CELEX: 22011A1130(03)
Language: lv
Date: 2011-04-20 00:00:00
Title: Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai

30.11.2011.          LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       L 317/11
                                                              NOLĪGUMS
            vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada
            Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu
            attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām
                                                  pievienojoties Eiropas Savienībai
                                                           A. Savienības vēstule
            Godātais kungs!
            Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6.
            punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu grozīšanu, tām
            pievienojoties Eiropas Savienībai, man ir gods ierosināt turpmāko.
            Eiropas Savienība saistību sarakstā, kas attiecas uz ES-27 valstu muitas teritoriju, iekļauj ES-25 valstu saistību
            sarakstā ietvertās koncesijas ar šādiem grozījumiem:
                pievieno 1 500 tonnas daudzumam, kas Argentīnai piešķirts atbilstoši ES tarifa likmes kvotai “atkaulota
               liellopu gaļa, svaiga vai atdzesēta”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %. Pirmajos četros īstenošanas
               gados palielinājums būs 2 000 tonnu. No piektā īstenošanas gada palielinājums būs 1 500 tonnu;
                izveido valsts piešķīrumu (Argentīnai) 200 tonnas atbilstoši ES tarifa likmes kvotai “atkaulota bifeļu gaļa,
               saldēta”, piešķīrumu Argentīnai attiecinot arī uz “svaigu un atdzesētu”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi
               20 %;
                pievieno 122 790 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai “(vidējas un zemas kvalitātes) parastie
               kvieši”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 12 par tonnu;
                pievieno 890 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai “mieži”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR
               16 par tonnu;
                pievieno 890 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai “iesala mieži”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi
               EUR 8 par tonnu;
                pievieno 35 914 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai “kukurūza”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi
               0 %.
            Eiropas Savienība un Argentīnas Republika paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas
            vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā četrpadsmitajā dienā pēc pēdējā paziņojuma
            saņemšanas.
            Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī vēstule
            kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veido nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un
            Argentīnas Republiku.
            Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
                                                                                 Eiropas Savienības vārdā –
 ---pagebreak--- L 317/12        LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                   30.11.2011.
                                                  B. Argentīnas Republikas vēstule
         Godātais kungs!
         Man ir tas gods apstiprināt, ka esmu saņēmis Jūsu šodienas vēstuli, kuras teksts ir šāds:
             “Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV
             panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu
             grozīšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai, man ir gods ierosināt turpmāko.
             Eiropas Savienība saistību sarakstā, kas attiecas uz ES-27 valstu muitas teritoriju, iekļauj ES-25 valstu
             saistību sarakstā ietvertās koncesijas ar šādiem grozījumiem:
                 pievieno 1 500 tonnas daudzumam, kas Argentīnai piešķirts atbilstoši ES tarifa likmes kvotai
                 “atkaulota liellopu gaļa, svaiga vai atdzesēta”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %. Pirmajos
                 četros īstenošanas gados palielinājums būs 2 000 tonnu. No piektā īstenošanas gada palielinājums
                 būs 1 500 tonnu;
                 izveido valsts piešķīrumu (Argentīnai) 200 tonnas atbilstoši ES tarifa likmes kvotai “atkaulota bifeļu
                 gaļa, saldēta”, piešķīrumu Argentīnai attiecinot arī uz “svaigu un atdzesētu”, saglabājot pašreizējo
                 kvotas likmi 20 %;
                 pievieno 122 790 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai “(vidējas un zemas kvalitātes) parastie
                 kvieši”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 12 par tonnu;
                 pievieno 890 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai “mieži”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi
                 EUR 16 par tonnu;
                 pievieno 890 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai “iesala mieži”, saglabājot pašreizējo kvotas
                 likmi EUR 8 par tonnu;
                 pievieno 35 914 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai “kukurūza”, saglabājot pašreizējo kvotas
                 likmi 0 %.
             Eiropas Savienība un Argentīnas Republika paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu,
             kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā četrpadsmitajā dienā pēc pēdējā
             paziņojuma saņemšanas.
             Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī
             vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veido nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas
             Savienību un Argentīnas Republiku.”
         Man ir tas gods Jūs informēt, ka mana valdība piekrīt iepriekšminētajā vēstulē izklāstītajam.
         Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
                                                                       Argentīnas Republikas valdības vārdā –