CELEX: 62006CJ0531
Language: lt
Date: 2009-05-19 00:00:00
Title: 2009 m. gegužės 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas.#Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką.#Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Įsisteigimo laisvė - Laisvas kapitalo judėjimas - EB 43 ir EB 56 straipsniai - Visuomenės sveikata - Vaistinės - Nuostatos, tik vaistininkams suteikiančios teisę valdyti vaistinę - Pateisinimas - Tinkamas ir kokybiškas visuomenės aprūpinimas vaistais - Farmacininkų profesinė nepriklausomybė - Farmacinius produktus platinančios įmonės - Komunų vaistinės.#Byla C-531/06.

Byla C‑531/06
      Europos Bendrijų Komisija
      prieš
      Italijos Respubliką
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Įsisteigimo laisvė – Laisvas kapitalo judėjimas – EB 43 ir EB 56 straipsniai – Visuomenės sveikata – Vaistinės – Nuostatos, tik farmacininkams suteikiančios teisę valdyti vaistinę – Pateisinimas – Tinkamas ir kokybiškas gyventojų aprūpinimas vaistais – Farmacininkų profesinė nepriklausomybė – Farmacinius produktus platinančios įmonės – Komunų vaistinės“
      Sprendimo santrauka
      1.        Ieškinys dėl įsipareigojimų neįvykdymo – Komisijos teisė pareikšti ieškinį – Pasinaudojimas ja, nepriklausantis nuo konkretaus
            suinteresuotumo pareikšti ieškinį buvimo – Pasinaudojimas ja savo nuožiūra
      (EB 226 straipsnis)
      2.        Laisvas asmenų judėjimas – Įsisteigimo laisvė – Laisvas kapitalo judėjimas – Apribojimai
      (EB 43 ir EB 56 straipsniai)
      3.        Ieškinys dėl įsipareigojimų neįvykdymo – Teisingumo Teismo atliekamas pagrįstumo nagrinėjimas – Padėtis, į kurią reikia atsižvelgti
            – Padėtis pagrįstoje nuomonėje nustatyto termino pabaigoje
      (EB 226 straipsnis)
      4.        Laisvas asmenų judėjimas – Įsisteigimo laisvė – Laisvas kapitalo judėjimas – Apribojimai
      (EB 43 ir EB 56 straipsniai)
      1.        Komisija, vykdydama EB 211 straipsniu jai patikėtą užduotį, turi užtikrinti, kad būtų taikomos Sutarties nuostatos, ir tikrinti,
         ar valstybės narės veikė laikydamosi šių nuostatų. Jeigu ji mano, kad valstybė narė jų nesilaikė, ji turi įvertinti, ar reikia
         imtis veiksmų prieš šią valstybę, nustatyti, kokias nuostatas ji pažeidė, ir pasirinkti, kada pradėti procedūrą dėl įsipareigojimų
         neįvykdymo, o šį pasirinkimą lemiantys motyvai negali turėti poveikio ieškinio priimtinumui. Atsižvelgdama į šią diskreciją,
         Komisija gali pradėti procedūrą dėl įsipareigojimų neįvykdymo tik prieš kai kurias valstybes nares, kurių situacijos yra panašios
         vertinant, kaip laikomasi Bendrijos teisės. Ji taip pat gali nuspręsti vėliau pradėti procedūras dėl įsipareigojimų neįvykdymo
         prieš kitas valstybes nares, susipažinusi su pirmųjų procedūrų rezultatais.
      
      (žr. 23–24 punktus)
      2.        Palikusi galioti teisės aktus, suteikiančius teisę valdyti privačią mažmenine prekyba užsiimančią vaistinę tik farmacininko
         diplomą turintiems fiziniams asmenims ir bendrovėms, kurių nariai yra tik farmacininkai, valstybė narė nepažeidžia įsipareigojimų
         pagal EB 43 ir EB 56 straipsnius.
      
      Iš tiesų šis nacionalinės teisės aktuose nustatytas draudimas yra apribojimas šių straipsnių prasme, nes kiek tai susiję su
         EB 43 straipsniu, kitiems ūkio subjektams neleidžiama užsiimti šia savarankiška veikla atitinkamoje valstybėje narėje, o kalbant
         apie EB 56 straipsnį, draudžiama investuotojams iš kitų valstybių narių, kurie nėra farmacininkai, įsigyti kapitalo dalių
         tokiose bendrovėse.
      
      Tačiau šį apribojimą galima pateisinti visuomenės sveikatos apsauga, būtent tikslu užtikrinti tinkamą ir kokybišką gyventojų
         aprūpinimą vaistais.
      
      Atsižvelgiant į vaistų gydomąjį poveikį, kuris iš esmės juos išskiria iš kitų prekių, jeigu vaistai yra vartojami, kai to
         nereikia ar neteisingai, jie gali padaryti didelės žalos sveikatai, o pacientas juos vartodamas gali to nesuprasti. Be to,
         dėl per didelio vaistų vartojimo ar neteisingo jų naudojimo taip pat švaistomi finansiniai ištekliai, o tai yra dar žalingiau,
         nes vaistų sektorius reikalauja daug išlaidų ir turi atitikti nuolat didėjančius poreikius, o sveikatos priežiūrai skirtini
         finansiniai ištekliai, nesvarbu, koks būtų finansavimo būdas, nėra beribiai. Taigi yra tiesioginis ryšys tarp šių finansinių
         išteklių ir ūkio subjektų, veikiančių farmacijos sektoriuje, pelno, nes vaistų skyrimą daugelyje valstybių narių apmoka atitinkamos
         sveikatos draudimo įstaigos.
      
      Atsižvelgdamos į šį pavojų visuomenės sveikatai ir socialinės apsaugos sistemų finansinei pusiausvyrai, valstybės narės gali
         taikyti griežtus reikalavimus už vaistų platinimą mažmena atsakingiems asmenims, būtent kalbant apie jų pardavimo sąlygas
         ir pelno siekimą. Visų pirma jos gali leisti parduoti vaistus mažmena iš esmės tik farmacininkams dėl garantijų, kurias šie
         turi pateikti, ir informacijos, kurią jie turi būti pasirengę suteikti vartotojui.
      
      Šiuo klausimu, atsižvelgiant į valstybėms narėms pripažintą diskreciją spręsti dėl visuomenės sveikatos apsaugos lygio, jos
         gali reikalauti, kad vaistus platintų farmacininkai, kurie profesiniu požiūriu yra faktiškai nepriklausomi. Jos taip pat gali
         imtis priemonių, galinčių panaikinti ar sumažinti pavojų pažeisti šią nepriklausomybę, nes toks pažeidimas gali daryti poveikį
         gyventojų aprūpinimo vaistais tinkamumo ir kokybės lygiui.
      
      Kadangi ne farmacininkai paprastai neturi tokio išsilavinimo, patirties ir atsakomybės kaip farmacininkai ir dėl to nesuteikia
         tokių pačių garantijų, kokias suteikia farmacininkai, tai reiškia, kad valstybė narė, neviršydama diskrecijos, gali manyti,
         kad, skirtingai nei farmacininko valdomos vaistinės atveju, kai vaistinę valdo ne farmacininkas, gali kilti pavojus visuomenės
         sveikatai, ypač tinkamam ir kokybiškam vaistų platinimui mažmena, nes siekiant pelno tokiu valdymo atveju nėra tokių švelninančių
         veiksnių, kaip antai išsilavinimas, profesinė patirtis ir farmacininkams tenkanti atsakomybė, kurie būdingi jų veiklai.
      
      Kadangi neįrodyta, kad kita EB 43 ir EB 56 straipsniais užtikrintas laisves mažiau ribojanti priemonė nei ne farmacininkams
         nustatytas draudimas leistų taip pat veiksmingai kaip taikant šį draudimą užtikrinti tinkamą ir kokybišką gyventojų aprūpinimą
         vaistais, pagrindinėje byloje nagrinėjamos nacionalinės teisės nuostatos yra tinkamos užtikrinti jomis siekiamo tikslo įgyvendinimą
         ir neviršija to, kas būtina jį pasiekti.
      
      Visų pirma valstybė narė gali manyti, kad yra pavojus praktiškai pažeisti ar apeiti teisės aktų taisykles, ginančias farmacininkų
         profesinę nepriklausomybę. Be to, nustatant pareigą apsidrausti, negalima taip pat veiksmingai išvengti pavojaus, kad gyventojai
         nebus tinkamai ir kokybiškai aprūpinti vaistais, nes tokia priemone atitinkamam valdytojui nebūtinai kliudoma daryti įtaką
         pagal darbo sutartį dirbantiems farmacininkams.
      
      (žr. 44–48, 51–52, 55–59, 61–63, 87–88, 105 punktus)
      3.        Įsipareigojimo neįvykdymas turi būti vertinamas atsižvelgiant į padėtį valstybėje narėje, pagrįstoje nuomonėje nustatyto termino
         pabaigoje, o į vėlesnius pakeitimus Teisingumo Teismas atsižvelgti negali.
      
      (žr. 98 punktą)
      4.        Palikusi galioti teisės aktus, dėl kurių farmacinius produktus platinančioms įmonėms neįmanoma įsigyti komunų vaistines valdančių
         bendrovių kapitalo dalių, valstybė narė nepažeidžia įsipareigojimų pagal EB 43 ir EB 56 straipsnius.
      
      Akivaizdu, kad tokie teisės aktai numato apribojimus EB 43 ir EB 56 straipsnių prasme, kiek jie draudžia kai kuriems ūkio
         subjektams, būtent tiems, kurie užsiima farmacinių produktų platinimo veikla, kartu vykdyti veiklą komunų vaistinėse. Taip
         pat šiais teisės aktais draudžiama investuotojams iš kitų valstybių narių, kurie yra farmacinius produktus platinančios įmonės,
         įsigyti kapitalo dalių kai kuriose bendrovėse, būtent tose, kurios atsako už komunų vaistinių valdymą.
      
      Tačiau šį apribojimą galima pateisinti visuomenės sveikatos apsauga, būtent tikslu užtikrinti tinkamą ir kokybišką gyventojų
         aprūpinimą vaistais.
      
      Iš tiesų šie teisės aktai yra tinkami užtikrinti šio tikslo įgyvendinimą ir neviršija to, kas būtina jį pasiekti, atsižvelgiant
         į tai, kad valstybė narė gali manyti, kad farmacinius produktus platinančios įmonės gali daryti tam tikrą spaudimą pagal darbo
         sutartį dirbantiems farmacininkams, siekdamos teikti pirmenybę interesui siekti pelno. Be to, atitinkama valstybė narė, pasinaudodama
         diskrecija, gali nuspręsti, kad komunų turimi įgaliojimai kontroliuoti bendroves, atsakingas už komunų vaistinių valdymą,
         nėra tinkami siekiant išvengti platinančių įmonių įtakos pagal darbo sutartį dirbantiems farmacininkams.
      
      (žr. 100–103, 105 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2009 m. gegužės 19 d.(*)
      
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Įsisteigimo laisvė – Laisvas kapitalo judėjimas – EB 43 ir EB 56 straipsniai – Visuomenės sveikata – Vaistinės – Nuostatos, tik farmacininkams suteikiančios teisę valdyti vaistinę – Pateisinimas – Tinkamas ir kokybiškas gyventojų aprūpinimas vaistais – Farmacininkų profesinė nepriklausomybė – Farmacinius produktus platinančios įmonės – Komunų vaistinės“
      Byloje C‑531/06
      dėl 2006 m. gruodžio 22 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo,
      Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Traversa ir H. Krämer, padedamų advokatų G. Giacomini ir E. Boglione, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti
         Liuksemburge, 
      
      ieškovė,
      prieš
      Italijos Respubliką, atstovaujamą I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato G. Fiengo, nurodžiusią adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      atsakovę,
      palaikomą:
      Graikijos Respublikos, atstovaujamos E. Skandalou, nurodžiusios adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      Ispanijos Karalystės, atstovaujamos J. Rodríguez Cárcamo ir F. Díez Moreno, nurodžiusios adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      Prancūzijos Respublikos, atstovaujamos G. de Bergues ir B. Messmer, 
      
      Latvijos Respublikos, atstovaujamos E. Balode-Buraka ir L. Ostrovska,
      
      Austrijos Respublikos, atstovaujamos C. Pesendorfer ir T. Kröll nurodžiusios adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      įstojusių į bylą šalių,
      TEISINGUMO TEISMAS (didžioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijų pirmininkai P. Jann, C. W. A. Timmermans, K. Lenaerts, J.-C. Bonichot ir T. von Danwitz,
         teisėjai J. Makarczyk, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis, J. Malenovský (pranešėjas), L. Bay Larsen ir P. Lindh, 
      
      generalinis advokatas Y. Bot,
      posėdžio sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2008 m. rugsėjo 3 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2008 m. gruodžio 16 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Savo ieškiniu Europos Bendrijų Komisija prašo Teisingumo Teismo pripažinti, kad:
      
      –        palikusi galioti teisės aktus, suteikiančius teisę valdyti privačią mažmenine prekyba užsiimančią vaistinę tik farmacininko
         diplomą turintiems fiziniams asmenims ir bendrovėms, kurių nariai yra tik farmacininkai, ir
      
      –        palikusi galioti teisės aktus, dėl kurių farmacinius produktus platinančioms įmonėms (toliau – platinančios įmonės) neįmanoma
         įsigyti komunų vaistines valdančių bendrovių kapitalo dalių,
      
      Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 43 ir EB 56 straipsnius.
      2        2007 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai,
         Latvijos Respublikai ir Austrijos Respublikai leista įstoti į šią bylą Italijos Respublikos pusėje.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai 
      3        2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (OL L 255,
         p. 22) 26 konstatuojamojoje dalyje numatyta:
      
      „Ši direktyva nederina visų reikalavimų, susijusių su galimybe užsiimti farmacijos veikla ir jos vykdymu. Visų pirma vaistinių
         geografinis pasiskirstymas ir ruošiamų vaistų monopolis turėtų išlikti valstybių narių reguliuojamas dalykas. Ši direktyva
         nekeičia valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, draudžiančių įmonėms užsiimti tam tikra farmacine veikla arba nustatančių
         tam tikras užsiėmimo ta veikla sąlygas.“
      
      4        Šia konstatuojamąja dalimi iš esmės perimta 1985 m. rugsėjo 16 d. Tarybos direktyvos 85/432/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės
         aktų, reglamentuojančių tam tikrą veiklą farmacijos srityje, nuostatų derinimo (OL L 253, p. 34; 2004 m. specialusis leidimas
         lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 129) antra konstatuojamoji dalis ir 1985 m. rugsėjo 16 d. Tarybos direktyvos 85/433/EEB dėl farmacijos
         diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų abipusio pripažinimo, įskaitant priemones, padedančias
         veiksmingai naudotis su tam tikra farmacine veikla susijusia įsisteigimo teise (OL L 253, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas
         lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 132), dešimta konstatuojamoji dalis, šias direktyvas panaikinus nuo 2007 m. spalio 20 d. ir pakeitus
         Direktyva 2005/36.
      
       Nacionalinės teisės aktai
      5        Nacionalinės teisės aktuose numatytos dvi vaistinių valdymo reglamentavimo tvarkos rūšys, būtent privačių vaistinių ir komunų
         vaistinių.
      
       Privačių vaistinių reglamentavimo tvarka
      6        1991 m. lapkričio 8 d. Įstatymo Nr. 362 dėl farmacijos sektoriaus reorganizavimo (toliau – Įstatymas Nr. 362/1991) 4 straipsnyje
         dėl vaistinės valdymo numatyta regionų ir provincijų organizuojama konkurso procedūra, kurioje gali dalyvauti valstybių narių
         piliečiai, turintys pilietines teises, ir, kaip farmacininkai, priklausantys profesinei farmacininkų asociacijai.
      
      7        Įstatymo Nr. 362/1991 7 straipsnyje nustatyta:
      
      „1.      Privačią vaistinę gali valdyti fiziniai asmenys pagal galiojančias teisės nuostatas, taip pat ūkinės bendrijos ir ribotos
         atsakomybės kooperatinės bendrovės.
      
      2.      1 punkte numatytų bendrovių vienintelis tikslas – valdyti vaistinę. Jų nariai yra farmacininkai, priklausantys profesinei
         farmacininkų asociacijai ir turintys vėliau pakeisto 1968 m. balandžio 2 d. Įstatymo Nr. 475 (dėl farmacijos sektoriui taikytinų
         normų) (toliau – Įstatymams Nr. 477/1968) 12 straipsnyje numatytą kvalifikaciją.
      
      3.      Bendrovės valdomos vaistinės administravimas patikimas vienam iš už tai atsakingų narių.
      <…>
      5.      Kiekviena iš 1 dalyje nurodytų bendrovių gali valdyti vieną vaistinę ir gauti atitinkamą leidimą, jei vaistinė yra provincijoje,
         kurioje bendrovė turi savo buveinę.
      
      6.      Kiekvienas farmacininkas gali turėti akcijų tik vienoje 1 dalyje numatytoje bendrovėje.
      7.      Privačias vaistines valdo farmacininkai, priklausantys provincijos, kurioje yra vaistinės buveinė, profesinei farmacininkų
         asociacijai.
      
      <…>
      9.      Paveldėjimo būdu įgijus kapitalo dalį 1 dalyje numatytoje bendrovėje, jei išnyksta 2 dalies antrame sakinyje numatytos sąlygos,
         teisių perėmėjas turi perleisti tą dalį per trejus metus nuo jos įgijimo. Tuo atveju, kai teisių perėmėjas yra sutuoktinis
         ar aukštutinės linijos pirmos ar antros eilės paveldėtojas, šis terminas atidedamas, kol teisių perėmėjui sukaks trisdešimt
         metų, arba, jei jam daugiau metų, praėjus ne daugiau kaip dešimčiai metų nuo kapitalo dalies įgijimo. Šis dešimties metų terminas
         taikomas išimtinai tuo atveju, kai teisių perėmėjas per vienerius metus nuo akcijų įsigijimo pradėjo studijuoti valstybinio
         universiteto farmacijos fakultete arba gali pateikti lygiavertį diplomą. <…>
      
      10.      9 dalis taip pat taikoma, kai privačią vaistinę valdo teisių perėmėjai iš dalies pakeisto Įstatymo (Nr. 475/1968) 12 straipsnio
         12 dalies prasme.
      
      <…>“
      8        Vadovaujantis šia pastarąja nuostata, mirus savininkui paveldėtojai per vienerių metų terminą gali perduoti vaistinės valdymo
         teises farmacininkui, kuris įrašytas į farmacininkų asociacijos sąrašą, jau turi vaistinės savininko statusą arba yra laikomas
         tinkamu ankstesnių konkursų pagrindu. Per šį laikotarpį paveldėtojai turi teisę laikinai valdyti vaistinę, o atsakomybė tenka
         direktoriui.
      
      9        Įstatymo Nr. 362/1991 8 straipsnyje numatyta:
      
      „1.      Dalyvavimas 7 straipsnyje <...> numatytų bendrovių kapitale yra nesuderinamas:
      a)      su bet kokia kita veikla, vykdoma vaistų gamybos ar platinimo sektoriuje bei mokslinės informacijos apie vaistus skleidimo
         sektoriuje;
      
      <…>“
      10      Įstatymo Nr. 475/1968 12 straipsnio 8 dalyje nurodyta:
      
      „Perduoti vaistinę galima farmacininkui, priklausančiam farmacininkų profesinei asociacijai, kuris turi reikiamą kvalifikaciją
         arba bent dvejų metų profesinę patirtį, patvirtintą kompetentingos sveikatos institucijos.“
      
       Komunų vaistinių reglamentavimo tvarka
      11      Pagal komunų vaistinių reglamentavimo tvarką komunos yra vaistinių savininkės (toliau – komunos vaistinė). Šioms vaistinėms
         administruoti komunos, laikydamosi 2000 m. rugpjūčio 18 d. Įstatyminio dekreto Nr. 267, gali įsteigti akcines bendroves, kurių
         nariai nebūtinai turi būti farmacininkai.
      
      12      Šiuo atžvilgiu šio dekreto 116 straipsnio 1 dalyje numatyta:
      
      „Vietos valdžios institucijos viešosioms paslaugoms vykdyti ir atlikti būtinus darbus, siekiant sklandžiai teikti paslaugas,
         taip pat infrastruktūrai sukurti ir kitiems viešojo intereso darbams atlikti, kurie pagal galiojančius nacionalinės ir regiono
         teisės aktus nepatenka į kitų valdžios institucijų institucinę kompetenciją, gali įsteigti akcines bendroves, kuriose nebūtinai
         didžiąją kapitalo dalį turi valdyti valstybė, netgi nukrypstant nuo specialių teisės nuostatų. Atitinkamos valdžios institucijos
         užtikrina privačių akcininkų pasirinkimą ir akcijų pateikimą į rinką vykdant viešųjų pirkimų procedūrą. Bendrovės įstatuose
         turi būti numatyta viešosios valdžios institucijos pareiga paskirti vieną ar kelis administratorius ir auditorius. <…>“
      
      13      2003 m. liepos 24 d. Sprendimu Corte costituzionale (Konstitucinis teismas) šioms bendrovėms išplėtė draudimą kartu užsiimti platinimo veikla, numatyta Įstatymo Nr. 362/1991
         8 straipsnyje, kuris iki tol buvo taikomas tik bendrovėms, valdančioms privačias vaistines.
      
      14      2006 m. balandžio 24 d. Įstatyminio dekreto Nr. 219, perkeliančio Direktyvą 2001/83/EB (ir vėlesnes ją keičiančias direktyvas)
         dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, bei Direktyvą 2003/94/EB (GURI paprastasis priedas, Nr. 142,
         2006 m. birželio 21 d.), 100 straipsnio 2 dalimi taip pat buvo pripažinti neteisėtais kartu vykdomas vaistų platinimas didmena
         ir mažmeninė prekyba.
      
       2006 m. liepos 4 d. Įstatyminis dekretas Nr. 223
      15      Nacionalinės teisės aktai farmacijos srityje buvo pakeisti 2006 m. liepos 4 d. Įstatyminiu dekretu Nr. 223 dėl neatidėliotinų
         nuostatų dėl ekonominio ir socialinio pakilimo, viešųjų išlaidų ribojimo ir racionalizavimo bei priemonių, susijusių su pajamomis
         ir kova su mokesčių slėpimu, vadinamu „Bersani dekretu“.
      
      16      Visų pirma Bersani dekreto 5 straipsniu buvo panaikintos Įstatymo Nr. 362/1991 7 straipsnio 5–7 dalys ir 2006 m. balandžio
         24 d. Dekreto Nr. 219 100 straipsnio 2 dalis, taip pat jis pakeitė šio įstatymo 8 straipsnio 1 dalies a punktą, panaikindamas
         šioje pastarojoje nuostatoje žodžius „ir paskirstymo“.
      
       Ikiteisminė procedūra 
      17      Manydama, kad Italijos vaistinių valdymo reglamentavimo tvarka neatitinka EB 43 ir EB 56 straipsnių, Komisija pradėjo EB 226 straipsnio
         pirmojoje pastraipoje numatytą procedūrą dėl įsipareigojimų neįvykdymo. Laikydamasi šios nuostatos ir 2005 m. kovo 21 d. oficialiu
         pranešimu paraginusi Italijos Respubliką pateikti savo pastabas, 2005 m. gruodžio 13 d. Komisija išsiuntė minėtai valstybei
         narei pagrįstą nuomonę, ragindama per du mėnesius nuo gavimo imtis būtinų priemonių, kad būtų įvykdyti iš EB sutarties kylantys
         įsipareigojimai. Kadangi Italijos valdžios institucijų atsakymas Komisijos neįtikino, ji nusprendė pareikšti šį ieškinį.
      
       Dėl priimtinumo 
      18      Italijos Respublika pateikė tris prieštaravimus dėl Komisijos ieškinio priimtinumo.
      
      19      Pirma, tai, kad vaistinių savininkai gali būti tik fiziniai asmenys, turintys farmacininko diplomą (toliau – farmacininkai),
         ir valdančios bendrovės, kurių nariai yra išimtinai farmacininkai, numatyta ne tik Italijos teisinėje sistemoje, bet ir daugelyje
         valstybių narių. Taigi būtina Komisijos poziciją apibrėžti vienodai visų šių valstybių teisės aktų atžvilgiu, siekiant išvengti
         skirtumų tarp valstybių narių ar teisės aktų.
      
      20      Antra, Komisija visų pirma nurodo EB 43 ir EB 56 straipsnių pažeidimą, tačiau neatsižvelgia į direktyvas, kuriomis įgyvendinta
         įsisteigimo laisvė. Jose numatytos aiškios nuostatos, patvirtinančios patekimo į farmacijos sektorių sąlygas, kurios dar nėra
         suderintos, nurodant, kad atitinkami teisės aktai priklauso valstybių narių kompetencijai. Šiomis aplinkybėmis Komisija privalo
         tiksliai ir konkrečiai nurodyti Bendrijos teisės pažeidimą, kurio padarymu kaltinama, nes Italijos Respublika, reglamentuodama
         farmacininkų padėtį, teisingai taikė šias direktyvas ir naudojosi jose nustatyta nacionaline kompetencija.
      
      21      Trečia, Bersani dekretu padarytais pakeitimais panaikintas draudimas platinančioms įmonėms dalyvauti vaistines valdančių bendrovių
         kapitale. Nepaisant to, Komisija mano, kad tokį draudimą toliau gali taikyti Italijos teismai. Taigi įsipareigojimų neįvykdymas
         nėra konkretus ir aktualus ir išplaukia iš būsimų šių teismų tariamų sprendimų.
      
      22      Šiuos argumentus reikia atmesti.
      
      23      Dėl pirmojo prieštaravimo dėl priimtinumo reikia priminti, kad Komisija, vykdydama EB 211 straipsniu jai patikėtą užduotį,
         turi užtikrinti, kad būtų taikomos Sutarties nuostatos, ir tikrinti, ar valstybės narės veikė laikydamosi šių nuostatų. Jei
         ji mano, kad valstybė narė jų nesilaikė, ji turi įvertinti, ar reikia imtis veiksmų prieš šią valstybę, nustatyti, kokias
         nuostatas ji pažeidė, ir pasirinkti, kada pradėti procedūrą dėl įsipareigojimų neįvykdymo, o šį pasirinkimą lemiantys motyvai
         negali turėti poveikio ieškinio priimtinumui (žr. 1998 m. birželio 18 d. Sprendimo Komisija prieš Italiją, C‑35/96, Rink. p. I‑3851, 27 punktą ir 2005 m. gruodžio 8 d. Sprendimo Komisija prieš Liuksemburgą, C‑33/04, Rink. p. I‑10629, 66 punktą).
      
      24      Atsižvelgdama į šią diskreciją, Komisija gali pradėti procedūrą dėl įsipareigojimų neįvykdymo tik prieš kai kurias valstybes
         nares, kurių situacijos yra panašios vertinant, kaip laikomasi Bendrijos teisės. Ji taip pat gali nuspręsti vėliau pradėti
         procedūras dėl įsipareigojimų neįvykdymo prieš kitas valstybes nares, susipažinusi su pirmųjų procedūrų rezultatais.
      
      25      Dėl antrojo ir trečiojo Italijos Respublikos nurodyto prieštaravimo dėl priimtinumo reikia konstatuoti, pirma, kad Komisija
         tiek savo ieškinyje, tiek duplike pakankamai tiksliai nurodė tariamo įsipareigojimo neįvykdymo pobūdį. Antra, tai, ar reikia
         įvertinti valstybės narės elgesį, atsižvelgiant į EB 43 ir EB 56 straipsnius arba direktyvas, kuriomis įgyvendinti šie straipsniais,
         yra bylos esmė. Tas pats taikoma nustatant, ar tariamas įsipareigojimų neįvykdymas egzistavo jam vertinti reikšmingu laikotarpiu.
      
      26      Todėl Komisijos pareikštą ieškinį reikia pripažinti priimtinu.
      
       Dėl esmės 
       Dėl pirmojo pagrindo 
       Šalių argumentai
      27      Komisija tvirtina, kad nustačius draudimą fiziniams asmenims, neturintiems farmacininko diplomo, ir juridiniams asmenims,
         kurių akcininkai nėra tik farmacininkai, valdyti vaistinę (toliau – ne farmacininkams nustatytas draudimas), nacionalinės
         teisės aktai pažeidžia EB 43 ir EB 56 straipsnius.
      
      28      Šis draudimas yra apribojimas šių straipsnių prasme, kurį galima pateisinti tik imperatyviais bendrojo intereso tikslais,
         būtent visuomenės sveikatos apsaugos tikslu.
      
      29      Vis dėlto, pirma, ne farmacininkams nustatytas draudimas nėra tinkamas tokio tikslo įgyvendinimui užtikrinti, nes jis pagrįsta
         klaidinga prielaida, jog vaistinę valdantis farmacininkas bus mažiau nei ne farmacininkas linkęs tenkinti savo asmeninį interesą
         bendrojo intereso sąskaita.
      
      30      Antra, šie teisės aktai viršija tai, kas būtina visuomenės sveikatos apsaugos tikslui pasiekti, nes pastarąjį galima pasiekti
         kitomis mažiau laisves, garantuojamas EB 43 ir EB 56 straipsniais, ribojančiomis priemonėmis, kaip antai pareiga užtikrinti,
         kad vaistinėje dirbtų farmacininkas, pareiga apsidrausti ar taikyti tinkamą kontrolės ir veiksmingų sankcijų sistemą.
      
      31      Italijos Respublika, palaikoma Graikijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Latvijos Respublikos
         ir Austrijos Respublikos, tvirtina, kad nacionalinės teisės aktai vaistinių valdymo srityje nepažeidžia EB 43 ir EB 56 straipsnių.
      
      32      Visų pirma reikia nurodyti, kad Bendrijos teisė palieka valstybėms narėms kompetenciją reglamentuoti vaistinių sektorių, išskyrus
         klausimus, susijusius su diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją įrodančių dokumentų abipusiu pripažinimu.
      
      33      Antra, iš šių nacionalinės teisės aktų išplaukiantys apribojimai yra pateisinami bendruoju visuomenės sveikatos apsaugos interesu.
         Šie teisės aktai taikomi nediskriminuojant ir užtikrina, kad tinkamas gyventojų aprūpinimas vaistais viršys ekonominius motyvus.
         Iš tiesų tik tuomet, jei vaistines eksploatuojantys asmenys, kurie daro įtaką jų valdymui, išmano ir turi visapusišką specifinę
         darbo patirtį, jas valdant sveikatos apsaugos interesas nuolat viršija ekonominius tikslus.
      
      34      Galiausiai šios valstybės narės tvirtina, kad kitomis mažiau ribojančiomis priemonėmis nepasiekiama bendrojo intereso tikslų
         taip pat veiksmingai kaip nacionalinės teisės aktų priemonėmis.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      –       Pirminės pastabos
      35      Pirmiausia iš Teisingumo Teismo praktikos, EB 152 straipsnio 5 dalies ir Direktyvos 2005/36 26 konstatuojamosios dalies išplaukia,
         kad Bendrijos teisė nedaro įtakos valstybių narių kompetencijai tvarkyti savo socialinės apsaugos sistemas ir visų pirma įtvirtinti
         nuostatas, skirtas organizuoti tokias sveikatos paslaugas, kokias teikia vaistinės. Vis dėlto naudodamosi šia kompetencija
         valstybės narės turi laikytis Bendrijos teisės, ypač Sutarties nuostatų, susijusių su judėjimo laisve, įskaitant įsisteigimo
         laisvę ir laisvą kapitalo judėjimą. Šios nuostatos valstybėms narėms nustato draudimą įvesti arba palikti galioti nepagrįstus
         naudojimosi šiomis laisvėmis apribojimus sveikatos priežiūros srityje (šiuo klausimu žr. 2006 m. gegužės 16 d. Sprendimo Watts, C‑372/04, Rink. p. I‑4325, 92 ir 146 punktus bei 2009 m. kovo 10 d. Sprendimo Hartlauer, C‑169/07, Rink. p. I‑0000, 29 punktą).
      
      36      Vertinant, kaip laikomasi šio įsipareigojimo, reikia atsižvelgti į tai, kad tarp Sutartimi saugomų interesų asmenų sveikata
         ir gyvybė užima pirmą vietą ir kad valstybė narė gali nuspręsti, kokio lygio visuomenės sveikatos apsaugą ji ketina suteikti
         ir kaip jį pasiekti. Kadangi šis apsaugos lygis įvairiose valstybėse narėse gali skirtis, valstybėms narėms suteikiama diskrecija
         (šiuo klausimu žr. 2003 m. gruodžio 11 d. Sprendimo Deutscher Apothekerverband, C‑322/01, Rink. p. I‑14887, 103 punktą; 2008 m. rugsėjo 11 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją, C‑141/07, Rink. p. I‑0000, 51 punktą ir minėto sprendimo Hartlauer 30 punktą).
      
      37      Antra, reikia konstatuoti, kad nei Direktyva 2005/36, nei jokia kita priemonė, įgyvendinanti Sutartimi užtikrintas judėjimo
         laisves, nenumato vertimosi veikla farmacijos srityje sąlygų, kuriose būtų nustatytas asmenų, turinčių teisę valdyti vaistinę,
         sąrašas. Todėl nacionalinės teisės aktai turi būti nagrinėjami atsižvelgiant tik į Sutarties nuostatas.
      
      38      Trečia, reikia nurodyti, kad reglamentavimo tvarka, taikoma vaistų platinimu mažmena užsiimantiems asmenims, įvairiose valstybėse
         narėse skiriasi. Kai kuriose valstybėse narėse tik nepriklausomi farmacininkai gali turėti ir valdyti vaistines, o kitos valstybės
         narės sutinka, kad asmenys, nesantys nepriklausomi farmacininkai, gali būti vaistinės savininkai, kurie jos administravimą
         patiki pagal darbo sutartį dirbantiems farmacininkams.
      
      39      Ketvirta, kadangi Komisija kaltina Italijos Respubliką tuo pačiu metu pažeidus EB 43 ir EB 56 straipsnius, reikia įvertinti,
         ar atitinkami nacionalinės teisės aktai turi būti išnagrinėti atsižvelgiant į su įsisteigimo laisve ar kapitalo judėjimo laisve
         susijusias nuostatas.
      
      40      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad jeigu nagrinėjami teisės aktai susiję su kapitalo dalimi, kuri jos turėtojui leidžia daryti
         didelę įtaką atitinkamos bendrovės sprendimams ir nulemti jos veiklą, taikomos su įsisteigimo laisve susijusios nuostatos
         (2000 m. balandžio 13 d. Sprendimo Baars, C‑251/98, Rink. p. I‑2787, 21 ir 22 punktai bei 2002 m. lapkričio 21 d. Sprendimo X ir Y, C‑436/00, Rink. p. I‑10829, 37 ir 66–68 punktai). Tačiau jei šie teisės aktai taikomi ne tik toms kapitalo dalims, kurios
         leidžia daryti didelę įtaką atitinkamos bendrovės sprendimams ir nulemti jos veiklą, juos reikia nagrinėti atsižvelgiant tiek
         į EB 43, tiek į EB 56 straipsnius (šiuo klausimu žr. 2006 m. gruodžio 12 d. Sprendimo Test Claimants in the FII Group Litigation, C‑446/04, Rink. p. I‑11753, 36 ir 38 punktus bei 2007 m. gegužės 24 d. Sprendimo Holböck, C‑157/05, Rink. p. I‑4051, 23 ir 25 punktus).
      
      41      Šioje byloje reikia nurodyti, kad Komisija savo ieškinyje numato du skirtingus atvejus, kuriais gali būti taikomi nagrinėjami
         teisės aktai. Viena vertus, Komisija numato situaciją, kuriai esant šie teisės aktai draudžia ne farmacininkams turėti vaistines
         valdančiose bendrovėse didelę kapitalo dalį, leidžiančią daryti reikšmingą įtaką atitinkamos bendrovės sprendimams. Kita vertus,
         Komisijos kaltinimai susiję su situacija, kuriai susiklosčius šie teisės aktai draudžia investuotojams iš kitų valstybių narių,
         ne farmacininkams, įsigyti mažesnes kapitalo dalis, nesuteikiančias galimybės daryti tokią įtaką.
      
      42      Šiomis aplinkybėmis reikia išnagrinėti nacionalinės teisės aktus atsižvelgiant ir į EB 43 straipsnį, ir į EB 56 straipsnį.
      
      –       Dėl įsisteigimo laisvės ir laisvo kapitalo judėjimo apribojimų egzistavimo
      43      Dėl EB 43 straipsnio pagal nusistovėjusią teismo praktiką ši nuostata neleidžia imtis tokių nacionalinių priemonių, kurios,
         nors ir taikomos nediskriminuojant dėl pilietybės, gali Bendrijos valstybių narių piliečiams sudaryti kliūčių pasinaudoti
         Sutarties garantuojama įsisteigimo laisve arba naudojimąsi ja padaryti mažiau patrauklų (žr. 1993 m. kovo 31 d. Sprendimo
         Kraus, C‑19/92, Rink. p. I‑1663, 32 punktą ir 2004 m. spalio 14 d. Sprendimo Komisija prieš Nyderlandus, C‑299/02, Rink. p. I‑9761, 15 punktą).
      
      44      Teisės aktai, pagal kuriuos ūkio subjektui iš vienos valstybės narės norint įsisteigti priimančiojoje valstybėje narėje turi
         būti išduotas išankstinis leidimas ir kurie teisę verstis savarankiška veikla suteikia ūkio subjektams, tenkinantiems iš anksto
         tokiam leidimui išduoti nustatytus reikalavimus, yra apribojimas EB 43 straipsnio prasme. Tokie teisės aktai gali atgrasyti
         ūkio subjektus iš kitų valstybių narių, net jiems sukliudyti, priimančiojoje valstybėje narėje užsiimti veikla įsteigiant
         nuolatinę buveinę (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Hartlauer 34, 35 ir 38 punktus).
      
      45      Ne farmacininkams nustatytas draudimas yra toks apribojimas, nes juo suteikiama teisė valdyti vaistines tik farmacininkams,
         o kitiems ūkio subjektams neleidžiama užsiimti šia savarankiška veikla atitinkamoje valstybėje narėje.
      
      46      Dėl EB 56 straipsnio reikia priminti, kad šio straipsnio 1 dalies prasme apribojimais reikia laikyti nacionalines priemones,
         kurios gali sukliudyti arba apriboti atitinkamų įmonių kapitalo dalių įgijimą arba atgrasyti investuotojus iš kitų valstybių
         narių investuoti į jų kapitalą (žr. 2007 m. spalio 23 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją, C‑112/05, Rink. p. I‑8995, 19 punktą ir 2007 m. gruodžio 6 d. Sprendimo Federconsumatori ir kt., C‑463/04 ir C‑464/04, Rink. p. I‑10419, 21 punktą).
      
      47      Šioje byloje nacionalinės teisės aktuose numatyta, kad vaistines valdančių bendrovių nariai gali būti tik farmacininkai. Taip
         šie teisės aktai draudžia investuotojams iš kitų valstybių narių, kurie nėra farmacininkai, įsigyti kapitalo dalių tokiose
         bendrovėse.
      
      48      Taigi šiuose teisės aktuose numatyti apribojimai EB 43 straipsnio ir EB 56 straipsnio 1 dalies prasme.
      
      –       Dėl įsisteigimo laisvės ir laisvo kapitalo judėjimo apribojimų pateisinimo
      49      Nediskriminuojant dėl pilietybės taikomi įsisteigimo laisvės ir laisvo kapitalo judėjimo apribojimai gali būti pateisinami
         privalomais bendrojo intereso pagrindais su sąlyga, kad jie gali užtikrinti tikslo, kurio jais siekiama, įgyvendinimą ir neviršija
         to, kas būtina šiam tikslui pasiekti (žr. 2007 m. sausio 25 d. Sprendimo Festersen, C‑370/05, Rink. p. I‑1129, 26 punktą ir minėto sprendimo Hartlauer 44 punktą).
      
      50      Šioje byloje visų pirma reikia konstatuoti, kad nacionalinės teisės aktai taikomi nediskriminuojant dėl pilietybės.
      
      51      Antra, visuomenės sveikatos apsauga yra vienas iš privalomų bendrojo intereso pagrindų, kurie gali pateisinti Sutartyje garantuojamo
         laisvo judėjimo, kaip antai įsisteigimo laisvės ir laisvo kapitalo judėjimo, apribojimus (žr. būtent minėto sprendimo Hartlauer 46 punktą).
      
      52      Konkrečiau šiuos judėjimo laisvės apribojimus galima pateisinti tikslu užtikrinti tinkamą ir kokybišką gyvemtojų aprūpinimą
         vaistais (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Deutscher Apothekerverband 106 punktą ir minėto 2008 m. rugsėjo 11 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją 47 punktą).
      
      53      Trečia, reikia išnagrinėti, ar ne farmacininkams nustatytas draudimas yra tinkamas šiam tikslui užtikrinti.
      
      54      Šiuo atžvilgiu svarbu, kad jei yra abejonių dėl pavojaus žmonių sveikatai buvimo ir jo masto, valstybė narė gali imtis apsaugos
         priemonių nelaukdama, kol šio pavojaus realumas bus visiškai įrodytas. Be to, valstybė narė gali imtis priemonių, kurios kiek
         įmanoma sumažina pavojų visuomenės sveikatai (šiuo klausimu žr. 2007 m. birželio 5 d. Sprendimo Rosengren ir kt., C‑170/04, Rink. p. I‑4071, 49 punktą), įskaitant pavojų tinkamai ir kokybiškai aprūpinti visuomenę vaistais.
      
      55      Šiame kontekste reikia nurodyti vaistų specifiką, jų gydomąjį poveikį, iš esmės juos išskiriantį iš kitų prekių (šiuo klausimu
         žr. 1991 m. kovo 21 d. Sprendimo Delattre, C‑369/88, Rink. p. I‑1487, 54 punktą).
      
      56      Atsižvelgiant į vaistų gydomąjį poveikį, jeigu vaistai yra vartojami, kai to nereikia ar neteisingai, jie gali padaryti didelės
         žalos sveikatai, o pacientas juos vartodamas gali to nesuprasti.
      
      57      Be to, dėl per didelio vaistų vartojimo ar neteisingo jų naudojimo taip pat švaistomi finansiniai ištekliai, o tai yra dar
         žalingiau, nes vaistų sektorius reikalauja daug išlaidų ir turi atitikti nuolat didėjančius poreikius, o sveikatos priežiūrai
         skirtini finansiniai ištekliai, nesvarbu, koks būtų finansavimo būdas, nėra beribiai (pagal analogiją dėl stacionarios priežiūros
         žr. 2003 m. gegužės 13 d. Sprendimo Müller-Fauré ir van Riet, C‑385/99, Rink. p. I‑4509, 80 punktą bei minėto sprendimo Watts 109 punktą). Šiuo atžvilgiu reikia nurodyti, kad yra tiesioginis ryšys tarp šių finansinių išteklių ir ūkio subjektų, veikiančių
         farmacijos sektoriuje, pelno, nes vaistų skyrimą daugelyje valstybių narių apmoka atitinkamos sveikatos draudimo įstaigos.
      
      58      Atsižvelgdamos į šį pavojų visuomenės sveikatai ir socialinės apsaugos sistemų finansinei pusiausvyrai, valstybės narės gali
         taikyti griežtus reikalavimus už vaistų platinimą mažmena atsakingiems asmenims, būtent kalbant apie jų pardavimo sąlygas
         ir pelno siekimą. Visų pirma jos gali leisti parduoti vaistus mažmena iš esmės tik farmacininkams dėl garantijų, kurias šie
         turi pateikti, ir informacijos, kurią jie turi būti pasirengę suteikti vartotojui (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Delattre 56 punktą).
      
      59      Šiuo klausimu, atsižvelgiant į valstybėms narėms pripažintą diskreciją spręsti dėl visuomenės sveikatos apsaugos lygio, jos
         gali reikalauti, kad vaistus platintų farmacininkai, kurie profesiniu požiūriu yra faktiškai nepriklausomi. Jos taip pat gali
         imtis priemonių, galinčių panaikinti ar sumažinti pavojų pažeisti šią nepriklausomybę, nes toks pažeidimas gali daryti poveikį
         gyventojų aprūpinimo vaistais tinkamumo ir kokybės lygiui.
      
      60      Šiame kontekste turi būti išskirtos trys potencialių vaistinės valdytojų kategorijos, kaip antai fizinių asmenų, turinčių
         farmacininko kvalifikaciją, asmenų, užsiimančių veikla farmacinių produktų sektoriuje kaip gamintojai ar didmenininkai, ir
         asmenų, kurie neturi nei farmacininko kvalifikacijos, nei vykdo veiklą šiame sektoriuje.
      
      61      Dėl valdytojo, turinčio farmacininko kvalifikaciją, negali būti paneigta, kad jis, kaip ir kiti asmenys, siekia pelno. Vis
         dėlto turėdamas farmacininko profesiją jis privalo valdyti vaistinę siekdamas ne vien ekonominių, bet ir profesinių tikslų.
         Taigi jo asmeninis interesas, susijęs su prekių pardavimu, taip pat susietas su jo išsilavinimu, profesine patirtimi ir jam
         tenkančia atsakomybe, nes galimas teisinių taisyklių ar etikos normų pažeidimas susilpnintų ne tik jo investicijas, bet ir
         jo paties profesinį egzistavimą.
      
      62      Skirtingai nei farmacininkai, ne farmacininkai paprastai neturi tokio išsilavinimo, patirties ir atsakomybės kaip farmacininkai.
         Šiomis aplinkybėmis reikia konstatuoti, kad jie negali suteikti tokių pačių garantijų, kokias suteikia farmacininkai.
      
      63      Todėl valstybė narė, neviršydama šio sprendimo 36 punkte nurodytos diskrecijos, gali manyti, kad, skirtingai nei farmacininko
         valdomos vaistinės atveju, kai vaistinę valdo ne farmacininkas, gali kilti pavojus visuomenės sveikatai, ypač tinkamam ir
         kokybiškam vaistų platinimui mažmena, nes siekiant pelno tokiu valdymo atveju nėra tokių švelninančių veiksnių, kokie nurodyti
         šio sprendimo 61 punkte ir būdingi farmacininkų veiklai (pagal analogiją dėl socialinės paramos paslaugų teikimo žr. 1997 m.
         birželio 17 d. Sprendimo Sodemare ir kt., C‑70/95, Rink. p. I‑3395, 32 punktą).
      
      64      Neviršydama nurodytos diskrecijos, valstybė narė taip pat gali įvertinti, ar toks pavojus yra farmacinių produktų gamintojų
         ir didmenininkų atveju, remiantis tuo, kad pastarieji gali pažeisti pagal darbo sutartį dirbančių farmacininkų nepriklausomybę,
         juos skatindami reklamuoti vaistus, kuriuos patys gamina ar parduoda. Taip pat valstybė narė gali įvertinti, ar valdytojai,
         neturintys farmacininkų kvalifikacijos, gali pažeisti pagal darbo sutartį dirbančių farmacininkų nepriklausomybę, juos skatindami
         parduoti vaistus, kuriuos sandėliuoti tapo nepelninga, arba jei šie valdytojai gali sumažinti išlaidų finansavimą, kuris galbūt
         turėtų poveikį vaistų platinimo mažmena būdams.
      
      65      Papildomai Komisija tvirtina, kad šioje byloje ne farmacininkams nustatytas draudimas negali būti pateisintas bendruoju interesu,
         nes šio tikslo siekiama nenuosekliai.
      
      66      Šiuo atžvilgiu iš Teisingumo Teismo praktikos matyti, kad nacionalinės teisės aktai gali garantuoti nurodyto tikslo įgyvendinimą,
         tik jeigu jais iš tikrųjų nuosekliai ir sistemiškai jo siekiama (žr. 2007 m. kovo 6 d. Sprendimo Placanica ir kt., C‑338/04, C‑359/04 ir C‑360/04, Rink. p. I‑1891, 53 ir 58 punktus; 2008 m. liepos 17 d. Sprendimo Corporación Dermoestética, C‑500/06, Rink. p. I‑0000, 39 ir 40 punktus bei minėto sprendimo Hartlauer 55 punktą).
      
      67      Šiame kontekste reikia nurodyti, kad nacionalinės teisės aktais visiškai neatmetama galimybė valdyti vaistines ne farmacininkams.
      
      68      Iš tiesų Įstatymo Nr. 362/1991 7 straipsnio 9 ir 10 dalyse numatyta išimtis, kad vaistinės paveldėtojai, kurie patys neturi
         farmacininko kvalifikacijos, gali valdyti paveldėtą vaistinę metus, trejus ar dešimt, atsižvelgiant į asmeninę paveldėtojų
         situaciją.
      
      69      Tačiau Komisija neįrodė, kad dėl šios išimties nacionalinės teisės aktai yra nenuoseklūs.
      
      70      Visų pirma, ji pateisinama atsižvelgiant į teisėtų mirusio farmacininko šeimos narių turtinių interesų ir teisių apsaugą.
         Šiuo atžvilgiu reikia konstatuoti, jog valstybės narės gali nuspręsti, kad vaistinės paveldėtojų interesai negali pažeisti
         atitinkamų reikalavimų ir teisių, kylančių iš atitinkamos jų teisės sistemos, kurių privalo laikytis valdytojai, turintys
         farmacininkų kvalifikaciją. Šiame kontekste ypač turi būti atsižvelgiama į aplinkybę, kad paveldėta vaistinė per visą pereinamąjį
         laikotarpį turi būti valdoma diplomuotam farmacininkui prisiimant atsakomybę. Tačiau paveldėtojai šiame konkrečiame kontekste
         neturi būti prilyginti valdytojams, neturintiems farmacininkų kvalifikacijos.
      
      71      Taip pat reikia nurodyti, kad išimties poveikis yra tik laikinas. Iš tiesų paprastai paveldėtojai vaistinės valdymo teises
         farmacininkui turi perduoti tik per vienerių metų terminą. Tik bendrovėje, kurios kapitale dalyvauja vaistinę valdantys farmacininkai,
         paveldėtojai turi ilgesnį terminą jai perduoti, kuris yra treji metai nuo šios kapitalo dalies įsigijimo.
      
      72      Šiomis išimtimis taip pat siekiama leisti paveldėtojams perduoti vaistinę farmacininkui per protingą terminą.
      
      73      Galiausiai, nors Įstatymo Nr. 362/1991 7 straipsnio 9 ir 10 dalys suteikia kai kuriems paveldėtojams dešimties metų terminą
         valdymui perduoti, kuris gali neatitikti protingo termino reikalavimų, reikia nurodyti, kad atsižvelgiant į ypač siaurą jo
         taikymo sritį, ribojamą atvejais, kai teisių perėmėjas yra mirusio farmacininko sutuoktinis ar aukštutinės linijos pirmos
         ar antros eilės paveldėtojas, ir aplinkybe, kad šis teisių perėmėjas per vienerius metus nuo vaistinės įsigijimo turi pradėti
         studijuoti farmacijos fakultete, šios nuostatos nepakanka padaryti išvadą, kad atitinkami nacionalinės teisės aktai yra nenuoseklūs.
      
      74      Komisija taip pat neįrodė, kad nacionalinės teisės aktai yra nenuoseklūs dėl to, kad jie suteikia teisę kai kuriems ne farmacininkams
         valdyti komunų vaistines, nes juose numatyta galimybė komunoms šioms vaistinėms valdyti įsteigti akcines bendroves, kurių
         nariai nebūtinai būtų farmacininkai.
      
      75      Visų pirma, remiantis bylos medžiaga, negalima tvirtinti, kad komunos, kurios turi viešosios valdžios galias, gali vadovautis
         konkrečiu komerciniu tikslu ir valdyti komunų vaistines nesilaikydamos visuomenės sveikatos reikalavimų.
      
      76      Be to, Komisija neginčijo Italijos Respublikos Teisingumo Teismui pateiktos informacijos, kuria siekiama įrodyti, kad komunos
         turi įgaliojimus kontroliuoti už komunos vaistinių valdymą atsakingas bendroves ir kad šie įgaliojimai joms suteikia galimybę
         užtikrinti, jog siekiama bendrojo intereso tikslo.
      
      77      Remiantis šia informacija, atitinkama komuna toliau lieka šių vaistinių savininke, jose ji nustato konkrečias farmacinių paslaugų
         valdymo taisykles ir organizuoja viešuosius pirkimus atrinkti bendrovės narį, atsakingą už vaistinės valdymą, o nuostatos,
         kuriomis siekiama užtikrinti šių taisyklių laikymąsi, įtrauktos tiek į viešuosius pirkimus, tiek į sutartinius dokumentus,
         kurie reglamentuoja teisinius komunos ir atitinkamos bendrovės santykius.
      
      78      Be to, iš informacijos, kurios neginčijo Italijos Respublika, matyti, kad komuna pasilieka kompetenciją paskirti vieną ar
         kelis bendrovės, kuri atsako už komunos vaistinės valdymą, administratorius ir auditorius ir taip dalyvauja rengiant šios
         vaistinės sprendimus ir atliekant jos veiklos vidaus kontrolę. Taip paskirti asmenys turi teisę prižiūrėti, kad ši komunos
         vaistinė nuolat siektų bendrojo intereso ir kad nebūtų pakenkta pagal darbo sutartį dirbančių farmacininkų profesinei nepriklausomybei.
      
      79      Galiausiai, atsižvelgiant į tą pačią informaciją, atitinkamai komunai neatimama galimybė pakeisti ar nutraukti teisinius santykius
         su bendrove, kuri atsako už komunos vaistinės valdymą, siekiant įgyvendinti prekybos politiką, kuri optimizuotų viešojo intereso
         tikslą.
      
      80      Todėl, Komisijai nepateikus pakankamai įrodymų, nacionalinės teisės aktai, reglamentuojantys komunų vaistines, negali būti
         laikomi nenuosekliais.
      
      81      Atsižvelgiant į tai, kas pasakyta, reikia konstatuoti, kad teisės aktai, kurie yra įsipareigojimų neįvykdymo dalykas, yra
         tinkami tikslui užtikrinti tinkamą ir kokybišką gyventojų aprūpinimą vaistais bei visuomenės sveikatos apsaugą įgyvendinti.
      
      82      Ketvirta, reikia išnagrinėti, ar įsisteigimo laisvės ir laisvo kapitalo judėjimo apribojimai neviršija to, kas būtina šiam
         tikslui pasiekti, būtent, ar nėra mažiau EB 43 ir EB 56 straipsniais garantuojamas laisves ribojančių priemonių, kuriomis
         būtų galima taip pat veiksmingai jį pasiekti.
      
      83      Šiuo atžvilgiu Komisija tvirtina, kad šį tikslą galima pasiekti mažiau ribojančiomis priemonėmis, kaip antai pareiga užtikrinti,
         kad vaistinėje dirbtų farmacininkas, pareiga apsidrausti ar taikyti tinkamą kontrolės ir veiksmingų sankcijų sistemą. 
      
      84      Vis dėlto, atsižvelgiant į valstybėms narėms paliktą diskreciją, kaip nurodyta šio sprendimo 36 punkte, valstybė narė gali
         nustatyti, kad yra pavojus praktiškai pažeisti teisės aktais nustatytas taisykles, kuriomis siekiama užtikrinti profesinę
         farmacininkų nepriklausomybę, atsižvelgiant į tai, kad ne farmacininko interesas gauti pelno nėra sumažinamas taip pat, kaip
         nepriklausomų farmacininkų, ir todėl, kad pagal darbo sutartį dirbantys farmacininkai yra pavaldūs valdytojui, jiems gali
         būti sunku nepritarti šio valdytojo duotiems nurodymams.
      
      85      Tačiau Komisija, be bendrų teiginių, nepateikė jokios informacijos, galinčios įrodyti, kokia būtų konkreti sistema, galinti
         užtikrinti – taip pat veiksmingai kaip ne farmacininkams nustatytas draudimas, – kad šios teisės aktų taisyklės nebus pažeistos
         praktiškai, nepaisant šio sprendimo ankstesniame punkte išdėstytų argumentų.
      
      86      Be to, priešingai nei tvirtina Komisija, pavojaus farmacininko profesijos nepriklausomybei taip pat veiksmingai negalima panaikinti
         priemone, kuri apima pareigą apsidrausti, pavyzdžiui, civilinę atsakomybę. Iš tiesų, nors ši priemonė suteiktų galimybę pacientui
         gauti finansinį tariamai jo patirtos žalos atlyginimą, tai būtų vėliau, ir ji būtų mažiau veiksminga nei ginčijamas draudimas,
         nes neužkirstų kelio atitinkamam valdytojui daryti poveikį pagal darbo sutartį dirbantiems farmacininkams.
      
      87      Šiomis aplinkybėmis neįrodyta, kad kita EB 43 ir EB 56 straipsniais užtikrintas laisves mažiau ribojanti priemonė nei ne farmacininkams
         nustatytas draudimas leistų taip pat veiksmingai užtikrinti tinkamą ir kokybišką gyventojų aprūpinimą vaistais.
      
      88      Todėl nacionalinės teisės nuostatos yra tinkamos užtikrinti jomis siekiamo tikslo įgyvendinimą ir neviršija to, kas būtina
         jį pasiekti. Taigi reikia pripažinti, kad iš šių teisės aktų išplaukiantys apribojimai gali būti pateisinti šiuo tikslu.
      
      89      Ši išvada nebuvo paneigta 2005 m. balandžio 21 d. Sprendimu Komisija prieš Graikiją (C‑140/03, Rink. p. I‑3177), kuriuo remiasi Komisija ir kur Teisingumo Teismas nusprendė, kad priėmusi ir palikusi galioti
         nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias fizinis asmuo Graikijoje gali atidaryti optikos parduotuvę su sąlyga, kad leidimas
         atidaryti ir eksploatuoti šią parduotuvę suteiktas pripažinto optiko fizinio asmens vardu, o asmuo, turintis leidimą eksploatuoti
         parduotuvę, valdo bent 50 % bendrovės kapitalo ir šia dalimi jam tenka šios bendrovės pelnas ir nuostoliai, Graikijos Respublika
         neįvykdė įsipareigojimų, jai tenkančių pagal EB 43 ir EB 48 straipsnius.
      
      90      Atsižvelgiant į vaistų ir jų rinkos specifiką ir į galiojančią Bendrijos teisę, Teisingumo Teismo teiginių minėtame sprendime
         Komisija prieš Graikiją negalima perkelti į vaistų platinimo mažmena sritį. Iš tiesų, skirtingai nei optikos produktai, gydymo tikslais paskirti
         ir vartojami vaistai, nepaisant visko, gali padaryti didelę žalą sveikatai, jei jie vartojami, kai to nereikia arba neteisingai,
         o vartotojas juos vartodamas to gali nesuprasti. Be to, dėl neteisėto vaistų pardavimo švaistomi valstybės finansiniai ištekliai,
         kurių negalima palyginti su švaistomais neteisėtai parduodant optikos produktus.
      
      91      Atsižvelgiant į tai, kas pasakyta, pirmąjį ieškinio pagrindą reikia atmesti kaip nepagrįstą.
      
       Dėl antrojo pagrindo
       Šalių argumentai
      92      Antruoju pagrindu Komisija tvirtina, kad komunų vaistinių reglamentavimo tvarka prieštarauja EB 43 ir EB 56 straipsniams.
         Žinoma, viena vertus, ši reglamentavimo tvarka suteikia teisę ne farmacininkams tam tikromis sąlygomis valdyti komunų vaistines,
         numatant galimybę joms valdyti įsteigti akcines bendroves, kurių nariai nebūtinai yra farmacininkai. Tačiau, kita vertus,
         nacionalinės teisės aktai sudaro kliūtis farmacinius produktus platinančioms įmonėms dalyvauti šių bendrovių kapitale, o tokio
         apribojimo negalima pateisinti su visuomenės sveikatos apsauga susijusiais tikslais.
      
      93      Iš tiesų, pirma, tokie teisės aktai nėra tinkami šiems tikslams pasiekti. Viena vertus, jie pagrįsti klaidinga prielaida,
         kad platinanti įmonė, valdydama komunos vaistinę, bus labiau linkusi tenkinti savo asmeninį interesą bendrojo intereso sąskaita
         nei asmenys, kurie nevykdo veiklos farmacinių produktų platinimo rinkoje.
      
      94      Kita vertus, šie teisės aktai nenuoseklūs, nes juose leidžiamos plačiai taikomos išimtys. Konkrečiai kalbant, asmuo gali tapti
         platinimo bendrovės nariu ir, nepaisant to, valdyti komunos vaistinę su sąlyga, kad šioje įmonėje jis neturės sprendimų priėmimo
         ir kontrolės teisės.
      
      95      Antra, draudimas platinančioms įmonėms dalyvauti komunų vaistinių kapitale nėra būtinas, nes nurodytas tikslas gali būti pasiektas
         kitomis mažiau ribojančiomis priemonėmis, kaip antai pareiga užtikrinti, kad vaistinėje dirbtų farmacininkas, pareiga apsidrausti
         ar taikyti tinkamą kontrolės ir veiksmingų sankcijų sistemą.
      
      96      Tačiau Italijos Respublika tvirtina, kad antrasis pagrindas nepagrįstas todėl, kad Bersani dekretu buvo panaikintas draudimas
         platinančioms įmonėms dalyvauti komunų vaistinių kapitale.
      
      97      Bet kuriuo atveju toks draudimas nepažeidžia EB 43 straipsnio, nes jis gali būti pateisintas bendruoju visuomenės sveikatos
         interesu. Šis draudimas taikomas nediskriminuojant ir juo iš tiesų numatoma sukliudyti platinančioms įmonėms reklamuoti vaistus,
         parduodamus komunų vaistinėse. Be to, kitomis mažiau ribojančiomis priemonėmis šis bendrojo intereso tikslas negali būti pasiektas
         taip pat veiksmingai.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      98      Visų pirma dėl Italijos Respublikos argumento susijusio su Bersani dekreto priėmimu, reikia priminti, kad pagal nusistovėjusią
         teismo praktiką įsipareigojimo neįvykdymas turi būti vertinamas atsižvelgiant į padėtį valstybėje narėje, pagrįstoje nuomonėje
         nustatyto termino pabaigoje, o į vėlesnius pakeitimus Teisingumo Teismas atsižvelgti negali (būtent žr. 2002 m. sausio 30 d.
         Sprendimo Komisija prieš Graikiją, C‑103/00, Rink. p. I‑1147, 23 punktą ir 2008 m. sausio 17 d. sprendimo Komisija prieš Vokietiją, C‑152/05, Rink. p. I‑39, 15 punktą).
      
      99      Šioje byloje akivaizdu, kad kol baigėsi pagrįstoje nuomonėje nustatytas terminas, nacionalinės teisės aktai neleido platinančioms
         įmonėms dalyvauti bendrovių, atsakingų už vaistinių valdymą, kapitale, o Bersani dekretas buvo priimtas tik pasibaigus šiam
         terminui.
      
      100    Taip pat reikia konstatuoti, kad nacionalinės teisės aktai numato apribojimus EB 43 ir EB 56 straipsnių prasme, atsižvelgiant
         į šio sprendimo 43 ir 46 punktuose nurodytą teismo praktiką. Iš tiesų ji draudžia kai kuriems ūkio subjektams, būtent tiems,
         kurie užsiima farmacinių produktų platinimo veikla, kartu vykdyti veiklą komunų vaistinėse. Taip pat šiais teisės aktais draudžiama
         investuotojams iš kitų nei Italijos Respublikos valstybių narių, kurie yra farmacinius produktus platinančios įmonės, įsigyti
         kapitalo dalių kai kuriose bendrovėse, būtent tose, kurios atsako už komunų vaistinių valdymą.
      
      101    Dėl galimų šių apribojimų pateisinimų pirmiausia reikia nurodyti, kad nacionalinės teisės aktai taikomi nediskriminuojant
         dėl pilietybės ir kad jais siekiama tikslo tinkamai ir kokybiškai užtikrinti gyventojų aprūpinimą vaistais.
      
      102    Be to, šie teisės aktai yra tinkami šiam tikslui įgyvendinti. Pirma, kaip matyti iš šio sprendimo 62–64 punktų, valstybė narė
         gali nuspręsti, kad farmacinius produktus platinančios įmonės gali daryti tam tikrą spaudimą pagal darbo sutartį dirbantiems
         farmacininkams, siekdamos teikti pirmenybę interesui siekti pelno.
      
      103    Antra, atsižvelgiant į šio sprendimo tuose pačiuose punktuose išdėstytus argumentus, atitinkama valstybė narė, pasinaudodama
         diskrecija, gali manyti, kad komunų turimi įgaliojimai kontroliuoti bendroves, atsakingas už komunų vaistinių valdymą, nėra
         tinkami siekiant išvengti platinančių įmonių įtakos pagal darbo sutartį dirbantiems farmacininkams.
      
      104    Trečia, reikia nurodyti, kad Komisija nepateikė konkrečių ir tikslių įrodymų, kuriais remdamasis Teisingumo Teismas galėtų
         nuspręsti dėl antrajame pagrinde numatytų teisės aktų nenuoseklumo kitų nacionalinės teisės nuostatų atžvilgiu – kurios leidžia
         asmeniui tapti platinančios įmonės nariu ir bendrovės, atsakingos už komunos vaistinės valdymą, nariu su sąlyga, kad šioje
         pirmojoje įmonėje jis neturi sprendimų priėmimo ir kontrolės teisės.
      
      105    Galiausiai dėl nacionalinės teisės aktų reikalingumo reikia konstatuoti, kad remiantis tuo, kas buvo išdėstyta šio sprendimo
         84–86 punktuose, valstybė narė gali manyti, jog yra pavojus praktiškai pažeisti ar apeiti teisės aktų taisykles, ginančias
         farmacininkų profesinę nepriklausomybę. Be to, negalima taip pat veiksmingai išvengti pavojaus, kad gyventojai nebus tinkamai
         ir kokybiškai aprūpinti vaistais, nes tokia priemone atitinkamam valdytojui nebūtinai kliudoma daryti įtaką pagal darbo sutartį
         dirbantiems farmacininkams.
      
      106    Todėl antrąjį ieškinio pagrindą taip pat reikia atmesti kaip nepagrįstą.
      
      107    Kadangi nė vienas iš Komisijos savo ieškiniui pagrįsti nurodytų pagrindų nėra pagrįstas, jį visą reikia atmesti.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      108    Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi
         šalis to reikalavo. Šioje byloje Italijos Respublika prašė pripažinti Komisijos ieškinį nepriimtinu arba nepagrįstu „kartu
         su išplaukiančiomis pasekmėmis“. Šis reikalavimas neturi būti laikomas prašymu priteisti iš ieškovės bylos nagrinėjimo išlaidas
         (šiuo klausimu žr. 1992 m. kovo 31 d. Sprendimo Burban prieš Parlamentą, C‑255/90 P, Rink. p. I‑2253, 26 punktą). Vadinasi, reikia nuspręsti, kad Komisija ir Italijos Respublika padengs savo bylinėjimosi
         išlaidas.
      
      109    Pagal to paties reglamento 69 straipsnio 4 dalį įstojusios į bylą šalys – Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos
         Respublika, Latvijos Respublika ir Austrijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (didžioji kolegija) nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį. 
      2.      Europos Bendrijų Komisija, Italijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Latvijos
            Respublika ir Austrijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: italų.