CELEX: 62005CJ0282
Language: ro
Date: 2007-04-19
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din data de 19 aprilie 2007. # Holcim (Deutschland) AG împotriva Comisiei Comunităților Europene. # Recurs - Răspunderea extracontractuală a Comunității - Articolul 85 din Tratatul CE (devenit articolul 81 CE) - Rambursarea comisioanelor de constituire a garanției bancare. # Cauza C-282/05 P.

Cauza C‑282/05 P
      Holcim (Deutschland) AG
      împotriva
      Comisiei Comunităților Europene
      „Recurs – Răspunderea extracontractuală a Comunității – Articolul 85 din Tratatul CE (devenit articolul 81 CE) – Rambursarea comisioanelor de constituire a garanției bancare”
      Sumarul hotărârii
      1.        Acțiune în despăgubire – Termen de prescripție – Momentul de început
      (art. 288 alin. 2 CE; Statutul Curții de Justiție, art. 46)
      2.        Acțiune în despăgubire – Termen de prescripție – Întrerupere
      (art. 288 alin. 2 CE; Statutul Curții de Justiție, art. 46)
      3.        Răspundere extracontractuală – Condiții
      (art. 288 alin. 2 CE)
      1.        Termenul de prescripție al acțiunii în răspundere introdusă împotriva Comunității începe să curgă atunci când sunt întrunite
         toate condițiile care guvernează obligația de reparare și în special atunci când prejudiciul care trebuie reparat s‑a materializat.
         În consecință, în ceea ce privește cazurile în care răspunderea Comunității își are originea într‑un act normativ, acest termen
         de prescripție începe să curgă atunci când s‑au produs efectele prejudiciabile ale acestui act. O soluție diferită ar repune
         în discuție principiul autonomiei acțiunilor, făcând ca acțiunea în despăgubiri să depindă de reușita unei acțiuni în anulare.
      
      Această soluție poate fi aplicată litigiilor născute din acte individuale. În aceste litigii, termenul de prescripție începe
         să curgă atunci când decizia și‑a produs efectele față de persoanele pe care le vizează. În situația în care o amendă este
         aplicată unei societăți comerciale printr‑o decizie a Comisiei, efectele prejudiciabile se produc față de această întreprindere
         din momentul în care a fost obligată la plata amenzii. Constatarea printr‑o hotărâre judecătorească a comportamentului nelegal
         al Comunității nu prezintă, într‑adevăr, importanță în ceea ce privește începutul termenului de prescripție.
      
      (a se vedea punctele 29-31)
      2.        În temeiul articolului 46 din Statutul Curții, prescripția este întreruptă, în materie de răspundere extracontractuală, fie
         printr‑o cerere formulată în fața Curții, fie printr‑o cerere prealabilă pe care victima o poate adresa instituției competente
         a Comunităților. Având în vedere faptul că articolul 46 menționat mai sus se referă la acțiunile împotriva Comunităților în
         materie de răspundere delictuală, „cererea”, în sensul acestui text, care, de altfel, este considerată ca întrerupând prescripția,
         este cea prin care se urmărește angajarea acestei răspunderi, în conformitate cu articolul 288 al doilea paragraf CE. O acțiune
         în anulare nu poate așadar să fie considerată drept o „cerere” de natură să întrerupă termenul de prescripție în sensul articolului
         46 din Statutul Curții.
      
      (a se vedea punctul 36)
      3.        Pentru angajarea răspunderii extracontractuale a Comunității este necesară întrunirea unui ansamblu de condiții, printre care
         figurează, atunci când este vorba despre nelegalitatea unui act juridic, existența unei încălcări suficient de grave a unei
         reguli de drept care are ca obiect să confere drepturi persoanelor de drept privat. În ceea ce privește această condiție,
         criteriul decisiv pentru a considera că o încălcare a dreptului comunitar este suficient de gravă este cel al ignorării manifeste
         și grave, de către o instituție comunitară, a limitelor care se impun puterii sale de apreciere. Atunci când această instituție
         nu dispune decât de o marjă de apreciere redusă în mod considerabil sau chiar inexistentă, simpla încălcare a dreptului comunitar
         poate fi suficientă pentru a stabili existența unei încălcări suficient de grave. Natura generală sau individuală a unui act
         nu este așadar determinantă pentru a stabili dacă ne găsim în prezența unei astfel de încălcări.
      
      (a se vedea punctele 47 și 48)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a doua)
      19 aprilie 2007(*)
      
      „Recurs – Răspunderea extracontractuală a Comunității – Articolul 85 din Tratatul CE (devenit articolul 81 CE) – Rambursarea comisioanelor de constituire a garanției bancare”
      În cauza C‑282/05 P,
      având ca obiect un recurs formulat în temeiul articolului 56 din Statutul Curții de Justiție, introdus la 12 iulie 2005,
      Holcim (Deutschland) AG, fostă Alsen AG, cu sediul în Hamburg (Germania), reprezentată de domnii P. Niggemann și F. Wiemer, Rechtsanwälte,
      
      recurentă,
      cealaltă parte în proces fiind:
      Comisia Comunităților Europene, reprezentată de domnii R. Lyal și G. Wilms, în calitate de agenți, cu domiciliul ales în Luxemburg,
      
      intimată în primă instanță
      CURTEA (Camera a doua),
      compusă din domnul C. W. A. Timmermans, președinte de Cameră, domnii P. Kūris, J. Makarczyk, L. Bay-Larsen și J.‑C. Bonichot
         (raportor), judecători,
      
      avocat general: domnul P. Mengozzi,
      grefier: domnul R. Grass,
      având în vedere procedura scrisă,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 11 ianuarie 2007,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Prin recursul formulat, Holcim (Deutschland) AG solicită anularea hotărârii Tribunalului de Primă Instanță al Comunităților
         Europene din 21 aprilie 2005, Holcim (Deutschland) AG/Comisia Comunităților Europene (T‑28/03, Rec., p. II‑1357, denumită
         în continuare „hotărârea atacată”), prin care acesta i‑a respins acțiunea prin care urmărea să obțină repararea prejudiciului
         pe care pretinde că l‑a suferit ca rezultat al comisioanelor legate de constituirea unei garanții bancare, în scopul de a
         amâna plata unei amenzi aplicate prin Decizia 94/815/CE a Comisiei din 30 noiembrie 1994 referitoare la o procedură de aplicare
         a articolului 85 din Tratatul CE (Cauza IV/33.126 și 33.322 – Ciment) (JO L 343, p. 1, denumită în continuare „decizia Ciment”),
         decizie ce a fost anulată de o hotărâre a Tribunalului din 15 martie 2000, Cimenteries CBR și alții/Comisia, denumită „Ciment”
         (T‑25/95, T‑26/95, T‑30/95-T‑32/95, T‑34/95-T‑39/95, T‑42/95‑T‑46/95, T‑48/95, T‑50/95-T‑65/95, T‑68/95-T‑71/95, T‑87/95,
         T‑88/95, T‑103/95 și T‑104/95, Rec., p. II‑491).
      
       Istoricul cauzei
      2        Istoricul cauzei a fost descris în termenii următori la punctele 1-9 din hotărârea atacată:
      
      „1      Recurenta, societatea Alsen AG, devenită Holcim (Deutschland) AG, cu sediul în Hamburg (Germania), are ca obiect de activitate
         fabricarea materialelor de construcții. Alsen AG provine din fuziunea realizată în 1997 între Alsen Breitenburg Zement- und
         Kalkwerke GmbH (denumită în continuare «Alsen Breitenburg») și Nordcement AG (denumită în continuare „Nordcement”).
      
      2      Prin [decizia Ciment], Comisia a obligat Alsen Breitenburg și Nordcement la plata unor amenzi de 3,841 milioane și, respectiv,
         de 1,85 milioane de euro, pentru încălcarea articolului 85 din Tratatul CE (devenit articolul 81 CE).
      
      3      Alsen Breitenburg și Nordcement au introdus acțiuni în anulare împotriva acestei decizii. Aceste acțiuni au fost înregistrate
         sub referințele T‑45/95 și T‑46/95 și au fost conexate la acțiunile introduse de celelalte societăți vizate prin decizia Ciment.
      
      4      Conform opțiunii oferite de către Comisie, Alsen Breitenburg și Nordcement au hotărât să constituie o garanție bancară, evitând
         astfel să trebuiască să plătească imediat amenzile în cauză. Garanția bancară dată de Alsen Breitenburg a fost constituită
         la Berenberg Bank pentru perioada 3 mai 1995-2 mai 2000, în schimbul unui comision anual de 0,45 %. Nordcement a constituit
         o garanție bancară la Deutsche Bank pentru perioada 18 aprilie 1995-3 mai 2000, în schimbul unui comision anual de 0,375 %
         și al unui comision unic de emitere de 15,34 euro. În total, recurenta a plătit băncilor o sumă de 139 002,21 euro pentru
         constituirea garanțiilor bancare.
      
      5      Prin [hotărârea Ciment, citată anterior], Tribunalul a anulat decizia Ciment în ceea ce privește recurenta și a obligat Comisia
         la plata cheltuielilor de judecată.
      
      6      În consecință, printr‑o scrisoare din 28 septembrie 2001, în temeiul articolului 91 din Regulamentul de procedură al Tribunalului,
         recurenta a cerut intimatei rambursarea, pe de o parte, a cheltuielilor de judecată (în special a onorariilor avocațiale,
         care se ridică la 545 000 de euro) și, pe de altă parte, a comisioanelor de constituire a garanției bancare.
      
      7      Printr‑o scrisoare din 24 ianuarie 2002, intimata a propus recurentei rambursarea unei părți din onorariile avocațiale (în
         limita sumei de 130 000 de euro), însă a refuzat rambursarea comisioanelor de constituire a garanției bancare, întemeindu‑se
         pe jurisprudența referitoare la cheltuielile de judecată, în sensul articolului 91 din Regulamentul de procedură.
      
      8      Printr‑o scrisoare din 5 aprilie 2002, recurenta a solicitat din nou intimatei rambursarea integrală a onorariilor avocațiale
         și a comisioanelor de constituire a garanției bancare. De această dată, în ceea ce privește rambursarea comisioanelor de constituire
         a garanției bancare, recurenta se întemeia pe articolul 288 al doilea paragraf CE și pe articolul 233 CE, precum și pe hotărârea
         Tribunalului din 10 octombrie 2001, Corus UK/Comisia (T‑171/99, Rec., p. II‑2967), pronunțată între timp.
      
      9      Printr‑un e‑mail din 30 mai 2002, intimata a propus plata onorariilor avocațiale în limita sumei de 200 000 de euro. Cât privește
         comisioanele de constituire a garanției bancare, aceasta a refuzat din nou rambursarea lor, considerând că posibilitatea de
         a amâna plata amenzii prin constituirea unei garanții bancare era o simplă opțiune și că nu poate fi ținută răspunzătoare
         de comisioanele generate de decizia întreprinderilor de a recurge la această posibilitate.”
      
       Acțiunea în fața Tribunalului și hotărârea atacată
      3        Printr‑o cerere depusă la grefa Tribunalului la 31 ianuarie 2003, recurenta a solicitat:
      
      –        obligarea Comisiei la plata sumei de 139 002,21 euro, majorată cu dobânzi de întârziere de 5,75 % pe an începând cu 15 aprilie
         2000;
      
      –        obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.
      4        Intimata, în ceea ce o privește, a solicitat Tribunalului:
      
      –        respingerea acțiunii ca inadmisibilă, în măsura în care este întemeiată pe articolul 233 CE;
      –        respingerea în totalitate a acțiunii, în măsura în care este întemeiată pe articolul 288 CE:
      –        ca inadmisibilă sau, în subsidiar, ca neîntemeiată, în măsura în care privește comisioanele de constituire a garanției bancare
         datorate înainte de 31 ianuarie 1998;
      
      –        ca neîntemeiată pentru restul capetelor de cerere;
      –        obligarea recurentei la plata cheltuielilor de judecată.
      5        În observațiile sale, recurenta solicită în consecință Tribunalului:
      
      –        declararea acțiunii ca admisibilă, în măsura în care este întemeiată pe articolul 233 CE;
      –        în subsidiar, interpretarea acțiunii, în măsura în care este întemeiată pe articolul 233 CE, ca fiind o acțiune în anulare
         sau o acțiune în constatarea abținerii de a acționa;
      
      –        obligarea intimatei la plata cheltuielilor de judecată.
      6        Prin hotărârea atacată, pronunțată după ascultarea pledoariilor părților și a răspunsurilor date de acestea la întrebările
         adresate de Tribunal în ședința din 10 iunie 2004, Tribunalul a respins acțiunea.
      
      7        În primul rând, acesta a considerat că acțiunea era inadmisibilă în măsura în care se întemeia pe articolul 233 CE.
      
      8        Pentru a ajunge la această concluzie, Tribunalul a constatat că, în cadrul Tratatului CE, căile legale conferite justițiabililor
         pentru a‑și valorifica drepturile sunt enumerate limitativ. Or, articolul 233 CE, referitor la obligațiile pe care le implică
         executarea unei hotărâri a Curții de Justiție, neprevăzând o astfel de cale legală, nu poate constitui în mod autonom temeiul
         unei cereri prin care se urmărește rambursarea comisioanelor de constituire a garanțiilor bancare. Printre altele, Tribunalul
         a refuzat să interpreteze cererea ca fiind o acțiune în anulare sau în constatarea abținerii de a acționa, după ce a constatat
         că obiectul inițial al acesteia îl constituia o cerere de reparare a unui prejudiciu (punctul 46 din hotărârea atacată).
      
      9        În al doilea rând, Tribunalul a hotărât că acțiunea, în măsura în care se întemeia pe articolul 288 CE, trebuia respinsă ca
         fiind parțial inadmisibilă și parțial greșit întemeiată.
      
      10      Tribunalul a considerat, după cum a solicitat intimata, că cererea era parțial inadmisibilă, acțiunea în despăgubiri fiind
         prescrisă în temeiul articolului 46 din Statutul Curții. Acesta a reamintit că termenul de prescripție al acțiunii în răspundere
         extracontractuală nu începe să curgă decât atunci când sunt îndeplinite condițiile care guvernează obligația de a repara prejudiciul
         cauzat (punctul 59 din hotărârea atacată). Tribunalul a considerat în speță că aceste condiții erau îndeplinite din momentul
         constituirii garanțiilor bancare, în măsura în care recurenta, apreciind că decizia Ciment era nelegală, era în măsură să
         invoce răspunderea extracontractuală a Comunității (punctul 63 din hotărârea atacată). În consecință, termenul de prescripție
         nu a fost întrerupt decât prin introducerea cererii în fața Tribunalului, la 31 ianuarie 2003. Aplicând dispozițiile articolului
         46 din Statutul Curții, Tribunalul a considerat că acțiunea în despăgubiri era prescrisă în ceea ce privește comisioanele
         de constituire a garanției bancare datorate înainte de 31 ianuarie 1998 (punctul 74 din hotărârea atacată).
      
      11      Tribunalul s‑a pronunțat pe fond în ceea ce privește comisioanele datorate după această dată. Mai întâi, acesta a verificat
         în ce măsură comportamentul Comisiei a constituit o încălcare gravă a dreptului comunitar. Tribunalul a reamintit că el însuși
         constatase nelegalitatea deciziei Ciment în hotărârea Ciment, citată anterior. Cu toate acestea, a considerat că această nelegalitate
         nu reprezenta o încălcare gravă a dreptului comunitar. Desigur, a recunoscut că, în speță, Comisia nu dispunea de o putere
         de apreciere extinsă și că, în aceste împrejurări, nerespectarea dreptului comunitar putea fi considerată o încălcare gravă
         (punctele 95-100 din hotărârea atacată). Tribunalul a reamintit totuși că situația de fapt aflată la originea deciziei Ciment
         era de o complexitate extremă. În aceste condiții, Tribunalul a hotărât că încălcarea dreptului comunitar nu era, în speță,
         suficient de gravă (punctele 101-116 din hotărârea atacată).
      
      12      În al doilea rând, Tribunalul a verificat existența unei eventuale legături de cauzalitate între comportamentul Comisiei și
         prejudiciul invocat. Acesta a considerat că legătura respectivă nu exista, în măsura în care constituirea unei garanții bancare
         a rezultat din alegerea liberă a recurentei, iar nu din nelegalitatea deciziei Comisiei (punctele 119-131 din hotărârea atacată).
      
      13      Prin urmare, Tribunalul a considerat că era inutil să se pronunțe cu privire la prejudiciul suferit și a respins acțiunea
         pe fond.
      
       Procedura în fața Curții și concluziile părților
      14      Recurenta menține concluziile formulate în primă instanță și solicită Curții:
      
      –        anularea hotărârii atacate;
      –        obligarea intimatei la plata sumei de 139 002,21 euro, majorată cu dobânzi de întârziere de 5,75 % pe an începând cu 15 aprilie
         2000;
      
      –        în subsidiar, retrimiterea cauzei în fața Tribunalului pentru ca acesta să se pronunțe din nou ținând cont de aprecierea juridică
         dezvoltată de Curte;
      
      –        obligarea intimatei la plata totalității cheltuielilor de judecată.
      15      Intimata solicită Curții:
      
      –        respingerea recursului;
      –        obligarea recurentei la plata cheltuielilor de judecată.
       Recursul
      16      Recursul se întemeiază pe trei motive. Primul se referă la o eroare de drept pe care ar fi comis‑o Tribunalul atunci când
         a considerat că acțiunea în despăgubiri întemeiată pe articolele 235 CE și 288 CE era parțial prescrisă. Al doilea se întemeiază
         pe o eroare de drept pe care Tribunalul ar fi comis‑o atunci când a verificat existența unei încălcări suficient de grave
         a dreptului comunitar pentru a stabili răspunderea Comunității. Al treilea motiv se întemeiază pe o eroare pe care ar fi comis‑o
         Tribunalul atunci când a considerat că în speță nu exista nicio legătură de cauzalitate între nelegalitatea deciziei Ciment
         și incidența unor comisioane de constituire a unei garanții.
      
       Cu privire la primul motiv
       Argumentele părților
      17      Recurenta contestă aprecierea făcută de Tribunal cu privire la aplicarea regulilor de prescripție prevăzute la articolul 46
         din Statutul Curții de Justiție. Aceasta consideră că termenul de prescripție nu a început să curgă decât după ce a fost pronunțată
         anularea deciziei Ciment. Recurenta se întemeiază pe hotărârea din 27 ianuarie 1982, Birra Wührer și alții/Comisia (256/80,
         257/80, 265/80, 267/80 și 5/81, Rec., p. 85, punctul 10), din care rezultă că termenul de prescripție nu ar putea să înceapă
         să curgă înainte de a fi reunite toate condițiile care guvernează obligația de a repara prejudiciul cauzat și, în special,
         înainte ca prejudiciul ce trebuie reparat să se fi concretizat.
      
      18      Or, conform recurentei, anularea deciziei Ciment era, în speță, o condiție a obligației de reparare a prejudiciului.
      
      19      Recurenta consideră că prin constituirea de garanții bancare a îndeplinit o obligație juridică ce nu s‑a încheiat decât în
         momentul anulării deciziei. De asemenea, recurenta apreciază că prejudiciul este strâns legat de introducerea acțiunii în
         anulare, întrucât garanțiile bancare au fost constituite din cauza respectivei acțiuni și a lipsei caracterului suspensiv
         al acesteia.
      
      20      În plus, recurenta afirmă că Tribunalul a dezvoltat un raționament greșit, întemeiat pe hotărârea din 2 iunie 1976, Kurt Kampffmeyer
         și alții/Comisia și Consiliul (56/74-60/74, Rec., p. 711), atunci când a considerat că ar fi putut să introducă o acțiune
         în despăgubire din momentul constituirii de garanții bancare. Aceasta consideră că o astfel de utilizare a acțiunii prevăzute
         la articolul 288 CE ar fi reprezentat o abatere de la procedură destinată să evite condițiile de admisibilitate prevăzute
         la articolul 230 CE pentru acțiunea în anulare.
      
      21      În sfârșit, contrar celor hotărâte de Tribunal, recurenta consideră că prejudiciul nu a fost în niciun caz unul continuu,
         ci s‑a produs în totalitate în momentul constituirii garanțiilor bancare. Aceasta subliniază că un singur și unic contract
         de garanție a fost încheiat cu băncile. În plus, acest contract era limitat ratione temporis la durata procedurii judiciare, iar ratele dobânzilor aplicate erau anuale. În consecință, nu s‑a efectuat o facturare zilnică
         a comisioanelor bancare aferente acestor garanții.
      
      22      În subsidiar, recurenta susține că termenul de prescripție a fost întrerupt de introducerea acțiunii în anulare în fața Tribunalului.
         Conform recurentei, situația de fapt din speță a fost stabilită definitiv numai în cadrul acestei acțiuni, iar introducerea
         acțiunii în despăgubiri depindea în mod esențial de rezultatul acțiunii în anulare.
      
      23      Intimata consideră, în ceea ce o privește, că Tribunalul a aplicat corect regulile referitoare la prescripție. Aceasta susține,
         în special, că decizia nelegală constituie faptul generator al răspunderii.
      
      24      Intimata apreciază că prezentarea unor garanții bancare nu poate fi considerată drept o obligație juridică în măsura în care
         rezultă dintr‑o alegere liberă a recurentei, care putea în egală măsură să decidă să plătească amenda. Prin urmare, atunci
         când a anulat decizia Ciment, Tribunalul nu a putut să pună capăt unei obligații inexistente. Așadar, anularea nu constituie
         faptul care stă la originea răspunderii, acesta situându‑se, dimpotrivă, chiar în decizia Ciment.
      
      25      Intimata subliniază de asemenea că recurenta putea, astfel cum a considerat Tribunalul, să introducă o acțiune în despăgubire
         din momentul în care a constituit garanții. Intimata consideră că Tribunalul a hotărât în mod întemeiat să aplice hotărârea
         Kampffmeyer și alții/Comisia și Consiliul, citată anterior, acțiunile prevăzute la articolele 230 CE și 288 CE fiind autonome.
      
      26      În consecință, intimata apreciază că Tribunalul nu a comis o eroare de drept atunci când a considerat că termenul de prescripție
         începea să curgă din momentul constituirii garanțiilor bancare.
      
      27      Intimata susține, în egală măsură, că introducerea acțiunii în anulare nu a întrerupt termenul de prescripție, invocând faptul
         că articolul 46 din Statutul Curții de Justiție prevede expres că acest termen este întrerupt de introducerea unei acțiuni
         în despăgubiri. Așadar, o acțiune în anulare nu poate să întrerupă termenul respectiv.
      
       Aprecierea Curții
      28      Primul motiv se împarte în trei aspecte.
      
       Cu privire la primul aspect, referitor la aprecierea momentului de început al termenului de prescripție
      29      Termenul de prescripție al acțiunii în răspundere introdusă împotriva Comunității începe să curgă atunci când sunt întrunite
         toate condițiile care guvernează obligația de reparare și în special atunci când prejudiciul care trebuie reparat s‑a materializat.
         În consecință, în ceea ce privește cazurile în care răspunderea Comunității își are originea într‑un act normativ, acest termen
         de prescripție începe să curgă atunci când s‑au produs efectele prejudiciabile ale acestui act.
      
      30      O soluție diferită ar repune în discuție principiul autonomiei acțiunilor, făcând ca acțiunea în despăgubiri să depindă de
         reușita unei acțiuni în anulare. Această soluție poate fi aplicată litigiilor născute din acte individuale. În aceste litigii,
         termenul de prescripție începe să curgă atunci când decizia și‑a produs efectele față de persoanele pe care le vizează.
      
      31      Or, în speță, efectele prejudiciabile ale deciziei Ciment s‑au produs față de predecesorii societății recurente din momentul
         în care aceștia au fost obligați la plata unei amenzi. Aceste condamnări erau însoțite de posibilitatea de a constitui garanții
         bancare, acordată în scopul de a evita plata imediată a amenzilor. Contrar celor susținute de recurentă, efectele prejudiciabile
         ale deciziei Ciment nu s‑au produs așadar în momentul anulării acestei decizii de către Tribunal. Constatarea printr‑o hotărâre
         judecătorească a comportamentului nelegal al Comunității nu prezintă, într‑adevăr, importanță în ceea ce privește începutul
         termenului de prescripție.
      
      32      În consecință, predecesorii societății recurente puteau, conform soluției adoptate de Curte la punctul 6 din hotărârea Kampffmeyer
         și alții/Comisia și Consiliul, citată anterior, să introducă o acțiune în constatarea răspunderii extracontractuale a Comunității
         din momentul în care cauza prejudiciului devenea sigură, adică, în speță, din momentul constituirii garanțiilor bancare. Contrar
         celor pretinse de recurentă, acest fapt nu ar fi constituit o abatere de la procedură, acțiunea în despăgubiri fiind autonomă
         față de acțiunea în anulare.
      
      33      La punctul 68 din hotărârea atacată, tribunalul a comis o eroare de drept atunci când a considerat că termenul de prescripție
         începe să curgă de la data constituirii garanțiilor bancare. Într‑adevăr, în timp ce acțiunea în răspundere putea, fără îndoială,
         să fie introdusă din momentul constituirii garanțiilor, întrucât la această dată existența prejudiciului cauzat prin decizia
         contestată a Comisiei era certă și se putea stabili întinderea acestuia, în ce privește prescripția, aceasta nu putea să înceapă
         să curgă decât din momentul în care prejudiciul pecuniar s‑ar fi materializat, adică din momentul în care, în speță, comisioanele
         de constituire a garanției bancare ar fi devenit exigibile. Însă, oricare ar fi data reținută, aceasta este anterioară datei
         la care a fost pronunțată hotărârea Ciment, citată anterior, pe care recurenta o consideră ca fiind cea de la care începe
         să curgă termenul de prescripție. Primul aspect al primului motiv trebuie respins.
      
       Cu privire la al doilea aspect, referitor la caracterul continuu al prejudiciului
      34      Prejudiciul pretins de recurentă este constituit din sumele pe care a trebuit să le plătească băncilor pentru constituirea
         de garanții. Astfel cum reiese din dosarul prezentat Tribunalului și din procedura în fața acestuia, aceste comisioane bancare
         erau calculate proporțional cu numărul de zile în care garanțiile bancare erau în vigoare.
      
      35      Valoarea prejudiciului pretins se majora astfel proporțional cu numărul de zile scurse. În consecință, recurenta nu are niciun
         temei pentru a susține că prejudiciul ar fi prezentat un caracter instantaneu și s‑ar fi limitat numai la constituirea de
         garanții bancare. Prin urmare, Tribunalul a considerat în mod întemeiat, la punctul 69 din hotărârea atacată, că prejudiciul
         invocat de recurentă prezenta un caracter continuu. În consecință, al doilea aspect al primului motiv trebuie respins.
      
       Cu privire la al treilea aspect, referitor la întreruperea termenului de prescripție
      36      În temeiul articolului 46 din Statutul Curții, prescripția este întreruptă, în materie de răspundere extracontractuală, fie
         printr‑o cerere formulată în fața Curții, fie printr‑o cerere prealabilă pe care victima o poate adresa instituției competente
         a Comunităților. Având în vedere faptul că articolul 46 din Statutul Curții se referă la acțiunile împotriva Comunităților
         în materie de răspundere delictuală, „cererea”, în sensul acestui text, care, de altfel, este considerată ca întrerupând prescripția,
         este cea prin care se urmărește angajarea acestei răspunderi, în conformitate cu articolul 288 al doilea paragraf CE. O acțiune
         în anulare nu poate așadar să fie considerată drept o „cerere” de natură să întrerupă termenul de prescripție în sensul articolului
         46 din Statutul Curții de Justiție. În consecință, recurenta nu are temei pentru a susține, prin ultimul aspect al primului
         său motiv, că Tribunalul a comis o eroare de drept atunci când a considerat că introducerea unei acțiuni în anulare nu a întrerupt
         termenul de prescripție.
      
      37      Rezultă din cele de mai sus că primul motiv, în integralitatea sa, trebuie respins.
      
       Cu privire la al doilea motiv
       Argumentele părților
      38      Recurenta consideră că Tribunalul a comis o eroare de drept atunci când a verificat dacă există o încălcare suficient de gravă
         a dreptului comunitar ca o condiție a obligației Comunității de a repara prejudiciul.
      
      39      Aceasta susține că respectivul criteriu al încălcării suficient de grave nu este aplicabil decât atunci când este vorba despre
         un act normativ al Comunității. Or, în speță, se examinează angajarea răspunderii Comunității în contextul juridic creat de
         anularea unei măsuri individuale cu caracter administrativ. În consecință, conform recurentei, Tribunalul nu trebuia să verifice
         existența unei încălcări suficient de grave, simpla constatare a unei nelegalități fiind suficientă pentru a întemeia obligația
         de reparare.
      
      40      Recurenta adaugă faptul că respectivul criteriu al încălcării suficient de grave este cerut în cadrul actelor normative în
         scopul prevenirii unor litigii în masă, litigii care sunt mai puțin probabile atunci când este vorba despre acte individuale,
         precum în cazul de față.
      
      41      În subsidiar, recurenta solicită Curții să recunoască faptul că a existat, în speță, o încălcare suficient de gravă a dreptului
         comunitar. În acest scop, recurenta se întemeiază pe jurisprudența care consideră că există o încălcare suficient de gravă
         atunci când o instituție ignoră în mod manifest și grav limitele puterii sale de apreciere, o simplă încălcare fiind suficientă
         atunci când chiar această putere este, ea însăși, redusă (a se vedea hotărârea din 23 mai 1996, Hedley Lomas, C‑5/94, Rec.,
         p. I‑2553). Recurenta consideră că marja de apreciere a intimatei era redusă în speță și este de acord cu aprecierea făcută
         de Tribunal în această privință (a se vedea punctul 100 din hotărârea atacată). În schimb, recurenta consideră că Tribunalul
         a ținut seama în mod greșit de complexitatea faptelor și de dificultățile de aplicare a dreptului comunitar pentru a stabili
         existența unei încălcări suficient de grave, jurisprudența citată nepermițând, conform recurentei, să întemeieze hotărârea
         atacată pe astfel de motive.
      
      42      În sfârșit, recurenta susține că situația de fapt din speță nu era, în ceea ce o privește, complexă și că întinderea hotărârii
         Ciment, citată anterior, se explică prin simplul fapt că intimata și Tribunalul au preferat să reunească diferite cauze conexe
         decât să trateze într‑o hotărâre separată cauza societăților Alsen Breitenburg și Nordcement.
      
      43      Intimata consideră, în ceea ce o privește, că Tribunalul a hotărât în mod întemeiat să verifice existența unei încălcări suficient
         de grave.
      
      44      Aceasta susține, în special, că distincția făcută de recurentă între acte normative și acte individuale nu este pertinentă.
         Conform jurisprudenței Curții, natura actelor nu este un criteriu determinant pentru a identifica limitele puterii de apreciere
         a instituțiilor (a se vedea hotărârea din 4 iulie 2000, Bergaderm și Goupil/Comisia, C‑352/98 P, Rec., p. I‑5291, punctele
         40 și 42). Intimata consideră că, pentru a evalua întinderea acestei puteri de apreciere, este necesară situarea la momentul
         luării deciziei. În aceste condiții, trebuie să se țină seama de situația specială a Comisiei din acel moment și să se ia
         așadar în considerare complexitatea faptelor care se află la originea cauzei. În plus, intimata consideră că absența complexității
         faptelor, pretinsă de recurentă, este o chestiune care nu intră în competența Curții în cadrul unui recurs.
      
      45      În subsidiar, intimata invocă faptul că evaluarea complexității faptelor nu se poate limita numai la situația recurentei din
         recurs, ci trebuie să țină cont și de ansamblul situațiilor care au condus Comisia la adoptarea deciziei Ciment.
      
       Aprecierea Curții
      46      Al doilea motiv se împarte în trei aspecte.
      
       Cu privire la primul aspect, referitor la faptul că Tribunalul nu putea să verifice existența unei încălcări suficient de
            grave a dreptului comunitar
      47      Pentru angajarea răspunderii extracontractuale a Comunității este necesară întrunirea unui ansamblu de condiții, printre care
         figurează, atunci când este vorba despre nelegalitatea unui act juridic, existența unei încălcări suficient de grave a unei
         reguli de drept care are ca obiect să confere drepturi persoanelor de drept privat. În ceea ce privește această condiție,
         criteriul decisiv pentru a considera că o încălcare a dreptului comunitar este suficient de gravă este cel al ignorării manifeste
         și grave, de către o instituție comunitară, a limitelor care se impun puterii sale de apreciere. Atunci când această instituție
         nu dispune decât de o marjă de apreciere redusă în mod considerabil sau chiar inexistentă, simpla încălcare a dreptului comunitar
         poate fi suficientă pentru a stabili existența unei încălcări suficient de grave (hotărârea Bergaderm și Goupil/Comisia, citată
         anterior, punctele 43 și 44).
      
      48      Natura generală sau individuală a unui act nu este așadar determinantă pentru a stabili dacă ne găsim în prezența unei astfel
         de încălcări (hotărârea Bergaderm și Goupil/Comisia, citată anterior, punctul 46, și hotărârea din 10 iulie 2003, Comisia/Fresh
         Marine, C‑472/00 P, Rec., p. I‑7541, punctul 27).
      
      49      Prin urmare, recurenta nu are temei pentru a susține că respectivul criteriu al încălcării suficient de grave a unei reguli
         de drept nu poate fi aplicabil decât atunci când este vorba despre un act normativ al Comunității și ar fi exclus atunci când,
         precum în prezenta cauză, este vorba despre un act individual. Prin urmare, contrar celor susținute, Tribunalul nu se putea
         limita să constate existența unei simple nelegalități, ci trebuia, astfel cum a făcut‑o în mod întemeiat, să rețină criteriul
         existenței unei încălcări suficient de grave. În consecință, Tribunalul a verificat dacă în speță exista o încălcare suficient
         de gravă a dreptului comunitar, fără a vicia hotărârea sa printr‑o eroare de drept. Rezultă de aici că primul aspect al celui
         de al doilea motiv trebuie respins.
      
       Cu privire la al doilea aspect, referitor la criteriile reținute de Tribunal pentru a identifica o încălcare suficient de
            gravă a dreptului comunitar
      50      Regimul stabilit de Curte în materie de răspundere extracontractuală a Comunității ia în considerare în special complexitatea
         situațiilor pe care trebuie să le soluționeze, dificultățile de aplicare sau de interpretare a textelor și, mai ales, marja
         de apreciere de care dispune autorul actului invocat (a se vedea hotărârile citate anterior Bergaderm și Goupil/Comisia, punctul
         40, precum și Comisia/Fresh Marine, punctul 24).
      
      51      Prin hotărârea atacată, Tribunalul a ținut seama nu numai de puterea de apreciere a intimatei, ci și de complexitatea faptelor
         și de dificultățile de aplicare a dreptului comunitar, în scopul de verifica dacă există o încălcare a dreptului comunitar.
         Criteriile utilizate pentru a verifica existența unei astfel de încălcări a dreptului comunitar nu sunt viciate, așadar, printr‑o
         eroare de drept. În consecință, al doilea aspect al motivului trebuie respins.
      
       Cu privire la al treilea aspect, prin care se urmărește ca, în subsidiar, Curtea să constate că faptele din speță nu erau
            complexe
      52      Recurenta prezintă două argumente, urmărind să arate că faptele nu erau complexe. Aceasta susține, în primul rând, că faptele
         constatate de Tribunal au o complexitate care provine numai din întinderea hotărârii Ciment, citată anterior, care se datorează
         doar împrejurării că Tribunalul a decis, în această hotărâre, să judece împreună diferite cauze conexe, în timp ce ar fi putut,
         fără dificultate, să se pronunțe printr‑o hotărâre distinctă numai asupra societăților Alsen Breitenburg și Nordcement.
      
      53      Cu toate acestea, contrar celor susținute, în hotărârea atacată Tribunalul nu a dedus complexitatea faptelor din întinderea
         deosebită a hotărârii Ciment, citată anterior. Tribunalul a ținut seama de ansamblul împrejurărilor din hotărârea Ciment atunci
         când, la punctul 114 din hotărârea atacată, a considerat că intimata se confrunta cu situații complexe pe care trebuia să
         le soluționeze. Prin urmare, recurenta nu are temei pentru a susține că Tribunalul a comis o eroare de drept atunci când s‑ar
         fi întemeiat pe întinderea hotărârii Ciment, întindere care nu s‑ar explica decât prin conexarea mai multor cauze, pentru
         a trage concluzia că faptele în speță erau complexe.
      
      54      Cât privește, în al doilea rând, întrebarea dacă faptele erau complexe, trebuie reamintit că reiese din articolul 225 alineatul
         (1) paragraful al doilea CE și din articolul 58 paragraful întâi din Statutul Curții de Justiție că recursul este limitat
         la chestiuni de drept.
      
      55      Astfel cum a fost reamintit la punctul 50 din prezenta hotărâre, regimul răspunderii stabilit de Curte impune să se țină seama,
         în special, de gradul de complexitate a cauzei pe care administrația comunitară a trebuit să o soluționeze. Întrebarea dacă
         situația de fapt din speță într‑o acțiune în răspundere prezintă un astfel de caracter de complexitate ține numai de aprecierea
         Tribunalului și nu poate fi discutată în cadrul unui recurs, cu excepția cazului în care a existat o denaturare, care nu a
         fost invocată în speță. În consecință, această parte a motivului nu este admisibilă.
      
      56      Al treilea aspect al celui de al doilea motiv fiind parțial neîntemeiat și parțial inadmisibil, al doilea motiv trebuie respins
         în integralitatea sa. 
      
      57      Reiese din cele de mai sus că recurenta nu a fost în măsură să demonstreze că Tribunalul ar fi comis o eroare de drept atunci
         când a judecat că nu există, în speță, o încălcare suficient de gravă a dreptului comunitar, încălcare care ar fi fost singură
         de natură să permită angajarea răspunderii extracontractuale a Comunității. Având în vedere caracterul cumulativ al condițiilor
         care guvernează angajarea acestei răspunderi, acest considerent este suficient pentru a respinge recursul, fără a fi necesar
         să se pronunțe asupra celui de al treilea motiv, referitor la existența unei legături de cauzalitate între comportamentul
         care i se reproșează Comunității și prejudiciul pretins. 
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      58      Potrivit articolului 69 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, aplicabil procedurii de recurs în temeiul articolului
         118, partea care cade în pretenții este obligată, la cerere, la plata cheltuielilor de judecată. Întrucât recurenta a căzut
         în pretenții, se impune obligarea acesteia la plata cheltuielilor de judecată.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a doua) declară și hotărăște:
      1)      Respinge recursul.
      2)      Obligă Holcim (Deutschland) AG la plata cheltuielilor de judecată.
      Semnături
      * Limba de procedură: germana.