CELEX: 62017CC0584
Language: lt
Date: 2019-11-07
Title: Generalinės advokatės J. Kokott išvada, pateikta 2019 m. lapkričio 7 d.#ADR Center SpA prieš Europos Komisiją.#Apeliacinis skundas – Arbitražinė išlyga – Subsidijų sutartys, sudarytos 2007 – 2013 m. pagal „Civilinio teisingumo“ specialiąją programą – Audito ataskaitos, kuriose teigiama, kad tam tikros išlaidos neatitinka reikalavimų – Europos Komisijos sprendimas susigrąžinti nepagrįstai išmokėtas sumas – SESV 299 straipsnis – Komisijos teisė priimti privaloma tvarka vykdytiną sprendimą esant sutartiniams santykiams – Sąjungos teismo jurisdikcija – Veiksminga teisminė gynyba.#Byla C-584/17 P.

GENERALINĖS ADVOKATĖS
   JULIANE KOKOTT IŠVADA,
   pateikta 2019 m. lapkričio 7 d. (
         1
      )
   Byla C‑584/17 P
   ADR Center SpA
   prieš
   Europos Komisiją
   „Apeliacinis skundas – Subsidijų sutartys tarp Komisijos ir subsidijų gavėjų – Siekiant susigrąžinti pagal sutartį skirtas subsidijas priimtas sprendimas, laikomas vykdytinu pagal SESV 299 straipsnį (vykdytinas sprendimas) – Komisijos teisė priimti vienašalius sprendimus dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo – Teismo atliekamas patikrinimas – Sąjungos teismo jurisdikcija ir kompetencija vertinti“
   Turinys
    
            
               I. Įvadas
            
          
            
               II. Teisinis pagrindas
            
          
            
               A. Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo
            
          
            
               B. Europos Sąjungos finansinis reglamentas
            
          
            
               III. Apeliacinio skundo aplinkybės
            
          
            
               A. Sudarytos subsidijų sutartys
            
          
            
               B. Komisijos sprendimas dėl susigrąžinimo
            
          
            
               C. Procesas Bendrajame Teisme
            
          
            
               IV. Apeliacinis procesas ir šalių prašymai
            
          
            
               V. Vertinimas
            
          
            
               A. Dėl apeliacinio skundo antrojo pagrindo
            
          
            
               1. Dėl Komisijos teisės priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinos sumos susigrąžinimo
            
          
            
               a) Dėl SESV 299 straipsnio
            
          
            
               b) Dėl SESV 299 straipsnio, siejamo su 263 straipsniu, 272 straipsniu ir 274 straipsniu
            
          
            
               c) Dėl Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalies
            
          
            
               d) Tarpinė išvada
            
          
            
               2. Vykdytinų sprendimų dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo priėmimo atitiktis Sąjungos pagrindinėms teisėms
            
          
            
               a) Dėl teisėtų lūkesčių apsaugos
            
          
            
               b) Dėl teisės į veiksmingą teisinę gynybą
            
          
            
               1) Dėl vykdytinų sprendimų, priimamų siekiant susigrąžinti skolą pagal sutartį, pripažinimo aktais, ginčytinais pagal SESV 263 straipsnį pateikiant ieškinį dėl panaikinimo
            
          
            
               2) Ieškiniai dėl vykdytinų sprendimų, kurie priimami siekiant susigrąžinti pagal sutartį gautinas sumas, panaikinimo neturi stabdomojo poveikio
            
          
            
               3) Skirtumo tarp SESV 263 straipsniu grindžiamo ieškinio dėl panaikinimo ir SESV 272 straipsniu grindžiamo ieškinio dėl sutarties samprata Bendrojo Teismo jurisprudencijoje
            
          
            
               i) SESV 263 straipsniu grindžiami ieškiniai dėl vykdytinų sprendimų, kurie yra priimami siekiant susigrąžinti pagal sutartį gautinas sumas, panaikinimo
            
          
            
               – Sutarties ir nacionalinės teisės aktų svarba nagrinėjant ieškinį dėl vykdytino sprendimo panaikinimo
            
          
            
               – Dėl Sąjungos sutartims taikytinos Sąjungos teisės
            
          
            
               – Išvada
            
          
            
               ii) Dėl būtinybės įvertinti visas reikšmingas faktines ir teisines aplinkybes nagrinėjant ieškinius dėl sutarties pagal SESV 272 straipsnį
            
          
            
               c) Tarpinė išvada
            
          
            
               3. Išvada dėl antrojo apeliacinio skundo pagrindo
            
          
            
               B. Dėl apeliacinio skundo pirmojo pagrindo
            
          
            
               C. Dėl apeliacinio skundo antrojo pagrindo pagrįstumo įtakos skundžiamo sprendimo pagrįstumui
            
          
            
               VI. Bylinėjimosi išlaidos
            
          
            
               VII. Išvada
            
         
      I. Įvadas
   
   
            1.
         
         
            Ar gali Europos Komisija susigrąžinti iš savo kontrahentų pagal sutartis mokėtinas sumas, priimdama vienašalius vykdytinus sprendimus, ar ji veikiau turėtų kreiptis į jurisdikciją pagal sutartį turintį teismą, siekdama gauti vykdomąjį dokumentą?
         
      
            2.
         
         
            Tai pagrindinis šio apeliacinio skundo klausimas. Klausimas kyla atsižvelgiant į Komisijos apie penkiolika metų taikomą praktiką skolinius reikalavimus pagal sutartį, visų pirma subsidijų gavėjams, vis dažniau reikšti vienašališkai priimamais sprendimais, kurie yra vykdytini pagal SESV 299 straipsnį (toliau – vykdytini sprendimai) (
                  2
               ).
         
      
            3.
         
         
            Teisminis tokių sprendimų valdymas yra sudėtingas visų pirma dėl jurisdikcijos padalijimo tarp Sąjungos teismo, kuris iš esmės kompetentingas nagrinėti ieškinius dėl vienašalių Sąjungos aktų panaikinimo, ir valstybių narių teismų, kurie iš esmės, t. y. nesant atitinkamos arbitražinės išlygos, kompetentingi nagrinėti dėl Sąjungos institucijų sutarčių kylančius ginčus.
         
      
            4.
         
         
            Šiomis aplinkybėmis Bendrasis Teismas suformavo sudėtingą, iš dalies prieštaringą jurisprudenciją, siekdamas atskirti, viena vertus, nuo sutarties atsiejamus, kita vertus – visiškai sutartinio pobūdžio Sąjungos aktus, taip pat atitinkamus ieškinius dėl panaikinimo nuo ieškinių dėl sutarčių.
         
      
            5.
         
         
            Šioje byloje skundžiamame precedentiniame sprendime, kurį išplėstinė kolegija priėmė 2017 m. liepos 20 d. (
                  3
               ), Bendrasis Teismas, remdamasis ligšioline jurisprudencija, pamėgino įtvirtinti bendrą sprendimo kryptį. Šia kryptimi iš esmės siekiama pripažinti Komisijos teisę priimti kontrahentams vykdytinus sprendimus, kartu stengiantis sudaryti sąlygas kuo išsamesnei šių sprendimų ir sutartinių reikalavimų, kuriais grindžiami sprendimai, teisminei peržiūrai, nepanaikinant ligšiolinės jurisprudencijos dėl griežto ieškinių dėl panaikinimo ir ieškinių dėl sutarčių panaikinimo atskyrimo. Dėl šios priežasties teisinė apsauga lieka sudėtinga ir taikant minėtą sprendimą.
         
      
            6.
         
         
            Nagrinėjant šį apeliacinį skundą, Teisingumo Teismo pirmą kartą paprašyta išreikšti nuomonę ne tik dėl Komisijos teisės priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo, bet ir dėl teisių gynimo priemonių, kuriomis gali naudotis tokių sprendimų adresatai. Dėl šios priežasties Teisingumo Teismo pozicija yra itin svarbi sisteminiu lygmeniu. Tai patvirtina ir aplinkybė, kad Bendrasis Teismas šiuo metu yra sustabdęs ne vienos bylos nagrinėjimą, kol bus priimtas Teisingumo Teismo sprendimas dėl šio apeliacinio skundo (
                  4
               ).
         
      
      II. Teisinis pagrindas
   
   
      A. Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo
   
   
            7.
         
         
            SESV 272, 274 ir 299 straipsniai suformuluoti taip:
            
               „272 straipsnis
            
            Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai priklauso priimti sprendimus pagal bet kurią Sąjungos ar jos vardu sudarytos sutarties arbitražinę išlygą, nepaisant to, ar ta sutartis reguliuojama pagal viešąją ar pagal privatinę teisę.
            
               274 straipsnis
            
            Išskyrus tuos atvejus, kai Sutartys numato Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikciją, valstybių narių teismų jurisdikcijai priklauso spręsti ginčus, kurių viena iš šalių yra Sąjunga.
            
               299 straipsnis
            
            Tarybos, Komisijos ar Europos centrinio banko aktai, kuriais asmenims, išskyrus valstybes, skiriama piniginė prievolė, yra vykdomi privaloma tvarka.
            Vykdymą reglamentuoja civilinio proceso taisyklės, galiojančios toje valstybėje, kurioje jis vykdomas.<…>
            <…>
            Vykdymą galima sustabdyti tik Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimu.<…>“
         
      
      B. Europos Sąjungos finansinis reglamentas
   
   
            8.
         
         
            Šioje byloje taikytino (
                  5
               )2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (toliau – Finansinis reglamentas Nr. 966/2012) (
                  6
               ) 79 straipsnio 2 dalis suformuluota taip:
            „79 straipsnis
            Leidimas išieškoti sumas
            <…>
            2.   Institucija gali oficialiai nustatyti sumą, gautiną iš asmenų, išskyrus valstybes, priimdama sprendimą, kuris vykdomas, kaip apibrėžta SESV 299 straipsnyje.
            <…>“
         
      
      III. Apeliacinio skundo aplinkybės
   
   
      A. Sudarytos subsidijų sutartys
   
   
            9.
         
         
            2008 m. gruodžio mėn. Komisija sudarė su konsorciumais, kurių koordinatorė buvo apeliantė ADR Center SpA (toliau – ADR), tris subsidijų sutartis dėl paramos teikimo neteisminio ginčų sprendimo ir tarpininkavimo civilinės teisenos srityje tyrimams (
                  7
               ). Šios subsidijų sutartys buvo sudarytos iš specialiųjų sąlygų (numeracijos skaičius I), bendrųjų sąlygų (numeracijos skaičius II) ir priedų (
                  8
               ).
         
      
            10.
         
         
            Subsidijų sutartyse buvo nurodyta bendra reikalavimus atitinkančių išlaidų suma ir Komisijos mokamos subsidijos, atitinkančios tam tikrą reikalavimus atitinkančių išlaidų procentą, dydis (
                  9
               ). Subsidijų sutarčių I.5 straipsnyje nustatyta, kad Komisija suteikia išankstinį finansavimą gavėjams ir kad mokėjimo likutis bus pervestas pabaigus veiksmus, kuriems teikiama parama, finansinės paramos gavėjams įvykdžius ataskaitų teikimo reikalavimus ir Komisijai patvirtinus ataskaitas (
                  10
               ).
         
      
            11.
         
         
            Subsidijų sutarčių I.9 straipsnyje nustatyta (
                  11
               ):
            „Subsidiją reglamentuoja sutarties nuostatos, taikytinos Bendrijos nuostatos ir – papildomai – Belgijos teisės aktai dėl subsidijų.
            Komisijos sprendimus dėl sutarties nuostatų taikymo ir jos įgyvendinimo tvarką gavėjai gali skųsti Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme, o apeliacinį skundą pateikti Europos Bendrijų Teisingumo Teismui.“
         
      
            12.
         
         
            Subsidijų sutarčių II.19.5 straipsnyje nustatyta (
                  12
               ):
            „Gavėjai informuojami apie tai, kad pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 256 straipsnį [dabar – SESV 299 straipsnis], privalomai vykdomame sprendime Komisija gali konstatuoti skolą asmenims, išskyrus valstybes. Šis sprendimas gali būti ginčijamas <…> teisme.“
         
      
            13.
         
         
            Pagal subsidijų sutarčių II.20 straipsnį koordinatorė įsipareigojo pateikti visus duomenis, kurių prašo Komisija ar kitas Komisijos įgaliotas nepriklausomas organas. Gavėjai taip pat sutiko, kad Komisija tiesiogiai arba per savo tarnautojus ar per bet kokį kitą nepriklausomą šiuo tikslu įgaliotą organą galėtų atlikti subsidijos panaudojimo auditą, ir pripažino Komisijos prerogatyvą, jei reikia, priimti sprendimą dėl susigrąžinimo atsižvelgiant į šio audito rezultatus. Galiausiai gavėjai įsipareigojo suteikti Komisijai ir Komisijos įgaliotiems nepriklausomiems asmenims teisę patekti į veiksmų vykdymo vietą ar patalpas ir susipažinti su visa reikiama informacija, įskaitant pateikiamą elektroniniu formatu, kad būtų galima vykdyti auditą (
                  13
               ).
         
      
      B. Komisijos sprendimas dėl susigrąžinimo
   
   
            14.
         
         
            2009 ir 2010 m. Komisija atliko išankstinį mokėjimą pagal nagrinėjamas tris subsidijų sutartis, gavo atitinkamas galutines ataskaitas ir pagal dvi sutartis išmokėjo likutį, o dėl trečiosios pareikalavo gražinti nedidelę išankstinio mokėjimo dalį (
                  14
               ).
         
      
            15.
         
         
            2011 m. Komisija pavedė pagal subsidijų sutarčių II.20 straipsnį atlikti auditą ADR biuruose nepriklausomai audito bendrovei, o ši pateikė išvadą, kad reikšminga dalis išlaidų neatitinka reikalavimų, todėl turi būti atmesta.
         
      
            16.
         
         
            2011 ir 2012 m. ADR pateikus savo pastabas dėl peržiūrėtų pradinių audito ataskaitų projektų, 2013 m. birželio mėn. Komisija perdavė ADR 2012 m. balandžio mėn. nepriklausomų auditorių pateiktas galutines audito ataskaitas su išvada, kad didžioji deklaruotų išlaidų dalis turi būti atmesta, nes neatitinka reikalavimų. Komisija dar kartą suteikė ADR progą pateikti kitus dokumentus ir informavo, kad greitu laiku atsiųs debeto avizas ir galbūt sugrąžins reikalaujamas sumas (
                  15
               ).
         
      
            17.
         
         
            ADR išreiškus nuomonę dėl audito ataskaitų, 2013 m. spalio 16 d. Komisija pateikė ADR tris debeto avizas, kuriomis buvo reikalaujama iki 2013 m. lapkričio 29 d. grąžinti sumas, susijusias su trimis nagrinėjamomis subsidijų sutartimis (
                  16
               ). Po dar vieno pasikeitimo nuomonėmis Komisija 2013 m. gruodžio 6 d. ADR pranešė pradėjusi mokėtinų sumų susigrąžinimo procedūras ir 2013 m. gruodžio 16 d. išsiuntė priminimo raštus, 2014 m. vasario 26 d. – įspėjamuosius raštus, o per tą laiką 2014 m. sausio 21 d. įvyko dar vienas Komisijos ir ADR susitikimas (
                  17
               ).
         
      
            18.
         
         
            2014 m. birželio 27 d. Komisija, remdamasi SESV 299 straipsniu ir Reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalimi, galiausiai priėmė Sprendimą C(2014) 4485 final dėl 194275,34 EUR sumos, kurią ADR turi sumokėti vykdydama subsidijų sutartis, kartu su 3236 EUR delspinigių iki 2014 m. balandžio 30 d. ir papildoma 21,30 EUR suma už kiekvieną vėlavimo dieną, skaičiuojant nuo 2014 m. gegužės 1 d. (toliau – ginčijamas sprendimas). Ginčijamo sprendimo 4 straipsnyje, be kita ko, nurodyta, kad šis sprendimas yra vykdytinas privaloma tvarka, kaip numatyta SESV 299 straipsnyje (
                  18
               ).
         
      
      C. Procesas Bendrajame Teisme
   
   
            19.
         
         
            2014 m. rugpjūčio 30 d. ADR pareiškė ieškinį Bendrajame Teisme ir prašė Bendrojo Teismo ginčijamą sprendimą panaikinti ir nurodyti Komisijai nedelsiant sumokėti ADR pagal subsidijų sutartis dar nesumokėtą likutį, kurio dydis yra 49172,52 EUR, kompensaciją už padarytą žalą ir priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
         
      
            20.
         
         
            Komisija prašė Bendrojo Teismo atmesti ieškinį kaip nepagrįstą, atmesti prašymus išmokėti mokėtiną likutį ir kompensaciją kaip nepriimtinus ir bet kuriuo atveju kaip nepagrįstus ir priteisti iš ADR bylinėjimosi išlaidas.
         
      
            21.
         
         
            2015 m. gruodžio mėn. Komisija pradėjo ginčijamo sprendimo priverstinį vykdymą. 2016 m. sausio 21 d. raštu ADR kreipėsi į Bendrąjį Teismą ir paprašė sustabdyti ginčijamo sprendimo priverstinį vykdymą. 2016 m. sausio 22 d. nutartimi Bendrojo Teismo pirmininkas laikinai sustabdė priverstinį vykdymą, kol bus priimta nutartis dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo (
                  19
               ).
         
      
            22.
         
         
            2016 m. balandžio 7 d. nutartimi dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Bendrojo Teismo pirmininkas atmetė prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, nes ADR nepateikė pakankamai įrodymų, jog ne tik ADR, kaip ribotos atsakomybės bendrovė, bet ir bendrovės dalininkai buvo nepajėgūs įvykdyti Komisijos reikalavimų sumokėti (
                  20
               ).
         
      
            23.
         
         
            Šiuo atveju ginčijamame 2017 m. liepos 20 d. sprendime Bendrasis Teismas iš pradžių pripažino ADR prašymą priteisti iš Komisijos išmokėti mokėtiną likutį priimtinu, nes suvokė ieškinį ne tik kaip SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl panaikinimo, bet ir kaip pagal SESV 272 straipsnį pareikštą ieškinį dėl sutarties (
                  21
               ). Prašymą nurodyti Komisijai atlyginti ADR patirtą žalą Bendrasis Teismas atmetė kaip nepakankamai pagrįstą, todėl nepriimtiną (
                  22
               ). Galiausiai Bendrasis Teismas, išnagrinėjęs bylą, atmetė ADR ieškinį ir nurodė ADR padengti Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas ir pusę savo bylinėjimosi išlaidų, o Komisijai – padengti pusę ADR patirtų bylinėjimosi išlaidų.
         
      
      IV. Apeliacinis procesas ir šalių prašymai
   
   
            24.
         
         
            2017 m. spalio 4 d. ADR pateikė apeliacinį skundą dėl skundžiamo sprendimo.
         
      
            25.
         
         
            ADR prašo Teisingumo Teismo panaikinti skundžiamą sprendimą ir ginčijamą Komisijos sprendimą, priimti galutinį sprendimą dėl ginčo, tenkinantį ieškovės pirmojoje instancijoje pateiktus reikalavimus, taip pat priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
         
      
            26.
         
         
            Komisija prašo Teisingumo Teismo atmesti apeliacinį skundą ir priteisti iš ADR bylinėjimosi išlaidas.
         
      
            27.
         
         
            Šalys savo poziciją dėl apeliacinio skundo išdėstė Teisingumo Teismui raštu ir 2019 m. vasario 27 d. teismo posėdyje.
         
      
      V. Vertinimas
   
   
            28.
         
         
            ADR savo argumentams pagrįsti nurodė du apeliacinio skundo pagrindus, iš kurių pirmasis grindžiamas Sąjungos teisės principų dėl išlaidų tinkamumo finansuoti aiškinimu, o antrasis – Komisijos teise priimti vykdytiną sprendimą dėl pagal sutartį gautinos sumos sugrąžinimo. Šis antrasis, svaresnis, apeliacinio skundo pagrindas šiuo atveju turi būti nagrinėjamas pirmiausia.
         
      
      A. Dėl apeliacinio skundo antrojo pagrindo
   
   
            29.
         
         
            Nurodydama antrąjį apeliacinio skundo pagrindą ADR tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė SESV 299 straipsnį ir Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnį (šiuo klausimu žr. 1 punktą), taip pat Sąjungos pagrindines teises (šiuo klausimu žr. 2 punktą), patvirtindamas Komisijos teisę priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinos sumos susigrąžinimo.
         
      
      
         1.
       
         Dėl Komisijos teisės priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinos sumos susigrąžinimo
      
   
   
            30.
         
         
            Iš skundžiamo sprendimo 190 punkto matyti, jog ADR pirmojoje instancijoje (
                  23
               ) siekė paneigti Komisijos teisę priimti ginčijamą sprendimą argumentu, kad Komisija negali priimti vykdytinų sprendimų sutarčių srityje. Siekdama įpareigoti savo kontrahentą vykdyti finansinius įsipareigojimus ji veikiau privalo kreiptis dėl vykdomojo rašto išdavimo į teismą.
         
      
            31.
         
         
            Toliau Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 192–198 punktuose konstatavo, kad ginčijamo sprendimo teisinis pagrindas yra SESV 299 straipsnis ir Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalis. Šios nuostatos suteikia Komisijai teisę susigrąžinti gautinas sumas vykdytinais sprendimais, nedarant skirtumo tarp sutartinės ir nesutartinės kilmės gautinų sumų, taigi, nuostatos taikytinos abiem reikalavimų tipams (
                  24
               ).
         
      
            32.
         
         
            ADR mano, kad minėtos Bendrojo Teismo išvados yra teisiškai klaidingos, nes SESV 299 straipsnio pirmoje pastraipoje ir Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalyje, kurios turi būti aiškinamos siaurai, aiškiai nenustatyta, kad šiose nuostatose numatyta teisė priimti vykdytiną sprendimą taip pat taikoma reikalavimams sutartinių santykių srityje.
         
      
            33.
         
         
            Vis dėlto tokiam požiūriui negalima pritarti nei dėl SESV 299 straipsnio (a), nei dėl Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalies (c). Tiesa, iš SESV 299 straipsnio, siejamo su 263 straipsniu, 272 straipsniu ir 274 straipsniu, akivaizdu, kad Komisija gali priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinos sumos susigrąžinimo tik tuo atveju, jei atitinkama sutartis patenka į Sąjungos teismų kompetencijos sritį (b).
         
      
      
         a)
       
         Dėl SESV 299 straipsnio
      
   
   
            34.
         
         
            Visų pirma nei iš SESV 299 straipsnio formuluotės, nei iš sisteminės šio straipsnio vietos, nei iš reguliavimo konteksto negali būti daroma išvada, kad teisės aktai, nustatantys sutartimi grindžiamą mokėjimo prievolę, nepatenka į šios nuostatos taikymo sritį.
         
      
            35.
         
         
            Iš SESV 299 straipsnio pirmos pastraipos teksto matyti tik tai, kad Tarybos, Komisijos ar Europos Centrinio Banko aktai, kuriais asmenims skiriama piniginė prievolė, yra vykdomi privaloma tvarka; vienintelis ribojimas – ši nuostata netaikoma valstybėms.
         
      
            36.
         
         
            SESV 299 straipsnyje nenustatyta reikalavimų, susijusių su teisės aktų, kurių privalomumas vykdyti grindžiamas šiuo straipsniu, pobūdžiu. Iš sisteminės straipsnio vietos SESV šeštosios dalies („Institucinės ir finansinės nuostatos“) I antraštinės dalies („Institucijas reglamentuojančios nuostatos“) 2 skyriaus („Sąjungos teisės aktai, priėmimo procedūros ir kitos nuostatos“) 2 skirsnyje („Aktų priėmimo procedūros ir kitos nuostatos“) po to paties skyriaus 1 skirsnio („Sąjungos teisės aktai“) veikiau galima spręsti, kad SESV 299 straipsnis taikomas visiems teisės aktams, kuriuos priima Taryba, Komisija arba ECB Sąjungos kompetencijai įgyvendinti, vadovaudamiesi 1 skirsnyje esančiu SESV 288 straipsniu, ir kuriais skiriama piniginė prievolė.
         
      
            37.
         
         
            Kitokios išvados neleidžia daryti ir aplinkybė, kad Sąjungos sutarčių nėra tarp SESV 288 straipsnyje išvardytų teisės aktų, bet jos paminėtos visų pirma SESV 272 straipsnyje, esančiame SESV šeštosios dalies 1 skyriaus („Institucijos“) 5 skirsnyje („Europos Sąjungos Teisingumo Teismas“).
         
      
            38.
         
         
            Tiesa, SESV 272 straipsnyje numatyta galimybė suteikti Sąjungos teismui (
                  25
               ) jurisdikciją pagal arbitražinę išlygą priimti sprendimus dėl Sąjungos sutarčių, nors SESV 280 straipsnyje nustatyta, kad Sąjungos teismų sprendimai vykdomi SESV 299 straipsnyje nustatytomis sąlygomis. Vis dėlto, kalbant apie reikalavimų, kurie kyla iš Sąjungos sutarčių, vykdytinumą, geriausiu atveju galima daryti išvadą, kad pačios sutartys dar nėra laikomos vykdytinu sprendimu, kaip tai suprantama pagal SESV 299 straipsnį. Kita vertus, iš tokios sisteminės vietos negalima daryti išvados, kad reikalavimai, kylantys iš Sąjungos sutarčių, gali būti reiškiami tik kreipiantis į teismą ir negali būti užtikrinami vienašaliais teisės aktais, kurie atitinkamai vykdomi privaloma tvarka pagal SESV 299 straipsnį.
         
      
            39.
         
         
            Tiesa, ADR teigia, jog faktas, kad SESV 299 straipsnis taikomas tik Tarybos, Komisijos ir ECB teisės aktams, rodo, jog šioje nuostatoje nustatytas privalomas vykdymas buvo skirtas ne sprendimams dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo. Taigi, privalomai vykdomi gali būti tik iš valdžios institucijų sprendimų, kuriuos gali priimti tik šios institucijos, pavyzdžiui, iš Komisijos sprendimų skirti baudą pagal kartelių teisę arba ECB sprendimų dėl sankcijų ECB priežiūros srityje, kylantys reikalavimai. Jeigu teisės aktų leidėjas būtų norėjęs, kad privalomai pagal SESV 299 straipsnį būtų vykdomi ir sutartinio pobūdžio reikalavimai, jis būtų nustatęs visų atitinkamų Sąjungos institucijų teisės aktų vykdymo privalomumą, atsižvelgdamas į tai, kad visos Sąjungos institucijos sudaro sutartis, siekdamos surinkti lėšų savo užduotims vykdyti.
         
      
            40.
         
         
            Šiuo argumentu visų pirma keliamas klausimas, ar tai, kad SESV 299 straipsnyje nurodomi tik Tarybos, Komisijos ir ECB teisės aktai, reiškia, jog kitų Sąjungos institucijų ar įstaigų teisės aktai be aiškaus įtvirtinimo pirminėje teisėje, kaip yra, pavyzdžiui, Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimų atveju SESV 280 straipsnyje, iš tikrųjų negali būti laikomi vykdytinais sprendimais pagal SESV 299 straipsnį. Kiek galima spręsti, Teisingumo Teismas dar nėra atsakęs į šį klausimą (
                  26
               ). Tiesa, nagrinėjant šį apeliacinį skundą šis klausimas gali būti paliktas atviras, nes Komisija bet kuriuo atveju yra ginčijamo sprendimo autorė.
         
      
            41.
         
         
            Taigi, šiuo atveju taip pat nėra reikalo spręsti, ar Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad šia nuostata visoms Sąjungos institucijoms šio reglamento tikslais (
                  27
               ) suteikiama teisė nustatyti sumą, gautiną iš asmenų, išskyrus valstybes, priimant sprendimus, kurie vykdomi, kaip apibrėžta SESV 299 straipsnyje (
                  28
               ), ir, jei taip, ar tai būtų suderinama su SESV 299 straipsniu, ar ne. Tas pats taikytina ir klausimui, ar reglamentus dėl finansinio pagrindų reglamento, taikomus pagal SESV ir Euratomo sutartį įsteigtoms įstaigoms, taigi, visų pirma decentralizuotoms Sąjungos agentūroms, reikia suprasti taip, kad ir šios įstaigos gali priimti vykdytinus sprendimus (
                  29
               ), ir, jei taip, ar tai būtų suderinama su SESV 299 straipsniu.
         
      
            42.
         
         
            Nagrinėjant šį apeliacinį skundą veikiau pakanka konstatuoti, jog net ir tuo atveju, jei kitų, SESV 299 straipsnyje nenurodytų Sąjungos įstaigų ir institucijų teisės aktai negalėtų būti privalomai vykdytini pagal šią nuostatą nepasikeitus pirminei teisei (
                  30
               ), tai nereikštų, kad Komisija negali vykdytinais sprendimais reikalauti grąžinti pagal sutartį gautinų sumų.
         
      
            43.
         
         
            Tiesa, ribojamas SESV 299 straipsnio taikymas Tarybos, Komisijos ir ECB teisės aktams iš tikrųjų galėtų būti vertinamas kaip įrodymas, kad tiek pradinių redakcijų (
                  31
               ), tiek daugelio ES sutarčių pakeitimų rengėjai visų pirma turėjo omenyje tipinių šių įstaigų teisės aktų, pavyzdžiui, Komisijos sprendimų skirti baudą pagal kartelių teisę, priverstinį vykdymą, o ne vienašalį reikalavimų, kylančių iš visų Sąjungos institucijų viešųjų pirkimų sutarčių, įgyvendinimą.
         
      
            44.
         
         
            Vis dėlto atrodo klaidinga įžvelgti šiuo atveju sąmoningą sutarčių rengėjų apsisprendimą nepripažinti, kad sprendimai, kuriais Komisijos reikalavimai pagal sutartis paskelbiami vykdytinais, taip pat turi SESV 299 straipsnyje nustatytą privalomąjį pobūdį. Kaip nurodyta pirma (
                  32
               ), iš sisteminės SESV 299 straipsnio vietos matyti, kad šiuo straipsniu siekiama užtikrinti visų teisės aktų, kuriuos Komisija priima Sąjungos kompetencijai įgyvendinti ir kuriais skiriama piniginė prievolė, priverstinį vykdymą.
         
      
            45.
         
         
            Vis dėlto teisės aktai arba teisiniai sandoriai, kuriuos sudaro Komisija, vykdydama Sąjungos uždavinius, dabar apima nebe tik vienašalių teisės aktų priėmimą, visų pirma tiesioginių subsidijų srityje, bet vis dažniau ir sutarčių sudarymą. Nėra jokių požymių, leidžiančių manyti, jog SESV 299 straipsnio rengėjai neketino pripažinti Komisijos sprendimų, kuriais teikiami reikalavimai pagal tokias sutartis, teisės aktais, kuriais skiriama piniginė prievolė ir kurie gali būti pagal šią nuostatą privalomai vykdomi, su sąlyga, kad Komisija turi teisinį pagrindą priimti tokius sprendimus. Nei Sąjungos teisė, nei valstybių narių teisės sistemos neleidžia daryti išvados apie bendrąjį principą, kuriuo vadovaujantis pagal administracines sutartis gautinos sumos niekada negalėtų būti susigrąžinamos vienašališkai (
                  33
               ).
         
      
            46.
         
         
            Be to, būtinybė susigrąžinti netinkamai išmokėtas sumas kyla iš SESV 317 ir 325 straipsniuose įtvirtintos Komisijos pareigos laikytis patikimo finansų valdymo principo ir priešintis Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiam sukčiavimui (
                  34
               ). Ši aplinkybė leidžia patvirtinti sutarčių rengėjų ketinimus suteikti Komisijai veiksmingas Sąjungos finansinių interesų apsaugos priemones, neatsižvelgiant į tai, kokia veiksmų forma naudojasi Komisija, vykdydama savo užduotis: vienašale ar sutartine.
         
      
            47.
         
         
            Iš to, kas išdėstyta, matyti, jog SESV 299 straipsnis yra tik bendroji pagrindinė norma, kuria nustatoma, kad Komisijos teisės aktai, kuriais skiriama piniginė prievolė, yra vykdytini ir gali būti įgyvendinami priverstinio vykdymo būdu. SESV 299 straipsnyje nenurodomos materialinio taikymo sritys ir tokių teisės aktų priėmimo sąlygos. Taigi, remiantis SESV 299 straipsniu negalima daryti išvados, kad ši nuostata negali būti taikoma ir sprendimams, kuriais skiriama sutartimi grindžiama piniginė prievolė.
         
      
      
         b)
       
         Dėl SESV 299 straipsnio, siejamo su 263 straipsniu, 272 straipsniu ir 274 straipsniu
      
   
   
            48.
         
         
            Vis dėlto teisė priimti vykdytiną sprendimą dėl pagal sutartį gautinos sumos turima tik su sąlyga, kad dėl atitinkamos sutarties kilusius ginčus remiantis arbitražine išlyga yra kompetentingas spręsti Teisingumo Teismas. Priešingu atveju Komisija, priimdama tokį sprendimą, galėtų apeiti nacionalinio teismo jurisdikciją, nes toks sprendimas automatiškai pagrįstų Sąjungos teismų jurisdikciją.
         
      
            49.
         
         
            Tokia išvada visų pirma darytina remiantis taisyklėmis, reglamentuojančiomis privalomą vykdytinų sprendimų vykdymą. Pagal SESV 299 straipsnio ketvirtą pastraipą priverstinį tokio sprendimo vykdymą galima sustabdyti tik Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimu, o nacionalinių teismų jurisdikcijai priklauso tik vykdomųjų raštų teisėtumo kontrolė. Be to, tiek Bendrojo Teismo, tiek Teisingumo Teismo procedūros reglamente numatyta, kad prašymai laikinai sustabdyti priverstinį institucijos priimto akto vykdymą pagal SESV 299 straipsnį gali būti teikiami Bendrajam Teismui arba Teisingumo Teismui tik kartu su ieškiniu (
                  35
               ). Tai atrodo sunkiai suderinama su nacionalinių teismų kompetencija nagrinėti byloje tokius teisės aktus.
         
      
            50.
         
         
            Be to, Bendrasis Teismas skundžiamame sprendime (
                  36
               ), kaip ir savo suformuotoje jurisprudencijoje (
                  37
               ), teisingai (
                  38
               ) nusprendė, kad vykdytinas sprendimas yra aktas, kurį adresatas gali skųsti, pareikšdamas ieškinį dėl panaikinimo pagal SESV 263 straipsnio ketvirtą pastraipą, neatsižvelgiant į tai, ar šis sprendimas buvo priimtas siekiant susigrąžinti sutartinės, ar nesutartinės kilmės gautinas sumas.
         
      
            51.
         
         
            Taigi, priimtas vykdytinas sprendimas automatiškai tampa Sąjungos teismo jurisdikcijos pagrindu ir tuo atveju, kai šis sprendimas priimamas dėl pagal sutartį gautinos sumos susigrąžinimo.
         
      
            52.
         
         
            Pagal SESV 272 straipsnį, siejamą su 274 straipsniu, Sąjungos teismų jurisdikcijai priklauso priimti sprendimus dėl Sąjungos institucijų sutarčių tik tuo atveju, jei šiose sutartyse nustatyta atitinkama arbitražinė išlyga. Kaip aiškiai nurodyta SESV 274 straipsnyje, ginčai, kurių viena iš šalių yra Sąjunga, negali nepatekti į valstybių narių teismų jurisdikcijos sritį, išskyrus tuos atvejus, kai Sąjungos sutartys numato Sąjungos teismų jurisdikciją.
         
      
            53.
         
         
            Taigi, sutartyje nesant jokios arbitražinės išlygos, vykdytino sprendimo priėmimas reikštų, kad apeinamas pirminėje teisėje įtvirtintas jurisdikcijos padalijimas tarp Sąjungos teismų ir nacionalinių teismų, o Sąjungos teismų jurisdikcija išplečiama peržengiant jos ribas pagal pirminę teisę, priskyrus šiai jurisdikcijai iš sutartinių santykių kylantį ginčą, nors pagal šalių valią, išreikštą nenustatant arbitražinės išlygos, jurisdikcija tektų nacionaliniams teismams (
                  39
               ).
         
      
            54.
         
         
            Pagal SESV 299 straipsnį nesuteikiama teisinio pagrindo tokiam Sąjungos teismų jurisdikcijos išplėtimui. Kaip jau nurodyta (
                  40
               ), vienintelė šios nuostatos prasmė ir tikslas yra suteikti postūmį, kad teisės aktai, kuriuos priima Sąjungos institucijos, vadovaudamosi SESV 288 straipsniu, ir kuriais skiriama piniginė prievolė, būtų vykdomi nedelsiant. Taigi, SESV 299 straipsnis yra vien vykdymą palengvinanti nuostata, pagrįsta atsižvelgiant į reikalavimus veiksmingai įgyvendinti Sąjungos institucijų užduotis ir apsaugoti finansinius Sąjungos interesus. Vis dėlto, visų pirma atsižvelgiant į ESS 4 ir 5 straipsniuose įtvirtintą ribotų Sąjungos įgaliojimų principą, ši vykdymą palengvinanti nuostata negali būti laikoma pagrindu nukrypti nuo SESV 272 ir 274 straipsniuose nustatyto jurisdikcijos padalijimo tarp Sąjungos teismų ir nacionalinių teismų (
                  41
               ).
         
      
            55.
         
         
            Tokį aiškinimą patvirtina Teisingumo Teismo jurisprudencija dėl ieškinių dėl panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį ir ieškinių pagal SESV 272 straipsnį, kurie yra susiję su sutartimis, atskyrimo. Pagal šią jurisprudenciją būtų nesuderinama su SESV 272 ir 274 straipsniais, jei Sąjungos teismai remdamiesi SESV 263 straipsniu pripažintų savo jurisdikciją nagrinėti ieškinius, kuriais prašoma panaikinti aktus, neatskiriamai susijusius su sutartiniais santykiais. Antraip Sąjungos teismai tuo atveju, jei sutartyje nėra arbitražinės išlygos, rizikuotų išplėsti teismo jurisdikciją ir peržengti SESV 274 straipsnyje nustatytas ribas (
                  42
               ). Kaip pažymėjo Teisingumo Teismas, Komisijos kontrahentas neturi galimybės vienašališkai pakeisti jurisdikcijos padalijimo tarp Sąjungos teismų ir valstybių narių teismų ir taip nulemti neigiamą Komisijos sprendimą dėl tam tikro savo pateikto prašymo, kurį atitinkamai vertina kaip sprendimą, kaip jis suprantamas pagal SESV 263 straipsnį (
                  43
               ).
         
      
            56.
         
         
            Tai reikštų, a contrario, kad Komisija taip pat negali vienašališkai pakeisti jurisdikcijos padalijimo tarp Sąjungos teismų ir valstybių narių teismų, kai siekdama susigrąžinti pagal sutartį gautiną sumą priima vykdytiną sprendimą – Sąjungos aktą, kuris gali būti skundžiamas pagal SESV 263 straipsnį pareiškiant ieškinį dėl panaikinimo, nors atitinkamoje sutartyje nėra arbitražinės išlygos, kuria jurisdikcija nagrinėti ginčus dėl sutartinių šalių įsipareigojimų būtų suteikiama Sąjungos teismams.
         
      
            57.
         
         
            Tiesa, nagrinėjamu atveju Bendrasis Teismas skundžiamame sprendime aiškiai nenurodė, kad Komisijos vykdytinas sprendimas gali būti priimamas siekiant susigrąžinti pagal sutartį gautiną sumą tik tuo atveju, jei atitinkamoje sutartyje numatyta arbitražinė išlyga Sąjungos teismų naudai. Vis dėlto nagrinėjamose subsidijų sutartyse (jų specialiosiose sąlygose) tokia išlyga buvo nustatyta (
                  44
               ).
         
      
            58.
         
         
            Atsižvelgiant į tai, negalima teigti, jog Bendrasis Teismas, konstatuodamas, kad sprendimai, kuriuos priima Komisija, siekdama susigrąžinti pagal sutartį gautinas sumas, taip pat gali būti laikomi vykdytinais sprendimais pagal SESV 299 straipsnį, padarė teisės klaidą.
         
      
      
         c)
       
         Dėl Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalies
      
   
   
            59.
         
         
            Kaip jau konstatavo ir Bendrasis Teismas (
                  45
               ), vis dėlto vien SESV 299 straipsniu nėra sukuriamas teisinis pagrindas priimti teisės aktus, kuriais būtų grindžiama pagal šią nuostatą vykdytina mokėjimo pareiga. Tokio teisinio pagrindo veikiau reikėtų ieškoti kituose pirminės ar antrinės teisės aktuose.
         
      
            60.
         
         
            Šiuo atveju ginčijamo sprendimo teisinis pagrindas yra Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalis, kurioje numatyta, kad institucijos „gali oficialiai nustatyti sumą, gautiną iš asmenų, <…> priimdama sprendimą, kuris vykdomas, kaip apibrėžta SESV 299 straipsnyje“ (
                  46
               ).
         
      
            61.
         
         
            Į klausimą, ar ši nuostata, kuri pagal formuluotę laikytina bendrąja, taip pat suteikia Komisijai teisę priimti sprendimus būtent dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo, Bendrasis Teismas atsakė skundžiamo sprendimo 195 punkte, remdamasis Finansinio reglamento Nr. 966/2012 struktūra.
         
      
            62.
         
         
            Struktūros aspektu 79 straipsnio 2 dalis yra skyriuje „Įplaukų operacijos“, kuris, kaip ir kitas skyrius „Išlaidų operacijos“, integruotas į IV antraštinę dalį („Biudžeto vykdymas“), esančią Finansinio reglamento Nr. 966/2012 pirmoje dalyje („Bendrosios nuostatos“). Atsižvelgdamas į tai, Bendrasis Teismas padarė išvadą, kad abu skyriai dėl įplaukų ir išlaidų operacijų turėtų būti taikomi ne tik konkrečioje Sąjungos veiksmų srityje, o visoms su jos biudžetu susijusioms operacijoms.
         
      
            63.
         
         
            Šiuose argumentuose nematyti teisės klaidos. Visų pirma jų nepaneigia ADR argumentas, kad negalima teigti, jog pagal Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalį Komisijai netiesiogiai suteikiama teisė priimti vykdytinus sprendimus sutartinių santykių srityje dėl sutartinio pobūdžio aplinkybių, nepaisant to, kad šioje nuostatoje nėra aiškiai nustatyta, jog ji taip pat gali būti taikoma tokiomis aplinkybėmis. Kaip teisingai pažymėjo Bendrasis Teismas, 79 straipsnio 2 dalyje nenustatyta, kad ši nuostata konkrečiai taikoma nesutartinio ar, atvirkščiai, sutartinio pobūdžio reikalavimams, o tai leidžia teigti, jog ji taikoma bendrai.
         
      
            64.
         
         
            Kitokios išvados neleidžia daryti ir Finansinio reglamento Nr. 966/2012 90 straipsnis, pagal kurį Sąjungos mokėjimai „atliekam[i], pateikus įrodymus, kad atitinkamas veiksmas atitinka pagrindinio teisės akto arba sutarties nuostatas“. Anot ADR, iš šios nuostatos matyti, kad Finansinio reglamento Nr. 966/2012 taisyklės, taikytinos sutartinio pobūdžio faktinėms aplinkybėms, šiuo klausimu privalomai aiškios.
         
      
            65.
         
         
            Vis dėlto šiems argumentams negalima pritarti. Finansinio reglamento Nr. 966/2012 90 straipsnyje nustatyta tik tai, kad Sąjungos mokėjimas gali būti atliekamas tik įrodžius, kad veiksmas, už kurį mokama, atitinka teisės aktą, numatantį šį veiksmą. Be to, teisės aktu gali būti laikomas ne tik vienašalis teisės aktas (
                  47
               ), bet ir sutartis.
         
      
            66.
         
         
            90 straipsnyje paprasčiausiai nurodomos visos teisės aktų rūšys, kurioms taikomas šis straipsnis, taigi, šis straipsnis, kaip ir Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnis, yra ne konkrečiai sutartinio ar nesutartinio pobūdžio faktinėms aplinkybėms taikytina, o bendroji nuostata. Dėl šios priežasties Bendrasis Teismas, nepadarydamas teisės klaidos, skundžiamo sprendimo 196 punkte galėjo konstatuoti, kad 90 straipsnis patvirtina aiškinimą, kuriuo remiantis Finansinio reglamento Nr. 966/2012 IV antraštinės dalies nuostatos taikomos ir sutarčių srityje.
         
      
            67.
         
         
            Beje, aiškinimą, pagal kurį Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalyje numatyta teisė priimti vykdytiną sprendimą taip pat taikoma pagal sutartį gautinoms sumoms, patvirtina šios nuostatos genezė (
                  48
               ).
         
      
            68.
         
         
            Iš Komisijos paaiškinimų dėl anksčiau galiojusios Reglamento Nr. 1605/2002 (
                  49
               ) 72 straipsnio 2 dalies nuostatos matyti, kad joje numatyta Sąjungos institucijų teisė nustatyti gautinas sumas vykdytinuose sprendimuose buvo įtvirtinta siekiant sudaryti galimybę užtikrinti visų vykdomųjų raštų vykdomąjį pobūdį, o ne vien tų, kurie buvo išleisti remiantis iš anksto priimtu oficialiu sprendimu, pavyzdžiui, sprendimu skirti baudą konkurencijos teisėje. Taip aiškiai siekta palengvinti nuosavų lėšų, kurių teisminis išieškojimas, kaip paaiškėjo, užsitęsdavo, susigrąžinimą. Atsižvelgdama į tai, Komisija 2002 m. komunikate paskelbė, kad visų pirma tiesiogiai valdomų lėšų, taigi, kartu ir subsidijų skyrimo (taip pat pagal sutartį), srityje ketina suteikti pirmenybę vykdytinų sprendimų dėl susigrąžinimo priėmimui (
                  50
               ).
         
      
            69.
         
         
            Iš to, kas išdėstyta, matyti, jog Bendrasis Teismas nepadarė teisės klaidos, konstatuodamas, kad pagal Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalį Komisijai suteikiama teisė priimti pagal SESV 299 straipsnį vykdytinus sprendimus ir siekiant susigrąžinti pagal sutartį gautinas sumas.
         
      
      
         d)
       
         Tarpinė išvada
      
   
   
            70.
         
         
            Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, darytina išvada, kad SESV 299 straipsniu, siejamu su Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalimi, Komisijai suteikiama teisė susigrąžinti pagal sutartį gautinas sumas priimant vykdytinus sprendimus, jei atitinkamose sutartyse nustatyta arbitražinė išlyga pagal SESV 272 straipsnį Sąjungos teismų naudai. Atsižvelgiant į tai, kad nagrinėjamu atveju atitinkamose subsidijų sutartyse tokia išlyga buvo nustatyta, Bendrasis Teismas, nepadarydamas teisės klaidos, galėjo konstatuoti, jog Komisija turėjo teisę priimti ginčijamą sprendimą, remdamasi šiomis nuostatomis.
         
      
            71.
         
         
            Taigi, antrojo apeliacinio skundo pagrindo pirmą dalį reikia atmesti.
         
      
      
         2.
       
         Vykdytinų sprendimų dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo priėmimo atitiktis Sąjungos pagrindinėms teisėms
      
   
   
            72.
         
         
            Vis dėlto ADR teigia, kad naudojimasis teise priimti vykdytinus sprendimus dėl visų gautinų sumų susigrąžinimo pagal sutartį gautinų sumų atveju nėra suderinamas su Komisijos kontrahentų teise į teisėtų lūkesčių apsaugą ir veiksmingą teisinę gynybą.
         
      
            73.
         
         
            Tiesa, priešingai, nei mano ADR, iš ADR nurodyto Teisingumo Teismo sprendimo byloje BayWa negalima daryti išvados, kad visos Sąjungos biudžeto taisyklės turi būti aiškinamos siaurai. Kaip teisingai pažymėjo Komisija, Teisingumo Teismas tame sprendime tik konstatavo, kad nuostatos, pagrindžiančios teisę į finansavimą iš Sąjungos lėšų, turi būti aiškinamos siaurai (
                  51
               ). Tai atitinka svarbų prioritetą apsaugoti Sąjungos finansinius interesus, kuris atsispindi SESV 325 straipsnyje, Konvencijoje dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (
                  52
               ) ir 2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (
                  53
               ).
         
      
            74.
         
         
            Vis dėlto, kaip savo dublike teisingai tvirtina ADR, tai negali lemti, kad biudžeto įgaliojimai, suteikiantys teisę Komisijai apriboti jos kontrahentų teises, būtų aiškinami ir įgyvendinami neatsižvelgiant į šias teises. Pareiga apsaugoti Sąjungos finansinius interesus negali prieštarauti Sąjungos pagrindinėms teisėms (
                  54
               ).
         
      
            75.
         
         
            Atsižvelgiant į tai, šiuo atveju reikia, viena vertus, įvertinti, ar priimant vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo pažeidžiamas teisėtų lūkesčių apsaugos principas (a). Kita vertus, būtina išnagrinėti, ar tokių sprendimų priėmimas suderinamas su teise į veiksmingą teisinę gynybą (b).
         
      
      
         a)
       
         Dėl teisėtų lūkesčių apsaugos
      
   
   
            76.
         
         
            Siekdama įrodyti, kad Teisingumo Teismas atmetė Komisijos vienašališkus veiksmus įgyvendinant viešosios valdžios prerogatyvas sutartinio pobūdžio aplinkybėmis, ADR remiasi Teisingumo Teismo sprendimais bylose Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (
                  55
               ) ir Komisija / AMI Semiconductor Belgium ir kt., taip pat mano išvada pastarojoje byloje (
                  56
               ).
         
      
            77.
         
         
            Visų pirma Sprendime Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija Teisingumo Teismas suabejojo Komisijos praktika vienašališkai reikšti sutartinio pobūdžio reikalavimus. Teismas pabrėžė, kad tuomet, kai Komisija, siekdama skirti finansinę paramą, nusprendžia sudaryti sutartį, ji turi laikytis pirma minėta sutartimi apibrėžtų ribų (
                  57
               ). Taigi, kontrahentas negali daryti prielaidos, kad Komisija viršys sutarties ribas ir pasinaudos prieš jį viešosios valdžios prerogatyvomis.
         
      
            78.
         
         
            Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 199–208 punktuose išsamiai išnagrinėjo Teisingumo Teismo sprendimą Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija ir Bendrojo Teismo sprendimą (
                  58
               ), kuris nagrinėjamu klausimu yra grindžiamas išvada byloje Komisija / AMI Semiconductor Belgium ir kt. Bendrasis Teismas padarė išvadą, jog remiantis šiais sprendimais negalima teigti, kad Sąjungos teismas uždraudė Komisijai naudotis jos teise priimti vykdytinus sprendimus sutartiniu pagrindu.
         
      
            79.
         
         
            Toks vertinimas nėra teisiškai klaidingas. Kaip teisingai nurodė Bendrasis Teismas, Teisingumo Teismas ir Bendrasis Teismas nurodytuose sprendimuose nagrinėjo tik pagal sutartis išsiųstų debeto avizų (
                  59
               ), kurias Komisija pagal Finansinio reglamento Nr. 966/2012 78 straipsnio 2 dalį pateikia skolininkui, kad pareikalautų sumokėti skolą, kol neinicijavo susigrąžinimo priverstinio vykdymo tvarka arba remdamasi teismo sprendimu, teisinio pobūdžio ir galimybės jas ginčyti klausimus (
                  60
               ).
         
      
            80.
         
         
            Vis dėlto Sąjungos teismai atitinkamuose sprendimuose nenagrinėjo klausimo, ar Komisija sutartinio pobūdžio aplinkybėmis gali remtis savo Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalyje įtvirtinta teise oficialiai konstatuoti skolą vykdytiname sprendime. Tas pats pasakytina apie Sprendimą Komisija / AMI Semiconductor Belgium ir kt. ir mano išvadą šioje byloje, kurioje buvo nagrinėjamas klausimas, ar Komisija turi teisę tvirtinti atlygintinas savo kontrahento išlaidas (
                  61
               ).
         
      
            81.
         
         
            Vis dėlto iš ADR nurodytų sprendimų matyti, kad viešosios valdžios prerogatyvų pripažinimo Komisijai, kaip sutarties šaliai, bent jau nereikėtų laikyti savaime suprantamu dalyku. Atrodo, kad Sąjungos teismai minėtuose sprendimuose veikiau remiasi tam tikru valdžios institucijos sutarties modeliu, kai abi sutarties šalys yra vienodoje padėtyje, o valdžios institucija neturi vienašališkų prerogatyvų, kurių įgyvendinimas būtų laikomas netinkamu vykdant sutartį.
         
      
            82.
         
         
            Be to, Sąjungos valstybėse narėse taip pat vyrauja labai skirtingi požiūriai į susitariančiosios valdžios institucijos teisę imtis viešosios valdžios veiksmų (
                  62
               ): Vokietijos teisėje tokia teisė, pavyzdžiui, visiškai atmetama, o pagal Prancūzijos teisę pripažįstama ne tik tai, kad valdžios institucija turi teisę pagal administracinę contrat administratif vienašališkai pakeisti ir nutraukti sutartį, bet ir tai, kad valdžios institucija, vykdydama bet kokias, t. y. ir privatinės teisės, sutartis, gali naudotis bendrosiomis biudžeto teise grindžiamomis viešosios valdžios prerogatyvomis, pavyzdžiui, teise nustatyti piniginius reikalavimus vykdytiname sprendime (
                  63
               ).
         
      
            83.
         
         
            Tiesa, toks skirtingas valstybių narių požiūris į susitariančiosios valdžios institucijos viešosios valdžios prerogatyvas nereiškia, kad Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalyje įtvirtintas teisinis pagrindas, leidžiantis Komisijai priimti vykdytinus sprendimus, sutartinio pobūdžio aplinkybėmis turėtų būti suprantamas kaip netaikytinas. Tokia išvada prieštarautų pirma (
                  64
               ) nurodytai Sąjungos teisės aktų leidėjo valiai išplėsti galimybę vienašališkai susigrąžinti visas, taigi ir pagal sutartį Komisijos gautinas, sumas nuosavų lėšų susigrąžinimo srityje.
         
      
            84.
         
         
            Be to, iš skirtingų sprendimų valstybėse narėse aiškiai matyti, jog nėra bendrojo principo, pagal kurį valdžios institucija, sudariusi sutartis su privačiais subjektais, niekada negali remtis savo bendrosiomis viešosios valdžios teisėmis arba naudotis viešosios valdžios prerogatyvomis prieš savo kontrahentą. Dėl šios priežasties ir remiantis bendraisiais sutarčių teisės principais negalima atmesti Komisijos teisės priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo. Tokie principai nėra tokios visuotinės apimties taikomi valdžios institucijos sutartims; priešingai, skirtingų valstybių narių teisininkai laikosi labai skirtingų nuomonių šiuo klausimu (
                  65
               ). Galiausiai įvairios Sąjungos teisės nuostatos dėl susitariančiosios Sąjungos valdžios institucijos vienašalių teisių leidžia manyti, kad pats Sąjungos teisės aktų leidėjas, atrodo, veikiau remiasi tokiu valdžios institucijos sutarties modeliu, kuriame valdžios institucijai suteiktos viešosios valdžios prerogatyvos (
                  66
               ).
         
      
            85.
         
         
            Vis dėlto, atsižvelgiant į labai skirtingus valdžios institucijos sutarties modelius skirtingose valstybių narių teisinėse tradicijose, tikėtina, kad subsidijų gavėjai, sudarantys su Komisija subsidijų sutartis, kaip šiuo atveju, nenumano, jog Komisija galės susigrąžinti pagal sutartį skirtas lėšas ne tik vykdytinu teismo sprendimu, bet ir vienašališkai priimtais viešosios valdžios sprendimais, kurie gali būti tiesiogiai perduodami priverstinai vykdyti. Tai juo labiau patvirtina aplinkybė, kad Komisijos sutartyse paprastai įtvirtinama sąlyga dėl jurisdikcijos, pagal kurią jurisdikcija spręsti iš sutarties kylančius ginčus suteikiama Sąjungos teismui arba nacionaliniam teismui (
                  67
               ).
         
      
            86.
         
         
            Šiomis aplinkybėmis Komisijai naudojantis Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalyje nustatyta teise priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo, nors tai nenumatyta atitinkamoje sutartyje arba bendrosiose ar specialiosiose sutarties sąlygose įtvirtintoje specialioje išlygoje, būtų pažeidžiamas teisėtų lūkesčių apsaugos principas (
                  68
               ). Kaip jau yra nurodęs generalinis advokatas G. Cosmas savo išvadoje byloje Duff ir kt., šiuo principu Sąjungos institucijos įpareigojamos įgyvendinti savo teises taip, kad, remiantis Sąjungos teise, susiklosčiusiai teisinei padėčiai ir teisiniams santykiams nebūtų daroma tokio poveikio, kuris nuovokiam asmeniui yra nenuspėjamas (
                  69
               ).
         
      
            87.
         
         
            Tiesa, kaip teisingai nurodė Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 207 punkte, sutarties išlyga, numatanti vykdytinų sprendimų priėmimą, nepagrindžia Komisijos teisės priimti tokius sprendimus. Tokia teisė grindžiama tik SESV 299 straipsniu, siejamu su Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalimi. Vis dėlto atitinkamos išlygos paskirtis yra atkreipti Komisijos kontrahento dėmesį į galimybę vienašališkai susigrąžinti gautinas sumas, kad jis žinodamas aktualią teisinę padėtį prisiimtų sutarties sudarymo riziką.
         
      
            88.
         
         
            Nagrinėjamu atveju atitinkamose subsidijų sutartyse bendrosiose sutarčių sąlygose buvo įtvirtinta išlyga, gavėją informuojanti, kad Komisija gali oficialiai konstatuoti skolą vykdytiname sprendime (
                  70
               ).
         
      
            89.
         
         
            Vadinasi, šiuo atveju Bendrojo Teismo negalima kaltinti tuo, kad pažeidė teisėtų lūkesčių apsaugos principą, konstatuodamas, jog ankstesnė Sąjungos teismų jurisprudencija nedraudžia Komisijai priimti vykdytinų sprendimų dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo.
         
      
      
         b)
       
         Dėl teisės į veiksmingą teisinę gynybą
      
   
   
            90.
         
         
            Kitoje argumentų grupėje ADR teigia, jog Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, konstatuodamas, kad priimant vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo nėra pažeidžiama Chartijos 47 straipsnyje įtvirtinta teisė į veiksmingą teisinę gynybą. Tokie sprendimai leido Komisijai pasiskelbti teisėju savo byloje prieš kontrahentus ir panaikinti teisių gynimo pagal sutartį kompetentingame teisme veiksmingumą.
         
      
            91.
         
         
            Šiais argumentais keliamas klausimas, ar Bendrasis Teismas teisėtai galėjo nuspręsti, kad priimant vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo nepažeidžiama teisė į veiksmingą teisinę gynybą, nes Komisijos kontrahentų turimos teisių gynimo priemonės tokiam sprendimui apskųsti atitinka teisės į veiksmingą teisinę gynybą reikalavimus.
         
      
            92.
         
         
            Pagal skundžiamo sprendimo 190 punktą ADR pirmojoje instancijoje iš esmės teigė, kad ieškinio dėl vykdytinų sprendimų, kurie buvo priimti dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo, panaikinimo veiksmingumui neigiamą įtaką daro Bendrojo Teismo jurisprudencija, pagal kurią nagrinėjant tokius ieškinius su sutarties ir sutarčiai taikomos nacionalinės teisės pažeidimu susiję pagrindai yra nepriimtini. Taigi, Komisija gali priversti savo kontrahentus vykdyti pateikiamus reikalavimus, nors juos pagrindžiančios sutartinės pretenzijos lieka nepatikrintos.
         
      
            93.
         
         
            Bendrasis Teismas atmetė šį argumentą, skundžiamo sprendimo 209–214 punktuose motyvuodamas tuo, kad šio ieškinio pagrindu laikė ne tik SESV 263 straipsnį, bet ir SESV 272 straipsnį. Taigi, šis teismas patikrino tiek ginčijamo sprendimo formos teisėtumą, tiek Komisijos reikalavimų ADR pagal sutartį, kuriais buvo grindžiamas šis sprendimas, turinio pagrįstumą.
         
      
            94.
         
         
            Toliau pirmiausia reikia išsiaiškinti, ar Bendrasis Teismas pagrįstai manė, kad ginčijamas sprendimas yra aktas, kurį buvo galima ginčyti ieškiniu dėl panaikinimo (1). Taip pat reikia išnagrinėti, ar dėl to, kad ieškinys, pareikštas dėl tokio sprendimo panaikinimo, automatiškai neįgyja stabdomojo poveikio, nėra pažeidžiama teisė į veiksmingą teisinę gynybą (2). Galiausiai būtina įvertinti, ar Bendrasis Teismas pagrįstai manė, kad Sąjungos teismas, nagrinėdamas tokį ieškinį, turi patikrinti tik skundžiamo sprendimo formos teisėtumą, o reikalavimo, kuriuo grindžiamas sprendimas, turinio pagrįstumą gali patikrinti tik pagal sutartį nustatytas teismas. Šiuo tikslu būtina išsiaiškinti, kaip Bendrasis Teismas supranta skirtumą tarp ieškinių dėl panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį ir ieškinių pagal sutartį pagal SESV 272 straipsnį (3).
         
      
      1) Dėl vykdytinų sprendimų, priimamų siekiant susigrąžinti skolą pagal sutartį, pripažinimo aktais, ginčytinais pagal SESV 263 straipsnį pateikiant ieškinį dėl panaikinimo
   
   
            95.
         
         
            Kaip jau minėta (
                  71
               ), Sąjungos teismai pagal 272 straipsnį, siejamą su SESV 274 straipsniu, kompetentingi nagrinėti ieškinius dėl Sąjungos institucijų sutarčių tik tuo atveju, jei į šias sutartis įtraukta atitinkama arbitražinė išlyga. Vis dėlto, kaip jau taip pat minėta (
                  72
               ), šis atvejis rodo, kad nagrinėjant ieškinį dėl panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį Sąjungos teismams gali tekti nagrinėti ir Sąjungos institucijų aktus, susijusius su sutartimis.
         
      
            96.
         
         
            SESV 272 straipsnis neprieštarauja tokiam aiškinimui. Nei remiantis šios nuostatos formuluote, nei jos vieta bendroje struktūroje ar prasme ir tikslu negalima daryti išvados, kad Sąjungos teismai gali būti kompetentingi nagrinėti ginčus, susijusius su Sąjungos institucijų sutartimis, tik šiuo pagrindu. Kaip jau paaiškinta (
                  73
               ), iš SESV 272 straipsnio, siejamo su SESV 274 straipsniu, galima spręsti tik tai, kad Komisija, priimdama vykdytinus sprendimus, negali vienašališkai pakeisti jurisdikcijos padalijimo tarp Sąjungos teismų ir nacionalinių teismų, todėl tokie sprendimai leistini tik tuo atveju, jei į atitinkamą sutartį įtraukta arbitražinė išlyga Sąjungos teismų naudai. Vis dėlto šiuo atveju tokios išlygos buvimas reiškia tik tai, kad Sąjungos teismai, o ne nacionaliniai teismai kompetentingi nagrinėti dėl sutarties kylančius ginčus, bet ne tai, kad Sąjungos teismai gali spręsti tokius ginčus tik remdamiesi SESV 272 straipsniu.
         
      
            97.
         
         
            Pagal Teisingumo Teismo jurisprudenciją, esant sutarčiai, kuria ieškovas yra įsipareigojęs vienai iš institucijų, į Sąjungos teismus su ieškiniu pagal SESV 263 straipsnį galima kreiptis tik tuomet, jei skundžiamu aktu siekiama privalomų teisinių pasekmių, kurios peržengia šalis saistančių sutartinių santykių ribas ir lemia susitariančiajai institucijai, kaip administracinei institucijai, suteiktų viešosios valdžios prerogatyvų įgyvendinimą (
                  74
               ).
         
      
            98.
         
         
            Kiek galima spręsti remiantis ankstesne Sąjungos teismų jurisprudencija, šiuos kriterijus – bent paprastai – atitinka tik dvi aktų kategorijos:
            
                     –
                  
                  
                     viena vertus, aktai, nors ir susiję su sutartiniais santykiais tarp Sąjungos institucijos ir jos kontrahento, bet įgyjantys su sutartiniais santykiais visiškai nesusijusį poveikį, pavyzdžiui, laikinas sutartį pažeidusio kontrahento eliminavimas iš kitų Sąjungos sutarčių ir dotacijų, tokio kontrahento įtraukimas į Sąjungos institucijų centrinės duomenų bazės juodąjį sąrašą (
                           75
                        ),
                  
               
                     –
                  
                  
                     kita vertus, sprendimai dėl įskaitymo (
                           76
                        ) ir vykdytini sprendimai (
                           77
                        ), priimami skoloms pagal sutartį pareikšti.
                  
               
      
            99.
         
         
            Vis dėlto dėl pastarosios kategorijos ADR teigia, kad nei Komisija, nei Bendrasis Teismas šiuo atveju nepaaiškino, kiek ginčijamas sprendimas sukėlė privalomų teisinių pasekmių, kurios nepatenka į sutartinius santykius tarp šalių. ADR nuomone, veikiau akivaizdu, kad teisinės šio sprendimo pasekmės susijusios su sutartiniais santykiais tarp šalių.
         
      
            100.
         
         
            Tiesa, siekiant susigrąžinti skolą pagal sutartį priimamo vykdytino sprendimo teisinės pasekmės pagal savo pobūdį kyla iš sąsajos su atitinkamais sutartiniais santykiais: pirma, priimdama tokį sprendimą Komisija nustato sumą, kurią kontrahentas, jos nuomone, jai skolingas pagal sutartinius įsipareigojimus, ir įpareigoja kontrahentą sumokėti šią sumą. Antra, tuo atveju, jei atitinkamas sprendimas dėl nepateikto (netenkinto) skundo įsiteisėtų, atitinkami sutartiniai įsipareigojimai būtų teisiškai konstatuoti ir būtų prarasta galimybė pateikti prieštaravimus dėl šių įsipareigojimų buvimo. Trečia, pavykęs priverstinis sprendimo vykdymas lemtų nagrinėjamų sutartinių įsipareigojimų įvykdymą.
         
      
            101.
         
         
            Vis dėlto vykdytinu sprendimu, kurį Komisija priima įgyvendindama Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalyje jai suteikiamą viešosios valdžios prerogatyvą pačiai nustatyti gautiną sumą, sukeliama ne tik minėtų sutartinių teisinių pasekmių, bet ir privalomų teisinių pasekmių, nesusijusių su sutartiniais šalių santykiais.
         
      
            102.
         
         
            Kaip ką tik paminėta (
                  78
               ), Teisingumo Teismo nuomone, Sąjungos aktas, ginčijamas pareiškiant ieškinį dėl panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį, nors ir yra susijęs su tam tikra sutartimi, apibrėžiamas kaip sukeliantis teisinių pasekmių, kurios peržengia šalis saistančių sutartinių santykių ribas ir lemia susitariančiajai institucijai, kaip savo funkcijas vykdančiai administracinei institucijai, o ne kaip sutarties šaliai, suteiktų viešosios valdžios prerogatyvų įgyvendinimą.
         
      
            103.
         
         
            Vykdytino sprendimo atveju abu minėti apibrėžties aspektai yra neatsiejami, atsižvelgiant į tai, kad tokio sprendimo teisinių pasekmių nesutartinis pobūdis yra nulemtas iš viešosios valdžios kylančio šių teisinių pasekmių nesutartinio pobūdžio. Vykdytino sprendimo nesutartinio pobūdžio teisinės pasekmės yra tai, kad Komisija vienašaliu, savo pačios priimtu viešosios valdžios aktu nustato sutartinio reikalavimo vykdytinumą. Tokia teisinė pasekmė nėra susijusi su sutartiniais santykiais, nes grindžiama ne šalių sutartinėmis teisėmis ir pareigomis, koks yra, pavyzdžiui, pagal teismo sprendimą vykdytinas sutartinis reikalavimas, o Komisijos bendrosiomis nesutartinio pobūdžio viešosios valdžios prerogatyvomis (
                  79
               ).
         
      
            104.
         
         
            Bendrasis Teismas tai įžvelgė ir skundžiamo sprendimo 207 punkte teisingai nurodė, kad ginčijamas sprendimas yra aktas, kuriuo siekiama sukelti privalomas teisines pasekmes, kurios nesusijusios su šalis siejančiais sutartiniais santykiais ir kurioms sukelti reikia įgyvendinti Komisijai, kaip administracinės valdžios institucijai, suteiktas viešosios valdžios prerogatyvas, nes šio sprendimo teisinis pobūdis apibrėžiamas ne pagal atitinkamas sutartis ar joms taikytiną teisę, o pagal SESV 299 straipsnį ir Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalį. Taigi, Bendrojo Teismo negalima kaltinti tuo, kad nepaaiškino, kiek ginčijamas sprendimas sukelia privalomų teisinių pasekmių, nesusijusių su šalis siejančiais sutartiniais santykiais.
         
      
            105.
         
         
            Remiantis tuo, kas išdėstyta, darytina išvada, kad Bendrasis Teismas pagrįstai pripažino ginčijamą sprendimą skundžiamame sprendime Sąjungos aktu, kurį ADR galėjo ginčyti, pateikdama ieškinį dėl panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį.
         
      
      2) Ieškiniai dėl vykdytinų sprendimų, kurie priimami siekiant susigrąžinti pagal sutartį gautinas sumas, panaikinimo neturi stabdomojo poveikio
   
   
            106.
         
         
            Vis dėlto ADR mano, jog teisė į veiksmingą teisinę gynybą pažeidžiama dėl to, kad ieškinys dėl vykdytino sprendimo, kuris buvo priimtas siekiant susigrąžinti pagal sutartį gautiną sumą, panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį neturi stabdomojo poveikio, nors priverstinis tokio sprendimo vykdymas galėtų lemti Komisijos kontrahento bankrotą.
         
      
            107.
         
         
            Pagal SESV 278 straipsnį bylos iškėlimas Sąjungos teismuose nesustabdo ginčijamo akto galiojimo. Tačiau jei Sąjungos teismas mano, kad tai reikalinga dėl susiklosčiusių aplinkybių, jis gali sustabdyti ginčijamo akto taikymą. Be to, kaip minėta (
                  80
               ), teisės akto, kuriuo skiriama piniginė prievolė ir kuris yra vykdomas privaloma tvarka pagal SESV 299 straipsnį, priverstinį vykdymą pagal SESV 299 straipsnio ketvirtą pastraipą savo sprendimu gali sustabdyti Sąjungos teismas. Be kita ko, ADR šioje byloje taip pat pasinaudojo galimybe pateikti tokį prašymą sustabdyti priverstinį vykdymą, nors galiausiai prašymas ir nebuvo patenkintas (
                  81
               ).
         
      
            108.
         
         
            Teisingumo Teismo nuomone, faktas, kad ieškiniai Sąjungos teismuose neturi automatinio stabdomojo poveikio, dėl minėtos laikinųjų apsaugos priemonių taikymo galimybės nelaikytinas teisės į visapusišką ir veiksmingą teisinę gynybą pažeidimu. Galimybė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, kai tai būtina siekiant visiško būsimo galutinio sprendimo veiksmingumo, užpildo Sąjungos teismų teikiamos teisinės apsaugos spragą (
                  82
               ).
         
      
            109.
         
         
            ADR pateiktuose argumentuose keliamas klausimas, ar, nepaisant visko, nelaikytina teisės į veiksmingą teisinę gynybą pažeidimu tai, kad ieškinys dėl vykdytino sprendimo, kuris buvo priimtas siekiant susigrąžinti skolinį reikalavimą pagal sutartį, neturi stabdomojo poveikio. Kitaip tariant, ar priverstinis skolinio reikalavimo vykdymas prieš patikrinant šio reikalavimo turėjimą tais atvejais, kai netaikomos laikinosios apsaugos priemonės, sutartinio pobūdžio aplinkybėmis yra nepriimtinas?
         
      
            110.
         
         
            ADR argumentai grindžiami tuo, kad sutarties šaliai mokėjimo vykdymas pagal kitos šalies mokėjimo prašymą vykdant sutartį paprastai automatiškai atidedamas, kol Bendrasis Teismas priims sprendimą dėl nagrinėjamo prašymo. Kitaip būna tik išimtiniais atvejais, kai patenkinamas kitos sutarties šalies prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones ginčijamam reikalavimui užtikrinti.
         
      
            111.
         
         
            Vadinasi, vykdytino sprendimo priėmimas, palyginti su Komisijos ieškiniu pagal SESV 272 straipsnį, reiškia ne tik tai, kad apskundimo našta perkeliama kontrahentui, bet ir tai, kad mažinamas jo teisinės apsaugos veiksmingumas. Vis dėlto šis kišimasis į veiksmingą teisinę apsaugą yra pateisinamas, nes kontrahentas, nepaisant to, kad buvo informuotas apie šią riziką sudarant sutartį, turi teisę prašyti teismo taikyti laikinąsias apsaugos priemones; galiausiai esama teisėto intereso veiksmingai apsaugoti Sąjungos finansinius interesus.
         
      
            112.
         
         
            Taigi, ADR argumentai, susiję su SESV 263 straipsniu grindžiamo ieškinio dėl panaikinimo automatinio stabdomojo poveikio nebuvimu, neleidžia nustatyti jokios teisės klaidos skundžiamame sprendime.
         
      
      3) Skirtumo tarp SESV 263 straipsniu grindžiamo ieškinio dėl panaikinimo ir SESV 272 straipsniu grindžiamo ieškinio dėl sutarties samprata Bendrojo Teismo jurisprudencijoje
   
   
            113.
         
         
            ADR teigimu, teisių gynimo pagal sutartį kompetentingame teisme priemonė dėl Komisijai pripažįstamos teisės priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo, kurie yra skundžiami pareiškiant SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl panaikinimo, praranda veiksmingumą.
         
      
            114.
         
         
            Kaip jau minėta (
                  83
               ), Bendrasis Teismas atmetė šį argumentą skundžiamo sprendimo 209–214 punktuose, motyvuodamas tuo, kad šio ieškinio pagrindu laikė ne tik SESV 263 straipsnį, bet ir SESV 272 straipsnį. Taigi, šis teismas patikrino tiek ginčijamo sprendimo formos teisėtumą, tiek Komisijos reikalavimų ADR pagal sutartį, kuriais buvo grindžiamas šis sprendimas, turinio pagrįstumą.
         
      
            115.
         
         
            Tokį atskirą pirmojoje instancijoje ADR pateiktų argumentų vertinimą, viena vertus, nagrinėjant ieškinį dėl panaikinimo, kita vertus, nagrinėjant ieškinį dėl sutarties, lemia Bendrojo Teismo jurisprudencijoje suformuota ir skundžiamo sprendimo 70 punkte išdėstyta prielaida, kad vykdytinas sprendimas pagal SESV 263 straipsnį gali būti vertinamas tik atsižvelgiant į Sąjungos teisę. Remiantis SESV 272 straipsniu, priešingai, gali būti kreipiamasi tik dėl sutartinių nuostatų arba sutarčiai taikomos teisės pažeidimų.
         
      
            116.
         
         
            Pagal Bendrojo Teismo jurisprudencijos kryptį, kuria grindžiamas skundžiamas sprendimas, darytina išvada, kad nagrinėjant ieškinį dėl panaikinimo nepriimtinais turi būti pripažinti visi ieškinio pagrindai, kurie yra grindžiami sutartinių nuostatų arba sutarčiai taikomos teisės pažeidimu. Tai reiškia, kad nagrinėjant ieškinį dėl vykdytino sprendimo panaikinimo negali būti vertinamas šio sprendimo pagrįstumas iš esmės, taigi, taip pat ir klausimas, ar Komisija apskritai turi teisę į pareikštą reikalavimą pagal sutartį (
                  84
               ).
         
      
            117.
         
         
            Tuo atveju, jei Bendrasis Teismas vis dėlto nori atlikti tokį patikrinimą, jis pirmiausia turi įvertinti, ar nagrinėjamas ieškinys gali būti „perkvalifikuotas“ taip, kad jo tikslas būtų ne tik panaikinti skundžiamą sprendimą, bet ir konstatuoti, jog Komisija apskritai neturi ginčijamo skolinio reikalavimo pagal sutartį. Jei taip, Bendrasis Teismas gali laikyti ieškinio pagrindu, kaip buvo šiuo atveju, ne tik SESV 263 straipsnį, bet ir SESV 272 straipsnį, ir paeiliui įvertinti atitinkamai ieškinio rūšiai priskirtinus ieškinio pagrindus. Vis dėlto taip perkvalifikuoti galima tik tam tikromis sąlygomis (
                  85
               ).
         
      
            118.
         
         
            Tuo atveju, jei nėra akto, kuris galėtų būti pripažintas atsietinu nuo sutarties, taigi, atskirai ginčytinu pagal SESV 263 straipsnį, ieškinį dėl sutarties pagal SESV 272 straipsnį nagrinėjantis Sąjungos teismas pagal nurodytą Bendrojo Teismo jurisprudencijos kryptį gali vertinti tik tuos kaltinimus, kurie yra grindžiami „sutartinių nuostatų arba sutarčiai taikomos (nacionalinės) teisės pažeidimu“. Nagrinėjant ieškinius dėl sutarties pagal SESV 272 straipsnį „panaikinimo pagrindai“ („moyens d’annulation“), t. y. ieškinio pagrindai, „susiję su administracinės teisės santykiu“ arba „būdingi ieškiniui dėl panaikinimo“, pavyzdžiui, motyvavimo stoka, ieškovo teisės į gynybą pažeidimas arba jo teisės į gerą administravimą pažeidimas, pripažįstami nepriimtinais (
                  86
               ).
         
      
            119.
         
         
            ADR teisingai nurodė, kad taikant šią Bendrojo Teismo jurisprudencijos kryptį pažeidžiama Komisijos kontrahentų teisė į veiksmingą teisinę gynybą, nagrinėjant ne tik SESV 263 straipsniu grindžiamus ieškinius dėl panaikinimo (i), bet ir SESV 272 straipsniu grindžiamus ieškinius dėl sutarties (ii).
         
      
      i) SESV 263 straipsniu grindžiami ieškiniai dėl vykdytinų sprendimų, kurie yra priimami siekiant susigrąžinti pagal sutartį gautinas sumas, panaikinimo
   
   
            120.
         
         
            Bendrojo Teismo nuomonė, pagal kurią sutartiniai šalių reikalavimai nagrinėjant ieškinį dėl vykdytino sprendimo panaikinimo negali būti vertinami, grindžiama dviem rimtų pasekmių turinčiomis klaidingomis prielaidomis: pirma, kad teisės normos, kurios yra vertinamos nagrinėjant ieškinį dėl panaikinimo, gali būti tik Sąjungos teisės normos, ir, antra, kad sutarčiai taikytina teisė gali būti tik nacionalinė teisė.
         
      – Sutarties ir nacionalinės teisės aktų svarba nagrinėjant ieškinį dėl vykdytino sprendimo panaikinimo
   
   
            121.
         
         
            Kiek žinoma, Bendrasis Teismas nuomonę, kad šalių sutartiniai reikalavimai nagrinėjant ieškinį dėl vykdytino sprendimo panaikinimo negali būti vertinami, pirmą kartą išreiškė skundžiamo sprendimo 70 punkte paminėtame 2012 m. rugsėjo 27 d. Sprendime Applied Microengineering / Komisija (
                  87
               ). Teismas visų pirma rėmėsi Teisingumo Teismo 1970 m. gruodžio 17 d. Sprendime Internationale Handelsgesellschaft (
                  88
               ) pateiktu teiginiu, kad Sąjungos institucijų aktų galiojimas gali būti vertinamas tik pagal Sąjungos teisę, nes sprendžiant dėl tokių aktų galiojimo pagal nacionalinės teisės normas ar principus būtų pažeistas vienodas Sąjungos teisės taikymas.
         
      
            122.
         
         
            Tiesa, šis Teisingumo Teismo teiginys buvo susijęs su klausimu, ar Bendrijos reglamento teisėtumas gali būti vertinamas atsižvelgiant į valstybės narės teisę (
                  89
               ). Teisingumo Teismas teisingai paneigė tokią galimybę, nes tai pažeistų vienodo Bendrijos teisės taikymo principą. Vis dėlto tokia situacija negali būti lyginama su situacija, kai pagal nacionalinę teisę, dėl kurios taikymo šalys susitarė, reikia įvertinti vykdytiną sprendimą, priimtą siekiant susigrąžinti skolinį reikalavimą pagal sutartį.
         
      
            123.
         
         
            Kitaip nei Sąjungos reglamentas, toks sprendimas tiek, kiek sutarties šalių pasirinkta nacionalinė teisė yra reikšminga skolinio reikalavimo, kuris tokiu sprendimu pripažįstamas vykdytinu, buvimui, yra grindžiamas šia teise. Be to, tai taip pat taikoma atitinkamų sutarčių išlygoms. Komisija neturi teisės pripažinti vykdytinu pagal sutartį ir sutarčiai taikytiną teisę nesamą skolinį sutartinį reikalavimą. Taigi, sutarties išlygos ir nacionalinės teisės aktai tampa „su Sutarčių taikymu susijusiomis teisės normomis“, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnio antrą pastraipą, kuriomis remdamasis Sąjungos teismas turi įvertinti sprendimo teisėtumą, nagrinėdamas ieškinį dėl panaikinimo.
         
      
            124.
         
         
            Taigi, neigiamas poveikis vienodam Sąjungos teisės taikymui, atsirandantis atsižvelgus į nacionalinę teisę priimant sprendimą dėl Sąjungos akto galiojimo, vykdytino sprendimo atveju kyla iš SESV 335 ir 340 straipsniuose numatytos galimybės taikyti Sąjungos sutarčiai (taip pat ir) šalių pasirinktą nacionalinę teisę. Tai yra išimtinis, Sąjungos teisės ir nacionalinės teisės tarpusavio sąsaja grindžiamas ypatingas atvejis, kurio šaknys, nesant pagal sutartį visapusiškai taikomos teisės, glūdi Sąjungos lygmeniu.
         
      
            125.
         
         
            Dėl šios priežasties Bendrojo Teismo sprendimo 40 ir 41 punktuose byloje Applied Microengineering / Komisija remiantis SESV 263 straipsnio antros pastraipos formuluote ir Teisingumo Teismo sprendimu Internationale Handelsgesellschaft nustatyta formulė, pagal kurią „gavęs SESV 263 straipsnio nuostatomis pagrįstą ieškinį dėl panaikinimo Sąjungos teismas turi vertinti ginčijamo akto teisėtumą [tik] atsižvelgdamas į SESV ar į kitą jos taikymo taisyklę“, taigi, Sąjungos teisę (
                  90
               ), yra klaidinga, taikant ją vykdytinam sprendimui, kuris buvo priimtas siekiant susigrąžinti skolinį reikalavimą pagal sutartį (
                  91
               ).
         
      – Dėl Sąjungos sutartims taikytinos Sąjungos teisės
   
   
            126.
         
         
            Vis dėlto taip pat turi būti atmesta Sprendimo Applied Microengineering / Komisija 40 ir 41 punktuose Bendrojo Teismo pateikta prielaida, kad „sutarčiai taikytina teisė“ gali būti tik nacionalinė teisė. Neteisinga manyti, kad Sąjungos institucijų sutartims taikomos tik sutarties nuostatos ir šalių pasirinkta nacionalinė teisė. Priešingai, šioms sutartims visada taikomos ir bendrosios Sąjungos pirminės ir antrinės teisės aktų, taip pat konkrečiu atveju reikšmingos specialiosios antrinės teisės aktų nuostatos.
         
      
            127.
         
         
            Visų pirma Finansiniame reglamente Nr. 966/2012, taip pat daugelyje sektorinių teisės aktų, pavyzdžiui, mokslo tyrimų srityje, šiuo metu jau įtvirtinta daug nuostatų, kurios yra taikomos Sąjungos institucijų sutartims, visų pirma subsidijų ir viešųjų pirkimų sutartims (
                  92
               ). Dėl šios priežasties tokiose sutartyse pagal Finansinio reglamento Nr. 966/2012 taikymo taisykles turi būti nurodoma, kad sutarčiai taikoma Sąjungos teisė, o prireikus ją papildo sutartyje nurodyta nacionalinė teisė (
                  93
               ).
         
      
            128.
         
         
            Kaip teisingai nurodė Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 85 punkte, sutarties šalių pripažinta papildomai taikytina nacionaline teise laikomos tik sutarčių ir prievolių bendrosios pasirinktos nacionalinės teisės normos, kurios gali būti taikomos, jei tokių normų nebūtų Sąjungos lygmeniu.
         
      – Išvada
   
   
            129.
         
         
            Iš to, kas išdėstyta, darytina išvada, kad Bendrojo Teismo sprendimo Applied Microengineering / Komisija 40 ir 41 punktuose išreikšta nuomonė, jog teisės normomis, kurios yra vertinamos nagrinėjant ieškinį dėl panaikinimo, gali būti tik Sąjungos teisės normos, o sutarčiai taikytina teise – tik nacionalinė teisė, yra klaidinga.
         
      
            130.
         
         
            Dėl šios priežasties nebėra pateisinama Bendrojo Teismo jurisprudencija dėl ieškinių dėl panaikinimo ir ieškinių dėl sutarties atskyrimo grindžiama mintis, kad kompetencija tarp SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl panaikinimo nagrinėjančio teismo ir SESV 272 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl sutarties nagrinėjančio teismo pasidalijama taip, jog pirmasis kompetentingas nagrinėti tik Sąjungos teisę, o antrasis – tik sutartį ir jai taikytiną nacionalinę teisę.
         
      
            131.
         
         
            Be to, taip pat nepagrįstas susirūpinimas, kad nagrinėjant SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl vykdytino sprendimo panaikinimo įvertinus sutartinius įsipareigojimus ir nacionalinę teisę būtų rizikuojama paneigti SESV 272 straipsnio prasmę arba būtų pasikėsinta į nacionalinių teismų kompetenciją (
                  94
               ). Kaip minėta pirma, vykdytinam sprendimui turi būti nustatyta arbitražinė išlyga, kuria jurisdikcija suteikiama nacionaliniam teismui. Šiuo tikslu savo ruožtu yra būtinas SESV 272 straipsnis (
                  95
               ).
         
      
            132.
         
         
            Galiausiai skirtumo tarp ieškinio dėl panaikinimo ir ieškinio dėl sutarties samprata, kuria grindžiamas skundžiamas sprendimas, negali būti pateisinama tuo, kad teismas, nagrinėdamas ieškinį dėl panaikinimo, kitaip, nei nagrinėdamas ieškinį dėl sutarties, neturi teisės duoti nurodymų Komisijai arba veikti vietoj jos (
                  96
               ). Vykdytino sprendimo panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį dėl pareikšto sutartinio reikalavimo neturėjimo pasekmės yra tokios pačios kaip ir pagal SESV 272 straipsnį konstatavus, kad Komisija neturi šio reikalavimo. Tuo atveju, jei ieškovė prašytų nustatyti papildomus įpareigojimus Komisijai, kartu su prašymu pagal SESV 263 straipsnį panaikinti skundžiamą sprendimą ji taip pat galėtų pateikti ir prašymą nustatyti tokius įpareigojimus, remdamasi SESV 272 straipsniu.
         
      
            133.
         
         
            Iš to, kas išdėstyta, matyti, kad vykdytino sprendimo, kuris buvo priimtas siekiant susigrąžinti pagal sutartį gautiną sumą, teisėtumas turi būti vertinamas nagrinėjant SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl panaikinimo tiek atsižvelgiant į Sąjungos teisę apskritai, tiek remiantis sutartinėmis nuostatomis ir visomis kitomis sutarčiai taikytinomis Sąjungos teisės ir nacionalinės teisės nuostatomis. Taigi, nagrinėdamas tokį ieškinį, Sąjungos teismas privalo įvertinti ir skundžiamo sprendimo formos, ir jos turinio teisėtumą. Toks vertinimas visų pirma apima ir pareikšto reikalavimo pagal sutartį pagrįstumą. Tokį vertinimą Bendrasis Teismas iš dalies yra atlikęs ir anksčiau (
                  97
               ).
         
      
            134.
         
         
            Skundžiamame sprendime išreikštu požiūriu, jog Komisijos kontrahentas, siekdamas, kad Sąjungos teismas išsamiai įvertintų vykdytiną sprendimą, turi pareikšti ieškinį pagal SESV 263 straipsnį ir kitą ieškinį pagal SESV 272 straipsnį, pažeidžiama teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir be reikalo apsunkinama teisinė apsauga.
         
      
            135.
         
         
            Viena vertus, Sąjungos teismui nagrinėjant ieškinį dėl vykdytino sprendimo pagal SESV 263 straipsnį ir neįvertinus šio sprendimo turinio teisėtumo, t. y. klausimo, ar vykdytinu pripažintas reikalavimas apskritai turimas, pažeidžiama teisė į veiksmingą teisinę gynybą.
         
      
            136.
         
         
            Kita vertus, reikalavimas Komisijos kontrahentams reiškiant ieškinį dėl vykdytino sprendimo pagal SESV 263 straipsnį taip pat pareikšti ieškinį pagal SESV 272 straipsnį, nors toks reikalavimas, kaip ką tik buvo nurodyta, nėra pagrįstas, yra teisės į veiksmingą teisinę gynybą pažeidimas. Šiuo reikalavimu neteisėtai pernelyg apsunkinama Komisijos kontrahentų galimybė kreiptis į teismą ir apginti savo teises (
                  98
               ). Tai dar labiau patvirtina ieškovams dėl sudėtingos Bendrojo Teismo jurisprudencijos šiuo klausimu nuolat kylanti grėsmė, kad jų prašymas bus pripažintas nepriimtinu, motyvuojant, kad jis grindžiamas netinkama ieškinio rūšimi (
                  99
               ).
         
      
      ii) Dėl būtinybės įvertinti visas reikšmingas faktines ir teisines aplinkybes nagrinėjant ieškinius dėl sutarties pagal SESV 272 straipsnį
   
   
            137.
         
         
            Kaip Bendrasis Teismas teisingai pažymėjo skundžiamo sprendimo 211 punkte, iš Teisingumo Teismo jurisprudencijos matyti, kad teisė kreiptis į teismą pagal Chartijos 47 straipsnį užtikrinama tik tada, kai teismas turi jurisdikciją nagrinėti visus klausimus, susijusius su jo nagrinėjamai bylai svarbiomis faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis (
                  100
               ).
         
      
            138.
         
         
            Vis dėlto Bendrasis Teismas, nagrinėdamas ieškinius dėl sutarčių pagal SESV 272 straipsnį, neįgyvendina šio reikalavimo, taikydamas nurodytą jurisprudenciją dėl ieškinių dėl panaikinimo ir ieškinių dėl sutarčių atskyrimo, kuria yra grindžiamas skundžiamas sprendimas ir kuri nurodyta jo 70 punkte. Kaip jau minėta, šioje jurisprudencijoje daroma prielaida, kad Sąjungos teismas, nagrinėdamas ieškinius dėl sutarties, negali vertinti Sąjungos teisės, visų pirma Sąjungos pagrindinių teisių pažeidimu grindžiamų kaltinimų (
                  101
               ).
         
      
            139.
         
         
            Vis dėlto, kaip jau paaiškinta, visiškai neteisinga manyti, kad Sąjungos institucijų sutartims taikomos tik sutarčių nuostatos ir šalių taikytina pripažintos nacionalinės teisės aktų nuostatos (
                  102
               ). Be to, visiškai nepagrįsta Bendrojo Teismo prielaida, kad Sąjungos institucijos privalo paisyti Sąjungos pagrindinių teisių ir laikytis kitų viešosios valdžios pareigų pagal Sąjungos teisę tik priimdamos vienašalius teisės aktus, bet ne sutartinių santykių srityje (
                  103
               ). Nekyla abejonių, kad Sąjungos institucijos privalo laikytis šių įsipareigojimų, neatsižvelgiant į tai, kokiomis priemonėmis – vienašalėmis ar sutartinio pobūdžio – vykdo savo funkcijas. Visų pirma Chartijos nuostatos, kaip nustatyta jos 51 straipsnyje, skirtos Sąjungos institucijoms, įstaigoms ir organams, neskirstant jų pagal pasirinktą veiklos formą. Priešinga išvada reikštų, kad Sąjungos institucijoms suteikiama galimybė „sprunkant į privatinę teisę“ išvengti privalomų įsipareigojimų pagrindinių teisių srityje (
                  104
               ).
         
      
            140.
         
         
            Teisingumo Teismas, beje, nors ir netiesiogiai, jau patvirtino tai, įvertinęs argumentus dėl teisės į gerą administravimą pažeidimo, kai nagrinėjo ieškinius pagal sutartis (
                  105
               ).
         
      
            141.
         
         
            Bendrasis Teismas, priešingai, mėgino priskirti tokius argumentus bendrajam sutarčių teisės – sąžiningo sutarčių vykdymo – principui ir atitinkamas Sąjungos institucijų pareigas laikyti grindžiamomis sutartimi ar sutarčiai taikytina nacionaline teise (
                  106
               ). Tai patvirtina, kad Bendrasis Teismas įžvelgė, kaip sudėtinga paneigti tokių pareigų privalomumą susitariančiosioms Sąjungos institucijoms. Vis dėlto priskirti šias pareigas tik sutarčių teisės principams, pavyzdžiui, sąžiningo sutarčių vykdymo principui, yra skubotas sprendimas. Tokiu sprendimu iš esmės toliau laikomasi nepagrįstos prielaidos, kad Sąjungos institucijos, veikdamos sutartinių santykių srityje, panašios į privačius kontrahentus, todėl privalo laikytis ne pagrindinių teisių ar kitų viešosios valdžios pareigų pagal Sąjungos teisę, o tik bendrųjų sutarčių teisės principų.
         
      
            142.
         
         
            Pagal šioje byloje nagrinėjamą Bendrojo Teismo jurisprudenciją Sąjungos institucijos turi paisyti pagrindinių teisių ir kitų viešosios valdžios pareigų pagal Sąjungos teisę „tik vykdydamos savo administracinius įgaliojimus“ (
                  107
               ). Vis dėlto neaišku, dėl kokios priežasties sutarčių sudarymas neturėtų būti laikomas šių institucijų administracinių įgaliojimų vykdymu. Priešingai nei privatūs kontrahentai, Sąjungos institucijos visada veikia vykdydamos savo administracinius įgaliojimus.
         
      
            143.
         
         
            Beje, pati Komisija šiame apeliaciniame procese tvirtai teigė mananti, kad negalima paneigti jos teisės pasinaudoti bendrosiomis Sąjungos teisės suteikiamomis viešosios valdžios prerogatyvomis ir sutartinių santykių srityje, siekiant susigrąžinti finansines skolas, nes tai a contrario reikštų, kad sutartinių santykių srityje ji taip pat neprivalėtų laikytis savo bendrųjų pareigų, susijusių su viešosios valdžios funkcijomis, pavyzdžiui, leisti susipažinti su dokumentais ir apskritai paisyti pagrindinių teisių. Nėra jokio pagrindo neigti sutartinių santykių srityje veikiančios Komisijos, kaip administracinės, viešosios valdžios institucijos, pobūdžio.
         
      
            144.
         
         
            Be to, nagrinėjamos Bendrojo Teismo jurisprudencijos krypties taikymas lemia visiškai nepriimtinus rezultatus: ja vadovaudamosi Sąjungos institucijos privalėtų motyvuoti finansinės paramos susigrąžinimą tik tuo atveju, jei atitinkama finansinė parama buvo susigrąžinta vienašaliu sprendimu, o ne pagal sutartį (
                  108
               ). Atitinkamai kontrahentas galėtų kaltinti Sąjungos instituciją, pavyzdžiui, pareigos motyvuoti ar teisės į gynybą pažeidimu, tik jei tokios teisės ir pareigos nustatytos sutarties sąlygose (
                  109
               ), bet ne jokiu kitu atveju (
                  110
               ). Vis dėlto tai reikštų, kad Sąjungos institucijos galėtų išvengti įsipareigojimų pagal pirminę teisę, teikdamos finansinę paramą ne vienašaliu sprendimu, o pagal sutartis, ir nenumatydamos šiose sutartyse sau naštos – pareigos motyvuoti arba savo kontrahentams naudingos teisės į gynybą.
         
      
            145.
         
         
            Bendrasis Teismas savo poziciją, kad ieškovas nagrinėjant sutartinio pobūdžio ginčą negali remtis Sąjungos institucijų įsipareigojimais pagal Sąjungos teisę, grindė, be kita ko, Teisingumo Teismo jurisprudencija dėl skirtumo tarp deliktinės ir sutartinės atsakomybės (
                  111
               ). Pagal šią jurisprudenciją paprastas teisės normų, kurios nekyla iš sutarties, paminėjimas negali daryti įtakos atsakomybės pobūdžiui, taigi, ir jurisdikcijai nagrinėti atitinkamą ginčą. Vis dėlto iš šios jurisprudencijos negalima daryti išvados, kad Sąjungos institucijos, vykdydamos sutartis, neprivalo laikytis įsipareigojimų pagal Sąjungos teisę ar kad jų kontrahentai negali remtis šiais įsipareigojimais.
         
      
            146.
         
         
            Be to, Bendrojo Teismo jurisprudencija, pagal kurią Sąjungos institucijos pagrindinėmis teisėmis ir kitomis viešosios valdžios pareigomis vadovaujasi tik priimdamos vienašalius aktus, bet ne vykdydamos sutartis, iš pradžių greičiausiai buvo grindžiama supratimu, kad kaltinimas tokių pareigų pažeidimu nagrinėjant ieškinį dėl sutarties yra „inopérant“, t. y. nereikšmingas, nes toks pažeidimas bet kuriuo atveju negali sukelti pasekmių šalių reikalavimų pagal sutartį egzistavimui (
                  112
               ).
         
      
            147.
         
         
            Vis dėlto tokia nuomonė yra klaidinga, nes įsipareigojimų pagrindinių teisių srityje ar kitų susitariančiosios administracijos pareigų, susijusių su viešosios valdžios funkcijomis, pažeidimai nagrinėjant ieškinius pagal sutartis jokiu būdu pagal savo pobūdį negali būti laikomi nesukeliančiais pasekmių. Priešingai, tokie pažeidimai, kaip jau yra nusprendęs Teisingumo Teismas, neabejotinai gali daryti poveikį sutartiniams šalių reikalavimams (
                  113
               ). Be to, iš jurisprudencijos dėl teisės į gynybą pažeidimų matyti, jog kaltinimas teisės pažeidimu apskritai nėra nepriimtinas vien dėl to, kad šis teisės pažeidimas nebūtinai atsispindi sprendimo rezoliucinėje dalyje (
                  114
               ). Galiausiai vien teisės pažeidimo konstatavimas jau daro kompensuojamąjį poveikį ieškovui ir drausminantį poveikį administracijai (
                  115
               ).
         
      
            148.
         
         
            Ir pagaliau Bendrojo Teismo nuomonė, kad pagal sutartį kompetentingas teismas pagal SESV 272 straipsnį negali vertinti kaltinimų, kurie yra grindžiami Sąjungos pagrindinių teisių ir kitų Sąjungos institucijų pareigų, susijusių su viešosios valdžios funkcijomis, pažeidimu, nėra suderinama su teismo įgaliojimų pasidalijimu pagal SESV 263 straipsnį, 272 straipsnį ir SESV 274 straipsnį.
         
      
            149.
         
         
            Teisingumo Teismo teigimu, Sąjungos aktai, esant sutarčiai tarp ieškovo ir Sąjungos institucijos, tik išimtinėmis aplinkybėmis gali būti laikomi aktais, dėl kurių galima pareikšti SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl panaikinimo, antraip Sąjungos teismai rizikuotų paneigti SESV 272 straipsnio prasmę ir, kai sutartyje nėra arbitražinės sąlygos, išplėsti SESV 274 straipsnyje nustatytas savo kompetencijos ribas (
                  116
               ). Dėl šios priežasties, kaip jau minėta, tik sprendimai dėl įskaitymo, vykdytini sprendimai ir aktai, kurių poveikis pasireiškia už sutartinių santykių ribų, gali būti laikomi aktais, dėl kurių galima pareikšti SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl panaikinimo (
                  117
               ).
         
      
            150.
         
         
            Kaip pažymėjo generalinis advokatas P. Cruz Villalón savo išvadoje byloje Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija, aktas, dėl kurio gali būti reiškiami ieškiniai pagal SESV 263 straipsnį, sutartinio pobūdžio aplinkybėmis apibrėžiamas siauriau nei kitais atvejais. Šiomis aplinkybėmis tam, kad aktas galėtų būti skundžiamas, nepakanka, kad jis sukeltų privalomų teisinių pasekmių savo adresatui (
                  118
               ). Taigi, pavyzdžiui, debeto avizos, kuriomis iš kontrahento reikalaujama sumokėti skolą iki tam tikro termino (
                  119
               ), audito ataskaitos, kuriose nustatomi paramos lėšų naudojimo pažeidimai ir iš jų kylantys skoliniai reikalavimai (
                  120
               ), arba sprendimai vienašališkai nutraukti sutartį (
                  121
               ) sutartinio pobūdžio aplinkybėmis nėra laikomi aktais, dėl kurių gali būti reiškiamas ieškinys dėl panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį (
                  122
               ).
         
      
            151.
         
         
            Tiesa, tai atrodo pateisinama atsižvelgiant į aplinkybę, kad kontrahentas gali ginti savo teises dėl aktų, susijusių su sutartimis, dėl kurių negalima reikšti ieškinio pagal SESV 263 straipsnį, pagal sutartį kompetentingame teisme. Vis dėlto toks „prieštaravimas dėl tuo pat metu nagrinėjamo ieškinio priimtinumo“ (
                  123
               ) poveikį turi tik tuo atveju, jei ši teisių gynimo priemonė yra veiksminga. Tai reiškia, jog reikia, kad pagal sutartį kompetentingas teismas turėtų jurisdikciją nagrinėti visus klausimus, susijusius su jo nagrinėjamai bylai svarbiomis faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis (
                  124
               ).
         
      
            152.
         
         
            Šį požiūrį taip pat netiesiogiai patvirtino Komisija, atsakydama į Teisingumo Teismo klausimą per posėdį nagrinėjant šį apeliacinį skundą. Į klausimą, kaip tokiu atveju nagrinėjant ieškinius dėl sutarčių reikėtų įvertinti, ar paisoma pagrindinių teisių, kai jomis grindžiami kaltinimai, Bendrojo Teismo teigimu, nepriimtini, Komisija atsakė, kad tokie kaltinimai galėtų būti įvertinti nagrinėjant ieškinį dėl panaikinimo. Vis dėlto tai reikštų, jog, siekiant suteikti kontrahentams teisę į veiksmingą teisinę gynybą, aktais, dėl kurių galima pareikšti ieškinį pagal SESV 263 straipsnį, turėtų būti laikomi ne tik Komisijos priimti vykdytini sprendimai, bet ir visi Sąjungos institucijų dėl jų kontrahentų priimti aktai. Tokia išvada būtų visiškai nesuderinama su Teisingumo Teismo jurisprudencija, pagal kurią Sąjungos institucijų aktai, išskyrus vykdytinus sprendimus, sutartinio pobūdžio aplinkybėmis negali būti laikomi aktais, dėl kurių galima pareikšti SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį (
                  125
               ).
         
      
            153.
         
         
            Taigi, pagal sutartį kompetentingas teismas privalo galėti įvertinti ne tik sutartį, konkrečiai sutartims taikytinas Sąjungos teisės nuostatas ir papildomai taikomas nacionalinės teisės nuostatas, bet ir visus kaltinimus, kad Sąjungos institucijos pažeidė Sąjungos pagrindines teises ar kitas viešosios valdžios pareigas pagal Sąjungos teisę (
                  126
               ).
         
      
            154.
         
         
            Tai dar labiau patvirtina aplinkybė, kad nors, kalbant apie teisių gynimo būdą, nagrinėjami aktai, pavyzdžiui, kontrahentų sąskaitų audito, vienašalio mokėjimų atidėjimo, vienašalio sutarties nutraukimo aktai arba debeto avizos, kuriomis vienašališkai nustatomos per tam tikrą terminą grąžintinos sumos, ir yra laikomi sutartiniais, jie dažnai prilygsta vienašalių Sąjungos institucijų įgaliojimų, kurie suteikiami pagal teisės aktų nuostatas ar atskirais atvejais nesvarstytinas standartines sutarties sąlygas, įgyvendinimui (
                  127
               ).
         
      
            155.
         
         
            Tai, beje, taip pat paaiškina, kodėl Sąjungos institucijų kontrahentai ieškinius dėl tokių aktų dažnai intuityviai pareiškia kaip ieškinius dėl panaikinimo. Vadovaujantis išdėstytu sprendimo variantu, toks ieškinys negali būti pripažintas nepriimtinu dėl to, kad ieškovas kaltina atitinkamą instituciją pažeidus pagrindines teises ar kitas viešosios valdžios pareigas pagal Sąjungos teisės aktus arba nurodo kitus kaltinimus, kurie laikomi „būdingais ieškiniui dėl panaikinimo“ (
                  128
               ) pagal ligšiolinę Bendrojo Teismo jurisprudenciją (
                  129
               ).
         
      
      
         c)
       
         Tarpinė išvada
      
   
   
            156.
         
         
            Iš to, kas išdėstyta, darytina išvada, kad Komisija, įgyvendinama savo teisę priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo, nepažeidžia teisėtų lūkesčių apsaugos principo, jei kontrahentas, kaip šiuo atveju, buvo informuotas sutartyje apie tokią galimybę.
         
      
            157.
         
         
            Vis dėlto Komisija pažeidžia kontrahento teisę į veiksmingą teisinę gynybą, jei Komisijos kontrahentas, siekdamas visapusiško vykdytino sprendimo teisėtumo patikrinimo, dėl šio sprendimo privalo pateikti ne tik 263 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl panaikinimo, bet ir ieškinį dėl sutarties pagal SESV 272 straipsnį.
         
      
            158.
         
         
            Taip pat pažeidžiama teisė į veiksmingą teisinę gynybą, nesuteikiant kontrahentui galimybės reiškiant ieškinį dėl sutarties pagal SESV 272 straipsnį pateikti kaltinimą, kad susitariančioji Sąjungos institucija pažeidė Sąjungos pagrindines teises ar kitas viešosios valdžios pareigas pagal Sąjungos teisės aktus.
         
      
      
         3.
       
         Išvada dėl antrojo apeliacinio skundo pagrindo
      
   
   
            159.
         
         
            Apibendrinant reikia konstatuoti, kad antrasis apeliacinio skundo pagrindas yra iš dalies pagrįstas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai skundžiamo sprendimo 70 ir 71 punktuose konstatavo, kad nagrinėjant SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį dėl vykdytino sprendimo gali būti vertinami tik tie ieškinio pagrindai ir argumentai, kuriais ginčijamas ginčijamo sprendimo teisėtumas atsižvelgiant į ES sutartis ar į su jų taikymu susijusią teisę, taigi, Sąjungos teisę, o nagrinėjant SESV 272 straipsniu grindžiamą ieškinį gali būti vertinami tik tie ieškinio pagrindai ir argumentai, kurie susiję su subsidijų sutarčių ar joms taikytinos teisės pažeidimu.
         
      
      B. Dėl apeliacinio skundo pirmojo pagrindo
   
   
            160.
         
         
            Pateikdama pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą ADR teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, grįsdamas savo sprendimą per griežtu ir galiausiai neproporcingu principo, pagal kurį Sąjunga gali finansuoti tik faktiškai patirtas išlaidas, aiškinimu (
                  130
               ).
         
      
            161.
         
         
            Bendrasis Teismas nepakankamai atsižvelgė į tai, kad ADR pasiekė gerų rezultatų, įgyvendindama finansuojamus projektus. Tai prieštarauja pačios Komisijos ir Europos Parlamento išreikštam ketinimui ateityje palengvinti paramos gavėjų gyvenimą daugiau dėmesio skiriant pasiektiems rezultatams, o ne patirtų išlaidų pagrindimui.
         
      
            162.
         
         
            Su šiuo argumentu negalima sutikti.
         
      
            163.
         
         
            Pirmiausia reikia pažymėti, kad ADR apeliaciniame skunde neginčija faktinių išvadų, kuriomis remdamasis Bendrasis Teismas atmetė ADR argumentus, susijusius su tam tikrų išlaidų netinkamumu finansuoti. Be to, Teisingumo Teismas bet kuriuo atveju negali tikrinti šių faktinių aplinkybių apeliacine tvarka, nebent Bendrajam Teismui pateikti įrodymai būtų iškraipyti arba iš bylos medžiagos būtų matyti, kad teismo išvados neteisingos (
                  131
               ), o šiuo atveju taip nėra.
         
      
            164.
         
         
            Taigi, reikia išsiaiškinti tik klausimą, ar Bendrasis Teismas, nepaisydamas faktų, kuriais remdamasis pripažino ginčijamas išlaidas neatitinkančiomis reikalavimų, turėtų daryti prielaidą, kad šios išlaidos tinkamos finansuoti, nes neginčijama, kad ADR, įgyvendindama subsidijuojamą projektą, pasiekė gerų rezultatų.
         
      
            165.
         
         
            Į šį klausimą reikia atsakyti neigiamai. Kaip yra pažymėjęs Teisingumo Teismas, principas, pagal kurį Sąjunga, skirdama finansinę pagalbą, gali subsidijuoti tik faktiškai patirtas išlaidas, reiškia, kad sėkmingai užbaigtas subsidijuojamas projektas neturi jokios įtakos pagalbos gavėjo pareigai pagrįsti jam suteiktų lėšų panaudojimą (
                  132
               ). Dėl šios priežasties tuo atveju, jei subsidijų gavėjo deklaruotų išlaidų neįmanoma patikrinti, Komisija neturi kito pasirinkimo, tik susigrąžinti subsidijų dalį, atitinkančią nepagrįstas sumas. Taigi, Komisija negali susilaikyti nuo tokio susigrąžinimo, net ir atsižvelgdama į proporcingumo aspektus (
                  133
               ).
         
      
            166.
         
         
            Šioje byloje Bendrasis Teismas nustatė, kad išlaidos dviem ekspertams buvo pagrįstai pripažintos reikalavimų neatitinkančiomis išlaidomis, nes įrodyta, jog vienas iš ekspertų tą dieną, už kurią ADR apskaičiavo vieno iš nagrinėjamų projektų išlaidas, dirbo kitame projekte. Dėl šio konkretaus aspekto, kad atitinkamų išlaidų priskyrimas neatitiko tikrovės, ADR nepateikė prašomų įrodymų, jog klaida yra atsitiktinė. Priešingai, auditorių pastabos pasitvirtino kitais aspektais, pavyzdžiui, dėl atidėtų mokėjimų ir įrodymų nebuvimo (
                  134
               ). Galiausiai jokie kiti argumentai, kuriais ADR ginčijo audito ataskaitas, nesukėlė abejonių dėl šių ataskaitų išvadų (
                  135
               ).
         
      
            167.
         
         
            Taigi, Bendrasis Teismas padarė išvadą, kad ADR argumento, jog atitinkamas projektas įvykdytas ir pasiekta gerų rezultatų, nepakanka, kad nagrinėjamas išlaidas būtų galima pripažinti atitinkančiomis reikalavimus, jei nebuvo laikytasi kitų nustatytų atitikties reikalavimams sąlygų (
                  136
               ).
         
      
            168.
         
         
            Šiose pastabose nematyti teisės klaidų. Visų pirma Bendrasis Teismas negali būti kaltinamas pernelyg griežtai aiškinantis principą, pagal kurį Sąjunga gali subsidijuoti tik faktiškai patirtas išlaidas. Priešingai, Bendrasis Teismas tinkamai taikė Teisingumo Teismo jurisprudenciją, pagal kurią, nesant išlaidas patvirtinančių dokumentų, įrodymo, jog projektas buvo įgyvendintas, nepakanka siekiant pateisinti specialią paramą.
         
      
            169.
         
         
            Tokiomis aplinkybėmis nebūtina nagrinėti Komisijos pabrėžto skirtumo, kurio reikšmingumu šiuo atveju abejoja ADR, tarp subsidijų, turinčių leisti gavėjui vykdyti Sąjungai strategiškai svarbią veiklą, ir viešųjų pirkimų, kai paslaugos yra teikiamos už atlygį. Taip pat nereikia nagrinėti klausimo (dėl kurio šalys nesutaria), kokiu mastu įvykdyto projekto rezultatus galiausiai panaudojo Komisija ar pati ADR.
         
      
            170.
         
         
            Galiausiai nurodytos išvados nekeičia ADR nurodyta aplinkybė, kad Komisija ir Parlamentas rengiantis naujajam Finansiniam reglamentui 2018/1046 (
                  137
               ) išreiškė ketinimą siekti, kad mokėjimai finansinės pagalbos srityje būtų labiau orientuoti į rezultatus (
                  138
               ) ir kad šie siekiai iš tikrųjų atsispindėtų Reglamento 2018/1046 nuostatose (
                  139
               ). Neginčijama, kad nagrinėjamu atveju šios nuostatos dar netaikomos.
         
      
            171.
         
         
            Iš to, kas išdėstyta, matyti, kad pirmasis apeliacinio skundo pagrindas turi būti atmestas.
         
      
      C. Dėl apeliacinio skundo antrojo pagrindo pagrįstumo įtakos skundžiamo sprendimo pagrįstumui
   
   
            172.
         
         
            Pagal Teisingumo Teismo jurisprudenciją Bendrojo Teismo teisės klaida nelemia skundžiamo sprendimo panaikinimo, jei rezoliucinė dalis teisingai pagrįsta kitais teisiniais motyvais (
                  140
               ).
         
      
            173.
         
         
            Nagrinėjamu atveju taip ir yra. Bendrasis Teismas skundžiamame sprendime pats nurodė motyvus, pagrindžiančius rezoliucinę dalį, nepaisant pirma (
                  141
               ) nustatytos teisės klaidos.
         
      
            174.
         
         
            Tiesa, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, suskirstydamas ADR ieškinio pagrindus ir argumentus skundžiamo sprendimo 71–80 punktuose į „kaltinimus dėl sutarties“, kurie priskirtini ieškiniui pagal SESV 272 straipsnį, ir „kaltinimus dėl negaliojimo“, kurie priskirtini ieškiniui pagal SESV 263 straipsnį. Toliau Bendrasis Teismas atitinkamai išskaidė šių ieškinio pagrindų ir argumentų nagrinėjimą į vertinimą pagal SESV 272 straipsnį, kurį atlikdamas nagrinėjo tik „kaltinimus dėl sutarties“ (skundžiamo sprendimo 81–188 punktai), ir vertinimą pagal SESV 263 straipsnį, kurį atlikdamas nagrinėjo tik „kaltinimus dėl negaliojimo“ (skundžiamo sprendimo 189–218 punktai).
         
      
            175.
         
         
            Vis dėlto Bendrasis Teismas, atlikdamas šiuos formaliai atskirtus vertinimus, galiausiai įvertino visus ADR nurodytus ieškinio pagrindus ir argumentus ir išnagrinėjo jų pagrįstumą byloje. Tai dar labiau patvirtina aplinkybė, kad Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 75 punkte konstatavo, jog antrajame ieškinio pagrinde pateiktu pirmuoju kaltinimu, kad Komisija nepagrįstai vėlavo pateikti ADR galutines audito ataskaitas ir taip pažeidė gero administravimo principą ir ADR teises į gynybą (
                  142
               ), ADR turėtų grįsti tiek remiantis 272 straipsniu, tiek remiantis SESV 263 straipsniu teikiamus ieškinio reikalavimus.
         
      
            176.
         
         
            Toliau Bendrasis Teismas iš pradžių išnagrinėjo aptariamą kaltinimą, skundžiamo sprendimo 172–184 punktuose vertindamas ieškinį pagal SESV 272 straipsnį. Paskui jis dar kartą išnagrinėjo ADR argumentus, skundžiamo sprendimo 215–218 punktuose vertindamas ieškinį pagal SESV 263 straipsnį.
         
      
            177.
         
         
            Tiesa, Bendrasis Teismas savo vertinimą atliko struktūriškai griežtai išskirdamas kaltinimus dėl negaliojimo ir dėl sutarties ir taip padarė teisės klaidą. Vis dėlto toks atskyrimas šiuo atveju galiausiai neturėjo poveikio ADR kaltinimų priimtinumui ir jų vertinimui byloje.
         
      
            178.
         
         
            Beje, ADR neįrodinėjo ir net netvirtino, kad Bendrasis Teismas dėl tokio ADR argumentų vertinimo atskyrimo šioje byloje, viena vertus, nagrinėjant ieškinį pagal SESV 272 straipsnį ir, kita vertus, nagrinėjant ieškinį pagal SESV 263 straipsnį, iš tikrųjų neišsamiai įvertino pirmojoje instancijoje pateiktus jos argumentus.
         
      
            179.
         
         
            Be to, kaip matyti iš apeliacinio skundo pirmojo pagrindo vertinimo išvados, ADR arba nepavyko veiksmingai užginčyti, arba ji neginčijo Bendrojo Teismo teiginių dėl ieškinio pagrindų ir kaltinimų byloje pagrįstumo, išskyrus apeliacinio skundo antrojo pagrindo dalyką (
                  143
               ).
         
      
            180.
         
         
            Taigi, pirma nurodyta (
                  144
               ) teisės klaida neturėjo įtakos skundžiamo sprendimo rezoliucinei daliai. Dėl šios priežasties antrasis apeliacinio skundo pagrindas, nepaisant jo pagrįstumo, negali lemti minėto sprendimo panaikinimo.
         
      
      VI. Bylinėjimosi išlaidos
   
   
            181.
         
         
            Pagal Procedūros reglamento 184 straipsnio 2 dalį, jeigu apeliacinis skundas atmetamas, bylinėjimosi išlaidų klausimą sprendžia Teisingumo Teismas.
         
      
            182.
         
         
            Procedūros reglamento 138 straipsnio 3 dalyje, taikomoje apeliacinėje byloje pagal jo 184 straipsnio 1 dalį, nustatyta, kad jeigu šalys atitinkamai pralaimi dėl vieno ar kelių reikalavimų, kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. Vis dėlto Teisingumo Teismas gali nuspręsti, kad, be savo bylinėjimosi išlaidų, šalis padengia dalį kitos šalies bylinėjimosi išlaidų, jeigu tai pateisinama atsižvelgiant į nagrinėjamos bylos aplinkybes.
         
      
            183.
         
         
            Šioje byloje Komisija laimi, atsižvelgiant į tai, kad apeliacinis skundas turi būti atmestas, nes skundžiamo sprendimo rezoliucinė dalis, kaip nurodyta pirma, nepaisant nustatytos teisės klaidos, yra teisingai pagrįsta kitais teisiniais motyvais.
         
      
            184.
         
         
            Vis dėlto nustatyta, kad antrasis apeliacinio skundo pagrindas, sudarantis didžiąją apeliacinio skundo dalį, dėl tos pačios teisės klaidos yra pagrįstas.
         
      
            185.
         
         
            Atsižvelgiant į šias aplinkybes, galima pagrįstai nuspręsti, kad ADR turi padengti du trečdalius savo bylinėjimosi išlaidų ir du trečdalius Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų, o Komisija turi padengti vieną trečdalį savo ir vieną trečdalį ADR bylinėjimosi išlaidų.
         
      
      VII. Išvada
   
   
            186.
         
         
            Atsižvelgdama į išdėstytus argumentus, siūlau Teisingumo Teismui nuspręsti taip:
            
                     1.
                  
                  
                     Atmesti apeliacinį skundą.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Nurodyti ADR Center SpA padengti du trečdalius savo ir du trečdalius Europos Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Nurodyti Europos Komisijai padengti trečdalį savo ir trečdalį ADR Center SpA patirtų bylinėjimosi išlaidų.
                  
               
      (
         1
      )	Originalo kalba: vokiečių.
   (
         2
      )	Toliau apie šį laikotarpį žr. šios išvados 68 punktą.
   (
         3
      )	2017 m. liepos 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas ADR Center / Komisija (T‑644/14, EU:T:2017:533), toliau – skundžiamas sprendimas.
   (
         4
      )	Žr. bylas ADR Center / Komisija, T‑364/15, ir Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija, T‑191/16. Be to, šiuo metu Teisingumo Teisme dar nagrinėjama byla Inclusion Alliance for Europe / Komisija, C‑378/16 P, kurioje keliami tie patys klausimai kaip ir šiame apeliaciniame skunde, taip pat byla SC / Eulex Kosovo, C‑730/18 P, kurioje kyla susijusių klausimų.
   (
         5
      )	Žr. pirminio 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 74; klaidų ištaisymas OL L 99, 2007, p. 18) 72 straipsnio 2 dalį, dabar – 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018, p. 1), 100 straipsnio 2 dalį.
   (
         6
      )	OL L 298, 2012, p. 1. Šiuo atveju nagrinėjamos subsidijų sutartys sudarytos 2008 m. gruodžio mėn., dar galiojant Reglamentui Nr. 1605/2002 (žr. šios išvados 9 punktą), o subsidijų sutartyse, kaip matyti, buvo daroma dinaminė nuoroda į taikytiną Sąjungos teisę (žr. šios išvados 11 punktą), taigi, įsigaliojęs Finansinis reglamentas Nr. 966/2012 taip pat tapo taikytinas. Vis dėlto ginčijamas Komisijos sprendimas buvo priimtas 2014 m. birželio 27 d., taigi, jau galiojant Finansiniam reglamentui Nr. 966/2012 (žr. šios išvados 18 punktą), todėl jis yra taikytinas. Tai atitinka reikalavimą, kad nuostata, kuri yra akto teisinis pagrindas ir kuria Sąjungos institucija įgaliojama priimti atitinkamą aktą, turi galioti tuo metu, kai priimamas minėtas aktas; žr. 2016 m. birželio 14 d. Sprendimą Komisija / McBride ir kt. (C‑361/14 P, EU:C:2016:434, 40 punktas).
   (
         7
      )	Skundžiamo sprendimo 2, 3, 6 ir 9 punktai.
   (
         8
      )	Skundžiamo sprendimo 12 punktas.
   (
         9
      )	Skundžiamo sprendimo 5, 8 ir 11 punktai.
   (
         10
      )	Skundžiamo sprendimo 14 punktas.
   (
         11
      )	Skundžiamo sprendimo 15 punktas.
   (
         12
      )	Skundžiamo sprendimo 17 punktas.
   (
         13
      )	Skundžiamo sprendimo 18 punktas.
   (
         14
      )	Skundžiamo sprendimo 19–21 punktai.
   (
         15
      )	Skundžiamo sprendimo 22–31 punktai.
   (
         16
      )	Skundžiamo sprendimo 32–36 punktai.
   (
         17
      )	Skundžiamo sprendimo 37–40 punktai.
   (
         18
      )	Skundžiamo sprendimo 41 ir 42 punktai, pirmojoje instancijoje pateikto ieškinio 33 priedas.
   (
         19
      )	Žr. 2016 m. balandžio 7 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartį ADR Center / Komisija (T‑644/14 R, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:201, 10–12 punktai).
   (
         20
      )	2016 m. balandžio 7 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis ADR Center / Komisija (T‑644/14 R, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:201, 26 ir paskesni punktai).
   (
         21
      )	Skundžiamo sprendimo 53–62 punktai.
   (
         22
      )	Skundžiamo sprendimo 63–67 punktai.
   (
         23
      )	Bendrasis Teismas pagrįstai neskyrė dėmesio aplinkybei, kad ADR ginčijo Komisijos kompetenciją priimti ginčijamą sprendimą tik pateiktame dublike. Aktą priėmusio subjekto kompetencijos klausimą Sąjungos teismas bet kuriuo atveju turėtų išnagrinėti savo iniciatyva, taigi, šis klausimas gali būti iškeltas bet kuriame proceso etape; žr. 2016 m. gruodžio 14 d. Sprendimą SV Capital / EBA (C‑577/15 P, EU:C:2016:947, 31 ir 32 punktai ir juose nurodyta jurisprudencija).
   (
         24
      )	Panašių teiginių, tiesa, išsamiau nenagrinėjamų, galima rasti ankstesniuose Bendrojo Teismo sprendimuose; žr. 2012 m. birželio 13 d. Sprendimą Insula / Komisija (T‑246/09, nepaskelbtas Rink., EU:T:2012:287, 94 ir 95 punktai), 2012 m. rugsėjo 27 d. Sprendimą Applied Microengineering / Komisija (T‑387/09, EU:T:2012:501, 39 punktas) ir 2017 m. liepos 4 d. Sprendimą Systema Teknolotzis / Komisija (T‑234/15, EU:T:2017:461, 91 punktas); taip pat žr. 2019 m. birželio 13 d. Sprendimą Synergy Hellas / Komisija (T‑244/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:409, 40 punktas).
   (
         25
      )	SESV 272 straipsnyje Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nurodomas kaip viena institucija. Pagal SESV 256 straipsnio 1 dalį, siejamą su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 51 straipsniu, Bendrojo Teismo jurisdikcijai priklauso kaip pirmajai instancijai nagrinėti 272 straipsnyje nurodytus ieškinius.
   (
         26
      )	Kiek matyti, tik Bendrasis Teismas 2010 m. spalio 19 d. Sprendime Nencini / Parlamentas (T‑431/10 R, nepaskelbtas Rink., EU:T:2010:441, 19 punktas), 2015 m. gegužės 19 d. Sprendime Costa / Parlamentas (T‑197/15 R, nepaskelbtas Rink., EU:T:2015:294, 26 punktas) ir 2017 m. vasario 16 d. Sprendime Gollnisch / Parlamentas (T‑624/16 R, nepaskelbtas Rink., EU:T:2017:94, 51 ir 52 punktai) nusprendė, kad Parlamentas, priešingai nei Taryba, Komisija ir ECB, neturi kompetencijos priimti vykdytinus sprendimus pagal SESV 299 straipsnį. Tiesa, Bendrasis Teismas klausimo dėl galimo kompetencijos pagrindo Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalyje arba atitinkamoje anksčiau galiojusio Reglamento Nr. 1605/2002 nuostatoje (žr. šios išvados 5 punktą) nenagrinėjo (šiuo klausimu žr. šios išvados 41 punktą). Sprendime dėl apeliacinio skundo pirma nurodytoje byloje T‑624/16 R Teisingumo Teismas dėl priimtinumo motyvų nenagrinėjo argumento, kuriuo buvo keliamas Parlamento kompetencijos priimti vykdytinus sprendimus klausimas; žr. 2017 m. liepos 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko pavaduotojo nutartį Gollnisch / Parlamentas (C‑189/17 P(R), nepaskelbtas Rink., EU:C:2017:528, 46 ir 47 punktai). Iš 2008 m. gegužės 19 d. ir liepos 9 d. Europos Parlamento biuro sprendimo dėl Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių (OL C 159, 2009, p. 1) 68 straipsnio taip pat matyti tik tai, kad Generalinis sekretorius tik duoda nurodymus dėl neteisėtai išmokėtų sumų susigrąžinimo iš atitinkamo Parlamento nario, bet neaišku, ar šiuo tikslu gali arba turi būti priimami vykdytini sprendimai. Teisingumo Teismas, kiek matyti, iki šiol taip pat nagrinėjo tik bylas, kuriose Parlamentas buvo nusprendęs, jog sumos išmokėtos neteisėtai, ir išsiuntęs atitinkamas debeto avizas atitinkamiems Parlamento nariams, bet nepriėmęs jokių vykdytinų sprendimų; žr., pavyzdžiui, 2011 m. lapkričio 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartį Nencini / Parlamentas (C‑530/10 P(R), nepaskelbtas Rink., EU:C:2011:729, 3 ir 4 punktai), 2016 m. birželio 14 d. Sprendimą Marchiani / Parlamentas (C‑566/14 P, EU:C:2016:437, 16, 17, 22 ir 23 punktai) ir 2019 m. gegužės 21 d. Nutartį Le Pen / Parlamentas (C‑525/18 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2019:435, 13 ir 14 punktai); taip pat žr. šios dienos Nutartį Le Pen / Parlamentas (C‑38/19 P).
   (
         27
      )	Pagal Finansinio reglamento Nr. 966/2012 2 straipsnio b punktą „institucija“ šiame reglamente – Europos Parlamentas, Europos Vadovų Taryba, Taryba, Europos Komisija, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas, Europos Audito Rūmai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, Regionų komitetas, Europos ombudsmenas, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ir Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT), bet ne ECB. Taip pat žr. šį reglamentą pakeitusio Reglamento 2018/1046 2 straipsnio 67 punktą ir ankstesnio Reglamento Nr. 1605/2002 su pakeitimais, padarytais Reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 1081/2010 (OL L 311, 2010, p. 9), 1 straipsnio 2 dalį; pradinėje Reglamento Nr. 1605/2002 redakcijoje nebuvo tik įsigaliojus Lisabonos sutarčiai kaip Sąjungos institucijos įtvirtintos Europos Tarybos ir tik 2010 m. įsteigtos Europos išorės veiksmų tarnybos.
   (
         28
      )	Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalis, kaip ir ją pakeitusi Reglamento 2018/1046 100 straipsnio 2 dalies nuostata (žr. šios išvados 5 išnašą), neaiški tiek, kiek šios dalies pirmoje pastraipoje be jokių apribojimų numatyta, kad „institucija“ gali oficialiai nustatyti sumą, gautiną iš asmenų, išskyrus valstybes, priimdama sprendimą, kuris vykdomas, kaip apibrėžta SESV 299 straipsnyje, bet šios dalies antroje pastraipoje nustatyta, kad Komisija taip pat išskirtinėmis aplinkybėmis kitų institucijų prašymu gali priimti tokį vykdytiną sprendimą jų naudai dėl su darbuotojais, kuriems taikomi Tarnybos nuostatai, susijusių reikalavimų. Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 dėl Finansinio reglamento taikymo taisyklių (OL L 362, 2012, p. 1) 85 straipsnio 2 dalyje netgi aiškiai nurodyta, kad išskirtinėmis aplinkybėmis „kitos nei SESV 299 straipsnyje paminėtos susijusios institucijos“ gali prašyti Komisijos priimti vykdytiną sprendimą. Bent jau iš pirmo žvilgsnio nėra aišku, kodėl reikėjo šių nuostatų, jei Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje bet kuriuo atveju visoms institucijoms, kaip jos suprantamos pagal šį reglamentą (šiuo klausimu žr. šios išvados 27 išnašą), suteikiama teisė pačioms priimti vykdytinus sprendimus. Tiesa, į pradinę Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalies nuostatą Reglamento Nr. 1605/2002 72 straipsnio 2 dalyje (žr. šios išvados 5 išnašą) nebuvo įtraukta Finansinio reglamento Nr. 966/2012 79 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą atitinkanti taisyklė, atitikmens taip pat nebuvo ir Reglamente Nr. 2342/2002, nustatančiame Reglamento Nr. 1605/2002 įgyvendinimo taisykles (OL L 357, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 145).
   (
         29
      )	Nors 2013 m. rugsėjo 30 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1271/2013 dėl finansinio pagrindų reglamento, taikomo įstaigoms, nurodytoms Finansinio reglamento 208 straipsnyje (OL L 328, 2013, p. 42), 62 straipsnio 2 dalyje ir dabar 2018 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/715 dėl finansinio pagrindų reglamento, taikomo organams, įsteigtiems pagal SESV ir Euratomo sutartį ir nurodytiems Reglamento 2018/1046 70 straipsnyje (OL L 122, 2019, p. 1), 68 straipsnyje numatyta galimybė išieškoti reikalavimus priverstiniu būdu, vis dėlto neaišku, ar decentralizuotos agentūros šiuo tikslu gali pačios priimti vykdytinus sprendimus. Komisijos vykdomosios įstaigos, priešingai, negali priimti tokių sprendimų, nes tai lieka išimtinė Komisijos teisė; dėl Mokslo tyrimų vykdomosios įstaigos žr. 2018 m. rugsėjo 12 d. Nutartį Holistic Innovation Institute / REA (C‑241/17 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2018:704, 4 punktas).
   (
         30
      )	Dėl ECB pažymėtina, kad, pavyzdžiui, tuo pačiu metu, kai ECB buvo įsteigtas Mastrichto sutartimi, EB sutarties 108a straipsnio 2 dalyje (vėliau – 110 straipsnio 2 dalyje) buvo įtraukta aiški nuoroda, pagal kurią EB sutarties 192 straipsnis (vėliau –256 straipsnis), t. y. SESV 299 straipsnio pirmtakas, taip pat buvo taikomas ECB reglamentams ir sprendimams; vėlesnis ECB įtraukimas į SESV 299 straipsnį Lisabonos sutartimi buvo tik redakcinio pobūdžio.
   (
         31
      )	EAPB sutarties 92 straipsnis, EB sutarties (1957) 192 straipsnis ir Euratomo sutarties 164 straipsnis.
   (
         32
      )	Žr. šios išvados 36 punktą.
   (
         33
      )	Šiuo klausimu žr. šios išvados 82 ir 84 punktus.
   (
         34
      )	Šiuo klausimu taip pat žr. 2019 m. vasario 28 d. Sprendimą Alfamicro / Komisija (C‑14/18 P, EU:C:2019:159, 65 punktas).
   (
         35
      )	Žr. Bendrojo Teismo procedūros reglamento 161 straipsnio 1 dalį, siejamą su 156 straipsnio 1 ir 2 dalimis, taip pat Teisingumo Teismo procedūros reglamento 165 straipsnio 1 dalį, siejamą su 160 straipsnio 1 ir 2 dalimis.
   (
         36
      )	Bendrasis Teismas skundžiamame sprendime nekėlė SESV 263 straipsniu grindžiamo ieškinio dėl ginčijamo sprendimo panaikinimo priimtinumo klausimo, bet netiesiogiai rėmėsi prielaida, kad šis ieškinys nepriimtinas; žr. skundžiamo sprendimo 61 ir 68 punktus.
   (
         37
      )	Žr. visų pirma 2012 m. birželio 13 d. Sprendimą Insula / Komisija (T‑246/09, nepaskelbtas Rink., EU:T:2012:287, 93 punktas), 2012 m. rugsėjo 27 d. Sprendimą Applied Microengineering / Komisija (T‑387/09, EU:T:2012:501, 38 punktas), 2016 m. lapkričio 9 d. Sprendimą Trivisio Prototyping / Komisija (T‑184/15, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:652, 45 punktas), 2017 m. liepos 4 d. Sprendimą Systema Teknolotzis / Komisija (T‑234/15, EU:T:2017:461, 90 punktas) ir 2019 m. birželio 13 d. Sprendimą Synergy Hellas / Komisija (T‑244/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:409, 40 punktas).
   (
         38
      )	Šiuo klausimu žr. šios išvados 95–105 punktus.
   (
         39
      )	Nepaisant šios išvados 49 punkte nurodytų motyvų, taip būtų net ir darant prielaidą, atitinkančią Bendrojo Teismo nuomonę skundžiamame sprendime ir prieštaraujančią šioje išvadoje (žr. šios išvados 113–136 punktus) reiškiamai nuomonei, kad vykdytino sprendimo, priimto siekiant susigrąžinti pagal sutartį gautiną sumą, teisėtumo patikrinimą galima išskaidyti į, viena vertus, formalaus šio sprendimo teisėtumo patikrinimą, kurį atlieka ieškinį dėl panaikinimo nagrinėjantis teismas, ir, kita vertus, į šio sprendimo teisėtumo iš esmės patikrinimą, kurį atlieka pagal sutartį nustatytas teismas. Jei, nesant arbitražinės išlygos, tai būtų nacionalinis teismas, skirtinga teisminė jurisdikcija dėl kompetenciją nagrinėti formalų skundžiamo sprendimo teisėtumą turinčio Sąjungos teismo ir kompetenciją nagrinėti šio sprendimo pagrindu esančius sutartinius reikalavimus turinčio nacionalinio teismo būtų nesuderinama su veiksmingos teisinės apsaugos reikalavimais, nes ieškovui taptų pernelyg sudėtinga įgyvendinti savo teises. Nors ir netiesiogiai, bet tą patį teisingai konstatavo Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 209–214 punktuose.
   (
         40
      )	Žr. šios išvados 36 ir 44 punktus.
   (
         41
      )	Klausimą, ar Sąjungos institucijos, siekdamos susigrąžinti pagal sutartis gautinas sumas, gali priimti sprendimus dėl įskaitymo, kurie remiantis ankstesne jurisprudencija greičiausiai taip pat gali būti skundžiami pareiškiant ieškinį dėl panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį (žr. 2003 m. liepos 10 d. Sprendimą Komisija / CCRE (C‑87/01 P, EU:C:2003:400, 42 ir 45 punktai ir rezoliucinė dalis), taip pat 2008 m. spalio 8 d. Bendrojo Teismo sprendimą Helkon Media / Komisija (T‑122/06, nepaskelbtas Rink., EU:T:2008:418, 46–52 punktai), 2015 m. spalio 6 d. Sprendimą Technion ir Technion Research & Development Foundation / Komisija (T‑216/12, EU:T:2015:746, 53 punktas) ir 2017 m. lapkričio 14 d. Sprendimą Alfamicro / Komisija (T‑831/14, nepaskelbtas Rink., EU:T:2017:804, 191–193 punktai)), jei atitinkamoje sutartyje nėra jokios arbitražinės išlygos Sąjungos teismų naudai, reikėtų spręsti atskirai. Viena vertus, nesant arbitražinės išlygos, būtų sunku atsižvelgiant į Sąjungos finansinių interesų apsaugą neleisti Sąjungos institucijoms įskaityti ir taip jas priversti išmokėti papildomas Sąjungos lėšas įsipareigojimų nevykdančiam ar nemokiam skolininkui. Kita vertus, atsižvelgiant į jurisdikcijos padalijimą tarp Sąjungos teismų ir nacionalinių teismų, taip pat į teisę į veiksmingą teisinę gynybą, atrodo problemiška sukurti pagrindą Sąjungos teismo kompetencijai sprendimu dėl įskaitymo, nors nacionalinis teismas kompetentingas vertinti nagrinėjamo reikalavimo pagrįstumą. Bet kuriuo atveju, esant tokiai situacijai, reikėtų daryti prielaidą, kad įskaitymas turi tik praktinį, bet ne teisinį poveikį; tai reikštų, kad sprendimo dėl įskaitymo teisinė galia negalėtų turėti įtakos šalių reikalavimų, kurie sudaro šio sprendimo pagrindą, pagrįstumo arba jų egzistavimo klausimui.
   (
         42
      )	1985 m. liepos 11 d. Sprendimas Maag / Komisija (43/84, EU:C:1985:328, 26 punktas), 2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimas Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 19 punktas) ir 2019 m. vasario 28 d. Sprendimas Alfamicro / Komisija (C‑14/18 P, EU:C:2019:159, 49 punktas).
   (
         43
      )	1985 m. liepos 11 d. Sprendimas Maag / Komisija (43/84, EU:C:1985:328, 26 punktas).
   (
         44
      )	Žr. šios išvados 11 punktą. Kaip nurodė Komisija per posėdį šioje byloje, tai atitinka jos vidaus praktiką priimti vykdytinus sprendimus dėl pagal sutartis gautinų sumų susigrąžinimo, jei atitinkamose sutartyse numatyta arbitražinė išlyga Sąjungos teismų naudai.
   (
         45
      )	Žr. 2014 m. spalio 27 d. Bendrojo Teismo nutartį Diktyo Amyntikon Viomichanion Net / Komisija (T‑703/14 R, nepaskelbta Rink., EU:T:2014:914, 19 punktas).
   (
         46
      )	Žr. šios išvados 18 punktą, skundžiamo sprendimo 41 ir 192 punktus ir ginčijamo sprendimo (ieškinio pirmojoje instancijoje 33 priedas) pradžioje pacituotą teisinį pagrindą.
   (
         47
      )	Pagal Finansinio reglamento Nr. 966/2012 2 straipsnio d punkto i papunktį sąvoka „pagrindinis teisės aktas“ taikant SESV ir Euratomo sutartį yra reglamentas, direktyva arba sprendimas, kaip apibrėžta SESV 288 straipsnyje, taip pat pagal 2 straipsnio d punkto ii papunktį taikant ES sutarties V antraštinę dalį (Bendrosios nuostatos, susijusios su Sąjungos išorės veiksmais, ir konkrečios nuostatos, susijusios su bendra užsienio ir saugumo politika) – Tarybos teisės aktai.
   (
         48
      )	Dėl rėmimosi nuostatos geneze kaip sudedamąja aiškinimo dalimi žr. 2009 m. spalio 22 d. Sprendimą Zurita García ir Choque Cabrera (C‑261/08 ir C‑348/08, EU:C:2009:648, 57 punktas) ir 2013 m. spalio 3 d. Sprendimą Confédération paysanne (C‑298/12, EU:C:2013:630, 27 punktas); taip pat mano išvadą byloje Komisija / Ispanija (atliekų tvarkymo planai) (C‑642/18, EU:C:2019:682, 38 ir paskesni punktai).
   (
         49
      )	Žr. šios išvados 5 išnašą.
   (
         50
      )	Žr. 2002 m. gruodžio 3 d. Komisijos komunikatą „Bendrijos gautinų sumų, atsiradusių dėl tiesioginio ar dalinio Bendrijos išlaidų valdymo, susigrąžinimo gerinimas“, COM(2002)671 galutinis, p. 20, paskelbtą http://EUR-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2002:0671:FIN:DE:PDF; šiuo klausimu taip pat žr. E. Beysen „Theorie und Praxis der Rückforderung vertraglicher Finanzhilfen durch die Europäische Kommission“, Europäisches Wirtschafts- und Steuerrecht (EWS) 4/2008, p. 120 ir paskesni.
   (
         51
      )	Žr. 1982 m. gegužės 6 d. Sprendimą BayWa ir kt. (146/81, 192/81 ir 193/81, EU:C:1982:146, 10 punktas).
   (
         52
      )	1995 m. liepos 26 d. Konvencija dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos, parengta vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu (OL C 316, 1995, p. 48; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 8 t., p. 57).
   (
         53
      )	OL L 198, 2017, p. 29.
   (
         54
      )	Šiuo klausimu taip pat žr. 2012 m. kovo 29 d. Sprendimą Belvedere Costruzioni (C‑500/10, EU:C:2012:186, 23 punktas) ir 2017 m. gruodžio 5 d. Sprendimą M.A.S. ir M.B. (C‑42/17, EU:C:2017:936, „Taricco II“, 52 punktas).
   (
         55
      )	2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimas Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 21 punktas).
   (
         56
      )	2005 m. kovo 17 d. Sprendimas Komisija / AMI Semiconductor Belgium ir kt. (C‑294/02, EU:C:2005:172, 95 punktas) ir mano išvada byloje Komisija / AMI Semiconductor Belgium ir kt. (C‑294/02, EU:C:2004:549, 167–171 punktai).
   (
         57
      )	2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimas Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 21 punktas).
   (
         58
      )	2010 m. birželio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas CEVA / Komisija (T‑428/07 ir T‑455/07, EU:T:2010:240, 68 punktas).
   (
         59
      )	Išnaša nereikšminga versijoje lietuvių kalba.
   (
         60
      )	Žr. 2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimą Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 15, 23 ir 24 punktai) ir 2010 m. birželio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą CEVA / Komisija (T‑428/07 ir T-455/07, EU:T:2010:240, 66–69 punktai).
   (
         61
      )	Žr. 2005 m. kovo 17 d. Sprendimą Komisija / AMI Semiconductor Belgium ir kt. (C‑294/02, EU:C:2005:172, 95 punktas) ir mano išvadą byloje Komisija / AMI Semiconductor Belgium ir kt. (C‑294/02, EU:C:2004:549, 167–171 punktai).
   (
         62
      )	Dėl skirtingų valdžios institucijos sutarčių modelių Sąjungos valstybėse narėse žr. nacionalines ataskaitas R. Noguellou ir U. Stelkens, Droit comparé des contrats publics / Comparative law on public contracts, Bruylant, Briuselis, 2010.
   (
         63
      )	Žr. Livre des procédures fiscales L.252 A straipsnį, 2012 m. lapkričio 7 d.Le décret relatif à la gestion budgétaire et comptable publique Nr. 2012-1246 112 ir paskesnius straipsnius, taip pat Code général des collectivités territoriales R.2342-4, R.3342-8-1 ir R.4341-4 straipsnius. Šiuo klausimu taip pat žr. D. Galati, Les actes émis par l’administration en vue du recouvrement de ses créances non fiscales et non domaniales – Éléments de contentieux administratif et financier, Univ.-Diss., Lilio universitetas 2, 2001; R. Chapus, Droit administratif général, Montchrestien, Paryžius, 15-asis leidimas, 2001, p. 470 ir paskesni, 641 punktą ir Y. Gaudemet, „Exécution forcée et puissance publique: les prérogatives de la puissance publique pour requérir l’exécution“, Revue des contrats 1/2005, p. 133 ir paskesni.
   (
         64
      )	Žr. šios išvados 68 punktą.
   (
         65
      )	Šiuo klausimu žr. ReNEUAL Model Rules on ES Administrative Procedure, Book IV – Contracts, p. 143 ir paskesni, visų pirma 2, 3 ir 8 punktus; paskelbta http://www.reneual.eu/index.php/projects-and-publications/reneual-1-0.
   (
         66
      )	Šiuo klausimu žr. šios išvados 154 punktą.
   (
         67
      )	Pagal Reglamento 2018/1046 201 straipsnio 2 dalies j punktą, taip pat I priedo 16.4 punkto d papunktį (anksčiau – Reglamento Nr. 1268/2012 138 straipsnio 4 dalies d punktas ir 180 straipsnio 1 dalies antros pastraipos ii punktas) subsidijų sutartyse ir Sąjungos institucijų viešųjų pirkimų sutarčių projektuose nurodomas spręsti ginčus kompetentingas teismas.
   (
         68
      )	Šiuo klausimu taip pat žr. 2016 m. lapkričio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimą Trivisio Prototyping / Komisija (T‑184/15, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:652, 57–59 punktai). Nuomonei, jog atsižvelgiant į skirtingas valdžios institucijos sutarčių tradicijas valstybėse narėse ir Sąjungos teismų jurisprudenciją prieš sudarant sutartį būtina informuoti sutarties šalį apie Komisijos galimybę priimti vykdytinus sprendimus, taip pat aiškiai pritariama ir doktrinoje; žr. E. Beysen., „Theorie und Praxis der Rückforderung vertraglicher Finanzhilfen durch die Europäische Komisija“, Europäisches Wirtschafts- und Steuerrecht (EWS) 4/2008, p. 120 (128 ir 129 punktai), taip pat J. C. Puffer-Mariette ir S. Seyr, „Die Verträge der europäischen Verwaltung vor dem Unionsrichter“ ir B. Hess, E. Jayme ir H. P. Mansel, Europa als Rechts- und Lebensraum, Liber amicorum für Christian Kohler, Gieseking, Bylefeldas, 2018, p. 441 (455 ir 456 punktai).
   (
         69
      )	Generalinio advokato G. Cosmas išvada byloje Duff ir kt. (C‑63/93, EU:C:1995:170, 25 punktas).
   (
         70
      )	Žr. šios išvados 12 punktą.
   (
         71
      )	Žr. šios išvados 52 punktą.
   (
         72
      )	Žr. šios išvados 50 punktą.
   (
         73
      )	Žr. šios išvados 48–56 punktus.
   (
         74
      )	2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimas Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 20 punktas), 2016 m. rugsėjo 29 d. Nutartis Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT / Komisija (C‑102/14 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:737, 55 punktas) ir 2019 m. vasario 28 d. Sprendimas Alfamicro / Komisija (C‑14/18 P, EU:C:2019:159, 50 punktas).
   (
         75
      )	Žr., pavyzdžiui, 2013 m. balandžio 10 d. Bendrojo Teismo sprendimą GRP Security / Audito Rūmai (T‑87/11, nepaskelbtas Rink., EU:T:2013:161, 18 punktas, 40 ir paskesni punktai) ir 2018 m. kovo 8 d. Bendrojo Teismo sprendimą Rose Vision / Komisija (T‑45/13 RENV ir T‑587/15, nepaskelbtas Rink., EU:T:2018:124, 16 ir paskesni punktai, 201 ir paskesni punktai (šioje byloje nagrinėjant SESV 340 straipsnio antrą pastraipą)); taip pat žr. 2018 m. rugsėjo 19 d. Bendrojo Teismo nutartį SC / Eulex Kosovo (T‑242/17, EU:T:2018:586, 12 punktas, 38 ir paskesni punktai, pateiktas apeliacinis skundas byloje C‑730/18 P).
   (
         76
      )	Žr. šios išvados 41 išnašoje nurodytą jurisprudenciją.
   (
         77
      )	Žr. šios išvados 50 punktą, taip pat šiame punkte 37 išnašoje nurodytą jurisprudenciją.
   (
         78
      )	Žr. šios išvados 97 punktą.
   (
         79
      )	Šiuo klausimu taip pat žr. 2017 m. liepos 4 d. Bendrojo Teismo sprendimą Systema Teknolotzis / Komisija (T‑234/15, EU:T:2017:461, 91 punktas).
   (
         80
      )	Žr. šios išvados 49 punktą.
   (
         81
      )	Žr. šios išvados 21 ir 22 punktus.
   (
         82
      )	Šiuo klausimu žr. 1996 m. gegužės 3 d. Teisingumo Teismo pirmininko sprendimą Vokietija / Komisija (C‑399/95 R, EU:C:1996:193, 46 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija).
   (
         83
      )	Žr. šios išvados 93 punktą.
   (
         84
      )	Visų pirma tai matyti iš skundžiamo sprendimo 70, 71, 77, 78, 80 ir 188 punktų; taip pat žr. 2012 m. rugsėjo 27 d. Bendrojo Teismo sprendimą Applied Microengineering / Komisija (T‑387/09, EU:T:2012:501, 40 ir paskesni punktai) ir 2016 m. kovo 16 d. Sprendimą Hydrex / Komisija (T‑45/15, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:151, 24, 25, 49 ir 50 punktai), 2016 m. balandžio 21 d. Bendrojo Teismo nutartį Inclusion Alliance for Europe / Komisija (T‑539/13, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:235, 90 ir paskesni punktai, nagrinėjamas apeliacinis skundas byloje C‑378/16 P) ir 2016 m. lapkričio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimą Trivisio Prototyping / Komisija (T‑184/15, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:652, 40 ir paskesni punktai).
   (
         85
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 57 ir paskesnius punktus; taip pat 2015 m. spalio 6 d. Bendrojo Teismo sprendimą Technion ir Technion Research & Development Foundation / Komisija (T‑216/12, EU:T:2015:746, 52 ir paskesni punktai) ir 2016 m. lapkričio 9 d. Sprendimą Trivisio Prototyping / Komisija (T‑184/15, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:652, 60 ir paskesni punktai); be to, žr. 2001 m. rugsėjo 19 d. Bendrojo Teismo sprendimą Lecureur / Komisija (T‑26/00, EU:T:2001:222, 37 ir paskesni punktai), 2010 m. birželio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą CEVA / Komisija (T‑428/07 ir T‑455/07, EU:T:2010:240, 57 ir paskesni punktai) ir 2014 m. spalio 24 d. Bendrojo Teismo sprendimą Technische Universität Dresden / Komisija (T‑29/11, EU:T:2014:912, 40 ir paskesni punktai).
   (
         86
      )	Žr. 2008 m. balandžio 10 d. Bendrojo Teismo nutartį Imelios / Komisija (T‑97/07, nepaskelbta Rink., EU:T:2008:105, 33 punktas), 2011 m. spalio 12 d. Nutartį Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (T‑353/10, EU:T:2011:589, 36 ir paskesni punktai) ir 2014 m. sausio 13 d. Nutartį Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT / Komisija (T‑134/12, nepaskelbta Rink., EU:T:2014:31, 50 punktas); taip pat 2014 m. spalio 24 d. Bendrojo Teismo sprendimą Technische Universität Dresden / Komisija (T‑29/11, EU:T:2014:912, 47 punktas), 2016 m. lapkričio 9 d. Sprendimą Trivisio Prototyping / Komisija (T‑184/15, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:652, 119 punktas) ir 2019 m. gegužės 20 d. Sprendimą Fundación Tecnalia Research & Innovation / REA (T‑104/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:345, 46 ir paskesni punktai ir 66 ir paskesni punktai). Toks „su sutartimi susijusių ieškinio pagrindų“ ir „ieškinio dėl panaikinimo pagrindų“ atskyrimas primena Prancūzijos administracinio proceso teisėje taikomą „contentieux subjectif“ (nagrinėjant ieškinius dėl sutarties) ir „contentieux de la légalité“ (nagrinėjant ieškinius dėl panaikinimo („recours pour excès de pouvoir“)) atskyrimą. Vis dėlto šis atskyrimas Prancūzijos administracinio proceso teisėje nėra kliūtis teismui, nagrinėjant ieškinius dėl sutarties, išsamiai patikrinti valdžios institucijos sprendimų, kurie laikomi susijusiais su sutartimis ir dėl šios priežasties negali būti priskiriami prie tų, dėl kurių galima pareikšti ieškinį dėl panaikinimo, teisėtumą (žr. Chapus, R., Droit du contentieux administratif, Montchrestien, Paris, 13-asis leidimas, 2008, p. 210 ir 211, 229 punktą, p. 237, 263 punktą, p. 732 ir 733, 827 punktą ir Folliot, L., Pouvoirs des juges administratifs et distinction des contentieux en matière contractuelle, Univ.-Diss., Paris II universitetas, 1994, p. 605 ir paskesni ir p. 610). Juo labiau dabar, kai „contentieux objectif“ ir „contentieux subjectif“ Prancūzijos administracinio proceso teisėje pastaraisiais metais vis labiau tarpusavyje susiję (žr. Glaser, E., „Les habits neufs du juge du contrat“, AJDA 6/2011, p. 310 ir paskesni). Priešingai, pagal Prancūzijos administracinio proceso teisę teismas, nagrinėdamas ieškinį dėl vykdytino sprendimo, kurį valdžios institucija priėmė, siekdama susigrąžinti pagal sutartį gautinas sumas (šiuo klausimu žr. šios išvados 63 išnašą), gali patikrinti tiek formalų sprendimo teisėtumą, tiek ginčijamo reikalavimo egzistavimą (žr. 2012 m. lapkričio 7 d. Dekreto Nr. 2012-1246 relatif à la gestion budgétaire et comptable publique 117 straipsnį ir Code général des collectivités territoriales L.1617‑5 straipsnio 1° punktą; taip pat žr. Chapus, R., Droit administratif général, Montchrestien, Paris, 15‑asis leidimas, 2001, p. 470 ir paskesni, 641 punktą ir Cheynel, B., „The contestation of the orders to pay issued for the recovery of illegal State aids declared incompatible by the Commission“, Concurrences 4/2018, Art. Nr. 88144, p. 236 ir paskesni).
   (
         87
      )	T‑387/09, EU:T:2012:501, 40 ir 41 punktai.
   (
         88
      )	11/70, EU:C:1970:114, 3 punktas.
   (
         89
      )	Žr. 1970 m. gruodžio 17 d. Sprendimą Internationale Handelsgesellschaft (11/70, EU:C:1970:114, 1–3 punktai).
   (
         90
      )	Kursyvu išskirta mano.
   (
         91
      )	Vykdytinas sprendimas, beje, nėra vienintelis Sąjungos akto, kurio teisėtumas nagrinėjant ieškinį dėl panaikinimo taip pat vertinamas remiantis sutarties nuostatomis, pavyzdys; žr. 2013 m. balandžio 10 d. Bendrojo Teismo sprendimą GRP Security / Audito Rūmai (T‑87/11, nepaskelbtas Rink., EU:T:2013:161, 18 punktas, 55 ir paskesni punktai, visų pirma 62–66 punktai) dėl sprendimo laikinai uždrausti sutartį pažeidusiam kontrahentui dalyvauti viešųjų pirkimų procedūrose ir neteikti jam Sąjungos subsidijų.
   (
         92
      )	Žr. taikymo atvejį, pavyzdžiui, 2019 m. gegužės 20 d. Sprendime Fundación Tecnalia Research & Innovation / REA (T‑104/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:345, 55 punktas).
   (
         93
      )	Žr. Reglamento Nr. 1268/2012 138 straipsnio 4 dalies c punktą, taip pat 180 straipsnio 1 dalies antros pastraipos i punktą (dabar Reglamento 2018/1046 201 straipsnio 2 dalies i punktas ir I priedo 16.4 punkto c papunktis). Išimtis taikoma tik susitarimams su tarptautinėmis organizacijomis dėl dotacijų ir tam tikroms pastatų sutartims.
   (
         94
      )	Teisingumo Teismas baiminasi tokių pasekmių tuo atveju, kai ieškinį dėl panaikinimo būtų galima pareikšti ne tik dėl vykdytinų sprendimų, bet ir dėl kitų Sąjungos aktų, patenkančių į sutartinių santykių sritį; žr. 2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimą Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 19 punktas).
   (
         95
      )	Žr. šios išvados 48–56 punktus ir 96 punktą.
   (
         96
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 56 ir 62 punktus ir juose nurodytą jurisprudenciją; taip pat 2015 m. vasario 26 d. Sprendimą Planet / Komisija (C‑564/13 P, EU:C:2015:124, 23 punktas) ir mano išvadą byloje Planet / Komisija (C‑564/13 P, EU:C:2014:2352, 19 ir paskesni punktai).
   (
         97
      )	Žr. 2011 m. rugsėjo 21 d. Bendrojo Teismo sprendimą Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung / Komisija (T‑34/08, nepaskelbtas Rink., EU:T:2011:504), 2012 m. kovo 28 d. Sprendimą Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung / Komisija (T‑296/08, nepaskelbtas Rink., EU:T:2012:162), 2013 m. rugsėjo 13 d. Sprendimą Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung / Komisija (T‑73/08, nepaskelbtas Rink., EU:T:2013:433) ir 2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimą Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung / Komisija (T‑171/08, nepaskelbtas Rink., EU:T:2013:639). Tiesa, šiose bylose ginčijami aktai buvo ne vykdytini sprendimai, o Komisijos sprendimai nepripažinti dalies kontrahentų išlaidų, bet ši situacija panaši į situaciją, dėl kurios buvo priimtas vykdytinas sprendimas dėl pagal sutartį gautinų sumų susigrąžinimo.
   (
         98
      )	Dėl šios teisės į veiksmingą teisinę gynybą sudedamosios dalies atitinkamai žr. analogišką 2010 m. gegužės 6 d. Sprendimą Club Hotel Loutraki ir kt. (C‑145/08 ir C‑149/08, EU:C:2010:247, 72–74 ir 80 punktai).
   (
         99
      )	Dėl tokių atvejų žr., pavyzdžiui, 2012 m. rugsėjo 27 d. Bendrojo Teismo sprendimą Applied Microengineering / Komisija (T‑387/09, EU:T:2012:501, 40 ir paskesni punktai) ir 2016 m. kovo 16 d. Sprendimą Hydrex / Komisija (T‑45/15, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:151, 24 ir paskesni punktai), taip pat 2016 m. balandžio 21 d. Bendrojo Teismo nutartį Inclusion Alliance for Europe / Komisija (T‑539/13, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:235, 90 ir paskesni punktai, nagrinėjamas apeliacinis skundas byloje C‑378/16 P).
   (
         100
      )	2012 m. lapkričio 6 d. Sprendimas Otis ir kt. (C‑199/11, EU:C:2012:684, 49 punktas).
   (
         101
      )	Žr. šios išvados 118 punktą.
   (
         102
      )	Žr. šios išvados 126–128 punktus.
   (
         103
      )	Žr. 2009 m. birželio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimą Komisija / Burie Onderzoek en Advies (T‑179/06, nepaskelbtas Rink., EU:T:2009:171, 118 punktas), 2010 m. vasario 8 d. Bendrojo Teismo nutartį Alisei / Komisija (T‑481/08, EU:T:2010:32, 95 punktas); taip pat 2013 m. gruodžio 11 d. Bendrojo Teismo sprendimą EMA / Komisija (T‑116/11, EU:T:2013:634, 245 punktas), 2014 m. spalio 24 d. Sprendimą Technische Universität Dresden / Komisija (T‑29/11, EU:T:2014:912, 120 punktas), 2019 m. sausio 22 d. Sprendimą EKETA / Komisija (T‑166/17, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:26, 51 punktas, nagrinėjamas apeliacinis skundas byloje C‑273/19 P) ir 2019 m. gegužės 20 d. Sprendimą Fundación Tecnalia Research & Innovation / REA (T-104/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:345, 66–74 punktai).
   (
         104
      )	Šiuo klausimu žr. mano išvadą byloje Commune de Millau ir SEMEA / Komisija (C‑531/12 P, EU:C:2014:1946, 88 punktas).
   (
         105
      )	Žr. 2014 m. birželio 19 d. Sprendimą Commune de Millau ir SEMEA / Komisija (C‑531/12 P, EU:C:2014:2008, 95–109 punktai) (nors oficialiai vertinimas atliktas nagrinėjant ieškinį dėl deliktinės atsakomybės, vis dėlto galiausiai buvo nagrinėjami sutartiniai reikalavimai; žr. mano išvados byloje Commune de Millau ir SEMEA / Komisija, C‑531/12 P, EU:C:2014:1946, 85 ir 86 punktus; taip pat 2015 m. birželio 11 d. Sprendimą EMA / Komisija (C‑100/14 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2015:382, 123 punktas), kuriuo buvo paneigtas 2013 m. gruodžio 11 d. Bendrojo Teismo sprendimo EMA / Komisija (T-116/11, EU:T:2013:634) 245 punktas.
   (
         106
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 170–178 punktus; taip pat 2015 m. lapkričio 18 d. Bendrojo Teismo sprendimą Synergy Hellas / Komisija (T‑106/13, EU:T:2015:860, 65–72 punktai), 2016 m. spalio 5 d. Sprendimą European Children's Fashion Association ir Instituto de Economía Pública / EACEA (T‑724/14, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:600, 84 ir 85 punktai), 2017 m. gegužės 4 d. Sprendimą Meta Group / Komisija (T‑744/14, nepaskelbtas Rink., EU:T:2017:304, 187–193 punktai ir 205–210 punktai), 2017 m. lapkričio 14 d. Sprendimą Alfamicro / Komisija (T‑831/14, nepaskelbtas Rink., EU:T:2017:804, 166–168 punktai ir 175–179 punktai), 2019 m. sausio 22 d. Sprendimą EKETA / Komisija (T‑166/17, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:26, 51 punktas, nagrinėjamas apeliacinis skundas byloje C‑273/19 P) ir 2019 m. vasario 28 d. Sprendimą Ateknea Solutions Catalonia / Komisija (T‑69/16, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:121, 98, 125 ir 126 punktai).
   (
         107
      )	Žr. šios išvados 103 išnašoje nurodytą jurisprudenciją.
   (
         108
      )	Tai aiškiai nurodyta 2014 m. spalio 24 d. Bendrojo Teismo sprendime Technische Universität Dresden / Komisija (T‑29/11, EU:T:2014:912, 122 punktas); panašiai ir 2004 m. gegužės 10 d. Bendrojo Teismo nutartyje Musée Grévin / Komisija (T‑314/03 ir T-378/03, EU:T:2004:139, 83 punktas).
   (
         109
      )	Žr. 2010 m. birželio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą CEVA / Komisija (T‑428/07 ir T‑455/07, EU:T:2010:240, 73 punktas, 79 ir paskesni punktai).
   (
         110
      )	Žr. 2004 m. gegužės 25 d. Bendrojo Teismo sprendimą Distilleria Palma / Komisija (T‑154/01, EU:T:2004:154, 46 punktas), 2013 m. gruodžio 11 d. Sprendimą EMA / Komisija (T‑116/11, EU:T:2013:634, 275 punktas) ir 2014 m. spalio 24 d. Sprendimą Technische Universität Dresden / Komisija (T‑29/11, EU:T:2014:912, 120 punktas); taip pat 2016 m. vasario 15 d. Bendrojo Teismo nutartį InAccess Networks Integrated Systems / Komisija (T‑82/15, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:90, 60 punktas) ir 2016 m. spalio 5 d. Bendrojo Teismo sprendimą European Children’s Fashion Association ir Instituto de Economía Pública / EACEA (T‑724/14, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:600, 89 punktas).
   (
         111
      )	Žr. nuorodą į 2009 m. gegužės 20 d. Teisingumo Teismo sprendimą Guigard / Komisija (C‑214/08 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2009:330, 43 punktas) 2010 m. vasario 8 d. Bendrojo Teismo nutartyje Alisei / Komisija (T‑481/08, EU:T:2010:32, 94 punktas), cituojamą visos nurodytos jurisprudencijos krypties pagrindu esančiame 2012 m. rugsėjo 27 d. Bendrojo Teismo sprendime Applied Microengineering / Komisija (T‑387/09, EU:T:2012:501, 40 punktas).
   (
         112
      )	Iš esmės žr. 2009 m. birželio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimą Komisija / Burie Onderzoek en Advies (T‑179/06, nepaskelbtas Rink., EU:T:2009:171, 116–118 punktai) ir tuo remiantis priimtą 2010 m. vasario 8 d. Bendrojo Teismo nutartį Alisei / Komisija (T‑481/08, EU:T:2010:32, 95 punktas); taip pat 2010 m. birželio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą CEVA / Komisija (T‑428/07 ir T-455/07, EU:T:2010:240, 90 punktas), 2012 m. birželio 13 d. Sprendimą Insula / Komisija (T‑246/09, nepaskelbtas Rink., EU:T:2012:287, 274 punktas), 2013 m. gruodžio 11 d. Sprendimą EMA / Komisija (T‑116/11, EU:T:2013:634, 245, 252 ir 253 punktai), 2016 m. liepos 12 d. Sprendimą Komisija / Thales développement et coopération (T‑326/13, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:403, 73 ir 74 punktai), 2019 m. sausio 22 d. Sprendimą EKETA / Komisija (T‑166/17, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:26, 51 punktas, nagrinėjamas apeliacinis skundas byloje C‑273/19 P) ir 2019 m. gegužės 20 d. Sprendimą Fundación Tecnalia Research & Innovation / REA (T‑104/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:345, 66–74 punktai). Aplinkybė, kad pats Teisingumo Teismas, kaip matyti, bandė panašiai argumentuoti dviejose bylose (2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimas Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 104 punktas) ir 2019 m. vasario 28 d. Sprendimas Alfamicro / Komisija (C‑14/18 P, EU:C:2019:159, 76 punktas)), neturėtų dabar sulaikyti teismo nuo tokio vertinimo atsisakymo.
   (
         113
      )	Žr. 2014 m. birželio 19 d. Sprendimą Commune de Millau ir SEMEA / Komisija (C‑531/12 P, EU:C:2014:2008, 95–109 punktai) ir mano išvadą byloje Commune de Millau ir SEMEA / Komisija (C‑531/12 P, EU:C:2014:1946, 84–91 punktai) (nors oficialiai buvo nagrinėjamas ieškinys dėl deliktinės atsakomybės, vis dėlto iš esmės byla buvo susijusi su sutartiniais reikalavimais); be to, žr. 2010 m. birželio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą CEVA / Komisija (T‑428/07 ir T‑455/07, EU:T:2010:240, 91 punktas).
   (
         114
      )	Žr. 2018 m. birželio 14 d. Sprendimą Makhlouf / Taryba (C‑458/17 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2018:441, 42 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija).
   (
         115
      )	Žr. šiuo klausimu analogišką 2013 m. gegužės 28 d. Sprendimą Abdulrahim / Taryba ir Komisija (C‑239/12 P, EU:C:2013:331, 67–73 punktai) ir 1979 m. kovo 6 d. Sprendimą Simmenthal / Komisija (92/78, EU:C:1979:53, 32 punktas); taip pat 2014 m. gegužės 23 d. Sprendimą European Dynamics Luxembourg / EZB (T‑553/11, nepaskelbtas Rink., EU:T:2014:275, 95 punktas).
   (
         116
      )	Žr. 2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimas Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 19 punktas).
   (
         117
      )	Žr. šios išvados 97 ir 98 punktus.
   (
         118
      )	Šiuo klausimu žr. generalinio advokato P. Cruz Villalón išvadą byloje Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:110, 46–60 punktai), siejamą su 2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimu Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 20 punktas).
   (
         119
      )	Žr. 2015 m. rugsėjo 9 d. Sprendimas Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:562, 23–25 punktai), 2016 m. rugsėjo 29 d. Nutartis Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT / Komisija (C‑102/14 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:737, 56–61 punktai) ir 2019 m. vasario 28 d. Sprendimas Alfamicro / Komisija (C‑14/18 P, EU:C:2019:159, 50–52 ir 58 punktai).
   (
         120
      )	Žr. 2010 m. vasario 8 d. Bendrojo Teismo nutartį Alisei / Komisija (T‑481/08, EU:T:2010:32, 51–55 punktai), 2012 m. birželio 14 d. Nutartį Technion ir Technion Research & Development Foundation / Komisija (T‑546/11, nepaskelbta Rink., EU:T:2012:303, 49 ir 50 punktai) ir 2016 m. vasario 15 d. Nutartį InAccess Networks Integrated Systems / Komisija (T‑82/15, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:90, 41–46 punktai).
   (
         121
      )	Žr. 2013 m. balandžio 10 d. Bendrojo Teismo sprendimą GRP Security / Audito Rūmai (T‑87/11, nepaskelbtas Rink., EU:T:2013:161, 30 punktas).
   (
         122
      )	Nesutartinio pobūdžio aplinkybėmis, pavyzdžiui, debeto avizos, automatiškai laikomos aktais, kuriuos galima apskųsti pagal SESV 263 straipsnį; žr. šios išvados 26 išnašoje nurodytą jurisprudenciją; taip pat 2018 m. spalio 18 d. Bendrojo Teismo sprendimą Terna / Komisija (T‑387/16, EU:T:2018:699, 28–36 punktai, nagrinėjamas apeliacinis skundas byloje C‑812/18 P); dėl sąskaitos žr. panašią 2012 m. kovo 8 d. Bendrojo Teismo nutartį Octapharma Pharmazeutika / EMA (T‑573/10, nepaskelbta Rink., EU:T:2012:114, 36 ir 37 punktai).
   (
         123
      )	Dėl sąvokos „prieštaravimas dėl tuo pat metu nagrinėjamo ieškinio priimtinumo“ žr. generalinio advokato P Cruz Villalón išvadą byloje Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro / Komisija (C‑506/13 P, EU:C:2015:110, 4 punktas ir 4 ir 48 išnašos).
   (
         124
      )	Dėl šio reikalavimo žr. šios išvados 137 punktą.
   (
         125
      )	Žr. šios išvados 149 punktą.
   (
         126
      )	Tam neužkerta kelio aplinkybė, kad pagal sutartį kompetentingas teismas gali būti nacionalinis teismas, nes nacionaliniai teismai pagal savo pobūdį gali spręsti dėl Sąjungos teisės išaiškinimo ir teikti su tuo susijusius klausimus Sąjungos teismui pagal SESV 267 straipsnį.
   (
         127
      )	Šiuo klausimu žr. ieškovių argumentus 2013 m. gruodžio 11 d. Bendrojo Teismo sprendime EMA / Komisija (T‑116/11, EU:T:2013:634, 246–249 punktai) ir 2019 m. vasario 28 d. Sprendime Ateknea Solutions Catalonia / Komisija (T‑69/16, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:121, 124 punktas); taip pat šios išvados 13 punkte išdėstytas nagrinėjamų subsidijų sutarčių nuostatas.
   (
         128
      )	Žr. šios išvados 118 punktą.
   (
         129
      )	Žr., pavyzdžiui, 2011 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo nutartį IEM / Komisija (T‑435/10, nepaskelbta Rink., EU:T:2011:410, 37–46 punktai) ir 2016 m. vasario 15 d. Nutartį InAccess Networks Integrated Systems / Komisija (T‑82/15, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:90, 51–63 punktai).
   (
         130
      )	Dėl šio principo žr. 2006 m. sausio 19 d. Sprendimą Comunità montana della Valnerina / Komisija (C‑240/03 P, EU:C:2006:44, 69, 76, 78, 86 ir 97 punktai), 2013 m. vasario 28 d. Sprendimą Portugalija / Komisija (C‑246/11 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:118, 102 punktas) ir 2019 m. vasario 28 d. Sprendimą Alfamicro / Komisija (C‑14/18 P, EU:C:2019:159, 65–68 punktai); be skundžiamo sprendimo 93 punkto, taip pat žr. 2007 m. gegužės 22 d. Bendrojo Teismo sprendimą Komisija / IIC (T‑500/04, EU:T:2007:146, 94 punktas) ir 2014 m. spalio 24 d. Sprendimą Technische Universität Dresden / Komisija (T‑29/11, EU:T:2014:912, 71 punktas).
   (
         131
      )	Žr. 2019 m. sausio 30 d. Nutartį Verein Deutsche Sprache / Komisija (C‑440/18 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2019:77, 9 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija).
   (
         132
      )	2006 m. sausio 19 d. Sprendimas Comunità montana della Valnerina / Komisija (C‑240/03 P, EU:C:2006:44, 78 punktas) ir 2019 m. vasario 28 d. Sprendimas Alfamicro / Komisija (C‑14/18 P, EU:C:2019:159, 68 punktas).
   (
         133
      )	Šiuo klausimu žr. 2019 m. vasario 28 d. Sprendimą Alfamicro / Komisija (C‑14/18 P, EU:C:2019:159, 65–70 punktai.
   (
         134
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 97–115 punktus dėl pirmojoje instancijoje pareikšto ieškinio trečiojo pagrindo.
   (
         135
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 117–155 punktus dėl pirmojoje instancijoje pareikšto ieškinio ketvirtojo pagrindo.
   (
         136
      )	Skundžiamo sprendimo 107, 108 ir 111 punktai, taip pat 156 ir 157 punktai.
   (
         137
      )	Žr. šios išvados 5 išnašą.
   (
         138
      )	Žr. 2016 m. rugsėjo 14 d. Komisijos pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, COM(2016) 605 final, 2016/0282 (COD), visų pirma p. 3, 4 ir 31 (57 konstatuojamoji dalis), taip pat 2017 m. birželio 8 d. Parlamento Biudžeto ir Biudžeto kontrolės komitetų ataskaitą 2016/0282A (COD), kurią galima rasti adresu https://oeil.secure.europarl.europa.eu/oeil/popups/summary.do?id=1492977&l=fr&t=E.
   (
         139
      )	Žr. visų pirma Reglamento 2018/1046 56 konstatuojamąją dalį, taip pat 33, 125 ir 181 straipsnius.
   (
         140
      )	Žr. 1998 m. balandžio 2 d. Sprendimą Komisija / Sytraval ir Brink’s France (C‑367/95 P, EU:C:1998:154, 47–49 punktai), 2011 m. kovo 29 d. Sprendimą ThyssenKrupp Nirosta / Komisija (C‑352/09 P, EU:C:2011:191, 136 punktas) ir 2018 m. birželio 7 d. Sprendimą Ori Martin / Europos SąjungosTeisingumo Teismas (C‑463/17 P, EU:C:2018:411, 24 punktas).
   (
         141
      )	Žr. šios išvados 159 punktą.
   (
         142
      )	Dėl laiko eigos žr. šios išvados 16 punktą.
   (
         143
      )	Žr. šios išvados 171 punktą.
   (
         144
      )	Žr. šios išvados 159 punktą.