CELEX: 51997PC0081
Language: da
Date: 1997-03-05
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af brevveksling, hvorved der til frihandelsoverenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Schweiziske Edsforbund knyttes en tillægtsprotokol om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

l'*''<
         l
I ty»
                            KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                               Bruxelles, den 05.03.1997
                                                               KOM(97) 81 endelig udg.
                                                               97/ 0084 (ACC)
                                                  Forslag til
                                           RÅDETS AFGØRELSE
                          om indgåelse af en aftale i form af brevveksling, hvorved
           der til frihandelsoverenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
                         og Det Schweiziske Edsforbund knyttes en tillægsprotokol
                             om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
                                         (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                   BEGRUNDELSE
I 1989 bemyndigede Rådet Kommissionen til at føre forhandlinger med EFTA-
medlemslandene om en aftale om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål. Der
blev ført forhandlinger herom mellem Fællesskabet og alle EFTA-landene, herunder
Schweiz, som førte til protokol 11 til aftalen om det Europæiske Økonomiske
samarbejdsområde1, som Schweiz i sidste ende ikke tiltrådte.
For at få samme muligheder for administrativ bistand i forbindelserne med Schweiz som
med de andre EFTA-lande og de central- og østeuropæiske lande bemyndigede Rådet den
26. februar 1996 Kommissionen til at føre forhandlinger om en lignende protokol til at
supplere frihandelsoverenskomsten2.
På baggrund af denne bemyndigelse har Kommissionen i samråd med Rådets kompetente
gruppe forhandlet om en aftale i form af brevveksling, hvorved
frihandelsoverenskomsten suppleres med en tillægsprotokol.
Brevvekslingen blev paraferet den 22. januar 1997.
Det er derfor nødvendigt at Fællesskabet undertegner denne brevveksling og indgår
aftalen.
1
    EFT nr. L I af 3.1.1994.
2
    EFT nr.L 300 af 31.12.1972.
                                                                                       40.
 ---pagebreak---                                       RÅDETS AFGØRELSE
                                        af              1997
                 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling, hvorved
  der til frihandelsoverenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
                og Det Schweiziske Edsforbund knyttes en tillægsprotokol
                     om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
                                           (97/..../EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 113 og 228, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen1, og
ud fra følgende betragtninger:
For at muliggøre et gensidigt administrativt samarbejde mellem de to parter om
toldspørgsmål        er    det      nødvendigt      at   knytte en   tillægsprotokol  til
frihandelsoverenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det
Schweiziske Edsforbund2;
der har været ført forhandlinger herom med Schweiz, som har udmundet i en aftale i form
af brevveksling, som det er i Fællesskabets interesse at godkende -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
1
     EFT C
2
     EFT L 300 af 31.12.1972, s. 189.
                                                                                          y\L
 ---pagebreak---                                           Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz, hvorved
der til frihandelsoverenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Det Schweiziske Edsforbund knyttes en tillægsprotokol om gensidig administrativ
bistand i toldspørgsmål, godkendes på Fællesskabets vegne.
Hvis aftalen ikke er trådt i kraft d. 1 Juli 1997. Vil den midlertidig blive anvendt fra
denne dato .
Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.
                                          Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at
undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
                                          Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget i              den            1997
                                               På Rådets vegne
                                                   Formand
                                                                                         /•C
 ---pagebreak---          AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING
      MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
                   OG SCHWEIZ
HVORVED DER TIL FRIHANDELSOVERENSKOMSTEN FØJES
              EN TILLÆGSPROTOKOL
      OM GENSIDIG ADMINISTRATIV BISTAND
                I TOLDSPØRGSMÅL
                                               yjl
 ---pagebreak---                                          AFTALE
  i form af brevveksling om ændring af overenskomsten af 22. juli 1972 mellem Det
                           Europæiske Fællesskab og Schweiz
                          A. Brev fra Det Europæiske Fællesskab
                                                          Bruxelles, den
Hr.,
Jeg skal henvise til forhandlingerne mellem repræsentanter for Det Europæiske
Fællesskab og Schweiz om indgåelse af en aftale om gensidig administrativ bistand,
hvorved der føjes en tillægsprotokol herom til overenskomsten af 22. juli 1972.
Denne tillægsprotokol, hvortil teksten er knyttet til denne skrivelse, skal udgøre en
integrerende del af overenskomsten af 22. juli 1972 og træde i kraft den første dag i den
anden måned efter den dato, på hvilken der er givet notifikation om, at de procedurer, der
er nødvendige i så henseende, er afsluttet. I afventning af afslutningen af disse procedurer
anvendes den midlertidigt fra den 1. juli 1997.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Schweiz er indforstået med
ovenstående.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                      På vegne af Rådet for Den Europæiske Union
 ---pagebreak---                                    A. Brev fra Schweiz
                                                             Bern, den
Hr.,
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende
ordlyd:
"Jeg skal henvise til forhandlingerne mellem repræsentanter for Det Europæiske
Fællesskab og Schweiz om indgåelse af en aftale om gensidig administrativ bistand,
hvorved der føjes en tillægsprotokol herom til overenskomsten af 22. juli 1972.
Denne tillægsprotokol, hvortil teksten er knyttet til denne skrivelse, skal udgøre en
integrerende del af overenskomsten af 22. juli 1972 og træde i kraft den første dag i den
anden måned efter den dato, på hvilken der er givet notifikation om, at de procedurer, der
er nødvendige i så henseende, er afsluttet. I afventning af afslutningen af disse procedurer
anvendes den midlertidigt fra den 1. juli 1997.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Schweiz er indforstået med
ovenstående."
Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at Schweiz er indforstået med ovenstående.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                               På vegne af Schweiz
 ---pagebreak---      TILLÆGSPROTOKOL OM GENSIDIG ADMINISTRATIV BISTAND I
                                   TOLDSPØRGSMÅL
                                          Artikel I
                                        Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a)     "varer": alle varer, der henhører under kapitel 1 til 97 i det harmoniserede system
       uafhængigt af anvendelsesområdet for overenskomsten af 22. juli 1972
b)     "toldlovgivning": gældende bestemmelser, der vedtages af Det Europæiske
       Fællesskab eller Schweiz for indførsel, udførsel og forsendelse af varer og
       henførsel heraf under en hvilken som helst toldprocedure, herunder forbuds-,
       begrænsnings- og kontrolforanstaltninger
c)     "bistandssøgende myndighed": en kompetent administrativ myndighed, som er
       udpeget af en kontraherende part til dette formål, og som fremsætter
       anmodningen om bistand i toldspørgsmål
d)     "bistandssøgte myndighed": en kompetent administrativ myndighed, som er
       udpeget af en kontraherende part til dette formål, og som modtager anmodningen
       om bistand i toldspørgsmål
e)     "overtrædelser af toldlovgivningen": alle overtrædelser af toldlovgivningen eller
       ethvert forsøg på overtrædelse af denne lovgivning.
                                          Artikel 2
                                     Anvendelsesområde
1.     Inden for rammerne af deres kompetence yder de kontraherende parter på den
       måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med
       henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge,
       påvise og undersøge overtrædelser af denne lovgivning.
 ---pagebreak--- 2.  Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ
    myndighed hos de kontraherende parter, som er kompetent med hensyn til
    anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i
    strafferetlige anliggender. Det omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet
    ved anvendelse af beføjelser, som udøves på retsmyndighedens anmodning,
    medmindre de pågældende myndigheder er indforstået hermed.
                                       Artikel 3
                               Bistand efter anmodning
1.  På anmodning fra den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte
    myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den
    bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt,
    herunder fastslåede eller planlagte transaktioner, som udgør eller vil kunne udgøre
    en overtrædelse af denne lovgivning.
 2. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte
    myndighed, hvorvidt varer, der udføres fra en af de kontraherende parters område,
    er blevet behørigt indført på den anden parts område, om fornødent med angivelse
    af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.
3.  På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte
    myndighed de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves overvågning
    af:
    a)       fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at
            antage, at de overtræder eller har overtrådt de kontraherende parters
            toldlovgivning
    b)      at antage, at d steder, hvor varer er oplagret på en sådan måde, at der er
            rimelig grund til e skal anvendes som leverancer til aktiviteter, der er i
            strid med lovgivningen
    c)      varebevægelser, om hvilke det er oplyst, at de muligvis kan give
            anledning til en væsentlig overtrædelse af toldlovgivningen
 ---pagebreak---          d)     transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de er
                blevet benyttet, benyttes eller vil blive benyttet i forbindelse med
                overtrædelse af toldlovgivningen.
                                          Artikel 4
                                      Uanmodet bistand
De kontraherende parter yder, så vidt deres love, regler, forskrifter og andre
retsinstrumenter tillader det, hinanden bistand uden forudgående anmodning, hvis de
skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de
kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:
        transaktioner, som krænker eller synes at krænke denne lovgivning, og som kan
         være af interesse for den anden part
        nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre sådanne transaktioner
        varer, som vides at være genstand for en væsentlig overtrædelse af
        toldlovgivningen
        fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de
        overtræder eller har overtrådt de kontraherende parters toldlovgivning
        transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de er blevet
        benyttet, benyttes eller vil blive benyttet i forbindelse med overtrædelse af
        toldlovgivningen.
                                          Artikel 5
                                  Fremsendelse/meddelelse
På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i
overensstemmelse med sin lovgivning alle nødvendige forholdsregler til
                at fremsende alle dokumenter
                al meddele alle beslutninger samt alle andre relevante aktstykker, som
                indgår i den pågældende procedure,
 ---pagebreak--- som er omfattet af denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller
etableret på dens område. I dette tilfælde gælder artikel 6, stk. 3, hvad angår selve
anmodningen om fremsendelse eller meddelelse.
                                            Artikel 6
                          Bistandsanmodningernes form og indhold
1.      Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. Den nødvendige
        dokumentation til efterkommeise af sådanne anmodninger skal vedlægges
        anmodningen. Om fornødent kan mundtlige anmodninger accepteres, når
        hastende omstændigheder kræver det, men de skal omgående bekræftes skriftligt.
2.      Anmodninger i henhold til denne artikels stk. 1 skal omfatte følgende
        oplysninger:
        a)       den bistandssøgende myndigheds navn
        b)       den ønskede foranstaltning
        c)       formålet med og begrundelse for anmodningen
        d)       love, regler og andre relevante retsinstrumenter
        e)      så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske eller
                juridiske personer, der er målet for undersøgelserne
        f)       et sammendrag af sagsomstændighederne og de allerede foretagne
                undersøgelser, undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 5.
3.      Anmodningerne fremsættes på den bistandssøgte myndigheds officielle sprog
        eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.
4.      Hvis anmodningen ikke opfylder de formelle krav, kan den begæres korrigeret
        eller suppleret; der kan dog kræves forsigtighedsforanstaltninger.
 ---pagebreak---                                     Artikel 7
                        Efterkommeise af anmodningerne
1. Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen skal den bistandssøgte
   myndighed inden for grænserne af sin kompetence og sine disponible ressourcer,
   som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder
   hos samme kontraherende part, meddele de oplysninger, den allerede er i
   besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage.
   Denne bestemmelse gælder desuden for den administrative tjenestegren, til
   hvilken denne myndighed henviser anmodningen, når denne er forhindret i selv at
   handle.
2. Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love,
   regler, forskrifter og andre retsinstrumenter hos den kontraherende part, som
   anmodningen rettes til.
3. Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part kan efter aftale med den anden
   kontraherende part og på de af denne fastsatte betingelser hos den bistandssøgte
   myndighed eller en anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har
   ansvaret for, indhente sådanne oplysninger vedrørende transaktioner, der er eller
   kan være i strid med toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har
   brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.
4. Efter aftale med den anden kontraherende part og på de af denne fastsatte
   betingelser kan tjenestemænd fra en part være til stede ved undersøgelser, der
   foretages på førstnævntes område.
                                    Artikel 8
                       Form for meddelelse af oplysninger
1. Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed
   undersøgelsesresultaterne   i form     af dokumenter, bekræftede      kopier af
   dokumenter, rapporter og lignende.
2. De i stk. 1 omhandlede dokumenter kan erstattes af edb-oplysninger præsenteret i
   en hvilken som helst form til samme formål.
 ---pagebreak---                                     Artikel 9
                   Undtagelser fra pligten til at yde bistand
 De kontraherende parter kan afslå at yde den i denne protokol fastsatte bistand,
når en sådan bistand:
a)      ville stride mod Schweiz's eller en EF-medlemsstats suverænitet eller en
        af Fællesskabets medlemsstater, som er blevet anmodet om bistand i
        henhold til denne protokol,
b)      ville stride mod den offentlige orden, sikkerhed eller andre væsentlige
        interesser, særlig de i artikel 10, stk. 2, nævnte, eller
c)      berører andre valuta- eller beskatningsregler end toldforskrifterne, eller
d)      krænker forretningshemmeligheden eller tavshedspligten.
Når den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv ville
være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom
herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at
afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.
Hvis bistand nægtes eller afslås, meddeles beslutningen herom og grundene hertil
straks den bistandssøgende myndighed.
                                   Artikel 10
                                 Tavshedspligt
De oplysninger, der, i hvilken form det end sker, meddeles i medfør af denne
protokol, er fortrolige eller må kun anvendes til tjenestebrug, afhængigt af hvilke
regler der gælder hos hver af de kontraherende parter. De er omfattet af
tavshedspligt og beskyttes som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos
den kontraherende part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der
gælder for Fællesskabets institutioner.
 ---pagebreak--- 2.      Personoplysninger, dvs. alle oplysninger om en identificeret eller identificerbar
        fysisk person, må kun sendes, hvis begge kontraherende parter forpligter sig til at
        beskytte sådanne oplysninger på mindst samme måde som den, der gælder i det
        særlige tilfælde hos den kontraherende part, der leverer oplysningerne.
                                        Artikel 11
                                 Udnyttelse af oplysninger
1.      De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte
        formål. Ønsker en af de kontraherende parter at anvende oplysningerne til andre
        formål, anmoder den på forhånd om skriftligt samtykke hertil fra den myndighed,
        der har leveret oplysningerne. Det sker desuden med de begrænsninger, som
        denne myndighed fastsætter.
2.      Stk. 1 er ikke til hinder for anvendelse af oplysninger i retssager eller
        administrative procedurer, som efterfølgende indledes på grund af manglende
        overholdelse af toldlovgivningen. Den kompetente myndighed, som har leveret
        oplysningerne, underettes om sådanne tilfælde.
3.      De kontraherende parter kan i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i
        retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er
        indhentet,   og   dokumenter,   der    er  fremlagt    i  overensstemmelse   med
        bestemmelserne i denne protokol.
                                        Artikel 12
                                    Eksperter og vidner
En tjenestemand hos en bistandssøgt      myndighed kan bemyndiges til inden for de i
bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller
administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol i en anden
kontraherende parts jurisdiktion og fremlægge sådanne genstande, dokumenter eller
bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den
administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det specifikt angives, om
hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab tjenestemanden vil blive afhørt.
                                                10
 ---pagebreak---                                          Artikel 13
                                      Bistandsudgifter
De kontraherende parter afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som
følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og
vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.
                                         Artikel 14
                                       Gennemførelse
1.     Forvaltningen af denne protokol varetages af Schweiz's toldmyndigheder på den
       ene side og de kompetente tjenestegrene i Kommissionen for De Europæiske
       Fællesskaber og, i givet fald, toldmyndighederne i Fællesskabets medlemsstater
       på den anden side. De træffer afgørelse om alle praktiske foranstaltninger og
       arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til
       reglerne vedrørende beskyttelse af data.
2.     De kontraherende parter konsulterer hinanden og holder derefter hinanden
       underrettet    om    de   detaljerede   gennemførelsesregler,   som    vedtages   i
       overensstemmelse med denne protokols bestemmelser. De udveksler navnlig en
       liste over de kompetente myndigheder, der er beføjet til at intervenere i medfør af
       denne protokol.
                                                11
 ---pagebreak--- Fælles erklæring
Parterne er enige om, at Den Blandede Komité skal nedsættes en arbejdsgruppe til at
bistå den i forvaltningen af protokollen om gensidig administrativ bistand.
                                                12
 ---pagebreak---                               FINANSIERINGSOVERSIGT
   vedrørende undertegnelsen og indgåelsen af en aftale i form af brevveksling mellem
     Fællesskabet og Schweiz, hvorved frihandelsoverenskomsten suppleres med en
                     tillægsprotokol om gensidig administrativ bistand
1.      FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE
Undertegnelsen og indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Fællesskabet
og Schweiz, hvorved frihandelsoverenskomsten suppleres med en tillægsprotokol om
gensidig administrativ bistand
2.      BUDGETPOST
Ingen specifik budgetpost
3.      RETSGRUNDLAG
EF-traktatens artikel 113 og 228.
4.      BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN
4.1.    Foranstaltningens generelle mål
At skabe et retsgrundlag for udveksling mellem Fællesskabet og Schweiz af
information og anmodninger om bistand som led i bekæmpelse af toldsvig
4.2.     Foranstaltningens     varighed   og     nærmere     bestemmelser    for   dens
        forlængelse/fornyelse
Ubestemt tid (i lighed med den frihandelsoverenskomst, hvortil protokollen knyttes)
5.      KLASSIFIKATION AF UDGIFTERNE/INDTÆGTERNE
Der forudses ingen udgifter eller indtægter
6.      UDGIFTERNES/INDTÆGTERNES ART
Ingen
7.      FINANSIELLE VIRKNINGER
Aftalen styrker mulighederne for at opnå bistand fra partnerlandet med hensyn til de
oplysninger og det bevismateriale, som medlemsstaternes toldtjenester har brug for til
bl.a. at efteropkræve told, der er unddraget som følge af svig i Fællesskabet. Den
medfører ingen direkte udgifter eller indtægter.
8.      FORHOLDSREGLER MOD SVIG - FORVENTEDE RESULTATER
Ikke relevant: der er ingen udgifter at beskytte
                                                                                        /??
 ---pagebreak--- 9.      OPLYSNINGER OM OMKOSTNINGSEFFEKTIVITET
9.1.    Specifikke og kvantificerbare mål - målgruppe
Nytten af de pågældende bestemmelser afhænger af fremtidige toldundersøgelser af
sager, om hvilke der foreligger oplysninger i Schweiz (f.eks. når det drejer sig om det
sted, hvor den person, der står for transaktionerne er etableret, hvor betalingen af
transaktionerne foregår, stedet for den fysiske transport fra eller til Fællesskabet eller
hvor varerne er oplagret ...). Et bedre internationalt samarbejde gør således bedrageri
og uregelmæssigheder vanskeligere, lettere at påvise og forfølge og det hjælper til at
realisere målene for en korrekt anvendelse af toldforskrifterne og alle de finansielle og
økonomiske mål, der afhænger af disse forskrifter, og som beskytter Fællesskabets
budget, økonomi og marked.
9.2.    Begrundelse
Foranstaltningen svarer overens med de initiativer, som Fællesskabet har truffet siden
1989 i forbindelse med alle nabolande til Fællesskabet og med sine vigtigste
handelspartnere.
9.3.    Overvågning og evaluering
Den faktiske anvendelse af bestemmelserne er et anliggende for medlemsstaterne og
kan gøres til genstand for en EF-koordination på basis af EF-bestemmelserne
vedrørende gensidig administrativ bistand (fo. 1468/81). Ethvert problem med
anvendelsen af disse bestemmelser i bilateral sammenhæng kan behandles i en specifik
arbejdsgruppe, der er nedsat hertil.
10.     UDGIFTER TIL ADMINISTRATION (BUDGETTETS DEL A, AFSNIT
III)
10.1. Virkninger for antallet af stillinger
Udgifterne i forbindelse med det personale, der kræves til denne foranstaltning,
dækkes med eksisterende ressourcer
10.2. Stigning i driftsudgifterne som følge af foranstaltningen
Driftsudgifterne til gennemførelsen af foranstaltningen dækkes med eksisterende
ressourcer.
                                                                                           Ah
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                                KOM(97) 81 endelig udg.
                                   DOKUMENTER
DA                                                                         11 02
                                   Katalognummer : CB-CO-97-093-DA-C
                                                               ISBN 92-78-16701-0
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg