CELEX: 22013A0620(02)
Language: ro
Date: 2012-07-23 00:00:00
Title: Acord între Uniunea Europeană și Ucraina de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și Ucraina privind facilitarea eliberării vizelor

20.6.2013             RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  L 168/11

                                                                      ACORD
              între Uniunea Europeană și Ucraina de modificare a Acordului între Comunitatea Europeană și
                                       Ucraina privind facilitarea eliberării vizelor

              UNIUNEA EUROPEANĂ,

              pe de o parte, și

              UCRAINA,

              pe de altă parte,

              denumite în continuare „părțile”,

              AVÂND ÎN VEDERE Acordul între Comunitatea Europeană și Ucraina privind facilitarea eliberării vizelor, care a intrat în
              vigoare la data de 1 ianuarie 2008,

              DORIND să faciliteze în continuare contactele dintre persoane,

              RECUNOSCÂND importanța introducerii regimului de călătorie fără viză pentru cetățenii Ucrainei în timp util, în măsura
              în care sunt asigurate condițiile pentru o mobilitate bine gestionată și sigură,

              ȚINÂND SEAMA de intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului
              din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize) (1), care prevede, în special, motivarea
              obligatorie a refuzului de a acorda viză și dreptul solicitanților de a exercita o cale de atac în caz de refuz,

              ȚINÂND SEAMA de Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene și de Protocolul privind
              poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexate la Tratatul privind
              Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și confirmând că dispozițiile prezentului acord
              nu se aplică Regatului Unit și Irlandei,

              ȚINÂND SEAMA de Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul
              privind funcționarea Uniunii Europene, și confirmând că dispozițiile prezentului acord nu se aplică Danemarcei,

              AU CONVENIT ASUPRA URMĂTOARELOR:

                             Articolul 1                                                 „(c) pentru conducătorii auto care prestează servicii de
                                                                                              transport internațional de mărfuri și pasageri către
Acordul între Comunitatea Europeană și Ucraina privind faci­                                  teritoriile statelor membre, cu vehicule înmatri­
litarea eliberării vizelor, denumit în continuare „acordul”, se                               culate în Ucraina:
modifică în conformitate cu dispozițiile prezentului articol:

                                                                                              — o cerere scrisă din partea asociației naționale a
 1. În titlu, cuvântul „Comunitatea” se înlocuiește cu „Uniunea”.                               transportatorilor din Ucraina care prestează
                                                                                                servicii de transport rutier internațional, în
                                                                                                care să se precizeze scopul, durata, destinația
 2. La articolul 1 alineatul (2), se introduce următorul paragraf:                              (destinațiile) și frecvența călătoriilor;”;

                                                                                     (b) litera (e) se înlocuiește cu următorul text:
    „Ucraina poate reintroduce obligația de a deține viză doar
    pentru cetățenii sau anumite categorii de cetățeni din toate
    statele membre și nu pentru cetățenii sau anumite categorii                          „(e) pentru jurnaliști și personalul tehnic care îi
    de cetățeni din state membre distincte.”                                                  însoțește în scop profesional:

                                                                                              — un certificat sau un alt document eliberat de o
 3. La articolul 2 alineatul (1), cuvântul „Comunității” se înlo­                               organizație profesională sau de angajatorul soli­
    cuiește cu „Uniunii Europene” și la articolul 2 alineatul (2),                              citantului, din care să reiasă faptul că persoana
    cuvântul „comunitară” se înlocuiește cu „Uniunii Europene”;                                 în cauză este un jurnalist calificat și în care să
                                                                                                se indice că scopul călătoriei este desfășurarea
                                                                                                unei activități de natură jurnalistică sau din care
 4. La articolul 3 litera (e), cuvântul „comunitare” se înlocuiește                             să reiasă faptul că persoana în cauză este
    cu „Uniunii Europene”.                                                                      membru al personalului tehnic care îl
                                                                                                însoțește pe jurnalist în scop profesional;”;
 5. Articolul 4 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
                                                                                     (c) litera (i) se înlocuiește cu următorul text:

    (a) litera (c) se înlocuiește cu următorul text:                                     „(i) pentru participanții la programe oficiale de schimb
                                                                                              organizate de orașe înfrățite și de alte entități muni­
(1) JO L 243, 15.9.2009, p. 1.                                                                cipale:
 ---pagebreak--- L 168/12            RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                         20.6.2013

           — o invitație scrisă din partea șefilor adminis­                 6. La articolul 5, alineatele (1)-(3) se înlocuiesc cu următorul
             trației/primarilor acestor orașe sau a altor                      text:
             entități municipale;”;
                                                                                „(1)    Misiunile diplomatice și posturile consulare ale
   (d) litera (j) se înlocuiește cu următorul text:                             statelor membre eliberează vize cu intrări multiple cu un
                                                                                termen de valabilitate de cinci ani pentru următoarele
       „(j) pentru rudele apropiate – soț/soție, copii (inclusiv                categorii de persoane:
            copii adoptați), părinți (inclusiv tutori), bunici și
            nepoți – care vizitează cetățeni ucraineni aflați în
                                                                                (a) membrii guvernelor și ai parlamentelor naționale și
            situație de ședere legală pe teritoriul statelor
                                                                                    regionale, membrii Curților Constituționale și membrii
            membre sau cetățeni ai Uniunii Europene care au
                                                                                    Curților Supreme, procurorii naționali și regionali și
            reședința pe teritoriul statului membru ai căror
                                                                                    adjuncții acestora în exercitarea atribuțiilor care le
            resortisanți sunt:
                                                                                    revin, în cazul în care nu sunt exonerați de obligația
                                                                                    de a deține viză în temeiul prezentului acord;
           — o invitație scrisă din partea gazdei;”;

   (e) litera (m) se înlocuiește cu următorul text:                             (b) membrii permanenți ai delegațiilor oficiale care, în
                                                                                    urma invitațiilor oficiale adresate Ucrainei, participă în
       „(m) pentru persoanele care călătoresc din motive                            mod regulat la reuniuni, consultări, negocieri sau
            medicale și pentru persoanele care trebuie să le                        programe de schimb, precum și la evenimente orga­
            însoțească:                                                             nizate de organizații interguvernamentale pe teritoriul
                                                                                    statelor membre;
            — un document oficial din partea instituției
              medicale, care să confirme necesitatea îngrijirii                 (c) soții/soțiile și copiii (inclusiv copiii adoptați), care nu
              medicale în această instituție și necesitatea de a                    depășesc vârsta de 21 de ani sau care sunt în îngrijire,
              fi însoțit, precum și dovada mijloacelor                              și părinții (inclusiv tutorii) care vizitează cetățeni
              financiare suficiente pentru achitarea trata­                         ucraineni aflați în situație de ședere legală pe teritoriul
              mentului medical;”;                                                   statelor membre sau cetățeni ai Uniunii Europene care
                                                                                    au reședința pe teritoriul statului membru ai căror
   (f) se adaugă următoarele litere:                                                resortisanți sunt;

       „(n) pentru reprezentanții organizațiilor societății civile              (d) oamenii de afaceri și reprezentanții organizațiilor de
            atunci când efectuează călătorii în scopul formării                     afaceri care călătoresc în mod regulat în statele
            educaționale sau în scopul participării la seminare                     membre;
            și conferințe, inclusiv în cadrul programelor de
            schimb:                                                             (e) jurnaliștii și personalul tehnic care îi însoțește în scop
                                                                                    profesional.
           — o invitație scrisă din partea organizației-gazdă,
             o confirmare că persoana în cauză reprezintă
             organizația societății civile și certificatul de la                Prin derogare de la primul paragraf, atunci când necesitatea
             registrul competent privind înființarea organi­                    sau intenția de a călători în mod frecvent sau regulat este
             zației respective, eliberat de o autoritate de stat,               vădit limitată la o perioadă mai scurtă, termenul de valabi­
             în conformitate cu legislația națională;                           litate al vizei cu intrări multiple este limitat la perioada
                                                                                respectivă, în special atunci când:
       (o) pentru membrii profesiilor liberale care participă la
           expoziții, conferințe, simpozioane, seminare inter­                  — în cazul persoanelor menționate la litera (a), durata
           naționale sau la alte evenimente similare organizate                   funcției deținute;
           pe teritoriul statelor membre:
                                                                                — în cazul persoanele menționate la litera (b), durata
           — o invitație scrisă din partea organizației-gazdă                     statutului de membru permanent al unei delegații
             care să confirme că persoana în cauză participă                      oficiale;
             la eveniment;
                                                                                — în cazul persoanelor menționate la litera (c), perioada de
       (p) pentru reprezentanții comunităților religioase:                        valabilitate a autorizației de ședere legală a cetățenilor
                                                                                  ucraineni aflați în situație de ședere legală în Uniunea
           — o invitație scrisă din partea comunității reli­                      Europeană;
             gioase înregistrate în Ucraina, în care să se
             precizeze scopul, durata și frecvența călăto­
                                                                                — în cazul persoanelor menționate la litera (d), durata
             riilor;
                                                                                  statutului de reprezentant al organizației de afaceri sau
                                                                                  durata contractului de muncă;
       (q) pentru participanții la programe oficiale de
           cooperare transfrontalieră ale Uniunii Europene,
           cum ar fi cele din cadrul Instrumentului                             — în cazul persoanelor menționate la litera (e), durata
           european de vecinătate și parteneriat (IEVP):                          contractului de muncă

           — o invitație scrisă din partea organizației-gazdă.”                 este mai mică de cinci ani.
 ---pagebreak--- 20.6.2013           RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            L 168/13

   (2)    Misiunile diplomatice și posturile consulare ale                     cinci ani pentru categoriile de persoane menționate la
   statelor membre eliberează vize cu intrări multiple cu un                   alineatul (2) din prezentul articol, cu condiția ca în
   termen de valabilitate de un an pentru următoarele categorii                ultimii doi ani acestea să fi utilizat vizele cu intrări
   de persoane, cu condiția ca pe parcursul anului precedent                   multiple de un an în conformitate cu legislația statului
   acestea să fi obținut cel puțin o viză și să o fi utilizat în               vizitat privind intrarea și șederea, cu excepția cazului în
   conformitate cu legislația statului vizitat privind intrarea și             care necesitatea sau intenția de a călători în mod frecvent
   șederea:                                                                    sau regulat este vădit limitată la o perioadă mai scurtă,
                                                                               situație în care termenul de valabilitate al vizei cu intrări
   (a) conducătorii auto care prestează servicii de transport                  multiple este limitat la perioada respectivă.”
       internațional de mărfuri și pasageri către teritoriile
       statelor membre, cu vehicule înregistrate în Ucraina;               7. Articolul 6 se modifică după cum urmează:

   (b) membri ai echipajului trenului, precum și ai echipajului                (a) alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
       responsabil de vagoanele frigorifice și de locomotivele
       trenurilor internaționale, care călătoresc pe teritoriile                   „(3)    Statele membre percep o taxă de 70 EUR pentru
       statelor membre;                                                            procesarea vizelor în cazurile în care, pe baza distanței
                                                                                   dintre locul de reședință al solicitantului și locul în care
   (c) persoanele care participă la activități științifice, culturale              a fost depusă cererea, solicitantul a cerut să se ia o
       și artistice, inclusiv programe de schimb între univer­                     decizie cu privire la cerere în termen de trei zile de la
       sități și alte tipuri de programe de schimb, care călă­                     depunerea acesteia și consulatul a acceptat să ia o
       toresc în mod regulat în statele membre;                                    decizie în termen de trei zile.”;

   (d) participanții la manifestări sportive internaționale și                 (b) la alineatul (4),
       persoanele care îi însoțesc în scop profesional;
                                                                                    (i) cuvintele introductive se înlocuiesc cu următorul
                                                                                        text:
   (e) participanții la programe oficiale de schimb organizate
       de orașe înfrățite și de alte entități municipale;
                                                                                        „(4)    Fără a aduce atingere alineatului (5), sunt
                                                                                        scutite de plata taxelor pentru procesarea cererilor
   (f) reprezentanții organizațiilor societății civile care călă­                       de viză următoarele categorii de persoane:”;
       toresc în mod regulat în statele membre în scopul
       formării educaționale sau în scopul participării la
                                                                                   (ii) la litera (a) se adaugă următoarele cuvinte:
       seminare și conferințe, inclusiv în cadrul programelor
       de schimb;
                                                                                        „sau cetățenii Uniunii Europene care au reședința
                                                                                        pe teritoriul statului membru ai căror resortisanți
   (g) pentru participanții la programe oficiale de cooperare                           sunt”;
       transfrontalieră ale Uniunii Europene, cum ar fi cele din
       cadrul Instrumentului european de vecinătate și parte­
                                                                                   (iii) la litera (i) se adaugă următoarele cuvinte:
       neriat (IEVP);
                                                                                        „și alte entități municipale”;
   (h) studenții instituțiilor universitare și postuniversitare care
       efectuează în mod regulat călătorii de studii sau de                        (iv) la litera (j) se adaugă următoarele cuvinte:
       formare educațională, inclusiv în cadrul programelor
       de schimb;
                                                                                        „și personalul tehnic care îi însoțește în scop profe­
                                                                                        sional”;
   (i) reprezentanții comunităților religioase;
                                                                                   (v) se adaugă următoarele litere:
   (j) membrii profesiilor liberale care participă la expoziții,
       conferințe, simpozioane, seminare internaționale sau la                          „(o) reprezentanții comunităților religioase;
       alte evenimente similare organizate pe teritoriul statelor
       membre;                                                                          (p) membrii profesiilor liberale care participă la
                                                                                            expoziții, conferințe, simpozioane, seminare
   (k) persoanele care trebuie să călătorească în mod regulat                               internaționale sau la alte evenimente similare
       din motive medicale și persoanele care trebuie să le                                 organizate pe teritoriul statelor membre;
       însoțească.
                                                                                        (q) participanții în vârstă de cel mult 25 de ani la
   Prin derogare de la primul paragraf, atunci când necesitatea                             seminare, conferințe, evenimente sportive,
   sau intenția de a călători în mod frecvent sau regulat este                              culturale sau educaționale, organizate de orga­
   vădit limitată la o perioadă mai scurtă, termenul de valabi­                             nizații nonprofit;
   litate al vizei cu intrări multiple este limitat la perioada
   respectivă.                                                                          (r) reprezentanții organizațiilor societății civile
                                                                                            care efectuează călătorii în scopul formării
   (3)    Misiunile diplomatice și posturile consulare ale                                  educaționale sau în scopul participării la
   statelor membre eliberează vize cu intrări multiple cu un                                seminare și conferințe, inclusiv în cadrul
   termen de valabilitate de cel puțin doi ani și de cel mult                               programelor de schimb;
 ---pagebreak--- L 168/14            RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          20.6.2013

           (s) participanții la programele oficiale de                    9. Articolul 12 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
               cooperare     transfrontalieră ale    Uniunii
               Europene, cum ar fi cele din cadrul Instru­                    (a) în prima teză, cuvântul „Comunității” se înlocuiește cu
               mentului european de vecinătate și parteneriat                     „Uniunii”;
               (IEVP).”;
                                                                              (b) în a doua teză, cuvântul „Comunitatea” se înlocuiește cu
       (vi) se adaugă următorul paragraf:
                                                                                  „Uniunea Europeană”, iar cuvintele „Comisia Comuni­
                                                                                  tăților Europene ” se înlocuiesc cu „Comisia Europeană.”
           „Primul paragraf se aplică, de asemenea, atunci
           când scopul călătoriei este tranzitul.”;
                                                                         10. Articolul 13 se modifică după cum urmează:
   (c) se adaugă următorul alineat:
                                                                              (a) paragraful existent se numerotează ca alineatul (1);
       „(5)     Dacă un stat membru cooperează cu un
       prestator extern de servicii în vederea eliberării                     (b) se adaugă următorul alineat:
       vizelor, prestatorul extern de servicii poate percepe o
       taxă pentru servicii. Această taxă este proporțională cu
       costurile suportate de prestatorul extern de servicii în                   „(2)    Dispozițiile acordurilor sau ale înțelegerilor bila­
       îndeplinirea sarcinilor sale și nu depășește 30 EUR.                       terale dintre diferitele state membre și Ucraina, încheiate
       Statele membre mențin posibilitatea, pentru toți solici­                   înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord, care
       tanții, de a-și depune cererile direct la consulatele lor. În              prevăd exonerarea titularilor de pașapoarte de serviciu
       cazul în care solicitanții sunt obligați să obțină o                       nebiometrice de obligația de a deține viză, se aplică în
       programare pentru depunerea unei cereri, programarea                       continuare fără a aduce atingere dreptului statelor
       se face, de regulă, într-un termen de două săptămâni de                    membre în cauză sau al Ucrainei de a denunța sau de
       la data solicitării acesteia.”                                             a suspenda aceste acorduri sau înțelegeri bilaterale.”

 8. Articolul 10 se modifică după cum urmează:                                                        Articolul 2
                                                                         Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de către părți în
   (a) titlul se înlocuiește cu următorul text:
                                                                         conformitate cu procedurile corespunzătoare ale acestora și
                                                                         intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care
       „Pașapoartele diplomatice și de serviciu”;
                                                                         urmează datei la care ultima parte notifică cealaltă parte cu
                                                                         privire la încheierea procedurilor menționate anterior.
   (b) la alineatul (2), care se renumerotează, devenind
       alineatul (3), cuvintele „la alineatul (1)” se înlocuiesc
       cu cuvintele „la alineatele (1) și (2)”;
                                                                         Întocmit la Bruxelles la data de douăzeci și trei iulie anul două
   (c) se introduce un nou alineat (2), după cum urmează:                mii doisprezece, în dublu exemplar, în limbile bulgară, cehă,
                                                                         daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă,
       „(2)     Cetățenii ucraineni care sunt titulari de                italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză,
       pașapoarte de serviciu biometrice valabile pot intra,             polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă,
       ieși și tranzita fără viză teritoriile statelor membre.”          suedeză și ucraineană, toate textele fiind egal autentice.
 ---pagebreak--- 20.6.2013         RO                        Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   L 168/15

            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            За Європейське Спiвтовариство

            За Украйна
            Por Ucrania
            Za Ukrajinu
            For Ukraine
            Für die Ukraine
            Ukraina nimel
            Για την Ουκρανία
            For Ukraine
            Pour l'Ukraine
            Per l'Ucraina
            Ukrainas vārdā
            Ukrainos vardu
            Ukrajna részéről
            Għall-Ukrajna
            Voor Oekraïne
            W imieniu Ukrainy
            Pela Ucrânia
            Pentru Ucraina
            Za Ukrajinu
            Za Ukrajino
            Ukrainan puolesta
            På Ukrainas vägnar
            За Украïнy
 ---pagebreak--- L 168/16          RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             20.6.2013

           DECLARAȚIA UNIUNII EUROPENE PRIVIND DOCUMENTELE NECESARE PENTRU DEPUNEREA CERERII
                                        DE VIZĂ DE SCURTĂ ȘEDERE

           Uniunea Europeană va stabili o listă armonizată a documentelor justificative, în conformitate cu articolul 48
           alineatul (1) litera (a) din Codul de vize, în scopul de a se asigura că solicitanților de viză din Ucraina li se
           cere să depună, în principiu, aceleași documente justificative.

               DECLARAȚIA UNIUNII EUROPENE PRIVIND FACILITĂȚILE ACORDATE MEMBRILOR DE FAMILIE

           Uniunea Europeană ia act de sugestia Ucrainei de a da o definiție mai largă noțiunii de membri de familie
           care ar trebui să beneficieze de facilitarea eliberării vizelor, precum și de importanța pe care Ucraina o
           acordă simplificării circulației pentru această categorie de persoane.

           În scopul facilitării mobilității unui număr mai mare de persoane care au legături de familie (în special frați
           și surori, precum și copiii acestora) cu cetățeni ucraineni aflați în situație de ședere legală pe teritoriile
           statelor membre sau cu cetățeni ai Uniunii Europene care au reședința pe teritoriul statului membru ai căror
           resortisanți sunt, Uniunea Europeană invită oficiile consulare ale statelor membre să utilizeze pe deplin
           posibilitățile existente în cadrul Codului de vize cu privire la facilitarea eliberării vizelor pentru această
           categorie de persoane, posibilități care includ, în special, simplificarea documentelor justificative cerute
           solicitanților de viză, scutirea de taxele de prelucrare și, dacă este cazul, eliberarea de vize cu intrări multiple.
 ---pagebreak--- 20.6.2013          RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          L 168/17

                    DECLARAȚIA UNIUNII EUROPENE PRIVIND ARTICOLUL 10 ALINEATUL (2) DIN ACORD

            Uniunea Europeană poate să invoce o suspendare parțială a acordului și, în special, a articolului 10 alineatul
            (2), în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 14 alineatul (5) din acord, în cazul în care Ucraina
            pune în aplicare în mod abuziv articolul 10 alineatul (2) sau în cazul în care punerea în aplicare a acestuia
            generează o amenințare la adresa securității publice. În cazul în care punerea în aplicare a articolului 10
            alineatul (2) se suspendă, Uniunea Europeană inițiază consultări în cadrul comitetului instituit prin acord, în
            vederea rezolvării problemelor care au condus la suspendare.

                           DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ELVEȚIA ȘI PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN

            Părțile iau act de relațiile strânse dintre Uniune și Elveția și Principatul Liechtenstein, în special în temeiul
            Acordului din 26 octombrie 2004 privind asocierea acestor țări la punerea în aplicare, asigurarea respectării
            și dezvoltarea acquis-ului Schengen.

            În aceste condiții, este oportun ca autoritățile din Elveția și Principatul Liechtenstein și cele din Ucraina să
            încheie, fără întârziere, acorduri bilaterale privind facilitarea eliberării vizelor de scurtă ședere în aceleași
            condiții ca cele prevăzute de acordul modificat.