004/0829 lõplik - CNS 2004/0289 */  

	Brüssel 23.12.2004KOM(2004)829 lõplik2004/0289 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohtaEttepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRIRahvusvahelist lennuliiklust liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on tavapäraselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute, nende lisade ja muude seonduvate kahe- või mitmepoolsete kokkulepetega.Lähtuvalt Euroopa Ühenduste Kohtu otsustest kohtuasjades C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 ja C-476/98 on ühendusel mitmetes välislennunduse küsimustes ainupädevus. Euroopa Kohus selgitas ka, et ühenduse lennuettevõtjatel on õigus kasutada asutamisõigust ning sealhulgas diskrimineerimiseta turulepääsu õigust ühenduses.Liikmesriikide kahepoolsete lennunduslepingute tavapärased määramissätted on vastuolus ühenduse õigusaktidega. Need võimaldavad kolmandal riigil tagasi lükata, tühistada või peatada sellise lennuettevõtja tegevus- või muud load, kelle liikmesriik on määranud, kuid kelle puhul oluline osalus või tegelik kontroll ei kuulu kõnealusele liikmesriigile või selle kodanikele. On leitud, et sellega diskrimineeritakse ühenduse lennuettevõtjaid, kes on asutatud liikmesriigi territooriumil, kuid kuuluvad teiste liikmesriikide kodanikele ning on nende kontrolli all. See on vastuolus asutamislepingu artikliga 43, millega tagatakse asutamisvabadust kasutanud liikmesriikide kodanikele asukohaliikmesriigis selle liikmesriigi kodanikega samaväärne kohtlemine.Pärast Euroopa Kohtu otsuseid volitas nõukogu 2003. aasta juunis komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga.[1]Vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele on komisjon pidanud Tšiili Vabariigiga läbirääkimisi lepingu sõlmimiseks, millega asendatakse liikmesriikide ja Tšiili Vabariigi vaheliste olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted. Lepingu artikliga 2 asendatakse tavapärased määramissätted ühenduse määramissättega, võimaldades kõikidel ühenduse lennuettevõtjatel asutamisõigust kasutada. Lepingu artiklitega 4 ja 5 lahendatakse ühenduse pädevuse rikkumisest tulenevad õiguslikud vastuolud. Artikliga 4 (“Lennukikütuse maksustamine”) lahendatakse vastuolud olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute ning nõukogu direktiivi 2003/96/EÜ (millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik), eriti selle artikli 14 lõike 2 vahel. Artikliga 5 (“Hinnakujundus”) lahendatakse vastuolud olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute ning piletihindu ja lastitariife käsitleva nõukogu määruse nr 2409/92 vahel, mis keelab kolmandate riikide lennuettevõtjatel lennuteenuste hindu määrava tegutsemise ühenduse piires toimuvate vedude osas.Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,võttes arvesse komisjoni ettepanekut[2]ning arvestades järgmist:(1) Nõukogu volitas 5. juunil 2003. aastal komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga.(2) Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Tšiili Vabariigiga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.(3) Leping tuleks alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldada tingimusel, et see oleks võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval,ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:Ainus artikkel1. Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga luba määrata isik(ud), keda volitatakse kirjutama ühenduse nimel alla Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelisele teatavaid lennundusküsimusi käsitlevale lepingule, tingimusel et see oleks võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval.2. Kuni jõustumiseni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest. Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitus esitada kõnealuse lepingu artikli 9 lõikes 2 sätestatud teade.3. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Brüssel,Nõukogu nimeleesistuja2004/0289 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,[3]võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust[4]ning arvestades järgmist:(1) Nõukogu volitas 5. juunil 2003. aastal komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga.(2) Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Tšiili Vabariigiga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.(3) Käesolev leping kirjutati ühenduse nimel alla [kuupäev] tingimusel, et oleks võimalik sõlmida see hilisemal kuupäeval kooskõlas nõukogu [kuupäev] otsusele …/…/EÜ.[5](4) Käesolev leping tuleks heaks kiita,ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 11. Ühendus kiidab heaks Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu.2. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistuja on volitatud nimetama isiku, kellel on õigus esitada lepingu artikli 9 lõikes 1 sätestatud teade.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaLISAEuroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlevLEPINGEUROOPA ÜHENDUSühelt poolt jaTŠIILI VABARIIKteiselt poolt(edaspidi “lepinguosalised”)MÄRKIDES, et kümne Euroopa Ühenduse liikmesriigi ja Tšiili Vabariigi vahel on sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad Euroopa Ühenduse õigusega vastuolus olevaid sätteid,MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes,MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriikides asutatud ühenduse lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega nähakse nende kolmandate riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on andnud tegevusloa Euroopa Ühenduse liikmesriigid,TUNNUSTADES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Tšiili Vabariigi vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, tuleb viia sellega täielikku vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelisele lennuliiklusele kindel õiguslik alus ning tagada lennuliikluse säilimine,MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Tšiili Vabariigi vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute sätteid, mis ei ole vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, ei tule muuta ega asendada,MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse eesmärgi hulka nende läbirääkimiste pidamisel ei kuulu Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vahelise lennuliikluse kogumahu suurendamine, Euroopa Ühenduse lennuettevõtjate ja Tšiili Vabariigi lennuettevõtjate vahelise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusi puudutavatesse sätetesse muudatuste tegemine,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1 ÜldsättedKäesoleva lepingu raames tähendab termin “liikmesriigid“ Euroopa Ühenduse liikmesriike. ’CLACi liikmesriigid’ tähendavad Ladina-Ameerika tsiviillennunduse komisjoni ( Comisión Latinoamericana de Aviación Civil – CLAC) liikmesriike.Viiteid 1. lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Ühenduse liikmesriikide kodanikele.Viiteid 1. lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena selle liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.Artikkel 2 Määramine, tegevusloa andmine ja tühistamine1. Käesoleva artikli lõige 2 asendab 2. lisa punktis a loetletud artiklite vastavaid sätteid seoses lennuettevõtja määramisega kõnealuse liikmesriigi poolt ning sellele antud tegevus- ja muude lubadega Tšiili Vabariigi poolt ning lõige 3 asendab 2. lisa punktis b loetletud artiklite vastavaid sätteid seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega. Käesoleva artikli lõige 4 asendab 2. lisa punktis a loetletud artiklite vastavaid sätteid seoses lennuettevõtja määramisega Tšiili Vabariigi poolt ning sellele antud tegevus- ja muude lubadega liikmesriigi poolt ning lõige 5 asendab 2. lisa punktis b loetletud artiklite vastavaid sätteid seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.2. Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Tšiili Vabariik lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega sobivad tegevus- ja muud load, eeldusel et:i. lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;ii. lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud;iii. lennuettevõtja on otseselt või läbi enamusaktsiate liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või 3. lisas loetletud teiste riikide ja/või nende teiste riikide kodanike omandis ja jääb sinna ning need riigid ja/või kodanikud kontrollivad lennuettevõtjat alati tõhusalt.3. Tšiili Vabariik võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, neid tühistada, peatada või piirata, kui:i. lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil Euroopa Ühenduse asutamiselepingu alusel või kui sellel ei ole kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega; võiii. lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud; võiiii. lennuettevõtja ei ole otseselt või läbi enamusaktsiate liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste 3. lisas loetletud riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis ning tõhusa kontrolli all; võiiv. lennuettevõtjal on juba Tšiili Vabariigi ja mõne liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu kohaselt tegevusluba ning kui Tšiili Vabariik tõendab, et käesoleva lepingu alusel liiklusõiguste kasutamine liinil, mis hõlmab punkti ka selles liikmesriigis, tähendaks kahepoolse lepinguga kehtestatud liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist; võiv. lennuettevõtjal on liikmesriigi poolt välja antud lennuettevõtja sertifikaat ning Tšiili Vabariigi ja selle liikmesriigi vahel ei ole kahepoolset lennunduslepingut sõlmitud ning sellele Tšiili Vabariigi poolt määratud lennuettevõtjale ei ole antud liiklusõigusi sellesse liikmesriiki.Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Tšiili Vabariik ühenduse lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.4. Kui Tšiili Vabariik on lennuettevõtja määranud, annab liikmesriik minimaalse protseduurilise viivitusega sobivad tegevus- ja muud load, eeldusel et:i. lennuettevõtja on asutatud Tšiili Vabariigis; jaii. lennuettevõtja on Tšiili Vabariigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning Tšiili Vabariik vastutab talle lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmise eest; jaiii. lennuettevõtja on otseselt või läbi enamusaktsiate CLACi liikmesriikide ja/või CLACi liikmesriikide kodanike omandis ning tõhusa kontrolli all.5. Liikmesriik võib Tšiili Vabariigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, neid tühistada, peatada või piirata, kui:i. lennuettevõtja ei ole asutatud Tšiili Vabariigis; võiii. lennuettevõtja ei ole Tšiili Vabariigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all või kui Tšiili Vabariik ei vastuta talle lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmise eest; võiiii. lennuettevõtja ei ole otseselt või läbi enamusaktsiate CLACi liikmesriikide ja/või CLACi liikmesriikide kodanike omandis ja tõhusa kontrolli all; võiiv. lennuettevõtjal on juba liikmesriigi ja mõne CLACi liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu kohaselt tegevusluba ning kui liikmesriik tõendab, et käesoleva lepingu alusel liiklusõiguste kasutamine liinil, mis hõlmab punkti selles CLACi liikmesriigis, tähendaks kahepoolse lepinguga kehtestatud liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist.Artikkel 3 Reguleeriva kontrolliga seotud õigused1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis c loetletud artikleid.2. Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse samuti Tšiili Vabariigi õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Tšiili Vabariigi vahelise lepingu ohutust käsitlevatest sätetest, selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.Artikkel 4 Lennukikütuse maksustamine1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid.2. Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest, ei takista 2. lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast mittediskrimineerival alusel makse, lõivusid, tollimaksu või tasusid kütusele, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Tšiili Vabariigi määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis lendab selle liikmesriigi siseselt või selle ja mõne teise liikmesriigi vahel.3. Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest, ei takista 2. lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu Tšiili Vabariiki kehtestamast mittediskrimineerival alusel makse, lõivusid, tollimaksu või tasusid kütusele, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks liikmesriigi määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis lendab selle Tšiili Vabariigi siseselt või selle ja mõne teise CLACi liikmesriigi vahel.Artikkel 5 Veotariifid1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis e loetletud artikleid.2. Tariifide suhtes, mida võtavad Tšiili Vabariigi määratud lennuettevõtjad ühendusesiseste vedude puhul 1. lisas loetletud lepingu alusel, mis sisaldab 2. lisa punktis e loetletud sätet, kohaldatakse Euroopa Ühenduse õigust. Euroopa Ühenduse õigust kohaldatakse mittediskrimineerivalt.3. Tariifide suhtes, mida võtavad liikmesriigi määratud lennuettevõtjad Tšiili Vabariigi ja mõne teise CLACi liikmesriigi vaheliste vedude puhul 1. lisas loetletud lepingu alusel, mis sisaldab 2. lisa punktis e loetletud sätet, kohaldatakse mittediskrimineerivalt Tšiili õigust hindu määrava tegutsemise suhtes.Artikkel 6 Muude sätete kohaldamine1. lisas loetletud lepingute sätteid, välja arvatud need, mida mõjutavad käesoleva lepingu artikleid 1–5, kohaldatakse ka edaspidi, eeldusel et need ei ole vastuolus nimetatud artiklitega.Artikkel 7 Lepingu lisadKäesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.Artikkel ARTIKKEL 8 Läbivaatamine või muutmineLepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta.Artikkel 9 Jõustumine ja ajutine kohaldamine1. Käesolev leping jõustub, kui lepinguosalised teineteisele kirjalikult teatavad, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.2. Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui osalised on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.3. Lepingud ja muud liikmesriikide ja Tšiili Vabariigi vahelised kokkulepped, mis ei ole käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks jõustunud ning mida ei kohaldata ajutiselt, on loetletud 1. lisa punktis b. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide nende lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest alates.Artikkel 10 Lõpetamine1. Juhul kui lisas 1 loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik käesoleva lepingu need sätteid, mis on seotud 1. lisas loetletud kõnealuse lepinguga.2. Juhul kui kõik 1. lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping.SELLE KINNITUSEKS on täievolilised isikud lepingule alla kirjutanud.Koostatud [….] kahes eksemplaris [… … …] eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovakkia, sloveenia, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles. Vastuolude korral kohaldatakse ingliskeelset teksti.Kui Euroopa Liit peab kõiki õigusakte hakkama avaldama Euroopa Liidu Teatajas malta keeles, koostatakse ka käesolev leping kahes eksemplaris malta keeles.EUROOPA ÜHENDUSE NIMEL………………………TŠIILI VABARIIGI NIMEL:1. lisaArtiklis 1 viidatud lepingute nimekiria) Lennunduslepingud Tšiili Vabariigi ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahel, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt-  lennundusleping Tšiili Vabariigi valitsuse ja Belgia Kuningriigi valitsuse vahel, alla kirjutatud Brüsselis 13. septembril 2001, edaspidi “Tšiili-Belgia leping”;-  lennundusleping Taani Kuningriigi valitsuse ja Tšiili Vabariigi valitsuse vahel, alla kirjutatud Kopenhaagenis 27. juunil 2001, edaspidi “Tšiili-Taani leping”;-  leping Tšiili Vabariigi valitsuse ja Prantsuse Vabariigi valitsuse vahel, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Pariisis 6. detsembril 1979, edaspidi “Tšiili-Prantsusmaa leping”;-  õhutranspordileping Saksa Liitvabariigi ja Tšiili Vabariigi vahel, alla kirjutatud Santiagos 30. märtsil 1964, koos muudatustega, edaspidi “Tšiili-Saksa leping”;-  lennundusleping Tšiili Vabariigi valitsuse ja Itaalia Vabariigi valitsuse vahel, alla kirjutatud Roomas 27. veebruaril 2002, edaspidi “Tšiili-Itaalia leping”;-  leping Luksemburgi Suurhertsogiriigi valitsuse ja Tšiili Vabariigi valitsuse vahel, mis käsitleb nende riikide territooriumide vahelisi lennuteenuseid, alla kirjutatud Luxembourgis 25. veebruaril 2002, edaspidi “Tšiili-Luksemburgi leping”;-  lennundusleping Madalmaade Kuningriigi ja Tšiili Vabariigi vahel, alla kirjutatud Santiagos 13. juulil 1962, edaspidi “Tšiili-Madalmaade leping”;-  lennunduslepingu eelnõu Tšiili Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi vahel, mis käsitleb nende riikide territooriumide vahelisi lennuteenuseid, parafeeritud ja lisatud 12. aprillil 2001. aastal Santiagos alla kirjutatud Madalmaade ja Tšiili vahelise lennundusalase konsultatiivkohtumise kooskõlastatud protokollile B lisana, edaspidi “Tšiili-Madalmaade muudetud lepingu eelnõu”;-  kommertsõhutranspordi leping Tšiili valitsuse ja Hispaania valitsuse vahel, alla kirjutatud Santiagos 17. detsembril 1974, edaspidi “Tšiili-Hispaania leping”;-  lennundusleping Tšiili Vabariigi valitsuse ja Rootsi Kuningriigi valitsuse vahel, alla kirjutatud Kopenhaagenis 27. juunil 2001, edaspidi “Tšiili-Rootsi leping”;-  lennundusleping Tšiili Vabariigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahel, alla kirjutatud Santiagos 16. septembril 1947, edaspidi “Tšiili-Ühendkuningriigi leping”;-  lennunduslepingu eelnõu Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ning Tšiili Vabariigi valitsuse vahel, mis on parafeeritud ja lisatud 31. mail 2000. aastal Santiagos alla kirjutatud Ühendkuningriigi ja Tšiili lennundusasutuste vahelisele vastastikuse mõistmise memorandumile B lisana, edaspidi “Tšiili-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu”.b) Lennunduslepingud ja muud kokkulepped, mis on parafeeritud ja alla kirjutatud Tšiili Vabariigi ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide poolt ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ei kohaldata ajutiselt[Lisa 1b teadlikult tühjaks jäetud.] 2. lisaLisas 1 loetletud lepingute artiklite nimekiri, mille viidatakse käesoleva lepingu artiklites 2–5a) liikmesriigipoolne määramine:-  Tšiili-Belgia lepingu artikkel 3;-  Tšiili-Taani lepingu artikkel 3;-  Tšiili-Prantsusmaa lepingu artikkel 4;-  Tšiili-Saksamaa lepingu artikkel 3;-  Tšiili-Itaalia lepingu artikkel 3;-  Tšiili-Luksemburgi lepingu artikkel 3;-  Tšiili-Madalmaade muudetud lepingu eelnõu artikkel 3;-  Tšiili-Hispaania lepingu artikkel 3;-  Tšiili-Rootsi lepingu artikkel 3;-  Tšiili-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu artikkel 4;b) tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:-  Tšiili-Belgia lepingu artikkel 4;-  Tšiili-Taani lepingu artikkel 4;-  Tšiili-Prantsusmaa lepingu artikkel 5;-  Tšiili-Saksamaa lepingu artikkel 4;-  Tšiili-Itaalia lepingu artikkel 4;-  Tšiili-Luksemburgi lepingu artikkel 4;-  Tšiili-Madalmaade lepingu V artikkel;-  Tšiili-Madalmaade muudetud lepingu eelnõu artikkel 4;-  Tšiili-Hispaania lepingu artikkel 4;-  Tšiili-Rootsi lepingu artikkel 4;-  Tšiili-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4;-  Tšiili-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu artikkel 5c) reguleeriv kontroll:-  Tšiili-Belgia lepingu artikkel 6;-  Tšiili-Taani lepingu artikkel 14;-  2. aprillil 1998. aastal Berliinis alla kirjutatud Tšiili-Saksamaa lepingu raames ajutiselt kohaldatav Saksamaa Liitvabariigi ja Tšiili Vabariigi lennundusametite vahelise protokolli C lisa;-  Tšiili-Itaalia lepingu artikkel 6;-  Tšiili-Luksemburgi lepingu artikkel 6;-  Tšiili-Madalmaade muudetud lepingu eelnõu artikkel 6;-  Tšiili-Rootsi lepingu artikkel 14;-  Tšiili-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu artikkel 14;d) lennukikütuse maksustamine:-  Tšiili-Belgia lepingu artikkel 9;-  Tšiili-Taani lepingu artikkel 6;-  Tšiili-Prantsusmaa lepingu artikkel 10;-  Tšiili-Saksamaa lepingu artikkel 6;-  Tšiili-Itaalia lepingu artikkel 9;-  Tšiili-Luksemburgi lepingu artikkel 15;-  Tšiili-Madalmaade lepingu III artikkel;-  Tšiili-Madalmaade muudetud lepingu eelnõu artikkel 15;-  Tšiili-Hispaania lepingu artikkel 5;-  Tšiili-Rootsi lepingu artikkel 6;-  Tšiili-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu artikkel 8e) Euroopa Ühenduse sisese veo tariifid:-  Tšiili-Belgia lepingu artikkel 12;-  Tšiili-Taani lepingu artikkel 10;-  Tšiili-Prantsusmaa lepingu artikkel 9;-  Tšiili-Saksamaa lepingu artikkel 8;-  Tšiili-Itaalia lepingu artikkel 12;-  Tšiili-Luksemburgi lepingu artikkel 14;-  Tšiili-Madalmaade muudetud lepingu eelnõu artikkel 14;-  Tšiili-Hispaania lepingu artikkel 8;-  Tšiili-Rootsi lepingu artikkel 10;-  Tšiili-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 9;-  Tšiili-Ühendkuningriigi muudetud lepingu eelnõu artikkel 7Lisa 3Käesoleva lepingu artiklis 2 viidatud muud riigidIslandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise õhutranspordilepingu alusel).[1] Nõukogu 5. juuni 2003. aasta otsus 11323/03 (piiratud kasutusega dokument).[2] ELT C , , lk .[3] ELT C , , lk .[4] ELT C , , lk .[5] ELT C , , lk .