CELEX: 62009CC0279
Language: hu
Date: 2010-09-02 00:00:00
Title: Mengozzi főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2010. szeptember 2. # DEB Deutsche Energiehandels- und Beratungsgesellschaft mbH kontra Bundesrepublik Deutschland. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Kammergericht - Németország. # Az uniós jogon alapuló jogok hatékony bírói jogvédelme - Bírósághoz fordulás joga - Költségmentesség - A költségmentességet »közérdek« hiányában a jogi személyektől megtagadó nemzeti szabályozás. # C-279/09. sz. ügy

PAOLO MENGOZZI
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2010. szeptember 2.1(1)
      
      C‑279/09. sz. ügy
      DEB Deutsche Energiehandels‑ und Beratungsgesellschaft mbH
      kontra
      Bundesrepublik Deutschland
      (A Kammergericht Berlin [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Az uniós jogon alapuló jogok hatékony bírói jogvédelme – Bírósághoz való jog – Eljárási garanciák – Jogi személy – A tényleges érvényesülés elve – »Közérdek« hiányában a költségmentesség megtagadása egy jogi személytől olyan kereset benyújtásához, amelynek tárgya valamely
         tagállam uniós jog megsértése miatti felelősségének megállapítása”
      
      I –    Bevezetés
      1.        A jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelem a tényleges érvényesülés és az egyenértékűség elvének a német jogrendben a költségmentesség
         iránti kérelemre akkor alkalmazandó szabályokra tekintettel történő értelmezésére vonatkozik, ha az erre irányuló kérelmet
         az állam felelősségének az uniós jog megsértése miatti megállapítására irányuló kereset során nyújtják be.
      
      2.        A Bíróságot első alkalommal kérik arra, hogy egyrészt értékelje egy olyan költségmentességi mechanizmus összeegyeztethetőségét
         a közösségi joggal, amely többek között az illetékmentességet foglalja magában, amely engedélyezésének feltételei szigorúbbak
         jogi személyek esetén, mint természetes személyekkel szemben, másrészt – ebből kiindulva – nyilatkozzon a jogi személyek számára
         nyújtandó eljárási garanciák terjedelméről.
      
      II – Jogi háttér
      A –    Nemzetközi jog
      3.        A polgári eljárásról szóló 1954. március 1‑jei hágai egyezmény – amelynek mindeddig az Európai Unió huszonegy tagállama vált
         részesévé – IV. címe a költségmentességre vonatkozik. Pontosabban az egyezmény 20. cikke előírja, hogy „[p]olgári és kereskedelmi
         ügyekben bármelyik Szerződő Állam polgára a többi Szerződő Államban az ottan hatályos jogszabályoknak megfelelően ugyanúgy
         részesül a költségmentesség kedvezményében, mint a belföldiek.”
      
      4.        Az Európa Tanács égisze alatt született, a költségmentesség iránti kérelmek továbbításáról szóló, Strasbourgban 1977. január
         27‑én aláírt európai megállapodás – amelynek az Európai Unió huszonegy tagállama részese – 1. cikke kimondja, hogy „[m]inden
         olyan személy, akinek szokásos tartózkodási helye valamelyik Szerződő Fél területén található, és polgári, kereskedelmi vagy
         közigazgatási ügyben költségmentességért folyamodik egy másik Szerződő Fél területén, a szokásos tartózkodási helye szerinti
         államban is benyújthatja kérelmét. Ez az állam köteles a kérelmet továbbítani a másik államnak.”
      
      5.        Az igazságszolgáltatáshoz való nemzetközi hozzáférésről szóló, 1980. október 25‑i hágai egyezmény – amelynek tizenkilenc tagállam részese – 1. cikkének első bekezdése előírja, hogy „a Szerződő Államok állampolgárai
         minden Szerződő Államban ugyanolyan feltételek mellett részesülhetnek költségmentességben polgári és kereskedelmi ügyekben,
         mintha ezen Állam polgárai lennének és ott szokásos tartózkodási hellyel rendelkeznének.” A cikk második bekezdése kimondja,
         hogy „azok a személyek, akikre az előző bekezdés rendelkezései nem vonatkoznak, de akik szokásos tartózkodási hellyel rendelkeztek
         azon Szerződő Államban, ahol a bírósági eljárás folyik vagy folyni fog, az előző bekezdésben szereplő feltételek mellett szintén
         részesülhetnek költségmentességben, amennyiben a keresetre okot adó körülmény ebből a korábbi tartózkodási helyből ered.”
      
      B –    Az uniós jog
      6.        Az EU 6. cikk (2) bekezdése a következő elvet rögzíti: „[a]z Unió a közösségi jog általános elveiként tartja tiszteletben
         az alapvető jogokat, ahogyan azokat az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló, 1950. november 4‑én Rómában
         aláírt európai egyezmény [a továbbiakban: EJEE] biztosítja, továbbá ahogyan azok a tagállamok közös alkotmányos hagyományaiból
         erednek.”
      
      7.        Az Európai Unió Alapjogi Chartája (a továbbiakban: Charta) „A hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jog”
         című 47. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „Mindenkinek, akinek az Unió joga által biztosított jogait és szabadságait megsértették, az e cikkben megállapított feltételek
         mellett joga van a bíróság előtti hatékony jogorvoslathoz.
      
      Mindenkinek joga van arra, hogy ügyét a törvény által megelőzően létrehozott független és pártatlan bíróság tisztességesen,
         nyilvánosan és ésszerű időn belül tárgyalja. Mindenkinek biztosítani kell a lehetőséget tanácsadás, védelem és képviselet
         igénybevételéhez.
      
      Azoknak, akik nem rendelkeznek elégséges pénzeszközökkel, költségmentességet kell biztosítani, amennyiben az igazságszolgáltatás
         hatékony igénybevételéhez erre szükség van.”
      
      8.        Az EK 10. cikk első bekezdése szerint „[a] tagállamok az e szerződésből, illetve a Közösség intézményeinek intézkedéseiből
         eredő kötelezettségek teljesítésének biztosítása érdekében megteszik a megfelelő általános vagy különös intézkedéseket. A
         tagállamok elősegítik a Közösség feladatainak teljesítését.” E cikk második bekezdése szerint „[a] tagállamok tartózkodnak
         minden olyan intézkedéstől, amely veszélyeztetheti e szerződés célkitűzéseinek megvalósítását.”
      
      9.        A határon átnyúló vonatkozású jogviták esetén az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés megkönnyítése érdekében az ilyen ügyekben
         alkalmazandó költségmentességre vonatkozó közös minimumszabályok megállapításáról szóló 2003. január 27‑i 2003/8/EK tanácsi
         irányelv(2) (4) preambulumbekezdése szerint az EJEE‑nek valamennyi tagállam szerződő fele, és a 2003/8 irányelvben említett ügyeket az
         egyezménnyel összhangban kell kezelni.
      
      10.      Az irányelv (5) preambulumbekezdése a következőképpen határozza meg annak célját:
      
      „Ezen irányelv a határon átnyúló jogviták esetén a költségmentesség alkalmazását kívánja előmozdítani az elegendő forrással
         nem rendelkező személyek számára, amennyiben támogatás szükséges az igazságszolgáltatáshoz való hatékony [helyesen: tényleges]
         hozzáférés biztosításához. Az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés általánosan elismert jogát erősíti meg [a Charta] 47. cikke.”
      
      11.      A 2003/8 irányelv (11) preambulumbekezdése akként határozza meg a költségmentességet, hogy annak „ki kell terjednie a bírósági
         eljárás megkezdését megelőző jogvita lezárására irányuló, a pert megelőző tanácsadásra, az ügy bíróság elé vitelében nyújtott
         jogsegélyre, a bíróság előtti képviseletre, és az eljárási költséggel kapcsolatos könnyítésre vagy az az alóli mentességre”.
      
      12.      Ugyanezen irányelv (13) preambulumbekezdése a következők szerint határozza meg annak hatályát:
      
      „Minden uniós polgárnak – akár lakóhelye, akár szokásos tartózkodási helye van egy tagállamban – a határon átnyúló vonatkozású
         jogviták esetén jogosultnak kell lennie a költségmentességre, ha eleget tesz az ezen irányelvben előírt feltételeknek. Ugyanez
         vonatkozik harmadik országok azon állampolgáraira, akiknek szokásos és jogszerű tartózkodási helye valamely tagállamban van.”
      
      13.      A 2003/8 irányelv 1. cikkének (2) bekezdése kimondja, hogy az „irányelvet – a határon átnyúló vonatkozású jogviták esetén –
         polgári és kereskedelmi ügyekben kell alkalmazni, a bíróság jellegétől függetlenül. Az irányelv hatálya nem terjed ki az adó‑,
         vám‑ és közigazgatási ügyekre.”
      
      14.      A 2003/8 irányelv 3. cikkének (1) bekezdése kimondja, hogy az „ezen irányelv hatálya alá tartozó vitában érintett természetes
         személyek jogosultak a megfelelő költségmentességre annak biztosítása érdekében, hogy az igazságszolgáltatáshoz való hatékony
         [helyesen: tényleges] hozzáférésüket az ezen irányelvben meghatározott feltételekkel összhangban biztosítsák”.
      
      15.      Az irányelvnek „A jogviták tárgyára vonatkozó feltételek” című 6. cikke (1) bekezdése kimondja, hogy „[a] tagállamok előírhatják,
         hogy a nyilvánvalóan megalapozatlannak tűnő keresetekre vonatkozó költségmentesség iránti kérelmet az illetékes hatóságok
         elutasíthatják”.
      
      16.      Ugyanezen cikk (3) bekezdése a következőket rögzíti:
      
      „A kérelem érdemére [helyesen: megalapozottságára] vonatkozó határozat meghozatalakor és az 5. cikk sérelme nélkül, a tagállamok
         mérlegelik az ügy fontosságát a kérelmező személy számára, de az ügy természetét is figyelembe vehetik, ha a kérelmező személy
         hírnevének megsértése miatt kártérítést követel, de anyagi vagy pénzügyi veszteséget nem szenvedett, vagy ha a kérelem közvetlenül
         a kérelmező személy szakmájából vagy önálló vállalkozói tevékenységéből eredő követelést érint [helyesen: figyelembe veszik
         az ügynek a kérelmező személy szempontjából vett fontosságát. Figyelembe vehetik továbbá az ügy természetét, ha a kérelmező
         személy a jóhírnevének megsértése miatt kártérítést követel, noha anyagi vagy pénzügyi hátrány nem érte, vagy ha közvetlenül
         az üzleti, illetve az önálló vállalkozói tevékenységéből eredő követelésről van szó].”
      
      17.      A Törvényszék eljárási szabályzata 94. cikkének 2. és 3. §‑a, amelyek szövegezése azonos a Közszolgálati Törvényszék eljárási
         szabályzata 95. cikkének 2. és 3. §‑ával, a következőket rögzíti:
      
      „2. § Az a természetes személy, aki gazdasági helyzeténél fogva teljes egészében vagy részben képtelen az 1. § szerinti költségek
         viselésére, költségmentességben részesülhet.
      
      A gazdasági helyzetet olyan objektív tényezők fényében értékelik, mint például a jövedelem, a tőke vagy a családi állapot.
      3. § Költségmentességnek nincs helye nyilvánvalóan elfogadhatatlan vagy nyilvánvalóan megalapozatlan kereset esetében.”
      18.      A Bíróság eljárási szabályzata 76. cikke 1. §‑ának első bekezdése a következőket rögzíti:
      
      „Ha a fél az eljárás költségeit teljes egészében vagy részben nem képes viselni, bármikor költségmentességet kérelmezhet.”
      C –    A nemzeti szabályozás
      19.      A bírósági eljárási költségekről szóló törvény (Gerichtskostengesetz, a továbbiakban: GKG) 12. §‑ának (1) bekezdése a következőket
         írja elő:
      
      „Polgári jogvitákban a keresetet csak az általános eljárási illeték megfizetése után kézbesítik. A kereset kiterjesztése esetén
         nem lehet eljárási cselekményeket végezni az általános eljárási illeték megfizetése előtt; ez vonatkozik a jogorvoslati eljárásra
         is.”
      
      20.      A német polgári törvénykönyv (Bürgerliches Gesetzbuch) 839. §‑a polgári jogi jogviták közé sorolja a német állam ellen kártérítés
         iránt indított kereseteket.
      
      21.      A német polgári perrendtartás (Zivilprozessordnung, a továbbiakban: ZPO) 78. §‑ának (1) bekezdése kimondja, hogy „a Landgericht
         és az Oberlandesgericht előtt a felek csak ügyvédi képviselettel járhatnak el […]”.
      
      22.      A ZPO 114. §‑a következőképpen rendelkezik:
      
      „Az a fél, aki személyes és pénzügyi helyzete folytán nem képes megfizetni az eljárás költségeit, vagy csak részben, illetve
         részletekben képes megfizetni azokat, kérelmére költségmentességben részesül, ha a kereset vagy védekezés nem eleve megalapozatlan,
         és nem tűnik rosszhiszeműnek […]”.
      
      23.      A ZPO 116. §‑ának (2) bekezdése előírja, hogy kérelmére költségmentességben részesül „az a jogi személy vagy perképes egyesülés,
         amelyet belföldön […] hoztak létre, és amelynek a székhelye is belföldön található, ha a költségeket sem ő, sem a jogvita
         tárgyában gazdaságilag érintettek nem képesek megfizetni, és a per vagy a perbeli védekezés elmaradása sértené a közérdeket
         […]”.
      
      24.      A ZPO 122. §‑a a következőképpen szól:
      
      „(1) A költségmentesség engedélyezésének következtében
      1.     a szövetségi vagy tartományi adóhatóság csak a bíróság rendelkezései szerint követelheti a következők megfizetését az érintett
         féltől
      
      a)     a lejárt vagy lejáró eljárási költségek, illetve bírósági végrehajtó lejárt vagy lejáró költségei,
      b)     a kirendelt ügyvédek azon követelései, amelyeket rá átruháztak;
      2.     a fél mentesül a perköltség‑biztosíték szolgáltatásának kötelezettségétől,
      3.     a kirendelt ügyvéd nem igényelhet munkadíjat az érintett féltől.
      […]”
      25.      A ZPO 123. §‑a pedig azt rögzíti, hogy „a költségmentesség engedélyezése nem érinti a másik fél részéről felmerült költségek
         megtérítésére irányuló kötelezettséget”.
      
      III – Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      26.      A DEB Deutsche Energiehandels‑ und Beratungsgesellschaft mbH (a továbbiakban: DEB) 1998‑ban létrehozott német vállalkozás,
         amelynek a brandenburgi tartományi gazdasági minisztérium engedélyezte, hogy Németország területén független energia‑nagykereskedőként
         és energiaszolgáltatóként működjön. Mivel a 98/30/EK irányelv(3) és 2003/55/EK irányelv(4) – amelyek hátrányos megkülönböztetés nélküli hozzáférést biztosítottak volna a nemzeti gázhálózatokhoz – késedelmes németországi
         átültetése folytán kárt szenvedett, a DEB az állam felelősségének a közösségi jog megsértése miatti megállapítása iránti keresetet
         indított a nemzeti bíróság előtt. Keresete benyújtásának időpontjában a DEB sem munkavállalókkal, sem vagyonnal nem rendelkezett.
      
      27.      Azt, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság megsértette a 98/30 irányelv átültetésére nyitva álló határidőt, egyébként
         egy kötelezettségszegést megállapító ítéletben a Bíróság is megállapította.(5)
      
      28.      A DEB azt állítja, hogy kár érte, és kicsivel több, mint 3,7 milliárd euró kártérítést kér. A tárgyalás során a DEB pontosította,
         hogy 1998‑ban körülbelül 200 személyt foglalkoztatott, akiket tevékenységének hiánya folytán fokozatosan kénytelen volt elbocsátani,
         valamint saját vagyonnal rendelkezett, amelyet ugyanezen ok miatt elveszített. Beadványai szerint, amikor ténylegesen lehetősége
         nyílt a gázhálózatokhoz való hozzáférésre, a fentiek folytán már nem volt képes azon tevékenység gyakorlására, amelyre engedélyt
         kapott.
      
      29.      A DEB úgy véli, hogy az a tény, hogy nem férhetett hozzá a gázhálózatokhoz, legalább hat szerződés elvesztését okozta a számára.
         A kártérítés címén igényelt összeget azzal igazolja, hogy az megfelel a német nagykereskedelmi fogyasztókkal szemben alkalmazott
         értékesítési ár statisztikai átlaga és az oroszországi beszerzési ár közötti különbségnek, levonva a tranzitdíjat, illetve
         a szállítási költségeket. A DEB ezután ebből az első összegből elővigyázatossági csökkentésként levont 50%‑ot, a vonatkozó
         német jogszabályoknak megfelelően.
      
      30.      A DEB számításai szerint az általa megfizetendő eljárási illeték, amelyet a pertárgy értéke alapján számítanak ki, körülbelül
         275 000 euró lenne. Mivel az ügyvédi képviselet kötelező, a DEB becslése szerint a jogi képviselettel kapcsolatos költségek
         kicsit több, mint 990 000 eurót tennének ki. A megfelelő pervitel érdekében, illetve mivel nem rendelkezik a szükséges pénzeszközökkel,
         a DEB, amely nem tudja megfizetni sem a GKG 12. §‑ának (1) bekezdése szerinti illetéket, sem a kötelező jogi képviselettel
         járó ügyvédi költséget, költségmentességért folyamodott a Landgericht Berlinhez.
      
      31.      2008. március 4‑én hozott határozatával az utóbbi elutasította a költségmentesség iránti kérelmet, azzal az indokkal, hogy
         a DEB nem felel meg a ZPO 116. §‑a (2) bekezdésében foglalt feltételeknek. Bár kétségtelen, hogy a DEB nem rendelkezik a szükséges
         pénzeszközökkel, a per elmaradása nem sértené a közérdeket, ahogy azt a német bíróságok és a Bundesverfassungsgericht értelmezik.
         A Landgericht Berlin egyebekben nem vizsgálta a kereset megalapozottságát.
      
      32.      A DEB azonnal fellebbezett ez ellen a határozat ellen a Kammergericht Berlinhez. Az utóbbi szerint, amennyiben csak a német
         jog alapján kellene dönteni, akkor meg kellene állapítania, hogy a Landgericht Berlin helyesen értelmezte a ZPO 116. §‑ának
         (2) bekezdésében szereplő feltételeket. A német bíróságok ugyanis az állandó ítélkezési gyakorlatuk szerint kevés olyan helyzetet
         ismernek el, amelyben a per elmaradása ténylegesen sérti a közérdeket. Ez a helyzet például, ha a határozat a lakosság jelentős
         részét érinti, vagy annak társadalmi következményei vannak. A ZPO 116. §‑ának (2) bekezdése értelmében az is ellentétes a
         közérdekkel, ha a per elmaradása gátolja a jogi személyt abban, hogy továbbra is ellássa közérdekű feladatát, vagy ha a jogi
         személy léte a pertől függ, és munkahelyek sorsa forog kockán, vagy ha a jogi személynek nagyszámú hitelezője van.
      
      33.      A Kammergericht Berlin azt is kiemelte, hogy a német ítélkezési gyakorlat és különösen a Bundesgerichtshof ítélkezési gyakorlata
         szerint a ZPO 116. §‑ának (2) bekezdésében szereplő feltétel nem teljesül attól, ha a megfelelő határozat meghozatalához közérdek
         fűződik, vagy ha a jogvita eldöntése érdekében közérdekű kérdésekre kell választ adni.
      
      34.      Szerinte a DEB‑nek nincs bevétele, sem vagyona, sem munkavállalói, sem hitelezői. A per elmaradása tehát önmagában nem veszélyezteti
         a fennmaradását. Emellett nem tekinthető olyan jogalanynak, amely közérdekű feladatot lát el. Mivel mindig is feltétel volt,
         hogy az eljárásban gazdaságilag érintetteken kívül a per elmaradása hátrányosan érintse más személyek jelentős csoportját
         is, és mivel a DEB esetében nem ez a helyzet, a Landgericht Berlin költségmentesség iránti kérelmet elutasító határozatát
         hatályában fenn kell tartani.
      
      35.      A Kammergericht Berlin emlékeztet arra is, hogy az eltérő bánásmódot, amelyben a ZPO a természetes személyeket és a jogi személyeket
         részesíti, a Bundesverfassungsgericht összeegyeztethetőnek találta a német alaptörvénnyel. Ez utóbbi ugyanis úgy ítélte meg,
         hogy a költségmentesség engedélyezése a szociális állam elvéből, illetve az emberi méltóság tiszteletben tartásának szükségességéből
         levezetett szociális támogatáshoz hasonlítható. A kérdést előterjesztő bíróság ebből azt vonta le, hogy az ilyen típusú szolidaritás
         a pénzeszközökkel nem rendelkező jogi személyek esetében nem írható elő. Az, hogy megfelelő vagyonnal rendelkezzenek, a jogi
         személyek létrehozásának és fennmaradásának feltétele, és e jogi személyek csak akkor rendelkeznek a nemzeti jogrend által
         elismert létjogosultsággal, ha a maguk erejéből képesek elérni a létrehozataluk alapjául szolgáló célt és teljesíteni feladataikat.
      
      36.      Ugyanakkor a Kammergericht Berlin felveti azt a kérdést, hogy a ZPO 116. §‑ának (2) bekezdése, ahogy azt eddig a nemzeti bíróságok
         értelmezték, nem ellentétes‑e az uniós joggal. A költségmentesség engedélyezésének feltételei, amelyek jogi személyek esetében
         szigorúbbak, mint természetes személyek esetében, és amelyeket emellett a német nemzeti bíróság megszorítóan is értelmez,
         a DEB esetében azzal a konkrét hatással járnak, hogy ez utóbbit megfosztják attól a lehetőségtől, hogy az állam felelősségének
         megállapítását kérje az uniós jog megsértése miatt. Így a költségmentesség elutasítása esetén gyakorlatilag lehetetlenné vagy
         legalábbis túlzottan nehézzé válik számára a kártérítés megszerzése az államtól annak az uniós jog megsértése miatt fennálló
         felelőssége alapján. A kérdést előterjesztő bíróság tehát kételkedik abban, hogy a nemzeti intézkedés összeegyeztethető az
         állam felelősségéhez kapcsolódó elvekkel, és különösen a Bíróság ítélkezési gyakorlatában kialakított tényleges érvényesülés
         elvével.
      
      37.      Mivel az uniós jog értelmezésével kapcsolatos problémával találkozott, és utolsó bírói fórumként határoz az ügyben, a Kammergericht
         Berlin úgy döntött, hogy felfüggeszti az eljárást, és a 2009. június 30‑án kelt előzetes döntéshozatalra utaló végzésével
         az EK 234. cikk alapján a következő kérdést terjeszti a Bíróság elé előzetes döntéshozatal céljából:
      
      „Aggályos‑e az olyan nemzeti szabályozás, amely szerint a bíróság előtti igényérvényesítés [illeték] megfizetésétől függ,
         és nem részesülhet költségmentességben az a jogi személy, aki nem tudja megfizetni [azt], tekintettel arra, hogy a kártérítés
         jogi feltételeire, valamint az állam közösségi jogi felelősségének érvényesítésére irányuló eljárásra vonatkozó nemzeti rendszer
         nem teheti gyakorlatilag lehetetlenné vagy túlzottan nehézzé az állam közösségi jogi felelősségének elve szerinti kártérítéshez
         jutást?”
      
      IV – A Bíróság előtti eljárás
      38.      Az alapügy felperese, a német, a dán, a francia, az olasz és a lengyel kormány, az Európai Bizottság, valamint az EFTA Felügyeleti
         Hatóság írásbeli észrevételt terjesztett elő.
      
      39.      A 2010. június 3‑án tartott tárgyalás során szóbeli észrevételt terjesztett elő az alapügy felperese, a német kormány, a Bizottság,
         valamint az EFTA Felügyeleti Hatóság.
      
      V –    Jogi elemzés
      A –    Az észrevételek összefoglalása
      40.      Előzetesen emlékeztetni kell arra, hogy a német kormány, csakúgy mint a dán, a francia és az olasz kormány, valamint a Bizottság
         olyan következtetésre jutott, amely szerint a szóban forgó nemzeti szabályozás nem jelent problémát az egyenértékűség és a
         tényleges érvényesülés elvének szempontjából. Lényegében úgy vélik, hogy bár a jogalanyoknak ténylegesen lehetősséggel kell
         rendelkezniük arra, hogy az állam felelősségének megállapítását kérjék az uniós jog megsértése miatt, az uniós jog tényleges
         érvényesülésének és a hatékony bírói jogvédelemnek az elvei nem terjedhetnek odáig, hogy előírják a tagállamok számára, hogy
         részesítsék költségmentességben a jogi személyeket, amelyek pusztán a nemzeti jogrendszerek mesterséges teremtményei, és amelyek
         elismerése kifejezetten ahhoz kötődik, hogy elegendő forrás álljon rendelkezésükre fennmaradásuk biztosításához. Az Unió szintjén
         elfogadott harmonizációs intézkedés hiányában, figyelemmel a közösségi bíróságok előtti eljárás szabályaira és a költségmentesség
         természetére – amelynek kapcsán egyes kormányok hangsúlyozták az emberi méltósághoz kapcsolódó alapvetően szociális jelleget –
         teljes mértékben igazolható és jogszerű, ha a költségmentesség jogi személyek részére történő engedélyezésének feltételei
         – amennyiben vannak ilyenek – sokkal szigorúbbak, mint amikor a költségmentességet természetes személy kéri.
      
      41.      Ezzel szemben az alapügy felperese, a lengyel kormány és az EFTA Felügyeleti Hatóság fenntartásokkal élt a jogvita tárgyát
         képező nemzeti rendelkezés kapcsán. A DEB arra hivatkozik, hogy amennyiben azért kell lemondania a kártérítés iránti eljárásról,
         mert nem részesül költségmentességben, akkor a tényleges érvényesülés elvének sérelme nyilvánvaló, mivel közvetlenül akadályoztatva
         van abban, hogy az uniós jogból eredő jogait érvényesítse, amely értékelést az EFTA Felügyeleti Hatóság is oszt, bár árnyaltabban
         kifejtve. A lengyel kormány vitatja a „közérdek” fogalmának német bíróságok általi túlságosan megszorító értelmezését, és
         úgy véli, hogy a tényleges érvényesülés elvének ezen megsértése aránytalan. Ilyen körülmények között az alapügy felperese,
         a lengyel kormány, és az EFTA Felügyeleti Hatóság arra a következtetése jut, hogy a tényleges érvényesülés elvét megsértették.
      
      B –    A jogalanyok uniós jogon alapuló jogainak hatékony bírói jogvédelme és az állam felelősségének elve ezen jog megsértése esetén
      42.      A Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata(6) értelmében a magánszemélyek közösségi jogból eredő jogainak hatékony bírói jogvédelemére vonatkozó elv az uniós jog általános
         elve, amely a tagállamok közös alkotmányos hagyományain nyugszik, és amelyet az EJEE 6. és 13. cikke, illetve újabban a Charta
         47. cikke is megerősített.(7)
      
      43.      A hatékony bírói jogvédelem ilyen módon rögzített elve biztosítja a jogalanyok számára az uniós jogból eredő jogaik érvényesítését.
         Még ha az állam sérti is meg jogaikat, a jogalanyoknak lehetőséggel kell bírniuk arra, hogy kártérítést kapjanak a nemzeti
         bíróság előtt.
      
      44.      A szerződéseknek és a tagállamok által az Unióhoz való csatlakozásukról szóló döntés által vállalt kötelezettségeknek a logikájából
         ugyanis az következik, hogy a magánszemélyeknek lehetőséget kell kapniuk arra, hogy bepereljék valamelyik tagállamot, amennyiben
         az álláspontjuk szerint megsértette az uniós jogot.
      
      45.      Vagyis egyszerre van szó arról a célról, hogy a tagállamok tartsák tiszteletben az uniós jogra tekintettel vállalt kötelezettségeiket,
         és arról, hogy a magánszemélyek számára garantálni kell az uniós jogból eredő jogaik tényleges érvényesülését. Az állandó
         ítélkezési gyakorlatból ugyanis az következik, hogy a tagállamoknak az EK 10. cikkben szereplő jóhiszemű együttműködés elve
         alapján biztosítaniuk kell az uniós normák tényleges érvényesülését, és meg kell védeniük azokat a jogokat, amelyeket azok
         a magánszemélyekre ruháznak.(8)
      
      46.      Az uniós jog megsértése miatt kárt szenvedő személyek kártérítéshez való joga a Szerződések által létrehozott jogi unió alapvető
         elve, és a hatékony bírói jogvédelem elvének egy különös származéka. Ugyanakkor az Unió Szerződések által alkotott alkotmányos
         alapchartájának mozgatórúgója az igazságügyi együttműködés. Ennek megfelelően a Bíróság, amikor logikusan kialakította az
         állam uniós jog megsértése miatt fennálló felelősségének elvét, ugyanilyen logikusan jelezte azt, hogy biztosítani kell, hogy
         ezen elv érvényesítése iránt keresetet lehessen indítani a nemzeti bíróságok előtt, amelyek az Unió rendes bíróságai, következésképpen
         a nemzeti jogrendekben meg kell határozni az e keresetek elbírálására hatáskörrel rendelkező bíróságokat, továbbá az ilyen
         keresetek formai és tartalmi feltételeit. A tagállamok eljárási és igazságszolgáltatási autonómiája alapján e területen mozgásteret
         kell hagyni számukra.
      
      47.      Ugyanakkor e szabadságnak szükségképpen korlátokat kell szabni. Bár a magánszemélyek a nemzeti felelősségi jog keretében hivatkozhatnak
         az uniós jogot megsértő állam felelősségére „a […] károk megtérítésére vonatkozó, a nemzeti jogszabályok által meghatározott
         feltételek nem lehetnek kedvezőtlenebbek, mint azok, amelyek a hasonló jellegű, nemzeti jogon alapuló igényekre vonatkoznak
         (egyenértékűség elve), valamint nem lehetnek olyanok, hogy gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé tegyék a kártérítés
         megszerzését (a tényleges érvényesülés elve)”.(9)
      
      48.      A jelen ügyben meg kell állapítani, hogy fennáll az a lehetőség, hogy a jogalanyok az uniós jog megsértése miatt keresetet
         indítsanak a német állam felelősségének megállapítása iránt. Csak azt kell megállapítani, hogy a nemzeti jog tiszteletbe tartja‑e
         az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elvét.
      
      C –    Az egyenértékűség elvéről
      49.      Az egyenértékűség elvét, amely megköveteli, hogy a jogorvoslatokra alkalmazandó szabályok összessége különbségtétel nélkül
         vonatkozzon az uniós jog megsértésén alapuló jogorvoslatokra és a belső jog megsértésén alapuló hasonló jogorvoslatokra,(10) ténylegesen tiszteletben tartották ebben az ügyben. Az eljárási illetéket minden olyan esetben meg kell fizetni, amikor az
         állam felelősségének megállapítása iránti keresetet nyújtanak be, akár a belső jog, akár az uniós jog állítólagos megsértése
         alapján. Emellett a költségmentesség engedélyezésének feltételei a jogi személyek esetében azonosak, akár a nemzeti jog megsértése
         miatt nyújtanak be keresetet az állam felelősségének megállapítása iránt, akár a német állam felelősségének az uniós jog megsértése
         miatt történő megállapítása iránt nyújtanak be keresetet.
      
      D –    A tényleges érvényesülés elvéről
      50.      Ahogy azt a kérdést előterjesztő bíróság helyesen megállapította, a jelen ügyben inkább az a kérdés merül fel, hogy összeegyeztethető‑e
         a közösségi joggal, és különösen a tényleges érvényesülés elvével az olyan nemzeti szabályozás, amely a Bíróság elé terjesztett
         jelen esetben olyan következménnyel jár, hogy nem segít egy jogi személyt azon nehézségek leküzdésében, amelyekkel az állítólag
         őt az uniós jog alapján megillető jogok érvényesítése érdekében történő bírósághoz fordulás terén szembesült.
      
      51.      Az említett helyzet két rendelkezés együttes eredménye.
      
      52.      Először is a GKG 12. §‑a minden felet arra kötelez, hogy a per tárgyának értékével arányos illetéket fizessen. A német szabályozás
         nem tartalmaz felső határt. A ZPO 116. §‑ának (2) bekezdése pedig arra nyújt lehetőséget a jogi személyeknek, hogy költségmentességben
         részesüljenek, többek között azzal a feltétellel, hogy a per elmaradása ellentétes lenne a közérdekkel, amely feltételt a
         német bíróságok megszorítóan értelmeznek.
      
      53.      A Bíróság ítélkezési gyakorlatának megfelelően fontosnak tartom, hogy a ZPO 116. §‑ának (2) bekezdését a német eljárási szabályok
         tágabb összefüggésébe helyezzük. Másként fogalmazva, még ha az érdekelt felek írásbeli észrevételei a költségmentesség jogi
         személyektől való megtagadására koncentráltak is, a költségmentesség engedélyezésének feltételeit a szóban forgó tagállam
         által kialakított általános eljárási rendszerrel összefüggésben kell elemezni.
      
      1.      Az eljárás illetékfizetéstől történő függővé tételének lehetőségéről, amelynek feltétele, hogy az illeték nem aránytalan
      54.      A gondolatmenet ezen szakaszában emlékeztetnem kell a Bíróságot arra, hogy a tagállamok, eljárási autonómiájuk folytán szabadon
         előírhatják, hogy a keresetek benyújtásakor eljárási költséget kell fizetni. E költségek rendszerint két teljesen eltérő formát
         öltenek: vagy az állam által, a perben részt vevő feleknek az igazságszolgáltatás mint közszolgáltatás finanszírozásához való
         hozzájárulása címén beszedett illetékről van szó, vagy az eljárási költségek előlegezéséről, egy olyan biztosítékról, amelyet
         a felperes helyez letétbe, aminek folytán az alperes biztos lehet abban, hogy a felperes, amennyiben pervesztes lesz, részt
         vállal a védekezéssel összefüggésben felmerült költségeinek megfizetésében.
      
      55.      A Bíróság eddig csak a cautio judicatum solvi [perköltség‑biztosíték] elnevezésű mechanizmussal találkozott, amely a fent ismertetett költségek második formájának felel
         meg. Azoknak a mechanizmusoknak a sajátossága, amelyek uniós joggal való összeegyeztethetőségét a Bíróságnak már értékelnie
         kellett, az, hogy e biztosítékot, amelyet rendszerint „külföldiek biztosítékának” neveznek, abban az esetben kell szolgáltatni,
         ha a felperes nem azon tagállam területén tartózkodik, és nem annak a tagállamnak az állampolgára, amelynek bíróságához a
         keresetet benyújtotta, míg ilyen biztosítékot a szóban forgó tagállam állampolgáraitól nem kérnek, még akkor sem, ha nem tartózkodnak
         származási államuk területén, és ott vagyonnal sem rendelkeznek. Ebből kifolyólag figyelemreméltó, hogy a Bíróság vizsgálatát
         az EK 12. cikkre, és a hátrányos megkülönböztetés általános tilalmára(11) alapozta, nem pedig az uniós jog tényleges érvényesülésének elvére.
      
      56.      A Bíróság a tárgyaláson felhívta a német kormányt, hogy pontosítsa az eljárási illeték kiszámításának feltételeit. Ennek kapcsán
         a német kormány kifejtette, hogy a vonatkozó német szabályozás olyan táblázatot állapított meg, amelynek alapján a pertárgy
         becsült értékétől függően a jogalany előre teljesen átlátható módon meg tudja állapítani, hogy milyen összegű illetéket kell
         fizetnie. Ezen érték alapján meghatározott százalékban határozzák meg az illeték összegét. A német kormány kifejtette, hogy
         az illeték célja lényegében az, hogy az igazságszolgáltatás mint közszolgáltatás igénybe vevői vegyenek részt annak finanszírozásában.
         Mivel a kis pénzügyi jelentőségű jogviták után beszedett illeték nem elegendő az eljárás tényleges költségeinek fedezésére,
         a jelentősebb összegű jogviták után levont illeték magasabb. A fenti megfontolásokra figyelemmel állapították meg a DEB által
         fizetendő eljárási illeték összegét körülbelül 275 000 euróban.
      
      57.      Márpedig minél magasabbak az eljárási költségek, annál nagyobb a kockázata, hogy a felperes nem lesz képes azokat vállalni,
         és kénytelen lesz költségmentességet kérni. Az eljárási költségek magas szinten való megállapítása, a költségmentesség engedélyezésének
         szigorú feltételeivel együttesen úgy tekinthető, hogy sérti a bírósághoz fordulás jogát, különösen akkor, ha – mint a jelen
         ügyben is – az illetéket az eljárás lefolyása előtt kell megfizetni. A felmerülő kérdés az, hogy meg kell állapítani, hogy
         az igazságszolgáltatás mint közszolgáltatás költségeinek elosztása az állam és a szolgáltatás igénybe vevői között, ahogy
         az a német szabályozás szerint történik, megfelelő‑e, vagy meghaladja az ésszerűség és a méltányosság határait, ami – az olyan
         konkrét esetekben, mint a jelen ügy – az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés elfogadhatatlan korlátozásához vezet. Ezt
         a kérdést megfelelő módon csak az alapeljárás bírósága vizsgálhatja, adott esetben a felperes által előterjeszteni kívánt
         kereset megalapozottságának valószínűségére (fumus boni juris) is tekintettel, amivel kapcsolatban nem határozott a Landgericht Berlin – ahogy az a jelen indítvány 31. pontjából is kitűnik –,
         és a Kammergericht Berlin sem.
      
      58.      A német kormány szintén a tárgyalás során közölte, hogy anélkül, hogy azt valójában a kereset elfogadhatóságának feltételeként
         fognák fel, az illetékfizetés elmulasztásának következménye az, hogy az eljárás nem indul meg. Be kell vallanom, hogy bár
         e különbség elenyészőnek tűnik számomra, a bírósághoz fordulás már csak azért is nehezebb, mert a Németországi Szövetségi
         Köztársaság – szemben bizonyos, más tagállamokban kialakított rendszerekkel – nem állapított meg felső értéket, és nem nyújt
         semmilyen lehetőséget az illeték későbbi megfizetésére.(12) Ezért vélem úgy, hogy a DEB helyzetének elemzése nemcsak a költségmentesség jogi személyek számára történő megítélésének
         feltételeire vonatkozó német szabályozás figyelembevételét igényli, hanem az eljárási illeték megfizetését kötelezővé tevő
         német eljárási rend figyelembevételét is. Másfelől ez megfelel a kérdést előterjesztő bíróság által feltett kérdésnek, amely
         – ahogy az a jelen indítvány 37. pontjából is következik – arra irányul, hogy aggályos‑e az olyan nemzeti szabályozás, amely
         szerint egyrészt a bíróság előtti igényérvényesítés illeték megfizetésétől függ, másrészt nem kaphat költségmentességet az
         a jogi személy, aki nem képes az illetéket megfizetni, és nem felel meg a szabályozás által kialakított szigorú feltételeknek.
      
      59.      A költségmentesség mechanizmusának kialakítása éppen azokban az államokban nyer különös jelentőséget, amelyek úgy döntöttek,
         hogy a bírósági eljárásokat a költségek megtérítéséhez kötik, mivel azt általában úgy fogják fel, mint ellenszolgáltatást.
         Ebből kiindulva az igazságszolgáltatás költségei megfelelő jellegének értékelése olyan további bizonyíték, amely lehetővé
         teszi a bírósághoz fordulás jogát a költségmentesség engedélyezésének megtagadása folytán ért sérelem mértékének megállapítását.(13) Anélkül ugyanis, hogy előre kívánnám vetíteni a kérdést előterjesztő bíróság válaszát e kérdéssel kapcsolatban, úgy vélem,
         hogy figyelembe kell venni, hogy ha a DEB helyzetében az eljárási illeték alacsonyabb lenne, a DEB‑nek objektíve esélye lenne
         arra, hogy megfelelően vihesse perét, mivel a külső finanszírozás (például bankkölcsön) igénybevételének lehetőségei szélesebb
         körűek lennének.
      
      2.      A jogi személyek költségmentességhez való jogának terjedelméről
      a)      Bizonyítékok együttese
      60.      Már jeleztem, hogy ez a nehéz kérdés először merül fel a Bíróság előtt. A válasz azért is nehéz, mert valójában kevés pozitív
         norma alkalmazható a jelen ügyre. Ezért vagyok kénytelen „bizonyítékok együttesére” utalni. Ez a nemzetközi gyakorlatból,
         az Emberi Jogok Európai Bíróságának (a továbbiakban: EJEB) ítélkezési gyakorlatából, az uniós jognak a kérdéssel kapcsolatos
         jelenlegi állásából és az egyes tagállamok gyakorlatából tevődik össze.
      
       i.     A nemzetközi gyakorlat
      61.      Úgy tűnik, hogy a nemzetközi gyakorlat nem követeli meg, hogy az államok költségmentességet engedélyezzenek a jogi személyek
         számára. Sem a polgári eljárásról szóló hágai egyezmény 20. cikke, sem a költségmentesség iránti kérelmek továbbításáról szóló
         európai megállapodás 1. cikke, sem az igazságszolgáltatáshoz való nemzetközi hozzáférésről szóló hágai egyezmény 1. cikkének
         első és második bekezdése nem tesznek lehetővé olyan következtetést, mely szerint elismernék a jogi személyeknek a magánszemélyek
         költségmentességhez való jogával egyenértékű költségmentességhez való jogát. Ezek a különböző nemzetközi szerződések és megállapodások
         ugyanis a költségmentesség jogosultjaiként kizárólag a következőket említik: „a Szerződő Államok állampolgárai”, „minden olyan
         személy, akinek szokásos tartózkodási helye valamelyik Szerződő Fél területén található”, illetve „a Szerződő Államok állampolgárai
         [és] azok a személyek, […] akik szokásos tartózkodási hellyel rendelkeztek azon Szerződő Államban, ahol a bírósági eljárás
         folyik vagy folyni fog”.(14) Márpedig úgy vélem, hogy az állampolgárok és az állandó lakóhellyel rendelkezők kifejezéseket inkább természetes személyek
         megjelölésére használják.
      
      62.      Arra is rá kell mutatni, hogy az igazságszolgáltatáshoz való nemzetközi hozzáférésről szóló hágai egyezmény a költségmentességről
         szóló 1. fejezetében egyáltalán nem tesz említés jogi személyekről. A 2. fejezet rendelkezései ugyanakkor a perköltség‑biztosíték
         (cautio judicatum solvi) és a költségviselésre kötelező bírósági határozatok végrehajthatóvá nyilvánítási eljárása (exequatur) kapcsán kifejezetten utalnak a jogi személyekre. Másként fogalmazva ez azt jelenti, hogy a jogi személyekre való utalás hiánya
         az említett 1. fejezetben nem a megállapodás szerkesztőinek feledékenységét vagy gondatlanságát mutatja. Még fontosabb, hogy
         a nemzetközi gyakorlat tehát elfogadja azt a lehetőséget, hogy a jogi személyeket az eljárási költségek megfizetésére kötelezik
         (azzal a feltétellel, hogy ezt a felperesektől nem pusztán külföldi mivoltuk miatt követelik meg), anélkül hogy tekintetükben
         ellenszolgáltatásként kialakítanák a költségmentesség rendszerét.
      
       ii.   Az EJEE és az EJEB ítélkezési gyakorlata
      63.      Ami az EJEE‑t illeti – amely hosszú ideje elsődleges fontosságú forrása az Unió jogrendjének, és amely az Unió várható csatlakozása
         esetén hivatalosan is jogilag kötelezővé válik az Unióra egy rá nézve kötelező nemzetközi megállapodás alapján –, meg kell
         állapítani, hogy a 6. cikke (3) bekezdésének c) pontja csak a büntetőügyek tekintetében szól a költségmentességről. Az EJEB
         ebből egy alapvető különbséget vezetett le, mivel megállapította, hogy „az Egyezmény nem írja elő a költségmentesség alkalmazását
         minden polgári jogvitában. Határozott különbség van ugyanis a 6. cikk (3) bekezdése c) pontjának szövege, amely bizonyos feltételek
         mellett garantálja a költségmentességhez való jogot a büntetőeljárásokban, és a 6. cikk (1) bekezdésének szövege között, amely
         egyáltalán nem utal a költségmentességre”.(15) Másként fogalmazva, az EJEE 6. cikke (3) bekezdésének c) pontját nem lehet olyan kiterjesztően értelmezni, hogy az kötelezi
         az Egyezmény részes államait arra, hogy minden esetben engedélyezzék a költségmentességet.
      
      64.      A költségmentesség polgári eljárásokban való megtagadását az EJEB tehát csak az EJEE 6. cikke (1) bekezdésének alapján vizsgálhatja,
         amellyel e bíróság összekapcsolta a bírósághoz fordulás jogát.(16) Az Airey kontra Írország ügyben, amelyre a Charta 47. cikkének (3) bekezdéséhez fűzött magyarázat is utal, egy ír állampolgár
         a házassága bírósági úton történő felbontása iránti eljárást kívánt indítani. Bár a jogi képviselet nem volt kötelező, kiderült,
         hogy minden ilyen eljárásban részt vevő fél – amely eljárásról egyébként kötelezően tájékoztatni kellett a High Court‑ot –
         igénybe vette ügyvéd segítségét. Emellett Írországban a polgári ügyekben semmilyen költségmentességi rendszer nem létezett.
         Az EJEB megállapította, hogy „azt kell megvizsgálni, hogy a jogi képviselő segítsége nélküli megjelenés a High Court előtt
         hatékony lenne‑e abban az értelemben, hogy [a felperes] megfelelő és kielégítő módon képes lenne‑e kifejteni érvelését”.(17) Az EJEB elismerte, hogy az EJEE céljai között nem szerepel a költségmentesség rendszerének általános kialakítása, hanem az
         „mindössze annyit ír elő, hogy biztosítani kell, hogy az egyén ténylegesen gyakorolhassa az igazságszolgáltatáshoz való jogát,
         olyan feltételek mellett, amelyek nem ellentétesek a 6. cikk (1) bekezdésével”.(18) Az EJEB szerint a polgári jellegű jogviták tekintetében „az [EJEE] nem tartalmaz semmilyen rendelkezést a költségmentességről”,(19) ugyanakkor „a 6. cikk (1) bekezdése adott esetben arra kötelezheti az államot, hogy gondoskodjon ügyvédi segítségről, amikor
         az nélkülözhetetlen a bírósághoz fordulás tényleges érvényesülése érdekében, akár azért, mert a törvény kötelező ügyvédi képviseletet
         ír elő, mint egyes szerződő államok jogszabályai különböző fajtájú jogviták esetében, akár azért, mert az eljárás vagy az
         ügy bonyolult”.(20)
      
      65.      Az EJEB által nyújtott értékelés természetesen rendkívüli mértékben függ az ügy körülményeitől. A Del Sol kontra Franciaország
         ügyben a felperes (itt is természetes személy) úgy vélte, hogy az, hogy számára nem engedélyeztek költségmentességet, azt
         eredményezte, hogy nem fordulhatott a francia Cour de cassation‑hoz, és ezért megsértették az EJEE 6. cikkének (1) bekezdését.
         Ugyanakkor az EJEB nem fogadta el ez a megközelítést, és a francia költségmentességi rendszer konkrét elemzése alapján úgy
         vélte, hogy „a francia jogalkotó által kialakított rendszer lényeges garanciákat nyújt az egyének számára, amelyek jellegüknél
         fogva kizárják az önkényes döntéseket”, és amely garanciákat egyrészt a Cour de cassation mellett működő költségmentességi
         iroda összetételének módja, másrészt pedig az a tény biztosít, hogy az említett iroda elutasító határozata a Cour de cassation
         első elnöke elé terjesztett fellebbezés tárgya lehet.(21) Emellett a bíróság rámutatott, hogy a felperesnek lehetősége volt ügyének előadására első fokon, majd a fellebbezés során
         is.(22) Az EJEB korábban már kiemelte, hogy „miként azt az Emberi Jogok Európai Bizottsága hangsúlyozta, nyilvánvaló, hogy egy költségmentességi
         rendszer nem működhet olyan rendelkezés nélkül, amely lehetővé teszi azon ügyek kiválasztását, amelyekben azzal élni lehet”.(23) Végül a bíróság mindebből arra következtetett, hogy a felperes bírósághoz forduláshoz való jogának lényeges tartalma nem
         sérült azáltal, hogy a költségmentességi iroda nem engedélyezte részére a költségmentességet.
      
      66.      Újabban az EJEB pontosította azokat a szempontokat, amelyeket figyelembe kell venni a költségmentességi mechanizmus EJEE‑vel
         való összeegyeztethetőségének vizsgálata során. A kérdést ennek megfelelően „az egyes ügyek tényállásának és különös körülményeinek
         figyelembevételével kell eldönteni, és az különösen a felperest érintő tét nagyságától, az alkalmazandó jog és eljárás bonyolultságától,
         valamint a felperes azon képességétől függ, hogy hatékonyan védje ügyét”.(24) A bíróság ugyanakkor elfogadja, hogy a bírósághoz fordulás joga nem abszolút, hanem korlátozható „amennyiben a korlátozás
         jogszerű célt követ, és arányos”.(25) A bíróság ennek megfelelően úgy vélte, hogy a költségmentesség engedélyezése korlátozható a peres fél anyagi helyzetétől,
         illetve eljárásbeli sikerességének esélyeitől függően.(26) Az EJEB azt is elismeri, hogy az államok nem kötelesek közfinanszírozás révén annak biztosítására törekedni, hogy a segítségben
         részesülő személy és ellenfele között teljes fegyveregyenlőség álljon fenn, amennyiben minden félnek ésszerű mértékben lehetősége
         van arra, hogy előadja ügyét.(27)
      
      67.      Kétségtelen, hogy az EJEB által használt „egyén” kifejezés különösen fontos a jelen ügy szempontjából, amikor is e bíróság
         megállapítja, hogy az EJEE „mindössze annyit ír elő, hogy biztosítani kell, hogy az egyén ténylegesen gyakorolhassa az igazságszolgáltatáshoz
         fordulás jogát”.(28) Ugyanakkor az EJEB a VP Diffusion Sarl kontra Franciaország ügyben vizsgálta a költségmentesség engedélyezésének jogi személlyel
         szemben történő megtagadását is.(29) A megtagadás ebben az ügyben is a francia Cour de cassation költségmentességi irodájától származott. A francia kormány érvelése
         szerint az EJEE nem kötelez arra, hogy minden polgári tárgyú jogvitában engedélyezzék a költségmentességet, továbbá, hogy
         a költségmentesség megtagadása nem sértette az EJEE 6. cikke (1) bekezdésének lényeges tartalmát, mivel jogszerű célt szolgált,
         és ésszerű mértékben figyelembe vette az alkalmazott eszközök és az elérni kívánt cél közötti arányosságot. Az EJEB ismét
         csak azt állapította meg, hogy a 6. cikk (1) bekezdésének lényeges tartalma nem sérült, különösen mivel a bírósághoz fordulás
         jogát első fokon és a fellebbezés során biztosították. Ezen túlmenően emlékeztetett arra, hogy „az Egyezmény a peres félnek
         a polgári jellegű jogaira vonatkozó eljárásban semmilyen jogot nem biztosít automatikusan a költségmentességre vagy az ügyvéd
         általi képviseletre”.(30) Az EJEB ebben az ügyben is elismerte, hogy „a bírósági rendszerben működhet kiválasztási eljárás a polgári perek tekintetében,
         de annak olyan módon kell működnie, amely nem önkényes, nem aránytalan és nem sérti a bírósághoz fordulás jogának lényeges
         tartalmát”. Az EJEB a továbbiakban kifejtette, hogy „európai szinten nincs konszenzus, sőt még érzékelhető tendencia sem a
         költségmentesség engedélyezése tárgyában. Számos állam jogszabályai nem biztosítják ezt a kedvezményt a jogi személyek számára,
         függetlenül attól, hogy azok célja üzleti vagy nonprofit tevékenység. Ebben az ügyben a bíróság úgy ítéli meg, hogy a francia
         rendszerben a természetes személyek és az üzleti vagy nonprofit célú jogi személyek közötti jogi különbségtétel, amely a költségmentesség
         adójogi szabályain alapul, nem önkényes. […] a francia jogban létezik olyan objektív alap – a társasági adóra vonatkozó szabályok –
         amely lehetővé teszi a kereskedelmi társaságok számára, hogy még akkor is viselhessék a bírósági eljáráshoz kapcsolódó költségeket,
         ha pénzügyi nehézségeik vannak.” Az EJEB hátrányos megkülönböztetésnek sem tekintette a kereskedelmi társaságok, illetve a
         természetes és a nonprofit célú jogi személyek közötti, a költségmentességre vonatkozó eltérő bánásmódot, mivel ez a különbségtétel
         objektív és ésszerű igazoláson, nevezetesen a költségmentesség adójogi szabályozásán alapul.
      
      68.      A fentiek alapján úgy vélem, hogy az EJEB értelmezése szerint az EJEE nem tartalmaz olyan rendelkezést, amely kifejezetten
         kötelezné a részes államokat arra, hogy olyan rendszert alakítsanak ki, amely feltétel nélkül biztosítja a költségmentességet
         mind a természetes személyek, mind a jogi személyek tekintetében. Természetesen semmi akadálya nem lehet annak, hogy az uniós
         jogrend az EJEE 6. cikkének (1) bekezdésénél magasabb szintű védelmet biztosítson.(31) Ugyanakkor nincs kifejezett, valódi jogi alap, amely lehetővé tenné a Németországi Szövetségi Köztársasággal szemben annak
         előírását, hogy vizsgálja felül a költségmentességi rendszerét a jogi személyek előnyére.
      
       iii. Az uniós szint
      69.      A Charta 47. cikkének (3) bekezdése, amelyre a 2003/08 irányelv az alapügy tényállásának idején még kötelező erő nélkül hivatkozott,
         kimondja, hogy költségmentességet kell biztosítani azok számára, akik „nem rendelkeznek elégséges pénzeszközökkel”. Ugyanennek
         a cikknek a másik két bekezdése „mindenkit” említ. A Chartához fűzött magyarázatok(32) mind az Airey kontra Írország ítéletre(33), mind az uniós bíróságok előtt biztosított költségmentességi rendszerre hivatkozik, aminek következtében nem lehet bizonyossággal
         megállapítani, hogy a Charta elismeri a költségmentességhez való jogot, amelynek alapja így továbbra is elsősorban az EJEE.
      
      70.      Ezenkívül nem létezik olyan jogi norma, amely harmonizálja a költségmentesség biztosításának feltételeit, és a jelen ügyre
         alkalmazható. Mindazonáltal a 2003/8 irányelv, bár a jelen esetben nem alkalmazható, tartalmaz olyan elemeket, amelyek megfelelő
         tájékoztatást adnak arról, hogy az uniós jogalkotó jelenleg hogyan fogja fel a költségmentességet.
      
      71.      A 2003/8 irányelv a költségmentesség biztosításának feltételeit a határokon átnyúló jogviták esetében kívánja rendezni. Márpedig
         ezekben az esetekben csak a természetes személyeknek adott költségmentesség kedvezményét ismerik el, mivel egyrészt az említett
         irányelv (13) preambulumbekezdésében az szerepel, hogy „minden uniós polgárnak – akár lakóhelye akár szokásos tartózkodási
         helye van egy tagállamban – […]”, másrészt az irányelv 3. cikke elvként rögzíti, hogy a „természetes személyek” költségmentességben
         részesülhetnek a 2003/8 irányelv által meghatározott feltételek és korlátozások mellett.
      
      72.      Az Unió bíróságai előtti eljárásokra vonatkozó szabályzatok sem kedvezőbbek a jogi személyekre nézve. Mind a Közszolgálati
         Törvényszék előtti (amelyhez azonban a jogi személyek csak korlátozottabb számú esetben fordulhatnak), mind a Törvényszék
         előtti eljárásokban a költségmentesség szigorúan a természetes személyekre korlátozódik,(34) még a gazdasági társaság csődbiztosa által benyújtott költségmentességi kérelem esetén is.(35)
      
      73.      A Bíróság előtti eljárások tekintetében a helyzet valószínűleg nem ennyire egyértelmű. A Bíróság eljárási szabályzata 76. cikke
         1. §‑ának első bekezdése nem a „személy”, hanem a „fél” kifejezést használja. Ennek megfelelően ez tágan is értelmezhető,
         mivel a felek lehetnek természetes és jogi személyek is.
      
      74.      Mindazonáltal úgy tűnik, hogy eddig az a gyakorlat, hogy a jogi személyek által a Bírósághoz benyújtott költségmentesség iránti
         kérelmeket következetesen elutasítják. Bár a Bíróság hosszú időn keresztül nem volt köteles indokolni a költségmentesség megtagadásáról
         szóló végzéseit,(36) a gyakorlat állandóságára tekintettel feltételezhető, hogy ezeket a megtagadásokat arra alapozták, hogy a kérelmező jogi
         személy.(37)
      
      75.      A költségmentesség megtagadása a Törvényszék előtti eljárásokban, beleértve a közvetlen kereseteket is, bizonyítja, hogy az
         unió joga tényleges érvényesülésének elve és a jogalanyokat megillető törvényes bíróhoz való jog, nem abszolút, hanem korlátozható.
         Tény, hogy az Unió bíróságai előtt felmerülő költségek főleg a jogi segítséggel és képviselettel kapcsolatban felmerülő költségek,
         mivel a különböző eljárási szabályzatok nem rendelkeznek semmilyen, az alapügyben felmerülthöz hasonló illetékről vagy biztosítékról.
         Mindazonáltal nem zárható ki az a lehetőség, hogy egy olyan jogi személynek, amely nem jogosult a költségmentességre a Törvényszék
         előtt, el kell állnia a keresetétől, tekintettel az ügyvédek által általában – különösen a versenyjog területén – követelt
         összegre.
      
       iv.   Az egyes tagállamok gyakorlata
      76.      A teljesség igénye nélkül csupán az Unió néhány tagállamát ismertetem annak bemutatásaként, hogy semmilyen végkövetkeztetést
         nem lehet levonni a nemzeti gyakorlatok összehasonlításából a költségmentesség kérdésében.
      
      77.      Már említettem a francia helyzetet, amely csak a nonprofit célú, franciaországi székhelyű és elegendő forrással nem rendelkező
         jogi személyek számára biztosítja a költségmentesség – kivételes – lehetőségét.(38) Más jogi személyek nem kérhetik a költségmentességet, de leírhatják adójukból a jogi eljárásokhoz kapcsolódó költségeket.
         Az Olasz Köztársaság a maga részéről a jelen alapügyben fennállóhoz hasonló rendszert fogadott el, mivel a nyilvántartásba
         vételhez megköveteli az ügy értékével arányban álló illeték megfizetését. Csak – az olasz jogszabály saját kifejezésével élve –
         „vagyontalan polgárok” mentesülhetnek esetlegesen az illeték megfizetése alól.(39) Ami a Luxemburgi Nagyhercegséget illeti, a költségmentesség csak a természetes személyeket illeti meg, de közülük sem mindenki
         kérheti: nem kérhetik például a kereskedők, a gyáriparosok, a kisiparosok és a szabadfoglalkozásúak az üzleti vagy szakmai
         tevékenységükkel összefüggő ügyekben. Ugyanígy nem biztosítható költségmentesség spekulatív jellegű tevékenységből származó
         jogvita esetén sem.(40) A Dán Királyság a költségmentesség kedvezményét a természetes személyeknek tartja fenn, kivéve teljesen kivételes jelleggel
         az olyan ügyeket, amelyek elvi jelentőségűek, vagy közérdeket érintenek; az ipari és kereskedelmi területhez kapcsolódó ügyek
         főszabályként ki vannak zárva a költségmentességből.(41)
      
      78.      A nemzeti gyakorlatoknak ebből a kis mintájából kétféle következtetést lehet levonni.
      
      79.      Először is kimutatható, hogy nincs olyan valóban közös elv, amelyet a tagállamok követnének a költségmentesség engedélyezésének
         tekintetében, és amely a jelen esetben megjelenhetne és megszilárdulhatna az Unió szintjén is.
      
      80.      Ezen túlmenően elég elterjedt gyakorlat a tagállamokban az üzleti és a nonprofit célú jogi személyek közötti különbségtétel
         annak érdekében, hogy ez utóbbiak könnyebben részesüljenek költségmentességben.
      
      b)      Olyan helyzetre alkalmazás, mint amelyről az alapeljárásban szó van
      81.      Egyezően azzal, amit az EJEB akkor követel meg, amikor abban kell döntetnie, hogy megsértették‑e az EJEE 6. cikkének (1) bekezdését,
         a Bíróság az állandó ítélkezési gyakorlatában úgy tekinti, hogy amikor valamely rendelkezésnek a tényleges érvényesülés elvével
         való összhangját kell megítélnie, azt nem elvontan, hanem a szóban forgó ügy egyedi körülményei alapján kell elemeznie annak
         vizsgálata érdekében, hogy a kereset benyújtása nem túlzottan nehéz‑e, figyelembe véve, „hogy milyen e rendelkezésnek az egész
         eljárásban betöltött helye, hogy hogyan zajlik az eljárás, és melyek a sajátosságai a különböző nemzeti fórumok előtt. Ebből
         a szempontból adott esetben azokat az alapelveket is figyelembe kell venni, amelyek a nemzeti bírósági rendszer alapjául szolgálnak,
         mint például a védelemhez való jog, a jogbiztonság elve és az eljárás szabályos lefolytatásának elve”.(42) A Bíróság a tényleges érvényesülés elve ilyen korlátozásának elfogadásához ésszerű indokot követel meg.(43) Innentől kezdve azt is vizsgálni kell tehát, hogy a ZPO 116. §‑a (2) bekezdésének a német bíróságok által adott értelmezése
         igazolható‑e valamelyik fent említett elv védelmével.
      
      82.      Jóllehet az állandó ítélkezési gyakorlat szerint nem a Bíróság feladata a belső jog értelmezése, mivel az kizárólag a kérdést
         előterjesztő bíróságra tartozik, amely a jelen esetben köteles megállapítani, hogy az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés
         elvére vonatkozó követelményeket a vonatkozó nemzeti szabályozások teljesítik‑e, a Bíróság mégis adhat pontosításokat, amelyek
         célja, hogy iránymutatást adjanak a nemzeti bíróságnak saját értékelésére vonatkozóan;(44) a továbbiakban én is erre törekszem.
      
      83.      A DEB bírósághoz fordulásának nehézsége abból fakad, hogy a jogi személyek szigorúbb feltételekkel kaphatnak költségmentességet.
         A feltett kérdés annak meghatározására vonatkozik, hogy a hatékony bírói jogvédelemhez való jogot, valamint az uniós jog tényleges
         érvényesülésének elvét a jogi személyek esetében ugyanolyan mértékben kell‑e védeni, mint a természetes személyek esetén.
      
      84.      A német jogrendben a valamely jogi személy bírósághoz való jogának biztosítása azáltal, hogy a társadalom által finanszírozott
         költségmentességet engedélyeznek neki, csak akkor fogadható el, ha a szóban forgó ügy jelentősége meghaladja az említett jogi
         személy gazdasági érdekeit. Mindenesetre ez az az értelmezés, amit a nemzeti bíróságok a ZPO 116. §‑a (2) bekezdésének, pontosabban
         a „közérdek” fogalmának adtak.
      
      85.      Úgy tűnik számomra, hogy különösen óvatosnak kell lenni a szóban forgó közérdek értékelésekor. Egyesek azt gondolhatják, hogy
         e nemzeti rendelkezés megszorító értelmezése azzal a következménnyel jár, hogy kiüresíti a ZPO 116. §‑ának tartalmát, és a
         jogi személyek által benyújtott költségmentesség iránti kérelmek leplezett következetes elutasításának alapját képezi.
      
      86.      Ez utóbbi megjegyzés két gondolatot ébreszt bennem.
      
      87.      Először is, bár a német szabályozás ezen a területen valóban korlátozónak minősül, amennyiben a jogi személyek számára valószínűleg
         nehezebbé teszi a kereset benyújtását, mint a természetes személyek számára, el kell ismerni, hogy a német államban a jogi
         személyek kaphatnak költségmentességet, ami az Unió nem minden tagállamának jogrendszerében van így.(45)
      
      88.      Mindenesetre a költségmentesség nem tekinthető feltétel nélküli jognak.(46) Még a természetes személyek esetében is természetesen a jövedelmi feltételektől függ, néha pedig a kérelem megalapozottságától.
      
      89.      Másodszor úgy tűnik számomra, hogy az uniós jogon alapuló jogokat illetően a jogalanyoknak kínált bírósági védelemről való
         gondolkodásban kettős különbséget kell tenni, amit a német jogszabály kifejezetten nem tett meg, de amire könnyen lehet következtetni.
         Különbséget kell tenni ugyanis aszerint, hogy természetes személyekről vagy jogi személyekről van szó, továbbá aszerint is,
         hogy üzleti vagy nonprofit célú jogi személyről van szó. A ZPO 116. §‑ának (2) bekezdésére vonatkozó nemzeti ítélkezési gyakorlat
         valójában az olyan visszaélésszerű keresetek elleni küzdelemre irányul, melyeket adott esetben az üzleti célú jogi személyek
         indíthatnak, és melyek benyújtásának egyetlen célja, hogy a perbeli kereset bizonyos hasznot hozzon. Ilyen körülmények között
         számomra nem tűnik úgy, hogy megkövetelhető a tagállamoktól, hogy biztosítsák az ilyen jogi személyek bírósághoz forduláshoz
         való jogának tényleges érvényesülését, akár a társadalommal való megfizettetés árán is; még az uniós jog tényleges érvényesülésére
         hivatkozva sem.
      
      90.      Úgy tűnik, hogy a ZPO 116. §‑ának (2) bekezdése, ahogy azt a német bíróságok értelmezték, arra irányul, hogy ki lehessen zárni
         a költségmentességből azokat az üzleti célú jogi személyeket, amelyek kizárólag gazdasági és kereskedelmi érdekeik megóvása
         érdekében bocsátkoznak perbe. A jogi személynek tulajdonképpen vállalnia kell a tevékenységével járó gazdasági kockázat jelentette
         terhet – beleértve a bírósági eljárásokkal járó költségeket is –, amelyet egyedül kell viselnie.
      
      91.      E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a 2003/8 irányelv értelmében, amely azonban csak a természetes személyekre alkalmazandó,
         a költségmentesség megtagadható akkor, ha „a természetes személy által benyújtott kérelem közvetlenül a kérelmező személy
         szakmájából vagy önálló vállalkozói tevékenységéből eredő követelést érint”.(47) Mind nemzetközi, mind uniós szinten elfogadott, hogy a költségmentesség ilyen esetekben még a természetes személyektől is
         megtagadható. Ezekben a konkrét esetekben tehát felvállalják, hogy egy magánfelet megfosztanak a bírósághoz forduláshoz való
         jogától amiatt, hogy egyensúlyt teremtsenek ellentétes érdekek – nevezetesen a feleknek az ügyük bíróság elé viteléhez fűződő
         érdekei, valamint az államnak a gondos igazságszolgáltatás biztosításához és egyidejűleg a kiadásai korlátok között tartásához
         fűződő érdekei – között.
      
      92.      Ugyanakkor Németországban ezt a jogi személyekkel szemben alkalmazott szigort ellensúlyozzák, egyrészt azzal, hogy ha egy
         korlátolt felelősségű társaság súlyos helyzetben van, és vele szemben felszámolási eljárást kell indítani, a német jogi szabályozás
         ebben az esetben a költségmentességnek a felszámoló számára való automatikus megadását írja elő,(48) másrészt azzal, hogy amennyiben a jogi személy által indított eljárásnak súlyos társadalmi hatásai, sőt a felperes jogi személy
         kereteit meghaladó gazdasági következményei lehetnek, a német bíróságok úgy ítélik meg, hogy a kereset elutasítása a közérdekkel
         ellentétes lenne, és a ZPO 116. §‑ának (2) bekezdésében foglalt feltétel teljesül.
      
      93.      A jogi személyek másik csoportját, vagyis a nonprofit célú jogi személyeket illetően megállapítható, hogy alapvető céljuk
         a közösségi érdekek védelme (ilyenek például a fogyasztóvédelmi vagy a környezetvédelmi egyesületek stb.), és hogy azok különböző,
         például egyesületi, alapítványi vagy akár társulási formában működhetnek. E tekintetben magától értetődőnek tűnik a számomra,
         hogy a közérdek védelmére vonatkozó feltétel teljesül, amennyiben a jogvita terjedelme meghaladja az említett nonprofit célú
         jogi személy tagjainak körét, így részesülhetnek költségmentességben, és minden nehézség nélkül indíthatnak az állam felelősségének
         megállapítására irányuló eljárást az uniós jog megsértése miatt.
      
      94.      Így tehát a német szabályozás nem a jogi személyek bírósághoz forduláshoz való jogát, és ennélfogva az uniós jog tekintetükben
         való tényleges érvényesülését korlátozza, hanem kizárólag az üzleti célú jogi személyek említett jogát.
      
      95.      Ezt a megállapítást két szempontból kell pontosítani.
      
      96.      Először is úgy tűnik, hogy ezt a költségmentesség engedélyezésével kapcsolatos különbségtételt az EJEB is elfogadta.(49) Márpedig, ha az üzleti célú jogi személyeket szigorúbb követelményeknek vetik alá a költségmentesség tekintetében, az megnehezíti
         a költségmentességben részesülést, megsokszorozza a megtagadás eseteit, és így azokat a helyzeteket, amelyekben a jogi személyek
         ténylegesen nem tudnak bírósághoz fordulni. Mindazonáltal úgy is felfogható, hogy ezen körülmények között és a fentiekre tekintettel
         a német jogban alkalmazott korlátozás ésszerűen igazolható.(50)
      
      97.      A Bíróság ugyanis már elismerte, hogy az eljárás szabályos lefolyása iránti igény, amelyből véleményem szerint az illetékfizetésre
         vonatkozó német követelmény és vele párhuzamosan a költségmentességre – beleértve az állam ellen indított eljárásokban való
         költségmentességet – vonatkozó szabályozás ered, a tényleges érvényesülés elvének jogszerű korlátozását jelenti.(51) Az államnak csakúgy, mint bármely más alperesnek, képesnek kell lennie megvédeni magát a visszaélésszerű keresetektől, tekintettel
         arra a költségre, amelyet bíróságai leterheltsége és a saját védelme jelent a társadalom számára. Az államot arra kötelezni,
         hogy segítsen minden olyan természetes és jogi személy pénzügyi nehézségein, aki vagy amely nem tudja megfizetni az eljárási
         költségeket, ebben a tekintetben ellentétes hatást érne el.
      
      98.      Sem az EJEE, sem az EJEB ítélkezési gyakorlata alapján nem állapítható meg, hogy létezik olyan feltétlen jog a költségmentesség
         biztosítására, amelynek a jogi személyek a kedvezményezettjei. Természetesen, ha a Bíróság úgy dönt, hogy a Charta 52. cikkének
         (3) bekezdése(52) ténylegesen, kötelező erővel alkalmazható a jelen ügyben, az meghaladja az EJEE és az EJEB ítélkezési gyakorlata által eddig
         nyújtott védelem kereteit. A Charta 47. cikkének (3) bekezdését lehetne tágan, akként értelmezni, hogy a tagállamok kötelesek
         a jogi személyek számára költségmentességet biztosítani. Mindazonáltal ez az értelmezés az unió jogának jelenlegi állapotában
         számomra túlzónak tűnik.
      
      99.      A Charta preambuluma ugyanis kimondja, hogy „[e] Charta, tiszteletben tartva az Unió hatásköreit és feladatait, valamint a
         szubszidiaritás elvét, újólag megerősíti azokat a jogokat, amelyek különösen a tagállamok közös alkotmányos hagyományaiból
         és nemzetközi kötelezettségeiből [...] következnek”. Márpedig, ahogyan azt igyekeztem bemutatni, lehetetlen a tagállamok gyakorlatából
         a tagállamok bármilyen közös alkotmányos hagyományát levezetni. Ami a nemzetközi gyakorlatot illeti, elemzésének eredményeként
         inkább arra lehet következtetni, hogy az államoknak nincs nemzetközi kötelezettsége arra, hogy költségmentességet biztosítsanak
         a jogi személyeknek.
      
      100. A Lisszaboni szerződés, és ebből következően a Charta hatálybalépését megelőző tényeken alapuló ügy elbírálása során az említett
         Charta 47. cikke (3) bekezdésének ilyen tág értelmezését alkalmazni véleményem szerint ellenkezik a jóhiszemű együttműködés
         szellemével, amely az Unió és a tagállamok mozgatórugója kell, hogy legyen.
      
      101. Az unió joga tényleges érvényesülésének elvét csak a költségmentesség szükségszerűen feltételes jellegének figyelmen kívül
         hagyásával lehet úgy értelmezni, mint amely arra kötelezi a tagállamokat, hogy olyan helyzetben, mint amely az alapeljárás
         tárgyát képezi – vagyis az állam ellen az uniós jog megsértése miatti felelősség megállapítása iránti valamennyi kereset esetében –,
         következetesen költségmentességet biztosítsanak a jogi személyek számára. Ezen túlmenően ennek a megközelítésnek az elfogadásával
         nagy lenne a veszélye annak, hogy az Unió jogát olyan jogi személyek alakítanák, amelyek jogi keresetei kizárólag gazdasági
         célt szolgálnak.
      
      102. Másodszor és végül, a német jogrendben a költségmentesség megadása szempontjából az (üzleti célú) jogi személyek és a természetes
         személyek közötti különbségtételt enyhíti az a tény, hogy a német kormány a tárgyaláson elismerte, hogy az unió jogának tényleges
         érvényesülése – és így az a jogvédelem, amelyet a jogalanyok ebből következően élveznek – teljességgel minősíthető „közérdeknek”,
         amelyet az azt kérelmező jogi személy számára biztosított költségmentességgel védeni kell. E körülmények között számomra úgy
         tűnik, hogy a feltett kérdés inkább a német bíróságok értelmezési feladatkörébe tartozik, amelyeknek már minden eszköz a rendelkezésére
         áll ahhoz, hogy az unió jogával összhangban értelmezzék a ZPO 116. §‑ának (2) bekezdését.
      
      VI – Végkövetkeztetések
      103. A fentiekre tekintettel azt javaslom, hogy a Bíróság a következő választ adja a Kammergericht Berlin által előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdésre:
      
      „Tekintettel a tényre, hogy az uniós jog jelenlegi állapotában nem létezik semmilyen általános elv, amely arra kötelezné a
         tagállamokat, hogy a jogi személyeket a természetes személyekkel azonos feltételek szerint részesítsék költségmentességben,
         az érintett szabályozásnak az egész eljárásban foglalt helyére való figyelemmel kell megvizsgálni annak a nemzeti rendelkezésnek
         az uniós joggal való összeegyeztethetőségét, amely az állam ellen az unió jogának megsértése miatti felelősség megállapítása
         iránti kereset benyújtását illeték megfizetésétől teszi függővé, és kimondja, hogy a költségmentesség, amelynek célja a felperest
         mentesíteni az illeték megfizetése alól, nem engedélyezhető az olyan jogi személy számára, amely – bár nem képes az említett
         illetéket megfizetni – nem felel meg az említett szabályozásban foglalt feltételeknek.
      
      Következésképpen a nemzeti bíróság feladata annak vizsgálata, hogy a követelt illeték összege a jelen ügy körülményeire tekintettel
         megfelelő‑e; e körülmények közé tartozik különösen a tervezett kereset valószínűsíthető megalapozottsága (fumus boni juris), valamint az igazságszolgáltatás mint közszolgáltatás költségeinek az állam és a szolgáltatást igénybe vevők közötti megfelelő
         elosztása, amely kellően figyelembe veszi az utóbbiak helyzetét, beleértve az őket állítólag ért kár okát.
      
      Ezenkívül a nemzeti bíróság az uniós joggal összhangban álló értelmezés elvének alkalmazása keretében figyelembe veheti azt
         a tényt is, hogy a német kormány elismeri, hogy az unió jogának tényleges érvényesülése – és így az a jogvédelem, amelyet
         a jogalanyok ebből következően élveznek – teljességgel minősíthető »közérdeknek«, amelyre tekintettel kell lenni a jogi személyek
         által benyújtott, költségmentesség iránti kérelmekről való döntés során.”
      
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	HL L 26, 41. o.; magyar nyelvű különkiadás: 19. fejezet, 6. kötet, 90. o.
      
      3 –	A földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról szóló, 1998. június 22‑i 98/30/EK európai parlament és tanácsi irányelv
         (HL L 204., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 12. fejezet, 2. kötet, 28. o.).
      
      4 –	A földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június
         26‑i 2003/55/EK európai parlament és tanácsi irányelv (HL L 176., 57. o.; magyar nyelvű különkiadás: 12. fejezet, 2. kötet,
         230. o.).
      
      5 –	A C‑64/03. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 2004. április 1‑jén hozott ítélet (EBHT 2004., I‑3551. o.).
      
      6 –	A C‑432/05. sz. Unibet‑ügyben 2007. március 13‑án hozott ítélet (EBHT 2007., I‑2271. o.) 37. pontja és az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlat.
      
      7 –	Ez utóbbival kapcsolatban meg kívánom jegyezni, hogy jóllehet az alapügy tényállásának időpontjában nem volt kötelező ereje,
         tagadhatatlanul olyan tényezőnek minősül, amit a jelen ügyben tekintetbe kell venni, különös figyelemmel arra a tényre, hogy
         a közösségi jogalkotó a 2003/8 irányelv (5) preambulumbekezdésében kifejezetten elismerte a jelentőségét (hasonló helyzetre
         lásd a C‑540/03. sz., Parlament kontra Tanács ügyben 2006. június 27‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑5769. o.] 38. pontját).
      
      8 –	A 106/77. sz. Simmenthal‑ügyben 1978. március 9‑én hozott ítélet (EBHT 1978., 629. o.) 16. pontja, a C‑213/89. sz., Factortame
         és társai ügyben 1990. június 19‑én hozott ítélet (EBHT 1990., I‑2433. o.) 19. pontja, valamint a C‑6/90. és C‑9/90. sz.,
         Francovich és társai egyesített ügyekben 1991. november 19‑én hozott ítélet (EBHT 1991., I‑5357. o.) 32. pontja.
      
      9 –	A C‑261/95. sz. Palmisani‑ügyben 1997. július 10‑én hozott ítélet (EBHT 1997., I‑4025. o.) 27. pontja.
      
      10 –	A C‑118/08. sz. Transportes Urbanos y Servicios Generales ügyben 2010. január 26‑án hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem
         tették közzé) 33. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      11 –	A C‑20/92. sz. Hubbard‑ügyben 1993. július 1‑jén hozott ítélet (EBHT 1993., I‑3777. o.); a C‑43/95. sz., Data Delecta és
         Forsberg ügyben 1996. szeptember 26‑án hozott ítélet (EBHT 1996., I‑4661. o.); a C‑323/95. sz. Hayes‑ügyben 1997. március
         20‑án hozott ítélet (EBHT 1997., I‑1711. o.), valamint a C‑122/96. sz., Saldanha és MTS ügyben 1997. október 2‑án hozott ítélet
         (EBHT 1997., I‑5325. o.).
      
      12 –	Ellentétben azzal, ami például az olasz szabályozásban szerepel, amely engedélyezi az eljárás folyamán meg nem fizetett
         illeték utólagos behajtását.
      
      13 –	Ahogy az Emberi Jogok Európai Bíróságának (a továbbiakban: EJEB) már volt alkalma ezt igazolni, mivel úgy véli, hogy „a
         polgári bíróságokhoz benyújtott kérelmekkel járó költségek e bíróságok számára való megfizetésének kötelezettsége önmagában
         nem korlátozza a bírósághoz forduláshoz való jogot az [EJEE] 6. cikkének (1) bekezdésével összeegyeztethetetlen módon” feltéve,
         hogy „igazságos egyensúlyt” teremt „egyrészt a kérelem kezeléséért járó eljárási illetéket kapó állam érdeke, másrészt az
         igényeit a bíróság előtt érvényesítő felperes érdeke között” (különösen az EJEB, 2001. június 19‑i Kreuz kontra Lengyelország
         ítélet [28249/95. sz. kérelem] 60. és 66. pontja). Megjegyzem, hogy a jelen ügyben a felperes jogi személy.
      
      14 –	Lásd a polgári eljárásról szóló hágai egyezmény 20. cikkét, a költségmentesség iránti kérelmek továbbításáról szóló európai
         megállapodás 1. cikkét és igazságszolgáltatáshoz való nemzetközi hozzáférésről szólóhágai egyezmény 1. cikkét.
      
      15 –	Az EJEB, 2002. február 26‑i Del Sol kontra Franciaország ítélet (46800/99. sz. kérelem) 20. pontja.
      
      16 –	Lásd az EJEB, 1975. február 21‑i Golder kontra Egyesült Királyság ítéletet (4451/70. sz. kérelem).
      
      17 –	Az EJEB, 1979. október 9‑i Airey kontra Írország ítélet (6289/73. sz. kérelem) 24. pontja.
      
      18 –	Uo. 26. pont.
      
      19 –	Ua.
      
      20 –	Ua.
      
      21 –	A fent hivatkozott EJEB, Del Sol kontra Franciaország ítélet 26. pontja.
      
      22 –	Ua.
      
      23 –	A fent hivatkozott EJEB, Del Sol kontra Franciaország ítélet 23. pontja.
      
      24 –	Az EJEB, 2005. február 15‑i Steel és Morris kontra Egyesült Királyság ítélet (68416/01. sz. kérelem) 61. pontja.
      
      25 –	Uo. 62. pont.
      
      26 –	Uo. 62. pont és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      27 –	Ua.
      
      28 –	Lásd a fent hivatkozott EJEB, Airey kontra Írország ítélet 26. pontját.
      
      29 –	Az EJEB, 2008. augusztus 26‑i VP Diffusion Sarl kontra Franciaország ítélet (14565/04. sz. kérelem).
      
      30 –	Ua.
      
      31 –	Vissza kell térnem erre a kérdésre, amikor a Chartáról lesz szó: lásd a jelen indítvány 98. és azt követő pontjait.
      
      32 –	HL C 303., 30. o.
      
      33 –	Hivatkozás fent.
      
      34 –	A Törvényszék előtti eljárásokra vonatkozó újabb példáért lásd a Törvényszék negyedik tanácsa elnökének a T‑235/09. AJ. sz.,
         Európai Bizottság kontra Edificios Inteco ügyben 2010. január 11‑én hozott végzését, amely szerint „ha a kérelmet úgy kell
         tekinteni, hogy az Edificios Inteco nevében nyújtották be, akkor azt arra való tekintettel el kell utasítani, hogy jogi személy
         [...] nem részesülhet a költségmentesség kedvezményében annak következtében, hogy az eljárási szabályzat 94. cikkének 2. §‑a
         alapján csak az a természetes személy jogosult költségmentességben részesülni, aki gazdasági helyzeténél fogva teljes egészében
         vagy részben képtelen a jogsegély és a Törvényszék előtti képviselet költségeinek viselésére” (az említett végzés 3. pontja).
      
      35 –	A Törvényszék T‑316/07. sz., Commercy kontra OHIM – easy Group IP Licensing (easyHotel) ügyben 2009. január 22‑én hozott
         ítéletének (EBHT 2009., II‑43. o.) 16–30. pontja.
      
      36 –	Lásd a Bíróság eljárási szabályzatának 2005. július 12‑i módosítását, amely többek között a 76. cikk 3. §‑ának második
         bekezdését módosította; ettől kezdve a költségmentesség teljes vagy részleges megtagadásáról szóló végzéseket indokolni kell
         (HL L 203., 19. o.).
      
      37 –	Lásd a Bíróság 96/80. AJ. sz. Jenkins‑ügyben 1980. június 6‑án hozott végzését; a C‑106/90. AJ., C‑317/90. AJ. és C‑129/91. AJ. sz.,
         Emerald Meats kontra Bizottság egyesített ügyekben 1992. május 7‑én hozott végzését; a C‑3/94. AJ. sz., Iraco kontra Bizottság
         ügyben 1994. március 4‑én hozott végzését; a C‑267/95. AJ. és C‑268/95. AJ. sz., Merck és Beecham egyesített ügyekben 1996.
         február 29‑én hozott végzését; a C‑337/96. AJ. sz., Bizottság kontra Iraco ügyben 1997. február 3‑án hozott végzését, valamint
         a C‑303/98. AJ. sz. Simap‑ügyben 1999. szeptember 23‑án hozott végzését. Tudomásom szerint a Bíróság csak egyetlen indokolt
         végzést adott ki egy egyesület által benyújtott költségmentesség iránti igény elutasításáról; meglepő módon a Bíróság vizsgálta,
         hogy a kérelmező megfelel‑e az eljárási szabályzat 76. cikkében foglalt feltételeknek. Ennek megfelelően megvizsgálta, hogy
         a jogi személy tudja‑e igazolni nehéz anyagi helyzetét, és hogy kérelme nem nyilvánvalóan megalapozatlan. A Bíróság a költségmentesség
         iránti kérelmet azért utasította el, mert nem állt fenn e két feltétel (lásd a C‑133/95. AJ. sz. Amicale des résidents du
         square d’Auvergne ügyben 1995. október 26‑án hozott végzést).
      
      38 –	Lásd a jogi védelem rendszerének megváltoztatásáról szóló 2007. február 19‑i 2007‑210. sz. törvénnyel módosított, a jogi
         segítségnyújtásról szóló 1991. július 10‑i 91‑647. sz. törvény (JORF 2007. február 21., 3051. o.) 2. cikkét.
      
      39 –	Testo unico in materia di spese di giustizia 115/2002 (a 74. cikk (2) bekezdése).
      
      40 –	A költségmentességnek a természetes személyek számára történő engedélyezésére Luxemburgban vonatkozó valamennyi korlátozással
         kapcsolatban lásd a költségmentességről szóló 1995. augusztus 18‑i törvény 2. cikke (2) bekezdésének 2. pontját (Mémorial A 81., 1914. o.).
      
      41 –	A dán eljárási törvény (Retsplejeloven) 325–336. cikke.
      
      42 –	A C‑312/93. sz. Peterbroeck‑ügyben 1995. december 14‑én hozott ítélet (EBHT 1995., I‑4599. o.) 14. pontja és a C‑430/93.
         és C‑431/93. sz., Van Schijndel és Van Veen egyesített ügyekben 1995. december 14‑én hozott ítélet (EBHT 1995., I‑4705. o.)
         19. pontja, valamint a C‑2/08. sz. Fallimento Olimpiclub ügyben 2009. szeptember 3‑án hozott ítélet (EBHT 2009., I‑7501. o.)
         27. pontja.
      
      43 –	A fent hivatkozott Fallimento Olimpiclub ügyben hozott ítélet 31. pontja. Ez a kifejezés emlékeztet arra a megfelelőségi
         tesztre, amit az EJEB az EJEE tekintetében végez, mivel úgy tekinti, hogy „a valamely bírósághoz fordulás korlátozása csak
         akkor felel meg a 6. cikk (1) bekezdésének, ha törvényes célra irányul, és arányosság áll fenn az alkalmazott eszközök és
         az elérni kívánt cél között” (lásd a fent hivatkozott EJEB, Kreuz kontra Lengyelország ítélet 55. pontját és az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlatot).
      
      44 –	A C‑63/08. sz. Pontin‑ügyben 2009. október 29‑én hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 49. pontja és az ott
         hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      45 –	Lásd a jelen indítvány fenti 76. és azt követő pontjait.
      
      46 –	Lásd különösen a fent hivatkozott EJEB, Kreuz kontra Lengyelország ítélet 59. pontját.
      
      47 –	Lásd a 2003/8 irányelv (17) preambulumbekezdését és a 6. cikkének (3) bekezdését. Úgy tűnik, hogy ezt a korlátozást lényegében
         az EJEB is elfogadta: lásd a fent hivatkozott EJEB, Kreuz kontra Lengyelország ítélet 63. pontját.
      
      48 –	A ZPO 116. §‑ának (1) bekezdése; ugyanakkor ez az elképzelés idegen az uniós jog tényleges érvényesülésének a kérdésétől.
      
      49 –	Lásd a fent hivatkozott EJEB, VP Diffusion Sarl kontra Franciaország ítéletet.
      
      50 –	A fent hivatkozott Peterbroeck‑ügyben hozott ítéletben a Bíróság által használt kifejezés (20. pont).
      
      51 –	A Bíróság fent hivatkozott Peterbroeck‑ügyben hozott ítélete.
      
      52 –	Amelynek értelmében „[a]mennyiben e Charta olyan jogokat tartalmaz, amelyek megfelelnek az EJEE által biztosított jogoknak,
         akkor e jogok tartalmát és terjedelmét azonosnak kell tekinteni azokéval, amelyek az említett egyezményben szerepelnek. Ez
         a rendelkezés nem akadályozza meg azt, hogy az Unió joga kiterjedtebb védelmet nyújtson.”