CELEX: 52012PC0260
Language: sv
Date: 2012-06-05
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Guinea-Bissau om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna

|
			
		
		
		52012PC0260
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Guinea-Bissau om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna /* COM/2012/0260 final - 2012/0134 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
På grundval av
det mandat som Europeiska kommissionen har fått av rådet[1] har kommissionen och Republiken
Guinea-Bissau fört förhandlingar om att förnya protokollet till
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
Guinea-Bissau. Som avslutning på förhandlingarna paraferades ett nytt protokoll
den 10 februari 2012. Det nya protokollet täcker en period på tre år räknat
från dagen för undertecknandet.
Huvudsyftet med
protokollet till avtalet är att erbjuda fiskemöjligheter för Europeiska
unionens fartyg i Guinea-Bissaus vatten inom ramen för det tillgängliga
överskottet. Kommissionen grundar sig bland annat på resultaten av en
efterhandsbedömning som gjorts av externa experter och på yttrandet från den
vetenskapliga kommitté som inrättats inom ramen för avtalet. 
Det övergripande
syftet är att stärka samarbetet mellan Europeiska unionen och Republiken
Guinea-Bissau och att skapa en ram för partnerskap för att utveckla en politik
för hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeriresurserna i
Guinea-Bissaus fiskezon i båda parters intresse. 
Protokollet innebär i synnerhet
fiskemöjligheter inom följande kategorier:
–     
3 700 GT för räktrålare med frysanläggning
–     
3 500 GT för fisk- och bläckfisktrålare med
frysanläggning
–     
28 notfartyg för tonfiskfiske eller fartyg som
bedriver fiske med flytlinor 
–     
12 fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor
Kommissionen föreslår på grundval av detta att
rådet, med Europaparlamentets samtycke, genom beslut antar detta nya protokoll.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Inför förhandlingarna hölls samråd med de berörda
parterna inom ramen för den regionala rådgivande nämden för fjärrfiske som
samlar fiskerinäringen, icke-statliga organisationer på miljö- och
utvecklingsområdena. Medlemsstaterna experter konsulterades också inom ramen
för tekniska möten. Slutsatsen blev att det finns intresse av att behålla ett
fiskeprotokoll med Guinea-Bissau.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Detta förfarande
inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut om provisorisk tillämpning
av själva protokollet och för rådets förordning om fördelningen av
fiskemöjligheterna mellan EU:s medlemsstater.
4.           BUDGETKONSEKVENSER 
Den sammanlagda
ekonomiska ersättningen inom ramen för protokollet uppgår för hela perioden
till 9 200 000 euro och fördelas enligt följande: a) maximalt 40
tillstånd för tonfiskfartyg och 7 200 GT för trålare mot en ekonomisk
ersättning på 6 200 000 euro och b) stöd till utveckling av
Republiken Guinea-Bissaus sektoriella fiskepolitik på 3 000 000 euro.
Genom detta stöd uppfylls målen för den nationella fiskeripolitiken.
5.           ÖVRIGT 
2012/0134 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av protokollet mellan Europeiska
unionen och Republiken Guinea-Bissau om fastställande av de fiskemöjligheter
och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet
om fiske mellan de två parterna
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande[2], och 
av följande skäl:
(1)       Den 17 mars 2008 antog rådet
förordning (EG) nr 241/2008 om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske
mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau[3]. 
(2)       Europeiska unionen och
Republiken Guinea-Bissau har förhandlat fram ett nytt protokoll som ger
unionens fartyg fiskemöjligheter i vatten som står under Guinea-Bissaus
överhöghet eller jurisdiktion när det gäller fiske. 
(3)       Förhandlingarna ledde till
att det nya protokollet paraferades den 10 februari 2012. 
(4)       Det nya protokollet har
undertecknats på grundval av beslut nr …/2012/EU[4]
och tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet.
(5)       Protokollet bör ingås.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Protokollet mellan Europeiska unionen och
Republiken Guinea-Bissau om fastställande av de fiskemöjligheter och den
ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om
fiske mellan de två parterna[5]
godkänns härmed på unionens vägnar.
Artikel 2
Rådets ordförande ska utse den (eller de)
person(er) som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna
underrättelse enligt artikel 19 i protokollet för att uttrycka att Europeiska
unionen samtycker till att bindas av protokollet[6].
Artikel 3
Detta beslut
träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska
unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
PROTOKOLL
om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning
som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och
Republiken Guinea-Bissau 
Artikel 1
Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter
1.           Under en period på tre år ska
de fiskemöjligheter som Europeiska unionens fartyg beviljas enligt artikel 5 i
partnerskapsavtalet om fiske vara följande:
–              
Kräftdjur och demersala arter: 
(a)          
Räktrålare med frysanläggning: 3 700 GT per
år.
(b)         
Fisk- och bläckfisktrålare med frysanläggning:
3 500 GT per år.
–              
Långvandrande arter (arter som anges i bilaga 1
till Förenta nationernas havsrättskonvention från 1982):
(a)          
Notfartyg för tonfiskfiske, med frysanläggning, och
fartyg som bedriver fiske med flytlinor: 28 fartyg.
(b)         
Tonfiskfartyg som bedriver spöfiske med fasta
linor: 12 fartyg.
2.           Punkt 1 ska tillämpas om inte
annat följer av artiklarna 7 och 9 i detta protokoll.
Artikel 2
Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor
1.           Den ekonomiska ersättning som
avses i artikel 7 i partnerskapsavtalet om fiske ska för den period som avses i
artikel 1 i protokollet uppgå till 9 200 000 miljoner euro per år.
2.           Den ekonomiska ersättningen
ska bestå av följande delar:
(a)         
Ett årligt belopp på 6 200 000 euro för
tillträde till fiskeresurserna i Guinea-Bissaus exklusiva ekonomiska zon. 
(b)         
Ett särskilt belopp på 3 000 000 euro per
år till stöd för Guinea-Bissaus sektoriella fiskeripolitik. 
3.           Punkt 1 ska tillämpas om inte
annat följer av artiklarna 7, 9, 14, 15 och 17 i detta protokoll.
4.           Betalningen av den ekonomiska
ersättningen enligt punkt 2 a och b ovan ska ske senast 30 dagar efter
protokollets ikraftträdande för det första året och senast på protokollets
årsdag för de påföljande åren.
5.           Guinea-Bissaus myndigheter
har ensam behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som avses i
punkt 2 a ska användas. 
6.           De utbetalningar som avses i
denna artikel ska betalas till ett enda konto för Guinea-Bissaus statskassa i
Guinea-Bissaus centralbank vars referenser ska meddelas årligen av
statssekretariatet för fiske.
Artikel 3
Främjande av ett hållbart och ansvarsfullt fiske i
Guinea-Bissaus vatten 
1.           Parterna ska senast tre
månader efter detta protokolls ikraftträdande inom ramen för den gemensamma
kommitté som avses i artikel 10 i partnerskapsavtalet om fiske enas om ett
flerårigt sektorsprogram och tillhörande tillämpningsföreskrifter omfattande
bland annat följande:
(a)         
Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av
den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 b.
(b)         
Årliga och fleråriga mål för att långsiktigt främja
ett hållbart och ansvarsfullt fiske på grundval av de prioriteringar som
Guinea-Bissau uttrycker i sin nationella fiskeripolitik eller i annan politik
som hänger samman med eller påverkar införandet av ett hållbart och
ansvarsfullt fiske.
(c)         
Kriterier och förfaranden för en årlig utvärdering
av resultaten.
2.           Alla förslag till ändringar
av det fleråriga sektorsprogrammet ska godkännas av båda parter i den
gemensamma kommittén.
3.           Den gemensamma kommittén ska
övervaka genomförandet av det fleråriga sektorsprogrammet. Om nödvändigt ska
parterna fortsätta övervakningen även efter det att det föreliggande
protokollet löpt ut, fram till dess att det särskilda belopp som avses i
artikel 2.2 b har använts i sin helhet.
Artikel 4
Vetenskapligt samarbete för ett ansvarsfullt fiske 
1.           Båda parter förbinder sig att
främja ett ansvarsfullt fiske i Guinea-Bissaus fiskezon som bygger på principen
om icke-diskriminering mellan de olika flottor som är verksamma i vattnen, och
som grundar sig på principen om hållbar förvaltning av fiskeresurserna och de
marina ekosystemen.
2.           Under det här protokollets
löptid kommer Europeiska unionen och Guinea-Bissau att samarbeta för att följa
utvecklingen vad gäller situationen för resurserna och fisket i Guinea-Bissaus
exklusiva ekonomiska zon. 
3.           Båda parter förbinder sig att
främja efterlevnaden av Iccats (Internationella kommissionen för bevarande av
tonfisk i Atlanten) och Cecafs (Fiskerikommittén för östra Centralatlanten)
rekommendationer och att främja samarbetet på subregional nivå om en
ansvarsfull förvaltning av fisket, särskilt inom ramen för den subregionala
fiskerikommissionen.
4.           Parterna ska samråda i den
gemensamma kommittén för att när så är lämpligt och i samförstånd anta nya
åtgärder för hållbar förvaltning av fiskeresurserna.
Artikel 5
Gemensam vetenskaplig kommitté
1.           Den gemensamma vetenskapliga
kommittén ska bestå av en lika stor andel forskare från båda parter. På
gemensamt beslut fattat av parterna, får även observatörer delta i den
gemensamma vetenskapliga kommitténs möten, i synnerhet företrädare för
regionala fiskeriförvaltningsorgan som till exempel Cecaf. 
2.           I enlighet med artikel 4.1 i
partnerskapsavtalet om fiske ska den gemensamma vetenskapliga kommittén
sammanträda minst en gång om året. Sammanträdena ska som princip hållas
omväxlande i Guinea-Bissau respektive i Europeiska unionen. Kommittén kan på
endera partens begäran sammankallas till andra möten. Ordförandeskapet ska
växla mellan parterna från ett möte till nästa.
3.           Gemensamma vetenskapliga
kommitténs uppdrag avser följande verksamheter:
(a)         
Sammanställa uppgifter om den fiskeansträngning som
utövas och de fångster som tas av nationella och utländska flottor som är
verksamma i Guinea-Bissaus exklusiva ekonomiska zon och som fiskar efter arter
som omfattas av detta protokoll. 
(b)         
Föreslå, följa eller analysera de årliga
utvärderingar som bidrar till beståndsutvärderingsprocessen och som gör det
möjligt att fastställa de fiskemöjligheter och de utnyttjandemöjligheter som
garanterar bevarande av resurserna och deras ekosystem. 
(c)         
På grundval av detta utarbeta en årlig vetenskaplig
rapport om det fiske som avses i detta avtal.
(d)         
På eget initiativ eller på förfrågan från den
gemensamma kommittén eller någon av parterna utarbeta vetenskapliga utlåtanden
om vilka förvaltningsåtgärder som bedöms nödvändiga för ett hållbart
utnyttjande av bestånden och av det fiske som avses i detta protokoll.
Artikel 6
Stängning av ett fiske från Guinea-Bissaus sida
1.           Om Guinea-Bissau, med stöd av
ett utlåtande från gemensamma vetenskapliga kommittén, beslutar att stänga ett
fiske inom ramen för en resursbevarande åtgärd, ska den gemensamma kommittén sammanträda
för att analysera grunderna för beslutet, utvärdera konsekvenserna av
stängningen för EU-fartygens verksamhet enligt detta avtal samt besluta om
eventuella korrigerande åtgärder. 
2.           I ett fall enligt punkt 1 ska
den gemensamma kommittén enas om en proportionell minskning av den ekonomiska
ersättningen från EU enligt avtalet och, om så är nödvändigt, om en
kompensation till fartygsägarna. 
3.           Varje stängning av ett fiske
som beslutas av Guinea-Bissau till följd av ett vetenskapligt utlåtande kommer
att tillämpas på ett icke-diskriminerande sätt för alla fartyg som berörs av
det aktuella fisket, inbegripet nationella fartyg och fartyg som för ett
tredjelands flagg.
Artikel 7
Justering av fiskemöjligheterna efter gemensam
överenskommelse 
De fiskemöjligheter som avses i artikel 1 kan
justeras efter gemensam överenskommelse i gemensamma kommittén och med stöd av
en rekommendation från gemensamma vetenskapliga kommittén. I så fall ska den
ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.2 a justeras proportionellt och
tidsproportionellt, och nödvändiga ändringar göras i detta protokoll och dess
bilaga. 
Artikel 8
Experimentellt fiske
1.            Experimentellt fiske har till syfte att testa teknisk genomförbarhet
och ekonomisk lönsamhet avseende nya fisken. 
2.            Europeiska kommissionen ska meddela Guinea-Bissaus myndigheter
ansökningarna om licenser för experimentellt fiske på grundval av ett tekniskt
underlag som anger följande:
–              
Fartygets tekniska egenskaper.
–              
Fartygsbefälens sakkunskap om det aktuella fisket.
–              
Föreslagna tekniska parametrar för försöksperioden
(varaktighet, redskap, försöksområden m.m.).
3.            Ett experimentellt fiske får pågå under högst sex månader. Ett förskott
fastställt av Guinea-Bissau ska betalas för varje experimentellt fiske.
4.            En vetenskaplig observatör från
flaggstaten och en observatör utsedd av Guinea-Bissau ska finnas ombord under
hela den tid som det experimentella fisket pågår.
5.            De fångster som är tillåtna inom
ramen för det experimentella fisket ska fastställas av Guinea-Bissaus
myndigheter. De fångster som tas inom ramen för och under det experimentella fisket
ska vara fartygsägarens egendom. Fisk som inte uppfyller
storleksbestämmelserna eller som det enligt Guinea-Bissaus gällande
lagstiftning inte är tillåtet att fånga, får varken behållas ombord eller
saluföras.
6.            För analysändamål ska detaljerade
uppgifter om resultaten av det experimentella fisket meddelas den gemensamma
kommittén och den gemensamma vetenskapliga kommittén. 
Artikel 9 
Nya fiskemöjligheter 
Om EU-fiskefartyg skulle vara intresserade av
fiskeverksamhet som inte anges i artikel 1 i detta protokoll ska parterna
samråda med den gemensamma vetenskapliga kommittén. Parterna ska komma överens
om villkoren för dessa nya fiskemöjligheter och göra ändringar i detta
protokoll och dess bilaga. 
Artikel 10
Europeiska unionens aktörers ekonomiska integration
i Guinea-Bissaus fiskerinäring
1.           Båda parter förbinder sig att främja integreringen av EU:s aktörer i
alla delar av Guinea-Bissaus fiskerinäring, i synnerhet befraktning av europeiska
fartyg eller bildande av gemensamma företag.
2.           Parterna ska samarbeta för
att upplysa privata EU-aktörer om handels- och näringsmöjligheter – i synnerhet
vad gäller direkta investeringar – inom hela Guinea-Bissaus fiskerinäring.
3.           Guinea-Bissau kan, i samma
syfte, bevilja incitament för aktörer som satsar på sådana investeringar. 
4.           Parterna har beslutat att
före utgången av 2012 inrätta en reflektionsgrupp till vilken de ekonomiska
aktörerna kommer att inbjudas för att identifiera hindren för direkta
investeringar inom fiskerisektorn och de åtgärder som kan undanröja dem.
Gruppen kommer att söka föreslå möjliga finansieringsformer för genomförandet
av de åtgärder som identifieras.
Artikel 11 
Datoriserat informationsutbyte
1.           Guinea-Bissau och EU åtar sig
att så snart som möjligt införa de datorsystem som krävs för elektroniskt
utbyte av all information och alla dokument som är knutna till genomförandet av
avtalet.
2.           Dokument i elektronisk form
kommer i alla sammanhang att anses motsvara pappersversionen.
3.           Guinea-Bissau och EU ska utan
dröjsmål informera varandra om eventuella funktionsfel i ett datorsystem.
Information och dokument knutna till genomförandet av avtalet ska då
automatiskt ersättas av pappersversionen i enlighet med bestämmelserna i
bilagan.
Artikel
12
Datasekretess
Guinea-Bissau ska förbinda sig att se till att
alla uppgifter om EU-fartyg och deras fiskeverksamhet som erhålls inom ramen
för avtalet alltid behandlas restriktivt, i enlighet med principerna för
sekretess och dataskydd.
Artikel 13
Tillämplig nationell lagstiftning
1.           Den verksamhet som Europeiska
unionens fartyg bedriver i Guinea-Bissaus vatten ska regleras av gällande
lagstiftning i Guinea-Bissau, om inte annat följer av partnerskapsavtalet om
fiske, detta protokoll och bilagan med tillägg. 
2.           Guinea-Bissaus myndigheter
ska underrätta Europeiska kommissionen om alla eventuella ändringar eller ny
lagstiftning vad gäller fiskerisektorn. 
Artikel 14
Tillfälligt avbrytande och revidering av
betalningen av den ekonomiska ersättningen 
1.           Den ekonomiska ersättning som
avses i artikel 2.2 a och b får revideras eller avbrytas tillfälligt efter
samråd i den gemensamma kommittén när ett eller flera av följande villkor
uppfylls:
(a)         
Om onormala förhållanden, som inte är naturfenomen,
gör det omöjligt att fiska i Guinea-Bissaus exklusiva ekonomiska zon.
(b)         
Om endera parten, till följd av betydande ändringar
i de politiska riktlinjer som lett till ingåendet av detta protokoll, begär en
översyn av bestämmelserna i protokollet för en eventuell ändring av dem. 
(c)         
Om Europeiska unionen konstaterar att Guinea-Bissau
har överträtt grundsatserna och grundelementen i de mänskliga rättigheterna och
de demokratiska principerna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet.
2.           Europeiska unionen
förbehåller sig rätten att revidera eller att tillfälligt, helt eller delvis,
avbryta betalningen av den särskilda ekonomiska ersättning som föreskrivs i
artikel 2.2 b i detta protokoll om
(a)         
 en utvärdering gjord av den gemensamma kommittén
visar att de resultat som uppnåtts inte stämmer överens med programmet
och/eller
(b)         
den ekonomiska ersättningen inte verkställs.
3.           Betalningen av den ekonomiska
ersättningen ska återupptas efter samråd och överenskommelse mellan parterna så
snart den situation som rådde före händelserna enligt punkt 1 har återställts
och/eller när resultaten av det ekonomiska genomförande som avses i punkt 2 gör
det berättigat. Utbetalningen av den särskilda ekonomiska ersättning som
föreskrivs i artikel 2.2 b får dock inte ske efter en period på sex månader
räknat från den dag då protokollet löper ut.
4.           De
fisketillstånd som beviljats EU-fartyg kan dras in tillfälligt samtidigt som
betalningen av den ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.2 a avbryts.
Vid återupptagande ska giltighetstiden för fisketillstånden förlängas med en
period som motsvarar den tid under vilken fisket har varit avbrutet. 
Artikel 15
Tillfälligt avbrytande av protokollets tillämpning
1.           Genomförandet av detta
protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten efter samråd i den gemensamma
kommittén när ett eller flera av följande villkor uppfylls: 
(a)         
Om onormala förhållanden, som inte är naturfenomen,
gör det omöjligt att fiska i Guinea-Bissaus exklusiva ekonomiska zon, 
(b)         
Om endera parten, till följd av betydande ändringar
i de politiska riktlinjer som lett fram till antagandet av detta protokoll,
begär en översyn av bestämmelserna i protokollet för en eventuell ändring av
dem.
(c)         
Om endera parten konstaterar att avgörande och
grundläggande delar av de mänskliga rättigheterna och de demokratiska
principerna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet har överträtts.
(d)         
Om Europeiska unionens betalning av den ekonomiska
ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 a uteblir av andra orsaker än de
som anges i artikel 14 i detta protokoll.
(e)         
Om det uppstår en bestående oenighet mellan
parterna som inte kan lösas inom ramen för gemensamma kommittén. 
(f)           
Om endera parten inte följer bestämmelserna i detta
protokoll.
2.           När tillämpningen av
protokollet avbryts av andra skäl än de som anges i punkt 1 c ovan, ska
den part som vill avbryta protokollets tillämpning skriftligen underrätta den
andra parten om detta minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att
träda i kraft. Ett avbrytande av tillämpningen
av protokollet av de skäl som anges i punkt 1 c ska träda i kraft omedelbart
efter det att beslutet om avbrytande fattats.
3.           Om tillämpningen avbryts ska
parterna fortsätta överläggningarna för att försöka lösa tvisten i godo. Om en
sådan lösning nås ska protokollet åter börja tillämpas och ersättningsbeloppet
minskas tidsproportionellt i förhållande till hur länge protokollets
tillämpning har varit avbruten.
Artikel
16
Varaktighet
Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas
under tre år från och med deras provisoriska tillämpning enligt artikel 18,
utom vid uppsägning enligt artikel 17.
Artikel
17
Uppsägning 
1.           Om endera parten har för
avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten
om detta minst sex månader före den dag då uppsägningen är avsedd att träda i
kraft.
2.           En underrättelse enligt
första stycket innebär att samråd mellan parterna ska inledas.
Artikel
18
Provisorisk tillämpning
Detta protokoll ska tillämpas provisoriskt
från och med den dag då det undertecknas. 
Artikel 19
Ikraftträdande
Detta protokoll
och dess bilaga ska träda i kraft den dag då parterna meddelar varandra att de
förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.
BILAGA I
VILLKOR FÖR EUROPEISKA UNIOENS FARTYGS FISKEVERKSAMHET I GUINEA-BISSAUS
FISKEZON
KAPITEL I
Allmänna bestämmelser
1.           Utseende av behörig
myndighet
1.           Vid tillämpningen av denna
bilaga och om inte annat uttryckligen anges, ska varje hänvisning till en
behörig myndighet i Europeiska unionen (EU) respektive Guinea-Bissau avse
följande:
i.        För EU: Europeiska kommissionen, i
tillämpliga fall via EU:s delegation i Guinea-Bissau.
ii.       För Guinea-Bissau:
Regeringsdepartementet med ansvar för fiske.
2.           Nationell exklusiv
ekonomisk zon
Innan protokollet träder i kraft ska
Guinea-Bissau meddela EU de geografiska koordinaterna för sin exklusiva
ekonomiska zon, inklusive baslinjerna. 
3.           Utseende av ett lokalt
ombud
Alla EU-fartyg, med undantag för
tonfiskfartyg, som önskar erhålla ett fisketillstånd enligt detta protokoll ska
företrädas av ett ombud med hemvist i Guinea-Bissau.
4.           Bankkonto
Innan protokollet träder i kraft ska
Guinea-Bissau meddela EU uppgifter om det/de bankkonto(n) på vilket/vilka
EU-fiskefartygen ska sätta in de belopp som de ska betala inom ramen för
avtalet. Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av fartygsägarna. 
KAPITEL II
Fisketillstånd
1.           Villkor som måste vara
uppfyllda innan ett fisketillstånd kan utfärdas – behöriga fartyg
Fisketillstånd enligt artikel 6 i avtalet ska
utfärdas på villkor att fartyget är inskrivet i registret över EU-fiskefartyg
och att alla tidigare skyldigheter knutna till fartygsägaren, kaptenen eller
själva fartyget och som följer av deras fiskeverksamhet i Guinea-Bissau inom
ramen för avtalet är uppfyllda.
2.           Ansökan om
fisketillstånd
2.1         EU ska för varje fiskefartyg
som önskar fiska inom ramen för avtalet lämna in en ansökan om fisketillstånd
till Guinea-Bissau minst 20 dagar före den begärda giltighetstidens början;
formuläret i tillägget till denna bilaga ska användas. 
2.2         När det rör sig om en första
ansökan om fisketillstånd enligt det gällande protokollet, eller en ansökan om
fisketillstånd efter en teknisk ändring av det berörda fartyget, ska ansökan
åtföljas av följande:
i.        Ett bevis för att den fasta avgiften
för det begärda fisketillståndets giltighetstid är betald.
ii        Det lokala fartygsombudets namn och
adress, i förekommande fall.
iii.      För trålfartyg, ett bevis på att
schablonbeloppet för observatörskostnaderna har betalats i förväg.
iv.      För trålfartyg, ett intyg om fartygets
dräktighet utfärdat av flaggstaten.
v.       För trålfartyg, ett bestyrkande av
överensstämmelse utfärdat av Guinea-Bissau efter en teknisk besiktning av
fartyget.
vi       Varje annan handling som uttryckligen
krävs inom ramen för avtalet.
2.3         Vid förnyelse av ett fisketillstånd som utfärdats inom ramen för det
gällande protokollet och om det rör sig om ett fartyg som inte undergått några
tekniska ändringar, ska ansökan endast åtföljas av beviset på att avgiften
erlagts och, i förekommande fall, att schablonbeloppet för
observatörskostnaderna har betalats.
3.           I förväg betald fast
avgift
3.1         Den fasta avgiften fastställs
på grundval av den årliga avgiftssats som fastställs för varje fartygskategori
i de tekniska specifikationerna i tillägget till denna bilaga. Den inbegriper
alla nationella och lokala skatter, förutom hamnskatt och avgifter för
tjänster.
3.2         När fisketillståndets
giltighetstid understiger ett år ska den fasta avgiften anpassas proportionellt
i förhållande till den begärda giltighetstiden. Den ska eventuellt höjas med
ett tillägg för kvartals- eller tvåmånadersperioder enligt de satser som
fastställs i relevanta tekniska specifikationer. 
4.           Preliminär förteckning
över fartyg med tillstånd att fiska
4.1         När ansökningarna om
fisketillstånd mottagits ska Guinea-Bissau utan dröjsmål upprätta en preliminär
förteckning över tillståndssökande fartyg, indelade efter fartygskategori.
Förteckningen ska omedelbart meddelas den nationella myndighet som ansvarar för
fiskerikontrollen och EU. 
4.2         EU ska vidarebefordra den
preliminära förteckningen till fartygsägaren eller till ombudet. Om EU:s kontor
är stängda får Guinea-Bissau lämna den preliminära förteckningen direkt till
fartygsägaren, eller till dennes ombud, och ska lämna en kopia till EU.
5.           Utfärdande av
fisketillståndet
5.1         Guinea-Bissau ska utfärda
fisketillståndet till EU inom 20 dagar från den dag då den fullständiga ansökan
mottas.
5.2         Vid förnyelse av ett
fisketillstånd under protokollets giltighetstid, ska det nya fisketillståndet
innehålla en tydlig hänvisning till det ursprungliga fisketillståndet. 
5.3         EU ska vidarebefordra
fisketillståndet till fartygsägaren eller till ombudet. Om EU:s kontor är
stängda får Guinea-Bissau utfärda fisketillståndet direkt till fartygsägaren
eller till dennes ombud, och ska lämna en kopia till EU.
6.           Förteckning över fartyg
med tillstånd att fiska
När fisketillståndet utfärdats ska
Guinea-Bissau utan dröjsmål och för varje fartygskategori fastställa den
definitiva förteckningen över fartyg med tillstånd att fiska i Guinea-Bissaus
fiskezon. Förteckningen ska omedelbart meddelas den nationella myndighet som
ansvarar för fiskerikontrollen och EU, och ska ersätta den preliminära
förteckning som nämns ovan.
7.           Fisketillståndets
giltighetstid
7.1         Fisketillstånden upprättas för
en period om tre månader, sex månader eller ett år. 
7.2         För fastställande av dagen för
en giltighetsperiods början ska med period om ett år avses följande:
i.        Under protokollets första
tillämpningsår, perioden mellan dagen för protokollets ikraftträdande och den
31 december samma år.
ii.       Efter protokollets första
tillämpningsår, varje fullständigt kalenderår.
iii.      Under protokollets sista
tillämpningsår, perioden mellan den 1 januari och den dag då protokollets
giltighetstid löper ut.
7.3         En giltighetsperioden om tre
månader eller sex månader inleds den första dagen i varje månad.
Fisketillståndens giltighetstid får dock aldrig sträcka sig längre än till den
31 december utfärdandeåret.
8.           Förvaring av
fisketillståndet ombord
8.1         Fisketillståndet ska alltid
förvaras ombord på fartyget.
8.2         Tonfiskfartyg och fartyg som
bedriver fiske med flytlinor ska emellertid ha rätt att fiska så snart de förts
upp i den preliminära förteckning som avses ovan. Dessa fartyg ska ständigt
förvara den preliminära förteckningen ombord till dess att de fått sitt
fisketillstånd utfärdat.
9.           Överlåtelse av
fisketillståndet
9.1         Ett fisketillstånd utfärdas
för ett bestämt fartyg och får inte överlåtas.
9.2         Vid force majeure och
på EU:s begäran ska fisketillståndet emellertid ersättas av ett nytt
fisketillstånd som utfärdas i ett annat fartygs namn, förutsatt att det
fartyget är likvärdigt med det fartyg som ska ersättas. 
9.3         Överlåtelsen sker genom att
fartygsägaren eller dennes ombud i Guinea-Bissau lämnar tillbaka det
fisketillstånd som ska ersättas och Guinea-Bissau utan dröjsmål utfärdar ersättningstillståndet.
Ersättningstillståndet ska utfärdas till fartygsägaren eller dennes ombud utan
dröjsmål efter det att det fisketillstånd som ska ersättas lämnats in.
Ersättningstillståndet ska träda i kraft samma dag som det fisketillstånd som
ska ersättas lämnas tillbaka.
9.4         För trålare ska en
ersättningsavgift erläggas om ersättningsfartygets dräktighet (GT) är högre än
det ersatta fartygets; ersättningsavgiften beräknas proportionellt i
förhållande till skillnaden i dräktighet och den återstående
giltighetsperioden. Fartygsägaren ska betala tilläggsavgiften vid den tidpunkt
då överlåtelsen av fisketillståndet sker.
9.5         Guinea-Bissau ska utan
dröjsmål uppdatera förteckningen över fartyg med tillstånd att fiska. Den nya
förteckningen ska omedelbart meddelas den nationella myndighet som ansvarar för
fiskerikontrollen och EU.
10.         Stödfartyg
10.1       På EU:s begäran ska
Guinea-Bissau tillåta att EU-fartyg som innehar ett fisketillstånd tar hjälp av
stödfartyg. Stödfartygen ska föra en EU-medlemsstats flagg eller tillhöra ett
företag i en EU-medlemsstat och får inte vara utrustade för att bedriva fiske.
10.2       Guinea-Bissau ska upprätta en
förteckning över stödfartyg med tillstånd och förteckningen ska utan dröjsmål
meddelas den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontroll och EU. 
10.3       Stödfartygen är skyldiga att
inneha ett sådant tillstånd och det ska vara utfärdat enligt Guinea-Bissaus
lagstiftning. 
11.         Teknisk besiktning
(trålare)
11.1       En gång om året eller efter
ändring av fartygets dräktighet eller då användning av andra fiskeredskap
medför en ändring av fartygets fiskekategori, ska varje EU-trålare inställa sig
i en hamn i Guinea-Bissau för att genomgå teknisk besiktning i enlighet med
Guinea-Bissaus gällande lagstiftning. 
11.2       Vid den tekniska besiktningen
ska det kontrolleras att fartygets tekniska egenskaper och de fiskeredskap som
finns ombord är förenliga med bestämmelserna och att bestämmelserna avseende
påmönstring av nationella sjömän efterlevs.
11.3       Guinea-Bissau är skyldiga att
genomföra den tekniska besiktningen inom högst 48 timmar efter trålarens
ankomst till hamnen.
11.4       Efter den tekniska besiktningen
ska Guinea-Bissau utan dröjsmål utfärda ett bestyrkande av överensstämmelse
till fartygets befälhavare och överlämna en kopia till EU. 
11.5       Bestyrkandet av
överensstämmelse ska vara giltigt under ett år. Varje gång ett fartyg
ändrar inriktning på sitt fiske från eller till en kategori räkfiske krävs ett
nytt bestyrkande av överensstämmelse. Ett nytt bestyrkande av överensstämmelse
krävs också när ett fartyg lämnar Guinea-Bissaus exklusiva ekonomiska zon under
en period som överstiger 45 dagar.
11.6       Bestyrkandet av
överensstämmelse ska ständigt förvaras ombord på fartyget. 
11.7       Kostnaderna i samband med den
tekniska besiktningen ska betalas av fartygsägaren och de ska motsvara det
belopp som fastställs i den prislista som anges i Guinea-Bissaus lagstiftning.
Kostnaderna får inte överstiga de belopp som betalas för samma tjänst av
nationella fartyg eller fartyg som för ett tredjelands flagg.
KAPITEL III
Tekniska regler
1.           De tekniska regler som ska
gälla för fartyg som innehar ett fisketillstånd vad avser fiskezon,
fiskeredskap och bifångstnivå, fastställs per fiskekategori i de tekniska
specifikationerna i tillägget till denna bilaga. 
2.           Tonfiskfartyg och fartyg som
bedriver fiske med flytlinor ska iaktta alla rekommendationer som antas av
Iccat.
KAPITEL IV
Fångstdeklaration
1.           Fiskeloggbok
1.1         Befälhavaren på ett EU-fartyg
som fiskar inom ramen för avtalet ska föra fiskeloggbok i enlighet med den
förlaga per fiskekategori som anges i tillägget till denna bilaga. Befälhavaren
ska fylla i fiskeloggboken för varje dag som fartyget befinner sig i
Guinea-Bissaus fiskezon. 
1.2         Befälhavaren ska i
fiskeloggboken anteckna den kvantitet av varje art (anges med treställig
alfabetisk FAO-kod) som fångats och förvaras ombord, uttryckt i kilogram
levande vikt eller, i tillämpliga fall, antal individer. För varje huvudart ska
befälhavaren även ange om ingen fångst tagits. 
1.3         I förekommande fall ska befälhavaren
även varje dag i fiskeloggboken anteckna de kvantiteter av varje art som kastas
över bord, uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal
individer.
1.4         Fiskeloggboken ska fyllas i
med läsliga versaler och undertecknas av befälhavaren. 
1.5         Befälhavaren ska ansvara för
att uppgifterna i fiskeloggboken är korrekta.
2.           Fångstdeklaration
2.1         Befälhavaren ska deklarera
fartygets fångster genom att till Guinea-Bissau överlämna de fiskeloggböcker
som avser den period då fartyget befunnit sig i Guinea-Bissaus fiskezon. 
2.2         Fiskeloggböckerna ska lämnas
in enligt följande:
i. Vid fartygets ankomst till någon av
Guinea-Bissaus hamnar ska originalet till varje fiskeloggbok lämnas till det
lokala ombudet i Guinea-Bissau, som ska lämna ett skriftligt mottagningsbevis.
ii.       Vid fartygets utresa ur Guinea-Bissaus
fiskezon utan att dessförinnan ha anlöpt någon av Guinea-Bissaus hamnar, ska
originalet till varje fiskeloggbok inom 14 dagar efter ankomst till annan hamn
och under alla omständigheter inom 30 dagar efter utresan ur Guinea-Bissaus
fiskezon, skickas
(a)         
med post till Guinea-Bissau,
(b)         
eller med fax till det nummer som meddelats av
Guinea-Bissau,
(c)         
eller per e-post.
2.3         Om Guinea-Bissau kan ta emot
fångstdeklarationer per e-post ska befälhavaren skicka fiskeloggböckerna till
Guinea-Bissau till den e-postadress som Guinea-Bissau meddelat. Guinea-Bissau
ska utan dröjsmål skicka tillbaka ett mottagningsbevis per e-post. 
2.4         Befälhavaren ska skicka en
kopia av varje fiskeloggbok till EU. För tonfiskfartyg och fartyg som bedriver
fiske med flytlinor ska befälhavaren även skicka en kopia av varje fiskeloggbok
till något av följande forskningsinstitut:
i.        Institut de recherche pour le développement (IRD).
ii.       Instituto Español de Oceanografia
(IEO).
iii.      Instituto Nacional de investigação
agrária e das Pescas (INIAP).
2.5         Om fartyget återvänder till
Guinea-Bissaus fiskezon under dess fisketillstånds giltighetstid ska en ny
aktivitets- och fångstdeklaration göras. 
2.6         Om reglerna i detta kapitel
inte iakttas får Guinea-Bissau dra in det berörda fartygets fisketillstånd till
dess att deklarationen för de fångster som saknas görs, samt utdöma påföljder
för befälhavaren i enlighet med den nationella lagstiftning som är tillämplig i
detta fall. Vid upprepad överträdelse får Guinea-Bissau vägra förnyelse av
fisketillståndet. Guinea-Bissau ska utan dröjsmål underrätta EU om samtliga
påföljder som tillämpas i detta sammanhang.
3.           Övergång till ett
elektroniskt system
Från och med den 1 januari 2013 ska EU:s fartyg
registrera och till Guinea-Bissaus myndigheter meddela uppgifter om
fiskeinsatser inom ramen för avtalet på elektronisk väg, i enlighet med
bestämmelserna i tillägget till denna bilaga.
4.           Avräkning av avgifterna
för tonfiskfartyg och fartyg som bedriver fiske med flytlinor
4.1         För varje tonfiskfartyg och
fartyg som bedriver fiske med flytlinor ska EU, på grundval av deras respektive
fångstdeklarationer som bekräftats av de forskningsinstitut som anges ovan,
fastställa en slutavräkning för de avgifter som fartyget är skyldigt med
avseende på den årliga fiskesäsongen under det föregående kalenderåret. 
4.2         EU ska meddela Guinea-Bissau
och fartygsägaren denna slutavräkning före den 15 juni det år som följer på det
år under vilket fångsterna togs.
4.3         Om slutavräkningen är högre än
den fasta avgift som erlagts för fisketillståndet ska fartygsägaren utan
dröjsmål betala mellanskillnaden till Guinea-Bissau. Om slutavräkningen är
lägre än den fasta avgiften, ska mellanskillnaden inte återbetalas till fartygsägaren.
KAPITEL V
Landningar och omlastningar
1.           Befälhavaren på ett EU-fartyg
som önskar landa i en hamn i Guinea-Bissau eller omlasta fångster som tagits i
Guinea-Bissaus fiskezon, ska minst 24 timmar före landning eller omlastning
meddela Guinea-Bissau
(a)         
namnet på det fiskefartyg som kommer att landa
eller omlasta,
(b)         
landnings- eller omlastningshamnen,
(c)         
beräknat datum och klockslag för landningen eller
omlastningen,
(d)         
den kvantitet (utryckt i kilogram levande vikt
eller, i tillämpliga fall, antal individer) av varje art som ska landas eller
omlastas (anges med treställig alfabetisk FAO-kod),
(e)         
vid omlastning, namnet på mottagarfartyget.
2.           Vid omlastning ska
befälhavaren försäkra sig om att mottagarfartyget innehar ett tillstånd som
utfärdats av de behöriga myndigheterna med avseende på en sådan insats.
3.           Omlastningen ska ske på
redden utanför en hamn i Guinea-Bissau. Omlastning till havs är förbjuden.
4.           Vid överträdelse av dessa
bestämmelser ska de påföljder som i Guinea-Bissaus lagstiftning föreskrivs för
sådana överträdelser tillämpas.
KAPITEL VI
System för satellitövervakning (VMS)
1.           Fartygens
positionsrapporter – VMS-system
1.1         När ett EU-fartyg som innehar
ett fisketillstånd befinner sig i Guinea-Bissaus fiskezon ska det vara utrustat
med ett system för satellitövervakning (Vessel Monitoring System – VMS)
som garanterar automatisk och kontinuerlig positionsrapportering varje timma
till flaggstatens centrum för fiskerikontroll (Fisheries Monitoring Center
– FMC). 
1.2         Varje positionsrapport ska 
i.             innehålla
(a)         
fartygsidentifikation,
(b)         
fartygets senaste geografiska position (longitud,
latitud), med en felmarginal på mindre än 500 meter och med en konfidensgrad på
99 %,
(c)         
datum och klockslag för positionsregistreringen,
(d)         
fartygets hastighet och kurs,
ii.            vara konfigurerat enligt
formatet i tillägget.
1.3         Den position som registreras
vid inträdet i Guinea-Bissaus zon ska anges med koden ”ENT”. Samtliga följande
positioner ska anges med koden ”POS”, utom den första position som registreras
efter utträdet ur Guinea-Bissaus zon, vilken ska anges med koden ”EXT”.
1.4         Flaggmedlemsstatens centrum
för fiskerikontroll ska garantera automatisk behandling, och i tillämpliga
fall, elektronisk överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska
registreras på ett säkert sätt och sparas under tre år.
2.           Överföring av
positionsrapporter om VMS-systemet slutar att fungera
2.1         Befälhavaren ska se till att
fartygets VMS-system ständigt är fullt funktionsdugligt och att
positionsrapporterna överförs på ett korrekt sätt till flaggstatens centrum för
fiskerikontroll. 
2.2         Vid funktionsfel ska fartygets
VMS-system repareras eller bytas ut inom en månad. Om tidsfristen överskrids
utan att reparation sker kommer fartyget inte längre att ha tillstånd att fiska
i Guinea-Bissaus zon. 
2.3         Fartyg med defekt VMS-system
som fiskar i Guinea-Bissaus zon ska överföra sina positionsrapporter via
e-post, radio eller fax till flaggstatens centrum för fiskerikontroll minst var
fjärde timme och meddelandena ska innehålla all information som anges i punkt 1.2.
3.           Säker överföring av
positionsrapporter till Guinea-Bissaus centrum för fiskerikontroll
3.1         Så snart Guinea-Bissau
inrättat ett operativt centrum för fiskerikontroll, ska flaggstatens centrum
för fiskerikontroll automatiskt överföra de berörda fartygens
positionsrapporter till Guinea-Bissaus centrum för fiskerikontroll.
Flaggmedlemsstatens och Guinea-Bissaus centrum för fiskerikontroll ska utbyta
elektroniska kontaktadresser och utan dröjsmål informera varandra om varje
ändring av dessa adresser.
3.2         Överföringen av
positionsrapporterna mellan flaggstatens centrum för fiskerikontroll och
Guinea-Bissau ska ske elektroniskt enligt ett säkert kommunikationssystem.
3.3         Guinea-Bissaus respektive
flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta varandra
om varje avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett fartyg
som innehar ett fisketillstånd, om det aktuella fartyget inte har anmält
utträde ur fiskezonen. 
4.           Funktionsfel i
kommunikationssystemet
4.1         Guinea-Bissau ska se till att
dess elektroniska utrustning är kompatibel med den utrustning som används av
flaggstatens centrum för fiskerikontroll och ska informera EU så snart det
uppstår funktionsfel i överföringen och mottagandet av positionsrapporter, för
en så snabb teknisk lösning på problemet som möjligt. Vid oenighet ska
förlikning inledas i gemensamma kommittén. 
4.2         Befälhavaren ska betraktas som
ansvarig om det visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att
störa dess funktion eller förfalska positionsrapporterna. Varje överträdelse
kommer att leda till påföljder i enlighet med Guinea-Bissaus gällande
lagstiftning.
5.           Ändring av
rapporteringsfrekvensen
5.1         Vid misstanke om överträdelse
stödd av välgrundade fakta får Guinea-Bissau, med kopia till EU, begära att
flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll minskar sändningsintervallet
för fartygets positionsrapporter till trettio minuter under en fastställd
utredningsperiod. Bevismaterialet ska skickas av Guinea-Bissau till
flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och till EU.
Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål börja sända
positionsrapporter till Guinea-Bissau enligt den nya högre
rapporteringsfrekvensen. När utredningsförfarandet avslutats ska Guinea-Bissau
omedelbart underrätta flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och EU om
detta.
5.2         Vid utredningsperiodens slut
ska Guinea-Bissau informera flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och
EU om en eventuell uppföljning. 
KAPITEL VII
Kontroll
1.           Inträde i och utträde
ur fiskezonen
1.1         Varje gång ett EU-fartyg med
fisketillstånd inträder i eller utträder ur Guinea-Bissaus fiskezon ska
Guinea-Bissau underrättas om detta minst 24 timmar före inträdet eller
utträdet. Denna tidsfrist ska minskas till sex timmar för tonfiskfartyg och
fartyg som bedriver fiske med flytlinor.
1.2         I samband med anmälan av
inträdet eller utträdet ska fartyget särskilt meddela följande: 
i.        Beräknad dag, klockslag och position
för in- eller utträdet.         
ii.       Kvantiteten av varje art som medförs
ombord, angiven med respektive treställig alfabetisk FAO-kod och uttryckt i
kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal individer.      
iii.      Produkternas presentationsform. 
1.3         Anmälan ska i första hand
göras via e-post, eller om sådan saknas via fax eller radio, till en
e-postadress eller ett faxnummer eller på en frekvens som ska meddelas av
Guinea-Bissau. Guinea-Bissau ska utan dröjsmål underrätta de berörda fartygen
och EU om varje ändring av e-postadresser, faxnummer eller sändningsfrekvens. 
1.4         Varje fartyg som ertappas med
att bedriva fiskeverksamhet i Guinea-Bissaus fiskezon utan att i förväg ha
anmält sin närvaro ska betraktas som ett fiskefartyg utan tillstånd.
2.           Inspektioner 
2.1         Befälhavare på EU-fartyg som
bedriver fiskeverksamhet i Guinea-Bissaus vatten ska låta tjänstemän från
Guinea-Bissau med ansvar för inspektion av fiskeverksamhet komma ombord, och
underlätta deras tjänsteutövning.
2.2         Tjänstemännens närvaro ombord
ska inte överstiga den tid som krävs för att de ska kunna utföra sina
uppgifter.
2.3         Efter varje inspektion ska en
officiell besöksrapport överlämnas till fartygets befälhavare.
KAPITEL VIII
Överträdelser
1.           Behandling av
överträdelser
1.1         Varje överträdelse av
bestämmelserna i denna bilaga som begås av ett EU-fartyg som innehar ett
fisketillstånd, ska anges i en inspektionsrapport.
1.2         Befälhavarens undertecknande
av inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig mot
anklagelsen om överträdelse.
2.           Arrest av ett fartyg –
informationssammanträde
2.1         Om så föreskrivs i
Guinea-Bissaus gällande lagstiftning vad avser den aktuella överträdelsen, kan
varje EU-fartyg som begår en överträdelse tvingas avbryta sin fiskeverksamhet
och, i det fall fartyget befinner sig till havs, tvingas gå till en hamn i
Guinea-Bissau.
2.2         Guinea-Bissau ska inom högst
48 timmar underrätta EU om varje arrest av ett EU-fartyg som innehar ett
fisketillstånd. Underrättelsen ska åtföljas av bevismaterialet rörande den
anmälda överträdelsen.
2.3         Innan åtgärd vidtas mot
fartyget, befälhavaren eller lasten, undantaget åtgärder för att säkra bevis,
ska Guinea-Bissau på EU:s begäran inom en arbetsdag från och med underrättelsen
om arresten av fartyget organisera ett informationssammanträde för att klargöra
de förhållanden som lett till arresten av fartyget och presentera de eventuella
följderna. En företrädare för fartygets flaggstat får närvara vid
informationssammanträdet. 
3.           Påföljder i samband med
överträdelsen – förlikningsförfarande
3.1         Påföljderna för den anmälda
överträdelsen ska fastställas av Guinea-Bissau i enlighet med gällande
nationell lagstiftning.
3.2         Om överträdelsen påkallar ett
rättsligt förfarande ska, innan det förfarandet inleds, ett
förlikningsförfarande mellan Guinea-Bissau och EU äga rum i syfte att
fastställa påföljdens art och storlek. En företrädare för fartygets flaggstat
får delta i förlikningsförfarandet. Förlikningsförfarandet ska avslutas senast
fyra dagar efter anmälan av arresten av fartyget.
4.           Rättsligt förfarande -
bankgaranti
4.1         Om förlikningsförfarandet
misslyckas och överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska den
fartygsägare som är ansvarig för överträdelsen ställa en bankgaranti hos en
bank som anvisas av Guinea-Bissau; garantibeloppet, fastställt av
Guinea-Bissau, ska täcka kostnaderna för arresten av fartyget, det uppskattade
bötesbeloppet och eventuell kompensationsersättning. Bankgarantin ska blockeras
till dess att det rättsliga förfarandet har avslutats.
4.2         Bankgarantin ska utan dröjsmål
frisläppas och återlämnas till fartygsägaren i enlighet med nedanstående, så
snart avgörandet meddelats:
(a)         
I sin helhet, om ingen påföljd utdömts.
(b)         
I resterande delar, om påföljden leder till ett
bötesbelopp som är lägre än bankgarantin.
4.3         Guinea-Bissau ska underrätta
EU om resultaten av det rättsliga förfarandet inom åtta dagar efter det att
avgörandet meddelats.
5.           Frisläppande av
fartyget 
Fartyget och dess befälhavare ska ges
tillstånd att lämna hamnen så snart påföljden enligt förlikningsförfarandet
reglerats, eller så snart bankgarantin ställts. 
KAPITEL IX
Påmönstring av sjömän
1.           Antal sjömän för
påmönstring 
1.1         Under fisketillståndets
giltighetstid ska ett EU-trålfartyg påmönstra sjömän från Guinea-Bissau enligt
följande:
i.        Fyra sjömän för en kapacitet under 250
GT. 
ii.       Fem sjömän för en kapacitet mellan 240
och 400 GT.
iii.      Sex sjömän för en kapacitet mellan 400
och 650 GT.
iv.      Sju sjömän för en kapacitet över 650 GT.
1.2         EU-fartygens ägare ska bemöda
sig om att mönstra på ytterligare sjömän från Guinea-Bissau.
2.           Fritt val av sjömän
2.1         Guinea-Bissau ska föra en
vägledande förteckning över kvalificerade sjömän som kan mönstras på för
EU-fartyg.
2.2         Fartygsägaren eller dennes
ombud får ur denna förteckning fritt välja vilka sjömän som kommer att mönstras
på och ska meddela Guinea-Bissau att dessa upptagits i fartygets
bestättningslista.
3.           Avtal
3.1         Sjömännens anställningsavtal
ska upprättas av fartygsägaren eller dennes ombud och sjömannen, eventuellt
företrädd av sin fackförening, i samverkan med Guinea-Bissau. Det ska innehålla
uppgift om påmönstringsdatum och påmönstringshamn.
3.2         Avtalet ska garanterar att
sjömannen omfattas av det i Guinea-Bissau tillämpliga sociala
trygghetssystement. Det ska omfatta liv-, sjuk- och olycksfallsförsäkring.
3.3         En kopia av avtalet ska lämnas
till de undertecknande parterna.
3.4         Internationella
arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och
rättigheter på arbetet ska gälla för sjömän från Guinea-Bissau. Det gäller
särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten
och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.
4.           Sjömännens lön
4.1         Fartygsägaren ska betala lönen
till sjömännen från Guinea-Bissau. Lönen ska fastställas innan fisketillstånden
utfärdas, efter gemensam överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes
ombud och Guinea-Bissau.
4.2         Lönen får inte vara lägre än
den lön som betalas till besättningen på Guinea-Bissaus fartyg, och den får
inte understiga ILO:s normer.
5.           Sjömannens skyldigheter
Sjömannen ska inställa sig hos befälhavaren på
det fartyg som sjömannen ska mönstra på dagen före det påmönstringsdatum som
anges i avtalet. Befälhavaren ska informera sjömannen om dag och klockslag för
påmönstring. Om sjömannen inte anmäler sig den dag och det klockslag som
angivits för påmönstringen ska sjömannens avtal anses vara upphävt. Sjömannen
ska ersättas av en annan sjöman från Guinea-Bissau, utan att detta får försena
fartygets avresa.
KAPITEL X
Observatörer
1.           Observation av
fiskeverksamhet 
1.1         Fartyg som innehar ett
fisketillstånd ska omfattas av en ordning för observation av fiskeverksamhet
inom ramen för protokollet.
1.2         Parterna ska, när det gäller
tonfiskfartyg och fartyg som bedriver fiske med flytlinor, snarast möjligt
tillsammans med berörda länder diskutera utformningen av ett regionalt
observatörssystem och valet av en behörig fiskeriorganisation.
1.3         Övriga fartygstyper ska ta
ombord en observatör som utsetts av Guinea-Bissau.
2.           Utsedda fartyg och
observatörer
2.1         Guinea-Bissau ska vid den
tidpunkt då fisketillståndet utfärdas informera EU och fartygsägaren eller
dennes ombud om vilka fartyg och observatörer som utsetts, samt om hur länge
observatören kommer att stanna ombord på varje fartyg. Guinea-Bissau ska utan
dröjsmål informera EU och fartygsägaren, eller dennes ombud, om alla eventuella
ändringar när det gäller de fartyg eller de observatörer som utsetts.
2.2         Observatören ska inte stanna
längre ombord på fartyget än vad som krävs för att utföra
observatörsuppgifterna.
3.           Schablonbelopp
Samtidigt som avgiften erläggs ska
fartygsägaren för varje fartyg betala ett schablonbelopp till Guinea-Bissau på
6 000 euro/år; schablonbeloppet ska anpassas proportionellt i förhållande
till giltighetstiden för de utsedda fartygens fisketillstånd.
4.           Observatörens lön
Observatörens lön och de sociala avgifterna
för denne ska betalas av Guinea-Bissau.
5.           Ombordstigningsvillkor
5.1         Villkoren för observatörens
ombordstigning ska bestämmas i samråd mellan fartygsägaren eller dennes ombud
och Guinea-Bissau.
5.2         Observatören ska behandlas som
en befälsperson ombord. Observatörens logi ombord är dock beroende av fartygets
tekniska struktur.
5.3         Fartygsägaren ska stå för
kostnaderna för observatörens kost och logi. 
5.4         Befälhavaren ska inom sitt
ansvarsområde vidta alla åtgärder som krävs för att garantera observatörens
fysiska säkerhet och psykiska välbefinnande.
5.5         Observatören ska ha tillgång
till de hjälpmedel som är nödvändiga för tjänsteutövningen. Observatören ska ha
tillträde till kommunikationsmedel, till handlingar som rör fartygets
fiskeverksamhet, särskilt fiskeloggbok och skeppsdagbok, och till de delar av
fartyget som är direkt knutna till observatörens tjänsteutövning.
6.           Observatörens
skyldigheter
Under hela den tid som observatören befinner
sig ombord ska denne
(a)         
vidta lämpliga åtgärder för att inte avbryta eller
hindra fiskeinsatser,
(b)         
respektera egendom och utrustning ombord,
(c)         
respektera sekretessen för alla fartygshandlingar.
7.           Observatörens ombord-
och avstigning
7.1         Observatören ska gå ombord i
en hamn som utses av fartygsägaren. 
7.2         Fartygsägaren eller dennes
ombud ska med tio dagars varsel före ombordstigningen underrätta Guinea-Bissau
om dag, klockslag och hamn för observatörens ombordstigning. Om observatören
tas ombord i ett annat land ska kostnaderna för resan till
ombordstigningshamnen betalas av fartygsägaren.
7.3         Om observatörens inte lämnar
fartyget i en hamn i Guinea-Bissau ska fartygsägaren garantera att
observatörens återresa till Guinea-Bissau sker så snabbt som möjligt och ska
stå för resekostnaderna.
8.           Observatörens uppgifter
Observatören ska ha följande uppgifter:
(a)         
Observera fartygens fiskeverksamhet.
(b)         
Kontrollera fiskefartygets position under
fiskeinsatserna.
(c)         
Utföra uppgifter inom ramen för vetenskapliga
program, däribland biologisk provtagning.
(d)         
Upprätta en förteckning över de fiskeredskap som
används.
(e)         
Kontrollera de uppgifter i fiskeloggboken som rör
fångster som tagits i Guinea-Bissaus fiskezon.
(f)           
Kontrollera procentandelen bifångster på grundval
av vad som anges i den tekniska specifikationen för varje kategori och
uppskatta hur stor fångst som kastas överbord.
(g)         
Minst en gång i veckan via radio meddela sina
observationer, inbegripet hur stora kvantiteter som finns ombord av fångster
och bifångster.
9.           Observatörens rapport
9.1         Innan fartyget lämnas ska
observatören överlämna en rapport om sina observationer till fartygets
befälhavare. EU-fartygets befälhavare har rätt att föra in sina anmärkningar i
observatörens rapport. Rapporten ska undertecknas av observatören och
befälhavaren. Observatören ska överlämna en kopia av rapporten till
befälhavaren. 
9.2         Observatören ska överlämna sin
rapport till Guinea-Bissau. Uppgifterna om fångster och om fångst som kastas
överbord ska meddelas det vetenskapliga institutet (CIPA) i Guinea Bissau som
efter behandling och analys ska presentera dem för den gemensamma vetenskapliga
kommittén. 
Tillägg
1 – Formulär för ansökan om fiskelicens
2 – Statistik över fångster och
fiskeansträngning 
3 – Fiskeloggbok för tonfiskfartyg 
4 – Elektronisk rapportering av fiskeinsatser
5 – Överföring av VMS-meddelanden till
Guinea-Bissau
6 – Tekniska specifikationer per kategori
Tillägg
1
FORMULÄR
FÖR ANSÖKAN OM
FISKELICENS
 För myndighetens anteckningar || Kommentarer 
 Nationalitet:… Licensens nummer…………………………….. Datum för undertecknande…………………...... Datum för utfärdande……………….. || ……………………………………………….. ……………………………………………….. ……………………………………………….. ………………………………………………... 
SÖKANDE
Firmanamn:.............................................................................................................................................................................. 
Nummer i
handelsregistret:................................................................................................................................................... 
Ansvarig person (för-
och efternamn):............................................................................................................................... 
Födelsedatum och
-ort:......................................................................................................................................................... 
Yrke:......................................................................................................................................................................................... 
Adress:.................................................................................................................................................................................... 
.................................................................................................................................................................................................. 
Antal anställda:...................................................................................................................................................................... 
Ombudets namn och
adress:................................................................................................................................................ 
FARTYG
Fartygstyp:......................................................................... Registreringsnummer:............................................................. 
Nytt namn:.......................................................................... Tidigare
namn:......................................................................... 
Fartyget byggt
(datum) i (ort):............................................................................................................................................. 
Ursprunglig
nationalitet:....................................................................................................................................................... 
Längd:..................................................... Bredd:............................................................ Djup:.............................................. 
Bruttoton:............................................... Nettoton:....................................................... 
Konstruktionsmaterial:.......................................................................................................................................................... 
Huvudmaskinens märke:......................................... Typ:................................... Styrka
i hk:.............................................. 
Propeller:                     Fast:       ¨                  Vridbar:        ¨                     Dysa:         ¨
Hastighet:................................................................................................................................................................................ 
Anropssignal:.................................................................... Frekvens:.................................................................................. 
Förteckning över
utrustning för ekolod, navigering och sändning:
Radar:     ¨            Sonar:     ¨            Ekolod på överteln, nätsond:             ¨
VHF:       ¨            BLU:       ¨            Satellitnavigering:            ¨                                  Övrigt:..................................... 
Antal besättningsmän:.......................................................................................................................................................... 
LAGRINGSMETOD
Is:               ¨                           Is och kylning:   ¨
Frysning: i saltlake:                      ¨                               torr:        ¨                        i kylt havsvatten:                    ¨
Total kylkapacitet:.................................................................................................................................................................. 
Fryskapacitet i ton
per 24 timmar:........................................................................................................................................ 
Lastrumskapacitet:................................................................................................................................................................. 
TYP AV FISKE
A.            Demersalt
fiske
                Vid
kusten:                     ¨                               Djuphavsfiske:                 ¨
                Typ
av trål:
                bläckfisktrål:            ¨                                     räktrål:                ¨                                     fisktrål:            ¨
                Trålens
längd:........................................................... Övertelns
längd:................................................................ 
                Maskstorlek
i trålsäcken:....................................................................................................................................... 
                Maskstorlek
i vingarna:......................................................................................................................................... 
                Trålningshastighet:................................................................................................................................................ 
B.            Fiske
efter stora pelagiska arter (tonfisk)
                Spö:                    ¨                                  Antal spön:                    ¨
                Not:                     ¨                                  Nätlängd:............................................. Nätdjup:.................................. 
                Antal
tankar:.......................................................................... Kapacitet
i ton:...................................................... 
C.            Fiske
med långrev och tinor
                vid
ytan:             ¨                                  vid
botten:      ¨
                Linans
längd:......................................................................... Antal
krokar:.......................................................... 
                Antal
linor:............................................................................................................................................................... 
                Antal
tinor:.............................................................................................................................................................. 
ANLÄGGNINGAR I LAND
Adress och
godkännandenummer:..................................................................................................................................... 
.................................................................................................................................................................................................. 
Firmanamn:.............................................................................................................................................................................. 
Verksamhet:............................................................................................................................................................................. 
Fiskhandel inom
landet:     ¨                                           export:                   ¨
Typ av fiskhandel och
godkännandenummer:.................................................................................................................. 
Beskrivning av
anläggningarna för beredning och lagring:
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
Antal anställda:...................................................................................................................................................................... 
Obs! Kryssa i
lämplig ruta.
Tekniska kommentarer
Godkänns av ministeriet
Tillägg
2
FISKERIMINISTERIET                                                                        STATISTIK
ÖVER FÅNGSTER OCH FISKEANSTRÄNGNING                                                                                                                 Månad:                                                                                                 Helåret
:
 Fartygets namn: ||   ||   || Maskinstyrka: ||   ||   || Fiskemetod: ||   
 Nationalitet: ||   ||   || Bruttoton (ton): ||   ||   || Landningshamn: ||   
 Datum || Fiskezon || Antal drag || Antal fisketimmar || Fiskarter 
 Longitud || Latitud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Totalt 
 1/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 3/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 4/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 5/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 6/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 7/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 8/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 9/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 13/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 14/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 15/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 16/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 17/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 18/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 19/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 20/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 21/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 22/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 23/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 24/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 25/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 26/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 27/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 28/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 29/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 30/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALT ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tillägg 3 || Fiskemetod ||   ||
 LOGGBOK FÖR TONFISKFARTYG ||   || Långrev ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Ringnot ||   ||
 Fartygets namn: Flaggstat:………………………………………………….. Registreringsnummer:…………………………………….... Fartygsägare:………………………………………………. Adress:……………………………………………………………………………………………………………………… || Bruttoregisterton:………………………………….. Kapacitet (MT):……………………………………. Befälhavare: ………………………………………… Antal besättningsmän: ……………….. Rapportdatum: …………………………………. Rapporterat av: …………………………………. ||   ||   || Månad || Dag || År || Hamn ||   ||   || Trål ||   ||   ||   ||   ||
 Fartyget lämnade hamn: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Annan ||   ||   ||   ||   ||
 Fartyget återvände: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Antal dagar till havs: ||       || ……… || Antal fiskedagar: Antal drag: || ……………. .…………….. || Fiskeresa nr: ||   || ……………………………… ||
   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Datum || Område ||   ||   || Fångst || Använt bete ||
 Dag/Månad || Antal drag || Latitud N/S || Longitud Ö/V ||   Ytvatten temp (°C)   || Fiskeansträngning Antal krokar ||  Blåfenad tonfisk Thunnus maccoyi || Gulfenad tonfisk Thunnus albacares || Storögd tonfisk Thunnus obesus || Långfenad tonfisk Thunnus alalunga || Svärdfisk Xiphias gladius || Randig marlin Tetrapturus audax || Svart marlin Makaira indica || Segelfisk Istiophorus spp. || Bonit Katsuwonus pelamis || Blandade fångster || Total dagsfångst || Makrillgädda || Bläckfisk || Levande bete || Övrigt: ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Landad vikt (kg) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Tillägg 4
Elektronisk rapportering av fiskeinsatser
Elektroniskt
registrerings- och rapporteringssystem
1. Varje EU-fartyg
som fiskar inom ramen för detta protokoll ska vara utrustat med ett
elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem, nedan kallat ERS-system
(elektroniskt rapporteringssystem) som ska vara driftsdugligt och ha kapacitet
att registrera och överföra data rörande fiskeaktivitet, nedan kallade ERS-data,
under hela fartygets närvaro i Guinea-Bissaus vatten. Ett EU-fartyg som inte är
utrustat med ERS-system eller vars ERS-system inte fungerar får inte tillstånd
att inleda en fiskeinsats i Guinea-Bissaus vatten. 
2. Flaggmedlemsstaten
och Guinea-Bissau ska försäkra sig om att deras respektive nationella centrum
för fiskerikontroll har datorutrustning samt förfogar över den programvara som
krävs för automatisk överföring av ERS-data i XML-format på http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm
och för att kunna spara ERS-data elektroniskt under minst [3] år. All ändring
eller uppdatering av formatet måste förses med identifikation och dateras, och
träder i kraft efter sex månader. 
3. Överföringen av
ERS-data ska ske med elektronisk kommunikationsutrustning som förvaltas av
Europeiska kommissionen på EU:s vägnar.
4. Parterna ska
försäkra sig om att ERS-data registreras i ordningsföljd.
5. Flaggmedlemsstaten
och Guinea-Bissau ska försäkra sig om att deras centrum för fiskerikontroll
meddelar varandra de namn, e-postadresser samt telefon- och faxnummer som
behövs. Varje senare ändring av dessa uppgifter ska meddelas utan dröjsmål.
Överföring av
ERS-data
6. Varje EU-fartyg
som fiskar inom ramen för protokollet ska
(a)         
föra en elektronisk loggbok för varje närvarodag i
Guinea-Bissaus vatten; varje art ska anges med treställig alfabetisk FAO-kod i
kg levande vikt eller, om nödvändigt, i antal individer,
(b)         
trots bestämmelserna i kapitel VII, vid varje
inträde i eller utträde ur Guinea-Bissaus vatten överföra uppgifter om
kvantiteter ombord för varje art som anges i fisketillståndet, 
(c)         
registrera de fångster som tas i Guinea-Bissaus
vatten per art och för varje drag, med uppgift om fångstkvantiteter och
kvantiteter som kastas överbord; för de arter som anges i fisketillståndet ska
befälhavaren även ange utebliven fångst, 
(d)         
trots bestämmelserna i kapitel V, registrera
omlastade och/eller landade kvantiteter per art,
(e)         
överföra ERS-data på elektronisk väg till centrumet
för fiskerikontroll i flaggstaten före 23:59 UTC.
7. Befälhavaren är
ansvarig för att registrerade och överförda ERS-data är riktiga. 
8. Flaggstaten ska
försäkra sig om att dess centrum för fiskerikontroll utan dröjsmål överför
ERS-data till Guinea-Bissau enligt de förfaranden och i de format som anges i
punkt 2. 
9. Guinea-Bissaus
centrum för fiskerikontroll ska
            a.
behandla alla ERS-data konfidentiellt,
            b.
överföra ERS-data till centrumet för fiskerikontroll i fartygets flaggstat
senast 48 timmar efter varje avslutad omlastning och/eller landning. 
Tekniskt fel
10. Ett EU-fartygs flaggstat ska se till att
befälhavaren, fartygsägaren eller dennes ombud utan dröjsmål informeras om
varje tekniskt fel som uppstår i ERS-systemet på dennes fartyg.
11. Vid tekniskt fel
i ERS-systemet ska befälhavaren och/eller fartygsägaren försäkra sig om att
ERS-systemet repareras eller ersätts inom [en månad] från det att felet
uppstod. 
12. Varje EU-fartyg
som fiskar med ett defekt ERS-system ska varje dag före 23.59 UTC överföra
ERS-data till sin flaggstats centrum för fiskerikontroll med hjälp av annan
elektronisk kommunikationsutrustning som finns tillgänglig.
Uteblivna ERS-data
13. Guinea-Bissaus centrum för fiskerikontroll ska
utan dröjsmål underrätta den behöriga flaggstatens centrum för fiskerikontroll
och EU om varje avbrott i överföringen av ERS-data från ett EU-fartyg som
fiskar inom ramen för detta protokoll. 
14. Så snart flaggstatens centrum för
fiskerikontroll mottagit underrättelsen ska den utan dröjsmål ta reda på skälen
till att ERS-data inte överförs, och vidta lämpliga åtgärder för att lösa
problemet. Flaggstatens centrum för
fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta Guinea-Bissaus centrum för
fiskerikontroll och EU om de konstaterade orsakerna och om de korrigerande
åtgärder som vidtagits. 
15. Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska utan dröjsmål sända uteblivna ERS-data till Guinea-Bissaus
centrum för fiskerikontroll.
16. Om Guinea-Bissaus centrum för fiskerikontroll
inte är i drift ska Europeiska unionen månatligen överföra aggregerade ERS-data
till Guinea-Bissau för de EU-fartyg som fiskat i dess vatten.
Tillägg
5
Överföring av VMS-meddelanden till Guinea-Bissau
 Dataelement || Kod || Obligatorisk (O)/ Ej obligatorisk (F) || Kommentarer 
 Ny rapport || SR || O || Systemuppgift som visar att rapporten påbörjas 
 Adress || AD || O || Rapportuppgift: mottagarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod 
 Avsändare || FR || O || Rapportuppgift: avsändarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod 
 Ordningsnummer || RN || F || Rapportuppgift: rapportens löpnummer under innevarande år 
 Rapportdatum || RD || F || Rapportuppgift: överföringsdatum 
 Rapporttid || RT || F || Rapportuppgift: överföringstidpunkt 
 Typ av meddelande || TM || O || Rapportuppgift: Typ av meddelande: ”ENT”, ”POS” eller ”EXI” 
 Fartygets namn || NA || F || Fartygets namn 
 Distriktsbeteckning || XR || F || Fartygsuppgift: numret på fartygets sida 
 Radioanropssignal || RC || O || Fartygsuppgift: fartygets internationella radioanropssignal 
 Befälhavarens namn || MA || O || Namn på fartygets befälhavare 
 Internt referensnum-mer || IR || O || Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer, treställig alfabetisk ISO-landskod för flaggstaten följd av siffror 
 Latitud || LT || O || Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84) 
 Longitud || LG || O || Positionsuppgift: position ± 999.999 (WGS-84) 
 Hastighet || SP || O || Positionsuppgift: fartygets hastighet angiven i knop med en decimal 
 Kurs || CO || O || Positionsuppgift: fartygets kurs på en 360-gradig skala 
 Datum || DA || O || Positionsuppgift: UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD) 
 Tid || TI || O || Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM) 
 Rapportslut || ER || O || Systemuppgift som anger att rapporten är avslutad   
Format
En dataöverföring struktureras på följande
sätt:
dubbla snedstreck ”//” tillsammans med
bokstäverna ”SR” anger att ett meddelande påbörjas,
dubbla snedstreck ”//” tillsammans med en
datafältkod anger att ett dataelement påbörjas,
ett enkelt snedstreck ”/” används för att
skilja datafältkoden från efterföljande data,
data som lämnas parvis ska åtskiljas av ett
mellanslag,
dubbla snedstreck ”//” tillsammans med
bokstäverna ”ER” anger att rapporten är avslutad.
Tillägg
6
 BLAD 1 – FISKEKATEGORI 1: FISK- OCH BLÄCKFISKETRÅLARE MED FRYSANLÄGGNING 
 1.                Fiskezon 
 Bortom 12 sjömil från baslinjerna, inklusive Guinea-Bissaus och Senegals gemensamma förvaltningsområde, norrut till azimut 268°. 
 2.                Tillåtna redskap 
 2.1              Klassisk trål med trålbord och andra selektiva redskap är tillåtna. 2.2              Sidotrålar är tillåtna. 2.3              Användande av alla sorters redskap, hjälpmedel eller anordningar ägnade att täppa till nätens maskor eller att minska deras selektiva verkan är förbjudet. För att undvika att näten nöts ut eller slits sönder är det tillåtet att endast på undersidan av bottentrålens säck fästa ett skydd av nät eller annat material. Dessa skydd får endast fästas framtill och på sidorna av trålens säck. På ovansidan är det tillåtet att använda olika former av skydd under förutsättning att de är i ett enda stycke nät av samma material som säcken och vars maskor när de sträcks ut har ett mått av minst 300 mm. 2.4              Dubblering av enkelt eller tvinnat garn i trålens säck är förbjudet. 
 3.                Minsta tillåtna maskstorlek 
 70mm 
 4.                Bifångster 
 I enlighet med Guinea-Bissaus lagstiftning 4.1              Fartyg som fiskar efter fisk får ha högst 9 % skaldjur och 9 % bläckfisk ombord av den totala fångsten i Guinea-Bissaus fiskezon. 4.2              Fartyg som fiskar efter bläckfisk får ha högst 9 % skaldjur ombord av den totala fångsten som gjorts i Guinea-Bissaus fiskezon. 4.3              Ett överskridande av de tillåtna procentsatserna för bifångsterna ska leda till påföljder i enlighet med Guinea-Bissaus lagstiftning. 4.4              Parterna ska samråda i den gemensamma kommittén för att ändra de tillåtna mängderna på grundval av en rekommendation från gemensamma vetenskapliga kommittén. 
 5.                Tillåtet tonnage/Avgifter 
 5.1              Tillåtet tonnage (GT) || 3 500 GT per år. 
 5.2              Avgifter i euro per GT || 256 euro/GT/år För kvartals- eller halvårslicenser ska avgifterna beräknas tidsproportionellt och ökas med [4] % respektive [2,5] %. 
 BLAD 2 – FISKEKATEGORI 2: RÄKTRÅLARE 
 1.                Fiskezon 
 Bortom 12 sjömil från baslinjerna, inklusive Guinea-Bissaus och Senegals gemensamma förvaltningsområde, norrut till azimut 268°. 
 2.                Tillåtet redskap 
 2.1              Klassisk trål med trålbord och andra selektiva redskap är tillåtna. 2.2              Sidotrålar är tillåtna. 2.3              Användande av alla sorters redskap, hjälpmedel eller anordningar ägnade att täppa till nätens maskor eller att minska deras selektiva verkan är förbjudet. För att undvika att näten nöts ut eller slits sönder är det tillåtet att endast på undersidan av bottentrålens säck fästa ett skydd av nät eller annat material. Dessa skydd får endast fästas framtill och på sidorna av trålens säck. På ovansidan är det tillåtet att använda olika former av skydd under förutsättning att de är i ett enda stycke nät av samma material som säcken och vars maskor när de sträcks ut har ett mått av minst 300 mm. 2.4              Dubblering av enkelt eller tvinnat garn i trålens säck är förbjudet. 
 3.                Minsta tillåtna maskstorlek 
 50 mm. 
 4.                Bifångster 
 I enlighet med Guinea-Bissaus lagstiftning 4.1              Räktrålare får inte ha mer än 50 % bläckfisk och fisk ombord av den totala fångsten i Guinea-Bissaus fiskezon vid avslutad fiskeresa. 4.2              Ett överskridande av de tillåtna procentsatserna för bifångsterna ska leda till påföljder i enlighet med Guinea-Bissaus lagstiftning. 4.3              Parterna ska samråda i den gemensamma kommittén för att ändra de tillåtna mängderna på grundval av en rekommendation från gemensamma vetenskapliga kommittén. 
 5.                Tillåtet tonnage/Avgifter 
 5.1              Tillåtet tonnage (GT) || 3 700 GT per år. 
 5.2              Avgifter i euro per GT || 344 euro/GT/år För kvartals- eller halvårslicenser ska avgifterna beräknas tidsproportionellt och ökas med [4] % respektive [2,5] %. 
 BLAD 3 – FISKEKATEGORI 3: TONFISKFARTYG SOM BEDRIVER SPÖFISKE MED FASTA LINOR 
 1.                Fiskezon 
 1.1              Bortom 12 sjömil från baslinjerna, inklusive Guinea-Bissaus och Senegals gemensamma förvaltningsområde, norrut till azimut 268°. 1.2              Tonfiskfartyg som bedriver spöfiske med fasta linor har rätt att fiska efter levande bete för fiskeåret i Guinea-Bissaus fiskezon. 
 2.                Tillåtet redskap: 
 2.1              Spön 2.2              Ringnot/snörpvad med levande bete: 16 mm   
 3.                Bifångster 
 3.1              I enlighet med konventionen om skydd av flyttande vilda djur och Iccats resolutioner är det förbjudet att fiska brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Carcharodon carcharias), storögd rävhaj (Alopias superciliosus), hajar i familjen hammarhajar (Sphyrnidae) (utom skovelhuvad hammarhaj (Spyrna tiburo)), årfenhaj (Carcharhinus longimanus) och silkeshaj (Carcharhinus falciformis). Fiske av sandtigerhaj (Carcharias taurus) och gråhaj (Galeorhinus galeus) är förbjudet. 3.2              Parterna ska samråda i gemensamma kommittén för att uppdatera denna förteckning på grundval av vetenskapliga rekommendationer. 
 4.                Tillåtet tonnage/Avgifter 
 4.1              Ytterligare avgift per fiskat ton || 25 euro/ton 
 4.2              Årlig fast avgift: || 550 euro för 22 ton per fartyg   
 4.3              Antal fartyg med tillstånd att fiska ||   12 fartyg   
 BLAD 4 – FISKEKATEGORI 4: NOTFARTYG FÖR TONFISKFISKE, MED FRYSANLÄGGNING OCH FARTYG FÖR FISKE MED FLYTLINOR 
 1.             Fiskezon 
 Bortom 12 sjömil från baslinjerna, inklusive Guinea-Bissaus och Senegals gemensamma förvaltningsområde, norrut till azimut 268°. 
 2.                Tillåtet redskap: 
 Not och ytlångrev 
 3.                Bifångster 
 I enlighet med konventionen om skydd av flyttande vilda djur och Iccats resolutioner är det förbjudet att fiska brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Carcharodon carcharias), storögd rävhaj (Alopias superciliosus), hajar i familjen hammarhajar (Sphyrnidae) (utom skovelhuvad hammarhaj (Spyrna tiburo)), årfenhaj (Carcharhinus longimanus) och silkeshaj (Carcharhinus falciformis). Fiske av sandtigerhaj (Carcharias taurus) och gråhaj (Galeorhinus galeus) är förbjudet. Parterna ska samråda i gemensamma kommittén för att uppdatera denna förteckning på grundval av vetenskapliga rekommendationer. 
 4.                Tillåtet tonnage/Avgifter 
 4.1              Ytterligare avgift per fiskat ton || 35 euro/ton 
 4.2              Årlig fast avgift: || 3 500 euro för 100 ton per fartyg   
 4.3              Antal fartyg med tillstånd att fiska || 28 fartyg 
Fiskeresa
I detta tillägg
används någon av följande definitioner för att avgöra hur länge ett EU-fartygs
fiskeresa varar:
- Från fartygets
inträde i Guinea-Bissaus fiskezon till dess utträde.
- Från fartygets
inträde i Guinea-Bissaus fiskezon till dess fartyget gör en omlastning.
- Från fartygets
inträde i Guinea-Bissaus fiskezon till dess fartyget gör en landning i
Guinea-Bissau.
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
1.         FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
              1.1.    Förslagets eller initiativets beteckning 
              1.2.    Berörda
politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen
              1.3.    Typ
av förslag eller initiativ 
              1.4.    Mål

              1.5.    Motivering
till förslaget eller initiativet 
              1.6.    Tid
under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 
              1.7.    Planerad
metod för genomförandet 
2.           FÖRVALTNING 
              2.1.    Bestämmelser
om uppföljning och rapportering 
              2.2.    Administrations-
och kontrollsystem 
              2.3.    Åtgärder
för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
              3.1.    Berörda
rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens
utgiftsdel 
              3.2.    Beräknad
inverkan på utgifterna 
              3.2.1. Sammanfattning av
den beräknade inverkan på utgifterna 
              3.2.2. Beräknad inverkan på
driftsanslagen 
              3.2.3. Beräknad inverkan på
de administrativa anslagen
              3.2.4. Förenlighet med den
gällande fleråriga budgetramen
              3.2.5. Bidrag från tredje
part 
              3.3.    Beräknad inverkan på
inkomsterna
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
1.1.        Förslagets eller initiativets
beteckning 
Förslag
till rådets beslut om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och
Republiken Guinea-Bissau om fastställande av de fiskemöjligheter och den
ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om
fiske mellan de två parterna
1.2.        Berörda politikområden i den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[7] 
11.
– Havsfrågor och fiske
11.03
- Internationellt fiske och havsrätt
1.3.        Typ av förslag eller
initiativ 
¨ Ny åtgärd 
¨ Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd            [8] 
X Befintlig åtgärd
vars genomförande förlängs i tiden 
¨ Tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny 
1.4.        Mål
1.4.1.     Fleråriga strategiska mål för
kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till 
Förhandlingar
om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna
målet att upprätthålla och bevara EU-flottans fiskeverksamhet, även för
fjärrfiskeflottan, och att utveckla partnerskap för att främja ett hållbart
utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten.
Partnerskapsavtalen
om fiske garanterar också överensstämmelse mellan den gemensamma
fiskeripolitikens principer och de åtaganden som gäller inom ramen för andra
politikområden (hållbart utnyttjande av tredjeländers resurser, bekämpning av
olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU), integrering av
partnerländerna i den övergripande ekonomin samt bättre fiskeristyrning på
politisk och ekonomisk nivå).
1.4.2.     Specifika mål eller
verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som
berörs 
Specifikt mål nr 1
Att
bidra till ett hållbart fiske utanför unionens vatten, upprätthålla EU:s
närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskerisektors och konsumenters intressen
genom att förhandla och ingå partnerskapsavtal om fiske med kuststater i
samstämmighet med övrig EU-politik.
Berörda verksamheter enligt den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen
Havsfrågor
och fiske, Internationellt fiske och havsrätt, Internationella fiskeavtal
(budgetrubrik 11.0301).
1.4.3.     Verkan eller resultat som
förväntas
Beskriv den verkan som
förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av
befolkningen som berörs.
Ingåendet
av protokollet bidrar till att upprätthålla fiskemöjligheter för EU:s fartyg i
Guinea-Bissaus fiskezoner.
Protokollet
bidrar även till bättre förvaltning och ökat bevarande av fiskeresurserna genom
ekonomiskt stöd (sektorsstöd) till genomförandet av de program som partnerlandet
antar på nationell nivå.
1.4.4.     Indikatorer för bedömning av
resultat eller verkan 
Ange vilka indikatorer
som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs.
Graden
av utnyttjande av fiskemöjligheter (procentandelen fisketillstånd som används i
förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet).
Insamling
och analys av uppgifter om fångster och avtalets kommersiella värde.
Bidrag
till sysselsättningen och mervärdet i EU samt till stabiliseringen av EU:s marknad
(aggregerade med övriga partnerskapsavtal om fiske).
Antal
tekniska sammanträden och sammanträden i gemensamma kommittén.
1.5.        Motivering till förslaget
eller initiativet 
1.5.1.     Behov som ska tillgodoses på
kort eller lång sikt 
Protokollet
för perioden 2011–2012 löper ut den 15 juni 2012. Meningen är att det nya
protokollet ska tillämpas provisoriskt från och med den dag det undertecknas.
Ett förfarande för rådets antagande av ett beslut om provisorisk tillämpning av
protokollet har inletts samtidigt med det här förfarandet.
Det
nya protokollet kommer att reglera EU-flottans fiskeverksamhet och i synnerhet
möjliggöra för fartygsägare att även fortsättningsvis erhålla fisketillstånd i
Guinea-Bissaus fiskezoner. Vidare kommer det nya protokollet att stärka
samarbetet mellan EU och Guinea-Bissau och på så sätt främja utvecklingen av en
hållbar fiskeripolitik. I protokollet
föreskrivs fartygsövervakning genom VMS-system och elektronisk överföring av
fångstdata. 
1.5.2.     Mervärdet av en åtgärd på
unionsnivå
Om
EU inte ingår det nya protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal
som inte garanterar ett hållbart fiske. Europeiska unionens förhoppning är
också att protokollet kommer att leda till att Guinea-Bissau fortsätter det
effektiva samarbetet med EU för ett hållbart fiske.
Den
finansiering som föreskrivs i protokollet kommer att möjliggöra för
Guinea-Bissau att fortsätta arbetet med att få till stånd en strategisk
planering i genomförandet av sin fiskeripolitik.
1.5.3.     Huvudsakliga erfarenheter från
liknande försök eller åtgärder
Eftersom
det gällande protokollet inte har utnyttjats fullt ut har parterna minskat
fiskemöjligheterna. Det motsvarande kommersiella värdet har dock höjts för att
ta hänsyn till fångstvolymerna per ansträngningsenhet (CPUE) och
prisutvecklingen. 
1.5.4.     Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter
De
anslag som betalas ut enligt partnerskapsavtalet om fiske utgör fungibla
inkomster i partnerländernas budgetar. En del av dessa anslag har vikts för
genomförande av åtgärder inom ramen för landets sektoriella politik, och detta
är ett villkor för att partnerskapsavtal om fiske ska kunna ingås och
övervakas. Dessa ekonomiska resurser är förenliga med annan finansiering från
andra internationella bidrags-/långivare för genomförande av nationella projekt
eller program inom fiskerisektorn.
1.6.        Tid under vilken åtgärden
kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 
X Förslag eller initiativ som pågår under begränsad
tid 
–     
X  Förslaget eller initiativet ska gälla under tre
år från och med dagen för protokollets undertecknande.
–     
X  Det påverkar resursanvändningen från 2012 till
2014.
¨ Förslag eller initiativ som pågår under
en obegränsad tid
–     
Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ,
–     
beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.
1.7.        Planerad metod för
genomförandet[9] 
X Direkt centraliserad förvaltning som
sköts av kommissionen 
¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till
–     
¨  genomförandeorgan 
–     
¨  byråer/organ som inrättats av gemenskaperna[10] 
–     
¨  nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts
uppgifter som faller inom offentlig förvaltning 
–     
¨  personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda
åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som
anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i
budgetförordningen 
¨ Delad förvaltning
med medlemsstaterna 
¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer 
¨ Gemensam förvaltning
med internationella organisationer (ange vilka)
Vid fler än en metod,
ange kompletterande uppgifter under ”Anmärkningar”.
Anmärkningar 
2.           FÖRVALTNING 
2.1.        Bestämmelser om uppföljning
och rapportering 
Ange intervall och
andra villkor för sådana åtgärder
Kommissionen
(GD Mare i samarbete med sin attaché med ansvar för fiske baserad i Dakar och
Europiska unionens delegation i Bissau) kommer att garantera en regelbunden
övervakning av genomförandet av detta protokoll. Övervakningen kommer särskilt
att inriktas på aktörernas utnyttjande av fiskemöjligheter och på
fångstuppgifter. 
I
partnerskapsavtalet om fiske föreskrivs också minst ett årligt möte i
gemensamma kommittén där kommissionen och tredjelandet sammanfattar läget vad
avser avtalets och protokollets genomförande, och om nödvändigt anpassar planeringen
och, vid behov, den ekonomiska ersättningen.
2.2.        Administrations- och
kontrollsystem 
2.2.1.     Risker som identifierats 
Genomförandet
av ett protokoll om fiske är förenat med vissa risker, särskilt när det gäller
de belopp som viks för finansiering av den sektoriella fiskeripolitiken
(underfinansiering). 
2.2.2.     Planerade kontrollmetoder 
En
intensiv dialog om planeringen och genomförandet av den sektoriella politiken
planeras. Den gemensamma analysen av resultaten enligt punkt 2.1 ingår också i
dessa kontrollmetoder.
Vidare
innehåller protokollet särskilda klausuler för avbrytande, på vissa villkor och
under särskilda omständigheter.
2.3.        Åtgärder för att förebygga
bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 
Beskriv förebyggande
åtgärder (befintliga eller planerade)
Kommissionen
förbinder sig att försöka upprätta en kontinuerlig politisk dialog och
kontinuerliga samråd i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och stärka
EU:s bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna. Alla utbetalningar som görs
av kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om fiske omfattas av de
bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband
med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att
kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska
ersättningen till tredjeländerna sätts in. Vad gäller det här protokollet
fastställs i artikel 2.6 att hela den ekonomiska ersättningen ska betalas in
till ett bankkonto som öppnats för statskassans räkning vid ett finansinstitut
utsett av Guinea-Bissaus myndigheter.
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
3.1.        Berörda rubriker i den
fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel 
·      Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”) 
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i
nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i
den årliga budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning………………………………………...……….] || Diff./Icke-diff. ([11])   || från Efta-länder[12]   || från kandidat-länder[13]   || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen 
 2 || 11.0301 Internationella fiskeavtal || Diff. anslag || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ 
·      Nya budgetrubriker som föreslås 
(ej tillämpligt)
Redovisa de berörda
rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik –
de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning………………………………………...……….] || Diff./Icke-diff. || från Efta-länder || från kandidat-länder || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 
3.2.        Beräknad inverkan på
utgifterna 
3.2.1.     Sammanfattning av den
beräknade inverkan på utgifterna 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
 Rubrik i den fleråriga budgetramen   || 2 || Bevarande och förvaltning av naturresurser 
 GD <…….> MARE ||   ||   || År n[14] 2012 || År n+1 2013 || År n+2 2014 || År n+3 2015 || För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || TOTALT 
  Driftsanslag ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik (nr) 11.0301 || Åtaganden || (1) || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
 Betalningar || (2) || 9,200[15] || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
 Budgetrubrik (nr) || Åtaganden || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA administrativa anslag som finansieras genom programmen[16]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik (nr) ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag för GD Mare || Åtaganden || =1+1a +3 || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || =2+2a +3 || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTALA driftsanslag[17]   || Åtaganden || (4) || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
 Betalningar || (5) || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
  TOTALA administrativa anslag som finansieras genom programmen || (6) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 0 
 TOTALA anslag för RUBRIK 2 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
 Betalningar || =5+ 6 || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen
påverkas av förslaget eller initiativet: (ej
tillämpligt)
  TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTALA administrativa anslag som finansieras genom programmen || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (referensbelopp) || Åtaganden || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rubrik i den fleråriga budgetramen   || 5 || ”Administrativa utgifter” 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || År n 2012 || År n+1 2013 || År n+2 2014 || År n+3 2015 || För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || TOTALT 
 GD <…….> MARE || 
  Personalresurser || 0,083 || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   || 0,332 
  Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   || 0,040 
 GD Mare <…….> TOTALT ||   || 0,093 || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   || 0,372 
 TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,093 || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   || 0,372 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || År n[18] 2012 || År n+1 2013 || År n+2 2014 || År n+3 2015 || För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || TOTALT 
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 9,293 || 9,293 || 9,293 || 0,093 ||   ||   ||   || 27,972 
 Betalningar || 9,293 || 9,293 || 9,293 || 0,093 ||   ||   ||   || 27,972 
3.2.2.     Beräknad inverkan på
driftsanslagen 
–       ¨   Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag
tas i anspråk 
–     
X    Förslaget/initiativet
kräver att driftsanslag tas i anspråk enligt följande:
Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till
tre decimaler)
 Mål- och resultatbeteck-ning   ò ||   ||   || År n 2012 || År n+1 2013 || År n+2 2014 || År n+3 2015 || För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || TOTALT 
 RESULTAT 
 Typ[19]   || Genomsnittliga kostnader || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Totalt antal || Total kostnad 
 SPECIFIKT MÅL 1[20]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Licenser för tonfiskfartyg         || Tonnage || 65 €/t   || 2500 || 0,163 || 2500 || 0,163 || 2500   || 0.163 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Licenser för trålare || Pris licens || 838,4 €/BRT   || 7200 || 6,037 || 7200 || 6,037 || 7200 || 6,037 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sektorsstöd ||   || 3,000 || 1 || 3,000 || 1 || 3,000 || 1 || 3,000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma för specifikt mål nr 1 ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SPECIFIKT MÅL 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma för specifikt mål nr 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA KOSTNADER ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.     Beräknad inverkan på de
administrativa anslagen
3.2.3.1.  Sammanfattning 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att administrativa anslag tas i
anspråk 
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att administrativa
anslag tas i anspråk enligt följande:
Miljoner euro
(avrundat till tre decimaler)
   || År n[21] 2012 || År n+1 2013 || År n+2 2014 || År n+3 2015 || För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || TOTALT 
 RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Personalresurser || 0,083 || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   || 0,332 
 - Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   || 0,040 
 Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0.093 || 0.093 || 0.093 || 0.093 ||   ||   ||   || 0,372 
 Belopp utanför RUBRIK 5[22] i den fleråriga budgetramen   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Personalresurser || 0,019 || 0,019 || 0,019 || 0,019 ||   ||   ||   || 0,076 
 - Övriga administrativa utgifter || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 ||   ||   ||   || 0,024 
 Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,025 || 0,025 || 0,025 || 0,025 ||   ||   ||   || 0,100 
 TOTALT || 0,118 || 0,118 || 0,118 || 0,118 ||   ||   ||   || 0,472 
3.2.3.2.   Beräknat personalbehov 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver att personalresurser tas i anspråk
enligt följande:
Uppgifterna ska anges i heltal (eller med
högst en decimal)
 ||   || År n 2012 || År n+1 2013 || År n+2 2014 || År n+3 2015 || För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || 
  Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) || 
 || XX 01 01 01 (vid huvudkontoret och kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0,55 || 0,55 || 0,55 || 0,55 ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (vid delegationer) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||  Extern personal (i heltidsekvivalenter)[23]   || 
 || XX 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier – totalt) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter vid delegationerna) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 ||   ||   ||   
 || XX 01 04 yy[24]   || - vid huvudkontoret[25]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || - vid delegationer ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 || XX 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 11010404 01 04 04 (kontraktsanställda som ansvarar för övervakning av genomförandet av sektorsstöd) || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 ||   ||   ||   
 || TOTALT || 0,9 || 0,9 || 0,9 || 0,9 ||   ||   ||   
XX motsvarar det politikområde eller den
avdelning i budgeten som avses.
Personalbehoven ska täckas
med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta
åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom
generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan
tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga
förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande
begränsningar i fråga om budgetmedel.
Beskrivning av
arbetsuppgifter:
 Tjänstemän och tillfälligt anställda || Förvaltning och övervakning av (om)förhandlingen av partnerskapsavtalet om fiske och av institutionernas godkännande av resultatet. Förvaltning av det gällande partnerskapsavtalet om fiske, inbegripet kontinuerlig finansiell och operativ övervakning. Licensförvaltning. handläggare GD Mare + enhetschef/biträdande enhetschef + sekretariat: motsvarande ca. 0,65 personer per år Beräkning av kostnader: 0,65 personer per år x 127 000 EUR/år = 82 550 EUR => 0,083 milj. EUR 
 Extern personal || Övervakning av sektorsstödet – Kontraktsanställd vid delegation (Senegal): motsvarande ca. 0,3 personer per år Beräkning av kostnader: 0,25 personer per år x 64 000 EUR/år = 19 200 EUR => 0,019 milj. EUR 
3.2.4.     Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen 
–     
X Förslaget/initiativet är förenligt med den
gällande fleråriga budgetramen .
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda
rubriken i den fleråriga budgetramen.
Förklara i förekommande fall vilka ändringar i
planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.
–     
¨  Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen
utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras[26]
Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda
rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.
3.2.5.     Bidrag från tredje part 
–     
X Det ingår inga bidrag från tredje part i det
aktuella förslaget eller initiativet 
–     
Förslaget eller initiativet kommer att
medfinansieras enligt följande:
Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   || År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || Totalt 
 Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Beräknad inverkan på
inkomsterna 
–     
X  Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens
inkomstsida.
–     
¨  Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:
–                   
¨         Påverkan på egna medel 
–                   
¨         Påverkan på ”diverse inkomster” 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
 Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel: || Belopp som förts in för det innevarande budgetåret || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[27]   
 År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) 
 Artikel …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Ange vilka budgetrubriker
i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att
avsättas för särskilda ändamål.
Ange med vilken metod
påverkan på inkomsterna har beräknats.
[1]               Antaget den 20 oktober 2011 av rådet (jordbruk och
fiske). 
[2]               EUT C , , s. .
[3]               EUT L 75, 18.3.2008, s. 49.
[4]               EUT C ...
[5]               Protokollet har publicerats i EUT … tillsammans med
beslutet om undertecknande. 
[6]               Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att
offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella
tidning.
[7]               Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad
budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB. 
[8]               I den mening som avses i artikel 49.6 a respektive 49.6
b i budgetförordningen
[9]               Närmare förklaringar av de olika metoderna för
genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen
återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[10]             Organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen.
[11]             Differentierade respektive icke-differentierade anslag.
[12]             Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen. 
[13]             Kandidatländer och i förekommande fall potentiella
kandidatländer i västra Balkan.
[14]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[15]             Eftersom utbetalningen inte kan göras förrän
Europaparlamentet gett sitt godkännande, är det möjligt att den inte kan
genomföras förrän 2013.
[16]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[17]             Den ekonomiska ersättningen ska bestå av följande delar:
a) 6 200 000 euro för tillträdet till Guinea-Bissaus exklusiva ekonomiska zon.,
och b) 3 000 000 euro i stöd till utveckling av Republiken Guinea-Bissaus
sektoriella fiskeripolitik. 
[18]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[19]             Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster
som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal
kilometer väg som har byggts).
[20]             Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika
mål…” 
[21]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[22]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[23]             [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som
inte används i den svenska versionen] 
[24]             Särskilt tak för finansiering av extern personal genom
driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).
[25]             Inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska
jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden
(EFF).
[26]             Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.
[27]             När det gäller traditionella egna medel (tullar och
sockeravgifter ) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag
för uppbördskostnader.