CELEX: 31999D0526
Language: pl
Date: 1999-07-14 00:00:00
Title: Decyzja Komisji z dnia 14 lipca 1999 r. ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Panamy (notyfikowana jako dokument nr C(1999) 2058)Tekst mający znaczenie dla EOG

Ważna informacja prawna

|

31999D0526

Dziennik Urzędowy L 203 , 03/08/1999 P. 0058 - 0062

		Decyzja Komisjiz dnia 14 lipca 1999 r.ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Panamy(notyfikowana jako dokument nr C(1999) 2058)(Tekst mający znaczenie dla EOG)(1999/526/WE)KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając dyrektywę Rady 91/493/EWG z dnia 22 lipca 1991 r. ustanawiającą warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania na rynek produktów rybołówstwa [1], ostatnio zmienioną dyrektywą Rady 97/79/WE [2], w szczególności jej art. 11,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Ekspert Komisji przeprowadził wizytację kontrolną w Panamie w celu sprawdzenia warunków, w jakich produkty rybołówstwa są produkowane, składowane i wysyłane do Wspólnoty.(2) Przepisy ustawodawstwa Panamy w zakresie kontroli zdrowotnej oraz monitorowania produktów rybołówstwa mogą być uznane za równoważne z przepisami ustanowionymi w dyrektywie 91/493/EWG.(3) Departemento de Protección de Alimentos (zwany dalej "DPA") del Ministerio de Salud w Panamie jest w stanie skutecznie kontrolować stosowanie obowiązujących ustaw.(4) Procedura uzyskiwania świadectwa zdrowia określona w art. 11 ust. 4 lit. a) dyrektywy 91/493/EWG musi również obejmować definicję wzoru świadectwa, minimalne wymagania odnoszące się do języka(-ów), w którym(-ych) ma być sporządzone oraz stanowisko osoby uprawnionej do jego podpisania.(5) Zgodnie z art. 11 ust. 4 lit. b) dyrektywy 91/493/EWG, opakowania produktów rybołówstwa powinny być opatrzone znakiem podającym nazwę państwa trzeciego oraz numer zatwierdzenia/rejestracyjny przedsiębiorstwa, statku przetwórni, chłodni składowej lub statku zamrażalni pochodzenia produktu.(6) Zgodnie z art. 11 ust. 4 lit c) dyrektywy 91/493/EWG, należy sporządzić wykaz zatwierdzonych/zarejestrowanych zakładów, statków przetwórni lub chłodni składowych; wykaz statków zamrażalni zarejestrowanych w rozumieniu dyrektywy 92/48/EWG [3]; wykaz musi być sporządzony na podstawie komunikatu przekazanego Komisji przez DPA; zapewnienie przestrzegania przepisów określonych w tym celu w art. 11 ust. 4 dyrektywy 91/493/EWG jest zatem zadaniem DPA.(7) DPA złożył oficjalne zapewnienia dotyczące przestrzegania zasad określonych w rozdziale V Załącznika do dyrektywy 91/493/EWG, oraz dotyczące spełnienia wymagań odpowiadających tym, które zostały określone we wspomnianej dyrektywie w zakresie zatwierdzania lub rejestracji przedsiębiorstw, statków przetwórni, chłodni składowych lub statków zamrażalni pochodzenia produktu.(8) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu Weterynaryjnego,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 1The Departemento de Protección de Alimentos (DPA) del Ministerio de Salud Panamy jest organem właściwym do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymaganiami dyrektywy 91/493/EWG.Artykuł 2Produkty rybołówstwa i akwakultury pochodzące z Panamy muszą spełniać następujące warunki:1) Do każdej przesyłki musi być dołączony numerowany oryginał świadectwa zdrowia, należycie wypełniony, podpisany, opatrzony datą i składający się z jednego arkusza zgodnie ze wzorem podanym w załączniku A do niniejszej decyzji.2) Produkty muszą pochodzić z zatwierdzonych przedsiębiorstw, statków przetwórni, chłodni składowych lub zarejestrowanych statków zamrażalni wymienionych w załączniku B do niniejszej decyzji.3) Z wyjątkiem zamrożonych produktów rybołówstwa luzem oraz przeznaczonych do produkcji żywności konserwowanej, wszystkie opakowania muszą być opatrzone wykonanym w sposób trwały napisem "Panama" oraz numerem zezwolenia/rejestracyjnym przedsiębiorstwa, statku przetwórni, chłodni składowej lub statku zamrażalni pochodzenia produktu.Artykuł 31. Świadectwa określone w art. 2 pkt 1 muszą zostać sporządzone co najmniej w jednym języku urzędowym Państwa Członkowskiego, w którym przeprowadzane są kontrole.2. Świadectwa muszą zawierać nazwisko, funkcję i podpis przedstawiciela DPA oraz jego urzędową pieczęć, w kolorze innym niż pozostałe adnotacje na świadectwie.Artykuł 4Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lipca 1999 r.W imieniu KomisjiFranz FischlerCzłonek Komisji[1] Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 15.[2] Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 31.[3] Dz.U. L 187 z 7.7.1992, str. 41.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK A+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK BI. WYKAZ ZATWIERDZONYCH PRZEDSIĘBIORSTWNr | Nazwa | Adres |59 P | Caribbean Sea Food Export | San Francisco |66 P | Grupo Panalang Union | San Francisco |77 P | Vigomar SA | Aguadulce |60 P | Altrix de Panamá SA | Aguadulce |52 P | Agromarina | Aguadulce |73 P | Empacadora Alimenticas/Empak Food | Puerto Vacamont |65 P | Mariscos Islas de la Perlas | Puerto Vacamont |49 P | Productos Océanos SA | Ciudad de Panamá |81 P | Oceanic Export Corp./Oceanic Products | Pueblo Nuevo |75 P | Aquachame SA | Chame, El Líbano |II. WYKAZ ZAREJESTROWANYCH STATKÓW ZAMRAŻALNINr | Nazwa | Port |106 BC | M/V Amazonas | |101 BC | Txori Aundi | Panamá |105 BC | Juan María Soroa | Panamá |126 BC | Nave The Fisher | Panamá |129 BC | Nave The Fisher | Panamá |125 BC | Nave Nao | |109 BFRIG | M/V Montesol | |108 BFRIG | M/V Montelaura | |107 BFRIG | M/V Montecruz | |127 BFRIG | Platte Reefer | |130 BFRIG | Plaslin Reefer | |III. WYKAZ ZATWIERDZONYCH STATKÓW PRZETWÓRNINr | Nazwa | Port |102 BF | Cheung Shing | |--------------------------------------------------