CELEX: 31994R2700
Language: it
Date: 1994-11-08 00:00:00
Title: Regolamento (CE) n. 2700/94 della Commissione, del 7 novembre 1994, relativo alla fornitura di cereali a titolo di aiuto alimentare

8. 11 . 94                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 287/ 1
                                                                   I
                           (Atti per i quali la pubblicazione è una condizione di applicabilità)
                             REGOLAMENTO (CE) N. 2700/94 DELLA COMMISSIONE
                                                      del 7 novembre 1994
                             relativo alla fornitura di cereali a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire
                                                                      per determinare le spese che ne derivano,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
                                                                      HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione                                      Articolo 1
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,              Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario, si procede
                                                                      alla mobilitazione nella Comunità di cereali, ai fini della
paragrafo 1 , lettera c),
                                                                      loro fornitura ai beneficiari indicati negli allegati, confor­
considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                  memente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e
Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di               alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia              delle partite avviene mediante gara.
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce          Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­              di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al       che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;           zione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella
                                                                      sua offerta.
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­                                      Articolo 2
dato ad una serie di paesi beneficiari 37 064 t di cereali ;
                                                                      La comunicazione (6) relativa all'etichettatura e marcatura
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­            degli imballaggi non si applica per la presentazione delle
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)                    offerte.
n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che                                          Articolo 3
stabilisce le modalità generali per la mobilitazióne nella
Comunità di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­             Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
tario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (*) ;           sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
che è necessario precisare in particolare i termini e le               Comunità europee.
                  Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 7 novembre 1994.
                                                                                Per la Commissione
                                                                                   René STEICHEN
                                                                            Membro della Commissione
(') GU   n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
(2) GU   n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
0   GU   n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
(4) GU   n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
(j GU n. L 81 del 28. 3. 1991 , pag. 108.                             (6) GU n. C 273 del 30. 9. 1994, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 287/2                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        8 . 11 . 94
                                                               ALLEGATO I
                                                               LOTTI A e B
             1 . Azioni n. (') : 862/94 (lotto A), 863/94 (lotto B).
             2. Programma : 1994.
             3. Beneficiario (2) : UNRWA, Supply Division Vienna International Center, PO Box 700, A- 1400 Vienna,
                 [telex 135310 A ; telefax (1 ) 230 75 29].
             4. Rappresentante del beneficiario : UNRWA Field Supply and Transport Officer,
                 Ashdod : West Bank, PO Box 19149, Jerusalem, Israel [tel. (972-2) 89 05 55 ; telefax 81 65 64 ; telex
                             (0606)26194 UNRWA IL].
             5. Luogo o paese di destinazione (*) : Israele.
             6. Prodotto da mobilitare : farina di frumento tenero.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3)0 : vec*i GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , II.B.l.a).
             8 . Quantitativo globale : 2 669 t (3 656 t di cereali).
             9. Numero di lotti : 2 (lotto A : 1 360 t ; lotto B : 1 309 t).
           10. Condizionamento e marcatura (8) (10) (n) (12) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , II.B.2.c) e
                 II.B.3 .
                 Iscrizioni in lingua inglese.
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
           1 2. Stadio di fornitura :
                 — reso porto di sbarco — franco banchina
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           15 . Porto di sbarco : Ashdod .
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           1 7. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                 stadio porto di imbarco : dal 12 al 25. 12. 1994.
           18 . Data limite per la fornitura : 15. 1 . 1995.
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20 . Scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 11 . 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . In caso di seconda gara :
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte : 6. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                     porto di imbarco : dal 26. 12. 1994 all'8. 1 . 1995 ;
                 c) data limite per la fornitura : 29. 1 . 1995.
           22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') :
                 Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 1 20, bureau 7/46, rue
                 de la loi 200, B-1049 Bruxelles [telex 22037 AGREC B); telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                 296 10 97].
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) : restituzione applicabile il 18 . 11 . 1994 fissata dal
                 regolamento (CE) n. 2635/94 della Commissione (GU n. L 280 del 29. 10. 1994, pag. 50).
 ---pagebreak--- 8 . 11 . 94                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 287/3
                                                           LOTTI C, D, E e F
              1 . Azioni n. (') : vedi allegato II.
              2. Programma : 1993 + 1994.
              3. Beneficiario (2) : World Food Programme (PAM), via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma
                  (telex 626675 WFP I).
              4. Rappresentante del beneficiario : da designarsi dal beneficiario.
              5. Luogo o paese di destinazione : vedi allegato II.
              6. Prodotto da mobilitare : frumento duro.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) Q : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , [IIA.l.b)].
              8. Quantitativo globale : 18 408 t.
              9. Numero dei lotti : 4 (vedi allegato II).
            10. Condizionamento e marcatura (8) (") : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIA.2.a), IIA.3]
                  — lotti C, F : alla rinfusa
                  — lotto E : alla rinfusa e 169 030 sacchi e 80 aghi e filo necessario (2m/sacco) (9)
                  — lotto D : in sacchi (10)
                  — Lingua da utilizzare per la marcatura : vedi allegato II
                  — Iscrizioni supplementari : « crop year : ... » (lotto F).
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
            1 2. Stadio di fornitura (6) : reso porto d'imbarco — fob stivato (lotto D)
                                             reso porto d'imbarco — fob stivato e livellato (lotti, C, E, F).
            13 . Porto d' imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco : —
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 19 al 31 . 12. 1994.
            18. Data limite per la fornitura : —
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 11 . 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
            21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 6. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 2 al 15. 1 . 1995 ;
                  c) data limite per la fornitura : —
            22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention
                  de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles ; telex
                  22037 AGREC B ; telefax : (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 04.
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) :
                  Restituzione applicabile il 18 . 11 . 1994, fissata dal regolamento (CE) n. 2635/94 della . Commissione
                  (GU n. L 280 del 29. 10. 1994, pag. 50).
 ---pagebreak--- N. L 287/4                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      8 . 11 . 94
                                                                LOTTO G
             1 . Azioni n. (') : 715/94 (GÌ ); 716/94 (G2).
             2. Programma : 1994.
             3. Beneficiario (2) : World Food Programme (PAM), via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma
                 (telex 626675 WFP I).
             4. Rappresentante del beneficiario : da designarsi dal beneficiario.
             5. Luogo o paese di destinazione : Afghanistan.
             6. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) f) : vedi GU n. C 114 del 29 . 4. 1991 , pag. 1 , [IIA.l.a)].
             8 . Quantitativo globale : 15 000 t.
             9. Numero dei lotti : 1 in 2 parti (GÌ : 10 000 t ; G2 : 5 000 t).
           10. Condizionamento e marcatura (8) (10) (12) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIA.2.a), IIA.3].
                 — Iscrizioni in inglese.
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
           12. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco — fob stivato (6).
           13. Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           15. Porto di sbarco : —
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione (fob stivato) al porto d'imbarco : dal 19. 12. 1994 all'8. 1 . 1995.
           18. Data limite per la fornitura : —
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 11 . 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . In caso di seconda gara :
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte : 6. 12. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                 b) periodo di messa a disposizione (fob stivato) al porto d'imbarco : dal 2 al 22. 1 . 1995 ;
                 c) data limite per la fornitura : —
           22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
                 de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ; [telex
                 22037 AGREC B ; telefax : (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97].
           25. Restituzione su richiesta dell aggiudicatario (4) :
                 Restituzione applicabile il 18 . 11 . 1994, fissata dal regolamento (CE) n. 2635/94 della Commissione
                 (GU n. L 280 del 29. 10. 1994, pag. 50).
 ---pagebreak--- 8 . 11 . 94                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          N. L 287/ 5
             Note
             (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
             (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                 zione necessari .
             (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo da cui risulti che, per il
                 prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                 membro in questione, non sono superate. Nel certficato di radioattività occorre indicare il tenore del
                 cesio 134 e 137, e dello iodio 131 .
             (4) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell' i . 8 . 1987, pag. 56), modificato da
                 ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 25. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restitu­
                 zioni all'esportazione. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al
                 numero 25 del presente allegato.
                 L'importo della restituzione è convertito in moneta nazionale mediante il tasso di conversione agricolo in
                 vigore il giorno dell'espletamento delle formalità doganali di esportazione. Non si applicano a tale
                 importo le disposizioni di cui agli articoli da 13 a 17 del regolamento (CEE) n. 1068/93 della Commis­
                 sione (GU n. L 108 dell' I . 5. 1993, pag. 106), modificato dal regolamento (CE) n. 574/94 (GU n. L 69 del
                 12. 3. 1994, pag. 1 ).
             (*) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 ,
                 pag. 33.
             (6) In deroga al disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera f) e dell'articolo 13, punto 2 del regolamento
                 (CEE) n. 2200/87 il prezzo offerto deve essere comprensivo di tutte le spese di carico, di movimentazione,
                 di stivaggio (lotti C, E, F : e di livellamento) della merce sfusa.
             f7) L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
                 seguenti :
                 — certificato fitosanitario .
             (8) In deroga al disposto della GU n. C 114, il testo del punto II. A. 3) c) o II. B. 3) c) è sostituito dal
                 seguente : « la dicitura "Comunità europea" ».
             (9) 60 % poliestere, 40 % cotone, 20/4, senza nodi, 5 000 m/kg, in bobine da 3 kg.
            (10) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
                 essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.
            (u) La fornitura deve essere stivata in containers di 20 piedi, di capacità non superiore a 17 t metriche nette.
                 Le condizioni di spedizione contrattuali si considerano le condizioni del traffico di linea (navi di linea)
                 franco porto di sbarco, terminale per containers e comprendono l'esenzione da oneri per la detenzione
                 dei containers nel porto di sbarco per quindici giorni — esclusi sabati, domeniche e giorni festivi (feste
                 nazionali o religiose) — a partire dal giorno/ora di arrivo della nave. Nella polizza di carico occorre indi­
                 care chiaramente il periodo di quindici giorni. Sono a carico dell'UNRWA oneri giustificati eventual­
                 mente riscossi per la detenzione dei containers al di là del periodo di quindici giorni sopra descritto.
                 L'UNRWA non si fa carico né le devono venire imputate le spese di deposito cauzionale per i containers.
                 Dopo la presa in consegna delle merci allo stadio di fornitura, il beneficiario è responsabile di tutti i costi
                 inerenti allo spostamento dei containers verso l'area di deposito all'esterno della zona portuale ed al
                 rinvio degli stessi al terminale per containers.
            (12) La comunicazione 94/C 273/01 (GU n. C 273 del 30. 9. 1994, pag. 1 ) relativa all'etichettatura e mercatura
                 degli imballaggi non si applica per la presentazione delle offerte.
 ---pagebreak--- N. L 287/6                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    8 . 11 . 94
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                 ANEXO II
             Cantidad total   Cantidades parciales                                                     Lengua que se debe
    Lote                                               Acción n0              País de destino
              (en toneladas)     (en toneladas)                                                      utilizar en la rotulación
   Parti      Totalmængde          Delmængde          Aktion nr.            Bestemmelsesland                Mærkning på
                   (i tons)           (i tons)                                                             følgende sprog
   Partie     Gesamtmenge         Teilmengen          Maßnahme                                          Kennzeichnung in
               (in Tonnen)        (in Tonnen)             Nr.               Bestimmungsland              folgender Sprache
 Παρτίδα  Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                        Γλώσσα που πρέπει να
               (σε τόνους)                           Δράση αριθ.           Χώρα προορισμού
                                  (σε τόνους)                                                   χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot      Total quantity    Partial quantities      Operation         Country of destination        Language to be used
                (in tonnes)        (in tonnes)            No                                              for the marking
    Lot     Quantité totale   Quantités partielles     Action n°                                          Langue à utiliser
                (en tonnes)        (en tonnes)                             Pays de destination
                                                                                                         pour le marquage
   Lotto    Quantità totale   Quantitativi parziali    Azione n.          Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
             (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                           per la marcatura
           Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden        Maatregel                                         Taal te gebruiken
   Partij         (in ton)                                                Land van bestemming
                                     (in ton)             nr.                                          voor de opschriften
   Lote     Quantidade total  Quantidades parciais                            Pais de destino             Lingua a utilizár
                                                       Acção n?
             (em toneladas)     (em toneladas)                                                              na rotulagem
     C              6 632       C 1 :        837       1728/93        Tunisie                   Francis
                                C 2 : 3 360            1729/93        Tunisie                   Français
                                C 3 : 2 435            1730/93        Tunisie                   Francis
     D              1 419                              1731 /93       Maroc                     Francis
     E             8 049        E 1 : 4 052             721 /94       Mauritanie                Francis
                                E 2 : 3 997             722/94        Mauritanie                Francis
     F             2 308        F 1 : 1 308             725/94       Jordan                     English
                                F 2:       1 000       1732/93       Jordan                     English