CELEX: 32006D0226
Language: es
Date: 2005-12-07 00:00:00
Title: 2006/226/CE: Decisión de la Comisión, de  7 de diciembre de 2005 , Inversiones de Shetland Leasing y Property Developments Ltd en las Islas Shetland (Reino Unido)  [notificada con el número C(2005) 4649]   (Texto pertinente a efectos del EEE)

18.3.2006   
            
            
               ES
            
            
               Diario Oficial de la Unión Europea
            
            
               L 81/36
            
         
      DECISIÓN DE LA COMISIÓN
   
   de 7 de diciembre de 2005
   Inversiones de Shetland Leasing y Property Developments Ltd en las Islas Shetland (Reino Unido)
   [notificada con el número C(2005) 4649]
   (El texto en lengua inglesa es el único auténtico)
   (Texto pertinente a efectos del EEE)
   (2006/226/CE)
   LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 88, apartado 2, párrafo primero,
   Visto el Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de 1999, por el que se establecen disposiciones de aplicación del artículo 93 del Tratado CE (1) y, en particular, su artículo 14,
   Habiendo invitado a los terceros interesados a presentar sus observaciones, de conformidad con el artículo 88, apartado 2, párrafo primero,
   Considerando lo siguiente:
   I   PROCEDIMIENTO
   
               (1)
            
            
               En enero de 2004 la Comisión fue informada por un ciudadano del Reino Unido de que se estaban realizando inversiones con la participación de autoridades de las islas Shetland del Reino Unido que podrían ser constitutivas de ayuda estatal. Mediante sendas cartas fechadas el 17 de febrero de 2004 y el 1 de septiembre de 2004, la Comisión pidió al Reino Unido que facilitara información sobre esas inversiones, a lo cual el Reino Unido respondió por carta el 30 de abril de 2004 y el 13 de diciembre de 2004.
            
         
               (2)
            
            
               La Comisión informó al Reino Unido por carta fechada el 20 de abril de 2005 de la decisión de iniciar el procedimiento formal de investigación, de conformidad con el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE. El Reino Unido presentó sus observaciones por carta fechada el 19 de mayo de 2005.
            
         
               (3)
            
            
               La decisión de la Comisión de incoar el procedimiento de investigación formal se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea el 10 de junio de 2005 (2). La Comisión invitó a los interesados a presentar sus observaciones sobre el asunto. No se recibieron observaciones.
            
         II   DESCRIPCIÓN
   
               (4)
            
            
               El Consejo de las Islas Shetland (SIC), una autoridad pública de Shetland, creó dos trusts, el Shetland Development Trust (Development Trust) y el Shetland Islands Council Charitable Trust (Charitable Trust).
            
         
               (5)
            
            
               El Development Trust fue creado con el fin de convertirlo en el medio principal de financiación de proyectos de desarrollo económico en Shetland; El trust proporciona la financiación a través de préstamos. Los fideicomisarios son los consejeros del SIC, más dos independientes.
            
         
               (6)
            
            
               El Charitable Trust es el fondo fiduciario del SIC que concede préstamos con fines benévolos. Los fideicomisarios del Charitable Trust son los consejeros del SIC, más dos independientes.
            
         
               (7)
            
            
               La financiación del Charitable Trust y del Development Trust procede de un fondo de reserva creado por el SIC. Este fondo de reserva se financia a su vez en virtud de un acuerdo concertado el 12 de julio de 1974 entre el SIC y las empresas petrolíferas que utilizan las instalaciones portuarias de Sullum Voe. Este acuerdo estipula que dichas empresas abonarán derechos «con respecto a la importación de petróleo crudo y como compensación por las molestias que causa tal actividad».
            
         
               (8)
            
            
               Para las actividades comerciales y de desarrollo, el SIC creó Shetland Leasing and Property Ltd (SLAP), una sociedad comercial con fines lucrativos, propiedad al 100 % del Charitable Trust. La SLAP se dedica a la toma de participación en empresas locales, la concesión de préstamos a la industria local a tipos comerciales y la construcción de edificios industriales para arriendo a precios de mercado.
            
         
               (9)
            
            
               Como sociedad de responsabilidad limitada comercial propiedad al 100 % del Charitable Trust, SLAP financia sus actividades mediante fondos procedentes del Charitable Trust y sus propios beneficios. Algunos proyectos específicos reciben también financiación del Development Trust.
            
         
               (10)
            
            
               En 1999, la junta de SLAP decidió invertir en una empresa denominada Shetland Seafish Ltd. Esta empresa fue constituida el 7 de octubre de 1999 como resultado de la fusión financiera de Williamson Ltd y Ronas Ltd, ambas con pérdidas y consideradas insolventes en la época. Con la creación de Shetland Seafish Ltd, y la fusión de esas empresas en pérdidas, se esperaba que los beneficios aumentarían y que la nueva empresa sería rentable en un corto período de tiempo. Según las previsiones, a fines de 2002 Shetland Seafish Ltd estaría generando un beneficio superior a 460 000 GBP.
            
         
               (11)
            
            
               La inversión de SLAP en Shetland Seafish Ltd consistió en la adquisición de 156 250 acciones ordinarias (62,5 %) a un precio unitario de 1 libra, y 1 000 000 de acciones preferentes (100 %), asimismo al precio de 1 libra esterlina por unidad. Los otros propietarios de acciones ordinarias eran Shetland Seafish Producers Organisation Ltd (43 750 acciones), el Sr. L.A. Williamson (18 750 acciones), el Sr. R.A. Carter (18 750 acciones) y Shetland Fisheries Centre Ltd (12 500 acciones).
            
         
               (12)
            
            
               En junio de 2000, SLAP decidió invertir de nuevo en Shetland Seafish Ltd, cuando ésta decidió absorber las actividades de Whalsay Ltd, una empresa de transformación de pescado con pérdidas, también con sede en Shetland. La absorción por parte de SLAP se realizó mediante la adquisición por esta última de 2 000 000 de acciones preferentes suplementarias de Shetland Seafish Ltd, que SLAP suscribió en dos tramos: En noviembre de 2000, 1 200 000 acciones preferentes, y el 16 de febrero de 2001, otras 800 000.
            
         
               (13)
            
            
               Así, a partir del 16 de febrero de 2001, el capital social emitido de Shetland Seafish Ltd comprendía 250 000 acciones ordinarias y 3 000 000 de acciones preferentes, distribuidas entre los mismos propietarios y en las mismas proporciones que en la emisión inicial de 1999.
            
         
               (14)
            
            
               De acuerdo con una resolución especial aprobada el 17 de diciembre de 1999 por la junta de Shetland Seafish, las acciones preferentes de Shetland Seafish Ltd «dan derecho a dividendos preferentes no acumulativos a un tipo fijo del 10 % anual (una vez deducido el crédito fiscal asociado) sobre el capital o el crédito abonados hasta el momento, que devengan a partir de la fecha de suscripción y se liquidan (siempre que haya beneficios que repartir) el 31 de enero de cada año respecto al periodo de 12 meses que finaliza en esa fecha; son reembolsables a la par (es decir, a razón de una libra por acción preferente), más los eventuales dividendos preferentes no liquidados, por iniciativa de la empresa, en cualquier momento una vez transcurrido un año de la asignación de las acciones preferentes».
            
         
               (15)
            
            
               Los datos facilitados muestran sin lugar a dudas que Shetland Seafish Ltd sufre pérdidas desde 1999.
            
         
               (16)
            
            
               En sus cartas de 30 de abril de 2004 y 13 de diciembre de 2004, el Reino Unido manifestó que las inversiones debían considerarse inversiones privadas, pues SLAP es una entidad privada y, en el momento de las inversiones, tanto el SIC como SLAP tenían una confianza legítima en que los fondos en cuestión debían considerarse privados.
            
         
               (17)
            
            
               En segundo lugar el Reino Unido señaló que si se considera que los fondos implicados son públicos, las inversiones hechas por SLAP habrían podido ser decididas por un operador privado normal. En apoyo de esa afirmación, el Reino Unido había aportado dos informes publicados sobre las inversiones en cuestión: el Informe sobre la fusión de Shetland Seafish y el Informe Whalsay.
            
         
               (18)
            
            
               El Informe sobre la fusión de Seafish, del 27 de septiembre de 1999, es un documento elaborado por M. Goodlad y S. Gillani para los Directores de SLAP con el título A proposed restructure and merger of L.A. Williamson & Sons (Shetland) Limited & Ronas Fisheries Limited.
            
         
               (19)
            
            
               Según las cifras y pronósticos del informe, la fusión de L.A. Williamson & Sons (Shetland) Limited y Ronas Fisheries Limited mediante el establecimiento de Shetland Seafish Ltd, empezaría a generar beneficios en el plazo de tres años.
            
         
               (20)
            
            
               El Informe Whalsay es un informe elaborado por John Inkster, entonces director gerente de Whalsay Fish Processors Ltd, que se publicó en junio de 2000. El informe ofrece un análisis de la situación de las empresas, la evolución del mercado y las posibles ventajas que para Shetland Seafish Ltd supondría la adquisición de Whalsay Ltd.
            
         
               (21)
            
            
               La Comisión consideró que las cifras y datos contenidos en los informes presentados por las autoridades del Reino Unido no permitían concluir si cabía considerar que esas inversiones eran rentables y SLAP había actuado como un inversor privado normal. Dado que, además, las inversiones beneficiaban claramente a las empresas implicadas y esas empresas estaban en competencia directa con otras empresas de transformación de pescado tanto del Reino Unido como de distintos Estados miembros, la Comisión consideró que las inversiones parecían ayudas estatales en el sentido del artículo 87 del Tratado CE.
            
         
               (22)
            
            
               Puesto que las inversiones se realizaron en 1999 y 2000, fueron evaluadas con arreglo a las Directrices para el examen de las ayudas de Estado en el sector de la pesca y la acuicultura (3). Según el punto 2.3 de dichas Directrices, las ayudas que no cumplan las condiciones prescritas deberán ser examinadas caso por caso. De acuerdo con el punto 1.2, las ayudas concedidas sin exigir una obligación por parte de los beneficiarios, que permitan una mejora de la situación de las empresas y estén destinadas a sanear la situación financiera de sus explotaciones, y cuyo resultado suponga una mejora de las rentas del beneficiario, serán incompatibles con el mercado común por tratarse de ayudas de funcionamiento. Según las Directrices, las ayudas de funcionamiento sólo pueden ser consideradas compatibles con el mercado común si su concesión va condicionada a un plan de reestructuración compatible con el mercado común. Ya que tal plan de reestructuración no fue presentado, la Comisión consideró que las inversiones eran incompatibles con el mercado común.
            
         III   OBSERVACIONES DEL REINO UNIDO
   
               (23)
            
            
               En su respuesta de 19 de mayo de 2005, el Reino Unido afirma que SLAP debe considerarse como una entidad privada. Manifiesta además que todas las pruebas referentes al asunto habían sido ya remitidas a la Comisión, que la información contenida en el Informe sobre la fusión de Seafish es suficiente para justificar los supuestos asumidos, que los supuestos contenidos en el informe deben considerarse conservadoras y prudentes, y que las razones empresariales que aconsejaron las fusiones, tal como se describen en el informe, están justificadas en el contexto de la condición de SLAP como inversor privado.
            
         
               (24)
            
            
               El Reino Unido señala que, en caso de que la Comisión adopte una decisión negativa, no debe exigirse la recuperación de la ayuda, ya que ello contravendría el principio de la protección de la confianza legítima. Por lo que respecta a la Decisión 2003/612/CE de la Comisión, de 3 de junio de 2003, relativa a los préstamos para la compra de cuotas de pesca en las islas Shetland (Reino Unido) (4), el Reino Unido termina señalando que las autoridades británicas han actuado siempre de forma que cabía razonablemente concluir que el fondo es un fondo privado con arreglo a la normativa que regula los Fondos Estructurales comunitarios.
            
         IV   EVALUACIÓN
   
               (25)
            
            
               En primer lugar, hay que determinar si la medida puede ser considerada una ayuda estatal y, en caso afirmativo, si esa ayuda es compatible con el mercado común.
            
         A.   Existencia de ayuda estatal
   
               (26)
            
            
               El apartado 1 del artículo 87 del Tratado establece que: «salvo que el presente Tratado disponga otra cosa, serán incompatibles con el mercado común, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o amenacen falsear la competencia, favoreciendo a determinadas empresas o producciones». Para que una ayuda sea clasificada como ayuda estatal deben reunirse cuatro condiciones: en primer lugar, la medida debe proporcionar una ventaja a las empresas beneficiarias; en segundo lugar, la ventaja debe ser concedida por el Estado a través de fondos estatales; en tercer lugar, la medida debe falsear o amenazar falsear la competencia al favorecer a ciertas empresas; y, por último, la medida debe afectar al comercio entre los Estados miembros.
            
         
               (27)
            
            
               Los fondos de SLAP utilizados para inversión provienen del Charitable Trust. Este fideicomiso fue constituido para percibir y conservar, en nombre de la comunidad de habitantes de las Islas Shetland, los pagos realizados por el sector petrolífero como compensación por las molestias derivadas de la utilización de las instalaciones portuarias.
            
         
               (28)
            
            
               Como ya señaló la Comisión en su decisión de 3 de junio de 2003 sobre los préstamos para la compra de cuotas de pesca en las Islas Shetland, estos fondos, que están directamente relacionados con las molestias causadas a la población de las Islas Shetland y no con la utilización de las instalaciones portuarias, no pueden ser considerados fondos privados, sino que deben considerarse «fondos estatales» a efectos del artículo 87 del Tratado CE.
            
         
               (29)
            
            
               Las inversiones de SLAP que están siendo investigadas se financian con el mismo tipo de fondos. Atendiendo a las conclusiones de la Comisión en la decisión mencionada en el apartado 24 y al hecho de que el Reino Unido no ha facilitado ninguna prueba adicional que permita demostrar que se trata de fondos privados, la Comisión es de la opinión de que debe considerarse que las inversiones están financiadas con fondos estatales.
            
         
               (30)
            
            
               En su decisión anteriormente mencionada, la Comisión también señalaba que los fideicomisarios del Charitable Trust son los consejeros del SIC. Si bien estos consejeros son fideicomisarios de oficio, el hecho de que hayan sido nombrados por el SIC significa que este último puede ejercer una influencia dominante sobre el trust y sobre SLAP, así como sobre los fondos a su disposición. Varios factores indican por tanto que no se pueden tomar decisiones sin atender a las exigencias del organismo público.
            
         
               (31)
            
            
               Por consiguiente, a la luz del caso Stardust
                   (5) y atendiendo al hecho de que los fondos de SLAP provienen de fondos públicos y de que la autoridad pública puede ejercer, directa o indirectamente, una influencia dominante sobre el Charitable Trust y sobre sus recursos, las decisiones relativas a los fondos mencionados deben considerarse decisiones imputables a la autoridad pública y relativas a fondos estatales.
            
         
               (32)
            
            
               Las inversiones públicas se consideran ayudas estatales si han sido decididas en circunstancias que no serían aceptables para un inversor privado en las condiciones normales de una economía de mercado.
            
         
               (33)
            
            
               Según el Reino Unido, al invertir en Shetland Seafish Ltd y comprar Whalsay Ltd, SLAP actuó como un inversor normal en una economía de mercado. Esta conclusión se desprende de dos informes presentados al consejo de administración en el momento de las inversiones: el Informe sobre la fusión de Seafish y el Informe Whalsay.
            
         
               (34)
            
            
               Una inversión puede considerarse conforme con el principio del inversor privado en una economía de mercado si se efectúa en circunstancias aceptables para un inversor privado que opera en condiciones normales de una economía de mercado. Por el contrario, una inversión no se consideraría conforme con ese principio si la situación financiera de la empresa y, en particular, la estructura y el volumen de su deuda, fueran tales que no se pudiese esperar obtener una rentabilidad normal en un plazo razonable.
            
         
               (35)
            
            
               Las previsiones de beneficios que figuran en el Informe sobre la fusión de Seafish de 27 de septiembre de 1999 se basan en un cierto número de supuestos insuficientemente argumentados. El informe contiene un proyecto de cuenta de resultados, de balance y de flujos de tesorería para los años 2000, 2001 y 2002. Los datos que constan en esas cuentas indican que Shetland Seafish Ltd pasaría a ser rentable y que, en relación con 2000, el volumen de negocios aumentaría más de un 16 % en 2001 y más de un 26 % en 2002. No obstante, el informe no presenta cifras ni argumentos suficientes para demostrar la fiabilidad de esas previsiones, toda vez que faltan los datos relativos a la oferta, los precios y la producción.
            
         
               (36)
            
            
               Aparte de que la Comisión no puede comprobar la credibilidad de estas proyecciones y supuestos, aun cuando éstos pudieran considerarse precisos y fiables, sin esas cifras sobre la oferta, los precios y la producción, esas proyecciones y supuestos no constituirían base suficiente para un inversor privado normal que quisiera invertir en una operación de esta naturaleza.
            
         
               (37)
            
            
               El informe menciona que «las nuevas organización de gestión y estrategia de producción han sido cuidadosamente concebidas para hacer frente a las carencias anteriores de las dos empresas. Con todo, el elemento esencial de la nueva filosofía es el reconocimiento de que sólo un enfoque orientado al mercado permitirá garantizar el éxito y el mantenimiento de la transformación del pescado blanco en las Islas Shetland», una afirmación que, según el Reino Unido, demuestra que, cuando se hicieron las inversiones, se pretendía que las empresas operasen de conformidad con el mercado para garantizar su viabilidad a largo plazo.
            
         
               (38)
            
            
               A la vista de las cifras y los datos que figuran en el informe, la Comisión comprueba que los argumentos del Reino Unido no han sido aplicados correcta y sistemáticamente. En efecto, a falta de datos completos en apoyo de la decisión de inversión, a juicio de la Comisión la inversión no puede considerarse rentable y, por consiguiente, SLAP no actuó como un inversor privado normal.
            
         
               (39)
            
            
               El informe Whalsay fue redactado por el director gerente de Whalsay Ltd, y no puede por tanto ser considerado un informe independiente sobre esa empresa y sobre su posible adquisición por parte de Seafish Ltd. El informe indica que ambas empresas sufren claramente de una escasez de abastecimiento de salmón en el mercado y que una fusión entre ellas «constituye no sólo la mejor, sino posiblemente la única forma de garantizar el mantenimiento de empleo estable en este sector».
            
         
               (40)
            
            
               El informe concluye además que «si el consejo de administración de SLAP aprobase las propuestas de invertir en la fusión entre Seafish y Whalsay, deberían crearse las condiciones que garanticen el abastecimiento de salmón a largo plazo ya que, de lo contrario, la aprobación de la fusión sería una decisión extremadamente arriesgada que dejaría en una situación vulnerable tanto a SLAP como a Seafish.»
            
         
               (41)
            
            
               El informe expresa claramente dudas en cuanto a los beneficios resultantes de la fusión de las dos empresas mencionadas y a la referencia al mantenimiento del empleo en este sector. Además, el informe no contiene datos suficientes para establecer la rentabilidad de la inversión en cuestión. Pone de manifiesto que cuando se tomó la decisión de invertir no se facilitó ni utilizó ninguna información adicional ya que el Reino Unido ha confirmado explícitamente que la decisión de invertir se tomó exclusivamente sobre la base de este informe. Por consiguiente, atendiendo en particular a la duda expresada en el informe y a la falta de información adicional que pruebe lo contrario, la Comisión sólo puede concluir que un inversor privado normal probablemente no habría decidido efectuar esta inversión.
            
         
               (42)
            
            
               Atendiendo a lo expuesto, la Comisión considera que las inversiones realizadas por SLAP en Shetland Seafish Ltd en 1999 y 2000 no son inversiones comerciales normales que podría haber decidido efectuar cualquier inversor privado normal.
            
         
               (43)
            
            
               De la información disponible, la Comisión concluye que las empresas interesadas, L.A. Williamson Ltd y Ronas Ltd, fusionadas en Shetland Seafish Ltd y Whalsay Ltd, no habrían podido continuar funcionando sin las inversiones de que se trata. En cualquier caso, las inversiones han reforzado su posición en el mercado, lo que no habría ocurrido de otro modo.
            
         
               (44)
            
            
               Las inversiones benefician a las empresas interesadas, que están en competencia directa con otras empresas transformadoras de pescado del Reino Unido y de otros Estados miembros y, por tanto, las inversiones falsean o amenazan falsear la competencia.
            
         
               (45)
            
            
               A la luz de cuanto antecede, las inversiones de SLAP en Shetland Seafish Ltd se consideran ayudas estatales en el sentido del artículo 87 del Tratado CE.
            
         B.   Compatibilidad con el mercado común
   
               (46)
            
            
               Una ayuda estatal puede ser declarada compatible con el mercado común si se ajusta a una de las excepciones contempladas en el Tratado CE. En lo que concierne al sector pesquero, las ayudas estatales se consideran compatibles con el mercado común si cumplen las condiciones establecidas en las Directrices para el examen de las ayudas estatales en el sector de la pesca y la acuicultura de 2004 (6). De conformidad con el punto 5.3 de esas Directrices, una «ayuda ilegal» en el sentido del artículo 1, letra f, del Reglamento (CE) no 659/1999 se examinará con arreglo a las directrices aplicables en el momento de la entrada en vigor del acto administrativo por el que se establece la ayuda.
            
         
               (47)
            
            
               Dado que las inversiones realizadas por SLAP se produjeron en 1999 y 2000, la compatibilidad de la ayuda tiene que determinarse con arreglo a las Directrices para el examen de las ayudas estatales en el sector de la pesca y la acuicultura de 1997 (en lo sucesivo denominadas «las Directrices»; véase el punto (22)), que estaban en vigor en ese momento.
            
         
               (48)
            
            
               De acuerdo con el punto 2.3 de las Directrices, las ayudas a la transformación y comercialización de productos de la pesca podrán considerarse compatibles con el mercado común siempre que las condiciones de concesión sean comparables a las establecidas en el Reglamento (CE) no 3699/93 y al menos tan estrictas como aquéllas, y siempre que el nivel de la ayuda no supere, en equivalente de subvención, el nivel total de las subvenciones nacionales y comunitarias autorizadas con arreglo a esas normas. Además, si la ayuda se refiere inversiones que, de conformidad con el Reglamento (CE) no 3699/93, no pueden beneficiarse de una ayuda comunitaria, la Comisión tiene que examinar caso por caso su compatibilidad con los objetivos de la política pesquera común.
            
         
               (49)
            
            
               De conformidad con el artículo 11, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2468/98, que sustituyó al Reglamento (CE) no 3699/93 el 3 de noviembre de 1998 (7), los Estados miembros, en las condiciones establecidas en el anexo II de dicho Reglamento, podrán tomar medidas para fomentar las inversiones materiales en el ámbito de la transformación y comercialización de los productos de la pesca y la acuicultura. El punto 2.4 del anexo II dispone que las inversiones subvencionables en el ámbito de la transformación y comercialización serán, en particular, las relacionadas con la construcción y adquisición de edificios e instalaciones, la adquisición de nuevos equipos e instalaciones necesarios para la transformación y comercialización de los productos de la pesca y de la acuicultura entre el momento del desembarque y la fase de producto final o con la aplicación de nuevas tecnologías destinadas sobre todo a mejorar la competitividad y aumentar el valor añadido.
            
         
               (50)
            
            
               Dado que no puede considerarse que las inversiones de SLAP tengan relación con ninguno de estos aspectos, dichas inversiones deben, de conformidad con el punto 2.3 de las Directrices, examinarse caso por caso.
            
         
               (51)
            
            
               Puesto que las inversiones tienen por efecto mejorar la situación financiera general de Shetland Seafish Ltd, esta ayuda debe considerarse una ayuda de funcionamiento.
            
         
               (52)
            
            
               Según se indica en los principios generales establecidos en el punto 1.2 de las Directrices, las ayudas concedidas sin exigir ninguna obligación por parte de los beneficiarios y que estén destinadas a mejorar la situación de las empresas y a aumentar su liquidez, o cuyos importes estén calculados en función de la cantidad producida o comercializada, del precio de los productos, de las unidades producidas o de los medios de producción, y cuyos resultados supongan una reducción de los costes de producción o una mejora de las rentas del beneficiario, serán incompatibles con el mercado común por tratarse de ayudas de funcionamiento.
            
         
               (53)
            
            
               En relación con las ayudas de funcionamiento, se indica en ese mismo punto de las Directrices que la Comisión deberá examinar, caso por caso, si están vinculadas a un plan de reestructuración que se considere compatible con el mercado común.
            
         
               (54)
            
            
               El Reino Unido no ha sometido a la evaluación de la Comisión plan de reestructuración alguno. Por consiguiente, dado que, con arreglo a las Directrices, las ayudas de funcionamiento únicamente pueden declararse compatibles con el mercado común si están vinculadas a un plan de reestructuración compatible con el mercado común, las inversiones no se ajustan a lo establecido en ellas.
            
         C.   Recuperación de la ayuda
   
               (55)
            
            
               De conformidad con el artículo 14, apartado 1, del Reglamento (CE) no 659/1999, cuando se adopten decisiones negativas en casos de ayuda ilegal, la Comisión decidirá que el Estado miembro interesado tome todas las medidas necesarias para obtener del beneficiario la recuperación de la ayuda. La Comisión no exigirá la recuperación de la ayuda si ello fuera contrario a un principio general del Derecho comunitario. El principio de protección de la confianza legítima es un principio general del Derecho comunitario. La Comisión considera que, en el caso que nos ocupa, este principio excluye la recuperación por las razones que se exponen a continuación.
            
         
               (56)
            
            
               El 3 de junio de 2003, la Comisión, mediante la Decisión 2003/612/CE, adoptó una decisión negativa en relación con los préstamos para la compra de cuotas de pesca en las Islas Shetland (8). En su Decisión, la Comisión señalaba que, aunque no existía necesariamente un vínculo entre las medidas y decisiones de la Comisión en relación con la utilización de los Fondos Estructurales comunitarios en el contexto del Reglamento (CE) no 1260/1999 (9) y las decisiones de la Comisión en materia de ayudas estatales, en las circunstancias específicas del caso, y debido a la concurrencia de una serie de acontecimientos, podía haberse creado una confianza legítima respecto del carácter privado del fondo en cuestión.
            
         
               (57)
            
            
               La Comisión estimó que, tanto el Gobierno del Reino Unido como ella misma actuaron invariablemente de tal modo que podía lógicamente considerarse que el fondo tenía carácter de fondo privado desde el punto de vista de las normas por las que se rigen los Fondos Estructurales comunitarios y que, si bien, desde un plano estrictamente jurídico, no existía ningún vínculo automático entre ambas cuestiones, ello podía haber inducido a las autoridades nacionales y a los pescadores a considerar con toda lógica que las normas en materia de ayudas estatales no eran aplicables a las subvenciones procedentes de dicho fondo, creando de este modo una confianza legítima al respecto.
            
         
               (58)
            
            
               Además, en esa Decisión la Comisión exponía que, en el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER), dentro del Programa para el período 1994-1996 de la región de Highlands e Islas, perteneciente al objetivo no 1, se consideraban aportación privada los fondos procedentes de SLAP. Asimismo, dada la estrecha relación existente entre las Islas Orcadas y las Islas Shetland, las autoridades de estas últimas conocían probablemente que el Fondo de reserva de las Islas Orcadas (asunto C 87/2001 (10)), de análogas características, era considerado en la práctica por las autoridades británicas y la Comisión un fondo privado, lo que hacía permisible realizar una cofinanciación de procedencia privada en el contexto de la financiación a cargo de Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola (FEOGA).
            
         
               (59)
            
            
               En consecuencia, la Comisión estimó que, debido a la concurrencia de todos esos elementos, se había generado una confianza legítima en las autoridades de las Islas Shetland y en todos los organismos afectados, así como en los pescadores; la Comisión llegó a la conclusión de que pudieron haber supuesto erróneamente que no eran aplicables las normas del Tratado en materia de ayudas estatales, a pesar de que, desde un punto de vista estrictamente jurídico, no existía una relación automática entre las dos cuestiones.
            
         
               (60)
            
            
               Las inversiones de SLAP objeto de investigación se financian con cargo al mismo tipo de fondo y durante el mismo período. Al igual que en ese caso, las intervenciones de SLAP se consideraron intervenciones de una empresa privada, que concernían a una financiación privada procedente del Shetland Islands Charitable Trust. Además, dadas las circunstancias y características específicas de las Islas Shetland, Shetland Seafish Ltd debía ser conocedora del régimen de préstamos para la compra de cuotas de pesca y, en particular, del folleto explicativo mencionado en el considerando 68 de la Decisión 2003/612/CE, donde se afirmaba que los préstamos y subvenciones del Charitable Trust se consideraban una contribución privada.
            
         
               (61)
            
            
               De acuerdo con la jurisprudencia existente, no puede haber confianza legítima en favor del beneficiario de una ayuda que se derive de la actuación de una autoridad nacional cuando no se haya seguido el procedimiento establecido en el artículo 88 del Tratado (sentencia del Tribunal en el asunto Alcan Deutschland
                   (11)). No obstante, dado que la Comisión actuó invariablemente de tal modo que podía lógicamente considerarse que el fondo tenía carácter privado, la Comisión estima que, dadas las circunstancias del caso y la Decisión de la Comisión anteriormente mencionada, tanto SLAP como Shetland Seafish Ltd, beneficiario de la ayuda, pudieron considerar que se trataba exclusivamente de fondos privados y que, por lo tanto, no eran aplicables las normas del Tratado en materia de ayudas estatales.
            
         
               (62)
            
            
               Por las razones expuestas y sobre la base de las disposiciones del artículo 14, apartado 1, del Reglamento (CE) no 659/1999, dado que el principio de la protección de la confianza legítima es un «principio general del Derecho comunitario», no se exigirá la recuperación de la ayuda de la que se ha beneficiado Shetland Seafish Ltd.
            
         V   CONCLUSIÓN
   
               (63)
            
            
               A la vista de la evaluación realizada en la sección IV, la Comisión estima que el Reino Unido, incumpliendo lo establecido en el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE, concedió ayudas ilegales a Shetland Seafish Ltd mediante la adquisición de acciones en la empresa en circunstancias y condiciones que no habrían sido consideradas aceptables por un inversor privado normal en una economía de mercado.
            
         
               (64)
            
            
               La Comisión estima que estas inversiones son incompatibles con el mercado común en la medida en que no pueden considerarse inversiones comerciales normales que podrían haber sido realizadas por cualquier inversor privado.
            
         HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
   Artículo 1
   La ayuda concedida en 1999 y 2000 a través de las inversiones realizadas por Shetland Leasing and Property Ltd en Shetland Seafish Ltd es incompatible con el mercado común.
   Artículo 2
   No será necesario recuperar la ayuda mencionada en el artículo 1.
   Artículo 3
   El destinatario de la presente Decisión es el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
   
      Hecho en Bruselas, el 7 de diciembre de 2005.
      
         
            Por la Comisión
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            Miembro de la Comisión
         
      
   
   
      (1)  DO L 83 de 27.3.1999, p. 1. Reglamento modificado por el Acta de Adhesión de 2003.
   
      (2)  DO C 141 de 10.06.2005, p. 12.
   
      (3)  DO C 100 de 27.3.1997, p. 12.
   
      (4)  DO L 211 de 21.8.2003, p. 63.
   
      (5)  Asunto C 482/99 Francia contra Comisión, [2002] ECR I-4397.
   
      (6)  DO C 229 de 14.9.2004, p. 5.
   
      (7)  Reglamento (CE) no 2468/98 del Consejo, de 3 de noviembre de 1998, por el que se definen los criterios y condiciones de las intervenciones comunitarias con finalidad estructural en el sector de la pesca, la acuicultura y la transformación y comercialización de sus productos (DO L 312 de 20.11.1998, p. 19).
   
      (8)  DO L 211 de 21.8.2003, p. 63.
   
      (9)  DO L 161 de 26.6.1999, p. 1.
   
      (10)  DO C 38 de 12.2.2002, p. 2.
   
      (11)  Asunto 24/95, Land Rheinland-Pfalz contra Alcan Deutschland [1997], Recopilación de Jurisprudencia I-01591.