CELEX: 52013PC0760
Language: da
Date: 2013-11-04
Title: Forslag til RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING om indførelse af en endelig udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina

|
			
		
		
		52013PC0760
		
			Forslag til RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING om indførelse af en endelig udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina /* COM/2013/0760 final - 2013/0370 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Begrundelse og formål
Dette forslag vedrører anvendelsen af artikel
10 i Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 om beskyttelse
mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske
Fællesskab.
Generel baggrund
Forslaget er fremsat som led i gennemførelsen
af grundforordningen og som resultat af en undersøgelse, der blev foretaget i
overensstemmelse med de indholdsmæssige og proceduremæssige krav i
grundforordningen.
Gældende bestemmelser på det område, som
forslaget vedrører
Kommissionens indførte midlertidige
antidumpingforanstaltninger ved forordning (EU) nr. 513/2013 (EUT L 152 af
5.6.2013, s. 5) over for samme vare.
Et parallelt forslag om indførelse af endelige
antidumpingforanstaltninger.
Overensstemmelse med andre EU-politikker og
-mål
Ikke relevant.
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
Høring af interesserede parter
Interesserede parter, der er berørt af
proceduren, har haft mulighed for at forsvare deres interesser i forbindelse
med undersøgelsen i overensstemmelse med grundforordningen.
Ekspertbistand
Der har ikke været behov for ekstern
ekspertbistand.
Konsekvensanalyse
Forslaget er et resultat af gennemførelsen af
grundforordningen.
Grundforordningen foreskriver ikke en generel
konsekvensanalyse, men indeholder en udtømmende liste over de forhold, der skal
vurderes.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
Resumé af forslaget
Den 8. november
2012 indledte Kommissionen en antisubsidieprocedure vedrørende importen af
fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs.
celler og wafere) med oprindelse i Folkerepublikken Kina
Ved undersøgelsen
blev det konstateret, at der fandt subsidiering sted af den pågældende vare, og
at dette forvoldte EU-erhvervsgrenen skade. Undersøgelsen viste også, at det
ikke var i strid med Unionens interesser at indføre
antisubsidieforanstaltninger.
Derfor foreslås
det, at Rådet vedtager det vedlagte forslag til forordning med henblik på at
indføre endelige antisubsidieforanstaltninger vedrørende importen af
fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs.
celler), med oprindelse i Folkerepublikken Kina.
De varer, som er omfattet af
foranstaltningerne, omfatter ikke wafere, som oprindelig var omfattet af
undersøgelsen. Dette skyldes, at wafere har specifikke egenskaber, der
adskiller dem fra den pågældende vare.
Retsgrundlag
Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11.
juni 2009 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er
medlemmer af Det Europæiske Fællesskab ("grundforordningen").
Nærhedsprincippet
Forslaget hører under Den Europæiske Unions
enekompetence. Nærhedsprincippet finder derfor ikke anvendelse.
Proportionalitetsprincippet
Forslaget er i overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet af følgende grunde:
Foranstaltningens form er beskrevet i
ovennævnte grundforordning og giver ikke mulighed for nationale beslutninger.
Det er ikke relevant at forklare, hvordan
byrder af finansiel eller administrativ art, der pålægges Unionen, nationale
regeringer, regionale og lokale myndigheder, erhvervsdrivende og borgere,
begrænses mest muligt og står i rimeligt forhold til forslagets mål.
Reguleringsmiddel/reguleringsform
Foreslået reguleringsmiddel: forordning.
Andre midler ville ikke være hensigtsmæssige,
da grundforordningen ikke foreskriver alternative muligheder.
4.           VIRKNINGER FOR BUDGETTET 
Forslaget har ingen virkninger for Unionens
budget.
2013/0370 (NLE)
Forslag til
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING
om indførelse af en endelig udligningstold på
importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter
hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, 
under henvisning til Rådets forordning (EF)
nr. 597/2009 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er
medlemmer af Det Europæiske Fællesskab[1],
særlig artikel 17,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommission
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
1.           PROCEDURE
1.1.        Indledning
(1)       Europa-Kommissionen
("Kommissionen") offentliggjorde den 8. november 2012 en meddelelse
("indledningsmeddelelsen") i Den Europæiske Unions Tidende[2] om indledning af en antisubsidieprocedure
vedrørende importen til Unionen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk
silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler og wafere) med oprindelse i
Folkerepublikken Kina ("Kina" eller "det pågældende land").
(2)       Antisubsidieundersøgelsen
indledtes som følge af en klage, der blev indgivet den 26. september
2012 af EU ProSun ("klageren") på vegne af producenter, der i dette tilfælde tegner sig for over 25 % af den samlede produktion i Unionen af fotovoltaiske
moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil. Klagen indeholdt umiddelbare beviser
for, at der fandt subsidiering sted af den pågældende vare, og at der
forvoldtes væsentlig skade som følge heraf, hvilket ansås for tilstrækkeligt
til at begrunde indledningen af en procedure. 
(3)       Forud
for indledningen af proceduren og i overensstemmelse med artikel 10, stk. 7, i
Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 om beskyttelse mod
subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske
Fællesskab ("grundforordningen")[3] meddelte
Kommissionen Kinas regering, at den havde modtaget en behørigt dokumenteret
klage, hvori man påstod, at subsidieret indførsel af fotovoltaiske moduler af
krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil med oprindelse i
Folkerepublikken Kina forårsager EU-erhvervsgrenen væsentlig skade. Den
kinesiske regering blev indkaldt til konsultationer med henblik på at kaste lys
over situationen vedrørende indholdet af klagen og nå frem til en gensidigt
acceptabel løsning. Den kinesiske regering tog imod tilbuddet om
konsultationer, og der blev efterfølgende gennemført konsultationer. Det var
ikke muligt at nå frem til en fælles løsning under konsultationerne. Der blev
imidlertid taget behørigt hensyn til de bemærkninger, der blev fremsat af den
kinesiske regering vedrørende ikke-udligningsberettigede ordninger, der er
opført i klagen. Efter konsultationerne indsendte den kinesiske regering en
række bemærkninger. 
1.2.        Sideløbende
antidumpingundersøgelse
(4)       Kommissionen offentliggjorde
den 6. september 2012 en meddelelse ("indledningsmeddelelsen") i Den
Europæiske Unions Tidende[4] om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen til
Unionen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter
hertil (dvs. celler og wafere) med oprindelse i Kina. 
(5)       Kommissionen indførte den 6.
juni 2013 ved forordning (EU) nr. 513/2013[5] en
midlertidig antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af
krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler og wafere) med
oprindelse i eller afsendt fra Kina ("forordningen om midlertidig
antidumpingtold").
(6)       Skadesanalysen
i denne antisubsidieundersøgelse er identisk med undersøgelsen i den parallelle
antidumpingundersøgelse, idet de, medmindre andet fremgår, er baseret på den
samme definition af EU-erhvervsgrenen, de repræsentative EU-producenter og
undersøgelsesperioden. Dette blev fundet hensigtsmæssigt for at ensarte
skadesanalysen og opnå konsekvente resultater i begge sager. Bemærkningerne om
skadesaspekter i disse procedurer blev således taget i betragtning i begge
sager.
1.3.        Registrering
(7)       Som
følge af en anmodning med de fornødne beviser vedtog Kommissionen den 1. marts
2013 forordning (EU) nr. 182/2013 om at gøre importen af fotovoltaiske moduler
af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler og wafere) med
oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina til genstand for
registrering pr. 6. marts 2013. 
(8)       Visse interesserede parter
påstod, at afgørelsen om registrering af importen var uberettiget, da
betingelserne i henhold til grundforordningens artikel 24, stk. 5, ikke var
opfyldt. Disse påstande var dog ikke dokumenteret eller underbygget med
faktuelle beviser. På det tidspunkt, hvor der blev truffet
afgørelse om at registrere importen, havde Kommissionen tilstrækkelige umiddelbare
beviser til at berettige behovet for at registrere importen, navnlig en markant
stigning i importen både i absolutte tal og i markedsandele. Parternes påstande
i den henseende måtte derfor afvises.
1.4.        Parter, som er berørt af
proceduren
(9)       Kommissionen underrettede
officielt klagerne, andre kendte EU-producenter, kendte eksporterende
producenter i Kina, de kinesiske myndigheder og kendte importører om
indledningen af undersøgelsen. De interesserede parter fik lejlighed til at
fremsætte skriftlige bemærkninger og til at anmode om at blive hørt mundtligt
inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen.
(10)     I betragtning af det store
antal eksporterende producenter, EU-producenter og ikke forretningsmæssigt
forbundne importører blev alle kendte eksporterende producenter og ikke
forretningsmæssigt forbundne producenter anmodet om at give sig til kende over
for Kommissionen og som angivet i indledningsmeddelelsen fremlægge
basisoplysninger om deres aktiviteter vedrørende den pågældende vare i
undersøgelsesperioden som defineret i betragtning 38. Disse oplysninger skulle
afgives i henhold til grundforordningens artikel 27 for at give Kommissionen
mulighed for at afgøre, hvorvidt det var nødvendigt at udtage stikprøver og i
givet fald gøre dette. De kinesiske myndigheder blev også konsulteret. 
a)      Stikprøveudtagning af eksporterende
producenter
(11)     I første omgang indsendte 121
eksporterende producenter/grupper af producenter i Kina de nødvendige
oplysninger og indvilligede i at indgå i stikprøven. De samarbejdsvillige
virksomheder tegner sig for 80 % af den samlede kinesiske eksportmængde. I
henhold til oplysningerne fra de eksporterende producenter og i
overensstemmelse med grundforordningen artikel 27 foreslog Kommissionen som
udgangspunkt en stikprøve bestående af syv eksporterende producenter/grupper af
eksporterende producenter. 
(12)     Den udtagne stikprøve på syv
grupper af virksomheder består af de tre samarbejdsvillige eksportører med den
største eksportmængde af moduler, de to samarbejdsvillige eksportører med den
største eksportmængde af celler og de to samarbejdsvillige eksportører med den
største eksportmængde af wafere. Stikprøven af disse syv grupper af
eksporterende producenter tjente som grundlag for fastsættelsen af
subsidiesatsen for disse grupper samt subsidiesatsen for alle samarbejdsvillige
eksporterende producenter, som ikke er en del af stikprøven, jf. kravene i
grundforordningens artikel 15, stk. 2, og 15, stk. 3. Som forklaret i
betragtning 46 udelukkede Kommissionen wafere fra varedækningen i den endelige
fase af undersøgelsen. Visse virksomheder blev udtaget til stikprøven på
grundlag af den største eksportmængde af wafere. Under hensyntagen til det
forhold, at Kommissionen allerede havde undersøgt disse virksomheder, de
verificerede data, som disse virksomheder havde indsendt, og det forhold, at
alle disse virksomheder havde en betydelig eksport af moduler og/eller celler,
anså man det ikke for nødvendigt at ændre stikprøven.
(13)     Antallet af eksporterende
producenter i stikprøven blev fastlagt til otte virksomheder/grupper. Dette
skyldes, at Jinko Solar Co. Ltd. Renesola Jiangsu Ltd. oprindelig blev angivet
som forretningsmæssigt forbundne, men det blev efterfølgende fastslået, at de
ikke var forbundne. 
b)      Stikprøveudtagning af EU-producenter 
(14)     Kommissionen
meddelte i indledningsmeddelelsen, at den havde udtaget en midlertidig
stikprøve af EU-producenter. Alle kendte EU-producenter og kendte
producentsammenslutninger blev informeret om udtagningen af den midlertidige
stikprøve af EU-producenter. Den midlertidige stikprøve bestod af ni
EU-producenter ud af de ca. 215 EU-producenter, der inden indledningen af
undersøgelsen var kendte producenter af den samme vare, som blev udtaget på
grundlag af den største repræsentative produktionsmængde under hensyntagen til
salgsmængde og geografisk beliggenhed, som med rimelighed kunne undersøges
inden for den tid, der var til rådighed. Kommissionen sørgede for, at
stikprøven omfattede både vertikalt integrerede og ikke-integrerede
EU-producenter. Interesserede parter blev også opfordret til at fremsætte deres
synspunkter om den midlertidige stikprøve. 
(15)     Adskillige
interesserede parter rejste følgende indvendinger vedrørende den midlertidige
stikprøve af EU-producenter:
i)       Visse parter påstod, at den begrænsede
information om den midlertidige stikprøve var utilstrækkelig og hindrede dem i
at fremsætte relevante bemærkninger til den foreslåede stikprøve. De
kritiserede især, at EU-producenternes identitet var hemmeligholdt, og anmodede
om, at Kommissionen offentliggjorde navnene på de medlemsstater, hvor
EU-producenterne i stikprøven er beliggende, de stikprøveudvalgte EU-virksomheders
produktionsandel af den samlede produktion af fotovoltaiske moduler, celler og
wafere samt den procentdel af produktion og salg, som de stikprøveudvalgte virksomheder
tegner sig for, både individuelt og samlet. 
ii)       Udtagningsmetoden, blev anfægtet med
den begrundelse, at den "sammenblander tre etaper", nemlig støtten
til indledningen af udløbsundersøgelsen, definitionen af EU-erhvervsgrenen og
stikprøveundersøgelsen. Det blev derfor påstået, at det ikke var klart, om
EU-erhvervsgrenen allerede var defineret på det tidspunkt, hvor stikprøven blev
udtaget, og derfor, om stikprøven kunne betragtes som repræsentativ. Uden en
definition af EU-erhvervsgrenen på tidspunktet for udtagningen af stikprøven var
de interesserede parter ikke i stand til at verificere, om den midlertidige
stikprøve var repræsentativ, og således, om grundlaget for stikprøven,
EU-erhvervsgrenens situation i undersøgelsesperioden, jf. definitionen i
betragtning 38, kunne betragtes som korrekt analyseret. Derudover blev det
påstået, at det ikke var passende at udtage den midlertidige stikprøve på
grundlag af EU-producenternes besvarelser som led i undersøgelsen af støtten
til indledningen af undersøgelsen.
iii)      Det blev også påstået, at den
midlertidige stikprøve blot var udtaget på grundlag af de virksomheder, der
havde givet udtryk for deres støtte til den nuværende undersøgelse.
iv)      En part påstod, at produktionsmængden af
celler kunne være talt dobbelt eller tredobbelt, idet der indgår vertikalt
integrerede virksomheder i den midlertidige stikprøve, hvilket sår tvivl om
stikprøvens generelle repræsentativitet. Det blev påstået, at for vertikalt
integrerede producenter burde kun produktionsmængden af moduler medtælles og
ikke mængden af celler.
v)      Samme part påstod, at de data, der lå til
grund for udtagningen af stikprøven, i hvert fald var delvist upålidelige,
hvilket kunne påvirke repræsentativiteten af den midlertidige stikprøve som
helhed.
vi)      En part fremlagde en liste, der
angiveligt indeholdt yderligere ca. 150 EU-producenter af samme vare, og
påstod, at de burde tages i betragtning med henblik på udtagning af stikprøven
af EU-producenter.
(16)     Parternes påstande blev
besvaret på følgende måde: EU-producenterne anmodede om, at deres navne blev
holdt fortrolige, på grund af risikoen for gengældelsesforanstaltninger. Der
blev ganske rigtigt fremsat reelle trusler over for EU-producenterne for at
skade deres forretninger både i og uden for Unionen. Kommissionen vurderede, at
disse anmodninger var tilstrækkeligt begrundede til at blive efterkommet.
Offentliggørelsen af beliggenheden eller andelen af produktion og salg for
individuelle EU-producenter, der indgår i stikprøven, kunne let afsløre den
pågældende producents identitet, og denne anmodning måtte derfor afvises.
(17)     Kommissionen "blandede"
ikke fastsættelsen af støtten til indledningen af den nuværende undersøgelse
sammen med definitionen af EU-erhvervsgrenen og udtagningen af den midlertidige
stikprøve, da disse etaper er uafhængige af hinanden, og der blev truffet
separate beslutninger herom. Det blev ikke godtgjort, i hvilket omfang brugen
af de produktions- og salgsdata, som EU-producenterne fremlagde i forbindelse
med gennemgangen af støtten til indledningen af den nuværende undersøgelse,
havde påvirket stikprøvens repræsentativitet. EU-erhvervsgrenen blev allerede
ved indledningen defineret midlertidigt. Alle foreliggende oplysninger om
EU-producenterne, herunder oplysninger i klagen og data, der blev indhentet fra
EU-producenter og andre parter før indledningen af undersøgelsen, blev anvendt
til midlertidigt at fastslå den samlede EU-produktion i undersøgelsesperioden,
jf. definitionen i betragtning 38.
(18)     De EU-producenter, der
besvarede spørgsmålene om støtte til indledningen af undersøgelsen, blev taget
i betragtning til stikprøven, uanset om de støttede, gik imod eller ikke
udtalte sig om undersøgelsen. Påstanden blev derfor afvist.
(19)     Spørgsmålet om dobbelt- eller
tredobbelttælling blev taget i betragtning ved udtagningen af den midlertidige
stikprøve. Det viste sig, at en udelukkelse af produktion og salg af solceller
fra vertikalt integrerede EU-producenter ikke ville vedrøre den del af
produktionen af celler, der sælges på det frie marked. Det blev derfor
konkluderet, at en udelukkelse af salget af solceller fra den samlede
produktionsmængde ikke nødvendigvis ville føre til en mere repræsentativ
stikprøve. Desuden blev stikprøvens repræsentativitet ikke kun fastslået på
grundlag af produktionsmængden, men også på grundlag af den geografiske spredning
og en afbalanceret repræsentation af vertikalt integrerede og ikke-integrerede
producenter. Produktionsmængdens relative repræsentativitet blev beregnet for
hver type af samme vare. På dette grundlag blev det konkluderet, at metoden til
udtagning af den midlertidige stikprøve var passende, og stikprøven betragtes
derfor som repræsentativ for EU-erhvervsgrenen for den undersøgte vare som
helhed. Derfor blev denne påstand afvist. Hvad angår oplysningernes
pålidelighed, blev stikprøven udtaget på grundlag af de oplysninger, der forelå
på udtagningstidspunktet, jf. grundforordningens artikel 27. Hvad angår
pålideligheden af de data, der blev anvendt til støtte for indledningen af
undersøgelsen, blev der i forbindelse med undersøgelsen ikke fundet bevis for,
at de oplysninger, der blev indhentet til indledningen, skulle være væsentligt
mangelfulde. Det kan derfor med rimelighed antages, at grundlaget for
udtagningen af den midlertidige stikprøve var tilstrækkeligt pålideligt. Derfor
blev denne påstand afvist.
(20)     Hvad angår listen over yderligere
150 EU-producenter, skal det mærkes, at disse oplysninger blev fremlagt længe
efter den tidsfrist, inden for hvilken interesserede parter kunne fremsætte
bemærkninger til udtagningen af den midlertidige stikprøve, og inden for
hvilken EU-producenter kunne give sig til kende og anmode om at blive udtaget
til stikprøven. Desuden var ca. 30 af EU-producenterne på listen allerede
Kommissionen bekendt på det tidspunkt, hvor stikprøven blev udtaget. Desuden
blev alle EU-producenter, der gav sig til kende efter offentliggørelsen af
indledningsmeddelelsen, taget i betragtning ved udtagningen af stikprøven. Stikprøvens
repræsentativitet blev derfor ikke berørt. Derfor blev denne påstand afvist.
(21)     Efter
modtagelsen af bemærkningerne blev sammensætningen af stikprøven revideret,
idet der var tegn på, at en af de udtagne virksomheder ikke havde været i stand
til at samarbejde fuldt ud. For at bevare stikprøvens repræsentativitet blev
yderligere en EU-producent udtaget. Den reviderede stikprøve bestod således af
ti virksomheder, som blev udtaget på grundlag af den største repræsentative
produktionsmængde for hvert produktionsniveau, under hensyntagen til
salgsmængden på EU-markedet og den geografiske beliggenhed, som med rimelighed
kunne undersøges inden for den tid, der var til rådighed. Efter udelukkelsen af
wafere fra definitionen af den pågældende vare og dermed fra denne undersøgelse
(se betragtning 42-46 og 349) bestod stikprøven af otte virksomheder. I procent
af den samlede EU-produktion tegnede den reviderede stikprøve af EU-producenter
sig således for mellem 18 % og 21 % for moduler og mellem 17 %
og 24 % for celler og omfattede både vertikalt integrerede og
ikke-integrerede producenter. Da angivelsen af en præcis procentdel ville gøre
det muligt at beregne produktionsmængden for førnævnte nye EU-producent og
dermed afgøre virksomhedens identitet, kan de nøjagtige procentdele ikke
fremlægges. 
(22)     De
EU-producenter, der forsynede Kommissionen med de oplysninger, der er
nødvendige for at udtage en stikprøve i forbindelse med denne
antisubsidieprocedure, er sammenfaldende med de EU-producenter, der indsendte
de relevante oplysninger i den parallelle igangværende antidumpingundersøgelse.
Desuden har alle EU-producenter, der indgik i den endelige stikprøve i
antidumpingundersøgelsen, indsendt de relevante oplysninger i denne
antisubsidieundersøgelse, hvilket gav Kommissionen mulighed for at udtage en
stikprøve. Det blev derfor anset for passende, at den endelige stikprøve af
EU-producenter var identisk i begge sager.
(23)     Den kinesiske regering gentog
sin påstand om, at den fortrolige behandling af navnene på klagerne og de
EU-producenter, der indgik i stikprøven, ikke er berettiget. Som allerede nævnt
i betragtning 9 i forordningen om midlertidig told, anmodede EU-producenterne
om, at deres navne blev hemmeligholdt på grund af risikoen for repressalier.
Kommissionen vurderede, at disse anmodninger var tilstrækkeligt begrundede til
at blive efterkommet. De oplysninger, der er blevet fremsendt til Kommissionen
for at underbygge risikoen for repressalier, videregives ikke til tredjeparter,
da det er i modstrid med formålet med anmodningen om fortrolig behandling. I en
sag, hvor en EU-producent ifølge den kinesiske regering reviderede sin holdning
og afslørede sin identitet ved at anlægge sag mod forordningen om midlertidig
told, er der desuden ikke længere grund til at videregive oplysninger, på
grundlag af hvilke der blev indrømmet fortrolig behandling, da dens identitet
er blevet afsløret. 
(24)     Efter den endelige
fremlæggelse af oplysninger gentog det kinesiske handelskammer for import og
eksport af maskiner og elektroniske produkter ("CCCME") argumenterne
om den anvendte metode til udvælgelse af den foreløbige stikprøve af
EU-producenterne. CCCME påstod navnlig, at EU-institutionerne ikke har taget
120 producenter i betragtning. Kommissionen har allerede behandlet dette
spørgsmål i betragtning 9 i forordningen om midlertidig told. Desuden har
institutionerne verificeret aktiviteterne hos de virksomheder, der er nævnt i
denne liste. Det viste sig, at denne liste hovedsagelig omfatter installatører,
distributører, forretningsmæssigt forbundne importører og eksporterende
producenter i Kina, Taiwan og Indien. Det var derfor ikke tilstrækkeligt til at
påvise, at institutionerne havde overset et betydeligt antal EU-producenter.
Desuden anfægtede CCCME ikke den samlede EU-produktion ved at tilvejebringe
alternative tal, og CCCME har heller ikke fremsat noget bevis for, at
stikprøvens repræsentativitet kunne være berørt, da ingen af de påståede
yderligere EU-producenter var blevet udvalgt til stikprøven, hvis Kommissionen
havde haft kendskab til listen.
c)      Stikprøveudtagning af ikke
forretningsmæssigt forbundne importører
(25)     Kommissionen kontaktede ca. 250
ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som klageren havde oplyst, hvoraf
20 parter besvarede det stikprøveskema, der var vedlagt indledningsmeddelelsen,
12 for moduler, 1 for celler. Desuden gav syv andre parter sig til kende, men
indberettede ingen import eller videresalg af den pågældende vare. I
overensstemmelse med grundforordningens artikel 27 udtog Kommissionen en
stikprøve, som omfattede den største repræsentative importmængde, der med
rimelighed kunne undersøges inden for den tid, der var til rådighed. På dette
grundlag blev der udtaget en stikprøve bestående af to importører af moduler og
én importør af celler, som tegnede sig for ca. 2 -5 % af den samlede
import fra det pågældende land. Efter modtagelsen af spørgeskemabesvarelsen
stod det dog klart, at den ene af de tre importørers kerneaktivitet faktisk var
installation af solcelleanlæg og ikke handel med den pågældende vare. En anden
importørs aktiviteter vedrørte import af moduler og ikke af celler. Kvaliteten
af oplysningerne i virksomhedens besvarelse af spørgeskemaet var dog ikke
tilstrækkelig til at medtage den i analysen af ikke forretningsmæssigt
forbundne importører. Desuden viste undersøgelsen, at
størstedelen af importen af den pågældende vare kom ind på EU-markedet gennem
virksomheder, der er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter
i Kina, eller gennem installatører og projektudviklere.
(26)     Efter
indførelsen af midlertidige antidumpingforanstaltninger i den sideløbende
antidumpingundersøgelse kontaktede Kommissionen flere importører, der allerede
havde samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen på det indledende trin ved at
afgive grundlæggende oplysninger om deres aktiviteter i forbindelse med den
undersøgte vare i undersøgelsesperioden som nærmere specificeret i indledningsmeddelelsen.
Formålet var at fastslå, om størrelsen af stikprøven af ikke forretningsmæssigt
forbundne importører skulle ændres. Seks virksomheder, der kunne betragtes som
ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der forhandlede den pågældende vare
(dvs. køb og videresalg), henvendte sig og var rede til at samarbejde
yderligere i forbindelse med undersøgelsen. Ud af disse seks svarede fem inden
for den fastsatte frist. Ud af de fem besvarelser, der blev modtaget, var kun
tre tilstrækkelig fyldestgørende med henblik på en relevant analyse. På dette
grundlag blev stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører
udvidet og bestod af fire importører af moduler, der tegnede sig for ca.
2 -5 % af den samlede import fra det pågældende land. I betragtning af strukturen hos de ikke forretningsmæssigt forbundne
importører, som overvejende var små og mellemstore virksomheder, har det ikke
været muligt at opnå en stikprøve, der repræsenterer en større andel, i
betragtning af de begrænsede ressourcer, der er til rådighed for
institutionerne.
d)      Spørgeskemabesvarelser og kontrolbesøg
(27)     Kommissionen sendte
spørgeskemaer til repræsentanterne for Kina (herunder specifikke spørgeskemaer
til China Development Bank, Export Import of China, Bank of China, Bank of
Shanghai Sinosure, andre relevante finansielle institutter og statsejede
producenter af polysilicium, glas og aluminium, som har leveret disse råvarer
til den pågældende branche i undersøgelsesperioden), de otte stikprøveudvalgte
eksporterende producenter i Kina, andre eksporterende producenter i Kina, der
havde anmodet om det, og til de stikprøveudvalgte EU-producenter, ikke
forretningsmæssigt forbundne importører og leverandører og aftagere samt deres
sammenslutninger, der gav sig til kende inden for de frister, der var fastsat i
indledningsmeddelelsen. Kommissionen kontaktede desuden en repræsentativ forbrugersammenslutning.
(28)     Der
blev modtaget svar fra den kinesiske regering, alle stikprøveudvalgte
eksporterende producenter og deres forretningsmæssigt forbundne virksomheder i
Kina, fem eksporterende producenter, som havde anmodet om en individuel
undersøgelse, fra alle stikprøveudvalgte EU-producenter, alle stikprøveudvalgte
ikke forretningsmæssigt forbundne EU-importører og 21 leverandører og aftagere
og tre af deres sammenslutninger.
(29)     Kommissionen
indhentede og efterprøvede alle de basisoplysninger, som den anså for
nødvendige med henblik på at træffe en afgørelse om subsidiering, deraf
følgende skade og Unionens interesser. Der blev aflagt kontrolbesøg hos
følgende statslige myndigheder og finansielle institutioner, virksomhederne i
stikprøven, en ikke forretningsmæssigt forbundet importør, to leverandører og
fire aftagere, sammenslutninger og en uafhængig konsulent: 
a)      Folkerepublikken Kinas regering
–              
Det kinesiske handelsministerium, Beijing, Kina
–              
Huaxia Bank, Beijing, Kina
–              
China Development Bank, Beijing, Kina
–              
Export Import Bank of China, Beijing, Kina
–              
China Export & Credit Insurance Corporation
(SINOSURE), Beijing, Kina
b)      EU-producenter
–              
otte stikprøveudvalgte EU-producenter
c)      Grupper af eksporterende producenter (og
de forretningsmæssigt forbundne virksomheder) i Kina
–              
Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd., Kina
–              
Delsolar (Wujiang) Ltd (Wujiang) Co. Ltd., Kina
–              
Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd., Kina
–              
JingAo Group, Kina
–              
Wuxi Suntech Power Co. Ltd, PRC Power Co. Ltd.,
Kina
–              
Yingli Green Energy Holding Company, Kina
–              
Zhejiang Yuhui Solar Energy Source Co. Ltd. og
Renesola Jiangsu Ltd., Kina
–              
Jinko Solar Co. Ltd., Kina
d)      Den ikke forretningsmæssigt forbundne
importør i Unionen
–              
IBC SOLAR AG, Bad Staffelstein, Tyskland
e)      Leverandører 
–              
Roth & Rau AG, Hohenstein-Ernsthal, Tyskland
–              
WACKER Chemie AG, Burghausen, Tyskland
f)       Aftagere 
–              
Juwi Solar GmbH, Worrstadt, Tyskland
–              
ValSolar SL, Badajoz, Spanien
–              
Jayme de la Costa, Pedroso, Portugal
–              
Sunedison Spain Construction, Madrid, Spanien
g)      Sammenslutninger 
–              
European Photovoltaic Industry Association
("EPIA"), Bruxelles, Belgien.
h)      Uafhængig konsulent
–              
Europressedienst, Bonn, Tyskland.
(30)     De indkomne bemærkninger fra de
interesserede parter blev gennemgået og taget i betragtning, når dette var
relevant.
(31)     Association
for Affordable Solar Energy ("AFASE"), der repræsenterer importører,
leverandører og aftagere, satte spørgsmålstegn ved retsgrundlaget for det kontrolbesøg,
der blev gennemført hos Europressedienst, og påstod, at en uafhængig konsulent
ikke er en interesseret part i henhold til grundforordningens artikel 26.
Konklusionerne bør imidlertid baseres på pålidelige og kontrollerbare data, når
det er muligt. Europressedienst har fremlagt oplysninger om makroøkonomiske
indikatorer på grundlag af en kontrakt. Kommissionen har gennemført et
kontrolbesøg hos Europressedienst af hensyn til
princippet om god forvaltningsskik for at efterprøve pålideligheden og
korrektheden af de oplysninger, som Kommissionen har bygget sine konklusioner
på.
(32)     Den kinesiske regering påstod,
at dens ret til at forsvare sig i forbindelse med adgang til oplysninger, der
var stillet til rådighed for alle interesserede parter, blev krænket, idet i)
der manglede oplysninger i de ikkefortrolige sagsakter uden "gyldig
grund" eller uden at der forelå tilstrækkeligt detaljerede resuméer eller
undtagelsesvis en begrundelse for, at der ikke forelå et ikkefortroligt
sammendrag, ii) der manglede en ikke-fortrolig udgave af hele
spørgeskemabesvarelsen fra en EU-producent, og iii) der var indrømmet for lange
frister til EU-producenterne, inden for hvilke de kunne fremlægge
ikkefortrolige udgaver af deres spørgeskemaer for de øvrige interesserede
parter.
(33)     i) Hvad angår påstanden om, at
der manglede oplysninger i det åbne dossier, anførte den interesserede part
ikke, hvilke oplysninger den refererede til. ii) Partens påstand om, at den ikkefortrolige
version af hele spørgeskemaet ikke er blevet fremlagt, var ikke korrekt. iii)
Hvad angår fristerne til at stille ikkefortrolige besvarelser af de stikprøveudvalgte
EU-producenters spørgeskemaer til rådighed, blev det gjort klart for den
interesserede part, at spørgeskemaerne kun tilføjes det ikkefortrolige dossier,
når de er blevet kontrolleret med hensyn til fuldstændighed og rimelige
resuméer. For at sikre EU-producenternes ret til anonymitet, blev det også
fastslået, at de ikkefortrolige versioner af spørgeskemaerne ganske rigtigt
ikke afslørede den pågældende producents identitet. I nogle tilfælde har de ikkefortrolige
versioner derfor måttet korrigeres af den part, der har indsendt dem, før de
kunne stilles til rådighed for andre interesserede parter. 
(34)     Under alle omstændigheder må
det fastslås, at dette på ingen måde har påvirket de interesserede parters ret
til at forsvare sig. Kommissionen har i god tid givet alle interesserede parter
mulighed for at reagere på de oplysninger, der findes i det dossier, der
stilles til rådighed for gennemgang, således at deres bemærkninger kunne tages
i betragtning, når de var underbyggede og berettigede, før der blev draget
eventuelle konklusioner i undersøgelsen. Den interesserede part havde alle
muligheder for at kommentere spørgeskemaerne fra de EU-producenter, der indgik
i stikprøven, også efter den foreløbige og den endelige fremlæggelse af
oplysninger. Selv om fremlæggelsen af oplysninger og adgangen til sagsakter,
som kunne konsulteres af de interesserede parter, er baseret på forskellige
retlige bestemmelser, skal det bemærkes, at de interesserede parter havde rige
muligheder for at kommentere alle oplysninger fra enhver part i undersøgelsen.
Denne påstand måtte derfor afvises. 
(35)     Alle interesserede parter blev
underrettet om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af
hvilke det var hensigten at anbefale indførelsen af udligningstold på importen
af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil
(dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina
("endelig fremlæggelse af oplysninger"). Alle parterne fik en frist
til at fremsætte bemærkninger i forbindelse med den endelige fremlæggelse af
oplysninger. 
(36)     De indkomne bemærkninger fra
de interesserede parter blev gennemgået og taget i betragtning, når dette var
relevant. 
1.5.        Godtagelse af et pristilsagn
med henblik på den endelige told
(37)     Efter den endelige
fremlæggelse af oplysninger modtog Kommissionen et ændret tilsagn fra en række
eksporterende producenter afgivet i fællesskab med det kinesiske handelskammer
for import og eksport af maskiner og elektronisk udstyr, som også omfatter den
parallelle antidumpingundersøgelse. Ved Kommissionens afgørelse 2013/XXX/EU af
XX. november 2013 bekræftede Kommissionen godtagelsen af det pågældende
tilsagn. 
1.6.        Undersøgelsesperioden og den
betragtede periode
(38)     Undersøgelsen
af subsidiering og skade omfattede perioden fra 1. juli 2011 til 30. juni 2012
("undersøgelsesperioden" eller "UP"). Undersøgelsen af
udviklingstendenser af relevans for vurderingen af skade omfattede perioden fra
den 1. januar 2009 til udgangen af UP ("den betragtede periode"). 
2.           DEN
PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE 
2.1.        Den pågældende vare 
(39)     Den pågældende vare blev
defineret i den indledende fase som fotovoltaiske moduler eller paneler af
krystallinsk silicium og celler og wafere af den type, der benyttes i
fotovoltaiske moduler eller paneler af krystallinsk silicium, med oprindelse i
eller afsendt fra Folkerepublikken Kina. Cellerne og waferne har en tykkelse på
ikke over 400 mikrometer. Denne vare henhører i øjeblikket under KN-kode ex
3818 00 10, ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501
61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 og ex 8541 40
90.
(40)     Følgende
varetyper er udelukket fra definitionen af den pågældende vare:
–              
solcelleopladere, der består af mindre end seks
celler, er bærbare og kan levere elektricitet til udstyr eller oplade batterier
–              
fotovoltaiske tyndfilmsprodukter
–              
fotovoltaiske produkter af krystallinsk silicium,
der er permanent integreret i elektriske apparater, som ikke bruges til
energiproduktion, og hvor sådanne elektriske apparater bruger den elektricitet,
som de(n) integrerede fotovoltaiske celle(r) af krystallinsk silicium
producerer.
2.2.        Samme vare 
(41)     Undersøgelsen har vist, at den
pågældende vare og den vare, der fremstilles og sælges i Unionen af
EU-erhvervsgrenen, har de samme grundlæggende fysiske, kemiske og tekniske
egenskaber og samme grundlæggende endelige anvendelsesformål. Det konkluderes
derfor, at disse varer er identiske, jf. grundforordningens artikel 2, litra
c).
2.3.        Påstande vedrørende
varedækningen
2.3.1.     Udelukkelse af wafere
(42)     Interesserede
parter hævdede, at wafere skulle udelukkes fra varedækningen, eftersom wafere
ikke har de samme grundlæggende fysiske, kemiske og tekniske egenskaber som
celler og moduler. Foruden de argumenter, der blev fremført før
offentliggørelsen af forordningen om midlertidig antidumpingtold, blev to
yderligere argumenter efterfølgende fremsat til underbygning heraf.
(43)     For det første påstod visse
interesserede parter, at wafere kan anvendes til andre formål end til
produktion af celler, især produktion af integrerede kredsløb og andet
mikroudstyr. I den forbindelse skal det bemærkes, at ikke alle wafere indgår i
varedækningen i denne undersøgelse, der er begrænset til "wafere af den
type, der benyttes i fotovoltaiske moduler eller paneler af krystallinsk
silicium" og at disse wafere "er af en tykkelse ikke over 400
mikrometer". Mens wafere afgjort findes i andre sammenhænge, omfattede
undersøgelsen aldrig wafere, der anvendes i produktionen af andre produkter,
såsom integrerede kredsløb. Desuden har ingen producenter, importører eller
brugere, der er involveret i markedet for disse andre typer af wafere, fremsat
påstande om, at deres wafere skulle være underlagt registrering eller
midlertidig antidumpingtold. Det konkluderes derfor, at disse andre typer af
wafere ikke er omfattet af varedækningen i forbindelse med denne undersøgelse.
Dette viser desuden, at wafere ikke nødvendigvis har samme endelige
anvendelsesformål som celler og moduler.
(44)     For det andet påstås det, at
uforarbejdede wafere ikke har nogen af de væsentlige elektriske egenskaber, der
adskiller solceller og moduler fra andre varer. Wafere mangler navnlig evnen
til at generere elektricitet af sollys, hvilket er den primære funktion for
krystallinske solceller og -paneler.
(45)     Undersøgelsen viste rent
faktisk, at wafere først kan generere elektricitet af sollys, når de er omdannet
til en celle. Konversionen foregår via celler, der absorberer lys og
konverterer det til elektricitet gennem krystallinsk silicium. Celler har en
positiv-negativ pol til at opsamle og sende den elektricitet, der genereres af
cellen. Ved samling af modulerne svejses cellerne sammen med flad valsetråd
eller metalbånd, hvorved der frembringes en streng af celler. De lamineres
mellem plader. Der anvendes hovedsagelig glas i det øverste lag og en
polymerisk underlagsplade i det nederste lag. Rammerne anvendes sædvanligvis
til montering på f.eks. hustage. Modulet kan eventuelt være udstyret med en
inverter.
(46)     På
grund af de anderledes grundlæggende fysiske og tekniske egenskaber, som blev
defineret i løbet af undersøgelsen - bl.a. evnen til at generere elektricitet
af sollys - blev det endelig besluttet, at wafere bør udelukkes fra
definitionen af den pågældende vare og dermed fra denne undersøgelse.
2.3.2.     Fysiske, kemiske og tekniske
egenskaber og endelige anvendelsesformål
(47)     En
række interesserede parter påstod, at undersøgelsen ikke kan omfatte to varer
med forskellige fysiske, kemiske og tekniske egenskaber, og at moduler og
celler derfor bør indgå i to separate undersøgelser. De påstod desuden, at det
er uklart, om undersøgelsen omfatter en vare eller to separate varer, og at de
derfor ikke har alle muligheder for at forsvare deres interesser. 
(48)     Produktionen af celler og
moduler er en samlet produktionsproces i forskellige trin. Cellerne afgør
egenskaberne i det færdige produkt (altså modulerne). Undersøgelsen viste, at
produktionen af celler direkte og udelukkende er bestemt til produktionen af
moduler; moduler og celler har de samme fysiske, kemiske og tekniske egenskaber
(bestemmes ved den anvendte råvare) og har de samme grundlæggende anvendelsesformål,
dvs., at de sælges med henblik på at indgå i solcelleanlæg. Modulernes ydeevne
er direkte forbundet med cellernes ydeevne.
(49)     Det
fremgik tydeligt af indledningsmeddelelsen, at moduler og celler udgør den
undersøgte vare. De interesserede parter havde derfor alle muligheder for at
forsvare deres interesser på grundlag af definitionen af den pågældende vare.
Påstandene blev derfor afvist.
2.3.3.     Forskellig nomenklatur
(50)     Det blev endvidere påstået, at
moduler og celler ikke kunne betragtes som en og samme vare, da de har
forskellige ottecifrede KN-koder, sekscifrede positioner og firecifrede
HS-positioner. I denne forbindelse bemærkes det, at både celler og moduler kan
anmeldes under toldposition 8541 40 90, mens toldpositioner under 8501
er beregnet til elektriske generatorer i almindelighed og ikke specifikt til
solenergiprodukter. Påstanden blev derfor afvist. 
2.3.4.     Cellernes merværdi
(51)     Adskillige parter påstod, at
merværdien ved cellernes omdannelsesproces udgør hovedparten af et moduls
merværdi, og at celler derfor bør betragtes som en separat vare.
(52)     Undersøgelsen viste, at
produktionen af cellerne er den teknologisk set mest sofistikerede del af
produktionsprocessen. Undersøgelsen viste dog også, at de to trin er forbundet,
og merværdien er således ikke koncentreret på et bestemt trin i
produktionsprocessen, men derimod fordelt over hele produktionsprocessen.
Påstanden blev derfor afvist.
2.3.5.     Separate markeder
(53)     Visse interesserede parter
påstod, at moduler og celler sælges på separate markeder, og at de derfor burde
behandles som separate varer, hvilket også blev understreget af, at en lang
række producenter ikke er vertikalt integrerede.
(54)     Moduler og celler kan ikke
betragtes som separate varer, hvis priser kun svinger afhængigt af
markedsfaktorerne. Faktisk er deres priser indbyrdes forbundet og påvirkes af
prisen på polysilicium. Som det også fremgår af betragtning 49, produceres den
pågældende vare i en enkelt produktionsproces med forskellige trin. Den
kendsgerning, at visse producenter ikke er vertikalt integrerede, skyldes kun
virksomhedernes beslutninger og stordriftsfordele og kan ikke ændre denne
konklusion. Påstanden måtte derfor afvises.
2.3.6.     Endelige anvendelsesformål og
indbyrdes udskiftelighed
(55)     Flere interesserede parter
påstod, at moduler og celler skal behandles som forskellige varer, da de har
forskellige endelige anvendelsesformål og ikke er indbyrdes udskiftelige.
(56)     Som det fremgår af det
ovenstående, viste undersøgelsen, at produktionen af celler og moduler er en
enkelt produktionsproces, og spørgsmålet om indbyrdes udskiftelighed i de
forskellige trin i en produktionsproces er derfor ikke relevant. Desuden har
moduler og celler det samme endelige anvendelsesformål, nemlig at konvertere
sollys til elektricitet, og de kan derfor ikke anvendes til andre formål.
2.3.7.     Distributionskanaler
(57)     En interesseret part påstod,
at moduler og celler ikke har de samme distributionskanaler, og at de derfor
ikke kunne betragtes som en og samme vare. Undersøgelsen viste, at moduler og
celler kan distribueres gennem forskellige eller de samme distributionskanaler.
De vigtigste kriterier for at definere en og samme vare er, at de har de samme
fysiske, kemiske og tekniske egenskaber og endelige anvendelsesformål. På
grundlag af betragtning 47-49 konkluderes det således, at forskellige
distributionskanaler ikke betragtes som et afgørende element. Påstanden må
derfor afvises.
2.3.8.     Forbrugernes opfattelse
(58)     Det blev påstået, at moduler
og celler opfattes helt forskelligt af forbrugerne, og at de derfor ikke bør
betragtes som en og samme vare.
(59)     Som nævnt ovenfor er de
vigtigste kriterier for at definere en og samme vare, at de har de samme
fysiske, kemiske og tekniske egenskaber og endelige anvendelsesformål. På
grundlag af betragtning 47-49 konkluderes det således, at forbrugernes
opfattelse ikke betragtes som et afgørende element. Påstanden må derfor
afvises.
2.3.9.     Særskilte undersøgelser for
celler og moduler
(60)     Interesserede
parter gentog, at celler og moduler ikke er en og samme vare, og derfor skulle
vurderes separat. Til forskel fra wafere har celler og moduler imidlertid den
samme grundlæggende egenskab, dvs. evnen til at generere elektricitet. Disse
argumenter blev derfor afvist.
(61)     Efter den endelige
fremlæggelse af oplysninger fremførte en eksportør, at celler ikke kan
producere elektricitet alene. De skal angiveligt integreres i moduler først.
Hver celle har imidlertid typisk en kapacitet til at generere elektricitet af
sollys på ca. 4W. Mens denne elektricitet kan være utilstrækkelig til de fleste
anvendelser, der kræver, at flere celler samles til moduler, betyder det ikke,
at en celle i sig selv ikke allerede har kapaciteten til at generere
elektricitet.
(62)     Efter den endelige
fremlæggelse af oplysninger fremførte en eksportør yderligere, at cellerne ikke
blot er en anden type modul, men en helt anden vare. En celle er faktisk den
centrale komponent i et modul. Celler er en nøglekomponent og er derfor
tydeligvis ikke "en helt anden vare", idet moduler og celler har de
samme grundlæggende egenskaber bestående i generation af elektricitet ved hjælp
af sollys, jf. betragtning 60.
(63)     Samme part fremførte
endvidere, at da stikprøverne af EU-producenter og kinesiske eksportører blev
udtaget, blev der taget hensyn til forskellen mellem celler og moduler. Derfor
burde man have fastsat andre toldsatser for moduler. I denne forbindelse
bekræftes det, at der faktisk blev taget hensyn til forskellen mellem moduler
og celler i forbindelse med stikprøveudtagningen af EU-producenter og kinesiske
eksportører, som anført i betragtning 10 og 14 i forordningen om midlertidig
told. Dette skete imidlertid kun for at sikre stikprøvens repræsentativitet og
betyder ikke som sådan, at celler og moduler ikke bør betragtes som en og samme
vare, eller at der bør fastsættes særskilte toldsatser for celler og moduler.
For at sikre, at stikprøven var repræsentativ for alle varetyper, var det
vigtigt at skelne mellem celler og moduler ved udtagningen af stikprøven. Da
der var en vis usikkerhed med hensyn til spørgsmålet om, hvorvidt celler og
moduler skulle betragtes som en og samme vare eller to forskellige varer, var
det nødvendigt at sikre repræsentativitet med henblik på begge mulige
konklusioner. 
(64)     En række eksporterende producenter
hævdede, at den omstændighed, at tilsagnet indfører forskellige
mindsteimportpriser og -mængder for celler og moduler, bekræfter, at moduler og
celler er særskilte varer, der kræver to særskilte undersøgelser. De
forskellige mindsteimportpriser der dog blot er et tegn på, at celler og
moduler er forskellige grupper af varer, der sælges til forskellige priser. Der
skal derfor fastsættes forskellige priser for at gøre mindsteimportpriserne
relevante.
(65)     Det forhold, at celler og
moduler er forskellige grupper af varetyper er ikke i sig selv relevant for
definitionen af den pågældende vare. For definitionen af den pågældende vare er
det tilstrækkeligt, at varerne har de samme grundlæggende egenskaber og
endelige anvendelsesformål, hvilket er tilfældet for moduler og celler som
beskrevet i betragtning 46 og 71.
(66)     Den kinesiske regering påstod,
at vurderingen af, hvorvidt celler og moduler er en og samme pågældende vare,
ikke tager højde for en række kriterier som defineret af appelorganet i sagen EC
– Asbestos[6].
Disse kriterier anvendes til fastlæggelse af begrebet "samme vare" og
ikke den pågældende vare. Med andre ord anvendes disse kriterier til at
fastlægge den samme vare, f.eks. samme vare produceret af EU-erhvervsgrenen,
som derefter sammenlignes med den pågældende vare, der blev eksporteret af de
kinesiske eksporterende producenter. Disse kriterier er derfor ikke relevante
ved definitionen af den pågældende vare. Under alle omstændigheder bemærker
institutionerne, at anvendelsen af de kriterier, der er anvendt i EC –
Asbestos, til at definere den pågældende vare i nærværende tilfælde ikke
ville føre til et andet resultat. Det første og det andet kriterium
(egenskaber, art og kvalitet samt anvendelsesformål) er identiske med
kriterierne for de fysiske, kemiske og tekniske egenskaber og endelige
anvendelsesformål, der er anvendt i foregående betragtning. Det tredje
kriterium (forbrugernes smag og vaner) er ikke særlig nyttigt for denne sag, da
celler er nøglekomponenten til moduler; hvad angår det fjerde kriterium -
toldnomenklatur - skal det bemærkes, at både celler og moduler kan anmeldes
under toldposition 8541 40 90, mens toldpositioner under 8501 er
beregnet til elektriske generatorer i almindelighed og ikke specifikt til
solenergiprodukter.
(67)     Andre interesserede parter
påstod, at en objektiv anvendelse af de kriterier, som EU-Domstolen har udviklet
i tidligere sager[7],
fører til den konklusion, at moduler og celler er forskellige varer. I den
forbindelse skal det bemærkes, at retten kun anførte en række kriterier, som
kan tages i betragtning ‑ der er ikke tale om en forpligtelse til at
benytte alle kriterier i alle tilfælde, da de ikke nødvendigvis alle er
relevante. Disse kriterier blev behandlet i betragtning 27-39 i forordningen om
midlertidig antidumpingtold, hvor det blev konstateret, at en række kriterier
ikke er relevante i den foreliggende sag. I Brosmann-sagen blev
vurderingen af, om forskellige typer sko tilhører den "pågældende
vare", også foretaget på grundlag af kun tre kriterier, der blev anset for
at være relevante. Da de interesserede parter ikke har fremlagt nogen
begrundelse for, hvorfor en objektiv anvendelse af kriterierne kan få én til at
konkludere, at moduler og celler er særskilte varer, kan denne påstand ikke
godtages.
(68)     Desuden mindes der om, at
celler og moduler har de samme grundlæggende anvendelsesformål, dvs. at de
sælges med henblik på at indgå i fotovoltaiske solcelleanlæg. Modulernes
ydeevne er direkte forbundet med cellernes ydeevne, jf. betragtning 28 i forordningen
om midlertidig antidumpingtold.
(69)     En interesseret part påstod,
at argumentet om, at celler og moduler har de samme endelige anvendelsesformål
også bør afvises efter udelukkelsen af wafere fra varedækningen og på grund af
den betydelige forarbejdning, der kræves for at fremstille moduler af celler.
Det påstås også, at konklusionen om, at moduler og celler har samme endelige
anvendelsesformål, er baseret på den antagelse, at wafere, moduler og celler
fremstilles i den samme fremstillingsproces.
(70)     For det første er det ukorrekt
at konkludere, at vurderingen af, at moduler og celler har de samme endelige
anvendelsesformål, er baseret på produktionsprocessen. Selv om begge udtalelser
faktisk fremgår af samme betragtning 36 i forordningen om midlertidig
antidumpingtold, er det ikke ensbetydende med, at den ene konklusion er baseret
på den anden antagelse. Ordet "desuden", som adskiller de to
udtalelser, gør det klart, at den anden udtalelse ikke er baseret på den
første. Dertil kommer, at de to udtalelser er fremsat for at behandle
forskellige spørgsmål under overskriften "Endelige anvendelsesformål og
indbyrdes udskiftelighed". Den første udtalelse angående
produktionsprocessen vedrører indbyrdes udskiftelighed, mens den anden
meddelelse vedrører endelige anvendelsesformål. Den underliggende antagelse, at
konklusionen om, at moduler og celler har samme endelige anvendelsesformål, er
baseret på den antagelse, at wafere, moduler og celler fremstilles i den samme
fremstillingsproces, er derfor ikke korrekt.
(71)     Med
hensyn til celles og modulers faktiske endelige anvendelsesformål bestrider de
interesserede parter ikke, at moduler og celler sælges med henblik på
integration i solcelleanlæg. Konklusionen om, at moduler og celler har samme
endelige anvendelsesformål bekræftes derfor.
2.3.10.   Tyndfilmsprodukter
(72)     En interesseret part påstod,
at fotovoltaiske tyndfilmsprodukter bør inkluderes i definitionen af den
pågældende vare, idet de angiveligt har de samme grundlæggende fysiske, kemiske
og tekniske egenskaber og endelige anvendelsesformål.
(73)     Fotovoltaiske tyndfilmsprodukter
er klart udelukket fra varedækningen, jf. betragtning 40. Fotovoltaiske
tyndfilmsprodukter har ganske anderledes fysiske, kemiske og tekniske
egenskaber end den pågældende vare. De produceres gennem en anden
produktionsproces og fremstilles ikke af krystallinsk silicium, som er den
vigtigste råvare til produktion af moduler og celler. De har en lavere
omdannelsesydeevne og en lavere produktion af watt, og de er derfor ikke egnede
til samme type anvendelse som den pågældende vare. Påstanden måtte derfor
afvises.
2.3.11.   Halvfabrikata
(74)     Det blev endvidere påstået, at
celler burde betragtes som halvfabrikata, der anvendes i produktionsprocessen,
mens moduler er de endelige produkter; de bør derfor ikke betragtes som en og
samme vare.
(75)     Som nævnt ovenfor er de
vigtigste kriterier for at definere en og samme vare, at de har de samme
fysiske, kemiske og tekniske egenskaber og endelige anvendelsesformål. På
grundlag af betragtning 47-49 konkluderes det således, at forskellen mellem
halvfabrikata og endelige produkter ikke betragtes som et afgørende element.
Påstanden må derfor afvises.
2.3.12.   Solcelleopladere
(76)     En interesseret part anmodede
om en udelukkelse af solcellepaneler, der udelukkende er beregnet til 12 V's
opladning af batterier, da de angiveligt har et andet anvendelsesformål end
moduler, der kobles på forsyningsnettet, idet de genererer en mindre spænding
og derfor ikke kan kobles til forsyningsnettet.
(77)     I henhold til
indledningsmeddelelsen er solcelleopladere, der består af mindre end seks
solceller, er bærbare og leverer elektricitet til apparater eller oplader
batterier, udelukket fra den undersøgte vare. Moduler med mere end seks celler,
som udelukkende er beregnet til opladning af batterier, har de samme
grundlæggende egenskaber og samme ydeevne som moduler, der kan tilsluttes
forsyningsnettet. De kan anvende en tomgangsspænding med en lavere spænding end
det kredsløb, der anvendes i moduler, der tilsluttes forsyningsnettet. Til
trods for denne forskel viste undersøgelsen, at denne type moduler kan
tilsluttes forsyningsnettet. Den lavere spænding kan let kompenseres af en
større dimension og/eller flere celler. Moduler, der er beregnet til opladning
af batterier og består af mere end seks celler, falder derfor ind under
definitionen af den pågældende vare.
(78)     Interesserede parter hævdede
desuden, at definitionen af "solcelleopladere, der består af mindre end
seks celler", er for snæver og bør udvides til også at omfatte produkter
med lignende funktioner, der ikke er omfattet af denne definition, som f.eks.
produkter med en tilsvarende størrelse med et større antal mindre celler.
(79)     Desuden påstod visse
interesserede parter, at definitionen af "fotovoltaiske produkter af
krystallinsk silicium, der er permanent integreret i elektriske apparater"
er for snæver, da kun det fulde elektriske udstyr er udelukket, mens
solenergikomponenter til integration i elektrisk materiel ikke nødvendigvis er
udelukket.
(80)     En analyse af de interesserede
parters påstande viste, at det er mere hensigtsmæssigt at definere udelukkelsen
af sådanne produkter på grundlag af tekniske standarder snarere end antallet af
celler. Det blev navnlig fastslået, at definitionerne af standard "IEC 61730-1
Application Class C" mere hensigtsmæssigt fastlægger, hvilke produkter der
skal være omfattet af foranstaltningerne.
(81)     Efter den endelige
fremlæggelse af oplysninger blev der modtaget bemærkninger angående
udelukkelsen baseret på den internationale standard, der er nævnt ovenfor. Det
blev påstået, at det i stedet for at henvise til standarden ville være mere
passende at definere udelukkelsen på grundlag af udgangsspænding og
udgangseffekt som "moduler eller paneler med en udgangsspænding på højst 50
V jævnstrøm og en effekt, som ikke overstiger 50 W udelukkende til direkte
anvendelse som batteriopladere i systemer med samme spændings- og
effektegenskaber". Denne påstand kunne accepteres, og udelukkelsen er
endeligt fastsat efter denne definition.
2.3.13.   Tagintegrerede solcellemoduler
(82)     En anden interesseret part
hævdede, at tagintegrerede solcellemoduler burde udelukkes fra varedækningen,
eftersom de kombinerer funktionerne i et solcellemodul med en tagsten eller
skifer. De er som sådan ikke direkte udskiftelige med et standard
solcellemodul.
(83)     Undersøgelsen
har imidlertid vist, at både standardmoduler og tagintegrerede solcellemoduler
skal overholde samme elektriske standarder. Og mens et tagintegreret
solcellemodul ikke bare kan erstattes med et standardmodul, kan det erstattes
af et standardmodul plus tagsten eller skifer. Disse produkter har derfor de
samme grundlæggende tekniske egenskaber, nemlig at generere elektricitet fra
sollys. De ekstra funktioner (som skyldes tagdækningen) kan ikke anses for
væsentlige og berettiger ikke en udelukkelse af tagintegrerede solcellemoduler
fra varedækningen.
(84)     Efter den endelige
fremlæggelse af oplysninger påstod samme interesserede part, at den manglende
indbyrdes udskiftelighed mellem tagintegrerede solcellemoduler og standard solcellemoduler
burdes ses som en indikation på, at solcellemoduler burde udelukkes fra
foranstaltningernes varedækning, og henviste til fodtøjssagen[8] generelt og særligt til
højteknologiske sportssko (special technology athletics footwear eller
"STAF"). Men begrundelserne for udelukkelsen af STAF var talrige, og Retten
anså ikke den manglende dobbelte indbyrdes udskiftelighed i sig selv for at
være en tilstrækkelig grund i Brosmann-sagen[9] og bekræftede, at meget
forskellige produkter, såsom hverdagssko (city trotters) og vandresko, således
kan betragtes som den pågældende vare i en enkelt antidumpingundersøgelse trods
uoverensstemmelserne.
(85)     Desuden påstod den
interesserede part, at den manglende produktion i Unionen og den omstændighed,
at den interesserede part har den intellektuelle ejendomsret er en bekræftelse
af, at tagintegrerede solcellemoduler er innovative og adskiller sig fra andre
produkter. Med henvisning igen til fodtøjssagen, som den interesserede
part omtalte, gjorde Retten gældende, at "den manglende EF-produktion
af denne type fodtøj og tilstedeværelsen af et patent [...] ikke er
afgørende."[10]
Fodtøj med patenteret teknologi blev således betragtet som den pågældende vare
i den pågældende sag.
(86)     Den interesserede part påstod
også, at tagintegrerede solcellemoduler bør udelukkes fra definitionen af den
pågældende vare, da de sælges til væsentligt højere priser end standardmoduler.
I sagen vedrørende fodtøj blev STAF over en vis pris også udelukket fra
definitionen af den pågældende vare. Det skal i denne forbindelse bemærkes, at tagintegrerede
solcellemoduler kombinerer funktionerne i et solcellemodul og tagsten eller
skifer, jf. betragtning 83. En direkte sammenligning af priserne er derfor ikke
hensigtsmæssig, da den supplerende funktionalitet naturligt fører til højere
priser.
(87)     Hertil fremførte den
interesserede part, at det på grundlag af denne argumentation vil være umuligt
stadig at påberåbe sig prisforskelle som en yderligere indikator for
udelukkelse fra varedækningen. Denne fortolkning er dog alt for vidtgående.
Det, der er anført i den foregående betragtning, er blot, at i den nærværende
sag, hvor tagintegrerede solcellemoduler kombinerer funktionaliteterne i den
pågældende vare og et andet produkt (i dette tilfælde tagsten eller skifer), er
prisen naturligvis ikke relevant. Det indebærer på ingen måde, at
prisforskellen i andre sager ikke kan være en nyttig indikator for at fastslå,
om et produkt bør udelukkes fra definitionen af den pågældende vare.
(88)     Endelig fremførte den
interesserede part, at dens leverandør af tagintegrerede solcellemoduler burde
have adgang til tilsagnet om en mindstepris. Det ser dog ud til, at den
kinesiske eksportør ikke samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen og i sin
egenskab af ikke-samarbejdsvillig part ikke er berettiget til at deltage i
tilsagnet. Disse anmodninger kan derfor ikke accepteres.
2.3.14.   Mono- og multikrystallinske solceller
(89)     En af de interesserede parter
hævdede, at der ikke var nogen produktion af monokrystallinske solceller i
Unionen, og at virksomhedens eksport af monokrystallinske solceller ikke
konkurrerede med EU-industrien. Undersøgelsen viste imidlertid, at der var
fremstilling af monokrystallinske solceller i Unionen. Påstanden afvises derfor.
Under alle omstændigheder godtgjorde Retten i Brosmann-sagen, at fraværet af
produktion i Fællesskabet af en bestemt varetype ikke er afgørende.
2.3.15.   "Afsendt
fra"-klausulen
(90)     Visse interesserede parter
fremførte, at en udvidelse af undersøgelsen til også at omfatte produkter
"afsendt fra" Kina, når indledningen af sagen kun vedrørte varer med
oprindelse i Kina, ikke var berettiget.
(91)     Varer
afsendt fra Kina var dog allerede omfattet på det indledende trin. I punkt 5 i
indledningsmeddelelsen "opfordres virksomheder, som afskiber den
undersøgte vare fra Folkerepublikken Kina, men som mener, at en del af eller al
denne eksport ikke har toldmæssig oprindelse i Folkerepublikken Kina, til at
give sig til kende i forbindelse med undersøgelsen og fremlægge alle relevante
oplysninger". Det står derfor klart, at alle virksomheder, der afsender
varer fra Kina, havde mulighed for at samarbejde i forbindelse med denne
undersøgelse. Da den undersøgte vare ofte omfatter komponenter og dele fra
forskellige lande, blev det også meddelt i punkt 5 i indledningsmeddelelsen, at
der "kan vedtages særlige bestemmelser" til at løse dette problem.
(92)     Det er derfor opfattelsen, at
alle berørte virksomheder blev behørigt underrettet om, at der kunne vedtages
særlige bestemmelser for varer, der er afsendt fra Kina, hvis det var
hensigtsmæssigt, og blev opfordret til at samarbejde i forbindelse med
undersøgelsen. Undersøgelsens anvendelsesområde blev således ikke udvidet til også
at omfatte produkter "afsendt fra Kina", da disse var omfattet fra
begyndelsen.
(93)     Efter fremlæggelsen af
oplysninger påstod visse interesserede parter, at uanset bestemmelserne i
indledningsmeddelelsen, som er nævnt i betragtning 91, var undersøgelsen
begrænset til varer med oprindelse i Kina og vurderede ikke virkningen af
varer, der er afsendt fra Kina.
(94)     I denne forbindelse skal det
bemærkes, at der blev truffet følgende foranstaltninger for at sikre, at alle
varer, der er afsendt fra Kina, blev vurderet i undersøgelsen, og ikke kun
varer med oprindelse i Kina:
·              
Alle virksomheder, der afsender den pågældende vare
fra Kina, blev opfordret til at give sig til kende i forbindelse med
undersøgelsen, uanset varernes oprindelse.
·              
I bilag A til indledningsmeddelelsen blev
eksportører bedt om at indberette oplysninger om alle produkter, der
fremstilles af virksomheden. Disse oplysninger var ikke begrænset til varer med
oprindelse i Kina.
·              
På grundlag af disse oplysninger, som indeholdt al
eksport til Unionen, uanset varernes oprindelse, blev der udtaget en
repræsentativ stikprøve.
·              
Producenterne i stikprøven modtog et spørgeskema
for "producenter, der eksporterer til Den Europæiske Union", og Kina
blev defineret som "det pågældende land", ikke oprindelsesland. Det
var derfor klart, at alle varer uanset deres oprindelse blev undersøgt.
(95)     På dette grundlag konkluderes
det, at undersøgelsen vedrørte alle varer, der har oprindelse i eller er
afsendt fra Kina, og at resultaterne af undersøgelsen, herunder subsidiering og
skade, omfatter alle varer med oprindelse i eller afsendt fra Kina.
(96)     Efter den endelige
fremlæggelse af oplysninger fremførte interesserede parter, at klagen kun indeholdt
umiddelbare beviser vedrørende importen af solpaneler med oprindelse i Kina,
ikke varer, der er afsendt fra Kina. Det skal i denne forbindelse præciseres,
at klagen faktisk omfattede varer "fra Kina", hvilket fremgår af den
forside, som klageren indsendte med sit stempel på. Før denne side er der en
anden side i sagsakterne, som ganske rigtigt anvender udtrykket "med oprindelse
i Folkerepublikken Kina". Denne var dog ikke en del af det dokument, som
klageren indsendte, men blev tilføjet som en forside af Kommissionens
tjenestegrene, hvor betegnelsen på undersøgelsen blev anvendt, således at man
undgår at gentage titlen på klagen. Det blev således konkluderet, at klagen
omfattede alle varer fra Kina, uanset om de havde oprindelse i Kina eller ej.
(97)     Adskillige kinesiske
eksporterende producenter gjorde desuden gældende, at eksporterende producenter
i tredjelande ikke med rimelighed kan forventes at vide, at deres produkter
også kan være omfattet af undersøgelsen. Det skal i den forbindelse bemærkes,
at foranstaltningerne ikke finder anvendelse på varer, der er i transit som
omhandlet i artikel V i GATT. Eksporterende producenter, som ikke driver
virksomhed i Kina, er således ikke berørt af foranstaltningerne. Desuden
henvendte ingen eksporterende producenter i tredjelande sig med spørgsmål om,
hvorvidt de produkter, de eksporterer, er omfattet af foranstaltningerne.
(98)     De samme eksporterende
producenter fremførte, at de eksporterende producenter i tredjelande ikke var
blevet anmodet om at give sig til kende, og ikke fik lejlighed til at bevise,
at deres produkter ikke er subsidieret. Det er institutionernes opfattelse, at
eksporterende producenter uden nogen aktiviteter i Kina ikke er påvirket af
foranstaltningerne, da deres varer, hvis de afsendes fra Kina, har været i
transit. Alle andre eksporterende producenter blev med indledningsmeddelelsen
underrettet om, at deres aktiviteter indgår i undersøgelsen.
2.3.16.   Konklusion
(99)     Ud fra
ovenstående defineres varedækningen endeligt som fotovoltaiske moduler eller
paneler af krystallinsk silicium og celler af den type, der benyttes i
fotovoltaiske moduler eller paneler af krystallinsk silicium, med oprindelse i
eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, medmindre de er i transit som
omhandlet i artikel V i GATT. Cellerne har en tykkelse på ikke over 400
mikrometer. Denne vare henhører i øjeblikket under KN-kode ex 8501 31 00, ex
8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501
62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 og ex 8541 40 90. 
(100)   Følgende varetyper er udelukket
fra definitionen af den pågældende vare:
–              
solcelleopladere, der består af mindre end seks
celler, er bærbare og kan levere elektricitet til udstyr eller oplade batterier
–              
fotovoltaiske tyndfilmsprodukter
–              
fotovoltaiske produkter af krystallinsk silicium,
der er permanent integreret i elektriske apparater, som ikke bruges til
energiproduktion, og hvor sådanne elektriske apparater bruger den elektricitet,
som de(n) integrerede fotovoltaiske celle(r) af krystallinsk silicium
producerer.
–              
moduler eller paneler med en udgangsspænding på
højst 50 V jævnstrøm og en effekt, som ikke overstiger 50 W udelukkende til
direkte anvendelse som batteriopladere i systemer med samme spændings- og
effektegenskaber. 
3.           SUBSIDIERING
(101)   Klageren
påstod, at Kina i høj grad yder støtte til solcelleindustrien, og henviste til
en række politikker og planer samt lovgivning, der udgør grundlaget for
statsstøtte i sektoren. Kommissionen gennemgik og analyserede de dokumenter,
der var nævnt i klagen, og de yderligere dokumenter, som blev indsendt af den
kinesiske regering og stikprøveudvalgte eksporterende producenter i forbindelse
med undersøgelsen, og det blev konstateret, at mange af dem faktisk viser, at
solcelleindustrien i Kina modtager præferencebehandling på mange områder.
(102)   Den
kinesiske regering betragter solcelleindustrien som en "strategisk"
industri i den 12. femårsplan[11]. Den
kinesiske regering har også udarbejdet en særlig plan for solcelleindustrien
(under den 12. femårsplan), nemlig den 12. femårsplan for solcelleindustrien. I
denne plan giver den kinesiske regering udtryk for sin støtte til "vigtige
virksomheder"[12] og "nøglevirksomheder"[13], og forpligter
sig til at "fremme gennemførelsen af en række støttepolitikker for
solcelleindustrien"[14], samt "fastlægge den overordnede udarbejdelse af
støttepolitikker inden for erhverv, finans, beskatning..."[15]. Det kinesiske Statsråds beslutning nr. 40 antyder, at den kinesiske
regering "aktivt vil støtte udviklingen af en erhvervsgren for ny energi
og fremskynde udviklingen af solenergi"[16], pålægger
alle finansielle institutioner kun at yde kreditstøtte til tilskyndede
projekter (den kategori, som solcelleprojekter tilhører) og giver lovning om
gennemførelsen af "andre præferentielle politikker for tilskyndede
projekter"[17]. En anden beslutning fra Statsrådet af 10. oktober 2010 taler om
udbygning af "intensiteten af finanspolitiske og finansielle
støttepolitikker", opfordrer de finansielle institutter til at "forhøje
kreditstøtten" og giver tilsagn om at "udnytte de
skattemæssige præferencepolitikker såsom risikokompensation"[18] for nye strategiske brancher, en kategori, som solcelleindustrien
tilhører. De nationale retningslinjer for mellem- og langsigtet videnskabelig
og teknologisk udvikling (2006–2020) (The National Outline for the Medium and
Long-term Science and Technology Development (2006–2020)) giver tilsagn om at
"give førsteprioritet til politikfinansiering",
"tilskynde de finansielle institutter til at yde præferentiel kreditstøtte
til store nationale videnskabelige og teknologiske
industrialiseringsprojekter", at "tilskynde de finansielle
institutter til at forbedre og styrke de finansielle tjenester for
højteknologiske virksomheder" og at "gennemføre præferentielle
beskatningspolitikker til fremme af højteknologiske virksomheder"[19]. Den kinesiske lovgivning om videnskabelige
og tekniske fremskridt indeholder også en række foranstaltninger til støtte for
strategiske industrier, herunder solcelleindustrien. Det fremgår bl.a., at
staten skal tilskynde og vejlede de finansielle institutter med hensyn til at
yde støtte til udviklingen af højteknologiske industrier og industrier, der
anvender ny teknologi gennem långivning[20],
instruere de politikorienterede finansielle institutter i at give prioritet til
udviklingen af højteknologiske industrier og industrier, der anvender ny
teknologi, ved hjælp af finansielle tjenester[21] og
fastlægge "lave renter og sikkerhedsbeløb ved långivning" til
visse virksomheder og "særlig støtte" fra de
politikorienterede finansielle institutter til projekter, som tilskyndes af
staten[22]. Den praktiske anvendelse af disse foranstaltninger er beskrevet
nedenfor.
3.1.        Indledende bemærkninger 
(103)   Både den kinesiske regering og
de kinesiske eksporterende producenter i stikprøven indsendte svar på
spørgeskemaerne og indvilligede i kontrolbesøg[23]
for at kontrollere svarene. 
(104)   Hvad angår den kinesiske regering, sendte Kommissionen efter en
analyse af spørgeskemabesvarelsen en mangelskrivelse og et brev forud for
kontrolbesøget, efterfulgt af korrespondance vedrørende dagsordenen for
kontrolbesøget. Kommissionen gav den kinesiske regering rigelig tid til at
udarbejde og indsende et indlæg, når dette var nødvendigt og berettiget. Den
kinesiske regering blev indrømmet en væsentlig forlængelse af fristerne, dvs.
30 dages forlængelse af fristen for besvarelsen af spørgeskemaet, hvilket betød
en endelig frist på 69 dage for indsendelsen af svaret på spørgeskemaet, og
Kommissionen gav den kinesiske regering 25 dage til at svare på
mangelskrivelsen. Derfor har den kinesiske regering
alt i alt haft mere end tre måneder til at fremlægge de oplysninger, som Kommissionen
havde udbedt sig.
(105)   Under
kontrolbesøget i det kinesiske handelsministerium i Beijing og fire finansielle
institutioner (China Development Bank, Export Import Bank of China, Huaxia Bank
and SINOSURE) bestræbte Kommissionen sig på at verificere de fremsendte
oplysninger ud fra det bevismateriale, der var blevet brugt til at udarbejde
den kinesiske regerings besvarelse, i henhold til grundforordningens artikel 11
og 26. I denne forbindelse nåede Kommissionen til den foreløbige konklusion, at
de manglende oplysninger og den manglende dokumentation fra den kinesiske
regering ikke gav mulighed for en korrekt kontrol af besvarelserne i
spørgeskemaet. Desuden var visse oplysninger slet ikke blevet indsendt, selv om
der specifikt blev anmodet herom, og visse spørgsmål var ganske enkelt ikke
blevet besvaret. Derfor blev den kinesiske regering gjort opmærksom på
konsekvenserne af manglende samarbejdsvilje i henhold til grundforordningens
artikel 28, stk. 1 og 6.
(106)   Den
kinesiske regering anførte ligeledes, at Kommissionen pålagde den kinesiske
regering en urimelig byrde og havde bedt om irrelevante og unødvendige
oplysninger i spørgeskemaet og den efterfølgende mangelskrivelse. 
(107)   For så
vidt angår de ønskede oplysninger bemærkes det, at Kommissionen kun bad om
oplysninger vedrørende påstande i klagen, der anses for nødvendige med henblik
på at nå frem til en repræsentativ konklusion, og som var konsekvente i forhold
til dens anmodning om de samme data og oplysninger i undersøgelsesprocessen, og
bad den kinesiske regering gøre rede for de indsendte oplysninger og deres
konsekvenser for de undersøgte ordninger. Med andre ord anmodede Kommissionen
alene om oplysninger, der var nødvendige for at vurdere eksistensen og omfanget
af den foreliggende subsidiering af den pågældende vare under de
subsidieordninger, som var anført i klagen.
3.2.        Manglende samarbejdsvilje
(108)   Som allerede nævnt i
betragtning 106 meddelte Kommissionen efter kontrolbesøgene, den 23. maj 2013
den kinesiske regering, at den overvejede at anvende de foreliggende faktiske
oplysninger, jf. grundforordningens artikel 28. Kommissionen sendte dette brev,
da den var kommet til den foreløbige konklusion, at de manglende oplysninger og
dokumentation fra den kinesiske regerings side ikke muliggjorde en korrekt
verificering af besvarelsen af antisubsidiespørgeskemaet, mangelskrivelsen og
andre indlæg fra den kinesiske regering i løbet af denne procedure. Det blev
desuden konstateret under kontrolbesøget, at visse oplysninger også blev
tilbageholdt i spørgeskemabesvarelsen og de efterfølgende redegørelser fra den
kinesiske regering, selv om Kommissionen specifikt havde anmodet herom. Hertil
kommer, at visse spørgsmål ganske enkelt ikke var blevet besvaret. Den
potentielle anvendelse af foreliggende faktiske oplysninger vedrørte
regeringens planer, projekter, forskellige retsakter og andre dokumenter;
præferentielle lån, anden finansiering, garantier og forsikringer; cirkulærer
fra PBOC (den kinesiske nationalbank, i det følgende "PBOC"); kontrolbesøg
hos banker; eksportkreditforsikringer og kontrol af Sinosure; Golden Sun-demonstrationsprogrammet;
ordninger for fritagelse for og nedsættelse af direkte skatter; ordninger
vedrørende indirekte skat og importtold; levering af rå- og hjælpestoffer mod utilstrækkeligt
vederlag: polysilicium, ekstruderet aluminium og glas; og tilvejebringelse af
brugsrettigheder til jord.
(109)   Ved brev af 3. juni 2013 gjorde
den kinesiske regering indsigelse mod Kommissionens foreløbige hensigt om at
anvende bestemmelserne i grundforordningens artikel 28 med den påstand, at de
betingelser, der kræves for at se bort fra de forelagte oplysninger eller endda
"udfylde hullerne" ikke var opfyldt i denne sag. 
(110)   Den
kinesiske regering påstod, at "tvivlen" om nøjagtigheden af
oplysningerne, som udelukkende opstod, da de fremlagte oplysninger ikke kunne
kontrolleres til Kommissionens "største" tilfredshed, ikke bør føre
til, at der ses bort fra oplysningerne. Kommissionen er uenig i denne påstand,
da den ikke er sand. Kommissionen så nemlig ikke "bort fra" nogen af
oplysningerne udelukkende på grundlag af, at den ikke kunne efterprøve dem
under kontrolbesøget. Hvis den kinesiske regerings oplysninger og redegørelser
blev fundet modstridende og/eller ufuldstændige sammenlignet med andre
oplysninger, som Kommissionen havde til rådighed, og hvis det samtidig ikke var
muligt at verificere dem under kontrolbesøget, kunne Kommissionen ikke tage
disse oplysninger for pålydende. Der tages behørigt hensyn til alle
oplysninger, afhængigt af graden af den kinesiske regerings manglende
samarbejdsvilje. Det skal også bemærkes, at Kommissionen ikke var nøjeregnende
med det format, som oplysningerne blev indgivet i, hvilket den kinesiske
regering ellers påstod, men snarere med unøjagtigheden og/eller
ufuldstændigheden.
(111)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at nogle af de oplysninger, som Kommissionen havde anmodet om,
medførte en sådan byrde, at det var praktisk umuligt for den kinesiske regering
at fremlægge dem. I denne forbindelse skal det bemærkes, at Kommissionen kun
anmodede om de oplysninger, der er nødvendige for at efterprøve klagerens
påstande (underbygget af umiddelbare beviser) og gav den kinesiske regering
rigelig tid til at fremlægge disse oplysninger. Kommissionen er helt klar over,
at klagerens mange detaljerede påstande i denne sag betød, at Kommissionen
måtte anmode om en betydelig mængde oplysninger fra den kinesiske regering. Som
nævnt i betragtning 104-107 var de ønskede oplysninger dog ikke overdrevne, og
der blev givet god tid til at fremlægge dem.
(112)   Den kinesiske regering henviste
til sondringen mellem at se bort fra de forelagte oplysninger og supplere de
oplysninger, der blev modtaget, med allerede foreliggende oplysninger. Mens
Kommissionen er fuldt ud bekendt med denne sondring og handler i
overensstemmelse med de relevante bestemmelser i grundforordningens artikel 28,
skal den understrege, at når de indsendte oplysninger er i modstrid med andre
tilgængelige oplysninger om samme emne, som Kommissionen har til rådighed, er
det ikke muligt at supplere disse oplysninger. I sådanne tilfælde (f.eks.
fremsendte oplysninger om ejerskab af bankerne) måtte Kommissionen afgøre,
hvilke oplysninger der var mest pålidelige. Derved sikrede Kommissionen, at
brugen af de foreliggende faktiske oplysninger ikke fik karakter af straf og
var baseret på de oplysninger, der rent faktisk forelå.
(113)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen ikke havde nogen grund til at betragte den kinesiske regering
som ikke-samarbejdsvillig i denne sag, idet den enten ignorerede eller misforstod
sin forpligtelse til at overveje den kinesiske regerings "praktiske mulighed"
for at reagere på Kommissionens anmodning. Ifølge den kinesiske regering har
undersøgelsen som helhed været urimeligt byrdefuld, således at samarbejdet
generelt har været gjort umuligt, og Kommissionen som undersøgende myndighed
konstant har afvist at samarbejde med den kinesiske regering med henblik på at
afbøde konsekvenserne af disse byrder. Denne påstand er en klar fejlfortolkning
af fakta. For at indfri sine juridiske forpligtelser efter modtagelsen af en
behørigt dokumenteret klage og samtidig overholde den relevante WTO-praksis anmodede
Kommissionen den kinesiske regering om kun at fremsende de oplysninger, der er
nødvendige med henblik på at kontrollere og vurdere de påstande i klagen, der var
underbygget med tilstrækkelig dokumentation. Kommissionen tilbød den kinesiske
regering bistand i følgebrevet til spørgeskemaet samt i selve spørgeskemaet.
Også i mangelskrivelsen blev den kinesiske regering opfordret til at kontakte
Kommissionen, såfremt den havde spørgsmål til de ønskede oplysninger.
Kommissionen indrømmede desuden usædvanligt lange frister for indsendelse af
oplysningerne, jf. betragtning 104. I denne undersøgelse anmodede Kommissionen
desuden kun om transaktionsspecifikke oplysninger fra den kinesiske regering
med hensyn til eksportørerne i stikprøven, ikke for alle producenter af
solcellepaneler i Kina, hvilket begrænsede det potentielle omfang af de ønskede
oplysninger endnu mere. Kommissionen bemærker, at den kinesiske regering synes
at sammenblande argumenterne vedrørende dens praktiske mulighed for at levere
data med andre spørgsmål. Når den kinesiske regering f.eks. drøfter
Kommissionens påstået overdrevne anmodning om oplysninger vedrørende banker og finansielle
institutioner, baserer den hovedsagelig sin argumentation på klagens påståede
utilstrækkelighed og påstår, at den er baseret på de "ulovlige afgørelser"
i sagen om coated finpapir. Den kinesiske regerings klage synes derfor
at vedrøre kvaliteten af dokumentationen for indledning, og ikke dens praktiske
mulighed for at fremlægge oplysninger. I skrivelse af 3. juni 2013 gentog den
kinesiske regering sin påstand fra de tidligere indlæg om, at indledningen af
mange af procedurerne ikke opfyldte den bevismæssige tærskel i artikel 11.2 i
WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger, og at Kommissionen ved
at indlede disse procedurer overtrådte artikel 11.3 i WTO-aftalen om subsidier
og udligningsforanstaltninger. Kommissionen har allerede besvaret disse
påstande i et brev og et notat til den kinesiske regering, og da der ikke er
fremført nye argumenter i brevet af 3. juni 2013, er der ikke behov for at
behandle de samme påstande for anden gang i denne forordning. 
(114)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at Kommissionen ikke gav regeringen tilstrækkelig tid til at udfylde
spørgeskemaet. Dette er ikke rigtigt. Kommissionen gav, jf. betragtning 104,
den kinesiske regering en væsentlig forlængelse af fristerne og gav den
kinesiske regering maksimal tid, uden at dette havde en væsentlig negativ
indvirkning på en rettidig afslutning af sagen. Fristen for besvarelse af
spørgeskemaet og mangelskrivelsen var væsentligt længere end den frist, der er
fastsat i grundforordningens artikel 11, stk. 2.
(115)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen så bort fra dens anmodning om støtte til fastlæggelse af spørgeskemabesvarelsernes
relative nødvendighed med det formål at undgå afgørelser på grundlag af de foreliggende
faktiske oplysninger. I sine bemærkninger henviste regeringen til, at den havde
anmodet Kommissionen om at uddybe formålet med bestemte ønskede oplysninger og angive,
hvilke faktiske konstateringer de ville føre til, med henblik på at
"sikre, at den kunne samarbejde så effektivt som praktisk muligt og
samtidig fremlægge de væsentligste oplysninger". Kommissionen kunne
naturligvis ikke vide, hvilke konklusioner dette ville føre til, før de
faktiske oplysninger blev indgivet. Den kinesiske regering påstår endvidere, at
Kommissionen har struktureret spørgeskemaet på en måde, så det er
"funktionelt umuligt" at udfylde, og at Kommissionen "fiskede
efter oplysninger". Kommissionen afviser kategorisk disse påstande. Som
forklaret ovenfor omfattede spørgeskemaet kun de oplysninger, der var
nødvendige for at træffe en afgørelse.
(116)   Den kinesiske regering påstod
endvidere, at Kommissionen insisterede på fremlæggelse af dokumenter, som Kinas
regering ikke lovligt kunne fremlægge eller fremtvinge, og i denne sammenhæng
henvises til relevante EU- og WTO-regler, der gør det klart, at kun urigtige
eller vildledende oplysninger bør ignoreres, og at regeringen ikke havde
nogen "praktisk mulighed" for at indberette visse oplysninger,
da hensynet til statshemmeligheder i Kinas interne love strengt forbyder
formidling heraf. Den hævdede endvidere, at de relevante bestemmelser i WTO's
antidumpingaftale og antisubsidieaftale, som angiver, hvordan fortrolige
oplysninger kan indsendes til undersøgelsesmyndighederne og kan indrømmes
"fortrolig behandling", ikke altid finder anvendelse i tilfælde, hvor
oplysningerne skal fremlægges af myndigheder i tredjelande, i dette tilfælde
den kinesiske regering. Den kinesiske regering påstod desuden, at Kommissionen
bryder WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger, hvis den nægter
at anerkende en retlig sondring mellem statens praktiske mulighed for at
meddele oplysninger, som denne er retligt er forhindret i at fremlægge på den
ene side, og andre fortrolige oplysninger, som den måtte anmode om fortrolig
behandling af inden for rammerne af en undersøgelse. 
(117)   Kommissionen
så ikke bort fra tal og oplysninger, som den kinesiske regering ikke fremlagde,
uanset årsagen hertil, da det ganske enkelt ikke er muligt at se bort oplysninger,
der ikke er blevet fremlagt. På den anden side, i en situation, hvor den
kinesiske regering ikke tilvejebragte eller stillede visse oplysninger til
rådighed for inspektion, har Kommissionen fået oplysninger af lignende art fra
andre kilder (hovedsagelig offentligt tilgængelige, men også fra
samarbejdsvillige eksporterende producenter eller fremlagt af visse banker
under kontrolbesøg); Kommissionen inkluderede disse oplysninger i sagsakterne
og anvendte dem til sin afgørelse. Kommissionen er ikke enig i påstanden om, at
bestemmelserne i WTO's antidumpingaftale og aftale om subsidier og
udligningsforanstaltninger, som afgør, hvorledes fortrolige oplysninger kan
fremlægges for undersøgelsesmyndighederne og kan indrømmes "fortrolig
behandling", ikke finder anvendelse over for den kinesiske regering. I
denne forbindelse påstod den kinesiske regering, at regeringer har en anden
standard for samarbejde end eksportører, og at regeringer har ret til et
"mindstemål for samarbejde", som eksportørerne ikke er berettiget
til. Hvad angår gennemførelsen af antisubsidieundersøgelser, er Kommissionen
imidlertid ikke enig. Den kinesiske regering er en interesseret part, jf.
grundforordningens bestemmelser, og samtidig et "interesseret
medlem", hvilket betyder, at Kina er bundet af WTO's bestemmelser og
praksis. Grundforordningens artikel 28, stk. 1, foreskriver: "I tilfælde, hvor en af de berørte parter nægter at
give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for
de frister, der er fastsat i denne forordning, eller lægger væsentlige
hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige
afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske
oplysninger." Artikel 12.7 i WTO's
aftale om subsidier og udligningsforanstaltninger omhandler udtrykkeligt
konsekvenserne for regeringerne af manglende samarbejdsvilje
("interesserede medlemmer"): "I tilfælde, hvor interesserede
medlemmer eller interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige
oplysninger eller undlader at meddele dem inden for en rimelig frist eller
lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes
foreløbige og endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de
foreliggende faktiske oplysninger." Når det undersøgende land,
i dette tilfælde Den Europæiske Union, således udøver sine WTO-rettigheder i en
antisubsidieundersøgelse og anmoder om oplysninger, der skønnes nødvendige med
henblik på undersøgelsen, har regeringer og eksportører samme forpligtelse til
at samarbejde. I løbet af undersøgelsen henviste den kinesiske regering ofte
til regler om fortrolighed som et påskud for ikke at fremlægge de ønskede
oplysninger, f.eks. PBOC-cirkulærer, med henblik på kontrol. Det skal bemærkes,
at den kinesiske regering, selv om den angiveligt var "retligt
forhindret i at fremlægge disse oplysninger", stadig er bundet af sine
WTO-forpligtelser til at fremlægge de oplysninger, der skønnes nødvendige med
henblik på undersøgelsen. I denne forbindelse kan et WTO-medlems bestemmelser
fra kommunal lov eller interne regler ikke fritage det fra landets
WTO-forpligtelser om at samarbejde i forbindelse med undersøgelserne; i sådanne
konflikttilfælde påhviler det den kinesiske regering at foreslå, hvordan der
kan gives adgang til oplysningerne, så de kan blive kontrolleret på behørig
vis. Uanset det ovenstående uddybede den kinesiske regering aldrig sin påstand
og fremlagde ingen beviser (f.eks. lovgivningen, som "retligt
forbyder" den at fremlægge disse oplysninger) i den henseende. 
(118)   Endvidere
påstod den kinesiske regering, at brevet af 25. marts 2013 forud for
kontrolbesøget ikke var tilstrækkelig detaljeret, og at det ikke indeholdt
specifikke spørgsmål, som ville blive taget op i forbindelse med
kontrolbesøget. Det skal i denne henseende bemærkes, at selv om der ikke er
noget krav om, at Kommissionen skal sende en liste over alle spørgsmål, der vil
blive stillet under kontrolbesøget (og Kommissionen mener ikke, at dette er
relevant), indeholdt brevet af 25. marts 2013 forud for kontrolbesøget en
specifik og detaljeret liste over spørgsmål og dokumenter, der ville blive
behandlet i henhold til grundforordningens artikel 26, stk. 3, og WTO-reglerne.
Det blev dog i brevet gjort klart, at listen ikke var udtømmende, og at andre
emner og dokumentation kunne tages op, hvis det var relevant. Det skal i denne
forbindelse også bemærkes, at den kinesiske regering ikke gjorde indsigelse mod
indholdet af dette brev forud for kontrolbesøget, selv om den afviste at drøfte
visse punkter, der ikke eksplicit fremgik af brevet, f.eks. oplysninger om de
største banker i Kina, Kinas kommunistiske partis ("CCP") indgriben i
forvaltningen af visse banker eller visse bankers adgang til de udenlandske
valutareserver i State Administration of Foreign Reserves, idet man hævdede, at
man ikke var forberedt på at besvare spørgsmål om disse aspekter.
(119)   Den kinesiske regering påstod
endvidere, at Kommissionen ikke var fleksibel under kontrolbesøget og i
realiteten "fastsatte en præklusionsfrist med hensyn til anmodninger om
ændringer fra den kinesiske regerings side". På samme måde hævdede
den, at Kommissionen ikke accepterede nogen af de praktiske løsninger, som den
kinesiske regering foreslog vedrørende kontrollen af National Bureau of
Statistics (NBS) og nægtede at forlænge kontrollen til mandag den 22. april
2013 for at kontrollere NBS. Desuden indledte Kommissionens tjenestemænd
kontrollen med en vis forsinkelse næsten hver arbejdsdag, fordi de ifølge den
kinesiske regering ikke mødte op til tiden. 
(120)   Hvad
angår ovenstående påstande, skal Kommissionen understrege, at dens tjenestemænd
under kontrolbesøget var fuldt ud og ubetinget fleksible. Kommissionens
tjenestemænd tilbød undtagelsesvis at kontrollere dokumenter og dokumentation,
som den kinesiske regering søgte at fremlægge efter afslutningen af et bestemt
emne, hvilket gik langt ud over den normale arbejdstid ved en række
lejligheder. Dette skete adskillige gange, også i tilfælde, hvor Kommissionens
tjenestemænd på et meget sent tidspunkt skulle tage til/tilbage til andre
kontrolsteder, hvor de allerede havde været og havde tilbudt at kontrollere
dokumenter. Desværre tog den kinesiske regering ikke imod disse tilbud i de
pågældende tilfælde, hvilket tydeligt viser, at den manglende fremlæggelse af
de dokumenter, som Kommissionen havde bedt om inden for almindelig arbejdstid,
ikke skyldtes tidsmæssige begrænsninger eller manglende vilje fra Kommissionen
tjenestemænd til at kontrollere dem. Med hensyn til den forsinkede start på
kontrolbesøget bemærker Kommissionen, at tjenestemændene ankom til tiden hver
dag, men at visse forsinkelser desværre skyldtes de af den kinesiske regering
krævede daglige registreringsprocedurer for at få adgang til de forskellige
kontrolsteder eller blot, at der manglede repræsentanter for den kinesiske
regering til at ledsage tjenestemændene, når de ankom til kontrolstederne,
hvilket tvang dem til at vente længe, inden kontrollen kunne starte.
Kommissionen bemærker også, at kontrolbesøget hver dag varede langt ud over den
normale arbejdstid, og at det var den kinesiske regering, der aflyste mødet om
eftermiddagen på kontrolbesøgets første dag, da repræsentanterne for
ministeriet for teknologi besluttede ikke at deltage i besøget (jf. betragtning
122). Hvis Kinas regering havde accepteret alle de gentagne tilbud fra
Kommissionens tjenestemænd om at verificere dokumenter uden for arbejdstid,
ville besøget faktisk have varet længere, men dette skete ikke, idet den
kinesiske regering ikke samarbejdede fuldt ud.
(121)   Den kinesiske
regering anfægtede desuden Kommissionens praksis med ikke at godtage nye
dokumenter og bevismateriale, som kræver verifikation efter afslutningen af det
kontrolbesøg, som de tilhører. Det skal i denne forbindelse præciseres, at det
ikke er og aldrig har været Kommissionens hensigt blankt at se bort fra
oplysninger, der fremlægges på denne måde. Kommissionen tog hensyn til alle
fremlagte oplysninger, analyserede deres kvalitet (f.eks. behandles uddrag af
reviderede regnskaber anderledes end et simpelt Excel-skema eller Word-dokument
med tal, der ikke understøttes af officielle kilder) og tilskrev dem en
passende vægtning, da den ikke var i stand til at efterprøve disse oplysninger
under kontrolbesøget.
(122)   Vedrørende
de seks dokumenter[24], som blev indsendt af den kinesiske regering i løbet af undersøgelsen,
og hvis indhold regeringen nægtede at drøfte under kontrolbesøget, påstod den
kinesiske regering, at Kommissionen ikke har noget grundlag for at benytte de
foreliggende faktiske oplysninger i overensstemmelse med grundforordningens
artikel 28. Den hævdede ligeledes, at Kommissionen ikke hjalp regeringen med at
forstå kravet om at fremlægge disse dokumenter og påvise, at alle de pågældende
dokumenter var relevante på trods af, at den kinesiske regering "specifikt
inden starten af kontrolbesøget havde anmodet Kommissionen om hjælp til at
forstå kravet om at fremlægge disse dokumenter og om at godtgøre, at alle de
pågældende dokumenter var relevante". Det skal i den forbindelse først
bemærkes, at alle dokumenterne direkte vedrører den pågældende erhvervsgren[25], og at det derfor er yderst relevant at inddrage dem i kontrolbesøget.
For det andet var ordlyden i den kinesiske regerings skrivelse til Kommissionen
af 11. april 2013 anderledes end deres brev af 3. juni 2013. Den kinesiske
regering anførte nemlig i brevet af 11. april 2013, at kontrollen af nævnte
dokumenter "er suspenderet, medmindre Kommissionen på overbevisende
måde kan påvise, i hvilken grad disse dokumenter anses for relevante for
undersøgelsen, navnlig de påståede subsidier". Da alle disse
dokumenter, som det fremgår af ordlyden, direkte vedrører den pågældende
erhvervsgren og endog særlige subsidieordninger såsom de begunstigede
låneordninger eller præferentielle skatteordninger, forstod Kommissionen ikke,
hvad der kan tilføjes for at demonstrere deres relevans yderligere. Det var
overraskende for Kommissionen, at den kinesiske regering tilsyneladende ikke
syntes at have et problem med relevansen af disse dokumenter, da de blev
indgivet, men først da Kommissionen udbad sig yderligere redegørelser.
(123)   Ved brev af 23. maj 2013
meddelte Kommissionen, at den var forhindret i at kontrollere de fleste af de
fremlagte oplysninger som oprindelig dokumentation og krydstjekke dem med de
kildedata, der var blevet brugt til at udarbejde den kinesiske regerings svar
med hensyn til oplysningerne om de finansielle markeder og finansielle
institutioner i Kina. Den kinesiske regering påstod, at Kommissionen i
betragtning af de "meget generelle og upræcise oplysninger" ikke har
givet den kinesiske regering mulighed for at kunne fremsætte relevante
bemærkninger og dermed ikke giver regeringen mulighed for at udøve sin ret til
at forsvare sig på en hensigtsmæssig måde. Dette har ikke hold i virkeligheden.
I spørgeskemaet stillede Kommissionen meget specifikke spørgsmål og forsøgte i
tråd med normal praksis for mange undersøgelsesmyndigheder at kontrollere den
kinesiske regerings besvarelse under kontrolbesøget. 
(124)   I sin spørgeskemabesvarelse
anførte den kinesiske regering navnlig, at "lån til den pågældende
erhvervsgren udgør en meget lille del af den samlede lånmasse. Visse banker har
f.eks. i deres tillægsspørgeskema anført, at lån til den pågældende
erhvervsgren udgjorde under 1 % af de samlede lån". Under
kontrolbesøget var den kinesiske regering ikke i stand til at underbygge denne
påstand og henviste blot Kommissionen til bankerne. 
(125)   Kommissionen anmodede også om
statistikker over lån til den pågældende erhvervsgren. Den kinesiske regering
påstod, at man ikke fører sådanne fortegnelser. Da Kommissionen forespurgte, om
den kinesiske regering forsøgte at udarbejde sådanne statistikker og anmodede
om disse oplysninger fra bankernes hos CBRC (banktilsynet i Kina), svarede den
tilstedeværende embedsmand under kontrolbesøget, at han ikke havde kendskab
hertil, og at det var en anden tjenestegren i CBRC, der var ansvarlig for
statistikker. Den kinesiske regering fremlagde ingen af de statistikker, som
der er blevet anmodet om i spørgeskemaet, og som Kommissionen anmodede om
gentagne gange i forbindelse med mangelproceduren. Kommissionen anførte desuden
i brevet forud for kontrolbesøget, at dette spørgsmål ville være omfattet.
(126)   For bankernes vedkommende
stillede Kommissionen også under kontrolbesøget spørgsmål til risikovurdering
og vurdering af kreditværdigheden, den samlede driftssituation, ledelsessituationen,
kreditniveau, brug af finanser, tilbagebetalingsevne, garantimønster og
forretningssamarbejde mellem banker og låntagere, da den kinesiske regering
havde fremsat påstande vedrørende disse spørgsmål i sin spørgeskemabesvarelse.
Selv om disse emner blev anført i brevet forud kontrolbesøget, var den
kinesiske regering ikke i stand til at fremlægge dokumentation til støtte for
sine påstande og henviste Kommissionen til bankerne.
(127)   I sit svar på Kommissionens mangelskrivelse fremlagde den
kinesiske regering nogle oplysninger vedrørende statens procentvise ejerskab i visse
banker. Indledningsvis skal det bemærkes, at den kinesiske regering i spørgeskemaet
anførte, at den ikke er i besiddelse af disse oplysninger, og at den kun
indsendte oplysninger i denne forbindelse, efter at Kommissionen påpegede, at
artikel 24 i Commercial Bank Law faktisk forpligter bankerne til at indberette
disse oplysninger til CBRC. Da Kommissionen under kontrolbesøget spurgte om
kilden til disse oplysninger, svarede embedsmanden fra CBRC, at han ikke havde
kendskab hertil, da en anden afdeling i CBRC er ansvarlig for indsamling af
sådanne oplysninger. I henhold til artikel 2 i Interim Regulations on the
Boards of Supervisors in Key State-owned Financial Institutions (den
midlertidige forordning vedrørende tilsynsrådet i vigtige statsejede finansielle
institutioner) (forelagt af EXIM Bank i sit svar på Kommissionens mangelskrivelse)
skal listen over statsejede finansielle institutioner, til hvilke Statsrådet
udsender tilsynsråd, anbefales af administrationsorganet for tilsynsråd i
statsejede finansielle institutioner". Da denne bestemmelse henviser
til administrationsorganet for tilsynsråd i statsejede finansielle
institutioner, ser det ud til, at den kinesiske regering er klar over, hvilke
finansielle institutioner den ejer. Dog var Kommissionen ikke i stand til at
efterprøve disse oplysninger, eller blot identificere kilden til oplysningerne
på grund af det manglende samarbejde fra den kinesiske regering. De offentligt
tilgængelige oplysninger peger i retning af, at der også er andre statsejede
banker (der ydede lån til de stikprøveudvalgte eksporterende producenter) ud
over dem, der er rapporteret af den kinesiske regering i dens svar på
Kommissionens mangelskrivelse[26]. 
(128)   Den kinesiske regering påstod i
et brev af 3. juni 2013, at Kommissionen hverken i spørgeskemaet eller i
mangelskrivelsen "anmodede om dokumentation eller datakilder" og
"nu pludselig påstår, at der mangler dokumentation og datakilder".
For klarheds skyld kontrollerer Kommissionen lige som alle andre undersøgende myndigheder
de data, der indsendes af samtlige parter i undersøgelsen, hvilket den
kinesiske regering var bekendt med, da Kommissionen allerede gjorde det klart i
spørgeskemaet og i følgebrevet til spørgeskemaet, at besvarelserne evt. ville
blive kontrolleret under kontrolbesøget. Desuden omtalte Kommissionen i brevet
forud for kontrolbesøget, at dette aspekt kunne gøres til genstand for kontrol[27]. Det kunne således ikke være
overraskende for den kinesiske regering, at Kommissionen anmodede om
dokumentation for den kinesiske regerings påstande; der er derimod tale om en
standardprocedure, som Kommissionen følger i hver eneste sag.
(129)   Da
Kommissionen under kontrolbesøget anmodede den kinesiske regering om at
fremlægge en liste over de ti største banker i Kina og den andel af markedet,
de repræsenterer, svarede CBRC, at man kan fremlægge sådanne oplysninger, men
at det først var muligt, når spørgsmålet var blevet stillet skriftligt.
Kommissionen forklarede, at et spørgsmål, der stilles mundtligt under
kontrolbesøget, har samme gyldighed som eventuelle skriftlige spørgsmål, og
påpegede, at den kinesiske regering ikke anmodede om, at de andre mundtlige
forespørgsler skulle fremsættes skriftligt, før de kunne besvares. På trods af
denne forklaring fremlagde den kinesiske regering stadig ikke oplysningerne.
(130)   I spørgeskemaet anmodede
Kommissionen om de dokumenter, der lå til grund for oprettelsen af CBRC og dens
mandat. Den kinesiske regering fremsendte et dokument fra den nationale
folkekongres, som blot omtalte den påtænkte oprettelse af CBRC. Da Kommissionen
spurgte, om der var andre dokumenter med CBRC's mandat og formål, oplyste
CBRC's embedsmænd, at der er mange andre love vedrørende CBRC, men hvis
Kommissionen ønskede at få disse dokumenter, burde den have anmodet om dem før
kontrolbesøget. Det skal bemærkes, at Kommissionen i spørgeskemaet anmodede den
kinesiske regering om at "tilvejebringe de dokumenter, der dannede
grundlag for indførelsen af denne myndighed og dens mandat", og
Kommissionen havde således anmodet om disse dokumenter før kontrolbesøget.
(131)   Da Kommissionen anmodede om de
fornødne statistikker og rapporter fra de banker, der ydede lån til de
stikprøveudvalgte eksportører i undersøgelsesperioden, henviste den til artikel
33 i Kinas lov om regulering af og tilsyn med banksektoren[28], hvoraf det
fremgår, at CBRC indsamler sådanne statistikker. CBRC's embedsmand erklærede,
at han var nødt til at indhente samtykke fra den juridiske afdeling først, men
han fremlagde ingen oplysninger i den henseende inden afslutningen af
kontrolbesøget. Igen skal det bemærkes, at Kommissionen anmodede om disse
oplysninger i spørgeskemaet og mangelskrivelsen, og den havde anført i brevet
forud for kontrolbesøget, at man ville kontrollere statistikkerne.
(132)   Den kinesiske regering påstod
endvidere, at påstandene i klagen om, at de kinesiske banker skulle være
offentlige organer, udelukkende er baseret på simple påstande om statens
aktiepost, der igen er baseret på "ulovlige" afgørelser i sagen om coated
finpapir. Denne påstand er en fejlfortolkning af oplysningerne i klagen. I
klagen henviser klageren til det statslige ejerskab og derudover bl.a. til, at
bankerne yder lån baseret på politiske direktiver, at regeringsorganer
instruerer de finansielle institutioner i at øge långivningen til
virksomhederne for at fremme nye teknologier og produkter (herunder solcelleindustrien).
Konklusionerne i sagen vedrørende coated finpapir om, at de kinesiske
banker er offentlige organer, var baseret på flere elementer end blot ejerskab
(f.eks. statslig indgriben og vejledning til bankerne i at yde direkte
begunstigede låneordninger til papirindustrien via statslige ordninger), og
disse konklusioner er i fuld overensstemmelse med EU's og WTO's regler. Desuden
blev konklusionerne om statsejede bankers status som offentlige organer bekræftet
i sagen om stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale.
(133)   Den kinesiske regering påstod
også fortsat, at den ikke var i stand til at give oplysninger om de 3 800
banker og finansielle institutioner, der findes i Kina, og at CBRC under ingen
omstændigheder opbevarer fortegnelser vedrørende det procentvise statslige
ejerskab i bankerne. Kommissionen forstår ikke, hvorfor den kinesiske regering
gentagne gange henviser til alle banker i Kina i forbindelse med den kinesiske
regerings ejerskab, når de ønskede oplysninger udtrykkeligt blev begrænset til
de banker "som den kinesiske regering har direkte eller indirekte ejerskab
i"[29].
Den kinesiske regerings påstand, jf. betragtning 127, om, at CBRC (eller andre
offentlige myndigheder) ikke fører fortegnelser over sit ejerskab i bankerne,
synes at være i modstrid med en række kinesiske lovbestemmelser.
(134)   Ved brev af 3. juni 2013 gentog
den kinesiske regering sin påstand om, at den ikke har beføjelse til at kræve,
at "uafhængige banker" tilvejebringer fortrolige oplysninger, og
henviste til den skrivelse, som den angiveligt havde fremsendt til bankerne om
dette spørgsmål. Det er rigtigt, at den kinesiske regering under kontrolbesøget
fremviste det originale brev til bankerne, men da Kommissionen anmodede den
kinesiske regering om at indsende dokumentation for, hvilke banker og finansielle
institutioner dette brev var sendt til, kunne den kinesiske regering ikke
fremlægge en sådan dokumentation. Den kinesiske regering påstod også, at nogle
af de institutioner, der er angivet i tillæg 7 til mangelskrivelsen, ikke er
banker. I denne forbindelse bemærker Kommissionen, at de eksporterende
producenter i stikprøven havde indberettet disse institutioner til Kommissionen
som institutioner, der havde ydet dem lån.
(135)   Den
kinesiske regering påstod, at Kommissionen ikke medtog spørgsmålet om
PBOC-cirkulærerne YinFa [2003] og [2004] i spørgeskemaet eller i
mangelskrivelsen. Det bemærkes, at Kommissionen i brevet forud for
kontrolbesøget inkluderede "nationalbankens
forordninger/cirkulærer/interne dokumentation vedrørende rentesatsregulering i
Kina" blandt de emner, der skulle behandles under kontrolbesøget. Det er
klart, at begge cirkulærer falder ind under denne kategori. I sit svar på
Kommissionens mangelskrivelse henviste den kinesiske regering endog til en
artikel på den kinesiske nationalbanks websted, der henviser til et af
cirkulærerne. Den kinesiske regering fremlagde dog overhovedet ingen cirkulærer
fra Kinas nationalbank og indgav kun oplysninger fra den kinesiske
nationalbanks websted, der var mangelfulde med hensyn til styringen af
rentesatser for udlån og indlån i Kina sammenholdt med cirkulærerne YinFa
[2003] og [2004], der begge er tilgængelige på internettet. Det skal også
bemærkes, at den kinesiske regering ikke nægtede at udlevere disse dokumenter
under påskud af, at den ikke var forberedt på disse spørgsmål, men snarere på
grund af cirkulærernes påståede fortrolighed. Det skal i den forbindelse
bemærkes, at den kinesiske regerings påstand om, at PBOC's cirkulærer er
fortrolige, er i modstrid med regeringens egen praksis i denne procedure. I
sine bemærkninger til den endelige fremlæggelse af oplysninger indsendte den
kinesiske regering den fulde version af et andet PBOC-cirkulære som
dokumentation for sin påstand om, at de særlige lån, som de statsejede
forretningsbanker havde ydet, var blevet ophævet, og den i andre sammenhænge
påståede fortrolighed syntes ikke at være en hindring. Hvad angår uddragene fra
den kinesiske nationalbanks websted, noterede Kommissionen sig dem og så ikke
bort fra indholdet. For at få alle oplysninger om spørgsmålet havde
Kommissionen dog også brug for oplysningerne i de to cirkulærer, som supplerede
de oplysninger, som den kinesiske regering havde indsendt.
3.3.        Individuel
undersøgelse
(136)   6 samarbejdsvillige
eksporterende producenter anmodede om individuelle undersøgelser i henhold til
grundforordningens artikel 27, stk. 3, nemlig NPV Dongying Solar Power Co. Ltd.,
Jiangsu Runda PV Co., Ltd., Kinve Solar Power Co., Ltd. (Maanshan), Phono Solar
Technology Co. Ltd., Shandong Linuo Photovoltaic Hi-Tech Co. Ltd., og Shandong
Linuo Solar Power Holdings Co. Ltd. Det var ikke muligt at indrømme disse
virksomheder en individuel undersøgelse, da det på grund af det høje antal
angivelige subsidieordninger og undersøgelsens tidskrævende karakter ville være
urimeligt byrdefuldt og hindre en rettidig afslutning af undersøgelsen.
3.4.        Særordninger
(137)   På grundlag af oplysningerne i
klagen ønskede Kommissionen oplysninger om følgende ordninger, som angiveligt
omfattede støtte ydet af en statslig myndighed:
i)       Præferentielle lån, anden
finansiering, garantier og forsikringer
–              
Præferentielle lån
–              
Indrømmelse af kreditbevillinger 
–              
Eksportkreditstøtteordninger
–              
Eksportgarantier og forsikringer for grønne
teknologier
–              
Fordele, som ydes gennem adgang til
offshore-holdingselskaber og regeringens tilbagebetaling af lån
ii)       Tilskudsordninger:
–              
Export product research development fund
–              
Subsidier til udvikling af "Famous
brands" og programmet "China World Top Brands"
–              
Funds for outward expansion of industries i
Guandong-provinsen
–              
Golden Sun-demonstrationsprogrammet.
iii)      Ordninger for fritagelse for og
nedsættelse af direkte skatter
–              
"Two Free/Three Half"-programmet for
virksomheder med udenlandsk kapital ("Foreign Invested Enterprises" -
FIEer)
–              
Nedsættelse af indkomstskat for eksportorienterede
virksomheder med udenlandsk kapital
–              
Indkomstskattefordele for FIE'er baseret på
geografisk beliggenhed
–              
Skattelempelse for FIE'er, der køber kinesisk
udstyr
–              
Skattefradrag for FoU gennemført af FIE'er
–              
Skattegodtgørelse for geninvestering af overskud
fra FIE'er i eksportorienterede virksomheder
–              
Præferenceskat for FIE'er, der anerkendes som
virksomheder, der anvender højteknologi eller ny teknologi
–              
Skattenedsættelse for virksomheder, der anvender
højteknologi og ny teknologi inden for bestemte projekter
–              
Favorabel indkomstbeskatning for virksomheder i den
nordøstlige region
–              
Guandong-provinsens skatteordninger
iv)      Ordninger vedrørende indirekte skat
og importtold
–              
Momsfritagelse og nedsættelse af importtold for brug
af importeret udstyr 
–              
Momsnedsættelse for FIE'er til køb af udstyr
produceret i Kina
–              
Fritagelse for moms og afgifter på køb af
anlægsaktiver under "Foreign Trade Development"-ordningen
v)      Statslig levering af varer eller
tjenesteydelser mod utilstrækkeligt vederlag
–              
Statslig levering af polysilicium mod
utilstrækkeligt vederlag
–              
Statslig levering af ekstruderet aluminium mod
utilstrækkeligt vederlag
–              
Statslig levering af glas mod utilstrækkeligt
vederlag
–              
Statslig levering af elektricitet
–              
Statslig indrømmelse af jord og brugsrettigheder
til jord mod utilstrækkeligt vederlag.
3.4.1.     Præferentielle
lån, anden finansiering, garantier og forsikringer
a)           Manglende samarbejdsvilje og brug af
de foreliggende oplysninger
–              
Finansielle markeder og institutioner i Kina
(138)   Kommissionen bad den kinesiske regering om oplysninger
vedrørende andelen af lån, der stammede fra banker, hvor den kinesiske regering
er hoved- eller eneaktionær, banker, hvor den kinesiske regering har en
aktiepost, men ikke er hovedaktionær, banker, hvor den kinesiske regering ikke
er aktionær, og udenlandsk ejede banker, både til erhvervslivet som helhed og
til den erhvervsgren, som denne procedure vedrører. Den kinesiske regering
svarede, at man ikke fører registre over beløb og rentesatser for lån, der ydes
af statsejede banker, og at den kinesiske regering heller ikke har registreret
oplysninger om lån til solcelleindustrien. Den kinesiske regering foreslog ikke
nogen alternative kilder til disse oplysninger.
(139)   Kommissionen
vedlagde et særligt spørgeskema (tillæg A), der er bestemt for
banker/finansielle institutioner, til det oprindelige antisubsidiespørgeskema
og anmodede den kinesiske regering om at videresende det til banker/finansielle
institutioner, som ydede lån til den pågældende erhvervsgren. Formålet med
tillæg A er at verificere påstande i klagen om, at de kinesiske statsejede
banker er offentlige organer. Kommissionen bad bl.a. om oplysninger vedrørende
strukturen af den statslige kontrol med disse kinesiske banker samt gennemførelsen
af statslige politikker eller interesser vedrørende solcelleindustrien (dvs.
bestyrelser og generalforsamlinger, referater af
generalforsamlinger/bestyrelsesmøder, aktionærers/bestyrelsesmedlemmers
nationalitet, udlånspolitikker og risikovurdering i forbindelse med lån til de
samarbejdsvillige eksporterende producenter). I besvarelsen af spørgeskemaet
indsendte den kinesiske regering kun en besvarelse til tillæg A for fem banker
(China Development Bank (CDB), EXIM Bank, Bank of Shanghai, Bank of China[30] og Huaxia Bank). I mangelskrivelsen gentog Kommissionen sin
oprindelige anmodning om oplysninger. For at gøre det lettere for den kinesiske
regering at samarbejde fremsendte Kommissionen en liste over banker/finansielle
institutioner, som ydede lån til virksomhederne i stikprøven, og anmodede igen
den kinesiske regering om at fremsende tillæg A til disse enheder. Der blev
ikke indsendt yderligere svar til tillægget sammen med besvarelsen af
mangelskrivelsen.
(140)   Kommissionen
forsøgte også at indhente oplysninger om statens ejerskab af banker og
finansielle institutioner. I sin besvarelse af spørgeskemaet anførte den
kinesiske regering, at den ikke fører nogen fortegnelser over ejerandele, og
regeringen fremlagde ingen forslag til, hvordan man kunne få adgang til disse
oplysninger. Da Kommissionen i sin mangelskrivelse påpegede, at det er
obligatorisk at medtage disse oplysninger i vedtægterne for bankerne, og at den
kinesiske regering skal gøre disse oplysninger tilgængelige i sin egenskab af
aktionær, indsendte den kinesiske regering oplysninger om ejerskabet af 16
banker. Bortset fra fem banker, for hvilke den kinesiske regering henviste til
de årlige rapporter som kilde, fremlagde regeringen imidlertid ingen
dokumentation for disse oplysninger og fremlagde heller ikke datakilden til oplysningerne.
Vedrørende de andre banker, der ydede lån til den pågældende erhvervsgren,
fremlagde den kinesiske regering ingen oplysninger overhovedet om dens
ejerskab. Kommissionen kunne derfor ikke verificere nøjagtigheden og
rigtigheden af de indberettede data vedrørende statens aktieposter i bankerne
og andre finansielle institutioner.
(141)   Den kinesiske regering påstod,
at den BB-vurdering, der anvendtes for de eksporterende producenter i
stikprøven (med henblik på en lånreference), er "overordentlig ugunstig",
og at Kommissionen "i lyset af de faktiske oplysninger i sagen ikke
forklarede, hvordan den var kommet frem til konklusionen om, at dette er den
mest nøjagtige eller hensigtsmæssige konklusion". Den kinesiske regering
påstod endvidere, at denne metode er "en utilladelig omvendt
følgeslutning". Selv om denne påstand blev fremsat vedrørende en af de
tidligere sager (coated finpapir) og før fremlæggelsen af oplysningerne
vedrørende den vurdering, der blev anvendt for de eksporterende producenter i
stikprøven i denne procedure, skal det bemærkes, at Kommissionen ikke anvendte
"negative foreliggende oplysninger" i denne eller andre af de sager,
som den kinesiske regering henviste til i sine bemærkninger. Kommissionen drog
udelukkende hensigtsmæssige konklusioner ud fra de foreliggende faktiske
oplysninger, som viste en mangel på passende kreditrisikovurdering, jf.
betragtning 175-178. Det skal bemærkes, at den kinesiske solcelleindustri havde
store tab i UP, og det var indlysende, at den befandt sig i en yderst vanskelig
økonomisk situation. Virksomhederne i stikprøven fremlagde en række
kreditrisikovurderinger, der viste, at en BB-vurdering for UP som helhed ikke
var urimelig. Faktisk viste nogle af risikovurderingerne klart, at flere
grupper var mere eller mindre insolvente.
–              
Kontrolbesøg hos bankerne
(142)   I brevet forud for
kontrolbesøget påtænkte Kommissionen at foretage kontrol af de banker, som
besvarede tillæg A til spørgeskemaet og ydede en stor del af lånene til de stikprøveudvalgte
eksporterende producenter, nemlig China Development Bank, Export-Import Bank of
China, Bank of Shanghai og Huaxia Bank, og vedlagde en detaljeret liste over
emner, der skulle behandles under kontrolbesøget. I det oprindelige spørgeskema
til den kinesiske regering havde Kommissionen allerede gjort det klart, at
oplysningerne i spørgeskemabesvarelserne kunne blive efterprøvet under
kontrolbesøget. I brevet forud kontrolbesøget havde Kommissionen også anført,
at den kinesiske regering ville blive "anmodet om at fremlægge alt det
støttemateriale, der var blevet brugt til at udarbejde deres omfattende svar,
herunder oprindelige kildedokumenter og ansøgninger". To andre vigtige
leverandører af præferentiel finansiering til de stikprøveudvalgte eksporterende
producenter fremlagde enten slet ikke de ønskede oplysninger (Agricultural Bank
of China), eller oplysningerne blev indgivet på deres vegne uden mulighed for
at kontrollere dem (Bank of China). 
–              
Bank of Shanghai
(143)   I
brevet forud for kontrolbesøget af 25. marts 2013 underrettede Kommissionen den
kinesiske regering om, at den agtede at kontrollere Bank of Shanghai
("BoS"), og tilbød for at lette kontrolbesøget for den kinesiske
regering, hvis det skulle blive nødvendigt, at forlænge kontrolbesøget indtil
den 22. april 2013[31]. I sit oprindelige svar på brevet forud kontrolbesøget af 5. april,
bekræftede den kinesiske regering ikke, at kontrolbesøget hos BoS ville finde
sted, men spurgte, om Kommissionen ville være villig til at kontrollere banken
i Shanghai et andet sted end resten af kontrolbesøget (dvs. Shanghai i stedet
for Beijing). For at lette kontrolbesøget accepterede Kommissionen
undtagelsesvis denne anmodning; Kommissionen opfordrede dog den kinesiske
regering til at bekræfte kontrolbesøget i Shanghai senest den 9. april (dvs.
tre arbejdsdage før indledningen af kontrolbesøget i Beijing), således at
kontrolholdet kunne tilrettelægge de praktiske aspekter i forbindelse med en
sådan ændring i planlægningen af kontrolbesøget. Først den 11. april (én
arbejdsdag før kontrolbesøgets start) bekræftede den kinesiske regering, at
kontrolbesøget hos BoS kunne finde sted den 23. eller 24. april 2013. Samme dag
meddelte Kommissionen den kinesiske regering, at det på grund af den sene
godkendelse ikke var muligt at foretage disse ændringer i tidsplanen. Desuden
lå de datoer, som den kinesiske regering foreslog (23. eller 24. april), uden
for den periode, der var aftalt mellem regeringen og Kommissionen for
gennemførelsen af kontrolbesøget og endda også uden for den forlængelse,
Kommissionen havde tilbudt. Kommissionen var derfor ikke i stand til at
kontrollere BoS' besvarelse til tillæg A og oplysningerne om lån fra denne bank
til de stikprøveudvalgte eksporterende producenter. Derfor meddelte Kommissionen
i sit brev af 23. maj 2011 den kinesiske regering, at man overvejede at anvende
artikel 28 i forordning (EF) Nr. 597/2009 med hensyn til de ikke-efterprøvede
oplysninger fra BoS.
(144)   Ved
skrivelse af 3. juni 2013 påstod den kinesiske regering, at kontrolbesøget hos
BoS ikke havde fundet sted på grund af Kommissionens manglende fleksibilitet,
at Kommissionen ikke foreslog alternative datoer for kontrolbesøget og blot
"afslog at overveje kontrolbesøget hos Bank of Shanghai".
Disse påstande er ikke korrekte. Kommissionen gjorde det klart i brevet forud
for kontrolbesøget, at det oprindeligt blev foreslået at kontrollere bankerne
den 17. og 18. april 2013 med mulighed for en yderligere dag den 22. april,
hvilket gav den kinesiske regering mulighed for at foreslå passende tidspunkter
for kontrol af bankerne i hele perioden (dvs. en fuld arbejdsuge plus en
yderligere dag). Den kinesiske regering foreslog alligevel datoer til kontrol
af BoS uden for denne periode, og kun én arbejdsdag forud for kontrolbesøget. Det
er Kommissionens opfattelse, at den var mere end tilstrækkeligt fleksibel og
tilbød i alt seks alternative dage til kontrolbesøget hos BoS, i modsætning til
den kinesiske regerings påstand.
–              
Hua XIa Bank
(145)   Ved brev af 23. maj 2013
forklarede Kommissionen den kinesiske regering, at man ikke var i stand til at
efterprøve visse dele af Huaixia Banks ("Huaxia") svar til tillæg A,
nemlig ejerforholdene, vurderingen af kreditværdigheden hos de eksporterende
producenter i stikprøven og de risikopræmier, der opkræves hos forskellige erhvervsgrene
og navnlig den berørte erhvervsgren.
(146)   I sit svar af 3. juni 2013
påstod den kinesiske regering, at Huaxia havde gjort rede for ejerforholdene og
fremlagt yderligere oplysninger og forklaringer for Kommissionen vedrørende
dens aktionærer, og at dens vurdering af kreditværdigheden af kunder er
omfattet af bankhemmelighedslove og kontraktlige aftaler mellem bankerne og
deres kunder.
(147)   Med
hensyn til ejerforholdene bemærkes det, at Huaxia i sin besvarelse af tillæg A
hævdede, at det var et holdingselskab "uden statslige aktier",
og ikke videregav oplysninger om statsligt ejerskab, selv om Kommissionen
udtrykkeligt anmodede herom i tillæg A. Kommissionen påpegede, at dette er i
modstrid med de øvrige oplysninger fra den kinesiske regering, og at Huaxia
havde erkendt, at nogle af aktionærerne er statsejede, og havde fremlagt et
dokument med oplysninger på kinesisk om nogle af dem. Det fremgår stadig ikke
klart af oplysningerne fra Huaxia, hvor stor statens andel af banken er.
(148)   Hvad
angår vurdering af kreditværdigheden, bemærker Kommissionen, at banken var i
stand til at forelægge et dokument herom for en af virksomhederne (efter at
have beskyttet virksomhedens identitet med visse ændringer i dokumentet), mens
Huaxia vedrørende de andre ønskede dokumenter hævdede, at de er omfattet af
regler om tavshedspligt og kontraktlige aftaler mellem bankerne og deres
kunder. Denne forskelsbehandling er vanskelig at forstå.
–              
Export Import Bank of China
(149)   Ved brev af 23. maj 2013
underrettede Kommissionen den kinesiske regering om, at svarene fra
Export-Import Bank of China ("EXIM") til tillæg A og mangelskrivelsen
var ufuldstændige, og at EXIM havde undladt at fremsende visse dokumenter, som
Kommissionen specifikt havde anmodet om, nemlig bankens vedtægter, Statsrådets
meddelelse om oprettelse af Export-Import Bank of China eller foranstaltninger
til Export–Import Bank of China's forvaltning af eksportsælgeres kredit til
højteknologiske produkter. Vedrørende vedtægterne påstod den
kinesiske regering ved brev af 3. juni 2013, at EXIM som følge af bankens
interne politik ikke kunne indsende vedtægterne (som er et internt dokument),
men henviste til den elektroniske udgave, som man angiveligt havde tilbudt til
konsultation på den laptop-computer, som EXIM stillede til rådighed under
kontrolbesøget. Kommissionen er forundret over denne forklaring, som ikke giver
mening. Hvis dokumentet var tilgængeligt online under kontrolbesøget, kan
Kommissionen ikke se nogen grund til, at det ikke kunne have været indsendt,
hvilket Kommissionen gentagne gange anmodede om allerede i spørgeskemaet,
mangelskrivelsen og igen under kontrolbesøget. Påstanden om, at EXIM stillede
dette dokument til rådighed på computeren under kontrolbesøget, er ukorrekt.
EXIM erklærede, at Kommissionen kunne læse dokumentet online, men Kommissionens
repræsentant forklarede, at de ikke har internetadgang under kontrolbesøg.
Desuden oplyste EXIM ikke engang et link til den elektroniske udgave af
vedtægterne.
(150)   Som for de to andre dokumenter
forklarede EXIM, at de ikke kunne fremskaffes på grund af deres fortrolige
karakter og de interne regler. EXIM anførte selv i sin mangelskrivelse, at
"EXIM bank blev oprettet og opererer i henhold til Statsrådets
bekendtgørelse om etablering af Export-Import Bank of China og vedtægterne
for Export-Import Bank of China". Vedtægterne blev derfor anset for et
vigtigt dokument for at kunne verificere påstandene i klagen om, at EXIM er
offentligt organ, men Kommissionen blev nægtet adgang til dette dokument. Det
skal i denne forbindelse bemærkes, at en anden politisk styret bank, nemlig CDB
fremlagde et lignende dokument om etablering samt en række andre
bekendtgørelser fra Statsrådet. Desuden underbyggede EXIM ikke sine påstande
vedrørende fortrolighed med beviser. Som forklaret i betragtning 117 kan
regeringer ikke uden videre påberåbe sig interne regler for at omgå
forpligtelserne i henhold til WTO-aftalen om subsidier og
udligningsforanstaltninger og i grundforordningen. Det samme gælder for foranstaltninger
til Export–Import Bank of China's forvaltning af eksportsælgeres kredit til
højteknologiske produkter, hvor EXIM påkaldte sig fortrolighedshensyn uden
dokumentation og endog afslog at drøfte formålet med dette dokument.
(151)   EXIM undlod
også at afgive oplysninger om sammensætningen af bestyrelsen og tilsynsrådet,
hvilket Kommissionen anmodede om flere gange, med forklaringen, at "bestyrelsens
sammensætning er i forandring", og at Kommissionens spørgsmål
vedrørende bestyrelsesmedlemmernes medlemskab af det kommunistiske parti "er
et påtrængende og uhensigtsmæssigt spørgsmål som led i en
antisubsidieundersøgelse". Den kendsgerning, at bestyrelsens
sammensætning er i forandring, er ikke relevant i forbindelse med denne
undersøgelse. Det væsentlige er, hvordan staten er repræsenteret i bestyrelsen
og tilsynsrådet i EXIM; men den kinesiske regering og EXIM nægtede at give
disse oplysninger. Kommissionen finder desuden, at spørgsmålet om medlemskab af
det kommunistiske parti for så vidt angår den øverste ledelse i EXIM (og alle
banker for den sags skyld) er nødvendigt for at fastlægge omfanget af statslig
indflydelse i bankernes ledelse. Ifølge det kommunistiske partis forfatning
skal "partiet opretholde og forbedre det grundlæggende økonomiske
system, hvor offentligt ejerskab spiller en dominerende rolle og forskellige
økonomiske sektorer udvikles side om side..."[32], og derfor blev en undersøgelse af det kommunistiske partis
indflydelse i EXIM anset for at være nødvendig i forbindelse med denne
undersøgelse og navnlig til at vurdere graden af statslig kontrol i bankerne.
(152)   Vedrørende statistikker over
eksport af forskellige varekategorier, som Kommissionen allerede anmodede om i
spørgeskemaet, og som EXIM er retligt forpligtede til at rapportere til CBRC,
påstod den kinesiske regering ved brev af 3. juni 2013, at der var behov for
mere tid til at udarbejde disse oplysninger. Det skal i den forbindelse
bemærkes, at da Kommissionen anmodede om disse oplysninger allerede i det
oprindelige spørgeskema, har den kinesiske regering haft over tre og en halv
måned til at udarbejde disse oplysninger, men undlod at gøre det. EXIM påstod,
at "denne type oplysninger fremgår af årsregnskaberne", men dette er
ikke korrekt. De oplysninger i årsregnskaberne, som den kinesiske regering
henviser til, omfatter andre perioder end dem, som Kommissionen anmodede om i
spørgeskemaet og under kontrolbesøget.
(153)   Den kinesiske regering har med
rette hævdet, at den i spørgeskemaet bl.a. oplyste størrelsen af eksportkreditter
til eksport af mekaniske og elektriske produkter og nye højteknologiske
produkter. Det bemærkes, at Kommissionen aldrig har anfægtet fremlæggelsen af
disse tal. Kommissionen anfægtede, at da den forsøgte at verificere disse tal
under kontrolbesøget, var EXIM ikke i stand til at fremlægge dokumentation
eller endog forklare, hvor disse tal stammer fra. Tilsvarende fik Kommissionen
ikke tilladelse til at kontrollere oplysningerne om andelen af eksportkreditter
til solcelleindustrien, som den kinesiske regering havde oplyst i
spørgeskemabesvarelsen. Interessant nok mente EXIM ikke, at disse tal var
fortrolige, men da Kommissionen anmodede om kildedataene for at efterprøve dem,
nægtede EXIM at fremlægge dem af fortrolighedshensyn. EXIM anvendte samme ræsonnement
vedrørende beløbet for eksportkreditter til de producenter, der indgik i
stikprøven, og de samarbejdsvillige producenter. EXIM indberettede tal i svaret
på Kommissionens mangelskrivelse, men gjorde det ikke muligt for Kommissionen
at kontrollere dem af fortrolighedshensyn. Faktisk var det ikke muligt at
efterprøve langt de fleste af de statistikker, der blev indsendt af EXIM.
(154)   EXIM nægtede også at forklare
og fremlægge dokumentation for kreditvurderingerne af de eksporterende
producenter i stikprøven og de analyser, der førte til disse kreditvurderinger.
–              
China Development Bank ("CDB")
(155)   Ved brev af 3. juni 2013 var
den kinesiske regering bekymret over, at Kommissionen stillede "bestyrelsesmedlemmerne
og den øverste ledelse personlige spørgsmål om tilknytningsforhold til
politiske partier". Dette er ikke korrekt. Spørgsmålene om
forbindelser mellem bestyrelses- og direktionsmedlemmer og Kinas kommunistiske
parti var udelukkende af teknisk karakter, og som forklaret i betragtning 151,
var hensigten med disse spørgsmål at fastlægge det kommunistiske partis rolle i
den kinesiske økonomi.
(156)   Under kontrolbesøget forsøgte
Kommissionen at verificere vurderingen af kreditværdigheden for de
stikprøveudvalgte eksporterende producenter. CDB afgav visse generelle
oplysninger, men afslog at videregive oplysninger vedrørende vurderingen af de
stikprøveudvalgte eksporterende producenters kreditværdighed eller endog
risikovurderingen og af analyserapporten om solcelleindustrien. 
(157)   I svaret på Kommissionens
mangelskrivelse forelagde CDB et tal vedrørende den risikopræmie, der opkræves hos
den pågældende erhvervsgren. Under kontrolbesøget ændrede CDB sit svar i denne
henseende, men fremlagde ingen dokumentation for eller forklaring på grundlaget
for dette tal på trods af gentagne anmodninger fra Kommissionen under
kontrolbesøget.
b)           Kinesiske statsejede banker er
offentlige organer
(158)   Klageren hævder, at de kinesiske statsejede banker er
offentlige organer, jf. grundforordningens artikel 2, litra b).
(159)   WTO's
appelorgan definerede i sin rapport USA – Endelig antidumpingtold og
udligningstold på visse produkter fra Kina[33]
(AO-rapporten) et offentligt organ som en enhed, der "besidder, udøver
eller har fået tildelt statslig myndighed". I henhold til appelorganet kan
det forhold, at der er tegn på, at en stat udøver betydelig kontrol over en
enhed og dennes adfærd, tjene som bevis for, at den pågældende enhed har
statslig myndighed og udøver denne myndighed ved udøvelsen af statslige
funktioner. Hvis der er bevis for, at der er mange formelle indicier for
statslig kontrol, og der også er tegn på, at denne kontrol har været udøvet i
betydeligt omfang, kan sådanne beviser tillade en antagelse af, at den
pågældende enhed udøver offentlig myndighed[34].
Appelorganet fandt ligeledes, at offentlige organer også er kendetegnet ved
"udøvelse af statslige funktioner"[35], som
"normalt vil blive betragtet som en del af statens praksis i henhold til
den relevante medlemsstats retsorden"[36].
(160)   Nedenstående
analyse fokuserer på, hvorvidt de statsejede forretningsbanker udfører
funktioner, der normalt anses for en del af den statslige praksis i Kina, og
hvis dette er tilfældet, hvorvidt de udøver statslig myndighed i denne
forbindelse. Undersøgelsen viste, at det kinesiske finansmarked er kendetegnet ved
statslig indgriben, idet de fleste af de større banker er statsejede. De
kinesiske myndigheder har kun fremlagt meget begrænsede oplysninger om
aktiebeholdning/ejerskab for bankerne i Kina. Kommissionen har dog, jf.
nedenfor, samlet alle tilgængelige oplysninger med henblik på at nå frem til
repræsentative konklusioner. I forbindelse med sin analyse af, hvorvidt
bankerne er organer, der har, har fået overdraget eller udøver statslig
myndighed (offentlige organer), søgte Kommissionen også oplysninger om ikke
bare statens ejerskab af bankerne, men også andre kendetegn såsom statslig
tilstedeværelse i bestyrelserne, statslig kontrol med deres aktiviteter,
gennemførelsen af statens politikker eller interesser, samt hvorvidt enhederne er
oprettet ved lovgivning.
(161)   På
grundlag af de foreliggende oplysninger kan det konkluderes, at de statsejede
banker i Kina har den største markedsandel og er de dominerende aktører på det
kinesiske finansmarked. Ifølge Deutsche Banks undersøgelse af banksektoren i
Kina fra 2006[37] udgør de statsejede bankers andel muligvis mere end to tredjedele af
det kinesiske marked. I samme forbindelse hedder det i WTO's handelspolitiske
gennemgang af Kina, at "statens omfattende ejerskab er endnu et
bemærkelsesværdigt træk ved finanssektoren i Kina[38]" og
"der er kun sket få ændringer af markedsstrukturen inden for den
kinesiske banksektor, som domineres af statsejede banker"[39]. Det er relevant at bemærke, at de fem største statsejede
handelsbanker (Agricultural Bank, Bank of China, Construction Bank of China,
Bank of Communications og Industrial and Commercial Bank) tilsyneladende udgør
mere end halvdelen af den kinesiske banksektor[40]. Regeringens
ejerskab af de fem største statsejede banker blev også bekræftet af den kinesiske
regering i dennes svar på Kommissionens mangelskrivelse.
(162)   Kommissionen
bad ligeledes om oplysninger vedrørende strukturen af den statslige kontrol med
disse kinesiske banker samt gennemførelsen af statslige politikker eller
interesser vedrørende solcelleindustrien (dvs. bestyrelser og
generalforsamlinger, referater af generalforsamlinger/bestyrelsesmøder,
aktionærers/bestyrelsesmedlemmers nationalitet, udlånspolitikker og
risikovurdering i forbindelse med lån til de samarbejdsvillige eksporterende
producenter). Som bemærket i betragtning 139 fremlagde den kinesiske regering
kun meget begrænsede oplysninger i denne henseende og muliggjorde ikke kontrol
af mange af de afgivne oplysninger. Kommissionen måtte derfor gøre brug af de
foreliggende faktiske oplysninger. Den konkluderede ud fra de tilgængelige oplysninger,
at disse banker er under statens kontrol gennem ejerskab og administrativ
kontrol af deres "kommercielle" adfærd, herunder grænserne for indlån
og rentesatser på udlån (se betragtning 164-167), og i nogle tilfælde endog
gennem vedtægterne[41]. De relevante data, der blev anvendt til at nå frem til ovennævnte
resultater, er hentet fra oplysninger fra den kinesiske regering,
årsberetninger fra kinesiske banker, der enten blev fremsendt af den kinesiske
regering eller var offentligt tilgængelige, oplysninger fra Deutsche Banks
undersøgelse af den kinesiske banksektor fra 2006[42], WTO's
politiske gennemgang af Kina (2012)[43],
Verdensbankens rapport om Kina frem mod 2030[44], OECD's økonomiske
analyse af Kina fra 2010[45], oplysninger fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter og
oplysningerne i klagen. Hvad angår udenlandske banker skønner uafhængige
kilder, at de udgør en mindre del af den kinesiske banksektor og derfor spiller
en ubetydelig rolle i politisk betingede udlån; relevante oplysninger tyder på,
at deres andel blot kan udgøre 2 % af det kinesiske marked[46]. Relevante offentligt tilgængelige oplysninger bekræfter også, at
kinesiske banker, navnlig de store handelsbanker, stadig er afhængige af
statsejede aktionærer og staten med henblik på tilvejebringelse af kapital, når
der er kapitalmangel som følge af udvidet kreditgivning[47].
(163)   Størstedelen
af de banker, der ydede lån til de samarbejdsvillige eksporterende producenter,
er statsejede banker. På grundlag af de foreliggende oplysninger[48] blev det ganske rigtigt konstateret, at de statsejede banker og andre
statsejede organer ydede de fleste lån til de samarbejdsvillige eksporterende
producenter. Disse omfattede de større forretningsbanker og politisk styrede
banker i Kina såsom China Development Bank, EXIM Bank, Agricultural Bank of
China, Bank of China, China Construction Bank og Industrial and Commercial Bank
of China. For så vidt angår de resterende statsejede banker bad Kommissionen om
de samme oplysninger, som nævnes ovenfor, med hensyn til statslig kontrol og
gennemførelsen af statslige politikker eller interesser vedrørende
solcelleindustrien. Disse detaljerede oplysninger blev ikke stillet til
rådighed. Det konkluderes derfor, at bankerne er under statens kontrol. En
egentlig kontrol fremgår bl.a. af den statslige politik for støtte til den
pågældende erhvervsgren, som instruerer bankerne i at handle på en bestemt måde
og yde støtte (jf. betragtning 102). Derfor bør de statsejede forretningsbanker
i Kina betragtes som offentlige organer.
(164)   Et andet tegn på den kinesiske
regerings involvering i det kinesiske finansmarked er den rolle, som PBOC
spiller ved fastlæggelsen af de specifikke begrænsninger for fastsættelsen af
rentesatserne og deres udsving. Undersøgelsen fastslog nemlig, at Kinas
nationalbank har særlige regler for, hvordan renterne svinger i Kina. Ifølge de
foreliggende oplysninger fastlægges disse regler i PBOC's cirkulære om
tilpasning af rentesatser på indlån og udlån – Yinfa (2004) No 251
("cirkulære 251"). De finansielle institutioner anmodes om at
indrømme rentesatser inden for et vist interval i forhold til den kinesiske
nationalbanks referencerentesats. For lån fra forretningsbanker og politisk
styrede banker, der forvaltes kommercielt, er der ingen øvre intervalgrænse,
men kun en nedre intervalgrænse. For kreditkooperativer i byerne og i
landområder er der både øvre og nedre intervalgrænser. For favorable lån og
lån, for hvilke Statsrådet har fastsat særlige regler, må rentesatserne ikke
bevæge sig opad. Kommissionen anmodede den kinesiske regering om at uddybe
definitionen og ordlyden i cirkulære 251 og i den tidligere lovgivning (PBOC's
cirkulære om finansielle institutioners rentespænd – YinFa [2003] No. 250). Men
som beskrevet i betragtning 135 nægtede den kinesiske regering at fremsende
disse cirkulærer, hvilket forhindrede Kommissionen i at kontrollere deres
indhold og udbede sig forklaringer. Eftersom den kinesiske regering ikke
fremlagde nogen relevante oplysninger om dette, der kunne indikere, at
situationen har ændret sig siden marts 2013, da Kommissionen afsluttede sine
antisubsidieundersøgelser vedrørende stålprodukter, der er overtrukket med
organisk materiale[49], fastslås det, at PBOC er involveret og påvirker fastsættelsen af
rentesatserne i de statsejede forretningsbanker. Den kinesiske regering fremlagde ingen dokumentation for, at
situationen i sagen om coated finpapir og stålprodukter, der er belagt med
organisk materiale, havde ændret sig. På grundlag af de foreliggende faktiske
oplysninger og de øvrige beviser, der er nævnt ovenfor, blev det derfor
konkluderet, at situationen vedrørende metoden til rentefastsættelse var den
samme i hele UP.
(165)   Begrænsninger
på lånerentesatser og de lofter, der blev indført på indlånsområdet, skaber en
situation, hvor bankerne har garanteret adgang til billig kapital (på grund af
reguleringen af indlånsrenter) og er i stand til at yde lån til udvalgte
industrier på gunstige vilkår. 
(166)   Bankerne
er også underkastet retlige regler, som bl.a. forudsætter, at de udfører deres
udlånsvirksomhed i henhold til behovene i den nationale økonomi[50], yder kreditstøtte til tilskyndede projekter[51] eller
prioriterer udvikling af industrier med højteknologi og ny teknologi[52]. Bankerne er forpligtede til at følge disse regler. De eksporterende
producenter i stikprøven tilhører kategorien af tilskyndede projekter og
industrier med højteknologi og ny teknologi. 
(167)   Forskellige
uafhængige informationskilder viser, at staten i vidt omfang konstant griber
ind i den finansielle sektor i Kina. Konklusionerne i f.eks. i) IMF's
arbejdspapir fra 2006 viser, at bankliberaliseringen i Kina er ufuldstændig, og
at kreditrisikoen ikke er korrekt afspejlet[53], ii)
IMF's rapport fra 2009 fremhævede den manglende liberalisering af rentesatserne
i Kina[54], iii) IMF's landerapport fra 2010 viste, at kapitaludgifterne i Kina
er forholdsvis lave, at tildelingen af kreditter undertiden sker uden
hensyntagen til priserne, og at en stor opsparing hos virksomhederne til dels
skyldes de lave udgifter til forskellige produktionsfaktorer (herunder kapital
og jord)[55] og iv) OECD's økonomiske overblik over Kina 2010[56] og OECD's økonomiske afdelings arbejdsdokument nr. 747 om reformerne i
Kinas finanssektor[57], nævner, at ejerskabet over finansielle institutioner fortsat
domineres af staten, hvilket giver anledning til bekymring over, hvorvidt
bankernes udlånsbeslutninger udelukkende er baseret på forretningsmæssige
overvejelser, idet bankerne traditionelt synes at udføre rollen som statslige
agenturer med tætte bånd til staten. 
(168)   På
baggrund af ovenstående konkluderes det, at de statsejede forretningsbanker og strategiske
banker udøver offentlige funktioner på vegne af den kinesiske regering, nemlig
obligatorisk fremme af visse økonomiske sektorer i tråd med statslig
planlægning og politiske dokumenter. Det omfattende statslige ejerskab i de
statsejede banker og andre oplysninger om forbindelser mellem statsejede banker
og staten (herunder den kinesiske regerings manglende samarbejdsvilje i denne
forbindelse) bekræfter, at bankerne er under statens kontrol i forbindelse med
udøvelsen af deres offentlige hverv. Den kinesiske regering udøver væsentlig
kontrol over statsejede forretningsbanker og strategiske banker via regeringens
omsiggribende indgriben i den finansielle sektor og kravet om, at statsejede
banker skal følge regeringens politik. De statsejede forretningsbanker og
politisk styrede banker anses derfor for at være offentlige organer, da de
ejer, besidder, og udøver offentlig myndighed.
c)           Private banker i Kina modtager
direktiver fra den kinesiske regering
(169)   Kommissionen
undersøgte også, om den kinesiske regering overdrager det til eller pålægger de
privatejede forretningsbanker i Kina at stille lån på favorable vilkår
(subsidierede lån) til rådighed for producenter i solcelleindustrien jf.
grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. iv).
–              
Den kinesiske regerings politik
(170)   Det
fremgår klart af ovenstående afsnit om statens involvering i solcelleindustrien
(jf. betragtning 101) og af konklusionerne nedenfor, at den kinesiske regering
har en politik om at stille lån til rådighed for solcellesektoren på favorable
vilkår, idet offentlige organer (statsejede forretningsbanker)[58] er involveret i denne långivning og indtager en dominerende stilling
på markedet, hvilket giver dem mulighed for at tilbyde rentesatser, der ligger
under markedsrenten.
–              
Udvidelse af politikken til private banker
(171)   Loven om forretningsbanker
[2003] finder anvendelse på statsejede forretningsbanker og privatejede
forretningsbanker på samme måde. I henhold til artikel 38 i denne lov skal alle
forretningsbanker (dvs. også de privatejede) "fastsætte udlånsrenten i
overensstemmelse med den øvre og nedre grænse for udlånsrenten som fastsat af
PBOC", og i artikel 34 i loven om forretningsbanker instrueres
forretningsbankerne i at "udøve deres låneaktiviteter i henhold til
nationaløkonomiens og samfundsudviklingens behov og i samme ånd som statens
industripolitikker".
(172)   En
række statslige planer, politiske retningslinjer og lovgivninger henviser til
de begunstigede låneordninger til solcelleindustrien. Statsrådets afgørelse
af 10. oktober 2010 om fremme af udviklingen af 7 nye strategiske industrier
indeholder bl.a. løfter om udvidelse af intensiteten af finanspolitisk og
politisk støtte til strategiske industrier[59]
(solcelleindustrien er opført blandt dem), tilskynder finansielle institutioner
til "at udvide kreditstøtten" til disse industrier og til at
"udnytte de skattemæssige præferencepolitikker såsom
risikokompensation". I National Outline for Medium and Long-term
Science and Technology Development (2006-2020) opføres solenergi og
solceller under nøgleområder og prioriterede områder[60], og der
gives tilsagn om at "tilskynde de finansielle institutter til at yde præferentiel
kreditstøtte til store nationale videnskabelige og teknologiske
industrialiseringsprojekter" og regeringen rådes til at "vejlede
forskellige finansielle institutioner og privatkapital til at bidrage til
videnskabelig og teknologisk udvikling". Kinas lov om videnskabelige
og teknologiske fremskridt (bekendtgørelse nr. 82 udstedt af Kinas præsident),
fastlægger, at staten tilskynder til og vejleder finansielle
institutioner til at støtte udviklingen af højteknologi og ny teknologi ved at
yde lån, og at de politiskstyrede finansielle institutioner skal prioritere
udvikling af højteknologi og ny teknologi[61]. Ifølge
samme lov tilbyder politisk styrede finansielle institutioner inden for
rammerne af deres forretninger særlig støtte til virksomheders projekter for
uafhængig innovation, som tilskyndes af staten[62].
(173)   Desuden
er ovennævnte begrænsninger i fastsættelsen af den kinesiske nationalbanks
rentesatser (betragtning 164 og 165) også bindende for privatejede forretningsbanker.
(174)   Ovenstående citater fra love og
bestemmelser af relevans for banksektoren viser, at den kinesiske regerings
politik om at yde lån på favorable vilkår til solcelleindustrien ligeledes
gælder privatejede forretningsbanker, og at den kinesiske regering rent faktisk
instruerer dem i at "udøve deres låneaktiviteter i henhold til
nationaløkonomiens og samfundsudviklingens behov og i samme ånd som statens
industripolitikker"[63].
–              
Vurdering af kreditrisiko
(175)   Kommissionen
anmodede om relevante oplysninger fra den kinesiske regering for at kunne
vurdere, hvordan bankerne i Kina foretager en vurdering af kreditrisikoen for
producenterne af solcellepaneler, inden de beslutter, hvorvidt de vil yde dem
lån, og træffer beslutning om lånebetingelserne. I tillæg A til spørgeskemaet
bad Kommissionen om oplysninger om, hvordan bankerne tager hensyn til risikoen,
når de yder lån, hvordan låntagers kreditværdighed vurderes, hvilke
risikopræmier banken opkræver for forskellige virksomheder/industrier i Kina,
hvilke faktorer banken tager hensyn til ved vurderingen af låneansøgningen, en
beskrivelse af låneansøgningen og godkendelsesprocessen osv. Men hverken den
kinesiske regering eller de enkelte banker, der identificeres i spørgeskemaet,
fremlagde dokumentation om dette (med en undtagelse som omtalt i betragtning
176). Den kinesiske regering fremførte kun svar af generel karakter, som ikke var
underbygget af nogen form for dokumentation for, at
der rent faktisk finder en kreditrisikovurdering sted.
(176)   Under kontrolbesøget i en af bankerne fik Kommissionen mulighed
for at gennemgå en risikovurdering. En del af denne risikovurdering henviste
til regeringens støtte til solenergivirksomheder og statslige planer om at
fremme solcelleindustrien i almindelighed, og dette afspejledes positivt i
kreditvurderingen af denne virksomhed. Dette er et eksempel på, hvordan
regeringens politik (og subsidier til en bestemt sektor) påvirker
beslutningsprocessen i bankerne, når de træffer afgørelse om
finansieringsvilkårene for solenergivirksomheder.
(177)   Kommissionen bad ligeledes om
tilsvarende oplysninger fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter og
forsøgte at verificere dem ved kontrolbesøg på stedet hos de eksporterende
producenter i stikprøven. Hovedparten af de eksporterende producenter i
stikprøven svarede, at bankerne anmoder om visse dokumenter og foretager en vis
analyse af kreditrisikoen, inden lånene ydes. Men de kunne ikke fremlægge
dokumentation for disse påstande. Under kontrolbesøgene bad Kommissionen om
bevis for, at bankerne bad om sådanne dokumenter, eller at virksomhederne
fremsendte disse dokumenter til bankerne, eller at bankerne udfærdigede en
rapport som bevis for, at man foretager disse analyser af kreditrisikoen.
Grupperne af eksporterende producenter i stikprøven kunne dog ikke fremlægge
denne dokumentation og heller ingen anden dokumentation til støtte for deres
påstande.
(178)   Kommissionen anmodede gentagne gange de interesserede parter om
oplysninger vedrørende risikovurdering, da sådanne anses for afgørende bl.a. i
betragtning af de oplysninger, som er omhandlet i betragtning 167.
(179)   I betragtning af ovenstående
finder konklusionerne vedrørende risikovurdering i Kina anvendelse på
statsejede forretningsbanker, privatejede forretningsbanker og politisk styrede
banker. Ovenstående fører til den konklusion, at private banker i Kina skal
følge regeringens politik med hensyn til udlån, især til solcellesektoren, og
handle på samme måde som statsejede banker, der betragtes som offentlige
organer (jf. betragtning 168). Det konkluderes derfor, at den kinesiske
regering pålægger private banker at udføre funktioner, der normalt udføres af
staten, som omhandlet i grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr.
iv).
(180)   Desuden
viser ovennævnte, at selv om de statsejede banker ikke blev anset for at være
offentlige organer, ville de også blive betragtet som underlagt og styret af
den kinesiske regering til at udøve funktioner, der normalt udføres af staten,
som omhandlet i grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. iv).
d)           Fordrejninger af det kinesiske
finansmarked
(181)   Fra
oplysninger, der er indsamlet i løbet af undersøgelsen, kan det konkluderes, at
de statsejede bankers andel af det kinesiske marked udgør over to tredjedele.
De fem største statsejede forretningsbanker (Agricultural Bank, Bank of China,
Construction Bank of China, Bank of Communications og Industrial and Commercial
Bank ) udgør mere end halvdelen af den
kinesiske banksektor[64]. Desuden er China Development Bank og China Export-Import Bank
100 % statsejede. Disse syv banker ydede langt hovedparten af lånene til
de otte stikprøveudvalgte eksporterende producenter af solpaneler. Statens
omsiggribende ejerskab kombineret med fordrejninger på det kinesiske
finansmarked og den kinesiske regerings politik om at stille billig finansiering
til rådighed for udvalgte industrier underminerer princippet om lige vilkår i
den internationale handel og giver de kinesiske producenter en urimelig fordel.
(182)   Bankerne i Kina kan ikke helt
frit fastsætte lånevilkårene. Med hensyn til rentesatserne er de forpligtet til
at holde sig inden for de grænser, som er fastsat af People's Bank of China
(nationalbanken). Disse begrænsninger og de lofter, der blev indført på
indlånsområdet, skaber en situation, hvor bankerne har garanteret adgang til
billig kapital (på grund af reguleringen af indlånsrenter) og er i stand til at
yde lån til udvalgte industrier på gunstige vilkår. 
(183)   Bankerne
er også underkastet retlige regler, som bl.a. forudsætter, at de udfører deres
udlånsvirksomhed i henhold til behovene i den nationale økonomi[65], yder kreditstøtte til tilskyndede projekter[66] eller
prioriterer udvikling af industrier med højteknologi og ny teknologi[67]. Bankerne er forpligtede til at følge disse regler. 
(184)   Ifølge
de seneste konstateringer blev nogle store forretningsbanker i Kina indrømmet
adgang til statens valutareserver[68]. Dette
reducerer betydeligt deres kapitalomkostninger, og den "billige
kapital" anvendes til lån i USD eller EUR til udvalgte virksomheder og
projekter i tråd med "going out" -politikken. De er derfor i stand
til at tilbyde vilkår, som normale forretningsbanker ikke kan matche.
(185)   En
anden væsentlig fordrejning i finansieringen af solcelleindustrien er den
særligt privilegerede stilling, som China Development Bank ("CDB")
indtager; CDB er den vigtigste långiver til denne industri og ydede store
mængder af andre lån og kreditlinjer til de stikprøveudvalgte eksporterende
producenter. CDB finansieres næsten udelukkende ved salg af obligationer
snarere end ved indlån og er den næststørste obligationsudsteder i landet,
næstefter finansministeriet. Med denne særlige mekanisme kan CDB finansiere sig
selv billigt og følgelig tilbyde lån på præferencevilkår til udvalgte
industrier[69].
3.4.1.1.  Lån på præferencevilkår
a)      Indledning
(186)   Klageren påstod, at Kinas
regering yder støtte til den kinesiske solcelleindustri gennem begunstigede lån
og politisk styret kredit. 
b)      Retsgrundlag
(187)   Følgende love indeholder
bestemmelser om begunstigede låneordninger i Kina: Kinas lov om
forretningsbanker, almindelige regler for låneforretninger (der gennemføres af
People's Bank of China), Statsrådets beslutning nr. 40 om udarbejdelse og
gennemførelse af midlertidige bestemmelser om fremme af tilpasning af den industrielle
struktur.
c)      Resultaterne af undersøgelsen
(188)   På grundlag af den samlede dokumentation konkluderes det, at
størstedelen af lånene til de to grupper af eksporterende producenter i
stikprøven stammer fra statsejede banker, der anses for at være offentlige
organer, jf. betragtning 168, fordi de har fået overdraget statslig myndighed
og udøver statslige funktioner. Der foreligger yderligere dokumentation for, at
disse banker i praksis udøver statslig myndighed, da der, jf. betragtning 164,
tydeligvis er tale om indgriben fra statens side (dvs. PBOC) i
forretningsbankernes beslutninger om rentesatserne på lån til kinesiske
virksomheder. Under disse omstændigheder kontrolleres disse enheders
lånepraksis direkte af staten. At bankerne udøver statslig myndighed bekræftes
ligeledes af, hvordan artikel 7 og 15 i generelle regler for
låneforretninger (gennemført af PBOC), beslutning 40 og artikel
34 i loven om forretningsbanker fungerer med hensyn til gennemførelsen af
statens industripolitikker. Der foreligger også en lang række indicier, der
underbygges af objektive undersøgelser og rapporter, om, at der fortsat er tale
om en høj grad af statslig indgriben i det kinesiske finanssystem som allerede
forklaret i betragtning 172 og 178. Endelig undlod den kinesiske regering at
fremlægge oplysninger, som kunne have ført til en bedre forståelse af de
statsejede bankers forbindelser med staten som forklaret i betragtning 139 og
140. Derfor konkluderer Kommissionen med hensyn til lån ydet af statsejede
forretningsbanker i Kina, at der ydes økonomisk støtte til producenter i
solcelleindustrien i form af direkte overførsler af midler fra staten, jf.
grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. i). De samme indicier viser desuden, at staten overdrager det til og
pålægger statsejede forretningsbanker (samt privatejede banker) at varetage
disse funktioner, og dette betyder derfor, at der foreligger et finansielt
bidrag, jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. iv).
(189)   I lyset af analysen i betragtning
169-178 fastslås det også, at den kinesiske regering overdrager det til og
pålægger privatejede banker at yde lån til solcelleproducenter, og at der
foreligger et finansielt bidrag, jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1,
litra a), nr. i), og artikel 3, stk. 1, litra a), nr. iv).
(190)   Der
foreligger en fordel i henhold til grundforordningens artikel 3, stk. 2, og
artikel 6, litra b), i den udstrækning, at de statslige lån eller lån fra
private organer, der har fået overdraget statslige funktioner eller er under
statslig kontrol, ydes på mere favorable betingelser, end låntageren ellers
kunne opnå på markedet. Ikke-statslige lån i Kina er ikke en egnet
markedsreference, da det er blevet fastslået, at privatejede banker er pålagt
statslige funktioner af den kinesiske regering under direkte statslig kontrol
og derfor antages at følge de statsejede bankers udlånspraksis.
Referencesatserne er derfor blevet beregnet ud fra metoden i betragtning
198-200. Brugen af denne referencesats viser, at der ydes lån til
solcelleindustrien på betingelser, der ligger under markedsvilkår og ‑betingelser.
(191)   Solcelleindustrien
tilhører den tilskyndede kategori i henhold til beslutning nr. 40.
Beslutning nr. 40 er en bekendtgørelse fra Statsrådet, som er den højeste administrative
instans i Kina, og beslutningen er dermed juridisk bindende for andre
offentlige organer og de erhvervsdrivende. Heri klassificeres de industrielle
sektorer i "tilskyndede, begrænsede og afviklede projekter". Denne
lov indeholder industripolitiske retningslinjer, som sammen med
registerkataloget viser, hvordan den kinesiske regering fører en politik for at
fremme og støtte grupper af virksomheder eller erhvervsgrene som
solcelleindustrien og erhvervsgrenen for ny energi, som i registerkataloget klassificeres
som en "tilskyndet industri". Det bemærkes, at antallet af
erhvervsgrene, der står opført som "tilskyndede", kun udgør en
brøkdel af den kinesiske økonomi. Desuden tildeles kun visse aktiviteter inden
for disse tilskyndede sektorer status som "tilskyndede". Det hedder
ligeledes i beslutning nr. 40, artikel 17, at de "tilskyndede
investeringsprojekter" skal være omfattet af specifikke privilegier og
incitamenter, bl.a. finansiel støtte. Med hensyn til de "begrænsede og
afviklede projekter" giver beslutning nr. 40 de statslige myndigheder
beføjelser til at gribe direkte ind for at regulere markedet. Ifølge artikel 18
og 19 skal den relevante myndighed forhindre de finansielle institutioner i at
yde lån til sådanne "begrænsede og afviklede projekter". Det fremgår
klart af ovenstående, at beslutning nr. 40 indeholder bindende regler for alle
økonomiske institutioner i form af bestemmelser vedrørende fremme af og støtte
til tilskyndede industrier, herunder solcelleindustrien
(192)   Som forklaret i betragtning 172 indrømmer den kinesiske
regering direkte begunstigede låneordninger til et begrænset antal industrier,
og solcelleindustrien er en af dem. Under hensyntagen
til alle ovenstående bemærkninger fremgår det klart, at myndighederne kun
tillader de finansielle institutioner at yde lån på favorable vilkår til et
begrænset antal erhvervsgrene/virksomheder, der følger den kinesiske regerings
udviklingspolitikker. På grundlag af dokumentationen i sagen og som følge af
den kinesiske regerings manglende samarbejdsvilje i dette spørgsmål konkluderes
det, at subsidierne i form af lån på favorable vilkår ikke er almindeligt
tilgængelige og dermed er specifikke, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2,
litra a). Desuden fremlagde ingen af de interesserede parter dokumentation for,
at subsidierne er baseret på objektive kriterier eller betingelser, jf.
grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra b).
d)      Konklusion
(193)   Undersøgelsen viste, at alle de
eksporterende producenter i stikprøven havde fordel af favorable lånevilkår i
undersøgelsesperioden.
(194)   I overensstemmelse hermed bør
finansieringen af solcelleindustrien betragtes som en subsidiering.
(195)   Da der er tale om et finansielt
bidrag, en fordel for eksporterende producenter og specificitet, bør subsidieringen
betragtes som udligningsberettiget.
e)      Beregning af subsidiebeløbet
(196)   Det udligningsberettigede
subsidiebeløb er beregnet som den fordel, som det konstateredes, at modtagerne
havde opnået i UP. I henhold til grundforordningens artikel 6, litra b), anses
fordelen for modtagerne at være forskellen mellem det beløb, som den
virksomhed, der modtager lånet, betaler for statslånet, og det beløb, som den
pågældende virksomhed måtte betale for et tilsvarende lån på markedsvilkår, som
den faktisk kunne opnå på markedet.
(197)   Da de kinesiske bankers udlån,
jf. betragtning 190, afspejler væsentlig statslig indgriben i banksektoren og
ikke afspejler rentesatserne på et fungerende marked, blev der beregnet en
egnet markedsreference ud fra metoden nedenfor. Som følge af den kinesiske
regerings manglende samarbejdsvilje har Kommissionen endvidere måttet gøre brug
af de foreliggende faktiske oplysninger for at beregne en egnet
referencerentesats.
(198)   Ved
beregningen af en passende reference for lån i RMB anses det for rimeligt at
anvende de kinesiske rentesatser, som justeres, så de afspejler en normal
markedsrisiko. I en situation, hvor eksportørernes aktuelle finansielle
tilstand er blevet konstateret på et forvredet marked, og hvor der ikke
foreligger nogen pålidelige oplysninger fra de kinesiske banker om målingen af
risikoen og udarbejdelsen af kreditvurderinger, anses det for nødvendigt ikke
at tage de kinesiske eksportørers kreditværdighed for pålydende, men at
foretage en opjustering, som afspejler det forvredne kinesiske markeds
indvirkning på deres finansielle situation.
(199)   Det samme gælder for lån
denomineret i udenlandsk valuta. BB‑forrentede erhvervsobligationer med
relevante pålydender, der er udstedt i undersøgelsesperioden, blev benyttet som
benchmark. 
(200)   Hvad
angår ovenstående, blev både den kinesiske regering og de samarbejdsvillige
eksporterende producenter, jf. betragtning 138-140, anmodet om at fremlægge
oplysninger om de kinesiske bankers udlånspolitik og om, hvordan lånene blev
indrømmet de eksporterende producenter. Selv om Kommissionen anmodede derom
flere gange, blev disse oplysninger ikke fremlagt. I lyset af den manglende
samarbejdsvilje, de foreliggende faktiske oplysninger og i henhold til
grundforordningens artikel 28, stk. 6, skønnes det korrekt at antage, at alle
virksomheder i Kina kun tildeles den højeste grad af "Non-investment
grade"-obligationer (BB hos Bloomberg), og at anvende den egnede præmie,
der forventes på obligationer udstedt af virksomheder med denne rating, på den
kinesiske nationalbanks almindelige udlånssats. Fordelen for de eksporterende
producenter er beregnet ved at tage rentedifferencen udtrykt som en procentdel
ganget med det udestående beløb på lånet, dvs. den rente, der ikke blev betalt
i løbet af undersøgelsesperioden. Dette beløb blev derefter fordelt på de
samarbejdsvillige eksporterende producenters samlede omsætning.
(201)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
             Præferentielle lån 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd., Kina, og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             1,14 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,61 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,25 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,92 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             1,80 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,02 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,84 % 
             Jinko solenergi Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,85 % 
3.4.1.2.  Indrømmelse af kreditbevillinger
a)      Indledning
(202)   Klageren havde påstået, at de
kinesiske banker indrømmede uforholdsmæssige kreditlinjer til de kinesiske
eksportører af den pågældende vare. Undersøgelsen bekræftede, at alle
undersøgte virksomheder ganske rigtigt blev indrømmet store kreditlinjer fra de
kinesiske banker, der i de fleste tilfælde var uden vederlag eller underlagt
meget små gebyrer. Under normale markedsforhold medfører disse kreditlinjer
omfattende tilsagn og administrationsgebyrer, der gør det muligt for bankerne
at kompensere for omkostninger og risici.
b)      Resultaterne af undersøgelsen
Kreditlinjer er en potentiel overførsel af midler
(203)   EF-Aircraft-panelets
rapport bekræftede, at disse kreditlinjer, ud over virkningerne af de enkelte
lån, kan udgøre potentielle direkte overførsler af midler i henhold til
grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. i), og således finansielle
bidrag. Panelet fandt, at fordelen ved en potentiel overførsel af midler
hidrører fra selve eksistensen af en forpligtelse til at foretage en
direkte overførsel af midler. Panelet fandt også, at en kreditlinje i sig
selv kan medføre en fordel for modtagervirksomheden og dermed udgør en potentiel
overførsel af midler, uafhængigt af enhver direkte overførsel af midler i form
af individuelle lån[70].
De banker, som indrømmer disse kreditlinjer, er
offentlige organer eller under statslig kontrol
(204)   De eksporterende producenter i
stikprøven blev indrømmet disse kreditlinjer af de samme banker, som indrømmede
de præferentielle lån, som er beskrevet ovenfor. Som fastslået ovenfor er disse
banker offentlige organer (jf. betragtning 158-166) eller er under statslig
kontrol eller pålagt af den kinesiske regering at indrømme præferentiel
finansiering til solcelleindustrien (jf. betragtning 169-178). 
(205)   Som forklaret ovenfor (jf.
betragtning 158-185) er det kinesiske marked fordrejet af lovgivning og praksis
i de statsejede banker, og det blev konstateret, at i de fleste tilfælde er
kreditlinjerne gratis eller underlagt meget små gebyrer. Under normale
markedsforhold medfører disse kreditlinjer omfattende tilsagn og
administrationsgebyrer, der gør det muligt for bankerne at kompensere for
omkostninger og risici.
(206)   Fordelen er repræsenteret ved
de gebyrer, der normalt gælder for erhvervskreditter til virksomheder, som de
eksporterende producenter i stikprøven i de fleste tilfælde undgik.
Kommissionen anvendte de gebyrer, der blev opkrævet for den kreditlinje, som en
udenlandsk forretningsbank gav en af de eksporterende producenter i stikprøven.
(207)   Solcelleindustrien
tilhører den tilskyndede kategori i henhold til beslutning nr. 40.
Beslutning nr. 40 er en bekendtgørelse fra Statsrådet, som er den højeste
administrative instans i Kina, og beslutningen er dermed juridisk bindende for
andre offentlige organer og de erhvervsdrivende. Heri klassificeres de
industrielle sektorer i "tilskyndede, begrænsede og afviklede
projekter". Denne lov indeholder industripolitiske retningslinjer, som
sammen med registerkataloget viser, hvordan den kinesiske regering fører en
politik for at fremme og støtte grupper af virksomheder eller erhvervsgrene som
solcelleindustrien og erhvervsgrenen for ny energi, som i registerkataloget
klassificeres som en "tilskyndet industri". Det bemærkes, at antallet
af erhvervsgrene, der står opført som "tilskyndede", kun udgør en
brøkdel af den kinesiske økonomi. Desuden tildeles kun visse aktiviteter inden
for disse tilskyndede sektorer status som "tilskyndede". Det hedder
ligeledes i beslutning nr. 40, artikel 17, at de "tilskyndede
investeringsprojekter" skal være omfattet af specifikke privilegier og
incitamenter, bl.a. finansiel støtte. Med hensyn til de "begrænsede og
afviklede projekter" giver beslutning nr. 40 de statslige myndigheder
beføjelser til at gribe direkte ind for at regulere markedet. Ifølge artikel 18
og 19 skal den relevante myndighed forhindre de finansielle institutioner i at
yde lån til sådanne "begrænsede og afviklede projekter". Det fremgår
klart af ovenstående, at beslutning nr. 40 indeholder bindende regler for alle
økonomiske institutioner i form af bestemmelser vedrørende fremme af og støtte
til tilskyndede industrier, herunder solcelleindustrien
(208)   Som
forklaret i betragtning 172 og 192 styrer den kinesiske regering de
begunstigede låneordninger, som indrømmelse af kreditlinjer er en vigtig del
af, til et begrænset antal industrier. Solcelleindustrien tilhører denne gruppe
af erhvervsgrene og nyder godt af diskriminerende begunstigede låneordninger.
(209)   Under
hensyntagen til alle ovenstående bemærkninger fremgår det klart, at
myndighederne kun tillader de finansielle institutioner at indrømme kreditter
på favorable vilkår til et begrænset antal erhvervsgrene/virksomheder, der
følger den kinesiske regerings udviklingspolitikker. På grundlag af dokumentationen
i sagen og som følge af den kinesiske regerings manglende samarbejdsvilje i
dette spørgsmål konkluderes det, at subsidierne i form af uforholdsmæssigt
gunstige kreditlinjer ikke er almindeligt tilgængelige og dermed er specifikke,
jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a). Desuden fremlagde ingen af
de interesserede parter dokumentation for, at subsidierne er baseret på
objektive kriterier eller betingelser, jf. grundforordningens artikel 4, stk.
2, litra b).
c)      Konklusion
(210)   Undersøgelsen viste, at alle
grupper af eksporterende producenter i stikprøven havde fordel af kreditlinjer,
der indrømmes uden vederlag eller til en sats, der ligger under markedsprisen,
i undersøgelsesperioden.
(211)   I overensstemmelse hermed bør
indrømmelsen af disse kreditlinjer til solcelleindustrien betragtes som en
subsidiering.
(212)   Da der er tale om et finansielt
bidrag, en fordel for eksporterende producenter og specificitet, bør denne
subsidiering betragtes som udligningsberettiget.
d)      Beregning af subsidiebeløbet
(213)   Indrømmelse af kreditter uden
vederlag eller til gebyrer under markedsniveau betragtes som en levering af
finansielle tjenesteydelser (jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra
a), nr. iii)) mod utilstrækkeligt vederlag. Det udligningsberettigede
subsidiebeløb blev beregne som den fordel, som det konstateredes, at modtagerne
havde opnået i UP. På grund af den markedsforvridning, der er beskrevet i
betragtning 158-185, kunne relevansen af godtgørelsen for finansielle
tjenesteydelser (i dette tilfælde kreditlinjer) ikke afgøres på grundlag af
gældende markedsvilkår i Kina. I henhold til grundforordningens artikel 6,
litra d), nr. ii), anses fordelen for modtagerne derfor at være forskellen
mellem det beløb, som virksomheden betaler for kreditlinjen, som indrømmes af
kinesiske banker, og det beløb, som den pågældende virksomhed måtte betale for
en tilsvarende kreditlinje, som kunne opnås på markedsvilkår. Kreditlinjer kan
også betragtes som en potentiel overførsel af midler i henhold til
grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. i).
(214)   En af de stikprøveudvalgte
eksporterende producenter opnåede en kreditlinje fra en bank, hvis hovedkontor
er etableret uden for Kina, og denne kreditlinje var omfattet af forpligtelser
og administrationsgebyrer, som er sædvanlig praksis på de globale
finansmarkeder. Selv om kreditlinjen blev indrømmet af den pågældende banks
kinesiske datterselskab, anses det for at være en passende erstatning for en reference.
Det blev fundet hensigtsmæssigt at anvende gebyrerne til denne kreditlinje som
reference i overensstemmelse med grundforordningens artikel 6, litra d), nr.
ii). 
(215)   Gebyrernes størrelse anvendt
som benchmark blev anvendt i forhold til beløbet for hver kreditlinje for at
opnå tilskudsbeløbet (minus eventuelle faktisk betalte gebyrer). Hvor
varigheden af kreditlinjen var mere end et år, blev det samlede subsidiebeløb
fordelt over varigheden af kreditlinjen og et passende beløb tilskrevet UP.
(216)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
             Indrømmelse af kreditbevillinger 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             1,97 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             2,14 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             1,09 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             1,28 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,92 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,24 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,50 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             2,59 % 
3.4.1.3.  Eksportkreditstøtteordninger
(217)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP.
3.4.1.4.  Eksportgarantier
og forsikringer for grønne teknologier
a)      Indledning
(218)   Klageren hævdede, at China
Export & Credit Insurance Corporation ("Sinosure") yder
eksportkreditforsikring på favorable vilkår til producenter af den pågældende
vare, bl.a. gennem et program kaldet "Green Express". Ifølge klagen
er Sinosures eksportkreditforsikring ikke tilstrækkelig til at dække
langsigtede driftsudgifter og tab under denne ordning.
b)      Manglende samarbejdsvilje og brug af
de foreliggende oplysninger
(219)   Som
nævnt i betragtning 104 og 105 anmodede Kommissionen om de oplysninger, der
ikke var indsendt af den kinesiske regering og/eller Sinosure, i spørgeskemaet,
i mangelskrivelsen og under kontrolbesøget hos den kinesiske regering og
Sinosure.
(220)   Kommissionen
anmodede om oplysninger om de institutionelle rammer og de relevante dokumenter
vedrørende driften af Sinosure i dets egenskab af statens officielle
eksportkreditforsikringsselskab. Den kinesiske regering fremsendte kun en
fælles bekendtgørelse fra handelsministeriet ("MOFCOM") og Sinosure i
2004, men undlod at indsende en række andre relevante dokumenter, herunder
f.eks. den såkaldte 840-plan, som er indeholdt i af Statsrådets bekendtgørelse
af 27. maj 2009[71]. 
(221)   For så
vidt angår kontrollen af Sinosures spørgeskemabesvarelse og bilag 1 vedrørende
Sinosure var Kommissionen ikke i stand til at opnå en række dokumenter og til
at kontrollere en række elementer, der blev anmodet om under kontrolbesøget.
Sinosure har navnlig ikke indsendt følgende oplysninger og bevismateriale, som
Kommissionen har anmodet om: a) årsregnskaberne for 2012, som efter sigende
endnu ikke er tilgængelige på Sinosures websted, b) den relevante dokumentation
vedrørende eksportkreditforsikring for to af de samarbejdsvillige eksportører i
stikprøven, herunder kontrakter, risikovurdering, korrespondance og bevis for
betaling af præmier, c) specifikke oplysninger om den øverste ledelse, som er
udpeget af Statsrådet, d) dokumentation for de elementer og fordele, der er
nævnt i den fælles bekendtgørelse fra 2004 udstedt af MOFCOM og Sinosure, bl.a.
om godkendelse af begrænsninger, fleksible rentesatser og rentenedsættelser
inden for præmieintervallet, e) dokumentation for langsigtede omkostninger og
fortjeneste på eksportkreditforsikringsaktiviteterne og f) dokumentation for
analyser af markedssituationen i solcelleindustrien.
(222)   Kommissionen
fik heller ikke mulighed for at kontrollere en række elementer i
spørgeskemabesvarelsen vedrørende Sinosures operationer, herunder navnlig dens
svar vedrørende risikovurderingen, den faktiske fastsættelse af præmiens
størrelse og ansøgnings- og godkendelsesprocessen, idet Sinosure afslog at
drøfte specifikke kontrakter med de samarbejdsvillige eksportører i stikprøven.
Sinosure kunne heller ikke præcisere eller forelægge dokumentation for visse
uoverensstemmelser i de tal eller andre elementer, der indgik i
spørgeskemabesvarelsen og svaret på mangelskrivelsen, som Kommissionen har
påpeget.
(223)   Den
kinesiske regering og Sinosure søgte under kontrolbesøget og i den kinesiske
regerings brev af 3. juni 2013 at retfærdiggøre dette manglende samarbejde ud
fra fortrolighedshensyn. I denne henseende blev det i brevet forud for
kontrolbesøget og den efterfølgende e-mailkorrespondance gjort meget klart, at
Kommissionen krævede en meningsfuld kontrol og naturligvis ville tage alle
nødvendige forholdsregler for at beskytte de fortrolige oplysninger, der
indsendes eller blot fremlægges til inspektion, i overensstemmelse med dens forpligtelse
til at beskytte sådanne oplysninger i henhold til de relevante strenge
EU-bestemmelser. Med hensyn til de dokumenter, som Sinosure forsøgte at fremlægge
efter afslutningen af kontrolbesøget, og som Sinosure ikke gav Kommissionen
passende mulighed for at verificere, kan disse ikke tages i betragtning, da de
blev udarbejdet specielt med henblik på undersøgelsen, og da Kommissionen ikke
kunne efterprøve kildedokumenterne.
(224)   I betragtning af den kinesiske
regerings og Sinosures manglende samarbejdsvilje var Kommissionen ikke i stand
til at kontrollere en række elementer vedrørende Sinosures indrømmelse af
eksportkreditforsikring til de samarbejdsvillige stikprøveudvalgte
eksporterende producenter af den pågældende vare. Derfor er nogle af
konklusionerne i overensstemmelse med grundforordningens artikel 28 baseret på
de foreliggende faktiske oplysninger.
c)      Sinosure er et offentligt organ
(225)   Undersøgelsen fastslog, at
Sinosure er et offentligt organ, jf. grundforordningens artikel 2, litra b), og
WTO's relevante retspraksis[72], da Sinosure besidder, udøver eller har fået tildelt statslig
myndighed. Den kinesiske regering udøver navnlig betydelig kontrol over
Sinosure[73], og Sinosure udøver statslig myndighed i forbindelse med dets
udførelse af offentlige funktioner.
(226)   Kommissionen bemærker, at de
aktiviteter, som Sinosure udfører inden for eksportkreditforsikring, er en
integreret del af den bredere finansielle sektor, hvor det er fastslået, at
staten griber direkte ind og fordrejer den normale funktion på det finansielle
marked i Kina (jf. betragtning 185 ff.).
(227)   Sinosure udfører
regeringsfunktioner i sin rolle som den eneste officielle institution for
eksportkreditforsikring i Kina. Det har således en monopollignende stilling på
markedet for eksportkreditforsikring. Virksomheden bekræftede, at dette marked ikke
er åbent, om end der er visse internationale konkurrenter, som indirekte driver
forretninger i Kina.
(228)   Regeringen har den fulde
ejendomsret og finansielle kontrol over Sinosure. Sinosure er en statslig
virksomhed, der ejes 100 % af Statsrådet. Den tegnede kapital på 4 mia.
RMB stammer fra venturefonden for eksportkreditforsikring i overensstemmelse
med statens budget. Dertil kommer, at staten i 2011 tilførte 20 mia. RMB gennem
China Investment Corporation, den statslige investeringsfond[74]. Vedtægterne foreskriver, at virksomhedens kompetente afdeling i
erhvervsspørgsmål er finansministeriet, og kræver også, at virksomheden
fremlægger finansielle og regnskabsmæssige rapporter samt en rapport om
gennemførelse af budgettet til finansministeriet med henblik på undersøgelse og
godkendelse.
(229)   Med hensyn til regeringens
kontrol har Sinosure i sin egenskab af statslig virksomhed ikke en bestyrelse.
Hvad angår tilsynsrådet, udpeges alle medlemmerne af Statsrådet og udfører
deres opgaver i henhold til den "midlertidige forordning om tilsynsråd i
vigtige statsejede finansielle institutioner". Den øverste ledelse i
Sinosure udpeges også af regeringen. Virksomhedens årsberetning 2011 viser, at
formanden for Sinosure er generalsekretæren for centralkomiteen, og den øverste
ledelse er også medlemmer af centralkomitéen. Da Sinosure afslog at fremlægge
yderligere oplysninger om den øverste ledelse, kan det konkluderes, at
forvaltningen styres direkte af regeringen, som direkte udpeger medlemmerne af
tilsynsrådet og den øverste ledelse. På dette grundlag udøver den kinesiske
regering betydelig kontrol over Sinosure.
(230)   Sinosures udførelse af
offentlige funktioner og politikker fremgår så klart og udtrykkeligt, at det
kan konkluderes, at virksomheden er et direkte udtryk for regeringens politik. Sinosures
årsrapport for 2011 indeholder en række erklæringer i denne forbindelse,
nemlig: Sinosure udøvede "proaktivt den politiske funktion som
eksportkreditinstitution... og fik en god start i det første år af den tolvte
"femårsplansperiode"" (s. 4 årsrapporten for 2011); "fremme
af erhvervsreformen styrkede Sinosures politiske funktion som
eksportkreditforsikringsselskab. Centralkomitéens konference om økonomi lagde
vægt på denne funktion og fastlagde klare krav til kreditforsikring, som lagde
grunden for vores vækstmønster" (s. 5 årsrapporten for 2011); "I 2011
gennemførte Sinosure centralkomitéens og Statsrådets strategier, afgørelser og
ordninger samt statslige politikker vedrørende diplomati, udenrigshandel,
industri og finanser og udspillede til fulde sin politiske funktion og opnåede
en hurtig vækst" (s. 11 årsrapporten for 2011); "Sinosure gennemførte
til fulde den statslige politik "Special Arrangement for Export Financing
Insurance for Large Complete-set Equipment" og opfyldte sine
forpligtelser, der er fastlagt af staten" (s. 11 i årsrapporten for 2011).
(231)   De
institutionelle rammer og andre dokumenter, der udstedes af den kinesiske
regering, som ligger til grund for Sinosures aktiviteter, er et yderligere
bevis på Sinosures funktion som et offentligt organ og på, at det har
bemyndigelse til at gennemføre regeringens politik. Meddelelsen om
gennemførelsen af strategien for fremme af handelen gennem videnskab og
teknologi ved brug af eksportkreditforsikring (Shang Ji Fa [2004] nr. 368
af 26. juli 2004) blev udstedt af Sinosure og MOFCOM i fællesskab
og regulerer stadig Sinosures aktiviteter. Et af målene i denne meddelelse er
at fremme eksport af højteknologi og ny teknologi og produkter med en stor
værditilvækst gennem yderligere anvendelse af eksportkreditforsikring. Meddelelsen
giver udtrykkeligt Sinosure beføjelser til at støtte de vigtige
eksportindustrier, der er angivet i fortegnelsen over kinesiske varer med
højteknologi og ny teknologi fra 2006. Denne fortegnelse omfatter
"solceller og solcellemoduler" blandt de støtteberettigede produkter,
og de kan derfor anses for at være direkte støttet af Sinosure. Følgende
fordele er fastsat i meddelelsen: En "grøn kanal", dvs. en særlig
støtte til produkter, der er omhandlet i fortegnelsen, som skal godkendes inden
fem dage, hvis betingelserne for tegning er opfyldt, og den prioriterede
godkendelse af begrænsningen af forsikringen; klagebehandling, som skal være
afsluttet senest tre måneder efter modtagelse af klagen; satsfleksibilitet, som
består af de største præmienedsættelser inden for Sinosures flydende interval.
Meddelelsen fastsætter også, at regionale og lokale handelsmyndigheder træffer
yderligere foranstaltninger til støtte for produkter, der indgår i fortegnelsen.
Ifølge meddelelsen tilpasser Sinosure tegningsmodellen baseret på de nationale
industripolitikker og kendetegn for eksport af varer med højteknologi og ny
teknologi og yder støtte til innovation og FoU-industrier, som modtager særlig
støtte fra staten.
(232)   Kommissionen
er bekendt med andre dokumenter, som beviser, at Sinosure gennemfører direkte
statslige politikker bl.a. til fordel for de eksporterende producenter. Den
såkaldte 840-plan er beskrevet i Statsrådets bekendtgørelse af 27. maj
2009[75]. Navnet henviser til brugen af 84 mia. USD i eksportforsikring, og det
er en af de seks foranstaltninger, som blev iværksat af Statsrådet i 2009 for
at stabilisere eksportefterspørgslen som følge af den globale krise og den
deraf følgende øgede efterspørgsel efter eksportkreditforsikring. De seks
foranstaltninger omfatter bl.a. en forbedret dækning af
eksportkreditforsikring, kortfristet eksportkreditforsikring til et beløb på 84
mia. USD i 2009 og en nedsættelse af præmien. Som det eneste politiske
eksportkreditforsikringsselskab er Sinosure opført som forvalter af planen.
Hvad angår nedsættelsen af forsikringspræmien, skulle Sinosure sikre, at den
gennemsnitlige præmie for kortfristet eksportkreditforsikring blev reduceret
med 30 % på grundlag af den samlede gennemsnitlige præmie i 2008.
(233)   Den
såkaldte 421-plan blev inkluderet i Notice on the issues to implement special
arrangements for financing of insurance on the export of large complete sets of
equipment, som blev udstedt i fællesskab af handelsministeriet og
finansministeriet den 22. juni 2009. Dette var også en vigtig politisk støtte
til Kinas "going out"-politik som reaktion på den globale finanskrise
i 2009 og indeholdt 42,1 mia. USD til finansiering af forsikring til støtte for
eksport af store komplette sæt af udstyr. Sinosure og nogle andre finansielle
institutioner forvalter og sørger for finansieringen. Virksomheder, der er
omfattet af dette dokument, kan nyde godt af præferentielle finansielle
ordninger, herunder eksportkreditforsikring. Som følge af den kinesiske
regerings manglende samarbejde var Kommissionen ikke i stand til at anmode om
yderligere oplysninger om anvendelsen af denne bekendtgørelse. I mangel af
beviser på det modsatte har Kommissionen grund til at tro, at solcelleudstyr og
solcelleindustrien også er omfattet af dette dokument.
(234)   Andre
dokumenter, der viser den offentlige støtte til indrømmelse af kortfristet
eksportkreditforsikring, omfatter to dokumenter vedrørende øget finansiel
støtte til strategiske vækstindustrier, nemlig Statsrådets bekendtgørelse om
dyrkning og udvikling til fremskyndelse af strategiske vækstindustrier, Guo Fa
[2010] nr. 32 af 18.10.2010, afsnit 7, litra c), har til formål at tilskynde
finansielle institutioner til at øge den økonomiske støtte. Gennemførelsesretningslinjerne
for udvikling af vækstindustrier udstedt i fællesskab af alle ansvarlige
ministerier (National Development and Reform Commission, Ministry of Commerce,
Ministry of Science, Ministry of Industry and Information Technology, Ministry of
Environmental Protection, Ministry of Finance, State Administration of
Taxation, General Administration of Customs, General Administration of Quality
Supervision, Inspection Intellectual Property Office) Guo Fa [2011] nr. 310 af
21. oktober 2011 henviser også specifikt i afsnit (Xxvii) til aktiv støtte i
form af bl.a. eksportkreditforsikring til strategiske vækstindustrier. Disse
strategiske vækstindustrier fokuserer på produkter, teknologier og tjenester
til udvikling af det internationale marked, luft- og rumfart, avanceret
fremstilling af udstyr, store beløb eller stimulering af indenlandske teknologipatenter
og standardeksport af industrivarer fra vækstindustrier. Da der ikke foreligger
beviser for det modsatte, er der grund til at tro, at også den pågældende vare,
og de stikprøveudvalgte eksportører betragtes som "strategiske
vækstindustrier" og er berettigede til de deraf følgende fordele.
(235)   På grundlag af ovenstående
elementer konkluderer Kommissionen, at Sinosure er et offentligt organ, da det
har myndighed til at gennemføre regerings politik, er underlagt betydelig
statslig kontrol og udøver offentlige funktioner.
d)      Retsgrundlag
(236)   Retsgrundlaget
for denne ordning er: Meddelelsen om gennemførelsen af strategien for fremme af
handelen gennem videnskab og teknologi ved brug af eksportkreditforsikring
(Shang Ji Fa [2004] nr. 368 af 26. juli 2004) udstedt i fællesskab af Sinosure
og MOFCOM; the Export Directory of Chinese High and New Technology Products of
2006; den såkaldte 840-plan, der er inkluderet i Statsrådets bekendtgørelse af
27. maj 2009; den såkaldte 421-plan, der er inkluderet i Notice on the issues
to implement special arrangements for financing of insurance on the export of
large complete sets of equipment, udstedt i fællesskab af handelsministeriet og
finansministeriet den 22. juni 2009; meddelelse om dyrkning og udvikling til
fremskyndelse af strategiske vækstindustrier (Guo Fa [2010] nr. 32 af 18.
oktober 2010), udstedt af Statsrådet og gennemførelsesretningslinjerne hertil
(Guo Fa [2011] Nr. 310 af 21. oktober 2011).
e)      Resultaterne af undersøgelsen
(237)   Da Sinosure er et offentligt
organ med offentlig myndighed og varetager statslige love og planer, udgør
indrømmelse af eksportkreditforsikring til producenter af den pågældende vare
et finansielt bidrag i form af potentiel direkte overførsel af midler fra
staten, jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. i).
(238)   Med hensyn til de lokale
myndigheders nedsættelse af den præmie, som de eksporterende producenter
betalte, udgør dette også en direkte overførsel af midler i form af et tilskud
i henhold til grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. i).
(239)   Der er
tale om en fordel i henhold til grundforordningens artikel 3, stk. 2, og
artikel 6, litra c), i det omfang, at Sinosure yder eksportkreditforsikring på
mere favorable betingelser, end modtageren normalt ville kunne opnå på
markedet, eller at Sinosure giver mulighed for forsikringsdækning, der ellers
ikke ville være tilgængelig på markedet. Den eksporterende producent modtog en
yderligere fordel i henhold til artikel 3, stk. 2, i form af en kontantrabat på
en del af forsikringspræmien, som de lokale myndigheder i det område, hvor
nogle af de eksporterende producenter har hjemsted, betalte til Sinosure.
(240)   Bekendtgørelsen
fra 2004 opregnede alle de fordele, som Sinosure og/eller de lokale myndigheder
yder til virksomheder, der er optaget i fortegnelsen fra 2006, og i
overensstemmelse med de nationale politikker. Undersøgelsen har vist, at de
forsikringsaftaler, der er indgået mellem Sinosure og de stikprøveudvalgte
eksporterende producenter, og de lokale myndigheders nedsættelse af en del af
præmierne, fuldt ud afspejler disse fordele. "Green
Express"-behandling består af en forenklet og fremskyndet behandling i
forbindelse med at give dækning og afvikle fordringer med en hurtig vurdering
af tabet og en efterfølgende fremskyndet udbetaling til kunden.
(241)   Undersøgelsen viste også, at de
foranstaltninger, der er truffet som følge af den finansielle krise i 2009, og
som er forklaret i 840-planen og i 421-planen og senere i foranstaltningerne
fra 2011 til fordel for strategiske vækstindustrier, gav de eksporterende
producenter væsentlige fordele. Disse foranstaltninger øgede adgangen til
forsikringer og reducerede yderligere den præmie, som Sinosure opkrævede, trods
den vanskelige økonomiske situation og de stærkt øgede risici for Sinosure i
arbejdet med forsikringer, og de afspejles fuldt ud i Sinosures forsikring til
de eksporterende producenter. Navnlig viste undersøgelsen, at de betingelser og
den præmie, der opkrævedes i de relevante år, der dækker UP, er stort set
uændrede eller er blevet forbedret, trods stigningen i refusionskravene for
misligholdelse, som Sinosure har udbetalt, og den betragteligt forværrede
situation i solcellesektoren.
(242)   For at
fastslå, om der forelå en fordel, undersøgte Kommissionen først, i hvilket
omfang Sinosures præmier dækker udgifterne til kortsigtet
eksportkreditforsikring. Sinosure fremsatte en påstand på grundlag af punkt j)
i WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger, som betragter
levering af eksportkreditforsikringsordninger til præmiesatser, som er
utilstrækkelige til på lang sigt at dække omkostninger og tab ved
gennemførelsen at sådanne ordninger, som et "forbudt" eksportsubsidie
i henhold til aftalens artikel 3, stk. 1, litra a). I sin besvarelse af
spørgeskemaet henviste Sinosure blot til overskud og tab i løbet af de sidste
fem år og konkluderede, at da det generelt havde overskud i denne periode, udgjorde
kortfristet eksportkreditforsikring til de eksporterende producenter ikke et
subsidie i henhold til WTO's subsidieaftale. Som forklaret ovenfor (se
betragtning 221 og 222) opfordrede Kommissionen Sinosure til at levere
specifikke oplysninger og dokumentation vedrørende den langsigtede rentabilitet
af virksomhedens eksportkreditforsikringsvirksomhed, herunder præmieindtægter
og driftsomkostninger samt tab ved gennemførelsen af ordningen i
overensstemmelse med WTO's subsidieaftale. Sinosure undlod imidlertid at
fremlægge de dokumenter og oplysninger, der blev anmodet om under
kontrolbesøget, og insisterede på, at de overordnede rentabilitetstal fremgik
af de reviderede årsregnskaber.
(243)   Kommissionen bemærker, at selv
hvis den blot forlod sig på Sinosures årsrapporter uden at kunne verificere
tallene og de elementer, der er indeholdt i disse rapporter, ville den ikke
være i stand til at konkludere, om Sinosure har opnået langsigtet fortjeneste
på sin eksportkreditforsikringsvirksomhed, som svarer til "ordningen"
i punkt j). Sinosure udfører en række aktiviteter i tilknytning til
eksportkreditforsikring, og de tal og data, der fremgår af årsrapporten, er
konsoliderede data for alle disse aktiviteter, og der findes ikke nogen præcis
fordeling af hver enkelt af disse aktiviteter. I nogle af årsrapporterne (men
ikke den nylige) ser det ud til, at den kortfristede eksportkreditforsikring er
langt den vigtigste aktivitet for Sinosure, men der gives ingen nøjagtige
procentsatser. Da Sinosure nægtede at fremlægge de ønskede oplysninger og
beviser, udelukkende hvad angår sidstnævnte aktiviteter, der er nødvendige for
at foretage en analyse af "ordningen" under punkt j) i bilag 1 til
subsidieaftalen, er Kommissionen nødt til at basere sine
undersøgelsesresultater på de foreliggende oplysninger.
(244)   Kommissionen bemærker
indledningsvis, at ifølge artikel 11 i Sinosures vedtægter, opererer
virksomheden på breakeven-niveau. Med andre ord søger Sinosure ifølge vedtægten
ikke at maksimere sin fortjeneste, men sigter kun mod breakeven i
overensstemmelse med dens funktion som det eneste officielle
eksportkreditforsikringsselskab i Kina. Som forklaret ovenfor har oplysningerne
i sagen vist, at de retlige og politiske rammer, inden for hvilke Sinosure
driver virksomhed, kræver, at Sinosure gennemfører de statslige politikker og
planer i medfør af sine offentlige politiske beføjelser. Blandt de udvalgte
brancher og virksomheder, der får specifik støtte fra staten, har de
eksporterende producenter haft fuld adgang til eksportkreditforsikring gennem
Sinosure til præferencesats selv i kølvandet på den globale krise i 2009, og
selv da solcellesektoren oplevede en hidtil uset krise, også i UP. Sinosure
giver dermed solcellesektoren ubegrænset adgang til forsikringer, og den
ekstremt lave forsikringspræmie afspejler ikke de faktiske risici i forbindelse
med forsikring af eksporten i denne sektor. På grundlag af alle de foreliggende
oplysninger i sagen kan det allerede nu konkluderes, at det ikke kan udelukkes,
at de præmier, der opkræves af Sinosure, sandsynligvis er utilstrækkelige til
at dække de langsigtede aktiviteter, og faktisk forekommer dette sandsynligt.
(245)   Da
Sinosure ikke samarbejdede, tog Kommissionen supplerende oplysninger i
betragtning til støtte for denne konklusion. Offentligt tilgængelige
oplysninger viser klart, at Sinosure i realiteten allerede opererer i en
situation med langvarige driftstab[76].
Kommissionen analyserede også de relevante tal i resultatopgørelsen i Sinosures
årsrapporter for perioden 2006 til 2011, som Sinosure indsendte for at begrunde
de rentabilitetstal, der var angivet i spørgeskemabesvarelsen. Disse tal viser,
at Sinosure medtog et betydeligt langsigtet driftstab fra den kombinerede
forsikringsvirksomhed, som udelukker formueindkomst og andre indtægter. Mere
specifikt udbetalte Sinosure forsikringsbeløb i hvert enkelt år mellem 2006 og
2011 (med undtagelse af 2010), der allerede (næsten) svarer til eller (langt)
overstiger Sinosures indtjente nettopræmier. Hvis driftsomkostningerne og
provisionsudgifterne også fratrækkes nettopræmierne, opstår der et endnu større
tab. Tallene viser, at driftsunderskuddet på forsikringsvirksomheden er
betydeligt i den samlede periode, til trods for den beskedne fortjeneste i
2010. Det fremgår af årsrapporterne, at de største bidragsydere til Sinosures
samlede indtægter er investeringsafkast og andre indtægter, som ikke er
relevante for at vurdere en eksportkreditforsikringsordnings bæredygtighed. Da
kortfristet eksportkreditforsikring udgør broderparten af Sinosures aktiviteter,
konkluderes det i mangel af beviser på det modsatte, at Sinosure led omfattende
langsigtede tab som følge af eksportkreditforsikringsordningen. Da Sinosure har
tab på sin eksportkreditforsikringsordning, kan eksistensen af en fordel
bestemmes ved at sammenligne de præmier, der betales af de eksporterende
producenter, med dem, der er tilgængelige på markedet. Sinosure er det eneste
officielle eksportkreditforsikringsselskab og har derfor fuld kontrol over
hjemmemarkedet. I mangel af et sammenligningsgrundlag i Kina for sådanne
instrumenter, og da det finansielle marked i Kina fordrejes af statslig
indgriben, er det rimeligt at anvende en reference uden for Kina, dvs. præmier
i en normal markedssituation. På dette grundlag, som beskrevet i afsnittet
nedenfor om beregning af subsidiebeløbet, ligger præmierne under
markedsniveauet, og der opnås en fordel.
(246)   Ovennævnte subsidier er
betinget af eksportresultater, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 4, litra
a), da de ikke kan opnås uden eksport. Desuden er de også specifikke i henhold
til grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a), idet adgangen er begrænset
til visse virksomheder. Solceller og moduler opregnes udtrykkeligt i
fortegnelsen fra 2006 over produkter med højteknologi og ny teknologi, hvilket
er en forudsætning for at opnå den præferencebehandling, der er fastsat i
bekendtgørelsen fra 2004. Dertil kommer, at et af Sinosures vigtigste mål er at
gennemføre de nationale politikker og planer, herunder den 12. femårsplan for
solcellesektoren. 840-planen og 421-planen omfatter også fordele for
solcellesektoren og ganske få andre sektorer, der er fremhævet i disse planer
(jf. betragtning 232 og 233). Solcellesektoren betragtes desuden som en af de
tilskyndede industrier i henhold til beslutning nr. 40 og andre
planlægningsdokumenter og love (jf. betragtning 207 og 208). Denne industri falder
også ind under kategorien af de "strategiske industrier og
vækstindustrier", der nyder en række fordele i henhold til regeringens
politik (se betragtning 102). De fleste eksporterende producenter har også
formel status som virksomheder med højteknologi og ny teknologi, hvilket giver
dem en række fordele på grund af regeringens gunstige politik.
(247)   Det er
derfor klart, at de fordele, som blev indrømmet af Sinosure eller de lokale
myndigheder i form af refusion af en del af forsikringspræmien, ikke er
tilgængelige for alle industrielle sektorer og alle virksomheder, men er
begrænset til de sektorer og virksomheder, som specifikt opfylder betingelserne
i de relevante offentlige støttepolitikker og deres underliggende dokumenter.
Kommissionen konkluderer, at de fordele, der er indrømmet af Sinosure og/eller
af de lokale myndigheder til producenterne af den pågældende vare, er
specifikke som omhandlet i grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a). Da
der ikke var bevis for, at subsidiet er baseret på objektive kriterier eller
betingelser, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra b), er fordelen også
specifik, hvad dette aspekt angår.
f)       Konklusion
(248)   Undersøgelsen viste, at seks
grupper af eksporterende producenter i stikprøven havde fordel af
eksportkreditforsikring fra Sinosure i undersøgelsesperioden.
(249)   Sinosures levering af
eksportkreditforsikring til solcelleindustrien betragtes som subsidiering, i
det omfang præmierne ligger under markedspriserne.
(250)   Da der er tale om et finansielt
bidrag, en fordel for de eksporterende producenter og specificitet, bør denne
subsidiering betragtes som udligningsberettiget.
g)      Beregning af subsidiebeløbet
(251)   Det udligningsberettigede
subsidiebeløb blev beregnet som den fordel, som det konstateredes, at
modtagerne havde opnået i UP. Beregningen af fordelen svarer til situationen
med lånegarantier. I henhold til grundforordningens artikel 6, litra c), anses
fordelen for modtagerne at være forskellen mellem det præmiebeløb, som
virksomhederne betaler for Sinosures kortsigtede forsikring, og det
præmiebeløb, som den pågældende virksomhed måtte betale for en tilsvarende
eksportkreditforsikring, som den ville kunne opnå på markedet.
(252)   Da Sinosures kortfristede
eksportkreditforsikring er et resultat af regeringens politiske mål, og da
Sinosure befinder sig i en monopolsituation på hjemmemarkedet i sin funktion
som det eneste officielle eksportkreditforsikringsselskab, er der blevet
beregnet en passende markedsreference ud fra metoden nedenfor. Som følge af den
kinesiske regerings og Sinosures manglende samarbejdsvilje har Kommissionen
endvidere måttet gøre brug af de foreliggende faktiske oplysninger for at beregne
en egnet markedspræmie for den forsikring, der blev indrømmet producenterne af
solcellemoduler.
(253)   Kommissionen
er af den opfattelse, at den mest hensigtsmæssige markedsreference, for hvilken
der foreligger tilgængelige oplysninger, er præmiesatserne fra Export-Import
Bank ("Ex-Im Bank") i USA. Ifølge de offentligt tilgængelige
oplysninger[77] er Ex-Im Bank den amerikanske forbundsregerings officielle eksportkreditforsikringsselskab
og er selvfinansierende. Ex-Im Banks aktiviteter omfatter eksportkreditforsikringer
og andre aktiviteter som f.eks. driftskapitalgarantier og lånegarantier
(finansiering for køber). Bankens opgave er at skabe og støtte amerikanske job
ved at støtte amerikansk eksport til internationale købere. Ex-Im Bank optræder
som en offentlig bank for den amerikanske kongres. Der findes således en række
lighedspunkter med Sinosure, og banken betragtes som en passende
referenceinstitution.
(254)   Referencepræmien er beregnet på
grundlag af de faktiske gebyrer, der opkræves for eksport til OECD-lande for policer,
der dækker den fulde omsætning, med 90 % dækning af det forsikrede beløb
og en varighed på 120 dage. Den faktiske præmie er medianen for de fem
forskellige kategorier af udenlandske købere, afhængigt af deres solvens og
risiko for misligholdelse. Dette svarer til den nærmeste reference for
beregning af den præmie, som producenterne af den pågældende vare ville skulle
betale på markedet.
(255)   Fordelen blev beregnet ved
anvendelse af oplysninger fra den kinesiske regering og tager hensyn til de
beløb, der forsikres af Sinosure, og de gebyrer, der er betalt i UP for denne
form for forsikring. De oplysninger, der var afgivet af de samarbejdsvillige virksomheder
til Sinosure, blev ikke anvendt, da det stod klart, at den kinesiske regerings
oplysninger var mere fyldestgørende (f.eks. indberettede ikke alle virksomheder
deres Sinosure-police i spørgeskemaet eller oplyste herom under
kontrolbesøget).
(256)   Med hensyn til de lokale
myndigheders refusion af en del af forsikringspræmien beregnes fordelen som
omfanget af rabatter og tilskud, der blev indrømmet de stikprøveudvalgte
virksomheder i UP.
(257)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
             Eksportgarantier og forsikringer 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,58 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,95 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. Solar Group og dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,71 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,50 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,39 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,63 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
3.4.1.5.  Fordele, som ydes gennem adgang
til offshore-holdingselskaber og regeringens tilbagebetaling af lån
(258)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP. 
3.4.2.     Tilskudsordninger
3.4.2.1.  Export product research
development fund
(259)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP. 
3.4.2.2.  Subsidier til udvikling af
"Famous brands" og programmet "China World Top Brands"
(260)   Kommissionen konstaterede, at enkelte
eksporterende producenter i stikprøven opnåede fordele af disse ordninger i UP.
På grund af det ringe omfang af ydelser og fordele og deres ubetydelige
indvirkning på subsidiemargenen, fandt Kommissionen det ikke nødvendigt at
analysere, om ordningerne var udligningsberettigede.
3.4.2.3.  Funds
for outward expansion of industries i Guandong-provinsen
(261)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP. 
3.4.2.4.  Golden Sun-demonstrationsprogrammet.
a)      Indledning
(262)   Det blev påstået i klagen, at
producenterne af den pågældende vare har modtaget støtte under Golden Sun-demonstrationsprogrammet
("Golden Sun-ordningen"), som blev iværksat af den kinesiske regering
i juli 2009. Klagen indeholdt umiddelbare beviser for, at fire af eksportørerne
i stikprøven havde modtaget direkte subsidier for den pågældende vare under
dette program. Det fremgik endvidere, at en af de stikprøveudvalgte eksportører
i 2011 var blevet valgt som leverandør af den pågældende vare for 70 % af
den samlede kapacitet installeret af projektledere (dvs. virksomheder, der
producerer og sælger elektricitet produceret med solcelleanlæg). Klagen
indeholdt også oplysninger, der antydede, at Golden Sun-finansieringen ikke
tildeltes efter gennemsigtige og konkurrencebaserede regler til projektledere.
b)      Manglende samarbejdsvilje og brug af
de foreliggende oplysninger
(263)   Kommissionen anmodede om
oplysninger om Golden Sun-ordningen i spørgeskemaet, i mangelskrivelsen og
under kontrolbesøget hos den kinesiske regering, men regeringen undlod at
fremlægge disse oplysninger, som nærmere anført i betragtning 104 og 105. 
(264)   Hvad
angår de oplysninger, der blev anmodet om i spørgeskemaet og mangelskrivelsen,
har den kinesiske regering vedvarende fastholdt, at denne tilskudsordning ikke
er beregnet til producenterne af den pågældende vare. Som følge heraf har den
kinesiske regering undladt at afgive svar på en række spørgsmål vedrørende
ordningen og fordelene for producenterne af den pågældende vare ved at besvare
"ikke relevant". Den kinesiske regering har også undladt at indsende
alle relevante love, forskrifter, administrative retningslinjer og andre
retsakter, som der blev anmodet om i spørgeskemaet, og indgav således kun det
vigtigste retlige grundlag.
(265)   Ved starten af kontrolbesøget vedrørende
Golden Sun-ordningen anmodede Kommissionen den kinesiske regering om at
fremlægge alle bilagene til det allerede indsendte retsgrundlag, og spurgte, om
regeringen havde til hensigt at forelægge supplerende officielle dokumenter om
ordningen. Den kinesiske regering fremlagde de ønskede bilag, men svarede, at
den ikke agtede at fremlægge eventuelle supplerende dokumenter. Kommissionen
viste derefter den kinesiske regering et budget over de konkrete finansierede
projekter og tilsvarende beløb, der ydes under denne ordning, som er udstedt af
finansministeriet ("MOF"), og som var blevet indsendt af de
samarbejdsvillige eksportører (MOF dokument nr. 965 [2010] af 2. december
2010). Tillæggene til dette dokument viste, at en af de stikprøveudvalgte
eksportører modtog omfattende støtte fra Golden Sun til sine egne projekter og
også i sin egenskab af leverandør af støtteberettiget udstyr til en række
projekter, der blev finansieret under Golden Sun-ordningen. Repræsentanterne
fra finansministeriet var under kontrolbesøget bekendt med dokumentet, og
Kommissionen anmodede dem om at indsende alle tilsvarende budgetdokumenter fra
finansministeriet for gennemførelsesperioden for Golden Sun-ordningen. Selv om
finansministeriets repræsentanter erklærede sig principielt rede til at
udlevere disse dokumenter, forelagde de dem aldrig for Kommissionen.
(266)   Kommissionen viste også
handelsministeriet de budgetdokumenter vedrørende Golden Sun-ordningen, som var
udstedt af en provinsiel afdeling af finansministeriet og en kommune, og som en
af de samarbejdsvillige eksportører havde indsendt, og anmodede den kinesiske
regering om at indsende relevante lignende dokumenter (dvs. udstedt af
provinser og kommuner) om ordningen. Den kinesiske regering svarede, at den
ikke var i besiddelse af disse dokumenter, eftersom de vedrørte provinser
og/eller kommuner, og kunne derfor ikke indgive dem.
(267)   Ved brev af 3. juni 2013 gentog
den kinesiske regering sin påstand om, at Golden Sun-ordningen ikke er beregnet
til producenter af den pågældende vare, og præciserede, at selv om disse
producenter kan have haft fordel af denne ordning, var det i deres egenskab af projektledere
for elværker og ikke som producenter af solceller, da kun projektledere kan
modtage støtte under denne ordning. Det påstås også i brevet, at Kommissionen
kun anmodede om tre specifikt nævnte dokumenter, som blev fremlagt af den
kinesiske regering. Dette er ikke korrekt, da Kommissionen under kontrolbesøget
anmodede om specifikke budgetdokumenter fra finansministeriet (hvilket også
udtrykkeligt fremgår af Kommissionens brev af 23. maj 2013) og fra de lokale myndigheder,
hvor de eksporterende producenter havde hjemsted (med henvisning til specifikke
dokumenter, som de eksporterende producenter fremlagde), som den kinesiske
regering besluttede ikke at fremlægge.
(268)   Kommissionen anmodede også om
specifikke oplysninger vedrørende Golden Sun-udbetalinger, som en
samarbejdsvillig eksportør havde modtaget, hvor denne eksportør havde leveret
den pågældende vare og modtog direkte betalinger fra regeringen. Den kinesiske
regering var igen ikke i stand til at forklare situationen og fremlægge
yderligere oplysninger under kontrolbesøget og kontaktede blot virksomhedens
juridiske rådgiver, som angiveligt havde forklaret, at situationen var blevet
afklaret med Kommissionens tjenestemænd under kontrolbesøget, hvilket ikke helt
var tilfældet. Yderligere oplysninger om situationen fremgår af betragtning
276-278. Undersøgelsen fastslog, jf. forklaringerne i betragtning 275-278,
at de samarbejdsvillige producenter i stikprøven faktisk direkte og indirekte
har nydt godt af tilskud under Golden Sun-ordningen, herunder specielt til
levering af den pågældende vare. Den kinesiske regerings holdning, i henhold
til hvilken denne ordning ikke er til fordel for produktionen af den pågældende
vare, er indiskutabelt blevet modsagt af beviser og oplysninger, der er blevet
verificeret som led i undersøgelsen.
(269)   Som
følge af den kinesiske regerings manglende samarbejdsvilje var Kommissionen
ikke i stand til at kontrollere en række vigtige aspekter af Golden
Sun-ordningen og de faktiske fordele for producenterne af den pågældende vare.
Dertil kommer, at den kinesiske regering ikke fremlagde alle relevante
dokumenter, herunder regnskabsdokumenter for Golden Sun-bevillinger udstedt af
finansministeriet for de år, hvor ordningen gennemføres. Derfor er nogle af
konklusionerne i overensstemmelse med grundforordningens artikel 28 baseret på
de bedste foreliggende oplysninger.
c)      Retsgrundlag
(270)   De vigtigste retsgrundlag er
Notice concerning the Implementation of the Golden Sun Demonstration Programme af
16. juli 2009 og bilaget hertil, Golden Sun Demonstration programme Interim
Measures for Financial Assistance Fund Management, dokument CaiJian nr. 397
[2009] udstedt af finansministeriet, ministeriet for videnskab, og den
nationale energistyrelse; Circular regarding the Successful implementation to
Assignments to The Golden Sun Demonstration Programme, dokument nr. 718 [2009];
Circular regarding the Successful Fulfilment of the Golden Sun Demonstration
Programme 2010, dokument nr. 622 [2010]; Circular on Instructions on Finance
Subsidy Budget Indexes for Construction Costs to The Golden Sun Demonstration
Programmes 2010, dokument nr. 965 [2010] af 2. december 2010 udstedt af
finansministeriet; Circular with respect to Distribution of the Budgetary
Target for the Fiscal Subsidy Appropriated for The Golden Sun Programmes 2011,
JCJ dokument nr. 336 af 1. september 2011 udstedt af Hebei Department of
Finance; Circular with respect to Distribution of the Budgetary Target for the
Fiscal Subsidy Appropriated for The Golden Sun Programmes 2011, HCJ dokument
nr. 135 af 8. november 2011 udstedt af Hengshui Municipal Finance Bureau.
d)      Resultaterne af undersøgelsen
(271)   Golden Sun-ordningen blev
etableret i 2009 for at fremme den teknologiske udvikling og den planlagte
udvikling i solcelleindustrien. De ansvarlige myndigheder for ordningen på
centralt plan er finansministeriet, ministeriet for videnskab og den nationale
energistyrelse. Bekendtgørelsen om gennemførelsen af Golden Sun-ordningen
indeholder en række kriterier, som skal opfyldes for at være berettiget til
støtte under denne ordning, herunder: a) at virksomhederne skal indgå i den
lokale gennemførelsesplan for Golden Sun-demonstrationsprojekter, b) at
virksomhederne har en installeret kapacitet på mindst 300 kWh, c) at projektet
har en varighed på højst et år og en driftsperiode på mindst tyve år, d) at
ejere af solcelleenergiprojekter har samlede aktiver på mindst 100 mio. RMB og
en kapital på mindst 30 % af investeringsomkostningerne og e) at
producenterne af integrerede systemer og det vigtigste udstyr til
solcelleenergiprojekter skal udvælges via udbud. Støtteberettigede projekter
kan modtage op til 50 % af de samlede investeringsomkostninger fra
regeringen, mens dette loft hæves til 70 % for projektejere, der er bosat
i afsidesliggende områder uden et etableret elforsyningsnet.
(272)   Med hensyn til proceduren skal
virksomheder, der ønsker at modtage støtte under ordningen, indsende deres
ansøgninger og dokumentation til den relevante myndighed. Myndighederne med
ansvar for budgetter, teknologi og energi på provinsniveau, som er ansvarlige for
ordningen, fremlægger en fælles sammenfattende rapport for finansministeriet,
ministeriet for videnskab og den nationale energistyrelse, som gennemgår de
regionale projekter vedrørende tekniske programmer, etableringsbetingelser,
finansiering og alle andre aspekter. Efter endelig godkendelse fra regeringen
fordeler finansministeriet midlerne direkte til projektejerne og opbevarer de
relevante dokumenter vedrørende godkendelse og udbetalinger.
(273)   I
praksis indsender projektledere ansøgninger om støtte til regeringen, når de
har indgået en kontrakt med en eller flere leverandører af støtteberettiget
solcelleudstyr (dvs. den pågældende vare). Ifølge den relevante lovgivning
udvælges disse leverandører af støtteberettiget solcelleudstyr ved udbud. Den
kinesiske regering har imidlertid ikke præciseret, hvordan den udvælger
projektledere til de lokale gennemførelsesplaner for Golden Sun-demonstrationsprojekter,
og hvordan disse projektledere dernæst udvælger leverandøren af det
støtteberettigede solcelleudstyr. Den kinesiske regering og de interesserede
parter har ikke bevist, at udvælgelsesproceduren er åben, gennemskuelig og ikkediskriminerende,
idet de ikke har fremlagt den relevante dokumentation. Intet tyder på, at der
er indkøbt udenlandsk solcelleudstyr. En væsentlig del af det støtteberettigede
solcelleudstyr er blevet leveret af en enkelt samarbejdsvillig producent, som
indgår i stikprøven. Ud fra de foreliggende faktiske oplysninger konkluderer
institutionerne derfor, at Golden Sun-ordningen er blevet anvendt til at skabe
kunstig efterspørgsel efter varer fra udvalgte kinesiske producenter af den
pågældende vare. Hvis regeringen mener, at projektet er støtteberettiget, vil
det modtage støtte. 
(274)   Golden Sun-ordningen indrømmer
et subsidie som omhandlet i grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr.
i), og artikel 3, stk. 2, i form af en overførsel af midler fra den kinesiske
regering, i form af støtte til producenter af den pågældende vare.
(275)   Undersøgelsen
fastslog navnlig, at en række samarbejdsvillige producenter i stikprøven
direkte har modtaget tilskud under Golden Sun-ordningen til anlæg af
solkraftanlæg i deres virksomheder. Disse tilskud til de stikprøveudvalgte
samarbejdsvillige producenter opvejer en del af de omkostninger, de ellers
skulle afholde, og er derfor direkte knyttet til den pågældende vare.
(276)   Undersøgelsen
har desuden vist, at de stikprøveudvalgte samarbejdsvillige producenter også
har haft fordel af støtte under denne ordning med henblik på at levere den
pågældende vare til ikke forretningsmæssigt forbundne projektledere. Navnlig
blev det under kontrolbesøget konstateret, at mindst én samarbejdsvillig
eksporterende producent havde modtaget et betydeligt engangsbeløb direkte fra
den kinesiske regering for alle 40 projekter, der finansieres under Golden
Sun-ordningen, og hvortil virksomheden havde leveret den pågældende vare. Den
stikprøveudvalgte samarbejdsvillige eksporterende producent havde ikke
indberettet dette beløb i sin spørgeskemabesvarelse. Finansministeriets
cirkulære fra 2010 viste, at den samarbejdsvillige eksportør var blevet udvalgt
til at levere den pågældende vare til en række ikke forretningsmæssigt
forbundne projektledere både i den private og den offentlige sektor.
Kommissionen forsøgte at indhente oplysninger fra den kinesiske regering med
hensyn til den direkte udbetaling til de samarbejdsvillige, stikprøveudvalgte
eksportører, da det specifikt fremgår af artikel 13 i Interim Measures om
Golden Sun-ordningen i bekendtgørelsen fra 2009, at tilskuddene betales direkte
til projektlederen (dvs. ikke til leverandøren af solcelleudstyret), og den
kinesiske regering bekræftede udtrykkeligt dette element under kontrolbesøget.
Som forklaret ovenfor var den kinesiske regering under kontrolbesøget ikke i
stand til at forklare, hvorfor en stikprøveudvalgt eksportør havde modtaget
direkte tilskud. Ved brev af 3. juni 2013 begrænsede den kinesiske regering
sine bemærkninger til ét ud af 40 projekter ved blot at erklære, at der havde
foreligget en finansiel aftale mellem projektlederen og den stikprøveudvalgte
samarbejdsvillige eksporterende producent, idet virksomheden ikke havde
tilstrækkelige midler til at betale den stikprøveudvalgte samarbejdsvillige
producent, og de var derfor enige om, at støtten skulle udbetales direkte til
den stikprøveudvalgte eksporterende producent. Denne udokumenterede og meget
kortfattede forklaring vedrørte kun ét projekt, der omfatter den
samarbejdsvillige eksportør i stikprøven, ud af de 40 projekter, der er opført
i finansministeriets dokument, og er fuldstændig utilstrækkelig for
Kommissionen til at afklare situationen.
(277)   Den stikprøveudvalgte
samarbejdsvillige eksportør søgte i sit brev af 24. juni 2013 at begrunde,
hvorfor den direkte betaling for de 40 pågældende projekter ikke var blevet
indberettet, med at den udgjorde et "brugertilskud" til
projektlederen og ikke til leverandøren. Denne eksportør bekræftede, at man
havde modtaget den direkte engangssum i forbindelse med leverancer til de 40
projekter, der er opført i finansministeriets cirkulære, og tilføjede, at
regeringen kan overføre midler direkte til leverandøren, og at formålet hermed
er at sikre, at disse tilskud kun anvendes til de godkendte solcellesystemer og
at lette kontrollen. Eksportøren fokuserede imidlertid sin besvarelse på et
projekt, for hvilket der blev indsamlet dokumentation under kontrolbesøget, og
ignorerede de øvrige 39 projekter, for hvilke virksomheden havde modtaget
direkte støtte fra Golden Sun-ordningen. Skønt eksportøren beviste, at støtten
til dette specifikke projekt var blevet bogført som et tilgodehavende og ikke
som forudbetaling af offentlig støtte, blev der ikke fremlagt andre beviser om
den faktiske gennemførelse, hverken af dette eller af de andre projekter,
herunder om levering af den pågældende vare, som der var ydet støtte til. Eksportørens
forklaring kastede heller ikke lys over den manglende sammenhæng mellem direkte
udbetalinger af offentlig støtte og de relevante gennemførelsesregler, som er
nævnt ovenfor, og som bestemmer, at beløbene normalt udbetales af den kinesiske
regering til projektlederen og ikke til leverandøren af udstyret.
(278)   Kommissionen
mener, at den kinesiske regerings forklaring vedrørende den finansielle aftale
mellem den stikprøveudvalgte samarbejdsvillige eksportør og projektlederen ikke
er overbevisende, da det virker underligt, at to private parter kan beslutte at
tiltræde en ordning, der omfatter en handling foretaget af en regering (nemlig
en direkte udbetaling fra regeringen til leverandøren, uanset artikel 13 i
bekendtgørelsen fra 2009), uden at regeringen også er involveret og måske endog
ikke var klar over det. Den kinesiske regering har undladt at fremlægge mere
omfattende dokumentation og fremsætte bemærkninger til de direkte udbetalinger
til leverandører og har besluttet at begrænse sit svar til kun 1 unavngivet
projekt ud af de 40 projekter, der er gennemført af de samarbejdsvillige
eksportører i stikprøven. Eksportørens forklaringer vedrører heller ikke
regeringens bemærkninger om den vanskelige økonomiske situation hos lederen af
et projekt, som den kinesiske regering ikke omtaler nærmere. Endvidere kan
erklæringerne fra eksportøren om muligheden for en direkte udbetaling og de
grundlæggende principper herfor ikke bekræftes af andre kilder eller af den
kinesiske regering.
(279)   På baggrund af ovenstående
begrænsede og modsigende bemærkninger fra den kinesiske regering og den
stikprøveudvalgte samarbejdsvillige eksportør er det eneste fællestræk og den
konklusion, der kan drages, at den kinesiske regerings direkte udbetaling af
engangsbeløbet til den stikprøveudvalgte samarbejdsvillige eksportør var
nødvendig for at sikre, at denne eksportør modtog betaling, da der var risiko
for manglende betaling i forbindelse med projektlederens økonomiske vanskeligheder.
Faktum er, at den stikprøveudvalgte samarbejdsvillige eksportør ikke var i
stand til at forklare, hvordan den havde anvendt engangsbeløbet fra regeringen,
om solcelleudstyret i sidste ende var blevet leveret til projektlederne og
hvilken pris, om nogen, projektlederne havde betalt for udstyret. Da der ikke
foreligger anden dokumentation i sagen eller dokumentation, som på anden måde er
rimeligt tilgængelig for Kommissionen, konkluderes det derfor på grundlag af
grundforordningens artikel 28, at den engangssum som den samarbejdsvillige
eksportør modtog, udgør et direkte tilskud som omhandlet i grundforordningens
artikel 3, stk. 1, litra a), nr. i).
(280)   Kommissionen konkluderer
desuden, at der med tilskuddet til leverandørerne af den pågældende vare, enten
som projektledere eller ved angivelig levering af solcelleudstyr til ikke
forretningsmæssigt forbundne projektledere, ydes en fordel i henhold til
grundforordningens artikel 3, stk. 2. I deres egenskab af projektledere kan
producenterne af den pågældende vare med tilskud fra Golden Sun-ordningen spare
installationsomkostningerne til solenergianlæg i deres egen virksomhed. Når
producenterne af den pågældende vare leverer solcelleudstyr til ikke
forretningsmæssigt forbundne projektledere, beholder de tilskuddet fra Golden
Sun-ordningen og behøver ikke faktisk at levere udstyret og/eller er beskyttet
mod risikoen for manglende betaling fra de ikke forretningsmæssigt forbundne
projektledere. I sidstnævnte tilfælde opnår producenterne af den pågældende
vare en betaling, som de ellers ikke ville have modtaget fra den ikke
forretningsmæssigt forbundne projektleder.
(281)   Denne
subsidieordning er desuden specifik i henhold til grundforordningens artikel 4,
stk. 2, litra a), idet den lovgivning, i henhold til hvilken den subsidieydende
myndighed udøver sin virksomhed, begrænser adgangen til denne ordning til kun
at omfatte visse projektledere, der opfylder en række kriterier i lovgivningen
og mere specifikt til projektledere, der er involveret i solcellesektoren. Da
hverken udvælgelsen af leverandøren af solcelleudstyret eller af projektlederne
er baseret på åbne, gennemsigtige og ikkediskriminerende konkurrencebaserede
procedurer, og da den kinesiske regering foretager direkte udbetalinger til
leverandører af solcelleudstyr, er ordningen også specifik, da kun visse
leverandører af solcelleudstyr faktisk kan få fordel heraf. Denne ordning
opfylder ikke kravene om ikke-specificitet i grundforordningens artikel 4, stk.
2, litra b), da betingelserne for støtteberettigelse og de faktiske kriterier
for udvælgelse af virksomheder for at indgå i de lokale planer for
gennemførelse af projekter og for de endelige projekter, der udvælges på
grundlag af de forskellige tekniske og finansielle aspekter, ikke er objektiv
og ikke finder automatisk anvendelse.
e)      Konklusion
(282)   Golden Sun-ordningen er
specifik subsidiering i form af tilskud. Det fremgår af undersøgelsen, at nogle
af de samarbejdsvillige eksportører i stikprøven har nydt godt af disse
subsidier.
f)       Beregning af subsidiebeløbet
(283)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
             Golden Sun-demonstrationsprogrammet 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,24 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,09 % 
             JA Group ||             0,00 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,02 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,05 % 
3.4.3.     Ordninger for fritagelse for og
nedsættelse af direkte skatter
3.4.3.1.  "Two Free/Three
Half"-programmet for virksomheder med udenlandsk kapital (FIE'er)
a)      Indledning
(284)   Det blev påstået i klagen, at
der findes særlig lovgivning fra 1991 om fremme af udenlandske investeringer i
Kina gennem Foreign Invested Enterprise and Foreign Enterprise Income Tax Law
(loven om beskatning af virksomheder med fremmed kapital og udenlandske indtægter)
("FIE-skatteloven"). Blandt fordelene for virksomheder med udenlandsk
kapital ("FIE'er") er der et subsidieprogram, der benævnes "to
år gratis og tre år til 50 %", som indeholder bestemmelser om en
fuldstændig fritagelse for direkte skatter i de første to år, hvor en FIE er
rentabel, og for halvdelen af den gældende indkomstskat i de følgende tre år. 
(285)   Two free/three half-ordningen
findes også i en anden variant for virksomheder, der anerkendes som
virksomheder med ny teknologi og højteknologiske virksomheder, som er
beliggende i visse udpegede områder. Fordelene ved denne variant af ordningen
kan også anvendes efter 2013. Undersøgelsen viste, at en af de
samarbejdsvillige eksportører [Yingli Hainan] har fordele under denne ordning,
som startede i 2011 med fuldstændig skattefritagelse for årene 2011 og 2012 og
50 % skattenedsættelse i de følgende tre år.
(286)   Kommissionen
efterprøvede denne ordning under kontrolbesøget hos den kinesiske regering. Den
kinesiske regering fremlagde dog ingen oplysninger om denne variant af two
free/three half-ordningen. Ved brev af 3. juni 2013 påstod den kinesiske
regering, at denne ordning ikke fremgik af klagen og ikke er en erstatning for
varianten af two free three/half-ordningen for FIE'er, som fremgik af klagen,
og som gælder uden geografiske begrænsninger. Kommissionen noterer sig disse
forklaringer fra den kinesiske regering og forstår, at denne skattemæssige
ordning formelt er et separat program i forhold til two free three/half-ordningen
for FIE'er. Men da fordelene ved denne ordning vil fortsætte efter det påståede
udløb af FIE-ordningen, er strukturen, arten og virkningerne af dens fordele de
samme som under ordningen for FIE'er, og da den er blevet indberettet af en af
de samarbejdsvillige eksportører i stikprøven, mener Kommissionen, at den har
en tæt sammenhæng med two free/three half-ordningen for FIE'er som en
fortsættelse af den samme ordning, og at den bør udlignes. I denne henseende
bemærker Kommissionen, at grundforordningens artikel 10, stk. 1, giver mulighed
for en undersøgelse af eventuelle "påståede subsidier", som blev
identificeret af klageren, og henviser ikke til "påståede
subsidieordninger". Da begge ordninger i denne sag omfatter de samme
subsidier, dvs. afkald på selskabsskat, er Kommissionen berettiget til at
undersøge dem som et enkelt tilskud.
b)      Retsgrundlag
(287)   Retsgrundlaget
for denne ordning er artikel 8 i FIE Tax Law og artikel 72 i Implementation
Rules of the Income tax Law of the People’s Republic of China of
Foreign-Invested Enterprises and Foreign Enterprises. Ifølge
den kinesiske regering blev denne ordning afsluttet ved vedtagelsen den 16.
marts 2007 af Enterprise Income Tax Law ("EIT-loven") fra 2008 på det
femte møde i den 10. nationale folkekongres i Folkerepublikken Kina, navnlig
artikel 57 i EIT-loven med en udfasning af fordelene indtil udgangen af 2012. 
(288)   Retsgrundlaget for den særlige
two free/three half-ordning er dekret nr. 40 [2007] dvs. Notice of the State
Council on the Implementation of Transitional Preferential Policies on Income
Tax for High-tech Enterprise Set up in Special Economic Zone and Shanghai
Pudong New District, baseret på artikel 57, stk. 3, i Kinas Enterprise Income
Tax Law sammen med de administrative foranstaltninger til bestemmelse af virksomheder
med højteknologi og ny teknologi.
c)      Resultaterne af undersøgelsen
(289)   Kun produktive virksomheder med
udenlandsk kapital, som forventes at operere i en periode på mindst ti år, er fritaget
fra indkomstskat. Fritagelsen starter fra det år, hvor virksomheden begynder at
give overskud, og gælder de to første år, hvorefter fritagelsen reduceres til
50 % af den gældende skattesats i de kommende tre år. 
(290)   For den særlige variantordning
skal de støtteberettigede virksomheder også have anerkendt status som
virksomheder med ny teknologi og højteknologi med den specifikke administrative
certificering, dvs. virksomheder med vigtig intellektuel ejendomsret, som også
opfylder de betingelser, der er beskrevet i artikel 93 i
gennemførelsesforordningerne for Kinas EIT-lovgivning.
(291)   Virksomheder, der ønsker at
ansøge om denne ordning, skal indsende den årlige selvangivelse for
selskabsskat samt tillæg og årsregnskaber til statens skatteadministration. Denne
fremgangsmåde gælder også for den særlige variantordning.
(292)   Den kinesiske regering påstod,
at denne ordning gradvis er blevet udfaset siden ikrafttrædelsen af
EIT-lovgivningen i 2008, og at ordningens fordele kan anvendes indtil udgangen
af 2012. Den kinesiske regering har også anført, at der ikke er kommet nogen
efterfølger til programmet for FIE'er, og skatteligningen af FIE'er er nu den
samme som for andre skattepligtige virksomheder. Kommissionen bemærker, at
denne skatteordning har medført fordele i UP, da flere solcelleproducenter har
nydt godt af ordningen i UP. Det kan endvidere ikke udelukkes, at fordelene
stadig er til rådighed under denne ordning, eller at en tilsvarende
erstatningsordning er til rådighed eller vil blive vedtaget i fremtiden. Som
nævnt ovenfor fremgik det af undersøgelsen, at der også findes andre varianter
af "two free/three half"-ordningen, som fortsat giver fordele til
solcelleproducenter. Det blev derfor konkluderet, at denne ordning stadig er
udligningsberettiget. 
(293)   Den særlige variantordning blev
benyttet af en af de samarbejdsvillige eksportører, nemlig Yingli Green Energy.
d)      Konklusion
(294)   Denne ordning udgør et subsidie,
jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. ii), og artikel 3, stk.
2, i form af indtægter, som staten giver afkald på, hvilket giver de modtagende
virksomheder en fordel.
(295)   Denne subsidieordning er
specifik, jf. artikel 4, stk. 2, litra a), idet lovgivningen, ud fra hvilken de
bevilgende myndigheder opererer, begrænser adgangen til denne ordning til kun
at gælde visse virksomheder, som betegnes som virksomheder med udenlandsk
kapital og som opfylder de specifikke kriterier i den relevante lovgivning.
(296)   I overensstemmelse hermed bør
dette subsidie betragtes som udligningsberettiget. 
(297)   Variantordningen bør betragtes
som et subsidie i henhold til grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a),
nr. ii), og artikel 3, stk. 2, idet der gives afkald på offentlige indtægter,
der ellers ville være indgået, hvilket har medført en fordel for
modtagervirksomhederne.
(298)   Denne subsidieordning er
specifik, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a), idet selve
lovgivningen, ud fra hvilken de bevilgende myndigheder opererer, begrænsede
adgangen til denne ordning til kun at gælde visse virksomheder og industrier,
der er klassificeret som tilskyndede, som f.eks. solcelleindustrien. Ordningen
er også specifik i henhold til artikel 4, stk. 3, da støtteberettigelsen er
begrænset til bestemte områder.
(299)   I overensstemmelse hermed bør
variantordningen betragtes som udligningsberettiget.
e)      Beregning af subsidiebeløbet
(300)   Det
udligningsberettigede subsidiebeløb blev beregnet som den fordel, som det
konstateredes, at modtageren havde opnået i UP. Den fordel, som modtageren har
opnået, betragtes som størrelsen af den samlede skat, der skal betales i
henhold til normal skattesats, efter fradrag af det beløb, der blev betalt med
den reducerede gunstige skattesats. De udlignede beløb er baseret på tallene i
virksomhedernes selvangivelse for 2011. Da den reviderede selvangivelse for
skatteåret 2012 ikke forelå for nogen af de samarbejdsvillige eksportører i
stikprøven, er tallene for hele året skatteåret 2011 blevet taget i
betragtning.
(301)   Dette subsidiebeløb (tæller) er
i overensstemmelse med grundforordningens artikel 7, stk. 2, blevet fordelt
over de samarbejdsvillige eksporterende producenters samlede omsætning i UP, da
subsidiet ikke er betinget af eksportresultater og ikke blev ydet i forhold til
de fremstillede, producerede, eksporterede eller transporterede mængder.
(302)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
             Two free/three half-ordningen 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,31 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,35 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,47 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,00 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             1,03 % 
3.4.3.2.  Nedsættelse af indkomstskat for
eksportorienterede virksomheder med udenlandsk kapital
(303)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP. 
3.4.3.3.  Indkomstskattefordele for FIE'er
baseret på geografisk beliggenhed
(304)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP.
3.4.3.4.  Skattelempelse for FIE'er, der
køber kinesisk udstyr
(305)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP.
3.4.3.5.  Skattefradrag for FoU gennemført
af FIE'er
a)      Indledning
(306)   Det blev i klagen påstået, at
FIE'er er berettiget til skattemæssig særbehandling af deres FoU-aktiviteter
gennem et fradrag på 150 % af deres udgifter, hvis disse blev forhøjet med
10 % i forhold til det foregående år.
(307)   Den kinesiske regering påstod,
at denne ordning ophørte med vedtagelsen af EIT-lovgivningen i 2008, og at der
ikke var nogen udfasningsperiode. Flere samarbejdsvillige eksportører i
stikprøven berettede dog, at de har nydt godt af en lignende ordning under
EIT-lovgivningen fra 2008, hvilket viser, at den præferentielle ordning med
fradrag af FoU-omkostninger for FIE'er er blevet erstattet af en specifik
ordning i 2008. Den kinesiske regering har ikke fremlagt yderligere oplysninger
om skattefradraget på 150 % i sin besvarelse af spørgeskemaet eller i svaret
på Kommissionens mangelskrivelse.
b)      Retsgrundlag
(308)   Denne ordning er fastlagt i
artikel 30, stk. 1, i EIT-lovgivningen og artikel 95 i Regulations on the
Implementation of Enterprise Income Tax Law of the PRC
("EIT-gennemførelsesforordningen") og Administrative Measures for the
Determination of High and New Technology Enterprises (Guo Ke Fa Huo [2008] No.
172) og artikel 93 i EIT-gennemførelsesforordningen sammen med bekendtgørelsen fra
den statslige skatteforvaltning vedrørende spørgsmål om Enterprises Income Tax
Payment of High and New Technology Enterprises (Guo Shui Han [2008] No. 985).
(309)   I artikel 95 fastsættes det, at
der indrømmes et yderligere fradrag på 50 % af FoU-udgifter, der er nævnt
under punkt 1 i artikel 30 for sådanne udgifter til højteknologi og ny
teknologi, således at de er omfattet af en afskrivning baseret på 150 % af
omkostningerne til immaterielle aktiver.
c)      Resultaterne af undersøgelsen
(310)   Som
ovenfor bemærket fremlagde den kinesiske regering ingen relevante oplysninger
om denne ordning i sine svar på spørgeskemaet og mangelskrivelsen. Denne
ordning blev allerede udlignet i undersøgelsen vedrørende coated finpapir[78] og i undersøgelsen om stålprodukter, der er overtrukket med
organisk materiale[79]. De relevante lovbestemmelser viser rent faktisk, at denne ordning
giver en fordel, som var begrænset til virksomheder, der anerkendes som
virksomheder med højteknologi og ny teknologi. Disse virksomheder skal også
afholde FoU-udgifter med henblik på at udvikle nye teknologier, nye produkter
og nye håndværk. Støtteberettigede virksomheder kan yderligere fratrække
50 % af deres FoU-udgifter i deres skatteforpligtelser. Også udgifter fra
immaterielle FoU-aktiver giver støtteberettigede virksomheder ret til et
fradrag på 150 % af de faktiske omkostninger, som disse virksomheder har
afholdt.
(311)   Undersøgelsen fastslog, at
virksomheder, der er omfattet af denne ordning, skal indgive deres
selvangivelse og de relevante bilag. Det faktiske beløb, som fordelen
repræsenterer, er medtaget i både selvangivelsen og bilag V. Kun virksomheder,
der har opnået det formelle certifikat, der anerkender dem som virksomheder med
højteknologi og ny teknologi, er berettiget til denne ordning.
d)      Konklusion
(312)   Denne ordning udgør et subsidie,
jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. ii), og artikel 3, stk.
2, i form af indtægter, som staten giver afkald på, hvilket giver de modtagende
virksomheder en fordel.
(313)   Disse
subsidier er specifikke, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a), da
lovgivningen begrænser anvendelsen af denne ordning til kun at omfatte visse
virksomheder, der formelt anerkendes som virksomheder med højteknologi og ny
teknologi, og som afholder FoU-udgifter til at udvikle nye teknologier, nye
produkter og nye håndværk.
(314)   I
overensstemmelse hermed bør dette subsidie betragtes som udligningsberettiget.
e)      Beregning af subsidiebeløbet
(315)   Det udligningsberettigede
subsidiebeløb blev beregnet som den fordel, som det konstateredes, at
modtagerne havde opnået i UP. Den fordel, som modtagerne har opnået, betragtes
som størrelsen af den samlede skat, der skal betales i henhold til den normale
skattesats, efter fradrag af det beløb, der blev betalt med den yderligere
reduktion på 50 % af de faktiske udgifter til FoU for godkendte projekter.
De udlignede beløb er baseret på tallene i virksomhedernes selvangivelse for
2011. Da den reviderede selvangivelse for skatteåret 2012 ikke forelå for nogen
af de samarbejdsvillige eksportører i stikprøven, er tallene for hele året
skatteåret 2011 blevet taget i betragtning.
(316)   I overensstemmelse med grundforordningens
artikel 7, stk. 2, er dette subsidiebeløb (tæller) blevet fordelt på de
samarbejdsvillige eksporterende producenters samlede omsætning i UP, fordi
subsidiet ikke var betinget af eksportresultater og ikke blev ydet med
henvisning til de fremstillede, producerede, eksporterede eller transporterede
mængder.
(317)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
             Skattefradrag for FoU 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,10 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,49 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,02 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,29 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,33 % 
3.4.3.6.  Skattegodtgørelse for
geninvestering af overskud fra FIE'er i eksportorienterede virksomheder
(318)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP.
3.4.3.7.  Præferenceskat for FIE'er, der
anerkendes som virksomheder med højteknologi eller ny teknologi
(319)   Undersøgelsen bekræftede, at virksomhederne
i stikprøven ikke havde modtaget fordele under denne ordning i UP, da
virksomhederne havde fordel af den nye ordning, som erstattede denne præferencebehandling.
De nærmere forhold er behandlet i punkt 3.4.4.8. 
3.4.3.8.  Skattenedsættelse for
virksomheder med højteknologi og ny teknologi inden for bestemte projekter
a)      Indledning
(320)   Denne ordning giver en
virksomhed, der er anerkendt som en virksomhed med højteknologi eller ny
teknologi, mulighed for at blive omfattet af en lavere indkomstskattesats på
15 % sammenlignet med den almindelige sats på 25 %. Denne ordning
blev allerede fundet udligningsberettiget i undersøgelsen vedrørende coated
finpapir og i undersøgelsen vedrørende stålprodukter, der er overtrukket
med organisk materiale; den blev også fundet udligningsberettiget af de
amerikanske myndigheder.
b)      Retsgrundlag
(321)   Retsgrundlaget
for denne ordning er artikel 28, stk. 2, i ETI-lovgivningen og Administrative
Measures for the Determination of High and New Technology Enterprises (Guo Ke
Fa Huo [2008] No. 172) og artikel 93 i EIT-gennemførelsesforordningen sammen
med bekendtgørelsen fra den statslige skatteforvaltning vedrørende spørgsmål om
Enterprises Income Tax Payment of High and New Technology Enterprises (Guo Shui
Han [2008] No. 985).
c)      Resultaterne af undersøgelsen
(322)   Denne ordning gælder for
anerkendte virksomheder med højteknologi eller ny teknologi, der har brug for
væsentlig støtte fra staten. Disse virksomheder har centrale uafhængige
intellektuelle ejendomsrettigheder og skal opfylde en række krav: i) deres
producenter er omfattet af varedækningen inden for højteknologiske områder med
central statsstøtte, ii) de samlede udgifter til FoU skal udgøre en vis andel
af de samlede salgsindtægter, iii) indtægter fra højteknologiske produkter og
produkter med ny teknologi skal udgøre en vis andel af de samlede
salgsindtægter, iv) det personale, der er beskæftiget med FoU skal udgøre en vis
andel af det samlede personale og v) de øvrige forskrifter i administrative
foranstaltninger for højteknologiske virksomheder og virksomheder med ny
teknologi, er opfyldt.
(323)   De virksomheder, der er
omfattet af denne ordning, skal indgive deres selvangivelse og de relevante
bilag. Det faktiske beløb for ydelsen er medtaget i både selvangivelsen og
bilag V. 
d)      Konklusion
(324)   I overensstemmelse hermed bør
ordningen betragtes som et subsidie, jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1,
litra a), nr. ii), og artikel 3, stk. 2, da der ydes et tilskud i form af, at
regeringen giver afkald på offentlige indtægter, der ellers ville være indgået,
hvilket har medført en fordel for modtagervirksomhederne. Denne ordning giver
modtagerne en fordel svarende til størrelsen af skattegodtgørelsen, jf.
grundforordningens artikel 3, stk. 2.
(325)   Disse
subsidier er specifikke, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a), da
de er begrænset til virksomheder, der modtager certificering som virksomheder
med højteknologi og ny teknologi, og som opfylder alle kravene i de
administrative foranstaltninger fra 2008. Endvidere er der ikke i lovgivningen
eller af den subsidieydende myndighed fastsat objektive kriterier for, hvem der
er berettiget til ordningen, og berettigelsen til subsidier er ikke automatisk,
jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra b).
(326)   I overensstemmelse hermed bør
dette subsidie betragtes som udligningsberettiget.
e)      Beregning af subsidiebeløbet
(327)   Det udligningsberettigede
subsidiebeløb blev beregnet som den fordel, som det konstateredes, at
modtagerne havde opnået i UP. Den fordel, som modtagerne har opnået, betragtes
som størrelsen af den samlede skat, der skal betales i henhold til den normale
skattesats, efter fradrag af det beløb, der blev betalt med den reducerede gunstige
skattesats. De udlignede beløb er baseret på tallene i virksomhedernes
selvangivelse for 2011. Da den reviderede selvangivelse for skatteåret 2012
ikke forelå for nogen af de samarbejdsvillige eksportører i stikprøven, er
tallene for hele året skatteåret 2011 blevet taget i betragtning.
(328)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
             Skattenedsættelse for virksomheder med højteknologi og ny teknologi inden for bestemte projekter 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,31 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,42 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,35 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,13 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,86 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,00 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
3.4.3.9.  Favorabel indkomstbeskatning for
virksomheder i den nordøstlige region
(329)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP.
3.4.3.10.          Guangdong-provinsens
skatteordninger
(330)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP. 
3.4.4.     Ordninger vedrørende indirekte
skat og importtold
3.4.4.1.  Momsfritagelse og nedsættelse af
importtold for brug af importeret udstyr
a)      Indledning
(331)   Denne ordning medfører
fritagelse for moms og importtold til fordel for FIE'er eller nationale
virksomheder ved import af vigtigt udstyr, som de bruger i deres produktion.
For at få adgang til fritagelsen må udstyret ikke være opført på en liste over
ikke-berettiget udstyr, og den ansøgende virksomhed skal indhente et certifikat
som statstilskyndet projekt udstedt af de kinesiske myndigheder eller NDRC i
overensstemmelse med den relevante lovgivning om investering, skat og told. Denne
ordning blev udlignet i antisubsidieprocedurer vedrørende coated finpapir
og stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale.
b)      Retsgrundlag
(332)   Retsgrundlaget
for denne ordning er Circular of the State Council on Adjusting Tax Policies on
Imported Equipment, Guo Fa No. 37/1997, Notice of the Ministry of Finance, the
General Administration of Customs and the State Administration of Taxation on
the Adjustment of Certain Preferential Import Duty Policies, Announcement of
the Ministry of Finance, the General Administration of Customs and the State
Administration of Taxation [2008] No. 43, Notice of the NDRC on the relevant
issues concerning the Handling of Confirmation letter on Domestic or
Foreign-funded Projects encouraged to develop by the State, No. 316 2006 of 22
February 2006 og Catalogue on Non-duty-exemptible Articles of importation for
either FIEs or domestic enterprises, 2008.
c)      Resultaterne af undersøgelsen
(333)   Denne ordning betragtes som et
tilskud i form af indtægter, som den kinesiske regering giver afkald på, i
henhold til artikel 3, stk. 1, litra a), nr. ii), da FIE'er og andre
subsidieberettigede nationale virksomheder var fritaget for moms og/eller andre
skyldige afgifter. Den medfører derfor en fordel for de modtagende
virksomheder, jf. grundforordningens artikel 3, stk. 2. Ordningen er specifik,
jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a), da den lovgivning, i
henhold til hvilken den subsidieydende myndighed udøver sin virksomhed,
begrænser adgangen til virksomheder, der investerer i bestemte aktivitetskategorier,
som er nærmere bestemt i lovgivningen, og som hører til den tilskyndede
kategori eller den begrænsede kategori B i kataloget for vejledning af
erhvervsgrene i udenlandske investeringer og teknologioverførsel, eller som
er på linje med kataloget over vigtige erhvervsgrene, varer og teknologier,
som fremmes af staten. Desuden er der ingen objektive kriterier til at
begrænse støtteberettigelsen til denne ordning og ingen afgørende beviser, der
giver anledning til at konkludere, at støtteberettigelsen er automatisk, jf. grundforordningens
artikel 4, stk. 2, litra b).
d)      Beregning af subsidiebeløbet
(334)   Det udligningsberettigede
subsidiebeløb blev beregnet som den fordel, som det konstateredes, at
modtagerne havde opnået i UP. Den fordel, som modtagerne har opnået, betragtes
som den fritagne moms og told for importeret udstyr. For at sikre, at det
udligningsberettigede beløb kun dækkede UP, blev fordelen afskrevet over
udstyrets levetid efter virksomhedens normale regnskabsprocedurer.
(335)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
               Momsfritagelse og nedsættelse af importtold for brug af importeret udstyr 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,24 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,44 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,38 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,35 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,78 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,07 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,63 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
3.4.4.2.  Momsnedsættelse for FIE'er til
køb af udstyr produceret i Kina
a)      Indledning
(336)   Denne ordning åbner mulighed
for en momsfritagelse for FIE'er ved køb af kinesisk udstyr. For at kunne drage
nytte af fritagelsen, må udstyret ikke være opført på en liste over
ikke-støtteberettiget udstyr, og udstyrets værdi må ikke overstige en bestemt
tærskel. Denne ordning blev udlignet i antisubsidieprocedurerne vedrørende coated
finpapir og stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale.

b)      Retsgrundlag
(337)   Retsgrundlaget
er Provisional Measures for the Administration of Tax Refunds for Purchases of
Domestically-manufactured Equipment by FIEs, Trial Measures for Administration
of Tax Rebate from the Purchase of Chinese-made Equipment for Foreign-invested
Projects og Notice of the Ministry of Finance og the State Administration of
Taxation on the Cancellation of the Rebate Policy for Domestic Equipment
Purchased by Foreign-invested Enterprises.
c)      Resultaterne af undersøgelsen 
(338)   Den kinesiske regering påstod i
sit svar på Kommissionens antisubsidiespørgeskema, at denne ordning ophørte den
1. januar 2009, og henviste til Circular of the Ministry of Finance and the
State Administration of Taxation on the Discontinuation of the Rebate Policy on
the Purchase of Domestically Manufactured Equipment by Foreign Investment
Enterprises (CAISHUI{2008} No. 176). Men undersøgelsen havde vist, at
adskillige eksporterende producenter i stikprøven opnåede fordel af denne
ordning i undersøgelsesperioden. De pågældende eksportører i stikprøven
fremsendte detaljerede oplysninger vedrørende denne ordning, herunder
størrelsen af den fordel, der opnås. I betragtning heraf konkluderedes det, at
den kinesiske regering ikke fremlagde præcise oplysninger om denne ordning, og
situationen for nogle eksporterende producenter viser, at dette program stadig
fortsætter. 
(339)   Da den kinesiske regering ikke
indsendte nogen de ønskede oplysninger, har Kommissionen baseret sig på de
oplysninger, der blev afgivet af de eksporterende producenter i stikprøven.
(340)   Denne ordning betragtes som et
tilskud i form af indtægter, som den kinesiske regering giver afkald på, i
henhold til artikel 3, stk. 1, litra a), nr. ii), da FIE'er var fritaget for
indbetaling af moms, som ville være skyldig, hvis det ikke var tilfældet. Det
medfører derfor en fordel for de modtagende virksomheder, jf. grundforordningens
artikel 3, stk. 2. Ordningen er specifik, jf. grundforordningens artikel 4,
stk. 2, litra a), da den lovgivning, i henhold til hvilken den subsidieydende
myndighed udøver sin virksomhed, begrænser adgangen til FIE'er, som køber
kinesisk udstyr og som hører til den tilskyndede kategori eller den begrænsede
kategori B i kataloget for vejledning af erhvervsgrene i udenlandske
investeringer og teknologioverførsel, eller som er på linje med kataloget
over vigtige erhvervsgrene, varer og teknologier, som fremmes af staten. Desuden begrænser Trial Measures for Administration of Tax Rebate
from the Purchase of Chinese-made Equipment for Foreign-invested Projects og
Notice of the Ministry of Finance fordelene til FIE'er, der tilhører den
tilskyndede kategori i Guiding Catalogue of foreign invested industries
eller Catalogue of advantageous foreign-invested industries in the Central
and Western regions in China. Desuden er der ingen
objektive kriterier til at begrænse støtteberettigelsen til denne ordning og
ingen afgørende beviser, der giver anledning til at konkludere, at
støtteberettigelsen er automatisk, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2,
litra b). Dette subsidie er specifikt, jf. grundforordningens artikel 4, stk.
4, litra b), idet skattegodtgørelsen er betinget af brugen af indenlandske frem
for importerede varer.
d)      Beregning af subsidiebeløbet
(341)   Det udligningsberettigede
subsidiebeløb blev beregnet som den fordel, som det konstateredes, at
modtagerne havde opnået i UP. Den fordel, som modtagerne har opnået, betragtes
som den fritagne moms for indenlandsk udstyr. For at sikre, at det
udligningsberettigede beløb kun dækkede UP blev fordelen afskrevet over
udstyrets levetid i henhold til virksomhedens normale regnskabspraksis.
(342)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
               Momsnedsættelse for FIE'er til køb af udstyr produceret i Kina 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,07 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,03 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,15 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,05 % 
3.4.4.3.  Fritagelse for moms og afgifter
på køb af anlægsaktiver under "Foreign Trade Development"-ordningen
(343)   Undersøgelsen bekræftede, at virksomhederne
i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i UP.
3.4.5.     Statslig levering af varer
eller tjenesteydelser mod utilstrækkeligt vederlag
3.4.5.1.  Statslig levering af
polysilicium mod utilstrækkeligt vederlag
(344)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP. 
3.4.5.2.  Statslig levering af ekstruderet
aluminium mod utilstrækkeligt vederlag
(345)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP. 
3.4.5.3.  Statslig levering af glas mod
utilstrækkeligt vederlag
(346)   Undersøgelsen bekræftede, at
virksomhederne i stikprøven ikke havde modtaget ydelser under denne ordning i
UP.
3.4.5.4.  Statslig levering af elektricitet
a)      Indledning
(347)   Klageren påstod, at visse
kinesiske producenter af polysilicium har draget fordel af billig elektricitet
leveret mod utilstrækkeligt vederlag.
b)      Resultaterne af undersøgelsen
(348)   Undersøgelsen viste, at mange
af de eksporterende producenter i stikprøven havde en forretningsmæssigt
forbundet producent af polysilicium inden for deres virksomhedsgruppe. Det blev
konstateret, at en af de stikprøveudvalgte grupper af eksporterende
producenter, nemlig LDK Solar, regelmæssigt har modtaget betydelige tilskud til
elafgiften fra det finansielle kontor i Xin Yu Economic Zone. Selv om
virksomheden i dette tilfælde ikke direkte har fået fordel af el til en lavere
pris end den normale markedspris, resulterede de betydelige rabatter fra det
finansielle kontor i Xin Yu Economic Zone i sidste ende i en situation, hvor
virksomheden opnåede fordele af leveringen af billig elektricitet, som dermed
er funktionelt identisk med statslig levering til priser under markedsniveau.
Selv hvis rabatten betragtes som et tilskud, er foranstaltningen nært forbundet
med klagerens påstand og er omfattet af undersøgelsen. Faktisk modtog den
pågældende virksomhed i LDK-gruppen nærmest en fuldstændig tilbagebetaling af
forfaldne elafgifter i UP.
(349)   LDK Solar-gruppen modtog gennem
sin forretningsmæssigt forbundne producent af polysilicium et finansielt bidrag,
jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. iii), idet de lokale
myndigheder indrømmede subsidier til elafgifter, eller som omhandlet i artikel
3, stk. 1, litra a), nr. i). Dette er at betragte som et finansielt bidrag fra
staten i form af levering af varer ud over almindelig infrastruktur, jf.
grundforordningen. Alternativt er der tale om en direkte overførsel af midler.
(350)   LDK Solar opnåede en fordel,
jf. grundforordningens artikel 3, stk. 2, eftersom staten leverede elektricitet
mod utilstrækkeligt vederlag. Det er blevet fastslået, at denne eksportør på
grund af subsidier til energiafgiften reelt opnåede en lavere sats end den
sats, der er alment tilgængelig. Direkte overførsel af midler giver en fordel,
fordi det er et ikke-tilbagebetalingspligtigt tilskud, der ikke findes på
markedet.
(351)   Subsidiet i form af levering af
billig elektricitet ved hjælp af rabatter til en af producenterne i stikprøven
er specifikt, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a), da subsidiet
til elafgifter kun blevet udbetalt til LDK. Subsidiet er også regionalt
specifikt for visse virksomheder i Xin Yu Economic Zone. LDK's og den kinesiske
regerings manglende samarbejdsvilje i forbindelse med rapporteringen af disse
subsidier har ført til, at ovennævnte afgørelser er blevet truffet på grundlag
af de foreliggende faktiske oplysninger. 
c)      Beregning af subsidiebeløbet
(352)   Subsidiebeløbet var lig med det
rabatbeløb, der dækker UP.
(353)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
               Elektricitet til utilstrækkeligt vederlag 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             2,45 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             0,00 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,00 % 
3.4.5.5.  Indrømmelse af brugsrettigheder
til jord mod utilstrækkeligt vederlag
a)      Indledning
(354)   Klageren påstod, at de
kinesiske producenter af den pågældende vare fik brugsretten til jord fra den
kinesiske regering mod utilstrækkeligt vederlag, idet den nationale eller
lokale regering ikke indrømmer rettighederne på markedsvilkår. 
(355)   Den kinesiske regering hævdede,
at der findes et standardiseret, regelbundet og konkurrencebaseret marked for
jord, hvor brugsretten til jorden handles offentligt i overensstemmelse med
lovgivningen for markedet for jord. Den kinesiske regering påstod også, at jord
til industriel og kommerciel brug skal erhverves ved kompensation for
brugsretten på det åbne marked ved udbud, auktioner og konkurrence og "uanset
antallet af bud eller den oprindelige pris, er den pris, der oprindeligt blev
betalt, repræsentativ for den markedspris, som bestemmes ved frit udbud og
efterspørgsel på markedet". Den kinesiske regering påstod desuden, at
overførsel af brugsretten til jord via udbud, auktioner og notering ikke må
omfatte begrænsninger, der påvirker en fair konkurrence.
(356)   Den
kinesiske regering fremlagde ikke tal vedrørende de faktiske priser for
brugsrettigheder til jord og de oprindelige jordpriser udarbejdet af
regeringen. De oplysninger, som den kinesiske regering opgav vedrørende
transaktioner af brugsrettigheder som krævet i spørgeskemaet, var
ufuldstændige. Da regeringen korrigerede sin oprindelige besvarelse af
spørgeskemaet under kontrolbesøget, blev det også bekræftet, at nogle af de
indberettede transaktioner var underlagt en udbudsprocedure. Der forelå
imidlertid ingen oplysninger om antallet af bud og forskellen mellem den
oprindelige og den endelige pris, som der blev anmodet om i spørgeskemaet.
(357)   Under kontrolbesøget bad
Kommissionen den kinesiske regering fremlægge dokumentation for påstandene om,
at overførsler af brugsret til jord i Kina tildeles gennem budrunder eller
auktioner. Det bemærkes, at ifølge artikel 11 i bestemmelserne om
overdragelse af brugsretten til statsejet byggejord gennem udbud, auktioner og
notering udsteder den ansvarlige statslige myndighed en offentlig
bekendtgørelse, når udbud, auktioner og notering finder sted. På dette grundlag
anmodede Kommissionen om alle offentlige meddelelser, som var underlagt disse
procedurer, med henblik på at indsamle og efterprøve de oplysninger, der blev
anmodet om i spørgeskemaet. Den kinesiske regering fremlagde ingen af disse
meddelelser og hævdede, at "de ikke længere findes".
Kommissionen var derfor ikke i stand til at kontrollere oplysningerne om
transaktioner vedrørende brugsrettigheder til jord for de eksporterende
producenter i stikprøven.
(358)   Kommissionen underrettede den
kinesiske regering om, at den havde til hensigt at anvende bestemmelserne i
artikel 28 i forordning (EF) nr. 597/2009 med hensyn til denne subsidieordning,
og da den kinesiske regering i sit svar på Kommissionens brev af 23. maj 2013
ikke gav en tilfredsstillende forklaring eller nye beviser vedrørende dette
spørgsmål, måtte Kommissionen basere sine undersøgelsesresultater på de bedste
foreliggende faktiske oplysninger, i dette tilfælde på oplysninger afgivet af
de eksporterende producenter i stikprøven og andre offentligt tilgængelige
oplysninger.
(359)   Kommissionen
bad også den kinesiske regering fremlægge sine synspunkter om mulige referencer
ud fra den antagelse, at der ikke findes nogen markedspris for jord i Kina.
Selv om dette kun var en antagelse og på ingen måde var et resultat eller en
konklusion på det tidspunkt, hvor spørgeskemaet blev sendt til den kinesiske
regering, gav den kinesiske regering udtryk for det synspunkt, at formodningen
var forkert, og anførte ingen konkrete oplysninger om mulige referencer. Den kinesiske regering meddelte kun, at "i det omfang, der skal
anvendes en benchmark, bør det være de priser, som de kinesiske virksomheder,
som ikke er begunstigede, skal betale for tilsvarende jord". Da den
kinesiske regering ikke oplyste, hvilke industrier, der ikke er
"begunstigede" og heller ikke fremlagde oplysninger om de priser, som
disse industrier betaler for industriel jord i Kina, var Kommissionen ikke i
stand til at vurdere, om de udgør en egnet reference. I denne forbindelse
bemærkes det, at Kommissionen i de tidligere undersøgelser vedrørende coated
finpapir og stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale
fandt, at denne indrømmelse af brugsrettigheder til jord til disse industrier
heller ikke overholder markedsprincipperne.
b)      Retsgrundlag
(360)   Levering af brugsrettigheder i
Kina hører under Land Administration Law i Folkerepublikken Kina.
c)      Resultaterne af undersøgelsen
(361)   Al jord er ifølge artikel 2 i
Land Administration Law statsejet, idet jord ifølge den kinesiske forfatning og
relevante lovbestemmelser tilhører befolkningen i Folkerepublikken Kina. Jord
kan ikke sælges, men rettighederne til brug af jorden kan tildeles i henhold
til lovgivningen. De statslige myndigheder kan tildele sådanne rettigheder
gennem offentlige budrunder eller ved auktion. 
(362)   De samarbejdsvillige
eksporterende producenter har indberettet oplysninger om den jord, de råder
over, samt de fleste af de relevante kontrakter/certifikater vedrørende
brugsretten til jord, men den kinesiske regering har kun fremsendt meget
begrænsede oplysninger om priserne på rettigheder til brug af jord.
(363)   Som nævnt ovenfor hævdede den
kinesiske regering, at rettighederne til brug af jord i Kina tildeles gennem
budrunder eller auktioner. Dette fremgår også af artikel 137 i Folkerepublikken
Kinas lov om fast ejendom.
(364)   Det blev dog konstateret, at dette system, som den kinesiske
regering beskriver, ikke altid fungerer sådan i praksis. Under kontrolbesøget
hos de stikprøveudvalgte eksporterende producenter indhentede Kommissionen
visse meddelelser fra de relevante myndigheder vedrørende overførsel af
brugsrettigheder til jord. Mens en meddelelse specifikt begrænser de
potentielle købere af brugsrettigheder til jord til solcelleindustrien[80], fastsætter en anden grænser for den pris, der oprindeligt blev
fastsat af myndighederne, og giver ikke markedet mulighed for selv at bestemme
prisen[81]. Selve auktionen blev ikke anset for at skabe reel konkurrence, da kun
en virksomhed i mange af de eksempler, der blev gennemgået under kontrolbesøget
hos de eksporterende producenter, afgav bud (kun den stikprøveudvalgte
solcelleproducent), og deres åbningsbud (den værdi, der var fastsat af det
lokale Land Bureau) udgjorde derfor den endelige pris pr. kvadratmeter. 
(365)   Ovennævnte beviser er i
modstrid med den kinesiske regerings påstande om, at de priser, der blev betalt
for brugsrettigheder til jord i Kina, er repræsentative for den markedspris,
som bestemmes på det frie marked ved udbud og efterspørgsel, og at overdragelse
af brugsrettigheder via udbud eller auktioner ikke må omfatte begrænsninger,
der påvirker en fair konkurrence. Det blev også konstateret, at nogle af de
eksporterende producenter i stikprøven har modtaget tilbagebetalinger fra
lokale myndigheder som kompensation for de (allerede lave) priser, de skal
betale for brugsrettigheder til jord.
(366)   Ud over de lave priser modtog
nogle af de stikprøveudvalgte eksporterende producenter andre midler forbundet
med køb af brugsrettigheder til jord, som forringede den faktiske pris, der
blev betalt for brugsrettigheder til jord endnu mere. 
(367)   Resultaterne
af proceduren bekræfter, at situationen vedrørende salg og køb af jord i Kina
er uklar og ugennemsigtig, og at priserne ofte fastsættes vilkårligt af
myndighederne. Myndighederne fastsætter priserne i henhold til
vurderingssystemet for jord i byområder, hvor det kræves, at de blandt andre
kriterier også skal tage hensyn til industripolitikken ved prissætning af
industrigrunde[82].
(368)   Uafhængige offentligt
tilgængelige oplysninger viser også, at jord i Kina stilles til rådighed til
priser, der ligger under de normale markedspriser[83].
d)      Konklusion
(369)   I
overensstemmelse hermed bør den kinesiske regerings indrømmelse af
brugsrettigheder til jord betragtes som et subsidie, jf. grundforordningens
artikel 3, stk. 1, litra a), nr. iii), og artikel 3, stk. 2, idet der indrømmes
goder, som har medført en fordel for modtagervirksomhederne. Som forklaret i
betragtning 364-367 ovenfor findes der ikke noget fungerende marked for jord i
Kina, og brugen af en ekstern reference (jf. betragtning 372) viser, at det
beløb, som de stikprøveudvalgte eksportører har betalt for brugsretten til
jord, ligger et godt stykke under den normale markedspris. Desuden udgør de lokale myndigheders tilbagebetalinger en direkte
overførsel af midler, som medfører en fordel, idet de er
ikke-tilbagebetalingspligtige tilskud, som ikke findes på markedet. Subsidiet
er specifikt, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a) og c),
eftersom den præferentielle adgang til industrijord er begrænset til
virksomheder, der tilhører visse industrier, i dette tilfælde
solcelleindustrien, og kun bestemte transaktioner var omfattet af en udbudsprocedure,
priserne blev ofte fastsat af myndighederne, og regeringens praksis på dette
område var uklar og ugennemsigtig. Situationen vedrørende jord i Kina er også
behandlet i et arbejdsdokument fra IMF, som bekræfter, at indrømmelse af
brugsrettigheder til jord til kinesiske virksomheder ikke overholder
markedsvilkårene[84].
(370)   Subsidiet betragtes derfor som
udligningsberettiget. 
e)      Beregning af subsidiebeløbet
(371)   Det
blev konkluderet, at situationen i Kina med hensyn til brugsrettigheder til
jord ikke er markedsbaseret, og at der tilsyneladende ikke findes nogen private
referencer overhovedet i Kina. En justering for omkostninger eller priser i
Kina er derfor ikke mulig. Det konkluderes under disse omstændigheder, at der
ikke findes et marked i Kina, og at brugen af en ekstern reference, jf.
grundforordningens artikel 6, litra d), nr. ii), til at måle fordelens omfang
er berettiget. Eftersom den kinesiske regering ikke var samarbejdsvillig og
ikke fremsatte nogen forslag til en ekstern reference, måtte Kommissionen
anvende de tilgængelige oplysninger for at fastlægge en hensigtsmæssig ekstern
reference. I den forbindelse anså man det for hensigtsmæssigt at anvende
oplysninger om det særskilte toldområde Taiwan som en hensigtsmæssig reference. Disse oplysninger blev også anvendt i undersøgelser vedrørende coated
finpapir og stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale.
(372)   Kommissionen
er af den opfattelse, at jordpriserne i Taiwan udgør det bedste
referencealternativ for de områder i Kina, hvor de samarbejdsvillige
eksporterende producenter er beliggende. Størstedelen af de eksporterende
producenter er beliggende i udviklede områder med et højt BNP i provinser med
høj befolkningstæthed.
(373)   Det udligningsberettigede
subsidiebeløb blev beregnet som den fordel, som det konstateredes, at
modtagerne havde opnået i UP. Den fordel, som modtagerne har opnået, beregnes
ved at tage højde for det beløb, som hver virksomhed faktisk havde betalt
(fratrukket tilbagebetalingen fra de lokale myndigheder) for brugsrettigheder
til jord, og det beløb, som normalt skulle have været betalt på grundlag af den
taiwanesiske reference. 
(374)   I denne beregning brugte
Kommissionen den gennemsnitlige pris pr. kvadratmeter jord i Taiwan renset for
kursnedskrivning og udvikling i BNP fra og med datoerne i de respektive
kontrakter om brugsrettigheder til jord. Oplysningerne vedrørende priserne på
industrijord blev indhentet på webstedet for Industrial Bureau of the Ministry
of Economic Affairs i Taiwan. Kursnedskrivningen og udviklingen i BNP for
Taiwan blev beregnet på grundlag af inflation og udvikling i BNP pr. indbygger
ved nuværende priser i USD for Taiwan som offentliggjort af IMF i World
Economic Outlook fra 2011. Dette subsidiebeløb (tæller) er i overensstemmelse
med grundforordningens artikel 7, stk. 3, blevet fordelt over UP ved hjælp af
den normale løbetid for brugsrettigheder til erhvervsmæssig jord, dvs. 50 år.
Dette beløb blev derefter fordelt over de samarbejdsvillige eksporterende
producenters samlede omsætning i UP, da subsidiet ikke er betinget af
eksportresultater og ikke blev ydet i forhold til de fremstillede, producerede,
eksporterede eller transporterede mængder. 
(375)   Den subsidiesats, der blev
fastsat i undersøgelsesperioden for de eksporterende producenter i stikprøven i
forbindelse med denne ordning, er på:
               Brugsrettigheder til jord mod utilstrækkeligt vederlag 
             Virksomhed/gruppe ||             Subsidiesats 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,31 % 
             Yingli Green Energy Holding Company og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,77 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,65 % 
             JingAo Group og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             1,31 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             4,28 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             0,32 % 
 Renesola Zhejiang Ltd.             Renesola Jiangsu Ltd. ||             1,73 % 
             Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder ||             1,66 % 
3.5.        Parternes
bemærkninger Efter den endelige fremlæggelse af oplysninger
(376)   Den kinesiske regering gjorde
indsigelser mod, at visse oplysninger fra den endelige fremlæggelse af oplysninger
blev citeret i visse medier og af visse interesserede parter efter
fremlæggelsen. Kommissionen bemærker i den henseende, at den ikke
offentliggjorde dokumentet. Men Kommissionen kan ikke kontrollere flere
hundrede interesserede parters gøren og laden, efter at de har modtaget
fremlæggelsesdokumentet. Hvis nogen af parterne havde besluttet at
offentliggøre dokumentet eller give udtryk for deres holdninger til dokumentet,
havde Kommissionen ingen mulighed for at hindre dette.
3.5.1.     Bemærkninger fra den kinesiske
regering om påståede fejlagtige konklusioner i den endelige fremlæggelse af
oplysninger
(377)   Den kinesiske regering hævder,
at Kommissionen har overtrådt kravet om "rig mulighed" i artikel 12.1
i SCM-aftalen. Ifølge den kinesiske regering var de omfattende forlængelser af
fristen, som Kommissionen indrømmede til besvarelse af spørgeskemaet (jf.
betragtning 104), ikke tilstrækkelige til dette formål. Den kinesiske regering
påstod endvidere, at "rig mulighed" i henhold til artikel 12.7 i
antidumping- og antisubsidieaftalen også ville være "rig mulighed" i
henhold til artikel 12.1 i SCM-aftalen for alle andre spørgeskemalignende dokumenter.
Den kinesiske regering påstod også, at man først kunne nå ud til de
stikprøveudvalgte eksporterende producenter, når stikprøven var afsluttet,
hvorfor tidsfristen til bevarelse mellem modtagelsen af spørgeskemaet og
afgørelsen om udtagning af stikprøven blev meningsløs. Den kinesiske regering
påstod, at Kommissionens "ønske" om at afslutte undersøgelsen hurtigt
synes at have haft forrang for det "ufravigelige krav" om at yde rig
mulighed i henhold til artikel 12.1. Kommissionen er ikke enig i disse
påstande, idet den gjorde sit yderste for at yde den kinesiske regering god tid
til at indsende sit svar til spørgeskemaet og mangelskrivelsen. Den kinesiske
regering blev desuden underrettet om, at det ville være muligt at indsende de
ønskede dokumenter indtil datoen for kontrolbesøget. Kommissionen udelukkede
ikke den kinesiske regering fra at afgive oplysninger i hele forløbet, og ved
en række lejligheder blev den kinesiske regering mindet om muligheden for at
anmode om høringer, hvor den kinesiske regering kunne fremlægge information og
synspunkter. Det bemærkes, at ingen af de oplysninger, som den kinesiske
regering fremlagde i løbet af proceduren, blev afvist af hensyn til timingen.
Den kinesiske regerings påstand om, at svarfristen mellem modtagelsen af
spørgeskemaet og beslutningen om stikprøveudtagningen var meningsløs, er ikke
korrekt. En stor del af det pågældende spørgeskema vedrørte den samlede
subsidiering af den pågældende erhvervsgren/vare, og den kinesiske regering
blev ikke på nogen måde forhindret af afgørelsen om at udtage en stikprøve i at
indsamle oplysninger af generel karakter. Endnu vigtigere er det, at efter
udvælgelsen af stikprøven havde den kinesiske regering stadig 43 dage til at
indsamle oplysninger, der er specifikke for de eksporterende producenter i
stikprøven. Kommissionen handlede i overensstemmelse med artikel 12.1 i
SCM-aftalen og indrømmede den kinesiske regering rig mulighed for at fremlægge
alle oplysninger, som den måtte finde relevante, dog under hensyntagen til, at
en sådan forpligtelse ikke kan være tidsubegrænset, med henblik på at sikre en
rettidig afslutning af undersøgelsen.
(378)   Den
kinesiske regering påstod desuden, at Kommissionen oprindeligt anmodede om
detaljerede oplysninger om de samarbejdsvillige eksporterende producenter, som
ikke indgik i stikprøven, og at der ikke var tale om "nødvendige
oplysninger" i forbindelse med denne undersøgelse, der er baseret på
stikprøver. I denne forbindelse bemærkes det, at på det tidspunkt, hvor
spørgeskemaet for den kinesiske regering blev afsendt, var beslutningen om,
hvorvidt der ville blive anvendt stikprøveudtagning ved denne procedure, ikke
endelig. Efter at Kommissionen havde modtaget besvarelserne af
stikprøvespørgeskemaet fra de kinesiske eksporterende producenter, og det var
klart, at samarbejdet fra eksportørernes side var højt, og da det blev klart,
at de stikprøveudvalgte eksportører ville samarbejde ved at besvare deres
spørgeskemaer hensigtsmæssigt, insisterede Kommissionen ikke på fremlægning af
virksomhedsspecifikke oplysninger om subsidiering fra eksporterende producenter
uden for stikprøven. Kommissionen er derfor ikke enig i denne påstand.
(379)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen i dokumentet med den endelige fremlæggelse af oplysninger
fejlagtigt anførte, at den kinesiske regering havde tilbageholdt visse
oplysninger i spørgeskemabesvarelsen og en række efterfølgende bemærkninger. Dette
er ikke korrekt. Som Kommissionen allerede i sit brev af 23. maj 2013 anførte,
undlod den kinesiske regering at fremlægge de ønskede oplysninger om statsejede
finansielle institutioner, dokumenter vedrørende Sinosure og indrømmelse af
eksportkreditforsikring, dokumenter vedrørende Golden Sun-ordningen og
oplysninger vedrørende indrømmelse af brugsrettigheder til jord.
(380)   Ifølge den kinesiske regering
havde Kommissionen ikke anvendt de foreliggende faktiske oplysninger som en
mekanisme til at udfylde de manglende oplysninger som foreskrevet af paneler og
i forbindelse med WTO-tvister[85], og havde i stedet "anvendt ugunstige tilbageslutninger med
karakter af straf og desuden misligholdt bestemmelserne i SCM-aftalen". Den
kinesiske regering påstod endvidere, at Kommissionen ikke benyttede de
foreliggende faktiske oplysninger "udelukkende med det formål at
erstatte oplysninger, som måtte mangle, men som specifikt retsgrundlag for alle
sine afgørelser vedrørende subsidier under fuldstændig tilsidesættelse af den
betydelige mængde oplysninger indsendt af den kinesiske regering og de
involverede finansielle institutioner, i de fleste tilfælde på grund af den
påståede mangel på perfekte svar eller bevis for alle tal". Det er dog
ikke, hvad Kommissionen gjorde. Alle oplysninger, herunder planer og lovgivning
indsendt af den kinesiske regering, blev taget i betragtning og analyseret, og
konklusionerne er baseret på disse dokumenter, som blev fremlagt af den
kinesiske regering, i de tilfælde, hvor disse dokumenter blev gjort
tilgængelige, og verifikationen bekræftede, at de var fyldestgørende. De
hyppige citater fra disse dokumenter, der underbygger konklusionerne, er et
eksempel på, hvordan Kommissionen har behandlet de oplysninger, som den
kinesiske regering havde indsendt. I betragtning 110 redegør Kommissionen klart
for de enkeltsituationer, hvor de afgivne oplysninger ikke kunne tages for
pålydende.
(381)   Den kinesiske regering påstod
endvidere, at Kommissionen modsagde sig selv, da den i den endelige fremlæggelse
af oplysninger påstod, at den i denne undersøgelse anmodede om
transaktionsspecifikke oplysninger udelukkende med hensyn til eksportørerne i
stikprøven, og andre steder i samme dokument erklærede, at "spørgeskemaet
for regeringen ikke er begrænset til de stikprøveudvalgte eksportører".
Dette er ikke korrekt. Kommissionen modsagde ikke sig selv. Som allerede
forklaret i betragtning 378 begrænsede Kommissionen sin oprindelige anmodning
om fremlæggelse af virksomhedsspecifikke oplysninger til de stikprøveudvalgte
eksporterende producenter efter beslutningen om at anvende stikprøver. For at
kunne vurdere udligningsberettigelsen for de angivelige subsidieordninger
anmodede Kommissionen imidlertid også om andre oplysninger end de oplysninger,
der vedrører de eksporterende producenter i stikprøven, f.eks. oplysninger om
de finansielle markeder i Kina eller markedet for brugsrettigheder til jord.
Det fremgår derfor, at "spørgeskemaet for regeringen ikke er begrænset til
de stikprøveudvalgte eksportører".
(382)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at Kommissionen tilsyneladende overså, at oplysninger ikke blot kan
afvises, hvis de ikke er tilgængelige for kontrol. Kommissionen behandlede ikke
oplysninger på denne måde i løbet af undersøgelsen. I intet tilfælde var "den
manglende adgang til verifikation" den eneste grund til ikke at acceptere
sådanne oplysninger fuldt ud. Når andre fremlagte oplysninger modsagde disse
oplysninger, og den kinesiske regering samtidig ikke var i stand til at
underbygge dem med nogen form for bevis, kunne sådanne oplysninger ikke tages
for pålydende.
(383)   Ifølge den kinesiske regering
"erkendte" Kommissionen i betragtning 85 i den endelige fremlæggelse
af oplysninger (gengivet i betragtning 117), at den kinesiske regering ikke
kontrollerer bank- eller pengeinstitutter og ikke kan tvinge dem til at
videregive oplysninger. Det skal bemærkes, at Kommissionen ikke har kendskab
til en sådan udtalelse, og efter en gennemgang af teksten i betragtningen,
forekommer det ikke at være tilfældet. 
(384)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen tilsyneladende var enig med Kinas regering i, at den nationale
lovgivning i forbindelse med en undersøgelse ikke kan afløses af kravene i EU's
antidumpinggrundforordning eller aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger.
Den kinesiske regerings sammenkædning med angiveligt fortrolige oplysninger er
forfejlet. Kommissionen godtgjorde imidlertid (betragtning 117), at
fremlæggelsen af et WTO-medlems kommunale love eller interne regler ikke kan
fritage WTO-medlemmet fra dets forpligtelser til at samarbejde i forbindelse
med undersøgelsen, og i tilfælde af konflikter skal den kinesiske regering
foreslå, hvordan oplysningerne kan fremlægges, så de kan kontrolles behørigt.
Den kinesiske regering henviste til den situation, hvor en bankansat udførte en
kreditrisikovurdering for en virksomhed i stikprøven, som et eksempel på at
foreslå en metode til at kontrollere angiveligt fortrolige oplysninger og
erklærede, at "Kommissionen stadig ikke var tilfreds". Tværtimod var
det, jf. betragtning 148, ikke et problem for Kommissionen at kontrollere dette
specifikke dokument, og der blev fuldt ud taget hensyn til disse oplysninger i
Kommissionens konklusioner. Der var dog tale om en ekstraordinær situation,
hvilket desværre ikke var tilfældet for de fleste oplysninger af lignende art,
som der blev anmodet om i denne undersøgelse.
(385)   I den forbindelse fortsatte den
kinesiske regering med at påstå, at "følsomme interne dokumenter" fra
bankerne blev betragtet som relevante oplysninger i SCM-aftalen, og at den
manglende fremlæggelse heraf ikke kunne føre til anvendelsen af de foreliggende
faktiske oplysninger. Kommissionen finder denne erklæring alt for omfattende og
kan ikke se, hvordan en korrekt verifikation (foretaget med behørige
fortrolighedsprocedurer) kan iværksættes i alle tilfælde, hvis sådanne
dokumenter (herunder dokumenter om transaktioner med kunder) simpelthen
tilbageholdes. I mangel af verifikationer kan de foreliggende faktiske
oplysninger anvendes til at udfylde de manglende oplysninger.
(386)   Den kinesiske regering påstod
gentagne gange, at brevet forud for kontrolbesøget ikke indeholdt specifikke
spørgsmål vedrørende kontrol og henviste til Kommissionens brev af 23. maj
2013, der benyttede denne ordlyd. I punkt 86 i den endelige fremlæggelse af
oplysninger (gengivet som betragtning 118) erklærede Kommissionen imidlertid,
at brevet forud for kontrolbesøget af 25. marts 2013 indeholdt en specifik og
detaljeret liste over spørgsmål og dokumenter, der ville blive behandlet under
kontrolbesøget, i fuld overensstemmelse med grundforordningens artikel 26, stk.
3, og WTO-reglerne. Fraværet af en liste over specifikke spørgsmål, der ikke
har noget grundlag i grundforordningen eller WTO-reglerne, er ikke en
undskyldning for den kinesiske regering til ikke at samarbejde fuldt ud i
forbindelse med kontrolbesøget.
(387)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen udviste en fuldstændig mangel på fleksibilitet under
kontrolbesøget. Dette er en fejlfortolkning af fakta og af situationen før og
under kontrolbesøget. Som allerede nævnt i punkt 88–90 i den endelige
fremlæggelse af oplysninger (gengivet i betragtning 120-122) var Kommissionen
fuldt ud og ubetinget fleksibel under kontrolbesøget. Desværre betød den
kinesiske regerings forsøg på at fremlægge oplysninger, som det ikke var muligt
at kontrollere inden for tidsplanen for kontrolbesøget, at disse oplysninger
ikke kunne krydstjekkes og gives betydning som kontrollerede dokumenter. Den
kinesiske regering mindede også Kommissionen om WTO's retspraksis fra EF-laks-panelet
om, at spørgsmålet om, hvorvidt dokumenter kan "kontrolleres", ikke
altid kun afgøres af muligheden for kontrolbesøg, og hævdede, at Kommissionen
ikke kan afvise oplysninger, blot fordi de ikke er til rådighed ved
kontrolbesøget. Kommissionen bemærker, at sådanne oplysninger, der ikke kan
verificeres under kontrolbesøget med hensyn til pålidelighed og nøjagtighed, må
tillægges mindre vægt, end hvis de var blevet behørigt kontrolleret, og at
dette undertiden forekom i den foreliggende sag.
(388)   Den kinesiske regering
anfægtede Kommissionens påståede praksis med ikke at godtage nye dokumenter og
bevismateriale, som kræver verifikation efter afslutningen af det kontrolbesøg,
som de tilhører. Som allerede forklaret i punkt 89 i den endelige fremlæggelse
af oplysninger (gentaget i betragtning 121) er dette ikke og har aldrig været
tilfældet. Det er rigtigt, at Kommissionen normalt ikke accepterer dokumenter
som kontroldokumentation efter kontrolbesøgets afslutning, og det ikke længere
er praktisk muligt at efterprøve disse dokumenter, men intet forhindrer den
kinesiske regering i at indgive sådanne dokumenter skriftligt, hvilket faktisk
var tilfældet i denne sag.
(389)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen ikke havde gjort rede for begrundelsen for at anmode om de seks
dokumenter, der henvises til i betragtning 122, og på dette grundlag var der
ikke givet tilladelse til at verificere dem. Den kinesiske regering fremsatte allerede
denne påstand i sit brev af 3. juni 2013, og Kommissionen besvarede den fuldt
ud i betragtning 122. Det skal endnu en gang bemærkes, at alle disse dokumenter
vedrører den pågældende erhvervsgren og endog især vedrører særlige
subsidieordninger såsom de begunstigede låneordninger eller præferentielle
skatteordninger. Det er derfor klart ud fra deres betegnelser og indhold, at de
var relevante for undersøgelsen[86]. Den
kinesiske regering nægtede imidlertid ganske enkelt at besvare eventuelle spørgsmål
herom under kontrolbesøget med henvisning til dokumentets irrelevans for proceduren
som den eneste årsag.
(390)   Den
kinesiske regering påstod, at man ikke kunne fremlægge dokumentation for de
oplysninger, der er givet i spørgeskemaet vedrørende procentdelen af lån, der
ydes til den pågældende erhvervsgren, da disse oplysninger stammede fra
bankerne, som er uafhængige virksomheder og ikke departementer under den
kinesiske regering, og at Kommissionen burde kontrollere tallene hos bankerne.
Den kinesiske regering henviste til de bestemmelser i loven om
forretningsbanker, der fastsætter, at bankerne udøver deres virksomhed i
overensstemmelse med loven (artikel 4), og at der ikke er nogen indgriben fra
lokale regeringer eller offentlige myndigheder på forskellige niveauer,
offentlige organisationer eller enkeltpersoner i bankernes drift (artikel 5).
Faktum er, at den kinesiske regering fremsatte en erklæring i
spørgeskemabesvarelsen uden overhovedet at kunne dokumentere den. De banker,
som Kommissionen har forsøgt at kontrollere, var heller ikke i stand til at
underbygge disse oplysninger med nogen som helst dokumentation. Hvis dette skal
anses for acceptabel praksis, kunne den undersøgte part blot fremsætte
erklæringer, som støtter deres sag, og den undersøgende myndighed ville skulle
acceptere dem uden at have en chance for at kontrollere, om de svarer til
virkeligheden. Dette er særlig vigtigt, når henses til, at de pågældende
oplysninger er i modstrid med andre oplysninger i sagsakterne. Der er også
andre artikler i loven om forretningsbanker, der forpligter bankerne til at
udføre deres udlånsvirksomhed ud fra nationaløkonomiens og den sociale
udviklings behov og i tråd med den statslige industripolitik (artikel 34). Som
den kinesiske regering korrekt påpegede det i sine bemærkninger, skal bankerne
udøve deres aktiviteter i overensstemmelse med loven, dvs. også med ovennævnte
bestemmelser i artikel 34 i loven om forretningsbanker. Derfor blev denne
formodede skelnen mellem regering og banker ikke dokumenteret.
(391)   Den kinesiske regering påstod,
at den fremlagde alle oplysninger om bankernes ejerskab, som den råder over.
Den påstod desuden, at de anførte tal vedrørende bankernes ejerskab er de
officielle tal fra CBRC, og at der således ikke var nogen grund til at tro, at
de oplysninger, som den kinesiske regering havde fremlagt, var urigtige eller
vildledende, og dermed anvende bestemmelserne i grundforordningens artikel 28. Disse
påstande kunne ikke accepteres. Det bemærkes, at den kinesiske regering
oprindeligt i sin besvarelse af spørgeskemaet hævdede, at den ikke er i
besiddelse af oplysninger om ejerskab i bankerne. Først efter, at Kommissionen
i mangelskrivelsen påpegede, at den kinesiske regering ifølge kinesisk
lovgivning skal indhente sådanne oplysninger, fremlagde regeringen nogle oplysninger
i denne henseende. Under kontrolbesøget nægtede medarbejderen fra CBRC at
fremlægge dokumentation for tallene vedrørende bankernes ejerskab, nægtede at
fremlægge informationskilden og forklarede ikke, hvor oplysningerne kommer fra.
Det skal også bemærkes, at den kinesiske regering ikke anfægtede det forhold,
at mindst 5 andre banker, som blev nævnt ved navn af Kommissionen i den
endelige fremlæggelse af oplysninger (jf. fodnoten i betragtning 127), er
statsejede.
(392)   Den kinesiske regering var
uenig i udtalelsen i punkt 97 i den endelige fremlæggelse af oplysninger
(gentaget i betragtning 129) om, at CBRC nægtede at besvare spørgsmål
vedrørende de 10 største banker i Kina, da de ikke var indgivet skriftligt, og
hævdede, at Kommissionen fejlfortolkede kendsgerningerne, idet den vigtigste grund
til ikke at svare var, at da spørgsmålet ikke indgik i brevet forud for
kontrolbesøget, havde de brug for tid til at forberede sig på det. Det er i
virkeligheden den kinesiske regering, der misforstår de faktiske oplysninger om
dette spørgsmål. Kommissionen insisterede ikke på et omgående svar, men CBRC
afslog selv at undersøge spørgsmålet under påskud af, at det ikke var fremlagt
skriftligt på forhånd. Hvis årsagen var, at der ikke var tilstrækkelig tid til
at forberede svaret, kunne den kinesiske regering have indgivet besvarelsen
senere under kontrolbesøget eller pr. e-mail (uden at Kommissionen ville kunne
kontrollere det), som det er gjort med flere andre dokumenter. Den kinesiske
regering ignorerede imidlertid dette.
(393)   Den kinesiske regering påstod,
at den fremlagde alle dokumenter vedrørende CBRC's etablering og mandat, som
Kommissionen anmodede om i spørgeskemaet, og at eftersom Kommissionen ikke
havde spørgsmål hertil i mangelskrivelsen og ikke anmodede om disse dokumenter
i "listen over dokumenter, der skal forelægges inden kontrolbesøget"
i bilag 2 til brevet forud for kontrolbesøget, følte den kinesiske regering sig
ikke forpligtet til at fremlægge andre dokumenter. Dette er ikke sandt. Kommissionen
anmodede om alle dokumenter, der var grundlag for CBRC's etablering og mandat,
men den kinesiske regering fremlagde kun nogle af dem. Det var først på
grundlag af erklæringen fra CBRC's repræsentant, at Kommissionen erfarede, at
der også findes andre dokumenter i denne henseende. Faktisk var den kinesiske
regerings besvarelse af spørgeskemaet i denne forbindelse ufuldstændig og
misvisende, da den kinesiske regering (CBRC) klart havde kendskab til sådanne
supplerende dokumenter, hvilket blev indrømmet af CBRC under kontrolbesøget.
(394)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen under kontrolbesøget rent faktisk ikke anmodede om statistikker
og rapporter fra de banker, der ydede lån til de stikprøveudvalgte eksportører
i UP. De påstod, at Kommissionen kun anmodede om den statistiske rapport for
2012, som Bank of China havde indsendt til CBRC, og at den pågældende embedsmand
fra CBRC i den forbindelse måtte referere med den pågældende juridiske
tjeneste, der er involveret, på grund af tavshedspligten. Dette er ikke
korrekt. Under kontrolbesøget gentog Kommissionen gentagne gange sine
anmodninger fra spørgeskemaet og mangelskrivelse vedrørende statistikker fra
alle banker, der ydede lån til de stikprøveudvalgte eksportører[87].
(395)   Den kinesiske regering påstod
endvidere, at klagerens henvisning i klagen til coated finpapir-sagen,
hvor Kommissionen "på grundlag af ugunstige tilbageslutninger"
konkluderede, at de statsejede forretningsbanker optrådte som offentlige
organer, er en "udokumenteret påstand uden sammenhæng med arten og realiteten
af et subsidie, der er ydet til de eksporterende producenter af den pågældende
vare, og derfor ikke kan betragtes som tilstrækkeligt bevis" for
finansielt bidrag fra en regering eller et offentligt organ, jf. artikel 11,
stk. 2, i SCM-aftalen. For det første skal det understreges, at afgørelserne i coated
finpapir-sagen ikke var baseret på ugunstige tilbageslutninger, men på de
foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 28, og der er
ingen efterfølgende dom, der kan bekræfte den kinesiske regerings påstand om,
at Kommissionens konklusioner i den forbindelse er baseret på "ukorrekt
brug af de foreliggende faktiske oplysninger". Tværtimod har Kommissionen
draget lignende konklusioner vedrørende statsejede forretningsbanker i en anden
antisubsidiesag om stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale,
og også andre undersøgelsesmyndigheder er nået til den konklusion, at de
kinesiske statsejede forretningsbanker er offentlige organer, især USA, i en konklusion,
der blev stadfæstet af WTO's appelorgan[88].
(396)   Den kinesiske regering påstod
fortsat, at Kommissionen anmodede om visse oplysninger fra alle banker i Kina,
og at det ikke var praktisk muligt for den kinesiske regering at fremlægge
disse oplysninger for "over 3 800" banker. Kommissionen er uenig
i denne påstand og henviser igen til mangelskrivelsen, hvori Kommissionen efter
den kinesiske regerings besvarelse af spørgeskemaet begrænsede omfanget af de
ønskede oplysninger til de banker, hvor den kinesiske regering er direkte eller
indirekte aktionær[89].
(397)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at Kommissionens erklæring om, at den tog hensyn til resuméet af de
pågældende PBOC-cirkulærer fra webstedet, som blev forelagt i forbindelse med
kontrolbesøget, er ukorrekt, og at dette er bevist ved punkt 133 i den endelige
fremlæggelse af oplysninger (gentaget i betragtning 164). Dette er ikke
korrekt. Betragtning 164 modsiger ikke indholdet af uddragene fra webstedet.
Betragtningen tager højde herfor, men er også baseret på det faktiske indhold
af cirkulæret, som den kinesiske regering hidtil ikke har påstået var ukorrekt.
(398)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen "har taget visse ord og sætninger ud af sammenhængen fra
forskellige dokumenter", havde fejlfortolket andre og forsøgt at binde dem
sammen for at fastslå, at den kinesiske regering fremmer den erhvervsgren, der
fremstiller den pågældende vare, eller fastslå, at statsejede forretningsbanker
er offentlige organer. Regeringen påstår, at en "fuldstændig
gennemlæsning" af disse dokumenter (planer, retningslinjer og afgørelser)
ville vise, at Kommissionens undersøgelsesresultater mangler retsgrundlag og
ikke er baseret på dokumentation. Dette er ikke korrekt. Kommissionen
analyserede og tog alle dokumenter i betragtning, herunder dem, der er
omhandlet i betragtning 102, i deres helhed på nøjagtig den måde, som den
kinesiske regering anbefaler. 
(399)   Vedrørende
beslutning nr. 40 påstod den kinesiske regering, at Kommissionen i dokumentet
med den endelige fremlæggelse af oplysninger citerede herfra uden sammenhæng
for at "fordreje den korrekte betydning". Ifølge den kinesiske
regering fremgår det af andre bestemmelser i beslutning nr. 40, at den er
gearet til at fremme anvendelsen af vedvarende energikilder i stedet for at
have solcellemoduler og solceller som mål for enhver forventet
udviklingspolitik som anført af Kommissionen. Det er ikke korrekt, at
Kommissionens henvisning til teksten i artikel V i beslutning nr. 40 var ude af
sammenhæng. Kommissionen diskuterer ikke, hvorvidt et af formålene var
udviklingen i anvendelsen af vedvarende energikilder. Faktum er, at Statsrådet
i beslutning nr. 40 har identificeret industrien for nye energikilder og
solenergi som prioriterede industrier, og at de derfor hørte under kategorien
af tilskyndede projekter i retningslinjerne for den industrielle
omstrukturering. Under hensyn til artikel 17, 18 og 19 i beslutning
nr. 40 kan de finansielle institutioner kun yde lån til industrier og
virksomheder, der hører til denne kategori. Dette er et klart tegn på, at
solcelleindustrien, som bl.a. producerer solcellemoduler og solceller, er
prioriteret.
(400)   Den kinesiske regering påstod,
at der ikke er nogen henvisning i Statsrådets afgørelse af 10. oktober til
solcellemoduler og solceller eller til solcelleindustrien, og at en eventuel
finanspolitisk støtte er blevet fremmet med henvisning til målene for brug af
alternativ energi, som ikke har nogen indflydelse på udviklingen af modul- og
solcelleproduktionen i almindelighed. Kommissionen er ikke enig heri. Det skal
bemærkes, at Statsrådets beslutning ikke synes at tage sigte på at fremme
anvendelsen af alternative energikilder. Ud fra titlen (Statsrådets afgørelse
om hurtigere etablering og udvikling af strategiske vækstindustrier) og
indholdet (bl.a. artikel 1, stk. 1, artikel 1, stk. 2, og artikel 2, stk. 2),
er det klart, at målet er at støtte udviklingen af udvalgte industrisektorer (i
dette tilfælde strategiske vækstindustrier). Dette bekræftes også af den omstændighed,
at målene i denne afgørelse direkte vedrører strategiske vækstindustriers
produktion og resultater (artikel 2, stk. 3). Der er også en klar forbindelse i
afgørelsen mellem strategiske vækstindustrier og solcelleindustrien, som bl.a.
producerer solcellemoduler og solceller. For det første er der ingen tvivl om,
at solcelleindustrien er et segment af industrien for alternativ energi, som i
afgørelsens artikel 2 omtales som en industri, staten bør etablere og udvikle.
For det andet tilhører de eksporterende producenter i stikprøven kategorien af
højteknologivirksomheder, som er nævnt i afgørelsens artikel 2, stk. 2.
Ligeledes nævner den 12. femårsplan solcelleindustrien blandt de strategiske
industrier, og også den 12. femårsplan for den fotovoltaiske solenergiindustri
bekræfter, at Statsrådets afgørelse "nævner solenergiindustri som et
vigtigt område inden for de strategiske vækstindustrier, som landet vil udvikle
i fremtiden"[90].
(401)   Ifølge
den kinesiske regering citerede Kommissionen den nationale plan for mellem- og
langsigtet videnskabelig og teknologisk udvikling, men havde ikke kunnet
henvise til et eneste sted, hvor denne forskrift definerer
højteknologivirksomheder som omfattende virksomheder, der producerer
solcellemoduler og celler, eller solcelleindustrien generelt. Ifølge den
kinesiske regering fokuserer målene i retningslinjerne blot på at udvikle
alternative energikilder for at mindske afhængigheden af fossile brændstoffer.
Kommissionen er ikke enig heri. Størstedelen af de undersøgte eksporterende
producenter i stikprøven har fået tildelt certifikater som højteknologiske
virksomheder eller virksomheder med ny teknologi, og på dette grundlag blev der
ydet subsidier, som var begrænset til højteknologiske virksomheder eller
virksomheder med ny teknologi (f.eks. skattefritagelser). Eksportørerne i
stikprøven anvendte samme typer individuelle støtteprogrammer som dem, der er
omtalt i denne plan.
(402)   Den
kinesiske regering påstod, at Kommissionens erklæring om, at Kinas lov om
videnskabelige og teknologiske fremskridt indeholder en række foranstaltninger
til støtte for strategiske industrier, herunder for solcelleindustrien, ikke er
baseret på kendsgerninger, og at denne lovgivning ikke nævner solcelleindustrien
eller strategiske industrier, samt at der ikke er noget grundlag for at påstå,
at den pågældende vare er omfattet af denne lov. Dette er ikke korrekt.
Grundlaget for denne erklæring omfatter bestemmelserne i artikel 18 og 34 i
denne lov. I henhold til artikel 18 skal staten tilskynde og vejlede
finansielle institutioner i at støtte udviklingen af erhvervsgrene med højteknologi
eller ny teknologi. Ifølge artikel 34 skal de politikorienterede finansielle
institutioner tilbyde særlig støtte til virksomheders projekter, som tilskyndes
af staten. Solcelleindustrien hører under kategorien af industrier med højteknologi
og ny teknologi og falder også ind under kategorien af virksomheder, hvis
projekter tilskyndes af staten. Endvidere giver artikel 17 i samme lov tilsagn
om skattemæssig særbehandling til bl.a. enheder, der er involveret i projekter,
der er omfattet af de nationale videnskabelige og teknologiske planer. Det
fremgår tydeligt af betragtning 401, at solcelleindustriens virksomheders
projekter hører under denne kategori. Det konkluderes, at der mindst er tre
klare tegn på, at solcelleindustrien og de virksomheder, som producerer og
eksporterer den pågældende vare, er omfattet af denne lov.
(403)   Den
kinesiske regering påstod desuden, at Kommissionen har vurderet, at planer,
beslutninger og love i Kina har samme retskraft og værdi, og dette er i strid
med principperne om juridisk fortolkning, Kinas love og den kinesiske regerings
argumenter. Ifølge den kinesiske regering har henvisningen til den generelle
femårsplan og den specifikke plan for solcellesektoren intet bindende juridisk
retsgrundlag, da der ikke er fremlagt bevis for, at planerne er juridisk
bindende. Dette er ikke korrekt, idet den kinesiske regerings påstand om, at
planerne ikke er bindende, ikke understøttes af andre foreliggende beviser. Det
fremgår derimod tydeligt af den plan, som den kinesiske regering indsendte i
spørgeskemabesvarelsen, at: "Denne plan blev udarbejdet og vedtaget af Den
Nationale Folkekongres og er retsgyldig"[91] fremhævelse
tilføjet]. Den kinesiske regering anførte i sine bemærkninger til den endelige
fremlæggelse af oplysninger: "I henhold til kinesisk lov udgør
grundloven, love, administrative regler samt lokale forskrifter og regler
kinesisk lovgivning." Da planerne er retsgyldige, og da den kinesiske
regering bekræftede, at love er kinesisk lovgivning, kom Kommissionen til den
konklusion, at planen faktisk er juridisk bindende. I henhold til den
forklaring, som den kinesiske regering gav under kontrolbesøget, stammer de
sektorspecifikke og regionale femårsplaner fra den generelle femårsplan, og
derfor havde Kommissionen intet grundlag for at behandle den sektorspecifikke
femårsplan for solcellesektoren (2011-2015) anderledes end den generelle femårsplan.
(404)   Den kinesiske regering citerer
"Kommissionens retningslinjer om tilbagebetaling/refusioner" som et
eksempel på et lignende ikkebindende dokument i EU-sammenhæng. Kommissionen
antager, at den kinesiske regering henviser til "Kommissionens meddelelse
om tilbagebetaling af antidumpingtold" (EFT C 127 af 29.5.2002, s. 10).
Det er faktisk ikke korrekt at betegne disse retningslinjer som ikkebindende,
da de binder Kommissionen i det omfang, at de ikke overtræder højere
retsregler. Kommissionen har fastslået, at Kinas planer er juridisk bindende.
Men selv hvis man forestiller sig, at dette ikke var tilfældet, er det klart,
at nationale, sektorspecifikke og regionale planer, som stammer fra det højeste
myndighedsniveau og beskriver regeringens politik med hensyn til økonomisk og
industriel udvikling, vil have en høj beviskraft med hensyn til den faktisk
ufravigelige karakter af deres erklærede mål. Det er ligeledes klart, at de
kunne påberåbes af regeringen til at irettesætte enheder, der ikke gennemfører
dem korrekt. De vil derfor stadig være yderst relevante for afgørelserne om
statslig indgriben i økonomien og i ledelsen og kontrollen af visse
erhvervsgrene.
3.5.2.     Parternes bemærkninger
vedrørende præferentielle lån, anden finansiering og garantier i forbindelse
med forsikringer
(405)   Den kinesiske regering påstod,
at dens manglende svar på tillæg A ikke burde føre til anvendelsen af de
foreliggende faktiske oplysninger, ifølge grundforordningens artikel 28. Hvis
Kommissionen reelt havde til hensigt at undersøge påstandene i klagen om, at de
kinesiske statsejede banker er offentlige organer, havde den ifølge den
kinesiske regering ikke behøvet at fylde spørgeskemaerne med anmodninger om
interne, følsomme, transaktionsspecifikke oplysninger om banker, hvoraf mange
ikke på nogen måde er i statens besiddelse. I den forbindelse henviste den
kinesiske regering til oplysninger vedrørende individuelle lån fra banker til
de eksporterende producenter i stikprøven. Kommissionen er ikke enig i denne
påstand. Formålet med de oplysninger, der anmodes om i tillæg A, er at efterprøve,
om de kinesiske banker er offentlige organer, og om de har fået overdraget
eller pålagt disse opgaver. Med undtagelse af oplysningerne om individuelle lån
anførte den kinesiske regering ikke, hvilke andre ønskede oplysninger den
betragtede som ikke relevante i den henseende.
(406)   Der mindes om, at spørgsmålene
i tillæg A vedrørte oplysninger om ejerskab af bankerne, bestyrelsens og
aktionærernes sammensætning, referater af generalforsamlinger/ledelsesmøder,
forbindelser mellem den øverste ledelse og de statslige myndigheder,
sektoropdeling af lånene, udlånspolitik og risikovurdering i forbindelse med
lån til de samarbejdsvillige eksporterende producenter. Den kinesiske regering
påstod, at i forbindelse med offentlige organer var disse anmodninger "tydeligvis
urimelige", og omfanget af de ønskede oplysninger var for bredt. Den
kinesiske regering påstod endvidere, at afgørelsen om "tærsklen" for,
hvornår en enhed er et offentligt organ, skal foretages, før der overhovedet
anmodes om disse oplysninger. Kommission er ikke enig. På grund af de høje
standarder, der fastsættes af WTO's appelorgan i DS 379[92], er alle
de ønskede oplysninger nødvendige, herunder konklusionerne om omfanget af
regeringens engagement i det finansielle system. Beviser for, at enheder optræder
på ikke-kommerciel vis, kan f.eks. være at påvise pålæggelse og overdragelse,
hvis dette er kombineret med tegn på statslig indgriben. Det skal under alle
omstændigheder bemærkes, at da de stikprøveudvalgte eksporterende producenter
først samarbejdede, besluttede Kommissionen at begrænse anmodningen om
oplysninger vedrørende lån til disse virksomheder og drog ingen konklusioner af
den kinesiske regerings manglende evne til at give andre oplysninger om
individuelle lån, som oprindeligt blev ønsket. Alle andre anmodninger om
oplysninger var dog fortsat relevante for undersøgelsen. Vedrørende den
kinesiske regerings påstand om, at den ikke kunne have fremlagt visse af de
oplysninger, der blev anmodet om i tillæg A, skal det bemærkes, at den
kinesiske regering har nægtet at fremlægge hele tillæg A med undtagelse af en
række banker. Ud fra ovenstående blev det konkluderet, at den kinesiske ikke
fremlagde resten af de ønskede oplysninger inden for en rimelig periode. 
(407)   Den kinesiske regering
påberåber sig WTO-appelorganets rapport om US-varmvalset stål (pkt. 99)[93] og hævder, at det ikke er praktisk muligt at imødekomme Kommissionens
"urimelige" anmodninger om oplysninger, og at Kommissionens
undladelse af at afhjælpe dette problem og at knytte de forskellige anmodninger
til de faktiske bestemmelser, som de vedrører, betød, at Kommissionen ikke har
handlet i god tro. Selv om den nævnte sag vedrører samarbejde fra eksportører i
en antidumpingprocedure, accepterer Kommissionen, at det i forbindelse med offentlige
spørgeskemaer i antisubsidiesager er nødvendigt at finde en balance mellem de
ønskede oplysninger og den pågældende myndigheds praktiske mulighed for at
fremlægge oplysningerne. Dette skal imidlertid vurderes i sammenhæng med alle
de faktiske omstændigheder. Afgørelserne med hensyn til de statsejede bankers
status i Kina som offentlige organer er allerede truffet i coated
finpapir-undersøgelsen og undersøgelsen af stålprodukter, der er
overtrukket med organisk materiale, og i den foreliggende sag har ansøgeren
fremlagt tilstrækkelige beviser for, at de statsejede banker fortsat var
offentlige organer. Derfor burde den kinesiske regering have forventet en
undersøgelse med vægt på fakta, hvis den ønskede at afvise denne påstand.
Desværre fortsatte den kinesiske regering med at fremsætte påstande om, at den
f.eks. kun havde ringe eller slet ingen oplysninger om statsligt ejerskab af
bankerne (en yderst relevant faktor i afgørelsen om offentlige organer), som
antydede, at den ikke handlede efter bedste evne og nægtede adgang til den
nødvendige information. Dette er en af de "begrænsede
omstændigheder", hvor artikel 12.7 i SCM-aftalen kan anvendes, jf.
WTO-panelets rapport[94]. Selv om Kommissionen er klar over, at dens anmodninger om
oplysninger nødvendigvis var ret omfattende, er samarbejde desuden en
tovejsproces, og den kinesiske regerings reaktion var oprindeligt blot at
forlange forklaringer for, hvilke faktiske konstateringer anmodningerne
vedrørte (hvilket ikke kan fastlægges på forhånd), snarere end at foreslå
måder, hvorpå anmodninger om oplysninger kan tackles på en rimelig måde.
(408)   Vedrørende kontrollen af Bank
of Shanghai påstod den kinesiske regering, at det forhold, at kontrollen ikke
fandt sted, ikke udgør en tilstrækkelig grund til at anvende de foreliggende
faktiske oplysninger, og at det under alle omstændigheder er Kommissionens egen
skyld, at kontrollen ikke fandt sted. Som svar bemærker Kommissionen, at den
reelle situation i forbindelse med organisationen af kontrolbesøget hos Bank of
Shanghai blev beskrevet i betragtning 111 og 112 i dokumentet med den endelige
fremlæggelse af oplysningerne (gentaget i betragtning 143 og 144). Der var
ingen ændringer i den faktiske situation med hensyn til denne kontrol, og
Kommissionen er ikke enig i den kinesiske regerings fortolkning af disse
kendsgerninger og fastholder, at den bestræbte sig på at gennemføre
kontrolbesøget, men at dette ikke var muligt, da den kinesiske regering lagde
hindringer i vejen. Den kinesiske regering påberåber sig WTO's panelrapport
EC-Salmon[95], som konkluderede, at fraværet af et kontrolbesøg ikke udtømmer alle
muligheder for at verificere dokumenter. I den foreliggende sag informerede den
kinesiske regering Kommissionen om bankens disponibilitet til kontrolbesøg kun én
arbejdsdag, før verifikationen af den kinesiske regering startede (efter en
allerede forlænget frist for en sådan bekræftelse), hvilket udelukkede enhver
mulighed for et kontrolbesøg, da aftalerne allerede var truffet og ikke kunne
ændres. Under disse omstændigheder konkluderes det, at den kinesiske regering
ikke handlede efter bedste evne, og Kommissionen kan ikke se, hvordan
verifikationen under et kontrolbesøg kunne have været gengivet på anden måde.
(409)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen ikke kan se bort fra de oplysninger, som HuaXia Bank fremlagde
om strukturen i bankens ejerskab, blot fordi de ikke er "ideelle i alle
henseender". Kommissionen bemærker, at man ikke afviste disse oplysninger,
fordi de ikke var ideelle i alle henseender. HuaXia Bank fremlagde, jf.
betragtning 147, ingen oplysninger om statsligt ejerskab før kontrolbesøget,
selv om Kommissionen allerede anmodede herom i det oprindelige spørgeskema.
Efter at Kommissionen påpegede, at HuaXia Bank har visse statsejede aktionærer,
fremlagde banken et dokument med oplysninger fra en ukendt kilde, og desuden
modsagde dette dokument andre foreliggende oplysninger. Det var ikke muligt at
acceptere disse oplysninger.
(410)   For så
vidt angår HuaXia Banks beslutning om kun at fremlægge nogle af
kreditværdighedsvurderingerne, jf. betragtning 148, påstod den kinesiske
regering, at Kommissionen modtog en rimelig forklaring på, hvorfor de øvrige
vurderinger ikke kunne fremlægges. Kommission er ikke enig. Da Kommissionen
klart i brevet forud for kontrolbesøget anførte, at disse dokumenter ville være
omfattet af kontrolbesøget, var forklaringen om, at "de to
risikovurderingsrapporter blev behandlet af andre afdelinger i banken, og at den
ansvarlige ansatte ikke var til stede i øjeblikket", ikke tilfredsstillende.
Desuden fremsatte den kinesiske regering sin påstand, som den har gentaget
mange gange i sine bemærkninger, om, at oplysningerne ikke kunne fremlægges af
fortrolighedshensyn. Kommissionen bemærker, at der findes bestemmelser for
behandlingen af fortrolige oplysninger i undersøgelser vedrørende
udligningstold[96], og at de fleste af Kommissionens anmodninger om dette og andre emner
under alle omstændigheder havde til hensigt at kontrollere snarere end at
kopiere disse oplysninger. Under alle omstændigheder bemærker Kommissionen, at
en streng anvendelse af "fortrolighedsprincippet" kan umuliggøre
kontrollen af meget relevante oplysninger for undersøgelser vedrørende
udligningstold. I sådanne situationer ville det blive umuligt at krydstjekke eksportørernes
svar på mange spørgsmål og foretage uanmeldte besøg hos modtagerne af visse
ordninger i tilfælde, hvor der ikke var tale om samarbejde fra eksportører,
eller hvor en undersøgelse er udført på et samlet grundlag.
(411)   Den
kinesiske regering påstod, at EXIM Bank samarbejdede fuldt ud i forbindelse med
undersøgelsen, og at visse dokumenter, som Kommissionen havde anmodet om, ikke
kunne tilvejebringes på grund af interne politiske regler, statshemmeligheder,
tavshedspligt eller andre love. Den manglende fremlæggelse af disse dokumenter
kan derfor ikke føre til anvendelsen af de foreliggende faktiske oplysninger. I
henhold til loven om forretningsbanker kunne disse dokumenter ikke fremlægges
af EXIM Banks embedsmænd under kontrolbesøget. I denne forbindelse og i
modsætning til Kommissionens antagelse kan EU's antisubsidiegrundforordning og
SCM-aftalen ikke træde i stedet for den nationale lovgivning i Kina. Den
kinesiske regering påstod, at spørgsmål om højtstående embedsmænds politiske
tilhørsforhold er irrelevante og indgribende. Kommissionen er ikke enig heri. Verdenshandelsorganisationens
regler (som EU's grundforordning er baseret på) kan ikke "træde i stedet
for" national lovgivning, men dette forhindrer ikke, at Kommissionen
drager konklusioner, når sådan national lovgivning synes at stride imod
rimelige anmodninger om oplysninger. Faktum er, at selv om EXIM Bank fremlagde
visse svar i besvarelsen af tillæg A, afviste den at fremlægge bevis for næsten
alle disse i form af kildedata eller enhver anden form for bevis. Disse
oplysninger har derfor kun værdi af mundtlige erklæringer, som ikke er
understøttet af verificerede, skriftlige dokumenter. Hvis denne praksis blev
accepteret, kunne EXIM Bank blot fremsætte nærmest vilkårlige oplysninger, og
den undersøgte myndighed ville være nødt til at acceptere dem uden at kunne
undersøge deres nøjagtighed. Spørgsmålene om politiske tilhørsforhold og
partienheder i EXIM Bank (og alle andre banker i denne sammenhæng) er yderst
relevante med henblik på at fastslå, i hvilket omfang staten griber ind i
bankens ledelse, i lyset af det kommunistiske partis særlige rolle i henhold
til Kinas forfatning. Udover begrundelsen for disse spørgsmål, som Kommissionen
anførte i betragtning 151, skal det også bemærkes, at alle organisationer,
herunder private kommercielle foretagender i overensstemmelse med det
kommunistiske partis forfatning skal etablere "primære particeller",
hvis virksomheden beskæftiger mindst tre partimedlemmer. Disse celler sikrer og
overvåger gennemførelsen af partiets og statens principper og politikker og
støtter generalforsamlingen, bestyrelsen, tilsynsrådet og ledelsen i udøvelsen
af deres funktioner og beføjelser i henhold til lovgivningen[97]. Den kinesiske selskabslov forpligter desuden
alle kinesiske virksomheder til at oprette en kommunistisk particelle i deres
struktur for at iværksætte partiets aktiviteter[98]. Det
kommunistiske parti i Kina er således bevisligt knyttet til den kinesiske
regerings aktiviteter og til driften i alle former for virksomheder og
institutioner i Kina; det er derfor berettiget at stille spørgsmål om
partitilhørsforhold i den forbindelse.
(412)   Den kinesiske regering
fremsatte de samme påstande vedrørende ledelsens politiske tilhørsforhold og det
kommunistiske partis rolle i banken i forbindelse med kontrolbesøget hos CDB. I
denne forbindelse henviser Kommissionen til begrundelserne i betragtning 151 og
411. Den kinesiske regering påstod desuden, at CDB ikke kunne fremlægge de
ønskede kreditrisikovurderingsrapporter af fortrolighedshensyn, og at den
fremlagde en model til kreditvurdering samt et konkret eksempel på en
risikovurdering, hvor virksomhedens navn var streget ud. Det bemærkes, at kreditvurderingsmodellen
og kreditvurderingen af en ukendt virksomhed i en ukendt erhvervsgren ikke er
et bevis for risikovurderingen af én af eksportørerne i stikprøven, sådan som
Kommissionen havde anmodet om. Med hensyn til fortrolighedsspørgsmål henviser
Kommissionen til forklaringen i betragtning 410.
(413)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionens konklusion om, at de statsejede forretningsbanker er
offentlige organer, er uforenelig med artikel 1.1 i SCM-aftalen, fordi
Kommissionen ikke har baseret sine beregninger på nogen som helst beviser og
ikke har givet en fyldestgørende analyse af sin konklusion om, at regeringens
engagement i den kinesiske finansielle sektor er så omfattende, at bankerne
skal følge de præferentielle politikker. Kommissionen er fundamentalt uenig i
denne påstand. De uafhængige oplysninger, som er omhandlet i betragtning
162-168, viser, at bankerne iværksætter de præferentielle politikker, hvilket
også klart fremgår af adskillige kinesiske planer, love og politiske
dokumenter, der henvises til i betragtning 102. Kommissionen gennemgik,
analyserede og citerede en række dokumenter, som er offentliggjort af
internationale organisationer som f.eks. WTO, Verdensbanken, IMF og OECD, som
alle konkluderer, at den kinesiske banksektor er underlagt omfattende statslig
indgriben, især hvad angår privilegerede modtagere af lån og rentefastsættelse.
(414)   Den kinesiske regering anfægter
relevansen af en række af de dokumenter, der er anvendt som de bedste
foreliggende oplysninger, og som Kommissionen henviste til i forbindelse med
konklusionen om, at de statsejede forretningsbanker er offentlige organer. Det
skal indledningsvis påpeges, at Kommissionen kun måtte gøre brug af de bedste
foreliggende faktiske oplysninger, fordi den kinesiske regering ikke
samarbejdede og nægtede at fremlægge de ønskede oplysninger.
(415)   Den
kinesiske regering påstod, at rapporten fra Deutsche Bank Research
("DB-rapporten"), som Kommissionen har nævnt i betragtning 161,
beskriver en historisk situation i Kina og ikke kan give et positivt grundlag
for at vurdere den kinesiske banksektor 7 år senere. For det første har den
kinesiske regering ikke ret i sin påstand om, at rapporten giver et grundlag
for at vurdere situationen "7 år senere". Rapporten er fra 2007, og
undersøgelsesperioden, som er den relevante periode for analysen af banksektoren
i Kina i forbindelse med denne procedure, begynder i 2011. Rapporten vedrører
således en situation fire år før den relevante periode. Dernæst er DB-rapporten
ikke er det eneste dokument, som Kommissionen støtter sig til i sine
konklusioner, men kun et udgangspunkt for Kommissionens analyse af den
kinesiske banksektor og ejerstrukturen i særdeleshed. Desuden er de andre
oplysninger, som Kommissionen henviste til med henblik på at fastslå
ejerskabsstrukturen i den kinesiske banksektor (rapporter og arbejdsdokumenter fra
WTO, IMF og OECD), på linje med konklusionerne i DB-rapporten. Det skal i den
sammenhæng bemærkes, at den kinesiske regering selv kun fremlagde et minimum af
de oplysninger, som Kommissionen anmodede om gentagne gange, og faktisk aldrig
anfægtede Kommissionens konklusioner om omfanget af statens ejerskab i
banksektoren og statslig indgriben i banksystemet på grundlag af de faktiske
oplysninger.
(416)   Den
kinesiske regering har også anfægtet Kommissionens henvisning til WTO's
undersøgelse af Kinas handelspolitik fra 2012 med den påstand, at erklæringen
om, at "der generelt ikke er sket større ændringer i markedsstrukturen
i Kinas banksektor", blev fremsat i forhold til den forudgående
periode i 2010. Kommissionen er ikke uenig i denne påstand. Faktisk nævnte
Kommissionen i sin endelige fremlæggelse af oplysninger WTO's undersøgelse af
Kinas handelspolitik fra 2010 og 2012 i samme betragtning 161 for at påvise, at
meget lidt har ændret sig i denne periode på to år. I rapporten fra 2010 hed
det, at "den store andel af statsejede banker er et andet stort problem
i finanssektoren i Kina", og undersøgelsen fra 2012 bekræftede, at der
ikke var sket store ændringer i den forbindelse. Den kinesiske regering
henviste ligeledes til rapporten fra 2012 og påstod på grundlag af disse
citater, at rapporten er i modstrid med Kommissionens vurdering i betragtning
161. Denne påstand kan ikke accepteres. Ingen af citaterne fra rapporten i den
kinesiske regerings bemærkninger til fremlæggelsen af de endelige oplysninger hverken
modsiger eller rejser tvivl om Kommissionens vurdering i betragtning 161.
(417)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at Kommissionens konklusion i betragtning 162 ikke var understøttet af
positivt bevismateriale, fordi Kommissionen (som supplement til DB-rapporten og
WTO's handelspolitiske evalueringer, som er behandlet i foregående
betragtning), "blot henviser til Verdensbankens rapport og den
økonomiske undersøgelse osv., men ikke giver nogen velbegrundet og passende
forklaring til støtte for sine konklusioner". Denne påstand kan ikke
accepteres. Det skal i den forbindelse bemærkes, at det i Verdensbankens
rapport bl.a. hedder: "Til trods for imponerende fremskridt i reformer
og udvidelse af finanssektoren i de seneste tre tiår er Kinas finanssystem stadig
undertrykt og lider under store strukturelle problemer. Det nuværende system,
der er præget af de statsejede bankers dominans, kraftig statslig indgriben og
kontrol med rentefastsættelse, har med bemærkelsesværdig held mobiliseret
opsparing og fordeling af kapital til strategiske sektorer i Kinas økonomiske
opstart" eller "Sideløbende, direkte og indirekte kontrol med
finansielle institutioner skal vige for decentraliserede markedsbaserede
ordninger". Dette ville betyde en uafhængig centralbank, der gennemfører
operationer på det åbne marked og anvender rentesatser, snarere end
kreditlofter, til at styre likviditeten. Forretningsbankerne ville anvende
kommercielle principper og kreditværdighedsanalyser snarere end blot at følge
regeringens signaler for at vejlede om udlån" og "Regeringen
har på alle niveauer været tæt involveret i de finansielle institutionernes
kommercielle transaktioner, enten gennem aktiebesiddelse eller indirekte
påvirkning, hovedsagelig fordi den er stærkt afhængig af brugen af kommercielle
bankkreditter til politiske mål". OECD's økonomiske undersøgelse af
Kina fra 2010 beskriver den kinesiske nationalbanks politikker for referencerentesatser
på udlånsområdet med udlånstærskler og indlånsrentelofter som en hindring for
bankerne i forbindelse med korrekt risikovurdering og en kontraproduktiv
foranstaltning for konkurrencen i banksektoren og fastslår, at formålet er at
sikre rentabiliteten i den overvejende statsejede banksektor.
(418)   Den kinesiske regering hævder
endvidere, at Kommissionens konstatering af, at den kinesiske nationalbank er
involveret i og påvirker de statsejede forretningsbankers fastsættelse af
rentesatser, ikke er tilstrækkeligt begrundet. I denne henseende har den
kinesiske regering anført, at Kommissionen burde have vidst, at
udlånstærsklerne blev afskaffet i juli 2013. Det skal for det første bemærkes,
at Kommissionen ikke analyserede situationen på bankmarkedet i Kina i juli
2013, da dette ikke var relevant for denne undersøgelse. For det andet er
påstanden om, at Kommissionen afgørelse mangler begrundelse og bevis, ikke
korrekt. Det fremgår udtrykkeligt af de relevante cirkulærer, at den kinesiske
nationalbank fastsætter grænser for udlåns- og indlånsrenter. Og for det tredje
bekræfter OECD's økonomiske undersøgelse af Kina fra 2010, som er nævnt i
betragtning 162, også, at der findes sådanne begrænsninger.
(419)   Den
kinesiske regering påstod, at "Kommissionen vidste, at cirkulærerne,
navnlig cirkulærerne af 8. juni og 8. juli 2012, som blev udstedt efter afgørelserne
om coated finpapir, havde ændret den kinesiske nationalbanks rentepraksis
betydeligt". Dette er ikke korrekt. Kommissionen kunne ikke vide, om,
eller nøjagtigt hvordan, praksis var blevet ændret, da den kinesiske regering
nægtede at fremlægge disse cirkulærer. Selv de resuméer fra den kinesiske
nationalbanks websted, som blev forelagt i forbindelse med kontrolbesøget, men
som den kinesiske regering fejlagtigt hævder, at Kommissionen helt så bort fra,
bekræfter, at disse grænser fortsat findes. 
(420)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at "Kommissionen tilsyneladende ikke baserede sin konstatering på
"de foreliggende faktiske oplysninger", som modsiger de historiske
oplysninger, Kommissionen rådede over, men snarere pålagde den kinesiske
regering at bevise, at den situation, der var blevet undersøgt i forbindelse
med stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale, havde ændret
sig." På baggrund af redegørelsen i betragtning 415-419 er det klart, at
denne påstand ikke er korrekt. Der er ingen tilgængelige oplysninger i sagen,
som modsiger Kommissionens konklusioner, og konklusionerne er ikke kun baseret
på de historiske oplysninger, men på positive beviser, som er baseret på alle
de oplysninger, der er relevante for UP.
(421)   Den kinesiske regering påstod,
at de fire punkter, som Kommissionen fremhævede i betragtning 166, er ukorrekte
og mangler passende retlig vurdering. Den kinesiske regering påstod, at
henvisningen til artikel 34 i loven om forretningsbanker, om at bankerne "udfører
deres låneaktiviteter i henhold til behovene i den nationale økonomi",
er helt neutral. Det er ikke klart, hvad den kinesiske regering mener med
udtrykket "neutral", men i overensstemmelse med de planer, politiske
dokumenter og love, der er nævnt i betragtning 102, synes udviklingen af
solcelleindustrien og dens finansielle behov og andre støtteforanstaltninger at
være blandt behovene i Kinas nationaløkonomi. I disse dokumenter tilskyndes der
til og gives udtryk for støtte, og det fremgår klart, at bankerne skal støtte
virksomhederne i solcelleindustrien. Vedrørende Kommissionens konklusion om, at
bankerne er underlagt love, der pålægger dem at yde kreditstøtte til
tilskyndede projekter, i forbindelse med hvilken Kommissionen støttede sig til
ordlyden i Statsrådets beslutning nr. 40, påstod den kinesiske regering, at "dette
er malplaceret", fordi beslutningen ikke på nogen måde indikerer, at
solenergiindustrien er et tilskyndet projekt. Denne påstand er også ukorrekt.
Det fremgår klart af betragtning 399, at solenergiindustrien tilhører
kategorien af tilskyndede industrier/projekter. Den kinesiske regering
fremsatte en lignende påstand vedrørende lovgivningen i Kina om videnskabelige
og teknologiske fremskridt og Kommissionens konklusion om, at loven pålægger
bankerne at prioritere udviklingen af højteknologiske industrier og industrier
med ny teknologi, og at producenterne i stikprøven hører til i den
højteknologiske kategori. Ifølge den kinesiske regering foretog Kommissionen
ikke en retlig analyse af spørgsmålet om, hvorvidt solenergiindustriens
produktion af moduler og celler, der beskrives som en højteknologisk industri,
er omfattet af denne lov. Dette er ikke korrekt. Kommissionen etablerede en
klar sammenhæng mellem kategorien af højteknologiske industrier og solenergiindustrien,
der producerer moduler og celler. Dette er nærmere beskrevet i betragtning 402.
(422)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionens erklæring om, at statens indgriben i den kinesiske finansielle
sektor er væsentlig og stadig pågår, ikke understøttes af positivt
bevismateriale. Den kinesiske regering anfægtede den dokumentation, som
Kommissionen citerer, og hævdede, at IMF-rapporten fra 2009, der fremhæver den
manglende liberalisering af rentesatserne, er irrelevant, idet rentesatserne er
blevet fuldt ud liberaliseret i Kina. Dette er ikke korrekt. De foreliggende
beviser bekræfter, at liberaliseringen af rentesatserne i Kina ikke er
afsluttet, og dette blev også bekræftet af den kinesiske nationalbanks
embedsmænd, der var til stede under kontrolbesøget. Med hensyn til IMF's
landerapport fra 2010, som Kommissionen har henvist til, påstod den kinesiske
regering, at Kommissionen helt så bort fra IMF's konklusioner vedrørende
liberalisering af den finansielle sektor. Dette er ikke sandt. Kommissionen så
ikke bort fra nogen af IMF's relevante konklusioner i denne rapport. IMF's
konklusioner, som den kinesiske regering henviste til i sine bemærkninger,
modsiger ikke nogen af Kommissionens konklusioner vedrørende statens indgriben
i den kinesiske finanssektor og i hvert fald ikke med hensyn til statens
ejerskab eller låne- og indskudsrentepolitikken. Det fremgår af rapporten, at
der er gjort fremskridt i de seneste år med hensyn til at udvikle et mere
markedsbaseret finansielt system i Kina, hvilket dog ikke betyder, at der ifølge
rapporten faktisk er et markedsbaseret finansielt system i Kina. Hvad angår
OECD's undersøgelser, som Kommissionen henviste til, påstod den kinesiske
regering, at det ikke kan konkluderes, at bankerne ikke fungerer uafhængigt i
Kina på grundlag af "en sætning om, at der ikke er sket store
fremskridt med hensyn til liberaliseringen af banksektoren".
Vedrørende denne påstand skal det bemærkes, at Kommissionen aldrig drog en
konklusion på grundlag af "en sætning", men som påvist ovenfor på
grundlag af flere dokumenter udarbejdet af uafhængige internationale
organisationer.
(423)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionens analyse til bestemmelse af status som offentlige organer "er
fuldstændig forfejlet", og at konklusionen i betragtning 168 ikke
stemmer overens med WTO-appelorganets fortolkning af udtrykket "offentligt
organ" i US - Endelig antidumping- og antisubsidietold på visse varer
fra Kina. En eksporterende producent påstod også, at Kommissionens
ræsonnement vedrørende afgørelsen om offentlige organer "retligt set er
urigtigt". Den kinesiske regering påstod, at Kommissionen ikke havde
påvist, at de statsejede forretningsbanker besidder, udøver eller har fået
tildelt statslig myndighed, og at den ikke har etableret, i) at de pågældende
funktioner, som de statsejede forretningsbanker angiveligt udfører, er dem, som
udføres af en regering generelt, dvs. i det hele taget er regeringsfunktioner,
ii) de fælles træk, som de statsejede forretningsbanker deler med regeringen ud
over kapitalandelen, som heller ikke blev fastlagt for samtlige statsejede
forretningsbanker, og iii) at alle statsejede forretningsbanker besidder den
krævede offentlige myndighed for at kunne udøve denne eller havde fået tildelt beføjelser
til at gennemføre de pågældende regeringsmæssige funktioner. Disse påstande
måtte afvises. Kommissionen henviser til sin analyse af dette spørgsmål i
betragtning 158-167. Långivning er nævnt i definitionen af subsidier i
grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. 1), som en statslig funktion.
I den foreliggende sag pålægges de statsejede forretningsbanker gennem et krav
i planer og andre politiske dokumenter at fremme visse sektorer, herunder
solcellesektoren. På grundlag af de tilgængelige oplysninger blev det konkluderet,
at der er tale om et væsentligt statsligt ejerskab af bankerne i Kina, og at
regeringen udøver omfattende kontrol over de statsejede forretningsbanker. Da
den kinesiske regering ikke fremlagde de ønskede oplysninger om regeringens
ejerskab af alle statsejede forretningsbanker i Kina, fastslog Kommissionen
sine undersøgelsesresultater ud fra de foreliggende faktiske oplysninger.
Kommissionen konkluderer således, at de statsejede forretningsbanker optræder
som regeringens forlængede arm og udfører offentlige funktioner ved at
gennemføre den kinesiske regerings politik om præferentielle lån til visse
sektorer.
(424)   Den
kinesiske regering påstod også, at Kommissionen ikke havde påvist, at de
private banker i Kina fik pålagt eller tildelt offentlige funktioner, og
navnlig, at Kommissionen ikke har bevist, at den kinesiske regering
udtrykkeligt og positivt pålagde eller beordrede de private banker og
statsejede forretningsbanker til eller gav dem beføjelser og myndighed til at
yde lån på præferencevilkår. Kommissionen er ikke enig i denne påstand. Som
forklaret i betragtning 170-173 er det den kinesiske regerings politik at yde
præferentielle lån til solcelleindustrien. Privatejede banker er forpligtede
til at udføre denne statslige politik: Den kinesiske regering pålægger gennem
loven om forretningsbanker alle banker i Kina til at "udføre deres
udlånsvirksomhed ud fra nationaløkonomiske og den sociale udviklings behov og i
tråd med den statslige industripolitik". Disse behov og den statslige
industripolitik fremgår bl.a. af en række planer og politiske dokumenter, og
ydelse af præferentielle lån til udvalgte industrier, herunder
solcelleindustrien, er et af dem. Den kinesiske regering påstod desuden, at den
relevante artikel i loven om forretningsbanker er taget ud af konteksten, og at
den ikke udtrykkeligt påviser, at regeringen har pålagt eller beordret
forretningsbankerne eller givet dem beføjelser og myndighed hertil.
Kommissionen er ikke enig i, at artikel 34 er taget ud af kontekst, jf.
forklaringen i betragtning 390, og mener, at artiklens ordlyd er en klar
retligt bindende instruks til alle banker i Kina. Kommissionen er heller ikke
enig med den kinesiske regerings påstand om, at de dokumenter, som indeholder
bestemmelser om præferentielle låneordninger til solcelleindustrien, jf.
betragtning 102, er et "utilstrækkeligt retsgrundlag". Dette er
udførligt beskrevet i betragtning 399-403.
(425)   En eksporterende producent
påstod, at Kommissionen ikke havde påvist, at udenlandskejede banker i Kina har
fået overdraget eller pålagt opgaver af den kinesiske regering. Denne påstand
måtte afvises. Kommissionen påviste, at alle privatejede banker i Kina har fået
overdraget eller pålagt opgaver (jf. bl.a. betragtning 169-172 og 424), og at
banker med udenlandsk ejerskab tilhører denne kategori. 
(426)   For så vidt angår afgørelsen om
overdragelse og pålæggelse, påstod den kinesiske regering desuden, at
Kommissionen havde draget konklusioner på grundlag af kreditrisikovurderingen
af en stikprøveudtaget eksportør, som blev fremlagt af en bank, og anvendt
denne for alle banker i Kina og derved draget ugunstige tilbageslutninger i
denne henseende. Det bemærkes, at den kinesiske regering og bankerne nægtede at
fremlægge andre kreditrisikovurderinger for andre eksporterende producenter i
stikprøven. Da Kommissionen var nødt til at benytte de foreliggende faktiske
oplysninger i forbindelse hermed, og da ovennævnte risikovurdering udgør de
bedste foreliggende oplysninger, baserede Kommissionen sine konklusioner på
dette dokument. Men det skal gentages, at konklusionerne blev truffet på
grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger og ikke ugunstige
tilbageslutninger.
(427)   Den kinesiske regering
anfægtede Kommissionens vurdering af fordrejningen på det kinesiske finansmarked,
"da den er retligt mangelfuld". Den kinesiske regering påstod,
at der ikke er nogen beviser vedrørende UP, der tyder på, at de statsejede
forretningsbanker tegner sig for to tredjedele af det kinesiske finansmarked.
Kommissionen er ikke enig i denne påstand. I mangel af oplysninger om ejerskab
i banksektoren, som Kommissionen gentagne gange anmodede om, men som ikke blev indsendt
af den kinesiske regering, anvendte Kommissionen de foreliggende faktiske
oplysninger. Kommissionen henviste i denne henseende til DB-rapporten, som
fastslår, at de statsejede forretningsbanker tegner sig for mere end to
tredjedele af det kinesiske finansmarked. Dette understøttes yderligere af
beviser i dokumenter fra WTO, IMF OECD og Verdensbanken, som bekræfter, at den
statslige tilstedeværelse i den kinesiske banksektor ikke havde ændret sig
væsentligt i UP. Den kinesiske regering påstod desuden, at Kommissionens
konklusion vedrørende rentesatser (nemlig at bankerne er bundet til at holde
sig inden for den kinesiske nationalbanks grænser) er ukorrekt, da den nedre udlånsrente
er blevet ophævet. Dette er ikke korrekt. Den kinesiske regering påstod ganske
vist i sine bemærkninger, at den nedre udlånsrente blev ophævet i juli 2013,
men dette er mere end et år efter udløbet af UP. Det er også korrekt, at
lofterne for indlånsrenter stadig findes. Kommissionens konklusioner om, at
bankerne ikke helt frit kan fastsætte lånevilkår (i det mindste i UP), er
korrekt og understøttet af foreliggende oplysninger. Den kinesiske regering anfægtede
ligeledes Kommissionens konklusioner i betragtning 183-188 og påstod, at flere
planer, politiske dokumenter og love, der er citeret af Kommissionen, ikke er
relevante. Kommissionen er ikke enig i denne påstand og henviser til
betragtning 399-403, hvor det forklares, hvorfor disse dokumenter er relevante
for denne konklusion. Den kinesiske regering påstod også, at Kommissionens
konklusion om, at visse banker fik adgang til valutareserverne fra SAFE, er
misforstået, fordi den dokumentation, som Kommissionen henviste til, kun nævnte
EXIM Bank og CDB, og forklarede, at de lån, der stammer fra disse reserver er
forbeholdt statsejede virksomheder. Kommission er ikke enig. Det fremgår kun af
beviserne, at denne ordning oprindeligt kun var tiltænkt de politisk styrede
banker CDB og EXIM, men de nævner også et stort lån til Bank of China, hvilket
antyder, at den oprindelige begrænsning er blevet ophævet. Desuden er påstanden
om, at bevismateriale "klart viser, at disse lån kun ydes til statsejede
virksomheder såsom Sinopec", ikke korrekt. Det fremgår faktisk af
bevismaterialet, at store statsejede virksomheder har fortrinsret, men ikke, at
disse lån er begrænset til dem. I betragtning af EXIM Banks og CDB's størrelse
og deres indvirkning på det finansielle marked i Kina og selv om programmet var
begrænset til dem, ville det under alle omstændigheder betyde en væsentlig
fordrejning af det finansielle marked som helhed.
(428)   Den
kinesiske regering påstod desuden, at Kommissionen ikke fastslog specificitet
vedrørende de præferentielle låneordninger, og Kommissionens analyse af
specificitet er juridisk uholdbar, fordi den ikke fastslår, om beslutning nr.
40 omhandler projekter eller erhvervssektorer. Den kinesiske regering
erklærede, at det forhold, at "beslutning nr. 40 omfatter en ekstremt bred
vifte af økonomiske sektorer og erhvervsgrene, betyder, at dette dokument ikke eksplicit
begrænser adgangen til det påståede subsidie til visse virksomheder, sådan som
det skal påvises i henhold til WTO's praksis". Kommissionen er ikke enig i
denne påstand. Hvad angår tilskyndede projekter, skal
det erindres, at disse kun omfatter visse aktiviteter inden for et begrænset
antal erhvervssektorer, og denne kategorisering, som kun omfatter en del af
virksomhederne i Kina, kan således ikke betragtes som værende af generel
karakter og ikke-specifik. Kommissionen betragtede dette som den mest naturlige
fortolkning i mangel af andre forklaringer (og underbyggende dokumenter) af,
hvordan den kinesiske regering præcist anvender begrebet "solcelleindustrien",
f.eks. i forbindelse med beslutning nr. 40 og retningslinjerne for
den industrielle omstrukturering. Som forklaret i betragtning 102
hører solcelleindustrien også til den kategori af strategiske industrier, som
er defineret i den 12. femårsplan, og har på dette grundlag adgang til
præferentiel finansiering, hvilket klart fremgår af citaterne fra forskellige
planlægningsdokumenter og politiske dokumenter og love i samme betragtning.
(429)   Den
kinesiske regering påstod desuden, at Kommissionen ikke har påvist, at der opnås
en fordel gennem de præferentielle låneordninger, idet anvendelsen af den
eksterne reference i forbindelse med konklusionen om fordele ikke var
underbygget af Kommissionens konklusioner. Ifølge den kinesiske regering havde
Kommissionen intet grundlag for at anvende BB-ratingen, da den ikke indeholdt
dokumentation for, at BB-ratingen ville være mere pålidelig end andre
ratingvurderinger (mindre fordrejet), og dens anvendelse "afspejler de
utilladelige ugunstige tilbageslutninger draget i modstrid med artikel 12, stk.
7, i SCM-aftalen". Denne påstand måtte afvises. På grund af fordrejningerne og udlånsbankernes manglende
vurdering af kreditværdighed eller risikovurdering af stikprøveudvalgte
eksporterende producenter kunne Kommissionen ikke have taget kreditvurderingen
(hvis der overhovedet forelå en sådan) for alle de enkelte producenter for
pålydende. BB-ratingen er i denne sammenhæng ikke en ugunstig tilbageslutning
og er ikke ufavorabel for de eksporterende producenter, da den er den bedste
ikke-investeringsrelaterede rating på markedet.
(430)   Klageren påstod, at
Kommissionen burde have anvendt en mindre favorabel rating end BB til beregning
af referencen for visse eksporterende producenter, som befandt sig i en særlig
vanskelig situation. Kommissionen forklarede i betragtning 429, hvorfor den
fandt BB-rating relevant (ikke-investeringsrelateret rating) til at afspejle de
stikprøveudvalgte eksporterende producenters økonomiske situation i UP.
(431)   Klageren anmodede desuden om,
at Kommissionen fremlagde beregningen af justeringerne for lån i kinesisk
valuta. Kommissionen uddybede metoden i punkt 169 i dokumentet med
fremlæggelsen af de endelige oplysninger (gengivet i betragtning 198). I tråd
med metoden fra sagerne om coated finpapir og stålprodukter, der er overtrukket
med organisk materiale, justerede Kommissionen de kinesiske rentesatser ved at
tilføje renteforskellen mellem de bedst ratede obligationer og BB-ratede
obligationer, der blev handlet på markederne i UP.
(432)   En eksporterende producent
påstod, at Kommissionen for at fastslå fordelen fra de præferentielle lån burde
sammenligne lånesatserne for de "begunstigede" erhvervsgrene med
lånesatserne for "ikke-begunstigede" erhvervsgrene. På baggrund af
Kommissionens analyse af finansmarkedet (betragtning 181-185) måtte denne
påstand afvises. I betragtning af de konstaterede fordrejninger blev
rentesatserne på det kinesiske finansmarked fundet upålidelige. 
(433)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at for lån i EUR og USD burde Kommissionen ikke anvende den eksterne
reference, da et af de centrale elementer, som Kommissionen havde baseret sin
fordrejningsanalyse på, nemlig den kinesiske nationalbanks begrænsninger for
rentesatser, ikke findes for sådanne lån. Denne påstand måtte afvises. Den kinesiske
nationalbanks begrænsninger for rentesatserne er blot et af de centrale
elementer, som Kommissionen anvendte i sin analyse af det kinesiske
finansmarked. Som forklaret i betragtning 180-184 er der en række andre
fordrejninger, som hver især berettiger brugen af den eksterne reference også
for lån i EUR og USD.
(434)   En række eksportører påstod
sammen med den kinesiske regering, at aftalerne mellem eksportører og visse
statsejede banker ("aftalerne" i dette afsnit), ikke svarer til
kreditlinjer og ikke udgør et finansielt bidrag, fordi de ikke indeholder en
forpligtelse for banken til at yde fremtidig finansiering på særlige
betingelser. De henviste også til konklusionerne fra EC-Aircraft-panelet,
hvori det anføres, at "en simpel mulighed" for, at regeringen kan
overføre midler under overholdelse af en foruddefineret betingelse, ikke vil
være nok til at påvise, at der foreligger et finansielt bidrag. De bemærkede,
at panelets konklusion om, at kontraktuelle ordninger "i sig selv
bør påberåbes og kunne overføre en fordel til modtageren, som er særskilt og
uafhængig af den fordel, der måtte overføres ved eventuelle fremtidige
overførsler".
(435)   Hvad angår konklusionerne i EF-Aircraft-panelet,
bemærker Kommissionen, at disse konklusioner ikke er udtømmende med hensyn til
omfanget af kreditlinjer eller andre lignende aftaler og ikke binder
Kommissionens fortolkning af grundforordningen i denne sag. Kommissionen er
imidlertid ikke uenig med panelets konklusioner, men med den kinesiske
regerings anvendelse af disse konklusioner i den foreliggende sag. Ifølge
aftalerne skal de statsejede banker normalt yde lån op til det ønskede beløb,
sommetider knyttet sammen med eventuelle forbedringer i den pågældende
virksomheds resultater. Så på den ene side kan aftalerne indeholde mindre
eksplicitte eller automatiske forpligtelser vedrørende vilkår og betingelser
for fremtidige lån end aftaler, der omfatter visse former for
kreditlinjeaftaler. De suppleres af og til af separate låne- eller kreditaftaler.
Det skal imidlertid bemærkes, at lån i forbindelse med disse aftaler ofte gives
på ens eller nærmest identiske betingelser. På den anden side indeholder
aftalerne en række bestemmelser, som går langt ud over den normale sprogbrug i
kreditlinjeaftaler, og som udgør oprettelsen af en garanteret støtte fra den
pågældende bank. Kommissionen mener, at de skriftlige bestemmelser i aftalerne
i denne sag ikke nødvendigvis er afgørende, idet "forpligtelser til"
eller "tilsagn om" at overføre midler kan udtrykkes skriftlig eller
mundtligt, og at deres eksistens bør fastlægges på grundlag af de samlede
oplysninger i sagen.
(436)   På dette grundlag afhænger den
nøjagtige karakter af de statsejede bankers forpligtelser eller tilsagn i
henhold til aftalerne af:
a)           Aftaleteksten:
Kommissionen bemærker, at bestemmelserne i de fleste vigtige aftaler, der
omfatter store statsejede banker og især eksporterende producenter, i store
træk er ens. Aftalen etablerer en tæt forbindelse mellem banken og eksportøren,
hvad angår overførsel af midler. De fastlægger bestemmelser for overførsel af
det nødvendige beløb, sommetider efter opfyldelsen af visse betingelser i
forbindelse med resultater og kreditvurdering. Aftalerne giver virksomheden ret
til "favorabel behandling", når den ansøger om et lån, i forhold til
virksomheder, der ikke har indgået sådanne aftaler. Nogle af de
potentielle finansieringsbeløb er meget store i forhold til virksomhedernes
årlige omsætning. De kreditbeløb, som blev stillet til rådighed for de stikprøveudvalgte
eksporterende producenter, tegnede sig for mere end 3 gange deres årlige
omsætning. Endvidere skal banken ifølge aftalerne yde omfattende støtte til
udviklingen af den pågældende virksomhed. Der henvises til "et
langsigtet stabilt strategisk partnerskab" mellem banken og
virksomheden, til at banken giver "prioritet" til
virksomhedens vigtige byggeprojekter og tilbyder "langsigtet, stabil
økonomisk støtte" til virksomheden "i forbindelse med
erhvervelse af aktiver og omstrukturering, grundlæggende uddannelse i alle
virksomhedens enheder, tekniske forbedringer, "Go Global-projektet"
og anden virksomhed…." og bistår virksomheden med at "udarbejde
en planlægning på mellemlang og lang sigt baseret på dens faglige fordele,
institutionelle fordele og resultatmæssige fordele." Det fremgår også
af aftalerne, at de overholder national makroøkonomisk og industriel politik.
Med den strategiske støtte og den "favorable behandling", som ydes
til virksomheden i henhold til aftalerne, er det yderst sandsynligt, at virksomheden
automatisk vil være berettiget til at trække på lån som led i aftalerne.
b)           Långivernes
karakter og målsætninger: Långiverne er statsejede banker, som
ifølge undersøgelsen er offentlige organer, eller andre banker, som ifølge
undersøgelsen har fået pålagt eller overdraget offentlige opgaver, og de
fungerer således som den kinesiske regerings forlængede arm. Det er også
konstateret, at de yder lån til langt under markedsrenten. Visse aftaler
vedrører eksempelvis bankens "finansieringsfordel" og dens
støtte til "højteknologiske virksomheder… hvis udvikling prioriteres af
regeringen".
c)           Regeringens
holdning til låneren: Lånerne tilhører de strategiske
vækstindustrier, jf. betragtning 102.
d)           Regeringens
samarbejde i forbindelse med undersøgelsen: Udbyderne af kreditlinjer
(statsejede banker og banker, som har fået pålagt eller overdraget offentlige
opgaver) har ikke samarbejdet fuldt ud i forbindelse med undersøgelsen, og
konklusionerne herom er blevet truffet på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger.
e)           Markedets
opfattelse af aftalerne: Virksomhederne synes at påskønne aftalerne som
bevis for, at de har statens opbakning, og offentliggør konklusionerne af disse
aftaler for at sende et positivt signal til markederne og potentielle investorer.
Yingli Solar offentliggjorde f.eks. den 9. juli 2010 en pressemeddelelse om et
"strategisk samarbejde" med CDB, hvorigennem CDB "agter at yde
støtte til Yingli Group og dennes datterselskaber i form af kreditfaciliteter
til et samlet maksimumbeløb af 36 mio. RMB". Yingli's økonomidirektør
udtalte, at "Denne aftale bragte de to parters samarbejde op på et nyt
niveau, som vi håber vil sætte os i stand til at forfølge forretningsmuligheder,
der kan styrke vores førerposition i solcelleindustrien." Jinko Solar
betegnede den 26. januar 2011 en kreditfacilitet på 50 mia. RMB fra Bank of
China som en "strategisk samarbejdsaftale", som i højere grad vil
"styrke vores førerposition som producent af solenergiprodukter".
Det hed videre i pressemeddelelsen, at "Med den langsigtede økonomiske
støtte fra BOC vil vi bestemt kunne opnå gode resultater i 2011 og opfylde vore
langsigtede vækstmål." Den 14. april 2010 meddeltes det, at Trina
Solar havde til hensigt at udnytte en kreditaftale på 4,4 mia. dollar med CDB "med
henblik på markedsekspansion". Alle disse aftaler viser, at de
pågældende eksporterende producenter ser aftalerne som en etableret og ikke
usikker kilde til finansiering.
f)            Gennemførelse
af aftalerne: De eksporterende producenter har trukket på talrige individuelle
lån, dvs., at aftalerne førte til en egentlig overførsel af midler, sædvanligvis
til langt under markedsrenten.
(437)   På grundlag af alle disse
beviser konkluderes det, at aftalerne tilbydes af bankerne som led i en
regeringsstrategi for at fremme solcelleindustrien og anses for at være af stor
værdi for de pågældende eksportører, uanset om der faktisk overføres midler.
Dette modsiger parternes argumenter om, at de reelt er uden værdi. Skønt
aftalerne har karakter af normale kreditlinjer, går de ud over vilkårene for
normale kreditlinjer og tager reelt form af strategiske partnerskaber mellem
offentlige organer og virksomheder med henblik på at iværksætte regeringens
politik. De fungerer i den forbindelse som en statslig støtte/garantimekanisme,
som forbedrer de pågældende eksportørers markedsposition og sætter dem i
stand til at udvide deres kapacitet og produktion med vished om, at de vil
modtage den nødvendige finansiering. Uden denne støtte/garanti ville
eksportørerne klart kunne opfattes af markedet som værende i en svagere
position. Kreditlinjerne kan derfor betragtes som en potentiel overførsel af
midler eller som en levering af finansielle tjenesteydelser. En så værdifuld
"garanti" ville have en vis værdi på markedet og i det mindste
omfatte betaling af betydelige gebyrer. På dette grundlag giver aftalerne også
en fordel, som ifølge ordlyden i EC-Aircraft-panelet "er
særskilt og uafhængig af den fordel, der måtte overføres ved eventuelle
fremtidige overførsler", bl.a. som følge af regeringens potentielle
forpligtelse til at udbetale midlerne. Der er tale om mere end et vagt
"løfte om at yde "billig" finansiering"[99], som tydeligvis stiller modtagerne i en "bedre position",
end hvis de ikke havde haft aftalerne.
(438)   Fordelens størrelse er blevet
fastlagt på grundlag af de gebyrer, der opkræves for kreditlinjer, og som er
blevet fremlagt af en af de eksporterende producenter i stikprøven. Denne
kreditlinje blev ydet af en bank, hvis hovedkontor er etableret i en anden
finansiel jurisdiktion end Kina, og den viser alle de elementer i kommercielle
kreditlinjer, der findes på de globale finansmarkeder, og andre aftaler, som
findes i den kommercielle sektor. Det skal også bemærkes, at denne kreditlinje
ikke adskiller sig væsentligt med hensyn til betingelser fra de andre
kommercielle kreditlinjer, som de stikprøveudvalgte eksporterende producenter
udnyttede, hvor der blev opkrævet gebyrer, herunder kreditlinjer fra
udenlandske banker. På baggrund af ovenstående analyse er dette en konservativ
reference, da beviserne tyder på, at aftalerne i virkeligheden er mere
værdifulde for virksomhederne som en selvstændig foranstaltning end en
standardkreditlinje. Kommissionen fandt imidlertid, at de krævede gebyrer kunne
fungere som en rimelig erstatning for dem, der i givet fald skulle betales
inden for rammerne af kontrakterne.
(439)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at de banker, som gennemførte aftaler med eksportørerne i stikprøven,
ikke er offentlige organer og heller ikke har fået pålagt eller overdraget
offentlige funktioner af regeringen. Denne påstand måtte afvises. De
involverede banker var de samme banker, som leverede præferentiel finansiering,
og i betragtning 159-168 og 169-180 gav Kommissionen en detaljeret forklaring
på, hvorfor de er offentlige organer, og/eller hvorfor de har fået pålagt eller
overdraget offentlige funktioner af regeringen.
(440)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionens påstand om, at kreditlinjer under normale markedsforhold er
genstand for omfattende forpligtelses- og administrationsgebyrer, er
ubegrundet, da sådanne gebyrer kun anvendes på "ved aftale bekræftede
kreditlinjer". Denne påstand måtte afvises. Som anført i ovenstående
betragtning adskiller den kreditlinje, der blev anvendt som reference, sig ikke
væsentligt i sine betingelser fra andre kommercielle kreditlinjer, som de
eksporterende producenter i stikprøven opnåede, herunder fra banker uden for
Kina. Desuden opkræver en af de banker, der har indgået flere sådanne aftaler
med eksporterende producenter i stikprøven, tilsyneladende lige store gebyrer af
sine kunder i udlandet[100].
(441)   Den
kinesiske regering påstod desuden, at Kommissionen ikke havde fremlagt beviser
for sin konstatering af, at statslig levering af kreditlinjer (altså aftalerne)
indgår i de præferentielle lån. Dette er ikke korrekt. Tilrådighedsstillelse af
kreditlinjer indgår som en standarddel i den finansiering, som bankerne yder
til virksomhederne, og aftalerne er særskilte foranstaltninger, der hører under
kategorien for præferentielle lån. Den kinesiske regering giver, jf.
betragtning 102, gennem en række planlægnings- og politiske dokumenter og love
præferentiel finansiering til solcelleindustrien. Desuden er der blevet trukket
på talrige lån i henhold til disse aftaler, hvilket tydeligt beviser, at de er
en integreret del af den præferentielle finansiering til solcelleindustrien. 
(442)   En eksporterende producent
påstod, at tilrådighedsstillelse af kreditlinjer ikke er et specifikt subsidie.
Denne påstand måtte afvises. Tilrådighedsstillelse af kreditlinjer er, jf.
betragtning 441, en integreret del af de præferentielle lån, og analysen af
specificitet i betragtning 191, 192, 209 og 428 finder således også anvendelse
for tilrådighedsstillelse af kreditlinjer. 
(443)   Ifølge klageren burde Kommissionen
have fastsat en subsidiemargen for brug af eksportkøberkredit, da EXIM Bank
nægtede at samarbejde. Kommissionen burde have anvendt oplysningerne i klagen
og konklusionerne i det amerikanske dokument i den lignende sag om solceller.
Denne påstand kan ikke accepteres. Kommissionen undersøgte påstandene i klagen,
men der blev ikke fundet beviser for, at de stikprøveudvalgte eksporterende
producenter havde fordel af disse foranstaltninger i UP. Det skal bemærkes, at
undersøgelsesperioderne i den amerikanske undersøgelse og den foreliggende sag
var forskellige.
3.5.3.     Bemærkninger fra parterne
vedrørende eksportgaranti og forsikring for grønne teknologier
(444)   Med hensyn til de dokumenter,
som Kommissionen havde udbedt sig ved kontrolbesøget, jf. betragtning 220 og
221, påstod den kinesiske regering, at det ikke tydeligt fremgik, da
Kommissionen anmodede om 840-planen, at Sinosures regnskaber for 2012 ikke var
til rådighed på tidspunktet for kontrolbesøget, og at oplysningerne om
virksomhederne i stikprøven var fortrolige, og at de relevante kontrakter under
alle omstændigheder ikke opbevares på Sinosures hovedsæde. Kommissionen
henviser til sine uddybninger i betragtning 219, 220 og 223, som omhandler alle
disse argumenter. Med hensyn til 840-planen tilføjer Kommissionen, at den
anmodede om alle relevante dokumenter vedrørende Sinosure og den påståede
subsidieordning til fordel for eksportørerne i stikprøven, og at denne 840-plan
er meget relevant for undersøgelsens resultater i lighed med alle andre de dokumenter,
der er omhandlet i betragtning 236, hvilket også støttes af forklaringerne i
betragtning 232. Hvad angår Sinosures regnskaber for 2012, anmodede
Kommissionen om de foreløbige regnskaber, hvis regnskaberne for 2012 ikke var
afsluttet, men Sinosure afviste også at fremlægge de foreløbige regnskaber for
2012.
(445)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at der ikke er nogen retlige eller faktuelle beviser til støtte for
den konklusion, at solcelleindustrien er en "strategisk industri", og
at dette blot var en formodning. Kommissionen henviser til forklaringen i
betragtning 231, og minder om, at dette punkt blev udtrykkeligt bekræftet af
den kinesiske regering under kontrolbesøget. Med hensyn til den lignende
påstand vedrørende 840-planen, 421-planen og foranstaltningerne til støtte for
"strategiske vækstindustrier" og påstanden om, at planerne ikke skulle
være retligt bindende, henviser Kommissionen til forklaringerne i betragtning
232-234. Kommissionen bemærker endvidere, at den kinesiske regering har forsømt
at fremlægge disse dokumenter og drøfte dem med Kommissionen, og at der ikke er
nogen dokumentation for, at Kommissionens konklusioner ikke er korrekte.
(446)   Den kinesiske regering og en
stikprøveudvalgt eksportør hævder, at de rabatter og tilskud til betaling af
eksportkreditforsikringspræmier, som ydes af de lokale myndigheder, er blevet
ulovligt udlignet, idet det ikke er påvist, at de er subsidier i henhold til
WTO's subsidieaftale. Kommissionen henviser til sin analyse af
undersøgelsesresultaterne og især betragtning 239 og 247. Kommissionen bemærker
endvidere, at disse rabatter og tilskud er uløseligt forbundne med
eksportkreditforsikringsordningen, fordi deres tilbagebetaling er en følge af
betalingen af præmien til Sinosure i henhold til den overordnede
eksportkreditforsikringspolice. Sidst men ikke mindst hører disse rabatter også
under anvendelsesområdet for den fælles bekendtgørelse [2004] nr. 368 fra
MOFCOM og Sinosure, hvori det hedder, at "regionale og lokale myndigheder
sammen gennemfører foranstaltninger til støtte for produkter, der indgår i
fortegnelsen, og for højteknologiske virksomheder og virksomheder med ny
teknologi med henblik på eksportkreditforsikring".
(447)   Den kinesiske regering
anfægtede også konklusionerne i forbindelse med punkt j) i bilag 1 i
SCM-aftalen om, at Sinosures kortfristede eksportkreditforsikringsordning
fungerede med præmiesatser, der er utilstrækkelige til at dække de langsigtede
omkostninger og tab ved gennemførelsen af ordningen. Til støtte for denne påstand
citerede den kinesiske regering retspraksis fra WTO-panelets konklusioner i
US-Upland Cotton-sagen og fremlagde forklaringer på grundlag af forskellige
data og argumenter fra Sinosures årsregnskaber. Den kinesiske regering satte
også spørgsmålstegn ved Kommissionens henvisning til artikel 11 i Sinosures
vedtægter og til en artikel fra advokatfirmaet Stewart Law. Kommissionen
gentager alle sine argumenter fra betragtning 242-245 og minder om, at dens
konklusioner er baseret på de bedste foreliggende oplysninger i sagen som følge
af den kinesiske regerings manglende samarbejde, som forhindrede Kommissionen i
at få de relevante oplysninger, den havde anmodet om. Med henblik på sine
konklusioner tog Kommissionen en række faktorer og oplysninger i sagen i betragtning,
herunder Sinosures vedtægter og artiklen fra advokatfirmaet Stewart Law.
Kommissionen finder, at selv om ingen af disse elementer i sig selv er
afgørende, er disse og alle andre elementer relevante for Kommissionens analyse.
Hvad angår praksis fra US-Upland Cotton-sagen, har Kommissionen fuldt ud taget
hensyn hertil i sine konklusioner, og den kinesiske regerings henvisning til
denne praksis er faktisk meget relevant.
(448)   Den kinesiske regering anfægter
Kommissionens analyse i betragtning 245 og fremlægger en tabel med tal fra
Sinosures resultatopgørelse fra de offentligt tilgængelige årsregnskaber for
perioden 2006-2011 og konkluderer, at de modtagne præmier tydeligvis var højere
end driftsomkostningerne til ordningen. For det første bemærker Kommissionen,
at tabellen, som den kinesiske regering fremlagde, ikke i den relevante kolonne
omfatter provision udbetalt af Sinosure, men kun driftsudgifter. For det andet
viser tallene ubestrideligt, at nettopræmierne i de enkelte år fra 2006 til
2011, med 2010 som undtagelse, aldrig overstiger nettoforsikringsudbetalingerne
plus driftsudgifter, selv uden hensyntagen til betaling af provision, som er
udeladt af den kinesiske regering. Dette omfatter 2011, der delvis dækker
undersøgelsesperioden, og tabet er betydeligt i nogle år (f.eks. 2008). For det
tredje bemærker Kommissionen, at den kinesiske regering for 2010 har angivet et
uforholdsmæssigt lavt beløb for udbetalte erstatninger (de indbetalte præmier
er oplyst til at være 20 gange højere end det udbetalte erstatningsbeløb),
hvilket ikke fremgår af årsregnskaberne for 2010. Dette beløb, som den
kinesiske regering har oplyst for 2010, er baseret på omfattende efterfølgende
justeringer vedrørende inddrivelse af fordringer og ændringer i udestående erstatningsreserver,
som kun medtages i årsregnskaberne for 2011 med henvisning til 2010. Disse
ændringer synes at være af ekstraordinær og unormal art og optræder kun i
regnskaberne det følgende år. Kommissionen bemærker også, at for 2011 har den
kinesiske regering i stedet indberettet de beløb, der var medtaget i
årsregnskabet for 2011. Kommissionen konstaterer, at det er vanskeligt at
forene efterfølgende justeringer med den faktiske situation, navnlig da den
kinesiske regering og Sinosure ikke samarbejdede eller fremlagde yderligere
forklaringer i løbet af undersøgelsen. Ifølge US-Upland Cotton-sagen, som den
kinesiske regering selv henviste til, vedrører referencen til
"langtids" i punkt j) en tilstrækkelig varighed for at sikre en
objektiv undersøgelse, som giver en grundig vurdering af programmet, og som
forhindrer, at der lægges unødig vægt på enkeltstående eller atypiske
oplysninger en given dag, måned, kvartal, halvår, år eller andre specifikke
tidsperioder" [understregning tilføjet]. Kommissionen anser perioden
2006-2011 som en tilstrækkeligt langsigtet periode at tage i betragtning, og
Sinosure har haft tab hvert år i denne periode. Situationen for 2010 kan
betragtes som enkeltstående eller atypisk, hvis man medregner de justerede tal
i årsregnskabet for 2011, og er derfor af begrænset betydning, eller også skal
de ordinære ujusterede tal i årsregnskabet for 2010 betragtes som relevante,
hvilket viser, at resultatet er lige over breakeven. I betragtning af de
betydelige tab i andre år bekræfter dette Kommissionens konklusioner om, at
Sinosure generelt befandt sig i en situation med længerevarende tab i perioden
2006-2011. Selv hvis tallene fra 2010 blev taget i betragtning som
repræsentative, er det et faktum, at Sinosure led tab i fem af de seks år fra 2006
til 2011. De øvrige tabeller og data, som den kinesiske regering fremlagde for
at anfægte Kommissionens konklusioner på punkt j) i WTO's subsidieaftale,
stemmer ikke overens med andre foreliggende oplysninger og/eller kan ikke
kontrolleres; under alle omstændigheder kan de ikke i sig selv godtgøre, at
Sinosures kortfristede eksportkreditforsikringsordning var i balance i perioden
2006-2011.
(449)   Hvad angår referencen for
beregning af fordelen, mente den kinesiske regering, at oprettelsen af en udenlandsk
reference ikke er forenelig med subsidieaftalen, men dog uden at fremlægge
argumenter for denne påstand. Kommissionen henviser til sin forklaring i
betragtning 245.
(450)   Den kinesiske regering og en
stikprøveudvalgt samarbejdsvillig eksportør anfægtede den anvendte reference og
påstod, at Kommissionen ikke har begrundet, hvorfor: i) præmieberegningen er
baseret på data fra den amerikanske EXIM bank, ii) den har anvendt Italien som
importland og ikke Tyskland, som er det største eksportmarked for den pågældende
vare, iii) den har anvendt en periode på 120 dage og ikke 60 dage eller en
endnu kortere periode, iv) den ikke har anvendt præmieberegning for direkte
eksport men derimod for Financial Institution Buyer Credit (FIBC) Export
Insurance. Med hensyn til i) henviser Kommissionen til betragtning 253. Hvad
angår ii) mener Kommissionen, at Italien repræsenterer den rette balance mellem
EU-landet med den laveste risiko og de EU-lande, der har størst risiko, og hvor
der derfor opkræves præmier, og som også er markeder for den pågældende vare. I
mangel af en specifik simulering baseret på en periode på 90 dage, som er til
rådighed på EXIM Banks websted, finder Kommissionen med hensyn til iii), at
varigheden på 120 dage er den mest hensigtsmæssige løsning til at repræsentere
salgsbetingelserne i undersøgelsesperioden. Med hensyn til iv) var Kommissionen
ikke i stand til at opnå en simulering til beregning af præmien for direkte
eksport og vurderer, at denne reference afspejler den generelle risikosituation
i importlandet.
(451)   En samarbejdsvillig eksportør i
stikprøven hævder, at den har købt eksportkreditforsikring for nogle af
virksomhedens eksporttransaktioner, men den har betalt regelmæssige
forsikringspræmier og ikke nydt fordel af Green Express-ordningen eller nogen
anden favorabel behandling som påstået i klagen. I mangel af beviser for denne
påstand henviser Kommissionen til sine undersøgelsesresultater vedrørende dette
program i afsnit 3.4.1.4 i denne forordning. Hvad angår "Green
Express", henviser Kommissionen til sine konklusioner i betragtning 240 og
bemærker, at dette udgør et specifikt aspekt af Sinosure kortfristede
kreditforsikringsordning, og at Kommissionens resultater ikke er begrænset til
dette aspekt, men til ordningen som helhed.
3.5.4.     Golden
Sun-demonstrationsprogrammet.
(452)   Den kinesiske regering påstod
endvidere, at denne ordning yder tilskud til "distribuerede
solcelleanlæg" og ikke til producenter/eksportører af den pågældende vare,
og at de relevante kriterier i lovgivningen ikke vedrører producenter af
moduler og celler. Den kinesiske regering påstår i den forbindelse, at den har
fremlagt relevant dokumentation om programmet, og at den endda koordinerede med
virksomhederne i stikprøven om at bevise denne påstand. Tre samarbejdsvillige
eksportører i stikprøven påstår, at der er tale om et
"brugersubsidie", som ikke overfører en fordel til den pågældende
vare, og at det derfor ikke er udligningsberettiget i henhold til grundforordningens
artikel 1, stk. 1, og artikel 3, stk. 2, artikel VI:3 GATT 1994 og artikel 19.1
i WTO's subsidieaftale. Eksportørerne henviser til EU's afgørelse i sagen om Biodiesel
fra USA (betragtning 97 i Kommissionens forordning (EF) nr. 194/2009, EUT L
67 af 12.3.2009, s. 50) og til WTO's praksis i sagen U.S.-Lead Bars (punkt
6.50, 6.53, 6.56 og 6.57 i panelrapporten), Canada-Measures Affecting
the Export of Civilian Aircraft (pkt. 9.112 i panelrapporten),
Brazil-Export Financing Programme for Aircraft (pkt. 7.24 i
panelrapporten), og Canada-Measures Affecting the Export of Civilian
Aircraft (pkt. 157 og 159 i appelorganets rapport).
(453)   Kommissionen
henviser til undersøgelsesresultaterne og navnlig til betragtning 243-246 i denne forordning, som indeholder en udtømmende forklaring vedrørende
ovenstående påstande, og bekræfter, at afgørelsen er i overensstemmelse med de
relevante bestemmelser og med den retspraksis, som den kinesiske regering og de
samarbejdsvillige stikprøveudvalgte eksportører har henvist til. Kommissionen
bemærker igen, at tilskud under dette program er direkte knyttet til den
pågældende vare, da støtteberettigede "distribuerede solcelleanlæg"
specifikt omfatter levering af moduler og celler som en væsentlig del af
projekterne, og forbindelsen mellem den statslige fordel og den pågældende vare
er derfor direkte og uløselig. Som det fremgår af især betragtning 244 og 245,
har undersøgelsen bekræftet, at den kinesiske regering har foretaget direkte
udbetalinger til flere samarbejdsvillige eksportører i stikprøven (nemlig med
henblik på installation af solpaneler til at generere elektricitet til eget
behov, herunder i produktionsprocessen af den pågældende vare), der
bl.a. anvender deres egne fremstillede solenergimoduler og celler. Det er
endvidere blevet fastslået, at direkte udbetalinger til eksportørerne i deres
egenskab af leverandører af den pågældende vare til tredjepartsprojektledere
ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i den relevante lovgivning, og at
den kinesiske regering har undladt at fremlægge bevismateriale, der kunne bringe
situationen i orden (jf. navnlig betragtning 245 og 246). Den kinesiske
regerings og den samarbejdsvillige stikprøveudvalgte eksportørs begrænsede
forklaring om, at direkte overførsel af midler, som er i modstrid med kinesisk
lovgivning, var nødvendig, da projektlederen var i økonomiske vanskeligheder,
og for at sikre, at tilskuddet kun blev anvendt til godkendte solcellesystemer,
antyder kraftigt, at uden denne direkte overførsel fra regeringen ville den
stikprøveudvalgte samarbejdsvillige eksportør, som optrådte som leverandør,
ikke have kunnet modtaget betaling for leveringen af den pågældende vare, og at
regeringen ikke ville have været i stand til at sikre, at subsidiet blev
anvendt til det påtænkte formål. I dette perspektiv og i mangel af yderligere
beviser må disse betalinger betragtes som et direkte tilskud fra den kinesiske
regering til producenten af den pågældende vare, som ellers ikke ville have
modtaget nogen betaling for leveringen af den pågældende vare (ud fra den
antagelse, at denne levering overhovedet fandt sted, da der ikke foreligger
bevis herfor). På dette grundlag finder Kommissionen den kinesiske regerings og
den stikprøveudvalgte samarbejdsvillige eksportørs påstande retligt
ubegrundede.
(454)   Den kinesiske regering påstod
desuden, at i de situationer, hvor fordelene fra programmet vedrørte levering
af den pågældende vare til ikke forretningsmæssigt forbundne projektledere, var
Kommissionen forpligtet til at gennemføre en overførselsanalyse for at fastslå
dette punkt, og henviste til WTO's afgørelse i sagen US-Softwood Lumber IV (pkt.
141 og 142 i appelorganets rapport). Kommissionen henviser til uddybningerne i
betragtning 244-246 og betragtning 352 for at afvise denne påstand. Da den
kinesiske regering og de interesserede parter desuden ikke samarbejdede, var
Kommissionen ikke i stand til at gennemføre en overførselsanalyse. Der er
således ikke tale om overførsel, og den nævnte WTO-praksis er irrelevant i
denne situation, idet pengene blev betalt direkte til producenterne af den
pågældende vare og var direkte knyttet til levering af bl.a. den pågældende
vare. Da disse betalinger var tilskud, som ikke skulle betales tilbage, er der
tale om et finansielt bidrag (en direkte overførsel af midler), og Kommissionen
kan med rette antage, at de overfører en fordel til modtageren (producenterne),
da der ikke forligger beviser om anden brug af de pågældende beløb. Hvis regeringen
havde foretaget betalingerne under dette program til tredjepartsprojektledere,
og hvis udstyret var blevet indkøbt til rimelig markedsværdi, ville de
pågældende eksportører ikke have modtaget en fordel. Men i en situation, hvor
betalingerne foretages til de eksporterende producenter, giver de beløb, som
virksomhederne anvender til installation af solpaneler, en fordel, da de fritager
dem fra omkostninger, som de ellers skulle have afholdt i denne forbindelse.
Hvis den eksporterende producent ikke kan påvise, at en del af tilskuddet blev overført
til tredjepartsbrugere, antages det ud fra de foreliggende faktiske
oplysninger, at denne del af tilskuddet giver eksportøren en fordel i form af
et generelt subsidie, som gavner virksomhedens generelle aktiviteter. Det er
tilfældet her.
(455)   To stikprøveudvalgte
samarbejdsvillige eksportører påstår, at Golden Sun-programmet ikke er specifikt,
da de relevante krav i den kinesiske lovgivning er objektive, og alle
virksomheder, som opfylder dem, kan få fordel af programmet, og da alle
virksomheder kan være støtteberettigede, uanset om de fremstiller den
pågældende vare. Kommissionen henviser til konklusionen om specificitet i
betragtning 247, som viser, at betingelserne og udvælgelseskriterierne ikke er
objektive og ikke automatisk finder anvendelse. De relevante kriterier
bekræfter, at programmet er begrænset til de få virksomheder, der kan opfylde
dem, nemlig virksomheder med en væsentlig installeret kapacitet på mindst
300kWh og med aktiver på mindst 100 mio. RMB. Udvælgelseskriterierne henviser
desuden til, at modtagervirksomhederne skal indgå i den lokale
gennemførelsesplan for demonstrationsprojekter under Golden Sun, og
undersøgelsen har fastslået, at optagelsen i disse lokale planer afhænger af de
kompetente myndigheders skøn og ikke er baseret på gennemsigtige og objektive
kriterier. Kommissionen tilføjer, at de støtteberettigede "distribuerede
solcelleanlæg" er baseret på produktion og levering af solenergianlæg, som
består af solcellemoduler og celler. I modsætning til de stikprøveudvalgte
eksportørers påstande er denne ordning således specifik, da kun producenter af
solcelleanlæg, eller med andre ord producenterne af den pågældende vare, i
praksis er berettigede til fordele under dette program, enten direkte i deres
egenskab af projektejere eller indirekte i deres påståede egenskab af
leverandører af den pågældende vare til projektejere. Det konkluderes derfor,
og i betragtning af den kinesiske regerings manglende samarbejde og manglende
fremlæggelse af alle de budgetdokumenter, som Kommissionen anmodede om (jf.
betragtning 234-239), at dette program også faktisk er specifikt i henhold til
grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra c), da hovedsagelig producenter af
den pågældende vare faktisk har fordel direkte eller indirekte af dette
program. Subsidiet anvendes også af et begrænset antal virksomheder
(producenter af den pågældende vare) eller anvendes overvejende eller i uforholdsmæssigt
stort omfang af disse virksomheder, da de kun er en undergruppe af de
potentielt mulige modtagere, men tilsyneladende modtager alle tilskuddene.
3.5.5.     Ordninger for fritagelse for og
nedsættelse af direkte skatter
3.5.5.1.  "Two Free/Three
Half"-programmet for virksomheder med udenlandsk kapital
(456)   Den kinesiske regering gentager
sit argument om, at programmet for virksomheder med udenlandsk kapital, der var
anført i klagen, blev ophævet i 2013. Kommissionen bemærker, at
undersøgelsesperioden afsluttedes i god tid inden 2013, og at de fordele, der
blev indrømmet i henhold til programmet i UP, dermed er udligningsberettigede.
Dette bekræftes af undersøgelsen, der har konstateret fordele i UP under dette
program for flere samarbejdsvillige eksportører i stikprøven. Fordelene under
dette program fortsætter i fremtiden, selv om programmet blev ophævet i 2013.
(457)   Den
kinesiske regering og en kinesisk samarbejdsvillig eksportør hævder endvidere,
at variantordningen for højteknologiske virksomheder og virksomheder med ny
teknologi ikke kan udlignes på grundlag af grundforordningens artikel 10, stk.
1, da den ikke var nævnt i klagen. Kommissionen henviser til sin detaljerede
afvisning af dette argument i betragtning 286. Kommissionen minder endvidere
om, at den kinesiske regering har besluttet ikke at samarbejde i forbindelse
med undersøgelsen af variantordningen. Ud over disse faktorer bemærker
Kommissionen, at klagen nævner andre præferentielle ordninger vedrørende
direkte skatter for højteknologiske virksomheder og virksomheder med ny
teknologi ud over two free/three half-varianten for virksomheder med udenlandsk
kapital (FIE'er) (afsnit 4.2.5.1 i klagen), dvs. enten afgiftslempelser for
højteknologiske virksomheder og virksomheder med ny teknologi (afsnit 4.2.5.9
af klagen) eller den præferentielle skatteordning for FIE'er, der er anerkendt
som højteknologiske virksomheder og virksomheder med ny teknologi (afsnit
4.2.5.8 i klagen). Derfor kan dette program også anses for at have en meget tæt
sammenhæng med det ene eller begge disse andre påståede skatteprogrammer, idet
det vedrører en reduktion af den direkte skat og er specifikt rettet mod de
samme støttemodtagere, altså højteknologiske virksomheder og virksomheder med
ny teknologi. Igen kunne den kinesiske regering ved at samarbejde have gjort
det muligt for Kommissionen at foretage en grundig vurdering af alle de
elementer, der vedrører sammenhængen med de programmer, der var anført i
klagen, og udfylde eventuelle informationshuller i klagen, som er baseret på
umiddelbare beviser, der var rimeligt tilgængelige for klageren. På grundlag af
disse argumenter gentager Kommissionen, at udligningen af denne ordning er
fuldt ud er i overensstemmelse med grundforordningens artikel 10, stk. 1, da
denne bestemmelse giver mulighed for at undersøge et "påstået
subsidie" identificeret af klageren og ikke blot et specifikt program. I
denne sag er det påståede subsidie, nemlig afkald på statens skatteindtægter
for samme type modtagere, fælles for alle de pågældende programmer.
(458)   Med hensyn til beregningen af
subsidiebeløbet har to samarbejdsvillige eksportører i stikprøven gjort
gældende, at Kommissionen fejlagtigt har anvendt tallene for hele 2011 i den
årlige selvangivelse på trods af det faktum, at UP dækker halvdelen af 2011 og
halvdelen af 2012, og dette strider mod beregningsmetoden i afsnit E, litra a),
nr. ii), i Kommissionens retningslinjer for beregningen af subsidiebeløbet i
forbindelse med undersøgelser vedrørende udligningstold (EFT C 394 af
17.12.1998, s. 6). En af disse eksportører påstår endvidere, at da den fulde selvangivelse
for 2012 ikke forelå på tidspunktet for kontrolbesøget, burde Kommissionen for
2012 havde baseret sin beregning på den kvartalsvise selvangivelse for første
halvår 2012, som blev indsamlet ved kontrolbesøget og/eller resultatopgørelsen
for 2012, og som viser, at virksomheden led tab.
(459)   Kommissionen
henviser til betragtning 300 og gentager vigtigheden af, at beregningen af fordelen
blev baseret på endelige reviderede skatteopgørelser for et bestemt skatteår.
Kommissionen tilføjer, at den endelige selvangivelse for 2011 i løbet af UP gør
eventuelle fordele, som fremgår af opgørelsen, endelige, hvilket yderligere
understreger rigtigheden af Kommissionens metode. Kommissionen
kan ikke basere sin beregning på kvartalsvise selvangivelser, da disse
resultater afspejler den igangværende foreløbige situation på tidspunktet for
indsendelsen og pr. definition ikke tager højde for den endelige konsoliderede
finansielle situation for skatteåret. Målet med disse selvangivelser er at
sikre regeringen likviditet, i fald der midlertidigt skal betales skatter, men
de afspejler kun en delvis situation på tidspunktet for indsendelsen. Det kan
let være tilfældet, at hvis virksomheden angiver en betydelig fortjeneste i de
to sidste kvartaler af året, som mere end opvejer tabene i de første kvartaler,
vil den præsentere en skattepligtig fortjeneste på den endelige selvangivelse.
Selv om de foreløbige selvangivelser i 2012 giver en delvis indikation af
eksportørens situation på tidspunktet for indgivelsen og forklarer, hvorfor
Kommissionen indsamlede dem, er deres relevans derfor ikke absolut, da det ikke
kan udelukkes, at situationen ved udgangen af skatteåret, som er angivet på den
endelige selvangivelse, er ganske anderledes. Hvad angår resultatopgørelsen for
2012, bemærker Kommissionen, at det finansielle regnskabssystem ikke altid
svarer til skatteregnskabet, og det kan være, at forpligtelsen til at
indberette indtægter og tab med henblik på beskatning kan være meget forskellig
fra indberetningsforpligtelser med hensyn til regnskabsaflæggelse. Der kan også
være tilpasninger til skattemæssige formål, som ikke er afspejlet fuldt ud i de
finansielle regnskaber. Alt i alt vil det forhold, at en virksomhed har tab i
sine regnskaber, ikke nødvendigvis betyde, at der er den samme nedgang i den
endelige selvangivelse. Ud fra disse argumenter bekræfter Kommissionen, at
subsidieberegningen for direkte støtteordninger nødvendigvis må baseres på de
endelige tal i de endelige reviderede skatteopgørelser og ikke på periodiske
selvangivelser eller endelige eller midlertidige regnskaber.
3.5.5.2.  Skattefradrag for FoU gennemført
af FIE'er
(460)   Den kinesiske regering påstod,
at den for første gang erfarer, at Kommissionen vil udligne et FoU-program, som
ikke erstatter FoU-programmet for virksomheder med udenlandsk kapital, som
påstået i klagen. Den kinesiske regering bygger på lignende argumenter om den
foregående ordning, jf. betragtning 457, og påstår, at udligningen af denne
ordning er i strid med artikel 11 og 13 i WTO's subsidieaftale. Den kinesiske
regering påstod endvidere, at FoU-programmet for virksomheder med udenlandsk
kapital blev afsluttet i 2008, og det nye FoU-program, som er medtaget i den
nye kinesiske Enterprise Income Tax Law, ikke er et erstatningsprogram, da det
ikke vedrører virksomheder med udenlandsk kapital, og det ikke forlanges, at
FoU-udgifterne skal være 10 % højere end året før.
(461)   Kommissionen bemærker, at den
kinesiske regering ikke fremlagde oplysninger om denne ordning i besvarelsen af
spørgeskemaet og mangelskrivelsen, men at denne ordning allerede var blevet
udlignet i forbindelse med tidligere undersøgelser (jf. betragtning 310). Kommissionen
bemærker imidlertid også, at dette program blev drøftet under kontrolbesøget
med den kinesiske regering, og at de relevante gennemførelsesbestemmelser blev
indsamlet som bevis (en af eksportørerne i stikprøven havde også fremlagt disse
bestemmelser). Den kinesiske regerings påstand om, at det var første gang, den
hørte om den mulige udligning af dette program, er således ubegrundet, også i
betragtning af, at flere samarbejdsvillige eksportører i stikprøven, med hvilke
den kinesiske regering koordinerede sin besvarelse, havde oplyst dette program
i deres spørgeskemabesvarelser. Den kinesiske regering var ganske bekendt
hermed, da den flere gange fik adgang til de ikkefortrolige sagsoplysninger.
Resultaterne af undersøgelsen viser, at programmet er udligningsberettiget
(betragtning 310-314). Kommissionen tilføjer, at dette program helt klart
erstatter det foregående program for virksomheder med udenlandsk kapital, på
grund af den tætte sammenhæng, som påvises ved skattefordelens form og
størrelse (supplerende skattefradrag, som modregnes beskatningsgrundlaget),
samme forhold og samme underliggende situation (støtteberettigede udgifter til
FoU-aktiviteter) med kun små variationer. Disse små variationer blev bragt i
overensstemmelse med reformen af den nye EIT-lovgivning i 2008, men det
grundliggende indhold i programmet er fortsat det samme. Kommissionen henviser
desuden til argumenterne om indledningskriterierne i betragtning 457.
(462)   Den
kinesiske regering og en samarbejdsvillig eksportør i stikprøven hævder også,
at dette program ikke er specifikt, idet Kommissionen ikke har godtgjort, at
erhvervelse af certifikatet som højteknologisk virksomhed eller virksomhed med
ny teknologi er forbeholdt visse virksomheder. Kommissionen henviser til uddybningen
i betragtning 313 samt betragtning 321 og 325 om et andet skatteprogram for
højteknologiske virksomheder og virksomheder med ny teknologi. Kommissionen
tilføjer, at gennemførelsesbestemmelserne til dette program (se betragtning
321) yderligere bekræfter resultaterne om specificitet i forbindelse med
højteknologiske virksomheder og virksomheder med ny teknologi, da kun
virksomheder i sektorer med støtte fra statslige politikker, som er
støtteberettigede i henhold til de relevante offentlige kataloger og retningslinjer,
er berettigede til det relevante certifikat. For eksempel kan kun virksomheder,
der deltager i et FoU-projekt, som er opført under områder med højteknologi og
ny teknologi under de væsentlige områder for statslig støtte og i Guidelines
for Current Priorities for Development in Key Sectors of the Hi-Tech Industry
of 2007 af NDRC, eller FoU-aktiviteter, der er omfattet af Statsrådets
bekendtgørelse om gennemførelse af flere støttepolitikker til gennemførelse af
statens mellem- og langsigtede videnskabelige og teknologiske udvikling
(2006-2020), nr. 6 [2006], opnå dette certifikat. Det er derfor klart, at dette
skatteprogram er begrænset til disse særlige virksomheder i de relevante
sektorer og FoU-aktiviteter, som støttes af den kinesiske regering, herunder
virksomheder i den tilskyndede solcelleindustri.
(463)   Med hensyn til beregningen af
subsidiebeløbet har to samarbejdsvillige eksportører i stikprøven gjort
gældende, at Kommissionen fejlagtigt har anvendt tallene fra deres årlige
selvangivelse for 2011, hvorimod UP dækker halvdelen af 2011 og halvdelen af
2012, og at dette strider mod beregningsmetoden i afsnit E, litra a), nr. ii),
i Kommissionens retningslinjer for beregningen af subsidiebeløbet i forbindelse
med antisubsidieundersøgelsen i 1998. Kommissionen henviser til argumenterne i
betragtning 459, som alle er relevante for at afvise påstanden om dette
program. Kommissionen bemærker endvidere, at argumentet om et angiveligt
skattemæssigt underskud i skatteåret 2012 har begrænset eller ingen relevans,
idet skattefradrag kan fremføres med yderligere fem skatteår og modregnes i
eventuelle skattepligtige indtægter i de fem efterfølgende år. Selv hvis
Kommissionen skulle acceptere, at disse virksomheder havde skattemæssigt
underskud i 2012, eller hvis den endelige reviderede selvangivelse for 2012 var
tilgængelig og viste et skattemæssigt underskud (hvilket ikke er tilfældet
her), ville Kommissionen stadigvæk tage hensyn til fordelene under dette
program, da det ikke kunne udelukkes, at fordelene fra skattefradraget i 2012
ville blive anvendt, så snart virksomheden ville kunne indgive skattepligtig
indkomst i et af de følgende fem skatteår.
3.5.5.3.  Skattenedsættelse for
virksomheder med højteknologi og ny teknologi inden for bestemte projekter
(464)   Den kinesiske regering og en
samarbejdsvillig eksportør hævder, at dette program ikke er specifikt, at
specificitetsanalysen ikke er baseret på faktiske oplysninger, og at kravene
til at opnå status som virksomhed med højteknologi og ny teknologi bør betragtes
som objektive kriterier eller betingelser for berettigelse til subsidier, og at
berettigelsen til dette program er automatisk. Med hensyn til
specificitetskonklusionen vedrørende begrænsningen af dette program og af FoU-skattefradrag
også for virksomheder med højteknologi og ny teknologi henviser Kommissionen
til sin forklaring i betragtning 321 og 325, og også til betragtning 462, der
ligeledes gælder for dette program. Kommissionen gentager, at især ovennævnte
gennemførelsesforanstaltninger og dokumenter viser, at anvendelsen af dette
program og anerkendelsen som virksomhed med højteknologi og ny teknologi langt
fra er åben for alle virksomheder og baseret på objektive kriterier, men
tværtimod er begrænset til visse sektorer og virksomheder, som støttes af den
kinesiske regering på grundlag af kriterier, der ikke synes at være objektive.
Berettigelsen til fordele i henhold til dette program er heller ikke
automatisk, men afhænger af udstedelsen af certifikatet for virksomheder med højteknologi
eller ny teknologi, som tildeles efter en skønsmæssig procedure af de
kompetente myndigheder og derfor ikke er automatisk.
(465)   En samarbejdsvillig eksportør
hævder, at Kommissionen fejlagtigt beregnede subsidiefordelen af dette program,
fordi den anvendte den reviderede selvangivelse 2011, hvorimod den kvartalsvise
selvangivelse for 1. og 2. kvartal af 2012 var tilgængelige og blev indsamlet
under kontrolbesøget, og at Kommissionen under alle omstændigheder kunne har
anmodet om en kopi af den endelige årlige selvangivelse for 2012, så snart den forelå.
Denne eksportør hævder også, at hvis selvangivelsen for 2011 benyttes til at
beregne fordelen af subsidiet, bør virksomhedens omsætning i 2011 og ikke i UP
anvendes. Kommissionen henviser til sin forklaring i betragtning 459. Kommissionen
bemærker endvidere, at den i brevet forud for kontrolbesøget til de
stikprøveudvalgte eksportører, herunder den pågældende eksportør, specifikt
havde anmodet om den oprindelige fulde selvangivelse for de regnskabsår, der
dækker UP, og de tre foregående år. Derfor kunne og skulle denne samarbejdende
eksportør have indsendt 2012-opgørelsen, så snart den forelå, og Kommissionen
bemærker, at den ikke har gjort det, selv da den for nylig sendte sine
bemærkninger til de offentliggjorte oplysninger. Hvad angår påstanden om, at
Kommissionen burde bruge omsætningen i 2011 til at beregne fordelen, bemærker
Kommissionen, at fordelen fra skatteopgørelsen for 2011 anses for i rimelig
grad at afspejle situationen i UP, især da skatteindbetalingen for 2011 skulle
erlægges i UP (måned) og de endelige tal for 2012 ikke var til rådighed på
tidspunktet for kontrolbesøget. Under alle omstændigheder kan Kommissionen ikke
anvende forskellige nævnere til at måle forskellige subsidier, da
procentangivelserne ellers ikke vil kunne sammenlignes og der ikke sikres
konsekvens i beregningen. Kommissionen tilføjer afslutningsvis, at den ikke har
de verificerede tal for omsætningen i 2011, men kun har kontrolleret
omsætningstallene for UP.
3.5.6.     Parternes bemærkninger
vedrørende indrømmelse af brugsrettigheder til jord mod utilstrækkeligt
vederlag
(466)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionen ikke fastlagde specificitet i henhold til artikel 2, stk. 1 og
2, i SCM-aftalen, og at den heller ikke klart begrundede sin konstatering af
specificitet med positiv dokumentation, som det bestemmes i artikel 2, stk. 4,
i SCM-aftalen. Ifølge den kinesiske regering havde Kommissionen ikke fremlagt
konkrete beviser for, at visse industrier tildeles brugsrettigheder til jord
til fordelagtige priser, og retsgrundlaget for Kommissionens vurdering af, at
sektoren for produktion af solceller og moduler indgår i disse industrier. En
eksporterende producent fremsatte en lignende påstand. Disse påstande måtte
afvises. Kommissionen nævnte i betragtning 364 eksempler på meddelelser om
brugsrettigheder til jord, hvor de relevante myndigheder begrænsede de
potentielle købere af jord til en fastsat pris til solcelleindustrien og
fastsatte prisgrænser for brugsretten til jord, der blev købt af de
eksporterende producenter i stikprøven. I mangel af andre oplysninger fra den
kinesiske regering, som der var blevet anmodet om, og i betragtning af den
offentlige støtte til solcelleindustrien og den skønsmæssige og uigennemsigtige
karakter af tildelingen af brugsrettigheder til jord konkluderede Kommissionen,
at der på grundlag af disse oplysninger var tale om specificitet. 
(467)   Den kinesiske regering og
adskillige eksporterende producenter hævdede, at den reference for brugsrettigheder
til jord, som Kommissionen havde valgt, ikke er hensigtsmæssig. Den kinesiske
regering påstod desuden, at Kommissionen ikke gjorde sit bedste for at finde en
reference, der nærmer sig de markedsbetingelser, der ville gælde uden
fordrejning, jf. afgørelsen fra WTO-panelet i sagen US – Endelig
antidumping- og udligningstold på visse varer fra Kina[101]. Denne påstand måtte afvises. Kommissionen undersøgte nemlig de forskellige indikatorer
nøje og sammenlignede Taiwan og Kina som helhed samt de enkelte berørte
kinesiske provinser. Efter en sådan analyse anser Kommissionen Taiwan for en
hensigtsmæssig reference som følge af de samlede oplysninger i sagen, dvs. i)
det sammenlignelige niveau af økonomisk udvikling og den økonomiske struktur i
Taiwan og størstedelen af de kinesiske provinser og byer, hvor de
samarbejdsvillige eksporterende producenter er beliggende, ii) den fysiske
nærhed mellem Kina og Taiwan, iii) den omfattende industrielle infrastruktur,
som både Taiwan og disse kinesiske provinser har, iv) de stærke økonomiske bånd
og den grænseoverskridende handel mellem Taiwan og Folkerepublikken Kina, v)
den høje, sammenlignelige befolkningstæthed i de pågældende kinesiske provinser
og i Taiwan, vi) sammenfaldet mellem typen af jord og transaktioner, der blev
anvendt til udformning af den relevante reference i Taiwan, og de tilsvarende i
Kina samt vii) de fælles demografiske, sproglige og kulturelle kendetegn i
Taiwan og Folkerepublikken Kina. Desuden betragtes de fleste af de pågældende
provinser som førsteklasses produktionsprovinser i Kina. Selv om BNP pr.
indbygger i Taiwan og disse kinesiske provinser ikke er identisk, er der i de
senere år sket en markant vækst i BNP i disse kinesiske provinser og byer,
dvs., at de er ved at indhente Taiwan. Desuden tyder de nyeste oplysninger på,
at Kina som helhed og de pågældende provinser og byer har en langt højere
vækstrate end Taiwan, hvilket betyder, at man hurtigt vil indhente Taiwan. Det
er dog vigtigt at bemærke, at den nøjagtige sammenligning mellem BNP i et land
uden markedsøkonomi (Kina) og BNP i en veletableret markedsøkonomi (Taiwan)
ikke er en afgørende faktor, da et land uden markedsøkonomi ofte halter
bagefter en fungerende markedsøkonomi for så vidt angår BNP. Mange andre
faktorer såsom planlægningsregler og miljøpolitik kan desuden påvirke udbud og
efterspørgsel i et industriland. Det egentlige spørgsmål er, hvad de
"gældende markedsvilkår" for brugsrettigheder til jord i de
pågældende kinesiske provinser ville være, hvis Kina havde en fungerende markedsøkonomi,
og ud fra den foreliggende dokumentation konkluderes det, at de ville ligne
vilkårene i Taiwan.
3.5.7.     Andre bemærkninger
(468)   Klageren påstod, at
Kommissionen burde fremlægge de supplerende subsidieordninger, som blev fundet
i løbet af undersøgelsen, og fastlægge subsidiemargener for disse ordninger,
som ikke fremgår af klagen. Det skal i den forbindelse bemærkes, at alle de
subsidier, der opfyldte de retlige indledningskrav, blev undersøgt af
Kommissionen.
(469)   Klageren påstod, at
Kommissionen burde have fastlagt en subsidiemargen for levering af polysilicium
mod utilstrækkeligt vederlag på grundlag af oplysningerne i klagen og
konklusionerne i det amerikanske dokument i en lignende sag om solceller.
Kommissionen undersøgte dette program og konkluderede på grundlag af
oplysningerne fra de eksporterende producenter i stikprøven og den kinesiske
regering, at der ikke var nogen fordel fra dette program i UP, hovedsagelig
fordi importpriserne for polysilicium var lavere end de kinesiske leverandørers
priser. Det skal bemærkes, at undersøgelsesperioden i den amerikanske
undersøgelse og den foreliggende sag var forskellige.
(470)   Klageren påstod også, at
Kommissionen burde have fastlagt en subsidiemargen for levering af elektricitet
mod utilstrækkeligt vederlag. Denne påstand måtte afvises. Kommissionen fandt
ikke tilstrækkeligt bevis for, at de stikprøveudvalgte eksporterende producenter,
med undtagelse af LDK, havde fordel af fordelagtig levering af elektricitet.
(471)   Den kinesiske regering påstod,
at Kommissionens beregningsmetode resulterede i "dobbelttælling i
forbindelse med beregningen af antidumping- og antisubsidiemargenen".
Kommissionen burde ifølge den kinesiske regering have trukket den
subsidiemargen, der blev beregnet for eksportkreditforsikringsordningen, fra
dumpingmargenerne på det grundlag, at det er et eksportsubsidie. Den kinesiske
regering påstod også, at Kommissionen burde havde trukket de subsidiemargener,
der blev beregnet på grundlag af udenlandske referencer, fra dumpingmargenen.
Regeringen argumenterede, at "en del af den dumping, der blev beregnet på
grundlag af den normale værdi i et referenceland, faktisk er den samme
subsidiering, der er blevet udlignet i den parallelle antisubsidieundersøgelse". Ingen af påstandene ville have nogen indvirkning
på niveauet af de deraf følgende
foranstaltninger, da kombineret told i den foreliggende sag begrænses af
skadesmargenen. Den kinesiske regering bekræftede også dette i sine
bemærkninger til den endelige fremlæggelse af oplysninger. Det blev derfor
ikke fundet nødvendigt at behandle substansen af disse påstande.
3.6.        Udligningsberettigede
subsidiebeløb
(472)   De
udligningsberettigede subsidiebeløb i henhold til grundforordningens
bestemmelser for de undersøgte virksomheder er fastsat i nedenstående tabel:
 Eksporterende producent || Endelig subsidiemargen 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd. Luoyang Suntech Power Co. Ltd. Suntech Power Co. Ltd. Wuxi Sun-Shine Power Co. Ltd. Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd. Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd. || 4,9 % 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd. Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd. Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd. || 6,3 % 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd. Changzhou Youze Technology Co. Ltd. Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd. Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd. || 3,5 % 
 JingAo Solar Co. Ltd. Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd. JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd. Shanghai Jinglong Solar Energy Technology Co. Ltd. Hefei JA Solar Technology Co. Ltd. || 5,0 % 
 Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd. LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd. LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd. LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd. || 11,5 % 
 Delsolar (Wujiang) Co. Ltd. || Under bagatelgrænsen 
 Renesola Zhejiang Ltd. Renesola Jiangsu Ltd. || 4,6 % 
 Jinko Solar Co. Ltd. og de forretningsmæssigt forbundne virksomheder || 6,5 % 
 Andre samarbejdsvillige virksomheder (bilag 1) || 6,4 % 
 Alle andre virksomheder || 11,5 % 
(473)   I overensstemmelse med
grundforordningens artikel 15, stk. 3, udgør den samlede subsidiemargen for de
samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven, 6,4 %,
hvilket beregnedes på grundlag af den vægtede gennemsnitlige subsidiemargen for
de samarbejdsvillige virksomheder i stikprøven.
(474)   I betragtning af den høje
samarbejdsgrad blandt kinesiske eksporterende producenter blev tolden for "alle
andre virksomheder" fastsat til den højeste told, der skulle pålægges de
virksomheder, der indgik i stikprøven eller havde samarbejdet i forbindelse med
undersøgelsen. Tolden for "alle andre virksomheder" pålægges de
virksomheder, som ikke samarbejdede i undersøgelsen. 
4.           SKADE
4.1.        Definition af EU-erhvervsgren
og EU-produktionen 
(475)   Samme
vare fremstilles af hen ved 215 producenter i Unionen. De udgør
EU-erhvervsgrenen, jf. grundforordningens artikel 9, stk. 1, og betegnes
herefter som "EU-erhvervsgrenen". Institutionerne har efterprøvet de
interesserede parters påstande om, at der var et større antal; efterprøvningen
viste, at de påståede yderligere producenter i realiteten hovedsagelig var
eksporterende producenter, deres forretningsmæssigt forbundne importører,
distributører og installatører. 
(476)   Alle foreliggende oplysninger
vedrørende EU-erhvervsgrenen, herunder oplysninger i klagen, makroøkonomiske
data fra Europressedienst, en uafhængig konsulentvirksomhed
("konsulenten") og de verificerede spøgeskemabesvarelser fra
EU-producenterne i stikprøven blev anvendt til at fastslå den samlede EU-produktion
i UP, da der ikke forelå fyldestgørende offentlige oplysninger om produktionen.
Da moduler og celler importeres til Unionen under toldpositioner, der dækker
andre varer, der ikke er genstand for denne undersøgelse, og da de indberettede
importmængder er i ton, kunne Eurostat ikke anvendes til at fastsætte
importmængden og -værdien, som blev fastsat på grundlag af data fra
konsulenten. Hvor det var muligt, blev oplysningerne fra konsulenten
krydstjekket med andre offentligt tilgængelige kilder og med de verificerede
spørgeskemabesvarelser.
(477)   På dette grundlag blev den
samlede EU-produktion anslået til ca. 4 GW for moduler og 2 GW for celler i UP.
(478)   Der blev, jf. betragtning 21,
udtaget ni EU-producenter til en stikprøve, der tegner sig for 18-21 % af
den samlede EU-produktion af moduler og 17-24 % af den samlede
EU-produktion af celler. 
(479)   En række parter anfægtede, at
data fra konsulenten blev brugt til at fastslå bl.a. EU-produktionen,
EU-produktionskapaciteten og andre makroøkonomiske skadesindikatorer vedrørende
EU-erhvervsgrenen og importoplysninger. Disse parter satte spørgsmålstegn ved,
om konsulenten var uafhængig, og hævdede, at den pågældende var forbundet med
klageren. De ønskede også at få uddybet, på hvilket grundlag Kommissionen havde
udvalgt konsulenten, og satte spørgsmålstegn ved dennes ekspertise inden for
indsamling af økonomiske data vedrørende solcellesektoren. Det blev i den
forbindelse påstået, at Kommissionen burde have baseret sine konklusioner på
data fra andre tilgængelige kilder, navnlig kendte forskningsinstitutter.
Endelig henviste AFASE til bedste praksis for fremlæggelse af økonomisk
dokumentation og dataindsamling i sager om anvendelsen af artikel 101 og 102 i
TEUF og i fusionssager, som anfægtede troværdigheden af de oplysninger, der
blev fremlagt af konsulenten.
(480)   Med hensyn til de påståede
forbindelser mellem konsulenten og klageren fremlagde de relevante
interesserede parter ingen dokumentation for, at der fandtes sådanne
forbindelser. Tilsvarende blev der i forbindelse med undersøgelsen ikke fundet
nogen dokumentation for en forbindelse, der går ud over et rent kommercielt
samarbejde. Efter den endelige fremlæggelse af oplysninger påstod en
interesseret part, at der var tegn på, at de umiddelbare beviser, som den
klagende EU-erhvervsgrenen havde fremlagt i klagen, var baseret på data fra den
samme konsulent. Selv om det anerkendes, at konklusionerne for visse
indikatorer ganske rigtigt var de samme som oplysningerne i klagen, betyder
dette ikke nødvendigvis, at de blev udarbejdet på grundlag af kun en kilde.
Klagen indeholder de forskellige kilder, der blev anvendt i den forbindelse.
Parternes påstande i den henseende måtte derfor afvises. 
(481)   Kommissionen
fandt det hensigtsmæssigt at gøre brug af denne rådgivning i forbindelse med
den nuværende undersøgelse, da andre offentligt tilgængelige kilder ikke
omfattede de nødvendige makroøkonomiske data for det samlede EU-marked samt
importoplysninger. Før udvælgelsen af Europressedienst undersøgte Kommissionen
de metoder, som konsulentfirmaet anvender til indsamling af de relevante data,
samt konsulentens evne til at levere de nødvendige data separat for alle
varetyper og for hele den betragtede periode.
(482)   Desuden
blev de oplysninger, som konsulenten fremlagde i løbet af undersøgelsen,
krydstjekket, når det var muligt, med andre tilgængelige kilder og blev
bekræftet. I denne forbindelse bemærkes det, at der på markedet findes flere
forskningsvirksomheder, som er specialiseret i indsamling af statistikker om
solcellesektoren, og de oplyste tal er næsten aldrig ens. Dette skyldes, at det
er vanskeligt at få præcise tal fra forskningsinstitutterne, og de indberettede
markedsindikatorer for solcellesektoren vil altid være baseret på skøn,
uafhængigt af, hvem der leverer disse tal. I denne forbindelse bestod Kommissionens
krydskontrol i at sammenligne tendenserne i de oplysninger, der blev indsendt
af konsulenten, med tendenserne i de samme data offentliggjort af andre
forskningsvirksomheder, Kommissionens Fælles Forskningscenter ("JRC")
og EPIA om de samme emner, når dette var muligt. Der blev ikke fundet
væsentlige forskelle som følge af krydskontrollen, og tendenserne i de
indikatorer, der blev krydskontrolleret, var sammenlignelige. De foreløbige
undersøgelsesresultater blev derfor ikke udelukkende baseret på oplysninger fra
den eksterne konsulent, men også på Kommissionens egen analyse og vurdering af
disse data. Som nævnt i betragtning 8 blev der efter indførelsen af de
midlertidige antidumpingforanstaltninger aflagt kontrolbesøg hos konsulenten.
Kommissionen gennemførte et kontrolbesøg hos konsulenten for at efterprøve
pålideligheden af metoden og de fremlagte data. Kontrolbesøget blev gennemført
som en opfølgning på Kommissionens krydstjek af oplysningerne og for at opnå
større sikkerhed, hvad angår pålideligheden og kvaliteten af oplysningerne og
den anvendte metode. Kontrolbesøget blev anset for hensigtsmæssigt i henhold
til princippet om god forvaltningsskik, selv om disse data ikke blev indsendt
af en interesseret part, men af en konsulent. Kommissionen har som følge heraf
fået yderligere vished for pålideligheden af de data, der er tilvejebragt af
konsulentfirmaet.
(483)   En part
hævdede, at den metode, som Kommissionen anvendte til krydstjek, ikke var
tilstrækkeligt detaljeret, og anmodede om, at de andre anvendte kilder til krydstjekningen
blev oplyst. Denne part hævdede desuden, at den anvendte metode under alle
omstændigheder var ugyldig, da kun tendenser i forskellige kilder blev
sammenlignet og ikke absolutte værdier. 
(484)   Hvad angår de andre kilder, der
anvendtes til at krydstjekke konsulentens oplysninger, var der tale om rapporter
fra JRC og EPIA om de samme emner. Hvad angår sammenligningen af data med andre
kilder, skal det bemærkes, at de ikke kun viste lignende tendenser men også
lignende størrelsesordener. Det blev derfor konkluderet, at den anvendte metode
var hensigtsmæssig, og påstandene blev afvist.
(485)   Konsulentens hovedaktiviteter
er indsamling af data vedrørende solcelleindustrien og udarbejdelse af en
opdateret database over virksomheder, der er aktive på markedet for solceller.
Disse data offentliggøres i specialiserede tidsskrifter om solenergi og
anvendes også af individuelle virksomheder, for hvem konsulenten udfører
specialiseret forskning. Databasen udvikles af Europressedienst og opdateres og
offentliggøres regelmæssigt. Desuden har konsulenten flere års erfaring inden
for sektoren. Konsulentens metode er mere præcist er at indsamle, krydstjekke
og samle oplysninger ved hjælp af forskellige tilgængelige kilder på markedet.
Til dette formål indsamler konsulenten data via standardspørgeskemaer, som
sendes til de virksomheder, der er opført i databasen, eller pr. telefon,
navnlig fra EU-producenterne, eller på specialiserede messer hos især
producenter i tredjelande. Hvis oplysningerne ikke kan opnås gennem ovennævnte
kanaler, kontrollerer Europressedienst regnskaberne fra virksomhederne i
solcellesektoren eller samarbejder på løst grundlag med andre
forskningsinstitutter med henblik på at indhente eller krydstjekke data. Det
blev kontrolleret, at konsulenten anvendte disse kilder i sin daglige
virksomhed. I lyset af ovennævnte blev det anset for hensigtsmæssigt at gøre
brug af Europressediensts tjenester i forbindelse med undersøgelsen, og parternes
påstande i denne henseende blev derfor afvist.
(486)   Med hensyn til vejledningen i bedste
praksis for fremlæggelse af økonomisk dokumentation, som er udarbejdet af den
kompetente tjenestegren i Kommissionen, skal følgende bemærkninger tages i betragtning.
For det første er der tale om et dokument, som ikke kan forpligte Kommissionen,
da det ikke er blevet vedtaget af kollegiet, men er offentliggjort af den
kompetente tjenestegren med henblik på at give henstillinger til parterne om,
hvordan økonomisk dokumentation skal fremlægges. Dokumentet om bedste praksis
vedrører for det andet indsendelse af økonomiske analyser og data, der anvendes
i konkurrenceundersøgelser i henhold til artikel 101 og 102 i TEUF og i
fusionssager. De gældende regler, krav til beviser og Kommissionens beføjelser
i konkurrencesager kan ikke sammenlignes med handelsbeskyttelsesundersøgelser,
for hvilke der gælder et helt andet regelsæt. 
(487)   Flere parter anfægtede den
metode, som konsulentfirmaet anvender, og hævdede, at den ikke svarer til
anerkendte videnskabelige standarder. Som nævnt i betragtning 481 blev metoden
vurderet, og resultaterne blev krydstjekket og efterprøvet, og som følge heraf
blev de anset for at være på linje med andre offentliggjorte data og derfor
forholdsvis pålidelige. Særlige spørgsmål, der blev
rejst af visse interesserede parter, blev løst ved fælles overenskomst og
stillet til rådighed for interesserede parter i det åbne dossier i
undersøgelsen.
(488)   CCCME påstod, at metoden til aggregering
af data ikke var præciseret. Denne påstand blev afvist, da de relevante
oplysninger blev stillet til rådighed for alle interesserede parter i
undersøgelsen.
(489)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger gentog en række parter deres bekymringer med hensyn til Kommissionens
valg af konsulent og om kvaliteten af de indsendte data. Det blev i den
forbindelse påstået, at konsulentens data kan bestilles og købes på ad
hoc-basis for at imødekomme de nærmere bestemt forespørgsler fra potentielle
kunder og derfor ikke kan være objektive.
Desuden anfægtede CCCME, at de data, som konsulenten indsamlede, kan betragtes
som positivt bevismateriale i henhold til grundforordningens artikel 3, stk. 2,
da disse data i stort omfang var baseret på antagelser og skøn. Det hævdedes
endvidere, at de fremsendte oplysninger var utilstrækkeligt dokumenteret af
oplysninger i sagsakterne, og at de ikke var af en positiv, saglig og
kontrollerbar karakter.
(490)   Vedrørende disse påstande
henvises der til betragtning 481-482, hvor der blev givet supplerende
oplysninger om valget af konsulenten. Det skal desuden bemærkes, at
Kommissionen engagerede konsulenten på grundlag af de bedste foreliggende
oplysninger på det pågældende tidspunkt, og i fuld overensstemmelse med
Kommissionens finansforordning, der finder anvendelse på proceduren. Ydermere
mindes der om, at konsulentens evne til at fremlægge alle de nødvendige
oplysninger rettidigt var af stor betydning, eftersom Kommissionen var
forpligtet af lovbestemte frister for offentliggørelsen af de foreløbige
resultater af den igangværende undersøgelse. 
(491)   Hvad angår kvaliteten af de
forelagte data og, hvorvidt de kan betragtes som positivt bevismateriale i
henhold til grundforordningens artikel 3, stk. 2, jf. betragtning 482, blev
konsulentens metodologi til indsamling af dataene undersøgt, og det blev
vurderet, at den var af tilfredsstillende kvalitet. Som også nævnt i samme
betragtning blev oplysningerne fra konsulenten, hvor det var muligt, krydstjekket
med andre kilder og fundet rimeligt nøjagtige. Endelig skal det noteres, at
konsulenten har en database, som opdateres regelmæssigt, uafhængigt af
kundernes behov og forespørgsler. Samme database anvendes til at aggregere og
levere statistikker om solcelleindustrien til forskellige kunder, og påstanden
om, at disse data ikke var objektive, må derfor afvises. 
(492)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger hævdede en af de interesserede parter, at Kommissionen ikke
havde fremlagt de kilder, de anvendte metoder og de virksomheder, som konsulenten
samarbejdede med for at indsamle de makroøkonomiske data. En anden interesseret
part gentog, at konsulentens metode såede tvivl om resultaternes nøjagtighed.
Flere interesserede parter anmodede om yderligere oplysninger om den metode,
der var benyttet af konsulenten, såsom de gennemsnitlige svarprocenter ved
spørgeskemaer/interview, procentdelen af data, der er indsamlet via hver kanal,
hvordan disse blev verificeret, de tilnærmede værdier/antagelser, der er
anvendt til at generere oplysningerne, antallet af virksomheder, for hvilke der
blev anvendt tilnærmede værdier, og i det mindste størrelsesordenen for
antallet af arbejdstagere hos konsulenten.
(493)   Med hensyn til disse påstande
bemærkes det, at Kommissionen efter indførelsen af de foreløbige konklusioner
fremlagde konsulentfirmaets metode og kilder til indsamling af data for de interesserede
parter og behandlede specifikke spørgsmål fra de interesserede parter i denne
forbindelse efter fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner. De interesserede
parters anmodninger om yderligere oplysninger Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger anses for at være omfattet af de oplysninger, der blev gjort
tilgængelige efter indførelsen af midlertidig told, i det omfang
fortrolighedsbegrænsningerne tillod det. Det fremhæves endvidere, at
Kommissionen under kontrolbesøget undersøgte, hvordan dataene er blevet
indsamlet og aggregeret af konsulenten, og de relevante underliggende
forudsætninger for at aggregere oplysningerne. Kontrolresultaterne var tilfredsstillende,
og Kommissionen blev forsikret om rimeligheden af de underliggende
forudsætninger og om kvaliteten af de oplysninger, der er afgivet af
konsulenten. Parterne anfægtede desuden ikke oplysningerne som sådan. 
(494)   Efter
den endelige fremlæggelse af oplysninger anmodede en anden part om
præciseringer med hensyn til antallet af EU-producenter, som konsulenten
inddrog i forbindelse med sin indsamling af oplysninger, og sammenfaldet mellem
disse og de omkring 215 EU-producenter, som Kommissionen var bekendt med. I
denne henseende præciseres det, at de EU-producenter, som konsulenten tog i
betragtning, stort set er de samme som dem, der var kendt for at udgøre
EU-erhvervsgrenen i denne undersøgelse, jf. betragtning 475. 
(495)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger hævdede en part, at Kommissionen har foretaget en inkonsekvent
analyse af skaden, eftersom den blev foretaget separat for moduler og celler,
mens beregningerne af skades- og subsidiemargenen blevet fastlagt som et vejet
gennemsnit for moduler og celler tilsammen. I denne henseende skal det
bemærkes, at selv om indikatorerne blev anført særskilt for hver varetype,
vedrører konklusionerne for hver indikator den undersøgte vare som helhed. Det
skal desuden erindres, at moduler og celler er en og samme vare, og subsidie-
og skadesmargenerne blev derfor fastlagt på dette grundlag. Påstanden blev
derfor afvist.
(496)   Endelig påstod en anden part,
at beregningen af værdierne af de makroøkonomiske indikatorer i UP fejlagtigt
var baseret på et simpelt gennemsnit for 2011 og 2012, da en sådan metode ikke
kunne være objektiv og ikke ville føre til resultater, som afspejler
virkeligheden i UP. Det præciseres, at et simpelt gennemsnit af dataene kun
blev anvendt i de tilfælde, hvor der var en ensartet tendens i de pågældende
perioder. Hvor tendenserne var forskellige, blev metoden tilpasset tilsvarende
ved at tage de reelle markedsforhold i betragtning. Den pågældende part uddybede
ikke, i hvilket omfang resultaterne af den anvendte metode ikke afspejlede de
reelle markedsforhold. Disse påstande blev derfor afvist.
4.2.        Fastlæggelse af det relevante
EU-marked
(497)   Dele af EU-erhvervsgrenen er
vertikalt integrerede, og en væsentlig del af EU-erhvervsgrenens produktion er
beregnet til bunden anvendelse, særlig produktion af celler.
(498)   For at afgøre, om
EU-erhvervsgrenen havde lidt væsentlig skade og fastlægge forbruget samt andre
økonomiske indikatorer, blev det undersøgt, om og i hvilket omfang den
efterfølgende anvendelse af EU-erhvervsgrenens produktion af samme vare
("bunden anvendelse") skulle tages i betragtning.
(499)   For at få et så fuldstændigt
billede af EU-erhvervsgrenens situation som muligt blev der indhentet og
analyseret oplysninger om alle aktiviteter i forbindelse med samme vare, og det
blev fastslået, om produktionen var bestemt til bunden anvendelse eller det
frie marked. 
(500)   Det blev konkluderet, at
følgende økonomiske indikatorer for EU-erhvervsgrenen skulle undersøges i
forhold til den samlede aktivitet (inkl. EU-erhvervsgrenens bundne anvendelse):
forbrug, salgsmængde, produktion, produktionskapacitet, kapacitetsudnyttelse,
vækst, investeringer, lagerbeholdning, beskæftigelse, produktivitet,
likviditet, investeringsafkast, evnen til at rejse kapital og de
udligningsberettigede subsidiers størrelse. Undersøgelsen viste, at disse
indikatorer med rimelighed kunne undersøges for hele aktiviteten, da
produktionen til bunden anvendelse ligeledes blev påvirket af konkurrencen fra
importen fra det pågældende land. Herefter benævnes det bundne og det frie
marked tilsammen som "det samlede marked".
(501)   Hvad angår rentabiliteten,
fokuserede analysen på det frie marked, da priserne på det bundne marked ikke
altid afspejlede markedspriserne og ikke havde en indvirkning på denne
indikator. 
(502)   En række parter hævdede, at
skaden burde have været vurderet separat for det bundne og det frie marked. En
part fremførte, at data vedrørende celler bestemt til bunden anvendelse burde
have været udelukket fra skadesvurderingen, da de ikke blev påvirket af den
subsidierede import.
(503)   Undersøgelsen
har vist, at vertikalt integrerede EU-producenter var tvunget til at importere
subsidierede varer (celler) og til at indstille produktionen af disse varer til
omkostninger, der lå over importprisen, som følge af pristrykket fra den
subsidierede import. Endvidere viste undersøgelsen også, at det frie marked og
det bundne marked udviste de samme pristendenser, hvilket også viste, at de var
påvirket i samme omfang af den pågældende import. 
(504)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger gentog en række parter, at Kommissionen havde undladt at foretage
en passende og velunderbygget analyse af det bundne marked og heller ikke havde
begrundet, hvorfor en særskilt analyse ikke var blevet gennemført. En part påstod,
at der ikke var blevet fremlagt oplysninger om omfanget af EU-produktionen
bestemt til bunden anvendelse. Det blev desuden påstået, at betragtning 106 i
forordningen om midlertidig antidumpingtold, hvori det konkluderes, at priserne
på det bundne marked ikke altid afspejler markedspriserne, var i modstrid med
konklusionerne i betragtning 503 om, at det frie marked og det bundne marked udviste
lignende pristendenser.
(505)   Det skal først bemærkes, at
betragtning 105 i forordningen om midlertidig antidumpingtold indeholder
begrundelser for, hvorfor det fandtes passende at undersøge skadesindikatorerne
(undtagen rentabiliteten) i forhold til den samlede aktivitet i
EU-erhvervsgrenen, herunder den bundne anvendelse. I denne forbindelse mindes
der om, jf. samme betragtning, at undersøgelsen viste, at produktionen til det
bundne marked også blev påvirket af konkurrence fra importen fra Kina, hvilket
som sådan ikke er blevet anfægtet af de interesserede parter. Påstanden om, at
der ikke blev givet forklaringer på, hvorfor der ikke blev foretaget en separat
analyse, blev derfor afvist. Ligeledes følger det også af denne konklusion, at
det også måtte afvises, at en sådan separat analyse af det bundne marked burde
have fundet sted. 
(506)   På grundlag af ovenstående blev
betydningen af EU-produktionen til bunden anvendelse ikke betragtet som et
væsentligt element, og det skal dernæst bemærkes, at EU-produktionen af celler
til bunden anvendelse tegnede sig for ca. halvdelen af den samlede produktion i
UP. Endelig skal det præciseres, at det forhold, at priserne på det bundne
marked ikke afspejler priserne på det frie marked, ikke nødvendigvis modsiger
det forhold, at begge priser fulgte samme tendenser, da de stadig kan være på
forskellige niveauer, eller prisudsvingene kan være højere eller lavere og
dermed give et anderledes billede. Ud fra ovenstående blev påstandene
vedrørende det bundne marked afvist.
(507)   De pågældende parter fremlagde
ikke nogen oplysninger, som kunne have ændret denne konklusion. Påstandene i
denne henseende blev derfor afvist.
4.3.        EU-forbruget
(508)   EU-forbruget omfattede den
samlede importmængde af den pågældende vare og den samlede salgsmængde af samme
vare i Unionen, herunder salget til bunden anvendelse. Der forelå ikke
fuldstændige data for EU-erhvervsgrenens samlede salg på EU-markedet. Desuden
blev importen til Unionen registreret under toldpositioner, der omfatter andre
varer, der ikke er genstand for denne undersøgelse, og de af Eurostat
registrerede importmængder var angivet i ton. Eurostat kunne derfor ikke
anvendes til at fastslå importmængderne og –værdierne. EU-forbruget blev derfor
baseret på data fra konsulenten, som omtalt ovenfor, og krydstjekket med
offentlige kilder såsom markedsundersøgelser og offentligt tilgængelige undersøgelser
og med de verificerede spørgeskemabesvarelser. 
(509)   EU-forbruget
udviklede sig som følger:
Tabel
1- a
EU-forbruget
af moduler (i MW)
             ||             2009 ||             2010 ||             2011 ||             UP 
             Det samlede marked ||             5 465 ||             12 198 ||             19 878 ||             17 538 
             Indeks (2009 = 100) ||             100 ||             223 ||             364 ||             321 
Kilde: Europressedienst 
Tabel
1-b
EU-forbruget
af celler (i MW)
             ||             2009 ||             2010 ||             2011 ||             UP 
             Det samlede marked ||             2 155 ||             3 327 ||             4 315 ||             4 021 
             Indeks (2009 = 100) ||             100 ||             154 ||             200 ||             187 
Kilde: Europressedienst
(510)   I den
betragtede periode steg det samlede EU-forbrug med 221 % for moduler og
87 % for solceller mellem 2009 og UP, men faldt i UP sammenlignet med
2011. Generelt set steg EU-forbruget af den undersøgte vare betydeligt i
forhold til niveauet i 2009. 
(511)   En interesseret part påstod, at
oplysningerne vedrørende EU-forbruget af den undersøgte vare varierer
betydeligt, afhængigt af kilden. Denne part påstod, at pålidelige data kun kan
fastsættes på grundlag af oplysninger indhentet fra specialiserede
institutioner eller forskningscentre. I lyset af forklaringerne og
konklusionerne i betragtning 481-483 vedrørende pålideligheden af de data, der
er tilvejebragt af konsulentfirmaet og anvendt i undersøgelsen, blev dette
argument afvist. 
(512)   Den samme part hævdede, at
EU-forbruget ikke bør fastlægges ved en simpel sammenlægning af den tilgængelige
produktionskapacitet for moduler i Unionen, og at forbruget af moduler til EU-erhvervsgrenens
egne projekter snarere burde trækkes fra. Dette argument blev afvist, da
forbruget af moduler blev fastsat på grundlag af den nyinstallerede kapacitet i
Unionen. Dette er almindelig praksis ved fastsættelsen af forbruget af moduler.
For celler blev forbruget fastsat på grundlag af Unionens produktion af
moduler.
(513)   En anden part påstod, at den
metode, der er beskrevet af konsulenten, erkender, at det er vanskeligt at
fastlægge pålidelige forbrugstal. Det blev desuden påstået, at
EU-erhvervsgrenens importdata og eksportsalg enten blev baseret på
uverificerbare overslag eller ufuldstændige data, og at Kommissionens krydstjek
ikke var tilstrækkelige til at føre til konklusionerne om, at disse data
faktisk var pålidelige og nøjagtige. 
(514)   Som allerede nævnt i
betragtning 481-482 undersøgte Kommissionen kvaliteten af dataene og de metoder,
der er anvendt til at indsamle dem, under et kontrolbesøg, på grundlag af
hvilket det blev konkluderet, at de anvendte metoder er hensigtsmæssige og
resultaterne nøjagtige og forholdsvis pålidelige. Påstanden blev derfor afvist.

4.4.        Import fra det pågældende land
4.4.1.     Mængde og markedsandel for
importen fra det pågældende land
(515)   Importen
til Unionen fra det pågældende land udviklede sig som vist i nedenstående
tabeller. Tallene er indekstal eller angivet i intervaller af hensyn til
fortroligheden. Dette skyldes, at importen fra den eksporterende producent, for
hvilken der ikke konstateredes subsidier, jf. betragtning 472, er fratrukket
den samlede import fra Kina.
Tabel
2-a
Importen
af moduler fra Kina (i MW)
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Importmængde fra Kina Indeks (2009 = 100) || 100 || 251 || 462 || 408 
 Markedsandel af det samlede marked || 60-65 % || 68-73 % || 75-80 % || 78-83 % 
Kilde: Europressedienst
Tabel
2-b
Importen
af celler fra Kina (i MW)
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Importmængde fra Kina Indeks (2009 = 100) || 100 || 273 || 491 || 506 
 Markedsandel af det samlede marked || 5-10 % || 12-17 % || 17-22 % || 22-27 % 
Kilde: Europressedienst
(516)   I den
betragtede periode steg importmængden til Unionen fra det pågældende land
betydeligt, nemlig med ca. 300 % for moduler og over 400 % for
celler. Dette førte til en væsentlig stigning i markedsandelene for importen
fra det pågældende land til Unionen. Mere præcist steg markedsandelene for
importen fra det pågældende land fra [60-65 %] til [78-83 %] for
moduler og fra [5-10 %] til [22-27 %] for celler. Overordnet set steg
importen af den pågældende vare fra Kina væsentligt både i mængder og
markedsandele mellem 2009 og UP.
(517)   Det
skal bemærkes, at stigningen i importen fra det pågældende land var meget
større end stigningen i EU-forbruget af den pågældende vare. De eksporterende producenter
var således i stand til at udnytte det stigende forbrug i Unionen, og deres
stilling på markedet blev stærkere som følge af store markedsandele.
(518)   En interesseret part påstod, at
oplysningerne vedrørende importmængden af den undersøgte vare varierer
betydeligt, afhængigt af kilden. Denne part påstod, at pålidelige data kun kan
fastsættes på grundlag af oplysninger indhentet fra specialiserede
institutioner eller forskningscentre. I lyset af forklaringerne og
konklusionerne i betragtning 481-483 vedrørende pålideligheden af de data, der
er anvendt i undersøgelsen, blev dette argument afvist.
(519)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger anfægtede en interesseret part metoden til fastsættelse af den
samlede importværdi fra Kina med den begrundelse, at den havde været baseret på
transaktioner foretaget på cif-niveau ufortoldet, og at det derfor er tvivlsomt,
om disse transaktioner havde været bestemt til EU-forbruget. Det præciseres
vedrørende denne påstand, at den samlede importværdi fra Kina ifølge konsulentens
oplysninger ikke havde været anvendt i konklusionerne, og at kun
importmængderne og importpriserne blev fastlagt i løbet af undersøgelsen. Da
metoden til at fastlægge importpriserne ikke blev anfægtet som sådan af den
pågældende interesserede part, henvises der til konklusionerne i betragtning
520-528. Ovenstående påstand blev derfor afvist. 
4.4.2.     Importpriser og prisunderbud
(520)   De
gennemsnitlige importpriser til Unionen fra det pågældende land udviklede sig
således:
Tabel
3-a
Importpris
for moduler fra Kina (i EUR/kW)
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Importpriser || 2 100 || 1 660 || 1 350 || 764 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 79 || 64 || 36 
Kilde: Europressedienst og verificerede
besvarelser af stikprøvespørgeskemaet
Tabel
3-b
Importpris
for celler fra Kina (i EUR/kW)
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Importpriser || 890 || 650 || 620 || 516 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 73 || 70 || 58 
Kilde: Europressedienst og verificerede
spørgeskemabesvarelser
(521)   Den gennemsnitlige importpris
fra Kina faldt betydeligt i den betragtede periode for moduler og celler. For
moduler faldt den gennemsnitlige importpris med 64 % fra 2 100 EUR/kW
i 2009 til 764 EUR/kW i UP. Ligeledes faldt den gennemsnitlige importpris
på celler fra Kina med 42 % fra 890 EUR/kW til 516 EUR/kW. 
(522)   Generelt set faldt prisen på
den pågældende vare betydeligt mellem 2009 og UP.
(523)   En samarbejdsvillig ikke
forretningsmæssigt forbundet importør påstod, at importpriserne skulle have
været fastsat på grundlag af virksomhedens import af den pågældende vare til
Unionen, som importøren havde anført i forbindelse med undersøgelsen. De
oplysninger, som importøren fremlagde i forbindelse med undersøgelsen,
repræsenterede dog kun en brøkdel af den samlede import til EU, og der kunne
ikke på dette grundlag drages nogen anvendelige konklusioner om den
gennemsnitlige importpris for al import fra Kina i hele den betragtede periode,
der dækker flere år. Derfor blev denne påstand afvist. 
(524)   En anden part hævdede, at der
ikke blev gjort rede for metoden til fastsættelse af priserne, navnlig for, hvordan
data fra forskellige kilder var blevet fusioneret og afstemt. Det blev desuden
påstået, at importomkostningerne burde have været baseret på verificerede
oplysninger indsamlet under undersøgelsen, snarere end på skøn. 
(525)   Det vurderes, at den metode,
der blev fremlagt for de interesserede parter, er tilstrækkeligt fyldestgørende
til at forstå, hvordan tallene blev fastlagt. Hvad angår importomkostningerne,
præciseres det, at der blev foretaget en justering af kontantpriserne for at
komme frem til cif-priserne. Det foretagne skøn blev bekræftet med data
indsamlet under undersøgelsen.
(526)   For at fastslå prisunderbuddet
i UP blev de vægtede gennemsnitlige priser for hver varetype, som
EU-producenterne i stikprøven solgte til ikke forretningsmæssigt forbundne
kunder på EU-markedet, justeret til ab fabrik, sammenlignet med de tilsvarende
vægtede gennemsnitlige priser pr. varetype for import fra de samarbejdsvillige
kinesiske eksporterende producenter ved salg til den første uafhængige kunde på
EU-markedet, som blev fastsat på cif-basis med passende justeringer for
omkostninger efter importen, nemlig omkostninger for toldklarering, håndtering
og lastning. De gennemsnitlige omkostninger efter importen fra de importører af
moduler, der indgik i stikprøven, blev anvendt.
(527)   Prissammenligningen
blev foretaget for de enkelte varetyper for transaktioner i samme handelsled
efter passende justering og med fradrag af eventuelle nedslag og rabatter.
Resultatet af sammenligningen udtrykt i procent af omsætningen i UP hos
EU-producenterne i stikprøven viste vejede gennemsnitlige underbudsmargener på
[19,8-37,5 %] for moduler og [12,6-53,8 %] for celler og
[19,8-37,5 %] for den pågældende vare overordnet set.
(528)   Det
skal bemærkes, at for en af de eksporterende producenter i stikprøven blev det
beregnede prisunderbud for celler negativt. Men da de eksporterede mængder ikke
var betydelige, kan dette ikke betragtes som repræsentativt. Hertil kommer, at
en anden eksporterende producent, der indgik i stikprøven, anfægtede kilden til
justeringen for monoceller til multiceller, uden dog at dokumentere denne
påstand. Den specifikke justering blev nemlig ikke anfægtet af den
eksporterende producent, og virksomheden har heller ikke tilvejebragt nye
elementer eller bevismateriale, hvorfor påstanden blev afvist. 
4.5.        EU-erhvervsgrenens økonomiske
situation
4.5.1.     Baggrund
(529)   I
overensstemmelse med grundforordningens artikel 8, stk. 4, undersøgte
Kommissionen alle relevante økonomiske faktorer og forhold, der har indflydelse
på EU-erhvervsgrenens situation. Der blev, jf.
betragtning 14-22, anvendt stikprøveudtagning i undersøgelsen af den skade, der
er forvoldt EU-erhvervsgrenen.
(530)   Med henblik på skadesanalysen
skelnede Kommissionen mellem makroøkonomiske og mikroøkonomiske
skadesindikatorer. Kommissionen analyserede de makroøkonomiske indikatorer for
den betragtede periode på grundlag af data fra den uafhængige konsulent, som
blev, hvor det var muligt, krydstjekket med andre tilgængelige kilder og
oplysninger fra de stikprøveudvalgte EU-producenters efterprøvede besvarelser
af spørgeskemaet. Kommissionen analyserede de mikroøkonomiske indikatorer på
grundlag af de verificerede spørgeskemabesvarelser fra EU-producenterne i
stikprøven.
(531)   Med
henblik på denne undersøgelse blev følgende makroøkonomiske indikatorer
analyseret på grundlag af oplysninger vedrørende samtlige producenter af samme
vare i Unionen: produktion, produktionskapacitet, kapacitetsudnyttelse,
salgsmængde, markedsandel, vækst, beskæftigelse, produktivitet, de
udligningsberettigede subsidiers omfang og genrejsning efter tidligere
subsidiering eller dumping. 
(532)   Følgende mikroøkonomiske
indikatorer blev vurderet ud fra oplysninger vedrørende de stikprøveudvalgte
producenter af samme vare i Unionen: gennemsnitlige enhedspriser,
enhedsomkostninger, arbejdskraftomkostninger, lagerbeholdninger, rentabilitet,
likviditet, investeringer, investeringsafkast og evne til at rejse kapital.
(533)   En
interesseret part påstod, at markedsvilkårene for den pågældende vare er
forskellige i de enkelte medlemsstater, og at skadesanalysen derfor burde
foretages for hver enkelt medlemsstat separat. Denne påstand blev ikke
begrundet. Desuden viste undersøgelsen ingen særlige omstændigheder, der kunne
berettige en skadesanalyse pr. medlemsstat. Påstanden blev derfor afvist. 
(534)   En række parter satte
spørgsmålstegn ved den generelle pålidelighed af de makroøkonomiske
skadesindikatorer, der anvendtes af Kommissionen i forbindelse med denne
undersøgelse. De påstod, at de tendenser, der blev konstateret i forbindelse
med en række af disse indikatorer, afveg fra udviklingen i de samme
indikatorer, der er fastsat for EU-producenterne i stikprøven. Særligt blev der
henvist til produktion, produktivitet, salg, gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger
og beskæftigelse i Unionen. 
(535)   De makroøkonomiske indikatorer
blev fastslået for alle producenter i Unionen. Hvis de samme data udarbejdes
for individuelle EU-producenter eller en gruppe af EU-producenter (dvs. de
EU-producenter, der indgik i stikprøven), er tendenserne ikke nødvendigvis de
samme, f.eks. tages vægten af hver betragtet virksomhed ikke i betragtning i
sådanne sammenligninger. Derfor er resultaterne af en sammenligning af de
makroøkonomiske indikatorer for alle EU-producenter og for de EU-producenter,
der indgik i stikprøven, ikke nødvendigvis relevante og fører ikke til en
konklusion om, hvorvidt det ene eller det andet sæt data er upålidelige. Når
man sammenligner udviklingen i de makroøkonomiske indikatorer for
EU-erhvervsgrenen med de samme konsoliderede indikatorer for EU-producenterne i
stikprøven, kan der under alle omstændigheder konstateres forskelle i
tendenserne for flere indikatorers vedkommende, f.eks. EU-erhvervsgrenens
produktion, produktionskapacitet, salgsmængde, beskæftigelse og produktivitet
mellem 2011 og UP. For alle disse indikatorer klarede de stikprøveudvalgte
EU-producenter sig bedre end den samlede EU-erhvervsgren. Dette skyldes, at
mange EU-producenter, der ikke indgik i stikprøven, indstillede deres produktion
i UP eller blev insolvente, hvilket således har en negativ indvirkning på de
makroøkonomiske indikatorer på EU-plan. Disse påstande blev derfor afvist.
(536)   En interesseret part hævdede,
at konklusionerne i betragtning 153 i forordningen om midlertidig told om, at
analysen af EU-erhvervsgrenens situation viste en tydelig nedadgående tendens
for alle de vigtigste skadesindikatorer, var baseret på oplysninger fra
konsulenten. I denne forbindelse skal det præciseres, at på den ene side var de
makroøkonomiske indikatorer som anført i tabel 4-A til 6-C i forordningen om
midlertidig told baseret på data fra konsulenten, som, hvor det var muligt,
blev krydstjekket med andre tilgængelige kilder. På den anden side var de
mikroøkonomiske indikatorer i tabel 7-A til 11-C i forordningen om midlertidig
told baseret på data fra de EU-producenter, der indgik i stikprøven, og som
blev efterprøvet af Kommissionen under kontrolbesøgene. Det bør også bemærkes,
at afgørende faktorer for EU-erhvervsgrenens situation som f.eks.
EU-erhvervsgrenens rentabilitetsniveau, den gennemsnitlige salgspris i Unionen
og prisunderbudsberegningerne var baseret på data fra EU-producenterne i
stikprøven og eksporterende producenter, som var blevet efterprøvet ved
kontrolbesøg. Ovenstående påstand afvises derfor.
4.5.2.     Makroøkonomiske indikatorer
4.5.2.1.  Produktion, produktionskapacitet
og kapacitetsudnyttelse
(537)   Den samlede produktion,
produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse i Unionen udviklede sig således i
den betragtede periode:
 Tabel 4-a 
 Moduler – produktion, produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse (MW) 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Produktionsmængde || 2 155 || 3 327 || 4 315 || 4 021 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 154 || 200 || 187 
 Produktionskapacitet || 4 739 || 6 983 || 9 500 || 9 740 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 147 || 200 || 206 
 Kapacitetsudnyttelse || 45 % || 48 % || 45 % || 41 % 
Kilde: Europressedienst
 Tabel 4-b 
 Celler – produktion, produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse (MW) 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Produktionsmængde || 1 683 || 2 376 || 2 723 || 2 024 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 141 || 162 || 120 
 Produktionskapacitet || 2 324 || 3 264 || 3 498 || 3 231 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 140 || 151 || 139 
 Kapacitetsudnyttelse || 72 % || 73 % || 78 % || 63 % 
Kilde: Europressedienst
(538)   Den samlede EU-produktion af moduler steg med 87 % i den
betragtede periode. Produktionen var på sit højeste i 2011 og faldt derefter i
UP. EU-produktionen af moduler steg i en meget langsommere takt end væksten i
forbruget, som mere end tredobledes i samme periode. På baggrund af den
markante stigning i forbruget fordoblede EU-producenterne deres
produktionskapacitet for moduler i den betragtede periode. Til trods for højere
produktionsniveauer faldt EU-erhvervsgrenens kapacitetsudnyttelse med
4 procentpoint og var kun på 41 % i UP. 
(539)   Den
samlede EU-produktion af celler steg med 20 % i alt i den betragtede
periode. Den var på sit højeste i 2011 og faldt derefter i UP. EU-produktionen
af celler fulgte samme tendens som EU-forbruget med en langsommere stigning
indtil 2011 og derefter et mere udtalt fald i UP. I tråd med udviklingen i
EU-forbruget øgede EU-erhvervsgrenen indledningsvist sin kapacitet med
51 % indtil 2011, hvorefter den faldt i UP. Samlet set øgedes kapaciteten
med 39 % i den betragtede periode. Kapacitetsudnyttelsen steg indtil 2011
og var som det højeste på 78 %, hvorefter den faldt med 15 procentpoint i
UP. Overordnet set faldt EU-erhvervsgrenens kapacitetsudnyttelse for celler i
den betragtede periode og udgjorde 63 % i UP.
(540)   EU-erhvervsgrenen udvidede
derfor sin kapacitet for at imødekomme det stigende forbrug. EU-erhvervsgrenens
produktionsniveau steg dog meget langsommere end forbruget, hvilket førte til
et fald i kapacitetsudnyttelsen for den pågældende vare i den betragtede
periode. 
(541)   AFASE hævdede, at den i
betragtning 537 fastsatte produktionsmængde for moduler og celler og
EU-erhvervsgrenens produktionskapacitet for moduler og celler i samme
betragtning var overvurderet, og fremlagde data fra andre kilder (dvs. EPIA,
IMS og BNEF), som viste lavere mængder. Disse tal fremgår af betragtning 537.
(542)   Produktionsmængden
i betragtning 537 er baseret på oplysninger, der omfatter både børsnoterede
virksomheder og virksomheder, der ikke er børsnoterede. Udviklingen i
EU-produktionen som fastslået i betragtning 537 er desuden i tråd med
udviklingen i EU-forbruget, som blev fastslået i betragtning 509. De data, som AFASE fremlagde om produktionsmængder, viser derimod andre
tendenser end det i betragtning 509 fastslåede EU-forbrug og de af EPIA
offentliggjorte statistikker over EU-forbruget.
(543)   Hvad angår produktionskapaciteten,
viste undersøgelsen, at undersøgelsesresultaterne i betragtning 537 omfattede
produktionskapaciteten i virksomheder, der indgav konkursbegæring eller
indstillede produktionen i UP, selv om de ikke havde solgt deres
produktionsanlæg og maskiner og dermed var i stand til at genoptage
produktionen meget hurtigt. Ligeledes omfattede tallene i betragtning 537
oplysninger fra virksomheder, der ikke er børsnoterede, jf. betragtning 542. 
(544)   Endelig er oplysningerne fra
den uafhængige ekspert blev krydstjekket og efterprøvet og fundet forholdsvis
nøjagtige. På grundlag af ovenstående blev det konkluderet, at oplysningerne
fra AFASE, som er baseret på andre tilgængelige kilder, ikke nødvendigvis er i
modstrid med resultaterne i forordningen om midlertidig told. 
(545)   En
accept af tallene fra AFASE ville under alle omstændigheder ikke have
indflydelse på den generelle konklusion om, at EU-erhvervsgrenen har lidt
væsentlig skade, da tendensen i disse indikatorer, dvs. EU-produktionen og
EU-produktionskapaciteten ville være endnu mere udtalt.
(546)   En samarbejdsvillig ikke
forretningsmæssigt forbundet importør hævdede, at produktionsmængden,
produktionskapaciteten og kapacitetsudnyttelsen burde have været beregnet på
grundlag af data fra de stikprøveudvalgte EU-producenter alene. Da der er tale
om makroøkonomiske indikatorer, bør de fastsættes for alle EU-producenterne for
at fastlægge et hensigtsmæssigt og fuldstændigt billede af EU-erhvervsgrenens
situation. Påstanden blev derfor afvist.
(547)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger anmodede en part Kommissionen om at præcisere, hvordan
konsulenten havde beregnet den årlige EU-produktion. En anden part anmodede
Kommissionen om at uddybe forklaringerne vedrørende afstemningen af de
forskellige foreliggende data vedrørende Unionens samlede produktionskapacitet.
En anden part mente, at Unionens samlede produktion og produktionskapacitet
skulle have været indsamlet fra EU-producenterne i stikprøven, da dette ville
have givet et mere pålideligt resultat. I den forbindelse blev det hævdet, at
offentligt tilgængelige data var upræcise på grund af den fortrolige karakter
af disse data, og at alle forskningscentre eller konsulenter måtte basere deres
analyser på en række beregninger og antagelser.
(548)   Det præciseres, at den årlige
EU-produktion blev beregnet på grundlag af de tal, som EU-producenterne
indberettede til konsulenten. Når den årlige produktion for en bestemt
EU-producent ikke kunne opnås for et specifikt år, blev den anslået ved at
anvende kapacitetsudnyttelsen fra det foregående år på den nye
produktionskapacitet for det pågældende år. Institutionerne har også
sammenlignet konsulentens tal med de tal, som EU-erhvervsgrenen oplyste i
besvarelserne af spørgeskemaet om den økonomiske situation forud for
indledningen. Tallene er ens.
(549)   For så vidt angår anmodningen
om at uddybe forklaringerne vedrørende afstemningen af de forskellige
foreliggende data vedrørende EU-produktionskapaciteten skal det bemærkes, at
disse oplysninger allerede blev fremlagt i det åbne dossier, som er til
rådighed for de interesserede parter. Denne anmodning blev derfor afvist.
(550)   Endelig er EU-produktionen og
EU-produktionskapaciteten makroøkonomiske indikatorer og skal derfor fastsættes
for hele EU-erhvervsgrenen, og ikke kun for de EU-producenter, der indgik i
stikprøven. 
(551)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger påstod en part, at den anvendte metode til indsamling af
produktionsdata (hovedsagelig interviews og besøg på produktionsanlæg) ikke gav
pålidelige data på grund af den fortrolige karakter af disse oplysninger, og at
virksomhederne derfor ikke var tilbøjelige til at fremlægge dem. En sådan
metode kan således ikke betragtes som hensigtsmæssig. Dette blev angiveligt
bekræftet af, at selv om konsulenten anvendte et meget højere antal
EU-producenter end det antal, som blev taget i betragtning af Kommissionen ved
gennemgangen af den økonomiske situation ved indledningen af undersøgelsen, er
den samlede produktionsmængde, der er etableret af konsulenten lavere end den
samlede produktionsmængde, som Kommissionen har fastsat for undersøgelsen af
den økonomiske situation. Denne part påstod yderligere, at oplysningerne
vedrørende denne skadesindikator derfor ikke kan betragtes som positivt
bevismateriale, jf. grundforordningens artikel 8, stk. 1. 
(552)   Det
skal først præciseres, at antallet af producenter taget i betragtning af
konsulenten på den ene side og Kommissionen på den anden side var stort set det
samme, og argumentet om, at resultaterne var inkonsekvente, måtte derfor
afvises. Det skal endvidere erindres, at de data, som blev indsamlet af
konsulenten, blev krydstjekket med andre kilder, hvor dette var muligt, og det
blev konkluderet, at estimationerne var tilstrækkeligt pålidelige. Det
bekræftes derfor, at konsulentens produktionsdata blev betragtet som positivt
bevismateriale, jf. grundforordningens artikel 8, stk. 1. 
4.5.2.2.  Salgsmængder og markedsandel 
(553)   EU-erhvervsgrenens
salgsmængde og markedsandel udviklede sig således i den betragtede periode:
 Tabel 5-a 
 Moduler – salgsmængde og markedsandel (i MW) 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Salgsmængde på EU-markedet || 1 037 || 1 890 || 2 683 || 2 357 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 182 || 259 || 227 
 Markedsandel || 19 % || 15 % || 13 % || 13 % 
Kilde: Europressedienst
 Tabel 5-b 
 Celler – salgsmængde og markedsandel (i MW) 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Salgsmængde på det samlede marked || 1 470 || 1 913 || 2 245 || 1 545 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 130 || 153 || 105 
 Markedsandel || 68 % || 57 % || 52 % || 38 % 
Kilde: Europressedienst
(554)   Salgsmængden af moduler steg i
den betragtede periode med 127 %. I en situation med en stigning i
forbruget på 221 % gav dette sig imidlertid udslag i et fald i
EU-erhvervsgrenens markedsandel fra 19 % i 2009 til 13 % i UP. Hvad
angår celler, steg EU-erhvervsgrenens salg kun marginalt med 5 %, mens forbruget
steg med 87 %, hvilket resulterede i et fald i markedsandelen fra
68 % i 2009 til 38 % i UP. I en situation med
stigende forbrug steg EU-erhvervsgrenens salg af moduler og celler meget mindre
end importen fra det pågældende land. EU-erhvervsgrenen var således ikke i
stand til at drage fordel af det stigende forbrug. Markedsandelene for moduler
og celler faldt således i den betragtede periode.
(555)   En interesseret part påstod, at
EU-erhvervsgrenens markedsandel for moduler allerede kun var på 19 % i
2009, og at et fald på 6 procentpoint i den betragtede periode ikke kan
betragtes som skade. 
(556)   Faldet i markedsandelen på 6
procentpoint i den betragtede periode skal ses på baggrund af en stigning i
EU-forbruget af moduler på over 200 % i den samme periode. Selv i en
situation med et øget forbrug som omtalt ovenfor kunne EU-erhvervsgrenen ikke
øge sine salgsmængder tilsvarende og tabte markedsandele. Påstanden blev derfor
afvist.
(557)   En part påstod, at den anvendte
metode til indsamling af salgsdata (hovedsagelig interviews og besøg på
produktionsanlæg) ikke gav pålidelige data på grund af den fortrolige karakter
af disse oplysninger, og at virksomhederne derfor ikke var tilbøjelige til at
fremlægge dem. En sådan metode kan således ikke betragtes som hensigtsmæssig.
De kan ligeledes ikke anses for at være positivt bevismateriale, jf.
grundforordningens artikel 8, stk. 1. Som nævnt i betragtning 482 blev de data,
som blev indsamlet af konsulenten, krydstjekket med andre kilder, hvor dette
var muligt, og det blev konkluderet, at estimationerne var tilstrækkeligt
pålidelige. Det bekræftes derfor, at konsulentens oplysninger om salgsdata blev
betragtet som positivt bevismateriale, jf. grundforordningens artikel 8, stk.
1.
4.5.2.3.  Beskæftigelse og produktivitet 
(558)   Beskæftigelsen
og produktiviteten udviklede sig således i den betragtede periode: 
 Tabel 6-a 
 Moduler – beskæftigelse og produktivitet 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Antal ansatte || 11 779 || 15 792 || 17 505 || 16 419 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 134 || 149 || 139 
 Produktivitet (kW/ansat) || 183 || 211 || 247 || 245 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 115 || 135 || 134 
 Kilde: Europressedienst Tabel 6-b 
 Celler – beskæftigelse og produktivitet 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Antal ansatte || 5 281 || 5 937 || 5 641 || 4 782 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 112 || 107 || 91 
 Produktivitet (kW/ansat) || 319 || 400 || 483 || 423 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 126 || 151 || 133 
Kilde: Europressedienst
(559)   Beskæftigelsen for moduler steg
mellem 2009 og UP med 39 %, hvorimod den faldt med 9 % for celler.
Det skal dog bemærkes, at beskæftigelsen steg indtil 2011, hvorefter den faldt
i UP for moduler. For celler steg beskæftigelsen indtil 2010, hvorefter den
faldt i 2011 og UP. Den samlede produktivitet viste positive tendenser for
moduler og celler, idet den steg med hhv. 34 % og 33 %. Dette skyldes
delvist EU-erhvervsgrenens indsats for at modvirke presset fra den subsidierede
import fra Kina. 
(560)   I
lighed med faldet i EU-produktionen af moduler mellem 2011 og UP faldt også
beskæftigelsen for moduler i samme periode. For celler steg beskæftigelsen
indtil 2010, hvorefter den faldt i 2011 og i UP, mens EU-produktionen af celler
steg støt indtil 2011, hvorefter den begyndte at falde.
(561)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger hævdede en part, at metoden til fastsættelse af den samlede
beskæftigelse i Unionen i den betragtede periode var ukorrekt. Denne part
hævdede, at i tilfælde hvor beskæftigelsestallet for en specifik EU-producent
ikke forelå, blev der i stedet taget hensyn til den gennemsnitlige
beskæftigelse for de EU-producenter, for hvilke disse oplysninger var til
rådighed. Dette måtte afvises, da metoden til at fastlægge den samlede
beskæftigelse var anderledes, dvs. i tilfælde, hvor beskæftigelsestallet for en
bestemt EU-producent ikke forelå, blev dette tal anslået på grundlag af data
fra samme virksomhed for de(t) tidligere år. Som nævnt i betragtning 482 blev
denne metode verificeret og fundet hensigtsmæssig. Påstanden blev derfor
afvist.
4.5.2.4.  De udligningsberettigede
subsidiers størrelse og genrejsningen efter tidligere subsidiering eller
dumping
(562)   Subsidiemargenerne
ligger alle væsentligt over bagatelgrænsen. Virkningen af de faktiske
udligningsberettigede subsidiers størrelse for EU-erhvervsgrenen kan i
betragtning af mængde og priser for importen fra det pågældende land betragtes
som væsentlig.
(563)   Da der
er tale om den første antisubsidieprocedure vedrørende den pågældende vare,
foreligger der ingen oplysninger med henblik på at evaluere de mulige
virkninger af tidligere dumping eller subsidiering.
4.5.3.     Mikroøkonomiske indikatorer
4.5.3.1.  Priser
og faktorer, som påvirker priserne
(564)   De
gennemsnitlige salgspriser hos EU-producenterne i stikprøven ved salg til ikke
forretningsmæssigt forbundne kunder i Unionen udviklede sig således i den
betragtede periode:
 Tabel 7-a 
 Moduler – gennemsnitlige salgspriser i Unionen 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Gennemsnitlig salgspris i Unionen på det frie marked (EUR/kW) || 2 198,75 || 1 777,15 || 1 359,35 || 1 030,83 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 81 || 62 || 47 
 Produktionsomkostninger (EUR/kW) || 2 155,02 || 1 599,44 || 1 400,13 || 1 123,60 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 74 || 65 || 52 
 Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser Tabel 7-b || 
 Celler – gennemsnitlige salgspriser i Unionen || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP || 
 Gennemsnitlig salgspris i Unionen på det frie marked (EUR/kW) || 1 525,09 || 1 160,99 || 777,62 || 474,91 || 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 76 || 51 || 31 || 
 Produktionsomkostninger (EUR/kW) || 1 647,10 || 1 021,67 || 1 057,56 || 745,61 || 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 62 || 64 || 45 || 
Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser
(565)   Salgspriserne
faldt markant med 53 % for moduler og med 69 % for celler i den
betragtede periode. Salgspriserne faldt konstant i hele den betragtede periode,
men prisfaldet var især udtalt i UP, hvor priserne var under det bæredygtige
niveau. I den betragtede periode faldt produktionsomkostningerne med 48 %
for moduler og med 55 % for celler. EU-erhvervsgrenen var heller ikke i
stand til at drage fordel af de vedvarende bestræbelser på at øge
omkostningseffektiviteten eller udnytte virkningen af faldet i omkostningerne
på den vigtigste råvare, polysilicium. Dette skyldes især det stigende prispres
fra den subsidierede import, som havde en negativ virkning på
EU-erhvervsgrenens salgspriser, der faldt endnu mere end
effektivitetsgevinsten. Dette kan ses af den negative tendens i
EU-erhvervsgrenens rentabilitet, jf. betragtning 579. Alt i alt var der et
væsentligt fald i de gennemsnitlige salgspriser og produktionsomkostningerne
for den samme vare med en ødelæggende virkning på EU-erhvervsgrenens
rentabilitet. 
(566)   En interesseret part anfægtede
konklusionen om, at faldet i de gennemsnitlige salgspriser havde haft en ødelæggende
virkning på EU-erhvervsgrenens rentabilitet. Det blev påstået, at de
gennemsnitlige produktionsomkostninger ligeledes faldt, og at et prisfald
derfor er naturligt. Det fremgik imidlertid, jf. betragtning 565, af
undersøgelsen, at EU-erhvervsgrenens salgspriser faldt endnu mere end de
gennemsnitlige produktionsomkostninger, og dette fald i omkostningerne var derfor
ikke afspejlet i EU-erhvervsgrenens rentabilitet. Det bekræftes derfor, at
faldet i EU-erhvervsgrenens salgspriser havde en ødelæggende virkning på
EU-erhvervsgrenens rentabilitet, og påstandene blev afvist. 
(567)   En anden part anfægtede
konklusionen i betragtning 138 i forordningen om midlertidig antidumpingtold
om, at priserne lå under det bæredygtige niveau i UP, og hævdede, at
markedskræfterne skal afgøre priserne Den samme part gjorde også indsigelse mod
konklusionen i samme betragtning om, at EU-erhvervsgrenen ikke var i stand til
at udnytte omkostningsbesparelserne på grund af pristrykket fra den
subsidierede import. Institutionerne bemærker i den forbindelse følgende:
"under det bæredygtige niveau" betyder, at EU-erhvervsgrenen solgte
med tab og derfor ikke kunne overleve på længere sigt. Spørgsmålet om, hvorvidt
prisniveauet er bæredygtigt er således blot et spørgsmål om forholdet mellem
produktionsomkostninger og priser. Udtrykket "ikke var i stand til at
udnytte omkostningsbesparelser" betyder, at omkostningerne ikke faldt så
hurtigt som priserne. Begge disse konklusioner støttes af beviserne i
betragtning 138 i forordningen om midlertidig antidumpingtold. Påstanden måtte
derfor afvises.
4.5.3.2.  Arbejdskraftomkostninger
(568)   De
gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger hos EU-producenterne i stikprøven
udviklede sig således i den betragtede periode:
 Tabel 8-a 
 Moduler – gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger pr. ansat 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger pr. ansat (EUR) || 38 194 || 40 793 || 41 781 || 42 977 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 107 || 110 || 113 
Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser
 Tabel 8-b || 
 Celler – gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger pr. ansat || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP || 
 Gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger pr. ansat (EUR) || 49 677 || 49 357 || 49 140 || 49 350 || 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 99 || 99 || 99 || 
Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser
(569)   Mellem
2009 og UP steg de gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger pr. ansat for
moduler konstant med 13 %. Hvad angår celler, var de gennemsnitlige
arbejdskraftomkostninger stabile i den betragtede periode og faldt en anelse
med 1 % mellem 2009 og 2010, men var derefter stabile indtil UP. Den
samlede stigning i lønomkostningerne kan delvis forklares ved den samtidige
stigning i produktiviteten (moduler og celler) og udviklingen i inflationen. 
(570)   En interesseret part påstod, at
der ikke var nogen inflation i den betragtede periode, og at den samlede
stigning i arbejdskraftomkostningerne derfor ikke kunne have været forårsaget
af denne faktor. 
(571)   I modsætning til, hvad der blev
påstået af parten, viste undersøgelsen, at der har været inflation i den
betragtede periode, og at den samlede stigning i arbejdskraftomkostningerne,
begrænset til moduler, kan forklares af inflationen og stigningen i
produktiviteten. 
(572)   En interesseret part påstod, at
den væsentlige skade, som EU-erhvervsgrenen havde lidt, skyldtes stigningen i
arbejdskraftomkostningerne og det samtidige fald i produktiviteten. Det skal
imidlertid først bemærkes, at arbejdskraftomkostningerne var stabile for så
vidt angår celler, hvorimod produktiviteten steg for både celler og moduler.
Stigningen for moduler kan derfor forklares ved stigningen i produktiviteten.
Desuden har undersøgelsen vist, at arbejdskraftomkostningerne ikke udgør en
væsentlig del af produktionsomkostningerne, som allerede nævnt i betragtning
203 i forordningen om midlertidig antidumpingtold. Påstanden måtte derfor
afvises. 
4.5.3.3.  Lagerbeholdninger
(573)   Lagerbeholdningerne
hos EU-producenterne i stikprøven udviklede sig således i den betragtede
periode: 
 Tabel 9-a Moduler - lagerbeholdninger || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Slutlagre (i kW) || 28 612 || 40 479 || 74 502 || 65 415 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 141 || 260 || 229 
Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser
 Tabel 9-b 
 Celler - lagerbeholdninger 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Slutlagre (i kW) || 16 995 || 23 829 || 76 889 || 68 236 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 140 || 452 || 402 
Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser
(574)   Lagerbeholdningerne
steg markant med 129 % for moduler og med 302 % for celler i den
betragtede periode. Vedrørende moduler steg lagerbeholdningerne støt og nåede
meget høje niveauer i 2011 (stigning på 160 %), hvorimod de faldt i UP,
men lå dog stadig på meget høje niveauer i forhold til begyndelsen af den
betragtede periode. Hvad angår celler, var udviklingen endnu mere udtalt med en
stigning i lagerbeholdningerne mellem 2009 og 2011 på mere end 350 %.
Lagerbeholdningerne faldt ligeledes i UP, men lå dog stadig på meget høje
niveauer i forhold til begyndelsen af den betragtede periode.
(575)   Undersøgelsen
viste, at EU-producenterne i den aktuelle vanskelige periode har tendens til at
have begrænsede lagre af samme vare og basere deres produktion på ordrer.
Stigningen i lagerbeholdningerne for samme vare i den betragtede periode er
derfor ikke en relevant faktor for at fastslå, om EU-erhvervsgrenen har lidt
væsentlig skade.
(576)   En part fremførte, at
præsentationen af lagerværdierne i betragtning 141 i forordningen om
midlertidig antidumpingtold var misvisende, da lagerbeholdningerne blev udtrykt
i kW i stedet for MW i modsætning til EU-erhvervsgrenens produktionsmængde. 
(577)   Uanset om lagrene udtrykkes i
kW eller i MW, blev dette anset for irrelevant i afgørelsen af, om
EU-erhvervsgrenen har lidt væsentlig skade. Påstanden afvistes derfor.
(578)   Efter fremlæggelsen af de
endelige resultater påstod flere parter, at lagrene burde have været fastsat
for hele EU-erhvervsgrenen, og at tallene for kun ti EU-producenter ikke var
repræsentative. Det præciseres, at lagrene blev betragtet som en mikroøkonomisk
indikator og derfor bør fastlægges på grundlag af de oplysninger, der er
indsamlet på virksomhedsniveau, i dette tilfælde fra stikprøven af
EU-producenter, som anses for at være repræsentativ for hele EU-erhvervsgrenen.
Ovenstående påstand afvises derfor.
4.5.3.4.  Rentabilitet, likviditet,
investeringer og investeringsafkast, evne til at rejse kapital 
(579)   Rentabiliteten
og likviditeten udviklede sig således i den betragtede periode:
 Tabel 10–a: 
 Moduler – rentabilitet og likviditet 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Rentabilitet ved salg i Unionen til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder (% af omsætningen) || 2 % || 10 % || -3 % || -9 % 
 Likviditet || 13 % || 10 % || 12 % || 3 % 
Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser
 Tabel 10-b || 
 Celler – rentabilitet og likviditet || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP || 
 Rentabilitet ved salg i Unionen til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder (% af omsætningen) || -8 % || 12 % || -36 % || -57 % || 
 Likviditet || 75 % || 52 % || -0,3 % || -46 % || 
Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser
(580)   Rentabiliteten hos
EU-producenterne i stikprøven blev beregnet som nettooverskuddet før skat ved
salg af samme vare til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder i Unionen
udtrykt i procent af omsætningen i forbindelse med dette salg. 
(581)   Rentabiliteten faldt markant og
blev til tab i den betragtede periode for samme vare. Rentabiliteten faldt med
11 procentpoint for moduler og 49 procentpoint for celler. 
(582)   Rentabiliteten for samme vare
steg mellem 2009 og 2010, hvorefter den faldt markant i 2011, hvor
EU-erhvervsgrenen havde tab, og faldt yderligere markant i UP. Tabet var særlig
højt for celler. 
(583)   Tendensen for nettolikviditeten,
som er de stikprøveudvalgte EU-producenters evne til at selvfinansiere deres
aktiviteter, fulgte ligeledes en negativ tendens mellem 2009 og UP. Den faldt
således med 10 procentpoint for moduler med en let stigning i 2011, og det
største fald i likviditeten fandt sted mellem 2011 og UP. Faldet i likviditeten
for celler var mere udtalt end for moduler og nåede betydelige negative
niveauer i UP. Likviditeten for samme vare faldt derfor i den betragtede
periode.
(584)   Nedenstående
tal viser udviklingen i de stikprøveudvalgte EU-producenters investeringer og
investeringsafkast på det samlede marked i den betragtede periode:
 Tabel 11-a Moduler - investeringer og investeringsafkast || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Investeringer (EUR) || 12 081 999 || 50 105 017 || 64 643 322 || 32 730 559 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 415 || 535 || 271 
 Investeringsafkast || -15 % || 19 % || -15 % || -17 % 
Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser
 Tabel 11-b 
 Celler - investeringer og investeringsafkast 
   || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Investeringer (EUR) || 31 448 407 || 34 451 675 || 10 234 050 || 6 986 347 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 110 || 33 || 22 
 Investeringsafkast || -4 % || 10 % || -20 % || -19 % 
Kilde: Verificerede spørgeskemabesvarelser
(585)   Ovenstående tabel viser, at
EU-erhvervsgrenen øgede sine investeringer med 171 % for moduler mellem
2009 og UP. Dette hang hovedsagelig sammen med betydelige forøgelser af
kapaciteten. I den samme periode foretog EU-erhvervsgrenen dog en nedskæring på
78 % i sine investeringer for celler; de foretagne investeringer hang
navnlig sammen med FoU og havde til formål at forbedre og vedligeholde
produktionsteknologien og –processen for at øge effektiviteten. Da
EU-erhvervsgrenen ikke kunne foretage supplerende investeringer for celler i
den betragtede periode, var investeringsniveauet i UP forholdsvis lavt. Da
investeringerne grundlæggende finansieredes af likviditet og lån mellem
virksomheder, havde faldet i likviditeten en umiddelbar virkning på
investeringsniveauet. 
(586)   Investeringsafkastet blev
udtrykt som fortjenesten i procent af den bogførte nettoværdi af investeringerne.
Investeringsafkastet fulgte samme negative tendens som de andre finansielle
resultatindikatorer mellem 2009 og UP for alle tre varetyper. For celler faldt
investeringsafkastet betydeligt i 2011 og nåede negative niveauer, selv om der
var en stigning i 2009 og 2010. For moduler var investeringsafkastet negativt i
hele den betragtede periode, dog med undtagelse af 2010, hvor det var på
19 %. Alt i alt faldt det i den betragtede periode til -17 % i UP for
celler, dvs. et faldt på 1 %, men var dog stadig på et betydeligt negativt
niveau, nemlig -19 %. Alt i alt udviste investeringsafkastet for samme
vare en negativ tendens i den betragtede periode. 
(587)   Evnen til at rejse kapital blev
også analyseret for det samlede marked, og der konstateredes en konstant
forringelse af EU-erhvervsgrenens evne til at skabe likviditet og dermed en
svækkelse af EU-erhvervsgrenens finansielle situation.
(588)   En interesseret part påstod, at
investeringstallene ovenfor var for lave i forhold til EU-erhvervsgrenens produktionskapacitet,
jf. betragtning 538. Til støtte for sin påstand hævede parten at være bekendt
med en EU-producents investeringer i kapacitetsforøgelser, som havde meget
højere omkostninger. Den pågældende part konkluderede derfor, at den fastlagte produktionskapacitet
for EU-erhvervsgrenen måtte være overvurderet. Det skal bemærkes, at denne
påstand ikke blev underbygget med beviser, især hvad angår den investering, som
den pågældende EU-producent skulle have foretaget. Derimod var
investeringstallene i forordningen om midlertidig antidumpingtold baseret på
faktiske og verificerede oplysninger fra EU-producenterne i stikprøven. Det bør
bemærkes, at denne påstand også var baseret på en sammenligning mellem de
stikprøveudvalgte EU-producenters samlede investeringer og den samlede
produktionskapacitet for hele EU-erhvervsgrenen, som ikke kan anses for at være
et passende sammenligningsgrundlag, da man ikke tog de samlede investeringer
for hele EU-erhvervsgrenen i betragtning. Påstanden måtte derfor afvises. 
4.5.3.5.  Konklusion om skade
(589)   Analysen
af EU-erhvervsgrenens situation viste en tydelig nedadgående tendens for alle
de vigtigste skadesindikatorer. I en situation med generelt stigende forbrug
steg den samlede produktion af moduler og celler i den betragtede periode. Selv
om salgsmængderne steg, faldt EU-erhvervsgrenens markedsandel i UP på grund af
en højere stigning i forbruget i den betragtede periode. De gennemsnitlige
salgspriser faldt markant i den betragtede periode og påvirkede de generelle
økonomiske resultatindikatorer negativt, f.eks. rentabiliteten, likviditeten,
investeringsafkastet og evnen til at rejse kapital.
(590)   I løbet
af den betragtede periode steg EU-erhvervsgrenens samlede salgsmængde.
Stigningen i EU-erhvervsgrenens salgsmængder var dog ledsaget af et enormt fald
i de gennemsnitlige salgspriser. 
(591)   I den betragtede periode steg
importen fra de interesserede parter i Kina både i mængder og markedsandele.
Samtidig faldt importpriserne konstant og underbød markant EU-erhvervsgrenens
gennemsnitlige priser på EU-markedet. 
(592)   En række interesserede parter
påstod, at EU-erhvervsgrenen og især EU-producenterne i stikprøven havde gode
resultater. Det blev påstået, at udviklingen i visse skadesindikatorer, nemlig
produktionsmængde, produktionskapacitet, salg og beskæftigelse og endda
rentabiliteten hos visse producenter i stikprøven, var opadgående og ikke
udviste væsentlig skade. Disse påstande blev ikke bekræftet af
undersøgelsesresultaterne, som viste en klar nedadgående tendens for mange
skadesindikatorer, som er relevante for konklusionen om, at EU-erhvervsgrenen
led væsentlig skade.
(593)   Ud fra
ovenstående bekræftede undersøgelsen navnlig, at salgspriserne ligger under
produktionsomkostningerne og dermed har en negativ virkning på
EU-erhvervsgrenens rentabilitet og nåede negative niveauer i UP. Det
konkluderes, at EU-erhvervsgrenens tab sandsynligvis vil føre til permanent
indstilling af enhver EU-produktion af en vis størrelse af samme vare, hvis den
subsidierede import fortsat kommer ind på EU-markedet. Dette bekræftes af
udviklingen i og efter UP, dvs., at visse virksomheder har erklæret sig konkurs
og/eller har indstillet produktionen midlertidigt eller permanent. 
(594)   På
baggrund af ovenstående konkluderes det foreløbigt, at EU-erhvervsgrenen har
lidt væsentlig skade, jf. grundforordningens artikel 8, stk. 4.
5.           ÅRSAGSSAMMENHÆNG 
5.1.        Indledning
(595)   I overensstemmelse med
grundforordningens artikel 8, stk. 5 og 6, blev det undersøgt, om den
betydelige skade, som EU-erhvervsgrenen havde lidt, skyldtes den subsidierede
import fra det pågældende land. Andre kendte faktorer end den subsidierede
import, som kan have forvoldt EU-erhvervsgrenen skade, blev også undersøgt for
at sikre, at den skade, der kan tilskrives disse faktorer, ikke blev tillagt
den subsidierede import.
(596)   Visse interesserede parter
påstod, at markedsvilkårene for den pågældende vare er forskellige i de enkelte
medlemsstater, og at analysen af årsagssammenhæng derfor burde foretages for
hver enkelt medlemsstat separat. 
(597)   Nationale støtteordninger afgør
i et vist omfang størrelsen af medlemsstaternes markeder. Undersøgelsen har dog
også vist, at efterspørgslen ikke udelukkende afhænger af støtteordninger.
Afhængigt af den geografiske placering (solindstråling) og elektricitetsprisen
på et bestemt sted har solpaneler tilsyneladende nået eller været tæt på
netparitet (dvs., når omkostningerne til generation af solenergi svarer til
omkostningerne ved generation af konventionel energi), hvilket betyder, at visse
investeringer kan foretages uafhængigt af støtteordningerne. Det kunne derfor
ikke fastslås, at markedsvilkårene udelukkende afhænger af støtteordninger, og
denne påstand blev derfor afvist. 
(598)   Flere interesserede parter
hævdede, at analysen af årsagssammenhæng ikke adskilte, identificerede og
kvantificerede de skadelige virkninger af den subsidierede import fra
virkningerne af andre kendte faktorer, som samtidig skader EU-erhvervsgrenen.
Det blev endvidere påstået, at Kommissionen har undladt at foretage en samlet
analyse af disse andre kendte faktorer. 
(599)   Som svar på denne påstand bør
det bemærkes, at Kommissionen i overensstemmelse med etableret praksis, først
undersøgte, om der er en årsagssammenhæng mellem den subsidierede import og
EU-erhvervsgrenens skade, og dernæst undersøgte, om andre kendte faktorer havde
brudt årsagssammenhængen mellem den væsentlige skade, som EU-erhvervsgrenen har
lidt, og den subsidierede import. I denne analyse vurderedes virkningerne af
andre kendte faktorer for situationen i EU-erhvervsgrenen adskilt fra de
skadelige virkninger af den subsidierede import, for at sikre, at skade
forvoldt af sådanne faktorer ikke blev tilskrevet den subsidierede import. Det
blev konstateret, at ingen af dem havde en betydelig indvirkning, om nogen, på
erhvervsgrenens situation, der kunne ændre det forhold, at den væsentlige skade
må tilskrives den subsidierede import. Argumentet blev derfor afvist. 
(600)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger gentog en række interesserede parter ovennævnte påstande. Det
blev i den forbindelse påstået, at Kommissionen udtrykkeligt og med en
begrundet og hensigtsmæssig forklaring burde fastslå, at den skade, der
skyldtes andre faktorer end den subsidierede import, ikke blev tilskrevet denne
import. 
(601)   Efter en undersøgelse af alle
faktiske oplysninger blev det i denne undersøgelse konkluderet, at den
subsidierede import isoleret set har forvoldt EU-erhvervsgrenen væsentlig
skade. I denne forbindelse var det ikke muligt at opgøre de kvantitative
virkninger af andre kendte faktorer, og der blev derfor foretaget en kvalitativ
vurdering som anført i betragtning 164-222 i forordningen om midlertidig
antidumpingtold. Som konklusion bekræftes det, at EU-erhvervsgrenens væsentlige
skade skyldtes den subsidierede import. Virkningerne af andre faktorer for
EU-erhvervsgrenens negative udvikling blev nemlig anset for at være begrænsede.
Det skal bemærkes, at grundforordningens artikel 8, stk. 5 og 6, ikke
indeholder nogen forpligtelse med hensyn til formen for gennemførelsen af
analysen af, hvad skaden kan og ikke kan tilskrives. Denne analyse skal
derimod, jf. grundforordningens artikel 8, stk. 5 og 6, gennemføres med henblik
på at udskille de skadevoldende virkninger af den subsidierede import og
adskille dem fra de skadevoldende virkninger af andre kendte faktorer.
Undersøgelsen fandt ikke noget bevis på, at alle andre kendte faktorer, der kan
have bidraget til den forvoldte skade, sammen eller isoleret, brød
årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og den væsentlige skade, som
EU-erhvervsgrenen har lidt. På baggrund af ovenstående analyse blev det
bekræftet, at andre kendte faktorer ikke var af en sådan art, at de kunne
omstøde konklusionen om, at den væsentlige skade, der er påført EU-erhvervsgrenen,
må tilskrives den subsidierede import. Disse påstande blev derfor afvist. 
(602)   Visse interesserede parter
hævdede, at de nationale støtteordninger, soleksponering og elpriserne
(herunder regulerede afgifter) er forskellige alt efter medlemsstat, og at der
desuden er forskellige markedssegmenter på hvert marked (boliganlæg på mindre
end 40 kW, handels- og industrianlæg mellem 40 kW og 1 MW og
anlæg i forsyningsmarkedssegmentet mellem 1 MW og 10 MW). På denne
baggrund hævdede de, at analysen af årsagssammenhængen bør foretages særskilt
for hver medlemsstat på den ene side og for segmenterne for store anlæg og
boliganlæg på den anden side.
(603)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger gentog nogle af de interesserede parter deres påstand om, at analysen
af årsagssammenhængen bør foretages for hver medlemsstat, uden dog at fremlægge
yderligere argumenter eller nye beviser i denne forbindelse. 
(604)   Undersøgelsen har vist, at
salgs- og importpriserne er mere eller mindre de samme i hele Unionen. Det kan
derfor konkluderes, at der findes ét marked for den undersøgte vare.
Undersøgelsen påviste heller ikke, at producenterne i en bestemt medlemsstat
eller region koncentrerede deres aktiviteter om det specifikke marked, eller at
den subsidierede import er koncentreret i en medlemsstat eller region. Desuden
fremførte ingen af de interesserede parter, at subsidiering og skade bør
analyseres for hver medlemsstat, hvilket imidlertid ville være en forudsætning
for at foretage en særskilt analyse af årsagssammenhængen pr. medlemsstat. Der
blev i forbindelse med undersøgelsen heller ikke fundet beviser for, at dette
ville have været en hensigtsmæssig metode, navnlig da priserne for den
pågældende vare var næsten ens i hele EU. Det skal desuden bemærkes, at soleksponeringen
kan være forskellig i forskellige regioner i de samme medlemsstater, f.eks. har
det sydlige Frankrig mere soleksponering end det nordlige Frankrig, eller
forskellige regioner i én medlemsstat kan have forskellige støtteordninger
(f.eks. i Belgien), og at disse faktorers indvirkning på efterspørgslen kan
variere fra en region til en anden inden for samme medlemsstat. De forskellige
regelsæt for hver medlemsstat og/eller region og forskellene i betingelserne
såsom soleksponering berettiger ikke en separat analyse af årsagssammenhængen
og dermed en separat skades- og subsidieringsanalyse. Påstandene måtte derfor
afvises. 
(605)   En anden interesseret part
fremførte, at selv om andre faktorer er relevante, er de nationale
støtteordninger fortsat den vigtigste faktor for efterspørgslen. Den samme part
anfægtede ligeledes, at man nåede netparitet, i hvert fald i nogle områder, og
påstod, at priserne på moduler er steget siden undersøgelsesperioden, mens
elpriserne er faldet. Det blev endvidere påstået, at de retlige, økonomiske og
tekniske forhold i visse medlemsstater ikke muliggør tilslutning til el-nettet,
og for disse medlemsstater var det derfor irrelevant, hvorvidt der blev nået netparitet.
Denne part fremlagde dog ikke dokumentation for ovennævnte påstande. Påstandene
ovenfor bekræfter under alle omstændigheder, at situationen med hensyn til
nationale støtteordninger og netparitet i et vist omfang kan variere mellem
medlemsstaterne. Derudover var ingen af de afgivne oplysninger af en sådan art,
at det kunne berettige en separat analyse for hver enkelt medlemsstat.
Påstandene blev derfor afvist.
(606)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger gentog samme interesserede part sin påstand og fremlagde en
række oplysninger, som angiveligt viste de forskellige markedsvilkår pr.
medlemsstat og pr. segment. De fremlagte oplysninger kunne dog ikke betragtes
som afgørende, da de bestod af en powerpoint-præsentation uden dokumentation,
og derfor ikke viste, at en separat analyse for hver enkelt medlemsstat ville
være berettiget. Partens påstand blev derfor afvist.
(607)   På dette grundlag blev det
konkluderet, at en analyse af årsagssammenhængen pr. medlemsstat og/eller
region og pr. segment ikke ville svare til de reelle markedsforhold. 
(608)   Den
kinesiske regering påstod, at Kommissionen har gennemført analysen af
årsagssammenhængen på en inkonsekvent måde, idet skadesanalysen blev foretaget
separat for moduler og celler, mens analysen af årsagssammenhængen ikke
skelnede mellem de forskellige varetyper. I denne henseende skal det bemærkes,
at selv om skadesindikatorerne ganske vist blev anført særskilt for hver
varetype, vedrører konklusionerne for hver indikator den undersøgte vare som
helhed. Det skal desuden erindres, at moduler og celler er en og samme vare, og
at analysen af årsagssammenhængen derfor blev foretaget på dette grundlag.
Påstanden blev derfor afvist.
5.2.        Virkningen af den subsidierede
import 
(609)   Undersøgelsen
viste, at den subsidierede import fra Kina steg dramatisk i den betragtede periode,
og at dens mængde steg betydeligt, nemlig med ca. 300 % for moduler og ca.
400 % for celler, og dens markedsandel fra [60-65 %] i 2009 til
[78-83 %] i UP for moduler og fra [5-10 %] i 2009 til [22-27 %]
i UP for celler. Det bekræftes derfor, at importmængden og markedsandelen for
den pågældende vare steg drastisk i den betragtede periode. Der var et tydeligt
tidsmæssigt sammenfald mellem stigningen i den subsidierede import og
EU-erhvervsgrenens tab af markedsandele. Undersøgelsen fastslog endvidere, jf.
betragtning 527, at den subsidierede import underbød EU-erhvervsgrenens priser
i UP. 
(610)   Undersøgelsen
viste, at prisen for den subsidierede import faldt med 64 % for moduler og
42 % for celler i den betragtede periode og førte til en stigning i underbuddet.
Over for dette prispres gjorde EU-erhvervsgrenen sig en række omfattende
bestræbelser for at nedbringe produktionsomkostningerne. Til trods for disse
bestræbelser tvang de usædvanligt lave priser på den kinesiske import
EU-erhvervsgrenen til at sænke sine salgspriser yderligere til urentable
niveauer. EU-erhvervsgrenens rentabilitet faldt således drastisk i den
betragtede periode, og EU-erhvervsgrenen led tab i UP.

(611)   På
baggrund af ovenstående konkluderes det, at tilstedeværelsen af import fra Kina
og stigningen i markedsandelen for den subsidierede import fra Kina til priser,
som konstant underbød EU-erhvervsgrenens priser, har spillet en afgørende rolle
for den væsentlige skade, EU-erhvervsgrenen har lidt, hvilket navnlig afspejles
i dens dårlige finansielle situation og forværringen af de fleste
skadesindikatorer. 
(612)   En interesseret part anfægtede,
at der var en tilstrækkelig sammenhæng mellem den subsidierede import af den
pågældende vare fra Kina og den væsentlige skade, som EU-erhvervsgrenen har
lidt. Dette skulle være bekræftet ved, at EU-erhvervsgrenens fortjeneste for
celler steg betydeligt mellem 2009 og 2010 (fra tabsgivende til 12 %),
mens priserne for den kinesiske import var 36 % lavere end
EU-erhvervsgrenens priser, og at kinesiske markedsandel fordobledes i samme
periode. På den anden side steg importen fra Kina mellem 2010 og 2011 kun med 6
procentpoint i markedsandel, selv om forbruget steg betydeligt mere i den samme
periode, mens EU-erhvervsgrenen ikke desto mindre oplevede et tab på 36 %.
Denne part fremførte endvidere, at importen i UP af celler fra andre
tredjelande lå på samme prisniveau som importen fra Kina, men fik endnu større
markedsandele svarende til EU-erhvervsgrenens tab af markedsandele. 
(613)   Undersøgelsen viste, at der var
en konstant stigning i den kinesiske markedsandel for moduler og celler i den
betragtede periode (17 procentpoint for modulerne, 17 procentpoint for celler).
Som nævnt i betragtning 609 steg den subsidierede import fra Kina markant, mens
importpriserne faldt. Samtidig mistede EU-erhvervsgrenen markedsandele i den
betragtede periode, og som beskrevet i betragtning 589-593 viste alle de
vigtigste skadesindikatorer en negativ tendens. Det bekræftes derfor, at der
var et tydeligt tidsmæssigt sammenfald mellem stigningen i den subsidierede import
og EU-erhvervsgrenens tab af markedsandele. 
(614)   Ovennævnte tidsmæssige sammenfald
blev fastlagt for alle varetyper separat. Analysen af importens virkninger på
EU-erhvervsgrenens fortjeneste særskilt for hvert år i den betragtede periode førte
desuden ikke til anvendelige resultater, da subsidier og skade samt en
årsagssammenhæng mellem disse faktorer ikke behøver at blive fastsat for hvert
år separat. Sammenhængen mellem den subsidierede import og den væsentlige skade
er tilstrækkeligt godtgjort ved en analyse af udviklingen i hele den betragtede
periode.
(615)   Det skal også bemærkes, at
EU-erhvervsgrenens rentabilitet er en af de faktorer, der er nævnt i
grundforordningens artikel 8, stk. 4, som bør undersøges ved analysen af den
subsidierede imports virkninger for EU-erhvervsgrenens situation. Alene den
omstændighed, at EU-erhvervsgrenen var rentabel i et specifikt år, betyder ikke
nødvendigvis, at den ikke havde lidt væsentlig skade. Desuden behøver EU-erhvervsgrenens
tab af markedsandele ikke at svare nøjagtigt til stigningen i markedsandelen
for den subsidierede import, for at der etableres en årsagssammenhæng mellem
skaden og den subsidierede import. Endelig blev en række andre faktorer (f.eks.
importen fra andre tredjelande og udviklingen i forbruget), som kan have haft
indflydelse på den skadevoldende situation for EU-erhvervsgrenen, undersøgt og
behandlet separat i betragtning 619-732.
(616)   Sammenfaldet
mellem den stigende subsidierede import i betydelige mængder, som underbød
EU-erhvervsgrenens priser, og en stadig mere usikker situation for
EU-erhvervsgrenen er en tydelig indikator for årsagssammenhængen i den
foreliggende sag, som fastslået i betragtning 609-611. Påstandene vedrørende
den manglende sammenhæng mellem den subsidierede import og EU-erhvervsgrenens
væsentlige skade blev derfor afvist.
(617)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger anfægtede samme interesserede parter fortsat analysen af
årsagssammenhæng, da EU-erhvervsgrenens rentabilitet ikke var blevet analyseret
specifikt i forhold til visse år (navnlig 2010), men for hele den betragtede
periode. 
(618)   Det skal i denne forbindelse
bemærkes, at der ikke kan drages brugbare konklusioner om årsagssammenhæng ved
at isolere et specifikt år i den betragtede periode og samtidig se bort fra
udviklingen i EU-erhvervsgrenen i hele den betragtede periode og dens
sammenhæng med udviklingen i den subsidierede import. En sådan analyse kan kun
føre til et delbillede, og der kan ikke drages brugbare konklusioner heraf. De
rentabilitetstal, som også lå til grund for andre af EU-erhvervsgrenens
finansielle indikatorer i 2010, var høje som følge af en særligt markant
stigning i EU-forbruget, der skyldtes en række meget gunstige støtteordninger,
der gav EU-erhvervsgrenen deres stærkeste salgsstigning samme år, men
stigningen var kun af midlertidig karakter og under ingen omstændigheder
bæredygtig for denne type erhvervsgren. Påstanden måtte derfor afvises.
5.3.        Andre faktorers indvirkning 
5.3.1.     Import fra andre tredjelande 
(619)   Importmængden
fra andre tredjelande i den betragtede periode steg for moduler med 19 %, mens
markedsandelen faldt i den betragtede periode fra 18,4 % til 6,8 %. Taiwan er
den næststørste eksportør efter Kina.
(620)   Importmængden fra andre
tredjelande steg for celler med 186 % i den betragtede periode, hvilket
gav sig udslag i en stigning i markedsandele fra ca. 24 % i 2009 til ca.
36 % i UP. Hvad angår celler, er Taiwan den næststørste eksportør efter Kina,
og tegner sig for betydeligt større importmængder og markedsandele end andre
tredjelande, men ligger stadig på andenpladsen i forhold til Kina.
(621)   Importprisen
for moduler og celler fra tredjelande var i gennemsnit højere end den
gennemsnitlige enhedspris for den kinesiske import. De foreliggende oplysninger
om importen fra Taiwan viser, at den gennemsnitlige importpris for moduler var
højere end den gennemsnitlige kinesiske importpris for moduler, hvorimod den
gennemsnitlige importpris for celler lå på samme niveau som den gennemsnitlige
kinesiske importpris for celler. Da der ikke forelå detaljerede prisoplysninger
pr. varetype, kan prissammenligningen på grundlag af et gennemsnit dog kun
anvendes som en indikation, men der kan ikke drages endelige konklusioner på dette
grundlag. I den betragtede periode steg importmængden af celler fra Taiwan
konstant og resulterede i en stigning i markedsandelen på ca. 14 procentpoint.
Selv hvis man erkender, at importen af celler fra Taiwan kan have bidraget til
den skade, som EU-erhvervsgrenen har lidt, kan det ikke konkluderes, at den
brød årsagssammenhængen mellem den subsidierede import fra Kina og den skade,
som EU-erhvervsgrenen har lidt, da importmængden af celler fra Kina var lidt
højere end importen fra Taiwan. For så vidt angår priserne, kan der, selv om de
gennemsnitlige vejledende priser ligger i samme område, ikke drages nogen
konklusion på dette grundlag, da der ikke foreligger oplysninger om specifikke
typer af de importerede celler. Til trods for stigningen i markedsandelen var
mængderne for den undersøgte vare dog generelt lavere end for Kina, og priserne
var generelt højere, med undtagelse af celler i UP. På denne baggrund og især i
lyset af importmængden og markedsandelen fra andre tredjelande og dennes
prisniveau, som gennemsnitligt er identisk med eller højere end
EU-erhvervsgrenens priser, kan det konkluderes, at importen fra tredjelande
ikke brød årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og
EU-erhvervsgrenens skade.
(622)   Flere interesserede parter fremsatte
bemærkninger til den endelige fremlæggelse af oplysninger med hensyn til
konklusionerne vedrørende importen fra andre tredjelande. Disse parter
fremlagde imidlertid ikke nye oplysninger eller dokumentation, som kunne ændre konklusionerne.

(623)   Parterne understregede navnlig
importmængden af celler fra Taiwan. Den absolutte importmængde af den
pågældende vare fra Taiwan (1 132 MW) udgør kun en meget lille andel
(mindre end 5 %) af det samlede EU-forbrug (21 559 MW) og i
forhold til importen fra Kina (15 005 MW). Importen fra Taiwan har således
kun bidraget marginalt, om overhovedet, til EU-erhvervsgrenens skade og har
ikke brudt årsagssammenhængen.
Tabel 12
Import og markedsandel for andre
tredjelande 
 MODULER || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Importmængde fra alle andre tredjelande (MW) || 1 003 || 1 702 || 1 385 || 1 195 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 169 || 138 || 119 
 Markedsandel for importerede varer fra alle andre tredjelande || 18,4 % || 14,0 % || 7,0 % || 6,8 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 2 385,34 || 1 852,23 || 1 430,90 || 1 218,41 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 60 || 51 
 Importmængde fra Taiwan (MW) || 49 || 144 || 140 || 135 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 294 || 286 || 276 
 Markedsandel for importen fra Taiwan || 0,9 % || 1,2 % || 0,7 % || 0,8 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 2 102,04 || 1 659,72 || 1 350,00 || 1 125,93 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 79 || 64 || 54 
 Importmængden fra USA (MW) || 140 || 180 || 51 || 60 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 129 || 36 || 43 
 Markedsandel for importen fra USA || 2,6 % || 1,5 % || 0,3 % || 0,3 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 2 400,00 || 1 872,22 || 1 431,37 || 1 233,33 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 60 || 51 
 Importmængde fra resten af Asien (MW) || 720 || 1,140 || 1,029 || 879 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 158 || 143 || 122 
 Markedsandel for importen fra resten af Asien || 13,2 % || 9,3 % || 5,2 % || 5,0 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 2 400,00 || 1 870,18 || 1 440,23 || 1 229,81 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 60 || 51 
 Importmængde fra resten af verden (MW) || 94 || 238 || 165 || 121 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 253 || 176 || 129 
 Markedsandel for importen fra resten af verden || 1,7 % || 2,0 % || 0,8 % || 0,7 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 2 404,26 || 1 869,75 || 1 442,42 || 1 231,40 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 60 || 51 
Kilde: Europressedienst
 CELLER || 2009 || 2010 || 2011 || UP 
 Importmængder fra alle andre tredjelande (MW) || 510 || 884 || 1 100 || 1 457 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 173 || 216 || 286 
 Markedsandel for importen fra alle andre tredjelande || 23,7 % || 26,6 % || 25,5 % || 36,2 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 1 166,67 || 1 072,40 || 751,82 || 553,88 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 92 || 64 || 47 
 Importmængde fra Taiwan (MW) || 235 || 400 || 540 || 997 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 170 || 230 || 424 
 Markedsandel for importen fra Taiwan || 10,9 % || 12,0 % || 12,5 % || 24,8 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 948,94 || 1 100,00 || 670,37 || 514,54 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 116 || 71 || 54 
 Importmængde fra USA (MW) || 40 || 40 || 40 || 33 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 100 || 100 || 83 
 Markedsandel for importen fra USA || 1,9 % || 1,2 % || 0,9 % || 0,8 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 1 350,00 || 1 050,00 || 825,00 || 636,36 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 61 || 47 
 Importmængde fra Japan (MW) || 60 || 154 || 170 || 145 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 257 || 283 || 242 
 Markedsandel for importen fra Japan || 2,8 % || 4,6 % || 3,9 % || 3,6 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 1 350,00 || 1 051,95 || 829,41 || 641,38 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 61 || 48 
 Importmængde fra resten af verden (MW) || 175 || 290 || 350 || 282 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 166 || 200 || 161 
 Markedsandel for importen fra resten af verden || 8,1 % || 8,7 % || 8,1 % || 7,0 % 
 Gennemsnitlig importpris (EUR/kW) || 1 348,57 || 1 051,72 || 831,43 || 638,30 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 62 || 47 
Kilde: Europressedienst
5.3.2.     Ikke-subsidieret import fra
Kina 
(624)   Den ikke-subsidierede import
fra Kina blev omhyggeligt analyseret, og det konkluderedes, at den ikke havde
nogen væsentlig indvirkning på EU-erhvervsgrenens situation, der kan bryde
årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og den skade, der forvoldtes
EU-erhvervsgrenen.
5.3.3.     Udviklingen i EU-forbruget 
(625)   EU-forbruget steg, jf. betragtning 509, med 221 % for
moduler og 87 % for celler i den betragtede periode. Forbruget var på sit
højeste i 2011 og faldt i UP, mens det dog stadig lå langt over niveauet fra
begyndelsen af den betragtede periode i 2009. EU-erhvervsgrenen kunne ikke udnytte
denne stigning i forbruget, da dens markedsandel faldt fra 19 % til
13 % for moduler og fra 68 % til 38 % for celler i samme
periode. Samtidig steg markedsandelen for Kina stærkt indtil 2011 og lå
derefter stabilt på et betydeligt højt niveau i UP, hvor forbruget faldt. I
lyset af, at den subsidierede import fra Kina, til trods for et fald i
EU-forbruget i UP, enten opretholdt sin markedsandel (moduler) eller øgede den
(celler) på EU-erhvervsgrenens bekostning i den betragtede periode, kan det
ikke konkluderes, at faldet i forbruget kunne bryde årsagssammenhængen mellem
den subsidierede import og den skade, der påførtes EU-erhvervsgrenen. Endvidere viste undersøgelsen, at EU-erhvervsgrenens kapacitet under
alle omstændigheder var langt lavere end forbrugsniveauet, og at det faldende
forbrug i undersøgelsesperioden ikke kunne have haft en indvirkning på
EU-erhvervsgrenens situation.
(626)   På
grundlag af de foreliggende oplysninger er det vanskeligt at fastslå, i hvilket
omfang efterspørgslen er styret af medlemsstaternes støtteordninger. Som det
fremgår af betragtning 632 findes der en lang række forskellige
støtteordninger, og samspillet mellem dem og efterspørgslen er yderst
komplekst, og den nøjagtige indvirkning heraf er derfor vanskelig at afgøre. De
foreliggende oplysninger antyder dog også, at der selv uden støtteordninger fortsat
vil være en efterspørgsel efter solenergi, som endda vil stige med tiden, dog i
et lavere tempo end i forbindelse med støtteordninger. I den forbindelse har
flere parter fremført, at netpariteten allerede var nået eller næsten nået i
visse regioner i Unionen.
(627)   En interesseret part påstod, at
importen fra Kina ikke tegnede sig for hele stigningen i forbruget, og at mens
EU-erhvervsgrenen tabte markedsandele for moduler mellem 2009 og 2010, styrkede
den alligevel sin rentabilitet i samme periode. Det blev desuden fremført, at
EU-erhvervsgrenen stadig led et tab af markedsandele på 8 % i 2009, hvor
importen af celler fra Kina kun havde en markedsandel på 8 %. 
(628)   På
trods af faldet i EU-forbruget i UP, jf. betragtning 609-616, fastholdt den
subsidierede import fra Kina sin markedsandel (moduler) eller øgede den
(celler) på bekostning af EU-erhvervsgrenen i den betragtede periode. Det kan
således ikke konkluderes, at faldet i forbruget var af et sådant omfang, at det
kunne bryde årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og den skade, som
EU-erhvervsgrenen blev påført. Endvidere viste undersøgelsen, at
EU-erhvervsgrenens kapacitet under alle omstændigheder var langt lavere end
forbrugsniveauet, og at det faldende forbrug i UP ikke kunne have haft en
indvirkning på EU-erhvervsgrenens situation. Derfor blev denne påstand afvist. 
(629)   En anden interesseret part
anfægtede, at der fortsat vil være en efterspørgsel i Unionen, også uden
nationale støtteordninger. Denne part påstod, at der er en sammenhæng mellem
efterspørgsel og støtteordninger, at projekter inden for solcellesektoren i
mangel af sådanne ordninger ikke længere vil være rentable, og at
efterspørgslen efter solpaneler dermed også vil bortfalde. Imidlertid fremlagde parten ikke nogen dokumentation, der kunne rokke
ved de ovennævnte undersøgelsesresultater i betragtning 626. I mangel af nye
oplysninger i denne forbindelse blev denne påstand afvist.
(630)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger påstod den kinesiske regering, at den omstændighed, at
EU-erhvervsgrenens kapacitet under alle omstændigheder ikke opfyldte
EU-efterspørgslen er irrelevant, da EU-erhvervsgrenens salgsmængde af moduler
faldt i tråd med faldet i forbruget, og gentog, at faldet i forbruget mellem
2011 og UP var årsagen til, at EU-erhvervsgrenen blev påført væsentlig skade.
Selv om EU-forbruget og EU-erhvervsgrenens salgsmængde af moduler faldt i samme
takt mellem 2011 og UP, skal dette ses i forhold til udviklingen i de kinesiske
subsidierede priser, der underbød EU-erhvervsgrenens priser betydeligt og tvang
EU-erhvervsgrenen til at sælge til tabsgivende priser. Det skal i den
forbindelse erindres, jf. betragtning 111 i forordningen om midlertidig antidumpingtold,
at importen fra Kina enten bevarede sin markedsandel (moduler) eller øgede den
(celler), mens forbruget var faldende. Samtidig faldt de kinesiske importpriser
betydeligt og underbød EU-erhvervsgrenens salgspriser væsentligt. Derfor blev denne
påstand afvist.
5.3.4.     Faste afregningspriser som det
vigtigste eksempel på støtteordninger
(631)   Flere interesserede parter har
påstået, at årsagen til skaden på EU-erhvervsgrenen var nedskæringerne i de
faste afregningspriser i medlemsstaterne. Disse nedskæringer har angiveligt
ført til en nedgang i antallet af solcelleanlæg og reduceret efterspørgslen
efter den undersøgte vare på EU-markedet, hvilket har påført EU-erhvervsgrenen
væsentlig skade. 
(632)   Medlemsstaterne indførte faste afregningspriser,
kvoteforpligtelser med omsættelige grønne certifikater, investeringstilskud og
skatteincitamenter for at støtte anvendelsen af vedvarende energi. I visse
medlemsstater ydes der også støtte fra EU's strukturfonde. Den hyppigst
anvendte form for støtte til solenergi var de faste afregningspriser. Kommissionen fokuserer sin analyse på denne type støtteordninger.
(633)   Faste afregningspriser er et
finansielt instrument, som bidrager til at opnå obligatoriske nationale mål for
anvendelsen af vedvarende energi, som foreskrevet i direktiv 2009/28/EF om
fremme af brug af energi fra vedvarende energikilder. Støtteniveauet og
anvendelsen af faste afregningspriser varierer medlemsstaterne imellem. Med
faste afregningspriser er netoperatørerne forpligtet til at købe solenergi til
priser, der sikrer, at solenergiproducenter (sædvanligvis ejerne af
solcelleanlæg) får dækket deres omkostninger og kan opnå et rimeligt afkast.
Faste afregningspriser – og andre støtteordninger – er i de fleste tilfælde
underlagt statsstøttekontrol i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF, som
sikrer, at elektricitetsproducenter ikke overkompenseres.
(634)   Til trods for nationale
forskelle kan der observeres tre fænomener, hvad angår udviklingen i de faste
afregningspriser i Unionen: i) en reduktion i de faste afregningspriser, ii)
ophævelse af ordningen med faste afregningspriser som helhed (Spanien) og iii)
indførelse af kapacitetstærskler ("caps") for installationer, der kan
opnå støtte, og generelle tærskler for, hvor mange nye anlæg der kan modtage
støtte i hver medlemsstat pr. år. Tærsklerne blev tilsyneladende navnlig
indført i 2012 og har derfor sandsynligvis ingen virkning på forbruget i UP.
Analysen fokuserede derfor på de nylige ophævelser af de faste afregningspriser
i Spanien og nedskæringer af faste afregningspriser i mange medlemsstater. Det
blev undersøgt, om de havde en indvirkning på efterspørgslen på EU-markedet, og
om dette kunne have påført EU-erhvervsgrenen væsentlig skade. Det blev i den
forbindelse konkluderet, at virkningen af udviklingen i faste afregningspriser
for så vidt angår efterspørgslen efter moduler også var repræsentativ for
situationen vedrørende celler. Da celler er nødvendige elementer til at
producere moduler, og da de ikke anvendes i andre produktionsprocesser, vil et
fald i efterspørgslen efter moduler automatisk afføde et fald i efterspørgslen
efter celler. 
(635)   Undersøgelsen
bekræftede sammenhængen mellem udviklingen i de faste afregningspriser og
forbruget, og det konkluderedes, at faldet i forbruget mellem 2011 og UP ikke
brød årsagssammenhængen mellem den subsidierede import fra Kina og den
væsentlige skade, der påførtes EU-erhvervsgrenen, jf. betragtning 625.
Undersøgelsen viste nemlig, at de eksporterende producenter var i stand til at
opretholde deres høje markedsandele for moduler (80 %) og endda øge deres
markedsandele lidt for celler (fra 20 % i 2011 til 22 % i UP), alt
imens EU-erhvervsgrenens situation forværredes. Det skal desuden bemærkes, at
EU-erhvervsgrenens gennemsnitlige pris for moduler faldt med 53 % i den
betragtede periode, hvilket især skyldes den væsentlige stigning i den
subsidierede import og det heraf følgende voldsomme prispres på EU-markedet.
EU-erhvervsgrenens tab af rentabilitet kan derfor ikke hovedsagelig tilskrives
nedskæringerne i de faste afregningspriser.
(636)   Det
erkendes således, at de faste afregningspriser skabte en efterspørgsel efter
solenergi, og at de nylige ophævelser (i f.eks. Spanien) og nedskæringer i
andre medlemsstater reducerede forbruget af den undersøgte vare i UP, hvilket
således sandsynligvis kan have bidraget til den væsentlige skade, der påførtes
EU-erhvervsgrenen. Faldet i forbruget i UP var dog ikke af et sådant omfang, at
det kunne bryde årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og den skade,
som EU-erhvervsgrenen blev påført.
(637)   En række parter påstod, at
nedskæringerne i de faste afregningspriser betød, at investeringsmulighederne i
solenergi ikke længere var attraktive for investorer, hvilket reducerede
efterspørgslen efter den pågældende vare i Unionen. 
(638)   Undersøgelsen
bekræftede, at der er en sammenhæng mellem de faste afregningspriser og
investeringsniveauet i solenergi, men viste dog også, at investeringerne i
solenergi er mindre afhængige af faste afregningspriser i regioner med høj
solindstråling, hvor produktionen af solenergi er mere effektiv, og i regioner
med høje elektricitetspriser. Undersøgelsen viste nemlig, at der stadig
foretages investeringer (f.eks. i Spanien) til trods for ophævelsen af
støtteordningen med faste afregningspriser. Undersøgelsen viste desuden, at mulighederne
for at investere i solenergi stadig er attraktive selv med lave
afregningspriser. På grundlag af ovenstående blev
denne påstand afvist. 
(639)   En række parter hævdede, at
udviklingen i de faste afregningspriser udøvede et stærkt tryk på priserne og
dermed på EU-erhvervsgrenens rentabilitet. En interesseret part påstod, at man
kun undersøgte virkningerne af udviklingen i de faste afregningspriser for
efterspørgslen, mens virkningerne for priserne også burde være blevet
analyseret. I samme forbindelse påstod en række interesserede parter, at de
fleste medlemsstater gennemførte omfattende nedskæringer allerede i 2010,
hvilket pressede priserne for moduler ned.
(640)   Hvad
angår denne påstand, skal det bemærkes, at medlemsstaterne gennemførte
nedskæringer på de faste afregningspriser på forskellige tidspunkter og med
forskellig hastighed, og at det er vanskeligt at lave en samlet oversigt for
hele Unionen. Uanset hvornår de faste afregningspriser nåede meget lave
niveauer, kan det betydelige fald i EU-erhvervsgrenens priser og rentabilitet i
den betragtede periode ikke udelukkende eller hovedsageligt forklares ved
nedskæringer i de faste afregningspriser. På grundlag af oplysningerne om
Tyskland og Italien, der tilsammen tegnede sig for ca. 75 % af
EU-forbruget i 2011, var faldet i den gennemsnitlige salgspris mere udtalt end
faldet i de faste afregningspriser i UP. Dernæst viser den indsamlede
dokumentation, at EU-erhvervsgrenen i visse lande såsom Italien, selv med meget
generøse faste afregningspriser, var nødt til at sænke deres priser. Endelig
var EU-erhvervsgrenen i UP nødt til at sælge til priser, der lå under
produktionsomkostningerne, hvilket hovedsagelig var en følge af, at de
kinesiske eksporterende producenter havde 80 % af EU-forbruget og derfor
styrke til at påvirke prisfastsættelsesmekanismen.
(641)   Undersøgelsen
fastslog yderligere, at frem til 2011 gjorde de høje faste afregningspriser og
faldet i priserne på moduler i Unionen det yderst attraktivt at investere i
solenergi, idet investorerne fik meget høje afkast af deres investeringer.
Derfor resulterede dette i et stort antal investeringer og dermed stor
efterspørgsel efter solpaneler. Som følge af den stigende efterspørgsel steg det
i faste afregningspriser samlede udbetalte beløb betydeligt, og de fleste
medlemsstater nedjusterede de eksisterende ordninger med faste afregningspriser
for bl.a. at undgå en stigning i elpriserne. Dette viser, at nedskæringerne i
de faste afregningspriser også kan have været et resultat af de faldende priser
og ikke omvendt. Derfor blev denne påstand afvist. 
(642)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger hævdede en af parterne, at der er et modsætningsforhold mellem
betragtning 640 om, at en vurdering af
efterspørgslen for EU som helhed er vanskelig, og betragtning 608, hvoraf det fremgår, at en analyse af
årsagssammenhængen pr. medlemsstat ikke vil føre til brugbare resultater. Det
skal i den forbindelse præciseres, at vanskeligheden i en vurdering som beskrevet
i betragtning 640 er at opstille et generelt billede af udviklingen i de faste
afregningspriser for hele Unionen og ikke for EU-efterspørgslen, som påstået af
den interesserede part. Som følge heraf kan det konkluderes, at der ikke er
noget modsætningsforhold mellem de to betragtninger, og påstanden blev derfor
afvist.
(643)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger hævdede en part, at selv i en situation med høje faste
afregningspriser kan modulpriserne falde betydeligt som følge af den teknologiske
udvikling, stordriftsfordele, omkostningsbesparelser og stigende global
produktionskapacitet. Med hensyn til denne påstand skal det bemærkes, at den
indsamlede dokumentation viser, at de italienske producenter måtte sænke deres
priser til et niveau under produktionsomkostningerne, selv da de faste
afregningspriser var høje. Mens ovennævnte faktorer ganske vist kan have haft
en indvirkning på de gennemsnitlige udgifter, kan de ikke begrunde, hvorfor
EU-producenterne måtte sænke deres priser til et niveau under
produktionsomkostningerne. Det konkluderes derfor, at det hovedsagelig var den
subsidierede import fra Kina, der har presset priserne til et uholdbart niveau,
og påstanden blev afvist.
(644)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger hævdede en part, at konklusionen i betragtning 641 om, at
nedskæringerne i de faste afregningspriser også kan have været et resultat af de
faldende priser og ikke omvendt, ikke er støttet af nogen dokumentation.
(645)   Det bemærkes, at konklusionerne
i betragtning 641 blev baseret på de foreliggende oplysninger i forbindelse med
undersøgelsen, og det beskrevne scenario blev faktisk anset for rimeligt i
betragtning af omstændighederne på det specifikke marked. Derfor blev dette
argument afvist.
(646)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger var en part uenig i konklusionen om, at det nedadgående prispres
på EU-producenterne hovedsagelig blev forårsaget af den subsidierede import, og
påstod, at det tværtimod var nedskæringerne i de faste afregningspriser, der tvang
EU-producenterne til at sænke deres priser. Den samme part gentog, at når der
blev skåret ned i de faste afregningspriser, faldt priserne på solcelleanlæg i
takt med nedskæringerne i de faste afregningspriser, således at projektudviklernes
omkostninger ikke steg, hvilket i sidste ende forårsagede prispresset på
EU-producenterne. 
(647)   Da der ikke blev fremlagt
afgørende beviser til støtte for disse påstande, fastholdt Kommissionen sin
analyse og konklusionerne i betragtning 640-641. 
(648)   Den samme part hævdede, at
markederne er drevet af udviklingen i de faste afregningspriser, og fremlagde
oplysninger, der viser antallet af solcelleanlæg for 2012 og 2013 i Det
Forenede Kongerige. De oplysninger, som denne part fremlagde, var en
publikation fra den britiske regering baseret på ugentlige registreringer i det
centrale britiske register for faste afregningspriser (CFR). Det bemærkes, at
disse oplysninger hovedsagelig vedrørte en periode uden for UP og kun
omhandlede én medlemsstat, mens den aktuelle undersøgelse vedrørte situationen
på EU-markedet som helhed. Under alle omstændigheder anfægtes det ikke, at de
faste afregningspriser påvirker efterspørgslen, da rentabiliteten af
investeringerne på steder med mindre soleksponering afhænger af de faste afregningsprisers
niveau. For at vise, at de faste afregningsprisers niveau i UP har forvoldt
skaden, skulle de interesserede parter imidlertid have påvist, at en
prisstigning hos EU-producenterne til det ikke-skadevoldende niveau ville have
betydet, at EU-producenterne ikke ville have været i stand til at sælge den
pågældende vare, fordi investeringer i solcellesystemer ikke ville have været
rentable på disse prisniveauer. Der er ikke fremlagt sådanne oplysninger. Denne
påstand blev derfor afvist.
(649)   En række parter påstod, at i en
situation med lave faste afregningspriser var investeringer i
solenergiprojekter kun økonomisk levedygtige, når der anvendes
lavprissolpaneler importeret fra Kina. Det blev derfor påstået, at
nedskæringerne i de faste afregningspriser forvoldte EU-erhvervsgrenen
væsentlig skade. En anden part påstod, at de faste afregningsprisers niveau
påvirker prisfastsættelsesmekanismen for moduler.
(650)   Det bør bemærkes, at de omkostninger
til et modul, til hvilke et projekt stadig vil være økonomisk levedygtigt,
varierer fra medlemsstat til medlemsstat eller region til region afhængigt af
en lang række faktorer, såsom de faste afregningspriser, andre
lovgivningsmæssige incitamenter, soleksponering, priser for konventionel
elektricitet osv. Desuden viste undersøgelsen, at de nuværende anlæg er stadig
mindre afhængige af de faste afregningspriser, idet der sandsynligvis vil være
opnået netparitet for solceller for visse typer anlæg i flere regioner i Europa
som f.eks. store dele af Italien, Spanien, Portugal, Sydfrankrig og Grækenland.
Ud fra ovenstående blev disse påstande afvist.
(651)   En interesseret part påstod, at
Kommissionen ikke undersøgte, om EU-erhvervsgrenen ikke havde formået at tage
højde for, at de offentlige støtteordninger med kort varsel ville ophøre eller
blive reduceret. Der er ikke fremført argumenter til støtte for påstanden. Det
bør dog bemærkes, at der på grundlag af det bevismateriale, der er indsamlet,
ikke foreligger oplysninger om, at EU-erhvervsgrenen reagerede på markedsvilkår
(dvs. udviklingen i forbruget) og andre tilgængelige oplysninger (dvs.
reduktion af støtteordninger) på en urimelig måde. Derfor blev denne påstand
afvist. 
(652)   En interesseret part fremførte,
at nedskæringerne i de faste afregningspriser forårsagede et fald i
EU-erhvervsgrenens salg, da investeringerne kun havde været bæredygtige med de
lave kinesiske priser. De beviser, der blev indsamlet, viser faktisk kun et mindre
fald i EU-erhvervsgrenens salg i UP, i modsætning til, hvad der kunne
forventes, hvis solenergiprojekter kun havde været gennemførlige med kinesiske
moduler. Tværtimod steg EU-erhvervsgrenens salg af moduler indtil 2011 og faldt
derefter lidt i UP på samme måde som forbruget. Derfor blev denne påstand
afvist.
(653)   En interesseret part påstod, at
faldet i de faste afregningspriser tvang EU-producenterne til at reducere deres
priser for at fastholde investorernes interesse i solenergi og fastholde
udviklingen i efterspørgslen og væksten. 
(654)   Undersøgelsen viste, at
EU-erhvervsgrenen blev tvunget til at reducere sine priser navnlig som følge af
presset fra den subsidierede import og ikke nedskæringerne i de faste
afregningspriser. Dette ses ved, at det største fald i EU-erhvervsgrenens
priser indtraf i 2010 og 2011, før de væsentligste nedskæringer i de faste
afregningspriser fandt sted. Stigningen i den subsidierede import fra Kina
underbød EU-erhvervsgrenens priser markant og tvang erhvervsgrenen til at
reducere sine priser til konstant lavere niveauer. Påstanden blev derfor
afvist.
(655)   En anden interesseret part
fremførte, at konklusionerne i betragtning 174 og 175 i forordningen om
midlertidig told om, at ændringer i de faste afregningspriser ikke brød
årsagssammenhængen, ikke har noget faktuelt eller retligt grundlag og er i
strid med grundforordningens artikel 8, stk. 5, idet Kommissionen ikke
vurderede den skade, der er forårsaget af nedskæringerne i de faste
afregningspriser, og fordi Kommissionen mente, at det væsentlige fald i
EU-erhvervsgrenens priser udelukkende skyldtes den subsidierede import fra
Kina. Den samme part påstod, at faldet i prisen på moduler og celler var et
globalt fænomen og ikke skyldtes presset fra den kinesiske import.
(656)   For så vidt angår påstanden om,
at Kommissionen undlod at vurdere omfanget af den skade, der er forårsaget af
nedskæringerne i de faste afregningspriser, henvises der til betragtning 628 og
629 samt 640 og 641, hvor Kommissionen konkluderede, at hverken den faldende
efterspørgsel eller de faste afregningsprisers virkninger på Unionens priser
var af et sådant omfang, at de kunne bryde årsagssammenhængen mellem den skade,
der er forvoldt EU-erhvervsgrenen, og den subsidierede import fra Kina, uanset
om og i hvilket omfang de sandsynligvis blev forårsaget af nedskæringerne i de
faste afregningspriser. Derfor måtte påstanden om, at Kommissionens resultater
ikke er baseret på et faktuelt grundlag, afvises. Hvad angår påstanden om, at
faldet i prisen på moduler og celler var et globalt fænomen, henvises der til
betragtning 619-621, hvor mængderne og priserne ved import fra andre lande end
Kina til Unionen er vurderet. Mens der var en global nedadgående tendens i
priserne på moduler og celler, forværrede priserne på den subsidierede import
fra Kina den nedadgående tendens til tabsgivende niveau. På grundlag af
ovenstående blev denne påstand afvist.
(657)   Kort sagt har de faste
afregningspriser været en afgørende faktor for udviklingen i solenergimarkedet
i Unionen, og udviklingen i forbruget af den undersøgte vare blev påvirket af
de faste afregningspriser. Undersøgelsen viste dog, at forbruget ikke faldt
voldsomt til trods for de omfattende nedskæringer i de faste afregningspriser.
Undersøgelsen viste desuden, at faldet i EU-erhvervsgrenens priser ikke
hovedsagelig skete på grund af nedskæringerne i de faste afregningspriser. Det
konkluderes derfor, at udviklingen i de faste afregningspriser ikke var af et
sådant omfang, at den kunne bryde årsagssammenhængen mellem den subsidierede
import og den skade, som EU-erhvervsgrenen blev påført. 
5.3.5.     Anden finansiel støtte til
EU-erhvervsgrenen
(658)   Visse interesserede parter
påstod, at den væsentlige skade, der påførtes EU-erhvervsgrenen, skyldtes en
reduktion i den finansielle støtte, der blev ydet til EU-erhvervsgrenen. Til at
underbygge denne påstand blev der fremlagt oplysninger baseret på subsidier til
en af EU-producenterne inden den betragtede periode (mellem 2003 og 2006). 
(659)   De fremlagte beviser viste
ingen sammenhæng mellem den væsentlige skade, som påførtes EU-erhvervsgrenen,
og det subsidie, som en EU-producent angiveligt skulle have modtaget i perioden
inden en betragtede periode. Da denne information vedrører tiden før den
betragtede periode, synes den at være irrelevant. Der kunne således ikke
etableres en sammenhæng mellem eventuelle påståede subsidier til
EU-erhvervsgrenen og den påførte væsentlige skade. Påstanden blev derfor
afvist. 
5.3.6.     Overkapacitet
(660)   Det blev påstået, at den
væsentlige skade, der påførtes EU-erhvervsgrenen, skyldtes en overkapacitet på
EU-markedet og det globale marked generelt. Det blev endvidere påstået, at
overkapaciteten på det globale marked førte til den konsolidering af
EU-erhvervsgrenen, som p.t. finder sted, og at en eventuel skade skyldtes, at
der fandtes for mange produktionsanlæg. Desuden påstod en række interesserede
parter, at den væsentlige skade, der påførtes EU-erhvervsgrenen, skyldtes
selvforskyldt overekspansion af EU-erhvervsgrenens kapacitet. I modsætning
hertil påstod visse interesserede parter, at den skade, der påførtes
EU-erhvervsgrenen, skyldtes, at erhvervsgrenen ikke foretog de nødvendige
investeringer for at øge deres kapacitet.
(661)   EU-erhvervsgrenen øgede ganske
rigtigt sin produktionskapacitet, men den samlede produktionsmængde dækkede dog
ikke det stigende forbrug på EU-markedet i den betragtede periode. Stigningen i
EU-erhvervsgrenens produktionskapacitet var derfor rimelig og fulgte
markedsudviklingen, nemlig det stigende forbrug. Det kan derfor ikke betragtes
som en årsag til skaden. 
(662)   Argumentet om, at
EU-erhvervsgrenen ikke investerede i kapacitetsudvidelser blev ligeledes heller
ikke bekræftet af undersøgelsen. I hele den betragtede periode øgede
EU-erhvervsgrenen tværtimod gradvis kapaciteten og havde overskydende kapacitet
i hele den betragtede periode, hvilket beviser, at den var i stand til at tilfredsstille
yderligere efterspørgsel. Derfor måtte denne påstand afvises. 
(663)   Visse interesserede parter
påstod, at alle erhvervsdrivende på markedet, herunder leverandører og aftagere,
befandt sig i en vanskelig situation, som skyldtes overkapaciteten på det
globale marked og den deraf følgende ændring af markedet. Det blev i den
forbindelse påstået, at den undersøgte vare er blevet en råvare, hvor
individuelle producenter ikke længere kan fastsætte priserne, men hvor priserne
derimod er underlagt udbud og efterspørgsel på verdensplan. Det blev påstået,
at denne situation og ikke den subsidierede import har forvoldt
EU-erhvervsgrenen væsentlig skade.
(664)   Undersøgelsen bekræftede, at
der findes overkapacitet på det globale marked, navnlig i Kina. Hvad angår den
markedsændring, der angiveligt skulle gøre den undersøgte vare til en råvare,
ville dette ikke begrunde en urimelig prisadfærd og urimelig handelspraksis.
Det skal i den forbindelse bemærkes, at EU-erhvervsgrenen i mere end 20 år har
produceret og solgt den undersøgte vare, hvorimod den kinesiske erhvervsgren
for den pågældende vare kun for nylig blev udviklet (i midten af sidste årti)
og især var tiltrukket af de faste afregningspriser og andre politiske incitamenter
i Unionen og den deraf følgende stigning i efterspørgslen. Påstandene blev
derfor afvist.
(665)   En interesseret part hævdede,
at overkapaciteten førte til prisrationalisering. I denne forbindelse skal det
bemærkes, at overkapaciteten faktisk førte til et "underbydningskapløb"
og til et pristryk på EU-erhvervsgrenen, som i gennemsnit var større end nedskæringerne
af produktionsomkostningerne. Samtidig fulgte kapacitetsforøgelserne i
EU-erhvervsgrenen markedsudviklingen og blev betragtet som rimelige. Desuden
var stigningen i produktionskapaciteten for celler lavere end for moduler.
Parternes påstand i den henseende måtte derfor afvises. 
(666)   En anden interesseret part
påstod, at den skade, der påførtes EU-erhvervsgrenen, skyldtes, at
erhvervsgrenen kun fokuserede på specialiserede investeringer og ikke foretog
de nødvendige investeringer for at øge kapaciteten og nedbringe omkostningerne.
Denne påstand kunne heller ikke bekræftes af resultaterne af undersøgelsen, som
viste, at EU-erhvervsgrenen øgede sin produktionskapacitet og effektiviteten i
den betragtede periode. Påstanden blev derfor afvist.
(667)   Desuden påstod en interesseret
part, at EU-erhvervsgrenen øgede sin produktionskapacitet på trods af den
allerede lave kapacitetsudnyttelsesgrad, hvilket resulterede i selvforskyldt
skade. Denne påstand var imidlertid baseret på en sammenligning mellem
tendensen for de stikprøveudvalgte EU-producenters investeringer og tendensen
for kapacitetsudnyttelsen i hele EU-erhvervsgrenen, hvilket ikke er et egnet sammenligningsgrundlag.
Endvidere viste undersøgelsen, at EU-erhvervsgrenen ikke havde udvidet sin
produktionskapacitet i et omfang, som oversteg udviklingen i EU-forbruget, og
påstanden blev derfor afvist. 
(668)   Hertil kommer, at
EU-erhvervsgrenen i henhold til den indsamlede dokumentation gennem
investeringer i nye maskiner var i stand til at reducere sine
produktionsomkostninger og blive mere omkostningseffektiv. Derfor måtte denne
påstand afvises. 
(669)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger anfægtede nogle interesserede parter, at EU-erhvervsgrenens kapacitetsforøgelser
var rimelige og fulgte udviklingen på markedet og navnlig udviklingen i
EU-forbruget. Hvad angår moduler, steg produktionskapaciteten dog med
106 %, mens EU-forbruget steg med 221 % i den betragtede periode,
altså mere end det dobbelte. Hvad angår celler, steg produktionskapaciteten
ligeledes med 39 %, mens EU-forbruget steg med 87 % i den betragtede
periode. Dette viser, at kapacitetsstigningen var væsentligt lavere end
stigningen i forbruget og derfor ikke kan betragtes som urimelig, da der aldrig
var overkapacitet i Unionen. Desuden bør analysen af, om kapacitetsudvidelserne
er rimelige, ikke baseres på en år-til-år-analyse, men bør tage hensyn til
tendensen i hele den betragtede periode. Kapacitetsudvidelser vil således
typisk først blive fuldt ud operationelle en vis tid efter, at investeringen
blev foretaget, og den isolerede analyse af et år kan førte til et fordrejet
billede. Denne påstand blev derfor afvist.
5.3.7.     Råvareprisernes virkninger 
(670)   En række interesserede parter
påstod, at den væsentlige skade, der påførtes EU-erhvervsgrenen, skyldes
udviklingen i priserne på polysilicium, som er den vigtigste råvare til
produktion af wafere. Det blev påstået, at EU-erhvervsgrenen indgik
langtidsleverancekontrakter med faste priser og derfor ikke kunne udnytte
faldet i priserne på polysilicium i den betragtede periode.
(671)   Undersøgelsen viste, at selv om
EU-erhvervsgrenen havde indgået langtidsleverancekontrakter om polysilicium,
blev vilkårene i disse kontrakter i de fleste tilfælde genforhandlet på
grundlag af udviklingen i polysiliciumpriserne, og kontraktpriserne lå tæt på
eller endda under priserne på spotmarkedet.
(672)   En række interesserede parter
påstod, at EU-erhvervsgrenen eller i det mindste en del af den ikke kunne drage
fordel af de lavere priser på polysilicium i UP på grund af langtidskontrakter
om råvarer. Parterne hævdede, at genforhandling eller opsigelse af
langtidskontrakter om polysilicium og/eller wafere resulterede i sanktioner.
Til støtte for dette argument fremlagde disse parter presseartikler, hvor af
det fremgik, at visse EU-producenter stod over for tvister eller havde opsagt
deres kontrakter. Nogle parter fremlagde oplysninger, der angiveligt bekræftede,
at de langfristede kontrakter ikke kunne genforhandles. 
(673)   Polysilicium er den vigtigste
råvare for producenter af wafere. Undersøgelsen viste, at priserne på
polysilicium steg i 2008, hvor de var på højdepunktet med ca. 500 USD/kg,
men faldt igen i 2009 og var på 50-55 USD/kg i slutningen af 2009 med kun en
let stigende tendens i 2010 og starten af 2011. Priserne faldt betydeligt i UP
og var på 30 USD/kg (jf. JRC Scientific and Policy Reports, PV Status Report
2012). Det bør bemærkes, at virkningen af polysiliciumpriserne på
EU-erhvervsgrenen kun kunne være marginal, da eventuelle indvirkninger på
omkostningerne til fremstilling af solceller og moduler blev udvandet gennem
værdikæden. Desuden vedrørte ovennævnte avisartikler udviklinger efter UP, som
ikke påvirkede EU-erhvervsgrenens situation i UP, og derfor ikke kunne tages i
betragtning. Det kan bekræftes, at EU-erhvervsgrenen faktisk var i stand til at
genforhandle ikke alene priserne i de langfristede kontrakter, men også
eventuelle kontraktmæssige sanktioner i disse langvarige kontrakter. 
(674)   En af de interesserede parter
påstod desuden, at det er tilstrækkeligt, at kun nogle af EU-producenterne er
berørt af langtidskontrakter, og at situationen for den samlede EU-erhvervsgren
er irrelevant. Parten påstod, at højere omkostninger ikke nødvendigvis påvirker
alle erhvervsdrivende på samme måde. Dette argument overser den konklusion, at EU-erhvervsgrenens
gennemsnitlige polysiliciumpriser i mange tilfælde ikke var højere end
markedspriserne eller spotmarkedspriserne, og at spørgsmålet om, hvorvidt
højere omkostninger påvirker alle eller kun få erhvervsdrivende, ikke blev
anset for relevant. Denne påstand blev derfor afvist.
(675)   En anden interesseret part
anmodede om, at Kommissionen adskilte, identificerede og kvantificerede
virkningen af de enkelte faktorer, der har indflydelse på EU-erhvervsgrenens
situation; navnlig virkningen af de betydelige fald i polysiliciumpriserne bør
betragtes særskilt. I den forbindelse blev det fremført, at det var faldet i
polysiliciumpriserne snarere end pristrykket fra importen fra Kina, der
medførte et fald i salgspriserne. Hvad angår EU-erhvervsgrenen, er faldet i
dens gennemsnitlige salgspriser langt større end faldet i de gennemsnitlige
produktionsomkostninger, som faldet i råvarepriserne kunne have en indvirkning
på. Denne påstand blev derfor afvist.
(676)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger gentog visse interesserede parter, at indvirkningen af faldet i polysiliciumpriserne
på EU-erhvervsgrenens omkostninger ikke var begrænset eller udvandet gennem
værdikæden, således som det blev konkluderet i undersøgelsen. Som det
imidlertid allerede er blevet anført i betragtning 255, er polysilicium den
vigtigste råvare for producenter af wafere, og det konkluderedes, at eventuelle
indvirkninger på produktionsomkostningerne for celler og moduler blev udvandet
i værdikæden. De interesserede parter fremlagde ingen beviser, som kunne have
ændret denne konklusion. Undersøgelsen viste ydermere, at faldet i priserne på
polysilicium i den betragtede periode var afspejlet i de stikprøveudvalgte
EU-producenters gennemsnitlige produktionsomkostninger for celler og moduler,
som faldt i samme takt som polysiliciumpriserne. En interesseret part rejste
tvivl om virkningen af de påståede sanktioner, som EU-erhvervsgrenen måtte
betale som følge af genforhandling af leverandørkontrakterne. Det kan i den
forbindelse ikke udelukkes, at visse producenter skulle betale sanktioner for
annullering af leverandørkontrakter vedrørende wafere i den betragtede periode.
Kommissionen fandt dog ingen beviser for, at disse sanktioner kunne have haft
en virkning på EU-erhvervsgrenens situation som helhed eller kunne være
repræsentative. Den pågældende interesserede part fremlagde heller ikke sådanne
beviser. Mens det kan derfor ikke helt udelukkes, at sanktioner kunne have haft
en vis negativ virkning på et begrænset antal EU-producenter, er den samlede
indvirkning på EU-erhvervsgrenen i bedste fald marginal og kunne derfor ikke
bryde årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og den væsentlige
skade, der er påført hele EU-erhvervsgrenen. Påstandene måtte derfor afvises.
(677)   En anden interesseret part
påstod, at faldet i salgspriserne på den undersøgte vare i Unionen til dels
skyldtes faldet i priserne på polysilicium. Det skal dog i den forbindelse
bemærkes, at undersøgelsen viste, at importen fra Kina var subsidieret og i
væsentlig grad underbød EU-erhvervsgrenens priser. Prisfaldet er derfor større
end den besparelse i produktionsomkostningerne, der kan forklares ved et fald i
råvarepriserne. Hvis prisfaldet udelukkende skyldtes virkningen af faldet i
råvarepriserne, ville EU-erhvervsgrenen ikke have været tvunget til at sænke sine
salgspriser til et niveau under produktionsomkostningerne. Denne påstand
afvises derfor. 
(678)   En anden interesseret part
gentog, at en af EU-producenternes tvister efter UP kan have påvirket
situationen i hvert fald for denne EU-producent allerede i UP. Parten uddybede
imidlertid ikke, hvordan og i hvilket omfang denne begivenhed efter UP egentlig
kunne have haft en virkning på denne producents situation i UP. Der blev som
led i undersøgelsen heller ikke fundet beviser for disse virkninger. Påstanden
måtte derfor afvises.
(679)   Samme interesserede part rejste
desuden tvivl om ovennævnte konklusioner, da der angiveligt ikke var fremlagt
beviser herfor. Konklusionerne i undersøgelsen var imidlertid baseret på
faktiske oplysninger og positivt bevismateriale, hvoraf der er fremlagt ikkefortrolige
versioner for alle interesserede parter. 
(680)   Ud fra ovenstående konkluderes
det, at EU-erhvervsgrenen generelt ikke led skade af disse langtidskontrakter
og var i stand til fuldt ud at udnytte prisfaldet i råvarepriserne, selv om
visse specifikke EU-producenter kan have været påvirket af langtidskontrakter
om leverance af polysilicium. Det blev derfor konkluderet, at
langtidskontrakterne ikke var af et sådant omfang, at de kunne bryde
årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og den væsentlige skade, som
EU-erhvervsgrenen blev påført. 
5.3.8.     Selvforskyldt skade: indvirkning
af EU-erhvervsgrenens automatisering, størrelse, stordriftsfordele,
konsolidering, innovation, omkostningseffektivitet og import
(681)   Flere
interesserede parter påstod, at den skade, EU-erhvervsgrenen forvoldtes,
skyldtes den udbredte brug af automatisering i produktionsprocessen. Det blev
påstået, at mindre producenter var dårligere stillet end store vertikalt
integrerede producenter, og at disse mindre producenters eventuelle skade
derfor ikke kunne tilskrives den subsidierede import. Det blev i den
forbindelse også påstået, at EU-erhvervsgrenen under alle omstændigheder
generelt var en lille erhvervsgren og derfor ikke var i stand til at udnytte
stordriftsfordele. 
(682)   Undersøgelsen
viste, at selv små producenter på EU-markedet anvendte automatisering i vidt
omfang i deres produktionsproces med en positiv afsmitning på deres
produktionsomkostninger. De fleste EU-producenter har specialiseret sig i en
del af produktionsprocessen (celler eller moduler), hvorved de øgede deres
konkurrenceevne for den specifikke varetype, som de producerer. Påstanden om,
at virkningen af udbredt brug af automatisering forvoldte EU-erhvervsgrenen
skade, måtte derfor afvises. 
(683)   En række interesserede parter
påstod, at prispresset resulterede i en konsolidering af EU-erhvervsgrenen og
den kinesiske erhvervsgren, hvilket var årsagen til, at EU-erhvervsgrenen
forvoldtes væsentlig skade. Undersøgelsen viste dog, at konsolideringen snarere
var en konsekvens af den subsidierede import og af urimelig handelspraksis.
Denne part fremlagde desuden ingen beviser for, i hvilket omfang
konsolideringsprocessen skulle have været årsagen til skaden. 
(684)   Det
blev endvidere påstået, at manglen på vertikal integration i EU-erhvervsgrenen
var årsagen til skaden. Under normale markedsforhold har vertikalt integrerede
producenter generelt større sikkerhed i forhold til deres forsyningskæde. Det
fremgik dog af undersøgelsen, at fordelen ved vertikal integration for den del
af EU-erhvervsgrenen, der var vertikalt integreret, ikke kunne udnyttes fuldt
ud, idet prispresset fra den subsidierede import var ekstremt stort. Som følge
af den subsidierede import var EU-erhvervsgrenen og selv de vertikalt
integrerede EU-producenter ikke i stand til fuldt ud at drage fordel af den
høje kapacitetsudnyttelse til at opnå stordriftsfordele. Desuden viste
undersøgelsen intet sammenfald mellem vertikal integration og bedre
rentabilitet, idet det høje prispres havde fordrejet dette sammenfald. 
(685)   Visse interesserede parter
påstod, at EU-erhvervsgrenen sakkede bagud i teknisk innovation og
investeringer i ny teknologi. Undersøgelsen kastede dog ikke lys over faktiske
beviser, der kunne bekræfte disse påstande. Derimod viste undersøgelsen, at
hovedparten af EU-erhvervsgrenens investeringer var beregnet til nye maskiner
og FoU, og at der ikke er nogen relevante forskelle i teknologi mellem varerne
på verdensplan.
(686)   Desuden påstod en interesseret
part, at den væsentlige skade, der er forvoldt, skyldes dårlig projektledelse
(mislykkede projekter). Det skal i den forbindelse bemærkes, at dette argument
ikke blev dokumenteret. Desuden kunne et mislykket projekt snarere betragtes
som en følge af den subsidierede import. Argumentet måtte derfor afvises.
(687)   En række interesserede parter
påstod, at EU-erhvervsgrenen ikke var i stand til at rationalisere sine
omkostninger i tide for at imødegå udviklingerne på verdensmarkedet. Andre
parter påstod, at arbejdskraftomkostningerne og de generelle omkostninger er højere
i Unionen end i Kina.
(688)   Undersøgelsen viste, at
EU-erhvervsgrenens produktionsomkostninger var konstant faldende i den
betragtede periode. Produktiviteten steg for moduler og celler. Som nævnt
ovenfor var EU-erhvervsgrenen ikke i stand til at udnytte de lavere omkostninger
på grund af stigningen i den subsidierede import fra Kina og det deraf følgende
voldsomme prispres på EU-markedet. 
(689)   Det skal bemærkes, at de
eksporterende producenter i Kina ikke har sammenlignelige fordele hvad angår
råvarer (polysilicium) og de maskiner, der anvendes, da begge dele i
overvejende grad importeredes fra Unionen. Hvad angår arbejdskraftomkostningerne
og generalomkostningerne, herunder afskrivninger, udgjorde de i gennemsnit
mindre end 10 % af de samlede omkostninger for et modul i UP, og det
konkluderes, at de ikke spillede en væsentlig rolle. Hvad angår elektricitetsomkostningerne,
udgjorde de i gennemsnit mindre end 1 % af de samlede omkostninger for et
modul i UP, og det konkluderes, at de ikke spillede en væsentlig rolle.
Endvidere blev påstanden om, at de kinesiske producenter benyttede det nyeste
udstyr, ikke dokumenteret.
(690)   Det blev endvidere påstået, at
visse EU-producenter købte celler og/eller moduler fra det pågældende land og
videresolgte disse varer på EU-markedet som deres egne varer. Skaden som følge
af disse transaktioner bør ikke tilskrives den subsidierede import.
Undersøgelsen viste imidlertid, at EU-erhvervsgrenens import af den pågældende
vare var komplementær, hvad angår typer, og begrænset i mængde i forhold til
den samlede EU-produktion, og derfor ville den eventuelle virkning heraf kun
være marginal, og det kan ikke antages, at den bryder årsagssammenhængen mellem
den subsidierede import og den skade, der forvoldtes EU-erhvervsgrenen. 
(691)   For at modsvare den faldende
pristendens i importen fra Kina måtte EU-erhvervsgrenen derfor gøre sig store
bestræbelser for at rationalisere produktionsomkostningerne. Til trods for
EU-erhvervsgrenens bestræbelser kunne denne omkostningsrationalisering ikke
afspejles i salgspriserne som følge af det markante underbud fra den
subsidierede import. 
(692)   Visse interesserede parter
påstod, at den skade, EU-erhvervsgrenen forvoldtes, skyldtes EU-erhvervsgrenens
mangel på tilstrækkelige stordriftsfordele. Det blev påstået, at mindre
producenter var dårligere stillet end store vertikalt integrerede producenter,
og at disse producenters eventuelle skade derfor ikke kunne tilskrives den
subsidierede import. En anden interesseret part fremførte, at automatisering af
produktionsprocessen er omkostningskrævende, og at stordriftsfordele derfor er
endnu vigtigere for at kunne reducere produktionsomkostningerne.
(693)   Undersøgelsen viste, at som
følge af den subsidierede import var EU-erhvervsgrenen og selv de store og
vertikalt integrerede EU-producenter ikke i stand til fuldt ud at drage fordel
af den høje kapacitetsudnyttelse til at opnå stordriftsfordele. Under alle
omstændigheder viste undersøgelsen intet sammenfald mellem størrelsen, vertikal
integration og bedre rentabilitet, idet det høje prispres fra den subsidierede
import fordrejede dette sammenfald. Undersøgelsen har vist, at fordelen ved
stordriftsfordele ikke længere eksisterede på et marked, hvor udnyttelsesgraden
var lav, hvilket også var tilfældet for de kinesiske producenter. Disse
påstande afvistes derfor. 
(694)   Endvidere hævdede en
interesseret part, at investorer og banker ikke vil finansiere projekter, hvis
modulfabrikanten er for lille, idet større producenter giver bedre garantier og
er mere solide ("bankable"). Med andre ord er investorer og banker
tilbageholdende med at finansiere solenergiprojekter med moduler, der er
produceret i Unionen. Undersøgelsen viste dog, at eventuelle præferencer blandt
investorer og banker til at finansiere kinesiske producenter med større
produktionskapacitet skyldes den fordrejning, som den subsidierede import har
skabt på EU-markedet. Som nævnt ovenfor er størrelsen af produktionslinjerne
ikke afgørende, hvis udnyttelsesgraden fortsat er lav. Dette argument blev
derfor afvist. 
(695)   En interesseret part påstod, at
EU-erhvervsgrenen havde en negativ omkostningsstruktur sammenlignet med de
kinesiske konkurrenters, da sidstnævnte havde lavere arbejdskraftomkostninger,
elektricitets- og afskrivningsomkostninger, og desuden havde det nyeste udstyr.
Den pågældende part var ikke i stand til at fremlægge nye oplysninger eller
dokumentation, som kunne ændre undersøgelsens konklusioner i denne henseende.
Påstanden om, at de kinesiske producenter bruger det nyeste udstyr, blev
behandlet i konklusionerne i betragtning 203 i forordningen om midlertidig
told, hvori det hedder, at de eksporterende producenter i Kina ikke havde nogen
komparativ fordel, navnlig fordi maskiner og udstyr blev importeret fra Den
Europæiske Union. Påstandene blev derfor afvist.
(696)   En anden part hævdede, at de
kinesiske producenter har en komparativ fordel med hensyn til
polysiliciumpriser og stordriftsfordele, som resulterede i lavere omkostninger
til maskiner. Parten fremlagde dog ingen nye oplysninger eller dokumentation i
denne henseende. Partens påstand måtte derfor afvises. 
(697)   Desuden påstod en interesseret
part, at visse EU-producenter købte celler og/eller moduler i det pågældende
land og videresolgte disse varer på EU-markedet som deres egne varer. Parten
krævede, at skaden som følge af disse transaktioner ikke burde tilskrives den
subsidierede import. Undersøgelsen viste imidlertid, at EU-erhvervsgrenens
import af den pågældende vare var komplementær, hvad angår typer, og begrænset
i mængde i forhold til den samlede EU-produktion, og derfor ville den
eventuelle virkning heraf kun være marginal, og det kan ikke antages, at den
bryder årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og den skade, der
forvoldtes EU-erhvervsgrenen. 
(698)   En ikke forretningsmæssigt
forbundet importør påstod, at det faktum, at antallet af ansatte steg, burde
inddrages i analysen. Vedrørende denne påstand skal det bemærkes, at
beskæftigelsen steg mellem 2009 og 2011 for moduler og derefter faldt i UP. For
celler steg beskæftigelsen indtil 2010, hvorefter den faldt i 2011 og
yderligere faldt i UP. Det bemærkes yderligere, at for moduler fulgte
beskæftigelsen udviklingen i EU-produktionen. Da den kinesiske imports
markedsandel for celler steg i hele perioden til skade for EU-erhvervsgrenen,
kunne EU-erhvervsgrenen ikke drage fordel af det stigende forbrug som
forventet. Faldet i beskæftigelsen i 2011 og i UP svarer derfor til de virksomheder,
som enten var blevet insolvente eller havde indstillet deres solcelleproduktion.
(699)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger gentog en interesseret part, at den skade, EU-erhvervsgrenen
forvoldtes, skyldtes EU-erhvervsgrenens begrænsede størrelse og mangel på
tilstrækkelige stordriftsfordele. Som allerede forklaret i betragtning 682 i
denne forordning og i betragtning 195–196 i forordningen om midlertidig
antidumpingtold kan størrelse og dermed stordriftsfordele selv på det globale
marked ikke længere opnås, når kapacitetsudnyttelsen er lav, og når der findes
enorm overkapacitet på verdensplan. Påstanden måtte derfor afvises. 
(700)   Samme part gentog desuden, at skaden
på EU-erhvervsgrenen skyldtes, at EU-erhvervsgrenen ikke var i stand til at
realisere omkostningsfordele. Parten påstod, at dette navnlig skyldtes, at de fleste
EU-producenter var vertikalt integrerede. Parten fremlagde imidlertid ingen
yderligere oplysninger om, i hvilket omfang det forhold, at producenterne er
vertikalt integrerede, kunne have haft en negativ indvirkning på deres
omkostningsstruktur. Denne påstand måtte derfor afvises.
(701)   På dette grundlag måtte ovennævnte
påstande afvises.
5.3.9.     Konkurrence fra fotovoltaiske
tyndfilmsprodukter og andre fotovoltaiske teknologier
(702)   Flere interesserede parter
påstod, at den skade, der forvoldtes EU-erhvervsgrenen, skyldtes konkurrencen
fra fotovoltaiske tyndfilmsprodukter og andre fotovoltaiske teknologier, da
disse teknologier er indbyrdes udskiftelige og har de samme endelige
anvendelsesformål. Det blev også fremført, at tyndfilm konkurrerede med den
undersøgte vare især for anlæg på jorden og kommercielle/industrielle
tagmonterede systemer, som udgør en væsentlig del af det samlede EU-marked for
solenergi. 
(703)   Undersøgelsen
viste, at fotovoltaiske tyndfilmsprodukter produceres af forskellige råvarer,
og at der ikke anvendes wafere af krystallinsk silicium hertil. Generelt har de
meget lavere omdannelsesydeevne og lavere produktion af watt end moduler af
krystallinsk silicium. De kan således ikke anvendes på mindre overflader som
f.eks. tage, dvs., at de ikke fuldt ud er indbyrdes udskiftelige med den
pågældende vare. Det fremgik også af undersøgelsen, at selv om fotovoltaiske
tyndfilmsprodukter er mindre udgiftskrævende end den undersøgte vare, udgjorde
de kun en begrænset andel af det samlede EU-marked for solenergi i den
betragtede periode. Selv om der kan være en vis konkurrence mellem
tyndfilmsprodukter og den pågældende vare, kan denne konkurrence dog betragtes
som begrænset.
(704)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger fastholdt en af de interesserede parter, at konkurrencen fra
tyndfilmsprodukter sandsynligvis forårsagede den væsentlige skade, der
forvoldtes EU-erhvervsgrenen. Parten påstod i den forbindelse, at i Tyskland
var markedsandelen for tyndfilmsprodukter væsentlig på det samlede
solenergimarked i det meste af UP og først faldt i starten af 2012.
(705)   Undersøgelsen viste rent
faktisk, at de gennemsnitlige priser for tyndfilmsprodukter var lavere end det
gennemsnitlige prisniveau for den undersøgte vare. 
(706)   Som fastlagt i betragtning 703
ovenfor har tyndfilmsprodukter meget lavere omdannelsesydeevne og lavere
produktion af watt end moduler af krystallinsk silicium, og derfor kan en
eventuel konkurrence med dette produkt ikke have bidraget til
EU-erhvervsgrenens skade, da moduler af krystallinsk silicium er den
dominerende teknologi på solenergimarkedet i Unionen. Det Fælles Forskningscenters
statusrapport om solenergi fra 2012 konkluderede, at tyndfilmsprodukter som
følge af nedgangen i polysiliciumpriserne i de seneste år har tabt
markedsandele til moduler af krystallinsk silicium. 
(707)   Disse påstande blev derfor
afvist. 
5.3.10.   Den finansielle krise og
virkningerne heraf
(708)   Det blev påstået, at den
finansielle krise og den økonomiske afmatning havde en negativ indvirkning på
EU-erhvervsgrenens adgang til finansiering, hvilket således påførte
EU-erhvervsgrenen skade.
(709)   EU-erhvervsgrenens evne til at
rejse kapital reduceredes betydeligt i den betragtede periode. Da solenergiindustrien
er kapitalintensiv, er evnen til at rejse kapital afgørende. Den økonomiske
krise havde en vis indvirkning på EU-erhvervsgrenens situation. Undersøgelsen
viste dog, at EU-erhvervsgrenens situation — til trods for væksten på
EU-markedet mellem 2009 og 2011 — forværredes som et resultat af dumpingimporten
fra Kina, der markant underbød EU-erhvervsgrenens salgspriser. Det blev derfor
konkluderet, at de mulige virkninger af den finansielle krise blev forstærket
af stigningen i den subsidierede import fra Kina, og at den begrænsede adgang
til finansiering i høj grad var en konsekvens af det negative markedsklima, og
at EU-erhvervsgrenens situation og fremtidsudsigter var en følge af den
subsidierede import. 
(710)   Desuden blev det undersøgt, om
den skade, som EU-erhvervsgrenen har lidt, skyldtes, at EU-erhvervsgrenen
undlod at søge passende finansiering, mens den var rentabel. Undersøgelsen
viste f.eks., at EU-erhvervsgrenen i 2010 stadig var rentabel, og at
investeringerne for moduler steg med 315 % i forhold til 2009, mens de
samtidig steg med 10 % for celler. Da solcelleindustrien er
kapitalintensiv, forventes det, at EU-erhvervsgrenen konstant søger passende
finansiering for at forbedre sin omkostningseffektivitet og konkurrere med den
urimelige subsidierede import. Det konkluderes derfor, at den manglende adgang
til finansiering var en følge af den fordrejede situation og ikke årsagen
hertil.
(711)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger fastholdt en af de interesserede parter, at de skadelige
virkninger af den finansielle krise burde udskilles og ikke tilskrives den
subsidierede import. Denne part henviste til offentligt tilgængelige
oplysninger, hvoraf det fremgår, at mindst en EU-producent opfattede den
finansielle krise som hovedårsagen til virksomhedens problemer. Konklusionerne
i den foreliggende undersøgelse blev baseret på virksomhedsspecifikke data, som
går langt videre end bestemte virksomheders offentlige udtalelser. Den
offentligt tilgængelige udtalelse, som der blev henvist til, kan således ikke
ændre konklusionerne, hvorimod den finansielle krise havde en vis indvirkning
på EU-erhvervsgrenens situation, men den kan således ikke bryde
årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og den væsentlige skade, der
forvoldtes EU-erhvervsgrenen. Denne påstand måtte derfor afvises.
(712)   En anden interesseret part
påstod, at forskelle i EU-erhvervsgrenens og de kinesiske eksporterende
producenters adgang til finansiering burde tages i betragtning. Parten påstod,
at der var tale om en af de vigtigste faktorer, der forvoldte EU-erhvervsgrenen
væsentlig skade, frem for den subsidierede import. Det er dog blevet
konkluderet, at en række kinesiske eksporterende producenter havde adgang til
præferentiel finansiering, hvilket har fordrejet markedet og meget vel kan være
en af hovedårsagerne til, at de kinesiske eksporterende producenter kunne
eksportere den pågældende vare til subsidierede priser. Denne faktor kan derfor
ikke bryde årsagssammenhængen mellem den subsidierede import og
EU-erhvervsgrenens væsentlige skade. Påstanden blev derfor afvist.
(713)   Det blev således konkluderet,
at mens den finansielle krise havde en vis indvirkning på EU-erhvervsgrenens
situation, kunne den ikke bryde årsagssammenhængen mellem den subsidierede
import og den skade, der forvoldtes EU-erhvervsgrenen. Påstandene blev derfor
afvist.
5.3.11.   EU-erhvervsgrenens
eksportresultater
(714)   Visse interesserede parter
påstod, at EU-erhvervsgrenens eksportsalg faldt betydeligt i den betragtede
periode og især mellem 2009 og 2011 for moduler og mellem 2009 og første kvartal
2012 for celler, og at dette har forvoldt EU-erhvervsgrenen væsentlig skade. 
(715)   Som det fremgår af tabellen
herunder, var eksportmængden for moduler dog betydelig til trods for et lille
fald i UP, og den gennemsnitlige pris lå i UP over de gennemsnitlige
omkostninger for moduler i hele den betragtede periode. Dette kan således ikke
have påført EU-erhvervsgrenen skade. Hvad angår celler, udgjorde eksportmængden
kun ca. 12 % af den samlede produktionsmængde. Til trods for de lave
priser i UP kunne dette således kun have haft en begrænset indvirkning på
EU-erhvervsgrenens situation. Parternes påstande i den henseende måtte derfor
afvises.
Tabel
13-a
Moduler
               ||               2009 ||               2010 ||               2011 ||               UP 
               Eksportmængde af moduler i MW ||               989 ||               1 279 ||               1 157 ||               1 148 
               (Indeks 2009 = 100) ||               100 ||               129 ||               117 ||               116 
               Gennemsnitlig eksportpris (EUR/kW) ||               2 500 ||               1 900 ||               1 470 ||               1 230 
               (Indeks 2009 = 100) ||               100 ||               76 ||               59 ||               49 
Kilde: Europressedienst
Tabel
13-b
Celler
               ||               2009 ||               2010 ||               2011 ||               UP 
               Eksportmængde af celler i MW ||               62 ||               320 ||               315 ||               238 
               (Indeks 2009 = 100) ||               100 ||               516 ||               508 ||               384 
               Gennemsnitlig eksportpris (EUR/kW) ||               1 350 ||               1 050 ||               830 ||               640 
               (Indeks 2009 = 100) ||               100 ||               78 ||               61 ||               47 
Kilde: Europressedienst
(716)   Det blev på grundlag af
ovenstående konkluderet, at EU-erhvervsgrenens eksportresultater ikke var af en
sådan art, at de bidrog til den væsentlige skade, som EU-erhvervsgrenen har
lidt. Parternes påstande i denne henseende blev derfor afvist. 
5.3.12.   Fundet af skifergasforekomster i
Den Europæiske Union
(717)   En
interesseret part påstod, at den skade, der påførtes EU-erhvervsgrenen,
skyldtes fundet af skifergasforekomster i Unionen, og at udsigterne til at øge
produktionen af billig skifergas i Unionen har reduceret offentlige og private
investeringer i projekter for vedvarende energi.
(718)   Undersøgelsen viste, at
forbruget af den undersøgte vare steg betydeligt i hele den betragtede periode,
jf. betragtning 509. Undersøgelsen fandt desuden ingen faktiske beviser for, at
den skade, der forvoldtes EU-erhvervsgrenen, skyldtes fundet af skifergasforekomster
i Den Europæiske Union. Påstanden blev derfor afvist. 
5.3.13.   Den Europæiske Unions
emissionshandelssystem (ETS)
(719)   Samme part påstod, at
EU-erhvervsgrenens skade skyldtes de lave investeringer i solenergiproduktion
som følge af lave markedspriser på CO2‑emissionstilgodehavender i Den
Europæiske Unions emissionshandelssystem. 
(720)   Der blev dog ikke fremlagt
beviser herfor, og undersøgelsen viste ingen faktuelle omstændigheder, der
kunne bekræfte disse påstande. Derimod viste undersøgelsen, at forbruget af den
undersøgte vare steg betydeligt i den betragtede periode. Påstanden blev derfor
afvist. 
5.3.14.   Ledelsesbeslutninger
(721)   Visse interesserede parter
påstod, at den væsentlige skade, der forvoldtes mindst en af EU-producenterne,
skyldtes dårlige ledelsesbeslutninger. Disse påstande var baseret på årsregnskaberne,
visse oplysninger i et brev fra en af virksomhedens aktionærer til de andre
aktionærer og en avisartikel.
(722)   Ingen af oplysningerne i
dossieret viste, at den pågældende virksomheds ledelsesbeslutninger var
usædvanlige eller uforsigtige eller havde en indvirkning på hele
EU-erhvervsgrenen. Påstandene i denne henseende blev derfor afvist. 
5.3.15.   Andre offentlige politikker
(723)   En interesseret part påstod, at
den væsentlige skade, der påførtes EU-erhvervsgrenen, skyldtes andre offentlige
politikker såsom politikker for vedvarende energi, politikker om
innovationsfremme, politikker til bekæmpelse af bureaukrati,
handelsfremmepolitikker og bestemmelser om netadgang, da disse politikker er
til fordel for de eksporterende producenter. Selv om det er sandt, at visse af
de omtalte politikker fremmer importen fra andre tredjelande og den generelle
vækst inden for solenergi, kan disse politikker dog også være til fordel for
EU-erhvervsgrenen. Endvidere var disse politikker ikke beregnet til at fremme
en sådan import til Unionen til skadevoldende subsidierede priser. Påstandene i
denne henseende blev derfor afvist. 
5.3.16.   Andre påstande
(724)   En interesseret part hævdede,
at den skade, som EU-erhvervsgrenen har lidt, skyldtes ulempen som pioner og
manglende politisk støtte fra Europa-Kommissionen i de foregående år. Denne
part hævdede også, at ud over de nationale støtteordninger er også
befolkningen, bruttonationalproduktet, elektricitetsforbrug,
finansieringsmuligheder og mulighed for tilslutning til nettet vigtige faktorer
på de forskellige markeder. Ovennævnte part var imidlertid ikke i stand til at
begrunde sine påstande, som derfor blev afvist. 
(725)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger gentog samme interesserede part, at den skade, EU-erhvervsgrenen
forvoldtes, skyldtes ulempen som pioner. Påstanden blev imidlertid hverken
analyseret eller begrundet; den måtte derfor afvises.
5.4.        Kumulativ vurdering af disse
andre faktorer, der har bidraget til skaden
(726)   Undersøgelsen har vist, at
følgende andre faktorer kan have bidraget til skaden: importen af den
pågældende vare fra Taiwan, nedskæringer i de faste afregningspriser,
langsigtede polysiliciumkontrakter hos et begrænset antal EU-producenter samt
den økonomiske og finansielle krise.
(727)   Som vist ovenfor i afsnit 5.3.1
og 5.3.7 har importen fra Taiwan og et begrænset antal EU-producenters
langsigtede polysiliciumkontrakter i bedste fald bidraget marginalt, da
eventuelle virkninger heraf blev yderligere udvandet i værdikæden. 
(728)   Med hensyn til den økonomiske
og finansielle krise har undersøgelsen vist, at hovedårsagen til
EU-erhvervsgrenens problemer med at få adgang til den nødvendige kapital til
investeringer var den subsidierede import, som forhindrede EU-erhvervsgrenen i
at sælge sine varer til rentable priser på det tidspunkt, hvor EU-markedet var
i kraftig vækst (2009-2011).
(729)   Hvad angår de faste
afregningspriser, har tredjeparter ikke været i stand til at påvise, at de
faste afregningsprisers niveau i UP havde været så lavt, at det kunne have
afholdt EU-producenterne fra at sælge den pågældende vare til
ikke-skadevoldende priser. Institutionerne mener, at nedskæringerne i de faste
afregningspriser kan forklare den faldende efterspørgsel, idet investeringerne
i visse geografiske områder ikke længere var bæredygtige. De kan dog ikke bryde
årsagssammenhængen, selv vurderet sammen med de øvrige faktorer, der har
bidraget til skaden, da de stadig var på et niveau, hvor EU-producenterne uden
den subsidierede import kunne have solgt deres varer til ikke-skadevoldende
priser.
(730)   Selv om den kumulerede virkning
af de fire andre faktorer således eventuelt kan have bidraget til skaden, er
årsagssammenhængen mellem subsidieringen og skaden ikke brudt. 
5.5.        Konklusion om årsagssammenhæng

(731)   Undersøgelsen har etableret en
årsagssammenhæng mellem den væsentlige skade, som EU-erhvervsgrenen har lidt,
og den subsidierede import fra Kina. Andre mulige årsager til skaden, såsom
importen fra andre tredjelande, ikke subsidieret import fra Kina, forbruget, de
faste afregningspriser, anden finansiel støtte til EU-erhvervsgrenen,
overkapacitet, råvareprisernes indvirkning, selvforskyldt skade, konkurrence
fra tyndfilm, den finansielle krise og dens virkninger, EU-erhvervsgrenens
eksportresultater, fundet af skifergasforekomster i Den Europæiske Union,
ledelsesbeslutninger, Den Europæiske Unions emissionshandelssystem og andre
offentlige politikker blev analyseret, men ingen af dem var af et sådan omfang,
at de kunne bryde årsagssammenhængen mellem den subsidierede import fra Kina og
den væsentlige skade, som EU-erhvervsgrenen blev påført. 
(732)   Alle
virkningerne af andre skadevoldende faktorer end den subsidierede import er blevet
analyseret individuelt og samlet. Det konkluderes derfor, at den samlede
vurdering af alle de faktorer, som kan have haft indflydelse på den
skadevoldende situation for EU-erhvervsgrenen (dvs. importen fra tredjelande, de
faste afregningspriser, virkningen af råvarepriserne, den finansielle krise)
samlet set ikke kan forklare den skade, som EU-erhvervsgrenen blev påført,
navnlig i form af lavere priser og finansielle tab på grund af indførslen af betydelige
lavprisimportmængder af den pågældende vare fra Kina. På grundlag af
ovenstående analyse, hvor der behørigt blev skelnet mellem alle de kendte
faktorer, der har betydning for EU-erhvervsgrenens situation, og de
skadevoldende virkninger af den subsidierede import, konkluderedes det derfor,
at der er en årsagssammenhæng mellem den subsidierede import fra Kina og den
væsentlige skade, der er påført EU-erhvervsgrenen i UP.
6.           UNIONENS INTERESSER
6.1.        Indledende bemærkninger 
(733)   I overensstemmelse med
grundforordningens artikel 31 blev det undersøgt, om der til trods for
ovenstående konklusioner om skadevoldende subsidiering var tvingende årsager
til at konkludere, at det ikke var i Unionens interesse at indføre
udligningsforanstaltninger i dette tilfælde. Til dette formål blev Unionens
interesser i overensstemmelse med grundforordningens artikel 31, stk. 1,
analyseret på grundlag af en vurdering af alle de forskellige involverede
parters interesser, herunder EU-erhvervsgrenens, leverandørers og aftagernes
interesser i solcellesektoren, importørernes, brugernes og forbrugernes
interesser i forbindelse med den pågældende vare.
(734)   Ca. 150
aktører gav sig til kende efter indledningen af den sideløbende
antidumpingundersøgelse og blev taget i betragtning i forbindelse med den her
omhandlede undersøgelse. Der blev sendt særlige spørgeskemaer til ikke
forretningsmæssigt forbundne importører, leverandører (herunder en
råvareproducent og leverandører af produktionsudstyr til den undersøgte vare),
brugere (herunder projektudviklere og installatører) og BEUC – en forbrugerorganisation.
Tre sammenslutninger, der repræsenterer forskellige erhvervsdrivende
(EU-erhvervsgrenen, leverandører og aftagere) i solcellesektoren, indsendte
oplysninger.
(735)   Det
blev hævdet, at vurderingen af Unionens interesser ikke var baseret på et
repræsentativt antal aktører. 
(736)   Kommissionens tjenestegrene har
kontaktet de forskellige aktører på følgende måde.
(737)   Hvad
angår leverandører og aftagere: Som nævnt i betragtning 734 sendte Kommissionen
særlige spørgeskemaer til de ca. 150 virksomheder, herunder ikke
forretningsmæssigt forbundne importører, der havde givet sig til kende efter
indledningen af undersøgelsen, og som derfor havde lejlighed til at indsende de
relevante oplysninger til Kommissionen. Kommissionen modtog 21 besvarelser af
spørgeskemaerne. Desuden blev der i forbindelse med undersøgelsen ikke kun
taget hensyn til spørgeskemabesvarelserne, men også til verificerede og
begrundede kommentarer og indlæg, der blev indsendt af de interesserede parter
inden for fristerne, uanset om disse parter havde besvaret spørgeskemaet.
Navnlig AFASE har fremsendt Kommissionen bemærkninger på vegne af sine
medlemmer, nemlig solcellevirksomheder, der også blev analyseret.
(738)   Hvad angår ikke
forretningsmæssigt forbundne importører, jf. betragtning 25, kontaktede
Kommissionen alle 250 ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som var
nævnt i klagen, og udtog en midlertidig stikprøve i henhold til
grundforordningens artikel 27 for at dække den største repræsentative
importmængde, der med rimelighed kunne undersøges inden for den tid, der var
til rådighed. Kun en af de foreløbigt udvalgte virksomheder blev imidlertid
efter verifikationen bekræftet som ikke forretningsmæssigt forbundet importør.
På et senere tidspunkt i undersøgelsen blev flere ikke forretningsmæssigt
forbundne importører, som oprindeligt havde indsendt et stikprøvespørgeskema i
den indledende fase, men ikke blev udtaget til stikprøven, anmodet om at
samarbejde yderligere i forbindelse med undersøgelsen. Seks af dem indvilligede
heri og modtog et spørgeskema, og fem indsendte en besvarelse, hvoraf tre blev
betragtet som fyldestgørende. Den endelige stikprøve af ikke forretningsmæssigt
forbundne importører omfatter derfor fire ikke forretningsmæssigt forbundne
importører, der tegner sig for mellem 2 og 5 % af importen af den
pågældende vare. Med hensyn til den lave procentdel skal det erindres, at
hovedparten af importen af den pågældende vare til Unionen ikke finder sted
gennem ikke forretningsmæssigt forbundne importører.
(739)   Kort sagt er der anvendt
følgende oplysninger til analysen af Unionens interesser: 
–              
spørgeskemabesvarelser fra otte stikprøveudvalgte
EU-producenter og fire stikprøveudvalgte ikke forretningsmæssigt forbundne
importører samt svar på de specifikke spørgeskemaer fra otte leverandører og
tretten aftagere (syv projektudviklere/installatører og seks tjenesteydere, som
også er aktive i solcellesektoren) ud af 150 virksomheder, som gav sig til
kende efter indledningen og modtog specifikke spørgeskemaer 
–              
verificerede data fra kontrolbesøg hos otte
EU-producenter, en ikke forretningsmæssigt forbundet importør, to leverandører,
fire aftagere (projektudviklere/installatører) og en sammenslutning (jf.
betragtning 17 i forordningen om midlertidig antidumpingtold og betragtning 29
ovenfor)
–              
data om Unionens interesser indsendt af andre
interesserede pater, herunder sammenslutninger, samt offentligt tilgængelige
data om udviklingen på solcellemarkedet i Unionen, navnlig: EPIA's Global
Market Outlook for Photovoltaics 2013-2017. 
6.2.        EU-erhvervsgrenens interesser
(740)   I UP beskæftigede EU-erhvervsgrenen
ca. 21 000 personer direkte i produktion og salg af samme vare. 
(741)   Undersøgelsen fastslog, at
EU-erhvervsgrenen har lidt væsentlig skade som følge af den subsidierede import
fra det pågældende land i UP. Der mindes om, at en række skadesindikatorer
viste en negativ tendens i den betragtede periode. Navnlig skadesindikatorerne
vedrørende de samarbejdsvillige EU-producenters finansielle resultater, såsom
rentabilitet, likviditet og investeringsafkast, blev påvirket i alvorlig grad.
EU-producenterne af moduler og celler havde faktisk tab i 2011 og UP. Visse
EU-producenter blev derfor nødt til at lukke deres produktionsanlæg, mens andre
gik konkurs. Uden foranstaltninger forekommer en yderligere forringelse af
EU-erhvervsgrenens økonomiske situation meget sandsynlig.
(742)   Det
forventes, at indførelsen af en udligningstold vil genoprette redelige
handelsvilkår på EU-markedet og sætte EU-erhvervsgrenen i stand til at tilpasse
priserne på samme vare, så de afspejler produktionsomkostningerne, hvorved den
kan forbedre rentabiliteten. Det kan også forventes, at indførelsen af
udligningsforanstaltninger vil betyde, at EU-erhvervsgrenen kan genvinde i det
mindste en del af de markedsandele, der blev tabt i den betragtede periode, med
positive virkninger for den overordnede økonomiske situation. Derudover burde
EU-erhvervsgrenen være i stand til at få bedre adgang til kapital og foretage
yderligere investeringer i FoU og innovation på solenergimarkedet. Endelig
pegede undersøgelsen også på en mulig genstart af aktiviteterne hos de
EU-producenter, der blev tvunget til at indstille produktionen som følge af
presset fra den kinesiske import. Med dette scenario vil ikke blot de
eksisterende 21 000 arbejdspladser i EU-erhvervsgrenen (i UP) blive
sikret, men der vil også være en rimelig udsigt for yderligere
produktionsudvidelser og øget beskæftigelse.
(743)   Hvis der ikke indføres
foranstaltninger, forventes der yderligere tab i markedsandele med en
yderligere forværring af EU-erhvervsgrenens rentabilitet til følge. Dette ville
ikke være bæredygtigt på kort til mellemlang sigt. Ud over de mange
EU-producenter, der allerede er blevet tvunget ud af markedet, kunne andre
producenter således være i fare for konkurs, hvilket på kort til mellemlang
sigt sandsynligvis ville betyde, at EU-erhvervsgrenen går i opløsning, hvilket
vil få alvorlige konsekvenser for de eksisterende arbejdspladser.
(744)   Visse interesserede parter
anfægtede, at EU-erhvervsgrenen vil være i stand til at drage fordel af
eventuelle udligningsforanstaltninger og hævdede, i) at foranstaltningerne vil
sænke efterspørgslen efter solcelleprodukter i Unionen, og dermed vil
EU-erhvervsgrenen ikke kunne øge salget, ii) at EU-erhvervsgrenen har små
produktionsanlæg og derfor ikke er i stand til at imødekomme efterspørgslen på
visse typer anlæg som f.eks. kommercielle tagmonterede anlæg og anlæg på
jorden, iii) at EU-producenterne ikke er "solide", iv) at indførelsen
af told på celler rent faktisk vil øge produktionsomkostningerne for
EU-producenterne af moduler og gøre dem mindre attraktive for forbrugerne, og
v) at producenterne fra andre tredjelande i tilfælde af betydelige fald i
importen fra Kina sandsynligvis vil drage fordel af den lavere import fra Kina.
(745)   Hvad angår påstanden om, at
foranstaltningerne vil sænke efterspørgslen efter solcelleprodukter i Unionen
og at EU-erhvervsgrenen derfor ikke vil kunne øge salget, skal det bemærkes, at
parterne ikke var i stand til at forelægge verificerbare beviser for
eksistensen af en direkte sammenhæng mellem indførelsen af foranstaltninger og
en nedgang i efterspørgslen efter solcelleprodukter, som viste sig at være
påvirket af flere faktorer i årenes løb.
(746)   Som svar på påstanden om, at
EU-erhvervsgrenen havde små produktionsanlæg og derfor ikke er i stand til at
imødekomme efterspørgslen på visse typer anlæg som f.eks. kommercielle
tagmonterede anlæg og store anlæg på jorden, bør det bemærkes, at undersøgelsen
har vist, at EU-erhvervsgrenen har været i stand til at levere både kommercielle
og industrielle anlæg (mellem 40 kW og 1 MW) og anlæg til
forsyningsmarkedssegmentet (mellem 1 MW og 10 MW). Desuden har
undersøgelsen ikke vist, at produkter, der leveres af forskellige producenter,
ikke kan anvendes til samme projekt. Påstanden blev derfor afvist. 
(747)   Påstanden om, at
EU-erhvervsgrenen ikke vil kunne drage fordel af foranstaltningerne, da EU-producenterne
ikke er solide, og at investeringsfonde ikke vil acceptere at finansiere projekter
med EU-fremstillede moduler, blev ikke dokumenteret. Det forventes under alle
omstændigheder, at indførelsen af foranstaltninger vil genskabe redelige
markedsvilkår, som burde forsikre investorer fra bl.a. banksektoren om, at
EU-erhvervsgrenen er i stand til at udvikle levedygtige projekter. Argumentet
blev derfor afvist. 
(748)   Hvad
angår påstanden om, at indførelsen af told på celler rent faktisk vil øge
produktionsomkostningerne for EU-producenterne af moduler og gøre dem mindre
attraktive for forbrugerne, skal det bemærkes, at selv om det ikke er
udelukket, at en vis stigning i priserne kan opstå som følge af indførelsen af
told, bør det også tages i betragtning, at offentligt tilgængelige kilder
indikerer, at pristendensen for moduler og celler er for nedadgående. Selv om
omkostningerne til celler kan stige som følge af foranstaltningerne, bør den
generelt faldende tendens i priserne resultere i faldende omkostninger for
moduler. De pågældende producenter kan også beslutte at købe deres celler i Unionen
og ikke længere fra Kina. Endelig forventes det, at indførelsen af
foranstaltninger vil øge kapacitetsudnyttelsen hos celleproducenter i Unionen,
hvilket øger deres stordriftsfordele og som følge heraf reducerer
omkostningerne. Påstanden blev derfor afvist. 
(749)   Påstanden
om, at andre tredjelande og ikke EU-erhvervsgrenen sandsynligvis vil drage
fordel af et eventuelt betydeligt fald i importen fra Kina efter indførelsen af
foranstaltningerne, blev ikke bekræftet under undersøgelsen. Undersøgelsen
viste ingen klare tegn på, at andre tredjelande vil omdirigere deres eksport
til EU-markedet i voldsom grad, især under hensyntagen til den forventede
udvidelse af andre tredjelandes markeder, især i Asien, hvilket er kortlagt i
offentligt tilgængelige kilder. Selv om importen fra andre tredjelande skulle
stige som følge af et fald i importen fra Kina, er der ingen tegn på, at
EU-erhvervsgrenen ikke ville kunne konkurrere med importen fra disse lande.
(750)   Som
svar på den endelige fremlæggelse af oplysninger påstod visse parter, at det er
urealistisk at forvente, at der vil blive plads til en bæredygtig
EU-erhvervsgren, der fremstiller moduler og celler, da ingen rationelle
investorer vil investere i EU-producenter, som angiveligt er ramt af en
ugunstig omkostningsstruktur og derfor ikke kan producere til
konkurrencedygtige priser. Undersøgelsen bekræftede ikke, at EU-erhvervsgrenen
lider under en ugunstig omkostningsstruktur, hvilket fremgår af betragtning 202
og 203 i forordningen om midlertidig antidumpingtold. Uden den subsidierede
import og med en større udnyttelse af produktionskapaciteten vil man kunne opnå
stordriftsfordele og skabe plads til en bæredygtig EU-erhvervsgren. På denne
baggrund afvises påstanden.
(751)   En part fremførte, at
efterspørgslen i Unionen er drevet af udviklingen i de faste afregningspriser,
og at investorernes forventede investeringsafkast er forbundet med denne
udvikling. Det blev navnlig påstået, at hvis priserne i Unionen stiger som
følge af tolden, og de faste afregningspriser ikke følger denne stigning, vil
efterspørgslen falde, og EU-erhvervsgrenen vil ikke nyde godt af den told, der
indføres. 
(752)   Som
svar på ovennævnte påstand skal det bemærkes, at den dokumentation, der blev
indsamlet i løbet af undersøgelsen, på trods af sammenfaldet mellem de faste
afregningsprisers niveau og efterspørgslen efter solcelleanlæg, tyder på, at
den fremtidige efterspørgsel i stadig mindre grad vil være afhængig af faste
afregningspriser og andre støtteordninger, da netparitet for solenergi
sandsynligvis vil være blevet opnået for visse typer anlæg i flere egne i
Unionen. Desuden bør de forventede investeringsafkast baseres på redelige
markedspriser. Selv om det ikke kan udelukkes, at en vis stigning i priserne
kan opstå efter indførelsen af foranstaltningerne, bør det bemærkes, at
offentligt tilgængelige kilder indikerer, at den generelle pristendens er
faldende. Påstanden afvistes derfor.
(753)   Interesserede parter har
påpeget, at da efterspørgslen efter solpaneler er drevet af støtteordninger,
navnlig de faste afregningspriser, og af elpriserne for den endelige forbruger
(hvilket afgør netpariteten), kan efterspørgslens priselasticitet være meget
høj. Det er korrekt, at en betydelig stigning i priserne kan føre til en
betydelig nedgang i efterspørgslen som følge af markedets særlige karakter som
påpeget af de interesserede parter, men argumentet må afvises, da det er meget
usandsynligt, at der vil ske omfattende prisstigninger som følge af
foranstaltningerne af følgende årsager. For det første bekræfter alle
tilgængelige kilder, at det betydelige fald i priserne for den pågældende vare
i UP og fra UP indtil i dag vil fortsætte. For det andet er den økonomiske
virkning af de tilsagn, som Kommissionen har godtaget, at de kinesiske
eksporterende producenter vil levere den pågældende vare til en
mindsteimportpris på mindre end 60 c/W, hvilket er langt under den pris, der er
blevet konstateret i UP, i en mængde, der svarer nogenlunde til deres nuværende
markedsandel. Med dette prisniveau er det højst usandsynligt, at efterspørgslen
vil falde i betydeligt omfang, eftersom dette prisniveau sikrer tilstrækkelig
efterspørgsel både med det aktuelle støtteniveau, der ydes i henhold til
støtteordninger, og med den nuværende netparitet. Desuden må elpriserne for de
endelige forbrugere forventes at stige, mens priserne på den pågældende vare
forventes at falde. Gennem en indekseringsformel sikrer tilsagnet, at der tages
hensyn til yderligere prisfald på den pågældende vare i forbindelse med
mindsteimportprisen. Disse argumenter måtte derfor afvises.
(754)   En række interesserede parter
påstod, at EU-erhvervsgrenens interesse ikke er af betydning, eftersom den
værditilvækst, der skabes af leverandører og brugere, er langt større end den
merværdi, der skabes af EU-erhvervsgrenen, i værdikæden for solenergi.
Argumentet om, at de forskellige segmenter inden for solcellesektoren har
forskellige merværdier, benægtes ikke. Undersøgelsen fastslog, at
EU-erhvervsgrenen har lidt væsentlig skade som følge af urimelig handelspraksis.
Visse EU-producenter har faktisk allerede været nødt til at lukke, og uden
foranstaltninger synes det sikkert, at der vil ske en yderligere forværring. Da
alle segmenter i solcellesektoren er nært forbundne, vil EU-produktionens ophør
være til skade for hele solcellesektoren og gøre den helt afhængig af
leverancer fra andre lande. Derfor og af hensyn til forsyningssikkerheden blev
dette argument afvist.
(755)   Som svar på den endelige
fremlæggelse af oplysninger gentog en af de interesserede parter sin påstand
om, at den højere merværdi, der skabes af leverandør- og aftagervirksomhederne
i forhold til EU-erhvervsgrenen for den pågældende vare, er relevant for,
hvorvidt der bør indføres udligningstold. Det skal i den forbindelse bekræftes,
at institutionerne ved vurderingen af Unionens interesser afvejede de positive
og negative konsekvenser, tolden måtte få for de forskellige erhvervsdrivende.
Mens virkningerne for leverandør- og aftagervirksomhederne er begrænset, vil
foranstaltningerne give EU-erhvervsgrenen mulighed for at overvinde
virkningerne af den skadevoldende subsidiering.
(756)   En part anfægtede det antal
arbejdspladser, der ville blive sikret ved indførelsen af foranstaltningerne. Den
påstod, at EU-erhvervsgrenen beskæftiger ca. 6 000 og ikke
25 000 personer, som anført i betragtning 229 i forordningen om
midlertidig antidumpingtold. 
(757)   Der blev dog ikke fremlagt
beviser til støtte for denne påstand, som derfor blev afvist. Det præciseres,
at beskæftigelsen i EU-erhvervsgrenen var på ca. 21 000 i UP, efter at
wafere var udelukket fra varedækningen. De interesserede parter fremlagde ingen
dokumentation for, at antallet af ansatte i EU-erhvervsgrenen havde ændret sig
væsentligt efter UP.
(758)   Det kan derfor konkluderes, at
undersøgelsen viste, at EU-erhvervsgrenen led væsentlig skade som følge af den
subsidierede import fra Kina og ikke var i stand til at tjene investeringerne
ind gennem fortjenstgivende salg. Det forventes, at indførelsen af
foranstaltninger vil genskabe rimelige handelsvilkår på EU-markedet og sætte
EU-erhvervsgrenen i stand til at konkurrere på lige vilkår. Det sandsynlige
fald i importen fra Kina bør sætte EU-erhvervsgrenen i stand til at øge salget
i Unionen og dermed opnå en bedre udnyttelse af den disponible produktionskapacitet
på kort sigt. Dette kan til gengæld medføre stordriftsfordele. Selv om det er
muligt, at priserne på samme vare vil stige i en kortere periode på grund af
foranstaltningerne, vil den overordnede faldende prisudvikling sandsynligvis
blive opretholdt takket være dels det yderligere fald i omkostningerne ved
produktion af den undersøgte vare, dels det konkurrencemæssige pres fra
producenter i tredjelande, som også konkurrerer på EU-markedet.
(759)   Det konkluderes derfor, at det
vil være i EU-erhvervsgrenens interesse, at der indføres endelige
udligningsforanstaltninger.
6.3.        Ikke forretningsmæssigt
forbundne importørers interesser
(760)   Som nævnt i betragtning 26 blev
situationen for importørerne i stikprøven analyseret.
(761)   I UP tegnede de fire
samarbejdsvillige ikke forretningsmæssigt forbundne importørers aktiviteter
vedrørende den pågældende vare sig for mellem 60 % og 100 % af deres
samlede aktiviteter. Desuden købte de fire samarbejdsvillige ikke
forretningsmæssigt forbundne importører mellem 16 % og 100 % af deres
samlede import af moduler fra Kina, og kun én købte udelukkende fra det
pågældende land. De fire samarbejdsvillige ikke forretningsmæssigt forbundne
importørers rentabilitet i forbindelse med den undersøgte vare var i gennemsnit
2,3 % i UP.
(762)   Det blev påstået, at
indførelsen af foranstaltninger over for den pågældende vare vil påvirke
importørernes aktiviteter negativt. For det første vil indførelsen af en told
ikke betyde, at der ikke længere importeres fra Kina. Selv om det kan
forventes, at indførelsen af foranstaltninger får en negativ virkning for den
økonomiske situation hos importører, der udelukkende importerer fra Kina, i
lyset af den eventuelle stigning i importen fra andre tredjelande, vil
importører, der importerer fra forskellige lande for det andet være i stand til
at foretage et skift i deres forsyningskilder.
(763)   En interesseret part fremførte,
at toldens virkninger for de ikke forretningsmæssigt forbundne importører var
undervurderet, da der ikke er nogen umiddelbare alternative forsyningskilder,
der kan erstatte importen af den pågældende vare fra Kina, hvis
foranstaltningerne indføres, og at det er vanskeligt at ændre forsyningskilde i
betragtning af, at den største produktion er baseret i Kina, og dette ville
medføre yderligere betydelige omkostninger. 
(764)   I denne forbindelse skal det
erindres, at indførelsen af foranstaltninger ikke burde medføre et stop for
importen af den pågældende vare fra Kina. Undersøgelsen viste, at den mulige
nedgang i importen fra Kina især vil påvirke de importører, som udelukkende
køber den pågældende vare fra Kina, hvilket kun er tilfældet for én ud af de
fire samarbejdsvillige ikke forretningsmæssigt forbundne importører. Vedrørende
foranstaltningernes virkninger for de ikke forretningsmæssigt forbundne
importørers økonomiske situation blev det ikke udelukket, at de kan være
negative, men det blev konkluderet, at dette i høj grad vil afhænge af deres
evne til at skifte leverandør eller vælte i det mindste en del af en eventuel
prisstigning over på deres kunder. For virksomheder, der også importerer
produktet fra andre lande end Kina eller også importerer andre varer end den
pågældende vare, vil den negative indvirkning blive yderligere begrænset.
Kommissionen finder derfor, at selv om der kan forventes en negativ indvirkning
på importørerne af den pågældende vare, vil virkningen i gennemsnit fortsat
være begrænset.
(765)   En ikke forretningsmæssigt
forbundet importør fremførte, at den må investere mange tidsmæssige og
finansielle ressourcer, før den kan acceptere varerne fra en ny leverandør. I
denne henseende blev der som svar på den endelige fremlæggelse af oplysninger
fremsat en påstand om, at der under kontrolbesøget blev fremlagt relevant
dokumentation for kontrolholdet vedrørende de langvarige test, en importør skal
foretage, før der kan træffes beslutning om at indkøbe fra en bestemt
eksportør. 
(766)   Det erkendes, at indgåelsen af
et nyt forhold mellem en importør og en leverandør kan kræve yderligere
omkostninger og tid (f.eks. prøvning af varen). Dette opvejer dog ikke behovet
for at genskabe redelige konkurrencevilkår på markedet. Samtidig synes et
leverandørskifte at være en normal risiko, som indgår i importørernes erhverv
og hænger sammen med, at markedet for solenergi modnes og dermed undergår
konstante ændringer (f.eks. konkurser og konsolideringer), som betyder, at der
skal skiftes til nye leverandører. Det kan desuden antages, at nye former for
moduler, der konstant markedsføres (f.eks. med nye effektivitetsegenskaber),
også kræver afprøvning. I denne forbindelse synes afprøvning af et nyt produkt
(også fra samme leverandør) at være en standardaktivitet og ikke en usædvanlig
aktivitet. Påstanden afvises derfor.
(767)   Som svar på den endelige
fremlæggelse af oplysninger gentog to parter deres påstand om, at de uafhængige
importørers interesser ikke var ordentligt undersøgt. En part hævdede, at
manglen på en ikkefortrolig udgave af spørgeskemabesvarelserne fra de
samarbejdsvillige importører gjorde det umuligt at foretage en korrekt
vurdering af parterne. Den rejste tvivl om Kommissionens vurdering hvad angår
muligheden for, at importen fra andre tredjelande til Unionen vil stige og give
importørerne mulighed for at skifte leverandør ud fra den påstand, at andre
tredjelandes markeder er i kraftig fremgang. Parten påstod i den forbindelse,
at en sådan antagelse er i modstrid med konklusionen i betragtning 749 om, at
importen fra andre tredjelande ikke vil være omfattende. En anden part rejste
tvivl om, hvorvidt Kommissionen overholdt princippet om ikke-diskrimination,
idet EU-producenterne fik en mere fremtrædende plads i Kommissionens vurdering
end de øvrige erhvervsdrivende.
(768)   Det skal indledningsvis
bekræftes, at den ikkefortrolige version af de spørgeskemabesvarelser, der blev
modtaget efter offentliggørelsen af forordningen om midlertidig antidumpingtold
fra en række yderligere samarbejdsvillige importører, blev indarbejdet i
sagsakterne, som de interesserede parter havde adgang til. Dernæst er der ingen
modsætning mellem den antagelse, at importen fra andre tredjelande kan stige
som reaktion på en lavere import fra Kina, og at denne stigning ikke vil være
enorm i betragtning af den stigende efterspørgsel efter solcelleanlæg på
verdensplan. Da EU-erhvervsgrenen forventes at generobre en vis del af den
markedsandel, som varerne fra Kina tidligere havde, kan det samtidig ikke
udelukkes, at ikke forretningsmæssigt forbundne importører kan opleve et vist
tab. Det bemærkes imidlertid, at den samlede størrelse af markedet for
solenergi fortsat forventes at stige på lang sigt, da der opnås netparitet i
stadig flere områder. Endelig præciseres det som i alle antidumping- og
antisubsidieundersøgelser, at mens EU-erhvervsgrenens situation blev vurderet
for at fastslå, om den har lidt væsentlig skade som følge af den subsidierede
import, blev EU-erhvervsgrenens interesse i forbindelse med analysen af
Unionens interesser vurderet på lige fod med de øvrige økonomiske aktører,
herunder de ikke forretningsmæssigt forbundne importører. Det præciseres også,
at undersøgelsen af, hvorvidt EU-erhvervsgrenen har lidt væsentlig skade,
foretages i henhold til navnlig grundforordningens artikel 8, stk. 4, som
fastsætter minimumsstandarder for en sådan undersøgelse. Analysen af Unionens
interesser blev først foretaget efter, at der var fastlagt en positiv
bestemmelse af skadevoldende subsidiering i overensstemmelse med standarderne i
grundforordningens artikel 31. Som følge heraf blev det fastslået, at
eventuelle negative virkninger af foranstaltningerne for visse importører, især
for dem, der udelukkende køber varer fra Kina, ikke opvejede fordelen af
foranstaltningerne for EU-erhvervsgrenen og de mellem- og langsigtede fordele
for EU’s solcellemarked som et resultat af redelig konkurrence.
(769)   Det blev derfor konkluderet, at
indførelsen af foranstaltninger på de foreslåede niveauer kan få visse negative
virkninger for ikke forretningsmæssigt forbundne importører af den pågældende
vare.
6.4.        Leverandørernes interesser
(770)   Leverandørerne beskæftiger sig
hovedsagelig med produktion af råvarer og produktion og udformning af
produktionsudstyr til fremstilling af den undersøgte vare. Kommissionen modtog
otte spørgeskemabesvarelser fra leverandører. Der blev gennemført to
kontrolbesøg hos en råvareproducent og en producent af produktionsudstyr.
(771)   De otte samarbejdsvillige
leverandørers aktiviteter i forbindelse med den undersøgte vare varierede i UP
generelt i forhold til deres samlede aktivitet og udgjorde kun hos én
samarbejdsvillig virksomhed 100 % af aktiviteterne, mens de for de andre
varierede mellem 6 % og 80 %. I gennemsnit udgjorde aktiviteterne i
forbindelse med den pågældende vare ca. 41 % af de samarbejdsvillige
leverandørers samlede aktiviteter i UP. De otte samarbejdsvillige leverandører
beskæftigede ca. 4 200 personer i UP. Rentabiliteten varierede afhængigt
af segmentet og den enkelte virksomhed fra høje rentabilitetstal til en lidt
negativ rentabilitet. Undersøgelsen viste, at leverandører med en negativ
rentabilitet led under forværringen af EU-erhvervsgrenens situation, da nogle
af de kunder, de mistede, var EU-producenter af den undersøgte vare, og led også
under faldet i forbruget. Efter udelukkelsen af wafere fra varedækningen burde
EU-producenterne af denne vare få gavn af indførelsen af tolden, da
EU-erhvervsgrenen forventes at øge sin produktion af solceller og moduler. 
(772)   EU-leverandørernes salg
omfattede Unionen, Kina og andre tredjelande. I UP fordelte salget sig med i
gennemsnit ca. 20 % i Unionen, næsten 50 % til Kina og ca. 30 %
til andre tredjelande.
(773)   Visse parter i
leverandørsegmentet påstod, at indførelsen af udligningsforanstaltninger vil
påvirke deres aktiviteter negativt, da Kina er deres vigtigste eksportmarked.
Det blev påstået, at tolden i alvorlig grad ville begrænse importen af den
pågældende vare fra Kina til Unionen, og at Kina derfor ville begrænse importen
af polysilicium og produktionsudstyr fra Unionen. EU-leverandørerne i Unionen
ville derfor angiveligt blive nødt til at neddrosle deres aktiviteter og
reducere antallet af medarbejdere. 
(774)   Det skal bemærkes, at hensigten
med en told ikke er at afskaffe den kinesiske import af den pågældende vare,
men at genskabe redelige konkurrenceforhold. Der vil derfor fortsat blive importeret
fra Kina til EU-markedet i et vist omfang, men til redelige priser. Desuden
viste undersøgelsen, at EU-leverandørerne er til stede globalt på forskellige
nationale markeder og derfor ikke udelukkende afhænger af deres eksport til
Kina. Det kan således med rimelighed antages, at EU-leverandørerne på det
globale solcellemarked sandsynligvis vil kunne kompensere eventuelle fald i
eksporten til Kina med eksport til andre markeder, som i henhold til offentligt
tilgængelige markedsundersøgelser forventes af vokse. Under alle omstændigheder
står solcellemarkedet i Kina allerede over for en omfattende overkapacitet, og
det er derfor tvivlsomt, om EU-producenter af maskiner vil være i stand til at
sælge mere produktionsudstyr på kort til mellemlang sigt i Kina.
(775)   Interesserede parter hævdede,
at et flertal af materialer i den fotovoltaiske værdikæde kommer fra Unionen,
og at en sådan fordelagtig situation kan ophøre, hvis der indføres told. Som
svar på den endelige fremlæggelse af oplysninger påpegede en af parterne, at
foranstaltningerne i dette tilfælde kan udløse andre foranstaltninger, som Kina
kan pålægge EU-varer.
(776)   I denne forbindelse forventes
importen fra Kina fortsat at forsyne EU-markedet, selv hvis der indføres told.
Desuden har en række offentligt tilgængelige kilder inden for solcellesektoren,
f.eks. EPIA's Global Market Outlook for Photovoltaics 2013-2017, forudset, at
en eventuel nedgang i efterspørgslen i Unionen kun vil ske på kort sigt (2013
og 2014), og at forbruget i Unionen vil stige igen i de følgende år. Ved at
afhjælpe urimelig handelspraksis vil det desuden være muligt at opbygge en
bæredygtig vækst på markedet for solcelleenergi i Unionen på mellemlang og lang
sigt, hvilket alle aktører i Unionen vil nyde godt af. Med hensyn til påstanden
om mulige kinesiske repressalier som svar på foranstaltningerne i denne sag
skal det erindres, at Kina som alle andre medlemmer af WTO kun i begrundede
tilfælde kan anvende handelsmæssige beskyttelsesinstrumenter, og at en eventuel
undersøgelse med henblik herpå skal overholde WTO's strenge regler.
Kommissionen overvåger sådanne undersøgelser for at sikre, at WTO's regler
overholdes. Påstanden afvistes derfor.
(777)   Enkelte parter anfægtede
argumentet om, at den faldende eksport hos EU-leverandørerne af solcelleprodukter
til Kina kunne opvejes af eksport til andre markeder, og hævdede, at tolden vil
reducere den globale efterspørgsel efter den pågældende vare. 
(778)   Det
skal i den forbindelse bemærkes, at importen fra Kina ikke forventes at ophøre
fuldstændigt som følge af tolden. Desuden kunne der af de oplysninger, der er
indsamlet i løbet af undersøgelsen, ikke fastslås noget sammenfald mellem
udviklingen i importen fra Kina til EU-markedet og eksporten fra Kina til andre
markeder. Desuden forudsiger offentligt tilgængelige kilder såsom EPIA's Global
Market Outlook for Photovoltaics 2013-2017, at solcellemarkedet på verdensplan
vil stige i de kommende år. Med hensyn til det kinesiske marked for solenergi,
er der tegn på, at forbruget på hjemmemarkedet i Kina vil stige væsentligt (som
anført af f.eks. EPIA). I lyset af ovenstående forventes eksporten fra
EU-leverandørerne til Kina ikke at falde betydeligt som følge af indførelsen af
foranstaltninger.
(779)   Det skal også bemærkes, at
nedgangen i forbruget i Unionen i 2013 og 2014 kan have en negativ indvirkning
på leverandørerne. Dette kan dog ikke knyttes sammen med tolden, i hvert fald
ikke i overvejende omfang. Hvad angår EU-producenterne af maskiner til
solcelleindustrien, er det på grund af den betydelige uudnyttede kapacitet i
Kina usandsynligt, at deres eksport til Kina vil stige markant, selv i en
situation, hvor de kinesiske producenter øger deres produktionsmængde. Endelig
viste de oplysninger, der er indsamlet i forbindelse med undersøgelsen, at
producenterne af maskiner også kan blive påvirket af Kinas 12. femårsplan for
den fotovoltaiske solcelleindustri, der forudser, at 80 % af alt
fremstillingsudstyr for celler bør komme fra Kina i 2015. Så længe denne
ændring sker i overensstemmelse med WTO-reglerne, kan dette også yderligere
begrænse Unionens maskinproducenters muligheder for at konkurrere på det
kinesiske marked. Ovenstående påstand afvises derfor. 
(780)   Som svar på den endelige
fremlæggelse af oplysninger påstod den kinesiske regering, at den 12. femårsplan
for solcelleindustrien kun indeholder nogle generelle retningslinjer, som ikke
er bindende, da der ikke er planlagt nogen håndhævelsesbeføjelser, og at det
derfor ikke skulle betragtes som et tegn på, at Unionens maskinproducenters
muligheder for at konkurrere på det kinesiske marked begrænses. Det skal i
denne forbindelse bemærkes, at den kinesiske regering inkluderede
solcelleindustrien blandt de strategiske industrier i den 12. femårsplan og
også udarbejdede en specifik handlingsplan for solcelleindustrien. I denne plan
giver den kinesiske regering udtryk for sin støtte til "vigtige
virksomheder" og "nøglevirksomheder", og forpligtede
sig til at fremme gennemførelsen af en række støttepolitikker for
solcelleindustrien", og "fastlægge den overordnede udarbejdelse
af støttepolitikker inden for erhverv, finans, beskatning...". Da
planen indeholder
vigtige direktiver, som den kinesiske industri skal følge i femårsperioden, har
den desuden
stor indvirkning på erhvervslivet både i Kina og i de lande, som handler med
Kina.
På baggrund af ovenstående er der tydelige tegn på, at de
kinesiske solcelleproducenters frie valg og det konkurrencemæssige pres fra
EU-producenterne i forbindelse med produktionsudstyr, som eksporterer til det
kinesiske marked, begrænses af planen. Dette argument blev derfor afvist.
(781)   En samarbejdsvillig
råvareproducent anfægtede udsigten til kompensation for et fald i produktionen
på det kinesiske marked fra andre markeder i betragtning af den væsentlige
installerede produktionskapacitet i Kina, som det ikke er let at opbygge andre
steder. Dette argument afvises, da der ikke er nogen tegn på den påståede
dalende produktion på det kinesiske marked.
(782)   En interesseret part anfægtede
antallet af ansatte i leverandørsektoren, som er omtalt i betragtning 236 i
forordningen om midlertidig antidumpingtold. Det præciseres, at antallet på
4 200 ansatte kun vedrører de samarbejdsvillige leverandører, såsom
udstyrsfabrikanter og leverandører af polysilicium, på grundlag af deres
spørgeskemabesvarelser, og ikke hele sektoren. 
(783)   Ud fra ovenstående blev det
konkluderet, at udligningsforanstaltninger ikke vil få en væsentlig indvirkning
på maskinproducenterne, hvorimod indvirkningen på råvareleverandører kan blive
negativ på kort sigt på grund af muligheden for begrænset salg til Kina. 
6.5.        Aftagernes interesser
(784)   Aftagerne
beskæftiger sig hovedsagelig med projektudvikling, markedsføring, kommunikation
og installation af solcelleanlæg. Der blev modtaget tretten
spørgeskemabesvarelser fra aftagervirksomheder, dvs. syv fra virksomheder, hvis
aktiviteter er direkte forbundet med den samme vare (nemlig projektudviklere og
installatører) og seks fra tjenesteudbydere i solcellesektoren (logistik,
transport, public relations osv.), altså virksomheder, hvis aktiviteter ikke er
direkte knyttet til den pågældende vare. Disse besvarelser omfattende en besvarelse
fra en ikke forretningsmæssigt forbundet importør, som viste sig at være en
aftagervirksomhed, idet dens vigtigste aktiviteter er installation (se
betragtning 25).
(785)   I
betragtning 242 i forordningen om midlertidig antidumpingtold blev det
vurderet, at aftagervirksomhedernes (installatører og projektudviklere) aktivitet
i forbindelse med den undersøgte vare generelt varierede i forhold til deres
samlede aktivitet. I gennemsnit udgjorde den 41 % i UP. De
samarbejdsvillige aftageres rentabilitet i forbindelse med den undersøgte vare
var i gennemsnit ca. 11 % i UP. De syv samarbejdsvillige aftagere
beskæftigede i UP ca. 550 personer.
(786)   En række parter anfægtede
repræsentativiteten af oplysningerne vedrørende aftagervirksomhedernes
omsætning, rentabilitet og beskæftigelse, som Kommissionen har udledt af
spørgeskemabesvarelserne fra de syv aftagervirksomheder. AFASE fremlagde en
"undersøgelse", som blev gennemført blandt medlemmerne
(installatører) for at illustrere, at for hovedparten af
installationsvirksomhederne udgør solenergiaktiviteten en hovedindtægtskilde.
AFASE hævdede endvidere, at aftagervirksomhederne, navnlig installatører, i
modsætning til undersøgelsesresultaterne i betragtning 242 i forordningen om
midlertidig antidumpingtold kun ville opnå etcifrede fortjenstmargener, som
ikke giver mulighed for at absorbere tolden. 
(787)   Hvad angår repræsentativiteten
af de data, der benyttes i forordningen om midlertidig antidumpingtold, har
Kommissionen benyttet alle oplysningerne fra disse aftagervirksomheder, der har
besvaret det specifikke spørgeskema, samt bemærkningerne fra AFASE, jf.
betragtning 737. 
(788)   Hvad angår påstanden om, at solenergiaktiviteter
udgør en vigtig indtægtskilde for installatører, bekræftede en yderligere
analyse af spørgeskemabesvarelserne fra de syv aftagervirksomheder
(installatører og projektudviklere), at den aktivitet, der har direkte
tilknytning til den samme vare i gennemsnit tegner sig for ca. 42 % af den
samlede aktivitet i disse virksomheder, og fortjenesten var i gennemset på
11 %. Når der også tages højde for deres aktiviteter (som ikke er direkte
knyttet til den undersøgte vare), øges deres overordnede betydning mærkbart hos
tre ud af de syv virksomheder. Som følge deraf varierer forholdet fra ca.
45 % til 100 % i UP. For de syv virksomheder (installatører og
projektudviklere) vil rentabiliteten af solcelleaktiviteter, herunder
aktiviteter, der ikke er direkte forbundet med den undersøgte vare, desuden
beløbe sig til gennemsnitligt 9 %. På beskæftigelsessiden vil
solcelleaktiviteter, herunder aktiviteter, der ikke er direkte forbundet med
den undersøgte vare, svare til ca. 660 fuldtidsjobs i UP for de syv virksomheder.
Bortset fra solcelleprojekter og solcelleanlæg var disse virksomheder også
aktive inden for vindenergianlæg og produktion af elektrisk udstyr. 
(789)   Det er Kommissionens
opfattelse, at alle foranstaltningernes virkninger for aftagervirksomhederne
primært skal vurderes på baggrund af deres aktivitet i direkte tilknytning til
den undersøgte vare, som i UP havde en fortjeneste på 11 % i gennemsnit.
Selv hvis de vurderes på grundlag af de overordnede solenergiaktiviteter, der
ikke har direkte tilknytning til den undersøgte vare, ændres konklusionerne
ikke væsentligt, eftersom de forskellige faktorer, der er taget i betragtning,
nemlig rentabiliteten og muligheden for at overvælte en del af tolden, samlet
set ikke varierer betydeligt (fortjenesten falder fra 11 % i gennemsnit
til 9 % i gennemsnit). Som svar på den endelige fremlæggelse af
oplysninger anfægtede en af parterne, hos hvem Kommissionen gennemførte et
kontrolbesøg, repræsentativiteten af konklusionen om fortjenesten hos installatører
og udviklere, som for dennes vedkommende angiveligt kun var baseret på en
enkelt transaktion. Denne påstand afvises, da Kommissionen beregnede
fortjenesten for aftagervirksomhederne på grundlag af alle oplysninger, der er
fremlagt af aftagervirksomhederne i deres spørgeskemabesvarelser.
(790)   Med hensyn til den
undersøgelse, AFASE foretog blandt sine medlemmer, skal det for det første
bemærkes, at alle virksomheder havde mulighed for at give sig til kende på
tidspunktet for indledningen af undersøgelsen og for at besvare det specifikke
spørgeskema for aftagervirksomheder, som omfatter de nødvendige oplysninger til
at vurdere følgevirkningerne af indførelsen af told for disse virksomheder. For
det andet fremgik installationsvirksomhedernes identitet ikke af undersøgelsen,
hvilket ikke muliggjorde en kontrol af f.eks. relevansen og pålideligheden af
de indberettede data. For det tredje vedrørte en række spørgsmål i denne
undersøgelse installatørernes kapacitet til at absorbere en eventuel told, men
undersøgelsen omtalte slet ikke disse installatørers fortjeneste i UP, hvorved
der manglede et vigtigt element til at evaluere foranstaltningernes virkninger.
Som følge heraf kunne der ikke drages nogen anvendelige konklusioner af
undersøgelsen. 
(791)   Det
blev påstået, at udligningsforanstaltningerne ikke er i Unionens interesser, da
de vil øge prisen på moduler og derved afholde slutbrugerne/forbrugerne fra at
installere solcelleanlæg. Aftagerne ville derved få færre ordrer og være nødt
til at foretage nedskæringer. Denne vurdering blev baseret på en undersøgelse
fra Prognos om det mulige jobtab, som blev indsendt i forbindelse med
undersøgelsen. Undersøgelsen forudser, at størstedelen af arbejdspladserne i
Unionens solenergisektor er i fare, hvis der indføres foranstaltninger.
Undersøgelsen tager udgangspunkt i en vurdering fra EPIA, som anslår antallet
af direkte job i 2011 i alle faser af Unionens solcellesektor, inkl.
EU-producenter, importører, leverandører og aftagere, til 265 000. Med
udgangspunkt i vurderingen af det samlede antal direkte job i solenergisektoren
fra 2011 konkluderede undersøgelsen fra Prognos, at ud af de 265 000 job
ville indtil 242 000 gå tabt inden tre år, afhængigt af toldens niveau. De
fleste jobtab vil angiveligt finde sted i aftagersektoren, som ifølge Prognos i
2011 beskæftigede ca. 220 000 personer.
(792)   Undersøgelsen
bekræftede ikke ovenstående scenario og pegede i retning af et meget lavere
antal direkte job i Unionens solenergisektor i 2011, i UP og i 2012.
(793)   Indledningsvis rejste undersøgelsen
tvivl om nøjagtigheden af det samlede antal direkte job i solenergisektoren,
som blev anslået af EPIA. Under kontrolbesøget hos EPIA viste det sig navnlig,
at de underliggende data, der førte til konklusionen om 265 000, var
unøjagtige og ikke burde føre til en sådan konklusion. Faktisk viste de
oplysninger, der blev indhentet under kontrolbesøget, at antallet af direkte
job i solenergisektoren beregnet for 2011 havde en fejlmargen på indtil
20 %. Desuden omfatter estimationen beskæftigelse i andre europæiske lande
end Den Europæiske Union og beskæftigelse i forbindelse med tyndfilmsprodukter,
som falder uden for undersøgelsens varedækning. 
(794)   Det præciseres, at fejlmargenen
på 20 % i det samlede antal direkte job i solenergisektoren, som anslået
af European PV association, som kan være positiv eller negativ, kom frem under
kontrolbesøget hos EPIA. Det viser, at det er vanskeligt at anslå præcise tal
for beskæftigelsen i aftagersektoren, da der er få og ofte modstridende kilder
til dataindsamling. 
(795)   Til trods for disse
tvivlsspørgsmål og selv om den oprindelige estimation af job blev anvendt til
at analysere foranstaltningernes indvirkning, må der fremsættes følgende
bemærkninger. Estimationen omfatter job i solcellesektoren i Europa i 2011, som
var knyttet til et stort antal installationer af solcelleanlæg i EU samme år
(ca. 20 GW). I lyset af faldet i antallet af installationer på ca. 17,5 GW i UP
og 15 GW i 2012 kan det med rimelighed antages, at antallet af job især i
aftagersektoren, som er direkte knyttet til antallet af installationer, faldt
tilsvarende. I den forbindelse fremgik det af offentligt tilgængelige fagskrifter,
at i Tyskland, som er det største nationale marked, faldt beskæftigelsen i solcellesektoren
mellem 2011 og 2012 fra 128 000 til 100 000; dette tal omfatter også
job hos producenterne. Desuden rejste undersøgelsen alvorlig tvivl om, hvorvidt
tallene kun omfattede fuldtidsjob, som udelukkende vedrører solcellesektoren. I
den forbindelse viste undersøgelsen, at aktiviteten i forbindelse med solcelleenergi
især i aftagermarkedet (installationer) generelt indgår i en meget bredere
sammenhæng, hvor den primære aktivitet er vvs-installationer og elektricitet. 
(796)   Ud fra ovenstående er det
sandsynligt, at indførelsen af foranstaltninger kan føre til en stigning i
priserne på den undersøgte vare i Unionen, hvilket muligvis vil betyde færre
installationer af solcelleanlæg på kort sigt. Ikke desto mindre vil
beskæftigelsen i denne del af markedet sandsynligvis kun i begrænset omfang
påvirkes negativt i betragtning af følgende. For det første udgør aktiviteten i
forbindelse med solcelleenergi for nogle af installatørerne kun en del af deres
samlede aktiviteter og er desuden sæsonbetinget. Installatørerne burde derfor
være i stand til at udføre andre aktiviteter, hvis efterspørgslen efter
solcelleanlæg falder. Da EU's mål for vedvarende energi og energieffektivitet
er retligt bindende for medlemsstaterne, kan det forventes, at en faldende
efterspørgsel efter installation af solcelleanlæg vil betyde en øget
efterspørgsel efter andre former for vedvarende elektricitet og
energieffektivitet. Mange ansatte i aftagersektoren har sandsynligvis de
nødvendige færdigheder til at udnytte mulighederne i den øgede efterspørgsel i
de tilknyttede sektorer. Ud fra den eksisterende fortjeneste på
aftagermarkedet, jf. betragtning 785, vil installatørerne for det andet
sandsynligvis være i stand til at absorbere en del af prisstigningen og derved
begrænse indvirkningen på de endelige priser og på efterspørgslen efter
solcelleanlæg.
(797)   Uafhængigt af indførelsen af
told fremgår det af offentligt tilgængelige prognoser for efterspørgslen efter
solcelleanlæg, at der sandsynligvis vil forekomme en nedgang i efterspørgslen i
2013, med årlige installationer på mellem 9,8 GW og 16,5 GW i 2013, som sandsynligvis
under alle omstændigheder vil få en negativ virkning for antallet af
arbejdspladser på aftagermarkedet.
(798)   Endelig skal det bemærkes, at
den eventuelle stigning i priserne på solcelleanlæg sandsynligvis vil finde
sted under alle omstændigheder, da de kinesiske producenter, der leverer til
EU-markedet, tilsyneladende har store tab, hvilket er en uholdbar situation. 
(799)   Hvad
angår tab af arbejdspladser, bekræftede de oplysninger, der er indsamlet i
forbindelse med undersøgelsen, at aftagersektoren har haft tab af
arbejdspladser som følge af nedgangen i efterspørgslen efter solcelleanlæg i
Unionen på ca. 5 GW mellem 2011 og 2012. Disse tab af arbejdspladser kan ikke
tilskrives foranstaltningerne, da de afspejlede en markedsudvikling. Desuden
kan en yderligere nedgang i efterspørgslen forventes i 2013 og 2014, og den vil
sandsynligvis føre til yderligere tab af arbejdspladser inden for
solcellesektoren. Tilsvarende forudså en række store forskningscentre allerede
inden indledningen af undersøgelsen en sådan udvikling i efterspørgslen, og
disse tab af arbejdspladser kan derfor ikke tilskrives indførelsen af
foranstaltninger.
(800)   EU-erhvervsgrenen
indgav en undersøgelse udført af konsulentfirmaet PriceWaterHouseCoopers
("PWC") af foranstaltningernes mulige virkning på arbejdspladser, der
er knyttet til solenergisektoren. PWC-undersøgelsen henviser til undersøgelsen
fra Prognos, hvor der var tale om store jobtab på solenergimarkedet som følge
af indførelsen af foranstaltninger, som blev fremsendt af AFASE før indførelsen
af den midlertidige antidumpingtold, og som blev behandlet i betragtning 791.
PWC-undersøgelsen kritiserede undersøgelsen fra Prognos og påpegede, at det
samlede anslåede tab af arbejdspladser i Prognos-undersøgelsen oversteg det
samlede antal eksisterende arbejdspladser i solenergisektoren i Unionen.
Vedrørende toldens virkning på EU-markedet nåede PWC til de modsatte
konklusioner i forhold til Prognos, og forudsagde en positiv nettoeffekt på
beskæftigelsen i Unionen, og at fordelene opvejer toldens eventuelle negative
virkninger (f.eks. på efterspørgslen). 
(801)   AFASE påstod, at Kommissionen
ikke fremlagde kilden til fejlmargenen på 20 % for de direkte job i
solenergisektoren, som EPIA havde beregnet for 2011. 
(802)   Denne fejlmargen på 20 %,
som kan gælde i opad- eller nedadgående retning, fremkom under kontrolbesøget
hos EPIA. Den viser, at det er vanskeligt at anslå præcise tal for
beskæftigelsen i aftagersektoren, da der er få og ofte modstridende kilder til
dataindsamling. 
(803)   Som svar på den endelige
fremlæggelse af oplysninger påstod visse parter, at Kommissionens analyse ikke
oplyste, at tabet af arbejdspladser efter 2011 som følge af nedgangen i
antallet af installationer af solcelleanlæg blot vil blive større ved
indførelsen af tolden. Det blev påstået, at sådanne jobtab, navnlig i
aftagerleddet, er tæt knyttet til det forhold, at installatører af
solcelleanlæg er afhængige af solcelleanlæg. AFASE kritiserede desuden
Kommissionen for ikke på korrekt vis at have taget hensyn til den undersøgelse,
der var gennemført blandt AFASE's medlemmer og en tilsvarende undersøgelse var
indgivet af en britisk solenergibrancheforening, som angiveligt viste en sådan
afhængighed. 
(804)   For så vidt angår de påståede manglende
oplysninger fra Kommissionen om toldens indvirkning på beskæftigelsen, henvises
der til betragtning 799 og 800, hvor påstandene vedrørende foranstaltningernes
indvirkning på beskæftigelsen inden for solcellesektoren er behandlet, og hvor
det erkendes, at arbejdspladserne i aftagersektoren kan påvirkes på kort sigt
af foranstaltningerne. 
(805)   Som svar på den endelige
fremlæggelse af oplysninger blev identiteten på de virksomheder, der har
deltaget i den undersøgelse, der er foretaget af AFASE og den britiske
solenergibrancheforening, oplyst. Undersøgelserne var imidlertid mangelfulde,
da f.eks. visse besvarelser var ufuldstændige. Analysen af undersøgelserne
viste følgende. Vedrørende AFASE's undersøgelse skal det bemærkes, at
hovedparten af de 50 installatører, der deltog i undersøgelsen, erklærede, at
de udelukkende var aktive på markedet for solenergi. 15 ud af 50 installatører
erklærede, at de også var aktive inden for andre aktiviteter såsom vvs,
elinstallationer og vindenergi i et vist omfang. I den britiske undersøgelse
havde 21 ud af 31 britiske virksomheder, som deltog i undersøgelsen, også andre
aktiviteter end solenergi. Dette resultat viser, at med hensyn til næsten
halvdelen af projektlederne og installatørerne er undersøgelsesresultaterne i
betragtning 247 i forordningen om midlertidig antidumpingtold vedrørende evnen
til at udføre andre aktiviteter såsom elinstallationer og vvs-installationer og
anlæg på basis af andre grønne energikilder korrekte. Det erkendes imidlertid,
at denne mulighed kan forekomme i mindre grad end antaget i forordningen om
midlertidig antidumpingtold. Toldens afhjælpende virkninger på beskæftigelsen
kan derfor være mindre omfattende end først antaget. Dernæst har nogle af
virksomhederne i AFASE's og den britiske solenergibrancheforenings undersøgelse
anvendt varer produceret i Unionen, og visse virksomheder planlægger at købe
ikke-kinesiske varer som følge af foranstaltningerne for at undgå en
prisstigning. Deres afhængighed af de kinesiske varer og foranstaltningernes indvirkning
forventes således at blive reduceret, da de kan få adgang til varer produceret
i Unionen. Desuden gav estimationen over foranstaltningernes indvirkning på de
pågældende virksomheders aktiviteter ikke mulighed for endelige konklusioner,
da vurderingerne var meget forskelligartede. Visse virksomheder var endda ikke
i stand til at vurdere indvirkningen. Derudover varierede svarene på
spørgsmålet om antallet af solcelleprojekter, der risikerer at blive
annulleret, hvis der indføres told, også mellem "ikke mange" og
"alle projekter" i den britiske undersøgelse. Visse virksomheder var
ude af stand til at foretage et skøn. Endelig omfattede ingen af de to
undersøgelser spørgsmålet om fortjenesten hos de virksomheder, der blev
interviewet, hvilket er vigtigt for vurderingen af den mulige overvæltning af
en eventuel prisstigning som følge af tolden.
(806)   En række parter påstod, at
installatører ikke ubesværet kan ændre deres aktiviteter eller skifte til andre
former for grøn energi på grund af de meget forskellige teknologier og knowhow.
Hvis tolden indføres, vil de således være nødt til at indstille deres
aktiviteter. Efter den endelige fremlæggelse af oplysninger blev denne påstand
gentaget af en interesseret part, som påstod, at installatører har investeret
betragtelige ressourcer i solcellespecialisering, en meget specifik uddannelse,
hvilket skulle vise, at deres primære fokus er på solcellesektoren, og at de
ikke ville være i stand til nemt at skifte til andre aktiviteter. 
(807)   Dette argument blev ikke
tilstrækkeligt dokumenteret, og det blev ikke godtgjort, hvilken præcis viden
en installatør får brug for at tilegne sig, og hvor vanskeligt og dyrt det er
at erhverve den. Institutionerne erkender uanset ovenstående, at installatørerne
har udviklet specifik knowhow om installation af solcellemoduler. Udviklingen
af denne knowhow er imidlertid forholdsvis ny og er et supplement til
installatørernes primære ekspertiseområde nemlig elektriske installationer og
vvs. Denne knowhow blev desuden udviklet som reaktion på en urimelig
handelspraksis, nemlig den massive tilstedeværelse af subsidieret import fra
Kina. Uafhængigt af de specialiserede kvalifikationer hos installatørernes
arbejdstagere skal argumentet behandles parallelt med den analyse, der blev
foretaget i betragtning 792-800 om beskæftigelsessituationen i aftagersektoren,
som på kort sigt kan blive påvirket negativt, men som takket være bæredygtig
handel vil føre til en stigning i beskæftigelsen hos installatørerne på mellemlang
til lang sigt. Påstanden blev derfor afvist.
(808)   En række parter anfægtede
aftagervirksomhedernes evne til at absorbere selv en del af den mulige
prisstigning. Dette argument blev ikke tilstrækkeligt dokumenteret, hvilket
forhindrede en vurdering af, i hvilket omfang denne påstand var rigtig.
Rentabiliteten hos de samarbejdsvillige aftagervirksomheder, som var direkte
knyttet til den pågældende vare, blev vurderet til 11 % i gennemsnit,
hvilket giver de pågældende virksomheder mulighed for at absorbere i hvert fald
en del af en eventuel prisstigning. I denne forbindelse skal det erindres, at
den samlede prisudvikling er faldende. 
(809)   Som svar på den endelige
fremlæggelse af oplysninger gentog visse parter deres påstand om, at der er
alvorlig risiko for faldende efterspørgsel efter solenergiprodukter i Unionen
som følge foranstaltningerne, hvilket ifølge disse parter taler imod
foranstaltningerne. En part fremførte det argument, at solenergi i øjeblikket
har en høj efterspørgselspriselasticitet, og selv en begrænset stigning i
prisen for solenergiprodukter vil resultere i et alvorligt fald i
efterspørgslen. Denne part skønnede, at en udligningstold i størrelsesordenen
30 % kan medføre et yderligere fald på 8 GW, mens en told på 50 % vil
få efterspørgslen til at falde med 10 GW. Ligeledes henviste AFASE til en
undersøgelse foretaget af en markedsanalytiker, som også forudser en faldende
efterspørgsel på op til 2GW i 2013 som følge af en told på 50 %, hvilket
er en nedgang i meget mindre omfang. 
(810)   Selv om parterne i løbet af
undersøgelsen fremsatte forskellige scenarier for den faldende efterspørgsel ud
over dem, der er nævnt ovenfor, indeholder de ikke sammenlignelige resultater.
Selv om det ikke kan udelukkes, at tolden kan føre til et fald i efterspørgslen
efter solcelleanlæg, er det vanskeligt at kvantificere sådanne virkninger i
betragtning af de forskellige elementer, der påvirker solcelleanlæggenes
tiltrækningskraft i Unionen. Selv hvis et sådant fald skulle finde sted på
kort, mellemlang og lang sigt forventes fordelene af redelige handelsvilkår
desuden at opveje de kortsigtede negative virkninger. Endelig har AFASE selv
erkendt, at vurderingen af den direkte sammenhæng mellem efterspørgslen og
tolden først vil foreligge, når tolden er indført. Derfor blev dette argument
afvist.
(811)   Som nævnt i betragtning 784
indkom der seks spørgeskemabesvarelser fra tjenesteydere i solcellesektoren
(logistik, transport, public relations osv.), altså erhvervsdrivende, hvis
aktiviteter ikke er direkte knyttet til den undersøgte vare. Disse besvarelser
indeholdt indikationer af den relative betydning af solenergitilknyttede
aktiviteter i forhold til den samlede aktivitet hos de pågældende
samarbejdsvillige virksomheder. På trods af visse mangler i besvarelserne kan
det ud fra oplysningerne i spørgeskemaerne antages, at disse virksomheders
solenergitilknyttede aktiviteter er marginale i forhold til deres samlede
aktivitet. Aktiviteter i relation til solenergi udgjorde i gennemsnit faktisk
kun ca. 5 % af den samlede omsætning, og ca. 8 % af den samlede
beskæftigelse. Hvad angår rentabiliteten, var den i gennemsnit på ca. 7 %.
Det bemærkes imidlertid, at data vedrørende rentabiliteten ikke var
fyldestgørende, da ikke alle operatører indberettede oplysninger herom. Det konkluderedes derfor, at eventuelle virkninger af
foranstaltningerne for den økonomiske situation hos tjenesteydere i
solcellesektoren sandsynligvis ikke vil være væsentlige.
(812)   Ud fra ovenstående konkluderes
det, at foranstaltningernes indvirkning på aftagervirksomhederne i et begrænset
omfang vil være negativ på kort sigt i betragtning af det større fald i
antallet af installationer, end der ville forekomme i et kontrafaktisk scenario
uden told som forudset af en række større forskningscentre og i det omfang, at
tolden ikke kan absorberes af aftagervirksomhederne. Til trods for det mulige
fald i efterspørgslen efter solcelleanlæg vil installatørerne sandsynligvis
være i stand til at udføre andre aktiviteter, uanset om de er relateret til
andre grønne energikilder eller installatørernes primære aktivitetsområde, jf.
ovenfor. Det konkluderedes ud fra de foreliggende data, at eventuelle
virkninger af foranstaltningerne for den økonomiske situation hos tjenesteydere
i solcellesektoren sandsynligvis ikke vil være væsentlige. 
6.6.        Slutbrugernes (forbrugernes)
interesser
(813)   Der indkom ikke bemærkninger
fra parter, som repræsenterer slutbrugernes interesser, f.eks.
forbrugersammenslutninger. I den foreliggende sag findes der to typer
slutbrugere: forbrugere (husholdninger) og andre slutbrugere (f.eks.
institutioner, andre investorer). Undersøgelsen viste, at kun ca. en fjerdedel
af de eksisterende solcelleanlæg i Unionen (såkaldte roof-top-anlæg, mindre
anlæg) blev bestilt af forbrugere. De øvrige anlæg (meget større anlæg på
jorden til industrier og virksomheder) blev bestilt af de øvrige slutbrugere.
(814)   En række parter påstod, at
forbrugerne vil blive påvirket af en stigning i prisen på solcellemoduler, hvis
det indføres foranstaltninger. Som et resultat af tolden kan det forventes, at
priserne på solcellemoduler vil stige en del på EU-markedet, men det er
samtidig sandsynligt, at forbrugerne og andre slutbrugere kun i begrænset
omfang vil blive påvirket, da undersøgelsen viste, at prisen på et modul udgør
indtil 50 % af de samlede omkostninger til et solcelleanlæg. På grundlag
af projektudviklernes og installatørernes fortjenstmargener kan det med
rimelighed antages, at en stigning i prisen på moduler for forbrugeren i hvert
fald delvis vil blive absorberet og dermed afbødet. På grundlag af de
foreliggende beviser konkluderes det, at foranstaltningerne med den foreslåede
toldsats i hvert fald delvis vil blive absorberet af forsyningskæden og derfor
ikke nødvendigvis vil resultere i højere priser for forbrugerne på
detailniveau.
(815)   Det skal endvidere bemærkes, at
hvis der ikke indføres told, vil EU-erhvervsgrenens sandsynlige ophør efterlade
forbrugerne med kun et valg for så vidt angår leverandører af moduler i
fremtiden. I dette scenario vil de kinesiske eksporterende producenter være i
en position, hvor de kan styrke deres allerede meget stærke stilling på
markedet, og det kunne samtidig resultere i højere priser på kort til
mellemlang sigt på bekostning af forbrugerne/slutbrugerne. Prisstigningen vil
sandsynligvis under alle omstændigheder finde sted, idet den kinesiske
produktion, jf. ovenfor, er tabsgivende.
(816)   Enkelte parter hævdede, at
tolden vil få prisen for den undersøgte vare til at stige. Følgelig vil der
være en nedgang i efterspørgslen efter solcelleanlæg, da de vil blive for dyre
for forbrugerne og ikke tilstrækkeligt attraktive for andre investorer. 
(817)   Den generelle pristendens er,
jf. betragtning 752, faldende, hvilket er bekræftet af adskillige offentlige
kilder, selv om der kan forekomme en midlertidig forhøjelse af priserne som et
resultat af indførelsen af foranstaltninger. Denne påstand afvises derfor. Selv
om det er vanskeligt at kvantificere den nøjagtige mulige prisstigning som
følge af foranstaltningerne og en deraf følgende eventuel nedgang i
efterspørgslen, mindes der om flere elementer. For det første udgør den
undersøgte vare op til 50 % af de samlede omkostninger ved et
solcelleanlæg, og tolden kan derfor i hvert fald delvis kan absorberes. For det
andet vil EU-erhvervsgrenens konkurrence med de producenter fra tredjelande,
der allerede er til stede på EU-markedet, sandsynligvis holde priserne nede.
Samtidig burde EU-erhvervsgrenen være i stand til at opnå bedre finansielle
resultater gennem stordriftsfordele som følge af en bedre udnyttelse af
produktionsanlæggene og reducerede produktionsomkostninger. For det tredje
afhænger efterspørgslen efter solcelleanlæg ikke alene af priserne på den
undersøgte vare, men også af de faste afregningspriser. Med den i øjeblikket lave
efterspørgsel i forhold til 2011 og UP, forventes det, at de faste
afregningspriser ikke falder så hurtigt som i den betragtede periode, hvilket
giver mulighed for løbende investeringer i solenergiprojekter. Påstanden blev
derfor afvist.
(818)   Som svar på den endelige
fremlæggelse af oplysninger anfægtede en part ovennævnte ræsonnement. Parten
hævdede, at den nedadgående prisudvikling ikke kan opretholdes efter
indførelsen af foranstaltningerne. Parten mindede om, at foranstaltningerne
udgør en meget betydelig omkostningsstigning, der ikke fuldt ud kan opvejes af
omkostningsbesparelser og/eller import fra tredjelande. Det blev desuden
anført, at EU-erhvervsgrenen ikke vil være i stand til at foretage nye
investeringer i fabrikker og maskineri, og at aftagervirksomhederne kan
absorbere en smule, hvis deres fortjeneste er 11 %. Endelig er der ingen
beviser, der tyder på, at de faste afregningspriser kunne kompensere for
prisstigningen.
(819)   Der mindes om, at det i
modsætning til denne påstand ikke forventes, at den prisstigning, der følger af
foranstaltningerne, kan blive opvejet fuldt ud, men snarere at en midlertidig
stigning i priserne som følge af foranstaltningerne er mulig (se betragtning
247 i forordningen om midlertidig antidumpingtold). En sådan prisstigning kan
ganske rigtigt være resultatet af forskellene i prisniveauer mellem de
kinesiske subsidierede priser og de ikke-kinesiske varer. På baggrund af de
oplysninger, der blev indsamlet under undersøgelsen, kan det imidlertid påstås,
at en eventuel prisstigning delvis kan absorberes af en række faktorer i
betragtning af overskuddet i aftagersektoren på 11 %. For så vidt angår
påstanden om, at der ikke er nogen beviser, der tyder på, at de faste
afregningspriser kunne kompensere for prisstigninger, er det endelig rimeligt
at antage, at de faste afregningspriser vil blive justeret med tiden i tråd med
udviklingen i priserne for projekter.
(820)   En part hævdede, at siden marts
2013 er priserne på moduler steget med 20 % i Unionen, og at der siden
2013 har været en alvorlig forsyningsmangel. Påstanden blev ikke underbygget
med dokumentation, og offentlige informationskilder bekræfter derimod en
relativ stabilitet i priserne i andet kvartal af 2013. Selv hvis oplysningerne
var korrekte, ville de kun afspejle det forhold, at man som følge af
registreringen af importen havde kalkuleret med risikoen for en udligningstold.
Påstanden blev derfor afvist. 
(821)   En anden part hævdede, at
solenergiprojekter ikke ville generere et afkast for en investor, hvis faldet i
de faste afregningspriser ikke er afstemt med faldende projektomkostninger,
herunder prisen på moduler, da de udgør en betydelig del af omkostningerne i et
givet projekt. Det blev derfor påstået, at tolden vil bringe levedygtigheden i
fare for et stort antal solenergiprojekter, da den forhøjer prisen. 
(822)   Som nævnt i betragtning 752
synes den generelle tendens i priserne på den undersøgte vare at være faldende.
Endvidere er betydningen af faste afregningspriser på markedet faldende, idet
der sandsynligvis vil kunne opnås netparitet i flere regioner. Af disse grunde
blev påstanden om, at priserne for solcellemoduler kan have en negativ
indvirkning på solenergiprojekter, herunder spørgsmålet om deres levedygtighed,
afvist. 
(823)   En interesseret part fremlagde
en intern model til at bevise, at levedygtigheden af mange solenergiprojekter
ville blive bragt i fare, hvis der indføres told. 
(824)   Denne model gjorde det ikke
muligt at beregne, i hvilket omfang solcelleanlæggenes tiltrækningskraft
(f.eks. investeringsafkast) vil falde i tilfælde af højere priser på den
undersøgte vare. Antagelsen om, at en eventuel told fuldt ud kan væltes over på
slutbrugerne eller forbrugere, som er anvendt i den nævnte model, er ikke desto
mindre usandsynlig i betragtning af de eksisterende indtjeningsmarginer hos
aftagervirksomhederne. Desuden er en investeringsbeslutning ikke blot baseret
på prisen på moduler, men afhænger også af mange andre faktorer, herunder bl.a.
eksistensen af generelt gunstige rammer for solcelleanlæg i et givent land,
hhv. støttens niveau og elektricitetsudgifterne (for netparitet). Denne påstand
må derfor afvises.
(825)   På baggrund af ovenstående
konkluderes det, at indførelsen af foranstaltninger som helhed vil få
begrænsede virkninger for forbrugere og andre slutbrugere. Og i den forbindelse
er der ikke taget hensyn til de nationale støtteordninger, der har til formål
at fremme efterspørgslen efter solcelleanlæg. Hvis de nationale støtteordninger
tilpasses de højere priser på solcellepaneler (med højere faste
afregningspriser), vil virkningen for forbrugerne blive ubetydelig.
6.7.        Andre påstande
(826)   Visse parter påstod, at
EU-erhvervsgrenen ikke er i stand til at forsyne EU-markedet med de nødvendige
mængder, og at der derfor vil være en alvorlig risiko for forsyningsknaphed i
Unionen, hvis der indføres udligningstold, hvilket kan føre til en yderligere
stigning i prisen på den pågældende vare.
(827)   Undersøgelsen konkluderede, at
denne påstand var ubegrundet. EU-erhvervsgrenen har underudnyttet sin produktionskapacitet
siden 2009. I UP havde erhvervsgrenen en kapacitetsudnyttelse for moduler på
41 % med en ekstra uudnyttet kapacitet på ca. 5,7 GW; EU-erhvervsgrenens
kapacitetsudnyttelse for celler var på 63 % med en ekstra uudnyttet
kapacitet på ca. 1,2 GW. Ved hjælp af den uudnyttede kapacitet vil
EU-erhvervsgrenen derfor være i stand til at konkurrere om en større del af
markedet på kort sigt. På mellemlang sigt kan det derfor med rimelighed
antages, at EU-erhvervsgrenen vil udvide sin produktionskapacitet for at opnå
bedre stordriftsfordele og kunne sænke sine priser yderligere. Derudover findes
der andre leverandører på verdensplan, som også er til stede på EU-markedet og
vil kunne konkurrere på markedet, hvis der sker et fald i importen fra Kina. Undersøgelsen
viste, at der findes en uudnyttet kapacitet uden for Unionen i andre lande end
Kina, som i UP var på 5,6 GW for moduler og 6 GW for celler. Det konkluderes
derfor, at EU-producenternes og tredjelandsproducenternes samlede uudnyttede
kapacitet uden for Unionen er tilstrækkelig til på kort sigt at supplere det
mulige fald i importen fra Kina på grundlag af efterspørgslen efter
solcelleanlæg i EU ifølge de prognoser for 2013 (mellem 9,8 GW og 16,5 GW) og
2014 (9 GW og 17,1 GW), som er udarbejdet af større forskningscentre som f.eks.
EPIA. 
(828)   Selv om der blev foretaget en
mere konservativ antagelse om Unionens produktionskapacitet (jf. betragtning
545), vil Unionens og tredjelandenes uudnyttede kapacitet tilsammen ikke være
tilstrækkeligt til på kort sigt at supplere den potentielle nedgang i den
kinesiske import. På mellemlang sigt kan det derfor med rimelighed antages, at
EU-erhvervsgrenen vil udvide sin produktionskapacitet for at opnå
stordriftsfordele, hvilket vil give mulighed for at sænke priserne yderligere.
Derfor blev dette argument afvist.
(829)   Visse parter påstod desuden, at
indførelsen af en told på den pågældende vare vil skade udviklingen af solcellemarkedet
i Europa og dermed målene i 2020-dagsordenen vedrørende vedvarende energikilder,
og der vil ikke kunne opnås en nedbringelse af EU's drivhusgasemissioner.
(830)   Først og fremmest afhænger
2020-målene ikke udelukkende af solenergi. Andre grønne energikilder er lige så
vigtige, f.eks.: vind, biomasse, vand. Da der ikke er fastsat en særlig
procentsats for solenergi i 2020-målene, kan et let fald i antallet af
solcelleanlæg ikke forventes at øge de samlede omkostninger til
2020-dagsordenen. Desuden er prisen på solpaneler kun en af mange faktorer, som
er afgørende for udviklingen i solcellesektoren i Unionen. Følgende elementer
er også vigtige: Favorable retlige og økonomiske rammer på EU-niveau og
nationalt niveau, bedre adgang til finansiering af vedvarende energiprojekter
og investering i FoU. Hvad angår finansiering af investeringer i solenergi, vil
indførelsen af antidumpingtolden forbedre EU-erhvervsgrenens situation og
situationen i solcellesektoren som helhed. Det vil således sandsynligvis også
give EU-erhvervsgrenen og investorer i solcellesektoren bedre adgang til
kapital. Endelig erindres det, at målet med en told ikke er at fjerne den
kinesiske import, men at genskabe redelige konkurrencevilkår. Hvis prisen på
den pågældende vare stiger, kan man ud fra oplysningerne om fortjenesten på
aftagermarkedet antage, at prisstigningen til dels vil blive absorberet af
aftagervirksomhederne. Prisen på moduler vil derfor ikke stige væsentligt for
slutbrugerne/forbrugerne, og efterspørgslen efter solcelleanlæg vil holde sig
inden for prognosens rammer.
(831)   På baggrund af ovenstående konkluderes
det, at indførelsen af foranstaltninger som helhed ikke vil få nogen væsentlige
negative virkninger for andre EU-politikker.
6.8.        Konklusion vedrørende Unionens
interesser
(832)   De overordnede positive
virkninger for EU-erhvervsgrenen opvejer de sandsynlige negative virkninger for
andre virksomheder på solcellemarkedet, herunder slutbrugerne (forbrugerne). 
(833)   I lyset af ovenstående blev det
ud fra de foreliggende oplysninger om Unionens interesser konkluderet, at der
ikke er tvingende grunde til ikke at indføre foranstaltninger over for importen
af den pågældende vare med oprindelse i Kina.
7.           ENDELIGE
UDLIGNINGSFORANSTALTNINGER
(834)   I betragtning af konklusionerne
om subsidiering, deraf følgende skade, årsagssammenhæng og Unionens interesser bør
der indføres endelige udligningsforanstaltninger for at hindre, at den
subsidierede import forårsager yderligere skade for EU-erhvervsgrenen.
7.1.        Skadestærskel
(835)   For at fastsætte omfanget af
disse foranstaltninger blev de konstaterede subsidiemargener taget i
betragtning såvel som den told, der kræves for at udligne den skade, som
EU-producenterne har lidt, uden at overstige de konstaterede subsidiemargener.
(836)   Ved beregningen af den told,
som er nødvendig for at afhjælpe virkningerne af den skadevoldende
subsidiering, blev det fastslået, at enhver foranstaltning bør give
EU-erhvervsgrenen mulighed for at dække sine produktionsomkostninger og opnå en
fortjeneste før skat på salget af samme vare i Unionen, som det med rimelighed
kan forventes for erhvervsgrenen under normale konkurrencevilkår, dvs. en
situation uden subsidieret import. I overensstemmelse med Rettens retspraksis
er denne fortjenstmargen den margen, der blev opnået i begyndelsen af den
betragtede periode, dvs. før stigningen i den subsidierede import. Derfor blev
målfortjenesten fastsat til 8 % på grundlag af den vejede gennemsnitlige
fortjeneste, som EU-erhvervsgrenen opnåede i 2009 og 2010 for moduler og
celler, da den var rentabel. 
(837)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger påstod EU-erhvervsgrenen, at fortjenesten for 2010 bør anvendes
som den fortjeneste, som EU-erhvervsgrenen med rimelighed kunne opnå uden
subsidieret import, snarere end den gennemsnitlige fortjenstmargen for 2009 og
2010. Det blev i den forbindelse påstået, at fortjenesten i 2009 var
utilstrækkelig, og omstændighederne i de to år var klart forskellige navnlig på
baggrund af udviklingen i forbruget i 2010, som mindskede virkningen af
subsidieringen i det pågældende år. Det skal i denne forbindelse bemærkes, at
det ikke er relevant, om EU-erhvervsgrenens gennemsnitlige fortjenstmargen var
"utilstrækkelig" i forbindelse med fastlæggelsen af skadestærsklen.
Skadestærsklen bør baseres på den fortjeneste, som med rimelighed kan opnås
uden subsidieret import. Det er de undersøgende myndigheders praksis at anse
dette niveau for nået i begyndelsen af den betragtede periode. Da
EU-erhvervsgrenen led tab i forbindelse med salget af celler i begyndelsen af
den betragtede periode i 2009, blev denne metode fundet uegnet, og det forekom
mere pålideligt at basere fastsættelsen af skadestærsklen på den gennemsnitlige
fortjenstmargen for det første og det andet år i den betragtede periode. I den
forbindelse blev der også taget hensyn til, at det er irrelevant, om forholdene
er forskellige i de to år.
(838)   En anden part gentog, at der
bør fastsættes forskellige fortjenstmål for moduler og celler, da fortjenesten
af disse varetyper udviste forskellige tendenser i den betragtede periode. Selv
om indikatorerne blev anført særskilt for hver varetype, vedrører
konklusionerne for hver indikator den undersøgte vare som helhed. Det skal
desuden erindres, at moduler og celler er en enkelt vare, og subsidie- og
skadesmargenerne blev derfor fastlagt på dette grundlag.
(839)   På dette grundlag blev der
beregnet en ikke-skadevoldende pris for EU-erhvervsgrenen på samme vare. Den
ikke-skadevoldende pris blev fastsat ved at lægge ovennævnte fortjenstmargen på
8 % til produktionsomkostningerne i UP for EU-producenterne i stikprøven.
(840)   Den nødvendige prisstigning
blev derefter beregnet på grundlag af en sammenligning af de samarbejdsvillige
kinesiske eksporterende producenters vejede gennemsnitlige importpris, som blev
fastlagt i forbindelse med underbudsberegningen, evt. justeret for importomkostninger
og told, og de stikprøveudvalgte EU-producenters vejede gennemsnitlige
ikke-skadevoldende pris for den samme vare ved salg på EU-markedet i UP.
Eventuelle forskelle efter denne sammenligning blev derefter udtrykt i procent
af den vejede gennemsnitlige cif-importværdi.
(841)   En part påstod, at de
stikprøveudvalgte EU-producenters salg fokuserede på den dyre ende af markedet,
såsom beboelsesejendomme/sektoren for erhvervsdrivende, for hvilke der gjaldt
højere faste afregningspriser, og foreslog, at EU-erhvervsgrenens salgspriser
derfor burde justeres i overensstemmelse hermed. Det skal bemærkes, at denne
påstand ikke bør være afgørende for beregningen af skadesmargenen, eftersom
undersøgelsen viste, at EU-producenterne ikke var rentable.
7.2.        Endelige foranstaltninger
(842)   På baggrund af ovenstående bør
der i overensstemmelse med grundforordningens artikel 15 indføres en endelig
udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og
nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Kina
svarende til enten subsidiemargenen eller skadestærsklen, afhængigt af hvad der
er lavest, i henhold til reglen om den lavest mulige told. I det foreliggende
tilfælde bør toldsatsen derfor fastsættes på samme niveau som den konstaterede
subsidiemargen. 
(843)   I betragtning af den høje
samarbejdsgrad blandt kinesiske eksporterende producenter blev tolden for "alle
andre virksomheder" fastsat til den højeste told, der skulle pålægges de
virksomheder, der indgik i stikprøven eller havde samarbejdet i forbindelse med
undersøgelsen. Tolden for "alle andre virksomheder" pålægges de
virksomheder, som ikke samarbejdede i undersøgelsen.
(844)   For de samarbejdsvillige
ikke-stikprøveudvalgte kinesiske virksomheder i bilaget fastsættes den endelige
told til det vejede gennemsnit af satserne for de stikprøveudvalgte
virksomheder.
(845)   I det foreliggende tilfælde bør
toldsatsen derfor fastsættes på samme niveau som den konstaterede
subsidiemargen. 
 Virksomhedens navn || Subsidie-margen || Skades-margen || Udligningstold 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd. Suntech Power Co. Ltd. Wuxi Sun-Shine Power Co. Ltd. Luoyang Suntech Power Co. Ltd. Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd. Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd. || 4,9 % || 46,3 % || 4,9 % 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd. Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd. Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd. || 6,3 % || 41,8 % || 6,3 % 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd. Changzhou Youze Technology Co. Ltd. Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd. Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd. || 3,5 % || 48,2 % || 3,5 % 
 JingAo Solar Co. Ltd. Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd. JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd. Hefei JA Solar Technology Co. Ltd. Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd.   || 5,0 % || 56,5 % || 5,0 % 
 Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd. LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd. LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd. || 11,5 % || 58,2 % || 11,5 % 
 LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd. || 11,5 % || 58,2 % || 11,5 % 
 Delsolar (Wujiang) Co. Ltd. || Under bagatel-grænsen || 64,9 % || 0,0 % 
 Renesola Jiangsu Ltd. Renesola Zhejiang Ltd. || 4,6 % || 80,1 % || 4,6 % 
 Jinko Solar Co. Ltd. Jinko Solar Import and Export Co. Ltd. ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD. ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD. || 6,5 % || 60,1 % || 6,5 % 
 Virksomheder anført i bilaget || 6,4 % || 51,1 % || 6,4 % 
 Alle andre virksomheder || 11,5 % || 80,1 % || 11,5 % 
(846)   Ovenstående endelige
udligningsforanstaltninger er indført i form af værditold.
(847)   De individuelle
udligningstoldsatser for virksomheder i denne forordning er fastlagt på
grundlag af resultaterne af denne undersøgelse. De afspejler derfor den
situation, der i forbindelse med undersøgelsen blev konstateret for disse
virksomheder. Disse toldsatser finder (i modsætning til den landsdækkende told
for "alle andre virksomheder") udelukkende anvendelse på importen af
varer med oprindelse i det pågældende land og fremstillet af virksomhederne og
således af de nævnte specifikke retlige enheder. Importerede varer, der er
fremstillet af andre virksomheder, som ikke udtrykkeligt er nævnt i artikel 1
med navn og adresse, herunder enheder, som er forretningsmæssigt forbundet med
de udtrykkeligt nævnte, kan ikke drage fordel af disse satser, men er underlagt
tolden for "alle andre virksomheder". 
(848)   Alle anmodninger om anvendelse
af en individuel udligningstoldsats for virksomheder (f.eks. efter ændring af
den pågældende enheds navn eller oprettelse af nye produktions- eller
salgsenheder) bør omgående indgives til Kommissionen[102] med alle relevante
oplysninger, især om ændringer i virksomhedens aktiviteter med hensyn til
produktion, hjemmemarkeds- og eksportsalg i tilknytning til f.eks. den
pågældende navneændring eller den pågældende ændring i produktions- og salgsenheder.
Forordningen vil i givet fald blive ændret i overensstemmelse hermed gennem en
ajourføring af listen over virksomheder, der er omfattet af individuelle
toldsatser. 
(849)   For at sikre en korrekt
håndhævelse af udligningstolden bør resttolden ikke blot anvendes på de ikke
samarbejdsvillige eksporterende producenter, men også på de producenter, der
ikke eksporterede til Unionen i undersøgelsesperioden.
(850)   Der indføres foranstaltninger
for at give EU-producenterne mulighed for at genrejse sig efter subsidieringens
skadevoldende virkninger. Skulle der i starten ikke være balance mellem de
potentielle fordele for EU-producenterne og omkostningerne for forbrugerne i
Fællesskabet og de andre EU-erhvervsdrivende, opvejes den manglende balance ved
en forøgelse og/eller genoptagelse af EU-produktionen. Men den forventede
produktionsforøgelse i Unionen vil imidlertid ikke nødvendigvis være i
overensstemmelse med markedsudviklingen på dette meget ustabile marked.
EU-forbruget af moduler steg med 264 % mellem 2009 og 2011, hvorefter det
faldt med 43 procentpoint i løbet af de seks måneder mellem 2011 og UP.
Volatiliteten er endnu mere markant, når man ser på perioden 2006-2011, hvor
EU-forbruget af moduler steg fra mindre end 1 GW til næsten 20 GW, dvs. en
stigning på ca. 2 000 % på blot fem år. Disse udsving forventes at
fortsætte, og prognoser fra erhvervssammenslutninger viser forskelle på
100 % og derover mellem de forskellige scenarier, selv på mellemlang sigt
i 2014-2015.
(851)   Af disse årsager anses det for
hensigtsmæssigt under sådanne usædvanlige omstændigheder at begrænse
foranstaltningernes varighed til en periode på kun to år.
(852)   Denne
periode burde være lang nok til, at EU-producenterne kan øge og/eller genoptage
deres produktion, uden at de samtidig bringer andre økonomiske aktører i
Unionen i vanskeligheder. En toårig periode anses for at være den mest
hensigtsmæssige til en analyse af, om indførelsen af foranstaltninger rent
faktisk fik EU-produktionen til at stige og derved opvejede de negative virkninger
for andre økonomiske aktører.
(853)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger fremførte en EU-producent, at den begrænsede varighed på 2 år er
for kort til at overvinde følgerne af den påførte skade. Det blev desuden
fremført, at en varighed på 2 år ikke ville give EU-producenterne mulighed for
at udarbejde forretningsplaner for det nuværende og de kommende regnskabsår. I
denne forbindelse bemærkes det, at foranstaltningernes varighed indtil december
2015 burde være tilstrækkeligt for EU-producenterne til at udarbejde
forretningsplaner frem til 2015.
(854)   EU-producenten bestred desuden
ikke årsagerne til den begrænsede varighed på to år, navnlig markedets
volatilitet. Producenten satte endda selv udtrykkeligt pris på en revision, i
fald foranstaltningerne skal ændres på grund af ændrede markedsforhold. Da der
er stor sandsynlighed for en ændring i markedsvilkårene på to år på dette meget
ustabile marked, anses det for hensigtsmæssigt at begrænse foranstaltningerne
til to år fra starten.
(855)   Efter den endelige fremlæggelse
af oplysninger hævdede klageren, at to år er utilstrækkeligt til at investere i
produktion, med henvisning til betragtning 852. På grund af den betydelige
uudnyttede kapacitet i EU-erhvervsgrenen kan der foretages en stigning i
produktionen gennem en bedre udnyttelse af den eksisterende
produktionskapacitet, hvilket bør kunne lade sig gøre uden væsentlige
yderligere investeringer.
(856)   Klageren hævdede endvidere, at
indførelsen af en endelig udligningstold i en periode på to år er
utilstrækkeligt for EU-erhvervsgrenen til at genrejse sig efter de
skadevoldende virkninger af tidligere subsidiering. Indførelsen af
udligningstold kan imidlertid ikke ske alene i EU-erhvervsgrenens interesse; der
er behov for at afveje de potentielle fordele for producenter i EU og
omkostningerne for andre økonomiske aktører i Unionen. På dette grundlag
opretholdes beslutningen om at begrænse foranstaltningerne til to år.
(857)   Alle parter blev underrettet om
de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det var
hensigten at anbefale indførelsen af en endelig udligningstold på importen af
fotovoltaiske moduler eller paneler af krystallinsk silicium og celler af den
type, der benyttes i fotovoltaiske moduler eller paneler af krystallinsk
silicium, med oprindelse i eller afsendt fra Kina (den endelige fremlæggelse).
Alle parterne fik en frist til at fremsætte bemærkninger i forbindelse med den
endelige fremlæggelse af oplysninger.
(858)   De interesserede parters
mundtlige og skriftlige bemærkninger blev overvejet og, hvor det var relevant,
taget i betragtning. 
7.3.        Registrering og
tilbagevirkende kraft
(859)   Som nævnt i betragtning 7
vedtog Kommissionen den 1. marts 2013 forordning (EU) nr. 182/2013 om registrering
af importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og
nøglekomponenter hertil (dvs. celler og wafere) med oprindelse i eller afsendt
fra Folkerepublikken Kina pr. 6. marts 2013.
(860)   Registreringen af importen med
henblik på beskyttelse mod dumpingimport blev afsluttet den 6. juni 2013 med
vedtagelsen af forordningen om midlertidig antidumpingtold. Hvad angår denne
antisubsidieundersøgelse og ud fra ovenstående konklusioner bør registreringen
af importen med henblik på antisubsidieundersøgelsen, jf. grundforordningens
artikel 24, stk. 5, ophøre.
(861)   Hvad angår en mulig anvendelse
af udligningsforanstaltningerne med tilbagevirkende kraft, foretages der en
vurdering ud fra kriterierne i grundforordningens artikel 16, stk. 4. Der kan i
henhold til denne artikel opkræves endelig udligningstold på varer, der er
overgået til fri omsætning højst 90 dage før den dato, på hvilken anvendelsen
af midlertidige foranstaltninger trådte i kraft, men ikke tidligere end
iværksættelsen af undersøgelsen. 
(862)   I det foreliggende tilfælde
blev der ikke vedtaget midlertidige udligningsforanstaltninger. Det besluttes
derfor, at den endelige udligningstold ikke opkræves med tilbagevirkende kraft.
8.           FORANSTALTNINGERNES FORM
(863)   Efter vedtagelsen af de
midlertidige antidumpingforanstaltninger i den parallelle
antidumpingundersøgelse[103]
afgav en gruppe af samarbejdsvillige eksporterende producenter, herunder deres
forretningsmæssigt forbundne virksomheder i Kina og Den Europæiske Union,
sammen med China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and
Electronic Products (herefter benævnt "CCCME") et fælles pristilsagn
i overensstemmelse med antidumpinggrundforordningens artikel 8, stk. 1[104]. Tilbuddet om tilsagn blev
ligeledes støttet af de kinesiske myndigheder.
Kommissionen gennemgik tilsagnet og godtog ved afgørelse 2013/423/EU[105] dette tilbud om tilsagn. 
(864)   Som følge af afgørelse
2013/423/EU indsendte de eksporterende producenter sammen med CCCME en
meddelelse om ændring af deres oprindelige tilbud. De anmodede om at måtte
revidere tilsagnet for at tage hensyn til udelukkelsen af wafere fra
varedækningen som beskrevet i betragtning 46 og 99. Desuden anmodede en række
nye eksportører inden for den frist, der er fastsat i
antidumpinggrundforordningens artikel 8, stk. 2, om at blive omfattet af
tilsagnet.
(865)   Den samme gruppe af
eksporterende producenter anmodede sammen med CCCME, inden for den frist, der
er fastsat i grundforordningens artikel 13, stk. 2,[106] om, at vilkårene for det
pågældende tilsagn godtages af Kommissionen også for at afhjælpe de skadevoldende
virkninger af den subsidierede import. Ved afgørelse 2013/XXX/EU godtog Kommissionen dette tilbud for så vidt angår den
endelige told ‑
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1.           Der indføres en endelig
udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler eller paneler af
krystallinsk silicium og celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske
moduler eller paneler af krystallinsk silicium (cellerne har en tykkelse ikke
over 400 mikrometer (μm), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex
3818 00 10, ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501
61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 og ex 8541 40
90 (Taric-kode 3818 00 10 11, 3818 00 10 19, 8501 31 00 81, 8501 31 00 89, 8501
32 00 41, 8501 32 00 49, 8501 33 00 61, 8501 33 00 69, 8501 34 00 41, 8501 34
00 49, 8501 61 20 41, 8501 61 20 49, 8501 61 80 41, 8501 61 80 49, 8501 62 00
61, 8501 62 00 69, 8501 63 00 41, 8501 63 00 49, 8501 64 00 41, 8501 64 00 49,
8541 40 90 21, 8541 40 90 29, 8541 40 90 31 og 8541 40 90 39), med oprindelse i
eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, medmindre der er tale om en vare i
transit i henhold til artikel V i GATT.
Følgende varetyper er udelukket fra definitionen
af den pågældende vare:
–              
solcelleopladere, der består af mindre end seks
celler, er bærbare og kan levere elektricitet til udstyr eller oplade batterier
–              
fotovoltaiske tyndfilmsprodukter
–              
fotovoltaiske varer af krystallinsk silicium, der
er permanent integreret i elektriske apparater, som ikke bruges til
elproduktion, og hvor disse elektriske apparater bruger den elektricitet, som
de(n) integrerede fotovoltaiske celle(r) af krystallinsk silicium genererer
–              
moduler eller paneler med en udgangsspænding på
højst 50 V jævnstrøm og en effekt, som ikke overstiger 50 W udelukkende til
direkte anvendelse som batteriopladere i systemer med samme spændings- og
effektegenskaber.
2.           Den endelige udligningstold
fastsættes til følgende af nettoprisen, frit Unionens grænse, ufortoldet, for
de i stk. 1 omhandlede varer fremstillet af følgende virksomheder:
 Virksomhed || Told || Taric-tillægskode 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd. Suntech Power Co. Ltd. Wuxi Sunshine Power Co. Ltd. Luoyang Suntech Power Co. Ltd. Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd. Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd. || 4,9 % || B796 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd. Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd. Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd. Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd. || 6,3 % || B797 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd. Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd. Changzhou Youze Technology Co. Ltd. Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd. Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd. || 3,5 % || B791 
 JingAo Solar Co. Ltd. Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd. JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd. Hefei JA Solar Technology Co. Ltd. Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd.   || 5,0 % || B794 
 Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd. LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd. LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd. || 11,5 % || B793 
 LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd. || 11,5 % || B927 
 Delsolar (Wujiang) Ltd. || 0 % || B792 
 Renesola Jiangsu Ltd. Renesola Zhejiang Ltd. || 4,6 % || B921 
 Jinko Solar Co. Ltd. Jinko Solar Import and Export Co. Ltd. ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD. ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD. || 6,5 % || B845 
 Virksomheder anført i bilaget || 6,4 % ||   
 Alle andre virksomheder || 11,5 % || B999[107] 
3.           De gældende bestemmelser
vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.
Artikel 2
1.           Importerede varer, som
angives til overgang til fri omsætning, og som i øjeblikket henhører under
KN-kode ex 8541 40 90 (Taric-kode 8541 40 90 21, 8541 40 90 29, 8541 40 90 31
og 8541 40 90 39), og som faktureres af virksomheder, fra hvilke Kommissionen
har godtaget tilsagn, og hvis navne er opført i bilaget til Kommissionens
afgørelse 2013/XXX/EU[108], undtages fra den ved artikel
1 indførte antisubsidietold, forudsat at:
a)      ovennævnte varer er fremstillet, afsendt
og faktureret direkte af en virksomhed opført i bilaget til afgørelse 2013/XXX/EU eller gennem dennes
forretningsmæssigt forbundne virksomhed, som ligeledes er opført i bilaget til
afgørelse 2013/XXX/EU, enten til deres
forretningsmæssigt forbundne virksomheder i Unionen, der handler som importør
og fortolder varerne med henblik på fri omsætning i Unionen, eller til den
første uafhængige kunde, der handler som importør og fortolder varerne med
henblik på fri omsætning i Unionen, og
b)      sådan import er ledsaget af en
tilsagnsfaktura, der er en handelsfaktura, som indeholder mindst de oplysninger
og den erklæring, der er angivet i bilag 2 til nærværende forordning, og
c)      de importerede varer ledsages af et
eksporttilsagnscertifikat, jf. bilag 3 til denne forordning, og
d)      de varer, der angives og forelægges
toldmyndighederne, svarer nøjagtig til beskrivelsen på tilsagnsfakturaen.
2.           Der opstår en toldskyld på
tidspunktet for godtagelsen af angivelsen om overgang til fri omsætning:
a)      hvis det i forbindelse med de importerede
varer, der er beskrevet i stk. 1, fastslås, at en eller flere af betingelserne
i nævnte stykke ikke er opfyldt, eller
b)      hvis Kommissionen trækker sin godtagelse
af tilsagnet tilbage i henhold til artikel 13, stk. 9, i forordning (EF)
nr. 597/2009 i en forordning eller afgørelse, som henviser til særlige
transaktioner, og erklærer de pågældende tilsagnsfakturaer ugyldige.
Artikel 3
De virksomheder, fra hvilke Kommissionen har godtaget
tilsagn, og hvis navne er opført i bilaget til afgørelse 2013/XXX/EU, udsteder på visse
betingelser, der er fastsat i denne afgørelse, også en faktura for
transaktioner, som ikke er fritaget for antisubsidietolden. Denne faktura er en
handelsfaktura, som mindst indeholder de elementer, der er fastlagt i bilag 4
til denne forordning.
Artikel 4
Registreringen af importen som følge af
Kommissionens forordning (EU) nr. 182/2013 om registrering af importen af
fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs.
celler og wafere) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina
afsluttes.
Artikel 5
Denne forordning træder i kraft dagen efter
offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Den gælder for en
periode på 2 år.
Denne forordning er bindende i alle
enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
BILAG 1
 Virksomhedens navn || TARIC- tillægskode 
 Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd. Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd. || B801 
 Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd. || B802 
 Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. CSI Cells Co. Ltd. CSI Solar Power (China) Inc. || B805   
 Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd. || B807 
 CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD. || B808 
 CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd. CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd. China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd. China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd. China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd. || B809   
 Chint Solar (Zhejiang) Co. Ltd. || B810 
 ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd. || B811 
 ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD. CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD. HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD. || B812   
 CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd. || B813 
 CSG PVtech Co. Ltd. || B814 
 DCWATT POWER Co. Ltd. || B815 
 Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd. || B816 
 EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd. SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD. JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD. || B817 
 Era Solar Co. Ltd. || B818 
 ET Energy Co. Ltd. ET Solar Industry Limited || B819   
 GD Solar Co. Ltd. || B820 
 Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd. || B822 
 Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd. || B824 
 Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co. Ltd. Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co. Ltd. || B825 
 Hanwha SolarOne Co. Ltd. || B929 
 Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd. || B826 
 Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd. || B827 
 HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD. || B828 
 Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd. || B829 
 Jetion Solar (China) Co. Ltd. Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd. Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd. || B830 
 Jiangsu Green Power PV Co. Ltd. || B831 
 Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd. || B832 
 Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd. || B833 
 Jiangsu Runda PV Co. Ltd. || B834 
 Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd. Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd. || B835   
 Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd. || B836 
 Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd. Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd. Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd. || B837     
 Jiangsu Sinski PV Co. Ltd. || B838 
 Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd. || B839 
 Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd. || B840 
 Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd. || B841 
 Jiangyin Hareon Power Co. Ltd. Taicang Hareon Solar Co. Ltd. Hareon Solar Technology Co. Ltd. Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd. Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd. Altusvia Energy (Taicang) Co. Ltd. || B842     
 Jinggong P-D Shaoxing Solar Energy Tech Co. Ltd. || B844 
 Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd. Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd. Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd. Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd. Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd. || B795 
 Juli New Energy Co. Ltd. || B846 
 Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd. || B847 
 Kinve Solar Power Co. Ltd. (Maanshan) || B849 
 GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd. GCL Solar System (Suzhou) Limited GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd. Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd. Konca Solar Cell Co. Ltd. Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd. || B850            
 Lightway Green New Energy Co. Ltd. Lightway Green New Energy (Zhuozhou) Co. Ltd. || B851   
 Motech (Suzhou) Renewable Energy Co. Ltd. || B852 
 Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd. || B853 
 LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD. NICE SUN PV CO. LTD. || B854   
 Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd. || B857 
 Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd. || B858 
 Ningbo Osda Solar Co. Ltd. || B859 
 Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co. Ltd. || B860 
 Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd. || B861 
 Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd. || B862 
 Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd. || B863 
 Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd. || B864 
 Perlight Solar Co. Ltd. || B865 
 Phono Solar Technology Co. Ltd. Sumec Hardware & Tools Co. Ltd. || B866   
 RISEN ENERGY CO. LTD. || B868 
 SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD. || B869 
 SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD. SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD. || B870   
 BYD(Shangluo)Industrial Co. Ltd. Shanghai BYD Co. Ltd. || B871   
 Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd. Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd. || B872   
 Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd. Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd. || B873   
 Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd. Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd. SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD. || B875     
 Jiangsu ST-Solar Co. Ltd. Shanghai ST-Solar Co. Ltd. || B876   
 Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd. || B877 
 Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd. || B878 
 Leshan Topray Cell Co. Ltd. Shanxi Topray Solar Co. Ltd. Shenzhen Topray Solar Co. Ltd. || B880     
 Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd. Sopray Energy Co. Ltd. || B881   
 Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd. NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD. SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD. || B882 
 TDG Holding Co. Ltd. || B884 
 Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd. Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd. Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd. || B885   
 Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd. || B886 
 Winsun New Energy Co. Ltd. || B887 
 Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd. || B889 
 Wuxi Saijing Solar Co. Ltd. || B890 
 Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd. || B892 
 Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co. Ltd. Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd. Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd. || B893 
 Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd. State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd. || B896     
 Wuxi LONGi Silicon Materials Co. Ltd. Xi’an LONGi Silicon Materials Corp. || B897   
 Years Solar Co. Ltd. || B898 
 Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd. Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd. || B899   
 Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd. || B900 
 Yunnan Tianda Photovoltaic Co. Ltd. || B901 
 Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd. || B902 
 Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd. || B904 
 Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd. || B905 
 Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd. Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd. || B906     
 Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd. || B907 
 Zhejiang Koly Energy Co. Ltd. || B908 
 Zhejiang Longbai Photovoltaic Tech Co. Ltd. || B909 
 Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd. Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd. || B910 
 Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd. || B911 
 Zhejiang Shinew Photoeletronic Technology Co. Ltd. || B912 
 Zhejiang SOCO Technology Co. Ltd. || B913 
 Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd. || B914   
 Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd. || B916 
 Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd. Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd. || B917   
 Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd. WANXIANG IMPORT & EXPORT CO. LTD. || B918 
 Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd. || B919 
 ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD. || B920 
 Zhongli Talesun Solar Co. Ltd. || B922 
 ZNSHINE PV-TECH CO. LTD. || B923 
 Zytech Engineering Technology Co. Ltd. || B924 
BILAG 2
Følgende elementer angives i den
handelsfaktura, som ledsager virksomhedens salg af varer omfattet af tilsagnet
til Den Europæiske Union:
1.         Overskriften "HANDELSFAKTURA,
SOM LEDSAGER VARER OMFATTET AF ET TILSAGN".
2.         Navnet på den virksomhed, som
udsteder handelsfakturaen.
3.         Handelsfakturaens nummer.
4.         Handelsfakturaens udstedelsesdato.
5.         Den Taric-tillægskode, under
hvilken de af fakturaen omfattede varer skal fortoldes ved Den Europæiske
Unions grænse. 
6.         En nøjagtig varebeskrivelse i klart
sprog og:
–              
varekodenummer (Product Code Number (PCN))
–              
de tekniske specifikationer for varekodenummeret
–              
virksomhedens varekodenummer (Company Product Code
Number (CPC))
–              
KN-kode
–              
mængde (i antal enheder udtrykt i watt).
7.         En beskrivelse af
salgsbetingelserne, herunder:
–              
pris pr. enhed (watt)
–              
betalingsbetingelser
–              
leveringsbetingelser
–              
samlede rabatter og nedslag.
8.         Navnet på den virksomhed, der
handler som importør, og til hvilken virksomheden direkte har udstedt
fakturaen.
9.         Navnet på den medarbejder i
virksomheden, der har udstedt handelsfakturaen, og følgende underskrevne
erklæring:
"Undertegnede bekræfter, at salget til
direkte eksport til Den Europæiske Union af de varer, der er omfattet af denne
faktura, finder sted inden for rammerne af og i henhold til bestemmelserne i
det tilsagn, der er afgivet af [COMPANY], og som Europa-Kommissionen har
godtaget ved afgørelse 2013/XX/EU. Jeg
erklærer, at oplysningerne i denne faktura er fuldstændige og korrekte."
BILAG 3
EKSPORTTILSAGNSCERTIFIKAT
Følgende elementer angives i det
eksporttilsagnscertifikat, der udstedes af CCCME for hver handelsfaktura, som
ledsager virksomhedens salg af varer omfattet af tilsagnet til Den Europæiske
Union:
1.         Navn, adresse, fax- og
telefonnummer på China Chamber of Commerce for Import & Export of Machinery
& Electronic Products (CCCME).
2.         Navnet på den virksomhed, der er
nævnt i bilaget til Kommissionens afgørelse 2013/XX/EU,
og som udsteder handelsfakturaen.
3.         Handelsfakturaens nummer.
4.         Handelsfakturaens udstedelsesdato.
5.         Den Taric-tillægskode, under
hvilken de af fakturaen omfattede varer skal fortoldes ved Den Europæiske
Unions grænse.
6.         En nøjagtig varebeskrivelse,
herunder:
·              
varekodenummer (Product Code Number (PCN))
·              
varernes tekniske specifikationer, virksomhedens
varekodenummer (Company Product Code Number (CPC)) (hvis relevant)
·              
KN-kode
7.         Det nøjagtige antal eksporterede
enheder udtrykkes i watt.
8.         Certifikatets nummer og udløbsdato
(tre måneder efter udstedelsen).
9.         Navnet på den medarbejder i CCCME,
der har udstedt certifikatet, og følgende underskrevne erklæring:           
"Undertegnede bekræfter, at dette certifikat er udstedt til direkte
eksport til Den Europæiske Union af de varer, der er omfattet af den handelsfaktura,
som ledsager salg omfattet af tilsagnet, og at certifikatet er udstedt inden
for rammerne af og i henhold til bestemmelserne i det tilsagn, der er afgivet
af [company], og som Europa-Kommissionen har godtaget ved afgørelse 2013/XX/EU. Jeg erklærer, at oplysningerne i dette
certifikat er korrekte, og at den af dette certifikat omfattede mængde ikke
overstiger den tærskel, der er fastsat i tilsagnet."
10. Dato.
11. CCCME's underskrift og stempel.
BILAG 4
Følgende elementer angives i den
handelsfaktura, der ledsager virksomhedens salg af varer, der er pålagt
antisubsidietold, til Den Europæiske Union:
1.         Overskriften "HANDELSFAKTURA,
SOM LEDSAGER VARER, DER ER PÅLAGT ANTIDUMPINGTOLD OG UDLIGNINGSTOLD".
2.         Navnet på den virksomhed, som
udsteder handelsfakturaen.
3.         Handelsfakturaens nummer.
4.         Handelsfakturaens udstedelsesdato.
5.         Den Taric-tillægskode, under
hvilken de af fakturaen omfattede varer skal fortoldes ved Den Europæiske
Unions grænse. 
6.         En nøjagtig varebeskrivelse i klart
sprog og:
–              
varekodenummer (Product Code Number (PCN))
–              
de tekniske specifikationer for varekodenummeret
–              
virksomhedens varekodenummer (Company Product Code
Number (CPC))
–              
KN-kode
–              
mængde (i antal enheder udtrykt i watt).
7.         En beskrivelse af
salgsbetingelserne, herunder:
–              
pris pr. enhed (watt)
–              
betalingsbetingelser
–              
leveringsbetingelser
–              
samlede rabatter og nedslag.
8.         Navn og underskrift på den
medarbejder i virksomheden, der har udstedt handelsfakturaen."
[1]               EUT L 188 af 18.7.2009, s. 93.
[2]               EUT C 340 af 8.11.2012, s. 13.
[3]               EUT L 188 af 18.7.2009, s. 93.
[4]               EUT C 269 af 6.9.2012, s. 5.
[5]               EUT L 152 af 5. 6.2013, s. 5.
[6]               Appelorganets rapport, European Communities –
Measures Affecting Asbestos and Asbestos-Containting Products,
WT/DS135/AB/R, vedtaget den 5. april 2001.
[7]               Sag T-401/06 Brosmann Footwear (HK) Ltd m.fl. mod
Rådet for Den Europæiske Union, og sag T-314/06 Whirlpool Europe
mod Rådet for Den Europæiske Union.
[8]               Fodtøj med overdel af læder med oprindelse i
Folkerepublikken Kina og Vietnam, Kommissionens forordning (EF) nr. 553/2006
af 23. marts 2006 (midl.), Rådets forordning (EF) nr. 1472/2006 af 5. oktober
2006 (endelig).
[9]               Sag T-401/06, Brosmann Footwear (HK) Ltd mod Rådet
for Den Europæiske Union, præmis 133.
[10]             Sag T-401/06, Brosmann Footwear (HK) Ltd mod Rådet for
Den Europæiske Union, præmis 135.
[11]             Kapitel 10, afsnit 1, i den 12. femårsplan: "I
industrien for ny energi fokuseres der på udvikling af…. udnyttelse af
solenergi og termiskenergiproduktion ved hjælp af solcelleanlæg".
[12]             Afsnit III.ii.1 i den 12. femårsplan for solcelleindustrien.
[13]             Afsnit III.iii.1 i den 12. femårsplan for
solcelleindustrien.
[14]             Afsnit III.ii.3 i den 12. femårsplan for
solcelleindustrien.
[15]             Afsnit VI.i i den 12. femårsplan for solcelleindustrien.
[16]             Chapter Orientation and Priorities of Industrial Restructuring,
Article 5 of the Decision No 40 of the State Council on Promulgating and
Implementing the Temporary Provisions on Promoting the Industrial Structure
Adjustment.
[17]             Chapter III, Article of the Decision No 40 of the State
Council on Promulgating and Implementing the Temporary Provisions on Promoting
the Industrial Structure Adjustment.
[18]             Artikel 7.1 og 7.3. i Statsrådets afgørelse af 10. oktober
2010 om fremme af udviklingen af 7 nye strategiske industrier.
[19]             Afsnit VII, kapitel 1 og 5 i den nationale plan for
mellem- og langsigtet videnskabelig og teknologisk udvikling (2006–2020).
[20]             Artikel 18 i Kinas lov om videnskabelige og tekniske
fremskridt.
[21]             Idem.
[22]             Artikel 34 i Kinas lov om videnskabelige og tekniske
fremskridt.
[23]             Med undtagelse af visse statsejede finansielle
institutioner.
[24]             National plan for mellem- og langsigtet videnskabelig og
teknologisk udvikling (2006-2020); katalog over kinesiske højteknologiske
produkter til eksport; eksportliste over højteknologiske produkter og produkter
med ny teknologi; Kinas lov om videnskabelige og teknologiske fremskridt (den
kinesiske præsidents bekendtgørelse nr. 82); midlertidige bestemmelser om
forvaltning af den nationale plan for videnskab og teknologi og midlertidige
foranstaltninger vedrørende forvaltning af den nationale plan for videnskabs-
og teknologiprojekter.
[25]             F.eks. identificerer den nationale plan for mellemlang- og
langsigtet videnskabelig og teknologisk udvikling (2006-2020)
solenergiindustrien som et centralt område og vil "give prioritet til
politikfinansiering" eller "tilskynde finansielle
institutioner til at indrømme præferentiel kreditstøtte til større nationale
videnskabelige og teknologiske industrialiseringsprojekter" eller
foreslå en skattemæssig særbehandling, der rent faktisk blev anvendt af de
stikprøveudvalgte eksporterende producenter. Kataloget over kinesiske
højteknologiske produkter til eksport og eksportlisten over højteknologiske
produkter og produkter med ny teknologi er også yderst relevante for
solcelleindustrien, da de fleste af de eksporterende producenter i stikprøven
er indehavere af certifikatet for virksomheder med højteknologi og ny
teknologi. Med hensyn til lovgivningen i Kina om videnskabelige og teknologiske
fremskridt, pålægger den bl.a. de politikorienterede finansielle institutioner
at opprioritere industrier med højteknologi og ny teknologi (som
solcelleindustrien også tilhører). De midlertidige bestemmelser om forvaltning
af den nationale plan for videnskab og teknologi og den midlertidige
foranstaltning vedrørende forvaltning af den nationale plan for videnskab og
teknologi har også begge direkte betydning for udformning og drift af visse
solcelleprojekter.
[26]             F.eks. China Bohai Bank, Guangdong Development Bank,
Huishang Bank, Bank of Shanghai og Shenzhen Development Bank.
[27]             Kommissionens brev forud for kontrolbesøget af 25. marts 2013, side
7: "Kommissionen vil søge redegørelser for oplysningerne
i tillæg A til spørgeskemaet. De spørgsmål, der fremkommer under
kontrolbesøget, vil omfatte punkt a)-r) i tillæg A". Punkt g) i tillæg A:
Der skal opstilles en liste over aktionærer i banken/den finansielle
institution, som ejer mindst 1 % af aktierne eller af virksomhedens værdi,
og en liste over disse aktionærers aktiviteter i Excel-skemaet i
tillæg A–1.
[28]             Artikel 33 i Kinas
lov om regulering af og tilsyn med banksektoren:
Banktilsynet har i forbindelse med udførelsen af sine aktiviteter beføjelser
til at fastlægge, at de finansielle institutioner i banksektoren i
overensstemmelse med relevante forskrifter indberetter balancer,
resultatopgørelser og andre regnskabsmæssige opgørelser samt statistiske
rapporter og dokumenter vedrørende driften og ledelsen samt revisionsrapporter,
som udarbejdes af statsautoriserede revisorer.
[29]             Kommissionens brev forud for kontrolbesøget af 30. januar
2013, spørgsmål C-III-A.A.
[30]             Ikke udfyldt af Bank of China, men af den kinesiske
regering på bankens vegne.
[31]             Kontrolbesøget var oprindelig planlagt fra den 15. til den
19. april 2013.
[32]             Præamblen til vedtægten for Kinas kommunistiske parti.
[33]             Dokument WT/DS379/AB/R, 11. marts 2011.
[34]             Punkt 317 i AO-rapporten.
[35]             Punkt 290 i AO-rapporten.
[36]             Punkt 297 i AO-rapporten.
[37]             http://www.dbresearch.com/PROD/DBR_INTERNET_EN-PROD/PROD0000000000204417.PDF.
[38]             Dokument WT/TPR/S/230 s. 79,
april 2010.
[39]             Dokument WT/TPR/S/264 s. 122, juli 2012.
[40]             Idem.
[41]             Artikel 15 i vedtægten for China Development Bank (CDB)
fastsætter, at det forretningsmæssige formål med CDB bl.a. er "at
fastlægge en mellem- og langsigtet udviklingsstrategi for den nationale økonomi".
I CDB's årsregnskab for regnskabsåret 2011 anføres det endvidere, at "Banken
og dens datterselskaber ("gruppen") bestræber sig på at styrke Kinas
konkurrenceevne og forbedre levestandarden for befolkningen med støtte fra
statens centrale mellem- og langsigtede strategier og politikker gennem mellem-
og langfristede långivning, investeringer, værdipapirer og
leasingaktiviteter" og "som reaktion på statens opfordring til
at tilskynde nationale virksomheder til at "blive globale" indgår
gruppen også i en lang række aktiviteter, som fokuserer på internationalt
samarbejde".
[42]             Deutsche Bank Research, China’s Banking Sector: Ripe
for the next stage, 7 December 2006.
[43]             China Trade Policy Review WT/TPR/S/264, s. 122,
betragtning 98.
[44]             China 2030 Building a modern, harmonious, and creative
society, The World Bank and Development Research Center of the State Council,
the PRC, s. 28-29 og 125. 
[45]             OECD Economic Surveys: China 2010, s. 55:
"formålet med den kinesiske nationalbanks udlånsgrænse og indlånsloft er
at opretholde rentabiliteten i den overvejende statsejede banksektor. Gennem en
gradvis udvidelse af margenen mellem benchmarks for udlån og indån har den
kinesiske nationalbank effektivt væltet en del af omkostningerne til
omstrukturering af bankerne over på de kinesiske lånere og sparere, selv om
forskellen var mindre i 2008-2009. Bechmarkgrænserne svækker dog incitamentet
for forretningsbankerne til at vurdere risici korrekt og
hæmmer konkurrencen i banksektoren".
[46]             Oplysningerne stammer fra Deutsche Bank Research 2006
om Kinas banksektor, s. 3-4. 
[47]             Oplysningerne stammer fra China Monetary Report Quarter
Two, 2010, som er udgivet af Monetary Policy Analysis Group under Kinas
nationalbank, 5. august 2010, s. 10. 
[48]             Oplysninger indsendt af den kinesiske regering, oplysninger
fra vedtægterne og årsrapporterne fra visse banker og oplysninger fra
internettet (bl.a. http://www.fas.org/sgp/crs/row/R42380.pdf).
[49]             Betragtning 169 i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr.
215/2013 af 11. marts 2013.
[50]             Kinas lov om forretningsbanker (artikel 34).
[51]             Statsrådets afgørelse nr. 40 om fremme og
implementering af de midlertidige bestemmelser om fremme af tilpasninger af den
industrielle struktur.
[52]             Kinas lov om videnskabelige og teknologiske fremskridt
(bekendtgørelse nr. 82).
[53]             IMF's arbejdsdokument, "Progress in China's
Banking Sector Reform: Has Bank Behaviour Changed?", WP/06/71, marts 2006.
(se s. 3-4, 13 og 18-20). 
[54]             IMF's arbejdsdokument, "Interest Rate Liberalization
in China", WP/09/171, august 2009, (se side 3-4 og 21-23).
[55]             IMF's landerapport om Kina: 2010 Article IV Consultation,
No 10/238, juli 2010, (se s. 22, 24 og 28-29).
[56]             OECD 2010 Economic Survey of China, februar 2010, (se
kapitel 3, side 71, 73-81 og 97). 
[57]             OECD China's Financial Sector Reforms, Economic
Department Working Paper No. 747, ECO/WKP (2010) 3, 1. februar 2010, (se side
2, 8-15 og 36). 
[58]             Se konstateringerne om offentlige organer i betragtning
53.
[59]             Artikel VII i Statsrådets afgørelse af 10. oktober 2010
om fremme af udviklingen af 7 nye strategiske industrier.
[60]             National plan for mellem- og langsigtet videnskabelig
og teknologisk udvikling (2006-2020), del III, kapitel 1.
[61]             Kinas lov om videnskabelige og teknologiske fremskridt
(den kinesiske præsidents bekendtgørelse nr. 82) artikel 18.
[62]             Kinas lov om videnskabelige og teknologiske fremskridt
(den kinesiske præsidents bekendtgørelse nr. 82) artikel 34.
[63]             Artikel 34 i loven om forretningsbanker.
[64]             Dokument WT/TPR/S/264 s. 122, juli 2012.
[65]             Kinas lov om forretningsbanker (artikel 34).
[66]             Statsrådets afgørelse nr. 40 om fremme og
implementering af de midlertidige bestemmelser om fremme af tilpasninger af den
industrielle struktur.
[67]             Kinas lov om videnskabelige og teknologiske fremskridt
(bekendtgørelse nr. 82).
[68]             http://english.caixin.com/2012-04-19/100381773.html.
[69]             Kinas banktilsyn (CBRC) besluttede, at de kommercielle
banker i Kina kan købe CDB-obligationer (dette gælder kun CDB-obligationer) og
give nulrisikovægtning til disse aktiver. Det betyder i realiteten, at bankerne
ikke er forpligtede til at afsætte kapital til opvejning af risikoen i
forbindelse med disse aktiver, når de er indehavere af disse obligationer,
hvilket påvirker bankens adgang til kapital og giver adgang til billig kapital.
Afkastet på CDB-obligationer er normalt højere end den faste indlånsrente, men
er lavere end udlånssatsen, og resultatet er, at kinesiske forretningsbanker
kan tjene penge ved at købe risikofrie CDB-obligationer. Der er tale om en
stabil indtægtskilde, hvilket betyder, at bankerne har råd til at låne ud til
visse industrier til præferencesats, fordi de kan kompensere for den tabte
fortjeneste via den beskrevne mekanisme.
[70]             Panelets, De Europæiske Fællesskabers og visse
medlemsstaters rapport — Foranstaltninger, der påvirker handelen med store
civile fly, WT/ds316/r (30.6.2010), afsnit 7.735 -7.738.
[71]             http://www.gov.cn/ldhd/2009-05/27/content_1326023.htm.

[72]             Appellate Body report US –Anti-Dumping and
Countervailing Duties (China), afsnit 317.
[73]             Appellate Body report US –Anti-Dumping and
Countervailing Duties (China), afsnit 318.
[74]             Kilder:
http://en.wikipedia.org/wiki/China_Export_%26_Credit_Insurance_Corporation og http://uk.reuters.com/article/2011/05/26/china-cic-sinosure-idUKL3E7GQ10720110526.
[75]             http://www.gov.cn/ldhd/2009-05/27/content_1326023.htm.
[76]             http://www.stewartlaw.com/Article/ViewArticle/608, Stewart and Stewart, How trade rules can help level the export
financing playing field: New developments and a path forward for 2013:
"Sinosure, Kinas officielle eksportkreditforsikringsselskab, drives med et
væsentligt akkumuleret tab for staten, hvilket indikerer, at dens støtte også
er stærkt subsidieret" og "En gennemgang af Sinosures årsrapporter fra
2002 til og med 2011 viser et samlet driftstab på 3,3 mia. RMB".
[77]             Kilde: http://en.wikipedia.org/wiki/US-Exim_Bank.
[78]             Betragtning 116 i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr.
452/2011 af 6. maj 2011 om indførelse af en endelig udligningstold på importen
af coated finpapir med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 128 af
14. maj 2011).
[79]             Betragtning 226 i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr.
215/2013 af 11. marts 2013 om indførelse af en endelig udligningstold på
importen af visse stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale, med
oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 73 af 15. marts 2013).
[80]             Announcement on Bid Invitation for Assignment of
Yangzhou Urban State-owned Construction Land for Industrial Use with Land Use
Right (Plot Numbers 2008G017, 2008G018 and 2008G019), Yangzhou Municipal Land
Resources Bureau, af 30. januar 2008.
[81]             Notice on transferring of state-owned Land Use Right
(2009-02) in Tianwei udstedt af Baoding City Land Bureau, artikel 7.
[82]             Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 215/2013 af 11.
marts 2013, betragtning 116.
[83]             George E. Peterson, Land leasing and land sale as an
infrastructure-financing option, World Bank Policy Research Working Paper 4043,
af 7. november 2006, IMF Working Paper (WP/12/100), An End to China’s
Imbalances, april 2012, s. 12.
[84]             IMF Working Paper (WP/12/100), An End to China’s
Imbalances, april 2012, s. 12.
[85]             AO-rapport Mexico-Rice, afsnit 289 og 293.
Panel-rapport, China-GOES, afsnit 7.296 og 7.302.
[86]             
[87]             Der blev anmodet om bankernes statistikker under afsnit
III.A.A i det oprindelige spørgeskema, s. 4 i bilag 1 til mangelskrivelsen og
s. 7 i brevet forud for kontrolbesøget.
[88]             Jf. fodnote 28.
[89]             De bedes venligst give de oplysninger, som der allerede er
anmodet om i spørgeskemaet, i alle tilfælde mindst dem, hvor den kinesiske
regering er direkte eller indirekte aktionær.
[90]             Præamblen i den 12. femårsplan for solcelleindustrien.
[91]             Den 12. femårsplan for Folkerepublikken Kinas
nationaløkonomi og sociale udvikling, del XVI og kapitel 61.
[92]             Appelorganets rapport US-Endelig antidumping- og
udligningstold på visse varer fra Kina.
[93]             Appelorganets rapport US-Varmvalset stål, pkt. 99.
[94]             Panelrapporten US-Endelig antidumping- og
udligningstold på visse varer fra Kina, pkt. 16.9.
[95]             Panelrapport, EC-Salmon, pkt. 7.358.
[96]             Artikel 29 i Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11.
juni 2009 (EUT L 188 af 18.7.2009). 
[97]             Artikel 32 i det kommunistiske partis forfatning.
[98]             Artikel 19 i Folkerepublikken Kinas selskabslovgivning,
http://www.china.org.cn/china/LegislationsForm2001-2010/2011-02/11/content_21898292.htm.
[99]             EC-Aircraft –panelet pkt. 7.743.
[100]            http://www.chinaafricarealstory.com/2011/08/china-development-banks-3-billion-line.html,
Betingelserne i CDB's kreditlinjer adskiller
sig ved sine to udbetalinger. Den første rate på 1,5 mia. USD vil have en løbetid
på 20 år, herunder en afdragsfri periode på 5 år. Renten er 6 måneders LIBOR
(London Interbank Offered Rate) plus en margen på 2,95 %, med
en garantiprovision på 1 % og en upfront-provision på 0,25 %.
Betingelserne i anden tranche på 1,5 milliarder USD er en løbetid på 15 år,
herunder en afdragsfri periode på 5 år, en rente på 6 måneders LIBOR plus en
margen på 2,28 % og formentlig de samme gebyrer.
[101]            Panelrapporten om US–Endelig antidumping- og
udligningstold på visse varer fra Kina, pkt. 10.187.
[102]            Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel,
Direktorat H, 1049 Bruxelles, Belgien.
[103]            Forordning (EU) nr. 513/2013 (EUT L 152 af 5.6.2013, s. 5).
[104]            EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
[105]            EUT L 209 af 3.8. 2013, s. 26.
[106]            Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 (EUT L
188 af 18.7.2009, s. 93).
[107]            For virksomheder, der er nævnt i bilag II til den
parallelle antidumpinggennemførelsesforordning (EU) nr. XXX/2013, er
Taric-tillægskoden anført i nævnte bilag II.
[108]            Se side XX i denne
EU-Tidende.