CELEX: 32004D0096
Language: sv
Date: 2004-01-28 00:00:00
Title: 2004/96/EG: Kommissionens beslut av den 28 januari 2004 om bemyndigande för medlemsstaterna att medge tillfälliga undantag från vissa bestämmelser i rådets direktiv 2000/29/EG för plantor av släktet Vitis L., utom frukter, med ursprung i Schweiz [delgivet med nr K(2004) 122]

Avis juridique important

|

32004D0096

2004/96/EG: Kommissionens beslut av den 28 januari 2004 om bemyndigande för medlemsstaterna att medge tillfälliga undantag från vissa bestämmelser i rådets direktiv 2000/29/EG för plantor av släktet Vitis L., utom frukter, med ursprung i Schweiz [delgivet med nr K(2004) 122]  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 028 , 31/01/2004 s. 0026 - 0029

Kommissionens beslutav den 28 januari 2004om bemyndigande för medlemsstaterna att medge tillfälliga undantag från vissa bestämmelser i rådets direktiv 2000/29/EG för plantor av släktet Vitis L., utom frukter, med ursprung i Schweiz[delgivet med nr K(2004) 122](2004/96/EG)EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen(1), senast ändrat genom kommissionens direktiv 2003/116/EG(2), särskilt artikel 15.1 i detta,med beaktande av Frankrikes begäran, ochav följande skäl:(1) Enligt direktiv 2000/29/EG får plantor av Vitis L., utom frukter, med ursprung i länder utanför gemenskapen i princip inte föras in till gemenskapen.(2) Genom kommissionens beslut 97/159/EG(3), 1999/166/EG(4), 2000/189/EG(5), 2001/5/EG(6), 2001/836/EG(7) och 2003/69/EG(8) bemyndigar kommissionen medlemsstaterna att för begränsade perioder och på särskilda villkor bevilja undantag från vissa bestämmelser i direktiv 2000/29/EG när det gäller plantor av Vitis L., utom frukter, med ursprung i Schweiz.(3) De omständigheter som ligger till grund för dessa undantag kvarstår fortfarande, och det har inte framkommit några nya uppgifter som ger anledning att ändra de särskilda villkoren.(4) Medlemsstaterna bör därför få tillstånd att för en begränsad period och på vissa villkor medge undantag, utan att det påverkar tillämpningen av rådets direktiv 68/193/EEG(9), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003(10), och alla genomförandebestämmelser som införts i enlighet med detta.(5) Detta tillstånd att medge undantag bör upphävas om det konstateras att de särskilda villkor som anges i detta beslut inte är tillräckliga för att förhindra att skadegörare förs in till gemenskapen eller om villkoren inte iakttas.(6) De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för växtskydd.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Medlemsstaterna tillåts härmed att medge undantag från bestämmelserna i artikel 4.1 i direktiv 2000/29/EG när det gäller de förbud som avses i bilaga III A.15 till det direktivet för plantor av släktet Vitis L., utom frukter, med ursprung i Schweiz (nedan kallade "plantorna").Tillståndet att bevilja undantag, enligt stycke 1 (nedan kallat "tillståndet") skall, förutom de krav som anges i bilagorna I och II till direktiv 2000/29/EG, vara underställt villkoren i bilagan, och skall endast tillämpas på plantor som förs in i gemenskapen mellan den 1 februari och den 30 mars 2004.Artikel 2Medlemsstaterna skall före den 30 november importåret till kommissionen och de övriga medlemsstaternaa) meddela vilka mängder plantor som har importerats i enlighet med detta beslut, ochb) lämna en utförlig teknisk rapport om de officiella inspektioner som avses i punkt 6 i bilagan.Vidare skall alla medlemsstater där knoppar från plantorna ympas på grundstammar efter importen och där de ympade plantorna planteras, före den 30 november importåret lämna en utförlig teknisk rapport till kommissionen och de övriga medlemsstaterna om de officiella inspektioner som avses i punkt 9 andra strecksatsen i bilagan.Artikel 3Medlemsstaterna skall till kommissionen och de övriga medlemsstaterna omedelbart anmäla alla de sändningar som förts in på deras territorium i enlighet med detta beslut och som senare visat sig inte överensstämma med detta beslut.Artikel 4Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.Utfärdat i Bryssel den 28 januari 2004.På kommissionens vägnarDavid ByrneLedamot av kommissionen(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.(2) EUT L 321, 6.12.2003, s. 36.(3) EGT L 62, 4.3.1997, s. 36.(4) EGT L 55, 3.3.1999, s. 16.(5) EGT L 59, 4.3.2000, s. 18.(6) EGT L 2, 5.1.2001, s. 22.(7) EGT L 312, 29.11.2001, s. 27.(8) EGT L 26, 31.1.2003, s. 72.(9) EGT L 93, 17.4.1968, s. 15.(10) EUT L 268, 18.10.2003, s. 1.BILAGASärskilda villkor för de plantor av släktet Vitis L., utom frukter, med ursprung i Schweiz, som omfattas av undantaget i artikel 1 i det här beslutet1. Plantorna skall utgöras av förökningsmaterial i form av vilande knoppar som skall uppfylla följande krav:a) De skall tillhöra följande sorter:- Amigne.- Carminoir.- Chasselas blanc.- Cornalin.- Diolinoir.- Gamaret.- Garanoir.- Humagne blanc.- Humagne rouge.- Paien jaune.- Petite Arvine.- Pinot noir Valais.- Sylvaner.b) De skall ha skördats i officiellt registrerade plantskolor. Förteckningarna över de registrerade plantskolorna skall göras tillgängliga för de medlemsstater som utnyttjar undantaget och för kommissionen senast den 1 februari 2004. I den mån plantorna är lämpade för leverans till gemenskapen under år 2004 på de villkor som anges i detta beslut skall förteckningarna omfatta följande uppgifter för varje plantskola: sorternas namn, antalet rader som planterats med dessa sorter och antalet plantor per rad.c) De skall vara ordentligt förpackade och emballaget skall vara märkt så att den registrerade plantskolan och sorten i fråga går att identifiera.d) De skall vara avsedda att ympas inom gemenskapen, på de anläggningar som anges i punkt 7, på grundstammar som framställts inom gemenskapen.2. Plantorna skall åtföljas av ett sundhetscertifikat som är utfärdat i Schweiz i enlighet med artikel 13 i direktiv 2000/29/EG, på grundval av den kontroll som fastställs i det direktivet, och detta certifikat skall särskilt avse frihet från följande skadegörare:- Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).- Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.- Grapevine Flavescence dorée MLO.I sundhetscertifikatet skall följande anges under "Ytterligare uppgifter": "Denna sändning uppfyller de krav som fastställs i kommissionens beslut 2004/96/EG".3. Schweiz officiella växtskyddsorganisation skall garantera knopparnas identitet från tiden för skörd enligt vad som anges i punkt 1 b till och med lastningen för export till gemenskapen.4. Plantorna skall importeras via införselorter som är belägna på en medlemsstats territorium och som valts ut av medlemsstaten i fråga för de syften som avses i detta undantag. Medlemsstaterna skall tillräckligt långt i förväg till kommissionen anmäla namnen på dessa införselorter samt namnen på och adresserna till de ansvariga officiella organ som i enlighet med direktiv 2000/29/EG ansvarar för varje införselort. Dessa uppgifter skall på begäran göras tillgängliga för övriga medlemsstater. Om införseln sker till en annan medlemsstat än den som utnyttjar undantaget skall ovannämnda ansvariga officiella organ i den medlemsstat till vilken införseln sker säkerställa att bestämmelserna i detta beslut följs genom att lämna uppgifter till och samarbeta med de ansvariga officiella organen i den medlemsstat som utnyttjar undantaget.5. Före införsel till gemenskapen skall importörer officiellt underrättas om de villkor som fastställs i punkterna 1-10; de skall också i tillräckligt god tid i förväg och i detalj underrätta de ansvariga officiella organen i den importerande medlemsstaten om varje parti som införs, och denna medlemsstat skall omedelbart delge kommissionen uppgifterna och då ange:a) typ av material,b) sort och mängd,c) anmält datum för införsel och bekräftelse av införselort,d) namn på och adresser till de anläggningar som avses i punkt 7, där knopparna skall ympas och/eller där de ympade plantorna senare skall planteras.Importörerna skall informera de ansvariga officiella organen om alla eventuella ändringar av ovanstående uppgifter så snart de nya uppgifterna kommer till deras kännedom.Den berörda medlemsstaten skall utan dröjsmål vidarebefordra ovanstående uppgifter samt alla ändringar av dessa till kommissionen.6. De kontroller och, i förekommande fall, den provtagning som krävs i enligt artikel 13 i direktiv 2000/29/EG och enligt detta beslut skall utföras av de ansvariga officiella organ som avses i det direktivet. Av dessa kontroller skall den medlemsstat som utnyttjar undantaget utföra sundhetskontrollen av växterna, i tillämpliga fall i samarbete med nämnda organ i den medlemsstat där knopparna skall ympas. I samband med nämnda sundhetskontroll skall den eller de berörda medlemsstaterna också undersöka förekomsten av alla andra typer av skadegörare. Delar av stickproven skall också hållas tillgängliga för senare undersökning av andra medlemsstater.Utan att det påverkar den övervakning som avses i artikel 21.3 tredje strecksatsen första alternativet i nämnda direktiv skall kommissionen besluta i vilken utsträckning de kontroller som avses i artikel 21.3 tredje strecksatsen andra alternativet i nämnda direktiv skall införlivas med kontrollprogrammet i enlighet med artikel 21.5 tredje stycket i det direktivet.7. Knopparna skall ympas på grundstammar och de ympade plantorna skall därefter planteras enbart påa) anläggningar vars namn och adress har anmälts till de ansvariga officiella organen i den medlemsstat där anläggningarna ligger av den person som ämnar använda de knoppar som importerats i enlighet med detta beslut, och påb) anläggningar som är registrerade och godkända för detta undantag.I de fall då ympnings- eller odlingsplatserna ligger i en annan medlemsstat än den som utnyttjar detta undantag skall de ansvariga officiella organen i den medlemsstat som utnyttjar undantaget vid mottagandet av den tidigare nämnda förhandsanmälan, från importören underrätta de ansvariga officiella organen i den medlemsstat där plantorna skall ympas eller planteras och ange de anläggningars namn och adress där plantorna skall ympas eller planteras.8. Ovannämnda ansvariga officiella organ skall se till att alla knoppar som inte används i enlighet med punkt 7 förstörs under deras överinseende. Uppgifter om hur många plantor som förstörts skall hållas tillgängliga för kommissionen9. På de anläggningar som anges i punkt 7 skall följande gälla:a) Knoppar som förklarats fria från de skadegörare som avses i punkt 6 får sedan användas för ympning, och de ympade plantorna skall planteras och odlas på fält som tillhör de anläggningar som avses i punkt 7 och förbli där tills de flyttas till den destination utanför gemenskapen som avses i punkt 10.b) De ympade plantorna skall vid lämpliga tidpunkter under den växtperiod som följer på importen kontrolleras visuellt av nämnda ansvariga officiella organ i den medlemsstat där de ympade plantorna planterats, för detektering av skadegörare eller tecken eller symtom orsakade av skadegörare, inbegripet Daktulosphaira vitifoliae (Fitch). Ett lämpligt testförfarande skall användas för att fastställa vilka skadegörare som har orsakat tecknen eller symtomen.c) Alla ympade plantor som under de kontroller eller tester som avses i strecksatserna ovan inte förklarats fria från de skadegörare som förtecknas i punkt 2, eller som omfattas av andra karantänaspekter, skall omedelbart förstöras under nämnda ansvariga organs överinseende.10. Alla ympade plantor som är resultatet av en lyckad ympning där de knoppar som anges i punkt 1 a använts får först år 2004 eller 2005 som ympade plantor flyttas till en ort utanför gemenskapen. Ovannämnda ansvariga officiella organ skall säkerställa att alla plantor som inte flyttas på detta sätt förstörs officiellt. Uppgifter som skall hållas tillgängliga för kommissionen skall föras över antalet plantor för vilka ympningen lyckats, över officiellt destruerade plantor och över plantor som sålts, liksom över de sålda plantornas bestämmelseland.