CELEX: 31998R1085
Language: da
Date: 1998-05-27 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 1085/98 af 27. maj 1998 om levering af ris som fødevarehjælp

L 155/14            ¬ DA ¬                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           29. 5. 98
                                   KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1085/98
                                                          af 27. maj 1998
                                          om levering af ris som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                      i betragtning af den nuværende disponible rismængde i
FÆLLESSKABER HAR —                                                  Fællesskabet og eksistensen af tilstrækkelige lagre er det
                                                                    hensigtsmæssigt at tillade levering af sådanne varer på
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                 særlige betingelser i forbindelse med levering af fødevare-
Europæiske Fællesskab,                                              hjælp til Nordkorea; for også at muliggøre leveringen i
                                                                    forhold til de disponible bevillinger til operationen bør
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 3072/95             der ske en fravigelse af artikel 5, stk. 1, i forordning (EØF)
af 22. december 1995 om den fælles markedsordning for               nr. 2351/91, hvor den købspris, der skal betales af tilslags-
ris (1), senest ændret ved forordning (EF) nr. 192/98 (2),          modtageren, er fastsat;
særlig artikel 8, litra b), og artikel 13, stk. 5,
                                                                    de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i over-
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1292/96             ensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for
af 27. juni 1996 om fødevarehjælpspolitik og fødevare-              Korn —
hjælpsforvaltning og om særlige aktioner til støtte for
fødevaresikkerheden (3), særlig artikel 24, stk. 1, litra b), og
                                                                    UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
ud fra følgende betragtninger:
                                                                                              Artikel 1
Forordning (EF) nr. 1292/96 indeholder en liste over de
lande og organer, der kan modtage fællesskabsbistand, og            Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i
fastsætter de generelle kriterier for transport af fødevare-        bilaget anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje-
hjælpen ud over fob-stadiet;                                        bringes ris efter bestemmelserne i forordning (EF) nr.
                                                                    2519/97 og på de i bilag I anførte betingelser.
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde-         Den bydende anses for at være bekendt med de generelle
varehjælp har Kommissionen tildelt visse modtagere korn;            og særlige betingelser og for at have accepteret dem.
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de            Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr.          bud anses for ikke at være skrevet.
2519/97 af 16. december 1997 om almindelige bestem-
melser for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der                                  Artikel 2
i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1292/96 skal               Uanset artikel 5, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2351/91 er
leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4); det er           den pris, der skal betales for køb af ris fra det græske og
blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings-          spanske organ med henblik på levering af fødevarehjælp
betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved             til Nordkorea 75 ECU/ton.
bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger;
                                                                                              Artikel 3
reglerne for køb af ris fra offentlige organer med henblik
på fødevarehjælp blev fastsat i Kommissionens forordning            Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø-
(EØF) nr. 2351/91 (5);                                              relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                  medlemsstat.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den 27. maj 1998.
                                                                           På Kommissionens vegne
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                          Medlem af Kommissionen
(1) EFT   L 329 af 30. 12. 1995,  s. 18.
(2) EFT   L 20 af 27. 1. 1998, s. 16.
(3) EFT   L 166 af 5. 7. 1996, s. 1.
(4) EFT   L 346 af 17. 12. 1997,  s. 23.
(5) EFT   L 214 af 2. 8. 1991, s. 51.
 ---pagebreak--- 29. 5. 98       ¬ DA ¬                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          L 155/15
                                                             BILAG I
                                                      PARTI A, B, C og D
           1. Aktion nr.: 8/98 (parti A); 9/98 (parti B); 10/98 (parti C); 11/98 (parti D).
           2. Modtager (2): Nordkorea.
           3. Modtagerens repræsentant: Flood Damage Rehabilitation Committee, PO Box No 44, Pyongyang,
              Democratic People’s Republic of Korea. Contact: Ri Si Hong, Director (tlf.: (850 2) 382 70 00, fax:
              381 46 60, telex: 5350 KP/5351 KP).
           4. Bestemmelsesland: Nordkorea.
           5. Produkt, der skal tilvejebringes (11): sleben ris (produktkode 1006 30 98 9900).
           6. Samlet mængde (tons netto): 30 000.
           7. Antal partier: 4 (parti A: 10 000 tons; parti B: 10 000 tons; parti C: 5 000 tons; parti D: 5 000 tons).
           8. Produktets karakteristika og kvalitet (3) (5) (10): se EFT C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II A 1 f).
           9. Emballering (8): se EFT C 267 af 13. 9. 1996, s. 1 (1 0 A 1 c, 2 c og B 3).
          10. Etikettering eller mærkning (6) (7): se EFT C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II A 3).
              — sprog, der skal benyttes ved mærkningen: engelsk og koreansk.
              — yderligere angivelser: »FOR FREE DISTRIBUTION«.
          11. Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos: se bilag II. Den pris, der skal betales for købet af
              den pågældende ris, er 75 ECU/ton.
          12. Forudset leveringsstadium: frit lossehavn, losset (4).
          13. Alternativt leveringsstadium: frit afskibningshavn, fob stuvet.
          14. a) Afskibningshavn: —
              b) Lasteadresse: —
          15. Lossehavn: parti A og C: Haeju; parti B og D: Nampo.
          16. Bestemmelsessted: —
              — transithavn eller -lager: —
              — transportvej over land: —
          17. Periode, eller sidste dato for levering på det forudsete stadium (9):
              — første frist: parti A og B: 7. - 20. 9. 1998; parti C og D: 6. 9. 1998.
              — anden frist: parti A og B: 21. 9. - 4. 10. 1998; parti C og D: 20. 9. 1998.
          18. Periode eller sidste dato for levering på det alternative stadium:
              — første frist: parti A og B: 20. 7. - 2. 8. 1998; parti C og D: 13. - 26. 7. 1998.
              — anden frist: parti A og B: 3. - 16. 8. 1998; parti C og D: 27. 7. - 9. 8. 1998.
          19. Frist for indgivelse af bud (klokken 12, Bruxelles-tid):
              — første frist: 11. 6. 1998.
              — anden frist: 25. 6. 1998.
          20. Budsikkerhedens størrelse: 5 ECU/ton
          21. Adresse for indsendelse af bud og budsikkerheder (1): Bureau de l’aide alimentaire, Attn. Mr T.
              Vestergaard Bâtiment Loi 130, bureau 7/46 Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex
              25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03/296 70 04 (excl.)).
          22. Eksportrestitution: ingen restitution anvendelig.
 ---pagebreak--- L 155/16        ¬ DA ¬                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              29. 5. 98
         Noter:
          (1) Yderligere oplysninger: André Debongnie (tlf. (32-2) 295 14 65).
                                        Torben Vestergaard (tlf. (32-2) 299 30 50).
          (2) Leverandøren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren eller hans repræsentant for at
              aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er nødvendige.
          (3) Leverandøren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts
              vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
              medlemsstat ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetsattesten skal indeholde oplysning om indholdet af
              cæsium 134 og 137 og af jod 131.
          (4) Ud over bestemmelserne i artikel 14, nr. 3, i forordning (EF) nr. 2519/97 må chartrede fartøjer ikke være
              opført på nogen af de seneste fire kvartalslister over tilbageholdte fartøjer, der offentliggøres i henhold til
              Paris-memorandummet om havnestatskontrol (Rådets direktiv 95/21/EF (EFT L 157 af 7. 7. 1995, s. 1)).
          (5) Leverandøren leverer ved varens levering til modtageren eller hans stedfortræder følgende dokument:
              — phytosanitært certifikat.
          (6) Uanset EFT C 114, punkt II A 3 c) affattes påskriften således: »Det Europæiske Fællesskab«.
          (7) Mærkningen på koreansk foretages som følger på bagsiden af emballagen.
              European Community:
              Rice:
              For free distribution:
          (8) Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal leverandøren levere 2 % tomme ekstra sække af
              samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort »R« påført efter påskriften.
          (9) Artikel 14, stk. 14, sidste afsnit, i forordning (EF) nr. 2519/97 finder anvendelse.
         (10) Brudris: højst 10 %.
         (11) I medfør af artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2519/97 skal den ris, som skal leveres, være fremstillet
              på grundlag af produkter, der er indkøbt hos de i bilag II anførte lagerholdere.
 ---pagebreak--- 29. 5. 98               ¬ DA ¬                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                L 155/17
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                           ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
                  Cantidad parciales       Cantidades parciales                                                          Ritmo horario de carga
   Lote                                                                Nombre, apellidos y dirección del almacenista            (en toneladas)
             (en toneladas de cáscara)       (en toneladas)
                       Totalmængde             Delmængde                                                                  Læssekapacitet pr. time
   Parti                                                                      Lagerholderens navn og adresse                          (tons)
                (tons i uafskallet ris)             (tons)
                   Gesamtmengen                Teilmengen                                                                     Verladekapazität
    Los                                                                     Name und Adresse des Lagerhalters                    (in Tonnen)
             (in Tonnen von Rohreis)           (in Tonnen)
 ΠαρτÄιδα       ΣυνολικηÄ ποσοτηταÄ        Μερικεr Ä ποσοτητεr
                                                            Ä                Ονοµατεπωνυµο
                                                                                         Ä     και διευθυνση
                                                                                                       Ä               ΩριαÄιοr ρυθµοr     Ä φορτωσεωr
                                                                                                                                                 Ä
             (σε τονουr
                    Ä       ρυζιουÄ paddy)     (σε τονουr)
                                                        Ä                         του αποθεµατοποιητηÄ                           (σε τονουr)
                                                                                                                                          Ä
    Lot              Total quantity         Partial quantities                                                             Hourly loading rate
                                                                                Name and address of storer                        (in tonnes)
             (in tonnes of paddy rice)          (in tonnes)
    Lot            Quantité totale         Quantités partielles                                                       Rythme horaire de chargement
                                                                               Nom et adresse du stockeur                         (en tonnes)
             (en tonnes de riz paddy)           (en tonnes)
   Lotto           Quantità totale         Quantitativi parziali                                                          Ritmo orario di carico
                                                                              Nome e indirizzo del detentore                   (in tonnellate)
              (in tonnellate di risone)      (in tonnellate)
   Partij         Totale hoeveelheid        Deelhoeveelheden                                                               Laadtempo per uur
                                                                            Naam en adres van de depothouder                        (in ton)
                      (in ton padie)              (in ton)
   Lote            Quantidade total        Quantidades parciais                                                      Ritmo de carregamento por hora
                                                                             Nome e endereço do armazenista
          (em toneladas de arroz paddy)      (em toneladas)                                                                    (em toneladas)
    Erä            Kokonaismäärä               Osittaismäärä                                                              Lastausnopeus tunnissa
                                                                                 Varastoijan nimi ja osoite                         (tonnia)
           (tonnia paddy- eli raakariisiä)        (tonnia)
   Parti            Total kvantitet            Delkvantitet                                                              Lastkapacitet per timma
                   (ton i paddyris)                                           Lagerhållarens namn och adress                           (ton)
                                                     (ton)
     A                    18 000                  12 259          Centro de Intervención de Marchena                 300
                                                                  Delegación Provincial de Agricultura               8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                  41620 Marchena (Sevilla)
                                                                  Tel. (34) 95 484 39 00
                                                    4 834         Centro de Intervención del Fega de las Cabezas de  300
                                                                  San Juan. Delegación Provincial de Agricultura     8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                  41730 Las Cabezas de San Juan (Sevilla)
                                                                  Tel. + fax: (34) 95 587 10 55
                                                       907        Ctra. Maruanas S/N                                 150
                                                                  C.P. 14620 El Carpio (Córdoba)                     8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                  Tel.: (34) 95 18 02 19
     B                    18 000                  16 096          ‘Omospondia’ warehouse of Sindos, Thessaloniki     300/8h (first 1 300 tons)
                                                                  Christoforos Pavlidis Agevee ‘Agricultural’        120/8h for the rest
                                                                  Tel.: (30 31) 79 62 84; fax: 79 62 83
                                                    1 904         ‘Omospondia’ warehouse of Epanomi,                 350/8h/silo
                                                                  Thessaloniki
                                                                  M. Kourkouta & Co. Ltd
                                                                  Tel.: (30 392) 423 66; fax: 421 07
     C                     8 500                    7 556         ‘Omospondia’ warehouse of N. Halkidona,            300/8h/silo
                                                                  Thessaloniki
                                                                  Hellenic Cereal Co. Ltd
                                                                  Tel. + fax: (30 391) 237 05/232 05
                                                       944        Warehouse of Epanomi - Thessaloniki                350/8h/silo
                                                                  M. Kourkouta & Co. Ltd
                                                                  Tel.: (30 392) 423 66; fax: 421 07
    D                      8 500                    8 500         Warehouse of Croccio - Volos                       450/8h/silo
                                                                  Christoforos Pavlidis Agevee ‘Agricultural’
                                                                  Tel.: (30 422) 218 82; 218 85, fax: 219 28