CELEX: C1996/354/07
Language: el
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 12ης Σεπτεμβρίου 1996 στην υπόθεση C-278/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (Παράβαση κράτους μέλους - Έμμεση δυσμενής διάκριση λόγω ιθαγενείας - Τέκνα διακινουμένων εργαζομένων - Κοινωνικά πλεονεκτήματα - Νεαροί εργαζόμενοι που αναζητούν για πρώτη φορά εργασία - Πρόσβαση στα ειδικά προγράμματα του τομέα απασχολήσεως)

Αριθ . C 354/4          EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     23 . 11 . 96
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                σε περιπτώσεις όπως αυτή η οποία αποτελεί το αντικεί­
                         (πέμπτο τμήμα)                               μενο της διαφοράς της κύριας δίκης, o καθορισμός τον
                                                                      μέσον των εισφορών στηρίζεται μόνο στο ποσό των
                    της 12ης Σεπτεμβρίου 1996                          εισφορών που έχουν καταβληθεί δυνάμει της οικείας
στην υπόθεση C-251/94 (αίτηση του Tribunal Superior de                 νομοθεσίας και ότι το θεωρητικό ποσό της παροχής που
Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco για την              προκύπτει με τη μέθοδο αυτή πρέπει να αναπροσαρμόζε­
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Eduardo Lafuente                      ται δεόντως και να αυξάνεται ως εάν o ενδιαφερόμενος
Nieto κατά Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)            είχε συνεχίσει να ασκεί τη δραστηριότητα του στο εν λόγοι
   και Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)(')              κράτος μέλος υπό τις ίδιες προϋποθέσεις.
(Κοινωνική ασφάλιση — Αναπηρία — Άρθρα 46 και 47 τον              3 ) Το άρθρο 46 παράγραφος 2 στοιχείο γ) τον προαναφερ­
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 — Υπολογισμός των                       θέντος κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 δεν αφορά τον
                             παροχών)                                  υπολογισμό των παροχών αναπηρίας με βάση ένα σύστη­
                           (96/C 354/06)                              μα όπως αυτό που προβλέπει η ισπανική νομοθεσία, κατά
                < Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)                      το οποίο το ποσό των εισφορών είναι ανεξάρτητο από τη
                                                                       διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως.
(Προσωρινή μετάφραση ■ η οριστική μετάφραση θα δημο­
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δ ικαστηρίου »)          (') ΕΕ   αριθ . C  316 της 12 . 11 . 1994.
Στην υπόθεση C-/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του            o   ΕΕ   αριθ . L  149 της 5 . 7 . 1971 . σ . 2 .
                                                                  (η  ΕΕ   αριθ . L  230 της 22 . 8 . 1983 . σ. 6.
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autônoma del        (4) ΕΕ   αριθ.  L  302 της 15 . 11 . 1985 .
Pais Vasco ( Ισπανία ) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν
του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος
δικαστηρίου μεταξύ Eduardo Lafuente Nieto και Instituto
                                                                                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
Nacional de la Seguridad Social ( INSS ) και Tesorería General
de la Seguridad Social (TGSS ), t] έκδοση προδικαστικής                                       (πέμπτο τμήμα)
αποφάσεως ως προς την ερμηνεία και το κύρος του άρ­                                    της 12ης Σεπτεμβρίου 1996
θρου 47 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1408/71
του Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1971 , περί εφαρμογής των       στην υπόθεση C-278/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς,                               τήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (')
στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που           (Παράβαση κράτους μέλους — Έμμεση δυσμενής διάκριση
διακινούνται εντός της Κοινότητας ( 2 ). όπως τροποποιήθηκε       λόγω ιθαγενείας — Τέκνα διακινουμένων εργαζομένων —
και ενημερώθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ ) αριθ . 2001 /83          Κοινωνικά πλεονεκτήματα — Νεαροί εργαζόμενοι που
του Συμβουλίου , της 2ας Ιουνίου 1 983 (3 ). και προσαρμόστη­      αναζητούν για πρώτη φορά εργασία — Πρόσβαση στα
κε με το παράρτημα I. μέρος VIII της πράξεως περί των όρων                ειδικά προγράμματα του τομέα απασχολήσεως)
προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτο­                                            ( 96/C 354/07 )
γαλικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των συνθη­
 κών ( 4). καθώς και ως προς την ερμηνεία του άρθρου 46                             (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
 παράγραφος 2 του ιδίου κανονισμού , το Δικαστήριο ( πέμπτο
τμήμα ), συγκείμενο από τους D. A. O. Edward , πρόεδρο             (Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
τμήματος . J. -P. Puissochet ( εισηγητή ), P. Jann , L. Sevón και   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίου »)
 M. Wathelet , δικαστές, γενικός εισαγγελέας : A. La Pergola ,
 γραμματέας: L. Hewlett , υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις      Στην υπόθεση C-278/94. Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
 12 Σεπτεμβρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­             τήτων ( εκπρόσωπος: M. Wolfcarius ) κατά Βασιλείου του
 κό :                                                              Βελγίου ( εκπρόσωποι: J. Devadder και C. Denève ), που είχε
                                                                   ως αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι το Βασίλειο του Βελγίου ,
 1 ) Το άρθρο 47 παράγραφος 1 στοιχείο ε) τον κανονισμού           αφενός , ορίζοντας ότι οι νεαροί εργαζόμενοι που αναζητούν
      ( ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τον Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου        για πρώτη φορά εργασία πρέπει να έχουν ολοκληρώσει τη
      1971 , περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφα­        μέση εκπαίδευση σε ίδρυμα επιδοτούμενο ή αναγνωριζόμενο
      λίσεως στονς μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα           από το Βελγικό Δημόσιο (ή από κάποια κοινότητά του ) για να
      μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της         μπορούν να λαμβάνουν επιδόματα αναμονής και , αφετέρου ,
      Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε από           προτρέποντας συγχρόνως τους εργοδότες να προσλαμβά­
      τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 τον Συμβουλίου, της        νουν τα πρόσωπα που λαμβάνουν αυτά τα επιδόματα
      2ας Ιουνίου 1983, και προσαρμόστηκε με το παράρτημα I        ανεργίας, καθόσον προβλέπει ότι στην περίπτωση αυτή τη
      μέρος VIII της πράξεως περί των όρων προσχωρήσεως            Δημόσιο αναλαμβάνει να καταβάλλει τις αμοιβές και τις
      του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής              ασφαλιστικές εισφορές για το r: εργαζομένους αυτούς , αν
      Δημοκρατίας και των προσαργμογών των συνθηκών,               είναι τελείως άνεργοι και λαμβάνουν αποζημίωση , παρέβη τις
      αφορά τα συστήματα υπολογισμού των παροχών αναπη­            υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 48 της συνθήκης ΕΚ
      ρίας τα οποία στηρίζονται σε ένα μέσο όρο εισφορών ,         και από τα άρθρα 3 και 7 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1612/
      όπως το σύστημα το οποίο προβλέπει η ισπανική νομο­          68 του Συμβουλίου , της 15ης Οκτωβρίου 1968, περί της
      θεσία .
                                                                   ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων στο εσωτερικό της
 2 ) Το άρθρο 47 παράγραφος 1 στοιχείο ε) τον προαναφερ­           Κοινότητας (-), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους D. A. O.
      θέντος κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 , ερμηνενόμενο         Edward , πρόεδρο τμήματος , J. -P. Puissochet . C. Gulmann , P.
      συμφώνως προς τον σκοπό που θέτει το άρθρο 51 της            Jann ( εισηγητή ) και L. Sevón , δικαστές , γενικός εισαγγελέας:
      συνθήκης ΕΟΚ ( νυν συνθήκης ΕΚ), έχει την έννοια ότι,         D. Ruiz-Jarabo Colomer. γραμματέας: H. van Holstein .
 ---pagebreak--- 23.11.96                IEL                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                Αριθ . C 354/5
βοηθός γραμματέας , εξέδωσε στις 12 Σεπτεμβρίου 1996                              Το άρθρο 5 και το άρθρο 189 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                                έχουν την έννοια ότι δεν απαγορεύουν στα κράτη μέλη να
                                                                                  προβλέπουν την επιβολή ποινικών κυρώσεων για να εξα­
1 . Το Βασίλειο του Βελγίου, ορίζοντας ως προϋπόθεση για                          σφαλίζουν πλήρως την τήρηση των υποχρεώσεων που προ­
     τη χορήγηση των επιδομάτων αναμονής ότι τα συντηρού­                         βλέπει η οδηγία 91/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Μαρ­
    μενα τέκνα κοινοτικών διακινουμένων εργαζομένων που                           τίου 1991 , για την τροποποίηση της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ περί
     κατοικούν στο Βέλγιο πρέπει να έχουν ολοκληρώσει τη                          των στερεών αποβλήτων, υπό την προϋπόθεση ότι οι κυρώ­
    μέση εκπαίδευση σε ίδρυμα επιδοτούμενο ή αναγνωριζό­                          σεις αυτές είναι ανάλογες προς τις επιβαλλόμενες για τις
    μενο από το Βελγικό Δημόσιο ή από κάποια κοινότητά                            παρεμφερούς φύσεως και σημασίας παραβάσεις του εθνικού
     του, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 48                       δικαίου και ότι είναι, εν πάση περιπτώσει, αποτελεσματικές,
     της συνθήκης και το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ)                             ανάλογες προς τη βαρύτητα των παραβάσεων και έχουν
      αριθ. 1612/68 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 1968,                      αποτρεπτικό χαρακτήρα.
     περί της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων στο
     εσωτερικό της Κοινότητας.                                                    (!) ΕΕ αριθ. C 1 19 της 13 . 5 . 1995 . ΕΕ αριθ . C 137 της 3. 6. 1995 . ΕΕ
                                                                                      αριθ . C 159 της 24. 6 . 1995 . ΕΕ αριθ . C 208 της 12 . 8 . 1995 .
2) H προσφυγή απορρίπτεται κατά τα λοιπά.                                         O ΕΕ αριθ . L 78 της 26. 3 . 1991 . σ . 32 .
3 ) Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα.
(') ΕΕ αριθ . C 351 της 10 . 12 . 1994 .
O ΕΕ αριθ . L 257 της 19. 10. 1968, σ. 2' ΕΕ ειδ. έκδ . 05/001 .                                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
     σ . 33 .
                                                                                                               (έκτο τμήμα)
                                                                                                       της 17ης Σεπτεμβρίου 1996
                                                                                  στις συνεκδικασθείσες υποθεσεις C-246/94, C-247/94, C-
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                           248/94 και C-249/94 (αιτήσεις του Corte suprema di cassa­
                                                                                  zione για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Coopéra­
                               (πρώτο τμήμα)
                                                                                  tive Agricola Zootecnica S. Antonio κ.λπ. κατά Amministra­
                      της 12ης Σεπτεμβρίου 1996                                                     zione delle Finanze dello Stato (')
στις συνεκδικασθείσες υποθεσεις C-58/95, C-75/95, C-112/95,                        (Κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 612/77 και (ΕΟΚ) αριθ. 1384/77
C-119/95, C-123/95, C-135/95, C-140/95, C- 141/95, C-154/95                       της Επιτροπής — Ειδικό καθεστώς εισαγωγής ορισμένων
και C-157/95, (αιτήσεις της Pretura circondariale di Roma,                         νεαρών αρσενικών βοοειδών προοριζομένων για πάχυνση
sezione distaccata di Tivoli και sezione distaccata di Castelnu­                               — Οδηγία 79/623/ΕΟΚ τον Συμβουλίου)
ovo di Porto για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):                                                           ( 96/C 354/09 )
              Ποινικές δίκες κατά Sandro Gallotti ( 1 )
 (Προσέγγιση των νομοθεσιών — Απόβλητα — Οδηγία                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                                 91/156/ΕΟΚ)
                                 ( 96/C 354/08 )                                   (Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                                    σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
                   (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                                                                                  Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-246/94, C-247/94, C­
 (Προσωρινή μετάφραση* η οριστική μετάφραση θα δημο­                              248/94 και C-249/94, με αντικείμενο αιτήσεις του Corte
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                          suprema di cassazione προς το Δικαστήριο , κατ ' εφαρμογήν
                                                                                  του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με τις οποίες ζητήθηκε, στο
Στις συνεδικασθείσες υποθέσεις C-58/95 , C-75 /95 , C-1 12/95 ,                    πλαίσιο των διαφορών που εκκρεμούν ενώπιον του εθνικού
 C- 11 9/95 , C- 1 23/95 , C- 1 35/95 , C- ϊ40/95 , C- 1 4 1 /95 . C- 1 54/95 και  δικαστηρίου μεταξύ Cooperativa Agricola Zootecnica S.
C-157/95 , που είχαν ως αντικείμενο αιτήσεις της Pretura                           Antonio κ.λπ . και Amministrazione delle Finanze dello Stato ,
circondariale di Roma , sezione distaccata di Tivoli και sezione                   η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία
 distaccata di Castelnuovo di Porto ( Ιταλία ) προς το Δικαστή­                    της οδηγίας 79/623/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 25ης Ιουνίου
 ριο , κατ ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με τις                      1979, περί εναρμονίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και
 οποίες ζητείται, στο πλαίσιο των ποινικών δικών που εκκρε­                        διοικητικών διατάξεων όσον αφορά τις τελωνειακές οφει­
 μούν ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά Sandro                                λές ( 2 ), και του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 612/77 της Επιτρο­
 Gallotti , Roberto Censi . Giuseppe Salmaggi , Salvatore Pasq­                    πής, της 24ης Μαρτίου 1977 , περί των λεπτομερειών εφαρμο­
 uire , Massimo Zappone , Francesco Segna κ.λπ ., Cesare Cerv­                     γής του ειδικού καθεστώτος εισαγωγής ορισμένων αρσενικών
 etti , Mario Gasbarri , Isidoro Narducci, Fulvio Smaldone , η                     νεαρών βοοειδών προοριζομένων για πάχυνση (3 ), όπως
 έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της                           τροποποιήθηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1384/77 της
 οδηγίας 91 / 156/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Μαρτίου                            Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 1977 ( 4), και ως προς το κύρος
 1991 . για την τροποποίηση της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ περί των                        του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1121 /87 της Επιτροπής, της
 στερεών αποβλήτων ( 2 ), το Δικαστήριο ( πρώτο τμήμα),                            23ης Απριλίου 1987 , που τροποποιεί τους κανονισμούς
 συγκείμενο από τους D. A. O. Edward, πρόεδρο τμήματος, L.                         ( ΕΟΚ ) αριθ . 612/77 και ( ΕΟΚ ) αριθ . 1 136/79 , όσον αφορά την
 Sevón ( εισηγητή ) και M. Wathelet . δικαστές, γενικός εισαγ­                     αποδέσμευση της εγγύησης στο πλαίσιο ορισμένων ειδικών
 γελέας: N. Fennelly , γραμματέας: R. Grass , εξέδωσε στις                         καθεστώτων εισαγωγής στον τομέα του βοείου κρέατος ("). το
  12 Σεπτεμβρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­                             Δικαστήριο ( έκτο τμήμα ), συγκείμενο από τους K. N. Κακού­
 κό :                                                                              ρη ( εισηγητή ), πρόεδρο τμήματος, G. Hirsch και G. F.