CELEX: 21985A1231(06)
Language: nl
Date: 1985-12-20 00:00:00
Title: Overeenkomst  in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Lid-Staten van die Gemeenschap, enerzijds, en, onderscheidenlijk, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland, de Republiek IJsland, het Koninkrijk Noorwegen, het Koninkrijk Zweden en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, met betrekking tot de regeling die van 1 januari 1986 tot en met 28 februari 1986 van toepassing is op het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal, enerzijds, en, onderscheidenlijk, Oostenrijk, Finland, IJsland, Noorwegen, Zweden en Zwitserland, anderzijds

Avis juridique important

|

21985A1231(06)

Overeenkomst  in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Lid-Staten van die Gemeenschap, enerzijds, en, onderscheidenlijk, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland, de Republiek IJsland, het Koninkrijk Noorwegen, het Koninkrijk Zweden en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, met betrekking tot de regeling die van 1 januari 1986 tot en met 28 februari 1986 van toepassing is op het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal, enerzijds, en, onderscheidenlijk, Oostenrijk, Finland, IJsland, Noorwegen, Zweden en Zwitserland, anderzijds  

Publicatieblad Nr. L 370 van 31/12/1985 blz. 0027

*****OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Lid-Staten van die Gemeenschap, enerzijds, en, onderscheidenlijk, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland, de Republiek IJsland, het Koninkrijk Noorwegen, het Koninkrijk Zweden en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, met betrekking tot de regeling die van 1 januari 1986 tot en met 28 februari 1986 van toepassing is op het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal, enerzijds, en, onderscheidenlijk, Oostenrijk, Finland, IJsland, Noorwegen, Zweden en Zwitserland, anderzijds  A. Brief van de Gemeenschappen  Brussel, . . . . . .  Mijnheer,  Onder verwijzing naar de toetreding van Spanje en Portugal tot de Europese Gemeenschappen op 1 januari 1986 en naar de bij deze gelegenheid gevoerde onderhandelingen met het oog op de vaststelling van een overgangsprotocol bij de vrijhandelsovereenkomst tussen de Republiek Oostenrijk, enerzijds, en de Europese Gemeenschappen en de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, anderzijds, hebben wij de eer voor te stellen dat in het geval dat de desbetreffende onderhandelingen niet op tijd zouden zijn voltooid, de tussen Oostenrijk en Spanje en de tussen Oostenrijk en Portugal gesloten regelingen en overeenkomsten die op 31 december 1985 ten einde lopen, voorlopig gedurende de periode van 1 januari 1986 tot en met 28 februari 1986 van kracht zullen blijven, onverminderd de juridische standpunten en de onderhandelingspositie van de twee partijen, met name met betrekking tot de produkten en de formele en materiële regels van oorsprong van toepassing op deze produkten.  Wij hebben de eer voor te stellen dat de onderhavige brief en uw bevestiging een overeenkomst vormen tussen de Republiek Oostenrijk en de Europese Gemeenschappen alsmede de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal die op 1 januari 1986 in werking zal treden, onder voorbehoud van de vervulling van de constitutionele formaliteiten door Oostenrijk.  Wij verzoeken u ons te bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  1.2 // Namens de Commissie van de Europese Gemeenschappen  // Namens de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen B. Brief van Oostenrijk  Brussel, . . . . . .  Mijne Heren,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:  »Onder verwijzing naar de toetreding van Spanje en Portugal tot de Europese Gemeenschappen op 1 januari 1986 en naar de bij deze gelegenheid gevoerde onderhandelingen met het oog op de vaststelling van een overgangsprotocol bij de vrijhandelsovereenkomst tussen de Republiek Oostenrijk, enerzijds, en de Europese Gemeenschappen en de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, anderzijds, hebben wij de eer voor te stellen dat in het geval dat de desbetreffende onderhandelingen niet op tijd zouden zijn voltooid, de tussen Oostenrijk en Spanje en de tussen Oostenrijk en Portugal gesloten regelingen en overeenkomsten die op 31 december 1985 ten einde lopen, voorlopig gedurende de periode van 1 januari 1986 tot en met 28 februari 1986 van kracht zullen blijven, onverminderd de juridische standpunten en de onderhandelingspositie van de twee partijen, met name met betrekking tot de produkten en de formele en materiële regels van oorsprong van toepassing op deze produkten.  Wij hebben de eer voor te stellen dat de onderhavige brief en uw bevestiging een overeenkomst vormen tussen de Republiek Oostenrijk en de Europese Gemeenschappen alsmede de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal die op 1 januari 1986 in werking zal treden, onder voorbehoud van de vervulling van de constitutionele formaliteiten door Oostenrijk.  Wij verzoeken u ons te bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, Mijne Heren, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van  de Republiek Oostenrijk