CELEX: 22013A0223(01)
Language: sk
Date: 2011-06-23 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Medzivládnou organizáciou pre medzinárodnú železničnú prepravu o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF) z  9. mája 1980, zmenenému a doplnenému Vilniuským protokolom z 3. júna 1999

Dôležité právne oznámenie

|

22013A0223(01)

Dohoda medzi Európskou úniou a Medzivládnou organizáciou pre medzinárodnú železničnú prepravu o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF) z  9. mája 1980 , zmenenému a doplnenému Vilniuským protokolom z  3. júna 1999  

Úradný vestník L 051 , 23/02/2013 S. 0008 - 0010

		Dohodamedzi Európskou úniou a Medzivládnou organizáciou pre medzinárodnú železničnú prepravu o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF) z 9. mája 1980, zmenenému a doplnenému Vilniuským protokolom z 3. júna 1999EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len "Únia",na jednej strane aMedzivládna organizácia pre medzinárodnú železničnú prepravu, ďalej len "OTIF",na druhej strane,spolu ďalej len "zmluvné strany",SO ZRETEĽOM na Dohovor o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF) z 9. mája 1980, zmenený a doplnený Vilniuským protokolom z 3. júna 1999 (ďalej len "dohovor"), a najmä na jeho článok 38,SO ZRETEĽOM na zodpovednosť prenesenú Zmluvou o Európskej únii a Zmluvou o fungovaní Európskej únie na Úniu v určitých oblastiach, ktorých sa týka tento dohovor,PRIPOMÍNAJÚC, že v dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy 1. decembra 2009 Únia nahradila Európske spoločenstvo a stala sa jeho právnym nástupcom a od tohto dátumu vykonáva všetky práva a preberá všetky povinnosti Európskeho spoločenstva,KEĎŽE dohovorom sa ustanovuje Medzivládna organizácia pre medzinárodnú železničnú prepravu (OTIF) so sídlom v Berne,KEĎŽE účelom pristúpenia Únie k dohovoru je pomáhať organizácii OTIF pri uskutočňovaní jej cieľa, ktorým je podpora, zlepšovanie a uľahčovanie medzinárodnej železničnej prepravy z technického i právneho hľadiska,KEĎŽE na základe článku 3 dohovoru povinnosti vyplývajúce z dohovoru v súvislosti s medzinárodnou spoluprácou nemajú pre zmluvné strany dohovoru, ktoré sú zároveň členskými štátmi Únie, alebo štáty, ktoré sú zmluvnými stranami dohody o Európskom hospodárskom priestore, prednosť pred ich povinnosťami ako členských štátov Únie alebo štátov, ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o Európskom hospodárskom priestore,KEĎŽE pre tie časti dohovoru, ktoré spadajú do právomoci Únie, je potrebná doložka o neúčasti uvádzajúca, že členské štáty Únie sa nemôžu odvolávať na práva a povinnosti vyplývajúce z dohovoru a uplatňovať ich priamo medzi sebou,KEĎŽE dohovor sa plne uplatňuje medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a ostatnými zmluvnými stranami dohovoru na druhej strane,KEĎŽE pristúpenie Únie k dohovoru si vyžaduje, aby sa jasne stanovili pravidlá uplatňovania ustanovení dohovoru na Úniu a jej členské štáty,KEĎŽE podmienky pristúpenia Únie k dohovoru musia Únii zabezpečiť, aby mohla v rámci dohovoru vykonávať právomoci, ktoré na ňu preniesli jej členské štáty,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Únia týmto pristupuje k dohovoru za podmienok ustanovených touto dohodou v súlade s článkom 38 dohovoru.Článok 2Bez toho, aby bol dotknutý cieľ a účel dohovoru, ktorým je podpora, zlepšovanie a uľahčovanie medzinárodnej železničnej prepravy, a bez toho, aby bolo dotknuté jeho úplné uplatňovanie vo vzájomných vzťahoch s inými zmluvnými stranami dohovoru, zmluvné strany dohovoru, ktoré sú členskými štátmi Únie, uplatňujú pravidlá Únie a uplatňujú preto pravidlá vyplývajúce z uvedeného dohovoru len v prípade, že neexistuje žiadne pravidlo Únie upravujúce danú konkrétnu otázku.Článok 3V zmysle ustanovení tejto dohody sa ustanovenia v dohovore vykladajú tak, že zahŕňajú aj Úniu v rámci jej právomocí, a podľa toho sa chápu aj rôzne výrazy používané na označenie zmluvných strán dohovoru a ich zástupcov.Článok 4Únia neprispieva do rozpočtu organizácie OTIF a nezúčastňuje sa na rozhodnutiach týkajúcich sa tohto rozpočtu.Článok 5Bez toho, aby bolo dotknuté vykonávanie jej hlasovacích práv podľa článku 6, Únia je oprávnená byť zastúpená a zúčastňovať sa na činnosti všetkých orgánov organizácie OTIF, v ktorých má ktorýkoľvek z jej členských štátov právo byť zastúpený ako zmluvná strana dohovoru a ktoré sa zaoberajú otázkami patriacimi do jej právomoci.Únia nemôže byť členom správneho výboru. Môže byť prizvaná na zasadnutia uvedeného výboru, keď s ňou výbor bude chcieť prekonzultovať otázky spoločného záujmu, ktoré budú súčasťou programu zasadnutia.Článok 61. Pri rozhodovaní o otázkach, v ktorých má Únia výlučnú právomoc, uplatní Únia hlasovacie práva svojich členských štátov podľa dohovoru.2. Pri rozhodovaní o otázkach, v ktorých má Únia spoločnú právomoc so svojimi členskými štátmi, hlasuje buď Únia, alebo jej členské štáty.3. S výhradou článku 26 ods. 7 dohovoru má Únia počet hlasov rovnajúci sa počtu hlasov jej členských štátov, ktoré sú aj zmluvnými stranami dohovoru. Ak hlasuje Únia, jej členské štáty nehlasujú.4. Únia v závislosti od okolností informuje iné zmluvné strany dohovoru o každom uplatnení hlasovacích práv ustanovených v odsekoch 1 až 3 na rozličné body programov valného zhromaždenia a iných rokujúcich orgánov. Táto povinnosť sa uplatňuje aj v prípade, ak sa rozhodnutia prijímajú formou korešpondencie. Uvedené informácie sa poskytujú v dostatočnom predstihu generálnemu tajomníkovi organizácie OTIF, aby bolo možné rozoslať ich spolu s dokumentmi na zasadnutie alebo aby sa mohlo prijať rozhodnutie formou korešpondencie.Článok 7Rozsah právomocí Únie je formulovaný všeobecnou formou v písomnom vyhlásení prijatom Úniou v čase uzavretia tejto dohody. Uvedené vyhlásenie sa môže v prípade potreby upraviť oznámením Únie adresovaným organizácii OTIF. Nenahrádza ani nijakým spôsobom neobmedzuje záležitosti, na ktoré sa môžu vzťahovať oznámenia o právomoci Únie vykonané pred rozhodovaním v rámci organizácie OTIF formálnym hlasovaním alebo iným spôsobom.Článok 8Hlava V dohovoru sa uplatňuje na každý spor, ktorý vznikne medzi zmluvnými stranami v súvislosti s výkladom, uplatňovaním alebo vykonávaním tejto dohody vrátane jej existencie, platnosti a ukončenia.Článok 9Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po podpise tejto dohody zmluvnými stranami. Článok 34 ods. 2 dohovoru sa v tomto prípade neuplatňuje.Článok 10Táto dohoda zostáva v platnosti na dobu neurčitú.Ak všetky zmluvné strany dohovoru, ktoré sú členskými štátmi Únie, vypovedia dohovor, oznámenie o jeho vypovedaní, ako aj o vypovedaní tejto dohody sa bude považovať za podané Úniou v čase, keď posledný členský štát Únie, ktorý dohovor vypovedá, oznámi jeho vypovedanie podľa článku 41 dohovoru.Článok 11Zmluvné stany dohovoru, ktoré nie sú členskými štátmi Únie a ktoré uplatňujú príslušné právne predpisy Únie v dôsledku svojich medzinárodných dohôd s Úniou, môžu so súhlasom depozitára dohovoru podať individuálne vyhlásenia týkajúce sa zachovania ich práv a povinností podľa dohôd s Úniou, dohovoru a súvisiacich predpisov.Táto dohoda je vypracovaná v dvoch pôvodných vyhotoveniach, jedno vyhotovenie si ponechá organizácia OTIF a druhé Únia, v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické. Nie je tým dotknutý článok 45 ods. 1 dohovoru.NA DÔKAZ TOHO podpísaní splnomocnení zástupcovia, náležite na tento účel oprávnení, podpísali túto dohodu.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++За Междуправителствената организация за международни железопътни превози (OTIF)Por la Organización Intergubernamental para los Transportes Internacionales por Ferrocarril (OTIF)Za Mezivládní organizaci pro mezinárodní železniční přepravu (OTIF)For Den Mellemstatslige Organisation for Internationale Jernbanebefordringer (OTIF)Für die Zwischenstaatliche Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr (OTIF)Rahvusvaheliste Raudteevedude Valitsustevahelise Organisatsiooni (OTIF) nimelΓια το Διακυβερνητικό Οργανισμό Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών (OTIF)For the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF)Pour l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires (OTIF)Per l'Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali per ferrovia (OTIF)Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizācijas (OTIF) vārdā –Tarptautinio vežimo geležinkeliais tarpvyriausybinės organizacijos (OTIF) varduA Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezet (OTIF) részérőlGħall-Organizzazzjoni Intergovernattiva għat-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (OTIF)Voor de Intergouvernementele Organisatie voor het internationale spoorwegvervoer (OTIF)W imieniu Międzyrządowej Organizacji Międzynarodowych Przewozów Kolejami (OTIF)Pela Organização Intergovernamental para os Transportes Internacionais Ferroviários (OTIF)Pentru Organizația Interguvernamentală pentru Transporturile Internaționale Feroviare (OTIF)Za Medzivládnu organizáciu pre medzinárodnú železničnú prepravu (OTIF)Za Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet (OTIF)Valtioiden välisen kansainvälisten rautatiekuljetusten järjestön (OTIF) puolestaFör Mellanstatliga organisationen för internationell järnvägstrafik (Otif)+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------