CELEX: 62006CC0055
Language: et
Date: 2007-07-18
Title: Kohtujuristi ettepanek - Poiares Maduro - 18. juuli 2007. # Arcor AG & Co. KG versus Bundesrepublik Deutschland. # Eelotsusetaotlus: Verwaltungsgericht Köln - Saksamaa. # Telekommunikatsioon - Määrus (EÜ) nr 2887/2000 - Juurdepääs kliendiliinile - Tariifide kulupõhisuse põhimõtted - Kulud - Investeeritud kapitaliga seotud intress - Põhivara kulum - Kohaliku telekommunikatsiooni infrastruktuuri hindamine - Maksumus jooksvates hindades ja soetusmaksumus - Arvutamise alus - Tegelikud kulud - Juba tehtud kulutused ja eeldatavad kulud - Kulude tõendamine - Alt-üles ja ülalt-alla analüütiline mudel - Üksikasjalikud siseriiklikud õigusnormid - Riigi reguleerivate asutuste hindamisruum - Kohtulik kontroll - Liikmesriikide menetlusautonoomia - Võrdväärsuse ja tõhususe põhimõte - Teavitatud operaatori tariifidele loa andmise otsuste vaidlustamine kohtus kasutusõiguse saanute poolt - Tõendamiskoormis - Järelevalvemenetlus ja kohtumenetlus. # Kohtuasi C-55/06.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      M. Poiares Maduro
      esitatud 18. juulil 20071(1)
      
      Kohtuasi C‑55/06
      Arcor AG & Co. KG
      versus
      Saksamaa Liitvabariik
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgericht Köln (Saksamaa))
      Telekommunikatsioon – Kliendiliinijuurdepääs1.        Loo, mille alusel Verwaltungsgericht Köln (Kölni halduskohus, Saksamaa) esitas käesoleva eelotsusetaotluse, võib kokku võtta
         järgmiselt: endine monopoolses seisundis püsitelefonivõrgu operaator peab ühenduse ja siseriikliku õiguse kohaselt võimaldama
         konkureerivatel ettevõtjatel kasutada oma kohtvõrku. Ta küsib aga hinda, mille konkureeriv ettevõtja, kes on saanud juurdepääsu
         võrgule, vaidlustab kui liiga kõrge. Selles olukorras esitaski Verwaltungsgericht Köln Euroopa Kohtule terve rea analüütilisi
         küsimusi, mis käsitlevad otseselt ja kaudselt ühe põhimõiste tõlgendamist Euroopa telekommunikatsiooniteenuste liberaliseerimise
         raames ehk seda, et tariifid, mida küsitakse komplektist eraldatud kliendiliinijuurdepääsu eest (need on vaskjuhtmete paarid,
         mis ühendavad abonente lähimate peajaotlatega), oleksid „kulupõhised”. Selles kontekstis palutaksegi Euroopa Kohtul esimest
         korda tõlgendada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2887/2000, mis käsitleb eraldatud
         juurdepääsu kliendiliinile.(2)
      
      I.      Asjaolud, reguleeriv raamistik ja Euroopa Kohtule esitatud eelotsuse küsimused
      2.        Deutsche Telekom AG (edaspidi „Deutsche Telekom”) on teavitatud operaator määruse artikli 2 punkti a tähenduses. Nimelt on
         selle artikli kohaselt tegemist „tavatelefonivõrgu operaator[iga], keda riigi reguleerivad asutused on nimetanud olulist turuvõimu
         omavateks üldkasutatavate tavatelefonivõrkude ja teenuste pakkumisel”.
      
      3.        Arcor AG & Co. KG (edaspidi „Arcor”) on kasutusõiguse saanu määruse artikli 2 punkti b tähenduses. Selle õigusnormi kohaselt
         on kasutusõiguse saanuks „kolmas isik, kes […] on nõuetekohaselt volitatud või kellel vastavalt siseriiklikele õigusaktidele
         on õigus pakkuda sideteenuseid ja kes on õigustatud saama eraldatud kliendiliinijuurdepääsu”. Mõiste „kliendiliin” on defineeritud
         määruse artikli 2 punktis c kui „füüsiline metalljuhtmete keerdpaar, mis ühendab sidevõrgu lõpp-punkti abonendi ruumides peajaotla
         või samaväärse seadmega üldkasutatavas tavatelefonivõrgus”.
      
      4.        Arcor tagab lõpptarbijatele ISDN-telefoniühendused, mida saab siiski kasutada ainult siis, kui tal on Deutsche Telekomi telekommunikatsioonivõrgus
         juurdepääs vastavale kliendiliinile. 
      
      5.        Määruse artikkel 1, mille pealkiri on „Eesmärgid ja reguleerimisala”, on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1. Käesoleva määruse eesmärk on tõhustada konkurentsi ja stimuleerida tehnoloogilisi uuendusi kliendiliinijuurdepääsu turul,
         sätestades eraldatud kliendiliinijuurdepääsu suhtes ühtlustatud tingimused, et edendada elektroonilise side teenuste laia
         valiku konkurentsivõimelist pakkumist.
      
      2. Käesolevat määrust kohaldatakse artikli 2 punktis a määratletud teavitatud operaatorite eraldatud kliendiliinijuurdepääsu
         ja sellega seotud vahendite suhtes.
      
      3. Käesoleva määruse kohaldamine ei piira teavitatud operaatorite kohustust järgida ühenduse sätete kohaselt mittediskrimineerimise
         põhimõtet üldkasutatava tavatelefonivõrgu kasutamisel kolmandatele isikutele kiire juurdepääsu ja edastusteenuste pakkumiseks
         samal viisil, nagu nad pakuvad oma teenistustele või sidusettevõtjatele.
      
      4. Käesolev määrus ei piira liikmesriikide õigust säilitada või kasutusele võtta ühenduse õigusele vastavaid meetmeid, mis
         sisaldavad üksikasjalikumaid sätteid kui käesolevas määruses ettenähtud ja/või käesoleva määruse reguleerimisalast väljaspool
         olevad sätted, mis muu hulgas käsitlevad juurdepääsuinfrastruktuuride teisi tüüpe.”
      
      6.        Määruse artikkel 3, mille pealkiri on „Eraldatud juurdepääsu pakkumine”, näeb ette:
      
      „1. Teavitatud operaatorid avaldavad alates 31. detsembrist 2000 oma kliendiliinidele ja seotud vahenditele eraldatud juurdepääsu
         käsitleva standardpakkumise, mis hõlmab vähemalt lisas loetletud teenuseid ja mida nimetatud operaatorid ajakohastavad. Pakkumine
         on piisavalt komplektist eraldatud, nii et kasutusõiguse saanu ei pea maksma teenuste osutamiseks mittevajalike võrguelementide
         või ‑vahendite eest, ning kirjeldab pakkumise osi ja asjakohaseid tingimusi, sealhulgas tariife.
      
      2. Teavitatud operaatorid täidavad alates 31. detsembrist 2000 kasutusõiguse saanute mõistlikud taotlused eraldatud juurdepääsu
         saamiseks kliendiliinidele ja seotud vahenditele läbipaistvatel, õiglastel ja mittediskrimineerivatel tingimustel. Taotlused
         võib tagasi lükata ainult tehnilise teostatavusega või võrgu terviklikkuse säilitamise vajadusega seotud objektiivsete kriteeriumide
         alusel. Juurdepääsu andmisest keeldumise puhul võib kannataja pool esitada asja lahendamiseks artikli 4 lõikes 5 nimetatud
         vaidluste lahendamise korras. Teavitatud operaatorid pakuvad kasutusõiguse saanutele nende enda teenistustele või sidusettevõtjatele
         pakutavatega samaväärseid vahendeid samadel tingimustel ja sama aja jooksul.
      
      3. Teavitatud operaatorid kehtestavad eraldatud kliendiliinijuurdepääsule ja sellega seotud vahenditele kulupõhised hinnad,
         ilma et see piiraks artikli 4 lõike 4 kohaldamist.”
      
      7.        Saksa õiguse kohaselt, eelkõige 25. juuli 1996. aasta Telekommunikationsgesetz’i(3) (telekommunikatsiooniseadus) § 24 lõigete 1 ja 2 kohaselt peavad tariifid põhinema teenuste tõhusa osutamise kuludel ja vastama
         lõikes 2 kehtestatud nõuetele. Kui ei tõendata, et esineb objektiivne põhjus, ei tohi tariifid selle lõike kohaselt 1) sisaldada
         konkurentsipiirangute vastase seaduse § 19 kohaselt hinnalisa, mida on võimalik kehtestada üksnes seetõttu, et teenuse pakkujal
         on asjaomasel telekommunikatsiooniturul turgu valitsev seisund; 2) sisaldada hinnaalandust, mis kahjustab teiste ettevõtjate
         võimalust konkureerida telekommunikatsiooniturul, ega 3) anda teatavatele teenusesaajatele eeliseid võrreldes teiste teenusesaajatega,
         kes tellivad kõnealusel telekommunikatsiooniturul võrdväärseid või sarnaseid telekommunikatsiooniteenuseid.
      
      8.        30. septembril 1998 sõlmis Arcor Deutsche Telekomiga lepingu juurdepääsu kohta viimase kliendiliinidele ning seda pikendati
         alates 1. aprillist 2001. Leping nägi ette, et reguleeriva asutuse lubatud tariifid loetakse kehtestatuks vastastikusel kokkuleppel.
      
      9.        Määruse artikkel 4, mis käsitleb „[r]iigi reguleeriva asutuse järelevalvet”, sätestab:
      
      „1. Riigi reguleeriv asutus tagab, et eraldatud kliendiliinijuurdepääsu hinna määramisel peetakse silmas ausat ja püsivat
         konkurentsi.
      
      2. Riigi reguleerival asutusel on volitused:
      a)      kehtestada muudatusi eraldatud kliendiliinijuurdepääsu ja sellega seotud vahendite standardpakkumises, sealhulgas hindades,
         kui sellised muudatused on õigustatud, ja
      
      b)      nõuda teavitatud operaatoritelt asjakohast teavet käesoleva määruse rakendamise kohta.
      3. Vajaduse korral võib riigi reguleeriv asutus omal algatusel sekkuda, et tagada mittediskrimineerimine, aus konkurents,
         majanduslik tasuvus ja lõppkasutajate maksimaalne kasu.
      
      4. Kui riigi reguleeriv asutus teeb kindlaks, et juurdepääsuturg on piisavalt konkurentsivõimeline, vabastab ta teavitatud
         operaatorid artikli 3 lõikes 3 sätestatud kulupõhiste hindade kehtestamise kohustusest.
      
      […]”
      10.      Mis puudutab Saksamaa õigust, siis annab reguleeriv asutus 1996. aasta TKG § 27 lõike 1 kohaselt tariifidele loa kas teenuste
         tõhusa osutamise kulude põhjal iga teenuse lõikes või taseme alusel, mille kõnealune asutus on kehtestanud teenuste portfelli
         eest tasumisele kuuluvate tariifide keskmistele muutumismääradele. Sama paragrahvi lõikega 4 on liitvabariigi valitsusele
         antud õigus täpsustada määrustega loa tüüpide süsteemi ja kehtestada tingimused, mille alusel peab reguleeriv asutus otsustama,
         missugust kõnealuse paragrahvi lõikes 1 kirjeldatud korda kohaldatakse.
      
      11.      1. oktoobri 1996. aasta Telekommunikations-Entgeltregulierungsverordnung’i(4) (määrus tariifide reguleerimise kohta telekommunikatsiooni valdkonnas) § 2 lõikes 1 on ette nähtud, et 1996. aasta TKG § 27
         lõikes 1 osutatud tariifiloa taotluse esitanud ettevõtja peab esitama iga asjaomase teenuse kohta järgmised dokumendid: 1)
         teenuse üksikasjalik kirjeldus, kaasa arvatud andmed selle kvaliteedi kohta, samuti üldtingimuste projekt, 2) andmed viie
         viimase aasta käibe ning taotluse aasta ja nelja järgmise aasta eeldatava käibe kohta, 3) andmed turuosade kohta ja võimaluse
         korral taotluses esitatud hindade paindlikkuse kohta punktis 2 nimetatud ajavahemikus, 4) andmed lõikes 2 nimetatud erinevate
         kulude muutumise kohta (kuludokumendid) ja jääktulu muutumise kohta punktis 2 nimetatud ajavahemikus, 5) andmed rahaliste
         tagajärgede kohta klientide jaoks, eriti mis puudutab era- ja äriklientide nõudluse struktuuri, samuti konkurentide jaoks,
         kes saavad teenuse sisendteenusena, ning 6) tariifide eristamise korral andmed eristamise mõju kohta kasutajarühmadele, keda
         tariifierinevused puudutavad, samuti kavandatava eristamise objektiivne põhjendus.
      
      12.      Sama TEntgV § 2 lõike 2 kohaselt „hõlmavad lõike 1 punktis 4 nimetatud kuludokumendid kulusid, mida võib seostada otseselt
         teenusega (otsesed kulud), ja kulusid, mis ei ole otseselt teenusega seotud (üldkulud). Mis puudutab üldkulusid, siis tuleb
         märkida ja selgitada, kuidas need jaotatakse erinevate teenuste vahel. Niisugusel jaotamisel peab taotluse esitanud ettevõtja
         võtma arvesse kriteeriume, mis on kehtestatud nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiivi 90/387/EMÜ telekommunikatsiooniteenuste
         siseturu loomise kohta avatud võrgu pakkumise kaudu (EÜT L 192, lk 1) artikli 6 alusel vastu võetud nõukogu direktiividega.
         Kuludokumentides peavad olema täpsustatud ka järgmised andmed: 1) kuluarvestusmeetod, 2) tööjõukulude, kulumi, investeeritud
         kapitaliga seotud finantskulude ja materjalikulude suurus, 3) eeldatava ja realiseeritud võimsuse kasutamine võrdlusperioodil
         ja 4) teenuse kulude arvestamisel aluseks olnud kogused, kaasa arvatud vastavad hinnad, eelkõige avaliku telekommunikatsioonivõrgu
         osad […] ja nende osade kasutamise kulud.” TEntgV § 2 lõike 3 kohaselt võib reguleeriv asutus „[t]ariifiloa andmisest keelduda,
         kui ettevõtja ei esita kõiki lõigetes 1 ja 2 nimetatud dokumente”.
      
      13.      Lõpuks on TEntgV § 3 lõikes 1 ette nähtud, et reguleeriv asutus peab taotluse esitanud ettevõtja esitatud tõendavad dokumendid
         läbi vaatama, et teha kindlaks, kas ja mil määral põhinevad taotletavad hinnad teenuste tõhusa osutamise kuludel. Sama paragrahvi
         lõike 2 kohaselt tulenevad need kulud teenuse pikaajalistest lisakuludest ja mõistlikust hinnalisast, mis on mõeldud teenuse
         mahust sõltumatute üldkulude – sealhulgas igal juhtumil investeeritud kapitali mõistliku tootluse – hüvitamiseks, kui need
         kulud on selle teenuse osutamiseks vajalikud. Sama paragrahvi lõike 3 kohaselt peab reguleeriv asutus tõendavate dokumentide
         läbivaatamisel kasutama lisaks võrdlusena selliste ettevõtjate hindu ja kulusid, kes pakuvad samalaadseid teenuseid sarnastel
         turgudel. Seejuures tuleb arvesse võtta võrdlusturgude iseärasusi. Lõpuks näeb sama paragrahvi lõige 4 ette, et kui kulud,
         mille kohta on esitatud § 2 lõike 2 kohased tõendavad dokumendid, ületavad teenuste tõhusa osutamise kulusid, loetakse need
         teenuste tõhusa osutamise seisukohast ebavajalikeks kulutusteks. Samas lõikes nähakse ka ette, et neid kulutusi, samuti muid
         neutraalseid kulutusi võetakse tariifiloa andmisel arvesse ainult siis – ja nii kaua –, kui selleks on seaduslik kohustus
         või kui taotluse esitanud ettevõtja esitab muu objektiivse põhjenduse.
      
      14.      Saksamaa reguleeriv asutus andis 30. märtsi 2001. aasta otsusega, mida parandati sama aasta 17. aprillil, osalise loa Deutsche
         Telekomi tariifidele, mis puudutavad kliendiliinijuurdepääsu (igakuine abonemenditasu liini kasutamise eest, ühekordne liitumistasu
         ja ühekordne tasu ülesütlemise eest), alates 1. aprillist 2001 paljude erineva hinnaga juurdepääsuvariantide puhul. Eelotsusetaotluse
         esitanud kohtu sõnul lõppes loa kehtivus igakuise abonemenditasu osas 31. märtsil 2003 ja muus osas hiljemalt 31. märtsil
         2002.
      
      15.      30. aprillil 2001 esitas Arcor kaebuse, milles ta palus kohtul tühistada eespool nimetatud loa andmise otsus. Ta väitis sisuliselt,
         et lubatud tariifid on liiga kõrged. Arcori arvates kehtestati need kliendiliini tehtud investeeringu väärtuse eksliku hindamise
         alusel. Finantseerimiskulud ja amortisatsiooniperiood arvutati ainult kaasaegse ja tõhusa kohtvõrgu rajamiseks vajaliku jooksva
         maksumuse alusel, nii et tariifid ületavad Deutsche Telecomi tegelikud finantseerimiskulud. Kokkuvõttes rikutakse tariifidega
         määruse artikli 3 lõikes 3 sätestatud kulupõhisuse põhimõtet.
      
      16.      Selles olukorras otsustas Verwaltungsgericht Köln menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule terve rea eelotsuse küsimusi,
         mis võiks ümber sõnastada, et tagada Euroopa Kohtu vastuste lihtsus. Need küsimused hõlmavad väga ammendavalt ja laiaulatuslikult
         probleemiringi, mis kerkis esile käesoleva kohtuasja konkreetses kontekstis ja käsitleb tariifide kulupõhisuse mõistet ning
         sellega seonduvat.
      
      17.      Põhiküsimusi on seitse. Esimeses tahetakse sisuliselt teada, mil määral lubab määruse artikli 1 lõige 4 liikmesriikidel kulupõhisuse
         mõistet täpsustavaid siseriiklikke õigusakte vastu võttes kalduda kasutusõiguse saanute kahjuks kõrvale kulupõhisuse mõistest,
         mis on ette nähtud määruse artikli 3 lõikes 3.
      
      18.      Teises küsitakse, kas määruse artikli 3 lõike 3 kohaselt hõlmab kliendiliinijuurdepääsu eest küsitud tariifide kulupõhisuse
         nõue ka arvestuslikke intresse ja arvestuslikku kulumit. Eelotsusetaotluse esitanud kohus küsib seejärel, mis on kulumi ja
         intresside arvutamise aluseks. Kas selle puhul tuleb aluseks võtta ainult asendamise hetkeväärtust, mis on väärtuse hindamise
         ajal väljendatud jooksvates hindades, või tuleb vara asendamise väärtusest maha arvata juba enne hindamise kuupäeva arvesse
         võetud kulum? 
      
      19.      Neljandas küsimuses tahetakse sisuliselt teada, kas alati tuleb lähtuda teavitatud operaatori täielikest kuludokumentidest
         või võib kasutada analüütilisi kulumudeleid, ning missuguseid nõudeid tuleb vastaval juhul täita.
      
      20.      Viies küsimus käsitleb riigi reguleerivate asutuste kaalutlusõiguse piiritlemist tariifide kulupõhisuse kontrolli läbiviimisel
         ja nende otsuste kohtuliku kontrolli piiritlemist. 
      
      21.      Kuuendas küsimuses soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas konkurentidel, kes on saanud juurdepääsu
         teavitatud operaatori kohtvõrgule, peab vaatamata sellele, et riigi reguleeriva asutuse tariifiloa otsus ei ole küll neile
         adresseeritud, olema niisuguse otsuse edasikaebamise õigus, kui nad arvavad, et tariifid ei ole kulupõhised. 
      
      22.      Viimases küsimuses tahetakse sisuliselt teada, kellel lasub tariifide kulupõhisuse tõendamise koormus nii tariifiloa otsusele
         eelnenud haldusmenetluses kui ka kahjustatud konkurendi poolt riigi reguleeriva asutuse vastava otsuse peale esitatud kaebuse
         alusel algatatud menetluse raames.
      
      II.    Õiguslik analüüs
      23.      Ma alustaksin kõigepealt mõne sissejuhatava kaalutlusega määruse teemal. Need kaalutlused käsitlevad määruse vastuvõtmist
         ühenduse telekommunikatsiooni valdkonna endise reguleeriva raamistiku kontekstis, määruse põhijooni ja ‑eesmärke ning konteksti,
         milles on kulupõhisuse mõistet kasutatud. Seejärel analüüsin eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimusi. 
      
      A.      Esialgsed määrust käsitlevad kaalutlused
      24.      Nagu selgub viieteistkümnendast põhjendusest, võeti määrus vastu selleks, et täiendada telekommunikatsiooni reguleerivat raamistikku,
         eelkõige direktiive 97/33/EÜ(5) ja 98/10/EÜ (6). Määruse artikli 4 lõikes 5 on isegi sõnaselgelt viidatud esimesele neist direktiividest.(7) Kuigi see määrus kuulub ühenduse telekommunikatsiooni valdkonna endisesse reguleerivasse raamistikku, jäi see kehtima pärast
         25. juulit 2003.(8)
      
      25.      Põhikohtuasjas vaidlustatud tariifiloa otsus tehti 30. märtsil 2001. Sellega anti luba Deutsche Telekomi tariifidele, mis
         puudutavad juurdepääsu tema kliendiliinile, igakuise abonemenditasu osas ajavahemikuks 1. aprillist 2001 kuni 31. märtsini
         2003 ja ülejäänu osas kuni hiljemalt 31. märtsini 2002. Uut reguleerivat raamistikku hakati aga raamdirektiivi artikli 28
         lõike 1 kohaselt kohaldama alles 25. juulist 2003.(9) Määruses sätestatud õigusnorme tuleb tõlgendada nende õigusaktide kontekstis ja kohaselt, mis moodustavad telekommunikatsiooni
         valdkonna endise reguleeriva raamistiku.(10)
      
      26.      Selle määruse tekkelugu endise reguleeriva raamistiku kontekstis on kerge mõista. Euroopa Ülemkogu 2000. aasta märtsis Lissabonis
         toimunud kohtumise järeldustes seati eesmärgiks arendada digitaalset teadmistel põhinevat majandust, soodustades Euroopas
         juurdepääsu kvaliteetsele mõõdukate hindadega sideinfrastruktuurile, eelkõige Internetile.(11) Ühenduse seadusandja oli täiesti teadlik, et kliendiliin oli sel hetkel liberaliseeritud telekommunikatsioonituru üks kõige
         nõrgema konkurentsiga sektoreid,(12) mis takistas digitaalmajanduse kiirendatud arengut Euroopas. Seega pidas 2000. aasta juunis Santa Maria da Feiras kokkutulnud
         Euroopa Ülemkogu eraldatud juurdepääsu kliendiliinile lähiprioriteediks. Määrus on niisiis õigusakt, millega kõikides liikmesriikides
         ühtviisi võimaldatakse eraldatud juurdepääsu kliendiliinile. Eraldatud juurdepääs peaks viima konkurentsi suurenemiseni, tagama
         majandusliku tasuvuse ja tooma kasutajatele maksimaalset kasu.(13) See loodi kiirusega, mida oli direktiivi vastuvõtmisega raske saavutada. Määruse andmise kuupäev on 18. detsember 2000 ja
         sellega kehtestatakse teavitatud operaatoritele kohustus hõlbustada konkureerivate operaatorite juurdepääsu nende kohtvõrkudele
         alates 2. jaanuarist 2001. 
      
      27.      Endiste monopoolses seisundis operaatorite kliendiliin oli vaja avada konkureerivatele operaatoritele seda enam, et – nagu
         on öeldud määruse kuuendas põhjenduses(14) – uutel turuletulijatel ei oleks 2001. aastal majanduslikult tasuv mõistliku aja jooksul rajada väljakujunenud vaskjuhtmetel
         põhinevat juurdepääsuinfrastruktuuri täielikult dubleeriv infrastruktuur ja et alternatiivsed infrastruktuurid (kaabeltelevisioon,
         satelliitside ja traadita kliendiliinid) ei võimalda üldiselt samasugust toimivust või katvust. Lisaks tuleb märkida, et kliendiliiniinfrastruktuurid
         on Euroopas suures osas ehitatud tänu tuludele, mis on saadud monopoolsetest hindadest, mida kliendid on pidanud tasuma aastate
         jooksul, mil riigisisestel monopoolses seisundis operaatoritel on olnud liikmesriikide antud ainuõigused.(15)
      
      28.      Selles kontekstis püütaksegi määrusega saavutada selle põhieesmärki: kohustada teavitatud operaatoreid andma uutele turuletulevatele
         operaatoritele eraldatud juurdepääs kliendiliinile, et luua kiiresti kliendiliini tasemel konkurents, mida sel hetkel ei olnud
         või mis oli väga nõrk. Ühenduse seadusandja on sellegipoolest soovinud õigusega välistada ohtu, et niisuguse kohustuse kehtestamine
         tekitab sundvõõrandamist ilma teavitatud operaatoritele makstava hüvitiseta. Määruse artikli 3 lõike 3 kohaselt on teavitatud
         operaatoril niisiis õigus kehtestada hinnad, mis võimaldavad tal katta kliendiliinijuurdepääsu pakkumisega seotud kulud ja
         saada mõistlikku kasumit.(16) Käesoleva kohtuasja keskmes on just tariifide kulupõhisuse mõiste. 
      
      B.      Esimene küsimus
      29.      Tegemist on küsimusega, milles tahetakse sisuliselt teada, mil määral lubab määruse artikli 1 lõige 4 liikmesriikidel kulupõhisuse
         mõistet – eelkõige spetsiifilisema teenuste tõhusa osutamise kulupõhisuse mõiste abil – täpsustavaid siseriiklikke õigusakte
         vastu võttes kasutusõiguse saanute kahjuks kõrvale kalduda kulupõhisuse mõistest, mis on ette nähtud määruse artikli 3 lõikes 3.
      
      30.      Mõned õigusmõisted on paljutõotavad ja näivad väga kasulikud, kuid võivad siiski muutuda lihtsateks täienditeks, millel ei
         ole erilist tähendust ega mõju. Määruse artikli 3 lõikes 3 ette nähtud kulupõhisuse mõiste puhul valitseb oht, et see on üks
         niisuguseid mõisteid. 
      
      31.      See mõiste ei viita mingil viisil liikmesriikide õiguskordadele, mis võimaldaks teha kindlaks selle tähendust ja ulatust.(17) Nii ühenduse õiguse ühetaolise kohaldamise nõudest kui ka võrdsuspõhimõttest tuleneb, et see kujutab endast ühenduse õiguse
         sõltumatut mõistet, mida tuleb tõlgendada ühetaoliselt.(18) Niisuguse sõltumatu ja ühetaolise tõlgenduse poole tuleb püüelda, arvestades mitte üksnes kõnealuse mõiste sõnastust, vaid
         ka selle sätte konteksti, mille osaks mõiste on, ning asjaomase õigusaktiga taotletavaid eesmärke.(19)
      
      32.      Seda, et hindade kulupõhisuse mõiste on ühenduse mõiste, millel on oma tähendus ja ulatus, kinnitavad kõigepealt kaks samuti
         telekommunikatsiooni valdkonnas tehtud otsust, milles Euroopa Kohtul on olnud võimalus seda tõlgendada.(20) Esimene on kohtuasjas KPN Telecom 25. novembril 2004 tehtud otsus.(21) Selles otsuses kinnitas Euroopa Kohus, et abonentide alusandmete hankimise või edastamisega seotud kulud peab igal juhul
         kandma kõnesideteenuse osutaja ning et need kulud sisalduvad juba sellise teenuse kuludes ja tuludes. Sellistes tingimustes
         tooks andmete hankimise või edastamisega seotud kulude katmise kohustuse panemine andmetele juurdepääsu soovijatele kaasa
         alusetu kulude ülekompenseerimise ning oleks niisiis vastuolus kulupõhisusega. Kohtuotsuse KPN Telecom kohaselt on hindade
         kulupõhisuse mõistele omane, et see keelab selle, et ühele poolele, kelle hinnad peavad olema kulupõhised, tasutakse ühe ja
         sama teenuse eest mitu korda. 
      
      33.      Teine otsus, milles Euroopa Kohus pidi tõlgendama tariifide kulupõhisuse mõistet, tehti kohtuasjas Mobistar 13. juulil 2006.(22) Selles otsuses kinnitas Euroopa Kohus telefoninumbrite teisaldatavuse tagamise eest küsitavate hindade puhul, et „direktiiv [2002/22/EÜ]
         ei keela kehtestada niisugust siseriiklikku meedet nagu põhikohtuasjas, mis määrab eelnevalt teoreetilise kulumudeli abil
         kindlaks maksimumtasu, mida doonoroperaator võib vastuvõtjaoperaatorilt paigalduskulude katmiseks nõuda, juhul kui see tasu
         määratakse kindlaks kulude põhjal selliselt, et see ei mõjuta tarbijaid loobuma teisaldatavuse võimaluse kasutamisest”.(23) Euroopa Kohus meenutab siiski, et igal juhul on oluline, et „uutel operaatoritel on olemas tõhus võimalus turul juba olemas
         olevate operaatorite poolt võetavate maksimumtasude vaidlustamiseks, tõendades, et need tasud on nimetatud operaatorite kulude
         struktuuri seisukohast liiga kõrged”.(24)
      
      34.      Mis puudutab määruse artikli 3 lõikes 3 sätestatud kulupõhisuse mõiste täpse tähenduse ja ulatuse kindlakstegemist, siis ei
         ole see mõiste selge, nagu näitab muide ka käesolev kohtuasi. Määruses on nimetatud mõistet „kulud”, minemata defineerimisega
         kaugemale, kuid mõiste „kulud” ei ole ühene, sest kulusid, kuluarvestusmeetodeid ja -mudeleid on palju. 
      
      35.      Kuna ühenduse seadusandja ei ole andnud kasutatavate kuluelementide, ‑meetodite ja -mudelite kohta täpseid juhiseid, olen
         samal arvamusel nagu enamjaolt käesolevas kohtuasjas menetlusse astujad, et määrusega on jäetud liikmesriikidele selle mõiste
         kasutamisel paratamatu kaalutlusruum. See ruum võimaldab liikmesriikide seadusandjatel a priori määrata kindlaks kliendiliini pakkuja konkreetsete kulude elemendid, mida tuleb arvesse võtta, ja eelkõige täpsustada, kas
         teavitatud operaatori kulud piirduvad teenuste tõhusa osutamise kuludega, ning määrata kindlaks kliendiliini pakkumisega seotud
         kulude arvestamise meetodid ja -mudelid, mida tuleb kasutada. Lisaks on määruse artikli 1 lõikes 4 sõnaselgelt sätestatud,
         et liikmesriikidel on õigus „säilitada või kasutusele võtta […] meetmeid, mis sisaldavad üksikasjalikumaid sätteid kui käesolevas
         määruses ettenähtud”. 
      
      36.      Ta kordab siiski, nagu on meenutatud ka sättes endas, et seda kaalutlusõigust tuleb kasutada nii, et need meetmed oleksid
         „ühenduse õigusele vastava[i]d”(25). Liikmesriikide kaalutlusruum üksikasjalikumate sätete kehtestamisel eesmärgiga täpsustada kuluelemente, -meetodeid ja -mudeleid,
         mida tuleb kasutada, on tingimata piiratud sellega, mis tuleneb ühenduse kulupõhisuse mõiste tõlgendusest. 
      
      37.      Peale kulupõhisuse üldisele mõistele omaste piiride, mis selgusid eelkõige eespool viidatud kohtuotsustes KPN Telecom ja Mobistar,
         ning ilmse piiri, mille kohaselt see mõiste keelab kuludega mitteseotud elementidel põhinevad tariifid,(26) on muidki piire, mis tulenevad selle mõiste tõlgendamisest määruse spetsiifilises kontekstis. Määruse üldine ülesehitus ja
         eesmärgid, mida juba meenutasin, näitavad neid piire, tuues nii ilmsiks, et kulupõhisuse põhimõte on vahend, et saavutada
         ühenduse seadusandja keskset eesmärki, milleks on tagada kliendiliini tõhus ja kohene eraldamine ning järelikult konkurentsi
         loomine ja areng juurdepääsuturul.(27) Kulupõhisuse põhimõtte eesmärk on just takistada liiga kõrgeid hindu, mida teavitatud operaatoritel oleks niisuguse piirava
         meetmeta loomulik kalduvus küsida, et tagada eelisseisundi säilimine.(28) Järelikult takistab see mõiste seda, et kõrgete hindade küsimine seaks ohtu määruse põhieesmärgi, nimelt konkurentsi edendamise
         kohtvõrgu tasandil.(29)
      
      38.      Selle ühenduse mõiste tõlgendus toob niisiis välja, et sellega kehtestatakse teavitatud operaatori küsitavate hindade piiramiseks
         sisuline kriteerium, millest liikmesriik ei saa kasutusõiguse saanute kahjuks kõrvale kalduda. 
      
      39.      Ma olen niisiis arvamusel, et Euroopa Kohus peab vastama esimesele küsimusele, et määruse artikli 1 lõiget 4 ja artikli 3
         lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et tariifide kulupõhisuse mõiste on teavitatud operaatori poolt oma kliendiliinile juurdepääsu
         eest küsitavate hindade piiramise nõue, millest ei saa kliendiliinijuurdepääsu saanute kahjuks kõrvale kalduda vaatamata kaalutlusruumile
         selle konkreetsel elluviimisel liikmesriigi tasandil.
      
      C.      Teine küsimus 
      40.      Teises küsimuses soovitakse teada, kas määruse artikli 3 lõike 3 kohaselt hõlmab kliendiliinijuurdepääsu eest küsitud hindade
         kulupõhisuse nõue ka arvestuslikke intresse ja arvestuslikku kulumit. Käesolevas kohtuasjas menetlusse astujad on ühel meelel,
         et kulupõhisuse põhimõtte kohaldamine hõlmab ka kulumit ja investeeritud kapitali intresse, mis moodustavad osa teavitatud
         operaatori kuludest. 
      
      41.      Siin on tegemist kapitalikuludega, mis etendavad keskset rolli telefonivõrkude kontekstis, mis on ilmselgelt kapitalimahukad
         rajatised. Näib, et kasutatava vara kulum ja investeeritud kapitali intressid moodustavad isegi kõige suurema osa telekommunikatsiooniteenuste
         osutamisega seotud kuludest.
      
      42.      Mis puudutab kulumit, siis see kujutab endast aja jooksul kuluva põhivara kapitalikulude jagamist (kulutused, mis tehakse
         üldjuhul algse kogusumma kujul) selle vara kasulikule elueale. See jagamine, mis väljendub „kulumiks” nimetatavate iga-aastaste
         summadena, võimaldab seada need kulud vastavusse tulude saamisega, mõistagi mitte algse kogusummana, vaid asjaomase teenuse
         osutamiseks kasutatava põhivara kogu eluea kestel. Mis puudutab intresse, siis kui teavitatud operaatori passiva sisaldab
         laenu, mida investeeritakse näiteks kliendiliini, on laenuandjatele tasutavad intressid loomulikult osa teavitatud operaatori
         kuludest.
      
      43.      On väljaspool kahtlust, et kulum ja investeeritud kapitali intressid on kulud, mis kuuluvad ettevõtte normaalse käitamise
         juurde ja kujutavad endast seega selle ettevõtte kuluelemente.(30) Teavitatud ettevõtja võib neid niisiis kajastada konkureerivatelt ettevõtjatelt oma kliendiliinile juurdepääsu eest küsitavates
         tariifides ja need kõnealustelt ettevõtjatelt sisse nõuda. 
      
      44.      Ma teen seega Euroopa Kohtule ettepaneku vastata eelotsusetaotluse esitanud kohtu teisele küsimusele nii, et määruse artikli 3
         lõike 3 kohaselt hõlmab kliendiliinijuurdepääsu eest küsitud tariifide kulupõhisuse nõue ka arvestuslikke intresse ja arvestuslikku
         kulumit.
      
      D.      Kolmas küsimus
      45.      Selle küsimusega jõuame kohtuasja tuuma juurde. Milline peab olema arvestusliku kulumi ja arvestuslike intresside alus? Kas
         ainult vara asendamise hetkeväärtus, mis on väärtuse hindamise ajal väljendatud jooksvates hindades? Või tuleb vara asendamise
         väärtusest maha arvata juba enne hindamise kuupäeva arvesse võetud kulum?
      
      46.      Määruse sõnastus ei ütle midagi kuluarvestusmeetodi kohta, mida tuleb kasutada, et järgida tariifide kulupõhisust. Nõnda ei
         ole õigupoolest üllatav, et sellele küsimusele antava vastuse osas on käesolevas kohtuasjas menetlusse astujate arvamused
         väga mitmekesised. 
      
      47.      Kuigi määruses ei ole selgesõnalisi juhiseid kuluarvestusmeetodi kohta, näib direktiiv 97/33, mis on osa määrusega täiendatavast
         reguleerivast raamistikust, lubavat vastastikuse sidumise kulude arvestamise süsteemi käsitlevas V lisas kasutada tariifide
         kontrollimisel kas asendamise jooksvat maksumust (st kulusid, mis „põhinevad seadmete või süsteemide asendamise kulude hinnangul”)
         või kulusid, „mis põhinevad seadmetele ja süsteemidele tehtud tegelikel kulutustel” [Siin ja edaspidi on osundatud määrust
         tsiteeritud mitteametlikus tõlkes.].
      
      48.      Määruse kolmeteistkümnendas põhjenduses on lisaks sõnaselgelt viidatud komisjoni soovitusele 2000/417 ja komisjoni 26. aprilli
         2000. aasta teatisele(31), öeldes, et nendes on sätestatud üksikasjalikud juhtnöörid, et aidata riigi reguleerivatel asutustel reguleerida kliendiliinijuurdepääsu.
         Seda viidet võib õigusega pidada märgiks sellest, et ühenduse seadusandja soovitab niisuguse keskse mõiste nagu tariifide
         kulupõhisuse mõiste tõlgendamisel võtta arvesse seisukohta, mida komisjon nendes kahes dokumendis sellega seoses väljendab.
         Soovituse 2000/417 hinnakujundust käsitlevast punktist 6 võib aga kapitalikulude kohta lugeda, et „jooksvatel hindadel põhinev
         tulevikku suunatud lähenemine [aitaks] kaasa ausale ja püsivale konkurentsile ning pakuks ajendeid alternatiivseteks investeeringuteks[.]
         [J]uhul aga, kui see võiks kaasa tuua lühiajalise konkurentsimoonutuse, mille tulemusena teavitatud operaatori […] tariifid
         jäävad näiteks jooksva maksumuse suhtes tasakaalustamata, soovitatakse riigi reguleerival asutusel […] määrata kindlaks mõistlik
         ajavahemik kliendiliinide maksumuse järkjärguliseks viimiseks kooskõlla jooksvate hindadega”. Sellessamas soovituses on maksumust
         jooksvates hindades kirjeldatud kui „kulutus[t], mis tehtaks tõhusa ja kaasaegse samaväärse infrastruktuuri ehitamiseks”.(32)
      
      49.      Komisjoni 26. aprilli 2000. aasta teatise punktis 6 on omakorda öeldud, et hindade ja kulude osas peavad riigi reguleerivad
         asutused järgima tervet rida põhimõtteid. Esiteks peavad kuluhindamis- ja hinnakujunduseeskirjad olema läbipaistvad ja objektiivsed.
         Teiseks peavad hinnakujunduseeskirjad kindlustama, et turgu valitsev operaator suudaks katta oma asjakohased kulutused ja
         teeniks lisaks mõistliku kasumi. Need peavad olema ka kooskõlas ausa ja püsiva konkurentsi edendamise eesmärgiga ning tõhusalt
         edendama infrastruktuuridesse investeerimist. Komisjon kinnitab lisaks samas teatises, et eesmärk on põhimõtteliselt saavutatav
         hinnasüsteemi abil, mis põhineb jooksval maksumusel. Selles teatises on järgitud sama jooksva maksumuse mõistet, mida kasutati
         soovituses 2000/417. Lõpuks peavad hinnakujunduseeskirjad tagama, et ei tekiks turumoonutust, iseäranis „kääride” efekti turul
         oleva operaatori pakutud hulgi- ja jaeteenuste hindade vahel. Seejärel märgib komisjon, et need põhimõtted võivad mõningatel
         juhtudel üksteisega vastuollu sattuda. Kõnealustel juhtudel võivad riigi reguleerivad asutused kaaluda üleminekumeetmeid,
         mis väldiksid konkurentsi lühiajalist moonutamist. 
      
      50.      Esitatud asjaolud näitavad, et riigi reguleerivatel asutustel on lai kaalutlusruum, kui nad valivad ja kohaldavad teavitatud
         operaatori asjakohaste kulude arvestamise meetodit, mida peavad kõige sobivamaks, sõltuvalt asjaoludest, mis on igale liikmesriigile
         tariifide kontrollimise hetkel omased. Needsamad elemendid ja eeskätt määrus vaadelduna selle põhjendustest ja eesmärkidest
         lähtudes toovad ka ilmsiks, et kulupõhisuse mõistel on sellele omased piirid, mida tuleb igal juhul järgida. 
      
      51.      Sisuliselt tuleb rõhutada, et niisugune otsus, millega on tegemist antud juhul ja millega kehtestatakse teavitatud operaatori
         kliendiliinile juurdepääsu tariifid, peab olema kahe vastandliku põhimõtte tasakaalustatud kaalumise tulemus. Esiteks on määruse
         põhieesmärk tagada kliendiliini tõhus ja kohene eraldamine ning koos sellega konkurentsi edendamine juurdepääsuturul. Teiseks
         on tarvis, et lubatud tariifid ei oleks sellisel tasemel, et investeering infrastruktuuri ebaõnnestuks. Määruses sätestatud
         kulupõhisuse mõiste seab õigesti tõlgendatuna piirangu, et kulupõhiste juurdepääsutariifide loa otsus oleks nende kahe põhimõtte
         tasakaalustatud ja proportsionaalse kaalumise tulemus.(33)
      
      52.      Vajalikku tasakaalu nende kahe põhimõtte vahel aitab tagada kulumi ja intresside kuludena arvestamise meetod, mis põhineb
         ainult kohtvõrgu samaväärse tõhusa ja kaasaegse võrguga asendamise väärtusel jooksvates hindades, st vara asendamise brutokuludel.
         Näiteks võib tuua eelkõige olukorra, mille puhul olemasolev, kuigi täielikult amortiseeritud võrk oli kliendiliini eraldamise
         kohustuse kehtestamise hetkel väga lähedal oma eluea lõpule ja selle loobumisväärtus oli seega väga madal. Niisuguses olukorras
         võib asjaolu, et riigi reguleeriv asutus soosib asendamise brutokuludel põhinevat mudelit, osutuda täiesti põhjendatuks ja
         proportsionaalseks, kui esikohal on tõesti eesmärk edendada investeerima uute infrastruktuuride ehitamisse.
      
      53.      Kui aga tegemist on, nagu näib olevat antud juhul, kasutuskõlbliku ja praktikas kasutatava kohtvõrguga, millel on veel märkimisväärne
         loobumisväärtus ja mis on juba (vähemalt osaliselt) amortiseeritud, omistab brutokuludel põhineva arvestusmeetodi kasutamine
         esmapilgul siiski ebaproportsionaalselt suure tähtsuse investeerimise edendamisele. Ühenduse kulupõhisuse mõiste eeldab nimelt,
         et mõlema kirjeldatud põhimõtte järgimine tagatakse tasakaalustatult. 
      
      54.      Niisuguse meetodi kasutamine võib vähendada turuletulevate konkureerivate operaatorite võimalust pakkuda tarbijatele märgatavat
         hinna alandamist, mis võib neid veenda vahetama telekommunikatsiooniteenuste pakkujat. Sellega seoses väärib märkimist, et
         komisjon leidis oma otsuses 2003/707/EÜ, et käesolevas kohtuasjas vaidlustatud tariifid, mis kehtestati Saksamaa reguleeriva
         asutuse 30. märtsi 2001. aasta otsusega, on tekitanud „kääride” efekti, nii et Deutsche Telekom rikkus kuni 2003. aasta maikuuni
         EÜ artiklit 82.(34) See komisjoni otsus on praegu Esimese Astme Kohtus lahendamisel oleva hagi esemeks.(35). Hindamata ennatlikult selle põhjendatust, võib nimetatud otsus õiguspäraselt tekitada kahtlusi, mil määral tagab vaidlustatud
         tariifiotsus investeerimise infrastruktuuridesse tasakaalustatult ja proportsionaalselt võrreldes määruse esmase eesmärgiga,
         milleks on edendada konkurentsi metalljuhtmetel põhinevale kohtvõrgule juurdepääsu turul.
      
      55.      Kui niisuguse olemasoleva ja kasutuskõlbliku kohtvõrgu – nagu Deutsche Telekomi oma – juurdepääsu raames võtab riigi reguleeriv
         asutus aluseks asendamise brutokulud, kui ta määrab kindlaks intressid ja kulumi, mida tariifid peavad katma, ei jäta asjaomane
         tariifiloa otsus kahtlust tasakaalu osas, mis valitseb investeerimise edendamise (mida niisugust meetodit valides püütakse
         selgelt tagada) ja konkurentsi õhutamise vahel kliendiliinijuurdepääsu turul. Just konkurentsi puudumine kliendiliini tasandil
         Euroopas 1. jaanuaril 2001 oli põhjus, miks määrus vastu võeti, ning kõik märgid näitavad, et Saksamaal oli kõnealuse tariifiotsuse
         tegemise hetkel, 30. märtsil 2001, konkurents kohtvõrgu turul väga nõrk.
      
      56.      Tuleb tõdeda, et ainult asendamise jooksval maksumusel põhineva arvestusmeetodi valimine tähendab, et konkureerivad operaatorid
         peavad olemasolevale võrgule juurdepääsemiseks tasuma sama summa, mille nad peavad tasuma uue samaväärse võrgu ehitamise eest.
         
      
      57.      Kui konkureeriv operaator otsustab aga investeerida uude infrastruktuuri, kannab ta kõigepealt selle ehitusega seotud kulud
         enne, kui infrastruktuur on töövalmis. Et saada vahepeal eraldatud juurdepääs kliendiliinile, mille määrus ette näeb, on ta
         kohustatud tasuma summa, mis vastab suures osas uude infrastruktuuri investeerimise maksumusele. Konkureeriv operaator peab
         niisiis tasuma omaenese võrgu ehitamise maksumuse ja samal ajal teavitatud ettevõtjale selle eest, et investeerib ise uude
         infrastruktuuri. 
      
      58.      Niisuguste „topeltkulude” vältimiseks on konkureerival operaatoril kaks võimalust. Ta võib kõigepealt alustada omaenese võrgu
         ehitamist ja loobuda juurdepääsu taotlemisest teavitatud operaatori kliendiliinile. Niisugune valik hõlbustab teavitatud operaatoril
         oma turgu valitseva seisundi säilitamist kohtvõrgu tasandil, mis on just vastuolus sellega, mida määrusega püütakse saavutada.
         Konkureerival operaatoril on alternatiivina võimalus loobuda omaenese võrgu ehitamisest ja taotleda juurdepääsu. Sel juhul
         peab ta tasuma teavitatud operaatorile tariifi alusel, mis peab asendamise brutokuludel põhinevana võimaldama teavitatud operaatoril
         ehitada uue võrgu. Sellegipoolest on selge, et teavitatud operaator ei ole mõistagi kohustatud seda tegema ning võib kasutada
         saadud tariifitulu ükskõik missuguseks otstarbeks. 
      
      59.      Need kaalutlused toovad ilmsiks, et asendamise brutokuludel põhineva meetodi valik on juhul, kui teavitatud operaatori kohtvõrk
         on veel töökorras ja kasutuskõlblik, vastuolus kulupõhisuse põhimõttega ja määruse taotletavate eesmärkidega – välja arvatud
         juhul, kui tariifiotsuses on selgelt näidatud, et mõlemaid nimetatud põhimõtteid võeti tasakaalustatult arvesse.
      
      60.      Sellele järeldusele vastandub siiski Deutsche Telecomi ja Saksamaa Liitvabariigi argument, mille kohaselt eeldab see, kui
         lubatakse asendamise jooksvast maksumusest madalamal väärtusel põhinevaid tariife, eelkõige juba arvesse võetud kulumi mahaarvamise
         kaudu, loobumist määruse eesmärgist edendada investeerimist infrastruktuuridesse. 
      
      61.      Selle argumendi analüüs eeldab, et eristatakse uutesse kohalikesse metalljuhtmetel põhinevatesse kohtvõrkudesse (Deutsche
         Telekomi oma kõrval) investeerimise edendamist ja alternatiivsetesse infrastruktuuridesse, näiteks kaabeltelevisiooni või
         muudesse võrkudesse investeerimise edendamist.
      
      62.      Mis puudutab esimest tüüpi investeeringut, siis teavitatud operaatori kohtvõrgu asendamise brutomaksumusel põhineva finantseerimiskulude
         arvestamise meetodi valimine õhutab muidugi niisugusele investeeringule. Kui vaadata ressursside säästmise ja klientidele
         madalaimate hindade tagamise eesmärgi seisukohast, näib siiski vähetootlik ja ebatõhus – et mitte öelda absurdne – dubleerida
         olemasolevat kliendiliini, kui see on veel kasutuskõlblik.(36) Kui tariifiloa andmise hetkel valitses Saksamaal niisugune olukord – mida peab selgitama liikmesriigi kohus – langeb ära
         argument, mille kohaselt on põhjendatud asendamise brutomaksumuse arvutamisel põhineva meetodi valimine, et edendada investeerimist
         uutesse vaskjuhtmetel põhinevatesse infrastruktuuridesse Deutsche Telecomi oma kõrval.
      
      63.      Mis puudutab alternatiivsetesse infrastruktuuridesse investeerimise edendamist, siis tuleb märkida, et kui olemasolevale kliendiliinile
         juurdepääsu tariifid kehtestatakse uue samaväärse kohtvõrguga asendamise jooksva maksumuse alusel, ei peegelda see tingimata
         nende alternatiivsete infrastruktuuride ehitamisega seotud kulusid. Nimelt eeldab otsus ehitada kaabeltelevisiooni võrk, wireless radio kliendiliinid või muu võrk tingimata, et võetakse arvesse – peale selle et asjaomane tehnoloogia peab olema tõesti kättesaadav
         – esiteks investeeringuväärtust, mis erineb sellest, mis on vajalik, et ehitada uus kohalik vaskjuhtmetel põhinev kohtvõrk,
         ja teiseks asjaolu, et alternatiivsetele infrastruktuuridele omane toimivus ja majanduslikud võimalused erinevad toimivusest,
         mida pakub kohalik vaskjuhtmetel põhinev võrk.(37) Madalamate tariifide kehtestamine kui need, mis tulenevad ainult kliendiliini asendamise jooksval maksumusel põhineva meetodi
         kohaldamisest, ei pruugi niisiis tingimata heidutada investeerimast alternatiivsetesse infrastruktuuridesse. 
      
      64.      Liikmesriigi kohtu ülesanne on seega kontrollida, kas antud juhul vaidlustatud tariifiloa otsus sisaldab elemente, mis õigustavad
         asendamise brutomaksumusel põhineva arvestusmeetodi valikut, ning kui see on nii, siis kas kõnealune otsus näitab, et mõlemat
         juba nimetatud põhimõtet võeti tasakaalustatult ja proportsionaalselt arvesse. Niisuguste põhjenduste puudumisel on kulumi
         ja intresside arvestamine, mida tariifid peavad katma, asendamise brutomaksumusel põhineva meetodi alusel määrusega vastuolus.
      
      65.      Kokkuvõtteks võib esitada kaks võimalikku põhjendust. Esiteks, nagu ma juba eespool meenutasin,(38) on võimalik, et võrgu kõrge iga õigustab asendamise brutomaksumusel põhineva meetodi kasutamist. Teiseks on võimalik – nagu
         ma juba punktis 63 rõhutasin –, et tingimustes, mis valitsesid Saksamaal tariifiloa andmise hetkel, heidutaks investeerimist
         Deutsche Telecomi vaskjuhtmetel põhineva kohaliku infrastruktuuriga samaväärse toimivusega olemasolevatesse alternatiivsetesse
         tehnoloogiatesse oluliselt see, kui kehtestataks madalamad tariifid kui need, mis tulenevad võrgu asendamise brutomaksumusel
         põhineva arvestusmeetodi kohaldamisest.
      
      66.      Kui üks nendest põhjendustest puudub, tuleb teha järeldus, et see, kui arvestamise aluseks võetakse ainult vara asendamise
         hetkeväärtus, mis on väärtuse hindamise ajal väljendatud jooksvates hindades, on vastuolus kulupõhisuse mõistega.
      
      67.      Juhul kui eelotsusetaotluse esitanud kohus teeb esitatud põhjenduste alusel järelduse, et see, kui reguleeriv asutus kasutab
         asendamise brutomaksumusel põhinevat arvestusmeetodit, on vastuolus kulupõhisuse mõistega, kerkib küsimus, kas selle kulupõhisuse
         mõiste tõttu tuleb maha arvata juba arvesse võetud kulum.
      
      68.      Kui eelotsusetaotluse esitanud kohus jõuab niisugusele järeldusele, eeldab see, et lubatud tariifid tuleb kehtestada madalamal
         tasemel kui väärtus, mis tuleneb vara asendamise brutomaksumusel põhineva arvestusmeetodi kohaldamisest. Kulupõhisuse mõiste
         tõlgendus ei võimalda siiski täpsustada, millised konkreetsed kuluelemendid tuleb maha arvata, nii et toimuks üleminek vara
         asendamise brutomaksumusel põhinevalt arvestusmeetodilt asendamise puhasmaksumusel põhinevale arvestusmeetodile. Juba arvesse
         võetud kulumi mahaarvamine viiks kindlasti selleni, et kasutataks õiguspärast asendamise puhasmaksumusel põhinevat arvestusmeetodit.
         Ma ei välistaks siiski seda, et ka teised asendamise puhasmaksumuse mõisted võivad olla vastuvõetavad. Ma mõtlen näiteks asendamise
         puhasmaksumuse mõistet, mida mõistetakse kui hinda, mida tuleb tasuda vara asendamise eest varaga, mille vanus ja omadused on samasugused. Teavitatud operaatori vara väärtuse jooksvates hindades, mis on aluseks intresside ja kulumi arvutamisel,
         võib nõnda kindlaks määrata asendamise puhasmaksumuse või võrgu jooksva loobumisväärtuse alusel vastavalt sellele, kumb nendest
         kahest on väiksem.(39)
      
      69.      Kokkuvõttes olen arvamusel, et kui asendamise jooksva maksumuse alusel arvutatud tariifid osutuvad tasakaalust väljas olevateks
         tingimustes, mis valitsevad tariifiloa andmise hetkel, tuleb tariifid kehtestada madalamad, lähtudes kas vara väärtusest pärast
         juba arvesse võetud kulumi mahaarvamist või muul viisil, mis määratakse kindlaks liikmesriigi tasandil ja mis võimaldab kehtestada
         kliendiliinile juurdepääsu eest madalamad hinnad kui need, mis tulenevad ainult asendamise jooksva maksumuse meetodist.
      
      70.      Deutsche Telekom on madalamate tariifide kehtestamise vastu. Ta väidab sellega seoses, et kuna olemasolev võrk on juba suures
         osas amortiseeritud, võib varasema kulumi mahaarvamine anda konkureerivatele operaatoritele tasuta või peaaegu tasuta juurdepääsu
         tema kliendiliinile, mis takistaks õigusvastaselt tal kogu kasu saamist oma omandist. Ma ei jaga seda seisukohta.
      
      71.      Ei ole kahtlust, et määruses tunnistatakse teavitatud operaatori õigust mõistlikule kasumile kliendiliini pakkumise eest konkureerivatele
         operaatoritele.(40) Isegi kui Deutsche Telekomi kohtvõrk on tervikuna amortiseeritud, ei luba määrus kehtestada nulltariife või niisuguseid tariife,
         mis tähendavad peaaegu tasuta juurdepääsu. 
      
      72.      Vastupidiselt sellele, mida väidab sisuliselt Deutsche Telecom, ei eelda määrus siiski, et ainult tariifid, milleks anti luba võrgu asendamise jooksval brutomaksumusel põhinevat arvestusmeetodit kohaldades, võivad tagada
         teavitatud operaatorile mõistliku kasumi. On mitmeid madalamaid tariife, mis võiksid Saksamaa Liitvabariigis tariifiloa andmise
         hetkel valitsenud tingimustes edendada konkurentsi kliendiliini tasandil, heidutamata otsustavalt neid, kes sooviksid investeerida
         alternatiivsetesse infrastruktuuridesse, ning mis samal ajal tagaksid teavitatud operaatorile vastavalt määrusele mõistliku
         kasumi. Deutsche Telecomi õigus saada mõistlikku kasumit moodustab lihtsalt alampiiri, mida reguleerivad asutused peavad tariifiloa
         otsust tehes järgima. Seega ei saa pidada vara asendamise brutoväärtuse alusel kehtestatud tariife ainsana võimelisteks tagama
         teavitatud operaatorile mõistlikku kasumit. Teisiti öeldes ei pruugi kõige rohkem infrastruktuuridesse investeerima õhutav
         tariif anda teavitatud operaatorile ainsana mõistlikku kasumit. On muidki madalamaid tariife, mis võivad tagada niisuguse
         kasumi. 
      
      73.      Esitatud põhjendustest lähtudes teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata kolmandale küsimusele järgmiselt: määruse artikli 3
         lõikes 3 sätestatud kulupõhisuse mõistet tuleb tõlgendada nii, et niisuguse tariifiloa otsuse puhul, millega on tegemist käesolevas
         asjas, tuleb kaaluda tasakaalustatult ja proportsionaalselt tariifiloa andmise hetkel valitsevate tingimuste alusel määruse
         keskset eesmärki, milleks on edendada konkurentsi kliendiliinijuurdepääsu turul, ning vajadust tagada infrastruktuuridesse
         investeerimise vajalik tase. Liikmesriigi kohtu ülesanne on nendest kaalutlustest lähtudes kontrollida, kas vaidlustatud tariifiloa
         otsus sisaldab elemente, mis õigustavad nende tariifidega kaetavate kulumi ja intresside arvestamise meetodi valikut, mis
         põhineb ainult vara asendamise hetkeväärtusel, mis on väärtuse hindamise ajal väljendatud jooksvates hindades. Niisuguste
         põhjenduste puudumise korral tuleb juurdepääsutariifid ühenduse kulupõhisuse mõiste tõttu kehtestada madalamad nendest, mis
         tulenevad sellisest finantseerimiskulude arvestamise meetodi kohaldamisest, eelkõige tänu juba enne hindamise kuupäeva arvesse
         võetud kulumi mahaarvamisele.
      
      E.      Neljas küsimus
      74.      Verwaltungsgericht Köln tahab sisuliselt teada, kas ühenduse õigus kohustab riigi reguleerivaid asutusi lähtuma teavitatud
         operaatori täielikest kuludokumentidest või võib kasutada analüütilisi kulumudeleid, ning missuguseid nõudeid tuleb vastaval
         juhul täita.
      
      75.      Saksamaa reguleeriv asutus leidis, nagu meenutab eelotsusetaotluse esitanud kohus, et Deutsche Telecomi esitatud kuludokumendid
         on ebatäielikud ega ole piisavalt tõendavad. Niisuguste tõendavate dokumentide puudumise tõttu kasutas reguleeriv asutus analüütilist
         alt-üles ehk bottom up meetodit, et arvutada teavitatud operaatori asjakohased kulud ja eelkõige arvestatud kulum ja intressid. Sisuliselt on tegemist
         teoreetilise majandusmudeliga, mis võimaldab määrata kindlaks investeeringuväärtuse, mis on hetkel vajalik, et ehitada vaskjuhtmetel
         põhinev kaasaegne tõhus ja olemaolevaga samaväärne kohtvõrk. See mudel põhineb niisiis kulutustel, mida tõhus ettevõtja oleks
         võrgu rajamiseks ja töölepanemiseks teinud.(41) Niisugune mudel erineb ülevalt-alla meetodist (top down), mis põhineb pigem teavitatud operaatori tegelikel kuludel. Kuigi neid kulusid kontrollitakse nende tõhususe seisukohast,
         kasutades eelkõige niisugust tulevikku suunatud lähenemist nagu pikaajalised lisanduvad kulud, jäävad igal juhul määravaks
         teavitatud operaatori kulud. 
      
      76.      Ma olen arvamusel, et ei määruse tekst, selle mõte ega Euroopa Kohtu praktika kulupõhisuse mõiste küsimuses ei takista reguleerivatel
         asutustel kasutada teoreetilisi kulumudeleid, eelkõige alt-üles-tüüpi mudeleid. 
      
      77.      Need mudelid võivad eelkõige aidata tõhususe kriteeriumist lähtudes piirata tariife, mis oleksid teavitatud operaatori esitatud
         tegelike kulude järgi kõrgemad. Soovituses 98/322(42) ongi näidatud, kuidas alt-üles majandusmudeli kasutamine võib anda teavet ebatõhususe kohta, mis tuleneks vajaduste seisukohast
         üleliigset vara arvesse võtva mudeli kasutamisest. Niisugune teoreetilise alt-üles kulumudeli kasutamine peegeldabki analüütilise
         alt-üles mudeli koordineeritud või hübriidkohaldamist koos ülevalt-alla mudeliga, mis põhineb teavitatud operaatori kulude
         andmetel.(43)
      
      78.      Ka eespool nimetatud kohtuotsuses Mobistar juhindutakse analüütilise mudeli sarnasest kasutamisest. Selles otsuses tunnistas
         Euroopa Kohus telefoninumbrite teisaldatavuse tagamiseks küsitud tariifide puhul vastuvõetavaks, et eelnevalt määratakse teoreetilise
         kulumudeli abil kindlaks maksimumtasu, mida operaator võib nõuda, juhul kui tariifid määratakse kulude põhjal kindlaks selliselt,
         et see ei mõjuta tarbijaid loobuma teisaldatavuse võimaluse kasutamisest. Euroopa Kohus rõhutas ka, et ei ole täiesti välistatud,
         et need maksimumhinnad osutuvad nimetatud operaatorite kulude struktuuriga võrreldes „liiga kõrge[teks]”.(44) Niisugusel juhul on mõistagi tarvis, et hinnad kehtestataks operaatori tegelike kulude alusel ja madalamad, kui tuleneb teoreetilise
         alt-üles kulumudeli kohaldamisest.
      
      79.      Käesolevas kohtuasjas ei ole küsimus siiski selles, kas ühenduse õigus lubab reguleerivatel asutustel niisuguseid mudeleid
         kasutada. Tegemist on küsimusega, kas juhul, kui riigi reguleeriv asutus tuvastab, et operaatori esitatud dokumendid, mis
         tõendavad arvestatud intresside ja kulumi arvutamise aluseks olnud kulusid, on ebatäielikud ega ole piisavalt tõendavad, võib
         ta alternatiivselt anda loa tariifideks „tõhusate” kulude alusel, mis tulenevad uue kohtvõrgu ehitamise investeeringuväärtusel
         põhineva teoreetilise alt-üles meetodi kohaldamisest. Seega on vaja kindlaks teha, kas ühenduse õigus kehtestab piirid teavitatud
         operaatori tegelikke kulusid tõendavate dokumentide asendamisele tõhusa operaatori kulude teoreetilise mudeli kasutamisega
         ja missugused need piirid vastaval juhul on.
      
      80.      Menetlusse astujate hulgas valitseb käesolevas kohtuasjas laialdane konsensus selles osas, et ei saa lubada, et kõik tariifiloa
         taotlused tuleb jätta rahuldamata, kui neid ei põhjendata sajaprotsendiliselt teavitatud operaatori kuludokumentidega. Teatud
         minimaalne hulk teavitatud operaatori tegelikke kulusid tõendavaid elemente on siiski hädavajalik, et riigi reguleeriv asutus
         võiks kontrollida, kas tariifide puhul on järgitud kulupõhisuse nõuet. Riigi reguleerivatel asutustel on niisiis mõningane
         kaalutlusruum, kui nad määravad kindlaks, millised operaatori tegelikke kulusid tõendavad dokumendid ei ole tingimata vajalikud
         ja võib asendada analüütilise alt-üles kulumudeli kasutamisega. Sellel kaalutlusõigusel on siiski piirid, mis tulenevad määrusest.
         Peale läbipaistvuse, mittediskrimineerimise ja objektiivsuse nõude tuleb selle kaalutlusõiguse kasutamisel järgida piire,
         mis tulenevad tariifide kulupõhisuse mõiste tõlgendusest, lähtudes juba määratletud sõltumatust tähendusest ja eesmärkidest.
      
      81.      Määruse artikli 4 lõike 2 punkti b kohaselt on riigi reguleerival asutusel õigus „nõuda teavitatud operaatoritelt asjakohast
         teavet käesoleva määruse rakendamise kohta”. See teave hõlmab muidugi seda, mis on vajalik kliendiliinijuurdepääsu tariifideks
         loa andmise menetluse raames, et tõendada tariifide kulupõhisust, mille näeb ette määruse artikli 3 lõige 3. Määruses ei ole
         täpsemaid sätteid kuludokumentide kohta, mis on vajalikud, et määrata kindlaks kliendiliinijuurdepääsu pakkumisega seotud
         kulud, millel tariifid peavad põhinema. 
      
      82.      Direktiivi 97/33 artikli 7 lõikes 2 on sõnaselgelt öeldud, et seda, „et tasud tulenevad tegelikest kuludest, mis sisaldavad
         mõistlikku kasumit tehtud investeeringutelt, peab tõendama” teavitatud operaator. Sama direktiivi artikli 7 lõike 5 teise
         lause kohaselt peavad liikmesriigid ka hoolitsema selle eest, et kasutataks kuluarvestussüsteeme, mis sobivad kõige paremini
         eelkõige kulupõhisuse nõuete elluviimiseks ja põhinevad piisavalt üksikasjalikel dokumentidel, mis on toodud V lisas. Selles
         V lisas on eelkõige ette nähtud elemendid, mis peavad vastastikuse sidumise kulude arvestamise läbipaistvuse tagamiseks sisalduma
         avaldatud teabes. 
      
      83.      Operaatorite kulude arvestamine etendab seega keskest rolli telekommunikatsiooni valdkonna reguleerivas raamistikus,(45) kaasa arvatud loomulikult kliendiliinijuurdepääsu eraldamise õiguslikus süsteemis, mille kehtestab määrus. Teavitatud operaatori
         kliendiliini pakkumisega seotud kulud, st kulud, mis tuleb raamatupidamisdokumentide põhjal identifitseerida, etendavad kliendiliinijuurdepääsu
         tariifide kulupõhisuse kontrollimisel keskset rolli.(46) Ma nõustun selles osas Arcori arvamusega, mille kohaselt ühenduse seadusandja eesmärk tagada piisavalt üksikasjalikel dokumentidel
         põhinevate kuluarvestussüsteemide kasutamine muutub kasutuks, kui juhul, kui teavitatud operaator piirdub sellega, et esitab
         oma kulustruktuuri ja eelkõige oma kohtvõrguga seotud kulumi ja intresside kohta ebatäielikud tõendavad dokumendid, kasutaks
         riigi reguleeriv asutus kulumi ja intresside kindlaksmääramiseks lihtsalt virtuaalse tõhusa operaatori teoreetilist kulumudelit.
         
      
      84.      Kulupõhisuse põhimõte viitab kõigepealt teavitatud operaatori kuludele, st talle kuuluvale olemasolevale kliendiliinile juurdepääsu pakkumisega „seotud” tegelikele kuludele.(47) Et aga kontrollida tariifide vastavust teavitatud operaatori kuludele, saab nende kindlakstegemisel aluseks võtta ainult
         teavitatud operaatori raamatupidamisdokumendid. Metodoloogiliselt vale oleks võtta teavitatud operaatori oma võrgule juurdepääsu pakkumisega seotud kulude kindlakstegemisel põhialuseks mitte tema kuludokumendid, vaid pigem analüütiline
         alt-üles meetod, mis näitab kulusid, mis on seotud juurdepääsu pakkumisega kaasaegsele ja tõhusale kliendiliinile, mille virtuaalne
         tõhus operaator peab uuesti ehitama. Nimelt võivad olemasoleva kohtvõrguga seotud tegelikud kulud olla palju madalamad kuludest,
         mis on arvutatud niisuguse teoreetilise alt-üles mudeli alusel. 
      
      85.      Kui olemasolev kohtvõrk on juba suures osas amortiseeritud, kuigi sellel on veel kõrge loobumisväärtus, tekitaks arvestatud
         intresside ja kulumi arvutamine peamiselt teoreetilise alt-üles mudeli ja mitte tegelikke kulusid tõendavate dokumentide alusel
         tagajärgi, mis on vastuolus kulupõhisuse põhimõtte eesmärkidega. Tariifid, milleks antakse luba niisuguse mudeli alusel, oleksid
         kõrgemad kui need, mis tulenevad teavitatud operaatori tegelike finantseerimiskulude struktuuri arvessevõtmisest. 
      
      86.      Analüütilise alt-üles meetodi kasutamine niisugustes tingimustes ei tooks seega teavitatud operaatori tegelike kulude struktuurist
         tulenevate kulumi ja intresside arvestamisel kaasa tõhususe kriteeriumidest lähtuvaid korrektiive. Niisuguse mudeli kasutamine
         ei aitaks kindlaks teha ka teavitatud operaatori olemasoleva juba (vähemalt osaliselt) amortiseeritud ja veel kasutuskõlbliku
         võrguga seotud hetkekulumi ja -intresside väärtust. 
      
      87.      Ma tahaksin ka rõhutada, et kui riigi reguleeriv asutus kasutab teoreetilist alt-üles mudelit dokumentide asemel, mis tõendavad
         teavitatud operaatori suures osas maha arvatud ja veel kasutuskõlbliku kohtvõrguga seotud kulumit ja intresse, õhutab see
         viimast valima reguleerivale asutusele esitatavaid kuludokumente strateegiliselt, nii et luba tariifideks antakse lõpuks tegelike
         või tõhusate kulude alusel sõltuvalt sellest, millised on suuremad. Teavitatud operaator võib omal valikul mitte esitada mõningaid oma kulude struktuuri tõendavaid dokumente, kui analüütilise
         alt-üles meetodi kasutamine võib näidata finantseerimiskulusid suurematena ja juurdepääsutariife seega samuti kõrgematena.
         
      
      88.      Riigi reguleerival asutusel on mõistagi, nagu ma juba kinnitasin, mõningane kaalutlusruum, mis puudutab nende kuludokumentide
         kindlaksmääramist, mida ta ei pea hädavajalikuks. Selle vabaduse kasutamine ei tohi siiski hõlbustada teavitatud operaatorite
         strateegilist käitumist teavitatud operaatori konkreetse kliendiliiniga seotud kulumit ja intresse peegeldavate finantseerimiskulude
         arvestamisel.
      
      89.      Lõpuks arvan ma, et vastus sellele küsimusele sõltub tingimata analüüsist, mille peab läbi viima eelotsusetaotluse esitanud
         kohus eelmise küsimuse raames. Kuigi tariifiloa otsuses põhjendatakse piisavalt hästi – lähtudes kaalutlustest, mis ma esitasin
         vastuses eelnevale küsimusele – vara asendamise brutomaksumusel põhineva kulumi ja intresside arvestamise meetodi valimist,
         tundub see, kui sama reguleeriv asutus kasutab analüütilist alt-üles kulumeetodit, mulle põhimõtteliselt samuti põhjendatud.(48)
      
      90.      Seevastu juhul, kui vara asendamise brutomaksumusel põhineva kulumi ja intresside arvestamise meetodi valimine ei osutu põhjendatuks,
         ei tule seda, kui riigi reguleeriv asutus asendab teavitatud operaatori ebatäielikud kuludokumendid teavitatud operaatori
         kulumi ja intresside arvestamisel teoreetilise alt-üles kulumudeliga, pidada vastuolus olevaks põhimõttega, mille kohaselt
         peavad kliendiliinijuurdepääsu tariifid põhinema teavitatud operaatori kuludel, kui tema veel töökorras kohtvõrk on juba suures
         osas amortiseeritud. Niisugune on sisuliselt vastus, mille ma soovitan Euroopa Kohtul anda esitatud neljandale küsimusele.
      
      F.      Viies küsimus
      91.      Viies küsimus käsitleb riigi reguleerivate asutuste kaalutlusruumi piiritlemist tariifide kulupõhisuse kontrolli läbiviimisel
         ja tema otsuste kohtuliku kontrolli piiritlemist. 
      
      92.      Määruse artikli 4 lõige 1 sätestab, et riigi reguleeriv asutus tagab, et eraldatud kliendiliinijuurdepääsu hinna määramisel
         peetakse silmas ausat ja püsivat konkurentsi. Nii näeb selle artikli lõige 2 ette, et neil on õigus kehtestada muudatusi,
         eelkõige hindades, mida teavitatud operaatorid küsivad eraldatud juurdepääsu eest kliendiliinile.(49) Niisugune teavitatud operaatori küsitavate juurdepääsutariifide muutmine võib muidugi olla põhjendatud, kui riigi reguleeriv
         asutus tuvastab, et tariifid ei ole kulupõhised, nagu näeb ette määruse artikli 3 lõige 3.
      
      93.      Vastusel sellele küsimusele on tihe seos eelmiste küsimuste analüüsiga. See analüüs tõi välja, et riigi reguleerivatel asutustel
         on kulupõhisuse põhimõtte kohaldamisel vaieldamatu kaalutlusruum nii määrates kindlaks kliendiliini pakkuja konkreetsed kuluelemendid,
         mida tuleb arvesse võtta, kui ka määratledes meetodi, mida tuleb kliendiliini pakkumisega seotud kulude arvestamisel järgida.
         Lähtudes nendest põhjendustest, mis ma juba esitasin eelmisi küsimusi analüüsides, ei näe ma põhjust, miks ei peaks see kaalutlusruum
         laienema ka arvestatud intresside kindlaksmääramisele ja mõistlike amortisatsiooniperioodide kehtestamisele. Nagu kinnitab
         Arcor oma märkustes viimaste kohta, tähendab asjaolu, et amortisatsiooniperiood põhineb vara tulevase kasutamise kestuse hinnangul,
         juba iseenesest prognoosivat hinnangut ning seega kaalutlusruumi kasutamist. 
      
      94.      Riigi reguleerivate asutuste kaalutlusõiguse kasutamisel peavad need asutused igal juhul järgima juba mainitud läbipaistvuse,
         mittediskrimineerimise ja võrdse kohtlemise nõudeid ning piire, mis tulenevad ühenduse kulupõhisuse mõiste tõlgendamisest,
         lähtudes tähendusest ja ulatusest, mis on sellele määruse raames omased. Eelkõige on tarvis, et tariifiloa otsuse puhul kaalutaks
         tasakaalustatult peamist eesmärki, milleks on konkurentsi edendamine kliendiliinijuurdepääsu turul, ja infrastruktuuridesse
         investeerimise vajaliku taseme tagamise eesmärki.
      
      95.      Nüüd on vaja teha kindlaks, missugune peab olema liikmesriikide kohtute kohtulik kontroll otsuste üle, mille riigi reguleerivad
         asutused on teinud, kasutades niisugust kaalutlusruumi. 
      
      96.      Ei määrus ega endise reguleeriva raamistiku asjakohased direktiivid ei näe ette liikmesriikide kohtumenetluste süsteemide
         ühtlustamist ega täpsemalt riigi reguleerivate asutuste otsuste üle teostatava kohtuliku kontrolli ulatuse ja tugevuse kindlaksmääramist,
         eelkõige siis, kui need otsused on kaalutlusruumi kasutamise tulemus. Vastus sellele küsimusele sõltub niisiis eelkõige liikmesriikide
         menetluskordade pädevusalast.
      
      97.      Üldiselt tuleb liikmesriikide menetlusnormide puhul, millega määratakse kindlaks riigi reguleerivate asutuste otsuste üle
         teostatava kohtuliku kontrolli tugevus ja ulatus, järgida samaväärsuse ja tõhususe põhimõtet. Sellised normid ei või ühenduse
         õigusest tulenevaid õigusi tagades olla vähem soodsad kui analoogiliste siseriiklikul õigusel põhinevate kaebuste puhul. Seda
         enam ei tohi need muuta ühenduse õiguskorra alusel antud õiguste kasutamist praktiliselt võimatuks või ülemäära raskeks.(50)
      
      98.      Ühenduse õiguses on täpsemalt sõnaselgelt ette nähtud, et liikmesriigid peavad kehtestama õiguskaitsevahendid reguleerivate
         asutuste otsuste peale telekommunikatsioonisektoris. Niisuguse kohustuse kehtestas juba endine reguleeriv raamistik. Nimelt
         nägi nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiivi 90/387, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. oktoobri 1997. aasta
         direktiiviga 97/51/EÜ,(51) artikli 5a lõige 3 ette, et „[l]iikmesriigid tagavad, et riigi tasandil on olemas toimivad mehhanismid, mille alusel on isikul,
         keda riigi reguleeriva asutuse otsus puudutab, õigus esitada kaebus sellise otsuse peale organile, mis on asjaomastest pooltest
         sõltumatu”.(52) [Siin ja edaspidi on osundatud direktiivi tsiteeritud mitteametlikus tõlkes.] Tegemist on ühenduse õiguse üldpõhimõtte väljendusega,
         mille kohaselt on liikmesriikidel kohustus tagada ühenduse õiguskorrast tulenevate õiguste tõhus kohtulik kaitse.(53)
      
      99.      Ei ole siiski nõutav, et ühenduse õigusnormidest tulenevate õiguste tõhusa kohtuliku kaitse tagamiseks liikmesriikide kohtutele
         ühenduse õigusega kehtestatud kontrolli kohustus oleks laiem kui kohtulik kontroll, mida ühenduse kohtud sarnastel juhtudel
         teostavad. Euroopa Kohus meenutab selles osas, et kui kohtulikult kontrollitakse ühenduse selliste asutuste otsuseid, kes
         viivad läbi keerukaid hindamisi, on nendel asutustel lai kaalutlusõigus, mille kasutamise üle teostatakse tavaliselt piiratud
         kohtulikku kontrolli.(54) Niisugune piiratud kohtulik kontroll on õigustatud praktiliste kaalutlustega, mis on seotud mõningates valdkondades läbiviidavate
         hindamiste majandusliku ja tehnilise keerukusega, mis lisaks võivad tihti kiiresti muutuda.(55) Igal juhul ei tohi asjaolul, et liikmesriigi kohaldatav menetlusõigus piirab kohtuliku kontrolli tugevust, olla niisugust
         tagajärge, et kohtud ei kontrolli reguleerivate asutuste otsuseid tõhusalt. Euroopa Kohus rõhutab sellega seoses, et igasugune
         reguleeriva asutuse otsuse siseriikliku kohtuliku kontrolli menetlus peab igal juhul võimaldama kohtul, kellele kaebus esitati,
         „kohaldada tõhusalt otsuse seaduslikkuse kontrollimise raames asjakohaseid ühenduse õiguse põhimõtteid ja õigusnorme”.(56)
      
      100. Niisuguse tariifiloa otsuse peale, millega on tegemist antud juhul, esitatud kaebuse analüüsimisel peab liikmesriigi pädevatel
         kohtutel olema seega võimalus kontrollida, kas riigi reguleeriv asutus järgis oma kaalutlusruumi kasutamisel piire, mis tulenevad
         ühenduse kulupõhisuse mõiste tõlgendusest, ning kas tariifiloa otsuse puhul järgiti määruses sätestatud kriteeriume ja eesmärke.
         Selles osas tuleb teha vahet kaalutlusruumi kasutamise ja asjakohaste õiguslike kriteeriumide tõlgendamise vahel, millega
         määratakse kindlaks just selle kaalutlusruumi piirid. Liikmesriigi pädevad kohtuasutused peavad niisiis teostama kohtulikku
         kontrolli, mis võimaldab neil kontrollida, kas riigi reguleeriva asutuse välja antud tariifiloa otsuses on vastavalt loa andmise
         hetkel valitsevatele konkreetsetele tingimustele tasakaalustatult kaalutud peaeesmärki, milleks on edendada konkurentsi kohtvõrgus,
         ja infrastruktuuridesse investeerimise vajaliku taseme tagamise eesmärki.
      
      101. Ma teen seetõttu Euroopa Kohtule ettepaneku vastata eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimusele nii, et tariifide kulupõhisuse
         hindamisel on riigi reguleerival asutusel mõningane kaalutlusruum, mis puudutab eelkõige kuluarvestusmeetodit, samuti arvestatud
         intresside ja mõistlike amortisatsiooniperioodide kindlaksmääramist. Tariifiloa otsuse tõhus kohtulik kontroll peab võimaldama
         kontrollida, ega asjaomase tariifiloa otsusega ei rikuta määruse eesmärke ning mittediskrimineerimise ja võrdse kohtlemise
         põhimõtet. See peab võimaldama ka kontrollida, kas järgiti piire, mis tulenevad ühenduse kulupõhisuse mõiste tõlgendusest,
         ja eelkõige seda, kas otsusest nähtub, et kaaluti tasakaalustatult peamist eesmärki, milleks on konkurentsi edendamine kohtvõrgus,
         ja infrastruktuuridesse investeerimise vajaliku taseme tagamise eesmärki.
      
      G.      Kuues küsimus
      102. Selles küsimuses soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas konkurentidel, kes on saanud juurdepääsu teavitatud
         operaatori kohtvõrgule, peab vaatamata sellele, et riigi reguleeriva asutuse tariifiloa otsus ei ole neile adresseeritud,
         olema õigus esitada niisuguse otsuse peale kaebus, kui nad arvavad, et tariifid ei ole kulupõhised. 
      
      103. Oma 15. veebruari 2007. aasta ettepanekus kohtuasjas C‑426/05: Tele2 UTA Telecommunication(57) käsitlesin ma turuanalüüsi menetluse kontekstis uues reguleerivas raamistikus probleemi, mis on suures osas samaväärne käesoleva
         kohtuasja probleemiga. Põhjalikuma teemaarenduse võib leida niisiis minu ettepanekust eespool viidatud kohtuasjas Tele2 UTA
         Telecommunication.(58)
      
      104. Ma märkisin juba käesolevas ettepanekus, et telekommunikatsiooni valdkonna endisesse reguleerivasse raamistikku, mida määrus
         on mõeldud täiendama, kuuluva direktiivi 90/387 artikkel 5a sätestab, et „[l]iikmesriigid tagavad, et riigi tasandil on olemas
         toimivad mehhanismid, mille alusel on isikul, keda riigi reguleeriva asutuse otsus puudutab, õigus esitada kaebus sellise
         otsuse peale organile, mis on asjaomastest pooltest sõltumatu”.(59) Eespool viidatud kohtuotsuses Connect Austria meenutas Euroopa Kohus seda viimast sätet käsitledes, et liikmesriikidel on
         kohustus tagada igal juhtumil „ühenduse õigusest üksikisikutele tulenevate õiguste”(60) tõhus kaitse ja et direktiivi 90/387 artikli 5a lõige 3 näeb ette, et „[l]iikmesriigid tagavad, et riigi tasandil on olemas
         toimivad mehhanismid, mille alusel on isikul, keda riigi reguleeriva asutuse otsus puudutab, õigus esitada kaebus sellise
         otsuse peale organile, mis on asjaomastest pooltest sõltumatu”. Euroopa Kohus jõudis seejärel järeldusele, et „nõuded, mille
         kohaselt liikmesriikide õigust tuleb tõlgendada viisil, mis on kooskõlas direktiiviga 90/387, ja õigussubjektide õigusi tuleb
         kaitsta tõhusalt, kohustavad liikmesriikide kohtuid kontrollima, kas siseriikliku õiguse asjakohased sätted võimaldavad tunnustada
         õigussubjektide õigust esitada riigi reguleeriva asutuse otsuste peale kaebus, mis vastaks direktiivi 90/387 artikli 5a lõikes 3
         sätestatud kriteeriumidele”.(61)
      
      105. Artikkel 5a – nagu ka muide raamdirektiivi artikli 4 lõige 1 – on ühenduse õiguse üldpõhimõtte väljendus, mille kohaselt liikmesriikidel
         on kohustus tagada ühenduse õiguskorrast üksikisikutele tulenevate õiguste tõhus kohtulik kaitse.(62) Niisugune riigi reguleeriva asutuse otsus, millega on tegemist antud juhul põhikohtuasjas ja millega kehtestatakse tariifid,
         mida teavitatud operaatoril on õigus kasutusõiguse saanud konkureerivatelt operaatoritelt võtta, on otsus, mida peab ühenduse
         õiguse kohaselt saama vaidlustada sõltumatus kohtus. Antud juhul kerkib siiski spetsiifilisem küsimus, kas juurdepääsu saanud
         konkurentidel, näiteks Arcoril, kes ei ole küll selle tariifiloa otsuse adressaadid, peab olema niisugune õigus vaidlustada
         kehtestatud juurdepääsutariifid kohtus põhjendusel, et need ei ole kulupõhised ja et sellega rikutakse määruse artikli 3 lõiget 3.
      
      106. Kõigepealt tuleb meenutada, et Deutsche Telecom ja Arcor olid 30. märtsi 2001. aasta tariifiloa otsuse tegemise hetkel lepingupartnerid.
         Eelotsusetaotluse esitanud kohtu arvates olid tariifid, milleks riigi reguleeriv asutus käesolevas kohtuasjas loa andis, käsitletavad
         kui Deutsche Telecomi ja Arcori poolt oma lepingulises suhtes vastastikusel kokkuleppel kehtestatud. Kui riigi reguleeriv
         asutus kehtestab tariifid kooskõlas määrusega, kehtestab ta järelikult tõesti hinna, mida Arcor on kohustatud tasuma juurdepääsu
         eest Deutsche Telecomi kliendiliinile. Kõrgem või madalam hind, mida Arcor Deutsche Telecomile maksma peab, on mitte Deutsche
         Telecomi ja Arcori vaheliste läbirääkimiste, vaid riigi reguleeriva asutuse otsuse tulemus, kusjuures viimane peab järgima
         kulupõhisuse nõuet, mille kehtestab määruse artikli 3 lõige 3. 
      
      107. Vastupidiselt sellele, mida kinnitavad Deutsche Telecom, Saksamaa valitsus ja Saksamaa Liitvabariik kui vaidluse pool eelotsusetaotluse
         esitanud kohtus, olen ma arvamusel, et ühenduse õigus annab kliendiliinijuurdepääsu saanud konkurentidele, näiteks antud juhul
         Arcorile õiguse vaidlustada kohtus mittekulupõhised tariifid. 
      
      108. Määruse artikli 3 lõige 3, mis nõuab, et juurdepääsutariifid oleksid kulupõhised, kaitseb mitte ainult teavitatud operaatori
         huve, tagades tema kulude hüvitamise, vaid ka teavitatud operaatori kliendiliinijuurdepääsu saanud konkurentide huve.(63)
      
      109. Nii Deutsche Telekom kui ka Arcor on lepingupartnerid, keda nende lepingulises suhtes puudutab reguleeriva asutuse otsus,
         millega kehtestatakse tariifid.(64) Neil peab olema mõlemal õigus see otsus kohtus vaidlustada põhjendusel, et see annab loa tariifideks, mille puhul ei ole
         järgitud määruse artikli 3 lõikes 3 kehtestatud kulupõhisuse nõuet.
      
      110. Määrus taotleb kliendiliinijuurdepääsu turul konkurentsi edendamise eesmärki. Tariifide kulupõhisuse nõue on selle eesmärgi
         saavutamiseks vajalik ja nagu meenutab sõnaselgelt määruse artikli 4 lõige 1, tagab riigi reguleeriv asutus, et eraldatud
         kliendiliinijuurdepääsu hinna määramisel peetakse silmas ausat ja püsivat konkurentsi. Nendest eesmärkidest lähtudes ei ole
         mõeldav, et teavitatud operaatorile antakse õigus vaidlustada kohtus tariifid põhjendusel, et need ei ole kulupõhised, aga
         konkureerivatel operaatoritel, kes on uued turuletulijad ja peavad tasuma reguleeriva asutuse kehtestatud tariife, ei ole
         sama õigust.(65) Sellest järeldub, et kui konkureerival operaatoril on juurdepääsu puhul teavitatud operaatori kliendiliinile viimasega lepingulised
         suhted ning tariifid on kehtestatud riigi reguleeriva asutuse tariifiloa otsusega, peab juurdepääsu saanud operaatoril olema
         õigus esitada niisuguse otsuse peale kaebus, et vaidlustada kehtestatud tariifide vastuolu määruses sätestatud kulupõhisuse
         nõudega. 
      
      111. Ma arvan lisaks, et võttes arvesse määruses silmas peetud konkurentsi edendamise eesmärki ja vahendi rolli, mis on selles
         osas juurdepääsutariifide kulupõhisuse nõudel, peab isegi teavitatud operaatoriga konkureerivatel operaatoritel, kellel ei
         ole temaga lepingulisi suhteid, olema tõhus võimalus vaidlustada kohtus mittekulupõhised juurdepääsutariifid. Ka niisugused
         konkureerivad operaatorid, kellel ei ole veel lepingulisi suhteid teavitatud operaatoriga, on nende määruse sätete kohaselt
         otsesed soodustatud isikud, kelle eesmärk on konkurentsi edendamine sellises telekommunikatsioonituru sektoris nagu kohtvõrk.(66) Teiste sõnadega, selleks et olla „kasutusõiguse saanu” ehk määrusega kehtestatud eraldatud kliendiliinijuurdepääsu saanu,
         ei pea evima teavitatud operaatoriga mingeid lepingulisi suhteid.(67)
      
      112. Kui tariifiloa otsusega kehtestatakse tariifid, mis ei ole kulupõhised, kahjustab see otsus ka konkureerivaid operaatoreid,
         kes võivad soovida juurdepääsu teavitatud operaatori kliendiliinile. Kui konkurendil on tegemist tariifiloa otsusega, mis
         muudab kavatsetava lepingulise suhte loomise teavitatud operaatoriga tema jaoks raskemaks, peab ka temal olema võimalus vaidlustada
         kohtus asjaomaste tariifide võimalik kulupõhisuse puudumine. Nõnda peab konkureerivatel operaatoritel samuti olema kaebeõigus,
         nagu ka nendel, kellel juba on lepingulised suhted teavitatud operaatoriga.
      
      113. Ma teen niisiis Euroopa Kohtule ettepaneku vastata eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimusele, et ühenduse õiguse kohaselt
         peab konkurentidel, kellel on juurdepääs teavitatud operaatori kliendiliinile, olema õigus vaidlustada kohtus juurdepääsutariifid,
         milleks anti luba riigi reguleeriva asutuse otsusega, põhjendusel, et need ei ole kulupõhised. 
      
      H.      Seitsmes küsimus
      114. Eelotsusetaotluse esitanud kohus tahab sisuliselt teada, kellel lasub tariifide kulupõhisuse tõendamise koormus nii tariifiloa
         otsusele eelnenud haldusmenetluses kui ka kahjustatud konkurendi poolt riigi reguleeriva asutuse vastava otsuse peale esitatud
         kaebuse alusel algatatud menetluse raames. 
      
      115. Määruses ei ole ühtki sätet, mis näitaks, kellel lasub kulude tõendamise koormus, millel tariifid peavad põhinema. Norm, mille
         kohaselt „seda, et tasud tulenevad tegelikest kuludest, mis sisaldavad mõistlikku kasumit tehtud investeeringutelt, peab tõendama
         ettevõtja, kes pakub oma seadmete vastastikuse sidumise teenust”,(68) on sõnaselgelt sätestatud telekommunikatsiooni valdkonna reguleeriva raamistiku – mida määrus on mõeldud täiendama – osaks
         oleva direktiivi 97/33 artikli 7 lõikes 2.
      
      116. Võttes arvesse asjaolu, et kulupõhisuse mõiste puudutab teavitatud ettevõtja kulusid, st kulusid, mis „on seotud” tema poolt
         juurdepääsu pakkumisega talle kuuluvale kliendiliinile, on teavitatud operaatoril muidugi kõige lihtsam oma kulude kohta teavet
         anda. Määruse artikli 4 kohaselt lasub just teavitatud operaatoril kohustus tõendada reguleeriva asutuse teostatava hinnakujunduse
         järelevalve menetluse raames kulutusi, mis ta on teinud seoses oma kliendiliinile juurdepääsu pakkumisega ja millel peavad
         põhinema tema konkurentidelt küsitavad tariifid. 
      
      117. Mis puudutab küsimust, kellel lasub tariifide kulupõhisuse tõendamise koormus kohtumenetluses, mis algatati kohtule tariifiloa
         otsuse peale esitatud kaebuse alusel, siis ei anna selle kohta mingeid juhiseid määrus ega muud endisesse reguleerivasse raamistikku
         kuuluvad õigusaktid. Ühenduse õigus ei sätesta seega, et normi, mille kohaselt on teavitatud operaatoril riigi reguleeriva
         asutuse tariifiloa otsusele eelnenud haldusmenetluses nende kulude tõendamise koormus, millel tema juurdepääsutariifid peavad
         põhinema, kohaldatakse ka võimalikus hilisemas kohtumenetluse faasis. Kohaldatav tõendamiskord tuleb kehtestada liikmesriigi
         asjakohase menetlusõiguse normidega, kaasa arvatud tõendamiskoormuse jaotumine tariifiloa otsuse teinud riigi reguleeriva
         asutuse ja poole vahel, keda otsus kahjustab ja kes vaidlustab kohtus lubatud tariifide põhinemise teavitatud operaatori kuludel.
         
      
      118. Liikmesriigi õiguses tuleb valitud onus probandi jaotumise lahenduse puhul igal juhul järgida ühenduse õiguses kehtivaid tõhususe ja samaväärsuse põhimõtteid. Liikmesriigid
         peavad niisiis veenduma, et tõendamiskord ja eelkõige tõendamiskoormuse jaotumise eeskirjad, mida kohaldatakse kaebuste puhul,
         mille esemeks on ühenduse õiguse rikkumist käsitlevad vaidlused, ei oleks esiteks ebasoodsamad kui samalaadsete siseriiklike
         kaebuste puhul ning teiseks ei muudaks ühenduse õiguskorraga isikutele antud õiguste teostamist praktiliselt võimatuks või
         ülemäära raskeks.(69)
      
      119. Ma teen niisiis Euroopa Kohtule ettepaneku vastata seitsmendale küsimusele, et määrust tuleb tõlgendada nii, et riigi reguleeriva
         asutuse poolt määruse artikli 4 kohaselt hinnakujunduse üle teostatava järelevalve menetluse raames on teavitatud operaatori
         ülesanne tõendada oma kulusid, mis on seotud juurdepääsu pakkumisega tema kliendiliinile ja millel peavad põhinema tema konkurentidelt
         küsitavad tariifid. Riigi reguleeriva asutuse otsusega kehtestatud juurdepääsutariifide kulupõhisuse vaidlustamise puhul kohtus
         tuleb tõendamiskoormuse jaotumise kord kehtestada liikmesriigi menetlusõigusega, järgides ühenduse õiguses kehtivaid kohtuliku
         kaitse tõhususe ja samaväärsuse põhimõtteid. 
      
      III. Ettepanek
      120. Esitatud põhjendustest lähtudes teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata Verwaltungsgericht Kölni esitatud eelotsuse küsimustele
         järgmiselt:
      
      1)         Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määruse nr 2887/2000 artikli 1 lõiget 4 ja artikli 3 lõiget 3 tuleb
         tõlgendada nii, et tariifide kulupõhisuse mõiste on teavitatud operaatori poolt oma kliendiliinile juurdepääsu eest küsitavate
         hindade piiramise nõue, millest ei saa vaatamata kaalutlusruumile selle konkreetsel elluviimisel liikmesriigi tasandil kliendiliinijuurdepääsu
         saanute kahjuks kõrvale kalduda.
      
      2)         Määruse nr 2887/2000 artikli 3 lõike 3 kohaselt hõlmab kliendiliinijuurdepääsu eest küsitud tariifide kulupõhisuse nõue ka
         arvestuslikke intresse ja arvestuslikku kulumit.
      
      3)         Määruse nr 2887/2000 artikli 3 lõikes 3 sätestatud kulupõhisuse mõistet tuleb tõlgendada nii, et niisuguse tariifiloa otsuse
         puhul, millega on tegemist käesolevas asjas, tuleb kaaluda tasakaalustatult ja proportsionaalselt tariifiloa andmise hetkel
         valitsevate tingimuste alusel määruse keskset eesmärki, milleks on edendada konkurentsi kliendiliinijuurdepääsu turul, ning
         vajadust tagada infrastruktuuridesse investeerimise vajalik tase. Liikmesriigi kohtu ülesanne on sellest lähtudes kontrollida,
         kas vaidlustatud tariifiloa otsus sisaldab elemente, mis õigustavad nende tariifidega kaetavate kulumi ja intresside arvestamise
         meetodi valikut, mis põhineb ainult vara asendamise hetkeväärtusel, mis on väärtuse hindamise ajal väljendatud jooksvates
         hindades. Niisuguste põhjenduste puudumise korral tuleb juurdepääsutariifid ühenduse kulupõhisuse mõiste tõttu kehtestada
         madalamad nendest, mis tulenevad sellise finantseerimiskulude arvestamise meetodi kohaldamisest, eelkõige tänu juba enne hindamise
         kuupäeva arvesse võetud kulumi mahaarvamisele.
      
      4)         Kui liikmesriigi kohus teeb eelmise küsimuse vastuse põhjal järelduse, et vara asendamise brutomaksumusel põhineva kulumi
         ja intresside arvestamise meetodi valimine ei osutu põhjendatuks, ei tule seda, kui riigi reguleeriv asutus asendab teavitatud
         operaatori ebatäielikud kuludokumendid teavitatud operaatori kulumi ja intresside arvestamisel teoreetilise alt-üles kulumudeliga,
         pidada vastuolus olevaks põhimõttega, mille kohaselt peavad kliendiliinijuurdepääsu tariifid põhinema teavitatud operaatori
         kuludel, kui tema veel töökorras kohtvõrk on juba suures osas amortiseeritud.
      
      5)         Tariifide kulupõhisuse hindamisel on riigi reguleerival asutusel mõningane kaalutlusõigus, mis puudutab eelkõige kuluarvestusmeetodit,
         samuti arvestatud intresside ja mõistlike amortisatsiooniperioodide kindlaksmääramist. Tariifiloa otsuse tõhus kohtulik kontroll
         peab võimaldama kontrollida, ega asjaomase tariifiloa otsusega ei rikuta määruse eesmärke ning mittediskrimineerimise ja võrdse
         kohtlemise põhimõtet. See peab ka võimaldama kontrollida, kas järgiti piire, mis tulenevad ühenduse kulupõhisuse mõiste tõlgendusest,
         ja eelkõige seda, kas otsusest nähtub, et kaaluti tasakaalustatult peamist eesmärki, milleks on konkurentsi edendamine kohtvõrgus,
         ja infrastruktuuridesse investeerimise vajaliku taseme tagamise eesmärki.
      
      6)         Konkurentidel, kellel on juurdepääs teavitatud operaatori kliendiliinile, peab olema õigus vaidlustada kohtus juurdepääsutariifid,
         milleks anti luba riigi reguleeriva asutuse otsusega, põhjendusel, et need ei ole kulupõhised.
      
      7)         Määrust nr 2887/2000 tuleb tõlgendada nii, et riigi reguleeriva asutuse poolt määruse artikli 4 kohaselt hinnakujunduse üle
         teostatava järelevalve menetluse raames on teavitatud operaatori ülesanne tõendada oma kulusid, mis on seotud juurdepääsu
         pakkumisega tema kliendiliinile ja millel peavad põhinema tema konkurentidelt küsitavad tariifid. Riigi reguleeriva asutuse
         otsusega kehtestatud juurdepääsutariifide kulupõhisuse vaidlustamise korral kohtus tuleb tõendamiskoormuse jaotumise kord
         kehtestada liikmesriigi menetlusõigusega, järgides ühenduse õiguses kehtivaid kohtuliku kaitse tõhususe ja samaväärsuse põhimõtteid.
      
      1 –	Algkeel: portugali.
      
      2 –	EÜT L 336, lk 4; ELT eriväljaanne 13/26, lk 83; edaspidi „määrus”.
      
      3 –	 Bundesgesetzblatt 1996 I, lk 1120; edaspidi „1996. aasta TKG”.
      
      4 –	Bundesgesetzblatt 1996 I, lk 1492, edaspidi „TEntgV”.
      
      5 – 	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1997. aasta direktiiv vastastikuse sidumise kohta telekommunikatsioonisektoris
         seoses universaalteenuse ja koostalitlusvõime tagamisega avatud võrgu pakkumise põhimõtete kohaldamise teel (EÜT L 199, lk 32).
      
      6 –	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 1998. aasta direktiiv avatud võrgu pakkumise kohaldamise kohta kõneside suhtes
         ja telekommunikatsiooni universaalteenuse kohta konkurentsitingimustele vastavas keskkonnas (EÜT L 101, lk 24).
      
      7 –	Selles artiklis on sätestatud, et „[k]äesoleva määrusega hõlmatud küsimusi käsitlevad ettevõtjatevahelised vaidlused lahendatakse
         siseriikliku vaidluste lahendamise korra kohaselt vastavalt direktiivile 97/33/EÜ kohe, õiglaselt ja läbipaistvalt”.
      
      8 –	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise
         reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) (EÜT L 108, lk 33; ELT eriväljaanne 13/29, lk 349; edaspidi „raamdirektiiv”)
         artikkel 27 sätestab, et „[ü]ldkasutatavate paiktelefonivõrkude operaatoreid, kelle puhul riigi reguleeriv asutus on otsustanud,
         et neil on direktiivi 97/33/EÜ I lisa 1. osa ja direktiivi 98/10/EÜ kohaste üldkasutatavate paiktelefonivõrkude ja -teenuste
         pakkumisel märkimisväärne turujõud, käsitatakse […] endiselt teavitatud operaatoritena, kuni artiklis 16 nimetatud turuanalüüsi
         menetlus on lõpetatud. Pärast seda ei käsitata neid enam teavitatud operaatoritena nimetatud määruse tähenduses”. Raamdirektiivi
         neljakümne kolmandas põhjenduses on lisaks täpsustatud, et komisjon võib sobival ajal teha ettepaneku määrus tühistada. Määruses
         ette nähtud kohustused jäävad seega kehtima ajavahemikuks, mis on vajalik, et hinnata konkurentsi ja otsustada selle hinnangu
         põhjal, kas asjaomased kohustused tuleb säilitada või mitte. Vt ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/19/EÜ
         elektroonilistele sidevõrkudele ja nendega seotud vahenditele juurdepääsu ja vastastikuse sidumise kohta („juurdepääsudirektiiv”)
         (EÜT L 108, lk 7; ELT eriväljaanne 13/29, lk 323) kaheteistkümnes põhjendus.
      
      9 –	Vt ka 19. septembri 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑392/04 ja C‑422/04: i‑21 Germany GmbH ja Arcor (EKL 2006,
         lk I‑8559, punkt 24), milles Euroopa Kohus meenutab, et raamdirektiivi kohaldatakse ainult alates 25. juulist 2003 tekkinud
         olukordade suhtes.
      
      10 –	Vt Euroopa Kohtu sarnane arutluskäik 8. detsembri 2005. aasta otsuses kohtuasjas C‑33/04: komisjon vs. Luksemburg (EKL 2005, lk I‑10629, punktid 81 ja 82).
      
      11 –	Vt määruse esimene põhjendus.
      
      12 – 	Vt määruse kolmas põhjendus ning ettepanek võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus eraldatud juurdepääsu kohta
         kliendiliinile (KOM(2000) 394 (lõplik); EÜT C 365 E, lk 212).
      
      13 –	Vt määruse teine põhjendus.
      
      14 – 	Milles on suures osas ära toodud komisjoni 25. mai 2000. aasta soovituse 2000/417/EÜ komplektist eraldatud kliendiliinijuurdepääsu
         kohta: konkurentsi võimaldamine elektroonilise side teenuste, sealhulgas lairiba-multimeedia ja Interneti kiirühenduse kogu
         valiku pakkumisel (EÜT L 156, lk 44; ELT eriväljaanne 13/25, lk 280) kaheksas põhjendus.
      
      15 – 	Seda olukorda on otseselt meenutatud määruse kolmandas põhjenduses, milles rõhutatakse, et kliendiliini tasandil täheldatud
         konkurentsi puudumine johtub asjaolust, et ainuõigustega kaitstud operaatorid on oma kohtvõrgud üles ehitanud pika aja jooksul
         ja suutnud investeerimiskulusid rahastada monopoolse hinnakujunduse kaudu.
      
      16 – 	Vt määruse üheteistkümnes põhjendus. Käesoleva kohtuasja aluseks olnud asjaolude asetleidmise kuupäeval kehtinud direktiivi 97/33
         artiklis 7 lähtutakse sellisest lähenemisviisist. Selles on ette nähtud, et tasu vastastikuse sidumise eest määratakse kindlaks
         tegelike kulude põhjal, mille hulka kuulub investeeritud kapitali mõistlik tootlus. 
      
      17 –	See mõiste ilmus telekommunikatsiooni valdkonda reguleerivasse raamistikku esmakordselt direktiivi 90/387 II lisa punkti 4
         teises lõigus, milles sätestatakse, et „tariifid peavad põhinema objektiivsetel kriteeriumidel ja […] olema põhimõtteliselt
         kulupõhised”.
      
      18 –	Vt analoogilise mõiste „õiglane tulu” kohta Euroopa Kohtu 6. veebruari 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑245/00: Stichting
         ter Exploitatie van Naburige Rechten (SENA) vs. Nederlandse Omroep Stichting (EKL 2003, lk I‑1251, punktid 23 ja 24). Vt ka kohtujurist Tizzano 26. septembri 2002. aasta
         ettepanek selles kohtuasjas, punktid 32 ja 45–48.
      
      19 –	Vt selle kohta ka eespool viidatud kohtuotsus SENA, punkt 23 ja viidatud kohtupraktika. Vt hiljuti tehtud Euroopa Kohtu
         19. septembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑156/98: komisjon vs. Saksamaa Liitvabariik (EKL 2000, lk I‑6857, punkt 50); 27. veebruari 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑373/00: Adolf Truley GmbH
         vs. Bestattung Wien GmbH (EKL 2003, lk I‑1931, punkt 35); 27. novembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑497/01: Zita Modes Sàrl
         vs. Administration de l'enregistrement et des domaines (EKL 2003, lk I‑14393, punkt 34); 6. juuli 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑53/05:
         komisjon vs. Portugali Vabariik (EKL 2006, lk I‑6215, punkt 20) ja 7. detsembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑306/05: Sociedad General
         de Autores y Editores de España (SGAE) vs. Rafael Hoteles SA (EKL 2006, lk I‑11519, punkt 34).
      
      20 –	Peale 6. detsembri 2001. aasta otsuse kohtuasjas C‑146/00: komisjon vs. Prantsusmaa (EKL 2001, lk I‑9767, punkt 60).
      
      21 –	Euroopa Kohtu 25. novembri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑109/03: KPN Telecom BV vs. Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA) (EKL 2004, lk I‑11273).
      
      22 –	13. juuli 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑438/04: Mobistar SA vs. Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) (EKL 2006, lk I‑6675).
      
      23 –	Idem, punkt 37.
      
      24 –	Idem, punkt 35.
      
      25 –	Kohtujuristi kursiiv.
      
      26 –	Vt selle kohta eespool 20. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus komisjon vs. Prantsusmaa, punkt 60, universaalteenuse puhaskulu arvestamise meetodi kohta direktiivi 97/33 raames. Euroopa Kohus on ka
         tuvastanud, et universaalteenuse puhaskulu arvestamisel keelab direktiiv 97/33 kehtestada kulud „kindlasummaliselt või ebatäpselt,
         ilma spetsiifilise arvestuseta”. 
      
      27 –	Seose selle määruse keskse eesmärgi, milleks on konkurentsi edendamine lühema aja jooksul, ja tariifide kulupõhisuse nõude
         vahel toob välja määruse artikli 4 lõige 4, mis näeb sõnaselgelt ette, et kui riigi reguleeriv asutus teeb kindlaks, et juurdepääsuturg
         on piisavalt konkurentsivõimeline, vabastab ta teavitatud operaatorid kulupõhiste hindade kehtestamise kohustusest.
      
      28 –	Määruse kümnendas põhjenduses on kinnitatud, et kuigi kliendiliinijuurdepääsu […] hinnakujundusküsimustes kokkuleppe saavutamise
         eelistatud meetod on kaubandusläbirääkimised, näitavad kogemused, et uue turuletulija ja teavitatud operaatori läbirääkimisõiguste
         tasakaalustamatuse tõttu ei saa niisugust turulahendust usaldada. 
      
      29 –	Vt Nihoul, P. ja Rodford, P., EU electronic communications law: competition and regulation in the European telecommunications market, Oxford, 2004, lk 396 ja lk 417, milles on meenutatud tariifide strateegilist tähtsust. Teavitatud operaatorid püüavad nimelt
         kõrgete tariifide abil säilitada oma eeliseid juurdepääsu võrgule formaalselt eitamata.
      
      30 –	Direktiivi 97/33 V lisa punkt 4 näitab, kuidas kulum ja finantseerimiskulud sisalduvad kuluarvestussüsteemis. 
      
      31 –	Komplektist eraldatud kliendiliinijuurdepääs: konkurentsi võimaldamine elektroonilise side teenuste, sealhulgas lairiba-multimeedia
         ja Interneti kiirühenduse kogu valiku pakkumisel (EÜT C 272, lk 55).
      
      32 – 	Vt soovituse märkus 15, kohtujuristi kursiiv. Ühe varasema soovituse liites – komisjoni 8. aprilli 1998. aasta soovitus 98/322/EÜ
         (EÜT L 141, lk 6), mis võeti vastu direktiivi 97/33 alusel – võib leida teistsuguse jooksvates hindades toodud maksumuse mõiste.
         Maksumust jooksvates hindades kirjeldatakse kas kui vara loobumisväärtust või asendamise puhasmaksumust sõltuvalt sellest,
         kumb on väiksem. Vara jooksev maksumus on piiratud asendamise puhasmaksumuse summaga, mida mõistetakse kui „hinda, mida tuleb
         tasuda vara asendamise eest varaga, mille vanus ja omadused on samasugused”, kohtujuristi kursiiv. Sellele 1998. aasta soovitusele Arcor peamiselt oma seisukoha puhul tuginebki.
      
      33 –	Vt analoogiline seisukoht, mille Euroopa Kohus võttis eespool 18. joonealuses märkuses viidatud kohtuasjas SENA, punkt 36,
         ja hiljuti tehtud 14. juuli 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑192/04: Lagardère Active Broadcast vs. Société pour la perception de la rémunération équitable (SPRE) ja Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten mbH
         (GVL) (EKL 2005, lk I‑7199, punkt 49).
      
      34 –	Vt 21. mai 2003. aasta otsus EÜ asutamislepingu artikli 82 kohaldamise menetluses (juhtumid COMP/C‑1/37.578, 37.579 – Deutsche
         Telekom AG) (ELT L 263, lk 9). Vt eelkõige selle otsuse 24., 199., 207. ja 211. põhjendus ning artiklid 1, 2 ja 3. 
      
      35 –	Kohtuasi T‑271/03: Deutsche Telecom vs. komisjon.
      
      36 –	Seda tõdetakse määruses, kinnitades selle kuuendas põhjenduses, et „[u]utel turuletulijatel ei oleks majanduslikult tasuv
         mõistliku aja jooksul rajada väljakujunenud metalljuhtmetel põhinevat juurdepääsuinfrastruktuuri täielikult dubleeriv infrastruktuur”.
         Lisaks märgitakse artikli 4 lõikes 3 sõnaselgelt keskne eesmärk, milleks on tagada „majanduslik tasuvus ja lõppkasutajate
         maksimaalne kasu”.
      
      37 –	Määruse kuuendas põhjenduses ongi öeldud, et „[a]lternatiivsed infrastruktuurid, nagu kaabeltelevisioon, satelliitside
         ja traadita kliendiliinid, ei võimalda üldiselt esialgu samasugust toimivust või katvust, kuigi olukord võib eri liikmesriikides
         olla erinev”.
      
      38 –	Vt eespool punkt 52.
      
      39 –	Vt eelkõige vara väärtuse arvestamise meetod jooksvates hindades, mis on ette nähtud eespool nimetatud soovituse 98/322
         liite punktis 1. 
      
      40 –	Vt otseselt määruse üheteistkümnes põhjendus.
      
      41 –	Vt soovituse 98/322 viies põhjendus, milles ongi mainitud majanduslikke ja tehnilisi alt-üles mudeleid, mis on muutunud
         väga keerukateks, jäädes samal ajal ebatäiuslikeks. Sama soovituse punktis 5 on ka sõnaselgelt öeldud, et need alt-üles mudelid
         annavad tõhusate kulude juhise.
      
      42 –	Vt punkti 5 märkus 1.
      
      43 –	Komisjoni 19. septembri 2005. aasta soovituse 2005/698/EÜ raamatupidamise lahususe ja kuluarvestussüsteemide kohta vastavalt
         elektroonilist sidet reguleerivale raamistikule (ELT L 266, lk 64) kaheksas põhjendus, punkt 3 ja märkus 3 soosivad silmnähtavalt
         niisugust koordineerimist. Ka reguleerivate organite töörühma 2005. aasta ühine seisukoht ERG (05) 29 „Guidelines for implementing
         the Commission recommendation C (2005) 3480 on Accounting Separation & Cost Accounting Systems under the regulatory framework
         for electronic communications” näib eelistavat niisugust hübriidsuhtumist.
      
      44 –	Vt eespool 22. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus Mobistar, punkt 35.
      
      45 –	Vt näiteks soovitus 98/322 raamatupidamise lahususe ja kuluarvestuse kohta. Vt ka Nihoul, P. ja Rodford, P., EU electronic communications law, op. cit., lk 240–241, kes märgivad, et enne telekommunikatsioonituru liberaliseerimist Euroopas ei olnud monopoolses seisundis operaatoritel
         riiklike operaatoritena kohustust järgida kuluarvestussüsteeme just seepärast, et nende eesmärk ei olnud saada kasumit, vaid
         pakkuda teenust. 
      
      46 –	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta
         elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuse puhul („universaalteenuse direktiiv”) (EÜT L 108, lk 51; ELT eriväljaanne 13/29, lk 367)
         toob hästi välja selle seose kulupõhisuse ja teavitatud operaatori kuluarvestussüsteemide vahel, selle VII lisa punkti 2 järgi
         „[…] tagavad riigi reguleerivad asutused, et […] püsiliinide tariifide puhul järgitakse kuludele orienteerituse üldpõhimõtet.
         Selleks tagavad riigi reguleerivad asutused, et ettevõtjad, kelle puhul on […] tuvastatud märkimisväärne turujõud, koostavad
         sobiva kuluarvestussüsteemi ja kasutavad seda.”
      
      47 –	Nagu selgitab määruse üheteistkümnenda põhjenduse tekst. Mõistagi selgub see ka direktiivi 97/33 artikli 7 lõikest 2, mis
         näeb ette, et tariifide kulupõhisuse tõendamise koormus lasub reguleeritaval ettevõtjal. Komisjoni 8. jaanuari 1998. aasta
         soovitus 98/195/EÜ ühenduse kohta liberaliseeritud telekommunikatsiooniturul (1. osa: Ühenduse tariifid; EÜT L 73, lk 42),
         mis võeti vastu direktiivi 97/33 artikli 7 lõike 5 alusel, punkt 2 näeb ette, et „kui vastastikuse sidumise suhtes kohaldatakse
         kulupõhisuse põhimõtet, tähendab see, et tasu vastastikuse sidumise eest peab peegeldama viisi, kuidas vastastikuse sidumise
         kulud tegelikult tekkisid”.
      
      48 –	Niisuguses kontekstis, kus alternatiivsetesse infrastruktuuridesse investeerima õhutamine on põhjendatult ülimuslik eesmärgi
         suhtes edendada lühiajalises perspektiivis konkurentsi kohtvõrgujuurdepääsu turul, tuleb seda, kui prioriteet omistatakse
         investeeringuväärtusele kaasaegses ja tõhusas võrgus teavitatud operaatori tegelike finantseerimiskulude kahjuks, pidada tariifide
         kulupõhisuse põhimõttega kooskõlas olevaks.
      
      49 –	Määruse artikli 4 lõige 3 annab riigi reguleerivale asutusele üsna üldise õiguse omal algatusel sekkuda, et tagada mittediskrimineerimine,
         aus konkurents, majanduslik tasuvus ja lõppkasutajate maksimaalne kasu.
      
      50 –	Vt nende põhimõtete kohta üldiselt 14. detsembri 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑312/93: Peterbroeck (EKL 1995, lk I‑4599,
         punkt 12 ja viidatud kohtupraktika); 15. septembri 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑231/96: Edilizia Industriale Siderurgica
         Srl (Edis) vs. Ministero delle Finanze (EKL 1998, lk I‑4951, punktid 19 ja 34); 1. detsembri 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑326/96: B.S. Levez
         vs. T.H. Jennings (Harlow Pools) Ltd. (EKL 1998, lk I‑7835, punkt 18 ja viidatud kohtupraktika); 20. septembri 2001. aasta otsus C‑453/99:
         Courage Ltd vs. Bernard Crehan ja Bernard Crehan vs. Courage Ltd jt (EKL 2001, lk I‑6297, punkt 29); 24. septembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑255/00: Grundig Italiana SpA
         vs. Ministero delle Finanze (EKL 2002, lk I‑8003, punkt 33); 10. aprilli 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑276/01: Joachim Steffensen
         (EKL 2003, lk I‑3735, punkt 60); 4. detsembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑63/01: Samuel Sidney Evans vs. The Secretary of State for the Environment, Transport and the Regions ja The Motor Insurers’ Bureau (EKL 2003, lk I‑14447,
         punkt 45) ja 17. juuni 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑30/02: Recheio – Cash & Carry SA vs. Fazenda Pública/Registo Nacional de Pessoas Colectivas, Ministério Público osavõtul (EKL 2004, lk I‑6051, punkt 17). 
      
      51 –	EÜT L 295, lk. 23. Direktiivi 90/387 artikli 5a lõige 3 tühistati lähtuvalt raamdirektiivi artiklist 26 viimase jõustumisel
         ning see asendati raamdirektiivi artikli 4 lõikega 1.
      
      52 –	Samamoodi näeb ette raamdirektiivi artikli 4 lõige 1, mis sellele järgnes, et „[l]iikmesriigid tagavad, et riigi tasandil
         on olemas toimivad mehhanismid, mille alusel on riigi reguleeriva asutuse otsuse mõjuvälja jäävatel kasutajatel ja elektroonilisi
         sidevõrke ja/või -teenuseid pakkuvatel ettevõtjatel õigus esitada kaebus sellise otsuse vastu edasikaebusi käsitlevale organile,
         mis on asjaomastest pooltest sõltumatu. Kõnealusel organil, milleks võib olla kohus, on oma funktsioonide täitmiseks asjakohased
         teadmised. Liikmesriigid tagavad, et juhtumi asjaolusid võetakse nõuetekohaselt arvesse ja et on olemas toimiv edasikaebemehhanism.”
      
      53 –	Vt eelkõige Euroopa Kohtu 22. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑462/99: Connect Austria Gesellschaft für Telekommunikation GmbH
         vs. Telekom-Control-Kommission (EKL 2003, lk I‑5197, punkt 35).
      
      54 –	Vt selle kohta Euroopa Kohtu 21. jaanuari 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑120/97: Upjohn Ltd vs. The Licensing Authority established by the Medicines Act 1968 jt (EKL 1999, lk I‑223, punkt 34 ja selles viidatud kohtupraktika
         ning punkt 35).
      
      55 –	Vt eelkõige kohtujurist Léger’ 9. juuni 1998. aasta ettepanek eespool 54. joonealuses märkuses viidatud kohtuasjas Upjohn,
         punktid 50 ja 51.
      
      56 –	Vt eespool 54. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus Upjohn, punkt 36.
      
      57 –	Praegu Euroopa Kohtus pooleliolev kohtuasi C‑426/05.
      
      58 –	Vt täpsemalt punktid 14–40.
      
      59 –	Samasuguse tagatise kehtestab raamdirektiivi artikli 4 lõige 1, mis järgneb üldjoontes telekommunikatsioonivaldkonda reguleerivas
         raamistikus direktiivi 90/387 artikli 5a lõikele 1. 
      
      60 –	Vt punkt 35.
      
      61 –	Ibidem, punkt 42.
      
      62 –	Vt minu 15. veebruari 2007. aasta ettepanek eespool 57. joonealuses märkuses viidatud kohtuasjas Tele2 UTA Telecommunication.
         
      
      63 –	Nimelt pakub see nõue, nagu eespool punktis 37 näidatud, liiga kõrgete tariifide piiramise kriteeriumi.
      
      64 –	Vt analoogiline 17. jaanuari 1985. aasta otsus kohtuasjas 11/82: SA Piraiki-Patraiki jt vs. komisjon (EKL 1985, lk 207, punktid 19 ja 31).
      
      65 –	Vt selle kohta kohtujurist Geelhoedi 13. detsembri 2001. aasta ettepanek kohtuasjas, milles tehti eespool 53. joonealuses
         märkuses viidatud kohtuotsus Connect Austria (punkt 48), milles ta kinnitas, et „on vaevalt mõeldav, et huvitatud kolmandad
         isikud, keda otsus otseselt puudutab, ei saa nende peale edasi kaevata. Veelgi enam, [direktiivi 90/387] artikli 5a lõike 3
         eesmärk on just kaitsta ka niisuguste uute turuletulijate huve nagu Connect Austria.” 
      
      66 –	Vt minu 15. veebruari 2007. aasta ettepanek eespool 57. joonealuses märkuses viidatud kohtuasjas Tele2 UTA Telecommunication.
      
      67 –	Selles osas piisab, kui võtta arvesse kasutusõiguse saanu mõistet määruse artikli 2 punktis b, kus seda on defineeritud
         järgmiselt: „kolmas isik, kes […] on nõuetekohaselt volitatud või kellel vastavalt siseriiklikele õigusaktidele on õigus pakkuda
         sideteenuseid ja kes on õigustatud saama eraldatud kliendiliinijuurdepääsu”. 
      
      68 –	Uues reguleerivas raamistikus sätestab direktiivi 2002/19 artikli 13 lõige 3: „[k]ui operaatoril on kohustusi seoses oma
         hindade orienteeritusega kuludele, täidab kõnealune operaator tõendamiskohustuse selle kohta, et tasud tulenevad kuludest,
         millele on lisatud mõistlik kasum tehtud investeeringutelt”.
      
      69 –	Vt selle kohta Euroopa Kohtu 9. novembri 1983. aasta otsus kohtuasjas 199/82: Administration des finances de l'État italien
         vs. SpA San Giorgio (EKL 1983, lk 3595, punkt 14); 9. veebruari 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑343/96: Dilexport Srl vs. Amministrazione delle Finanze dello Stato (EKL 1999, lk I‑579, punktid 48 ja 54) ja 3. veebruari 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑228/98:
         Charalampos Dounias vs. Ypourgou Oikonomikon (EKL 2000, lk I‑577, punkt 69).