CELEX: 
Language: sv
Date: 1003-03-03
Title: Förslag till rådets beslut om att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning # Förslag till rådets beslut om att på Europeiska gemenskapens vägnar ingå avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                      Bryssel den 8.10.2004
                                                      KOM(2004) 658 slutlig

                                                      2004/0233 (CNS)

                                       Förslag till

                                   RÅDETS BESLUT

     om att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska
       gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i
           verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för
                          miljöinformation och miljöövervakning

                                       Förslag till

                                   RÅDETS BESLUT

        om att på Europeiska gemenskapens vägnar ingå avtalet mellan Europeiska
       gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i
          verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för
                         miljöinformation och miljöövervakning

                               (framlagt av kommissionen)

SV                                                                                    SV
 ---pagebreak---                                               MOTIVERING

     1.      INLEDNING
     Europeiska miljöbyrån – nedan oftast benämnd enbart ”byrån” – inrättades genom rådets
     förordning (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 1990, senast ändrad genom rådets förordning (EG)
     nr 933/99 av den 29 april 1999. Byråns övergripande uppgift är att ta fram objektiv,
     tillförlitlig och jämförbar information åt dem som deltar i arbetet med att genomföra den
     europeiska miljöpolitiken. Miljöproblemens transnationella (gränsöverskridande) karaktär gör
     att byrån måste bedriva ett nära samarbete även med europeiska länder som inte är
     medlemmar i EU. Schweiz är det enda mer betydande landet i Västeuropa som står utanför
     byråns nätverk. Det skulle gagna båda parter om Schweiz blev medlem i byrån, framför allt
     när det gäller rapporteringen om situationen i Alperna.
     Enligt artikel 19 i ovannämnda förordning får även länder utanför EU vara medlemmar i
     byrån. I juli 1999 lämnade Schweiz in en officiell ansökan om anslutning. Kommissionen
     inledde förhandlingar efter rådets bemyndigande den 20 juli 2000 och slutförde dem genom
     paraferingen av avtalet den 25 juni 2004.

     Kommissionen lägger härmed fram två förslag till rådsbeslut om att på Europeiska
     gemenskapens vägnar underteckna och ingå avtalet om Schweiz deltagande i verksamheten
     vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och
     miljöövervakning.

     2.      RÅDETS BESLUT OM ATT BEMYNDIGA KOMMISSIONEN ATT FÖRHANDLA OM
             SCHWEIZ MEDLEMSKAP I EUROPEISKA MILJÖBYRÅN

     På grundval av ett förslag av kommissionen1 beslöt rådet den 20 juli 2000 att bemyndiga
     kommissionen att föra förhandlingar om Schweiz deltagande i Europeiska miljöbyråns
     verksamhet.

     Förhandlingarna hade som främsta mål att se till att ordningen för Schweiz deltagande som
     observatör i Europeiska miljöbyrån utan rösträtt var förenligt med EU-fördraget, med
     förordning (EEG) nr 1210/90 om inrättande av Europeiska miljöbyrån och Europeiska
     nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (i dess senast ändrade lydelse genom
     förordning (EG) nr 933/99) samt med övrig tillämplig gemenskapslagstiftning.

     Ett annat mål var att Schweiz ekonomiska bidrag till byrån skulle täcka hela kostnaden för
     landets deltagande. Bidragsbeloppet skulle vara lika med gemenskapens sammanlagda årliga
     anslag till byrån dividerat med antalet medlemsstater i EU.

     Kommissionen anmodades att inför rådet redogöra för resultatet av förhandlingarna och för
     eventuella problem som uppstod under dem. Rådet anmodade dessutom kommissionen att
     beakta pågående förhandlingar inom andra områden.

     I anslutning till förhandlingsdirektiven antog rådet ett uttalande där man underströk att rådet
     inte skulle se isolerat på resultaten av de förhandlingar som kommissionen bemyndigats att

     1
            SEK(1999) 2129 slutlig av den 22 december 1999.

SV                                                     2                                               SV
 ---pagebreak---      föra med Schweiz om dess deltagande i byråns verksamhet – rådet skulle dessutom väga in
     framsteg inom andra områden där det fördes förhandlingar med Schweiz. Syftet med detta
     skulle vara att uppnå en samlad balans till gagn för båda parter.

     3.      FÖRHANDLINGARNA

     Kommissionen inledde förhandlingarna 2001. Under det året uppnådde man en samlad
     överenskommelse om de flesta viktiga frågorna i linje med rådets förhandlingsdirektiv. De
     efterföljande förhandlingarna koncentrerades på frågor av mer generell betydelse för de
     allmänna förbindelserna mellan Schweiz och Europeiska unionen. Det gällde t.ex. protokollet
     om immunitet och privilegier.

     4.      UTKAST TILL AVTAL

     Avtalet med Schweiz innehåller villkoren för dess deltagande. De liknar villkoren för
     deltagandet av de stater som står utanför EU (Liechtenstein, Island och Norge) och de villkor
     som förhandlats fram för kandidatländernas deltagande2.

     När det gäller Schweiz ekonomiska bidrag till byrån uppnådde man en överenskommelse som
     låg i linje med rådets förhandlingsdirektiv.

     I sak sägs i avtalet att Schweiz skall delta i full omfattning i byråns verksamhet och följa
     bestämmelserna i den förordning som reglerar dess verksamhet.

     Schweiz måste inrätta en infrastruktur för att kunna tillhandahålla jämförbara uppgifter om sin
     egen miljösituation. Landet skall också bidra ekonomiskt till byråns budget för att täcka
     kostnaderna för sitt deltagande. Det har rätt att delta i byråns styrelsemöten.

     Avtalet ingås på obestämd tid. Därför inrättas en gemensam kommitté genom artikel 16. På så
     sätt skall man kunna genomföra tekniska anpassningar av avtalet, bl.a. genom att i bilaga I till
     avtalet inlemma sådan framtida gemenskapslagstiftning som har betydelse för byråns
     verksamhet.

     Parterna skall underteckna och därefter ratificera avtalet i enlighet med sina egna förfaranden.
     Avtalet träder i kraft när båda parterna har underrättat varandra om att deras respektive
     förfaranden har avslutats.

     Byrån kommer för sin del att behandla Schweiz på samma sätt som övriga medlemsstater när
     det gäller bestämmelser om miljöuppgifter och analys, personalföreskrifter, avtal med tredje
     part samt utnämning av ämnesinriktade center och deltagande i deras verksamhet.

     2
            Till bilaga III, som utgör protokollet om immunitet och privilegier, finns ett tillägg som föreskriver hur
            protokollet skall tillämpas på Schweiz. I punkt 2 i tillägget redogörs för en del praktiska
            tillämpningsbestämmelser för de skattebefrielser som gäller för byrån. I dessa bestämmelser har man
            tagit hänsyn till karaktären hos det schweiziska skattesystemet. Detta tillvägagångssätt överensstämmer
            med motsvarande bilaterala tillämpningsbestämmelser som gäller för EU:s medlemsstater i fråga om
            den praktiska tillämpningen av protokollet. För att uppfylla det önskemål Schweiz framfört innehåller
            punkt 3 ett avkall på Schweiz rättigheter enligt artikel 14 i protokollet: Landet kommer således inte att
            kräva att tjänstemän på byrån med schweiziskt medborgarskap skall behålla sin hemvist i Schweiz.
            Slutligen sägs i tillägget att enbart EG-domstolen får avgöra tvister mellan byrån och dess tjänstemän.

SV                                                         3                                                             SV
 ---pagebreak---      Till bilaga III, som utgör protokollet om immunitet och privilegier, finns ett tillägg som
     föreskriver hur protokollet skall tillämpas på Schweiz. För att garantera att de schweiziska
     myndigheterna – och då avses främst de som ligger under federal nivå – kommer att tillämpa
     protokollet på ett riktigt sätt i fråga om byrån och de gemenskapsinstitutioner som berörs av
     dess verksamhet, jämställs Schweiz med en medlemsstat i EU enligt punkt 1 i tillägget. I
     punkt 2 anges i detalj hur vissa bestämmelser för byråns skattebefrielse skall tillämpas, t.ex.
     hur låga priserna på varor och tjänster får vara för att de skall undantas från skatt. Här tas
     också hänsyn till karaktären hos Schweiz skattesystem. Bestämmelserna överensstämmer med
     liknande ordningar för den tillämpning av protokollet som har avtalats bilateralt mellan
     kommissionen eller byrån och EU:s medlemsstater. Schweiz omfattas inte automatiskt av den
     sekundärlagstiftning som gäller för protokollet. I punkt 3 i tillägget specificeras därför
     innebörden av skattebefrielsen i artikel 13 andra stycket i protokollet. I tillägget sägs också att
     de tjänstemän vid byrån och deras familjemedlemmar som har schweiziskt medborgarskap,
     eller som har annan anknytning till Schweiz, inte är skyldiga att vara anslutna till det
     schweiziska socialförsäkringssystemet. Med hänsyn till det önskemål som Schweiz framfört
     och i linje med den tolkning som medlemsstaterna har gjort, sägs i punkt 3 att bestämmelsen i
     protokollets artikel 14 om den geografiska omfattningen av beskattningsrätten skall gälla
     enbart tjänstemän med skatterättslig hemvist inom Europeiska unionen. Det krävs således inte
     att tjänstemän vid byrån med schweiziskt medborgarskap skall anses behålla sin
     skatterättsliga hemvist i Schweiz. Slutligen sägs i tillägget att enbart EG-domstolen får avgöra
     tvister mellan byrån och dess tjänstemän.

     5.       UNDERTECKNANDE OCH INGÅENDE AV AVTALET

     5.1.     Rättslig grund

     Enligt artikel 19 i rådets förordning (EEG) nr 1210/1990 om inrättande av Europeiska
     miljöbyrån, i dess senast ändrade lydelse genom förordning (EG) nr 933/1999), får
     förhandlingar inledas om Schweiz deltagande i verksamheten vid byrån och Europeiska
     nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (EIONET).

     I ovannämnda artikel finns de bestämmelser som måste följas när byrån skall öppnas för
     anslutning av länder som inte är medlemmar i EU men som fäster samma vikt vid byråns
     målsättningar som gemenskapen och medlemsstaterna. För att ingå det avtal som beskrivits
     ovan skall förfarandena i artikel 300.2 och 300.3 i fördraget tillämpas.

     I enlighet med dessa förfaranden lägger kommissionen nu fram två förslag till beslut av rådet
     om att underteckna och ingå det avtal som skall ge Schweiz möjlighet att delta i Europeiska
     miljöbyråns verksamhet.

     5.2.     Ekonomiska konsekvenser

     Enligt avtalet skall Schweiz bidra ekonomiskt till Europeiska miljöbyrån så att hela kostnaden
     för landets deltagande täcks. Enligt de förhandlingsdirektiv rådet gett skall den årliga totala
     kostnad som Schweiz deltagande innebär, och därigenom dess årliga bidrag, vara lika med det
     årliga anslaget från gemenskapen dividerat med antalet medlemsstater i EU.

     Anslutningen av Schweiz till byrån får således inga negativa ekonomiska konsekvenser.

SV                                                   4                                                     SV
 ---pagebreak---      6.      FÖRDELARNA MED AVTALET

     Nyttan med Schweiz deltagande är flera:

     –       Det kommer att göra det lättare för Schweiz att bringa sina övervakningssystem och
             sina metoder för insamling och bearbetning av data i linje med de system och
             metoder som används av de övriga länderna i byrån. På så sätt kommer det att bli
             lättare att få fram tillförlitlig och jämförbar information om miljösituationen i
             Europa.

     –       Det kommer också att bidra till en integrerad bedömning av och miljörapportering
             om de ekosystem som är gemensamma för Schweiz och dess grannländer.

     –       Europeiska miljöbyrån kommer att kunna rapportera om miljösituationen i en större
             del av Europa, eftersom Schweiz kommer att ingå. Eftersom Schweiz är en enklav i
             EU, dvs. det är inte en medlemsstat men omslutet av medlemsstater, är dess
             deltagande särskilt viktigt för att åstadkomma en sammanhängande
             miljörapportering.

     –       Schweiz kommer att engageras i all annan rapporteringsverksamhet som byrån
             bedriver.

     7.      REKOMMENDATION

     Enighet har uppnåtts med Schweiz – i linje med rådets förhandlingsdirektiv till kommissionen
     – om närmare bestämmelser och villkor för dess deltagande i Europeiska miljöbyråns
     verksamhet.

     Kommissionen anser därför att gemenskapen kan underteckna och ingå avtalet med Schweiz
     om dess deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för
     miljöinformation och miljöövervakning

SV                                                5                                                 SV
 ---pagebreak---                                                 Förslag till

                                             RÅDETS BESLUT

         om att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska
           gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i
               verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för
                              miljöinformation och miljöövervakning

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
     175.1 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen i nämnda fördrag,

     med beaktande av kommissionens förslag3, och

     av följande skäl:

     (1)     Den verksamhet som bedrivs av Europeiska miljöbyrån och av Europeiska nätverket
             för miljöinformation och miljöövervakning, vilka inrättats enligt rådets förordning
             (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 19904, har redan utsträckts till att omfatta andra
             europeiska länder genom bilaterala avtal, som ingåtts av Europeiska gemenskapen.
             Miljöfrågorna har transnationell karaktär och det är viktigt att bygga ut det
             internationella samarbetet inom miljöområdet.

     (2)     Den 20 juli 2000 bemyndigade rådet kommissionen att på gemenskapens vägnar
             inleda förhandlingar med Schweiziska edsförbundet om ett avtal om landets
             deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för
             miljöinformation   och    miljöövervakning.     Resultaten     av förhandlingarna
             överensstämmer väl med de förhandlingsdirektiv rådet utfärdat.

     (3)     Med förbehåll för att det kommer att ingås längre fram är det önskvärt att det avtal
             som paraferades den 25 juni 2004 undertecknas.

     HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                               Enda artikel

     Med förbehåll för att avtalet kommer att ingås längre fram bemyndigas härmed rådets
     ordförande att utse den person som skall ha befogenhet att på Europeiska gemenskapens
     vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet

     3
             EUT C [...], [...], s. [...].
     4
             EGT L 120, 11.5.1990, s. 1.

SV                                                   6                                              SV
 ---pagebreak---      om sistnämnda lands deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska
     nätverket för miljöinformation och miljöövervakning.

     Utfärdat i Bryssel den

                                             På rådets vägnar
                                             Ordförande

SV                                             7                                              SV
 ---pagebreak---                                                               2004/0233 (CNS)

                                               Förslag till

                                            RÅDETS BESLUT

            om att på Europeiska gemenskapens vägnar ingå avtalet mellan Europeiska
           gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i
              verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för
                             miljöinformation och miljöövervakning

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
     175.1 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen, artikel 300.3 första stycket
     första meningen samt artikel 300.4 i nämnda fördrag,

     med beaktande av kommissionens förslag5,

     med beaktande av Europaparlamentets yttrande6, och

     av följande skäl:

     (1)    Den verksamhet som bedrivs av Europeiska miljöbyrån och av Europeiska nätverket
            för miljöinformation och miljöövervakning, vilka inrättats enligt rådets förordning
            (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 19907, har redan utsträckts till att omfatta andra
            europeiska länder genom bilaterala avtal, som ingåtts av Europeiska gemenskapen.
            Miljöfrågorna har transnationell karaktär och det är viktigt att bygga ut det
            internationella samarbetet inom miljöområdet.

     (2)    Den 20 juli 2000 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med
            Schweiziska edsförbundet om ett avtal om landets deltagande i verksamheten vid
            Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och
            miljöövervakning.

     (3)    I enlighet med rådets beslut .../.../EG av den ... 2004 och med förbehåll för att avtalet
            ingås längre fram undertecknades avtalet på Europeiska gemenskapens vägnar den ...
            2004.

     (4)    Avtalet bör godkännas av gemenskapen.

     5
            EUT C [...], [...], s. [...].
     6
            EUT C [...], [...], s. [...].
     7
            EGT L 120, 11.5.1990, s. 1.

SV                                                  8                                                   SV
 ---pagebreak---      HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                                     Artikel 1

     Härmed godkänns, på Europeiska gemenskapens vägnar, avtalet mellan Europeiska
     gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i verksamheten
     vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och
     miljöövervakning.

     Avtalstexten bifogas detta beslut.

                                                     Artikel 2

     Rådets ordförande skall på Europeiska gemenskapens vägnar göra den anmälan som avses i
     artikel 20 i avtalet8.

                                                     Artikel 3

     Gemenskapen skall företrädas av kommissionen i den gemensamma kommitté som skall
     inrättas enligt artikel 16 i avtalet.

     Gemenskapens ståndpunkt när det gäller beslut som fattas i den gemensamma kommittén
     skall antas av rådet, som skall fatta beslut med kvalificerad majoritet på förslag från
     kommissionen, när det rör det ekonomiska bidraget från Schweiz och alla väsentliga undantag
     när det gäller införlivandet av gemenskapens rättsakter i bilaga I och ändringar till bilaga III.

     För alla övriga beslut av den gemensamma kommittén, däribland om regelmässigt tillägg i
     bilaga I av rättsakter som ingår i gemenskapslagstiftningen, med erforderliga tekniska
     anpassningar av dem, samt i frågor om den gemensamma kommitténs arbetsordning, skall
     gemenskapens ståndpunkt antas av kommissionen.

                                                     Artikel 4

     Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

     Utfärdat i Bryssel den

                                                      På rådets vägnar
                                                      Ordförande

     8
            Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska
            unionens officiella tidning.

SV                                                       9                                                          SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA

                                                AVTAL

      mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands
      deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för
                           miljöinformation och miljöövervakning

     EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”, och

     SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET, nedan kallat ”Schweiz”,

     nedan sammantagna kallade ”de avtalsslutande parterna”,

     SOM ERKÄNNER den transnationella karaktären hos miljöfrågor och betydelsen av att
     bygga ut det internationella samarbetet på miljöområdet,

     SOM BEAKTAR rådets förordning (EEG) nr 1210/90 efter ändring genom rådets förordning
     (EG) nr 933/1999 och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1641/2003) om
     inrättande av Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och
     miljöövervakning,

     SOM BEAKTAR att den verksamhet som bedrivs av Europeiska miljöbyrån och Europeiska
     nätverket för miljöinformation och miljöövervakning redan har utsträckts till att omfatta andra
     europeiska länder genom bilaterala avtal, som ingåtts av Europeiska gemenskapen,

     HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                                                Artikel 1

     Schweiz skall delta i full omfattning i den verksamhet som bedrivs av Europeiska miljöbyrån,
     nedan kallad ”byrån”, och av Europeiska nätverket för miljöinformation och
     miljöövervakning, nedan kallat ”EIONET”, samt tillämpa de rättsakter som är förtecknade i
     bilaga I till avtalet.

                                                Artikel 2

     Schweiz skall i enlighet med följande regler bidra ekonomiskt till byråns och EIONET:s
     verksamhet som avses i artikel 1:

     Det årliga bidragsbeloppet för ett visst år skall vara lika med gemenskapens anslag till byråns
     budget för det aktuella året dividerat med antalet medlemsstater i Europeiska unionen.

     De ytterligare bestämmelserna och villkoren för Schweiz ekonomiska bidrag återfinns i bilaga
     II till avtalet.

                                                Artikel 3

     Schweiz skall – utan rösträtt – delta i full omfattning i byråns styrelse och vara knutet till
     arbetet i byråns vetenskapliga kommitté.

SV                                                 10                                                  SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 4

     Schweiz skall inom sex månader efter att avtalet trätt i kraft underrätta byrån om de viktigaste
     inslagen i sina nationella informationsnätverk i enlighet med de rättsakter som är förtecknade
     i bilaga I.

                                                Artikel 5

     Schweiz skall som en viktig uppgift utse en nationell kontaktpunkt bland de institutioner som
     avses i artikel 4, eller bland andra organisationer med säte inom landet; kontaktpunkten skall
     ha till uppgift att sammanställa eller överföra, eller bådadera, sådan information som på
     nationell nivå skall överlämnas till byrån och till de institutioner eller organ som ingår i
     EIONET, däribland de ämnesinriktade center som avses i artikel 6.

                                                Artikel 6

     Schweiz får också, inom den tidsfrist som anges i artikel 4, utse sådana institutioner eller
     andra organisationer med säte inom landet som kan få som speciellt uppdrag att samarbeta
     med byrån i vissa frågor av särskilt intresse. En institution som utsetts på detta sätt bör ha
     befogenhet att träffa en överenskommelse med byrån om att institutionen inom nätverket skall
     fungera som ett ämnesinriktat center för särskilda uppgifter. Dessa ämnesinriktade center
     skall samarbeta med andra institutioner som ingår i nätverket.

                                                Artikel 7

     Senast tre månader efter att den information som avses i artiklarna 4, 5 och 6 har mottagits
     skall byråns styrelse göra en översyn av de viktigaste inslagen i nätverket med hänsyn till
     Schweiz deltagande.

                                                Artikel 8

     Under förutsättning att sekretessen är skyddad skall Schweiz tillhandahålla data i enlighet
     med de skyldigheter och förfaringssätt som är fastlagda i byråns arbetsprogram.

                                                Artikel 9

     Byrån får, med de institutioner och organ som utsetts av Schweiz och som tillhör det nätverk
     som avses i artiklarna 4, 5 och 6, ingå överenskommelser, däribland kontrakt, som behövs för
     att de uppdrag som byrån kan ge nämnda institutioner och organ skall kunna genomföras med
     gott resultat.

                                               Artikel 10

     Miljöinformation som överlämnas till eller kommer från byrån får offentliggöras och skall
     göras tillgänglig för allmänheten, under förutsättning att konfidentiell information är skyddad
     i lika hög grad i Schweiz som i gemenskapen.

                                               Artikel 11

     Byrån skall ha ställning som juridisk person i Schweiz och skall åtnjuta den mest
     vittomfattande rättskapacitet och handlingsfrihet som juridiska personer har enligt landets
     lagstiftning.

SV                                                 11                                                   SV
 ---pagebreak---                                                    Artikel 12

     Europeiska gemenskapernas protokoll om immunitet och privilegier skall tillämpas på
     Schweiz i dess förhållanden med byrån; protokollet är bifogat som bilaga III.

                                                   Artikel 13

     Genom undantag från artikel 12.2 a i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68
     beträffande tjänstemän och anställningsvillkor för övriga anställda i Europeiska
     gemenskaperna får schweiziska medborgare som åtnjuter fullständiga medborgerliga
     rättigheter kontraktsanställas av byråns verkställande direktör.

                                                   Artikel 14

     De bestämmelser som gäller gemenskapens ekonomiska kontroll i Schweiz avseende
     deltagarna i byråns och EIONET:s verksamhet återfinns i bilaga IV.

                                                   Artikel 15

     De avtalsslutande parterna skall vidta alla generella eller riktade åtgärder som krävs för att de
     skall kunna fullgöra sina skyldigheter enligt avtalet. De skall se till att de mål som fastställs i
     avtalet uppnås.

                                                   Artikel 16

     1.       En gemensam kommitté, sammansatt av företrädare för de avtalsslutande parterna,
              skall sörja för att avtalet tillämpas väl. Kommittén skall sammanträda när en
              avtalsslutande part så begär.

     2.       Den gemensamma kommittén skall anordna ett åsiktsutbyte om följderna av sådan
              gemenskapslagstiftning som innebär ändringar av förordning (EEG) nr 1210/90 eller
              av andra rättsliga instrument som avses i avtalet; i tillämpliga fall skall åsiktsutbytet
              även gälla förväntade följder avseende det ekonomiska bidrag som fastställs i
              artikel 2 i avtalet och i bilaga II.

     3.       I överensstämmelse med respektive avtalsslutande parts egna förfaranden får den
              gemensamma kommittén fatta beslut om ändring av bilagor till avtalet eller om andra
              åtgärder för att sörja för att avtalet fungerar väl.

     4.       Kommittén skall fatta sina beslut i enighet.

                                                   Artikel 17

     Bilagorna till avtalet, inklusive tillägget till bilaga III, utgör en integrerad del av avtalet.

                                                   Artikel 18

     Detta avtal gäller å ena sidan för de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska
     gemenskapen tillämpas, och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget, och å andra
     sidan för Schweiz territorium.

SV                                                     12                                                  SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 19

     Detta avtal ingås på obestämd tid. En avtalsslutande part får säga upp avtalet genom anmälan
     till den andra avtalsslutande parten. Avtalet upphör att gälla sex månader efter dagen för en
     sådan anmälan.

                                                Artikel 20

     Avtalet skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden. Det
     träder i kraft på den första dagen i den andra månad som följer på den dag då de
     avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att de erforderliga förfarandena har
     genomförts.

                                                Artikel 21

     Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska,
     italienska, lettiska, litauiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska,
     spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, varvid alla språkversioner äger lika giltighet.

     Upprättat i … den …

     På Europeiska gemenskapens vägnar            På Schweiziska edsförbundets vägnar

SV                                                  13                                                   SV
 ---pagebreak---                                             BILAGA I

                                 TILLÄMPLIGA RÄTTSAKTER

     När det i avtalet anges rättsakter som behövs för tillämpningen av avtalet, och dessa
     innehåller hänvisningar till medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen, eller krav på
     förbindelser med gemenskapen, gäller dessa hänvisningar och krav Schweiz i lika mån.

     – Rådets förordning (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 1990 om inrättande av Europeiska
       miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning, i dess
       senast ändrade lydelse enligt följande rättsakter:

     – Rådets förordning (EG) nr 933/1999 av den 29 april 1999 (EGT L 117, 5.5.1999, s. 1);

     – Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1641/2003 av den 22 juli 2003
       (EUT L 245, 29.9.2003, s. 1).

SV                                               14                                            SV
 ---pagebreak---                                             BILAGA II

          SCHWEIZ EKONOMISKA BIDRAG TILL EUROPEISKA MILJÖBYRÅN

     1.    Det ekonomiska bidrag som Schweiz ett visst år skall betala till Europeiska unionens
           budget för sitt deltagande i byrån skall vara lika med gemenskapens anslag till byrån
           för det aktuella året dividerat med antalet medlemsstater i Europeiska unionen.

     2.    Schweiz bidrag skall förvaltas i enlighet med budgetförordningen för Europeiska
           unionens allmänna budget.

           Kostnader för resa och uppehälle för schweiziska företrädares och experters
           deltagande i Europeiska miljöbyråns verksamhet och möten, med anknytning till
           genomförandet av byråns arbetsprogram, skall ersättas av byrån på samma grunder
           och enligt samma förfaranden som för närvarande gäller för Europeiska unionens
           medlemsstater.

     3.    Efter att avtalet trätt ikraft och i början av varje efterföljande år skall Europeiska
           gemenskapernas kommission, nedan kallad ”kommissionen”, skicka ett
           betalningskrav till Schweiz avseende det bidrag som landet skall lämna till byrån i
           enlighet med detta avtal. Under det första kalenderåret skall landet betala ett bidrag
           som är proportionellt mot den del av året som deltagandet omfattar. Därefter skall
           bidraget erläggas i enlighet med avtalet.

     4.    Bidragsbeloppet skall anges i euro och betalas in på ett bankkonto i euro som
           öppnats av kommissionen.

     5.    Under förutsättning att kommissionen skickat betalningskravet före den 1 april skall
           Schweiz betala in sitt bidrag senast den 1 maj, i annat fall senast 30 dagar efter att
           betalningskravet skickats.

     6.    Vid betalningsförseningar skall Schweiz erlägga dröjsmålsränta på utestående belopp
           räknat från förfallodagen. Räntesatsen skall vara den som Europeiska centralbanken
           tillämpar för sina transaktioner i euro den dag då bidraget förfaller till betalning, med
           ett tillägg av 1,5 procentenheter.

SV                                               15                                                    SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA III

         PROTOKOLL OM EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS IMMUNITET OCH
                              PRIVILEGIER

     DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA,

     SOM BEAKTAR att, i enlighet med artikel 28 i Fördraget om upprättandet av ett gemensamt
     råd och en gemensam kommission för Europeiska gemenskaperna, skall dessa gemenskaper
     och Europeiska investeringsbanken åtnjuta sådan immunitet och sådana privilegier inom
     medlemsstaternas territorium som behövs för att de skall kunna utföra sina uppgifter,

     HAR ENATS OM följande bestämmelser som skall fogas till detta fördrag.

                                               KAPITEL I

      EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS EGENDOM, MEDEL, TILLGÅNGAR OCH
                           TRANSAKTIONER

                                                 Artikel 1

     Gemenskapernas lokaler och byggnader skall vara okränkbara. De får inte genomsökas,
     beslagtas, konfiskeras eller exproprieras.

     Gemenskapernas egendom och tillgångar får inte utan tillstånd från domstolen bli föremål för
     några administrativa eller rättsliga tvångsåtgärder.

                                                 Artikel 2

     Gemenskapernas arkiv skall vara okränkbara.

                                                 Artikel 3

     Gemenskaperna, deras tillgångar, inkomster och övrig egendom skall vara befriade från alla
     direkta skatter.

     Medlemsstaternas regeringar skall i alla de fall där så är möjligt vidta lämpliga åtgärder för att
     efterskänka eller betala tillbaka summan av de indirekta skatter och avgifter som ingår i priset
     på lös eller fast egendom när gemenskaperna för tjänstebruk gör betydande inköp i vilka
     denna typ av skatter och avgifter inkluderas i priset. Dessa bestämmelser får dock inte
     tillämpas på ett sådant sätt att konkurrensen inom gemenskaperna snedvrids.

     Ingen befrielse skall beviljas för sådana skatter och avgifter som utgör betalning för
     allmännyttiga tjänster.

SV                                                  16                                                    SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 4

     Gemenskaperna skall vara befriade från alla tullar, förbud och restriktioner vad avser import
     och export av varor som är avsedda för tjänstebruk. Varor som på detta sätt har förts in i en
     stat får inte avyttras - vare sig detta sker mot betalning eller inte - inom denna stats
     territorium, om det inte sker på villkor som godkänts av den statens regering.

     Gemenskaperna skall också vara befriade från alla tullar, förbud och restriktioner vad avser
     import och export av gemenskapernas publikationer.

                                                Artikel 5

     Europeiska kol- och stålgemenskapen får inneha valutor av alla slag och får ha konton i
     vilken valuta som helst.

                                             KAPITEL II

                      MEDDELANDEN OCH IDENTITETSHANDLINGAR

                                                Artikel 6

     Vad avser gemenskapernas officiella meddelanden och översändandet av alla deras dokument
     skall gemenskapernas institutioner inom varje medlemsstats territorium åtnjuta samma
     behandling som staten i fråga ger diplomatiska beskickningar.

     Officiell korrespondens och andra former av officiella meddelanden som gemenskapernas
     institutioner skickar får inte censureras.

                                                Artikel 7

     1.      Identitetshandling i den form som rådet skall fastställa kan av ordförandena för
             gemenskapernas institutioner utställas till ledamöter, medlemmar och anställda i
             gemenskapernas institutioner och skall godtas som giltig resehandling av
             medlemsstaternas myndigheter. Dessa identitetshandlingar skall utställas till
             tjänstemän och övriga anställda enligt de villkor som fastställts i tjänsteföreskrifterna
             för tjänstemännen och anställningsvillkoren för övriga anställda i gemenskaperna.

             Kommissionen får sluta avtal om att dessa identitetshandlingar skall gälla som giltiga
             resehandlingar inom tredje lands territorium.

     2.      Bestämmelserna i artikel 6 i protokollet om Europeiska kol- och stålgemenskapens
             immunitet och privilegier skall dock även fortsättningsvis vara tillämpliga på de av
             institutionernas ledamöter, medlemmar och anställda som den dag då detta fördrag
             träder i kraft besitter en sådan identitetshandling som föreskrivs i den artikeln, till
             dess att bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel är tillämpliga.

SV                                                 17                                                    SV
 ---pagebreak---                                             KAPITEL III

                            EUROPAPARLAMENTETS LEDAMÖTER

                                               Artikel 8

     Europaparlamentets ledamöter får inte underkastas någon begränsning av administrativ eller
     annan natur i sin rörelsefrihet under resa till eller från Europaparlamentets mötesplats.

     Europaparlamentets ledamöter skall, vad avser tull- och valutakontroll,

     a)      av sin egen regering beviljas samma lättnader som högre tjänstemän som tillfälligt
             reser utomlands i offentligt uppdrag,

     b)      av regeringarna i övriga medlemsstater beviljas samma lättnader som företrädare för
             utländska regeringar med tillfälligt offentligt uppdrag.

                                               Artikel 9

     Europaparlamentets ledamöter får inte förhöras, kvarhållas eller lagföras på grund av
     yttranden de gjort eller röster de avlagt under utövandet av sitt ämbete.

                                               Artikel 10

     Under Europaparlamentets sessioner skall dess ledamöter åtnjuta

     a       vad avser deras egen stats            territorium,   den   immunitet   som   beviljas
             parlamentsledamöter i deras land,

     b)      vad avser alla andra medlemsstaters territorium, immunitet vad gäller alla former av
             kvarhållande och lagföring.

     Immuniteten skall även vara tillämplig på ledamöterna under resan till och från
     Europaparlamentets mötesplats.

     Immuniteten kan inte åberopas av en ledamot som tas på bar gärning och kan inte hindra
     Europaparlamentet att utöva sin rätt att upphäva en av dess ledamöters immunitet.

                                            KAPITEL IV

          FÖRETRÄDARE FÖR DE MEDLEMSSTATER SOM DELTAR I ARBETET I
                 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS INSTITUTIONER

                                               Artikel 11

     Företrädare för de medlemsstater som deltar i arbetet i gemenskapernas institutioner, deras
     rådgivare och tekniska experter skall i sin tjänsteutövning och under resan till och från
     mötesplatsen åtnjuta sedvanliga privilegier, immunitet och lättnader.

SV                                                18                                                 SV
 ---pagebreak---      Denna artikel skall även vara tillämplig på ledamöter av gemenskapernas rådgivande organ.

                                               KAPITEL V

          TJÄNSTEMÄN OCH ANSTÄLLDA I EUROPEISKA GEMENSKAPERNA

                                                  Artikel 12

     Inom varje medlemsstats territorium och oberoende av statstillhörighet skall tjänstemän och
     övriga anställda i gemenskaperna

     a)      åtnjuta immunitet mot rättsliga förfaranden vad avser handlingar som de har begått i
             sin tjänsteutövning, inbegripet muntliga och skriftliga uttalanden, om inte annat
             följer av bestämmelserna i de fördrag som dels behandlar reglerna för
             tjänstemännens och de anställdas ansvar gentemot gemenskaperna, dels domstolens
             behörighet att döma i tvister mellan gemenskaperna och deras tjänstemän och övriga
             anställda; de skall åtnjuta denna immunitet även efter det att deras uppdrag har
             upphört,

     b)      tillsammans med sina äkta makar och av dem försörjda familjemedlemmar vara
             undantagna från bestämmelser om begränsning av invandring och formaliteter för
             registrering av utlänningar,

     c)      beviljas samma lättnader i fråga om valuta- och växlingsbestämmelser som normalt
             beviljas tjänstemän i internationella organisationer,

     d)      då de tillträder sin tjänst i landet i fråga, ha rätt att tullfritt föra in sitt bohag och sina
             personliga tillhörigheter, samt ha rätt att tullfritt föra ut sitt bohag och sina personliga
             tillhörigheter då deras tjänstgöringstid i landet är slut, om inte annat följer av de
             villkor som regeringen i det land där rätten utövas, i båda fallen, anser nödvändiga,

     e)      ha rätt att tullfritt införa ett motorfordon för personligt bruk som antingen förvärvats
             enligt gällande regler för hemmamarknaden i det land där de senast var bosatta eller i
             det land där de är medborgare, samt ha rätt att tullfritt föra ut fordonet, om inte annat
             följer av de villkor som det berörda landets regering, i båda fallen, anser nödvändiga.

                                                  Artikel 13

     Gemenskapens tjänstemän och övriga anställda skall vara skyldiga att betala skatt till
     gemenskaperna på de löner och arvoden de får av gemenskaperna enligt de villkor och det
     förfarande som rådet på förslag från kommissionen har fastställt.

     De skall vara befriade från nationella skatter på de löner och arvoden de får av
     gemenskaperna.

                                                  Artikel 14

     Gemenskapernas tjänstemän och övriga anställda som enbart på grund av sin tjänsteutövning i
     gemenskaperna bosätter sig inom territoriet för en annan medlemsstat än den i vilken de vid

SV                                                    19                                                       SV
 ---pagebreak---      tiden för sitt tjänstetillträde vid gemenskaperna var skatterättsligt bosatta, skall - vad avser
     inkomst- och förmögenhetsbeskattning samt arvsskatt och tillämpningen av avtal om
     undvikande av dubbelbeskattning som ingåtts mellan gemenskapernas medlemsstater - i båda
     länderna behandlas som om de fortfarande var bosatta på sin tidigare bostadsort, förutsatt att
     denna befinner sig inom en av gemenskapernas medlemsstater. Detta gäller även för äkta
     makar, förutsatt att de inte utövar någon egen yrkesverksamhet, och för barn som de personer
     som avses i denna artikel försörjer och har hand om.

     Lös egendom som tillhör de personer som avses i föregående stycke och som finns inom den
     stats territorium i vilken de uppehåller sig, skall vara befriad från arvsskatt i den staten. Vid
     fastställande av sådan skatt skall den lösa egendomen anses finnas i den stat där personerna
     skatterättsligt är bosatta, om inte annat följer av tredje lands rätt och eventuell tillämpning av
     bestämmelser i internationella avtal om dubbelbeskattning.

     Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna artikel skall inte hänsyn tas till en bostadsort
     som enbart beror på tjänsteutövning inom andra internationella organisationer.

                                                Artikel 15

     Rådet skall enhälligt och på förslag från kommissionen fastställa ordningen för sociala
     förmåner för gemenskapernas tjänstemän och övriga anställda.

                                                Artikel 16

     Rådet skall på förslag från kommissionen och efter att ha samrått med övriga berörda
     institutioner, besluta vilka grupper av gemenskapernas tjänstemän och övriga anställda
     bestämmelserna i artikel 12, artikel 13 andra stycket och artikel 14 helt eller delvis skall
     tillämpas på.

     Medlemsstaternas regeringar skall regelbundet underrättas om namn, ställning och adress på
     de tjänstemän och övriga anställda som ingår i dessa grupper.

                                              KAPITEL VI

         IMMUNITET OCH PRIVILEGIER FÖR TREDJE LANDS BESKICKNINGAR
              ACKREDITERADE HOS EUROPEISKA GEMENSKAPERNA

                                                Artikel 17

     Den medlemsstat på vars territorium gemenskaperna har sitt säte skall bevilja tredje lands
     beskickning som är ackrediterad hos gemenskaperna immunitet och privilegier enligt
     diplomatisk sedvänja.

SV                                                  20                                                    SV
 ---pagebreak---                                            KAPITEL VII

                                 ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

                                              Artikel 18

     Privilegier, immunitet och lättnader skall endast beviljas gemenskapernas tjänstemän och
     övriga anställda om det ligger i gemenskapernas intresse.

     Var och en av gemenskapernas institutioner skall upphäva den immunitet som har beviljats en
     tjänsteman eller en annan anställd, om institutionen anser att upphävandet av immuniteten
     inte strider mot gemenskapernas intresse.

                                              Artikel 19

     Gemenskapernas institutioner skall vid tillämpningen av detta protokoll samarbeta med de
     berörda medlemsstaternas ansvariga myndigheter.

                                              Artikel 20

     Artiklarna 12–15 och 18 skall vara tillämpliga på kommissionens ledamöter.

                                              Artikel 21

     Artiklarna 12–15 och artikel 18 skall vara tillämpliga på domstolens domare,
     generaladvokater, justitiesekreterare och biträdande referenter, utan att det påverkar
     tillämpningen av bestämmelserna i artikel 3 i protokollen om stadgan för domstolen vad avser
     immunitet mot rättsliga förfaranden för domare och generaladvokater.

                                              Artikel 22

     Detta protokoll skall även vara tillämpligt på Europeiska investeringsbanken, på ledamöterna
     av dess organ, dess personal och de företrädare för medlemsstaterna som deltar i bankens
     arbete, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i protokollet om bankens
     stadga.

     Europeiska investeringsbanken skall dessutom vara befriad från alla skatter eller liknande
     avgifter vid de tillfällen då dess kapital utökas och från de olika formaliteter som kan vara
     förknippade därmed i den stat där banken har sitt säte. På samma sätt skall bankens
     upplösning eller likvidation inte medföra några skatter eller avgifter. Slutligen skall den
     verksamhet som banken och dess organ bedriver i enlighet med dess stadga inte vara föremål
     för någon omsättningsskatt.

                                              Artikel 23

     Detta protokoll skall också tillämpas på Europeiska centralbanken, medlemmarna av dess
     beslutande organ och dess personal, dock utan att det påverkar tillämpningen av

SV                                                21                                                 SV
 ---pagebreak---      bestämmelserna i protokollet om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och
     Europeiska centralbanken.

     Europeiska centralbanken skall dessutom vara befriad från alla skatter och liknande avgifter
     på grund av en ökning av dess kapital och från olika formaliteter som kan vara förenade
     därmed i den stat där banken har sitt säte. Bankens och dess beslutande organs verksamhet
     enligt stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken skall inte
     påföras någon omsättningsskatt.

     Ovannämnda bestämmelser skall också tillämpas på Europeiska monetära institutet. Dess
     upplösning eller likvidation skall inte medföra någon beskattning.

     TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta protokoll.

     Som skedde i Bryssel den åttonde april nittonhundrasextiofem.

SV                                               22                                                 SV
 ---pagebreak---                                     TILLÄGG TILL BILAGA III

          Bestämmelser för hur protokollet om immunitet och privilegier skall tillämpas på
                                             Schweiz

     1.       Tillämpningsområdet utsträcks till att omfatta Schweiz

     Alla hänvisningar till medlemsstaterna i Europeiska gemenskapernas protokoll om immunitet
     och privilegier – nedan kallat ”protokollet” – skall även omfatta Schweiz, såvida inget annat
     sägs i följande bestämmelser.

     2.       Byrån är befriad från indirekta skatter, däribland mervärdesskatt

     För varor och tjänster som exporteras från Schweiz uppbärs inte schweizisk mervärdesskatt.
     För varor och tjänster som levereras till byrån i Schweiz för byråns verksamhet skall
     befrielsen från mervärdesskatt – i enlighet med artikel 3 andra stycket i protokollet – ske
     genom restitution. Befrielse från mervärdesskatt beviljas om det faktiska inköpspris som är
     angivet i fakturan för varan eller tjänsten uppgår till minst 100 schweizerfranc inklusive
     skatter och avgifter.

     Mervärdesskatten skall restitueras efter insändande av erforderliga schweiziska
     ansökningsformulär till Administration fédérale des contributions, Division principale de la
     TVA, (schweiziska federala skattemyndighetens centralenhet för mervärdesskatteärenden).
     Som regel skall handläggningen vara klar inom tre månader från det att restitutionsansökan
     ingetts tillsammans med erforderliga underlag.

     3.       Hur reglerna för byråns personal skall tillämpas

     Beträffande artikel 13 andra stycket i protokollet skall Schweiz – i överensstämmelse med
     principerna i sin nationella rätt – befria tjänstemän och övriga anställda vid byrån – såsom de
     definieras i artikel 2 i rådets förordning (Euratom, EKSG, EEG) av den 25 mars 1969
     (EGT L 74, 23.7.1969, s. 1) från federala, kantonala och kommunala skatter på löner,
     vederlag och arvoden som utbetalas av gemenskapen vilka omfattas av en intern skatt som
     uppbärs av gemenskapen och tillfaller denna.

     Som undantag från punkt 1 ovan skall artikel 14 i protokollet inte tillämpas på Schweiz.

     Tjänstemän och övriga anställda vid byrån, liksom deras familjemedlemmar som är anslutna
     till det socialförsäkringssystem som gäller för gemenskapens tjänstemän och övriga anställda,
     är inte skyldiga att vara anslutna till det schweiziska socialförsäkringssystemet.

     Europeiska gemenskapernas domstol skall ha exklusiv behörighet i alla ärenden som rör
     förbindelserna mellan å ena sidan byrån och kommissionen och å andra sidan byråns personal
     när det gäller tillämpningen av rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 och
     gemenskapslagstiftningens övriga bestämmelser om arbetsvillkor.

SV                                                 23                                                  SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA IV

          EKONOMISK KONTROLL AV SCHWEIZISKA DELTAGARE I EUROPEISKA
                    MILJÖBYRÅNS OCH EIONET:S VERKSAMHET

     1.       Direkt förbindelse

     Byrån och kommissionen skall stå i direkt förbindelse med alla fysiska och juridiska personer
     som har skatterättslig hemvist i Schweiz och som deltar i byråns och EIONET:s verksamhet i
     egenskap av avtalspart, deltagare i något av byråns program, underleverantörer eller
     mottagare av utbetalningar från byråns eller kommissionens budget. Nämnda personer äger
     rätt att direkt till kommissionen och byrån överlämna alla relevanta uppgifter och underlag
     som de är skyldiga att tillhandahålla enligt de rättsakter som det hänvisas till i avtalet och i de
     kontrakt och överenskommelser som ingåtts för tillämpningen av rättsakterna liksom i de
     beslut som fattats inom ramen för dem.

     2.       Revisioner

     1.       Med stöd av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 och
              den budgetförordning som antogs av byrån den 26 mars 2003 i enlighet med
              kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 23 december 2002,
              liksom med stöd av de övriga rättsakter som det hänvisas till i avtalet, får det i
              kontrakt och överenskommelser som ingås med mottagare som har skatterättslig
              hemvist i Schweiz, liksom i beslut som fattas gemensamt med dem, föreskrivas att
              vetenskapliga, ekonomiska och tekniska revisioner, liksom revisioner av andra slag,
              får genomföras när som helst hos dem och deras underentreprenörer av anställda vid
              byrån och kommissionen, liksom av andra personer som byrån och kommissionen
              bemyndigat.

     2.       De anställda vid byrån och kommissionen och andra personer som kommissionen
              befullmäktigat skall i rimlig omfattning ges tillträde till anläggningar, arbetsplatser
              och dokumentation samt till alla data, däribland i elektronisk form, som erfordras för
              genomförandet av revisionerna. Tillträdesrätten skall vara uttryckligen fastställd i
              kontrakt och överenskommelser som ingås inom ramen för de rättsakter som det
              hänvisas till i avtalet.

     3.       Revisionsrätten skall ha samma rättigheter som kommissionen.

     4.       Revisionerna får genomföras fem år efter det att avtalet löpt ut eller enligt de villkor
              som fastställs i kontrakt och överenskommelser, liksom enligt beslut avbetydelse i
              sammanhanget.

     5.       Den schweiziska federala ekonomiska revisionsmyndigheten (Contrôle fédéral des
              finances suisse) skall underrättas i förväg om revisioner som kommer att genomföras
              på schweiziskt territorium. Sådana underrättelser utgör ingen rättslig förutsättning för
              genomförandet av revisionerna.

SV                                                   24                                                    SV
 ---pagebreak---      3.      Inspektioner på plats

     1.      Inom ramen för avtalet har kommissionen genom Europeiska byrån för
             bedrägeribekämpning (OLAF) rätt att genomföra kontroller och granskningar på
             plats inom schweiziskt territorium, i enlighet med villkoren och bestämmelserna i
             rådets förordning (EG, Euratom) nr 2185/96 av den 11 november 1996.

     2.      Kontrollerna och granskningarna på plats skall förberedas och utföras av
             kommissionen i nära samverkan med den schweiziska federala ekonomiska
             revisionsmyndigheten (Contrôle fédéral des finances suisse) eller med andra
             behöriga schweiziska myndigheter som utsetts av nämnda revisionsmyndighet;
             sistnämnda myndigheter skall därvid i god tid informeras om föremålet, syftet och
             den rättsliga grunden för kontrollerna och granskningarna, så att de kan lämna allt
             erforderligt bistånd. För detta ändamål har anställda vid behöriga schweiziska
             myndigheter rätt att delta i kontrollerna och granskningarna på plats.

     3.      Om de berörda schweiziska myndigheterna så önskar skall kontrollerna och
             granskningarna på plats utföras gemensamt av kommissionen och myndigheterna.

     4.      Om deltagarna i ett program motsätter sig en kontroll eller granskning på plats, skall
             de schweiziska myndigheterna, inom ramen för sina nationella bestämmelser, lämna
             inspektörerna erforderligt bistånd så att de kan genomföra den kontroll och den
             granskning på plats som de blivit ålagda att genomföra.

     5.      Kommissionen skall så snart som möjligt underrätta den schweiziska federala
             ekonomiska revisionsmyndigheten (Contrôle fédéral des finances suisse) om alla
             omständigheter som tyder på oegentligheter, och alla misstankar om sådana, som
             kommissionen fått kännedom om vid kontroller eller granskningar på plats.
             Kommissionen skall under alla omständigheter underrätta ovannämnda myndighet
             om resultaten av kontroller och granskningar.

     4.      Information och samråd

     1.      För att denna bilaga skall tillämpas väl skall berörda schweiziska myndigheter och
             gemenskapens myndigheter regelbundet utbyta information och på begäran av någon
             av myndigheterna inleda samråd.

     2.      Berörda schweiziska myndigheter skall utan dröjsmål underrätta byrån och
             kommissionen om alla omständigheter som kommer till deras kännedom och som
             kan leda till förmodan om att det förekommer oegentligheter i fråga om ingåenden
             och genomföranden av kontrakt och överenskommelser som sluts inom ramen för de
             rättsakter som det hänvisas till i avtalet.

     5.      Sekretess

     De uppgifter som överlämnas eller tas emot inom ramen för denna bilaga, oberoende i vilken
     form de föreligger, omfattas av myndighetssekretess och åtnjuter det skydd som enligt
     schweizisk lag, och enligt motsvarande bestämmelser för gemenskapens institutioner,
     tillkommer uppgifter av liknande slag. Uppgifterna får inte delges andra än sådana personer i
     gemenskapens institutioner, medlemsstaterna och Schweiz vars arbetsuppgifter gör att de

SV                                                25                                                  SV
 ---pagebreak---      måste känna till dem, och de får inte användas för andra syften än för att säkerställa ett
     verkningsfullt skydd av de avtalsslutande parternas ekonomiska intressen.

     6.      Administrativa åtgärder och påföljder

     Utan att det påverkar tillämpningen av den schweiziska strafflagen, får byrån och
     kommissionen tillgripa administrativa åtgärder och påföljder i enlighet med rådets förordning
     (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002, kommissionens förordning (EG, Euratom)
     nr 2342/2002 av den 23 december 2002 och rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av
     den 18 december 1995 (om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen).

     7.      Indrivning och verkställighet

     Beslut som fattas av byrån och kommissionen inom ramen för avtalets tillämpningsområde,
     och som innebär betalningsskyldighet för andra personer än stater, skall utgöra
     exekutionstitlar i Schweiz. Exekutionstiteln skall påtecknas – utan annan kontroll än att den är
     äkta – av den myndighet som utses av den schweiziska regeringen, som i sin tur skall
     underrätta byrån eller kommissionen därom. Exektutionstiteln skall verkställas enligt
     bestämmelserna i schweizisk processrätt. Europeiska gemenskapernas domstol skall pröva
     lagenligheten av det beslut som utgör grundlag för exekutionstiteln.

     Domar som Europeiska gemenskapernas domstol utfärdar på                     grundval    av   en
     skiljedomsklausul skall vara verkställbara på samma villkor som ovan.

SV                                                 26                                                   SV
 ---pagebreak---                               LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
     Policy area(s): Environment
     Activit(y/ies): Environment policy development

     TITLE OF ACTION: Participation of Switzerland in the European Environment Agency

     1.      BUDGET LINE(S) + HEADING(S)

             07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)

             6033 (income)

     2.      OVERALL FIGURES

     The revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly
     through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section
     “Financial Impact on Revenue”). .The amount channelled through is calculated as the annual
     Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.

     Period of application:

     The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for
     ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).

     Overall multiannual estimate on expenditure:

     a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention)
     (see point 6.1.1)

     The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and
     2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will
     increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the
     number of EU Member States remains unchanged at 25.

     Compatibility with the financial programming and the financial perspective

             ;      Proposal compatible with the existing financial programming

                   This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the
             financial perspective

                  This may entail application of the provisions of the Interinstitutional
             Agreement.

     Financial impact on revenue:

                   No financial implications (involves technical aspects regarding implementation
             of a measure)

SV                                                  27                                              SV
 ---pagebreak---      OR

               ;         Financial impact – the effect on revenue is as follows:

                                                                               € million
                                                         Prior to        Situation following action
                                                          action
                                                        (Year n-
            Budget line Revenue                             1)       2005             2006
             Item 6033   a) Revenue in absolute terms   0            1.076            1.080

                         b) Change in Revenue           ∆                             0.004

     The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).

     For explanation see above tables on expenditure.

     3.        BUDGET CHARACTERISTICS
          Type of expenditure               New            EFTA                   Participation        Heading
                                                        participation              applicant           Financial
                                                                                   countries          Perspective
     Non-comp               Diff            YES                YES                      NO(1)            No 3
     (1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.

     4.        LEGAL BASIS

     •    Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999
          on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership
          of the Agency up to non-EU countries.

     •    The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European
          Community and the Switzerland concerning Switzerland’s participation in the European
          Environment Agency and the European Environment Information and Observation
          Network, to which this legislative financial statement is annexed.

     5.        DESCRIPTION AND GROUNDS

     Need for Community intervention: objectives pursued

               Participation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring
               systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by
               the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of
               reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will
               also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems

SV                                                                  28                                              SV
 ---pagebreak---              that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be
             able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including
             Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of
             the Agency.

     Methods of implementation

     The Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the
     annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management
     of the resources involved.

     6.      FINANCIAL IMPACT

     Swiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the
     Commission.

     7.      IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE

     Swiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the
     Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the
     annual EEA establishment plan.

     8.      FOLLOW-UP AND EVALUATION

     Follow-up arrangements

     All the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in
     compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of
     23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in
     Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation
     applicable to the general budget of the European Communities

     9.      ANTI-FRAUD MEASURES

     Anti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the
     European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility
     to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal
     auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions
     on the quality of management and control systems. The Commission’s internal auditor shall
     also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission
     departments.

     Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment
     Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be
     governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget
     of the European Communities.

SV                                                29                                                   SV
 ---pagebreak---      In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections
     in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and
     Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after
     payment of the balance.

SV                                               30                                                 SV