CELEX: 32008L0022
Language: cs
Date: 2008-03-11 00:00:00
Title: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/22/ES ze dne 11. března 2008 , kterou se mění směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, pokud jde o prováděcí pravomoci svěřené Komisi

19.3.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 76/50
            
         
      SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2008/22/ES
   ze dne 11. března 2008,
   kterou se mění směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, pokud jde o prováděcí pravomoci svěřené Komisi
   EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 44 a 95 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
   s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (2),
   v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (3),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES (4) stanoví, že některá opatření mají být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5).
            
         
               (2)
            
            
               Rozhodnutí 1999/468/ES bylo změněno rozhodnutím 2006/512/ES, které zavedlo regulativní postup s kontrolou pro přijímání opatření obecného významu, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků základního aktu přijatého postupem podle článku 251 Smlouvy, a to i zrušením některých těchto prvků nebo doplněním aktu o nové jiné než podstatné prvky.
            
         
               (3)
            
            
               Aby se v souladu s prohlášením Evropského parlamentu, Rady a Komise (6) k rozhodnutí 2006/512/ES mohl regulativní postup s kontrolou použít pro nástroje přijaté postupem podle článku 251 Smlouvy, které jsou již v platnosti, musí být tyto nástroje upraveny podle platných postupů.
            
         
               (4)
            
            
               Je třeba zmocnit Komisi k přijetí opatření nezbytných k provedení směrnice 2004/109/ES, aby byly objasněny technické aspekty některých definicí stanovených uvedenou směrnicí, zejména maximální délka obvyklého krátkého vypořádacího cyklu, kalendář obchodních dnů, podmínky, za kterých se osoba dozví o nabytí či pozbytí hlasovacích práv, a podmínky nezávislosti, které mají dodržovat tvůrci trhu a správcovské společnosti; aby byl zohledněn technický vývoj finančních trhů; aby byla objasněna povaha stanoviska auditora a stanoven minimální obsah zkráceného souboru samostatných účetních závěrek; aby byly vypracovány další postupy při oznamování a zveřejňování významných účastí a postupy pro předkládání regulovaných informací příslušnému orgánu domovského členského státu emitenta; a aby byly vymezeny minimální požadavky na šíření regulovaných informací a na vytvoření mechanismu pro ukládání údajů. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/109/ES, včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
            
         
               (5)
            
            
               Směrnice 2004/109/ES omezuje dobu, po kterou může Komise vykonávat pravomoci, které jí byly svěřeny. V prohlášení k rozhodnutí 2006/512/ES Evropský parlament, Rada a Komise uvedly, že rozhodnutí 2006/512/ES představuje horizontální a uspokojivé řešení požadavku Evropského parlamentu týkajícího se kontroly provádění nástrojů přijatých postupem spolurozhodování, a že by proto měly být prováděcí pravomoci svěřeny Komisi bez časového omezení. Evropský parlament a Rada rovněž prohlásily, že zajistí co nejrychlejší přijetí návrhů, jejichž cílem je zrušit ta ustanovení nástrojů, která omezují dobu, po kterou jsou Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. S ohledem na zavedení regulativního postupu s kontrolou by mělo být zrušeno ustanovení, které ve směrnici 2004/109/ES upravuje toto časové omezení.
            
         
               (6)
            
            
               Komise by měla v pravidelných odstupech vyhodnocovat fungování ustanovení týkajících se prováděcích pravomocí, které jí byly svěřeny, a umožnit tak Evropskému parlamentu a Radě stanovit, zda jsou rozsah těchto pravomocí a procesní požadavky, které byly Komisi uloženy, přiměřené a zajišťují jak účinnost, tak demokratickou odpovědnost.
            
         
               (7)
            
            
               Směrnice 2004/109/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
            
         
               (8)
            
            
               Vzhledem k tomu, že změny, které se provádějí touto směrnicí ve směrnici 2004/109/ES, jsou technické povahy a týkají se pouze postupů projednávání ve výborech, nevyžadují provedení v členských státech. Proto není nutné přijmout k tomuto účelu zvláštní ustanovení,
            
         PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
   Článek 1
   Změny
   Směrnice 2004/109/ES se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 2 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
               „3.   Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování odstavce 1, přijímá Komise postupem podle čl. 27 odst. 2 a 2a prováděcí opatření týkající se definic uvedených v odstavci 1.
               Komise zejména
               
                           a)
                        
                        
                           stanoví pro účely odst. 1 písm. i) bodu ii) procesní úpravu, v souladu s níž může emitent provést volbu domovského členského státu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           upraví, pokud to bude vhodné pro účely volby domovského členského státu podle odst. 1 písm. i) bodu ii), dobu tří let týkající se záznamu historie emitenta s přihlédnutím k jakémukoli novému požadavku podle právních předpisů Společenství ohledně přijímání k obchodování na regulovaném trhu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           pro účely odst. 1 písm. l) vypracuje regulativním postupem podle čl. 27 odst. 2 orientační seznam prostředků, které nemají být považovány za elektronické prostředky, přičemž přihlédne k příloze V směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti (7).
                        
                     Opatření uvedená v druhém pododstavci písm. a) a b), jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.
            
         
               2)
            
            
               V článku 5 se odstavec 6 mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v prvním pododstavci se zrušují slova „postupem stanoveným v čl. 27 odst. 2“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           třetí pododstavec se nahrazuje tímto:
                           „Opatření uvedená v písmenu a) se přijímají regulativním postupem podle čl. 27 odst. 2. Opatření uvedená v písmenech b) a c), jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.
                           Komise může případně rovněž upravit dobu pěti let uvedenou v odstavci 1. Toto opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“
                        
                     
         
               3)
            
            
               V článku 9 se odstavec 7 nahrazuje tímto:
               „7.   Komise přijímá prováděcí opatření za účelem zohlednění technického vývoje finančních trhů a zajištění jednotného uplatňování odstavců 2, 4 a 5. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.
               Komise specifikuje maximální délku ‚krátkého vypořádacího cyklu‘ uvedeného v odstavci 4 tohoto článku, jakož i vhodné kontrolní mechanismy příslušného orgánu domovského členského státu. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.
               Kromě toho Komise může regulativním postupem podle čl. 27 odst. 2 vypracovat seznam událostí uvedených v odstavci 2 tohoto článku.“
            
         
               4)
            
            
               V článku 12 se odstavec 8 mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           slova „postupem stanoveným v čl. 27 odst. 2“ se zrušují;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           doplňuje se nový pododstavec, který zní:
                           „Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“
                        
                     
         
               5)
            
            
               V článku 13 se odstavec 2 mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           slova „postupem stanoveným v čl. 27 odst. 2“ se zrušují;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           doplňuje se nový pododstavec, který zní:
                           „Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“
                        
                     
         
               6)
            
            
               Ustanovení čl. 14 odst. 2, čl. 17 odst. 4 a čl. 18 odst. 5 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           slova „postupem stanoveným v čl. 27 odst. 2“ se zrušují;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           doplňuje se nová věta, která zní:
                           „Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“
                        
                     
         
               7)
            
            
               V článku 19 se odstavec 4 mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v prvním pododstavci se zrušují slova „postupem stanoveným v čl. 27 odst. 2“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           doplňuje se nový pododstavec, který zní:
                           „Opatření uvedená v prvním a druhém pododstavci, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“
                        
                     
         
               8)
            
            
               V článku 21 se odstavec 4 mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v prvním pododstavci se zrušují slova „postupem stanoveným v čl. 27 odst. 2“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           doplňuje se nový pododstavec, který zní:
                           „Opatření uvedená v prvním, druhém a třetím pododstavci, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“
                        
                     
         
               9)
            
            
               Článek 23 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           odstavec 4 se mění takto:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       za první pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní:
                                       „V souvislosti s prvním pododstavcem bodem ii) přijme Komise rovněž prováděcí opatření týkající se hodnocení standardů platných pro emitenty z více než jedné země. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       doplňuje se nový pododstavec, který zní:
                                       „V souvislosti s předchozím pododstavcem Komise přijme rovněž prováděcí opatření s cílem stanovit obecná kritéria rovnocennosti pro účetní standardy platné pro emitenty z více než jedné země. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           odstavec 5 se mění takto:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       slova „postupem stanoveným v čl. 27 odst. 2“ se zrušují,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       doplňuje se nová věta, která zní:
                                       „Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“;
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           v odstavci 7 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                           „Komise přijme rovněž prováděcí opatření s cílem stanovit obecná kritéria rovnocennosti pro účely prvního pododstavce. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“
                        
                     
         
               10)
            
            
               Článek 27 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           vkládá se nový odstavec, který zní:
                           „2a.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           odstavce 3 a 4 se nahrazují tímto:
                           „3.   Do 31. prosince 2010 a poté nejméně každé tři roky provede Komise přezkum ustanovení týkajících se jejích prováděcích pravomocí a předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu zabývající se fungováním těchto pravomocí. Tato zpráva posoudí zejména, zda je třeba, aby Komise navrhla změny této směrnice s cílem zajistit odpovídající rozsah prováděcích pravomocí svěřených Komisi. Závěr, zda je či není nutná změna, se doloží podrobným odůvodněním. V případě potřeby se ke zprávě připojí legislativní návrh na změnu ustanovení o svěření prováděcích pravomocí Komisi.“
                        
                     
         Článek 2
   Vstup v platnost
   Tato směrnice vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Článek 3
   Určení
   Tato směrnice je určena členským státům.
   
      Ve Štrasburku dne 11. března 2008.
      
         
            Za Evropský parlament
         
         
            předseda
         
         H.-G. PÖTTERING
         
      
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         J. LENARČIČ
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. C 161, 13.7.2007, s. 45.
   
      (2)  Úř. věst. C 39, 23.2.2007, s. 1.
   
      (3)  Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 14. listopadu 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 3. března 2008.
   
      (4)  Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38.
   
      (5)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).
   
      (6)  Úř. věst. C 255, 21.10.2006, s. 1.
   
      (7)  Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Rady 2006/96/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 81).“