CELEX: 22021A0521(01)
Language: fi
Date: 2020-12-17 00:00:00
Title: Sopimus Kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi koskeva Euroopan unionin ja Norjan kuningaskunnan välillä tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla kirjeenvaihtona tehty

21.5.2021   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 181/3
            
         
      SOPIMUS
      KAIKKIIN EU:N LUETTELOON CLXXV SISÄLTYVIIN TARIFFIKIINTIÖIHIN LIITTYVIEN MYÖNNYTYSTEN MUUTTAMISESTA YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EUROOPAN UNIONISTA EROAMISEN VUOKSI KOSKEVA EUROOPAN UNIONIN JA NORJAN KUNINGASKUNNAN VÄLILLÄ TULLITARIFFEJA JA KAUPPAA KOSKEVAN VUODEN 1994 YLEISSOPIMUKSEN (GATT-SOPIMUS) XXVIII ARTIKLAN NOJALLA KIRJEENVAIHTONA TEHTY
      
         
      A.   Euroopan unionin kirje
      
      Arvoisa Herra,
      Tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla käytyjen neuvottelujen, jotka liittyvät kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamiseen Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi, sellaisina kuin kyseiset muutokset on annettu tiedoksi WTO:n jäsenille asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2, perusteella Norja ja Euroopan unioni sopivat saattavansa neuvottelut päätökseen seuraavasti:
      Norja hyväksyy periaatteen ja menetelmän Euroopan unionin, johon Yhdistynyt kuningaskunta kuului, WTO-luetteloon sisältyvien määrällisten sitoumusten jakamiseksi tariffikiintiöinä siten, että Euroopan unioni, johon Yhdistynyt kuningaskunta ei enää kuulu, ottaa haltuunsa jaetun määrän, ja Yhdistynyt kuningaskunta ottaa haltuunsa jäljelle jäävän määrän.
      Kun kyseessä ovat tariffikiintiöt, joiden osalta Norjalla on GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla neuvotteluoikeudet, Norja on suostuvainen ja tyytyväinen asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 esitettyyn jakamisehdotukseen ja siitä johtuviin määrällisiin velvoitteisiin, joihin Euroopan unioni, johon Yhdistynyt kuningaskunta ei enää kuulu, sitoutuu.
      Sen estämättä, mitä edellisessä kohdassa määrätään, Norja ja Euroopan unioni sopivat tariffikiintiön 002 (silli) osalta seuraavaa: kun otetaan huomioon Euroopan unioniin hiljattaisella edustavalla ajanjaksolla eli vuosina 2015–2017 suuntautunut vienti, Norja ja Euroopan unioni vahvistavat, että Euroopan unionin, johon Yhdistynyt kuningaskunta kuului, WTO-luetteloon sisältyvä sillin 34 000 tonnin määrällinen sitoumus jaetaan niin, että Euroopan unionin, johon Yhdistynyt kuningaskunta ei enää kuulu, WTO-luetteloon sisältyvä määrä on 33 496 tonnia.
      Euroopan unioni ja Norja ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt tämän sopimuksen voimaantuloa varten on saatettu päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona viimeinen ilmoituksista annetaan. Sitä sovelletaan kyseisestä päivästä tai siitä päivästä, jona Yhdistynyt kuningaskunta lakkaa kuulumasta Euroopan unionin myönnytyksiä ja sitoumuksia koskevan luettelon CLXXV soveltamisalaan, sen mukaan, kumpi näistä päivämääristä on myöhäisempi.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta. Minulla on kunnia ehdottaa, jos hallituksenne hyväksyy edellä olevan, että tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Norjan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, myös vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXVIII artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan soveltamiseksi.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
         
      B.   Norjan kirje
      
      Arvoisa Herra,
      Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
      
         ”Tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla käytyjen neuvottelujen, jotka liittyvät kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamiseen Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi, sellaisina kuin kyseiset muutokset on annettu tiedoksi WTO:n jäsenille asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2, perusteella Norja ja Euroopan unioni sopivat saattavansa neuvottelut päätökseen seuraavasti:
         Norja hyväksyy periaatteen ja menetelmän Euroopan unionin, johon Yhdistynyt kuningaskunta kuului, WTO-luetteloon sisältyvien määrällisten sitoumusten jakamiseksi tariffikiintiöinä siten, että Euroopan unioni, johon Yhdistynyt kuningaskunta ei enää kuulu, ottaa haltuunsa jaetun määrän, ja Yhdistynyt kuningaskunta ottaa haltuunsa jäljelle jäävän määrän.
         Kun kyseessä ovat tariffikiintiöt, joiden osalta Norjalla on GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla neuvotteluoikeudet, Norja on suostuvainen ja tyytyväinen asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 esitettyyn jakamisehdotukseen ja siitä johtuviin määrällisiin velvoitteisiin, joihin Euroopan unioni, johon Yhdistynyt kuningaskunta ei enää kuulu, sitoutuu.
         Sen estämättä, mitä edellisessä kohdassa määrätään, Norja ja Euroopan unioni sopivat tariffikiintiön 002 (silli) osalta seuraavaa: kun otetaan huomioon Euroopan unioniin hiljattaisella edustavalla ajanjaksolla eli vuosina 2015–2017 suuntautunut vienti, Norja ja Euroopan unioni vahvistavat, että Euroopan unionin, johon Yhdistynyt kuningaskunta kuului, WTO-luetteloon sisältyvä sillin 34 000 tonnin määrällinen sitoumus jaetaan niin, että Euroopan unionin, johon Yhdistynyt kuningaskunta ei enää kuulu, WTO-luetteloon sisältyvä määrä on 33 496 tonnia.
         Euroopan unioni ja Norja ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt tämän sopimuksen voimaantuloa varten on saatettu päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona viimeinen ilmoituksista annetaan. Sitä sovelletaan kyseisestä päivästä tai siitä päivästä, jona Yhdistynyt kuningaskunta lakkaa kuulumasta Euroopan unionin myönnytyksiä ja sitoumuksia koskevan luettelon CLXXV soveltamisalaan, sen mukaan, kumpi näistä päivämääristä on myöhäisempi.
         Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta. Minulla on kunnia ehdottaa, jos hallituksenne hyväksyy edellä olevan, että tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Norjan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, myös vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXVIII artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan soveltamiseksi.”
      
      Minulla on kunnia ilmoittaa, että hallitukseni on yhtä mieltä edellä olevasta kirjeestä.